Nunggubuyu wordlist
dc.contributor | Heath, Jeffrey Department of Linguistics Harvard University Cambridge, MA |
dc.contributor.editor | Heath, Jeffrey |
dc.coverage.placeName | s.l. |
dc.date.accessioned | 2018-07-27 |
dc.date.accessioned | 2019-07-04T09:49:18Z |
dc.date.available | 2019-07-04T09:49:18Z |
dc.date.created | 1979 |
dc.identifier | ota:0936 |
dc.identifier.citation | http://purl.ox.ac.uk/ota/0936 |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12024/0936 |
dc.description.abstract | Publication based on this text: Heath, Jeffrey. -- Nunggubuyu myths and ethnographic texts. -- Canberra : Australian Institute of Aboriginal Studies, 1980. -- (AIAS new series ; 23). -- ISBN 0855751207 Publication based on this text: Heath, Jeffrey. -- Nunggubuyu dictionary. -- Canberra : Australian Institute of Aboriginal Studies, 1982. -- (AIAS new series ; 36). -- ISBN 0855751339 (Australia); ISBN 0391026127 (US) Publication based on this text: Heath, Jeffrey. -- Functional grammar of Nunggubuyu. -- Canberra : Australian Institute of Aboriginal Studies, 1984. -- (AIAS new series ; 53). -- ISBN 0855751576 See Heath, Jeffrey. -- Nunggubuyu Myths; Catalogued on RLIN |
dc.format.extent | Text data (1 file : ca. 135 KB) |
dc.format.medium | Digital bitstream |
dc.language | Nunggubuyu |
dc.language | English |
dc.language.iso | nuy |
dc.language.iso | eng |
dc.publisher | University of Oxford |
dc.relation.ispartof | Oxford Text Archive Core Collection |
dc.rights | Oxford Text Archive |
dc.rights.uri | https://ota.bodleian.ox.ac.uk/repository/xmlui/page/licence-ota |
dc.rights.label | ACA |
dc.subject.lcsh | Nunggubuyu (Australian people) -- Languages |
dc.subject.other | Dictionaries |
dc.title | Nunggubuyu wordlist |
dc.type | Text |
has.files | yes |
branding | Oxford Text Archive |
files.size | 143492 |
files.count | 2 |
otaterms.date.range | 1900-1999 |
Files for this item
Download all local files for this item (140.13 KB)

- Name
- heathindx-0936.txt
- Size
- 134.57 KB
- Format
- Text file
- Description
- Version of the work in plain text format
BA-GU ((1.1.1 PAST POS))
NU-BI-NI ((1.1.1 ___N))
BU-GU-NI ((1.1.3 DRIP))
AN-UWA-GA-LA ((1.1.4 THEN))
YA-JI ((1.1.7 PAST IN MYTH PERSPECTIVE))
BU-GU-NI ((1.2.1 DRIP))
AN-UBA-NI ((1.2.3 ISOLATE))
NU-BI-NI-YUNG ((1.2.9 ISOLATE))
NU-BA-GI-YUNG ((1.3.1 ___N))
DA-GI ((1.3.3 __HE ARRIVED))
BA-GU ((1.4.1 HE PUT IT))
DA-JI-RUJ ((1.4.3 FARTHER ON))
AN-UBA-NI-YUNG ((1.4.5 ___N))
YA-WI ((1.5.1 WARA PAST, THERE IT WAS))
AN-UBA-NI-YUNG ((1.5.5 ISOLATE))
DA-JI-RUJ ((1.5.8 FARTHER ON))
BA-NI ((1.6.3 PL. N. PAST))
BA-GU ((1.6.4 HE CAUGHT HER))
BA-GU ((1.6.4 REPEAT))
BA-GU ((1.6.7 HE GOT IT))
DA-GI ((1.6.9 HE GRABBED IT))
BA-NI ((1.7.1 AT THAT PLACE))
MAN-UBA-MI ((1.7.2 ___N))
AN-A-JI ((1.7.3 HERE ALONG BODY))
BA-GU ((1.7.4 HE EMERGED))
AN-A-NI ((1.7.5 THIS IS PLACE N.))
AN-A-NI ((1.7.6 REPEAT))
BAGALAWALAWAJBUGIJ ((1.8.1 WENT BACK ALONG))
DA-JI ((1.8.6 RIGHT THERE IN PAST))
YA-NI ((1.8.6 WITH NGUYNJU))
O-WA-NI ((1.8.7 WITH NGUYNJU NGA))
BA-GU ((1.8.8 BACK THERE THEY WATCHED))
BA-NI-LA ((1.8.10 THERE RI . . .