The father's wholsome admonition: or, A lumping pennyworth of good counsel for bad husbands To the tune of Grim king of the ghosts. Licensed according to order. 1691 Approx. 3 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-03 (EEBO-TCP Phase 1). A40989 Wing F556 ESTC R215747 99827521 99827521 31941

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal. The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission.

Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A40989) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 31941) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 1847:9) The father's wholsome admonition: or, A lumping pennyworth of good counsel for bad husbands To the tune of Grim king of the ghosts. Licensed according to order. 1 sheet ([1] p.) : ill. (woodcuts) Printed for P. Brooksby, J. Dea[con, J. Blare, J. Back, [London] : 1691?] Imprint from Wing. Verse - "My son if you reckon to wed,". Text printed in four columns, each headed by a woodcut. Reproduction of the original in the Bodleian Library.

Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford.

EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.

EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).

The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.

Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.

Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.

Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as <gap>s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.

The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.

Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).

Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site.

eng Ballads, English -- 17th century. 2007-11 Assigned for keying and markup 2008-01 Keyed and coded from ProQuest page images 2008-02 Sampled and proofread 2008-02 Text and markup reviewed and edited 2008-09 Batch review (QC) and XML conversion
The Father's wholſome Admonition: OR, A Lumping Pennyworth of Good Counſel for Bad Husbands. To the Tune of Grim King of the Ghoſts.

Licenſed according to Order.

My Son if you reckon to Wed, and take your ſelf to a kind Wife, Then then, let it never be ſaid, but that you'll reform your old Life: There's many good pounds you have ſpent, the which you had reaſon to prize, But labour in time to repent, 'tis good to be merry and wiſe. Be ſure keep a penny in ſtore. 'twill help you when Friends they may fail; For ſhould you ſpend all, and grow poor, your Caſe you'll have cauſe to bewail: In Troubles you'll ſtrangely be hurl'd, the which will your Senſes ſurprize: But he that will thrive in this World muſt learn to be merry and wiſe. Perchance you may meet with a Friend, which doth to your Dealings belong, If with him a Teſter you ſpend, this can do you no great wrong, And then to your Labour again, it being enough to ſuffice; This care will your Houſhold maintain, 'tis good to be merry and wiſe.

There's many a Woman well bred, has Marry'd a prodigal knave, So that the ſame day ſhe was Wed 'twere better ſhe had gone to her Grave, her Lands and her Livings all ſold, which caus'd Tears to flow from her Eyes, And likewiſe true friendſhip grew cold, then 'tis good to be merry and wiſe Son, if a Rich Wife be thy Lot, be carefull and thrifty I pray, For Means is not ſo easily got, as it may be ſquander'd away: Be careful and always contrive thoſe temporal Bleſſings to prize; For he that is willing to thrive. muſt learn to be merry and wiſe. There's ſome that are abſolute poor, as well I can make it appear, Who will in ſtrong Liquor ſpend more than ſome that has hundreds a year, And bring their poor Families low, and can't get wherewith to ſuffice; But that Man would never do so, who learns to be merry and wiſe. The Workman that is a boon Lad, you'll find his Condition is thus, If Trading ſhou'd chance to grow bad, he ſcarce has a Groat in his Purſe, While he that both get, ſpend, and ſave, has always enough to ſuffice: Then Son if this Bleſſing you'd have, then learn to be merry and wiſe. Thus Counſel which to you I give, 〈◊〉 prize it more dearer than Gold And then you in 〈…〉 and ſave som •… 〈…〉 There's man 〈…〉 when Fa •• 〈…〉 My Son 〈…〉 but le •… 〈…〉 Great 〈…〉 〈1 line〉 l 〈6 lines〉

Printed for P. Booksby, J. Dea 〈…〉 〈…〉