THE SCHOLAR'S VADE MECƲM, OR, The Serious STUDENT'S solid and Silent TUTOR.

BEING A Translation of MARCƲS ANTONIUS FLAMINIUS out of LATIN into ENGLISH, With som few Alterations therein by VAIE of Essay.

AS ALSO Certain Idiomatiologic and Philo­logic Annotations on the said AUTHOR.

By JOHN NORTON.

Qid enim tentare nocebit?

LONDON, Printed by T. Sawbridge, and are to be Sold by Rowland Reynolds at the Sun and Bible in the [...]

TO The truly Virtuous and hihly valued Gen­tlwoman, Mrs. Margaret Arnold, Wife of his ever honored Friend the Worthi John Arnold, Esq one of his Majestie's Justi­ces of the Peace for, and late Hih Sheriff of the Countie of Monmouth
To him, her, and al their Relativs, John Norton heartily wisheth, and humbly praieth for an affluence and Con­fluence of Honor and Hap­piness here and here­after.

TWO Yeers abov two Lustrs are ex­pired, elapsed and no more (truly Madam it is) since your humbl Honorer [Page]trod the Globe of this Earth not having as yet atteined the Teens: a grand prae­sumption this Praeface of Dedication mai wel be accounted and deservedly, I confess, adjudged to be, were I not ful­ly possest with this perswasion that you are an Inhaeritrix of so much feith as to beleev that as there are som who tho never so old, yet do never com to the years of discretion; so contrariwise and on the other hand there mai be Juvenis aetate non moribus: and that Seniores an­nis are not alway Saniores animis, the old, foolish, doting World giveth am­pl testimonie, super sufficient witness thereof. Mi meaning in short is, that The deie of smal things wil not (I hope) be despised bi you so much a cgnoun and cgnoing Christian, since evn the Juaes are wont proverbialy to acgnoledg and avouch that the young in Years somtimes are as the Aged in al gravitie and wisdom of carriage. I would not bi these Superior Expressions, Saieings aforesaid praeoccupat, praeengage, anticipate, forestal the le'st opinion, [Page]conceit of mi having ani abi­litie, titl to make application of this Adage to mi immeriting meanness (who deem mi self unfit to be evn put among, or set down with the Dogs of your Flock) onely I have adventured to as­sume the audacitie of this pau'r ablati­on, this papyr-praesent: Wherein if it can speak, or hint ani thing to you wherebi the same mai be advanced to a Kiss of your Hand, or a Glance of your Oie, the ambitious thouhts, aims of the Dedicator, Cobling Translator have got their Ends, are at their Last! For mi Talent indeed is slender, littl, but mi Lov is not so; were I abl to express, utter it in a greater measure, or in ani hiher nature, you should be sure to find it, but I must sai, affirm with that Pather [...], &c. and a tri­plicitie of them there are; for as all Music is but the multiplieing of three parts; so is our consort here, it consi­sting likewise of three parts, i. e. three Parties, the Author, Translator, and Reader.

Sir, I have penned, writn at mi own peril; constru, understand mee at yo r own pleaceur. I have not so littl Man in mee as to want Errataes, faults; nor so much Fool in mee as to imagine, think it; nor so littl Modestie as to a vouch, swear it; nor so much Child in mee as to whimper, whine at Zoilus. Mi reqest is, that the faultless hand mai cast, throw the first stone, so altho I cannot shun, avoid the common Lot of Man, Error: I mai escape, be praeser­ved from the punishment of the Com­mon Man, Censure. I here offer, prae­sent an Hive of Bees big thihed, ladn with Honie: There are no Wasps, nor Hornets here: there is none wil sting, if thu strike not first: if ani do, she hath Honie in her Bag that wil cure. In plainer terms, with a smal Book of Hymns, Poëms, Divine Fancies, among which as I have none to brag, boast of; so I hope I shal have none to be asham­ed of, blush at. Al cannot affect al: if som pleace al, or al som, it is more [Page]than I exspect, look for. Sir, you cgno that the desires of Man are vast, boundless as the Ocean, [...]. So Jamblichus, a perfora­ted, bored Tub is not more insatiat, un­filled; It is pittie that grandeur, great­ness should at ani time wander, be out of the Road of grace, goodness; and I vould somtime,, if I durst, exsecrat, anathematize him who first separated profitabl and honest. Tru Religion and Virtu are effected bi that Divine and aetern sapience, wisdom, wherbi the Contemplativ virtu of Man is ex­tolled, lifted up to the benedict science, blessed cgnolege of the Majestie of God: of al other the greatest virtu: as wherein remaineth, resteth the chief Satisfaction, Contentment in this life, For if there be a Paradise in this Life, certenly ac [...]gnoledgedly it is in one of these two, either Religious practice, Conversation; or els in holi Studies, pious Speculation: for as much as whatsoever is not conteined, infolded, [Page]included, shut up in one of these two, is ful of dolor, grief, anxietie, vexati­on, amaritie, bitterness, acerbitie, sowerness, timerousness, fearfulness, sollicitude, care, perplexitie, sorrow. I write not, Sir, Madam, these things to instruct, teach you as Sciolists in pietie, Novices in Religion; but rather to let you perceive, feel mi purpose in the publication of it; the scope, drift, design, purport whereof is to inform in general the force, vigor, valu, virtu of really Religious Rumination, holily-inflamed Meditation. I remember a Motto, which was this, Lunae radiis non maturescit Botrus. That the Beams of the Moon are too weak, too invalid to ripn a tender Grape and bring it to maturitie; unless the Sun also afford, add his heat; and shed, cast forth his vital beams on it. How wel this suit­eth with mee, who am Inferioris sub­sellii Sacrificulus, I shal not need to tel you. Halos, what are al mi pau'r abors but as Cynthia's Raies, the [Page]Moon-beams; som liht thei possibly mai give in a dark place, but to matu­rat, ripn ani thing for the public good, it is far too imbecill, weak, insuffici­ent, unabl; unless som one who is Phoebi similis, Solis instar (instead, in lieu of the Sun to such a pau'r Star, twinkling liht) wil be pleaced out of his own bountie; goodness to illumi­minat, beliht, illustrat, beglori, irra­diat, bebeam; I mean, to conferr, throw som favor and friendli Counte­nance on it and him; who is and can never be other than an Intercessor, Pe­titioner at the Throne of Grace, that Glorie in Heavn mai Croun, Diadem your Virtues and Honor on Earth aug­ment, incresce with your hours, as also the amorous ardors of

Sir, Madam,
A Sworn Servant to your Beuties and Perfections, JOHN NORTON.

Ad Lectorem.

THE Courteous Reader is desired to take notice of som few alterations of the English Tongue here explained and exposed to Censure, which being the litl particular Fancie of the Young Author hopeth it wil not be offensiv to ani, and mai possibly prov instructiv to som, specialy English Sciolists and Forein Lateinists who hav ani affection toward the atteining our Lingua, the best of Languages.

  • Aër rather than [air] from aër.
  • Aesteem rather than [esteem] from aesti­mo.
  • Aetern rather than [eternal] from aeter­nus.
  • Apn, as conceiving it hav more affinitie with the Latein than [opn,] the word being [aperia.]
  • Aql rather than [Eagl] from Aqila.
  • Assistenoe, not [assistance] from assisto ere. [Page]Brouht, thouht, hih, uih, and words of that nature, the silent Letters ejected for accommodation of Foreiners and Young Learners in the Pronunciation, and never kept in, but when the derivation of the word cals for it, as Reign from Regno, and Sign from Signum, tho there be the word rein and sine which have no g in them.
  • C essing rather than [ceasing] from cesso.
  • C gno, cgnolege, from cognosco, logere.

Constance, sapience in conformitie to perseverance, prudence, without thei wil sai perseverancie, prudencie, the Noun Substantivs in antia and entia, sounding better in mi ears if thei were so rendred alike, herein offering, submitting the reason thereof to the more curious whom I find deily refining our Language, and that bi inserting words which have no affinitie with the Latein Tongue; A late Custom which I deem dishonorable to our excellent Tongue, but am content to favor that intrusion, as they wil (I hope) mi innovation, on the account of Pere­grines, Pilgrims which wee commonly call Strangers (and I, as before, Foreiners à Foris, Forensis) for I must while I hav a Toung, or Pen, declare mi dislike of mak­ing our Toung truckl to ani Modern one on the face of the Earth: to the Roman I can Herbam porrigere, and were I a Magistrat, Fasces submittere while this anci­ent Hemistichium sticketh in mi nodel, ‘Roma triumphati caput orbis —’

and yet wee have varietie of words which soar abov the Roman Eagle, witness the mani Graec and Hebraew words in our Toung, whereof two together you mai find here, Ecstatic, Seraphic: I say nothing of the Saxon, which the most learned of our Nation wil tel you, 'tis far before Italian, Spanish, or the fidling French maugre the huffing grand Mounsieur.

  • Continuely not [continually] from conti­nue.
  • Deily, deie, deies from dies.
  • Despice, despicabl, from despicio, despica­bilis.
  • Feith rather than [faith] from fides.
  • Fontan rather than [Fountain] from Fons.

Grammatic, Paraphrastic, Periphrastic, Majestic, and words of that nature, continu­ous, perpetuous, and such kind of words I hav assumed the audacitie in them al, and in al such, to throw out the final al on the account of Ana­logie and in reference, or rather reverence to the Latein, or Graec thei are derived from: whose terminations are either vos or us, tho to avoid quarrel I could have dispensed with the first word, and writn as it is spoken, Grammatical: but for fear of Bellum Grammaticale the sound whereof hath com to mi ears; and on the same score I write eternal, but oftner aetern, but where I find no alis there is no sign of al hung out at the End of ani Post at mi door, therefore I hav no intrinsecals, nor extrinsecals, Scholasticals, nor Phantasticals, tho according to that Gram­mar I mouht write Phanaticals, and yet such Speakers vould not so word it, for haply thei had som secret thouht it vould not pass so current as finical, nonsensical, and so the Compositors [Page]mouht be confounded with double shame, but I forbear to be further verbose, —

  • Hoping that this is sufficiently pat
  • And cgnoing verbum sapienti sat.
  • Haeir rather than [Heir] from Haeres.
  • Haloss! no way having a fancy to [alass!]
  • Hol from the Greek word [...].
  • I nimie, not [Enemy] from Inimicus.
  • Liht, niht, the silent Letters being ejected.
  • Noit, rather than [Night] from nox, noctis.
  • Nome, not [Name] from nomen.
  • Oie, as conceiving it have more affinitie to the Latein Toung than [Eie] the word being Oculus, yet Ocul I confess would be nearer than either of them.
  • Pape rather than (Pope) from the Old Greek word [...], which signifieth a Pather.
  • Pather rather than Father, from Pater.
  • Paur, rather than (Poor) from pauper.
  • Pleace, placent, rather than (please, plea­sant) from placeo, placens, and pleaceur, ra­ther than pleasure in concurrence with the for­mer words.
  • Praefer, praefix, &c. from praefero, &c.
  • Procede, not (proceed) from procedo.
  • Qiesce, acquiesce, from qiescere, acquiescere.
  • Revert, rather than (return) from re­verto.
  • [Page]Revocaed, rather than (recalled) as conceiving it better to be holey concurring with the Latein than to be mongrill like, half one and half tother, the word being revocare.
  • Sanct from Sanctus.

Thu; The peopl called Qakers upbraiding us with the word (you) it being finicall and plural, as we do them at the word (Thou) thinking it too clownish and broad, and thei using it because it is nearer to the Latein than (You) which I not knowing how to answer, nor ani Latein Grammar can gain-sai, I took (for indeed it was alway given mee) the liber­tie to ask mi Doctor if there were any more near­er the Latein than either of them, being very willing and desirous (could I tell how) to shun both Scylla and Charybdis, he told me a word mouht be made bi the elision of the letter (o) about the middl of it, which would be both nearer and neater than either of them, and that was (Thu) for, said he, if h non est litera, as many Grammarians hold, then it is identified with, and absolutely converted into the Latein (Tu) which pleaced me so excedingly that I have ta­ken the presumption to praesent it to pulic view, [Page]fearing no nigrum o or Anglican R from ani who can write Scholar, or Scholler, but mai rather be incouraged to hope for an Asterisc, specialy if that of the Latins be true,

A minimis ad maxima, or the other of the Greeks,

[...] and evn in this petti, petit nioitie I see a saieing or two af mi Doct­ors (as he used to hav mani in everi Lecture) verified, The Scholar doubting never cometh to damaging, for there is never no loss, cometh to [...].

  • Thour, rather than (Your) in conformi­tie to [Thu] (as you to your) and because it cannot be plural.
  • Vaie, not (way) from via.
  • Virtue, rather than (Vertue) from vir­tus.

☞ Note, I eject all superfluous Letters in mi Paraphrastic English, only where I allow mi self a conceit, as in full, &c. and after q I alway eject u, as conceiving the letter q to include u in it.

To the hopeful young Au­thor Mr. John Norton on his in­genious self and Book.

THy little learned hand beckoned and lead
Me to thy Vade Mecum, which I read,
But stopt with admiration I looked back
Like one whose faith did Confirmation lack.
Once to beleive that one (as thee) so young
Should have a sense so sinewy and strong.
Thy Picture, fac'd my doubting Reason down
That scarce could think it writ by such a one:
For Janus-like, by Sculpture and by Book
Thou seem'st at once both young and old to look.
Sure thou did'st Nature cunningly ingage
To pay thy Portion e're thou wert of Age
Who hath of Wit lent thee so large a one
As if thou wer't her only Darling Son.
Thy Soul of thy slow Body gets the start
An Age beyond it thou already art.
Yet at th' Intrusion none can take offence
Thy years and lines will plead thy Innocence.
For the most sullen and Censorious brow
Of thee and of thy Book must well allow
Who dost to every Serious oie appear
A solid and a Silent Tutor here.
Thy little Feseu-finger may direct
The sober sort of Mankind to reflect
On what thou hast with ripin'd judgment writ
And learning view mixt with no childish Wit:
Old words you back from their first fontans bring
And make our Language sore on Roman wing
Thus you your mother Tongue, so well Advance
To Spain it need not truckle, nor to France
But they and other nations may at once
Learn both to understand us, and pronounce.
Now he who'd give thy Mer it it's just due
Must borrow Rethorick, to do't from thu.
Therefore Iacquiesce and think it Meet
For Milton's Pen, and Curious Stilling fleet.
S. Wiseman.

To the Candid Lector and Spectator of the Scholar's Vade Me­cum and the young Autor's prefixed Effigies.

BEhold the B [...]ie, and after him the Book;
Then tell, how Boies translated men do look
So, how Flaminian Roman Poëtrie
Bi John's baptiz'd English Divinitie,
And English so sublim'd! our boies now sc [...]rn
Of any of Roam's * Daughters to be born:
Yea, his learned lines our Latine Scholes do reach
And Gram and Rhe, in solid silence teach
But to the matter, is not that gone clear,
Look so's a penie paraphras'd deniér.
So's nobl Lucan his Pharsalia
Based into our English bi brave May
So's Tasso by Guarini under don:
So here Marc Antoni bi little John,
But am't I drunk, who hang out to his wine
This jagged, ragged, Holly Bush of mine,
Yes sure, What's here so rich rare and divine,
'S but pall'd, while I prais't, or the needy Nine,
[...].
E. S.

To the learned and ingenious Author (of whom it may be said Sibi ipsi laus est.)

AS I was musing, which more pleasure yeilds
Than the feign'd glory of the Elizian fields,
Me thought the Empress Fame flew swifter far
Than subtilest lightning, or a falling star
And all the way she sounded Norton forth;
(Making loud acclamations of his worth):
And thus she seem'd to speak, burst Envy, burst:
His fame's beyond thy reach; now do thy worst.
And here Fame made her exit. And she doth
(Although of few, or none) of you speak truth
Greatly indeed I am amased to see,
Such excellent fruit, and yet so young a tree
Either you do possess Flaminius's spirit,
Bi transmigration: or else you in herit
A far more worthy, you've translated so
One can't th' Original, from th' translation know.
Were not your name subscribed; many then
Would own the labours, of your learned pen:
For, why? Such is your book, that 'twould not shame
A Ca to's gravity, to affix his name:
Proceed, as you begin, and when you can
After the blooming of thy Age, write Man
Fame will grow great with praises and your name
Will live eternally in th' mouth of fame.
Sam. Reynolds.
Aetat. suae. 1.

AN ACROSTICAL ENCOMIUM Upon the Ingenious Author of the Scholars Vade Mecum.

I Am in an Extasie! when I behold,
One in years so young and yet in Witso old.
How mani the degree of sixtie rais!
(Northern cold Wits, deserv but litl prais)
Not knowing how to stear their cours dull wit
On Sands thei perish or on Rocks thei split.
Read, and admire! that in (and at) such an age
This learned Child should venture on the stage
Of this World's Theatre and act it's part
Noble and full, and bi the Rules of Art.
Thu have mi vote sweet Youth, write on, and be
Great in thi Name, as is thour Book to me.
Tho. Gardiner.

Matutina Precatio.

LUcifer nuncius almae diei dimovet jam umbras noctis terrâ qe polo qe monet simul nos, cubilibus relictis, fundere preces ab imo pectore ad sum­ma Templa Coelituum. Ergò supplices oremus perennem fontem luminum, ut; sicut illustrat omnes oras aëris, sic repleat nostra corda sulgore Sancti Spi­ritûs, qi traducat nos puros ab omni crimine, per haec contagia, ad beatas sedes Coelestium. Omnia gerantur nutu Illius qe sive sumimus cibum, seu tractamus, domi, aut foris, qid nego­tii, seu revolvimus qid intimâ mente, omne id spectet semper gloriam beati Numinis. Supreme Rector Coelituum, concedito haec qae poscimus totâ mente [Page 2]omnibus qi colunt Te & Tuum uni­cum Natum per sempiternum Spiritum. Amen.

Meridiana Precatio.

SOl percurrit jam suprema culmina Coeli citato sidere, alma tellus cale­scit servidis ignibus. At Tu benigne Pater accende frigida corda beato lumine, ex­cita tantos ignes amoris in omnibus sen­sibus piorum, ut qicqid orbis conti­net sit sordidum illis prae Te, nec ulla vis temperet hunc servidum aestum amoris, sed crescens usqe transvolet omnia con­vexa Coeli, qe jungat nos summo Pa­tri insolubili vinculo; Maxime Condi­tor terrae qe poli nos mittimus has pre­cationes ab imo pectore ad Tuas aures. Tu secunda nostra vota dextro numine, qe concedito haec nobis ad Tuam glo­riam. Amen.

Vespertina Precatio.

VEsper ortus incipit jam conder [...] diem tenebris, precamur jam Te Parentem luminis Sancti, nè sinas cali­ginosam noctem irrepere mentibus tuo­rum; seu dulcis sopor recreat almâ qi­ete, seu ille liqit languida lumina, Lux sempiterna recedas nunqam à piis Cor­dibus, ut dere semper in dies magìs qe magìs videre benignitatem Max­imi Numinis lucidâ mente & ardere hinc semper ignibus optimi amoris. Su­preme Pater Coelitûm admove be­nignas aures votis tuorum supplicum, ut dirigamus sic omnia sensa cordis & dicta qe facta ad Tuam gloriam. Amen.

The Morning Prayer.

THe Morning Star, the Messenger of the fair Day, removeth now the shadows of the Night from the Earth and Heaven, and warneth us moreover, our Beds being left, to pour forth our Prayers from the lowest breast toward the chiefest Temples of the Heavenly Inhabi­tants. Therefore we [being] Suppliants let us pray the everlasting Fountain of Lights, that as he enlightneth all the Coasts of the Air, so he may fill our hearts with the brightness of his Holy Spirit, who may lead us pure from every sin through these infections to the blessed Seats of the Hea­venly Inhabitants: Let all things be man­aged by the nod of him, whether we take bread, or handle at home or abroad any [Page 5]business, or rowl again any thing in the in­ward mind, may all that look for ever to the glory of the Blessed God-head. O most chief Ruler of the Heavenly Inhabitants grant these things which we request with the whole mind to all who worship Thee and Thy onely Son with a pure heart through the everlasting Spirit, Amen.

The Noon Prayer.

THe Sun now hath run through the highest tops of Heaven with a quick Star, the nourishing Earth groweth warm with hot fires. But thou, O merciful Fa­ther, inflame our cold hearts with Thy bles­sed Light, stir up so great flames of Love in all the senses of the Godly, that whatso­ever the World containeth may be filthy to them in comparison of Thee; neither let any strength moderate this hot burning of love, but increasing still it may fly over all the Arches of Heaven, and joyn us to the most [Page 6]chief Father with an unloosable bond. Most great Framer of the Earth and Hea­ven we send these our Prayers from the lowest Breast to Thy Ears. Prosper Thou our vows with Thy helping God head, and grant these things to us for Thy Glory. Amen.

The Evening Prayer.

THe Evening being risen beginneth to hide the day with darkness, now we pray Thee the Father of holy Light not to suffer dark Night to creep into the minds of Thy People; whether sweet sleep refresheth with nourishing rest, or whether it forsa­keth our languishing Lights, O everla­sting Light, never depart from godly hearts; that Thou may give them for ever every day more and more to see the bounty of the most great God-head with a clear mind and to burn from henceforth alway with the fires of the best love. O chiefest Father of the [Page 7]Heavenly Inhabitants bring nigh thy boun­tiful ears to the vows of thy Suppliants, that so we may direct all the senses of our heart and our sayings and deeds to Thy glo­ry. Amen.

The Poëms of that Seraphic Per­son Marcus Antonius Flaminius, con­cerning Divine matters in Companie with John Norton's, both Grammatic and Paraphrastic, or, if you pleace, Periphrastic Translation, with som smal notes of his, perchance, not un­worthi the perusal.

The Matutin Precation.

THe Morning Star, the fore-runner of the fair deie, dispelleth now the sha­dows of the Noict from off the Earth and Skie and admonisheth us over and abov to leav our beds and pour forth our prai­ers from the bottom of our hearts toward the hihest Heavn. Therefore wee most [Page 8]humbly prai the Aetern Father of Lihts, that as He illuminateth all the parts of the Air, so he vould replenish our hearts with the liht of His holi Spirit who mai conduct us free from all blame through these conta­gions here below to the blessed Mansions of those on hih: Mai all things be managed according to His pleaceur, whether wee eat, or drink, or do ani business at home, or abroad, or think anithing in our most re­tired thouhts, mai all that have an oie for ever to the glorie of the blessed Dei­tie. O most hih Moderator of the Heavns vouchsafe these things to us, who beg them of Thee with our hol Soul, evn to them also who call on Thee & Thour one­li Son through the help of the holi Spirit. Amen.

The Meridian Precation.

SEeing the Sun is now com swiftly to the hihest, & the earth surely at the hotest, do Thu now, O gratious Pather, heat our cold hearts with Thour blessed liht, & so inflame all the senses of thour servants, that what­soever is in the world mai be in compari­son of Thee to them as a sor did thing; nei­ther let ani power allai this effervescence of lov: but that still increscing more and more it mai flee over the hihest Heavns and join us to the most Hih God our Pather with an indissolubl bond. These our Peti­tions we praesent to Thour audience from the bottom of our hearts. O most Sovereign Maker of Heavn and Earth favor Thu our Petitions with Thour gratious goodness and vouchsafe them to us to Thour glorie. Amen.

The Vespertin Precation.

THe shadows of the Eevning are al­ready stretched on us and begin to darkn the deie and now wee also beseech Thee the Pather of holi Liht not to per­mitt darkness to creep on our Souls. Whe­ther our Bodies be refreshed with sweet sleep, or whether our weak oies refuse the same, O everlasting Liht, never depart from pi­ous Souls: so that everi deie more and more thei mai be vouchsafed to behold the goodness of Thour most great Sovereigntie with a clear Spirit and hereupon to be insla­med with the Ardors of the choicest Lov. O most hih & heavnli Pather bow down Thour gratious Ear to the supplication of thour servants, so that all the intentions of our hearts, expressions of our lips and actions of our lifes may bend, tend, aim at Thour Prais, Honor, Glorie. Amen.

HYMNUS I. Constitutus in magna aegritudine ani­mi implorat opem Christi.

BEnigne Jesu, qaeso, nè despice fer­vidas precationes & mea vota. Ut terra hiulca ignibus solis, sic meus animus afflictus, aeger, aridus ex­spectat Tuum dulcissimum rorem. O mea Salus resrigera meam mentem: muta metus, dolores, lacrymas perenni gaudio, ut hae slebiles qerelae muten­tur in Tuas laudes & vox agentis gratias personet noctes qe dies. Qaeso nè pon­dera, more judicis, qid egerim, qid dixerim, qid cogitaverim, sed deleas omnia mea peccata Tuo cruore: dolor Tuorum vulnerum sanct me. Tua ama­ra mors instillet dulcedinem meo cordi, ut & fortis & libens feram meam cru­cem.

HYMN. II. Qàm beati sint qi, sua cruce sumpta, sequntur Christum!

ILle beatus qi tollit suam crucem qotidie qe sectatur Jesum magnis passibus: Maximus Pater Coelestium adoptat ultro illum filium sibi qe donat ei Spiritum (beatum pignus inclytae hae­reditatis) delentem omnia peccata; Is excitat miros amores Optimi Patris in intimo corde. Hinc ille, temnens om­nia qaecunqe tellus & dives arena ma­ris continet, laetatur unico Deo. No­minat Hunc spem, salutem, gloriam qe suum gaudium, Patrem, Magistrum qe conspicit tegentem dextrum latus sibi, utsecurus ambulet per formidolosas vias hujus vitae & sentiat benignitatem chari Patris: ergò nec humana vis, nec tremen­dus furor inferorum territat illum max­imis casibus periculorum; manet sem­per [Page 13]immobilis ut dura rupes tunsa pro­cellis turgidi Adriae; nec negligens sui, cessat juvare hostes, amicos, patriam ullo tempore; sic ille colens vitam Coe­litûm triumphat perenni gaudio: li­cèt impius sit potens terrae, qe maris qe occupet pulcrum nomen felicis est semper miser.

HYMN III. Comparat suum animum Flori.

UT tenellus formosus flos explicat lucidam comam in sinu almae tel­luris, si ros & imber educat illum: sic mea tenella mens floret, dum pascitur dulci rore Almi Spiritus. Si illa caret hôc languescit statim, ut flos natus ari [...]à tellure, nisi & ros & imber educat eum.

HYMN. IV. Affirmat eos esse tantùm beatos qi, omnibus caeteris relictis, ad­haerent Christo.

OCaeci qo usqe pergitis amare va­na somnia qe falsas imagines re­rum! Non forma vincens Nirea, non dives usus purpurae, non mens per­agrans sidera qe latos campos aëris qe maris qe infimas terras reddunt beatos. Benignus Jesus dator omnium bonorum est unica via felicitatis a currite omnes ad Illum, currite fidenter: Ille deserens beatas sedes Coeituum amore nostrî pertulit famem qe sitim qe vulnera qe diram mor­tem; Ille fastidit neminem: diligit juvare perditos, aegros, pressos ponde­re malorum. Parentes non amant sic optimum & unicum filium, ut Ille nos. Maxime Jesu, O ile beatus centies, qi, omnibus relictis, dedicat se Tibi in servi­tutem tota mente.

HYMN. V. Praedicat beneficia collata in se & caeteros mortales à Christo.

BEate Jesu, Aeterna proles Maximi Numinis, qibus laudibus possim efferre Tuam clementiam! Tu linqens pulcra sidera formata Tuâ dextra induis mortale corpus, ut ipse dese­rens terram conscendam suprema cul­mina Coeli; sustines acerba vulnera qe dira tormenta crucis, ut ipse saucius ore callidi serpentis qe certus mortis gaudeam, potitus vitâ Coelitûm qe factus Tuus cohaeres Tuo munere. Be­nigne Jesu, precor, fac cogitem semper haec, ut agam gratias semper Tibi qe summo Patri, qe colam vos piè qe diligam tota mente.

HYMN. VI. Quid sit servandum amatoribus Christi.

QIcunqe diligit Jesum discat aestimare omnia humana nîl. Di­ligens opes, honores, gloriam, neqit amare puriter Jesum. Relin­qe caetera qe posside unum Jesum; nam qicqid boni est usqam possidebis sic: Fugabit lacrymas, metus, dolores tuo pectore, dulcia gaudia morantur semper ubi candidus Jesus moratur: Ille est unica voluptas amantium sui. Q [...]n Mater & tuus Pater derelinqent te; Optimus Jesus fidus comes discri­minum recedet nunqam à tua dextra & cum suprema dies venerit tibi, trans­feret te in Sancta regna Coelitûm, ut fruaris vi [...]â simul & sempiterno gaudio.

HYMN. VII. Exprimit ardorem sui amoris erga Christum.

SAncte Jesu mea mens icta vulnet [...] amoris suspirat Te, O mea salus, solve tandem me istis vinculis, ut bea­tus evolem ad Tuam praesentiam. Fac interim totus ardeam amore magìs qe magís, ut mens pura a contagione cor­poris, evadat aptior Tuis complexibus. Tu sis spes, voluptas, unicum gaudium mei corporis. Benigne Jesu, precor da spernere cuncta humana propter Te; fac omnia sordeant mihi propter Te unum, seu pulcer Sol lustrat oras aethe­ris almo lumine, seu nox rigat languida corpora benigno sopore, mea mens qaerat, invocet, canat Te domi qe foris qe felix acquiescat solùm in Tuo dulci nomine.

HYMN. VIII. Hymnus in Christum.

PUdicae virgines, integra juventus, viri, senes, anus, cantemus Jesum, Jesum, Jesum: in fide cujus laetamur esse, qi diligit qe fovet nos patrio amo­re. Aeterne fili summi numinis, Con­ditor siderum terrae qe maris, vasta im­mensitas Coeli, magnus orbis continet nîl, nîl non factum Tuâ dextra, tu se­dens in sinu Patris, alis, gubernas omnià. Tu misertus nostrae miseriae induis mor­tale corpus qe suffixus dirae cruci vindi­cas nos a sempiternis ignibus Tuâ morte. Tu, morte victâ, reversus ad Tuam Regram collocas colentes Tui simul in aurea parte Coeli; Omnis caetus Coeli­tûm concinit Te noctes qe dies. Sem­piternus Spiritus testatur Te esse unicum Authorem Salutis; Tu qies, lumen, vo­luptas mentium. Tu pastor, agnus [Page 19]tollens omnia peccata, aeternus Ponti­fex praesens sedare iram Maximi Nu­minis. Clemens, suavis, Optime Jesu, benignus prospera cursum Tuo­tum ut soles qe suscipe pias laudes qas sundimus ore puro.

HYMN. IX. Sentiens se opprimi jam magnitudine morbi, invocat Christum.

COrnua lunae complent se qintâ luce cùm depascor tabida membra hor­ridâ febre; tremor concutit ossa furente frigore: Deìn acer aestus urit intimas medullas, ut ignis absumit aridas faces. Amisi jam corpus, levis umbra mei superat vix jam. Ut flos gravatus imbri­bus dejicit tenellum caput; sic misella perdita mens cedit ponderi malorum. Benigne Jesu, respice meos labores, sub­leva cadentem Tuâ dextra. Non ipse precor jam illud haec pestis recedat meo [Page 20]corpore: reqiro & obsecro id unum om­nibus votis ut ministres robur & con­stantiam mihi; hic ignis devoret lan­guidos artus, medullas, omnia ossa: dum mens refecta, vivida qe fortis Tuo Spiritu resistat & jucunda concinat sem­per laudes Tibi. Benignus Optimus Jesus passus horrenda vulnera est promptus succurrere dolentibus: ab­jice fidenter aegrimoniam, metus, qere­las O mea anima qiesce, invoca dul­cissimum nomen Tui Regis, Ille est mu­nitissima Arx invocantibus eum.

HYMN. X. Dolet se fieri jam senem, neqe tamen caepisse adhuc ser­vire Deo ex animo.

EHeu, senecta sparsa jam crinibus canet; aetas labitur ut unda fluminis qe pallida mors vellens aurem admonet: Miser, ah miser, qousqe pergis perseqi somnia qe vanas umbras. Sistére jam­jam ad justissimum Tribunal supremi Judicis qi novit intima sensa cordis, qi dicta, qi omnia facta omnium. Mous judicat haec [esse] vera, certa, & omnibus relictis, exoptat, ardet, nititur servire summo beato Numini totis viribus; sed heu misella affixa sordidae terrae laborat inaniter: Eja, agè subveni, benigue Jesu, subveni qe porrige Tuam dextram. Tu evocâsti olim mortuum ex inferis Tuâ morte; nunc ne sinas tursum me [Page 22]vivum Tuâ vita perire. Fac spetnam omnia humana qe nudus seqar Te nu­dum; & solve tandem me his nexibus ponderosi corporis ut pura & integra mens potita aevo Coelitûm desinat nun­qam laudaro. Te Sancte & optimum Patrem & sempiternum Spiritum. Jesus tutela, portus, gaudium suorum sup­plicum concedet qae deprecor totâ mente ipse agam gratias benigno Numini qe concinam semper laudes Ejus laetante pectore.

HYMN. XI. Qàm dulcis & salutaris assidua meditatio vulnerum & tormentorum Christi sit.

JEsu qaeso desinas nunqam pascere me Sancto cruore Tuorum vulnerum, sanguis iste roborat me qe replet dulci gaudio; hoc est poculum Coelestis amo­ris pellens omnes sordidos amotes, mens ebria hâc potione fit immemor sui & [Page 23]omnium qaecunqe mundus continet qe cogitat solum Deum qe Tuum amorem, fervide, immense amor effabilis nulli, Tu deducis Natum Maximi Dei beatis sedibus qe induis Ipsi mortale corpus: deìn tollis illud in asperam crucem, Amabilis, dulcissime amor excita tantas flammas amoris in meis sensibus, ut, his nexibus ponderosi corporis ustis, beatus advolem ad optimum Jesum tuis alis.

HYMN. XII. Orat ut, benignitate Christi, liceat sibi agere vitam piè qe Sancté.

PRaesens tutela omnium qi colunt Te purâ mente, qaeso da ut cogitem, agam, loqar nîl qod non qeat placere Tuo Numini; Sim comis, benignus in bonos qe malos. nè sim degener natus Optim; Patris qi illustrat omnes almo Tumine Solis, sufficit potum qe cibum omnibus; dirige continenter me per vias [Page 24]Tuatum legum qe qicqid boni egero qe sciam & praedicem id esse totum Tui muneris. Seu febris pascitur artus, seu impius miles urit paternam domum, nè desinam dicere laudes Tibi, sed ambi­gens nîl cuncta regi nutu Tui Numinis qietus vivam. Oportet ut ego secunda & aspera juvent Fillos De: praeferam Tuam gloriam qe Maximi Patris meae saluti, nec ulla res optatior qeat contingere mi­hi, qàm pati contumelias propter Te, mors sit carior ipsâ luce: ut exutus cor­pore volem ad beata gaudia Tui Regni.

HYMN. XIII. Agit gratias Christo beneficio cujus sit erep­tus è Maximis periculis & revocatus ad viam salutis.

O Beata lux Coelitûm, fidissima tutela mortalium, benigne Jesu qas gratias agam Tibi! Ut misella ovis aberrans olim à grege, voranda mox ra­pacibus feris, delitet formidolosis salti­bus: sic ipse miserrimus omnium caecus ruebam per omnia mala cùm candida lux Tui beati Spiritûs resulsit & mon­stravit viam qae ducit ad aeterna regna saelicium Coelitûm: Ista Lux dispulit tenebras meae mentis: Ista Lux infixit faces dulcissimi amoris meo cordi: Sancte, totus ardeo Te ex illo tempore; saucius amore qaero Te videre candidum vultum; mens ardet frui Tuis complex­ibus: ipsa cogitat jam nihil praeter Te [Page 26]unum. Furens amator non deperit sic decentem virginem, uterqe parens non diligit sic tenellum filium. Molle cor liqitur aestu amoris ut cera percussa olim fervidis Solibus. O Flamma frigerans mentem qe excoqens omnes labes, in­cende me semper indies magìs, perge adurere, consume donec verteris totum me in Tuas faces.

HYMN. XIV. Qeritur, magnam partem hominum, Christo relicto, studere inanibus rebus.

BEate Jesu, si qi diligunt res inanes cognoscerent qam dulce sit persrui Tuo Sancto amore, O qàm taederet ipsos suae dementiae! Acerba vulnera Tui corporis fluunt tantâ dulcedine ut qisqis suxerit illa, fastidiat jam opes, honores omnia amata qe oblitus sui laetetur solâ gloria Dei. Sed caeca gens praefert pu­tidas [Page 27]& pestilentes lacunas his Fontibus: Maxime Jesu, magna gratia Tibi qi la­vas qe alis me Tuo purissimo sanguine.

HYMN. XV. Praedicat se ruere praecipitem in omnia mala sine tutela Christi.

SAncte Jesu, adoro Te supplici corde, dedico cor qe meam mentem Tibi: Ut puer bimulus si caret suâ custode creat magna pericula sibi: Sic ipse, si praesens tutela Tui Spiritûs desit, in cuncta mala praecipitem. Dulcis, benigne Spiritus, qaeso posside totum me, incendito cor amore Tuâ flamma, illumina tenebras mentis, excoqe qod­cunqe noxii inhaeret: fac gaudeam sem­per in Te, opes, honores sordeant: qe gloria summi Patris sit clarior mihi luce, seu hortus pascit lumina florum gemmeo coloro, seu susurrans sons de­lectat vitreis undis, vox surgat illicò in laudes Dei, Sol, Luna, fulgor side­rum, [Page 28]perennes lapsus amnium, formosa silva, ager redundans frugibus, omnia qaecunqe cerno, imperant cernere & tractare manu Maximam benignitatem Sancti & beati numinis; [...]pse discam hinc juvare comiter omnes, nocere nemini; purus, integer qe carus Deo exigam qod restat aevi: deìn transvolans fruar sum­ma sidera Coeli perenni gaudio.

HYMN. XVI. De suo ardenti amore erga Christum.

TOtus langueo amore, nec ulla qies datur jam: Benigne Jesu, solare jam meam mentem, ostende candidos vul­tus, fac mea lumina beata Tuo lumine, nec amans precor denega osculum aman­ti. Tu sponsus meae animae, illa qaerit Te, invocat continenter Te lacrymis. Tu Sancte, non potes certè odisse re­demptam è manu mortis Tuo sanguine qe sauciam amore Tui. Ergò our non [Page 29]misella sentit dulcedinem Tuae praesen­tiae? Ah cur venti dissipant supplices qerelas. Sed licebit Tu torqeas aman­tem anxio amore, illa non desinet amare. Jesu tabescere amore Tui, est dulcissi­ma res.

HYMN. XVII. Adductus in extremum periculum vita magnitudine morbi, commendat suum animum Deo.

BEate Rector Caelitûm qi amas sic sa­lutem mortalium ut laveris peccata eorum Sancto cruore almi Filii: suscipe Spiritum precantis servi qi fretus Tuâ unica benignitate deserit libenter lan­guidos artus, ut petens alta sidera Coeli, Optime Pater fruatur Tuâ praesentia & sempiterno gaudio.

Ad Margaritam sororem Henrici Regis Gallorum.

PUdica virgo, nobilis propago Regiae stirpis ornata Sanctis moribus & fulgens literis & decore ingenî scripsi­mus haec cum longa febris insideret ari­dis artubus: addituri plurima eis, nî mens gravata laboribus corporis langue­sceret. Sed tu candida Puella ardens ignibus Coelestis amoris, (ut mens au­gurat) perleges libentius hunc parvum sed pium libellum qam prisca carmina vatum referta inanibus nugis.

GRAM. I. Being set in a great grief of mind, he calleth for the help of Christ.

O Liberal Jesu, I pray do not despise my vehement prayers and vows, as the Earth gaping with the fires of the Sun, so my mind afflicted, sick, dry, looketh for thy most sweet dew. O my health make cool my mind, change my fears, griefs, tears, into continual joy, that these lamen­table complaints may be changed into the Praises, and the voyce of me giving thanks may ring aloud night and day; I pray do not weigh what I have done, what I have said, what I have thought, after the manner of a Judge, but blot out all my sins with thy gore blood, let the grief of thy wounds heal me, let thy bitter death drop sweetness into my heart, that I may bear my Cross stoutly and willingly.

GRAM. II. How blessed are they that follow Christ, their Cross taken up.

HE is blessed who lifteth up his Cross every day, and followeth Jesus close with great paces, the most great Father of the Heavenly Dwellers taketh him unto himself for his Son willingly, and giveth him his Spirit, blotting out all sins, the blessed pledge of the renowned Inheritance, he stirreth up the wonderful loves of the best Father in the inmost heart. From hence he despising all things whatsoever the Earth and the rich sand of the Sea containeth, rejoyceth in the onely God, he calleth him his hope, health, glory, and his joy, Fa­ther, Master, and beholdeth him alway covering to himself his right side that he may walk secure through the fearful ways of this Life, and understand the bounty of his dear Father. Therefore neither can [Page 33]humane strength, nor the rage of the Souls in Hell to be trembled at in the greatest falls of dangers, he abideth alway immovable as an hard Rock knocked by the storms of the swelled Adrian Sea, neither neglecting himself, doth he cease to help his Enemies, Friends, Countrey at any time, so he re­specting the life of the Heavenly Inhabi­tants triumpheth with joy all the Year long, although the wicked men be powerful on Land and Sea; and occupy the fair name of an happy man, he is alway a miserable m [...]n.

GRAM. III. He compareth his mind to a Flower.

AS a very tender beautiful Flower unfoldeth its bush of hair in the lap of the nourishing Earth if the Dew and the Rain draw it forth, so my very tender mind flourisheth while it is fed with the sweet Dew of the good Spirit: if she lacketh this, she presently wax­eth [Page 34]faint as a Flower born of the dry Earth, unless the Dew and the Rain draw it forth.

GRAM. IV. He affirmeth them to be onely blessed, who, all other things being left, cleave to Christ.

OYe blind men, how long do ye go on to love vain Dreams and the false Images of things? Neither the shape conquering Nireas, nor the rich use of Purple, nor a mind travel­ling over the Stars and the broad Downs of the Air and Sea, and the lowest Lands make [People] blessed. The onely way of happiness is the bountiful Jesus the giver of all good things, run all to him, run faithfully, he leaving the blessed Seats of the Heavenly Dwellers for the love of us bore hunger and thirst and wounds and cruel death, he loatheth [Page 35]no man, he loveth to help the undone, sick, pressed with the weight of evils. Parents love not so a best and onely Son as he us. O he [is] blessed an hun­dred times who dedicateth himself to thee into thy Service with his whole mind.

GRAM. V. He speaketh openly of the benefits bestowed upon him and other mortal men by Christ.

BLessed Jesus, the eternal off-spring of the most great God-head, with what praises am I able to bring out Thy mildness? Thou leaving the fair Stars shaped by the right hand put­test on a mortal Body, that I forsaking the Earth, may climb up the highest tops of Heaven, and thou dost sustain sower wounds and the cruel death of the Cross; that I [being] wounded by the [Page 36]mouth of the skilful Serpent, and [being] certain of death, may rejoyce, having seized on the life of the Heavenly pow­ers, and by thy gift made thy joynt-Heir. O bountiful Jesus, I pray make that I may think on these things alway, that I may give thanks to thee and the chiefest Father, and that I may wait up­on you godly, and love you with my whole mind.

GRAM. VI. What should be kept by the Lovers of Christ.

VVHosoever loveth Jesus, let him learn to esteem all hu­mane things nothing. One loving Rich­es, Honours, Glory, cannot love Jesus purely, leave the rest of things and pos­sess one Jesus. For whatsoever of good is in any place thou shalt so possess it: he will chase away tears, fears, griefs [Page 37]from thy breast, sweet joys abide al­way where the candid Jesus tarrieth, he is the onely pleasure of the Lovers of him. Albeit, thy Father and Mother will leave thee, the best Jesus, the faithful Companion of all hazards will never depart from thy right-hand, and when the chiefest day shall come to thee, he will bear thee over into the holy Kingdoms of the heavenly Dwel­lers that thou mayst enjoy life together with everlasting joy.

GRAM. VII. He expresseth the burning of his Love towards Christ.

O Holy Jesus, my mind [being] stricken with the wound of love breatheth for thee. O my health, loose me at length from these bonds, that I [being] blessed may fly out to thy presence, make that whole I in [Page 38]the mean time may burn with love [to­ward] thee more and more, that my mind [being] pure from the infection of my body may go out the fitter for thy embraces. Be thou my hope, plea­sure, the onely joy of my heart. Boun­teous Jesus make [me] I pray to de­spise all humane things for thee. Grant [that] all things for thee one may be base to me. Whether the fair Sun shi­neth upon the coasts of the Sky with a fair light, or the night watereth [our] faint bodies with a bountiful sleep. Let my mind seek, call on, sing of thee at home and abroad, and [being happy, may rest onely in thy sweet Name.

GRAM. VIII. An Hymn upon Christ.

LEt [us] the chaste Virgins, let [us] whole Youth, let us men, old men, old women sing of Jesus, Je­sus, Jesus, in the Faith of whom we are glad to be, who loveth and huggeth us with a Fatherly love; O eternal Son of the chiefest God-head, builder of the Stars, the Earth, and Sea. Nothing the wide passing greatness of the heaven, nothing the great World containeth not made by thy right hand. Thou sitting in the lap of the Father feedest, govern­est all things. Thou having pitied our misery puttest on a mortal body with most great Charity, and [being] fast­ned under to the cruel Cross vindicatest us from eternal fires by thy Death. Thou Death [being] overcome having returned into thy Palace placest the [Page 40]Worshippers of thee together in the golden part of heaven. All the Com­pany of the Heavenly Dwellers sing to­gether of thee night and day. The everlasting Spirit testifieth thee to be the onely Author of health, thou art the rest, light, pleasure of minds. Thou [art] the Feeder, the Lamb taking away all sins, the eternal Priest present to allay the anger of the most great God­head: Merciful, sweet, best Jesus, thou [being] bountiful, prosper the course of thine as thou art wont and take up the godly praises which we pour out with a pure mouth.

GRAM. IX. He calleth on Christ, understanding him­self now to be grieved with the great­ness of a Disease.

THE Horns of the Moon now fill themselves up together with a fifth light when I eat down my consumed members with a horrible Feaver, trem­bling shaketh together my bones with a raging cold: furthermore a sharp scor­ching burneth my inmost marrows as fire wasteth away dry Torches. Now I have lost my body, a light shadow of me scarcely is above ground. As a flower heavied with showers throweth down its little tender head, so my little miserable undone soul giveth place to the weight of evil things. O bountiful Jesu, look back to my Labours, under­lift me falling with Thy right hand. I do not now pray that this plague may [Page 42]go away from my body; I seek after a­gain, and request this one thing in all my vows, that thou wouldst minister to me strength and constancy. Let this fire devour my weak Joynts, marrows, all my bones, whilst my mind [being] mended, lively and strong by Thy Spirit may resist, and [being] pleasant alwayes may sing praises in consort to thee. The bounteous Jesus having suf­fered horrible Wounds, is ready to run under those who are grieving. O my Soul, cast away faithfully sickness, fears, complaints, rest thou, call on the most sweet Name of Thy King: he is a most strong Tower to those who are calling upon him.

GRAM. X. He grieveth himself to be now an Old Man, neither yet till this time have begun to serve God with his mind.

A Lack! Old Age [being] sprink­led on my hairs waxeth gray, Age slippeth away as the water of a flood, and pale Death plucking the ear admo­nisheth, Miserable, ah miserable man, how long dost thou go on to follow thorowly dreams and vain shadows. Immediately thou shalt be made to ap­pear to the most Holy Tribunal of the chiefest Judge, who, who, who know­eth the inmost senses of the heart, the sayings, the deeds of all [men,] the mind judgeth all these things [to be] true, sure and all things [being] lest wisheth, burneth, endeavoureth to serve the chiefest, blessed God-head [Page 44]with his whole Forces, but oh my little miserable wretch fastned to the filthy Earth laboureth in vain. A match, go to, support me, O bountiful Jesus, come under me for help and reach forth Thy right hand. Thou hast called me dead in time past from beneath by Thy Death, do not suffer me now [being] alive to perish again by Thy life. Make that I may despise all hu­mane things, and [being] naked may follow thee naked, and loose me at last from the knittings of my massy body, that my pure and whole mind having seized on the life of the heavenly Inha­bitants may leave never to praise thee, O holy and the best Father and the ever­lasting Spirit. Jesus the safe-guard, the haven, the joy of his Suppliants will yield to those things which I pray against with my whole mind, I will give thanks to the bounteous God-head, and will alway sing his praises with a joying breast.

GRAM. XI. How sweet and wholsome may the daily meditation of the wounds and torments of Christ be.

O Jesus, I pray never cease to feed me with the holy gore-blood of Thy wounds, that blood strengthneth me and filleth me up with sweet joy. This is a cup of heavenly love knocking away all filthy loves. [My] mind drunk with this drink is made unmindful of it self and all things whatsoever the World containeth and thinketh on the onely God and Thy love. O vehe­ment love to be spoken out by no [man] thou dost lead down the Son of the greatest God from the blessed Seats and beputtest on him a mortal body, and then settest him upon the rough Cross. So o lovely most sweet love stir up so great flames of love in my senses that [Page 46]these knittings of my weighty body [be­ing] burnt, I [being] blessed may fly to the best Jesus with Thy wings.

GRAM. XII. He prayeth that by the bounty of Christ it may be lawful for him to lead a life godlily and holily.

O Present safeguard of all men who Worship thee with a pure mind. Give I pray that I may think, do, speak nothing that may not please Thy god­head that I may be gentle, bountiful to­ward the good & evil, least I should be a base Son of the best Father, who enlight­neth all with the fair light of the Sun. He furnisheth all with meat and drink. Direct me chastly (or rather continu­edly) through the ways of Thy Laws that I may know and speak openly that whatsoever of good I shall do all that to be of thy gift. Whether the Fea­ver [Page 47]grazeth on my joynts, or whether the wicked Souldier burneth my Fathe­ly house, let me not leave to say praises to thee but that I may live quietly no­thing doubting all things to be governed by the nod of Thy god-head. It be­hoveth [that] prosperous and rough things ought to delight the Sons of God: May I bear the glory of thee and the most great Father before my health, neither may any thing more wished for happen to me than to suffer reproaches for thee; let that death be dearer to me than light it self, that I [being] uncloathed of my body may fly to the blessed joys of Thy Kingdom.

GRAM. XIII. He giveth thanks to Christ, by whose bene­fit he is taken away by force from the most great dangers, and called back again to the way of Salvation.

O Blessed Light of the Heavenly Dwellers, the most trusty safe­guard of mortals: bounteous Jesus, what thanks shall I give to thee, as a little miserable sheep in time past erring from the flock, lurketh in fearful For­rests to be devoured by and by by the snatching wild Beasts, so I the most mi­serable of all (being) blind did rush vi­olently through all evils when the white light of Thy blessed Spirit hath shi­ned bright again and shewed me the way which leadeth to the eternal Kingdoms of the happy heavenly powers: that light hath driven away the darknesses of [Page 49]my mind, that light hath fastned the Torches of Thy most sweet love in my heart. O holy, from that time whole I burn for thee. I (being) wounded with love seek thee to see Thy innocent countenance, my mind burneth to enjoy Thy embracings, she thinketh on nothing now besidethee only. A raging Lover never so utterly perished for a comely Virgin, both of the Pa­rents never loved so a little tender Son. My soft heart is melted with the scorch­ing heat of love, as wax is wont (be­ing) stricken through with hot Suns. O flame cooling my mind and boyling fully out all spots, set me on fire alway, every day, more and more, go on to singe (me) waste (me) until thou shalt turn me whole into thy Torches.

GRAM. XIV. He complaineth the greatest part of men, Christ being left, to study empty things.

O Blessed Jesus, if they who love empty things did know how sweet it is to make use of Thy holy love, oh, how it would weary them of their madness. The sharp wounds of Thy body flow with so great sweetness that whosoever will suck them, he may (being) forgetful of himself now loath riches, honours, and all things that he loved and rejoyce in the onely glory of God. But a blind Nation setteth stale and plaguy Lakes before these Fountains. O most great Jesus, great thank be to thee who wash­est and nourishest me with Thy most pure blood.

GRAM. XV. He speaketh openly himself to rush head­long into all evils without the guardi­anship of Christ.

O Holy Jesus, I Worship thee with a suppliant heart: I dedi­cate my heart and mind to thee. As a Child of two years Old if he wants his Keeper createth great hazards to himself, so I, if the present guardian­ship of Thy Spirit be wanting, rush headlong into all evils. Sweet, boun­teous Spirit, I pray possess me whole, and set on fire my heart with love of Thy flame; enlighten the darknesses of my mind, boil out whatsoever of hurt stick­eth fast in me. Make that I may alway rejoyce in thee, riches, honours may be filthy, and let the glory of the Father be clearer than light to me, whether the Garden feedeth the looks with a [Page 52]jewelly colour of Flowers, or whether the whispering Fountain delighteth with glassy waters, from thence let a voice arise quickly into the praises of God. The Sun, the Moon, the shining of the Stars, the slidings of the Rivers all the Year long, the beautiful Wood, the Field redounding with fruit. All things whatsoever I see, command me to see and handle in my hand the most great bounty of the holy blessed God-head. From hence will I learn to help all meekly, to hurt no man, that I. being pure, holy and dear to God, may pass what resteth of my Age: Furthermore flying over the chiefest Stars of heaven I shall enjoy joy all the year through.

GRAM. XVI. Of his burning love towards Christ.

VVHole I languish with love neither is thereany rest now given [me.] Bountiful Jesu, comfort now my mind, shew forth thy innocent looks, make my lights blessed by thy light, nei­ther I pray do thou [being] loving, deny a kiss to me loving. O thou the Bride groom of my Soul, she seeketh for thee, she calleth on thee continually with tears. Thou, O holy, cannot surely hate her Redeemed out of the hand of Death with thy blood, and wounded with the love of thee. There­fore why doth not [my] little misera­ble wretch feel the sweetness of thy pre­sence. Ah, why do the winds scatter my suppliant complaints? But albeit thou wrest me loving with vexing love, she will not cease to love [thee] O [Page 54]Jesus, to pine away with the love of thee is a most sweet thing.

GRAM. XVII. Being brought into an extreme danger of his life by the greatness of a Disease, he commendeth his mind to God.

O Blessed Ruler of the heavenly Dwellers who lovest the health of Mortals so that thou hast washed away the sins of them with the blessed gore­blood of thy holy Son, take up the Spi­rit of thy praying Servant, who, having relied on thy onely bounty, forsaketh willingly his weak joynts, O best Fa­ther, that he, desiring the high Stars of Heaven, may enjoy thy presence and ever­lasting joy.

GRAM. XVIII. To Margaret the Sister of Harry King of the Gauls.

O Chast Maid, the Noble off-spring of the Kingly stock, garnished with holy manners and letters and shi­ning with the comliness of wit we have written these things when a long Feaver did sit upon our dry joynts: we were about to add very much to them, but that our mind being made heavy with the labours of the body did wax faint. But thou, O innocent, grown Maid, burning with the fires of heavenly love (as my mind guesseth) will read this small little Book, but godly, more wil­lingly than the ancient Verses of Poets stuffed with empty trifles.

PARAPH. I. Being in grievous and extreme troubl and anguish of mind and Spirit, hee im­ploreth, beggeth with tears that Christ would help and com­fort him.

O Most merciful Jesu, I beseech Thee, incline, bow Thour ear, giv audience to mi earnest praiers, Pe­titions, supplications: for as the dri earth is chapped, parched, scorched with the extreme heat of the Sun, evn so mi oppressed, diseased, withered Spi­rit thirsteth, longeth, panteth for Thour most sweet, dilicious, pleacent dew. O God of mi Salvation, refresh mi mind, wit, understanding, and in the room of mi timors, dolors, lamentabl tears pleace to place everlasting joie. That so these weeping, wailing, woful complaints of mine mai be translated, [Page 57]converted, exchanged into Thour prai­ses and mi toung celebrating Thour lauds mai publish, shout, sound them forth alway, deie and noict, without cesing. O do not, I beg of Thee, tri, examin, mark the deeds, words, thouhts of mi heart with severitie like a Judg: but let al mi transgressions, iniquities, sins be expunged, obliterated, blotted out with Thour pretious heart-blood: let the pain, grief, anguish of Thour wounds heal me, and let Thour horrid Death stil diffuse, effuse, pour forth consolations into mi heart, that I mai undergo mi trials, afflictions, crosses with Christian fortitude, courage, strength and alacritie, cheerfulness, joi­fulness.

PARAPH. II. With how great beatitude, blessedness, bliss, are thei incircled, environed, encom­passed who, having taken up their Cross, becom, are, find them­selfs to be Imitators, Di­scipls, followers of Christ.

HAppi is the man who attolleth, lifteth, taketh up his Cross deily and followeth Jesus fully; him the most magnificent ProCreAtor of the Coele­stial Inhabitants taketh and maketh his Son bi adoption of His own pleaceur and free grace; and conferreth, bestow­eth on, giveth to him His Spirit, who ta­keth away al iniqitie; which is the bles­sed tokn, happi earnest, heavnli pledg of our hih and glorious Inhaeritance abov; Thee it is exciteth, raiseth, stir­reth up the miraculous ardors, efferves­cences, [Page 59]ebullitions in our most inward parts toward the Pather of al Pathers. Hereupon he contemning whatsoever can be conteined within the circumference, circuit, compass of the wide Land and wealthy Sea-shore, placeth his joie in God alone. Him onely bi Name hath hee to be his hope, Salvation, glorie, and joie, Master and Pather, and ever in his eie readi, standing bi for his auxil aid, help: that so he mai pass the time of his sojourning here, void of care, thorow the midst of the wofull, rufull, dreadful waies of this life and cgno, tast, feel the bounteous lov of his dear and dearly beloved Pather. Therefore nei­ther shal the force of man make him afraid, nor yet the infernal furie with al it greatest hazardous and tremendous perils; but stil he abideth setled, stedfast, unremovable as a firm, fast, fixt rock knockt, boxt, beatn with the boisterous billows of the tempestuous, hih-huffing, raging, bouncing, bellowing, roaring Sea; neither doth he forbear at ani time, [Page 60]tho with a neglect, sliht: disregard of himself, to afford assistence to his Ini­mies, Friends and nativ Countrie: thus hee passing on in an heavnly life, surpas­seth Jubilees in joie everlasting: albeit a wicked one mai hapn to be Lord and Master of the Land and Sea, and pro­cure and purchase, get and gain, possess and obtein the Credit, Titl and Name, Splendor, Reputation and Fame of an happi person, yet, for al that, he is no better at ani time than a wofull Crea­ture, wretched wight, pitteous wretch.

PARAPH. III. He compareth, likeneth, resembleth his Soul, mind, Spirit to and with a flower.

LIke as a litl, young, pliant, tender flower finely peepeth, fairly bud­deth out, gloriously shooteth forth it leafs in the bosom of the Earth, it own both Mother and Nurs; provided it be suckled, cherished, and as it were, brouht up bi perli dews and silver show­ers: even so, in like manner doth mi litl tender mind, pliant Spirit spread forth, prosper and becom florid, al the while and so long as it is entortained, fed, feasted with the dilicious and dul­cifluous dew of the heavnli, holi Spi­rit. But let it be but once, tho never so litl deprived of the blessing of that dew, it fainteth. droopeth, boweth down it head and languishing evn giveth [Page 62]up the ghost in a moment: evn as, in like manner such a fashion as the litl pretti flower afore-said that had it birth and breeding in a dri, thirsti, chapt, gaping parched soil and ground unless it be sustened and supported, cherished and nourished with the influences of the ut supra abov-said, dew and showers.

PARAPH. IV. He voucheth them, and them only to be blessed, happi, who having qite left, for sakn all things, firmly adhaere, hold fast, cleav to Christ.

HOw long yee Beetles; Bats, Moles of the Earth, press yee on, blindly persist in the pleaceur, lov, deliht of idl dreams, frivolous conceits, vane fan­tasms, lieing Images, deceiving resem­blances and fals Imaginations of things. No beutie surpassing that of Nireus, nor the frequent splendid wearing of Purpl, [Page 63]nor a mind and Spirit surveiing the hea­vns and the wide plains and vast Circum­ferences of the Aër and Sea, nor yet di­ving into the profoundest, deepest, low­est parts of the Earth can constitute, render, make, or create fabricate, shape to man an happiness. The benign, mer­ciful, compassionat Jesus, the Univer­sal Benefactor, General Providitore, Do­ner, Restorer, giver of all good things, He it is, who onely, holely and solely is the common Road, beatn path, and hih­waie to happiness, bliss, glorie. To him make hast, speed, run, run fear­lesly, boldly, confidently: He in pure mercie, free lov, undeserved kindness to us here below withdrew Himself from and, for a while, left those blessed and glorious Mansions abov, amounting to no less than the hihest Heavns and came and suffered, under-went, endured hun­ger, and thirst and wounds and terrible death; evn the painful, shameful, cruel, cursed death of the Cross. He despi­seth, disdaineth, scorneth no man. He [Page 64]taketh deliht, is enamoured, takn with the thouhts of assisting and aiding, com­forting and relieving al such, as were in themselfs lost and undoon, weak, sick and heavi ladn with the weiht, load, burthen of their sins, or afflictions. No Parents have that complaceence, lov, deliht, with, toward, in their onli chois Son and Haeir, as hee vouchsafeth to have in us. O how infinitely blessed and hap­pi is hee, O Sovereign Jesu, (God bles­sed for ever) who throuh a perfect de­reliction, utter forsaking, qite abando­ning al things els, resigneth, surrendreth, giveth up himself holey Soul, Mind, Spirit to Thour waies, Worship, Ser­vice.

PARAPH. V. He praedicateth, promulgateth, publisheth the benefits, favors, mercies, confer­red, bestowed, givn on him and other mortal men bi Christ.

O Blessed and happi Jesu, the ever­lasting Issue of the supreme Dei­tie, with what Celebrations, lauds, praises can, or mai I extoll, declare, set forth Thour clemence, gentlness, meekness. Thu disceding departing from, valedicting taking, Thour leav of the fair, comli, beutifull heavns (the work of Thour fingers, Thour hand­work) do cover, cloath, arrai Thour self with a fragil frail, brittl, moul­dring, decaieing, dieing bodie: that I, qite forsaking, cleer abandoning, utter­ly leaving the Earth below, mai asscend, scale, mount the hihest tops of heavn abov: Thu suffer, endure, undergo the [Page 66]tart, bitter, gnawing wounds and the fearful, direful, accursed torments, ter­rors, horrors of the Cross that I being sorely bittn and stung bi the cunning crafti, subtil Serpent and having the Sen­tence of Death on and in me, mai joi, having won, obteined possessed an hea­vnli life and been praedestinated, appoint­ed, ordeined Thour Joint-Haeir, of, from, throuh Thour own pleacour and free guift. Grant, I beseech Thee, that I may meditar, reason, reckon continu­ally in and with mi self of and about these things, that I may render thanks to Thee and the Supreme Pather for ever and adore, reverence, Worship you pi­ously and lov you with al mi heart, Soul, Spirit most indearingly.

PARAPH. VI. What ought to be reteined, held fast, kept by those whose lov is pla­ced, fixed on Christ.

WHoso loveth Jesus, let him learn not to prise, valu, nor aesteem the things which appertein, relate, belong to man. He who affect­eth, loveth, setteth his heart on his wealth, honor, glorie, cannot lov Jesus divinely, sincerely, soundly. Forsake cast off, casheer all other things and let Jesus alone be Thour inhaeritance, pos­session, portion; for thus shal thu pos­sess, have, enjoi everi good thing everi where and have dropping tears wiped away from Thour oies and drooping fears from Thour heart; for where the glorious, kind courteous Jesus, the oneli pleaceur, joie, deliht of them [Page 68]who lov Him, remaneth, tarrieth, abi­deth, placent joies refide there for ever and ever. What tho thu be relinqish­ed, forsakn, cast off bi Thour Parents, yet the most affectionat, compassionat, tender Jesus will never recede, go back, with-draw from thee? He is a certen, sure, safe Companion in al perils, haz­ards, dangers, and when Thour ap­pointed time, deie, hour shal approach, com nih, draw near, thu shal be trans­ported, conveied, carried bi Him into the holi Kingdoms of the Heavnli Inha­bitants, and so becom Participant, re­mane an enjoier, possessor, inhaeritor of life and joie throuhout aetern ages.

PARAPH. VII. He repraesenteth, remonstrateth, exposeth to public view the ardor, effervescence ebullitions of his exceding Ecstatic, Seraphic amor, affection, lov toward the onli begottn, & onli beloved Son of the living God, (the Lords, Anointed and our onli Lord) the holi Jesus.

O Sanct, sacred, holi Jesu, the ve­ri Spirit of mi mind being smittn, wounded with lov, gaspeth, panteth, groaneth after Thee. O mi Salvation, Health, Safetie, releas, loos, make, free me now at length from these Fetters, Shackls, bonds, that I mai blessedly mount up, sore aloft, and flee out hence to Thour Person, into Thour praesence. In the Inter, Interval, mean time, O [Page 70]concede, grant, vouchsafe that the zeal, fervors, fire of lov mai holey heat, in­flame, consume me, that mi Soul, Spi­rit being cleanly purged, purely freed from al corporeous contagions, bodili uncleannesses, filthinesses of the flesh, mai evade, escape, get out hence fitter to be received, enterteined, takn up into Thour blessed arms, bosom, embraces. O be Thu mi hope, exspectation, plea­ceur, deliht, mi hearts oneli joiful Ju­bile. O benign, compassionat, merci­ful Jesu, grant to mee, I request, beseech, beg of Thee that I mai contemn, scorn, sliht al sublunari, transitori things of this frail life in comparison of Thee. Dein that the hol Univers mai be sordid, impure, filthi in mi siht for Thour oneli sake: whether the glorious, beuteous, comli Sun illuminateth, irradiateth, il­lustrateth the confines, circumserences, borders of the aëri Element with his splendid, transparent, fair liht, or whe­ther the noict refrigerateth, moistneth, bedeweth our languishing, faint, feebl [Page 71]bodies with liberal rest; let mi [...] inqire, invocat, hymnize Thee, seare after, pour out praiers before, sin [...] praises to Thee both privatly and pub­licly and mai happily. holey and soley, acquiesce, remain, rest, repose, pleace, deliht, joi and enjoi it self in Thour Odoriferous, mellifluous, dulcifluous, sweet-smelling, sweet relishing, most dilicious Nome.

PARAPH. VIII. An Hymn, Ode, Canticl on Christ.

WEE the virtuous, chast, modest Virgins, we the incorrupted, innocent, uprilit Youth; wee men, of decrepid age, veri old, at deaths door, one foot in the grave, and wee the antient Matrons crazed and brokn with the infirmities of age, let us, O let us al, of what age or sex soever, altoge­ther [Page 72]celebrat, sing, and lift up our voi­ces with hymns to Jesus the Christ of God and our Jesus, in whose feith to abide, let it be the Crown of our joi­ing and triumph who loveth, nourish­eth, cherisheth us with no less deliht­ful affection than the Complacence and lov of a Pather. The Pather, his own Pather and our Pather who is in the Heavns. O everlasting Son of the su­preme Deïtie, the Creator, Former, Maker of the Heavn, the Earth, and the broad Sea. Nothing within the vast immensitie, unmeasurabl vastness and uncompassabl expansness, spaciousness of the heavns, nothing within the grand magnitude, huge wideness, large cir­cumference of the round World is con­teined, inveloped, environed that can sai, whisper, or insinuat it self to be un­created, unproduced, unmade bi the artifice, abilitie, divinitie of Thour sole finger; Thu having, making, keeping Thour residence in the breast, heart, bo­som of the Pather do becom the Nou­risher, [Page 73]Feeder; Foster-Father, Rector, Governor, Ruler of whatsoever dare at­tempt to titl it self bi the name of a thing. Thu through singular, superla­tiv, unparalelled bowels of Charitie, compassion, commiseration, pittie, lov, mercie to our miserie, cast off the Robes of Majestie, aeternitie, and becom in­vested with the rags of contemptibl Mortalitie, and being fixed, fastned, nailed here below to the fearful, dread­ful, cruel Cross, thu deliver, set free, acqit mee bi Thour death from everla­sting burnings, unqenchabl flames, the lake that without interruption, or in­termission burneth and blazeth with fire and brimstone: Thu having vanqished, conquered, overcomn death and glori­ously triumphing in the spoils of Prin­cipalities and Powers, reverted and re­visited Thour Coelestial Palace, Court, Throne, do put, place, set the Wor­shipers, Reverencers, Adorers of Thee, great and small together in their several beuteous, select seats, places, Mansi­ons [Page 74]in Thour Pather's Hous. Thee the Venerable Qire of the Patriarchs, Thee the Goodli Fellowship of the Prophets, Thee the Glorious Companie of the Apostls, Thee the Holi Societie of the Evangelists, Thee the Nobl Armie of Martyrs, Thee the Divine Assemblie of Doctors, Thee the Uncontroulabl Con­gregation of Confessors, Thee the Chast, Unspotted and Pure Convent of Virgins, Thee the Honorable Associ­ation of Undefiled Married Matrons, Thee the Delicious Order of Infants in consort and conjunction with the hih Acclamations of all Saints and the Hier­archie of Angels incessantly do magnifi, glorifi, bless, cri aloud in lauds to Thee, with Eucharists celebrat Thee and sing praises, sing praises, Hosan­nah and Hallelujah from age to age, ge­neration to generation, beyond all time, evn til time shal be no more. The aetern, sempitern, everlasting Spirit of Promiss, Life, Comfort, of Feith, Truth, Holiness, of Grace, God, [Page 75]and of Glorie, testifieth, beareth re­cord, and setteth it Seal to the Truth of Thour being the alone Autor of al Sal­vation. Thu are the sweet repose, liht, deliht of the minds and Spirits of al Souls. Thu are the Pastor, Feeder, Shepheard, the immaculat, spotless, holi Lamb of God, taking away the ini­qities, transgressions, sins of the world, the oneli, tru, everlasting Pape, Bishop, Hih-Priest readi at hand to pacifi, as­swage, appeas the indignation, anger, wrath of the incensed, p [...]ovocahed, affronted, most hih Power and God­head, O kind, merciful, most tender­hearted Jesu, pleace to favor, bless, prosper the undertakings, works, waie of those who serv, attend, wait on Thee according to Thour wonted, used, accustomed benignitie, goodness, boun­tie, and condescend further to take up, admit, givear to the pious Eucharists, praises, thanksgivings which are poured, flow, come forth from unfeined lips.

PARAPH. IX. Hee invocateth, imploreth calleth on Christ, perceiving, finding, feeling that he is now oppressed, over-whelmed, brought low bi the mag­nitude, hugeness, greatness of a distemper, di­sease, siek­ness.

'Tis ful five Moonths ago compleat since a horrid, terribl, dreadful fever consumed, devoured, wasted mi putrified, consumptiv, lean members; dread, shivering, trembling palsied, tot­tered, shaked mi bodi of bones with a furious frigiditie, numness, coldness; To this a vehement, sharp, piercing, scorching, burning heat fireth mi veri inwardest marrow, evn as heat, fire, a flame absumeth, consumeth, eateth to [Page 77]nothing a dri Torch, or Link. Now the veri substance of mi bodie is annihi­lated, destroied, brouht to nothing, scarcely now appeareth so much as the umbrage, shadow, or faint shade there­of. As a flower over-pressed, burthen­ed, loaded with showers dejecteth, droopeth, hangeth down it tender, young litl head; in like manner mi litl miserabl, lost, undoon mind, Spirit, submitteth, crowcheth, yeeldeth, giveth­waie to the load, burthen, weight of evils. O compassionat Jesu, respect, review, look back on mi labors, toils, travels; let Thour helping hand, suble­vat, rais, lift up Thour weak, fainting, falling suppliant. That this pest, conat­gion, plague mai recede, turn back, get it felf gon from this skeleton, carkass, bodie, is not mi praier at present; but that thu would minister, afford, vouch­safe me abilitie; strength, power with perseverance, constance, continuance: that that thing, that thing only is the Subject, object, mark of all my obse­crations, [Page 78]reqirings, vows. Let the fire afore-said demolish, devour, destroi, al mi faint joints, marrow, bones, so long as in the Interim, interval, mean space mi Spirit vivified, fortified, re­freshed, mai, can, be enabled to resist, withstand, hold out and placently, sweely, delihtfully sing praises in consort to thee for ever; the most liberal, boun­tiful, merciful Jesus having suffered, indured, undergon dreadful wounds, is prompt, praesent, readi at hand for the succor, aid, relief of the Souls that are under ani grief, dolor, lamentation. O mi Soul, abject, cast away, throw away confidently, bravely, boldly sor­row, fear, whining. qiesce, acqiese, rest and be qiet calling on the sweetest Name of Thour Rector, Ruler, King. Hee, hee it is who holey, soley, onely is a most fortified, defenced, strong Fort, Castl, Tower to al who ap­proach, address, draw near to the Throne of his Maj [...]stie in, bi, with their invocations, petitions, praiers.

PARAPH. X. Hee mourneth, weepeth, waileth to find himself already becomn decrepit, old, strickn in yeers, and yet not to have so much as begun hear­tily to serv his Maker.

AIE, wo, Haloss! How is Old Age mixed, cheqered, scattered up and down, to and again, here and there al mi hair over and as the wave of a River so fleeteth, glideth, slideth away mi age; and pale Death telleth mee privatly in mi ear bi waie of exhortati­on, admonition, warning, whispering to me, saiing; O wofull, rufull, wreth­ed man, how long do thu procede, march on, go forward in the prosequti­on, perseqution, persuance of toward, after dreams, whims, vanities, and vane, void, empti shadows! Praesent­ly in a moment, in the twinckling of an [Page 80]oie thu are to be cited, summoned, cal­led to appear before the most rihteous Tribunal, Throne, Judgment-seat of the supreme, chief, hihest Lord Judg; to whose intellect, cgnolege, understan­ding the inmost senses of the heart, sai­ings of our mouth, dooings of the hol man are opn, naked, bare. Mi Spirit, Soul, mind conceiveth, concludeth, judgeth the infallibilitie, veritie, certain­tie of these things and longeth, is earn­est, endeavoureth to reverence, adore, Worship with their hol miht, strength, power, the supreme, blessed, happi Deïtie; contemning, casheering, ca­sting away al other things els beside. But ah! mi veri miserabl mind, Spirit fixed to the sordid, dirti, filthi earth, striveth, strugleth, wrastleth in vane, to litl, no purpose. O, O then, O sweet­est Saviour, assist, aid, help me and ex­tend, stretch forth, hold out Thour pow­er, arm, helping hand. Thu once have redeemed, fetcht, brouht me of old from Death, the Grave, Hel bi Thour [Page 81]Death, O do not now being vivified, en­livened, made alive through Thour life, let mee be destroied, undoon, lost the second time. Vouchsafe me the savor, grace, mercie to disaesteem, sliht, scorn whatsoever beareth the Superscription, Image, Titl of man, earth, or mor [...]al on it, and in imitation of Thour self to follow Thee, tho stript stark naked, and releas, loos, free me from the knots, bands, ties of mi ponderous, weihti, heavi earth, flesh, bulk: that mi mind being bi Thee made pure clean, unspot­ted, and having obteined, possessed, won an heavnli life. O Sanct une, Thu holi One, let mi mind never cess prai­sing Thee, O Jesu together with our most mercifull Pather and the Sempitern Spirit. Jesus the guardianship, wa d­ship, Port, Havn, Joie, comfort of His Petitioners, Suppliants, Beggars, grant these things which from mi veri Soul I reqest, beseech, prai for, and thanks will I render to the benign, boun­tifull, mercifull Deitie, and alway ce­lebrat [Page 82]His praises with an exsulting, ju­bilating, triumphing Soul.

PARAPH. XI. How mellifluous, dulcifluous, placent, sa­lubrious, safe, saving a thing it is inces­santly, diligently, constantly to medi­tat, studi, muse on the torments, tortures, wounds of the Lord of Life and Glorie.

O Jesu, I reqest, intreat, beg of Thee, never cess to entertain, nourish, feed me with the pure, holi, heavnli blood of Thour wounds; that blood corroborateth, fortifieth, strength­neth, and replenisheth, fulfilleth, filleth me full with sweet joie; this is that Cup of Coelestial lov which dispelleth, driveth away, drowneth al sordid, nasti, filthi lovs; mi mind, Spirit inebriated, intoxicated, drunkn with this Liqor, [Page 83]Potion, Drink is made, rendered, be­comn oblivious, unmindful, unthouht­ful not onely of it self, but of whatso­ever els is conteined, concluded, com­passed with in the cavitie of the Globes, whether Coe [...]estial, or terrestrial, and cogitateth, ruminateth, meditateth on God alone and Thour lov. O fervid, fervent, ardent, immens, unmeasura­bl, uncompassabl, ineffabl, unspeakabl, unexpressabl lov, Thu do deduce, draw, bring down from those blessed, heavnli, happi Mansions abov, the Son of the Supreme God, and indu, vest, cloath him with fading flesh, and after hang it on, and nail it to the cruel Cross. O Thu amabl, amiabl, most dearly delici­ous lov, excite, enkindl, stir up such, so great lov-flames in mi senses, that consuming, burning firing the ligatures, bindings, bonds of this gross, heavi, dul lump of claie, I mai bi the adju­ment, auxil, aid of Thour wings bles­sedly mount, sore up and flee away to the most heavnli, sweet, holi Saviour Jesus.

PARAPH. XII. He praieth that by the benignitie, favor, grace of Christ he mai liv a pious, godli, holi Life.

O Thu Guardianship, Shield, De­fence, who are readi at hand to al who reverence, adore, Worship Thee with a mind pure, without spot, blemish; grant I beseech Thee that al mi medita­tions, expressious, actions mai be bene­placent, acceptabl, grateful to Thour Majestie, and that I mai be affabl, cour­teous, good natured, bounteous, mer­cifull, compassionat toward the good and toward the evil, least I be a dege­nerat, ignobl, spurious off-spring of the best, chief, supreme Pather who illumi­nateth, illustrateth, irradiateth al men with the serene, sair, clear liht of the Sun, he administreth, affordeth, giveth Victuals, food, sustenance to the Univer­sal [Page 85]Creation. Be Thu mi Star, Oie, guide continently, incessantly, uninter­ruptedly al along throuh the tracks, waies, paths of Thour praecepts, com­mands, laws; that whatsoever good thing I shal act, doo, perform, I mai cgno, perceiv, understand that, and praedicat, preach, opnly declare that it al oweth it Original, Source, Rise to and from Thour grace, goodness, mer­cie. Whether a fever brouz, eat down, graze on mi members, joints, limbs, or the wicked Souldier confume, wast, burn to the ground the hous of mi Inhae­ritance, Ancestors, Pathers, let me ce­lebrat, laud, prais Thee noict and deie incessantly, without cessing, and mai I pass the time of mi sojourning here in ttanqillitie, qiet, peace; in no case, sort, manner haesitating, doubting, scrupling that everi kind of thing from the hihest to the lowest is, hath, will be governed, ruled, ordered bi the plea­ceur, will, beck of Thour Deitie, God­head, providential power. Al things [Page 86]prosperous and advers, sweet and sower; good and bad should, ouht, must aeqaly, eavnly in one and the same manner, pleace, affect, deliht the Generation of the just, Children of Abraham, Sons of God; let me praefer, put, place Thour glorie, the honor and prais of God the Pather before mi veri Salvation; neither can ani thing hapn, fal out, befal mee more optabl, eligibl desitabl than to suffer, endure, undergo contumelies, slanders, reproaches for Thour s [...]ke. Let the grave, darkness, death be more aesteem­ed pretious, valued than the land of the living, the liht of life bi mee: that be­ing devested, disarraied, dismantled unapparelled, unrobed, uncloathed of this Case, Corps, Carcase, I mai freely, swiftly and on Aql's [Eagl's] wings asscend whither mi Saviour did before mee to the Kingdom of bliss, of joie, of heavn.

PARAPH. XIII. He rendereth thanks to Christ bi whose mer­cie, kindness, goodness hee is rescued, delivered, freed from the greatest perils, dangers, hazards, and revocated, revocaëd cal­led back into the Vaie of Sal­vation.

O Blessed, heavnli, happi liht of the Coelestial powers, the most feithful, trusti, sure Fort, Tower, de­fence for al mortal men. O mercifull Jesu, what thanks shal I render to thee? Evn as a litl miserabl sheep straieing from the Flock lurketh, privily lieth hid in formidabl, frihtfull, fearfull Forrests to be devoured, consumed, eatn up in a moment bi cruel, ravenous, fierce wild beasts: evn so I mi veri self, O wretched man of men that I am, did hood-winkt, [Page 88]blind, blind fold run, tumbl, rush throuh al manner of evils, when the briht, beuteous, fair liht of Thour bles­sed Spirit expanded it beams magnifi­cently, spread forth it raies gloriously, shined resplendently and directed, point­ed, shewed me the vaie leading to the aetern Kingdoms of the blessed Coelestial Inhabitants. That liht hath dispelled, dispersed, drivn away the cloudiness, gloominess, darkness of mi mind; that liht hath fixed, fastned, darted in the briht burning flames of the sweetest lov into mi brest: from that time, Oh holi Jesu, I desire, breath, long, pant in holi ardors after Thee. I being wounded with lov seek to view, see, behold Thour candid, fair, comli face. Mi mind is earnest, restless, inflamed with desire for the full enjoyment of Thour embra­ces; now on Thee, holey, soley, onely it fixeth, placeth, reposeth it utmost, inmost thouhts. A distracted Lover is not so Lov-sick for a comli, handsom, seemli Virgin, Damosel, Maid; Pather [Page 89]and Mother do not so lov, deliht, dote on their tender, young, litl Son. Mi fleshi, tender, soft heart is liqified, dis­solved, melted with lov's vehement ar­dor, as wax is wont, being mollified, pierced, smitn throuh bi the Sun's fire's, flame's, ardor, fervor, heat. O heat refrigerating, refreshing, comforting mi mind and purifieing, purging, put­ting away al blots, blurrs, blemishes, inflame mee with lov continualy more and more from deie to deie; make me stil in lov, spend mee, til I am confoun­ded, consumed, converted altogether into Thour beuties, beams, lihts.

PARAPH. XIV. Hee waileth, moaneth, lamenteth that the most part of men having qite forsakn, clear abandoned, utterly left Christ, studi, follow, pra­ctice vain, unprofita­bl, empti things.

O Happi, heavnli, blessed Jesu, if thei who bear good wil to, affect, lov vain things did but understand what a delicious, placent, sweet thing it is thorowly to enjoi Thour sacred lov, oh, how taedious, irksom, troublsom vould their mad follie be to them! The tart, vexatious, bitter torments, terrors, hor­rors of Thour bodie flow, stream, pour sorth with so great placentness, pleaceur­ablness, delihtfulness, that whosoever will suck, draw, rellish, hang, reli, rest on them, let him learn now to de­spise, disdein, disaesteem wealth, honors, [Page 91]and al things hee reposed his deliht in; and let him settl, fix, place his joie, mirth, gladness with an oblivion, neglect, sliht of himself in the glorie of God soley. But blind Peopl praefer putid, stinking, filthi, pestilent, pernicious, plagui lakes, puddls, pools abov these Rivers, Fontains, Springs. Immèns, immortal, great thanks be to Thee, O magnificent, puissant, Almihti Jesu who purifi, wash, cleans, feed, foster, nour­ish mee with Thour most immaculat, unspotted, pure blood.

PARAPH. XV. Hee praedicateth, reporteth, giveth out that hee should rush head-long into everi evil thing without the guar­dianship, shield, succour of Christ.

O Sanct Jesu, I adore, reverence, Worship Thee with a suppli­ant, begging, beseeching heart, I dedicat, surrender, giv up mi bodie, Soul and Spirit to Thee. Evn as a child of two years old if it want, lack, be without it Nurs, Keeper, Tender, Pro­vider, it procureth, createth, causeth to it self great danger. So pau'r I, if I want, be destitute, deprived of the praesential aid of Thour Spirit of power praecipitat, tumbl down head-long mi self into all manner of mischiefs imagi­nabl. O benign, delicious Spirit, I re­qest, intreat, beseech of Thee that Thu [Page 93]would possess mee altogether, inflame mi heart with amor, affection, lov that flame, Taper, Torch of Thourn, il­lumin, illuminat, clarifi the caecitie, darkness, blindness of minds: excoct, boil out, clear away whatever noxious, nauseous, hurtfull thing inhaereth, ad­haereth, cleaveth to me. O dein that I mai be lihtsom, delihtsom, joifull for ever and ever in Thee, that riches, ho­nors mai be to mee as a sordid thing and that the glorie of the supreme Pather mai be clearer, brihter, lihter to mee than liht it self; whether the garden de­lihteth the oies with a perli, beutifull, comli color of Flowers, or whether the whistling fontan delihteth with vi­treous, crystalling, living Waters, from thence, speedily, immediatly, in­stantly let Thour voice, toung, lips asscend, rise, mount up into the Cele­brations of the Divine Sovereigntie. The Sun, the Moon, the effulgence, glifte­ring, brihtness of the Stars, the peren­nous, perpetuous, continuous sliding, [Page 94]gliding, rising, falling, ebbing, flowing of the Rivers; the formose, fair, flour­ishing Wood, the Field's super-abun­dantly big, boasting, glorieing in the fruits, everi thing that I see command me to view, see, behold and tractat, feel, handl with mi hand the most magnifi­cent mercie of the holi, happi, blessed Deïtie. Mence, hereon, here-from let mee be Discipled, Tutored, indoctrina­ted with gehtlness to giv assistence, aid: help to al mankind, to injure, preju­dice, wrong none, that I mai liv al the residu, remander, remaning part of mi life unblamabl, unblemishabl, unspot­ted, sincere, innocent, upriht and pre­tious, dear, indeared to God and then transvolating, super-ascending, sur­mounting the excelsities, altitudes, tops of the Stars of Heavn, I mai be Arith­metized, reckoned, counted worthi of the possession, fruition, enjoiment of mi Master's joie to perpetuitie, infinitie, aeternitie of ages.

PARAPH. XVI. Of, about, concerning his ardent fervent, zelous amor, affection, lov Christ-ward.

I Languish, droop, pine away alto­gether with lov, neither have I at al ani peace, rest, repose; mercifull Jesu, ostend, shew, exert, put forth, apert, opn Thour courteous Countenance, che­rish, comfort, joi mi mind, Spirit; beatifi, folicifi, make happi mi oies bi the siht of Thour liht, neither do Thu who are loving to mee denegat, deni, refuse to vouchsafe a loving visitation, salute, kiss to me who am sick of lov for Thee. Thu are mi Soul's Bride-groom, Husband, Lord, it inquireth, searcheth, seeketh after Thee incessantly, invoca­teth Thee with sihs, sobs, tears; O Thu Sanct, sacred, holi Une, certenly, [Page 96]surely, without doubt Thu cannot dis­like, disdein, be out of lov with the Soul redeemed, rescued, ransomed out of the hand: Talons, Claws of Death bi Thour blood and smith, strickn, al­pierced throuh with the darts of Thour divine lov. Wherefore then doth mi so miserabl wretched Soul resent, rellish, feel the dulcitie, Suavitie, sweetness of Thour praesence? Ah, whi are mi sup­pliant complaints, moans, wailings dissipated, dispersed, scattered wind-wife, but non Obstante, notwithstand­ing, nevertheless Thu should torment, writhe, wrest mi affectionat, embra­cing, loving Soul with anxious, amor, pensiv affection, perplexing lov, it wil never desist, decline, depart from the lov of Thee. O Sovereign Saviour Je­su, to be in an incurabl, irrecoverabl, unrelievabl Phthisis Atrophie, Con­sumption for the lov of Thee is the Arme top, heiht of al pleaceurs, delihts, sweetnesses,

PARAPH. XVII. Hee commendeth, committeth, surrendreth his Soul, Mind, Spirit to God, being brought into the extremitie of peril, danger, hazard of his life throuh the magnitude, hugeness, great­ness of a distemper, di­seas, sickness.

O Blessed, happi, heavnli Supreme Lord Regent, Rector, Governor, Ruler of the Coelestial Inhabitants who are so affectionatly inamoured, ra­vished, takn with, of, about the health, good, safetie of mortal men, that Thu purisi, purge, wash away the iniqities, transgressions, sins of them with the pure, holi heart-blood of Thour pious, beuteous, dear Son; admitt, entertein, receiv the Spirit of Thour petitioning, praieing, suppliant Servant, who put­ting his confidence in trusting to, relieing [Page]on Thour oneli benignitie, bountie, boun­tifulness derelinqisheth, valedicteth, tak­eth his final farewel of, deserteth, for­saketh, qite leaveth his languid, faint, weak members, limbs, joints, willingly, readily, cheerfully, without murmur, let, delaie; that I looking, oieing, aim­ing at the Coelum Empyreum, Paradise it self, the hibest, the veri heavn of heavns (where God, Angels and blessed Saints al either are, or wil be) mai be accounted worthi to becom a possessor, inhaeritor, enjoier, O God and Pather of our Lord Jesus (and of whom al the Families in heavn and earth are named) of Thour praesence and unperishabl, un­decaiabl, undiminishabl, never fleeting, failing, fading faelicitie, bliss, joie.

To Margaret, Sister of Henrie, King in France, of the French-men, the French King.

O Virtuous, Modest, Chast Virgin, the nobl Progenie, branch, offspring of the Regal, regious, Kingli stem, stock, race, adorned, polished, graced with holi manners, life, learning, and shining resplendently with ingenuitie, in­genie, wit; these things we compiled, penned, writ at that point, season, time our parched, withered, dri joints were invaded, assaulted, seized on with a tae­dious, tiresom, long fever; intending, designing, purposing, to annex, adjoin, add veri mani other things, were it not but that our Spirit sensing, finding, feeling it self oppressed, wearied, loaded with the labors, turmoils, pains of the bodie did succumb, couch, crouch, languidly faint, fail, fal under. But Thu, O candid, comli, courteous Virgin, ignified, accended, in­flamed with amorous Coelestial ardors [Page](according to the Prophesie, augurie, auspicie, divination, conjecture, guess of mi mind) wil percurr, peruse, read thorowly over and over more promptly, freely, readily this parv, petit, petti, but yet pious book than the prísc, pristin, ve­túst, ancient, antic, old Poems, Odes, Epods, Sermons, Satyrs, Songs, Verses, Stanzaës, Rhythms of the Poëts, Bards, Versers which have been, are seen, and too well cgnoun to be refarted, reple­ted, replenished, filled, stuffed, cram­med with frothi, frivolous, empti, bald, base, beggarli, sottish, silli, sapless, un­profitabl, unserviceabl, unaccountabl tricks, trangams, toies, chimaeraes, whim­sies, crochets, fictions, fooleries, fopperies, impertenences, improprieties, insignifi­cances, vanities, inanities, non-entities.

Margaritae Henrici Gallorum Regis Sorori.

M. ANTONIUS FLAMINIUS.

CUm Petrus Carnestecus lectissimus & ornatissimus Vir de tua singulari erga Deum pietate & assiduo liter arum studio ad me multa scripsiesset bortatusqe esset ut qid novi elucubratus essem, id ad te mit­terem; qod tibi scriptorum meorum lectio­uem non injucundam esse solere affirmaret, hoc tam praeclaro de te testimonico commo­tus & cùm hominis amicissimi autoritate adductus, tum humanitate tua fretus, car­mina 'qae de rebus divinis proxinè compo­sui, ad te mittere non sum veritus. In his ego à meo vetere instituto discessi. Davidem enim & ejus similes Poëtas imitare malui qàm Horatium, vel Catullum: proptera qòd in scriptione rerum divinarum, ut munditiem Latini sermonis & elegantiam ad hibendam esse non nego: sic omnem or a­tionis pompam & fucum & calamistros re­movendos [Page 98]movendos censea. Itaqe [...]s C. Lucilius Poëts qi aeuti qus dictre selebat, se nos Persio sersbere. sed Siculis & Tarentinis: sie ego ge [...]eage de nebus divinis scripssero, et so [...] relig [...]ix, & litererum divenae­rum [...] nos sscrip [...]urum profiteor: qibus sine [...] faoiam, si scilwm stù remp [...], jam si [...] [...]orem furo & [...]. Tu [...] io, Mar­garita, religiones spe [...] [...] diorissimum, loc [...] eprisculum, qule [...] qod si non in­grat [...] [...] & ex hoc molesto qere tuae morbe, qo jam [...] menses con­flictor, Dei benignitate [...], aliae à me post hoc hujus generis memorae spect­ate. Vale.

Precatio Matutina.

I Am noctis umbras Lucifer,
Almae diei nuncius,
Terrâ polóqe dimovet,
Simúlqe nos cubilibus
Monet relictis, pectore
Preces ab imo fundere
Ad Templa summa Coelitûm.
Oremus ergò supplices
Fontem perennem luminum,
Ut sicut omnes aëris
Illustrat oras; vivido
Sic corda nostra repleat
Fulgore Sancti Spiritûs,
Qi nos, per haec contagia,
Puros ab omni crimine,
Traducat ad Coelestium
Sedes beatas: Illius
Nutu gerantur omnia.
Cibúmqe sive sumimus,
Seu qid negotii foris
tractamus, aut domi, intimâ
Seu mente qid revolvimus,
Id omne semper gloriam
Spectet beati Numinis.
Rector Supreme Coelituum,
Qae mente totâ poscimus,
Haec omnibus concedito
Qi corde puro Te colunt
Et unicum Natum Tuum
Per sempiternum Spiritum.
Amen.

Precatio Meridiana.

I AM Sol citato sidere
Suprema Coeli culmina
Percurrit; alma fervidis
Tellus calescit ignibus.
At Tu beato lumine
Accende corda frigida,
Pater benigne: in omnibus
Tantos piorum sensibus
Ignes amoris excita:
Ut qicqid orbis continet,
Prae Te sit illis sordidum:
Nec ulla vis hunc servidum
Amoris aestum temperet:
Sed, usqe crescens, omnia
Convexa Coeli transvolet.
Summóqe Patri vinculo
Nos ju [...]gat insolubili.
Has nos ab imo pectore
Precationes mittimus
Tuas ad aures, Maxime
Terrae políqe Condito [...]:
Tu vota nostra Numine
Dextro secunda, haec qe ad Tuam
Concede nobis gloriam. Amen.

Precatio Vespertina.

I AM vesper ortus incipit
Diem tenebris condere:
Jam Te Parentem luminis
Sancti precamur nè sinas
Noctem tuorum mentibus
Caliginosam irrepere:
Seu dulcis alma recreat
Sopor qiete, languida
Seu liqit ille lumina,
Nunqam recedas à piis
Lux sempiterna Cordibus:
Ur semper in dies magís
Magísqe dere Maximi
Benignitatem Numinis
Videre mente lucidâ
Et hinc amoris optimi
Ardere semper ignibus.
Supreme Coelitûm Pater
Votis tuorum supplicum,
Aures benignas admove:
Ut sensa cordis omnia
Et dictafactáqe ad Tuam
Sic dirigamus gloriam. Amen.

HYMN. I. Opem Christi in magna animi agri­tudine Constitutus implorat.

I Esu benigne, servidas
Precationes & mea
Nè qaeso vota despice.
Ut terra solis ignibus
Hiulca, sic animus meus
Afflictus, aeger, aridus,
Dulcissimum rorem Tuum.
Exspectat: O Salus mea
Refrigera mentem meam:
Metus, dolores; lacrymas
Muta perenni gaudio:
Ut hae qaerelae flebiles
Mutentur in laudes Tuas,
Et vox agentis gratias
Noctes diésqe personet.
Nè qaeso more judicis,
Qid egetim, qid dixerim,
Qid cogitâ-im, pondera:
Peccata sed mea omnia
Tuo cruore deleas.
Me vulaerum sanet dolor
Tuorum; amara mors Tua
Cordi meo dulcedinem
I stillet, ut meam crucem,
Et fortis & libens feram.

HYMN. II. Qàm sint beati, qi sumpta sua cruce Christum sequntur!

BEatus ille qi suam
Tollit crucem qotidie,
Mag [...]ísqe Jesum passibus
Sectatur: Ilium Maximus
Coelestium Pate [...] sibi
Adoptat ultro filium:
Eíqe donat Spiritum
Peccata delentem omnia,
H [...]ereditatis inclytae
Pignus beatum, Is intimo
In corde miros excitat
Patris amores Optimi.
Hinc ille, temnens omnia
Qecunqe tellus & maris
Arena dives continet,
Laetatur unico Deo.
Hunc spem, salutem, gloriam
Suam suúmqe gaudium,
Patrem, Magistrum nominat,
La [...]úsqe semper dexterum
Sibi tegentem conspicit:
Per hujus ut vitae vias
Formidolosas ambulet
Securus & chari Patris
Benignitatem sentiat.
Ergò nec illum territat
Humana vis, nec inserûm
Furor tremendus maximis
Periculorum casibus.
Ut dura rupes turgidi
Tunsa procellis Adriae
Inmobilis semper manet:
Nec cessat ullo tempore
Hostes, amicos, patriam
Juvare, negligens sui.
Sic ille vitam Coelitûm
Colens, perenni gaudio
Triumphat; impius licèt
Terrae marisqe sit potens
Pulcrúmqe nomen occupet
Felicis, est semper miser.

HYMN III. Comparat animum suum Flori.

UT flos tenellus, in sinu
Telluris almae, lucidam
Formosus explicat comam
Si ros & imber educat
Illum: tenella mens mea
Sic floret, Almi Spiritûs
Dum rore dulci pascitur.
Hôc illa si caret, statim
Languescit; ut flos arid [...]
Tellure natus, eum nisi
Et roi & imber educat.

HYMN. IV. Eos tantùm beatos esse affirmat, qi, caeteris omnibus relictis, Christo adhaerent.

QO usqe vana somnia
Falsasqe rerum imagines
O caeci amare pergitis!
Non forma vincens Nirea,
Non dives usus purpurae
Non mens peragrans sidera
Campósqe latos aëris
Marísqe terrásqe infimas,
Reddunt beatos. Unica
Felicitatis est via
Jesus Benignus, omnium
Dator bonorum; currite
Omnes ad Illum, currite
Fidenter: Ille deserens,
Amore nostrî, Coelitum
Sedes beatas, pertulit
Famem sitímqe & vulnera
Mortémqe diram; neminem
Fastidit Ille: perditos,
Aegros malorum pondere
Pressos juvare diligit.
Non sic & optimum & unicum
Amant Parentes filium,
Ut Ille nos. O centies
Beatus ille, Maxime
Jesu, relictis omnibus,
Qi mente totâ se Tibi
In servitutem dedicat.

HYMN V.

JEsu Beate, Numinis
Aeterna proles Maximis
Qibus Tuam clementiam
Efferre possim laudibus!
Tu pulcra linqens sidera
Formata dextra Tuâ
Mortale corpus induis,
Ut ipse terram deserens
Suprema Coeli culmina
Conscendam; acerba vulnera
Crucísqe dira sustines
Tormenta, ut ipse callidi
Serpentis ore saucius
Mor [...]ísqe certus, gaudeam
Vi [...]â potitus Coelitûm,
Tuóqe factus munere
Tuus cohaeres. Fac precor
Jesu Benigne, cogitem
Haec semper, ut semper Tibi
Summóqe Patri gratias
Agam pièqe vos colam
Totáqe mente diligam.

HYMN VI. Qid servandum sit amatoribus Christi.

QIcunqe Jesum diligit
humana discat omnia
Nîl aestimare. Diligens
Opes, honores, gloriam,
Amare Jesum puriter
Neqit; Relinqe caetera
Unúmqe Jesum posside.
Nam qicqid est usqam boni,
Sic possidebis: lacrymas,
Metus, dolores pectore
Tuo Fugabit; dulcia
Semper morantur gaudia,
Ubi morantur candidus
Jesus; voluptas unica
Est Ille amantium sui.
Qin Mater & Pater tuus
Te derelinqent, Optimus
A dextra nunqam tua
Jesus recedet, omnium
Fidus comes discriminum:
Et, cúm suprema venerit
Tibi dies, te transferet
In Sancta regna Coelitûm
Fruaris ut vitâ simul
Et sempiterno gaudio.

HYMN. VII. Exprimit ardorem amoris sui erga Christum.

TE Sancte Jesu, mens mea
Amoris icta vulnere
Susspirat, O salus mea,
Me solve tandem vinculis
Istis, ut evolem Tuam
Beatus ad praesentiam.
Fac interim magìs magís
Amore totus ardeam,
Ut pura mens a corporis
Contagione, complexibus
Evadat aptior Tuis.
Tu spes, voluptas, unicum
Cordis mei sis gaudium.
Benigne Jesu, da precor
Humana cuncta spernere
Te propter; omnia fac mihi
Te propter unum sordeant:
Seu pulcer oras aetheris
Sol'lustrat almo lumine,
Seu nox benigno languida
Rigat sopore corpora,
Domi forisqe mens mea
Te qaerat, invocet, canat,
Solúmqe felix in Tuo
Dulci acqiescat nomine.

HYMN. VIII. Hymnus in Christum.

JEsum pudicae virgines,
Jesum juventus integra,
Jesum viri, senes, anus
Cantemus: in cujus fide
Laetamur esse, Patrio
Q [...] nos amore diligit,
Fovetqe. Summi numinis
Aeterne fili, siderum,
Terrae marísqe Conditor,
Nîl vasta Coeli immensitas,
Nîl magnus orbis continet
Non dextra factum Tuâ.
Tu Patris in sinu sedens
Alis, gubernas omnia.
Tu, charitate Maximâ,
Nostrae misertus miseriae
Mortale corpus induis:
Diréqe suffixus cruci
Nos morte vindicas Tua
A sempiternis ignibus.
Tu, morte victâ, Regiam
Reversus ad Tuam, fimul
Tui colentes aurea
In parte Coeli collocas.
Te caetus Omnis Coelitûm
Noctes diésqe concinit:
Te Sempiternus Spiritus
Salutis Authorem unicum
Testatur esse; Tu qies
Lumen, voluptas mentium.
Tu pastor, agnus omnia
Peccata tollens, Pontifex
Aeternus, iram Maximi
Sedare praesens Numinis.
Clemens, suavis, Optime
Jesu, Tuorum prospera
Cursum benignus, ut soles,
Piàsqe laudes suscipe
Qas ore puro fundimus.

HYMN. IX. Christum invocat, magnitudine world se jam opprimi Sentiens.

JAM qinta lunae [...]
Se luce complent, horrida
Cùm febre membra tabida
Depascor; offa frigore
Trem or surente concutit:
Deìn aestus acer intimaq
Urit medullas, ut faces
Absumit ignis arida [...].
Jam corpus amisi, m [...]
Vix umbra jam superat levis.
Ut slos gravatus [...]
Caput tenellum [...]
Sic mens misell a perdita
Cedit malorum po [...]de [...]
Jesu Benigne respice
Meos labores, [...]
Tuâ cadentem subleva.
Non illud ipse jam precor
Meo recedat corpore
Haec pestis: unum id omnibus
Vot [...]s reqiro & obsecro,
Ut robur & constantiam
Mihi ministres Languid [...]s
Artus, medullas, omnia
Hic ignis offaedev [...]t:
Dum mens resect [...], vivida
Tuóqe fortis Spiritu
Resistat & sempled T [...]bi
Jucunda laud [...] co [...]inat.
Jesus Benignus, Optimus
Horrenda passus [...]
Dolentibus succurre [...]e
Est promptus. Aegrim [...]niam
Metus, qerelas abjice
Fidenter, O anima mea
Qiesce, nomen in [...]ooa
Dulcissimum Regis Tui.
Est Ille munitiss [...]ma
Arx invocantibus [...]eum.

HYMN. X- Dolet se jam senem fieri, neqe tamen adhuc caepisse Deo ex animo servire.

EHeu, senecta crinibus
Jam sparsa canet; labitur
Aecas, ut unda fluminis
Aurémqe vellens pallida
Mors admonet: Miser, ah miser
Qousqe pergis somnia
Umbrásqe vanas perseqi?
Jamjam supremi Judicis
Tribunal ad justissimum
Sistêre, cordis intima
Q sensa, qi dicta, omnium
Qi facta novit omnia.
Haec vera, certa judicat
Mens: &, relictis omnibus,
Summo beato Numini
Servire totis viribus
Exoptat, ardet, nititur
Sed heu misella sordidae
Affixa terrae, inaniter
Laborat: Eja, agè, subve [...]i
Jesu benigne, subveni
Tuámqe dextram porrige.
Tu morte mortuum Tuâ
Olim evocâsti ex inferis:
Nunc vita me vivum Tuâ
Perire nè rursum sinas.
Humana Fac spernam omnia
Nudúmqe Te nudus seqar
Et ponderosi corporis
Me solve tandem nexibus:
Ut pura mens & integra
Aevo potita Coelitûm
Te Sancte & optimum Patrem
Et sempiternum Spiritum
Laudare nunqam desinat
Jesus suorum supplicum
Tutela, portus, gaudium,
Qae tota mente deprecor
Goncedet, ipse gratias
Agam benigno Numini
Ejúsqe laudes pectore
Laetante semper concinam.

HYMN. XI. Qàm sit dulcio & selataris vulnerium & tormentorum Christi assid [...] me [...] io.

IEsu, Tuorum vulne [...]um
Cruore Sancto pascere
Me qaeso n [...]qam desinast
Me sanguis Iste [...]o [...] at
Dulcíqe replet gaudio;
Hoc est amori [...] pocubum
Coelestis, omnes sordidos
Pellens amores, e [...]ia
Hac potioue mens, sui
Et omnium fit immemor
Qaecunqe mundus continet
Deúmqe solum cogi [...]at
Tuúmqe amorem; ferv [...]de
Immense, nuili effabilis
Amor, beatis sedibus
Tu Maximi Natum Dei
Deducis Ipsíqe induis
Mortale corpus: asperam
Deìn tollis illud in crucem.
Amabilis, dulcissime
Amor meis in sensibus
Tantas amoris excita
Flammas, ut, ustis nexibus
His ponderosi corporis,
Alis tuis ad optimum
Jesum beatus advolem.

HYMN. XII. Orat ut, Christi benignitate, sibi liceat piè Sanctéqe vitam agere.

TUtela praesens omnium
Qi mente pura Te colunt
Da qaeso, nîl ut cogitem,
Agam, loqar qod Numini
Tuo placere non qeat.
Comis, benignus in bonos
Malósqe sim, nè degener
Sim natus Optimi Patris
Qi Solis almo lumine
Illustrat omnes, omnibus
Potum cibúmqe sufficit.
Legum Tuarum per vias
Me continenter dirige:
Boníqe qicqid egero
Id esse totum muneris
Tui sciámqe & praedicem.
Seu febris artus pascitur,
Seu miles urit impius
Domum paternam, dicere
Laudes Tibi nè desinam:
Sed cuncta Numinis Tui
Nutu regi nîl ambigens
Vivam qietus. Filios
Dei secunda & aspera
Juvent o portet: gloriam
Tuam Patrísqe Maximi
Meae saluti praeferam,
Nec ulla res optatior
Qeat mihi contingere
Qàm contumelias pati
Te propter; ipsa carior
Sit luce mors, ut corpore
Exutus ad Tui volem
Regni beata gaudia.

HYMN. XIII. Gratias agit Christo, cujus beneficio è M­imis periculis sit ereptus & ad via [...] salutis revocatus.

OLux Beata Coelitûm,
Mortalium fidissima
Tu [...]ela. qas agam Tibi
Jesu benigne gratias?
Ut olim aberrans à grege
Ovis misella, saltibus
Formidolosis delitet
Voranda mox rapacibus
Feris: miserrimus omnium
Sic ipse per mala omnia
Caecus ruebam, candida
Cùm lux beati Spiritûs
Tui refulsit & viam
Qae ducit ad faelicium
Aeterna regna Coelitûm
Monstravit: Ista Lux meae
Mentis tenebras dispulit:
Cordi meo dulciffimi
Faces amoris Ista Lux
Infixit; illd' [...]x [...]empon [...]
Te Sancte totus ardeo,
Te qaere [...]
Videte vultum candidtu [...],
Tuis frui complexibus
Mens ardet, ipsa jam nihil
Te praeter u [...] cogit at.
Non sic decentem virgine [...]
Furens amator de perit
Non sic tenellum filium
Parens uterqe diligit.
Amoris aestu liqitu [...]
Cor molle, ut olim servidis
Pércussa cera Solib [...]s.
O Flamma mentem frigerans
Omnésqe labes excoqens,
Me semper indies magìs
Incend [...] perge adutere
Consume, totum verteris
Me donec in faces Tuas.

HYMN. XIV. Qeritur, magnam bominum partem relicto Christo, rebus inanibus studere.

IEsu Beate, si Tuo
amore San [...] per [...]
Qàm dul [...]e fit, [...]
Q [...]tes inanes dil [...]gunt.
O qàm suae demen [...]
Taederet ipsos! vu [...]er [...]
Acerba corporis T [...]
Tantâ fluunt dulced [...]ne
Ut qisqis illa su [...]rit,
Opes, honores, [...]
Amata jam fastidiat
Deíqe sola gloria
Laetetur, obli [...]u [...]s [...]
Sed caeca gens his fontious
Praefert lacunas puridas
Et pestilentes, Coratia [...]
Magna Tibi Jes [...] [...]
Qi me Tuo purissimo
Lavas alísqe sanguine.

HYMN. XV. Praedicat se, sine tutela Christi, in mala omnia praecipitem ruere.

TE Sancte Jesu supplici
Adoro corde: cor Tibi
Meámqe mentem dedico.
Ut bimulus puer suâ
Custode si caret sibi
Magna creat pericula:
Sic ipse, si desit Tui
Tutela praesens Spiritûs
In cuncta praecipitem mala.
Dulcis, benigne Spiritus,
Me qaeso totum posside,
Tuàque flamma incendito
Amore cor, illumina
Mentis tenebras, excoqe
Qodcunqe inhaeret noxii.
Fac semper in Te gaudeam,
Opes, honores sordeant,
Summíqe Patris gloria
Sit luce clarior mihi.
Seu paseit hortus lumina
Florum colore gemmeo,
Seu fons susurrans vitreis
Delectat undis, illico
Vox surgat in laudes Dei.
Sol, Luna, fulgor siderum,
Lapsus perennes amnium,
Formosa silva', frugibus
Ager redundans, omnia
Qaecunqe cerno, Maximam
Sancti & beati numinis
Benignitatem cernere
Manúqe tractare imperant.
Hinc ipse discam; comiter
Omnes juvare, nemini
Nocere: purus, integer,
Deóqe charus exigam,
Qod restat aevi: transvolans
Deìn summa Coeli sidera
Fruar perenni gaudio.

HYMN. XVI. De ardenti amore suo erga Christum.

AMore totus langueo
Nec ulla [...] datur qies.
Jesu Benigne, jam me am
Solare mentem, can [...]os
Ostende vultus, lumine
Tuo beata lumina
Fac mea, nec o [...]cuium precor
Amans amanti denega.
Tu sponsus animae meae
Te qaerit illa; lacrymis
Te continenter mvocats
Tu Sancte, mortis [...]
Tuo redemptam languine
Tuíqe amore sauo [...]m
Odisse certè non potes:
Ergò misella, [...]
Dulcedinem praesentiae
Non sentit? Ah, cur supplices
Venti qerelas dissipant?
Sed Tu licebit anxio
Amante [...] amore torqeas,
Non illa amare desine [...].
Jesu, Tui tabescere
Amore tes dulcissima est.

HYMN. XVII. Commendat animumesu [...]m Deo, [...] ne morbi, in extremum vitae peri­culum adductus.

REctor Beate Caelit [...]
Qi sic amas mortalium
Salutem, ut alm [...]ilie
Cruore Sancto [...]
Peccata corum: suscipe
Servi precantis Spiritum,
Qi fretus unica Tua
Benignitate, languid [...]
Artus libenter deserit;
Ut, alta Coeli sidera
Petens, fruatur, Optime
Pater, Tuâ praesentia
Et sempiterno gaudio.

Ad Margaritam Henrici Gallo­rum Regis sororem.

PUdica virgo, Regiae
Stirpis propago nobilis,
O [...]nata Sanctis moribus
Et literis, & ingenî
Decore fulgens, scripsimus
Haec, insideret aridis
Cum longa febris artubus:
Iis additu [...]i plurima
Nî mens gravata corporis
Laboribus languesceret.
Sed tu Puella candida,
Coelestis ardens ignibus
amoris, ut mens augurat,
Hunc perleges libentiùs
Parvum libellum, sed pium
Qàm prisca vatum carmina
Nugis referta inanibus.

ARNOLDO

Non illi de Villa nova noto, sed nostro de Britannia Antiqa notissimo Johanni sc. Arnoldo Armigero Carolíqe Secundi, D. G. Regis Britanniarum, &c. ex Curatoribus, sive Custodibus Pacis

Nunc Ʋni;

Vicecomiti comitatûs Monmouth

Nupero;

Viro, omni exceptione majori,
Omni fama melioti,
De patria maximè optimè metito;

Domino

Undiqaqe ornatissimo, proinde per­petuò nominibus omnibus colendo

SPD

Húncqe Marci Antonii Flaminii de re­bus divinis libellulum verè aureum au­ribúsqe vel sacerrimis dignissimum jam Anglicanitate (sit verbo venia) dona­tum notísqe nostris, ceu stellulis qibus­dam, vel ignibus minoribus, si minùs illustratum, certè variegatum, tanqam maximae observantiae haud minimum [...], monumentum vel veriùs moni­mentum in perpetuúmqe honoris [...] humillimè offert, LMQDDD

Johanniculus Nortonulus Ortu Londinensis, at oriundus. agro Hartfordiensi.

Grammatica & Rhetorica qaedam inter legendum & ludendum, hinc indé collecta & heic coràm selecta cum observatiunculis & notulis qibusdam, [...], jure optimo meritóqe in calcem codicis jam tan­dem rejectis.
Vocum qarundam curta tum declinationis tum Conjugationis adumbratin: us & Gram­matica ad candidiorum captum ac­commodata ad verbum, in­terpretatio, sive ut cum eruditis loqar [...].

Matutina Precatio.

LUcifer 2d. m. nuncius 2d. m. almae ut bonus. diei 5d. dub. dimovat 2. c. jam adv. umbras 1d. f. noctis 3 d. f. terrâ 1 d. f. qe con. [Page 132]polo 2. d. m. qe conj. monet 2. c. simul adv. nos Pr. cubili­bus 3d. n. relictis ut bon. fundere 3. c. preces 3d. f. ab Praep. imo ut bo. pectore 3d. n. ad Praep. summa ut bon. Templa 2d. n. Coelitum 3d. pl. m. ergo con. supplices ut felix oremus 1. c. perennem ut tristis fontem 3d. m. luminum 3d. n. ut con. sicut con. illustrat 1. c. omnes ut trist. oras 1. d. f. aëris, 3. d. m. sic Adv. repleat 2. c. nostra bon. corda 3. d. n. fulgore 2. d. m. Sancti bon. Spiritûs 4. d. m. qi Pron. traducat 3. c. nos 2. d. o. puros bon. ab Praep. omni trist. crimine 3. d. n. per Praep. [Page 133]haec Pron. contagia 2. d. n. ad Praep. beatas bon. sedes 3. d. f. Coele­stium: trist. omnia trist. gerantur 3. c. nutu 4. d. m. illius Pron. qe con. sive con. sumimus 3. c. cibum 2. d. m. seu con. tractamus 1. c. domi 2. d. f. aut con. foris Adv. qid Pron. negotii 2. d. n. seu con. revolvimus 3. c. qid Pron. intima bon. mente 3. d. f. omne trist. id Pron. spectet 1. c. semper Adv. gloriam 1. d. f. beati bon. nu­minis. 3. d. n. Supreme bon. Rector 3. d. m. Coelitum 3. d. m. con­cedito 3. c. haec Pron. qae Pron. poscimus 3. c. tota bon. mente 3. d. f. [Page 134]omnibus trist. qi Pron. colunt 3. c. Te Pron. & con. Tuum Pron. uni­cum bon. Natum 2. d. m. puro ut bon. corde 3. d. n. per Praep. sem­piternum bon. Spiritum. 4. d. m.

The Morning Prayer.

THe Morning Star, the Messenger of the fair Day, removeth now the shadows of the Night from the Earth and Heaven, and admonisheth moreover, us [our] Beds [being] left to pour forth our Prayers from the lowest breast toward the chief Temples of the Heavenly Inhabi­tants. Therefore [we [being] Suppliants let us pray the everlasting Fountain of Lights, that as he enlightneth all the Coasts of the Air, so [he] may fill our hearts with the brightness of [his] Holy Spirit, who may lead us pure from every sin through these infections to the blessed Seats of the heavenly Inhabitants: Let all things be man­aged by the nod of him, and whether we take bread, or handle at home or abroad any business, or rowl again any thing in the in­ward mind, may all that look for ever to the glory of the Blessed God-head. O most chief Ruler of the Heavenly Inhabitants grant these things which we request with the [Page 136]whole mind to all who worship Thee and Thy onely Son with a pure heart through the everlasting Spirit.

Meridiana Precatio.

SOL 3. d. m. percurrit 3. c. jam Adv. suprema bon. culmi­na 3. d. n. Coeli 2. d. n. citato bon. sidere 3. d. n. alma bon. tellus 3. d. f. calescit 3. c. fervidis bon. ignibus 3. d. f. At Adv. tu Pron. benigne bon. Pater 3. d. m. accende 3. c. frigida bon. corda 3. d. n. beato bon. lumi­ne 3. d. n. excita 1. c. tantos bon. ignes 3. d. f. amoris 3. d. m. in Praep. omni­bus trist. sensibus 4. d. m. piorum 2. d. m. ut con. qicqid Pron. orbis 3. d. m. [Page 137]continet 2. c. sit 3. c. sordidum bon. illis Pron. prae Praep. te, Pron. nec con. ulla bon. vis 3. d. f. temperet 1. c. hunc Pron. fervidum bon. aestum 4. d. m. amoris, 3. d. m. sed Adv. crescens Part. usqe Adv. transvolet 1. c. omnia trist. convexa 2. d. n. Coeli 2. d. n. qe con. jungat 3. c. nos Pron. summo bon. Patri 3. d. m. insolubili trist. vin­culo; 2. d. n. maxime bon. conditor 3. d. m. terrae 1. d. f. qe con. poli, 2. d. m. nos Pron. mittimus 3. c. has Pron. precationes 3. d. f ab Praep. imo bon. pectore 3. d. n. ad Praep. Tuas Pron. aures. 3. d. f. Tu Pron. secun­da 1. c. [Page 138]nostra Pron. vota 2. d. n. extro bon. numine 3. d. n. qe con. conce­dito 3. c. haec Pron. nobis Pron. ad Praep. Tuam Pron. gloriam. 1. d. f.

The Noon Prayer.

THe Sun hath run through now the highest tops of Heaven with a quick Star, the nourishing Earth groweth warm with hot fires. But thou, O merciful Fa­ther, inflame [our] cold hearts with [Thy] blessed Light, stir up so great fires of Love in all the senses of the Godly, that whatso­ever the World containeth may be filthy to them for Thee; neither let any strength mo­derate this hot burning of love, but increa­sing still it may fly over all the Arches of Heaven, and may joyn us to the most chief Father with an unloosable bond. Most great Framer of the Earth and Heaven we send these [our] prayers from the lowest breast to thy ears. Prosper thou our vows with [Thy] helping God-head, and grant these things to us for Thy glory.

Vespertina Precatio.

VEsper 2. d. m. ortus bon. incipit 3. c. jam Adv. condere 3. c. diem 5. d. dub. tenebris, 1. d. f. precamur 1. c. jam Adv. Te Pron. pa­rentem 3. d. con. Sancti bon. luminis, 3. d. n. ne con. sinas 3. c. cali­ginosam bon. noctem 3. d. f. irrepere 3. c. mentibus 3. d. f. Tuo­rum, Pron. seu con. dulcis trist. sopor 3. d. m. recreat 1. c. almâ bon. qiete 3. d. f. seu con. ille Pron. liqit 3. c. languida bon. lumina 3. d. n. sempi­terna bon. lux 3. d. f. recedas 3. c. nunqam Adv. à Praep. piis bon. cor­dibus 3. d. n. [Page 140]ut con. dere 1. c. semper Adv. in dies Adv. magìs Adv. qe con. magìs Adv. videre 2. c. benignitatem 3. d. f. maximi bon. numinis 3. d. n. lucida bon. mente 3. d. f. & conj. ardere 2. c. hinc Adv. semper Adv. ignibus 3. d. f. optimi bon. amoris. 3. d. m. Supreme bon. Pater 3. d. m. Coelitûm 3. d. pl. m. admove 2. c. benignas bon. aures 3. d. f. votis. 2. d. n. Tuorum Pron. supplicum ut felix. ut conj. dirigamus 3. c. sic Adv. omnia trist. sensa 4. d. m. cordis 3. d. n. & conj. dicta 2. d. n. qe conj. facta 2. d. n. ad Praep. Tuam Pron. gloriam. 1. d. f.

The Evening Prayer.

THE Evening [being] risen begin­neth now to hide the day with darkness, wee pray now Thee the Father af holy lights not to suffer dark night to creep into the minds of Thy [People] whether sweet sleep refresheth with nourishing rest, or whe­ther it forsaketh [our] languishing lights. O everlasting light depart never from pious hearts That thou mayst give [them] for ever every day more and more to see the bounty of the most great God head with a clear mind, and to burn from henceforth alway with the fires of the best lov. O chief Father of the Heavenly Inhabitants, bring nigh [Thy] bountifull ears to the vows of Thy Suppliants, that we may direct so all the senses of [our] hearts and [our] sayings and deeds to Thy glory.

Precationum trium sc. Matut. Merid. & Vesp. Analysis Spntacticae Crypticaeqe qoddam Syecimen Tyrunculis sal­tem Grammaticis haud inutile.

MATUTINA.

CAelitûm Templa summa ad pectore imo ab preces fundere, relictis cu­bilibus, nos simul monet qe polo qe ter­ra noctis nmbras jam dimovet diei almae nuncius Lucifer. Coclestium sedes bea­tas, ad contagia haec per crimine omni ab puros nos traducat qi, Spiritûs Sancti fulgore vivido corda nostra repleat sic, aëris oras omnes illustrat sicut ut lumi­num Fontem perennem oremus supplices ergó. Numinis beati gloriam semper spectet id [...]omne, mente intima qid revol­vimus seu, negotii qid foris, aut domi tractamus seu, cibum sumimus sive qe [Page 143]illius nutu gerantur omnia. Spiritum sempiternum per corde puro Natum uni­cum Tuum & Te colunt qui, omnibus, mente tota poscimus qae, haec concedito Coelitum Rector Supreme. Amen.

MERIDIANA.

SIdere citato Coeli culmina suprema percurrit Sol: ignibus fervidis ca­lescit tellus alma. Lumine beato cor­da frigida accende: Te prae illis sordi­dum sit continet orbis qicqid ut, piorum sensibus omnibus in amoris ignes tantos excita. Amoris aestum fervidum hunc temperet vis ulla nec; vinculo insolubili Patri summo nos jungatqe, Coeli con­vexa omnia transvolet usqe crescens sed: Aures tuas ad pectore imo ab precatio­nes has mittimus nos poli qe terrae Con­ditor maxime. Gloriam Tuam ad no­bis haec concede qe numine dextro vota nostra secunda Tu.

VESPERTINA.

TEnebris diem condere jam incipit ortus Vesper. Tuorum mentibus irripere noctem caliginosam sinas nè, luminis Sancti parentem Te jam preca­mur lumina languida liqit ille seu, qiete alma recreat sopor dulcis seu. Cordi­bus piis à nunqam recedas lux sempiter­na. Amotis optimi ignibus semper hinc ardere & mente lucida numinis maximi benignitatem videre magìs qe magìs in­dies semper dere ut. Supplicum tuo­rum votis aures benignas admove Coeli­tm Pater supreme. Gloriam Tuam ad facta qe dicta & cordis sensa omnia sic dirigamus ut.

Orationis partium qarumlibet in Juniorum gratiam Analysis Grammaticalis.

NOMINIS.

Hymn. 8. LUMEN est Pars oratio­nis qia vox: oratio enim fit ex vocibus. Prima qia est No­men qod alios omnes praecedit; nomen est qia casus habet & tem aliqam signi­ficat sine tempore; Substantivum qia per se intelligi potest, Appelativum, sive commune qia multis convenit; Pri­mitivum non Derivativum qia aliunde non oritur: non Collectivum, ut Con­cio, nec Fictitium, ut Sibilus, neqe In­terrogativum, ut Qalis, neqe Responsi­vum, ut Talis, nec Numerale (cujus species sunt sex) neqe Synonymum, seu Aeqipollens, ut Gladius & ensis, nec [Page 146]Homonymum, seu Ambiguum, ut jus; nec Paronymum, seu Assonans, ut Cla­va, Clavis, Clavus, neqe Concretum, ut Doctus, sed Abstractum qod ab alio trahitur & significat sormam aliqamcum exclusione subjecti, ur doctrina à doctus, Lumen à Luminosus. Ei, vel huic compa­ratio deest qia est nomen Substantivum enj [...]s siginificatio augeri, vel minui neqit non Masculin, Faeminini, Communis, Omnis, Dubii, vel Epicaeni, s [...]d Neutrius genesis (qod genus est disc [...]tio sexûs) cognosci [...]ú qe heic non ex significatione, aut Autoricate, sed Terminatione qia nomina in en Neutra sunt, ut hoc Flumen, Lumen: Excipe Maseulina sex, Pecten, Lichen, Ren, Lien, Attagen, Splen. Non Pluralis, sed Numeri Singulatis qia rem [...] significat, ut, Puer, Lumen. Fi­gu [...] non Compositae, sed Simplicis qia ex nullo componitur; ut Doctus, Lu­mën, G [...]sû, non Voc. Gen. Dat. Abl. [...] [...]ominativi (qia casus est declinati­onis gradus) voca [...]úiqe Nominativus [...] [...]ominat [...]; Declinationis non [Page 147]Primae, Secundae, Qartae, Qintae, sed Tertiae (qae, si qaeris qid sit est inflexio, sive variatio vocis per casus) qia ejus Genitivus terminatur is, ut sermo, ser­monis, Lumen, Luminis secundum Re­gulam hanc veterem Tertia dat varios fines tamen is Genitivo. Qim plurimas viz. habet Terminationes, A. E. I. & Y. O. C. D. L. R. AS. ES. IS. OS. US. DS. MS. PS. NS. RS. LS. T. X. AX. EX. IX. OX. UX. YX. N. Sícqe declina­tur habétqe tres (declinationis gradus scilicet) casus similes secundum Regu­lam subseqentem.

Singulariter.Pluraliter.
Nom. hoc Lumen.Nom. haec Lumina.
Voc. Lumen.Voc. Lumina.
Acc. hoc Lumen.Acc. haec Lumina.
Gen. Luminis.G. hotum Luminum.
Dat. Lumini.D. Luminibus.
Abl. hôc Lumine.A. Luminibus.

REG.
  • In Neutris Nom. Voc. Accu. Casus similes sunt,
  • Tres idem casus Plurales a retinebunt, [Page 148] Ambo sed atqe Duo faciunt Neutrum genus in o.

Anglicè si vis ità.
  • The Norn. Voc. Accu. cases end alway
  • Alike if Neuter, and if Plural, a,
  • Ambo and Duo let but go,
  • Which make the Neuter Gender o.

Henrici ab Henricus Hymn ult.] est pars Orationis, Prima, qia nomen, Sub­stantivum, Proprium qia uni soli ret con­venit, ut Petrus, Henricus; non est Prae­nomen, ut Publius, nec cognomen, ut Cicero, nec ab eventu aliqo, ut Naso, sed simpliciter Nomen qia suum est cuiqe, ut Carolus, Henricus. Primitivum non Collectivum, neqe Fictitium, nec Inter­rogativum, neqe Redditivum, nec Nume­rale, (cujus species sunt sex) nec syno­nymum, seu Aeqipollens, nec Homony­mum, seu Ambiguum, neqe paronymum, seu Assonans, nec Abstractum, neqe con­cretum, cui etiam. Comparatio deest [Page 149]qia est Nomen Substantivum, Masculini generis est cognoscitúrqe heic non ex Ter­minatione, vel Autoritate, qia Viro­rum, seu Marium Nomina sunt generis Masculini ut sunt Nomina.

Officiorum virilium, ut Nauta. An­gelorum bonorum & malorum; ut Ga­briel, Lucifer.

Divo. um Nomida Ethnicorum Deo­rum Idolorum seu potius Diabolicorum; ut Mars vcntorum ut Boreas.

  • MEnsium, ut Aprilis.
  • Fluviorum; ut Tamesis.
  • Montium; ut Sinai.

Singularis numeri, Nomimativi casûs, de­clinationis, secundae qia ejus genitivus sin­gularis terminatur i, ut Dominus, i. Men­ricus, i, terminatióqe Latina est non Graeca, nempe una est ex his terminati­onibus, Er, Ir, Ur, Us, Um facítqe Vo­cativum, Numeri Singularis in e, per hanc Regulam, Nomina in us faciunt Vocati­vum in e, ut Dominus, e, Henricus, e, Excipe Filius, O Fili, Deus, O Deus, Latinus, O Latinus, Fluvius, O Fluvius, [Page 150]& Fluvie, Populus, O, us, & e, Chorus, O us, & e; Sic Vulgus, Lucus, Agnus tam in us qam in e, mittunt Vocativum. Plurali caret per hanc Regulam, Nomi­na propria carent numero plurali, ut Jesus, Maria, Henricus. At cum in plurali reperiuntur, tunc Appellativo­rum naturum induunt qod hoc Penta­metro verum esse cernitur, ut & multos illic Hectoras esse puta, húncqe ad mo­dum declinatur.

Singulariter. 
Nom. hic Henricus.Plurali caret.
Voc. Henrice.
Acc. hunc Henricum.
Gen. Henrici.
Dat. Henrico.
Ab. hoc Henrico.

MARGARITA Hymn ult. I est pars orationis, nomen, Substan­tivum, non commune sed Proprium qia uni soli tei convenit, Primitivum, huic Comparatio deest qia Substantivum: Faeminini generis per hanc Regulam, Mu­lierum, seu Femelsarum nomina sunt ge­neris Faeminini; ut Elizabetha, Marga­rita, Nominativi casus, Primae declina­tionis qia Genitivus singularis terminatur dipthongo ae, ut Musa, ae Margarita, ae, & una est ex terminacionibus hisce qa­tor, a, e, as, es qibus concluditur de­clinatio prima sicqe declinabitur,

Singulariter 
Nom. haec Margarita.Plurali caret.
Voc. Margarita.
Ac. hanc Margaritam.
Gen. Margaritae.
Dat. Margaritae.
Ab. hac Margaritâ.

NIREA à Nireus Hymn 4. est Nomen, Anomalum qia iis qae re­gularia sunt non est aeqale, Substantivum, Proptium, Primitivum, huic Compa­ratio deest qia est Nomen Substantivum, Masculini generis cognoscitúrqe non ex Terminatione, neqe Autoritate, sed sig­nificatione.

  • Propria qae maribus tribuuntur Mascula dicas.
  • Ut sunt divorum Paulus Petrúsqe viro­rum,
  • Ut Cato, sic Carolus, Fluviorum, ut Ti­bris, Orontes,
  • Mensium, ut October, ventorum ut Cau­rus & Eurus.

Singularis numeri, simplicis figurae, Accusativi casûs, secundae declinationis, secundùm Graecorum terminationes, os, on, eus. non caret singulari numero, ut Nomina propria urbium, ut Parisii, o­rum, & Numeralia distributiva ut Bini, [Page 153]terni, & Numeralia Cardinalia, ut duo; tres & Nomina fostorum, ut Saturnalia, & Nomina librorum, ut Bucolica & no­mina ludorum, ut Apollinares, sed Plu­rali caret qemadmodùm nomina metal­lorum, ut Aurum, & Nomina frumen­torum, ut Triticum, & leguminum, Pisum & Herbarum, ut Ruta & Nomi­na rerum qae adhibentur mensurae, aut ponderi, ut Butyrum & Nomina liqo­rum, ut Lac & Nom. virtutum & viti­orum, ut Justitia, avaritia & Nom. ab­stracta, ut Egestas, & Nom. artium, ut Grammatica & Nom. Librorum; ut Aeneis & Nom. Elementorum, ut Ig­nis, aër & Nom. ferè omnia qintae de­clinationis, ut fides fames praeter Spe­cies, res, acies, dies, meridies, facies qoniam ex his nonnula in plurali repe­riuntur, ut Avenae, Aera, Charitates, Electra, Fabae, Farra, Hordea, Lupina, Memorias, Mella, Musta, Rosae, Spes, Vina; non est Deficiens casu, ut Nomi­na in i, ut Gummi & Nomina numero­tum à qatuor ad centum, ut Qatuor, [Page 154]qinqe, centum & Nom. literarum, ut Alpha, Beta. a. b. c. d. Nomina in u; ut Cornu, sed est Dificiens numero qia Singulari tantùm numero declinatur ad formam etiam T [...] Orpheus.

Singulariter. 
Nom. hic Nireus.Plurali caret.
Voc. Nireu.
Acc. Nirea, vel Nireon.
Gen. Nirei.
Dat. Nireo.
Abl. hoc Nireo.

GALLORUM à Gallus, pag. ult.] est Nomen, Substantivum, Pro­perum, non est Proenomen; ut Publii neqe Nomen ut, Ovidius, sed cognomen, qod vel à cognatione impositum est, ut Cicero, vel ab eventu aliqo, ut Affricanus, Gallus, non est Primitivum, ut Pater, sed Derivativum, sed non verbale, ut Lectio, à Lego, neqe Patrium, ut Lon­denensis, à patria Londino, nec patrony­micum, ut Aeacides, filius, vel nepos [Page 155]Aeaci nec Diminutivum, ut Regulus à Rex, nec possessivum, ut Herilis, ab Herus, neqe Materiale, ut Aureus ab Aurum nec Locale, ut Hortensis, ab Hor­tus, neqe Adverbiale, ut Hodiernus, ab Hodiè, neqe Participiale, ut Aman­dus sed Gentile, ut Graecus, Latinus, Anglus, Gallus, à gente Gallica, non comparatur, Masculini generis cogno­sciturqe ex significatione pluralis nume­ri, Simplicis figurae, Genitivi casûs, Se­cundae declinationis sicqe declinabitur.

Singulariter.Pluraliter.
Nom. hic Gallus.Nom. hi Galli.
Voc. Galle.Voc. Galli.
Acc. Gallum.Acc. Gallos.
Gen. Galli.Gen. Gallorum.
Dat. Gallo.Dat. Gallis.
Ab. hôc Gallo.Ab. his Gallis.

DOMUM à Domus Hymn 12. est Nomen, Substantivum, Appel­lac [...]um, Primitivum, non comparatur, Faeminini generis & cognoscitur ex illa Exceptione qae subseqitur Regulam hanc notam, Nomina in us secundae vel Qar­tae declinationis Masculina sunt, ut Do­minus, Sensus; Excipe Faeminina, A­byssus, Acus, Alvus, Antidotus, Ar­ctus, Byssus, Colus, Costus, Crystallus, Di­alectus, Dipthongus, Domus, Eremus, Humus, Idus, Manus, Methodus, Nar­dus, Papyrus, Periodus, Porticus. Sy­nodus, Tribus, Vannus & alia multa usu discenda Item Dubia qatuordecim, hic, aut haec Atomus, Arcus, Barbitus, Carbasus, Grossus, Intybus, Lecythus, Penus, Phasilus Paradisus, Pharus, Pampi­nus, Smaragdus, Specus & duo Neutra, hoc Pelagus, Virus, Ficus pro arbore & fructu Faemininum, pro morbo Masculinum est. Vulgus Masculinum & Neutrum. Sin­gularis numeri, Simplicis figurae, Accu­sativi casûs, Qartae declinationis húncqe ad modum declinabitur.

Singulariter.Plutaliter.
Nom. haec Domus.Nom. hae Domus.
Voc. Domus.Voc. Domus.
Acc. Domus.Acc. Domus.
Gen. Domi vel Domûs.G. Domorum, vel Domuum.
Dat. Domui.Dat. Domibus.
Abl. Domo.Ab. his Domibus.
  • Tolle me, mu, mi, mis si declinare Do­mum vis.
  • Tolle me, mu primo; mi, mis numeró­qe Secundo.

NOBILIS pag. ult. est nomen Adjectivum, qia per se intelligi non potest, ut Tristis, Nobilis, non est Adjectivum trium terminationum, ut hic Bonus, haec Bona, hoc Bonum neqe unius ut hic, haec, hoc Felix, sed dua­rum, ut hic & haec Brevis & hoc Breve, Primitivum, Concretum qia significat eandem formam cum haerentibus sub­jecto; ut Doctus significat Doctrinam [Page 158]& hominem, nobilis significat nobili­tatem & hominem; comparativo gau­det (ac, si qaeris qae sit, est rei ad rem collatio) qoniam ejus significatio auge­ri, vel minui potest. Non est compa­rativi gradûs, ut Major, nec Superlativi, ut Maximus, sed Positivi, qia rem ab­solutè simplicitérqe significat, cujus comparativus & Superlativus in ior & simus à nomine secundae declinationis formantur à Genitivo singulari in i, ut à Teneri, ior, ius, & issimus, à Nobili, Nobilior, ius, & issimus. Hic compara­tivus à nomine tertiae declinationis fit a Dativo singulari in i, ut a Dulci, ior, & ius, a Nobili, ior, & ius; non est compara­tio desectiva à nominat. in er, ut à Pul­cher, errimus: à Pauper, errimus, ex­ceptis Dextimus à Dexter, Maturissimus, sive Maturimus ab antiqo Matur, nec est comparatio Anomala; ut Bonus, good, melior, optimus.

  • Malus, bad, pejor, pessimus.
  • Magnus, great, major, maximus.
  • Parvus, litl, minor, minimus.
  • [Page 159]Multus, much, plurimus,
  • Multa, plurima,
  • Multum, plus, plurimum.
  • Dis, rich, ditior, ditissimus.
  • Dexter, on the right hand. dexterior, dextimus.
  • Vetus, old, veterior, veterrimus.
  • Sinister, on the left hand, sinisterior, sinistimus.
  • Maturus, ripe, maturior, maturissi­mus, vel maturimus.
  • Satur, full, Saturior, saturrimus & issimus.
  • Super, vel superus, overli, superior, supremus, vel summus.
  • Extra, vel exterus, outerly, exterior, extremus & extimus.
  • Infra, vel Inferus, netherly, inferior, in­fimus & imus.
  • Neqam, wicked, neqior, neqissimus.
  • Intra, within, interior, intimus.
  • Citra, vel citer, hitherly, citerior, ci­timus.
  • Penitùs, innerly, niterior, nitissimus.
  • Ultra, beyond, ulterior, ultimus.
  • [Page 160]Propè, near, propior, proximus.
  • Post, vel posterius, afterly, posterior, po­stremus & postumus.
  • Pridem, long afore, prior, primus.
  • Diu, long, diutior, diutissimus.
  • Saepe, oftn, saepius, saepissime. ☞
Nec est defectiva, Positivo carens, ut
  • Deterior, worse, errimus.
  • Potior, better, abl, potissimus.
  • Ocyor, swifter, ocyissimus.
  • Frugalior, thriftier, frugalissimus.
  • Prior, former, primus.
Neqe Comparativo carens, ut
  • Falsus, fals, falsissimus.
  • Inclytus, famous, issimus.
  • Juris consultus, skilful in Law, issimus.
  • Persuasus, persuaded, issimus.
  • Fidus, trusti, issimus.
  • Novus, new, issimus.
  • Sacrilegus, committing of Sacriledge, issimus.
  • [Page 161]Metitus, deserved, issimus.
  • Invitus, unwilling, issimus.
  • Nuper, late, errimus.
  • Pene, almost, issimus.
  • Invictus, unconqered, issimus.
  • Sacer, holi, sacerrimus.
  • Diversus, divers, issimus.
Neqe Superlativo carens, ut
  • Adolescens, young, adolescentior.
  • Comis, gentl, comior.
  • Senex, old, senior.
  • Declivis, down hil, declivior.
  • Satur, ful, saturior.
  • Caecus, blind, caecior.
  • Juvenis, young, junior.
  • Serus, late, serior.
  • Communis, common, unior.
  • Salutaris, healthful, salutarior.
  • Longinqus, afar off, longinqior.
  • Supinus, careless, supinior.
  • Ingens, huge, ingentior
  • Opimus, wealthi, opimior.
  • Proximus, nih, proximior.
  • Infinitus, infinit, itior.
  • Antè, before, anterior.
  • [Page 162]Taciturnus, silent, taciturnior.
Neqe tum Positivo, tum Superlativo ca­rens, ut Licentior, more Licentious.
  • Neqe Superlativum facit in llimus, ut
  • Agilis, nimbl, illimus.
  • Facilis, easi, facillimus.
  • Gracilis, slender, illimus.
  • Humilis, humbl, illimus.
  • Docilis, docibl, illimus.
  • Similis, like, illimus.
Neqe ut
  • Utilis; useful, utillimus & utillissimus.
  • Imbecillis, weak, imbecillimus & im­becillissimus.
  • Nec à volo, I wil, Dico, I say, Facio, I make, Loqor, I speak, composita in us, qae comparantur per entior, entissimus, ut Benevolus, kind, entior, entissimus, à Volo.
  • Maledicus, cursing, entior, entissimus; à Dico.
  • Magnificus, stateli, entior, entissimus, à Facio.
  • Magniloqus, bragging entior, entissimus, a Loqor.

Nec ut Adjectiva habentia vocalem ante us, qae aut nunqam, aut cum Ad­verbio, magìs & maximè, vel minùs & minimè comparantur, ut

  • Arduus, hard, magìs arduus, maximè arduus.
  • Non idoneus, unfit, minùs idoneus, mi­nimè idoneus.

Communis & neutrius generis per hanc Regulam, Adjectivorum duarum ter­minationum, prior est generis commu­nis; posterior neutri, ut hic & haec No­bilis, & hoc Nobile, Singularis nume­ri, simplicis figurae, Nominativi casûs, Tertiae declinationis sicqe declinabitur, nec non comparabitur.

Singulariier.
    • N. M. Nobilis, nobilior, nobilissimus,
    • N. F. Nobilis, nobilior, nobilissima,
    • N. N. Nobile, nobilius, nobilissimum.
    • V. M. Nobilis, nobilior, nobilissime,
    • V. F. Nobilis. nobilior, noilissima,
    • V. N. Nobile, nobilius, nobilissimum.
    • [Page 164]A. M. Nobilem, nobiliorem, nobilissimū.
    • A. F. Nobilem, nobiliorem, nobilissimū.
    • A. N. Nobile, nobilius, nobilissimum.
    • G. M. Nobilis, nobilioris, nobilissimi,
    • G. F. Nobilis, nobilioris, nobilissimae,
    • G. N. Nobilis, nobilioris, nobilissimr.
    • D. M. Nobili, nobiliori, nobilissimo,
    • D. F. Nobili, nobiliori, nobilissimae,
    • D. N. Nobili, nobiliori, nobilissimo.
    • A. M. Nobili, nobiliore, vel i, nobilissimo
    • A. F. Nobili, nobiliore, vel i, nobilissima,
    • A. N. Nobili, nobiliore, vel i, nobilissimo
Pluraliter.
  • N. Nobiles, nobiliores, nobilissimi.
  • N. Nobiles, nobiliores, nobilissimae,
  • N. Nobilia, nobiliora, nobilissima.
  • Voc. M. F. N. Similis est Nominativo.
  • A. M. Nobiles, nobiliores, nobilissimos.
  • A. F. Nobiles, nobiliores, nobilissimas.
  • A. N. Nobilia, nobiliora, nobilissima.
  • G. M. Nobiliū, nobiliorū, nobilissimorū
  • G. F. Nobiliū, nobiliarū, nobilissimarū.
  • G. N. Nobiliū, nobiliorū, nobilissimorū
  • Dat. M. F. N. Nobilibus, nobilioribus, nobilissimis.
  • Abl. M. F. N. Nobilibus, nobilioribus, nobilissimis.

PRONOMINIS.

TU Hymn 8. est Pronomen qod est vocula sine nomine rem denotans, & ex hisce novemdecim unum est; Ego, tu, sui, ille, ipse, iste, hic, is, qi, qis. meus, tuus, suus, noster, vester, nostras, vestras, cujus & cujas.

Non est Adjectivum, ut Ille, sed Sub­stantivum, ut Ego, tu, sui, & qid.

Non est Relativum qod rem antece­detem in memoriam reducit, ut, Hic, Iste, Ille, Ipse, Qi, Is, neqe Interrogati­vum (qod alii nomen putant qâ de re aliqa qaerimus, ut, Qis, cujus & cujas cuja, cujum, neqe Possessivum qod possessio­nem significat, ut Meus, Tuus, Suus, No­ster, Vester, neqe Gentile, sive Patrium, qod non solum Gentem vel Patriam sed etiam partes sectámqe significat; ut Nostras, Vestras, Cujas, neqe Recipro­cum qod ad eandem tertiam personam redit, unde profectum est; ut sui & suus, sed Demonstrativum qia rem Demon­strat; ut Ego, Tu, Hic, Iste, Ille, Ipse, [Page 167]Is, non est derivativum, ut Meus, Tuus, Suus, Noster, Vester, Nostras & Vestras, Ied Primitivum, ut Ego, Tu, Sui, Hic, Iste, Ille, Ipse, Is, Qis & Qi, Generis omnis per hanc Regulam, Pronomina unius terminationis sunt generis omnis; ut Ego; tu, sui, nostras, vestras, cujas; non est Pluralis numeri, ut nos, vos, sed Singularis, ut ego, tu, nominativi casus, ut Tu, suntqe casus sex ut in nomine nisi qod Vocativo carent omnia Pronomina praeter haec qatuor, Tu, meus, noster & nostras. Non est Primae Personae, ut ego, nos, neqe Tertiae, ut ille, illi, sed Secundae ut Tu, vos. Non Compositae figurae, ut Egomet, sed simplicis, ut Ego, Tu, nec Componitur cum nominibus, ut Cujusmodi, vel Cum Adverbiis ut ut Eccum, Eccam, vel cum Conjunct­onibus, ut Hiccine, sed cum Syllabicis adjectionibus, ut Egomet, Tute, His­ce, Suapte & Inter se, ut Tuipse, Istic & cum Praepositionibus, ut Mecum; non est Primae declinationis, ut mea, nec Se­cundae, ut meus, nec Tertiae, ut no­stras, [Page 168]sed Qartae qae ex parte qartam & Secundam nominum Adjectivorum de­clinationem imitatur, ut Ego, Tu, sícqe declinabitur.

Singulariter.Pluraliter.
Nom. Tu.Nom. Vos.
Voc. Tu.Voc. Vos.
Acc. Te.Acc. Vos.
Gen. Tui.Gen. Vestrûm, vel vestrî.
Dat. Tibi.Dat. Vobis.
Abl. à Te.Abl. à Vobis.

VERBI.

PErcurrit à percurro [Merid. Precat.] est verbum, qod est vox variabilis per tempora & modos; non est Imper­sonale vel Activae vocis in t, ut Pudet, vel Passivae vocis in tur, ut Pugnatur, sed Personale, qia omnes personas, utrrúsqe numeri habet, ut Amo, as, at, amus, atis, ant. Non est Passivum, ut Amor, neqe neutrum, ut Sedeo, Sum, nec unum ex duobus generibus neuerorum, qae sunt Neutro passiva, ut Soleo, itus sum, & neutralia passiva, ut Vapulo à te, i. e. Verberor à te, neqe Deponens, ut Lo­qor, cujus paaeteritum sic formatur si vobis arrideat, Si dare praeteritum vis Deponentibus aptum, Iilis activam tu debes fingere vocem, Finge veres, ve­rui, veritum, venit hinc, veritus sum. Nec Commune, ut Criminor, sed A­ctivum qia in o desinit & potest assume­re literam r, ut Amo, amor; Non est Derivativum vel Inchoativum in sco, ut [Page 170] Calesco, i. e. Calidus fio, vel Freqen­tativum in to, so, xo, aut tor, ut Agito, pulso, nexo, sciscitor, vel Meditati­vum in urio, ut Esurio, vel Diminuti­vum in lo, ut Sorbillo, i. e. parum Sor­beo, sed Primitivum qia à nullo oritut, Caleo, curro, non est Modi Imperati­vi, ut Fac, vel facito tu, nec Opta­tivi, ut Utinam bonis literis suus detur honos, nec Conjunctivi, sive Subjun­ctivi, ut, si fueris felix multos numerabis amicos, nec Infinitivi, ut malim pro­bus esse qàm haberi, sed Indicativi, qia simpliciter aliqid fieri, aut non fieri de­finit; ut Probitas laudatur & alget, Su­prema culmina Coeli Sol percurrit, non est Praeteriti Imperfecti temporis, ut faciebam, neqe Praeteriti perfecti, ut feci, nec Plusqam perfecti, ut faceram, neqe futuri, ut faciam, sed Praesentis, qia aliqid nunc fieri significatur, ut Percurrit, Facio; non est Pluralis nu­meri, ut Amamus, sed Singularis, ut Amas; non est Secundae personae, ut Amas, nec Primae, ut Amo; sed [Page 171]Tertiae, ut Amat, Percurrit; non est Simplicis figurae, ut Amo, Curro, sed Compositae, ut Adamo, Percurro; non est Primae Conjugationis cujus In­finitivus in penultima, a, habet lon­gum, ut Amare, neqe Secundae, cu­jus Infinit. in penult. e habet longum ut Docere, nec Qartae cujus Inf. in penult. i habet longum, ut Audire, sed Tertiae, qia Infinitivus in penultima Syllaba & Secunda persona praesentis Indicativi e habet breve, ut Legere, Legeris, &c.

Regulae qaedam generales observan­dae, circa alia verba aeqe ac hoc Verbum percurro.

1. VErbum Compositum conjuga­tur ut simplex, ut Amo, A­mavi, Adamo, Adamavi.

2. Qando Verbum simplex geminat praeteritum, compositum non geminat; ut Mordeo, momordi, percurro, per­curri, non percucurri.

3. Verba qae habet a in praesenti, illud retinent in Supino, qamvis mutetur in praeterito, ut Ago, agere, egi, act­um.

4. Verba qae carrent praeterito, carent etiam supino, ut Labo, are.

5. Verba Inchoativa & Meditativa praeterito ferè carent & Supino; ut In­gravesco, escere; qaedam tamen su­munt praeterita & Supina primitivorum. Incalesco, obdormisco, parturio, esu­rio, sicqe conjugabitur & formabitur.

  • Indicativi praesens, Percurro, is, &c.
  • Praet. Imperfectum, Percurrebam, as, &c.
  • Futurum, Percurram, es, &c.
  • Imperativi praes. e ito ito: Pl. ite, itote, unto.
  • Potentialis praesens, Percurram, as, &c.
  • Imperfectum Percurrerem, es, &c.
  • Infinitivi praesens & Praeteritum Imper­fectum; Percurrere.
  • Gerundia.
    • Percurrendi.
    • Percurrendo.
    • Percurrendum.
  • Participium praesentis, Percurrens.
  • Praet. perfectum, Percurri.
  • Praet. plufq. perf. Percurreram.
  • Futurum, Percurrero.
  • Praet. perfectum, Percurrerim.
  • Praet. plusq. perf. Percurrissem.
  • Inf. perf. & plusq. perf. Percurrisse.
Futurum.
  • Percursurum esse.. Supinum & Particip. Fut. rus.
  • Percursum, Percursurus. Memoriae ergô observetur hic versi­culus.
  • Ram; rim, ro, sem, se, ast formabit caetera praesens.

☞ Tu vocem Verbi alterius cujus vis Passivam Ipse Grammaticule tum facili­ter, tum similiter (per me qidem non stabit) form ando Percurras.

PARTICIPII.

VIncens [Hymn 4.] est Participi­um qod est pars Orationis, qae tum casus, tum tempora, habet. Non est Praeteritum Lateinè terminans in tus, ut Amatus, in xus, ut Amplexus, in sus, ut usus, anglicéqe in d, t, n; nec Futurum passivum in dus, ut Aman­dus, sed Praesens qod est in ans & ens, qódqe nascitur ex omni verborum gene­re, exceptis Passivis, ut Amans, Ser­viens fitqu à prima persona praet. Imp. Syllaba Bam vel Bar mutata in ns; ut vin­cebam, vincens. Singularis Numeri, Generis omnis, per hanc Regulam, Par­ticipia in ns sunt Generis omnis; ut Amans, Vincens, Nominativi casûs; non Passivae significationis, ut Amatus, neqe Neutrae, ut Sedens, sed Activae, ut Vin­cens; [Page 175]non Compositae, sed Simplicis figurae, ut Vincens; non primae declina­tionis, neqe Secundae, sed Tertiae, qia Genitivus singularis terminatur Syllaba [is] ut Vincens, vincentis, sicqe decli­natur.

Singulariter.Pluraliter.
N. hic, haec, hoc Vincens.N. Vincentes.
Voc. Vincens.V. Vincentes.
Acc. Vincentem.A. Vincentes.
Gen. Vincentis.G. Vincentium.
Dat. Vincenti.D. & Ab. Vincen­tibus.
Abl. Vincente.D. & Ab. Vincen­tibus.

ADVERBII.

EJ A [Hymn 10.] est Adverbium, qod est pars Orationis, qae vocibus addita, earum significationem, explanat ac definit; Non est Adverbium Opt ndi, ut Utinam, nec Vocandi, ut Heus, neqe Interrogandi, ut Cur, nec Respondendi, ut Profectò, neqe Negandi, ut non, neqe Dubitandi, ut Forsan, nec Prohibendi, ut Ne, nec Demonstrandi, ut En, neqe Eligendi, ut Potiùs, nec Comparandi, ut Magìs, neqe Congregandi, ut Simul, nec Separandi, ut Seorsum, nec Inten­dendi, ut Adeò, neqe Remittendi, ut vix, neqe Temporis, ut Hodie, nec Per­sonale, ut Qicum, neqe Loci, ut Ubi, nec Qalitatis, ut Prudenter, neqe Qan­titatis, ut Parùm, sed Hortandi, ut Eja; non est Derivativum, sed Primitivum, ut Herì, Non Composiae figurae, ut per­saepe, sed Simplicis ut saepe, Eja.

Conjunctionis.

AC, [Hymn 1.] Conjunctio qae est pars Orationis annectens ordi­nansqe sententiam. Non est Potestatis Disjunctivae, ut vel, neqe Adversativae, ut Etsi, nec Illativae, ut Ergo, neqe causalis, ut Nam, nec Expletivae, ut Qidem, sed Copulativae, ut Et, ac. Non est Compositae figurae, ut Etenim, sed Simplicis ut Enim; Sed una ex tri­bus Conjunctionum ordinibus, at neqe Conjunctio Subjunctiva, ut Qidem, qo­qe, noqe Communis, ut Ergo, sed Prae­positiva qae in Oratione praeponitur, ut Ac, at, ast, &c. atqe, aut, vel, nec, neqe, nisi, &c.

Prepositionis.

A [Hymn 6.] est Praepositio qae est pars Orationis qae aliis vocibus ferè praeponitur, ut Eo ad Templum. Non est Inseparabilis ut Am in Ambigo, Con in Confero, di in Dinumero, Dis in Disputo, Re in Repeto, Ve in Vesanus, Se in Sejungo; Sed Separabilis, qia extra Compositionem invenitur. Accusativo casui non servit uti hae qas aliqi qatuor his versibus complectuntur.

Ad, penes, adversus, cis, citra, circi­ter, extra; Erga, apud, ante, secus trans, supra versùs, ob, infra. Ultra, post praeter, propter, propè, ponè, secundum. Per, circum, circa, contra, juxta, inter, & intra. Sed Ablativo per hanc Regu­lam Absqe, à, ab, abs, ex, è, cùm, coram, de, sine, pro, prae; Et tenus & procul atqe palàm cas. Ablat. habebunt Accus. & Ablat. habebunt subter, sub, super, clam in; neqe est ex his praepositio­nibus; Cùm, Tenus, Versus, usqe, qae suis casibus post poni inveniuntur.

Interjectionis.

AH [Hymn 10.] est Interjectio qae est pars Orationis qae varios animi affectus Indicat. Non est Interjectio Exsultantis, ut Evax, neqe Timentis, ut Atat, neqe Admirantis, ut Papae! nec Indignantis, ut Hem, neqe Vitan­tis, ut Apage, nec Vocantis ut Eho, neqe Laudantis, ut Euge, nec Deridentis, ut Hui, neqe Exclamantis, ut Oh, nec Imprecantis, ut Malùm, nec Fastidien­tis, ut Phy, neqe Minantis, ut Vae, nec Ridentis, ut Ha, he, he, neqe Silentium indicentis, ut St. sed Dolentis, ut Heu, hei, hoi, oh; ah.

HOMONYMA.

  • QId cogitârim pondera, &c. Hymn 1.
  • Pondera, ato, tri thu, pondera, um, eribus, weihts.
  • Latúsqe semper, &c. Hymn 2.
  • Latus eris, aside, latus, a, um, broad.
  • Et chari Patris, &c. Hymn 2.
  • Charus, dear, carus, dear, pretious, costli, loving.
  • Immobilis semper manet, Hymn 2.
  • Manet, à maneo, es, ere, si, sum, He staieth, abideth; manet à mano, as, are, avi, atum, he mai gush out, flow, or flee, trickl down. Litera scripta manet sed manant lubrica verba.
  • Impius licèt, &c. Hymn 2.
  • Licet, Imp. it mai be: Licèt, albeit, thouh, altho, tho.
  • Et imber educat, &c. Hymn 3.
  • Educat, ab educo, as, are, avi, atum, He brcedeth, bringeth up. Educat ab educo, is, ere, xi, ctum, he mai, or can bring [Page 181]forth, draw out; sic esse ab edo & sum.
  • Laetetur, oblitus sui, &c. Hymn 14.
  • Mens oblita Dei, vitiorúmqe oblita caeno.
  • Hujúsqe furinae est Facies.
  • Qid facies facies Veneris, cum veneris ante.
  • Teprodit facies, tu mala cùm facies.
  • Ubi facies (ut opinor) ponitur pro vul­tu secundùm tritum illud, (versum hunc volo) ereptum è trivio.
  • Heu, qàm difficile è crimen non pro­dere vultu; nisi tu fortè fortuna, O Lect­orcule callide, super contegere calleas; Cave tu igitur de te, A teneris qoniam crimen condiscitur annis.

Paronyma, seu assonantia qae sono simili res dissimiles signifi­cant.

  • SIC ille vitam, &c. Hymn 2.
  • Vita life; vitis, a Vine; viteus, a, um, of a Vine Tree; pocula vitea, cups of the Vine: Meton. of Wine. Vita, ato, shun thu; Vitta, a Ribband or Lace, & salsae fruges & circum tempora Vittae.
  • Periculorum casibus, &c. Hymn 2.
  • Casus, a fall, chance, hap; Caseus, Chees, Rhedi casu oppressus, Fortunae casibus permittere.
  • Ille deserens, &c. Hymn 4.
  • D serens, for saking, disserens, reasoning.
  • Juvare diligit, &c. Hymn 4.
  • Deligit, hee chooseth, diligit, hee loveth.
  • Amant parentes filium, &c. Hymn. 4.
  • Filium à Filius, a Son, filum, fili, thred, filex, icis, Fern.
  • Praedicat beneficia, &c. Hymn 5.
  • Praedicat a praedico, as, are, avi, atum, [Page 183]he publisheth, preacheth, à praedico, is, ere, xi, ctum hee mai, or can sore tell.
  • Callidi Serpent is ore, &c. Hymn 5.
  • Serpens, a Serpent, Serpens à Se [...]po, creeping.
  • Pieqe vos colam, &c. Hymn 5.
  • Colam, à colo, is, ere, ui, ultum, To have in aesteem, or lov; à Colo, as, are, To strain Liqor.
  • Diligens opes, Hymn 6.
  • Opes, opum, opibus, Riches; Opis, opem, ope, Help; hoc Opus, Indec. need; Opus, eris, work, Opera, ae, pains, industrie.
  • Fidus comes, &c. Hymn 6.
  • Fidus, a, um, trusti; fides, ei, seith, fides, is, a Lute string; Plurima apud vereres sidium fit, nulla fiderum Mentio apud Priscos nam fuit una fides.
  • Venerit tibi dies, &c. Hymn 6.
  • Dies à deie, dius, a, um, divine; dis, di.
  • Viri senes, anus, &c. Hymn 8.
  • Anus, anûs, haec, an old woman, anus, i, m, the Draught, or hole be­hind; [Page 184] Anas, a Duck, or Drake, Annus, a Year, anne nonne? Whither, or no? Annuo, I grant.
  • Tui colentes aurea, &c. Hymn 8.
  • Aurea, ab aureus, goldn, aurum gold;
  • Auris, an ear; aura, a gale; aurora, the Morning, q. d. aurea hora, the Goldn hour.
  • Te caetus omnis. &c. Hymn 8.
  • Caetus, ûs, a companie, Cetus, i, m. Cete, n. a Whale. Caecus caeco dux. Like Master, like Scholar.
  • Caecus agens caecum facit ipsum ster­nere secum.
  • Veritas talis & tanta qae vel caeco ap­pareat.
  • Iram Maximi, &c. Hymn 8.
  • Ira, ae, wrath, ir is, idis, a Rain-bow.
  • Sedare praesens, &c. Hymn 8.
  • Sedare à sedo, non à sedeo neqe sido.
  • Ore puro fundimus, &c. Hymn 8.
  • Fundimus á fundo, is, ere, sudi, fu­sum, To pour out, shed, spread out, unde funda, a sling (non à fundo, as, are, avi, atum, qod à voce fundus i, a piece [Page 185]of ground) & non a vocabulo fundum, i, the bottom of a Tub, unde vulgò dicitur (nisi meum me fall at augurium) Sera in fundo parsimonia.
  • It is too late to spare when al is spent.

Ambigua.

Mea. Ne. Pondera. Suam. Ut. Sedes. Vita. Magis. Oras. Fili. Alis. Regi. Secunda. Natus. Vis. Condere.

Particulae.

Seu, seu. Sive, siive. Sicut, sic. Ut, nisi. Ut, sic. Nec, nec. Et. Simul.

Disparata.

Dies, umbra. Fons, lumen. Aër, Spiritûs. Pectus, cor. Numen, glo­ria. Sol, aestus. Coelum, lumen. Vesper, tenebrae. Gloria, numen. Ignis. [Page 186]flamma. Coelum, sidera. Vesper, nox.

Synonyma.
Seu aeqipollentia qae sono diverso rem eandem significant.

Coelum, polus. Preces, precatio­nes. Tellus, terra. Aeternus, sempi­ternus. Summus, supremus. Amor, charitas. Rego, guberno. Obsecro, precor. Qi, &. Seu, aut. Parents, Pa­ter. Lux, lumen. Semper, indtes. So­por, qies.

Antitheta.

Fervidus, frigidus. Dulcis, amarus. Salus, aegritudo. Nox, dies. Dolot, gaudium. Tellus, Coelum. Mors, vita. Felix, miser. Pius, Impius. Supre­mus, imus. Domi, foris. Bonus, ma­lus. Semper, nunqam. Lux, tenebrae. Lucidus, caliginosus.

Epitheta & nomina Dei. Deus opti­mus & Maximus.

Benignus Pater. Summus Pater. Pa­ter Optimus. Pater Suptemus. Pater Maximus. Charus Pater. Pater Coele­stis. Sanctus, Beatus. Supremus Rector. Judex supremus. Conditor Maximus. Fons perennis.

Numinis.

Dextrum Numen. Numen Maxi­mum. Numen Summum. Numen Bea­tum. Numen Benignum.

Jesu Christi.

Jesus Benignus. Jesus Beatus. Can­didus Jesus. Clemens, Suavis, Opti­mas Jesus. Jesus Maximus. Jesus San­ctus. Filius almus. Natus unicus. Aeterna Proles Maximi Numinis.

Spiritûs.

Sanctus Spiritus, sempiternus Spiri­tus. Almus Spiritus. Lumen beatum & almum. Sempiterna & beata Lux. Pignus beatum.

Coeli.

Sedes beata. Summum Templum.

Sidera pulcra. Tribunal justissimum.

Terrae.

Alma Tellus. Terra sordida. Terra hiulca.

Epitheta alia Miscellanea in codice hoc con­tenta or dineqe Alphabetico digesta.

  • ADria turgidus.
  • Aestus fervidus, acer.
  • Amator furens.
  • Amor Coelestis, anxius, optimus, pa­trius, dulcis.
  • Ara munitissima.
  • Auris benigna.
  • Benignitas unica.
  • Caput tenellum.
  • Coma lucida.
  • Comcs fidus.
  • Cor purum, frigidum, pium, molle, supplex.
  • Corpus ponderosum.
  • Cruor Sanctus.
  • Crux dira, aspera.
  • Culmen supremum.
  • Dies alma, suprema.
  • Domus paterna.
  • Flos tenellus,
  • Forma vincens Nirea.
  • [Page 190]Fons sussurrans, perennis.
  • Gaudium dulce, unicum, perenne,
  • Gens caeca.
  • Haereditas inclyta.
  • Ignis servidus, Coelestis.
  • Imago falsa.
  • Immensitas vasta.
  • Laus pia.
  • Lacuna putida & pestilens.
  • Lumen languidum, Sanctum.
  • Lux sempiterna.
  • Mens intima, lucida, tenella.
  • Mors amara, pallida.
  • Natus degener.
  • Nomen dulce.
  • Nox calignosa.
  • Ovis misella.
  • Pectus imum.
  • Precatio fervida.
  • Propago nobilis.
  • Puella candida.
  • Qerela flebilis.
  • Qies alma.
  • Ros dulcis.
  • Rupes dura.
  • [Page 191]Sanguis purissimus.
  • Sol pulcer.
  • Somnium vanum.
  • Sopor dulcis, benignus.
  • Stirps regia.
  • Sylva formosa.
  • Tellus arida.
  • Unda vitrea.
  • Vinculum insolubile.
  • Virgo decens, pudica.
  • Vulnus acerbum.
  • Vultus candidus.

Phrases ex precationibus excerptae, qarum oculo, ut ex rimulo diem, reliqas vi­deas, & ad usum sivis tuum transfer as.

DImovere umbras terra polóqe Fundere preces ab imo pectore ad Templa summa. Orare fontem lu­minum. Illustrate or as aëris. Replere corda fulgore Spiritûs. Traducere nos puros ab — ad — Sumere cibum. Tra­ctare [Page 192]qid negotii. Revolvere qid mente tota. Spectare gloriam Numinis. Pos­cere aliqid mente tota. Concedere qae­dam omnibus. Colere Deum corde. Percurrere culmina Coeli. Terram ca­lescere ignibus. Accendere corda frigi­da lumine. Excitare ignes amoris in — Temperare aestum amoris. Temperare convexa Coeli. Jungere nos Patri vin­culo insolubili. Mittere precationes ab­ad— Secundare vota dextro numine. Condere diem tenebris. Precari Paren­tem Luminis. Noctem irripere menti­bus. Recreare Corpus qiete. Soporem linqere lumina languida. Videre benig­nitatem mente. Recedere à. Ardere ig­nibus amoris. Admovere aures votis supplicum. Derigere sensa cordis, dicta & facta ad gloriam Dei.

Gemella, seu voces affines sono & sensu.

  • Acumen, cacumen summus Aristoteles trutinando cacu­mina rerum,
  • In duo divisit, qic­qid in orbe fuit.
  • Baculum, jaculum.
  • Bardus, tardus.
  • Bulga, bursa.
  • Charus, rarus.
  • Cumulus, tumulus.
  • Crustum, frustum.
  • Fimbria, fibra.
  • Favus, cavus.
  • Flavus, ravus.
  • Gramen, stramen.
  • Globus, glomus.
  • Haedus, faedus.
  • Hircus, hirtus.
  • Limus, fimus.
  • Laxus, luxus.
  • Labes, tabes.
  • Magalia, mapalia.
  • Porcus, spurcus.
  • Pollex, hallux.
  • Rumor, murmur.
  • Spongia, fungus.
  • Turma, turba.

Gemella seu voces affines sono, at non sensu.

  • Acervus, caterva.
  • Aedes, sedes.
  • Alacer, volucer.
  • Ara, hara.
  • Aries, paries.
  • Ascia, fascia.
  • Ater, stater.
  • Avis, apis.
  • Carrus, currus.
  • Culex, pulex.
  • Gemma, gummi.
  • Gutta, guttur.
  • Horreum̄, hordeum
  • Humus, fumus.
  • Hirundo, hirudo.
  • Hospes, sospes.
  • Lumen, numen.
  • Mensa, mensis.
  • Nympha, lympha.
  • Omen, nomen.
  • Ora hora.
  • Pluma, gluma.
  • Panis, penis.
  • Pagus, fagus.
  • Penna, pinna.
  • Ren, splen.
  • Res, spes.
  • Rumen, sumen.
  • Rana, lana.
  • Saccus, soccus.
  • Saliva, gingiva.
  • Spuma, pumex.
  • Vimen, crimen.

Voces pro diversa junctura [...], sive Homonyma.

  • VOX agentis, Hymn 1.
  • Voces qantum est qâ signa tonóqe voces.
  • Voces cognatas, mutua signa voces.
  • Voces voce pares, signa cavenda voces.
  • Voces translatas, cognita signa voces.
  • Voces voce pares, reqesigilla voces.
  • Voces insignes, signa notanda voces.
  • Voces has rerum pignora fida voces.
  • Voces qas edunt vel tibi bruta, voces.
  • Voces res tibi dent rem mihi résqe voces.
  • Voces ignotas, murmura muta voces.
  • Voces aeqe sone, insignia signa voces.
  • Voces has rerum signa notásqe voces.
  • Latúsqe semper, &c. Hymn 2.
  • Latus ager longum est undique qando latus.
  • Immobilis semper manet, &c. Hymn 2.
  • Manet dum fluvius dixerit Anne manet?
  • Manè veni, donec fas erit ire, mane.
  • Explicat comam, &c. Hymn 3.
  • Comas qotidie pectine comptè comas.
  • [Page 196]Sedes beatas, &c. Hymn 4.
  • Sede tuâ, qâ te mando sedere, sede.
  • Sedes ut lites, sede Tribune sedes.
  • Amant parentes, &c. Hymn 4.
  • Parens signatus, certus amore parens.
  • Pareto Patri qi tibi cuncta parat.
  • Pareto Matri. te qoniam illa parit.
  • Pieqe vos colam. &c. Hymn 5.
  • Aras tu colis & tu colis id qod aras.
  • Aret ager, nan è hîc qod arator aret.
  • Colo susa aq [...] siláqe fusa colo.
  • Comes discriminum, &c. Hymn 6.
  • Comes sint comites, comis & esto comes.
  • Comis qi fuerit, sit tuus ille comes.
  • Cum suprema venerit, &c. Hymn 6.
  • Venit merx carò qando aliundè venit.
  • Venit spem praeter, gratius ergo venit.
  • In cujus fide, &c. Hymn 8.
  • Fide, sed antè vide cui sit habenda sides.
  • Regiam Reversus, Hvmn 8.
  • Regia cui domus è fundus hu ic regio.
  • Respice meos labores, &c. Hymn 9.
  • Labor, sed redimat lapsa priora labor.
  • Da qaeson il, &c. Hymn 12.
  • Dedit sese hostiqi sua terga dedit.
  • [Page 197]Placere non geat, &c. Hymn 12.
  • Places infensos pacificísqe places.
  • Duci non placet huic, non placet ergo Duci.
  • Nutu Reginil, &c. Hymn 12.
  • Regis honos tibi erit sit tua réqe regis.
  • Regula recta regit, tegula tecta tegit.
  • Certe non potes, &c. Hymn 16.
  • Potes cùm valdè, tu tibi mira potes.
  • Qi fretus unica, &c. Hymn 16.
  • Freta qiete nec. è terra, nec ipsa freta.
  • Hujúsqe farinae sunt haec.
  • Plagas crudeles nolo dolive plagas.
  • Pavo ex voce sua, voce suáqe pavor.
  • Vade solute, modò baec solveris absqe vade.
  • Carò emitur nec adhuc empta farina caro.

Verborum immutationum, (qas Graeci ap­pellant [...]) & sententiarum ora­tionìsqe formarum (qas vocant [...]) in Hymnis hisce & carminibus magìs conspi­cuè hinc indè lucen­tium Catalogus cursorius.

METAPHORA.

  • Prec. Mat.] LUcifer Nuncius diei.
  • Fundere preces. Fons luminum,
  • Illustrare oras aëris.
  • Revolvere qid mente.
  • Tractare qid negotii.
  • Pre. Merid.] Sol percurrit culmina Cocli.
  • Accendere corda frigida.
  • Ignes, aestus amoris.
  • Dextrum numen.
  • [Page 199]Prec. Vesp.] Noctem irrepere menti­bus Ardere ignibus amoris.
  • Admovere aures votis.
  • Hy. 1. Instillare dulcedinem cordi.
  • H. 2. Excitare amores.
  • H. 3. Flos explicat comam in sinu tel iuris. Mens floret. Ros Spiritûs. Flos natus tellure.
  • H. 4. Mens peragrans sidera.
  • H. 5. Conscendere culmina Coeli.
  • H. 6. Fugabit metus, dolores, lacry­mas.
  • H. 7. Ardere amore. 'Lustrare o [...]as aetheris. Mens ap [...]ior evadat tuis complexibus.
  • Hujúsqe surfuris haee sunt.
  • H. 8. Fundere laudes.
  • H. 9. Tremor concutit ossa.
  • Flos gravatus imbribus dejicit caput.
  • H. 10. Senecta sparsa crinibus, canet.
  • Aetas labitur.
  • H. 11. Excitare flammas amoris.
  • H. 12. Exutus corpore.
  • H. 13. Dispellere tenebras mentis.
  • Mens arder. Ista lux infiximfaces [Page 200]amoris cordi. Cor liqitur aestu amo­ris. Cera percussa solibus.
  • Flamma excoqens labes incende me a­more.
  • H. 14. Acerba Christi vulnera fluunt dulcedine: Hujúsqe farinae sunt se­qentia.
  • H. 15. Creare pericula. Incendere cor amore. Excoqere qodcunqe noxi inhaeret. Hortus pascit lumina florum. Fons susurrans delectat vitreis undis. Formosa sylva.
  • H. 16. Torqere amantem amore an­xio. Tabescere amore Christi.
  • H. 17. Lavare peccata cruore Sancto Christi.
  • H. ult. Ad Marg.] Propago stirpis regiae.
  • Fulgere decore ingenii. Carmina re­serta nugis.

Jam verò, ut vides, Metaphora est, viz. Tropus à simili ad simile; ut Syrtes Patrimoniorum; Cùm vox similis po­nitur pro altera sibi simili; ut Facunda gemmulis oratio nitet.

Similia autem sunt qae in aliqo tertio conveniunt, vel alio qovis respectu, ut, Homo & Bullam fragilitate. Mulier & ventus in levitate, sic vir virsutus si­milis est vulpi, validus Leoni, Rapax Lupo, meticulosus Lepori, &c. aut aliter & breviter sic cum Farnabio.

Dat propriae similem translata Metapho­ra vocem.

Caeptis aspirant: irarum fluctuat aestu.

Laeta seges. Gemmant vites. Duo ful­mina belli.

Ingenit flumen. Mens ferrea. Classis habenas.

Obs. Res propemodúm qaelibet prae­bent, sufficiunt & qasi effundunt Meta­phoras.

Primò, Subterranea omnia & Metal­la, saxa seu Mineralia; ut, Aetas aurea, argentea, ferrea, Cor marmoreum. Lapides loqeris. Pectus ferreum.

Tum, Rerum principia, sive Elemen­ta; ut, Fons luminum. Flumen oratio­nis. Natura dedit nobis parvos igni­culos. Invidii flamma, Popularis [Page 202]gratiae aura. Deinde, Sensu carentia, sive qae vegetant omnia, ut nobilitatis flos. Ego sum vitis vera, Joh. 15.1. Is est os concionis. Ager gravidis cane­bat aristis.

Item, cuncta animam spirantia & ex­spirantia, sive sensu & rarione praedita omnia, vulgò vocata Animalia; ut Canis ille Rhetoricus Zoilus, Pheidia­cum vivebat ebur: Juv. Sat. 8. Anima negotii, Dicite vulpt illi, so. Herodi, sic virro passer, piso audit admissarius. Sic Arte facta cuncta, vel, ut aiunt, Artifi­cialia; ut, Depingere virum vivis colo­ribus. Orationem expolire. Scriptum limare. Amicitiam dissuere. Appion Cymbalum mundi, ob garrulitatem sic vocatus. Ego sum ostium ovium. Joh. 10.7.

Etiam, Exhalationes, vapotes, ad summum, Meteora omnia & singula; ut, Ros gratiae. Tempora nubila. Fulmen orationis, Fontis nubecula. Itidem, Sup a lunaria singula & Coelo orta, creta, creata; ut, Pindarus Grae­corum [Page 203]Sol. Horatius Latinorum Ly­ricorum Mercurius. Clarissimis viris interfectis lumina civitatis extincta sunt. Cic. Cat. Ut verbo expediam. Di­vina omnia etiam & etiam Diabolica, Philosophorum Deus Plato. Homo homini Daemon; Agitatur furiis, ut ni­hil dicam de humanis officiis, ut Ego sum Pastor bonus, Joh. 10.13. & Ca­tachresticum illud, vir gregis, i. e. ver­vex. Húncqe ad modum derivabitur, communissimus juxta accommendatissi­mus hic Tropus Metaphora [...], translatio à [...], transfero qippe Tropus hic vocem à sensu suo proprio in a [...]ium planè mutuatitium transfert, com­ponitur autem ex praepositione [...] & verbó Anomalo [...] F. [...], &c. Hinc Lateinum sero, fortè per sacilem [...] F. mutationem.

METONYMIA.

PEctus pro corde Prec. 1.] non est Metonymia Efficientis, ut Mars pro praelio; Manus pro scriptura; Lin­gua pro sermone; Virgilius pro Virgi­lii scriptis; neqe effecti, ut, Mors palli­da, Ira caeca, i. e. qia pallidos & caecos reddunt homines. nec Materiae, vel po­tiùs Synechdoches partis materialis; ut, Ferrum pro gladio; Arena, vel arundo pro fistula ex eis confecta, sic Gemmâ bibere, ostro dormire neq' Adjuncti; ut. Temeritas est florentis aestatis, pru­dentia senectutis, i. e. juvenum & se­num. Sceptrum pro regno. Vina co­ronant; i. e. pateram vina continen­tem. Ex hac parte pudor pugnat, illinc petulantia; ubi pudor pro pudicis; pe­tulantia, pro petulantibus ponitur. Pedes tegere, pro Alvum levare. Evigilavit pro dormitat; sed Subjecti, qae est cùm nomen proprium ad significandam rem adjunctam traducitur,

☞ Subjectum autem dicitur ad qod aliqid attinet; non verò Patronus, vel Advocatus pro Cliente; ut id Eloqen­tiae Patris; Restituisse te dixit? Nego me edicto Praetoris restitutum esse; neqe possessor pro re possessa; utì notum hoc,

— Jam proximus ardet
Ucalegon —

i. e. Ucalegonis, aut cum aliis, Ucalegontis domus, nec Locus pro rebus in loco gestis; velut, Agè verò, nè semper forum, subsellia, rostra, curiámqe mediteris, i. e. Acti­ones Rhetoricas in foro, &c. neqe Lo­cus pro incolis, veluti urbs pro cavibus, nec res, qae in tempore fit pro ipso tem­pore,

Ante focum, si frigus erit, si messis in umbra. Sic enim cecinit Maro neqe Nomen rei signatae pro signo; sicut Vir­gilianum illud.

Orphcáqe in medio posuit sylvásqe seqentes. i. e. Caelatas Orpheos & syl­varum imagines. Neqe Dux pro exer­citu, sicuti hoc, Annibal victus, i. e. exercitus Annibalis, neqe Subjectum [Page 206]pro accidente inhaerente secundùm istud Poëtae,

Non tu plus cernis, sed plus temerati­us audes;
Nec tibi plus cordis, sed minus oris in est.

Ubi cor pro prudentia qae sedem ha­bet in corde (Hinc prudentes cordati indigitantur) os pro pudore; qi se ore, i. e. vultu prodit; sed Continens pro re contenta, ceu poculum pro potu, ut Hymn 11. Hoc est poculum, &c. Cru­mena pro numinis; pectus pro corde, vel (qemadmodum aliqi volunt) ge­nus subjecti illud de proximo, seu prox­imè praecedens.

Nutus pro arbitrio, seu voluntate, Prec. 1.] per Metonymiam Adjuncti qae est cum ex Adjunctis res subjectae significantur.

☞ Adjunctum vocatur qod ad ali­qid attinet, pertinet, spectat, ut signum pro re significata: Falces pro Magistra­tu. Toga pro pace; Arma pro bello; [Page 207]sic pariter, Nutus pro arbitrio, &c.

Lumen beatum, Hy.] i. e. qia bea­tos reddit, per Metonymiam Effecti qae est cùm ex Effectis caussa efficiens signi­ficatur.

N. B. Effectum, seu caussatum est qod à caussa efficiente pendet; ut, Vict­oria naturâ insolens & superba est; i. e. insolentes & superbos facit, efficit. Ad hunc modum Oratores & Poëtae scri­bunt & loquntur; ut, Ubi est [...]stic Sce­lus qi me perdidit? Ter. nempe Scelus pro Scelestus scelerum Machinator, Sic vates Sulmonensis, Q [...]s meruit paenas jam dedit illud Opus, i. e. Ovidius il­lius operis Autor. Jam verò Metony­mia (si accuratius velis intelligere) est Tropus Caussae ad Effectum, Subjecti ad Adjunctum; vel contrá, i. e. Effecti ad Caussam, vel Adjuncti ad Subjectum, vel cum clarissimo Vossio, Metonymia est Tropus qo caussa externa ponitur pro Conseqente; vel postremò ut versisicat, Farnabius, Atqe Metonymia imponit nova nomina rebus. Derivationem [Page 208]nominis ejus, siqaeris, haec è, Metony­mia. [...], transnominatio; à praep. [...] cujus significatus in compositione est mutatio, & [...] nomen ut sit nomi­num mutatio sive commutatio etenim Tropus hic nihil aliud est nisi qaedam in­ter se nomina res sibi invicem relatas per com — com — mutantia: Fabio ex­ponitur nominis pro nomine positio: cujus vis (inqit) pro eo qod dicitur, caussam, propter qam dicitur, pone­re.

SYNECHDOCHE.

A Dria pro qovis mari, oceano, Hy. 2. non per Synechdochen totius, vel integri, vel generis. Totius, inte­gri cùm aliqando ex integro significatur membrum; ut, miseri homines! qàm citò in pulverem resolvimur. Sustule­runt Dominum meum, nec scio ubi po­suerunt eum; i. e. Domini Jesu corpus; sic — Epotáqe flumina medo Pranden­ti — Pabula gustâssent Trojae Xanthúm­qe bibissent, viz. partem fluminum, pabuli, Xanthi; nè multus sim, Dona gravia auro sectóqe Elephanto. Nec Totius, nempe Generis, qando ex gene­re, i. e. toto universali h. e. voce ge­neraliore significatur species & vox strictior: ut, Tollit se arrectu Qadru­pes, pro Eqo. Aeneid. 10. — Praedám­qe ex unguibus Ales Projecit fluvio — pro Aqila Aencid. 12. Sic lusit Poëta: i. e. Virgilius. In exercitu militum, virtus qàm maximè juvat, pro fortitu­dine; [Page 210]sic Orator pro Cicerone; Homo pro Catilina. Nec per Synechdochen sc. partis qae vocatur Membrum, cùm ex Membro Integrum significatur; ut Anima candida, pro homine candido. O curvae in terras animae! Nec tergum meum tuae fidei committam. Ridicu­lum caput pro sace [...]o & lepido homine; Mucro pro gladio. Neqe numerus Sin­gularis pro Plurali, qi huc benè referatur, qandoqidem ex unitatibus, tanqam ex particulis, multitudo omnis constat & constituitur: ut, Hostis habet muros ruit alto à culmine Troja: pro hostes. Romanus cedendo, imó sedendo vincit. Romulus praelio victor; sed per Synech­dochen partis qae audit species cùm ex specie, vel voce specialiore significatur genus, vel vox generalior; Hostes tela parant, i. e. qaevis arma. Sic consueve­re Patres nostri facere, i. e. Majores; Ità Mecaenas, Croesus, pro Patrono, Di­vite. Ecce Aristidem i. e. Justum; Hu­jus aetatis Tullius, i. e. Orator. Pari modo. Spica Cilissa pro qovis croco; [Page 211]mel Hymettium pro qovis melle; Fa­lernum pro qovis vino praestantiore; Auster, aut Aqilo pro vento qolibet. De Adria, seu de pelago hôc app ositè reve­rendus nostras Petrus Heylin in [...] suo sic Anglo Lateinè loqitur, pag. 436. The Adriatic Sea extending 700. miles in length, and 140. in breadth, was so cal­led of Adria once a famous Sea Town on the mouth of the Eridanus, or Po. It was accounted a Sea wonderful unsafe and tem­pestuous, as appeareth bi the Improbo ira­cundior Adria in Horace: bi the Manix Adriaticum in Catullus, and the Vento­si tumor Adriae in Seneca's Thiestes,

Fervidis solibus pro fervido sole Hymn 14.] Per Synechdochen Totius, integri, Ubi refertur Nume­rus pluralis cùm ponitur pro singulari; ut Candidos ostende vultus, Hymn 16. sic Pulcra verecundo suffundens ora ru­bore, i. e. os, vel vultum. Nos populo imposuimus & Oratores visi sumus. Ubi de se tantùm loqitur Orator; mo­dus enim hic loqendi apud Poëtas fre­qens [Page 212]est, utì famosissimo illo, (nè plura congeram) exemplo videre licet;

Soles occidere & redire solent,
Nobis cùm semel occidit, &c.

Atqì has loqendi formas aliqi ad Me­tonymiam Efficientis sc. pro calore qi à Sole efficitur attinere augurant, nè di­cam, autumant & arbitrantur; Tu verò, Lector candide, utrum horum mavis, accipe; Dicitur autem Grammatico­rum scriptoribus [...], qando viz. nomen, aut verbum universale restrin­gitur, arctatur & (si ità loqi liceat) singularizatur: aut saltem speciale qod­dam qod per Qartum, seu Accusandi casum refertur. Synechdoche verò ab illis ità vocatur, qippe particulare com­prehenditur ab universali. Animus est aliis & voluntas Synechdochen hanc po­tiùs [...] Prepositionis Secundum nuncupandi, ut subauditur saepissimè apud Graios tum Oratores, tum Poëtas [...].

Tropi hujus derivationem qod spectat, haec est,

Synechdoche, [...] comprehensio à [...], comprehendo, vel unà ex­cipio, qod à verbo Anomalo [...], Suscipio Fut. [...], praet. [...] Aor. Med. 1. [...], qia est Tropus qo ex uno (ut perspicuè satis per ex­empla data patet) plura intelligimus, parte totum; specie genus, praecedenti­bus, sequentia, vel contra; Qintil. Lib. 8. Cap. 6. Ut omnia in unum contra­ham: Tropo hoc comprehenditur, aut sub universaliori latiori &, generaliori particularius, strictius & Specia ias, vel conrra sub partic. &c.

De Tropo isto (qae Ironia vocatur) (qi est Tropus ab opposito ad oppositum vel qo intelligitur contratium cjus qod dicitur; unde illusio dicitur, aut sic cum Farnabio,

Contrà qàm sentit solet Ironia jocari) pius hic libellulus nihil prorsus agit. Qid Sanctis cum rudis vulgi jocis? Vab, apage Sarcasmos, Diasyrmos & id ge­nus alia; religiosus enim hic Autor ta­lia rejecit, sprevit & qasi calcavit. Na­tura [Page 214]tamen ejus, si penitius illam inspi­cere cupis, ex seqentibus, derivatione sct. ejus & exemplis aliqot evincitur, Derivatur autem ab [...] dissimu­latione utor, vel ut alii ab [...] dico, in­terogo, nuncio; unde [...], simulator, dissimulator, qi dicturus aliqid, aliud in corde, aliud in ore habet; loqens enim dissimulanter de melle & rosis, fel & spi­nas cogitat; secus, semper, atqe fatur sentit; v. g. Bona verba qaeso. Id po­pulus curat scilicet? Ter. And. Act. 1. Adesdum bone vir; Idem Sc. 2.

Scilicet, egregiam laudem! pulcre, bo­ne custos!
O Sanctae Gentes! qibus haec nascuntur in hortis
Numina —
Juven.

Nolo pyra, nam sunt amara; Vulpes Aesopica.

Sic vir ille optimus (Catilina) Rem­publicam traxit, i. e. pessimus. M. T. C. Sic Cato de stolido, Penelope de Impudi­ca, Croesus de paupere, Codrus de Di­vite, &c. Exempla finiam cum Virgi­liano [Page 215]illo Turno ad Eumedem (sexcen­ta licèt hujusmodi facilè proferrem) En agros & qam bello, Trojane, perî­sti, Hesperiam, metire jacens—

Vin'scire, mi condiscipule qid ipse nunc sit Tropus? Certè ex his qaedicta sunt satìs supérqe intelligi [...]ur; sin mi­nùs: in praecinotu stat, in promp [...]u est tum definitio, tum ejus nominis nota­tio; Tropus igitur est Elocutio qâ vox à nativa significatione in aliam immuta­tur; vel Tropus aliudnihil est, nisi ver­borum usus in ornatè mutata significati­one; vel illud dicitur Tropus qando vox à propria & genuina significatione de­flectitur eleganter ad alienam; Si illae tibi non arrideant descriptiones, hanc tandem accipe ab E. H. Doctore meo, Tropus est vocis à sua propria, vel nati­va significatione in aliam, seu alienam, elegantiae caussâ eloqentiae gratiâ orna­menti ergò cum virtute migratio, versio, sive mutatio; ut Magnes amoris. Bel­lorum procellae. Littus arare. Ped [...]m hominis in arena videre i. e. hum [...]n [...] [Page 216]pedis vestigium, vel, si mavelis, membri illius humani signum qoddam dubio procul omni certissimum. Derivatur autem Tropus, Graece [...], à [...] verto, sive muto, immuto, Fut. [...], Praet. Med. [...], hinc [...] ad for­mam [...], dico & similium, Fut. [...] Praet. Med. [...], unde [...]. Qid aliud enim est Tropus qàm [...], i. e. Vocum, vel ut alii loquntur dictio­num à communi usu & proprio signifi­catu versio variatio, sive deflexio?

Hactenus de Tropis, jam ad Schema­ta (qae vulgò figurae vocis, vel Senten­tiae vocantur) pergimus.

FIGƲRAE.

EJA agè, Hymn 10.] non per Epi­zeuxin; ut, Ah Corydon, Corydon, neqe per Sarcasmum; ut, Hoc qod pre­mis (inqit) habeto, De tot agris ter­rae nec per Anadiplosin; ut, Hic tamen vivit? Vivit, imò verò in Senatum venit: 1. Cat. neqe Climax: ut, Si stas, in­gredere si ingrederis, curre, si curris, ad­vola, Epist. 23. C. 2. ad Attic. Neqe per Asyndeton: ut, Persuasit, nox, amor, vinum, adolescentia: neqe per Anapho­ram; ut,

Sic oculos, sic ille manus, sic ora mo­vebat, neqe per Hyphen, ut neqe enim ignari sumus ante malorum neqe Epi­strophen; ut,

— Crede mihi, si te qoqe pontus haberet,

Te seqerer, conjux & me qoqe pon­tus haberet: nec per Diasyrmum, ut larga qidem semper tibi, Drance, copia, fundi, tum cùm bella manus poscunt: nec per Symplocen; ut, [Page 218]

Qàm benè, Caune, tuo poteram nurus esse parenti!
Qàm benè, Caune, meo poteras gener esse parenti!

Neqe per Epanalepsin, ut Pauper amet cautè, timeat male di­cere Pauper: nec per Charientismum; ut, Dii meliora! & — ut Anglicè dici­mus, Prai, be good to those you cannot hurt: Be good in your Office:

  • Neqe per Mesophoniam, ut
    • Non amote Sabidi, nec possum dicere qare.
    • Hoc tantum possum dicere, non amo te Mart. l. 1. Epi. 33.

Neqe per Paromologiam, seu confessi­onem; ut, Itaqe priùs [...]e vestro delicto confiteamini necesse est qàm, Ligaria nul­lam culpam reprehendatis: Neqe per Epanodon, ut,

  • Demophoon, ventis & verba & vela dedisti.

Vela qeror reditu, verba carere fide: neqe per Mesarchiam, ut, Scelus est Ja­son [Page 219]genitor & majus Scelus Medea ma­ter nec per Polyptoton, ut ‘— Arma, armis, pede, pes densúsqe viro, vir: Jam clypeus clypeis, umbone repellitur umbo;

Ense minax ensis, pede pes & cuspide cuspis; neqe per Gnomen, ut, mens regnum bona possidet, neqe per Hypoty­posin, aut, Diatyposin, ut

  • Res, loca, personas, affectus, tempo­ra, gesta.
  • Qae exprimit & oculis qasi subjicit — ut Aspicis ut teneat flammas paenáqe fruatur.

Fortis & attonito regnet inigne manus. nec per Tautoten; ut, Arma viris in arma natis auferre sestinant, nec per Pa­radiastolen; ut — Obumbrat Virtutem fortuna, tamen non obruit illam:

Neqe per Homaeoptoton: ut qan­tâ innocentia debent esse Imperatores! Qantâ deinde omnibus in rebus tempe­rantiâ! qanto ingenio! qantâ fide! Qantâ humanitate! nec per Ecphonesin, vel Exclamationem vel Admirationis, [Page 220]Commiserationis & Doloris, Depre­cationis, Desperationis, Gaudii, Indig­nationis, Imprecationis, Irrisionis, Invocationis, vel compellationis, Op­tationis; ut, Naso

  • O utinam tunc, cùm Lacedaemona classe petisser.

Obrutus insanis esset adulter aqis; neqe per Paregmenon: ut, Bo­num anteponam prandium pransoribus neqe Antibolen; ut, Poema

Est pictura loqens, mutum pictura poëma. Nec per Antithesin, seu Antitheton, seu Enantiosin: ut,

Parvula nam exemplo est magni formi­ca laboris Alba ligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur: neqe per Paromaeon; ut, Machina multa minax minatur maxi­ma muris, neqe Synaeceiosin; ut,

Tam qod adest, desit, qàm qod non adsit, avaro; neqe per Homaeotelcuton, ut, facere fortiter & vivere turpiter ejusdem non est, nec Oxymoron; ut — Iners erit ars, concordia, discors: neqe pet Hypobolen seu subjectionem, ut, male judicavit populus, at judicavit, non debu­it [Page 221]at potuit neqe per Epiphonema: ut,

Tantae molis erat Romanam condere gentem, neqe per Parechésin, ut, Con­vivae ambulant ante ostium; nec per Aeti­ologiam: ut,

Sperne voluptates, nocet empta do­lore voluptas: neqe per Epimonen: ut, [...]: hic enim versus repetitur decies & qa­ter, neqe per Epanorthosin, sive Cor­rectionem ut Ter. He.

Filium unicum adolescentulum habeo; Ah, qid dixi? Habere me; imò habui Chreme: nunc habeam, nécne, incer­tum est. Neqe per Antistrophen, sive Inversionem: ut Imò eqidem, neqe enim si occidissem, sepelissem. Neqe per Meso­teleuton, sive praecedentis, ut, nostra enim cautio, tua cautio est, sive subseqen­tis, ut Ille dolet verè. qi fine teste dolet: five utriúsqe, ut fugimus Jason, fugi­mus: hoc non est novum Mutare sedem: causa fugiendi nova est Pro te solebam fugere neqe per Exergásiam, ut

Qem si fata virum servant si vefcitur aurâ Aetherea, nec adhuc crudelibus [Page 222]occubat umbris, ‘Non metus —’

Neqe per Aposiopesin seu Reticenti­am qae sensa imperfecta relinqit, ut, Ego te furcifer, si vivo; neqe per noë­mam seu Chriam; ut Obseqio amicos, veritate odium parias: neqe per Pro­lepsin: ut,

— Hic aliqis mihi dicat, cur ego amicum Offendam in nugis? Hae nugae seri a ducent In mala derisum semel exceptúmqe si­nistre: nec per Merismum, seu distribu­tionem, ut, Qae mare nunc terrásqe metu Coelúmqe fatigat: neqe per Apo­riam: seu Dubitationem: ut,

Qid faciam? Roger, anne rogem? Qid deinde rogabo? nec per Icon seu Imaginem, ut, Sic avidis fallax indulget piscibus hamus? Callida sic stultas deci­pit esca feras Nec per Prosopopaeiam: ut,

Hosne mihi fructus, hunc fertilitatis honorem.

Officiíqe resers? Qod adunci vulne­ra aratri

Rastrorúmqe fero totóqe exerceor [Page 223]anno? vel ut elegantius, Virg. sub Aen. persona,

  • O Socii! (neqe ignari sumus antè malorum)
  • O Passigraviora! Dabit Deus his qo­qe finem. &c.

Neqe per Symbolem, seu Collationem ut conferte hanc pacem cum illo bello: hujus Praetoris adventum cum illius Imperatoris victoriâ: hujus cohortem impuram cum illius exercitu invicto: hujus libidines cum illius continentiâ ab illo qi cepit conditas ab hoc qi constitu­tas accepit, captas dice [...]is syracusas. Neqe per Anamaeosin five Diaphoram: ut, Dissimilis est pecuniae debitio & gra­tiae: nam qi pecuniam dissolvit, statim non habet id qod reddidit: qi autem debet, is retinet alienum: gratiam au­tem & qi refert, habet & qi habet, in eo ipso, qod habet, refert.

Neqe per occupationem, sc. vel Hy­pophoram signa cujus haec, etsi, licèt, qanqam, dioat aliqis &c. aut Anthypo­phoram, signa cujus, tamen, at inqam [Page 224]ego, Respondeo hunc in modum. &c. nec per Epitropen, vel seriam: ut, Tribuo Graecis literas: do multarum artium disciplinam, non adimo sermonis leporem: Ingeniorum acumen, dicen­di copiam: deniqe etiam siqa sibi alia sumunt, non repugno: testimoniorum religionem & fidem nunqam ista natio coluit: Tull. Orat. per Flacco. vel Iro­nicam: ut,

I, seqere Italiam ventis: pete regna per undas: nec

  • per Paradoxum:
    • ut Mentitur qi te viti­osum, Zoile dicit.
    • ut Non vitiosus homo es, Zoile sed viti­um.

Neqe per Synchoresin, seu conceptio­nem: ut, Sit Sacrilegus, sit fur, sit flagi­tiorum omnium vitiorúmqe princeps: at est bonus Imperator: nec per Paradig­ma, seu Exemplum ut, Si eo qis animo commemoret Antonium Imperatorem Frontini praeceptori suo statuam erexisse: ut ostendat debere Discipulos it à esse [Page 225]animatos erga praeceptores suos ut eos maximo, qo possint, honore afficere velint. Nec persermocinationem; ut, Cum hoc modo accusas Eruci, nonne hoc palàm dicis? Ego qid acceperim, scio: Qid dicam nescio: unum illud exspectavi, &c.

Nec per Antanaclasin sc. ex adverso refractionem, ex [...], refringo, cùm id qod ab altero dictum est non in­telligitur, sed in aliam contrariam ac­cipitur, Qintil. Lib. 8. Cap. 3. Ex. gr. Veniam, modò det veniam Magister: nec semel, bis, ter tantùm, sed Magìster.

Sicuriam curas, pariet tibi curia curas. Aut ut in Disticho hoc ingenii haud va­cuo, Qis neget Aeneae magna de stirpe Neronem.

Sustulit hic patrem, sustulit ille ma­trem. Neqe per Apostrophen sive Aver­sionem loqentem, aut se convertentem, Ad Deum; Angelos, Auditores prae­sentes, absentes, mortuos, Adversarios, ad ipsum Oratorem, ad bestias, pisces, aves; ut, Vos adeste Ciconiae, & in­gratitudinem [Page 226]hominum redarguite; vel denuo ad res inanimatas, artificiales & inartificiales, fruges, agros, parie­tes, metalla, &c. Vos agri, vos parie­tes obtestor, annon sudabatis, cùm tan­tum nefas hoc loco perpetrabatur? ‘— Et auro Vi potitur. Qid non mortalia pectora cogis Auri sacra fames? —’

Nec per Synonymiam seu Palilogiam ut Enses & gladii; neqe Heirmum, vel, Syrmum; ut, Grammaticus, Rhetor, Geometres, Pictor, Aliptes, Augur, Schenobates Medicus Magus, omnia novit nec per Ellipsin, ut; Prae qòd tu velis: sup: eo: Qo te Maeri pedes an (qo via ducit) in urbem; supp. ferunt in priore clausula, ferunt pedes in posteriore, nec Apophasin; ut, non dico; nec Pa­raleipsin; ut, Taceo, Mitto; neqe per Periphrasin; ut, Trojani belli scriptor pro Homero, neqe Aphaeresin (Graecè [...], ablatio ab [...], aufero;) ut Lustrat pro illustrat ut aliqi volunt: legimur tamen Lusttare, ut, Sol lu­strat [Page 227]terras. The Sun enlihtneth the earth. [Hym. 7.] neqe Prosthesin; ut Tetuli pro tuli, nec Syncopen; Graecè [...], concisio à [...], concido; ut, Coeli­tûm pro Coelituum [Prec. 1.] neqe per Epenthesin; ut, Relligio pro religio; nec Paragogen, ut, vestirier, pro vestiri, neqe per Asteismum ut, cum Vibius Crispus rogatus esset neqis intus cum Caesare Domitiano, respondit, nê mus­ca qidem: nec per Apocopen, Graecè [...], abscissio, ab [...], abscindo, ut, Ingenî, pro ingenii [Hym. ult.] neqe per Euphemismum; ut, Ego ta­men & ipsi meae dominae satisfaciebam; nec per Antithesin, vel Antistaechion; ut. Olli pro illi; Servom pro servum; neqe Metathesin, ut, Thymbre pro Thymber; nec per Execrationem, ut, ut Dii isti Segulio malê faciant; nec per Ecthlip­sin, nec Synalaepham; ut, Tu in me ità es, hem! in te ut ego sum: ac tu me ibi ama, ut te ego amo hîc jam; nec per Systolen, neqe Diastolen, ut Recidi­mus steterunt, naufragia, semisopita, [Page 228]Nec per Deesin seu obsecrationem: ut, Qod ego per hanc te dextram oro, neqe per Synaeresin; ut,

Aeripides, alveo, cui, tenuis parietis, aurea, neqe per Erotesin: ut, Potuis­set Cicero dicere, patent Catili­na tua consilia: conjuratio tua omnium conscientiâ constricta tenetur: qid ege­ris, nemo ignorat: neqe per Apodioxin, seu Rejectionem ut sed de Lucullo alio dicam loco nec per Anabasin, sive Incrementum: ut, Facinus est vincire civem Romanam, scelus verberare propè parricidium necare, qid dicam in cru­cem tollere? nec Diaeresin: ut,

Evoluisset aheneus evohe, materiai: nec per Epanaclesin sive Revocationem: ut. sed nimis hac de re multa, qare in gyrum contraham orationem: neqe per Polysyndeton: ut,

Fatásqe fortunásqe virum morésqe manúsqe neqe Pleonasmum: ut, Auri­bus his audivi nec Parelcon: ut, Qipote, nec Parenthesin: ut,

Credo eqidem (nec vana fides) genus [Page 229]esse deorum: nec per Antiptosin: ut, Urbem qam statuo vestra est: nec per Paeanismum: ut, vivamus, mea Lesoia, atqe amemus: neqe Tmesin ut qae mihi cunqe placent: nec per Thaumasmum sive Admirationem, ut, O rem facetam! Et risu dignam Catoniano! Nec per Hendiadim: ut, auro & pateris pro aureis pateris: neqe per Metabasin aut Transpositionem ut, Age, nunc illa vi­deamus Judices qae consecuta sunt: nec per Anastrophen: ut, Transtra per: nec per Anachoresin vel regressionem ut: Illuc, unde abiî, redeo: nec Hyperba­ton: ut,

Vina, bonus qae deinde cadis onerâ­rat Acestes Littore Trinaerio dederátqe abeuntibus Heros dividit —

Nec per Katabasin, Descensum, seu Decrementum, ut, Nulla crux ibi fuit, nulla lex, nulla verberatio, imo nè cu­stodia qidem, Nec pro Hypallagen, ut Date classibus Austros per date classes Austris neqe per Mimesin seu Imitatio­nem, [Page 230]ut, Fit sedulò, inqit, nihil praeter­mitto, consuefacio, deniqe inspicere, tanqam in speculum, in vitas omnium jubeo atqe ex aliis sumere exemplum sibi, hoc facito, hoc fugito, hoc laudi est, hoc vitio datur, nec per Parecbasin sive Digressionem ut, atqe adeo anteqam de incommodis Siciliae dico pauca mihi videntur esse, de provinciae dignitate, vetustate, utilitate dicenda: neqe Hy­steron & proteron, five Hysterologian; ut — Lavináqe littora venit, Detru­dunt naves scopulo; nutrit peperítqe, sed, (Si Dîs, Musis, Grammaticorum & Rhetoricorum filiis placet) per qan­dam qasi Paranomasiam qae est cùm vox literae, aut syllabae alicujus commutati­one, fignificatione qoqe commutatur; ut, Catilin. It Non emissus ex urbe, sed immissus in urbem esse videatur: vel cum parva verbi immutatione, in aliam plane sententiam deflectitur oratio: vel breviter sic, cum Farnabio,

  • Voce parùm mutata alludit significatum
  • Paranomasia, tu praedo, non praetor[Page 231]ln Inceptio est amentium, haud amantium Ter. Andr.
  • Tibi parata erunt verba, huic verbera. Ter. Heaut.
  • Mirari, non rimari, Floruit & corruit.

Septem convivium: novem conviti­um: ut [...] à Lateinis dicitur. Itaqe plebiscitum qo magìs oneratus, qàm honoratus sum primus antiqo a­brogòqe. Liv. 22. In qo motu, in qo metu. Tam cito, tam scité. Sero, sed serió. Qem tibi habe & have. In stadio & studio virtutis. Video me à te circumvenire, non convenire. Peti­îsti & simul periîsti. Confisis & con­fusis. Vero affectu, felici effectu. Et Cato ut ait Oratorum Eloqentissimus in Oratore suo: Cúm cuidam dixisset, Eamus de ambulatum: ait ille, qid opus est de? Imo [...]verò inqit, qid opus est te? Ità Marsyas in paenam cecidit & cecinit. Nisi qis aut coenum, aut Coelum dividere vellet. Flor. 3.17. Amor & melle & selle est faecundissimus. Plaut. Cistel. Nata salo, suscepta solo, [Page 232]patre edita Coelo. Auson. Epig. 30. Nos musae mulae, famáqe nostra fames. Nunqam satis dicitur, qod nunqam satis [...]discitur. Sen. Ep. 77.

Ejúsqe derivatio Graecanica audit haec: Paranomafia, [...], adnominatio cujus derivatio ducitur à praep. [...] ad & [...] nomen ascisco nomino unde [...], ad — vel agnomino derivatio qôd rem nempe qandam agnominet no­mine ad nomen alterum tantummodo alludente & tantùm non cum ipso se identificante. Atat Lectorculus forsan aliqis vocis hujus Schema naturam no­minísqe rationem scire percupit. En igitur ejus definitionem derivationémqe: Schema, vel figura est Elocutio, qâ ora­tionis habitus â recta & simplici con­suetudine mutatur: vel, ut Farnabius, qae habitu & forma elegantiori figurat: vel cum clarissimis Oratoribus, Schema est forma orationis qâ haec alio qopiam modo qàm inversione significationis, á vulgari consuetudine immutatur in me­liorem.

Derivatur enim Schema (nî falsus sum vóxqe derivationem omnem aeqè rejicit ac compositionem) á [...] inusit. [...], habeo, hinc [...] habitudo, [...] ha­bitus, [...] etiam a [...] (sic exara­tum, ut alii contendunt) seu figura, est qidam orationis habitus, qo qasi vesti­tus & indutus, à recto & simplici modo & more (heu qantum mutatus!) totus alius est, qippe, cui, ut libere Ioqar, nec idem vultus nec idem cultus.

Specimen ultimum & ex multis unum Idio­matologicum super vocabulo hoc Fac [vel Facere] heic passim Lecto­ri occurrente; item super hoc infinitivo Anglico To make, heic etiam Lectori se offe­rente, eductore Jo­hanniculo prae­dicto.

  • FAcere abortum. To miscarri in child­birth.
  • Facere aegrè alicui. To doo one a shrewd turn.
  • Facere aegrè aliqid. To be loath to doo a thing.
  • Facere es alienum. To run in debt. Syn. cogere conflare, contrahere.
  • Nihil aeqe facit ad viperae morsum. Nothing is so good against the sting of an Adder.
  • cere vel addere animum alicui. To incourage one.
  • ne fit, habet: fac possis. It is very well: see you doo it.
  • [Page 235]Facere copiam & potestatem alicui. To impart to and pleasure one in ani thing.
  • Facere captivum. To captivat.
  • Facere certum. To giv to understand.
  • Si certum est, facere. Ter. Eun. 2.3. If there be no waie, but you must needs do it.
  • Facere aliqem certiorem. To acqaint one.
  • Facere conjecturam. To conjecture.
  • Facere decessionem. To bate. Vulgo de summa detrahere, dimittere, remit­tere.
  • Facere deditionem urbis. To yield up a Civ'tie to the Inimie.
  • Enatali emortualem facere. Facere experimentum. To experiment.
  • Facere, ferire, pangere faedus cum aliqo, To strike up, or contract a League with ani one.
  • Finem facere. To end.
  • Ego te faciam ferventem flagris. I'l giv your hide a warming.
  • Facere fidem. To assure.
  • Facere fructum. To bring forth fruit.
  • [Page 236]Facere gratiam delicti. To pardon an offence.
  • De caena facio gratiam. I wil no supper I thank you.
  • Facere gratís. To doo for nothing.
  • Jus jurandi gratiam ei fecit. Hee dis­pensed with him for his Oath.
  • Facere gratum alicui. To doo a kind­ness for one.
  • Facere gravidam. To get a Woman w [...] Child.
  • Qid huic homini facias? What wil you doo to such a man?
  • Facere hominem Deum. To Idolize.
  • More hominum facit [ut sunt mores. Ità mos nunc viget.] This is the fa­shion of the World.
  • Humaniter fecit qod ad me venit. Cic. 2. Fr. 31. It was huge courteously doon of him to come to me.
  • Idem ego nunc facio. Plaut. Stich. Just so do I now.
  • Ineptè facere. To deal sillily.
  • Facere initium. To begin.
  • Hominem facere inimicum alicui. Ter. Eun. 4.7. [Page 237] To set a man against one.
  • Facere invitus. To doo a thing unwil­lingly: hinc hoc, Nulla est tam fa­cilis res, qin difficilis sit, si invitus fa­cias. The dull Asse's trot, long lasteth not.
  • Facere impetus in aliqem. To set on.
  • Impetum facere. To ravage (havock, spoil.)
  • Facere impetum in bona & fortunas ali­cujus. To take liverie and seisin (nolens volens) the goods and Estate of ani.
  • Qâ via [re] istuc facies? Ter. Phor. Which waie wil you doo it?
  • Iter facere. To go, or take a Journie.
  • Facit mecum. Hee is on mi side.
  • Facere mentionem. To mention.
  • Facere missum aliquem. To send one away, to let pass, to let alone. Eum missum feci. I let him go.
  • Militem missum facere. To disband, dis­card, discharge.
  • Faciam, ut mones. I wil take your con­sil.
  • Facere naufragium. To be cast away.
  • [Page 238]Facere nomina. To assign debts bi bill of return.
  • Facere optionem alicui. To put one to his chois.
  • Facere ova. To lai Eggs.
  • Facere palam aliqid. To doo a thing opnly.
  • Facere paria cum aliqo. To be eavn with one. To requite one.
  • Parvi facere. To slight.
  • Facere periculum. To tri (alicui) To caus danger to one.
  • Faciam ut potero, pro viribus, qantum in mesitum est. What I possibly can do, I will do.
  • Facere pretium mercis. To bid a price, or monie for ware.
  • Facere pretium gradatim. To haggl (majus) To over-bid another.
  • Facere pro virili. To doo as much as lieth in a mans power.
  • Facit qod in proclivi est. Hee doth what cometh next to hand.
  • Facere progressum instudns. To pro­cede in Learning.
  • [Page 239]Progressus facere. To com forwardint o the World.
  • Facere qaestum. To gain.
  • Non possum facere qin ad te mittam. I cannot choos but send to you.
  • Facere ratum. To ratisi, or confirm a thing.
  • Facere rem. To improv ones Estate.
  • Facere (i. e. Sacra.) To Sacrifice.
  • Facere satis. To satisfi.
  • Similiter facis ac si me roges, cur — Cic. 3. d. N. D. This is just as if you should ask me whi—
  • Solens, meo more, facio. It is but as I used to doo.
  • Spissum facere. To thickn.
  • Facere stuprum. To commit a rape,
  • Facere sumptus inanes. To be at need­less charges, or to spend prodigally and vanely on one.
  • Maximas facit turbas. Cic. Hee keepeth a horribl deal of stirr.
  • Facere radimonium. To enter a Recogni­zance.
  • Facere vela. To hois up Sail.
  • [Page 240]Facere vellaturam. To go with pack­horses.
  • Flabello ventulum facere. To gather wind.
  • Ventrem facere. To bend inwards (a Mason's term) vitium parietis qi la­bascit)
  • Facere verba. To discours.
  • Facere versus. To Poëtize.
  • Facere vitium. To decai.
  • Facere (nuncupare) vota: To vow so­lemnly.
  • Urinam facere. To piss.

To Make.

  • TO make an abatement. Subducere.
  • To make an abbridgment. Ab­breviare.
  • To make account. Reputare (of) Aesti­mare.
  • I make most account of that. Illudmihi maximum est.
  • I make this account. Mea sic est ratio.
  • I make smal account. Parvi pendo.
  • I make accont to — Fert animus.
  • Make him acqainted with them. Fac haes audiat. Ter. Eun. V. 8.
  • To make much adoo. Magnas turbas concitare.
  • To make an address or petition to ani one. Libello supplici aliqem adire.
  • To make an adventure, to venture. Ja­ctare aleam.
  • To make ani thing adulterated. Inter­polare.
  • To make afraid. Terrere territare.
  • After he saw the Roman Navie to make [Page 242]after him. Postqam tendere ad se Ro­manas Naves vidit—
  • To make against, or for mee. Contra me valet, pro me est.
  • To make an agreement. Lites componere.
  • To make agtieved. Gravare.
  • To make an allaie of gold, or filver coin. Miscere minus pretiosum cum pretioso juxta leges monetarias.
  • To make alliance. Affinitatem contrahere.
  • To make amends. Compensare restituere.
  • To make an amercement on. Multare.
  • To make one amused. Detinere, occupa­re in spect aculum.
  • To make an Anagram. Componere Ana­gramma.
  • To make angri. Bilem movere alicui.
  • I wil make her angri with you. Ego il­lam tibi incensam dabo. Ter.
  • To make Annotations on. Annotare.
  • To make an answer from the purpose. Alienum respondere.
  • To make ones self answerable to. Spon­dere.
  • To make an Apologie. Apologizare.
  • [Page 243]To make apparent. In lucem edere.
  • To make an appointment to meet. Horâ praestituta convenire.
  • To make arch-wise, or to bow. Confor­nicare.
  • To make Arguments. Disceptare discu­tere.
  • To make good bi Argument. Argu­mento confirmare.
  • To make ashamed. Pudorem incutere ali­cui.
  • To make as if — Simulare.
  • To make an assault, to assail. Aggredi.
  • To make an assessment, to assess. Tribu­tum imponere.
  • To make at him who hit it. Percussorem appetere.
  • To make an Attachment; to attach. Alligare; Insimulare.
  • To make atonement. Reconciliare.
  • To make away his Estate. Patrimonium profundere.
  • To make away himself. Mortem sibi con­sciscere.
  • To make one stand in aw, to aw. Arctis [Page 244]habenis coercere; gravi imperio preme­re.
  • To make bate. Lites ciere.
  • To make a balk, to balk. Imporcare, lira­re, aratro sublato subigere.
  • To make bare, to bare. Nudare, denudare, deglubere.
  • To make a bargain with one bi a reward. Pangere cum aliqo mercede.
  • To make barricadoes, or fortifi with them, to barricado. Loricam obdu­cere.
  • To make batterie, or assault. Impetu oppugnare, aggredi.
  • To make one be beatn. Committere ut qis vapulet.
  • To make a beast of himself; to becom a beast. Brutescere.
  • To make beutiful, or beutifi. Ornare, decorare.
  • To make a beck to one, to beck, or beck­on. In nuere, nutu aliqem monere.
  • To make a bed. Lectum sternere, concin­nare.
  • To make boundn, beholdn to. Obstrin­gere, obligare.
  • [Page 245]To make one a beggar, to beggar. Ad egestatem redigere.
  • What a bellie he makes! Qdm ventri­cosus! — cui Pinguis aqaliculus pro penso sesqipede. exstat. Homo panticibus laxis — cui Tremit omento popa venter.
  • To make a benefit to himself, of, or bi a thing, to get bi a thing, or Person. Lucrari, acqirere.
  • To make a beginning, to commence. Auspicare.
  • To make a benefit bi cousenage. Adha­mare.
  • To make a bequest to ani one. Legare.
  • To make better. Emendare, provehere.
  • To make beverage. Potionem ex succo malorum cum aqa diluta conficere.
  • To make bitter. Amaro sapore inficere, amarum reddere.
  • To make blind. Excaecare caecitatem in­ferre.
  • To make black, to blackn. Denigrare, infufcare.
  • To make black and blew. Suggillare [Page 246]lividum reddere.
  • To make blessed, Beatifi, beatificare.
  • To make a blister, to blister. Vesicare.
  • To make bloted, to blote Herrings Ha­leces fumo inducere.
  • To make bloodi, to bloodi, to imbrew with blood. Cruentare.
  • To make blunt, to blunt. Obtundere, retundere hebetare.
  • To make to blush. Imponere alicui pudo­rem, ruborem alicui movere.
  • To make boast, or bragg. Gloriari jactare.
  • To make a book. Codicem conficere.
  • To make a book up of pieces, or to col­lect. Librum ex aliis orationibus com­ponere.
  • To make, or compose books. Libros condere.
  • To make, or get a bootie. Praedari.
  • To make a botch, patch, to bungl. Re­sarcire, sarcire, Opus corrumpere, dis­perdere.
  • To make a (rebound) bound, to bound as a ball. Resilire.
  • To make a brabbl, or to bicker. Alter­cari, concertari.
  • [Page 247]To make a brangl, or brall. Rixari, jur­gare.
  • What a brave Fellow he maketh him­self? Qàm speciosè ingreditur, se ostentat?
  • To make himself a brave Fellow. Plu­mas extendere.
  • To make a breach into — Labefactare murum.
  • To make abreviat to breviat. In breve concludere, constringere, cogere.
  • To make one break his promiss. Isse causa alicui solvendi fidem.
  • To make a bridg over a River. Pontem super fluvium instituere.
  • To make brick. Lateres coqere.
  • To make briht, burnish, polish, Polire.
  • To make broad. Dilatare.
  • To make, or raise broils. Tumultuari.
  • To make brutish. Narcoticum reddere, infatuare.
  • To make buckram. Pannum crassum ex Cilicino genere conficere.
  • To make a bulwark. Aggerem construere.
  • To make themselfs busi with that th [...]i [Page 248]have nothing to doo. Aliena curare. Omnium negotiis se immiscere.
  • To make a bustl, to keep a bustling to­gether. Turbare, inturbare.
  • To make a buttress under, to buttress, to bear up with a buttress. Suffulcire.
  • To make a buzzing. 1. Obmurmurare, modulari; cum bombo, vel module cir­cumvolvere.
  • To make byassed, to byass. Transver­sum agere.
  • To make calm. Tranqillare, pacare, sedare.
  • To make capers in dancing. Tripudiare.
  • To make capitulations. Conditionibus pacis agere, capitulari.
  • To make a Cardinal. Cardinalem crea­re.
  • To make careful. Reddere aliq [...]m dili­gentem, Aff [...]re [...] curâ.
  • To make a cavill, cavilling about a thing, Cavillari.
  • To make a Causeie. Calcipedium fa­ [...] are.
  • [Page 249]To make a cauterie, to cauterize. Cau­terizare.
  • To make a chaffering, to chaffer. Mer­cari.
  • To make a challenge at tilting. Provo­care ad concurrendum cum lanceis.
  • To make a challenge into the Field. Pro­vocare ad pugnam.
  • To make a character of a thing, or per­son. Ad vivum describere.
  • To make, or set a charm, to charm. In­cantare.
  • To make a chattering. Crepitare [as the teeth do, stridere prae horrore, frendere; [as the Magpie doth; Gar­rire.
  • To make a cheat before ones face, so to cozen one. Praestringere alteri oculos.
  • To make good cheer to — Lauto ap­paratu excipere.
  • To make pau'r cheer. Tenui apparatu excipere.
  • To make a chirping, as a bird. Fritin­nite.
  • To make chois. Eligere, optare.
  • [Page 250]To make
    • A Chronicl. Chronicum componere. Annales con­dere, conficere.
    • Civil, civilize one. Mores alicujus emollire.
    • Claim to, to claim. Vendi­care.
    • A clamour, or nois. Clama­re.
    • Or keep a clapping of the hands. Plaudere.
    • A clattering, as a clacking to clatter, clack. Stre­pere.
    • Clean. Emundare, purga­re.
    • Clean, as from chaff, husks Repugnare a glumis.
    • Clear, to clear, clarifi, Pu­fificare, as to purge and acqit. Absolvere.
    • A Cloak for his Roguerie or ani thing. Colorem in­ducere.
    • A clocking, or clucking as [Page 251]a Hen, to clock as an Hen. Glocitare.
    • Himself a Clown. Inurbanè se gerere.
    • One cloied with words. Ver­bis aliqem onerare.
    • Or keep a clutter. Coelum terrae miscere Omnia tur­bare.
    • Or appli a Clyster. Clyste­rem applicate.
    • Cobling work, to cobl. Cal­ceamenta resarcire.
    • Up into Cocks of haie. Fae­num in cumulos struere, in pyramides extruere.
    • A cogging, to cog, collogue, flatter. Blandiri.
    • A coil. Turbas ex citare ci­ere.
    • Or di colors. Tingere, infi­cere.
    • A combination, to bandi to­gether. Conjungere, con­jurare.
    • [Page 252]A combustion against. Ex­citare tumultum.
    • Comli. Ornare, decorare.
    • A comment, or commenta­rie on — to comment. Commentari; notis, com­mentariis illustrate, Age­re Scholiasten.
    • A compact, or covenant. Pa­cisci stipulari.
    • Comparison with, of, be­tween. Conferre, compo­nere.
    • A grievous complaint. Lu­gubriter lamentari.
    • Complaint against — De alicujus injuria qeti. Qere­lam deferre ad deponere apud. Ad apud qem qaere­las detulistis, deposuist is?
    • A complotment; to plot. Conspirare.
    • A Composition with his Creditors; Decidere cum creditoribus; [compounded [Page 253]for, or with; cum qo deci­sus est.
    • One out of conceit with a thing. Abaleinare.
    • A conclusion. Finire, col­ligere, concludere.
    • A confection, to preserv, or confect; Condire.
    • A consederacie. Coire, con­faederate.
    • A conference together. Com­mercium inter se habere; 2. bi word of mouth, Sermo­nes conferre, conserere. Col­loqi.
    • Confession. Agnoscere, fateri.
    • Confiscation of — In aerari­um redigere, confiscare.
    • A confutation of — Refutare, refellere.
    • A conjecture. Conjicere.
    • A Conqest. Superare, vincere.
    • Conscience of — Dictamen Conscientiae seqi, Religioni habere.
    • [Page 254]A conserv. Conservam (vox medicorum) conficere, componere.
    • Deep consideration, to con­templat. Meditari, con­templari.
    • A consort of Music. Conci­nere.
    • Construction of — Ex­ponere, interpretari, con­struere.
    • A consultation. Consultare.
    • A contempt. Vadimonium deserere.
    • A contest. Obluctari, con­tendere, adversari.
    • A contest with. Concerta­re, disceptare.
    • A contract. Contrahere.
    • A contribution. Contri­buere.
    • A convertit, as a convert ad fidem, vel ad professionem fidei aliqem convertere.
    • Into cords. Contorqere re­stes.
    • [Page 255]Or cord up, to pack up with cords. Restibus succinge­re.
    • Or mix up a Cordial. Phar­macum Cordiacum com­miscere, componere.
    • A counter command. Inhi­bere, mandatum inhibito­rium promulgare.
    • Counterfeit monie. Num­mum adulterare.
    • Court holi water. Promis­sa rei expertia conficere; vel (qod idem est) pro­missis, qae qis exigit, non stare.
    • A Coward. Intimidare.
    • One couragious. Fortem reddere.
    • A courtesie. Genu submit­tere.
    • A creaking. Stridere, like a Crane; or to crunkl, Gru­ere.
    • One com into credit. Coho­nestare, [Page 256]nobilitare.
    • A crepin [as of a French hood] Valamen concin­nare.
    • A croaking [as a Raven Crocitare [as a Toad coaxare [as one's guts Murmurare.
    • A crooing, to crook, o [...] mourn as a Pidgeon, o [...] Dove; Gemere.
    • The sign of the Cross on, to Cross. Crucem appinge­re.
    • A cross-bow. Balistam fa­bricare.
    • A cross-bow fast in the stock Balistae brachium chaly beum manubris inferece
    • Or use mani crossings; Tu [...] bare vestigia. — Longi [...] ambagibus uti.
    • Hee make's his head nothing but crochets. — Tribu [...] anticyris caput insanabil [...] gestat.
    • [Page 257]A crowching, to sneak and creep. Suppliciter suc­cumbere.
    • The crows of Cask. Costas doliorum in cardines spi­care, in qos fundum ca­vatum indatur.
    • Current monio. Nummum probum cudere.
    • A curtal'd Horse. Curtare.
    • Curvets, & lusti ones. Per­sultare, exsultare.
    • Customers com to a Shop. Freqentiam emptorum sibi conciliare.
    • Cyphers intelligibl. Notas Cryptographicas resolve­re, To decypher, Cryp­tographiam solvere.
    • A dabling in the dirt. Luto manus, aut pedes, aut ex­tremas vestes intingere. Caeno volutare.
    • A dagling, to dagl one's self in the dew. Vestem [Page 258]per rorem trahere, Irrorate vestem.
    • Damask-work. Distinguere figuris. 2. Damask, or sweet water. Aqam ex Rosis damascenis extrahe­re.
    • A dam, to dam. Opilare.
    • A deal of dandling of a Child. Manibus gestare. Super genibus agitare.
    • A dangling up and down; to hang dangling. Promi­nere. Motacillam pendu­lam agere.
    • A dashing (with dirt, or water.) Aspergere. 2. Against.< Allidere.
    • Folli-deie. Feriare & Feri­ari.
    • Or set a deie on purpose for hearing. Diem cognos­cendae caussae praestituere.
    • Dead. Mortificare.
    • Deaf. Surdescere, obtunde­re.
    • [Page 259]Dear. Pretium augere.
    • Debate. Vitilitisgate, Con­citare lites.
    • Or run himself in debt. Aes alienum conflare, contra­here, habere. In aere ali­eno esse.
    • A decision, decidere; a de­clamation, declamare; a declaration, declarare; a declination, declinare.
    • A decoction. Apozema, sive decoctum parare.
    • A decree. Decernere.
    • A dedication to. Dicare, de­dicare, consecrare.
    • A deduction. Subtrahere.
    • More deep, to deepn. Ex­cavare.
    • A defaulk, to deduct, defaulk. Detrahere de summa. De­falcare. Recidere.
    • One's defence. Apologizare.
    • A defiance, or Challenge bi a Letter. Literas provo­catotias [Page 260]ad certamen sin­gulare mittere.
    • A definition: Desmire.
    • A delate, to stop, tarri. Cunctari. Morari, long, a long while, Protrahere, prolatare, betwixt whiles. Intercalare; from deie to deie, procrastinare, com­perendinare.
    • A declineation of a — Ad­umbare, delineare.
    • A demand, to dun, or chal­lenge a debt. Postulare.
    • A demise of, to demise (an old word) or let a Farm. Elocare.
    • A demonstration of — De­monstrare.
    • A demure face. Vultus sin­gere.
    • A denial of the feith. Ab­negare sidem. Abrenun­ciare.
    • A denunciation, as a de­nouncing. [Page 261]Denunciate, com­minari.
    • A depopulation of, to un­peopl, Populari, depopula­ri.
    • Depositions, to depose bi
    • Oath. Jure jurando assirma­re.
    • A Deputie of som Pro­vince, for the Prince of it; Pro Regem creare, inaugura­re,
    • A description of — Descri­bere.
    • Desert. Populari.
    • Desolat. Vastare devastare.
    • A detection of, to discover. Retegere.
    • A determination of — De­terminare.
    • A diddering, to didder shi­ver. Horrere, algere.
    • Now hee'l evn make a dieing on't. Nunc agit animam.
    • A digression, digredi, age­re [Page 262]aliqid abiter [...], in Transeursu, transitu.
    • A diminution, diminish­ment, diminishing. Dimi­nuere.
    • Dimm, to dimm. Hebetare, the eies, Praestringere ocu­los; the siht of the eies, Visum oculorum obscurate.
    • A dint in — (to bruis, or batter inward) a Vessel o [...] mettal. Contundere.
    • A discharge of — to dis­charge (a reckoning) Sol­vere; (a Gun) Displodere, exonerare: (from a fault) Absolvere.
    • A discomfit of (or to rout an Armie: Fundere.
    • A discontinuance, to dis­contiau. Intermittere (th [...] custom of) Desuescere, in­terrumpere.
    • A discoverie of (as to dis­close) Revelue, deferre (the [Page 263]humor of) explorare, de­prehendere.
    • Nature cannot make things dislike to it self. Sui dissimilia essingere natu­ra non potest.
    • A disfiguration of his face. Os faedare.
    • A fond dispute, or disputa­tion. Praevaricari, nugari.
    • A dissolution of Societie. Ditimere societatem.
    • A distention. Distendere, Distillation, distillare; Di­stinc̄tion, distinguere. Distra­ction, distrahere.
    • A distress, as a distraining. Occupare bona ex mandato Regis. Vel Dominum qem­piam de possessione bonorum deturbare Praetoris edicto.
    • Distribution, Dispertire distribuere, a disturbance, Perturbare; a disunion, dis­sociare, discindere; a diver­sion, [Page 264]divertere: a division, partiri, dividere: an unho­nest, or unfit division, inaeqa­liter partiri, iniqè dividere; In two eqal parts, bisecare; Divination, Vaticinari, Ha­rsolari, divinare.
    • Draw, send, or giv a divorce: Nuncium remittere faeminae, repudiate.
    • A dodging, to dodg. Infici­ari.
    • Doubt of. Ambigere, dubi­tate.
    • I make no doubt, or qaestion but — Non dubito qia [...].
    • A draught, or first draught of. Rude instrumentum deli­neare.
    • Or draw a draught of a wri­ting. Describere.
    • Drowsi. Sopire.
    • A drudg of one. Servitio aliqem opprimere.
    • Ducks and Drakes in the [Page 265]water bi scimming a stone on it. A qae superficiem testâ, vel lapide radere.
    • Dull, to dull. Hebetare, ob­tundere.
    • One in a great dump. Atto­nitum aliqem reddere.
    • One, evn, out of the Dung­hill. ☞ Ex infima sorte in honoris fastigium evehere.
    • Dusti, to bedust, to dust. Conspergere pulvere, excitare, ut, Luctantes pe­dibus pulverem excitant. Qid qaeris? Vitilitigas? Qid enim aliud sumus, nisi pulvis, aut fumus? Proinde phrasis profectò ultima haec mihi in memoriam Angli­cum hoc revocat Dust ichon, qod hic, hilaritatis ergô, ob oculos ponere, bona vestra cum visum est; [Page 266] Honor is aër and proud flesh but dust is. 'Tis the Commons make the Lords, as the Clerk make's the Justice.
    • Eager. Acidum efficere.
    • Hee make's eavn at the years end. In diem vivere.
    • Eavn, to eavn. Aeqare (also) complanare; (a reckoning) Dissolvere debitum.
    • An edg, or brim of a thing. Marginem praesecare.
    • Effectless. Itritum reddere.
    • One effaeminat. Aliqem ef­faeminare.
    • One egregious, excellent, or famous. Excellentem, egregium & eximium ali­qem reddere.
    • An Election. Eligere; an Electuarie, Electuarium (vox medicinae) compone­re.
    • [Page 267]One embolden. Alicui, ani­mos addere animam consir­mare,
    • One eminent. Insignem ali­qem & eminentem efficere.
    • One enabled to — Vires alicui sufficere.
    • Ani thing enamelled. En­causto pingere.
    • An end of — Perducere ad exitum. Ter.
    • An end of a botch. Ad um­bilicum ducere. Hor.
    • An end of his Task. Pensum absolvere.
    • One enfranchised. Civitate aliqem donare.
    • Himself engaged in an acti­on. Immiscere se.
    • An enterlining. Lineam li­neae intersercre.
    • An Epigram. Epigramma componere; an Epilogue, Epilogum; an Epistl, Epi­stolam, an Epitaph, Epita­phium; [Page 264] [...] [Page 265] [...] [Page 266] [...] [Page 267] [...] [Page 268]an Epithalamie, Epithalamium.
    • Equal, to aequalize, aequal. Aeqiparate, compa­rare, adaeqare.
    • Himself aeqal to. Aeqare se alicui.
    • One eqipped, or stored with Furniture. Aliqem adorna­re, instruere.
    • An Escape. Essugere, eva­dere.
    • An Essaie. Aggredi; Spe­cimen edere.
    • An Essoin, to essoin (a Law-Term) purgare aliqem ex­cusantem se, caussâ jure ju­tando confirmata.
    • An estimate, aestimation. Pendere, aestimate.
    • Everlasting. Aeternirati tradere.
    • Exact a — Omnibus nu­meris absolvere.
    • A curious examination of [Page 269]matters. Cognoscere, scru­tari, iuqtrere, ventilare, cri­brare.
    • An exchange. Permutare, commutare.
    • An Exempl, to exemplifi. In exemplum proferre.
    • An Exercise. Orationem, versus, historiam, Thema, &c. componere.
    • An Exclamation, exclama­re; an Exclusion, excludere; an Excommunication of one, Communione Eucharistiae arcere; an Excoriation, De­glubere, excoriare; an Ex­hortation, adhortari; an Exile of ani one, Relegare: an Exorcism, Exorcizare: Expedition, maturare, expe­dire: an Experiment, Ten­tare: an Expiation, lustra­re, piare, expiare; an Ex­planation, explicare, expla­nare; an Explosion of ani [Page 270]one, Explodere: an Expo­sition, enarrare, interpretari; (of fabls) Epimythium sub­texere: an Expression, ex­primere, nuncupare: an Exprobration, exprobrare: an Expulision, expellere; an Extention, extendere: an Extent (of Lands for debt) Possessorem legitimè defundo deturbare, per Praetorem, ad aes alienum dissolvendum.
    • An excuse. Uti excusatione; som excuse, Dicere caussam tam nescio qam; an excuse of a matter, Elevare factum; an excuse of himself bi ac­cusing other, Transferre cul­pam.
    • An extenuation, diminuere, extenuare, an exstirpation, or rooting out, Extirpare: an Extract, breviat, or bre­vierie, Describere ex Auto­grapho.
    • [Page 271]A face. Os ringere, intorqe­qere, distorquer. (A demure face) Vultus fingere.
    • Or set a good face on a bad matter: Spem vultu simula­re. 2. A good face on it: Frontem in periculis expli­care (a face, or facing for a Garment) Vestis extremita­tes splendidiore panno ge­minatas decorate.
    • A faction. Partes fovere, ambire, sollicitare, conci­tare factionem: In partes studiose trahere.
    • Faint hearted. Exanimare.
    • Faint. Languorem immit­tere.
    • A violation of his faith givn. Fidem datam violare.
    • Or lai fallow a Field. Incul­tum, derelinqere solum.
    • Fals bi mixture, as monie, wine, &c. Adulterare.
    • One's self familiar with — [Page 272] Familiaritatem inire.
    • Famous, Illustrare, nobilem reddere; the year with Vict­orie. Annum victoria prae­clarum.
    • Himself fantastic. Sibi pla­cere.
    • Into fardls. Consarcina­re.
    • The fashion of the times his pattern to follow. Tempo­ribus se accommodare.
    • Fast a Hors to Plough, Cart, &c. Equm adjungere ara­tto, plaustro, currui, &c.
    • Fast, fastn. Stringere: a Field with the hedges. A­grum consepire.
    • Fat. Impinguare, incras­sare.
    • Or commit a fault. Delin­qere.
    • A faultring in the speech. Balbutire, linguâ titubare.
    • One afeard, to fear one. Terrere.
    • [Page 273]A Feast. Convivium appa­rare. Epulas instituere; (a Feast without Wine) Ce­reri sacrificare; a great Feast, Celebrare convivium.
    • Feebl. Debilitare; argu­ments or reasons. Alicujus argumenta & rationes infir­mare.
    • Of Felt. Ex coacta lana conficere.
    • A fence, to Fence. Vallare.
    • Fertil, or fruitful. Faecun­dare.
    • A fib. Mendacium dicere.
    • A fidling up and down to no purpose. Discursare incassúm.
    • A fiht from Morning 'til Night. Dimicare, acie de­certare.
    • A filching, or stealing. Sur­ripere, summanare.
    • A March bi file. Longo or­dine pro ficisci.
    • Filthi. Conspurcare.
    • [Page 274]Fine. Ornare.
    • Up, or finish. Perficere.
    • A fire. Extruere ignem, fo­cum; better, reconcinnare; that is out burn, again, Ignes sopitos, vel exstinctos susci­tare, vel accendere. Fetch som wood a fire. Adfer ligna extruendo foco. She make's a fire of old wood against her Husband com hom. Vetustis exstruit lig­nis Focum sub adventum viri. Hor Epod. [...].
    • Firm. Firmare, confirma­re.
    • Fit, to fit. Aptare, ac­commodare; at all points, Instruere, armare.
    • Fixed, a thing, into the earth. Depangere; a Gun, aptare Tormentum.
    • A flim flam tale, or a flam. Praetextum consuere.
    • A thing on a flame. In­flammare.
    • [Page 275]A flapping. Palmis per­cutere. Alapas infligere.
    • Flat, or flatn. Complanare, aeqare; the Nose, Nasum in­curvate.
    • A flaunting of it. Nitide vestiri
    • One flee. Ad fugam pelle­re.
    • Flesh bare, or to take flesh from; Nudare carne.
    • A Fool of — Deridendum aliqem, propinare. What a Fool he make's of him!
    • Ut Ludos facit! Ter. You make a Fool of mee; Ludis me, pro ludibrio habes.
    • A forfeit. Mulctam iucur­rere.
    • For Italie. Tendere in La­tium; for Land, Littus pe­tere.
    • This makes for mee. Hoc etiam pro me est.
    • Fortifications, to Fortifi. [Page 276] Munire, unde illud. Muni­eptibus supervenio. Liv. 4. Bell. Pun.
    • Fortunat, or prosperous. Fortunare.
    • Foul. Inqinare.
    • Free. Manumittere asserere, emancipare, aliqem vindictâ liberare, ad pileum vocare, civitate donare.
    • Friends, or join and knit in Friendship. Conciliare, reconciliare.
    • Him Friends bi his bountie. Amicos parare beneficio.
    • Friendship Amicitias con­jungere.
    • I will make you Friends a­gain. Ego redigam, redu­cam, restituam vos in grati­am.
    • Frizled. Crispare. Frizled over, acu crinali torqere.
    • A Frontispiece: Frontispi­cium fabricare; (to a Book) [Page 277]titulum praefigere.
    • A Funeral Sermon. Laudare defunctum pro [...]. Godw. Rom. Antiqit
    • Furlows, Sulcare.
    • One fyest. Flatun ( [...] sit auribus & odor [...] naribus) ciere; ( [...] cencia Sennores) sempe­re.
    • A gabbling. Praecipit [...] ­ter loqi.
    • A gagling (as a Goos) [...] titare, gingtire.
    • Gai. Excolere.
    • Gain of a thing, [...] acqirere; 2. Habere [...] Cic. 2. Off. 16.
    • Gallant. Adornare.
    • Himself Gallant. Orna [...] ­se.
    • Gambols. Saryros ludere
    • A gaping (for brea [...]) [...] spirare. (for laziness) [...] ­rare [...] (at one,) os in [...] ­qem [Page 278]obvertere; (about) inhiare: (as the earth in drount) Hiulcari. Aestas hiulcat agros —
    • The heat parcheth, chap­peth and maketh the Fields as it were to gape. Hinc terrae hiatus; a gaping, or as it were yauning, and opning of the earth.
    • Or plat a Garland. Texere corollam.
    • A Garment. Aptare ve­stem, pallium, tunicam, sa­gum cilicinum.
    • A gash, to gash. Vulnera­re.
    • A gazing, or to be gazing, or staring (as out of a Win­dow.) Exserto capite per­spicere, exspectare [...] hinc Exerti dentes, Tusks.
    • Gentl. Lenire; or to break, as to tame, domare.
    • [Page 279]A gigling: Ridere effuse.
    • A gingling (as Hawk's bells) Tinnire.
    • A girdl unclose. Discingere:
    • Glad, to gladn. Laetificare, exhilararare.
    • Or turn into glass. Vitri­ficare.
    • A glimmering. Sublucere: glistering, micare: glitte­ring, Coruscare.
    • Or set a gloss on. Polire, laevigare.
    • Good. Compensare: (good, bear out) Prae­stare: (bi argument) ar­gumento confirmare.
    • It goodli. Os sibi fingere.
    • Great. Evehere.
    • Green, or to green. Viri­dare.
    • More grievous, or hainous. Exaggerare.
    • A girning, grinning (Rin­gere) Rictuum diductorem agere.
    • [Page 280]A grunting (as to grumbl) Grunnire.
    • Stiff with gumm. Gum­mire. Gummi sublinere.
    • A haggling, to haggl higgl. Multis verbis licitari. Pre­tium facere gradatim.
    • A hailling, to hail (a Ship at Sea) Navem salutare.
    • More hainous. Exaggera­re.
    • Or cut into halfs. Disseca­re. Medium dividere.
    • Haie. Faenum subsecare, furcillis versare, rastellis eradere
    • An halter loos, to unti. La­qeo expedire.
    • The hand a fist, or to clench the fist. Pugnum contrahe­re.
    • Handsom. Decorare, deco­rum reddere.
    • Happi. Beare.
    • Hardned. Obdurare, indu­rare.
    • [Page 281]Harvest, to work Harvest work. Colligere fruges.
    • Hast, to hast, or hastn. Fe­stinare, urgere.
    • Hast to escape. Maturare fugam. Properare effuge­re.
    • Too much hast, or more hast, than good speed. Citius qam meliùs pensum absolvere.
    • An hilt hatched. Capulum filis argenteis reticulatim circumvincire.
    • Havock. Vastare, popula­ri.
    • Heavie. Gravare.
    • An hedg, to hedg. Sepire.
    • An herbal. Botanologiam condere, conficere, compo­nere.
    • An Hen's nest Gallinarum cubilia consternere.
    • Hives, to hive. Alvearia condere.
    • [Page 282]An hole. Forare.
    • Holi. Sanctificare. (deie,) Feriari.
    • Hollow. Cavare. Excava­re.
    • Honie. Mellificare.
    • An hooting after. Inclama­re.
    • Hue and crie after. Libel­los inqisitorios ad retrahen­dum Latronem nocte diéqe per oppida transmittere. Li­bellis inqisitoriis furem in­sectare. Clamoribus inse­qi.
    • Huge much of. Benignissi­me tractare; Indulgenter habere.
    • Himself humbl. Submit­tere se.
    • A reckoning bi hundreds Centuriare.
    • Up, hedg, close up with hurdls, to hurdl. Cratire: (waies with Turss and [Page 283]hurdls,) Aggere & crati­bus additus expedire: (hurdls of Oak twigs) Cra­tes qerno vimine texere.
    • An hurlie burlie. Turbare. Summa imis miscere.
    • An hurrie (as an hurrieing. Tumultuare, tumultuari. Dicas, qid sit qòd tumul­tues. Tumultuatur in re nihili.
    • A Jack to drink in, Utrem, ocream conficere, fabricare (for boots) Ocrearum de­tractorium (for a Spit) Ve­ruversorium (in Virginals) Epitonia.
    • A jagging (as to jagg) con­scri-billare, cancellare.
    • A jakes. Foricas fodere.
    • A jangling. Argutare, fabulari, garrire, nugari, disceptare.
    • A jarr. Discordare, dis­convenire.
    • [Page 284]An Idol of — to idolatrize, commit Idolatrie. Cultu Idóla proseqi.
    • Jealous. Zelotypiâ affice­re.
    • A jearing. Deridere.
    • A jest. Ludere, Sales ede­re: Risum joco movere.
    • A jesting at (to jest, or gibe at) Dictis lacessere.
    • A jetting as thei go. Tol­lutim incedere.
    • One Illustrious. Illustrem aliqem reddere.
    • An Image, Imaginem (a moltn Image) Simulacrum fusile, fabricare.
    • An Imbargo, to lai an Im­bargo on Goods imbargued, Edicto prohibere navium egressum.
    • An Imbase of Gold, or Sil­ver. Adulterare.
    • An Inbalsamation of — In­balming (as to inbalm. Pol­lin [...]e.
    • [Page 285]Imbossed work (as to im­boss a thing) Caelate: (im­broidered work) Acu pin­gere.
    • One Immortal. Aliqem aeternitati tradere, mandare. Hinc Phrasis haec, Aeternita­ti mandatus. One Immor­tallized.
    • A thing impaled. Sudibus minire.
    • An Impeachment against one. Postulare, insimula­re.
    • An Impleading against (as to Implead.) Reumagere.
    • An Imposition. Injungere (an Imposing (as of impost) Irrogare.
    • Imprecation. Exsecrari: Impression, Characterizare, imprimere: an improvment, Proficere,
    • An incamping (as to pitch the Camp) Castrametari.
    • [Page 286]One incensed. Exaspera­re, irritare, instigare.
    • An Inchantment. Excan­tare, incantare, Veneficum, Magum agere; an incircling, a circl, circumscribere, Ma­gicè circumscribere: an encloistering. Claustro im­immittere [...] an inclosure, Circumsepire, includere, sepire. Hinc forsan dicitur; Sepimenta conculcare, To break down Inclosures.
    • An incision. Incidere.
    • An incresce. Augere, cres­ccre.
    • An Incroachment upon. Invadere fines alienos.
    • An Indenture. Instru­mentum par comprnere, con­scribere.
    • An Inditement against — Li­bellum delatorium edere, Deserre nomen alicujus ad Judicem, Praetorem, &c.
    • [Page 287]An Indorsment on — A tergo scribere.
    • One infatuated. Aliqem de­mentare: infected, inficere, vitiare, contaminare: in­seebled, Debilitare.
    • An Infeoffment, to inseoff. Fidei committere.
    • An Inference as from — In­ferre: an information against, Deferre: an Infusion, infun­dere (of an herb) Macera­re, virtute vini succum eli­cere.
    • An Ingagement (as of him­self in an Action) Aggredi suscipere. Hinc dictio illa, Istud negotium meo cum damno suscepi.
    • An Ingageing (as an In­gagement or Covenant, Sti­pulari, Faedus pangere (pas­sing the word) Spondere; battl, Congredi.
    • An ingrailing (inblazon) [Page 288]Spiraliter inscribere.
    • An Ingrossment of (as to write fair) in Tabulas in­fe [...]re, referre (of a Com­moditie into one, or two men's hands) Praeemere, Monopolizare. Dardanium, flagellatorem agere.
    • An Injection. Injicere.
    • Ink. Atramentum tempe­rare.
    • An inkling of — to — Ob­scurè significare.
    • An Inlaie (as inlaieing work) Tessellare, variare, distingu­ere (hinc opus tessellatum, inlaieing work; but if of Stones, Vermiculatum em­blema, Verbum Italis benè notum & vulgo dictum, Pietra commessa, Checquer work of Marb).
    • Inqisition (after) Conqi­rere (of) Examinare.
    • An inrollment, as an inrol­ling. [Page 289]In literas publicas in­ferre, referre, Conscribere.
    • An Inscription, Inscribere: Ingraving, insculpere: an insection, Anatomizare: an insertion, inserere: an insi­nuation, insinuare: an insi­nuation (as to sooth) Adu­lari: an inspection, inspice­re: an installation, install­ment, or installing, Inaugu­rare: an instance, Exempli­ficare.
    • An Insurrection. Seditio­nem movere, Commovere, concire, conslare. Rerum novarum excitare incendia.
    • An Intail, as to intail Land: Addiscere tetram Haere­di.
    • Intercession, to intreat for another. Intercedere.
    • An interchanging. Com­mutare: an interchanging, as an interchange, or bi [Page 290]cours. Alternarei
    • An Interdict. Prohibere, interdicere.
    • An Interlarding as of flesh: Lardo carnes distinctas con­figere & infarcire: an Inter­lining: Lineas interserere: an Intermedling: Ingerere se curiosè nimis negotiis tra­ctandis: an Interrment: Tu­mulare, inhumare: an In­terruption of one in his Speech: Interpellare: an Intertainment of: Excipere: an Intimation of: Innuere: an Intoxication, Cerebrum vaporibus tentare: an In­trenchment, as to intrench, Vallo & fossâ munire: an Introduction, introducere: an Intrusion, se ingerere, in­trudere, immiscere: an In­vasion, invadere, (suddain, or an assault) Imprimere.
    • An invectiv, or to inveigh [Page 291]against. Invehiin aliqem. Oratione aliqem invectivâ proseqi. Philippicam, vel Steliteuoticam scribere, com­ponere.
    • An invitation. Aliqem in­vitare, vocare.
    • A jogging, or joggling. Pel­lere, qatere, contremiscere (with the Elbow) Cubito submovere. (As a Coach in an uneavn place) Subsul­tare.
    • Jolli, or merri. Laetari, ge­stire. Graeculum agere.
    • A joulting. Succussare (with an Elbow) Cubito pulsa­re.
    • A Journie. Itinerari.
    • A Junketting. Tragemata, Mattya, bellaria clanculùm comedere.
    • A justling with the Elbow. Cubito pellere (of one thing against another) Aliqid [Page 292]alicui allidere, affligere.
    • A Kalendar. Kalendarium condere, componere.
    • The Keel (of a Ship) Ca­rinam compingere.
    • Kembols with his Arms, or to set his Arms on a Kem­bol. Brachia ansarum in modum, morem, utriqe la­teri applicare.
    • A Kettl. Lebetem, Caca­bum fabricare.
    • A Kilderkin. Doliolum compingere.
    • A Killing of one outright. Aliqem enecarere.
    • A King. Regem creare.
    • Kitchin-Latin. Dictamen Barbare vertere.
    • A knacking. Crepare.
    • Or giv the bow of the knee. Poplitem flectere; Genu submittere.
    • A knelling for the dead. Campanam ob moribun­dum, [Page 293]vel, etiam mortuum, lugubriter pulsare.
    • A knicking, or clicking with the teeth, or fingers. Den­tibus stridere. Digitis cre­pare. pare.
    • A Kniht (Banneret) Eqi­tem vexilliserum: (Errant) Comicum, Erraticum, fa­bulosum: (of the Bath) Balnei: (of the Garter) Auratae Periscelidis, creare.
    • Knihts, to dub, or Knight. Eqitem stric [...] gladio crea­re.
    • The dignitie of Kniht-hood. Ordinem Eqestrem constitu­ere.
    • Or knit Stockings. Tibia­lia nectere.
    • Known a thing, or to bring it to liht. Proferre aliqid in lucem. Rem palàm o­stendere.
    • [Page 294]Cgnoun a thing to none but Folks. In vulgus indicare; Sparagere voces in vulgum non ambiguas.
    • Known a thing bi dark Speeches. Rem notam ora­tionibus obscuris reddere. Hieroglyphicis insinuare.
    • Knurling (Gold-Smith's Im­bossment) Aurum, vel Ar­gentum exstans & asperum reddere.
    • Knurls in work, or to work, or set with knurls. Bullis [...]stinguere.
    • Himself extreme labour, or toil. Seipsum discruciare Laborando.
    • A thick lacing al over a Cross. Co-operire lymbis, densis limborum ordinibus.
    • A Bill of Lading. Diplo­ma Propemplicum exarare, qô Navarchus cum Mer­catore stipulatur se redditu­rum [Page 295]bona commissa qò con­venerat.
    • A laieing round about him. Ictus circumcirca partiri. Circumfusos summovere.
    • Lame, or to lame. Mutilare.
    • Lamentation. Plangere, lamentari.
    • A lapping, slapping, licking up. Lambendo absorbere.
    • A lare, lath, or Turner's Wheel. Torniònis Rhom­bum fabricare.
    • Large. Dilatare, amplificare.
    • Latin. Dictamen Lateinè vertere. Verte hoc Lateiné. (Lattin mettal) Ferri lami­nam stanno inducere.
    • Lattise work. Cancellare, Clathrare. Hinc Phrases hae. Cancellos alicui circumda­re. To pound one in a nar­row compass, Cancellare Testamentum: To cross out a Will. Fenestra cla­thrata. [Page 296] A barred, or gra­ted Window.
    • A laughing from the teeth outward. Sardonium ride­re (In one's Sleev) Sub per­sona ridere (a laughing stock of one; Aliqem pro ludibrio habere.
    • Or caus lauhter. Movere & concitare risum.
    • Or frame a Law. Legem condere, edere, sancire, ferre. Qis hanc legem tulit, sancivit.
    • One lazi. Pigritiae caussam alicui administrare.
    • A League. Faedus ferire.
    • Lean. Emacrare, emacia­re.
    • A Leg. Flectere popli­tem. Hinc istud. Urinam, sublato crure, reddere. Plin. 8.16.
    • Less. Attenuare, diminu­ere. Decrescere, decoqere.
    • [Page 297]Over a Letter of Attornie to — Procuratorem literis, factis constituere.
    • Or lai level. Aeqare.
    • A levelling at — Collimare ad Scopum.
    • Levened, or to rais with levn. Fermentare.
    • A levie of (monie) Tribu­tum imponere (of Souldiers) Militem scribere.
    • A Libell. Scriptum famo­sum, libellum diffamatori­um componere, edere.
    • A Librarie. Bibliothecam componere.
    • One lickerish. Illecebris delinire, corrumpere.
    • Or tel a lie, Mentiri.
    • Lies to som bodie against one, or concerning one. Mendacia in aliqem conflare, componere, fundere, dicere. Aliqem mendatiunculis as­spergere.
    • [Page 298]Liht, to lihtn, or eas of a burthen. Levare.
    • Liht of — Nullo loco habe­re, Cic. Súsqe déqe habere, Gell. 16.9.
    • Lightsom. Illustrare.
    • Or breed a liking. Amo­rem conciliare concipere.
    • Likeli bi language. Dicen­do probabile qid reddere.
    • A tearing limb-meal. Mem­bratim discerpere.
    • A lingring, or to loiter. Mo­ras nectere differre, mantare, (to hanker after. Efflictim cupere.
    • A blabbering with the lip. Liqid, or to melt. Liqare.
    • Littl. Attenuare.
    • Liverie & seisin. Trans­ferre jus.
    • One loath a thing. Caussa esse in alicui, ut qid qis fa­stidiat.
    • [Page 299]Loathsom. Odiosum red­dere.
    • Sower looks, to look sourly. Torve, caperata fronte intu­eri.
    • Loos, or unti. Resolvere, dissolvere.
    • Up a loss bi diligenc neg­lected before. Jacturam cum sedulitate majori prius neglectam resarcire, renova­re.
    • A Lord. Ad Dynastiae gradum aliqem evehere.
    • Lov to — Sollicitare.
    • Or bring low. Humiliare, deprimere.
    • Or mann for the lure, to lure. Palpo assuescere: Hinc, Palpum obtrudere.; To in­veigl. Palpo percutere.To draw in bi smooth words, or flatteric.
    • A Macaronick vers. Car­men constans ex vernaculo [Page 300]cum Lateino contaminato condere.
    • One mad. Aliqem adigere, redigere ad insaniam; unde hoc, Tu homo me rediges ad insaniam, Thu wil make mee mad, man.
    • A massling in the mouth. Haesitare, Balbutire.
    • Or ordein a Magistrat. Fas­ces alicui & securim com­mittere tradere. Alicui Con­sulatum, honores Consulis, Praetoris munus: Reipub: gucernacula commendare, deferre.
    • Magnificent. Exaltare, mag­nificare (the memorie bi Tombs and Monuments. Nominis memoriam Tumu­lis & Monumentis magnifi­cam & illustrem reddere.
    • For, or put into the Main. In altum provehi.
    • A beating, pounding, brui­sing [Page 301]with a Mallet. Mallea­re.
    • Malt. Brasium furno co­qere.
    • A mangling. Truncare.
    • Manifest. Manifestare.
    • Manli, or manlike. Virilem reddere.
    • A Map of the World. Ta­bulam Cosmographicam de­lineare.
    • A mark (with Chalk) Cre­tâ notare (with a line) No­tare, signare (in hearing) Observare (with black and blew Spots) Lividum red­dere (black and blew with strokes) vibicibus signare, pingere (with an hot Iron disgracefully) stigmatizare, ferro candente inurere.
    • Marriages. Nuptias conci­liare (as the Minister doth other) Connubio jungere, (as Husbands) Ducere [Page 302]uxorem (as Wifes) Nu­bere viro.
    • One to marvel. Admirati­onem incutere.
    • A Massacre, to Massacre. Trucidare.
    • A match in Marriage. Dare Nuptum. In matrimonium collocare.
    • Mats. Mattas, tegetes, stor­reas texere.
    • (Or make like) amaze. Am­bages circumducere.
    • A Medicine (as a Medica­ment) Pharmacum compo­nere: medicamentum con­ficere.
    • A Medlie. Turbare, conta­minare.
    • Meeter. Versus pangere (sorri meeter) Versificari.
    • A menacing, or threatning. Comminari.
    • Mention of — Memorare; In memoriam revocare.
    • [Page 303]Merri. Exhilarate, gestire, Graeculos agere, pergraecari, Effundi in laetitiam.
    • A Mewing, meauling, as a Cat. Mianlizare.
    • A mieching, to mich. Ter­giversari.
    • Mighti. Validum reddere.
    • Mill-work (as to thickn in a Mill) Constipare.
    • A mincing (as in going) Junonium incedere, Lentos passus trahere (as of meat) Esculenta minutim interere: unde minutal; intritum.
    • A mingling of mani things together confusedly. Con­taminare.
    • A misbehaviour in his Of­fice. Provinciam malè ad­ministrare.
    • A miscarrieing, miscarriage (of a business. Male suc­cedere (of a Woman in Child. Abortire.
    • [Page 304]Mischief, or debate. Vitili­gare.
    • A mis-interpretation. Per­petam exponere.
    • A mis-reckoning. Falso subducere rationes.
    • Or cast a mist over. Nebu­lam inducere.
    • A mistake (as of one thing for another) Nebulam pro Junone amplecti.
    • A mixture. Miscere, com­miscere, temperare.
    • A mock of one. Subsannare (bi nodding, or lifting up the chin. Naso suspendere adunco. You shal not make a mock of us for nothing. Haud impunè in nos illuse­ris. Ter. Eunuch. V. 4.
    • A moiling (or soiling as in the dirt) Volutare in caeno, polluere, inqinare (or toil­ing as in work) Laboribus corpus frangere, se distende­re.
    • [Page 305]Mone. Lugere (together) Condolere.
    • Or coin monie. Pecuniam cudere, ferire, signare, num­mum percutere.
    • Paiment of readi moni. Ar­gentum praesentarium solve­re, Graecâ fide agere, reprae­sentare.
    • A Monopolie, to monopo­lize. Monopolium exerce­re.
    • A mooting (as to moot) Caussam agere umbrati­cam.
    • Out the moral sens of a Fa­bl, to moralize. Mytho­logizare.
    • Mortgage (as to Morgage) Opponere pignori.
    • Morter. Calcem interere, macerare arenatro linere, rutro subigere.
    • Fowl mortified, or tender, Occisos pullos in aliqot die, [Page 306]suspendere, nè responsent pa­lato prae nimia duritia: Hinc Phrasis haec. Responsare pa­lato; To have an ill taste, Responsare, to giv a quick, free, unpleasant answer.
    • A mortifying (as bi violent handling, bi abstinence, &c. Corpus subigere.
    • The most of — Plurimè, qàm carissimè vendere. That is it I make most aesteem of. Illud mini maximum est. Ter. And.
    • A motion, to motion, roga­re: moveabl, or set in motion, Mobilitare, violently, Impelle [...]e, insti­gare, incitare.
    • Into a mould, to mould. Formare (bread to knead) Panem subigere.
    • A mourning (as a Dov) Gemere.
    • A mous-hunting. Muribus insidiari.
    • [Page 307]A mouth. O [...]e diducto sub­sannare, os distorqere, intor­qere, depravare.
    • Up his mouth. Os com­ponere.
    • A moû, to moû. Diducere labra.
    • Much of. Indulgenter ha­bere, benignè tractare; Hee maketh much of himself; Perbene cutem curat, Genio Indulget (veri much of) Alicui indulgere, in deliciis habere.
    • A mumbling, Murmurare, (in eating) manducareaegre, vel incertum [qod faciunt edentuli] (with the teeth, as of a praele) Laniare (of words) Submurmurare.
    • Mummerie, as a Mummer. Petsonare (as a Companie of Mummers) Chorum scae­nicum agere.
    • Mustard. Grana Sinapis [Page 308]aceto commixta in Orbe qolibet pilâ plumbea con­tundere circumcirca volve­re.
    • Or rais a Mutinie, to Muti­nie; Tumultuari, Seditio­nem excitare.
    • A muting as an Hawk. Ege­rere.
    • A muttering. Mussare, mussitare, mutire, submur­murare.
    • A Narrativ of — Enarrare. Narrow. Arctare.
    • A calculation of Nativities. Genethliacum agere.
    • Naturalized. Civitate do­nare.
    • Neat; Componere, digerere (very neatly) pereleganter, graphicè concinnare.
    • A nestling. Versare, agi­tare se in omnes partes.
    • Bird's Nests. Avium cubi­lia [Page 309]consternere (his Nest in som place) Nidificare in aliqo loco.
    • Needls. Acus fabricare.
    • Or work needl-work. Acu pingere.
    • Nets. Retia componere.
    • A Neezing, to neez. Ster­nuere, sternuare.
    • A Neighing. Hinnitum e­dere, hinnire.
    • New again. Renovare, re­dintegrare, reficere, recude­re.
    • A nibling. Admordere, morsicare, praecodere, carpe­re.
    • Nice. Luxu frangere.
    • A nick in — Incidere (a nick name of ani bodi) Con­tumeliosè appellare.
    • Night, or to stai til noit. Condere sblem.
    • Nocks, to nock. Incidere denticulos.
    • [Page 310]Himself like a Noddi. De­lirare.
    • A nois. Strepere strepitum edere, sonitum praebere, voci fere & i. Qantas Tragae­dias excitat? What a nois hee maketh, what stirrs hee raifeth!
    • Nonsens. Absurdè scribe­re, dicere.
    • A non-sult of — Cadere de caussa.
    • A speaking in the Nose. Na­ribus velut occlusis voces obruse proloqi.
    • A Nose of Wax. Lesbiam regulam fingere.
    • A notching (as to cut hair uneevn) Ineqaliter tondere comam.
    • Nothing of a thing. Nihi­li pendere, pro nihilo duce­re: a thing nothing, Annihilare, in nihilum redu­cere.
    • [Page 311]Himself like a Novice. Ru­dem rerum se exhibere.
    • A nuzling, or nosling (as to nuzl, or nost in bed) Na­sum tepido lecto indere.
    • Oath. Sacramento se ob­stringere (before a Magi­strat) Sacramentum dicere, dare jusjurandum.
    • Obdurat. Obstinare, ob­durare.
    • An Objection. Objicere.
    • An Obit, or Funeral Obse­quie. Ep cedium, vel pro­priè Hymnum pro defunctis componere.
    • An Obligation. Syngra­phum (vel) am conscribe­re.
    • A Ship ockham [...]l, or to calk Ships with ockham. Fer­ruminationem navium com­missuris interjicere.
    • An Offer; Offerre, optio­nem [Page 312]dare (less for a thing than it is worth.) Licitari mercem minoris qàm va­leat.
    • An Ointment. Unguentum componere.
    • An oilet-hole. Fibularium conficere, ocellum forare.
    • A thing opn and cgnoun. Rem palàm ferre.
    • Opn. Aperire (as a flower) Se dispandere (as a Plant at the root) Ablaqeare, ca­prificare.
    • Or forge new Opinions. Dogmatizare.
    • Opposition against. Oppo­nere (of himself against) Interponere autoritatem su­am, intercedere, adversari.
    • One Oppressed. Opprimere (cruelly) Tytannum agere (ravenously) diripere, ex­pilare, peculiare, pecula­ri.
    • [Page 313]An Oration. Orationem habere, componere (after Tullie's style) more Tulliano (after other mens judgments) ad aliorum judicium.
    • An over-burthening. Onus justo gravius imponere: an over-cloud, or over-cast, Nubibus obducere: an over­cast (at Bowls) Ultra metam jacere: an over­charge (as a Gun) plus qàm par sit onerare (as of the Stomach) crapulari, Stomachum cibo opprime­re: an over-eating, Plus aeqo comedere: an over-fil­ling, Supra modum imple­re: an over flowing. Ex­undare, redundare: an over­hastning, Praecipitare: an over-laieing, Incubando suf­focare (ut Mater Infantem, Nutrix Alumnum:) an over-load, Onus impar im­ponere: [Page 314]an over-measure, Anctarium dare: an over­rate, Censere pluris qàm convenit: an over-reckoning: Summam rationum justo majorem conficere: an over­siht, Sphalma committere, perpetrare: an overture to — Proponere conditiones: an over-weening. Altiùs de se, qam est, concinere, Sibi ni­mis placere: an out-crie, Exclamare, qiritare & i (Sale at an out orie, Aucti­onari, subhastare.
    • Pacification. Pacare, se­dare, placare.
    • A pacifieing: (as a pacifica­tion) Delinire.
    • Pack-Saddle. Clitellas su­ere.
    • A pudling. Freqenter la­vare.
    • A Pageant, Pageantrie. [Page 315] Operculam pomparum in­stituene.
    • An inclosure with pales. Su­di [...]es [...]se pine, palis cir­cumse pine.
    • Pallisadoes for defence: Sudibus [...].
    • A palliation of — Colo­rem inducere.
    • A pampering of himself. Cuticuluni curare (a pam­pering for sale (Mangoniza­re.
    • A Panado. Offas panis in cerevisia coqere.
    • A Panegyrick. Panegyri­cum shabere, conscribere, conficere, componere.
    • Papyr: Papyrum: Cap­papyr, Chartam Empore­ticam: Sucking-papyr, Char­tam bibulam parare.
    • A parallell between. Inter se conferre.
    • A parapet. Vallum paris [Page 316]pectori altitudinis erigere.
    • A Paraphrase. Paraphrasi illustrare.
    • Or cut into parcels. Mi­nutatim dissecare: Distra­here particulatim.
    • One partaker. Reddere a­liqem participem.
    • A parting of — Dividere partire (from) Digredi decedere (in the midst) secare medium, Bisecare.
    • A chucking, churring, jouck­ing as a Partridg. Cacaiba­re.
    • Pastime. Ludos praebere.
    • Past-meats, to rais pasts Farinam depsere.
    • Or frame bi a pattern. Ad­umbrare.
    • A patting of, or on ani one Levi ictu demulcere.
    • A pattering, or beating u [...] thick. Pultare liqorem qoad in oleum cogatur.
    • [Page 317]A pattin, or clog, as a woodn pattin. Calonem, Calo­podium efficere.
    • A Pavement with stone, or brick. Sternere, consterne­re pavimentare.
    • A paultring. Nugari, de­ludere.
    • A paus. Intermittere ser­monem (a paus on) cum silentio meditari.
    • Paiement of — as monie: Numerare, solvere (back, as again) Reddere, referre. Peace. Reconciliare (mu­tually) Gratiam cum aliqo jungere: Pacis societatem inire (for another) Pacem conciliare.
    • Peart. Animos addere.
    • A pecking. Rodere; (with the Bill, as Birds do) Ex­cavare.
    • A pedantick shew, to pe­dantize it. Ostentare lite­raturam.
    • [Page 318]Peculiar. Appropriare.
    • A peep peep (the voice of Chickens, or young Birds) pipire: a peeping, or peer­ing (as to peep out, Exori­re, per rimam speculari.
    • A Pen. Pennam acuere, vel aptare manui.
    • A perambulation. Peram­bulare, obire.
    • A perfuming. Fumigare, fumicare, suffire.
    • Periwigs. Capillament a suere.
    • A pessarie. Pessum sorma­re.
    • A Petticoat. Semicinctium, Spaeristium sarcire.
    • A Petition. Supplicare.
    • A thing piked at the end. Spicare.
    • A picking, or picking at. Fodere rostro.
    • Pickled, as to pickl. Con­dire muriâ.
    • [Page 319]Or draw a Picture. De­pingere, delineare, adum­brare.
    • A billing, like Pidgeons, to pigdgeonize it: Columba­re, collabellare, oscula co­lumbatim conferere.
    • A piping. Fistulâ canere; Calamos inflare.
    • Plain. Complanare.
    • Pliant. Emollire.
    • A pointing, to sharpn at the point. Acuere, cuspidare (with the finger) Digito monstrare, indicare.
    • A poking up, or to put into a poke. Culio immittere: unde Paraemia apud nos An­glos: To but a Pig in a poke. Emere qod non priùs perspexeris. Catulum in culio clausum, velut por­cellum emere.
    • Polit, or polished. Polire, de ex-perpolire liguare.
    • [Page 320]Or share out in portions. Partiri.
    • A Portrait; or Portraiture of — Depingere, simula­re.
    • A Posset. Lac coctum & infuso vino, vel cerevisia coactum parare.
    • Post hast, to post, or ride Post. Veredo ferri (a po­sting, or entring out of one book into another) De li­bro in Librum transcribere. Pottage. Jus coqere.
    • Or turn into powder. Com­minuere in pulverem.
    • A Powting. Labella prae stomacho exerere indè La­bio labellorum exertor, Ex­ertrix stomachosa, a powting Fellow, a powting huswife.
    • A prating, or pratling. Garrire, blaterare. (Fool­ishly) nugari, ineptire (like a littl young prattl-basket. [Page 321] Loqaculum, dicaculum a­gere.
    • A praeferment, or praefe­rence (in chois) Praeopta­re, praeferre (to dignitie) Efferre, evehere.
    • Praelatic paces. Pontificio more ingredere.
    • Praeparation. Praeparare.
    • A praesage. Portendere, ommari, praesagire.
    • A praesentation, as praesen­ting (bi a Jurie) Citare in jus (bi a Patron) vocare ad beneficium Ecclesiasti­cum.
    • A praeserving (from danger) Tueri, conservare (as sweet meats) Sacchato condire.
    • A praetence. In speciem alligare, Prae se ferre.
    • A prieing. Rimari (into other men's doings) Aliena scrutari curiosiús.
    • A proceeding, as to pro­ceed. [Page 322]Procedere, progredi, pergere (from) Oriri, nas­ci: a Proclamation, pro­mulgare, edicere.
    • Himself a Prodigal (as to prodigalize) Profundere.
    • A profession. Profiteri.
    • A Prognostication. Ario­lari, praedicere: a prohibi­tion, interdicere, prohibe­re: a project, Molire, de­signare: a Prologue, prolo­qi, praesa [...]i: a prolongati­on, as a prolonging, pro­trahere.
    • A promiss. Promittere, polliceri.
    • One break his promiss. Ab­ducere qempiam à side.
    • Proof of — Probare (clear proof) argumento demon­strare (to the life) Lati­vis coloribus delineare, ad vivum depingere, (before the Game begin) Specimen edere.
    • [Page 323]A propitiation, as an atone­ment. Propitiare, recon­ciliare.
    • A proportion. Secundùm proportiones distribuere.
    • A proposal, as to propose. Proponere (to himself) Destinare animo.
    • A prorogation, or proro­ging, prorogare: a Prose­lyte, Proselytum lucrare.
    • Prosperous. Fortunare.
    • A protestation, protestari (against) intercedere; unde venit verbum illud Prote­stant viz. an Evangelic Pro­fessor of the Reformed Re­ligion.
    • Proud. Inflare superbiâ, Efferce animos alicujus.
    • Provision for — Providere (of necessaries) Parare res necessarias.
    • A Provisoe. Cautelam in­strumento inserere.
    • [Page 324]Public ani — Vulgare, edere, publicare; (a pucker, or puckering) Corrugare (de panno se contrahente propriè dicitur.)
    • A puddering. Magno co­natu agere, valdè agere.
    • A puffing (for want of breath) Respirare, anhelare (throuh disdein) Susflare, insufflare: a puling [as young Birds] Pipire: a pulling, as to pull, Vellere, (violently) con­vellere, (away) Avellere (away out bi the root) evel­lere, eradicare (out of the Slough, or mire) Extrahe­re (in) Retrahere (off) Detrahere (qite down) di­ruere: a purchase, acqire­re: a purgation of — pur­gare: a purs, Nummos con­tribuere: a pursuit, perse­qi.
    • A Man puzzled. Scrupu­lum [Page 325]homini injicere.
    • A quaffing. Potare, per­graecari.
    • A quail-pipe. Fistulam au­cupatoriam coturnicibus ca­piendis idoneum conficere.
    • Quaint. Fuco & pigmen­tis ornare.
    • Qualified. Dotibus auge­re (one's passion) Mode­tari, emperare.
    • A quarrel. Litigare (ano­ther's quartel his opnly) Partibus se adjungere alicu­jus.
    • A quartering (to quarter in four parts) Qadriparti­tò dissecare (as Souldiers) Castra ponere.
    • A quavering. Vib issare (with the voice) cantilla­re.
    • A quest (as to examin) Inqirere (as Spaniels) La­trare.
    • [Page 326]Question of, about — In du­bium vocare, de re aliqa du­bitare: ambigere.
    • Quick (as a quickning) vi­vificare (as speeding) Ma­turare (as of a Woman with Child) semen conci­pere, Faetum vivum gesta­re.
    • Quiet. Pacare, sedare, pla­care.
    • Work quilted. Acupun­gere.
    • A Quittance. Apocham exarare; Acceptilationem scribere.
    • A quivering with cold. Prae frigore contremescere (through fear) Expaves­cere (through suddain fear) Terrore Pannico horresce­re.
    • Quotations (as proofs) Te­stimonia, autoritates, alli­gationes proferre, citare.
    • [Page 327]A raising out, as a rase, or dash. Liturare, expunge­re.
    • A raging, to rage. Fure­re.
    • A railing on — Maledicere (spitefully) Calumniis af­ficere (of a thing, as to set with rails, or bars) Longu­riis circumdare.
    • A raking, as to pudder in a thing. Everrere: a but­ting like a Ram: Arietare, cornupetere: a ramming in, Fistucare: a ramming in powder as into Ordnance with a rammer head, Infer­cire (of piles, as into the ground) Depangere, op­pangere: a rammish smell. Olere hircum.
    • A ransicking, or ransack. Diripere.
    • Raw. Refricare.
    • Readi. Parare (for battl) [Page 328] Ad saga ire. Ad certa­men accingere.
    • A rearing, as a browsing Goat, to rise before. Emi­care.
    • A Rebellion, Rebellare: a rebounding: Resultare, re­silire: a rebuilding. Re­aedificare: a rebuking, Re­prehendere (despitefully) Exprobrare: a Recantation. Palinodiam carere, Stylum invertere, Recantare (hinc dicimus: Opprobria recan­tata; Disgraces revocaëd and turned into praises) a recapitulation, Recapitula­ri, summatim colligere: a Physitian's receipt; Praescri­bere: a recidivation; Re­labi, recidere: a reciproca­tion; Mutare alternare: a recital. Recitare.
    • A reckoning. Supputare, computare, reputare, re­censere [Page 329](no reckoning of) Nullo loco, aut numero ha­bere (a fals reckoning, as to over-reach) Falso subdu­cere rationes, Plus justo computare: a recognisance, recognoscere: a recoiling (as a recoil) Resilire.
    • A recompens. Remunera­re: a reconcilement: Re­conciliare.
    • A Record. In annales re­ferre (as Birds) Certatim modulari, Alternis canere; a recording, or recordation. Referre in fastos.
    • A Recoverie, Recuperare (of vigor, strength, or health) Convalescere (of an Hare, as to put her off the squat) Explicare tur­bata Leporis vestigia.
    • A Redemption, as to re­deem. Redimere (of his pledg, or pawn) Repigne­rare: [Page 330]a reflerence to, re­mittere: a re-examination (as of Witnesses) ad exa­men revocare (of a Copie bi the Original. Antigra­phum ad Autagraphum re­vocare.
    • A refusal. Recusare (ab­solutely) pernegare: a re­garding, as a regard. Re­spicere, honore proseqi; no regard of — Nihil pensi habere.
    • A registring, or entring into Register. Referre in Ar­chivum: a rebersal, Recita­re: a reimbarking; Navim rursus conscendere: a reim­bursment, Pecunias expen­sas restituere: a reinsing, as to reins; Vestes Smegmate & calda lotos, pura & fri­gida rursus diluere (of lin­nin) Purgare: a rejoining, redintegrare: a rejoinder, [Page 331]or replie a second time, Im­pugnantem resellere. Im­pugnatoris responsum ele­vare: a remonstrance, de­clarare: a repale, reparare: a repair, as to resort to, con­ferre se aliqò (oftn) ven­titare, freqentare: a replie, respondere, referre: a re­port, Rumores in vulgum spargere: a request, Rogare supplicare: a requital, Re­tribuere.
    • A Restauration. Reddere, restituere, (to vigor) Re­coqere (to his hol estate) In fortunas postliminiò resti­tuere.
    • A Retribution: Retribuere (plentifully) qasi praemio donare.
    • A Reversion (of a Statute) Refigere (decretum) (to the Crown) Redire in fiscum: A Review, Recognoscere: a [Page 332]Revolt, deficere, desciscere.
    • Ribbands. Vittas texere.
    • Riddance, as to get quite rid of — Extricare, liberare (out of the vaie) de via de­cedere: as to dispatch, ex­pedire, promovere, unde elegantur illud: Moves, sed non promoves. Thu are doing, but make no riddance. Themselfs ridiculous. Red­dere se moriones.
    • A riot. Tumultuari Pacem Regiam perturbare.
    • A riot, rioting, as to riot. Luxui se dedere (greatly) in luxum se effundere, luxu disfluere.
    • Ripe, to Ripn. Maturare.
    • A Roistring, as a Roister, dinging, huffing, and Hecto­ring. Thrasonice jactare.
    • A tolling, tossing and tumb­ling, volvere, volutare (the cies up and down) oculos [...] qere.
    • [Page 333]Room. Summovere, de via decedere, cedere: a rooting with the snout, Rus­pare (up, or out) Eradi­care.
    • Ropes. Funes torqere.
    • Rough-cast work, to parget. Tectorium inducere, incru­stare.
    • Round. Rotundare.
    • A Rubbing. Fricare (with a clout) Distringere (gently) Scalpere, demulcere.
    • A rub, or to rub at Bowls. Impingere: viz. cùm Spha­ra manibus emissa ad inaeqa­le Spheristerii solum impin­gat.
    • A mark with ruddl. Ru­bricam notare.
    • A rumbling nois, to rumbl. Tumultuari (as the gutt) Rugire.
    • Sacred. Sacrare, consecra­re, [Page 334]dicare, dedicare.
    • Sad. Contristare.
    • Sail. Velificare, dare vela (back) renavigare (for into the Main) In altum dare vela.
    • Sale of — Venalem habere.
    • Opn sale of Goods in the Market. Hastâ positâ bona in foro vendere. Cic. 2. Off. 5. (of his bootie) Prae­dam suam vendere.
    • Satisfaction. Restituere (for a wrong doon) Sarcire dam­num, detrimentum, noxam, infamiam, (ill satisfaction for) offendere.
    • Scabbards. Vaginas suere.
    • A scare-crow. Terricula­mentum inane consicere.
    • A scar, or heal to a scar. Cicatricem inducere.
    • A scowling, as to scowl and knit the brows. Contra­here palpebras, caperare frontem.
    • [Page 335]A scrambling, or to scram­bl up a thing. Raptim col­ligere, certatim arripere: a scraping, Radere (toge­ther) Corradere (out) E­radere: a scratching, Sca­pere: a screaking, stridere, stridére: a scribling, Scrip­titare: a scrubling, Scalpe­re, vehementer radere, strin­gere: a scuffling with — Concertare, congredi, col­luctari.
    • A seisure, or seising on — Manus injicere, occupare.
    • Sensless. Exanimare.
    • A Sequestration of — Proscribere, confiscare.
    • A Sermon. Concionari: (at a Burial) Laudare de­functum pro Rostris.
    • 12000 Sesterces of his Hou­ses. Ex aedificiis duodena millia caperc.
    • Up Sheafs, or sheavs. Mani­pulos [Page 336]constringere.
    • A shew of — Speciem, a good shew, Praeclaram, the Lord Major's shew, munus, Aedilitium exhibere: an innocent shew, Innocentiam prae se ferre: a shew of dan­ger of life, Timere pericu­lum vitae.
    • A shift. Prospicere. I must make som subtil shift; Comminiscenda est aliqa fallacia: a shift (as to shift off) detrectare (from one place to another) migrare, transferre.
    • Or frame a Ship. Navim compingere.
    • A shivering for cold. Hor­rere (into pieces) commi­nuere, conscindere (through fear) Trepidaee: a shog­ging, concutere.
    • Short, to shortn. Abbrevi­are, decurtare.
    • [Page 337]A shout. Barritum tol­lere (a great shout) Ac­clamare.
    • A shreek, a shreeking out. Ejulare: the Italian, or Spa­nish shrug bi lifting up and down the shoulders, Hu­merum alterum attollere, alterum deprimere: a shuf­fling, comminuere: a shuf­fling (in business) Tergi­versari, moras nectere.
    • Sickli. Frangere.
    • Siding (as parties, or take parts) Favere, par­tes seqi, ab aliqo stare.
    • One silent. Os obstruere, mutum reddere (veri si­lent, or ful of silence) Ta­citorniorem, Areopagitâ, vel Pythagoreis.
    • A simpring. Subridere, re­nidere.
    • To sink under the burthen of — Opprimere, obruere.
    • [Page 338]A sipping. Pitissare: a Skouking, Latitare.
    • A Slave of. Mancipare.
    • Slavish, to bring to Slaverie. Manucapere: a Slavering, Salivam demittere, salivare, (vox Medicorum & Chei­rurgorum.)
    • A great Slaughter. Ad in­ternecionem delere; occi­sione, aut occidione occide­re; unde hoc: Occidio gre­gis, the havock of the flock.
    • Slender. Attenuare.
    • Slight of. Aspernari: a slubbering, or soiling of. Conspurcare (over) Per­functoriè agere.
    • Sluttish. Inqinare domum. Faedare aliqid sub tecto (qae est faeminarum ditio) a kiss smack again. Oppangere suavium.
    • Smal, Diminuere: a smoke, Fumigare, vap orare, fumare: [Page 339]a smeeching, smutching, as to smutch. Fuligine deni­grare.
    • Smooth. Laevigare, poli­re.
    • A Smoother. Praefocare, suffocare, strangulare; Ex­tinguere animam alicui.
    • A sniftering, or snuffing up snivil. Mucum resorbere.
    • A snoring, or snorting. Ster­tere; proflare somnum alto pectore.
    • A So-ho (as for an Hawk to stoop to the lute) Evae! re­clamare: Solid, solidare.
    • Sottish, or to sot. Infatua­re (with Wine) Cum vino simul imbibere ingenium suum,
    • A sounding with a plumbet, Bolide explorare.
    • One readi to spew. Nause­am ciere.
    • A speech to the peopl. Age­re [Page 340]apud populum.
    • Al speed you-can. Qantum potes, abire.
    • Sport to. Ludibrio esse, pro delectamento haberi. spruce ani one. Aliqem munditer vestire, eleganter ornare.
    • A spuabling. Turbas cie­re.
    • Square, to square. Qa­drare.
    • A squeaking, or squealing, Vagire: a Squirting (with a squirt) immittere humo­rem: a staggering (in go­ing) vacillare (in judg­ment) Haesitare.
    • A stand. Sistere se, substare (against) obsistere, resiste­re.
    • The hair stare. Comas me­tu arrigere.
    • Himself stateli. Efferre se, cristas attollere, inflari: a [Page 341]step: gradi (awry) aberra­re, (back) regredi retrogradi (in unlookt for) Supervenire.
    • Stiff. Durare.
    • A stink, to bestink. Faeto­re opplere, odere taetro in­ficere.
    • A great stir to litl purpose. Magno conatu magnas nu­gas agere.
    • An huge stir. Turbas ex­citare, interturbare. Qan­tas Tragaedias excitat! What stirs hee raiseth, or maketh!
    • Stone-building. Lapide qa­drato struere.
    • A stoop for (to take up) Demitttere se ad tollendum qod humi est: a stradling, divaricari.
    • Straight. Coarctare, coan­gustare (from crooked) corrigere.
    • A straining (with force) [Page 342]niti (throuh a cloath) per­colare (a Limb) contende­re.
    • A stretching of a man's self. Tendere, (out with length) Extendere (as in the approachment of an Ague, or with yawning) Pan­diculari.
    • Strings sound. Nervorum elicere sonos.
    • A shouting out. Grassari (throuh fulness) turgere, tumere.
    • A stump of, to cut off at the stump. Truncare.
    • A subscription. Subsigna­re, subscribere.
    • Subsidies, or to lai Subsi­dies on, describere, tribu­tum imponere.
    • A Suit to (as a wooer) am­bire (as a Petitioner) Sup­plicare.
    • Up the summ. Summam [Page 343]colligere, complere: a sum­moning, or Summons. Ar­cessere, citare.
    • Superstitious. Falsâ Reli­gione obstringere.
    • A rear, or after Supper. Epidipnidem apparare: sup­pl: mollire, emollire: sup­plication, supplicare, a sup­position (as to put the case) Ponere (as to think) Arbi­trari, opinari, reri.
    • Swart in the Sun. Excoqe­re.
    • A swilling, as to swill. In­gurgitare in se potum avari­ter saucious plenis, ductim invergere in se liqores.
    • A Sword. Gladium fabri­care. Damnetur is qi fa­bricatus gladium est. Cic. pro Rab.
    • Injection with a Syringe. Per Syringem injicere.
    • [Page 344]A tale of a Tub. Nugali­ter confabulari, anilem fa­bulam proferre.
    • Tame. Domare, circura­re.
    • A tampering with other mens businesses. Se immis­cere in aliorum negotiis.
    • A tarriing, manere (tru­antly and long) Emanere (for) Exspectare, praestolari.
    • Make you no tarriing. In te nihil sit morae.
    • Into tatters, Lacerare: a tatling, blaterare, balbu­tire, deblaterare: a taunt, Convitiari, (a defamatori taunt) calumniari (despite­fully, dicteriis incessere.
    • Or di into a tawni colour. Fulvo inficere.
    • Teachabl. Docilem red­dere: tender, mollire, mol­lificare (a tender, or ten­dring of monie at a deie) [Page 345]tempore & loco praestituto pecuniam offerre: a testa­ment, Testari: thick, Spis­sare, constipare, condensare: thin, Attenuare.
    • Thirsti. Sitientem redde­re, sitim incitare. Hinc hoc; Saliens unda sitim in­citat.
    • A throbbing, palpitare: a throtling, strangulare, gu­lum frangere: a thrumb­ling, Friare: a thumping, tundere: a thwacking, Fu­stigare.
    • A tighieing, to tighie. Ef­fuse ridere: a tingling, Tin­nire: tires, Capillamenta suere.
    • Or erect a Tomb. Tumu­lum statuere.
    • A nois with trampling. Sup­plodere pedibus.
    • A Travers (in Law) Ire in­ficias, objectum crimen ne­gare [Page 346](sail bi Travers) ob­liqare cursum; Obliqare sinus velorum: trenches; Fossas fodere.
    • Trial: tentare (before the Judg) Permittere arbitrio.
    • A triumphing. Triumpha­re.
    • Like, or into a Trochisk. In Rhombum formare.
    • A troiting, to trout as a Buck. Rugire (vox Cyne­getica de Damis tantúm.
    • A trowling, as Hounds, to trowl. Nullo ordine prae­dam sectari; Inconditè ve­nari.
    • A truce. Inducias cum ho­ste pangere.
    • Up in trusses. In manipu­los colligere.
    • Or rais tumults. Tumul­tuari.
    • A new turn. Transfuge­re.
    • [Page 347]A Turnament, turnieing, as to turnie. Trojam lude­re: a twirling about, Cir­cumrotare: a deal of twit­tl twattl; Vaniloqia effun­dere.
    • Vacation. Relaxare.
    • Valiant. Fortem & Mag­nanimum reddere.
    • Vaults, as to vault, or arch. Concamerare, arcuare (as to leap, or tumbl) transul­tare: a vaunting: jactare, venditare, crepare (over another) insultare.
    • A vearing, as to whirl about. Gyrari, circum agi (as to vear a Ship) Navi­gare in gyrum (a Cabl) rudentem transferre.
    • Vermilion. Miniare.
    • A Vers. Carmen compo­nere, condere, contexere, fingere, pangere, versificari: [Page 348]an ill vers; malè tornare. Hinc illud Horatii — Malè tornatos incudi reddere ver­sus.
    • A vestment, or a vest. Ami­cire, vestire.
    • Ugli. Faedare, dehonesta­re, deturbare.
    • A visitation; visitare, in­visere.
    • Unabl. Dibilitare, impo­tentem reddere.
    • Himself unarmed. Exar­mare se: unbenumbed, stu­porem fugare: unbesotted, erudire: unbewitched, Fas­cino liberare.
    • A passage unblocked. Iter obstructum aperire.
    • Uncertain. In dubio re­linqere.
    • Uncrumpled. Rugas ex­plicare.
    • An Hors uncurbed. Rupa­tum eqo domere.
    • [Page 349]A Wal undaubed. Cal­cem parieti detrahere.
    • An underlaie for, or to a shoo. Calcem imparem suffulcire: an undermining. Cuniculos agere ad subru­endum: unfettered, un­shakled; Compedibus ex­solvere: unfurnished. Im­paratum reddere.
    • Unguilded. Aurum detra­here, ungirded, discingere, ungirthed, cingula eqo de­trahere: unglued, degluti­nare, ungrapled, Harpagi­nibus liberare: ungravelled. Scrupulum eximere: un­greased, unguine expurga­re: Unhafted, Manubrium detrahere: unhallowed, pro­fanare: unhaltered, unsna­red, Laqeo expedire: un­hanged. Cremastere exi­mere (hangings unhanged) Aulaea tollere: an Hors [Page 350]unharnessed, Helcio exuere: unhasped, reserare: unhood­winkt, Develare: unhooked, (a door) Cardine emovere, (as britches) enodare: un­horsed, eqo dejicere ex eqo deturbare: unhosed, (as one to put off his hose) Cali­gas exuere: unhusked, unsha­led, Siliqâ excurere: unjoint­ed artus dissecare: unkinged, gradu regio dejicere: unla­ced, astrigmentum pectora­le exsolvere: unleafed (as a Tree) frondare (as a vine) pampinare: unlined, or the lining be taken off, duplica­curam vestis eximere: un­loaded, exonerare, deonera­ce: draught-horses unloosed; abjugare jumenta: a Coat of Mail unmailed, Loricam exuere: unmarried, matri­monium abrogare: unmask­ed, Larva exuere: unmatch­ed, [Page 351]disparare: a Ship un­moored: Navim anchoris atrinqe distentam orâ solve­re: unmoulded, refingere: unmusfled, focale detrahere: unnailed: clavo exempto refigere-unnatural, natura­li effectu privare: unpack­ed, Fascem resolvere, fasce resoluto explicare: unpawn­ed, pretio reddito repetere: unpeopled, depopulari: un­pestered, untangled, extri­care: unpinned, aciculis exemptis solvere: artillery unplanted, Tormentum mu­rale rotis eximere: unpock­eted, marsupio extrahere: unpouched, perâ educere, unpropped, fulcrum detra­here. unreadi, or put off cloaths, vestib [...]s exuere.
    • A thing unrivetted, repan­gere clavem: a Bird unroo­sted: avem exagitare ènido: [Page 352]thing unrounded, Orbem eminuere: an Hors unsad­led, Ephippia eqo detrahe­re: (the eies unseeled, Ocu­los discludere, unsetled, Certitudine emovere.
    • Unshooed (a Man) dis­calceare (an Hors) distra­here ferrum eqo: a wild Boar unsloughed, Voluta­bro exturbare suem sylve­strem: unsoldered, ferru­men disrumpere: a shoo unsoaled, solum calceo de­trahere: unsparred (as to bart, or unbolt) Obicem removere: unstopped, reli­nere: unstuffed, de obstru­ere: unswadled, or unswa­thed, fasciis exsolvere: un­swelled, or unswoln, Tu­mescere.
    • Untrussed, as to undoo a truss, manipulum desolvere (points) discingere: un­tucked, [Page 353]rescingere. Un­twined, or untwisted, resol­vere: unwown, retexere.
    • Unwoundabl, invulnerabi­lem reddere: unwrapped, evolvere: unwrinkled, ex­plicare rugas: unwrithn, corrigere: unyoked, abju­gare, jugum demere.
    • A Voiage. Peraegrè profi­cisci, vadere, Peregrinari: unde hoc: Peregrinatur ani­mus. Mi mind is gone a Wool-gathering, wandreth, is not intent: (a long Voi­age) Longùm, vel longe itinerari.
    • Void (a room) evacuare (a Covenant at Law) ab­rogare.
    • A vow. Vovere (a solemn vow) Vota nuncupare.
    • An uproar. Turbas con­citare.
    • Up, or compose. Lites [Page 354]componere (that which lacketh) Supplere (his mouth) Os componere.
    • Urine. Mingere, oletare, méire.
    • Use of — Uti (a Woman) Rem habere cum faemina.
    • Usurpation, as to Usurp.
    • Usurpare (of another's right) Jus alterius invade­re.
    • A wadling like a Duck Pro­volvi.
    • A wagging, movere (of the legs in sitting) motare pe­des (the tail) levere.
    • A waggling, as to wag, Va­cillare.
    • Waie, Submovere turbam:
    • Vaie to — Viam munire.
    • A wallowing (as a Sow) Volutare (like a seething-pot, Bullire.
    • A wambling, as a queasi [Page 355]stomach: nauseare (as the guts) Intestino viscerum motu tumultuari.
    • Wanton. Indulgentiâ cor­rumpere.
    • A warping, as to warp (cloath) ordiri (to swerv from) deflectere.
    • A Warrant. Autoritate sustentare (in Law) astipu­lati.
    • Or wage war. Belligerare, bellum gerere.
    • Warlike Instruments. In­strumenta bellica machina­ri.
    • Or lai wast a Countrie, va­stare, populare & i.
    • One his Watch-man. Sub­stituere aliqem excubito­rem.
    • Water. Reddere, edere, expellere urinam. Vesi­cam levare.
    • A wawling. Vagire.
    • [Page 356]Weak, to weakn. Debilitare.
    • Wealthi. Adoptare in di­vitias.
    • Weari, delassare (with words) enecare taedio (with over-toiling) frangere la­boribus.
    • Welcom, to welcom, gra­tulari, cum gratulatione ex­cipete.
    • One weep. Fletus, vel la­crymas alicui ciere.
    • A welt. Praetexere (of a shoo) Laciniam calcei con­ficere.
    • A whimpering, renidere: a whining, gannire: a whin­nieing, Hannire (after Mares) ahhinite: a whirling, tor­qere, circum agere: a whis­king, Scopis vimineis, pur­gare, tergere: a whispering in the ear, Susurrare, in au­rem dicere, deponere: a whistling, fistulare (as a [Page 357]Shepherd) Fistulâ pastori­tia canere: (as Birds) can­tillare: a whistling for) Fistulâ increpare.
    • White, or chalk, Cretâ no­tare (a Wall) deal bare (cloaths) insolare.
    • Whole, hol. Consolidare, sanare.
    • A whooping, inclamare (for, back) reclamare.
    • Her mi Wife. Hanc mihi uxorem ducere.
    • A Will. Testari-hinc illud.
    • That Man can make a Will. Testabilis, qi jus dicendi te­stimonii habet.
    • Wind, to wind. Auras colli­gere.
    • Giv, or set wings on — Pen­nificare.
    • One wonder. Admiratione aliqem percellere; unde illud; Perii, plaustrum perculi. I am undoon, I have killed [Page 358]the Devil: & hoc: Illius pectus pavore, qasi cuspide, perculit. He smote his Breast thorow with fear, as with a Spear.
    • Work with the needl. Acu pingere.
    • Himself a Worldling. Se­culo praesenti se totum ad­dicere, in res mundi proji­ci.
    • Thei make al the World to be one civtie (citie.) Or­bem terrarum unam urbem dicunt. Cic.
    • Wors, deterere (or aggra­vat) Exagerare.
    • Worthi esteemed, or wel acconnted of. Dignum re­putare.
    • A wrigling, as to wriggl, or writh as a Serpent. Sinua­re.
    • Wrinkls: Frontem, faci­em, vel cutem caperare; [Page 359]Rugas inducere: Hinc illud: ☞ Senectus indu­cit rugas.
    • A Yawning, oscitare: a yearning. Commoveri vis­ceribus.
    • To yield to the English Em­pire. Cogere concessionem, seu deditionem Anglicano Imperio.
    • The year famous with victo­rie. Reddere annum victo­riâ praeclarum.
    • A yelling. Ejulare (as Children do) Vagire: a velping, Gannire.
    • One bear, or bring one un­der the yoak. Jugum im­ponere, sub jugo mittere.
    • One younger. Juniorem ultum praestare: unde hoc Adagium. Juniorem vul­tum praestat anisum. [Page 360] one Zealous. Zelo aliqem afficere, inflare. Animus nobis est ☞ rumpantur ut Ilia Zoilo, Coronidis loco, Haud ingrata haec affinia Maker, Making, Make, Made ingratiis annectere arqe.
  • Infiniti prioris, To make, Idiomatibus, (O utinam! Corollae qaedam essent) gratìs superimponere.
  • An agreement-maker. Seqester, arbi­ter.
  • A Barrel-maker. Vulgò, an hooper or Cooper. Viétor.
  • A Basket-maker. Cophinarius.
  • A Belt-maker. Baltearius.
  • A Brick-maker. Laterum coctor.
  • A maker of thin cakes. Placentatius.
  • A Candle-maker. Candelarius.
  • A Cap-maker. Pileo.
  • A maker of playing cards. Chartarum lusoriarum opifex.
  • A maker of Wool-cards, Pectinum faber.
  • [Page 361]A Chest-maker. Arcularius.
  • A Clock-maker. Horologiarius fa­ber.
  • A Cloak-maker. Scor-tearum sutor.
  • A Comb-maker. Pectinarius.
  • A Comfit-maker. Pistor dulciarius.
  • A Cord-maker. Restio.
  • A Counter-point-maker. Velarius.
  • A maker of crepins. Velaminum con­cinnator.
  • A Cross-bow-maker. Balistarius fa­ber.
  • A Cuckold-maker. Adulter.
  • A Debate-maker. Vitilitigator.
  • A Dial-maker. Horologiarius.
  • A Feather-maker. Plumarius.
  • A Felt-maker. Lanarum coactor.
  • A maker of Gambols. Ludio.
  • A maker of Sword-girdls. Balteati­us.
  • A Glass-maker. Vitri conflator.
  • A Grave-maker. Tumulorum fos­sor.
  • A Gridiron-maker. Craticularius.
  • An Harness-maker (or knacker) Restio [Page 362](or Armor-maker. Armorum faber.
  • An Hat-maker, or hatter. Pileo.
  • An Haie-maker. Faeni versator.
  • An Image-maker. Eiconoplastes, ar­tifex statuarum.
  • An Ink-maker. Atramenti tempera­tor.
  • A Kettl-maker. Faber-aerarius.
  • A Lace-maker. Limbularius.
  • A Lantern-maker. Laternarius.
  • A Last-maker. Calopodiarius.
  • A Law maker. Legislator.
  • A Lime-maker. Calcarius.
  • A maker of sower looks, Torvus, ter­ricus.
  • A Looking-glass-maker. Speculorum fusor.
  • A maker of Marriages. Nuptiarum conciliator.
  • A maker of brimstone matches. Sul­phurarius.
  • A maker of Mats. Storeatum textor.
  • A Match-maker. Concubiorum con­ciliator.
  • A Monie-maker. Monetarius.
  • [Page 363]A maker of mouths. Depravator oris, Subsannator.
  • A Needl-maker. Acuum faber.
  • A Net-maker. Retiarius.
  • An Ointment-maker. Unguentarius.
  • A maker of pack-saddls. Clitellari­us sutor.
  • A Papyr-maker. Parator chartae.
  • A Parchment-maker. Membranari­us.
  • A Periwig-maker. Capillamentorum sutor.
  • A Petticoat-maker. Sarto semicincti­orum.
  • A Peace-maker. Pacificus.
  • A Pin-maker. Acicularius.
  • A Plaie-maker. Comicus Poëta.
  • A Pouch-maker. Bulgarius.
  • A maker of Psalms, a Psalmist. Psal­mista, psaltes.
  • A Racket-maker. Reticularius.
  • A maker readi. Apparator.
  • A Ribband-maker. Vittarum textor.
  • A Rope-maker. Restio.
  • A Salt-peter-maker. Nitrarius.
  • [Page 364]A Saucidg maker. Botularius.
  • A Scabbard-maker. Vaginarum sutor.
  • A maker of Sepulchers. Libitinarius.
  • A Sermon-maker. Concionator, prae­dicator.
  • A Shoo-maker. Sutor.
  • A Skellet-maker. Ollarius.
  • A Spangl-maker. Bractearius, bractea­tor.
  • A Tapestrie-maker. Phrygio.
  • A Tire-maker. Capillamentorum su­tor.
  • A Tomb-maker. Libitinarius.
  • A maker, or raiser of tumults. Tu­multuator.
  • A Vat-maker. Doliarius.
  • A maker of Vaults. Concamerator.
  • A maker of Velvet. Holosericarius.
  • A maker unreadi. Exutor.
  • A Watch-maker. Automatorius faber, horologiarius.
  • The Maker of the World. Conditor, creator Mundi: omnium rerum sator, seminator.
  • [Page 365]A Making, laieing, or lulling asleep Soporatio.
  • A making of balks (as balking) Im­porcatio (or leaving unanswered) Omissio.
  • A making broad. Dilatatio.
  • Cart-making. Carpentarius.
  • The making of a Chronicl. Annalium confectio.
  • A making deaf. Obtusio.
  • A making desolate. Vastatio.
  • A making dull. Hebetatio.
  • A making eavn. Aeqatio.
  • A making famous. Illustratio.
  • A making fast. Astrictio.
  • A making filthi. Conspurcatio.
  • A making fine. Ornatio.
  • Glass making. Vitri conflatio.
  • A making great. Evectio.
  • A making havock, or havocking. Po­pulatio.
  • A making heavi. Contristatio.
  • Hedg making. Septio.
  • A making holi. Sanctificatio.
  • A making hollow, or hollowing. Ex­cavatio.
  • [Page 366]The making of Honie. Mellificium.
  • 'Tis hard making an horn of an Ape's tail. Prius Lupus ovem ducat uxorem.
  • Incision making. Incisorius.
  • A making Lawful. Legitimatio.
  • A making lean. Emaciatio.
  • A making lickerish. Corruptio, ille­cebra, corruptela.
  • The making, or selling of Linnen cloath. Lintearia negotiatio.
  • A making littl. Attenuatio.
  • A making liverie and seisin. Translatio juris.
  • A making low. Humiliatio, depres­sio.
  • The making of Man wel considered, &c. Fabricatio hominis perspecta, &c.
  • Since the making of Man. Post ho­minum memoriam.
  • The making of Mnrriage. Nuptiarum conciliatio.
  • Hee is upon making, or marring. Inter sacrum & sakum [sup] haeret.
  • The making of monie. Nummi per­cussio.
  • [Page 367]A making of Morter. Calcis macera­tio.
  • Making mouths. Os distorqens.
  • A making of Ointments. Unguento­rum compositio.
  • Parchment-making. Membranaria.
  • The making of Past-meats. Farinae Subactio.
  • A making round. Glomeratio.
  • A making satisfaction for — Restitu­tio.
  • A making smal. Diminutio.
  • A making straight. Coarctatio.
  • A making vacation. Relaxatio.
  • The making of Wafers. Crustula­ria.
  • Grief Make's him hee cannot com. Dolor tenet qominus veniat.
  • What make's you so sad? Qid tu es tristis?
  • It make's him run mad. De sanitate mentis deturbat.
  • What make's you so merri? Qid illud gaudii est?
  • What make's the matter to you? Qid [Page 368]tuâ refert? Qid ad te?
  • I make it al a matter. Nihil meâ re­fert.
  • What make's hee here? Qid huic huc negotii est?
  • What make you there? What have you to do there? Qid istîc tibi est rei, vel negotii?
  • You cannot make mee beleev you. Non adducar, ut fidem habeam.
  • Thei wil make as if thei knew not. Si­mulabunt qasi non noverint.
  • You make a good daie's work on't. Procedis hodie pulcre.
  • Hee make's them dig. Fodere terras cogit.
  • Hee makes as tho hee consented. Di­simulat qasi cedebat.
  • I wil make, as if I were — Adsimu­labo qasi — Amicum me assimulabo. Ter.
  • I would be loath to make thee be beatn. Non lubens committerem ut vapules.
  • Make it to be doon. Procurato.
  • Hee make's that al his studie. Totus [Page 369]in eo est, Ei uni vacat.
  • Hee make's one of that gang. De illo grege est. Ter. And. 33.38.
  • Make you a dividend of it amognst you. Vos inter vos partite.
  • I make no shed. Valeat amicus cum inimico.
  • Can you tell what make's for our good. Tun judicare, nostram in rem qod sit, potes? Ter.
  • Make a littl this waie from the door there. Concede huc paululùm à fori­bus, sodes. Ter.
  • Hee was the make al and the doo al in that business. Cui negotio, is non in­terfuit solum, sed etiam praefuit.
  • Wee must make out al the sale wee can, doo our best. Omnis adhibenda erit cura — Cic. 1. Off.
  • There is none make's more for your turn, or purpose, or for these things. Ad omnia haec magìs opportunus, nec magìs ex usu tuo, nemo est. Ter. Eun. 5.9.
  • Hee make's, or gives him a challenge. [Page 370] Digito provocat. Godw. Rom. An­tiqe.
  • Which waie should I make after him? Qâ qaerere Insistem via. Ter.
  • Whither make you? Qo intendis? Qo tibi est iter? Ter. Ch.
  • Wee make straight thither. Eò rectâ contendimus [proficiscimur] viâ.
  • This mischief wil make mee rue it. Ist haec in me cudetur faba.
  • A make bate. Crater litium.
  • Hee who maketh, or selleth oil. Olea­rius: unde haec Paraemla; Ut in vela­bro olearii.
  • Make mee as good as you found mee. Restitue in qem me accepisti locum. Ter.
  • What make you here, or in these Quar­ters. Cur te in his regionibus con­spicor?
  • What make you rise so earli? Qid te tam manè electo expellit?
  • Make mee Chancellor in this case. Me vide, ego videro. Ter.
  • Hee make's as if he were mad. Furere [Page 371]se simulat.
  • Let him make himself Judg. Praebeat se Judicem.
  • What a face hee makes himself! Os ut sibi distorqet. Cic. 1. Off.
  • Thei make mee suspect their wisdom. Suspectam mihi reddunt istorum sapi­entiam.
  • I make it thus, mi account is thus. Me­cum has rationes depicto.
  • You make me mad. Enecas, tu homo redigis me ad insaniam.
  • This make's nothing to the purpose. Hoc nihil ad rem pertinet. Cic.
  • Hee make's as if hee were sick, and would make his Wil. Simulat se aegro­tare & testari velle.
  • You make your self so bookish that you never mind your meat. Chrysip­pum agis, Melissâ tibi opus est.
  • Hee make's as tho he were willing. Dis­smulat se voluisse.
  • What did you make of your crop this year? Qanti vendidisti istius anni pro­ventum?
  • [Page 372]Make him doo it, if you would have him doo it as it should be. Huic man­des, si qid rectè curatum velis. Ter. Ad.
  • Hee wil make you to be of another mind. Tuam te coget mutare senten­tiam.
  • The veri place maketh mi mind run on't. Me locus ipse admonet, mihi suggerit.
  • This and that make al one. Hocunum & idem atqe illud, nihil interest utrum.
  • Hee had once made himself of that mind. Semel induxit animum. Cic.
  • Thei make mee at that pass that — Eò me redigunt, in id redactus sum lo­ci, ut — Ter.
  • Hee make's nothing on't as to himself. De se nihil laborat:
  • I wil make an exampl of him. In eum exempla futura edam, sunt, fiant.
  • Let us make use of our heels. In pe­des nos conjiciamus. Ter. Nos fugae mandemus. Cic.
  • [Page 373]If you wil make a promiss to mee not to tel, I wil tel you. Si mihi fidendas te taciturum, dicam.
  • You know how to make use of your time. Scîsti foto uti. Ter. Phor. 1.2.
  • I wil make your crown crack. Dimi­nuam tibi cerebrum.
  • Make mee quitt of this charge then. Leva me igitur hoc onere. Cic. Fr. 3. (scot-free from taxes & public char­ges) Tributis & oneribus publicis im­munem —
  • Hee make's no bodie act for him. Vi­him nullum habet. Cic.
  • Thei make their Sentences end with numbers. Claudunt numeris sententi­as.
  • Hee wil make the stir ceas. Seditionem tranqillam conferet. Plaut.
  • Thei are as fine as hands can make them. Nihil videtur mundius, nec magìs compositum qidqam, nec magìs elegans. Ter.
  • Hee make's as if he would scare mee with words. Maledictis deterrere parat. Ter.
  • [Page 374]How ever things make for mee, or against mee. Ut ut meae res sese ha­bent. Ter.
Nine Muses.
  • The Receiver make's the Thief.
  • If a Wife make her Husband a Cuckold, hee shal hear of't last i' th' Parish.
  • Oft do make's a Rich man poor, Make not a Gauntlet of an Hedg­ing-glove.
  • I'l not make fish of one, and flesh of another.
  • Eavn Reckoning make long Friends.
  • Make not orts of good Haie.
  • Hard with hard make's not the stone Wall.
  • Change of Women make bald Knaves.
Change of Pasture make fat Calves.
  • Porcellus Acarnanius.
  • Otia corpus alunt.
  • Mani littls make a mickl. Ex granis acervus.
Light gains make an heavi purs.
  • Ex vitibus vindemia.
  • [Page 375]Repetita Henas tandum fit Chilias.
  • Minutula pluvia imbrem parit.
  • Mani hands make light work.
  • Multorum manibus grande levatur onus.
Gutta vini.
  • Make not the Door wider than the Hous. Ne major Thylaco accessio.
  • Fair words make Fools. Haud qaqam difficile Atheniensem Athenis lauda­re.
  • Hee that make's Laws, must not break Laws. Petere Legem qam ipse tulisti. Audiat Rex qod praecipit Lex. Rex, viva lex.
  • The pride of the Rich make's the la­bor of the Poor. Non omnis fert omnia tellus.
  • I'l neither meddl, nor make. Qae supra nos nihil ad nos. Ad me non attinet. Mihi ist hic nec seritur nec meritur. Ardelio.
  • Make not Friendship with tag and rag. [Page 376] Neqe nulli sis amicus, neqe omnibus.
  • To make more adoo than needs. Prae­mansum in os inserere.
  • I'l make you either a man, or a mous. Aut Caesar, aut nullus.
  • You make much adoo about nothing. Qid de pusillis magna proaemia?
  • Make mee beleev the Moon's made of green chees. Cornicum oculos confi­gere qaerit. Pulverem oculis offunde­re.
  • A smoaking Hous and a scolding Wife make a man run out of doors. Do­mesticum thesaurnm calumniari. Ca­put serpentis conterere.
  • It make's me scratch where it doth not itch. Nollem factum. Nihil est mi­serius qàm animus conscius.
  • The Devil make's his Christmas-Pie of Lawyers Tongues and the Clerks Fingers. Defendunt miseros ut mise­riores reddant defendendo.
  • A good Jack make's a good Jill. Tra­dunt operas mutuas. Ut in velabro Olearii.
  • [Page 377]'Twould make an Hors break's Halter. Semper in me tales Hostes insequntur.
  • Leaps of Apes and treads of Owls make the World top-sul of Vermin. Mul­ta Syrorum olera.
  • Make a Page of your old Age. Emat qi imperet.
  • Few men and much meat make a Feast. Septem convivium, novem convitium.
  • Make a difference, prai Sir, 'twixt Wheat and Chaff. — Qid distant aera lupinis?
  • Lolium à tritico repurgandum. Thrasibylo Dionysium dicitis esse simi­lem?
  • Make not sure on't til it be in your bel­lie. Bolus ereptus saepè è faucibus.
  • The sweetest Wine make's the sowrest Vinegar. Angelicus juvenis senibus Satonizat in annis. viz. a young Saint, an old Devil: that is, when thei Apo­statize, as the Turkish Janisaries.
  • Earli to bed, and earli to rise make's a man healthi, wealthi, and wise. Sanat [Page 378]sanctificat ditat qoqe surgere mané.
  • I'l make you turn over a new leaf. — incudi reddere — Hor.
  • Lack of looking to make's Cobwebs grow in Boies tails. Neglectis [...]renda filix innascitur agris.
  • Aw make's Dun draw. Duro flagello mens docetur rectiús. Proverbium proprie & pessimè Anglicanum.
  • You make an odious comparison, a Dog to a Dazie. Aqilam Noctuae comparas.
  • Monie make's a Man. In pretio pre­tium nunc est.
  • Manners make a Man, qoth William of Wickham. 'Tis breeding and not Birth that make's a Man. Annus producit [sup. segetem] non ager.
  • One swallow makes not a Summer, nor one Flower a Garland. Una hirundo non (da veniam heic ver­bo) facit ver. Pictor tabellis comprobatur editis.
  • [Page 379]Cloath shape's, meat maintains, but manners make the man. — Ingenuas dedicisse fideliter artes Emollit mores — Plus debet Alexan­der, Aristoteli Preceptori, qàm Philippo Patri.
  • Good Ware make's qick Markets. Qan­to asinis praestantiores muli.
  • When the Fidler hath forgot his note
    Hee make's as though a crumb stuck in his throat.
    Haesitantia Cantoris tussis.
  • I'l make either a bolt, or a shaft on't; an hog, or a dog on't. — Cadat alea fati alterutrum mersura caput —
  • A sharp stomack make's short devotion. Non interpellandus latrans venter.
  • Hard fare make's hungry stomacks. Mi­serrimum same mori.
  • Hunger make's hard bones sweet beans. Si non assunt carnes, ossibus contentos esse oporter.
  • Hunger wil make a man leap at a crust. Magistra malorum improba exsistìt fa­mes. [Page 380] Fames praeter seipsam edulcat omnia.
  • Two hungri meals make the third a Glutton. Ventre pleno melior consultatio.
  • Hee'l make a shift for his Victuals. Eslamma cibum petit.
  • Make hast to be out of harm. Cele­ritas in malis optima: ut canis in Nilo: Tanqam canis ad Nilum.
  • Hast make's wast. Odi puerulos prae coci ingenio.
  • Hasti men never want wo. Salaminea navis.
  • You are too hasti to make a Parish-Clerk. Opus est Zephyris & hirundine multa. Vox non hominem sonat.
  • Fair Feathers make a Fowl fair, yet black and white plumbs sweet alike are. Qid juvat forma corporis, si in hospitio pulcro deformis sit hospes.
  • It is not the gai coat that make's the Gentleman. Simia erit, etsi aurea ge­stat insignia.
  • You shal not make mee your stalking [Page 381]Hors: Personam tibi detraham. Paries dealbatus. Nusqam tuta fides. — Nec hospes ab hospite tutus. Prominentes auriculae Mydam produnt.
  • Hee maketh two Sons in Law of one Daughter. Duos parietes eâdem fide­liâ deal bare.
  • Make much of what you have. Xeno cratis caseolus.
  • Of a Mole-hill hee make's a Mountain. Arcem è cloaca (sit voci venia) facit.
  • Much matter of a woodn Platter. Fat paunches make lean pates, and grosser bits
  • Enrich the ribs, but bankrupt qite the wits. Pinguis venter non gignit sensum tenu­em.
  • Hee make's a great show, but's not worth a groat. Phaniae janua. Domus ornata Domi­um nudum habet.
  • Empti Vessels make the greatest sound. Vasa vacua plurimum sonant.
  • Everi man's nose will not make a shoo­ing-horn. [Page 382] 'Tis hard, nai, you cannot make Mut­ton of a Sow, not a silken purs of a Sow's ear. Citiùs à navi cadens à lig­no exciderit. Eqovis ligno non fit Mercurius.
  • You cannot make Honie of a Dogs-turd, nor an Hound of an Hare if you would hang your self. E Sqilla non nascitur Rosa.
  • Make a rope of sand as soon. Ex arena funiculum nectit. O cui funiculum torqet! Reti ventos captas.
  • Great pain and littl gain wil make a man soon weari. Utrem mergis vento plenum. Dolium Daniadum. Vitreum vas lambere, pultem non at­tingere.
  • You make a rod for your own tail. Hanc technam in teipsum struxisti.
  • Mens manners make their Fortunes. Ar­gillâ qidvis imitaberis udâ.
  • The Master's eie make's the Hors fat. Ovium nulla utilitas si canis abest.
  • [Page 383]Mani a ragged Colt make a good Hors. An unhappi Boie mai make a good Man. Ex lacero pullo fit generosus equs.
  • A man mai lead a Hors to the Water, but he cannot make him drink. Con­suetudo est altera natura.
  • What shal be doon with the Old Wife, but make Gun powder of her. Simul & misertum est & interiit gratia.
  • Young Wenches make old wrenches. Rosam qae praeterierit nè qaeras iterum.
  • Gula plures qàm gladius perimit. Fe­cit amor maciem.
  • You make a bad thing wors. Deplora­tis vulnetibus manus admoves. Gran­de seni onus imponis.
  • Hee harpeth on that string which maketh no good Music. Ridetur, chordâ qi semper oberrat eadem Pardon make's Offenders. Impunitas peccati praebet ansam peccandi.
  • 'Twould make a Cat speak. Non ut prior laedam, sed ut injuriam retaliem.
  • Tidings make men glad, or sad, Ani­mus habitat in auribus.
  • [Page 384]Hee make's al fair weather abroad. Spem vultu simulat: praemit altum corde dolorem.
  • Fools make Feasts, and Wise men eat them. Jovis & Regis cerebrum.
  • Libertie make's Thieves. Licentiâ su­mus omnes deteriores.
  • Make your Inimie thour Friend. Emen­dus cui impares.
  • Wine make's Old Wives Wenches. Vinum etiam senem vel nolentem sal­tare compellit.
  • To make bold with his Neighbors. Ali­enam qercum excutere.
  • Great strokes make not best Music. Magni custos clementia mundi.
  • Men make the Wolf wors than hee is. Manum detabula.
  • Hee that makes his Wife his Master must be set a grazing. Dedecus extre­mum obtemperare saeminae.
  • Empti hands no hauk allure. Vulpes haud corrumpitur muneribus.
  • A full purs make's the mouth speak. Bos in lingua.
  • [Page 385]Make your Inimie a silver Bridg to pass over. Lepus leonem trahit aureo la­qeo.
  • Make a virtue of necessitie, Feras, non culpes qod vitare neqeas. Ill egging make's begging. Need make's the naked man run. Need make's the Old Wife trot. Fata viam inveniant. Danda venia necessitati. Durum & ingens telum necessitas.
  • Opportunitie make's the Thief. the Postern dore make's Thief and Whore. Fenestram aperire. Ansam qaerere.
  • Make Haie while the Sun shineth. Nunc tuum ferrum in igne est. Nunc nunc properandus & acri fingendus fine fine rota. Qod datur, accipias: post est occasio calva. Non semper erunt Sa­turnalia. Adhuc tua messis in herba est. Aestas non semper suerit, com­ponite nidos.
  • Hee that mean's to make a good Merket of his Ware, must watch an opportu­nitie to opn his Shop. [...].
  • An ill Master make's bad Scholars. [Page 386] Piscis primum à capite faetet.
  • Littl Brooks make great Rivers. Ab hoc malo est qicqid èst uspiam mali.
  • Hard fare make's hungri bellies. Lari sacrifrcant.
  • A good Wife make's a good band. Do­tem accepi, imperium vendidi.
  • Bare wals make giddi huswives. Ne­phalla ligna.
  • Make Peace with a Sword in your hand. Hasta caducea.
  • Time and Experience make men wise. Aetate prudentiores reddimur. An­nosa vulpes haud capitur laqeo. Canis vetus non facile fert nolam. Eum aus­culta cui qatuor sunt aures. Crania bina gerit & innumeros oculos. Sapi­entes sunt qi veteri vino utuntur.
  • The grace of God make's a man Rich. Servire Deo est regnare.
  • Make al as sure as a Club. Tabulis obsignatis agere.
  • Sorrow and an evil Life make soon an Old Wife. Mala senium accelerant.
  • [Page 387]Hee that make's himself a Sheep, shal be eatn of the Wolf. Spartae servi, maximè servi.
  • Good Exampl make's all. Amica luto sus.
  • Make not a long Harvest of a littl Corn. Qid de rebus minutis texis poemata?
  • Soft fire make's sweet Malt. Bunas judex est. Verbat. Igniculus lentus dulcia grana facit.
  • His tail make's buttons. — Timor ad­didit alas, Cur ante tubam tremor oc­cupat artus?
  • Make much of nouht. Cape nihil & serva bene.
  • Wine make's to tel true. In vino ve­ritas.
  • Good Wine make's a merri heart. Vi­num non habet clavim.
  • Wine and Women make men Runna­gates. Reddunt delirum faemina, vina virum.
  • Want make's us know worth. Virtu­tem incolumem odimus, sublatam ex oculis qaerimus invidi. Hor.
  • [Page 388]I thouht hee Made great account of her. Qam ego intellexi ipsum magne facere. Ter.
  • Hee made agreement between mee and thee. Pepigit faedera mihi tecum.
  • No agreement could be made. Res nullo modo convenire poterat.
  • I wil see that you be made acqainted with it. Tibi ut nota sint, faciam.
  • If hee miscarri the àmends is made in his own hands. Peribit in ultus.
  • Made authentic. Ratificatus.
  • Made bloodi, bloodied, or imbrued with blood. Cruentatus, oblitus san­guine.
  • A breach made bi a River. Aggerum ruptio, labes, cataclysmus, inunda­tio.
  • Made broad. Dilatatus.
  • Made, or grown brutish. Infatua­tus.
  • Buildings made about the Wals. Cir­cumjecta muris aedificia.
  • Made up into a bundl, or bundled. Con­farcinatus, convasatus.
  • [Page 389]Bi your means I am made to com to just nothing. Operâ tua ad restim mihi res rediit. Flor. 4.12.
  • Made clean. Emundatus.
  • A made, or counterfeit color. Ficti­tius color.
  • Made concave. Excavatus.
  • Made into Cords. Contortus.
  • Made for a Crane. Gruinus.
  • It was made a Custom at Rome. Ro­mae jam usitatum erat. Flor. 4.5.
  • Made deaf, deafned, or grown deaf. Obtusus clamoribus.
  • I made a great deal of doo before I could get him to com. Plurimum ne­gotii habui ut cogerem.
  • Made different from. Variatus.
  • Hee mide them dig. Fodere terras co­git. Flor. 4.12.
  • You made mee doo it, or it was long of you. Tuo impulsu, vel te auctore seci.
  • You made mee doo this throuh fair promises. Pollicitis tuis ad hoc me adegisti. Promissis tuis ad hancrem [Page 390]adductus fui.
  • If I made ani doubt of your good will toward mee. Si de tua in me volunta­te dibitarem?
  • I never made ani doubt but — Nunqam mihi dubium fuit qin —
  • Not as if I made ani doubt of your ho­nestie. Non qo mihi veniat in dubium fides tua.
  • Made, or becom dull. Hebetatus ob­tusus.
  • Made eavn. Aeqatus.
  • Made of Ebonie; of, or belonging to Ebonie. Hebenaceus.
  • I would have made an end with the Co­haeirs. Confecissem cum cohaeredi­bus.
  • I wil not leav til I have made an end. Haud desinam donec perfecero.
  • To make an end of a work. Imponere summam manum, vel fastigium ope­ri.
  • That som end of the controversie mouht be made. Ut finis aliqando contro­verfiae constitueretur.
  • [Page 391]Truce made with the Enimie. Pactae cum hoste induciae.
  • Hee asks what fault he had made. Qae­rit, qod facinus admiserit. Juven.
  • Made of felt. Subcoactilis.
  • Made fertil, or fruitful. Faecundatus.
  • No man lov's Fetters tho made of gold. In cavea non canit Luscinia.
  • Made famous. Illustratus.
  • Made filthi. Conspurcatus.
  • Made fine. Ornatus.
  • Made firm. Firmatus, confirmatus.
  • Made flat, or flarned. Complanatus, aeqatus.
  • Made a Fool of. Infatuatus.
  • Made forceless. Enervatus.
  • Made free of a Companie, or corpo­ration. Municipibus ad scriptus.
  • Friendship ill made holds not long. Ma­lèsarta gratia necqicqam coit.
  • Made gentl. Lenitus.
  • Made good. Compensatus.
  • Made great. Evectus.
  • Hee hath made an Halter to hang him­self. Suo ipsius laqeo captus est.
  • [Page 392]Made havock. Vastatus.
  • Made heavi. Contristatus.
  • Hedges to be made. Sepes texendae.
  • Hee hath made mani a white Hedg black, viz. Stoln Linnen. Dulce po­mum, cùm abest custos.
  • A waie made bi Hercules labor. Via structa labore Herculeo.
  • Wherin holes are made. Pertusus.
  • Made holi. Sanctificatus.
  • Made hollow, or hollowed. Cava­tus.
  • Made, or sweetned with Honie. Mel­litus.
  • Made up, hedged, closed, or covered with hurdls. Cratibus obseptus, cra­titus.
  • Made jealous, or put into jealousie. Zelotypiâ affectus.
  • Verses ill made. Malè tornati versus. Hor.
  • Thu have made the man he knows not where to have thee. Hominem incer­tum reddidisti.
  • Made as a Labyrinth. Perplexus.
  • [Page 393]Bi Language it mai be made likeli. Di­cendo fiat probabile.
  • Made lean. Emaciatus, emacratus.
  • Hee made him a Legatee. Haeres est in ima cera. Godw. Rom. Antiq.
  • Made lickerish. Corruptus.
  • Made littl. Attenuatus.
  • Made Lord. Ad Dynastiae gradum evectus.
  • Hee hath made him lose his longing. Corvum delusit hiantem.
  • Made, or brouht low. Humiliatus, depressus.
  • Extremitie of Law was never made Law. Apices juris non sunt jus.
  • Marriages were made in Heavn.
  • I would hee had not made so great a matter on't. Utinam tanti non putas­set.
  • Hee thinketh the World is made of matter. Ex materia mundum condi­tum censer.
  • Made like a maze. Ambagibus per­plexus.
  • Made into meeter. Compositus, nu­meris illigatus.
  • [Page 394]Made of Mercurie. Mercurialis.
  • See what mischief hee hath made him­self. Hem, qò redactus est! In se iram derivavit, Conjecit malum.
  • Made into monie. Cusus.
  • Tell mee the Moon's made of green chees. [...]. Mira de len­te!
  • Made much of. Benignè tractatus, In­dulgenter habitus.
  • Made with oziers. Vimineus, salig­nus.
  • Made, or cut into parcels. Minutatim dissectus, distractus particulatim.
  • Made plain. Complanatus, leviga­tus.
  • Made plain (eavn and smooth) De­dolatus.
  • Made raw. Decutitus.
  • Made readi. Paratus.
  • The last that made up the rear. Ulti­mi qi cogerent agmen. Qint Curt. Lib. 3.
  • 'Tis now made remediless. Actum est, conclamatum est; ilicèt, perriisti.
  • [Page 395]Made, or grown resti. Otio corruptus.
  • Made like a ring. Annularis.
  • Made of Rods, or twigs. Vimineus, vir­geus.
  • Made round. Orbicularis.
  • Made sad. Contristatus.
  • Made sale of, or set to sale. Venalis habitus.
  • Made, or mixed with Salt peter. Ni­tratus.
  • Hee made 12000. Sesterces of his hou­ses. Ex aedificiis duodena millia capi­ebat.
  • Made up in sheafs. In manipulos con­strictus.
  • Made, or trimmed with shels. Turbi­natus.
  • Made a shew of. Simulatus.
  • Made small. Diminutus.
  • Made a Souldier. Ad arma cruditus.
  • Made square. Qadratus.
  • Made straight. Arctus, coangustatus (from crooked) correctus.
  • Made tame. Domitus.
  • Made teachabl. Docilis redditus.
  • [Page 396]Made like, or into a Trochisk. In Rhombum formatus.
  • I am made, if this be tru. Deus sum (patcatur Catachrestica & Hyperbo­lica haec blasphemia (si hoc ità est.Ter.
  • Made up in trusses. In manipulos col­ligatus.
  • Made up of twigs. Virgeus.
  • Made Vermilion of color. Miniatus, miniatulus.
  • Made unabl. Debilitatus, impotens redditus.
  • Made unreadi, or having put off cloths. Vestibus exutus.
  • Made into a warren. Conseptus.
  • Made whole. Sanatus.
  • That hath made a Will. Testator.

Notae, sive Scholia in Autoris hujus illu­stris voces aliqot obscuriores & minus obvias.

LUcifer Prec. 1.] à voce lux & sero qasi lucem ferens, Graecè [...], Lateinscens vocatur Phos­phorus, ut apud Epigrammatiftam qi audit,

Undenis pedibúsqe syllabísqe,
Toto notus in orbe.
Martialis.

Phosphore, redde diem, qid gaudia no­stra moraris?

Caesate venturo, Phosphore, redde di­em.

Hinc magìs propriè reddatur Anglicè, The Daie-Star. N. B. Ultimus est qi fulget Sole oriente primúsqe lucere incipit illo Occidente, túncqe cluit Hes­perus, The Eevning Star, as the other, the Morning Star, and so much for Lu­cifer, which tho it be now an odious name, an infamous name, applied only to the Devil, yet I have heard mi Dr. [Page 398] EHMAMP (qem honoris canssâ no­mino) sai that a great Bishop in the Primitiv Church absteined not from that name, I think it was Lucifer Ta­laritanus; hee was wel content with that name, as indeed, wel he mought [...] for certenly, this carriing, commu­nicating, diffusing liht to other, is a blessed and glorious thing.

Polus Prec. 2.] [...], à ver­tendo, qia circa polos Coelum verti­tur.

Astronomers have devised two Poles called Artic and Antartic; viz. the two extreme ends, or points of the Axel Tree liing North & South, where­on the Heavns are turned about: San­dys. Uaà cum Coelo sideta fixa, saith another. Planetae verò (qi his versi­bus comprehenduntur septem sunt, Sa­turnus, Sol, Luna, Venus, Mars, Ju­piter, Hermes, Post SIM SUM seqi­tur, ultima Luna subest) contra Coe­lum nituntur, saith mi Author.

Alma tellus Prec. 2.] q. omnia alit [Page 399]ac nutrit tellus; indigitatur eninr Pan­dora q. cuncta ad vitam necessaria dat & supeditat.

Dura rupes Hy. 2.] Petra illa est Rupes qoe in summo rupta est.

Sectatur Jesum Hym. 2.] Sectatur grex qà vervex sectarius anteit.

Simul, tui colentes Hy. 8.] Qi fi­miles, simul esse solent. Qi simul, [...] similes, vel sunt, vel erunt, vel haben­tur.

Sol, Luna, fulgor Hy. 15.] Sole, licèt solo splendente, ego nîl moror astra.

Et fortis & libens Hy. 1.] Libum libo libens, res funt bellaria bella.

Arx munitissima Hy. 9.] Hostibus ar­cendis, arces arcusqe parantur.

Coeli culmina Hy. 6.] Tecta olim culmina culmo.

Tribunal adjuftissimum Hy. 10.] Edit jura Tribunus ad Tribunal haec & distribuit tribus per omnes: huic rur­sus retributa sunt tributim aeqo jure Tribulium tributa.

Ore puro fundimus Hy. 8.] Pérqe tribus fundi tribuunt funditúsqe tributa. Voluptas unica Hy. 6.] Est pretiosior unus & unicus unio chonchae.

Tu morte victa Hy. 8.] Hostibus à domitis, est hostia, victima victis.

Relinqe caetera Hy. 6.] Caetera cum K non cum C. pronunciari debet qia venit à Graeco verbo [...] & [...], alia.

Qàm suae dementiae Hy. 14.] De­mentia à Dementia addendo a à De­mentis à Demens; Secundò, à praep: De & nomine mente, demere de mente.

Comparat animum flori, Hy. 3.] Haec vox non venit à paro, as, I get to­gether, gather, unde & apparo, reparo, sed ab alio sonte fluit, nempe à voca­bulo par, unde & dispar, impar, com­par & addendo O, comparo, as, are, avi, atum.

Hujus fatinae sunt seqentia, minimè doctis, maximè proficua;

In duo distractus dubius.

Curia suscepit, procul esto in curia cu­ras.

Qae detrimentis detria, ea deteriora.

— Sors ea ritè secunda.
Qae obseqitur votis, seqitur —

Cercuus in terram curvus silices qasi cernas.

Sunt mala qae subeunt, subitò obrepúnt­qe repenté.

Temperiem novit qi ad tempora tem­perat acta.

Qod teritur, terebra: teres è terebran­do foramem.

Eximium pecus egregium ad sacra de grege tollit.

Termite de fixo stat meta & terminus agri.

Grandior & grando pluvialis gutta ge­lata.

Ore patent patulo patinae, paterae atqe patellae.

Vestigat canis ut pedes ad vestigia da­mas.

Do veniam coràm qando venire licét.

Qi vigil est, viget & vivet; somnus propè mors est.

Solamur viduos, orbos solósqe relictos.

Rivales qibus est rivus communis aqa­rum. Gen. C. 26.19.23. v.

Palma palam expansa est, vola contracta inqe volutâ.

Ostrea ab os propriè qibus est tantum ossis & oris.

Mentiri ex mente est commentum fingere. Supremi judicis — qi novit omnia haec vera certa judicat mens, &c. Hy. 10.] Judico, à Judex, ut Speculator a spe­cula, in hanc sententiam sic eleganter Prudentius in ejusdem etiam generis versibus ut cum hoc Flaminii loco penè consonantibus, ut sunt universi omni­um piorum observatione dignissimi, sic enim ait.

Speculator ad stat desuper
Qi nos diebus omnibus
Actúsqe nostros prospicit
A luce prima in vesperum:
Hic testis est, hic arbiter,
Hic intuetur qicqid est
Humana qod mens concipit,
Hunc nemo fallit Judicem.

Sed usqe crescens Prec. 2.] usqe & [Page 403]usqe [...] i. e. continuè & qasi absqe intermissione, sic Terentius, qi hodie usqe os praebui.

Convexa Coeli, mundi Prec. 2] i. e. Coelum convexum, qalia sunt, Avia sylvarum, ardua montium, est au [...]em convexum oppositum concavo, i. e. glo­bi, seu orbis alicujus facies, vel super­ficies exterior.

Christus Hy. 1.] non aliud sonat apud Graecos qàm apud Ebraeos Messi­as & apud Lateinos, Unctus qod su­premus, sempiternus & Coelestis ejus Pater plenitudine Spiritus sancti & ex­sultationis oleo illum inunxit supra con­sortes suos. Heb. 1.9. utpote audit supremus vates, Pastor, Sacerdos max­imus & Rex Ecclesiae suae. Veteribus enim temporibus isti omnes oleo certo uncti & inaugurati fuerunt.

Comae Hym. 3.] Apud Poëtas co­mae (ut opinor) ponitur Metaph: pro herbularum foliis & arborum fron­dibus. Qemadmodmùm enim homi­ni crinibus depraedato, caput ejus in [Page 404]decorum est, & è contrario crines cjus, seu caesaries illi decor est; ità etiam herbarum frondes & plantarum folia eis decori & splendori sunt, qibus hy­eme, gelu & pruina canae tempore per­ditis, calvae & nudiora ovo sunt; ut denuò crines secare dicitur comas ra­dere, seu tondere; ità arbores foliis & frondibus suis amputatis indigitan­tur tonsae, sic Hor. Duris ut ilex ton­sa bipennibus.

Contagium Prec. 1.] contages, is, & contagio, onis, generaliter usurpa­tur pro aegritudine, aut re aliqa pessima tactu nocente & toxico suo homines contaminante; ut, Lucret.

Qae contage sua palloribus omnia pingunt.

Amicos, patriam Hy. 2.] supple homines, regionem, ad hunc modum dives, pauper, oriens, occidens, con­scqens, dextra, sinistra cùm multis aliis in qibus aliqid in Oratione deest qod forìs sit petendum, cujuslibet enim partis orationis interdum fit Ellipsis; verbi gratiâ; Fac precor Jesu [Page 405]cogitem. Fac ardeam. Fac sordeant. Precor recedat. Fac spernam. Qaeso nunqam desinas. Fac gaudeam, Ubi later, sed pelito pater Ellipsis Conjun­ctionis; ut velim suspicias; sub: ut & sic derivabitur, Ellipsis, [...], de­fectus, ab [...], deficio. Jesus be­nignus prospera cursum Tuorum.

Hy. 8.] per Enallagen qia est acci­dentium immutatio qae legitimae.

Non forma vincens Nirea, &c. Hy. 4.] Naxi degebat & regebat Nireus hic Graecorúmqe, dempto solo & excepto Achille, omnium & singulorum qi Trojano bello intersuerunt habebatur & salutabatur formosissimus. Hujus mentionem etiam facit Latinus Pinda­rus duobus in locis húncqe (nî fal­lor) totidem penè verbis canit praedi­ctus ille Romanae fidicen Lyrae, Carm: Lib. 3. Ode 20.

— Et leni recreare vento
Sparsum odoratis humerum capillis:
Qalis aut Nireus fuit, aut aqosa
Raptus ab Ida.

Item Epod. Lib. 15. Ad Neaeram amicam.

Nec semel offensae cedet constantia for­mae, ‘Si certus intrarit dolor,’

Aut tu qicunqe es faelicior atqe meo nunc

Superbus incedis malo,

Sis pecore & multa dives tellure lice­bít, ‘Tibíqe Pactolus fluat.’

Nec te Pythagorae fallant arcana renati.

Formaqe vincas Nirea, &c.

At forsan hîc qaerat Grammaticulus aliqis qomodo vox haec declinetur. Sa­tis huic faciet, modò retrorsa respiciat, Pag. a. 223.

Jesum pudicae virgines — Cante­mus. Hy. 8.] per Evocationem qae est cùm tertia persona revocatur ad pri­mam vel secundam personam; totaqe oratio est primae, vel secundae personae. Non Explicita; ut, Ego sanguis pau­perum parentum non obibo, neqe est Diversi numeri, vel cum Collectivo; ut, Populus superamur ab uno, vel cum Distributivo; ut, Uterqe laesi sumus; sed per Evocationem qae est Implicita; ut, Trahimur omnes laudis studio: [Page 407]subaud: Nos. Jesum pudicae virgines — Jesum jnventus inte gra. Jesum viri, senes, anus; Cantèmus. subaud: Nos. Constructionis Regulas perturbat; Non est Enullage Temporum, nec Mo­dorum, neqe Generum, nec Persona­rum, neqe Numerorum, sed Casuum, qae dicitur Antiptosis qae est casus pro casu positio, éstqe dupsex, Licita & minime Licita, non est Licita, sed mi­nime Licita, Nom. pro Voc. ut, Projice tela fanguis meus, pro sanguis mî.

Depascor membra Hy. 9.] pro mem­bra mihi depascuntur, sic modulatur insignis ille Paraphrastes pó qe Chri­stum princeps Potearum ac Jul. Caes. Scal. judice, Literatorum Deus Georg. ou­chananus Psal. 16. Arcanísqe per um­bras Stimulor pectora, &c. pro pectus mihi stimulatur. Ità Hor. dixit; Pur­gor bilem; pro bilis mihi expurgatur. Eurip. Hecub. [...] omnia per Hellenismum praedictum qi est constructio qaedam legem & morem Graeci sermonis, non Latini servans; [Page 408]ut, Optavit pauper vivere, pro paupe­rem; Graecismus [...], imitatio Graecorum, [...], Eadem figura dicitur Hel­lenismus ab [...], Hellen Deucali­onis filius à qo Graeci dicuntur Helle­nes, Hinc eleganter, [...], Graecè lo­qor, vel, ut aliorum est judicium, per Hypallagen; ut fit, Depascor mem­bra sebre, pro febris depascitur mem­bra & interdum per Aphaeresin 'pasci­tur ut in Hymn 12, febris artus pasci­tur; ubi, ut opinor, demitur de, vel passivum vertitur in Deponens: si Le­ctor mavelit.

Aurem vellens Hy. 10.] Ad hunc qasi modum à veteribus (Antiqos, volo Ethmicos) observatum fuit & adhuc in eor um libris, heu nimìs per­spicuèvidere est, omnes se [...] paenè cor­poris partes alicui Figmento, Divae, Divo (seu potiùs Daemoni) dicatas & qasi consecratas esse; Pedes sc. Mercurio, Genua misericordiae, Cinctu­ram Marti, Neptuno pectus, Dextrum [Page 409]Fidei, Oculos Minervae, Supercilia Ju­noni, Frontem Genio & (nè multus sim, aut auribus ulteriorem vestris cream molestiam) ipsum tandem Ca­put Jovi. Qum verò auditûs organa aures cluant ipsáqe audiendi facultas obseqii signum etiam clueat, qibus ali­qem exhortandi & admonendi ipsúmqe parere & obseqi animus est, vellebant ipsi aurem qasi dicerent (ut Terentia­nus ille Pamphilo Arrige aures, Pam­phile) vel potiùs ut aures expeditio­res ad auscultandum habere in manda­tis darent. Atqe hinc consuetudinem illam caput aperiendi ortum suum du­cere in omnium ore est & ferè pro con­fesso habetur. Ui è regione, qi auri­bus obtectis & involutis adstat alicui, eo ipso se nolle audire ostendit & qasi demonstrat: pari modo, qi aures ha­bet apertas, nec vel minimo modo ob­turatas, signo illo palàm indicat se (dictùm factùm) ad auscultandum obediendúmqe paratissimum esse. Ne miretur aliquts igitur, si forsan Virgilia­num [Page 410]audiat versum materiei huic prae manibus consonum,

Cùm canerem reges & praelia Cyn­thius aurem vellit & admonuit —

Imò Esaias qoqe cap. 50. Domi­nus (inqit) aurem mihi vellicavit diluculó.

Continenter Hy. 12.] prò continuò, [...]; i. e. perpetuò, sine interrup­tione, ad imitationem Scalig. Belgae cum Germanis continenter bellum ge­runt.

Deperit Hy. 13.] tantundem valet ac perire, eodem enim ventre qasi nata sunt; uti Cicero; Scheda neqa depe­reat. Significat etiam [...]; q. e. efflictim amare, medullitùs deligere ut qis existimetur paene perire, amore qo­dam anxio ad mortem usqe qasi torqe­ri.

Liqitur Hy. 13.] i. e. Liqescit ad imitationem Mantuani illius vatis, La­teini Homeri, vel ut alii volunt, Poe­tarum Platonis 1. Georg.

Vere nove canus gelidis cum monti­bus [Page 411]humor Liqitur & Zephyro putris se gleba resolvit.

Potum cibúmqe sufficit Hy. 12.] Verbum Activum, non Neutrum, Ab­solutum pro suppetit, abunde satis est; ut in hoc Cic. Suppeditant haec ad vict­um 1. Off. i. e. Sufficiunt; vel illo ad Trebatium, Ne chartam qidem tibi suppeditare; h. e. suppetere.

Ebria hac potione mens Hy. 11.] Qi vino ad saturitatem usqe madidus est, ebr [...]e proprie dicitur. Id scite hoc loco noster Flaminius transtulit ad men­tem Coelestis amoris poculo imbutam & humectatam; sic apud Poëtas legi­mus, Agrorum sulcos ebrios; sc. rore & pluvia refertos. Eodem modo lo­qitur Qintus ille Evangelista Esaias 55. Descendit imber, &c. & non revertitur, sed inebriat terram. Eleganter [...] saciens [...]. Ad hunc modum; Spongia aqâ plena dici solita esse ebria. Qid qaeris? Summam hac Metaphora redundantiam & abundantiam, saturi­tatem & plenitudinem amoris divini [Page 412]voluit indicare. Significat ebrietatem sobriam de qa Poëta Christianus,

Laeti bibamus sobriam
— Ebrietatem Spiritûs.
Hor. item ode 37. lib. 1.

Cleopatram Reginam Aegypti vocat fortuna (Ethni­co da veniam verbo utpote in divinam providentiam blasphemo) dulci ebri­am.

Amor tua flamma. Hy. 15.] per Appositionem, qia plura Substantiva ad candem rem pertinentia ponuntur in eo­dem casu sine conjunctione; Cicero modestissimus puer, at non per Eccle­sin, sive Evocationem; ut, Ego sangu­is pauperum parentum non obibo. Vos unanimi regem defendite. Homines intelligimus nostra bona; sub. nos. Trahimur omnes laudis studio, sub: nos; neqe per Syllepsin, sive Concep­tionem; ut, Tu & collegae tuae errâstis; U érqe sumus defessi; subaud. ego & tu. Mars & Venus capti. Sunt nobis castaneae & copia lactis. Qirinus cum Fratre Remo jura dabunt; nec per Pro­lepsin; [Page 413]sive Anticipationem; ut, Ambo defessimus, ego vapulando, ille verbe­rando; Curemus aeqam uterqe partem. sc. ego meam, tu tuam partem cure­mus; neqe per Zeugmam, seu Con­nexionem, ut, Iratus est Rex. & Regina. Rex iratus est ex Regina. Rex & Re­gina irata est; neqe per Enallagen, seu accidentium immutationem vel casu­um, vel Generum, vel Personarum, vel Temporum, vel Modorum, vel nu­merorum qae nunc narrandi non est lo­cus, neqe per Synthesin, sive Composi­tionem; ut Elephas gravida. Tran­stulit in Eununchum suam sc. fabulam. Manus vulnera passi. Pars vulneribus confecti, Ubi est scelus qi me perdidit; pro Scelestus; nec per Synechdochen, sive Intellectionem; ut Nuda genu, sc­venatrix. Tremit artus, sc. equs. neqe per Ellipsin, seu omissionem; ut, Pau­ca loqi sub: verba. Prae qòd tu velis, sub: eo. Rari qippe boni; sub: sunt. Ingenio Auctore, sub: existente. Ve­reor ne possit, sub: non, Velim suspicias [Page 414]sub: ut. Despiciens aethere summo; sub: ex aethere. Me miserum, sub: heu; nec per Hellenismum, sive con­structionem Graecam; ut Optavit pau­per vivere per pauperem, nec per Ar­chaismum, sive vetustam locutionem, ut, Absente nobis, pro absentibus: sed per predictam Appositionem: ut, Justitia excellentissima virtus. Oxo­nium oppidum.

Licebit Hy. 16.] pro licet à Poëtis aliqando usurpatur. Sic eleganter ce­cinit Bilbilitanus ille Olor Epigram­matistarum Romanorum longe famo­sissimus: — Sint astra licebìt. Non de­erit populo, te veniente dies. Imo: Hor. Epod. 15.

Sic pecore & multâ dives tellure li­cebít.

Haec perqam breviter, at utì spero, perutiliter, qantumvis pueriliter in M. A. Flaminii voces aliqot (mysteria autem in eo latentia sciens omisi pru­dens praetermisi) annotâsse sufficiat.

Verba opus hoc claudent qae dixit Horatius olim. [Page 415]Jam satis est, ne me Crispini scrinia Lippi, Compilâsse putes, verbum non amplius ad­dam.

AD CENSORUM ERRATA.
(Qie in libro hoc mihi primùm, ut in cerevisia lupulus, aut in vino acinus apparuerunt; pèst [...]necscio qo modo (at certè meo nullo, nedum incuria) tanqam in humana compage, ne dicam, coutage) morbi & infirmitates pullularint) aut candidus prae­termitte, aut propitius cura, aut sic tandem mecum corrige.

PAge 1. Line 9. insere vivido. p. 4. l. 3. inserito lively. p. 8. l. 4. lege liveli. p. ibid. l. 5. read throuh. p. 24. l. 7. dele ego. p. ib. l. ib. r. ego qietus. p. ib. l. ult. r. misella. p. 31. l. 11. r. thy. p. 35. l. 6. r. thy. p. 57. l. 5. r. cessing. p. 58. l. 20. r. Hee. p 62. l. 6. sustented. p. ib. l. ib. dele ut supra. p. 63. l. 11. holey. p. 64. l. 7. Complacence. p. 70. l. 17. r. deign. p. 75. l. 14. provocaëd. p. ib. l. 23. admitt. p. 76. l. 16. bodie. p. 77. l. 12. weight sine g. p. ib. l. 17. contagion. p. 78. l. 8. sweetly. p. 81. l. 11. ponderose. p. 83. l. 2. unthoughtfull absqe g. p. 91. l. 8. fontains absqe i. p. 93. l. 22. l. Acme. In the Quarter sheet unpaged. p. ult. l. 7 anúq. p. 97. l. 4. cùm. p. ib. l. ib. Carnese­cus. p. ib. l. 7. scripsisset. p. ib. l. ib. lege pòst ut, Si. p. ib. l. 11. testimonto. p. ib. l. 16. veteri. p. ib. l. 18. propterea. p. 98. l. 2. peran tiqus. p. 100. l. 8. Coelitûm. p. 113. l. 6. diraeqe. p. 131. l. 3. coràm. p. ib. l. 4. [...] p. ib. l. ib. [...]. p. ib. l. ib. [...]. p. ib. l. ib. optimo. p. ib. l. ib. calcem. p. ib. l. 7. qarundam. p. 135. l. 13. the liveli briht. p. 142. l. 2. Syntacticae. p. ib. l. 3. Speci­men. p. ib. l. ib. umbras. p. 134. l. 4. irrepere. p. 149. l. 9. nomi­na. p. 154. l. 3. deficiens. p. ib. l. 15. Publius. p. 170. l. 19. se­ceram. p. 178. l. 21. in clam. p. 181. l. 11. for e. r. est. p. 183. l. 21. a. p. 186. l. 10. qe. p. 192. l. 13. irrepere. p. ib. l. 18. diri­gere. p. 196. l. 10. for è. r. est. p. ib. l. 15. cùm. p. ib. l. 21. for è. t. est. p. ib. l. 24. qaeso nîl. p. 197. l. 11. for. è. r. est. p. ib. [Page 416]l. ult. ferina. p. 200. l. 9. noxii p. 201. l. 3. Bulla in. p. ib. l. 13. Ingenii. p. 203. l. 5. Fero. p. 204. l. 13. aetatis. p. 205. l. 14. Ci­vibus. p. 208. l. 1. for è. r. est. p. ib. l. 4. [...]. p. ib. l. ib. for com — r. im — p. 231. l. 7. [...]. p. 234. l. 16. aes. p. 241. l. 11. account. p. 245. l. 5. propenso. p. ib. l. ib. sesqipede sine commate. p. 248. l. ult. fabricare. p. 250. l. 18. repurgare. p. 253. l. 4. Abalienare. p. 256. l. 3. Velamen. p. 259. l. 2. Vitili­tigare. p. 260. l. 11. dalineation. p. 261. l. 11. Pro-Regem. p. 261. l. 16. exonerare. p. 265. l. 2. Aqae. p. ib. l. ult. cum ve­nia. p. 278. l. 21. [...]. p. 279. l. 6. exhilarare. p. 285. l. 2. Caelare. p. ib. l. 11. munire. p. 286. l. 8. dele im. p. ib. l. 16. crescere. p. ib. l. 20. componere. p. 292. l. 16. enecare. p. 293. l. 7. dele pare. p. 294. l. 3. Spargere. p. 299. l. 8. diligence. p. 303. l. 5. Miaulizare. p. 304. l. 1. Vitilitigare. p. 306. l. 6. and pleasant. p. 309. l. 16. praerodere. p. 310. l. 4. Vociferare. p. 312. l. 22. Tyrannum. p. 316. l. 12. Bissecare. p. ib. l. 14. Cacabare. p. 332. l. 8. elegantes. p. 333. l. 15. Sphaera. p. 337. l. 20. Tacitnrniorem. p. 341. l. 6. odore. p. 348. l. ult. domare. p. 351. l. 8. affectu. p. 354. l. 16. levare. p. 356. l. 19. adhin­nire. p. 356. l. 17. exaggerare. p. ib. l. 19. accounted. p. 359. l. antepenult. vultum. p. 360. l. 7. atqe sine commate. p. 366. l. 20. Marriage. p. ib. l. penult. saxum. p. 368. l. 17. for Di. r. Dis — p. 369. l. 4. amongst. p. 311. l. 10. for depicto, r. de­puto. p. 373 l 2. fidem das. p. 377. l. 21. Satanizat. p. 385. l. penult. [...]. p. 390. l. 4. dubitarem. p. 394. l. ult. periîsti. p. 396. l. 4. parcatur. p. 397. l. 6. Lateinescens. p. 399. l. 3. sup­peditat.

Because I'm Young, and nev'r before in Press,
Old Printers fain would make mi Fame the Less:
Yet Courteous Readers wil mi wrongs redress,
And find no faults, seeing I find and confess.
FINIS.

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this EEBO-TCP Phase II text, in whole or in part.