The last newes from France. Being a true relation of the escape of the King of Scots from Worcester to London, and from London to France ... The tune is, When the king enjoyes his own again. 1647-1665? Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). B04293 Wing L491A ESTC R179656 47012503 ocm 47012503 174470

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal. The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission.

Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. B04293) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 174470) Images scanned from microfilm: (Early English Books, 1641-1700 ; 2690:14) The last newes from France. Being a true relation of the escape of the King of Scots from Worcester to London, and from London to France ... The tune is, When the king enjoyes his own again. 1 sheet ([1] p.) : ill. Printed for W. Gilbertson., [S.l.] : [between 1647 and 1665] Contains 3 illustrations. Date of publication taken from Wing (2nd ed.) Reproduction of original in: University of Glasgow. Library.

Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford.

EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.

EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).

The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.

Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.

Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.

Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as <gap>s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.

The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.

Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).

Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site.

eng Charles -- II, -- King of England, 1630-1685 -- Poetry. Ballads, English -- 17th century. Broadsides -- England -- 17th century. 2008-04 Assigned for keying and markup 2008-08 Keyed and coded from ProQuest page images 2008-10 Sampled and proofread 2008-10 Text and markup reviewed and edited 2009-02 Batch review (QC) and XML conversion
The laſt Newes from France.

Being a true Relation of the eſcape of the King of Scots from Worceſter to London, and from London to France, who was conveyed away by a young Gentleman in womans apparrell: The King of Scots attending on this ſuppoſed Gentlewoman in manner of a Servingman.

The tune is, When the King enjoyes his own again.

ALL you that do deſire to know what is become of the King of Scots I unto you will truly ſhow, after the fight of the Northern Rats Twas I did convey His Highneſſe away, And from al dangers ſet him free, In womans attire, As reaſon did require And the King himſelf did wait on me. He of me a ſervice did crave, and offer-times to me ſtood bear, In womans apparrel he was moſt brave and on his chin he had no hare, Where ever I came My ſpéeches did frame, So well my Waiting-man to frée, The like was never know, I think by any one. For the King &c. My Waiting man a I well had, Which I for want o Mony ſold, Becauſe my Fortune was ſo bad, wée turn'd our Iew ll into Gold, A good ſhift indéed, In time of our need. Then glad was I and glad was be, Dur cauſe it did advance. Untill wee came to France, And the King, &c. Wee walked through Weſtminſter-hall, where Law and Iuſtice doth take place Dur grief was great our comfort ſmall, wee lookt grim death all in the face. I looked round about, And made no other doubt. But I and my man ſhould taken be. The people little knew. As I may tell to you. That the King himſelf did wait on me.

FRom thence we went to the fatall place where his Father loſt his life. And there my man did weep apace. and ſorrow with him then was life. I bid him peace. Let ſorrow ceaſe. For fear that we ſhould taken be. The gallants is in Wh teahll. Did little know at all. That the King himſelf did wait on me. The King he was my Servingman, and thus the plot we did contrive, I went by the name of Miſtreſſe Ann when we took water at Queen hive, A boat there we took, And London forſook. And now in France arrived are we, We got away by ſtealth, And the King is in good health, And he ſhall no longer wait on me. The King of Denmarks dead they ſay, then Charls is like to rule the Land, In France he will no longer ſtay as I do rightly underſtand. That Land is his due If they be but true. And he wi h them do well agree, I heard a Bird ſing. If he be once their King, my man will then my Maſter be. Now heaven grant them better ſucceſſe with their young King then England had Free from warr and from diſtreſſe, their Fortune may not be ſo bad. Since the caſe thus ſtands Let neighbouring Lands Lay down their arms and at quiet be But as for my part I'm glad withall my heart That my man muſt now my Maſter be. And thus I have declar'd to you by wha means wee eſc p'd away Now wee bid our cares adiew though the King did looſe the day To him I was true, And that well he knew Tis God that muſt his comfort be elſe all our policy had bin but foolery For the King no longer waits on me.

Printed for W. Gilbertſon.