<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>An explication of the iudiciall lawes of Moses. Plainely discovering divers of their ancient rites and customes. As in their governours, government, synedrion, punishments, civill accompts, contracts, marriages, warres, and burialls. Also their oeconomicks, (vizt.) their dwellings, feasting, clothing, and husbandrie. Together with two treatises, the one shewing the different estate of the godly and wicked in this life, and in the life to come. The other, declaring how the wicked may be inlightned by the preaching of the gospel, and yet become worse after they be illuminated. All which are cleered out of the originall languages, and doe serue as a speciall helpe for the true understanding of divers difficult texts of scriptures. ... / By Iohn Weemse, of Lathocker in Scotland, preacher of Gods word.</title>
            <author>Weemes, John, 1579?-1636.</author>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>1632</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <extent>Approx. 544 KB of XML-encoded text transcribed from 129 1-bit group-IV TIFF page images.</extent>
         <publicationStmt>
            <publisher>Text Creation Partnership,</publisher>
            <pubPlace>Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) :</pubPlace>
            <date when="2014-11">2014-11 (EEBO-TCP Phase 2).</date>
            <idno type="DLPS">B16297</idno>
            <idno type="STC">STC 25214</idno>
            <idno type="STC">ESTC S112662</idno>
            <idno type="EEBO-CITATION">99847908</idno>
            <idno type="PROQUEST">99847908</idno>
            <idno type="VID">177234</idno>
            <availability>
               <p>To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication 
                <ref target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons 0 1.0 Universal</ref>. 
               This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to 
                <ref target="http://www.textcreationpartnership.org/">http://www.textcreationpartnership.org/</ref> for more information.</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <seriesStmt>
            <title>Early English books online text creation partnership.</title>
         </seriesStmt>
         <notesStmt>
            <note>(EEBO-TCP ; phase 2, no. B16297)</note>
            <note>Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 177234)</note>
            <note>Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 945:1)</note>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <biblFull>
               <titleStmt>
                  <title>An explication of the iudiciall lawes of Moses. Plainely discovering divers of their ancient rites and customes. As in their governours, government, synedrion, punishments, civill accompts, contracts, marriages, warres, and burialls. Also their oeconomicks, (vizt.) their dwellings, feasting, clothing, and husbandrie. Together with two treatises, the one shewing the different estate of the godly and wicked in this life, and in the life to come. The other, declaring how the wicked may be inlightned by the preaching of the gospel, and yet become worse after they be illuminated. All which are cleered out of the originall languages, and doe serue as a speciall helpe for the true understanding of divers difficult texts of scriptures. ... / By Iohn Weemse, of Lathocker in Scotland, preacher of Gods word.</title>
                  <author>Weemes, John, 1579?-1636.</author>
               </titleStmt>
               <extent>[30], 221, [2] p. : ill. (woodcuts)  </extent>
               <publicationStmt>
                  <publisher>Printed by Iohn Dawson for Iohn Bellamie, and are to be sold at his shoppe at the signe of the three Golden Lyons in Cornehill, neere the Royall Exchange,</publisher>
                  <pubPlace>London :</pubPlace>
                  <date>1632.</date>
               </publicationStmt>
               <notesStmt>
                  <note>General title page for Volume 3 of the "Workes", included following index.</note>
                  <note>Signatures: A4, )(4, ][4, *4. B-Ff4.</note>
                  <note>Includes indexes.</note>
                  <note>With a final addendum leaf.</note>
                  <note>Usually bound with: Exercitations divine: London, 1632.</note>
                  <note>This item also appears as part of STC 25207.5 at reels 1297:1 and 2019:2.</note>
                  <note>Reproduction of original in Yale University Library.</note>
               </notesStmt>
            </biblFull>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl,
      TEI @ Oxford.
      </p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
            <p>EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.</p>
            <p>EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).</p>
            <p>The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.</p>
            <p>Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.</p>
            <p>Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.</p>
            <p>Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as &lt;gap&gt;s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.</p>
            <p>The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.</p>
            <p>Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).</p>
            <p>Keying and markup guidelines are available at the <ref target="http://www.textcreationpartnership.org/docs/.">Text Creation Partnership web site</ref>.</p>
         </editorialDecl>
         <listPrefixDef>
            <prefixDef ident="tcp"
                       matchPattern="([0-9\-]+):([0-9IVX]+)"
                       replacementPattern="http://eebo.chadwyck.com/downloadtiff?vid=$1&amp;page=$2"/>
            <prefixDef ident="char"
                       matchPattern="(.+)"
                       replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/textcreationpartnership/Texts/master/tcpchars.xml#$1"/>
         </listPrefixDef>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="eng">eng</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords scheme="http://authorities.loc.gov/">
               <term>Jewish law --  Early works to 1800.</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
            <change>
            <date>2020-09-21</date>
            <label>OTA</label> Content of 'availability' element changed when EEBO Phase 2 texts came into the public domain</change>
         <change>
            <date>2014-01</date>
            <label>TCP</label>Assigned for keying and markup</change>
         <change>
            <date>2014-01</date>
            <label>Apex CoVantage</label>Keyed and coded from ProQuest page images</change>
         <change>
            <date>2014-02</date>
            <label>Brian Matzke</label>Sampled and proofread</change>
         <change>
            <date>2014-02</date>
            <label>Brian Matzke</label>Text and markup reviewed and edited</change>
         <change>
            <date>2014-03</date>
            <label>pfs</label>Batch review (QC) and XML conversion</change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text xml:lang="eng">
      <front>
         <div type="title_page">
            <pb facs="tcp:177234:1"/>
            <pb facs="tcp:177234:1"/>
            <p>AN EXPLICATION OF THE IVDICIALL LAWES OF <hi>MOSES.</hi>
            </p>
            <p>Plainely diſcovering divers of their ancient Rites and Cuſtomes.</p>
            <p>As in their Governours, Government, Synedrion, Puniſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ments, Civill Accompts, Contracts, Marriages, Warres, and Burialls.</p>
            <p>Alſo their Oeconomicks, (<hi>Vizt.</hi>) their dwellings, Fea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſting, Clothing, and Husbandrie.</p>
            <p>Together with two Treatiſes, the one ſhewing the diffe<g ref="char:EOLhyphen"/>rent eſtate of the godly and wicked in this life, and in the life to come.</p>
            <p>The other, declaring how the wicked may be inlightned by the prea<g ref="char:EOLhyphen"/>ching of the Goſpel, and yet become worſe after they be illuminated.</p>
            <p>
               <hi>All which are cleered out of the Originall Languages, and doe ſerue as a ſpeciall helpe for the true underſtanding of divers difficult Texts of Scriptures.</hi>
            </p>
            <q>
               <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>
            </q>
            <q>Venia danda primum aliquid experienti.</q>
            <p>
               <hi>By</hi> IOHN WEEMSE, of <hi>Lathocker</hi> in <hi>Scotland,</hi> Preacher of Gods Word.</p>
            <p>
               <hi>LONDON</hi> Printed by <hi>Iohn Dawſon</hi> for <hi>Iohn Bellamie,</hi> and are to be ſold at his Shoppe at the ſigne of the three Golden <hi>Lyons</hi> in <hi>Cornehill,</hi> neere the <hi>Royall Exchange.</hi> 1632.</p>
         </div>
         <div type="dedication">
            <pb facs="tcp:177234:2"/>
            <pb facs="tcp:177234:2"/>
            <head>TO THE RIGHT HONORABLE COLENE, EARLE OF <hi>SEAFORT,</hi> Lord <hi>Mackenzee</hi> and <hi>Kintaill,</hi> one of his MAIESTIES moſt Honorable Privie Councell in the Kingdome of <hi>Scotland.</hi>
            </head>
            <opener>
               <salute>Honorable and my very good Lord,</salute>
            </opener>
            <p>
               <seg rend="decorInit">G</seg>OD who is the God of order and not of con<g ref="char:EOLhyphen"/>fuſion, from whom all good things deſcend, hath placed here below ſundry ſorts of people; the <hi>Ants</hi> are a people not<note place="margin">Prov. 30. 25. 26. 27. 28</note> ſtrong, yet they prepare their meat in the Sum<g ref="char:EOLhyphen"/>mer;
<pb facs="tcp:177234:3"/> the <hi>Conies</hi> are but a feeble folke, yet make they their houſes in the Rocks; the <hi>Locuſts</hi> haue no King, yet goe they forth all of them by bands; the <hi>Spider</hi> taketh hold<g ref="char:punc">▪</g> with her hands, and is in Kings palaces<g ref="char:punc">▪</g> this ſort of people dif<g ref="char:EOLhyphen"/>fer very much, for ſome of them are <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>, which provide onely for the preſent day, but lay up nothing againſt the morrow; the <hi>Graſ<g ref="char:EOLhyphen"/>hopper</hi> provideth not againſt the winter as the <hi>Ant</hi> doth; there are others of them who liue by rapine, as the <hi>Caterpillers</hi> who devour all and then flie away; and <hi>Nahum</hi> compareth the Mer<g ref="char:EOLhyphen"/>chants<note place="margin">Nahum 3. 16.</note> of <hi>Ninive</hi> to theſe, that carry all the wealth away with them<g ref="char:punc">▪</g> and there are ſome of thoſe people which are inſatiable, as the <hi>Horſleach,</hi> that hath two daughters who cry continually, <hi>Giue, giue;</hi> This ſort of people are<note place="margin">Prov. 30. 15.</note> governed by inſtinct onely; the <hi>Locuſts</hi> haue no King, yet they goe out in bands; the <hi>Ant</hi> hath no guide, overſeer, or ruler, yet <hi>ſhee provi<g ref="char:EOLhyphen"/>deth</hi>
               <note place="margin">Prov. 6. 7.</note> 
               <hi>her meat in the Summer, and gathereth her foode in the harveſt,</hi> although they haue no King or ru<g ref="char:EOLhyphen"/>ler to command them, and overſee them, nei<g ref="char:EOLhyphen"/>ther a guide to direct them, yet they are ruled by inſtinct.</p>
            <p>There are a ſecond ſort of people that God hath placed here below, and they are men; and there is a greater difference amongſt this
<pb facs="tcp:177234:3"/> people, than amongſt the former, for looke upon ſome of them, and yee ſhall hardly diſ<g ref="char:EOLhyphen"/>cerne whether they be men or not, and as the <hi>Philoſophers</hi> ſay, there are ſome ſorts of creatures that we cannot tell whether they liue the ſen<g ref="char:EOLhyphen"/>ſitiue or the vegetatiue life onely, there is ſo little life in them, as in the Shel-fiſh; ſo it is hard to diſcerne whether thoſe liue the reaſo<g ref="char:EOLhyphen"/>nable life, or the brutiſh onely, they haue no lawes, they lodge in the caues of the earth, goe naked, eat raw fleſh, and although they haue the ſhape of men, yet they haue but the heart of beaſts in them, as <hi>Nebuchadnezzar</hi> had. There are other men who are ruled by reaſon, and politicke government, for their God hath taught them, he may be called <hi>their God</hi> in this reſpect, as the Prophet <hi>Eſay</hi> calleth him the<note place="margin">Eſay 28. 26</note> 
               <hi>husband-mans God,</hi> becauſe he teacheth him how to manure the ground, and ſo God commeth neerer to them; they are a people here, but yet they are not Gods people, and it is better to be a dorekeeper in the houſe of God, than in high<g ref="char:EOLhyphen"/>eſt<note place="margin">Pſal. 84. 10.</note> advancement amongſt ſuch.</p>
            <p>There is a third ſort who liue in his Church, and this is the higheſt ſocietie in this life, and here we ſhall ſee policie, juſtice, frugalitie, and all vertues, becauſe Gods worſhip is here, and as the inferior faculties of the ſoule are
<pb facs="tcp:177234:4"/> 
               <hi>eminenter</hi> by way of excellencie contained in the ſuperior, ſo are all thoſe comprehended in Religion, and as the ſhadow followeth the bodie, ſo doth policie and order follow Reli<g ref="char:EOLhyphen"/>gion; if a man would learne frugalitie, let him looke to <hi>Ioſeph,</hi> who taught the Senatours of<note place="margin">Pſal. 104. 22.</note> 
               <hi>Egypt;</hi> if he would learne policie, let him looke to the government of <hi>Salomons</hi> Court and his<note place="margin">2 King. 4.</note> houſe; if he would learne to be a good war<g ref="char:EOLhyphen"/>riour, let him ſee what order the Lord hath placed in the Campe of the <hi>Iewes;</hi> and if he<note place="margin">Numb. <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>0 10.</note> would learne juſtice, he ſhall ſee it exactly de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſcribed in the Law of God.</p>
            <p>My Honourable Lord, I haue made choiſe of your L<hi rend="sup">p</hi>: to reco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mend this Treatiſe to your Patrocinie, becauſe yee know what it is to be amongſt Gods people; many great men if they get their portion in this life amongſt the<note place="margin">Pſal. 17.</note> people of this world, they care not to be De<g ref="char:EOLhyphen"/>niſions in the ſocietie of Gods people, and they content themſelues with the portion of this world, and ſay, <hi>Bonum est hic eſſe;</hi> but this is a freedome which is bought at a higher rate, it coſt the chiefe Captaine a great ſumme of<note place="margin">Act. 22 28.</note> money<g ref="char:punc">▪</g> to be made a freeman in <hi>Rome;</hi> but to be made a freeman in the Church of GOD, it coſt the price of Chriſts bloud. Great men deſire to be out of this firſt ſocietie, they de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſire
<pb facs="tcp:177234:4"/> not to liue like beaſts; but if they come to the ſecond ſocietie, to liue like civill men, that doth content them; they giue GOD thankes (perhaps) for this, that they are men and not beaſts, and that they haue beene bred civilly, but few giue God thankes for this, that they liue under the Goſpell, where they may learne Chriſt, <hi>not many Noble are called.</hi>
               <note place="margin">1 Cor. 2.</note> Sometimes they may tremble and feare, as <hi>Fe<g ref="char:EOLhyphen"/>lix</hi>
               <note place="margin">Act. 24. 25.</note> did, and put off their converſion to another<note place="margin">Act 26. 28.</note> time, and ſome of them are like <hi>Agrippa,</hi> who almoſt are perſwaded to be Chriſtians; but<note place="margin">Act. 13. 7.</note> few like <hi>Sergius Paulus,</hi> who was converted at <hi>Pauls</hi> preaching.</p>
            <p>My Lord, you haue had ſtill the practiſe of Religion in your houſe, and one of the beſt helpes to further you, your worthy and reli<g ref="char:EOLhyphen"/>gious Lady, whoſe name ſmelleth now like<note place="margin">Hoſea 14 7.</note> the wine of <hi>Lebanon,</hi> when ſhee is gone, and now ſhe enjoyeth the fruit of that, when nei<g ref="char:EOLhyphen"/>ther her Nobilitie, birth, or worldly honour profited nothing; and this I write unto your L<hi rend="sup">p</hi>: beſeeching you to goe on in that Chri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtian courſe, that both by your place and ex<g ref="char:EOLhyphen"/>ample, you may draw others unto the truth. The Lord promiſed that he would giue the<note place="margin">Pſal. 2. 8.</note> 
               <hi>uttermoſt parts of the earth for a poſſeſsion to his Sonne;</hi> this is the Motto of this Iland, and the farther
<pb facs="tcp:177234:5"/> North, it is the nearer to the ends of the earth, ſtudie therefore my good Lord, that Ieſus Chriſt may haue his poſſeſſion enlarged in the North, and this ſhall be your crowne in the latter day, when all your poſſeſſions ſhall faile you.</p>
            <closer>
               <signed>
                  <hi>Your Honours in all dutifull ſubmiſsion,</hi> IOHN VVEEMSE:</signed>
            </closer>
         </div>
         <div type="table_of_contents">
            <pb facs="tcp:177234:5"/>
            <head>THE CONTENTS.</head>
            <list>
               <item>
                  <hi>Of the Iudiciall Law in generall.</hi> 1</item>
               <item>
                  <hi>CHAPTER I.</hi> That Kingly Government is beſt. <hi>Page 4.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>CAP. II.</hi> An explication of <hi>Iothams</hi> Parable. 7</item>
               <item>
                  <hi>CAP. III.</hi> Why God was angry with them for chuſing a King. 12</item>
               <item>
                  <hi>CAP. IIII.</hi> What <hi>Samuel</hi> meant by <hi>miſhpat hammelech.</hi> 14</item>
               <item>
                  <hi>CAP. V.</hi> A difference betwixt the election of <hi>Saul,</hi> and the election of <hi>David.</hi> 16</item>
               <item>
                  <hi>CAP. VI.</hi> Of the annointing of their Kings; and whether the Kings and Prieſts were annointed with the ſame oyle, or not. 18</item>
               <item>
                  <hi>CAP. VII.</hi> How the Kings of Iudah and Iſrael brake the commande<g ref="char:EOLhyphen"/>ment in multiplying wiues. 22</item>
               <item>
                  <hi>CAP. VIII.</hi> A compariſon betwixt <hi>Salomons</hi> Kingdome and <hi>Chriſts.</hi> 27</item>
               <item>
                  <hi>CAP. IX.</hi> Whether <hi>Rahab</hi> was a betrayer of the Citie of <hi>Iericho.</hi> 34</item>
               <item>
                  <hi>CAP. X.</hi> Whether the Kingdome of Iudah or Iſrael were the beſt Go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment.
<pb facs="tcp:177234:6"/>38</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XI.</hi> Whether the <hi>Iewes</hi> might chuſe <hi>Herod</hi> for their King. 44</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XII.</hi> Whether <hi>Iſhboſeth</hi> was a rebell in affecting the Kingdome, or not. 47</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XIII.</hi> Whether it was lawfull for the Iewes to pay tribute to <hi>Cae<g ref="char:EOLhyphen"/>ſar,</hi> or not. 49</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XIIII.</hi> Whether <hi>Naboth</hi> might haue juſtly denied to ſell his vine<g ref="char:EOLhyphen"/>yard to <hi>Ahab,</hi> or not. 52</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XV.</hi> Whether the <hi>Iewes</hi> ſhould be tollerated in a Christian Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon-wealth. 57</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XVI.</hi> Of the Synedrion of the Iewes. 61</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XVII.</hi> Whether a Iudge is bound to giue ſentence according to things proved and alleadged, or according to his owne private knowledge. 66</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XVIII.</hi> An partus ſequitur ventrem. 70</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XIX.</hi> An error perſonae irritat contractum. 72</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XX.</hi> That a Iudge may giue out ſentence by the information of the falſe witneſſes, and yet be free. 75</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXI.</hi> Of one who killed in ſuddaine paſsion. 77</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXII.</hi> Whether they might take the ſonnes of the Prophets widdow for debt, or not. 80</item>
               <pb facs="tcp:177234:6"/>
               <item>
                  <hi>CAP. XXIII.</hi> Whether a man may ſell his ſonne for debt or not. 83</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXIIII.</hi> Of their divers ſorts of Rulers and Commanders. 86</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXV.</hi> Of the civill counting of their times, and firſt of their houre. 88</item>
               <item>Of the houres on <hi>Ahaz</hi> Diall. 89</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXVI.</hi> Of their day. 95</item>
               <item>How they reckoned the dayes of the weeke. 98</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXVII.</hi> Of their moneths. 100</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXVIII.</hi> Of their yeare. 106</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXIX.</hi> Of their numbring and manner of counting. 108</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXX.</hi> Of their civill contracts and manner of writing them. 112</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXI.</hi> What things the Goel was bound to doe to his kinsman, and what things were done to him by his brethren. 116</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXII.</hi> The difference betwixt the brother naturall, and kinſman, in raiſing vp ſeed to the eldeſt brother, and what was done if they refuſed. 119</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXIII.</hi> Of their marriages. 122</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXIIII.</hi> Whether a brother naturall (to keepe the Tribes diſtingui<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhed) might marrie his brothers wife or not in Iſrael, or
<pb facs="tcp:177234:7"/> is it meant onely of the next kinſman. 130</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXV.</hi> Of their Priſons aad places of puniſhment. 133</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXVI.</hi> Of their whipping. 138</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXVII.</hi> Whether an Iſraelite that had lyen with a bond-maid that was betrothed, was whipped or not. 141</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXVIII.</hi> Of the Law of Retaliation. 143</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XXXIX.</hi> That theft among the Iewes was not capitall. 145</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XL.</hi> Of their proceeding in Iudgement before they executed the malefactor. 148</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XLI.</hi> Of their capitall puniſhments. 151</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XLII.</hi> They gave wine to thoſe who were going to bee excecuted. 154</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XLIII.</hi> Of their warres. 156</item>
               <item>
                  <hi>CAP. XLIIII.</hi> Of their burials. 169
<list>
                     <item>Of the Iewes Oeconomicks. 177</item>
                     <item>Of the manner how they ſate at Table. 181</item>
                     <item>Of their Feaſts. 182</item>
                     <item>Of the place where the <hi>Romanes</hi> vſed to make their Feasts. 185</item>
                     <item>Of their manner of drinking. 188</item>
                     <item>Of their apparell. 189</item>
                     <pb facs="tcp:177234:7"/>
                     <item>Of the divers ſtuffes whereof their clothes were made 190</item>
                     <item>Of their Husbandrie. 191</item>
                     <item>Of the manner how they threſhed their corne. 192</item>
                     <item>A compariſon taken from ripe figges. 193</item>
                     <item>A compariſon taken from ſhepheards. ibid</item>
                     <item>Of the miſeries of the children of God in this life, and their happie eſtate in the world to come. 195</item>
                     <item>How the wicked may bee inlightned by the preaching of the Goſpell, and yet become worſe after they bee illu<g ref="char:EOLhyphen"/>minated. 210</item>
                  </list>
               </item>
            </list>
         </div>
         <div type="Scripture_index">
            <pb facs="tcp:177234:8"/>
            <head>A Table of the places of Scriptures explained in this Treatiſe of MOSES Iudiciall Lawes; the firſt number ſheweth the Chapter, the ſecond the Verſe, and the third the Page.</head>
            <p>
               <table>
                  <head>Geneſis.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>66</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>89</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>55</cell>
                     <cell>123</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>179</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>28</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>205</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>34</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>124</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>39</cell>
                     <cell>21</cell>
                     <cell>137</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>42</cell>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>84</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>44</cell>
                     <cell>33</cell>
                     <cell>85</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>49</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>158</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Exodus.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>192</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>47</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>204</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>95</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>81</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>153</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>32</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Leviticus.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>153</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>54</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>3</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Numbers.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>95</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>2</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>100</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>158</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>33</cell>
                     <cell>62</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Deuteron.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>1</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>160</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>64</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>12</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>6</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>37</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>121</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>160</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>33</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>2</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Ioſhua.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>37</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>94</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>24</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>37</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>86</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>30</cell>
                     <cell>175</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Iudges.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>109</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>194</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>165</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>13</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>8</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>109</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>123</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>5</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Ruth.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>170</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>180</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>127</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Sam.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>14</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>15</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>123</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>199</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>173</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>Sam.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>170</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>20</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>24</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>26</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>33</cell>
                     <cell>20</cell>
                  </row>
                  <pb facs="tcp:177234:8"/>
                  <row>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>41</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>5</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>King.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>208</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>25</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>101</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>5</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>31</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>26</cell>
                     <cell>37</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>28</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>10</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>80</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>21</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>54</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>King.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>49</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>19</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>33</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>21</cell>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>
                        <hi>ibid</hi>
                     </cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Chron.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>21</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>23</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>101</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>22</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>13</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>Chron.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>15</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>32</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>32</cell>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>23</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Ezra.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>84</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Nehem.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>65</cell>
                     <cell>21</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Eſther.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>86</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Iob.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>6</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>18</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>82</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Pſal.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>24</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>45</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>42</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>63</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>156</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>65</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>96</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>68</cell>
                     <cell>30</cell>
                     <cell>165</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>72</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>131</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>73</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>200</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>74</cell>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>205</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>97</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>104</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>105</cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>137</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>137</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>176</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Proverbs.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>88</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>111</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>146</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>118</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>105</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Eccleſ.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>28</cell>
                     <cell>26</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>1</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>108</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>177</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Cant.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>126</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>31</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>125</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>29</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>25</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>60</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Eſay.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>25</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>10</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>76</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>22</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>
                     </cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>158</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>30</cell>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>191</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>40</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>108</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>50</cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>48</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>53</cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>174</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Ierem.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>97</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>171</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>135</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>77</cell>
                     <cell>183</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>26</cell>
                     <cell>135</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>32</cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>54</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>115</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>34</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>171</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>38</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>134</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>43</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>193</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Lam.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>11</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>11</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Ezek.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>103</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>9</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>34</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>82</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Daniel.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>179</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>103</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>96</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Hoſea.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>124</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>193</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>192</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>5</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Amos.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>154</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Obadiah.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>185</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>167</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <pb facs="tcp:177234:9"/>
                  <head>Ionah.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>136</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Micah.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>87</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>16</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>149</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Nahum.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>193</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Zacha.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>107</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>17</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>170</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Malac.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>86</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>1</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Matth.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>61</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>197</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>52</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>18</cell>
                     <cell>186</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>20</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>52</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>49</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>30</cell>
                     <cell>134</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>26</cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>10</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>68</cell>
                     <cell>59</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>27</cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>113</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>59</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Mark.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>193</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>186</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>56</cell>
                     <cell>68</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>15</cell>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>155</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Luke.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>51</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>63</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>182</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>48</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>22</cell>
                     <cell>30</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>23</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>150</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>25</cell>
                     <cell>154</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Iohn.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>29</cell>
                     <cell>126</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>89</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>49</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>22</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>78</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>16</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>195</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Act.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>113</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>35</cell>
                     <cell>136</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>70</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>134</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>35</cell>
                     <cell>88</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>21</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>177</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Rom.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>60</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>178</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>67</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Cor.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>73</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>63</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>10</cell>
                     <cell>31</cell>
                     <cell>184</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>Cor.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>107</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>11</cell>
                     <cell>24</cell>
                     <cell>139</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>76</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Epheſ.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>8</cell>
                     <cell>168</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>176</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Philip.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>30</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>41</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Coloſſ.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>3</cell>
                     <cell>31</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Tim.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>35</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>6</cell>
                     <cell>81</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>Tim.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>167</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Heb.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>13</cell>
                     <cell>32</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Pet.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>126</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>21</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>2</cell>
                     <cell>5</cell>
                     <cell>25</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>2 <hi>Pet.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>19</cell>
                     <cell>97</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>1 <hi>Iohn.</hi>
                  </head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>76</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
            <p>
               <table>
                  <head>Revel.</head>
                  <row role="label">
                     <cell>
                        <hi>Cap.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Ve.</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi>Pag.</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>7</cell>
                     <cell>4</cell>
                     <cell>149</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell> </cell>
                     <cell>9</cell>
                     <cell>190</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>12</cell>
                     <cell>1</cell>
                     <cell>105</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>17</cell>
                     <cell>14</cell>
                     <cell>3</cell>
                  </row>
               </table>
            </p>
         </div>
         <div type="Index_of_Hebrew_words">
            <pb facs="tcp:177234:9"/>
            <head>A Table of the Hebrew words expounded in this Booke.</head>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 64</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 59</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 44</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 81</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 106</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 44</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 105</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 141</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 17</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 158</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 157</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 44</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 132</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Demonſtrativum</hi> 86</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>ibid</hi>
               </item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 175</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 63</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 152</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 63</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 10</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 12</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 67</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 163</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 191</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 109</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 163</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 26</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 29</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 178</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 29</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 157</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 152</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 137</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 196</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 180</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 145</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 169</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 14</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 16</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 191</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 14</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 24</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 61</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 152</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 5</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 24</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 150</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 125</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 87</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 81</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 146</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 57</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 87</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 126</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 189</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 106</item>
            </list>
         </div>
         <div type="index_of_Greek_words">
            <pb facs="tcp:177234:10"/>
            <head>¶ A Table of the Greeke words expounded in this Booke.</head>
            <list>
               <head>A</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 9</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 45</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 126</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>ibid</hi>
               </item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 178</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 12<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>B</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 172</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 191</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 44</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>ibid</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 183</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 178</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 11</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 162</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 182</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 141</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 15</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 163</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 138</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 150</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 150</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 58</item>
            </list>
            <list>
               <head>M</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 178</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 186</item>
            </list>
            <list>
               <head>N</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 172</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 152</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 189</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 44</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 182</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 52</item>
            </list>
            <list>
               <head>Y</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
            </list>
            <list>
               <head>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 103</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 184</item>
            </list>
            <list>
               <head>X</head>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 187</item>
               <item>
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 88</item>
            </list>
         </div>
         <div type="subject_index">
            <pb facs="tcp:177234:10"/>
            <head>An Alphabeticall Table of the chiefe matters and principall diſtinctions contained in this Booke.</head>
            <list>
               <head>A</head>
               <item>
                  <hi>A Donijah</hi> how guiltie of treaſon, 43.</item>
               <item>
                  <hi>Anger</hi> followeth the com<g ref="char:EOLhyphen"/>plexion of the bodie, 80. to do a thing in anger, 79.</item>
               <item>
                  <hi>Anointing</hi> of the Kings a judiciall Law, 18. See <hi>King.</hi> their anointing be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore meat, 187.</item>
               <item>
                  <hi>Apparell,</hi> of the matter of their apparell, 189. See <hi>Cloaths.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Apologue,</hi> two Apologues found in the Scripture, 8. God teacheth by Apo<g ref="char:EOLhyphen"/>logues, 7. what we ſhould looke to in an Apologue 8.</item>
            </list>
            <list>
               <head>B</head>
               <item>
                  <hi>Battaile,</hi> ſee <hi>Warres.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Beds</hi> in which they ſat, 185 the decking of their beds, 186</item>
               <item>
                  <hi>Borne,</hi> firſt borne ſucceeded to the Kingdome by the Law of Nations, 47.</item>
               <item>
                  <hi>Boſome,</hi> to leane in it a to<g ref="char:EOLhyphen"/>ken of loue, 181.</item>
               <item>
                  <hi>Bow,</hi> ſee <hi>Lamentation.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Bramble</hi> repreſenteth a bad King, 10.</item>
               <item>
                  <hi>Bread</hi> of ſundry ſorts amo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>gſt the Iewes, 179. breaking of bread a token of loue, 184</item>
               <item>
                  <hi>Brother,</hi> the priviledges of the eldeſt brother 117. what the ſecond brother was to doe to him, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Bridegroome,</hi> his friends, 126. what was the office of the Bridegrooms friend <hi>ibid.</hi> the manner of bleſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſing the Bridegroome and Bride, 127.</item>
               <item>
                  <hi>Buriall,</hi> the place of buriall, 169. ſtrangers buried by
<pb facs="tcp:177234:11"/> themſelues, 170. Ceremo<g ref="char:EOLhyphen"/>nies uſed at Burials, <hi>ibid.</hi> great charges at their bu<g ref="char:EOLhyphen"/>rials, 175. feaſts at their burials, 174. they com<g ref="char:EOLhyphen"/>forted the liuing after the buriall, 175. See <hi>tombe</hi> and <hi>dead.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Burning,</hi> a puniſhment a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongst the Iewes, 151. who were burnt, <hi>ibid.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>C</head>
               <item>
                  <hi>Campe,</hi> foure remarkable things in the Campe of Iſrael, 159.</item>
               <item>
                  <hi>Caeſar</hi> more mild than Pha<g ref="char:EOLhyphen"/>raoh to the Iewes, 52.</item>
               <item>
                  <hi>Chriſt</hi> called the Oyle, 22. whether Chriſt was his proper name 21. he payed tribute, 51 derided by the Iewes, 154. why he refu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed the drinke, 155. he ſuffered in all his ſenſes, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Cloaths,</hi> of the matter of them, 190. of the colour of them, <hi>ibid.</hi> divers ſorts of cloath, 191.</item>
               <item>
                  <hi>Concupiſcence</hi> twofold 79</item>
               <item>
                  <hi>Condemned,</hi> what done to them before the executi<g ref="char:EOLhyphen"/>on, 154.</item>
               <item>
                  <hi>Contract,</hi> the manner of writing it, 112 of the ſea<g ref="char:EOLhyphen"/>ling of it, 113.</item>
               <item>
                  <hi>Cut,</hi> what meant by cutting off, 153.</item>
            </list>
            <list>
               <head>D</head>
               <item>
                  <hi>Dan,</hi> a war like Tribe, 158. he was the gathering hoſt, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Daniel,</hi> why he eat Lentils, 179.</item>
               <item>
                  <hi>David,</hi> how choſen, 14. how called the Lords ſervant, 15, a man according to his heart, <hi>ibid.</hi> Why he mourned for Abner and Abſolon, 20. thrice a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed, 21. how he came by his riches, 23. hee brake not his oath to Shi<g ref="char:EOLhyphen"/>mei, 40. ſinned not in killing the Amalekite, <hi>ib.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Day,</hi> Hezekias day, 94. Ioſhua's day, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Day</hi> threefold, 95 the ſpiri<g ref="char:EOLhyphen"/>tuall uſe of it, 97. how the dayes are reckoned from the Planets, 99.</item>
               <item>
                  <hi>Day</hi> when taken for a yeare, &amp; when for a moneth, 123</item>
               <item>
                  <hi>Dead,</hi> how long they lamen<g ref="char:EOLhyphen"/>ted the dead, 170. Min<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtrels at the buriall of the
<pb facs="tcp:177234:11"/> dead, 171. they hyred mourners, <hi>ibid.</hi> the ſong of the mourners, <hi>ibid.</hi> wa<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhed &amp; embalmed the dead bodies, 172. burnt ſweet Odours for them, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Death,</hi> the Iewes put not two to death in one day, 150.</item>
               <item>
                  <hi>Diall,</hi> fiue ſorts of Dials, 90. of Ahaz dial, <hi>ibid.</hi> things remarkable in it, 90. &amp;c. the ſpirituall uſe of dials, 94.</item>
               <item>
                  <hi>Dinner</hi> deſcribed by draw<g ref="char:EOLhyphen"/>ing of water, 89. it was the time of the Iewes breakfaſt, 177. they fed ſparingly at dinner, 178.</item>
               <item>
                  <hi>Dowrie</hi> given by the man at the firſt, 124.</item>
               <item>
                  <hi>Drinke,</hi> of their Drinke, 168. the manner of their drinking, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Dyet,</hi> three ſorts of dyets, 180.</item>
            </list>
            <list>
               <head>E</head>
               <item>
                  <hi>Earth,</hi> the lower parts of it put for the wombe and graue, 176.</item>
               <item>
                  <hi>Edomites</hi> and <hi>Egyptians</hi> diſtinguiſhed from other Nations, 45.</item>
               <item>
                  <hi>Embolimie</hi> yeere what, 102 Embolimie Epact counted as no Epact, 105.</item>
               <item>
                  <hi>Error</hi> of the perſon when it nullifieth a Contract, 71.</item>
               <item>
                  <hi>Evill</hi> twofold, 68.</item>
               <item>
                  <hi>Eyes</hi> of fleſh what, 18.</item>
               <item>
                  <hi>Executioner</hi> whether he is to execute a perſon that he knowes to be innocent, 70</item>
               <item>
                  <hi>Examples,</hi> rules concerning examples, 33.</item>
            </list>
            <list>
               <head>F</head>
               <item>
                  <hi>Face,</hi> to ſpit in the face a great diſgrace, 118.</item>
               <item>
                  <hi>Familie,</hi> three ſorts of com<g ref="char:EOLhyphen"/>manding in the Familie, 83. the tribes divided in<g ref="char:EOLhyphen"/>to Families, 87. diviſion of families, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Father</hi> might ſell his chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren, 84.</item>
               <item>
                  <hi>Feaſts</hi> at their marriages, 182. at their weaning and death, 183. at their burials, 174. at their co<g ref="char:EOLhyphen"/>venants, 183 who were invited to their Feaſts, 184. the number at their Feaſts, <hi>ibid.</hi> the end of them, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Figges</hi> greene and ripe, 193.</item>
            </list>
            <list>
               <head>G</head>
               <item>
                  <hi>Gentile</hi> taken two wayes, 45</item>
               <pb facs="tcp:177234:12"/>
               <item>
                  <hi>Gideon</hi> his Proclamation before he went to battaile, 165. he choſe the moſt co<g ref="char:EOLhyphen"/>wards, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Glutton,</hi> who called a Glut<g ref="char:EOLhyphen"/>ton, 198.</item>
               <item>
                  <hi>God</hi> hath exceptions from his law, 131. how he is ſaid to cut off a man, 153</item>
               <item>
                  <hi>Goel</hi> ſee <hi>Kinſman.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Goods</hi> a double uſe of them, 199</item>
               <item>
                  <hi>Government,</hi> what things eſſentiall and accidentall in it, 4. Monarchicall the beſt, 5.</item>
               <item>
                  <hi>Grace</hi> doth not aboliſh na<g ref="char:EOLhyphen"/>ture, 35.</item>
               <item>
                  <hi>Graue</hi> a ſtrong priſon, 136. the bodies reſt in it a ſhort while, 176. great affini<g ref="char:EOLhyphen"/>tie betwixt it and the wombe, <hi>ibid.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>H</head>
               <item>
                  <hi>Hell</hi> a fearefull priſon, 136 no comfort in it, nor re<g ref="char:EOLhyphen"/>demption out of it, 137.</item>
               <item>
                  <hi>Herod</hi> why he might be King, 45. Why called a private man, 46.</item>
               <item>
                  <hi>Horſes</hi> when, and when not to be multiplied, 24. 25. Horſes houghed 24.</item>
               <item>
                  <hi>Houre</hi> from whence deri<g ref="char:EOLhyphen"/>ved, 88 houres twofold, 89. houres mea<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ured by their ſhadow, 178.</item>
            </list>
            <list>
               <head>I</head>
               <item>
                  <hi>Iael</hi> had a Covenant with the Iſraelites and Cana<g ref="char:EOLhyphen"/>nites, 36.</item>
               <item>
                  <hi>Iewes,</hi> the manner of their bleſsing, 32. Iew taken two wayes, 45. a people prone to rebellion, 49. how they plead for their libertie, 50. they detest Chriſtians, 57. they ex<g ref="char:EOLhyphen"/>pect Elias, 58. they op<g ref="char:EOLhyphen"/>poſe themſelues to Chriſts offices and natures, 58. 59. whether they may be ſuffered amongst Chriſti<g ref="char:EOLhyphen"/>ans, 60.</item>
               <item>
                  <hi>Ioab</hi> his vertues, 39. his vices, 41.</item>
               <item>
                  <hi>Ioſhua</hi> what league he made with the Nations, 37. a type of Chriſt, 38. his co<g ref="char:EOLhyphen"/>venant with the Gibeo<g ref="char:EOLhyphen"/>nites, 73.</item>
               <item>
                  <hi>Iſhboſheth</hi> compared with Ieroboam, 48. not excu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed for affecting the King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Iſraelites,</hi> not ſet to ſervile
<pb facs="tcp:177234:12"/> worke, 15. why called Moſes people, 17.</item>
               <item>
                  <hi>Iudah</hi> his priviledges 157. when he was the Lyons whelpe, and when the young Lyon, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Iudge,</hi> difference betwixt the houſe of Iudgement and the houſe of the Iud<g ref="char:EOLhyphen"/>ges, 61. when they ſat in judgement, 64. the order how they ſat, <hi>ibid.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>K</head>
               <item>
                  <hi>Kings,</hi> inſtruments of much good, 5. a good King re<g ref="char:EOLhyphen"/>preſented by the Oliue, Vine, and Fig-tree, 10. he is the head &amp; husband of the Subjects, 11. Kings had more abſolute autho<g ref="char:EOLhyphen"/>ritie than the Iudges in Iſrael, 13. the Iewes bla<g ref="char:EOLhyphen"/>med for asking a King 12 What King deſcribed by Samuel, 14. of the anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ting of the Kings 18. 19. What Kings were anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted with holy Oyle, <hi>ibid.</hi> How the Kings of Iuda and Iſrael might multi<g ref="char:EOLhyphen"/>ply riches, 22. Kings of Iſrael more formall in ju<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtice than the Kings of Iuda, 38. 39.</item>
               <item>
                  <hi>Kinſman,</hi> the priviledges of the neereſt Kinſman 117. Chriſt our neere Kinſman <hi>ibid.</hi> a difference betwixt the Kinſman and naturall brother, 121.</item>
               <item>
                  <hi>Knowledge</hi> twofold, 69.</item>
            </list>
            <list>
               <head>L</head>
               <item>
                  <hi>Lament</hi> ſee <hi>dead.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Lamentation</hi> of the Bow, what, 170. Lamentations intituled diverſly, 171.</item>
               <item>
                  <hi>Land,</hi> what land the Iewes might ſell, and what not, 54. 55. Hanameel ſold not his Land, 54.</item>
               <item>
                  <hi>Law,</hi> three ſorts of Lawes given to the Iewes. 1. Iu<g ref="char:EOLhyphen"/>diciall law what, <hi>ibid.</hi> compared with humane Lawes. 2. it permitted ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ny things 3. the puniſhme<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>t of it alterable, <hi>ibid.</hi> com<g ref="char:EOLhyphen"/>pared to a Iailer. <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Lazarus</hi> not a proper name, 196. his miſeries 200. compared with Iob, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>League</hi> twofold 37. What league to be made with the Nations, 37.</item>
               <item>
                  <hi>Leah</hi> why ſet downe as an example, 127.</item>
               <pb facs="tcp:177234:13"/>
               <item>
                  <hi>Lillie,</hi> the ſong of the Lillie what, 170.</item>
            </list>
            <list>
               <head>M</head>
               <item>
                  <hi>Man</hi> Gods penny.</item>
               <item>
                  <hi>Marriage,</hi> the time betwixt the affiancing and the marriage, 123 marriages made three wayes, <hi>ibid.</hi> diſſolued three waies, 124 ſolemnities at their mar<g ref="char:EOLhyphen"/>riages, 125. the bleſsing at the marriage, 127. the ſong at their marriage, 128.</item>
               <item>
                  <hi>Midſt</hi> twofold, 93. 144.</item>
               <item>
                  <hi>Miniſters</hi> Chriſts ſecond bre<g ref="char:EOLhyphen"/>thren, 117. the portion of a ſlothfull Miniſter, 118</item>
               <item>
                  <hi>Miracles</hi> threefold, 39.</item>
               <item>
                  <hi>Moſes</hi> how he choſe the Se<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie, 65. how his ſpirit was upon them, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Moneths</hi> how reckoned 100 how many dayes in the moneth, <hi>ibid.</hi> how many moneths in the yeare 101 Moneths of the Moone conſidered three wayes, 102. they had no proper name before the Captivi<g ref="char:EOLhyphen"/>tie, 103. what was recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ned from every Moneth, 107.</item>
               <item>
                  <hi>Mourners,</hi> ſee <hi>dead.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>N</head>
               <item>
                  <hi>Nation,</hi> of deſtroying the ſeven Nations, 36.</item>
               <item>
                  <hi>Number,</hi> the rounding of number, 62. of the Iewes numbring 108. the num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber <hi>ſeaven</hi> what it ſignifi<g ref="char:EOLhyphen"/>ed, 146. Why the duall number doubted, <hi>ibid.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>O</head>
               <item>
                  <hi>Oyle,</hi> three ſorts of Oyle, 9. whether the Kings and Prieſts were anointed with the ſame oyle, 18.</item>
               <item>
                  <hi>Oliue</hi> tree an excellent ſort of wood 9.</item>
            </list>
            <list>
               <head>P</head>
               <item>
                  <hi>Paſſion,</hi> things done in paſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion and deliberately, 77.</item>
               <item>
                  <hi>Peace</hi> to be offered to the e<g ref="char:EOLhyphen"/>nemies, 166. three condi<g ref="char:EOLhyphen"/>tions of peace, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Prieſt</hi> how anointed 18. how his anointing pertained to the Iudiciall Law, <hi>ibid.</hi> he might not mourne for the dead, 20.</item>
               <item>
                  <hi>Precepts</hi> of three ſorts a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongst</item>
               <pb facs="tcp:177234:13"/>
               <item>the Iewes, 145. Affirmatiue binde not ſo ſtrictly as negatiue 146.</item>
               <item>
                  <hi>Priſon,</hi> three ſorts of Pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons amongst the Iewes. 131. ſome of their Pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons without, and ſome within the gates of Ieru<g ref="char:EOLhyphen"/>ſalem, <hi>ibid.</hi> Ezechiels priſon, Ieremiahs priſon, and Peters priſon compa<g ref="char:EOLhyphen"/>red together, 135. three ſorts of priſons, 136.</item>
               <item>
                  <hi>Proſelytes</hi> of two ſorts, 44 when they might enter into the Congregation, <hi>i<g ref="char:EOLhyphen"/>bid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Puniſhments</hi> of diuers ſorts amongst the Iewes, 138</item>
            </list>
            <list>
               <head>Q</head>
               <item>
                  <hi>Queenes</hi> in favour with Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>lomon, 26.</item>
            </list>
            <list>
               <head>R</head>
               <item>
                  <hi>Rahab,</hi> what things objected againſt her, 34. free of treaſon, 35. ſaved al<g ref="char:EOLhyphen"/>though a Cananitiſh 36. a type of the Church.</item>
               <item>
                  <hi>Rahel</hi> why ſet downe as an example, 127.</item>
               <item>
                  <hi>Redeemer,</hi> ſee <hi>Kinſman.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Retaliation</hi> twofold, 143. Of the law of Retaliation,</item>
               <item>
                  <hi>ibid.</hi> the ſtrict and milde ſenſe of it, 144. the Ro<g ref="char:EOLhyphen"/>man Law of Retaliation. <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Righteouſnes</hi> twofold, 49.</item>
            </list>
            <list>
               <head>S</head>
               <item>
                  <hi>Salomon,</hi> how he came by his riches, 23. his wiues. 25. his Kingdome com<g ref="char:EOLhyphen"/>pared to the Moone, 27. 28. his throne ſee <hi>throne.</hi> Salomon compared with Chriſt, 30. Arguments prooving his repentance, 32. foure chiefe vertues in him, 42. why he cauſed to kill Ioab, Adoniah, and Shimei, <hi>ibid.</hi> his glorie compared with the Lillie, 197.</item>
               <item>
                  <hi>Sell,</hi> the Iewes might ſell their houſes, 56. but not their lands, 50. the father might ſell his Children, 83. but not his wife, <hi>i<g ref="char:EOLhyphen"/>bid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Seventie</hi> which Moſes choſe 65. they had the ſpirit of Moſes, <hi>ibid.</hi> they had not the gift of Prophecie by habit, 66.</item>
               <item>
                  <hi>Shepherds,</hi> how they fed their flockes, 194.</item>
               <pb facs="tcp:177234:14"/>
               <item>
                  <hi>Shoe,</hi> pulling off of the ſhoe twofold, 119.</item>
               <item>
                  <hi>Shimei</hi> how guiltie of trea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon, 41.</item>
               <item>
                  <hi>Song</hi> ſee <hi>victorie.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Souldiers,</hi> when they entred to the warres amongst the Iewes, 152.</item>
               <item>
                  <hi>Stoning</hi> a capitall puniſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ment amongst the Iewes, 151. who were ſtoned, <hi>i<g ref="char:EOLhyphen"/>bid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Strangling,</hi> who were ſtran<g ref="char:EOLhyphen"/>gled, 152.</item>
               <item>
                  <hi>Synedrion</hi> divided into fiue parts, 62. where it ſat, <hi>ibid.</hi> What things judged in it, 64.</item>
            </list>
            <list>
               <head>T</head>
               <item>
                  <hi>Table,</hi> how their Tables were covered 187. Of their divers ſorts of Ta<g ref="char:EOLhyphen"/>bles, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Tabernacle,</hi> how it was pla<g ref="char:EOLhyphen"/>ced in the Campe, and at the removing of it, 157. 163.</item>
               <item>
                  <hi>Theft</hi> not capitall amongst the Iewes, 145. 146.</item>
               <item>
                  <hi>Throne,</hi> Salomons throne, 28. 29. it had Lyons on every ſide, <hi>ibid.</hi> admoni<g ref="char:EOLhyphen"/>tions given upon every ſtep of his Throne.</item>
               <item>
                  <hi>Tombs,</hi> Kings and Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>phets were buried in ſtate<g ref="char:EOLhyphen"/>ly Tombes, 174. Their Tombes had a marke of diſtinction, 175.</item>
               <item>
                  <hi>Trees,</hi> a threefold uſe of the trees, 8.</item>
               <item>
                  <hi>Tribes,</hi> how they pitched a<g ref="char:EOLhyphen"/>bout the Tabernacle, 151. 161. the feebler tribes had a couragious tribe, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Tribute</hi> threefold, 51.</item>
            </list>
            <list>
               <head>V</head>
               <item>
                  <hi>Vinetree</hi> a baſe ſort of wood, 9. Why it refuſed the Go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Victorie,</hi> the ſong of Victo<g ref="char:EOLhyphen"/>rie, 167. who ſung the ſong of Victorie, 168.</item>
            </list>
            <list>
               <head>W</head>
               <item>
                  <hi>Warres</hi> of two ſorts, 166. their names who returned were marked, 150. when they went to the warres, 156. their Generall, 162 their marching, 163. who were diſcharged from the warres, 164. 165, how they comforted the Soul<g ref="char:EOLhyphen"/>diers before they joyned
<pb facs="tcp:177234:14"/> battaile, 167. their Co<g ref="char:EOLhyphen"/>lours, 162. their Enſignes and Motto's, <hi>ibid.</hi> what they did when they were at the ſhock of the battell, 167.</item>
               <item>
                  <hi>Whipping</hi> a puniſhment a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongst the Iewes, 138. the manner of their whip<g ref="char:EOLhyphen"/>ping, 139. not whipt thrice for one fault, <hi>ibid.</hi> it was not a diſgrace a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongst the Iewes, 140. the ſpirituall uſe of it, <hi>i<g ref="char:EOLhyphen"/>bid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Widow</hi> why called emptie and dumbe, 81. Of the Prophets widow, <hi>ibid.</hi> Oppreſsion of the widow a grievous ſinne, 83.</item>
               <item>
                  <hi>Witneſſes,</hi> the chiefe part in Iudgement depended on them, 75. not to proceede without witneſſes, 76. a faithfull witneſſe, what, <hi>ibid.</hi>
               </item>
               <item>
                  <hi>Wiues</hi> not to be multiplied, 26. the Iewes reſtraint in multiplying wiues, <hi>i<g ref="char:EOLhyphen"/>bid.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <head>Y</head>
               <item>
                  <hi>Yere</hi> divided into foure ſea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons, 89. Leap-yeare what, 101.</item>
            </list>
         </div>
         <div type="title_page">
            <pb facs="tcp:177234:15"/>
            <pb facs="tcp:177234:15"/>
            <p>AN EXPOSITION OF THE LAWES OF MOSES.</p>
            <list>
               <head>Viz.</head>
               <item>Morall.</item>
               <item>Ceremoniall.</item>
               <item>Iudiciall.</item>
            </list>
            <p>
               <hi>The ſecond Volume.</hi>
            </p>
            <p>Containing an explanation of diverſe Queſti<g ref="char:EOLhyphen"/>ons and Poſitions for the right underſtanding thereof.</p>
            <p>Wherein alſo are opened divers ancient Rites &amp; Cuſtomes of the <hi>Iewes,</hi> and alſo of the <hi>Gentiles,</hi> as they haue relation to the <hi>Iewiſh.</hi>
            </p>
            <p>Together with an explication of ſundry difficult Texts of Scripture, which depend upon, or belong unto every one of the Commandements, as alſo upon the Ceremoniall and Iudiciall Lawes.</p>
            <p>Which Texts are ſet downe in the Tables before each particular Booke.</p>
            <p>
               <hi>All which are cleered out of the Originall Languages, the Hebrew and</hi> Greeke, and out of the diſtinctions of the Schoolemen and Caſes of the Caſuiſts.</p>
            <q>
               <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>
            </q>
            <q>Qui iſta facit non d<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>movebitur in et<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>rn<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>m</q>
            <p>
               <hi>By</hi> IOHN WEEMSE, of <hi>Lathocker</hi> in <hi>Scotland,</hi> Preacher of Gods Word.</p>
            <p>
               <hi>LONDON.</hi> Printed by <hi>Iohn Dawſon</hi> for <hi>Iohn Bellamie,</hi> and are to be ſold at his Shoppe at the ſigne of the three Golden <hi>Lyons</hi> is <hi>Cornehill,</hi> neere the <hi>Royall Exchange.</hi> 1632.</p>
         </div>
      </front>
      <body>
         <div type="part">
            <pb facs="tcp:177234:16"/>
            <pb n="1" facs="tcp:177234:16"/>
            <head>AN EXPLICATION OF THE IVDICIALL LAWES OF <hi>MOSES;</hi> As they are annexed to the Morall and Ceremo<g ref="char:EOLhyphen"/>niall Lawes.</head>
            <head>Of the Iudiciall Lawes in generall.</head>
            <p>
               <seg rend="decorInit">S</seg>ALOMON the Preacher, <hi>Ec<g ref="char:EOLhyphen"/>cleſ</hi> 4. 12. ſaith, that <hi>a threefold Cord is not quickly broken.</hi> The LORD gaue his people three ſorts of Lawes, as three Cords to binde them, and to keepe them in obedience. The firſt<note place="margin">God gaue his Morall, Iudiciall, and Ceremo<g ref="char:EOLhyphen"/>niall Law to his people as a threefold Cord.</note> was his morall Law, which was properly called <hi>his Law Deut.</hi> 6. 1. Secondly, he gaue them his Ceremoniall Lawes, which are called <hi>his Statutes and Decrees, Exod.</hi> 12. 24. And thirdly, <hi>his Iudgements,</hi> which were the Iudiciall Lawes, <hi>Mal. 4. 4. Deut.</hi> 24. 17.</p>
            <p>Theſe Iudiciall Lawes were Determinations of the<note place="margin">The Iudiciall Law what.</note> Morall Law.</p>
            <p>A Determination is either <hi>Iuris divini</hi> or <hi>Humani;</hi>
               <pb n="2" facs="tcp:177234:17"/> theſe Determinations in <hi>Moſes</hi> judiciall Lawes are <hi>divi<g ref="char:EOLhyphen"/>ni</hi>
               <note place="margin">
                  <list>
                     <head>Determi<g ref="char:EOLhyphen"/>natio</head>
                     <item>
                        <hi>Iuris divini.</hi>
                     </item>
                     <item>
                        <hi>Iuris humani.</hi>
                     </item>
                  </list>
               </note> 
               <hi>juris;</hi> therefore they had greater force to binde the <hi>Iewes,</hi> than any municipall Law hath to binde the Sub<g ref="char:EOLhyphen"/>jects now, in reſpect they were given by God himſelfe, and theſe Lawes of men which draw neareſt to them in equitie, are moſt perfect; although particularly they cannot be fitted to every Nation, no more than a ſhooe of one meaſure can ſerue for every foote.</p>
            <p>The ſecond ſort of Determination is <hi>Iuris humani,</hi> when men determinate, where there is no expreſſe com<g ref="char:EOLhyphen"/>mandement of God, as concerning circumſtances, time, places, perſons, and ſuch. God commandeth in his law, that they ſhould pay their firſt fruits, but he determi<g ref="char:EOLhyphen"/>neth not how much they ſhould pay of their firſt fruits; then the Prieſts come in with their humane determina<g ref="char:EOLhyphen"/>tion, that the moſt ſhall giue no more than one of fiftie, and the leaſt ſhall giue no leſſe than one of ſixtie. When <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> the <hi>Iſraelites</hi> were travelling in the Wilderneſſe, they had the Cloud to direct them by day, and the pillar of fire to direct them by night; yet they deſired <hi>Iethro</hi> to be eyes to them, <hi>Num.</hi> 10. 31. What neede had they of <hi>Iethro</hi> to be eyes to them, ſeeing they had the Cloud by day and the pillar of fire by night? <hi>Iethro</hi> was a guide to them, to ſhew them the particular places and wayes in the Wilderneſſe, as the Cloud and the pillar were their guide to direct them to <hi>Canaan.</hi> So humane De<g ref="char:EOLhyphen"/>terminations and Lawes, are but guides in particular circumſtances.</p>
            <p>Humane Lawes they command, they forbid, and<note place="margin">A compariſon betwixt Humane Lawes and <hi>Moſes</hi> Iudiciall Lawes.</note> ſometimes they permit, and laſtly they puniſh: ſo yee ſhall ſee all theſe foure in <hi>Moſes</hi> Iudiciall Law. Firſt, his Iudiciall Lawes doe command, but they command the outward man onely, and here <hi>Moſes</hi> ſpeaketh to<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Ignea lex.</hi>
               </note> them but as a Iudge, and they differ from that fierie Law, the morall Law, that ſearcheth and peirceth into the heart, <hi>Deut.</hi> 33. 2.</p>
            <pb n="3" facs="tcp:177234:17"/>
            <p>Secondly, Humane Lawes doe prohibite and forbid; ſo doe theſe Iudiciall Lawes, and there are moe of them which are Negatiues than Affirmatiues, to ſhew us the perverſe nature of man.</p>
            <p>Thirdly, Humane Lawes giue way and permit ſome<g ref="char:EOLhyphen"/>thing<note place="margin">Why <hi>Moſes</hi> Iudiciall Lawes permit many things.</note> for the eſchewing of greater evill; ſo doth <hi>Moſes</hi> Iudiciall Law, <hi>Levit.</hi> 27. 10. When a man offered a Beaſt vnto the Lord which he had vowed, he might not change a good for a bad, or a bad for a good; this was commanded onely for eſchewing of greater evill; for if it had beene lawfull to change once, a good in place of a bad one, then they would haue come quickly to this, to haue changed a bad for a good: So this Law permitted divorcement for the hardneſſe of the peoples hearts, and for the eſchewing of greater inconvenience, leaſt hard-hearted men ſhould haue killed their wiues.</p>
            <p>Fourthly, the puniſhments inflicted by humane lawes<note place="margin">The puniſhments of the Iudiciall Law al<g ref="char:EOLhyphen"/>terable.</note> are alterable: ſo were the puniſhments in <hi>Moſes</hi> Iudici<g ref="char:EOLhyphen"/>all Law; therefore the <hi>Iewes</hi> ſay of them, <hi>aſcendunt &amp; deſcendunt,</hi> which they vnderſtand, not of the greateſt and higheſt tranſgreſſions, but <hi>praecepta media,</hi> their middle Pre<g ref="char:EOLhyphen"/>cepts did forbid. Example, <hi>Ex.</hi> 22. If a man kept a puſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ing Oxe, knowing that he were wont to puſh, if he kill a man, then the Law ordaineth that the man ſhall die, or elſe to redeeme himſelfe with a ſumme of money; here the Law aſcended or deſcended: but if a man had wilfully killed a man, that was <hi>praeceptum grave,</hi> the pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhment neither aſcended nor deſcended, but he was to die the death.</p>
            <p>The Scripture compareth the morall Law to a priſon, <hi>Gal.</hi> 3. 22. the Ceremoniall Law to a ſecond Ward, and theſe Iudiciall Lawes to a Iailor, to keepe the tranſgreſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſors in cloſe priſon that none of them breake out.</p>
            <div n="1" type="chapter">
               <pb n="4" facs="tcp:177234:18"/>
               <head>CHAPTER 1. That Kingly Government is the beſt Government.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IVDG. 17. 6.</bibl> In thoſe dayes there was no King in Iſrael, but every man did that which was good in his owne eyes.</q>
               </epigraph>
               <p>IN government there are fiue things to be conſide<g ref="char:EOLhyphen"/>red; firſt, <hi>poteſtas;</hi> ſecondly, <hi>ordo;</hi> thirdly, <hi>modus;</hi> fourthly, <hi>titulus;</hi> and fiftly, <hi>vſus.</hi>
               </p>
               <p>Firſt, there muſt be a power to exerciſe government;<note place="margin">Fiue things in Go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment.</note> ſecondly, order, that ſome command and ſome obey, ſome to be ſuperiors and ſome to be inferiors; thirdly, the manner, whether the governement be Monarchicall by one, or Ariſtocraticall by moe; fourthly, the title whether it be by Succeſſion, or Election; and laſt the vſe, how they exerciſe this Authoritie.</p>
               <p>That there ſhould be a power and order in Govern<g ref="char:EOLhyphen"/>ment,<note place="margin">What things eſſentiall and what accidentall in Government.</note> theſe two are eſſentiall in all Governments, no Government can ſtand without theſe two; but the man<g ref="char:EOLhyphen"/>ner, whether it be by one or by moe; and the title, whe<g ref="char:EOLhyphen"/>ther it be by Succeſſion or Election; and the vſe, whe<g ref="char:EOLhyphen"/>ther they governe well or not; theſe three are but acci<g ref="char:EOLhyphen"/>dentall in Government.</p>
               <p>Of theſe two ſorts of Government Monarchicall is<note place="margin">Monarchicall the beſt Government.</note> the beſt.</p>
               <p>
                  <hi>Levi ben Gerſon</hi> vpon the 1 <hi>Sam.</hi> 8. holdeth that Ari<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtocraticall<note place="margin">Their reaſons who hold Ariſtocraticall Government to be the beſt.</note> Government is beſt, and to be preferred to Kingly Government; learne, ſaith he, what hath be<g ref="char:EOLhyphen"/>fallen us under the hand of Kings; <hi>David</hi> cauſed the
<pb n="5" facs="tcp:177234:18"/> plague to come upon the people. 2 <hi>Sam. 24. 15. Ahab</hi> reſtrained the raine for three yeeres. 1 <hi>King.</hi> 17. and <hi>Ze<g ref="char:EOLhyphen"/>dekiah</hi> cauſed the Sanctuary to be burnt, 2 <hi>Chro.</hi> 36. 14. and the <hi>Iewes</hi> apply that ſaying of <hi>Hoſ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>a, I gaue them a King in mine anger, and tooke him away in my wrath. Hoſ.</hi> 13. 11. That is, I gaue them their firſt King <hi>Saul</hi> in mine anger, and I tooke away their laſt King <hi>Zedekiah</hi> in my indignation. But the <hi>Iewes</hi> diſtinguiſh not well here be<g ref="char:EOLhyphen"/>twixt<note place="margin">Wee muſt diſtinguiſh betwixt the parts of a Kings perſon, and the faults of the Office.</note> the faults of a Kings perſon, &amp; the calling it ſelfe; good Kings did many excellent things amongſt them; for <hi>David</hi> a man according to Gods owne heart, <hi>fought the battels of the Lord, 1 Sam.</hi> 25. 28. appointed the or<g ref="char:EOLhyphen"/>der<note place="margin">Kings haue beene the Inſtruments of much good.</note> of the Prieſts, and Levites, and Singers, 1 <hi>Chro.</hi> 24. and 25. He made many Pſalmes to the prayſe of God. And <hi>Salomon</hi> who ſucceeded him, built the Temple, wrote many excellent Proverbs and Parables, 1 <hi>King.</hi> 4. 32. And kept peace in <hi>Iſrael,</hi> that every man might <hi>dwell ſafely vnder his owne Vine-tree, and vnder his Figge<g ref="char:EOLhyphen"/>tree, 1 King.</hi> 4. 25.</p>
               <p>Now that Monarchicall Government is the beſt go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment,<note place="margin">Reaſons prooving Mo<g ref="char:EOLhyphen"/>narchicall government to be the beſt.</note> it is proved thus.</p>
               <p>Kingly or Monarchicall Government reſembleth Gods government moſt, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>1</label> which is Monarchicall; ſo it reſembleth Chriſts government moſt in the Church.</p>
               <p>Kingly government is the fitteſt government to re<g ref="char:EOLhyphen"/>preſſe <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>2</label> ſinne; for when there was no King in <hi>Iſrael,</hi> eve<g ref="char:EOLhyphen"/>ry man did that which he pleaſed; <hi>Micah</hi> ſet up an Idol.<note place="margin">Kingly government fit<g ref="char:EOLhyphen"/>teſt to repreſſe ſinne.</note> 
                  <hi>Iudg.</hi> 18. and they defiled the Levites Concubine, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe there was no King in <hi>Iſrael.</hi> By <hi>King,</hi> here is not meant any other ſort of government, but Kingly go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment, as is evident, <hi>Iudg.</hi> 18. 17. There was no Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>giſtrate<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>haeres in<g ref="char:EOLhyphen"/>terdicti a <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> heredi<g ref="char:EOLhyphen"/>tare, vel poſsidens reg<g ref="char:EOLhyphen"/>num, <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> poſsi<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ere <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> regnum.</hi>
                  </note> then, but in the originall it is, <hi>there was no heire of reſtraint then to put them to ſhame, Ioreſh gnetzer,</hi> which may be interpreted either <hi>haeres interdicti,</hi> or <hi>poſsidens regnum,</hi> there was none to poſſeſſe the Kingdome, or
<pb n="6" facs="tcp:177234:19"/> 
                  <hi>there was not an heire of reſtraint.</hi> Here two things are to be obſerved; firſt, that that is the beſt governement which reſtraineth ſinne moſt; ſecondly, that that go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment which is by an heire of reſtraint, is fitteſt to repreſſe ſinne; but the governement Monarchicall is ſuch, and not Ariſtocraticall, for it commeth not <hi>per haeredem,</hi> but onely by Election. Obſerue what GOD himſelfe ſaith to his people, <hi>Deut. 17. 20. that he may prolong his dayes in his Kingdome, he and his children in the midſt of Iſrael.</hi> Here the Kingdome goeth by ſucceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion, and not by election; here was an heire of reſtraint to repreſſe ſinne.</p>
               <p>It is objected, if Government be hereditary, then <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> wicked <hi>Cambyſes</hi> will ſucceed to good <hi>Cyrus.</hi>
               </p>
               <p>So in Kingly government, good <hi>Hezekiah</hi> ſucceeded <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> to Idolatrous <hi>Ahaz,</hi> and if we <hi>receiue good at the hands of God, why ſhould we not receiue evill alſo,</hi> Iob 2. 10?</p>
               <p>Thirdly, they alledge <hi>Ioſephus</hi> teſtimony, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> of the <hi>Iewes</hi> dealing with <hi>Pompey</hi> to change their Government,<note place="margin">Lib. 4. Antiq. 5.</note> and that they would be no longer under Kings; and ſo they bring <hi>Lactantius</hi> citing <hi>Seneca,</hi> ſpeaking of the Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon-wealth<note place="margin">Lactantius lib. 17 c<g ref="char:punc">▪</g> 15.</note> of <hi>Rome<g ref="char:punc">▪</g> Pueritiam ſub caeteris regibus egiſſe, ait, a quibus auctam &amp; diſciplinis plurimis inſtitutiſ<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> for<g ref="char:EOLhyphen"/>matam; at verò Tarquinio regnante, cum jam quaſi adulta eſſe caepiſſet, ſervitium non tuliſſe; &amp; ſuperbo jugo domina<g ref="char:EOLhyphen"/>tionis rejecto, maluiſſe legibus obtemperare quàm regibus.</hi>
               </p>
               <p>When the <hi>Iewes</hi> wiſhed that <hi>Pompey</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> might change the government,<note place="margin">The <hi>Romanes</hi> finde fault with the perſon of their King, and not with his Office.</note> they wiſhed onely, that they might be more gently vſed; they blamed the perſons, and not the government ſimply; and ſo the <hi>Romanes</hi> were wea<g ref="char:EOLhyphen"/>ry of <hi>Tarquinius</hi> government, but they were not weary of Kingly government, as long as their Kings ruled them well.</p>
               <p>Their Deduction then ſeemeth not to haue a good ground, who ſimply doe preferre Ariſtocracie to Mo<g ref="char:EOLhyphen"/>narchie;
<pb n="7" facs="tcp:177234:19"/> firſt, they ſay <hi>Moſes</hi> was extraordinarily cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led, and <hi>Ioſhua</hi> ſucceeded him; and after that, the go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment of the <hi>Synedrion</hi> or <hi>Seventie</hi> was ſetled a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt them, whoſe government was Ariſtocraticall, <hi>Nomb.</hi> 11. The Iudges were ſet up but for a time over them, and they were rayſed up extraordinarily; and then the government was ſtill the Lords, as wee ſee in the example of <hi>Gideon, Iudg.</hi> 8. and of <hi>Iephthe, Iudg.</hi> 9. And after, that the Iudges had ruled &amp; governed them, then came <hi>Saul,</hi> whoſe government aroſe from the diſ<g ref="char:EOLhyphen"/>contentment of the people, but they ſay it continued in the houſe of <hi>David</hi> eſpecially, becauſe he was a type of Chriſt; but ſimply they ſay, that God liked Ariſto<g ref="char:EOLhyphen"/>cracie beſt.</p>
               <p>But ſeeing the Lord was minded to giue the people of the <hi>Iewes</hi> a King, and telleth them what King he would<note place="margin">God was minded to giue the <hi>Iewes</hi> a King.</note> chooſe, <hi>Deut.</hi> 17. How liked he Ariſtocracie beſt? and he liketh that government here. <hi>Iudg.</hi> 18. 17. which is by <hi>the heire of reſtraint</hi> or <hi>the heire of the Kingdome.</hi>
               </p>
               <p>The Concluſion of this is, let us be thankfull to God <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> for our gracious Kings Government, and that there is now an heire of reſtraint, to put wicked men to ſhame, and to curbe the ſonnes of <hi>Belial.</hi>
               </p>
            </div>
            <div n="2" type="chapter">
               <head>CHAPTER II. An Explication of <hi>Iothams</hi> Apologue.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IVDG. 9. 8.</bibl> The trees went out on a time to anoint a King over them, &amp;c</q>
               </epigraph>
               <p>THe Holy Ghoſt teacheth us in the Scriptures by Si<g ref="char:EOLhyphen"/>militudes,<note place="margin">God teaches us by Si<g ref="char:EOLhyphen"/>militudes, Parables, and Apologues.</note> Parables, and Apologues; and as a cun<g ref="char:EOLhyphen"/>ning Painter, the more vive that his Colours are drawn
<pb n="8" facs="tcp:177234:20"/> in the purtraiture to expreſſe the image, wee commend <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> him the more; but when wee ſee an Image made by ſome <hi>Archimedes,</hi> that is <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, to mooue it ſelfe, nod with the head, and roll the eyes, we commend that much more; So all the compariſons and ſimilitudes in the Scripture, are laid out as it were in vive Collours to us. But there are two Apologues brought in in the<note place="margin">Two Apologues onely found in the Scriptures.</note> Scriptures, this of the trees <hi>Iudg.</hi> 9. and that 2 <hi>King.</hi> 14. 9. how the Thiſtle of <hi>Lebanon</hi> propounded mariage to the Cedar in <hi>Lebanon,</hi> where the trees are brought in walking and ſpeaking, which affect the mind more than plaine Similitudes; and in theſe we muſt not ſo much looke to the Letter, as to that which they call <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, or the thing ſignified by the Apologue.</p>
               <p>
                  <hi>Iotham</hi> bringeth in here the trees anointing a King,<note place="margin">All the trees refuſe the Government.</note> and they make choiſe of three moſt excellent trees; the Oliue, the Figge, and the Vine-tree, and they all refu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed, and then they make choiſe of the Bramble. The<note place="margin">The trees deſcribed by their properties.</note> three excellent trees which refuſe the government, the Oliue, the Figge, and the Vine-tree, are deſcribed by three properties; the Oliue for his fatneſſe, the Figge-tree for its ſweetneſſe, and the Vine-tree becauſe it cheared God and man: The Oliue <hi>Iudg.</hi> 9. 9. ſaith, <hi>ſhould I lea<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>e my fatneſſe, wherewith by me they honour God &amp; man;</hi> in the Hebrew it is <hi>Hehhadalti,</hi> as if it ſhould ſay,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>ex hiphil &amp; hophal compoſitum, ſenſus eſt, veſtriſ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>e ver<g ref="char:EOLhyphen"/>bis perſuaſa ita miſſam facere pinguedinem m<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>
                        <g ref="char:EOLhyphen"/>am, juxta hiphil, &amp; <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>a ipſa quo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abque"/>
                           </am>
                           <ex>que</ex>
                        </expan> priver &amp; de<g ref="char:EOLhyphen"/>ficiar juxta hophal, ni<g ref="char:EOLhyphen"/>hil<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abque"/>
                           </am>
                           <ex>que</ex>
                        </expan> amplius h<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>b<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>m in me commendabile.</hi> The trees ſerue for a naturall, civill, and religious uſe.</note> will yee perſwade me with your faire words to l<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>aue my fatneſſe, that I ſhould be altogether deprived of it, ſo that I haue nothing left in me worthy of commen<g ref="char:EOLhyphen"/>dation.</p>
               <p>And if we will compare theſe three trees together, we muſt conſider them firſt as they ſerue for naturall uſes; ſecondly, as they ſerue for civill uſes; and thirdly, for religious uſes; and then we ſhall ſee the excellency of theſe trees.</p>
               <p>Firſt, in their naturall uſe; conſider the wood of the
<pb n="9" facs="tcp:177234:20"/> Oliue how farre it excelleth the wood of the Fig-tree,<note place="margin">The wood of the Oliue tree excelleth the reſt.</note> or the Vine-tree; The Cherubims were made of the O<g ref="char:EOLhyphen"/>liue tree, 1 <hi>King.</hi> 6. 23. which was a wood both of in<g ref="char:EOLhyphen"/>durance fit to be carved or cut, better than the Algum or Almug trees which <hi>Hiram</hi> ſent to <hi>Salomon, 1 King.</hi> 10. 11. and it was better than the Cedar of <hi>Lebanon;</hi> the wood of the Fig-tree was but a baſe ſort of wood, but the Vine-tree is the baſeſt of of all, <hi>Ezek. 15. 2. 3. will a man take a pinne of it to hinge any veſſell,</hi> it ſerveth for no vſe if it be not fruitfull; it is like the ſalt, <hi>if it looſe the ſavour, it is good for nothing, Mat.</hi> 5. 13.</p>
               <p>Secondly, conſider the fruit of theſe trees; the Vine is<note place="margin">Their uſe in naturall things.</note> 
                  <hi>uvifera,</hi> the Oliue is <hi>baccifera,</hi> and the Figge-tree is <hi>po<g ref="char:EOLhyphen"/>mifera,</hi> and they ſerue for moſt excellent uſes in nature; the Wine ſerveth to cheare the heart of man, <hi>Pſal.</hi> 104. 15. and <hi>Pro. 31. 16. giue Wine to him that is of a ſad heart,</hi> ſo <hi>the Oyle maketh the face to ſhine, Pſal.</hi> 104. 15. and it is good for the anointing of the body. A <hi>Romane</hi> being asked how it came to paſſe that he lived ſo long? he ſaid <hi>intus melle, &amp; foris ol<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>o:</hi> it is fit for the anointing of the<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>qui ungebat, <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> qui un<g ref="char:EOLhyphen"/>ctus fuit, ab <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> ungo.</hi>
                  </note> body: therefore thoſe who wreſtled of old were called <hi>Aliptae.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, they haue good uſe in curing of wounds, the <hi>Samaritane</hi> powred Wine and Oyle in the mans wounds, <hi>Luk.</hi> 10. 34. and the Figge is good to mature a boyle; the Lord commanded to lay a lump of Figges to <hi>Hezekias</hi> boyle, <hi>Eſay.</hi> 36.</p>
               <p>For civill uſes, the Oyle excelleth the Wine and the<note place="margin">
                     <list>
                        <head>unguentum</head>
                        <item>
                           <hi>militare.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>conv<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                                 <desc>•</desc>
                              </gap>vale.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>funebre.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> Figge, <hi>for by me they honour man,</hi> Iudg. 9. 9. There is <hi>Vnguentum militare,</hi> wherewith their Kings were anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted to goe out as their Captaines before them to the Battell; ſo <hi>David</hi> was anointed amongſt the midſt of his brethren to be their Captaine and King, 1 <hi>Sam.</hi> 16. 13. Secondly, there was <hi>Vnguentum convivale,</hi> Eccleſ. 9. 8. <hi>Let not Oyle be wanting to thy head, and let thy clothes
<pb n="10" facs="tcp:177234:21"/> be white.</hi> And thirdly, was <hi>Vnguentum funebre,</hi> as that box of Oyntment which was powred vpon Chriſts head, <hi>Math.</hi> 26. 12.</p>
               <p>Now let us conſider them in their ſpirituall uſes, as<note place="margin">The ſpirituall uſe of theſe trees.</note> they ſerved for the worſhip of God; vnder the old Te<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtaments the Wine and the Oyle were uſed in their Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>crifices, the Oyle in their Meat-offering and the Wine in their Drinke-offering; ſo in anoynting their High Prieſts; but the Figge had no uſe in their Ceremoniall worſhip; but in his worſhip under the Goſpel the Wine goeth before the Figge or the Oliue, for it is the ſigne of our Lords bloud in the Sacrament.</p>
               <p>The Oliue, the Vine, and the Figge tree, fitly repre<g ref="char:EOLhyphen"/>ſent<note place="margin">Theſe trees fitly repre<g ref="char:EOLhyphen"/>ſent a good King.</note> a good King; the Oliue for his fatneſſe to cure and heale their wounds, <hi>Eſa. 3. 7. Non ero Hhobhes, I will not be a healer.</hi> The <hi>Seventie</hi> tranſlateth it, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>ligator vul<g ref="char:EOLhyphen"/>nerum;</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Ligator vulnerum.</hi>
                  </note> it is the part of a good Prince to powre Oyle in the wounds of his wounded Subjects. Secondly, the Figge tree for his ſweetneſſe repreſenteth a good King. 1 <hi>King. 12. 7. If thou wilt be a ſervant unto this people, and ſerue them this day, then they will ſerue thee for ever.</hi> So <hi>David</hi> ſpake mildly and ſweetly to the people, 1 <hi>Chron. 28. 2. Heare me my brethren and my people.</hi> Thirdly, the Vine-tree repreſenteth a good King; the Wine gladdeth the heart, ſo <hi>the light of the Kings countenance is life, and his favour is a cloud of the latter raine,</hi> Prov. 16. 15.</p>
               <p>When theſe trees which were excellent for their fruit<note place="margin">Three refuſed the Go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment, <hi>Debora, Gide<g ref="char:EOLhyphen"/>on,</hi> and <hi>Iephthe.</hi>
                  </note> had refuſed the Government, then they made choiſe of the Bramble for their King; the Bramble repreſented a bad King. Firſt, the Bramble bringeth forth no fruit; Secondly, the Bramble hath no ſhadow to ſhadow the<note place="margin">The many evils which the Bramble brought with it.</note> reſt; thirdly, <hi>Rhamnus</hi> the Bramble is full of prickles, whatſoever it toucheth it holdeth faſt, and it maketh bloud to follow; it was with this ſort of thorne where<g ref="char:EOLhyphen"/>with Chriſt was crowned; the <hi>Italians</hi> call it <hi>Spina ſan<g ref="char:EOLhyphen"/>cta:</hi>
                  <pb n="11" facs="tcp:177234:21"/> Fourthly, the fire came from the Bramble and did not onely burne the ſhrubs of the field, but alſo the Cedars which were tall, which might haue ſeemed to be exempted<g ref="char:punc">▪</g> from this tyrannie.</p>
               <p>The <hi>Perſians</hi> ſaid of <hi>Cyrus</hi> their King, that he was their Father, and <hi>Darius</hi> their King was <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a Vintner<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>.</note> who ſold them, but <hi>Cambyſes</hi> their King was <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> their Lord who hardly ruled over them.</p>
               <p>The concluſion of this is, a good King is much to be <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> honoured for the great good he doth to his Subjects: Firſt, he is the head of the people, and as all the mem<g ref="char:EOLhyphen"/>bers of the body will hazard themſelues for the ſafetie of the head, ſo ſhould the ſubjects for the ſafety of their Prince. Secondly, he is the Shepheard, and the Sub<g ref="char:EOLhyphen"/>jects are his flocke, but <hi>who feedeth a flocke and eateth not of the milke,</hi> 1 Cor. 9. 7. Thirdly, he is the husband and his Subjects are his wife, and therefore ſhe is called a widow when ſhe wanteth her King, <hi>Lament.</hi> 1. 1. What great lamentation doth a widow make when ſhe wants her loving huſband <hi>Ioſias,</hi> then <hi>ſhe poured her liver out vp<g ref="char:EOLhyphen"/>on the ground, her eyes failed with teares, and her bowels were troubled, Lament.</hi> 2. 11. Laſt, the Prince is the ſoule and the Subjects are the bodie, and the body ſhould doe all things for the good of the ſoule; <hi>he is the breath of our noſtrils, Lament.</hi> 4. 12. We ſee how many obligations the Subjects owe to their King.</p>
            </div>
            <div n="3" type="chapter">
               <pb n="12" facs="tcp:177234:22"/>
               <head>CHAPTER III. Why was God angry with them for chooſing of a King.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>1 SAM. 8. 7.</bibl> And the Lord ſaid unto <hi>Samuel</hi> hearken unto the voice of the people in all that they ſay unto thee, for they haue not reiected thee, but they haue reiected me that I ſhould not reigne over them.</q>
               </epigraph>
               <p>KIngly Government being the beſt Government,<note place="margin">God was not angry ſimply with the <hi>Iewes</hi> for chooſing of a King, but becauſe they pre<g ref="char:EOLhyphen"/>vented the time.</note> why was the LORD then angry with the <hi>Iewes</hi> for chooſing of a King?</p>
               <p>He was not angry with them ſimply for deſiring and chooſing a King, but for the manner of their choiſe; for God was minded to haue given them a King, but they would not ſtay the Lords leaſure, but anticipated the time; therefore the <hi>Iewes</hi> ſay of them, <hi>comederunt immaturam uvam,</hi> the grape was not ripe enough as yet; wee may ſee that God was minded to haue given them a King, <hi>Deut.</hi> 17. becauſe he telleth them what ſort of King they ſhould chooſe, and what he ſhould doe; and they ſay, that he gaue them three things in com<g ref="char:EOLhyphen"/>mandement<note place="margin">Three things given in commandement to the <hi>Iewes</hi> when they ente<g ref="char:EOLhyphen"/>red into <hi>Canaan.</hi>
                  </note> when they entered into <hi>Canaan;</hi> firſt, to chooſe a King; ſecondly, to roote out the <hi>Canaanites;</hi> and thirdly, to build a Temple for his worſhip: God was angry with them that they ſought a King ſo long as good <hi>Samuel</hi> ruled over them; he was angry with them becauſe they would haue a King to reigne over them after the manner of the Nations, <hi>Deut. 17. 14. I will ſet a King over me like all the Nations round about me, but thou ſhalt ſet them over thee whom the Lord thy God will chooſe:</hi> If they had ſaid to <hi>Samuel,</hi> giue one to reigne o<g ref="char:EOLhyphen"/>ver
<pb n="13" facs="tcp:177234:22"/> us after thy death, becauſe thy children are corrupt, 1 <hi>Sam.</hi> 8. 3. or giue us one who may governe us in e<g ref="char:EOLhyphen"/>quitie; this had beene no offence to God: but ſimply to deſire a King like the Kings of the Nations, this was their ſinne, and herein they rejected not <hi>Samuel,</hi> but God himſelfe, 1 <hi>Sam.</hi> 8. 7.</p>
               <p>How was God rejected when they choſe a King, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> ſeeing Kings reigne by him, <hi>Prov.</hi> 8. and the Kings throne is Gods throne, 1 <hi>Chro.</hi> 29. 23. &amp; 1 <hi>King.</hi> 2. 15.</p>
               <p>The Lord did reigne over them in both theſe ſorts of <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> Government, but when the Iudges commanded and ruled them, they had not ſuch an abſolute Government<note place="margin">The Iudges had not ſuch abſolute govern<g ref="char:EOLhyphen"/>ment over the people as the Kings had.</note> as when the Kings reigned over them; the Iudges might make no Lawes, nor take tribute of the people as the Kings might doe; therefore the Lords immediate Go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment did more appeare when the Iudges ruled them, <hi>Iudg. 8. 23. I will not rule over you, neither ſhall my ſonne rule over you, the Lord ſhall rule over you.</hi> And when they rejected <hi>Samuel</hi> here they ſaid in effect, as the <hi>Iewes</hi> ſaid when they diſclaimed Chriſt, <hi>We will haue no King to reigne over us but Caeſar,</hi> Ioh. 19. 15. When the Iudges<note place="margin">Gods power did more appeare when the Iud<g ref="char:EOLhyphen"/>ges ruled, but his good<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe and mercie appea<g ref="char:EOLhyphen"/>red more when the Kings ruled.</note> ruled over them then Gods power did more appeare helping them by weake meanes; but when the Kings reigned over them, then Gods wiſedome and his good<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe did more appeare in ſetling a government amongſt them, and making their Kings types of Chriſt. And as in Gods miracles his power did more appeare, but in his ordinary courſe working by nature his wiſedome and goodneſſe appeared more; ſo in theſe two formes of Government, his power did appeare more when the Iudges ruled over them; but in ſetling the Kingly go<g ref="char:EOLhyphen"/>vernment amongſt them, his goodneſſe and his wiſe<g ref="char:EOLhyphen"/>dome did more appeare.</p>
               <p>The concluſion of this is, happie is that Kingdome <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> when the King reigneth <hi>a me, per me, &amp; propter me: a me</hi>
                  <pb n="14" facs="tcp:177234:23"/> when he is ſent by the Lord; <hi>per me,</hi> when he is ſuſtained and upholden by the Lord; and <hi>propter me,</hi> when he ſerues to glorifie God in his Kingdome.</p>
            </div>
            <div n="4" type="chapter">
               <head>CHAPTER IIII. What <hi>Samuel</hi> meaneth by <hi>Miſhpat Hammelech.</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note>
               </head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>1 SAM. 8. 11.</bibl> And he ſaid this will be the manner of the King that ſhall raigne over you, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>KIMCHI ſaith whatſoever is ſet downe in this Text, it is lawfull for the King to doe it, and therefore he interpreteth <hi>Miſhpat Melech 1 Sam.</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Lex Regis.</hi>
                  </note> 8. 8. <hi>This ſhall be the Law of the King,</hi> or <hi>this is the thing which the King may doe by the Law;</hi> the Chaldie Para<g ref="char:EOLhyphen"/>phraſt paraphraſeth it <hi>Nimuſa,</hi> a Law.</p>
               <p>
                  <hi>Maymone</hi> expoundeth the words in this wiſe, he ſhall<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Lex, chalda<g ref="char:EOLhyphen"/>icè.</hi>
                  </note> take your Beaſts at the Kings price, and your Oliues and your Vines for to maintaine his ſervants in the<note place="margin">Rambamfilius Maymone.</note> Warres; and he ſaith <hi>in neceſsitate omnia pertinent ad jus regis, ſed extra neceſsitatem non pertinent:</hi> But this is not the meaning of the place.</p>
               <p>The Lord is deſcribing here to them, that King which<note place="margin">
                     <hi>Samuel</hi> deſcribeth a ty<g ref="char:EOLhyphen"/>rant, and not what a King may lawfully doe.</note> he is to giue to them in his wrath, and not what a law<g ref="char:EOLhyphen"/>full King may doe; and <hi>Miſhpat</hi> here ſignifieth not a Law, but the manner and cuſtome of him who ſhould doe ſuch things, as 1 <hi>Sam. 2. 13. And the Prieſts</hi> [Miſhpat] <hi>cuſtome was with the people to take the fleſh of the ſacrifice that did not belong to him.</hi> Here it cannot be tranſlated, it was <hi>the Prieſts Law,</hi> for it had beene ſacrilegious theft in the Prieſt to haue taken any part of the ſacrifice, but that which was due to him. So this ſhould be the
<pb n="15" facs="tcp:177234:23"/>
[<hi>Miſhpat] or cuſtome of this King</hi> whom God ſent in his wrath, that he ſhould take any thing which he pleaſed from them, although it had not beene for neceſſary u<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes; but 1 <hi>Sam.</hi> 10. 25. the word <hi>Miſhpat</hi> is taken in a<g ref="char:EOLhyphen"/>nother<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Lex Regni.</hi>
                  </note> ſenſe, then <hi>Samuel told the people [Miſhpat Ham<g ref="char:EOLhyphen"/>melocha] the law of the Kingdome, and laid it up before the Arke.</hi> Here <hi>Miſhpat</hi> is taken in another ſenſe, how the King ſhould rule the Countrey, and this Booke <hi>Samuel</hi> laid up before the Arke; but this <hi>Miſhpat</hi> was not laid up before the Arke, but was ſet downe as a puniſhment for that people.</p>
               <p>Now that this King which <hi>Samuel</hi> deſcribeth unto them (whom God ſent in his wrath) might not doe<note place="margin">Reaſons prooving that he was not a lawfull King, who is deſcribed here.</note> theſe things to his Subjects by lawfull authoritie, the reaſons are theſe.</p>
               <p>Firſt, God gaue them this <hi>King in his anger, and tooke</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>1</label> 
                  <hi>him away in his wrath,</hi> Hoſ. 13. 11. Which cannot be ſaid of any King in whom there is but the leaſt ſparkle of goodneſſe.</p>
               <p>Secondly, He will take your [<hi>Cerem</hi>] not onely your <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>2</label> Vines,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> but alſo your Vineyards, as <hi>Ahab</hi> tooke <hi>Naboths</hi> Vineyard; whereas <hi>David</hi> bought from <hi>Arauna</hi> the Ie<g ref="char:EOLhyphen"/>buſite the ground to build the Temple on.</p>
               <p>Thirdly, He will take their tithes; either he will take <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>3</label> theſe tithes from the Prieſts, and that had beene ſacri<g ref="char:EOLhyphen"/>ledge; or elſe he will tithe the people over againe, and that had beene too hard a burden for them.</p>
               <p>Fourthly, He will make your young men ſlaues, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>4</label> and your young women drudges;<note place="margin">The Kings of <hi>Iſrael</hi> made no free men ſlaues.</note> but the good Kings of <hi>Iſrael</hi> never did ſo, they ſet not the <hi>Iſraelites</hi> to any ſer<g ref="char:EOLhyphen"/>vile worke, 2 <hi>Chron.</hi> 2. 17. And <hi>Salomon ſet the Iſrae<g ref="char:EOLhyphen"/>lites to be overſeers over the worke of the Temple, but he ſet Strangers to doe the ſervile workes.</hi>
               </p>
               <p>When the Holy Ghoſt deſcribeth a good King, he calleth him <hi>Nadibh:</hi> and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> in the New Teſtament,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>.</note> 
                  <hi>Bountifull Lord,</hi> Luk. 22.</p>
               <pb n="16" facs="tcp:177234:24"/>
               <p>In what Kings <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> were theſe puniſhments accompliſhed?</p>
               <p>The <hi>Iewes</hi> hold that they were not all accompliſhed in one King, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> ſome of them were accompliſhed in <hi>Reho<g ref="char:EOLhyphen"/>boam,</hi> 1 King. 12. 16. ſome of them in <hi>Ahab,</hi> 1 King. 21. and ſome in <hi>Omri,</hi> Micah 6. 16.</p>
               <p>The Concluſion of this is, a good King ſeeketh not <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> theirs but them, therefore good ſubjects ſhould anſwer as an Echo, <hi>We and ours are thine;</hi> and the good King or <hi>Nadibb</hi> will anſwere, <hi>I and mine ſhall be ever for you my</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Princeps, à ma<g ref="char:EOLhyphen"/>nificentia at liberalitate ſic dictus.</hi>
                  </note> 
                  <hi>people.</hi> When the Maſter ſendeth his ſervant away with his reward, and the ſervant doth his dutie faithfully, then it is called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Mat.</hi> 20. 2.</p>
            </div>
            <div n="5" type="chapter">
               <head>CHAPTER V. A Difference betwixt the Election of <hi>Saul,</hi> and the Election of <hi>David.</hi>
               </head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>1 SAM. 13. 14.</bibl> The Lord hath ſought him a man after his owne heart.</q>
               </epigraph>
               <p>FIrſt <hi>Saul</hi> was choſen but out of the tribe of <hi>Benja<g ref="char:EOLhyphen"/>min,</hi> but <hi>David</hi> out of the tribe of <hi>Iuda;</hi> and the Kingdome was intailed to him and his poſteritie, but not to the poſteritie of <hi>Saul.</hi> In Chriſts genealogie none is called a King but <hi>David</hi> onely.</p>
               <p>Secondly, <hi>Saul</hi> was choſen by lot, but <hi>David</hi> more<note place="margin">
                     <hi>Saul</hi> was choſen by lot, <hi>David</hi> immediately.</note> immediately by God; and even as <hi>Matthias</hi> when he was choſen by lot, his calling was not ſo ſolemne as <hi>Pauls</hi> was: ſo neither was the calling of <hi>Saul</hi> ſo ſolemne as was the calling of <hi>David, Non tam miſit Deus Saulum quàm permiſit populo.</hi>
               </p>
               <p>Thirdly, when he ſpeaketh of <hi>David,</hi> he ſaith 1 <hi>Sam.</hi>
                  <pb n="17" facs="tcp:177234:24"/> 13. 14. <hi>Quaeſivi, Bikkeſh eſt diligenter inquirere, Cant.</hi> 3.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>diligenter inqui<g ref="char:EOLhyphen"/>rere.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Exod. 4. 19. 2 Sam.</hi> 22. 33. And he was as glad in fin<g ref="char:EOLhyphen"/>ding of him, as the Widow was when ſhee found her groat, who called in her neighbours to rejoyce with her when ſhe had found it, <hi>Luk.</hi> 16. 9.</p>
               <p>Fourthly, <hi>Quaeſivi mihi, eſt dativus Commodi. Zach.</hi> 9.<note place="margin">Mihi eſt datirus commo<g ref="char:EOLhyphen"/>di, id eſt, in commodum meum.</note> 9. <hi>Behold thy King commeth unto thee;</hi> that is, for thy profit and benefit. So <hi>David</hi> was the King that would ſerue for the Lords glory.</p>
               <p>Fiftly, he choſe <hi>David</hi> according to his owne heart, this was <hi>verbum amoris;</hi> and there was great ſimilitude betwixt <hi>Davids</hi> heart, and Gods owne heart. The <hi>Iewes</hi> obſerue concerning <hi>David,</hi> that when he had ſinned in numbring of the people, God ſaid to the Prophet, <hi>Goe tell David, 2 Sam. 24. 12. 1 Chron.</hi> 21. 10. Giving him<note place="margin">How the Lord calleth <hi>David</hi> his ſervant.</note> no other title but <hi>David;</hi> as <hi>Kimchi</hi> marketh upon that place; but when he had a purpoſe to build a houſe for the Lord, then he ſaid <hi>Goe tell my ſervant David, 2 Sam. 7. 5. 1 Chron.</hi> 17. 4. Shewing what account he maketh of ſuch, and how acceptable men are to him, when they ſeeke his glory, and the good of his Church. So when the people had committed Idolatry, the Lord calleth them <hi>Moſes</hi> people, <hi>Goe get thee downe, for thy people</hi>
                  <note place="margin">Why God called the Iſraelites <hi>Moſes</hi> people.</note> 
                  <hi>which thou broughtſt out of</hi> Aegypt, <hi>haue corrupted them<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelues, Exod.</hi> 32. 7. He calleth them not my people, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe they were blotted with ſuch a blot as was not to be found in his children, <hi>Deut.</hi> 32. 5. Now becauſe <hi>Da<g ref="char:EOLhyphen"/>vid</hi> was a King fit for Gods worſhip, ſee how friendly he ſpeakes of him, <hi>I haue ſought to me a man;</hi> that is, an excellent man.</p>
               <p>Sixtly, <hi>according to my heart;</hi> I made not choiſe of<note place="margin">God choſe not <hi>David</hi> for his ſtature.</note> him for his comely ſtature, as the people made choiſe of <hi>Saul,</hi> but I choſe him becauſe he was a man according to mine owne heart.</p>
               <p>The Concluſion of this is, 1 <hi>Sam. 16. 7. a man judgeth</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label>
                  <pb n="18" facs="tcp:177234:25"/> 
                  <hi>according to his eyes, but the Lord looketh to the heart; the</hi>
                  <note place="margin">Carntos hab<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>re oc<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>los quid.</note> 
                  <hi>Lord hath not eyes of fleſh, Iob</hi> 10. 4. That is, he looketh not to outward qualities as men doe; but his eyes peirce into the heart; and he made choiſe of <hi>David,</hi> becauſe he ſaw his heart was upright. The heart of the Prince is the object of the eye of God.</p>
            </div>
            <div n="6" type="chapter">
               <head>CHAPTER VI. Of the anoynting of their Kings, and whe<g ref="char:EOLhyphen"/>ther the Kings and Prieſts were anoynted with theſame Oyle or not.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>PSAL. 89. 27.</bibl> I haue found <hi>David</hi> my ſervant, with my holy Oyle haue I anointed him.</q>
               </epigraph>
               <p>ALthough the anointing of the Kings and Prieſts<note place="margin">How the anointing of the Kings and Prieſts pertaineth to the Iudi<g ref="char:EOLhyphen"/>ciall Law.</note> was a thing ceremoniall under the Law, yet thus farre it falleth under the Iudiciall Law: firſt, what Kings and their ſonnes ſucceeding them were a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed; ſecondly, whether the Prieſts and the Kings were anointed with the ſame Oyle or not.</p>
               <p>There were three ſorts of perſons anointed under the Law, Kings, Prieſts, and Prophets.</p>
               <p>All the Prieſts were anointed at the firſt, both the<note place="margin">All the Prieſts at the firſt were anointed.</note> high Prieſts and the inferior Prieſts, <hi>Levit.</hi> 8. but af<g ref="char:EOLhyphen"/>terwards onely the high Prieſt was anointed and his ſonnes after him, <hi>Levit.</hi> 6. 21. &amp; 21. 10. &amp; 16. 32. there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore he was called the anointed of the Lord.</p>
               <p>The Prieſt when he was anointed, firſt, he was anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted<note place="margin">How the Prieſt was anointed.</note> with Oyle, ſecondly, ſprinkled with bloud, and thirdly, with bloud and oyle, <hi>Levit.</hi> 8. The firſt was up<g ref="char:EOLhyphen"/>on his head, the ſecond upon his fleſh, and the third up<g ref="char:EOLhyphen"/>on his garments.</p>
               <pb n="19" facs="tcp:177234:25"/>
               <p>So the King was anointed, but the Kings ſonne was<note place="margin">What Kings were a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed.</note> not anointed, if his father was anointed before him; one anointing ſerved for both, becauſe the Kingdome is the Kings inheritance for ever, <hi>Deut.</hi> 17. 20. But if there had beene a ſedition, they did anoint him, to pacifie the people, and ſettle the ſedition, and to make knowne who was the right King; as <hi>Salomon</hi> was anointed, becauſe<note place="margin">
                     <hi>Maymone</hi> in his Trea<g ref="char:EOLhyphen"/>tiſe of the Implements of the Sanctuary, <hi>cap. 1. ſect. 4.</hi>
                  </note> of the ſedition of <hi>Adonijah, 1 King.</hi> 1. and <hi>Ioaſh</hi> becauſe of <hi>Athalia, 2 King.</hi> 11. and <hi>Ioahaz</hi> becauſe of his bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther <hi>Iehojakim, 2 King.</hi> 23. 30.</p>
               <p>Whether were the Kings and Prieſts anointed with <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> the ſame Oyle or not?</p>
               <p>There were foure Kings anointed at the firſt with common Oyle, called the Oyle of <hi>Balſom;</hi> but not with holy Oyle. Firſt, <hi>Saul</hi> was anointed with this common<note place="margin">Foure Kings anointed both with co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mon oyle, and with the holy cyle.</note> Oyle when <hi>Samuel</hi> firſt anointed him, this was done in <hi>Rama,</hi> where neither the Sanctuary nor holy Oyle were; ſecondly, he who was anointed with this common oyle was <hi>David</hi> by <hi>Samuel</hi> at <hi>Bethlehem;</hi> thirdly, <hi>Haſael</hi> and <hi>Iehu</hi> by one of the children of the Prophets, 2 <hi>King.</hi> 9. 1. And the <hi>Iewes</hi> ſay, that thoſe who were anointed by the Prophets, were anointed with common Oyle; but thoſe who were anointed by the high Prieſt were anointed with holy Oyle.</p>
               <p>But <hi>Saul</hi> when he was made King over <hi>Iſrael</hi> at <hi>Miz<g ref="char:EOLhyphen"/>peh,</hi> was anointed with the holy oyle by the high Prieſt, and <hi>David</hi> was anointed with the holy Oyle at <hi>Hebron</hi> and at <hi>Ieruſalem;</hi> when they were anointed before by the Prophets, it was but a preparation to this holy Oyle.</p>
               <p>The Church of <hi>Rome</hi> holdeth that the King and the<note place="margin">Becanus de jure regio.</note> Prieſt were not anointed with the ſame Oyle, that they may advance the Pope aboue Princes: their reaſon is this;</p>
               <p>None that had the holy Oyle upon his head might <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label>
                  <pb n="20" facs="tcp:177234:26"/> lament for the dead. <hi>Levit.</hi> 21. 10. But the King might lament for the dead; therefore he was not anointed with the ſame Oyle wherewith the high Prieſt was anointed: they proue that the King might lament for the dead, as <hi>David</hi> did for <hi>Abſolom, 2 Sam.</hi> 18. 33. ſo for <hi>Abner, 2 Sam.</hi> 3. 21.</p>
               <p>Although the King and the Prieſt were both anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> with the ſame oyle, yet the Prieſt is forbidden eſpe<g ref="char:EOLhyphen"/>cially to lament for the dead, becauſe he was a more vive type of Chriſt than the King was; and concerning <hi>Davids</hi> mourning after the Beere; <hi>R: Iudah</hi> anſwereth,<note place="margin">Why the high Prieſt might not mourne for the dead.</note> that <hi>David</hi> did this to purge himſelfe, that he was not guiltie of the bloud of <hi>Abner:</hi> and the Text ſaith, <hi>that the people and all Iſrael underſtood that day, that it was not</hi>
                  <note place="margin">Why <hi>David</hi> mourned for <hi>Abſolon</hi> and <hi>Abner.</hi>
                  </note> 
                  <hi>of the King to ſlay Abner the ſonne of Ner, 2 Sam.</hi> 3. 27. The ceremony gaue place here to the neceſſitie, he mourned that he might take the ſuſpition out of the hearts of the people: and for his mourning for <hi>Abſo<g ref="char:EOLhyphen"/>lom,</hi> his paſſion miſcarried him.</p>
               <p>Now the reaſons proving that they were both a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed with the ſame ſort of Oyle are theſe.</p>
               <p>Firſt, the Oyle wherewith the Kings were anointed, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>1</label> is called the holy Oyle: <hi>with mine holy Oyle haue I a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed him,</hi> Pſal. 89. 27.</p>
               <p>Secondly, theſe are the two <hi>Oliue branches that ſtood</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>2</label> 
                  <hi>before the Lord, Zach.</hi> 4. 11. The Chaldie Paraphraſt paraphraſeth it thus; thoſe are <hi>Zerubbabel</hi> and <hi>Ioſhua,</hi> the Prince of the people, and the high Prieſt; becauſe they were both anointed with the ſame ſort of Oyle.</p>
               <p>But there was none of this ſort of Oyle in the ſecond <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> Temple, therefore the high Prieſt in the ſecond Temple was not called <hi>Vnctus Iehovae,</hi> but <hi>vir multarum veſtium;</hi> he was diſtinguiſhed then from the reſt of the Prieſts by the ſeverall Ornaments which he wore, but not by his anointing.</p>
               <pb n="21" facs="tcp:177234:26"/>
               <p>Although there was no materiall oyle in the ſecond Temple, wherewith they anointed the King and Prieſt, yet the ſpirituall anointing was figured here, by the compariſon taken from the anointing in the Temple. So <hi>Nehem.</hi> 7. 65. there was neither <hi>Vrim</hi> nor <hi>Thummim</hi> in the ſecond Temple, yet by the forme in the firſt Tem<g ref="char:EOLhyphen"/>ple he expreſſeth what Prieſts ſhall be in the ſecond Temple.</p>
               <p>Thirdly, the King was in dignitie aboue the high <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>3</label> Prieſt, but onely when the Prieſt asked counſell at the Lord for him, the high Prieſt ſtood when the King ſate in the houſe of the Lord, 2 <hi>Sam.</hi> 7. 18. Is it probable then that he was anointed with an inferiour ſort of oyle to that wherewith the Prieſt was anointed?</p>
               <p>A compariſon betwixt <hi>Davids</hi> anointing and Chriſt,<note place="margin">
                     <hi>David</hi> thrice anointed, ſo was Chriſt.</note> 
                  <hi>David</hi> was thrice anointed; firſt, in <hi>Bethlehem</hi> ſecretly by <hi>Samuel;</hi> ſecondly, at <hi>Hebron;</hi> and thirdly, at <hi>Ieruſa<g ref="char:EOLhyphen"/>lem:</hi> ſo Ieſus Chriſt was anointed in the wombe of the Virgin; ſecondly, this anointing manifeſted it ſelfe more when he taught at <hi>Nazaret, Luk.</hi> 4. 13. 14. ſee <hi>Act.</hi> 7. 37. 38. And this anointing was fully manifeſted in his reſurrection, <hi>Pſal.</hi> 45.</p>
               <p>
                  <hi>David</hi> was anointed a King, but he was not an anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted Prophet to attend upon that calling onely, as <hi>Eſay</hi> and <hi>Ieremiah;</hi> but Chriſt was anointed both King and Prophet: <hi>Melchizedeck</hi> was a King and a Prieſt, but he was not a King, Prieſt, and Prophe<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>, as Chriſt was.<note place="margin">None anointed King, Prieſt, and Prophet, but Ieſus Chriſt.</note> 
                  <hi>Samuel</hi> was a Prieſt and a Prophet; but he was not a King, Prieſt, and Prophet, as Chriſt was. There was never any anointed King, Prieſt, &amp; Prophet, but Chriſt onely, and we are made in him <hi>regale ſacerdotium, 1 Pet. 1. 9. a royall Prieſthood.</hi>
               </p>
               <p>It may be asked ſeeing all the children of God are <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> called <hi>Meſichim,</hi> or Chriſts, whether is this Chriſts proper name, or is it an appellatiue name?</p>
               <pb n="22" facs="tcp:177234:27"/>
               <p>It is but his appellatiue name, and Ieſus is his proper <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> name, but yet by way of excellencie, it is appropriate to Chriſt; all Chriſtians are <hi>Meſichim,</hi> but Chriſt is <hi>Hame<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhiah,</hi> that anointed of the Lord, <hi>Luk.</hi> 2. 26. He is not ſo much called the anointed <hi>in concreto,</hi> as the oyle <hi>in abſtracto, Eſay 10. I will take away the yoke for the Oyles</hi>
                  <note place="margin">Chriſt called the oyle.</note> 
                  <hi>ſake,</hi> that is, for the anointeds ſake Ieſus Chriſt.</p>
               <p>The Pope claimeth to be aboue Kings in his anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ting, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> in ſtate, and worldly dignitie; therefore this ſhew<g ref="char:EOLhyphen"/>eth him to be that man of ſinne, who <hi>exalteth himſelfe a<g ref="char:EOLhyphen"/>boue all that are called gods, 2 Theſſ.</hi> 2. 4. that is, aboue all Princes and Kings.</p>
            </div>
            <div n="7" type="chapter">
               <head>CHAPTER VII. How the Kings of <hi>Iudah</hi> and <hi>Iſrael,</hi> brake this Commandement in multiplying riches.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>DEVT. 17. 17.</bibl> Neither ſhall he greatly multiply to himſelfe ſilver and gold, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>ITis lawfull for Kings to multiplie riches by lawfull meanes; firſt, of their owne proper inheritance,<note place="margin">How the Kings of <hi>Iu<g ref="char:EOLhyphen"/>da</hi> and <hi>Iſrael</hi> might multiplie riches.</note> 1 <hi>Chron.</hi> 29. 3. this the Hebrewes call <hi>Segulla, I haue of my owne proper good.</hi> Secondly, the King may mul<g ref="char:EOLhyphen"/>tiply his riches by husbandry, as <hi>Vzzia</hi> did, 2 <hi>Chron.</hi> 26 10. So by tributes and gifts given unto him by other Nations, 2 <hi>Chron.</hi> 17. 5. in token of their homage and ſubjection. So with things purchaſed by lawfull warre from captiues, 2 <hi>Sam.</hi> 8. 10. and 1 <hi>Chro. 18. 22. 2 Chro.</hi> 15. 7. So for the ſafetie of his Country, and for the good of his Subjects, he may require tributes and taxations from the people, and more than ordinary Subſidies,
<pb n="23" facs="tcp:177234:27"/> which all turnes to their good: for as the vapours which are drawne up to the Clouds, are not reſerved there, but are ſent downe to the earth againe to water it, and to make it fruitfull; ſo the Subſidies which the King exacteth from the people this wayes, come backe againe to their uſe, to keepe and to defend them.</p>
               <p>
                  <hi>David</hi> had great riches, and he got his riches three<note place="margin">How <hi>David</hi> came by his riches.</note> wayes: firſt by his tributes; ſecondly, by the ſpoyle of his enemies; for he fought twentie battels, and got all the ſpoyle from the enemies; and thirdly, he had <hi>ar<g ref="char:EOLhyphen"/>gentum capitationis,</hi> the pole-money of all the people; and all this he laid up for the building of the Temple of the Lord; therefore he ſaith 1 <hi>Chro. 22. 14. Now behold [Begnaneij] in my povertie or affliction, I haue prepared for</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>in afflictione mea.</hi>
                  </note> 
                  <hi>the houſe of the Lord an hundreth thouſand talents of gold, &amp;c.</hi> Why calleth he it, his povertie? becauſe he had nothing but that which he had from the Lord, 1 <hi>Chron.</hi> 29. 16. And therefore he would returne it backe againe for the building of a houſe to him: here <hi>David</hi> multi<g ref="char:EOLhyphen"/>plied ſilver, but not contrary to the law. So <hi>Salomon</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Salomon</hi> how he came by his riches.</note> exceeded all the Princes of the earth in riches, his Do<g ref="char:EOLhyphen"/>minion was from the river of <hi>Egypt</hi> to <hi>Euphrates;</hi> and from <hi>Libanus</hi> Northward, to the Mediterran Sea, all thoſe were tributaries to him; the Queene of <hi>Sheba</hi> brought out of <hi>Arabia Faelix</hi> much ſpices to him, 1 <hi>King.</hi> 10. And he had three Navies that came home e<g ref="char:EOLhyphen"/>very third yeere with gold and pretious ſtones; and the whole twelue tribes payd tribute to him: he did not here contrary to the law, that the King ſhould not mul<g ref="char:EOLhyphen"/>tiplie riches, but that bleſſing was then fulfilled in him which was made to <hi>Abraham,</hi> that his ſeede ſhould poſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeſſe, from the river of <hi>Egypt</hi> to <hi>Euphrates.</hi>
               </p>
               <p>The Law ſaith, <hi>Deut. 17. 17. Non multiplicabit ſibi</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 
                  <hi>valde [lo jarbe lo meod,</hi>] in 2 <hi>Chron.</hi> 32. 27. it is ſaid of <hi>He<g ref="char:EOLhyphen"/>zekias</hi> that he had <hi>exceeding much riches: [Harbe meod,</hi>]
<pb n="24" facs="tcp:177234:28"/> the very ſame words which are in the interdiction, did <hi>Hezekias</hi> gather his riches contrary to the law here? Not; the meaning of the law then is this, that a King ſhould not multiplie gold and ſilver, to put his confi<g ref="char:EOLhyphen"/>dence in them, or for unneceſſary uſes; and it ſeemeth that <hi>Salomon</hi> brake not this law untill the Temple was built, the Citie enlarged, and the warres ended; then for him in his old age to lay ſuch heavie tributes and taxa<g ref="char:EOLhyphen"/>tions upon the people, was to multiplie riches unto a wrong end: when <hi>Salomon</hi> gaue gold and ſilver at <hi>Ieru<g ref="char:EOLhyphen"/>ſalem</hi> as plenteous as ſtones, 2 <hi>Chro.</hi> 1. 15. This was law<g ref="char:EOLhyphen"/>full to giue to his Subjects, but <hi>Eccleſ.</hi> 2. 8. he ſayes, <hi>I gathered me alſo ſilver and gold,</hi> when he gathered it onely to ſatisfie his covetous deſire, and not for neceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſary uſes, that was the tranſgreſſion of the Law.</p>
               <p>The next part of the interdiction was this, that he ſhould not multiplie horſes to himſelfe.</p>
               <p>The end of this interdiction was firſt, to take away all commerce and dealing with the <hi>Egyptians;</hi> for having commerce with the <hi>Egyptians,</hi> &amp; bringing horſes from thence, they were in danger to be infected with Idola<g ref="char:EOLhyphen"/>try. Secondly, he forbad them to multiply horſes, leaſt<note place="margin">Why God forbad them to multiplie.</note> they ſhould truſt in them, <hi>Pſal. 20. 7. Some truſt in Cha<g ref="char:EOLhyphen"/>riots, and ſome in Horſes, but we will remember the name of the Lord our God.</hi> He forbad to multiply horſes to truſt in them, therefore the Lord commandeth <hi>Ioſhua 11. 6. Thou ſhalt hough their horſes, [Tegnakker Suſehen] ſubner</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Subnervahis equos.</hi>
                  </note> 
                  <hi>equos,</hi> thou ſhalt not kill them, but cut the maſt<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>r<g ref="char:EOLhyphen"/>ſinew, and make them unfit for any ſervice and warre hereafter, that they might doe no ſervice againſt the people of God afterwards: they might take Camels<note place="margin">
                     <hi>Ioſhua</hi> why comman<g ref="char:EOLhyphen"/>ded to hough the hor<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes.</note> and Aſſes in the Battell, <hi>Numb.</hi> 31. 11. and ſuch bcaſts as were not fit for the warres, and if at any time they reſerved any of the Horſes, it was but a ſmall number: ſo we ſee 2 <hi>Sam.</hi> 8. 4. that <hi>David</hi> of a thouſand Chari<g ref="char:EOLhyphen"/>ots
<pb n="25" facs="tcp:177234:28"/> and ſeaven hundreth horſemen which he tooke in the warres, <hi>reſerved onely horſes for an hundreth Chariots;</hi> but he houghed all the reſt of the Chariot horſes, he left them ſo, that they might ſerue for other uſes, but not for the warres, and he reſerved here but the tenth part of them; <hi>Salomon</hi> at the firſt was commended for the multitude of his horſes, becauſe he kept them for the defence of the Countrey; but the Law forbiddeth<note place="margin">When horſes and ſilver may be multiplied.</note> to keepe them for unneceſſary uſes, for oſtentation, or for truſting in them, and ſo <hi>Salomon</hi> fell afterwards to multiplie horſes and gold exceedingly, but not for ne<g ref="char:EOLhyphen"/>ceſſary uſes; and ſee how <hi>Eſay</hi> is a Commentary to this law, <hi>cap.</hi> 2. 7. 8. and ſheweth us the end of this inter<g ref="char:EOLhyphen"/>diction, when he ſaith, <hi>the land is full of ſilver and gold,</hi>
                  <note place="margin">Multiplying of horſes and gold, draw them to Idolatrie.</note> 
                  <hi>neither is there any end of their treaſures; their land is alſo full of their horſes, neither is there any end of their Chari<g ref="char:EOLhyphen"/>ots; their land is alſo full of Idols.</hi> Here we ſee why the Lord forbiddeth them to multiplie horſes, becauſe theſe drew them to make a league with Idolaters, and made them worſhip Idols.</p>
               <p>Thirdly, the King is forbidden to multiplie Wiues,<note place="margin">The heathens multiply Wiues.</note> 
                  <hi>Pro. 31. 3. Giue not thy ſtrength to women, nor thy wayes to that which deſtroyeth Kings;</hi> the Heathen Kings gaue themſelues much to haue many wiues: <hi>Aſſhuerus</hi> com<g ref="char:EOLhyphen"/>manded, that through all his Provinces which were an hundreth twentie and ſeaven, that the moſt beauti<g ref="char:EOLhyphen"/>full Virgins ſhould be brought to him, <hi>Eſth.</hi> 2. 3. And <hi>Darius</hi> had as many wiues as there are dayes in the<note place="margin">Iuſti<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>i. lib. 12.</note> yeere; but <hi>Salomon</hi> exceeded them all in the number of his wiues.</p>
               <p>The number of <hi>Salomons</hi> Wiues and Concubines are<note place="margin">The reconciliation of theſe two places <hi>King.</hi> 11 3. and <hi>Cant.</hi> 6. 8. concerning <hi>Salomons</hi> Wiues.</note> reckoned diverſly, 1 <hi>King.</hi> 11. 3. it is ſaid that he <hi>had ſeve<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> hundreth wiues Princeſſes, and three hundreth Concubines:</hi> but <hi>Cant.</hi> 6. 8. there <hi>are ſixtie Queenes and eightie Concu<g ref="char:EOLhyphen"/>bines, and Virgines without number:</hi> where he alludeth
<pb n="26" facs="tcp:177234:29"/> to the number of <hi>Salomons</hi> wiues: <hi>Genebrard</hi> goeth a<g ref="char:EOLhyphen"/>bout to reconcile the places this wayes, that <hi>Salomon</hi> at the firſt had but ſixtie Queenes, and eightie Concu<g ref="char:EOLhyphen"/>bines; but afterward their number came to ſeven hun<g ref="char:EOLhyphen"/>dreth wiues, and three hundreth Concubines; but this reconciliation cannot ſtand; for then it ſhould follow that <hi>Salomon</hi> wrote the <hi>Canticles</hi> before he repented; but the true reconciliation is this, although he had ſeven hundreth Queenes, yet he had ſixtie of them who were<note place="margin">Sixtie Queenes which were in favour with him.</note> moſt in favour with him, and honoured by the people, and theſe are ſet downe, <hi>Cant.</hi> 6. 8. and they were brought forth that day that <hi>Salomon</hi> maried <hi>Pharaohs</hi> daughter, and when <hi>they ſaw her, they praiſed her beautie and dignitie,</hi> and they ſaid, <hi>who is ſhee that looketh out at the windows as the morning;</hi> the whole number of his Wiues and Concubines ſeemeth to haue beene a thou<g ref="char:EOLhyphen"/>ſand, <hi>Eccleſ. 2. 28. Of men I haue found one of a thouſand, but I haue not found a woman amongst theſe thouſands.</hi>
               </p>
               <p>This Law that the King ſhould not multiplie wiues,<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> reſtraint of multiplying wiues.</note> the <hi>Iewes</hi> reſtrained it to eighteene wiues; they ſay that <hi>David</hi> the King had ſixteene wiues, 2 <hi>Sam. 15. 16. the King left ten women which were Concubines to keepe the houſe;</hi> theſe Concubines were his wiues, and beſides it is ſaid, 1 <hi>Chro.</hi> 3. 6. that he had ſix wiues moe, in all he had ſixteene. So <hi>Rehoboam</hi> had eighteene wiues, 2 <hi>Chro.</hi> 11. 21. And they adde farther, that <hi>David</hi> had ſix wiues before <hi>Nathan</hi> came to him, 2 <hi>Sam.</hi> 3. 13. then the Lord ſaid unto him, 2 <hi>Sam. 12. 8. if that had beene too little for thee, I would haue overmore given thee ſuch &amp; ſuch things;</hi> the word is twice repeated here [<hi>Cahenna ve cahenna</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 
                  <hi>quot illae quot illae,</hi> twelue moe make in all theſe eight<g ref="char:EOLhyphen"/>teene wiues which <hi>David</hi> might haue had; and the <hi>Tar<g ref="char:EOLhyphen"/>gum</hi> paraphraſeth that place, <hi>Deut. 17. 17. Ne multipli<g ref="char:EOLhyphen"/>cet <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>xores ultra octodecem, ne depravent cor ejus;</hi> and <hi>Salo<g ref="char:EOLhyphen"/>mon Iarchi</hi> upon <hi>Deut.</hi> 17. he ſhall not multiplie wiues
<pb n="27" facs="tcp:177234:29"/> aboue eighteene, becauſe we finde that <hi>David</hi> the King had but eighteene wiues. Yee ſee upon what a ſandie ground they build this: they ſay that <hi>David</hi> and <hi>Reho<g ref="char:EOLhyphen"/>boam</hi> brake not this commandement, becauſe they con<g ref="char:EOLhyphen"/>tained themſelues within the number of eighteene; but <hi>Salomon</hi> who exceeded the number, he brake the com<g ref="char:EOLhyphen"/>mandement.</p>
               <p>To multiplie wiues was altogether againſt the law;<note place="margin">Multiplying of wiues was againſt the Law.</note> for <hi>they two ſhall be one fleſh,</hi> bindeth him as well that ſit<g ref="char:EOLhyphen"/>teth upon the throne, as him that draweth the water and heweth the wood: but this to multiply horſes and gold, is but <hi>ſecundum quid</hi> againſt the Law; that is, it is not<note place="margin">Multiplying of horſes not altogether againſt the Law.</note> ſimply forbidden, but onely for unneceſſary uſes, and to put their truſt in them; but to enable them for the defence of their Countrey, and benefit of the Eſtate; that is not forbidden.</p>
            </div>
            <div n="8" type="chapter">
               <head>CHAPTER VIII. A compariſon betwixt <hi>Salomons</hi> Kingdome and Chriſts.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>PSAL. 89. 2.</bibl> His throne ſhall be eſtabliſhed as the Moone, and ſhall endure as the Sunne before me.</q>
               </epigraph>
               <p>DAVID prayed for his ſonne <hi>Salomon,</hi> that the <hi>Lord would giue his Iudgements to the King,</hi> and he compareth his Kingdome to the Moone;<note place="margin">
                     <hi>Salomon</hi> Kingdome compared to the Moone.</note> for as the Moone borroweth her light from the Sunne, ſo he beggeth of the Lord, that he would giue light to <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> his ſonne <hi>Salomon</hi> to direct him: and as Aſtrologians obſerue, that when the Moone is joyned with a bad
<pb n="28" facs="tcp:177234:30"/> Planet, then her influence is bad; but when ſhe is joy<g ref="char:EOLhyphen"/>ned with a good Planet, then her influence is good; ſo <hi>Salomon</hi> in his Government when he was joyned to Idolatry, and ſtrange women, then there was a bad in<g ref="char:EOLhyphen"/>fluence upon his Government; but when he tooke the direction from the Lord, then his Kingdome flouriſhed.<note place="margin">Plinius de Gemmis.</note> There is a ſtone in <hi>Arabia</hi> called <hi>Selenites,</hi> which grow<g ref="char:EOLhyphen"/>eth with the Moone, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> and decreaſeth with it; when the Moone is in the wane, yee cannot ſee the ſtone in the perfect colour; but when the Moone is at the full, then the ſtone groweth againe to the full: ſo <hi>Salomons</hi> King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome, as long as he got light from the Lord it waxed; but when he turned once from the Lord, it decayed daily. Laſt, it was like the Moone, the Moone in twen<g ref="char:EOLhyphen"/>tie eight dayes finiſheth her courſe, fourteene dayes to the full, and fourteene to the wane; ſo from <hi>Abraham</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Salomons</hi> kingdome like the Moone in waxing and waning.</note> to <hi>Salomon</hi> fourteene generations, then the Moone was at the full; then from the end of <hi>Salomons</hi> dayes untill <hi>Zedekiah</hi> were fourteene generations; and then his King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome decayed and waned.</p>
               <p>
                  <hi>Salomon</hi> the King when he judged <hi>Iſrael</hi> he ſat in a throne, 1 <hi>King. 10. 18. and the King made a great throne of Ivorie, and overlaid it with the beſt gold;</hi> the throne had ſix ſteps, and the top of the throne was round be<g ref="char:EOLhyphen"/>hinde, and it ſtood in the porch of Iudgement where he judged the people, 1 <hi>King.</hi> 7. 7. and there were ſtayes in each ſide in the place of the ſeat, and two Lyons ſtood behinde the ſtayes, and twelue Lyons ſtood there, ſixe<note place="margin">The difference betwixt <hi>Salomons</hi> throne of <hi>Ivo<g ref="char:EOLhyphen"/>rie</hi> and the brazen ſcaf<g ref="char:EOLhyphen"/>fold.</note> on the one ſide and ſixe upon the other upon the ſixe ſteppes, <hi>and there was not the like made in any Kingdome, 2 Chron.</hi> 9. 17. This throne of <hi>Salomon</hi> was called <hi>Soli<g ref="char:EOLhyphen"/>um Domini,</hi> becauſe he judged the Lords judgement there; and it differed from that pillar which ſtood in the Temple, for that was a pulpit in which they read the Law, 2 <hi>Chro.</hi> 6. 13. and it was called [<hi>Cijor</hi>] but this<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Suggeſtus.</hi>
                  </note>
                  <pb n="29" facs="tcp:177234:30"/> throne was called <hi>Ciſſe,</hi> and it ſtood in <hi>Domo Libani,</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>thronu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>.</hi>
                  </note> next adjacent to the Queenes Palace; it was made of I<g ref="char:EOLhyphen"/>vory, which was in great requeſt amongſt the <hi>Iewes;</hi> and <hi>Salomon</hi> alludeth to it, <hi>Cant. 4. 6. thy necke is like a</hi>
                  <note place="margin">Alluſion.</note> 
                  <hi>Tower of Ivorie.</hi>
               </p>
               <p>There were ſixe Lyons upon the one ſide as he went<note place="margin">What the Lions ſigni<g ref="char:EOLhyphen"/>fied on every ſide of the Throne.</note> up to his throne, and ſixe upon the other, a Lyon at e<g ref="char:EOLhyphen"/>very ſteppe; theſe Lyons on every ſide ſignified that all the twelue tribes were ſubject to <hi>Salomon,</hi> and acknow<g ref="char:EOLhyphen"/>ledged him as their King; and the two Lyons which ſtood before the ſtayes ſignified, that the two tribes <hi>Iu<g ref="char:EOLhyphen"/>da</hi> and <hi>Benjamin</hi> ſhould not depart from <hi>Salomon,</hi> but continue with him, and his poſteritie, to be ſtayes to uphold his Kingdome; which was ſignified by the gar<g ref="char:EOLhyphen"/>ment of <hi>Ahija</hi> the <hi>Shilonite,</hi> rent in twelue p<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ices, ten were given to <hi>Ieroboam,</hi> and two onely left to <hi>Rehoboam Salomons</hi> ſonne, 1 <hi>King.</hi> 11.</p>
               <p>And the <hi>Iewes</hi> write, that as he aſcended upon every<note place="margin">The admonitio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s which they gaue the King when he aſcended to his Throne. <hi>In Zonorenna P. Shophat.</hi>
                  </note> ſteppe or degree to his throne<g ref="char:punc">▪</g> a cryer cryed to him thus; upon the firſt ſteppe he cryed, [<hi>lo titeh Miſhpat] judicium ne inclinato,</hi> wreſt not judgement; ſecondly, when he aſcended upon the ſecond ſteppe he cryed un<g ref="char:EOLhyphen"/>to<note place="margin">1 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 2 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 3 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 4 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 5 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> him, [<hi>lo tikir panim] perſonam ne reſpicit,</hi> accept no perſons in judgement; when he aſcended upon the third ſteppe, he cryed unto him, [<hi>lo tikahh ſhohher] munus ne recipito,</hi> take no bribes; when he aſcended upon the fourth ſteppe, he cryed [<hi>lo tittang lech aſherah] non plan<g ref="char:EOLhyphen"/>tabis lucum,</hi> thou ſhalt not plant a grove; when he aſ<g ref="char:EOLhyphen"/>cended upon the fift ſteppe he cryed unto him [<hi>lo takim lech matzebah] noli erigere ſtatuam,</hi> ſet not up a pillar; when he aſcended upon the ſixt ſteppe, he cryed unto<note place="margin">6 <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> him [<hi>lo tizbahh ſhor] ne mactato bovem,</hi> kill not an Oxe, that is, ſacrifice not to Idols: as he aſcended by degrees, ſo the admonitions did grow by degrees, from juſtice to haue a care of religion; and as the <hi>Iewes</hi> had <hi>Pſalmos
<pb n="30" facs="tcp:177234:31"/> graduum,</hi> Pſalmes of degrees which they ſang when they aſcended to the Temple; ſo theſe were <hi>admonitio<g ref="char:EOLhyphen"/>nes graduum,</hi> that he ſhould not pervert juſtice, that he ſhould abſteine from Idolatrie, that he ſhould not plant a groue, nor erect a pillar for Idolatrous worſhip, and that he ſhould not ſacrifice to Idols. The twelue Prin<g ref="char:EOLhyphen"/>ces of <hi>Iſrael</hi> ſat round about this throne; and Chriſt al<g ref="char:EOLhyphen"/>ludeth to this forme, <hi>yee ſhall ſit upon twelue thrones, jud<g ref="char:EOLhyphen"/>ging</hi>
                  <note place="margin">Alluſion.</note> 
                  <hi>the twelue tribes,</hi> Luk. 22. 30.</p>
               <p>Now let us compare <hi>Salomon</hi> with Chriſt;<note place="margin">A compariſon betwixt <hi>Salomon</hi> and <hi>Chriſt.</hi>
                  </note>
               </p>
               <p>Firſt, in their name, <hi>Salomon</hi> was <hi>jejidia,</hi> beloved of <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="1"/> God, but Chriſt was the onely beloved ſonne of his Father.</p>
               <p>Secondly, in his anointing, <hi>Salomon</hi> was onely a<g ref="char:EOLhyphen"/>nointed, <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="2"/> and all the reſt of his brethren ſecluded from the Kingdome; but we are anointed by Chriſt, and re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceiue grace for grace from him, <hi>Ioh.</hi> 1. 16. and are made <hi>coheires with him,</hi> Rom. 8. 17. in his Kingdome; here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Thirdly, <hi>Salomon</hi> was crowned his Father being aliue, <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="3"/> here was <hi>Leo &amp; catulus Leonis,</hi> the Lyon and the Lyons whelp; ſo Chriſt <hi>thought it not robbery to be equall with the Father,</hi> and to reigne with him, <hi>Phil.</hi> 2. 6. here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Fourthly, <hi>Salomon</hi> was obedient to his Parents, ſo <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="4"/> Chriſt, <hi>Ioh. 8. 49. I honour my Father,</hi> that is, my hea<g ref="char:EOLhyphen"/>venly Father, <hi>and he went home and was obedient to his Pa<g ref="char:EOLhyphen"/>rents, Luk.</hi> 2. 51. Here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Fiftly, by <hi>Salomons</hi> mariage, friendſhip was made up <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="5"/> betwixt <hi>Egypt</hi> and <hi>Iſrael;</hi> but Chriſt marrying his Church, friendſhip is made up betwixt God and man; here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Sixtly, in the extent of his Kingdome, <hi>Salomons</hi> King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="6"/> reached but from the Mediterran Sea to <hi>Euphra<g ref="char:EOLhyphen"/>tes;</hi> but Chriſts Kingdome reacheth to the ends of the
<pb n="31" facs="tcp:177234:31"/> earth, <hi>Pſal. 2. 8. I will giue thee the ends of the earth for a poſſeſsion;</hi> here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Salomon</hi> exceeded all the Princes of the world in ri<g ref="char:EOLhyphen"/>ches; <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="7"/> but <hi>in Chriſt are hid all the treaſures of wiſedome and knowledge, Col.</hi> 2. 3. here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Let us compare <hi>Salomons</hi> pietie and Chriſts, <hi>Salomon</hi> 
                  <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="8"/>
                  <note place="margin">
                     <hi>Chriſt</hi> and <hi>Salomon</hi> com<g ref="char:EOLhyphen"/>pared in pietie.</note> built the Temple; but Chriſt was both the Temple, Prieſt, Sacrifice, and Altar; <hi>Salomon</hi> offered an hun<g ref="char:EOLhyphen"/>dreth thouſand Bullockes; but Chriſt offered a greater Sacrifice, even himſelfe upon the Croſſe; here is a grea<g ref="char:EOLhyphen"/>ter than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>The Kings of the earth were ſubject unto him, but <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="9"/> Chriſt <hi>Revel.</hi> 17. 14. had written upon the hemme of his garment, <hi>Rex regum, &amp; Dominus dominantium,</hi> the loweſt thing which is in Chriſt, is aboue all the Princes of the earth; here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>When <hi>Salomon</hi> went to the Temple, <hi>he had foure and</hi> 
                  <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="10"/> 
                  <hi>twentie thouſand to guard him with their Targets out of Li<g ref="char:EOLhyphen"/>banus, 1 Chro.</hi> 27. 1. and 2 <hi>Chro.</hi> 11. 12. and when he went to bed, he <hi>had threeſcore valiant men about him of the va<g ref="char:EOLhyphen"/>liant of Iſrael, Cant.</hi> 3. 7. But Chriſt hath <hi>ten thouſand times ten thouſand, and thouſands of thouſands of Angels at<g ref="char:EOLhyphen"/>tending him, Revel.</hi> 5. 11. here is a greater than <hi>Salo<g ref="char:EOLhyphen"/>mon.</hi>
               </p>
               <p>Let us compare them in their wiſedome, <hi>Salomon</hi> 
                  <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="11"/>
                  <note place="margin">
                     <hi>Chriſt</hi> and <hi>Salomon</hi> com<g ref="char:EOLhyphen"/>pared in wiſedome.</note> for his wiſedome <hi>had a large heart, like the ſand of the ſea: 1 King.</hi> 4. 29. Obſerue his wiſedome in deciding the matter betwixt the two women, 1 <hi>King.</hi> 3. the thing was done in the night, there were no witneſſes, no probable conjectures favouring the one more than the other, the allegations of the Mothers both alike, no difference be<g ref="char:EOLhyphen"/>tweene the childrens age; <hi>Salomon</hi> gathered that ſhee was the mother who had the bowels of compaſſion to<g ref="char:EOLhyphen"/>wards the infant; <hi>Counſell in the heart of man is like deepe waters, but a man of underſtanding will draw it out.</hi> Pro. 20.
<pb n="32" facs="tcp:177234:32"/> 5. <hi>Salomon</hi> by his underſtanding drew out here who was the mother of the living childe, but he muſt haue ſome meanes whereby to know this; but Chriſt to whom darkeneſſe is as light, he ſeeth the ſecrets of the heart, and <hi>all things are naked before him, Heb.</hi> 4. 13. here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>His Iuſtice in puniſhing <hi>Ioab</hi> and putting <hi>Abiathar</hi> 
                  <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="12"/> from the Prieſthood; but Chriſt ſhall put downe all his enemies, and purge his Church of hirelings, <hi>Mat.</hi> 21. 12. here is a greater than <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Laſtly, all the earth ſhall be bleſſed in <hi>Salomon.</hi> When the <hi>Iewes</hi> bleſſe any man, they pray for him after this manner, <hi>Beneficus ſit tibi Deus ac liberalis, ut praeſtitit ſe erga ſervum ſuum Salomonem,</hi> this was but fulfilled in type in <hi>Salomon;</hi> but the truth was fulfilled in Chriſt, <hi>Eſa. 65. 16. He who bleſſeth himſelfe on the earth, ſhall bleſſe himſelfe in the God of truth:</hi> &amp; he concludeth this <hi>Pſalme</hi> for <hi>Salomon, Amen, Amen, Pſal. 72. 19. Salomon</hi> was not he that could effectuate the prayers of the Church; but Chriſt is that <hi>true and faithfull witneſſe, who is yea and Amen, Revel.</hi> 3. 14.</p>
               <p>
                  <hi>Salomon</hi> being ſuch a vive type of Chriſt, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> whether<note place="margin">Arguments prooving <hi>Salomons</hi> repentance.</note> might he haue beene thought to haue beene a reprobate or not?</p>
               <p>He cannot be thought to be a reprobate; for firſt, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
               </p>
               <p>He was the Penman of the Holy Ghoſt, &amp; they were <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>1</label> holy men, <hi>Luk. 1. 70. As he ſpake by his holy Prophets.</hi>
               </p>
               <p>The Lord heard <hi>Salomons</hi> prayer, and accepted of his <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>2</label> ſacrifices, 1 <hi>King</hi> 3. 6. which he never did in any obla<g ref="char:EOLhyphen"/>tion of the wicked, <hi>Eſay</hi> 1. 11. 12. 13. ſo <hi>Ioh. 9. 31. We</hi>
                  <note place="margin">See <hi>Pro. 15. 8.</hi>
                  </note> 
                  <hi>know that God heareth not ſinners,</hi> that is, Impenitent ſin<g ref="char:EOLhyphen"/>ners.</p>
               <p>Thirdly, He is ſet downe as an example of Imitation, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reaſon </seg>3</label> 2 <hi>Chro. 11. 17. Rehoboam in the firſt three yeares of his Raigne followed the footſteps of David and Salomon;</hi> hence
<pb n="33" facs="tcp:177234:32"/> it followeth, that <hi>Salomon</hi> being ſet downe as an exam<g ref="char:EOLhyphen"/>ple<note place="margin">
                     <hi>Salomon</hi> ſet downe as an example of good.</note> of Imitation for good, that he died a penitent and reconciled to God; and as the evill beginnings of <hi>Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>naſſeh,</hi> diſcommended the evill end of <hi>Ammon;</hi> ſo the good beginnings of <hi>Rehoboam,</hi> commended the good end of <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>When the Kings of <hi>Iuda</hi> and <hi>Iſrael</hi> are ſet downe for<note place="margin">Rules to be obſerved concerning examples.</note> examples, theſe Rules are to be obſerved.</p>
               <p>Firſt, when the wicked father liueth in his ſinnes, and <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Regula </seg>1</label> dieth in his ſinnes, and his ſonne is ſaid to walke in his wayes, and follow his example, then the bad ſonne died miſerably as his father died. 2 <hi>King. 15. 9. Zachariah</hi> is ſaid <hi>to haue done that which was evill in the ſight of the Lord, as his fathers had done; he departed not from the ſinnes of Ieroboam, the ſonne of Nebat, who made Iſrael to ſinne.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, when the wicked King repenteth him of <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Regula </seg>2</label> his ſinnes, and his bad ſonne is ſaid to follow his exam<g ref="char:EOLhyphen"/>ple, then it is to be underſtood, that he followed his ex<g ref="char:EOLhyphen"/>ample in his firſt yeares, and ſinfull dayes. Example. 2 <hi>King.</hi> 21. 20. it is ſaid of <hi>Ammon, that he walked in all the wayes that his father Manaſſeh walked in, and ſerved Idols which his father Manaſſeh ſerved;</hi> This is to be underſtood onely of <hi>Manaſſehs</hi> firſt dayes, and not of his laſt dayes, when he repented him of his wicked<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe.</p>
               <p>Thirdly, when a bad King repented him of his wic<g ref="char:EOLhyphen"/>kedneſſe, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Regula </seg>3</label> and his ſonne is commended for following of his wayes; then it is to be underſtood, that he followed him in the end of his life, and not in the beginning; as 2 <hi>Chron. 11. 17. Rehoboam in the firſt three yeares of his Reigne followed the footſteps of David and Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Fourthly, If the beginning of a King be good, and his <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Regula </seg>4</label> end bad, then his ſonne is never ſaid to walke in his wayes, although he be a good man. Example, <hi>Aſa</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>gan
<pb n="34" facs="tcp:177234:33"/> well, yet becauſe he fell away, 2 <hi>Chron.</hi> 10. 10. therefore good <hi>Iehoſaphat</hi> is never ſaid to walke in his wayes. And the Lord giueth the reaſon of this, <hi>Ezek. 16. 24. When a righte<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>us man turneth away from his righ<g ref="char:EOLhyphen"/>teouſneſſe<g ref="char:punc">▪</g> and committeth iniquitie, his former righteouſ<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe ſhall be no more remembred.</hi> And againe, <hi>when the wicked turneth away from his wickedneſſe, and doth that which is lawfull and right, he ſhall liue.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Salomon</hi> is cenſured by the Holy Ghoſt, not that he had utterly forſaken God, but that he went not fully after the Lord; or that his heart was not perfect as was the heart of <hi>David</hi> his father.</p>
               <p>The Concluſion of this is; <hi>Salomons</hi> Kingdome flou<g ref="char:EOLhyphen"/>riſhed <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> ſo long as he followed the Lord; therefore Reli<g ref="char:EOLhyphen"/>gion is a ſtrong pillar like <hi>Iakin</hi> or <hi>Bognaz</hi> to uphold a Kingdome; otherwiſe it will ſtand but upon brickle feete of yron and clay, as <hi>Nebuchadnezzars</hi> Image did, <hi>Dan.</hi> 2. 33.</p>
            </div>
            <div n="9" type="chapter">
               <head>CHAPTER IX. Whether <hi>Rahab</hi> was a betrayer of the Citie of <hi>Iericho</hi> or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IOSH 21.</bibl> And the Spyes came into an Harlots houſe, named <hi>Rahab,</hi> and lodged there, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>IT may be ſaid againſt <hi>Rahab,</hi> firſt that ſhee was an<note place="margin">Things objected a<g ref="char:EOLhyphen"/>gainſt <hi>Rahab</hi> for re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceiving the Spyes.</note> Harlot, and therefore no marvell that ſhe was ſo rea<g ref="char:EOLhyphen"/>die to betray the Citie in which ſhe was borne, re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceiving the Spyes into her houſe.</p>
               <p>Secondly, when the King ſent unto her, ſhe anſwered him not as a dutifull Subject ought to haue done, but
<pb n="35" facs="tcp:177234:33"/> hid the Spyes in her houſe, and let them downe by a Cord through the window, and taught them how to eſcape, and when the Searchers came to ſeeke them, ſhe ſaid, <hi>ſhe knew not what men they were, or whither they were gone;</hi> whereas in the meane time, ſhe had brought them up to the roofe of the houſe, and hid them with the ſtalkes of Flaxe, which ſhe had laid upon the roofe in order, <hi>Ioſh.</hi> 2. 6.</p>
               <p>But it may be ſaid in defence of <hi>Rahab,</hi> that the know<g ref="char:EOLhyphen"/>ledge <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> which ſhe had from the Lord exempted her from treaſon, as not being bound any more by the common Law, ſhe becomming now a member of the Church, and ſo had no more to doe with that Societie wherein ſhe lived before.</p>
               <p>Grace taketh not away the bonds of nature, neither <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> doth the Law of God take away the Law of nature, but<note place="margin">Grace takes not away the bonds of nature.</note> rather eſtabliſheth it, 1 <hi>Pet. 2. 5. Feare God and obey the King:</hi> a King and his Subjects are Infidels, ſome of his Subjects are converted to the faith, as it fell out in the Apoſtles dayes, that the Emperors remaining Infidels, yet ſundry of their Subjects were converted to the Chriſtian faith. Did their Chriſtianitie looſe the bond of obedience which they ought to their Emperour? God forbid; but confirmed it rather, therefore the A<g ref="char:EOLhyphen"/>poſtle willeth <hi>to make all ſort of ſupplication for them,</hi> 1 Tim. 2. 1.</p>
               <p>But <hi>Rahab</hi> was free from the crime of treaſon, for<note place="margin">
                     <hi>Rahab</hi> was free of trea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon.</note> firſt God revealed unto her, that the <hi>Iſraelites</hi> were to take this Citie, and deſtroy it. Secondly, ſhe knew that whether ſhe had diſcovered the Spyes, or hid them, yet the Citie ſhould be deſtroyed: wherefore it was beſt for her in the deſtruction of the Kingdome which ſhe could not ſaue, to ſaue her ſelfe, and her own houſhold; and here ſhe conformed her will to the will of GOD; and as he is no traytor, who yeeldeth an Hold to the
<pb n="36" facs="tcp:177234:34"/> Prince of the Land, although it be contrary to the will of him, who hath commandement over the Hold: ſo when <hi>Rahab</hi> yeelded the Citie to the Lord, contrary to the will of the Inhabitants of <hi>Iericho,</hi> ſhe is not be re<g ref="char:EOLhyphen"/>puted<note place="margin">
                     <hi>Heber</hi> made a covenant with the <hi>Canaanites</hi> and with the <hi>Iſraelites.</hi>
                  </note> a betrayer of the Citie for that. <hi>Heber</hi> the <hi>Kenite</hi> and his wife made a covenant with the <hi>Canaanites,</hi> and a covenant with the <hi>Iſraelites</hi> the people of God; now there was warres betwixt the <hi>Iſraelites</hi> and the <hi>Canaa<g ref="char:EOLhyphen"/>nites; Siſera</hi> the <hi>Canaanite</hi> flieth into the tent of <hi>Iael</hi> the wife of <hi>Heber</hi> the <hi>Kenite;</hi> What ſhall ſhe doe in ſuch a caſe? If ſhe kill <hi>Siſera,</hi> then ſhe breaketh her covenant with the <hi>Canaanites;</hi> and if ſhe let <hi>Siſera</hi> goe f<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ee, then ſhe will fight againſt the people of God, and deſtroy them; here her wiſedome teacheth her what to doe,<note place="margin">
                     <hi>Iael</hi> had a civill league with the <hi>Canaanites,</hi> but a civill and ſpirituall league with the <hi>Iſrae<g ref="char:EOLhyphen"/>lites.</hi>
                  </note> to kill the <hi>Canaanite</hi> with whom ſhe had onely a civill league, and to ſaue the <hi>Iſraelites,</hi> with whom ſhe had both a ſpirituall and a civill league.</p>
               <p>There were three ſorts of the Nations, with ſome<note place="margin">Three ſorts of ſtran<g ref="char:EOLhyphen"/>gers with whom the <hi>Iſraelites</hi> had to doe.</note> they might haue <hi>faedera commerciorum,</hi> as <hi>David</hi> and <hi>Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>lomon</hi> made with the King of <hi>Tyrus, 2 Sam. 5. 11. 1 King.</hi> 5. 12. of whom it is ſaid, he made this covenant with them, <hi>according to the wiſedome which God had given him.</hi> So Chriſt ſought water of the woman of <hi>Samaria,</hi> and <hi>David</hi> fled to the King of <hi>Gath</hi> for a refuge. Secondly, there were the <hi>A<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>monites</hi> and the <hi>Moabites, Deut. 23. 6. Ye ſhall not ſeeke their proſperitie all your dayes;</hi> that is, ye ſhall not enter into covenant of friendſhip with them, but yet <hi>Deut.</hi> 2. 19. they are forbidden to make warre againſt them. And ſo the ſeven Nations they were not to ſeeke their good, but yet upon ſubmiſſion they were to accept of them. Thirdly, there were the <hi>Amalekites,</hi> and theſe they were utterly to deſtroy.</p>
               <p>
                  <hi>Rahab</hi> was ſaued, although ſhe was a <hi>Canaanitiſh</hi> and<note place="margin">How the law of the de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtroying of the ſeven Nations is to be un<g ref="char:EOLhyphen"/>derſtood.</note> one of the ſeven Nations who were to be deſtroyed; for that law, that the ſeven Nations ſhould be deſtroy<g ref="char:EOLhyphen"/>ed,
<pb n="37" facs="tcp:177234:34"/> ſhould be interpreted by another law, to wit, they were to be deſtroyed, unleſſe they had ſubmitted them<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelues, and became tributaries unto the people of God, <hi>Deut. 20. 10. When thou commeſt nigh a Citie to fight a<g ref="char:EOLhyphen"/>gainſt it, then proclaime peace unto it; and it ſhall be, if it make the anſwere of peace, and open unto thee, then it ſhall be that all the people that are found therein, ſhall be tributaries unto thee, and they ſhall ſerue thee.</hi> So 1 <hi>King. 9. 26. And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Peri<g ref="char:EOLhyphen"/>zites, Hivites, and Iebuſites, which were not of the children of Iſrael, their children which were left after them in the land, whom the children of Iſrael alſo were not able utterly</hi>
                  <note place="margin">The <hi>Canaanites</hi> were bond-ſlaues to <hi>Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>lomon.</hi>
                  </note> 
                  <hi>to deſtroy, upon thoſe did Salomon levie a tribute of bond ſer<g ref="char:EOLhyphen"/>vice unto this day.</hi> And it was the people of the ſeven Nations, who <hi>hardned their hearts,</hi> with whom <hi>Ioſhua</hi> tooke not peace, <hi>Ioſh.</hi> 11. 19. 20.</p>
               <p>When the <hi>Gibeonites</hi> came to <hi>Ioſhua,</hi> if they had told him the truth, that they were a people that dwelt a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt them, and that they came not from a farre Countrey, but were <hi>Canaanites</hi> indeede, and came to ſeeke their peace, (which they did not for feare) then <hi>Ioſhua</hi> was bound to haue ſpared their liues upon their ſubmiſſion: and whereas the men of <hi>Iſrael</hi> ſaid then, <hi>Peradventure yee dwell among us, and how ſhall wee make a league with you? Ioſh.</hi> 9. 7. The meaning is, we cannot make <hi>ſociale faedus vobiſcum,</hi> but onely <hi>deditionis,</hi> that is,<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Faedus</head>
                        <item>
                           <hi>Sociale.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Deditionis.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> we cannot make a covenant or league of mutual friend<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhip with you, but wee may take you as ſervants and ſlaues, if ye ſubmit your ſelues; and if it had beene ſim<g ref="char:EOLhyphen"/>ply<note place="margin">
                     <hi>Ioſhua</hi> might make a league of peace with the <hi>Canaanites,</hi> but not of mutuall friendſhip.</note> unlawfull to haue made any ſort of league with the <hi>Canaanites,</hi> then the poſteritie of <hi>Saul</hi> would not haue beene puniſhed for the breach of this oath. <hi>Ambroſe</hi> ſaith well, <hi>Pacem quam dederant non cenſuerant revocan<g ref="char:EOLhyphen"/>dam, quia firmata erat ſacramenti religione, nedum alieni perfidiam arguat, ſuam fidem ſolveret;</hi> that is, they held
<pb n="38" facs="tcp:177234:35"/> that it was not lawfull to break the oath that was made, leaſt finding fault with other mens falſhood, he ſhould become perjured himſelfe.</p>
               <p>
                  <hi>Ioſhua</hi> was a type of Chriſt; as <hi>Ioſhua</hi> ſent meſſengers<note place="margin">
                     <hi>Ioſhua</hi> a type of Chriſt.</note> to the <hi>Canaanites</hi> to receiue either peace or warre: ſo the Lord hath ſent his <hi>Faeciales</hi> into the world, to bid them either receiue peace or warre; and as <hi>Rahab</hi> held<note place="margin">
                     <hi>Rahab</hi> a type of the Church.</note> out a red threed to be a ſigne that whoſoever remained in her houſe, ſhould be ſaued; and they who went out of it, ſhould be killed: ſo there is no ſalvation to thoſe who are without the Church, which is marked with the bloud of Chriſt, <hi>Act. 2. 47. Rahab</hi> being the firſt fruits of the Gentiles, implied that the Gentiles ſhould be re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceived into the Church, and be ſaved.</p>
            </div>
            <div n="10" type="chapter">
               <head>CHAPTER X. Whether the Kingdome of <hi>Iudah</hi> or <hi>Iſrael</hi> were the beſt Government?</head>
               <p>IT may ſeeme at the firſt, that the Kings of <hi>Iſrael</hi> did more formally proceed by way of Iuſtice, than the<note place="margin">The Kings of <hi>Iſrael</hi> proceeded by way of Iuſtice formally.</note> Kings of <hi>Iudah</hi> did; the Kings of <hi>Iſrael</hi> did not pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ceed by way of arbitrary Iuſtice, neither was there any peremptory execution upon the will of the King. When <hi>Naboth</hi> was to be ſtoned to death, the matter was hand<g ref="char:EOLhyphen"/>led after a judiciall forme, which might haue given ſa<g ref="char:EOLhyphen"/>tisfaction to the ignorant people, who knew not the device and ſecrecy of the matter.</p>
               <pb n="39" facs="tcp:177234:35"/>
               <p>But the Kings of <hi>Iudah</hi> proceeded by their abſolute<note place="margin">The Kings of <hi>Iudah</hi> proceeded by abſo<g ref="char:EOLhyphen"/>lute authoritie.</note> authoritie, as may appeare in ſome of them, who tooke away their Subjects liues by their abſolute authoritie, without any order of law, or proceſſe in Iudgement. <hi>David</hi> killed the <hi>Amalekite;</hi> and againe, he ſeemeth to<note place="margin">What things objected to <hi>David.</hi>
                  </note> haue broken his oath, ſwearing that nothing ſhould be<g ref="char:EOLhyphen"/>fall <hi>Shimei,</hi> and yet he biddeth his ſonne <hi>Salomon</hi> put him to death; <hi>thou art a wiſeman, and knoweſt what thou</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Ioabs</hi> worthy deeds reckoned up. <hi>Ioab</hi> was <hi>Davids</hi> kinſ<g ref="char:EOLhyphen"/>man.</note> 
                  <hi>haſt to doe, 1 King.</hi> 2. and ſo cauſed to kill <hi>Ioab</hi> who was <hi>Davids</hi> neere kinſman, and who had undergone many dangers for the glory of God and the good of the Church, 2 <hi>Sam.</hi> 10. And he dedicated many of the<note place="margin">He gaue many things to the houſe of the <hi>Lord.</hi>
                  </note> ſpoyles which he had taken in the warres to the houſe of the Lord, 1 <hi>Chro.</hi> 26. 8. he fought for his Countrey all <hi>Davids</hi> time; he was faithfull to the King, he ſtood for <hi>David</hi> againſt <hi>Saul,</hi> he followed him ſtill, although he was baniſhed, and at that time when he was made Captaine, 2 <hi>Sam.</hi> 18. he did repreſſe the ſedition of <hi>She<g ref="char:EOLhyphen"/>ba,</hi>
                  <note place="margin">Repreſſed the ſedition of <hi>Sheba.</hi>
                  </note> even when <hi>David</hi> would haue put him from his place, and put <hi>Amaſa</hi> in his ſtead, 2 <hi>Sam.</hi> 20. 4. It was he that forbad the King to number the people, 2 <hi>Sam.</hi> 24.<note place="margin">Diſſwaded <hi>David</hi> to number the people.</note> It was he who firſt invaded <hi>Sion, 1 Chron.</hi> 11. It was he who by his wiſedome taught the woman of <hi>Tekoa</hi> to obtaine pardon for <hi>Abſalom;</hi> It was he that was moſt<note place="margin">Reconciled <hi>Abſalom</hi> to his father.</note> skilfull in the warres; It was he that fought againſt the <hi>Syrians,</hi> and the <hi>Amorites,</hi> and all the enemies of the<note place="margin">Subdued many wicked Nations.</note> Church; and it was he who in modeſtie when he had gotten the victory, refuſed to take the praiſe to himſelfe, but ſent for the King that he might get the praiſe of the victorie, 2 <hi>Sam.</hi> 12. 28. He was not <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> or implaca<g ref="char:EOLhyphen"/>ble; when <hi>Abner</hi> ſought peace at him, he willingly granted it, ſo did he to the people of <hi>Abel, 2 Sam.</hi> 20.<note place="margin">He had good ſucceſſe in his vvarres.</note> He had good ſucceſſe in the warres, he was a terror to all his enemies, 2 <hi>Sam.</hi> 10. as to <hi>Hadarezer,</hi> the <hi>Edomites, &amp;c.</hi> therefore it may ſeeme that <hi>David</hi> by his abſolute
<pb n="40" facs="tcp:177234:36"/> authoritie, cauſed him to be put to death unworthily. And as for <hi>Salomon,</hi> he ſeemeth moſt unjuſtly to haue<note place="margin">What things objected to <hi>Salomon.</hi>
                  </note> killed his brother <hi>Adonijah;</hi> for firſt, he was <hi>Davids</hi> el<g ref="char:EOLhyphen"/>deſt ſonne now aliue; ſecondly, his father loved him moſt dearely; thirdly, he never did find<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> fault with him for ſeeking the Kingdome, and <hi>Salomon</hi> might ſeeme here to be too rigorous; for <hi>Titus</hi> a Heathen<note place="margin">Suctonius lib. 9.</note> Prince was more mercifull to his brother, for when his<note place="margin">Heathen Kings louing to their brethren.</note> brother did affect the Kingdome, yet notwithſtanding he lovingly embraced him, and diſſwaded him from that courſe; and <hi>Seneca</hi> writeth of the like in his firſt booke of <hi>Clemencie, cap.</hi> 9. how <hi>Auguſtus</hi> ſpared <hi>Cinna,</hi> and made him of a foe a friend.</p>
               <p>But if we ſhall conſider that the Kings of <hi>Iudah,</hi> eſpe<g ref="char:EOLhyphen"/>cially<note place="margin">
                     <hi>David</hi> and <hi>Salomon</hi> Prophets.</note> 
                  <hi>David</hi> and <hi>Salomon</hi> being directed by the ſpirit of God immediately, had a better warrant to proceede by their ſole authoritie, than the Kings of <hi>Iſrael</hi> had, we<note place="margin">
                     <hi>David</hi> in killing the <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>malekite</hi> ſinned not.</note> ſhall be of another minde: and where it is objected, that <hi>David</hi> killed the <hi>Amal<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>kite</hi> onely upon his owne confeſſion; the confeſſion out of ones owne mouth, if<note place="margin">When one may be con<g ref="char:EOLhyphen"/>demned upon his owne confeſſion.</note> it be the confeſſion of one that is well at himſelfe, and is not wearie of his life, and if he ſtand conſtantly at it, then the confeſſion out of his owne mouth is ſufficient, <hi>Luk. 19. 22. Wicked ſervant, out of thine owne mouth will I judge thee.</hi> Secondly, this <hi>Amalekite</hi> gloried that he had killed <hi>Saul,</hi> and ſo flattered <hi>David:</hi> and laſtly, he was an <hi>Amalekite,</hi> againſt whom the Lord had given out ſentence long before, that they ſhould all be killed with the ſword, and the Lord was wroth with <hi>Saul</hi> for ſparing the <hi>Amalekites.</hi>
               </p>
               <p>The ſecond thing objected to <hi>David,</hi> is the breaking<note place="margin">
                     <hi>David</hi> brake not his oath in cauſing <hi>Shi<g ref="char:EOLhyphen"/>mei</hi> to be killed.</note> of his oath in cauſing <hi>Shimei</hi> to be killed, when he had ſworne that nothing ſhould befall him; but it was not for his former railing that he was put to death, but for his new tranſgreſſion; <hi>David</hi> ſaith to his ſonne <hi>Salomon,
<pb n="41" facs="tcp:177234:36"/> Habes apud te, 2 Sam.</hi> 28. that is, confine him, and ſuffer him not to goe abroad; for he is a mightie man, and is <hi>able to gather together a thouſand of Benjamin, 2 Sam.</hi> 19. 17. therefore <hi>Salomon</hi> makes him to ſweare that he ſhould never goe beyond the brooke <hi>Kedron</hi> under the paine of death, and he moſt willingly aſſented unto it, yet he brake his oath and went to ſeeke his fugitiue ſer<g ref="char:EOLhyphen"/>vant, and for the breach of this oath, <hi>David</hi> comman<g ref="char:EOLhyphen"/>deth to p<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>t him to death, and <hi>Salomon</hi> cauſed to execute him, and after his firſt tranſgreſſion, he is kept in ward here, and he is like a fiſh taken upon the hooke, but yet <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> not pulled out of the water to be dreſſed by the Cookes.</p>
               <p>But <hi>Salomon</hi> layeth to his charge that ſin which was <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> forgiven him, 1 <hi>King. 2. 42. thou knoweſt what thou didst to my Father David.</hi>
               </p>
               <p>Both <hi>David</hi> and <hi>Salomon</hi> pardoned this ſinne but <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> conditionally, that he ſhould not fall into a new ſinne;<note place="margin">
                     <hi>Shimei</hi> had his former fault pardoned condi<g ref="char:EOLhyphen"/>tionally.</note> and even as an old <hi>Cicatrix</hi> being healed, if it get a new blow, is more dangerous than any other wound; ſo a fault pardoned, if the man fall into ſinne againe aggra<g ref="char:EOLhyphen"/>vateth the ſinne more; he was pardoned conditionally onely, that he ſhould not tranſgreſſe againe.</p>
               <p>But it may ſeeme too great a puniſhment for ſo ſmall <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> a fault, going but out to ſeeke his fugitiue ſervant.</p>
               <p>He was guiltie of treaſon, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> in ſetting light by the Kings commandement,<note place="margin">
                     <hi>Shimei</hi> how guiltie of treaſon.</note> and he bound himſelfe by an oath, if he did tranſgreſſe.</p>
               <p>As for the killing of <hi>Ioab,</hi> all the commendations ſet<note place="margin">
                     <hi>David</hi> ſinned not in cauſing <hi>Salomon</hi> to kill <hi>Ioab.</hi>
                  </note> downe for his prayſe are nothing, if yee will compare them with his foule offences; that which he did for his Countrey maketh him not a good man; his skill in mi<g ref="char:EOLhyphen"/>litarie<note place="margin">
                     <hi>Ioabs</hi> vices.</note> diſcipline, maketh him not a good man, but a good warriour; and juſtly he deſerved death, for he would haue had the Kingdome from <hi>Salomon</hi> to <hi>Ado<g ref="char:EOLhyphen"/>nijah,</hi>
                  <pb n="42" facs="tcp:177234:37"/> hoping thereby to haue gotten preferment under<note place="margin">He would haue <hi>Adoni<g ref="char:EOLhyphen"/>jah</hi> to be King.</note> him; as <hi>Abner</hi> would haue had the Kingdome from <hi>Da<g ref="char:EOLhyphen"/>vid</hi> to <hi>Iſhboſheth,</hi> and from <hi>Iſhboſheth</hi> to <hi>David</hi> againe, onely for his owne advancement: ſo would <hi>Ioab</hi> haue <hi>Adonijah</hi> to haue the Kingdome, hoping thereby to get preferment to himſelfe; therefore he was not to be rec<g ref="char:EOLhyphen"/>koned amongſt the loyall and faithfull Subjects of the King.</p>
               <p>And whereas the vertues are reckoned up, wee ſhall finde moe vices than vertues in him; firſt we ſhall ſee him delight to ſee one kill another, which he thought<note place="margin">He delighted to ſee men kill others.</note> to haue beene but a ſport, 2 <hi>Sam.</hi> 2. 14. And looke to his cruell murthering of <hi>Abner</hi> and <hi>Amaſa,</hi> he ſhed the<note place="margin">He killed <hi>Abner</hi> and <hi>Amaſa.</hi>
                  </note> bloud of peace as it had beene in warre: and when <hi>Ab<g ref="char:EOLhyphen"/>ner</hi> looked for no ſuch thing, he traiterouſly killed him, neither was he a white moved when he was defiled with their bloud, when he ſaw the bloud both upon his gir<g ref="char:EOLhyphen"/>dle, and his ſhooes, he gloried in it; and he was readie to kill <hi>Vrijah</hi> at the commandement of the King; So he killed <hi>Abſalom</hi> the Kings ſonne, contrary to the Kings<note place="margin">He killed <hi>Abſalom.</hi>
                  </note> commandement. Wherefore <hi>Salomon</hi> being a Prince of peace, would not haue his ſervants turbulent like <hi>Ioab;</hi>
                  <note place="margin">Why <hi>Salomon</hi> killed <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>donijah, Ioab,</hi> and <hi>Shi<g ref="char:EOLhyphen"/>mei.</hi>
                  </note> but would haue them, as Chriſt would haue his Diſci<g ref="char:EOLhyphen"/>ples, not to ſeeke fire from heaven to be revenged upon the <hi>Samaritans,</hi> for <hi>then they knew not of what ſpirit they were, Luk.</hi> 9. 55.</p>
               <p>Now for <hi>Salomons</hi> killing of <hi>Adonijah,</hi> we muſt not<note place="margin">
                     <hi>Salomon</hi> ſinned not in killing <hi>Adonijah.</hi>
                  </note> judge raſhly of <hi>Salomon,</hi> who had many excellent vertues in him; the great vertues which were in him, <hi>meekeneſſe, veritie, fortitude,</hi> and <hi>juſtice,</hi> were the foure<note place="margin">Foure chiefe vertues found in <hi>Salomon.</hi>
                  </note> Horſes, as it were, which drew his Chariot, <hi>Pſal.</hi> 45. Firſt, his meekneſſe, he was the Prince of peace, and<note place="margin">
                     <hi>Salomons</hi> meekeneſſe in ſparing <hi>Adonijah.</hi>
                  </note> therefore he pardoned. <hi>Adonijah, regnum auſpicandum a clementia,</hi> for this procureth the favour of his ſubjects; ſo <hi>David</hi> would not kill <hi>Shimei</hi> in the beginning of his
<pb n="43" facs="tcp:177234:37"/> reigne; but <hi>Rehoboam</hi> that would not gratifie the people in the beginning of his reigne, his Kingdome proſpered not. Secondly, his veritie; if thou be a good man, <hi>a</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Salomon<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>
                     </hi> veritie in kee<g ref="char:EOLhyphen"/>ping his promiſe to <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>donijah.</hi>
                  </note> 
                  <hi>haire of thy head ſhall not fall to the ground.</hi> Thirdly, his juſtice when he failed againe, juſtly he cauſed to put<note place="margin">
                     <hi>Salomons</hi> fortitude and juſtice.</note> him to death. Fourthly, his fortitude; although <hi>Ado<g ref="char:EOLhyphen"/>nijah</hi> had a great faction which were againſt <hi>Salomon,</hi> yet he durſt be bold to cauſe to apprehend him: ſo <hi>Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>lomon</hi> for <hi>Adonijahs</hi> ſecond tranſgreſſion juſtly cauſed to execute him, and we are not to meaſure his heaven<g ref="char:EOLhyphen"/>ly wiſedome by the morall vertues which are found in <hi>Titus</hi> and <hi>Auguſtus; Adonijah</hi> was guiltie of treaſon, for<note place="margin">How <hi>Adonijah</hi> was guiltie of treaſon.</note> he ſought <hi>Abiſhaig</hi> onely for that end, that he might get the Kingdome. Secondly, he ſaith, that the Kingdome belongeth ſtill to him; he was not like good <hi>Ionathan,</hi> who willingly gaue way to Gods ordinance, he knew well that the Lord had appointed the Kingdome for <hi>Salomon, 2 Sam.</hi> 7. The ſonne which ſhall come out of thy loynes, ſhall build thy houſe, and ſucceede in the Kingdome: this was ſpoken after all his other ſonnes were borne, &amp; this aggravated all the reſt of his ſinnes, that he affected the Kingdome, his father being yet a<g ref="char:EOLhyphen"/>liue, and although his father was decrepit, yet he ruled by his Counſellours, and he was not weake in minde now although in bodie.</p>
               <p>Wherefore wee may conclude, the Kingdome of <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> 
                  <hi>Iudah</hi> to be the beſt government, and ſtill to be prefer<g ref="char:EOLhyphen"/>red before the Kingdome of <hi>Iſraell.</hi>
               </p>
            </div>
            <div n="11" type="chapter">
               <pb n="44" facs="tcp:177234:38"/>
               <head>CHAPTER XI. Whether the <hi>Iewes</hi> might chuſe <hi>Herod</hi> for their King or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>DEVT. 17. 15.</bibl> Thou mayſt not ſet a ſtranger over thee, which is not thy brother.</q>
               </epigraph>
               <p>THe <hi>Iewes</hi> diſtinguiſh thoſe who were Gentiles both by father and mother, from thoſe who were borne <hi>Iewes.</hi> Thoſe who were ſtrangers both by father and mother, they called them <hi>Bagbag,</hi> by a contraction, for <hi>Ben ger,</hi> and <hi>Ben gerah,</hi> that is, <hi>fili<g ref="char:EOLhyphen"/>us</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Filius Proſelyti et Proſe<g ref="char:EOLhyphen"/>lytae.</hi>
                  </note> 
                  <hi>proſelyti &amp; proſelytae,</hi> and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; but thoſe who were <hi>Iewes</hi> both by father and mother, were called <hi>Hebraei ex Hebreaes, Phil. 3. 5. an Hebrew of an Hebrew,</hi> that is, both by father and mother they were Hebrewes, and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>The Proſelytes that were converted from Gentiliſme<note place="margin">Two ſorts of Proſe<g ref="char:EOLhyphen"/>lytes.</note> to Iudaiſme, were of two ſorts; if they were newly con<g ref="char:EOLhyphen"/>verted, they were called <hi>Gerim,</hi> which the <hi>Seventie</hi> tranſlate <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; if they had dwelt long amongſt<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Extraneus</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Inhabita<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>.</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Inquilinus.</hi>
                  </note> them, then they were called <hi>Toſhibhim, inquilini,</hi> and the <hi>Seventie</hi> tranſlate them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, as yee would ſay, <hi>Pari<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhioners;</hi> ſuch a ſtranger was <hi>Achir, Iudith</hi> 14. who be<g ref="char:EOLhyphen"/>leeved in God and was circumciſed.</p>
               <p>Thoſe Proſelytes who were converted to the faith, and continued in the faith of their Pa<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap>nts, they were<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Gentilis fun<g ref="char:EOLhyphen"/>damentalis.</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Iudigenae.</hi>
                  </note> called [<hi>Goi gnikkere] Gentiles fundamentales,</hi> that is, Gen<g ref="char:EOLhyphen"/>tiles who embraced the grounds o<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> Religion, and theſe became [<hi>Ezrahhim] Indigenae.</hi>
               </p>
               <p>Theſe Proſelytes although they were converted, yet<note place="margin">When the Proſelytes might enter into the Congregation.</note> they might not enter into the Congregation untill the
<pb n="45" facs="tcp:177234:38"/> third generation, that is, they might beare no publicke charge untill that time.</p>
               <p>God himſelfe diſtinguiſhed the <hi>Edomite</hi> and the <hi>E<g ref="char:EOLhyphen"/>gyptian</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Edomites</hi> and <hi>Egyptians</hi> diſtinguiſhed from o<g ref="char:EOLhyphen"/>ther ſtrangers.</note> from other ſtrangers, <hi>Deut.</hi> 23. 7. He will not haue his people to account them as other ſtrangers, <hi>Thou ſhalt not abhorre an Edomite, becauſe he is thy brother;</hi> and hence we may ſee, why the <hi>Iewes</hi> might chooſe<note place="margin">The reaſons why <hi>Herod</hi> might be King.</note> 
                  <hi>Herod</hi> for their King: Firſt, becauſe he was an <hi>Idumean</hi> their brother; ſecondly, becauſe he was the ſonne of Parents who were Proſelytes, <hi>Antipar</hi> &amp; <hi>Antipas</hi> both Proſelytes: Thirdly, he himſelfe was a <hi>Iew</hi> by profeſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion, and ſtanding in the third generation, therefore he might enter into the Congregation, and they might chooſe him for their King. <hi>Herodiani</hi> certaine wicked <hi>Iewes</hi> tooke <hi>Herod</hi> for their Meſſias, now if <hi>Herod</hi> had not beene accounted a <hi>Iew,</hi> they would never haue ac<g ref="char:EOLhyphen"/>knowledged him for their Meſſias.</p>
               <p>The name of a <hi>Iew</hi> is taken ſometimes largely, and<note place="margin">The name [<hi>Iew</hi>] taken ſtrictly or largely.</note> ſometimes ſtrictly; when it is taken largely, it compre<g ref="char:EOLhyphen"/>hendeth all which were <hi>Iewes</hi> by profeſſion, <hi>Eſth. 8. 17. many became Iewes.</hi>
               </p>
               <p>Sometimes againe it is taken more ſtrictly for thoſe <hi>Iewes</hi> who dwelt on the weſt ſide of <hi>Iordan,</hi> and they were called <hi>Iudaei Hieroſolymitani, the Iewes that dwelt about Ieruſalem, Luk. 3. 1. Pilate was governour of Iuda, and Herod of Galilie; Iuda</hi> here is ſtrictly taken; but ſometimes <hi>Herod</hi> is called King of the <hi>Iewes,</hi> here it is largely taken, <hi>Mat.</hi> 2. 1.</p>
               <p>So the name [<hi>Gentile</hi>] is taken ſometime ſtrictly, as<note place="margin">The name (<hi>Gentile</hi>) ta<g ref="char:EOLhyphen"/>ken ſtrictly or largely.</note> 
                  <hi>Paul</hi> applieth it to the converted Gentiles, <hi>Galat.</hi> 2. 12. but when Chriſt ſaid, <hi>Goe not into the way of the Gentiles, Mat.</hi> 10. 5. Here it is taken largely, for all the Gentiles.</p>
               <p>But <hi>Ioſephus</hi> calleth <hi>Herod</hi> but a private man, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> there<note place="margin">Lib. 14 cap. 11. &amp;c. 17</note> fore it may ſeeme that the <hi>Iewes</hi> never acknowledged <hi>Herod</hi> for their King, and the <hi>Iewes</hi> ſaid of <hi>Herod, Quòd non eſt rex, ne<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> filius regis.</hi>
               </p>
               <pb n="46" facs="tcp:177234:39"/>
               <p>The reaſon why he was called a private man was this, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> becauſe he was not deſcended of the Prieſts;<note place="margin">Why <hi>Herod</hi> was called a private man.</note> for at that time the poſteritie of <hi>David</hi> carried no ſway amongſt the people, but onely the poſteritie of the Prieſts, and whoſoever were not Prieſts, were called [<hi>Gnim haaretz</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Populus terrae.</hi>
                  </note> 
                  <hi>populus terrae,</hi> ſee <hi>Ioſephus lib. 14. cap.</hi> 12.</p>
               <p>If yee will reſpect <hi>Herods</hi> firſt deſcent, then he may be called <hi>Alienigena,</hi> and not <hi>Iudaeus;</hi> in his firſt deſcent he is <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and <hi>tranſcriptus,</hi> and his Kingdome may be called <hi>Malcoth Hagerim,</hi> the reigne of a ſtranger, but<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> becauſe <hi>Herods</hi> father, and grandfather were not alto<g ref="char:EOLhyphen"/>gether ſtrangers from the people of God (for they were <hi>Edomites</hi> and Proſelytes) therefore he was not recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ned as a ſtranger: but it fell out amongſt the <hi>Iewes,</hi> as it did amongſt the <hi>Romanes</hi> and <hi>Athenians,</hi> that thoſe who were <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and <hi>adſcriptitij,</hi> were alwayes hated of thoſe who were naturall and inbred Citizens: So the <hi>Iewes</hi> hated thoſe who were Proſelytes, becauſe of the old hatred that was betwixt the <hi>Iewes</hi> and the <hi>Gentiles;</hi> and they made a Canon amongſt them, <hi>Vt caverent ſibi in decimam generationem a Proſelytis.</hi>
               </p>
               <p>We may conclude this point then, that the <hi>Iewes</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> might ſafely chooſe <hi>Herod</hi> for their King now, being a <hi>Iew</hi> by profeſſion, and deſcended of Parents who were <hi>Iewes</hi> by profeſſion: and the latter <hi>Iewes</hi> diſtinguiſhed not well betwixt <hi>Ger</hi> and <hi>Goi,</hi> who reckoned <hi>Herod</hi> ever to be a ſtranger.</p>
            </div>
            <div n="12" type="chapter">
               <pb n="47" facs="tcp:177234:39"/>
               <head>CHAPTER XII. Whether <hi>Iſhboſheth</hi> was a Rebell in affecting the Kingdome or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>2 Sam. 2. 8.</bibl> But <hi>Abner</hi> the ſonne of <hi>Ner,</hi> Captaine of <hi>Sauls</hi> Hoſt, tooke <hi>Iſhboſheth</hi> the ſonne of <hi>Saul,</hi> and brought him over to <hi>Mahanaim,</hi> and he made him King over <hi>Gilead,</hi> &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>IT may be ſaid of <hi>Iſhboſheth,</hi> that he was no Rebell in<note place="margin">Their reaſons who hold that <hi>Iſhboſheth</hi> ſinned not in taking the Kingdome.</note> accepting of the Kingdome after his father <hi>Saul</hi> was dead; for firſt, he was his fathers eldeſt ſonne now liuing; and by the law of Nations, the firſt borne, or he that was in place of the firſt borne, did ſucceede,<note place="margin">The firſt borne by the law of Nations ſuccee<g ref="char:EOLhyphen"/>ded in the Kingdome.</note> 
                  <hi>Exod.</hi> 11. 5. and 1 <hi>King.</hi> 2. 15. And ſo amongſt the <hi>Edo<g ref="char:EOLhyphen"/>mites,</hi> the firſt borne ſucceeded in the Kingdome, 2 <hi>King.</hi> 3. 27. he tooke his eldeſt ſonne who ſhould haue reigned in his ſtead, and offered him for a burnt offering upon the wall.</p>
               <p>Secondly, <hi>Iſhboſheth</hi> had the conſent almoſt of all the people, for eleven tribes acknowledged him for their King.</p>
               <p>Thirdly, he had good ſucceſſe amongſt his Subjects;<note place="margin">The ſucceſſe that <hi>Iſh<g ref="char:EOLhyphen"/>boſheth</hi> had.</note> firſt, in <hi>Mahanaim;</hi> then amongſt the <hi>Giliadites;</hi> thirdly, amongſt the <hi>Aſhurites;</hi> fourthly, in <hi>Izreel;</hi> fiftly, in <hi>Iu<g ref="char:EOLhyphen"/>da</hi> and <hi>Benjamin;</hi> and laſtly, over all <hi>Iſrael, 2 Sam.</hi> 2. 9.</p>
               <p>Fourthly, he reigned ſeven yeares amongſt them, and by that it may ſeeme, that it was a ſetled Kingdome.</p>
               <p>The thing that may be alledged againſt him is this, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> that <hi>Mephiboſheth</hi> was the ſonne of the eldeſt brother, and therefore by right ſhould haue ſucceeded before him. But <hi>Mephiboſheth</hi> was a lame man, and an impo<g ref="char:EOLhyphen"/>tent <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label>
                  <pb n="48" facs="tcp:177234:40"/> creature, and was not fit for Government, and therefore by right the Kingdome ſucceeded to <hi>Iſhbo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſheth.</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Inſt. </seg>
                  </label> And if it be ſaid, that <hi>David</hi> was appointed King by the Lord, we may ſay, that <hi>Iſhboſheth</hi> knew nothing of this, and he was <hi>in bonafide:</hi> and moreover, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſ. </seg>
                  </label> 
                  <hi>David</hi> calleth him <hi>a righteous perſon, 2 Sam.</hi> 4. 9. therefore it may ſeeme that he did not uſurpe or affect the King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome wrongfully.</p>
               <p>Now let us compare <hi>Iſhboſheths</hi> affecting of the King<g ref="char:EOLhyphen"/>dome,<note place="margin">
                     <hi>Iſhboſheth</hi> compared with <hi>Ieroboam</hi> in affe<g ref="char:EOLhyphen"/>cting the Kingdome.</note> and <hi>Ieroboams</hi> affecting of the Kingdome; <hi>Iero<g ref="char:EOLhyphen"/>boam</hi> had the word of the Lord by <hi>Ahija</hi> the Prophet that he ſhould be King, and he confirmed it unto him by a ſigne, in renting of the Cloke in twelue peices, thus much he had from the Lord; but he was a wicked and prophane man, and got the hearts of the people ra<g ref="char:EOLhyphen"/>ther by diſcontentment and mutinie than by heartie good will, and herein <hi>Iſhboſheth</hi> farre exceeded him.</p>
               <p>Againe, <hi>Ieroboams</hi> affecting of the Kingdome might ſeeme to be a revenge; for he fled away to <hi>Egypt</hi> from <hi>Salomon</hi> as a traytor, and now to be revenged upon his ſonne, he draweth away the ten Tribes from him, and ſo <hi>Iſhboſheths</hi> entering to the Kingdome ſeemeth to be better than his.</p>
               <p>
                  <hi>Iſhboſheth</hi> notwithſtanding of all that is ſaid for him <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Reply. </seg>
                  </label> cannot be excuſed; he was his fathers eldeſt ſonne, but the Kingdome goeth not alwayes by ſucceſſion, it plea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeth<note place="margin">
                     <hi>Iſhboſheth</hi> cannot be ex<g ref="char:EOLhyphen"/>cuſed for affecting the Kingdome.</note> God to change this forme ſometimes, as <hi>David</hi> was choſen King and not his eldeſt brother, and ſo was <hi>Salomon</hi> choſen and not <hi>Adonijah.</hi> And if it had come by ſucceſſion, then <hi>Mephiboſheth</hi> ſhould haue ſucceeded and beene preferred before him, for although he was lame in his feete, yet he was not lame in his mind. And where it is ſaid, that he had the conſent of all the peo<g ref="char:EOLhyphen"/>ple, their conſent is nothing without the conſent of the ſuperiour God himſelfe, <hi>by me Kings reigne, Pro.</hi> 8. 9.
<pb n="49" facs="tcp:177234:40"/> God had declared long before, that <hi>Saul</hi> ſhould not<note place="margin">
                     <hi>Saul</hi> could not be igno<g ref="char:EOLhyphen"/>rant that <hi>David</hi> ſhould be King.</note> reigne, but that <hi>David</hi> ſhould reigne, and <hi>Ionathan</hi> gaue way to it, therefore he could not be ignorant of this, but being blinded by preſumption, and miſled by craf<g ref="char:EOLhyphen"/>tie <hi>Abner</hi> (who thought in effect to be King himſelfe) he affected the Kingdome. And whereas <hi>David</hi> calleth <hi>him a righteous perſon;</hi> we muſt diſtinguiſh <hi>inter juſtitiam</hi>
                  <note place="margin">
                     <list>
                        <head>Iuſtitia</head>
                        <item>
                           <hi>cauſae.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>perſonae.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> 
                  <hi>cauſae, &amp; juſtitiam perſonae,</hi> betwixt the righteouſneſſe of his cauſe, &amp; the righteouſneſſe of his perſon, although he was otherwiſe a good man, yet he had not a good cauſe in hand; and if we ſhall joyne his cauſe and his death together, we may thinke that it was a juſt puniſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ment of his Rebellion; for he was murthered by <hi>Baanah</hi> and <hi>Rechab</hi> upon his bed in his bed-chamber, 2 <hi>Sam.</hi> 4. 7.</p>
               <p>The concluſion of this is; He that affecteth Gods <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> Kingdome in the heaven, &amp; he who affecteth his Kings throne upon the earth, ſhall both miſerablie periſh; and as God vindicateth his owne honour when any man claimeth it; ſo he vindicateth the honour of the King, if any man affect it. <hi>Feare God, honour the King. 1 Pet.</hi> 2. 17.</p>
            </div>
            <div n="13" type="chapter">
               <head>CHAPTER XIII. Whether it was lawfull for the <hi>Iewes</hi> to pay tribue to <hi>Caeſar</hi> or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>MAT. 22. 17.</bibl> Tell us therefore, what thinkeſt thou? Is it lawfull to pay tribute to <hi>Caeſar?</hi>
                  </q>
               </epigraph>
               <p>THe <hi>Iewes</hi> who were a people alwayes ſubject to<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> a people prone to rebellion.</note> rebellion and mutinie, propounded this queſtion to Chriſt, <hi>Is it lawfull for us to pay tribute to Caeſar
<pb n="50" facs="tcp:177234:41"/> or not?</hi> As if they ſhould ſay, we haue alwayes beene a<note place="margin">The ſpeech of the <hi>Iewes</hi> in defence of their li<g ref="char:EOLhyphen"/>bertie.</note> free people, to whom many Nations haue payd tribute; we are a people who are commanded to pay our tithes and firſt fruits onely to the Lord. The Lord comman<g ref="char:EOLhyphen"/>ded us to chooſe a King of our ſelues and not a ſtranger, <hi>Deut.</hi> 17. How ſhall we then pay to <hi>Caeſar</hi> who is but a ſtranger? <hi>Caeſar</hi> hath taken us violently, and made us captiues, &amp; daily his Publicans moſt unjuſtly oppreſſe us; how then ſhall we pay tribute to him? and ſhall we giue him this penny which hath an Image upon it, con<g ref="char:EOLhyphen"/>trary to the law of God which forbiddeth Images? And when we pay this wayes head by head this pennie to him, it maketh the <hi>Romanes</hi> inſult over us, as if we were negligent of the worſhip of our God, &amp; worſhip<g ref="char:EOLhyphen"/>pers of a falſe God. Who can abide to ſee how theſe <hi>Romanes</hi> haue abuſed, and doe ſtill abuſe the Temple of God? And how <hi>Pompey</hi> and <hi>Craſſus</hi> haue robbed the Temple? And how they exact of us that penny that ſhould be payd onely to the Lord? And if any Nation in the world haue a priviledge to free themſelues from the ſlavery and bondage of ſtrangers, moſt of all haue we <hi>Iewes,</hi> who are Gods<g ref="char:punc">▪</g> peculiar people; and we would gladly know, Maſter, what is thy judgement in this caſe, and we will ſtand to thy determination; if thou bid us giue it, we will giue it; but if thou forbid us, we will ſtand to our libertie, and vindicate our ſelues, as the <hi>Macchabees</hi> our Predeceſſors haue done. The <hi>Herodi<g ref="char:EOLhyphen"/>ans</hi>
                  <note place="margin">The <hi>Phariſies</hi> with the <hi>Herodians</hi> ſought to in<g ref="char:EOLhyphen"/>trap Chriſt.</note> came here with the <hi>Phariſies</hi> to Chriſt, waiting what word might fall from him; If Chriſt ſhould haue an<g ref="char:EOLhyphen"/>ſwered any thing contrarie to the <hi>Romane</hi> power, then th<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Herodians</hi> would haue fallen upon him; or if he had ſaid at the firſt, giue this tribute to <hi>Caeſar,</hi> then the <hi>Iewes</hi> would haue fallen upon him, as an enemy to their liber<g ref="char:EOLhyphen"/>tie. So they thinke to enſnare him what way ſoever he anſwered. But the Lord who catcheth the craftie in
<pb n="51" facs="tcp:177234:41"/> their owne craft, doth neither anſwer affirmatiuely nor negatiuely, but ſaith, <hi>Why tempt yee me? ſhew me a pen<g ref="char:EOLhyphen"/>ny,</hi> and he asked them, <hi>whoſe Image and ſuperſcription is</hi> upon the penny? they ſay <hi>Caeſar;</hi> then our Lord infer<g ref="char:EOLhyphen"/>reth, that they were bound to pay it unto <hi>Caeſar.</hi> And Chriſt reaſoned thus; Thoſe which are <hi>Caeſars,</hi> and be<g ref="char:EOLhyphen"/>long not unto God, ſhould be given to <hi>Caeſar;</hi> but this penny is ſuch; therefore it ſhould be given to <hi>Caeſar.</hi> The Aſſumption is proved, becauſe tribute belongeth to the Conquerour, and he coyneth the money, &amp; put<g ref="char:EOLhyphen"/>teth his Image upon it, in token of his Dominion over the Subjects, and they ſhould pay it unto him as a to<g ref="char:EOLhyphen"/>ken of their ſubjection.</p>
               <p>
                  <hi>Shew me a penny.</hi> This was not the penny which was commanded to be payed to the Lord yearely.</p>
               <p>The <hi>Iewes</hi> payed a threefold halfe ſhekell to the Lord.<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> under the Law payed a threefold halfe ſhekell.</note> The firſt was called <hi>Argentum animarum, Exod.</hi> 30. 2. which every one payed for the redemption of his life. The ſecond was <hi>Argentum tranſeunt is,</hi> that is, the halfe ſhekell which they payed to the Lord, when they were numbered head by head, 2 <hi>King.</hi> 12. 5. The third was that halfe ſhekell which they offered freely unto the Lord. This halfe ſhekell had <hi>Aarons</hi> rod upon the one ſide, and the pot with Manna upon the other; and when they were under the <hi>Romans,</hi> or captiues under any o<g ref="char:EOLhyphen"/>ther forraine Princes, the Maiſters of their Synagogues uſed to gather this halfe ſhekell of them yea<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ely, and ſend it to <hi>Ieruſalem</hi> to the high Prieſt. This was not the penny which <hi>Caeſar</hi> craved of them, for it had <hi>Caeſars</hi> I<g ref="char:EOLhyphen"/>mage<note place="margin">This tribu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>e which <hi>Cae<g ref="char:EOLhyphen"/>ſar</hi> 
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>xact<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap> wa<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> not the h<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="3 letters">
                        <desc>•••</desc>
                     </gap>e ſh<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>el<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> which was du<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> to the Lord.</note> and ſuperſcription upon it. Neither would the Lord haue bidden them giue that to <hi>Caeſar,</hi> which was due to God.</p>
               <p>This <hi>Didrachma</hi> which they payed to <hi>Caeſar</hi> was as much in value, as the halfe ſhekell; and Chriſt himſ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>lfe although he was free and the Kings ſonne, yet he payed<note place="margin">
                     <hi>Chriſt</hi> payd this tribute.</note>
                  <pb n="52" facs="tcp:177234:42"/> it for himſelfe and for <hi>Peter, Mat.</hi> 17. 27. And ſo <hi>Mary</hi> when Chriſt was in her wombe went to <hi>Bethlehem</hi> to pay this tribute to <hi>Caeſar. Luk.</hi> 2. 5.</p>
               <p>This Image ſet upon <hi>Caeſars</hi> money was not contrary to that, <hi>thou ſhalt not make to thy ſelfe any graven Image;</hi> for it was not made for a religious uſe, but for a civill uſe.</p>
               <p>This penny which <hi>Caeſar</hi> exacted of the <hi>Iewes</hi> was but <hi>Denarius, (Denarius, Didrachma,</hi> and <hi>Numiſma,</hi> were<note place="margin">
                     <hi>Denarius</hi> what.</note> all one) this <hi>Denarius</hi> was the ordinarie hire of a work<g ref="char:EOLhyphen"/>man for a day, <hi>Mat.</hi> 20. 2. and the daily wages of a Souldier, as <hi>Tacitus</hi> ſaith. What if the <hi>Romane</hi> Empe<g ref="char:EOLhyphen"/>rour had exacted as much of them as <hi>Pharaoh</hi> did of their Predeceſſors? What if he had done to them as <hi>Salomon</hi> did to their Predeceſſors in his old age? or as <hi>Rehoboam</hi> did to them, whoſe little finger was heavier than his fathers loynes? What ingratitude was this for them to grudge for paying ſo little a tribute to the Em<g ref="char:EOLhyphen"/>perour<note place="margin">
                     <hi>C<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ſar</hi> was more milde to the <hi>Iewes</hi> than <hi>Pha<g ref="char:EOLhyphen"/>raoh</hi> or <hi>Rehoboam.</hi>
                  </note> who kept them in peace, who kept Legions, and Garriſons of Souldiers, to defend them from the <hi>Ara<g ref="char:EOLhyphen"/>bians</hi> and <hi>Parthians?</hi> he did not make them to worke in bricke and clay, as the <hi>Egyptians</hi> did their predeceſſors, neither tooke he their liberties from them; he permit<g ref="char:EOLhyphen"/>ted them to keepe their Sabboths, Circumciſion, and their <hi>Synedria,</hi> their Synagogues, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; and<note place="margin">He permitted them to uſe their liberties.</note> 
                  <hi>Dion</hi> teſtifieth of <hi>Auguſtus,</hi> that when he gaue comman<g ref="char:EOLhyphen"/>dement to take tribute of the <hi>Iewes,</hi> that it ſhould not be taken from them upo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> their Sabbath, but they ſhould delay it till the next day. Now for all theſe benefits had they not reaſon to pay this tribute to <hi>Caeſar?</hi>
               </p>
               <p>Men may defend themſelues and ſtand for their liber<g ref="char:EOLhyphen"/>tie,<note place="margin">Men ſhould not repine after they are become ſubject.</note> but when they are once conquered, no place to re<g ref="char:EOLhyphen"/>pine. <hi>Agrippa</hi> (as <hi>Ioſephus</hi> teſtifieth) in his ſpeech to the <hi>Iewes,</hi> who were called <hi>Zelotae</hi> for their prepoſterous deſire that they had to free themſelues from ſubjection
<pb n="53" facs="tcp:177234:42"/> to the <hi>Romanes,</hi> ſaid unto them after this manner, <hi>Intem<g ref="char:EOLhyphen"/>peſtivum eſt nunc libertatem concupiſcere, olim ne ea amitte<g ref="char:EOLhyphen"/>retur, certatim opo<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>tuit; nam ſervitutis periculum facere, de<g ref="char:EOLhyphen"/>rum eſt; &amp; ne id ſubeatur, honeſta certatio eſt, at qui ſemel ſubactus, deſpicit; non libertatis amans d<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>cendus eſt, ſed ſervus contumax;</hi> that is, it is out of time now to de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſire your liberty, yee ſhould haue rather long ſince ſtri<g ref="char:EOLhyphen"/>ven not to haue loſt it; for it is a hard thing to under<g ref="char:EOLhyphen"/>goe ſervitude, and it is a lawfull ſtrife to withſtand it; but when a man is once overcome &amp; yeelded himſelfe, &amp; then rebelleth, he is not ſaid to be a lover of his liber<g ref="char:EOLhyphen"/>ty, but to be a rebellious ſubject. And <hi>Ioſephus</hi> ſaith, <hi>Qui victi ſunt &amp; longo tempore paruerunt, ſi jugum rejecerint, faciunt quod deſperatorum hominum eſt, &amp; non quod liber<g ref="char:EOLhyphen"/>tatis amantium eſt,</hi> thoſe who are once overcome and haue ſerved a long time, if they ſhake off the yoke, they play the part of deſperate men, and not of thoſe who loue their libertie.</p>
               <p>Now let us conclude this; giue unto God that which <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> is Gods, and to <hi>Caeſar</hi> that which is <hi>Caeſar, Math. 22. Homo eſt nummus Dei,</hi> becauſe he carrieth Gods Image,<note place="margin">Man is Gods penny ſtamped with his I<g ref="char:EOLhyphen"/>mage.</note> giue to him that penny which was loſt, <hi>Luk.</hi> 16. Light the Candle, ſweepe the houſe, finde it out, and giue to him: and <hi>giue unto Caeſar that which is Caeſars. Pro. 24. 21. Feare God and honour the King.</hi> Giue not divine honour to the King, as the <hi>Herodians</hi> did, who cryed <hi>the voyce of God and not of man.</hi> Say not, <hi>Diviſum Imperium cum Iove Caeſar habet,</hi> neither under pretext of Religion, withdraw that from the King which is due unto him, as the <hi>Eſſaeni</hi> did, and the <hi>Phariſies</hi> would haue done, but keepe an equall midſt betwixt them both, and re<g ref="char:EOLhyphen"/>moue not the ancient markes, <hi>Prov.</hi> 23. 10.</p>
            </div>
            <div n="14" type="chapter">
               <pb n="54" facs="tcp:177234:43"/>
               <head>CHAPTER XIIII. Whether <hi>Naboth</hi> might haue juſtly denyed to ſell his Vineyard to <hi>Ahab,</hi> or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>1 King 21. 3.</bibl> And <hi>Naboth</hi> ſaid to <hi>Ahab,</hi> the Lord forbid it me, that I ſhould giue the inheritance of my fathers unto thee.</q>
               </epigraph>
               <p>NABOTH juſtly refuſed to ſell his Vineyard to <hi>Ahab,</hi> it being his fathers inheritance; no man in <hi>Iſrael</hi> might ſell his inheritance, becauſe the <hi>Iſ<g ref="char:EOLhyphen"/>raelites</hi> were but the Lords <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, or Farmers, the in<g ref="char:EOLhyphen"/>heritance was the Lords, <hi>Levit. 25. 23. the Land ſhall not</hi>
                  <note place="margin">The <hi>Iſraelites</hi> might not ſell their land ſim<g ref="char:EOLhyphen"/>plie.</note> 
                  <hi>be ſold for ever, for the Land is mine, for yee are ſtrangers and ſojourners with me;</hi> therefore it was called <hi>Emmanu<g ref="char:EOLhyphen"/>els Land, Eſay</hi> 8. 8. All that the <hi>Iſraelites</hi> might doe was this, they might morgage their land, but ſimplie they might not ſell it, becauſe the Inheritance was the Lords.</p>
               <p>But it may be ſaid <hi>Iere. 32. 9. I bought the field of Ha<g ref="char:EOLhyphen"/>nameel</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <hi>my Vncles ſonne that was in Anathoth, and I weigh<g ref="char:EOLhyphen"/>ed him the money for it, even ſeventeene ſhekels of ſilver.</hi>
               </p>
               <p>By the little price which <hi>Ieremiah</hi> gaue for this field <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> in <hi>Anathoth</hi> (being but ſeventeene ſhekels) it may be ga<g ref="char:EOLhyphen"/>thered that this was not a ſimple alienatio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> of the ground,<note place="margin">
                     <hi>Hanam<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>el</hi> did not ſell his land, but morgaged it to <hi>Ieremiah.</hi>
                  </note> but onely a morgaging of it; wherefore his vncle or his vncles children might haue redeemed this land from <hi>Ieremiah,</hi> and <hi>Ieremiah</hi> was bound to haue reſtored this Land to them againe: neither doth the publicke writing of this Inſtrument proue the ſelling of the Land ſimply, and the full dominion of it, but <hi>utile dominium</hi> for the
<pb n="55" facs="tcp:177234:43"/> time, as he who hath a peice of Land in morgage, may morgage it againe to another, but not ſimplie ſell it.</p>
               <p>But it may be ſaid, that <hi>David</hi> bought the inheritance <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> of mount <hi>Moriah</hi> from <hi>Arauna</hi> the <hi>Iebuſite,</hi> therefore the ſimple right of the ground might be ſold.</p>
               <p>It was permitted to the <hi>Iewes</hi> to ſell a houſe within <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> a walled Citie, and the Gardens or Orchards belonging<note place="margin">What houſes or land the <hi>Iewes</hi> might ſell.</note> unto it; but they might not ſell their grounds and Vine<g ref="char:EOLhyphen"/>yards, neither the houſes nor the villages which haue no wals round about them, for they were reckoned as the fields in the Countrey. Secondly, this Hill <hi>Moria</hi> which was ſold, was ſold by a <hi>Iebuſite,</hi> and not by an <hi>Iſraelite;</hi> and the ceremoniall Lawes of the <hi>Iewes</hi> obli<g ref="char:EOLhyphen"/>ged not the <hi>Iebuſites.</hi> Thirdly, this was an extraordina<g ref="char:EOLhyphen"/>ry caſe, this ground was ſold for the building of the Temple, and <hi>David</hi> would not haue it without a price.</p>
               <p>It may be ſaid, that the chiefe Prieſts tooke the thirtie <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <hi>pieces of ſilver and bought a Potters field with it to bury ſtrangers in, Mat.</hi> 27. 7. therefore they might ſell a field, for they bought this field to bury ſtrangers in it.</p>
               <p>Firſt, this field was not a fruitfull field, but a place <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> where the Potters made pots; and it ſeemeth that this field was adjacent to ſome poore houſe; So <hi>Ioſeph</hi> of <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>rimathea</hi> being of another tribe than thoſe of <hi>Ieruſalem</hi> (for <hi>Arimathea,</hi> or <hi>Rama</hi> was in the tribe of <hi>Ephraim;</hi> but a great part of <hi>Ieruſalem,</hi> with Mount <hi>Calvarie</hi> and <hi>Ieſephs</hi> Garden, wherein he had his Tombe, was in the tribe of <hi>Benjamin</hi>) yet he bought a Garden being neere <hi>Ieruſalem,</hi> and the Hill <hi>Calvarie,</hi> becauſe it was a thing which belonged to the houſe within the walled Citie.</p>
               <p>If a man might not ſell his inheritance in <hi>Iſrael,</hi> how <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> could the Kings themſelues inlarge their poſſeſſions, or haue places of pleaſure proper for themſelues? but we reade that the Kings of <hi>Iuda</hi> &amp; <hi>Iſrael</hi> had Orchards and Gardens, and places of buriall proper to themſelues,
<pb n="56" facs="tcp:177234:44"/> which was a part of their <hi>peculium,</hi> or proper right.</p>
               <p>The Kings might haue Orchards and Gardens pro<g ref="char:EOLhyphen"/>per <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> to themſelues, &amp; places of pleaſure, but they might not buy the propertie of any mans Land or Vineyard; Wherefore <hi>Naboth</hi> ſaid well, God forbid it me that I ſhould ſell my fathers inheritance: they were but <hi>uſu<g ref="char:EOLhyphen"/>fructuarij,</hi> but the Lord was <hi>Dominus fundi,</hi> and he that hath no right to himſelfe, cannot make a right to ano<g ref="char:EOLhyphen"/>ther.</p>
               <p>Why might they ſell their houſes within a walled Citie, and not their fields and grounds in the Country? <hi>Levit.</hi> 25. 13.</p>
               <p>The reaſon was this, they might not ſell their grounds,<note place="margin">The reaſon why they might ſell their houſes within the walled Ci<g ref="char:EOLhyphen"/>ties.</note> that their poſſeſſions might be kept ſtill diſtinct; but becauſe many came to dwell in the walled Cities, and the houſes were not ſo diſtinguiſhed as the grounds and Vineyards, therefore they might ſell them: this was al<g ref="char:EOLhyphen"/>ſo done in favour of the Proſelytes, that they might haue a dwelling amongſt the people of God<g ref="char:punc">▪</g>
               </p>
               <p>The concluſion of this is; as the <hi>Iſraelites</hi> when they <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> morgaged their Land, they had not power ſimplie to ſell it, becauſe the propertie was the Lords; therefore it was to returne unto him in the yeare of the Iubile: So, although the children of God morgage their part of the heavenly <hi>Canaan,</hi> yet becauſe the right is the Lords, it ſhall returne to them in the yeare of that great Iubile.</p>
            </div>
            <div n="15" type="chapter">
               <pb n="57" facs="tcp:177234:44"/>
               <head>CHAPTER XV. Whether the <hi>Iewes</hi> ſhould be tolerated in a Chriſtian Common-wealth or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>ROM. 11. 23.</bibl> And they alſo, if they abide not ſtill in unbeliefe, ſhall be graffed in: for God is able to graffe them in againe.</q>
               </epigraph>
               <p>THere may be many reaſons alledged, why this ſort of people ſhould not be tolerated amongſt Chriſtians.</p>
               <p>Firſt, if yee reſpect their profeſſion and Religion, they are to be ſecluded from us Chriſtians; and ſecond<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, in reſpect of their dealing with us in their civill con<g ref="char:EOLhyphen"/>tracts and bargaining.</p>
               <p>As for their Religion. Firſt, they deteſt us Chriſti<g ref="char:EOLhyphen"/>ans who profeſſe Chriſt, for Chriſts cauſe. Secondly, they hold many damnable and blaſphemous opinions concerning Chriſt; firſt, for his forerunner <hi>Iohn</hi> the Baptiſt; ſecondly, they hate <hi>Marie</hi> the Mother of our Lord Ieſus Chriſt; thirdly, they oppoſe themſelues a<g ref="char:EOLhyphen"/>gainſt Chriſts natures; fourthly, againſt his Offices, King, Prieſt, and Prophet; fiftly, againſt his death up<g ref="char:EOLhyphen"/>on the croſſe; ſixtly, againſt his reſurrection; ſeventhly, they oppoſe themſelues to his imputed righteouſneſſe; and laſtly, to his Goſpell, and they expect a glorious Meſſias to come.</p>
               <p>Firſt, in deteſtation of Chriſt, they deteſt us Chriſti<g ref="char:EOLhyphen"/>ans, they call us [<hi>Goijm] Gentes</hi> and <hi>Edomites,</hi> and when<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>v<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ſtavit.</hi>
                  </note> they would welcome a Chriſtian, they ſay welcome <hi>Shed,</hi> that is, Devill, hinking that the common people<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> deteſt Chri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtians.</note> underſtand not the word; and they curſe us Chriſtians
<pb n="58" facs="tcp:177234:45"/> daily, <hi>anathema ſit externis in ſerpente,</hi> that is, they wiſh that we who are without their ſocietie, may be execra<g ref="char:EOLhyphen"/>ble as the Serpent.</p>
               <p>But they deteſt thoſe moſt of all who are converted from Iudaiſme to Chriſtianitie, and they pray three times in the day againſt them, morning, midday, and e<g ref="char:EOLhyphen"/>vening, and thus they pray, <hi>Ne ſit quies Apoſtatis, ne<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> ſpes.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, they expect <hi>Elias Tiſhbites</hi> to be the fore<g ref="char:EOLhyphen"/>runner<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> expect <hi>Elias</hi> to come.</note> of their Meſſias; and when they cannot reſolue their hard queſtions to their Schollers, they ſay, <hi>Tiſhbi ſolvet nodos,</hi> that is, when <hi>Elias Tiſhbites</hi> ſhall come, he<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> will reſolue all doubts, but <hi>Elias is come alreadie, and they haue done to him whatſoeuer they liſted,</hi> Math. 17. 12.</p>
               <p>They hate <hi>Marie</hi> the Mother of Chriſt, and they call her [<hi>Mara</hi>] bitterneſſe, and the herbe called <hi>Herba Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>riae,</hi> by them is called <hi>Herba ſuſpenſi,</hi> becauſe <hi>Marie</hi> bare Chriſt, who was crucified upon the Croſſe: ſo a peice of money called <hi>groſſa Mariae,</hi> they called it in deſpite, <hi>groſſa ſuſpenſi.</hi>
               </p>
               <p>Then they deny the two natures of Chriſt, for they<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> deny the two natures of Chriſt.</note> deny his God-head, <hi>inceptum eſt nomen Iehova profanari. Targum Hieroſolymitanum</hi> paraphraſeth it thus, <hi>illi caepe<g ref="char:EOLhyphen"/>runt idola colere, &amp; fecerunt ſibi Deos erroneos, quod cogno<g ref="char:EOLhyphen"/>minabant de ſermone domini,</hi> he underſtandeth here blaſ<g ref="char:EOLhyphen"/>phemouſly Chriſt, calling him <hi>Deum erroneum,</hi> whom the Scripture call <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>. Of old they ſaid <hi>Deus ſanctus &amp; domus Iudicij ejus fecerunt hominem,</hi> by the houſe of Iudgement they meant the trinity of perſons, for all the inferior houſe of Iudgment conſiſted of three, and they ſaid <hi>Duorum non eſt judicium,</hi> ſo the Chaldie paraphraſt paraphraſeth the trinitie of perſons by this paraphraſe; but now, the <hi>Iewes</hi> doe ſet themſelues againſt this, and they deny it flatly.</p>
               <pb n="59" facs="tcp:177234:45"/>
               <p>They ſet themſelues againſt his offices; he was anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> ſet the<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ſelues againſt the offices of Chriſt.</note> King, Prieſt, and Prophet [<hi>Hameſhiah</hi>] that excellent Prophet, but in deteſtation of Chriſt, they will not call their <hi>Tardigradum,</hi> or ſlow-comming Chriſt <hi>Meſsiah,</hi> but <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>delibutum,</hi> they hate ſo the name of Chriſt.</p>
               <p>They mocke the Kingly office of Chriſt, <hi>Mat.</hi> 27. 19. they put a crown of thornes upo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> his head for a crowne; and they put a reed in his hand for a Scepter: So they mocke his Prieſtly office, he ſaved others, let him ſaue himſelfe, <hi>Verſ.</hi> 40. and his Propheticall office, <hi>Propheſie thou O Chriſt, who is he that ſmiteth thee. Mat.</hi> 26. 68.</p>
               <p>So they mocke his death, and his crucifying upon the Croſſe, they call Chriſts croſſe the Woofe and the Warpe, and ſo myſtically when they ſpeake one to ano<g ref="char:EOLhyphen"/>ther amongſt Chriſtians, they call Chriſt the Woofe and the Warpe.</p>
               <p>They deny the reſurrection of Chriſt, <hi>Mat.</hi> 28. 15. and it is noyſed abroad amongſt them unto this day, that Ieſus Chriſt was ſtolen away by his Diſciples, and that he did not riſe againe.</p>
               <p>So they oppoſe his imputed righteouſneſſe, and they ſay, that every fox muſt pay his owne skin to the flayer, and they ſay, <hi>ſit mors mea expiatio cunctarum tranſgreſsio<g ref="char:EOLhyphen"/>num mearum.</hi>
               </p>
               <p>And laſtly they oppoſe themſelues againſt his Goſ<g ref="char:EOLhyphen"/>pell, they call <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> [<hi>Aven gilajon] nuntium vanum.</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note>
               </p>
               <p>Secondly, if ye will reſpect their dealing with us in civill matters: they are worthy to be ſecluded from the ſocietie of Chriſtians.</p>
               <p>They care not to forſweare themſelues to us Chri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtians, they are moſt mercileſſe uſurers in exacting from the Chriſtians, and they who profeſſe Phyſicke amongſt them, care not to poyſon Chriſtians, whom they call [<hi>Goijm,] Gentiles.</hi>
               </p>
               <p>And if we ſhall adde further, that no falſe Religion
<pb n="60" facs="tcp:177234:46"/> ſhould be tolerated, and the Lord commanded here<g ref="char:EOLhyphen"/>tickes to be put to death, how then ſhould they be ſuf<g ref="char:EOLhyphen"/>fered in a Chriſtian Common-wealth?</p>
               <p>But we muſt put a difference betwixt theſe miſcreants<note place="margin">What <hi>Iewes</hi> may be ſuf<g ref="char:EOLhyphen"/>fered in a Common<g ref="char:EOLhyphen"/>wealth, and who not.</note> who raile againſt the Lord Ieſus Chriſt, and blaſpheme his name; and thoſe poore wretches who liue in blind<g ref="char:EOLhyphen"/>nes yet, but do not raile blaſphemouſly againſt Chriſt; thoſe we ſhould pitie: Firſt, we ſhould pitie them for<note place="margin">The reaſons that ſhould moue us to pitie the <hi>Iewes.</hi>
                  </note> their fathers cauſe the Patriarchs. Secondly, we ſhould pitie them, becauſe Chriſt is come of them who is bleſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed for ever; thirdly, the Oracles of God were com<g ref="char:EOLhyphen"/>mitted to them, <hi>Rom.</hi> 3. 2. and the <hi>law was the inheri<g ref="char:EOLhyphen"/>tance of Iacob, Deut.</hi> 33. 4. they were faithfull keepers of the ſame to others, and they were like a lanterne who held out the light to others, although they ſaw not with it themſelues. Fourthly, when we Gentiles were out of the Covenant they prayed for us, <hi>Cant. 8. 8. We haue a little ſiſter, what ſhall we doe for her?</hi> So when they are out of the Covenant; We haue an Elder brother, <hi>Luk.</hi> 16. what ſhall we doe for him? And laſtly, becauſe of the hope of their converſion, that <hi>they ſhall be graffed in againe,</hi> Rom. 11.</p>
               <p>Some Chriſtian Common-wealths admit them, but with theſe Caveats.</p>
               <p>Firſt, that they ſubmit themſelues to the poſitiue <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Caveat </seg>1</label> Lawes of the Countrie wherein they liue.</p>
               <p>Secondly, that they raile not againſt Chriſt, and be <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Caveat </seg>2</label> not offenſiue to the Chriſtians.</p>
               <p>Thirdly, that they be not ſuffered to marrie with the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Caveat </seg>3</label> Chriſtians to ſeduce them.</p>
               <p>Fourthly, that they be not permitted to exhauſt Chri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtians <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Caveat </seg>4</label> with their uſurie.</p>
               <p>Fiftly, that they be not admitted to any publicke <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Caveat </seg>5</label> charge, and that they be diſtinguiſhed from the reſt of the people by ſome badge or by their apparell: with
<pb n="61" facs="tcp:177234:46"/> theſe Caveats, ſundry Common-wealths haue admit<g ref="char:EOLhyphen"/>ted them.</p>
            </div>
            <div n="16" type="chapter">
               <head>CHAPTER XVI. Of the <hi>Synedrion</hi> of the <hi>Iewes.</hi>
               </head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>MAT. 5. 22.</bibl> But I ſay unto you, that whoſoever is angry with his brother without a cauſe, ſhall be in danger of the Iudgement, and whoſoever ſhall ſay to his brother <hi>Raca,</hi> ſhall be in danger of the Councell.</q>
               </epigraph>
               <p>THis word, <hi>Synedrion,</hi> is a greeke word, but chan<g ref="char:EOLhyphen"/>ged and made a Syriack word, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, are ſitters in judgement, and <hi>Sanhedrin,</hi> are the Iudges who ſat in the Councell, and the place it ſelfe was called <hi>Sy<g ref="char:EOLhyphen"/>nedrion.</hi>
               </p>
               <p>In the Syriack, <hi>Domus judiciorum,</hi> and <hi>Domus Iudi<g ref="char:EOLhyphen"/>cum</hi>
                  <note place="margin">The difference betwixt <hi>Domus judiciorum</hi> and <hi>Domus Iudicum.</hi>
                  </note> 
                  <hi>differunt: Domus judiciorum</hi> is the houſe where the Counſellers met, and <hi>Domus Iudicum</hi> according to the Syriack and Chaldy phraſe, ſignifieth the Iudges them<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelues.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Domus Iudicum.</hi>
                  </note> So the Chaldees when they expreſſe the Trini<g ref="char:EOLhyphen"/>tie, they call it <hi>Domus Iudicij,</hi> becauſe there were three that ſat in their leſſer Iudicatorie; and when <hi>Beth dina</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Domus judicij.</hi>
                  </note> ſignifieth the Iudges themſelues, it hath the point aboue <hi>judh,</hi> but when it ſignifieth the place of Iudgement, it hath the point under <hi>judh.</hi>
               </p>
               <p>There were two ſorts of theſe <hi>Synedria</hi> amongſt the <hi>Iewes,</hi> the great Councell and the leſſer, the great Coun<g ref="char:EOLhyphen"/>cell was called <hi>Sanhedrin Gedolah,</hi> and the leſſer was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 
                  <hi>Sanhedrin Ketannah.</hi>
               </p>
               <p>The great <hi>Synedrion</hi> ſate at <hi>Ieruſalem</hi> onely, the leſſer
<pb n="62" facs="tcp:177234:47"/> 
                  <hi>Synedria</hi> ſat in other places alſo, and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>judicia.</hi>
               </p>
               <p>The great <hi>Synedrion</hi> ſat in <hi>Ieruſalem</hi> onely, and Chriſt<note place="margin">
                     <hi>Alluſion.</hi> Vide <hi>Guileli Schickar<g ref="char:EOLhyphen"/>dum de jure regio, &amp; Ludovie: de Dieu.</hi>
                  </note> alludeth to this, <hi>Mat. 23. 37. A Prophet might not die out of Ieruſalem.</hi> So, <hi>O Ieruſalem, Ieruſalem, which killeſt the Prophets, Mat.</hi> 23. 37. The great <hi>Synedrion</hi> judged one<g ref="char:EOLhyphen"/>ly of a Prophet.</p>
               <p>But <hi>Gabinius</hi> the <hi>Proconſul</hi> of <hi>Syria,</hi> divided this great<note place="margin">The great <hi>Synedrion</hi> divided into fiue parts.</note> 
                  <hi>Synedrion</hi> which ſat onely at <hi>Ieruſalem</hi> into fiue parts, whereof he placed one at <hi>Ieruſalem,</hi> another in <hi>Gadara,</hi> the third in <hi>Amathus</hi> towards the red Sea, the fourth in <hi>Iericho,</hi> and the fift he placed in <hi>Sephra</hi> in <hi>Galilie.</hi> And Chriſt meant of theſe Councels when he ſayes, <hi>they will deliver you up to the Councels, Mat.</hi> 10. 17. At this time the great <hi>Synedrion</hi> was divided into fiue parts.</p>
               <p>They <hi>ſhall deliver you up to the Councels, and they will ſcourge you in their Synagogues;</hi> by their <hi>Synagogues</hi> he<note place="margin">What meant by <hi>Syna<g ref="char:EOLhyphen"/>gogues</hi> and <hi>Councels.</hi>
                  </note> meant their Eccleſiaſticall Iudicatories, &amp; by the <hi>Coun<g ref="char:EOLhyphen"/>cels</hi> their civill.</p>
               <p>The number that ſat in this great Iudicatorie were ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie and two, ſix choſen out of every tribe; but for making the number round, they are called <hi>Seventie:</hi> the Scripture uſeth ſometimes when the number is not<note place="margin">Rotundatio numeri quid?</note> full, to expreſſe the full number, as <hi>Iudg. 11. 5. Abime<g ref="char:EOLhyphen"/>lech killed his brethren which were threeſcore and ten per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons,</hi> there were but threeſcore and nine of them, for <hi>Io<g ref="char:EOLhyphen"/>tham</hi> fled. So <hi>Gen. 42. 13. Thy ſervants are twelue bre<g ref="char:EOLhyphen"/>thren, the ſonnes of one man;</hi> although <hi>Ioſeph</hi> was thought to be dead, yet, to make up the number, becauſe he had once twelue ſonnes, they are called the twelue ſonnes of <hi>Iacob.</hi> So <hi>Num. 14. 33. And your children ſhall wander in the Wilderneſſe fortie yeares, according to the number of the dayes that the Spyes ſearched the Land;</hi> this was ſpoken to them two yeares after they came out of <hi>Egypt;</hi> yet the number is made up here, and it is called <hi>fortie yeares.</hi>
                  <pb n="63" facs="tcp:177234:47"/> So 1 <hi>Cor. 15. 5. He was ſeene of the twelue;</hi> there were but eleven of them at this time, for <hi>Iudas</hi> was dead, and <hi>Mat<g ref="char:EOLhyphen"/>thias</hi> was not choſen as yet; yet he calleth them twelue, becauſe they were once twelue, to make up the num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber. Sometimes againe although there be moe for ma<g ref="char:EOLhyphen"/>king round the number, they take away ſome, as <hi>Luke</hi> 10. 1. the Syriack hath it, the <hi>ſeventie two Diſciples,</hi> yet it is tranſlated the <hi>ſeventie Diſciples.</hi> So the Seventie two who tranſlated the Bible, are called the <hi>Seven<g ref="char:EOLhyphen"/>tie.</hi>
               </p>
               <p>The Lord charged <hi>Moſes</hi> to gather Seventie of the Elders of <hi>Iſrael, Moſes</hi> ſaid, how ſhall I doe this? If I ſhall chooſe ſixe out of every Tribe, then there ſhall be ſixty and two; and if I ſhall chooſe but fiue out of eve<g ref="char:EOLhyphen"/>ry Tribe, then there will be ten wanting; and if I ſhall<note place="margin">The uncertaine conje<g ref="char:EOLhyphen"/>cture of <hi>Sol: Iarchi</hi> con<g ref="char:EOLhyphen"/>cerning their Election of the Seventie.</note> chooſe ſixe out of one Tribe, and but fiue out of ano<g ref="char:EOLhyphen"/>ther Tribe, that will breed but ſtrife amongſt them. What doth he then? He made choiſe of ſixe out of e<g ref="char:EOLhyphen"/>very Tribe, and he brought forth ſeventie two blanke papers; upon ſeventie of the papers, he wrote [<hi>Zaken</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Senex.</hi>
                  </note> 
                  <hi>ſenex;</hi> and upon the two that remained, hee wrote [<hi>Hhelek] pars.</hi> Now when the Tribes drew their Lots<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Pars.</hi>
                  </note> out of the Boxe, he who drew [<hi>Zaken] ſenex, Moſes</hi> ſaid unto him, <hi>Antea ſanctificavit te deus benedictus;</hi> but he who drew [<hi>Hhelek] pars,</hi> he ſaid unto him, <hi>Non cupit te deus.</hi> The Hebrewes ſay, that <hi>Eldad</hi> and <hi>Medad,</hi> Num. 11. 26. were of thoſe who were written, but they went not out into the Tabernacle, becauſe they drew [<hi>Hhe<g ref="char:EOLhyphen"/>lek] pars;</hi> but not [<hi>Zaken] ſenex,</hi> they were <hi>inter con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſcriptos</hi> (ſay they) but not <hi>inter electos;</hi> and ſo the num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber ſeventie is made up without them.</p>
               <p>There were two Pr<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ſidents in this Councell; the firſt<note place="margin">Two Preſidents in the Councell. <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Princeps.</hi>
                  </note> choſen in reſpect of his power, dignitie, and wiſedome, and he was called [<hi>Naſhi] princeps,</hi> and [<hi>Roſh hajeſhibhah] Pater conſeſſus,</hi> and he it was (as the <hi>Iewes</hi> ſay) that ſuc<g ref="char:EOLhyphen"/>ceeded<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Pater Conſeſſus.</hi>
                  </note>
                  <pb n="64" facs="tcp:177234:48"/> 
                  <hi>Moſes,</hi> who was the principall and the chiefe<note place="margin">The order how they ſat in Iudgement.</note> in the Councell; and upon his right hand ſat he who was greateſt amongſt the ſeventie, and he was called [<hi>Abh beth din] pater conſiſtorij<g ref="char:punc">▪</g>
                  </hi> the reſt ſat according to<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Pater Conſiſterij.</hi>
                  </note> their dignitie and age next to the Prince; and they ſat in a circuit or a halfe Moone, that both the Preſidents might haue them in their ſight.</p>
               <p>The time when they ſat; the great Iudicatorie ſat e<g ref="char:EOLhyphen"/>very<note place="margin">The time when they ſat in theſe Iudicatories.</note> day except on the Sabbath, and feſtivall dayes; and when they ſat, the little <hi>Synedrion</hi> ſat but from the morning Sacrifice untill the ſixt houre, that is, untill our twelue; but the great <hi>Synedrion</hi> ſat from the morning Sacrifice untill the evening Sacrifice, that is, untill our three of the clocke in the afternoone.</p>
               <p>The matters which they judged in this Iudicatorie,<note place="margin">What matters were jud<g ref="char:EOLhyphen"/>ged in the great <hi>Syne<g ref="char:EOLhyphen"/>drion.</hi>
                  </note> were matters of greateſt weight; as to judge of a falſe Prophet, when to make warres, appointing Magiſtrates for inferior Cities; ſo for cutting off of a Tribe, and pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhing the high Prieſt, and whether an Apoſtate Citie ſhould be raiſed and caſt downe or not; and they ſay, that none might giue the bitter waters to the woman ſuſpected of Adulterie but this Iudicatorie, <hi>Num.</hi> 5. 29. So they ſay, when a man was killed, and the killer not knowne, none might meaſure from the place where the man was killed to the next Citie, <hi>Deut.</hi> 21. 7. but the Elders of the great <hi>Synedrion,</hi> this caſe was onely tryed by them; So the raiſing up ſeed to his brother, and pul<g ref="char:EOLhyphen"/>ling off his ſhoe, if he refuſed, theſe were tryed by the great <hi>Synedrion.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Bellarmine</hi> the Ieſuite to proue the Pope <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> to be aboue ſecular Iudges,<note place="margin">
                     <hi>Bellarmines</hi> argument to proue the Pope to be aboue ſecular Iudges.</note> alledgeth <hi>Deut. 17. 12. The man that doth preſumptuouſly, and will not hearken unto the Prieſt, and to the Iudge, even that man ſhall die.</hi> Here he ſaith, the Magiſtrate doth onely execute the ſentence of the Prieſt.</p>
               <pb n="65" facs="tcp:177234:48"/>
               <p>But firſt, <hi>ex decreto judicis,</hi> is not in the originall, but <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
                  <hi>according to the ſentence of the Law, Deut.</hi> 17. 11. and the word ſhould be read <hi>disjunctivè, He that hearkeneth not unto the Prieſt or unto the Iudge, &amp;c.</hi> And by the <hi>Prieſt</hi> here is underſtood, not onely the high Prieſt, but other Prieſts, <hi>Verſ.</hi> 9. When the high Prieſt and the Iudges ſat together, then he that hearkened not to the ſentence given by the Iudge, and interpreted by the Prieſt, was to die; ſo he who hearkened not unto the Iudge, al<g ref="char:EOLhyphen"/>though the Prieſt was not there, was to die; for theſe Iudicatories which are conjoyned, are ſometimes di<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtinguiſhed. <hi>Deut. 17. 12. 2 Chro.</hi> 19. 8. and they muſt be interpreted reſpectiuely, as the Lawyers ſpeake.</p>
               <p>In the leſſer Iudicatorie, they might not judge of a<note place="margin">When they might judge of capitall crimes in the leſſer Iudicatorie.</note> capitall crime, unleſſe they were twentie three a full number, ſo they judged of a beaſt that had killed a man or lien with a woman, to be put to death, <hi>Levit.</hi> 20. 16.</p>
               <p>The <hi>ſeventie</hi> whom <hi>Moſes</hi> choſe now at the comman<g ref="char:EOLhyphen"/>dement<note place="margin">The difference betwixt the ſeventie which <hi>Mo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes</hi> choſe, and the ſeven<g ref="char:EOLhyphen"/>tie which were choſen at the direction of <hi>Ie<g ref="char:EOLhyphen"/>thro.</hi>
                  </note> of the Lord, <hi>Num.</hi> 11. 25. differed from the <hi>ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie</hi> whom he choſe at the commandement of <hi>Iethro, Exod.</hi> 18. they excelled the former <hi>ſeventie</hi> far in gifts, for they had the ſpirit of <hi>Moſes</hi> upon them, and as the Mantle of <hi>Elijah</hi> when it was put about <hi>Eliſha,</hi> then the ſpirit came upon him; ſo came the ſpirit of <hi>Moſes</hi> upon<note place="margin">The ſpirit of <hi>Moſes</hi> was not diminiſhed when it was put upon the ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie.</note> the <hi>ſeventie;</hi> and the ſpirit of <hi>Moſes</hi> was not diminiſhed when it came upon the <hi>ſeventie,</hi> but the ſpirit of <hi>Moſes</hi> in that houre was like the middle lamp of the Candle<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtick, from the middle Lamp the reſt were lighted, but the light of this Lamp was not diminiſhed: ſo the ſpirit of <hi>Moſes</hi> was not diminiſhed when it came upon the <hi>ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie. Moſes</hi> ſpirit of judgement was upon them all, but not his other gifts; as <hi>Moſes was mightie in words and deed,</hi> but not they. <hi>Moſes</hi> was the meckeſt man in the world, but not they. One <hi>Moſes</hi> ruling in a Councell will make it famous, but to haue ſeventie like <hi>Moſes</hi> ſit<g ref="char:EOLhyphen"/>ting
<pb n="66" facs="tcp:177234:49"/> in a Councell, (for they had the ſame ſpirit of ru<g ref="char:EOLhyphen"/>ling which <hi>Moſes</hi> had) that made it to excell all the Councels in the world, even <hi>Areopagus</hi> in <hi>Athens,</hi> and the Senate in <hi>Rome,</hi> and if we ſhall marke the unitie that was in this Councell, then we ſhall more admire it.</p>
               <p>Whether had the <hi>Seventie</hi> this gift of Propheſie con<g ref="char:EOLhyphen"/>tinually <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> or not?</p>
               <p>They propheſied for a day, but no more; therefore <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> the Text ſaid, <hi>Prophetarunt &amp; non addiderunt, i. e. prophe<g ref="char:EOLhyphen"/>tare;</hi>
                  <note place="margin">The ſeventy which <hi>Mo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes</hi> choſe had not this gift of Propheſie con<g ref="char:EOLhyphen"/>tinually.</note> and ſo the phraſe is uſed by the Hebrewes, <hi>Gen. 8. 12. Non addidit redire, She returned not againe;</hi> ſo 1 <hi>Sam. 15. Non addidit Samuel redire ad Saulem,</hi> that is, <hi>he ſaw him no more;</hi> ſo <hi>Prophetarunt et non addiderunt,</hi> that is, <hi>they propheſied that day and no more.</hi>
               </p>
               <p>The concluſion of this is, the Lord did ſit here in the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> midſt of this great judicatorie, and he was their <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, he was the Preſident of their Coun<g ref="char:EOLhyphen"/>cell, and therefore they that hearkened not to this Councell were worthy to die.</p>
            </div>
            <div n="17" type="chapter">
               <head>CHAPTER XVII. Whether a Iudge is bound to giue ſentence according to things prooved and alledged, or according to his owne private know<g ref="char:EOLhyphen"/>ledge?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EXOD 23 1.</bibl> Thou ſhalt not receiue a report; put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witneſſe.</q>
               </epigraph>
               <p>SVndry doe hold, that a Iudge muſt not judge con<g ref="char:EOLhyphen"/>trary<note place="margin">The opinion of ſome concerning the procee<g ref="char:EOLhyphen"/>ding of a Iudge <hi>ſecundu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> allegata &amp; probata.</hi>
                  </note> to that which he knoweth, whatſoever is alledged or proved to the contrary; for <hi>whatſoever
<pb n="67" facs="tcp:177234:49"/> is not of faith is ſinne, Rom.</hi> 14. 23. that is, if a man doe a thing againſt his conſcience, it is ſinne; Wherefore, if a Iudge know a man to be innocent, and yet evidences be brought in againſt him that he is guiltie; then they hold that the Iudge ſhould uſe all meanes to free the inno<g ref="char:EOLhyphen"/>cent man; as firſt, he ſhould deale with the accuſer not to proceed in his accuſation, and ſhould ſignifie unto him, that he knoweth well the innocency of the partie. Secondly, if this cannot helpe, then he is bound pub<g ref="char:EOLhyphen"/>lickly to teſtifie upon the Bench, the innocency of the partie, and he may deferre the giving out of ſentence, unleſſe he be charged by a ſuperiour; but if the matter haue no ſucceſſe that way, then he may remit him to a ſuperiour Iudge, or will the partie accuſed to appeale to a ſuperiour Iudge; but if he cannot prevaile any of theſe wayes, ſome doe will him rather to quite his place, than to giue out ſuch a ſentence againſt the inno<g ref="char:EOLhyphen"/>cent.</p>
               <p>Although the light of nature it ſelfe, and the word of God both teach us, that the life of the innocent is to be maintained; yet when another law of greater force commeth in, then this muſt giue place; for reaſon it<note place="margin">Why a Iudge muſt pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ceed according to things proved.</note> ſelfe teacheth us, that a Iudge is to proceed according to things proved, otherwiſe juſtice could not be pre<g ref="char:EOLhyphen"/>ſerved, and the good of the whole, is to be preferred before the good of a private man.</p>
               <p>But it may be ſaid, this is both againſt the law of na<g ref="char:EOLhyphen"/>ture, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> and againſt the law written, to kill an innocent man.</p>
               <p>To kill an innocent man accidentally, and beſides his <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> intention, when he is exerciſed in his lawfull calling,<note place="margin">How a Iudge ſinneth in giving out ſentence a<g ref="char:EOLhyphen"/>gainſt an innocent per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon.</note> this is not a ſinne to him; but if he ſhould of purpoſe kill an innocent man, that incked were a ſinne contrary to the law; and even as in juſt warre, when the victory cannot be had otherwiſe unleſſe there be innocent men
<pb n="68" facs="tcp:177234:50"/> killed, as well as the guiltie, yet they may be ſafely kil<g ref="char:EOLhyphen"/>led, becauſe the warre is juſt warre, and ſecondly, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe it is not their intention directly to kill the inno<g ref="char:EOLhyphen"/>cent, but becauſe otherwiſe the victory could not be obtained: So a Iudge is bound to proceed according to that which is proved, and if he kill the innocent man, it is beſide his intention; for his intention is here to doe juſtice, and not to kill the innocent, and he is bound to preferre the univerſall good, before the particular.</p>
               <p>But if he doe ſo, ſhall he not be guiltie, as <hi>Pilate</hi> was <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> in condemning Chriſt?</p>
               <p>
                  <hi>Pilate</hi> was an unjuſt Iudge, becauſe he pronounced <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> falſe ſentence againſt Chriſt who was innocent, and this<note place="margin">How <hi>Pilate</hi> ſinned in giving ſentence againſt Chriſt.</note> might haue beene knowne <hi>Iuridicè,</hi> becauſe they were not <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>their teſtimonies agreed not,</hi> as the Evan<g ref="char:EOLhyphen"/>geliſt <hi>Marke</hi> ſaith, <hi>Chap.</hi> 14. 59.</p>
               <p>If a woman were proved to be the wife of <hi>Titius,</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> whom <hi>Titius</hi> in his conſcience knoweth not to be his wife; although the Iudge ſhould command <hi>Titius</hi> to doe the dutie of an husband to her, yet <hi>Titius</hi> ſhould rather ſuffer any puniſhment, than to performe that dutie to her, becauſe he knoweth her not to be his wife. So &amp;c. <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
               </p>
               <p>Here we muſt diſtinguiſh betwixt that which is <hi>in<g ref="char:EOLhyphen"/>trinſecè malum,</hi> evill in the owne nature of it, and that which is but accidentally evill; to commit whoredome is ſimply evill, but when the Iudge condemneth the in<g ref="char:EOLhyphen"/>nocent man whom he knoweth to be innocent, he doth not giue out ſentence againſt the man, becauſe he is in<g ref="char:EOLhyphen"/>nocent, (for that were ſimply ſinne) but becauſe he is bound to execute judgement; and here the Iudge pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ceedeth as a publick perſon; but <hi>Titius</hi> is a private per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon onely, and therefore he is bound to doe according to his knowledge.</p>
               <p>If a Iudge ſhould heare two men diſputing, and one <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> of them ſhould hold a tenent which were hereticall,
<pb n="69" facs="tcp:177234:50"/> and he ſhould conclude for him that is hereticall, yet I am not bound to follow his ſentence.</p>
               <p>A Iudge when he condemneth a man according to <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> the law, he maketh not a lie, as when he ſaith, ſuch a<note place="margin">A Jud<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>e when he gi<g ref="char:EOLhyphen"/>
                     <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>th out ſentence upon <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 span">
                        <desc>〈…〉</desc>
                     </gap> perſon, he <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 word">
                        <desc>〈◊〉</desc>
                     </gap> not al<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>.</note> propoſition is true, when it is falſe; and in matters <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap>
                  <g ref="char:EOLhyphen"/>vine, he is not a Iudge as he is in the civill Court.</p>
               <p>But if a Iudge ſhould be urged in his conſcience, poſed, is this an innocent man or not? <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> if he ſhould an<g ref="char:EOLhyphen"/>ſwere and ſay, he is nor, then he ſhould anſwere contra<g ref="char:EOLhyphen"/>ry to his knowledge.</p>
               <p>As a Iudge, he muſt anſwere that he is not innocent; <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> here he muſt judge according to things proved, and the<note place="margin">The ſentence of the Iudge is the ſentence of publick authoritie.</note> ſentence of a Iudge is the ſentence of publick authori<g ref="char:EOLhyphen"/>tie, and when he judgeth ſo, he doth not againſt his con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſcience; and here we muſt diſtinguiſh betwixt his ſpe<g ref="char:EOLhyphen"/>culatiue<note place="margin">Scientia ſpeculativa. Scientia practica.</note> and practick knowledge; although he be inno<g ref="char:EOLhyphen"/>cent according to private and ſpeculatiue knowledge, yet he is guiltie according to the courſe of the Law and publick authoritie.</p>
               <p>He that is innocent ſhould not be condemned; this <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> man is innocent; therefore he ſhould not be condem<g ref="char:EOLhyphen"/>ned.</p>
               <p>This man is innocent <hi>in judicio ſpeculativo,</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> but not <hi>injudicio practico;</hi>
                  <note place="margin">A man innocent inſpe<g ref="char:EOLunhyphen"/>culatiue judgement and yet guiltie in practicall judgement.</note> but turne it this way, he that is guil<g ref="char:EOLhyphen"/>tie <hi>injudicio practico</hi> ſhould die, but this man is guiltie <hi>in judicio practico;</hi> therefore he ſhould die.</p>
               <p>If a man ſhould produce an Inſtrument privately to a Iudge, a Iudge could not proceed upon this, becauſe he ſaw ſuch a thing, if it were not publickly produced in Iudgement; this knowledge which he hath by the ſight of this Inſtrument privately, he had it not as a Iudge, but as a private man. So &amp;c.</p>
               <p>Whether is the Executioner bound to execute the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> man, whom he knoweth to be unjuſtly condemned?</p>
               <p>He is not the Interpreter of the Law; for that is the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label>
                  <pb n="70" facs="tcp:177234:51" rendition="simple:additions"/> part of the Iudge, but he is onely to execute the ſen<g ref="char:EOLhyphen"/>tence<note place="margin">Whether the Executio<g ref="char:EOLhyphen"/>ner be bound to exe<g ref="char:EOLhyphen"/>cute one that is con<g ref="char:EOLhyphen"/>demned being inno<g ref="char:EOLhyphen"/>cent.</note> pronounced by the Iudge: but if he ſhould know the ſentence to be falſe which is given out upon the in<g ref="char:EOLhyphen"/>nocent man, then he ſhould abſolutely refuſe and ſay, <hi>It is better to obey God than man, Act.</hi> 4. 19. He is bound to obey his ſuperiour in a good cauſe, and in a doubt<g ref="char:EOLhyphen"/>full cauſe; but not in that which he knoweth altogether to be falſe.</p>
               <p>But what if a Iudge doubt in his conſcience, in ſuch a <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> caſe what is he to doe?</p>
               <p>Here he is not to giue out ſentence, for that <hi>which is</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
                  <hi>not of faith is ſinne, Rom.</hi> 14. 23. That is, whatſoever he doth againſt his conſcience.</p>
               <p>The concluſion of this is, ſeeing the ſentence of <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> judgement dependeth upon the witneſſes, there is great fidelitie required in them, that the Iudge may proceed orderly in judgement, and that he make not a falſe ſen<g ref="char:EOLhyphen"/>tence proceed as it were out of the mouth of God.</p>
            </div>
            <div n="18" type="chapter">
               <head>CHAPTER XVIII. An partus ſequitur ventrem?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>GEN. 21. 10.</bibl> Caſt out the handmaid and her ſonne: for the ſonne of the bond-woman ſhall not be heire with my ſonne <hi>Iſaac.</hi>
                  </q>
               </epigraph>
               <p>GOD who is the God of order, and not of confu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion, hath debarred the children from ſundry priviledges for their fathers ſinnes.</p>
               <p>Firſt, if both the Parents were Heathen, the Lord ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>cluded<note place="margin">The children of Hea<g ref="char:EOLhyphen"/>then Parents were not admitted to the Cove<g ref="char:EOLhyphen"/>nant, untill they be<g ref="char:EOLhyphen"/>came Proſelytes.</note> the children from the Covenant, and they were not circumciſed, untill they became Proſelytes, &amp; they were not circumciſed <hi>nomine Parentum,</hi> in the name of
<pb n="71" facs="tcp:177234:51"/> their fathers, but when they imbraced the faith &amp; were converted.</p>
               <p>Secondly, If both the Parents were <hi>Iewes,</hi> and did not beget their children in wedlocke, then the children were ſecluded from the inheritance, <hi>Iudg. 11. 2. Thou ſhalt not inherite with us, becauſe thou art the ſonne of a ſtrange woman.</hi>
               </p>
               <p>Thirdly, If an <hi>Iſraelite</hi> had married a bond-woman, then the children were ſecluded from the inheritance, although their fathers were free; thoſe who were borne of Handmaids were alwayes reputed ſervants; and God applyed this to Chriſt himſelfe as he was man, <hi>Eſay 49. 5. I haue called my ſervant from the wombe;</hi> ſo <hi>Eſay</hi> 42. 1. Behold my ſervant whom I uphold, my Elect in whom my ſoule is well pleaſed. <hi>Marie</hi> called her ſelfe the <hi>Lords</hi>
                  <note place="margin">Chriſt as man was a ſervant.</note> 
                  <hi>handmaide. Luk.</hi> 1. 28. therefore Chriſt as man borne of <hi>Marie</hi> the hand-maide, was a ſervant.</p>
               <p>But yee will ſay, that things take their denomination <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> from the beſt part; as Water and Wine mixed together, is called Wine; ſo Chaffe &amp; Wheat mingled together, yet it is called Wheat; Why then ſhould not the childe be reckoned to be free, after his father, and not recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ned bond, after his mother, who is a bond-woman?</p>
               <p>In Phyſicall mixtures it is ſo, but it is not ſo in mar<g ref="char:EOLhyphen"/>riage; <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> this is rather like that which is ſpoken in the<note place="margin">In Phyſicall mixtures, things take their deno<g ref="char:EOLunhyphen"/>mination from the bet<g ref="char:EOLunhyphen"/>ter part.</note> Schooles, <hi>Concluſio ſequitur deteriorem partem,</hi> if any of the premiſſes be particular, ſo is the concluſion.</p>
               <p>The Doctors of the <hi>Iewes</hi> propound this caſe, if a Heatheniſh captiue woman were taken in the Warres, ſhe is converted and becommeth a Proſelyte; whether ſhould her childe be judged to be a free man or not in <hi>Iſrael?</hi> And they anſwere, that this childe borne of this ſtranger, is not to be counted a free man, <hi>Verum Senatus ſuo decreto Luſtrari eum tantum curat,</hi> they cauſe onely to<note place="margin">H. Melahh. 8. 9.</note> waſh him, but they will not circumciſe him, untill he
<pb n="72" facs="tcp:177234:52"/> be able to make confeſſion of his faith, and become a Proſelyte; and here they ſay, <hi>Partus ſequitur ventrem,</hi> if the mother had beene a free woman, either before, or after the birth amongſt the <hi>Romans,</hi> the childe was reputed to be free; but not ſo amongſt the people of the <hi>Iewes.</hi> Wherefore the Iudges in <hi>Iſraell</hi> willed all true <hi>Iſraelites,</hi> not to match themſelues unequally in de<g ref="char:EOLhyphen"/>grees, for the diſgrace which it brought upon their children, making them uncapable of freedome, and un<g ref="char:EOLhyphen"/>fit to be heires.</p>
               <p>The concluſion of this is: <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> Here we may ſee the ex<g ref="char:EOLhyphen"/>cellency<note place="margin">Difference betwixt the Iudiciall Law and the Covenant of grace.</note> of the Covenant of grace aboue the Iudiciall Law; for if any of the Parents be faithfull, then the childe is holy, 1 <hi>Cor.</hi> 7. 14. that is, he may be admitted to the Covenant.</p>
            </div>
            <div n="19" type="chapter">
               <head>CHAPTER XIX. An error perſonae irritat contractum?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IOSH. 8. 18.</bibl> And the children of <hi>Iſrael</hi> ſmote them not, becauſe the Princes of the Congregation had ſworne unto them by the Lord God of <hi>Iſrael.</hi>
                  </q>
               </epigraph>
               <p>IT may ſeeme that <hi>Error perſonae irritat contractum,</hi> as if a man married one woman in ſtead of another, the marriage is nullified.</p>
               <p>I<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> 
                  <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>he error of the perſon make the contract null, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 word">
                     <desc>〈◊〉</desc>
                  </gap> ſhall we thinke of <hi>Iſaacs</hi> bleſſing, who bleſſed <hi>Ia<g ref="char:EOLhyphen"/>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                        <desc>〈…〉</desc>
                     </gap>
                  </hi> in ſtead of <hi>Eſau?</hi> and yet the bleſſing was effectuall, <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 word">
                     <desc>〈◊〉</desc>
                  </gap> what ſhall we thinke of <hi>Ioſhua's</hi> Covenant made <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                     <desc>〈…〉</desc>
                  </gap>e <hi>Gibeonites,</hi> whom he tooke to be ſtrangers?
<pb n="73" facs="tcp:177234:52"/> and yet the Covenant ſtood firme and ſure; and what ſhall we ſay of <hi>Iacobs</hi> marriage with <hi>Leah</hi> in ſtead of <hi>Ra<g ref="char:EOLhyphen"/>chel?</hi> Here the marriage was not irritat and made voide, although there was an errour in the perſon.</p>
               <p>Firſt, for <hi>Iacobs</hi> marriage with <hi>Leah</hi> in ſtead of <hi>Ra<g ref="char:EOLhyphen"/>chel,</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> if <hi>Iacob</hi> had not afterwards approved this mariage,<note place="margin">Of <hi>Iacobs</hi> marriage with <hi>Leah.</hi>
                  </note> and gone in unto her, and begotten children upon her, the marriage had beene voyde; but becauſe he went in unto her, and begot children upon her, this error was taken away.</p>
               <p>Secondly, it may be anſwered for <hi>Iſaacs</hi> bleſſing, in<note place="margin">Of <hi>Iſaacs</hi> bleſſing <hi>Ia<g ref="char:EOLhyphen"/>cob</hi> in ſtead of <hi>Eſau.</hi>
                  </note> bleſſing <hi>Iacob</hi> in ſtead of <hi>Eſau,</hi> &amp; <hi>Ioſhua's</hi> Covenant made with the <hi>Gibeonites.</hi> There were three who concurred here. Firſt God; ſecondly, the perſons who craftily concurred here to deceiue; and thirdly, the perſons who were deceived. In <hi>Iſaacs</hi> bleſſing we haue to con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſider; firſt God, who cannot deceiue, nor be deceived;<note place="margin">In bleſſing of <hi>Iacob</hi> three perſons concur<g ref="char:EOLhyphen"/>red.</note> then <hi>Rebecca</hi> and <hi>Iacob,</hi> who craftily deceived; and thirdly, <hi>Iſaac,</hi> who was deceived. Now becauſe it was Gods intention to giue the bleſſing to <hi>Iacob,</hi> therefore neither <hi>Iacobs</hi> craft, nor <hi>Iſaacs</hi> error, could hinder the bleſſing; <hi>Iſaac</hi> giveth the bleſſing ignorantly, but be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe it was according to Gods intention and revealed will, who was the principall giver of the bleſſing, there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore the bleſſing was effectuall. So in the Covenant<note place="margin">
                     <hi>I<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ſhua's</hi> Covenant with the <hi>Gibeonites.</hi>
                  </note> with the <hi>Gibeonites,</hi> the Lord commanded to offer peace to the ſeven Nations if they would ſeek it, now in com<g ref="char:EOLhyphen"/>meth the deceit of the <hi>Gibeonites,</hi> and errour of <hi>Ioſhua</hi> who is deceived, yet becauſe it was Gods chiefe inten<g ref="char:EOLhyphen"/>tion, that thoſe of the ſeven Nations who ſought peace ſhould be ſaved; therefore the oath ſtood firme, and the errour in the perſon did not make it voyde; and the matter may be cleared thus: the Lord forbiddeth <hi>a bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther to eate with a railer, a drunkard, or an extortioner.</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> 1 <hi>Cor.</hi> 5. 11. but if a drunkard, or a railer, or an ex<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>or<g ref="char:EOLhyphen"/>tioner
<pb n="74" facs="tcp:177234:53"/> ſhould come to the Table of the Lord, I am not to refuſe to eate at that Table, although the drunkard be there. The reaſon is, becauſe this is not my private Table, but the Lords banquet, and I expect the bleſſing onely from him in it, and the ſinnes of the drunkard cannot hinder me; but if I ſhould bid ſuch a one to my houſe to eate with me, then I ſhould be guiltie of their ſinne. So the Covenant here is the Lords Covenant, and the deceiver is not able to make it of no effect. But where the principall intention of the contracter is deceit, and the perſon with whom the contract is made is deceived, then the contract is nullified; as if a man<note place="margin">When the errour of the perſon maketh the con<g ref="char:EOLhyphen"/>tract of no effect.</note> ſhould ignorantly buy a free man for a ſlaue, here the free man ſhould be releaſed, <hi>&amp; error perſonae irritat con<g ref="char:EOLhyphen"/>tractum.</hi>
               </p>
               <p>But yee will ſay, in all contracts God hath an hand, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> and he is never deceived, therefore no ſuch contract ſhould be diſſolved, where there is <hi>error perſonae.</hi>
               </p>
               <p>In the bleſſing betwixt <hi>Iſaac</hi> and <hi>Iacob;</hi> and the con<g ref="char:EOLhyphen"/>tract <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> betwixt <hi>Ioſhua</hi> and the <hi>Gibeonites,</hi> God had ſet downe his revealed will, what he was minded to doe in both of theſe; and therefore neither the error of <hi>Iſaac,</hi>
                  <note place="margin">God had revealed his will in the bleſſing of <hi>Iacob,</hi> and the ſparing of the <hi>Gibeonites.</hi>
                  </note> nor the deceit of <hi>Rebecca</hi> and <hi>Iacob</hi> made the bleſſing of no effect, ſo neither in the contract betwixt <hi>Ioſhua</hi> and the <hi>Gibeonites.</hi> But the Lord forbiddeth fraudulent contracts in his Word, neither is it his intention that ſuch contracts ſhould be made, therefore they are of no effect.</p>
            </div>
            <div n="20" type="chapter">
               <pb n="75" facs="tcp:177234:53"/>
               <head>CHAPTER XX. That a Iudge may giue out ſentence by the in<g ref="char:EOLhyphen"/>formation of the falſe witneſſes, and yet be free.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>2 SAM. 1. 16.</bibl> And <hi>David</hi> ſaid unto him, thy bloud be upon thy head; for thy mouth hath teſtified againſt thee.</q>
               </epigraph>
               <p>IN Iudgement the principall part dependeth upon<note place="margin">The chiefe part in judg<g ref="char:EOLhyphen"/>ment dependeth upon the witneſſes.</note> the witneſſes, and if they teſtifie an untruth, they make a wrong ſentence to proceed out of the mouth of a juſt Iudge: <hi>David</hi> here giueth out ſentence againſt the <hi>Amalekit<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>
                  </hi> it was a juſt ſentence in reſpect of the Iudge, becauſe he condemned him out of his owne mouth, but a wrong ſentence in reſpect of the <hi>Amale<g ref="char:EOLhyphen"/>kite,</hi> becauſe he did not kill <hi>Saul,</hi> but bragged onely that he had killed him, for the Text ſaith, that <hi>Saul</hi> killed himſelfe, 1 <hi>Sam.</hi> 31. 5.</p>
               <p>When the <hi>Grecians</hi> beſieged <hi>Troy, Palamedes</hi> was kil<g ref="char:EOLhyphen"/>led there amongſt the reſt; and when the <hi>Greekes</hi> had <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> raiſed their ſiege from <hi>Troy,</hi> and taken Ship to returne to <hi>Greece; Nauplius</hi> the father of <hi>Palamedes</hi> (to be reven<g ref="char:EOLhyphen"/>ged upon the <hi>Greekes</hi>) tooke a Boate in a darke night, and went into the Sea, and ſet up a Beaken upon a rock, which when the <hi>Greekes</hi> did ſee, they tooke it to be the Harbour, and directed their Courſe towards it, and ſo they runne the moſt of their Shippes upon the rockes, and were caſt away. We cannot ſay here, that the fault was in the Pilots, becauſe the Shippes were caſt away; but the fault was in falſe <hi>Nauplius,</hi> who held up a wrong light unto them. So when a good Iudge giveth out a
<pb n="76" facs="tcp:177234:54"/> wrong ſentence, the fault is not in the Iudge, but in the falſe witneſſes, who hold up a falſe light unto him, and therefore the Iudge ſhould labour to puniſh theſe falſe witneſſes, and to reſtore the partie who is wron<g ref="char:EOLhyphen"/>ged to his right; and as <hi>Telephus</hi> was healed by the ſpeare that hurt him, ſo ſhould they ſtudie to cure the perſon whom they haue wounded by their ſentence.</p>
               <p>If a Iudge call two or three witneſſes, that is the firſt<note place="margin">A Iudge muſt not pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ceed without witneſſe.</note> thing required of him in tryall of the truth, <hi>nam teſtimo<g ref="char:EOLhyphen"/>nio unius non proceditur,</hi> and one witnes doth not proue. There are three witneſſes in heaven to certifie us of the truth, <hi>the Father, the Word, and the holy Ghoſt.</hi> And there are three that beare witneſſe to us in the earth of the re<g ref="char:EOLhyphen"/>miſſion of ſinnes, <hi>the Spirit, the water, and bloud, 1 Ioh.</hi> 5. 7. 8. So in Indicatories of the Church three witneſſes are required, 2 <hi>Cor. 13. 1. This is the third time that I am comming to you, in the mouth of two or three witneſſes ſhall every word be establiſhed.</hi> So in the tryall of civill cau<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes, every thing was eſtabliſhed by the mouth of two or three witneſſes. <hi>Deut.</hi> 21. 15.</p>
               <p>Secondly, The Iudge muſt call faithfull witneſſes;<note place="margin">A Iudge is to make choiſe of faithfull wit<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſes.</note> they are called faithfull witneſſes when they are repu<g ref="char:EOLhyphen"/>ted ſo in the common eſtimation of men; <hi>Eſay 8. 2. And I tooke unto me faithfull witneſſes, Vriah the Prieſt and Zechariah the ſonne of Ierebechiah, Vriah</hi> was not a faith<g ref="char:EOLhyphen"/>full man, yet becauſe he was ſo reputed amongſt the people; therefore he is called a faithfull witneſſe.</p>
               <p>Thirdly, Hee muſt call witneſſes who haue both<note place="margin">They muſt be eye-wit<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſes.</note> heard and ſeene, 1 <hi>Ioh. 1. 1. That which we haue heard, that which we haue ſeene with our eyes, which we haue loo<g ref="char:EOLhyphen"/>ked upon &amp;c.</hi>
               </p>
               <p>Fourthly, They muſt be <hi>conteſtes,</hi> and their teſtimo<g ref="char:EOLhyphen"/>nies muſt be <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>agreeing in one, Mark.</hi> 14. 56. Now if the Iudge proceed this way, and the ſentence be falſe, it is not his fault, for by the mouth of two or
<pb n="77" facs="tcp:177234:54"/> three witneſſes every word ſhall be eſtabliſhed, that is ſhall be holden for truth.</p>
               <p>When a Iudge demaundeth of the witneſſes, hee as<g ref="char:EOLhyphen"/>keth them not <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, what murther is. Secondly, he asketh not of them, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, the effects and conſequents of murther which follow it, as the guilt and puniſhment. Thirdly, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, he asketh them whether it were caſual<g ref="char:EOLhyphen"/>ly or maliciouſly done. And fourthly, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, if they ſaw him kill ſuch a man; this is the ſpeciall thing that they require, and if the Iudge giue out ſentence this wayes according to things proved, then the blame lieth not upon him if there bee a wrong ſentence pro<g ref="char:EOLhyphen"/>nounced.</p>
               <p>It may be ſaid, when a man taketh a thing to bee a <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> truth, although it be an untruth, he ſpeaketh an un<g ref="char:EOLhyphen"/>truth: why doth not a Iudge then pronounce a ſentence which is not true, although he take it to be a truth?</p>
               <p>There is a greater vniformitie required betwixt the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> mind and the tongue, then betwixt the ſentence of the Iudge, and the teſtimonie of the witneſſes; for there is nothing required in the Iudge, but that he proceed <hi>ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>cundùm allegata et probata,</hi> according to things alledged and proved.</p>
            </div>
            <div n="21" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXI. Of one who killed in ſuddaine paſſion.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>2 SAM. 14.</bibl> And thy hand maid had two ſonnes, and they two ſtroue together in the field, and there was none to part them, but the one ſmote the other and ſlew him.</q>
               </epigraph>
               <p>THere is a difference betwixt thoſe things which<note place="margin">Difference betwixt things done in paſſion, and deliberately.</note> wee doe in ſuddaine paſſion, and thoſe things which are done deliberately: thoſe things which
<pb n="78" facs="tcp:177234:55"/> children, mad men, and beaſts doe, they are not ſaid to be done deliberately, they come not from the will, which is <hi>principium agendi; poſſunt laedere, ſed non injuriâ afficere.</hi>
               </p>
               <p>Againe, there is a difference betwixt <hi>violentum, co<g ref="char:EOLhyphen"/>actum,</hi>
                  <note place="margin">Violentum. Coactum. Non ſpontanetum. Voluntarium.</note> 
                  <hi>non ſpontaneum,</hi> &amp; <hi>voluntarium. Violentum</hi> is that, which by outward force a man is conſtrained to doe, and here the will giveth no conſent at all: as when they drew the Martyrs before their Idols, and put incenſe in their hands. <hi>Coactum</hi> is that, when there is ſome exter<g ref="char:EOLhyphen"/>nall violence uſed to enforce and compell a man to doe ſuch a thing, againſt which he ſtandeth out and reſiſteth for a time, but yet in the end he yeeldeth for feare: as <hi>Origen</hi> did to Idolatrie. But <hi>non ſpontaneum</hi> is this, when it is partly with the will, and partly againſt the will; <hi>Chriſt</hi> ſayd unto <hi>Peter, Ioh. 21. 18. they ſhall carry thee whither thou wouldeſt not,</hi> meaning what death he ſhould dye; It was partly with <hi>Peters</hi> will, and partly againſt his will, that he went to martyrdome. <hi>Voluntarium,</hi> is that when the will giveth full conſent to doe a thing.</p>
               <p>When a man killeth his neighbour in ſuddaine paſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion he is not violently drawne to this ſinne; neither is he compelled to this ſinne; <hi>prima principia concupiſcible et iraſcibile, ſunt interna homini,</hi> and cannot be compel<g ref="char:EOLhyphen"/>led: and in this ſenſe he who killeth in ſuddaine paſſi<g ref="char:EOLhyphen"/>on, is ſayd to doe it willingly; but if we will reſpect the will as it is obnubilated with the perturbation of an<g ref="char:EOLhyphen"/>ger for the time, he did it not willingly, but <hi>non ſpontè,</hi> which is a midſt betwixt <hi>ſpontè</hi> and <hi>invitè. Peter</hi> ſayd to <hi>Chriſt, Lord I will lay downe my life for thy ſake, Iohn</hi> 13. 3. no doubt hee had an intention to dye with him when he ſpake theſe words; but <hi>they ſhall carrie thee whither thou wouldest not,</hi> here he was not willing to dye; ſo that he was partly willing, and partly not willing, hee was not altogether willing, nor it was not altoge<g ref="char:EOLhyphen"/>ther
<pb n="79" facs="tcp:177234:55"/> againſt his will, but it was partly with his will, and partly againſt his will.</p>
               <p>We doe a thing <hi>Spontè,</hi> we doe a thing <hi>invitè,</hi> and we<note place="margin">Spontè. Invitè. Non invitè.</note> doe a thing <hi>non invitè.</hi> We doe a thing <hi>Spontè,</hi> when we are altogether willing to it; we doe a thing <hi>invitè,</hi> when it is partly with our will, and partly againſt our will; we doe a thing <hi>non invitè, quando procedit ex ignorantia comitante;</hi> as when <hi>Mutius Scaevola</hi> killed another in <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> ſtead of <hi>Porcenna,</hi> and when it was told him that he had miſſed the King, and killed another, he was ſory that he had not killed the King; this action was neither done <hi>Spontè,</hi> nor <hi>invitè,</hi> but <hi>non invitè;</hi> but when a man kil<g ref="char:EOLhyphen"/>leth in ſuddaine paſſion, and after that his paſſions and perturbations are ſetled, he is ſory that he hath done ſuch a thing, and is grieved that <hi>primus impetus non est in ſua poteſtate,</hi> then he doth it <hi>invitè.</hi>
               </p>
               <p>There is a twofold concupiſcence, an antecedent<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Concupiſ<g ref="char:EOLhyphen"/>centia</head>
                        <item>
                           <hi>Antecedens.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Conſequens.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> concupiſcence, and a conſequent concupiſcence; the antecedent concupiſcence is that, when the paſſion preventeth the will, and moveth it; but the conſequent concupiſcence is that, when the will willingly work<g ref="char:EOLhyphen"/>eth, and ſtirreth up the paſſion, that it may execute the ſinne more readily; when paſſion preventeth the will, then it extenuateth the ſinne, but when the will ſtirreth up the paſſion, then it augmenteth the ſinne.</p>
               <p>Againe, we muſt make a difference betwixt theſe<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Agere</head>
                        <item>
                           <hi>Ex ira.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Iratus.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> two, to doe a thing <hi>ex ira,</hi> and to doe a thing <hi>iratus;</hi> when a man doth a thing <hi>ex irâ,</hi> anger is onely the cauſe of it, and it repenteth him of it afterward that he hath done it; but when he doth a thing <hi>iratus,</hi> it doth not proceed principally from his anger, but from ſome o<g ref="char:EOLhyphen"/>ther bad diſpoſition, and hardly ſuch a man repenteth him of his fact.</p>
               <p>Laſtly, there is a difference betwixt <hi>eligere</hi> and <hi>prae<g ref="char:EOLhyphen"/>eligere;</hi>
                  <note place="margin">Eligere. Praeeligere.</note> 
                  <hi>eligere</hi> is to follow ſenſe and appetite, but <hi>prae<g ref="char:EOLhyphen"/>eligere</hi>
                  <pb n="80" facs="tcp:177234:56"/> is to follow reaſon: When a man killeth in ſud<g ref="char:EOLhyphen"/>daine paſſion, it is <hi>electio non praeelectio:</hi> This ſinne of<note place="margin">Anger followeth the complexion of the bodie.</note> anger commeth commonly of the complexion of the body, <hi>nam ex iracundis naſcuntur irati;</hi> the Philoſopher ſaith, a certaine man being challenged for beating of his father, gaue this anſwere; My father beat his father, and pointing to his ſonne with his finger, he ſaid, this my ſonne will beat me alſo; theſe hereditary evils are hardly cured.</p>
               <p>The woman of <hi>Tekoah</hi> when one of her ſonnes killed the other, ſhe begged of the King to remember the law of the Lord, that her other ſonne might be ſaved in the Citie of Refuge, which the King granted unto her wil<g ref="char:EOLhyphen"/>lingly, 2 <hi>Sam.</hi> 14. becauſe he killed him in ſuddaine paſſion.</p>
            </div>
            <div n="22" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXII. Whether they might take the ſonnes of the Prophets widow for debt or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>2 KING. 4.</bibl> Now cryed a certaine woman of the wiues of the ſonnes of the Prophets unto <hi>Eliſha</hi> ſaying, the Creditour is come to take unto him my two ſonnes to be bondmen.</q>
               </epigraph>
               <p>IT is a pitifull thing to adde griefe to thoſe who are in griefe already; this widow ſhee was in griefe al<g ref="char:EOLhyphen"/>ready, and thoſe who would take her ſonnes from her, adde new griefe unto her. The Lord ſaith, <hi>Make not ſad the heart of the widow.</hi> Iere. 22. 3. <hi>Elias</hi> 1 King. 17. 20. ſaid unto the Lord, <hi>O Lord my God, thou haſt brought evill upon this widow with whom I ſojourne, by ſlaying her
<pb n="81" facs="tcp:177234:56"/> ſonne:</hi> As if he ſhould ſay, is it not enough O Lord, that thou haſt taken away her husband, but thou wilt take away her ſonne alſo? The Lord could not doe wrong to this widow by taking away both her ſonne and her husband; but they who came to take this poore widowes children, did great wrong to her, in adding new griefe to her.</p>
               <p>The widow in the Hebrew is called [<hi>Almonah] muta</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Vidua ab <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Silere. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Vacua.</hi>
                  </note> 
                  <hi>ab [Alam] ſilere,</hi> becauſe ſhe hath no body to ſpeake for her; and ſhe is called [<hi>Rikam] emptie.</hi> Ruth 1. 21. be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe ſhe wanteth a husband to defend her; a widow <hi>who liveth in pleaſure, ſhee is dead while ſhee is living, 1 Tim.</hi> 5. 6. but a <hi>widow that is a widow indeed and deſo<g ref="char:EOLhyphen"/>late, truſteth in God,</hi> and ſhe is civilly dead when ſhee wanteth the meanes to helpe her.</p>
               <p>The Lord forbiddeth in his Law to take to pledge the upper or the nether Milſtone, which are the meanes to maintaine the mans life, <hi>Deut.</hi> 24. 6. The widowes two ſonnes were (as it were) the nether and the upper Milſtone to gaine her living. Secondly, the Lord for<g ref="char:EOLhyphen"/>biddeth to take to pledge the cloths in which the poore man lieth in the night, for he ſaith, <hi>when he cryeth unto me I will heare, for I am gracious,</hi> Exod. 22. 27. And when thoſe two ſonnes of the widow were taken from her, did not the Lord heare her, a poore woman, a poore widow, the widow of one that feared the Lord, the widow of a Prophet? Yes verily, he heard her and that quickly; And, he that ſaith, <hi>Touch not mine anoin<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, and doe my Prophets no harme, Pſal.</hi> 105. 15. ſo he ſaith, touch not the Prophets widow, nor her ſonn<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>s, and doe them no harme. Thirdly, the Lord comman<g ref="char:EOLhyphen"/>ded them when they went to ſeek the pledge, that they ſhould not goe in into the houſe to fetch it, but they ſhould ſtand abroad, and the man ſhould bring it out himſelfe, <hi>Deut.</hi> 24. 10. But they who violently tooke
<pb n="82" facs="tcp:177234:57"/> away the womans ſonnes obſerved not this, but did as the wicked ſervant in the Goſpell, who tooke his fel<g ref="char:EOLhyphen"/>low-ſervant by the throat, ſaying, <hi>Pay me that thou ow<g ref="char:EOLhyphen"/>eſt, Mat.</hi> 22. 28.</p>
               <p>Yee will ſay, this was a juſt debt, and therefore ought <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> to be payd.</p>
               <p>See what <hi>Eſay</hi> anſwereth, <hi>Chap. 58. 6. Is not this the</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
                  <hi>Faſt that I required, to undoe the heavie burden, and to let the oppreſſed goe free?</hi> This debt was a heavie burden vpon the poore womans ſhoulders, and therefore they ought to haue remitted it. <hi>Iob. 22. 6. Thou haſt taken a pledge from thy brother: Hhobhel,</hi> ſignifieth both <hi>pignus</hi>
                  <note place="margin">
                     <list>
                        <head>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </head>
                        <item>
                           <hi>Pignus.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Funis.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> and <hi>funis</hi> a pledge, and a cord, becauſe it bindeth as ſtrongly as cords doe; and the <hi>Greekes</hi> call it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Quaſi obligatio, ſuppoſitum, &amp; obnoxios ſibi ſubijcere,</hi> with this cord they would haue bound the poore widow.</p>
               <p>
                  <hi>Iob</hi> when he deſcribeth the oppreſſor, <hi>Chap.</hi> 24. 3. he ſaith, <hi>he taketh away the widowes Oxe for a pledge;</hi> he taketh the Oxe, the beaſt that is ſo needfull for her, therefore he that tooke an Oxe was bound to reſtore fiue Oxen for him, <hi>Exod.</hi> 22. 1. Againe, to take the wi<g ref="char:EOLhyphen"/>dowes onely Oxe, we ſee how <hi>Nathan</hi> exaggerateth the rich mans fault, for taking the poore mans only ſheepe, 2 <hi>Sam.</hi> 12. And if it be oppreſſion, and a crying ſinne to take the poore widowes Oxe, what a ſinne was it to take her ſonnes, who ſhould haue relieved her in her neceſſitie? <hi>Ezek.</hi> 18. 16. it is a note of the childe of God, that he with held not the pledge from the poore. In the Originall it is [<hi>Hhabhol lo hhabhal] Pignorando non pigno<g ref="char:EOLhyphen"/>ravit,</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Pignorando non Pigno<g ref="char:EOLhyphen"/>ravit.</hi>
                  </note> the repetition of the ſame word ſignifieth to take away the pledge, and to keepe it.</p>
               <p>The widow of <hi>Tekoah,</hi> when one of her ſonnes had killed the other, and the revenger of the bloud came to kill, ſhe deſired that her other ſonne which was aliue, might be ſaved, becauſe he was her <hi>unica pruna,</hi> her
<pb n="83" facs="tcp:177234:57"/> onely ſparkle that was left aliue, 2 <hi>Sam.</hi> 14. Wherefore to take this widowes two ſonnes from her, was to put out her light.</p>
               <p>The concluſion of this is. Of all ſorts of oppreſſion this <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> is one of the greateſt, to doe wrong to the fatherleſſe, and the widow; for the Lord is a <hi>father to the fatherles, and a Iudge of the widowes, Pſal.</hi> 68. 6. therefore men ſhould beware to wrong or harme them: God will de<g ref="char:EOLhyphen"/>fend their cauſe, he <hi>relieveth the fatherleſſe and the wi<g ref="char:EOLhyphen"/>dow, Pſal.</hi> 146. 9. And he that is their Redeemer is ſtrong.</p>
            </div>
            <div n="23" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXIII. Whether a man may ſell his ſonne for debt, or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>MAT. 20. 25.</bibl> But for as much as he had not to pay, his Lord commanded him to be ſold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.</q>
               </epigraph>
               <p>THere are three ſorts of commanding in the fami<g ref="char:EOLhyphen"/>ly; the firſt is <hi>Herilis poteſtas;</hi> the ſecond is <hi>Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ritalis poteſtas;</hi> and the third is <hi>Patria poteſtas;</hi> theſe three ſorts of power differ.</p>
               <p>
                  <hi>Herilis poteſtas,</hi> is like the government Monarchicall, which hath more abſolute commandement to diſpoſe of things, ſo had the Maſter, <hi>Mat.</hi> 20. 25. over his ſer<g ref="char:EOLhyphen"/>vants, when he commanded the man, his wife and chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren to be ſold.</p>
               <p>The ſecond ſort of commanding in the family, is the
<pb n="84" facs="tcp:177234:58"/> authoritie which the man hath over his wife, and this is like the Ariſtocraticall power, for the man in his neceſſitie, may not ſell his wife to ſet himſelfe at li<g ref="char:EOLhyphen"/>bertie, <hi>Et uxor non eſt in bonis,</hi> ſhe is not a part of his goods.</p>
               <p>The third ſort of commanding in the houſe, is <hi>Pa<g ref="char:EOLhyphen"/>tria poteſtas;</hi> and here the father hath a greater autho<g ref="char:EOLhyphen"/>ritie over the children, for they are a ſpeciall part of their fathers poſſeſſion, <hi>Deut. 32. 6. Ipſe eſt pater tuus qui poſſedit te? Is not he thy father that hath bought thee?</hi> The Lord permitted a man to ſell his children under the Law, <hi>Exod. 21. 7. If a man ſell his daughter to be a hand-maide.</hi> So <hi>Ezra</hi> 2. 5. the <hi>Iewes</hi> being in debt ſold their children.</p>
               <p>
                  <hi>Iacob</hi> when he made his latter will, <hi>Gen.</hi> 42. 22. he ſaith, <hi>I gaue to thee one part aboue thy brethren, which I conquered with my bow and with my ſword. Iacob</hi> himſelfe never purchaſed <hi>Sichem,</hi> but his ſonnes purchaſed it when they killed the <hi>Sichemites.</hi> Why doth he ſay then, <hi>which I haue purchaſed with my Bow?</hi> The reaſon of this was, becauſe <hi>Iacob</hi> was Lord over his children, and o<g ref="char:EOLhyphen"/>ver all that they conquered.</p>
               <p>A father hath ſuch authoritie over his ſonne, that he might ſell him untill he was <hi>ſui juris,</hi> that is, untill he was one and twentie yeares old. Firſt, he might ſell him before he was ſeven yeare old; then he might haue ſold him the ſecond time, untill he was fourteene yeare old, if his debt had not beene payed: and thirdly, he might haue ſold him untill he was twentie one. So he might ſell his daughter. <hi>Exod.</hi> 21. 7. It is not un<g ref="char:EOLhyphen"/>derſtood here, that he might ſell his daughter when ſhe was readie to be married, but ſimply, he might ſell her at any time. And the Lord alludeth to this forme, <hi>E<g ref="char:EOLhyphen"/>ſay</hi>
                  <note place="margin">Alluſion.</note> 50. 1. <hi>Which of my Creditours is it, to whom I haue ſold you?</hi> The father might ſell himſelfe, therefore he
<pb n="85" facs="tcp:177234:58"/> might ſell his ſonne, becauſe his ſonne is but a part of himſelfe.</p>
               <p>But there are ſundry things which cannot be ſold <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <hi>Quia nullam admittunt aeſtimationem,</hi> as bloud, chaſtitie, libertie, and ſuch like.</p>
               <p>This was not properly a ſale, but only an enterchange <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> of his libertie for his fathers redemption. <hi>Non eſt con<g ref="char:EOLhyphen"/>ditio abſoluta, ſed quaſi ſub pacto, tenetur enim emptor fili<g ref="char:EOLhyphen"/>um</hi>
                  <note place="margin">D. ll. 2. Cap. de Pa<g ref="char:EOLhyphen"/>tribus qui filios diſtraxe<g ref="char:EOLhyphen"/>runt.</note> 
                  <hi>reſtituere, ſi juſtum pretium offeratur illi;</hi> That is, this condition in ſelling of his ſonne was not abſolute, but the contract was ſo made, that the buyer was bound to <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap>ſtore his ſonne backe againe to him, if he had offered him a ſufficient price.</p>
               <p>In the naturall body, the hand or any other member will caſt up it ſelfe to ſaue a ſtroke from the head; ſo ſhould the naturall ſonne doe to relieue his father. <hi>Ru<g ref="char:EOLhyphen"/>ben</hi> offered himſelfe in ſtead of <hi>Benjamin,</hi> to be a bond<g ref="char:EOLhyphen"/>ſervant, <hi>Gen.</hi> 44. 33. Now if <hi>Ruben</hi> offered this for his youngeſt brother, much more ſhould the ſonne offer to become a bond-ſervant for his old father.</p>
               <p>The concluſion of this is, the <hi>children ought not to lay up for the Parents, but the Parents for the children, 2 Cor.</hi> 12. 17. yet to ſupply their fathers neceſſitie, they ſhould be content to quite their libertie, and all that they haue for their fathers libertie.</p>
            </div>
            <div n="24" type="chapter">
               <pb n="86" facs="tcp:177234:59"/>
               <head>CHAPTER XXIIII. Of their diverſe ſorts of Rulers and Commaunders.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EXOD. 18. 25.</bibl> And <hi>Moſes</hi> chooſe able men out of all <hi>Iſrael,</hi> and made them heads over the people, Rulers over thouſands, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>THe people of the <hi>Iewes</hi> were divided into twelue<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>virg<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Trib<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>.</hi>
                  </note> Tribes, thoſe Tribes were called <hi>Shibhte<g ref="char:punc">▪</g>
                  </hi> becauſe they had a rod carried before them.</p>
               <p>Before the renting of the ten Tribes from <hi>Iuda</hi> they were called <hi>Iſraelites;</hi> but after the rent of the tenne Tribes, the two Tribes and the halfe were called <hi>Iuda,</hi> and the tenne Tribes were uſually called <hi>Iſrael;</hi> and ſometimes <hi>Ioſeph,</hi> and <hi>Izreel,</hi> and ſometimes <hi>Iacob.</hi> And in the Captivitie they are called <hi>Iewes,</hi> as <hi>Eſter 2. 5. Mordecai</hi> of <hi>Benjamin</hi> is called a <hi>Iew,</hi> ſo <hi>Eſter 3. Haman ſought to deſtroy all the Iewes:</hi> and they are all called <hi>Iſra<g ref="char:EOLhyphen"/>el</hi> in the Captivitie, <hi>and thou ſhalt beare the iniquitie of Iſrael and Iuda, Ezek.</hi> 4. And once <hi>halevj, Mal.</hi> 2. 8.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>cum <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> demon<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtrativ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>.</hi>
                  </note> 
                  <hi>cum [he] demonſtrativo,</hi> to ſignifie that <hi>levi</hi> is not put here for a proper name.</p>
               <p>Thoſe who ruled the twelue Tribes were divers, <hi>I<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>
                     <g ref="char:EOLhyphen"/>ſhua 23. 2. Ioſhua called for all Iſrael, for their Elders, for their heads, for their Iudges and for their officers.</hi>
               </p>
               <p>For the <hi>Elders,</hi> theſe are called <hi>zekenim,</hi> and the <hi>Se<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Seniores.</hi>
                  </note> tranſlate them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>id est, majores; zekenim</hi> is ſometimes taken for the great <hi>Synedrion,</hi> and ſometimes for the Kings Councell, 2 <hi>King.</hi> 1. 10. And <hi>Iehu</hi> ſent unto <hi>Samaria</hi> to the Rulers of <hi>Izreel,</hi> here the word <hi>El<g ref="char:EOLhyphen"/>ders</hi> is taken for the Kings Councell, and not for the <hi>Sy<g ref="char:EOLhyphen"/>nedrion,</hi>
                  <pb n="87" facs="tcp:177234:59"/> for it ſate in <hi>Ieruſalem:</hi> and ſometimes in the leſſer Cities <hi>zekenim</hi> are called <hi>Senatores.</hi>
               </p>
               <p>Secondly; He called for [<hi>roſhim] their heads,</hi> which the <hi>Seventie</hi> tranſlate <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Principes;</hi> This word [<hi>roſh</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Capita, Prin<g ref="char:EOLhyphen"/>pes.</hi>
                  </note> is taken ſometimes for the Captaines of the Armies, 1 <hi>Sam. 11. 11. And Saul divided his Armie into three heads,</hi> that is three Companies. <hi>Iudg. 11. 7. eris nobis [leroſh] in caput,</hi> the <hi>Seventie</hi> tranſlate it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>. So [<hi>roſh</hi>] is taken for the heads of the families, and they are called [<hi>roſhe abhoth</hi>] here; <hi>Ioſhua</hi> ſent for the Cap<g ref="char:EOLhyphen"/>taines of the Armie.</p>
               <p>Thirdly; He ſent for [<hi>Sh<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>phetim</hi>] the Iudges, that<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>vel <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> I<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>dices.</hi>
                  </note> is the Rulers of the Cities, and theſe alſo were called [<hi>Omanim] 2 King.</hi> 10. 1.</p>
               <p>Theſe who ruled the people, were either the heads<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>.</note> of the Tribes, and they were called <hi>ſhare haſhebhatim,</hi> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>: theſe conveined the Tribes, and were Cap<g ref="char:EOLhyphen"/>taines in their warres, for the Tribes had their owne proper warres, ſometimes one againſt another; ſo the <hi>Danites</hi> made warre againſt them of <hi>Lachis,</hi> and they of <hi>Ephraim</hi> againſt <hi>Iepthe, Iudg.</hi> 12.</p>
               <p>Or elſe they were Commanders in ſome part of the Tribe, for the Tribes were divided into families, and theſe who were cheife in the familie were called [<hi>Share</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Capita Familiarum.</hi>
                  </note> 
                  <hi>miſhpahhim</hi>] or <hi>Patriarchae, capita familiarum,</hi> the Patri<g ref="char:EOLhyphen"/>archs or heads of the families.</p>
               <p>Theſe families againe were divided into thouſands; Example. In <hi>Iuda</hi> there were fiue great families, or [<hi>alphe</hi>] thouſands, and they had fiue Commanders who were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Numb.</hi> 1. 16. theſe were the heads of thouſands in <hi>Iſrael.</hi> And <hi>Micha</hi> alludeth to this <hi>chap. 5. 2. Bethleem Ephrata although thou be little amongſt the thouſands of Iuda.</hi> Secondly, ſome were Commanders over hundreds, and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>. Thirdly, they were Commanders over fif<g ref="char:EOLhyphen"/>ties,
<pb n="88" facs="tcp:177234:60"/> 
                  <hi>Eſay</hi> 3. 3. And laſtly, Rulers over ten. This divi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſion was inſtituted by <hi>Moſes</hi> by the Councell of <hi>Iethro,</hi> and approved by <hi>Iehoſaphat, 2 Chron.</hi> 19. Theſe Com<g ref="char:EOLhyphen"/>manders over thouſands, hundreds, and fifties were [<hi>bagnale ribhoth</hi>] Lords to take away ſtrife from the<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> people, like our Iuſtices of peace; and they differed from the ordinary Iudges called <hi>Shophetim.</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note>
               </p>
               <p>Laſtly, They had their [<hi>shoterim</hi>] which word is di<g ref="char:EOLhyphen"/>verſly tranſlated by the <hi>Seventie:</hi> firſt they tranſlate it<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe by force they compelled men to obe<g ref="char:EOLhyphen"/>dience, <hi>loro et baculo cogebant:</hi> and ſometimes they tranſ<g ref="char:EOLhyphen"/>late them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe they carried a rod: and ſome<g ref="char:EOLhyphen"/>times <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Pro. 6 6. Goe to the Piſmire, who hath not [Shoter] over ſeer</hi> or <hi>ruler.</hi> So <hi>Exod.</hi> 5. 15. they tranſ<g ref="char:EOLhyphen"/>late <hi>Shoterim</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, as yee would ſay, <hi>inſtitu<g ref="char:EOLhyphen"/>tores vel doctores,</hi> becauſe they taught the people obedi<g ref="char:EOLhyphen"/>ence to the Magiſtrates: and <hi>Act. 13. 35. <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>; Syrus habet, caput vrbis. Iunius</hi> tranſlates it <hi>moderatores,</hi> &amp; <hi>Aqui<g ref="char:EOLhyphen"/>la</hi> tranſlateth it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>facinorum Vindices.</hi> Laſtly, they tranſlate <hi>ſhoterim,</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, under-rowers; for as in a Gallie there are commanders, rowers, and under-ro<g ref="char:EOLhyphen"/>wers; ſo in this well conſtituted Common-wealth of the <hi>Iewes,</hi> there were ſupreame Commanders, Commanders in the middle degree, and Commanders in the inferiour degree.</p>
            </div>
            <div n="25" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXV. Of their civill counting of their times, and firſt of their Houre.</head>
               <p>THe <hi>Greekes</hi> deriue the houre from <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>ter<g ref="char:EOLhyphen"/>minare,</hi>
                  <note place="margin">Of their times.</note> becauſe it meaſured the times of the yeare; or from <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>custodire,</hi> becauſe they fai<g ref="char:EOLhyphen"/>ned
<pb n="89" facs="tcp:177234:60"/> that the houres kept <hi>Apolloes</hi> gates; but it ſeemeth rather to bee derived from the <hi>Hebrew</hi> word [<hi>Or] lux,</hi> and hence the <hi>Egyptians</hi> call the Sunne <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Apollo.</hi>
               </p>
               <p>The <hi>Greekes</hi> at the firſt had no other diviſion of the yeare but into foure ſeaſons, which they called <hi>quatuor horae anni:</hi> and the <hi>Latines</hi> called them <hi>quatuor tempeſta<g ref="char:EOLhyphen"/>tes anni.</hi> The like diviſion they made of the day, and they ſaid, <hi>ſolis occaſus ſuprema tempestas eſto.</hi>
               </p>
               <p>Afterward they divided theſe <hi>tempeſtates</hi> into ſo ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ny houres in the day, thoſe houres were either called <hi>horae minores,</hi> and they were meaſured by the Zodiack, and planetarie or unequall houres, becauſe of the obli<g ref="char:EOLhyphen"/>quitie of the Zodiacke; or elſe they were called <hi>horae equinoctiales</hi> equall houres, becauſe of the ſtreightneſſe of the Equinoctiall.</p>
               <p>The <hi>Iewes</hi> at firſt learned the diviſion of the day into whole houres from the <hi>Romanes,</hi> for before this the houres were either halfe-houres, or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> occaſionall houres, as to dine and to ſuppe; So the houres of din<g ref="char:EOLhyphen"/>ner and ſupper were deſcribed of old by drawing of water, as <hi>Rebecca came out to draw water, Gen.</hi> 24. 11. This was the evening time when women came out to<note place="margin">
                     <hi>Septuaginta dix<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>r<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>nt</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>. Din<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>er and Supper de<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>c<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ibed by drawing of water.</note> draw water. So they noted the dinner time by drawing of water, <hi>Ioh.</hi> 5. 31. when the woman of <hi>Samaria</hi> came out to draw water, then the Diſciples brought meat to Chriſt and deſired him to eate; This was dinner time.</p>
               <div type="section">
                  <head>Of the houres upon <hi>Ahaz</hi> Diall.</head>
                  <p>THe houres ſet upon <hi>Ahaz</hi> Diall were unequall, or planetarie houres, becauſe this diall was made up<g ref="char:EOLhyphen"/>on a polar ground.</p>
                  <pb n="90" facs="tcp:177234:61"/>
                  <p>There are fiue grounds upon which a diall muſt be<note place="margin">Fiue ſorts of Dials.</note> made; Firſt upon the elevation of the Equinoctiall, whoſe houres are alwayes equall. Secondly verticall, and it ſheweth onely from ſixe to ſixe equinoctially. Thirdly meridionall, which ſheweth the houres from the riſing of the Sunne unto the mid-day, upon the Eaſt ſide, and from the mid-day till the Sunne ſet upon the Weſt ſide. Fourthly horizontall, which hath no ſha<g ref="char:EOLhyphen"/>dow under the Equinoctiall, or neere the Equinoctiall. And the laſt is the polar diall, which followeth the Zo<g ref="char:EOLhyphen"/>diacke, and the houres are contracted upon the South ſide of the Equinoctiall in the Winter, and enlarged upon the North ſide in the Summer.</p>
                  <p>This Diall of <hi>Ahaz</hi> could not be made upon an equi<g ref="char:EOLhyphen"/>noctial<note place="margin">Vpon what ground <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>haz</hi> Diall was made.</note> ground, becauſe the houres of the Equinoctiall diall are equal. Seco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>dly, it could not be made verticall, becauſe the verticall ſheweth onely from ſixe to ſixe, and not the riſing and ſetting of the Sunne. Thirdly, it could not be made meridionall, becauſe the Eaſt ſide &amp; the Weſt ſide are divided by the meridionall, and it wanteth the twelfth houre. Fourthly, it could not be made horizontall, becauſe they lay ſo neere the Equi<g ref="char:EOLhyphen"/>noctiall that the ſtyle could caſt no ſhadow. Therefore it behoved to be polar, and the houres behoved to be unequally divided for Summer and Winter, or elſe they behoved to haue two Dialls, one for Summer, and another for Winter.</p>
                  <p>The forme of this Diall was Hemiſpheriall, or an halfe Circle.</p>
                  <p>In this Diall we haue to conſider theſe points; Firſt,<note place="margin">What things are to be conſidered in this diall.</note> that the lines were but halfe houres upon the diall, and not full houres. Secondly, that this miracle hath been wrought when the Sunne was in the height, for if it had beene in the declination, or in the after-noone, then it could not haue gone forward ten degrees; or if
<pb n="91" facs="tcp:177234:61"/> it had beene ſoone in the morning, it could not haue gone backe ten degrees. Thirdly, this miracle was wrought in the Summer time, the day being at the lon<g ref="char:EOLhyphen"/>geſt; it could not be brought backe ten degrees in the winter day, for when the day is ſhorteſt, the Sunne ari<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeth to them at ſeven of the clocke: neither could this miracle be wrought at the Equinoctiall, for then they could not haue diſcerned the Sunne to caſt a ſhadow upon the diall, becauſe then the ſhadow is ſo long; but the Text ſaith, that the Sunne went backe ſo many de<g ref="char:EOLhyphen"/>grees upon <hi>Ahaz</hi> diall, 2 <hi>King.</hi> 20. Therefore it ſeemes to haue beene wrought in the Summer time, at the lon<g ref="char:EOLhyphen"/>geſt day, when it was drawne backe from the eleventh houre to the ſixt, which is one houre after the Sunne riſing; for in the longeſt day it ariſeth to them at fiue of the clocke in the morning.</p>
                  <p>Whether went the Sunne backe ten degrees, or did the Sunne ſtand ſtill, and the ſhadow goe backe up<g ref="char:EOLhyphen"/>on <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> the lines, [as <hi>Abulenſis</hi> upon 2 <hi>King.</hi> 20. holdeth, <hi>the ſhadow went backe ten degrees;</hi>] or did the Sunne go back and the ſhadow alſo?</p>
                  <p>If the ſhadow had gone backe, and not the Sunne, the miracle had not beene ſo great, for when the Sunne <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> goes forward naturally, the ſhadow goeth backward, now if the ſhadow had gone backe in an inſtant, and the Sunne ſtood ſtill, it had beene a miracle <hi>quoad modum,</hi>
                     <note place="margin">Three ſorts of mira<g ref="char:EOLhyphen"/>cles.</note> 
                     <hi>ſed non quoad ſubſtantiam,</hi> and it had beene but a miracle in the third degree; A miracle in the higheſt degree is, when nature had never a hand in a thing, as to make the Sunne goe backe ſo many degrees, or to ſtand ſtill. A miracle in the ſecond degree is this, when nature had once a hand in producing of a thing, but when nature fayleth once, it cannot reſtore it to the former <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>aſe a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine. Example. Nature bringeth forth a man ſeeing, now when he becommeth blind, nature cannot reſtore
<pb n="92" facs="tcp:177234:62"/> him to his ſight, and when he is reſtored to his ſight a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine, it is a miracle in the ſecond degree. A miracle in the third degree is this, when nature in time could doe ſuch a thing, but cannot doe it upon a ſuddaine. Exam<g ref="char:EOLhyphen"/>ple. <hi>Peters</hi> Mother in law was ſicke of a Fever; Nature in time could cure one of a Fever, but Chriſt curing her upon a ſuddaine, this is a miracle in the third de<g ref="char:EOLhyphen"/>gree. Example 2. When a lumpe of figges was layd to <hi>Hezekias</hi> boyle, the figges in time would haue matured this boyle, and broken it, but when the Lord doth it upon a ſuddaine, this is a miracle in the third degree. So for the ſhadow to goe backe when the Sunne goeth forward, this is naturall to it, but for the ſhadow to goe backe upon a ſuddaine, this was a miracle in the third degree, but when the Sunne and the ſhadow both went backe, this was a miracle in the firſt degree, <hi>&amp; quoad mo<g ref="char:EOLhyphen"/>dum &amp; quoad ſubſtantiam.</hi>
                  </p>
                  <p>What confirmation of his faith had this beene, if the <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> Sunne had gone forward ten degrees, that had beene but the ordinary courſe of it?</p>
                  <p>If it had gone forward ten degrees in an inſtant, that <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> had beene a miracle; but when it went backe ten de<g ref="char:EOLhyphen"/>grees peice by peice, this was a greater miracle; there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore he choſe rather that it ſhould goe backe ten de<g ref="char:EOLhyphen"/>grees.</p>
                  <p>If the Sunne went backe onely, and not the ſhadow, <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                     </label> then it ſhould haue beene knowne through the whole world, and ſome of the Heathen would haue made mention of it in their writings; as <hi>Dionyſius Areopagita</hi> maketh mention of the Eclipſe of the Sunne in Chriſts Paſſion.</p>
                  <p>The heathen in their writings might haue made men<g ref="char:EOLhyphen"/>tion <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> of it which are not now extant: In the Booke of <hi>Iaſon</hi> there is mentio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> made of the ſtanding of the Sunne and Moone in <hi>Ioſhua's</hi> dayes, and that Booke is peri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhed
<pb n="93" facs="tcp:177234:62"/> now; ſhall we ſay then, that nothing is written in this Booke, becauſe this Booke is not extant?</p>
                  <p>Whether was this a greater miracle when the Sunne <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> went backe in <hi>Hezekias</hi> dayes, or when the Sunne ſtood ſtill in <hi>Ioſhua's</hi> dayes?</p>
                  <p>If ye will reſpect them to whom this miracle was <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> wrought in <hi>Ioſhua's</hi> dayes, it was a greater miracle; it<note place="margin">Whether this miracle or that in <hi>I<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                              <desc>•</desc>
                           </gap>ſh<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                              <desc>•</desc>
                           </gap>a's</hi> dayes was greateſt?</note> was wrought for the confirmation of all <hi>Iſrael,</hi> and this was wrought but for the confirmation of <hi>Hezekias;</hi> Secondly, <hi>Ioſhua's</hi> day was longer than <hi>Hezekias</hi> day; <hi>Hezekias</hi> day was but twentie two houres, and <hi>Ioſhua's</hi> day was twentie and foure: <hi>Ecclus 46. 4. Stetit Sol &amp; <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>na dies facta eſt in duas, Did not the Sunne goe backe by his meanes? And was not one day as long as two.</hi>
                  </p>
                  <p>This miracle was wrought at three of the clocke in the afternoone, for the Moone was a quadrant of the Heaven diſtant from the Sunne, and quarter Moone; for <hi>Gibea</hi> was Southweſt from <hi>Megiddo</hi> where they did fight, and there the Sunne ſtood, and <hi>Ajalon</hi> where the Moone ſtood was Southeaſt.</p>
                  <p>How ſtood the Sunne here at three afternoone South<g ref="char:EOLhyphen"/>weſt <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Quest. </seg>
                     </label> from the Moone, ſeeing it is ſaid to ſtand in the midſt of Heaven.</p>
                  <p>There is a twofold midſt, the firſt <hi>medium aequidiſtan<g ref="char:EOLhyphen"/>tiae,</hi> 
                     <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> and the ſecond is <hi>interpoſitionis;</hi> the Sunne is <hi>in me<g ref="char:EOLhyphen"/>dio aequidiſtantiae,</hi> when it is in the middle point, betwixt<note place="margin">
                        <list>
                           <head>Medium</head>
                           <item>
                              <hi>aequidiſt antiae.</hi>
                           </item>
                           <item>
                              <hi>intrpoſitionis.</hi>
                           </item>
                        </list>
                     </note> the Sunne-riſing and the Sunne-ſetting, this is in the midſt of the day; but it is <hi>in medio interpoſitionis,</hi> when it is any part of the Heaven betwixt the two ex<g ref="char:EOLhyphen"/>treames, it was now but <hi>in medio interpoſitionis.</hi>
                  </p>
                  <p>Againe, this miracle was wrought twentie dayes af<g ref="char:EOLhyphen"/>ter<note place="margin">This miracle was w<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ough<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> tw<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                           <desc>〈…〉</desc>
                        </gap> dayes after the Equinoxe.</note> the Equinoxe; for <hi>Ioſhua</hi> inſtituted the Paſſeover <hi>Cap.</hi> 5. the fourteenth day of <hi>Niſan,</hi> which was at the Equinoxe, and that Moone had but fourteene dayes to runne to the change, and now the Moone was before
<pb n="94" facs="tcp:177234:63"/> the Sunne; but when the miracle fell out, the Moone was behinde the Sunne, and it was quarter-Moone; ſo that the fourteene dayes of the old Moone, and the eight dayes of the other Moone, made up twenty dayes after the Equinoxe.</p>
                  <p>Thirdly, <hi>Ioſhua's</hi> day was twenty-foure houres, nine<note place="margin">
                        <hi>Ioſhua's</hi> day was 24. houres.</note> houres alreadie paſt, and three houres to the Sunne<g ref="char:EOLhyphen"/>ſetting; then the Sunne ſtood a whole Equinoctiall day, which all being joyned together, maketh twenty-foure houres, then it is ſaid <hi>Ioſh. 10. 14. That there was no day like to it before or after,</hi> which muſt be underſtood, that there was no day before or after like unto it for length.</p>
                  <p>
                     <hi>Hezekias</hi> day was but twenty-two houres in length,<note place="margin">
                        <hi>Hezekias</hi> day was 22. houres.</note> which is proved thus; the Sunne had runne twelue de<g ref="char:EOLhyphen"/>grees already forward upon <hi>Ahaz</hi> Diall, which maketh ſixe planetary houres; then it goeth backe againe tenne degrees, which maketh fiue planetary houres, and this made eleven houres.</p>
                  <p>Might not the Sunne haue gone backe to the Sunne<g ref="char:EOLhyphen"/>riſing, <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> and ſo haue made ſixe planetary houres?</p>
                  <p>Not; becauſe the Sunne caſteth no ſhadow upon the <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> Diall of <hi>Ahaz</hi> an houre after it riſeth, and an houre be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore it ſet; neither upon any other Diall, for then the ſhadowes are ſo long, that they ſhew not the houre, it went backe then but to the houre after that it aroſe, which was the ſecond planetary houre, then it had fiue planetary houres to the midſt of the day, which made up ſixteene houres; and ſix houres to the Sunne-ſetting, which maketh in all twenty-two houres.</p>
                  <p>Now to make ſome application and ſpirituall uſe of theſe Dials.</p>
                  <p>Chriſt before his Incarnation was like to the Sunne<note place="margin">The ſpirituall uſe of theſe Dials.</note> ſhining upon the Equinoctiall Diall, where the ſhadow is very low; ſecondly, before Chriſt came in the fleſh, there were many Ceremonies, and a long ſhadow, but
<pb n="95" facs="tcp:177234:63"/> ſince Chriſt came in the fleſh, this is like the Sunne ſhi<g ref="char:EOLhyphen"/>ning upon the Polar Diall, the ſhadow is ſhort and the Sunne is neerer.</p>
                  <p>Thirdly, our eſtate in this life compared with the life to come, is like to the meridionall Diall; for the meri<g ref="char:EOLhyphen"/>dionall Diall ſheweth not the twelfth houre; ſo in this life, we ſee not the ſonne of righteouſneſſe in his bright<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe.</p>
                  <p>Fourthly, our eſtate in this life, is like the verticall Diall, which ſheweth neither the riſing nor ſetting of the Sunne; ſo in this life we know neither our com<g ref="char:EOLhyphen"/>ming into the world, nor the time when we are to goe out of it.</p>
                  <p>Fiftly, our eſtate in the life to come is like the Hori<g ref="char:EOLhyphen"/>zontall Diall, for as the Sunne ſhineth alwaies upon the Horizontall Diall; ſo ſhall the Sunne of righteouſneſſe ſhine alwayes upon us in the life to come.</p>
               </div>
            </div>
            <div n="26" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXVI. Of their Day.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>GEN. 1. 3.</bibl> And the Evening and the Morning were the firſt day.</q>
               </epigraph>
               <p>A Day in the Scripture, is either a naturall, artifi<g ref="char:EOLhyphen"/>ciall,<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Dies</head>
                        <item>
                           <hi>Naturalis.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Artificialis.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Propheticus.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> or a propheticall day.</p>
               <p>The naturall day conſiſteth of foure and twen<g ref="char:EOLhyphen"/>tie<note place="margin">A day put for 24. houres.</note> houres, comprehending day and night, <hi>Num. 8. 17. In that day that I ſmote every firſt borne in the land of E<g ref="char:EOLhyphen"/>gypt.</hi> But <hi>Exod.</hi> 12. 29. it is ſaid, <hi>that at midnight the Lord ſmote the firſt borne of Egypt;</hi> ſo that by <hi>day</hi> here is meant the whole twentie foure houres.</p>
               <pb n="96" facs="tcp:177234:64"/>
               <p>The artificiall day began at the Sunne-riſing, and en<g ref="char:EOLhyphen"/>ded at the Sunne-ſetting, <hi>Exod. 16. 14. Why ſit yee all the day from morning till night?</hi> And it had three Peri<g ref="char:EOLhyphen"/>ods in it, morning, mid-day, and evening; and the mid<g ref="char:EOLhyphen"/>day is called <hi>Zeharaijm,</hi> and it is put in the duall num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Meridies.</hi>
                  </note> becauſe it containeth a part of the forenoone, and a part of the afternoone.</p>
               <p>
                  <hi>Pſal. 65. 8. Thou makeſt the outgoings of the morning, and the evening to rejoyce;</hi> the outgoings of the morne, is the riſing of the ſtarres before the Sunne riſe, as <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and the outgoings of the evening, that is, when the Moone riſeth, and the ſtarres with her, as <hi>Heſperus;</hi> the Sunne is ſaid to go out as it were out <hi>of his chamber,</hi> when he ariſeth out of the Sea, or the earth, <hi>Pſal.</hi> 19. And he is ſaid to goe in and to dip in the Sea, <hi>Mark.</hi> 4. when he ſetteth.</p>
               <p>
                  <hi>Ortus Heliacus,</hi> is when the ſtarres ariſe with the<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Ortus</head>
                        <item>
                           <hi>Heliacus.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Chronicus.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Coſmicus.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> Sunne; <hi>Ortus Chronicus,</hi> is the riſing of the ſtarres with the Moone; <hi>Ortus Coſmicus,</hi> is when the ſtarres riſe at certaine ſeaſons in the yeare, as <hi>Orion, Plejades,</hi> &amp;c.</p>
               <p>A Propheticall day is taken for a yeare in the Scrip<g ref="char:EOLhyphen"/>tures; as they had a propheticall day, ſo they had pro<g ref="char:EOLhyphen"/>pheticall weekes, propheticall moneths, and propheti<g ref="char:EOLhyphen"/>call yeares.</p>
               <p>A weeke ſignifieth a weeke of yeares, as <hi>Daniels ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ventie</hi>
                  <note place="margin">Propheticall dayes, weekes, and yeares.</note> 
                  <hi>weekes, Dan.</hi> 9. 25. So the moneth ſignifieth a moneth of yeares, according to the Greeke computati<g ref="char:EOLhyphen"/>on, counting thirtie dayes to a moneth; ſo the yeare ſig<g ref="char:EOLhyphen"/>nifieth a yeare of yeares, <hi>Iere. 28. 3. Adhuc duo anni an<g ref="char:EOLhyphen"/>noru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>;</hi> So theſe places in the <hi>Revelation, Forty two moneths an hundreth and ſixtie dayes three yeares and an halfe, ſo time, times, and halfe a time,</hi> are prophetically to be un<g ref="char:EOLhyphen"/>derſtood; A propheticall day, is a yeare; the weeke ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ven yeares, the moneth thirtie yeares, and the prophe<g ref="char:EOLhyphen"/>ticall yeare three hundreth and ſixtie yeares, and this
<pb n="97" facs="tcp:177234:64"/> way they counted, to ſignifie the ſhortneſſe of the time.<note place="margin">A day applied to the e<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtate of grace.</note>
               </p>
               <p>A day is applyed in the Scripture firſt to our eſtate in grace, <hi>Heb. 4. To day if ye will heare his voyce, harden not your hearts;</hi> and all the Compariſons in the Scriptures are taken from the forenoone, to ſhew the growth of grace; Firſt, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, or the morning Starre, <hi>and the dawning of the day, and the day-ſtarre ariſe in your hearts,</hi> 2 Pet. 1. 19. Secondly, to the Sunne-riſing, <hi>Eſay 8. 20. It is becauſe there is no morning in them;</hi> and thirdly, to the Sunne in the ſtrength of the day, <hi>Iudg.</hi> 5. 3.</p>
               <p>Then the declination of grace is compared to the<note place="margin">Declination of grace compared to the de<g ref="char:EOLunhyphen"/>clining of the Sunne.</note> Sunne in the afternoone, <hi>Iere. 6. 4. Ariſe, let us goe up at noone; woe unto us for the day goeth away, for the ſha<g ref="char:EOLhyphen"/>dowes of the evening are ſtretched out,</hi> Micah 3. And <hi>the Sunne ſet upon the Prophets.</hi>
               </p>
               <p>The forenoone is compared to the time of grace be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore it come to the declining, therefore let us make great reckoning of this time to redeeme it, <hi>Pſal. 108. <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>. I my ſelfe will awake early:</hi> but in the Originall it is more emphaticall, [<hi>Hagnira ſhahher] Expergefaciam auroram.</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Expergefaciam Auroram.</hi>
                  </note> As if <hi>David</hi> ſhould ſay, the morning never tooke me napping, but I wakened it ſtill.</p>
               <p>Secondly, the day repreſenteth the ſhortneſſe of our<note place="margin">The day repreſenteth the ſhortneſſe of our life.</note> life to us, and it is compared to an artificiall day, <hi>Pſal. 90. 5. In the morning it flouriſheth, and groweth up, but in the evening it is cut downe and withereth:</hi> it is like <hi>Ionas</hi> Gourd, which groweth up in one artificiall day, and decayeth againe; and the houres of the day whereunto our life is compared, are like planetary houres, long in the Summer, and ſhort in the Winter: Compare our dayes with the dayes of our fathers, they are but few and evill, in reſpect of their dayes, therefore our dayes are called <hi>dies palmares.</hi>
               </p>
               <p>The Lord made the day for man to travaile, and the<note place="margin">The day was made for man to travaile in it.</note>
                  <pb n="98" facs="tcp:177234:65"/> night for him to reſt in, therefore they are monſters in nature, that invert this order, who ſleepe in the day and wake in the night, <hi>Pſal. 104. 23. Man goeth forth unto his worke, and to his labour, untill the evening.</hi> And <hi>Verſ. 20. Thou makeſt darkneſſe, and it is night, wherein all the beaſts of the Forreſt doe creepe forth:</hi> Thoſe who turne day into night, follow the beaſts, and not man; ſuch a monſter was <hi>Heliogabalus,</hi> who would riſe at night, and then cauſe morning ſalutations to be given unto him: the Hiſtory ſaith, that the world ſeemed to goe backward in this monſters dayes: this ſort of people <hi>Seneca</hi> calleth them our <hi>Antipodes,</hi> for when we riſe they goe to bed <hi>&amp; contrà.</hi>
               </p>
               <div type="section">
                  <head>How they reckoned the dayes of the Weeke.</head>
                  <p>THe <hi>Iewes</hi> reckoned their dayes thus; <hi>Prima Sabbath, ſecunda ſabbath,</hi> the firſt day of the weeke, the ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>cond day of the weeke, &amp;c. Secondly, the Latine Church reckoned from the Paſſeover, <hi>Prima feria, ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>cunda feria, &amp;c.</hi> Thirdly, they borrowed afterward a<g ref="char:EOLhyphen"/>nother ſort of reckoning from the Heathen, who recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ned their dayes by the Planets, the <hi>Sunne,</hi> the <hi>Moone, Mercurie, Mars, &amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>What is the reaſon that they reckoned not the dayes <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> of the weeke according to the order of the Planets, for the Planets ſtand after this order, <hi>Saturne</hi> ſtands in the higheſt place, then <hi>Iupiter,</hi> next <hi>Mars,</hi> and ſo in order <hi>Sol, Mercurie, Venus,</hi> and then <hi>Luna. Iupiter</hi> followeth not <hi>Saturne</hi> in the dayes of the weeke, but <hi>Sol;</hi> ſo <hi>Mer<g ref="char:EOLhyphen"/>curie</hi> followeth not <hi>Sol</hi> but <hi>Luna.</hi>
                  </p>
                  <p>The order of the dayes of the weeke is Mathemati<g ref="char:EOLhyphen"/>call; <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> for the ſeven Planets being ſet downe in a circle according to their owne naturall order, by an equall di<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtance, they make ſeven triangles, reaching from their
<pb n="99" facs="tcp:177234:65"/> baſes to the Hemiſphere, whoſe baſes ariſe from the ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>verall corners drawne in the circle, in whoſe circumfe<g ref="char:EOLhyphen"/>rence, the ſeven Planets are ſet downe according to their owne order, making up one equall triangle in e<g ref="char:EOLhyphen"/>very one of their two ſides, as, ☉ <hi>Sol,</hi> 
                     <g ref="char:Moon">☽</g> 
                     <hi>Luna,</hi> ♂ <hi>Mars;</hi> ☉ <hi>Sol</hi> is in the right ſide of the triangle, <g ref="char:Moon">☽</g> 
                     <hi>Luna</hi> in the top, and ♂ <hi>Mars</hi> in the left ſide of the triangle; and ſo from ♂ <hi>Mars</hi> to ♃ <hi>Iupiter</hi> by ☿ <hi>Mercurie;</hi> and from ♃ <hi>Iu<g ref="char:EOLhyphen"/>piter</hi> to ♄ <hi>Saturne</hi> by ♀ <hi>Venus;</hi> and from ♄ <hi>Saturne</hi> to <g ref="char:Moon">☽</g> 
                     <hi>Luna</hi> by ☉ <hi>Sol,</hi> and from the <g ref="char:Moon">☽</g> 
                     <hi>Moone</hi> to ☿ <hi>Mercurie</hi> by ♂ <hi>Mars;</hi> and from ☿ <hi>Mercurie</hi> to ♀ <hi>Venus</hi> by ♃ <hi>Iupi<g ref="char:EOLhyphen"/>ter,</hi> as yee may ſee in the figure following.</p>
               </div>
               <div type="section">
                  <head>A Demonſtration to ſhew how the dayes are reckoned according to the ſeven Planets.</head>
                  <figure>
                     <figDesc>astrological illustration</figDesc>
                  </figure>
                  <pb n="100" facs="tcp:177234:66"/>
                  <p>Whether may theſe names of the weeke dayes which <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                     </label> are impoſed by the Heathen, be uſed in the Chriſtian Church or not?</p>
                  <p>The Apoſtles themſelues uſed ſuch names for di<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtinction, <label type="milestone">
                        <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                     </label> as <hi>Areopagus, Mars ſtreete, Act.</hi> 17. So; <hi>we ſai<g ref="char:EOLhyphen"/>led in a Shippe whoſe Badge was Caſtor and Pollux. Act.</hi> 28. and ſuch like.</p>
               </div>
            </div>
            <div n="27" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXVII. Of their moneth.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EXOD. 12. 2.</bibl> This ſhall be the beginning of moneths to you.</q>
               </epigraph>
               <p>BEfore the people of God came out of <hi>Egypt,</hi> the moneths were reckoned according to the courſe<note place="margin">Reaſons proving how many dayes every moneth had.</note> of the Sunne, following the cuſtome of the <hi>Egyp<g ref="char:EOLhyphen"/>tians</hi> and <hi>Chaldeans,</hi> and their moneths were full thirtie dayes, as may be gathered out of the eight of <hi>Geneſis,</hi> the floud began to waxe the ſeventh day of the ſecond moneth <hi>Iair,</hi> anſwering to our <hi>May;</hi> and it began to decreaſe in the ſeventh day of the ſeventh moneth <hi>Ti<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhri:</hi> from the ſeventh day of the ſecond moneth, to the ſeventh day of the ſeventh, are one hundred and fiftie dayes, which being divided by thirtie, giveth to every moneth thirtie dayes. After they came out of <hi>Aegypt</hi> their moneths were full thirtie dayes, <hi>Numb. 11. 19. Yee ſhall not eate one day, neither fiue dayes, neither tenne dayes but even a whole moneth.</hi> Hence we may gather that their moneth was full thirtie dayes; becauſe they<note place="margin">Reaſons proving how many moneths are in the yeare.</note> reckoned by fiue, ten, twentie, thirtie. So there were twelue moneths in the yeare, every moneth conſiſting
<pb n="101" facs="tcp:177234:66"/> of thirtie dayes: 1 <hi>King. 4. 7. And Salomon had twelue officers over all Iſrael, which provided victuals for the King and his houſhold.</hi> Each man in his moneth through the yeare made proviſion: now if there had beene more then twelue moneths in the yeare, (as afterward the <hi>Iewes</hi> made their intercalar yeare <hi>Veadar</hi>) then one ſhould haue had two moneths. So 1 <hi>Chron.</hi> 27. 1. and 12. 15. <hi>The chiefe Officers ſerved the King by courſes, which came in and out moneth by moneth throughout all the moneths in the yeare:</hi> here we may ſee that there were twelue moneths in the yeare, &amp; every moneth had thir<g ref="char:EOLhyphen"/>ty dayes, which made up in the yere three hundred and ſixtie dayes.</p>
               <p>But becauſe there were fiue full dayes lacking in the<note place="margin">The twelue moneths come ſhort of the courſe of the Sunne fiue dayes.</note> moneths to fill up the courſe of the Sunne, which is three hundred ſixtie and fiue dayes, the <hi>Egyptians</hi> put to the fiue dayes called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> to the laſt moneth <hi>Ti<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhri:</hi>
                  <note place="margin">The fiue odde dayes il<g ref="char:EOLhyphen"/>luſtrated by an apo<g ref="char:EOLhyphen"/>logue of <hi>Mercurie</hi> and the Moone.</note> and they illuſtrate the matter by this apologue, they ſay, that <hi>Mercurie</hi> and the <hi>Moone</hi> at a time did play at the dice for the fiue odde dayes, and that <hi>Mercurie</hi> did winne them from the <hi>Moone,</hi> and <hi>Mercurie</hi> follo<g ref="char:EOLhyphen"/>wed the courſe of the Sunne. And in reſpect the Sunne every yeare runneth three hundred ſixtie fiue dayes and<note place="margin">How the leape yeare or biſſextile is made up.</note> ſixe odde houres, which ſixe odde houres every fourth yeare maketh a day, they added this day to the fourth yeare, which yeare by the <hi>Egyptians</hi> was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, as ye would ſay the dog turning about to him<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelfe, as when he biteth his owne taile: and the <hi>Latines</hi> called it <hi>annus</hi> from <hi>annulus,</hi> becauſe it turned about to the ſame point againe. So <hi>Ioh.</hi> 18. 13. <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> is a yeare, ſo <hi>Luk.</hi> 3. 2. This odde day which was added every fourth yeare was called <hi>dies deſultorius,</hi> becauſe it wan<g ref="char:EOLhyphen"/>dered<note place="margin">This deſultorie or biſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſextile day at the firſt did run thorow the twelve Moneths.</note> to and fro through the whole yeare, for the ſpace of one hundred and twentie yeares. This is called <hi>ſaeculum, Gen.</hi> 26. and therefore they inter-la<g ref="char:EOLhyphen"/>ced
<pb n="102" facs="tcp:177234:67"/> a whole moneth for this <hi>deſultorius dies,</hi> which in<note place="margin">What makes an embo<g ref="char:EOLhyphen"/>limie yeare.</note> the ſpace of one hundred and twentie years maketh up a moneth of thirty dayes: and becauſe that day which afterward was inter-called in the fourth yeare lacked ſome ſcruples of a whole day, therefore in the ſpace of<note place="margin">The Sunnes courſe commeth alwayes backe in the moneths.</note> one hundred thirty and ſixe yeares the Sunne turned backe a day in every moneth, when it commeth to the <hi>Equinoxe</hi> or <hi>Solſtice.</hi> The Sunne was in the <hi>Equinoxe</hi> at Chriſts death, in the twentie fifth of <hi>March<g ref="char:punc">▪</g>
                  </hi> now it is come to the tenth of <hi>March,</hi> and if the world ſhould continue long, it ſhould come to the tenth of <hi>Ianuary</hi> and ſo backward. This ſheweth that the Sunne keepeth<note place="margin">The Sunne followeth the firſt mover.</note> the revolution of the firſt mover, who comes alwayes neerer to the North Pole, as the <hi>Astronomers</hi> haue obſerved.</p>
               <p>Theſe fiue <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>dies,</hi> the laſt of them <hi>Nehemias</hi> calleth <hi>Nephthar,</hi> from the word <hi>patar, purificare,</hi> for<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Purifi<g ref="char:EOLhyphen"/>care.</hi>
                  </note> writing to the <hi>Iewes</hi> which were in <hi>Egypt, 2 Macc.</hi> 1. 36. he ſayes, <hi>that the Temple was purified upon the laſt of theſe <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> dies,</hi> called <hi>naphthar:</hi> for the <hi>Egyptian</hi> moneths had alwayes thirtie dayes, which make up in the yeare<note place="margin">Theſe fiue intercalar dayes had divers names among the <hi>Egyptians.</hi>
                  </note> three hundred and ſixtie dayes, and fiue odde dayes which added to the end of the yeare were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and by <hi>Egyptians</hi> and <hi>Arabians, Naſi,</hi> the firſt of them was called <hi>Oſiris,</hi> and the fift <hi>naphthar.</hi>
               </p>
               <p>The moneth of the Moone hath twenty nine dayes and twelue houres, therefore amongſt the <hi>Iewes</hi> the moneths were either twenty nine, or full thirty.</p>
               <p>The moneths of the Moone are conſidered three<note place="margin">A threefold computati<g ref="char:EOLhyphen"/>on of the moneths of the Moone.</note> manner of wayes. Firſt, as the Moone goeth from one point of the Zodiacke and returneth backe to the ſame againe: and this is called <hi>periodus, vel curſus lunaris,</hi> which ſpace of time is more then twenty ſeven dayes, and leſſe then twenty eight. The ſecond is the retur<g ref="char:EOLhyphen"/>ning of the Moone to the ſame place where ſhe went
<pb n="103" facs="tcp:177234:67"/> backe laſt from the Sunne, and this is called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>: this conſiſteth of twenty nine dayes and twelue whole houres. The third is the ſecond day from the conjunction, and it is called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, the apparition of the new Moone; this is in the ſecond day after the conjunction.</p>
               <p>All the time before the captivitie the moneths had no proper names, <hi>Ezek. 1. 1. Now it came to paſſe in the</hi>
                  <note place="margin">No proper names of the moneths before the Captivitie.</note> 
                  <hi>thirtieth yeare, in the fourth,</hi> that is, in the fourth moneth. So the <hi>Romanes</hi> gaue the names to the moneths from their number, as <hi>September, October, &amp;c.</hi> Therefore theſe three names ſpoken of, 1 <hi>King. 6. 37. 38. Ziph</hi> for the ſecond moneth, and <hi>Bul</hi> for the eight, and ſo <hi>etha<g ref="char:EOLhyphen"/>nim;</hi> Theſe firſt names <hi>Ziph</hi> and <hi>Bul, Scaliger</hi> holdeth<note place="margin">The names of the moneths before the captivitie were appella<g ref="char:EOLhyphen"/>tiue.</note> them to be <hi>Sydonian</hi> names, or <hi>Tyrian:</hi> but we may ſay rather that they were appellatiue names all this time; <hi>Ziph, ſignificat amaenitatem, Dan.</hi> 2. 31. ſo the moneth <hi>ethanim, menſis antiquorum,</hi> a <hi>Chaldie</hi> word, becauſe they reckoned the creation of the world from that moneth.</p>
               <p>
                  <hi>Alexander</hi> the great changed theſe <hi>Chaldie</hi> names which they had learned in the Captivitie, into <hi>Macedo<g ref="char:EOLhyphen"/>nian</hi> names, as <hi>Adar</hi> he called it <hi>Xanthius,</hi> and <hi>tiſhri</hi> he called i<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, as yee would ſay <hi>Iupiters</hi> boy, 1 <hi>Macch.</hi> 9. 50.</p>
               <p>It was after the captivitie before they learned to in<g ref="char:EOLhyphen"/>ter-call<note place="margin">The reaſon of the moneths intercalation after the captivitie.</note> their moneth, and then they began to inter-call them, that they might make both the Sunne and the Moone come both to one period every ſecond or third yeare. And that they might know the time of the change of the Moone, for the keeping of their feaſts the better: and for every ſecond or third yeare they dou<g ref="char:EOLhyphen"/>bled the moneth <hi>adar,</hi> and called it <hi>veadar,</hi> and this yeare was called the <hi>embolimie</hi> yeare. And becauſe the Sunne and the Moone met not in one period the ſecond
<pb n="104" facs="tcp:177234:68"/> or third yeare, therefore they made up the golden num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber conſiſting of nineteene yeares, wherein the Sunne<note place="margin">The courſe of the Sun and Moone agree after nineteene yeares are compleat, and called the golden number.</note> and the Moone met both in one period together. The rule for this <hi>embolimie</hi> amongſt the <hi>Hebrewes</hi> was this; <hi>ter ter bis bis ter ter ter, id est, menſis intercalandus est, anno tertio, ſexto, octavo, undecimo, decimo quarto, decimo ſeptimo, decimo nono; et annus decimus nonus erat interca<g ref="char:EOLhyphen"/>landus,</hi> conſiſting of ſeven moneths.</p>
               <p>Before the captivitie they had no other inter-calling or reducing the Moone to the Sunne, but onely <hi>dies <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> Egyptiorum:</hi> and the <hi>Turkes</hi> at this day ob<g ref="char:EOLhyphen"/>ſerving onely the lunarie yeare, and never reducing the Moone to the Sunne, therefore the moneth <hi>Rammadon</hi> falleth ſometimes in Summer, and ſometimes in wiu<g ref="char:EOLhyphen"/>ter.</p>
               <p>When they inter-called their moneths, they called the moneth which they inter-called, <hi>Veadar;</hi> and this <hi>Veader</hi> was their twelfth moneth, and <hi>Adar</hi> was their thirteenth moneth; this <hi>Veadar</hi> was but eſteemed as <hi>momentum temporis</hi> among the <hi>Iewes,</hi> and in their civill computations it had no uſe, neither judged they any cauſe in this moneth, and the <hi>Iewes</hi> ſet downe this caſe.</p>
               <p>
                  <hi>Ruben</hi> and <hi>Simeon</hi> were two twins; <hi>Ruben</hi> the eldeſt was borne in the laſt day of the intercalar moneth <hi>Ve<g ref="char:EOLhyphen"/>adar,</hi> and <hi>Simeon</hi> his brother was borne in the firſt day of the ordinary moneth <hi>adar,</hi> ſo that <hi>Simeon</hi> was but a day younger then <hi>Ruben.</hi> And the caſe was handled a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt the Iudges which of them ſhould enter into the inheritance firſt, and they ordained that <hi>Simeon</hi> ſhould enter a moneth before his brother <hi>Ruben,</hi> becauſe <hi>Ru<g ref="char:EOLhyphen"/>ben</hi> was borne in that moneth which was not reckoned amongſt the moneths, and therefore they counted him a moneth younger then his brother <hi>Simeon.</hi>
                  <note place="margin">The Sunne exceedeth the Moones courſe eleven dayes.</note>
               </p>
               <p>This reckoning they kept, that they might reduce the courſe of the Moone to the Sunne, for the Sunne ex<g ref="char:EOLhyphen"/>ceedeth
<pb n="105" facs="tcp:177234:68"/> the Moone eleven dayes; and alſo the moneth<note place="margin">
                     <p>The Sunne exceedeth the Moones courſe eleven dayes.</p>
                     <p>The moneth exceedeth the Moones courſe ſixe dayes.</p>
                     <p>The Sunne exceedeth the twelue moneths fiue dayes and ſixe houres.</p>
                     <p>What maketh up the leape yeare.</p>
                  </note> exceedeth the Moone in the whole yeare ſixe dayes, (when the moneths are full thirtie dayes.) And third<g ref="char:EOLhyphen"/>ly the Sunne exceedeth the twelue moneths, fiue dayes and ſixe houres, which ſixe houres every fourth yeare maketh up a day, and this yeare we call leape year<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>: theſe eleven odde dayes are not caſt away, they are <hi>inſi<g ref="char:EOLhyphen"/>titij dies,</hi> or ingrafted daies, as a graft is grafted in a tree, and they are called the Epact, becauſe they are caſt to, to the end of the year, for to reduce the Moones courſe to the courſe of the Sunne; neither are they left as <hi>dies deſultorij,</hi> to runne at randome through all the moneths of the yeare.</p>
               <p>This time of the Epact with them is counted as no time, and they illuſtrate the matter thus. A man had<note place="margin">The embolimie epact counted as no time.</note> thirty ſonnes and thirty daughters, and three which were neither his ſonnes nor his daughters, but abor<g ref="char:EOLhyphen"/>tives, borne out of time; theſe thirty ſonnes and thirty daughters were the dayes &amp; the nights of the moneths, and the three odde dayes after the third <hi>embolimie</hi> were reſerved as <hi>inſititij dies,</hi> untill the next <hi>embolimie,</hi> and were no part of the moneths of the yeare, untill the ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>venth <hi>embolimie.</hi>
               </p>
               <p>The ſpirituall uſe which the Scripture maketh of the Moone is, firſt to ſhew us the inſtabilitie of the world, therefore <hi>Revel.</hi> 12. 1. the Church is the <hi>woman cloathed with the Sunne, having the moone under her fect:</hi> to ſignifie that the Church ſhall tread under foote the changeable world.</p>
               <p>Secondly, as the Moone changeth, ſo doth the life of man, <hi>Iob 14. while my change come:</hi> ſo <hi>Prov.</hi> 31. 8.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Filii muta<g ref="char:EOLhyphen"/>tionis.</hi>
                  </note> 
                  <hi>aperi os tuum in cauſa filierum mutationis,</hi> that is, for him that is going to be put to death; and as we pray when the Moone changeth, Lord ſend us a good change, ſo ſhould we pray eſpecially when we are ready to
<pb n="106" facs="tcp:177234:69"/> die, that the Lord would giue us a happie change.</p>
            </div>
            <div n="28" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXVIII. Of their Yeare.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>2 CHRO. 24. 23.</bibl> And it came to paſſe at the end of the yeare, (or in the revolution of the yeare) that the Hoſt of <hi>Aſſyria</hi> came up.</q>
               </epigraph>
               <p>THe <hi>Iewes</hi> had a twofold beginning of the recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ning of their yeare; the firſt was from <hi>Tiſhri,</hi> the ſecond was from <hi>Niſan.</hi>
               </p>
               <p>They began their firſt reckoning from <hi>Tiſhri,</hi> in the moneth <hi>Elul</hi> their yeare ended, and in this moneth their new yeare began; this was called [<hi>Tekuphah] revolutio</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Revolutio.</hi>
                  </note> 
                  <hi>anni. 1 King.</hi> 20. 26. it was in this moneth that the Kings went forth to battaile, 2 <hi>Sam.</hi> 11. 1. And <hi>it came to paſſe when the yeare was expired at the time when Kings went out to battaile.</hi> They went out to battaile at this time of the yeare, becauſe then the heat of the yeare was declining; and the Chaldees called this moneth, <hi>Menſis</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Menſis Anti<g ref="char:EOLhyphen"/>quorum.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Ethanim, id eſt, veterum, 1 King.</hi> 8. 2. In this moneth they began to reckon before they came out of <hi>Egypt,</hi> becauſe the <hi>Iewes</hi> held that the world was created in this moneth; this moneth is called [<hi>Hhoreph] pueritia,</hi> for as<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>chaldaicè Pueritia et Hye<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>s.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Tiſhri</hi> is the beginning of the yeare, <hi>Gen.</hi> 8. 22. ſo the beginning of our age is our childhood, <hi>Iob</hi> 29. 4.</p>
               <p>Their Eccleſiaſticall reckoning began in <hi>Niſan, Ex<g ref="char:EOLhyphen"/>od.</hi>
                  <note place="margin">Their Eccleſiaſticall reckoning began in <hi>Niſan.</hi>
                  </note> 12. 1 <hi>Chron.</hi> 12. 15. Theſe <hi>are they who went over Ior<g ref="char:EOLhyphen"/>dan in the firſt moneth, when Iordan had overflowed all the bankes:</hi> this was in the moneth <hi>Niſan,</hi> for then the ſnow melteth upon the mountaines of <hi>Libanus,</hi> and the wa<g ref="char:EOLhyphen"/>ters
<pb n="107" facs="tcp:177234:69"/> overflow the banks of <hi>Iordan. Ioh. 4. 35. Say ye not there are yet foure moneths and then commeth the harveſt?</hi> that is, the <hi>Paſcha</hi> and the <hi>Pentecoſt;</hi> the firſt was the be<g ref="char:EOLhyphen"/>ginning of the harveſt, and the laſt was the end of the harveſt; the beginning of the harveſt fell in the firſt moneth of the yeare in <hi>Niſan;</hi> for on the fourteenth day was the <hi>Paſcha,</hi> &amp; on the fifteenth day they brought in handfuls of new Corne; and <hi>Zach. 7. 1. The word of the Lord came unto Zachariah in the fourth day of the ninth moneth, even in Chiſleu,</hi> that is, in the ninth from <hi>Niſan.</hi> So the feaſt of the Tabernacles was kept in the ſeventh moneth <hi>Tiſhri,</hi> which is the ſeventh from <hi>Niſan.</hi>
               </p>
               <p>From <hi>Niſan</hi> they reckoned their feaſts, the reigne of<note place="margin">What they reckoned from every moneth.</note> their Kings, their contracts, bonds, and Obligations.</p>
               <p>From <hi>Elul</hi> anſwering to our <hi>Auguſt;</hi> they reckoned the age of their young beaſts which they were to offer to the Lord, none of their beaſts were offered before <hi>E<g ref="char:EOLhyphen"/>lul.</hi>
               </p>
               <p>Thirdly, from <hi>Tiſhri</hi> anſwering to our <hi>September,</hi> they reckoned the ſeventh yeare of the reſting of their land, and their Iubilees; and from this time they rec<g ref="char:EOLhyphen"/>koned<note place="margin">Vide <hi>Buxt<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>r. Synag.</hi>
                  </note> how long their trees were circumciſed or uncir<g ref="char:EOLhyphen"/>cumciſed.</p>
               <p>Fourthly, from <hi>Shebat</hi> anſwering to our <hi>Ianuary,</hi> they reckoned all their trees which payed fruit, they payed tithe onely of theſe trees which began to flouriſh at that time.</p>
               <p>The concluſion of this is; As the Lord changed the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> reckoning of the <hi>Iewes</hi> from <hi>Tiſhri</hi> to <hi>Niſan,</hi> becauſe the <hi>Iewes</hi> then were delivered out of <hi>Egypt;</hi> ſo the Lord hath changed our reckoning now from the old Sab<g ref="char:EOLhyphen"/>bath of the <hi>Iewes,</hi> to the new reckoning of our Sabbath, becauſe this day our delivery and redemption was fini<g ref="char:EOLunhyphen"/>ſhed; 2 <hi>Cor. 5. 17. Old things are paſſed away, behold all things are become new.</hi>
               </p>
            </div>
            <div n="29" type="chapter">
               <pb n="108" facs="tcp:177234:70"/>
               <head>CHAPTER XXIX. Of their numbring, and manner of counting.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>PRO. 3. 6.</bibl> Wiſedome commeth with length of dayes in her right hand.</q>
               </epigraph>
               <p>THey numbered of old three manner of wayes; firſt, by their fingers; ſecondly, by letters; and thirdly, by Ciphers.</p>
               <p>Firſt, by their fingers, for as their firſt meaſure was their hand. <hi>Eſay 40. 12. Who hath meaſured the waters with the hollow of his hand, and met out the heavens with his ſpan?</hi> So their firſt numbering was by their fingers; and <hi>Salomon</hi> alludeth to this forme, <hi>Pro. 3. 6. Wiſedome co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>meth with length of dayes in her right hand.</hi> The <hi>Greeks</hi> called this <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe they numbered upon their fiue fingers; ſo <hi>Ovidius,</hi>
                  <note place="margin">Lib. 2. Faſt.</note>
               </p>
               <lg>
                  <l>Seu quia tot digitis per quos numerare Solemus.</l>
                  <l>
                     <hi>So</hi> Iuvenal <hi>writing of</hi> Nestor;</l>
                  <l>—Sua dextra computat annos.</l>
               </lg>
               <p>They numbered upon their ten fingers, becauſe no ſimple number can go beyond nine, and the tenth num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber is the complement of all ſimple numbers.</p>
               <p>They numbered, firſt with their right hand upon the left, becauſe the right was the moſt fit hand for ac<g ref="char:EOLhyphen"/>tion, for the ſpirits lie in the right ſide of the heart, and ſo make the right hand more fit to doe any thing; and the bloud lieth more to the left ſide, and therefore the left hand is not ſo fit for action. <hi>Salomon</hi> ſaith, <hi>that the wiſe mans heart is at his right hand, Eccleſ.</hi> 10. 2. the ſpi<g ref="char:EOLhyphen"/>rits
<pb n="109" facs="tcp:177234:70"/> enableth his hand more to doe; and the fooles is at his left hand, becauſe there are not ſo many ſpirits in the left ſide of the heart to quicken the hand; but when the ſpirits encline equally to both the ſides, then he is [<hi>Itter jad] ambidexter,</hi> that could uſe the left hand as<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Ambidexter.</hi>
                  </note> well as the right; ſuch were the men of <hi>Benjamin</hi> and <hi>Ehud;</hi> it ſhould not be tranſlated <hi>left handed, Iudg.</hi> 3. 15. but he who uſed both the hands.</p>
               <p>They numbered upon the left hand from one to nine<g ref="char:EOLhyphen"/>tie nine, and at an hundreth they began to turne to the<note place="margin">Plinius. Lib. 44.</note> right hand; therefore <hi>Ianus</hi> was ſet up at <hi>Rome,</hi> with the number of the dayes in the yeare upon his hands, ha<g ref="char:EOLhyphen"/>ving the great number upon his right hand, and the ſmall number upon his left.</p>
               <p>The way how they numbered upon the left hand<note place="margin">Be<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>a de rati<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ne temp<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>
                     <g ref="char:EOLhyphen"/>rum.</note> was this; when they counted one, they laid the point of their little finger in the midſt of their palme; when<note place="margin">The manner of their counting from 10. to 100.</note> they counted 2, they laid the ring finger upon the palme of their hand, when they counted 3, they laid their mid<g ref="char:EOLhyphen"/>dle finger upon the palme of their hand; when they counted 4, they lifted up their little finger from the palme of their hand, and they left other two fingers lie ſtill upon the palme of their hand; when they counted 5, they lifted up the ring-finger from the palme of their hand; and when 6, they lifted up the middle finger; when 7, they laid the point of their little finger about the middle of their hand; and when 8, the ring-finger about the middle of their hand; when 9, the middle finger about the middle of their hand; when 10, they laid the naile of their forefinger at the middle of the thumbe; when 20, they laid the naile of the forefinger betwixt the ioynts of the thumbe; when 30 they laid<note place="margin">All numbers under an hu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>dred were counted upon the left hand.</note> the naile of the forefinger and the naile of the thumbe together; when 40, they laid the thumbe upon the forefinger croſſe-wayes; when 50, they inclined the
<pb n="110" facs="tcp:177234:71"/> thumbe to the plame of the hand; when 60, they laid the top of the forefinger to the thumbe; when 70. they laid the naile of the thumbe to the top of the forefinger; when 80, they laid the naile of the thumbe betwixt the forefinger and middle finger; when 90. they laid the naile of the forefinger at the roote of the thumbe. <hi>Luk.</hi> 15. 4. The Parable ſeemeth to allude to this forme of counting, <hi>he left ninetie and nine and ſought that one which was loſt.</hi>
               </p>
               <p>Then they tranſferred the numbers from their left<note place="margin">All numbers from an hundred to a thouſand upon the right hand.</note> hand to the right hand, and they numbered hundreths upon the right hand, as they number ſimple numbers upon the left hand.</p>
               <p>When they came to reckon 1000, they laid the palme of their left hand upon their breaſt, with their fingers ſpread; when 2000, they laid the backe of their left hand upon their breaſt with their fingers ſpread; when<note place="margin">All numbers from 1000 to 100000. they num<g ref="char:EOLhyphen"/>bered with their left hand.</note> they numbered 30000, they laid the palme of their left hand upon their breaſt with their fingers upward; when they numbered 40000, they laid the backe of their left hand upon their breaſt, and their fingers downward; when 50000, they laid the palme of their left hand upon their navell, with their fingers upward; when 60000, they laid the backe of their hand upon their navell, with their fingers downward; when 70000, they laid the palme of their left hand upon their left thigh, with their fingers croſſewayes; when 80000, they laid the backe of their left hand upon their left thigh, with their fingers upward; when 90000, they laid the palme of their left hand upon their left thigh, with their fingers downward; ſo that the hand was laid twice up and twice downe, backward and forward up<g ref="char:EOLhyphen"/>on their breaſt, navell, and thigh, therefore <hi>Plautus</hi> ſaith, <hi>Ecce autem avertit nixus laeva, in femore habet ma<g ref="char:EOLhyphen"/>num, dextra digitis rationem computat feriens femur,</hi> that
<pb n="111" facs="tcp:177234:71"/> is, he turneth his left hand from his left thigh, &amp; is come with his right to ſmite upon his right thigh, to ſignifie an exceeding great number.</p>
               <p>When they came to 100000, they counted with<note place="margin">After 100000. they counted the ſame way with their right hand.</note> their right hand upon their belly, navell, and thigh, as they did before untill they came to 10000000.</p>
               <p>The Hebrewes, Greekes, and Latines, counted like<g ref="char:EOLhyphen"/>wiſe by the letters of their Alphabet; the Hebrewes and<note place="margin">M. <hi>Mille.</hi> D. <hi>Dimidium mille. X.</hi> Becauſe it conſiſteth of two <hi>VV. V.</hi> Becauſe it ſtandeth in the fift place amongſt the Vowels.</note> Greekes numbered by all the letters of the Alphabet; but the Latines had onely ſixe by which they counted, <hi>M. D. C. X. V. I. M.</hi> for 1000. <hi>D.</hi> for 500. <hi>C.</hi> for 100. <hi>X.</hi> for 10. and <hi>I.</hi> for 1.</p>
               <p>Afterwards they numbered by Ciphers, which were but lately found out: The <hi>Turkes</hi> learned it from the <hi>Arabians;</hi> we from the <hi>Turkes;</hi> and it commeth from the Hebrew word [<hi>Saphar] numerare;</hi> in the <hi>Arabicke,</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Numerare.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Siphra est privatio,</hi> that is, a figure in the number which ſignifieth nothing by it ſelfe.</p>
               <p>The Ancients did not onely number with their fin<g ref="char:EOLhyphen"/>gers, but alſo ſpeake with them; unto which <hi>Salomon</hi> alludeth, <hi>Pro. 6. 13. The wicked man he ſpeaketh with his</hi>
                  <note place="margin">Alluſion. In tarentilla.</note> 
                  <hi>fingers;</hi> therefore <hi>Naevius</hi> ſaith, <hi>Alij dat annulum, alium invocat, cum<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> alio cantat, alijs deni<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> dat digito literas;</hi>
                  <note place="margin">Loqui digiti<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> quid.</note> 
                  <hi>He giues a ring to one, he calls upon another, he ſings with a<g ref="char:EOLhyphen"/>nother, and to others he giues letters by his fingers,</hi> that is, he mixeth his ſpeeches with others by poynting out Letters with his fingers. <hi>Beda</hi> in his Booke <hi>de indigita<g ref="char:EOLhyphen"/>tione,</hi>
                  <note place="margin">Beda libello de indigita<g ref="char:EOLhyphen"/>tione</note> ſets downe the manner how they ſpake with their fingers, after he hath ſet downe the manner how they counted with them, for he ſaith, <hi>De ipſo computo quaedam manualis loquela figurari poteſt, quâ literis quis ſigillatim expreſsis, verba quae ciſde<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> literis contineantur, alteri qui hanc quo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> noverit induſtriam tametſi longè poſito legenda &amp; in<g ref="char:EOLhyphen"/>telligenda contradat:</hi> that is, <hi>out of the ſame numbering there may be drawne out a certaine ſpeaking by the hands,
<pb n="112" facs="tcp:177234:72"/> which a man may deliver to another who ſtands a farre off, who hath the ſame skill both to read and underſtand, and this is by Letters expreſſed ſeverally, and the whole words are contained in theſe Letters.</hi> So that the ſame way a man counts with his fingers, that ſame way doth he ſpeake with his fingers, for the firſt number upon the hand, poynteth out the firſt Letter, the ſecond number the ſecond Letter, and ſo to the end of the Alphabet, and the man that had the beſt dexteritie did ioyne the Let<g ref="char:EOLhyphen"/>ters together, and made up a word or phraſe, which onely he and the ſpeaker underſtood.</p>
               <p>They reckoned their numbers upon their fingers: <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> when we looke upon our fingers, we ſhould learne to number our dayes; <hi>Wiſedome</hi> biddeth us binde her pre<g ref="char:EOLhyphen"/>cepts to our fingers, <hi>Prov.</hi> 7. 3. Alluding to their Phy<g ref="char:EOLhyphen"/>lacteries which they had upon their Armes; ſo ſhould we put thoſe numbers upon our hands, and continual<g ref="char:EOLhyphen"/>ly make uſe of them for the ſhortneſſe of our life.</p>
            </div>
            <div n="30" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXX. Of their civill Contracts, and manner of writing them.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IERE. 32. 7.</bibl> Buy thee my field that is in <hi>Anathoth,</hi> for the right of redemption is thine to buy it, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>IN this contract and bargaine betweene <hi>Ieremie</hi> and his Vncles ſonne <hi>Hanameel,</hi> conſider firſt the man<g ref="char:EOLhyphen"/>ner how the contract was written; and ſecondly, how this teſtimony is cited by <hi>Matthew, Cap.</hi> 27. 7.</p>
               <p>Firſt, for the manner of writing the contract, he who<note place="margin">S<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ali<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>r in Elen<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ho.</note> was to buy the ground wrote two Inſtruments, the one
<pb n="113" facs="tcp:177234:72"/> he ſealed with his owne Signe<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>, the other he ſhewed<note place="margin">Two Inſtruments writ<g ref="char:EOLhyphen"/>ten at th<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> buying of Land<g ref="char:punc">▪</g> one clo<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ed and another no<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> cloſed.</note> uncloſed to the witneſſes, that they might ſubſcribe and beare witneſſe of that which was written: this the wit<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſes did ſubſcribe upon the backe of the incloſed in<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtrument, and theſe two Inſtruments were almoſt alike in all things, ſaue onely that in the ſealed Inſtrument ſomething was concealed from the witneſſes, the things<note place="margin">What things were con<g ref="char:EOLhyphen"/>cealed from the wit<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſes in the cloſed Inſtrument.</note> concealed were theſe, the price of the Land, and the time of the redemption, theſe they concealed, (for none knew theſe but the buyer and the ſeller) in caſe that the <hi>Goel</hi> or the next of the kindred knowing the time of the redemption, and the price, and the Morgager not being able to redeeme it at the day, it was lawfull for the next of the kindred to haue redeemed it; theſe two being concealed, there was place ſtill for the poore man to re<g ref="char:EOLhyphen"/>deeme his Land after the day, therefore they ſet downe in the incloſed Inſtrument, onely the bare diſpoſition without the price or time of redemption. So amongſt<note place="margin">C<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>lius Rodogineus.</note> the <hi>Romanes,</hi> when they ſealed their latter will, they concealed the name of the heire, leſt any wrong ſhould be done unto him.</p>
               <p>It may be asked how theſe words are cited by <hi>Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>thew,</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> 
                  <hi>chap. 27. 9. Then was fulfilled that which was ſpo<g ref="char:EOLhyphen"/>ken by Ieremie the Prophet ſaying, and they tooke the thirtie peices of ſilver the price of him that was valued, which they of the children of Iſrael did value, and gaue them for a p<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>t<g ref="char:EOLunhyphen"/>ters field, as the Lord appointed me;</hi> he alledgeth <hi>Ieremie,</hi> but the words are ſpoken by <hi>Zecharie<g ref="char:punc">▪</g> chap.</hi> 11.</p>
               <p>This teſtimonie in <hi>Mathew</hi> is made up of the ſaying <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> of <hi>Ieremie</hi> and <hi>Zecharie,</hi> and yet <hi>Ieremie</hi> is onely cited<note place="margin">The New Teſtament c<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>teth two places out of the old to make up one teſtimonie.</note> by <hi>Mathew:</hi> for it is the mann<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>r of the new Teſtament to make up one teſtimonie of two cited out of the old Teſtament, although written in divers places in the old Teſtament. Example. <hi>Peter Acts</hi> 1. 20. maketh up but one teſtimonie of divers places collected out of the
<pb n="112" facs="tcp:177234:73"/>
                  <gap reason="duplicate" extent="1 page">
                     <desc>〈1 page duplicate〉</desc>
                  </gap>
                  <pb n="113" facs="tcp:177234:73"/>
                  <gap reason="duplicate" extent="1 page">
                     <desc>〈1 page duplicate〉</desc>
                  </gap>
                  <pb n="114" facs="tcp:177234:74"/> Pſalme 69. 17. and 109. 8. ſo 1 <hi>Pet.</hi> 2. 7. this teſtimo<g ref="char:EOLhyphen"/>ny is made up of diverſe teſtimonies out of the Pſalme 118. 22. and <hi>Eſay</hi> 8. 14. So Chriſt, <hi>Math.</hi> 21. 5. maketh up one teſtimony out of <hi>Eſay</hi> 62. 11. and <hi>Zach.</hi> 11. 11. So <hi>Mat.</hi> 21. 14. made up of <hi>Eſay</hi> 56. 7. and <hi>Iere.</hi> 7. 11.</p>
               <p>Secondly, this is the manner of the New Teſtament,<note place="margin">The New Teſtament <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                        <desc>〈…〉</desc>
                     </gap>ing of two Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>phets, expreſſe him who <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>th the chiefe part of the teſtimonie.</note> when teſtimonies are cited out of two, they leaue out the one and expreſſe onely the other, and they cite the whole teſtimony as written by one: example, <hi>Mat.</hi> 21. 5. there is a teſtimony cited out of two Prophets, yet they are cited but as one teſtimony, it is cited out of two Prophets, <hi>Eſay</hi> 62. 11. and <hi>Zach.</hi> 9. 9. Yet the Evange<g ref="char:EOLhyphen"/>liſt ſaith, <hi>that it might be fulfilled which was ſpoken by the Prophet;</hi> the firſt words are <hi>Eſayes,</hi> the latter are <hi>Zacha<g ref="char:EOLhyphen"/>ries,</hi> and yet they are cited as if they were the words of <hi>Zachary.</hi> So <hi>Mark. 1. 2. As it is written in the Prophets;</hi> this teſtimony is written both in <hi>Eſay</hi> and <hi>Malachy, Be<g ref="char:EOLhyphen"/>hold I ſend my Meſſenger before thy face, &amp;c.</hi> yet <hi>Mat. 3. 3. Eſay</hi> is onely cited and not <hi>Malachy.</hi>
               </p>
               <p>Now let us conſider here why the Evangeliſt citeth here <hi>Ieremie</hi> rather than <hi>Zacharie,</hi> the Evangeliſt would<note place="margin">Why <hi>Matthew</hi> rather cites <hi>Ieremie</hi> than <hi>Za<g ref="char:EOLhyphen"/>charie.</hi>
                  </note> giue a reaſo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> here, not ſo much why Chriſt was bought by the Scribes and Phariſies, as of the feild which was bought for ſuch a price; <hi>Zachary</hi> ſpeaketh nothing of the field that was bought, wherefore it had not beene pertinent for the Evangeliſt to haue brought in the te<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtimony of <hi>Zachary</hi> here. <hi>Ieremie</hi> in his thirtieth ſecond Chapter telleth when the Captivitie was now approa<g ref="char:EOLhyphen"/>ching, he is commanded to buy ſuch a field, and in buy<g ref="char:EOLhyphen"/>ing ſuch a field there was ſome ſecret myſtery; ſecond<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, there was ſome analogie, for this feild bought by <hi>Ie<g ref="char:EOLhyphen"/>remy</hi> was a type of the Potters field, whereof <hi>Matthew</hi> ſpeaketh, and the analogie conſiſted eſpecially in this, the field which <hi>Mathew</hi> maketh mentio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> of, was bought to be a buriall for ſtrangers, and this was typed in the
<pb n="115" facs="tcp:177234:74"/> field which was bought by <hi>Ieremy,</hi> for <hi>Ieremy</hi> was com<g ref="char:EOLhyphen"/>manded<note place="margin">What time <hi>Ieremiah</hi> bought this field.</note> to buy this field at that time when he was ta<g ref="char:EOLhyphen"/>ken priſoner, and when there was little or no hope for him to come out of priſon, and when the City was be<g ref="char:EOLhyphen"/>ſieged by the <hi>Chaldeans;</hi> the buyer might thinke now that he had but ſmall reaſon to buy that land, which was preſently to be taken by the <hi>Chaldeans; Ieremie</hi> might haue ſaid unto the Lord, the Citie is to be deli<g ref="char:EOLhyphen"/>vered into the hands of the <hi>Chaldeans,</hi> and thou bidſt me buy the field for ſo much money, &amp; the Lord ſaith, I will deliver this Citie into the hand of the <hi>Chaldeans;</hi> hence it may ſeeme that this field was bought rather for ſtrangers than for the buyer himſelfe, or any that belonged unto him; therefore <hi>Lament. 5. 2. Ieremie</hi> ſaith, <hi>our inheritance is turned to ſtrangers, our houſes to Aliants.</hi>
               </p>
               <p>But how could <hi>Anathoth</hi> be turned into a buriall place? <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> 
               </p>
               <p>It is anſwered, the feild which was in <hi>Anathoth</hi> was <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> aſſigned to the Levites, <hi>Ioſh.</hi> 21. 18. Theſe Cities which were aſſigned unto the Levites, they had no feilds which were arable about them, to beare Corne, but ſome ground for the feeding of their Cattle; and it is moſt probable that they had ſome Gardens wherein they buried their dead; as we reade of <hi>Ioſeph</hi> of <hi>Arima<g ref="char:EOLhyphen"/>thea,</hi> who had a Garden neare the Citie in which Chriſt was buried: Secondly, this feild by <hi>Matthew</hi> is called the Potters feild, &amp; here we may ſee ſome reſemblance betwixt this feild and the feild ſpoken of by <hi>Ieremie;</hi> for after the writs were perfected, <hi>Ieremie</hi> ſaid to his Scribe <hi>Baruch,</hi> take theſe writs and put them in an ear<g ref="char:EOLhyphen"/>then pot, that they may continue there for many dayes, <hi>verſ.</hi> 14. There muſt be ſomething typed by this, that he biddeth take theſe writs and put them in an earthen pot, for men uſe to put their writs in Cheſts and boxes
<pb n="116" facs="tcp:177234:75"/> and ſafeſt places; and as this buying of the field was ſet downe as an argument to ſtrengthen the <hi>Iſraelites,</hi> that they ſhould returne out of the Captivitie, and poſſeſſe their own lands; ſo it was a type of that which <hi>Matthew</hi> ſpeaketh; &amp; as this feild which <hi>Ieremie</hi> bought was tur<g ref="char:EOLhyphen"/>ned into the uſe of ſtrangers, ſo was the field which <hi>Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>thew</hi> ſpeaketh of made a buriall for ſtrangers; and as the writs were hid in the earthen pot in <hi>Ieremies</hi> time, ſo was this feild which <hi>Matthew</hi> ſpeaketh of, a Potters feild. In <hi>Zachary</hi> there is no mention made of the buy<g ref="char:EOLhyphen"/>ing of the feild with the thirtie peices of ſilver, but <hi>Mat<g ref="char:EOLhyphen"/>thew</hi> ſpeaketh of buying of the feild, and ſo doth <hi>Iere<g ref="char:EOLhyphen"/>mie,</hi> therefore the Evangeliſt pertinently citeth <hi>Ieremie</hi> and not <hi>Zacharie.</hi>
               </p>
               <p>From the citing of this teſtimony we may draw this <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> Concluſion, there are many things written in the old Teſtament, which at the firſt ſight might ſeeme to look no wayes to the new; but if we looke neerer and neerer unto them, we ſhall ſee how they agree together, there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore we ſhould ſearch the Scriptures, which beare teſti<g ref="char:EOLhyphen"/>mony to Chriſt, <hi>Ioh.</hi> 5. 39.</p>
            </div>
            <div n="31" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXI. What things the <hi>Goel</hi> was bound to doe to his kinſman, and what things were done to him by his brethren.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>PROV. 23 10</bibl> Remoue not the old land-marke, and en<g ref="char:EOLhyphen"/>ter not within the feild of the fatherleſſe, for their Re<g ref="char:EOLhyphen"/>deemer (or <hi>Goel</hi>) is mightie, and he will plead their cauſe.</q>
               </epigraph>
               <p>HE that was the <hi>Goel</hi> in <hi>Iſrael,</hi> was bound to doe<note place="margin">The priviledges of the neereſt kinſman.</note> three things for his brethren; firſt, he was <hi>vindex
<pb n="117" facs="tcp:177234:75"/> ſanguinis,</hi> the revenger of the bloud; ſecondly, he re<g ref="char:EOLhyphen"/>deemed the morgaged lands of his kinſman: thirdly, he delivered him out of priſon. Theſe three things he was bound to doe <hi>jure propinquitatis,</hi> becauſe he was his neereſt kinſman.</p>
               <p>Now let us apply theſe to Chriſt our <hi>Goel,</hi> firſt our <hi>Goel,</hi> or <hi>vindex ſanguinis,</hi> the revenger of our bloud,<note place="margin">Chriſt our neereſt kinſ<g ref="char:EOLhyphen"/>man hath taken all their priviledges upon him for us.</note> revengeth all our wrongs. <hi>When the heart of the reven<g ref="char:EOLhyphen"/>ger of the bloud was hot within him,</hi> Deut. 19. 6. it was a terrible thing for the manſlayer to meet him, he pur<g ref="char:EOLhyphen"/>ſued eagerly after him. So Ieſus Chriſt purſueth after his enemies, who ſhed the bloud of his Church.</p>
               <p>Secondly, the <hi>Goel</hi> redeemed the morgaged Land, <hi>Ruth</hi> 4. 4. and <hi>Iere. 32. 7. Ieremie</hi> couſin to <hi>Hanameel</hi> redeemed his morgaged Land; we haue morgaged our inheritance in heaven, but our <hi>Goel</hi> Ieſus Chriſt, who is fleſh of our fleſh and bone of our bone, will redeeme it to us againe.</p>
               <p>The the third thing which the <hi>Goel</hi> did to his kinſ<g ref="char:EOLhyphen"/>man, was to relieue him out of priſon. So we being condemned to that everlaſting priſon, Chriſt hath bai<g ref="char:EOLhyphen"/>led us.</p>
               <p>Now the priviledges which the firſt-borne who was<note place="margin">The priviledges of the neereſt kinſman as he was firſt borne.</note> the <hi>Goel</hi> had done to him were two; Firſt he had the double portion of his Fathers goods; And ſecondly, his ſecond brother was bound to raiſe up ſeed to him.</p>
               <p>Ieſus Chriſt our eldeſt brother, <hi>he is annointed with gifts aboue his fellowes, Pſal. 45. and from him we receiue grace for grace, Ioh.</hi> 1.</p>
               <p>The ſecond thing which was due to the <hi>Goel</hi> was<note place="margin">VVhat the ſecond bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther was bound to doe for the eldeſt.</note> this, if he died without children then his ſecond bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther was bound to raiſe up ſeed to him: and if he refu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed to doe it, they pulled off his ſhoe and ſpit in his face. The application of this is; Chriſt our Eldeſt brother<note place="margin">Miniſters are Chriſts ſecond brethren.</note> ſhall never want a ſeed in his Church to the worlds
<pb n="118" facs="tcp:177234:76"/> end. When <hi>Onan</hi> refuſed to raiſe up ſeed to his bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther, then <hi>Selah</hi> was bound to doe it, <hi>Gen.</hi> 38. So there ſhall be ſtill ſome who ſhall performe this dutie to our Eldeſt brother.</p>
               <p>Againe the children were not called their children, but the eldeſt brothers children The application is, the Preachers are Chriſts younger brethren, therefore they ſhould beget children to Chriſt, and not ſeeke their owne honour.</p>
               <p>If they refuſed to raiſe up ſeed to their brother, then<note place="margin">The portion of a ſloth<g ref="char:EOLhyphen"/>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ull Miniſter.</note> their ſhoe was pulled off, and they did ſpit in their face. Great ſhall be the ſhame of theſe who refuſe to doe this dutie to their elder brother Chriſt: their ſhoe ſhall be pulled off, and they ſhall looſe their part of that hea<g ref="char:EOLhyphen"/>venly inheritance.</p>
               <p>The Church having ſuch a <hi>Goel,</hi> men ſhould be loth to meddle with her. <hi>Prov. 23. 10. Remoue not the old</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> 
                  <hi>markes, and enter not within the field of the fatherleſſe, for their Goel,</hi> or redeemer, <hi>is mightie, and hee will plead their cauſe:</hi> here he alludeth to that place, <hi>Deut.</hi> 25. 8. The Lord is a <hi>Goel</hi> to all his poore and diſtreſſed mem<g ref="char:EOLhyphen"/>bers: he was <hi>Ioſephs Goel</hi> when he was in priſon: <hi>The armes of his hands were made ſtrong by the hands of the mighty God of Iacob. Gen.</hi> 49. 24.</p>
            </div>
            <div n="32" type="chapter">
               <pb n="119" facs="tcp:177234:76"/>
               <head>CHAPTER XXXII. The difference betwixt the brother naturall, and the kinſman in raiſing up ſeed to the eldeſt brother, and what was done to them if they refuſed.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>LEVIT. 25. 9.</bibl> 
                     <hi>Then ſhall his brothers wife come un<g ref="char:EOLhyphen"/>to him, &amp;c.</hi>
                  </q>
               </epigraph>
               <p>THere was a twofold pulling off of the ſhoe in <hi>Iſ<g ref="char:EOLhyphen"/>rael,</hi>
                  <note place="margin">A two-fold uſe of the pulling off the ſhoe.</note> the firſt was for a religious uſe, the ſecond for a civill uſe. Firſt the religious uſe we ſee in <hi>Exod</hi> 3. 5. and in <hi>Ioſh.</hi> 5. 13. The ſecond uſe was a po<g ref="char:EOLhyphen"/>liticke uſe, and this politicke or civill uſe was two fold;<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Diſcalceatio.</head>
                        <item>
                           <hi>firmat<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                                 <desc>•</desc>
                              </gap>ria</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Ded<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                                 <desc>••</desc>
                              </gap>oris.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> the firſt ſerved for the ſolemnity of their contracts, &amp; it was called <hi>firmatoria diſcalceatio;</hi> the ſecond was for a puniſhment and diſgrace <hi>Deut.</hi> 25. 9. And it differed from that which was uſed in confirmation in ſundry points.</p>
               <p>Firſt, when their ſhoe was taken off for a puniſhment <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Differ. </seg>1</label> or diſgrace, the woman herſelfe pulled off the ſhoe of him who refuſed to raiſe ſeed to his brother; but in the contract of confirmation the man himſelfe looſed his owne ſhoe and pulled it off.</p>
               <p>Secondly, that pulling off the ſhoe was for the diſgrace of the man; but this which was uſed in con<g ref="char:EOLhyphen"/>tracts <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="2"/> was to ſecure the man in his right: it <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ended to no diſgrace to him; or if he ſold the land, it was onely a ſigne that he was willing to quit his right; and if he bought the land it was a ſigne to him of his poſſeſſion.</p>
               <p>Thirdly, that pulling off of the ſhoe was by com<g ref="char:EOLhyphen"/>maund <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="3"/>
                  <pb n="120" facs="tcp:177234:77"/> but this pulling off the ſhoe was by cuſtome. <hi>Ruth 4. 7. This was the manner in former times in Iſrael.</hi>
               </p>
               <p>Fourthly, this ſhoe was pulled off from the naturall <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="4"/> brother, if he refuſed to raiſe up ſeed; but that ſhoe for confirmation was pulled off by any who made a con<g ref="char:EOLhyphen"/>tract, in token of poſſeſſion: And the Lord alludeth to this forme <hi>Pſal. 60. 8. Over Edom I will cast my ſhoe,</hi> that is, I will take poſſeſſion of it: this was called [<hi>Hhali<g ref="char:EOLhyphen"/>zah</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Detractio.</hi>
                  </note> 
                  <hi>detractio.</hi>
               </p>
               <p>Fiftly, when the ſhoe was pulled off for diſgrace, it <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="5"/> was given to no bodie, but the ſhoe which was pulled off in bargaining was given to him who bought the land.</p>
               <p>Sixtly, In the former pulling off of the ſhoe, there <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="6"/> was no requeſt made that the ſhoe ſhould be pulled off, but it was pulled off againſt his will; but in the latter, they deſired him to pull off his ſhoe, and he did it wil<g ref="char:EOLhyphen"/>lingly.</p>
               <p>Seventhly, In the former the ſhoe was pulled off <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="7"/> againſt his will in the preſence of the Iudges; but in this bargaine the ſhoe might be pulled off before any ſuffici<g ref="char:EOLhyphen"/>ent witneſſe.</p>
               <p>Eightly, The former was onely pulled off when <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="8"/> the brother refuſed to raiſe up ſeed to his brother; but in the latter the ſhoe was pulled off in any contract of a<g ref="char:EOLhyphen"/>lienation.</p>
               <p>Ninthly, When they pulled off the ſhoe in diſgrace, <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="9"/> they ſpit in his face, which the <hi>Seventie</hi> tranſlate <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and <hi>Ioſephus</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> to ſmite him in the face: but in this latter there was no ſuch diſgrace offered to the man.</p>
               <p>Tenthly, In the former when the ſhoe was pulled off, <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="10"/> the woman ſaid, <hi>ſo ſhall it be done to the man who refuſeth to build his brothers houſe, Deut.</hi> 25. 9. but in the latter there were no ſuch words ſpoken.</p>
               <p>Laſtly, he that refuſeth to raiſe up ſeed to his brother <milestone type="tcpmilestone" unit="unspecified" n="11"/>
                  <pb n="121" facs="tcp:177234:77"/> his houſe was called <hi>domus diſcalceati</hi> in <hi>Iſrael;</hi> but there followed no ſuch diſgrace to the man who pulled off his ſhoe in the contract.</p>
               <p>They make another difference to be this, that he who<note place="margin">The difference betwixt the naturall brother and the kinſman.</note> was the naturall brother, when he raiſed up ſeed to his brother, the children were not called his children, but his brothers children, and the ſhoe was pulled off his foot, becauſe he refuſed to doe that honour to his bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther; but when a couſin-german raiſed up ſeed to his kinſman, the children were not called after his kinſman that was dead, but as the father pleaſed to call them. <hi>Boaz</hi> called not his ſonne <hi>Machlon,</hi> after the firſt hus<g ref="char:EOLhyphen"/>band of <hi>Ruth,</hi> but <hi>Obed.</hi>
               </p>
               <p>But the queſtion is, whether they were bound to <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> giue them the ſame names or not? For <hi>Deut.</hi> 25. 6. the words in the originall are theſe; <hi>Primogenitus quem pe<g ref="char:EOLhyphen"/>pererit ſtabit ſuper nomen fratris ſui, ſhall ſucceed in the name of his brother:</hi> therefore it may ſeeme they were called after the elder brothers name.</p>
               <p>To ſucceed in the name is to ſucceed in the place, and <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> not to be called after his name: and <hi>Ionathan</hi> paraphra<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeth it, <hi>exurget in haereditate nomine fratris,</hi> to continue his name, but not to be called after his name.</p>
               <p>There were two ſorts of brothers amongſt the <hi>Iewes,</hi> naturall brethren and legall brethren; the naturall bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther was bound to raiſe up ſeede to his eldeſt brother; the elder firſt, and if he died, then the ſecond, and then the third, &amp;c. <hi>Mat.</hi> 22. And if they did not, then they were puniſhed and diſgraced; but thoſe who were le<g ref="char:EOLhyphen"/>gall brethren, or couſin-germanes, as <hi>N.</hi> was to <hi>Mach<g ref="char:EOLhyphen"/>lon,</hi> they were not compelled to marry them, but if they did not, there was ſome diſgrace put upon them, but not that great diſgrace which was put upon the na<g ref="char:EOLhyphen"/>turall brother. If a couſin-germane, or a legall brother had married his couſines wife, the children which he
<pb n="122" facs="tcp:177234:78"/> begot upon her, were not called his children, but his couſines children; even as the children which the natu<g ref="char:EOLhyphen"/>rall brother begat, were not his children but his elder brothers, and therefore <hi>N.</hi> ſaith, <hi>Ruth 4. 6. I cannot re<g ref="char:EOLhyphen"/>deeme it, leſt I marre my owne inheritance;</hi> that is, theſe children begotten upon <hi>Ruth</hi> ſhould not be called my children, but my kinſmans, and ſo all that I inherite ſhould goe to them.</p>
               <p>The concluſion of this is; the Holy Ghoſt here mar<g ref="char:EOLhyphen"/>keth <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> the couſin-germane with a note, not naming him by his name, but paſſing him by; but they who were naturall brethen, if they refuſed, they were noted with a greater marke of infamie: ſo the moe obligations that Paſtors haue, if they refuſe to doe their dutie to Ieſus Chriſt, the greater ſhall be their ſhame.</p>
            </div>
            <div n="33" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXIII. Of their Marriages.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IVDG. 14. 7.</bibl> And he went downe and talked with the woman, and ſhe pleaſed <hi>Sampſon</hi> well, and after a time he returned to take her.</q>
               </epigraph>
               <p>THey had their <hi>Sponſalia de futuro, &amp; de praeſenti; de futuro,</hi> as <hi>Lots</hi> ſonnes in law were but affianced to his daughters, they were not as yet married,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>accepturi filias cius.</hi>
                  </note> [<hi>Lokehhe benathau] accipientes uxores,</hi> ſhould be interpre<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, <hi>Brevi pòſt accepturi,</hi> for they knew not as yet a man, <hi>Verſ.</hi> 8. So <hi>Deut. 20. 7. What is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her.</hi> So <hi>Ioſeph</hi> and <hi>Marie</hi> were affianced, ſee <hi>Deut.</hi> 22. 24.</p>
               <p>Betwixt their affiance and their marriage there inter<g ref="char:EOLhyphen"/>vened
<pb n="123" facs="tcp:177234:78"/> a time. <hi>Iudg. 14. 7. And he went downe and tal<g ref="char:EOLhyphen"/>ked with the woman.</hi> This was for the affiancing; and <hi>Verſ. 8. After a time he returned againe to take her;</hi> that is, to marry her: the firſt time that he went downe he killed the Lyon; and the ſecond time when he went downe to the marriage, he found honey in the Lyons belly. <hi>After ſome dayes,</hi> cannot be underſtood of a yeare, that a whole yeare intervened betwixt their affi<g ref="char:EOLhyphen"/>ancing and their marriage; when the word <hi>Dies,</hi> is put<note place="margin">When the word [<hi>Day</hi>] ſignifieth a yeare, and when a moneth.</note> in the plurall number, and ſome leſſe number follow<g ref="char:EOLhyphen"/>ing it, then it ſignifieth a yeare, and the leſſe number ſig<g ref="char:EOLhyphen"/>nifieth moneths; as <hi>Gen. 24. 55. Let her abide with us dayes or ten;</hi> that is, a yeare of dayes, or at the leaſt ten moneths. So 1 <hi>Sam. 27. 7. David abode with the Phili<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtims dayes and foure moneths;</hi> that is, a yeare of dayes and foure moneths; ſo <hi>Ezek. 1. 1. in the thirtieth yeare, in the fourth, in the fift of the moneth;</hi> that is, in the fourth<note place="margin">Dayes abſolutely ſet downe in the Scripture ſignifie an infinite time.</note> moneth, in the fift day of the moneth; but when <hi>dayes</hi> are put alone, they ſignifie an indefinite time, and not an yeare; ſo <hi>Gen. 40. 4. Fuerunt dies in cuſtodia,</hi> that is, a cer<g ref="char:EOLhyphen"/>taine time; ſo <hi>Lev 28. 29. He ſhall redeeme it within dayes,</hi> that is, within the time that he and the man to whom he had morgaged the houſe agreed upon. So <hi>Iudg. 14. 8. After dayes he returned to take her,</hi> that is, after a few dayes, and not after a whole yeare; the preparation of a whole yeare, was enough for a Kings marriage.</p>
               <p>
                  <hi>Sponſalia de praeſenti,</hi> were, when he ſaid I take thee to my wife in the preſent.</p>
               <p>The time of their marriages was in the night, <hi>Mat. 25. 6 At midnight the Virgines came to wait for the bridegroomes returning with their Lamps in their hands;</hi> ſo <hi>Luk.</hi> 12. 36.</p>
               <p>Marriages of old were made three manner of wayes, the firſt was called <hi>Vſucapio,</hi> the ſecond, <hi>conſarreatio,</hi> and the third was called <hi>coemptio.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Per uſum, vel uſucapio,</hi> when a man married a maide<note place="margin">Per uſum, vel uſucapio.</note>
                  <pb n="124" facs="tcp:177234:79"/> which had ſtayed almoſt a yeare with him; the example which moſt reſembleth this in the Scripture, was that<note place="margin">Per confarreationem.</note> of <hi>David,</hi> when he was old he tooke <hi>Abiſhaig</hi> to him, 1 <hi>King.</hi> 1. 2.</p>
               <p>
                  <hi>Per confarreationem,</hi> when the bridegroome married<note place="margin">Briſſonius de ritu nupti<g ref="char:EOLhyphen"/>arnm.</note> the bride, the bridegroome tooke a Cake of bread, and brake it betwixt him and the bride, or ſome Corne, and put betwixt their hands; to ſignifie that they were to breake bread, and to liue together in mutuall ſocietie; <hi>Hoſea</hi> alludeth to this forme, <hi>Cap. 2. 3. I bought her for</hi>
                  <note place="margin">Alluſion.</note> 
                  <hi>an Homer of Barley.</hi> So Ieſus Chriſt the husband of his Church, married her <hi>per confarreationem,</hi> putting the bread in her hand, and marrying her to himſelfe in the Sacrament, to ſignifie that he would dwell with her for ever.</p>
               <p>The third ſort was <hi>per coemptionem,</hi> for it was the<note place="margin">Per coemptionem.</note> manner of old, that the bridegroome bought the bride for ſo much, and the bride gaue little or no dowrie to the bridegroome; ſo the ſonnes of <hi>Sichem</hi> bought <hi>Di<g ref="char:EOLhyphen"/>na, Gen. 34. 12. Aske me never ſo much dowrie and I will</hi>
                  <note place="margin">The man gaue the dowrie and not the woman.</note> 
                  <hi>giue it:</hi> ſo <hi>David</hi> bought <hi>Michol, Sauls</hi> daughter for ſo many foreskins of the <hi>Philiſtims, 1 Sam.</hi> 18. 25. And <hi>Iacob</hi> ſerved ſeven yeares for <hi>Rachel.</hi> The bride brought onely <hi>Donationes, vel paraphernalia,</hi> as chaines, brace<g ref="char:EOLhyphen"/>lets, <hi>Gen.</hi> 24. but the dowrie which they gaue was but a ſmall thing, 1 <hi>King.</hi> 9. 16. it is ſaid that <hi>Pharaoh</hi> tooke<note place="margin">Pharaoh giving <hi>Gezar</hi> to <hi>Salomon,</hi> it was a pre<g ref="char:EOLhyphen"/>ſent and not a dowrie.</note> 
                  <hi>Gezar</hi> from the <hi>Philiſtims,</hi> and gaue it to <hi>Salomon</hi> for a preſent, it ſhould not be tranſlated for a dowrie. <hi>Exod. 22. 17. He ſhall pay money according to the dowrie of Vir<g ref="char:EOLhyphen"/>gins;</hi> which is but a little ſumme, fiftie ſhekels, <hi>Deut.</hi> 22. 29. Thus Chriſt bought his ſpouſe with his bloud, <hi>Act.</hi> 20. 29. ſhe was a poore Damſell, and had nothing to giue.</p>
               <p>As their marriages were made by one of theſe three<note place="margin">Marriages diſſolved af<g ref="char:EOLhyphen"/>ter the ſame manner they were made.</note> Ceremonies, <hi>per uſum, confarreationem, &amp; coemptionem;</hi>
                  <pb n="125" facs="tcp:177234:79"/> So amongſt the <hi>Romanes,</hi> the marriage was diſſolved af<g ref="char:EOLhyphen"/>ter<note place="margin">Vſurpatio. Diffarreatio. Renuncipatio.</note> the ſame manner. The firſt was diſſolved <hi>uſurpati<g ref="char:EOLhyphen"/>one,</hi> if the woman whom he had married (being his maide before) had ſtayed but three nights from her husband, then by the <hi>Romane</hi> law he might put her a<g ref="char:EOLhyphen"/>way; the ſecond was diſſolved <hi>diffarreatione,</hi> they brake bread and ſo departed; the third was diſſolved <hi>re<g ref="char:EOLhyphen"/>nuncipatione,</hi> they tooke their hands aſunder and ſo de<g ref="char:EOLhyphen"/>parted; this the <hi>Greekes</hi> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and the <hi>Latines, Divortium.</hi>
               </p>
               <p>The Ceremonies which they uſed in their Marriages<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Poſtulationes Sponſalio<g ref="char:EOLhyphen"/>rum, Sponſalia ſacra ob matrimonium.</hi>
                  </note> 
                  <hi>were theſe; firſt, he put a Ring upon her finger; the He<g ref="char:EOLhyphen"/>brewes called this [Tebhignoth Keduſhim</hi>] and he ſaid, be thou my wife according to the law of <hi>Moſes</hi> and of <hi>Iſrael,</hi> and this he did before witneſſes; this was called <hi>Subarrhatio,</hi> this Ring was put upon the fourth finger of the left hand, becauſe a veine commeth from the heart to that finger, as the Phyſitians ſay.</p>
               <p>The day when the bride was married, ſhee tooke the vaile off her face, this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and the gifts which were given that day, were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; before ſhe was married, ſhe put a vaile upon her face, and this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and the gifts which were given to her before the marriage were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>The ſolemnities in the marriages were theſe; firſt,<note place="margin">Divers ſolemnities uſed at the marriage.</note> they put a crowne upon the head of the bridegroome, and then upon the bride, and the crowne was made of Roſes, Mirtle, and Ivie, and the mother of the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groome put this crowne upon his head. <hi>Cant. 3. 11. Goe forth, O yee daughters of Sion, and behold King Salo<g ref="char:EOLhyphen"/>mon with the crowne wherewith his mother crowned him in the day of his eſpouſals, and in the day of the gladneſſe of his heart.</hi>
               </p>
               <p>This crowne wherewith the bride and the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groome
<pb n="126" facs="tcp:177234:80"/> were crowned, was but a corruptible crowne; but <hi>that crowne,</hi> which we ſhall get in the life to come,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>non pollutus, eſt &amp; nomen gemmae ſic dictae quod in ignem con<g ref="char:EOLhyphen"/>jectae non conſumatur.</hi>
                  </note> 
                  <hi>fadeth not, nor falleth not away,</hi> 1 Pet. 1. 4. <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> is a precious ſtone, which if yee caſt it in the fire it never conſumeth; ſo <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>flos amoris,</hi> a flower that never fadeth.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>immarceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſibilis, nunquam marceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>cens, flos quidam ſic dictus quod non marceſcat.</hi>
                  </note>
               </p>
               <p>In their marriages they had thoſe who accompanied the bridegroome, and they were called <hi>Socij ſponſi,</hi> the children of the wedding; and the <hi>Greekes</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> a <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>circuire.</hi> All the time of the wed<g ref="char:EOLhyphen"/>ding they might doe nothing but attend the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groome, they might not faſt in the time of the marriage nor mourne, <hi>Mat. 9. 15. Can the children of the wedding mourne ſo long as the bridegroome is with them?</hi>
               </p>
               <p>He who chiefly attended the bridegroome was called<note place="margin">Who was the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groomes friend.</note> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, ſuch a one was he to whom <hi>Sampſons</hi> wife was given, who was called his companion, the Chaldie called him [<hi>Shuſhebhinah] Pronubus</hi> or <hi>auſpex;</hi> this was<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Pronubus, Auſpex.</hi>
                  </note> not a friendly part in <hi>Sampſons</hi> companion to take the bride from him, <hi>for he that hath the bride is the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groome, but the friend of the bridegroome which ſtandeth and heareth him, rejoyceth greatly, becauſe of the voice of the bridegroome, Ioh.</hi> 3. 29. So in the ſpirituall marriage the Preachers who are <hi>Auſpices</hi> or <hi>Pronubi,</hi> ſhould not ſeeke the bride to themſelues, ſeeking themſelues and their owne prayſe, but let the bridegroome haue the bride.</p>
               <p>They who were <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, brought the bride into<note place="margin">VVhat was the chiefe office of the bride<g ref="char:EOLhyphen"/>groomes friend.</note> the tent of the bridegroomes mother, to fignifie now that ſhe ſhould be in that ſame place that his mother was in, <hi>Gen. 24. 67. They brought her into the tent of Sara,</hi> and ſo the bride brought the bridegroome into her mothers chamber, <hi>Cant. 3. 4. I held him and would not let him goe, untill I had brought him to my fathers houſe, and to the chambers of her that conceived me;</hi> ſhe brought
<pb n="127" facs="tcp:177234:80"/> him into her mothers tent, to ſignifie that ſhe ſhould leaue father and mother and cleaue unto her husband.</p>
               <p>They did two things after the marriage, firſt they bleſſed them, and then they ſang <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a marriage ſong, rejoycing for their marriage.</p>
               <p>Firſt, they bleſſed them, <hi>Ruth 4. 11. All the people that</hi>
                  <note place="margin">The manner of bleſſing the bridegroome.</note> 
                  <hi>were in the gates, and the Elders ſaid, we are all witneſſes;</hi> and the bleſſing was this, <hi>the Lord make the woman that is come into thine houſe, like Rachel and like Leah, which two did build the houſe of Iſrael, and doe thou worthily in Ephrata, and be thou famous in Bethlehem:</hi> This was the bleſſing given to the bride. And againe, <hi>Verſ. 12. Let thy houſe be like the houſe of Pharez (whom Tamar bare unto Iuda) of the ſeede which the Lord ſhall giue thee of this young woman:</hi> This was the bleſſing which they gaue to the bridegroome.</p>
               <p>They prayed, <hi>the Lord make thee like Rachel;</hi> it was<note place="margin">The explanation of the bleſſing.</note> their manner in their bleſſings to alledge the examples of thoſe who had beene happie and proſperous, and ſo when they curſed any body, they brought forth the example of the moſt wretched and miſerable creatures, <hi>Ierem. 30. 21. The Lord make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the King of Babylon roſted in the fire;</hi> ſuch was the curſe pronounced againſt the adulterous woman, <hi>Num. 5. 2. The Lord make thee an oath and a curſe among thy people.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>The Lord make thee like Rachel and Leah:</hi> Why like<note place="margin">VVhy <hi>Rachel</hi> and <hi>Lea</hi> are taken for examples in the bleſſing.</note> 
                  <hi>Rachel</hi> and <hi>Leah?</hi> Becauſe theſe two came out of their Countrey with their husbands, and left their Parents, ſo did <hi>Ruth</hi> with <hi>Naomi</hi> to get a husband; ſecondly, like <hi>Rachel</hi> and <hi>Leah,</hi> becauſe theſe two ſought children of their husbands modeſtly, <hi>Gen.</hi> 30. 1. and <hi>verſ.</hi> 16. So did <hi>Ruth</hi> of <hi>Boaz.</hi> Thirdly, why like <hi>Rachel</hi> and <hi>Leah,</hi> and not like <hi>Bilhah</hi> and <hi>Zilpah?</hi> Becauſe theſe two were but handmaids, and they were not the mothers of ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ny
<pb n="128" facs="tcp:177234:81"/> children, as <hi>Rachel</hi> and <hi>Leah.</hi> Fourthly, why firſt like <hi>Rachel</hi> and then like <hi>Leah?</hi> Becauſe <hi>Rachel</hi> was more beloved than <hi>Leah.</hi> Fiftly, why like <hi>Rachel</hi> and <hi>Leah,</hi> and not like <hi>Sara</hi> and <hi>Rebecca?</hi> Becauſe there came of them the <hi>Iſmaelites,</hi> who were not of the Church, as well as the <hi>Iſraelites.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Doe thou worthily in Ephrata:</hi> in the Hebrew it is <hi>fac</hi>
                  <note place="margin">To doe worthily is to doe vertuouſly.</note> 
                  <hi>virtutem;</hi> the Hebrewes put vertue for the ſubſtance gotten by vertuous doing, <hi>Pſal. 49. He ſhall leaue his ſubſtance behinde him;</hi> in the originall it is, he ſhall leaue his vertue behinde; and <hi>Prov. 31. Fecerunt potentiam, id est, comparârunt opes.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Let thy houſe be like the houſe of Pharez;</hi> becauſe there were fiue families in the Tribe of <hi>Iuda,</hi> and <hi>Pharez</hi> was the chiefe of them, <hi>Num.</hi> 26. 20. They pray then firſt that they may haue children; ſecondly, that they may haue meanes to maintaine and bring up their children; and thirdly, that they may liue in credit among their people.</p>
               <p>After the marriage they did ſing <hi>epithalamium,</hi> a ſong<note place="margin">What ſong they ſung af<g ref="char:EOLhyphen"/>ter the marriage.</note> of prayſe in commendation of the Bride-groome and Brid, <hi>Pſal.</hi> 45. ſo <hi>Pſal. 77. your virgins were not praiſed,</hi> that is, they were not married: and the houſe of mar<g ref="char:EOLhyphen"/>riage the <hi>Iewes</hi> called it [<hi>beth hillel,] domus laudis.</hi>
               </p>
               <p>The morrow after the marriage the Bridegroome came forth out of his bride-cha<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ber in great pomp with his Bride, out under the vaile; and theſe who heard his<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> voice rejoyced becauſe then the marriage was conſum<g ref="char:EOLhyphen"/>mated: and <hi>David</hi> alludeth to this, <hi>Pſal.</hi> 19. for as the Bridegroome made glad the hearts of his friends when he came out of his Tent or covering; ſo the Sunne when<note place="margin">An anologie betwixt the Sunne riſing and the Bridegroomes comming out of his chamber the morrow after his marriage.</note> he commeth out of his chamber gladdeth the earth: his going out is from the end of the heaven, and his circuit to the end of it. <hi>Luk.</hi> 1. Chriſt is called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, the Sunne riſing from the Eaſt, that Sunne of righteouſ<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe
<pb n="129" facs="tcp:177234:81"/> comming out of the boſome of his Father, and out of his bed-chamber riſing in the Eaſt, did ſhine up<g ref="char:EOLhyphen"/>on the <hi>Iewes</hi> in the South, and next upon us Gentiles in the North, <hi>Cant.</hi> 7. 9.</p>
               <p>The concluſion of this is. We are married to Ieſus<note place="margin">Concluſion. 1.</note> Chriſt <hi>per confarreationem,</hi> when he giues us the bleſſed Sacrament, therefore let us come worthily to it, that we take it not as <hi>Iudas</hi> did the ſoppe, <hi>Ioh.</hi> 13. for that will make <hi>diffarreationem,</hi> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a divorce from him for ever.</p>
               <p>Secondly, we are married to him <hi>per coemptionem,</hi>
                  <note place="margin">Concluſion. 2.</note> what was the Church when he married her? She was blacke like the Tents of <hi>Kedar: Miriam</hi> and <hi>Aaron</hi> grudged againſt <hi>Moſes</hi> becauſe of the <hi>Ethipian woman whom he had married Numb.</hi> 12. 1. ſo was his Church <hi>Cant. 1. 5. I am blacke,</hi> but yet if ſhee had beene rich, which is a ſecond beautie, it had beene ſomething; but being both blacke and poore, there was a hard matter for the Lord to marrie her. A certaine woman being as<g ref="char:EOLhyphen"/>ked what dowrie ſhe gaue to her husband, ſhe anſwered that ſhe ſhould keepe her ſelfe chaſt unto him onely, as a chaſt ſpouſe. So we having nothing to beſtow upon him, but he having pittie upon us when we were naked and uncomely, let us ſtudie to meete him with heartie affection againe, and not to fall a whoring after other gods, which if we doe he will make us comely as the curtaines of <hi>Salomon.</hi>
               </p>
               <p>Thirdly, they ſung praiſes and rejoyced at the marri<g ref="char:EOLhyphen"/>age<note place="margin">Concluſion. 3.</note> of the Bridegroome and the Bride. So let us bee glad and rejoyce, and giue honour unto him, for the marriage of the Lambe is come, and his wife hath made her ſelfe readie, <hi>Revel.</hi> 19. 7.</p>
            </div>
            <div n="34" type="chapter">
               <pb n="130" facs="tcp:177234:82"/>
               <head>CHAPTER XXXIIII. Whether a brother naturall (to keepe the Tribes diſtinguiſhed) might marrie his brothers wife or not in <hi>Iſrael,</hi> or is it meant onely of the next kinſman?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>DEVT. 25. 5.</bibl> If brethren dwell together, and one of them haue no ſeed, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>THe Law is given firſt to naturall brethren, and not to kinſmen onely: for the Text ſaith, <hi>if bre<g ref="char:EOLhyphen"/>thren dwell together, and one of them die and haue no child,</hi> now what brethren dwelt together? are they<note place="margin">
                     <hi>Numerus cardinalis pro ordinali, vnus pro primo:</hi> as the evening and the morning was one day, that is, the firſt day. <hi>Gen. 1.</hi>
                  </note> not naturall brethren: and one of them haue no ſeed, that is, if the eldeſt of them haue no ſeed, <hi>vnus pro pri<g ref="char:EOLhyphen"/>mo.</hi>
               </p>
               <p>And that it is meant of naturall brethren, ſee it by the practiſe of the people of God, for when <hi>Er</hi> died <hi>Onan</hi> was bound to raiſe up ſeed to him, <hi>Gen.</hi> 38. 9. So <hi>Ruth</hi> 1. when <hi>Machlon</hi> the elder brother died without chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren,<note place="margin">The ſecond brother was to marrie his eldeſt brothers wife.</note> then the inheritance came to <hi>Chilion.</hi> And when <hi>Chilion</hi> died without children, then his Vncle his nee<g ref="char:EOLhyphen"/>reſt kinſman was to ſucceed; and laſt the brothers chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren or couſin-germans, and he who was to ſucceed in the inheritance, it was he who was bound to marrie his brothers wife: wherefore the Law meaneth firſt of the naturall brother, and if there were no naturall brethren, then the couſins or next kinſmen were to doe this du<g ref="char:EOLhyphen"/>tie.</p>
               <p>When the <hi>Sadduces</hi> propounded the queſtion to Chriſt, that <hi>ſeven brethren married one wife;</hi> it is meant
<pb n="131" facs="tcp:177234:82"/> of ſeven naturall brethren, ſee <hi>Tobit</hi> 3. 8. And where it is ſaid <hi>Deut. 25. 5. the wife of the dead ſhall not marrie with a ſtranger,</hi> what is that, <hi>with a ſtranger?</hi> That is with one who is not of the familie of him who is dead. And firſt ſhe was bound to marrie with the naturall brother, who was not a ſtranger, and if there had not beene a naturall brother, then with the next of the kinſmen, who was not a ſtranger. Wherfore <hi>ijbbam</hi> and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> are underſtood firſt of the naturall brother, and then of the next kinſman.</p>
               <p>But it is promiſed under the Law as a great bleſſing, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> that he ſhould leaue a poſteritie behind him, and that his name ſhould not be blotted out in <hi>Iſrael.</hi> But if the brother married his brothers wife, then his children were not called his children, but his eldeſt brothers children, and ſo his name was blotted out in <hi>Iſrael:</hi> and ſo he might haue ſet up a pillar as <hi>Abſalon</hi> did for con<g ref="char:EOLhyphen"/>tinuance of his name, becauſe he had no children of his owne.</p>
               <p>But to haue the name of Ieſus Chriſt continued is a <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> greater bleſſing,<note place="margin">To be the father of Ieſus Chriſt according to th<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> fleſh, a greater bleſſing to the ſecond brother, then to haue children of his owne.</note> 
                  <hi>Pſal. 72. 19. coram ſole filiabitur nomen e<g ref="char:EOLhyphen"/>jus per ſucceſsionem filiorum,</hi> we ſee what befell <hi>Onan</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe he refuſed to doe this dutie, h<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>e ſaid the ſeede ſhould not be his, therefore the Lord ſlew him, <hi>Gen.</hi> 38. 9. 10.</p>
               <p>But <hi>God</hi> expreſly forbad in his Law, that a man ſhould lie with his wives ſiſter, and by the ſame Law it <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> is forbidden that a man ſhould lie with his brothers wife, this might ſeeme to bee inceſt and confuſion.</p>
               <p>God indeed forbad in his law that a man ſhould lie <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> with his brothers wife,<note place="margin">God hath many excep<g ref="char:EOLhyphen"/>tions from his owne Law.</note> but God who gaue that law, hath given this law alſo. And as the <hi>Iewes</hi> ſay, <hi>qui ob<g ref="char:EOLhyphen"/>ſervare juſſit Sabbatum, is etiam juſſit profanare Sabbatum.</hi> So the Lord who forbad a man to lie with his brothers wife, hath reſerved this priviledge to himſelfe to make
<pb n="132" facs="tcp:177234:83"/> an exceptio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> from the law. The Lord commanded in his Law <hi>Deut, 24. 4. If a man put away his wife and ſhee goe from him, and become another mans wife, he may not take her againe to wife;</hi> yet the Lord tooke his Church againe <hi>Ier.</hi> 3. 1. he hath reſerved ſundry priviledges to himſelfe and exceptions from the Law<g ref="char:punc">▪</g>
               </p>
               <p>Secondly, we muſt diſtinguiſh here betwixt theſe<note place="margin">Morale poſitivum. Div<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>um poſitivum.</note> lawes which are <hi>morall poſitiue</hi> lawes, and theſe which are <hi>divine poſitiue</hi> lawes. <hi>Morall poſitiue</hi> lawes are ſuch,<note place="margin">We muſt diſtinguiſh be<g ref="char:EOLhyphen"/>twixt the morall poſi<g ref="char:EOLhyphen"/>tiue part of the Law, and the divine poſitiu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> part.</note> which the very light of nature commaundeth. <hi>Divine poſitiue</hi> lawes are theſe, which are acceſſory commaun<g ref="char:EOLhyphen"/>dements added to the firſt. Example. This is a <hi>morall poſitiue</hi> law, that a man ſhould not lie with his mother, no<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> with his mother in-law; for this is a <hi>fornication that is not named amongst the Gentils, 1 Cor.</hi> 5. 1. And it was for this ſort of inceſt that the <hi>Cananites</hi> were caſt out of <hi>Canaan.</hi> So this is <hi>primarium jus naturae,</hi> or <hi>morale poſi<g ref="char:EOLhyphen"/>tivum,</hi> that a man ſhould not lie with his daughter, nor his daughters daughter, <hi>deſcendendo</hi> deſcending down<g ref="char:EOLhyphen"/>ward. But this againe is <hi>divinum poſitivum,</hi> or <hi>ſecundariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                  </hi>
                  <note place="margin">What is <hi>prim<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>rium,</hi> and what is <hi>ſecundarium ius naturae.</hi>
                  </note> 
                  <hi>jus naturae<g ref="char:punc">▪</g>
                  </hi> in the collaterall line that a man ſhould not lie with his ſiſter or his brothers wife, no marriage in the collaterall line was forbidden at the firſt by the law of nature, or <hi>morall poſitiue</hi> law, but it was forbidden afterwards by the <hi>divine poſitiue</hi> law, <hi>Levit.</hi> 18. 16. When <hi>Iuda</hi> lay with his daughter in-law, this was inceſt in the higheſt degree, becauſe it was contrary to <hi>jus naturale,</hi> or <hi>morale poſitivum.</hi> So when the <hi>Corinthian</hi> lay with his mother in-law, it was againſt <hi>morale poſiti<g ref="char:EOLhyphen"/>vum,</hi> or <hi>jus naturale.</hi> But when <hi>Amram</hi> married <hi>Io<g ref="char:EOLhyphen"/>chabed</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Amita,</hi> it ſhould not be tranſlated <hi>Pat<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>
                        <g ref="char:EOLhyphen"/>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>lis</hi> his couſin-german but, his fathers ſiſter. See <hi>Num. 26. 59.</hi>
                  </note> his fathers ſiſter, <hi>Exod.</hi> 6. 20. this was not againſt the morall, poſitiue, or naturall part of the Law, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe it was not in the right line, but in the collaterall, although in the neereſt degree, it was againſt the <hi>divine poſitiue</hi> law.</p>
               <pb n="133" facs="tcp:177234:83"/>
               <p>And for to repleniſh his Church with people, God ov<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>rſaw this ſort of marriage at the firſt. But God doth more here, he commandeth the brother to raiſe up ſeed to his brother. Firſt this is not <hi>contra primarium jus na<g ref="char:EOLhyphen"/>turae,</hi> becauſe it was not in the right line. Secondly it is an exception from <hi>ſecundarium jus naturae:</hi> for when God willed them to doe this, he willed them not to doe this to ſatisfie luſt, for that was contrary to <hi>primarium jus naturae,</hi> but onely that the elder brother might bee a type of Ieſus Chriſt, who ſhould neuer want a ſeed in his Church. If a woman were barren, the Lord could not command another man to goe in unto her and be<g ref="char:EOLhyphen"/>get children upon her, for that were <hi>contra primarium jus naturae;</hi> the Lord will not ſuffer now that a brother ſhould marrie a ſiſter, as he did in the beginning of the world, neither if a brother now ſhould marrie his eldeſt brothers wife were it lawfull, for now the eldeſt bro<g ref="char:EOLhyphen"/>ther is not a type of Chriſt, and it ſhould not bee an exception from the Law, but <hi>contra ſecundarium jus na<g ref="char:EOLhyphen"/>turae.</hi>
               </p>
               <p>The concluſion of this is. God who giveth the Law <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> maketh not a Law to himſelfe, but he hath reſerved to himſelfe exception from the Law, when and where it pleaſeth him.</p>
            </div>
            <div n="35" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXV. Of their priſons and places of puniſhment.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>GEN. 39. 20.</bibl> And <hi>Ioſephs</hi> Maſter tooke him, and put him into the priſon: a place where the Kings pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſoners were bound.</q>
               </epigraph>
               <p>THey had ſundry ſorts of Priſons; firſt, they had<note place="margin">Of their place of pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhment.</note> Warding, as <hi>Shimei</hi> was confined not to come over the brooke <hi>Kedron;</hi> and, <hi>Abiather</hi> in <hi>Ana<g ref="char:EOLhyphen"/>thoth,</hi>
                  <pb n="134" facs="tcp:177234:84"/> and he who killed caſually was confined in the<note place="margin">Three ſorts of Priſons among the <hi>Iewes.</hi>
                  </note> Citie of Refuge; this was a free ſort of Priſon, at the firſt <hi>Carcer non erat pars paenae,</hi> the Priſon was not a part of the puniſhment.</p>
               <p>Secondly, they had another ſort of Priſon, in which they were more reſtrained than in the Ward, they were kept in Priſon, but others had acceſſe to them, as when <hi>Iohn</hi> was in Priſon, his Diſciples had acceſſe to him; ſo <hi>Paul</hi> was in bonds, but yet he begot <hi>Oneſimus</hi> in his bonds, <hi>Phil.</hi> 1.</p>
               <p>Thirdly, they had a more ſtraite Priſon called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Cuſtodia,</hi> a cloſe Priſon.</p>
               <p>And fourthly, they had a deepe or a low pit; the <hi>Greekes</hi> called it <hi>Barathrum</hi> in <hi>Athens,</hi> and at <hi>Rome</hi> it was called <hi>Tullianum;</hi> ſuch was that Priſon in which <hi>Ieremie</hi> was let downe with cords <hi>in a Dungeon, where was no water but myre, Iere.</hi> 38. 6. And <hi>Zacharie</hi> allu<g ref="char:EOLhyphen"/>deth<note place="margin">Alluſion.</note> to this, <hi>Zach. 9.. 11. As for thee alſo by the bloud of thy Covenant, I haue ſent forth thy Priſoners out of the Pit wherein is no water.</hi>
               </p>
               <p>There were ſome Priſons within the Citie of <hi>Ieruſa<g ref="char:EOLhyphen"/>lem,</hi>
                  <note place="margin">See Nehem. 3. 25.</note> and ſome without the Citie; within the Citie, as the houſe of <hi>Ionathan,</hi> which was neere the Kings Pa<g ref="char:EOLhyphen"/>lace,<note place="margin">Some Priſons within, and ſome without the walles of <hi>Ieruſalem.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Iere.</hi> 37. 15. So the Dungeon of <hi>Malchior,</hi> the ſon of <hi>Hammelech, Iere.</hi> 38. 6. So they had Priſons without the gate, as that Priſon wherein <hi>Peter</hi> was put, <hi>Act. 12. 10. And when they had paſſed the firſt and the ſecond Ward,</hi> (that is, the quaternions of Souldiers that kept him) <hi>they came unto the yron gate that leadeth unto the Citie:</hi> this Priſon was without the gate neare Mount <hi>Calvarie,</hi> and it was the loathſomeſt and vileſt Priſon of all, for in it the theeues who were carried to <hi>Calvarie</hi> to be exe<g ref="char:EOLhyphen"/>cuted were kept. And Chriſt alludeth to this Priſon,<note place="margin">Alluſion.</note> 
                  <hi>Mat. 25. 30. Caſt him into utter darkeneſſe, where there ſhall be weeping and wailing, and gnaſhing of teeth:</hi> which
<pb n="135" facs="tcp:177234:84"/> Alluſion could not be underſtood, unleſſe there had beene a darke Priſon without the Citie, where was ut<g ref="char:EOLhyphen"/>ter darkeneſſe.</p>
               <p>Now let us compare <hi>Ezechiels</hi> Ward, <hi>Cap. 4. Ieremies</hi>
                  <note place="margin">A difference betwixt three ſorts of Priſons.</note> Priſons, <hi>Iere.</hi> 37. and 38. and <hi>Peters</hi> Priſon, <hi>Act.</hi> 12.</p>
               <p>
                  <hi>Ezechiel</hi> when he was warded in his owne houſe by<note place="margin">Theſe things were not done in viſion but re<g ref="char:EOLhyphen"/>ally, for when he ſaith a thing was done in viſi<g ref="char:EOLhyphen"/>on, he ſaith, <hi>in ſimi<g ref="char:EOLhyphen"/>litudine</hi> onely.</note> the Lord, <hi>Cap.</hi> 3. 24. Firſt, he was commanded to ſtay in his owne houſe; ſecondly, he was commanded to lie three hundreth and ninetie dayes upon his left ſide, <hi>Cap.</hi> 4. 4. and fortie dayes upon his right ſide, <hi>Verſ.</hi> 6. Then for his dyet, he is commanded to take wheat, bar<g ref="char:EOLhyphen"/>ley, and beanes, and lentils, and millet, and fetches, and to put them all in one veſſell, &amp; to make bread of them, <hi>Verſ.</hi> 9. there was no choiſe of bread here, and then to cover and bake it with mans dung, <hi>Verſ.</hi> 12. or at the leaſt with cowes dung, <hi>Verſ.</hi> 15. And for the quantitie, he ſhould eate it by meaſure, twentie ſhekels weight e<g ref="char:EOLhyphen"/>very day, <hi>Verſ.</hi> 10. which was ten ounces; and his drinke was by meaſure the <hi>ſixt part of an Hin of water, Verſ.</hi> 11. which was as much as twelue egges would hold.</p>
               <p>Now let us ſee how <hi>Ieremie</hi> was handled in his Pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon, <hi>Shemajah</hi> gaue commandement by a Letter to put him in the ſtockes, <hi>Iere.</hi> 29. 26. In the Hebrew it is [<hi>El-hazinok] navis ſugentis,</hi> as yee would ſay, the ſhip<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> of the ſucker, they cloſed the Priſoner betweene two boords, and they gaue him ſome liquor in the meane time to preſerue his life. So <hi>Iere. 11. 19. Mittamus lig<g ref="char:EOLhyphen"/>num in panem ejus; Chaldeus, proijciamus lignum,</hi> that is, if he will, let him eate the ſtockes, he ſhall haue no o<g ref="char:EOLhyphen"/>ther bread<g ref="char:punc">▪</g> or, <hi>corrumpamus penem ejus,</hi> the engliſh tran<g ref="char:EOLhyphen"/>lation hath it, <hi>let us deſtroy the ſtalke with his bread;</hi> and <hi>Ieremie</hi> was in a deepe Dungeon where he ſtood <hi>in myre and clay, Iere.</hi> 38. 6. So they uſed to put them in the ſtockes; they were at the firſt called <hi>Nervi,</hi> becauſe they
<pb n="136" facs="tcp:177234:85"/> were made of the ſinewes of beaſts, and afterwards they were made of yron, <hi>Pſal. 105. 18. whoſe feete they hurt with fetters,</hi> he was <hi>laid in yron.</hi>
               </p>
               <p>Then for <hi>Peters</hi> Priſon, it was utter darkeneſſe, with<g ref="char:EOLhyphen"/>out<note place="margin">
                     <hi>Peters</hi> Priſon a loath<g ref="char:EOLhyphen"/>ſome Priſon.</note> the Citie, that the ſtench and filthineſſe of theſe priſoners might not be offenſiue to the Citizens, the moſt loathſome Priſon of all, and the darkeſt Priſon, and therefore a great wonder when the light ſhined in it, <hi>Act.</hi> 12. 7.</p>
               <p>There are three Priſons; firſt, our mothers belly, in<note place="margin">Three ſorts of Priſons.</note> which we are firſt Priſoners; and ſecondly, the graue; and thirdly, the Priſon of the wicked in hell.</p>
               <p>This firſt priſon it is a ſtraite priſon; it was a great preſervation when <hi>Ionas</hi> was preſerved three dayes in the Whales bellie, the weeds being wrapped about his head, and the earth with her barres cloſed him round a<g ref="char:EOLhyphen"/>bout, <hi>Ionah 2. 5. Yet his life was brought up from corrup<g ref="char:EOLhyphen"/>tion;</hi> it is as wonderfull a preſervation in our mothers belly how we ſhould liue, being ſo wrapped there and preſerved from corruption; he was but kept there three dayes, but man is kept nine moneths.</p>
               <p>Our ſecond Priſon is the graue, <hi>Ionas</hi> was kept in the<note place="margin">The graue a ſtrong Priſon.</note> Whales belly with jawes and teeth; <hi>Peter</hi> was kept in the Priſon with foure quaternions of Souldiers; but man is kept within this Priſon with a more terrible guard, when the body is ſowne in corruption, in diſho<g ref="char:EOLhyphen"/>nour, and in weakeneſſe, 1 <hi>Cor.</hi> 15. 43. And oftentimes with ſinne the greateſt enemie of all, <hi>Iob</hi> 10. 11. their ſinnes lie downe in the duſt with them, that is, in the graue, this Priſon keepeth a man ſure.</p>
               <p>The laſt Priſon is that of the wicked in hell; man<note place="margin">Hell a terrible and fearefull Priſon.</note> when he dyeth is ſaid <hi>to returne to his owne earth. Pſ.</hi> 146. 4. That is, he hath right to the earth, becauſe he was made of the earth, and he muſt returne to it againe; So the wicked haue right to hell, it is their proper inheri<g ref="char:EOLhyphen"/>tance, <hi>Iudas went to his owne place, Act.</hi> 1. 35.</p>
               <pb n="137" facs="tcp:177234:85"/>
               <p>A childe when he is in his mothers belly, his firſt pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon, although he be wrapped up there, and cloſely kept, yet he hath a kinde and louing keeper, his mother; but the graue is a terrible keeper and an enemie, 1 <hi>Cor.</hi> 15. 26. Yet this enemie muſt render up her dead againe; &amp; even as the Whale ſpued out <hi>Ionas,</hi> becauſe he could not concoct him; ſo ſhall the graue caſt up her dead a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine, not being able to concoct them; but there is no redemption out of hell the laſt priſon: In other Pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons, men haue found ſome mitigation and favour, but never any in this priſon. <hi>Ioſeph was put in fetters, the yron entered into his ſoule, Pſal.</hi> 105. 18. That is, the yron cut his fleſh, and came as it were to the ſoule; but the Lord <hi>was with him, and extended kindneſſe unto him, and gaue him favour in the ſight of the Keeper of the Priſon, Gen.</hi> 39. 21. But in this priſon the Lord is not with them, neither finde they any favour in the eyes of their Keeper; but as the Task-maiſters doubled the Taske upon the poore <hi>Iſraelites</hi> in <hi>Egypt,</hi> and were heavie ex<g ref="char:EOLhyphen"/>actors over them, and ſaid daily to them, Get you to your burthens; ſo theſe fiends of hell are rigorous ex<g ref="char:EOLhyphen"/>actors over the wicked: <hi>Ieremie</hi> when he was in a deepe Priſon, yet he had <hi>Ebedmelech</hi> to intercede for him, <hi>Iere.</hi> 38. 7. but none doe intercede for the wicked. <hi>Peter</hi> was in a darke Priſon, yet the light did ſhine about him, his fetters fell off from him, &amp; the Angell led him forth, and ſet him free; But in hell, there is no light nor no redemption out of it.</p>
               <p>The concluſion of this is; as <hi>Ieremie</hi> prayed unto the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> King <hi>Zedechias,</hi> that he would not <hi>cauſe him to returne to the houſe of Ionathan the Scribe</hi> (which was the priſon) <hi>leſt he died there, Iere.</hi> 27. 20. So let us put up our ſup<g ref="char:EOLhyphen"/>plications to the Lord, that he would not ſend us into that eternall Priſon to die for ever.</p>
            </div>
            <div n="36" type="chapter">
               <pb n="138" facs="tcp:177234:86"/>
               <head>CHAPTER XXXVI. Of their Whipping.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>DEVT. 35. 3.</bibl> Fortie ſtripes may be given him, and not exceede.</q>
               </epigraph>
               <p>THere were ſundry ſorts of puniſhments amongſt<note place="margin">Divers ſorts of puniſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ments.</note> the <hi>Iewes;</hi> firſt, <hi>damnum,</hi> ſecondly, <hi>vincula,</hi> thirdly, <hi>verbera,</hi> fourthly, <hi>talio,</hi> fiftly, <hi>ignominia,</hi> ſixtly, <hi>ſervitus,</hi> ſeventhly, <hi>mors.</hi> But they never uſed to baniſh any, becauſe they would not put them where there was a ſtrange Religion profeſſed.</p>
               <p>When they whipt their malefactors; firſt they had a reſpect to the offence committed; and ſecondly, to the perſon who was to be whipt; and thirdly, to the whip.</p>
               <p>Firſt, they had a reſpect to the offence; <hi>in ſimplici de<g ref="char:EOLhyphen"/>licto,</hi>
                  <note place="margin">They had a reſpect both to the perſon and to the offence in whipping.</note> they might not exceede fortie ſtripes, but they might diminiſh the number of the ſtripes, if the perſon offending had beene of a weake body; Secondly, for a double offence they might not exceed fortie, but they were to giue him the full fortie all at once; if a man had committed theft, and with all had added perjurie, this was a double offence, and for this he got the rigour, full fortie.</p>
               <p>If he had a ſtrong body, and committed a double of<g ref="char:EOLhyphen"/>fence<g ref="char:punc">▪</g> then he got the full fortie all at one time; ſecond<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, if he had a ſtrong body and committed a ſimple of<g ref="char:EOLhyphen"/>fence, then he got not the full number; thirdly, if he had had a weake body &amp; committed a double offence, then he got the full number, but at two ſeverall times; but if he had beene of a weake body, and committed a ſimple offe<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ce, then the number of the ſtripes was much diminiſhed.</p>
               <pb n="139" facs="tcp:177234:86"/>
               <p>Againe, they conſidered how many ſtripes the offen<g ref="char:EOLhyphen"/>der might beare, and the number of the ſtripes which the whip gaue: Example, the offender is able to beare twentie ſtripes, and they adjudge him to haue twentie ſtripes; now they giue him but ſixe blowes, for if they had given him ſeven blowes, they ſhould haue excee<g ref="char:EOLhyphen"/>ded the number preſcribed, for the whip wherewith they whipped them had three thongs, and if they per<g ref="char:EOLhyphen"/>ceived that he grew faint and weake, when they were beating him, they diminiſhed ſome of the number; if they ordained that he ſhould haue twelue ſtripes, and obſerved in the meane time that he fainted not, yet they exceeded not that number twelue, which they had or<g ref="char:EOLhyphen"/>dained to giue him at the firſt.</p>
               <p>When they whipped <hi>Paul, 2 Cor.</hi> 11. 24. and gaue him thirtie-nine ſtripes at three ſeverall times; firſt, it ſeemes that he hath beene of a ſtrong body; ſecondly, it was for three ſeverall offences (as they thought) that they<note place="margin">The offender was not whipt thrice for one fault.</note> beat him; for if the offender had thrice committed the ſelfe ſame fault, then he was no more beaten, but he was ſhut up within a narrow wall, wherein he might neither ſit nor ſtand, and there he was fed <hi>Pane afflictio<g ref="char:EOLhyphen"/>nis &amp; aquâ preſſurae;</hi> example, if he had eaten the fat twice, <hi>Levit.</hi> 3. 17. he was but beaten twice; but if he had eaten the third time of it, then he was ſhut up in a cloſe priſon, or ſuch a priſon in which <hi>Ahab</hi> comman<g ref="char:EOLhyphen"/>ded <hi>Micheas</hi> to be put, 1 <hi>King.</hi> 22. 27.</p>
               <p>The offender was bowed downe when he was bea<g ref="char:EOLhyphen"/>ten, <hi>Deut.</hi> 25. 2. he neither ſat nor ſtood, and he who whipt him, ſtood upon a ſtone, and he let out or in the whip, by drawing up or downe the knot upon it; for when the knot was drawne up, then the thongs ſpread farther and gaue a ſhrewder blow; and when the knot was drawne downe, then the thongs were contracted, and they gaue the leſſer blow; when he ſtood behinde
<pb n="140" facs="tcp:177234:87"/> him, then he whipt him upon the breaſt and belly, and he gaue him three blowes at a time; and when he ſtood before him, he laſhed him upon the ſhoulders, and gaue him ſixe blowes, three upon every ſhoulder.</p>
               <p>There ſtood three Iudges by when he was whipt,<note place="margin">Three Iudges ſtood by when they were whipt.</note> the firſt repeated theſe words of the Law to him, <hi>Deut. 28. 58. If thou obey not all theſe things, then the Lord ſhall multiply thy plagues:</hi> the ſecond Iudge numbered the ſtripes; and the third Iudge ſaid to the whipper, <hi>Lay on, ſheliſhi omer lachozen hacce, Dicit ei qui portat fla<g ref="char:EOLhyphen"/>gellum,</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Maymone Hal: Sanht: cap. 16.</hi>
                  </note> 
                  <hi>percute.</hi>
               </p>
               <p>He who was beaten, was not diſgraced by this bea<g ref="char:EOLhyphen"/>ting, for whipping amongſt them was but as a civill<note place="margin">Whipping was not a diſgrace amongſt the <hi>Iewes.</hi>
                  </note> mulct, or fyne, not a diſgrace as it is amongſt us, and therefore the Lord ſaid, <hi>Deut. 25. 3. That thy brother ſhould not ſeeme vile in thine eyes.</hi> When they whipt a<g ref="char:EOLhyphen"/>ny of their brethren, they did it not in ſcorne or deriſi<g ref="char:EOLhyphen"/>on, but in compaſſion, they looked upon him, and re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceived him after the puniſhme<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>t, as their brother againe: and as he who looked upon <hi>Cato Vticenſis</hi> ſeeing him drunke, turned away his eyes and ſeemed to take no no<g ref="char:EOLhyphen"/>tice of it, being aſhamed that ſuch a graue man ſhould be ſo overtaken; ſo did they behold their brethren with pitie, and were readie to cover their offence, and would not upbraid them afterwards for it.</p>
               <p>The ſpirituall uſes which wee are to make of theſe <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>1</label> whippings, are firſt, as they fitted the whip to the per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſon, if he were weaker or ſtronger, ſo the Lord layeth no more upon us than we are able to beare.</p>
               <p>Secondly, as the Iudge ſtood by and numbered the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>2</label> ſtripes; ſo the Lord our God numbereth all the afflicti<g ref="char:EOLhyphen"/>ons which befalleth his children.</p>
               <p>Thirdly, although they were beaten, yet they were <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>3</label> not vile in the eyes of the Iudges, ſo when the Lord cor<g ref="char:EOLhyphen"/>recteth us, he counteth not baſely of us, but eſteemes us as his children.</p>
               <pb n="141" facs="tcp:177234:87"/>
               <p>Fourthly, as they were reckoned ſtill brethren when <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>4</label> they were whipped; ſo ſhould we account theſe who are afflicted, and the Lords hand upon them, to be ſtill our brethren.</p>
            </div>
            <div n="37" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXVII. Whether an <hi>Iſraelite</hi> that had lien with a bond<g ref="char:EOLhyphen"/>maide, that was betrothed, was whipped or not?</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>LEVIT. 19. 20.</bibl> And whoſoever lyeth carnally with a woman that is a bond-maide, betrothed to a husband, and not at all redeemed nor freedome given her, ſhee ſhall be ſcourged.</q>
               </epigraph>
               <p>THe <hi>Iewes</hi> did hold, if an <hi>Iſraelite</hi> had lien with a bond-woman betrothed, and not redeemed, ſhe was to be beaten, and he was to offer a ſacri<g ref="char:EOLhyphen"/>fice for his offence; ſhee was to be beaten, becauſe ſhee was not a free-woman, and ſhee had nothing to offer, and although ſhe had, yet ſhe could not offer it, becauſe ſhe was a ſtranger and not converted.</p>
               <p>The <hi>Seventie</hi> tranſlate it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, from [<hi>Bakar</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Vapulatio erit a</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>
                     </hi>
                  </note> 
                  <hi>Inquirere;</hi> but it commeth from [<hi>Bakar] Bos,</hi> becauſe they were whipt with a thong of oxe-leather, and ſome tranſlate it <hi>Nervo bovino.</hi>
               </p>
               <p>The reaſon why the <hi>Iewes</hi> held that the woman ſhould onely be beaten is this, becauſe the word [<hi>Tihieh</hi>] is in<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> The <hi>Iewes</hi> held that the woman was beaten and not the man.</note> the feminine gender, and they reade it, <hi>ſhe ſhall be beaten</hi> and not the man; he committed not adultery, he pollu<g ref="char:EOLhyphen"/>ted not another mans wife, nor a free-woman, but a
<pb n="142" facs="tcp:177234:88"/> ſtranger, and a ſlaue, therefore he was not to be beaten, but to offer a ſacrifice; but this word [<hi>Tihieh</hi>] may a<g ref="char:EOLhyphen"/>gree as well with [<hi>Bikkoreth</hi>] which is in the feminine gender, and not to reade it <hi>ipſa erit vapulatio, ſhe ſhall be beaten,</hi> but <hi>there ſhall be a beating,</hi> that is, they ſhall be both beaten, and the man ſo much the rather, becauſe he lay with her who was betrothed to another; and the words following ſeeme to imply ſo much, <hi>they ſhall not be put to death;</hi> this whipping ſhall be a ſufficient pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhment for them: the <hi>Seventie</hi> tranſlate it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, but <hi>Ionathan</hi> in his Paraphraſe following the reſt of the Hebrewes, paraphraſeth it thus, <hi>Scrutatio erit in judicio ejus; ut vapulet ipſa rea, &amp; non ipſe.</hi>
               </p>
               <p>But the man is bound to bring a Ram for his treſpaſſe <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> offering; if he had beene whipt, why is he commanded to bring an offering?</p>
               <p>Becauſe his ſinne was greater than the womans, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> therefore he was both whipt and brought his offering, <hi>in cunctis nuditatibus pares ſunt vir &amp; famina;</hi> if a free<note place="margin">The puniſhment of the man &amp; the woman was alike for every unclean<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe.</note> man had lien with a free-woman in <hi>Iſrael,</hi> then he was bound to marry her, or elſe to pay her dowrie; ſecond<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, if a free man lay with a bond-maide that was betro<g ref="char:EOLhyphen"/>thed and not redeemed, then they were both whipt; but neither of them put to death; he died not although the woman was betrothed, becauſe ſhe was not a free-woman; thirdly, if a free man had lien with a free wo<g ref="char:EOLhyphen"/>man betrothed, then they were both to die; fourthly, if a free man had lien with a married woman, then they were both to die, <hi>Deut.</hi> 25. Fiftly, if a married man had lien with an unmarried woman, they were both to die: laſtly, if both the perſons had beene married, they were both to die; here <hi>in cunctis nuditatibus ſunt pares, vir &amp; faemina.</hi>
               </p>
               <p>Thoſe who are equall in ſinne, ſhall be equall in pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhment. <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>1</label> 
               </p>
               <pb n="143" facs="tcp:177234:88"/>
               <p>The puniſhment did not expiate the ſinne, but the ſa<g ref="char:EOLhyphen"/>crifice. <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>2</label> 
               </p>
               <p>The whore and the harlot are one fleſh, therefore but one ſacrifice for both. <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>3</label> 
               </p>
            </div>
            <div n="37" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXVII. <hi>De Lege Talionis,</hi> Of the Law of Retaliation.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EXOD. 21. 24.</bibl> Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foote for foote.</q>
               </epigraph>
               <p>THe Lawyers when they interpret this Law, they<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Talio</head>
                        <item>
                           <hi>Analogica.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Identitatis.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> ſay, that there is <hi>talio analogica &amp; talio jdentitatis;</hi> and they ſay, that <hi>talio identitatis</hi> ſhould be obſer<g ref="char:EOLhyphen"/>ved, if the cauſe be alike, and the perſons, and the man<g ref="char:EOLhyphen"/>ner of doing. Example; a private man beateth out his neighbours eye in ſpite and malice, therefore his eye ſhould be pulled out againe; but <hi>talio ſimilitudinis</hi> is then to be obſerved: when the fact varieth in many cir<g ref="char:EOLhyphen"/>cumſtances, as who did it, to whom he did it, &amp;c. then <hi>talio analogica</hi> ſhould be obſerved, but not <hi>identitatis:</hi> example; if a ſonne ſhould beat his father, he ſhould not be beaten againe, but he ſhould die the death; here they obſerue not <hi>medium rei,</hi> but <hi>medium perſonae.</hi> Example<note place="margin">
                     <list>
                        <head>Medium</head>
                        <item>
                           <hi>Rei.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Perſonae.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> the ſecond, in that Parable of <hi>Nathan</hi> to <hi>David,</hi> when the rich man came and tooke the <hi>poore mans ſheepe, 1 Sam.</hi> 12. 3. Here <hi>medium rei</hi> was not to be obſerved, but <hi>medium perſonae,</hi> becauſe he was a rich man. So in commutatiue Iuſtice we obſerue <hi>medium rei,</hi> but in diſtributiue Iuſtice we obſerue <hi>medium perſonae.</hi>
               </p>
               <p>Againe, they diſtinguiſh betwixt <hi>Radamantheum jus,</hi>
                  <note place="margin">The ſtrict ſenſe of the Law of Retaliation.</note> the ſtrict ſenſe of the Law, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>,
<pb n="144" facs="tcp:177234:89"/> or <hi>reciproca paena.</hi> The ſtrict ſenſe of the Law is, when literally they will haue eye for eye, and tooth for tooth; the milder ſenſe of the Law, is, when they will haue ſome other ſatisfaction for the wrong done: the <hi>Iewes</hi> generally follow this ſenſe of the Law, if a man did beat out his neighbours eye, or his tooth; they fol<g ref="char:EOLhyphen"/>lowed not this <hi>Rhadamantheum ius,</hi> or the ſtrict ſenſe of<note place="margin">The milder ſenſe of the Law of Retaliation.</note> the Law, that he ſhould pay one of his owne eyes, or one of his owne teeth for it, but that he ſhould ſatisfie the man whom he had wronged, by paying ſo much money to him; for in theſe caſes that were not deadly, they held that they might make recompence and ſatiſ<g ref="char:EOLhyphen"/>faction by money: and they giue this inſtance out of the Law; if an Oxe were wont to puſh with his horne, and it hath beene teſtified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman, then the Oxe ſhall be ſtoned to death, and his owner ſhall be put to death, or if there be a ſumme of money laid up<g ref="char:EOLhyphen"/>on him, <hi>then he ſhall giue for the ranſome of his life what<g ref="char:EOLhyphen"/>ſoever is laid upon him, Exod.</hi> 21. 30. 31. Here he might redeeme his life with a ranſome, becauſe he was not the direct killer, if he ſatisfied the parties by giving a ſum of money. So they held that they might ſatisfie for ſuch tranſgreſſions which were not capitall, by paying of money. And the law of the twelue Tables amongſt the <hi>Romans</hi> ſaith, <hi>Si unum perfoderit unius jactura multari,</hi>
                  <note place="margin">The <hi>Roman</hi> Law of Retaliation.</note> 
                  <hi>ſi utrum<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> unius tantùm ut ſceleris ſui notam geſtare poſsit; &amp; quoniam funeſta &amp; impia manus amputari ei debet, pro manu ablata, beſsis patrimonij ſui irrogatur, id<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> in ſolatium vitae ejus cui oculi ſunt effoſsi, auferto.</hi> If he had put out both the mans eyes, they would take but one of his eyes, and cut the hand from him for the other eye, and then they mitigated that part of the puniſhment, and they made him pay the fourth part of his ſubſtance to relieue the man whoſe eyes he had put out.</p>
               <pb n="145" facs="tcp:177234:89"/>
               <p>The Heathen ſay, that <hi>Ceres</hi> the goddeſſe of Corne, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
                  </label> cut off the ſhoulder of <hi>Pelops, Ceres</hi> could not ſet in a ſhoulder of fleſh and bone againe, therefore the gods tooke the next beſt courſe, and they ordained her to put in a ſhoulder of Ivorie to <hi>Pelops:</hi> ſo he that had beaten out an eye or a tooth of a man, he could not put it in a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine; therefore they thought it good that he ſhould put in a ſhoulder of Ivorie, that is, with his goods to maintaine him whom he had hurt.</p>
            </div>
            <div n="38" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXVIII. That theft amongſt the <hi>Iewes,</hi> was not capitall.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EXOD. 22. 1.</bibl> If a man ſhall ſteale an Oxe or a Sheepe and kill it or ſell it, he ſhall reſtore fiue Oxen for an Oxe, and foure Sheepe for a Sheepe.</q>
               </epigraph>
               <p>THeft by the Law of <hi>Moſes</hi> was puniſhed by reſti<g ref="char:EOLhyphen"/>tution,<note place="margin">Three ſorts of Precepts amongſt the Hebrewes.</note> paying ſometimes two for one, or foure for one, or at the moſt fiue for one, &amp; not aboue.</p>
               <p>The Hebrewes had three ſorts of Commandements,<note place="margin">
                     <list>
                        <head>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap> 
                           <hi>Praecepta</hi>
                        </head>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Gravia</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Levia.</hi>
                        </item>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                        <item>
                           <hi>Media.</hi>
                        </item>
                     </list>
                  </note> Hebrewes had three ſorts of Commandements, firſt, they had [<hi>Mitzboth Hhamuroth] Praecepta gravia,</hi> and [<hi>Mitzboth Kalloth] Praecepta levia:</hi> thoſe which they call, <hi>Praecepta gravia,</hi> here they ſay the puniſhment is al<g ref="char:EOLhyphen"/>wayes indiſpenſable, as the murtherer is alwayes to die the death. Secondly, they had <hi>Praecepta levia,</hi> as not to kill the dam ſitting upon the egges; this was one of the judiciall Lawes of the lighteſt ſort, for there was no puniſhment in <hi>Iſrael</hi> for tranſgreſſion of this Law; ſo if an Oxe had killed a man, his fleſh was not to be eaten, this was one of their judiciall Lawes; but if a man had eaten the fleſh of ſuch an Oxe, he was not to die for it.</p>
               <pb n="146" facs="tcp:177234:90"/>
               <p>Thirdly, they ſay, they had <hi>Praecepta media,</hi> where the puniſhment might be enlarged or diminiſhed, but not unto death, as in theft.</p>
               <p>
                  <hi>Affirmatiue</hi> commandements binde not ſo ſtrictly<note place="margin">How affirmatiue and negatiue Precepts bind.</note> as <hi>Negatiues</hi> doe, this is a <hi>Negatiue,</hi> yee ſhall not ſuffer a Witch to liue, but this is an <hi>Affirmatiue,</hi> that the theefe ſhall pay fourefold or fiue; this Law had ſundry excep<g ref="char:EOLhyphen"/>tions and mitigations, it might be extended or mitiga<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, he was bound to pay fourefold, but yet the Magi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtrate might haue mitigated this, and taken but twofold from him; and they might haue extended it further, as <hi>Salomon</hi> extendeth it to ſevenfold, <hi>Proverb. 6. 31. [Ieſhallem Shibhgnathaijm] he ſhall pay ſevenfold:</hi> the He<g ref="char:EOLhyphen"/>brewes<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> double the duall number, ten in the duall num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber,<note place="margin">VVhat the doubling of the duall nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ber among the Hebrewes ſignifieth.</note> is twentie; three is thirtie; and foure is fortie; but when they come to ſeaven, here they double not. <hi>The light of the Moone ſhall be as the light of the Sunne, and the light of the Sunne ſhall be ſevenfold;</hi> then he addeth for explanation, as the light of ſeven dayes, <hi>Eſa.</hi> 30. 26. Here <hi>Shibhgnathaijm</hi> doubleth not in the duall number, as in the former numbers, but onely ſtandeth for ſeven, he ſhall pay <hi>Shibhgnathaijm,</hi> that is, ſeven for one;<note place="margin">VVhat the number ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>ven ſignifieth.</note> ſome interpret it a definite number for an indefinite, or he ſhall pay ſevenfold, that is, as much as two for foure; but it is not the manner of the Scriptures to take the number under ſeven, for ſeven; or he ſhall pay ſeven<g ref="char:EOLhyphen"/>fold, that is, much more then he tooke; and the words following ſeeme to approue this interpretation, <hi>he ſhall pay all the ſubſtance of his houſe.</hi> And ſometimes this pu<g ref="char:EOLhyphen"/>niſhment was extended to death, as <hi>Davids</hi> ſentence was, that he ſhould die the death, becauſe he tooke the poore mans onely ſheepe. Some anſwere that it was not for his theft that <hi>David</hi> gaue out ſentence of death up<g ref="char:EOLhyphen"/>on him, but for his oppreſſion and violent theft, as if a man had come by night, and had broken into a mans
<pb n="147" facs="tcp:177234:90"/> houſe, and had ſtollen any thing, then he might haue ſafely killed him by the Law, and he was not to die for it; but if he had come after the Sunne roſe, and had ſto<g ref="char:EOLhyphen"/>len any thing, and the owner of the goods had killed him, then he was to die for it.</p>
               <p>But out of <hi>Davids</hi> anſwere we may obſerue this, that<note place="margin">The perſon againſt whom the theft is com<g ref="char:EOLhyphen"/>mitted aggravateth the ſinne.</note> the perſon againſt whom the ſinne is committed, aggra<g ref="char:EOLhyphen"/>vateth the ſinne, as for a rich man to ſteale a poore mans ſheepe; ſo the time aggravateth the ſinne, if the theefe came in the night to ſteale, then the owner of the goods might ſafely kill him, becauſe of his violent theft. But it may be asked, what is violent theft? If a man ſteale to ſatisfie his hunger, that is not violent theft, but if a man ſteale who may get his living other wayes, and liue upon the ſweat of other mens browes, or if he ſteale from one that hath ſmall means to liue on, or if he haue meanes to liue upon who ſtealeth, this is judged vio<g ref="char:EOLhyphen"/>lent theft, and the Magiſtrate for this may put him to<note place="margin">
                     <hi>Tom.</hi> 1. 2. Municipall Lawes bind onely in the Countrey where they are made.</note> death. <hi>Thomas</hi> obſerveth well, that the Magiſtrate may adde to the judiciall Law of <hi>Moſes</hi> according to the ne<g ref="char:EOLhyphen"/>ceſſitie of the time, and greatneſſe of the offence; and as the Municipall Lawes of other Countries oblige not men, but in the Countrey where they are made, ſo doth not <hi>Moſes</hi> judiciall Law; A Magiſtrate in <hi>Iſrael</hi> was bound when a malefactor was whipt not to giue him a<g ref="char:EOLhyphen"/>boue fortie ſtripes, this Law bindeth not the Magiſtrate now, <hi>ſed creſcentibus delictis exaſperantur paenae,</hi> but the equitie of <hi>Moſes</hi> judiciall Lawes bindeth all people; this is the equitie of <hi>Moſes</hi> Law, that for violent theft, a man ſhould alwaies die, and the Law judged that vio<g ref="char:EOLhyphen"/>lent theft, which is not for a mans neceſſitie to ſatisfie his life.</p>
               <p>What if a poore man had but a little to ſaue his life, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> and another were in as great extremitie, whether were this violent theft for him to take from the poore man in ſuch a caſe.</p>
               <pb n="148" facs="tcp:177234:91"/>
               <p>No doubt it were, therefore Chriſt ſayth, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> 
                  <hi>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>hee that hath two coats, let him giue his neigbour one,</hi>
                  <note place="margin">How Chriſts words are to be underſtood in workes of charitie.</note> to wit in his neceſſitie, but not he that hath one coat, for then he was not bound to giue it.</p>
               <p>It is alledged <hi>Prov.</hi> 6. 30. that the theife ſhould pay ſeven-fold, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object </seg>
                  </label> and not be put to death, but the jealous hus<g ref="char:EOLhyphen"/>band will kill the adulterer.</p>
               <p>This place proveth nothing, it ſheweth onely what <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> the jealous husband doth, it ſheweth not what he may doe. And ſecondly, for the theife, it ſheweth onely what was the uſuall puniſhment amongſt the <hi>Iewes,</hi> by their judiciall Lawes to take ſeven fold, but it ſheweth not what may bee done by the poſitiue lawes of other Countries.</p>
               <p>The concluſion of this is; Now under the Goſpell theft is a greater ſinne then under the Law, and the ne<g ref="char:EOLhyphen"/>ceſſitie<note place="margin">A difference betwixt that which is done, and that which ſhould bee done.</note> is greater amongſt us generally, then it was a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt them. And thirdly, that ſelling of men to make reſtitution for things taken by theft, is not in uſe a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt us, and therefore theeues may bee put to death.</p>
            </div>
            <div n="39" type="chapter">
               <head>CHAPTER XXXIX. Of their proceeding in judgement before they executed the malefactor.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>EZEK. 9. 10.</bibl> Goe through the midſt of <hi>Ieruſalem,</hi> and ſet a marke upon the forehead of thoſe that ſigh &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>THoſe who were appointed to be ſaved amongſt the people of God, he uſed to ſet a marke upon<note place="margin">Thoſe that were to bee ſaved, the Lord cauſed to marke them.</note> them, <hi>Exod.</hi> 12. When the <hi>Egyptians</hi> were to be
<pb n="149" facs="tcp:177234:91"/> deſtroyed, the Lord commanded his people to ſprinkle the bloud of the Paſchall Lambe upon the lintels of their doores; and from this as <hi>Epiphanius</hi> marketh, the<note place="margin">Lib. 1. cont<g ref="char:punc">▪</g> har. 18.</note> 
                  <hi>Egyptians</hi> uſed at the Equinoxe in the Spring, to take vermilion and to rubbe over all their trees and houſes with it, ſaying that, at that time of the yeere the fire had almoſt burnt up all <hi>Egypt,</hi> and therefore they uſe this as a ſigne in remembrance of their deliverance. So the Lord commanded <hi>Ezekiel</hi> to ſet a marke upon thoſe of <hi>Ieruſalem</hi> that mourned, whom he was minded to ſaue. <hi>Ezek.</hi> 9. 4.</p>
               <p>But what was the reaſon that he ſet not a marke of <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> deſtruction upon them that were to be deſtroyed, as he ſet upon theſe who were to be ſaved?</p>
               <p>The reaſon was, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> becauſe of the great number that was to be deſtroyed,<note place="margin">God did not marke thoſe who were to be deſtroyed, becauſe of their great number.</note> in reſpect of the handfull that was to be ſaved, for where there was one to be ſaved, there was a hundred to be deſtroyed; there were but ſeven thouſand who bowed not their knee to <hi>Baall,</hi> and of the great multitude that came out of <hi>Egypt,</hi> onely two entred into the land of <hi>Canaan.</hi> And <hi>Revel.</hi> 7. 4. of all the Tribes of <hi>Iſrael</hi> there were but one hundred and for<g ref="char:EOLhyphen"/>tie foure thouſand ſealed in the fore-head. And in <hi>Ie<g ref="char:EOLhyphen"/>remies</hi> time it was very hard to find one that executed judgement in all the ſtreetes of <hi>Ieruſalem, Ier.</hi> 5. 1. There were a few good men at that time, as <hi>Ieremie</hi> himſelfe, <hi>Ebedmelech</hi> the Blackmoore, <hi>Vriah</hi> the Prophet, and the <hi>Rechabites<g ref="char:punc">▪</g>
                  </hi> But the moſt of the reſt were naught, and if <hi>Ieruſalem</hi> had beene ſearched few had been found in it. And this was a griefe to the Prophet <hi>Micah,</hi> which made him to complaine, <hi>that hee could not get a cluster to eate, Mica.</hi> 7. 1. meaning that the good men were periſhed out of the earth.</p>
               <p>The Heathen learned this of the people of God, to marke thoſe who were to be ſaved with the letter <hi>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>tau,</hi>
                  <pb n="150" facs="tcp:177234:92"/> and theſe that were condemned with the letter <hi>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> theta.</hi> It<note place="margin">The heathen marked the condemned with <hi>theta,</hi> and them that were abſolved in judgement with <hi>ta<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>. Aſcon. ped:</hi>
                  </note> was the cuſtome of the ancient warriors, when they re<g ref="char:EOLhyphen"/>turned from battaile, he who kept the regiſter of their names, marked the names of thoſe who returned ſafe with the letter <hi>tau,</hi> and the names of thoſe who were wanting with the letter <hi>theta,</hi> the <hi>Latines</hi> learned this from the <hi>Grecians,</hi> the <hi>Grecians</hi> from the <hi>Egyptians,</hi> and the <hi>Egyptians</hi> from the people of God. <hi>Perſius</hi>
               </p>
               <q>Si potis es vitio nigrum praefigere theta.</q>
               <p>They put not two to death in one day, except they<note place="margin">The <hi>Iewes</hi> put not two to death in one day, but for the ſame crime.</note> were guiltie of one crime, and they giue this example; If a man had lien with the Prieſts daughter, he and ſhe were not put to death both in one day, becauſe ſhe was guiltie of a greater ſinne then he, therefore ſhe was to be burnt quicke, but he was not to be put to death that day, neither was he burnt quicke as ſhe was.</p>
               <p>How came it to paſſe then that they put Chriſt and the two theeves to death in one day, ſeing Chriſt<g ref="char:punc">▪</g> was <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> condemned for affecting the Kingdome, and the theeves for theft?</p>
               <p>Chriſt and the two theeves were condemned <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> for one fault becauſe they were <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>,<note place="margin">
                     <hi>
                        <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> ſeditioſi</hi> Mark. 15. 7. <hi>a <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> ſediti<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> factio<g ref="char:punc">▪</g>
                     </hi>
                  </note> troublers of the peace of the Kingdome; and therefore the theife ſaid, <hi>thou art <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> in the ſame condemnation, Luke 23. 40. Barrabas</hi> was a murtherer and ſo ſhould haue dyed by<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Effractores.</hi>
                  </note> the ſword, but becauſe he made inſurrection and trou<g ref="char:EOLhyphen"/>bled the common peace, therefore he was to be cruci<g ref="char:EOLhyphen"/>fied. And the <hi>Hebrewes</hi> call theſe [<hi>perizim] effractores,</hi> and the <hi>Rabbins</hi> called them <hi>liſtin,</hi> from the <hi>Greeke</hi> word <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, they tooke armes to trouble the peace of the Common-wealth, and they uſed to crucifie all theſe who troubled the Kingdome and made inſurrection.</p>
            </div>
            <div n="40" type="chapter">
               <pb n="151" facs="tcp:177234:92"/>
               <head>CHAPTER XL. Of their Capitall puniſhments.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>IOSH. 7. 25.</bibl> And all <hi>Iſrael</hi> ſtoned him with ſtones, and burned them with fire after they had ſtoned them with ſtones.</q>
               </epigraph>
               <p>THere were ſundry ſorts of puniſhments inflicted upon malefactors by the houſe of judgement a<g ref="char:EOLhyphen"/>mong the <hi>Iewes.</hi> Some of them were burnt, ſome of them were ſtrangled, ſome of them were ſtoned, and ſome of them were beheaded, and ſome of them were drowned.</p>
               <p>He that lay with his mother, or daughter in law the wife of his ſonne, or with a maide that was betrothed,<note place="margin">Who were ſtoned.</note> 
                  <hi>Deut.</hi> 22. 24. Or if a woman bowed downe to a beaſt, <hi>Levit.</hi> 20. 16. ſo the <hi>blaſphemer, Levit.</hi> 24. 14. and <hi>I<g ref="char:EOLhyphen"/>dolater, Deut.</hi> 17. 5. So he who offered his ſeed to <hi>Mo<g ref="char:EOLhyphen"/>lech, Levit.</hi> 20. 2. He that had the ſpirit of divination or was a wizard, <hi>Levit.</hi> 20. 27. He that profaned the Sab<g ref="char:EOLhyphen"/>bath, he that curſed his father or his mother, <hi>Levit.</hi> 20. 9. ſo the diſobedient ſonne was ſtoned to death. <hi>Deut.</hi> 21. 21. He that perſwaded or enticed others to <hi>Idolatry, Deut.</hi> 13. 1. all theſe were ſtoned to death.</p>
               <p>Firſt the Prieſts daughter if ſhe committed adulterie. Secondly he who lay with his owne daughter. Thirdly<note place="margin">Who were burne.</note> he who lay with his ſonnes wife. Fourthly he who lay with his daughters daughter, or with the daughter of his wiues daughter. Fifthly he who lay with his mo<g ref="char:EOLhyphen"/>ther in law, or with the mother of his mother in law, or hee who lay with the mother of his father in law, his wife being yet aliue; even all theſe
<pb n="152" facs="tcp:177234:93"/> were burnt. <hi>Ioſh. 7. 15. He that is taken with a curſed thing ſhall be burnt with fire,</hi> and <hi>verſ. 25. all Iſrael ſtoned him with ſtones,</hi> firſt he was ſtoned, and then burnt.</p>
               <p>Thoſe who killed were beheaded, and thoſe who fell<note place="margin">Who were beheaded.</note> away to Idolatry.</p>
               <p>The fourth ſort of puniſhment was ſtrangling; w<hi rend="sup">ch</hi> was<note place="margin">Who were ſtrangled.</note> the lighteſt ſort of puniſhment capital among the <hi>Iewes.</hi> Firſt he who did ſtrike his father or his mother. Seco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>dly he who ſtole a man in <hi>Iſrael. Deut.</hi> 24. 7. Thirdly any old man who hearkened not to the voice of the <hi>Synedrion.</hi> Fourthly a falſe Prophet; and he who lay with another mans wife. Fiftly, he who defiled the Prieſts daughter; all theſe were ſtrangled. And the <hi>Iewes</hi> ſay, whereſoever this puniſhment is ſet down, <hi>let his bloud be upon his owne head,</hi> it is to be underſtood of ſtoning; but where the phraſe is found, <hi>let him die the death,</hi> and the puniſh<g ref="char:EOLhyphen"/>ment not ſet downe in particular, then it is to be under<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtood of ſtrangling. But this holdeth not, it is ſaid <hi>Exod. 21. 12. he that ſmiteth a man that he die ſhall ſurely bee put to death:</hi> ſo it is ſaid, that the adulterer ſhall die the death, yet he was not ſtrangled but ſtoned. <hi>Ezek. 16. 40. Ioh.</hi> 8. 45.</p>
               <p>This ſtrangling the <hi>Romanes</hi> changed into crucifying,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>crucifigere <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Crux. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Arbor.</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>.</note> which was called [<hi>zacaph] crucifigere,</hi> and the croſſe was called [<hi>zeceph] crux,</hi> and [<hi>gnetz] arbor,</hi> and the <hi>Greekes</hi> called it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>lignum geminum.</hi>
               </p>
               <p>Laſtly drowning, <hi>Mat. 18. 6. It were better that a mil<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtone were hanged about his necke, and that he were drowned</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>dimerſio in pelagus, ſub<g ref="char:EOLhyphen"/>merſio.</hi>
                  </note> 
                  <hi>in the midſt of the Sea;</hi> and the <hi>Greekes</hi> had <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, they were put in a cheſt of lead, and ſunke in the Sea, as <hi>Caſaubon</hi> ſheweth out of <hi>Athenaeus.</hi>
               </p>
               <p>What ſort of puniſhment is meant <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Quest. </seg>
                  </label> 
                  <hi>Gen. 17. 14. he that</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>
                        <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Exciſio.</hi>
                  </note> 
                  <hi>is not circumciſed, that ſoule ſhall bee cut off from his peo<g ref="char:EOLhyphen"/>ple?</hi>
               </p>
               <p>The <hi>Hebrewes</hi> expound this ſort of puniſhment di<g ref="char:EOLhyphen"/>verſly, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label>
                  <pb n="153" facs="tcp:177234:93"/> 
                  <hi>Kimchi</hi> ſaith, he ſhall be puniſhed by the Lord, but he addeth, that he is much miſtaken who thinketh that the child not being circumciſed is ſecluded from the life to come. <hi>Moſes Cotzenſis</hi> thinketh, that theſe who were not circumciſed the eight day, ſhould dye without children, alluding to that place <hi>Levit.</hi> 20. 20. But all of them agree in this that the puniſhment is in<g ref="char:EOLhyphen"/>flicted by the Lord.</p>
               <p>
                  <hi>Exod. 31. 14. Whoſoever doth any worke on the Sabbath</hi> 
                  <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <hi>day he ſhall be cut off from his people, and bee ſurely put to death,</hi> by <hi>cutting off</hi> here is meant, cutting off by the Magiſtrate, why ſhould it not then be ſo underſtood in that place <hi>Gen.</hi> 17. 14. ſo <hi>Levit. 20. 6. If any goe after wizards, I will ſet my face againſt him, and cut him off;</hi> by <hi>cutting off</hi> here is meant, to be cut off by the Magiſtrate, why is it not ſo then to be underſtood in that place of <hi>Geneſis</hi> before mentioned?</p>
               <p>
                  <hi>Maymone</hi> anſwereth to theſe places, diſtinguiſhing <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> betwixt the manifeſt tranſgreſſion, and the hidden tranſ<g ref="char:EOLhyphen"/>greſſion of the Law, if one did violate the Sabbath with a hie hand, and if there were witneſſes, and he were ad<g ref="char:EOLhyphen"/>moniſhed before not to doe ſo, then he was cut off by the hand of the Magiſtrate; but if he was not admoni<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhed ſecretly before, and did tranſgreſſe, then hee was cut off by the hand of the Lord. But wee muſt diſtin<g ref="char:EOLhyphen"/>guiſh betwixt theſe phraſes <hi>Levit.</hi> 17. 10. and 21. 6. <hi>I</hi>
                  <note place="margin">Difference betwixt theſe two phraſes, <hi>I ſhall cut off</hi> &amp;c. and <hi>thou ſhalt cut off</hi> &amp;c.</note> 
                  <hi>ſhall cut off that ſoule,</hi> and <hi>thou ſhalt cut off that ſoule; Exod. 22. 18. thou ſhalt not ſuffer a witch to liue,</hi> but when hee ſayth, <hi>I will ſet my ſelfe againſt that ſoule which eateth blood, and will cut him off from my people,</hi> then it is meant, that by his owne hand immediately hee will cut him off.</p>
               <p>But what ſort of cutting off by the hand of God is <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> meant here?</p>
               <p>It is not meant of any bodily puniſhment inflicted <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label>
                  <pb n="154" facs="tcp:177234:94"/> upon their bodies, or upon their poſteritie, as the <hi>Iewes</hi> interpret it, but of excommunication and ſecluding them from the Church. So <hi>Calvin, Iunius, Deodati</hi> ex<g ref="char:EOLhyphen"/>pound it.</p>
            </div>
            <div n="42" type="chapter">
               <head>CHAPTER XLII. Why they gaue wine to thoſe who were go<g ref="char:EOLhyphen"/>ing to be executed.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>PROV. 31. 6.</bibl> Giue wine unto thoſe that be of an hea<g ref="char:EOLhyphen"/>vie heart.</q>
               </epigraph>
               <p>THey uſed to doe three things to them who were condemned. Firſt, they gaue them wine to drinke to comfort them. <hi>Amos 2. 8. They drunke the wine of the condemned in the houſe of their God;</hi> that is, they dranke the moſt excellent wine, for ſuch wine they gaue to the condemned. Secondly, they uſed to apply <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, ſoft wooll, which the Chirurgians apply to wounds to mitigate their paine, becauſe their death was a lingering death. Thirdly, they uſed to hold odorife<g ref="char:EOLhyphen"/>rous canes or reedes to their noſe to refreſh their braines.</p>
               <p>But ſee what miſerable comforters the <hi>Iewes</hi> were to Chriſt, <hi>Luke</hi> ſaith<g ref="char:punc">▪</g> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>they derided him, Luk.</hi> 23. 35. for in ſtead of wine, they <hi>gaue him vinegar and gall to drinke,</hi> which was a moſt bitter ſort of drinke; and the Lord ſaith <hi>Ier. 9. 15. I will feed this people even with wormwood, and giue them water of gall to drinke.</hi> And for <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> they gaue him <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, hyſope tyed about a reed and dipped in vineger, and they gaue it him not to quench his thirſt, but to ſmell it in deriſion.</p>
               <pb n="155" facs="tcp:177234:94"/>
               <p>
                  <hi>They gaue him wine to drinke mingled with myrrhe, but he received it not, Mark.</hi> 15. 23. Chriſt would not drinke this cup mingled with myrrhe (for it intoxicated the braine) that he might be ſenſible of the paine which he was to ſuffer for us. It is a great judgement to be beaten and not to feele it, <hi>Prov.</hi> 23. 35. The Lord who went willingly to death, did willingly drinke the cuppe of Gods wrath for us; and therefore he was unwilling to drinke this cuppe, which would haue made him ſenſe<g ref="char:EOLhyphen"/>leſſe of the paine.</p>
               <p>They gaue him hyſſope in ſtead of wooll which ſhould haue mitigated his paine, <hi>the tender mercies of the wicked are cruell. Prov.</hi> 12. 10.</p>
               <p>Chriſt ſuffered in all his ſenſes, in his taſt, they gaue him veneger mixed with gall; in his feeling, whereas they ſhould haue applied ſoft wooll, and bound up his wounds, &amp; mitigated his paine, they applied but hyſope ſo in his hearing, he heard their bitter mockes and ſcof<g ref="char:EOLhyphen"/>fing. And as he felt the grievous paine of the croſſe in all his ſenſes, ſo the wicked ſhall ſuffer the paines and torments of hell in all their ſenſes.</p>
               <p>The concluſion of this is, ſin is ſweet in the beginning, but bitter in the end; <hi>Adam</hi> did eate aſweet fruit, but <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> here is vineger and gall a bitter potion offered to Chriſt for it; <hi>the lippes of a ſtrange woman drop as an hony combe, and her mouth is ſmoother then oyle, but her end is bitter as wormwood, ſharpe as a two-edged ſword, Pro.</hi> 5. 3.</p>
               <p>They giue him hyſope; hyſope was the laſt purgati<g ref="char:EOLhyphen"/>on and ſprinkling when the leper was brought into the Campe againe: and <hi>David</hi> alludeth to this, <hi>Pſal. 51. waſh mee with hyſope.</hi> So Chriſts death muſt purge us from all our ſinnes, and bring us into the ſocietie of the Saints of God, that there we may dwell for ever.</p>
            </div>
            <div n="43" type="chapter">
               <pb n="156" facs="tcp:177234:95"/>
               <head>CHAPTER XLIII. Of their VVarres.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>DEVT. 20 10.</bibl> When thou commeſt neare to a Citie to fight againſt it, then proclaime peace vnto it, &amp;c.</q>
               </epigraph>
               <p>FIrſt let us conſider in their warres, the time when they went to battell; ſecondly, the manner how they pitched about the Tabernacle; thirdly, the manner how they marched when the Camp removed; fourthly, the Proclamation made to them at their re<g ref="char:EOLhyphen"/>moving; fiftly, the conditions of peace offered to the e<g ref="char:EOLhyphen"/>nemie; ſixtly, what they did before they joyned bat<g ref="char:EOLhyphen"/>tell; and laſtly, the ſong which they had after the vic<g ref="char:EOLhyphen"/>torie.</p>
               <p>Firſt, what time they entred to be Souldiers? the<note place="margin">The time that thev en<g ref="char:EOLhyphen"/>tred to be Souldiers.</note> Levites entred to their Miniſtery when they were thir<g ref="char:EOLhyphen"/>tie yeares, <hi>Num.</hi> 4. 42. But the Souldiers entred when they were twentie yeares, and they left off when they were fiftie; none went to the warres but they who pay<g ref="char:EOLhyphen"/>ed the halfe ſhe kell; the Levites were exempted, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe they ſerved the Lord in the Tabernacle, they nei<g ref="char:EOLhyphen"/>ther payed this halfe ſhekell, nor yet went to the warres. Women likewiſe were exempted, <hi>She that tarrieth at home, divideth the ſpoyle, Pſal.</hi> 63. 12. So were the weake, ſicke, and infirme, the yong, and the old under twentie and aboue fiftie; ſo the captiues, and Idolaters, all theſe were exempted, none of them payed the halfe ſhekell, or went to the warres.</p>
               <p>Secondly, when they pitched about the Tabernacle, they pitched their Tents with their faces towards it, <hi>Num.</hi> 2. 2. becauſe of the reſpect that they carried to it.
<pb n="157" facs="tcp:177234:95"/> They pitched round about the Tabernacle when they reſted in their Tents; and <hi>David</hi> alludeth to this, <hi>Pſal. 76. 11. Let all that be about him, bring preſents unto him that ought to be feared;</hi> there were three Tribes vpon e<g ref="char:EOLhyphen"/>very quarter; <hi>Iuda, Iſſachar,</hi> and <hi>Zabulon</hi> upon the Eaſt; <hi>Ruben, Simeon,</hi> and <hi>Gad</hi> upon the South; <hi>Ephraim, Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>naſſe,</hi> and <hi>Benjamin</hi> upon the Weſt; <hi>Dan, Aſher,</hi> and <hi>Nephthali</hi> upon the North, <hi>Num. 23. 10. Who can num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber the fourth part of Iſrael?</hi> Here is an alluſion to the Campe as it was divided in foure quarters.</p>
               <p>There were three Tribes on every quarter, and a ſpace betwixt them and the Tabernacle, and <hi>Moſes</hi> and <hi>Aa<g ref="char:EOLhyphen"/>ron</hi> and the Prieſts upon the Eaſt; the <hi>Coathites</hi> upon the South; the <hi>Gerſonites</hi> upon the Weſt; and the <hi>Merarites</hi> upon the North; theſe lay betwixt the Tribes and the Tabernacle to watch the holy place; So betwixt Gods throne and the foure and twentie Elders compaſſing it, <hi>were foure living creatures full of eyes, Rev.</hi> 6. 10.</p>
               <p>In the firſt place <hi>Iudah</hi> pitched and removed firſt,<note place="margin">The priviled<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>e. <hi>Iud<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>h.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Iudah</hi> got the firſt place, of him the Kings were to come, he marched firſt, he ſacrificed firſt, <hi>Numb. 7. 12. Iudah</hi> gaue a Lyon in his Colours. <hi>Themiſtocles</hi> ſaid, it was better to haue a Lyon to be a Captaine to a com<g ref="char:EOLhyphen"/>pany of Harts, than to haue a company of Lyons and a<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Catulus leo <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Leo <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> v<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>s. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Leo cord t<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>s.</hi>
                  </note> Hart to be their Captaine: The Lyon is firſt [<hi>Gur] Ca<g ref="char:EOLhyphen"/>tulus Leonis;</hi> then he is [<hi>Cephir] cum incipit praedari,</hi> when he beginneth to catch the prey, and then he is [<hi>Labhi</hi>] when he groweth old. Firſt, <hi>Iudah</hi> was the Lyons<note place="margin">When <hi>Iudah</hi> was the Lyons whel<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                        <desc>••</desc>
                     </gap>, h<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> Ly<g ref="char:EOLunhyphen"/>on, and the <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ierce Lyon.</note> whelpe in <hi>Ioſhuah's</hi> time, <hi>Ioſh.</hi> 1. when they went out firſt to Conquer the Land; then he was <hi>Cephir</hi> in <hi>Da<g ref="char:EOLhyphen"/>vids</hi> time; and thirdly, he was [<hi>Labhi] Cordatus Leo</hi> in <hi>Salomons</hi> time.</p>
               <p>And in placing of theſe Tribes, ye ſhall obſerue that alwayes wit<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> 
                  <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>he feebler Tribes there is a warre-like and a couragious Tribe placed, as with <hi>Iſſachar</hi> and <hi>Za<g ref="char:EOLhyphen"/>bulon</hi>
                  <pb n="158" facs="tcp:177234:96"/> two feeble Tribes, <hi>Iudah</hi> is placed; <hi>Iſſachar</hi> was<note place="margin">A warrelike Tribe pla<g ref="char:EOLhyphen"/>ced with the more fee<g ref="char:EOLhyphen"/>ble.</note> dull like the Aſſe, and <hi>loved to co<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>tch betweene two bur<g ref="char:EOLhyphen"/>dens, Gen.</hi> 49. 14. So <hi>Iudg. 15. 16. Why abodeſt thou a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongst the ſheep-folds, to heare the bleating of the flockes</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Sibilare.</hi>
                  </note> (<hi>or delighting to whiſtle by the flockes) having no minde to helpe thy brethren in the warres. Zabulon</hi> had no skill in the warres, he dwelt by the Sea-ſide, and gaue himſelfe onely to ſhipping, therefore <hi>Iudah</hi> was joyned to helpe theſe two weake Tribes; ſo in that viſion, <hi>Eſa. 21. 7. The Aſſe and the Camell are joyned together;</hi> the Camell ſignifying the <hi>Medes,</hi> the more generous people, and the Aſſe the <hi>Perſians,</hi> the more dull people.</p>
               <p>In the ſecond companie was <hi>Ruben, Simeon,</hi> and <hi>Gad; Ruben unſtable as water, Gen.</hi> 49. 4. So <hi>Simeon</hi> a weake <hi>Tribe divided in Iacob and ſcattered in Iſrael, Gen.</hi> 49. 7. now to helpe theſe they had the warre-like Tribe of <hi>Gad</hi> joyned with them, <hi>Gen. 49. 19. Gad jedud jeguden<g ref="char:EOLhyphen"/>nu</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Elegans paranoma<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ia.</hi>
                  </note> 
                  <hi>vehu jagud gnakabh, Gad a troupe ſhall overcome him, but he ſhall overcome at the laſt:</hi> the men of <hi>Gad,</hi> were <hi>mightie men of warre, and had faces like Lyons, 1 Chron.</hi> 12. 8.</p>
               <p>In the third companie were <hi>Ephraim, Manaſſe,</hi> and <hi>Benjamin,</hi> and <hi>Ephraim</hi> the moſt warrelike of the three, <hi>Ephraim had skill to handle the Bow, Pſal.</hi> 78. 9. but <hi>Ben<g ref="char:EOLhyphen"/>jamin</hi> was [<hi>Ittorjad</hi>] he could ſling with both the hands.<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Ambidexter.</hi>
                  </note> 1 <hi>Chron.</hi> 12. 2.</p>
               <p>In the fourth companie were <hi>Dan, Aſſer,</hi> and <hi>Neph<g ref="char:EOLhyphen"/>thali;</hi> and of theſe three, <hi>Dan</hi> was the moſt valiant: <hi>Zabulon and Nephthali were a people that jeoparded their liues unto the death, Iudg.</hi> 5. 18. but <hi>Dan</hi> was their Cap<g ref="char:EOLhyphen"/>taine, he came in to ſaue the taile of the hoaſt, and he was called the gathering hoaſt; and the Lord alludeth to this forme, <hi>Eſa. 51. 11. I will goe before you and gather you in:</hi> they left none of the weake behinde them, <hi>Num.</hi> 12. 15. and <hi>Miriam</hi> was ſhut out of the Campe ſeven
<pb n="159" facs="tcp:177234:96"/> dayes for Leproſie, and the people journeyed not, till <hi>Miriam</hi> was brought in againe: <hi>David</hi> alludeth to this, <hi>Pſal. 27. 10. Though my father and my mother ſhould for<g ref="char:EOLhyphen"/>ſake me, yet thou wilt gather me up: Amalek cut off the taile of the Hoſt,</hi> Deut. 25. 17. theſe are called the <hi>hind most of the Hoſt, Ioſh.</hi> 10. 19.</p>
               <p>Every one of theſe quarters had their Captaine, and<note place="margin">Every one of the Quar<g ref="char:EOLhyphen"/>ters had their Captaine</note> he was the wiſeſt and moſt couragious, for <hi>ſtrength and counſell are for the warres, Prov. 10. 5. 2 Sam.</hi> 23. 8. the <hi>Tachmonite,</hi> for his wiſedome is [<hi>Ioſhebeang</hi>] he ſat in the Councell, and for his valour and courage he is called <hi>Hadino</hi> the <hi>Eznite,</hi> that is, who delighted to lift up the ſpeare; young and raſh youths are not fit to be Cap<g ref="char:EOLhyphen"/>taines, ſuch as was <hi>Alexander</hi> the Great, who ran vio<g ref="char:EOLhyphen"/>lently<note place="margin">
                     <hi>Quando animali additur geniti<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>us famini<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>s plu<g ref="char:EOLhyphen"/>ralis, tu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap> ſignificatur a<g ref="char:EOLhyphen"/>nimal illud teuer<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap> eſſe,</hi> Gen. 38. 7.</note> rather thorow the world, than by skill or wiſe<g ref="char:EOLhyphen"/>dome, therefore <hi>Dan.</hi> 8. 21. he is called <hi>Hircus capra<g ref="char:EOLhyphen"/>rum,</hi> that is, <hi>a young Goat.</hi>
               </p>
               <p>There were foure memorable things to be obſerved in this Campe; firſt, their order; ſecondly, their clean<g ref="char:EOLhyphen"/>lineſſe, thirdly, <hi>Salus caſtrametantium;</hi> and laſtly, how the Lord provided meat and cloath for them.</p>
               <p>Firſt, the order that was in this Campe; this was <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>cies</hi>
                  <note place="margin">The order of this Campe.</note> 
                  <hi>benè ordinata,</hi> and God who is the God of order and not of confuſion ſet them in this order. <hi>Balaam</hi> ſaw this when he ſaid, <hi>Num. 24. 5. How goodly are thy Tents, O Iacob, and thy Tabernacles O Iſrael. As the vallies are they ſpread forth, as Gardens by the River ſide, as the trees of Lign-aloes, which the Lord hath planted, and as Cedar trees beſide the waters.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, <hi>Mundities,</hi> the cleaneneſſe and nea<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>neſſe of this Campe, for the Lord commanded them when they were to eaſe nature to goe without the Campe, and to take a padle with them, and dig in the ground to cover their excrements. <hi>Deut.</hi> 23. 12.</p>
               <pb n="158" facs="tcp:177234:97"/>
               <p>
                  <gap reason="duplicate" extent="1 page">
                     <desc>〈1 page duplicate〉</desc>
                  </gap>
                  <pb n="159" facs="tcp:177234:97"/>
                  <gap reason="duplicate" extent="1 page">
                     <desc>〈1 page duplicate〉</desc>
                  </gap>
                  <pb n="160" facs="tcp:177234:98"/> Thirdly, <hi>Salus caſtrametantium, there was none feeble in their Tribes,</hi> Pſal. 105. 37. and <hi>pes tuus non fuit fermen<g ref="char:EOLhyphen"/>tatus,</hi> thy <hi>foote did not ſwell theſe fortie yeares, Deut.</hi> 8. 4.</p>
               <p>Fourthly, the Lord provided well for this Campe,<note place="margin">The Lord provided meat and cloths for this Campe.</note> both meat and cloths; meat, <hi>He rained downe Manna from the heavens, and fed them with the bread of Angels,</hi> and for their <hi>clothes they waxed not old, Deut.</hi> 8. 4. And it is moſt probable that their cloaths did grow with them as they grew, &amp; their <hi>ſhoes waxed not old upon their feete, Deut.</hi> 29. 5. Their ſhoes did grow with their feet,<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>noninve<g ref="char:EOLhyphen"/>terârunt.</hi>
                  </note> and it ſeemeth that the childrens clothes were made of the clothes of them who died.</p>
               <p>The foure Captaines pitched their Tents at the foure corners of the Campe, <hi>Iudah</hi> pitched in the Northeaſt corner; <hi>Ruben</hi> in the Southeaſt; <hi>Ephraim</hi> on the South<g ref="char:EOLhyphen"/>weſt; and <hi>Dan</hi> on the Northweſt corner. <hi>Num. 2. 2. E<g ref="char:EOLhyphen"/>very man of the children of Iſrael ſhall pitch by his own ſtan<g ref="char:EOLhyphen"/>dard, with the Enſigne of their fathers houſe, farre off about the Tabernacle of the Congregation ſhall they pitch.</hi>
               </p>
               <pb n="161" facs="tcp:177234:98"/>
               <figure>
                  <figDesc>grid containing sixteen panels, each depicting three tents, representing sixteen tribes</figDesc>
                  <head>A figure to ſhew the Enſignes, Motto's, and order of the Tribes pitching about the Tabernacle.</head>
                  <q>Returne, O Lord, unto the many thouſands of Iſrael. <bibl>Num. 10. 36.</bibl>
                  </q>
                  <p>WEST.</p>
                  <figure>
                     <figDesc>first panel</figDesc>
                     <p>quaſi prim<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> Genti <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>auri vu<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>h ritudo <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>u<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>
                     </p>
                     <p>Ephraim</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>second panel</figDesc>
                     <p>Duo fi<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap> tui &amp;c. mei erunt.</p>
                     <p>Manaſſes</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>third panel</figDesc>
                     <p>Lupus Rapax.</p>
                     <p>Beniamin</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>fourth panel</figDesc>
                     <p>fi<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>t coſuber in <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 word">
                           <desc>〈◊〉</desc>
                        </gap>. Ce<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>ſtes in ſemita.</p>
                     <p>Dan</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>fifth panel</figDesc>
                     <p>Gad A<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>cinotus p<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>ſiabi<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap> tar.</p>
                     <p>Gad</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>sixth panel</figDesc>
                     <p>gerſonitae</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>seventh panel</figDesc>
                     <p>Meraritae.</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>eighth panel</figDesc>
                     <p>Non est Deus ui Deus. Jeſhurun.</p>
                     <p>Aſser</p>
                  </figure>
                  <p>SOVTH.</p>
                  <p>NORTH.</p>
                  <figure>
                     <figDesc>ninth panel</figDesc>
                     <p>Diuidam eos in Ia<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ob et diſperdam eos in iſrael</p>
                     <p>Simeon</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>tenth panel</figDesc>
                     <p>Coathitae</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>eleventh panel</figDesc>
                     <p>Moſes Aron et Saserdotes</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>twelfth panel</figDesc>
                     <p>Dans eſoquia pulchritu<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>inis.</p>
                     <p>N<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="7 letters">
                           <desc>〈7 letters〉</desc>
                        </gap>y.</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>thirteenth panel</figDesc>
                     <p>Eſſuſ es Sicut aqua</p>
                     <p>Ruben</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>fourteenth panel</figDesc>
                     <p>in littore maris <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ebitabis</p>
                     <p>Zabuſon</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>fifteenth panel</figDesc>
                     <p>Accumbeus inter Terminos</p>
                     <p>Issacher</p>
                  </figure>
                  <figure>
                     <figDesc>sixteenth panel</figDesc>
                     <p>
                        <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>a<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>u<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>us <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>eonis</p>
                     <p>
                        <gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="4 letters">
                           <desc>••••</desc>
                        </gap>th</p>
                  </figure>
                  <p>EAST.</p>
                  <q>Riſe up, O Lord, and let thine enemies be ſcattered, <bibl>Num. 10. 35.</bibl>
                  </q>
               </figure>
               <p>They had their Colours, their Enſignes, and their Motto's.</p>
               <p>Firſt, their Colours; their Colours were according<note place="margin">Their Colours were anſwerable to the ſtones in <hi>Aarons</hi> breſtplate.</note> to the Colours of the ſtones in the breaſtplate of <hi>Aaron: Iudah</hi> gaue a greene Colour like the <hi>Smarag: Ruben</hi> a red Colour like the <hi>Sardius; Ephraim</hi> a golden Colour like the <hi>Chryſolite; Dan</hi> gaue partie coloured of white and red like the <hi>Iaſper.</hi>
               </p>
               <p>Their Enſignes were; firſt, <hi>Iudah</hi> gaue a Lyon; <hi>Ru<g ref="char:EOLhyphen"/>ben</hi>
                  <note place="margin">In their Enſignes they had the Emblems of Beaſts.</note> the head of a man, becauſe he was the firſt borne, and the head of the familie; <hi>Ephraim</hi> gaue the head of an Oxe, becauſe he was the ſonne of <hi>Ioſeph,</hi> who was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>Bos Dei, Deut. 33. 17. His glory is like the firſtling of his Bullocke;</hi> and <hi>Dan</hi> gaue an Eagle in his Colours, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe the Eagle is an enemy to Serpents, the Serpent ſhould not be put in his Colours but the Eagle, an ene<g ref="char:EOLhyphen"/>my to the Serpent; <hi>Dan ſhall judge his people,</hi> Gen. 49. 16. <hi>Dan is a Lyons whelpe, he ſhall leape from Baſhan.</hi> Here he is commended both for his wiſedome and his ſtrength, the Serpent doth not expreſſe theſe two well, but the Eagle doth expreſſe them very fitly.</p>
               <p>Thirdly, their Motto, <hi>Iuda's</hi> Motto was this; <hi>Iuda is</hi>
                  <note place="margin">Their Motto's in their Enſi<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>nes were out of the Teſtament of <hi>Iacob,</hi> or of the ſong of <hi>Moſes.</hi>
                  </note> 
                  <hi>a Lyons whelpe,</hi> Gen. 49. 8. <hi>Ruben</hi> had this, <hi>Vnſtable like water,</hi> Gen. 49. 4. <hi>Ephraims</hi> Motto was, <hi>his glorie is like the firſtling of his Bullocke,</hi> Deut. 33. 16. <hi>Dan</hi> had this Motto, <hi>he ſhall be a Serpent by the way, an Adder in the path,</hi> and ſo every one of the Tribes had their Mot<g ref="char:EOLhyphen"/>to.</p>
               <p>The Lord as their <hi>Generall</hi> dwelt in the midſt of their<note place="margin">The Lord was their Generall.</note> Campe, and his Enſignes were the <hi>Cloud</hi> and the <hi>pillar of fire;</hi> the <hi>Cloud</hi> to direct them by day, and the <hi>pillar</hi> by night, then he was the guide of their youth, <hi>Iere.</hi> 3. 4.
<pb n="163" facs="tcp:177234:99"/> The motto which they gaue him was this, <hi>Mi camocha</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 
                  <hi>ba<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>lohim Iehova, quis ſicut tu Iehova inter Deos;</hi> and hence they made the name of the <hi>Macchabees, Mem, Caph, Beth, Iod:</hi> and they were called <hi>Macbei</hi> at the firſt, and after<g ref="char:EOLhyphen"/>ward <hi>Macchabaei:</hi> and like unto this was that abbrevia<g ref="char:EOLhyphen"/>tion, <hi>Agla, attagnebher legnolam adonai, Tu fortis in aeter<g ref="char:EOLhyphen"/>num Domine.</hi>
               </p>
               <p>When they marched, they kept not the ſame order<note place="margin">Their marching was different from their pit<g ref="char:EOLhyphen"/>ching about the Taber<g ref="char:EOLhyphen"/>nacle.</note> as when they pitched about the Tabernacle, for when they marched, <hi>Iuda, Iſſachar,</hi> and <hi>Zabulon</hi> went before; and the <hi>Gerſonites</hi> and the <hi>Merarites</hi> next them ſet for<g ref="char:EOLhyphen"/>ward, bearing the Tabernacle, <hi>Num.</hi> 10. 17. In the ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>cond place came <hi>Ruben, Simeon,</hi> and <hi>Gad,</hi> who lay upon the South; and next them came the <hi>Cohathites</hi> with the Arke, <hi>Num.</hi> 10. 21. After them <hi>Ephraim, Benjamin,</hi> and <hi>Manaſſe;</hi> and <hi>David</hi> alludeth to this, <hi>Pſal. 80. 2. Be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore Ephraim and Benjamin and Manaſſeh, ſtirre up thy ſtrength, and come and ſaue us;</hi> he ſaith, <hi>before Ephraim,</hi> for when they carried the Arke <hi>Ephraim</hi> came behinde the Arke, and the Arke was before him, and when they reſted, <hi>Ephraim</hi> was upon the Weſt ſide of the Arke, which <hi>Num.</hi> 2. 18. is called [<hi>jammah] the Sea-ward,</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> the Sea lay towards the Weſt, ſo that the Arke both when they pitched and when they marched was ever before <hi>Benjamin, Ephraim,</hi> &amp; <hi>Manaſſeh.</hi> In the laſt place came <hi>Dan, Aſſer,</hi> and <hi>Nephthali; Dan</hi> was in the Reareward of all their Camps throughout their Hoſts, <hi>Num.</hi> 10. 25.</p>
               <p>When they marched <hi>Aſcendebant Chamuſſhim, Exod.</hi>
                  <note place="margin">The manner of their Marching. <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> 13. 18. <hi>Aquila &amp; Symmachus, <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>, qui quintam coſtam habebant cinctam,</hi> becauſe they carried their ſword at the fift rib, but <hi>Theodoſion</hi> tranſlateth it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, they went fiue in rankes, when they marched they were ſaid to be <hi>Accincti, Gen. 49. 19. Num. 32. 17. 1 King.</hi> 10. 11. And <hi>Salomon</hi> alludeth to this <hi>Prov.</hi> 30.
<pb n="164" facs="tcp:177234:100"/> 31. ſpeaking of the horſe girt in his loines, a warlike beaſt, fit for the battell, and contrary to this is <hi>diſcinctus</hi> when they lay aſide their armour.</p>
               <p>Thirdly, they made a Proclamation in the Campe,<note place="margin">In their marching they made a Proclamation for foure ſorts of peo<g ref="char:EOLhyphen"/>ple.</note> that he who had built a new houſe, and had not dedica<g ref="char:EOLhyphen"/>red it, ſhould goe backe: Secondly, if he had planted a Vineyard, and had not made it common, he ſhould goe backe: thirdly, if he had betrothed a wife, and had not lien with her, he ſhould goe backe: and fourthly, they cryed that all thoſe who were fearfull and faint hearted ſhould returne.</p>
               <p>He who built a new houſe, and had not dedicated it,<note place="margin">What new houſe was meant in this Procla<g ref="char:EOLhyphen"/>mation.</note> he ſhould goe backe, which they expounded thus, if he had built a new houſe, either for his dwelling, or for his Cattell, or his Corne, then he was to goe backe to it, but if he had built a new houſe for pleaſure, and let it and taken hyre for it, then he was not to goe backe.</p>
               <p>Secondly, if he had planted a Vineyard and had not made it common, then he was to goe backe; where there is an Alluſion to that forme ſet downe in the Law, that the firſt three years after that a man had planted a Vine<g ref="char:EOLhyphen"/>yard, he might not eat of the fruits thereof, then the fourth yeare they were the Lords, and in the fift yeare they were made common, and then turned to the plan<g ref="char:EOLhyphen"/>ters owne uſe, and it was all one whether he planted the Vineyard, bought the Vineyard, or had gotten it by inheritance or by gift.</p>
               <p>Thirdly, if he had betrothed a wife, and had not lien with her, whether ſhee had beene a maide or a widow, he was to returne home: and this Immunitie from the warres laſted for a whole yeare to thoſe who were new married; but they ſay, if the high Prieſt had married a widow he was not exempted, ſo if an inferiour Prieſt had married a repudiate woman, or a common <hi>Iſraelite</hi> if he had married a baſtard, then he was not exempted.</p>
               <pb n="165" facs="tcp:177234:100"/>
               <p>Fourthly, all thoſe who were fearfull and faint-hear<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, <hi>Qui mollis eſt corde, Hebraicè,</hi> he ſhould returne, <hi>lest he make his brethrens heart faint alſo, Deut.</hi> 20. So all thoſe who were guiltie of any crime were ſent away,<note place="margin">All that were knowne for notorious ſinners, were diſcharged from the warres.</note> for ſinne alwayes makes a trembling and a faint heart, but the miſery is now that the moſt lewd take them<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelues to this calling, <hi>Pſal. 68. 30. Rebuke the company of the ſpearemen, Hebraicè, rebuke the beaſts of the reedes;</hi> the Lord accounteth thoſe profane Souldiers for all their ſpeares but like beaſts amongſt the reeds, there are few like unto the <hi>Centurion,</hi> or <hi>Cornelius,</hi> who haue good Souldiers.</p>
               <p>
                  <hi>Gideon</hi> made a Proclamation, <hi>Iudg. 6. Whoſoever is</hi>
                  <note place="margin">
                     <hi>Gideons</hi> Proclamation.</note> 
                  <hi>fearefull, let him returne, and ſo there remained but ten thouſand;</hi> and he tryed his Souldiers againe, and all that bowed downe to drinke he ſent them away, &amp; he tooke with him onely thoſe who lapped like dogges, which were but three hundred.</p>
               <p>Whether made he choiſe of theſe as the moſt coward<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
                  </label> or the moſt couragious?</p>
               <p>It is commonly holden that they were the moſt cou<g ref="char:EOLhyphen"/>ragious <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> who lapped like dogges, and lay not downe to glut themſelues; but if we will looke to the Lords in<g ref="char:EOLhyphen"/>
                  <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ention here, we ſhall ſee that the moſt feeble were kept here, and not the moſt couragious, for the Lord would not haue <hi>Iſrael</hi> to bragge here, and to ſay, <hi>Mine owne hand hath ſaved me<g ref="char:punc">▪</g> Iudg.</hi> 7. 2. The Lord would onely <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>aue the whole prayſe of the Victory. Now whether made it more for the praiſe of God, when he overcame with a few c<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>wards, than if he had overcome with a number of valiant Souldiers: were not they moſt co<g ref="char:EOLhyphen"/>wardly, who durſt not lie downe to take leaſure to drinke? But ran and lapped as the dogs doe about <hi>Ni<g ref="char:EOLhyphen"/>lus;</hi> the Lord made choiſe of the moſt fearefull and co<g ref="char:EOLhyphen"/>wardly for his glorie; But <hi>Marcus Craſſus</hi> amongſt the
<pb n="166" facs="tcp:177234:101"/> 
                  <hi>Romans,</hi> cauſed to let bloud of the cowards, &amp; he giues this to be the reaſon, that that bloud which they would not ſhed in defence of their Countrey, ſhould now be ſhed to their diſgrace and ſhame.</p>
               <p>They had two ſorts of warres; the firſt were <hi>bella</hi>
                  <note place="margin">There are two ſorts of warres.</note> 
                  <hi>ſpontanea,</hi> and the ſecond was <hi>bella praecepti,</hi> new marri<g ref="char:EOLhyphen"/>ed men and thoſe who planted a vineyard were exemp<g ref="char:EOLhyphen"/>ted from the firſt warre, but not from the ſecond warre which was againſt the <hi>Canaanits,</hi> the Bridegroome was not exempted from this neither.</p>
               <p>Fourthly, before they joyned battle with the enemy to deſtroy them or to ſacke their Citie, they offered conditions of peace to the enemies that were not to be deſtroyed, if they ſought peace of them; we haue one example, in the <hi>Cherethites,</hi> that were <hi>Davids</hi> guard; they were called <hi>Curetae</hi> by <hi>Virgil, Curetum allabimur oras:</hi> So they were called <hi>Cretenſes,</hi> theſe came of the <hi>Phenicians</hi> or <hi>Philistins; Creta</hi> was a <hi>Colonie</hi> belonging to them, ſee <hi>Act. 27. 12. Phenice</hi> which is a haven of <hi>Creet. Deut.</hi> 20. 10. And the conditions were three eſpe<g ref="char:EOLhyphen"/>cially. Firſt, that they ſhould receiue the ſeven precepts of <hi>Noah:</hi> Secondly, that they ſhould be tributaries to them; And thirdly, that they ſhould bee ſervants to them.</p>
               <p>The <hi>Moabites</hi> and <hi>Ammonites</hi> were ſtill excepted <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> 
                  <hi>Deut.</hi> 3. 3. but <hi>Deut. 2. 9. diſtreſſe not the Moabites nei<g ref="char:EOLhyphen"/>ther contend with them in battle,</hi> how then ſhall wee re<g ref="char:EOLhyphen"/>concile theſe two places, when hee bids them not to ſeeke the peace of the <hi>Ammonite.</hi>
               </p>
               <p>The reconciliation is this, thou ſhalt not ſeeke the <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> peace of the <hi>Moabite</hi> or <hi>Ammonite,</hi> but if they ſeeke it of thee, then thou ſhalt not diſtreſſe them, nor contend with them in battell.</p>
               <p>If they would not receiue the peace offered, then<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Let him fl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>e that wil<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> fl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>e.</hi>
                  </note> they cryed, <hi>dedat ſe qui vult, fugiat qui vult, pugnet qui vult.</hi>
               </p>
               <pb n="167" facs="tcp:177234:101"/>
               <p>Before they joyned battell they comforted the Soul<g ref="char:EOLhyphen"/>diers<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>he that will haue peace, let him haue peace.</hi> 
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>He that will make warre let him make warre.</hi>
                  </note> after this manner, <hi>truſt in him who is the Saviour of Iſrael in affliction, Ier.</hi> 14. 8. this day thou fighteſt, <hi>pro confeſsione vnitatis divinae, quòd deus unus est,</hi> that thy God is one, therefore, <hi>thou mayeſt carrie thy life in thy hand ſecurely, Iob.</hi> 13. 4. and thinke neither upon thy wife nor thy children, but put the care of them out of thy heart. And the Apoſtle allud<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>th to this, 2 <hi>Tim.</hi> 2. 4.<note place="margin">Lam. 5. 9 <hi>in animae noſtrae ferimus panem, id eſt, in perien<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap> animae.</hi> ſo Pſal. 119 <hi>animae mea in maenu mea.</hi>
                  </note> 
                  <hi>that he who goeth to the warres, entangleth not himſelfe with the cares of this world.</hi> And they exhorted them to caſt the care of their houſes, wiues, children, and fami<g ref="char:EOLhyphen"/>lie upon the Lord, who will provide for them: 1 <hi>Sam. 25. 28. 29. The Lord will provide a ſure houſe for my Lord the King, becauſe he fights the battles of the Lord, and his ſoule ſhall be bound up in the bundle of life.</hi>
               </p>
               <p>When they marched neerer their enemie, they rai<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed<note place="margin">What they did when they were at the ſhocke of the battell.</note> the duſt with their feete which was the neereſt ſigne of warre: and Chriſt alludeth to this forme <hi>Mat. 10. When you come into a houſe offer your peace, and if they re<g ref="char:EOLhyphen"/>fuſe it, ſhake off the dust of your feete, and let your peace re<g ref="char:EOLhyphen"/>turne to your ſelfe:</hi> when the enemies were overcome, they fell downe at the Conquerours feete, and ſeemed <hi>to licke the duſt under his feete, Pſal.</hi> 18.</p>
               <p>And ſo they uſed to caſt a fire-brand within the e<g ref="char:EOLhyphen"/>nemies land, and the Prophet <hi>Obadiah</hi> alludeth to this, <hi>verſ. 18. there ſhall not one be left aliue in the houſe of E<g ref="char:EOLhyphen"/>ſau,</hi> the <hi>Seventie</hi> tranſlate it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, that ſhall carrie a fire-brand. Such were thoſe <hi>faeciales</hi> amongſt the <hi>Ro<g ref="char:EOLhyphen"/>manes,</hi> who threw a ſpeare into the enemies land in de<g ref="char:EOLhyphen"/>fiance of the enemie.</p>
               <p>After the victory they divided the ſpoile, and then they ſung <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, or <hi>carmen triumphale.</hi>
               </p>
               <p>It was their manner after the victory to ſing a ſong of<note place="margin">When the ſong of try<g ref="char:EOLhyphen"/>umph was ſung.</note> praiſe, as <hi>Moſes</hi> and <hi>Miriam</hi> did, <hi>Exod.</hi> 15. ſo <hi>Barak</hi> and <hi>Deborah, Iudg.</hi> 5. ſo <hi>David</hi> after he had conquered all
<pb n="168" facs="tcp:177234:102"/> his enemies ſang the <hi>eighteenth Pſalme,</hi> ſo <hi>Revelation</hi> 19. when all the enemies of the Church ſhall bee ſub<g ref="char:EOLhyphen"/>dued, <hi>they ſhall ſing a ſong of praiſe to the Lambe who ſit<g ref="char:EOLhyphen"/>teth upon the throne.</hi>
               </p>
               <p>The women eſpecially did ſing this ſong, and there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore<note place="margin">The women did ſing the for<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> of victorie.</note> 
                  <hi>Pſal.</hi> 68. 11. it is ſaid, <hi>great were the company, [ham<g ref="char:EOLhyphen"/>mebhaſſheroth,] of thoſe that publiſhed it,</hi> in the faemi<g ref="char:EOLhyphen"/>nine gender, of the women that publiſhed it.</p>
               <p>In this ſong of victory the King is commended, that <hi>he aſcended on high, and led captivitie captiue, and received gifts or ranſomes from the captiues, Verſ.</hi> 18. And the A<g ref="char:EOLhyphen"/>poſtle applieth this to Chriſts victory over all his ene<g ref="char:EOLhyphen"/>mies, <hi>he aſcended on high, and gaue gifts to men, Ephe.</hi> 4. 8. And in this ſong of victory, they ſung this <hi>Carmen ama<g ref="char:EOLhyphen"/>baeum,</hi> a ſong by intercourſe, <hi>I will bring againe from Ba<g ref="char:EOLhyphen"/>ſan, I will bring my people againe from the depths of the Sea, Verſ.</hi> 22. They remembered theſe two deliveran<g ref="char:EOLhyphen"/>ces in all their ſongs of thankeſgiving for deliverance: firſt, how the Lord delivered them out of the red Sea; and ſecondly, that deliverance from <hi>Og</hi> King of <hi>Baſhan</hi> when he came againſt them.</p>
               <p>That ſong of <hi>Deborah, Iudg.</hi> 5. firſt, containeth a praiſe<note place="margin">The ſubject of <hi>Debo<g ref="char:EOLhyphen"/>rabs</hi> ſong.</note> to God, who gaue the victory. Secondly, it maketh mention of the inſtruments which he uſed in this victo<g ref="char:EOLhyphen"/>ry, as the ſtarres. Thirdly, it condemneth thoſe who would not come, as <hi>Meroſh:</hi> and fourthly, it commen<g ref="char:EOLhyphen"/>deth thoſe who came willingly. And laſtly, a prayer againſt the enemies of the Church, <hi>Verſ.</hi> 28.</p>
            </div>
            <div n="44" type="chapter">
               <pb n="169" facs="tcp:177234:102"/>
               <head>CHAPTER XLIIII. Of their Burials.</head>
               <epigraph>
                  <q>
                     <bibl>GEN. 49. 29.</bibl> And he charged them and ſaid unto them, I am to be gathered to my people, burie me with my Fathers.</q>
               </epigraph>
               <p>IN their burials, firſt, we are to conſider the place<note place="margin">The circumſtances that were uſed in Buriall.</note> where they buried them; ſecondly, the ceremonies which they uſed at their Burials; thirdly, the forme of their Tombes; fourthly, the great charges that they were at in their burials; and laſtly, how they comforted the living after the dead were buried.</p>
               <p>Firſt, the place where they buried them, it was com<g ref="char:EOLhyphen"/>monly<note place="margin">The place where they uſed to bury.</note> without the Citie; In <hi>Ieruſalem</hi> they were buri<g ref="char:EOLhyphen"/>ed without the Citie neare the brooke <hi>Kedron, Mat. 27. 53. And many aroſe, and came out of the graues, and went into the holy Citie, and appeared there:</hi> ſo the widowes ſonne of <hi>Naim</hi> was buried without the Citie, <hi>Luk.</hi> 7. 12. ſo the poſſeſſed men walked amongſt the graues in ſo<g ref="char:EOLhyphen"/>litarie places, <hi>Mark.</hi> 4. 37. And Chriſt was buried in a Garden without the Citie.</p>
               <p>They buried all of one familie together, 1 <hi>Sam.</hi> 3. 1.<note place="margin">With whom they were buried.</note> 
                  <hi>they buried the bones of Saul and Ionathan in the buriall of their Fathers:</hi> ſo <hi>Gen.</hi> 33. 2. therefore they were ſaid to be gathered to their fathers; and <hi>David</hi> alludeth to this forme when he ſaith, <hi>gather me not with the wicked. Pſal.</hi> 30. For all the bodies of the faithfull were laid toge<g ref="char:EOLhyphen"/>ther, ſo are their ſoules gathered together, &amp; this is cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led, <hi>the bundle of life, 1 Sam.</hi> 25. The <hi>Greeks</hi> called thoſe who were not buried with their Fathers, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, out<g ref="char:EOLhyphen"/>buried.</p>
               <pb n="170" facs="tcp:177234:103"/>
               <p>They buried the man and the wife together, as <hi>Abra<g ref="char:EOLhyphen"/>ham</hi> and <hi>Sara</hi> in the field of <hi>Ephron, Gen.</hi> 25. ſo <hi>Iacob</hi> and<note place="margin">Th<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                        <desc>〈…〉</desc>
                     </gap>full were bu<g ref="char:EOLhyphen"/>ri<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 span">
                        <desc>〈…〉</desc>
                     </gap>ther.</note> 
                  <hi>Leah, Iſaac</hi> and <hi>Rebecca,</hi> ſo <hi>Tobias</hi> and his wife were bu<g ref="char:EOLhyphen"/>ried together, <hi>Tob.</hi> 4. 4. And hereby they ſignified the conſtancie and loue which ſhould be betwixt the man and the wife, and that they died in the ſame faith, there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore the Orthodoxe Church when they died they would not be buried beſides Heretickes; <hi>Sophronius</hi> ſaid, <hi>Noli me tangere haeretice neque vivum neque mor<g ref="char:EOLhyphen"/>tuum.</hi>
               </p>
               <p>They buried ſtrangers in a part by themſelues, <hi>Act.</hi> 1.<note place="margin">The ſtrangers conver<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, deſired <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>o be buri<g ref="char:EOLhyphen"/>ed with the faithfull.</note> 18. this place they called it <hi>Kebher galaja, ſepulchrum exterorum:</hi> when the ſtrangers were converted to the faith, they deſired to be buried with the faithfull; as <hi>Ruth</hi> ſaid to <hi>Naomi, where thou dieſt there will I die and be buried, Ruth</hi> 1. 17.</p>
               <p>Secondly, they uſed many Ceremonies in their bu<g ref="char:EOLhyphen"/>riall,<note place="margin">The Ceremonies in buriall.</note> firſt, they <hi>faſted, 1 Sam. 31. 13. 2 Sam. 1. 12. and they mourned and wept and faſted while even;</hi> ſo 2 <hi>Sam. 3. 34. David</hi> faſted for <hi>Abner till the Sunne was ſet.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, they <hi>wept,</hi> as for <hi>Aar<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>n</hi> thirtie dayes, <hi>Num.</hi> 20. 29. ſo for <hi>Moſes, Deut.</hi> 34. 8. ſo for <hi>Saul</hi> and <hi>Iona<g ref="char:EOLhyphen"/>than, 2 Sam</hi> 1. 12. ſo for <hi>Ioſia</hi> did all <hi>Iſrael</hi> mourne, 2 <hi>Chron. 35. 24. Families lamented, the men by themſelues and the women by themſelues,</hi> Zach. 1<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>. 12. ſo <hi>Luk. 23. and the women followed after weeping.</hi> They mourned and la<g ref="char:EOLhyphen"/>mented chiefly for their Kings, <hi>Iere. 34. 5. and they will lament thee, ſaying ah Lord;</hi> they lamented for their King as the widow doth for her husband, for the King is the husband of the Common-wealth, and when ſhee wan<g ref="char:EOLhyphen"/>teth him ſhe is a widow, <hi>Lament.</hi> 1.</p>
               <p>Such was the lamentation which <hi>David</hi> made for <hi>Saul</hi> and <hi>Ionathan, 2 Sam.</hi> 1. 18. it is called there the la<g ref="char:EOLhyphen"/>mentation<note place="margin">How theſe words are to be underſtood, <hi>he taught them the uſe of the Bow.</hi>
                  </note> of the <hi>Bow,</hi> he commanded to <hi>teach the chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren of Iſrael the Bow,</hi> it is commonly tranſlated, he
<pb n="171" facs="tcp:177234:103"/> taught them the uſe of the bow, or to ſhoot with the bow, but this is impertinently caſt in, in the midſt of <hi>Davids</hi> lamentations, that he taught them the uſe of the <hi>bow,</hi> but it ſhould be this way tranſlated, he taught them this lamentation, intituled <hi>the Bow,</hi> for it was the man<g ref="char:EOLhyphen"/>ner in old times to giue ſundry titles to theſe lamentati<g ref="char:EOLhyphen"/>ons, as, <hi>Fiſtula, Scutum, Ovum, Ala, Securis;</hi> ſo <hi>Pſal.</hi> 45.<note place="margin">Euſtatius lib. 4.</note> 
                  <hi>to the chiefe Muſitian upon Shonannim,</hi> as yee would ſay upon <hi>the lillies,</hi> the ſong of the marriage is intituled <hi>the lillie.</hi> Chriſt is, <hi>the lillie of the valleyes,</hi> and his Church is as <hi>the lillie among thornes,</hi> therefore this marriage-<hi>Pſalme</hi> is intituled <hi>the lillie;</hi> ſo the title of this lamenta<g ref="char:EOLhyphen"/>tion was <hi>Arcus,</hi> the <hi>Seventie</hi> tranſlated it well <hi>David e<g ref="char:EOLhyphen"/>didit threnum hunc,</hi> &amp; it is ſubjoyned that he made this lamentation, that he might teach it the children of <hi>Iſra<g ref="char:EOLhyphen"/>el;</hi> and <hi>Ioſephus</hi> addeth, that the <hi>Iewes</hi> did diligently learne theſe Lamentations even unto his time, the reſt of this Lamentation is ſet downe <hi>in the Booke of the juſt, verſ.</hi> 18. and to tranſlate it he taught them to ſhoot with the bow, were not pertinent, for they had skill in the uſe of the bow alreadie, 1 <hi>Par.</hi> 12. and it was not for vn<g ref="char:EOLhyphen"/>skilfulneſſe in the uſe of the <hi>Bow</hi> that the <hi>Philiſtims</hi> o<g ref="char:EOLhyphen"/>vercame them. When <hi>Ioſias</hi> was killed in the battaile, <hi>Ieremie</hi> made his Lamentations or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> for him. When<note place="margin">Alexander ab Alexandro lib. 3. Genialium.</note> they buried their dead they had Minſtrels, <hi>Mat.</hi> 9. 23. who ſang the praiſes of the dead, this the <hi>Greekes</hi> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and when the corps were to be carried out, they cryed <hi>Conclamatum est;</hi> and they hyred <hi>Praeficas, mour<g ref="char:EOLhyphen"/>ning women. Iere.</hi> 9. 17. and when theſe women did ſing the dolefull ſong, ſhe that was the chiefe mourner ſung over <hi>carmen</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> at every reſt; the like wee ſee in <hi>Pſal. 136. for his mercie endureth for ever:</hi> ſo <hi>Iere.</hi> 9. 18. the chiefe mourner repeated theſe words in the Lamen<g ref="char:EOLhyphen"/>tation, <hi>that our eyes may run downe with teares, and our eye<g ref="char:EOLhyphen"/>lids g<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ſh out with waters:</hi> ſo <hi>Ezek. 26. 7. how art thou de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtroyed
<pb n="172" facs="tcp:177234:104"/> that waſt inhabited of Sea-faring men.</hi>
               </p>
               <p>They lamented not for their wicked Kings when they died; <hi>Herod</hi> fearing that he ſhould not haue this honour done to him when he died, commanded when he was a<g ref="char:EOLhyphen"/>bout to giue up the Ghoſt, that a number of his wiſeſt Counſellours ſhould be gathered together, and that his<note place="margin">
                     <hi>Ioſephus:</hi> The ſtratageme that <hi>Herod</hi> uſed that men might lament for his death.</note> Guard ſhould inviron him about, and put them all to the ſword, that there might be a lamentatio<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> at his death, which they were purpoſed to haue done, unleſſe that <hi>Salome</hi> the ſiſter of <hi>Herod</hi> had prevented it, and diſco<g ref="char:EOLhyphen"/>vered to them the plot, and then they kept a feaſt of joy in remembrance of that deliverance, as they did at <hi>Ha<g ref="char:EOLhyphen"/>mans</hi> death.</p>
               <p>Thirdly, they uſed to waſh the bodies of the dead, this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and ſo they waſhed the body of <hi>Dorcas</hi> and laid i<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> in an upper chamber, there was alſo <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Ecclus</hi> 31. 25 that<note place="margin">
                     <list>
                        <head>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </head>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                        <item>
                           <gap reason="foreign">
                              <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                           </gap>
                        </item>
                     </list>
                  </note> is, a waſhing of themſelues for touching of the dead; and the third was <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, baptized for the dead, that is, counted as dead men, 1 <hi>Cor.</hi> 15. 29. for when they were baptized they went downe into the water, and were baptized all over the body.</p>
               <p>They embalmed the bodies <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> &amp; <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> differ.<note place="margin">They embalmed the dead.</note> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> is to prepare all thoſe things which ſerue for the embalming of the body, and this was called a bury<g ref="char:EOLhyphen"/>ing among the <hi>Iewes,</hi> they uſed much this emb<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>lming of the bodies before they buried them, but now becauſe the doctrine of the Reſurrection is ſo cleare, this cere<g ref="char:EOLhyphen"/>mony of embalming ſhould not be uſed.</p>
               <p>When they embalmed the bodies of their Kings,<note place="margin">They bu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ned ſweet O. dours for them.</note> they burnt ſweet odours for them, as for <hi>Aſa</hi> and for <hi>Zedekiah, Iere. 34. 5. Thou ſhalt die in peace, and with the burnings of thy fathers the former Kings, ſo ſhall they burne Odours for thee:</hi> Although <hi>Zedekiahs</hi> eyes were pulled out of his head, and carried captiue to <hi>Babylon;</hi> yet he
<pb n="173" facs="tcp:177234:104"/> is ſaid to die in peace, becauſe he had all theſe ſolemni<g ref="char:EOLhyphen"/>ties performed to him in his funerals. Thoſe of <hi>Iabeſh Gilead</hi> tooke the bodies of <hi>Saul</hi> &amp; his ſonnes and burnt them, and buried their bones under a tree, 1 <hi>Sam.</hi> 31. 13. To burne their bodies here is not meant, that they burnt them to aſhes, and then buried their bones, but they burnt odours upon their bodies untill they were buried; for theſe ſpeeches are all one, <hi>comburent te,</hi> as<note place="margin">How theſe phraſes are to be underſtood, <hi>Com<g ref="char:EOLhyphen"/>burent te &amp; comburent tibi.</hi>
                  </note> the L<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>tines ſay, <hi>comburent tibi,</hi> as the Hebrewes ſay, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, as the <hi>Greekes</hi> ſay, <hi>et aromatizare,</hi> as the E<g ref="char:EOLhyphen"/>vangeliſts ſay, for every one of theſe phraſes ſignifie the great pompe which was uſed at their burials. And where it is ſaid, <hi>they buried their bones,</hi> it is to be under<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtood by the figure <hi>Synecdoche,</hi> their bodies, 2 <hi>Sam. 1. Are we not all of his bone:</hi> ſo <hi>Gen. 2. She is fleſh of my fleſh, and bone of my bone,</hi> and this laſt part here is but an ex<g ref="char:EOLhyphen"/>planation of the firſt. <hi>Iechonias</hi> wanted this honorable buriall, and therefore is ſaid, <hi>to be buried with the buriall of an Aſſe, Iere.</hi> 22. which was, <hi>inſepulta ſepultura.</hi>
               </p>
               <p>The heathen burnt the bodies to aſhes before they<note place="margin">The Heathen burned them to aſhes.</note> buried them, becauſe that they thought, that the fire purged the bodie, but the greateſt abuſe of all in bur<g ref="char:EOLhyphen"/>ning of the dead, was when the King of <hi>Moab</hi> tooke the King of <hi>Ammons</hi> ſonne, and burnt him to Lyme, and then, (as the <hi>Iewes</hi> ſay) with that <hi>incruſtârunt muros,</hi> they plaiſterd their wals.</p>
               <p>By this we may underſtand why the Scripture brin<g ref="char:EOLhyphen"/>geth in <hi>Og</hi> the King of <hi>Baſhans</hi> b<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>d, ſaying, <hi>is it not in Rabbath of Ammon unto this day? Deut.</hi> 3. 11. this was not his ſleeping bed, but his funerall bed, for when they were dead, they laid them upon a rich bed, and burnt odours over them, untill their friends carri<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>d them to the graue, and then they came home and burnt the bed and things belonging unto it. Now the reaſon why this bed of <hi>Og</hi> burnt not, was becauſe it was made of yron,
<pb n="174" facs="tcp:177234:105"/> ſo ſay <hi>Rabbi Iſaac Abrabaneel,</hi> and <hi>Arrias Montanus.</hi>
               </p>
               <p>They had funerall feaſts called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, therefore<note place="margin">Of the feaſts at their Burials.</note> 
                  <hi>Ezek.</hi> 24. 17. when his wife died he was forbidden to eat of that bread, <hi>eat not the bread of men; Enoſhim,</hi> that is, the bread of <hi>mourning men;</hi> theſe feaſts they called afterwards, <hi>feralia &amp; ſilicernia,</hi> and they uſed to ſet the meat upon the graues of the dead, <hi>Iob. 4. 17. poure out thy bread upon the buriall of the juſt:</hi> ſo <hi>Eccleſ. 30. 18 as meſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes of meat ſet upon the graue.</hi>
               </p>
               <p>The third thing to be conſidered in their burials, is the forme of their Tombes, the Kings were buried in ſtately Tombes together in the Citie of <hi>David,</hi> and thoſe Kings who were not buried there, were thought to be baſely buried, if they were not buried in the buri<g ref="char:EOLhyphen"/>all of <hi>David,</hi> or in the buriall of the Kings in Mount <hi>Sion.</hi>
               </p>
               <p>The nobler ſort ſome of them had Caues hewed out<note place="margin">Their burials were hewed out of a rocke.</note> of a rocke, which had ſeverall burials within them, and Chriſt was buried in ſuch a buriall, <hi>Eſa. 53. 9. He made his graue with the wicked, and with the rich, [Bamathau] in</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Excelſa eiu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>.</hi>
                  </note> 
                  <hi>excelſis,</hi> that is, although he was crucified with the wic<g ref="char:EOLhyphen"/>ked, yet he was buried in the Tombe of <hi>Ioſeph,</hi> not in a baſe buriall but an honourable buriall, which was <hi>Io<g ref="char:EOLhyphen"/>ſephs</hi> owne buriall, who was an honorable man.</p>
               <p>The Prophets were uſually buried in ſtately Tombes,<note place="margin">The Prophets were al<g ref="char:EOLhyphen"/>ſo buried in ſtately bu<g ref="char:EOLhyphen"/>rials.</note> 
                  <hi>Iere. 26. 23. And Iehojakim ſent for Vrias the Prophet out of Egypt, and cauſed to ſ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ay him with the ſword, and cast his dead bodie in the graues of the common people:</hi> the Prophets were not uſually buried in the burials of the common people; ſo <hi>Mat. 23. 29. Woe be to you, becauſe yee build the Tombes of the Prophets, and garniſh the ſepulchres of the righteous.</hi>
               </p>
               <p>For the common people they were but laid in the ground, without any Tombe, <hi>Luk. 11. 4. Yee are like graues which appeare not, and the men that walke over them are not aware of them.</hi>
               </p>
               <pb n="175" facs="tcp:177234:105"/>
               <p>They had ſome markes of diſtinction to diſcerne the Tombes of the better ſort; example we haue of this in <hi>Ioſhua</hi> 24. 30. it is ſaid there, that <hi>they buried him in Tim<g ref="char:EOLhyphen"/>nath-herah,</hi> but <hi>Iudg. 2. 9. they buried him in Timnath<g ref="char:EOLhyphen"/>heres; Heres</hi> is called the Citie of the Sunne, and they<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Sol.</hi>
                  </note> changed the name of the Towne, becauſe <hi>Ioſhua</hi> was bu<g ref="char:EOLhyphen"/>ried there, whoſe ſepulchre had the picture of the Sun drawne upon it, as the <hi>Iewes</hi> write, and the ſepulchre of <hi>Eliſha</hi> was knowne by it ſelfe in the fields, 2 <hi>King.</hi> 13. 21.</p>
               <p>Fourthly, they were at great charges in burying of their dead, it was ſo great that many times their friends refuſed to bury them, therefore <hi>Gamaliel</hi> who was a man of power and credit amongſt them, reſtrained this. <hi>Nicodemus</hi> ſent for an hu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>dreth pound weight of <hi>Myrrhe</hi> and <hi>Aloes,</hi> to embalme Chriſt, <hi>Ioh.</hi> 19. 39. and Chriſt alloweth the fact of <hi>Marie, Mat.</hi> 26. 10. when ſhe pou<g ref="char:EOLhyphen"/>red the boxe of precious oyntment upon his head, <hi>Why trouble ye the woman, for ſhe hath wrought a good worke up<g ref="char:EOLhyphen"/>on me:</hi> and <hi>Gamaliel</hi> ordained that none ſhould be wrap<g ref="char:EOLhyphen"/>ped in ſilke, but all in linnen, and no gold put upon them. So amongſt the <hi>Romans</hi> they were glad to dimi<g ref="char:EOLhyphen"/>niſh<note place="margin">Cic<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>rolib. 2. de ll.</note> theſe charges, <hi>tria ſi velit recinia &amp; vincula purpu<g ref="char:EOLhyphen"/>rea, &amp; decem tibicines plus ne adhibeto.</hi>
               </p>
               <p>Laſtly, after the buriall was ended they uſed to com<g ref="char:EOLhyphen"/>fort<note place="margin">They comforted the living after the dead were buried.</note> the living after this manner; firſt, <hi>ſit conſolatio tua in Caelis;</hi> ſecondly, <hi>quis audet d<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>o dicere, quid ſeciſti?</hi> thirdly, they repeated theſe words of <hi>Eſay. chap. 25. 8. he will ſwallow up death in victorie, and wipe away all teares from their faces;</hi> and <hi>Pſal. 72. 16 they ſhall flouriſh and ſpring againe as the graſſe on the earth:</hi> they b<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>leeved the reſurrection of the bodie, therefore they called the Church-yard [<hi>Beth chaijm,] domus viventium,</hi> and as<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Domus viventium.</hi>
                  </note> our ſoules lodge but a while in the bodie as in a taber<g ref="char:EOLhyphen"/>nacle, 2 <hi>Cor.</hi> 5. 1. ſo our bodies lodge but a while in the
<pb n="176" facs="tcp:177234:106"/> graue as in a tabernacle, <hi>Act.</hi> 2. 26. <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, my fleſh<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>.</note> reſteth in hope as in a tabernacle, and then they cryed, <hi>Zacor<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ki gnapher anachnu, remember that we are but dust,</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Dominus penſet jacturam tuam.</hi>
                  </note> and they conclude with this of <hi>Iob 1. the Lord hath gi<g ref="char:EOLhyphen"/>ven &amp; the Lord hath taken, bleſſed be the name of the Lord.</hi> When their little children died, they uſed not many ſpeeches of conſolation, but onely ſaid, <hi>the Lord recom<g ref="char:EOLhyphen"/>pence thy loſſe; Iob</hi> hath a notable ſaying, <hi>I came naked out of my mothers wombe, and I ſhall goe naked thither a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine;</hi> How ſhall I goe thither againe? it is not taken for the ſame place, but for the ſame condition; hence it is that the inferior parts of the earth are called both the mothers wombe and the graue, <hi>Pſal. 139. 15. I was curiouſly wrought in the lower parts of the earth;</hi> that is, in my mothers wombe, <hi>Epheſ.</hi> 4. 9. Chriſt is ſaid to deſ<g ref="char:EOLhyphen"/>cend into the lower parts of the earth, that is, into his mothers wombe, and ſee the affinitie betwixt the belly and the graue, Chriſt joyneth them together, <hi>Mat. 12. As Ionas was three dayes and three nights in the belly of the Whale, ſo ſhall the ſonne of man be in the heart of the earth:</hi> and <hi>Salomon, Prov.</hi> 30. joyneth them together, <hi>there are three things that are not ſatisfied, the graue, and the barren wombe, &amp;c.</hi>
               </p>
               <p>The concluſion of this is, let us remember, <hi>Iob</hi> 30. <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Concluſion. </seg>
                  </label> 23. that the graue is, <hi>domus conſtitutionis omni vivo,</hi> that is, the houſe in which we are all appointed to meet, and it is <hi>domus ſaeculi,</hi> the houſe of our age in which we dwell a long time, therefore we ſhould often thinke of it, and not put the evill day farre from us, and make a covenant with death.</p>
            </div>
         </div>
         <div type="part">
            <pb n="177" facs="tcp:177234:106"/>
            <head>Of the IEVVES Oeconomicks.</head>
            <div type="section">
               <head>Of the time of their Repast.</head>
               <p>
                  <seg rend="decorInit">T</seg>Hey had but two times of their Repaſt, Dinner and Supper, they had no break<g ref="char:EOLhyphen"/>faſt; <hi>Peter</hi> had eaten nothing <hi>at the ſixt houre, Act.</hi> 10. 10. and <hi>Act. 2. 15. thoſe are not drunke as yee ſuppoſe, ſeeing it is but the third houre of the day.</hi>
               </p>
               <p>But it may ſeeme, that they uſed to breake their faſt <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
                  </label> in the morning; for <hi>Iob.</hi> 21. 4. it is ſaid, that <hi>when the morning was come, Ieſus ſtood on the ſhoare and ſaid, chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren haue yee any meat?</hi>
               </p>
               <p>The reaſon of this was, becauſe they had fiſhed all <label type="milestone">
                     <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
                  </label> the night, and being wearie they refreſhed themſelues in the morning; but we reade not that they uſed ordi<g ref="char:EOLhyphen"/>narily to breake their faſt in the morning. <hi>Eccleſ. 10. 16. Woe to thee O land, when thy Princes eate in the morning:</hi> they did not eat in the morning, becauſe it was the fit<g ref="char:EOLhyphen"/>teſt time for judging and deciding Controverſies; and therefore the Whores of old were called <hi>Nonariae,</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe<note place="margin">Perſius Satyr. 1.</note> they came not out to commit their vill any till af<g ref="char:EOLhyphen"/>ter the ninth houre, when men had ended their buſi<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſes; and the Lord biddeth them <hi>execute judgement in the morning, Iere.</hi> 21. 12.</p>
               <p>The time of Dinner was the time when they refre<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhed themſelues firſt. <hi>Ioh. 21. 12. Ieſus ſaid unto them,
<pb n="178" facs="tcp:177234:107"/> come and dine:</hi> ſo <hi>Luk. 11. 37. And as he ſpake a certaine Phariſie beſought him to dine with him:</hi> and the ſecond re<g ref="char:EOLhyphen"/>freſhment was at the time of Supper; this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; they ſpent a longer time at Supper than at Din<g ref="char:EOLhyphen"/>ner, and therefore afterward they put <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> for <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>,<note place="margin">All Banquets called Suppers ſometimes.</note> Dinner, and they called all Banquets, Suppers, in what time ſoever of the day they were, although they were not in the Evening, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>&amp; <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>, permutantur,</hi> the one is put for the other, as that which <hi>Matthew</hi> calleth a <hi>Dinner,</hi> cap. 22. 4. <hi>Luke</hi> calleth a <hi>Supper,</hi> 14. 16.</p>
               <p>The <hi>Greekes</hi> had <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>prandium;</hi> ſecondly, they<note place="margin">The <hi>Greekes</hi> ſed more ſumptuouſly.</note> had <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a refreſhment betwixt Dinner and Supper, which is called <hi>Merenda,</hi> a beaver or afternoons drinke; and they called this <hi>Caenae</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; thirdly, they had their Supper, and then they had Banquets after Supper; and this the <hi>Greekes</hi> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>Latinè comeſſa<g ref="char:EOLhyphen"/>tio,</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, to keepe a Banquet with whores; and <hi>Paul</hi> alludeth to this word, <hi>Rom. 13. 13. Let us walke</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Deus Moabita<g ref="char:EOLhyphen"/>rum.</hi>
                  </note> 
                  <hi>honeſtly as in the day. <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>, not in rioting and drun<g ref="char:EOLhyphen"/>kenneſſe, not in chambering and wantonneſſe.</hi> And becauſe the <hi>Iewes</hi> uſed to travaile ſo farre before the heat of the day, therefore they called this ſpace which they travai<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>diaetam terrae, Gen.</hi> 35. 16. This ſheweth their mode<g ref="char:EOLhyphen"/>rate dyet.</p>
               <p>They were ſparing at Dinner, and they fed more free<g ref="char:EOLhyphen"/>ly at Supper; the Lord gaue them bread in the mor<g ref="char:EOLhyphen"/>ning, and but Quailes at night, <hi>Exod.</hi> 16. 12.</p>
               <p>They went to Supper at the ninth houre, after the E<g ref="char:EOLhyphen"/>vening<note place="margin">They meaſured the houres by their ſha<g ref="char:EOLhyphen"/>dow.</note> Sacrifice, and before the ſetting of the Sunne they ended it; this was called <hi>Heſperiſmus;</hi> the ancient <hi>Greekes</hi> called this <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, that is, the time when a mans ſhadow was ten foot in length, for they meaſu<g ref="char:EOLhyphen"/>red the houres by their ſhadow, when the ſhadow was of ſuch a length, then it was ſuch an houre; when their ſhadow was ſix foot long, then they uſed to waſh them<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelues,
<pb n="179" facs="tcp:177234:107"/> and when it was ten foote long, then they went to Supper.</p>
               <p>The meat upon which they fed at Dinner and Supper was called [<hi>Sagnadah</hi>] their ſuſtentation, and [<hi>Tereph</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Fulcrum. a <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Fulcire. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Eſc<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> 
                        <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> rapere.</hi>
                  </note> 
                  <hi>victus</hi> their foode, which commeth from the roote <hi>Ta<g ref="char:EOLhyphen"/>raph,</hi> to take by rapine, or hunt for the prey; becauſe of old they hunted for their meat, <hi>Gen. 27. 3. Take thy wea<g ref="char:EOLhyphen"/>pons, thy Quiver, and thy Bow, and goe out to the field, and take [hunt] me ſome Veniſon.</hi>
               </p>
               <p>Things ſet before them upon the Table were <hi>Eſculen<g ref="char:EOLhyphen"/>ta,</hi>
                  <note place="margin">What things were ſet upon the Table.</note> 
                  <hi>poculenta, &amp; condimenta,</hi> the firſt for meat, the ſecond for drinke, and the third for ſauce to reliſh their meat; Meat and drinke the Scriptures oftentimes expreſſe by bread and water, 2 <hi>King. 6. 22. ſet bread and water be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore them, that they may eat and drinke:</hi> then it is added in the next verſe, <hi>he prepared great proviſion for them.</hi>
               </p>
               <p>Their bread was of Wheat, Barley, Lentils, &amp; Beanes,<note place="margin">Of their bread.</note> Wheat was the moſt excellent bread, <hi>Deut. 32. 14. I fed thee with fat of the kidnies of Wheate;</hi> this bread when it was not fermented, was called the <hi>poores bread, Deut.</hi> 16 3. becauſe the poore had not leaſure to ferment it.</p>
               <p>The ſecond ſort of bread was of Barley, which was<note place="margin">Barley a baſe bread.</note> abaſer ſort of bread, uſed onely in time of ſcarcitie, <hi>Revel.</hi> 6. 6. And for the baſeneſſe of it <hi>Gideon</hi> is com<g ref="char:EOLhyphen"/>pared to a <hi>Barley Cake, Iudg.</hi> 7. 13. thoſe were called by the <hi>Greekes</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, eaters of Barley; this Barley-bread is a bread which nouriſheth little, therefore it was a great bleſſing of Chriſt, when he fed fiue thouſand with fiue barley loaues, <hi>Ioh.</hi> 6. 9.</p>
               <p>They had a more baſer ſort of bread made of Len<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ils, Millet, and Fitches. <hi>Ezek. 4. 9. Daniel</hi> and his compa<g ref="char:EOLhyphen"/>nions eat of the Lentils, <hi>Dan.</hi> 1. 12. And the reaſon ſee<g ref="char:EOLhyphen"/>meth to be this why they eat Lentils and refuſed the<note place="margin">Why <hi>Daniel</hi> eat Len<g ref="char:EOLhyphen"/>tiles.</note> Kings meat, becauſe they uſed not theſe Lentils in their Sacrifices to their Idols. The <hi>Romans</hi> of old tooke their
<pb n="180" facs="tcp:177234:108"/> name from thoſe, and they were called <hi>Le<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ticuli &amp; Fa<g ref="char:EOLhyphen"/>bij.</hi>
               </p>
               <p>They uſed alſo to eat herbes, <hi>Prov. 15. 17. Better is a dinner of herbes where loue is, than a ſtalled Oxe and hatred therewith:</hi> and <hi>Rom. 14. 2. another who is weake eateth herbes:</hi> and the reaſon why they would eat herbes ſeemeth to be this, becauſe men before the Flood eat herbes onely.</p>
               <p>Their other meats were called <hi>Opſonia,</hi> and their cour<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeſt ſort of meat was Locuſts and wilde honey, <hi>Mat.</hi> 3. 4. there were ſundry ſorts of Locuſts, of which, foure ſorts were cleane, <hi>Levit.</hi> 11. the reſt they might not eat of them.</p>
               <p>Their drinke was water, <hi>Sicera</hi> a compoſed ſtrong<note place="margin">Of their drinke.</note> drinke, and wine mixed, or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> not mixed; if they mixed it with water, then they were ſaid <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and when it was mixed with ſpices, it was called [<hi>Mimſach</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>vinum mixtum a <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> miſcuit.</hi>
                  </note> 
                  <hi>Libamen, muſtum.</hi>
               </p>
               <p>Their <hi>Condimenta,</hi> the ſauces which made their meats to reliſh, were Salt and Vineger onely. <hi>Ruth 2. 14. Dip thy morſell in the Vineger.</hi>
               </p>
               <p>By this which hath beene ſaid, we may perceiue what<note place="margin">The ſpare dyet of <hi>Gods</hi> people.</note> was the ſober dyet of the people of God in old times, they uſed but a ſpare dyet; this was called by the La<g ref="char:EOLhyphen"/>tines, <hi>Menſa neceſſaria, &amp; Seneca hanc menſam produxit ad aquam &amp; panem.</hi>
               </p>
               <p>There are three ſorts of dyets ſet downe in the Scrip<g ref="char:EOLhyphen"/>ture;<note place="margin">Three ſorts of dyet.</note> 
                  <hi>Iohn</hi> Baptiſts dyet, Chriſts dyet, and the Epicures dyet: <hi>Iohn</hi> the Baptiſt <hi>came neither eating nor drinking, Mat.</hi> 11. 18. That is, he eat wilde honey, and the courſeſt things; Our Lord dranke Wine, but yet very mode<g ref="char:EOLhyphen"/>rately: the Epicures dyet is, <hi>Let us eat, let us drinke, for to morrow we ſhall die, 1 Cor. 15. 32. Iohn</hi> the Baptiſts dyet and Chriſts dyet are not the two extreames, but they are both vertues, the two extreames are the Epicures
<pb n="181" facs="tcp:177234:108"/> dyet, <hi>Let us eat, let us drinke;</hi> and the dyet of the ſcru<g ref="char:EOLhyphen"/>pulous man who eateth onely herbes, <hi>Rom.</hi> 14. 2. the Epicure taketh God to be an indulgent father to him, in giving him the creatures to eat of them at his plea<g ref="char:EOLhyphen"/>ſure; and the other taketh God to be a niggard, who granteth not the liberall uſe of the creatures to his chil<g ref="char:EOLhyphen"/>dren.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of the manner how they ſat at Table.</head>
               <p>AT the firſt in the daies of the Patriarches they ſat ſtreight up as we doe now, and afterwards they ſat in beds; and ſome hold that they learned this cuſtome from the <hi>Perſians,</hi> but this cuſtome was more ancient than the <hi>Perſians,</hi> for it was in the dayes of <hi>Samuel, 1 Sam. 9. 22. And he brought them into the Par<g ref="char:EOLhyphen"/>lor, and made them ſit in the chiefeſt place. Ezek. 23. 41. 2 Sam.</hi> 4. 5.</p>
               <p>Sometimes they had <hi>triclinia,</hi> when three ſat in a bed, or <hi>biclinia,</hi> when two ſat in a bed, and they had <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, when they did <hi>Luxuriare.</hi>
               </p>
               <p>Chriſt and his Diſciples when they eat the Sacra<g ref="char:EOLhyphen"/>ment, they ſat in beds, therefore when the Church of <hi>Corinth</hi> received the Sacrament together, we muſt not thinke that they ſat in beds as Chriſt and his Apoſtles did, for then they ſhould haue had too many beds, which had beene exceſſiue, and contrary to the more modeſt cuſtome of the <hi>Greekes.</hi>
               </p>
               <p>This kinde of ſitting was halfe ſitting and halfe lea<g ref="char:EOLhyphen"/>ning, which the Evangeliſt calleth <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, yet becauſe it was uſuall Table-geſture, they call it ſitting. <hi>Ezek.</hi> 23. 41. and the Hebrewes call their Chambers <hi>Meſubboth,</hi> and their ſitters <hi>Meſubhim.</hi>
               </p>
               <pb n="182" facs="tcp:177234:109"/>
               <p>If three ſat in a bed, then the midſt was the chiefeſt place, and he that lay in his boſome <hi>erat ſecundus a pri<g ref="char:EOLhyphen"/>mo,</hi> he was in the ſecond place, and he that ſat next un<g ref="char:EOLhyphen"/>to him, was in the third place; he that was beſt belo<g ref="char:EOLhyphen"/>ved leaned in the boſome of the Maſter of the feaſt;<note place="margin">To leane in the bo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſome a token of loue.</note> from this cuſtome is that ſpeech borrowed, to be in <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>brahams</hi> boſome, to ſignifie that familiaritie and ſocie<g ref="char:EOLhyphen"/>tie, which the Saints of God ſhall haue with the Father of the faithfull in the Heaven, and alſo to ſignifie the u<g ref="char:EOLhyphen"/>nitie of eſſence in the Father and the Sonne, he is ſaid to <hi>come out of the boſome of the Father,</hi> Ioh. 1. 18.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of their Feaſts.</head>
               <p>OF their ſundry ſorts of feaſts, of thoſe who were invited to their feaſts, of the number of thoſe who ſat at their feaſts, the end wherefore they made feaſts, and more particularly, of their exceſſe and pompe in their feaſting compared with the <hi>Greekes.</hi>
               </p>
               <p>Firſt, they had feaſts before their marriages, in their<note place="margin">They had feaſts at their marriage.</note> marriages, and after their marriages; before their mar<g ref="char:EOLhyphen"/>riage, and theſe feaſts were called <hi>Keduſhim, ſponſalia;</hi> and the <hi>Greekes</hi> called them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>. Secondly, they had a feaſt at the day of their marriage, <hi>Gen. 29. 22. And Laban gathered together all the men of the place and made a feaſt;</hi> and <hi>Ioh.</hi> 2. Chriſt was preſent at a marriage feaſt in <hi>Cana</hi> of <hi>Galile:</hi> and Chriſt allu<g ref="char:EOLhyphen"/>deth to this forme, <hi>Luk. 14. 8. When thou art bidden to a wedding,</hi> that is, to the feaſt at the wedding; ſo <hi>Rev.</hi> 19. 9. And ſo they had a feaſt after the marriage; and the <hi>Greekes</hi> called theſe <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and the gifts which were brought to the bride after ſhe was married were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe the vaile was taken off her face then, and theſe things which were offered to her after ſhe was unvailed, were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <pb n="183" facs="tcp:177234:109"/>
               <p>Secondly, the <hi>Iewes</hi> had feaſts at the weaning of their<note place="margin">Feaſts at the weaning of their children.</note> children, and not at the day of their birth, <hi>Gen.</hi> 21. 8. but the Heathen had feaſts at the day of their birth, as <hi>Pharaoh, Gen.</hi> 40. 20. and <hi>Herod, Mat.</hi> 14. 16. and this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>Thirdly, they had feaſts at the day of their death,<note place="margin">Feaſts at their death and buriall.</note> 
                  <hi>Iere. 16. 7. Neither ſhall men teare themſelues for them in mourning, to comfort them for the dead, neither ſhall men giue them the cup of conſolation to drinke for their father, or for their mother; thou ſhalt not alſo goe into the houſe of feaſting, to ſit with them to eat and to drinke:</hi> the <hi>Greekes</hi> called th<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ſe <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> was <hi>Epulum ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>pulchrale:</hi> &amp; afterwards this feaſting degenerated much, for they uſed to ſet meat upon the graues of the dead; and <hi>Syracides</hi> alludeth to theſe <hi>delicates poured upon a mouth ſhut up, are as meſſes of meat ſet upon a graue, Ecclus</hi> 30. 18. So afterwards in the primitiue Church they had <hi>Caenam novendinalem</hi> for the ſoules departed, they feaſted the poore for the ſpace of nine dayes, and they prayed, that the ſoules might haue a refreſhment in that time; and this was diſcharged in the Councell of <hi>Car<g ref="char:EOLhyphen"/>thage.</hi>
               </p>
               <p>So they had a feaſt when they made a Covenant, as<note place="margin">Feaſts at their Cove<g ref="char:EOLhyphen"/>nants.</note> 
                  <hi>Iacob and Laban, Gen.</hi> 31. 54. ſo <hi>Ioſhua</hi> and the <hi>Gibeonites, Ioſh.</hi> 9. 14. And the <hi>Greekes</hi> called theſe feaſts <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, from <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>libo.</hi> The <hi>Scythians</hi> in their Covenants and feaſts did drinke others bloud, theſe the <hi>Greekes</hi> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>ſanguinipotas,</hi> drinkers of bloud.</p>
               <p>So they made feaſts when they departed from others<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>, <hi>ſacrificia ante expeditionem.</hi>
                  </note> at their farewell, <hi>Gen.</hi> 31. 27. and theſe the <hi>Greekes</hi> cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>So they made feaſts at the returning of their friends to welcome them home, as the father of the forlorne ſonne killed the fed Calfe when his ſonne came home; and theſe feaſts the <hi>Greekes</hi> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; ſo <hi>Ioſeph</hi>
                  <pb n="184" facs="tcp:177234:110"/> made a feaſt when his brethren returned to him, <hi>Gen.</hi> 49. 16.</p>
               <p>Thoſe who were invited to their feaſts were called<note place="margin">Who were invited and who not?</note> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and they who were not invited were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>adſcititij,</hi> and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>umbrae, et muſ<g ref="char:EOLhyphen"/>cae advolantes,</hi> and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>qui lingua ſua ſe nutriunt;</hi> and they were ſaid <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a metaphor borrowed from the dogges who fanne with their tailes when men feede them.</p>
               <p>The number which they invited were not many; in<note place="margin">The number at their feaſt.</note> that feaſt of <hi>Iobs</hi> children were his ſeven ſonnes and three daughters; and Chriſt and his twelue Diſciples, and therefore that is falſe, <hi>ſeptem convivium, &amp; novem convitium:</hi> the <hi>Greekes</hi> ſaid, <hi>incipere debet a Gratiarum numero, &amp; progredi ad Muſarum,</hi> that is, they would haue no fewer than three at a feaſt, and no more than nine.</p>
               <p>The perſons invited ſhould be the poore eſpecially; <hi>when thou makeſt a feaſt, bid not the rich but the poore,</hi> that<note place="margin">What perſons were to be invited.</note> is, the poore rather than the rich, men ſhould not in<g ref="char:EOLhyphen"/>vite to be invited againe. <hi>Luk.</hi> 6. 12. men ſhould not in<g ref="char:EOLhyphen"/>vite <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>whoſe God is their bellie. Heliogabalus</hi> invited to his feaſt, eight black, eight blind, eight lame, eight hoarſe; he made no choiſe of his gueſts, but he made a mocke of it.</p>
               <p>The end wherefore they made feaſts, was the glorie<note place="margin">The end of their feaſts.</note> of God, 1 <hi>Cor. 10. 31. Whether therefore yee eat or drinke, or whatſoever yee doe, doe all to the glorie of God: Aſſhuerus</hi> feaſt was onely to ſhew his magnificence and pride, but <hi>Eſthers</hi> feaſt was for the glorie of God, and for the ſafetie of the Church.</p>
               <p>The ſecond end of their feaſts, was to expreſſe their<note place="margin">Breaking of bread a to<g ref="char:EOLhyphen"/>ken of loue.</note> heartie loue and friendſhip, for to eat and drinke toge<g ref="char:EOLhyphen"/>ther, was the greateſt token of loue and friendſhip, 2 <hi>Sam. 12. 3. He had an Ewe-lambe &amp;c. which did eat of
<pb n="185" facs="tcp:177234:110"/> his owne meat, and dranke of his owne cup, &amp; lay in his owne boſome:</hi> ſo <hi>Pſal. 41. 9. Yea mine owne familiar friend in whom I truſted, which did eat of my bread:</hi> and ſo the com<g ref="char:EOLhyphen"/>munion in the life to come is expreſſed by eating of bread, <hi>Luk. 14. 15. Bleſſed is he that ſhall eat bread in the Kingdome of God:</hi> and <hi>Obadiah</hi> 7. theſe three are joyned together, <hi>viri faederis, pacis, &amp; panis,</hi> that is, that makes a Covenant together, that hath peace, and that eat to<g ref="char:EOLhyphen"/>gether; but <hi>Abſolon</hi> killed <hi>Amnon</hi> at the feaſt; ſo <hi>Geda<g ref="char:EOLhyphen"/>liah</hi> was killed by <hi>Iſmael</hi> at the feaſt, <hi>Iere.</hi> 40. and <hi>Iohn</hi> the Baptiſt by <hi>Herod, Mat.</hi> 14.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of the place where the <hi>Romans</hi> uſed to make their Feaſt.</head>
               <p>TH<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> place where the <hi>Romans</hi> ſat at their meat was called <hi>Caenaculum,</hi> and where they lay it was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>Cubiculum,</hi> and by the <hi>Greekes Triclinium.</hi>
               </p>
               <p>The ancients at the firſt ſat in the Kitchin, or a place<note place="margin">The place where they feaſted.</note> neere to the Kitchin, where they did dine or ſuppe, and this was called <hi>Atrium,</hi> from the blacknes of the ſmoke, and the Courts afterward kept this name, &amp; they were called <hi>Atria,</hi> then they changed from this place and re<g ref="char:EOLhyphen"/>moved to an upper chamber, and there they uſed to dine and ſuppe, the <hi>Iewes</hi> following the <hi>Roman</hi> cuſtome who had ſubdued them, ſat alſo in an upper chamber; Chriſt and his Diſciples eat the Paſſeover in an upper chamber, according to the cuſtome of the <hi>Romans;</hi> theſe Chambers were called <hi>Conclavia,</hi> cloſets, or ſecret places; and Chriſt ſaith, <hi>when thou prayeſt enter into thy Cloſet, Mat.</hi> 6. 6.</p>
               <p>The beds which they had were called <hi>Diſcubitorij Lecti,</hi> or <hi>Toralia,</hi> and they were covered with herbes
<pb n="186" facs="tcp:177234:111"/> &amp; ſtraw before they found out Quilts or ſowed Cove<g ref="char:EOLhyphen"/>rings<note place="margin">How the beds on which they eat were called.</note> called <hi>ſtragula,</hi> and the <hi>Greekes</hi> called them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>&amp;</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and they differed from the ſlee<g ref="char:EOLhyphen"/>ping beds called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, a bed wherein one ſlept, and ſometimes they had three and ſometimes foure of thoſe beds in a Chamber.</p>
               <p>For thoſe three beds, the Ancients made one long bed<note place="margin">The forme of their bed<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>.</note> called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, after the forme of the <hi>Greeke</hi> Letter <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, that it might almoſt compaſſe about the round Table, which they called <hi>Semirotundum ſuggeſtum,</hi> an halfe round Table, like the <hi>Greeke</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and it was thus pain<g ref="char:EOLhyphen"/>ted <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </p>
               <q>Martial. Accipe lunata ſcriptum teſtudine ſigma. Octo capit, veniat, quiſquis amicus erit.</q>
               <p>And the round Table joyned with it, was called <hi>Anti<g ref="char:EOLhyphen"/>ſigma,</hi> becauſe it made a ſemicircle upon the other part, it was <hi>ſemirotundus ſuggeſtus,</hi> and joyning with the bed, it made the full circle; this great bed ſometimes contai<g ref="char:EOLhyphen"/>ned ſeven;<note place="margin">Martial: De Stibadio. Lib. 14.</note>
               </p>
               <q>Septem ſigma capit, ſex ſumus, adde lupum.</q>
               <p>Chriſt and his Diſciples ſat not in <hi>Stabidio,</hi> but in ſeve<g ref="char:EOLhyphen"/>rall beds, in <hi>biclinijs,</hi> or <hi>triclinijs.</hi>
               </p>
               <p>He who made thoſe beds was called <hi>Lectiſterniator,</hi> &amp; he who kept the chamber cleane after the beds were made, was called <hi>Mediaſtinus,</hi> the charge of thoſe was<note place="margin">The decking of their beds and chambers.</note> to hang the Chamber with Tapeſtry and Curtaines; and Chriſt meaneth of ſuch a Chamber when he ſaith, <hi>he will ſhew you a large upper roome, furniſhed and prepared, there make readie for us, Mark.</hi> 14. 15.</p>
               <p>The Tables which they had, either ſtood upon one foot, and they were called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, or upon two, and they were called <hi>bipedes,</hi> or upon three, and they were called <hi>tripodes.</hi>
               </p>
               <pb n="187" facs="tcp:177234:111"/>
               <p>At the firſt, their Tables were not covered with linnen,<note place="margin">How their Tables were covered.</note> but after Supper they tooke a Bruſh or Sponge &amp; ſwept the Table.</p>
               <q>Martial: Haec tibi ſorte datur tergendis ſpongla menſis.</q>
               <p>Afterwards they uſed to cover their Tables <hi>Gauſapo villoſo,</hi> with a cloath made of rough Cotton, and after<g ref="char:EOLhyphen"/>ward with linnen, and they had Napkins with which they wiped their hands called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>They had <hi>menſam urnariam</hi> a Table upon which their<note place="margin">Of their Tables.</note> veſſels ſtood; by <hi>Varro</hi> called <hi>Cylibantum</hi> 
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe it kept the Cups, and it was called <hi>Gartibulum</hi> or <hi>Gertibulum, a gerendis vaſibus;</hi> this <hi>menſa urnaria</hi> ſtood but in the Kitchin, but the other ſtood in <hi>triclinijs,</hi> in their upper chambers.</p>
               <p>When the Chamber and the Table were thus pre<g ref="char:EOLhyphen"/>pared,<note place="margin">Of their waſhing be<g ref="char:EOLhyphen"/>fore meat.</note> the gueſts were waſhed in baths, and then they were anointed; the ſervants who anointed them were called <hi>Vnctores</hi> or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, &amp; the place where they were anointed was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, they waſhed their feete, and the veſſell in which they waſhed their feete was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>Pelluvium,</hi> &amp; that in which they waſhed their hands was called <hi>Malluvium;</hi> when they waſhed before the dinner, it was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, and after dinner <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>.</p>
               <p>They were curious in anointing of their bodies; for<note place="margin">Of their anointing.</note> every part of the bodie they had a ſeverall ointment; they anointed the feete with <hi>Egyptian</hi> ointment, the cheekes and the breaſt with the <hi>Phaenician,</hi> but the armes with the <hi>Siſymbrian,</hi> the necke and the cheekes with the ointment made of the herbe <hi>Serpillum.</hi>
               </p>
               <p>Chiefly they anointed their head and their feete with <hi>Nardus,</hi> and this by <hi>Marke, cap.</hi> 14. 3. is called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, upright <hi>Nard,</hi> and the box in which it was kept, was called <hi>Alabaſtris,</hi> a box cut out of a precious ſtone in <hi>Egypt.</hi>
               </p>
               <pb n="188" facs="tcp:177234:112"/>
               <p>When they ſat at theſe coſtly Tables, they had great banquets and feaſts; this was called <hi>Caena dubia, caena opipara, caena ebria,</hi> by <hi>Plautus, caena triumphalis,</hi> by <hi>Pli<g ref="char:EOLhyphen"/>nius, caena dapſilis;</hi> Oppoſit to theſe was <hi>caena pura, caena ſine ſanguine, &amp; caena terreſtris,</hi> in which they eat onely herbes.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of their manner of drinking.</head>
               <p>THey meaſured their drinke by a cup called <hi>Cya<g ref="char:EOLhyphen"/>thus,</hi> and ſome were ſaid <hi>potare ſextantes, qua<g ref="char:EOLhyphen"/>drantes, trientes;</hi> He that dranke <hi>Sextans</hi> was of a weake bodie; he that dranke <hi>Deuux</hi> was a drunkard, he that dranke <hi>triens</hi> was one of the middle ſort; they uſed to drinke <hi>harmonicè,</hi> there were three ſorts of mix<g ref="char:EOLhyphen"/>tures like three harmonies in muſicke, the firſt was <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, three parts of water and two of wine; ſecondly, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, when they mixed three of water and one of wine; thirdly, <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, when one part of wine, and two of water were mixed.</p>
               <p>They dranke ſometimes nine cups for the nine <hi>Muſes,</hi> and three for the three fatall ſiſters.</p>
               <q>Auſonius, Ter bibe, vel toties ternos, ſic myſtica lex eſt. Vel tria potandi, vel ter tria multiplicandi.</q>
               <p>And ſometimes they dranke as many cups as there were letters in their friends name, to whom they dranke.</p>
               <q>Martial. Nevia ſex Cyathis, ſeptem Iuſtina bibatur.</q>
               <p>And ſometimes amongſt the <hi>Romans,</hi> they dranke as many cups as they wiſhed years to him for whom they dranke, and they uſed to coole their wine in ſnow wa<g ref="char:EOLhyphen"/>ter; ſo they had a veſſell in <hi>quo <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>olebant aquam colare,</hi> in which they uſed to ſtraine the water.</p>
               <q>
                  <pb n="189" facs="tcp:177234:112"/>Martial. Attenuare nives nôrunt, &amp; Lintea noſtra, Frigidior caelo non ſalit unda tua.</q>
               <p>They had a Maſter of the feaſt, called <hi>Pater diſcubitus,</hi> and by <hi>Tacitus, Rex convivij,</hi> and the <hi>Greekes</hi> called him <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; &amp; <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, who aſſigned to every man his place where he ſhould ſit, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, who taſted the wine before others dranke.</p>
               <p>When they were at Supper, they had all ſort of mu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſicke and perfumes, and when they departed the Maſter of the feaſt gaue them <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, gifts; ſo our Lord in his great and laſt feaſt, had his perfumes, his prayers ſweet<g ref="char:EOLhyphen"/>ning the prayers of the Saints, they had their hymne, and he had <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, he gaue them his fleſh and his bloud.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of their Apparell.</head>
               <p>THe matter of their Apparell was Wooll, Linnen, and Silke, and <hi>Xylinum,</hi> which was a middle be<g ref="char:EOLhyphen"/>twixt Wollen and Linnen.</p>
               <p>Silke was called <hi>Meſhi, Ezek. 16. 10. 13. Aquila</hi> tran<g ref="char:EOLhyphen"/>ſlateth<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Sericum. a <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> extrahere.</hi>
                  </note> it <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, becauſe it was ſoft and ſmooth, and eaſie to be handled, or it was called ſo, from [<hi>Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhah] extrahere,</hi> becauſe it was eaſily drawne out; ſilke is not a new invention, as ſome take it to be, for it was in uſe amongſt the Hebrewes and Greekes, and it was called <hi>Serica Medica,</hi> becauſe the <hi>Medes</hi> brought it upo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Camels from <hi>Bactria.</hi>
               </p>
               <p>Secondly, they had Wooll; and thirdly, <hi>Byſſus,</hi> white Linnen, which groweth in <hi>Egypt</hi> and <hi>Paleſtina,</hi> l<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ke to the leaues of the Poppie; and this is called <hi>Sheſh;</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Xylinum.</hi>
                  </note> 
                  <hi>ſheſh</hi> is not rightly tranſlated <hi>Linnen,</hi> but it ſhould be tranſlated <hi>Xylinum</hi> or <hi>Cotton,</hi> and the reaſons are theſe,
<pb n="190" facs="tcp:177234:113"/> the Lord forbiddeth to make a garment of linnen and woollen, therefore the Curtaines could not be made of linen and woollen, but of [<hi>Sheſh] byſſus,</hi> or Cotton; ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>condly, Linnen doth not receiue the ſcarlet dye, as this <hi>Xylinum</hi> or <hi>Byſſus</hi> doth; their courſer cloaths were of Camels haire, ſuch as <hi>Iohn</hi> the Baptiſt wore.</p>
               <p>The colour of their cloaths, firſt white, <hi>Eccleſ.</hi> 9. 8.<note place="margin">Of the colour of their cloaths.</note> 
                  <hi>Let thy garments be alwayes white;</hi> thoſe the Hebrewes called [<hi>Hhorim] Candidi.</hi> They uſed this white as a ſigne<note place="margin">White cloaths a ſigne of proſperitie.</note> of proſperitie, victorie, felicitie, joy and gladneſſe. Chriſt himſelfe upon the Mount appeared cloathed in white, ſo he appeared to <hi>Iohn</hi> in white, <hi>Revel.</hi> 1. 13. ſo the white robes given to the Martyrs in ſigne of victo<g ref="char:EOLhyphen"/>rie, <hi>Revel.</hi> 7. 14. and white horſes, <hi>Zach.</hi> 6. and <hi>Rev.</hi> 7. 9. the Saints are brought in cloathed in white, bearing Palmes in their hands.</p>
               <p>Secondly, they had cloaths of ſcarlet colour, this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, which commeth of a worme bred in the ſtalke of a certaine herb, and it hath <hi>Shani</hi> joyned with it, becauſe the cloath was twice dyed in it, and this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>; <hi>Matthew</hi> ſaith that they put Chriſt in <hi>Coccinea tunica,</hi> in a ſcarlet coat; the other E<g ref="char:EOLhyphen"/>vangeliſts ſay, in purple, that is, in ſcarlet tending more to purple, it was not bright ſcarlet; and the whore is called the ſcarlet whore, becauſe ſhe was dyed with the bloud of the Saints, <hi>Revel.</hi> 17. 4. So there was <hi>hyacin<g ref="char:EOLhyphen"/>thinus color,</hi> a violet or purple colour.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of the divers names of their ſtuffes, whereof their cloathes were made.</head>
               <p>FIrſt, the <hi>Babylonians</hi> cauſed to weaue in divers co<g ref="char:EOLhyphen"/>lours and pictures in their cloath, and this was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>veſtis babylonica:</hi> ſuch was that which <hi>Achan</hi> ſtole, <hi>Ioſh.</hi> 7. 21.</p>
               <pb n="191" facs="tcp:177234:113"/>
               <p>The ſecond was the <hi>Phrygian</hi> cloath, ſowed with nee<g ref="char:EOLhyphen"/>dle worke, and this was called <hi>opus Phrygionicum,</hi> the <hi>Hebrewes</hi> call it <hi>rokem.</hi> The hangings of the Tabernacle<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> were ſuch; The Queenes veſture was ſuch, <hi>Pſal.</hi> 45. This the <hi>Seventie</hi> call <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, from <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> a needle, and <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> ſowed with a needle.</p>
               <p>Thirdly, <hi>Alexandrinum,</hi> the <hi>Alexandrian;</hi> This was when threeds of divers colours were woven together, and this was called <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, <hi>multilicium,</hi> or <hi>varie<g ref="char:EOLhyphen"/>gatum:</hi> ſuch was <hi>Ioſephs</hi> partie coloured coate, and the Queenes daughters in thoſe dayes wore a partie colou<g ref="char:EOLhyphen"/>red gowne. 2 <hi>Sam.</hi> 13. 18. This was alſo called <hi>Pluma<g ref="char:EOLhyphen"/>rium,</hi> which ſhined like the Doves necke, <hi>Pſal.</hi> 68. 13.</p>
               <p>The <hi>Aſſyrians</hi> and <hi>Canaanites</hi> made <hi>opus barbaricum,</hi> woven in both the ſides, or <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>, ſuch was the veile of the Tabernacle, both woven on the one ſide, and on the other.</p>
               <p>So they had <hi>opus plectile,</hi> as <hi>Aarons</hi> girdle; <hi>opus inter<g ref="char:EOLhyphen"/>raſile,</hi> imboſſed worke; ſo they had <hi>veſtes undulatas, vel ſcutulatas,</hi> water chamlet.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of their husbandrie.</head>
               <p>FIrſt, they plowed the ground, this was called [<hi>Hha<g ref="char:EOLhyphen"/>raſh</hi>]<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>aravit. <gap reason="foreign">
                           <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                        </gap> Novellare.</hi>
                  </note> Then they plowed it the next yeare, and this was called [<hi>nir] novellare:</hi> and <hi>Ieremiah</hi> alludeth to this 4. 3. <hi>Plow up your fallow ground;</hi> then he harro<g ref="char:EOLhyphen"/>weth the ground, breaketh the clods and maketh it ſmooth, <hi>Eſay</hi> 28. 24. and prepareth it for the ſeed: This was called <hi>occare.</hi>
               </p>
               <p>The Oxe when hee plowed the ground hee eate cleane provender, ſo the aſſe: and <hi>Eſay</hi> alludeth to this <hi>Eſay 30. 24. The Oxen likewiſe and the young aſſes that
<pb n="192" facs="tcp:177234:114"/> eare the ground, ſhall eate cleane provender, which hath bin winnowed with the ſhovell, and with the fanne.</hi> Their other herds they fed them with Sycamores or wilde figges, <hi>Amos 7. 14. I was a herd man and a gatherer of Sycamore fruit.</hi>
               </p>
               <p>They ſowed divers ſorts of graine, <hi>Eſay</hi> 28. 25. as fitches, cummin, wheat, barley, and rie.</p>
               <p>
                  <hi>The barley and the flaxe were ſmitten with the thunder, but the wheat and the rie were not ſmitten, becauſe they were hid in the darke, Exod.</hi> 9. 31. 32. There was not ſuch difference betwixt the barley and the wheat, that the one was hid in the ground, when the other was ſho<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> up; therefore it is not rightly tranſlated hidden in the darke, but <hi>erant ſerotina,</hi> or ſomewhat latter.</p>
               <p>There were three moneths betwixt their ſowing and their firſt reaping, and foure moneths to the full har<g ref="char:EOLhyphen"/>veſt, <hi>Ioh. 4. 35. Say not yee, there are yet foure moneths, and then commeth harveſt?</hi> their barley harveſt was at the <hi>Paſſover,</hi> and their wheat harveſt was at the <hi>Pente cost.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>Of the manner how they threſhed their corne.</head>
               <p>THey had ſundry formes in threſhing of their corne; Firſt, they beat out their weaker graine with a ſtaffe, as their fitches, and cummin, <hi>Eſay</hi> 28. 27. And this ſtaffe was not unlike to our failes.</p>
               <p>Againe, ſome of their graine was trodden out with the feete of Oxen or Horſes; with Oxen <hi>Deut. 25. 4. Thou ſhalt not musſle the mouth of the Oxe, that treadeth out the corne.</hi> And <hi>Hoſea</hi> alludeth to this forme, <hi>Ephraim is an heifer that is taught, and loveth to tread out the corne, Hoſ.</hi> 10. 11. So with the feete of horſes, <hi>Eſay</hi> 28. 28.
<pb n="193" facs="tcp:177234:114"/> 
                  <hi>nor bruiſe it with his horſemen;</hi> or elſe it was bruiſed out with an inſtrument of wood, which was either a plaine peice of wood ſet with teeth of yron, to cut the ſtraw and bruiſe out the corne; This was called <hi>hharutz,</hi> for<note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap>
                  </note> the ſharpneſſe of it. Or elſe they uſed a wheele to bruiſe it out, and this was called <hi>gneglah,</hi> as the firſt was cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led <hi>trahea.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>A compariſon taken from the ripe figges.</head>
               <p>HOSEA 9. 10. <hi>I found Iſrael like grapes in the wil<g ref="char:EOLhyphen"/>dernes, I ſaw your fathers as the firſt ripe in the figge tree at her firſt time, Cant. 2. 13. the figge tree putteth forth her greene figges;</hi> the greene figge was called <hi>groſſus,</hi> and the ripe figge was called <hi>carica, matura fi<g ref="char:EOLhyphen"/>cus.</hi> When it is ſaid, that <hi>Chriſt came to the figge tree, and found nothing but leaues, for the time of figges were not as yet, Mark.</hi> 11. 13. it is meant of thoſe firſt ripe figges, theſe are called greene, <hi>or untimely figges, Revel.</hi> 6. 13.</p>
               <p>The firſt ripe figges are eaſily ſhaken off and fall a<g ref="char:EOLhyphen"/>way. And <hi>Nahum</hi> alludeth to this, <hi>Nahum 3. 12. All thy ſtrong holds ſhall be like figge-trees with the firſt ripe figges, if they be ſhaken, they ſhall fall into the mouth of the eater.</hi> And as men long moſt for the firſt ripe figs, ſo did the enemies for <hi>Nineve,</hi> and one ſhaking of the enemie ſhould make them fall like the firſt ripe figges into their mouth.</p>
            </div>
            <div type="section">
               <head>A compariſon taken from their ſhepherds.</head>
               <p>THe ſhepherd in cold weather keepeth his cloake cloſe about him, and the Lord alludeth to this forme, <hi>Ier. 43. 12. He ſhall aray himſelfe with the
<pb n="194" facs="tcp:177234:115"/> Land of Egypt, as a ſhepheard putteth on his garment,</hi> that is, hee ſhall take away the ſpoiles of <hi>Egypt,</hi> and keepe them as ſure as the ſhepheard keepeth his cloake about him.</p>
               <p>The ſhepheards in the Eaſt went out and in before their ſheepe, and their ſheepe followed them, and <hi>Chriſt</hi> ſh<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>weth this, <hi>Ioh. 10. 3. The ſhepheard calleth his ſheepe by name, and leadeth them out.</hi>
               </p>
               <p>The ſhepheard hath his call, whereby he calleth his ſheepe, <hi>and they know his voice, Ioh.</hi> 10. 3. Hee hath his ſhepheards crooke, and his rodde; the one to catch them, the other to driue them: and <hi>David</hi> alludeth to theſe, <hi>Pſal. 23. 4. Thou art with me, thy rodde and thy ſtaffe they comfort me.</hi>
               </p>
               <p>The ſhepheard hath his whisſle, and his pipe where<g ref="char:EOLhyphen"/>with he delighteth him ſelfe when he feedeth his ſheepe <hi>Iudg. 5. 16. Why abod'st thou among the ſheepfolds to heare [ſharikoth gadarim</hi>] it ſhould not be tranſlated, the <hi>blea<g ref="char:EOLhyphen"/>ting</hi>
                  <note place="margin">
                     <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Fiſtula.</hi>
                  </note> 
                  <hi>of the flockes,</hi> but <hi>why abodeſt thou amongſt the ſheep<g ref="char:EOLhyphen"/>folds, delighting to heare the whisſle.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="part">
            <pb n="195" facs="tcp:177234:115"/>
            <head>Of the miſeries of the Children of GOD in this life, and their happie eſtate in the life to come.</head>
            <epigraph>
               <q>
                  <bibl>LVK. 16. 19.</bibl> Then there was a certaine rich man which was cloathed in purple and fine linnen, and fared ſump<g ref="char:EOLhyphen"/>tuouſly every day, and there was a certaine begger na<g ref="char:EOLhyphen"/>med <hi>Lazarus</hi> which was laid at his gate full of ſores, &amp;c.</q>
            </epigraph>
            <p>
               <seg rend="decorInit">I</seg>N this Parable are brought in to us the condition of a rich Glutton and a poore begger; they are deſcribed by their life, and by their death; in their life, the rich man is deſcribed by his great wealth, by his daily fare, and by his apparell; the begger by his povertie, and by his diſeaſe; by his povertie, that he lay at the rich mans gate, and begged but the crummes which fell from his Table, and yet could not get them<g ref="char:punc">▪</g> and thirdly by his companions, the dogges who licked his ſores; then they are deſcribed by their death, he was ca<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ried to heaven by the Angels to <hi>Abrahams</hi> boſome, and the rich man to hell by the Devils; and the Parable ſetteth down to us the petition of him who was in hell, and the occaſion of it, becauſe he ſaw <hi>Lazarus</hi> a far off in <hi>Abrahams</hi> boſome; his petition was, that <hi>Abraham</hi> would ſend <hi>Lazarus</hi> with one drop of water to cool<g ref="char:punc">▪</g>
               <pb n="196" facs="tcp:177234:116"/> his tongue, that is refuſed to him, and the reaſon ſet downe; then he putteth up a ſecond petition, that <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>braham</hi> would ſend <hi>Lazarus</hi> to his brethren to teſtifie unto them of the paines &amp; torment which he endured, but this is alſo denied, and the reaſon is ſubjoyned.</p>
            <p>It may be asked firſt here, whether this be an Hiſto<g ref="char:EOLhyphen"/>ry<note place="margin">How to know a Para<g ref="char:EOLhyphen"/>ble from a Hiſtory.</note> or a Parable? It may ſeeme to be an Hiſtorie and not a Parable; for the Fathers make this difference be<g ref="char:EOLhyphen"/>twixt an Hiſtorie and a Parable, they ſay, that is an Hi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtorie when the proper names of men are ſet downe, as they ſay, <hi>Iob</hi> is not a Parable but a Hiſtory, becauſe pro<g ref="char:EOLhyphen"/>per names are ſet downe in it; ſo <hi>Lazarus</hi> proper name is ſet downe here, then it may ſeeme not to be a Para<g ref="char:EOLhyphen"/>ble but an Hiſtory. But we are to anſwere, that <hi>Laza<g ref="char:EOLhyphen"/>rus</hi> is not a proper name here, but an appellatiue com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon to all miſerable, wretched, and poore creatures; for in the <hi>Syrian</hi> Language which Chriſt ſpake, <hi>Lagna<g ref="char:EOLhyphen"/>zar,</hi>
               <note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Vir cui ferri o<g ref="char:EOLhyphen"/>portet adjumentum.</hi>
               </note> 
               <hi>eſt is qui auxilio deſtitutus eſt,</hi> he that wanteth all helpe; it is not rightly tranſlated <hi>Eleazer,</hi> as if it were a proper name, but an appellatiue <hi>Lagnazar,</hi> that hath no helpe, therefore that collection of ſome who thinke, that the rich mans name is omitted here for diſgrace, is not ſo materiall, it being a Parable and not an Hiſtory.</p>
            <p>He was a rich man, and he is deſcribed by his cloa<g ref="char:EOLhyphen"/>thing, <hi>he was cloathed in purple and fine Linnen.</hi> He was cloathed in purple, this purple was the dye that was gotten from a ſhel-fiſh, and it is not knowne now in<note place="margin">Purple a coſtly dye.</note> thoſe parts of the world.</p>
            <p>Man hath little cauſe to glory in his apparell, he bor<g ref="char:EOLhyphen"/>roweth<note place="margin">Man ſhould not glorie in his apparell.</note> it from the fiſh and from the Worme; the <hi>Iewes</hi> when they deſcribe a man, they ſay, that man is a worm, cloathed with the excrements of the worme, the expe<g ref="char:EOLhyphen"/>ctation of the wormes, and to be conſumed with the wormes; the firſt clothing that ever God made to man, was of the skins of beaſts, and that man ſhould not be
<pb n="197" facs="tcp:177234:116"/> proud of his apparell, ſee what Chriſt ſaith, <hi>Mat. 6. 29. I ſay unto you, that even Salomon in all his glorie was not a<g ref="char:EOLhyphen"/>rayed like one of the Lillies:</hi> this might ſeeme ſtrange at the firſt, but if we will conſider it rightly, we ſhall finde it to be moſt true;</p>
            <p>Firſt, <hi>Salomon</hi> in all his glorie, his ornaments were<note place="margin">How the Lillie excee<g ref="char:EOLhyphen"/>ded <hi>Salomen</hi> in his glorie.</note> but artificiall, but the cloathing of the Lillies are natu<g ref="char:EOLhyphen"/>rall; and looke how farre nature exceedeth art, (for art is but an imitatrix of nature, and her perfection is to imitate nature) therefore the Lillie exceeded <hi>Salomon</hi> in all his glorie.</p>
            <p>Secondly, <hi>Salomon</hi> when he was ſo gloriouſly dec<g ref="char:EOLhyphen"/>ked, he was beholden to many creatures, he was behol<g ref="char:EOLhyphen"/>den to <hi>Egypt</hi> for his linnen, to the earth for his gold, to the ſilk-worme for his ſilke, to the ſhel-fiſh for his pur<g ref="char:EOLhyphen"/>ple, and had nothing of his owne; ſo that if every one of thoſe ſhould haue claimed their own, he ſhould haue ſtood up like <hi>Aeſops</hi> Crow ſtript of all, when every one of the foules craved their own feathers which they had lent her; but looke to the Lillie which is beholden to no other for its beautie, doth not the Lillie then exceed <hi>Salomon</hi> in all his glorie?</p>
            <p>Thirdly, when <hi>Salomon</hi> was cloathed thus, it was but<note place="margin">Mans cloaths a note of his ſhame.</note> a remembrance to him of his fall, and he had as little cauſe to glory in theſe ornaments, as a theefe hath to glory in a ſrlken rope in which he is to be hanged, or if a man ſhould glorie in the plaiſter that covereth his wound; but the beautie of the Lillie is naturall, it co<g ref="char:EOLhyphen"/>vereth not the ſhame of it, therefore the Lillie exceeded <hi>Salomon</hi> in all his glorie.</p>
            <p>Fourthly, <hi>Salomon</hi> in all his glorie was but one, and how much adoe was there to get one <hi>Salomon</hi> ſo dec<g ref="char:EOLhyphen"/>ked and cloathed? But all the Lillies of the field are ſo clothed, therefore the Lillie exceeded <hi>Salomon</hi> in all his glorie; this ſhould teach us to make but little recko<g ref="char:EOLhyphen"/>ning
<pb n="198" facs="tcp:177234:117"/> of our apparell, becauſe when we haue done our beſt, and ſpent all that we haue gotten upon apparell, yet the ſillie Gilly-floure or a D<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ſi<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>, ſh<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ll exceed us in all our glorie; make b<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>t ſmall reckoning then of this cloathing; labour to put on the Lord Ieſus Chriſt, that clothing of ne<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>dle-worke, with which the Church is decked, <hi>Pſal.</hi> 45. put on Chriſts righteouſneſſe, and then thou wilt exceede all the Lillies of the field in glo<g ref="char:EOLhyphen"/>rie.</p>
            <q>And fared ſumptuouſly every day.</q>
            <p>Becauſe he fared ſo ſumptuouſly every day, there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore<note place="margin">Why this rich man is called a Glutton.</note> he is commonly called the rich Glutton, <hi>Deut.</hi> 20. 21. the diſobedient ſonne is called a <hi>drunkard and glut<g ref="char:EOLhyphen"/>ton;</hi> what man is to be eſteemed a glutton? the He<g ref="char:EOLhyphen"/>brewes upon this place ſay, that he who eareth, <hi>tarte<g ref="char:EOLhyphen"/>mar carnis,</hi> a pound of fleſh is a glutton, and he who drinketh <hi>logum vini,</hi> an Engliſh quart of wine is a drun<g ref="char:EOLhyphen"/>kard; but we muſt not reſtraine it ſo here, for <hi>Iudea</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>ing a hot Countrey, a little fleſh ſerved them, but in thoſe cold Countries, where the cold driveth in the heat, mens ſtomackes digeſt the meat better, and there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore a man cannot be accounted a glutton, although he exceed this meaſure; but he is called a glutton, who delighteth in nothing but in eating and drinking. <hi>Sene<g ref="char:EOLhyphen"/>ca</hi> ſaith, <hi>turpe eſt menſuram ſtomachi ſui non noſſe.</hi>
            </p>
            <p>
               <hi>He fared ſumptuouſly every day.</hi>] He ſacrificed to his<note place="margin">The Glutton made a god of his backe and his bellie.</note> backe and his belly, to make a god of the belly, what a baſe god is that? the belly of the beaſt was not ſacrifi<g ref="char:EOLhyphen"/>ced but caſt out: Some make a god of their braine and ſacrifice to <hi>their owne net</hi> or <hi>yarne,</hi> as <hi>Habakuk</hi> ſaith, <hi>cap.</hi> 1. 16. as <hi>Ahitophel:</hi> Some make a god of their armes and ſtrength, as <hi>Goliah;</hi> and ſome of their feere, as <hi>Ha<g ref="char:EOLhyphen"/>ſael</hi> truſted in his feet; but the moſt baſe and filthy god of all is to make a god of their panch; the Lord calleth Idols <hi>Deos ſtercoreos,</hi> gods of dung; to make a god of<note place="margin">The bellie a baſe god.</note>
               <pb n="199" facs="tcp:177234:117"/> the bel<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>y, is <hi>Deus ſtercoreus,</hi> a god of dung: if the Lord ſhould bring in man, and let him ſee the Idolatry of his heart, as he let <hi>Ezechiel</hi> ſee what vile Idolatry the <hi>Iewes</hi> were committing in the Temple, <hi>Ezech.</hi> 8. he ſhould ſee more vile abhomination and Idolatry in his heart, than ever <hi>Ezechiel</hi> ſaw; ſome ſacrificing to this beaſtly luſt or that, ſome making a god of their wealth, and ſome making a god of their belly, but <hi>God will deſtroy both the meat and the belly, 1 Cor.</hi> 6. 13. Let us be content then with ſober fare, <hi>all a mans travaile is for his mouth, Ec<g ref="char:EOLhyphen"/>cleſ.</hi> 6. 7. the mouth is but a little hole, &amp; it ſhould teach us to be contented with little; but the gluttons appetite<note place="margin">M<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>n ſhould learne to be content with little.</note> is ſuch, that he thinketh he could ſwallow up <hi>Iordan;</hi> nature is content with little, but grace will b<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap> content with leſſe. The <hi>Iſraelites</hi> when they gaue way unto their appetite, they cryed for fleſh, for Garlicke, Onyons, and for Pepons, nothing would content them.</p>
            <p>
               <hi>Lazarus</hi> could not get the crummes that fell from his Table; a man hath a double uſe of his riches, a naturall<note place="margin">A double uſe of a mans goods.</note> uſe and a ſpirituall uſe, there is <hi>a ſowing to the fleſh,</hi> and <hi>a ſowing to the ſpirit. Gal.</hi> 6. 8. the naturall uſe is to main<g ref="char:EOLhyphen"/>taine our ſelues and our families, the ſpirituall uſe is, to giue to the poore; <hi>Nabal</hi> knew not this uſe, 1 <hi>Sam. 25. 11. Shall I take my bread, and my water, aend my fleſh, which I haue killed for my ſhearers, and giue it to men whom I know not whence they be?</hi> Here he knew the naturall uſe how to provide for himſelfe and his familie, his ſhea<g ref="char:EOLhyphen"/>rers, but he knew not the ſpirituall <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ſe, to giue to <hi>Da<g ref="char:EOLunhyphen"/>vid</hi> and his men in their neceſſitie. So the rich glutton here knew not the ſpirituall uſe of his riches, to feede poore <hi>Lazarus</hi> with them, it is this which the Lord will lay to the charge of the wicked at the laſt day, <hi>I was an hungred, and yee gaue me no meat, Mat.</hi> 25. 42. The<note place="margin">The poore in neceſſitie are Lords o<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> the rich mens goods.</note> poore in their neceſſitie are Lords of the rich mens goods, <hi>Prov.</hi> 3. 27. and the rich men are but Stewards
<pb n="200" facs="tcp:177234:118"/> and diſpenſators to them in that caſe; the Fathers call the money given to the poore, <hi>Trajectitiam pecuniam,</hi> for as he that goeth a farre journey, taketh a bill of ex<g ref="char:EOLhyphen"/>change with him, and carrieth not his money along with him, for feare of robbing; ſo the children of God, they lay out their money to the poore, they take Gods bill of exchange for it, and then it meeteth them in the world to come; and ſo their money receiveth them in<g ref="char:EOLhyphen"/>to eternall tabernacles, that is, it teſtifieth that they are to be received into eternall tabernacles.</p>
            <p>Let us conſider <hi>Lazarus</hi> his miſeries; firſt, hee was<note place="margin">The miſeries of <hi>Laza<g ref="char:EOLhyphen"/>rus.</hi>
               </note> poore, then he was ſore, he had none in the ſame caſe with him, he ſeeth the rich glutton that Epicure to pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ſper, and himſelfe in ſuch a hard caſe: hee might haue beene here overtaken with <hi>Davids</hi> temptation, <hi>Pſal:</hi> 73. 13. <hi>Verily I haue cleanſed my heart in vaine, and waſhed mine hands in innocencie, for all the day I am plagued, and chaſtened every morning<g ref="char:punc">▪</g>
               </hi>
            </p>
            <p>Let us compare <hi>Iob</hi> and <hi>Lazarus</hi> together; <hi>Lazarus</hi>
               <note place="margin">A compariſon betwixt <hi>Iob</hi> and <hi>Lazarus.</hi>
               </note> lay at the gate, <hi>Iob</hi> on the dunghill; <hi>Lazarus</hi> had no friends but the dogges, but <hi>Iob</hi> was in a worſe caſe, for his friends vexed him, and were <hi>miſerable comforters</hi> to him, <hi>Iob 16. 2. Iob</hi> was once rich, and then poore, <hi>La<g ref="char:EOLhyphen"/>zarus</hi> was ever poore, <hi>ſolatium aliquando nunquam fuiſse foelicem.</hi>
            </p>
            <p>Compare the rich glutton with poore <hi>Lazarus; La<g ref="char:EOLhyphen"/>zarus</hi>
               <note place="margin">A compariſon betwixt the rich glutton and <hi>Lazarus.</hi>
               </note> full of ſores, the glutton ſound and whole; <hi>La<g ref="char:EOLhyphen"/>zarus</hi> was hungry, he was full and fared ſumptuouſly every day; <hi>Lazarus</hi> was cloathed in ragges, the glutton in purple and fine linnen; <hi>Lazarus</hi> lay at the gate, but he ſate in his Palace; <hi>Lazarus</hi> could not get the crums that fell from his table, but he had good ſtore of dain<g ref="char:EOLhyphen"/>ties: <hi>Lazarus</hi> had no others to attend him, but the dogs onely, but hee had many gallant men to wait upon him.</p>
            <pb n="201" facs="tcp:177234:118"/>
            <p>
               <hi>Moreover the dogs came and licked his ſores,</hi> all the crea<g ref="char:EOLhyphen"/>tures<note place="margin">The creatures are in league with the children of God.</note> are in league with the children of God, but they are enemies to the wicked: The Ravens that fed <hi>Eliah,</hi> pull out the eyes of thoſe that are diſobedient to their parents, <hi>Prov</hi> 30. 17. The Serpents ſtung the rebellious <hi>Iſraelites</hi> in the wilderneſſe, yet the Viper upon <hi>Pauls</hi> hand hurt him not, <hi>Act.</hi> 28. 5. The Lyons that tou<g ref="char:EOLhyphen"/>ched not <hi>Daniel,</hi> devoured his accuſers, <hi>Dan.</hi> 6. 24 And the dogges that licked <hi>Lazarus</hi> ſores, eate the fleſh of <hi>Iezabel;</hi> And the reaſon of this is, the dominion which the Lord gaue to man over the creatures at the beginning, and the image of God in man maketh them to acknowledge him as their Lord.</p>
            <p>But yee will ſay, may not a beaſt hurt a child of God <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
               </label> now?</p>
            <p>They may: and the reaſon is, becauſe this Image of <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> God is not fully repaired in them againe. When <hi>Adam</hi> was in his innocencie, he was like unto a Herauld that<note place="margin">Why the beaſts ſtand in awe of the children of God.</note> hath his coat of Armes upon him, all ſtand in feare of him, becauſe he carrieth the Kings coat of Armes, but pull this coat off him, no man reſpecteth him; ſo man when he was cloathed with this Image of God, the beaſts ſtood in awe of him. <hi>Euſebius</hi> in his <hi>Eccleſiasti<g ref="char:EOLhyphen"/>call</hi> Hiſtorie recordeth, that the Perſecutors tooke the Chriſtians, and ſet them naked before the Lyons, yet the Lyons durſt not touch them, they ſtood foaming and roaring before them, but hurt them not, and ther<g ref="char:EOLhyphen"/>fore they were glad to put the skinnes of wild beaſts upon them, to make the Lyons runne upon them and teare them; Thou that art a wicked man, and haſt no part of this Image of God to defend thee, no marvaile if thy dogge bite thee, thy horſe braine thee, or thy oxe gore thee: Let us ſtudie then for to haue this Imag<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap> re<g ref="char:EOLhyphen"/>paired in us, if we would be in league with the beaſts of the field.</p>
            <pb n="202" facs="tcp:177234:119"/>
            <p>
               <hi>The dogges came and licked his ſores;</hi> The beaſts ma<g ref="char:EOLhyphen"/>ny<note place="margin">Beaſts ſurpaſſe man in many duties.</note> times out-ſtrip man in many duties: The Kine of <hi>Bethſhemeſh</hi> went ſtreight forward with the Arke and declined neither to the right hand nor to the left, but man many times declineth either to the right hand or to the left, and he keepeth not this midſt: <hi>The Oxe know<g ref="char:EOLhyphen"/>eth his owner, and the Aſse his Maſters crib, but Iſrael doth not know, my people doe not conſider. Eſay</hi> 1. 3. and <hi>Ier. 8. 7. Yea the ſtorke in the heaven knoweth her appointed times, and the turtle and the crane, and the ſwallow obſerue the time of their comming, but my people know not the judge<g ref="char:EOLhyphen"/>ment of the Lord.</hi> And the Lord ſendeth man to the Ant to learne wiſedome, <hi>Prov. 6. 6. Goe to the ant thou ſlug<g ref="char:EOLhyphen"/>gard, conſider her wayes and be wiſe. Balaams</hi> Aſſe ſaw the Angell ſooner then <hi>Balaam</hi> himſelfe; and therefore is it that the Scripture calleth men beaſts, and ſendeth them to be taught by beaſts, which ſheweth how farre man is degenerated from his firſt eſtate, and what a low forme hee is in, when the beaſts are ſet to teach him.</p>
            <p>It may ſeeme ſtrange why the Lord diſtributeth<note place="margin">Why God gaue his children a ſmall porti<g ref="char:EOLhyphen"/>on in this life</note> things ſo, that he giveth ſuch plentie and abundance to the rich glutton, and ſo little to <hi>Lazarus,</hi> ſeeing <hi>the earth is the Lords and the fulneſſe thereof, Pſal.</hi> 24. 1. God who doth all things in wiſdome, doth not this without good reaſon: The Lord dealeth with his children in this life, as he did with the <hi>Iſraelites</hi> when he brought them <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> to <hi>Canaan, Numb.</hi> 13. 17. When he brought them to <hi>Canaan,</hi> he made them to goe <hi>Southward into the Moun<g ref="char:EOLhyphen"/>taines,</hi>
               <note place="margin">South a barren Coun<g ref="char:EOLhyphen"/>trey.</note> the South was a dry and barren part, <hi>Iudg. 1. 15. Thou haſt given me a South-land, giue me alſo ſprings of water:</hi> ſo <hi>Pſal. 126. 4. Turne againe our captivitie O Lord, as the ſtreames in the South,</hi> hee prayeth that the Lord would refreſh them now in the midſt of bondage as the waters refreſhed the dry and barren South. And
<pb n="203" facs="tcp:177234:119"/> 
               <hi>Iarchi</hi> noteth, that the Lord did with his people here, as Merchants doe who ſhew the worſt cloath firſt, ſo <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> dealeth the Lord with his children, hee ſheweth them the worſt firſt: and as at the wedding in <hi>Cana</hi> of <hi>Galilie,</hi> the laſt wine was the beſt, ſo is it here; the Lord ſhe<g ref="char:EOLhyphen"/>weth his children great affl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ctions and troubles, the South part as it were at firſt, but afterwards he bring<g ref="char:EOLhyphen"/>eth them to the Land that floweth with milke and ho<g ref="char:EOLhyphen"/>ney.</p>
            <p>Secondly, he beſtoweth theſe outward and tempo<g ref="char:EOLhyphen"/>rarie things but ſparingly upon his children, that hee may draw their hearts to the conſideration of better things: he giveth the wicked <hi>their portion in this life, Pſal. 17. 14. Sonne remember that thou in thy life time receivedſt thy good things, Luke</hi> 16. 25. but he reſerveth the good things for his owne children, that is the holy Ghoſt, the graces of the Spirit, <hi>Luk.</hi> 11. 9.</p>
            <p>It is a matter of great conſequence to diſcerne what<note place="margin">Great skill required in diſcerning the gifts of Gods right hand.</note> are the gifts of Gods favour; many men thinke becauſe they haue wealth and proſperitie, they are the gifts of Gods favour, and they ſeeme to ſtand under the Lords right hand, but they are deceived. When <hi>Ephraim</hi> and <hi>Manaſſeh</hi> were brought before <hi>Iacob, Ephraim</hi> was ſet at <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> 
               <hi>Iacobs</hi> left hand, and <hi>Manaſſeh</hi> at his right hand, but <hi>Ia<g ref="char:EOLhyphen"/>cob</hi> croſſed his hands, and laid his right hand upon <hi>E<g ref="char:EOLhyphen"/>phraims</hi> head, and his left upon the head of <hi>Manaſſeh, Gen.</hi> 48. So many men who ſeeme to ſtand at the Lords right hand, ſhall be ſet at his left hand, and many who ſeeme to ſtand at his left hand, ſhall be ſet at his right hand. <hi>Lazarus</hi> ſeemeth to ſtand now at his left hand, but ſtay till you ſee him die, and the Angels carry him to glory, and then yee ſhall ſee him ſtand at the Lords right hand.</p>
            <p>It is a point of great wiſedome to know the Lords diſpenſing hand; <hi>David</hi> prayeth <hi>Pſal. 17. 7. ſepara be<g ref="char:EOLhyphen"/>nignitates
<pb n="204" facs="tcp:177234:120"/> tuas,</hi> as if he ſhould ſay, giue us ſomething O Lord, that we may be diſcerned to be thy children from the wicked, for by theſe outward favours wee ſhall never be knowne to be thy children. The Lord careth not to throw a portion of this world to a wic<g ref="char:EOLhyphen"/>ked man, as if one ſhould throw a bone to a dogge; but he will know well to whom hee giveth this rich gift of eternall life.</p>
            <p>
               <hi>And it came to paſſe that the beggar dyed, and the rich</hi>
               <note place="margin">Death ſeparateth the godly from the wicked.</note> 
               <hi>man alſo dyed.</hi> Death maketh a full ſeparation betwixt the children of God and the wicked: the ſheepe and the goates may feed together for a while, but the ſhep<g ref="char:EOLhyphen"/>heard ſeparateth them; the wheat and the chaffe may lie in one floore together, but the fanne ſeparateth them; and the good and the bad fiſh may be both in one net, untill they be drawne to the land; and the tares and the wheat may grow in one field for a while, until the time of harveſt: ſo may the godly and the wicked liue toge<g ref="char:EOLhyphen"/>ther here for a while, but death maketh a totall and full ſeparation: <hi>Moſes</hi> ſaid to the <hi>Iſraelites, ſtand ſtill and</hi> 
               <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> 
               <hi>ſee the ſalvation of the Lord, which hee will ſhew to you to day: for the Egyptians whom yee haue ſeene to day, yee ſhall ſee them no more for ever Exod.</hi> 14. 13. the red Sea made a ſeparation betwixt the <hi>Iſraelites</hi> and the <hi>Egyptians</hi> for ever. So death ſeparateth the children of God from the wicked, that they ſhall never meete againe. <hi>Betwixt us and you there is a great gulfe fixed, ſo that they which would paſſe from hence to you, cannot; neither can they paſſe to us, that would come from thence, Luk.</hi> 16. 26. This ſhould<note place="margin">Gods children ſhould haue little medling with the world.</note> teach the children of God to haue little medling with the wicked, why? becauſe one day there ſhall be a to<g ref="char:EOLhyphen"/>tall and finall ſeparation, and this is a great comfort to his children, oftentimes now they are afraid of the in<g ref="char:EOLhyphen"/>curſions of the wicked, and of their bloodie hands, but then they ſhall never be afraid of them: <hi>The gates of the
<pb n="205" facs="tcp:177234:120"/> new Ieruſalem were not ſhut at all, Revel.</hi> 21. 25. to ſig<g ref="char:EOLhyphen"/>nifie that there ſhall be no feare of the enemie there.</p>
            <p>
               <hi>And he was carried by the Angels into Abrahams bo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſome.</hi>] Here conſider three things, firſt, how it commeth that the Angels are miniſtring ſpirits to man; ſecond<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, what they miniſter to man; thirdly, the comfort that we haue by their miniſterie. Firſt, the ground of their miniſtery is, becauſe we are reconciled to God in Chriſt, when man fell from God, the Angels ſtood with a flaming ſword to hold him out of Paradiſe, <hi>Gen.</hi> 3. 24. When Chriſt reconciled us to God, he re<g ref="char:EOLhyphen"/>conciled us alſo to the Angels: <hi>Iacob</hi> ſaw in a viſion a<note place="margin">Why the Angels mini<g ref="char:EOLhyphen"/>ſter to us.</note> Ladder reaching from the earth to the heaven, and the Angels aſcending up and downe upon it, <hi>Gen.</hi> 28. 12. Chriſt is this Ladder, upon which the Angels come downe to miniſter unto us, <hi>Ioh. 1. 51. Verily, verily, I ſay unto you, hereafter yee ſhall ſee heaven open, and the An<g ref="char:EOLhyphen"/>gels of God aſcending and deſcending upon the ſonne of man.</hi>
            </p>
            <p>Whether doe the Angels miniſter to wicked men <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
               </label> or not?</p>
            <p>For outward things they may helpe them, <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> even as the Lord makes his Sunne <hi>to riſe on the evill and on the good, Mat.</hi> 5. 45.<note place="margin">Whether the Angels doe miniſter to the wicked?</note> We haue examples of this in the Scrip<g ref="char:EOLhyphen"/>tures, when the <hi>Iſraelites</hi> were in the Wilderneſſe, the Angels brought downe <hi>Manna</hi> to them, therefore <hi>Da<g ref="char:EOLhyphen"/>vid</hi> ſaith, <hi>He fed them with the bread of Angels, Pſal.</hi> 74. 25. It is called the bread of Angels, becauſe it was brought downe by their miniſtery; there were many wicked men amongſt the <hi>Iſraelites</hi> who did eat <hi>Manna,</hi> yet the Angels by their miniſtery brought it downe to them; another example wee haue, the Angels came downe <hi>at certaine times and ſtirred the Poole, Ioh.</hi> 5. 4. and whoſoever ſtepped in firſt, after that the Poole was ſtirred, was healed, whether he were bad or good, the
<pb n="206" facs="tcp:177234:121"/> Angels then may miniſter to wicked men in outward things, but they doe not defend them from ſpirituall temptations, as they doe the children of God in reſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſting Satan.</p>
            <p>Secondly, when they miniſter to man; they miniſter to him in his life time, in his death, in the graue, and at the reſurrection. Firſt, they miniſter to him in his life, and they keepe him that he daſh not his foote againſt a ſtone; Secondly, in his death they waite about his bed to repell Satan, and when the ſoule is out of the bodie, they carry it into <hi>Abrahams</hi> boſome; and they attend the bodies of Gods children in the graue, becauſe they are the Temples of the holy Ghoſt; and ſo at the reſur<g ref="char:EOLhyphen"/>rection they ſhall gather them from the foure corners of the earth, and ſhall attend them to glorie.</p>
            <p>Thirdly, we haue great comfort by their miniſtery; firſt, they are [<hi>Gnirim] vigilantes,</hi> the watchfull ones,<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Vigilantes. <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> Robuſtiſsimi.</hi>
               </note> 
               <hi>Dan.</hi> 4. 13. Secondly, they are [<hi>Habhirim] ſtrong ones, Pſal.</hi> 78. 25. When <hi>Salomon</hi> went to <hi>bed he had three<g ref="char:EOLhyphen"/>ſcore valiant men about it of the valiant of Iſrael to defend him, Cant</hi> 3. 7. But what comfort is it to the children of God then to haue ſo many watchfull and ſtrong An<g ref="char:EOLhyphen"/>gels attending them?</p>
            <p>
               <hi>He was carried by the Angels.</hi> What ſtrange change was this, that he who was now lying amongſt the dogs is carried by Angels; lying amongſt dogs, the moſt baſe and uncleane creatures, (therefore they are called <hi>Impuri canes, obſcaeni canes,</hi>) that he ſhould now be carri<g ref="char:EOLhyphen"/>ed by Angels the moſt excellent creatures that GOD made, and not carried by one Angell, but by many An<g ref="char:EOLhyphen"/>gels, as if they were ſtriving every one to carry him? when a great man dieth all men ſtriue to be about the Coffin, one to carrie a legge, and another to carry an <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> arme; ſo doe the Angels ſtriue here to carrie <hi>Lazarus</hi> ſoule; never man in this world rode in ſuch triumph
<pb n="207" facs="tcp:177234:121"/> as <hi>Lazarus</hi> ſoule did: the <hi>Romans</hi> after their Victories<note place="margin">The pompe of the <hi>Ro<g ref="char:EOLhyphen"/>mans</hi> in their Chariots.</note> in their triumphs they had their Chariots drawn ſome<g ref="char:EOLhyphen"/>times with Elephants, ſometimes with nimble footed <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>ennets, ſometimes with pyde horſes; and we reade of <hi>Amaſis</hi> King of <hi>Egypt,</hi> who had his Chariot drawn with foure Kings whom he had conquered; but what is this to <hi>Lazarus</hi> Chariot, who is carried here by the Angels of God; he rode here [<hi>Bemirkeb hath haſhecinah] in cur<g ref="char:EOLhyphen"/>ru</hi>
               <note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </note> 
               <hi>majeſtatis:</hi> What ſhall be done <hi>to the man whom the King will honour? Eſther</hi> 6. 9. he ſhall not ride upon the Kings beſt horſe, but in the Kings beſt Chariot.</p>
            <p>
               <hi>Into Abrahams boſome.</hi>] This is a ſpeech borrowed from the cuſtome of the <hi>Iewes,</hi> for they that lay in ones boſome were moſt deare and familiar with him, as <hi>Iohn</hi> leaned in Chriſts boſome; therefore it is ſaid that Chriſt <hi>came out of the boſome of the Father, Ioh.</hi> 1. 18.</p>
            <p>The fathers were partakers of the ſame ſalvation that<note place="margin">The fathers partakers of the ſame ſalvation that we are of.</note> we are partakers of, therefore <hi>Lazarus</hi> is in <hi>Abrahams</hi> boſome, they <hi>ſhall ſit downe with Abraham Iſaac and Ia<g ref="char:EOLhyphen"/>cob in the Kingdome of God, Mat. 8. 11. And they eat the ſame ſpirituall manna with us, 1 Cor.</hi> 10. 3 And our Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>craments<note place="margin">Our Sacraments haue the ſame name with the <hi>Iewes</hi> Sacraments.</note> haue the names of their Sacrame<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ts, <hi>we are cir<g ref="char:EOLhyphen"/>cumciſed with circumciſion not made with hands, Coloſ.</hi> 2. 11. And <hi>Chriſt our Paſſeover is ſacrificed for us, 1 Cor.</hi> 5. 7. Thoſe then who thinke that the fathers were but fatted up like hogges with the temporary promiſes of this life, are foully deceived: Paradiſe is called <hi>Abrahams</hi> bo<g ref="char:EOLhyphen"/>ſome, becauſe the faithfull as <hi>Abrahams</hi> children are re<g ref="char:EOLhyphen"/>ceived into that ſame fellowſhip with him; what is then become of this <hi>Limbus Patrum?</hi>
            </p>
            <p>
               <hi>The rich man alſo died and was buried;</hi>] Many were the ſolemnities which were in this funerall, but nothing of the Angels that carried his ſoule to heaven; he carried nothing of all that he had with him, but onely the pric<g ref="char:EOLhyphen"/>kles of an evill conſcience, now he leaveth all his pomp
<pb n="208" facs="tcp:177234:122"/> behinde him. <hi>R. Salomon</hi> obſerveth, that <hi>David</hi> ſome<g ref="char:EOLhyphen"/>times is called <hi>David the King,</hi> and <hi>David King of Iſrael,</hi> but when the Scripture ſpeaketh of his death, he is cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led but <hi>David, the dayes of David drew nere that he ſhould die, 1 King.</hi> 2. 1. ſo <hi>verſ. 10. David ſlept with his fathers and was buried.</hi> All externall glory and worldly pompe leaveth a man in his death.</p>
            <p>To make uſe of Parables, we are to conſider how the<note place="margin">How to make uſe of Parables. Arguments drawn from the leſſe to the more.</note> ſpirit of God in a Parable draweth an argument from the leſſe to the more, as if the unjuſt Iudge becauſe of the importunitie of the widow granted her requeſt, how much more will God grant the earneſt petitions of his children? ſo the man inſtantly ſeeking bread from his neighbour: the end of theſe Parables, is to teach us perſeverance onely, and no other thing to be gathered out of them.</p>
            <p>Secondly, the unjuſt Steward is commended for providing for himſelfe, here we are to follow him in the Parable for his foreſight, and not for his deceit, ſo we commend the Serpent for his craft, but not for his poiſon.</p>
            <p>Thirdly, nothing is to be gathered in a Parable be<g ref="char:EOLhyphen"/>ſides<note place="margin">Nothing to be gathe<g ref="char:EOLhyphen"/>red beſides the ſcope of the Parable.</note> the ſcope, and as we looke not to every particular colour in the picture, but to the whole picture; ſo wee ſhould not looke in a Parable to every particular cir<g ref="char:EOLhyphen"/>cumſtance in it, but to the generall ſcope; example, the rich Glutton lift up his eyes and ſaw <hi>Lazarus</hi> in hea<g ref="char:EOLhyphen"/>ven, therefore the damned in hell doe ſee the glorified in heaven; a falſe collection, and it is beſides the inten<g ref="char:EOLhyphen"/>tion<note place="margin">Falſe Collections from this Parable.</note> of the Parable; ſo the rich Glutton prayed to <hi>A<g ref="char:EOLhyphen"/>braham,</hi> therefore we may pray to the Saints departed; or that there is water in heaven to quench the thirſt of the damned; or that the ſoules departed haue fingers or eyes or tongues; or that the damned deſire that their brethren come not to thoſe torments, all falſe collecti<g ref="char:EOLhyphen"/>ons;
<pb n="209" facs="tcp:177234:122"/> but if they ſhould gather, that the children of God are in great joy, and the damned in great paine, that were pertinent; Secondly, that there is no redemption<note place="margin">What may be gathered from this Parable.</note> out of hell; thirdly, that there is no refreſhment to the wicked in hell; fourthly, that the deſired of the wicked ſhall not be granted to them; fiftly, that thoſe who will not be inſtructed by the Word here, will not beleeue although one ſhould come from the dead to them; and laſtly, that the Word of God, <hi>Moſes,</hi> and the Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>phets, are the onely meanes to beget faith in us here. Thus farre we may ſtretch the Parable, and then wee ſhall bring a good ſenſe out of it, but if we ſtretch it farther, then we ſhall bring a wrong ſenſe out of it, <hi>the wringing of the noſe bringeth forth bloud, Prov.</hi> 30. 33.</p>
         </div>
         <div type="part">
            <pb n="210" facs="tcp:177234:123"/>
            <head>How the wicked may be inlightned by the Preaching of the Goſpel, and yet become worſe after they be illuminated.</head>
            <epigraph>
               <q>
                  <bibl>MAT 12. 43</bibl> When the uncleane ſpirit is gone out of a man, he walketh through drie places ſeeking reſt, and findeth none, then he faith, I will returne unto mine houſe, &amp;c.</q>
            </epigraph>
            <p>
               <seg rend="decorInit">C</seg>HRIST having taught long amongſt the <hi>Iewes,</hi> and illuminated their minds by wor<g ref="char:EOLhyphen"/>king ſundry miracles amongſt them, and caſting out Devils; but having wrought no ſanctification amongſt them, he bringeth this Parable<note place="margin">The ſcope of the Parable.</note> of a man diſpoſſeſſed of a Devill, and being caſt out, finding the houſe emptie and trimmed, returneth with ſeven ſpirits worſe than himſelfe.</p>
            <p>There is the Parable here, and the application of the<note place="margin">The parts of it.</note> Parable; the Parable is ſet downe at large, and the ap<g ref="char:EOLhyphen"/>plication in few words, <hi>even ſo ſhall it alſo be with this wicked generation.</hi>
            </p>
            <p>The Parable it ſelfe hath three parts, firſt, poſſeſſion; ſecondly, diſpoſſeſſion; and thirdly, repoſſeſſion.</p>
            <p>Poſſeſſion in theſe words, <hi>when the evill ſpirit is gone out of a man:</hi> which implieth, that he muſt firſt haue poſſeſſion before he be caſt out: ſecondly, diſpoſſeſſion, and when he is diſpoſſeſſed, he wandreth in dry places and findeth no reſt untill he returne; and thirdly, re<g ref="char:EOLhyphen"/>poſſeſſion,
<pb n="211" facs="tcp:177234:123"/> 
               <hi>he goeth and taketh with himſelfe ſeven other ſpirits more wicked than himſelfe, and they enter in and dwell there, and the laſt ſtate of that man is worſe than the firſt.</hi>
            </p>
            <p>
               <hi>When the uncleane ſpirit is caſt out.</hi>] He is an uncleane ſpirit; firſt, in the manner of his apparition; ſecondly, in the manner of his revelation; and thirdly, in the man<g ref="char:EOLhyphen"/>ner of his operation.</p>
            <p>Firſt, in the manner of his apparition, he appeareth in<note place="margin">Satan uncleane in the manner of his appa<g ref="char:EOLhyphen"/>rition.</note> the likeneſſe of a Goat, a ſtinking and a vile creature, therefore the Lord ſaith, <hi>They ſhall no more offer their ſacrifices to Devils, Deut.</hi> 17. 7. In the Originall it is [<hi>Leſhegnirim</hi>] to the hayrie ones; they are called the<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </note> hayrie ones, becauſe they haue appeared in the likeneſſe of Satyres or wilde Goates.</p>
            <p>Secondly, the Devill is an uncleane ſpirit in the man<g ref="char:EOLunhyphen"/>ner<note place="margin">In his revelation. <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>Pytho.</hi>
               </note> of his revelation, <hi>thou ſhalt not ſuffer [Obh] a Witch to liue, Exod. 22. 18. Obh</hi> is called a Bottle or a Bladder, the Witches are ſo called, becauſe Satan gaue his an<g ref="char:EOLhyphen"/>ſwers out of their bellies, and out of the ſecret paſſages of nature, and for this they were called by the Greekes <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>.</p>
            <p>Thirdly, he is an uncleane ſpirit in the manner of his<note place="margin">In his operation.</note> operation, where ever he lodgeth he defileth that ſoule and that bodie, therefore the Scriptures call ſuch ſom<g ref="char:EOLhyphen"/>times <hi>dogges and ſwine, Revel.</hi> 22. 15. and the filthieft beaſts that are; but the holy Spirit is moſt comely in the manner of his apparition, in his revelation, and ope<g ref="char:EOLhyphen"/>ration.</p>
            <p>Firſt, in the manner of his apparition, when he appea<g ref="char:EOLhyphen"/>red it was either in the likeneſſe of a man or a Doue, or<note place="margin">How the Holy Ghoſt appeared.</note> in the likeneſſe of fiery tongues; but he never appeared in the likeneſſe of any filthy beaſt.</p>
            <p>Againe, in the manner of his revelation; he revealed himſelfe to his Prophets in a moſt comly manner when
<pb n="212" facs="tcp:177234:124"/> he ſpake in them, he ſpake not out of the ſecret parts of nature, they did not foame at the mouth as thoſe who were blaſted by the Devill, but the holy Ghoſt ſancti<g ref="char:EOLhyphen"/>fied their tongues, and in great modeſtie and comeli<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe they ſpake the truth.</p>
            <p>Thirdly, in the manner of his operation he is moſt ho<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, for where ever he lodgeth, he ſanctifieth and purifi<g ref="char:EOLhyphen"/>eth that ſoule and bodie, therefore he is compared in the Scriptures to water and to fire, and to the Fullers ſope, <hi>Pſal. 51. 7. Waſh me and I ſhall be whiter than the ſnow:</hi> in the originall it is [<hi>Tecabbeſeni</hi>] play the Fuller<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </note> upon me. We may know then whether we be poſſeſſed by Satan or not, if we delight in filthineſſe or unclean<g ref="char:EOLhyphen"/>neſſe, for uncleanneſſe is the unſeparable effect of the uncleane ſpirit: a man may be overtaken by Satan ſom<g ref="char:EOLhyphen"/>times, and Satan may in part pollute him, but he de<g ref="char:EOLhyphen"/>lighteth not in it; but if he delight to wallow in that<note place="margin">The godly delight not in ſinne.</note> ſinne, and make no reſiſtance to Satan, then he is cer<g ref="char:EOLhyphen"/>tainly the habitation of Satan; when one offered vio<g ref="char:EOLhyphen"/>lence to a woman under the Law, <hi>Deut.</hi> 22. 27. if ſhee cryed out, ſhe was not to die the death; but if ſhe held her peace, and conſented to that villany, ſhe was to die the death: So when Satan commeth to pollute the ſoule and defile the bodie, if he cry out with <hi>Paul, O wretched man that I am, who ſhall deliver me from the bodie of this death? Rom.</hi> 7. 24. then we are not to die; but if wee hold our peace, &amp; delight in Satans temptations which pollute the ſoule and the bodie, then wee are to die.</p>
            <p>
               <hi>Is caſt out of a man.</hi>] There is no creature in which Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>tan<note place="margin">Satans delight is to lodge onely in man.</note> delighteth to lodge, but onely in man; when he en<g ref="char:EOLhyphen"/>tred into other creatures, it was but onely to deceiue man, as when he entred into the Serpent, it was for this end, to deceiue <hi>Eva;</hi> he cared not for the Serpent it ſelfe: ſo when he entred into the <hi>Gergeſites</hi> ſwine, it was
<pb n="213" facs="tcp:177234:124"/> not for the ſwine that he cared, but onely that he might draw the hearts of the <hi>Gergeſites</hi> from Chriſt by drow<g ref="char:EOLhyphen"/>ning of their ſwine; and the reaſon wherefore he de<g ref="char:EOLhyphen"/>lighteth to dwell in no other creature but man, is, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe there is no viſible creature that can commit ſinne but man, <hi>where there is not a Law, there is no tranſgreſsi<g ref="char:EOLhyphen"/>on,</hi> for ſinne is the tranſgreſſion of the Law, <hi>Rom.</hi> 4. 15. but no Law is given to any viſible creature but onely to man. This ſhould be a great motiue to humble man,<note place="margin">A motiue to humilitie.</note> when he ſeeth ſuch a great change, that he who was the Temple of the holy Ghoſt, ſhould now become a cage for uncleane ſpirits, and to <hi>make the houſe of God a den of theeues, Mat.</hi> 21. 13. Was not this a great change, when a mans houſe in which he dwelt was <hi>made a dung<g ref="char:EOLhyphen"/>hill? Ezra</hi> 6. 11. But this is a farre greater change when man who ſhould be the Temple of the holy Ghoſt, is made a receptacle for uncleane Devils; it was a great change in <hi>Naomi,</hi> when her beautie was changed into <hi>bitternes;</hi> and when the <hi>Nazarites</hi> that were whiter than the ſnow, became <hi>blacke like the cole, Lament.</hi> 4. 8. and when <hi>Nebuchadnezzar,</hi> who was a mightie King became a beaſt, <hi>Dan.</hi> 4. 33. but thoſe changes were no<g ref="char:EOLhyphen"/>thing to this change, when man who was the Temple of the holy Ghoſt, ſhould become the cage of uncleane Devils.</p>
            <q>When the uncleane ſpirit is gone out of a man.</q>
            <p>Whether did Satan goe out willingly here, or was <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
               </label> he caſt out by force?</p>
            <p>He was caſt out by force here, he goeth not out wil<g ref="char:EOLhyphen"/>lingly <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> but by colluſion, this is not <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>, by force to<note place="margin">Satan goeth not out willingly.</note> caſt him out, Satan doth not caſt our Satan; but when the Lord caſteth him out by his power, then he is caſt out by force.</p>
            <p>Whether is this gift in the Church now or not, to caſt <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
               </label> out Satan?</p>
            <pb n="214" facs="tcp:177234:125"/>
            <p>This extraordinary gift to compell Satan to goe out <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> of a man, is not in the Church now, we haue <hi>prayer and faſting</hi> now, deſiring the Lord to caſt him our, <hi>Mat.</hi> 17. 21. but to charge him to goe out, or to conjure him, the Church hath no ſuch power; to uſe the ſigne when<note place="margin">Not lawfull to uſe the ſigne when the thing ſignified is not.</note> the thing ſignified is not, this is a great abuſe, if the high Prieſt under the Law ſhould haue put in two counter<g ref="char:EOLhyphen"/>feit ſtones in the breſtplate, when there was neither <hi>V<g ref="char:EOLhyphen"/>rim</hi> nor <hi>Thummim,</hi> and promiſed by them, to haue the Lord to anſwere him, had not this beene a deluſion; ſo for men now to uſe the words of authority, to charge Satan to goe out, when this power is not in the Church, this is but a deluſion; the Church hath power now by excommunication to giue over wicked men into the hands of Satan, but yet they become not <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>, re<g ref="char:EOLhyphen"/>ally poſſeſſed, as it was in the Primitiue Church. So the Church now hath power to pray to God for the delivery of the partie, but they haue not power with au<g ref="char:EOLhyphen"/>thoritie to charge the uncleane ſpirit; the Church in her infancie had ſome extraordinary gifts which are now ceaſed, as to ſpeake tongues, to cure the ſicke, to caſt out Devils, and to kill, as <hi>Peter</hi> did <hi>Ananias</hi> and <hi>Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>phira, Act.</hi> 5. 5. to ſtrike blind, as <hi>Paul</hi> did <hi>Elymas</hi> the ſorcerer, <hi>Act.</hi> 13. 11.</p>
            <p>Thoſe gifts which are the beſt gifts God never with<g ref="char:EOLhyphen"/>draweth<note place="margin">God never withdrawes from his Church gifts which are ſimply good.</note> them from his Church altogether; but other gifts which are not ſimply the beſt gifts, he withdraw<g ref="char:EOLhyphen"/>eth them; example, to ſpeake diverſe Languages was a gift profitable for the planting of the Church at the firſt, but yet it was not ſimplie neceſſary; <hi>Paul</hi> ſaid, <hi>he had rather ſpeake fiue words in a knowne tongue, than ten thouſand words in an unknowne tongue, 1 Cor.</hi> 14. 19. Thoſe gifts which are moſt excellent and ſimply neceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſary in the Church, he taketh not away, <hi>I ſhew unto you a more excellent way, 1 Cor.</hi> 12. 31. And the Lord hath
<pb n="215" facs="tcp:177234:125"/> turned theſe gifts into more excellent gifts, <hi>Ioh. 14. 12. He that beleeveth in me, the workes that I doe, ſhall he doe alſo, and greater workes than theſe ſhall he doe.</hi>
            </p>
            <p>When Chriſt was here bodily preſent with his Diſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ciples, his bodily preſence was not ſo comfortable to <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>hem as his ſpirituall preſence, ſo when he was preſent by miracles, ſignes, and wonders in the Primitiue Church<g ref="char:punc">▪</g> this was but a bodily preſence in reſpect of his ſpirituall preſence with us now; when the LORD wrought theſe miracles then, it was either to convict the Infidels, or to ſtrengthen the faith of the weak ones, theſe <hi>miracles were ſignes, not to them that beleeue, but to</hi>
               <note place="margin">Why miracles were wrought.</note> 
               <hi>them that beleeue not. 1 Cor.</hi> 14. 22. When <hi>Paul</hi> healed the father of <hi>Publius</hi> the Conſull, of a Fever, he healed him by a miracle, and made him preſently to ariſe, <hi>Act.</hi> 28. 8. but he healed not <hi>Timothy</hi> that way, but ſee<g ref="char:EOLhyphen"/>meth rather to play the Phyſitian to him, bidding him drinke <hi>no longer water but wine, 1 Tim.</hi> 5. 23. What was the reaſon of this? <hi>Timothy</hi> beleeved, therefore he nee<g ref="char:EOLhyphen"/>ded not a miracle; but the father of <hi>Publius</hi> beleeved not, he was an Infidell as yet, and therefore a miracle was more neceſſary for him.</p>
            <p>
               <hi>He walketh through dry places.</hi>] That is, he counteth all other places but deſerts in reſpect of his former ha<g ref="char:EOLhyphen"/>bitation.</p>
            <p>
               <hi>Seeking reſt and findeth none.</hi>] Satan hath three places;<note place="margin">Three places of Sa<g ref="char:EOLhyphen"/>tan.</note> firſt, his place of pleaſure; ſecondly, his place of wan<g ref="char:EOLhyphen"/>dring; and thirdly, his place of torment; his place of pleaſure is an uncleane ſoule, in which he delighteth to wallow: his place of wandring is, when he goeth about compaſſing the earth too &amp; fro, ſeeking whom he may devour; and his place of torment is hell. Satan is tor<g ref="char:EOLhyphen"/>mented now when he is in his place of pleaſure, and in his place of wandring, but his full torment is not come, <hi>Art thou come hither to torment us before the time, Mat.</hi> 8. 29.</p>
            <pb n="216" facs="tcp:177234:126"/>
            <p>So the childe of God hath three places; his place of<note place="margin">The childe of God hath three places.</note> pleaſure, as <hi>Pſal. 84. 1. How amiable are thy Tabernacles O Lord of Hoſts, my ſoule longeth, yea even fainteth for the Courts of the Lord:</hi> ſo he hath his place of griefe, <hi>Woe is me, that I ſojourne in Meſech, that I dwell in the Tents of Kedar, Pſal.</hi> 120. 5. and he hath his place of joy in the Heavens.</p>
            <p>
               <hi>And findeth none.</hi>] Spirits haue their reſt, they are not<note place="margin">The ſpirits haue their reſt.</note> like quick-ſilver which hath <hi>principium motus in ſe, ſed non quietis,</hi> but they haue <hi>principium motus &amp; quietis,</hi> the ſoule reſteth when it is delighted, as the bodie re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſteth when it lyeth or ſitteth. Satans reſt is ſinne, but this is a reſtleſſe reſt, the true reſt of the ſoule is God onely, therefore <hi>David</hi> ſaid, <hi>returne my ſoule to thy reſt,</hi>
               <note place="margin">When the ſoule re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſteth.</note> 
               <hi>Pſal.</hi> 116. 7. When the ſoule is not ſet upon God the right object, then it is <hi>extra centrum;</hi> and as the Needle of the Compaſſe trembleth alwayes untill it ſtand to <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> the North-Pole, ſo the ſoule hath no reſt untill it be ſet upon the right object God himſelfe. The rich man ſaid, <hi>ſoule take thy reſt,</hi> when he had his Barnes full, <hi>Luk.</hi> 12. 9. But riches cannot bring reſt to the ſoule, for the more that a covetous man hath, the more he co<g ref="char:EOLhyphen"/>veteth; an example of this we ſee in gold-thirſtie <hi>Ba<g ref="char:EOLhyphen"/>bel, Eſa.</hi> 14. 4. the more they had, the more they cove<g ref="char:EOLhyphen"/>ted: the ſoules of the wicked are in a ſling, 1 <hi>Sam.</hi> 25. a ſtone in a ſling is violently toſſed about, ſo are their ſoules, and they ſhall <hi>get no reſt day nor night, Rev.</hi> 14. 11. So <hi>David</hi> compareth the wicked <hi>to a wheele</hi> which alwayes turneth about, <hi>Pſal.</hi> 83. 13. and to a drunken man that <hi>lyeth upon the top of a Maſt, Prov.</hi> 23. 24. If<note place="margin">How to finde true reſt.</note> thou wouldſt haue true reſt to thy ſoule, disburden it of ſinne; Looke how the poore ſhippe was toſſed, ſo long as <hi>Ionas</hi> was in her, but when he was throwne in<g ref="char:EOLhyphen"/>to the Sea, the ſtorme was calmed: ſo caſt out ſinne; and then thou mayeſt haue reſt. When a man enter<g ref="char:EOLhyphen"/>taineth
<pb n="217" facs="tcp:177234:126"/> his ſinne, he is like a man that is ſicke on the Sea, he runneth from this place to that place to ſeeke reſt, but all in vaine, becauſe he hath the ſickneſſe with<g ref="char:EOLhyphen"/>in himſelfe. God is called by the Hebrewes [<hi>Makem</hi>]<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap> 
                  <hi>v<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>l ſ<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>pius <gap reason="foreign">
                        <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                     </gap> per antiphra ſin quaſi illocali<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>, infinitus, qui nullo loco capitur, ſed omnibus rebus locum dat.</hi>
               </note> 
               <hi>locus,</hi> becauſe he containeth all things, and is contai<g ref="char:EOLhyphen"/>ned of none; every thing is kept in its owne place, God is the place for the ſoule to reſt in: the Philoſo<g ref="char:EOLhyphen"/>phers ſay, <hi>Bonum ex integra cauſa conſiſtit, malum ex quo<g ref="char:EOLhyphen"/>libet defectu,</hi> Goodneſſe cannot conſiſt without the in<g ref="char:EOLhyphen"/>tegritie of all the parts, but evill is a defect of any of them, that a man be in good health, it is neceſſary that every humour keepe his juſt temper and proportion, but to make a man ſicke, it is enough that one humour onely be diſtempered: the reſt of the ſoule is GOD, who is all goodneſſe, but any griefe will diſquiet the ſoule; the ſoule is a diſturbed thing, therefore we muſt admire his power who can ſettle it: when Chriſt cal<g ref="char:EOLhyphen"/>med the winde and the Sea, they ſaid, <hi>Who is he that both Sea and winds obey?</hi> ſo we may ſay, when God calmeth the ſoule, and putteth it to its reſt; who is this<note place="margin">Why Satan can haue no reſt.</note> that the unſetled ſoule doth obey? Satan being ſo farre from God, who is the place of reſt, he cannot finde reſt.</p>
            <q>
               <hi>Then he ſaith, I will returne vnto my houſe from whence</hi> 
               <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Queſt. </seg>
               </label> 
               <hi>I came out.</hi>
            </q>
            <p>How can Satan returne to that place out of which he hath beene caſt?</p>
            <p>Satan is caſt out two wayes, either partially or to<g ref="char:EOLhyphen"/>tally: <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> Partially he is caſt out by illumination, totally by ſanctification; this partiall caſting out of Satan,<note place="margin">A twofold caſting out of Satan.</note> is wrought ſundry wayes; firſt, by civill education, as <hi>Nero</hi> was very meeke the firſt fiue yeares of his Raigne, becauſe he was brought up under <hi>Seneca</hi> a good Maſter, ſo <hi>Iulian</hi> ſo long as he was a Reader in the Church, Satan was caſt out of him partially; and
<pb n="218" facs="tcp:177234:127"/> ſometimes by the conſtitution of the bodie, as ſome<note place="margin">Wicked men how re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtrained from ſinne.</note> abſtaine from ſome ſinnes, becauſe of the conſtituti<g ref="char:EOLhyphen"/>on of their bodies, as they abſtaine from drinke, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe they haue a weake braine; and ſometimes by ſhame; and ſometimes by the reſtraining power of God; but it is eaſie for Satan to enter in againe when he hath but ſuch barres to hold him out; but where there is a totall ſanctification, he cannot enter in againe there. Now when we call it a totall ſanctification, it is meant totall here in parts, but not in degrees, that is, there is no facultie in the ſoule, but there is grace in it as well as there is ſinne, and therefore Satan cannot en<g ref="char:EOLhyphen"/>ter there againe.</p>
            <q>Vnto mine houſe from whence I came.</q>
            <p>No place can content him ſo well as his former ha<g ref="char:EOLhyphen"/>bitation,<note place="margin">Satan deſires to goe backe into his ancient habitation.</note> wherein he hath dwelt a long time, and he glorieth more to repoſſeſſe himſelfe in his former ha<g ref="char:EOLhyphen"/>bitations, than to purchaſe new places. When Satan was diſpoſſeſſed out of the people of the <hi>Iewes</hi> in the Wilderneſſe by the doctrine of Miracles which <hi>Moſes</hi> wrought, he ſought to be repoſſeſſed againe; firſt, by Idolatrie; ſecondly, by Whoredome with the daughters of <hi>Moah,</hi> and by rebellion: ſo when hee was diſpoſſeſſed out of the Chriſtian Churches in the Eaſt, firſt, he ſought to be repoſſeſſed again by ſchiſmes and hereſies, but eſpecially by Arrianiſme, then he fully repoſſeſſed himſelfe againe by <hi>Mahomet.</hi> If thou<note place="margin">How to keepe us free from Satan, that he enter not againe.</note> be free from Satans poſſeſſion, looke not back againe as <hi>Lots</hi> wife d<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>d; Satan is like a Raven, when he is driven from a dead carkaſſe, he fleeth but a little from it, and is readie to returne to it againe; when a man commeth <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> out of a Bathe, the Phyſitians preſcribe to him then, that he looke well to himſelfe, for he is readie to catch cold, becauſe his pores are open; ſo when Satan is caſt out, a man hath neede then to be very vigilant,
<pb n="219" facs="tcp:177234:127"/> that Satan ſurpriſe him not againe, <hi>For if after they haue eſcaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Ieſus Chriſt, they are againe in<g ref="char:EOLhyphen"/>tangled, and overcome, the latter end is worſe with them than the beginning, 2 Pet</hi> 2. 20.</p>
            <q>And when he is come, he findeth it emptie, ſwept, and garniſhed.</q>
            <p>This houſe was ſwept and hung, but it was not well furniſhed within.</p>
            <p>Obſerue that God never commeth to the ſoule with<note place="margin">God commeth never with an emptie hand.</note> a privation, but as he taketh away ſinne, ſo he putteth in grace, pull up the thornes, and then ſow the wheate, <hi>Iere.</hi> 4. 3. Ceaſe to doe evill, and then learne to doe good, <hi>Eſay</hi> 1. The Lord liketh not this privatiue Di<g ref="char:EOLhyphen"/>vinitie, <hi>Curſe yee Meroz, becauſe they came not to the helpe of the Lord, Iudg.</hi> 5. 23. So when <hi>I was an hungred, yee gaue me no meat at all. Mat.</hi> 25. 42. Many men doe con<g ref="char:EOLhyphen"/>tent themſelues with this, they will doe their enemy no harme, they will haue no medling with him, but this is the ſweeping of the houſe onely, but they come not to the poſitiue part, I will doe him good, and there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore Satan may get entrance againe.</p>
            <q>Then goeth he, and taketh ſeven other ſpirits with him more wicked than himſelſe.</q>
            <p>Here the queſtion may be mooved, whether ſome<note place="margin">Whether ſome Devils be worſe than others?</note> Devils be worſe than others? It may ſeeme there are, becauſe <hi>Beelzebub</hi> their Prince he is worſt, goe to the hels <hi>prepared for the Devill and his Angels, Mat.</hi> 25. 41. And as amongſt the good Angels, ſome are Powers, Dominions, and ſome Thrones; ſo it ſeemeth that a<g ref="char:EOLhyphen"/>mongſt the wicked Angels, there are ſome more wic<g ref="char:EOLhyphen"/>ked than others, they are not then called worſe ſpirits, becauſe they are moe in number onely, but they are worſe, becauſe they are more malicious; they are all bad ſpirits, but ſome exceed others in malice and wic<g ref="char:EOLhyphen"/>kedneſſe;
<pb n="220" facs="tcp:177234:128"/> many men doe miſtake Satan and his Angels, they thinke that ſome of them are ſpirits which doe no harme, but they are all ſworne enemies to mans ſalva<g ref="char:EOLhyphen"/>tion, therefore Satan is called the <hi>red Dragon,</hi> the <hi>red Dragon</hi> delighteth not onely to kill men for hunger, but alſo for ſport to kill them<g ref="char:punc">▪</g> what can we looke for then of thoſe infernall ſpirits of deſtruction?</p>
            <q>And the laſt end of that man is worſe than the firſt.</q>
            <p>His laſt end is worſe than his beginning in three re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſpects;<note place="margin">The end of the wicked is worſe than their be<g ref="char:EOLhyphen"/>ginning three wayes<g ref="char:punc">▪</g>
               </note> firſt, in reſpect of God; ſecondly, in reſpect of himſelfe; thirdly, in reſpect of Satan.</p>
            <p>Firſt, in reſpect of God, who juſtly puniſheth him this wiſe, by giving him up unto a reprobate ſenſe, be<g ref="char:EOLhyphen"/>cauſe he loved not the truth: ſecondly, his laſt end is worſe in reſpect of himſelfe, becauſe he is dyed over a<g ref="char:EOLhyphen"/>gaine with ſinne; thoſe ſinnes in the Scripture are cal<g ref="char:EOLhyphen"/>led Scarlet ſinnes. Scarlet is called <hi>Shani</hi> or <gap reason="foreign">
                  <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
               </gap>,<note place="margin">
                  <gap reason="foreign">
                     <desc>〈 in non-Latin alphabet 〉</desc>
                  </gap>
               </note> becauſe it is twice dyed. So men when they fall backe, they are dyed anew againe, and as <hi>recidivatio in morbis eſt periculoſa,</hi> ſo is the falling into ſinne anew againe. So it is worſe in reſpect of himſelfe, becauſe after that a man is illuminated, he is more readie to become pro<g ref="char:EOLhyphen"/>phane, if he be not ſanctified: Take water and heat it, <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Simile. </seg>
               </label> and ſet it in the ayre, it will freeze ſooner than cold wa<g ref="char:EOLhyphen"/>ter; So if a man be illuminated, and haue ſome taſte of ſanctification, and then fall backe againe, he is in a worſe caſe than he was in before. Thirdly, he is worſe in re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſpect of Satan, for when Satan catcheth him againe, he maketh him twice more the childe of hell. A ſailor hath a priſoner fettered by the hands, necke, and feete, the priſoner beggeth of him, that he would releaſe him, he releaſeth him all to the foote, he ſlippeth his foote out of the fetters and eſcapeth; if the Iailor catch him againe, he layeth a double weight upon him, and fette<g ref="char:EOLhyphen"/>reth him twice as ſure as he was before; ſo when a ſin<g ref="char:EOLhyphen"/>ner
<pb n="221" facs="tcp:177234:128"/> ſeemeth to eſcape from Satan, being enlightned and in ſome ſhew ſanctified, if he fall backe againe, he brin<g ref="char:EOLhyphen"/>geth ſeven worſe ſpirits with him.</p>
            <p>The application of the Parable is, <hi>Even ſo ſhall it be</hi>
               <note place="margin">The application of the Parable.</note> 
               <hi>alſo unto this wicked Generation.</hi> As if Chriſt ſhould ſay, when I came amongſt you, yee were in d<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                  <desc>•</desc>
               </gap>rkeneſſe, but by my miniſterie yee haue beene illuminated, but maliciouſly now yee impugne this truth, and yee are poſſeſſed with ſeven worſe ſpirits than before, therefore your end muſt be worſe than your beginning.</p>
            <trailer>FINIS.</trailer>
         </div>
      </body>
      <back>
         <div type="addition">
            <pb facs="tcp:177234:129"/>
            <pb facs="tcp:177234:129"/>
            <head>¶ <hi>An Addition.</hi> Pag. 122. line 11.</head>
            <p>TO raiſe up ſeed to the brother, that is, to the el<g ref="char:EOLhyphen"/>deſt brother, <hi>Deut. 25. 5. If brethren dwell toge<g ref="char:EOLhyphen"/>ther, and one of them die,</hi> that is, if the firſt or el<g ref="char:EOLhyphen"/>deſt die and haue no ſeede, then his ſecond brother was bound to raiſe up ſeede to him if he were not married; for the Law ſpeaketh of brethren dwelling together, and not married or foriſ familiate: an example of this we haue in <hi>Er</hi> and <hi>Onan, Gen.</hi> 38.</p>
            <p>Secondly, if he had no brethren, then his neereſt Kinſman was bound to performe this duty to him, if he had not beene married.</p>
            <p>But it ſeemeth that this dutie is required of <hi>N. Rut.</hi> 4. <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Object. </seg>
               </label> although he had children, for he ſaith, <hi>then I ſhould marre mine owne inheritance.</hi>
            </p>
            <p>It is onely required of him here to redeeme the inhe<g ref="char:EOLhyphen"/>ritance, <label type="milestone">
                  <seg type="milestoneunit">Anſw. </seg>
               </label> but not to marrie his Couſins wife; this was onely <hi>ſtare ſuper nomen defuncti,</hi> that is, to make his childe to be reputed as the childe of the dead, and ſo the childe ſhould not be counted his ſonne, but the ſonne of <hi>Chilion;</hi> thus his inheritance ſhould haue beene marr'd, and his name raſed out, and this made <hi>N</hi> to re<g ref="char:EOLhyphen"/>fuſe, but if the Couſin were not married, then he was bound to marry the wife of his Kinſman.</p>
         </div>
         <div type="errata">
            <head>Erratum.</head>
            <p>Page 166. line 13. <hi>Dele</hi> not.</p>
         </div>
      </back>
   </text>
</TEI>
