THE TWO FIRST COMEDIES OF Terence called Andria, and the Eunuch newly Englished by THOMAS NEWMAN.
FITTED FOR SCHOLLER Priuate action in their Schooles.
Nec verbum verbo curabis reddere fidus Interpres.
LONDON, Printed by G. M. and are to bee sold at the house of M. Fenricus next to the Grayhound Tauerne in the Black-Friers. 1627.
Author ad Librum
Libri ad Authorem responsio.
TO THE SCHOLLERS of PAVLES Schoole, T. N. wisheth increase in grace and learning.
WHat I at first intended for mine owne imployment to passe away spare time, and afterward purposed for your priuate exercise onely, is now made publique not by my free and voluntarie election; but by an accident of neare nature to constraint. For hauing hastily finished the translation of these two first comedies of Terence, and ended the foure first acts of the third, I missed my booke one alone day, and then found it againe gelded of the three Latter Acts of the third Comedie. Shortly after I met the Copie thereof in the hands of a Stationer: whence I coniectured that my booke had been copied out by character for sale; and that done by some lame and ignorant Author, who was not able to be his owne discipherer. I had neglected this thiefe, this plagiarie; and had suffered him to make vse of my labour, but that one honest and learned gentleman had seene my doings in Andria, and who also knew I was about the residue. You apprehend the iust reason of this publication. As touching my [Page]Dedication, I do not so much doubt the imputation of carelesnesse of my credit in seeking Patronage from raw and greene youth, as I feare the challenge of ambitiousnesse in prouiding Patrons, who are to stand vp in all succession of times so long as your Schooles foundation shall continue: and some of you being likely very shortly to become of most full abilitie to defend your vnknowne Client. But till you arriue at such maturitie, giue me leaue to maintaine my selfe, and to prepare you.
I haue alreadie heard somewhat, whereby I further suspect how I may be further quarelled. There will perhaps some be found who on their good faiths will protest that this generall licentiousnesse of turning Latine bookes into English, caries with it much inconuenience. I hope in the generall loosenesse they include not those extant translations of Liuy, Plinie, Plutarch, Suetonius, Tacitus, and the like Authors: if they meane onley such versions as was that of Ouids Art of loue, & the like bookes tending to corruption of youth, I will ioyne with them; and adde, that such translations are not onely inconuenient but impious also. But in Terence is no such danger. In those few passages where his matter beares any ranke sent or sence, you shall find it hushed by some modest close Eclipsie, or stopping Aposiopesis; or else couched vnder such darke and misticall termes, as the young scholler cannot apprehend to any danger of defiling: which course I haue also [Page]pursued. Besides Terence (as I heard) hath formerly beene Englished and published: so that this way I might decline the crime, of first turning him into our tongues, but because I neuer saw that English Author, and therefore know not how he hath carried it, I dare not shelter my selfe vnder such precedent: but I dare venture to share with Theod. Beza in any hazard of this imputation; and let such Cauillers know, that they by this aspersion shall bee found to wound that learned Frenchman through my sides: for his translation is extant, imprinted in French on one side and in Latine on the other side of euery leafe: and is now in the handes of all young schollers, throughout the whole French Kingdome. From the matter of the translation I come to the manner, and therein do foresee, that it may be obiected, that where Terence many times vseth generall tearmes, I do so rashly perticularlize him, places that in many places I retaine not the purpose & meaning of my Author; and againe, that in some my English doth not render the Latine truly: by the first they would inforce, that I conceaue not the drift and scope of my Author; by the later that I vnderstand not his words. I will onely giue you two or three instances, the better to prepare you to apprehend the rest. An. Act. 1. Sc. 1. ver. 3. Curentur haec that these things be well ordered or looked too, I in special tearmes thus restraine, that these things be well cooked; hauing relation to Isthaec intrò auferte [Page] [...] [Page] [...] [Page]going before, where I vnderstand Isthaec to be meant of prouision for a dissembled wedding supper. Here it may be opposed by some, not out of their owne braines or conceipt, but by arguments filched out of blinde and ignorant Authors, that I am beside the cushion. I am not ignorant of three reasons vsed aboue a hundred yeares agoe against this interpretation. First it is said that Auferre is a word denoting things contemptible, and therefore cannot be meant of Cates or dainties of diet. Secondly, it is affirmed that here was no such prouision made as would require these seruants to carrie in: and this they ground on the words of Dauus Act. 2. Scen. 2. Paululum obsonij. And againe, Act. 2. Scen. 6. Vix drachmis inquit obsonatus est decem. Thirdly, they vrge the old French printed bookes, where by the pictures expressing the arguments of euery Scene certaine logges or billets are sigured, and not baskets with prouision from the market. Whence they would inferre that by Isthaec no feasting stuffe is intended but matter of fewell onely. Perceiue you not the blockish conceipt of these loggerhead arguers? stay a while; and perhaps I shall affoord you meanes, better to vnderstand the matter. First, therefore I confesse and auoid the argument of contempt: for though Auferre (according to Donat) be commonly vsed of things spoken of with disdaine, yet not alwayes so; for that which Terence meant by Auferte isthaec in the first line, is [Page]named Curentur haec in the third: Now Curatio in its proper notion is Medicinae, aut (quae est eius famula) coquinae; and cannot be said of any thing whereof we speake with disdaine or loathing. Dauus words proue nothing: they only extenuate, do not deny the prouision. And for the French pictures. Painters and Poets (you know) take much libertie: but for answer I say, that Ascensius a learned Critique, great Grammarian and famous Printer aboue 100. yeares ago in France, and so best able to determine, the doubt, taking vpon him to argue the question, hath left the matter indifferent: yet inclines rather to Edulia then ligna. And me thinks such interpretation may be euinced by euidence of reasons; for besides that a wedding was strongly to be borne vp (this could not handsomely be carried without a feast) it is manifest that Simo came from the market: for so Pamphilus, Act. 1. Scen. 5. Pater praeteriens modò apud forum. Did these sernants attend Simo thence with billets or bauins on their shoulders? this construction were as ridiculous, as improbable that a man of Simo's estate whose sonne was worthy to receiue tenne talents in portion with a wife, Act. 5. Scen. 4. should be vnfurnished of such ordinarie prouision. Or came these seruants emptie home after Simo? and were appointed to carrie in logges and fagots then lying before their Masters doore? this coniecture is as absurd; for how came the wood there? why did it trouble the stage? or [Page]which way might it concerne the Argument? Especially why should Sosia formerly made free, now suspect that his Master Simo would Mutare factū; and recall him to a second bondage, by imposing vpon him such slauish drudgerie as Curare focum; a scullions no freed mans office? what art needed hereto? and Sosia tenders imployment of art in the words immediately following Quid est, quod ars mea tibi efficere possit amplius? Indeed to steward a feast had in it some art, and seemes to haue beene a part of freed mens imployments, Eunuch, Act. 3. Scen. 5. ver. 60. Thus I hope I haue giuen you some reason of this interpretation. Besides Guido hath long ago so construed it, viz. Anno Dom. 1497. and Ascensius reuiewing Guido & in many places correcting him, hath yet herein against his owne french printed copies allowed him, at lest left it indifferent. I told you before I had heard somewhat: it was of him in whose hands I met with my adulterate copie. This man charged the booke with many foule errors, and that iustly: One thing he taxed which was mine owne; yet which I durst not maintaine, for feare of giuing suspicion that I was father of the rest. Ander. Act. 2. Scen. 2. The words were Olera & pisciculos portantem in coenam seni, Which I render with hearbes and small sprots for the old mans supper: The challenge was, that the doer tooke Pisciculus to be Latine for the sprot; beside (said he) it would be considered whether this fish were to bee [Page]found in the Attick seas. I would not haue vouchsafed answer hereunto, but that many coincident passages in the booke will directly fall vnder the same friuolous cauill. In this respect therefore I thought good to satisfie you herein; that by the same reason you may be the better armed to defend the residue. I know Pisciculus to be a generall word including euery species of small fishes, and not the sprot onely, as well as Cetus doth comprehend Quamuis belluam marinam, and not the whale alone: yet should I translate Immania cete hideous or dreadfull whales, I thinke the sharpest sighted Grāmarian wold wink at it. Whither the sprot hath euer bin eaten in Athens, I neither know nor care: I writ in London, and would speake to be vnderstood: And being to set downe a poore & homly fish supper thought by sprots it might be wel expressed. Master Gascoigne long since translated a Comedie of Ariostoes, which he Englished Supposes: this was presented in Grayes Inne. He therein thus describes an homely and scanty supper — One small shottrell a peniworth of cheese, and ten spurlings. I thinke no wise man would presse that translator to instance in the very fishes in kind by Ariosto named: I could indeed haue wished hee had named some other course fish better knowne to his audience: which hee might haue done if hee had said, One shotten herring, and some halfe score of red sprots: For my part, I do not vnderstand what a Shottrellor a Spurling meaneth. [Page]Yea Terence himselfe in the Eunuch Act. 2. sc. 2. brings in Gnato reckoning vp a number of seuerall kinds of Victualers, Cetarij, lanij, coqui, fartores, piscatores &c. It shall be hard for the best Critique to proue all these professions to be had in Athens in Menanders time. This is [...] Comicū as pardonable as vsuall among translators. Furcifer I call pillorie roague: the pillorie beeing with vs a punishment of reproch, nearest to that which they vnderwent, who thence were called Furciferi amongst the ancient Romans. Grammarians diuide themselues into two parties about the word Riscus, Eunuch A. 4.1.6. I incline to the one side, and imagine it some such thing as is our hampar of Wicker couered with leather. Peniculus is a word of large extent, and manifold signification, I render it a moppe wherewith our seruants vse to clense wet floores; if another shall call it the Cookes maukin wherewith they cleare ouens, I will not challenge it. Many things were in Athens in Menanders time, which Terence had neuer seene, there were as many in Rome in Terence his time, which no English man knoweth. Shall I be driuen to giue names of things not extant? If I put in things now in being to supply the place of other things long since lost, to the vnderstanding of my Reader and sufficient expression of my Author, I hope I can be no further required. These and the like are the maine things which I doubt to heare of; for the rest I leaue to your free and curteous censure; which yet [Page]I desire you to spare, till a few yeares more bee ouer your heads; and then also to vse this method. Let the originall and the English copie be laid together; consult for euidence with the old expositors: if they chance to wrangle (as they do almost euery where) then if you please hearken to Donat and Ascensius; if these at any time be silent, or else varie (this happens seldome) then make vse of your owne iudgment. After this course taken you may with pleasure stuffe your booke with marginall castigations; to me it shal be no disparagement, to you it will proue much aduantagious; there being no booke of this kind, to the studious and often turning ouer whereof I would more willingly excite you. The hope of this your diligence shall incourage me to let slip no vacant time til I haue sent the other foure Comedies among you. Now the Father of lights and giuer of all good gifts enlighten your vnderstandings; strengthen your memories; rectisie your wils; and furnish you with all needfull graces, that you may become a comfort to your parents and gouernors, a credit to your schoole-Masters, and Tutors, an ornament to the Church and state wherein you are to liue. In the meane time. committing you to your studies, I bid you heartily farewell.
The Andrian Woman.
The ARGVMENT according to Muretus collection.
THere were two brethren Citizens of Athens, the one called Chremes the other Phania. Chremes being to trauell into Asia left the charge of his then onely daughter Basibula an infant with his brother Phania. Shortly after his departure out of Attica, Phania also to auoid the rage of warre growing hot in Greece, shipped himselfe thence with his little niece, directing his course towards the place where he supposed Chremes aboad: but suffering shipwracke was cast with the little one, vpon the shoare of the Isle of Andros, where getting entertainement of a poore Islander he shortly after died. His host after his decease, changeth the childs name from Pasibula into Glycerium; and hauing bred her vp for some yeares in equall education with his owne naturall child called Chrysis, himselfe also dyeth. Chremes in the Interim had returned to Athens, and there had another daughter named Philumena: And all this while supposed his brother and his other daughter to haue long since perished at sea. Chrisis being left fatherlesse and poore leaues Andros, and taking Glycerium with her sailes to Athens; where they dwell together as reputed sisters. Chrisis turnes harlot: her louers draw along with them to her house one Pamphilus sonne of Simo an antient Athenian Citizen. Pamphilus falling in loue with Glycerium gets her with child, and affianceth [Page]himselfe to her. Chremes vpon a publique fame of Pamphilus his vertues treates with Simo for a match betweene their children Pamphilus and Philumena: and a marriage is agreed vpon betweene the two old fathers, Pamphilus being not made acquainted. Chrysis soone after dies, at whose funerals Pamphilus occasionally discouered signes of very ardent affection to Glycerium; which Chremes hearing of, renounceth him for sonne in law as one apparantly besotted and intangled with extraordinarie loue to a stragling strumpet (so ignorantly he stiled the issue of his proper loynes) Pamphilus (now first hearing of the determined match) is glad such marriage is disappointed. Simo frets at it. And now is the prefixed day of marriage come, being the day containing the argument of this Coinedie. Simo makes shew to all the people of his familie, as if the marriage were on this day to be solemnized, and this he did out of a foxlike subtiltie to feele his sonnes inclination to marriage, and vpon his refusall to haue iust occasion of complaint against him, which hitherto he had not. And if his sonne should declare readinesse to entertaine the match, he then thought it would proue no such difficult matter to cuerrule Chremes; and so the businesse to go on as it was first determined. Simo hauing thus proiected matters, meets his sonne; and wils him to pray to the gods for successe vpon his marriage instantly to bee acomplished. The sonne at his fathers salutation stands thunderstrucken, ignorant what course to take for preuention. Dauus comes to him in this distraction, at what time one Charinus was with him. This Charinus was a yong man inflamed with the loue of Philumena, the intended bride; and was now in a manner desperate, when he vnderstood that Pamphilus was that day to marrie her: Pamphilus assuers him of his purposed resolution to the contrarie. This was the theame of their discourse when Dauus came vpon them. Dauus (now) was Simoes seruant, a fellow [Page]of good reach: and he vpon grounds reasonable had conceiued his old masters fetch in this pretended marriage, which (hauing sent away Charinus) he opens to Pamphilus: resoluing him that in all likelihood the old man did but cast out a hooke to catch at his inclination to Glycerium: wishing him therefore without all scruple to promise his father all obedience and readinesse in imbracing this faced marriage; he further intimates, that no hazard was likely hereby to insue: for that Chremes hauing once openly refused him, would not (at least so suddenly) intertaine him for a sonne in law. Pamphilus puts the aduice in execution. Simo and Dauus venter either of them vpon the hazard, but Simo his lucke carries it. For Chremes is wonne to a new consent, and now is Pamphilus in danger to bee cast vpon a present marriage, where hee neuer intended. What may Dauus how do? author of a counsell not so vnlikely as vnluckie? Chance presents him occasion, and he hath good braine to make vse of the least offered occasion: what is that? Glycerium is brought to bed: the new borne child is by her maid, but by Dauus direction) laid at Simo's doore: and this is done iust when Chremes must of necessitie see it: Dauus further so carries the matter, that Chremes vnderstands who is father, who is mother to the child. These things instly mone Chremes to a second renunciation: Hence great stirie ariseth: Crito a man of Andros (arriued at Athens vpon newes of Crysis her death, being next heire to her estate) ends all; by discovering Glyceriums freedome & parentage. Pamphilus marries Glycerium now againe knowne by her first name Pasibula; Charinus marries the other sister Philumena.
The Actors and their Characters.
SImo An old man carefull of his sonne, whom hee loued at first for his reported vertues: and after he once doubted his carriage, shewed his greater loue in his care of him. In the first Seene he carries himselfe milde in discourse and behauiour: and still after increaseth in angry moode, till at length he growes to rage and passion.
Pamphilus. Sonne to Simo, a well qualified young man and faithfull louer.
Dauus Seruant of the family, subtile wife, consident.
Dromo. Another seruant, onely vsed for Dauus punishment.
Sosia. Snno's freed-man, a protaticke person brought in onely, to whom the ground of the argument might be opened.
Chremes. an old man of a quiet and tranquill spirit.
Glycerium. Daughter of Chremes not presented on the Stage; neither speakes but within doores in labor of child-birth:
Lesbia. Her midwife.
Misis. Hermaid-seruant.
Charinus. A young man, simple and ignorant.
Byrrhia. His man for wit aboue his master. Discreete.
Crito. A stranger of Andros, poore yet honest, wise and of a good spirit and stomach.
The Prologue.
THE ANDRIAN VVOMAN.
Act. 1.
Scen. 1.
YOu sirs haue those things in: away I say.
draw neere; I am to speak with you.
No: tis another matter.
I waite your pleasure.
I [...]re it sir in minde.
And I repent nor.
Why make you as it were then?
Sir, you say right.
I seare this Andrian woman bodes no good.
Sir. I conceaue you.
Ha! what meanes this?
Perhaps handsome.
How I doe feare whither your tale proceeds.
How? what doe you say?
Chid you not Pamphilus yet?
Why I pray?
For what cause then of blaming will you [...]
Why should you so conceaue?
Tis enough; Ile see to 't: shall we in.
Scen. 2.
What ist the knaue talkes on?
My Master, and vnheeded!
Dauus—
Ha, what is the affaire?
Come you hither to me.
What now trow is in working?
What faist thou?
What sir the businesse?
Oh, yes sir well.
What may this meane?
So indeede they say
Troth sir I vnderstand you not.
How, not?
Thould'st then in plaine tearmes haue me speake my minde?
Yes, pray at any hand sir.
Pray sir good words yet.
Scen. 3.
Scen. 4.
Scen. 5.
What is that?
Pamphilus and you.
How does my dearest?
Indeede sir I hope so.
But why dost now come from her?
I doe minde it sir.
Act. 2.
Scen. 1.
Yes sir.
How dost thou know it?
Well sir then doe your pleasure.
What meanes he now to doe?
That somewhat is iust nothing.
Are you to day to marrie?
So they say.
How so?
Yes, I will.
What is it?
Sir, he loues your wise that shall be.
Ile (what I can) auoid it.
Affect it?
You put new life into me.
I haue enough.
Yes, and gladly.
Scen. 2.
Who if he haue heard of this prepared wedding —
Doe you not heare him?
Why speake you not vnto him?
Ile get me hence, and seeke him.
Oh Dauus I me vndone.
Tut, list to me.
I am for euer lost.
Your feare I know.
My life now lies at stake.
Yours I know too.
I must be married.
That I also know.
I, but this very day.
Th'hast it.
I that's the point.
For Gods sake rid me quickly of this feare.
How doest know it?
Whereto this?
Well said, goe on.
I know they are good coniectures.
In troth I thinke not Dauus.
Dauus, through thee I am now rid of care.
Nay of my faith not so.
Scen. 3.
Out o'th towne man?
And speedily too.
Tell him you'l marrie her.
How?
What's the matter?
Should I tell him so?
Why not?
I nere will deo't.
Denie me not.
Perswade me not.
Note, what hence will follow.
To be shut out from her, mew'd vp to this.
Thinkst thou so?
There is no doubt ith' world on't.
Take you heede to what you lead me.
Will you sir be quiet?
Oh bold enterprise!
Scen. 4.
I Come to obserue their carriage, note their plots.
Well, as I can.
Scen. 5.
I see 'hem both together.
Now sir looke toot.
Pamphilus.
Looke you backe as on the sodaine.
Oh, you my father?
I, that's well carried.
Ha!
Mute.
What said he?
Was I not right?
My Master (as I heare) hath lost his wife.
Yes sir.
Scen. 6.
What ist, thou talkest Dauus?
Eene iust sir.
What, nothing? ha?
Indeede sir nothing, I.
I sure did looke to heare some newes from thee.
Most readily.
I doe commend him.
And yet me thought he appeared somewhat sad.
What?
A trifle.
What ist?
Nothing.
Tell me what?
He saies y'are ouerniggardish in Cost.
Who, I?
Hold your tongue.
I haue gald him.
Act. 3.
Scen. 1.
Belongs this maide to th' Andrian here?
Yes sir.
But this kinde Pamphilus
What ist she saies?
Hath giuen her full assurance—
Out alas!
Would either he were dease now or she dumbe.
That sonne or daughter, he will foster it.
You doe describe a yong man honest natur'd.
Yes I follow.
What helpe for this now, trow?
What has he hit on, saies he?
I sir?
Or haue your Actors mist their Cues?
I know not what you meane, sir.
Scen. 2.
Pray, what?
Troth his owne cunning cheats him now; not I.
I now finde his mistaking, know my course.
Why speak'st thou not?
I notice?
I'm flouted.
How? cause I well did know thy qualities.
You thinke it then a thing of my direction.
I, and I know tis.
Not I, thee?
Tis false.
So that I dare scarce speake to you.
This one thing I am sure on; heer's no childe born.
How knowst it?
I haue heard so and beleeue it.
Scen. 3.
OH! you are the man I sought for.
And I you.
Why, how is't?
There's iarre betweene Glycerium and my sonne.
I heare.
So great, I hope't will sunder them.
A tale.
In very deede tis so
I iustly alwaies held you my best friend.
But as to that you said.
What?
Scen. 4.
I Was a comming to you.
What's the matter?
Why is the bride not sent for? it growes late.
Who, I sit?
What was that?
Ile tell thee; for I almost now doe trust thee.
At length you finde what seruant you haue of me.
This was not to haue bin a marriage
What, no.
What ist you say?
Iust as thou hear'st.
What heare I?
I am vndone.
What saist?
Excellently done.
Now he's not backward.
Yes sure, I was th'onely worker.
Yes truely, I will looke toot carefully.
Thou maist now do it, whil'st his minde is vexed.
Pray take no Care.
Tis marle but he's at home.
Scen. 5.
VVHere is the villaine has vndone me?
I Am a plaine castaway.
Ile nere doubt tempest, if I scape this storme.
Oh—
I'm spide.
Ile presently make all cleare.
Thou make cleare?
Pamphilus indeede I will.
I, as erewhile.
Nay, I hope better
You did.
What hast then deserued
Act. 4.
Scen. 1.
As how, I pray?
Seeke you againe with faire words to abuse me?
What meanes this?
You are mistaken.
No marle: he takes his president from you.
I know't your owne will forc'd you.
Tarrie, yet thou knowst not all.
I know thou'st marrie her.
What man did this.
This Dauus.
Dauus?
Dauus brings all things out of square.
What the inducement?
Did you thus Dauus?
I did.
I am deceiu'd, but faint not.
I, I know't.
I craue thou leaue me in that state thou foūdst me;
I will.
But't must be streight.
That's nought to thee.
I am a forging.
How, is't now to forge.
But I will giu't you fashion'd presently.
Scen. 2.
Mysis?
What newes?
I recouer
Faith euery way as wretched as my selfe.
I cast for helpe.
I, thou hast a good heart.
And will effect it for you.
'T must be now.
Why, I ha't now.
What is it?
I am content.
Say, what wilt doe?
Ile visite her here.
And you, whither you?
Wilt thou I tell thee truth?
Nay see, he makes a prologue to a tale.
What doost for me?
Yet Dauus —
Well, what?
That I may haue her. —
Ridiculous!
I but if—
Well, I will come.
To what end?
Tis needfull now, thou do so.
Make hast then.
I will be here straightway againe with thee.
Scen. 3.
Scen. 4.
What art to doe?
What on the bare ground pray?
Why doost not thou thy selfe?
What?
The father of the bride is come on vs. leaue the course which I at first intended.
I know not what you talke on?
Scen. 5.
Where is hee?
Doost not answer me?
I marle whence it is.
Wo [...] tell me.
Au!
Come here, o'my right side.
Th'art mad did not your selfe?
D'yee threaten me?
From whence is it? speake out.
From you.
This maid belongs to th' Andrian, as I thinke.
I came in time.
Do I speake to thee, or not?
What would you?
Doe not you know?
Tis of your house
Whose, of vs?
Pamphilus.
Ha, what, Pamphilus?
Ist not?
I alwaies rightly shunn'd this match.
Oh notable vile practise!
Why exclaimst thou?
Oh most audacious fellow
Tis truth, I saw Canthara thicke stuft out.
Faith but he will not though.
Thou certainly art drunke.
Ha!
Why sir I pray you, i [...] she not free-borne?
I haue heard all already.
How all say you?
I, from the beginning all.
Yes Sir.
Why then you should haue told me on't.
Scen. 6.
Oh Mysis! you are well met.
Chrysis then is—well?
Yes truely she has left vs, to th'wide world.
And you, what shift d'ye make? any thing well?
Glycerium—what, hath she yet sound her parents?
I would she had.
Good Crito, you still hood your ancient course.
Yes I will.
Ile follow yet the old man shall not see me.
Mysis and Crito enter Glyceriums house and Dauus followes them.
Act. 5.
Scen. 1.
What iniuties?
I know't.
Scen. 2.
I Will you now rest quiet —
See, here's Dauus.
Whence comes he?
Through my furthrance and this guests.
What new mischiefe?
Man, time, comming fitter, I neuer saw.
Who ist, the roague so praises?
All's now secure.
Cease I to speake to him?
My Master! what's my course?
Th'hast lookt too 't well.
When you please, send for her.
I Sir.
I, Sir.
Me meane you?
Yes, meane thee.
I went in but now —
As if I ask 't thee, when?
Together with your sonne.
They are.
What does he there then?
What newes bring'st thou?
No other, then I heard that man report.
And what doo's he report?
Hoe Dromo, Dromo.
What's the matter?
Heare me.
If thou speakest one word more—Dromo.
I doe beseech you heare me.
What would y'haue?
Hoist in this fellow here, hence speedily.
Whom?
Dauus.
Why?
What haue I done?
In with him.
Though that I said the truth?
Oh, I pray you rage not so much.
Scen. 3.
So they say of her.
Oh me most wretched!
Oh my father—
What wilt say to me?
Vet heare him Simo.
I heare him: what ist Chremes I should heare him.
Permit him tell you.
Well, tell he: I permit
Fetch him.
Let mee pray.
He craues but reason, grant it.
I pray sir.
Scen. 4.
Yes.
Are you one, doe denie it?
Wherefore?
Are you in your wits?
And harlot-loues knit'st vp in marriage?
Cauelling sycophant —
How?
He begins a tale.
Pray giue him leaue.
Pray, what was his name?
His name so sodainly? Pha—Pha-nia.
Oh, my heart!
O Iupiter!
No.
Whose then?
The daughter of his brother.
Tis certainly mine owne.
What doe you say?
What say you?
Pamphilus giue heed to this.
Why thinke you so?
That Phania was my brother.
I knew him well, and know that he was so.
In truth I much reioyce, she is found yours.
You are worthy now of hate, with these your scruples
What is 't?
The name agrees not.
I am thinking on 't.
That's it.
Tis right.
What rests father?
The case it selfe now reconcileth vs.
The cause is iust, your father so agreeing.
Thus much—
Yea marrie—
Her dowre Pamphilus I make ten talents.
I accept of it.
Why cause you not your wife be brought to vs?
You warne me well, Ile eene giue Dauus charg out.
He cannot now effect it.
Pray why so?
Has more and greater charge vpon himselfe.
What?
Hee's bound.
Hee's not bound rightly father.
No; I did will him be bound otherwise.
Pray order he be loosd.
Well, be it so.
But good sir, haste.
Ile in and see it done.
Oh happie, oh this prosperous blessed day.
Scen. 5.
I Come to see how Pampirlus speeds, and loe.
What ioy is that he talkes of?
Scen. 6.
VVhere is this Pamphilus trow?
Dauus Dau. Who's that?
Tis I.
Oh Pamphilus!
Thou knowest not what has befall'n me?
True: yet know, what has chanc'd me.
And so do I.
Glycerium hath found out her parents.
Good.
How's that?
Her father our chiefe friend.
Who ist?
Chremes.
Oh braue!
Dreames he trow, of things he desires waking?
Now Dauus, for the child?
Oh happie newes.
Hast heard ont then?
Sir Ile go presently.
Epilogue by Dauus. Addition, by way of paraphrase on Dauus last words in the Scene.
THE EVNVCH.
The ARGVMENT.
A Citizen of Athens dwelling at Sunium a port-towne of Attica hauing two children, Chremes a Sonne, and Pamphila a daughter, had his daughter stolne away by Pyrats when she was of such tender age that she could onely tell her owne and parents names. After this the Athenian died. The Pyrats sold the child to a Merchant of Rhodes, who gaue her to a Strumpet which he loued. This Harlot had a daughter called Thais, somewhat elder then Pamphila: Which children she so brought vp together, that all men of Rhodes did repute them for Sisters. Thais in processe of time tooke to her mothers trade of life; and yeelding vp her selfe to a strangers deuotion, was by him caried to Athens; where he dying left her good means. He thus dead, she was taken vp by one Thraso asouldier: he also hauing a while accompanied her, had occasion of trauaile into Caria. Meane while [Page 51]the mother of Thais died at Rhodes: Her goods fell to a brother, who (with them) exposed to sale the abouenamed Pamphila, iust vpon the time wherein the soldier passed that way. Her youth and beautie induced the souldier (ignorant of all passages) to buy her, as a fit gift to bestow on Thais at his returne to Athens. But she before that time (whores do not liue in expectation, nor vpon the meanes of one man onely) had intertaind the loue of one Phaedria a young gentleman, sonne of an ancient Athenian Citizen. She also had by this time gained some inkling of the parentage of Pamphila, and that one Chremes a genteleman of Athens was in good likelihood uaturall brother to the maiden: for better discouery whereof, she had had conference with him (a loofe off) touching the matter. The souldier returnes to Athens bringing Pamphila along with him, (her maiden-head is questiond by Terence, Act. 1. Sen. 2. in these words etiamne amplius? To auoid matter vnfitting for the grace of the Comedie, but she was (beyond any contrarie supposable coniecture) a maiden: for a child might sillip this souldier out of his courage; and foolerie was all the allurement he could vse to her) and being thus returned, he finds Phaedria entred into Thais her bookes: out of which if he be not cleane wiped, Pamphila is not for her, as the souldier affirmeth. Terence hath set out this Thais as none of the [Page 52]worst of that course of life; and withall of good discretion in her cariage. A Dilemma is now put vpon her; loue and consideration are the two hornes: she must venture the goring by one of them. Loue pleades first, and this is naturall to her bloud; and Phaedria besides deserues it. I but hee may be tendered a wife; his appetite cloyd his father workeher displeasure. Resolute loue in spite of these premisses hath downe the cō [...]lusion On the other side a reputed sister, that sister hath good friends, those friends able to strengthen her vnsetled fortunes; if by her meanes the one be restored to the other: Thus pleades Consideration. Wisely therefore she keepes the middle way for barring Phaedria her company for abrace of dayes (telling him why) she aimes to gull the souldier of the wench by this courtesie; and then to recall Phaedria to his former contentment. Phaedria assents, leaues the Citie. giues withall charge to Parmeno his fathers man, for bringing an Eunuch to Thais in his absence: Phaedria gone, Thraso also sends Pamphila to her by Gnato a Parasite. In the passing of the maiden thither, Chaerea a younger brother of Phaedria spies her, falles in loue with her, dogges her, by accident looseth her, chafes with himself at it: then to Parmeno comming vpon him, discouers his mind and whereto caried. Parmeno informes him of an Eunuch by his brother Phaedria sent, and by him forthwith to be conueied [Page 53]to the very house where the maid abideth. So that by shifting cloathes with the Eunuch he may vndiscouered be brought to her; the Eunuch nor hee having euer before beene seene by Thais or any of her family Chaerea followes the aduise, is brought thither, rauisheth the maiden. Much coyle hence ariseth, Pamphila at length being found to bee freeborne, Chaerea marries her; Thais is taken into protection by the father of the two brothers. The Souldier for mirth and cost sparing is admitted among them, by Gnatoes perswasion, with the consent of Phaedria.
The Actors and their Characters.
SEnex, an old man not named by Terence; father of two sonnes: himselfe being retired to his Countrey Grange, at his returne to the Citie findes that either of his sonnes haue playd Rex in his absence: his nature suddaine and fiery.
Phaedria one of his sonnes, a young man intangled with the loue of a harlot: well qualified and stragling with his faultie inclination.
Chaerea. Another of the old mans sonnes, an early Cocke of the game: the heate of his youthfull bloud violently caries him on to a rape: either he was passed an Ephebus, or Grammarians mistaken in the word, or else Terence hath beene very bold in the part of Chaerea lustfull, heady, head-strong.
Parmeno, Scruant of the family, wise and discreat while he giues aduise; when he vndertakes imployment diligent and faithfull.
Thais, A strumpet of a sweete and pleasing disposition: gracefull in language, in maners free and indifferently modest. Terence (in a word) hath striued in her person to set out a tollerable harlot.
Pythias maid to Thais. A busie pratling house-wife.
Dorias another of her maides, of cleane contrary temper: an idle meacocke.
Chremes, A young countrie gentleman. Clownish of maners, very timerous and fearefull.
Sophrona an old nurse, she hardly huddles ouer the stage: And all the newes I heare frō her, is this one word, Moueo.
Amipho a young gentleman of good demeanor, familiar.
Thraso. Gnato. These I couple: for what good Mus [...]que makes a trumpet without its ecco. The first a Parat, th'other a fellow clawing his poll. The souldier a bragging sot, of necessitie therefore a Cowheard; the other a Clawbacke rubbing his proud itch. The Parasite thus farre wise, that he can make vse of his foolish Master: for he pickes matter of mirth and meanes out of him.
Sanga a Cooke, by consequence inclining to sawcinesse. Malepert.
The Prologue.
Act. 1.
Scen. 1.
That thy aduise?
Scen. 2.
But nere a word of's shutting out last day.
Why art silent?
Pray no more of this.
Well. I heare.
But pray say first, can this your man keepe counsell?
My mother borne at Samos, dwelt at Rhodes.
This may be well conceald.
Was the child freeborne?
Either of these is false, twill out.
Why so?
Neither will this be husht by Parmeno.
ô do you make a doubt ont?
Has he yet done no more?
I iealous of it?
How quickly one poore word hath tamed him?
If onely two, and that if they prooue not twentie.
Indeede but two, or —
Or I wait nothing.
Tshall be no more: pray yeeld this libertie.
Well: Thais I must do as you will haue me.
Deseruedly I loue you.
Yes sir.
Acts. 2.
Scen. 1.
AS I late bad, see those be hither brought.
I will.
But carefully.
It shall be done.
And speedily.
I Warrant you.
No: but will see it done. Would you ought else?
Ile to the country, and there keepe.
I Iudge so.
But hear'st?
What say y'?
Ile worke to wearinesse, that I may force sleepe.
Put this into your taske youle watch wearie.
The word shall stand.
Scen. 2.
Troth a fine fellow: he of fooles mintes madmen.
Stand.
I see't, but feest ought here does trouble thee?
Yes, thee.
I do beleeue it; but ought else?
Why askst?
Because y' are sad.
Not I truly.
No, be not. But what thinks thou of this maid?
Me? wounder sully!
So I vse my friends.
I do commend you for it.
No whither, I.
Would ye haue any cald to you out of th' house?
Scen. 3.
Why how comes this?
I am in loue man.
How?
Peace idlesbee
What on yours?
Face af a rare proportion.
Excellent!
Colour her owne plumpe body; full of mettle.
Her yeares?
About sixteene.
The very prime.
Of what condition is she?
Troth I know not.
Of whence.
Nor that.
Where dwels she?
As little, that.
Where saw you her?
Passing a long the street.
How lost?
What mischiefe hath falue out?
Oh me accurst!
Why, what's the matter?
What else?
Vnseasonably o' my word.
Yes, y' faith.
When I come hither, she's not to be seene.
Did any companie attend the wench?
Yes, a Parasite and a maid seruant.
Tis she Cast of your care: all now is quiet.
Thou talkest from the purpose.
Nay, but minde the businesse now in hand:
Say doost know her? or sawest her?
Saw, know her, know where she is?
Oh my sweete Parmeno knowst her?
I do know her.
And where she is?
Yould say so indeede, if you had seene the present Which he prouides to send in counterpoise.
Prithe, what ist?
An Eunuch.
I, the very same.
She has not long beene.
Yes sine.
But not to be compar'd to mine?
Tis otherwise.
Whether now go'st thou?
Wherein so blest
Wherein Parmeno?
His clothes? what thence Will follow?
Ile lead y' in 's stead.
I note.
Ile say y' are hee.
I apprehend thee
What mean'st? troth I but reasted.
Thou wast's time in prating.
Let's goe.
Persist you?
I am fully bent toot.
Foresee, if th'course be not to hot for vs.
Tis not I warrant thee, let's on.
I will not.
You Command me then?
Command, charge and compell.
The powers diuine prosper our course.
Act. 3.
Scen. 1.
DId Thais (saiest thou) giue me such great thanks?
Huge thankes sir.
And glad saist? ha?
Not so much for the gifts worth, as that it came From you: that's her hearts pride sir.
Truly I note so much.
Thou hast it.
Therefore the King still wore you—
I,
In his eye.
Rare!
ô strange! you do describe a rare choise King.
I, he's a man of very few mens stampe.
Rather of none's if he conuerse with you.
Strooke dumbe.
How could he chuse?
ha, ha, he.
How ist?
Hast heard it?
Twas mine.
Now the gods confound thee.
For Gods sake what did he?
I could not blame'hem.
At no hand: rather striue to increase her doubt.
Why?
Yes.
I, if she lou'd me, this might further Gnato.
Tis right thou saist. Strange, 't came not to my Minde?
Scen. 2.
Much for your deseruing:
Then let's to supper. Why here stay you?
Pray whither?
Some three halfe penie purchase,
Scarce that.
For neede, vnwarm'd with wine I could that Eunuch
This shews he serues some poore & forlorne Master.
Do we yet go?
Ile depart hence.
Ha, Ha, he.
What ist thou laughst at?
Runne you before and get at home all readie.
Content.
I will forsooth.
Let's go.
Wenches attend and follow me.
Scen. 3.
Who's that?
One Chremes.
Oh fine little pleasant pa [...]e.
I still affirme, I am laid for to be catcht.
I go into the Country.
Pray y'
I say I cannot.
No by no meanes.
Why my kind Chremes?
Hence you harlotrie
I care not if I do.
Scen. 4.
Scen. 5.
The same.
So I remember.
What saist?
What
What for the Eunuch?
Yes.
What aduantage should you winne thereby?
To whom? To thee?
To me.
a fine safeguard.
Gaitise.
What then?
What then foole?
I confesse it.
why all is readie.
Thou art carefull: where? at your house?
Content, our wits will prooue.
Act. 4.
Scen. 1.
Scen. 2.
Scen. 3.
How's this?
What may this meane?
Ha! what this?
I am vndone.
Thou art drunke.
Th'art mad. How could an Eunuch do such things?
Pray, see if he be there.
You shall know straight.
Scen. 4.
For Gods sake sir.
Haue you got him then?
Got him? what else?
Vpon my faith that's well.
I troth that's passing well.
See pray? whom?
Why this.
Wha'ts he?
He that this day was brought you.
Nere saw?
Yes for I had no other.
Yes forsooth.
Now command him answer me.
My brother?
Yes.
When?
But this day.
How long since?
Euen now.
Parmeno
Hadst thou euer before seene him?
No, nor yet ere before had heard him named.
Ime lost.
Fie beast, beleeu'st him?
Yes.
And put 'hem on himselfe?
Yes
And was brought for you to Thais?
Yes sir.
Great Iupiter! oh wicked shamelesse fellow
Woes me; you scarce beleeue yet we a [...] abu'sd.
Not I intruth.
For Gods sake sit
Yes doubtlesse.
Touching the wenchd'ye meane.
Ile eene do so.
Wherefore thinke you so?
Because when I came thence, they grew to brall.
Beare in the iewels: Ile of him learne all.
Did she say nothing, you should follow her?
Nothing, but at her parting winkd on me.
What, was not that sufficient Item man.
Scen. 6.
I was here long since Thais.
Me? how? as if I broacht it?
Where's that my sister?
Here at home with [...]e.
Ha!
What ist you say?
Do you see him comming Thais?
Ith'leatherne hamper: Makst thou no more haste queane?
What forces dooes he bring with him? oh me.
Are you afraid friend?
I tis fit you be not.
T'sh, I do doubt what man you take me for.
Stay.
Tis the safest course.
Pray stay.
Here they are.
Yes very well.
See you vtter it with courage.
I warrant you.
Scen. 7.
Aright course.
Take thence the maid my hostage —
Very Good.
Make Thais feele my vengeance —
Excellent.
Here readie Captaine.
Where are the rest there?
Do you rancke these; Ile march behind the Van.
'Twas Pyrthus vsuall practise.
What thinks thou Gnato.
Let's straight rush in vpon them.
Well, what o'that?
It was my pleasure.
Ile cracke your crowne sir if you get not hence.
How whelpe, what saist?
How?
Free of Athens.
Hoida!
I say I do forewarne thee.
Said I enough?
Say you so Thais too?
Seeke one to answer.
Thinkst so?
Thou deem'st aright.
I, when thou please.
My minde was long ago among the platters
Th'art carefull,
All follow me this way in.
Act. 5.
Scen. 1.
who then?
This Chaerea here.
which Chaerea?
This younger brother vnto Phaedria.
What saist witch?
I haue found it certaine so.
I thinke so.
Where is he?
Yes.
What shall's do with him foole?
No, has he not.
Note with what confidence my man struts too.
Scen. 2.
Mistresse I did.
And was it well done, thinkst thou?
no forsooth.
Thinkst to go with't scot free so away?
Didst feare my curstnesse?
No.
What Feardst thou then?
I feard your maid here would tell tales of me.
What hadst thou done?
A [...].
I tooke her for my fellow seruant.
Get you hence Bedlam.
No more of this. Chaerea, you haue committed
O, I dare not prooue.
Introth le trust thee for iust nothing.
Leaue.
But if your father—
Yes, I will stay.
With all my heart.
Pray what d'ye meane to do?
In what?
Why not?
Prithee hold'thy chat.
Ha'you not had sufficient triall of him?
I will not, Pythias.
Her brother's fitly come.
Why, art asham'd?
Yes truth.
Scen. 3.
Pray moue your ioynts a little nimbler ruise.
I mone sir.
I, I see't; but nothing forward.
Haue you yet shewn the tokens to her sir?
Yes, all.
What sayes she, pray? remembers them?
Yes perfectly.
Scen. 4.
Scen. 5.
What may the matter be?
why, what's chāc'd?
I know't not.
What did he do?
First piteously has bound him.
Ha, has Bound him?
I, although Thais beggd the contrarie.
What sayst
Why, is 't so heynous?
I know not that.
What, ist I pray?
Scen. 6.
Who's thats oh Master' you are wellcome home.
Who wait'st thou here for?
Say, what it is?
Vpon whom here?
Thais.
Twentie pound.
All's lost.
Chaerea doos loue a minstrell wench here.
Chaerea was brought to Thais for that Eunuch.
How! for an Eunuch?
Oh, I'm undone for euer.
Pray note (good sir) these strumpets insolence.
This is all.
Scen. 7.
What ist she laughes at?
Doos she seeke me?
See where he is, Ile to him meete
What newes with thee now Giglet?
Ha, ha, he.
What meanst thou? why this laughter? goest thou on?
Wherefore?
Why what's the matter?
How? what saist thou pestilent queane, diddst lye then?
Ha, ha, ha, he.
ô yes; sport a life.
I, if perchance thou carry't away, scotfree.
Indeede la?
Ile crie quittance o' my credit.
I am a dead man.
Scen. 8.
What ist you say?
Scen. 9.
Why is he growne so merie?
Yes; I haue heard so.
Made sure to me?
As God shall helpe me, I'm Glad ont.
do y' heare him what he saies?
Then she is all your brothers.
That's most certaine.
Ile seeke for him at home.
Sure I iudge so
Here.
I am lad—
What wold you haue me do?
Tis a hard taske.
Say you so?
I, and will Performe it.
Here is my hand thou shalt.
Whom heare I here? ô Thraso!
God saue you.
Thou perhaps hear'st not the Newes?
Yes, I know all.
Nay good sir this not fitteth.
I haue said it.
I know you are not of such boistrous temper.
It shall so stand.
Well, let's heare.
What ist?
How saist? take him to vs?
What were we best to do?
That's my iudgement too.
We admit thee.
Yes, and freely.
We like it.
He deserues it [...]
Thou left'st out nothing. Passe we this way hence.
Addition. Epilogue by Gnato.
Faults escaped in Andria.
PAge 1. l 3. I thinke, r. Sir thinke. p. 2. l. 20. one some, 1. some one. p. 8 l. 23. round abouts, r. windeabouts. p. 9. l. 25. nothing, r. noting. p, 36. l. 1. now I, r. I. l. 16. leaue the course, r. I leaue. p. 39 l. 6. this the, r. tis the p. 17. l. 22. ought, r. oft. p. 49. O Charinus, r. who's that Oh Charinus.
Eunuch.
Argument l. 56 hath downe, r. hath set downe. Char. of Au. l. 7 stragling, r. strugling. Pro. l. 64. playes, r. play. Ac. 1. S. 1. l. 10. not one, r. one. betweene 14 and 15 line, put in this verse, You are cast in Law, you may goe shake the care. l. 29 shee it. r. shee yet. l 32. shall allay, r. sheel allay, S. 2. l. 87 louely woman, r. lonely woman. l. 88. kinsmen, 1. kinsman. l. 112. and Eu. an Eu. l. 113. great Ladies haue, r. great Ladies onely haue. Act. 2. Sc. 3. l. vlt. his souldiers, r. the souldiers Sc. 5. l. 70. I wormeling, r. I a wormeling l. 99 whom, r. home. Ac 4 Sc. 2 l 3 ought, r. oft. l. 10. torne, r. turne. l. 12. be pent, r. here be pent. Sc. 3. l. 35. and accident, r. an accident l. 68. i [...] be, r. if 't be. l. 7. Simatio & Sannto, r. Simatio and Sannto l. 14. but, r. that. l. 15. or Souldiers, r. our Souldiers l. 27. thinkes, r. Thinkst l. 39. assure, r. assur'd. Act. 5. sc. 1. l. 19. lest 'him. reade, left 'hem. pag. 104. l. 6. he cause. reade, case, l. 18. Ile-but, r. I'l—, But.