A DICTIONARIE IN SPA­NISH and ENGLISH, first published into the English tongue by Ric. Perciuale Gent. Now enlarged and amplified with many thousand words, as by this marke * to each of them prefixed may appeere; together with the accenting of euery worde throughout the whole Dictionarie, for the true pronunciation of the language, as also for the diuers signifi­cation of one and the selfesame word: And for the learners ease and furtherance, the declining of all hard and irregular verbs; and for the same cause the former order of the Alphabet is altered, diuers hard and vncouth phrases and speeches out of sundry of the best Authors explaned, with diuers necessarie notes and especiall directions for all such as shall be desirous to attaine the per­fection of the Spanish tongue.

All done by IOHN MINSHEU Professor of Languages in London.

Hereunto for the further profite and pleasure of the learner or delighted in this tongue, is annexed an ample English Dictionarie, Alphabetically set downe with the Spanish words thereunto adioyned, as also an Alphabeticall Table of the Arabicke and Moorish words, now commonly receiued and vsed in the Spanish tongue, which being dispersed in their seuerall due places throughout the whole Dictionarie are marked thus †: by the same Iohn Minsheu.

For the right vse of this worke, I referre you to the directions before the Dictionarie, contriued in diuers points differing from other Dictionaries heretofore set foorth.

[printer's or publisher's device]

Imprinted at London, by Edm. Bollifant. 1599

TO THE RIGHT VERTVOVS, AND THRISE worthy, Sir Iohn Scot, sir Henry Bromley, sir Edward Greuel Knights, and Master William Fortescue Esquire, their humble deuoted IOHN MINSHEU wisheth health to their persons, increase to their possessions, and euerlasting felicitie to their soules.

RIght vertuous and woorthily worshipfull, after I had spent some yeares past in this kinde, the most vnprofitable and vnpleasant studie of searching words for a Dictionarie, in such sort, Vt nec tem­pori, nec rei familiari, nec mihi parcerem: but Come la candela, far' ben' a gli altri & male a mi stesso; with the candle to light others, and burne out my selfe: at last looking backe to repentance, I be­ganne to addresse my endeuours to some good happe, and founde you among many as fower principall pillars that haue supported my declining estate, and giuen life by your liberalities to my dying pen. Wherefore I thinke reason biddeth, nay dutie rather bindeth, or your due challengeth, what I presume heere to dedicate. And although each of you deserue much more then euer my abilitie will bee able to reach vnto, yet according to the common custome of badde debters, I deuide my substance, desiring my creditors euerie one to take his part. If any cauill about the number of fower; let him bee ad­uertised, There be fower elements placed in the world: likewise fower seasons in the yeere: also fower humors that possesse the bodie; and fower vertues that shoulde gouerne the minde: and you fower principall corner stones to support the building of this present worke, without which it could not haue yet beene finished: Wherefore let the honour be yours, and the labour mine. When I had waded so farre in it, as without helpe I could not get ouer, nor without dan­ger and shame returne backe: then did you curteous entertainer of vertue, right woorthie and valorous sir Iohn Scot, of your owne good nature, bountie, and kindnes (the like whereof in one person is hardly to be matched) plaie the Vnicorne for the rest to drinke. Next you curteous and vertuous sir Henry Bromley, louer and liberall to all good letters, whose purse and paines is alwaies open for your Prince and countrie; so is it neuer shut to the aduancement of vertue, who as you are endued with an excellent memorie, and well read in all kind of learning, so are you a true Mecaenas of learning and vertue, and a bountifull benefactour to the same, as sundrie schollers at the vniuersitie (some whereof at your owne charge you maintaine) can better testifie. You the third, [Page] not second to any, well accomplisht and woorthie knight, sir Edward Greuel, beloued in the court, and honored in the countrie, among the great, great, and ouermatching your equals with the greatnes of your bright shining ver­tues, giue exceeding cause to all, especially to me, not to forget the honor of your name: for who knoweth not that knoweth you, that the fower cardinall vertues, vpon which the rest doe depend, haue their aboundant influence in­to your minde. Last, you the mirror of a good minde, right vertuous Master William Fort Escu, for all vertuous actions and goodnes, a strong shielde as your name in French doth import; whose right honorable father endued with singular memorie, learning, and excellent vertues, (by which especiallie he hath beene aduanced) in those gifts of the minde you succeed and follow: haue bound me by your bountie and exceeding curtesies to make some pub­like testimonie of the same. But what go I about to decipher that which is im­possible sufficiently to be set downe, and to praise them whose peeres as yet I haue not found, whose many qualities and exceeding vertues do so farre sur­mount the greatest parte of men, as the glorious sun with his bright beames the lesser celestiall bodies: whereof for me to speake with condigne praises, is a thing more due to your deserts, then easie for my rude pen, and rather ap­pertaineth to my dutie, then standeth with my abilitie: but as the French saith, Bonne volonté supplie a la faculté: if your worships receiue me and my meaning with that vertue which is woont to be in you, I shall not onely be encouraged hereafter, but others will labour to honor you for this example. And herewith I do most humblie and faithfully commend vnto you my selfe and these my labors with an vnfained hart, and humble deuotion, to be commanded as best pleaseth you: Whom God long keepe and preserue to your Prince, countrey, and friendes.

Yours bound and assured IOHN MINSHEU.

To the Reader.

THreefold Reader, for so thou wilt diuide thy selfe, into good, bad, and indifferent; whom I likewise compare to three kindes of crea­tures, the Bee, the Spider, & the Cameleon: The first, only I hold in account, and I hope he will account of me and my labours, as that it may not be said, Perit quod facis ingrato. The second, whom I as little regard, as he the credit of others; because like the Spider, conuerting all to poyson; or as cupping glasses drawing out nothing but corrupt blood, he thinketh himselfe graced to haue only a grace in backbiting. But let me aske him this one question, whether he euer published his owne la­bours in Print? If he answere yea: then I say with the Italian, Chi vuol dir' mal d' altrui, prima pensi di lui, He that will speake ill of another, let him first looke into himselfe: and Chi semina spine, non vadi discalzo, He that soweth thornes, let him not go barefoot; then may he finde, that Nemo sine crimine viuit, or Nemo sine crimine scribit: so that Bene audire qui vult, bene dicere oportet. To other moat-finders, that neuer smelt the oyle of the presse, I say with the Poet, Carpere vel noli nostra, vel ede tua, and let them consider this is my first worke; & as Seneca saith, in euery first worke there must be of force some im­perfection & error, which if he beleeue not, I say with Terence, Tu si hic sies, aliter senties. They that busie themselues in reprehending the faults of other mens writings, their owne are likely neuer to come to light: wherefore I wish them to deale gentleman like & not vpon ods; then may we see, if El dezír y el hazér cómen juntos a su mesa, If speaking and dooing dine togither at their table. Besides, I haue vndertaken more then one worke at one time; as first the Spanish Dictionarie with English following; then an English Alphabet with Spanish following; then another little Dictionarie with generall heads, shewing the particular parts, as a man and his parts, a house with the implements therein, ships at sea, officers in war, trades and occupations, and diuers other things, quae nunc perscribere longum est, &c. which is left out being somewhat preuented by time, besides Dialogues Spanish and English: and I haue done as the Italian Prouerbe saith, Chi tutto abbraccia, nulla stringe, or Chi due lepri caccia, vno perde altro lascia. Qui vbique est, nullibi est. Furthermore, the worke is long and my time but short, and as the Poet saith, Tantum opere in magno fas est obrepere somnum, that is, In a great worke it is tollerable to let passe diuers errours which time and perusing might haue corrected; and therefore saith Horace in his Arte poetica, that a worke that is finished, should be nine yeeres after in the Authors hands, to the intent, he might blot out, adde to, alter and amend: And I want nine yeeres yet to come, before I should thereof make an end, as those that be well experienced in this kinde can best deeme. Yet some that presume much, and can iudge little, haue affirmed that a Dictionarie in a yeere might be gathered compleat enough, I answere, that in conceit it may so be, and in much lesse time. And herewithall it comes now to my minde, that talking hereof with a gen­tleman well read in the Greeke, Latin, and vulgar toongs, which entred into a worke, prote­sting and vowing to me, that he thought when he began, it could by no meanes possible hold him a moneths time, & since that, he hath continually dwelt thereon almost this three yeeres, and thinkes he hath scarce halfe done. Before we begin, we lay downe our plot in conceit one­lie, and thinke we may as soone make an ende, as our imagination or thought (which is the swiftest thing in the world) can flie ouer it. I confesse my selfe I was seduced by this errour, till practise brought me into the right path, & repentance scourged me for going astray: if he take not my word herein, which haue tried, how would he haue his taken which neuer prooued. I acknowledge these workes Abortiues, borne before their due time into the world, which being so full of trouble and sickenes consumed the fathers substance thereon, for Moult des­pendre, rien gaigner n'acquerir: fait l'homme en fin son pain querir. Therefore meanes was made in great haste that it was brought foorth as you see, which if the fathers wealth had [Page] beene answerable to his will, it would haue bin better able to haue done his countrey seruice: Notwithstanding all this the enuious, who canker and eate vp themselues in their owne rust (seeing they are of most continuance and antiquitie in the world, taking their beginning from the Serpent which seduced Eue,) so laboured that it might not be printed, that they left no stone vnturned which they thought might any waie hinder the same: a strange nature, to seeke to stop that should runne to the publike good; besides to some of their helpes, to pull them out when they sticke fast, and to other some to reape other profit by. Which droue me into remembrance of a fable, how Iupiter disposed to suruey the earth, sent his mes­senger downe, who met with a couetous and enuious man, for whose companie at their parting, he promised to giue either of them, what he woulde aske, and the other foorthwith shoulde re­ceaue double the value: the couetous would not demand first, because he woulde haue double so much; neither would the enuious, bicause he coulde not abide his fellow to do so well: and be­ing in this conflict who shoulde aske first, knowing a demand must be made, the enuious de­maunded one of his owne eies to be pulled out, that the other might receaue double: the ma­litious are neuer sadde, but when some harme is happened to themselues, or some good to ano­ther man, therefore saith Antisthenes, Inuidos tam ciuitati esse inutiles, quam lolium tritico aut ignauum bello; Enuious persons as vnprofitable in a citie as darnell or cockle in the wheat, or a coward in the war: they resemble the Viper, which first gn̄awes out his dams guts, afterwards stings & poisons others; or muzeled dogs, which when they cānot bite them­selues, they set others on, & oftētimes like the serpent Porphirius, who is ful of poison, but be­ing toothlesse hurteth none but himselfe; but let them passe as they are, & prosper as they wish to others. Another sort of people which are so puffed vp with pride, & swollen with fat of for­tune, & riches so metamorphosed, & looking so proudly as if they were borne to be princes cō ­panions, and lifting their heads so high as if they had beene bred to locke no lower then stars, hold in beggerly and base account learning and arte, forgetting now as the priest that euer he was parish clarke: yet as the peacocke wrapt in all the pride of his plumes is knowne to be but a dunghil birde by his foule feete; so though the high lookes, and costly sutes, argue to the eies of the world, they were men of worship, yet the churlish illiberalitie of their minds bewraie, that fish that is bred in puddle, will alwaies stinke of mudde. This sort woulde thinke it a fantasti­call humour to honour greatly grauers in stone, as Romulus did, or priestes as Numa Pom­pilius his successour did: or goldsmithes as Caius Caesar: or writers as Claudius: or good painters, as Vespasian: or to respect learning as Alexander did, which neither in peace or warre left Homers Iliades (togither with his sword) from vnder his beds head: or to write Commentaries as Caesar. And heere I cannot forget a gentleman of rare wit, and excellent learning, sir Edward Hobbie knight, who as hee hath gotten the perfection of the Spanish toong in a short time, so hath he publikely in print manifested it in like sort, as also in curtesie vouchsafed due praises, to the helpes he had for the same: well knowing, that Honos alit ar­tes; and Ars non habet inimicum nisi ignorantem. The thirde sorte of Readers which are as Iohn Indifferent, and resemble the Cameleon, which changeth it selfe into any colour according to the obiect that is neere it; so these men not able to iudge themselues, or not loo­king into the matter,Quien quiere mula sin ta­cha que se sté sin ella. He that will haue a mule without a fault, let him be without her. harken what another saith of it, and so he affirmeth the same, not weigh­ing whether the other spake of malice or ignorance: he that woulde holde esteeme of them, were not woorthie to be esteemed himselfe. Yet do I notwithstanding submit my selfe and doings, to the iudgement of the discreete, learned, and wise, that whatsoeuer is amisse, being aduertised thereof, I promise to labour with my best endeuours to correct and amende: for no doubt many things may escape in Printing, and much the more, for that I was in the coun­trey vpon necessitie, when the Dictionarie was at the presse, and there remained till it was all done:Note, Péro as it is in the Grammar, pag. 14. l. 20. for a sower apple tree. wherefore I meane to peruse the whole worke ouer, which shall be augmented, and if any thing be amisse it shall be amended: As for the captious (which take vp matters before they fall) let them allow me maintenance, and I will make it to their liking: knowing it is harde to please fewe, harder to please many, impossible to please all: I leaue these my labours to the viewe of all, so to be censured as they shall finde themselues profited by them. Vale.

Iohn Mynsheu.

Directions for the vnderstanding the vse of this Dictionarie, contriued in diuers points differing from other Dictionaries heretofore set foorth, for the speedier furtherance of the learner in this toong.

FIrst I haue declined all the Irregular and hardest Verbes thorow this whole Booke as they 1 fall in their Alphabeticall order, in the singular number in two moodes, the Indicatiue and Subiunctiue, and three Tenses (by which the other are formed) and in the Indicatiue moode in three persons, and the Subiunctiue in two, viz. the Present tense, the first Preter­perfect tense, and the Future tense of the Indicatiue moode. The Present tense, the Preterim­perfect tense, & the Future tense of the Subiunctiue moode, to make the learner & desirous of the toong exact & readie with little or no labour in any of them. The maner of setting downe thus. Praes. for Present tense, 1. Praet. for first Preterperfect tense, Fut. for Future tense. Sub. for Subiunctiue moode. Imperfect. for Preterimperfect tense, &c. as for example this Verbe, Traèr, to fetch or bring, Indicat. Praes. Tráygo, tráes, tráe. 1. Praet. Trúxe, truxíste, trúxo, or Tráxe, traxíste, tráxo. Fut. Traeré, traerás, traerá. Sub. Praes. Tráyga. Imperfect. Truxéra, Traería or Truxésse, or Traxéra, Traería or Traxésse. Fut. Truxiére.

Also for the more ease of the learner, and to make vse of this Declining hard and Irregular 2 verbes, I set downe the Tenses of such verbes in their owne Alphabet, as Trúxe, Trúxo, Truxéra, Truxésse, and say, vide Traér, and there hee shall see him declined at large, lest hee might mi­stake and thinke Trúxe, Trúxo, Truxéra, Truxésse, might come of Truxér, or the like, and not of Traér. In like manner I say Cúpe, Cúpo, Cupiéra, Cupiésse, vide Cabér. also Quíse, Quisiéra, Qui­siésse, vide Querér. Díxe, Díxo, Dixésse, Dixéra, vide Dezír, and so of all the rest: so that by this meanes he shall not onely finde euerie one of these and their like in their right Alphabet as they shall looke, but also know the true signification and declining them to make him most perfect in any or all of them.

Likewise I accent euery word in the whole Dictionarie to cause the learner to pronounce 3 it right, otherwise when he speaketh he shall not be vnderstoode of the naturall Spaniard: as Bacía, a bowle, a basen, a trey, not Bácia: as Bárrio, a warde, not Barrío: as Difícil, hard, difficult, not Díficil, nor Dificíl: as Amór, loue, not àmor: Pastór, a shepheard, not Pástor: as Religión, not Relígion: Caridád, dearnes, charitie, not Cáridad: as Davíd, not Dávid: as Tenér, to holde, not Téner, and so of an infinit company of the rest.

This accenting serueth also and maketh one and the selfe same word of diuers significati­ons 4 (wherefore I thought it needfull for the learners behalfe) as ámo, a maister, or I loue, amó, he hath loued. Cèrco, a siege, Cercó, he hath besieged. Házia towardes, Hazía, I or he did make. Báxa, a daunce so called. Baxá, a Bassa or commaunder among the Turkes. ésta, shee or this thing. Está, it standeth. éste, hee. Esté, let it stand. De, of or from. Dé, let him giue. Péro, a peare tree; Peró, but, &c.

The two letters for two genders m. for masculine, and f. for feminine. The neuter is of 5 small vse in the Spanish toong, when it is the common of two, or doubtfull, I referre it to euery Latinist to consider how easily he may discerne them, to others, this profiteth nothing.

Further to shew wherehence the compounds do arise, to know their Radix and originall, I 6 make the composition in a smaller letter, and the simple in a greater, thus: abs Tenér, to abstaine, of Tenér, to hold, and abs, from and so abs Tenér, to hold from or abstaine: so ab Suelto, loosed from or absolued. des Atár, to vntie: des Armár, to vnarme: des Dícha, mishap: des Ventúra, misfor­tune. re Tenér, to retaine: re Hécho, made againe.

Besides, I would haue those that haue not read much in this toong to be aduertised, that in 7 diuers good Authors one word is written sometime with one letter or character, and sometime with another, and yet the selfe same worde and the selfesame signification, whereby they con­found and vse one letter for another, as B for V consonant, and V consonant for B; as Ballésta [Page] or Vallésta, a crossebow. Vandéra, or Bandéra, an ensigne, a banner, a flag of a ship. Bisárma, or Visárma, a weapon with two pikes. Visabuélo, or Bisabuélo, a great grandfather. Bogár, or Vogàr, to row. Volúmen, or Bolúmen, a volumne of a booke: so in the middle of a word, as Cábo, or Cávo, an end. Wherefore I aduise the Reader if he finde not the word in B turne to V: if not in V looke to B. In like sort these following, as ç cerilla for z, and z for ç cerilla, as Haçér, for Hazér, to make or to do; as Rezélo, for wary feare, or suspition, for Reçélo; as Corçilla, or Corzilla, a little row bucke: so e for i, and i for e, as Desfavór, Disfavór, Disfamár, Desfamár: also o and u, as Mochácho, Muchácho, a boy, a lad: so f and ph, as Filósofo, Philósopho, a Philosopher: g for j, and j for g, as Magestád, or Majestád: j for x, Desár for Dexár, to leaue: and x for j, as Tixéras for Tijéras, or Tigéras, sheares or scissers: also x for ch, as Cartúxo for Cartúcho, Patáche, Patáge, or Pataje, a pinasse: Algedréz, Aljedréz, or Axedréz, chesse-boord or chesse-play. The like to these would I wish the Reader if he finde them not in one letter or Alphabet, to turne to the other, and no doubt he may be satisfied.

8 Moreouer, when you finde not a word in the single letter, looke in the double; or not in the double, looke in the single, as Eféto, or Efféto, effect: Asalto, Assalto, an assault: Atónito, Attónito, astonished, &c. But take heed you take not this double letter with a crooked line ouer him thus n̄: for this single n, as Pen̄a, a rocke, pronounced Pénnia for Pena, punishment or paine: nor the single l for the double ll, nor the double for the single: both which letters alwaies make a differing signification and pronuntiation.

9 Be in like maner well aduised whether two words be ioyned in one (a thing too common with Spanish writers) as Encasa, for en Casa, in the house: Eneféto, for en Eféto, in effect: Decáda, for de Cáda, of euerie: Defuéra, for de Fuéra, without: Dél, for de El, of him: Deléxos, for de Léxos, from farre.

0 Furthermore, marke Amálle, for Amár le, to loue him: Castigálle, for Castigár le, to chastise him: Hablálle, for Hablár le, to speake vnto him: Creélle, for Creér le, to beleeue him: Dezille, for Dezír le, to tel him.

11 Also Castigálde, for Castigád le, do yee chastise him: Leéldo, for Leéd lo, read yee it: Dezilde, for Dezíd le, tell yee him.

12 For the learners more readie finding out of wordes in this Dictionarie, I bestowed a good deale of time and paines in bringing the wordes into the Alphabet, I heere vse in this booke differing from Nebrissensis, Cristóuall de Casas, and M. Perciuals in English: which place next Ca Cl, and not Ce Ch, and place Ch after the ende of Cu, &c. And for the giuing notice of what I haue done without defrauding any thing from the labours of any that haue trauelled in this kinde, I haue made a difference of the words I haue merely added by a starre thus*, whereby it may be seene what and how much I haue enlarged by my long labour and paines: and for the most part of the rest of the wordes I haue augmented with diuers Englishes more then hereto­fore hath beene set downe, as I haue found them in Authors, which the nature of the word may and will containe: as also put out, and quite altered the English of sundry of them mistaken: which, if gentle Reader desirous of this toong, it may further thy knowledge to thy good liking, it shall further encourage me (after this my first beginning) hereafter to do my best to satisfie thy desire.

IOHN MYNSHEU.

A DICTIONARIE IN SPANISH AND ENGLISH.

  • A, The first letter in the A, B, C, and the first vowell A.
  • A, a Preposition, signifying for, to, at, towards.
  • * A, a signe of the Infinitiue moode of verbes: as a Sufrír, to suffer, a Hazér, to make or doe.
  • * A, the third person singular of the verbe He, as Mucho tiempo a, it hath been much time: or it is a good while since.
  • A, A, an Interiection of dreading, of one suddenly frighted, in Latine At at.
  • * A, A, A, an Interiection of laughing, as Ha, ha, ha.
  • Aarón, m. the herbe Wake-Robin, Cuc­kowpintle, or Calues feete, or a proper name Aaron.
  • * A'ba el lóbo, beware the wolfe, or be­hold or take heede of the wolfe.
  • Abád, m. an Abbot, or Prior, or religious man.
  • * Abáda, m. a beast in the Indies of the bignesse of a great bull, skinned ouer as it were with scallop shels, which with going and mouing maketh a noise: it hath but one horne, and that is placed vnder his eies vpon his nose. It is an enimie to the horse, so that when he seeth him, he maketh al haste, and with swift running ouertaketh and killeth him. Vide Rinocerónte.
  • Abadéngo, m. pertaining to an Abbot.
  • Abadéjo, m. a kinde of greene and blew flie called Cantharis, breeding in the tops of Ashes, Oliues, &c. raising bli­sters, the iuice of it is venemous. Also a bird called a Wagtaile.
  • * Abadéjo peçe, a kinde of Newlande fish.
  • Abadéssa, f. an Abbesse, or Ladie ouer a Nunnerie.
  • Abadia, f. an Abbotship, the dignitie of an Abbot, or Ladie Abbesse. Also the Abbie it selfe.
  • * Abahádo, m. the reeking or fume kept in.
  • Abahár, to keepe or stop in the reeking or fuming of any thing.
  • * aBájo, vide aBáxo.
  • Abalançái, to thrust into the middest of a companie.
  • Aballár, to remooue with paine or much adoe, to depart away, or to put away. Also to set price on a thing.
  • * Abanderádo, m.v. Avanderádo, an Ensignes seruant which carieth the en­signe for his master.
  • * Abandéro, vide Abanderádo.
  • * Abandonádo, cast off, forsaken, aban­doned or giuen ouer.
  • * Abandonár, to forsake, to abandon, to cast off or giue ouer.
  • * Abaratár, to make good cheape, to sell for lowe price.
  • Abárca, f. a high shoo such as countrey men vse of vndressed leather, a start­vp, a woodden shoo, a woodden patten.
  • Abarcádo, shod with such startups, high shooes, or woodden shooes. Also trussed or tucked vnder the arme.
  • Abarcár, to imbrace or claspe with the armes, to seeke, to get, to incroach. Also to trusse vp vnder the arme.
  • * Abarrádo, flung against the wall, or dashed against any thing.
  • Abarraganáda, f. a leman or concubine, a strumpet or queane giuen ouer to the flesh, keeping still companie with one man.
  • Abarraganádo, m. a married man that keepeth a harlot for his leman or con­cubine, a leman keeper. Also any man keeping a queane at racke and manger.
  • Abarraganamiénto, m. leman keeping, loosenesse of life, wicked fleshly liuing togither betwixt two keeping togither in fleshie filthinesse at rack & manger.
  • * Abarraganár, to leaue the vse of the lawfull husband or wife, and to follow whooredome vnlawfully with another.
  • * Abarrajádo, m. dashed against the wall, spoiled, destroied, scattered, rui­nated, confounded, subuerted, dis­persed.
  • Abarrajár, to dash against the wall, to destroy, to spoile, to ruine, to vnbarre, to hauocke, to disorder, to scatter, to doe violence.
  • Abarrancádo, m. standing on a steepe hils side or on a rocks side.
  • Abarrancadéro, m. a steepe downefall, a dangerous hill or rocke to be on, for feare of falling.
  • Abarrancár, Praes. yo Abarránco, 1. Praet. Abarranqué, to throw down headlong, to ouerthrowe or tumble downe dangerously, to deale rashly or vnaduisedly.
  • * Abarranqué, vide Abarrancár.
  • Abarrár, to dash against the wall, to strike or beat violently or vehemently.
  • * Abarratár, vide A'baratár.
  • Abarráz, m. an herbe called Stauesagre, or Lowse bane.
  • Abarrísco, wholy, altogither, vtterly, perfectly or throughly.
  • * aBastáda cósa, f. a matter good enough or sufficient, a substantiall thing, a copious matter, such a thing as may content with reason.
  • * aBastáda cása, f. a sufficient house well furnished with all manner of imple­ments and necessaries.
  • * aBastádo, m. sufficient, good enough, large, reasonable.
  • aBastánça, or aBásto, as much as neede, enough, indifferently, sufficiently, well enough.
  • aBastançár, vide aBastár.
  • * aBastánza, vide aBastánça.
  • aBastár, to be sufficient enough, to satis­fie or content, to serue with.
  • * Abasteçér, yo Abastésco, to furnish, strengthen, fortifie, fence, repaire or amend.
  • aBásto, vide aBastánça.
  • * abatanádo, m. fulled or thicked as wol­len cloth.
  • * aBatanadór, m. a fuller of cloth.
  • * aBatanár, to full cloth.
  • aBatidaménte, faintly, feebly, basely, without hart, negligently, desperately, demissely.
  • aBatído, m. cast downe, vndone, forlorne, base, abiect, out of conceite, desperate, lowly, sent packing, submisse, demisse, discouraged.
  • * aBatidór, m. a debaser, a caster downe, a maker of men in heauie case, a driuer out of hart, a cooler of mens courage, one that keepeth vnder, &c. a discou­rager.
  • aBatimiénto, a discouragement, a ma­king hartlesse, a driuing out of con­ceit, a suppressing and keeping downe, a debasing, &c.
  • * aBatióse el girafálte, the Gerfalkon bated, or hoong from the fist or pearch, &c.
  • aBatír or aBatírse, to beate downe, to discourage, to debase, to driue out of hart. Also to stowpe as a hawke or such like, to abase or vaile bonet.
  • * Abaxadéro, m. a place of descending, a side of a hill, a downe comming.
  • Abaxádo, humbled, brought downe, pro­strated, diminished, alighted, abased, submitted, &c.
  • * aBaxadór, m. a suppressor, maker to stowpe, humbler, diminisher, maker to fall prostrate, &c.
  • aBaxamiénto, m. an abasing, humbling, prostrating, alighting, submitting, go­ing downe, costing downe.
  • aBaxár, to humble, to abase, to prostrate, to stowpe, to alight, to descend or come downe, to cast downe, to alay.
  • * aBáxo, belowe, vnderneath, of lesse va­lue or price, neare hand, fast by.
  • * Abbreviatúra or Abreviadúra, f. a short note, an abridgement or briefe setting downe of a matter, &c.
  • * Abece, the crosse rowe or Alphabet of [Page] all the letters.
  • * Abecedário, m. the first booke to learn children the letters, to spell and reade. Also a teacher to spell, reade, and the vse of the A b c, &c.
  • Abéja, f. a bee that gathereth honie.
  • Abejéra, Torongil, or Cidréra, f. balm gentle or Beewoort, an herbe that bees delight in wonderfully.
  • * Abejeria, f. a companie of bees, or a place where many bees are.
  • Abejerúco, m. a birde that vseth to eate bees called a Witwall or Woodwall, whose nature is to keepe and feede their parents when they cannot flie abroad.
  • Abejón, m. a great bee that hauing lost the sting flieth vp and downe, and ma­keth a buZZing noise.
  • * Abejón, juégo, a kinde of sport or play when they crie buZZe, and so hit one another a boxe on the eare, except quickly he pull away his head.
  • Abejonázo, m. a great bee.
  • Abejorúco, vide Abejerúco.
  • Abenús, Abenúz, or E'bano, Hebene tree, the wood whereof is as blacke as ieat, and this tree beareth no fruit nor leaues. Also the Hebene wood.
  • * Aberiguación, vide Averiguación, f. auouching or verifying a thing to be so.
  • * Aberiguádo, vide Averiguádo.
  • * Aberiguár, vide Averiguár.
  • Abertúra, f. an opening, a chinke or breach, a yawning, an vnclosing of that which was close, a leake made in a ship, &c.
  • Abestrúz, vide Avestrúz, an Oistrich.
  • Abéto, m. a Firre tree.
  • Abezádo, or Avezádo, taught, instru­cted, accustomed or enured.
  • Abezár or Avezár, to accustome, enure, to bring to passe by long vsage and continuance. Also to teach, instruct, or perswade to, &c.
  • * Abiertaménte, openly, plainly, mani­festly or euidently.
  • Abiérto, m. open, cleere, manifest, plaine, euident, vncouered, &c.
  • A'bil or Hábil, apt, fit, able, handsome, conuenient, capable.
  • Abilidád or Habilidád, f. ablenesse, handsomnes. fitnesse, power, meetnesse, capacitie.
  • * Abilitádo or Habilitádo, made able, fitted, qualified, become of power, ena­bled, made capable.
  • Abilitár or Habilitár, to make able, to qualifie, to fit or make handsome, &c.
  • Abilménte, aptly, fitly, sufficiently, of capacitie, like one of abilitie.
  • Abiltadaménte, basely, vilely, like an abiect, shamefully.
  • Abiltár, vide Aviltár, to make vile, to debase, to cast downe, to set at naught, to cast off, to hold scorne of.
  • * Abintestáto, m. one that dieth without making a will.
  • Abismo, a bottomlesse pit, a deepe gulfe where many seas or waters meete, a place in the sea so deepe as it cannot be sounded, a whirlepoole, a place in hell.
  • Abispa, f. a waspe.
  • Abispíllo, vide Obispíllo, the rumpe of a bird.
  • Abispón, vide Tavárro, a hornet or great waspe.
  • * Abitacion or Habitación, f. a dwel­ling place, a mansion, habitation, a so­iourning or abiding place.
  • * Abitador or Habitadór, m. a dweller, inhabiter, or one that hath some place of abode.
  • * Abitádo or Habitádo, m. one that hath dwelt or inhabited in a place.
  • * Abitár or Habitár, to dwell, inhabite, lodge or abide in a place.
  • * Abitillo or Habitíllo, m. a little ha­bite, a little forme or fashion of attire. a light custome or maner. Dimm. of A'bito.
  • A'bito or Hábito, the habite, forme, fa­shion, attire, apparell, custome or man­ners of people.
  • Abituádo, m. growne to a habite, fashio­ned in manners, become a custome, enu­red by long practise.
  • Abituár, to become so as by nature, to fa­shion in maners, to growe into custome, to enure by daily practise.
  • * Abivádo, m. quickened, rowzed, awa­ked, stirred vp.
  • * Abivár or Avivár, to quicken, to a­wake, to rowze vp or make to stirre.
  • * Abla, vide Exe, an axletree of a cart, waggon, &c.
  • * Ablandádo, m. smoothed, softened, pa­cified, appeased, asswaged, made gentle.
  • * Ablandadór, m. a smoothbootes, a fine tongued fellow, a softener, pacifier or appeaser.
  • Ablandadúra, f. a smoothing, softening, asswaging, pacifying, winning by gen­tle meanes, flattering.
  • Ablandár, to soften, to smooth, to flatter, to win by gentle meanes, to pacifie, to asswage.
  • * Ablentadór, m. a fanne to fanne corne with, or a fanner or winnower that maketh cleane corne.
  • * Ablentár, to fanne or winnow corne.
  • * aBobádo or aBovádo, m. become foo­lish or amazed in gaping or gazing on a thing.
  • * aBobár or aBovár, to become foolish or to make a foole.
  • * Abocadádo, bitten or snapped with the mouth as horses snap one another.
  • * Abocadár, vide Abocadeár.
  • * Abocadeár, to bite with the mouth, to snap with the mouth as horses doe or any other liuing thing.
  • * aBocadillos, by little morsels or mouthfuls, by little bits or peece meale.
  • aBocádos, by mouthfuls, morsels or bits, peecemeale.
  • * Aboçar vergas de náo, to tie vp or fasten the yards of a ship, in battell at sea vsed least a shot of ordinance should make them fall on their heads.
  • * aBofeteádo, m. beaten on the face, buf­fetted, cuffed, boxed, striken about the eares.
  • * aBofeteadór, m. a buffetter, one that beateth about the eares, or striketh on the cheekes, that cuffeth with fistes like a boy.
  • aBofeteár, to buffet, to cuffe or boxe a­bout the eares, to strike on the cheekes or face, to fight with fistes as boyes doe.
  • * Abogacía or Avogacía, f. the office or dutie of a counsellor at law.
  • * Abogación, f. the pleading as a coun­sellor, the handling of a matter like a cunning lawyer.
  • Abogádo or Avogádo, m. a counsellor at law, an aduocate.
  • * Abogádo sin lettras, a pettifogger, a sollicitor, an aduocate without lear­ning.
  • Abogár or Avogár, Praes. yo Abógo, 1. Praet. yo Abogué, to pleade as a counsellor or aduocate.
  • Aboléngo or Abolório, m. a pedigree, stocke or descent of kindred. Also a pa­trimonie.
  • aBolládo, m. dented in with blowes, brui­sed, beaten togither or crushed.
  • * aBolladór, m. a bosse maker, one that beateth togither, one that indenteth with beating or striking.
  • aBolladúra, f. an indenting with blowes or striking, making of bosses, crushing or beating togither.
  • aBollár, to beat in or indent with blowes, to make bosses, to crush togither or to batter with strokes.
  • aBollonádo, bunched or bumped out with blowes, hauing knobs or bunches with beating or buffetting.
  • aBollonár, to make bunches, knobs or knops with blowes, strokes or buffets.
  • Abolório, vide Aboléngo.
  • Abomináble, abhominable, detestable, lothsome, execrable.
  • Abominación, f. detestation, loathing, abhomination.
  • * Abominádo, abhorred, loathed, de­tested.
  • [Page] Abominár, to detest, to abhorre, to loath, to thinke vilely of.
  • Abonádo, m. that hath put in sureties, that goeth vnder baile, one that is suf­ficient to answer a matter.
  • * Abonadór, m. a putter in of baile or sureties, one that vndertaketh for ano­ther.
  • * Abonamiénto, m. a putting in of sure­ties, a bailing of one out of prison, vn­dertaking for another to make good a matter, a making good.
  • aBonánça, f. vide Bonánça, faire or cleere weather, calmnesse, quietnesse.
  • Abonançár, to waxe faire weather, to become calme and quiet.
  • Abonár, to make good, to put in sureties, to make perfect, to baile out of prison, to put in baile.
  • Abonárse el tiempo, to wax faire wea­ther, to become calme and quiet.
  • Abondamiénto, m. plentie, abundance, great store, fulnesse.
  • * Abondánte, vide Abundánte.
  • Abondár, to be plentifull, to abound, to haue store, to be full.
  • Abondosaménte, plentifully, abun­dantly.
  • Abondóso or Abundánte, plentifull, abundant.
  • * Abondo, idem.
  • Abóno, vide Abonamiénto.
  • * Abordadúra, f. boording of a ship.
  • * Abordár vna náo, to lay aboord a ship, or to enter into another bodies ship making prize thereof.
  • Abordatúra, vide Abordadúra, f.
  • * aBorrár, vide Borrár, to blot, to blurre or deface.
  • * Aborrascár, Praes. yo Aborrásco, 1. Praet. yo Aborrasqué, to swell or puffe vp, as weather when there begin­neth a tempest.
  • Aborrecedór, m. one that abhorreth, loatheth or detesteth, hateth.
  • Aborrecér, yo Aborrésco, to abhorre, loath, detest, to hate for to thinke, vt­terly to mislike.
  • Aborcecíble, detestable, loathsome, woorthie to be abhorred, hatefull.
  • * Aborrecído, m. abhorred, loathed, de­tested, hated, vtterly misliked or de­spised.
  • Aborrecemiénto, m. a detesting, loa­thing, abhorring, vtter misliking.
  • Aborrescído, vide Aborrecído.
  • Aborescér, vide Aborrecér.
  • * Aborrír, vide Aborrecér.
  • Abortádo, m. that which is borne or brought into the worlde before the time.
  • Abortadúra, f. an vntimely birth, that commeth into the world before the due season, the suffering of such vntimely deliuerance.
  • Abortár, to bring foorth yoong before due time, to bee deliuered before hir season.
  • * Abortívo, a childe borne before the time, an abortiue.
  • Abortón, m. a yoong creature borne or brought into the worlde before due time.
  • * aBotonádo, m. buttoned, clasped, hoo­ked.
  • aBotonadúra, f. a button or claspe.
  • aBotonadúra de óro o pláta, a claspe, or button of siluer or gold.
  • aBotonár, to button, to claspe, &c. to bud.
  • aBotonár los árboles, to bud, sprout, or begin to blossome as trees and herbes doe.
  • * Abovádo, vide Abobádo.
  • * Abrá, i. Avrá, shall or will haue: the future tense of the Jnfinitiue Avér.
  • * A'bra, a place in Antwerpe so called, where is a hauen comming from sea.
  • * Abraçáda, f. an embracing, hugging, or clasping in the armes. Also a fathome.
  • * Abraçada vid. a vine wreathed one with another.
  • Abraçádo, m. embraced, hugged, or clas­ped in armes.
  • * Abraçadór, m. one that embraceth, huggeth, or claspeth in his armes.
  • * Abraçamiénto, m. an embracing, hug­ging or clasping in his armes.
  • Abraçár, to embrace, hug, or claspe in armes.
  • * aBraço, m. an embracing, hugging or clasping in the armes.
  • * Abrasádo, m. fired, set on fire, burned, burned to coles.
  • * Abrasadór, m. a setter on fire, one that burneth coles.
  • Abrasamiénto, m. a setting on fire, a burning to coles.
  • Abrasár or Abrassár, to set on fire, to burne to coles, to consume halfe with fire, sindge or halfe burne, to blast, to scorch.
  • * A'brego, the south winde.
  • * Abré, J shall or will haue. Vide Avér.
  • * Abrémos, we shall or will haue. Vide Avér.
  • Abrevadéro, m. a watering place for cattell, a poole.
  • Abrevádo, m. made to drinke, watered.
  • Abrevár, to cause to drinke, to water.
  • * Abreviádo, m. abridged, shortened, drawen into a briefe methode or note, cut off short.
  • Abreviadúra or Abbreviatúra, f. an abridgement, a cutting off short of the matter, a drawing of it into a short course.
  • Abreviár, to abridge, to cut short, to draw into a briefe course.
  • * Abrí, m. a sunne shining place, a sha­dowie place from extremitie of heate.
  • Abridór, m. one that openeth.
  • Abrigádo, m. set on sunne shining, warm, nourished, cherished.
  • Abrigán̄o, a warme sunne shining banke.
  • Abrigár, Praes. yo Abrígo, 1. Praet. yo Abrigué, to set or place in the sunne for warmth, to foster, to cherish.
  • Abrígo, m. the warme sunne shine, a che­rishing, a fostering.
  • * Abrigué, vide Abrigár.
  • Abríl, m. the moneth Aprill.
  • * Abrimiénto, m. an opening, a disco­uerie.
  • Abrir, to open, to shew, to discouer, to be­wray, to reueale, to disclose, to declare, to cleaue asunder, to expound, to laie abroad, to vnfasten.
  • * aBrochádo, m. laced, tied, fastened, buckled, clasped.
  • aBrochadúra, f. lacing of clothes, or tying of them, fastening, buckling or clas­ping.
  • aBrochár, to tie or lace clothes, to fasten, buckle or claspe them.
  • * Abrogación, f. an abrogating, a taking away, a disanulling.
  • * Abrogádo, m. abolished, abrogated, ta­ken away, made void or of none effect, disanulled.
  • Abrogár, Praes. yo Abrógo, 1. Praet. yo Abrogué, to abolish, abrogate, disa­null, make voide or of none effect.
  • Abrójos, brambles, a kinde of sharpe thistles, Caltrops with pricks to hinder the enimies horses from entring. In the Caltrop foure pricks of iron are so set, that which way soeuer it turneth, some of the pricks are vpward.
  • Abrótono, vide Lombriguéra, Sou­thernwood the herbe.
  • * Abséncia or Auséncia, f. absence, or being away.
  • * Absolución, f. an absoluing, a remissi­on, pardon or forgiuing, assoyling, dis­charging.
  • Absolvér, Praes. yo Absuélvo, Sub. Praes. yo Absuélva, to pardō, absolue, forgiue, discharge or assoyle.
  • Abstenéncia, f. abstaining or refraining from meate, or from other things, tem­perance, shunning of vices, &c.
  • * Abstenér, Praes. Absténgo, abstié­nes, abstiéne, 1. Praet. Abstúve, ab­stuvíste, abstúvo, Fut. Abstēdré, ab­stendrás, abstendra. Sub. Praes. Ab­sténga, Imperf. Abstuviéra, absten­dría, or abstuviésse. Fut. Abstuviére, to abstaine or refraine from meates, drinks, or delights, to holde his hands, [Page 4] to vse temperance.
  • * Absténga, absténgo, vide Abstenér.
  • * Abstenido, m. that hath abstained from meates, drinks, and all vicious de­lights, that hath staied himselfe.
  • * Abstúve, abstuviésse, abstuviéra, ab­stúvo, vide Abstenér.
  • * Absuélva, Absuélvo, vide Absolvér.
  • * abSuélto, m. absolued, pardoned, forgi­uen, discharged or assoyled.
  • Absýnthio, m. an herbe called Worme­wood.
  • * Abubádo, m. full of the French ill or pockes.
  • Abubílla, f a bird called a Hoope. Some thinke it to be the Lapwing.
  • * Abucáste, m. a kinde of ducke.
  • Abuéla, or Aguéla, f. a grandmother.
  • Abuélo, or Aguélo, m. a grandfather.
  • Abuélo segundo, or Bisabuélo, m. a great grandfather.
  • Abuélo Tercéro, m. a grandfathers grandfather.
  • Abuélos, ancestors.
  • * aBuélta déllo, togither with that.
  • aBuen tiémpo, in very good season, fitly, in due time, euen as one would wish.
  • Abuhádo or Abuhetádo, m. mumpe­sicke, swollen about the face or other part of the bodie.
  • Abuhannénto, m. a swelling about the cheekes, the mumpes.
  • Abuhetádo, vide Abuhádo.
  • * Abultádo, m bulked out, great, grosse.
  • * Boz Abultáda, f. a great voice or big voice.
  • * Abultár, to bulke or bumpe out, to be great, huge, or big.
  • * aBúlto, m. a bulking out, a grosse big­nesse.
  • Abundáncia, f. vide Abondamiénto, plentie, abundance, copie or store.
  • * Abundánte, plentifull, copious, aboun­ding.
  • * Abundár, to abound, to haue store or plentie, to haue copie, to exceed or ouer­flowe, to be rich.
  • * Abondosaménte, copiously, plentiful­ly, abundantly, richly, exceedingly.
  • * Abundosidád, f. copie or abundance, great store or plentie.
  • * Abundóso, m. hauing plentie at will, furnished with store.
  • Aburádo, m. burned, scorched, sindged with fire.
  • Aburár, to burne, scorch or sindge with fire.
  • Aburrído, m. desperate, forlorne,
  • Aburrimiénto, m. a desperate or forlorn case, despaire.
  • Aburrir, to despaire, to be forlorne, to be past all hope.
  • * abVsádo, m. misused, spent vainely, prodigally or ill, not applied to the right vse.
  • abVsár, to misuse, to spend prodigally, not to vse as he ought, to bestowe ill or vainly.
  • Abusión, f. an abuse, misorder, misspen­ding, or ill bestowing of any thing.
  • * Abúso, m. vide Abusión.
  • Abutárda, f. a Bustard. Also a Horne­owle.
  • * Abuvádo, vide Abubádo.
  • * Abuvílla, a bird called a Hoope. Some take it for the Lapwing.

A C and A ç

  • Acá, hither.
  • Acá, Acúlla, hither and thither.
  • Acabadaménte, finally, to conclude, to make an end, precisely, perfectly, abso­lutely.
  • Acabádo, m. finished, ended, brought to a good passe, concluded, fully dispat­ched, deceased out of this life, perfected, consummated.
  • Acabadór, m. a finisher, concluder, dis­patcher, ender of matters.
  • Acabamiénto, m. an ending, finishing, concluding, bringing to some good passe.
  • Acabár, to make an end, to finish, to con­clude, to cut off a matter, to bring to a good passe, to make perfect, to accom­plish or consummate, to depart out of this life.
  • * aCábo or aCávo, at the head or end.
  • Açacán, m. a waterbearer, in Spaine one that carieth water vp and downe the streetes vpon an asse, and crieth the same, and so selleth the water.
  • * Açacán en el reál, a drudge or slaue to carrie water or wood into an armie.
  • Acácia, a kinde of shrub with prickles, whose leaues are like rue. Also a liquor drawen out of the seede of Acácia, in steede whereof the iuice of sloes is com­monly vsed.
  • Açáda, f. a spade or pickaxe, a mattocke.
  • aCáda, in, at, or by euery one.
  • aCáda bárrio, in or at euery warde.
  • aCáda cása, at euery house.
  • * aCáda trécho, at euery space of time or place.
  • * aCáda pásso, at euery step.
  • Acadarrado, m. rheumaticke, subiect to catarrhes.
  • * Académia, f. an vniuersitie. Platoes schoole in Athens was first called by that name. Now euery notable place of learning is so called.
  • * Académico, a student of the vniuer­sitie, or a teacher there.
  • * Açadonáda, f. a picking of the spade, pickaxe or mattocke into the ground.
  • * Açadonázo, m. a great spade, mat­tock, or pickaxe, or a blow with a spade or mattocke.
  • * Açadoncíllo, m. or Açadonzillo, a little spade, mattocke or pickaxe.
  • * Açadón, m. a mattocke, spade or pick­axe to dig withall.
  • * Açadonero, m. he that laboureth with the spade, mattocke or pickaxe, a dig­ger, a deluer.
  • * Açadonzíllo, vide Açadoncillo.
  • Acadúz, Alcaduz or Arcaduz, m. the scoupe or scuppet of a water wheele, the pipe that leadeth water to a conduit.
  • Acaecér, vide Acontecér, to happen, chaunce or fall out.
  • Acaecído, vide Acontecído, m. happe­ned, chaunced or fallen out.
  • Acaecemiénto, m. vide Acontecimi­énto, a hap, chaunce, &c.
  • Acaescér, vide Acaecér.
  • Açafrán, m saffron.
  • Açafranádo, m. dressed with saffron.
  • Açafranár, to dresse with saffron.
  • * Açagáya, vide Azagáya, f. a bore­speare or halfe pike.
  • Açaguán or çaguán, a porch or gallerie, a pond, brooke or place where women wash.
  • * Açahár, vide Azahár.
  • * Acahescér, vide Acaecér.
  • * Açaléja, vide Azaléja, f. a towell to wipe with.
  • * aCalládo, m. stilled, quieted.
  • aCallár, to make still or quiet.
  • * Acalorádo, m. made very hote.
  • * Acampádo, m. encamped, laide siege vnto.
  • * aCampár, to encampe or lay siege.
  • * Acampeár, idem.
  • aCanaládo, m. made with gutters or with chanels, halfe round like a gutter­tile or roofe tile, chamfured.
  • * Acaneládo, m. done or dressed with cinnamon or the colour of cinnamon.
  • aCanáles, by gutters.
  • * Acanilládo, made after the manner of canes or reedes. Also cloth wouen vne­uen with some greater threads then other some.
  • * aCan̄avereádo, m pearsed or wounded with canes or great reedes.
  • * aCan̄avereadór, m. one that pearseth with canes or reedes.
  • aCan̄avereár, to pearse with canes or great reedes.
  • * aCanoneár, to shoote off canons.
  • * Acantarádo, m. measured with tan­kards or cans. Also beaten or strooken with a tankard.
  • * Acántho, m. a kinde of white Thistle in Spaine called Yerva gigante, in Fraunce Blanca vrsina, in English [Page 5] Beare foote or Beare clawe.
  • * Acapádo, m. hid vnder the cloke, stolne on by creeping priuily.
  • * Acapár, to hide vnder the cloke, to steale on by creeping priuily.
  • * Acaparrádo, come vnder another mans cloke, defended, protected or shrowded by another man.
  • * Acaparrárse, to come vnder an other mans cloke, to shrowd, protect or defend himselfe by or vnder another man.
  • * Açár, vide Azár.
  • * Açarcón, vide Azarcón.
  • * Acareár, vide Acarreár.
  • * aCariciádo, cockered, dandled or much made of.
  • aCariciar, to cocker, dandle, make much of, or entertaine with all curtesie.
  • * Acarnánia, f. a prouince in Albania famous for horses. Also a part of Greece called Epirus. Also a countrie in Egypt, and a citie by Syracúsa in Sicilie.
  • * Açaróte, vide Azaróte. the name of a tree in Persia like the incense tree.
  • Acarreadízo, any thing brought or ca­ried.
  • * Acarreadór, a bringer or carier of any thing.
  • Acarreadúra, a cariage or bringing.
  • Acarreár, to bring, to carie, to conuey any thing by cariage any way, or by any meane.
  • * Acarréo, m. any thing brought, ca­riage.
  • aCarréto, m. vide Acarreadúra, a ca­riage.
  • * aCáso, by chance.
  • * Acatádo, reuerenced, respected, regar­ded, honored.
  • aCatadúra, the countenance, presence, aspect, view, shew or semblance.
  • aCatamiénto, reuerence, beholding, re­gard, marking, noting, aspect.
  • Acatár, to reuerence, to honor, to beholde, to regarde, to looke to, to marke.
  • * aCavállo, on horse backe.
  • * Acavár or Acabár, to make an end of, to finish, to conclude, to die.
  • * Acaudaladór, m. a summer vp, a brin­ger to a head.
  • aCaudalár, to summe vp, to set forward, to bring to a head.
  • Acaudilladór, m. a commaunder or lea­der of soldiers.
  • aCaudillamiénto, the leading or guiding of soldiers, the commaund ouer men at armes.
  • aCaudillár, to leade, guide, or haue com­maund ouer soldiers.
  • * aCávo or aCábo, at the head or end.
  • * Açébo, vide Azébo.
  • * Açebúche, vide Azebúche.
  • * Accepción, allowance, an accepting or taking in good part.
  • * Accessór, m. an accessarie, a consenter vnto.
  • * Accessoriaménte; accessarily, con­sentingly.
  • * Accésso, an adding to, an addition.
  • * Accessório, m. any thing that is acces­sarie or second, and not principall, that is more than ordinarie.
  • Acción, a deede, an action.
  • * Accomodádo, vide Acomodádo.
  • * Accomodár, vide Acomodár.
  • * Accreditádo, m. vide Acreditádo, hauing good credite or reputation.
  • * Accustumbrádo, vide Acostum­brádo.
  • * Acechádo or Assechádo, watched, marked, eied, lien in waite for, en­trapped.
  • * Acechadór or Assechadór, one that lieth watching or spying, one that lieth in ambush to entrap.
  • * Acechadóra cósa, or Assechadóra cósa, any thing lieng in waite, spying or prying into any thing.
  • * Acechamiénto, m. vide Assechánça.
  • * Acechánça or Acechánza, f. a lying in waite, a watching to entrap.
  • * Acechándo, by eying, peering or pry­ing, by lying in waite.
  • * Acechár or Assechár, to eie, marke, peere or peepe, to lie in waite or am­bush.
  • * Acéchia, f. a gutter or conduit to con­uey away the water.
  • * Acecinadór, m. one that salteth flesh.
  • * Açedár, vide Azedár.
  • * Açedía, vide Azedía.
  • * Acédo, vide Azédo.
  • * Açedúra, vide Azedúra.
  • * Aceleración, f. a haste making, a spee­ding or making speede.
  • * Acelerádo, m. hastened speeded.
  • * Aceleramiénto, m. a hastning, a speed making.
  • * Acelerár, to make haste, to hasten, to make speede.
  • † Acélga, f. an herbe called a Beete. Some say it is Birch.
  • * aCemitárra, vide Cimitárra.
  • † Acemíte, flower of meale, the finest of the bran.
  • * aCéna, vide Acén̄a, also at supper.
  • Acendrádo, excellent, perfect, cleere.
  • * Acendrár, to make very pure, cleere, perfect, excellent.
  • † Acén̄a, Haçén̄a, or Hazén̄a, a water mill.
  • * Acendér, vide Encendér.
  • Acen̄éro, m. a miller keeping a water mill.
  • Acénto, m. an accent, the tune, or manner of pronunciation of a syllable long or short.
  • Acentuár, to accent, to tune, or note the accent.
  • * Acepilládo, m. smoothed or planed.
  • * Acepilladór, m. one that smootheth, shaueth or planeth as a Ioyner vseth.
  • Acepilladuras, f. shauings, rindes or scales of wood, mettall, &c. remnants, fragments, scantlings, &c.
  • Acepillár, to shaue, smooth, or plane a thing, to sleeke.
  • Aceptáble, woorthie the allowance, ac­ceptable, welcome, well thought of.
  • Aceptación, f. allowance, acceptance, welcoming, taking in good part.
  • * Aceptádo, m. allowed, well thought of, accepted, welcome, taken in good part.
  • Aceptár, vide Acetár, to accept, to allow, to take in good part, to thinke well of.
  • Acépto, vide Acéto, m. acceptance ta­king in good part.
  • † Acéquia, f. a trench, furrow, gap or ditch to conuey water, a kennell in the streets for a water course.
  • aCérca, near by, close by, fast, or hard by.
  • * aCercádo, m. come neere to, approched, prest, or ready at hand.
  • aCercamiénto, m. a comming neere to, an approching or drawing neere to.
  • aCercár, Praes. yo acérco, 1. Praet. yo acerqué, to approch, to draw neere, or to come nigh to. To be prest or readie at hand.
  • * aCércateme, come thou about me, or, be neere me, or readie at my hande. Come hither.
  • * Acerbaménte, sharply, sowerly.
  • * Acérbo, or A'gro, m. sharpe, sower, tart, eager in tast, &c.
  • * Acéro, vide Azéro. steele.
  • * aCerravélas, or Aserravélas, coards in a ship called the marke lines.
  • * Acertádo, m. assured, vndoubted, be­ing so without faile.
  • * Acertadór, m. hee that doth a thing without faile. A good shooter, a hitter of the white.
  • Acertamiénto, m. a hitting right, hit­ting the nayle on the head, not fayling.
  • Acertár, yo aciérto, to hit the nayle on the head, to happen right, not to faile. To be out of doubt.
  • * Acessório, m. any thing that is accessa­rie, and not principall.
  • Acetádo, or Aceptádo, m. allowed.
  • * Acetár, or Aceptár, to allow, to ac­cept, to like well of.
  • * Acetósa yérua, f. a kind of herbe.
  • * Acéto, or Acépto, m. an acceptance, an allowance, or taking in good part.
  • Acétre, m. a bucket of brasse, a copper [Page 6] kettle, such as brewers take vp water with.
  • Acetrería, f. the place where are solde or made kettels, brasse buckets, or such like, &c. A brasiers shop. Also vide Cetrería.
  • Acetréro, m. a brasier, one that selleth or maketh kettles, &c. Also vsed for a fawlconer.
  • aCevadádo, m. cloyed with meate, cram­med, made to loath food.
  • aCevadamiénto, m. a cramming or cloy­ing with meate.
  • * aCevadár, to cram, or cloy with meate.
  • aCevadárse, or aCevastárse, to be cram­med or cloyed with meate, to loath, to be ouerfull.
  • Aceviládo, m. wretched, miserable, base, of small reputation.
  • * Acevilarse, to be base, wretched, mise­rable, or of no reputation.
  • Acezár, to breath, to fetch winde hardly, to gaspe for breath, to sigh, to pant.
  • Acezo, m. breathing, fetching of winde hardly, sighing, panting.
  • Acezóso, m. he that breatheth, panteth, sigheth, or fetcheth his winde hardly.
  • * A'cha, or hácha, f. a torch, a hatchet or battle axe.
  • Achacár, Praes. yo. Acháco, 1. Praet. yo achaqué, to excuse, to finde an er­rand, or some excuse, to finde occasion, to lay to ones charge, to beare wit­nesse.
  • Achacóso, m. one that findeth excuses or occasions, a cauiller.
  • Acháque, m. an errand, excuse, occasion, cauill.
  • * Acherón, m. a riuer by the hill Auer­nus, called the infernall lake: the Po­ets faine Acherón to be the sonne of Ceres, and that assoone as he was born, not daring to behold the light, he ran downe to hell, where he became a bitter riuer: Acheron also signifieth sad, heauie.
  • aChicádo, m. diminished, made small, shortened, drawen togither into a little compasse.
  • aChicadúra, f. diminishing, making small, curtalling, bringing into short.
  • aChicár, Praes. yo Achíco, 1. Praet. yo Achiqué, to lessen, diminish, make little, or short, to couch togither briefely.
  • * Achocádo, m. striken downe, laide along, felled.
  • * Achocadór, m. one that striketh down, felleth, or laieth along.
  • Achocár, Praes. yo Achuéco, 1. Praet. yo Achoqué, to strike downe, to fell, or make fall, to lay along.
  • * Achuchár, to presse or straine close to­gither.
  • * Achuéco, Achoque, vide Acho­cár.
  • * Achuecádo, vide Achocádo.
  • * Achuecadór, vide Achocadór.
  • † Acíbar, m. a bitter herbe, or iuice of an herbe called Aloes.
  • * Acibarrár en la paréd, to dash against the wall.
  • Acicaládo, m. polished, burnished, or trimmed vp.
  • Acicaladúra, f. polishing, burnishing, or trimming vp.
  • † Acicalár, to polish, burnish, trimme, or smooth vp.
  • * Acidália, f. the surname of Venus.
  • Acidentál, chauncing, happening, or ca­suall.
  • Acidénte, a chaunce, accident, or that happeneth.
  • Acídia, f. sloth, lasines.
  • * Acidiólo, m. slothfull.
  • * aCiégas, blindfold.
  • Aciél, vide Azéro, steele.
  • * Acierte, Acierto, vide Acertár.
  • Ación, f. an action, also a styrrup lea­ther.
  • Aciónes, f. stirrup leathers.
  • Aciprés, m. cypres trees.
  • * Acipréste, an arch-priest, a chiefe priest.
  • † Acitára de silla, the saddle tree. Aci­tára, signifieth the wall or railes that are made brest high in a turret of a wall or house.
  • Aclaración, f. making manifest, clea­ring.
  • Aclarádo, m. manifested, cleared, made euident.
  • * Aclarádor, m. a, declarer manifestly, one that cleareth or maketh the matter plaine, a quieter of controuersies.
  • Aclarár, to cleare, to make manifest, to open, to explaine, to make faire, to quiet.
  • * Aclavílla, f. a kinde of instrument, which diers vse in dying their cloth or stuffe.
  • * Acobardár, or Acovardár, to plaie the coward, to be timorous or feare­full.
  • * Açoçár, to eg, to set on, to incite, pro­uoke or stirre vp.
  • aCoceádo, m. kicked, spurned.
  • aCoceadór, m. a kicker, a spurner.
  • aCoceamiénto, m. kicking, spurning.
  • aCoceár, to kicke, to spurne, to trample vnderfoote.
  • * aCodádo, m. vide Recodádo, leaned on the elbowe.
  • Acodadúra, leaning on the elbow, stri­king with the elbow.
  • aCodár, to leane on the elbowe, or to strike with the elbowe.
  • aCodár vides, to ioint vines, to plant them in the ground.
  • aCodadúra de vídes, f. the taking roote, or the rootes of vines vnder ground.
  • † Açófar, m. brasse as it was mined.
  • * Açofarádo, m. done or laide on with brasse, brased.
  • † Açoféifa, Azoféifa, or Açoféyfa, f. a fruit called of apothecaries Iujuba.
  • * Açofeifádo, or Açofeyfádo, m. a kinde of meate dressed with Iujuba.
  • * † Açofeifár, or Açofeyfár, to dresse meate, or any thing with Iujuba the fruite
  • * † Açoféifo, or Açoféyfo, m. the tree that beareth the fruite of Açofeifa, id est Iujuba, the Iujuba tree.
  • aCogedór, m. one that doth entertaine, one that retireth.
  • aCogér, yo aCójo, Sub. Praes. aCoja, to entertaine, to retire, to bring backe, to prouide.
  • * aCogido, m. entertained, returned, prouided, brought backe.
  • aCogimiénto, m. entertainment, re­turne, prouision, bringing backe.
  • * Açógue, vide Azógue.
  • * Acohombrádo, m. made like a cu­cumber.
  • * aCója, aCójo, vide aCogér.
  • Açomádo, prouoked, mooued, stirred vp, incited.
  • Açomamiénto, a stirring, prouocation, incitement.
  • Açomár, to prouoke, to stir vp, to mooue, or incite.
  • Açómbre, vide Açúmbre, a measure about three wine quartes in England, it containeth fower Quartillos in Spaine.
  • aCometedór, m. one that setteth on, as­saileth, or taketh a thing in hand.
  • aCometedóra, cósa, f. an inuasiue mat­ter.
  • aCometér, to assaile, to set vpon, to take in hand, to inuade.
  • * aCometída, f. an assailing, a setting vpon, an inuading.
  • * aCometído, m. set vpon, assailed, vn­dertaken, inuaded.
  • aCometimiénto, m. an inuading, assai­ling, setting on, or taking in hand.
  • * Acomodádo, m. fitted, made handsom, setled, made apt for the purpose.
  • * Acomodamiénto, m. fitting, ma­king handsome, setling, &c.
  • * Acomodár, to make fit, meete, conue­nient or handsome, to settle, or place well.
  • * aCompan̄ádo, m. accompanied, follo­wed, borne, or kept companie with.
  • [Page 7] aCompan̄adór, m. one that vseth com­panie, fellowship, goeth or commeth with, &c.
  • aCompan̄amiénto, m. a keeping com­panie, fellowship, going or comming with, &c.
  • aCompan̄ár, to accompanie, to associate, to bee fellowlike with, to go or come with.
  • * aComplimiénto, m. a supplie of soul­diers, a supplie of any matter else.
  • * Acónito, Libbardes bane, or Wolues bane, an herbe to poison.
  • * aConsejádo, m. counselled, aduised.
  • * aConsejár, to counsell, to aduise, to direct.
  • aContecér, yo aContésco, to happen, to chance, or fall out.
  • * aContecído, a Contescído, or aCa­ecído, hapned, chanced, or fallen out.
  • * Acontecimiénto, vide Acaecimi­énto.
  • * aContésca, aContésco, vide aCon­tecér.
  • * aContescér, vide aContecér.
  • * Acopádo, árbol. m. a tree whose boughs grow, or are made to grow round togi­ther as a cup.
  • * † Açór, m. a hauke, a goshauke.
  • Açorádo, m. fierce, wilde.
  • * Acoraládo, m. done with corrall. Also vide Acorraládo.
  • Açorárse, to waxe fierce, to be wilde.
  • * Acordádo, remembred, thought vpon, agreed, tuned, or agreed as in musicke or harmonie.
  • Acordár, yo Acuérdo, to remember, to awake, to cal to remembrance, to agree, to put in minde, to agree togither, to sound well in harmonie, to determine.
  • Acórde, m. agreement, consenting in opinions, or in musicall harmonie.
  • * Acordeléjo, m. an instrument to plucke haires from the head or eie-browes. Al­so a iesting, mocking, or scoffing at one to withdraw him from any thing. Al­so a racking with coardes.
  • * † Açóres, haukes. Also the Ilands Açó­res, where many haukes are.
  • Acóro, m. sweete Cane, Galingale.
  • * Acorraládo, m. driuen vp, or closed vp in a corner, pounded vp. Also dressed or done with corall.
  • Acorralár, to close vp, to driue into a cor­ner, to pound vp. Also to dresse with corall.
  • aCorrér, to run to, to helpe, to succour, or aide.
  • Acórro, m helpe, succour, or aide.
  • * aCortádo, shortned, clipped, cut off, abridged.
  • * aCortár, to shorten, to cut off, to clyp, to abridge, to diminish, to abate, to de­falke.
  • * aCossádo, or aCosádo, m. pricked, spurred on stung, set on, incited.
  • aCossadór, m. one that pricketh, sting­eth, vrgeth much, inciteth, &c.
  • * aCossamiénto, m. pricking, stinging, vrging.
  • aCossár, to pricke, to sting, to incite, or vrge vehemently.
  • * aCósta. i. a Cósta, f. at cost, charge, or expence, or at the sea coast.
  • * aCostádo, m. leaned, or layne downe vpon the side, belonging to, attending on.
  • aCostamiénto, m. sitting, lying, leaning vpon one side. Bribes, waiting or atten­ding on.
  • Acostár, Acostárse, to sit, to lye, to leane on one side. Also to bribe.
  • * aCostumbrádo, m. accustomed, woon­ted, vsuall.
  • * aCostumbrár, to accustome, to vse, to be woont.
  • * Acotación, f. marking downe, or quo­ting of a thing.
  • Açotadízo, m. he that is whipped, or one subiect to whipping,
  • * Açotádo, m. whipped or scourged.
  • * Acotádo, m. quoted, marked, noted as a booke.
  • Açotadór, m. a whipper, a scourger. Also a whip, a scourge.
  • Açotamiénto, m. whipping, scourging.
  • Açotár, to whip, to scourge.
  • * Acotár, to marke downe, or quote a thing.
  • * Acotatión, v. Acotación, f. a quoting of any thing.
  • Açóte, m. a whip.
  • Açotéa, f. a flat roofe couered with lead or plaister: a leades.
  • * Acotejádo, m. quoted or compared to­gither.
  • aCovardádo, or aCobardádo, made a Coward.
  • aCovardár, or aCobardár, to make cowardlike, hartles, whiteliuered.
  • aCrecentádo, m. augmented, increased, inlarged.
  • * aCrecentadór, m. an inlarger, increa­ser, augmenter.
  • aCrecentamiénto, m. increase, aug­menting, enlarging.
  • aCrecentár yo aCreciénto, to aug­ment, to increase, to inlarge.
  • * aCreciénte, aCreciénto, vide aCre­centár.
  • * aCreditádo varón, m. a man of good credit, reputation, or wealth.
  • * aCreditár, to countenance one, to giue him credit. To helpe one to office or place.
  • * aCreedór, m. a creditor.
  • * aCrescér, or aCrecér, to grow, in­crease, or augment.
  • * aCrescimiénto, m. vide acrecimi­énto, an increase or growing.
  • * Acrevilládo, m. pierced thorow with diuers holes. Also one wounded with diuers stocadoes.
  • * Acrevillár, to pierce thorow with di­uers holes. To wound with diuers sto­cadoes.
  • * Acrisoládo, m. purified in a melting pan, or pot of a goldsmith. Also purifi­ed, refined, as gold and siluer.
  • * Acrisolár, to put into a goldsmithes melting pot. To refine or purifie gold or siluer.
  • * A'ctimo, m. a small distance in mea­sure.
  • * A'ctio, vide. Acción.
  • * A'cto, vide. Aúto.
  • * Actór, a dealer, an actor.
  • * Açúar, vide Acúcar.
  • † Açúcar, m. Sugar.
  • Açúcar piédra, or Açúcar candy, su­gar candie.
  • Açucarádo, m. dressed with sugar.
  • † Açucéna, white Lilly.
  • aCuchilládos, with blowes, with cuts or slashes.
  • * aCuchilladízo, one that is slashed, cut or wounded with cuts and slashes.
  • * aCuchilládo, m. cut, slashed, wounded, hewed.
  • * aCuchilladór, m. a hackster, a cutting fellow, a swashbuckler.
  • aCuchillár, to cut, to wound, to hew, to slash, to kill, to fight.
  • Acúçia, f. sharpnes of edge, quicknes of wit, diligence, curiosity, heedfulnes.
  • Acuciár, to sharpen, to make quicke con­ceited, to make heedfull, or diligent.
  • Acuciosaménte, sharply, wittily, heed­fully, diligently.
  • Acucióso, m. sharp, witty, heedfull, dili­gent.
  • * Acuclíllas, on the buttocks as dogs or diuers beastes sit.
  • † Açúda, f. a trench, a great wheele to cast water with, or drawe water withall from any place.
  • * Acudído, m. repaired vnto, drawen neere vnto, assembled, approched to, come vnto, yeelded to, restored.
  • Acudimiénto, m. a gathering to, repay­ring vnto, assembling, approching neer, comming vnto, restored, or yeelded vnto.
  • Acudír, to come to, to repaire vnto, to as­semble, to approch or draw neere vnto. To restore, to yeeld vnto.
  • Açuéla, or Haçuéla, f. a little pickaxe, a little axe, a hatchet, a coopers ads or axe.
  • [Page 8] * Acuérde, acuérdo, vide. Acordár.
  • Acuérdo, or Conciérto, m. a decree, an ordinance, a determination, an agree­ment.
  • * aCuéstas, vpon the shoulders, on the backe.
  • * Sessénta án̄os aCuéstas, three score yeeres on the backe, or three score yeeres olde.
  • * aCuéste, aCuésto, vide aCostár.
  • * Açufrádo, m. smoked, perfumed or done with brimstone.
  • * Açufrár, to smoke or doe with brim­stone.
  • * † Açúfre or çúfre, m. brimstone.
  • Acúlla, there, thither, thence, that way.
  • * † Açúmbár, vide Azumbár.
  • † Açúmbre, m. a kinde of measure about three wine quartes of England.
  • aCumuládo, m. heaped on.
  • aCumulár, to heape on, to lay one vpon another.
  • * Acunçadór, m. one that polisheth any thing, setteth in order or trimmeth vp.
  • * † Acunçár, to polish, set in order, or trim vp.
  • * Acun̄ádo, m. coined as monie, cleaued with wedges, forged with hammers, &c.
  • Acun̄adór, m. a coiner. Also a cleauer with wedges, one that striketh a stampe into a thing.
  • Acun̄ár, to cleaue with wedges, to coine, to forge as Smithes do, to giue a stampe vnto.
  • * Acurtidór, vide Curtidór, m.
  • * Acurtír, to steepe, to make readie, to tan leather.
  • Acusación, f. an accusing, blaming, lay­ing to ones charge.
  • Acusádo, m. accused, blamed, founde fault with, laide to his charge, complai­ned of, reprooued, guiltie.
  • * Acusadór, m. an accuser, a finder of faults, a blamer, a reproouer, a promo­ter, a plaintife.
  • Acusadóra cósa, f. a matter procuring blame, or belonging to accusation, re­proofe or complaint.
  • Acusár, to accuse or lay to ones charge, to blame, finde fault with, to reprooue, promote, or commence plea against.
  • * Acusatívo, m, accusatiue, full of accu­sations or finding faults or blames, full of complaints.
  • * Acusatívo cáso, m. the accusatiue case.
  • * Acustumbrár, vide Acostumbrár.
  • * † Açutéa. f. the roofe of a house couered with Lead or plaister, or a high walke or gallerie on the top of a house, as in Spaine they for the most part haue: the Leads.

A D

  • * Adagio, a prouerbe.
  • * † Adahála, f. vide Adehála, any thing or gift giuen or taken ouer and aboue the price agreed vpon in a bargaine.
  • † Adalid, m. a leader or gouernor of men, a guide.
  • † Adárga, f. a short and light target or buckler, which the Africans and Spanyards doe vse.
  • Adargádo, m. a targettier, one that ca­rieth or vseth such a target or buckler.
  • Adargár, Adargárse, Praes. yo Adár­go, 1. Praet. yo Adargué, to vse such a target or buckler. Also to make a stand, or prepare for defence.
  • Adárme or Adáreme, m. a dram in weight. Also a certaine peece of monie vsed of some for a grote.
  • † Adárves, m. battlements of wals.
  • * Adaután bevér, to carowse in drin­king.
  • * Adbertído, vide Advertído.
  • * Adbítrio, arbitriment, award, iudge­ment, aduise, opinion, will, pleasure.
  • * † Adehála, f. any thing or gift giuen or taken ouer and aboue the price agreed vpon in a bargaine.
  • * Adejár, id est, aDexár, to leaue, to forsake, to forgoe, to let passe. Vide Dexár.
  • * Adelánde, vide Adelánte.
  • Adelantádo, m. a Lord deputie or presi­dent of a countrie for the king, a prin­ces lieutenant in a prouince, or any great place of charge. Also preceded, gone before, exceeded, aduaunced for­ward.
  • Adelantamiénto, m. the authoritie and office of such a Lord president or de­putie. Also a going before, an aduaun­cing forward, a preceding.
  • Adelantár, Adelantárse, to excell other, to go before other, to leade other the way, to be the principall man.
  • Adelánte, before, aforehand, beyond.
    • * alli Adelánte, thencefoorth.
    • * mas Adelánte, furthermore, moreouer
  • Adélfa, f. the herbe called Enula cam­pana.
  • † Adelgaçár, vide Adelgazár.
  • Adelgazádo, m. made small, fine or slen­der, drawne out in length.
  • * Adelgazadór, m. one that maketh small, fine or slender, one that draweth at length.
  • Adelgazamiénto, m. making small, fine or slender, drawing at length.
  • Adelgazár or Adelgaçár, to make slen­der, small or fine, to draw out at length.
  • * Adelgazár la plúma, to make a pen to write small. Also to write or endite curiously with skill and finenesse.
  • Ademán or Ademánes, m. behauiour, gesture, cariage of a man.
  • * aDemás, ouer and aboue.
  • aDentelládas, f. by bites, by mouthfuls, bitingly.
  • * aDentelládo, m. bitten, gnawed with the teeth.
  • * aDentelladór, m. a biter, one that gnaweth like a dog.
  • aDentelladúra, f. biting, gnawing.
  • aDentellár, to gnaw, to bite.
  • aDéntro, within, inwardly, priuately, in secret.
  • Adereçadaménte, directly, readilie, prouidently, orderly.
  • * Adereçádo, m. made readie, prepared, furnished, prouided, directed.
  • Adereçamiénto, m. readines, preparati­on, furnishing, ordering.
  • Adereçár yo Aderésco, to prepare, to make readie, to make streight, to pro­uide, to direct.
  • * Aderéços de casa, furniture for a house.
  • Aderéço, m. preparation, making streight, direction, order.
  • Adesóras, f. or Adezóras, out of time, out of season, vnlooked for, vnthought on: vpon a sodaine, in hast.
  • aDespécho, m. in despight, despightful­ly, maugre his bearde, will he, nill he.
  • * aDestrár yo aDiéstro, to direct or guide into the right way or course, to make dextrous or readie.
  • aDeudádo, m. indebted, bound to ano­ther in summes of money.
  • aDeudárse, to be indebted, to be bound or in danger to another.
  • * aDevinár, to prophecie, to tell afore­hand, or to tell strangely.
  • * aDevíno, m. a soothsaier, one that can prophecie or tell things strangely.
  • * aDiáfano, or aDiáphano, vide Diá­fano, a thing transparent or to be seene thorow, as water, aire, &c.
  • * Adición, f. an addition or putting to of any thing.
  • * aDiestrádo, m. directed or guided in­to the right, made readie or dextrous in any thing.
  • * aDiestradór, m. one that directeth or guideth into the right. A maker ready, or dextrous in any thing.
  • * aDiestrá, Adiéstro, vide aDestrár.
  • * Aditaménto, an addition, a supply.
  • * † Adívas, the quincie, or squinancie in a beast. Also crooked pinnes that put into dogs meate killeth them.
  • Adíves, dogs in Barberie, which in the night do barke continually.
  • aDivinación, f. prophecying, foretelling of things to come, or strange reuealing [Page 9] of matters.
  • * aDivinadór, one that can prophecie, foretell things to come, or can reueale strangely.
  • * aDivinánça, f. soothsaying, prophecy­ing, or reuealing of things strangely.
  • aDivinár, to tell of things to come, to pro­phecie or reueale strange things.
  • aDivíno, m. a soothsayer, a teller of for­tunes, a reuealer of strange matters.
  • adMinistración, f. hearing an office, managing of affaires, exploiting of some thing.
  • adMinistradór, m. he that beareth and vseth an office, manageth affaires, or exployteth any thing.
  • adMinistradóra cosa, f. a matter that may be ordered by gouernement.
  • adMinistrár ofício, to beare or discharge an office.
  • adMinistrár la haziénda, to manage affaires, to exploite a matter, to go­uerne a houshold, to dispose of goods.
  • * adMiráble, woonderfull, maruellous, admirable, excellent.
  • * adMirableménte, wonderfully, in maruellous manner, admirablie, miracu­louslie, excellently, honorably.
  • * adMiración, f. woondering, maruel­ling, admiration, surpassing common reason.
  • adMirádo, m. woondered at, admired, holden in great estimation, honored.
  • * adMiradór, m. one that maruelleth, woondereth at, or holdeth in great ac­count.
  • * adMirár, to woonder at, to hold in ad­miration, to honor, to account miracu­lous.
  • * Admitído, m. allowed, admitted, re­ceiued, liked, permitted.
  • * Admitír, to allowe, to admit, or permit, to receiue in, to bring in, to commit, to approoue, to like.
  • * aDo, where.
  • Adóba, f. vide Adóbo, sauce, dipping, mending, or botching of things.
  • Adobádo, m. mended, patched, or bot­ched, dawbed, or plaistered, dipped in sauce.
  • * Adobadór, m. a botcher, mender, or patcher.
  • Adobár, to mende, to sauce, to botch clo­thes, or cobble shooes, to daube, or plai­ster.
  • Adobár manjáres, to dip meats in sauce
  • Adóbe de bárro, mortar, clay, &c.
  • * Adóbio, vide Adóbo, m.
  • * Adóbo, mending, repairing. Also sauce for meate.
  • Adóbo de manjáres, m sauce for meate.
  • Adolecér, to waxe sicke, to become fee­ble, or ill at ease, to gréeue, to be sorrie, or ill apaide.
  • Adolentárse, to be sicke, to be sorrie, to be greeued, to bee ill at ease, or full of paine.
  • aDónde, whither, where.
  • aDonde quíera, whither soeuer, where­soeuer.
  • Adopción, f. taking for his childe, chal­lenging for his owne.
  • Adoptádo, m. taken to be as a naturall sonne or heire, challenged or taken to be his owne.
  • * Adoptadór, m. one that taketh another mans childe to be as his owne, a challen­ger of other mens works to be his owne.
  • Adoptár, to take another mans childe to be as his owne naturall, to arrogate or challenge another mans praise as his owne, to take from another to himselfe.
  • Adoración, f. worshipping, with great submission.
  • * Adorádo, m. worshipped with great submission.
  • Adorár, to worship with kissing the hand, and in most reuerend and humble sort. To reuerence.
  • aDormescér, or adormecér, to nap, to sleepe, to bring a sleepe.
  • aDormecído, or aDormido, m. brought a sleepe, napping, lulled a sleepe.
  • * aDormidéras, f. a certaine herbe pro­uoking or causing sleepe, growing much in the field, called wilde Poppie
  • aDormído, or aDormecido, sleepie, gi­uen to sleepe, sluggish.
  • aDormir yo aDuérmo, to fall on sleepe, to sleepe.
  • * aDormimiénto, m. a drowsie sleeping, a sleepie slugging.
  • * adOrnádo, m. decked, trimmed vp, adorned, garnished.
  • * adOrnadór, m. a decker, furnisher, trimmer vp of things.
  • adOrnamiénto, m. decking, garnishing, trimming vp, making faire to the shew, or burnishing.
  • adOrnár, to decke, to trim vp, to adorne, to burnish, to apparell, to aduance, to furnish, to honor, to make faire, to shew, to beautifie.
  • * adOrnáto, m. decked, furnished, made faire to looke to, apparelled, honored, or a decking, trimming, furnishing, beau­tifieng.
  • * adO'rno, m. garnishing, furniture, beautifieng.
  • * adO'rno poético, m. poeticall grace, handling the matter like a poet.
  • * Adovádo, vide Adobádo.
  • * Adovár, vide Adobár.
  • * Adovár, to amend, to botch, to cobble, to sawce, to dawbe or plaister.
  • adQuerído, or adQuirído, m. Gotten to, fastened thereto, made fast, procu­red, purchased, obtayned.
  • * adQuiére, adQuiéro, vide adQui­ár.
  • adQuiridór, m. a procurer, getter to, ob­tayner, purchaser.
  • * adQuirimiénto, m. getting thereto, purchasing, obtayning, procuring, tying, or fastening to.
  • adQuirír yo adQuiéro, to get or winne to, to purchase, obtaine, or procure. To tye or fasten vnto.
  • Adráda, f. rare, that which happeneth sildome.
  • * Adreçár, uide Adereçár.
  • Adréde, purporsely, wittingly, of set pur­pose.
  • Adriánes, cornes in the feete or toes, called of some wragnailes.
  • † Aduána, f. custome, toll, a custome house, a toll-house.
  • † Aduanéros, m. customers, takers of toll.
  • † Aduár, m. a village of tents remoouea­ble. A streete of boothes or tents in faires. A shepherds house or cottage.
  • adVenedízo, m. a stranger, strange, hap­pening, chancing, casuall.
  • Advenedíza cosa, f. a strange matter. A thing casuall.
  • * Advénga, Advéngo, vide Advenír.
  • * adVenidéro, m. that which is to come, or shall come.
  • * adVenimiénto, that which chaunceth or happeneth. A casuall chaunce, a hap­pening or falling out.
  • * adVenír, Praes. Advéngo, adviénes, adviéne, 1. Praet. Advíne, adviníste, advíno, Fut. Advendré, advendrás, advendrá, Sub. Praes. Advénga, Imperfect. Adviniéra, adviniésse, or Advendría, Fut. Adviniére, to come to, to approch, to arriue. To happen, to chaunce, to fall out.
  • Adversário, m. an aduersare, an enimy, a crosse friend.
  • Adversidád, f. aduersitie, ill fortune, crosse-hap, pouertie, enemitie, contra­rietie.
  • * Advérso, m. against, contrarie, aduerse, vnfortunate, backward.
  • Adverténcia, f. marking, heed, looking, weighing or considering of a matter.
  • * Advertidaménte, heedfully, warily, with consideration.
  • * Advertído, m. Marked, taken heede vnto.
  • Advertír yo adviérto, to marke, to take heed of, to looke diligently vnto, to weigh or consider, to admonish or giue warning of.
  • † Adúfe, a timbrell.
  • † Aduféro, or Adufléro, a player on a Taber, a player on a timbrell, or one [Page 10] that selleth them.
  • * Adviérta, Adviérto, vide Advertír.
  • * ad Víne, adviniéra, adviniésse, vide ad Venir.
  • * Aduladór, m. a flatterer, a clawbacke, a smoothbootes.
  • * A duladóras palábras, f. fawning or flattering speech.
  • aDulcár, to sweeten, to make sweeter.
  • * aDulçir, to make sweete, to sweeten.
  • Adulterár, to commit adulterie, or whor­dome, to counterfaite, or play false.
  • Adulterino, m. counterfaited, false, for­ged, falsified.
  • Adultério, adulterie, whoredome.
  • Adúltero, m. an adulterer, a whoremon­ger.
  • * Advogár, Praes. yo Advógo, 1. Praet. yo Advogué, to play the aduocate or counsailor, to plead as a counsailor, to giue counsell in lawe.
  • * Advogué, vide Advogár.

A E

  • * aEcho, the voice, Echo, which answe­reth by resounding the last word.
  • * aE'llos, m. to them.
  • aEmpuxónes, by thrusts, with pushings, or thrusting, iustling, shouing.
  • * Aere, m. the aire.
  • * aEscondér, id est, aEsconder, to hide, to keepe secret, to keepe close.
  • aEscondidas, secretly, priuily, like a mi­cher.
  • * aEscúras, in the darke, blindfoldly.

A F

  • Afabilidád, f. affabilitie, readinesse of speech, easines to talke with, faire lan­guage.
  • Afáble, faire spoken, gentle in speech, cur­teous to speake vnto, faire toonged, af­fable.
  • * aFamádo, m. made famous.
  • * aFamadór, m a bruter abroad of mens reports, a carrier of newes.
  • * aFamár, to make famous.
  • Afán, m. labor, trauell wearinesse, vex­ation.
  • Afanádo, m. wearied, vexed, hauing la­boured.
  • Afanár, to trauell, to labour, to weary, to vexe.
  • aFé, by the faith, verily, truely, in good sooth, in earnest.
  • * aFeádo, m. become foule, defiled, made vnhandsome, dishonested, shamed, re­uiled, deformed.
  • aFeadór, m. a defiler, one that maketh foule, one that shameth, a reuiler.
  • aFeamiénto, m. making foule, defiling, dishonesting, shaming, reuiling.
  • aFeár, or aFFeár, to make foule, to shame, to defile, to dishonest, to disforme, to reuile.
  • Afectádo, m affected, minded, well li­ked, wished before, desired.
  • * Afectár, to like, to affect.
  • Afécto, vide Aféto, affection, inclinati­on, good liking.
  • Aféres, trifling busines, matters of small moment.
  • * Aferrádo, m. grapled, hooked, fastened togither.
  • * Aferrádos navíos, ships grapling to­gither.
  • * Aferrár, yo Afiérro, to grapple, gripe, or hooke togither, to clinch or catch hold on.
  • * Aféto, affection, inclination, good li­king.
  • Afeytadéra, f. a barbers shop.
  • Afeytádo, m. barbed, combed, made faire or white, painted on the face, shauen, coloured, trimmed or decked vp.
  • Afeytadór, m. a barber, trimmer, dres­ser, painter of faces, maker of folke faire.
  • † Afeytár, to barbe, to combe, to trim, to dresse, to paint the face, to make faire, to die with colours, to crispe or curle the haire, to make fine and braue.
  • Aféyte, m. painting for faces, colouring, waters to make the face shine white, flourish, or glasse to make a thing gli­ster: trim clothing.
  • Affamár, vide aFamár, to make fa­mous.
  • * Affán, vide aFán.
  • * Affanár, vide Afanár.
  • Affeár, vide aFeár.
  • * Affectádo, vide Afectádo.
  • * Affécto, vide Aféto.
  • * Afferrár, vide aFerrár.
  • * Afféto, vide Aféto.
  • * A'fice, m. an officer called a searcher or ouerseer.
  • * aFFiére, vide aFerrár.
  • * aFFilár, vide aFilár.
  • * aFFirmár, vide aFirmár.
  • * aFForrár, vide aForrár.
  • Afición, f. affection, inclination, dispo­sition.
  • * Aficionádo, m. affected, inclined, di­sposed.
  • * Aficionár, to affect, like, bend him­selfe to.
  • * Afiére, vide Aferrár.
  • Afigír yo Afíjo, to fasten, to ioyne to.
  • Afiláda, f. a file, to sharpen sawes with­all, &c.
  • * Afiládo, m. filed, sharpned.
  • * Afiladór, m. one that doth sharpen tooles.
  • Afiladúra, f. the edge of atoole or wea­pon.
  • Afilár, to sharpen, whet, or file.
  • * aFinádo, made an ende of, perfected, brought to an end, dead.
  • * aFinadór, m. a refiner, finisher, or ma­ker perfect.
  • aFinadúra, perfecting, finishing, making fine, dying.
  • aFinár, to make fine, to make perfect, to finish, or bring to an end, to die.
  • * Afíne, kin, or hauing alliance by mar­riage. Also neere vnto, ioyning neere togither.
  • * Afinidád, f. affinitie, alliance or kinred by marriage.
  • Afirmación, f. an affirming, a warrant, auouching or a making strong.
  • Afirmadaménte, affirmatiuely, by way of warrant, auouching it to be so.
  • * Afirmádo, m. affirmed, warranted, auouched, or made firme, fast and strong.
  • * Afirmádo, or hécho Fírme, made firme, fast, or strong.
  • Afirmadór, m. one that warranteth, affirmeth, or confirmeth, or one that maketh firme or strong.
  • Afirmár, to affirme, to warrant, to rati­fie, to confirme, to set downe for cer­taine, to establish, to auouch, to make firme, strong, or fast.
  • Afistoládo, fistoled, or hauing a fistula, a disease or soare growing to a perpe­tuall issue thorow a long narrowe and hard hole. Also whistled or piped.
  • * Afistolár, to fistolate, to growe to a fistula, a disease growing to a perpetu­all issue, to whistle to pipe.
  • * Afixár, to set vp or fasten.
  • * Afletamiénto, the paying of fraight for a ship.
  • * Afletárnáos, to pay the fraight for the goods or marchandize in a ship.
  • Afligído, m. afflicted, distressed, brought to a hard passe, troubled.
  • * Afligidór, m. a troubler, afflicter, di­stresser, a bringer to miserie.
  • Afligiménto, m. affliction, trouble, vex­ation, anguish, molestation.
  • Afligíryo Aflíjo, to afflict, to vexe, to greeue, to trouble, to molest.
  • * Aflíja, Aflíjo, vide Afligír.
  • * aFloxádo, m. mittigated, asswaged, softened, mollified, released, vnbended, weakened.
  • * aFloxadór, m. one that slackneth, mit­tigateth, releaseth, asswageth, weak­neth, mollifieth.
  • aFloxadúra, f. slacknes, weaknes, idle­nes, slouthfulnes, basenesse of minde, loosenes.
  • aFloxár, to let loose, to slacken, to wea­ken, to be discouraged, to be idle, to [Page 11] vnbend a bowe, to waxe base minded, to waxe feeble.
  • * aFloxár las agujétas, to vntie points, to vntrusse points.
  • * aFloxár el árco, to vnbende a bow.
  • * Aforádo, made subiect to the law.
  • * aForrádo, m. furred.
  • * aForradór, m. a skinner, a furrier.
  • * aForradúra, f. furring.
  • * aForrár, to furre.
  • aFórro, furre.
  • * aFortunadaménte, fortunately, lucke­ly, happely.
  • * aFortunádo, m. fortunate, luckie, happie.
  • * aFortunár, to make fortunate, luckie, or happie.
  • * Afrechádo, m. the bran beaten out of meale. Also all to be done with bran.
  • * Afrechadúra, f. the bolting or bea­ting out of bran out of meale. Also dressing with branne.
  • * Afrechár, to bolt or beate out the bran out of meale. Also to beebran or dresse with bran by casting bran on any thing.
  • * Afrécho, bran.
  • Afrénta, f. shame, reproch, perill, danger, disgrace, opprobrie, disdaine, scorne.
  • * Afrentádo, m. reproched, disdained, scorned.
  • * Afrentadór, one that reprocheth, dis­graceth, casteth in the teeth, or scor­neth.
  • Afrentár, or Afrontár, to reproch, to disgrace, to dishonest, to bring into danger.
  • * Afrentosaménte, reprochfully, disgra­ciously, dangerously.
  • * aFrentóso, m. reprochfull, out of counte­nance, out of grace, dangerous.
  • * Africáno, of or pertayning to Africke, a man of Africke.
  • Afrontár, vide aFrentár.
  • * aFuéra, without, aloofe of.
  • * Afúste, a company of pyoners, wheele carriage of ordinances.
  • * Afuziádo, m. put in confidence or assu­red hope.
  • * Afuziadór, m. one that putteth in sure hope or confidence.
  • Afuziár, to put in hope, to trust, to assure, to bid.

A G

  • Agaçapádo, squatted as a hare or co­nie.
  • * Agaçapadór, m. one that squatteth as a hare or conie.
  • † Agaçapár, or Agaçapárse, vide Aga­chár.
  • Agachádo, m. squatted as a bare or co­nie.
  • † Agachár, to squat as a hare or conie.
  • Agálla, gálha, or Bugálla, gaules. The kernels in the necke. The gill of a fish.
  • * Agálla de cípres. the Cypres nut.
  • Agállas de pésce, the gils of a fish.
  • Agállas en la gargánta, kernels in the throte.
  • * Agardár, vide aGuardár.
  • * Agarrádo, clasped, buckled.
  • Agarrár, to claspe, to buckle.
  • * † Agaréno, or Móro, a blacke Moore, or neager.
  • Agárico, m. Agarike, a white and sweete smelling mushrome, which shineth very bright in the darke night: it groweth on high in trees, especially in the larix tree
  • * aGarrócha, vide Garrócha, a kinde of dart of a fadome long with a pike of steele or yron, with which in Spaine they cast, wound and strike in a bull set loose within a raile betweene them.
  • * aGarrochádo, pricked or stroke in with a dart, called in Spaine a Garrocha, when they baite buls on horsebacke.
  • * aGarrochár, to strike in or wound a bull with a Garrócha, which is a dart of the height of a man with a steele point or pike. In Spaine knights and gentlemen vse that exercise on horse­backe to a bull being loose and vntied.
  • * aGarrachón, m. a great Garrócha, which noblemen, knights, and gentle­men vse a horsebacke, vide Garró­cha.
  • * Agatádo, m. laide downe, creeping or crowching on all fower.
  • * Agatár, to goe creeping on all fower, as hands and feete. A borrowed speech of Gáto, which is a cat, to goe creeping as a cat.
  • aGátas, creeping as a cat.
  • Agazadéra, vide Aguzadéra, a whet­stone, whereon oyle being put, the gra­uers and caruers do whet their instru­ments. It may be also taken for a bar­bers whetstone.
  • * Agenádo, m. alienated, estranged.
  • * Agenadór, m. one that alienateth or estrangeth, or withdraweth away his friendship.
  • Agenamiénto, m. casting off, aliena­ting or estranging.
  • Agenár, to alienate, to be vnacquainted with, to abstaine from, to alter, to e­strange.
  • Agenár el híjo, to cast off a sonne.
  • Agéno, or Ajéno, m. strange, diuers, vn­like, not agreeable, estranged from vs, not agreeing with.
  • Agéno sér de algúna cósa, to be vnac­quainted with a matter. To be estran­ged or alienated from a matter.
  • Ageráto, m. a kinde of Agrimonie: some call it Mawdline, Eupatorie.
  • * Agi, m. a kinde of pepper which groweth in India, it beareth a fruit or seed long as ones finger: it bites in the mouth like pepper, and for that vse the Indians vse it in sauces and other meates. It is a kinde of long pepper. The Spaniard cal­leth it Pimiénto, id est pepper.
  • Agijón, vide Aguijón, a pricke, a sting.
  • * A'gil, m. nimble, actiue.
  • * Agitídes, veines vnder the toong.
  • * Agnádo, a kinsman by the fathers side.
  • * Agiustár, to make iust, euen, straight.
  • * aGoçár, id est a Gozár, to enioy, take pleasure or delight in.
  • * Agolár la véla de navío, to hoise vp saile as high as it will goe.
  • Agonía, f. Agonie.
  • * Agoniádo, m. pressed or vexed.
  • Agonizándo, giuing vp the ghost.
  • Agóra, id est, a óra, now of late, or a while ago, heereafter, euen nowe, at length.
  • Agorár yo Aguéro, to gesse at, to di­uine, to foretell, to tell fortunes.
  • Agoréro, m. a soothsayer, a diuiner, a tel­ler of fortunes, or of things to come, one that gesseth neerely at matters, a cun­ning man.
  • Agorería, f. skill in soothsaying, telling of things to come, &c.
  • * aGorrachádo, vide aGarrochádo.
  • * aGorrochár, vide aGarrochár.
  • Agostadéro, m. a summer house, a ban­quetting house, or garden house.
  • * Agostadór, m. one that dwelleth in a summer house.
  • Agostár, to dwell in a summer house, to summer in a place, to keepe in a garden house. Also to digge the grounde for vines in August.
  • Agósto, vide Aósto, m. the moneth Au­gust.
  • * aGotádo, emptied, quite out, drawen out euery drop.
  • * aGotadór, m. an emptier of welles or pits, &c.
  • * aGotádúra, f. emptying of a well, pit, or any other thing, drawing out of eue­rie drop.
  • aGotár, to emptie, to drawe quite out.
  • Agoveár, to submit, to humble him­selfe.
  • A'gra, vide Agúda.
  • * aGraciádo, m. gratious, in fauour.
  • * Agradáble, gratefull, acceptable, well liked of, pleasant.
  • * Agradableménte, pleasantly, accep­tablie.
  • Agradádo, m. accepted, liked of.
  • Agradamiénto, gratefulnes, good accep­tance, well liking, pleasing.
  • [Page 12] Agradár, to please, to like well, to de­light.
  • Agradecér yo agradésco, to thanke, to giue thankes, to shewe gratitude.
  • Agradecído, m. thankefull, gratefull, taken in good part.
  • Agradecimiénto, m. gratefulnes, thanks giuing, gratifying, doing good.
  • Agradescér, vide Agradecér.
  • Agraménte, sharpely, sowerly.
  • Agramónia, vide Agrimónia.
  • * Agravadaménte, vide Agraviada­ménte.
  • * Agravádo, vide Agraviádo.
  • * Agravár, vide Agraviár.
  • Agraviadaménte, greeuously, in a chafe, vexingly, molestfully.
  • * Agraviádo, m. greeued, vexed, mo­lested, greeuous, hainous.
  • * Agraviadór, m. one that vexeth, gree­ueth, molesteth, troubleth, setteth in a chafe.
  • Agraviár, to greeue, to vexe, molest, or set in a chafe, to trouble.
  • Agrávio, m. greefe, vexation, trouble, affliction, molestation.
  • Agrás, or Agráz, Veriuice, a sower grape, home vnmade, oyle vnclarified.
  • * A'gras palábras, sharpe or sower spee­ches, bitter wordes.
  • * Agrélles, an herbe called Sorrell.
  • * A'gria, f. a nit in the haire.
  • * Agricultúra, f. husbandrie, tilling of the ground, plowing.
  • * Agricultór, a tiller of the grounde, a plowman, a husbandman.
  • Agrimónia, f. an herbe called Agrimo­nie.
  • * A'grio, vide Acérbo, sharpe, sower, tarte.
  • A'grio, or Acérbo, m. sower, tart, sharp. Also a field.
  • A'gro, or Cámpo, m. a field.
  • Agrúra, f. sharpenes, tartnes of taste.
  • A'gua, f. water.
  • * A'gua de ángeles, a water drawen out of white Roses, white Lillies, and Iasmins.
  • * A'gua de Azahár, f. water of flo­wers of Orenges.
  • A'guarozáda, f. water of rose.
  • * A'gua de trébol, water of Tre­foile.
  • A'guas vivas, the spring tides, the flo­wing and ebbing of the sea.
  • * A'guas muértas, dead, or standing wa­ters. Also a cittie in Prouence.
  • * Aguáda, as Hagámos aguáda, let vs take in fresh water into a ship.
  • * Hazér aguáda, to take in fresh wa­ter into a ship.
  • † Aguadán̄a, f. Guadán̄a, A syeth.
  • Aguadéro, m. a water bearer. Also the sinke of a kitchin, &c.
  • Aguadór, vide Aguadéro.
  • * Aguadór del Reál, a water bearer to a campe.
  • Aguádo, m. watered, foundered as a horse. Also it signifieth one that drin­keth nothing but water.
  • Aguadúcho, m. a conduit, a water­course.
  • Aguaitádo, m. watched for, lyen in waite for.
  • Aguaitadór, m. a lyer in waite for, a de­ceiuer.
  • Aguaitadóra cósa, f. a deceitful matter, a matter craftily compassed.
  • Aguaitamiénto, m. an ambush, a lying in wait, craftie, packing, cunning con­ueyance, deceitfull dealing.
  • Aguaitár, vide Assechár, to lay an am­bush, to lye in waite for, to seeke for, to deceiue or intrap.
  • Aguamaníl, m. a bason, an ewer, a lauer. Sometime a cruse, small pot or pit­cher.
  • * Aguamános, water to wash the handes.
  • Aguamiél, water with hony, meade.
  • Aguanóso, m. full of water, waterish.
  • Aguapíe, m. the smaller, or second wine, sharpe wine. The first wine is called Yéma; the second, Aguapie: the third, Niéto.
  • * Aguár, to water, to alay with water.
  • * Aguár vino, to lay the strength of wine by putting in water: or, to mingle wa­ter with wine.
  • * Aguardár, to waite for, to stay for, to tarry for.
  • * Aguárdame vn póco, stay, or tarrie for me a little.
  • * Aguarvár, vide Agradár.
  • Aguatócho, m. the cocke of a conduit, a tap to draw drinke at, a spoute, a sy­ring: a water squirt.
  • * Agúcia, vide Acúcia, sharpnes, quick­nes of conceit.
  • * Aguciadaménte, vide Acuciada­ménte, sharply, wittily.
  • * Aguciár, vide Acuciár, to sharpen, to quicken the wit.
  • * Agúda, or A'gra, vide Agra­ménte.
  • Agudaménte, sharply, wittilie, rea­dily.
  • Agudéza, f. sharpnes, quicknes of conceit, readines of wit, nimblenes of sight, the edge of any weapon or toole.
  • Agúdo, m. sharpe in taste, quicke concei­ted, ready witted, quicke of sight, sharp in cutting.
  • * Aguéla, or Abuéla, f. a grandmo­ther.
  • Aguélo, or Abuélo, m. a grandfather.
  • * Aguére, Aguéro, vide Agorár, to soothsay, to tell fortunes, or foreshew of things to come.
  • Aguéro, m. a soothsaying, a telling of for­tunes, foreshewing of things to come.
  • * Agugerár, vide Agujerár, to make full of holes.
  • * Agugéta, vide Agujéta, a point, a lace.
  • * Agugetéro, vide Agujetéro, a point-maker.
  • Agúja, f. a needle, a stone broad and large below, and sharpe and narrow aboue. Also a kind of fish.
  • * Agúja de bolsár, a stitching needle.
  • * Agúja de mareár, a compasse for mari­ners to sayle by.
  • * Agúja marína, a fish with a long sharpe beake like a needle. Also an hearb with a kinde of blade showting vp sharpe.
  • * Agújas pampíllas, an hearbe called storkes bill.
  • Agúja péce, a garfish, piper fish, or horne-beake.
  • * Agujáda, vide Aguijáda, f. a goade.
  • * Agujerádo, m. full of holes, made like a lattish, cast crosse, cancelled or cut off.
  • Agujereádo, idem.
  • * Agujerár or Agugerár, to make full of holes, to make like a lattish, to cancell, to misuse, to cast crosse.
  • * Agujerár vn nauío, to gowge or make holes in a ship.
  • † Agujéro, m. a hole, a cranie, a clift.
  • † Agujéta, f. a point, a lace, a latchet.
  • † Agujetéro, m. a point-maker, a maker of laces.
  • Aguíja, f. a small peeble stone, shingle on the seashoare, grauell.
  • Aguijáda, f. a goade.
  • Aguijadór, m. one that pricketh forward, he that driueth on or vrgeth.
  • Aguijadúra, f. pricking forward, driuing on, hastening, posting on.
  • Aguijár, to pricke forwarde, to vrge or driue on, to hasten, to make poast haste.
  • Aguijén̄o, m. full of peeble stones, grauel­ly, or full of grauell.
  • Aguijón, m. a pricke of a goad, a sting.
  • * Aguijonázo, m. the pricking with a goad or sting.
  • Aguijoneár, to sting, to pricke, to vrge or driue forward.
  • A'guila, f. an eagle.
  • * A'guila pescadéra, an osprey.
  • * A'guila négra, a hawke called a Saker.
  • * A'guila atahorma, a hearon.
  • * Aguilándo, or Aguináldo, m. handsel, or the first money that one taketh, a re­ward.
  • * Aguilen̄ádo, m. hooke nosed like an eagle.
  • Aguilén̄o, of an eagle, or like an eagle. [Page 13] Also long visaged.
  • * Aguílla, or Agulia, vide Agúja, f.
  • Aguilócho, m. an eagles chicken, a yoong eagle.
  • † Aguináldo, vide Aguilándo, handsel, or reward.
  • * Agúlia, or Aguilla, vide Agúja, f.
  • aGústo, m. with liking, to the good liking, to his minde, as he would haue it.
  • * Aguxerár, vide Agujerár.
  • * † Aguxerár vn nauío, to gowge a ship.
  • Aguzadéra, f. a whetstone.
  • * Aguzamiénto, m. whetting, making sharpe.
  • Aguzaniéve, a bird called a wagtaile.
  • Aguzár, to whet, to sharpen, to make the point sharpe, to gnash with the tuskes as a boare doth.

A H

  • * Ahagár, vide Ahogár.
  • aHáo, ho, an aduerbe of calling.
  • * Ahechadór, m. a sifter or boulter of meale, one that winnoweth corne, &c.
  • * aHechádo, m. sifted, winnowed, or fan­ned.
  • aHechadúras, branne, chaffe, drosse or dust of corne, &c.
  • Ahechár, to sift, to boult, to fan or win­now corne, to purge, to make cleane.
  • Aheleár, to taste of gall, to be bitter.
  • * aHerrojádo, m. tyed with yrons or chaines, loaden with yrons or chaines.
  • * aHerrojár, to tye with yron or chaines, to load with yron or chaines.
  • * aHí, as Quien viéne ahí? who comes heere? or who is there, or who goes there?
  • * aHidalgaménte, gentlemanlike, like one of good bringing vp.
  • * aHidalgádo, brought vp like a gentle­man, well nurtured, of gentleman like conditions.
  • * aHijáda, f. adopted, or taken as his own daughter, brought vp by hand from or without the dame, a god daughter.
  • aHijádo, m. adopted, or taken as his owne sonne, brought vp by hand without the dame, a godson.
  • aHijamiénto, m. taking as his own child, suckling by hand & fostering without the dame.
  • aHijár, to adopt, or take for his owne childe, to suckle by hande, to foster without the dame, to beget spiritually, or to be his ghostly father, or rather his godfather.
  • aHiládo, m. waxed leane, become lanke, or slender, mouldie.
  • aHilamiénto, m. waxing leane, becom­ming lanke, growing mouldie.
  • aHilar, to waxe leane, to become lanke, to grow mouldie.
  • aHincadaménte, earnestly.
  • aHincár, to be earnest, to pricke on or vrge much, to hasten.
  • aHínco, earnestnesse, importunitie, haste.
  • aHinojár, to kneele.
  • * Ahirmádo, vide Afirmádo.
  • * Ahirmár, vide Afirmar.
  • Ahitádo, rawe stomacked.
  • Ahitárse, to haue a raw stomack, to want good digestion of that he had eaten.
  • Ahíto, m. rawnes of the stomacke, ill dige­stion.
  • aHocinádo, m. any crooked thing made like a hooke.
  • aHocinárse, to become crooked as a hooke.
  • Ahogádo, m. choaked, stopped, drowned, quenched.
  • Ahogadór, m. a choaker, quencher, stran­gler, or stopper. A drowner.
  • Ahogamiénto, m. strangling, choaking, quenching, stopping, drowning.
  • Ahogár, Praes. yo ahógo, 1. Praet. yo ahogué, to choake, to strangle, to stop, to quench, to drowne.
  • * Ahogue, vide Ahogár.
  • * aHojadádo pan, m. a fritter, a fine cake, or the rising of the crust in baking as it were pimples.
  • * aHondamiénto, m. a diuing to the bot­tome, a putting to the bottome.
  • * aHondár, to put to the bottome, to goe or diue to the bottome.
  • aHóra, aóra, or agóra, now, of late, or a while agoe, euen but now, at length, hereafter.
  • * Ahorcadízo, m. one that is hanged, or woorthie to be hanged.
  • Ahorcádo, m. hanged. Also an vngrati­ous gallowes.
  • * Ahorcadór, vide Verdúgo, m.
  • Ahorcadúra, f. hanging, execution of malefactors.
  • Ahorcár, Praes. yo aHórco, 1. Praet. yo Ahorqué, to hang vp on the gallowes, to hang by.
  • * Ahornádo, m. put in an ouen, vide En­hornádo.
  • aHornagárse la tiérra, to bee blasted, burnt or scorched.
  • * aHórque, vide aHorcár.
  • Ahorrádo, m. manumitted, or set free where he was bond before, spared, deli­uered.
  • * Ahorradúra, m. making free of one that was bond, sparing, sauing of char­ges.
  • Ahorramiénto, sauing of charge, spa­ring, deliuerie.
  • Ahorrár, to saue charge, to spare, to deli­uer, to make a bondman free.
  • * Ahorrár esclávo, to manumit, or set free a bondman.
  • Ahotádo, m. bold, stomackefull, hardie, emboldened.
  • * Ahotár, to make bold, stomackefull or hardie.
  • * aHoyádo, m. ditched.
  • * aHoyadór, m. a ditcher.
  • aHoyadúra, f. digging of a ditch, or dit­ches.
  • aHoyár, to dig a ditch.
  • * Ahuchár, to put in a hutch, chest, trough, cupboord or presse. To hoord vp money.
  • * aHuéca, aHuéco, vide Aocár.
  • Ahullár, vide Aullár, to howle, to roare.
  • aHumádas, f. smoakings.
  • aHumádo, m. smoakie or smoaked.
  • aHumár, to smoake, to make a smoother.
  • * aHurtáda, slily, or by stealth.
  • * aHùrradíllos, by stealth, vnawares.
  • aHusáda figúra, f. a thing shaped or fra­med spindlewise.
  • * aHuyentádo, m. put to flight, made to run away.
  • * aHuyentadór, m. one that putteth to flight, or maketh to run away.
  • aHuyentár, to driue away, to put to flight.
  • * Ahuziádo, trusted.
  • * Ahuzamiénto, m. a trusting, a confi­dence.

A I

  • Ai, vide Ay, there, or at that place.
  • Ai or Ay, there is, there are. Sometime it is an Interiection of complayning and signifieth, out alas. But then or Aÿ is of two syllables.
  • A'ia, vide A'ya, f. a nurse, a schoolemi­stresse. A dame or mistresse.
  • * Ajáda, f. sauce made of garlike.
  • * Aiāmádo, vide Animádo, m. anima­ted, encouraged, hartened.
  • * Aje, vide Agí.
  • * Ajenamiénto, vide Agenamién­to.
  • * Ajenár, vide Agenár.
  • * Ajéno, or Agéno, strange, of another sort.
  • A'io, vide A'yo, a tutor, a schoolema­ster.
  • * Aidúda, or Cristél, vide Ayúda, a glister.
  • * Aiér, vide Ayér, yesterday.
  • * Aiguiér, m. a sinke to wash vessell in.
  • A'ime, vide A'yme, woe is me, alas.
  • Aina, vide Ayna, quickely, hastily.
  • A'jo, m. Garlike.
  • † Ajónge, or Ajónje, m. the iuice that commeth from an herbe whereof they [Page 14] make birdlime.
  • † Ajonjoli, a kinde of medicinall herbe growing in Indies.
  • * Ajórcas, f. bracelets at the hands.
  • * Airadaménte, vide Ayradaménte, angrily, disdainefully, in a great chafe.
  • Airádo, vide Ayrádo, angrie, in a great chafe.
  • Airamiénto, vide Ayramiénto, anger, disdaine.
  • Airár, vide Ayrár, to be angrie, to be in a great chafe, to disdaine.
  • A'ire, vide A'yre, m. the aire, winde, breath, countenance, pleasantnes, beau­tie, comelines.
  • Airóso, m. pleasant, comely, beautifull, faire. also airie, or of the ayre.
  • * Aisládo, vide Aysládo, compassed with water.
  • Aislár, vide Ayslár, to compasse rounde with water.
  • Aiúda, vide Ayúda, helpe, ayde. Also a glister, or purgation.
  • * Aiudádo, vide Ayudádo, m. holpen, aided.
  • Aiudadór, vide Ayudadór, m. a helper, an ayder, one that standeth to it at a pinch.
  • Aiudár, vide Ayudár, to ayde, to helpe.
  • Aiunár, vide Ayunár, to fast, or forbeare meate.
  • Aiúno, vide Ayúno, fasting from meate.
  • * Aiunque, vide Ayunque.
  • * Aiuntádo, vide Ayuntádo, ioyned, or coupled to.
  • * Aiuntadór, vide Ayuntadór, one that coupleth or ioyneth togither.
  • Aiuntamiénto, vide Ayuntamiénto, ioyning or coupling togither.
  • Aiuntamiénto con pariénta, Incest.
  • Aiuntár, vide Ayuntár, to ioyne, to cou­ple togither, to marrie, to run togither, to gather togither.
  • Aiúso, vide Ayúso, below, downwardes, vnderneath.
  • * Dios en Ayúso, God excepted.
  • * Ajustádo, m. made Iust, euen, plaine, straight.

A L

  • Al, or a El, to the, vnto.
  • * Al, id est álgo, some, something, some be­side.
  • Ala, f. a wing, the fins of a fish, the eaues of a house.
  • Ala de Batálla, the wing of a battle.
  • * Ala de la gente de cavallo, a wing of horsemen.
  • Ala yerva, an herbe called Enula cam­pana.
  • * Ala de tejádo, the edge or skirt of a gutter tile. The eaues of a house.
  • * Alabádo, praised, commended, well spo­ken of.
  • * Alabadór, m. one that praiseth, com­mendeth or reporteth well.
  • Alabánça, f. praise, commendation, laude.
  • Alabancióso, m. praising, commending, boasting, bragging.
  • * Alabánza, vide Alabánça.
  • Alabár, to praise, to laude, to boast, to vaunt, to commend.
  • Alabárda, f. a halbert.
  • * Alabardázo, m. a blow or stroke with a halbert.
  • * Alabardéro, m. a halberdier, a yeoman of the guard.
  • * Alabastríno, m. made of alabaster.
  • Alabástro, m. alabaster.
  • * Alaçán, m. vide Alazán.
  • * Alacér, a circle. Also a kind of herbe.
  • Alácha, f. herring, or a fish like a mac­kerell.
  • † Alaçór, or Cartámo, m. an herbe wherewith they die carnation. Bastard saffron.
  • Alacrán, m. a scorpion.
  • Aladár, m. the haire of the head that hangeth downe on the temples of the head.
  • Aládo, m. winged.
  • * alLádo, by the side.
  • * a la Fé, f. in faith, in troth.
  • * a la hé, f. idem.
  • * a La gála, a La gála, f. gallantly, gal­lantly, brauely, brauely.
  • * Alagár, or Halagár, to cocker, to flat­ter, to make much of.
  • * Alágas, vide Halágos, cockerings, making much of.
  • Alaguén̄o, or Halaguén̄o, flattering, cherishing, making much of, friendlie entertainments, fawning blandish­ments.
  • * al A'lua, at the breake of the daie, at the dawning of the daie.
  • * ala Máno, f. readie at hand.
  • * ala Máno alas Mános, at handes, at blowes, at strokes.
  • * venír alas Mános, to come to handie blowes, or to fight.
  • Alamáres, m. lace buttons.
  • * Alamarádo, m. laced with such but­tons.
  • † Alambíque, m. or Alquitára, a lym­becke or stillatorie.
  • † Alámbre, m. copper.
  • Alaméda, f. a poplar groue.
  • * † Alamín, a man of trust, a trustie man, one on whom one may repose trust and confidence.
  • A'lamo blánco, m. poplar.
  • A'lamo négro, or Negrillo, blacke pop­lar, alder.
  • * † Alamúd, m. a bolt of yron with a locke to it, a locke of a dore made bolt wise.
  • * † Alamvíque, vide Alambíque.
  • * † Alanbíque, vide Alambíque.
  • Alançáda, f. an aker of ground.
  • * Alançádo, m. cast, hurled, throwen. Also vomited.
  • * Alançár, to cast, throw, hurle, to thrust forward. Also to vomite.
  • * Alanceádo, m. wounded or deadlie hurt with the stroke of a launce.
  • * Alanceadór, m, one that woundeth with a launce.
  • * Alanceár, to wounde or hurt with a launce.
  • Aláno, m. a mastie dogge.
  • * ala Par, euen against, iust with the like, equall, euen with, hande to hand.
  • * Alár, vide Alárde, m. a muster.
  • * † Alárabes, m. Moores, or Arabi­ans.
  • * † Alarácas, f. outcries, noise, crying out, explaining, vociferation.
  • Alárde, m. a muster, an ouerseeing, an ouer-viewing.
  • * ala Redóndo, m. wheeling rounde, in compassing about, in fetching a circle about.
  • * Alárga, f. a loofe off, a farre off.
  • * aLargádo, m. largened, loosed, set at li­bertie, vntied, vnfolded, prolonged, stretched.
  • * aLargamiénto, m. an enlargement, a loosing, a setting at libertie, an vnty­ing, an vnfolding, a prolonging, a de­laying.
  • aLargár, Praes. yo aLárgo, 1. Praet. yo Alargué, to enlarge, to prolong, to vn­fold, to spred, to set at libertie, to stretch out.
  • * aLargár la véla, to spred the saile, or set saile after it is hoised vp.
  • * aLargár la brída, to slacken or loosen the bridle, to giue the horse the head.
  • aLárgas de tiémpo, driuing off, or pro­longing of time.
  • * aLargue, vide Alargár.
  • * Alarguéz, f. the seed or the thin rinde of a kind of weede to colour haire yellow.
  • Alarídos, m. cries, shoutes, exclamations, a noise, clamors.
  • † Alarifádgo, m. a surueyorship, an ouer­seership, a controllership.
  • † Alarífe, m. a surueyor, a master carpen­ter, an ouerseer or controller in buil­dings.
  • aLaSazón, f. at that time, then.
  • * † Alasór, m. a kinde of small herbe in Spaine vsed to make painting for wo­mens faces, and wherewith they die cornation. Bastard saffron.
  • * Alastrádo, m. balasted with Balaste.
  • * Alastradór, m. one that doth balast [Page 15] ships.
  • Alastrár, to balast a ship, to poise.
  • Alastrárse el animál, to burthen or load a beast.
  • * alás Vézes, by course, by turnes, by fits.
  • * A'las wings.
  • * A'las de péce, fins of a fish.
  • * ala Tárde, f. at, or in the euening.
  • aLatón, or Latón, latten, a kinde of met­tall so called.
  • * Alatonádo, m. made or done with the mettall latten.
  • * Alatonár, to plate, worke or doe any worke with the mettall latten.
  • * Alatrón, m. salt-peter.
  • * Alavánça, vide Alabánça.
  • * Alavár, vide Alabár.
  • * Alavárda, vide Alabárda.
  • * Alavardázo, vide Alabardázo.
  • * Alavardéro, vide Alabardéro.
  • * Alavastríno, vide Alabastríno.
  • * Alavástro, vide Alabástro.
  • * alaVista, f. to looke to to see to. In sight, in presence.
  • * Alazán, m. a darke browne bay colour.
  • Alazéna, vide Alhazéna, f.
  • * A'lba, vide A'lva, the break of the day.
  • † Albacéa, m. an executor, or an admi­nistrator, or assigne of a will or Testa­ment.
  • * Albaéca, vide Albacéa.
  • † Albaháca, or Albahácha, f. Basill the herbe so called.
  • * Albahaquéro, m. a earth paunch or pitcher, where the hearbe Basill is set to grow.
  • Albahaquílla salváge, f. wilde Basill, or wilde small Basill.
  • Albahaquílla, f. a kinde of small Ba­sill.
  • * † Albáida, f. white, whitenes. Also a piece of money in Spaine called, vna Blánca: that is halfe a Maravedi.
  • * † Albalá, f. a schedule or writing that is giuen when one paieth tribute, or cu­stome to the king.
  • * † Albanéga, a kinde of networke coife that women weare on their heads.
  • † Alban̄ár, vide Alvan̄ár, m. a gutter or sincke.
  • Alban̄í, or Albaníl, m. a mazon, tiler, or bricklaier.
  • * † Alban̄ír, m. idem.
  • Alban̄ilería, or Alban̄ería, the mazons craft. Tiling.
  • * † Albaquía, f. the remnant, the residue, that which remaines.
  • * Albár, vide Alvár.
  • * † Albarázos, vide Alvarázos, m. morphew.
  • † Albaráda, f. a stone wall, a bulwarke.
  • * † Albárchiga, Albérchiga, or Al­várchiga, an apricocke.
  • * † Albarcóque, or Alvarcóque, m. an apricocke.
  • * Albarcocál, m. a place where apricocks grow. Also an apricocke tree.
  • Albárda, vide Alvárda, f. a packesaddle, a pannier, a dosser.
  • * Béstias de Albárda, sumpter horses or great mules.
  • * Albardádo, or Alvardádo, m. sadled with a packesaddle.
  • * Albardadór, or Alvardadór, m. one that sadleth or setteth a packesaddle on a beast.
  • * Albardán, m. a foole, a sot.
  • * Albardár, or Alvardár, to saddle with a packesaddle.
  • Albardéro, or Alvardéro, m. a pannell maker, or packesaddle maker.
  • * Albardílla, vide Alvardílla, f. a small or little packesaddle.
  • * Albardín, m. small rushes, or mat­weede.
  • Albardón, or Alvardón, m. a packe-horse, an asse or mule that carrieth a packe. Also a great packesaddle.
  • * Albaríno, vide Alvaríno, m. a dun swart colour.
  • * Albarjón, vide Alvarjón.
  • † Albarráda, or Alvarráda, f. a wall of stones heaped togither without morter or lime, made in steede of a mound. a bulwarke. Also a causey.
  • † Albarrán, or Alvarrán, m. a batcheler. one that is vnmarried, or one that hath ground or pasture in a place and hath no dwelling or abiding there.
  • † Albarrána, or Alvarrána, f. a turret on a wall.
  • † Albarrána cebólla, a kinde of sea Oi­nions.
  • † Albarranía, f. single life, the vnmar­ried estate, or holding of grounde in a place, hauing no dwelling house or place.
  • * Albartáda, Albartádo, or Montón, a heape, a pile, a heymowe, a stacke, a masse of any thing.
  • † Albatóça, f. a kinde of boate or barke.
  • * Albayaldádo, or Alvayaldádo, m. done or smeared ouer with white ceruse, or painting for womens faces.
  • * † Albayálde, vide Alvayálde, m. white ceruse, or painting for womens faces.
  • † Albérca, f. vide Estánque, a poole, or pond.
  • * † Albérchiga, or Alvérchiga, f. an apricock.
  • * Albérchigo, or Alvérchigo, idem.
  • * Albergádo, vide Alvergádo, lod­ged.
  • * Albergár, Praes. yo Albérgo, 1. Praet. yo Albergue, to lodge, to inne, to harbor.
  • * Albérgo, or Alvérgo, m. a lodging, an Inne, a place of entertainment.
  • * Albérgue, or Alvérgue, idem.
  • * Albergue, vide Albergár.
  • * Alberguería, f. a lodging, an Inne.
  • * † Albérja, vide Arvéja, a poise.
  • * Alberjána, vide Alverjána, f. a kinde of weede in corne.
  • † Albéytar, m. a ferriar, a horse leech.
  • Albeytería, f. a ferriers forge, the fer­riers Arte.
  • * † Albiháres, a kinde of flower called Narcissus.
  • * Albíllo, vide Alvíllo.
  • * Albín, m. the bloud stone that stoppeth bloud.
  • * Albína, vide Alvína, f. the beating of the tide, the raging of the sea.
  • * alBivo, or alVívo, to the quicke, liuely.
  • * A'lbo, vide Blánco, white.
  • † Albógue, a pipe, a flute.
  • † Alboguéro, a piper, or one that plaieth on the flute.
  • * Albóndigas, f. a kinde of chopt meate round like puddings.
  • * Alboráda, vide Alvoráda, f. musicke plaied to one at the breake of the day.
  • Albór, or Alvór, the breaking or daw­ning of day.
  • Albórbolas, a noise or rumour of ioy.
  • * Alborboleár, to make a noise of ioy or reioysing.
  • Alboréa, or Alvoréa, vide Alva, the morning or breake of day.
  • Alboreár, or Alvoréar, vide ama­necér, to waxe or grow towards day.
  • † Alboréte, vide Alboróço, a tumult, hurliburly, a sedition, a sudden fright or feare.
  • * † Alborní, vide Borní.
  • * † Albornía, f. an earthen pan to put milke in or such like.
  • † Albornóz, a souldiers coate, a man­dillion, a iacket, a cassocke, a Moores cassocke.
  • † Alboroçár, vide Alborotár, to make a tumult.
  • † Alboróço, Alboróte, or Alboroto, m. a tumult, a stirre, a hurly burley, a sedition, an amasement, a fright.
  • * Alborotadaménte, tumultuouslie, se­ditiously, factiouslie.
  • * Alboratádo, m. stirred into tumult.
  • Alboratadór, m. a maker of tumults, a seditious fellowe.
  • Alborotadóra cosa, f. a seditious or factious matter.
  • Alborotár, or Alvorotár, to raise a tu­mult, to raise sedition or rebellion.
  • Alboróto; Alboréte, Alboróço, or Bollício, vide Alboróço.
  • [Page 16] † Albricias, f. reward for newes, libera­litie for bringing glad tidings.
  • † Albúr, m. a fish called a mullet.
  • * Albúra, or Alvúra, or Blancúra, f. whitenes.
  • * † Alburéjo, m. a little mullet fish.
  • * † Alburquérque, a towne in Castile in Spaine.
  • * † Alcabála, or Alcauála, f. tole, custome, tallage, imposition, subsidie.
  • * † Alcabaléro, or Alcavaléro, m. a collector or gatherer of subsidies, a cu­stomer.
  • * Alcabúco, m, a forrest, or thicke woode.
  • † Alcaçába, in the moorish toong a ca­stle or a strong house, or tower in Gra­nada so called.
  • † Alcáçar, m. a place, a house of strength, a tower, a fortresse.
  • * † Alcáçar reál, m. a roiall pallace, the kings house, or strong pallace.
  • * Alcazarén, a place in Spaine so called.
  • * † Alcaçáva, vide Alcaçába, also thicke woode, a forrest.
  • * † Alcacél, m. all manner of iron works, greene barley cut for horses.
  • † Alcacér, m. greene barley.
  • * † Alçáda, the ending of a controuersie in lawe.
  • * Alçadéra para saltár, f. a waight of lead to holde in the handes for them that leape to make them leape further. Also a pole to lift one vp to leape with.
  • * Alçádo, m. lift vp, taken vp, raised vp, broken vp as the ground, slacked.
  • * Alçadór, m. a lifter vp, a taker vp, a raiser vp, a breaker of the ground vp, one that slacketh a thing that is hard bound.
  • Alçadúra, f. lifting vp, taking vp, raising breaking of the ground, slacking.
  • † Alcadúz, or Acadúz, m. the scoope in a water wheele, a pipe of a conduit.
  • * † Alcahuéta, f. a shee baude, a woman baude.
  • † Alcahuéte, m. a baude, a ruffian, a pandor, a man baude.
  • † Alcahueteria, f. the trade of bawdrie.
  • * † Alcaiceria, f. a row or street of shops of wares, a place where many shops are on a row togither.
  • † Alcáide, vide Alcáyde, a captaine of a castle, fort or strength.
  • * Alcáyde de cárcel, the keeper of a prison, a goaler, a warden of a prison.
  • † Alcaidia, vide Alcaydia, f. a captain­ship of such castle, fort or strength.
  • * † Alcalá, the name of a towne in Spaine.
  • † Alcálde, a iustice, a sheriffe, a conesta­ble.
  • * † Alcalde mayór de justicia, the Lord chiefe iustice.
  • * Alcálde de la córte, m. a chiefe iusti­cer in the kings house.
  • * † Alcálde de Alcáldes, m. a high com­missioner.
  • * Alcálde de las Alçádas, a chiefe iudge or commissioner to iudge causes when men appeale to him from the inferiour Alcaldes.
  • † Alçáma, or Aljáma, f. an assembly of Iewes.
  • * † Alcaná, f. a place where a row or ma­ny shops of wares stand togither.
  • * Alcançádo, reached vnto, gotten, pur­chased, obtained, compassed, ouertooke.
  • * Alcançadór, m. one that reacheth vn­to, a purchaser, a getter, an obtainer, an ouertaker.
  • * Alcançamiénto, m. A reaching vnto, an obtayning, a getting, an ouerta­king.
  • Alcancár, to reach vnto, to purchase, to get, to obtaine, to conquer, to arriue, to compasse, to ouertake.
  • vn Alcánce, an obtayning, purchasing, getting, pursuing, reaching, ouertaking. A leuiyng of money.
  • * † Alcançia, vide Alcanzía, f.
  • † Alcandára, f. a pearch for a hawke.
  • * † Alcandóra, f. a shirt.
  • † Alcanfór, m. Camphire.
  • * Alcanforádo, m. done or dressed with Camphire.
  • * † Alcántara, f. a bridge.
  • * † Alcantarílla, f. a little small bridge.
  • † Alcanzía, f. balles made of earth and filled with ashes, a pipkin or possenet made of earth. Also a chest or boxe to keepe money in that cannot be gotten out till you breake the boxe.
  • * Alcanzía de fuégo, balles filled with powder, squibs made of powder to set a traine of fire to them.
  • * Alcanzía para tirár, balles of wild fire to throw or cast.
  • * † Alcanziár, to throw balles of earth or ashes one at another. A kinde of sport vsed in Spaine a horsebacke.
  • * † Alcanziázo, m. the hitting or stroake giuen with such balles of earth or a­shes.
  • † Alcapárras, capers.
  • * † Alcaparrádo, m. like vnto capers.
  • † Alcaparrál, m. a bed of capers. A place where capers grow.
  • * † Alcaparílla, f. a small or little bed of capers, or a place in Spaine so called.
  • * † Alcaparronál, m. a place where great store of capers grow.
  • * † Alcaparrónes, great capers.
  • * † Alcapárro, m. the stalke or tree wher­on the capers grow.
  • * Alcaparróso, m. full of capers.
  • Alçár, to lift vp, to rise in rebellion, to e­leuate, to exalt to plucke vp.
  • * Alçár campo or Cérco, to raise a siege.
  • Alçár barvécho, to plough vp ground.
  • Alçár de óbra, to leaue worke.
  • * Alçár las mésas, to take away the ta­ble, to take vp the cloth.
  • * † Alcaraván, m. a fowle with long legs, and beake, a Bitter.
  • † Alcarabéa, or Alcaravéa, the small seed or graine within carrowaies.
  • † Alcarchófa, f. an artichoake.
  • Alcarchofádo terciopélo, wrought veluet like an artichoake.
  • * Alcarchofádo colór, m. a dun colour like a artichoake.
  • † Alcarías, f. cottages.
  • * Alcartas pece, a kinde of fish.
  • † Alcartás, or Alcartáz para espécias, a spice bag or coffin for spices.
  • † Alcatára, vide Alquitára.
  • † Alcatífa, f. a rug for a bed.
  • † Alcatráz, m. a kinde of fowle like a sea­mow, a great eater of fish.
  • Alcavála, or Alcabála, f. subsidie, com­mon reuenues, tole, custome, tallage, imposition.
  • Alcavaléro, or Alcabaléro, a customer, one that gathereth the subsidie, a col­lector, a tale-gatherer.
  • † Alcaucí, or Alcaucíl, m. a small ar­tichoake, a kinde of thistle like an arti­choake eaten in Spaine.
  • * † Alcayáta, f. a crooked kind of hooke or naile to hang cloakes, hates, or such other things against a wall.
  • † Alcáyde, a iustice, a sheriffe, a cheefe keeper of a prison, a captaine of a castle, a conestable.
  • † Alcaydía, iusticeship, a sherifealtie, keeping of a castle, chiefe charge of kee­ping a prison.
  • † Alcaýta, f. a hooke.
  • * Alcayzería, f. a place where silke is solde.
  • * † Alcazába, vide Alcaçába.
  • * † Alcázar, vide Alcáçar.
  • Alchimilla, f. the herbe starwoort.
  • * Alción, or Halción aue, a kinges fisher.
  • † Alcóba, f. a closet a close roome for a bedde.
  • * † Alcohéla, f. Endiue water, or water of Endiue.
  • † Alcohól, a drug called Antimonium, it is a kinde of white stone founde in siluer mynes.
  • * † Alcoholádo, dawbed, smeared, painted.
  • * Alcoholádo tóro, or Alcoholáda vaca, a bull or cow with blacke eies.
  • [Page 17] † Alcoholár, to smeare, to daube, to paint, to lay on Alcohól on the corners of the eies.
  • * Alcón, vide Halcón, a hauke, a faulcon.
  • * Alconcíllo, or Alconzíllo, m. a little hauke or faulcon.
  • Alconcíllo de brasíl, red inke.
  • * Alconcílla, or aféyte, a kinde of pain­ting for women.
  • * † Alcorán, m. a gathering togither, or summarie of the lawes of Mahomet, a booke wherein the lawes of Maho­met are written.
  • * † Alcórça, f. a conserue.
  • * Alcornocál, m. a place where corke groweth.
  • Alcornóque, m. the corke tree.
  • * † Alcórque, a corke shoo, a pantofle.
  • * † Alcoscuçú, m. a kinde of meate or paste made of flower and hony.
  • † Alcotán, m. a hauke called a hob­bie.
  • * Alcóva, vide Alcóba.
  • * † Al crebíte, m. brimstone.
  • † Al crivite, m. brimstome.
  • * Alcuéntro, vide Encuéntro, to the contrarie, an encountring, a mee­ting.
  • † Alcún̄a, f. a stocke, a linage.
  • † Alcúza, or Azeytéra, f. an oyle pot.
  • * † Alcuzázo, a great oile pot, or a blow therewith.
  • * † Alcuzílla, f. a little oile pot.
  • † Aldáva, or Aldába, the ring or ham­mer of a barre, a bolt.
  • * † Aldaváda, f. the blowe or knocke at the hammer or ring at the dore.
  • * † Aldavón, a great hammer or ring at a dore.
  • † Aldéa, f. a village, or little towne.
  • Aldeána, f. a countrey lasse, an inhabi­tant in a village, a countrey wench.
  • Aldeáno, a countrey man, a dweller in a village.
  • † Aldeguéla, f. a little village.
  • * Aldrío, vide Alvedrío.
  • * Aleantádo, m. breathed, relieued.
  • * Alébe, m. a traytor.
  • * Alécto, one of the three furies so cal­led, signifieth a thing neuer resting.
  • * Aléche, m. a herring.
  • Aléda, f. the dregges of honie, wine or other thing.
  • * Aledén̄o, m. vide Mojón.
  • * Alegación, f. an allegation, an alled­ging or protesting.
  • * Alegádo, m. alledged, protested.
  • * Alegadór, an alledger, a protester.
  • * Alegamiénto, an alledging, protesting, or an affirming.
  • * Alegár, Praes. yo Alégo, 1. Praet. yo Alegué, to alledge, to protest, to af­firme.
  • Alegraménte, vide Alegreménte, merrily, pleasantly.
  • Alegrár, Alegrárse, to reioice, to be glad, merrie, iocond, frollicke, or plea­sant.
  • Alégre, ioyfull, merrie, glad, iocond, blithe, sportfull, frollicke.
  • Alegreménte, gladly, merrilie, plea­santly, iocondly.
  • * Alegréza, f. mirth, ioy, gladnes, sport.
  • Alegría, vide Alegréza, f. mirth, ioy, gladnes, pleasure, sport.
  • * Alegrón, m. a great sudden ioy or mirth.
  • * Alegue, vide Alegár.
  • * Alejár, or Alexár, to depart, to goe far off.
  • * † Alejú, vide Alexú.
  • Alelúya, cuckoe meate.
  • * Alelúya, of ioy, a hymne or song of ioy.
  • * Alemán, a German or Dutchman.
  • * gente Alemána, f. the high Dutch peo­ple, the high Germans.
  • * Alemanádo, m. of or pertayning to Germany.
  • * Alemanísco, m. lynnen of Germany.
  • * Alemán̄a, m. Germanie, high Dutch­lande.
  • * Aléndro, m. the rose baytree.
  • * Alentádo, vide Alientádo.
  • Alentár yo Aliénto, to breath, to pawse, to put life into.
  • Alérta, readie prepared, put in order.
  • * Alérto ójo, m. an eie readie prepared, well beholding or marking.
  • † Alérze, Ceder.
  • Alésna, or Alézna, f. an awle, a bod­kin.
  • Aléta, f. a little wing.
  • * Aléta de pésce, the finne of a fish.
  • Aléue, m. a traitor, a treacher.
  • * Alevosía, f. treason, conspiracie.
  • Alevóso, m. a traitor, a treacher.
  • * A vn traydór, dos Alevósos, to one traytor, two traytors: that is, a couple of craftie knaues will coosen one: the Italian saith, A vn fino, fino & mezo.
  • Alexádo, m. departed, set far off, put far asunder.
  • * Alexadór, m. one that putteth asunder or separateth.
  • * Alexamiénto, m. a banishment, put­ting far off, a diuorsing, or parting a­sunder.
  • * Alexár, or Alejár, to depart, to goe far off, to separate, to banish, to put farre off.
  • * † Alexía, f. a paaste made of flower and water, a pudding, a pan pudding.
  • † Alexíxa, f. a pudding made of wheate, a pan pudding.
  • † Alexú, or Alejú, kinde of bisket, or simnell made of honie and spice.
  • Alézna, vide Alésna, a shoomakers awle.
  • † Alfabéga, vide Albaháca, Basill.
  • * † Alfahár, m. a place where earthen pots are made.
  • * † Alfaharéro, m. a potter, a maker of earthen vessels.
  • * † Alfaiáta, a woman tailor.
  • * † Alfajór, vide Alexú.
  • † Alfálfa, f. three leafed grasse, clouers grasse.
  • † Alfamár, a couerlet. Also a bolster.
  • * † Alfanéque, a kinde of hawke.
  • * † Alfánje or Alfánge, m. a sword, a cimitar, a turkie sword.
  • * Alfangázo, or Alfanjázo, m. a great turkie sword. Also a blow with a tur­kie sword.
  • * † Alfaquí, m. a moorish word signifieng a chiefe priest among the Moores.
  • * † Alfárda, f. a tribute, subsidie, or dutie to the prince.
  • † Alfárge or Alfárje de molíno, m. a mill stone, a grinding stone.
  • * † Alfargía, f. a plancke or boord sa­wed in two, a thin plancke or boord.
  • * Alfaróbas, carobes, an herbe.
  • † Afaxór, vide Alexú.
  • * Alfaxór víno, a wine made with hony, a kinde of meatheglin.
  • * † Alfayáta, f. a woman tailor.
  • * Alféna, or Alhéna, f. priuet, where­with they make bowers in gardens.
  • † Alfen̄iue, sugar pellets.
  • * † Alferádgo, m. the office of an ensigne in warre.
  • † Alféres, m. an auncient bearer, a stan­dard bearer. Also the Bishop at chesse.
  • Alfül, vide Aguéro, a diuining or pro­phecying.
  • Alfidél, m. a pinne, such as women vse to pin withall.
  • † Alfilér, m. idem.
  • * alFín, at the ende, at the last, in so much that.
  • † Alfócigo, or Alhócigo, or Alhósti­go, phisticke nuts.
  • * † Alfómbra, f. a carpet in the Moores toong.
  • † Alfórja, f. or Alfórxa, a wallet, a budget, a clokebagge, a scrip.
  • * † Alfórnas, the herbe Fenugreeke.
  • * † Alfórxa, vide Alfórja.
  • * † Alforría, f. setting at libertie, free­ing.
  • † Alfórza de vestído, a plait in a gar­ment, a tucke in a gowne or other gar­ment.
  • * Alfóz. m. the limits or boundes of anie thing.
  • [Page 18] * Algagías, f. ornaments for souldiers a horsebacke.
  • Alga marina, f. reekes, or sea weede.
  • * † Algáida, f. a thicket, a wood or place full of trees and bushes.
  • † Algália, ciuet, or sweete muske.
  • * † Algarabia, or Algaravía, f. the Moores language or toong.
  • † Algaráda, f. a sodame assault or as­sailing with a great crie, noise, or stir, a tumult, a hurly burly.
  • * † Algarasíta, pediers french.
  • * † Algárbe, or Algárve, the west. Al­so a prouince in Spaine betweene An­dulazia and Portugal.
  • * † Algárve, idem.
  • † Algaravia, f. the Algarbian or Moores language.
  • * † Algáres, m. caues, dens, hoales, pits.
  • † Algárve, a den, a hole, a pit, a ditch. Also a place in Portugall so called.
  • † Algarróva, or Algarróbo, Carobes, or S. Iohns bread.
  • * † Algáyda, f. a thicket, a woode, or place full of trees and bushes.
  • * † Algazára, vide Algaráda.
  • † Algébra, f. bone setting.
  • † Algebrísta, m. a bone setter.
  • * † Algedréz, m. the chesse, or chesseplay.
  • * † Algeríza, vide Algezíra.
  • * † Algezíra, f. a prouince in Spaine. Also Ilands so called.
  • † Algíbe, or Algíve, m. a cesterne, a pri­son vnder ground, a dungeon.
  • A'lgo, somewhat, ought, any thing.
  • † Algodón, m. bombast, cotton.
  • * Algodonádo, m. cottoned.
  • * Algodonadór, m. a cottoner, one that raiseth the notte vpon cotton.
  • * Agodonadúra, f. cottoning, freezing of cloth.
  • * † Algodonár, to cotton, to freeze cloth.
  • * Algongolí, vide Aljonjolí.
  • † Algórfa, or Soberádo, a lofte, a story, a garret.
  • * † Algorávas, vide Algarróvas.
  • † Algualizázgo, or Alguaziládgo, m. a sherifewicke, a bailiwicke, a mar­shalship.
  • † Alguazíl, m. a sheriffe, a baily, a mar­shall, or chiefe executioner, a prouost marshall.
  • † Alguarísmo, or Guarísmo, m. the science of Arithmeticke.
  • Alguíen, vide Algúno, some bodie.
  • alGuirnálda, f. a crowne or garlande, a wreath.
  • Algúna véz, sometimes, at times, nowe and then.
  • Algúno, or Alguien, some bodie, one or other.
  • Algún tánto, about so much.
  • Algún tiémpo, sometime.
  • * Alha, vide Allá.
  • † Alhadída, burnt brasse.
  • † Alhája, or axuár de cása, implements, appurtenances, all maner of houshoulde stuffe.
  • † Alhajéme, or Alhaxéme, m. a barbor
  • † Alhailí, or Alhaylí, white violets, or the flower deluce.
  • † Alhámbra, f. a pallace for a prince of strength.
  • * † Alhamél, m. a porter that carrieth burdens.
  • † Alhaquéque, m. in the Moores toong, a herald at armes sent to entreat of peace.
  • * † Alhaquí, vide Alfaquí.
  • * † Alharácas, exclamations, outcries, noise.
  • † Alharaquiénto, m. a crier, a proclai­mer, one that maketh noise.
  • * † Alhaxéme, vide Alhajéme m.
  • † Alhazéna, f. a small basket, a hole in a wall to set things in, an ambrey, a cub­bord.
  • * † Alhélga, the staple of a locke or bolt. Also the hollownes or gaping of teeth standing wide one from another.
  • † Alhelí, vide Alhailí.
  • † Alhén̄a, f. priuet, or priuie primtree.
  • † Alhilél, or Alfidél, a pin.
  • * † Alhólbas, fenugreeke.
  • † Alhóçigo, Alhóstigo, or Alfócigo, fysticke nuts, or fisticke tree.
  • † Aholí, a place to keepe salt, a barne, a corne garret, a garner, a maund.
  • † Alhólvas, fenugreeke.
  • † Alhómbra, f. a carpet.
  • † Alhóndiga, f. a shop, a merchants warehouse, a barne, a garner for corne.
  • † Alhondiguéro, m. a shopkeeper, he that keepeth the barne or corn, a corn master.
  • Alhondón, m. the bottom of any thing.
  • * † Alhorí, vide Alholí.
  • * † Alhorría, vide Alforría, f. setting at libertie.
  • Alhóstiga, the fruite of the Pistack tree, fisticke nuts.
  • † Alhóstigo, Alhócigo, or Alfócigo, the fisticke tree, or fisticke nuts.
  • * † Alhóz, the borders, lymits, or bounds of any place.
  • * † Alhózego, or Alhózigo, the pi­stacke tree, or fisticke nuts.
  • * † Aluhuçéma, vide Ahuzéma.
  • * Alhuçéna, f. vide Alhuzéma.
  • † Alhurréca de la mar, f. the salt fome that commeth out of the rootes of canes.
  • † Alhuzéma, f. lauander.
  • Aliádo, m. allied, confederate, a partner, accessarie, combined.
  • * † Aljáma, or Alçáma, an assemblie of Jewes, or their synagogue.
  • * Aljamía, f. a barbarisme, a confusion of toongs.
  • * Aljána, vide Aljáva, a quiuer.
  • Aliánça, f. alliance, confederacie, combi­nation, part taking, brotherhood.
  • Aliár, to allie, confederate, combine, or ioine in kindred or friendship.
  • † Aljáma, or Alçáma, f. a synagog, a congregation of Jewes.
  • * † Aljamía, f. the Moores cal the Spa­nish toong Aljamía.
  • * † Aljamiádo, made into the Spanish toong.
  • † Aljáva, f. a quiuer for arrowes.
  • * † Alicátes, small pincers to pull haires from the nostrels or eiebrowes, &c.
  • * Alieçán, vide Alazan.
  • † Aliçáçe, or çánça, foundation.
  • * † Aljedréz; Axedréz, vide Alge­drés, chesseplay.
  • * Aliénde, vide allénde.
  • * Antójos de Aliénde, spectacles, that make small things seeme great.
  • * Aliénde de ésso, furthermore, ouer and aboue.
  • * Alientádo, m. breathed.
  • * Aliénte, Aliénto, vide Alentár.
  • Aliénto, m. breath, spirit.
  • * aLigerádo, m. made light, nimble, or quicke.
  • * aLigerár, or aLijerár, to make light, nimble, swift, or quicke.
  • * Alimádo, m. filed.
  • * aLimadór, m. one that fileth.
  • Alimán̄a, f. a brute beast.
  • * aLimár, to file with a file:
  • * Aliméntádo, m. nourished, fed, cheri­shed, maintained, fostered, brought vp.
  • * Alimentadór, m. a nourisher, a foste­rer, a feeder, a susteiner, a bringer vp.
  • Alimentár, to nourish, to feed, to foster, to bring vp, to maintaine,, to cherish.
  • Aliménto, m. nourishment, food, main­tenance, bringing vp, sustenance.
  • Alimpiadéro, m. a streiner, to clense any thing with.
  • * alimpiádo, m. streined, made cleane, purged, brushed, wiped, made pure.
  • alimpiadór, a clenser, a purger, a puri­fier, a refiner.
  • aLimpiadúra, f. clensing, purging, refi­ning, puritie, brushing.
  • aLimpiadúras, m. the dregs, the scum, the parings, the clensings.
  • aLimpiár, to clense, to purge, to refine, to brush, to wipe, to purifie by sacrifice, to streine, to make neate.
  • * Alindádo, m. limited, bounded, confi­ned, banished. Also made fine, neate, gallant.
  • Alindár, to limit, to confine, to bounde, to exile. Also to make fine, delicate, and faire.
  • [Page 19] Alínde, f. the boundes, limits, or confines of a countrey, or other place. Also a kinde of spectacles.
  • * Alin̄ádo, m. made fit, set in order.
  • * Alin̄adór, m. one that maketh fit, or setteth in order.
  • Alin̄ár, vide Adereçár, to make fit, to set in order.
  • Alín̄o, m. fitting, setting in order.
  • † Aljófar, pearle, the seed of pearle, small pearle.
  • † Aljofifár, or Ladrilládo, m. pauing, tile painted.
  • † Aljónge, or Aljónge, m. the gum of a kind of thistle.
  • † Aljonjéra, or Aljongéra, m. a sow­thistle.
  • † Aljonjolí, or Aljonjolí, m. a white graine whereof oile is made.
  • * Alióx, m. Marble.
  • * Alisádo, m. smoothed.
  • Alisadúra, f. smoothing, playning.
  • Alisár, to make smooth or plaine.
  • Alíso, m. a kind of willow.
  • Alísma, f. a kind of Plantaine.
  • * aListádo, m. enrolled, ones name taken in a roll, catalogue, or muster booke.
  • aListár, to enroll, to make a roll of mens names, to make a catalogue.
  • * † Aljúba, f. a kinde of moorish cassocke reaching downe below the knee after the manner of the Polonians.
  • † Aljubán morísco, m. a moorish cas­socke.
  • * Aliviádo, m. lightened, eased, made merrie.
  • * Aliviadór, m. one that lighteneth, ea­seth, or maketh merrie.
  • * Alivianár, to make light headed, fan­tasticall or foolish.
  • Aliviár, to lighten, to ease, to vnburthen, to reioice. To be merrie or light harted.
  • Alívio, m. lifting vp, ease, lightner of hart, mirth, ioy, gladnes, solace, pastime.
  • * † Alizár, m. a kinde of painted bricke, vide Azuléjo.
  • Allá, there, thither, in yonder place.
  • * alLádo, m. neere by, ioyning vnto, on the one side.
  • Allanádo, m. made plaine, made smooth, spread abroad, vnfolded.
  • * Allanadór, m. a plainer, a smoother.
  • Allanadúra, f. plaine, making smooth. stretching or spreading abroad.
  • Allanár, to make plaine, to smooth. To spread abroad, to vnfold.
  • * Allár, vide Hallár.
  • * aLlegádas móças, f. good louing, wel-willingwenches, comming with others for companie.
  • aLlegadízo, m. gathered togither, heaped togither.
  • * aLlegádo, m. ioyned, or heaped togi­ther, commen, hard by, approched.
  • aLlegádo en vándo, led away in affe­ction.
  • aLlegadór, m. one that approcheth, arri­ueth, or commeth neere. Also a greedie gatherer.
  • aLlegamiénto, m. an arriuing, a com­ming or approching neere vnto, a gathe­ring or vniting togither.
  • aLlegár, Praes yo allégo, 1. Praet. yo al­legué, to arriue, to approch, to come neere, to vnite, to gather togither, to be­long vnto.
  • * Allegué, vide Allegár.
  • * aLlenàdo, m. made full, filled.
  • * aLlenár, to make full, to fill.
  • Allénde, beyond, on the otherside, fur­thermore.
  • Allénde y aquénde, this way, and that way.
  • Allí, there, thither, in that place.
  • Allogár, vide Allegár.
  • * † Allózo, m. the Almond tree.
  • A'lma, f. the soule, the minde, the spirit of a man.
  • † Almáçiga, f. Masticke.
  • * † Almaçigár, to make or doe any thing with Masticke.
  • † Almadán̄a, or Márra, m. a mattocke, a spade, a shouell, a pickaxe.
  • † Almadén, m. a mine of mettall.
  • Almadráque, m. a bolster, a pillow.
  • † Almadráva, fishing for Tunnies.
  • * Almadravéro, m. a fisher for Tunnies.
  • † Almágra, or Almágre, red oker, red­ding, red lead.
  • † Almagrádo, m. marked with oker, red leaded, redded.
  • * Almagradór, m. one that marketh with red oker.
  • Almagrár, to marke with oker, or red lead, to red.
  • Almágre, vide Almágra.
  • * Almaizál, or Almayzál, the womens ornament of the head among the Moores, it is of silke.
  • * Almaizaládo, or Almayzaládo, made of the fashion of a Moorish ker­chiefe, or the head couered with a moo­rish kerchiefe.
  • Almaizár, vide Almayzár, a wiping cloth of haire. also vide Almaizál.
  • * † Almaláfa, f. an attire that the Turks vse.
  • † Almanach, m. an almanacke, a prog­nostication.
  • * † Almanáque, m. an almanacke, a prognostication.
  • * † Almandarahe, a harbor or road for ships.
  • Almariéte, id est, Alhazén̄a, pequén̄a, a litle cupboord, or place to set glasses in.
  • Almário, m. an armorie, an ambrie.
  • † Almarráxa, an ewer of glasse, a casting bottle, to cast sweete water.
  • † Almártaga, f. a kinde of headstall for a horse, trimmed, gilt, and embrodered, the scumme of leade. Also a medicinall herbe.
  • * Almartáxa, f. the sum, fome, froath, or spume of siluer.
  • * Almástiga, f. masticke.
  • * † Almayzál, vide Almaizál.
  • * Almayzaládo, m. made of the fashion of a Moorish kerchiefe.
  • † Almayzár, a wiping cloth, a haire cloth, also vide Almaizál.
  • † Almazén, m. an armorie, a trunke, a cubboord, a conduit head, a storchouse, a warehouse.
  • * Almazén de Aquadúcho, the con­duit head from whence the water first riseth.
  • * Almazén de suziedád, a retract where to cast out the filth and ordure of a citie.
  • * Almezenádo, m. put in a ware house to be kept.
  • * Almazenár, to put into a ware house or store house to be kept.
  • * † Almáziga, vide Almáciga.
  • † Alméa, vide Azumbar, red storax.
  • † Almeár de féno, m. a haie-loft.
  • * † Alméça, vide Alméza.
  • * † Almedína, a great towne or cittie.
  • * † Alméj, f. a cockle.
  • * † Almejál, m. a place where cockles breede.
  • * † Almejéro, or Almegéro, m. one that gathereth or selleth cockles.
  • † Alména, the pinacles of a tower, the battlements of a wall.
  • * Almenáda murálla, f. a wall made with battlements.
  • * Almenádo castillo, a castle made with battlements.
  • † Almenária de fuégos, f. fiers made in the night, beacons.
  • Almenára de açófar, a candlesticke of brasse with many sockets.
  • Alméndra, Amélla, or Amendróa, f. an almond.
  • Almendráda, f. almond milke.
  • Almendrál, m. a garden of almond trees.
  • Alméndro, an almond tree.
  • * † Almenílla, f. a little battlement of a wall.
  • * alMénos, at the least.
  • Alméte, m. a helmet.
  • * Alméza, f. a cockle fish.
  • † A'lméz árbol, a lote tree, or nettle tree.
  • * alMez, monethly, euery moneth.
  • † Almiár, a hey reeke, or hey cocke, a masse, a heape, a great stacke.
  • * † Almíbar, vide Almivar.
  • Almidón, m. starch.
  • [Page 20] * † Almidonádo, m. starched.
  • * † Almidonár, to starch.
  • † Almílla, f. a wastcoate.
  • * Almína, a tower or turret.
  • † Almirálle, a king in the Arabian lan­guage.
  • * Almiránta, f. the viceadmiralship.
  • Almiránte, m. a Lord admirall, an admi­rall at sea. Also vsed in Spanish for the second person at sea, the next person to the generall.
  • † Almiréz, m. a brasen morter.
  • * † Almirón, m. a daintie meate for sicke persons.
  • * † Almiscle, or Almísque, muske.
  • * † Almiscádo, or Almizcádo, done with ciuet, or muske.
  • † Almívar, sugar made liquide.
  • † Almízque, m. muske.
  • † Almizquéra, f. a place where they lay vp muske.
  • * A'lmo, m. any thing it doth nourish.
  • * A'lmo pádre, m. a fostering or cheri­shing father.
  • † Almoçáfre, m. a dib to set herbes.
  • * † Almocrébe, or Almocréve, m. a muliter, a driuer of mules.
  • † Almodróte, m. a hotchpot of garlicke and cheese.
  • * † Almoféx, vide Almofrés.
  • † Almofia, f. a pan of earth to make fire in for want of a chimney.
  • † Almofrés, or Almofréx, a male made in fashion like a pillowbeare.
  • † Almogávar, m. an aduenturer in war, a light harnessed soldier.
  • † Almoháça, f. a currie combe.
  • * Almohaçádo, m. curried with a currie combe.
  • † Almohaçár, or Almohazár, to cur­rie.
  • † Almoháda, f. a pillow.
  • * † Almohadílla, f. a little pillow, a cu­shinet.
  • * † Almoháza, vide Almoháça.
  • * † Almohazár, vide Almohaçár.
  • * Almohíno, m. to the ase a play when two or three are set to coosen one.
  • * † Almojarifádgo, vide Almoxari­fádgo, the customership.
  • * † Almojarífe, vide Almoxarífe.
  • † Almojávana, f. a kind of cheese cake.
  • † Almonéda, f. open sale, an outcrie.
  • Almonedeár, to set to sale, to sell.
  • * † Almorafés, armor for the thighes.
  • Almorránas, f. the disease called the piles.
  • Almorranamiénto, m. full of piles.
  • * Almoraniénto, full of piles.
  • † Almoradúx, m. Marieram.
  • Almorzár, or Almorçár, to breake fast, to eate in a morning before dinner.
  • * † Almotaçanía, the office of the clarke of the market. Also of one that looketh to the keeping cleane of the streetes.
  • † Almotacén, m. one that hath the office of a clarke of the market in Spaine, as also to set fine on their heades which keepe not the streets cleane.
  • † Almotacenádgo, m. the office of a clarke of the market, and of one that hath authoritie to command the streets to be made cleane.
  • * † Almotaléfe, m. one that hath office to fee to silks: one that setteth to the seales that it may be vendable.
  • † Almoxarifádgo, or † Almoxarifáz­go, the customership.
  • † Almoxarife, m. a customer.
  • † Almúd, vide Celemin, a pecke.
  • † Almuédano de móros, a crier.
  • Almuérzo, or Almuérço, a breakefast.
  • * alMuladár, m. a dunghill.
  • † Almun̄ecar, m. the place where they sell raisons.
  • A'lna, a yard, an ell.
  • * Alnádo, m. children that haue a step­mother, stepchildren.
  • * † Alnáfe, m. a paunch pan, or a pan of earth.
  • aLocádo, m. franticke, become a foole, a dolt, become foole or doting.
  • * † Alója, f. a kinde of wine called me­theaglin.
  • * Alojádo, m. lodged.
  • * Alojadór, m. one that lodgeth.
  • Alojamiénto, lodging.
  • Alojár, to lodge, to inne.
  • aloMás, for the most part.
  • * aloMénos, at the least.
  • Alóndra, f. a Larke.
  • Alónes, the pinions of the wings.
  • Alongamiénto, m. prolonging, absence, a deferring, a putting off from time to time.
  • Alongár, Praes. yo Alóngo, 1. Praet. yo Alongué, to prolong, to deferre: to put off, to lengthen, to prorogue, to adiorne.
  • Alongué, vide Alongár.
  • Alósa péce, f. an Alose, or Shad fish.
  • † Alóxa, or Alója, f. wine called Me­theagline.
  • * Aloxádo, vide Alojádo.
  • * Aloxamiénto, vide Alojamiénto.
  • * Aloxár, vide Alojár.
  • * † Alóxo, vide Alója.
  • * Alózna, f. Wormewood.
  • † Alpargáta, a shooe made of linnen packthred.
  • * Apargatádo, m. shod with such a shooe.
  • * Alpes, m. the Alpes.
  • * Alpechém, or Alpechín de azéyte, syrrupe in Oliues, the fruite of a tree like Oliues.
  • † Alpechin, idem.
  • * Alphabéta, f. an alphabet.
  • * Alphabética tábla, or Alphabética órden, an alphabet, the order alpha­beticall.
  • * alPie, or alPiéde, at the foote.
  • * Alpína, pertaining to the Alpes, or a­mongst the Alpes.
  • Alpíste, foxe tailes.
  • alPresénte, at the present time.
  • * alPrincípio, at the beginning.
  • * Alquemía, vide Alquimía, the Arte of Alcumie.
  • * Alquemísta, vide Alquimísta, an Alcumist.
  • † Alquería, f. a farme or hired house.
  • † Alquérque, m. a kinde of play or game, somewhat differing from table plaie.
  • * † Alquetífa, f. vide Alcatífa.
  • * † Alquetíza, f. a carpet.
  • † Alquicél, or Alquicér morisco, a Moores cassocke, or mandillion.
  • † Alquiladízo, m. to be let out to hire, to be rented.
  • * Alquiládo, m. let out to hire, rented.
  • Aquiladór, m. he that hireth or letteth out for rent.
  • † Alquilár, to hire, to let out for rent.
  • † Alquilér, or Arrendamiento, hiring, letting out for rent.
  • * Alquilládo, vide Alquiládo.
  • * Alquimía, f. Alchimie.
  • Alquimísta, m. an Alcumist.
  • † Alquinál morísco, a moorish hand­kercher.
  • † Alquitára, er Alcatára, f. a stillato­rie, a limbecke to distill.
  • † Alquitíra, f. Dragagant.
  • † Alquitrán, m. Naptha.
  • * Alquitranádo, smeared with Alqui­tran, or Naptha.
  • * Alquitranár, to smeare a ship with Alquitran.
  • alRededór, round about.
  • alRevés, cleane contrarie.
  • * alSástre, vide Sástre, a Tailor.
  • * alSeréno, m. put into the euening dewe, or ill blasting aire.
  • Alsíne yerva, chickweed.
  • A'lta, or Altámente, highly.
  • Altabáque, a basket, hamper, or pannier of osiers..
  • Altabáxo, m. a downe right blow.
  • * Altanéras áves, high flying birdes, soring haukes.
  • Altanéro, a faulcon.
  • Altár, or A'ra, an altar.
  • * Altavájo, or Altabáxo, a downe right stroke or blowe.
  • Alteráble, changeable, mutable, incon­stant.
  • * Alteración, f. alteration, change, in­constancie.
  • [Page 21] Alterádo, m. troubled, changed, remoo­ued, angrie.
  • * Alteradór, m. a remoouer, a changer, an inconstant man.
  • Alterár, to alter, to change, to remooue, to growe angrie, to prooue inconstant.
  • * Altercár, Praes. yo Altérco, 1. Praet. yo Alterqué, to contend, to chide, to brabble, to wrangle, to debate.
  • * Alterqué, vide Altercár.
  • Altéza, f. highnes, loftinesse, greatnesse in estate, mightines:
  • Altivaménte, loftily, highly, proudlie, stately.
  • * Altibáxos, or Altiváxos, vneasie waies to go in, vp and downe, high and lowe.
  • * Altivéz, f. pride, highnes of stomacke, loftines.
  • Altivéza, loftines, pride, statelines.
  • Altívo, m. loftie, proud, stately, mighty high minded, hautie, disdainfull.
  • A'lto, m. high, loftie, stately, the loft or storie in a house, deepe, profound.
  • A'lto Hazér, to make a stande as soldi­ers do, to staie.
  • † Altramúzes, vide Atramúzes.
  • alTravés, or alTravérs, ouerthwart, a crosse, oblique.
  • Altúra, f. height, altitude, the depth, the top of a hill.
  • A'lva, or A'lba, f. the morning day break, the morning watch. Also a white thing.
  • * Alvacéa, or Albacéa.
  • * Alvaéca, vide Albaéca.
  • * Alvaháca, or Albaháca.
  • * Alvahaquéro, or Albahaquéro.
  • * † Alvahaquílla, f. small Basill.
  • Alvaiálde, vide Alvayálde.
  • * Alvaialdádo, vide Albaialdádo, painted with a white colour, called Ce­ruse.
  • † Alvalá, f. a handwriting, a bill, an ac­quittance, a schedule, a ticket. Also a kinde of taxe or tribute to the prince.
  • † Alvanéga, f. a kinde of coife.
  • * † Alvan̄ár, or Alban̄áar.
  • * † Alvan̄í, Alvan̄ír, Alvan̄íl, or Al­ban̄í, a Mason, Tyler, or Bricklayer.
  • * † Alvan̄ería, Alvan̄ilería, or Alba­n̄iría, Tyling, Masons craft, or Plai­string.
  • Alvár, that which is soone ripe and soone sodden.
  • † Alvarázos, morphew.
  • * † Alvárchiga, Alvérchiga, vide Al­bárchiga, an a pricocke.
  • † Alvarcóque, Albarcóque, or A­barcoc, fruite called an Apricocke.
  • * Alvárda, or Albárda, a packe sad­dle.
  • * Alvardadór, or Albardadór, m. one that putteth on the pack-saddle.
  • * Alvardán, or Albardán, m. a foole, a sotte.
  • * Alvardár, or Albardár, to saddle with a packe-saddle.
  • * Alvardéro, or Albardéro, m. a maker of pack-saddles.
  • Alvardílla, or Albardílla, a little packe saddle.
  • * Alvardín, vide Albardín, Matweed, small rushes.
  • * Alvardón, or Albardón, m. a great pack-saddle, a sumpter saddle, or a sumpterhorse.
  • Aluaríno, a dun or swart colour.
  • * † Alvarjón, m. great peaze.
  • * † Alvarráda, or Albarráda.
  • * † Alvarrán, or Albarrán.
  • * † Alvarrána, or Albarrána, f. a turret on a wall.
  • * † Alvarranía, or Albarranía, f. the single life, the vnmarried estate.
  • * † Alvatóza, or Albatóça, f. a kinde of barke or boate.
  • * † Alvayaldádo, or Albayaldádo, painted with white Ceruse.
  • * † Alvayálde, or Albayálde, a white colour to painte womens faces called ce­ruse.
  • * † Aluchalí, m. a captaine among the Turkes.
  • * Alúdas, f. with wings, winged.
  • * Aludér, to allude, to haue a resemblance with.
  • Alvedrár, to iudge, to deeme, to arbitrate, to award to giue sentence.
  • Alvedrío, m. freewill, the sentence that the arbitrator giueth, iudgement, an a ward, opinion, will, pleasure, fancy.
  • * † Alvérca, a poole or ponde.
  • † Alvérchiga, Alvérchigo, Albérchi­ga, or Albérchigo, an apricocke.
  • * † Alvérchiga, or Albérchigo, idem.
  • Alvergádo, or Albergádo, lodged, hou­sed.
  • Alvergár, or Albergár, Praes. yo Al­vérgo, 1. Praet. yo Alvergué, to lodge, to inne, to nestle, to dwell, to house, to lie, to harbor.
  • * Alvérgo, or Albérgo, a lodging, an inne.
  • * Alvergue, or Albérgue, idem.
  • * Alvérgue, vide Alvergár.
  • Alvérguería, a lodging, an inne, a dwel­ling place.
  • † Alverjána, or Alberjána, f. a kinde of weede in corne.
  • * † Alvérja, vide Arvéja, a pease.
  • * † Alvéytar, or Albéytar, m. a farrier, a horseleach.
  • * † Alveytería, f. a farriars arte, or a farriars forge.
  • * alUíbo, vide alBívo, to the quicke.
  • * Alujár, vide Alojár.
  • * Alvíllo, m. a kind of hard grey grapes.
  • Alvín, a bloodstone, it stoppeth blood.
  • Alvína, f. the beating of the tide, the ra­ging of sea.
  • * alVivo, vide alBívo.
  • Alumbrádo, m. lightened.
  • Alumbrádo con Alúmbre, dressed with allume.
  • * Alumbradór, m. one that lighteneth or one that dresseth with allume.
  • Alumbramiénto, m. a lightening or gi­uing of light.
  • Alumbrár, to lighten, to giue light, to illu­minate. Also to dresse with allume.
  • Alúmbre, Allume.
  • aLunádo, m. lunaticke, mad, in a fren­sie.
  • * aLunár, to run made, to be lunaticke, to be franticke, or out of his wits.
  • A'lvo, vide A'lbo, or Blánco, white.
  • * † Alvógue, vide Albógue.
  • * † Alvoguéro, vide Alboguéro.
  • * † Alvóndigas, vide Albóndigas.
  • * Alvór, vide Albór, breake of day, the dawning. Also whitishnes.
  • * Alvoráda, Alborada, musicke giuen at the breake of the day.
  • Alvorbolear, vide Alborboleár.
  • * Alvoreár, Alboreár, or Amanecér, to waxe, or grow towards day.
  • * † Alvoréte, vide Alboréte.
  • * † Alvorní, vide Alborní.
  • * † Alvornóz, vide Albornóz.
  • * † Alvoróço, vide Alboróço.
  • * Alvorotár, or Alborotár, to make a tumult, or raise a faction or sedition.
  • * † Alvoróto, vide Alboróto.
  • * Alvúra, vide Albúra.
  • * † Alvuréjo, vide Alburéjó.
  • * † Alvurquérque, vide Alburquérque
  • * Aluziádo, m. made smooth, made plaine.
  • Aluziár, to make smooth or plaine.
  • * Alxáva, vide Aljáva, a quiuer.
  • * Alzádo, vide Alçádo.
  • * Alzárse, vide Alçárse, to faile, to misse, to erre, to deceiue, to trespasse, to defraude, to lift vp, to breake, to play banquerout.
  • A'ma, f. a mistresse, a nurse.
  • Amáble, louely, amiable, beautifull, gentle, curteous.
  • Amableménte, louingly, amiably, gent­lie.
  • Amádo, m. beloued, desired.
  • Amadór, m. a louer, a suter, a wooer.
  • Amadóra cosa, f. a louing thing pertai­ning to loue.
  • aMaestrádo, taught, instructed.
  • aMaestrár, to teach, to instruct, to warne.
  • * Amagádo, m. offered to bee beaten or stricken.
  • [Page 22] * Amagadór, m. one that offereth to strike or beate.
  • Amagár, Praes. yo Amágo, 1. Praet. yo Amagué, to threaten, to make of­fer to strike, or giue a blow.
  • * Amagué, vide Amagár.
  • * Amainádo navío, vide Amaynádo, a ship striking saile.
  • * Amainár, vide Amaynár, to strike saile.
  • * Amamár, or Mamár, to sucke the teate or dugge as infants.
  • Amamantamiénto, m. a giuing sucke, a sucking the dugge.
  • Amamantár, to giue sucke, to giue milke.
  • * aMancebáda, f. a married woman com­mitting whooredome with another man.
  • aMancebádo, m. hee that haunteth or vseth women, a loose liuer, a vser of whoores or concubines.
  • * aMançebamiénto, m. a following or haunting of whoores.
  • * aMancebár, to intangle himselfe with a whore, to vse the company of women, to grow effeminate.
  • aManderécha, f. on the right hand.
  • aMan ysquiérda, f. on the left hand.
  • * Amanéar, vide Amanecér, to waxe towards daie.
  • Amanecér, or Amanescér, to waxe towards day.
  • Amaneciéndo, or Amanesciendo, betimes, earely in the morning.
  • aManéra, in manner, in such sort, like vn­to.
  • * Aman̄ádo, one that is diligent in his busines, one that is readie or dextrous in his affaires.
  • Aman̄ár, vide Alin̄ár.
  • * Aman̄eár, vide Amaneár, to awake, to rouse, to stirre vp.
  • Amanojáda, f. bundles of any thing tied vp togither.
  • * aMansádo, m. made gentle, made soft, pacified, tamed.
  • * aMansadór, a peacemaker, a pacifier, a tamer.
  • Amansár, to make soft, to pacifie, to make gentle, to tame, to appease.
  • Amánte, m. a louer, louing.
  • * Amantíllos, m. certaine coardes in a ship called the listes.
  • * aManzilládo, m. made lamentable, pittifull, or wretched. Also spotted.
  • * aManzilládor, m. one that maketh la­mentable, miserable, or wretched, or one that spotteth.
  • * aManzillár, to make pittiful, wretched, miserable, or to bespot.
  • Amapólas, f. wilde Poppie.
  • * Amapóllas, idem.
  • Amár, to loue, to like, to reioice in, to take pleasure in.
  • * Amargaménte, bitterly, sowerly, cru­elly, seuerely, eagerly.
  • Amargár, Praes. yo Amárgo, 1. Praet. yo Amargué, to make sower, or sharp, to exasperate, to waxe cruell or fierce.
  • Amárgo, m. sharpe, bitter, cruell, se­uere, angrie.
  • * Amargue, vide Amargár.
  • Amargúra, f. bitternes, sharpenes, sower­nes, crueltie, seueritie, eagernes.
  • * Amarilla, colour white, wan, or sal­low coloured.
  • * Amarilleár, to waxe pale, to waxe faint, or wan.
  • Amarilléz, f. palenes, wannesse, faint­nes.
  • Amarillecér, to waxe pale, wan, or faint, to be sallow coloured.
  • Amaríllo, pale, wan, faint, sallow co­loured.
  • Amárra, f. a coarde, a cable to fasten.
  • Amarrádo, m. fastened, tied, ancored.
  • * Amarradór, m. one that fasteneth, ti­eth, or ancoreth.
  • Amarrár, to fasten, to tie, to ancor a ship.
  • * Amarzillár, vide Amanzillár.
  • Amassadéra, f. a tubbe wherein they knead dowe, or a woman that doth knead.
  • * Amassádo m. kneaded, made dowe to be baked.
  • Amassadór, m. one that heapeth togi­ther, one that kneadeth or m [...]uldeth dowe.
  • Amassadúra, f. moulding, baking.
  • Amassár, to mould, to bake.
  • * Amassíjo, vide Amassadúra.
  • * aMatár, to kill, to slaie.
  • * Amaynádo, m stricken saile.
  • * Amaynár las velas, to strike saile.
  • A'mbar, m. amber.
  • A'mbargrís, m. ambergreece.
  • * Ambéres, vide Anvéres, the towne of Anwerpe.
  • * Ambicióso, m. ambitious, seeking or going about honor and preferment.
  • * A'mbito, a going about, a compassing, a trifling.
  • Ambladór, m. an ambler.
  • Amblár, to amble, to sift meale or lyme.
  • A'mbos, both.
  • A'mbos adós, both two, both of them.
  • Ambrósia, f. a kinde of wormewoode. Also the meate the Poets fained the gods did eate.
  • * Ambrunésa, f. a cherrie.
  • * Amedrentádo, m. feared, skarred.
  • * Amedrentadór, m. one that skarreth, feareth, or putteth in a fright.
  • Amendrentár, to affraie, to affright, to feare, to amase.
  • aMelizinár, to cure, to heale, to giue me­dicine, or cure vnto.
  • * Amélla, vide Alméndra.
  • Amelonádo, m. softened, mollified.
  • * aMenáça, aMenáçe, vide aMená­za.
  • * aMenáza, f. threatnings.
  • * aMenazádo, m. threatned, menaced.
  • aMenazadór, m. a threatner, a mena­cer.
  • aMenazándo, threatning with threates.
  • aMenazár, to threaten, to menace.
  • aMenázas, with threates, or menaces.
  • * Amendróa, vide Alméndra.
  • Amenguádo, m. diminished, preiudiced, lessened, discredited.
  • * Amenguamiénto, m. a diminishing, a preiudicing, a making lesse, a discredi­ting.
  • Amenguár, Praes. yo Améngo, 1. Praet yo Amengué, to diminish, to make lesse, to abate, to preiudice, to discre­dite.
  • * Amenidád, f. delightfulnes, pleasant­nes, cleerenes.
  • * Améno, m. pleasant, delightfull, com­fortable.
  • * Ameníssimo, m. most pleasant, most delightfull, most cleere.
  • Amentár yo Amiénto, to sling or cast out of a sling.
  • aMenúdo, often, thicke, many times togi­ther.
  • Améos, the herbe called Ammy, or A­méos.
  • Ametaládo, m. made or done with met­tall. Also fained, double faced.
  • * Ametalár, to faine, to beare two faces, to glose, or cogge. Also to make or doe with mettall.
  • * Amethísto, a stone called Amethist.
  • * † Améxca, f. vide Ciruélo, a Plum.
  • * Amidón, vide Almidón.
  • * Amiénte, Amiénto, vide Amentár, to hurle, to fling.
  • Amiénto, m. a string of a sling.
  • Amiesgádo, or Amiezgádo, a straw­berrie.
  • Amigá, f. ashe friend, a louer, a friend, a leman, a sweete hart.
  • Amigáble, louely, friendly, full of curte­sie, kinde, deere.
  • * Amigableménte, louingly, kindlie, curteously.
  • Amigár, to currie fauour, to get friend­ship, to win friendes, to reconcile and become friendes.
  • Amígo, m. a friend, a louer, a parra­mour.
  • * Ammiráglio, or Ammirállo, vide Almiránte.
  • * Amísque, or Amízque, mosse that [Page 23] groweth on trees, sea mosse, herbe coral.
  • Amistád, f. friendship, good will, good fellowship, amitie, friendlines.
  • * Amíto, m. a raile of linnen that women weare. Also a necke-cloth called an Amite, that priestes put on, when they saie masse. Also apparell, or attire.
  • * Amízque, vide Amísque.
  • A'mo, a master, a patron, a he nurse.
  • * Amó, he hath loued.
  • * Amodorriádo, m. sicke of the lethar­gie, or possessed with a giddines in the head, troubled with the drowsie euill.
  • * Amodorrído, m. sicke of the lethargy, or drowsie euill in the head.
  • * Amohádo lugár, m. a mossie place, or a dampish lowe moist place.
  • † Amohatrár, to run in debt, to borrow of one to paie the other.
  • * Amohinádo, m. chafed, fretted, cros­sed, vexed, angred.
  • Amohinár, to chafe, to fret, to vexe, to anger, to crosse, to put in a rage.
  • * Amojonádo, m. bounded, limited.
  • † aMojonár, to set boundes, to limit.
  • * Amoládo, m. sharpned, ground, for­ged.
  • * Amoladór, m. a grinder, a forger.
  • Amoladúras, f. the drosse of iron.
  • Amolár yo Amuélo, to grinde, to shar­pen, to forge.
  • * aMoldádo, m. put into a mould, or cast in a moulde.
  • * aMoldadór, m. one that putteth into a moulde, or casteth in a moulde.
  • * aMoldár, to put into a moulde, to cast into a moulde.
  • * Amollár, to soften, to slacken as the coardes or sailes of a ship, &c.
  • Amollentadúra, f. a softning, a mollify­ing, asswaging, a calming.
  • aMollentár, to make soft, to mollifie, to asswage, to calme, to pacifie.
  • Amonestación, f. warning, an aduer­tisement, admonition.
  • * Amonestádo, m. warned, aduertised, admonished.
  • Amonestadór, m. an admonisher, an ad­uertiser.
  • * Amonestamiénto, vide Amonesta­ción, m. a giuing of warning, an ad­uertisement.
  • Amonestár, to warne, to aduertise, to admonish.
  • Amónio, an herbe called Amonie.
  • * aMontádo, m. gotten vp on the moun­taines, running on the mountaines.
  • * aMontár, to get vpon the mountaines, to flie or runne awaie on the moun­taines.
  • * aMontón, by heapes, heapingly.
  • aMontonádo, m. heaped vp.
  • * aMontonadaménte, by heapes.
  • * aMontonadór, m. a heaper vp, a ga­therer togither.
  • aMontonamiénto, m. a heaping or ga­thering togither.
  • aMontonár, to heape vppe, to gather to­gither, to raise a stacke or mowe of corne.
  • aMontónes, by heapes.
  • Amór, loue, fauour, grace, desire, lust, affection.
  • Amór de horteláno, cleauers.
  • † Amoradúx, m. Marioram.
  • * Amordazádo, m. bitten, pinched, nip­ped, taunted, rebuked.
  • aMordazadór, a biter, a pincher, a snip­ter, a taunter, a rebuker.
  • aMordazamiénto, m. a biting with the teeth, a nipping, a pinching, a checking, a taunting, a rebuking, a pinch.
  • aMordazándo, bitingly, tauntinglie.
  • aMordazár, to bite, to pinch, to taunt, to rebuke, to checke.
  • * aMoriscádo, made after the Moores fashion or manner.
  • Amorósa, a she louer, a parramour, a fa­uorite.
  • Amorosaménte, louingly, amorouslie, wantonly, curteously.
  • * Amoróso, m. louing, curteous, gentle, kinde, amorous, affable. Also a fa­uorite, a louer.
  • * Amórra, a certaine game vsed of chil­dren one being blindfolde, another holding vp certaine fingers, the other telleth how many he holdeth vp.
  • * Amortajár, to draw towardes death, to quench, to extinguish.
  • Amortecér, to swoune, to faint, to fall in a traunce.
  • Amortecído, m. swouned, fainted, fal­len in a traunce or swoune.
  • Amortecimiénto, m. a swouning, a fal­ling into a swoune, a fainting.
  • * Amortiguádo, mortified, extinguished, slaine, killed, put out.
  • Amortiguamiénto, m. mortification, a quenching, killing, or extinguishing.
  • Amortiguár, to mortifie, to quench, to kill the desires, to put out, or extin­guish.
  • aMoscadór, m. a thing or fanne, made to driue away flies.
  • * aMostrar yo aMuéstro, to shewe, to declare.
  • * aMotinádo, m. made mutinous, fac­tious.
  • aMotinadór, m. a factious or mutinous fellow.
  • * aMotinár, to make a mutinie, to raise a hurly burly, or disordered rout.
  • * Amparádo, m. protected, defended.
  • * Amparadór, m. a protector, a defen­der, a guider.
  • Amparár, to protect, to defend, to guid, to maintaine, to vphold, to couer, to hide, to saue, to shielde, to countenance.
  • Ampáro, m. defence, protection, mainte­nance, a guard.
  • Ampólla, f. a swelling, a bubble, a viall glasse, a drinking glasse.
  • Ampólla de água, a bubble of water, a water pot.
  • Ampolléta, a small bubble, a wheale, a little viall or glasse.
  • Ampollárse, to rise in blisters.
  • * Amuéle, vide Amolár.
  • * Amuestre, vide aMostrár.
  • * Amúra, f. a coard in a ship called the great tacke.
  • * Amydón, or Amidón, vide Almi­dón, starch.
  • * † Anacáles, boordes that they set the bread vpon before it goeth into the o­uen, or after it is drawne out.
  • * Anacephaleosis, a recapitulation or reckoning vp of names.
  • A'nade, f. a ducke, or drake.
  • * A'nade de cálle, a tame ducke.
  • A'nade silvéstre, a wilde ducke.
  • Anadéar, to wallow like a ducke.
  • Anadína, An̄adíno, a little duck­ling.
  • An̄adír, vide An̄adír, to ad, to annexe, to ioine, to put togither.
  • * Anadído, m. added, ioyned, put togi­ther, annexed.
  • Anadidúra, f. a ioyning, adding, or put­ting togither.
  • An̄adón, m. a great ducke.
  • Anagirýs, Beane trefoyle, an herbe ve­rie faire to see to, but hauing a stinking sauour.
  • Análes, Chronicles, ancient recordes, yeerely histories, or chronicles of things done from yeere to yeere.
  • Anapélo, Wolfes bane.
  • * Anathematizádo, pronounced accur­sed.
  • * Anathematizamiénto, m. a pro­nouncing one accursed.
  • * Anathematizár, to pronounce accur­sed.
  • * † An̄afíl, or Trompéta, a trumpet.
  • * Anathomía, f. an anatomie.
  • * Anathomísta, m. one that draweth out an anatomie.
  • * Anatomísta, idem.
  • A'nca, the hips, the horse buttocks.
  • * A'nçar, or A'nsar, m. a goose.
  • * A'nças, crowne land, let out to farme.
  • Ançarón, or Ansarón, m. a great goose.
  • Ançarótes, the gumme of a certaine tree.
  • Anchaménte, largely.
  • * Anchíssimo, m. most large, most broad
  • A'ncho, m. large, broad.
  • [Page 24] Anchóva, hering frie.
  • * Anchovéta, small hering frie, Ancho­ves.
  • Anchúra, f. breadth, largenesse.
  • Ancianía, fancientnes, antiquitie.
  • Anciáno, m. ancient, old.
  • A'ncla, vide A'ncora, an anker of a ship.
  • * Ancládo, m. fastened with the anker.
  • * Ancón, m. the breaking in of the sea on the land into a creeke.
  • A'ncora, or A'ncla, an anker.
  • * Ancorádo, or Ancládo, ankored, fa­stened.
  • * Ancúza, f. a kinde of buglosse.
  • * Andacá, come on this way with me.
  • * Andáda, f. a going away, a parting. A hastie bread in Spaine made as a hastie pudding in England. Also a daughter in law.
  • Andádo, m. gone, walked, passed away. Also a sonne in law, properly the sonne of a wife or husband that is dead. in latin Privignus, and not Gener.
  • * Andadór, m. a wanderer, a walker.
  • Andadór pregonéro, a crier, a proclai­mer.
  • Andadóra cósa, wandring, gadding.
  • Andadúra, f. going, walking, a gate, or manner of walking.
  • Andámio, m. a scaffold, a gallerie.
  • * Andánça, f. going forwarde, procee­dings.
  • Andáncia, or Andáncio, a walking place.
  • Andár, Praes. A'ndo, ándas, ánda, 1. Praet. Andúve, anduvíste, andúvo, Fut. André, andrás, andrá. Sub. Praes. A'nde, Imperfect. Anduviéra, Andría, or Anduviésse, Fut. Andu­viére, to goe, to walk, to march, to pace, to proceed, to depart.
  • * Andár en púras cárnes, to goe naked.
  • * Andár en cuérpo, to goe without a cloake.
  • * Andár a la máno, to goe in readines.
  • * Andár a gátas, to goe groping in the darke, or to goe creeping on all fower.
  • * Andár en córo, to daunce in a round, to run or goe in a circle.
  • * Andar arríba, to goe vp aboue.
  • * Andár a órça, to saile with a side winde, not directly forward.
  • * Andár en pópa, to saile with a readie direct winde.
  • Andariéga, f. a gadding gossip.
  • A'ndas, or A'ndaz, f. a beere for the dead to carrie them to church, a horslit­ter, a chaire to carrie one in.
  • * A'nde, Pásçe, let it goe, let it passe.
  • * A'nden mis bláncas tócas, let my white kerchiefes now walke againe, or let them now be worne againe, and so cast off all mourning weedes.
  • * A'nde la loça, f. let dishes walke, let vs make good cheere.
  • Andén, m. a walke, or a place, as a gallerie or such like to walke in.
  • * Andilla, f. a foote stoole to lift a woman to horse.
  • * Andorínba, vide Golondrína, f.
  • Andrájo, or Handrájo, m. a ragge, a cloute.
  • Andrajóso, m. ragged, torne, tottered.
  • Andrínas, or Endrinas, blacke plums, prunes.
  • * Andrómacha, f. the wife of Hector.
  • † Anduáres, m. villages.
  • * Andurriáles, m. a place where men passe to and fro.
  • * Andúve, Anduviéra, Anduviésse, Andúvo, vide Andár.
  • * Anegadízas tiérras, f. grounds that haue beene drowned with land fluds.
  • * Anegádo, m. drowned, ouerflowed.
  • Anegamiénto, m. drowning, ouerflow­ing.
  • Anegár, Praes. yo Anégo, 1. Praet. yo anegué, to drown, to ouerflowe, to suf­fer shipwracke.
  • Anegué, vide Anegár.
  • Anéjo, vide An̄éjo, m. olde, auncient.
  • Anéjo víno, old wine.
  • * Anelár, to breath after, to gape after, to pant. Also greedily to thirst after or couet any thing.
  • * Anexádo, m. annexed, ioyned to.
  • * Anexár, to annexe or ioyne to.
  • Anéxo, annexed, ioyned to.
  • Anfiteátro, a theater.
  • Angaríllas, f. a hurdle to drawe any thing on.
  • A'ngel, m. an angell.
  • A'ngela, a proper name to very many women in Spaine.
  • Angelíco, a little angell.
  • Angélico, angell like.
  • Angélica, the hearbe Angelica. Also a proper name.
  • * Angelína, f. a proper name of women in Spaine.
  • * Angostádo, m. made narrow, made streight.
  • Angostár, to make narrow or streight.
  • Angósto, m. narrow, streight, not broad, not wide.
  • Angostúra, f. streightnes, narrownes, strictnes.
  • Anguílla, f. an eele.
  • Angulár, placed in the corner, or hauing many cornes.
  • * Angúlo, m. the corner of any thing
  • † Angúrrias, a kinde of Pompion.
  • * Angúrria, f. the strangurie, when one maketh water by drop meale, and that with great paine.
  • Angústia, f. sorrow, griefe, vexation, an­guish, heauines of spirit.
  • Angustiádo, m. grieued, vexed, perple­xed, made sorrowfull.
  • Angustiár, to vexe, to grieue, to make sorrowfull, to molest, to fret, to carke, to care, to afflict, to paine.
  • * Angustioso, m. heauie, sorrowfull, grie­uous, fretfull, carefull.
  • * Anhelár, to gape after, to gasp for wind or breath, greedily to couet or thirst for any thing.
  • * Anichiládo, vide Aniquiládo.
  • * Anichilár, vide Aniquilár.
  • Anidár, to nestle, to make a nest, to lodge, to dwell.
  • * Aniéga, Aniégo, Aniégue, vide A­negár, to drowne.
  • * Aniéjo, vide An̄éjo.
  • Aníllo, m. a ring.
  • Aníllo de la puérta, a ringle of a doore.
  • A'nima, the soule, the spirit or life of a man.
  • * Animáda, f. a thing that hath life or soule.
  • * Animádo, animated, encouraged, hart­ned.
  • Animál, a liuing creature, a beast.
  • Animaléjo, a little creature, a little beast.
  • Animáles cen̄ídos, flies, wormes, and such like liuing things.
  • * Animalíco, m. a little liuing crea­ture.
  • Animár, to encourage, to harten, to ani­mate, to put life into, to make valorous.
  • Aníme, m. a kinde of perfume, or die withall.
  • * A'nimo, m. a minde, a courage, a spirit, a boldnes, a hart.
  • Animóso, m. couragious, hardie, bold, ad­uenturous, valorous, stoute.
  • Animosidád, f. courage, boldnes, stoutnes, hardines, valour, magnanimitie.
  • Animosaménte, couragiously, boldly, stoutly, hardily, valiantly, aduentu­rouslie.
  • aNin̄adaménte, childishly, foolishly, fondly.
  • aNin̄ádo, childish, become a childe.
  • * aNin̄éza, f. childhood, infancie.
  • * A'nio, a riuer of Italy.
  • * Aniquilár, or Anichilár, to disanull, to annihilate, to make of no force or ef­fect.
  • Anís, or Matalahúga, annis, or annis seede.
  • * An̄adído, m. added, ioyned, annexed.
  • An̄adidúra, f. adding, a conioyning, an annexing, a putting vnto.
  • An̄adír, to annex, to conioine, to adde, to put togither.
  • † An̄afil de Móros, a Moorish trumpet.
  • [Page 25] † An̄agaza, or An̄agáça, a stale, a call for birdes.
  • An̄ál, yeerely.
  • * An̄ár, to begin the yeere.
  • An̄ázas, f. faires, marts.
  • * † An̄azéa, f. a matter of delight or pleasure.
  • An̄ejár, to waxe old, to grow in yeeres, to grow ancient.
  • An̄éjo, old, ancient, ouertaken with yeers, stale.
  • An̄íl, azure, skie colour.
  • An̄iládo, coloured with azure.
  • * An̄ino, of a lambe, or a lambes fleece.
  • A'n̄o, m. a yeere.
  • * Dóze án̄os há, twelue yeeres agoe.
  • * De án̄os atrás, in yeeres past.
  • * An̄ójo, a calfe of a yeere old.
  • * † An̄ória, vide Anória.
  • An̄ubládo, m. cloudy, darkesome, bla­sted.
  • An̄ublár, to waxe cloudie, to become mi­stie, or blasted.
  • An̄ublárse el ciélo, the heauen waxing cloudie.
  • An̄úblo de trigo, the rust of wheate, the blasting of wheat.
  • * An̄udádo, m. vide Anudádo.
  • * An̄udadúra, f. vide Anudadúra.
  • * An̄udár, vide Anudár.
  • * An̄ullación, vide Anullación.
  • aNóche, yester night.
  • Anochecér, to waxe night, to growe late.
  • Anocheciéndo, waxing euening, or to­ward night.
  • * Anóna, f. a kinde of fruite.
  • † Anória, f. an engine to drawe water, a wheele at a well to draw water.
  • * Anórca, or Nuéza blánca, f. a hearbe called white Briony.
  • * A'nsa, vide A'nsar.
  • A'nsar, a goose.
  • * Ansarería, f a place to keepe geese in.
  • * Ansaría, f. idem.
  • * Ansaríllo, a little goose or goseling.
  • Ansaríno, a goseling.
  • Ansarón, a great goose.
  • * Ansína, euen so.
  • * A'nsia, A'nsias, or Congóxa, f. sor­row, griefe, torment, vexation of mind, disdaine, lothsomnes.
  • * Ansióso, m. full of griefe, full of vexa­tion, torment, anguish, care, trouble, anoyance.
  • * A'nta, f. a kinde of beast in the Indies, which hath the skin very thicke, a kinde of buffe.
  • Antán̄o, m. the last yeere.
  • Antártico, as Polo Antartico, the an­tarticke circle.
  • * A'nte, vide A'nta.
  • A'nte, or A'ntes, before, rather.
  • Ante-ayer, the other day, the day before yesterday.
  • Antecedénte, going before, excelling, an­tecedent.
  • Antecessór, m. an ancestor, a foregoer.
  • Antecedér, to goe before.
  • * Ante múro, m. a counter-skarfe, a de­fence for a wall.
  • Anténa, f. a sayle yard.
  • * Anténa de caracól, f. the post stan­ding vpright about which the staires do winde.
  • Antenádo, m. a sonne in law, properly the sonne of a wife or husbande that is dead.
  • * Ante-Passádo, gone or passed before, an ancester, a predecessor.
  • AntePécho, m. a place to leane the breast one, as at a bay window, or railes or such like.
  • antePonér, Praes. antePóngo, antepó­nes, antepóne, 1. Praet. Antepúse, antepusiste, antepúso, Fut. Ante­pondré, drás, drá. Sub. Praes. Ante­pónga, Imperfec. Antepusiéra, ante­pondría, or antepusiésse. Fut. Ante­pusiére, to prefer, to set, place, or put before.
  • * antePónga, antePóngo, vide Ante­ponér.
  • * antePuérta, a cloth of Tapistrie, dar­nicks, or such like to hang before a doore.
  • * antePuésto, preferred, put before.
  • antePúse, antePusiéra, or antePusiésse, vide Anteponér.
  • Anteriór, the former, or foregoing.
  • A'ntesque, before that, rather that.
  • A'ntes, before, rather.
  • * anteVér, to foresee, to preuent, to pro­uide for.
  • * anteVísto, m. foreseene, preuented.
  • * Ante-yglésia, the churchyarde.
  • Anticipación, f. preuenting, supplan­ting.
  • * Anticipadór, m. a preuenter, a sup­planter.
  • Anticipár, to preuent, supplant, to antici­pate.
  • * Antíco, or Antíquo, ancient, of olde time past.
  • * Antídoto, m. a preseruatiue against poyson.
  • Antier, the other day, the day before ye­sterday.
  • Antifáz, a vaile, a maske, a vizard.
  • * Antígua, vide Antiguaménte.
  • * Antiguállas, f. antiquities, matters or reliques of old time.
  • Antiguaménte, of old, anciently.
  • Antiguamiénto, the abolishing, the ab­rogating.
  • Antiguár, to abolish, to abrogate, to leaue or forsake.
  • Antiguidád, f. antiquitie, ancientnes.
  • Antíguo, m. old, ancient.
  • Antiguór, ancientnes, oldnes.
  • * Antilla, or Antíllo, vide Antíllo.
  • Antipáras, leather cawkers, or buskins that labourers in Spaine vse to weare in haruest time to binde vp their corne, that the beards and eares of corne may not sticke on them or pricke their legs: greaues for the legs, also a leather pealt for labourers in haruest for the same purpose.
  • * Antípodes, the antipodes or people which dwell directly vnder vs.
  • * Antiquíssimo, m. most ancient, verie old.
  • * Antojádo, m. longed for, lusted after, humorous, fantasticke.
  • Antojadízo, lustfull, longing, desirous, humorous.
  • Antojár, to long for, to lust for, to de­sire, to seeme to be humorous, or fan­tasticke.
  • * Antoxár, idem.
  • * Antójo, or Antóxo, m a lust, a desire, a longing humour or conceit. Also spec­tacles.
  • Antójos, spectacles, lust, desire, longing, as a woman with childe.
  • Antórcha, f. a torche or linke.
  • * Antorchádo, m. dropped on with a linke or torch. Also wreathed or wo­uen one within another.
  • * Antóxo, vide Antójo.
  • * A'ntre, m. vide A'nta.
  • Antruéjo, m. shrouetide, the weeke be­fore lent.
  • * Antubión, or Antuvión, as Jugár de Antubión, is when two men falling at wordes, the one vpon a sodaine be­fore the other can drawe his weapon, hurteth, woundeth, or killeth him: or to come behinde one and strike him. Also to vse any manner the like trecherie. A preuenting.
  • Antuviár, to preuent, to excell.
  • Antúvio, m. preuenting, excelling.
  • * Antýer, the otherdaie, the daie before yesterday.
  • * Anúbis, m. in the Aegyptian toong signifieth a dogge, in whose forme they worship the God Mercurie.
  • Anúble, or Anúblo, the blasting of corne, or mil-dewing.
  • aNudádo, knit togither, tied, made in knots.
  • * aNudadór, m. one that tieth, knitteth, or maketh in knots.
  • * Anudadúra, f. a twisting or knitting togither, a tying, a fastning, a knot.
  • * aNudár, to tie in knots, to knit, to fa­sten, to linke togither.
  • [Page 26] * Anulár, or Anullár, to disanull, to cancell, to make voide, to frustrate.
  • * Anvéres, Anvérs, or Anbéres, f. the towne of Anwarpe in the lowe coun­tries.
  • * Anunciación, f. the annunciacion day, the Ladies day in Lent. Also a shewing, telling, or declaration, a mes­sage.
  • * Anunciádo, m. pronounced, declared, sent vpon any message, shewed.
  • * Anunciamiénto, m. an embassage, a message, a declaring, shewing, or de­nouncing.
  • * Anunciár, to declare, tell, pronounce, shewe, or relate, to sende on an arrant, message, or embassage.
  • * Anúncio, m. a message, an embassage, sometimes for the popes Nuntio or am­bassador.
  • A'nxia, vide A'nsia, greefe, torment.
  • Anzueládo, m. full of fishes hookes, hooked, angled, caught.
  • Anzuélo, m an angle, a fishooke.
  • Aocár yo Ahuéco, to make hollowe, to emptie.
  • * aOjádo, m. bewitched with the eies.
  • * aOjadór, m. a bewitcher.
  • * aOjadúra, f. witchcraft, bewitching.
  • aOjamiénto, m. a bewitching, fore­speaking, a charming with the lookes.
  • aOjár, to bewitch with the eie, to charme, to forespeake.
  • * Aóra, vide Agóra, at this time, now.
  • * Aóra póco ha, a little since, a small time since, euen now.
  • Aórça, with a quarter winde.
  • Aótrapárte, else where, on the other side, on the contrarie.
  • Aosádas, boldly, assuredly, audaciouslie, I warrant you, I dare say.
  • * Aósto, or Agósto, m. the moneth of August.
  • * aPacentádo, m. fed, nourished.
  • * aPacentadór, m. a feeder, a nourisher.
  • aPacentamiénto, m. a feeding, grasing, eating.
  • aPacentár, yo aPaciénto, to eate, to feede, to grase.
  • * Apaciénte, Apaciénto, vide Apa­centár.
  • * Apagádo, m. quenched, appeased.
  • * Apagadór, m. one that quencheth, ex­tinguisheth, or putteth out.
  • Apagamiénto, m. quenching, extingui­shing, or putting out.
  • Apagár, Praes. yo Apágo, 1. Praet. yo Apagué, to quench, to extingush, or put out fire, &c. Somtimes to pacifie, or to appease.
  • * Apagué, vide Apagár.
  • aPaleádo, m. cudgelled, beaten with a cudgell, giuen the bastonado.
  • * aPaleadór, m. a cudgeller, one that vseth to strike with a bastonado or cudgell.
  • aPaleár, to cudgell, to giue the bastona­do, to beate like a dogge.
  • * Apan̄ádo, m. taken, snatched, taken vp.
  • * Apan̄adór, a catcher, one that snatch­eth, or taketh vp.
  • * Apanaguiádo, sustained, fed, main­tained.
  • * Apanaguár, to sustaine, seede, or maintaine.
  • Apan̄ár, to catch, to snatch, to take vp, to accommodate, to make fit.
  • Apan̄o, m. a taking vp, a snatching vp, a putting vp, a fitting.
  • Aparadór, m. a cupboord to set plate on, a dresser to serue meate on out of the kitchin, a case to keepe plate in.
  • Aparár, or Aparejár, to prouide, to pre­pare, to puruey, to make prouision, to dresse or make readie meate.
  • Aparáto, or Aparéjo, m. preparation, prouision, purueyance.
  • * Pár, equall with, like, by, in regard, in respect, incomparison, iust against, side by side.
  • * aPár de si, by him, iust euen with him, close by him, side by side with him, iust as far foorth as himselfe.
  • Aparcéro, m. a partaker, a partner, in rent, trade, or such like.
  • * Aparecedór, vide aParescedór, m. one that commeth in sight or appeereth, one that maketh a shewe, or a sem­blance.
  • * aParecimiénto, m. an appeering, a comming in sight, a shew or semblance of a thing.
  • * aParéd y médío, a wall in the middle betweene the next wall to vs.
  • * Aparejádo, m. prepared, prouided, fur­nished, dispatched, dressed.
  • * Aparejadór, m. a purueyor, prouider, furnisher, one that maketh readie.
  • Aparejár, or Aparár, to make ready, to prepare, to prouide, to furnish, to di­spatch, to dresse.
  • Aparéjo, or Aparáto, m. preparation, prouision, dressing, furniture for a house, &c.
  • * Aparéncia, appeerance, outward shew, semblance, or likelihood.
  • * Aparentádo, m. hauing many kins­folkes.
  • * Aparentár, to make kindred with one by mariage.
  • * aParescedór, m. one that maketh a shewe or semblance.
  • * aParescér, to appeere, to make a shewe or semblance, to come in sight.
  • * aParescído, m. appeered, seemed, made semblance.
  • * aParescimiénto, m. comming in sight, appearing, making a shewe.
  • Apartadaménte, seuerally, distinctly, each apart, particularly.
  • * Apartádo, m. seuered a sunder, parted, diuided, diuorced, put one from ano­ther, farre a sunder.
  • Apartamiénto, m. seuering a sunder, parting, diuiding, diuorcement, segre­gating, turning another way, going away, vnloosing.
  • Apartár, or Apartárse, to diuide, to part asunder, to separate, to seuer, to di­uorce, or leaue quite, to go away, to se­quester, to vnfasten, to drawe aside, to turne another way.
  • * aPárte, f. aside, a farre off, apart. Also in the name, or on the behalfe.
  • * Apascentádo, m. fedde, nourished, cherished, grased as cattle.
  • * Apascentár, yo Apasciénto, to feede, nourish, or cherish, to grase or feed cat­tell.
  • * aPassionadaménte, greeuously with passions of the minde.
  • aPassionádo, m. grieued, passionate, hu­morous, vexed, sicke.
  • aPassionár, to greeue, to vexe, to be sicke, to be subiect to fits or passions, to bee humorous.
  • aPazibilidád, f. quietnes, peaceablenes, pleasantnes.
  • aPazible, peaceable, quiet, pleasant, de­lightfull, full of solace or pleasure.
  • aPazibleménte, peaceably, quietly, plea­santly, ioyously.
  • * Apaziguádo, m. pacified, appeased, quieted, resolued, made at one.
  • * Apaziguadór, m. a peacemaker, an appeaser, a pacifier, an vmpier.
  • Apaziguár, to pacifie, to appease, to set at one, to make friendes, to quiet, to re­solue.
  • * A'pe, in the Indian toong signifieth an absolute captaine among the rest.
  • aPeamiénto, m. a lighting from horse, dismounting.
  • aPeárse, to alight from horsebacke, to dismount.
  • * mas aPéchos, more earnestly, more effectually.
  • aPedáços, m. peecemeale, by morsels, by snatches, by mammocks, by slices.
  • * aPedreádo, m. or aPedrádo, stoned to death, beaten with stones, spoiled or hurt with haile.
  • * aPedreadór, m. a stoner to death, a thrower of stones.
  • aPedreár, to stone to death, to fling stones at, to hurt or spoile with haile.
  • * aPegádo, m. fastened, sticked to, made fast, glued.
  • * aPegamiénto, m. fastening to, sticking [Page 27] or cleauing to, gluing, ioyning.
  • aPegár, Praes. yo aPégo, 1. Praet. yo a­Pegué, to cleaue to, to sticke vnto, to ioyne togither, to glue.
  • * aPegué, vide Apegár.
  • * Apelación, f. appealing to a higher iudge or court, a calling before a iudge.
  • * Apelante, one that appealeth, &c.
  • Apelár, to appeale.
  • * Apellidár, to appeale often, to appeale againe and againe, to call to the watch­word. To giue a surname, to call by name. to call people togither to do any thing, or for succour or aide.
  • Apellído, a surname.
  • Apellído de guerra, a watchword, the word giuen to the corporals at the set­ting of the watch.
  • * aPélo, by a haire, iust, pat, iumpe, euen, barely, poorely, mincingly.
  • Apélo ayúso, downe the haire.
  • * aPélo ariba, vp the haire,
  • aPénas, hardly, scarcely, with much a­doe.
  • * Apeníno, m. a very high mountaine that runneth along and diuideth Ita­lie.
  • * Apercebído, m. prepared, prouided, warned or pressed for a soldier.
  • Apercibimiénto, m. preparation, proui­sion, forewarning, pressing for a soul­dier, readines.
  • Apercebír yo Apercíbo, to presse for a souldier, to warne, to prepare, to be rea­die.
  • * Apercevído, vide Apercebído.
  • * Apercevír, vide Apercebír.
  • Apercíba, Apercíbo, vide Aperce­bír.
  • * aPerrochádo, m. well customed in sel­ling, hauing much custome or customers in selling or vttering his wares.
  • * aPerrochár, to bee well customed in selling of wares, to haue many buyers or customers for his wares.
  • * Aperfadaménte, vide Apartada­mente.
  • * Apertár, vide Apartár.
  • Apesarádo, m. sorrowfull, greeued, hea­uie.
  • * Apesarár, to make heauie, to grieue.
  • * Apesgádo, f. vide Apesgamiénto.
  • * Apesgádo, m. pressed downe, weighed downe, thrust downe.
  • Apesgamiénto, m. pressing downe, wei­ghing downe, greeuing, aggrauating.
  • Apesgár, Praes. yo Apésgo, 1. Praet. yo Apesgué, to presse downe, to ouerbear, to ouersway, to greeue, to aggrauate
  • * Apesgué, vide Apesgár.
  • * Apestádo, m. infected with the plague or pestilence.
  • * Apestár, to infect with the plague or pestilence.
  • Apetescér, to desire, to couet, to request, to wish, to haue an appetite vnto, to long for.
  • Apetíto, m. appetite, desire to meate, co­ueting for any thing.
  • * Apiadádo, made tender harted, become meeke or pitifull.
  • Apiadár, to pitie, to haue mercie and com­passion on.
  • * Apinádo, vide Apin̄ádo, m.
  • Apin̄ado, close togither, vnited, ioyned in one.
  • * Apín̄árse, to close togither, to vnite, to ioyne in one.
  • * Aphorísma, f. au Aphorisme, or a prin­ciple in arte.
  • * Aplazádo, adiourned to a day of hea­ring a matter.
  • * Aplaçár, or Aplazár, to adiourne or appointe a new day of hearing a mat­ter before a iudge.
  • A'pio, m. Smallage or water parsley, or marsh parsley.
  • * Apíque, as Tan Apíque, so ready, so at a point, so at hand.
  • * Apitón, the bud of a flower before it blossometh.
  • Apitonádo, m. fierce, hastie, furious, full of rage. Also budded out.
  • Apitonamiénto, m. fiercenes, rage, furi­ousnes, vnrulines. Also a budding out.
  • * aPlaçádo, m. placed, setled, stayed, or appointed to appeare or answere by a peremptorie day.
  • * Aplacádo, m, pacified, appeased, plea­sed, quieted, resolued, reconciled.
  • Aplacár, Praes. yo Apláco, 1. Praet. yo Aplaqué, to appease, to pacifie, to re­concile, to quiet, to resolue.
  • * Aplaque, vide Aplacár.
  • * Apláuzo, m. an applause, a clapping of handes in signe of good liking of any thing done or said.
  • * Aplazádo, appointed by a day, a day set downe or appointed.
  • Aplazár, to appoint or to set downe a day, to prefixe a day, to agree on a day or time, to doe a thing.
  • Aplazér, to please, to like well, to delight also.
  • * aPlazér, at pleasure, at ease.
  • Aplazíble, pleasant, ioyfull, delecta­ble.
  • * Aplicación, f. applying of a matter to the purpose, referring to some thing.
  • * Aplicadéro, m. that may be applied or referred.
  • * Aplicádo, m. applied, referred.
  • * Aplicadór, m. one that applieth or ma­keth relation of matters vsing them to the purpose.
  • * Aplicár, Praes. yo Aplíco, 1. Praet. yo Apliqué, to applie his speeches to some ende, to speake to the purpose, to haue relation to some other thing.
  • * Aplique, vide Aplicár.
  • aPlomádo, m. heauie, leaded, of the na­ture of lead, blunt, dull, lumpish, le­uelled.
  • * aPlomár, to couer with lead, to solder with lead, to leuell or measure with a plummet or ruler, to throwe or fling with violence, or to make heauie or greeue.
  • * Apocádo, made little woorth, become of no value, lessened, vilelie estee­med.
  • aPocár, Praes. yo Apóco, 1. Praet. yo Apoqué, to lessen, to make little of, to esteeme little woorth, to holde in vile account, to reckon basely of.
  • Apócrifo, or Apóchripho, that which is not of certaintie and sufficient au­thoritie.
  • * Apodadór, m. one that vseth to quip, nip, or taunt in his speeches.
  • * Apodádo, m. quipped, nipped, taunted with speeches, scoffed, reprooued.
  • Apodamiénto, m. quipping, taunting, nipping speech, scoffing sharpely.
  • Apodár, to quip, to taunt, to vse nipping wordes, to twit, to reprooue, to rebuke, to taxe, to estimate.
  • Apódos, m. quips, taunts, priuie nips, checks, rebukes, taxations.
  • * Apoderádo, m. seised, or possessed of, enabled.
  • aPoderár, or Apoderárse, to seise, or giue possession of, to enable, to deliuer into his hands or power.
  • Apoiár, vide Apoyár, to sucke a dugge, to prop vp, to vndershore.
  • aPolilládo, m. motheaten, spoiled with mothes.
  • aPolillár, to spoile with mothes, to eate or consume with mothes.
  • * Apolíno, of, or belonging to Apollo.
  • Apoplexía, f. a disease called Apoplexie, which depriueth him that it possesseth of the vse of all his senses.
  • * Apoqué, vide Apocár.
  • Aporcadúra, making of ridges, or small beds in a garden.
  • Aporcár, Praes. yo Apórco, 1. Praet. yo Aporqué, to make ridges, to make baulkes, to couer, to burie vnder ground.
  • aPorfía, f. a vie, striuingly, endeuouring who shall do best, or who shall get most, one enuying another, or, one outbidding another.
  • * aPorreádo, m. cudgelled, giuen the ba­stinado. Also bobbed or boxed with the fistes.
  • [Page 28] aPorreadúra, cudgelling, giuing the ba­stinado. Also bobbing or boxing with the fistes.
  • aPorreár, to beate with a cudgell, to giue the bastinado. Also to bobbe or boxe with the fistes.
  • * Aporqué, vide Aporcár.
  • * Aportádo, m. landed, or arriued on a coast.
  • * Aportadéro, a landing place.
  • * Aportamiénto, m. landing, or arriuing on a coast.
  • * Aportár, to arriue or land on a coast.
  • Aportilládo, m. opened, broken open, vn­done, vnsealed.
  • Aportillár, to open, to breake open, to vn­doe, to vnseale.
  • aPosentádo, m. lodged as a guest, ap­pointed where to lie.
  • aPosentadór, m. a harbinger, a furrier, one that taketh and appointeth men where they shall lodge.
  • aPosentamiénto, m. a lodging place, an Jnne, a guest-house, a harborough.
  • aPosentár, yo Aposiénto, to lodge, to grant lodging, to appoint where to lie, to take vp his lodging.
  • Aposénto, or Aposiénto, a lodging, a chamber.
  • * Aposénto de náo, the docke where a ship is builded, or amended. Also a cabbin in a ship.
  • * Aposiénte, Aposiénto, vide Apo­sentár.
  • aposPélo, or Pélo áriba, against the haire, crossely, vntowardly.
  • Apósta, of set purpose, wilfully, witting­ly, perfectly.
  • * Apostár, to laie a wager.
  • * Apóstata, m. a miscreant, one that once being a Christian denied the knowen truth.
  • * Apostatár, to become an apostata, to waxe a miscreant, to fall from faith and true religion which hee professed before.
  • Apostéma, f. an impostume, a course of ill humours gathered to a head.
  • Apostemación, f. idem.
  • Apostemár, to grow to an impostume, to waxe full of corruption.
  • Apóstol, m. an apostle, a messenger sent, a legate or ambassador.
  • * Apostoládo, m. an apostleship.
  • * Apostólico, belonging to an apostle.
  • * Apostólicas letras, letters dimissorie.
  • * Apostúra, f. handsomnesse, propernesse, comlines, seemelines.
  • Apothégma, f. a quicke and wittie say­ing.
  • Apoyár, to sucke a dugge, to vnderprop or vndershore.
  • * aPreciado, m. prized, valued, estima­ted.
  • aPreciadór, m. a prizer, a valuer, or esti­mater, what things are woorth.
  • aPreciadúra, f. prizing, rating, valuing, or estimating what things be woorth.
  • aPreciár, or estimár, to estimate, va­lue, or prize what a thing is woorth.
  • Aprécio, the price, value, or rate what a thing is woorth.
  • * Apregonár, to make proclamation.
  • * Aprehendér, to apprehend, to catch hold of, to conceiue, to get.
  • * Aprehendedór, m. an apprehender, one that conceiueth or catcheth hold of.
  • * Aprehendído, m. apprehended, con­ceiued, or caught hold on.
  • * aPremiádo, m. forced, vrged, compel­led, surcharged, or recharged, vnder­propped.
  • * aPremiadór, m. one that instantly vr­geth, forceth, compelleth, rechargeth.
  • aPremiadúra, f. force, compulsion, con­straint.
  • * aPremiállos, id est, aPremiárlos, to force them, to constraine them.
  • Apremiár, to force, to compell, to vrge, to constraine, to recharge.
  • * Aprémio, m. compulsion, constraint, inforcement.
  • * Aprendér, to learne, to enterprise, to vndertake.
  • * Aprendíz, an apprentise.
  • * Aprendízes, m. those that learne anie arte, apprentises.
  • aPresurádo, m. hastie, posting, feare­full.
  • * aPresuradór, m. one that maketh haste.
  • Apresuradaménte, hastily, in post haste, in a feare.
  • * Apresuramiénto, m. posting, making great haste.
  • Apresurár, or Apressurár, to make haste, to hasten, to be in a feare, to bee in a chafe.
  • * aPrestádo, m. made readie, prepa­red.
  • aPrestár, to make readie, to prepare, to dispatch, to rid.
  • Apretadaménte, strictly, narrowly, violently.
  • * Apretádo, m. straightned, pressed, vr­ged, bound, forced, pinched.
  • Apretamiénto, griping, straining, pres­sing, or pinching, ioyning, or gluing togither, binding.
  • Apretár, yo Apriéto, to bind, to streigh­ten, to striue, to gripe, to straine, to presse, to pinch, to glue, to ioine togi­ther.
  • * Apretúra, f. binding, streightening, ioyning, gluing, pressing.
  • aPriéssa, f. hastily, quickly.
  • Apriéte, Apriéto, vide Apretár.
  • Apriéto, m. a streight, a narrow pinch, a difficultie.
  • * Apriscádo, m. put in a fold, shed, or sheepecote.
  • † Aprísco, m. a sheepehouse, a shed, a sheepecote, a fold.
  • * aPrisionádo, m. imprisoned, laied in the bolts, inthralled, made captiue.
  • * aPrisionár, to imprison, to inthrall, to lay in the bolts, to lead captiue.
  • * Apríso, vide Aprísco, a sheepecot, a sheepefold.
  • * Aprobación, vide Aprovación.
  • * Aprobár, vide Aprovár.
  • * Apróge, or Apróje, vide Allegami­énto, approching, a drawing nigh.
  • aPropriación, m. an applying, a parable, a fitting to the matter, a likening.
  • * aPropriádo, m. likened, compared, fit­ted, appropriated.
  • aPropriár, to appropriate, to liken, to compare, to speake by parables, to fit.
  • A'pro, a Boare.
  • Aprovación, f. allowing, ratifying, ap­proouing, consenting to, confirming.
  • * Aprovádo, m. approoued, ratified, al­lowed, confirmed.
  • Aprovár, yo Apruévo, to approoue, to allow, to ratifie, to yeelde or consent vnto, to confirme.
  • Aprovechamiénto, m. profiting, com­moditie, gaine, profite, increase, furthe­rance, preferment.
  • * Aprovecimiénto, vide Aprovecha­miénto.
  • Aprovechár, to profite, to gaine, to get commoditie, to haue preferment, to in­crease, to be furthered.
  • Apruébe, Apruéve, Apruévo, vide Aprovár.
  • aPruéva, f. by proofe, by triall, by experi­ence, a vie, striuingly, endeuoring who shall do best, or win most.
  • * A'pto, m. fit, meete, apt.
  • Apuésta, a wager, a gage, winning of a game at plaie.
  • Apuésta cósa, a neate, fine, or trimme matter.
  • * Apuésto, m. hansome, comely, neate, fine, gracious, trimme.
  • aPun̄ár, or aPuneár, to buffet, to beate with fistes, to fight at buffets. Also to gripe in the fist.
  • Apun̄eár, idem.
  • * Apuntadór, m. one that pointeth out. Also an ouerseer that looketh and no­teth who commeth, and who is absent from an assemblie, where hee ought to come.
  • * Apuntalár, to prop vp, to vnderset, to vphold. Also to make sharpe.
  • Apuntaládo, propped vp, vnderset, vp­holden. Also sharpened.
  • [Page 29] Apuntár, to point out, to note, to assigne.
  • Apuntillár, to spurne.
  • * aPúnto, in a readines, readie at hand.
  • * aPuradaménte, purely, strictly, forci­blie.
  • * Apurádo. m. purified, streined, enfor­ced.
  • * Apuramiénto, m. purifying, straining, forcing.
  • Apurár, to purifie, to straine, to enforce.
  • * Aquatócho, m. a spout, a pipe that carrieth water to a Conduit, a squirt or spout to spout water or such like.
  • * Aquéda, as tan̄ér aquéda, to ring a bell, to set the watch in Spaine, in som­mer at ten of the clocke, in winter at nine, after which howers, men ought not to carrie weapons, for officers go about the streete, and whom they so finde, they disarme, and commit them to prison.
  • Aquedadór, m. one that maketh staie of a matter, not letting it go forward.
  • aQuedár, to staie, to stop, to let, to tarrie or abide.
  • * Aquejádo, vide Aquexádo.
  • * Aquejár, vide Aquexár.
  • Aquél, he.
  • Aquélla, she.
  • Aquéllo, that.
  • * Aquéllas, those, f. g.
  • Aquéllos, they, or those.
  • * Aquiénde, on this side, neerer, the nee­rest.
  • Aquésso, this.
  • Aquésta, this, f. g. or shee.
  • Aquéste, this.
  • * Aquésto, or Aquésso, this, or this thing.
  • * Aquéstos, these.
  • aQuexadaménte, hastily, speedilie, quickly, nimbly, with expedition.
  • aQuexádo, m. hastened.
  • Aquexamiénto, m. haste, speede, prick­king on, making dispatch, hastening on.
  • Aquexár, to hasten, to make speede, to make haste, to vrge forward.
  • Aquí, heere.
  • * aQuietádo, m. quieted, pacified.
  • * aQuietamiénto, m. a quieting, a pa­cifying.
  • * aQuiétar, to pacifie, to quiet.
  • A'quila, vide A'guila, f. an eagle.
  • * Aqui lá, there, thither, yonder.
  • * Aquiléno naríz, a hooke nose.
  • * Aquilifér, he that carrieth an eagle.
  • * Aquilón, the north.
  • * Aquistádo, m. gotten, conquered, woonne.
  • * Aquistár, to get, to conquer, to win.
  • A'ra, f. an altar or constellation so cal­led.
  • * † A'rabe, m. a moore, an Arabian.
  • * Arábia, a great countrey so called, the Moores countrey.
  • * Arabál, vide Arrabál.
  • * Aracádas, vide Arracádas.
  • * Araçífe, vide Arracífe.
  • * Aráda, vide Arádo.
  • Arádo, a plough, a furrow. Also broken. Also plowed, furrowed.
  • Arádo caméra, a crooked plough.
  • Aradór, m. a worme in the hand. Also a ploughman.
  • * Arádro, m. a plough.
  • * † Aragán, vide Haragán.
  • † Arambél, m. a tottered, or torne cloth.
  • † Arámbre, f. copper.
  • * Araián, or Arayan, the herbe mirtle.
  • * Arancár, vide Arrancár.
  • * † Arançél, m. a proclamation in paper to taxe the prises of victuals.
  • * † Arandéla, f. rebatoes, supporters for womens ruffes.
  • * Arándes, strawberies.
  • * † Aránha, a crabfish.
  • Aran̄á, f. a spider.
  • * Arán̄a péce, a fish called a Quauiuer.
  • * Arán̄ado, m. scratched, clawed.
  • * Aran̄adór, m. one that scratcheth or claweth.
  • * Aran̄adúra, f. scratching, clawing.
  • * Aran̄ár, to claw, to scratch.
  • * Aran̄éta, s. a little spider.
  • Aran̄énta cása, a house where are many spiders.
  • Aran̄uélo, m. a snare, a gryn to catch birds with.
  • * Aranxuéz, the name of one of the kings houses in Spaine.
  • † Aranzél, or Arançél, m. a proclamati­on in paper, a role of names of officers, shewing the manner and cause of their acceptance: a rate set downe of the prises of victuals by iustice.
  • Arár, to plough, to breake vp ground.
  • * A'raris, a riuer in the prouince of Ly­ons in Fraunce called Soon.
  • * Arasár, vide Arrasár.
  • * Arastrár, vide Arrastrár.
  • * Aravál, vide Arravál.
  • * Arayár, vide Rayár.
  • * Arátos, otherwhile, by turnes, by fits.
  • * Arávigo, the Moorish speech, or Ara­bike toong.
  • * Araygádo, vide Arraygádo.
  • * Arayhán, vide Arrayhán, mirtle.
  • * Arbéja, f. a pease.
  • * Arbitránte, m. an arbitrator, an vmpier
  • Arbitradór, or A'rbitro, m. an abitra­tor, a daiesman, an vmpier.
  • Arbitrár, to arbitrate, to thinke, to set downe his opinion.
  • Arbitráreo, that which is or may be put to arbytrement
  • Arbítrio, m. arbitrement, iudgement, opinion or sentence what hee thinketh meete to be done.
  • A'rbitro, vide Arbitradór.
  • A'rbol, m. a tree.
  • A'rbol de parayso vide Alhén̄a.
  • * Ar'bol de próa, the foremast.
  • * Arboládo, m. set vp as a tree, or set vp as a mast of a ship, or set vp as pikes when they make a stande.
  • * Arbolár, or Arvolár, to put on tree, or to maste a ship. To make a stande as pikemen.
  • * Arbolár vandéras, to set banners or ensignes on ende, to hallow ensignes or banners.
  • * Arbolár vn esén̄a, to beare an ensigne right vp.
  • * Arbolár vna píca, to make a stande with a pike.
  • Arbolecér, to grow vp to a tree.
  • * Arboléda, f. a groaue of trees, a coppis or wood lately cut.
  • * Arboledéro, a keeper of fruite trees, a looker to an orchard.
  • Arbolíllo, or Arvolíllo, a little tree, a shrub.
  • * Arboráda huérta, f. an orchard full of trees.
  • * Arborár, vide Arbolár.
  • * A'rbre, m. vide A'rbol.
  • A'rca, f. a chest, a deske, a binne to keepe bread in.
  • * Arcabúco, m. a great thicket or groue of high trees.
  • Arcabúz, m. a harquebusse.
  • * Arcabúz de pósta, a harquebusse de crocke.
  • * Arcabuzázo, m a blow or stroke with a harquebusse, a shot with a harquebusse.
  • * Arcabuzéro, m. a harquebusier.
  • * Arcabuzería, shot, or shooting of har­quebusse.
  • * Arcádas, f. vomiting at sea.
  • * Arcadéro, m. a chest-maker, a coffer-maker.
  • * Arcadór, a bestower in chests.
  • * Arcaducádo, very much, destitute of prouision.
  • * Arcaduçádo, m. directed or conducted by pipes, leades or trunckes, as water.
  • * Arcaduçár, to direct or conduct by pipes, spoutes or canes, as water.
  • Arcadúz, m. a conduict pipe.
  • * Arcaduzár, vide Arcaduçár.
  • Arcángel, a chiefe Angell, an Archan­gell.
  • A'rcas, as las A'rcas, a mans chest or breast.
  • * Arcás, or Arcáz, m. a great chest or cof­fer.
  • Arcedianádgo, m. an archdeaconship.
  • Arcediáno, m. an archdeacon.
  • [Page 30] * Arcéro, m. a halbardier, a yeoman of the gard. An archer.
  • Archéro, m. an archer, a yeoman of the guarde.
  • * Archíbo, the arches court, a treasurie of euidences, or the chancery.
  • * Archíbos de poéticas fábulas, a treasury of poets fables.
  • * Archiducádo, m. an arche-dukedome.
  • * Archipréste, m. a chiefe priest.
  • * Archipiélago, the maine sea that com­passeth Grecia about.
  • * Architécto, or Architéto, m. a chiefe builder, a chiefe mazon, an architect.
  • * Architectúra, or Architetúra, f. skill to direct men in building. Also buil­ding of curious houses.
  • Archivo, or Archíbo, the arches, a trea­sury of euidences, or of records.
  • * Arcilla, vide Arzilla.
  • * Arcipiélago, vide Archipiélago, the maine sea.
  • Arcipreste, vide Archipreste.
  • A'rco, m. a bow, an arch, a vault.
  • A'rco del cielo, the rainebowe.
  • * A'rco, or Bóveda, a vault.
  • * Arçón, m. the pummell of a saddle.
  • Arçopispádo, m. an archbishopricke.
  • Arçopíspo, m. an archbishop.
  • A'rda, vide Hárda, a squirrell.
  • Ardér, to burne, to blaze, to set on fire, to flame.
  • * † Ardíd, m. a stratageme, boldnes, or hardines.
  • Ardíd de guérra, a policie, or wittie shift in war.
  • * Ardidéza, f. heate, hardines, choler, fu­rie.
  • * Ardído, m. burnt, scorched.
  • Ardiénte, burning, hot, on a fire, fla­ming.
  • Ardienteménte, hotly, burningly, fer­uently.
  • * Ardil, vide Ardíd.
  • Ardimiénto, m. heat, burning, flaming.
  • Ardite, a peece of money woorth three Marauedies.
  • * A'rdol, vide A'rbol.
  • Ardór, m. heat, burning, flame, a blase.
  • * A'rduo, m. hard to be done, difficult, not easie to be compassed.
  • * Arduydád, hardnes, difficulty.
  • * Areádo, vide Arreádo.
  • * Areban̄ado, vide Arreban̄ado.
  • * Arebatár, vide Arrebatár.
  • * Arebénta buey, along legged beetle flie venemous to cattle. Also an herbe.
  • * Arebóles, vide Arrebóles.
  • * Arreboçár, or Arebozár, vide Arre­bozár.
  • * Arebujár, vide Arrebujár.
  • Arebuxár, vide Arrebuxár.
  • * Arécho, vide Arrécho.
  • * Arecífe, vide Arrecífe.
  • * Aredádo, vide Arredádo.
  • * Aredrádo, vide Arredrádo.
  • * Aregostár, vide Arregostár.
  • * Aréito, m. a kinde of daunce among the Indians.
  • * Arélde, vide Arrélde.
  • * Arellanádo, vide Arrellanádo.
  • * Aremángo, vide Arremángo.
  • * Aremetér, vide Arremetér.
  • * Aremetído, vide Arremetído.
  • * Aremolinár, vide Arremolinár.
  • Aréna, f. sand, grauell.
  • Arenál, m. a place of sand, a grauelly place.
  • * Arencádo, vide Arénque.
  • * Arencádo, vide Arrancádo.
  • * Arendádo, vide Arrendádo.
  • * Arénga, or Harénga, a long speech, an oration.
  • Arenísco, or Arenóso, m. sandie, gra­uelly, full of sand, or grauell.
  • * Aren̄a, vide Arán̄a, a spider.
  • Arenóso, vide Arenísco, sandie, full of sand or grauell.
  • Arénque, m. a hering.
  • * Arepastár, vide Arrepastár.
  • * Arepentír, vide Arrepentír.
  • aRespéto, or aRespécto, in respect, in re­gard.
  • † Arestín, m. the scratches in a horses pa­sterne, the scurffe or skall in childrens heads.
  • * Areziár, vide Arreziár.
  • † Arfil, m. the bishop at chesse play.
  • Argadíjo, m. the frame of any thing.
  • Argadíllo, m. a reele to reele yarne on.
  • Argamássa, f. rough cast wals, &c. mix­ture of sand and lime.
  • * A'rganas, a kinde of hamper made of hempe in network wise, to fetch corne out of the fielde vpon the backe of a beast.
  • * Argél, m. a horse with his right foote white, and no other white about him, held in Spaine for an vnluckie horse. Also a citie in Barbary.
  • * Argentádas, m. siluer bals, bals done ouer with siluer.
  • * Argentadór, m. a gilder with sil­uer.
  • * Argentádo, m. siluered ouer or done ouer with siluer.
  • * Argentár, to siluer ouer, to gilde ouer with siluer.
  • * Argentaría, f. gilding.
  • * A'rgo, the first shippe that was made, wherin Iason and his company went to steale the golden fleece.
  • * A'rgos, a famous citie in Greece, na­med of king A'rgos, which raigned o­uer it, dedicated to Venus. Also Argos with the 100. eies, whom Mercury lulled asleepe, and cut off his head.
  • Argólla, f. a ring of yron.
  • * Argollíca, f. a little ring.
  • Arguélla, f. a wallet.
  • * A'rguenas, f. budgets, bags.
  • Arguír, to dispute, to reason, to argue a­bout a matter.
  • Argúllo, m. sharpnes, subtle points, witti­nesse.
  • Argullóso, m. sharp witted, quicke con­ceited, subtle.
  • Argullosaménte, sharpely, wittily, sub­tilly.
  • Argumentadór,, m. a disputer, a cauiller, one that loueth well to reason of mat­ters.
  • Argumentár, to dispute, to argue, to rea­son, to cauill.
  • Arguménto, m. an argument, a reason, a proofe, the summarie contents of a mat­ter.
  • * Aribár, vide Arrivár.
  • * A'rido, vide Séco.
  • * Aríllos, m. stones in raisons. Also ea­ringes.
  • Arimár, vide Arrimár.
  • * Arinconár, vide Arrinconár.
  • * † Ariscádo, m. put into danger, placed among rockes in a dangerous place.
  • * † Ariscár, Praes. yo Arísco, 1. Praet. yo Arisqué, to hazard and put in danger, to venture.
  • * † Arísco, danger, hazard.
  • * Arisgádo, vide Ariscádo.
  • * Arisque, vide Ariscár.
  • * Arísta, f. the beard of the eare of corne, sometime the eare. a haire.
  • * Aristocracía, f. an aristocracy, a com­mon weale gouerned by the nobles, or better sort.
  • * Aristológia, f. an hearbe called Hart­woort or Birthwort.
  • Aristolóchia, f. an hearbe called Hart­woort.
  • Arithmética, f. the art of reckoning with number and casting readily of summes.
  • * Arithmético, m. a professor of arith­metike.
  • * aRíto, iustly.
  • * Ariuár, vide Arriuár.
  • * A'rma, weapon, harneis. Also an a­larme.
  • * Arma tocár, to strike vp alarme, to giue the alarme, to sound the drum.
  • * vn A'rma, an alarme.
  • Armáda, f. a fleete of ships furnished for fight.
  • Armadíjo, a snare or grin to catch birds.
  • Armádo, f. armed, well appointed.
  • Armadúra, f. armor, furniture.
  • * † Armánça, a snare, trap, or grin.
  • Armandíjas, f. snares or traps for to [Page 31] catch birds or beasts with.
  • Armár, to arme, to furnish with weapon, &c. to set a snare, to bend, to leuell.
  • Armár páxaros, or Gaçápos, to set gins for birdes or conies.
  • Armár çancadílla, to trip.
  • Armár engén̄o, to bend or to leuell any engine.
  • A'rmas, armes, harneis, weapons, or any souldier like furniture.
  • * Hombres de ármas, armed men.
  • Armário, m. an armorie, a deske.
  • Armatóste, m. a toy, a snare, a grin, a racke for a crossebow.
  • Armazón, m. the grounde worke of any thing as the timber worke for a house, the ioints of a ship, &c.
  • * Armazón de navios, the grounde-worke of ships.
  • * Armelína, f. a little beast bearing fine fur, called an Ermine.
  • Armélla, f. a ring of iron or of other met­tall.
  • Arméro, m. an armorer, one that maketh or selleth armor.
  • * Armílla, f. a cocklefish.
  • Armín, the fur of Ermines.
  • Armin̄os, the little beastes that carrie the fur called Ermines.
  • * Armóles, or Armuélles, an herbe cal­led Orach, or golden flower.
  • * Armonía, or Harmonía, harmonie, a sweete agreement in musicall voices, or instruments.
  • Armoniáque góma, a kinde of gumme called gumme armoniake.
  • Armuélles, or Armóles, Orach, an herbe so called.
  • Arnés, m. harneis to furnish souldiers with.
  • * A'ro, m. a circle of yron or wood, a hoop of a barrell.
  • * A'ro de broquél, the circle of yron a­bout a buckler.
  • * Aróba, vide Arróba.
  • * Arocinádo, vide Arrocinádo.
  • * Arodilládo, vide Arrodilládo.
  • * Arojár, vide Arrojár, to cast, to throw.
  • * Arolládo, vide Arrolládo.
  • * Aromadizo, vide Arromadízo.
  • * Aronjádo, vide Arronjádo.
  • * Aropádo, vide Arropádo.
  • * Arostrár, to haue a will or liking to doe a thing. To turne the face toward.
  • * Aróva, vide Arróva.
  • * Aroxár, vide Arroxár.
  • * Arroyár, vide Arroyár.
  • * Aroyuélo, vide Arroyuélo.
  • * Aróz, vide Arróz.
  • * Arqueádo, m. made in the maner of a bow, arch or vault.
  • * Arqueár, to make like an arche.
  • * Arquéro, a bow-maker, or a chestma­ker.
  • * Arquerón, vide Arcáz, m. a great chest or coffer.
  • Arquéta, vide Arquilla, f. a little chest.
  • Arquilla, Arquita, or Arquéta, f. a little chest. a curlew.
  • * Arquíllo, a little bow, a fidling sticke, a racket, a spring to catch birdes with.
  • Arquitetúra, vide Architetúra, f.
  • * Arquitéto, vide Architéto.
  • * Arquitráue, m. a principall beame of any frame or building.
  • † Arrabál, the suburbs of a citie, the base towne, an out street.
  • † Arracádas, f. eare-rings.
  • † Arraçífe, a rocke or shelfe in the sea, a foord.
  • * † Arraéz, a master of a barke or galli­ote.
  • Arrancádo, m. pulled vp, rooted out, loos­ned, snatched away, shifted away, grubbed, plucked out, rid from entan­gling, vnfastened.
  • * Arrancadór, m. one that plucketh vp by the rootes, a snatcher or catcher by vi­olence, one that riddeth from encum­brance.
  • Arrancadúra, f. plucking vp by the roots, snatching or catching by violence, rid­dance from encumbrances.
  • Arrancár, Praes. yo arránco, 1. Praet. yo arranqué, to extirpe or plucke vp by the rootes, to loosen, to deliuer from en­cumbrances, to grub vp, to shift away, to snatch or catch by violence.
  • * Arranque, vide Arrancár.
  • * A'rras, f. the earnest pennie or money giuen onward vpon a bargaine.
  • * arRasádo, m. mowed, reaped, shorne, shaued, but most properly, striked as a bushell, or other measure is, smoothed, rased.
  • arRasadúra, f. striking of a bushell or o­ther measure. Mowing, reaping, clip­ping or shauing, leuelling, rasing.
  • Arrasár, to strike as a bushell is striked, to mowe, to reape, to clip or shaue, to leuel, to smooth, to rase or blot out.
  • * Arrastrádo, m. dragged, drawen, ra­ked, haled, tugged, trailed along the ground.
  • Arrastradúra, f. a dragging, a drawing, a raking, a tugging or drailing along the ground.
  • Arrastrár, to drag, to draw, to rake, to scrape, to pull, to hale, to tug, to traile along the ground.
  • * † Arravál, or Arrabál, the suburbes of a citie.
  • * Arraygádo, rooted, fastened, or twined about a thing.
  • Arraygadúra, taking roote, fastening, twyning about a thing.
  • Arraygár, Praes. yo Arraýgo, 1. Praet. yo arraygué, to take roote, to fasten, to twyne about a thing, to grow to a stem or stalke, to spring vp, to settle, to take hold, to plant, to set.
  • * Arraygue, vide Arraygár.
  • † Arrayhán, a Mirtle tree.
  • † Arrayhanál, m. a groue of Mirtle trees.
  • * † Arrayz, euen, aneanst, leuell, iust, full measure. vnder, beaneth.
  • * A'rraz, the earnest, that one giueth or taketh in making any bargaine.
  • * Arreádo, m. arraied, dressed, made rea­die.
  • Arreár, to prepare, to make readie, to dresse.
  • * Arreban̄ado, m. gotten or gathered to­gither.
  • * Arreban̄adór, m. a gatherer togither, one that layeth on a heape, or pile.
  • Arreban̄adúra, f. gathering togither, a heape or pile, a hoorde of money, or of other things.
  • † Arreban̄ár, to gather togither, to lay vp on heapes or pîles, to hoord vp money or other things.
  • Arrebantár, vide Arrebatár.
  • Arrebatadaménte, snatchingly, by cat­ching, by fits, suddenly.
  • * Arrebatáda música, sudden musicke quickely gone.
  • Arrebatádo, m. catched, snatched, surpri­sed, taken.
  • * Arrebatádos plazéres, pleasures had by fits, which quickely or suddenly come, and are as soone gone.
  • * Arrebatadór, m. a catcher, a snatcher, one that getteth now and then, or that catcheth suddenly.
  • * Arrebatadóra, f. a buZZard.
  • Arrebatamiénto, m. catching, snatching, getting by fits, getting suddenly, scra­ping.
  • Arrebatár, to catch, to snatch, to get by fits or suddenly, to scrape togither, to claw, to scratch.
  • Arrebatína, catching or snatching, a skir­mish, a sudden fray, boot-haling.
  • * Arreboçádo, m. muffled, masked, wim­pled, hidden vnder the cloake.
  • * † Arreboçárse, Praes. yo Arrebóço, to muffle, to mask, to wimple or hide the face.
  • Arrebóles, red strakes in the skie that are seene at the rising or setting of the sunne.
  • * Arrebozádo, or Arreboçádo, muffled with his cloake about his eies or face, wimpled, masked.
  • * † Arrebozár, to throw his cloake ouer his face.
  • [Page 32] * Arrebugiádo, or Arrebujádo, vide Arrebuxádo.
  • * † Arrebujárse, vide Arrebuxárse.
  • * Arrebuxádas schismas, heresies, fa­ctious schismes, hidden, couered or kept in hugger mugger.
  • * Arrebuxádo, m. vide Arreboçádo.
  • * Arrebuxamiénto, m. a muffling, a masking, a wimpling, or a hiding the face.
  • * † Arrebuxárse, or Arrebujárse, vide Arreboçárse.
  • Arrechár, to lift vp, to set vpright: pro­perly vnderstood of the prime member.
  • Arrechadúra, f. standing stiffe, lifting vp, setting on end.
  • * Arrécho, set vp on end.
  • * Arrecífe, vide Arracife, a rocke or shelfe in the sea, a foord, a coast full of rockes.
  • Arredádo, m. vide Arrendádo.
  • * Arredrádo, m. separated, put a sun­der, driuen away, inforced, put awaie priuily.
  • Arredrár, to driue away, to separate, to put a sunder, to remooue priuilie, to in­force.
  • Arregostádo, m. tasting, liking of the taste, hauing tasted.
  • * Arregostár, to taste for a liking, to like of the taste.
  • Arrejáda, f. the plough staffe, or the iron on a plough-staffe wherewith the ploughman clenseth the coulter.
  • † Arrélde, a waight of fower pounds.
  • * Arrellanádo, m. sitten downe on the flat ground.
  • Arrellanár, to settle in his seate, to sit vp­on the flat ground.
  • * Arremangádo, m. trussed vp, tucked vp, bound vp.
  • * Arremangamiénto, m. trussing, or tucking vp, binding vp.
  • Arremangár, Praes. yo Arremángo, 1. Praet. yo Arremangué, to trusse, or to tucke vp, to binde vp.
  • * Arremángo, m. the lap, a trussing vp a fierce setting on, an assault.
  • * Arremangué, vide Arremangár.
  • Arremetér, to inuade, to set vpon, to as­saile.
  • Arremetída, f. an assault, a sally, a set­ting vpon men, an inuasion.
  • * Arremetído, m. assaulted, set vpon, inuaded.
  • Arremolinár, to whirle about like a whirlewinde.
  • * Arrendádo, m. bridled, curbed, rid­den with a snafflle, rained vp, let to hire, taken by the great. Also coun­terfaited.
  • Arrendadór, m. one that letteth to hire, one that hireth or taketh to farme, a counterfaitor, a rent gatherer.
  • Arrendamiénto, m. letting, farming, ta­king by the great, hiring of any thing, yeelding to.
  • Arrendár, yo Arriéndo, to bridle, or raine vp a horse, to curbe, to put on a snaffle, to let for rent, to hire for rent, to take by the great. Also to counter­faite, to yeeld to.
  • Arréo, m. on a row, a row togither, in or­der.
  • * Arréo, m. an ornament, decking, or trimming vp: trappings, or a copari­son for a horse.
  • Arrepastár, to feede, to put to pasture, to graze, to goe to grasse, or to fodder as men do cattle in the winter.
  • Arrepentír, yo Arrepiénto, to repent, to rue, or be sorrie for some thing past & done, to be grieued or ashamed for his fault, to forethinke.
  • Arrepentído, m. repentant; penitent, sor­rie for sinnes.
  • Arrepentimiénto, m. repentance, peni­tencie, ruth or sorrow for faultes esca­ped, or matters done and past.
  • * Arrepiénte, Arrepiénto, vide Arre­pentír.
  • * Arrepintír, vide Arrepentír.
  • Arrepíso, penitent, repentant, &c.
  • † Arrexáque, m. a forke with three prongs, any toole with three teeth, a forke to tende or pitch haie with, an Eele speare, a Troutspeare, a flesh­hooke, a birde without feete called a martle, a quarrell of a crossebow.
  • * Arreziádo, fortified, strengthened, made strong.
  • * Arreziár, to strengthen, to make strong, to waxe strong from sicknes.
  • * Arrezió desde vn rato acá el mál, the sicknes a little while since encrea­sed and waxed vehement.
  • * Arreziár de doléncia, to recouer his health againe, to grow well againe.
  • Arriár, to fall backe, as a ship doth when she letteth go hir cable.
  • * † Arriáte, a pot of flowers on a wall, a causey, a pathway.
  • Arríba, or Arríva, vpwarde, aboue, on high, aloft.
  • * Arribál, vide Arrabál, m. the suburbes of a citie or towne.
  • * Arribáda, or Arriváda, f. an arriuall, comming to shoare, or to harborough, ascending, or mounting vpward.
  • Arribádo, arriued, landed, come to har­borow, ascended or mounted vpward.
  • Arribár, or Arrivár, to arriue, to come to shoare, or to harborough, to soare vp as a hauke, to leane or poise vpon, to ascend, to mount vpward.
  • * Arriénde, Arriéndo, vide Arren­dár.
  • * Arriéro, vide Harriéro.
  • * Arrimádo, m. leaned on, relied or rested vpon, staied.
  • * Arrimadór, m. one that leaneth or re­lieth vpon.
  • Arrimadúra, f. a leaning against, relying or resting vpon.
  • Arrimár, to leane against, to set vp a­gainst, to rely or rest vpon, to stick vnto.
  • Arrímo, any thing to leane on, or to relie vpon.
  • arRinconádo, m. thrust vp in a corner, driuen to a narrow pinch, enchanted, made numme or senselesse.
  • * arRinconadór, m. a driuer into cor­ners, a sorcerer, an inchanter.
  • * arRinconamiénto, m. enchantment, a driuer into corners.
  • * Arrinconár, to enchant, to freese, to make numme, or senselesse: to put or driue into a corner.
  • * Arrindár, vide Arrendár.
  • Arriscádo, indangered, in hazard or ieo­pardie, hardie.
  • * No seas Arriscádo, be not foole har­die.
  • † Arriscár, Praes. yo Arísco, 1. Praet. yo Arrisqué, to indanger, to hazard, to aduenture, to ieopard.
  • * Arrísque, vide Arriscár.
  • * Arríva, aboue, aloft.
  • * Arrivádo, arriued, hauing taken lan­ding, come to a place.
  • * Arrivár, to arriue, to come to shoare.
  • † Arróba, or Arróva, a certaine mea­sure, or a waight of twenty fiue pounds, of measure eight Açumbres: sixe gal­lons English.
  • * Arróba de víno, a vessell of wine hol­ding sixe gallons.
  • * Arróba de canéla, twentie fiue pounds of Synamon, a measure of wine contei­ning eight Açumbres, or sixe gal­lons.
  • Arrobádo, measured by that measure, or according to that waight.
  • Arrocinádo cavállo, an ill fauoured iade.
  • * Arrodilládo, m. on the knees, knee­ling.
  • Arrodilladúra, f. a kneeling on the knees.
  • Arrodillár, to kneele on the knees.
  • Arrogáncia, f. arrogancie, pride, hauti­nes of stomacke.
  • Arrogánte, proud, arrogant, insolent, of a hautie minde.
  • * Arrojadízas ármas, weapons vsed to be throwne, as darts, &c.
  • * Arrojadízo, m. any thing to be cast.
  • * Arrojádo, m. throwen, flung, hurled, driuen away, rushed in, ouerflowen [Page 33] with water.
  • * Arrojadór, m. one that flingeth, cast­eth, hurleth.
  • Arrojár, to throwe, to cast, to fling, to thrust or presse in, to throw in, to ouer­flow the bankes as the spring tide, or high water.
  • * Arrolladór, m. a rowler, a tumbler, a wrapper, a tosser to and fro.
  • Arrollár, to roule, to tumble, to folde, to wrap, to tosse to and fro.
  • * Arromadizádo, pained with heauines of the head, greeued with the falling downe of the rheume.
  • * Arromadízo, rheume, heauines of the head.
  • * Arronjádo, m. cast, hurled, or dar­ted.
  • * Arropádo, heauie headed with Ar­rópe, id est, new wine, or clothed with Rópa, id est, a gowne or garment.
  • Arropár, to cloath, or to make the head heauie with new wine.
  • † Arrópa, or Arrópe, newe wine sod­den to the third part, muste, wine sod­den for sauce.
  • Arrópe de moros, syrrup of mulber­ries.
  • Arrostrár, to face, to come face to face.
  • * Arróva, a measure of eight Açúm­bres, that is six gallons, of weight 25. pound.
  • * Arrovin̄ár, to snatch vp sodainely, to catch vp in haste.
  • * Arroxár, to make to shine or glister like gold, to make looke red.
  • Arroyár, to plow the ground.
  • Arroyárse el río, to runne along in and out as a riuer doth.
  • Arróyo, m. a little riuer, a running brook of water.
  • * Arroyuélo, m. a little running brooke.
  • † Arróz, m. Rice.
  • * Arrufianádo, m. made or become a baude.
  • * Arrufianár, to make or become a baude.
  • Arrúga, f. a wrinkle in the face or other part, a pleite, a fould.
  • Arrugádo, m. pleited, foulded, wrin­kled.
  • Arrugár, to fould, to pleite, to wrinkle.
  • Arruynádo, m. ruinated, readie to fall, defaced, laied waste, throwne downe.
  • Arruynár, to throwe downe, to bring to ruine, to deface or pull downe, to laye waste, to destroy.
  • * Arrulládo, m. lulled a sleepe.
  • Arrullár el nín̄o, to lull the childe a sleepe.
  • Arrullárse la palóma, or Tórtola, to crie or mourne as stocke-doues and turtle-doues vse to do.
  • * Arruviádo, m. made to glister, of the colour of golde.
  • * Arruviár, vide Arróxar.
  • Arsénico, Orpment, Arsenicke, of the co­lour of gold.
  • * Artáfice, vide Artifíce.
  • A'rte, f. arte, cunning, science.
  • Artéjo, m. a ioynt of a finger.
  • * Artemísia, an herbe called Mugwoort, some say Feuerfew.
  • Artemísa, idem.
  • * Artéra, f. vide Artéro.
  • * Artéria, a small sinew, or arterie.
  • Artéro, cunning, craftie, deceitfull. also an artificer.
  • Artésa, f. a kneading trough, or a tub to mould bread in. Also a boate hewed out of a tree, being all in one peece.
  • Artesáno, m. a handicrafts man.
  • Artesílla, f. a little bowle, goblet, or stan­ding cup.
  • Artesónes, Plaisterers workes that they make in the seelings of houses. also great kneading tubs, or troughs to moulde dough or bread.
  • * Artichóca, f. or cárdo de comér, an Artichoke.
  • Articulár, to set downe articles, to con­dition, to couenant, to distinguish, to speake treatably, to point out ioint by ioint.
  • Artículo, m. an article, a naturall com­position of ioints, or bones, a knuckle: an article of the faith, a little part.
  • * Artífice, m. a handie crafts man, an artificer, a workman.
  • Artifício, m. workmanship, cunning in the occupation.
  • * Artificiosaménte, cunningly, worke­manlike.
  • Artificióso, m. cunning, one that is his craftes master, very cunning.
  • Artificialménte, vide Artificiosa­ménte.
  • * Artilládo, furnished with artillerie.
  • * Artillár, to furnish with artillerie.
  • Artilléro, m. a master of the ordinance, or gunner.
  • Artillería, f. ordinance, artillerie.
  • * Artimáda, f. a thing made by arte.
  • Artimán̄a, f. deceit, sleight, shifting.
  • Artísta, m. an Artist, one that studieth an arte.
  • * Artótrogo, m. a greedie gut, a glutto­nous fellow.
  • * A'rua, the fieldes.
  • * Arúda, f. vide Rúda, an herbe called Rue.
  • † Arvéja, f. pease: some saie tares.
  • * Arufianár, vide Arrufianár.
  • * Arugár, vide Arrugár.
  • * Arullár, vide Arrullár.
  • * Aruviár, vide Arruviár.
  • * A'rvol, vide Arból.
  • * Arvolár, vide Arbolár.
  • * Arvoléda, a groue or orchard of fruit trees.
  • * Arvoledéro, vide Arboledéro.
  • * Arvolíllo, vide Arbolíllo.
  • * Aruspicína, diuination by the sacrifi­cing of beastes.
  • * Aruynár, vide Arruynár.
  • Arzaepiélago, vide Arcipiélago.
  • * A'rze, vide A'zre.
  • Arzílla, f. a kinde of claie, potters clay.
  • * † Arzén, m. the shoare, or seas side, a banke to keepe in water.
  • * Arzión, vide Arzón.
  • Arzón, m. the pummell of a saddle, a crouper.
  • As, An ace at dice, or at cardes.
  • A'sa, f. the eare or handle of a pitcher, or such like: occasion, opportunitie.
  • aSabiéndas, wittingly, with consent and liking, of set purpose.
  • * aSáco, by spoiling, boot-halling, by rob­bing.
  • * Asadería, vide Assadería.
  • * aSaetár, to shoote.
  • * Asalariádo, m. rewarded with wages, salarie, or stipend.
  • * Asalariár, to rewarde with wages, sti­pend, or salarie.
  • * Asaltádo, m. set vpon, assailed.
  • * Asaltár, to set vpon, to assaile.
  • * Asálto, m. a setting vpon, an as­sault.
  • Asár, vide Assár, to roast.
  • † Asarabacár, a kind of nard, or a kinde of foalefoote, an herbe so called.
  • * Ascalónia Cebólla, a scalion, or little onion.
  • * Ascendéncia, f. an auncestrie, a ge­nealogie.
  • A'sco, as aver ásco. loathing, to loath.
  • Ascoróso, one whose stomacke doth loath much.
  • A'scua, f. hot coales.
  • * Ascuras, vide aEscuras, in the darke without light.
  • * aSécas, Barley.
  • * Asechança, vide Assechánça.
  • * Asediár, or Asidiár, to besiege, to laie siege vnto.
  • * Asédio, or Assédio, a siege, a situati­on.
  • * Asélga, f. an herbe called a Beete.
  • * A'sele, take hold on him.
  • * aSemejánça, f. to the likelihood, to the likenes, in comparison of.
  • * A'sen, they lay hold on, they take hold on.
  • * Asendereádo, m. troaden as a pathe.
  • Asendrádo, m. idem.
  • * Asentár, to set downe.
  • * Asénsio, Wormewood.
  • [Page 34] * Aserravélas, or Açerravélas, coards in a ship, called marklines.
  • * Aserrár, yo Assiérro, to saw or cut with a saw.
  • * Asessór, an assistant, one that sitteth on the bench, to be assistant in iustice and iudgement.
  • * Asestádo, m. aimed at, leueled at.
  • * Asestár, to ayme at, to leuell at.
  • A'sga, f. oportunitie, catching hold on.
  • Asgár, to flie or fasten vpon, to catch hold on.
  • * Asiál, m. a kinde of pincers to hold a horse with by the nose while he is a shoo­ing or letting blood.
  • * Asidéro, m. the eare or handle of a pot, cup, or such like.
  • * Asidiár, to besiege, to lay siege, to belea­guer.
  • * Asídio, vide Asédio, or Assédio, a siege, a besieging.
  • Asído, m. cleauing or sticking to.
  • * Asiente, Asiénto, vide Assentár, to set downe.
  • * Asiénto, m. a seate, or situation, quiet­nes or reposednes of minde, setling at the bottome, the dregs that settle to the bottome.
  • * Asierre, Asiérro, vide Asserrár.
  • * Asignár, to appoint or assigne, to seale or signe a writing, to make a crosse or signe
  • Asilla, m. opportunitie, occasion. A little handle of any thing to take holde on. Allo the throate.
  • Asión, vide Aciónes.
  • Asír, to take hold on, to sticke to, to cleaue to, to bud.
  • * Asisténdo, ayding, helping, assisting.
  • * Asistír, to ayde, to assist or helpe.
  • A'sma, shortnes of breath, swouning or a qualme in the stomacke, extasie or a passion of the minde, greefe, annoy, vexation.
  • Asmár, to esteeme, to imagine, to thinke, to estimate. Also to be short-winded.
  • Asmático, one that is troubled with shortnes of breath, or with an extasie or swouning.
  • A'sna, Asno, a shee asse, a he asse.
  • Asnál, m. pertaining to an asse.
  • Asnarízo, m. a keeper or driuer of asses. Also the place where asses stand, or are shut vp.
  • * Asnejonázo, m. a great asse, a block-headed fellow.
  • Asnéro, m. a keeper of asses.
  • Asníco, vide Asníllo, a little asse.
  • * Asnillo, vide Asnico, idem.
  • A'sno, an asse, a bearing beast.
  • Asno campés, a wilde asse.
  • * Asolado, m. brought to the ground, spoi­led, subuerted.
  • * Asolár, to ruinate, bring to the ground, to subuert, spoile or consume.
  • * aSalas, alone, by himselfe, without any company.
  • * Asoldadár, to name and appoint one out for a soldier.
  • * Asomár, to appeere vp.
  • * Asombrar, vide Asombrár.
  • * Asonáda, an alarme, or raising vp of people by ringing of bels.
  • † A'spa, f. a reele for thread, or for yarne.
  • * A'spa de molíno, a winde-mill saile.
  • Aspádo, m. reeled, wound in bals.
  • Aspár, to reele thread or yarne, to turne about as the sailes of a wind-mill doe, to roule or winde in bals.
  • * Aspécto, m an aspect, a looking on, re­gard, countenance, sight, prospect, physi­ognomie.
  • Aspeluzár, vide Espeluzár, to haue the haire stand stiffe with feare, to haue the haire stand vpright.
  • * Asperaménte, sharpely, eagerly, fierce­ly, bitterly, roughly, stearnly.
  • Aspereár, to make sharpe, to make rough, to make eager.
  • Asperéza, f sharpnes, roughnes, eagernes, fiercenes, straightnes, bitternes.
  • Asperéza, or Amargúra, bitternes.
  • A'spero, m. sharpe, eager, stearne, fierce, cruell, bitter, streight, craggie, rug­ged.
  • A'spero de pélo, rough haired, shagd haired.
  • A'spero, or Fragóso, craggie like rockie mountaines, wilde, rugged.
  • * Asperón, m. a whetstone to make kniues, or such like, sharpe. Also the nose or snoute of a ship or galley.
  • * A'spide, a kind of little serpent in A­fricke very venemous, an Aspicke.
  • * Aspirár, to aspire, to couet, to attaine vnto, to seeke for, to get promotion.
  • * Aspréza, vide Asperéza, a streight pinch, sharpnes, &c.
  • * A'squas, f. liue coales after they haue done flaming, burning coales.
  • Asqueróso, loathsome, horrible, irke­some.
  • * A'sre, cypres wood.
  • * A'ssa, as dar Assa, to giue a handfast, to giue or minister occasion.
  • * Assadería, a roasting place, a kitchin.
  • Assadéro, m. a spit to roast meat on. Also one that turneth the spit.
  • * Assaderíllo, m. a little spit.
  • Assádo, m. roasted.
  • * Assadón, vide Açadón, m.
  • * Assadór, m. a spit to roast meate.
  • Assadúra, the garbage or guts. Also a liuering pudding, or a sawsedge.
  • assaetádo, shot.
  • * Assaetadór, one that shooteth in a bow, or with a dart.
  • * assaetár, to shoote with a bow, to dart, to hit with a thunderbolt.
  • * Assaltádo, m. assaulted, set vpon.
  • * Assaltár, to assault, to set vpon.
  • * Assálto, vide Asálto.
  • Assár, to roaste.
  • Assarabacár, vide Asarabacár.
  • Assáz, enough.
  • Asseádo, m. neate, fine, handsome, curi­ous.
  • * Asseár, to make neate, fine, handsome, curious.
  • * Assechádo, laied in waite for, wat­ched.
  • Assechadór, m. one that lieth in waite, a skoute that goeth vpon discouerie.
  • Assechadóra cósa, f. a deceitfull matter, a matter fetched about by a wile.
  • Assechánça, f. an ambush, a lying in wait, a plot to intrap folke.
  • Assechándo tomár, to take by an am­bush, to intrap by a wile.
  • * Assechanza, vide Assechánça.
  • Assechár, to lie in waite, to lay an am­bush, to intrap.
  • * Assedtíar, vide Asediár, to besiege, to late siege to.
  • * Assédio, vide Asédio, m. siege, a be­sieging.
  • * Assegundár, to make second or next to one, to second.
  • * Assegurádo, m. assured, put in securi­tie.
  • * Asseguradór, m. one that doth war­rant, one that putteth in securitie.
  • * Asseguránça, f. assurance.
  • * Assegurár, to put in securitie, to saue harmeles, to warrant.
  • * Asséncio, or Assénsio, wormewood.
  • Assenderádo, or Assendercádo, rare, excellent.
  • * Assentádo, m. seated, setled, staied.
  • Assentadór de real, m. a camp-master, a quarter-master.
  • Assentamiénto, m. placing, setling, pit­ching of a campe, sitting.
  • Assentár, yo Assiénto, to place, to settle, to sit, to sit downe, to sincke to the bot­tome.
  • Assentárse en cuclíllas, to sit rucking or cowring downe on the taile.
  • Assentár el reál, to lodge the campe, to ap­point euerie company their quarter.
  • * Asséo, m. comelines, fines, neatnes, hand­somnes, gallauntnes.
  • * Asserádo, m. sawed with a saw.
  • * Asserdadór, vide Asserradór.
  • Asserradór, a sawyer.
  • Asserradúras, sawdust.
  • Asserrár yo Assiérro, to sawe, to saw in sunder.
  • * Asservádo, m. kept, preserued, wat­ched.
  • [Page 35] Asseruár, to keepe, to watch, to obserue, to marke or looke vnto.
  • Assessór, m. an associate on the bench, one that sitteth with other.
  • Assessório, idem.
  • * Assestádo, m. appointed, aymed, prefi­xed, vnderpropped, set against.
  • * Assestadór, m. one that aymeth, leueleth or appointeth, prefixeth, proppeth or setteth against.
  • Assestadúra, f. ayming at, prefixing.
  • Assestár, yo Assiésto, to appoint, to pre­fixe, to aime, to vnderprop, to set a­gainst, to cauill at.
  • Assestár tiro, to ayme a shoote.
  • Assí, so, thus.
  • Assi como, euen as, like as, so as.
  • * Assído, m. taken hold on, fastened, clin­ched, griped.
  • * Assidéro, m. a thing to be taken hold on, a stay, a holdfast, a thing to gripe or graple on. A handle, an occasion, oppor­tunitie.
  • Assi mésmo, euen so, in like sort. Also eke, eftsoones, moreouer, ouer and be­sides, euen the very same.
  • * Assi que, then, therefore, so that, in such sort as.
  • * Assiente, Assiénto, vide Assentár.
  • Assiénto, m. a seat, a chaire, situation, the dregs.
  • Assiénto hazér, to sinke downeward, to settle about the bottome.
  • Assiénto de edificio, the situation of a house.
  • * Assierre, Assiérro, vide Asserrár.
  • * Assieste, Assiésto, vide Assestár.
  • Assignacíon, f. appointing, assignement.
  • * Assignádo, m. appointed, assigned.
  • Assignár, to appoint, to assigne, to set downe.
  • * Assílla, a little handle to hold by.
  • * Assír, vide Asír.
  • Assisténte, an assistant, a helper, an ay­der.
  • Assolación, f. setting against the sunne, making waste or desolate.
  • Assoládo, m. set against the sunne, deso­late, ruinated or brought to the ground.
  • Assoladúra, f. making waste, wasting, laying desolate.
  • * Assolamiénto, m. vide Assoladúra.
  • * Assolár yo Assuélo, to make desolate, to spoile, to set against the sunne, to lay waste.
  • * Assolcár, to make furrowes as a plough in the ground, to lay out ridges, to cut as a ship in the sea.
  • Assoleár, to dry against the sunne, to lay in the sunne, to bleach clothes.
  • Assoltáryo Assuélto, to loosen, to rid out of bands, to discharge.
  • Assolución, f. absolution, acquiting, dis­charge, letting loose, setting at libertie, remission, pardon.
  • Assoluér, yo Assuéluo, to absolue, to ac­quite, to discharge, to let loose, to rid out of doubt, to forgiue.
  • * Assolutaménte, absolutely, perfectly, cleerely.
  • Assomádo, m. appeared vp. Also giddie­headed, almost drunke.
  • Assomár, to peere vp, to looke vp, to ap­peare, to lift vp the head. Also to bee giddie headed, almost drunke.
  • Assombrádo, m. shadowed, afraid, asto­nied.
  • * Assombradór, m. one that skarreth, frayeth, maketh astonied.
  • Assombrár, to shadow, to skarre, to make astonied or afraide.
  • Assombrár, or hazer sómbra, to sha­dow, or yeeld shadow.
  • * Assonádas, f. by soundes, by noises, by tunes, by voices.
  • Assonadór, m. a tuner, one that setteth tunes.
  • assonár, yo assuéno, to tune or set a tune, to sound, to sing with.
  • * Assordár, to make deafe.
  • aSsosegádo, m. pacified, appeased, quie­ted.
  • aSsosegár, Praes. yo aSsossiégo, 1. Praet. yo aSsossegué, to appease, to pacifie, to quiet or make calme.
  • * asSossiéga, asSossiégo, vide asSosse­gár.
  • * Assuéle, Assuélo, vide Assolár.
  • * Assuelva, Assuélvo, vide Assolvér.
  • Assuélto, absolued, pardoned, acquited.
  • * Assuene, Assuéno, vide Assonár.
  • Assulcádo, diuided by furrowes, layde out in ridges.
  • Assulcár, Praes. yo Assúlco, 1. Praet. yo Assulqué, to make furrowes, to lay out in ridges.
  • * Assulque, vide Assulcár.
  • * Assunción, taking, or getting vp, moun­ting.
  • A'sta, the stafe of a launce, aspeare, a launce, a pike, a staffe.
  • Astenérse, vide Abstenérse.
  • † Astíl, m. a stalke of any herbe. The haft or handle of a spade, pikaxe or such like.
  • † Astílla, f. a stub, a square peece of tim­ber called a quarter, a stalke, a raf­ter, a stake, a pile, a chippe, a lath, a stump, a stocke, a wharle for a spindle, a shiue, a splinter.
  • † Astilládo, set on a staffe, fastened on, patched togither, splintered.
  • * Astíllas, by chip meale, by splinters, by little peeces.
  • † Astiléjo, m. a constellation of stars, cal­led the Orion.
  • Astilléro, m. a docke to build ships on.
  • * Astinéncia, f. abstayning or forbearing of meate, or any other thing.
  • * Astinénte, one that forbeareth much eating and drinking, a temperate man, or one that forbeareth by vertue from doing violence or wrong.
  • * Astragár, Praes. yo Astrágo, 1. Praet. yo Astragué, to spoile, to destroy, to marre.
  • * Astrague, vide Astragár.
  • * A'stro, a celestiall signe compact of ma­ny starres.
  • * Astrolábio, m. an instrument of Astro­nomers, called an Astrolabe, by which the motion of the stars is gathered.
  • Astrologál, belonging to Astronomy.
  • Astrología, f. experience and reading of Astronomy.
  • Astrólogo, m. one that can reason of the reuolutions of the heauens, the course of the Planets, the constellations, &c.
  • * Astronomía, f. arte or skill in Astrono­mie. Also an herbe called Aristolo­chia longa.
  • Astróso, m. vnfortunate, vnluckie, borne in an yll howre.
  • * Astrosaménte, vnfortunately, vnluc­kily.
  • Astúcia, f. craft, deceit, subtiltie.
  • * Astúria, a prouince in Spaine so called, full of mountaines.
  • Astuta, or Astutaménte, craftily, cun­ningly, slily, deceitfully.
  • Astúto, m. craftie, deceitfull, cunning, wa­rie, slie, subtle, wily.
  • * Asýlo, m. a sanctuarie or place of re­fuge whence malefactors could not bee fetched to be punished.

A T

  • * Atabayoa, f. an Apothecary drug so called.
  • † Atabál, a drum. Also a round instru­ment like a kettle without a bayle, v­sed in war in times past, and yet among the Spaniards vsed at feasts.
  • * † Atabaléjo, m. a little drum.
  • Atabaléra, f. ashe player on a taber.
  • † Atabeléro, a drummer, a taberer.
  • * Atáca, vide Hatáca, of a cookes great spoone.
  • * Atacádo, m. tyed, bound, trussed vp.
  • * Atacádo de las cortinas de murálle, fastened to the curtaines of the wall.
  • Atacadúra, f. tying, binding, trussing vp.
  • Atacár, Praes. yo Atáco, 1. Praet. yo Ataqué, to tie, to binde, to fasten, to trusse vp. To ram powder into a peece.
  • Atacár las calças, to trusse vp his hosen.
  • Atacár el alcabúz, to ram powder into a harquebusse with the skowring sticke.
  • [...][Page 36] * Atacár la póluora con la baquéta, idem.
  • * Atadégna, f. a kinde of hearbe called Fleabane.
  • * Atadillo, m. any small matter tyed or wrapped vp togither.
  • Atádo, m. bound, tyed, wrapped vp, clas­ped, imbraced, ouercome, wound or com­passed about as Iuie about a tree.
  • * Atadór, m. one that bindeth or tyeth. Also the thing that bindeth or tyeth.
  • Atadúra, f. a band, a tying, a clasping, a thong, a latchet.
  • * Atáfea.
  • Atahárre, m. a crouper for a mule or asse, to keepe that the saddle or pannell slide not forward.
  • † Atahóna, f. an asse or horsemill. A bridewell.
  • * † Atahóna de múlos, a horse-mill.
  • Atahórna páxaro, a kinde of foule that liueth by pray. Some thinke it to be a kinde of Eagle; other, a kinde of Faul­con; other, a Ringtayle.
  • Atajádo, m. cut off, shut off from his pur­pose.
  • Atajadór, one that cutteth off or stoppeth the way, askoute, a spie, a boot-haler or stealer of cattle.
  • Atajár, to discouer, to forrage or spoile, to cut off or stop of his purpose, to make short, to make a weare in a riuer.
  • Atajár camíno, to stop the way. Also to goe the shortest way or cut.
  • Atajár enemígos, to cut off enemies by getting betweene them and their home.
  • Atajár descubriendo tiérra, to discouer land at sea.
  • Atajár pléyto, to giue ouer law quickly, to withdraw his plea.
  • * Atajasolázes, a cutting or cutter off of pleasure or mirth.
  • † Ataifór, m. a cupboord. Also a tressle, or three footed stoole.
  • Atájo, a cut, a slice, in a iourney or voy­age the cut or shortest way, a turne­pike in a way: a weare in a riuer: a stile in a hedge, a gate. A flocke or heard of cattle.
  • * Atájo de ganádo, a flocke of sheepe or a pen for sheepe or cattle.
  • Atájo de pleýto, ending of sute in law, letting the action fall.
  • * Ataladrádo, m. boared thorough.
  • Ataladrár, to boare thorough.
  • † Ataláya, f. a watch-tower, a beakon, a watch aboord a ship.
  • † Atalayamiénto, m. watching at a bea­kon, a watching a shipboord.
  • † Atalayár, to watch at a towre, at a beakon, &c. or a ship-boord.
  • * Atalayadór, m. a watchman that wat­cheth at a beakon, at a towre, &c. or a shípboord to discouer.
  • * Atalayéro, m. idem.
  • † Atambór, m. a drummer, a taborer. Al­so the drum it selfe.
  • * Atamiénto, m. a band, a thing to tie withall.
  • Atan̄ér, to belong to, attaine or pertaine.
  • † Atanór, m. a conduict pipe, the cocke of a conduict, any trough or pipe that ca­rieth water in the ground.
  • † Atanquía, f. a little paire of pincers to plucke haire off withall, a plaister to take away haire.
  • * aTánto, vntill, whilest, euen, so farre as.
  • * Atapádo, m stopped, couered.
  • * Atapadúra, f. a couer, a stoppell, a stop­ping of any thing.
  • Atapár, to stop, to couer.
  • * Ataque, vide Atacár.
  • Atár, to binde, to tie, to wrap, to imbrace, to ouercome, to winde or compasse a­bout, as Iuie about a tree.
  • Ataraçána, f. a docke where shippes are made or amended. A storehouse for munition, a place of exercise.
  • * Ataraçanál, idem.
  • * Atarse, to be bound or tyed.
  • * A'tarce, A'tarse, or Tamariz, the Ta­mariske tree.
  • * Atarragádo, m. stucke fast as in the mire or clay, grauelled or stalled that cannot get out.
  • * † Atarragár, Praes. yo Atarrágo, 1. Praet. yo Attarragué, to sticke fast as in the mire or clay, to be grauelled, not able to get out.
  • Atarragué, vide Atarragár.
  • * † Atarráya, f. a fishing net, a fowling net, a hay for conies.
  • * A'tarse, vide A'tarce.
  • Atascádo, m. sticking in the mire.
  • * Atascár, to sticke in the mire.
  • * Atavál, vide Atabál, a drum.
  • * Atavaléro, v. Atabaléro, a drummer.
  • † Ataúd, m. a coffin, a beere for dead men, a tombe.
  • * Ataviataménte, fitly, finely, trimlie.
  • Ataviádo, m. fitted, trimmed, attired, made handsome.
  • Ataviár, to make fit, to decke, to make handsome, to apparell.
  • * Atavío, m. handsomnes, trimnes, come­lines.
  • Atauxía, f. damasking of a knife, dagger, sword, or such like, or engrauing in stone or wood.
  • * Atayfór, vide Ataifór.
  • * Atemorizádo, m. skarred, made a­fraide, entangled much with busines, amazed.
  • Atemorizár, to skar, to make afraide, to trouble much with busines, to neigh as horse, to rouse, to astonish, to daunt, to fright, to mate.
  • aTenazádas, with pluckes of pincers.
  • aTenazár, to plucke with pincers.
  • Atención, f. heedfulnes, marking, taking heed, accomplishment, applying.
  • Atender, yo Atiéndo, to attend, to marke, or giue heed vnto, to sollicite, to apply.
  • aTenérse en voto a ótro, to giue his consent with other.
  • * Atentádo, m. one that goeth by trying, feeling, assaying, or first prouing.
  • * Atentaménte, attentiuely, harkening vnto with attention.
  • Atentár, yo Atiénto, to attempt, to as­say, to touch, to feele, to groape.
  • * aTentár a escuras, to groape, or feele in the darke.
  • Aténto, m. heedfull, attentiue, marking, diligent, applied.
  • Aterecérse, to waxe stiffe with cold.
  • Aterecimiénto, m. stifnes with cold.
  • Aterído, m. stiffe, starke, idle, slothfull, retchles, negligent, lazie.
  • Aterírse, vide Aterecérse.
  • * Aternía, I would hold with, or he would hold with.
  • Aterrár, yo Atiérro, to suppresse, to cast, or throw to the ground, to fell, to hum­ble, to dam or fill vp with earth.
  • * Aterréro, m. a butte to shoote at. Some­time it signifieth, at the market place, or in the court.
  • * Atenta la cáusa, heeding the matter.
  • * Atesorádo, or Atezorádo, m. hoorded vp, heaped vp.
  • * Atesoradór, or Atezoradór, m. one that hoordeth vp, or gathereth store of goods.
  • Atesorár or Atezorár, to hoord or lay vp, to gather riches apace, to heape vp.
  • Atestádo, m. filled, stuffed full, farced.
  • Atestár, yo Atiésto, to fill, to stuffe full, to farce.
  • * Atezorádo, vide Atesorádo.
  • * Atezoradór, vide Atesoradór.
  • * Atezorár, vide Atesorár.
  • Athanásia, f. an herbe called Tansie.
  • * Athléta Tusca, a woman champion in Tuscany, in Italy famous for her deeds, whom Celestine exceeded in her arte.
  • * Atiçár, or Atizár, to kindle.
  • aTiémpo, in good time, in due season.
  • * Atiéndo, Atiando, vide Atendér.
  • * Atiente, Atiento, vide Atentár.
  • aTiénto, by feeling, by guesse, by gro­ping, by triall.
  • * aTierre, aTierro, vide aTerrár.
  • * aTieste, aTiesto, vide Atestár.
  • * Atiladúra, f. the filing, refining, or puri­fieng of any thing.
  • * Atilár, to file, refine or make pure or [Page 37] neat any thing.
  • Atinár, to guesse, to coniecture, to sup­pose.
  • * Atincadúra, f. borrace or sodder for gold, &c.
  • Atincár, vide Atincadúra.
  • * Atiriciádo, m. quaking or quiuering, pale, wan.
  • * Atiriciár, to quiuer, to quake. To be pale or wan.
  • Atizadór, m. one that kindleth fire, one that prouoketh.
  • † Atizár, or Atiçár, to kindle fire, to stir vp, to prouoke.
  • † Atócha, f. a kind of shrub vsed to make frailes with.
  • Atochádo, m. foolish, frantike, dull, be­nummed, deafe.
  • Atolladál, or lamedál, a mirie place, a puddle, a durtie plot.
  • Atolladéro, idem, m.
  • * Atolládo, m. fast in the mire.
  • Atollár, to sticke in the mire, to plucke a­way, to disioyne.
  • A'tomos, m. moates or haires in the sunne.
  • * Atonárse, to be astonied or amazed, to be dismayed.
  • * Atonádo, or Espantádo, astonied, a­mazed.
  • * Atónito, m. astonished, amazed.
  • * Atontádo, m. made foolish, frantike, or out of his wits.
  • Atorçonáda béstia, a beast that hath the griping in the belly.
  • Atormescér, to waxe heauie, dull, or vn­wilsome, to be vnlustie, senselesse, or a­stonied.
  • Atormecído, astonied, heauie, dull, vn­lustie, hauing neither life nor soule.
  • Atormescimiénto, m. dulnes, heauines, astonishment.
  • Atordído, vide Aturdído, astonied, a­mazed.
  • * Atordír, vide Aturdír.
  • Atormentádo, m. tormented, racked grieuously handled.
  • Atormentadór, m. a tormentor, an exe­cutioner of punishment, a hangman.
  • aTormentár, yo aTormiénto, to tor­ment, to racke, to handle grieuously.
  • * aTormiénte, aTormiénto, vide a­Tormentár.
  • Atossigádo, m. poysoned, hauing taken in­toxication.
  • * Atossigár, yo Atossígo, 1. Praet. yo Atossigué, to poyson, to giue intoxica­tion to.
  • * Atossigué, vide Atossigár.
  • Atraér, Praes. yo Atraýgo, atráes, a­tráe, 1. Praet. Atrúxe, or Atráxe, a­truxíste, atrúxo. Fut. Atraeré, atrae­rás, atraerá. Sub. Praes. Atráyga, Im­perfect. Atruxéra, atraería, or atru­xésse, Fut. Atruxiére, to draw, to get to, to allure.
  • * Atrahimiénto, vide Atraymiénto.
  • Atrahillár, to drawe in a slip, or in a leash.
  • * Atraimiénto, or Atraymiénto, dra­wing to.
  • * Atraillár, or Atrayllár, to draw in a slip or in a leash.
  • * Atrailládo, or Atraylládo, drawen in a slip or leash.
  • † Atramúzes, or Altramúzes, a kinde of pulse called Lupines.
  • Atrancár, Praes. yo Atránco, 1. Praet. yo Atranqué, to barre or make fast the doore. To stride a wide steppe, to stride or step ouer a ditch, or such like.
  • Atrancár la puerta, to bar, or make fast the doore or gate.
  • * Atrangár, vide Atrancár.
  • * Atranque, vide Atrancár.
  • Atras, behinde, backward.
  • * de Atras, of former times, behind, back­ward.
  • Atras mano, out of the way, not directly in ones course.
  • Atratívo, m. attractiue, drawing, allu­ring.
  • Atravesádo, or Atravessádo, cros­sed.
  • Atravesár. or Atravessár, yo Atraviés­so, to crosse, to ouerthwart, to tra­uerse.
  • * aTravísse, aTraviésso, vide Atraves­sár.
  • * aTraýdo, or Atraído, drawen to.
  • * Atrayga, Atraygo, vide Atraér.
  • Atrayllár, to drawe in a slip or leash, to couple vp.
  • * Atraylládo, coupled vp, or drawen in a slip.
  • Atreguádo lóco, a frantike foole, one that is mad by fits.
  • Atrevérse, to be bold, to be hardie.
  • * Atrevidaménte, boldly, hardily, auda­ciously.
  • Atrevído, m. bold, hardie, audacious.
  • Atrevimiénto, m. boldnes, hardines, au­daciousnes.
  • † Atriáca, f. Treacle.
  • † Atriaquéro, a maker or seller of Trea­cle, a Quackesaluer that runneth from market to market to sell salues, waters, &c.
  • Atribuýr, to attribute, to impute, to lay to, to arrogate.
  • Atribuládo, m. troubled, vexed, gree­ued.
  • Atribulár, to trouble, to vexe, to grieue.
  • * Atrición, f. a renting, or tearing con­trition.
  • * Atrincheár, to make trenches for de­fence.
  • * Atrincherádo, m. placed among tren­ches for defence.
  • * Atrochádo, m. a foole, a noddie, a diZ­Zard, a giddie-head.
  • * Atróche, y móche, vnaduisedly, rash­ly, without consideration.
  • * Atrocissimo, most fierce, most cruell.
  • Atronár, yo Atruéno, to thunder, to skar or make afraide with thunder, to play the foole, to become an idiot or diZZard, to stagger.
  • Atronádo, m. made afraid with thunder, become an idiot or diZZard, made to stagger.
  • Atronamiénto, m. making afraide with thunder, astonishing, thundering, be­comming a foole.
  • * Atronerádo, m. made with many loop­holes to shoot out at.
  • * Atropelládo, m. troden vnder foote.
  • * Atropellár, to tread vnderfoote.
  • * A'tropos, one of the three destinies of mans life, signifying, not to be changed: shee is said to cut off the thread of mans life, when Clotho and Lachesis haue spun and drawen it to the length.
  • * Atróz, cruell, fierce, heynous.
  • * aTruéna, aTruéno, vide Atronár.
  • * aTrúxe, aTruxéra, aTruxesse, vide Atraér.
  • Atruendo, vide Estruendo, a great noise.
  • * Attar las velas, or Hiçarlas velas, to hoise saile.
  • * Atténto, vide Aténto.
  • * Attizár, vide Atizár, to kindle.
  • * Attónito, vide Atónito.
  • aTuérto, by wrong, wrongfully, vniust­lie.
  • * Atufádo, m. suddenly, in a rage or cho­ler.
  • Atufár, to be quickly in a rage, to be sud­denly in a chaffe, to be cholericke by and by.
  • * Atujádo, m. fit, meete, apt, handsome.
  • † Atún, m. a fish called a Tunny.
  • * Atunéro, m. a fishmonger, a seller of Tunneyes.
  • Aturdído, m. astonished, dull, giddie, diZ­Zie, mad, foolish, frantike, rauing in the head.
  • Aturdír, to astonish, to become or make giddie, dull, or diZZie in the head.
  • * Atusádo, m. cut very low or bare with sheares.
  • * Atusár, to cut very low or bare with sheares. To croppe or browse as cattell doth.
  • * Atutía, f. an Apothecarie drug.

A V

  • Avaliádo, m. valued, esteemed.
  • * Avaliadór, m. one that valueth or estee­meth, deemeth or priseth.
  • * Avaliár, to value, esteeme, deeme or prise.
  • * Avallár, vide Aballár.
  • Avalórios, garinshings with bugles, or a pedegree of ancesters.
  • * Avanderádo, or Abanderádo.
  • * Avandéro, vide Abandéro.
  • * Avandór, m. a fanne for to fanne corne.
  • * A vanguárdia, f. the vauntgard.
  • Avanicos, m. fans for women to carrie in their hands.
  • Avaraménte, couetously, greedily.
  • * Avaratár, vide Abaratár, to barter, to exchange. Also to make good cheap or of low price.
  • Avarícia, f. couetuousnes, greedines.
  • * Avaricióso, couetous, gripple on world­ly goods.
  • Avariénto, m. a greedie cormorant, a co­uetous wretch.
  • * Avarrísco, vide Abarrísco, wholy, al­togither.
  • * Aváro, couetous, miserable, hard.
  • * Avarrár, vide Abarrár.
  • Avarráz, Havarráz, vide Abarráz, an hearbe called Staues-acre, or Louse-bane.
  • * Avasalládo, m. made a subiect or vas­sall.
  • * A'ucto, vide A'uto.
  • * Auctorizádo, m. warranted by autho­ritie, countenanced.
  • * Audádo, vide Andádo, m.
  • * Audáz, Audás, or Audáx, hardie, bold, audacious.
  • Audiencia, f. hearing, audience, a place where matters are heard, a court kept.
  • Audiéncia de ruéguo, the court of re­quests.
  • * Auditívo, to be heard.
  • Auditór, a hearer.
  • Auditório, m. an auditorie, a place where folke are heard.
  • A've, f. a birde.
  • * Avecíca, f. a little bird.
  • * Avecílla, idem.
  • A'vefeníz, a bird called a Phenix, wher­of there is neuer but one in Arabia.
  • * Avéja, f. a Bee.
  • * Avejarúco, or Avejerúco, vide Abe­jerúco, a Wood-wall, or Wit-wall, a bird so called.
  • * Avejéra, vide Torongíl, Balme gen­tle the hearb.
  • * Avejón, vide Abejón.
  • Avellacár, to make vile, to reuile, to dis­grace, to set at naught.
  • Avellána, f. a hazell nut.
  • Avellána de la India, Mirobalane.
  • * Avellanál, m. a place where Hazell nuts grow.
  • Avellanédo, a groue of Hazels.
  • Avelláno, m. a Hazell tree.
  • * Avéllo, id est, Avér lo, to haue it.
  • Avéna, f. Oates.
  • Avéna vána, wild Oates.
  • * Avéna montesína, idem.
  • Avenádo, sodden with oates, mad, brain-sicke.
  • Avenedízo, or Advenedízo, a stran­ger, one that commeth as a stranger.
  • Avenéncia, or Avenimiénto, agree­ment, composition. Also a cane with which they take out wine of the vessell to taste.
  • Avenída, f. a flood, an inundation, a great fall of waters.
  • * Avenimiénto, m. vide Avenéncia.
  • aVenír, Praes. Avéngo, aviénes, avié­ne, 1. Praet. Avíne, aviníste, avíno. Fut. Aviendré, aviendrás, avien­drá. Sub. Praes. Avénga, Imperfect. aveniésse, avendria, aveniéra. Fut. aviniére, to come togither, to agree, to be friends.
  • Avenír el río, to ouerflowe, as a riuer doth.
  • Aven̄ólas, the eie-lids.
  • aVentadéto, m. a fanne.
  • * Aventadór, m. one that fanneth or ma­keth winde, or one that runneth head­long into a matter.
  • Aventajádo, m. excellent, surpassing, o­uer and aboue.
  • Aventajár, to excell, to get advantage, to surpasse, to gaine, to haue the better.
  • Aventamiénto, running on headlong, tumbling downe. A making or blow­ing of wind.
  • Aventár, yo Aviénto, to fanne, to make winde, to run headlong.
  • Aventárse el ganádo, to run headlong as a flocke of sheepe doe when they are skarred.
  • Aventár pán, to fan or winnow corne.
  • Aventúra, f. aduenture, chance, hap, for­tune.
  • * Aventurádo, m. fortunate, happie, luc­kie.
  • Aventurárse, to adventure, to hazard, to put in tryall.
  • * Aventuréro, m. an aduenturer, a ven­turous fellow, a hardie man, one that putteth all vpon haphazard.
  • Avér, Praes. Hé, ás, a, 1. Praet. úve, uvi­ste, úvo, Fut. auré, aurás, aurá. Sub.
  • Praes. áya. Imperfect. uviéra, auría, or uviésse. Fut. uviére, to haue.
  • Avéres, or Havéres, goods, wealth, sub­stance.
  • * Avérias, vide Avéres.
  • * Avergonçado, m. ashamed. Also in Spaine one that is publikly punished for some offence (as petie Larceny) riding on an asse thorow the streets, and a crier manifesting his fault.
  • * Avergonçar, to shame, to make asha­med, to be ashamed.
  • Averigación, f. verifying, ratifying, auouching of a thing to be so.
  • * Averiguación, idem.
  • * aVeriguádo, m. auouched, verified, con­firmed, ratified.
  • * Averiguadór, m. one that approueth, verifieth, ratifieth, or confirmeth.
  • Averiguamiénto, m. verifying, ratify­ing approouing or confirming.
  • Averiguár, or Aberiguár, to verifie, ap­prooue, ratifie, confirme or auouch.
  • * Averitádor, vide Averiguadór.
  • * Avérno, m. a lake in Campania dedica­ted to the god of hell, where is thought to be the entry into hell.
  • * Avertúra, vide Abertúra, f.
  • * Avestrúz, a bird called an Eastrich.
  • * Avéto, vide Abéto, the Fir-tree.
  • * Avezádo, accustomed, enured, vsu­all.
  • * Avezár, to vse, to accustome, to enure.
  • aVézes, sometimes, other-whiles, by turnes.
  • Avezílla, f. a little birde.
  • * Avezinár, to be neere neighbour vnto, to dwell hard by.
  • * Avezindádo, dwelling hard by.
  • Avezindárse, to dwell neere by, to be a neere neighbour.
  • Augmentádo, vide Aumentado.
  • Augmentár, vide Aumentár, to in­crease.
  • * Augústa, f. an Empresse.
  • * Avía, I had, or he had, vide Avér.
  • * A'via, f. a riuer in Spaine.
  • * Aviádo, m. one dispatched and readie to take his iourney onward on his way.
  • * Aviamiénto, m. a setting forwarde on the way or iourney.
  • * Aviár, to set forward on the way, to be in readines to iourney.
  • * Aviciádo, m. made vitious.
  • * Aviciárse, to become vitious, or wic­ked.
  • * ávidas óndas, or águas, couetous or insatiable waters.
  • * A'vido, couetous, greedy, desirous, vnsa­satiable.
  • * aVído, as Hé avído, I had, I haue had.
  • * Auyéntádo, vide Ahuyentádo, fled away, run away, gone.
  • Aviénte, Aviénto, vide Aventár.
  • * Aviertaménte, vide Abiertaménte.
  • [Page 39] Aviérto, open, manifest, vide Abiér­to.
  • Aviésso, m. crosse, contrarie, froward, vn­toward.
  • * A'vila, f. a towne by Toledo in Spaine.
  • Avilentéza, f. opportunitie, fitnes, conue­nient season.
  • * Avilitár, vide Abilitár.
  • * Aviltár, or Abiltár.
  • Aviltéza, f. vilenesse, basenesse, meane­nesse.
  • * Avinádo, m. made or done with wine.
  • Avinagrádo, m. made sharpe, as with vi­negar.
  • * Avinár, to doe or make with wine, to mingle with wine.
  • * Avisadaménte, aduisedly, warily.
  • Avisádo, m. aduised, warned, admoni­shed.
  • Avisár, to aduise, warne, admonish, or ex­hort.
  • Avíso, m. a warning, admonition, exhor­tation, or aduise giuen. Also an in­telligence.
  • * Avitár, vide Abitár.
  • * Avituallár, to furnish with victu­als.
  • * aVivádo, or aBivádo, made aliue, quickned, reuiued, cheered.
  • * Avivár, or aBivár, to quicken or make aliue, to cheere, to reuiue.
  • * † Aulága, f. an herbe with many pric­les.
  • * † Alguaquída, a match of brimstone to kindle a candle. Sometime Sulphur, brimstone.
  • * † Aulaquída, vide Alguaquída, f. sulphur or brimstone. A match of brimstone to light a candle.
  • Aulladór, m. one that howleth or yel­leth.
  • Aullár, or Ahullár, to howle, yell, or crie out.
  • Aullído, m. howling, yelling, or crying out.
  • * Aumentádo, or Augmentádo, in­creased, growen greater.
  • * Aumentadór, or Augmentadór, m. one that increaseth, enlargeth, or ma­keth greater.
  • Aumentár, or Augmentár, to increase, inlarge, or make greater.
  • Auménto, m. increase, enlargement, that which is ouer and aboue.
  • Aun, yet, notwithstanding, hitherto, thus far, as yet.
  • Aunque, although, howbeit, notwithstan­ding that.
  • * Avovádo, vide Abobádo.
  • * Avogacía, f. the office of a Counseller at law.
  • * Avogación, f. pleading as a counseller at law.
  • * Avogádo, m. a counseller at law.
  • Avogamiénto, vide Avogación.
  • * Avogár, Praes. yo Avógo, 1. Praet. yo Avogué, to plead as a counseller at law
  • * Avortár, vide Abortár, to bring forth yoong before due time.
  • * Avortón, vide Abortón.
  • Aura, or Haurá, he or it shall haue, vide Avér.
  • * Aúreo, m. golden, that which is of gold.
  • * Auría, should haue, vide Avér.
  • * Lámbas de áuria, the proper name of a duke of Génoa in Italy.
  • * Auróra, vide A'lva.
  • * Auséncia, f. absence.
  • Ausentárse, to be absent, to be away.
  • Ausénte, or Absénte, absent, or out of the way.
  • * Ausónia, f. the name of a citie.
  • * Austéro, m. seuere, hard, rigorous.
  • * Austriál, or Austríno, southerly.
  • * Austríno, m. idem.
  • * A'ustro, vide Vendavál.
  • Auténtico, m. authentike, approoued by good authoritie.
  • Autíllo, m. an owle.
  • * A'uto, an act in a Comedie, a deed.
  • Autór, m. an Author, the inventor or set­ter foorth of some worke.
  • Autoridád, f. authoritie.
  • * Autorizádo, f. allowed by authoritie.
  • * Autorizánte, one bearing authoritie.
  • Autorizár, to set in authoritie.
  • * Avurtáda, vide Avutárda.
  • * Avuttár, vide Avortár.
  • * Avutárda, vide Abutárda.
  • * Auxiliário, m. that commeth to helpe, aide, or reskue.
  • * Auxíllo, m. aide, reskue, releefe.
  • * Auzúba, f. a kind of fruit in the Indies heere vnknowen.

A X

  • † Axaquéca, f. a kinde of paine in the head.
  • * † Axaquecóso. m. one that is troubled with such paine in the head.
  • * Axaquéra, vide Axaquéca.
  • Axadréa, Segurélla, or Sagorída, an herbe called winter sauorie. Some say it is Marierom.
  • * † Axaráve, a purgation.
  • † Axedréz, chesse to play at, chesse-play.
  • * † Axénxio, or Assencio, Wormewood, an herbe commonly knowen.
  • † Axenúz, an herbe called Nigella Ro­mana, or Gith, or Saint Katherines flowre.
  • † Axí, red pepper.
  • * Axíe, vide Axí.
  • * † Aximénez, a sunnie place.
  • † Aximézes, iutties in a house.
  • † Axórcas, f. bracelets to weare on the armes for ornament.
  • Axórcas de pies. fetters or giues to shac­kle the legs of prisoners with. Somtimes garters.
  • † Axuár, all manner of houshold stuffe, any furniture for a house.

A Y

  • Ay, there, at that place.
  • Ay, monosillabum, there is, there are.
  • * Ay, of sorrowing, or pitifull complay­ning, as, woe, out alas.
  • * Ay triste de mi, out alas, what a wretch am I?
  • A'ya, f. a nurse, a schoolemistresse.
  • * Aya, as Que Dios aya, whom God haue mercie on.
  • * † Ayantár, a dinner, to dine.
  • * Ayantár como pérro, to dine without drinke.
  • * Ayantar de gorrión, a short dinner, a poore pittance.
  • * Aydúda, or Cristél, a clister.
  • Ayer, yesterday.
  • Ayer tárde, yestereuening.
  • áyme, alas.
  • Aýna, vide Présto, quickly, readily, spee­dily.
  • * A'yo, m. a tutor, a schoolemaster.
  • * Ay, onde estás, ho, where art thou?
  • * Ayradaménte, angrily, in a rage, in anger.
  • Ayrádo, m, angrie, vexed, in a chafe.
  • Ayramiénto, m. anger, vexation, wrath, disdaine.
  • Ayrárse, to be angrie, to be in a chafe, to be vexed, to be in a rage.
  • A'yre, the aire. Also pleasantnes, beautie, comelines, gratiousnes.
  • Ayróso, m. pleasant, beautifull, comely, gratious.
  • * Aysládo, m. enuironned, or compassed about with waters, made as an Jland.
  • Ayslár, to compasse all about with waters, to make like an Iland.
  • Aýssa, the crie that mariners vse when they hoise vp anker, or lift any bur­then togither.
  • Ayúda, helpe, succour, releefe, a clister, a purgation. Also subsidies to a Prince.
  • * Pérro de ayúda, a dog that helpeth or taketh part with his master, a great mastiffe dog.
  • Ayudadór, m. a helper.
  • Ayudádo, helped, releeued, succoured.
  • * Ayudánte, an assistant.
  • Ayudár, to helpe, releeue, or succour.
  • * Ayudatór, vide Ayudadór.
  • * Ayuna, fasting.
  • * en Ayunas, fasting, before one hath eate any thing.
  • [Page 40] Ayunár, to fast.
  • * Ayúnque, m. an anuile, vpon which smithes worke their yron.
  • * Ayuntadaménte, fitly, conueniently, to the purpose.
  • * Ayuntádo, m. ioyned, coupled, tyed.
  • * Ayuntadór, m. one that coupleth, ioy­neth or tieth togither.
  • Ayuntamiénto, m. coupling, ioyning, buckling. A court of Aldermen.
  • Ayuntár, to ioyne, to couple, to buckle to­gither.
  • * Ayúso, below, beneath.
  • * Dios en Ayúso, next vnder God.

A Z

  • * † Azaár, flowers of Orenges.
  • * † Azabáche, m. Ieat.
  • Azáche, silke.
  • * Azábra, vide Hazábra.
  • * † Azadón, m. a spade, a pikeaxe, a mat­tocke.
  • * Azafrán, Saffron.
  • * Azafranádo, m. done or dressed with Saffron.
  • † Azagáya, f. a iauelin, a Moores wea­pon.
  • † Azahár, vide Azaár.
  • † Azaléja, f. a towell.
  • * Azambulhéyto, vide Azebúche.
  • † Azár, an ill token, an euill signe, a pricke or note in a die, a hucklebone.
  • Azár en el dádo, a game at dice called Hazard.
  • † Azarcón, red led.
  • * Azarcón vaso, a kinde of vessell.
  • Azaróte, Sarcocoll, a kinde of gum.
  • † Azaváche, ieat, or the Agat stone.
  • † Azcóna, a kinde of dart.
  • † Azébo, m. the Holme or Huluer tree.
  • † Azebuchál, m. a groue of Oliue trees.
  • † Azebúche, or Azambulhéyro, a wilde Oliue tree.
  • Azebúste, idem.
  • † Azéche, a kinde of blacke minerall.
  • * Azéda cosa, f. an eager or sharpe thing.
  • * Azéda, vide Azedéra.
  • † Azedár, or Azedárse, to waxe sharpe, sower, or eager.
  • Azedéra yerva, Sorrell.
  • † Azedía, f. sharpenes, sowrenes, hartbur­ning.
  • Azedía pece, a fish called a soale.
  • † Azédo, m. sower, sharpe, eager.
  • * † Azedrilla, or Romáza, a kinde of sorrell.
  • † Azedúra, f. sowrenes, sharpnes, eager­nes, tartnes.
  • † Azéite, or Azéyte, m. Oyle.
  • † Azeitéra, or Azeytéra, f. an oyle cruse, a little oyle bottle.
  • † Azémila. f. a great mule.
  • † Azemilár, belonging to a mule.
  • † Azemiléro, m. a muletor.
  • * † Azerádo, m. steeled, made with steele.
  • † Azerár, to make with steele, to steele.
  • † Azéro, m. steele.
  • * Azetuní, a darke sad greene of the co­lour of an oliue.
  • * Azévar, sea housleeke, an herbe.
  • † Azéyte, or Azéite Oyle.
  • † Azeytéra, or Cangilón, an oyle cruse, a little oyle bottle, a vessell of oyle.
  • † Azeytéro, m. a seller or maker of oyle.
  • * Azeytóso, oylie, full of oyle.
  • † Azeytúna, an oliue berrie, an oliue.
  • Azeytúna en cortido, an oliue in sy­rupe.
  • * Azeytunádo colór, oliue colour.
  • † Azeytúno, an oliue tree.
  • * Azía, vide Hazía.
  • † Aziágo, m. vnfortunate, vnluckie, vn­happie.
  • * † Aziál, m. a bit of a bridle to put in a horses mouth.
  • * † Aziár, idem.
  • * † Azíbar, or Açíbar, m. a iuice of an herbe to purge choler with, called Aloe.
  • † Azicátes, ginnet spurres, which haue a long gag or pricke of yron or steele, in place and steed of a rowell.
  • † Azíge, m. a kinde of earth whereof they make inke.
  • * Azír, vide Asír, To take hold on.
  • * Azívar, vide Azíbar.
  • * † Azoféifa, a fruit called of the Apo­thecaries Iuiuba.
  • † Azogádo, one that is ouercome by the sauor of quickesiluer: by metaphor it signifieth a fearfull silly wretch.
  • † Azógue, m. Quickesiluer.
  • † A'zre, vide A'rze, a maple.
  • * Azúar, vide Açúcar.
  • * † Azúcar, f. Sugar.
  • * Azúcar de conserua, comfets.
  • * Azucéna, white lillie.
  • * † Azuéla, f. a little axe, or hatchet, a coopers ads, an axe.
  • * Azufrádo, m. done with Brimstone.
  • * Azufrár, vide Açufrár.
  • * † Azúfre, vide Açufre, m. Brimstone.
  • Azúl, blew, azure.
  • * Azúl claro, a bright blew.
  • * † Azuláque, a certaine morter or Ce­ment, with which they ioine canes togi­ther.
  • Azuléjo, a painted tile or pauing bricke that is of diuers colours, blew colour.
  • Azúmbar, red storax, Spikenard.
  • * Azumbído, a buZZing or humming.
  • * Azumbrár, to measure with the mea­sure AZumbre, vide Azúmbre.
  • * Azúmbre, vide Açúmbre.

B.

  • * BAaráz, a kinde of roote which shi­ned in the night as fire, and they cured therewith those that were posses­sed with diuels, beside other vertues it hath.
  • * Babadéro, m. a bib for a childe to keepe that he driuell not his clothes.
  • * Babéar, to driuell.
  • * Babéra, vide Bavéra,
  • * † Babúja, a bubble, a bossed naile, a stud, a brooch, a bullion.
  • * Babór, vide Babórda.
  • * Babórda, starbord side, or the lefte side of a ship.
  • * Babovíni. penthouses, to keepe the water from the wall.
  • * Báça, f. a towne in Spaine.
  • * Báca, vide váca
  • Bacaláos, a kind of new-land fish.
  • * Baçán, a towne in Spaine.
  • Bachára, f. an herbe with the flowers, cal­led our Ladies gloues.
  • Bachillér, m. a batcheler of arte.
  • * Bachillería, batchelership, the taking the first degree in schooles.
  • † Bacía, f. a barbers basen. Also any ba­sen of earth, pewter, tinne, siluer, or a­ny other mettall made of the fashion of a barbers basen.
  • * Bacillár, to stagger, to wauer in thought, to be inconstant.
  • † Bacín, m. a basen. Also a trey, a boll, a pan, pot, or vessell for a close-stoole.
  • Bacín, or Servidór, a pot for a closestoole.
  • Bacinéte, a basnet, or little bason.
  • * Bacinílla, idem.
  • Báço, m. the spleene, the milt. Also broune coloured.
  • Báço, or négro, browne, swart colou­red.
  • * Báctros, a people bordering vpon the East Indies.
  • * Báculo, m. a tipstaffe, such as is carried before a bishop. Also a staffe that olde men leane on, and walke with.
  • Badajáda, f. a clapper of a bell: by me­taphor doltishnes, blockishnes.
  • Badajádas de campána, iangling of bels.
  • Badájo, m. a clapper of a bell, by metaphor a dolt, an Asse-head.
  • * † Badána, f. sheepes leather dressed like to goates leather.
  • * Badéa, f. a kind of Melon, a galley, an eele poute.
  • † Badéha, idem.
  • * † Badíl, m. a long wooden instrument wherewith they beate morter. Also a fire-shouell.
  • [Page 41] † Badíl de hogar. a fire-shouell
  • * baéça, f. a citie in Spaine.
  • Báfo, vide Báho.
  • Bagáje, or Vagáje, m. lumber, trash, trumpery.
  • Bága de laurél, the bay berrie.
  • * Bagél, or Vagél, m. a vessell, a boate, a skiffe.
  • † Baharí, m. a kind of hauke.
  • Baheár, to reeke, to fume, to smoake, to euaporate, to exhale, to vent.
  • † Báho, or Báfo, vapour, smoake, reeke breathing.
  • Baia, or Baiha, vide Báya, a bay, a creeke.
  • * Bajél, Bagél, or Vagél, m. a vessell, a boate, a skiffe.
  • Bajéles, vessels, boates, skiffes.
  • * Bailadéra, or Dançadóra, a woman dauncer.
  • * Bailadór, a dauncer.
  • * Bailár, to daunce.
  • * Báile, m. A daunce.
  • * Baio, vide Báyo, for bay colour, or bay­ard, ahorse.
  • * Bájo, vide Báxo, low, base.
  • Bájo de vientre, the pawnch, the lower part of the belly.
  • Bála, a bullet.
  • * Bála de viénto, a handball or football blowen full of winde.
  • * Bála de lienço, a roll of linnen wrap­ped or rolled vp togither.
  • Baladrón, m. a prater, a cogging compa­nion.
  • Baladroneár, to prate, to cogge.
  • Balagos, hey-cocks. Also sheaues of corne.
  • * Balahústes, turned postes.
  • Balánça, f. a ballance.
  • * Balançár, to ballance or weigh.
  • * Balançário, a weigher.
  • Balánce, the weighing downe of the ba­lance, or any other thing in the like ma­ner.
  • * Balancía, f. a fruit like a melon.
  • * Balándo, bleating as sheepe.
  • Balár, to bleate as a sheepe.
  • * Baláx, a pretious stone.
  • * Balázo, m. the stroake of a bullet, the shot of a bullet.
  • * Balbluciénte. stuttering.
  • Balcón, m. a bay window.
  • Baldádo, m. of free cost.
  • * Bálde, a bucket to draw water with.
  • * Bálde, as en balde, free cost, without any paying for.
  • * Baldía, voidnes, vastnes.
  • Baldío, any thing voide, emptie, vacant, and is not imployed.
  • Baldón, m. a scoffe, a taunt.
  • * Baldonádo, scoffed at, taunted.
  • * Baldonadór, a scoffer, a taunter.
  • Baldonár, to scoffe, to reproch.
  • Baldrés, m. white leather, a sheeps skin.
  • * Baldroneár, vide Baladroneár.
  • * Baldrógas, an herbe called Purslane.
  • * Baléncia, vide Valéncia.
  • * Baléna, vide Valéna.
  • * Baleróso, vide Valeróso.
  • * Balésta, vide Ballesta.
  • * Baléstero, a shooter in a crossebow. Also a crossebow maker.
  • * Bália, vide A'ma.
  • * Balia, vide Valía, the value of a thing.
  • Balído, bleating of sheepe.
  • * Baliénte, vide Valiénte.
  • Balíja, a wallet, a male, a cloakebag or portmantew.
  • * Balísta, a crossebow, which in times past was much vsed in war.
  • Balitádo, bleating.
  • Balitár, to bleat as a fawne or a sheepe.
  • * Balíza, vide Valíza.
  • * Balladár, a valley, a bulwarke, a ram­pier.
  • * Bálle, or Válle, m. a valley.
  • * Balléna, a whale fish.
  • Ballésta, vide Vallésta, a crosse-bow.
  • Ballestár, to shoote in a crosse-bow.
  • * Ballestázo, m. a shot or blow with a crossebow.
  • Ballestéro, vide Vallestéro, a crosse-bow maker, a crosse-bow man that shooteth in a crosse-bow.
  • * Ballíco, vide Vallíco.
  • * Ballóta, vide Bellóta an Acorne
  • * Balón, vide Valón, a Wallon or Bur­gonian, a man of that countrey.
  • * Balónes calçónes, great gascoigne, or Spanish hose.
  • * Balór, vide Valór.
  • Bálfa, f. a boate, a poole of water.
  • * Balsamár, to dresse or make with Baulme.
  • Bálsamo, Baulme.
  • * Baltéo, m. a kinde of cloth or garment.
  • Baltruéto, m. a gadding fellow, a roguing fellow.
  • Baluárte, m. a bulwarke.
  • * Balúme, m. a volume of a booke.
  • Balúmen, m. a volume.
  • * Bámba, a diZZard or naturall foole.
  • * Bambaleár, to rowle vp and downe, to waue vp and downe.
  • Bambaneándo, staggering.
  • Bambaneár, to stagger, to wauer or wag vp and downe.
  • † Bancál, m. a carpet or cloth for a bench.
  • * Bancaróta, m. a banckrupt.
  • † Bánco, or Vánco, a stoole, a bench, a shelfe in the sea. Also a money changer, a banker.
  • * † Bánco en la mar, a shelfe in the sea.
  • * Bánda, vide Vanda.
  • * Bandeár, to bandie, to follow a faction, to helpe a side, to become factious.
  • * Bandéo, m. releefe, helpe to strengthen his side or faction.
  • * Bandéra, f. an ensigne, a banner, strea­mer or standerd, a flag on a ships top.
  • * Banderádo, m. an ensignes seruant to carie his banner or ensigne.
  • * Banderílla, f. a little banner, ensigne or standart, or a little flag on a ships top.
  • * Banderízo, one that leaneth to a fac­tion.
  • * Bandéro, idem.
  • * Banderóla, f. a litle flag, a litle banner or ensigne.
  • * Bandído, m. banished.
  • * Bándo, m. a faction.
  • * Bandoléro, m. a factious seditious per­son, one that followeth a faction.
  • * Bandújo, a farsing of any meate, a pud­ding.
  • * Bandúrria, f. a bandore, a gittarne.
  • Bandúxo, m a pudding.
  • * Banquárdia, vide Vanguárdia
  • Ban̄ádo, bathed.
  • Ban̄adór, m. a bather, a bath-keeper.
  • Ban̄ár, or Van̄ár, to bath.
  • * Ban̄íl, vide Van̄íl
  • Bán̄o, or Ván̄o, a bath.
  • * Bán̄o mugeríl, the stewes, or bath for women.
  • * Banostéro, m. vide Bastonéro, one that with a staffe maketh roome, a whif­ler.
  • Banquéro, m. a money changer, an ex­changer.
  • * Banquéte, vide Vanquéte, a ban­quet.
  • * Banquíllo, m. a foot-stoole.
  • * Báo de navío, pieces or ioyces, vpon which the cradle in a ship standeth.
  • * Baporóso, vide Vaporóso, smoakie, vaporous.
  • * Baptísmo, m. baptisme.
  • Báque, a fall, a losse.
  • * Dar el báque, to giue one a fall.
  • * Baquéro, vide Vaquéro, a cowheard.
  • * Baquéta, a little cow, a gunsticke.
  • Baquílla, a litle cow, a kind of beetle with hornes.
  • * Bára, vide Vara.
  • Baráça, f. a broyle, let, trouble.
  • Barahunda, f. a tumult, a turmoile.
  • * Barahustár, to rush in among weapons and to cast them this way and that, to crosse launces, to crosse one with ano­ther.
  • * Barahusteár, vide Barahustár.
  • Barahústes, vide Balahústes, turned postes like pillers to support galleries or such like.
  • † Barája, a brabble, a packe of cardes, a paire of playing cardes.
  • [Page 42] * Barajadór, m. a packer of cardes, a shufler of cardes.
  • † Barajár, or Varajár, to packe cardes, to shuffle cardes.
  • * Barál, vide Varál.
  • * Baránda, vide Varánda.
  • * Barár, vide Varár.
  • Baratár, to sell cheape, to deceiue.
  • Baratíja, f. pedlerie ware.
  • Baráto, good cheape.
  • Baratón, one that selleth good cheape, a broker.
  • * Barátro, a deepe pit in Athens where­into condemned men were cast. It is ta­ken for hell.
  • Baráza, vide Baráça, f. a let, a stop.
  • Bárba, vide Bárva, f. the chin, the bearde.
  • * Bárba cabrúna, an herbe called goates beard, or go to bed at noone.
  • * Barbacána, f. a yarde about a house, a barricado made of barrels filled with earth, &c. to defend soldiers with. Al­so graie bearded.
  • Barbádo, or Barvádo, m. bearded.
  • * Barbaraménte, barbarously.
  • Barbaría, f. or Barbariedád, barbarous­nesse.
  • Bárbaro, barbarous.
  • * Barbaróxa, a famous pyrate among the Moores which had a red beard, there­fore called Barbarúxa. Also the figure of a great beard painted on cruses to drinke in: the Spaniards call it Barba roxa.
  • * Barbas de gállo, cockes bearde, or the two laps of flesh hanging downe vnder the cockes bill.
  • Barbechár, to breake vp, to eare, till, or fallow the ground.
  • * Barbécho, plowed ground.
  • * Barbecílla, vide Barbezílla, f. a little beard.
  • Barbéro, m. a barber.
  • * Barbéta, f. a rope with which they let downe the boate.
  • * Barbezílla, a cockes bearde, or a little beard.
  • * Barbílla, the chinne.
  • * Barbiponiénte, one that beginneth to haue a beard.
  • Bárbo, or Bárvo, m. a fish called a barbel.
  • * Bárbo, or Bárvo de la mar, a fish called a Mullet.
  • * Barbóte, the armour for the chinne.
  • * Barbúdo, m. hauing a great thicke beard.
  • * Barbúllas, vide Barbollónes.
  • Barbullár, to deceiue, to coosen, to boile or bubble vp as a pot.
  • Bárca, f. a great boate, a barke, a skiffe, a horseboate.
  • * Barcáje, passage money, or barcage, a kinde of toll paid for euery thing that is transported ouer the water.
  • * Barcelóna, the chiefe citie and Vni­uersitie in the prouince of Catalun̄a in Spaine.
  • * Bárco, m. a small boate, a wherrie.
  • * Bárda de cavallo, the arming of a great horse.
  • * Bardádos cavállos, barded horses, great horses for seruice.
  • * Bardájo, m. A Ganimedes, a boye to bugger.
  • * Bardána, f. the great burre, or clot burre.
  • Bardár, to laie iouyces with strawe on a mudde wall to keepe it drie.
  • * Bárde sus paredes, &c. let him laie iouyces and strawe of his owne wall first, &c.
  • Bardáxo, vide Bardájo.
  • * Barílla, vide Varilla.
  • Barjuléta, f. a pocket, a little wallet.
  • * Barloár, to board a ship, to rush and iustle one ship against another.
  • * Barloventeár, and Barlonteár, to goe aboue the winde, to take the wind. Al­so to saile vp and downe with a side winde.
  • Barníz, m. vernish.
  • Barnizádo, vernished.
  • * Barnizár, to vernish.
  • * Barón, m. a Baron, a Lord. Also a man.
  • * Baronía, f. a Baronie.
  • * Baroníl, manlike.
  • Barquéro, m. a bargeman, a pilot, a fer­riman.
  • * Barquéta, a pinnasse, a little flie-boat, a scouting boate, a light barge.
  • * Barquílla, a boate, a small barke.
  • * ducádo de la Barquílla, a ducat with the signe of the barke in it, a kinde of money so stamped.
  • Barquín̄o, m. bellowes, a little barke. Al­so a kinde of banquetting stuffe.
  • Bárra, a barre of a doore, an iron barre, a shelfe in the sea. Also the grosse spunne threds in cloth.
  • * Barráca, f. a tent made of a saile of a ship. Also a souldiers cabbin or such like in the fielde.
  • * Barrachél, m. a corporall, or a prouost marshall in a campe.
  • * Barrachél, or prevóste, a prouost marshall in a campe.
  • * Barráco, a tame boare. Also a peece of ordinance vsed in warre.
  • Barragán, m. a great stout fellow.
  • Barragána, f. a great ramping wench, a roile.
  • Barraganáda, vide Barragána.
  • * Barraganéte, a peece of woode on the side of ships, to fasten coardes.
  • * Barrájo, contention, strife, a packe of cordes.
  • * Barrán, a countrie clownish fellowe, a rude rusticall fellow.
  • * Barránca, vide Barránco.
  • Barránco, a banke of earth, a breach of earth, the earth betweene two hils, a dunghill, a pit, atrench, a breach in the earth, a deepe.
  • * Barrancóso, rugged, vneeuen, full of hils and valleies.
  • * Barraquílla, a little cabbin for a soul­dier in the fielde, a little tent made of a saile of a ship.
  • * Barraquíllo, m. a peece of ordinance v­sed in warre. Also a little boare.
  • * Bárras, barres of iron, barres in blaso­ning of coate-armes, barres or sowes of siluer, leade, or such like mettall.
  • * Bárras, as juego de bárras, a play with two bowles and a little round hoope of iron or syluer, with two battle-dores to beate in the boules through the ring.
  • * Barreádos, m. made with barres of iron.
  • * Barreár, to set barres of iron on a thing.
  • Barredéra réd, a dragnet, a drawing net
  • * Barredéra véla, f. a saile that hangeth so low in a ship that as it were swee­peth the hatches, the lowest saile in a ship.
  • Barredéro, m. a sweeper, a brusher, a whipper, a scourger, a scauenger, a swabber in a ship.
  • Barredéro de hórno, a sweeper of an ouen, a mawkin to make cleane an ouen with.
  • * Barredór, m. a sweeper, a brusher, a swabber in a ship.
  • * Barredór de chimeneás, a chimney sweeper.
  • Barredúras, f. dust and filth that is swept.
  • † Barréna, f. a wimble, an auger, a pear­cer.
  • † Barrenár, to boare thorough.
  • Barréno, m. a hoale boared.
  • * Barrendéro, vide Barredéro.
  • Barren̄a, or Bacín, a great earthen pan.
  • Barrér, to sweepe, to brush.
  • Barréra, f. abarrier, a clay pit, a scaffold to stand and behold bull baiting, &c. the front of a wall.
  • * Barréra sin salída, railes or scaffoldes made without any place to get out, closed round about.
  • * Barréta, f. a little barre of iron or such like.
  • * Barrí, vide Barríl.
  • Barriál, m. a plot of clay.
  • Barrído, m. swept, made cleane.
  • * Barriénto, m. full of claie.
  • Barríga, f. the paunch, the bellie, the wombe, the priuie parts, the arsegut, a [Page 43] watering trough.
  • Barrigúdo, m. gorbellied, a grand paunch.
  • Barríl, m. a barrell.
  • * Barriléjo, m. a smal barrel or little ves­sell, a firkin to salt fish in.
  • * Barriléro, m. a maker of barels, a seller of barels.
  • Bárrio, m. a streete, a warde.
  • † Bárro, m. claie, a wheale, a pimple in the face. Also morter.
  • * Bárros de róstro, wheales or pimples in the face.
  • Barróso, clayish, full of claie, he that hath a face full of pimples.
  • * Barruntádo, m. suspected.
  • † Barruntár, to winde out, to suspect.
  • † Barrúnte, suspicion.
  • * Barrúnto, idem.
  • Bárva, f. the chin, the beard.
  • * Barvacána, or Barbacána, a yard a­bout a howse, a Barricado made of barrels full of earth, &c. Also a hoary beard.
  • Bárva, de arón, an herbe called cockoe­pint.
  • Bárva de cabron, an herbe called goates beard.
  • Barvádo, vide Barbádo, one that hath a beard.
  • Barvár, to haue a beard springing.
  • * Barvaróxa, vide Barbaróxa.
  • * Bárvas, the beard, the chin.
  • * Bárvas de gállo, two lappes of fleshie matter hanging downe vnder the cocks bill, called cock-beard.
  • Barvásco yérva, an herb called Mullein, Woolblade, Lungwoort, Torch-herb, or hig-Taper. Cowslip.
  • Barvechár alçándo, to breake vp the ground.
  • Barvechár venándo, to twifallow, or plough ouer ground the second time.
  • † Barvechár terciándo, to thrifallow, or plough ouer ground the third time.
  • † Barvécho, m. plowed ground, a fallo­wed field.
  • † Barvechazón, the time of ploughing, fallowing, &c.
  • Barvería, f. a barbersshop.
  • Barvéro, m. a barber.
  • * Barvéta, vide Barbéta.
  • * Barvezílla, f. a little beard.
  • * Barvílla, the chin.
  • * Barviponiénte, vide Barbiponíente
  • * Bárvo, vide Bárbo,
  • * Bárvo de la már vide Bárbo de la már.
  • Barvúdo, m. he that hath a long or thicke beard.
  • * Barvúllas, vide Barbúllas.
  • * Barvúta, vide Barbúta.
  • * Baruntádo, m. suspected, winded out.
  • * Baruntár, to winde out, to suspect.
  • Bása de colúna, the foote of a pillar.
  • * Básca, or Vásca, f. annoy, griefe, tor­ment, vexation, loathsomnes, dismay, swouning, an extasie or shortnes of winde. Also throngs, pangs.
  • * Bascóso, one short winded, one annoy­ed, vexed, panged with pangs or throngs.
  • * Basíja, or Vasíja, any kinde of pot or vessell.
  • Basilísco, a serpent called a Basiliske or Cocatrice.
  • * Basíllo, vide Vasíllo.
  • Basquín̄a, or Vasquín̄a, a womans peti­coate, a kirtle.
  • * Básta, it sufficeth, it is enough, no more words. There needs no more.
  • Bastáge, Bastáje, or Ganapán, a por­ter.
  • * Bastaménte, grossely, coursely.
  • Bastánte, sufficient.
  • Bastanteménte, sufficiently, enough.
  • Bastár, to suffice, to satisfie, to be enough.
  • * Básta lo dicho, there is spoken suffici­ent.
  • Bastardía, f. bastardie.
  • Bastárdo, m. a bastard, one vnlawfully begotten.
  • * Bastárdo, or Platafórma, a platforme in fortification.
  • * Bastecedór, a purueyor.
  • Bastecér, or Bastescér. to furnish suffici­ently.
  • * Bastescído, or Bastecído m. furnished sufficiently.
  • Bastída, f. a tower, a fort.
  • Bastimiénto, m. fortification, victuall, furniture.
  • Básto, m. thicke, course, grosse.
  • Bastón, m. a club, a staffe.
  • * Bastonéro, m. an officer that carrieth a staffe to part and make roome among the people, a whifler.
  • * Bastonázo, m. a stroke with a staffe. Also a great staffe.
  • * Batadór, m. a washing beetle.
  • † Batálla, f. a troup, a company of soldiers, a battle, an armie.
  • Batallár, to fight in battle.
  • Batallólas, f. the space in a galley be­tweene the oares for souldiers to stand in.
  • * Batallón, a petie battle or armie, a great squadron appointed to fight, so called by the Switzers and Italians, be­ing after the Greeke Phalanges, or the Romane legions, of betweene sixe and eight thousand souldiers.
  • Batan de pán̄os, a mill or place to full cloth in.
  • Batanádo, m. fulled.
  • Batanár pán̄os, to full clothes, to beate clothes as washers do.
  • * Batanéro, m. a fuller of clothes.
  • * Batáta, f. a roote.
  • Batél, or Vatél, m. a ship boate, a skiffe.
  • * Batéos, m. baptisme.
  • * Batería, or Vatería, beating, battery.
  • * Batidór, m. a beater, a thresher.
  • * Batído, m. beaten, threshed, knocked.
  • Batiénte de puerta, the iawmes or cheekes of a doore, the side posts of a doore.
  • Batihója, a gold-beater.
  • Batír, to beat, to strike, to thresh corne.
  • Batír hója, to beat gold, or to beat any mettall into plates.
  • Batír los diéntes, to gnashe the teeth.
  • † Báva, f. slauer, spittle.
  • Bavadéro, m. a muckender, a bib.
  • † Baváza, f. spittle, slauer, slimines.
  • Baveár, to slauer, to driuell.
  • Bavéra, f. a part of the head-piece or cask, called the beauer.
  • * Bavéza, f. vide Bravéza.
  • * Baúl, m. a trunke or chest to put in ap­parell.
  • * Bavósa, f. a snaile, a slug.
  • Bavóso, slauering out of the mouth.
  • * Bauprés, m. the bolt-sprit of a ship.
  • Bausán, or Pausán, m. one that standeth gaping to behold any thing.
  • Bautísmo, m. baptisme.
  • * Bautizádo, m. baptised, christened.
  • Bautizár, to baptise.
  • Bautísta, he that baptiseth.
  • Bautistério, m. a font vsed in Churches to baptise children in. Also the bapti­sing of children.
  • * Bavór, vide Babór.
  • * Bavórda, vide Babórda.
  • * Bavovini, vide Babovini.
  • * Báxa, below, a daunce so called, a lowe dale, a vale, a valley.
  • * † Baxá, m. a Bassa or commaunder a­mong the Turkes.
  • Baxáda, f. a going downe.
  • * Baxádo, m. brought downe, humbled, debased, made vile.
  • * Baxaménte, lowly, humbly, basely.
  • Baxár, to bring downe, to dismount, to de­base, to make vile, to tread vnder foote. To descend, to come or goe downe.
  • Báxas, f. quicke sands, shelues in the sea.
  • * Baxél, Bajél, vide Vagél, a vessell, a skiffe, a boate.
  • * Baxéro, m. that which is below, the nea­ther lip.
  • Baxéza, f. lownes, basenes, vilenes, con­temptiblenes.
  • Baxílla, f. a garnish of plate.
  • * Baxíllo, vide Vaxíllo, m. a small ves­sell.
  • * Baxío, m. a quicke sand, a shelfe in the sea.
  • Báxo, vnder, beneath.
  • [Page 44] * Báxo, a trough to water cattell at.
  • Baxúra, f. basenes, cowardise.
  • Báya de mar, a bay, a creeke.
  • * Báya, as dar la báya, to iest, to mocke at.
  • * Báyas, vide Váyas, bay berries.
  • Baybén, or Bayvén, a swaying from one side to another, shipwracke, crosse-for-fortune.
  • * Bayétas, bayes, such as they line gar­ments with.
  • * Bayladéra, f. a woman dauncer, which danceth & snappeth, or maketh a noise with the fingers. Also a little toy or top that children vse and set vp with their fingers on a table.
  • Baylár, to daunce and make a snapping noise with the fingers.
  • Bayladór, m. a dauncer.
  • Báyle, m. a daunce.
  • * Baylío, a iudge, a bayliffe of the order of the knights of Malta.
  • * Báyna, vide Váyna.
  • * Báyo, m. bay colour, a horse.
  • * vno piensa el Báyo, otro que lo en­sílla, the bay horse thinketh one thing, and he that saddleth him thinketh ano­ther thing.
  • * Bayuén, a swaying, or rolling from one side to another as a ship, crosse fortune.
  • * Bázo, the spleene, the milt.

B D

  • Bdélio, the liquor of a certaine tree, called Bdellium.

B E

  • * Beatitúd, f. blessednes.
  • * Beatíssimo, m. most blessed.
  • * Beáto, m. blessed.
  • * Bebída, f. drinck or a match at drin­king: Also a potion to drinke.
  • Béca, f. a miniver hood that doctors vse to weare, a hawkes hood, a tippet, a cloath about the necke for warmenes.
  • * Beçar, vide Bezár.
  • * Beçéto, the hanging part of the lip. Al­so iewels that the Indians hang at their lips, nostrels, and eares.
  • Béço, vide Lábio, a lip.
  • Beçndo, m. great lipped.
  • Bedél, a stone called Bedellium.
  • * Befár, vide Burlár.
  • Béfas, iniurie, wrong, displeasure, iestes, and mockes.
  • * Bége, or béje, vide Béque, the beak-head of a ship.
  • Beguín, m. a religious man, a conuert.
  • * Beheméncia, vide Veheméncia.
  • Behetrías, Lordships or liberties, franke and free, at their owne gouernment, by a metaphor taken for confused noi­ses or tumults.
  • * Behórdo, an herbe called Cats taile.
  • * Bejés, vide Vejéz.
  • * Béjo, vide Véjo.
  • * Béla, a saile of a ship.
  • Beldád, f. beauty.
  • * Beléta, a weather-cocke.
  • * Belézo, small houshold stuffe, as pots, pans, dishes, &c.
  • Bélho, vide Bello.
  • * Belíca, f. a proper name, as wee say Bessie.
  • * Bélico, warlike.
  • * Bélicóso, m. warlike, bent to figh­ting.
  • * Belida yerva, an hearbe called Crow-foote.
  • Bellaménte, fairely, trimly, goodly.
  • Belléza, f. beauty, fayrenes.
  • Béllo, m. faire, beautifull.
  • * Bellóna, the imagined goddesse of war, sister to Mars.
  • Bellón, as monéda de Bellón, base mo­ney, copper money.
  • † Bellóta, vide Vellóta, an Acorne, the bud or knop of a flower.
  • * cordónes de Bellóta, strings with ta­sels or knaps at the end of them like A­cornes: tassels.
  • † Bellotéro, m. hee that gathereth A­cornes.
  • * Bélo, m. the first king of assyria: whose image after his death was first wor­shipped of any image.
  • * Beltaldár, vide Despinsár.
  • * Belvedér, faire to see to or looke on Al­so a place of faire prospect in Rome so called.
  • Benblánco y róxo, a kind of nut.
  • * Bencedór, m. an ouercommer, a conque­rour.
  • * Bendabál, or Bendabár, the south-winde.
  • benDezír, Praes. Bendígo, bendízes, biendíze. 1. Praet. Biendixe, bien­dixíste, biendíxo. Fut. Bendiré, rás, rá. Sub. Praes. Bendiga, Imperf. Bien­dixéra, biendiría, or biendixésse. Fut. Biendixére, to blesse, to say well.
  • Bendición, f. blessing.
  • * Benditóra, hallowed water.
  • Benedícho, m. blessed.
  • * Bendíto, m. idem.
  • * Bienditaménte, blessedly.
  • Bendíxe, Bendixéra, Bendixésse, Ben­díxo, vide benDezír.
  • Beneficiádo, m. beneficed, one that hath a good turne done him, grounds or fruits well tilled and well husbanded.
  • Beneficiár, to benefit, to do a good turne. To cherish any kind of fruit.
  • Benefício, m. a benefit, a good turne, a curtesie.
  • * Benevoléncia, f. good will.
  • * Benévolo, m. well-willing, well min­ded, helping.
  • * Benignaménte, kindly, bountifully, gently.
  • Benignidád, f. kindnes, bounty, gentlenes.
  • Benígno, m. kind, gentle, curteous, boun­tifull, ready to heare one.
  • * Benigníssimo, m. most kind, most boun­tifull, most curteous.
  • * Beníno, m. kind, gentle, courteous, rea­die to heare one.
  • * Beníto, as San Beníto, which is an ap­parell pictured with images of diuels, worne of such as hauing digressed from the Romish Religion, without recan­ting are lead therein to bee burnt: to those that do recant, they put on a San Beníto, with onely the pictures of a red Saint Andrewes crosse thereon.
  • Bénjuy, an herbe called Laser.
  • * Bentálle, vide Ventálle.
  • * Bentósa, vide Ventósa.
  • * Bentóso, vide Ventóso.
  • Beodéz, f. drunkennes.
  • Beódo, m. drunken.
  • * Béque, m. the beak-head of a ship.
  • * Berangéna, vide Berengéna, f.
  • * Berberío, or Bervería, the countrey Barbarie.
  • Berberís, Barberies.
  • Bérça, or Vérça, f. Colewoort.
  • Bérça perúna, wilde Mercurie.
  • Bercéra, belonging to Colewoorts.
  • * Bercétas, little Coleworts.
  • * Beréda, vide Veréda.
  • † Berengéna, or Berenjéna, a kinde of fruite growing on the grounde like a Melon, it is fashioned like a peare, and is about that bignes, vsually sodde in Spaine in the pot, and eaten with beefe or mutton.
  • * Berengenál, m. a place where Beren­génas growe.
  • * Berenjéna, or Berengéna, a herbe gro­ing on the ground like a Melon, of the forme and bignesse of a peare, vsuallie sodden in the pot and eaten with beefe and mutton in Spaine.
  • * Berga, vide Vérga.
  • * Bergantines, or Fústas, small shippes, Brigandines, pynasses, foysts.
  • Beríl, a precious stone so called.
  • * Bermegíto, vide Bermejíto.
  • Bermejér, vide Bermejescér.
  • * † Bermejescér, to waxe reddish, or redde.
  • † Bermejíto, ruddie, reddish.
  • † Berméjo, or Verméjo, m. red coloured
  • † Bermejúra, f. rednes.
  • † Bermellón, vermillion.
  • Bernegál, m. a kinde of earthen vessell to [Page 45] drinke in, painted with varnish which they vse in Spaine.
  • Bérnia, f. an Irish rugge or mantle, a rugge, such as sea men weare.
  • * Berníz, m. varnish.
  • * Berníz en grána, varnish before it be ground.
  • † Berráco, m. a barrow hogge, a boare pigge, a nut with a greene huske. Also a peece of artillerie very short and great.
  • Berráças, or Berrázas, water cresses.
  • Berriondéz, f. a pigges going to brim­ming, a dogges going to salt, anie other beast going the male to the female to engender at the time of the yeere.
  • Bérro, an herbe called Groundswell. Also an herbe called water Cresses.
  • Berrocál, m. a place full of hillocks.
  • * Berrúca, vide Berrúga.
  • Berruéco, a hillocke, a wart.
  • † Berrúga, f. a wart.
  • Berrugóso, or Berrugózo, full of warts, full of hillockes.
  • * Bervería, vide Berbería, f. the coun­trey of Barbarie.
  • * Bérza, vide Bérça.
  • * Besádo, m. kissed.
  • Besár, to kisse.
  • Béso, m. a kisse.
  • Béstia, f. a beast.
  • * Bestia de aluárda, a bearing beast.
  • Bestiál, beastly.
  • * Bestialidád, f. beastlines.
  • * Bestiáme, m. a company of beastes.
  • Bestión, or Repáro, a kinde of fort, a bulwarke, a rampire.
  • * Besúgo, a kinde of delicate fish.
  • Béta, or Véta, f. a beete.
  • Betónica, f an herbe called Betony.
  • Betón de colména, a composition found in Beehiues like to waxe.
  • * Betúmen, m. a kind of lime or clay, fast, clammie like birdlime, vsed in old time in steede of morter and in lampes to burne in steede of oile, being of the na­ture of brimstone.
  • Betumár, vide Betuminár.
  • Betuminár con Betún, to daube with a kinde of tough slime.
  • Betún, a tough kinde of slimie morter.
  • * Betúnes, id est, Betún es, that is, it is a tough kinde of slime.
  • * Béudo cuérpo, a drunken bodie.
  • Bevedéro, m. a trough for beasts to drink in.
  • Bevedór, m. a drinker, a blowster, a drunkard.
  • * Bevedóra, f. tippling gossip.
  • Bevér, to drinke.
  • Bevér al cábo, to drinke all, to carrouse whole pots.
  • Bevér á porfia, to drinke a vie, who shall drinke most.
  • * Bevér múcho, to drinke lustily, to quaffe, to tosse the pot.
  • Bevída, f. a potion, a drinke, a drunken match.
  • Bexíga, or Vexíga, a bladder, a bubble.
  • * Bezíga de pérro, an herbe called win­ter cherrie, or Alkakengie.
  • * Bexigázo, m. a blow or stroke with a bladder.
  • * Bexiguílla, f. a little bladder.
  • Bexúco, m. kinde of withe.
  • * Beýnte, vide Véynte.
  • * Béz, vide Véz, f.
  • Bezádo, m. kissed.
  • Bezár, to kisse, to accustome, to instruct.
  • * Bezéro, m. he that keepeth a turne.
  • * Bezerríllo, a little calfe.
  • * Bezerríco, idem.
  • † Bezérra, f. an herbe called calues snout.
  • † Bezérro, m. a great calfe, velym.
  • Bézo, or Béço, custome, fashion, vse. Al­so the lip.
  • * Bezúgo, or Besúgo, sea breame.

B I

  • * Biásma, f. vide Bisma.
  • Bíblia, f. the bible.
  • * Bibliothéca, f. a library of books, a book sellers shop, a place where bookes be kept.
  • * Biçáça, a pouch or great purse.
  • Biçárro, or Bizárro, braue, gallant.
  • * Bícha, f. a viper.
  • Biéldo, m. a fanne, a scowpe to cast corne with against the winde for to win­nowe it.
  • * Biélgo, a fan to winnow corne against the winde.
  • Bién, well.
  • Bienaventurádo, m. happie, fortunate, luckie.
  • Bienaventuránça, f. good fortune, good hap, good lucke.
  • Bien acustumbrádo, well accustomed of honest and good demeanor.
  • * Bienaventuradaménte, happily, lucki­ly, fortunately.
  • Biendezír, vide Bendezír, to blesse, to saie well.
  • Biénes, goods.
  • Biengranáda, f. oake of Ierusalem, oake of paradise, oake of cappadocia.
  • Bienhabládo, well spoken, affable.
  • * Bienhablár, to speake well.
  • Bien hazér, to do well.
  • Bien hécho, well done, a benefite.
  • Bien hechór, f. a well dooer.
  • Bienhechóra cosa, a bountifull mat­ter.
  • * Bíenque, vide Aunque, albeit, al­though.
  • Bienqueriéncia, f. good will.
  • Bienquerér, to wish well, to beare good will.
  • Bienquísto, m. well beloued.
  • Bienquísta, y amigableménte, louingly and friendly.
  • * Bífórme, double fashioned, of two formes.
  • * Bifrónte, one with two foreheades, a surname giuen to Ianus, because he be­ing a great iusticer looked euerie waie.
  • * Bíga, vide Víga.
  • Bigór, m. vigor, force, strength.
  • * Bigórnia, f. the iron vpon which ferri­ers turne or worke horseshooes.
  • * Bigóta, f. a pulley of a ship.
  • * Bigóte, the muchachoes of the beard.
  • * Biguórda, f. a prickly bindweed.
  • Bíla, f. vide Hila, a ranke.
  • * Bilbáo, f. the principall citie of Biskay so called.
  • Billón, as monéda de Billón, Bullion to make money of, or copper to make mo­ney of.
  • Bílma, f. a kinde of seare-cloth.
  • Bimbréra, f. a willow tree or osier tree.
  • * Bíra, f. a turning, a turning about. Also a shaft, an arrow.
  • * Birár, to turne, to turne about.
  • * Birlár, to plaie at kailes.
  • * Bírlos, m, kayles to plaie with.
  • * Birotázo, m. the stroke with a bolt, the shot of a birdbolt.
  • * Biróte, or Viróte, m. a bolt, a bird-bolt.
  • Bisaguéla, or Bisabuéla, f. a great grandmother.
  • Bisaguélo, or Bisabuélo, a great grand­father.
  • * Bisaguéla, vide Visabuéla.
  • * Bisaguélo, vide Visabuélo, m.
  • * Bisárma, or Visárma, f. a kind of wea­pon with two pikes.
  • * Biscáya, vide Viscáya, f. the prouince Biskay in Spaine.
  • * Biscaýno, or Viscaýno, a man of Bis­caie.
  • * Bísco, vide Vísco, m. squint eied, gog­gle eied.
  • * Bischochádo, m. hard as bisket, made like bisket.
  • * Bischochéro, m. a maker of bisket bread.
  • * Biscócho, or Viscócho, bisket bread.
  • * Bisiésto, or Visiésto, vide Bissiésto, leape-yeere.
  • * Bislúmbre, vide Vislúmbre, twy­light.
  • * Bísma, f. a seare cloth.
  • * Bisnága, or Visnága, f. an herbe with which ordinarily they picke their teeth in Spaine.
  • * Bisnágra, vide Bisnága.
  • * Bisniéta, f. the grandchilds childe, being [Page 46] a female.
  • Bisniéto, or Visniéto, m. the grandchilds childe, being a male.
  • * Bisón̄o, m. a new come souldier, a no­uice.
  • Bispera, vide Vispera, f. the eeue of a feast. Also the eeue of euery next mor­row.
  • Bisperas, or Visperas, the euenings or euensongs, euening praier vpon the eeue of a holy day.
  • Bisperádas, f. vide Visperas.
  • Bissiésto, or Vissiésto, m. leape-yeere.
  • Bistórta yérva, an herbe called Bistort, Adderwort or Snakeweed.
  • * Bitácula de náo, the place where the light is kept in a ship, a place in a ship where they keepe the compasse.
  • * Bitácora, f. a place where the compasse or light is kept in a ship.
  • Bitór, m. a fowle called a Bittour.
  • * Bitória, f. victorie.
  • * Bituálla, victuals.
  • * Bivāce, vide Viváce, quicke, liuely.
  • * Bivandéro, vide Vivandéro, a victu­aller to a campe.
  • Bivár, m. a parke, a warren for conies or deere, a place to keepe hens, geese, or ducks in, a fish-poole.
  • Bivaro, m. a badger, grey, brocke, or be­uer.
  • * Bivaro, or Bivério, a fish called a sea dog, or beauer.
  • Biúda, f. a widow woman.
  • Biúdo, m. a widower.
  • Biudéz, f. widow-head.
  • Bivéza, f. quicknes, liuelines.
  • Biviénda, f. liuelyhood, liuing.
  • Biviénte, aliue, liuing.
  • Bivír, to liue, to haue life. Also to liue a merrie life. Also to lead or spende his life.
  • Bivo, m. aliue.
  • Bivora, f. a viper.
  • Bivorézno, m. a yoong viper.
  • * Bivorino, m. a little viper. Also belon­ging to a viper.
  • Bixa, f. a certaine herbe wherewith the Indians paint themselues.
  • * Bizárma, vide Vizárma.
  • Bizarría, f. brauerie, gallantnes.
  • Bizárro, m. braue, gallant.
  • * Bizcáya, vide Viscáya, Biskay a pro­uince of Spaine.
  • * Bizcaýno, vide Vizaýno, m. a man of Biskay.
  • * Bizcochéro, vide Biscochéro, or Vis­cochéro, a bisket-baker, or a bisket-maker.
  • * Bizcócho, vide Biscócho, or Vizcó­cho, bisket bread.
  • * Bize, a sea fish like a pearch.
  • * Bizéra, vide Vizéra, f. the beauer of a helmet or headpiece.
  • * Bizérro, m. vide Bezérro.

B L

  • Blánca, a peece of money being the six­tieth and eight part of a royall of plate, or an English sixepence. Also the proper name of diuers women in Spaine. Also for white in the feminine gender.
  • Blanchéte, m. a little beagle of Malta.
  • Blánco, m. white. Also a marke or a white to shoote at.
  • * Dexár en blánco, to leaue a blancke in paper to be filled vp. To leaue a man suing for an office or such like, frustrat voide, and beside it.
  • * Salír en blánco, to misse the cushion, to be frustrate or voide of any thing.
  • * Quedár en blánco, to remaine fru­strate of ones purpose.
  • Blancór, m. whitenes.
  • Blancúra, idem.
  • Blandaménte, softly, gently.
  • Blandeár, to brandish or quiuer a sword, to bend, to bow. Also to make soft or gentle.
  • * Blandír, to make soft or gentle.
  • Blándo, m. soft, gentle, flattering.
  • Blandón de çéra, a waxe torch.
  • Blandúra, f. softnes, gentlenes, smooth­nes.
  • Blanqueádo, m. whited.
  • * Blanqueadór, m. one that whiteneth or maketh white.
  • Blanqueadúra, f. whiting.
  • * Blanquecedór, m. vide Blanquea­dór.
  • Blanqueár to make white, to be white.
  • Blanquezíno, m. whitish, somewhat white.
  • Blanquiból, Ceruse.
  • * Blanquísco, m. whitish, somewhat white.
  • * Bláo, of a blewish colour.
  • * Blasfemádo, m. blasphemed.
  • Blasfemár, to blaspheme.
  • Blasfemadór, m. a blasphemer.
  • Blasfémia, blasphemie.
  • * Blasón, or Blazón, armes, a scutcheon, blazon.
  • * Blasonár, or Blazonár, to set out, to talke at large, to blason out.
  • * Blazonadór de arnéz, a boaster of his armes, or gentrie.
  • * Blebéyo, m. of or pertaining to the com­mon people, one of the comminaltie, poore, base, meane, simple, homely, of lit­tle value, of the common sort, of small estimation.
  • Blédo, an hearbe called a Blite, Spin­nage.

B O

  • * Bóbas, an herbe called Sharewort.
  • * Bobeár, to be foolish, doltish. To be asto­nished, amased. To play the foole.
  • Bóbeda, f. a vault.
  • * Bobedád, or Bovedád, f. foolishnes.
  • * Bobíllo, or Bovíllo, m. a little foote.
  • * Bóbo, or Bóvo, m. a foole.
  • Bóca, f. a mouth, a snowte.
  • Bóca del rio, the hauen mouth.
  • * Bóça. f. a coard in a ship.
  • * Bóca arriba, lying wide open with his face vpward.
  • Bóca abáxo, groueling.
  • Bocací, m. buckeram.
  • Bocádo, a morsell, a bit, a mouthfull, the stuffe that is put in a peece betweene the powder and the bullet.
  • Bocál de pózo, the mouth of a well.
  • Boçál, a muffler, a muZZle, one that as­sayeth and trieth to speake a toong, yet cannot.
  • Boçál, vide Ignoránte, ignorant, vnskil­full in a toong.
  • * Mancebíllos boçáles, yoong youthes that haue no knowledge in a toong.
  • Boçezár, to gape, to yawne.
  • Boçézo, m. gaping, yawning.
  • * Bochornádo, m. withered away with a close hot weather.
  • Bochórno, m. a close hot weather.
  • Bóço de la barva, the mosse of the beard.
  • * Bocúdo, wide mouthed.
  • * Boçúdo, m. hauing great must achoes.
  • * Bóda, f. a marriage, a wedding, a bri­dall.
  • Bódas, a wedding, a marriage.
  • Bodéga, f. a seller to keepe wine in.
  • Bodegón, m. an ale-house, an inne.
  • Bodegonéro, m. an ale-house keeper, an ale-house hanter.
  • Bodeguéro, m. a tapster.
  • * Bodián, a tench, a sea fish hauing red spots almost like a tench.
  • * † Bodígo, m. a small cake or bun bread, which in diuers villages in Spaine they offer to the priest, as also giue their children.
  • † Bodóques, m. pellets of clay.
  • * Boezuélo, m. a stalking oxe or horse made of canuas or such like, to gather within fowle to shoote at them with a fowling peece.
  • † Bófes, m. the lungs or lights.
  • Bofetáda, f. a buffet, a blowe with the fist.
  • * Bofetón, idem.
  • * Bofónes de jubón, the bombast, furre or lining of a doublet.
  • Bóga, f. rowing with oares.
  • [Page 47] * Bogadór, vide Vogadór, m. a rower with oares.
  • Bogár, vide Vogár, to rowe with oares.
  • * Bogavánte, m, the foreman in rowing.
  • * Bohémia, f. a countrie so called.
  • * Bohío, m. a thatched house.
  • * Bohonería, pedlarie ware. The place where such ware is sold.
  • * Bohonéro, m. a pedlar that selleth small wares.
  • * Bohonóra, a banker, a lumbard, a mo­ney lender.
  • Bohordár, to cast a kinde of reedes one at another called Cats taile a horse­backe. Vide juégo de cán̄as.
  • * Bohórdo, an herbe called Water torch or Cats taile.
  • Bója, compassing about.
  • Bojár, to compasse about.
  • Bóla, a bowle, a footeball.
  • * Bóla de viénto, a winde ball to tosse from one to another.
  • * Imbocár la bóla, to hit the bowle in the ring, at the play called juégo de Bárras.
  • * Boladéro, m. flying.
  • * Boláda, f. the flight of a fowle or birde. Also a cast with a bowle.
  • * Boládo, m. fled or flowne.
  • * Boladóra, flying.
  • Bolapíe, fluttering with the wings the feete on the ground.
  • Bolár, to flie, to surprise.
  • * Bolár vn grúlla, to flie at the crane with a hauke.
  • * Bolarménico, m. Bole-Armeniake.
  • * Boláso, or Bolázo, m. the stroke of a bowle.
  • * Bolcán, or Volcán, m. Mount Aetna that continually casteth out fire.
  • * Bolcánes, idem.
  • * Bolcáno or Vulcáno, m. Vulcan the God of Smithes, as poets feigne.
  • * Bolcár, yo Buélco, to fall downe tum­bling.
  • * Bolcádo me á, el víno, the wine ouer­came me.
  • * Boleár a la tahóna, to hasten to Bride­well.
  • Boléa de pelóta, the flying of a ball or bullet.
  • * Boléo, m. a flight.
  • * Boléta, f. a billet or ticket for lodging, &c. a little bullet to shoote.
  • Boletínes, little morsels of an orange, little round stones. Vide Bolléta.
  • * Bólla, f. the Popes bull, letters patents.
  • * Bollído, m. boiled, sodden.
  • * Bollír, to boile, to seeth.
  • * Bolílla, a little bullet, a little ball.
  • Bolína, f. a rope in a ship called the sheate, or the boling.
  • * Bolliciár, to make a tumult, hurly bur­ly or great sturre.
  • Bollício, vide Alboróto.
  • Bollicióso, m. seditious, contentious.
  • Bóllo de pán, a loafe of bread, a role of bread.
  • Bóllo de gólpe, the swelling after a stripe.
  • Bollón de cínta, a stud or bosse of a girdle.
  • Bollonádo, m. studded, bossed.
  • * Bólos, the play at kailes or nine pins.
  • Bólsa, f. a purse, a pouch.
  • * Bólsa de camino, a waifaring mans capcase, portmanteaw or pouch to car­rie his necessaries in.
  • * Bolséro, m. a purse maker.
  • * Bolsíca, f. a little purse, a small pouch.
  • * Bolsíco, m. a little purse, a pettie pouch.
  • * Bolsilla, f. idem.
  • * Bolsón, m. a great purse or pouch.
  • Bolteadór, m. a tumbler, a vaulter.
  • Bolteár, to vault, to tumble.
  • Boltejadór, vide Bolteadór.
  • Boltejár, or Bolteár, to tumble, to vaulte.
  • Boltezuéla, f. a short turne.
  • * Boltón, m. a iewell like a hart to hang about the necke.
  • * Bolton, or chatón de cínta, a stud of a girdle.
  • * Boltúra, f. vide Emboltúra.
  • Bolvér, yo bvélvo, to turne, to returne, to restore.
  • * Bolvér lo recevído, to restore againe that he had taken.
  • * Bolvér las espáldas, to turne his back or shoulders.
  • * Bolvér al revés, to returne backe a­gaine.
  • * Bolvérse en álgo, to become, to be­tide, to chance, to befall, to happen.
  • Bolvíble, that may turne, or be turned.
  • Bolvimiénto, m. turning.
  • * Bolúmen, m. a volume of a booke.
  • Bómba, f. a pumpe.
  • * Bómba de fuégo, a ball of wilde­fire.
  • * Bombárda, f. a piece of artillerie.
  • * Bómbo, anie bumming or humming noise.
  • Bonánça, f. faire weather, a calme.
  • * Bonançár, to make calme, to make faire weather.
  • * Bonda, vide Hónda.
  • Bondád, f. goodnes, bountie.
  • * Bonéta, f. the bonet of a saile in a ship.
  • Bonéte, m. a cap, the top saile.
  • * Bonetéro, m. a capper.
  • * Boníco, or Boníto, prettie, good, neate, fine.
  • † Bon̄íga, f. a cowturd.
  • * Boníssimo, most good.
  • Boníto, vide Boníco.
  • * Boníto, m. a fish called a Tunnie.
  • * Bonvarón, an herbe called Ground­swell.
  • * Bon̄uélo, m. a cake, a little loafe.
  • * Bóo, vide Buéno.
  • Boquéar, vide Boçezár, to gape, to yawn, to make mowes, to plaie or checke with the mouth as horses do.
  • * Boquerón, m. a great hole in a wall or such like.
  • * Boquiabiértos, m. wide mouthed, open mouthed.
  • Boquiróto, foule mouthed.
  • * Boquirríto, vide Boquiróto.
  • * Boquisécos, m. drie mouthed, thir­stie.
  • Borboleár, to bubble, to seeth.
  • Borbollónes, m. bubbles with seething.
  • * † Borceguí, Buskins of leather.
  • Borcellár de cáxa, the brim of a chest.
  • Bordadór, or Bosladór, m. an imbrode­rer, an edger.
  • * Bordádo, m. imbrodered, edged, frin­ged.
  • Bordadúra, f. embrodering, fringing.
  • Bordár, or Boslar, to embroder, to edge.
  • Bórde, m. a border of embroderie, a skirt, the brim or edge of a fort or any thing. Also a bastard sonne.
  • * Bórde tajádo, fringe.
  • Bordón, m. a staffe which pilgrims walke withall. Also the great or base string of any instrument.
  • * Bordón de vihuéla, the great or base string of a viall.
  • Bordonéro, m. a base fellow. Also a pil­grime that carieth Bordon in his hand to walke with.
  • * Bóreas, m. the north winde.
  • * Borgón̄a, f. the dukedome of Burgundy, a woman of Burgundie.
  • Borgon̄ón, m. a Burgonion, a Wallon.
  • * Bórla, round fringe.
  • * Borladór, m. a maker of fringe.
  • Borneádo, m. bent by beathing at the fire.
  • Borneár, to bend timber by beathing at the fire.
  • † Bórne, m. the bending of a staffe or timber by beathing at the fire.
  • † Borní, m. a kinde of hauke.
  • Boróna, f. a kinde of graine in China.
  • * Bórra, f. a blot, the drosse of any thing, ewes mutton.
  • * Borrácha, f. a bottle with haire. Also a drunken woman.
  • * Borrachéra, or Borrachería, f. drun­kennesse, a drunken feast.
  • Borrácho, or Beódo, a drunkard.
  • Borrachéz, vide Borrachéra.
  • * † Borrádo, m. blotted, cancelled, razed [Page 48] or blotted out.
  • * Borradór, m. a blotting booke, a day booke, a house booke.
  • * Borradór de cuéntas, a blotting booke of reckonings.
  • * Borradúra, f. a blotting, a rasing out.
  • Borrája, f. an herbe called Burrage.
  • † Borrár, to blot, to blurre.
  • Bórras, f. dregs of wine, oile, or of oint­ments.
  • Borrásca, f. a tempest.
  • * Borrascóso, tempestuous.
  • Borráx, or Borráz, vide Atíncar, solder for goldsmithes.
  • * Borráza, idem.
  • * † Borréga, f. a lambe.
  • † Borrégo, m. a lambe of a yeere old.
  • † Borríco, m. an asse colt.
  • * Bórro, m. a lambe giddie in the head.
  • † Borrón, m. a blot.
  • Borújo, vide Burújo, the husks of grapes or such like fruit after the wine or iuice is pressed out.
  • † Borzeguí, or Boszeguí, a buskin.
  • † Borzeguinería, f. a buskin makers shop.
  • † Borzeguinéro, m. a buskin maker.
  • * Boscáge, m. a thicke wood, wooddie.
  • Bosládo, vide Bordádo, embrodered.
  • * Bosladóres, m. embroderers.
  • Bosladúra, vide Bordadúra, f. embro­derie.
  • Boslár, vide Bordár, to embroder.
  • Bósque, m. a woode, a groue, a cop­pise.
  • * Bossál de cavállo, a kinde of furniture for a horse head, vsed in Spaine of syl­uer, with bels and a point in the same, right in the forehead like a vnicorne.
  • † Bossár, to vomit.
  • Bostezár, or Boçezár, to gape, to yawne.
  • Bostézo, m. gaping, yawning.
  • Boszeguí, vide Borçeguí, m.
  • Bóta, a boote to weare, a bottle, a bus­kinne.
  • * Bóta de víno, a bottle of wine.
  • * Bóta, f. a boote to weare.
  • * Botaménte, bluntly, dully.
  • Botána, f. a peece of wood to stoppe a hole in a bottle, to be stitched fast or tied to that the drinke run not out. Also by a metaphor vsed for an issue in the legs.
  • Botár, or Votár, to put foorth, to thrust foorth, to vowe, to dimme the colour, to dull the edge.
  • * Botár jurándo, vide jurár, to vowe, to sweare: as
  • * Bóto a Dios, I sweare by God.
  • Botárse el color, to dimme the colour.
  • Bótas, f. bootes.
  • * Bóte, m. a boxe, the blow or stroke with a pike or such like, the rebound of a bal, a boxe of an Apothecarie, a stone or a kinde of stonie morter. They vse in Spaine to make a ball rise to strike him afterwarde with a racket or bat­tle-dore.
  • * Bóte de conserva, an Apothecaries boxe.
  • Bóte de pelóta, the rebound of a ball.
  • * ýr de bóte, to go the readie way.
  • Boteçíca, f. a little boxe, a little bot­tle.
  • * Botellería, f. the butterie.
  • * Botezillo, m. a galley pot, a kinde of lymbecke or stillatorie, a little mea­sure.
  • Botíca, f. an Apothecaries shop, a shop.
  • Boticário, m. an Apothecarie.
  • Botíja, f. a tubbe.
  • * Botijuéla, f. a little tub.
  • Botilla, f a little bottle.
  • * Botillér, m. a butler.
  • Botillería, f. a butterie, a place where bot­tles are sold.
  • Botilléro, m. a butler.
  • Botín, m. a bootie taken. Also pincens of leather that women weare in Spaine.
  • * Botínes, idem.
  • Botinéro, he that keepeth the bootie, or a pincen maker.
  • Bóto, m. dull of edge, dull witted.
  • * Bóto a Dios, I vow to God, or I sweare by God.
  • * Bóto a tál, I sweare by such a one, &c.
  • Botón, m. a button, a bud, a searing iron, a byle, an impostume.
  • * Botón de fuégo, a ball of wilde fire.
  • * Botór, m. an impostume.
  • * Bouchétte, vide Mexílla, a cheeke.
  • Boveár, to plaie the foole.
  • Bóveda, vide Bóbeda, a vault.
  • * Bovedár, to vault, to make vaults vn­derground.
  • * Bovedilla, f. a little vault.
  • Bovería, f. foolishnes, doltishnes.
  • Bóvo, or Bóbo, a foole, a dolt.
  • * Bóut, m. a moonefish.
  • † Bóx árbol, a boxe tree.
  • * Bóx de çapatéros. a shoomakers last to fashion their shooes on.
  • * Boxár, m. a promontorie or hillie spong of ground standing into the sea.
  • † Boxedál, m. a groue of boxe trees.
  • * Bóxo, roundnes, compasse, circuit.
  • Bóya, f. a booy for an anchor, a corke for a net or angle, a push or bile. Also one that serueth in the gallies for monie or pay.
  • Boyáda, f. a herd of oxen.
  • * Boycár, to lift vp his voice, to crie out.
  • Boyéro, m. a neatheard, a haywarde.
  • * Boyezuélo, m. a runt, a steere. Also a stalking oxe to stalke at and kill par­tridges or such like.
  • Boyúno, m. pertaining to oxen.
  • Bóz or Vóz, f. a voice.
  • * Bóza, vide Bóça.
  • * Bozeadór, m. a crier out, one that ma­keth a noise.
  • Bozeár, to crie out, to make a noise.
  • Dár bózes, idem.
  • * Bozería, or Vozería, f. a great noice of many voices.
  • Bozína, f. a trumpet, a cornet, a shepherds pipe. Also a purple fish.
  • Bozinéro, m. a trumpeter, a piper.
  • Bozingléro, m. one that crieth out, one that maketh a noise.
  • * Bozíos, m. a horne shell fish.
  • * Brabáda, Braváta, or Braváda, a bra­uado, a shew of challenge or of daring.
  • * Brabeár, to giue the brauado, to make a shew of challenge.
  • * Brabéza, f. fiercenes, wildnes, brauerie.
  • * Brábo, m. wilde, fierce, cruell.
  • * Brabúra, vide Brabéza, f.
  • * Bráça, a fathom, an ell, a coard in a ship called the brace.
  • Braçáda, f. an ell, a fathom.
  • * Braçádo, vide Abraçádo, m. imbra­ced with the armes.
  • * Braçál, m. pouldrons or armour for the armes, or attire that women put on their armes toward the shoulder.
  • Braçáles, pouldrons, armour for the armes.
  • * Braçalétes, m. bracelets. Also armour for the armes.
  • * Braçeáje, labour or worke done with the armes.
  • Braçeár, to shake the armes.
  • Bracéro, m. one that casteth out the armes.
  • * Brácho, vide Bráço.
  • * Braçíto, m. a little arme.
  • * Bracíllo, vide Braçíto.
  • * Bráço, m. an arme.
  • * Braçóles, vide Braçáles.
  • Bráços, the armes.
  • * Bráços, or Tenázas de cangréjo, or Scorpión, the clawes of a Crab fish, &c.
  • * Braçól, m. arming for the armes, poul­drons.
  • * Braçoléte, idem.
  • Bragádo, one with breeches, an oxe with a white leg.
  • † Brágas, f. breeches.
  • * Braguéra, f. vide Braguéro.
  • Braguéro, m. a trusse for a broken bellied man.
  • † Braguéta, f. a cod peece.
  • * Bramadór, m. one that roareth.
  • Bramár, to roare like a lyon or bull, to make a fretting noise.
  • [Page 49] Bramido, m. roaring, lowing.
  • * Bránca, f. a claw, a paw, a foot of a bear or such like beast. Also chaines in gal­leyes or prisons to tie the slaues or pri­soners.
  • Bránca vrsína, an herbe called Beares foote.
  • Brása, f. a burning coale.
  • Braséro, m. a chafing dish, or vessell of earth, copper, or siluer, which in Spaine they vse to put coales in, and so make fire, and not in chimneies. Also a bre­wer.
  • * Braséros de pláta, a chafingdish of sil­uer, or vessels to make a coale fire, of sil­uer, in steed of chimneyes.
  • Brasíl, m. Brasill-wood, the redde colour made with Brasill. Also the countrey Brasill.
  • * Bráva, warlike, fiercely.
  • * Braváda, or Brabáda, a brauado, a shew of chalenge or daring.
  • Bravaménte, wildly, fiercely, brauely.
  • * Bravánte, the prouince of Brabant.
  • Braveár, or Brabeár, to be fierce, to shew himselfe wilde, to braue it, to giue the brauado.
  • Bravéza, f. fiercenes, wildnes, brauery.
  • Brávo, m. fierce, wilde, cruell, braue.
  • * Bravonél, m. vide Brávo, also the pro­per name of a certaine Moore.
  • * Bráza, or Bráça, a great coard in a ship called the brace. Also vide Bráça.
  • * Brazáda, vide Braçáda.
  • * Brazáles, vide Braçáles.
  • * Brazeár, vide Braçeár.
  • * Brazíto, vide Braçíto.
  • * Brazillo, vide Bracíllo.
  • * Brazo, vide Bráço.
  • * Brazol vide Braçól.
  • * Bréa, f. caulking of ships.
  • * Breádo, caulked.
  • Breár navío, to caulke a ship.
  • * Bréba, or Bréva, a fig soone ripe.
  • Bréço, a twig to make coale. also furzes, a shrub called heath, Sweete-broome or Lingwort.
  • * Brédo, a kind of beete hauing no sauor, called Blite.
  • * † Bréga, strife, contention in law, wran­gling.
  • * Bregár, to striue, to contend.
  • * Bregigám, a shelfish cleauing on the rocks, called a Lympin.
  • Brén̄a, f. a shrubbie place, a yoong orchard, a nurserie for trees, a crag of a moun­taine, a bushie or thornie place.
  • * Bren̄ál, a bushie place, a place full of briers.
  • * Bretán̄a, f. Britany, a kinde of linnen cloth brought from Britaine in France.
  • * Bréte, m. a paire of stockes or fetters of yron to fasten the feete in.
  • Bretón, a yoong sproute of any thing. Al­so a man of Britaine in Fraunce.
  • Bretónica, f. an herbe called Betony.
  • Bréva, or Bréba, f. an earely ripe fig.
  • * Breváge, m. beurage, a kinde of homely drinke.
  • Brevál, a fig tree, the figs whereof are soone ripe. Also a place where fig trees growe.
  • Bréve, short, briefe.
  • * Bréve de pontífice, a schedule, a ticket, a billet, a bill, a note, a docket. A Popes bull.
  • Brevidád, f. shortnes, breuitie.
  • Breveménte, shortly, briefly.
  • * Brevesíto, or Brevezíto, somewhat briefe or somewhat short.
  • Breviário, m. an epitome, an abridgement, a briefe, a breuiarie of prayers.
  • Brézna, f. a chip.
  • * Briagués, f. drunkennes.
  • * Bríco, m. a banke.
  • Brída, f. a bridle.
  • Andár a la brída, to ride a great horse with the legs hanging down long in the stirrops: the contrary to which is Ca­valgár a la ginéta, to ride with the legs very short or high trussed vp in the stirrops.
  • * Bríénto, m. forcible, violent.
  • Brimbilláda, f. Marmelade, conserue of quinces.
  • * Brincádo, m. dandled as a childe, lea­ping, skipping.
  • * Brincár, Praes. yo Brínco, 1. Prae. yo Brinqué. to dandle a childe, to skip, to leape.
  • Brínco, m. a ierke, a leape.
  • * Brindár, or Hazer bríndes, to drinke to one, to salute one with drinking to him.
  • * Bríndes, as Hazer Bríndes, idem.
  • * Brínque, vide Brincár.
  • * Brinquíllo, m. a little ierke, a little leape.
  • * Brinquín̄o, a toie for a childe to plaie with.
  • Brío, wilfulnes, headines, liuelines.
  • * Briónia yerva, f. an herbe called Bry­onie.
  • Brióso, m. wilfull, liuely.
  • * Brísa, f. the north winde, the northeast winde.
  • Brisár la cúna, to rocke the cradle.
  • * Bríscos, m. vide Ríscos, craggy rockes.
  • Brocádo, m. cloth of gold and siluer.
  • * Brocádo ráso, smooth, or plaine cloth of gold or siluer.
  • * Brocádo ríco, m. rich cloth of golde or of siluer.
  • Bróca, f. a shoomakers tacke naile.
  • Brocál de pózo, the couering of a well, the brinke of a well.
  • * Brocatél, m. counterfait cloth of golde or siluer.
  • Brócha, f. a claspe, or button.
  • * Bróche, m. a claspe or button.
  • Bróma, f. a worme that eateth holes in ships. Also a heauie, lumpish thing.
  • * Bromído, vide Bramído.
  • * Bróncha, f. a brooch, the boughes of a tree.
  • Brónze, m. brasse.
  • Broquél, m. a target.
  • Broqueládo, m. armed with a target.
  • Brosládo, or Bordádo, embrodered.
  • * Brosladóres, vide Bordadóres, em­broderers.
  • * Brosladúra, f. embrodering.
  • * Brotádo, m. budded.
  • Brotár, to bud, to breake out with scabs.
  • Brózno, m. rough, rugged, sharpe.
  • Brúçes, groueling, with the face betweene the hands.
  • * Bruchéte, m. a kinde of shellfish.
  • * Brúja, f. a hagge, a woman enchaun­tresse, a witch.
  • * Brúma del ynviérno, f. midwinter, frost, mist, fog, colde frosen weather.
  • Brunéto, m. blackish, sad colour.
  • * Brun̄ído, m. burnished with a boares tooth, or other like toole.
  • * Brun̄idór, m. a burnisher.
  • * Brun̄idúra, f. burnishing.
  • Brun̄ír, to burnish.
  • Brúno, m. browne coloured.
  • * Brúno, m. a riuer of Tuskanie.
  • * Brúsca yerva, a shrubbe called Knee­holme, Butchers broome, Petigree, or Kneehuluer.
  • * Bruscadór, m. one that vseth or selleth Kneeholme.
  • * Bruscár, Praes. yo Brúsco, 1. Praet. yo Brusqué, to heate a ships side with bur­ning reede.
  • * Brúsco, vide Brúsca.
  • * Brúsque, vide Bruscár.
  • Brutál, or Brúto, brutish, beastly.
  • Brúto, idem.
  • Brúxa, or Brúxo, a hagge, a fiende, a witch.
  • Brúxula para tirár, f. the aime string, or beade they shoote with, that which they take their aime by in a crosse-bowe or such like.
  • * Brúxula, f. a boxe wherein the marri­ners compasse is set and fastned. Also the marriners compasse.
  • * Búas, vide Búbas, f.
  • Buáro, or Buárro, an owle.
  • * Búbas, f. the french pockes, a swelling in the flanke rising of that disease.
  • * Bubóso, m. full of the pocks.
  • * Búces, as Beuér de búces, to drinke by sips, to lie downe and drinke at the riuer with the mouth after the manner [Page 50] of cattell.
  • Búche de animál, the maw of a beast.
  • Buchéte, a cheeke, a pop with the mouth.
  • * Budián, vide Bodián.
  • * Buélco de dádo, m. the tumbling or rolling of a die.
  • * Buélco, m. a tumbling, a falling downe, rolling or tumbling.
  • * Buélco, Buelque, vide Bolcár.
  • * Buéle, Buélo, vide Bolár.
  • Buélo, m. a flight.
  • * Lleuár en Buélo, to take away quickly.
  • * Buélque, vide Bolcár.
  • Buélta, f. a returne, a turning away, a turning round.
  • * aBuéltas, togither.
  • * Ser de buélta, to come backe againe.
  • * Buélta dár, to wheele about, to giue a turne.
  • * Buélto al revéz, a turning backe, tur­ned backe.
  • Buélto, m. turned, tumbled, tossed, chan­ged.
  • * Buélva, Buélvo, vide Bolvér.
  • Buenaménte, well.
  • Buéno, m. good.
  • * Buen̄ól, a simnell or bunne made of flower, oile and raisins.
  • Buétagos, or Bófes, the lungs, the tripes or bellie of a beast.
  • Buéy, m. an oxe,
  • Buey nóvo or Novillo, a steere.
  • Buéytre, m. a vultur.
  • Bueytréra, a place to kill vultures. Also a kinde of fishing net.
  • Búfalo, a buffle, a kinde of wilde oxe.
  • * Búfano, vide Búfalo.
  • Bufár, to puffe, to blowe as a horse.
  • * Buféo, m. a great kinde of fish.
  • Buféte, m. a standing table.
  • * † Buffár, to huffe, puffe, or snort as a horse, bull, or other such beast doth.
  • Bufido, m. puffing, blowing, or snuffing of a horse.
  • * Bufón, m. a iester. Vide Truhán.
  • * Bugállas, f. galles vsed of diars.
  • * Bugelládas, f. painting for womens faces.
  • * Bugelladór, a maker or seller of pain­ting for womens faces.
  • Bugerías, f. trifles.
  • * Bugulósa, Buglosse.
  • Búho, m. an owle, shrich-owle.
  • Buhonéro, m. a pedlar, a seller of small wares vp and downe the countrie.
  • * Búho sólo, m. an owle alone.
  • Bujarroneár, to commit sinne against nature.
  • Bujarrón, m. a buggerer.
  • Búla, f. a Popes bull.
  • Bulár la frénte, to burne the forehead.
  • Búlbo, m. a wilde oinion.
  • * Buldéro, m. vide Buléro.
  • * Buléro, a carrier of pardons or buls.
  • * Búlla, a seditious or tumultuous stirre.
  • * Bullénte, stirring, boiling.
  • Bullício, m. a tumult, a sturre, a hurly burly, a sedition.
  • * Bulliciosaménte, tumultuously.
  • * Bullicióso, m. contentious, bent to wrangling.
  • Bullidúra, f. springing vp, boyling.
  • Bullir, to spring vp, to boile vp.
  • Bullón, m. an Irish skeine.
  • Búlto, m. shape, the bulke of the body.
  • * Búlto de vóz, a great voice.
  • * † Bun̄olería, f. the place where they sell buns, or little cobloaues, or where they make them.
  • * † Bun̄oléto, m. he that maketh or selleth cobloaues.
  • † Bun̄uélos, m. pancakes, cobloaues, buns.
  • * Burátos, m. a kinde of light thin stuffe for clokes vsed in Spaine, or most vsed for womens mantels there, Cipres or Cipers, such as they make hatbands of.
  • Burbugeár, to bubble.
  • Burbúja, or Ampólla, a bubble on the water.
  • Burdégano, m. a mule.
  • Burdél, or Puteria, a stewes, a brothel-house.
  • * Búrgos, a citie in old Castile in Spaine.
  • * Buriél, a kinde of cloth.
  • Buríl, m. a grauing toole.
  • * Burín, a goldsmithes instrument to graue or carue with.
  • Búrla, f. a iest, a mocke, a scoffe, a deceit.
  • Burladór, m. a iester, a mocker, a decei­uer.
  • * Burlándo, iesting.
  • Burlár, to iest, to mocke, to deceiue.
  • * Burlílla, a pretie iest.
  • Burlón, m. a iester.
  • * Búrra, f. a shee asse.
  • * Burrásca, f. a tempest or storme at sea.
  • * Burrátos, a kinde of stuffe whereof they make womens mantels in Spaine.
  • * Búrto, a hee asse.
  • * Búrro pece, a sea fish.
  • * Burújo, m. the husks of grapes or such like fruite after the wine or iuice is pressed out.
  • Búsca, f. a search, seeking.
  • * Buscádo, m. sought, searched.
  • * Buscadór, m. a seeker, a searcher.
  • Buscár, Praes. yo Búsco, 1. Praet. yo Busqué, to search, to seeke.
  • * Busqué, vide Buscár.
  • * Bustamántes, a surname of a certaine linage in Spaine.
  • * Butréra, f. a place where they catch vultures, a place where baite is laid for vultures. Also a fishing net.
  • Búva, vide Búbas, f. the pocks, a botch, a bile.
  • * † Buxahamél, a Moorish daunce.
  • Buxéta, f. a box, a little box, a ciuet box.
  • * Búxula, f. vide Brúxula, a place where they keepe the compasse a shipboord.
  • * Buýtre, m. a vulture.
  • * Buytréra, a place to kill vultures in, or to catch vultures.
  • * Buytron, m. a weele to catch or to keepe fish in the water.
  • * Echár Buytrónes, to cast weeles in the water to catch fish.
  • * Buyzillo, a yoong bullocke, a steere.
  • * Búzano, m. a diuer, a ducker vnder water as Moores doe in the Indies for pearles.
  • * Búzio, m. a certaine cockle fish with a smooth shell, glistering like the mother of pearle. Also the same as Búzano.
  • * Búzo, vide Búzano.
  • * Bý [...]sa, f. a cheuerell skin to make purses with.
  • * Býsa, vide Býze.
  • * Býze, the north winde.

C

  • * CA, id est Que, for, for that.
  • Cabál, iust, right.
  • * Cabála, f. a mysticall science of heauen­ly things, or reuelation of things secret professed by the Rabbies.
  • * Cabalía, f. idem.
  • * Cabalísta, m. one professing the arte of Cabála.
  • * Cabalístico, m. of or pertaining to the arte of Cabála, mysterious, cabalisti­call.
  • * Cabálla, vide Caválla.
  • * Caballaríza, vide Cavallaríza.
  • * Caballéro, vide Cavalléro.
  • * Caballíllo, vide Cavallíllo.
  • * Cabállo, vide Cavállo, m.
  • * Cabalménte, iustly, rightly.
  • Cabán̄a, f. a cabbin, a cottage, a shepherds cottage, a soldiers cabbin.
  • Caban̄uéla, f. a little cottage, a little cabbin.
  • Cábe, neere to, hard by.
  • Cábe, the verbe Impersonall, it is held, it is contained, it happeneth, it contayneth or holdeth.
  • Cabéça, f. a head.
  • Cabéça de pérro, the head of a dog, or an herbe called dogs-head.
  • * Cabéça de ternéro, f. an herbe called Calues snowte, or Snapdragon.
  • * Cabéça verguençádo, f. the nut of a mans yard.
  • * Cabeçáda, f. a blow with the head a­gainst the wall, the headstall for a horse. A stickneckednes, a wilfulnes, a stubbornes, a headstrongnes.
  • [Page 51] Cabeçáda de cavállo, the headstall of a bridle.
  • Cabeçádo, m. a headstall for a horse. Al­so the vamping or putting to the instops to bootes.
  • * Cabeçáje, vide Cabeçamiénto.
  • Cabeçál, m. a pillow, a bolster.
  • Cabeceamiénto, m. nodding, shaking of the head.
  • Cabeceár, to nod, to shake the head.
  • * Cabeceléro, the executor of a testa­ment.
  • Cabeçéra, f. the vpper end of a table, bed, or other thing.
  • Cabecéra de cáma, a beds head.
  • Cabeçéra de méza, the vpper ende of a table.
  • Cabeçón, the necke band of a shirt, a fal­ling band, the necke of a dublet, a man with a great head, the coller of any gar­ment.
  • * Cabeçón, a towne of Castile not farre from Valladolid.
  • Cabéço, or Cérro, m. a hill.
  • Cabeçúdo, m. head-strong, great-hea­ded.
  • Cabeçuéla, f. a little or small head.
  • Cabelládo, m. long haired.
  • Cabelladúra, f. the bush of haire.
  • * Cabelladúra agéna, a false haire.
  • Cabelléra, f. a periwig, a false haire.
  • Cabéllos, m. the haire of the head.
  • Cabellóso, m. hairie, full of haire.
  • * Cabellúdo, m. idem.
  • Cabér, Praes. Quépo, cábes, cábe, 1. Praet. Cúpe, cupíste, cúpo. Fut. Ca­bré, cabrás, cabrá, Sub. Praes. Qué­pa, Jmperfect. Cupiéra, cabría, or cupiésse, Fut. Cupiére, to receiue, or containe, or to be contained or receiued in any thing.
  • * Cabérna, f. a caue.
  • Cabéro, m. the last.
  • Cabestrár, to halter.
  • Cabestráge, m. haltering.
  • Cabestréro, m, a roape-maker.
  • Cabéstro, m. d halter.
  • * Cabezáda, vide Cabeçáda.
  • * Cabezcaydo, wri-necked, his head fal­len downe.
  • * Cabezéra, vide Cabecéra.
  • * Cabezón, or Cabaçón, the necke or collar of a dublet, the necke band of a shirt, a falling band. Also one with a great head.
  • * Cabezúdo, vide Cabeçúdo, head-strong or hauing a great head.
  • * Cabezuéla, vide Cabeçuéla.
  • * Cabída, f. an entrance.
  • * Cabída tenér, to haue interest with one.
  • Cabído, contained, receiued, taken.
  • * muy Cabído, verie familiar.
  • * Cabildádas, f. sentences giuen by the senate.
  • Cabíldo, a senate, the chapter or whole societie of the Dean and Prebends in a Cathedrall Church. An assembly of Aldermen. A corporation of a citie.
  • Cabildo de yglésia, a Chapter house.
  • * Cabíllo, m. a little end, the small end.
  • * Cabizbáxo, the head downeward.
  • * Cáble, m. a cable roape.
  • * Cableçádas de cavállo, headstals for horse.
  • Cábo, or Cávo, m. an end, a finishing or conclusion.
  • * Cábo de esquádra, a corporall among souldiers.
  • Cábo de cuchíllo, the hafte of a knife.
  • * Cábo, or Pún̄o, a handle or pummell.
  • Cábo de tiérra, a cape, a headland.
  • * † çabórda, f. a boarding or arriuing of a ship close to land, or close to a wharse or key.
  • * † çabordár, to approch with a shippe close to lande, or close to a wharfe, landing place, or key.
  • Cábra, f. a shee goate.
  • * Cábra pece, a fish called a gurnard.
  • Cábra Silvestre, or montezína, a wilde goate.
  • * Cábra, a towne of Andaluzía.
  • * çabra, vide Zábra.
  • Cabrahígo, a wild figge tree or figge it selfe.
  • * Cabraýgo, idem.
  • Cabrahigár, to ripen figs, to set wilde figs.
  • Cabréro, m. a goatherd.
  • Cabrerízo, idem.
  • * Cabrestánte, m. a capston in a ship.
  • Cabriál, or Cábrio, a rafter, a quarter se [...] on ende, to lift some thing on high with.
  • * Cabrílla, f. a little goate, also vide Ca­bríllas.
  • Cabríllas, f. a. constellation called the goate and kids.
  • Cabrio, vide Cabriál.
  • * Cabriólas, f. capering in dauncing.
  • * Cabriolár, to caper.
  • * Cabritíco, m. a kid or little goate.
  • Cabríto, m. kid.
  • * Cabríto montés, a wilde goate.
  • Cabritúno, m. belonging to a kid.
  • Cabrón, m. a he goate, a great goate.
  • * Cabronzíllo montés, m. a roe bucke. Also a mountaine or wilde goate.
  • * Cabrúna, f. a goates skin.
  • Cabrúno, of a goate.
  • çabullído, m. diued vnderwater, plun­ged in water, laide in a deepe sleepe.
  • † çabullír, to diue or ducke vnder water, to plunge in water, to laie a sleepe, a chace.
  • Cáça, f. birding, fowling, bunting, fi­shing, wilde foule.
  • Cáça de áves, Birding.
  • * Caçádo, hunted.
  • * Cáçádo, as lo han caçádo; they haue caught him in a snare, they haue hun­ted him.
  • Caçadóra, f. a huntresse.
  • Caçadóra cósa, a thing belonging to hunting, hawking, fishing, or fow­ling.
  • Caçadór, m. hunter.
  • Caçár, to hunt, to hauke, to fish, to foule.
  • * Caçáráves, to foule, to goe a bir­ding.
  • Cacareár, to cackle as a hen.
  • * † Cáchas de cuchíllo, f. the hafte of a knife.
  • * Cacheár, or Cachár en pedácos, to cleaue in peeces.
  • Cachéte, m. a strouting out of the cheekes with much meate or winde, a whirret on the cheeke.
  • Cacheteádo, m. whirretted on the cheeke, smitten on the cheeke with a hand.
  • * Cachetón, m. a whirret on the cheeke.
  • * Cachónda pérra, a bitch that goeth proud.
  • Cachórro, m. a whelpe.
  • Cácho, a crust, a peece, a lumpe.
  • * Cachorríco, or Cachoríco, m. a little whelpe.
  • * Cachorríto, m. idem.
  • Cacíque, m. an Indian prince.
  • * Cáco, m. a sonne of Vulcan, who was a notorious theefe, wasting all Italie vn­till Hercules slue him.
  • Cáco de cóbre, a brasen vessell to put pots in, as butlers vse by the cupboord.
  • Cáço de hiérro, a fleshhooke, a pipkin, a trout speare.
  • * Caçoléta, f. a touchpan of a smal peece. Also a little pipkin.
  • * Caçoléta del poluorín, f. a touchpan for powder of a peece.
  • Caçolílla, f. a little skillet.
  • Caçón, a fish of whose skin water glue is made.
  • * Caçórla, f. a citie in the kingdome of Granada in Spaine.
  • Caçórro, m. couetous, sparing, niggardly.
  • Caçuéla, f. a pipkin.
  • * Caçuéla para pringár, a pipkin to keepe hot larde to drop vpon Moores or Neagers, and on other malefactors. Also a pipkin with dripping in it that the poorer sort eate of.
  • Cáda, euery.
  • Cáda día, euery day.
  • Cáda dos, y cáda tres días, each two and three daies, euery second or thirde day.
  • Cáda buéno, euery good man.
  • [Page 52] Cáda qual, euery such a one.
  • Cadan̄éro, of euery yeere, yeerely.
  • * Cadaldia, vide Cada dia.
  • * Cádalécho, m. a horselitter or chaire to carrie one in, a cowch or little bed, a beere for dead men, the sides of a bed.
  • † Cadahálso, m. a scaffold whereon exe­cution is done, a pulpit, a preaching place.
  • * Cada hóra, each hower.
  • * Cadárço, course silke, rawe silke.
  • Cada ruyn, euery bad man.
  • * Cada séndos, euery one one, each one one.
  • * Cada vez, euery time.
  • Cada vno, Euery one.
  • * Cadéna, f. a chaine.
  • * Cadenilla, f. a little chaine.
  • Cadéra, the hip, the huckle bone, a chaire with a backe.
  • * Cadinillas, vide Colláres.
  • * Cádis, the citie of Cales in Spaine.
  • * Cadózes, gudgeons.
  • * Caducéo, a signe of peace, Mercuries mace.
  • Cadúco, m. weake.
  • Caér, Praes. yo Cáygo, 1. Praet. yo Caý, to fall.
  • Caedizo, ruinous readie to fall.
  • * çafarí granáda, the principall pome­granate, a kinde of pomegranate.
  • * çafarihígo, a chiefe or principall fig.
  • † Cáfila, f. a companie of beastes togither, a companie of base people togither.
  • * çáfio, rude, rusticall.
  • çáfio en lengua, rude in any tongue.
  • çafír piedra, the saphir stone.
  • * çáfra, f. a citie in Spaine.
  • † çága, f. the end.
  • * Cagádo, shitten.
  • Cagajón, or Cagádo, m. a turde.
  • * Cagadór, m. a shiter, a fish called a sea hare.
  • * çagál, vide Zagál.
  • * çágano, vide Zágano.
  • Cagár, Praes. yo Cágo, 1. Praet. yo Ca­gué, to shite.
  • * Cagárolo de már, a welke fish, a per­winkle.
  • * Cagarrútas, f. goates turdes, or sheepes turdes or tirtles.
  • † çaguán, vide Açaguán, m. a porch, a pond, a brooke where women wash.
  • * Cagué, vide Cagár.
  • * çaguéra, f. the last, the hinder part.
  • † Caguéro, m. the last. Also a tree like an alder tree.
  • * çaharén̄as razónes, f. wilde, coy, dis­dainfull reasons.
  • † çaharén̄o, m. wilde, coie, disdainfull.
  • † çaherimiénto, m. vpbraiding.
  • † çaherír, yo çahiéro, to vpbraide.
  • * çahiére, çahiéro, vide çaherír.
  • † çahínas, sops made of breade, hony and water.
  • * † Cahíz, m. a measure containing 12. Hanégas, that is about eighteene bu­shels of English measuring.
  • * çahondádo, m. diued to the bottome.
  • † çahondár, to diue to the bottom.
  • † çahónes, m. certaine hosen or bree­ches.
  • † çahórda, vide çahúrda, f. a hogs stie.
  • * Cahúcho, vide Cartúcho.
  • çahumério, m. a perfume.
  • * çahúrda, or pocílga, f. a hogs stie.
  • Caiádo, vide Cayádo, m.
  • Caida, or Caýda, f. a fall.
  • * Caiga, Caýgo, vide Caér.
  • Cál, f. chalke, lime.
  • Cál por regár, vnsleaked lime.
  • Cála, Calilla, or Mecha, f. a supposito­rie, a pessarie, a surgeons searching toole, a searche.
  • Cála, or tiénta, f. a tent to put in a wound.
  • † Calabáça, or Calabáza, f. a gourd, a bottle of a gourd.
  • * Calabáça silvéstre, a wilde gourd.
  • * † Calabaçáda, f. a blow with the head against the wall.
  • * Calabáza, or Calabáça, a gourd.
  • * Calabazáda, vide Calabaçáda.
  • † Calabóço de hiérro, m. a kinde of fetters, a certaine manner of impriso­ning, a clasping iron or grapple, a hooke, a drag.
  • † Calabóço, m. a dungeon for to cast downe condemned folke in, a crooked knife.
  • * Calabóço péce, a kinde of fish.
  • * Calabózo, vide Calabóço.
  • * Calabriáda, f. a mixing of one sort of wine with another.
  • * Caládo, m. penetrated, persed through.
  • Caladór, m. a searching toole.
  • Calafateár, to caulke ships.
  • * Calafáte, or Calefáte, a caulker of ships, one that filleth the chinks with Okam, &c.
  • * çalagárda, f. a deceit, a cosenage.
  • Calamár, m. a Cuttle fish, a Sleene or blackefish. Also a standish, a pen and inkehorne.
  • * Calamár, m. a standish, a pen and ink­horne.
  • Calámbre, m. stiffenesse of the sinewes, the crampe.
  • Calaménta yérva, an herbe called wilde Penniroyall, or Cats mint.
  • * Calamidád, f. miserie, calamitie.
  • Calamíta piedra, f. the adamant stone.
  • Calamón páxaro, m. a kinde of birde that in drinking maketh as though he did bite the water.
  • * Calándra, f. a woodlarke, a bunting.
  • Calándria, a thrush.
  • Calár, to search, to pearse.
  • * Calatráva, f. the order of the knights of Calatráva. Also the place where they liue and make residence together in Spaine.
  • * Calaváça, or Calabáça, a pumpion or kinde of melon, a gourd.
  • * Calavéra, f. the head or skull of any dead creature.
  • Calavérna, a skull.
  • * Calça, f. a hose.
  • * Cálças, hosen, breeches.
  • * medias Cálças, stockins, knee hosen.
  • Calçáda, f. a causey way.
  • Calçádo, m. hosed or shod. Also a horse that is white footed about the pasterns.
  • Calçádo de guántes, m. gloued.
  • Calçádo de çapátos, m. shod.
  • Calçádo de alcórques, in pantofles.
  • Calçádo de bótas, m. booted.
  • * Calçadór, m. a shooing horne.
  • Calçádo de chinélas, he that weareth slippers.
  • Calcan̄ár, m. the heele.
  • * Calcán̄o, m, vide Calcan̄ár.
  • Calcár, Praes. yo cálco. 1. Praet. yo cal­qué, to tread vnder feet, to kick, to stuf, to presse, to throng, to thrust, to stampe.
  • * Calçár, or Calzár, to put on hosen or shooes, to fit, to agree, or square in pro­portion, to trig a wheele.
  • Calçás, f. hosen.
  • * Calceádo, vide Calçádo.
  • * Calceamiénto, m. a hosing or shooing, a furnishing with hose or shooes.
  • Calcétas, f. linnen neather stockes.
  • Calcetéro, m. a hosier.
  • * Calcído, vide Calçádo.
  • * Calcinár, to calcinate, to morter, to lome, to lime, to glase earthen pots within.
  • Calçónes, m. breeches, hosen, slops.
  • * Calçuélas, vnder-stockings, small stoc­kings.
  • * Calculár, to calculate.
  • Caldéra, f. a kettle, a caudron, a brewers lead or fat, a pot to seeth meate in.
  • * Calderáda, f. that which is sodden or dressed in a caldron, a caudron full, as much of any thing that a caudron will hold.
  • Calderería, f. a brasiers shop, or the place or street where brasiers worke.
  • Calderéro, m. a brasier, a tinker, a kettle maker.
  • * Calderéta, f. a little kettle.
  • Calderílla, f. a possenet.
  • Calderón, or Caldéro, m. a great cal­dron.
  • Caldéro, idem.
  • Calderuéla, a bowet, buffet or kinde of vessell made of copper much like a cal­dron [Page 53] to carrie a great light in it. It is vsed in Spaine to take partridges, as in England to goe with a lowbell for o­ther birds. Also a little cauldron or ket­tle.
  • Cáldo, m. broth, porrage, a caudle.
  • * Cáldo de zórra, a manner of speech saying, that is colde and yet skaldeth, as if one should say, your pottage is cold enough, yet it will burne your mouth.
  • * † çaléa, a furred mantell to wrap chil­dren in.
  • † çalémas, f. curtesie, fained kindnes. Also kind of fish.
  • * † çaléma péce, a kind of fish.
  • * Calénda, the kalends.
  • * noche dé la Calénda, the night of the kalends. Also the eeue before a feast­day, as Christmas day.
  • Calendário, m. a kalendar, a roll, a cata­logue, a booke of accounts, an Alma­nake.
  • Calentamiénto, m. warming, heating.
  • Calentadór, m. any thing that warmeth or heateth.
  • Calentadór de cáma, a warming-pan.
  • * Calentadúra, f. a fomentation to com­fort the bodie, a thing that maketh one warme.
  • Calentár, yo caliénto, to warme, to heat, to skalde, to scorch, to parch, to chafe, to incense, to inflame.
  • Calentúra, f. heat, warmth, a feauer, an ague.
  • * Calenturiénto, m. sicke of an ague.
  • Calenturóso, m. idem.
  • Caléra, f. a lime-kill.
  • Caléro, m. a lime-maker, or burner of lime.
  • Caléta, f. a suppositorie, a little creeke in the sea.
  • * Calíbre, m. the diameter.
  • Calidád, f. a qualitie, sort, size or matter, a condition, a state, a calling or profes­sion.
  • Cálido, m. hot, warme in operation.
  • Caliénte, Caliénto, vide Calentár.
  • Caliénte, warme, warming, hot, earnest, violent.
  • * Calientúra, or Fiébre, vide Callen­túra.
  • Calificár, to qualifie, to allay or mitti­gate.
  • Calílla, f. a creeke in the sea.
  • * Cáliz, m. a challice, a cup. Also the citie Cáliz in Spaine.
  • * Calladaménte, quietly, secretly, with­out speaking any word, couertly, with­out noise, inwardly in the heart.
  • Calládo, m. keepe secret, silent, quiet, husht, secret, that holdeth his peace and is still. Also passiuely, that is not spoken of, let passe without any mention.
  • * Calladór, m. a man of fewe wordes, a close fellow, a still quiet fellow.
  • Callandíco, m. quiet, soft and faire, still, secret.
  • Callár, to be silent, to hold ones peace, to conceale, to be quiet or hvsht, to keepe secret, to make no noise.
  • Cálle, f. a streete, a lane, a high way.
  • Calléja, f. a narrow streete.
  • * Calléja estrécha, a narrow lane, or an alley.
  • * Callijeadéra, or Callejeadóra, a wo­man goer much in the streetes.
  • * Callejuéla, f. a little lane, an alley.
  • * Callejón, m. a narrow lane, an alley.
  • * Callejeár, to beate the streetes, to goe much vp and downe the streetes.
  • * Callejéra, vide Callejeadéra, a wo­man walker of streetes.
  • * Callecér, to waxe hard skinned.
  • * Callénte, vide Caliénte.
  • * Callentúra, Calientúra, or Calentu­ra, f. an ague.
  • Cállo, m. brawne, the thicke skinne of the hand, a corne growing on mens handes or feete, hard skin. Also a tripe of an oxe or cowe.
  • Callóso, m. thicke skinned, harde fleshed, brawnie, knobbie with labour, full of cornes.
  • Cálma, or Bonánça, f. a calme, or faire weather, a peaceable time.
  • * Calmár, to calme, to appease, to quiet, to asswage.
  • * Calofrío, m. a fit or sicknes when it is vpon a man, it causeth heate and colde togither.
  • * Calón, any thing that penetrateth or descendeth to the bottom.
  • * † çalóna, a measure being halfe an Arróba.
  • Calongía, f. a canonship.
  • * Calongías magistráles, y doctoráles certaine degrees of canonship as ma­stership and doctorship.
  • Calór, m. heate, warmth.
  • * Caloróso, m. hot, earnest, warme.
  • Calóstre, m. the first milke that commeth in the teates after a birth, in woman or beast, called beestings.
  • * Cálthra, f. a marigold. Also a kinde of violet that commeth in Autumne.
  • Cálva, baldnes.
  • * Calvário, the head or skul of a dead bo­die. Also the mount Caluarie.
  • Calvéz, f. baldnes.
  • Calúmnia, a cauill, a false or craftie ac­cusation, a forged crime, a malicious surmise or detraction to slander or trouble one.
  • Calumniadór, m. a cauiller, a malicious detractor, or deceitfull accuser.
  • Calumniár, to cauill, to accuse, to laie to ones charge falsely and malitiously.
  • Calun̄a, vide Calúmnia, f.
  • * Calun̄ádo, m. slandred, wrongfully accused, falsely charged.
  • Calun̄ár, vide Calumniár.
  • Cálvo, m. bald.
  • Calúra, f. heate.
  • Caluróso, m. heate, hot weather.
  • * Calzádo, vide Calçádo, m.
  • * Calzár, vide Calçár.
  • * Cálzas, vide Cálças.
  • * Calzeádo, vide Calceádo.
  • * Calzétas, vide Calcétas.
  • * Calzetéro, vide Calcetéro.
  • * Calzinár, vide Calcinár.
  • * Calzónes, vide Calçónes.
  • * Calzuélas, vide Calçuélas.
  • Cáma, f. a bed, a couch, a pallet, a bedsted. Also a cockle fish, a close stoole.
  • Cáma de arádo, a furrow.
  • * Camaféos, m. kinde of stone to be gra­uen which men ordinarily make broo­ches to set in their hats and such like.
  • * Camalláda, f. a companie of cam­mels.
  • Cámara, f. a chamber, a close stoole, a purgation, the laske, the ordure.
  • * Cámara, a citie in Candie.
  • Cámara, the bloudie flixe, often goings to stoole. Also chambers.
  • * Cámaras de Arcabúz, or Artille­ría, the barrell of a harquebusse or piece, or ordinance where they put in the powder.
  • * Camaráda, f. a comerade or cabbin mate souldier. Also a placing of diuers pieces of ordinance in warre togither. Also placing of diuers men togither.
  • * Tirár por Camerádas, to shoote one volley of shot after another.
  • * Camarádo, vide Camaráda, a come­rade, a bedfellow, a chamberfellowe, a camerado souldiour.
  • Camarán de Lisbóa, m. a small Lop­ster.
  • Camerán de villafránca, m. a kinde of fish called a shrimp.
  • † Camaranchón, m. a garret, a loft or roome in the top of a house, a roome or chamber with a crosse beame in it, a rude chamber vndrest.
  • Camaréro, m. a chamberlaine, a groome of a chamber.
  • * Cameréra, f. a chamber maide, a wai­ting woman.
  • * Camaréta, f. a little chamber, studie or closet.
  • * Camarílla, idem.
  • * çamarílla, vide Zamarílla, f. an herbe called Shepheards purse.
  • Camarón, a shrimpe, a crauish, a kinde of small sea crab, a lopster. Also a fish somewhat like to a grashopper, a prane.
  • [Page 54] * Camaronéra, f. a crauish net.
  • Camaróte, m. a cabbin in a ship or else­where.
  • † çamárra, f. a leather pelt, a short cloke furred with lambes-kins vsed in Ger­manie.
  • * † çamárro, m. a rug, a freeze gowne, a seamans gowne, a shepherds frocke or mantle. Also a kinde of musicall in­strument with strings.
  • * çamarrón, vide çamárro, m.
  • * Cambiádo, m. changed, altered, giuen or taken in exchange.
  • Cambiadór, m. a changer, one that ta­keth vp money by exchange.
  • Cambiár, to change, to exchange one for another, to barter, to trucke.
  • Cámbio, m. a change, an exchange, a steede or place. Also a banker or money changer.
  • * çambra, vide Zámbra, f.
  • * Cámbra, the name of a towne in Fraunce. Also a kinde of linnen called Cambricke or lawne.
  • * Cambrón, m. a hempe or flaxe pit, a place in water to rot or steepe hempe in. Also a kinde of thornie shrub called raund, or harts thorne.
  • Cambronéra máta, f. brambles, or the shrub called harts thorne.
  • * † Cambúx, a maske or couering before the face.
  • Camédrios, germander or English treacle.
  • * Cameleón, m. a Camelion. Also an herbe growing by the sea side vpon rocks called Chamelion.
  • * Camelléro, vide Cameléro, m.
  • * Caméllo, vide Camélo, m.
  • Cameléro, m he that keepeth camels.
  • Camelería, or Camélleria, f. the office of a camell keeper.
  • Camélo, m. a camell.
  • * Camélo pardál, a grey camell.
  • * Camelóte, m. chamlet, a kinde of wilde sheepe in India shaped like a camell.
  • * Cámera, vide Cámara.
  • * Camerón, vide Camarón.
  • Camiça, or Camísa, f. a shirt, a smocke, a priestes surplesse, a porters frocke, a long white garment.
  • Camiçáda, or Camisáda, a camisado, an assault, a sudden attempt, inuasion, or surprise vpon the enemie in time of warre, so called because it is performed with shirts ouer the soldiers armors.
  • * Camicéta, vide Camiséta, f. a little shirt or smocke.
  • Caminadór, m. vide Caminánte.
  • * Caminánte, a traueller, a wayfaring man, a wanderer.
  • Caminár, to goe a iourney, to walke, to goe, to march, to wander, to trauell.
  • * Caminíllo, m. a little narrow lane, way, path, alley or causey.
  • Camíno, m. a way, the streete, a path, a high way, a tracke, a causey.
  • * Camíno reál, the kings high way, a great high way.
  • * Camíno pisoneádo, a causey, a paued street or way, a common beaten street.
  • Camíno de sant yágo en el ciélo, a place in the heauens distinguished by Astronomers by the name of Via la­ctea, the milke white way.
  • * Camísa, vide Camíça.
  • * Camísa de lána, a woollen shirt, a cas­socke, a wastcoate.
  • * Camisáda, vide Camiçáda.
  • * Camiséta, or Camiçéta, a little shirt.
  • * Camisilla, Camiçilla, or Camizilla, idem.
  • * Camisón, a porters frocke, a body coate, or great shirt.
  • * Camissa, vide Camísa.
  • * Camíza, vide Camíça.
  • Camodár, to sell, to set to sale. Also to change, to exchange.
  • * çamóra, a citie in olde Castile in Spaine.
  • * en vna hóra, no se gána çamóra, çamora was not woon in an hower, a prouerbe implying that euery thing must haue a time: not vnlike our Eng­lish prouerbe, Rome was not built in one day.
  • * çamoráno, a man of çamóra.
  • * çamotáno, vide çamoráno.
  • * Campál, belonging to a champaine countrie, as Batálla campál, a cham­paine warre.
  • Campána, f. a bell.
  • * Campána de quéda, the bell rung at nine of the clocke at night, to warne folke to leaue to goe in the streetes.
  • * Campanílla, f. a little bell. Also the weesill or little tongue of the throate. Also a herbe called bindweede, or rope­weede, or withie winde, or hedge bels: it is like Iuie.
  • * Campán̄a, f. a field or a champaine countrie.
  • * Campán̄a rása, a rased plaine, an open fielde without any hedge, ditch or other encombrance, a bare peece of ground.
  • * piéças de Campán̄a, fielde peeces of ordinance.
  • Campanário, f. a steeple, a tower of bels, a belfrie. Also iangling or ringing of bels.
  • Campanéro, m. a bell ringer, a sexten of a church, a bell founder.
  • * Campan̄eár, to ring a bell.
  • * Campan̄o, m. pertaining to Campania a prouince in Italy.
  • Campeár, to pitch a field. Also to destroy or waste a countrey with an armie.
  • * Campeár vn vandéro, to flourish an ensigne.
  • * Campéche, a kind of wood growing in India verie medicinable.
  • Campesíno, of or pertaining to the field.
  • Campéro, m. he that keepeth the field.
  • Campéstre, m. rude, rusticall, belonging to the field, wild, vnciuill.
  • Campín̄a, f. a higher champian ground then the rest.
  • * Campión, m. a champion.
  • Cámpo, m. a field, a camp, an armie, an host of men, a field in armorie. Also an escape.
  • * çampón̄a, f. a bag pipe, an oten-pipe. Also a bell hanged about sheepe or gotes, a lowbell.
  • * çampon̄ár, to sound or play vpon any kind of reed or pipe.
  • çampuzár, to be drowned.
  • * Camúça, f. kids leather.
  • Camuéça, or Camuéza, f. a pippin.
  • * Camuéço, m. the pippin tree.
  • * Camuéso, idem.
  • * Camuéza, vide Camuéça.
  • * Camuézo, vide Camuéço.
  • Cán, a dog in generall. An instrument to pull out teeth, a snap-hance, the name of a fish.
  • Can sóbre que cargán vigas the post in a house which Carpenters call the Sum­mer.
  • * Cána, as Bárva cána, a hoare white beard. Also a Barricado or fortificati­on to defend the enemie.
  • * Cana, vide Cán̄a, the stalke of a pipe, a cane, a reed, a pipe, a fishing or angling rod, a barrel, a rundlet, a mās throte. al­so a leaden pipe or gullet to carie water.
  • * Canabálla, f. a kinde of boates in olde time made of Osyers and reeds couered with leather, & pitched with pitch and Rosin.
  • * Can̄ahója, f. or Cegúta, an herbe cal­led Hemlocke.
  • † çanahórias, f. caret-roots.
  • † Canál, f. a channell, a gutter, a pipe car­rying water to a conduit, a water-course.
  • * Canál de tejádo, a gutter made of tiles.
  • Canaládo, m. chamfured, that is, wrought hollow, or indented as a reede or pipe.
  • * Canálla, f. the base people, raskalitie, the skum of the earth, raskall people onely fit for dogs company. Also a company of vnprofitable women gathered togi­ther.
  • * Canária, f. one of the Ilands of Cana­ria.
  • * Canário, m. a man of these Ilands. Also [Page 55] a Canarie bird.
  • Cánas, f. hoarie haires.
  • Canásta, f. a great maund or basket, a dosser, a pannier.
  • Canastílla, f. a little hand-basket.
  • * Canastíllo, a little basket.
  • * Canástro, or Can̄ásto, a basket or dos­ser.
  • * Canaverál, vide Can̄averál, a place where canes grow.
  • * Cánbio, vide Cámbio.
  • † çánca de piérna, f. a small leg, a spindle shanke.
  • † çancadílla, f. a hopping or tripping.
  • çancadíllas armár, to trip.
  • † çancajóso, m. croockt legged, one that hath croocked legs, stump footed.
  • * Cançár, vide Cansár.
  • çancarrón, m. a dead horse leg, the bone of the leg.
  • * Cancél, or Canzél, m. a peece of wain­scote to set before a chimney in summer time, or a portall of wainscote to barre the looking into a roome when the other doore standeth open.
  • * Cancellaría, f. the description of pub­lique orders and lawes in tables.
  • * Cancellár, or Cancelár, to cancell, to abolish, to frustrate, to disanull.
  • * Cancellário, m. a chauncellor.
  • Cánçer, m. a sea crab, or crab fish. Also one of the 12. signes, called by that name Cancer. also a canker that eateth, a dis­ease in the mouth or other parts.
  • Cançión, f. a song, a singing, a sonnet, a canzonet, a ballet, a dittie, a lay, a rundelay, a virelay.
  • Cancionéro, m. a song-booke, a dittie-booke.
  • † çáncos, stilts, such as they vse to goe with in fens, startops. Also woodden pattens or chappines. Also crouches.
  • † çancúdos, gnats with long legs.
  • Candádo, m. a hanging-locke, a pad­locke, such as men hang vpon trappe-doores. Also a bolt or barre of a doore. Also a button, a buckle, a tacke or hooks and eies of siluer, &c. vsed of women in times past.
  • * Candádos de los ójos, the eie lids.
  • Candaléro de tinieblas, vide Cande­léro de tinieblas, a great candlesticke to set on many candles to giue great light.
  • * Candalíza, f. a great corde wherewith they pull vp or hoise vp saile.
  • Candéda, the flower of chestnuts.
  • Candéla, f. a candle, a light.
  • Candeléro, m. a chandler. Also a can­dlesticke.
  • * Candeléro de tinieblas, a candle-branch that hath many candlestickes in it.
  • * Candelica, f. a little candle.
  • * Cándia, f. Candia or Creete.
  • * Candiál, of Candiae, or red wheat.
  • Candiál trigo, faire red wheate.
  • * Cándido, m. white, pure, sincere, cleere friendly.
  • † Candíl, m. a lampe, a candle.
  • * Candiléro, a chaundeler. Also a can­dlesticke.
  • Candiléjos de Judíos, newe lampes of the Iewes.
  • Candióta, f. a vessell of Creete, any kind of barrell or firken, a rundlet, a little tub, a tubbe of any kinde, a brewers or vintners fatte, a trough or washing boule. Also a kinde of measure of li­quid things.
  • * Canecíllo, vide Canezíllo.
  • Canéla, f. Cynamon.
  • * Canelón, m. a Cynamon tree, or comfits made of sugar and Cynamon.
  • Canéz, f. baldnes.
  • * Canezíllo, m. a bragget or corbell in building placed in a wall to beare vp the summer or principall of a house, it is a iuttie of stone or timber on the outside of the wall to support the maine poast of the building.
  • * † Cánfora, f. Camphire.
  • Cangilón, an earthen vessell to carrie water.
  • * çángano, vide Zángano.
  • * çánges, vide Zánges.
  • * çángo, vide Zángano.
  • * Cangréja, f. a kinde of crab fish called a Fryll.
  • Cangréjo, a crab or creuish. Also a dragging hooke. Also the crampe, a foolish fellow, a noddie, a gull. Also a disease or crampe in a horse.
  • * Cangrejóla, vide Cangréja, a little creuish, a prawne, a shrimpe.
  • * † çanjádo, m. compassed about with hollow bankes.
  • * † çánja, f. vide Barránco.
  • * Caniculáres, m. the dogge daies.
  • Canílla de bráço, the bone of the arme,
  • * Canílla de piérna, the shanke.
  • * Canílla en pán̄o, a quill of yarne, wo­uen loose in the cloath.
  • * Canílla de cúba, or Tinája, the fau­cet wherein they put the spigot into a barrell or other vessell.
  • * Canilléras, armour for the legs. Also the hole of a faucet or spigot, out of which the drinke runneth.
  • * Caníncro, sabúco, or sáuco, elderne.
  • * Caníno, m. dogged, currish, of a dogge, the weede called houndgrasse prouoking vomite: a worme breeding in a horse. Also a little dogge.
  • † Cán̄a, a quill, a pen, a reede.
  • Cán̄a fistola, Cassia fistula, an apotheca­ries drugge.
  • † Can̄áda, or Can̄ádo, a cragge or cliffe, a rocke, a caue: a way to driue sheepe, a sheepe or goates walke.
  • Can̄ahéja, or Can̄ahéxa, a clouen cane, or reede. Also a kinde of mantle that shepheards weare. Also a reede or sedge or bent growing by the water side. Al­so a kinde of shrub. Also an herbe like bigge fennell, called Sagapene or fen­nell giant. Also ferula or hemlooke.
  • Can̄aróya, pellitory of the wall.
  • Can̄ál de pescadór, an angling rod, or fishing pole.
  • Cán̄a de pescár, a rodde or cane to fish withall.
  • * Cán̄a dúlce, sweete cane.
  • * Cán̄as, as juégo de cán̄as, a plaie vsed in Spaine on horsebacke.
  • * Can̄avéra, the true reede, or Christes reede.
  • Can̄averál, m. a plot of ground bearing canes or reedes.
  • Cán̄ama, subsidie men.
  • * Can̄améra, f. marsh Mallowes.
  • * Can̄amázo, course hempen canuas. Al­so hempen hurdes, or sackcloth.
  • Cán̄amo, hempe to make a hempen hal­ter or a kinde of linnen called can­uas.
  • Can̄amón, m. hempe seede.
  • Can̄illa de bráço, vide Canílla de Bráço.
  • Can̄ílla de pierna, vide Canílla de piérna.
  • Can̄ílla de cúba, or Tinája, vide Ca­nílla de cúba, or Tinája.
  • * Can̄illéro, m. a bishops or cardinals rochet. Also a cane or bobbin to winde silke vpon. Also any kinde of squib of wilde fire. Also the wheele of a mill which causeth the grinding stone to turne or goe: the hole where the tap or cocke is put in to draw drinke.
  • * Can̄ízo, a bed to lie on made of reede.
  • † Cán̄o, a sinke to a priuie, a kennell.
  • * Cán̄o de água, a conduit or pipe of water, a water pipe of lead vnder the ground, a dam of a mill, a spout.
  • Can̄ón, m. the great bones in the armes or legs, a quill, the barrell of any gunne, the cannions of breeches. Also a cannon or great peece of ordinance.
  • * Can̄ón de batír, a cannon to batter withall, a peece of ordinance.
  • * Can̄ón de cruxía, the cannon of the Cruxia in a gallie.
  • * Can̄ón pedréro, a peece of ordinance to shoote stones with.
  • * Can̄onáda, f. the shot of a Cannon or great peece of ordinance.
  • * Can̄onázo, m. idem.
  • * Can̄oneár, to batter with cannon or [Page 56] great ordinance.
  • * Can̄onéra, f. the place of the cannons, a spike hole, a loope hole to shoote out at. Also the place where the cannon is placed vpon a bulwarke.
  • * Can̄onéro, m. a cannonier, a gunner or one that shooteth in great ordinance.
  • Can̄utíllas or Can̄utillos, the space be­tweene knots in a cane.
  • * oro Can̄utillo, m. embrodering gold.
  • † Can̄úto, m. a reede to make a pipe, the ioints of a cane or reede.
  • Cáno, m. hoare headed.
  • Canóa, f. an Indian boate hewed out of a whole tree like a trough, a riuer boate made all of one peece, a canowe.
  • Cánon, m. a rule, a canon.
  • * Canón pedréro, vide Can̄ón pe­dréro.
  • Canonicamente, according to rule, or according to an ordinarie course.
  • Canónigo, m. a prebend of a cathedrall church.
  • Canonista, m. a canonist, a student of the canon law.
  • Canonización, f. canonizing of a saint.
  • Canonizádo, m. canonized.
  • Canonizár, to canonize.
  • * Canpanário, m. vide Campanário.
  • † çanqueadór, m. a stalking fellow.
  • † çanqueamiénto, m. stalking.
  • † çanqueár, to goe stalking, to goe on stilts, to halt or goe lame.
  • Cansádo, m. wearie, tired, faint, weake, feeble.
  • Cansáncio, m. wearinesse, faintnesse, ti­ring.
  • Cansár, to tire, to wearie, to faint, to ouerlabour.
  • * Cantádo, m. sung.
  • * Cantadór, m. a singer.
  • * Cantánte, a singer. Vide Cantór.
  • Cantár, to sing, to chaunt, to chirpe as a bird, to crowe as a cocke.
  • * Cántara or Cántharo, a tankard or iug that holdeth much, a pitcher.
  • * Cantaréro, m. a tankardmaker, a iug­maker.
  • Cantéra, f. a quarrie of stones digged for building.
  • * Canteria, a quarrie of stones, a masons trade.
  • Cantéro, m. he that diggeth stones. Also he that heweth stones. Also the corner of any thing.
  • Cantéro de escóda, m. a free mason.
  • * Cantéro, a stud or a naile, or a bosse with a great head. Also a blocke.
  • * Canterúdo, m. with great large cor­ners.
  • * Canthéno, a certaine fish.
  • Cantidád, f. quantitie.
  • * Cantína, f. a celler.
  • Cánto, m. a song, singing, a sonnet, the tre­ble string of an instrument, a hymne, a ballade.
  • Cánto, or Ládo, a shore, a banke or side of any thing as of a bedsted.
  • Cánto de rópa, a purfle, a welt, a lace, a border or garde about a long garment. Also a hem or skirt of a garment.
  • Cánto or piédra, a rock, a cliffe or shelfe in the sea. Also a stone.
  • Cánto, the chirping of birds, the crowing of a cocke. Also depth, thicknes.
  • Cánto accordádo, a song well sung to­gither.
  • Cantón, m. a corner, a nooke, a canton, an angle, the corner of a streete.
  • Cantonáda dár, to giue the slip at the corner of a streete, to cosen, to deceiue, to beguile, to conie-catch. Also to canton.
  • Cantonéra púta, f. a common strumpet.
  • * Cantonéras del libro, the fower cor­ners of a booke.
  • Cantór, m. a singer, a chanter.
  • * Cantór típle, a singer of the treble or small.
  • * Cantuçár, vide Cantuzár.
  • Cantuésse, or Cantuésso, a kinde of herbe or flower called cottonweede or stechados, a certaine electuarie.
  • † Cantuzár, to deceiue, to faile, to misse, to beguile, to cracke his credit.
  • Canúto, the cane or stalke betweene two knots.
  • † Canzél, a portall, a porch, a gallerie or walking place vnderpropped with pil­lers.
  • * Cánzer, vide Cáncer, m.
  • * Cápa, a cope for a priest, a Spanish cloake.
  • * Cápa de camíno, a wayfaring cloake.
  • Cápa de soldádo, a soldiers cassocke.
  • * Cápa despedaçáda, a cloake all in peeces.
  • * Cápa, as Gente de Cápa priéta, gen­tlemen better then the meane, which weare blacke cloakes.
  • * gente de Cápa parda, the meaner or baser sort of people wearing russet.
  • * Cápa de água, a fishermans cloake or gaberdine with a hood behinde in the necke.
  • * çápa, vide Zápa.
  • Capecéte, or Yélmo, m. a caske, a head­peece, a helmet.
  • * Capácho áve, a birde that singeth in the night.
  • Capácho de molíno, m. the hopper of the mill, the fraile wherein they put oliues to be pressed.
  • Copácho, or Esportón, a great basket, maund, or flasket. Also a trunke or hamper. Also a fishermans great bas­ket wherein hee keepeth fish aliue, a wilchin.
  • Capácho, a fraile wherein they put figs, resins, and such like.
  • * Capacidád, f. capacitie, largenesse, amplenesse, ablenesse to receiue and containe.
  • * Capadélla, f. penny woort.
  • Capádo, or Castráto, gelded, splaied, an eunuch, a gelded man.
  • * Capadór, m. a gelder.
  • Capadúra, f, a gelding of any creature.
  • * † Caparaçón, a coparison for a horse.
  • Capár, to geld, to splay any creature, to cut off the priuie members.
  • Caparrósa, f. vitreoll or copperas.
  • * Caparúça, f. a capouch of a frier.
  • * Capás, vide Capáz.
  • * çapátas, f. vide çapátos.
  • * Capatáz, m. an ouerseer or a bailie of a mans farmes or lands. Also a clowne, a countrieman, a swaine, a hinde, a bor­rell, a certaine instrument vsed of those that melt siluer or gold.
  • * çapateadór, m. one that daunceth and claps his hands on his shooes.
  • çapatería, f. the shoomakers craft or where they sell shooes.
  • çapatéro, m. a shoomaker.
  • * çapatíllo, m. a childes shoo, a small shoo, a button on a paire of foiles.
  • çapáto, m. a shoo.
  • çapáto sobre pilár, a stay to lay a som­mer on in building.
  • * médios çapátos, a kinde of pattens with soles onely, and tied ouer the foote with a latchet of leather.
  • * Capáz, or Capás, capable, ample, large, able to receiue or containe.
  • Capeár, to take away the cloake, to waiue the cloake, to shake the cloake at any thing.
  • Capellán, m. a chaplaine, a priest.
  • * Capellanía, f. a chaplaines place or office.
  • * Capellína, f. a little chappell. Also a locke of haire. Also a little hat. Also a kinde of armour in old time vsed.
  • * Capélo, m. a bonegrace or broad brim­med hat, or a Cardinals hat.
  • Capélo de cardinál, a Cardinals hat.
  • * Caperúça, vide Caperúza, f. a cap behinde the necke to pull ouer the head, a poore sillie cloake or such gaberdine, a cappouch.
  • * Caperúza, vide Caperuça.
  • * çaphíro, vide Zaphíro, m. the Saphire stone.
  • Capílla, f. a chappell, the chauncell of a church, the cape of a cloake.
  • * Capílla de rópa, a hood or cowle.
  • Capelléjo de múger, m. a cawle or coife of a woman.
  • [Page 57] Capirotáda, f. a cheesecake or such other meate made of goates milke.
  • Capiróte, m. a haukes hood, a hood such as mourners vse to weare on their heads.
  • * Capiróte de lúto, m. a mourners hood.
  • * Capiróte de rópa, a kinde of miniuer hood that doctors are woont to weare in signe of honor.
  • Capiscól, m. a chanter in the quire.
  • Capitán, m. a captaine, a chieftaine, a leader, a chiefe, a duke, a generall, a ruler, a gouernor, a deputie, a prouost marshall, a president.
  • * Capitán generál, a captaine generall.
  • * Capitán de la manáda, the chiefe lea­der of the flocke.
  • * Capitána náo, f. the admirall ship of a fleete of ships.
  • Capitaneár, to rule and gouerne as a captaine.
  • Capitanía, f. a captaineship, a conduct, a charge, a leading, a guide.
  • Capitél, m. a little heade, the heade of a stillitorie, or the head of a pillar, pina­cle, or such like.
  • Capitél de colúna, m. the head of anie pillar.
  • * Capitólio, m. the capitoll, a place in Rome.
  • * Capitulación, f. a capitulation, condi­tion, or couenant, an ordering, dige­sting, or bringing in order, an account or reckoning rolle.
  • * Capituládo, m. capitulated, digested, and brought in order, enrolled.
  • * Capitulár, to couenant, to capitulate, to count, to condition, to digest and bring in order, to reckon, to bring in account, to enroll.
  • Capítulo, m. a chapter, a chapterhouse, a meeting place for any societie to sit in disputation or in councell, a conuocati­on house.
  • * † çápo, m. a toade.
  • Capón, m. a capon, a kinde of shell fish. Also one that is gelded, a fillip.
  • * Caponcíllo, m. a caponet.
  • Caponéra, f. a pen, cage, or coope for ca­pons, or other poultrie.
  • * Caponzíllo, m. a caponet.
  • * Caporál, m. an officer of a band of men called a corporall.
  • † Capóte, m. a gabardine, a frocke, an Irish rugge, a shepherds cloake or cas­socke.
  • * Capóte de Erbáje, m. a felt, frocke or cloake to ride withall.
  • * Capóte de marinéros, a capouch, or cassocke with a hoode to put ouer the head, worne by marriners and fisher­men.
  • * Capotíllo. m. a little cloke, gaberdine, frocke, or cassocke, a short dutch cloake.
  • * Capotín, m. idem.
  • * Cápra, as gente de cápra priéta, vi­de Cápa priéta, gentlemen.
  • * Caprióla, f. a caper or loftie tricke in dauncing.
  • * Captivár, or Cautivár, to captiuate or take prisoner.
  • * Captivério, m. imprisoning, holding captiue, captiuitie.
  • * Captívo, or Catívo, or Cautívo, a captiue, prisoner, or bondman.
  • Capúlla de la séda, the ball that a silke worme maketh.
  • Capúllo de miémbro viríl, the foreskin or prepuce of a mans priuie member.
  • Capúllo de rósa, m. the buds of roses or flowers, the blossomes.
  • çapuzár, to diue, to ducke, to drowne, to plunge or ouerwhelme in the water, to sinke in the water.
  • † Capúz, m. a hoode, a mourning hoode.
  • * çáque, vide Záque.
  • çaquesamí, m. vide Zaquezamí.
  • * † çaquicamí, or çaquicamés, seeled worke about a house.
  • Cára, f. the face, visage, sight, or counte­nance, looke, or cheere of a man.
  • Cára a cára, face to face.
  • * Cára an̄ubláda, or frénte an̄ubláda, a grim, sowre, frowning, lowring looke, or countenance.
  • * Carabéla, a small ship called a caruell.
  • Cárabo, or Cáravo, a kinde of barke or boate.
  • * Caráca, vide Carráca, a carricke.
  • † çaráças, f. crooked pins to choake one with, any thing that is full of prickles. Also poisonous things.
  • † Caracól, m. a snaile, a cockle fish, a welke, or periwinkle, a tortoise. Also a paire of winding staires. Also the place where a rower sits to rowe in any boate.
  • * Caracolzíllo, m. a yoong snaile. Also an herbe called Saint Iohns woort.
  • * Caracuchilládo, m. slashed, or woun­ded in the face.
  • * çaragóça, f. the chiefe citie in the king­dome of Aragon. Also a citie in Ci­cilia.
  • * Caragólo, m. the blacke snaile with hornes and without shell.
  • † çaraguélles, gascoinehose.
  • * † çarahuéles, great gascoine or spa­nish hose.
  • * Carájo, m. a mans yard.
  • Carámbano, m. a great flake of yce, a hore frost, anysicle.
  • * Caraménte, deerely, preciouslie.
  • Caramíllo, m. brabbles.
  • * Carámio, or Carámyo, vide Cara­cól, a snaile.
  • * Caránças, vide Carláncas, nailes in dogs collers to pricke those that shoulde laie hold on them.
  • çaránda, f. a sieue to sift with, a winnow, a searce, a vanne.
  • † çarandár, to sift meale, to winnowe, to purge, to fanne, to scarce.
  • Carantón̄a, vide Carátula, f. a maske.
  • * çarapíto, a kinde of sea birde.
  • † çaratán, m. a canker. Also a fine bread in Madri made of Caraton.
  • Carácter, a figure, a character.
  • Carátula, or Carantón̄a, f. a maske, a visard, a couert, a muffler.
  • Caratuládo, m. masked, vizarded, coue­red, muffled.
  • * Caravéa, f. an herbe called Caroway.
  • Caravéla, f. a kinde of ship called a car­uell.
  • Cáravo, vide Cárabo.
  • Carbón, or Carvón, m. any kind of coale
  • * Carbonáda, f. a Carbonado on the coales.
  • * Carbonéra, a coale-house, or a place for coales.
  • * Carbonéro, or Carvonéro, m. a col­lier.
  • * Carbonélo, idem.
  • * Carbónco, or Carvónco, m. a preti­ous stone called a carbuncle, vide also Carboncól.
  • Carboncól, an infirmitie called a car­buncle, a blaine, a pocke, a plague sore, a bile, a botch, a swelling in any part of the bodie. Also a little coale.
  • çárça, f. a brier, a shrub, a bramble, a brake, a throne, a bush, a blacke-ber­rie-bush.
  • çárça móra, a blacke-berrie.
  • çárça parílla, f. a rough-bindweed.
  • çárça pertúna, or Perrúna, f. dog-brier, Eglantine or sweet-brier. Also the ca­per-bush.
  • * Carcabón, m. a hollow way.
  • * çarçádo, m. catched or entangled a­mong briers.
  • çarçál, a great brake or bramble bush, a place full of briers.
  • † Carcajádo de rísa, extreme laugh­ter.
  • Carcajádas dár, to laugh extremely, to burst foorth with laughing.
  • * Carcáje, m. a quiuer for arrowes.
  • * Carcajeár, to put arrowes in a qui­uer.
  • * Carcan̄ál, m. the heele.
  • çarça parílla, f. a roote vsed among the Apothecaries.
  • çárças de vérgas, hurdles of rods, grates of woood, harrowes, gridirons.
  • Cárcava de muérto, a toombe, a pit.
  • Carcavéra púta, f. a strumpet vsing [Page 58] churchyards.
  • Cárcavo del viéntre, the panch, the bot­tome of the bellie.
  • Carcáx, a quiuer for arrowes.
  • * Carcáx de árco, or Góldre, a bowe­case.
  • çarceár, to trauerse the ground.
  • Cárcel, f. a prison.
  • Carceláge, m. the fees of the prison.
  • Carcelléro, m. a Iailer or keeper of a prison.
  • * Carcés, m. one of the sailes of a ship.
  • * çarçillo, or Fiseréta de la víd, the ten­drill or small string that windeth a­bout the poles or props of a vine.
  • çarcíllo, m. an earing, a ring.
  • * Carcoléjo, m. the shell or house of a snaile.
  • Carcóma de madéra, a worme that breedeth in old timber.
  • * Carcomér, to eate or gnawe as wormes do old rotten wood.
  • * çárço, a hurdle.
  • Carcomído, m worme-eaten.
  • * Cardadéras, f. cards or teazels to carde wooll with.
  • Cardadór, m. a carder or winder of wooll.
  • * Cardádo, m. carded, picked teazed, touzed, pluckt, haled.
  • Cardadúra, f. carding, teazing, picking woull, flaxe, hempe or clothes.
  • Cardár, to teaze, to card, to picke clothes, wooll, flaxe, or hempe. Also to hale, to touze, to plucke, to tug, to ruffle, to pull by the haires, to disheuell, to teare ones haires, to rough cloth as shearmen doe.
  • Cárdas, f. cardes to carde with, working cardes.
  • * Cárdena cósa, f. any thing blacke and blew, of a leaden and dead colour.
  • Cardenál, m. a Cardinall or chiefe man.
  • Cardenál de gólpe, m. the blew or black wales of a blow or stripe.
  • Cardenál de ójo, the blacknes or blew­nes vnder the eies, by a stroake or such like.
  • Cardenaládgo, m. a Cardinalship.
  • Cardéncha, or Cárdo penteadór, a card-teazell.
  • Cardeníllo que se háze de cóbre, the rust of copper.
  • Cardeníllo, verde ráme, the rust of brasse, Verdigrease or greene cop­peras.
  • Cardeníllo, a colour somewhat blacke.
  • Cárdeno, m. blacke and blew colour much like old brasse the blacke & blew marke of any hurt, stripe or bruise.
  • * Cárdeno lírio, a Floure-de-lice, or Floure-de-luce.
  • * Cardíllo, m. a yoong thistle.
  • * Cardinál, vide Cardenál.
  • Cárdo, m. a thistle, a teazel, an artichoke. Also the huske of a chest-nut.
  • Cárdo corredór, m. the weede or herbe Sea-holme, Sea-holly, or Sea-huluer.
  • * Cárdo penteadór, m. Teazell.
  • * Cárdo pínto, the great whitish thistle that is full of white spots.
  • Cárdo-húso, wilde bastard Saffron, the holy thistle called Carduus benedictus.
  • * Cárdo silvéstre, wilde thistle, a thorne.
  • * Carduçár, to carde wooll.
  • * Cardúme, m. a shole of fish, or a compa­nie of fish togither.
  • Cardusár, vide Carduçár, to carde.
  • * Careádo, m. made or brought face to face. Also carried, fetcht, brought.
  • * Careár, to bring face to face.
  • Carecér, or Carescér, to lacke, to want, to aile, to faile, to misse, to erre, to cease, to leaue off, to be defectiue, to defalke, to faile, to make lesse.
  • * Caréna, f. the keele or bottome of a ship.
  • * dar Caréna, f. to renew, to rig, to trim a ship, by turning vp the keele or bottome of her.
  • * Caréra, vide Carréra.
  • Carescér, vide Carecér.
  • Carestía, or Caréza, f. dearth, penurie, want, scarcitie of things.
  • Caréza, idem.
  • * Cárga, a charge, a burthen, a weight, a fraight, a loade, a lading, a bundle, a sheafe, a fardle, a trusse, either for man or beast.
  • Cárga dár al enimígo, to charge the enimie.
  • * Cárga de lén̄a, a burthen of wood.
  • * Cargadaménte, heauily, dully, charge­ably.
  • * Cargadéra, f. a coard in a ship called a Staie. Also a thing to be loaden.
  • * Cargadór, m. a charger, a loader, a fraighter, an imposer of burdens, ta­xes, and payments vpon the people.
  • Cargádo, m. charged, burdened, fraigh­ted, loaded, laden, taxed.
  • * Cargágo, vide Cargádo.
  • Cargár, Praes. yo Cárgo, 1. Praet. yo Cargué, to charge, to burthen, to fraight, to loade, to lade, to impose taxes and payments vpon the people, to thrust an office of charge vpon a man.
  • * çargatóna, vide Zargatóna.
  • Cárgo, a charge in office. Also a burden, a weight.
  • Cárgo, or Carréta de lén̄a, a burthen or loade of woode.
  • * en cárgo sér, to be beholding to one.
  • * Cargue, vide Cargár.
  • * Cariacuchilládo, m. wounded or sla­shed ouer the face.
  • * Caribe, m. an Jndian, which eateth mans flesh.
  • Caricia, f. a cherishing, a cockering, or making much of, a louing entertain­ment, flattering, fawning, blandish­ment, enticement, allurement, quaint­nes, squemishens, dalliance, wantonnes.
  • * Caricióso, m. full of flattering, cheri­shing, entertainement, cockering, blan­dishment.
  • Caridád, f. loue, charitie, pitie, almes, a­greement, compassion. Also dearth, deerenes, scarcitie, want of things.
  • * Caríl, vide Carril.
  • Caríllo, or Carríllo, a cheeke or a little face. Also a little cart or wheele bar­row, but properly those little carts or sleds that haue low woodden wheeles. Also the truckle, pully or windle wher­with a thing is easily drawen vp on high.
  • Caritatívo, m. charitable, louing, pitifull, mercifull, compassionate.
  • * Carláncas, f. nailes in dogs collers.
  • Carlína, f. a kinde of thistle. Also a ful­lers teazell.
  • * Carmánia, f. a prouince so called.
  • Carmél, an herbe whereof if scorpions eate they loose their senses.
  • * Carmelita, m. a frier Carmelite.
  • * Cármen, m. a verse. Also one of the order of Carmelites.
  • * Carmenádo, m. carded, teazed, picked, haled, touzed, pluckt, tugged, rent or pulled in peeces.
  • Carmenadór, m. a carder or picker of wooll.
  • Carmenadúra, f. picking, teazing, car­ding of wooll.
  • Carmenár, to picke, to teaze, to carde wooll, flaxe, hempe or clothes, to hale, to teare, to touze, to ruffle.
  • Carmesí, m. crimsen, scarlet, stamell in graine.
  • * Carmín, a kinde of red colour.
  • † Carnácha, or Garnácha, f. a kinde of Moorish garment.
  • Carnál, carnall, fleshly.
  • Carnalidád, f. carnalitie, fleshlinesse, al­liance in blood.
  • Carnavál, or Carnestoliéndas, shrof­tide, shrouing time.
  • * Carnáza, f. deuouring of flesh, great and much flesh eating.
  • Cárne, f. all manner of flesh.
  • * Cárne humeáda, f. smoked flesh, flesh dried in the smoke or chimney, such as is our Martelmas beefe.
  • * Cárne sal-présa, salted or powdred flesh when it beginneth to take salt.
  • * andár en púras Cárnes, to goe naked. en Cárnes, naked, stripped to the skin.
  • Cárne de membríllo, preserued quin­ces. Also marmalade of quinces.
  • [Page 59] * Carnecería, or Carnicería, f. the butcherie or shambles where flesh is killed and sold, a slaughter house. Also a place of torment.
  • * Carne céro, or Carnicéro, m. a but­cher, a slaughterman, a hangman.
  • * Carnecílla, vide Carnezílla.
  • Carnéro, m. mutton, generally either of a ram, weather, tup or ewe, but vsually of a weather. Also a sepulchre. Also a net bag to carrie flesh in.
  • * Carnéro castrádo, a weather or ewe mutton.
  • * Carnéro para cásta, or Carnéro moruéco, a ram for breede.
  • * Carnéro cojúdo, m. a ram.
  • * Carnéro desmochádo, a ram with­out hornes.
  • Carnestolléndas, Carnestoliéndas, vide Carnavál, shrouetide.
  • * Carnezería, vide Carnecería.
  • * Carnezílla, f. yoong tender flesh, small muttons.
  • Carnicería, vide Carnecería.
  • Carnicéro, vide Carnecéro.
  • Carnicól, m. a game with huckle bones called Cock-all. Also dice play, the pa­sterne bone.
  • Carnosidád, f. fleshinesse, carnositie.
  • Carnóso, or Carnúdo, fleshie, brawnie, full of flesh.
  • Carnúdo, vide Carnóso.
  • Cáro, m. deere, beloued, costly, pretious, rare, gratefull, acceptable, liefe, scantie, scarcitie, dearth, penurie.
  • * Caróna, f. a carob tree. Also stinking carion. Also the complexion or consti­tution of a bodie.
  • Cárpa, f. a carpe fish. Also a kinde of worme or moth that consumeth clothes.
  • * çarpáda la áncora, the anchor being waighed.
  • * çarpadúra de áncora, the waighing of anchor.
  • * çarpár la ánchora, to waigh anchor.
  • çárpas, f. daggles of durt, spots of durt that a long garment gathereth about the skirts. Also troubles, griefes, vexa­tions or garboiles that a man hath. Al­so common whoores or bawdie houses.
  • * çárpe, a tree with a rugged black bark, the wood whereof is easie to be climed, called of some the yoke tree. Some think it the plane tree, it is called also horne-beame, hard beame, or yoke-elme tree.
  • * Carpéta, f. a carpet of a table.
  • Carpinteár, to play the carpenter.
  • Carpintería, f. the carpenters craft.
  • Carpintéro, m. a carpenter.
  • * Cárpio, a carpe fish, a little towne in olde Castile in Spaine.
  • * çarpóso, m. daggled with durte as sheepes tailes or long garments drag­ging on the ground.
  • Carráca, f. a great ship of Spaine called a carract.
  • Carránças, vide Caránças, nailes in dogs collers.
  • * Carrásca, f. a kinde of holme.
  • Carrascál, a groue of holmes.
  • Carrásco, a kinde of holme.
  • Carréra, f, a carreere, a course, a race for horses to runne, a place where races are runne, the tilt yard or place for tilting or tourney.
  • Carréta, f. a cart, a waine, a wagon.
  • Carretáda, f. a cart loade, a waine loade, a wagon loade.
  • * Carretería, f. luggage, carriage, lading. Also cartership.
  • Carretéro, m. a carter, a wagoner, a carman, a waineman.
  • Carretón, m. a little cart or wagon. Al­so a childes standing stoole to learne to go by.
  • * Carríça, vide Carríza.
  • * Carriçál, vide Carrizál.
  • * Carrícia, vide Carícia.
  • * Carríço, vide Carrízo.
  • Carríl, m. a cartwheele. Also a trace, slough, or rut that the wheele of a cart maketh in foule way.
  • Carrilládo, m. swollen checked, a man with great cheekes. Also diuers waies made with cartes.
  • * Carríllas yerva, f. an herbe.
  • Carríllo, vide Caríllo. Also the turning iointes of the backe bone or chine.
  • Carríllo de róstro, vide cacíllo, a cheeke, a iawe.
  • Carríllo como rodója, a pully, or win­dle of a well, ship, or garret to drawe vp any thing on high.
  • * Carríza, f. sedge, or reede.
  • Carrizál, or Can̄ízo, the place where sedge or reede groweth.
  • Carrízo, m. sedge sheregrasse.
  • Cárro, m. a cart, a chariot, a waine, a wagon, a tumbrell, a dungcart.
  • * Cárro de dámas, a coach.
  • * Cárro de flándes, a flemmish wa­gon.
  • Cárro con ándas, a horselitter.
  • Carróça, f. a kind of coach.
  • * Cárrosmatos para las piéças, the blocke cariages whereon great ordi­nance lie.
  • Carruáge, or Carruáje, m. cariage, bag­gage, luggage, loading.
  • * Carruajál, m. a proper name of a kin­dred or stocke in Spaine.
  • * Carrúaje, vide Carruáge.
  • Carrúcha, f. carroch, a coach.
  • * çárso, vide çárzo, a hurdle.
  • Cárta, f. a letter, or character, an epistle or a missiue letter, a leafe of a booke, a carde, a mappe, a type, a playing carde. Also a pasteboord, a schedule.
  • * Notár cárras, to indite letters.
  • Cartapácio, m. a matter penned downe, a noting booke, a nothing paper, a daie booke, or iournall: a memoriall, or booke of state stones.
  • * Cárta de espéra, a writ of recoue­rie.
  • Cárta de págo, an acquittance.
  • * Cárta para certificár, a certificate.
  • * Cárta de mareár, a sea carde.
  • Cartabón de carpintéro, m. a carpen­ters square, squire, or ruler.
  • * Cartagéna, f. a citie or towne in In­dia.
  • Cártamo, m. bastarde saffron, or wilde saffron.
  • * Carta-salva-guárda, letters of safe conduct.
  • * Cártas, as Notár cártas, to endite.
  • * Cartavón, vide Cartabón.
  • * Cartecíllo, vide Cartezíllo.
  • Cartél, m. a challenge, a cartell, a defi­ance, a libell.
  • Cartél de desafío, a letter of challenge or defiance.
  • * Cartezíllo, or Carteçíllo, a little pa­per, schedule or letter.
  • * Cartído, m. a little barrell or boxe to keepe conserued things in.
  • Cartílla, m. an A. B. C. to teach chil­dren.
  • * Cartúcho, m. a charge of powder to put into a peece of ordenance or lesser shot.
  • * Cartújo, idem.
  • * Cartuxáno, a Carthusian, one of the Carthusian order of friers.
  • * Cartúxo, vide Cartúcho.
  • Caruáge, or Caruáje, vide Carruáge.
  • Caruáje, idem.
  • Carvón, vide Carbón, a coale.
  • Carvoncól, vide Carboncól, a car­buncle.
  • Carvonéro, vide Carbonéro, m. a col­lier.
  • * çarzagavíllo, vide Zarzagavíllo.
  • * çarzahán, vide Zarzahán.
  • * çarzir, vide Zarzír.
  • çárzo de vergas, vide çárças de ver­gas, a hurdle.
  • Cása, f. a house, a family, a name or blood, a mannor or dwelling place.
  • * Cása de la monéda, a place or house where a minte or place of coining is kept.
  • * Cása de Méca, the place or temple where Mahomet was buried.
  • * Casáca, f. a souldiers cassocke, a frocke, a horse-mans coate.
  • Casadéra moça, f. a maide marriagea­ble, of yeeres to take a husband.
  • [Page 60] Casádo, m. married, espoused, wedded, a bridegroome, a married man, a hus­band.
  • * Casamáta, f. a kinde of fortification called in English a casamat or a slaugh­ter-house, and is a place built low vn­der the wall or bulwarke, not arriuing to the height of the ditch: whereupon the great ordinance being planted, it skowreth the ditch, annoying the eni­mie when he entreth into the ditch to skale the wall.
  • Casamentéro, m. a maker of marriages. Also hee or she that is ioyned with the bride or bride-groome to make him or her readie, an ouer-looker of a marri­age or wedding.
  • Casamiénto, m. a marriage, espousall or wedding.
  • * Casamúro, m. a single wal without for­tification.
  • Casár, to marrie, to allie, to ioyne house to house, to espouse, to wed.
  • Casár, m. a place where a house stoode, a village or countrey parish.
  • * Casaría, f. housing, a countrey farme.
  • Casárse, vide Casár.
  • Cascatruégos, a truce-breaker, treache­rous, disloyall, false, vntrue, vnfaith­full, deceitfull, craftie, false of promise, perfidous.
  • Cascabél, or Cascavél, m. hawkes bels, a rattle or bell such as children play withall.
  • Cascabellíllo, m. a little bell or rattle, a little hawkes bell.
  • Cascajál, m. a grauell pit.
  • Cascájo, grauell and stone, course sande, shingle or peeble-stones.
  • * Cascajóso, grauelly, full of sand, san­die.
  • Cascár, 1. Praet. yo Casqué, to shake, to breake, to crush in peeces, to fall, to let fall.
  • Cáscara, f. a shell, a case, parings, a nut­shell: the parings of fruite, a hide, a skinne, the barke of a tree, a huske, a cod.
  • * Cascavél, vide Cascabél.
  • Cásco, m. a caske or burganet, the sherds of an earthen pot, a tile shard.
  • Cásco de la Cabéça, the skull.
  • * Cásco, or Capecéte, a burganet, a skul, a caske.
  • * Cásco, or Tiésto, a head, a pate, a skonce, an earthen pot, sheard or galley cup. Also burnt tile or bricke: a peece of a broken bone, a shard of a pot or tile.
  • * Casería, vide Casaría, housing in the countrey.
  • * Caséro, as muger Caséra, a married man or woman pertaining to the house, a woman that keepeth home.
  • Caséro, m. one that keepeth house much. Also a soiourner in another mans house.
  • * Caséro a capatáz, a clowne, a pesant, a borrell, a countrey-man, a swaine, a hinde, a bailiffe.
  • Cási, as though, almost, about, as it were, vpon.
  • Cásia, f. the fruit Cassia.
  • * Casilla, f. a little house.
  • Casílla pagíza, a thatched house.
  • * Casína, f. idem.
  • * Casíque, m. a Prince among the Indi­ans.
  • * Casíta, f. a little house.
  • Cáso, m. chance, fortune, lucke, a case of law, fate, destinie, lot, venture, hap, ac­count, estimation, reckoning, a casualty, the maner how a matter is.
  • Cáso que, albeit that, if so be that, put case, admitting that.
  • * hazér Cáso, to make account, to esteeme, to weigh, to recken, to value, to make a matter of.
  • * Casoléta, the touch pan in a piece. Also a little frying pan, or little pots or pans where painters keepe their colours.
  • Cáspa, f. dandroffe or skurffe on the head or eies.
  • Caspóso, m. full of dandroffe.
  • Casquéte, m. a head-peece, a helmet.
  • * Casquíllo, m. a little head-peece.
  • * Casquíllo de saéta, the head of an ar­row.
  • Cassación, f. cancelling, disanulling, cros­sing of an account or writing, cassee­ring.
  • * Cassádo, casseered, crossed, defaced, blotted out of a booke, put out of cheeke role, cancelled, anulled, frustrated, or made voide, discharged.
  • Cassadór, a casseer, he that cancelleth, a factor, a purcer, one that keepeth mar­chants accounts or monie.
  • Cassár, to strike out, to cancell, to blot, to disanull, to crosse, to casseere out of a booke, to put out of checke role, to dis­charge, to frustrate, to make voide.
  • * Cassaún, m. a dog fish.
  • Cásta, f. a race, a linage, a breede, issue of ones bodie, a progenie, a stocke, an of­spring.
  • Castaménte, chastely, cleanly, honestly, shamefastly, maidenly.
  • Castán̄a, f. a chestnut.
  • Castan̄ál, m. a groue of chestnut trees.
  • * Castan̄ár, idem.
  • * Castán̄a color, a bay chestnut colour.
  • Castán̄o, m. a chestnut tree.
  • Castan̄uélas, f. the cracking of the fin­gers, the snapping of the fingers.
  • * Castelláno, m. a Castilian, a Spaniard. Also a captaine of a castell, a castell keeper, a keeper or commaunder ouer a castell or cittadell.
  • * Castidád, f. chastitie, temperancie, con­tinencie, cleanlinesse of life, virginitie, puritie.
  • * Castigádo, m. punished, chastised, cor­rected.
  • Castigadór, m. a chastiser, a corrector.
  • Castigár, Praes. yo Castígo, 1. Praet. yo Castigué, to correct, to punish, to cha­stise, to reprooue.
  • Castígo, m. punishment, correction, cha­stisement.
  • * Castigué, vide Castigár.
  • Castiléjo, m. a rattle vsed by children.
  • * Castíl de próa, the forecastell of a ship.
  • * Castíl de pópa, the poope, or hinder decke of a ship.
  • * Castíllas, little castels, or the picture of castels in Spanish monie.
  • * Castilléte, m. a little castell.
  • Castillo, m. a castell, a fortresse, a rocke, a blockhouse, a fort, a strong holde, a cittadell.
  • Castíza, f. of a good race, hauing many children, a stocke.
  • Cásto, chaste, honest, temperate, conti­nent.
  • Castór, m. a brocke, a badger, a beuer, a gray.
  • Castor & Pollux, vide Pollux.
  • Castradéra, f. a cutting or gelding knife.
  • Castrádo, m. a gelded man, an eunuch.
  • Castradúra, f. gelding, cutting off the priuities, spaying, libbing of cattell.
  • Castrár, to geld, to spay, to lib.
  • * Castráto, geided, spaied, libbed.
  • Castrazón, m. time to geld, time of the yeere to make honie.
  • * Castrénses biénes, goodes gotten in the warre.
  • * Cástro, m. a hold, a fort, a sconce.
  • * Casuál, casuall, that which happeneth by chaunce.
  • Casúlla, f. a cope for a priest.
  • * Cáta, or Míra, beholde, see, looke, lo here, at hand, here, take heede.
  • * Cáta le aquí, behold him here, see, he is here, here he is.
  • * Catadúra féa, f. of an ill semblance, of an ill looke, ill fauoured, a bad counte­nance.
  • * Catastátes, m. men armed at al points, their face and all in the field or campe.
  • * Catár, to beholde, to looke, to see, to re­spect.
  • Catarrán̄a aue, a sheldrake.
  • Catarrán̄a, is also taken for the herbe Smallage.
  • Catarráta, vide Sarazinésca.
  • Catarráta de ójos, f. the cataract in the eie.
  • Catárro, m. a catarrhe, a rheume.
  • [Page 61] Catasól, a daisie flower.
  • * Catelína, the name of a citizen of Rome. Also an ordinarie name in Spaine, in English Catherine.
  • * Cátedra, any kinde of chaire.
  • * Catedrático, vide Cathedrático.
  • * Catérva, f. a companie, a flocke, a crew, a rout, a shole, a troupe, a herde, a com­panie called by the Greekes Phalanx, by the Romanes Legion, by the Swit­Zers and Italians Batallon, by the Spaniards Esquadron, containing be­tweene 6000. and 8000. soldiors in squadron.
  • * Cathálago, m. a catalogue, a rolle.
  • * Cathedrático, a doctor of the chaire.
  • Catedrático, Catredático, a publike reader in the vniuersitie.
  • * Cathólico, vide Católico.
  • * çatíco, a shiue of bread.
  • * Catión, or Cautión, f. a caution, a suretie, a pledge, a pawne, a baile, an assurance, a shift or starting hole, an obligation.
  • * Catiquéro, a clarke of the kitchin, a cater.
  • Cativár, vide Captivár.
  • Cativério, m. captiuitie, bondage.
  • Catividád, f. idem.
  • Catívo, m. a captiue, a wretch, a bond­man, a prisoner.
  • Católico, or Cathólico, catholike, vni­uersall.
  • Catórze, foureteene.
  • Catórze vézes, foureteene time.
  • Catorzéno, m. the fourteenth.
  • Cátreda, vide Cátedra, a chaire.
  • Catredál, cathedrall.
  • Catredático, or Catedrático, or Ca­thedrático, a graduate, a reader in schooles in a chaire.
  • * Catapúlta, a kinde of instrument vsed in olde time in warre, a warlike engine to shoote darts, or long quarrels out at. Also a sling.
  • Cáva, the ditch or trench of a forte, a pit, a vault or place vnder the grounde, a lurking or starting hole.
  • Cavadíza cósa, f. a hollow place.
  • Cavádo, m. digged, delued, mined, tren­ched, vndermined.
  • Cavadór, m. a digger, ditcher, deluer, pitmaker, a miner, a pyoner.
  • Cavadúra, f. a digging, a pit, a graue, a making hollow, a miner.
  • * Cavál, vide Cavállo, a horse.
  • * Cavalcár, vide Cavalgár, to ride.
  • * Cavalgáda, f. a troope of horsemen. Also a riding. Also a companie of horse, the taking of a prize or bootie.
  • * Cavalgadór, m. a rider, a horseman.
  • Cavalgadúra, f. a riding. Also a hack­ney.
  • Cavalgár, Praes. yo Caválgo, 1. Praet. yo Cavalgué, to ride, to stride, to straddle.
  • * Cavalgué, vide Cavalgár.
  • * Caválla, f. a mackrell fish.
  • Cavallár, pertaining to a horse.
  • * Cavalláres, a boorde a ship.
  • Cavalléjo, m. a nagge, a poore silly leane horse.
  • Cavallería, f. horsemen in warre, caual­lerie, knighthood, chiualrie, horseman­ship, gentilitie.
  • Cavalleríza, or Cavalleríça, f. the horsemans warde, a princes quierie or stable, where his horses of seruice are kept and ridden, a stable.
  • Cavallerízo, or Cavalcáro, m. a rider of horses, horsemanship, a horseman, a horsebreaker, master of the horse.
  • Cavalléro, m. a knight, or gentleman ser­uing on horsebacke.
  • Cavalléro de espuélas dorádas, a knight of the order.
  • * Cavalléro, m. a certaine fortification being a mount or platforme of earth built or raised on high either within or without the wall to plant great ordi­naunce vpon.
  • Cavalléte de tejáda, the ridge of a house.
  • Cavallíllo, m. the ridge betweene fur­rowes.
  • Cavallíllo entre éra y éra, the banke betweene the quarters in a garden.
  • Cavállo, m. a horse in generall, a knight in chesse plaie.
  • * Cavállo arocinádo, a iade, or poore bare horse.
  • * Cavállo corredór, a steede or courser of Naples, a post horse.
  • * Cavállo garan̄ón, a stallion.
  • * Cavállo que derriba, a horse throw­ing his rider.
  • Cavállo emparamentádo, a horse rea­die sadled, with trappings and copa­rison.
  • Cavállo castrádo, a gelding.
  • * Cavállo que sajúde o da del lómo, a trotting horse.
  • * Cavállo que tiene la bócca porfiá­da, a hedstrong horse.
  • * Cavállo Remendádo, a fleabitten horse.
  • Cavállo tropeçadór, a stumbling horse.
  • * Cavállo acezóso, a short winded horse.
  • Cavállo de brída, a horse to run at tilt or tourney.
  • * Cavállo pece, vide Caválla.
  • * Caván̄a, f. a cabbin. Also a warehouse, a store-house, a place couered ouer where they builde or keepe little boates or barges in, a shed or shelter. Also a hole or den vnder the ground.
  • * Cavan̄uéla, a little cotage, a little cab­bin, a little caue, hole or den.
  • Cavár, to dig, to delue, to make hollowe, to mine, to vndermine, to trench.
  • Cavazón, m. digging, ditching, mining, trenching.
  • Cavidál, vide Caudál, m.
  • * Cavíla, f. sea Syngreene or Aloes.
  • Caúcaso, m. a hill or a mountaine so cal­led among the north Indians.
  • Caución, f. a caution, a watchworde to make one take heede.
  • Caudál, m. a mans stocke or principall, the maine, a principall matter.
  • * Caudalóso, or Caudalózo, full of stocke, the very maine or principall.
  • * Caudalózo rio, a maine principall riuer.
  • Caudíllo, m. a captaine, a guide, a leader.
  • * Cáve, vide Cábe.
  • * Cavéça, vide Cabéça.
  • * Caveçáda, vide Cabeçáda.
  • * Caveçón, vide Cabeçón.
  • * Caveçúdo, vide Cabeçúdo.
  • * Cavezuélo, vide Cabeçuélo.
  • * Cavelládo, vide Cabelládo.
  • Cavéllos, vide Cábellos.
  • * Cavellúdo, vide Cabellúdo.
  • * Cavér, vide Cabér.
  • Cavérna, f. a caue, a pit, a den, a cauerne, a grot, a hole.
  • Cavernóso, m. full of caues, dennes, pits, holes, hollow.
  • * Cavestrár, vide Cabestrár.
  • * Cavezúdo, vide Cabezúdo.
  • * Cavída, vide Cabída.
  • * Cavidád, f. hollownes.
  • * Cavído, vide Cabído.
  • * çavíla, f. Aloe.
  • Cavilación. f. cauilling, wrangling, dod­ging, contention.
  • * Cavílla de bráço, the smaller bone in the arme.
  • Cavilár, or Cavillár, to cauill, to wran­gle, to fall out, to vse deceit, to contend, to quarrell, to take exception at, to iangle.
  • * Cavildádas, vide Cabildádas.
  • * Cavíldo, vide Cabíldo.
  • Cavilosaménte, dodgingly, contentious­ly, deceitfully, fraudulently.
  • Cavilóso, m. full of cauils, cauilous, dod­ging, contentious, wrangling, deceitful, troublesome.
  • * Caulínho maríno, a thing in the sea liuing in an vgly lumpe without any proportion of a fish.
  • * Cávo, m. a head, an end.
  • * Cávo, or Cábo de esquádra, m. a cor­porall.
  • * Caúsa, f. a cause, a matter, a meanes, an occasion, a question.
  • [Page 62] * Causádo, m, caused, occasioned, brought to passe, wrought, effected.
  • Causár, to occasion, to meane, to bring to passe, to giue cause, to excuse.
  • Causón, a burning feuer.
  • Cautéla, f. a cautele, a taking heed, a pro­uision, a sleight, a subtiltie.
  • Cautelosaménte, craftily, subtilly, hee­dily, prouidently, wittily.
  • Cautelóso, m. craftie, deceitfull, wittie, subtle, cautelous.
  • Cautério, m. a searing iron, an iron which surgeons vse to cauterize or feare withall.
  • Cauterizado, m. seared or marked with a hot iron, or cauterized.
  • * Cauterizár, to cauterize, to seare, to burne with a hot iron.
  • * Cautión, f. a caution, a watchword to take heede.
  • * Cautióso, that is bound for assurance.
  • * Cautivério, or Catividád, captiuitie, bondage.
  • * Cautivo, or Captívo, captiue, bond, imprisoned, wretched.
  • * Caúto, m. warie, wise, wittie, circum­spect.
  • † Cáxa, f. a chest, a deske, a cofer, a coffin, a shrine, a little cupboord, a trunke, a hutch, a pennar, a sheath, a binne, a chase at tennise, a beehiue, the stocke of a gunne, a marchants caske. Also a drumme.
  • Cáxa de escrivinías, a case of pennes or a pennar.
  • † Cáxa de líbros, a deske.
  • * Caxabél, vide Cascabél, haukes bels, morris bels.
  • Caxcabél, vide Cascabél.
  • Caxcár, vide Cascár.
  • † Cáxco, vide Cásco, the skull, the sheards of an earthen pot, a skull or headpeece for the head.
  • Caxéro, m. a ioiner. Also a pedler, a skreene worker, a chest maker.
  • * Caxita, f. a little cofer, a cabinet or lit­tle boxe.
  • * Caxilla, f. idem.
  • * Cáxo, vide Cáxco, m.
  • * Caxón, a great chest, or standerd with drawing chestes, or boxes in it.
  • Caxón de árca, the till of a chest.
  • * Caxuéla, f. a little chest.
  • * Caxquéte, m. a helmet.
  • * Caxquillo, an arrowe head, a little caske.
  • Cayáda, or Cayádo, a shepherds staffe.
  • çayáda cruxía, vide çáyda, Cruxía.
  • Cáyda, f. a fall.
  • çáyda, or Cruxía, a kinde of crane.
  • * Caýdo, m. fallen.
  • * Cáyga, Cáygo, vide Caér.
  • Caymán, m. crocodill.
  • Caymiénto, m. a falling.
  • * Caymito, m. an herbe growen in the Indians.
  • * Cayoláque, a kind of perfume.
  • * Cáza, vide Cáça, f.
  • Cazcárias, f. tanglings about chickens feete, dagglings about sheeps tailes and feete.
  • * Cazíque, an Indian prince.
  • * Cázo, vide çáço.
  • * Cazoléta, vide Caçoléta.
  • * Cazolilla, vide Caçolilla.
  • * Cazón, vide Caçón.
  • * Cazórro, vide Caçórro.
  • *Cazuéla, vide Caçuéla.

C E

  • * Ce, as Ce Celestína, O Celestine.
  • * Ce, Ce, Ce, o, o, o, hola, hola, hola, a softe calling vnto one that the rest about them may not heare.
  • Ceática, f. the Sciatica.
  • * Cebér, vide Cebár.
  • * Cebíl, vide Cevíl, vile, base, of no re­koning.
  • * Cébo, or Cévo, m. meate, fat, baite, tallowe.
  • * Cebón, m. fatte, growen fat as a hogge doth.
  • Cebólla, or Cevólla, f. an onyon, a chi­boll.
  • Cebólla albarrána, squill or sea onyon, a kinde of herbe with a roote like an onyon growing both on the sea and on the land.
  • Cebollíno, m. onyon seede.
  • * Cébra, vide Zébra.
  • * Cebráta, vide Zebráta.
  • Cebretána, vide Zebretána.
  • Ceceár, to lispe, to stutter, to stammer.
  • Ceceóso, lisping, stutting.
  • * Ceçérro, m. vide Cençétro, a cow­bell.
  • Cecína, f. powdred flesh.
  • * Cecinádo, salted, powdred, laide in brine.
  • Cecinár, to salt, to powder, to lay in brine, to pickle.
  • Cedacíllo, m. a little sieue to sift.
  • † Cedáço, a boulter, a sieue to sift meale, a searcer, a strainer.
  • * Cedazíllo, vide Cedacíllo.
  • * Cedázo, vide Cedáço.
  • * Cedibónes, as Hazér Cedibónes, to denie all that he hath spoken, to eate his worde.
  • Cedício, weake, filthie.
  • Cédo, hastily, quickly, speedilie, readi­lie.
  • Cédro, m. a cedar tree.
  • Cédula, f. schedule, a scrol, a bill, a note a ticket, an obligation or handwriting, a docket, a writ or warrant.
  • * Cedúla de alquilér, a bill vpon a house shewing that the same is to be let.
  • Cedulónes, m. billes of account, or billes on poastes or walles.
  • * Cefál [...]ca, f. a veine so called comming from the head downe into the arme.
  • * Céfiro, vide Zéfiro, the west winde.
  • * Cegádo, blinded.
  • Cegagéz, f. purblindnes, dimnes of sight, bleare-eiednes.
  • Cegageár, to be purblinde, or bleare-eied.
  • Cegajóso, m. purblindè, bleare-eied, sand-blinde, dimme sighted.
  • Cegár, yo ciégo, to make blinde, to in­veagle, to hoodwinke. Also to fill vp a ditch.
  • Cegúda, vide Cegúta, f. Hemlocke.
  • Ceguedád, f. blindnes.
  • * Ceguejár, to dimme the eies, to make blinde.
  • Ceguéra, f. dimmes of sight.
  • Cegúta, f. Hemlockes.
  • Céja, f. the eie-browes, the space betweene the eie-browes, the eie-lids.
  • Cejúnto, he that hath bushie eie-browes, beetle browed, or the haire of the eie-browes meeting.
  • * Cejúnzo, vide Cejúnto.
  • Celáda, f. a secret hidden thing. Also a head-peece. Also a lying in waite, an ambush, a skull, a murrion, a helmet.
  • Celádo, m. hidden. Also a stratageme, a wile, an ambush, lurking or deceit.
  • * Celadór, m. a hider, a concealer, a kee­per of secrets.
  • * Celáje, m. a couering or darkning the sun with clouds.
  • * Celamiénto, m. a hiding, concealing, or keeping close.
  • Celár, ro hide, to conceale, to couer, to keepe close, to be iealous.
  • Célda, f. a cell, a cabbin in a ship.
  • Celebración, f. a celebrating, a solemni­tie.
  • * Celebrádo, m. celebrated, solemnized, renowmed, frequented.
  • Celebrár, to celebrat, to make famous, to solemnize, to renowme, to frequent.
  • * Célebre, famous, renowned.
  • Célebre fiésta, a famous, renowmed, or much frequented feast.
  • Celébro, m. the braine.
  • Celedónia, f. the herbe Celandine, Swal­lowwoort, or Tetterwort, or silken-Sisley.
  • * Celédrio, a proper name of a man.
  • * Celéma, f. a fish called a Shad or sea-Rauen.
  • † Celemín, m. a kinde of measure much about a pecke.
  • * Celeminéro, m. one that measureth or [Page 63] selleth by that measure.
  • * Celéno, one of the harpies.
  • * Céler, vide Ligéto, swift, speedie, nim­ble, quicke.
  • Celestiál, heauenly, or of heauen, as any part of the heauens.
  • Celestialménte, heauenly, or after a hea­uenly maner.
  • * Celéstre, a skie colour in cloth.
  • Celício, m. a shirt of haire.
  • * Celiduénha, vide Celidónia.
  • * çélo, m. iealousie, suspition, suspect, mi­strust.
  • çélos, vide Célo.
  • Celóso, m. iealous, suspitious, mistrust­full.
  • * Celsitúd, f. highnes, nobilitie, excellen­cie.
  • * † Celugía, f. iealousie. Also a lattice window.
  • Cementadór, m. he that laieth a founda­tion.
  • Cementár, yo Cemiénto, to lay a foun­dation, to ioine togither with lime, to cement or faster togither.
  • Cementério, a churchyard, a burying place.
  • * Cemijár, vide Semijár, to be like, to make like.
  • Céna, f. a supper.
  • * Cenadál, or Cenedál, a durtie or mi­rie place.
  • Cenadéro, m. a parlor or a supping place.
  • Cenadór, m. a dining chamber, or a sup­ping chamber.
  • * Cenagál, moorish wet ground, mud, durt, mire, earth, or claie, a puddle.
  • * Cenagóso, m. mirie, durtie, muddie, clayie ground.
  • Cenár, to sup.
  • Cençen̄o, single, vnleuened, bare, leane, gant, lanke, meere, thinne, fine, withe­red.
  • * Cençerrar, to ring with a low-bell or cow-bell.
  • † Cencérro, m. a bell for a cow.
  • Cendál, a fine rag of linnen, a kind of fine thin silken stuffe called Taffeta, Sarce­net, or Sendall.
  • Cendál, m. a fine rag of linnen, a kinde of fine thinne silken stuffe called taffata, sarcenet, or sendall.
  • * Cendráda pláta, siluer plate that is embossed, siluer that is well fined and tried.
  • * Cendradíssimo, m. most fine, most pu­rified.
  • Cendrádo, m. imbossed worke. Also well tried and fined, cleansed from drosse.
  • Cendrár, to imbosse, to trie, to fine well, to cleanse from drosse.
  • Cenedál, m. a mirie plot.
  • * Cenéfa, f. the vallance of a bed.
  • * Cenjár, vide Cenizár.
  • * Cenijár, vide Cenizár.
  • Ceníza, f. ashes, sinders.
  • * miercóles de Ceníza, ashwednesday.
  • * Cenizár, to couer with àshes or sinders. Also to sprinkle or strowe with àshes.
  • Ceniziénto, m. full of ashes.
  • * Cenizóso, m. idem.
  • Cen̄idéro, m. a girdle of a ribband or lace.
  • * Cen̄ido, m. girded.
  • Cen̄ido animál, m. a bonelesse creature, as a flie, a bee, diuers worms, &c. called in Latine Insectum.
  • Cen̄idór, m. one that girdeth.
  • Cen̄idúra, f. girding.
  • Cen̄ír, yo Cíno, to girde, to put on a girdle.
  • * Cén̄o, m. a lowring looke, a frowning looke, a bending the browes.
  • * Cen̄údo, m. one that looketh lowring­ly, frowningly or bending the browes, angrily.
  • * Céno, vide Cén̄o.
  • † Cenogíles, m. garters of cruell.
  • * Censíllo, vide Senzíllo.
  • Cénso, m. taxe, subsidie, sessing or rating of mens goods, rent.
  • Censór, m. a taxer, a sesser of subsidies, a valuer of lands or goods. Also a refor­mer of manners, a punisher of misde­meanor.
  • Censúra, f. taxing, sessing of subsidies, rating of rents.
  • Centaúrea, f. the herbe called Centaurie.
  • Centaúro, m. a centaure, a monster that poets hold to haue beene halfe a man a halfe a horse.
  • Centélla, f. a sparkle of fire.
  • * Centélla, f. an herbe called woolfebane. Also a shell fish, the shell like a starre shining.
  • * Centelleár, to sparkle.
  • * Centélles, vide Centélla.
  • * Centenál, a place where rie groweth, a field or plot of rie.
  • * Centenár, the number of a hundred.
  • * Centenário, m. of or pertaining to a hundred, a hundred in number.
  • Centéno, m. rie.
  • * Centilóquio, m. the hundreth dialogue or the hundreth speech or talke.
  • Centinéla, f. a sentinell, one that wat­cheth in the night or wardeth in the day, a watchman.
  • * Centóla, vide Cangréja, f. a crabfish.
  • Centólla, a kinde of shell fish thought to be a tortoise.
  • * Centória, f. the herbe Centaurie.
  • Céntro, m. the centre, the point in the middest of any round thing.
  • Centúria, f. a companie of soldiers being of a hundred men.
  • Centurión, m. a captaine that hath charge ouer a hundred soldiers.
  • Centurionádgo, m. a captainship ouer a hundred.
  • * Cenzillo, single, cleere, voide of encom­brance, simple, small, thinne.
  • Cépa, f. a vine, the branch of a vine, the plants of a vine, a hedge, a snare, a pit­fall.
  • Cépa cavállo, a ground thistle, common thistle.
  • * Ceperár, vide aPartár, to seperate or part one from another.
  • * Céphiro, vide Zéphiro, m. the west winde.
  • * Cepílla, f. a little vine or little vine branch. Also a little hedge, snare or pitfall. Also vide Cepíllo.
  • Cepilladúras, f. shauings, chips, tinder.
  • Cepillár, to plaine with a plainer, to make smooth, to make plaine.
  • Cepíllo, m. a plainer, or toole wherewith ioyners do make smooth and plaine.
  • Cépo, m stockes to put in the feete of ma­lefactors. Also a poore mans boxe in the church to put money in.
  • * Céppo, idem.
  • Céra, f. waxe.
  • Cérapez, f. a kinde of oyntment made of waxe and pitch with gumme and rosin
  • * Céra de minéra, Mummy.
  • * Cerbál, vide Cervál.
  • * Cerbatíllo, vide Cervatíllo.
  • * Cerbéça, or Cerbéza, f. beere or ale.
  • * Cerbélo, or Cervélo, vide Celébro. the braine.
  • * Cerbéza, or Cerbéça, beere or ale.
  • * Cerbigúdo, vide Cervigúdo.
  • Cerbiguíllo, m. the nape of the necke, the poll of the necke.
  • * Cerbíz, or Cervíz, f.
  • Cerca, about, neere at, night to, close by, at hand, towards, vpon.
  • Cérca, or Cercádo, a compassing, a closing in a wall, a trench, a rampire, a siege, armed with a brigantine, haber­gion, or coate of defence, or armour of proofe.
  • Cérca de lo vltimo, the last sauing one.
  • Cercádo, m. inclosed, hedged in, compas­sed about, besiedged.
  • * Cercadór, m. one that incloseth or com­passeth about, hedgeth, or fenceth, or besiegeth.
  • * Cercanía, f. neerest at hand, bordering neere by.
  • * Cercanidád, f. neerenesse of neighbor­hood, bordering hard by.
  • Cercáno, m. a neere neighbour, a borde­rer, on that dwelleth hard by.
  • Cercár, Praes. yo Cérco, 1. Praet.
  • yo Cerqué, to compassse about, to inclose, to wall about, to hedge or fence in, to [Page 64] intrench, to cast a rampire or bulwarke for defence, to besiege, to arme with a brigantine, maile coate, or armour of proofe.
  • * Cercár de séto, to hedge about, to fence.
  • * Cercár de génte, to beset with people, to besiege.
  • * Cercéna, f. a cutting round, a cutting off, a cutting a sunder.
  • * Cercenádo, m. cut off, cut a sunder, cut round, circumcised.
  • Cercenár, to cut round, to circumcise, to cut off, to cut a sunder, to clip or cut about.
  • Cercéta aue, f. a sea birde like a coote: some call it a coote, other saie it is a moorehen, other a teale, other a seacob, or seamew.
  • * Cercíllo, m. an eare-ring.
  • Cérco, m. a hoope such as coopers vse, a roundill, a winding or turning about, a circle, a siege laide about a towne or fort, a companie of men.
  • Cérco de génte, m. a siege laide about a towne or fort, a company of men.
  • * Cercuita, vide Cercuíto.
  • * Cercuíto, or Cerquíto, a circuit, a round compasse.
  • * Cérda, f. a bristle.
  • Cérdas de béstia, the mane of a horse, the bristles of a boare, or such like haires of beastes.
  • * Cerdén̄a, f. a garment of beares skinnes and woolues skins, vsed in Sardinia. Also the Iland of Sardinia.
  • * Cerdóso, m. full of bristles.
  • * Ceréça, vide Ceréza.
  • Ceremónia, f. a ceremonie, a curious cu­stome obserued in matters of religion, or in pompous shewes.
  • * Ceremonióso, m. giuen to obserue ce­remonies, superstitious.
  • * Ceréro, m. a waxe chandler.
  • * Céres, m. a daughter of Saturne, re­ported to be the goddesse of corne, and haruest, because she was thought to bee the first that inuented the vse of sow­ing and reaping of corne.
  • Ceréza, f. a cherrie.
  • Ceréza tiésta, f. a Spanish cherrie, a harde stoned cherrie that hath the meate cleauing to the stone.
  • Cerézo, m. a cherrie tree.
  • * Cercíl, a beast vntamed.
  • Ceríllas, or múdas, lip salue.
  • * Cerimonióso, vide Ceremonióso, m. ceremonious.
  • Cernáda, f. lie ashes, bucke ashes.
  • Cernéjas, f. the mane haires of a horse, or such like beast. Also the foote lockes.
  • Cernícalo, m. a birde or hauke called a kestrell or a wind-whiffer.
  • * Cernído, m. sifted, rauelled, boulted.
  • Cernidúra, f. sifting of meale.
  • Cernidúras, f, the brandust, or refuse of meale.
  • Cernír, yo Ciérno, to sift meale.
  • * Cerón, vide Serón, or a proper name.
  • Ceróte, m. a searcloth.
  • * Cerqué, vide Cercár.
  • * Cerquíta, vide Cercúita.
  • * Cerquíto, vide Cercuíto. m. a circuit, a compassing about.
  • * Cerrádo, m. locked, stopped vp or made fast, bolted, barred.
  • Cerrádo el ciélo, cloudie, ouercast, gloo­mie weather.
  • Cerrádo camíno, a way stopped vp so as none may passe, a rough way closed.
  • Cerrádos án̄os, m. olde age, vnlustie yeeres when men can no longer stirre well.
  • Cerradúra, f. a bolt of a locke, the bolt of a doore, a barre, a hedge, stoppage, a cloister, a limiting within a compasse.
  • Cerrája, a locke. Also the herbe Sowthi­stle that giueth white milke.
  • Cerragéro, or Cerrajéro, m. a locke­smith.
  • Cerrár, yo Ciérro, to locke, to barre, to bolt, to hedge, to stop, to put into a cloi­ster, to limit or appoint his compasse, to button in, to close or come in togither.
  • * Cerrár úno con ótro, one to assaile or set vpon the other in fight, to close in one with another.
  • * Cerrár con las pícas, to come in and close with the enimie by setting on them with their pikes, or at push of pike.
  • * Cerrazón, m. close, gloomie or ouercast weather.
  • * Cerríl, vntamed, vnbroken or vnbackt as horse or mule.
  • Cerrión, m. fresh cheese, a great flake of ise, an isicle on the eaues of a house.
  • Cérro, m. a little hill, a hillocke, a taske of wooll or flaxe, a heape, a clod.
  • Cérro entre las espáldas, the space be­tweene the shoulder blades.
  • * yr al água con cavállos en Cérro, to goe to the water with horses riding on the bare ridge or backe without a sad­dle.
  • Cerrójo, m. a bolt of iron or barre for a doore.
  • Certéro, m. a sure shooter, a good mark-man.
  • * Certéza, f. certaintie or certainnesse, assurance, suretie.
  • Certidúmbre, f. suretie, assurance, faith­fulnesse.
  • * Certificádo, m. certified, giuen to vn­derstand.
  • Certificár, Praes. yo Certifíco, 1. Praet. yo Certifiqué, to certifie, to giue to vnderstand.
  • * Certinidád, f. certaintie.
  • * Cervál, any thing like a hart or bucke, of or pertaining to a hart or bucke.
  • * Cervatica, f. a kinde of herbe.
  • Cervatíllo, m. a fawne of a red deere, a yoong hinde.
  • * Cervélo, or Cerbélo, vide Celébro, the braine.
  • * Cervéça, f. beere or ale.
  • Cervéza, vide Cervéça.
  • * Cerugia, f. surgerie.
  • * Cerugiáno, m. a surgeon or chirur­gion.
  • Cerujáno, vide Cirujáno, a surgeon.
  • Cervigúdo, m. great necked, thicke nec­ked, thicknesse of necke.
  • * Cerviguillo, m. the nape of the necke, the pole of the necke.
  • Cerviz, f. the hinder part of the necke, the pole or nape of the necke.
  • * Cerúleo colór, blewish, seawater greene or skie colour.
  • Cervúno, m. pertaining to a hart or a stagge.
  • * Cerzenár, vide Cercenár.
  • * Cerzéta, vide Cercéta.
  • * Cerzíllo, vide Cercillo.
  • Cesárea, as Majestád Cesárea, emperi­all, belonging to an emperour.
  • Césped, f. a turfe.
  • Cessación, f, ceasing, leauing off, giuing ouer, letting alone.
  • Cessár, yo Ciésso, to cease, to giue ouer, to let alone.
  • Césta, f. a basket, a chest, a maund, a fraile, a pannier.
  • Cestéro, m. a chest maker, a basket maker, a maker of panniers. Also he that car­rieth a basket.
  • Cestílla, f. a cofer, a little basket, a little pannier, a hand basket.
  • * Cestíllo, m. idem.
  • Césto, a wicker basket.
  • cogér água en Césto, to take vp water in a wicker basket, to labour in vaine.
  • * Cestón, m. a gabion, a great basket.
  • Cetreria, f. hawking, faulconrie, skill to keepe and vse a hawke.
  • * Cetréro, m. a faulkoner.
  • Cetríno, m. a pale yealow colour.
  • Cétro, m. a scepter, a kings scepter or roy­all mace. Also kingdome, dominion.
  • Ceváda, f. barley.
  • * Ceváda de Cavállos, prouender for horses.
  • Cevadéra, f. a wallet or bag to carie bar­ley in for horses to eate. Also the bolt­spreet saile in a ship.
  • * Cevadéro, m. a baite to catch with. Also vide Cevadéra.
  • Cevadízo, m. made of barley, or of bar­ley. [Page 65] Also a thing baited as a hooke.
  • Cevádo, m. fatted, fed, crammed, baited with some pleasing baite, fed with faire wordes.
  • Cevár, yo Ciévo, to feede, to fatten, to cram, to baite, to allure with faire wordes, to bring into a fooles paradise.
  • * Cevellínas, vide Mártas, marternes fur.
  • Cevíl, common, base, vile, shamefull.
  • Cévo, or Cébo, meat to feed with, baite, fat.
  • Cevón, fat, growen fat.
  • * andár tras el Cévo, to hunt after good cheere.
  • * Cevólla, f. an onion.
  • * Cevollíno, a little onion, a chibboll.
  • Cexár, vide Cessár, to cease, desist, or giue ouer.

C H

  • * Chábro, vide Cangréja, or Cangré­jo, a crab-fish, a punger.
  • Cháça, f. a chace at tenis play.
  • Chacóta, f. a merrie meeting of friends, a reioycing of acquaintance togither.
  • † Chafaldéte, m. a coard, or roape in a ship, called the maine-tacke.
  • † Chafállos, m. peeces or patches, old rag­ged cloathes.
  • * Chalár, vide Charlár.
  • * Chalúpa, f. a flat bottomed boate.
  • * Chamárro, a cassocke or ierkin furred within after the manner of the lowe countrey.
  • Chambrána de puérta, the garnishing of gates or doores. Ornaments fastened on the iaumes or doore-postes.
  • * Chamédreos, an herbe called German­der.
  • Chamelóte, m. chamlet.
  • * Chamepíteos, Ground-pine, an herbe so called.
  • Chamuscár, Praes. yo Chamúsco, 1. Praet. yo Chamusqué, to sindge with fire.
  • * Chamúsco, m. a sindging with fire.
  • * Chamúsque, vide Chamuscár.
  • Chamusquína, f. sindging with fire.
  • Chancelár, to cancell, to deface, to make voide, and of none effect, to blot out, to determine how it shall be.
  • Chancillér, m. a chanceller, a chiefe nota­rie, or controller of notaries and their writings.
  • Chancillería, f. the chancerie, a court so called. Also the office of a chancellor.
  • * Chançonétta, f. a wittie saying, an apophthegme, a wittie conceited speech.
  • * † Chanquéta, a pantofle.
  • * Chantár, vide Cantár, to sing a part.
  • Chántre de yglésia, m. the chanter in a church, or he that beginneth the tune.
  • Chant [...]ía, f. the chantership.
  • Chápa, f. a rattle, clapper, or such trifle for children to play with. A thin plate of some mettall to mend a kettle or such like.
  • Chapádo, m. plated, spangled.
  • * Chapadár, m. one that plateth ouer, or spangleth.
  • Chapár, to plate ouer, to set with spangles
  • Chápas, f. a cimball, a clapper, rattles, an instrument made with two plates. Also thin plates, spangles.
  • Chapeár, to make a ringing noise, to make a ratling.
  • * Chapelétes, m. little hats.
  • * Chapería, f. the working of plates or spangles, rattles, Cymbals, or such like.
  • Chapído, m. the noise of plates, tingling, ratling.
  • Chapín de mugér, a womans shooes, such as they vse in Spaine, mules, or high corke shooes.
  • * Chapinázo, a blowe or beating with slippers.
  • † Chapinería, f. the place where such shooes, pantofles, and slippers are solde, such a shoomakers shop.
  • Chapinéro, m. a maker of such shooes, slippers, and pantofles.
  • * Chapíno alcórque, m. a corke slipper, or pantofle.
  • Chapitél, m. a pinnacle.
  • Chárco, m. a poole, a ponde, or ditch of water.
  • * Charídad, charitie or dearth.
  • * el pán̄o de la Charidád, a beare-cloth, a cloth that they cast ouer the dead corps in carrieng him to be buried.
  • * Cháro vide Cáro, deere.
  • * Charlár, to prate, prattle or talke ouer­much, to babble.
  • * Charlatán, m. a pratler, a talkatiue fellow.
  • Charlatár, to babble, to prattle, to tattle.
  • * Chárua, f. a hoye or barke for carri­age, a lighter.
  • * Cháta, f. a thing flat and broade that should be high, as a flat nose.
  • * Chatón, a studde of a girdle or such like.
  • * Cheminéa, f. a chimney.
  • * Cherriadór, m. one that chirpeth like birdes, or creaketh as the hinges of a doore.
  • * Cherriadóres quícios de las puér­tas, the creaking of the hinges of a doore.
  • * Cherriár, to chirpe as birds do, to creake or squeake as the hinges of a doore.
  • Cherubín, m. a cherubin.
  • * Chía, f. a scrap, shred, or welt of cloath hanging downe, which in old time they vsed on their garments.
  • * Chiárro, a sheete of glasse.
  • * † Chibáto, m. a he goate.
  • † Chibitál, a heard or flocke of goates, a place where they put goates.
  • † Chíbo, or Cabrón, a goate.
  • * Chíbo, or Cabríto, a kid.
  • * Chíbo castráto, m. a gelded goate.
  • † Chíbo mayor, a he goate.
  • † Chichárro, vide Cigárra, a grashop­per, a cricket.
  • † Chíco, m. little, small.
  • † Chicón, m. a blister, a push, a wheale.
  • Chicórea, f. an herbe called Succo­rie.
  • † Chiflár, to whistle.
  • † Chífle, or Chiflo, m. a whistle, a pi­ping.
  • * Chifléte, m. a whistling as the boate­swaine aboord the ship doth make with his whistle in waying anchor.
  • * Chiléra, f. a place in a ship where they bestow their bullets.
  • * Chilidónia, f. an herbe called Celan­dine.
  • † Chillár, or Rechinár, to make a shrill crie, to creake as the hinges of a doore, as the filing of a sawe, to peepe as a mouse.
  • * Chillída, f. the chirping of birdes, the peeping of a mouse or such like.
  • † Chillído, m. a shrill crie, creaking, or noise.
  • * Chillindrón, as Juégo de Chillin­drón, a kinde of plaie at cardes vsed in Spaine.
  • * Chillón, m. any thing that maketh a shrill or schriking noise.
  • * pán̄o Chillón, a kind of cloath.
  • Chimenéa, f. a chimney.
  • * Chiméra, f. a high mountaine in Ly­cia, casting out fire at the top, on the highest place thereof dwell lyons, on the middle wilde goates, belowe serpents, whereupon it is saide to be a monster with a head like a lyon, a belly like a goate, and taile of a serpent. Also a fansie or imagination.
  • * Chiméras, or Cismerás, y nécias lénguas, tale-bearing, and foolish toongs.
  • Chiminéa, f. a chimney.
  • Chína, f. a little stone, a counter, some­times a doubt. Also the kingdome of China.
  • † Chínche, m. a worme that in hot coun­tries lieth about beds, and biteth ve­nemously.
  • * † Chinchórro, m. a kinde of boate. Al­so a net to catch fish with.
  • † Chinéla, Chinélas, f. slippers for to weare in the house.
  • * † Chiquíllo, m. pretie, little and small.
  • [Page 66] * Chiquíto, idem.
  • * Chiribias, f. parsneps, carrots, birdes called wagtailes.
  • * Chirínas, f. skirret rootes.
  • * Chírlas búrlas, imagined toies.
  • † Chirriár, to sing as a swallow, to creake as the hinges of a doore.
  • * Chirriadóras áves, birds that sing like swallowes.
  • * Chirribí, or Chirriví, vide Chiribías.
  • * Chirrídos, m. the chirping of birds, the noise of hinges of a doore.
  • * † Chirrimia, f. an instrument of mu­sicke.
  • Chirrimías, f. a kinde of musicall in­strument.
  • * Chirriví, or Chirribí, vide Chiribías.
  • Chirrivia, f. a parsnep, a carrot, a wag-taile.
  • * Chírlo, m. a fillip or flicke on the cheeke.
  • Chísma, f. a schisme, a factious renting or breaking off from the true religion.
  • Chisme, vide Chínche, a stinking flie called a wall-louse.
  • Chismería, f. factiousnesse, schisme, or trifling.
  • Chisméro, m. a factious or schismaticall fellow. Also a pratler of trifles.
  • * Chíspa, f. the drosse that flieth from the iron when it is beaten hot.
  • Chístes, iestes, toies to laugh at, sportes, daliances, pastimes, scoffings.
  • Chiváto, a hee goate.
  • * Chivitál, a heard or flocke of goates.
  • * Chívo, a hee goate.
  • † Chóça, f. a cottage, a cabbin, a shep­herds cottage, a shed, a simple poore ha­bitation. Sometimes a farme house.
  • Chocállos, m. little bels, small iewels, eare-rings.
  • * Chocár, Praes. yo Chuéco, 1. Praet. yo Choqué, to but or run at as rams doe, or as men run at tilt.
  • * al Chocár, at butting, at the shocke.
  • † Chocarreár, to iest, to gibe, to tell fond tales, to vse fond gestures for to delight with, to scoffe, to cogge, to counterfeit other mens doings.
  • * Chocarrerías, f. fond iests, gibings, foolish tales to make people laugh, coun­terfeiting of other mens gestures, scof­fings, making of mowes, daunsing the anticke, or any ridiculous toies to moue laughter or fond delight.
  • † Chocarréro, m. a iester, a scoffing fel­low, one that plaieth the foole for ad­uantage, a counterfeiter of other mens gestures, one that by making mowes and vsing fond toyes seeketh to make men laugh.
  • * Chocarréro de pássa, pássa, m. a iug­lar.
  • * Chócco, m. a cuttle fish.
  • * † Chócho, vide Altramúzes.
  • * Chopinázo, m. vide Chapinázo.
  • * Choqué, vide Chocár.
  • * Chóque, m. a butting togither as rams, a shock or meeting togither as lanciers.
  • Choqueçuéla, f. the bone in the knee.
  • * Choquezuéla, f. idem.
  • * Chorlíto, m. a kinde of bird.
  • * Chóro, vide Córo.
  • † Chorreár, to run as a brooke doth, to flush downe with abundance of waters.
  • † Chorríco, m. a kinde of pudding.
  • † Chórro, m. a land floud, a running brooke, a floud of waters.
  • Chotacábras, f. birds like guls that vse to sucke goates.
  • * Chóza, vide Chóça.
  • Chózno, m. a nephew of the thirde de­gree.
  • * Christiandád, f. christianitie.
  • * Christianíssimo, m. most Christian, most like a Christian.
  • * Christiáno, m. a Christian.
  • * Chrónica, f. a chronicle, a historie.
  • * † Chúço, m. a kinde of pike and wea­pon with a very large and long pike of iron.
  • Chuéca, f. the hollownes of a ioint where the bone plaieth in and out, or to and fro.
  • * Chuéco, Chueque, vide Chocár.
  • * Chupádo, m. sucked.
  • * Chupadór, m. a sucker, or a milker of goates.
  • Chupadúra, f. sucking.
  • * Chupamél, or yerva de bívora, an herbe called Buglosse.
  • Chupár, to sucke.
  • † Chúsma, or Chúzma, a companie of poore base people, the meinie.

C I

  • Ciár, to stop, to retire, to stir backward, to cause to goe backe.
  • † Ciabogár la galéra, Praes. yo Ciabó­go, 1. Praet. yo Ciabogué, to make the galley to goe backward, to driue it arse­ward.
  • * Ciática, f. the goute in the hip or buckle-bone. also the hip or huckle-bone it selfe.
  • * Cibdád, or Ciudád, a citie.
  • * Cibíl, or Civíl, as guerra Cibil, be­longing to a citie, ciuill war.
  • * Cibilménte, vide Civilménte.
  • * Cibolléte, m. a trusse, a mandilion, or a sleeuelesse iacket. Also a little onion.
  • * Cicaládas ármas, armour well burni­shed, shining armour.
  • * Ciçálla, the clipping of money or other mettall.
  • * Ciçán̄a, vide Cizán̄a.
  • Cicatéro, m. a cutpurse.
  • * Cicatrizár, or Cicatriçár, to heale vp vnto a skar, to heale so as nothing but a skar shall be seene.
  • * Cicatrízo, or Cicatríço, m. a skarre where a wound hath beene.
  • Cición de callentúra, a fit of an ague, a cold fit.
  • Cicórea, f. an herbe called Suckory or Ci­chorie.
  • * Cicúta, f. a venemous herbe called Hem­locke.
  • Cídra, f. a Limon.
  • Cidrál, a place where Lymons grow.
  • * Cidréra, vide Abejéra.
  • * Cídro, m. a Limon tree.
  • Cidrón, m. the stinke of a rotten figge. A great Limon.
  • Ciegaménte, blindly, like one that is blind.
  • * a Ciégas, blindfold.
  • Ciégo, m. blind.
  • * Ciégo, Ciegué, vide Cegár.
  • Ciélo, m. the heauen, the weather, the skie, the world. The tester of a bed.
  • * Ciélo de la cáma, the hanging of a chamber, the tester of a bed.
  • * de Ciélo présto, by Gods strange iudg­ments.
  • Cién, or Ciénto, a hundred.
  • Cien n̄udíllos, Knot-grasse.
  • Cien cabéças, a hundred heads, or a kind of Thistle full of heads.
  • * Ciénaga, a marish low ground, a place of slime, mud, and tough durt.
  • Cienagál, a quagmire, a bog.
  • * Ciénago, the mirie durt of a bog or quagmire.
  • * Ciéncia, vide Sciéncia.
  • Ciéno, mud, durt, mire.
  • * Cienór, vide Ciéno.
  • * Cienóso, m. full of mud, durtie, mirie.
  • * Ciénta yerva, the herbe Knot-grasse.
  • Ciénto, or Cién, a hundred, the hundreth in order.
  • Cientopíes, a certaine wormeful of feet.
  • Cienten̄ál, an hundred yeeres old.
  • Cién vézes, a hundred times, an hundred fold.
  • Ciéra, vide Céra, waxe.
  • * Ciéra berméja, red waxe.
  • Ciérço, or Ciérzo, the North-wind.
  • Ciérne, the flower of Grapes.
  • * Ciérne, vide Cernír.
  • * Ciérre, Ciérro, vide Cerrár.
  • Ciertaménte, surely, verily, certainly.
  • Ciérto, m. sure, certaine, assured.
  • Ciérva, f. a hinde.
  • Ciérvo, m. a hart, a stag, or red deere.
  • * Ciérzo, the North-wind.
  • * Ciésse, Ciésso, vide Cessár.
  • * Ciéve, Ciévo, vide Cevár.
  • * Cífo, m. a cup, a cruse, a pot to drinke in.
  • Cífra, f. a cipher.
  • [Page 67] Cifrádo, m. a thing done in cyphers.
  • * Cifrár, to cipher.
  • Cigárra, or Chichárra, f. a grashopper, a cricket.
  • Cigon̄al, m. a brewers crane to draw vp water with. Also a crane to winde vp other burthens with.
  • Cigon̄ino, m. a yoong storke.
  • * Ciguatréga, f. a grashopper, or rather a cricket.
  • Ciguén̄a, f. a storke.
  • * Ciguen̄al para sacár água, vide Ci­gon̄ál.
  • Cilício, m. hairie cloath.
  • Cilindro, m. a diall, a roller to role ground after it is sowed with corne, for to breake the clods, and to smooth the ground.
  • Cílla, f. a granier to keepe corne in. Also a binne to keepe bread in.
  • Cilléro, m. one that keepeth a cellar, or a pantrie or a garner for corne.
  • * Cillérvedas, small splints, ribbes or bones.
  • * Cilluerédas, vide Cillérvedas.
  • * Címa, the top of any thing, vpon.
  • * çimbório, vide Zimbório.
  • * çimbro, vide Zímbro.
  • * Cimentadór, m. a mason, one that lai­eth foundations.
  • * Cimentério, m. a churchyard.
  • Ciméra, f. the crest of a helmet, the vp­per part whereon the crest is set.
  • * Ciméra sacár, to draw out an inuen­tion.
  • * Ciméra, f. a prouince of Greece so cal­led.
  • Cimiénto, m. a foundation, morter.
  • * Cimintério, vide Cimentério, m. a churchyard.
  • † Cimitárra, f. a faulchion, a Turkie sword.
  • † Cíncha, f. a girth, the iron that bindeth a wheele about.
  • Cinchadúra, f. a girding, a compassing about.
  • † Cinchár, to girde about.
  • * Cínche, vide Chísme.
  • * Cíncho, m. the round compassing of a wheele with iron.
  • Cíncho para quéso, a cheese fat to make and presse cheese in.
  • Cínco, fiue.
  • * Cínco en ráma, Cinquefoile or fiue leafed grasse.
  • * Cincuénta, vide Cinquénta.
  • * Cín̄e, Cín̄o, vide Cén̄ir.
  • * Cinpeçár yo Cinpiéço, vide Empe­çár, to begin.
  • * Cinpiéçe, Cinpiéço, vide Cinpe­cár, to begin.
  • Cinquénta, fiftie, the fiftieth.
  • Cinquepúl de los Judios, certaine Iewish sacrifices.
  • * Cinquésma, f. Whitsontide, or Pen­tecost.
  • Cínta, f. a girdle of silke, cruell, or riband for a woman, and Cínto, or Pretína, a girdle of leather or such like for a man. Also Cínta, a flat or broade point.
  • * Cínto, m. or Pretína, a girdle of lea­ther or such like for a man, and Cín­ta, a girdle of silke or such like for a woman.
  • * Cintúra, vide Cínta.
  • Ciprés, m. Cypres, a Cypres tree.
  • Cipresál, a groue of Cypres trees.
  • * Circuír, to compasse about.
  • * Circúito, a compasse, a circuit.
  • Circulár, pertaining to a circle, rounde.
  • Circularménte, in round compasse like a circle.
  • Círculo, m. a circle, a rounde com­passe, a companie of men standing round togither.
  • * Circumágio, a prouerbe.
  • Circuncidádo, m. circumcised, cutte round.
  • Circuncidár, to circumcise, to cut round.
  • * Circuncisión, f. circumcision, cutting round.
  • * Circundádo, compassed round.
  • * Circundár, to compasse rounde, to be­set on all sides.
  • * Circunferéncia, f. the compasse of all round about.
  • * Circunlóquio, m. a speech fetched far about, talke by circumstance.
  • * Circunvezíno, m. a neighbor dwel­ling about.
  • * Circúro, vide Círculo, m.
  • Ciriál, a candle sticke for waxe candles, a taper.
  • Círio, m. a waxe candle, a torch.
  • Ciruéla, f. a plum.
  • Ciruélo, m. a plum-tree.
  • Cirugía, f. chirurgerie.
  • Cirugiáno, m. a chirurgion or surgeon.
  • * Cirujáno, idem.
  • * Cirurijáno, or Cirurjáno, vide Ciru­jáno.
  • Ciscádo, m. afraide.
  • * Ciscár, to be afraid, to feare.
  • Cisco, m. a sparkle of fire, the drosse of coales.
  • Císma, f. a faction, a schisme, a renting himselfe from common societie.
  • Cismático, m. a factious fellow, a schis­maticke.
  • Císne, m. a swan.
  • Cistérna, f. a cesterne.
  • Citación, f. a summons, a citation or warning to appeere.
  • Citár, to summon, to cite, to warne for to appeere.
  • * Cítara, f. an instrument of musicke cal­led a citterne.
  • * Cíthara, f. idem.
  • † Cítola, f. a citterne, the clapper of a mill.
  • † Citoléro, m. a maker of citternes.
  • Ciudád, f. a citie.
  • Ciudadáno, m. a citizen, a burgesse, a townesman.
  • * Ciudadéla, f. a cittadell or a certaine fort about a citie or towne.
  • * Ciudadéta, a little citie.
  • Ciuéra, f. corne, bread corne.
  • Civíl, ciuill, pertaining to a citie, or to administration of actions in suite be­tweene partie and partie.
  • Civilidád, f. ciuilitie.
  • Civilménte, ciuilly.
  • * Civolléte, vide Cibolléte.
  • * çíza, vide Ziza.
  • * Cizálla, the clipping of monie or met­tall.
  • * Cizádo, vide Zizádo.
  • * Cizán̄a, f. tares, cockle, darnell, discord.
  • * Cizan̄adór, m. one that soweth dis­cord, tares, cockle or darnell.
  • * Cizan̄ár, to sow discord, tares or cockle.
  • * Cizérca, f. Ciche pease.

C L

  • * Clába, vide Cláva.
  • * Clabár, vide Clavár.
  • * Clábe, vide Cláve.
  • * Clábo, m. a naile, the rudder of a ship, a harde swelling or corne on the toe or foote, the corner of the eie, a knot or knur.
  • * Clamár, vide Llamár, to crie out, to make exclamation.
  • Clamór, or Gríto, m. crying, outcrie, ex­clamation.
  • Clamoróso, m. clamorous, giuen to make exclamation or outcries.
  • * Clandéstino, secret.
  • Clára de huévo, the white of an egge.
  • * Clarabáya, vide Claraváya.
  • Claraménte, cleerely, plainly, euidently.
  • * Claraváya, vide Claravóya.
  • * Claravóya, f. iags or cuts in garments, such as cutters inuent for gentlewo­men.
  • Claréa, f. clarie, drinke of hony and wine. Some say muscadell, others call it Ne­ctar or kingly drinke.
  • Cláre de vínoy miel, honied wine, Rob­dauie, Metheglin.
  • Clarescér, to waxe faire, cleere or ma­nifest.
  • * Claréza, vide Claridád.
  • Claridád, f. cleerenesse, plainenesse, per­spicuitie, brightnesse.
  • * Clarificádo, m. made cleere, plaine or [Page 68] manifest, clarified.
  • Clarificár, Praes. yo Clarifíco, 1. Praet. yo Clarifiqué, to clarifie, to make bright, cleere or manifest.
  • * Clariméntos, m. paintings, bright co­lours.
  • * Clarín, m. a certaine musicall instru­ment.
  • Clarión, m. an instrument of musicke called a clarion.
  • Cláro, m. bright, cleere, light, plaine, easie to be vnderstood, perspicuous, euident, shrill.
  • * Cláva, vide Argamássa.
  • * Clavádo, m. nailed.
  • Clavadúra, f. nailing.
  • Clavár, to naile, to fasten.
  • Clavazón, f. the setting of nailes, nai­ling, or studding.
  • Cláve, f. the stone on the top of a vault.
  • Clauél, vide clavéllinas, gilliflowers.
  • Clavellínas, f. gilliflowers, carnation gilliflowers.
  • Clavéro, m. a bearer of keyes, a maker of keyes, a bearer or keeper of keyes for the treasurie for the orders of knight­hood.
  • * Clavéta, or Clavíja, f. pins of iron, or pegs of wood to fasten any thing. Also pegs or pins to winde vp the stringes of an instrument.
  • * Clavía, vide Clavíja.
  • * Clavíllas de las cámas, f. vices or skrewes to fasten a bedsteed togither.
  • * Clavicórdio, m. an instrument of mu­sicke called Claricords, or virginals.
  • Clavíja, f. the key of virginals, the pin of a lute, any pegge or pin.
  • * Clávis, pinke gilliflowers.
  • Clávo, m. a naile, the rudder of a ship, a corne on a foot or toe, a hard swelling in the corner of the eie, a knur or knot.
  • Clávo de governálle, the helme of a ship.
  • Clávos de espécia, cloues, a spice so cal­led.
  • Clávos de gerófle, idem.
  • * Cláustra, f. a cloister.
  • * Cláustrio, m. a cloister.
  • * Cláustro, m. idem.
  • * Clausúra, or Clauzúra, f. an inclosure, a shutting in.
  • Clemátide, m. an herbe called Perwin­kle.
  • Cleméncia, f. gentlenes, meekenes, cur­tesie.
  • Cleménte, gentle, curteous, meeke, low­lie.
  • Clementeménte, meekely, gently, cur­teously.
  • Clerezía, f. the clergie, a conuocation.
  • * Clericáto, a clarkeship, the office of priest or function of a priest.
  • Clérigo, m. a clarke, a priest.
  • * Clerizón, m. youth or boyes that sing in the quire, singing boies, quiristers, boies bred vp to be priests.
  • * Clíma, f. a climate.
  • * Climetérios, án̄os, vnfortunate yeres.
  • * Clínes, f. a horse mane.
  • * Clípeo, m. a bucklar.
  • * Cloáca, f. a priuie.
  • Clóque, m. a boatehooke, a grappling hooke, a hooke to catch holde with.
  • Cloqueár, to clocke as a hen doth, to kill fish with a trout hooke.
  • * Cloquéro, m. one that goeth to kill fish with a trout speare.
  • * † Cluéca, f. any birde that sitteth to breed yoong.
  • Cluéca gallina, a clocke hen.
  • Cluquíllas, cowring downe.

C O

  • * Coadjutór, or Coajutór, m. a fellowe helper, one that aideth another.
  • * Coadjuvár, to helpe his fellowe, to helpe togither.
  • * Coagulación, a coagulation, a crud­ding togither.
  • * Coája léche yérva, an herbe called Maidenhaire, pettie Mugwet, or cheese runnet.
  • * Coallí, id est que Alli, that there.
  • Cobárde, vide Covárde, a cowarde, a milkesop, a hartlesse fellow.
  • * Cobardía, f. cowardize, faint harted­nes.
  • * Cobdícia, f. couetousnes.
  • * Cobdiciár, to couet.
  • * Cobdicióso, m. couetous.
  • * Cóbdo, vide Códo, m. an elbowe, a cubite.
  • Coberdía, f. cowardlines.
  • * Cobertáza, a pot lid, a couer.
  • Cobertéra, f. a couer.
  • Cobertór, m. a couer, any thing to lay on.
  • Cobertór de cáma, m. a couerlet for a bed.
  • Cobertúra, f. a couering.
  • * Cobigéra, a waiting woman.
  • * Cobijádo, m. couered, hidden.
  • Cobijár, to couer, to hide ouer.
  • * Cobránça, or Cobránza, f. recouerie, an obtaining, a getting.
  • Cobrár, to recouer, to get or obtaine, to receiue.
  • Cóbre, m. copper.
  • Cóbre de cebóllas, a roape of onions.
  • Cóbre de béstias, a houell of cattle.
  • * Cóbre de ájos, a roape of garlike.
  • Cobrír, yo Cúbro, to couer, to hide, to recouer or obtaine.
  • Cóbro, m. recouerie, receit, a place of safe keeping.
  • * Cobuijáda, a kinde of larke with a crest or tuft of feathers on his crowne.
  • † çóca. f. a place for a faire.
  • Cocadríz, f. a serpent called a Basiliske, or Cocatrice.
  • Cocár, Praes. yo Cuéco, 1. Praet. yo Coqué, to gape at, to mocke, to make mouthes at.
  • Cóce, f. a kicke or spurne.
  • * Tirár cóces contra el agujón, to kicke against the pricke.
  • † Coceadór, m. a kicker, a spurner.
  • * Coceádo, m. kicked at, spurned at.
  • † Coceár, to kicke, to spurne, to trample on.
  • * † Cocédra, a quilt or mattresse bed.
  • * Cocédras de pluma, f. feather beds.
  • * † Cocedrón, m. an vnder mattresse bed.
  • * Coceléte, m. a corslet.
  • * Cocér, vide Cozér.
  • Cóche, m. a coach, a waggon.
  • * Cochéro, a coach-man, a waggon man.
  • Cochinílla, f. the hearbe called Cuche­neale.
  • Cochinílla, a certaine infectious flie, or a yoong sucking pig.
  • * Cochiníllo, m. a yoong sucking pig.
  • Cochíno, m. a sucking pig, a pig, a yoong hog. Sometimes a slouenly fellow.
  • * Cóchio, that which may be sodden, ba­ked, or dressed.
  • Cócho, m. sodden, baked, dressed. Also a cart with two wheeles.
  • * Cocína, vide Cozína, f.
  • * Coçinéro, vide Cozinéro, m.
  • Cócle, a grapple, a hooke to catch holde with.
  • * Cóço, vide Cósso.
  • Cóco, m. a woorme that eateth vines, a weuill. Also a voice to skar chidren with, as we say, the bugbeare. Also a fruit growing in the Indians.
  • * çoçobrádo, m. ouerturned, crossed, o­uerthwarted.
  • † çoçobrár, to ouerturne, to crosse, to o­uerthwart.
  • † çoçóbras, f. ouerturning, crossing of for­tune.
  • † çocodovér, f. a market place in Toledo.
  • * Cocodríllo, vide Caymán, m. a ser­pent a Crocodill.
  • Cocúyo, m. a glo-worme.
  • * Códa, f. a taile.
  • * Códa de múla, an herbe called horse-taile.
  • * Codáço, vide Codázo, m.
  • Codáda, f. a blow with the elbow.
  • Codál, of, or belonging to a cubit, a grin.
  • Codáles de carpintéro, cubits in mea­sure.
  • [Page 69] * Codázo, m. a blow or stroke with the elbow.
  • Codeár, to strike or push with the el­bow.
  • Codéra, the scab on the elbow, or a broken sleeue at the elbow.
  • Codícia, f. couetousnes, greedines, desi­ring still to gaine, or to haue more.
  • Codiciár, to couet, to be greedie of gaine, to seeke still to haue more.
  • * Codicilo, or Codicíllo, m. a little booke, a small writing.
  • Codicillo de testaménto, a codicill, or addition of some bequeaths, or altera­tion that a man before his death ad­deth to his last will, after that it was written.
  • * Codiciosaménte, couetously, gree­dily.
  • Codicióso, m. couetous, greedie, gripple on the world, one that thinketh he shal neuer haue enough.
  • * Codizíllo, vide Codicílo.
  • Códo, m. an elbow, a cubit.
  • * Codonéro, m. a quince tree.
  • Codorníz, f. a quaile, the king of quailes.
  • * Coéla, id est, Con élla, with her, or with such a thing.
  • * † Coéte, m. asquib made of gunpow­der.
  • * Cófa, vide Cófia, f. a coife or ker­chiefe.
  • Cófia, or Cóffia, a vaile or couering of a womans head that hanged downe to their shoulders. Also a womans coife or caule.
  • Cofin, m. a basket, a pannier, a fraile.
  • Cofráde, m. a brother, a frier.
  • Cofradía, f. brotherhood, a frierie, a com­panie of friers, a guild or corporation.
  • Cófre, m. a cofer, a deske, a chest, a casket.
  • Cofrezíto, a little cofer or chest.
  • Cogedízo, m. that is gathered togither, that is brought from here and there, that is leuied or gathered vp, that is exacted or gotten by force.
  • Cogedór, m. a gatherer togither, a taker vp, an exactor or leuier by force, a col­lector.
  • * Cogécha, vide Cohécha.
  • Cogér, yo Cójo, to gather, to take vp, to leuie, to get as he can, to catch, to exact or make to giue, to collect.
  • * Cogído, m. gotten togither, gathered, caught vp, leuied, exacted.
  • * Cogimiénto, m. getting togither, leuy­ing, catching, collecting.
  • * Cogomélo, or Hóngo, a mushrom, or toadstoole.
  • Cogolládo, m. hooded as moonks and nunnes are, budded.
  • † Cogóllo, m. a hood, such as moonks or friers weare, a bud of a tree.
  • Cogolmádo, m. heaped vp, increased, laide on.
  • * Cogómbro, or Cohómbre, m. a cu­cumber.
  • Cogombríllo, or Cohombríllo, m. a little cucumber.
  • † Cogóte, m. the pole of the head, the hinder part of the head, the nape, the noddle.
  • * † Cogúlla, f. a cowle or hood such as moonks weare.
  • † Cogujáda, f. a larke, a bird so called.
  • * Cohechádo, m. bribed, complotted to­gither, hauing occupied togither, or gotten goods togither.
  • † Cohechár, to plow ground togither, to gather goods togither, to take bribes, to complot togither.
  • Cohechazón, f. plowing or breaking vp ground.
  • * † Cohécho, m. a bribe taken, complot­ting, occupying togither.
  • Cohécho de juez, bribing to peruert iustice, a bribing the iudge.
  • * † Cohéte, m. a squib made of gun­powder to flie in the aire.
  • † Cohollítos, m. small colewoorts, or the budding out of any herbes.
  • † Cohombrál, m. a place of cucumbers.
  • † Cohombríllo, or Cogombríllo, m. a little cucumber.
  • † Cohómbro, or Cogómbro, a cucum­ber.
  • † Cohondér, to confound, to corrupt, to marre.
  • † Cohondimiénto, m. corruption, con­fusion.
  • * Cohondír, to corrupt, to marre or con­found.
  • * çohorí, vide Zohorí, m. a diuer, a ducker.
  • * Cohórtes, m. certaine bands or compa­nies of soldiers, the gards of a king, prince or president, garrisons, the trains or gardes of noble men or magistrates to garde them into another countrie.
  • * † Cohujáda, f. a kinde of larke with a crest on the head.
  • * Coja, Cójo, vide Cogér.
  • * Cojecha, f. vide Cosécha.
  • * Cojedizo, vide Cógedízo, m.
  • * Cojér, vide Cogér.
  • * Cojimiénto, vide Cogimiénto.
  • * Cójo, m. lame.
  • Cojónes, m. cullions, the stones of a man or beast.
  • * Cojón de pérro, an herbe called rag­woort.
  • * Coíto, or Coýto, m. carnal copulation.
  • Coiónda, or Coyúnda, f. the yoking of horses or oxen togither.
  • * Coiúndra, or Coyúndra, idem.
  • Cojúdo, m. he that hath great cullions or stones, that which is not gelded but hath his stones.
  • Cól or Bérça, f. a colewoort. Also a stalk.
  • Cóla, f. a taile, the yard of a man, &c. Also glue, pitch.
  • Cóla, vide Caçón.
  • * Cóla del arádo, the plough taile or handle.
  • Cóla de cavállo, an herbe called horse­taile, or shauegrasse.
  • * Cóla pece, an herbe called fishtaile,
  • * Cóla en grúdo, glue, pitch.
  • Colación, f. beuer, drinking togither, nunchions, breakefast, eating after supper, a portion that is due, a besto­wing of some preferment.
  • * Coláda, f. whiting, bleaching.
  • Coláda de pan̄os, whiting or bleaching of clothes, bucking of clothes.
  • Coladéro, m. a strainer, a sieue, colen­der.
  • * Coládo hiérro, iron as it is cast at the mine not hammered.
  • * Coladúra, f. straining, clensing, whi­ting of clothes.
  • † Colámbre, f. a dicker of leather.
  • Colár, to straine, to clense as they doe milke, &c. to white clothes.
  • Colár pán̄os, to whiten clothes, to bucke cloathes, to bleach clothes. Also to wring clothes being wet.
  • Colár benificio, to bestow a good turne, to do one a pleasure.
  • * Colatáres, vide Colaterál.
  • Colaterál, collaterall, not of a right line, pedegree, or descent downewaile, but on the right or better side, as on the fa­thers side.
  • † Colcédra de plúmas, a featherbed.
  • * † Colcédra, f. a bedde of wooll or of flockes, a mattres to lie on.
  • Cólcha, a quilt couering for a bed.
  • * Colchádo, made like a quilt or mat­tresse.
  • * † Colchéro, m. a quilt maker or seller, an vpholster, a mattresse maker.
  • * Colchón, a bed of wooll or featherbed.
  • * † Colchonchíco, or Colchoncíllo, m. a little mattresse, a little quilte to lie on.
  • * Cóle yérva, vide Cól.
  • Coleár, to wagge the taile.
  • * Colegación, f. a gathering togither, a congregation, an assembly.
  • * Colegádos, m. gathered togither, dra­wen to a congregation, confederate to­gither.
  • * Colegár, vide Congregár, to gather togither, to assemble, to bring togither.
  • Collegiál, pertaining to a college, being of a societie, liuing togither, belonging to a fellowship, or companie.
  • Colégio, m. a college, a place where stu­dents [Page 68] [...] [Page 69] [...] [Page 70] or other doe liue togither obser­uing like orders.
  • * Colegir yo Colíjo, to gather or bring togither, to gather by proofe or by rea­son, to forecast, to perceiue, to know, to vnderstande, to take vp, to deeme or iudge by reason or proofe.
  • Cólera, f. choler.
  • Cólera négra, melancholie.
  • Colérico, m. one that is full of choler, cholerike, hastie, giuen to anger.
  • Coléta, f. the haire of the head being rounde: lynnen whereof they make doublets in Spaine.
  • * Coletíco, m. a little leather ierkin.
  • Coléto, m. a leather ierkin.
  • * Colgadéro, m. that which hangeth dangling downe.
  • Colgadízo, or Colgájo, that which hangeth dangling, as grapes doe in clu­sters.
  • Colgádo, m. hanged downe, hanged by, fastned to, tied.
  • Colgadúra, f. a hanging dangling down, hanging by, or at, depending vpon, fa­stening to, or tying.
  • Colgajo, or Colgadízo, m. that which hangeth by, or dangleth downe as clu­sters of grapes, and such like thinges, that which dependeth.
  • Colgájo de úvas, a bunch or cluster of grapes.
  • Colgár, Praes. yo Cuélgo, 1. Praet. yo Colgué, to hang downe, to hang at or by a thing, to depend vpon a thing, to fasten to, to take, or to tie.
  • * Cólho, or Vérça, a colewoort.
  • Cólica, f. a disease called the collicke.
  • Cólico, m. he that hath the collicke.
  • * Coligádo, m. bounde togither, confede­rate togither.
  • * Colíja, Colíjo, vide Colegír.
  • * Colína, f. cabbage seede. Also a place in a field which is narrow betweene two vallies.
  • Colíno, m. a cabbage, when he beginneth to growe to a cabbage.
  • * Coliséo, m. a theater where comedies are represented.
  • * Cólla de viénto, a gale of winde.
  • * Collá, vide Acullá, there, or in that place.
  • Collación, f. a banket, a warde in a citie. Vide Colación.
  • † Colláço, m. one that sucketh of the same milke, a nurst-fellow, a foster brother.
  • Colládo, m. a little hill, a heape.
  • Collár de vestído, the collar of a gar­ment.
  • * Collár de hómbros, a collar of golde, such as great nobles vse to weare as an ensigne of honor, a chaine of golde, a carcanet, a necklace, or a tablet.
  • * Collaríco, id est, Collár ríco, a rich necklace or chaine of golde, a rich car­canet or tablet.
  • * Collatáres, vide Colateráles, collate­rall, on the right side, not direct down­ward.
  • * Collázo, a nurse-fellow, a foster bro­ther, one that sucketh the same milke.
  • * Colléga. m. a fellow partner, one that liueth in a college, place, or office obser­uing orders of that societie.
  • * Colléra de béstia, the collar or yoke, or such like for a beast to draw with.
  • * Collocádo, vide Colocádo, m. pla­ced.
  • * Cólma, f. a heape, the top or heigth of any thing.
  • * Colmádo, m. heaped vp.
  • Colmadúra, f. a heaping vp.
  • Colmár, to heape or fill vp.
  • * Colmeár, vide Colmenár.
  • Colména, f a bee hiue.
  • Colmenár, m. a place for bee hiues.
  • Colmenéro, m. he that keepeth bees.
  • Colmíllo, m. a tuske.
  • Colmíllos, m. the tuskes of a bore or of any other wilde beast. Also the fore­teeth.
  • Cólmo, m the top of any thing.
  • * Colobrína, f. a culuerine peece of ordi­nance.
  • * Colocación, f. a placing or bestowing.
  • * Colocádo, m. placed, bestowed, setled, seated.
  • Colocár, Praes. yo Colóco, 1. Praet. yo Coloqué, to place, to settle, to bestowe.
  • † Colódra, f. a horne to drench beastes.
  • Colodríllo, m. the pole of the head, the noddle or hinder part of the head.
  • * Colombíno, m. of or pertaining to a doue, like a doue, doue colour.
  • * Colómna, a piller, a columne.
  • * Colónia, f. a kinde of silke ribband.
  • * Colónia, a colonie of people sent to in­habite a countrey gotten by conquest. It was deuised by the Romans for a recompence of olde soldiers, who hauing spent the flower of their age in the ser­uice of their countrie, were afterwarde rewarded with land of inheritance.
  • * Coloqué, vide Colocár.
  • Coloquíntida, f. a kinde of wilde bitter gourd so called.
  • * Colóquio, m. conference, talke, cōmu­nication, speech togither with others.
  • Colór, m. or f. colour, hue.
  • * Colór falso, a counterfeit colour.
  • * Colór cardén̄o or de plómo, blacke and blew colour.
  • * Colórlléno, a deepe colour, a full co­lour.
  • * Colór muérto, a fading, pale, dead co­lour.
  • * Colór florecído, a bright light colour.
  • * Colór en água, a waterish colour.
  • * Colór de pája, a straw colour.
  • * Colór báço, or párdo, brown or swart colour.
  • * Colór porfiádo, a durable sure colour that will last.
  • Colorádo, m. coloured, red.
  • * Colorár, to colour, to die red, to paint.
  • * Colorír, idem. to set foorth in colours.
  • * Colóstro de leche, thicke milke that is milked from a cow when she hath newly calued.
  • * Columbíno, vide Colombíno, of or pertaining to a doue.
  • Columpiár, to swing with a coard with a crosse sticke to stretch the armes.
  • Colúmpio, m. swinging with a coard and a crosse sticke.
  • Colúna, vide Colómna.
  • * Colún̄a rolliza, a rowler to roule and make smooth and plaine any ground, grasse-plot, or corne ground.
  • * Colún̄a, vide Colómna.
  • Colusión, f. collusion, fraude, deceit, craf­tie cosenage in bargaining.
  • * Colzédra, vide Colcédra.
  • Comádre, f. a she-gossip.
  • * Comadrégia, vide Comadréja, f. a weesell.
  • † Comadréja, f. a weesell.
  • * Comadréra, f. a woman that goeth a gossipping abroad among her compani­ons carrying of tales and newes. A co­nie berrie or hole.
  • Comárca, f. the borders or confines of a countrey, the diuision betweene coun­trey and countrey.
  • Comarcáno, m. bordering, a borderer, one that dwelleth on the borders, bounds or diuision betweene two shires or countries.
  • Cómba, f. a round swelling comming of a fall. Also a crooked thing, a kinde of scoope to cast out water.
  • * Cómba pequén̄a y dúra, a swelling in the finger, called a fellon.
  • * Combádo, or Conbádo, m. crooked, bending round and crooked.
  • * Cómbas, m. a round and crooked thing. Also vide Compás.
  • Combáte, m. a combate, a battell, an as­sault, a conflict, a skirmish.
  • Combátible, assaultable, battable.
  • * Combatído, m. assaulted, set vpon, fought withall, beaten.
  • * Combatidór, m. a cumbater, a fighter, an assaylant, a combatant, a cham­pion.
  • * Combatiénte, fighting, assayling, set­ting vpon a champion.
  • * Combatimiénto, m. a fight, a combat.
  • [Page 71] Combatír, to fight, to assault, to set vpon, to assaile, to combate, to beate.
  • * Combidadór, m. one that inuiteth or biddeth guests.
  • Combidádo, m. a guest bidden, inuited, mooued, intreated to do any thing.
  • Combidár, to inuite, or bid to a feast.
  • * Combinación, f. combining, conioy­ning, setting togither.
  • Combinár, to combine, to ioin or set togi­ther, to compact, to plot, to deuise togi­ther, to enter into association togi­ther.
  • Combíte, m. a feast, a banket, a guest-meale.
  • Combléça, f. a concubine, a competitor, or riuall with an other woman for the loue of a man.
  • Combléço, a riuall, a competitor, a fel­low-louer, a corriuall, one that striueth or runneth with another for one and the same prize.
  • * Começón, the itch, tetter or ring­woorme.
  • Comedéra cósa, any thing to bee ea­ten.
  • * Comedéro, that which may be eaten, eatable. Also a place where meate is eaten.
  • * Comédia, f. a comedie, a play, an enter­lude.
  • * Comediánte, m. a player, a comedi­an.
  • Comedído, m. premeditated, discreete, measured, well mannered or nurtured, ciuill, of a temperate behauiour.
  • * mal Comedído, m. vnmannerly, ill nurtured, vnciuill, distempered in be­hauiour, ill brought vp.
  • * mas Comedído suplíco, good wordes, I pray you, more quietnes, &c.
  • Comedimiénto, m. premeditation, dis­cretion, good manners, behauiour.
  • Comédio, in the meane while, set in the middest, put in arbitrement.
  • Comedír, yo Comído, to premeditate, to measure, to stint, to moderate.
  • Comedór, or Comilón, m. a great ea­ter, a glutton, a greedie gut.
  • * Començádo, m. begun, commenced.
  • Començár, yo Comiénço, to begin.
  • * Comendádo, m. commended.
  • Comendadór, m. a commaunder, a lief­tenant, one that hath commandements giuen him in charge.
  • Comendár, yo Comiéndo, to com­mend, to praise, to set foorth, to extoll.
  • * Comendéro, vide Comendadór, also one that committeth or commendeth to ones charge.
  • Comensál, a fellow-boorder, a fellow-guest, a fellow-commoner, a compani­on of the table.
  • * Comenzár, vide Començár.
  • Comér, to eate, to dine.
  • * Comér vn bocádo sin assentárse, to eate a snatch and away, to eate a bit standing.
  • * Comér de górra, to dine or eate at any others coast.
  • * Comércio, m. commerce, entercourse of merchandise togither, trafique.
  • Cométa, f. a comet, a blazing star.
  • * Cometedór, m. a committer of causes or affaires to any man, a layer of wa­gers.
  • Cometér, to commit, to set vpon, to ende­uour, to impose, to lay a wager, to bet.
  • * Cometér, or encomendár, to commit, to recommende or giue in charge, to leaue in trust, to appoint, to assigne, to depute, to deliuer.
  • * Cometído, committed, recommended, left in trust, assigned, deputed, a com­mittie, an arbitrator, an vmpier.
  • Cometidór, a committer, vide Come­tedór.
  • Cometimiénto, m. setting vpon, com­mitting.
  • Comezón, f. the itch, a tetter, scurfe, a ringworme.
  • * Comfétes, m. comfets.
  • Comída, f. meate, dinner. Also a drin­king before meales, a light beuer.
  • * Comíde, Comído, vide Comedír.
  • * Comiénçe, Comiénço, vide Co­mençár.
  • * Comiénde, Comiéndo, vide Co­mendár.
  • Comiénço, m. a beginning, an entrance to any worke.
  • Comígo, with me.
  • * estas Comígo, o no? are you with me or on my side, yea or no?
  • Comilón, vide Comedór.
  • * Comínchos, the herbe cumin.
  • Comíno, m. cumin seede.
  • * Comínos, seedes of cumin.
  • Comissário, m. a commissarie, a com­missioner, an officer chosen and assig­ned to that place, an executor of a dead mans will.
  • Comissión, f. a commission directed to any for seruice to be done, or otherwise to some other purpose.
  • Comissúra, f. a ioyning togither, a ioin­ter, a closing togither of boords.
  • * Cómite, vide Cómitre.
  • † Cómitre, m. the boateswaine in a ship, he that correcteth disorders, and hath charge of the booke. Also the masters mate.
  • * Commitíva armáda, f. a fleete or na­uie of ships committed to ones charge. Also a fleete accompanying another fleete.
  • Cómo, as, seeing, that, when as, how, euen as, why.
  • * Comodaménte, commodiously, profi­tably, conueniently, fitly.
  • * Cómoda occasión, f. a conuenient occasion, a fit opportunitie, an easie way, a readie meanes.
  • Comodidád, f. commoditie, ease, leasure, occasion, fitnesse, opportunitie, meanes, way.
  • Cómodo, m. profitable, fit, commodious, easie, at leisure.
  • Comoquiéra, howsoeuer it be, howsoe­uer, in what manner you will.
  • * Comoquiéra que, howsoeuer.
  • * Comovér, yo Comuévo, to mooue, to stirre vp, to incense, to trouble, to animate, to prouoke.
  • * Comovído, m. stirred vp, exasperated, mooued, kindled, incensed, prouoked, vrged, enforced, egged on.
  • * Compadecér, yo Compadésco, or Compadescér, to suffer with others. Also to haue compassion.
  • Compadrázgo, m. gossopship, gossopping, gossops meeting.
  • * Compádre, m. a hee gossop, a compeere.
  • Compán̄as, f. a companie, a multitude.
  • Compán̄éra, f. sociable, giuen to keepe companie.
  • Compan̄éro, m. a fellow, a companion, a mate, a cheating companion.
  • * Compan̄ía, f. a companie, a fellowship, a meeting, a knot or crew of good fel­lowes, societie.
  • Compan̄ónes, m. the stones, testicles.
  • Compan̄ónes de pérro, standergrasse, dog cullions.
  • * Comparáble, comparable, to be mat­ched, equalled.
  • Comparación, f. comparison.
  • * Comparádo, m. compared, matched, equalled, valued, prized.
  • * Comparadór, m. a maker of compari­sons.
  • Comparár, to compare, to match.
  • * Compartír, to impart, to diuide, to be­stowe, to distribute, to deale abroad.
  • Compás, m. a paire of compasses.
  • Compassár, to measure with a compasse, to compasse about.
  • Compassión, f. compassion, pitie, commi­seration.
  • * Compassívo, pitifull, mercifull, full of compassion and mercie.
  • * Compelér, to vrge, to force, to compell, to constraine, to prouoke, to induce.
  • * Compelído, m. vrged, forced, compel­led, constrained, prouoked, egged for­ward.
  • * Compéndio, m. a breuiate, compendi­ous, breuitie, a short way.
  • Compensár, yo Compiénso, to reward, [Page 72] to recompence, to requite.
  • * Competéncia, f. competencie where two sue for one office, corriualitie, suffi­ciencie, conueniencie.
  • Competér yo compíto, to be meete for, to agree with, to sue with another for any thing, to contend or striue for anie suite, office or dignitie.
  • Competición, f. the sute that is prose­cuted after such manner.
  • Competidór, m. a ryuall, a competitor, one that contendeth with another for the same gole, a concurrent.
  • * Competidór reál, a royall riualitie, when one is competitor or corriual with a king.
  • Competír, yo Compíto, vide Com­petér.
  • * Compiénse, Compiénso, vide Com­pensár.
  • * Compite, Compíto, vide Compe­tér.
  • * Complacéntia, a pleasing or delighting with.
  • * Complacér, vide Complazér.
  • * Complaçimiénto, vide Complazi­miénto.
  • Complazér, to please, to gratifie, to de­light, to sooth, to content.
  • * Complazído, m. pleased, delighted with, content.
  • * Complazimiénto, vide Compla­céncia, a pleasing, a delighting with.
  • Complessión, f. the complexion.
  • Complétas, complines, one of the seauen seruices that they sing in the Church.
  • * Que os cómple, which is fit and need­full for you.
  • * Complído, m furnished, accomplished, performed, fit, conuenient, compleat.
  • Complimiénto, m. performance, com­plement, conuenience.
  • Complír, to fit, to furnish, to accomplish, to performe.
  • * Complisión, vide Complessión.
  • Componedór, m. a maker, a composer, an attonement maker.
  • * Componér, Praes. Indicat. Compón­go, compónes, compóne, 1. Praet. Compúse, compúsiste, compúso. Fut. Compondré, compondrás, compondrá, or Comporné, com­pornás, comporná. Sub. Praes. Compónga, Jmperfect. Compusié­ra, compondria, or Compusiésse, Fut. Compusiére, to make, to com­pound, to frame, to endite, to compose, to agree, to appoint, to accord, to dresse, to set in order, to redresse, to settle, to repaire, to dight, to make handsome, to order well.
  • * Componér discórdes, to compounde, controuersies, to end and take vp suites, to accord men at variance.
  • * Componga, Compóngo, vide Componér.
  • * Comporne, Comporna, Compor­nía, vide Componér.
  • * Comportáble, tollerable, comportable, indifferent, to be borne withall.
  • Composición, f. agreement, composition, accord, attonement making.
  • Compostúra, f. anie compounde mat­ter.
  • Cómpra, f. a buying, a purchace, a bar­gaine, a hansell.
  • Compradór, m. a buier, a purchaser, a bargainer, a chapman.
  • Compradízo, m. that which is bought or purchased, or bargained for.
  • Comprár, to buie, to purchase.
  • * Comprehendér, to comprehende, to conteine, to contriue, to conceaue, to vnderstand, to comprise.
  • * Compressión, a comprising, conteining, conceiuing, a retaining, a comprehen­ding.
  • Comprometér, to promise with, to com­promise, to agree, to arbitrate.
  • Compromísso, m. promised, agreed, ar­bitrated, compromised.
  • Compromissór, m. an arbitror or vm­pier to compromise a matter, a suretie, a baile, a pledge, one that giueth his word for a man with another.
  • * Comprovár, yo Compruévo, to ap­prooue, to commend, to allow, to praise, to warrant.
  • * Compruéve, Compruévo, v. Com­provár.
  • * Compuérta de forteléza, a gate in a castle before the maine or principall gate, in the daie time to be taken vp.
  • * Compuésto, m. compounded, ordred, setled, fitted, placed, framed, finished, furnished, amended, dighted.
  • * Compulsória, a writ called a Sub­pena.
  • * Compunción, f. a pricking forwarde, a compunction, or pricking of consci­ence.
  • * Compúse, Compusiéra, Compusi­ésse, Compúso, vide Componér.
  • * Compusición, or Composición, f. a composition.
  • * Computación, f. a computation, a rec­koning, a calculation, a casting of ac­counts.
  • * Computár, to recken, to cast account, to calculate, to compute.
  • * Comvatír, vide Combatír, to com­bate, to fight.
  • * Comuéve, vide Comovér.
  • * Comvidár, vide Combidár.
  • Comulgár, Praes. yo Comúlgo, 1. Praet. yo Comulgué, to communi­cate, to common, to receiue the com­munion, to impart, to reueale.
  • * Comulgué, vide Comulgár.
  • Comunál, the generall good of a coun­trey, common, meane, indifferent well, a common popular man, a man of vul­gar note.
  • Común, common, vulgar, publike.
  • Comuneménte, commonly, ordinarilie, for the most part.
  • * Comunéros, the factious and muti­nous people that woulde haue all in common.
  • * Comunicádo, m. imparted, communi­cated, reuealed, disclosed.
  • * Communicación, f. a communicati­on, a conference, talke.
  • * Communicadór, m. he that communi­cateth, discloseth, or imparteth anie thing.
  • * Comunicár, Praes. yo Comuníco, 1 Praet. yo Comuniqué, to communi­cate, to reueale, to disclose, to impart, to bewray.
  • * Comunidád, f. the communaltie, the commons. Also a rebellion.
  • * Comunión, f. communion, fellowship, communitie.
  • * Comunique, vide Comunicár.
  • Con, with.
  • * Conáto, m. endeuour, labour, trauell, paines taken in the pursuite of any cause.
  • * Conbádo, vide Combádo.
  • * Conbalescér, vide Convalescér.
  • * Conbatír, vide Combatír.
  • * Conbencér, vide Convencér.
  • * Conbeniénte, vide Conveniénte.
  • * Conbénto, vide Convénto.
  • * Conbersáble, vide Conversáble.
  • * Conbersár, vide Conversár.
  • * Conbertído, vide Convertído.
  • * Conbezíno, vide Convezíno.
  • * Conbinación, vide Convinación.
  • * Conbidár, vide Combidár.
  • * Conbíte, vide Combíte.
  • * Concavidád, f. concauitie, hollow­nesse.
  • * Cóncavo, m. hollow, caued, bowed, crooked.
  • * Concebído, m. conceiued with childe.
  • Concebimiénto, m. conception, a con­ceiuing of a thing.
  • Concebír, yo Concíbo, or Concevír, to conceiue with childe, to conceiue with the minde.
  • * Concedér, to grant, to giue place, to consent, to yeeld vnto, to resigne, to af­foord, to condiscend.
  • Concedído, granted, yeelded, condi­scended.
  • † Concegíl, common, publike.
  • * Concejál, belonging to the councell.
  • [Page 73] * Concejéro, vide Consejéro, a coun­sellor.
  • Concéjo, or Conséjo, aduise, counsell, a councell holden, a guilde or corpora­tion of men in a brotherhood.
  • * Concénto, a consent, a consort or con­cordance in musicke.
  • * Concepción, a conceiuing with childe.
  • * Concepción, fiesta de María vírgen, the feast of the conception of the virgin Mary.
  • * Concépto, or Concéto, m. conceiued. Also a conceit or apprehension of the minde.
  • * Concernér, to concerne or belong vnto.
  • * Concertádo, agreed, reconciled, righ­ted, accorded togither.
  • Concertadór, m. he that maketh the agreement or attonement, a mediator.
  • Concertár, yo Conciérto, to agree, to righten a cause, to condition, to coue­nant, to bargaine, to promise, to cap­tiuate, to make a contract, to redresse, to reforme, to amend.
  • * Concertár discórdes, vide Compo­ner discordes.
  • * Concertóse para oy, it was concluded against this day.
  • * Concéto, or Concépto, a place where any thing is kept or contained, the thing conceiued, conception or conceit.
  • * Concevído, vide Concebído.
  • * Concevír, yo Concívo, vide Con­cebír.
  • Cóncha, f. a cockle fish, the shell of a fish, any shell fish, but properly a shell. It signifieth also a bolle, a trey, a bason, a pan.
  • * Cónchas de la már, all manner of shel fish, as oisters, muscles, cockles, scallops, &c.
  • * Conchéta, f. a snaile, a welke, a pery­winkle.
  • Conchílla, f. idem. the shell of any small fish.
  • * Conchuéla, idem.
  • * Conciba, Concíbo, vide Concebír.
  • Conciéncia, f. the conscience.
  • * Concierta, Conciérte, vide Con­certár.
  • Conciérto, m. a bargaine, an agreement, a compact, an attonement, an accord, a consent.
  • * Conciliádo, m. woon, gotten, procured, allured, reconciled.
  • Conciliadór, m. a winner, a procurer, a begetter, a reconciler.
  • Conciliár, to get, reconcile, winne, make attonement, to gaine.
  • Concílio, m, councell.
  • * Consistório, vide Consistório, a con­sistorie.
  • * Concíve, Concívo, vide Concevír.
  • * Conclávio, the conclaue, a place where the Popes are chosen. Also a closet.
  • Conclusión, f. a conclusion, a shutting vp of a matter.
  • * Conclúso, m. concluded, ended, finish­ed, resolued.
  • Concluýr, to conclude, to finish, to make an end of.
  • Concordáble, agreeable, sutable, con­cordable.
  • * Concordáncia, f. a concordance, an agreement, an accord.
  • Concordár, yo Concuérdo, to concord, to agree, to accord, to ioine togither.
  • Concórde, agreeing, assenting.
  • Concordaménte, agreeingly, louingly.
  • Concórdia, f. agreement, concord, peace, vnitie.
  • * Concubína, f. a concubine, a leman.
  • * Concubinários, m. such as lie and keepe companie with concubines.
  • Concuérda, Concuérdo, vide Con­cordár.
  • * Concurrír, to run togither, to agree, to flocke togither, to concur.
  • * Concúrso, m. a concurse of people, or running togither, a great meeting of people togither.
  • Condádo, m. a countie, an earldome, a shire.
  • Cónde, m. an Earle, a Count.
  • Condenación, f. condemnation, sen­tence, damnation.
  • Condenádo, m. cast, condemned, senten­ced, damned.
  • Condenár, to cast, to condemne, to sen­tence, to iudge, to pronounce iudgement, to damne.
  • * Condescendér, to agree, to condescend, to consent, to yeeld vnto, to assent.
  • Condéssa, f. a Countesse, an Earles wife.
  • Condestáble, m. a conestable.
  • Condición, f. a state, a condition, a qua­litie, a fashion, a couenant, an estate.
  • * ponér en Condición, to put on condi­tion or danger.
  • Condicionál, conditionall, vpon condi­tion.
  • Condicionalménte, conditionally, so that.
  • * Condígno, m. woorthie, condigne, meete.
  • * prémio condígno, a condigne, meete or worthie reward.
  • * Condolér, yo Conduélo, to grieue with another, to condole, to bewaile, to be moane togither.
  • * Condolído, m. bewailed, moaned togi­ther.
  • Condúcho, accustomed.
  • * Condúcta, or Condúta, f. a conduct, a guide, a leading, a charge.
  • * Condúcto, as sálvo Condúcto, brought, guided, lead, safe conducted.
  • * Condúta, vide Condúcta.
  • * Condúzgo, Conduzga, vide Con­duzír.
  • Conduzído, lead, guided, conducted.
  • Conduzír, yo Condúzgo, to leade, to guide, to bring, to conduct.
  • * Conegéra, vide Conejéra.
  • * Conegéro, one that selleth or keepeth conies, a warrener. Also a warren for conies.
  • * Conejéra, or Madriguéra, f. a conie berrie or hoale.
  • Conejéro, m. a warrener, he that kee­peth a warren, or conie-grea for co­nies.
  • Conéjo, a conie, a rabbet.
  • Conejúno, of or pertayning to conies.
  • * Con el, con ella, con ello, con ellos, with him, with her, with the, with that, with those, with them.
  • * Con esse, con esso, with him, with that, with it.
  • * Con este, con esto, with him, with this.
  • * Confación, f. confection, preseruing with sugar.
  • Confacionadór, m. a confectioner, a comfet-maker.
  • Confacionadúra, f. confection, making of sweet meates.
  • * Confayción, vide Confación.
  • * Confaycionár, to confect, to candie, to preserue with sugar fruite or other things.
  • * Confederación, f. a confederacie, a plotting, a combination.
  • Confederádos, m. leaguers, confedera­ted, confederates, combiners, conspi­rers.
  • Confederár, to confederate, to make a league, to enter into association, to agree togither.
  • * Conferído, m. compared, matched, be­stowed, imparted.
  • Conferír, yo Confiéro, to compare, to match, to bestow, to impart.
  • Confessár, yo Confiésso, to confesse, to acknowledge.
  • Confessión, f. confession.
  • Confésso, m. a conuert to the christian religion.
  • Confessór, m. a confessor.
  • * Confiadaménte, confidently, boldly, trustily, assuredly, faithfully.
  • * Confiádo, trusted, confident, embold­ned, assured.
  • Confiadór, m. he that trusteth, commit­teth to trust or credit, beleeueth or gi­ueth credit to the promise of another.
  • Confiánça, f. trust, confidence, credit, boldnes, assurance, beliefe.
  • Confiándo, boldly, confidently.
  • [Page 74] Confiár, to trust, to giue credit.
  • * Confiére, confiéro, vide Conferír.
  • * Confiésse, Confiésso, vide Confes­sár.
  • * Confición, vide Confación.
  • * Confines, m. confines, bounds, limits, borders, lists, marks, meere-stones.
  • Confirmación, f. a confirmation, an as­surance, an establishing.
  • Confirmádo, m. confirmed, established, made sure, approoued.
  • Confirmár, to confirme, to make sure, to establish, to settle.
  • Confirmár en mál, to make obstinate, to harden and obdurate in mischiefe.
  • Confiscación, f. confiscation, forfeiture.
  • * Confiscádo, m. forfeited, confiscate.
  • * Confiscár, Praes. yo Confísco, 1. Praet. yo Confisqué, to forfeit, to con­fiscate lands or goods either vpon capi­tall or penall crime.
  • * Confisqué, vide Confiscár.
  • Confitádo, m. confited, confected, can­ded, preserued.
  • Confitár, to confite, to confect, to pre­serue, to make comfits.
  • * Confiteár, idem.
  • Confitéro, m. a comfit maker.
  • † Confites, m. comfits, iuncats, sweete meates.
  • Confitúra, f. making comfits, or preser­uing sweete meates.
  • * Conflícto, or Conflíto, a conflict, a battell, a fight, a skirmish, an assault.
  • Conformación, f. conforming, fashio­ning, framing.
  • Conformár, to conforme, to fashion, to frame, to order.
  • Confórme, conformable, handsome, comely, agreeable, like, orderly.
  • Conformidád, f. conformitie, handsom­nesse, order, agreement, consent, comli­nesse, obedience, likenesse.
  • * Confortádo, m. comforted, cherished, relieued, visited, perswaded, counselled, animated, enticed, &c.
  • * Confortár, to comfort, to cherish, to releeue, to visite, to perswade, to coun­sell, to animate, to entice, to abet.
  • * Confráde, m. a sworne brother with one, a fellow or companion with one in a societie or corporation.
  • * no ay Confrádes de rin̄ónes, there are no cosen germaines of the disease of the reines.
  • * Confradías, f. brotherhood, societies, fraternities, frieries, a conuent where men liue in fraternitie and societie togi­ther.
  • * Confundído, m. confounded, distur­bed, vexed, tormented in minde, per­plexed, astonished.
  • Confundír, to confound, to vexe, to trou­ble, to torment, to turne topsie turuie all things.
  • Confusaménte, confusedly.
  • Confusión, confusion, trouble, losse, asto­nishment, perplexitie, distraction.
  • Confúso, m. confused, confounded, asto­nished, distracted, troubled, tormen­ted.
  • Confutár, to confute, to confound, to abo­lish, to suppresse.
  • Congeládo, m, congealed, frozen.
  • Congelár, to freeze, to congeale.
  • * Congetúra, f. a coniecture, a supposi­tion, a surmise, an imagination.
  • * Congeturár, to coniecture, to surmise, to imagine, to suppose.
  • * Congojár, vide Congoxár.
  • Congóxa, f. care, anguish, griefe, sorrow, vexation, trouble of mind.
  • Congoxár, to vexe, to trouble, to grieue.
  • Congoxosaménte, carefully, trouble­somly.
  • Congoxóso, m. full of care, trouble and vexation.
  • * Congregación, f. a congregation, an assemblie, a meeting togither.
  • Congregár, Praes. yo Congrégo, 1. Praet. yo Congregué, to congregate, to assemble, to gather togither.
  • * Congregué, vide Congregár.
  • * Congréjo, vide Cangréjo.
  • Cóngrio, m, a cunger eele.
  • * Cóngruo, m. fit, agreeable, meete, con­uenient, proper.
  • * Conhortár, to exhort togither, to ioine togither in a request.
  • Conjectúra, or Conjetúra, vide Con­getúra, f.
  • * Conjecturádo, or Conjeturádo, m. coniectured, imagined, surmised, dee­med, supposed.
  • Conjecturár, or Conjeturár, vide Cō ­geturár.
  • * Conjugación, f. a coniugation, a de­clining, a conioyning togither, a cou­pling, a marriage.
  • Conjugación de verbo, the coniuga­tion of a verbe.
  • * Conjugál amór, the loue that is be­tweene man and wife.
  • Conjunción, f. a ioining, a conioyning or coupling togither, a knitting togither, a combination.
  • * Conjúnto, m. ioyned, knitted, conioy­ned, coupled togither.
  • * Conjuntúra, f. a ioyning, knitting or coupling togither.
  • * Conjúra, f. a conspiracie.
  • * Conjuración, f. a conspiracie, a coniu­ration, a trecherie.
  • * Conjurádo, coniured, conspired, con­triued.
  • * Conjuradór, m. a coniurer, a conspira­tor, a contriuer.
  • Conjurár, to conspire, to coniure, to con­triue, to plot.
  • Cón̄o, m. a womans priuitie.
  • Conocér, yo Conósco, to know, to ac­knowledge, to vnderstand, to wit.
  • Conoscíble, that may be knowen.
  • Conocído, m. knowen, an acquaintance, a friend, a knowen man.
  • Conocidór, m. one that knoweth, an ac­knowledger.
  • Conocidór de pléyto, m. an arbitra­tor, a iudge.
  • Conociénte, knowing, witting, acknow­ledging, vnderstanding, gratefull.
  • Conociemiénto, m. knowledge, ac­knowledging, acquaintance.
  • Conocimiénto de paga, a bill of debt to paie money, an obligation.
  • Conortación, f. a request, exhortation, petition made iointly with others.
  • Conortádo, m. exhorted, entreated, re­quested.
  • Conortár, vide Conhortár.
  • Conoscér, vide Conocér.
  • * Conoscedór, vide Conocidór.
  • Conoscído, vide Conocído.
  • Conoscimiénto, vide Conocimi­énto.
  • * Conoscimiénto de pága, a bill of debt to pay money.
  • Conosótros, with vs.
  • * Conpórner, vide Compóner.
  • * Conpuésto, vide Compuésto.
  • * Con que viénes? with what come you? what newes bring you?
  • Conquísta, f. a conquest, a victorie.
  • * Conquistádo, m. conquered, ouercome, vanquished, subdued, brought vn­der.
  • * Conquistadór, m. a conqueror, a van­quisher, an ouercommer.
  • Conquistár, to conquer, to subdue, to vanquish, to ouercome.
  • * Consagración, f. consecration, a dedi­cation to some holie vse.
  • Consagrádo, m. hollied, hallowed, conse­crated, appointed to some holy vse.
  • Consagrár, to hallow, to consecrate, to make holie.
  • * Consálmes de már, a kinde of rounde blacke muscles.
  • * Consanguinidád, f. consanguinitie, kindred by bloud, neerenes in bloud.
  • Con sazón y tiémpo, in season, in time, fitly.
  • Consegéro, vide Consejéro, m.
  • * Conseguiénte, following, consequent.
  • * Conseguienteménte, consequently, by consequence, by order.
  • Conseguimiénto, m. a consequence, a following, an attaining, atchieuing, ob­taining.
  • [Page 75] Conseguír, yo consígo, to followe, to attaine, to reach, to obtaine, to get, to atchieue.
  • Conséja, f. a fable, a tale, a nouell.
  • Consejár, to aduise, to counsell, to direct, to perswade, to aske counsell.
  • Consejéro, or Concejéro, a counsel­ler, a director.
  • * Conséjo, vide Concéjo, counsell, ad­uise.
  • * Consentiénte, consenting, agreeing, assenting, yeelding, a consenter.
  • Consentimiénto, m. consent, agreement, assent, accord, a ioyning in opinion.
  • Consentír yo Consiénto, to consent, to accord, to agree, to ioyne in opinion.
  • Consequéncia, f. a consequence, weight, importance.
  • * Consérva, f. conserue. Also any kinde of preserue, conserues, or sauce kept long
  • Consérva, a consort in shipping. Also a fellow seruant.
  • * Conservádo, m. conserued, preserued, kept, laid vp.
  • Conservadór, m. he that keepeth or pre­serueth, a Iustice or keeper of the peace, an ecclesiasticall magistrate.
  • Conservár, yo Consiérvo, to conserue, to preserue, to keepe, to lay vp.
  • * Conservatória, an vpholding or main­teining, a kinde of processe, keeping of the peace.
  • Consideración, f. consideration, aduise, premeditation, forecast.
  • Consideradaménte, consideration, ad­uisedly, deliberately, warily, heedilie, prouidently.
  • Considerádo, m. considered, aduised warie, heedie, prouident, deliberate, considerate.
  • Consideradór, m. he that considereth, forecasteth, foreseeth, deliberateth.
  • Considerár, to consider, to cast, forecast, foresee, to deliberate, to weigh, to pon­der, to aduise, to debate, to search.
  • * Consienta, Consiénto, vide Con­sentír.
  • * Consierve, Consiérvo, vide Conser­vár.
  • * Consiga, Consigo, vide Consequír.
  • * Consignación, f. a directing, an assig­ning, consigning, appointing, setting ouer, a resignation, a deliuerie.
  • * Consignádo, m. consigned, directed, as­signed, appointed, ordeined, deputed.
  • * Consignár, to consigne, to appoint, to direct, to assigne, to ordeine, to depute, to substitute, to resigne, to deliuer.
  • Consígo, with him.
  • Consiguénte, vide Conseguiénte.
  • Consiguienteménte, vide Consegui­enteménte.
  • Consiliário, m. a counsellour.
  • * Consintír, vide Consentír.
  • Consistório, m. a consistorie, an assemblie of the clergie in some place to determine and set order in causes ecclesiasticall.
  • Consolación, f. consolation, comfort, re­freshing.
  • * Consoládo, m. cherished, comforted, re­freshed. Also a consulate or office of Consulship vsed in Rome.
  • Consoladór, m. a comforter, a cherisher or cherer vp, a perswader.
  • Consoladóra cósa, comfortable, any thing comfortable or cordiall to a weak stomacke.
  • Consolár, yo Consuélo, to comfort, to cherish, to perswade, to cheere vp, to a­nimate.
  • * Consolidádo, made whole and sound.
  • Consonáncia, f. consonancie, agreement, a harmonie or consent either in voices or in sounds, conformitie.
  • Consonánte, consonant, agreeable, meet, conuenient, befitting, sounding well. Also a letter called a consonant, confor­mable.
  • Consonár, yo Consuéno, to sound to­gither, to consent, to agree, to conforme.
  • * Consórte, a companion, a fellow mate, a consort.
  • * Conspiración, f. conspiracie, coniura­tion, a plotting.
  • Conspirár, vide Conjurár.
  • Constáncia, f. constancie, stedfastnes, sta­bilitie, staiednes.
  • * Constáncia, f. a citie in Cipres, and a chiefe citie in Switzerland in Ger­manie.
  • * Constándo, it being manifest.
  • * Constánte, constant, firme, stayed, sta­ble, resolute, determinate, assured, sted­fast.
  • Constantaménte, constantly, firmely, stoutly, resolutely, stedfastly, boldly, couragiously.
  • * Cónsta la cósa, the matter appeereth plainely.
  • * Constár, to be manifest.
  • Constellación, f. a constellation.
  • Constitución, f. a constitution, an insti­tution, an ordinance, a decree, an ap­pointment, a placing, an assignement.
  • * Constituýdo, m. ordained, constituted, appointed, placed, put, set, deputed, a de­putie, a substitute.
  • * Constituydór, a constituter, an establi­sher, or ordeiner. Also any thing to be ap­pointed or established hereafter.
  • Constituýr, to appoint, to ordaine, to place, to set ouer, to constitute, to depute, to assigne, to establish.
  • * Constren̄ír, yo Constrín̄o, to force, to constraine, to compell, to vrge.
  • * Constren̄ído, m. forced, constrayned, compelled, vrged.
  • * Constrín̄e, constrín̄o, vide Constre­n̄ír.
  • * Consuégro, m. when two fathers mar­rie their children one to the other, they are consuegros brothers by marriage.
  • Consuélda, f. the herbe Larks-foot.
  • * Consuélda mayór, the herbe Comfrey, knit-backe, or backe-wort.
  • * Consuélo, m. comfort, consolation, per­swasion, helpe.
  • * Consuéle, Consuélo, vide Conso­lár.
  • * Consuéne, Consuéno, vide Conso­nár.
  • Cónsul, m. a consul, an officer, wherof two were yeerely chosen in Rome vpon the deposing of their kings, to gouerne as well in time of peace, as in matters of warre. Also a Mayor or chiefe magi­strate of a citie.
  • Consuládo, m. the office of Consul­ship.
  • Consulár, the consulate, pertayning to the Consull, he that was Consull.
  • * Consúlta, f. a counsell, a consultation, a debating of causes.
  • * Consultádo, m. consulted, debated vp­on.
  • Consultár, to consult with, to debate, to deliberate, to ponder.
  • Consumación, f. an ending, a consum­mation, a finishing, a consuming.
  • * Consumádo, m. consumed, finished, consummate, wasted, spent.
  • * Consumár, to consummate, to make an end of.
  • * Consumído, m. consumed, spent, wa­sted.
  • Consumít, to consume, to spend, or waste riotously, to fall away, to be in a con­sumption.
  • Consúno, vide juntaménte.
  • * Contáble, accomptable.
  • * Contadéro, m. a place where they cast vp accounts.
  • Contádo, m. counted, reckoned, summed vp, Also told or reported.
  • * Contadór mayór, a chauncellor of the Exchequer.
  • Contadór, m. an accounter, a teller of the exchequer. An auditor, a treasurer. Also a counter to cast withall.
  • * Contadór de la artillería, an auditor of the presse or artillerie.
  • Contaduría, f. the office of a teller. Audi­torship or the office of a Lord treasu­rer.
  • Contagión, f. contagion, infection.
  • * Contagióso, m. contagious, infecti­ous.
  • Contál de cuéntas, a set of counters.
  • Con tal que, so that, vpon condition that.
  • [Page 76] * Contaminádo, m. stained, defiled, con­taminate, polluted, infected, corrup­ted.
  • Contaminár, to defile, to corrupt, to pol­lute, infect, contaminate.
  • * Contánte, a counter.
  • Contár, yo Cuénto, to count, to audite, to recken, to account, to cast account, to tell, to number, to report.
  • * Contár fabulas, to tell tales.
  • * Contecér, yo Contésco, vide Acon­tescér.
  • * Contémos, let vs recken or count, or let vs tell a tale.
  • Contemplación, f. contemplation, spe­culation.
  • Contempládo, m. contemplated, specula­ted, beheld.
  • * Contempladór, m. he that contempla­teth.
  • Contemplár, to contemplate, to behold, to speculate.
  • * Contemplatívo, contemplatiue, spe­culatiue.
  • Contención, f. contention, debate, wrā ­gling, strife.
  • Contencióso, m. contentious, striuing, giuen to debate.
  • * Contendedór, one that contendeth or goeth to law with another.
  • * Contendór, idem.
  • Contendér, yo Contiéndo, to contend, to debate, to striue, to wrangle.
  • Contenérse, yo Conténgo, to containe himselfe, to rule, to bridle himselfe, to moderate and keepe himselfe within bounds.
  • * Contenído, contained, held. Also the thing contained.
  • Contentamiénto, m. contentment, sa­tisfaction.
  • Contentár, to content, to please, to satis­fie, to still, to pacifie, to quiet.
  • Conténto, m. content, pleased, satisfied, quiet. Also contentment.
  • Conténto, or Plazér, content, pleasure, thanks.
  • Contéra, f. the chape of a sword or dag­ger.
  • * Conterráneo, m. a man of the same countrie or shire with one.
  • * Contézca, or Contésca, vide Con­tecér.
  • * Contestación, a manifestation.
  • * pleýto Contestádo, a plea set downe on a peremptorie day.
  • * Contezuéla, f. a little paire of beades, a little account or a little fable.
  • * Contías, f. sums of money.
  • Contiénda, f. a brall, a burlie burlie, a strife, a contention, a conflict, a com­bat.
  • * Contiénde, Contiéndo, vide Con­tendér.
  • Contígo, with thee.
  • Continéncia, f. continencie of life, cha­stitie, temperancie.
  • Continénte, chaste, temperate, moderate, continent. Also the gesture, the coun­tenance.
  • Continenteménte, chastely, tempe­rately, moderately, continently.
  • * Contingíbile, that happeneth by chaunce or casualtie.
  • Contíno, continuall, alwaies, daily.
  • * Continuación, f. length, continuance, encrease.
  • * Continuadaménte, continually, per­petually.
  • * Continuádo, m. continued, lengthe­ned, prolonged.
  • Continuaménte, vide Continuada­ménte.
  • Continuár, to continue, to hold on, to lengthen, to prolong.
  • * Continuidád, f. perpetuitie.
  • Contínuo, vide Contíno.
  • * Contióso, m. bound to keepe a great horse and his furniture to serue the prince, or a man hauing aboue 1500. ducats of reuenue yeerely comming in.
  • Contonéo, m. moouing, stirring, ietting.
  • Contórno, round about.
  • Cóntra, against, ouer against, opposite.
  • * Contracífra, a countercipher, a cipher that doth answere and open another cipher.
  • * Contrácto, a bargaine, couenant, or contract.
  • Contradezidór, m. a gainesaier, a con­tradictor.
  • Contradezidóra cósa, gainsaying.
  • Contradezír, Indic. Praes. Contradígo, contradizes, contradize, 1. Praet. Contradíxe, contradixiste, con­tradixo, Fut. Contradiré, dirás, di­rá, Subiunct. Praes. Contradíga, Im­perfect. Contradixéra, contrediría, or contradixésse, Fut. Contradix­ére, to contradict or gainsay.
  • * Contradicho, m. gainsaied, contra­dicted.
  • Contradición, f. contradiction, gain­saying.
  • * Contradíga, contradígo, vide Con­tradezír.
  • * Contradíxe, contradixéra, contra­dixésse, contradíxo, vide Contra­dezír.
  • * Contraditór, vide Contradezidór.
  • * Contraduéllo, m. a countermaund or a gainsaying of the lawe of Duello, which is to combat and fight the listes for the reputation or honor.
  • * Contraér, Indicat. Praes. Contráygo, contráes, contráe, 1. Praet. Contrú­xe or contráxe, íste, contrúxo, Fut. Contraeré, rás, rá, Sub. Praes. Con­tráyga, Imperfect. Contruxésse or contraxésse, Fut. Contruxére, to contract, to bargaine, to couenant, to bring togither.
  • * Contrafuérte, a counterfort or skonce.
  • * Contrahága, contrahágo, vide Cō ­trahazér.
  • Contrahazedór, m. a counterfeiter, an imitater, an offender.
  • Contrahazér, Praes. Contrahágo, cō ­traházes, contraháze, 1. Praet. Con­trahíze, contrahizíste, contrahizo, Fut. Contraharé, rás, rá, Sub. Praes. Contrahága, Imperfect. Contrahi­ziéra, contraharía, or contrahizi­ésse, Fut. Contrahiziére, to counter­feit, to imitate, to deceiue, to suborne, to doe against.
  • Contrahazimiénto, m. counterfeiting, dissembling, deceiuing, imitating.
  • Contrahécho, m. counterfeited, imita­ted.
  • * Contrahezedór, vide Contrahaze­dór.
  • * Contrahíze, Contrahiziéra, Con­trahiziésse, Contrahízo, vide Con­trahazér.
  • * Contraído, m. contracted, brought to­gither, purchased.
  • * Contráiga, Contráigo, vide Con­traér.
  • * Contralór, a controuler.
  • * Contramaéstre, or Contremaéstre, a boateswaine in a ship.
  • Contramína, f. a countermine.
  • * Contraminádo, m. countermined.
  • Contraminár, to countermine.
  • Contramúro, m. a countermure, a coun­terscarfe.
  • * Contramúros, rampiers to defende wals, counterscarfes.
  • * Contrapélo, against the haire.
  • * Contrapesádo, m. counterpeized.
  • Contrapesár, to counterpeize.
  • Contrapéso, m. a counterpoise.
  • * Contrapéso, the plummet of a clocke.
  • Contrapóliça, f. the counterpaine of a charter partie, a counterbill.
  • Contraponedór, m. an opposer, one that setteth against.
  • Contraponér, Praes. Contrapóngo, contrapónes, contrapóne, 1. Praet. Contrapúse, pusíste, púso. Fut. Contrapondré, or Contraporné, ás, á, Sub. Prae. Contrapónga, Im­perfect. Contrapusiéra, contrapusi­ésse, or Contrapornía, Fut. Contra­pusiére, to oppose, to set against, to re­sist, to lay against.
  • * Contrapónga, Contrapóngo, vide Contraponér.
  • [Page 77] Contraposición, f. an opposition, a con­trarietie, a setting against.
  • * Contrapuésto, m, set against, opposed.
  • * Contrapunteár, to counterpoint.
  • * Contrapúnto, a counterpoint, pause, or rest in musicke.
  • * Contrapúse, Contrapusiéra, Con­trapusiésse, Contrapúso, vide, Con­traponér.
  • Contrariár, to oppose, to impugne, to re­sist, to contrary.
  • Contrariaridád, f. contrarietie, opposi­tion.
  • Contrário, m. contrarie, opposite, a­gainst.
  • * Contrarónda, f. a counterround, when one round goeth one way, and another another. Also officers that go to visite the watch of the corps diu gard, senti­nels, or rounde, to see if they be dili­gent in their watches, or no.
  • * Contrasén̄o, a priuie token, marke, or signe betweene two.
  • * Contrastáble, contentious, apt to con­tention.
  • Contrastár, to contend, to withstande, to resist, to striue against, to wrangle, to iangle, to braule, to iarre.
  • Contráste, m. contention, brauling, stri­uing, iarring, wrangling.
  • Contratación, f. contracting, bargai­ning.
  • Contratár, to contract, to bargaine, to treate togither.
  • Contráto, m. a contract, a bargaine.
  • * Contravénga, Contravéngo, vide Contravenír.
  • Contravenír, Praes. Contravéngo, viénes, viéne, 1. Praet. Contravine, veníste, víno, Fut. Contraverné, nás, ná. Sub. Praes. Contravénga, Imperfect. Contraviniéra, contra­vernía, or Contraviniésse. Fut. con­traviniére, to withstande, to come a­gainst, to oppose, to resist, to trans­gresse.
  • * Contravenído, m. resisted, opposed, withstoode.
  • * Contravérne, vide Contravenír.
  • Contravíne, Contraviniésse, Contra­viniéra, vide Contravenír.
  • * Contráxe, Contraxéra, vide Con­traér.
  • * Contráyga, Contráygo, vide Con­traér.
  • * Contráy, a kind of very fine cloth com­monly of a red colour.
  • * Contrazuanéte, the top gallant mast of a ship.
  • Contrécho, m. weake, bruised, lamed, maimed, cripled.
  • * Contremaéstre, vide Contrama­éstre.
  • Contribución, f. a contribution, distri­bution, imparting with others.
  • Contribudór, m. a contributer.
  • Contribuýr, to contribute, to impart, to distribute.
  • * Contrición, f. contrition, penitencie, remorse, repentance.
  • * Contríto, m. contrite, sorrowfull, peni­tent, repentant.
  • * Controvérsia, a controuersie.
  • * Contrúxe, Contruxéra, Contrúxo, vide Contraér.
  • Contumaceménte, stubbornely, fro­wardly, obstinately, wilfully, disdaine­fully.
  • Contumácia, f. obstinacie, contumacie, stubbornnes, wilfulnes, frowardnes, didainefulnes, contempt.
  • Contumáz, stubborne, obstinate, wilfull, selfe-willed, disobedient, head-strong, froward, disdainfull, scornefull, con­temptuous.
  • * Contumélia, f. a reproche, a contume­ly, a slander, a false imputation, a wrong suggestion.
  • * Contumelióso, m. contumelious, slan­derous, reprochfull.
  • * Conturbádo, m. troubled, molested, disquieted, vexed.
  • Conturbár, to trouble, to molest, to dis­quiet, to vexe.
  • Convalecér, yo Convalésco, to recouer health, to waxe strong, to be in health.
  • * Convalecído, m. in health, recouered from sicknes, healthfull.
  • Convalecimiénto, m. recouery of health
  • Convalescér, vide Convalecér.
  • Convencér, yo Conviénço, to con­uince, to conuict, to ouerthrow.
  • * Convencído, m. conuicted, conuinced, ouerthrowne.
  • Convención, f. a bargaine, an agree­ment, a couenant, a condition.
  • * Convencionál, belonging to a bar­gaine, agreement or contract.
  • * Convenéncia, f. conueniencie, fitnesse, meetnesse, aptnesse, expediencie.
  • Convénga, Convéngo, vide Con­venír.
  • * Conveníble, conuenable, meete, fit, seemely, conuenient, agreeable, expedi­ent, necessarie.
  • Convenibleménte, conueniently, fitly, aptly, conuenably, agreeably, seemely.
  • * Convenído, m. agreed vpon, conclu­ded on.
  • Conveniéncia, vide Convenéncia, a­greement.
  • Conveniénte, vide Conveníble.
  • Convenienteménte, vide Conveni­bleménte.
  • Convenír, Praes. Convéngo, convié­nes, conviéne, 1. Praet. Convíne, viníste, víno, Fut. Converné, nás, ná, Sub. Praes. Convénga, Imperfect. Conviniéra, convernia, or convini­ésse, Fut. Conviniére, to be expedi­ent, to behooue, to be conuenient. Also to come or meete togither, to agree to­gither or iumpe in opinion, to appeere, to conuent, to cite.
  • Convénto, m. a couent or house of reli­gion, a meeting place. Also a couenant, an agreement, a place of assemblie.
  • Conventuál, pertaining to the assemblie of a couent or religious house.
  • * Conventualménte, after the manner of an assemblie or meeting.
  • * Converción, vide Conversión.
  • * Convernía, vide Convenír.
  • * Conversáble, sociable, conuersant, con­uersable.
  • Conversación, f. societie, conuersation, companie.
  • * Conversádo, m. conuersant, sociable.
  • Conversár, to conuerse, to associate, to companie.
  • * Conversión, or Converción, f. con­uersion, change, alteration.
  • * Convertído, m. conuerted, changed, translated, turned.
  • Convertír, to turne, to conuert, to alter, to translate.
  • * Convezíno, m. a neere neighbour.
  • * Convidár, vide Conbídar.
  • * Conviénça, Conviénço, vide Con­vencér.
  • * Conviéne, it behooueth, it is requisite, it is necessarie.
  • * Convíne, conviniésse, conviniéra, convíno, vide Convenír.
  • * Conviérte, vide Convertír.
  • * Convíte, or Conbíte, vide Com­bíte.
  • * Convinación, a combining, a coupling, a fitting, an agreeing.
  • * Convocár, to call togither.
  • * Con-vosótros, with you, in your com­panie.
  • Conúsco, with vs.
  • Convúsco, with you.
  • * Conxetúra, vide Congetúra.
  • * Cōo, id est, Cómo, as, how, that, see­ing.
  • Cópa, f. a cup, a goblet, a bowle. Also a hart at cardes.
  • Cópa, or Redondéz, any round hollow thing, a round hollow cup.
  • Copáda, vide Cogujáda.
  • Copádo, a little craier or small boate. Also made after the manner of a cup round.
  • Copádo arbol, a bushie tree made or cut round as a cup.
  • * Copagórja, f. a priuie, close or pocket dagger. Also a short sword.
  • [Page 78] * Copéla, f. a little cup. Also a melting pot or pan.
  • Copéro, m. a cupbearer.
  • Copéte, m. the forebush of the haire, a locke of haire before.
  • * Copéte de los cabéllos, the locks of womens haires tuffed out before.
  • * góme de Cópei, a kinde of gum that comes from the Indies very medicina­ble.
  • Cópia, f. abundance, store, leaue, copie, plentie: a copie, an example, an origi­nall, a transcript.
  • Copiár, to copie out, to write out, to dou­ble.
  • Copilár, to compile, to gather out of bookes.
  • * Copiosaménte, copiously, plentiful­lie.
  • * Copióso, m. copious, plentifull, abun­dant, large.
  • * Cópla, f. a staffe of verses.
  • * Copleár, to make rimes or verses.
  • çópo, maimed, lame, halting.
  • Cópo, m. a bale or bundle of flaxe, a tuffe of flaxe or hempe readie for the spinner, a flake or roule of snow.
  • * Cópo, or Orçuzélo, a pitfall, springe, or ginne to catch birdes or beastes in, or a ginne or net to catch fish.
  • Cópo para hilár, a distaffe full of flaxe.
  • * Cópo de niéve, a flake or roule of snowe.
  • * Cópo de lána, a locke, flocke, fleece, or tuft of wooll.
  • * Copón de cuéro, m. a leather iacke to drinke in.
  • * Copredéra, a couer, to couer a cup or such like, &c.
  • Coquíllo, m. a worme that eateth vines.
  • * Coquína, vide Alméja.
  • Coráça, a corselet, a coate of maile, a cuirace, a brest plate, a corcelet made in the manner of a priuie coate, coue­red with silke or veluet on the out­side.
  • Coráça, or Cibolléte, a trusse, a iacket sleeues, a mandillion.
  • Coráças, cuiraces, or a corselet in the manner of a priuie cote plated within, to bende with the bodie, couered ouer with silke, veluet, or such like, &c.
  • Coraçína, vide Corazína, idem.
  • * Coraçínas, idem.
  • Coraçón, m. the hart, courage.
  • Coraçoncíllo yerva, an herbe called Saint Iohns woort.
  • Coradéla, f. the entralles of man or beast, the bowels.
  • Coráge, or Coráje, m. courage, stoutnes, boldnes, hardines.
  • Corál, corall, it groweth in the sea like a shrubbed stumpe, and groweth to ex­ceeding hardnes, after it is taken out of the sea.
  • * Coraládo, m. done with corall.
  • * Corámbre, a dicker of leather.
  • * Coráxa entre dos múros, a skarfe betweene walles, a defence to keepe out the enimie.
  • * Corázas, vide Coráças.
  • * Corazína, or Coraçína, curaces pla­ted within after the manner of a priuy coate couered ouer with silke, veluet, or such like, &c. vide Coráças.
  • * Córbe, m. a swelling in a horse called the curbe.
  • * Córbo, or Córvo, m. crooked, bent hooked.
  • Corbádo, vide Corvádo, crooked.
  • Córça, f. a faune, a calfe of a hinde, a yoong hinde.
  • * çorçál, m. a Veldefare, a birde bigger then a thrush, of the same colour.
  • * çorçáles de passo, Veldefares that come and goe to another countrey or place.
  • * Corcésca, f. a kinde of weapon like a halbard.
  • Córcha, f. corke.
  • Corchéte de vestidúra, a claspe, a hooke, a sergeant, a catchpole.
  • * Corchétes, or Gárfios, hookes and eies to claspe clothes togither with.
  • Córcho, vide Córcha.
  • Córcho de colména, a Bee-hiue of corke.
  • * Corçilla, or Corzílla, a roe-bucke, a little deere.
  • * Corçíllo, m. yoong venison.
  • * Córço, m. a deere, venison, a man of Corsica.
  • * Córco, vide Córcha.
  • Corcóba, f. a bunch in the backe, a croope, a knob. also a shrimpe.
  • Corcobádo, m. crooke backed, bunch backed, full of knobs or kurs, crooked.
  • * Corcobár, to bow, to bende, to make crooke-backed.
  • Corcóbos, m. the lifting of a horse to cast a man out of the saddle.
  • * Corcóva, vide Corcóba.
  • * Corcovádo, vide Corcobádo.
  • * Corcóvos, vide Corcóbos.
  • Cordál, the hindermost chock-tooth.
  • Cordél, or Cordón, m. a roape, a halter, a string, a hatband, a bow-string.
  • * Cordelláte, a kinde of course cloth with great threads in it.
  • * Cordenáda, f. vide Cordonáda, a twitch or plucke with a coard, a blow or lash with a coard.
  • Cordéra, f. a female lambe.
  • * Cordería, f. coarding, great store of coards. Also a place where lambs are.
  • * Corderíco, m. a yoong lambe.
  • Corderíllo, m. idem.
  • * Cordéro, m. a male lambe.
  • * Cordéro ahijádo, m. a sucking lambe.
  • * Cordezuéla, f. a little roape, a small coard.
  • * Cordíaco mórbo, a kind of disease at the hart.
  • * Cordiál, cordiall, good for the hart.
  • * Cordilléra, f. the running along of a rocke in great length.
  • Cordójo, m. a hart griefe, sorrow, teene, trouble of minde.
  • * Cordón, vide Cordél, m. also the ridge in a wall made more out then the wall, running all along.
  • Cordonáda, or Cordenáda, coarded, bound with coardes. A blowe with a string, or lash with a whip.
  • * Cordonádo, m. idem.
  • Cordoncílla, f. a little coard.
  • * Cordoncíllo, m. idem.
  • * Cordonéro, m. a roape-maker, one that selleth roapes.
  • * Cordonzilla, f. a little coard.
  • * Cordonzíllo, m. a small coard, a whip­coard.
  • * Córdua, vide Cordouán.
  • * çapátos de Córdua, Spanish leather shooes.
  • * Cordován, cordouan or Spanish lea­ther.
  • * Cordúra, f. wisedome, grauitie, discre­tion.
  • * Coréa, vide Corréa.
  • çoríta, or çuríta, f. a yoong stocke doue. Also a towne in Spaine. Also the name of a Historiographer of Aragon.
  • Córma, f. a little paire of stockes. Also a clog of wood or such like for horses, or to put on boyes feete that runne from their masters.
  • * Cornáda, a push with a horne of a beast, &c.
  • * Cornadíllo, a Diminutiue of Corná­do, a little small peece of coine.
  • Cornádo, m. a farthing, or small peece of money.
  • * Cornaménta, the horning of any thing.
  • Cornamúsa, f. a cornamuse, a horne-pipe, a bag pipe.
  • * Cornarina, f. a kinde of blacke Onyx stone, or a thing made of horne.
  • Corneadór, m. a pusher with the hornes.
  • Corneár, to horne, to push with the hornes, to shocke or but as rams do, to set hornes vpon ones head.
  • Cornéja, f. a daw, a rooke, a chough, a crow.
  • Cornerína, vide Cornarína, or made of horne.
  • Cornéta, f. a cornet, an instrument [Page 79] of musicke. Also the ensigne or cornet which is carried in a troope of horse.
  • * Cornetíca, f. a little cornet, an instru­ment so called.
  • * Cornezuéla, f. a little horne or bu­gle.
  • Cornicábra, f. the tree from whence Turpentine is made, a Turpentine tree.
  • * Cornífero, that beareth hornes.
  • * Cornígero, m. that beareth hornes.
  • * Corníza, f. garnishing in Masons arte, or Ioyners arte. Also the cornell or long cherrie-tree, hounds-tree, dog-berrie-tree, prick-timber-tree, or gaterisber­rie tree.
  • * Cornízolos, haw-berries, gaterisber­ries.
  • Cornúdo, m. horned, a cuckold. Also a kind of fish.
  • * Córo, m. a quier, a company, the tur­ning of the saile.
  • * de Córo, by hart, without booke.
  • * çorobáro, m. an Island in the Indies.
  • Coróça, f. a painted hat verie high of pa­per set on the head of a witch or bawde riding vp and downe the streets there­with on an asse for a punishment.
  • * Coroládo, m. vide Coraládo, done with corall.
  • * Corón, a citie in Africa.
  • Coróna, f. a crowne, a garland, a miter, a circlet, a chaplet, a diademe, a compa­nie, a crue. Also a signe in heauen.
  • * Coróna de réy, the herbe called Meli­lot.
  • Coróna de religióso, a priestes or friers shauen head or crowne.
  • Coronación, f. a crowning, a corona­tion.
  • * Coronádo, m. crowned, compassed round.
  • Coronár, to crowne, to engarland.
  • * Coronél, m. a Collonell ouer a regi­ment.
  • * Coronelía, f. a collonelship.
  • * Corónica, f. a Chronicle.
  • * Coronícia, vide Corónica.
  • * Coronílla de la cabéça, f. the crowne or sconce of the head.
  • * Coronílla, f. a coronet or little crowne, a chaplet, a circlet. Also a certaine herbe.
  • Coronísta, m. a Chronicler, a writer of chronicles.
  • * Coróza, vide Coróça.
  • Corporál, corporall, belonging to the bodie.
  • * Corporál, m. of, or pertaining to the bodie. Also the boxe of linnen cloth wherein the priestes keepe or wrappe their hoste or sacrament.
  • * Corpóreo, m. corporall, hauing a bo­die.
  • Corpuléncia, f. corpulencie, greatnes of bodie.
  • * Corpulénto, m. corpulent, bigge, great of bodie.
  • * çórra, vide Zórra.
  • † Corrál, a yard, a court, a quadrangle to keepe foule, poultrie, or such like for prouision of a house, the backeside of a house, an oxe stall, or yard where cat­tell goe, a peece of ground impaled.
  • † Corrál de gallínos, a henne-yarde, a court to keepe poultrie in.
  • * † Corrál, or Cuéva, a vault, a cellar, a caue, a den, a pit.
  • † Corrallíllo, m. a little court, yarde, or backeside.
  • * Corrámbre, a dicker of leather.
  • † Corréa, f. a stripe, a scourge, a band, a girt, a cingle, a latchet of a shooe.
  • † Corréa de cuéro, f. a strap, a belt, a stirrup leather, a thong of leather, a leather girdle.
  • Correción, f. punishment, correction, chastisement.
  • Correctór, m. a corrector, a censor, a pu­nisher.
  • Corredéra, f. a race for horses, a horse race.
  • Corredíza, f. a sliding knot.
  • Corredór, m. a runner, a gallerie, a cur­taine. Also one that selleth old clothes, a broker, a messenger, a running poste, a forrager.
  • Corredór, or Medianéro, a herald, a messenger, an interpreter, a pursi­uant, a broker.
  • Corredór de cása, a gallerie of a house standing on pillars or turned poastes, the lowest gallerie, the higher the Spa­niard calleth Gallería.
  • Corredór del cámpo, a forrager, one that forrageth or runneth about the countrey for to discouer.
  • Corredór que córre, a running post.
  • * Correduría, f. a race or running place, brokage of a broken betweene partie and partie, a going on bootehaling.
  • * Salír a Corredurías, to go on boote­haling, to go vp and downe robbing and spoiling the countrey.
  • * Corregído, m. corrected, amended.
  • Corregidór, m. a corrector, an amender. Also an officer in Spaine, the chiefe Iusticer or gouernour of a towne.
  • Corregidór oficiál, a iustice, a correc­tor or gouernour of a towne, a clarke of the market, one that hath authoritie to reforme waights, measures, and sun­drie other abuses.
  • Corregimiénto, m. a iustices office, or authoritie.
  • Corregír, yo Corríjo, to correct, to a­mend.
  • Corregúdo, m. knotgrasse.
  • * Correhuéla yerva, swines grasse, knotgrasse, or blood woort.
  • Correndilla, f. a race for horses.
  • Corréo, m. a post, a carrier, a bagge for money.
  • Corrér, to runne, to flowe, to make asha­med, to baite a bull, &c.
  • Corrér a las paréjas, to run alike.
  • * Corrér sortijas, to run at the ring.
  • Corrér torós, to baite buls.
  • * a todo Corrér huýr, to run awaie as fast as one can.
  • Correría, f. running, coursing, a going or running out of soldiers for boote.
  • * Corrésca, f. a kinde of halbert.
  • * Correspondéncia, f. answering togi­ther.
  • Correspondiénte, answering togither, that agreeth with, that answereth to.
  • * Correspondér, to answer togither or alike, to be correspondent, to be answe­rable, to agree vnto.
  • Corretáge, m. brokage money.
  • * Corretór, a corrector, an amender.
  • Corrída, f. a course, a running ouer. Also a shaming or putting out of countenance.
  • * de Corrída, hastily, runningly, with speede.
  • Corrído, m offended, ashamed.
  • * Corrído estóy, J am ashamed of it.
  • Corriénte, running, a small brooke, the chanell, streame or currant of a riuer.
  • † Corrihuéla, f. knotgrasse.
  • * Corríja, Corríjo, vide Corregír.
  • Coríllo, m. a companie standing round.
  • * Corrióla, f. knotgrasse or swines grasse. Also the greater bindweede or rope­weede.
  • * Corrimiénto, m. a running, a shaming. Also a running of the rheume.
  • Córro de tóro, a bull baiting.
  • * Corroborádo, m. strengthened.
  • * Corroborár, to strengthen.
  • * Corróça, vide Coróça.
  • * Corrolários, m. preambles or forespee­ches.
  • * Corrompedór, m. a corrupter. Also a briber.
  • Corrompér, to corrupt, to putrifie. Also to bribe.
  • * Corrompído, m. corrupted, rotten, pu­trified.
  • Corrompimiénto, m. corrupting, spoy­ling, marring. Also a bribing.
  • * Corrupción, f. corruption. Also bri­berie.
  • * Corruptíble, that may be corrupted.
  • * Corrúpto, m corrupted.
  • * Corsér, m. a courser, a great horse for armed men.
  • * Córsia, the orlop of a ship.
  • [Page 80] * Córta de razónes, short witted.
  • * Cortabólsas, a cutpurse.
  • * Cortáda rópa, a garment cut out and not finished.
  • * Cortadéro, m. a cutting, a place where one cutteth. Also a place where men backbite others.
  • * Cortádo, m. cut.
  • Cortadór, m. a cutter.
  • Cortadóra cósa, f. a thing that cutteth well.
  • Cortadúra, f. cutting the iags or outsides of leaues.
  • Cortapisa, the furre or lining about the skirts of a garment.
  • Cortár, to cut, to take off the barke.
  • * Cortárse, or Desmayárse, to fall into a swoune.
  • Córte, f. a princes court, a stately court yard, a parliament, a court of alder­men. Also the edge of a weapon or knife.
  • * hazér Córtes, to call a parliament.
  • * el Córte, the edge of any weapon or knife.
  • * Cortéça, vide Cortéza.
  • * Corteçón, vide Cortezón.
  • * Cortedád, f, shortnes, breuity, niggard­linesse, pinching.
  • * Cortepíza, or Cortepísa, the furre or lining about the skirts of a garment.
  • Cortesána, f. a woman courtier.
  • * Cortesanaménte, courteously, with much courtlinesse or courtesie.
  • * Cortesanía, f. courtiership.
  • Cortesáno, m. a courtier.
  • Córtes, curteous, gentle, meeke, affable.
  • Cortesía, f. curtesie, kindnesse, mildnesse, meekenesse, gentlenesse, affabilitie.
  • Cortesménte, curteously.
  • Cortéza, f. the barke, the rind, the crust, the shell of a thing, a paring of anie thing.
  • * Cortezón, m. a crust.
  • Cortína, f. a curteine of a bed, a curteine of a wall, running leauell from one bulwarke to another.
  • * Cortináje, m. belonging to a curteine of earth, or also to the curteine of a bed.
  • Cortinál, a yard or court of a house.
  • † Cortíjo, a hamlet, a farme.
  • † Cortíjos, a field of errable land, a dai­rie house.
  • * Córto, m, short, weake harted.
  • * Córto de razónes, short witted.
  • Córva de la piérna, the hamme.
  • Corvádo, or Corbádo, crooked.
  • Corvadúra, f. crookednes.
  • * Corvár, to bend, to make crooked. also to stowpe.
  • * Córve, vide Córbe.
  • * Corvén̄a rása, the plaine ground.
  • * Corúja áve, f. a howlet.
  • * Corvíllo, as Miércoles de corvillo, Ash-wednesday.
  • * Corvína, f. a kinde of sea fish.
  • Corún̄a, f. a hauen towne within Gali­Zia in Spaine, called the Groyne.
  • Córvo, or Córbo, crooked.
  • * Corúsa, vide Corúsca.
  • Corúsca, f. an owle.
  • Córza, f. a roe-bucke.
  • * çorzál, vide çorçál.
  • * Corzílla, vide Corçílla, f.
  • * Corzíllo, m. idem.
  • * Córzo, vide Córço.
  • Cósa, f. a thing, a matter.
  • Cosário, vide Cossário, a pyrate at sea, a rouer at sea.
  • * Coscogita, vide Coscojita.
  • Coscója, f. a tree whereon Diersgraine groweth.
  • Coscojár, a groue of such trees.
  • * Coscojíta, or Coscoxíta, a hoppe vp­on one legge.
  • * Coscoxita, idem.
  • Cosécha. f. profite, fruit, reuenewe, har­uest, grape gathering, gathering of fruit, getting of hony.
  • Cosedúra, f. sowing togither.
  • * Coseléte, vide Cosseléte.
  • Cosér, yo Cuéso, to sow, to stitch.
  • * Coshorrón, vide Coxcorrón.
  • Cosído, m. sowed togither, stitched togi­ther.
  • * Cosidúra, f. sowing, stitching.
  • * Cosílla, or Cosíta, f. a little thing.
  • Cosmográfia, f. a description of the world.
  • Cosmógrafo, m. a describer of the world.
  • * Cóso, m. the bulbaiting place.
  • Cosoléte, vide Cosseléte, m. a corslet.
  • * † Cospánço, the paunch, the belly.
  • † Cosquíllas, f. tickling.
  • * hazér Cosquillas, to tickle.
  • * † Cosquillóso, m. ticklish, also skittish as beastes are.
  • * Cóssa, vide Cósa.
  • Cossário, m. a pyrate at sea, a rouer at sea.
  • Cosseléte, a corslet.
  • Cósso, a place for bulbaiting.
  • Cósta, f. cost, charge, expence. Also the sea coast. Also that which shooemakers vse to driue in vpon the laste to raise a shooe higher in the instep.
  • Costádo, m. a flanke, the side.
  • Costál, m. a bagge, a wallet, a budget, a cloakebagge, a sacke.
  • * Costanilla, f. a little side of a hill.
  • Costár, to cost, to be at charges.
  • * Costeár, to coast along the sea.
  • * Costezíca, f. a little side of a hill.
  • * Costilla, f. a rib.
  • * Costíllas, the ribs.
  • * Costosaménte, costly, chargeablie.
  • Costóso, m. chargeable, costly.
  • Cóstra, f. a crust, a barke, a skin parched on a wound.
  • * Costren̄ido, m. compelled, constrained.
  • Costren̄imiénto, m. a constraint.
  • Costren̄ír, yo Costrín̄o, to constraine.
  • Costribár, to stuffe, to thrust vp togither.
  • * Costrín̄e, costrin̄ésse, vide Costre­n̄ír.
  • Costúmbre, f. custome, fashion, womens flowers.
  • Costúra, f. a seame, a sowing, a mending. Also a chinke.
  • Costuréro, m. a botcher, a mender.
  • Cóta, f. a coate of maile.
  • * Cotejádo, m. coated, conferred, com­pared.
  • Cotejamiénto, m. coating, conferring, comparing.
  • * Cotejár, to quote, to compare.
  • * Cotexár, vide Cotejár.
  • Cotidiáno, m. daily.
  • † Cóto, m. a parke, a warren.
  • * Cotonia, f. a kinde of cotton.
  • † Cotrál, cattell drawen from the heard.
  • * Cotúrno, m. a fashion of startup or buskin comming to the calfe of the leg. Also a high soled slipper, moile or pan­tofle, likewise a loftie and high stile. Also a tragedie.
  • * Couárde, m. a coward, a lubberly da­stard.
  • * Couárdía, f. cowardise, want of cou­rage, pusillanimitie.
  • * Coxár, vide Coxeár, to halt, to limpe, to goe lame.
  • * † Coxcorrónes, m. knocks with the knuckles of the fingers. Also knocks of the head against the wall.
  • † Coxeár, to halt.
  • † Coxedád, f. vide Coxéra.
  • * † Coxéra, f. lamenesse.
  • * † Coxíjo, m. the paine, griefe or vexa­tion of any thing.
  • Coxín, m. a cushion, a pillow.
  • Coxíxos, m. griefes.
  • † Cóxo, m. lame.
  • * Cóxo colór, darke yellow colour.
  • * † Coxorrón, vide Coshorrón, bobs with the knuckles, or iolts of the head against the wall.
  • † Coxqueár, to halt, to go lame.
  • † Coxquíllas, vide Cosquíllas, tickling.
  • * † Coxquillosíco, m. somwhat ticklish.
  • * Coxquillóso, ticklish. Also skittish as a horse or other beast.
  • * Coyúnda, f. a yoke for oxen.
  • * Coyuntúra, f. a ioyning togither.
  • Cozedízo, m. sodden, to be sodden.
  • * Cozedór, m. a boiler.
  • Cozedúra, f. seething, boyling.
  • Cozér, yo Cuézo, to seeth, to boyle.
  • [Page 81] * Cóz, f. the kicke of the heele or foote.
  • Cozído, sodden, boyled.
  • Cozimiénto, m. seething, boyling.
  • † Cozína, f. a kitchin.
  • † Cozinár, to play the cooke.
  • * Cozinéra, f. a shee cooke.
  • † Cozinéro, m. a man cooke.

C R

  • * Crábrio, vide Cábrio, m. a transome of a house for building.
  • * Crambonéra, vide Cambronéra.
  • * Cráneo, m. the brain-pan.
  • * Créa, f. a kind of linnen cloth.
  • Creádo, vide Criádo.
  • Crecér, or Crescér, to grow, to increase.
  • Crecído, or Crescído, m. growen, in­creased.
  • * Crédito, m. credit, trust, beliefe, af­fiance
  • * Crédo, m. the beleefe, the creed.
  • * en ménos que vn crédo, in lesse time then a man might say his beliefe or creed.
  • * Crédulo, credulous, beleeuing quickely.
  • * Creedéra cósa, f. a thing to be belee­ued.
  • Creéncia, f. beleefe, credit.
  • Creér, to beleeue, to trust verily.
  • * Crehéncia, f. vide Creéncia.
  • * Crehér, vide Creér.
  • Creéncha, f. the partition of the haire.
  • * Créo, I beleeue.
  • Crescér, to grow, to increase, to waxe, to flow.
  • Crescído, m. growen vp.
  • * Cresciénte, growing or rising as wa­ter. Also the cressant or halfe moone.
  • * Cresciénte del río, the rising of the ri­uer or water.
  • * Cresciénte de már, the flood or flow­ing tide.
  • Crescimiénto, m. growing, increasing, a waxing, a flowing.
  • * Cresciúto, m. vide Crescído, growen great.
  • * Cresdído, vide Crescído.
  • Créspa, f. curling of haire or of fea­thers.
  • * Crespadúra, idem.
  • Créspa de gállo, a cocks-combe. Also an herbe so called.
  • Créspo, curle-headed.
  • * Crespína, or Guirnálda de séda, a silke riband, a garland of silke.
  • * Crespína, or úva spina, a gooseber­rie.
  • * Crésta, a crest, a combe of a cocke. Also a bunch of feathers in a helmet.
  • * Créta, a chap in the hand, or in the ground.
  • Creýble, credible, worthie to beleeued.
  • * Creýdo, m. beleeued.
  • Creyér, vide Creér, to beleeue.
  • * Créynte, as Hazér en créynte, to make to beleeue.
  • Cría, bringing vp.
  • Criación, f. the creation.
  • * Criadílla, f. a little wench, or a kinde of mushrom growing vnder ground in Spaine.
  • Criádo, m. a seruant, a nurse child. Also bred vp, nurtured.
  • Criadór, a creator, a nurse, a bringer vp.
  • Criánça, f. bringing vp, good manners, education, ciuilitie.
  • * Criánza, idem.
  • Criár, to create, to bring vp, to growe, to nourish.
  • Criár nín̄o, to bring vp, or nurse vp a lit­tle childe.
  • Criár la planta, to dresse and bring vp a yoong plant.
  • * Criatión, f. a creation.
  • Criatúra, f. a creature.
  • Criatúra mal parrída, f. a childe borne before his time.
  • * Criazón, f. scurffe, itch, scab.
  • * Críba, vide Críva.
  • * Cribár, vide Crivár.
  • Críca de mugér, f. the dew-lap in the priuie part of a maide or virgin.
  • Crímen, a fault, a crime,
  • * Criminál, faultie, criminall.
  • Criminálménte, faultily.
  • Criminosaménte, idem.
  • Criminóso, m. full of faults.
  • Crín, f. the haire.
  • Crinádo, m. that hath haire. Also haire dressed or set as women do.
  • * Crinár, to combe or dresse the haire.
  • Crínes, f. haires, the m [...]ne of a horse, mule, or such like beast.
  • Crísma, f. ointment, holie annointing, the crisme vsed at the christening of chil­dren.
  • * Crismádo, m. annointed with the crysme or holy oile.
  • Crismár, to annoint with holy oyle.
  • Crisól, m. a goldsmiths melting pot.
  • * Crispadúra de los cabéllos, f. a cur­ling, frizling, crisping, or plotting the haire.
  • Cristál, christall.
  • Cristalíno, m. of christall, christalline, verie cleere, transparant.
  • † Cristél, or ayúda, a glister to purge with.
  • Cristiandád, f. christianitie, christen­dome.
  • Cristiáno, m. a Christian.
  • Cristo, m. Christ.
  • * Cristóval, m. Christopher, a proper name.
  • * Criticál, criticall, which iudgeth by ob­seruations written.
  • * Crítico, criticke, which iudgeth, that giueth iudgement.
  • Críva, or çarranca, f. a sieue to sift with.
  • Crivár, to sift.
  • * † Criznéjas, f. high standing feathers in a pluine of feathers.
  • Crocodílo, vide Cocodrílo, a huge serpent called a crocodill.
  • * Crómgo, vide Cóngrio, a cungar.
  • * Crónica, a chronicle, a setting downe of memorable acts and matters done with the time expressed.
  • * Cronicadór, vide Cronísta, m. a chronicler.
  • * Cronísta, or Cronicadór, idem.
  • * Crosificár, vide Crucificár.
  • * Cróto, m. a foule called a Bittour.
  • * Crucifero, or Crucígero, a bearer of the crosse.
  • Crucificádo, m. crucified.
  • Crucificár, Praes. yo Crucifíco, 1. Praet. yo Curcifiqué, to crucifie, to naile to a crosse.
  • Crucifique, vide Crucificár.
  • * Crucifixo, m. crucified, nailed on the crosse. Also the crucifixe.
  • * Crudaménte, cruelly, rawly, bloudily.
  • * Crudéça, vide Crudéza.
  • Crudéza, rawnes.
  • Crúdo, m. raw, bloodie, crude. Also cruel, fell, moodie.
  • * Cruéça, vide Cruéza.
  • Cruél, cruell, fell, fierce.
  • Crueldád, f. crueltie.
  • Cruelménte, cruellie.
  • * Cruéro, vide Recuéro, a fodderer of cattle, a carrier that driueth great beastes with carriages.
  • Cruéza, f. crueltie.
  • Crús, vide Crúz.
  • * Crústula, the creame that riseth on milke, &c.
  • * Cruxía, f. a yoong crane bird.
  • * Cruxía, the walke a board a gallerie betweene the forecastle and the hinder decke.
  • Cruxiéndo, crackling, russling, or ma­king a crackling noise.
  • * Cruxír, to crackle, to russle as chamlot, silkes, apparell, or such like.
  • Crúz, f. a crosse.
  • * Cruzáda, f. a kinde of the Popes Bull, granting the signe of the crosse to those that tooke the same. Also the signe of the crosse a man carrieth about him. Also vide Cruzádo.
  • Cruzádo, m. a peece of money so called, in Portingall of the value of a French crowne. Also a crosse way also crossed.
  • * Cruzádos los bráços, the armes cros­sed.
  • [...][Page 82] Cruzár, to crosse in going.
  • Cruzéro en edeficio, a kinde of quar­tered building.
  • Cruzezíta, f. a little crosse.

C V

  • * Cuadernár, to bring into fower quar­ters or corners, to make of one fower, to binde bookes.
  • * Cuadérno, that which is fower fold, that which hath fower corners, a sheete of paper turned into fower, as statio­ners doe in binding their bookes.
  • * † Cuajádo, m. curded, congealed.
  • † Cuajamiénto, m. curding, congealing.
  • † Cuajar, to curd, to congeale.
  • † Cuájo, a curd or congeling, a runnet for cheese.
  • * Cuándo, vide Quándo.
  • * çuáne, vide Zuáne.
  • * çuanéte, vide Zuanéte.
  • * Cuánto, vide Quánto.
  • Cuarénta, vide Quarénta.
  • Cuárto, vide Quárto.
  • Cuátro, vide Quátro.
  • * Cúas, sea weedes.
  • Cúba, f. a tub of wood to hold water or wine.
  • Cúba de víno, a tub of wine.
  • Cúba en que házen vendimía, a tub to receiue wine from the presse.
  • Cubébas, f. a kinde of poisoned herbe, a fruit so called.
  • Cubéro, m. a tub maker.
  • Cubertízo, m. any thing that couereth, properly vsed of the house.
  • * Cubérta de béstia, a cloth to couer a horse or beast.
  • * Cúbica, as Geometrica cúbica, a geometricall cubicke.
  • * Cúbico pie, a foote by the squire or rule.
  • Cubiérta, vide Cobertór, a couer.
  • * Cubíl, a cup, a tub.
  • Cubiérto, m. couered.
  • * Cubiléte, m. a drinking cup of siluer, or such a cup as iuglers vse to shew diuers tricks by.
  • Cubillo, vide Abadéjo. Also a little turret on a wall or castle.
  • Cúbo, m. a small water mill, a bucket to draw water out of a well. Also a nauie or round stocke of a cart wheele where the spoakes are fastened. Also a high turret in a castle.
  • * Cúbo geométrico, a Geometricall square.
  • * Cubríl, any thing to couer, defende or shelter.
  • Cubrír, to couer, to hide.
  • * Cucarácha, a kinde of spider.
  • Cubínos, m. yoong pigs.
  • Cuchára, f. a spoone.
  • Cucharáda, f. a spoonefull.
  • * Cuchílla, a chopping knife, a cleauer.
  • * Cuchílla de montán̄a, f. a ridge of a hill.
  • Cuchilláda, f. a gash with a sword or knife, a cut.
  • * a Cuchilládas, by cuts, by slashes.
  • * Cuchillázo, m. a fauchion, a great knife.
  • * Cuchilléro, a knife maker.
  • Cuchillo, a knife.
  • * Cuchillón, m. a great knife.
  • * Cuchillos de las álas, the pinnions of the wings. Also kniues with the marke of the wing in them.
  • Cucíta, a voice vsed in calling a little dog, as in English pusse, pusse.
  • * Cuclilla, as sentárse en Cuclílla, to sit on his buttocks, to sit rucking or cow­ring downe.
  • Cuclillo ave, m. a cuckow.
  • * Cudicia, vide Codicia, f. couetousnes.
  • * Cudiciár, to couet.
  • * Cuéba, a caue or den in the ground, a cellar, a vault, a great tub wherein new wine runneth when it is pressed.
  • * Cuébano, vide Cuévano.
  • * Cuéca del ójo, vide Cuénca del ojo.
  • * çuéco, wooden pattens to weare on the feete, or high corke shooes to raise one from the durt.
  • * Cuélga, Cuélgo, vide Colgár.
  • * Cuéllar, a citie in Spaine in the pro­uince of Estremadúra.
  • Cuéllo, m. a necke, the collar of a gar­ment or cape of a cloke.
  • Cuéllos, m. ruffes.
  • Cuénca, a round dish of wood or such like.
  • Cuénca del ójo, the round hollownesse wherein the eie is placed.
  • Cuénta, f. an account, a beade.
  • * dar en la Cuénta, to vnderstand, to perceiue, to hit iust on the matter.
  • * tenér Cuénta con mugér, to haue to doe with a woman.
  • * a Cuénta mía, id est, a cárgo mío, on my credit, on my word.
  • Cuénte, Cuénto, vide Contár.
  • * Cuéntas, a paire of beads, accounts.
  • Cuénto, m. a number, a poale, ten hun­dred thousand, a poste to beare vp a wall, a tale, a historie. The blunt ende of a staffe or pike.
  • * Tenér cuénto con algúno, to watch any one what he doth.
  • Cuénto, or Razonamiénto, a reaso­ning.
  • Cuénto, or Millón, ten hundred thou­sand.
  • * Cuéra, f. a Spanish leather ierkin.
  • * Cuérbo, vide Cuérvo.
  • Cuérda, f. a string of an instrument of musicke, a fishing line, a coard, a roape, the reine of a bridle, a souldiers match. Also a wise and discreete woman.
  • * Cuérda encendída, a lighted match.
  • Cuérda, de vihuéla, the string of a violl.
  • * Dár la Cuérda, to racke. Also to giue al and keepe nothing for himselfe.
  • Cuerdaménte, wisely discreetly.
  • Cuérdo, m. wise, discreet.
  • * Cuerezíco, m. a small bottle.
  • * Cuernéro, m. one that soundeth a horne, one that selleth or maketh hornes.
  • Cuérno, m. a horne.
  • Cuéro, m. a hide or skin of leather, a bot­tle made of a goates skin the haire in­ward dressed with rozen and pitch to carrie or hold wine in. Also a drunken man.
  • * Cuéro adobádo, m. leather dressed.
  • Cuéro, or ódre, a bottle to cary wine.
  • Cuérpo, m. a body, a corps, a volum of a booke. Also a corporation.
  • * Cuérpo de guárdia, a court of gard, the body of the watch.
  • Cuérvo, m. a rauen, a crow.
  • * Cuérvo maríno, m. a cormorant, a sea drake.
  • * Cuése, Cuéso, vide Cosér.
  • Cuésco, vide Cuéxco, craftie. Also the stone or core of any fruit. Also a fart.
  • Cuésta, f. a rib, a side of a hill.
  • Cuésta arríba, vp the hill.
  • Cuésta abáxo, downe a hill.
  • * a Cuéstas, f. on the shoulders or backe.
  • * a Cuéstas, as Sesénta án̄os a cuéstas, threescore yeeres old.
  • * † Cuéva, f. a celler, a vault, a caue in the ground, a great tub whereinto new wine runneth when it is pressed, a caue or den in the ground.
  • Cuévano de vímbres, a wicker basket.
  • † Cuéxco de frúta, a stone or coare of a­ny fruite, Also craftie.
  • mugéres Cuéxcas, subtle crafty wo­men.
  • * Cuéze, Cuézo, vide Cozér.
  • * no se le cuéze el pán, he will not tar­rie, he is in haste, he will not haue pati­ence, and tarrie till the bread be ba­ked.
  • çúfre, m. sulphure, brimstone.
  • † Cugujáda, vide Cogujáda, or copá­da, a larke.
  • † Cugúlla, or Cogólla, f. a coule or hood such as Monkes and Fryers vse to weare.
  • * çuíço, or Suíço, a Switzer.
  • Cuidádo, vide Cuydádo, m. care.
  • * Cuidadóso, vide Cuydadóso, care­full.
  • * Cuidár, vide Cuedár.
  • [Page 83] Cuidosaménte, vide Cuydosamén­te.
  • * çuin, vide Zuin.
  • † Cuíta, f. carefulnes, anguish, miserie.
  • * † Cuitadíllas, f. little carefull soules.
  • † Cuitádo, carefull, miserable or full of anguish.
  • † Culantríllo, & Culántro de pózo, an herbe called Maiden haire.
  • † Culántro, Coriander.
  • Culár, the gut of the fundament.
  • Culébra, f. a snake, a serpent, an ad­der.
  • Culebrílla, the itch, a tetter, a little snake.
  • * Culebrína, f. a peece of ordinance cal­led a culuerin.
  • * Cúlibre, m. the roundnes or bignesse of bullets.
  • Cúlo, m. the arse, fundament, or taile.
  • Cúlpa, f. a fault, blame.
  • * Culpáble, blame woorthie, guilty, cul­pable.
  • Culpadaménte, faultily.
  • * Culpádo, m. blamed, found fault with.
  • Culpár, to blame, to finde fault with.
  • * Cultivádo, tilled, dressed, manured or eared.
  • Cultivár, to till, to dresse, to manure, plow or to eare the ground.
  • * Cúlto, as Cúlto devíno, m. godly wor­ship, worshipping of God.
  • çumáque, m. an herbe vsed in steed of barke for to tan leather with.
  • çumáya, f. a night crow.
  • * çumbár, vide Zumbár.
  • * Cumbléça, vide Combléça.
  • * çúmbre, vide Zúmbre.
  • Cúmbre, f. the top.
  • çumillo, or jarrillo, an herbe called Dra­gon.
  • † çúmo, m. iuice, sap, inward moysture.
  • † çumóso, m. full of iuice.
  • Cúmple, it must be, it is conuenient.
  • * me Cúmple yr, it is conuenient that I goe, it is requisite that I depart.
  • Cumpledéro, m. that which is to be ful­filled.
  • * Cumplétas, f. a prayer vsed to be saide after euensong so called.
  • * Cumplidaménte, fully, completely.
  • * Cumplidéro, that which is to be com­pleated and ended.
  • * Cumplidissimo, m. most accomplished or perfect.
  • * Cumplído, m. compleat, accomplished; or made perfect.
  • Cumplimiénto, m. accomplishing.
  • Cumplír, to accomplish, to be conueni­ent.
  • * Cun de amór, a sweete herbe so cal­led.
  • Cúna, f. a cradle.
  • Cundír, to creepe, to spread by little and little.
  • Cún̄a, f. a wedge to cleaue wood.
  • * Cun̄áda, f. a sister in law, a brothers wife, or sister to my wife.
  • Cun̄ádo, m. a brother in law, a sisters husband, or brother to my wife.
  • * Cun̄ár monéda, to coine money.
  • çún̄iga, a stocke or kinred in Spaine so cal­led.
  • * çún̄o, vide Zún̄o.
  • Cún̄o, a copper smith, or brasiers hammer, a hammer to stampe or print money.
  • * Cúpe, Cupiéra, Cupiésse, Cúpo, vide Cabér.
  • * el no túvo blánca, en que al ótro no cupiésse su párte, he had not a pennie in his purse, whereof the other had not his share.
  • Cúra, care, a cure of phisicke. Also a curate of a parish.
  • Curadería, f. a tutorship, a gardianship.
  • * Curádo, m. cured or healed. A curatship of a parish.
  • Curadór, m. a gouernor, a tutor, a gar­dian.
  • * Curadúra de liénços, a whiting of linnen cloath.
  • † çurána palóma, a stocke-doue.
  • * Curandéro, m. a bleaching place or whiting place for linnen cloathes.
  • Curár, to cure; to dresse, to care for.
  • * Curár liénços, to whiten linnen clothes.
  • * çúrdo, better with the left hand then with the right, left-handed.
  • * Curén̄a rása, a plaine stocke or carriage for ordinaunce. Ponérse a Curén̄a rasa, to put himselfe or themselues out of couert or hold that they may be shot at by the ordinance.
  • * Cúria, f. a court for iustice.
  • * † çuriága, f. a strap of leather to cast a dart with, or a whip to whip with as coach men vse.
  • * Curiál, of or belonging to a court of iu­stice, an assistant in a court of iustice.
  • Curiosidád, f. curiositie, nicenes.
  • Curióso, m. curious, nice, scrupulous, carefull, diligent.
  • çuríta, vide çoríta.
  • † çurradór, m. a tanner, a currier.
  • † çurrána, f. a wilde pigeon.
  • † çurrár cuéros, to currie leather.
  • çurreár, to hum as a bee or flie doth.
  • † çurriága, f. a strap of leather to cast a dart with, a whip or lash of leather to whiphorses.
  • * † çurriagón, m. the stocke of a whip that coachmen or carters vse.
  • † çurrón, m. a leather budget, a scrip, a shepherds pouch.
  • † çurroncíllo, or çurronzíllo, a little budget or small pouch.
  • * Currución, f. corruption, putrifaction.
  • Cursádo, m. commonly vsed.
  • * Cursár, to vse commonly.
  • * Cúrso, m. a course, a race.
  • * † Curtido, m. tanned.
  • † Curtidór, m. a tanner.
  • † Curtidúra, f. tanning, steeping.
  • † Curtír, to steepe, to tan.
  • Curtír cuéros, to tan hides.
  • * çurujáno, m. a surgeon.
  • Curúxa, f. a nightcrow.
  • * çurzír, vide Zurzír.
  • * Custódia, custodie, keeping, charge.
  • * † çutáno, or Fuláno, m. such a one.
  • Cutír, to shake.
  • * Cúxa, f. the rest for the launce.
  • * Cuxóte, m. armour for the thigh.
  • Cuydádo, m. thought, care, regard, reue­rence.
  • Cuydadóso, m. carefull.
  • * Cuydár, to thinke, to take care.
  • * Cuydosaménte, heedfully.
  • Cuydóso, vide Cuydadóso.
  • Cuyó, whose.
  • Cuýta, f. carefulnesse, anguish, miserie.
  • * Cuytadíllas, little carefull soules.
  • Cuytádo, m. carefull, vexed, perplexed, miserable.
  • * Cuzína, vide Cozína, f. a kitchin.
  • * Cuzinéro, or Cozinéro, m. a cooke.
  • çuzón, m. a stinking herbe so called.
  • Cýsne, m. a swan.

D

  • * DAca, giue hither.
  • * Dáça yerva, a kinde of herbe.
  • * no se me Da náda, I care not.
  • * no se le Da náda, he careth not.
  • * Dácio, taxe, custome, toll.
  • Dádiva, f. a gift, a bribe, a reward.
  • Dádivas, f. giftes.
  • Dadivosaménte, liberally, bountifully.
  • Dadivosidád, f. bountie, liberalitie.
  • Dadivóso, m. liberall, bountifull.
  • Dádo, m. giuen. Also a die.
  • Dádo, m. a die to play withall.
  • * Dadór, m. a giuer.
  • Dádos, m. dice to play withall.
  • Dága, f a dagger.
  • * Dále, giue him, or strike him, or set on him.
  • * Dálgo, as hijo Dálgo, a gentleman.
  • * Dálle, a staffe hauing in it a dagger or sword blade, Also a kinde of syeth. Also Dálle for Dad le, strike him.
  • Dalphín, m. a dolphin.
  • * Daltibáxo, id est, de Altibáxo, from high and lowe, vp and downe.
  • Dáma, f. a dame, a lady. Also the queene at chesse play.
  • * Damascádo, m. apparelled with da­maske [Page 84] or made damaske wise.
  • * Damásco, m. damaske silke.
  • * Damasquíllo, m. a little damaske prune, damaske of China.
  • * Damería, f. belonging to ladies.
  • Dánça, f. a daunce.
  • * Dançádo, m. daunced.
  • Dançadór, m. a dauncer.
  • * Dançánte, one dauncing.
  • Dançár, to daunce.
  • * Dan̄ádo, m. damnified, hurt.
  • * Dan̄adór, m. one that doth damnifie.
  • * Dan̄ár, to hurt, to damnifie.
  • * Dan̄íno, m. vide Dan̄óso.
  • Dán̄o, m. losse, hurt, dammage.
  • * Dan̄osaménte, with hurt, losse or dammage.
  • Dan̄óso, m. hurtfull.
  • * Danúbio, the greatest riuer in Europe, rising out of the hill Arnoba in Ger­manie, and passing by many countries keepeth his name.
  • Dár, Praes. Indicat, Doy, das, da. 1. Praet. Dí, diste, dió. Fut. Daré, rás, rá, Sub. Praes. Dé, Imperfect. Diésse, daría, or Diéra, Fut. Diére, to giue, to strike, to hit, to yeeld, to rest or stay in a place, to hit vpon or light vpon.
  • * Dár puerta segura, to shut the doore fast, to make all safe.
  • * Dár caréna, to turne vp the keele or that part of a ship or vessell that goeth vnder water to canke and dresse it for a new voyage.
  • * Dár garróte, to strangle.
  • * sin Dárme párte, vnwitting to me, I not knowing of it.
  • * Dár con éllos, to light or hit on them, to finde them out.
  • * Dár bóxes, to crie out, to exclaime.
  • * Dár en cára, to vpbraid, to cast in the teeth.
  • * Dár en los enimígos, to shoote among the enemies, to light or hit on his ene­mies.
  • * Dár de máno, to becken or make a signe with the hand, or to put aside with the hand. Also to take leaue.
  • * Dár del pie, to tread on the foote for a signe to beware. Also to spurne aside with the foote.
  • Daragóncia, f. an herbe called dragons.
  • * Dardáso, or Dardázo, the blowe or stroke with a dart.
  • * Dardillo, m. a little dart.
  • Dárdo, m. a dart.
  • * † Dárga, vide A dárga, a buckler.
  • * Daríco de óro, id est, de Aríco de óro, an earing of gold.
  • * Dármas, id est, de ármas, as Hom­bres dármas, armed men.
  • * Dáseme póco, I little esteeme it.
  • * Dasermár, vide Desarmár.
  • * Dáta, f. as Día de la dáta, the dating of a writing.
  • * Dátil, m. a date, the fruit of the palme tree.
  • * Datiládo colór, date colour.
  • Datívo cáso, the datiue case.

D E

  • De, of, from, out of.
  • * De abáxo, de arríba, from beneath, from aboue.
  • * De acá, from hence.
  • De acúlla, from thence.
  • De allá, from thence.
  • De allý, from that place.
  • De allý acá, from that place, hither.
  • De aquí, from hence.
  • * De aquí y de allá, from hence and from thence.
  • De aquí adelánte, hencefoorth.
  • De aquí a póco, within short space.
  • * De arríba, from vpward.
  • De ay, from to day, from this present.
  • * De ay adelánte, from this daie fore­ward.
  • * De corrída, f. in haste, runningly. Also shamefully.
  • De lléno, fully.
  • De párte de fuéra, outwardly.
  • Deán, m. a Deane.
  • Deanádgo, m. a deanry.
  • * Debájo, below, vnderneath.
  • † Debálde, vile, nothing woorth, freelie, without giuing any thing therefore.
  • Debastía, a generation of kings.
  • Debáte, m. contention, debate, strife.
  • Debatír, to striue.
  • Debáxo, vnder, below.
  • * Debér, vide Devér.
  • Debil, weake, feeble, faint.
  • * Debelidád, or Debilitád, feeblenesse, weakenes.
  • Debilitadaménte, weakely, feebly.
  • Debilitádo, m. weakened, made feeble.
  • Debilitár, to enfeeble, to weaken.
  • * Debódo, a manner of swearing.
  • * Debolvér, to returne, or restore backe, to chop and change.
  • De buéna gána, with a good will.
  • * Debujádo, painted, pourtraied, dra­wen.
  • Debujár, to paint, to pourtray, to drawe.
  • * Debújo, m. a pourtraiture, Arte of pourtraying.
  • Debuxadór, m. a drawer of pictures, a pourtraytor.
  • † Debuxádo, m. pourtraied, drawen out.
  • † Debuxár, to drawe out a picture, to pourtray.
  • † Debúxo, arte of drawing or pourtrai­ture.
  • De cáda párte, from euery side.
  • * Década, f. a decade or consisting of ten, as Titus Liuius deuided his worke in­to ten, or Decades.
  • * Decádo, vide Dechádo, an example to write by, a patterne, a copie.
  • * Decálogo, a decalogue containing the ten commandements of God giuen to Moses.
  • * Decáno, or Provisór, m. a Deane.
  • * Decendéncia, f. posteritie, issue, suc­cesse.
  • * Decendído, m. succeeded.
  • * Decendiénte, one of that race.
  • Decendiéntes, posteritie, childrens chil­dren, &c.
  • Decendimiénto, m. a descent, a pedi­gree, comming downe, bringing downe.
  • Decendír, yo diciéndo, to come downe.
  • * Decentádo, m. an eating or repast be­gun.
  • * Decentár, to begin a repast, or eating of any thing.
  • * Decénte, comely, decent, orderly.
  • * De cérca, neere, hard by.
  • Decessión, f. a predecessorship, a depar­ting, a giuing place to.
  • Decessór, m. a predecessor in an office, one that goeth away and giueth ouer his office or place to another.
  • Dechádo, m. a patterne; example, or copie.
  • * Decidír, to decide a matter.
  • * Deciénda, Deciéndo, vide Decen­dír.
  • * Decifrár, to decipher.
  • Décimo, m. the tenth.
  • * Décimo quárto, the fourteenth.
  • * Décimo quínto, the fifteenth.
  • * Décimo sésto, or séxto, the sixteenth.
  • * Décimo séptimo, the seuenteenth.
  • * Décimo octávo, the eighteenth.
  • * Décimo nóno, the nineteenth.
  • Decisión, f. a deciding, or determining.
  • * Decíso, determined, decided.
  • * Decisório, that is vpon agreement, a matter of controuersie that is in que­stion.
  • Declamación, f. a declaiming, a speech for to prooue or disprooue a matter.
  • * Declamádo, declaimed.
  • Declamár, to declaime or vtter such a speech.
  • Declaración, f. a declaring.
  • * Declarádo, m. declared, vttered forth.
  • Declaradór, m. a declarer, a manife­ster.
  • Declarár, to declare, to manifest.
  • * Declinádo, m. declined, bowed.
  • * Declinádór, a bower, a decliner.
  • Declinár, to decline, to bow.
  • [Page 85] * De consúno, altogither.
  • De coraçón, m. from the hart.
  • Decorár, to make comely.
  • De corríllo, en corríllo, from one com­pany of men to another.
  • De córo, without booke, by hart.
  • Decóro, comely, seemely.
  • * Decrépito, m. decrepite with old age, one foote in the graue.
  • * deDresciénte de már, the ebbing of the sea.
  • * Decréto, m. a decree or statute, an or­der.
  • * Decurión, a captaine of ten, a corporall.
  • Dedál, or Dedíl, m. a thimble.
  • * Dédalo, Dedalus, a proper name signi­fying ingenious. Of that name was a most cuning builder of Athens.
  • De déntro, from within.
  • Dedicación, f. a dedication, a consecra­tion.
  • * Dedicádo, m. dedicated.
  • Dedicár, 1. Praes. yo dedíco, 1. Praet. yo dediqué, to dedicate, to present with, to consecrate or publish vnder his name.
  • * Dedicatória, a dedicatorie epistle.
  • Dedíl, or Dedál, m. a thimble.
  • * Dedíque, vide Dedicár.
  • Dédo, m. a finger.
  • Dédo pulgár, a thumbe.
  • * Dédo índice, the fore-finger.
  • * Dédo de en médio, the middle fin­ger.
  • * Dédo del coraçón, the ring finger.
  • Dédo men̄íque, the little finger.
  • De dónde, from whence.
  • * Dédos de los pies, the toes of the foote.
  • * Deduzír, yo Dedúzgo, to draw out at large.
  • * Dedúsga, Dedúsgo, or Dedúzgo, vide Deduzír.
  • * De espácio, at leisure, leisurely.
  • Deésa, f. a goddesse.
  • * deFaltár, to faile.
  • Defécto, vide Deféto, m. want, defect, failing.
  • * Deféctuo, wanting, defectiue.
  • Defención, f. a defence.
  • Defendedór, m. a defender.
  • Defendér, yo defiéndo, to defend, to forbid.
  • Defendído, m. defended, forbidden.
  • * Defénsa, f. a defence.
  • * Defensór, m. a defender.
  • * Defensóra, f. a defendresse.
  • * Deferír, yo defiéro, to driue off, to put off.
  • * Deféto, m. a defect, a sailing, a fault.
  • Defetuóso, m. faultie, failing, defectiue.
  • * Defienda, Defiéndo, vide Defen­dér.
  • * Defiére, Defiéro, vide Deferír.
  • * Deffrutár, to gather or plucke the fruit.
  • * Defraudár, to defraude, to deceiue.
  • * Defrénte, ouer against, iust against.
  • de Fuéra, without.
  • Defúnto, m. dead, deceased, departed this life.
  • * Degaldaménte, vide Delgadaménte, slenderly, thinly.
  • * Deganádo, one that gathereth vp the rents for herdes and flockes of cattle.
  • * Degenerádo, m. growen out of kinde, become vnnaturall.
  • * Degenerár, to growe out of kinde, to degenerate, to become vnnaturall.
  • * Degolladéro, m. a place where they vse to behead.
  • * Degolládo, m beheaded, killed.
  • * Degolladór, m. a beheader, a headsman, a hangman.
  • Degolladúra, the beheading, the wound that one maketh in striking off the head.
  • Degollamiénto, m. beheading, killing.
  • Degollár, yo deguéllo, to behead, to kill, to cut the throate.
  • * de Gólpe, with a blow or stroake.
  • Degradádo, m. disgraded, put from his degree.
  • * Degradamiénto, disgrading.
  • Degradár, to disgrade, to disgrace, to put from his dignitie.
  • * Degressión, vide Digressión.
  • Deguélle, Deguéllo, vide Degollár.
  • de Hécho, indeed.
  • deHendér, yo deHiéndo, to cleaue in­sunder.
  • * deHendído, m. clouen insunder.
  • deHendimiénto, m. cleauing insunder.
  • Dehésa, or Dehéza, f. a pasture.
  • Dehésa concegíl, f. a common of pa­sture.
  • Dehésa priváda, f. a pasture for one mans vse.
  • * Dehiénde, Dehiéndo, vide Dehen­dér.
  • * Dehoadaménte, vide desHogada­ménte.
  • * Dejár, vide Dexár, to leaue, to for­sake, to leaue of, to let alone.
  • Dejarretár, to hough a beast.
  • Deidád, vide Deydád, figodhead.
  • Dejenerár, to grow out of kind, to become vnnaturall, to degenerate.
  • * Dejíto, id est, de Ejípto, of the country of Egypt.
  • deImprovíso, vnawares, on a sudden.
  • Dél, id est, de el, of him, of it.
  • * Del tódo, wholy.
  • Dela, id est, de la, of hir.
  • * Dela otra parte, on the other side.
  • Delantál, m. an apron.
  • Delánte, before.
  • Delantéra, f. a settle, a curtaine, a cloth, the foreward, the forepart of any thing.
  • * ponerse en la Delantéra, to exalt himselfe aboue the residue, or to thinke himselfe a good as the best.
  • Delantéra de cása, the forepart or fore-front of a house next to the streete.
  • * Delantéra de cáma, a kinde of hang­ings for to hang downe from the bed­steede to the ground to keepe from see­ing vnder the bed.
  • * Delantéro, m. one going before others.
  • * Delátor, a promoter, a sollicitor, an in­former, an accuser, a complainer of faults.
  • * Deláunas, vide Lamínas.
  • * Delécho, m. vide Helécho, ferne, a brake.
  • Delegación, f. appointing.
  • Delegádo, m. appointed, sent on an em­bassage, substituted to an office in ano­ther roome for a time.
  • Delegár, Praes. yo Delégo, 1. Praet. yo Delegué, to send to any place, to ap­point, to substitute one to execute ano­thers office for a time.
  • * Delegué, vide Delegár.
  • Deletreár, to spell.
  • Dèletár, vide Deleytár, to delight.
  • De Léxos, from farre.
  • * Deleytádo, m. delighted.
  • Deleytár, to delight.
  • * Deleýte, m. delight, pleasure.
  • * Deleytóso, m. pleasant, delectable, de­lightfull.
  • Deleznáble, slipperie, fraile, weake, that which is not stable, easie to be subuer­ted and ouerthrowen.
  • Deleznadéro, m. a slipperie, weake, and vnsure place, a place that soone fal­leth.
  • Deleznamiénto, m. slipperinesse, vnsta­blenesse, weaknesse, frailenesse, subiect to continuall falling.
  • Deleznár, to make slipperie, fraile, weake, readie to fall.
  • * Delezárse, to slide, to slip, vide Des­lizár.
  • Delfín, or Golfín, m. a dolphin.
  • * Delgadaménte, slenderly, finely.
  • Delgadéz, f. slendernesse, finenesse.
  • * Delgadéza, f. finenesse, slendernesse.
  • Delgádo, m. slender, fine.
  • Delgazér, or Delgaçár, to make fine, to make small.
  • Deliberación, f. deliberation, aduise, purpose.
  • * Deliberadaménte, deliberately, adui­sedly.
  • * Deliberádo, m. aduised of, delibera­ted of.
  • * Deliberadór, m. a man that pauseth or taketh aduise in his doing.
  • [Page 86] Deliberár, to deliberate, to take aduise, to purpose.
  • Delibrádo, m. deliuered, set at libertie, made free.
  • Delibramiénto, m. deliuering, setting free.
  • Delibrar, to deliuer, to set free, to set at libertie.
  • * Delicadaménte, daintily, delicately.
  • * Delicadéza, f. daintinesse, delicacie.
  • * Delicádo, m. delicate.
  • * Delicadura, f. vide Delicadéz, dain­tinesse, delicacie.
  • * Delicto, a trespasse, fault or offence.
  • deLigéro, lightly.
  • * de Ligneaçión, f. a deligneation, a de­scent.
  • * Delinquénte, an offender.
  • * Delinquido, one that hath offended.
  • * Deliránte, one that doteth.
  • * Delirár, to dote, to raue, to fable, to be­come a foole.
  • * Delirio, doting, rauing, foolishnes.
  • Delíto, m. a fault, an offence.
  • * de Lléno. fully.
  • dE'llas, id est, de éllas, of them, of those women.
  • * dE'llo, id est, de éllo, of him, of it.
  • deLustrár, to make foule.
  • * De madrugáda, at breake of the day.
  • * de Man̄ána, in the morning.
  • * de Mán común, togither with much helpe.
  • Demánda, f. a demand, a sute, an asking, a receiuing.
  • * morír en la demánda, to die in the demand or suite of the matter.
  • demandádo en Juizío, the defendant.
  • Demandadór, m. a demander, a sutor, a plaintife, a beggar.
  • Demandadóra cósa, f. a matter de­manded or sued for.
  • Demandár, to demaund, to require, to aske, to begge.
  • De manéra, so as.
  • deMarcádo, m. marked out.
  • * de Marcár, Praes. yo deMárco, 1. Praet. yo demarqué, to marke out.
  • * Demarqué, vide Demcarcár.
  • deMas, more, besides this, moreuer, ouer and aboue, that which remaineth.
  • * deMás desto, moreouer than this.
  • Demasía, f. superfluitie, ouermuch.
  • * Demasiadaménte, excessiuely.
  • Demasiádo, m. vnmeasurable, exces­siue.
  • deMediádo, m. diuided in two.
  • de Mediár, to deuide in two.
  • * Deméncia, f. madnes, foolerie.
  • * Demerácrio piédra, a stone whose pro­pertie is to cause great libertie of speech and eloquence.
  • * Demérito, a desert or demerit.
  • deMiéntras, in the meane time.
  • * deMíde, deMído, vide deMedír.
  • * Democracía, f. a popular state of go­uerning a common weale, or a forme of common weale, where the people haue the whole authoritie without hauing any other superiours or gouernours ex­cept those officers they themselues haue made, or by them are established.
  • Demoniádo, m. possessed with the di­uell.
  • Demónio, m. a diuell.
  • * Démenos, id est Démos nos, let vs giue.
  • * Demonstración, f. shewing foorth, setting out.
  • * deMonstrádo, shewed, set out.
  • * deMonstrár, to shew, to set out.
  • deMontón, heapingly togither.
  • * Demostración, f. a shewing foorth.
  • * Demostrádo, m. set foorth, shewed.
  • Demostrár, yo Demuéstro, to shewe foorth, to demonstrate.
  • * deMudádo, m. changed.
  • deMudár, to change.
  • deMuéstra, shewing, pointing out.
  • * deMuéstre, demuéstro, vide deMo­strár.
  • * denCubrír, vide enCubrír, to hide, to couer.
  • Dénde, from, since, sithence.
  • * Dénde en adelánte, from hence for­ward.
  • * Dénde la cálle, from out of the streete.
  • Dénde entónces, since that time.
  • * Dénde hásta, euen from thence hi­therto.
  • * Dénde aquí, from hence.
  • * deNegádo, m. denied.
  • * deNegamiénto, m. a deniall.
  • deNegár, Praes. yo deniégo, 1. Praet. deniegué, to denie, to refuse.
  • * Denegrído, m. made blacke.
  • * Deniegué, Deniégo, vide deNegár.
  • * Den̄ántes, id est, De ántes, a while agone.
  • * Denodadaménte, boldly, hardily.
  • * Denodádo, m. bold, hardie.
  • * De no náda, a thing of nothing, of no worth or price.
  • * Denostádo, m. reuiled.
  • Denostár, or Afeantár, yo Denuésto, to reuile.
  • Dentádo, m. toothed.
  • Dentadúra, f. tuskes.
  • Dentál de arádo, the plough share.
  • Dentár, yo Diénto, to file a sickle, to make the teeth of a saw.
  • Dentecér, yo Dentésco, to growe as teeth.
  • Dentelláda, f. a biting, a bit.
  • Dentéra, the teeth being on edge.
  • Dentón, that hath sharpe teeth, a sharpe toothed fish.
  • Déntro, within.
  • Déntro de si, betweene themselues.
  • Dentúdo, m. that hath great teeth.
  • Denuédo, boldnesse, hardinesse.
  • * Denuéste, Denuésto, vide Denostár.
  • Denuésto, m. reuiling, railing, despising.
  • * de Nuévo, a fresh, a new.
  • Denunciación, f. denouncing, shewing.
  • Denunciádo, m. denounced, shewed, ta­ken witnesse.
  • * Denunciadór, m. a denouncer, a she­wer.
  • Denunciár, to shew, to denounce, to take witnesse.
  • * De ótra manéra, of another sort.
  • * De ótra párte, of the other side.
  • * De párte, de fuéra, on the outside.
  • * Departír, to distribute, to appoint heere and there.
  • * Deplorár, to bewaile, to lament, to com­plaine, to make an end of weeping.
  • * dePonér, Praes. dePóngo, depónes, depóne, 1. Praet. dePúse, depusiste, depúso, Fut. dePorné, or dePondré, rás, rá, Sub. Praes. dePónga, Imperf. depusiéra, depornía or Depusiésse, Fut. dePusiére, to lay downe, to leaue in trust, to lay a wager.
  • * dePónga, depóngo, vide dePonér.
  • * dePórte, contentfull, enioying, ioyfull.
  • Deposición, f. a deposing, a putting downe, a depriuing from ones dignitie, sometime vsed for a thing left in con­fidence or trust, with another.
  • Depositádo, m. left in trust.
  • Depositár, to leaue in trust.
  • Depositário, left in trust.
  • Depósito, a thing left in trust.
  • Depravádo, m. depraued, made worse.
  • * Depravár, to depraue, to make worse, to marre, to spoile.
  • * Deprávo, m. a deprauing or making worse.
  • Deprendér, to learne.
  • * Deprésso, depressed, beaten downe.
  • * de Présto, quickly, readily.
  • * de Puésto, put downe from any office or place. Also de puésto en puésto, from one setling place to another.
  • dePúnta, with the point.
  • * de Púnto, by stitching or sowing with a needle.
  • * Depurádo, m. vide Apurádo.
  • * Depúse, depusiéra, depusiésse, depú­so, vide Deponér.
  • * Deputádo, one appointed to a charge, an assigne.
  • * Deputár, to assigne, to appoint.
  • * De raýz. from the roote.
  • Derécha máno, the right hand.
  • * Derécha, or Derechaménte, tho­roughly, rightly.
  • [Page 87] Derécho, right, straight, iust, euen, a lawyers fees, customarie right, law. Al­so right handed.
  • Derécho de entrámbas mános, a plai­er on both hands.
  • Derechúra, f. rightnesse, straightnesse.
  • De repénte, on a sudden.
  • * Derivár, to deriue.
  • * Derivación, f. deriuing.
  • * Derogación, taking from, derogating.
  • * Derogár, to take from, to derogate.
  • Derrabádo, m. curtalled, the taile cut off.
  • Derrabadúra, f. curtalling, cutting off the taile.
  • Derrabár, to curtall.
  • Derramadaménte, scatteringly.
  • * Derramadéro, a spilling place, a scat­tering place.
  • * Derramádo, m. spilled, scattered, shed.
  • Derramamiénto, m. spilling, shedding, scattering.
  • Derramár, to spill, to shed, to scatter.
  • Derredór, about.
  • andár al Derredór, to goe about.
  • Derrengádo, m. broken backed.
  • Derrengadúra, f. breaking of the backe.
  • Derrengár, Praes. yo derriéngo, 1. Praes. yo derriengué, to breake the reines of the backe.
  • * Derrengue, vide Derrengár.
  • Derretído, m. melted, thawed.
  • Derretimiénto, m. melting, thawing.
  • Derretír, yo Derríto, to thaw, to melt as waxe or such like.
  • Derribádo, m. throwen downe.
  • Derribár, to plucke downe, to throwe downe.
  • * Derriéngue, vide Derrengár.
  • * Derríte, derríto, vide Derretír, to melt, to thaw.
  • * Derríte, liquor.
  • Derritído, m. melted, thawed.
  • * Derritimiénto, m. melting.
  • * Derrivár, vide Derribár.
  • * Derrocádo, m. throwen downe.
  • * Derrocamiénto, m. throwing downe.
  • Derrotár, Praes. yo Derruéco, 1. Praet. yo Deroqué, to throw downe.
  • * Derroqué, vide Derrocár.
  • * Derrostrádo, m. taken from the face, disfigured.
  • Derrostrár, to take away from the face, to disfigure the face.
  • Derróta, f. a course, a way.
  • * Derrotéro, m. a booke or mappe shewing the course or way in the sea.
  • * Derruéca, Derruéco, vide Derrocár, to throwe or hurle downe.
  • Derrumbadéro, a downefall, a steepe hill.
  • * Derrumbádo, m. throwen downe.
  • * Derrumbár, to throw or hurle downe.
  • * desAbahádo, or desAvahádo, cleered from fuming or smoking, let­ting the fume or smoke quite get out.
  • desAbahár, or desAvahár, to let the fuming or smoaking of any place to get out, to cleere or free a place from su­ming or smoake.
  • * Desabalído, vide Desbalído.
  • Desabezár, to vnteach, to growe out of custome, to forget.
  • desAbituación, f. growing out of fashi­on or custome, taking out of his house.
  • * desAbituádo, m. out of fashion or cu­stome, taken out of his house.
  • desAbituár, to grow out of custome, to take out of his house.
  • * desAbolládo, m. the batterings, or brusings of armour, plate, or such like taken out or made euen, or vnden­ted in.
  • desAbollár, to take the batterings out of armour, or plate.
  • * desAbotonádo, m. vnbuttoned, vn­clasped.
  • desAbotonadúra, f. an vnbuttoning.
  • desAbotonár, to vnbutton.
  • desAbrído, m. vnsauorie, of an euill taste.
  • * desAbrigádo, m. set in the colde.
  • desAbrigár, Praes. yo desAbrígo, 1. Praet. yo desabrigué, to set in the colde.
  • desAbrigúe, vide desAbrigár.
  • desAbrimiénto, m. vnsauorines.
  • desAbrochádo, m. vnlaced, vnclasped.
  • * desAbrochár, to vnlace, to vnclaspe,
  • * desAcatádo, m. vnmannerly, without reuerence.
  • * desAcatamiénto, m. vide desAcáto.
  • * desAcáto, m. an vnmannerlines, a want of due reuerence or good brin­ging vp.
  • * desAcomodádo, m. disprofited, hin­dred.
  • * desAcomodamíento, m. discommo­ditie.
  • * desAcomodataménte, discommodi­ously.
  • * desAcomodár, to hinder, to take a­way the profite.
  • desAcompan̄ádo, m. alone, without companie.
  • desAcompan̄amiénto, m. being alone, being without companie.
  • desAcompan̄ár, to leaue companie, to keepe alone.
  • * desaConfiádo, m. distrusted.
  • * desaConfiár, to distrust.
  • * desAconsejádo, m. disswaded.
  • * desAconsejár, to disswade.
  • * desAconchádo, m. taken of the shell of fish or such like, or put out of order or place.
  • * desAconchár, to take of the shell of fish or such like. Also to put out of order or place.
  • desAcordádo, m. forgetfull, disagree­ing.
  • desAcordaménte, forgetfully, disagree­ingly.
  • desAcordár, yo desacuérdo, to forget, to disagree, to dissent.
  • desAcórde, m. disagreeing.
  • desAcostumbrádo, m. out of custone.
  • desAcostumbrár, to bring out of cu­stome.
  • desAcreditáda persóna, one out of cre­dit.
  • * desAcreditadór, m. one that discredi­teth an other:
  • * desAcreditár, to discredit, to take a­way the credit from another.
  • * desAcuérde, desAcuérdo, vide des­Acordár.
  • desAcuérdo, m. forgetfulnes, discorde, dissention.
  • * desAdár, vide desAtár.
  • * desAdornádo, m. vngarnished, vndec­ked.
  • * desAdornár, to vndecke, to pull off his cloathes.
  • * Desafiádo, m. chalenged, defied.
  • Desafiadór, m. a chalenger, one that de­fieth.
  • Desafiár, to defie, to chalenge.
  • * Desafío, m. a defiance, a chalenge.
  • * Desaforádo, m. wronged, iniured, dealt withall without all right and equitie.
  • desAforrádo, or dez Aforrádo, ill clad, ill apparelled.
  • desaFuéros, wrongs, iniuries.
  • desAfuziádo, or desAfuzádo, m. de­spairing.
  • desAfuziár, to despaire, to distrust.
  • * desAgotár, to draine all the water or other liquor from a place.
  • * desAgradáble, worthie of displeasure, like to displease.
  • * desAgradableménte, displeasantly.
  • * desAgradár, to displease.
  • desAgradecér, yo desagradésco, to be vnthankefull.
  • desAgradecído, vnthankefull.
  • desAgradecimiénto, m. vnthankeful­nes.
  • * desAgraviadór, m. an ender of contro­uersies, a righter of wrongs.
  • * desAgraviár, to ende controuersies, to reforme wrongs.
  • * desAgrávio, m. the righting of wrongs.
  • desAguadéro, m. a conduict, a pipe of lead.
  • * desAguisádo, m. vide Agrávio.
  • Desagunadaménte, grieuously, with mo­lestation and vexing.
  • * desAhogadaménte, cleerly, freely, not mutteringly in the throate as though [Page 88] one were in strangling or drowning.
  • desAhogádo, m. free, cleere, not stran­gled or choaked.
  • * desAhogár, to rid or cleere, to powre out.
  • desAhuziádo, m. distrustfull, despaire­full.
  • * desAhuziár, to distrust, to despaire.
  • * desAhuzido, vide Desafusiádo.
  • * desAiudár, vide desAyudár, to let, to hinder.
  • desAlabádo, m. dispraised.
  • desAlabár, to dispraise.
  • * desAlbardádo, m. vnsadled.
  • desAlbardár, to vnsaddle an asse.
  • desAlavár, vide desAlabár.
  • * desAlvardádo, vide desAlbardádo.
  • desAlentádo, m. breathlesse.
  • desAlentárse, yo desaliento, to be out of breath.
  • Desalfojrár, to put out of a wallet.
  • * desAliénte, vide Desalientárse.
  • * desAlin̄áda mugér, a woman without rule or gouernment, a sluttish woman, a slatter-bag. Also vnhansome, ill atti­red.
  • desAlin̄ádo, m. ouerturned, foolish, vn­fit, put out of order, vnhandsome, slo­uenlike attired.
  • desAlin̄ár, to ouerturne, to ouerwhelme, to put out of order.
  • desAlin̄o, m. giddines of the head, foolish­nes, vnfitnes, vnhandsomnes, slouenli­nes, sluttishnes.
  • desAlmádo, m. without soule, without life, or one caring little for his soule, a wicked man without conscience, a lewd liuer, one giuen ouer to all wickednes and villanie.
  • * desAlmáldo, id est desAlmád-lo, take away his soule from his bodie, or kill him.
  • * desAlojádo, m. dislodged, raised, row­Zed.
  • * desAlojár, to dislodge, to raise, to rowze.
  • * desAloxár, idem.
  • desAmádo, m. hated.
  • desAmár, to hate.
  • * desAmodorriár, to free from giddines, or lethargie in the head.
  • * desAmorádo, m. hating amorousnes, or vtterly misliking of loue.
  • desAmór, m. a hatred of amorousnes, an vtter misliking of loue.
  • desAmparádo, m. forsaken, left, caste off.
  • desAmparadór, m. a forsaker, a leauer, a caster off.
  • desAmparár, to forsake, to cast off, to leaue.
  • desAmpáro, m. leauing, forsaking, ca­sting off.
  • * deSangrádo, m. without bloud.
  • * desAnimádo, m. without life, discou­raged.
  • * desAnimár, to discourage, to put out of hart.
  • * desAn̄udádo, m. vnknit, vntied.
  • desAn̄udadúra, f. vnknitting, vntying.
  • desAn̄udár, to vnknit, liuely, strong.
  • * desAn̄ubládo, m. without clouds.
  • * desAn̄ublár, to be cleere weather, to be free from clouds.
  • * desAparecér, to vanish away, to hide ones selfe, not to appeere.
  • * desAparejádo, m. vnprepared.
  • * desApessionadaménte, without pas­sion, resolutely.
  • * desApassionádo, m. resolute, quiet.
  • * desApazíble, vnpeaceable.
  • * desApegádo, vnfastened, vnloosed, vnstucke, not cleauing to. Also not en­tangled with loue.
  • desApegár, to vnloose, to vntie, to vnfa­sten.
  • desApercebidaménte, vnaduisedly.
  • desApercebido, m. vnaduised, vnpre­pared.
  • * desApercevído, idem.
  • * desAperrochár, to go or depart out of the parish he dwels in.
  • desApiedádo, m. without pittie.
  • * Desapiedár, to be without pittie.
  • desAplazíble, vnpleasant.
  • * desApoderádo, m. without power, di­spossessed, depriued, vnable.
  • * desApollilládo, m. vnmotheaten, not eaten with moths.
  • * desApretár, yo desApriéto, to loose, to slacken that which is streighte or harde bound.
  • * desApriéte, vide desApretár.
  • * desAprisionár, to take out of prison.
  • desAprovechadaménte, vnprofita­blie.
  • desAprovechádo, m. hindered, disprofi­ted, letted.
  • desAprovechár, to disprofite, to hinder, to let.
  • * desApuntádo, m. disappointed. Also the point of anything taken away.
  • desApuntár, to disappoint, to take awaie the point or pricke of any thing.
  • desArmádo, vnarmed.
  • desArmadúra, f. vnarming.
  • desArmár, to vnarme.
  • * desArraigádo, m. plucked vp by the rootes.
  • desArraigamiénto, m. plucking vp by the roote.
  • desArraigár, Praes. yo desArraígo, 1. Praet. yo desArraygué, to plucke vp by the roote.
  • desArraygué, vide desArraygár.
  • * desArrebolvér yo desarbuélvo, to vndoe, or vnwind that which is wound vp or entangled togither. Also to wind one out of an intricate law matter, or such like.
  • * desArrebuélva, vide desArrebolvér.
  • * desArrugádo, m. smoothed, wrinkles made plaine.
  • desArrugadúra, f. smoothing, making plaine of wrinkles.
  • desArrugár, Praes. yo desArrúgo, 1. Praet. yo desarrugué, to smooth, to make smooth, to take out wrinkles.
  • * desArrugué, vide desArrugár.
  • desAsído, m. vnfastened, hold let gone, let slip that which one had fast holde on.
  • * desAsír, to let go ones holde, to let slip that which one had hold on.
  • desAsnárse, to speake more wisely than of custome.
  • * Desasossegádo, m. vnquiet, without rest, rough, not calme.
  • * desAsossegár, Praes. yo Desasossiegó. 1. Praet. yo Desasossegué, to disquiet, to trouble, to make rough, to distem­per.
  • * Desasossiégo, m. vnquietnes, troubling, roughnes, distempering.
  • Desasossiégo, Desasossegué, vide desAsossegár.
  • Desastrádo, m. vnfortunate, vnluckie.
  • Desástre, m. misfortune.
  • desAtacádo, m. vntyed, vnbound, vn­trussed.
  • desAtacár, Praes. yo desatáco, 1. Praet. yo desataqué, to vntie, to vnbinde, to loosen, to vntrusse the points.
  • * desAtádo, m. loosed, dissolued, vn­tyed.
  • desAtadúra, f. loosing, vntying, dissol­uing.
  • desAtapádo, m. opened, vnstopped.
  • desAtapadúra, f. opening, vnstopping.
  • desAtapár, to vnstop, to open.
  • * desAtaque, vide desAtacár.
  • desAtár, to loose, to vntie, to dissolue.
  • * desAtaviadaménte, vnhandsomly.
  • desAtaviádo, m. vnfit, vnhandsome.
  • desAtavío, m. vnhandsomnes, vnfit­nes.
  • * desAtentadaménte, vnaduisedly, rashly.
  • * desAtentár, yo desAtiénto, to doe a thing vnaduisedly, at haphazarde without consideration.
  • * desatiénte, desatiénto, vide desA­tentár.
  • * desAtiénto, m. rashnes, vnaduised­nes.
  • desAtinadaménte, rashly, vnconside­rately, rauingly, foolishly.
  • desAtinádo, m. stammering, stumbling, rash, inconsiderate, rauing.
  • [Page 89] desAtinár, to stammer, to stumble, to misse, to faile.
  • desAtíno, m. stumbling, rashnes, inconsi­deratenes, folly.
  • desAtravessár, yo desAtraviésso, to take away any thing that lieth crosse the way.
  • * desAtraviésse, vide desAtraves­sár.
  • * desAvahádo, or desAbahádo.
  • desAvahár, vide desAbahár.
  • * Desavalído, vide Desabalído.
  • * desAvénga, desAvéngo, vide desA­venír.
  • desAvenír, Praes. yo desavéngo, desa­viénes, desaviente, 1. Praet. Desa­víne, viníste, víno, Fut. Desaverné, or Desavendré, rás, rá. Sub. Praes. Desavénga. Jmperfec. Desaviniéra, Desavrernía, or Desaviniésse. Fut. Desaviniére, to disagree.
  • * desAverne, vide desAvenír.
  • * desAvezindár, to goe away or leaue a neighbourhood or parish to dwell else­where.
  • desAvíne, desAviniésse, desAvíno, vide desAvenír.
  • * desAutorizádo, m. out of authori­tie.
  • * desAutorizár, to put out of authori­tie.
  • * desAvezár, vide desAbezar.
  • * desAvituár, vide desAbituár.
  • desAyudár, to leaue without helpe.
  • * desAyunár, to breake the fast.
  • desAzerse, vide desHazérse, to be vn­done, to vndoe himselfe.
  • desAzído, vnfastened, let goe.
  • * desAzír, to vnfasten, to let goe hold.
  • deSazonádo, m. out of season.
  • Desbalídas ovéjas, straying sheep, blea­ting sheepe.
  • desBalído, m. straying.
  • * desBalijár, vide des Valijár.
  • desBallestár, to shoot out of a crosse-bow.
  • * desBánes, vide desVánes, garrets or cocklofts of a house.
  • desBanecído, vide desVanecído, in a swoune, vanished.
  • * desBarahustár, to rush into a throng among weapons, and to strike them downe, one while on one side, another while on another.
  • * desBarár, vide desVarár.
  • desBaratádo, m. put to flight.
  • desBaratádo, m. put to flight.
  • desBaratár, to put to flight.
  • desBaráto, m. putting to flight.
  • desBarbádo, m. beardlesse.
  • * desBarrigár, 1. Praet. yo desBarrigué, to paunch, to pull out the guts or gar­bage.
  • * desBarrigué, vide desBarrigár.
  • * desBastádo, m. pared, shauen downe.
  • desBastadúra, f. paring, shauing downe.
  • desBastár, to pare, to shaue downe.
  • * desBavádo, m. standing gaping, and driueling with the mouth, letting the slauerfall from him.
  • * desBentúra, vide desventúra, f.
  • * desBergonçádo, vide desVergon­çádo, m. shamelesse.
  • * desBivár, to burle cloath, to picke out small knots in cloath.
  • * desBiznár, to lighten, to ease one of a great weight or burden.
  • * desBoblár, vide Despoblár, to dispeo­ple, to leaue without people.
  • Desbocádo, m. headstrong, lauish of speech.
  • * desBordádo, m. presumptuous. Also the gilt or gold of a thing gilded taken of. Also the edge or outside of any thing taken away.
  • * desBravár, to make gentle, tame or milde.
  • desCabeçádo, m. beheaded.
  • desCabeçamiénto, m. beheading.
  • desCabeçár, to behead.
  • Descabelládo, m. bald, hauing no haire left on his head.
  • Descabestrár, to vnhalter.
  • descabullirse, to slip away.
  • Descaecér, yo Descaésco, to fall away, to slide away.
  • Descaecér de la memoria, to slip out of remembrance.
  • Descaecemiénto, m. a falling away, a slipping out of remembrance.
  • * Descajamiénto, vide Descaxami­énto.
  • * Descalabaçádo, m. a hastie frantike foole.
  • Descalabrádo. m. he that hath a broken head.
  • Descalabradúra, f. breaking of the head.
  • Descalabrár, to breake ones head.
  • desCalçádo, m. vnshod, vnhosed.
  • desCalçár, to vnshoo, to put off the shooes or hose.
  • * Descálço, vnshod, bare footed, without shooes.
  • * Descálços, without hosen or shooes.
  • * Descalzádo, vide desCalçádo.
  • * Descálzo, vide desCálço.
  • * Descálzos, vide desCálzos.
  • desCaminádo, m. out of the way, not right, counterfeit, not allowed.
  • desCaminár, to go out of the way.
  • desCampár Iluvia, to be faire weather.
  • * Descán, vide Descánso.
  • desCansadaménte, quietly.
  • desCansádo, m. resting, quiet.
  • desCansár, to rest.
  • desCánso, m. rest, quietnes.
  • desCaperuzádo, m. bareheaded, the cap off.
  • * desCapilládo, m. without a Spanish cloake, hood, or without a friers coule or hood.
  • desCapillár, to take away the hood of a Spanish cloake or a friers hood or coule.
  • desCaradaménte, shamelesly.
  • desCarádo, m. shamelesse, impudent.
  • * desCargádo, m. discharged, vnbur­thened.
  • desCargár, 1. Praet. yo desCargué, to discharge, to vnburthen.
  • desCárgo, m. discharge, vnburthening.
  • desCargue, vide desCargár.
  • * desCarriádo, m. astray, without aide or helpe.
  • * Descariaménte, m. a wandering, a straying.
  • * Descariár, to go astray, to wander.
  • * Descarilládo, m. the cheekes torne a­sunder.
  • Descarilladúra, f. tearing of the cheekes in sunder.
  • desCarillár, to teare the cheeks in sunder.
  • * Descainádo, the flesh pluckt from the bone, the flesh plucked off.
  • * desCarnár, to take or plucke the flesh from the bone.
  • * desCarnído, m. vide desCarnádo.
  • * Descarriár, to go astray, to wander.
  • * desCartár, to discarde.
  • * desCasádo, m. diuorced.
  • desCasamiénto, m. diuorcement, procu­ring of a diuorce.
  • Descasárse, to diuorce, to breake off a marriage.
  • * Descascarádo, the rinde, pill, or skin of fruit pulled off.
  • * Descascarár, to pul or take off the husk, rinde, pill, paring or outward shell or part of any fruit.
  • * Descáto, vide Desacáto.
  • * desCavalgádo, m. alighted from horse­backe.
  • desCavalgadúra, f. alighting from horse.
  • desCavalgár, 1. Praet. yo Descaval­gué, to alight from horse.
  • * Descavalgué, vide desCavalgár.
  • * Descaveçár, vide Descabeçár.
  • * Descavelládo, vide Descabelládo.
  • Descavestrár, vide Descabestrár.
  • desCaxár, to take out of the shell.
  • desCaxamiénto, m. taking out of the shell, folly.
  • * Descendído, descended, come downe.
  • * Descendir, to descend or come downe.
  • * desCen̄ído, m. vngírded.
  • desCen̄ír, yo desCin̄o, to vngirde.
  • * descepár, to cut off, to pull out by the rootes.
  • * Descerbigár, vide desCervigár.
  • [Page 90] * desCercádo, m. the siege raised.
  • desCercadór, m. one that raiseth a siege.
  • desCercár, 1. Praet, yo desCerque, to raise a siege.
  • desCérco, m. the raising of a siege.
  • desCerque, vide desCercár.
  • desCerrajár, to vnbolt, to vnlockt.
  • desCervigádo, m. the necke being stric­ken off.
  • * desCervigár, 1. Praet. yo desCervi­gué, to strike off the necke.
  • * Desvervigué, vide desCervigár.
  • Descimentádo, m. vndermined, dig­ged vp.
  • * desCimentár, to vndermine, to digge vp a foundation.
  • * desCin̄e, vide desCen̄ír.
  • * Descirvír, vide Deservír.
  • desClavádo, m. vnnailed.
  • desClavár, to vnnaile.
  • * desCobijár, to vncouer.
  • desCocár, 1. Praet. yo desCoqué, to make cleane, to take out wormes.
  • * Descoqué, vide desCocár.
  • desCocotár, to kill with a blowe in the necke: to clense wheate from cockle.
  • desCogér,, yo desCójo, to vnfold.
  • * Descogído, vnfolded.
  • * desCoja, desCojo, vide desCogér.
  • * desColár, to curtall, to take awaie or cut off the taile.
  • desColgádo, m. vnhanged, taken down.
  • * desColgadór, m. one that taketh down that which hangeth.
  • desColgár, Praes. yo desCuélgo, 1. Praet. yo desColgué, to take downe that which hangeth.
  • * desColgué, vide desColgár.
  • desColorádo, m. without colour.
  • desColoramiénto, m. vncolouring, without colour.
  • desColorár, to vncolour, to make with­out colour.
  • * desColorído, m. without colour.
  • * desColorír, to take away the colour, to vncolour.
  • * desComedídas palábras, vnman­nerly speeches.
  • * desComedidaménte, vncurteously.
  • desComedído, m. vncurteous, vnman­nerly, wicked, lewd.
  • desComedimiénto, m. discourtesie, vn­mannerlines.
  • * desComedír, yo desComído, to be vnmannerly.
  • * Descomíde, vide Descomedír.
  • desCompadrár, to breake off kindred and friendship.
  • * desComponér, Praes. desCompón­go, desCompónes, desCompóne, 1. Praet. Descompúse, descompusí­ste, descompúso, Fut. Descompon­dré or descomporné, ás, á, Subiunct. Praes. Descompónga, Imperf. Des­compusiéra, descompornia, or des­compusiésse, Fut. descompusiére, to disorder, to set out of order.
  • * Descompónga, descompóngo, vide Descomponér.
  • * Descomporne, descompornía, vide Descomponér.
  • * Descompostúra, f. a disorder.
  • * Descompuésto, m. disordered.
  • * Descompúse, descompusiésse, des­compúso, vide Descomponér.
  • * desComulgádo, m. excommunicated.
  • Descomulgár, 1. Praet. Descomulgué, to excommunicate.
  • * Descomulgué, vide Descomulgár.
  • Descomunál, vnmeasurable.
  • desComunión, f. excommunication.
  • desConcertadaménte, disagreeingly.
  • * desConcertádo, m. vnfit, not agree­ing.
  • desConcertár, yo DesConciérto, to disagree, to breake a match, to set at variance.
  • * desConchár, to take fish out of the shell, to vnshell. Also to put out of order.
  • * desConcierte, vide desConcertár.
  • desConciérto, m. disagreement, trouble, confusion.
  • * desConfiádo, m. distrusting.
  • desConfiánça, f. distrust.
  • desConfiár, to distrust.
  • * desConfidádo, vide desConfiádo.
  • desConformár, to disagree.
  • desConfortár, to discomfort, to make out of hart.
  • * desconocér, yo desConósco, to for­get, to be vnthankefull.
  • desconocidaménte, vnthankefully.
  • desConocído, m. forgetfull, vnthanke­full.
  • * desconoscér, vide desConocér, to forget, to be vnthankefull.
  • * desConoscidaménte, vide desCo­nocidaménte, vnthankefully.
  • * desConoscído, vide desConocído, vnthankefull, forgetfull.
  • desConocimiénto, vide desConoci­miénto, vnthankefulnesse, forgetful­nesse.
  • desConsoládo, m. without comfort, dis­comforted.
  • desConsolár, yo desConsuélo, to dis­comfort.
  • * desConsuéle, vide desConsolár.
  • desConsuélo, m. discomfort.
  • * desContádo, m. abated, acknowled­ged to be paide, the reckoning or bill cancelled or put out.
  • desContár, yo desCuénto, to abate in reckoning, to satisfie, to cancell or ac­knowledge so much of the debt as is paid.
  • * desconvénga, vide desConvenír.
  • * desConvenible, vnfit, that cannot be conuenient.
  • * desConvenibleménte, vnfitly.
  • desConveniéncia, f. an inconuenience.
  • * desConveniénte, disconuenient.
  • desConvenír, Praes. desConvéngo, desConviénes, desConviéne, 1. Praet. desConvíne, viníste, víno, Fut. Desconvendré or Desconvér­ne, rás, rá, Sub. Praes. Desconvénga, Imperfect. desConviniéra, descon­vernía or Desconviniésse, Fut. Des­conviniére, to disagree, to breake off a match, to be at variance.
  • * desConverne, desConvernía, vide desConvenír.
  • * desConvine, desconviniéra, des­convíno, vide desConvenír.
  • desConversár, to leaue companie.
  • * desCoracinár, vide desCorazinár.
  • * desCorazonádo, hartlesse, dull, slug­gish, slow.
  • * desCorazonamiénto, faintnesse of hart, dulnesse, sluggishnesse.
  • * desCorazonár, to be hartlesse, to bee dull or sluggish.
  • desCorchár, or desCortezár, to plucke off the barke or skin.
  • desCortés, discurteous, churlish, vnman­nerly, vngratefull.
  • * desCortesaménte, vncurteously.
  • desCortesia, f. discurtesie.
  • desCortéz, vide desCortés, discurte­ous.
  • * desCortezadúra, f. a pulling off the barke.
  • desCortezár, vide desCorchár, to plucke off the barke or skinne, to pill or plucke off the rinde of a tree, to chip bread.
  • desCortezáa, f. discurtesie.
  • desCortezménte, vncurteously, chur­lishly.
  • * desCosedúra, f. ripping, vnsowing.
  • desCosér, yo desCuéso, to rippe, to vn­sowe.
  • desCosído, ripped, vnsowed.
  • desCostúmbre, or Desúso, want of vse, want of custome.
  • desCrecér, yo Descrésco, to decrease, to grow lesse and lesse.
  • desCrecimiénto, m. decreasing, gro­wing lesse.
  • * desCrédito, m. discredit.
  • desCreér, not to beleeue.
  • desCrevír, yo desCrívo, to describe, to write out.
  • desCrinár, to take off the haire.
  • desCripción, or tráça, a description, or setting downe.
  • [Page 91] * descrive, descrivo, vide descre­vír.
  • desCubiérto, m. discouered.
  • desCubridór, m. a discouerer.
  • * desCubridúra, f. a discouerie.
  • desCubrimiénto, m. discouering.
  • desCubrír, to discouer.
  • * desCuelgamiénto, m. a taking downe of that which hangeth, an vnhanging.
  • * desCuélga, desCuélgo, vide des­Colgár.
  • * desCuente, desCuénto, vide des­Contár.
  • desCuénto, satisfaction, rebatement of the allowance, a cancelling of so much as is paid of a summe.
  • desCuésa, desCuéso, vide desCo­sér.
  • desCuidár, vide desCuydár.
  • desCúlpa, f. an excuse, a freeing from blame.
  • desCulpár, to excuse, to free from blame.
  • * desCurrír, to discourse, to runne ouer.
  • * desCuviérto, vide desCubiérto.
  • desCuydádo, m. negligent, retchlesse.
  • desCuydadaménte, negligently, care­lesly, retchlesly.
  • * desCuydár, to be carelesse, rechlesse, or negligent.
  • desCuýdo, m. negligence, carlessenes, retchlessenes.
  • Désde a quí a pócos días, a fewe daies hence, shortly.
  • Désde Comiénço, from the begin­ning.
  • Désde nín̄o, from a little childe.
  • Desdén, m. disdaine.
  • desDen̄ár, to disdaine.
  • desDen̄óso, m. disdainfull.
  • desDentádo, m. without teeth, tooth­lesse.
  • * desDentár, yo desDiénto, to make without teeth.
  • desDezír, Praes. Desdígo, desdízes, desdíze, 1. Praet. desdíxe, desdixíste, desdíxo, Fut. Desdiré, rás, rá, Sub. Praes. Desdíga, Imperfect. desdixéra, desdiría, or desdixésse, Fut. desdixi­ére, to vnsay, to gainsay.
  • desDicha, f. misfortune.
  • desDichadaménte, vnhappilie, vnfor­tunately.
  • desDichádo, m. vnfortunate, vnhap­pie.
  • * desDichádo demí, ah vnhappy that I am.
  • * desDiénte, desDiénto, vide desDen­tár.
  • * desDíga, desDígo, vide, desDezír.
  • * desDíre, desDiría, vide desDezír.
  • * desDixéra, desDixésse, desDíxo, vi­de, desDezír.
  • desDón, m. vncomelines, vnpleasant­nes.
  • desDonadaménte, vncomely, vnplea­santly.
  • desDonádo, m. vnpleasant in talke.
  • * desDorado, m. vngilded.
  • * desDorár, to vngild, to spoile the gil­ding.
  • Deseár, vide Desseár, to desire.
  • * desEcháda criatúra, a creature reiec­ted, an abiect among men, a folorne wretch.
  • desEchádo, m. cast off, reiected, put a­way.
  • desEchár, to cast off, to put away or from, to thrust away, to reiect.
  • desE'cho, m. casting off, reiecting, put­ting away.
  • desElár, yo desYélo, to thaw that was frozen.
  • desEmbaraçár, to rid out of trouble, to free from incumbrance, to dispatch out of hand.
  • * desEmbaraçádo, m. freed from en­cumbrance, rid from trouble.
  • * desEmbaraçár la bólsa, to let the purse strings at libertie, to rid or empty the purse from all trouble of money.
  • desEmbaráço, m. expedition, or quicke dispatch, freeing from trouble.
  • * desEmbarazádo, vide desEmbara­çádo.
  • * desEmbarazár, vide desEmbará­çár.
  • desEmbarázo, vide desEmbaráço.
  • desEmbarrár, to open, to vnbar.
  • * desEmbarcádo, m. vnshipped, arriued on land.
  • desEmbarcár, 1. Praet. desEmbarqué, to vnship, to set on shoare.
  • * DesEmbargadaménte, freely.
  • * desEmbargádo, m. freed or set at liber­tie from arrest, ataching, stopping, or seizing on.
  • desEmbargár, Praes. yo desEmbárgo. 1. Praet. yo desEmbargué, to set at libertie, or free that which was arre­sted, stopped, atached, stayed or seized on.
  • * desEmbargué, vide desEmbargár.
  • desEmbarqué, vide desEmbarcár.
  • * desEmbaynár, to draw out of the scab­bard or sheath.
  • desEmbocár, Praes. yo desembóco, 1. Praet. yo desemboqué, to come out of the mouth of a riuer or hauen.
  • * desEmboltissimo, m. most lustie, most readie, most quicke, most lauish.
  • desEmboltúra, f. dexteritie, readines, la­uishnes, too much libertie.
  • desEmbolvér, yo desembuelvo, to vn­roll, to let loose.
  • * deSemboqué, vide deSembocár.
  • desEmboscár, Praes. yo desembósco, 1. Praet. yo desembosqué, to go out of the wood.
  • * desEmbosqué, vide desEmboscár.
  • * desEmbotár, to make sharpe.
  • desEmbravecér, to make tame.
  • desEmbravecimiénto, m. making tame, quietnes.
  • desEmbravescér, vide desEmbrave­cér.
  • desEmbriagár, to make one that is drunk to become sober.
  • desEmbuchár, to keepe nothing in his mouth, to speake all whatsoeuer.
  • desEmbuélto, m. lustie, readie, quicke, lauish, too full of libertie.
  • desEmbuélva, desEmbuélvo, vide desEmbolvér.
  • desEmmudecér, to breake off silence, to speake.
  • desEmpachár, vide desEmbaraçár, to make expedition.
  • desEmpácho, vide desEmbaráço, m. expedition.
  • desEmpalagár, Praes. yo desEmpalá­go, 1. Praet, yo desEmpalagué, to take away loathsomnes, to rid the sto­macke.
  • * desEmpalagué, vide desEmpala­gár.
  • desEmparejár, to separate, to make vn­euen.
  • * desEmpedrár, to take away the stones.
  • desEmpegár, Praes. yo desEmpégo, 1. Praet. yo desEmpegué, to separate or disioyne that which cleaueth to.
  • * desEmpegué, vide desEmpegár.
  • * desEmpen̄ádo, m. redeemed from pledge, had from gage, gotten from pawne.
  • desEmpen̄ár, to redeeme a gage, or pledge.
  • * desEmperéza, shaking off of sloth.
  • desEmperezár, to make lustie, to shake off sloth.
  • desEmpolvár, to beate out dust.
  • desEmpren̄ár, to be deliuered of child.
  • desEmpulgadúra, f. vnbending of a bow.
  • desEmpulgár arco, to vnbend a bow.
  • * desEmvaraçár, vide desEmbara­çár.
  • * desEmvarcár, vide desEmbarcár.
  • * desEmvargár, vide desEmbargár.
  • * desEmvaynár, vide desEmbaynár.
  • * desEmbolvér, to vnfolde, to winde out.
  • * desEnbaynár, vide desEnvaynár.
  • * desEnbolvér, vide desEmbolvér.
  • desEncabestrár, to vnhalter.
  • desEncadenár, to vnchaine.
  • * desEncalládo, m. a ship remooued that was run on grounde.
  • desEncalladúra, remoouing of a shippe [Page 92] that was run on ground.
  • desEncallár, to remooue a ship that was runne on ground.
  • desEncantár, to vnwitch.
  • desEncapotadúra de oréjas, f. setting vp of the eares, taking the capouch from the eares.
  • desEncapotár los ójos, to behold sted­fastly, to looke wide open, to looke cheerefully, to looke without lowring.
  • desEncapotár la bavéra, to put vp his beuer.
  • desEncasádo, m. put out of ioynt, one that hath a bone out of ioynt. Also put or taken out of the house.
  • desEncasadúra, or desEncasamiénto, putting out of ioynt. Also a putting or taking out of the house.
  • desEncasár huóssos, to put bones out of ioint.
  • * desEncastillár, to take out of a castle.
  • * desEncavalgár, Praes. yo desEnca­válgo, 1. Praet. yo desEncavlgué, to dismount or alight from horsebacke, to take a peece of ordinance from his car­riage.
  • desEncavalgué, vide desEncavalgár.
  • * desEncavestrár, vide desEncabe­strár.
  • * desEncaxádo, m. vnioyned, vnfaste­ned, pulled a sunder or in peeces.
  • desEncaxadór, m. a taker out of the ioints of any workmanship, a puller in peeces of that is iointed or fastened to­gither.
  • * desEncaxadúra, f. a taking a sunder that which was ioynted or fastened to­gither.
  • * desEncaxár, to take a sunder or in pee­ces that which was fastned or ioyned togither.
  • * desEnclavádo, m. vnpinned, vnnai­led.
  • * desEnclavár, to vnpinne, or vnnaile.
  • * Desenconár, to take away poyson, to purge poyson.
  • * desEndemoniádo, m. one that hath had a diuell cast out of him.
  • * desEndemoniár, to cast out diuels.
  • * desEnfadádo, m. freed from weari­nes, loathsomnes, irkesomnes, from of­fence, trouble, or tediousnes.
  • * desEnfadár, to rid from loathsomnes, to free from wearinesse, irkesomnesse, greefe, offence or trouble.
  • * desEnfádo, m. freeing from loathsom­nes, wearines, irkesomnes, greefe, of­fence, trouble, or tediousnes.
  • desEnfamádo, m. infamous, one hauing an euill report.
  • desEnfamár, to defame, to report ill of.
  • * desEnfrenadaménte, vnbridledlie, without rule or order.
  • desEnfrenádo, vnbridled, vnruled, vn­ordered.
  • desEnfrenamiénto, m. vnbridlednesse, vnrulines.
  • desEnfrenár, to vnbridle.
  • * desEngan̄ádo, m. not deceiued, freed from deceite, leauing to bee deceiued, finding the error.
  • desEngan̄ár, to open or perceiue a deceit, to leaue to be deceiued.
  • * desEngán̄o, m. discouerie of a deceit.
  • * desEngrudádo, vnglued.
  • desEngrudamiénto, vngluing.
  • desEngrudár, to vnglue.
  • desEnhadár, vide desEnfadár.
  • desEnhádo, vide desEnfádo.
  • desEnhetrár, to deliuer out of a snare, to vnsnarle silke or threed that is en­tangled togither.
  • desEnlazár, to loosen, to vntie, to ridde from a snare.
  • * desEnmudecér, to leaue to be dumbe, to speake and talke.
  • desEnquadernár, to take away the cor­ners of any thing.
  • desEnquadernár libros, to vnbinde bookes.
  • desEnredár, to take out of a net.
  • desEnsan̄ár, to appease wrath.
  • desEnsayár, to put off a cassocke, to leaue for to assay.
  • desEnsen̄ár, to takeout of the bosome.
  • desEnsen̄ár, to vnteach.
  • desEnsillár, to vnsaddle.
  • * desEnterrádo, m. digged out of the earth.
  • desEnterramiénto, digging out of the earth.
  • desEnterrár, yo desEntiérro, to dig out of the earth.
  • * Desentéria, f. the bloodie flix.
  • desEntonádo, m. discord in musicke.
  • * desEntonamiénto, m. a being out of tune.
  • desEntonár, to sound out of tune.
  • desEntran̄ár, to plucke out the bowels, to be in choler.
  • desEnvaynár, to plucke out of the sheath or scabberd.
  • * Deséo, vide Desséo, desire.
  • desEredádo, m. disherited.
  • desEredár, to disherit, to put by his inhe­ritance.
  • desEréncia, f. disinheriting.
  • * Deservício, displeasure, ill liking.
  • * deServído, or desServído, m. not well serued, not well pleased.
  • desEsperación, f. despaire.
  • * desEsperadaménte, desperately.
  • desEsperádo, m. desperate.
  • desEsperár, to despaire.
  • * desEstimár, not to esteeme, to con­temne.
  • * desSeximiénto, m. a taking away the sexe, a making no difference of sexe.
  • desFallecér, yo desFallésco, to faint, to swoune.
  • * desFallecído, m. fainting, in a swoune.
  • desFallecimiénto, m. fainting, being in a swoune.
  • desFallescér, vide desFallecér, to swoune.
  • Desfamádo, m. desamed, infamous, of an euill name.
  • Desfamár, to defame, to report euill of.
  • desFavór, m. disfauor, disgrace.
  • desFavorecído, m. disgraced, out of fa­uour.
  • desFavorecedór, m. he that disliketh, he that disgraceth.
  • desFavorecér, yo desFavorésco, to dislike, to disgrace.
  • * desFaxár un nín̄o, to vnswaddle, to take out of the swaddle cloutes.
  • * desFigurádo, m. deformed, disfigured.
  • desFigurár, to disfigure, to deforme, to mishape, to make ill fauoured.
  • * desFiuzádo, m. vide desAfiuziádo.
  • * desFiuzár, vide desAfiuziár.
  • * desFlaquecído, m. made leane or weak.
  • desFlemár, to purge fleame, to scum a pot, to breake or vtter ones choler.
  • desFlorár, to deflower.
  • desFogár, Praes. desFuégo, 1. Praet. yo desFogué, to take out the heat or bur­ning, to coole.
  • * desFogue, vide desFogár.
  • desFormár, vide desFigurár.
  • desFórme, ill fauoured, deformed, out of fashion.
  • desFormidád, f. ill fauourednesse, defor­mitie, of an vglie fashion.
  • desFrutár, to gather fruit.
  • * desFuéga, desFuégo, vide desFogár.
  • * desFuerço, id est, de esfuérço.
  • desFundár, to beate out the head of a but or other vessell.
  • * desGajándo, cleauing asunder, split­ting.
  • desGajár, to cleaue asunder, to slit, to splent.
  • * desGalaneár, to take away the gal­lantrie.
  • * desGan̄ár, to grin or gnash the teeth.
  • * desGarrádo, m. rent, torne.
  • * desGarrár, to brag, to braue it, to breake, renting, tearing.
  • desGárro, m. brauing, bragging, brea­king, renting, tearing.
  • desGarrón, m. a bragging fellow, a great renting or tearing.
  • * desGosnár, vide desGoznár, to take off hinges.
  • * desGovernádo, m. misgouerned, dis­ordered.
  • desGovernár, to misgouerne, to mis­order.
  • [Page 93] desGoznár, to take off hinges.
  • desGrácia, f. disgrace, vnpleasantnes, vncomlines.
  • desGraciadaménte, vnpleasauntly, without grace.
  • desGraciádo, m. disgraced, vnpleasant.
  • desGradár, to take away a degree from one, to disgrade.
  • * desGradescído, m. vide desAgra­descído.
  • * desGradescér, vide desAgrades­cér.
  • * desGradescimiénto, vide desAgra­descimiénto.
  • * desgrádo, vide desAgrádo.
  • * desGraduár, to take away a gradu­ateship, to degrade, to take awaie one degree.
  • * desGranádo, m. the kernell being ta­ken out, threshed.
  • desGranár, to get out the graine, to thresh.
  • * desGren̄ádo, m. the haire plucked away, without haire.
  • * desGren̄adór, m. one that plucketh a­way haire, a piller or maker balde.
  • * desGren̄ár, to pill or make balde, to plucke away haire.
  • desGuarnescér, to vngarnish, to vn­furnish.
  • desGustár, to dislike.
  • desGústo, m. distaste, disliking.
  • * desHaçér, vide desHazér, to vndoo.
  • * desHaga, desHágo, vide desHazér.
  • desHazér, Praes. desHágo, Házes, Háze, 1. Praet. desHíze, Hizíste, Hízo, Fut. desHaré, rás, rá, Sub. Praes. desHága, Imperfect. desHi­ziéra, desHiziésse, or desHaría, Fut. desHiziére, to vndoo, to vnmake.
  • desHazimiénto, vndooing, vnmaking.
  • desHebillár, vide desHevillár, to take off the claspes.
  • * desHechár, to vndoo, to cast away.
  • desHécho, vndone, cast away.
  • * desHeredádo, disinherited.
  • desHeredár, to disinherit, to put from his inheritance.
  • desHerrádo, m. vnshod, as horses or beastes.
  • desHerrár, yo desHiérro, to vnshooe a horse, &c.
  • * desHevillár, to vnbutton, or to vnbuc­kle.
  • * desHierre, vide desHerrár.
  • * desHiláda, f. a going out of ranke, a going out of order.
  • * a'la desHiláda, out of ranke, out of or­der.
  • desHiládo, m. vntwisted, the threedes pulled out.
  • desHiladúra, f. vntwisting, a pulling out the threedes.
  • desHilár, to vntwist, to pull out the threedes.
  • desHincádo, m. plucked out, vnnailed.
  • desHincadúra, f. plucking out, vnfaste­ning.
  • desHincár, Praes. yo desHínco, 1. Praet. yo des Hinqué, to plucke vp, to pull out a naile, to vnfasten.
  • desHinchádo, asswaged where it was swollen.
  • desHinchár, to asswage the swelling.
  • * desHinqué, vide desHincár.
  • * desHíze, desHiziéra, desHiziesse, vide desHazér.
  • desHogadaménte, cleerely, plainly, not cackingly, as though one were almost strangled or choaked.
  • * desHojádo, m. made bare of leaues, the leaues being taken off.
  • desHojadór, m. one that taketh away the leaues.
  • desHojadúra, f. plucking off the leaues.
  • * desHojamiénto, a plucking off leaues.
  • desHojár, to plucke of the leaues.
  • desHollejár, to pare, to flea, to vnbarke.
  • desHollinár, to wipe away foote.
  • * desHonestaménte, vnhonestly.
  • * desHonestár, to make vnhonest.
  • desHonésto, m. vnhonest.
  • desHonór, vide desHónra, dishonor.
  • Deshónra, f. dishonor.
  • * desHonrádo, m. dishonored.
  • desHonrár, to dishonor.
  • * desHonta, vide Deshónra.
  • * desHóra, or Des óra, out of time, out of season.
  • * desHoxár, vide desHojár.
  • desHuziár, or desFusiár, to distrust, to despaire.
  • desjarretár, vide dejarretár.
  • * Desíde, slothfull.
  • Desiérto, m. forsaken, a desart or wil­dernesse.
  • * deSignál, of marke, of signe.
  • * Designár, to designe, appoint, a lot or in­tend.
  • * Desígnios, or Desín̄os, m. designes, endeuors, enterprises, appointments, in­tents.
  • * Desiguál, vnequall.
  • Desigualár, to make vnequall.
  • Desigualdád, f. vnequalitie.
  • * Desigualménte, vnequally.
  • * Desildes, or Dezildes, id est, Dezíd les, tell them, or say to them.
  • * Desínio, vide Desígno, designes, en­deuors.
  • * desInteressáble, not hauing any inte­rest.
  • Desin̄o, a designe, a purpose.
  • Desír, vide Dezír, to say, to speake.
  • * deSirve, vide deServir.
  • * Desistír, to desist, to leaue of, cease or giue ouer.
  • * desLadrillár, to vntile, to take away the tiles, bricks or pauement.
  • Deslatár, or Desparrár, to shoote off.
  • Desláte, shooting off, a iest, a fond speech.
  • * desLavádo, m. washed off.
  • desLavár, to wash off.
  • desLavadúra, f. washing off.
  • desLeál, vnfaithfull, disloyall.
  • desLealdád, f. disloyaltie, vnfaithfulnes.
  • desLechucadór, m. a pruner of vines.
  • desLechucár vídes, to lop or prune vines to cut off the superfluous branches.
  • * desLeýdo, m. dissolued, crummed as bread, digested.
  • desLeydúra, f. dissoluing, crumming of bread, digestion.
  • desLeý [...]se, to be dissolued, to crum bread, to be digested.
  • * desLendár la cabéça, vide desLen­drár.
  • desLendrár, to take out nits.
  • desLenguádo, m. one without a tongue, one that cannot rule his toong, a prater.
  • * des Lenguamiénto, m. without toong, prattling, tattling, babbling without rule or gouernment of toong.
  • * Desliádo, vntied, vnfolded.
  • * desliadár, vide desLiár, to vnbinde, to vntie.
  • desLigár, Praes. yo desLígo, 1. Praet. yo desLigué, to vnbinde, to vntie.
  • * desLigué, vide desLigár.
  • * desLindádo, m. bounded out, marked out.
  • desLindadór, m. that marketh or boun­deth.
  • desLindadúra, f. marking, laying out of bounds.
  • desLindár heredádes, to lay out the bounds, to marke how farre the inheri­tance reacheth euery way.
  • desLizadéro, m. a slipperie place.
  • * desLizádo, m. slipperie.
  • * desLizamiénto, m slipperinesse.
  • desLizár, to slip, to slide.
  • desLoár, to dispraise.
  • desLóma, f. a broken backe.
  • desLomádo, m. broken backed.
  • desLomadúra, f. breaking of the backe.
  • desLomár, to breake the backe.
  • * desLumbrádo, m. shadowed, darke­ned, the sight taken away.
  • desLumbrár, to dazle, to darken, to sha­dow, to take away the cleere sight of a thing.
  • desLuzído, m. darkened.
  • desLuzír, to take away the glasse of any colour, to darken.
  • * Desmádo, m. tithed.
  • desMajádos, or desMajolados çapa­tos, shooes vnbuckled, shooes downe at [Page 94] the heeles.
  • * desMalládo, m. vnmayled.
  • desMalladúra, f. vnmayling.
  • desMallár, to vnmayle.
  • * Desmán, m. a misdemeanor, an ill beha­uiour.
  • desManár, to goe a stray, to stray.
  • desMandádo, m. disordered.
  • desMandárse, to be disordered, to goe a­stray, to misgouerne himselfe.
  • * Desmánes, misbehauiour, misdemea­nor.
  • * desMantelár, to dismantle, to beate downe the garnishing of a wall or fort.
  • desMaran̄ár, to vntwine, to vnfold, to rid from intangling.
  • desMarrojár, to prune a vine.
  • * desMayádo, dismayed, discouraged, made out of hart.
  • desMaýr, to dismay, to discourage, to put out of hart, to swoune.
  • desMáyo, m. dismay, swouning, discoura­ging.
  • * desMedído, m. vnmannerly, vnmea­surably.
  • desMedrár, to faile, to faint, to empaire, to goe backeward in thriuing.
  • * desMédro, m. a going backewarde in thriuing, an empayring.
  • desMejorádo, m. made woorse.
  • desMejorár, to make woorse.
  • desMelenádo, m. vntrimmed, the haire all about the eares vntyed.
  • desMembrádo, m. dismembred, lame of some lim.
  • desMembradúra, f. dismembring.
  • * desMembrár, yo desmiémbro, to dismember, to make lame of the lims.
  • desMemoriádo, m. out of remembrance, forgetfull.
  • * desMenguár, Praes. yo desméngo, 1. Praet. yo desMengué, to diminish, to lessen.
  • * desMentído, m. the lie cast on him, re­proched with the lie, one thing compa­red with another being vnequall.
  • * desMentidór, m. one that giueth the lie.
  • desMentír, y desMiénto, to confute, to giue the lie, to compare an vnequall thing with another.
  • desMenuzádo, m. broken in peeces, bray­ed, powned, minced small.
  • desMenuzándo, breaking in peeces, braying, powning.
  • * desMenuzamiénto, m. breaking in peeces, braying, powning, mincing small.
  • desMenuzár, to diminish, to breake, to bray or powne in a morter, to mince small, to set downe in particulars.
  • desMeollamiénto, m. taking out of the kernell, taking out of the braine.
  • desMeollár, to take out the kernell, to take out the braine or the marrow.
  • desMerecér, to deserue ill.
  • desMerecimiénto, m. deseruing ill.
  • * Desmerojón, vide Esmerojón, an Ea­gle, a sparrowhawke.
  • desMesúra, f. want of measure.
  • desMesuradaménte, or desMezurada­ménte, vnmeasurably.
  • desMesurádo, m. vnmeasurable.
  • desMesurár, or desMezurar, to be vn­measurable, to be vnruly.
  • * desMiémbre, desMiémbro, vide desMembrár.
  • * desMiénte, vide desMentír.
  • * desMigajár, to crum, to crimble.
  • * desMigeár, to crum.
  • * desMinuír, to diminish.
  • * desMiramiénto, m. vnmannerlines.
  • desMochádo, m. notted as a sheepe or beast hauing lost the hornes. Also mai­ming.
  • desMochadúra, f. a notting or cutting off the hornes. Also mayming.
  • desMochár, to notte or cut off. Also to maime.
  • desMolér, yo desmuélo, to digest meate.
  • desMontádo, m. grubbed vp.
  • desMontadúra, f. grubbing vp by the rootes.
  • desMontár, to grub vp by the rootes, to make the ground bearing corne, or pas­sable.
  • desMoronár, to pull downe a wall or hill, to dismure, or lay without wals.
  • * desmuéle, vide desMolér.
  • * desNarigádo, m. one that hath his nosthrils cut off, cut nosed.
  • desNarigár, Praes. yo desNarígo, 1. Praet. yo desNarigué, to cut off the nosthrils.
  • * desNarigué, vide desNarigár.
  • desNatár, to skim with a creame boll, or milkeboll, to take off the creame.
  • desNaturalizádo, m. banished, out­lawed.
  • desNaturalizár, to banish, to outlaw.
  • desNegamiénto, m. recanting, denying againe, a recanting of that which was denied.
  • desNegár, yo desNiégo, to recant, to denie againe, to recant that which was before denied.
  • desNegrádo, vide Desgren̄ádo.
  • * Desnerbár, vide desNervár, to cut out sinewes.
  • desNervár, yo desNiérvo, to cut off sinewes.
  • * Desniérve, vide desNervár.
  • desNudádo, m. vnclothed, made naked.
  • desNudár, to vncloth, to make naked.
  • desNudéz, f. nakednes, want of clo­thing.
  • desNúdo, m. all naked, without clo­thes.
  • desObedecér, yo desObedésco, to disobey.
  • * desObedecído, m. disobeyed.
  • * desObediéncia, f. disobedience.
  • desObediénte, disobedient.
  • desObedienteménte, disobediently.
  • desObligár, to vnbinde.
  • desOcupádo, m. vnbusied, at leasure, vnoccupied.
  • desOcupár, to forsake, to leaue vnoccu­pied or vnused.
  • desollár, yo desuéllo, to flea, to plucke off the skinne.
  • desOnestidád, f. dishonestie, filthi­nes.
  • desOnésto, m, dishonest, filthie.
  • desO'nra, vide desHonrá, dishonor.
  • desOnrár, vide desHonrár, to disho­nour.
  • desO'ra, vide desHóra, out of time or season.
  • desOpilár, to vnstop the oppilation.
  • desO'rden, f. misorder.
  • desOrdenadaménte, disorderly.
  • desOrdenádo, m. disordered.
  • desOrdenaménte, disorderly.
  • desOrdenár, to misorder.
  • * desOrejádo, m. the eares cut off.
  • desOrejár, to cut off the eares.
  • desOspedádo, m. one that keepeth no hospitalitie.
  • desOspedamiénto, m. want of keeping hospitalitie.
  • desOssádo, m. without bones.
  • desOssár, yo desuésso, to take out the bones.
  • desOváda gallína, a hen that hath laide all hir egges.
  • * desOvár, to lay egges as hens do, to cast spawne as fishes do.
  • desOvillár, to vnwinde a bottome or clue of threed or yarne, or such like.
  • * desPabesár, vide desPavesár.
  • * desPabilár, vide desPavilár.
  • Despácio, id est, de espácio, of space, leisurely.
  • desPachádo, m. dispatched.
  • Despachár, to dispatch, to ridde out of the way.
  • * desPácho, m. expedition, dispatch.
  • desPagádo, m. displeased.
  • desPagamiénto, m displeasure.
  • desPagár, to displease.
  • desPajadúra, f. winnowing of corne.
  • desPajár, to winnow corne.
  • * Despáldas, id est, de espaldas, on the shoulders or backe.
  • * desPalmádas galéras, gallies trim­med vp or rigged to be floted.
  • desPalmár, to trim vp a gallie, to take or breake boughes from a palme tree, to [Page 95] pare the hoofe of a beast to cure his foote.
  • desPampanadór, m. a cutter of leaues from vines.
  • desPampanadúra, f. cutting of leaues from vines.
  • desPampanár, to cut leaues from vines.
  • * Desparamádo, scattered abroad.
  • * Desparamadúra, a scattering abroad.
  • * Desparamár, to scatter abroad.
  • Desparár, to shoote off.
  • Desparáte, m. foolishnes.
  • Desparejár, to separate.
  • desParecér, yo desParésco, vide des­Paroscér, to vanish, to hide himselfe.
  • * desParecído, vanished, hidden.
  • * desParpajár, to put out of ioint, to set out of place.
  • * Desparramádo, scattered abroad.
  • * Desparramadúra, a scattering abroad.
  • * Desparramár, to scatter abroad.
  • * Desparrencádo, stradling, going stradling.
  • * desPartído, m. parted.
  • desPartidór de ruýdo, m. a parter of a fray, a stickler.
  • desPartír, to part a fray, to appease a tumult.
  • desParzír, vide Esparzír.
  • * dEspárto, id est, de Espárto, of a kinde of hempe in Spaine whereof they make packthreed shooes to goe in.
  • * desPavesadéras, vide Despaviladé­ras.
  • desPavesadúra, f. vide Despaviladúra.
  • desPavesár, or desPavilár, to snuffe a candle.
  • * Despaviladéras, f. snuffers for a can­dle.
  • desPaviladór, m. one that snuffeth a candle.
  • desPavilár, vide desPavesár, to snuffe a candle.
  • * desPaviladúra, f. the snuffing of a candle.
  • * desPavorído, m. fearefull.
  • * desPavorír, to be afraid.
  • desPeádo, m. surbated.
  • desPeadúra, f. surbating.
  • desPeár, to surbate on the feete with go­ing.
  • * desPeçár, vide desPedaçár, to teare in peeces.
  • desPechádo, m. despited.
  • desPechár, to despite.
  • * desPécho, m. despite.
  • desPechugadúra, f. taking the flesh from the breast of a birde, opening of the bosome.
  • desPechugár, Praes. yo des Pechúgo, 1. Praet. yo desPechugué, to take the flesh off the breast of a bird, to open the breast.
  • desPechugué, vide desPechugár.
  • desPeçonár, to take away the stalke or stem of fruit.
  • desPedaçádo, m. torne in peeces.
  • desPedaçadúra, f. a tearing in peeces.
  • desPedeçár, yo desPadiéço, to teare in peeces, to shut out.
  • desPedída, f. a dispatch, a departure.
  • desPedído, m. dispatched, departed, sent away.
  • * desPedieçe, desPedieço, vide des­Pedeçár.
  • desPedír, yo desPído, to dispatch, to send away, to depart, to take his leaue.
  • desPedrár, or desPedregár, yo des­Piédro, to plucke out stones.
  • desPegádo, m. seuered, vnglued, dis­ioyned.
  • desPegadúra, f. seuering, vngluing, dis­ioyning.
  • desPegár, Praes. yo desPiégo, 1. Praet. yo desPegué, to seuer that which cleaueth or sticketh, to disioyne, to vn­glue.
  • * desPegue, vide desPegár.
  • desPeluzár, to haue the haire standing on end, to take haire or motes from a garment, &c.
  • * desPenádo, m. freed from paine.
  • * desPenár, to free from paine.
  • Despendedór, m. a spender.
  • Despendér, yo desPiéndo, to spend.
  • * Despendído, m. spent.
  • desPen̄adéro, m. a downefall, a steepe rocke.
  • desPen̄ádo, m. throne downe head­long.
  • desPen̄ár, m. to throw downe headlong.
  • Despénsa, f. expence, charges in money. A celler, a buttrie.
  • Despenséro, a butler, a steward, a purser in a ship.
  • desPepitár, vide desPon̄ár.
  • * d'Espéra, of demur, of delaying or pro­longing a suite or such like.
  • dEsperación, f. despaire, distrust.
  • dEsperár, to despaire, to distrust, to be out of hope.
  • desPerdiciádo, m. spent, vnthriftily.
  • desPerdiciadúra, f. spending, vnthrif­tily.
  • desPerdiciár, to scatter, to spend vn­thriftily.
  • * desPerezár, to rowse from sluggishnes, roame, to reach his bodie gaping for sleepe.
  • * desPerézo, a roaming, a reaching of the bodie when one is sluggish.
  • * desPernár, y desPiérno, vide desjar­retár.
  • * Despertádo, m. awaked, raised.
  • * Despertadór, m. a waker, a raiser vp.
  • Despertár, yo desPiérto, to waken, to raise vp.
  • desPesár, to grieue.
  • * desPezonár, vide desPeçonár.
  • * desPiadádo, m. without pitie.
  • * desPiadár, to be without pitie.
  • * desPída, desPíde, desPído, vide Despedír.
  • * Despidiénte, a dispatcher.
  • * desPiédro, vide desPedrár.
  • * desPiégo, vide desPegár.
  • * Despiéndo, vide despendér.
  • * Despiérte, desPiérto, vide desPer­tár.
  • Despiérto, m. awakened, raysed.
  • * Despinsádo, the knaps of cloath taken out with pinsers.
  • * Despinsár, to take out the knaps of cloth with pinsers.
  • Despínce, the taking away the knaps of cloath with pincers.
  • * desPiojadór, m. a lowser.
  • desPiojár, to take away lice.
  • * desPlaçér, or desPlazér, to displease.
  • * desPlacíble, vide desPlazíble.
  • desPlazér, to displease or displeasure. The substantiue.
  • desPlazíble, displeasing.
  • * desPlegádo, m. vnfolded, without pleits or folds.
  • desPlegadúra, f. taking away pleits or folds, making smooth.
  • desPlegár, Praes. yo desPliégo, 1. Praet. yo desPlegué, to vnfolde, to make plaine, to take away pleits.
  • * desPlegué, vide desPlegár.
  • * desPliéga, desPliégo, vide desPle­gár.
  • desPlomádo, m. liuely, without lead.
  • * desPlomár, to make without lead.
  • desPlumádo, m. without feathers, pluc­ked.
  • desPlumadúra, f. plucking off feathers.
  • desPlumár, to plucke off feathers.
  • desPoblación, f. dispeopling, leauing without people.
  • desPobládo, m. vnpeopled.
  • * desPobládos ásperos rompér, to breake the rough and craggie deserts.
  • desPoblár, to vnpeople, to make deso­late.
  • desPojádo, m. spoiled, vnarmed.
  • desPojadór, m. a spoyler, he that vnar­meth.
  • desPojár, to spoile, to vnarme.
  • * desPójo, or desPójos, m. spoiles.
  • * desPolvoreár, to beate or take out the dust of any thing.
  • * desPolvorizádo, or desPolvorisádo, m. beaten to powder.
  • desPolvorizár, or desPolvorisár, to beate to dust or to powder.
  • * desPortádo, m. the doore taken away.
  • * desPortár, to take away the doore.
  • [Page 96] * dEsposáda, f. a woman betrothed to a husband.
  • * dEsposádo, m. a man betrothed in mar­riage.
  • dEsposádos, the betrothed.
  • dEsposár, to betroth.
  • dEsposórios, m. the time of betrothing, betrothings.
  • * desPosséer, to dispossesse.
  • * desPosseýdo, m. dispossessed.
  • * Despoxár, vide desPojar.
  • desPreciadaménte, dispitefully.
  • desPreciádo, m. despised.
  • desPreciadór, m. a despiser.
  • desPreciár, to despise.
  • desPrécio, m. despising, contempt.
  • * desPrendér, to vntacke, to vnpin, to vnstitch, to vnhitch.
  • * desPrendído, m. vnpinned, vnstitched, vnhitched, vntacked, loosed.
  • * Desprésces, citations, summons.
  • * Després, contempt.
  • * desProporcionádo, m. vnproportioned
  • * desProporcionamiénto, m. ill pro­portion or fashion.
  • * Desprobeýdo, vide desProveýdo.
  • * Desprobéer, vide desProvéer.
  • * desProporcionár, to bring out of fa­shion.
  • desProveído, or desProveýdo, m. vn­prouided, vnfurnished.
  • * desProvéer, to vnfurnish, to dispro­uide.
  • desPuchár, to draw out.
  • * Despuélas, id est, de espuélas, òf spurres, as móço despuélas, a foote­man, a lackie.
  • desPués, afterward.
  • * desPués que, after that.
  • desPuntádo, m. made blunt.
  • * desPuntadór, m. a maker blunt.
  • desPuntár, to make blunt.
  • * Desquajádo, or Desquaxádo, vn­crudded, scattered abroad.
  • * Desquajamiénto, or des Quaxami­énto, an vncrudding, a scattering a­broad.
  • * desQuajár, vide desQuaxár.
  • * desQuartizádo, m. quartered.
  • desQuartizár, to quarter.
  • * desQuaxádo, or desQuajádo, m. vncrudded, scattered.
  • * desQuaxamiénto, or desQuaja­miénto, m. an vncrudding, a scatte­ring abroad.
  • * desQuaxár, or desQuajár, to vn­crud, to scatter abroad.
  • * desQue, from that.
  • * Desquénten, vide Descontár.
  • * desQuiciádo, m. taken off the hookes or hinges.
  • desQuiciár, to take a doore off the hookes.
  • * desQuido, vide desCuído.
  • * Desquixarár, to take out the iawes of any thing.
  • * desRaygádo, m. plucked vp by the rootes.
  • * desRaygadór, m. a plucker vp by the rootes.
  • * desRaygamiénto, m. plucking vp by the rootes.
  • * desRaygár, Praes. yo desRaygo, 1. Praet. yo desRaygué, to plucke vp by the rootes.
  • * desRaygué, vide desRaygár.
  • * desRegládo, m. out of rule, a sicke man that will keepe no diet.
  • * desRegoládo, m. idem.
  • * desRonchádo, scabs plucked off, a bough pulled from the tree.
  • desRonchár, to pull off scabs, to plucke a bough from a tree.
  • desSabrido, or deSabrído, m. vnsauo­rie, of an ill taste.
  • * desSabrimiénto, m. euill sauoring.
  • * dessAfiádo, or desAfiado, challen­ged, defied.
  • * dessAfiár, or desAfiár, to challenge, to defie.
  • * dessAraygádo, vide desRaygádo, pulled vp by the rootes.
  • * dessAraygamiénto, vide desRayga­miénto, m. a pulling vp by the rootes.
  • * dessAraygár, vide desRaygár, to plucke vp by the rootes.
  • * Dessa cósa, id est, De essa cosa, of this this thing.
  • * Dessas es? id est, de Essas es? Is she one of those?
  • Dessaynár, to take out the fat.
  • * Desse, id est, de esse, of this, of him.
  • Desseáble, that is to be desired.
  • Desseableménte, desirously.
  • * Desseádo, m. desired.
  • Desseár, to desire, to wish, to faile.
  • * desSemejádo, m. made vnlike.
  • desSemejánte, vnlike.
  • desSemejanteménte, vnlikely.
  • desSemejár, to be vnlike.
  • Desséo, m. desire.
  • Desseosaménte, desirously.
  • desseóso, m. desirous.
  • * desServício, m. ill seruice, ill pleasing, an offence.
  • * desServído, m. ill serued, ill pleased.
  • * desServidór, m. one that serueth ill, one that pleaseth ill.
  • * des Servír, yo des Sírvo, to mislike, to serue ill, to please ill.
  • * desSirve, desirvo, vide desServír.
  • * Desso, id est, de esso.
  • * Déssos es, id est, de éssos es? is he one of those?
  • * Dessolación, waste, desolation, ruine.
  • Dessolár, to make waste, to ruinate, to make desolate.
  • desSolládo, m. the paunch taken out, the skin fleaed off.
  • desSolladúra, f. taking out of the paunch, a fleaing off the skin.
  • desSollár, yo desSuéllo, to take out the paunch, to flea off the skin.
  • * dessOllejádo, vide desHollejádo, the paring or skin taken off.
  • dessOllejár, vide desHollejár, to take off the paring or skin of fruite or such like.
  • * dessOllinadór, a chimney sweeper.
  • * dessOllinadúra, chimney sweeping, or wiping awaie soote.
  • dessOllinár, vide desHollinár, to wipe away soote, to sweepe a chimney.
  • * Dessótro, id est, de ésso ótro, of this other.
  • * desSuéllo, vide desSollár.
  • * dEsta manéra, of this sort or fashion.
  • * Destajádo, tasked, appointed his taske.
  • Destájo, m. taske worke, worke by the great.
  • * a Destájo, by the great.
  • aDestájo tenér la téla de Penélope, to haue Penelopes taske in hand.
  • * desTapádo, m. vnstopt.
  • * desTapadór, m. an vnstopper of anie thing.
  • * desTapamiénto, m. an vnstopping or opening that is stopped close.
  • * desTapár, to vnstop.
  • * Destáxo, vide Destájo.
  • * Deste, id est, de este, of this man, or of this.
  • desTechadúra, f. vntiling, vncouering a house.
  • desTechár, to vntile, to vncouer a house.
  • * desTejádo, m. vntiled, vnslated, vn­couered.
  • * desTejadúra, f. vntiling, vnslating of a house.
  • desTejamiénto, m. vntiling, vncoue­ring.
  • * desTejár, to vntile, to vnslate, to vn­couer.
  • Destelladúra, dropping, distilling.
  • Destellár, to drop, to distill.
  • desTempladaménte, intemperately.
  • desTempládo, m. vntemperate, distem­pered.
  • desTemplánça, f. distemperature.
  • desTemplár, yo desTémplo, to dis­temper.
  • desTerrádo, m. banished.
  • desTerrár, yo destiérro, to banish out of his countrey.
  • Desterronáda tiérra, ground that is rol­led, or balled, where the clods are bro­ken small.
  • desTetár, to weane from the teate.
  • * Destexadúra, vide desTechadúra.
  • [Page 97] * desTexár, vide desTechár.
  • * desTexér, to vndoe that which is wo­uen, to vnweaue.
  • * desTexido, m. vnwouen.
  • * desTeximiénto, m. vndoing that which was wouen.
  • * desTexidúra, f. idem.
  • * desTiémple, desTiémplo, vide des­Templár.
  • * desTierre, desTiérro, vide des­Terrár.
  • desTiérro, m. banishment.
  • * Destiládo, m. distilled.
  • * Destiladór, m. a distiller.
  • * Destilamiénto, m. distilling.
  • * Destilár, to distill.
  • Destinár, to purpose, to determine.
  • Destin̄ár las colménas, to make cleane hiues.
  • Destíno, m. destinie, fate, lucke.
  • * Destituýr, to make desolate.
  • * Destitúto, voide, destitute, wanting.
  • * Destizádo, m. vide Deslizádo.
  • * Destizár, vide Deslizár.
  • * Desto, id est, de esto, of this.
  • * desTocádo, m. the kerchief or vaile of a woman pulled off.
  • desTocár, Praes. yo desTóco, 1. Praet. yo Destoqué, to pull off the kerchief or vaile of a womans head.
  • * Destoque, vide desTocár.
  • desTorcér, yo desTuérço, to vn­wreath.
  • * desTrabár, vide desTravár.
  • Destrál, m. an axe. Also a halter.
  • Destraléja, f. a hatchet. Also a little halter.
  • desTravádo, m. vnplatted, vndone, vn­crossed.
  • desTravár, to vnplat, to vndoe, to vn­crosse.
  • Destréza, f. dexteritie.
  • * Destripádo, paunched, the guts pulled out.
  • * Destripadúra, a paunching or pulling out the guts.
  • * Destripár, to pull out the guts or tripes of any beast, to paunch.
  • * Destróça, vide Destroço.
  • * Destroçádo, scattered, dispersed, put to flight, broken in peeces.
  • Destroçár, to scatter, to disperse, to put to flight, to make slaughter, to spoyle, to breake in peeces.
  • * Destroçár vestídos, to breake in pee­ces, spoyle, weare out, and marre ap­parell.
  • Destróço, m. a scattering, a dispersing, a putting to flight, putting to the worst, making slaughter, spoyling, a tearing in peeces.
  • * desTroncádo, m. broken off from the trunke or bodie.
  • desTroncár, Praes. yo desTrónco, 1. Praet. yo desTronqué, to breake off from the bodie, trunke or stocke.
  • * desTronqué, vide desTroncár.
  • * Destrozádo, vide Destroçádo.
  • * Destrózo, destruction, putting to flight or to the worst, spoyling or marring.
  • Destrución, or Destruición, destru­ction.
  • * Destruído, or Destruýdo, m. destroied.
  • Destruidór, or Destruydór, m. a de­stroyer.
  • Destruir, or Destruýr, to destroy.
  • * desTuérço, vide desTorcér.
  • * desValído, vide Desbalído.
  • * desValijádo, m. taken out of a cloke­bag, maile or portmanteaw, robbed, spoiled.
  • * desValijamiénto, a taking out of a clokebag, maile or portmanteaw, a rob­bing, a spoyling.
  • * desValijár, to take out of a maile or clokebag, to spoile, to rob.
  • desVán de casa, m. a garret or cockloft.
  • desVanecér, yo desVanésco, to vanish away, to be in a swoune.
  • desVanecído, m. vanished away, come to naught, in a swouning.
  • desVanescér, vide desVanecér.
  • desVanecimiénto, or desVanescimi­énto, m. vanishing, swouning.
  • * desVarahustár, vide desBarahustár.
  • * desVarádo, slipped, slidden, fallen to a dissolute life.
  • * desVarár, to slip, to slide, to fall to a loose or dissolute life.
  • * desVaratár, vide desBaratár.
  • * Desvaráto, vide Desbaráto.
  • desVariadaménte, dotingly, triflingly, without sense.
  • desVariádo, a doter, a talker without sense.
  • desVariár, to dote, to raue, to tell trifling tales.
  • desVarío, m. dotage.
  • * desVayádo, m. vide desVaýdo, fee­ble, hartlesse, scarce able to goe on his legs.
  • * desVaýdo, m. faint, hartlesse.
  • desVaynádo, m. drawen out of the scab­bard or sheath.
  • desVaynadúra, f. plucking out of the scabbard or sheath.
  • desVaynár, to plucke out of the scabbard or sheath.
  • * deSúbito, on a sudden.
  • desVeládo, m. watched, without sleepe.
  • desVelár, or desVelárse, to be without sleepe, to watch diligently.
  • * deSuellacáras, a hangman, a villanous fellow, that fleaeth off the skin of a dead mans face, that hee may not be kno­wen.
  • * deSuélle, deSuéllo, vide deSollár.
  • * desVelládo, m. without downe or mosse.
  • * desVelladúra, a taking of the downe or mosse.
  • * desVellár, to plucke off the downe or mosse.
  • * desVentája, f. disaduantage.
  • desVentúra, f. misfortune, mishap.
  • desVenturadaménte, vnfortunately, vnhappily.
  • desVenturádo, m. vnfortunate, vnhap­pie.
  • desVergonçadaménte, vnshamefastly, shamelesly.
  • desVergonçádo, m. shameles.
  • desVergonçárse, yo desVerguénço, to be without shame, to be impudent or shamelesse.
  • desVerguénça, f. shamelesnes.
  • * desVerguénce, desVerguénço, vide desVergonçárse.
  • * desuesse, vide desOssár.
  • * desViádo, m. missing the right way.
  • desViár, or desViárse, to goe wrong, to misse the right way.
  • desVío, m. missing the right way.
  • * desVíos, by-waies, wrong waies.
  • * desVirgádo, m. defloured, hauing lost hir honestie.
  • desVirgamiénto, a deflouring, a disho­nesting.
  • desVirgár, Praes. yo desVírgo. 1. Praet. yo desVirgué, to deflower, or dishonest.
  • * desVirgué, vide desVirgár.
  • * desViznár, vide desBiznár.
  • desVn̄ido, m. vnunited, vnyoked, vncou­pled, seuered, separated.
  • * desVn̄idór, m. one that vnyoketh, vn­coupleth or disuniteth, one that par­teth, seuereth, or separateth.
  • * desVn̄imiénto, an vncoupling, a dis­uniting, an vnyoking, a seuering asun­der.
  • desVn̄ír, to vnunite, to vnyoke, to vncou­ple, to seuer, to separate.
  • * desVnzído, vncoupled, vnyoked.
  • * desVnzír, to vncouple, to vnyoke.
  • * desVsádo, m. vnaccustomed, growen out of vse.
  • desVsár, or desVsárse, to grow out of vse, to be vnaccustomed, to leaue an vse or custome.
  • desV'so, m. want of vse or custome.
  • * desYélo, vide desElár.
  • * detal manéra, in such sort as.
  • * deTán, of so great.
  • deTenér, Praes. deTéngo, deTiénes, deTiéne, 1. Praet. deTúve, de Tu­víste, deTúvo, Fut. deTendré, or deTerné, rás, rá. Sub. Praes. deTén­ga. Imperfect. deTuviéra, de Ternía, or deTuviésse. Fut. deTuviére, to [Page 98] hold, to stay, to withhold, to keepe backe.
  • deTénga, deTéngo, vide deTenér.
  • * deTenido, m. withholden, kept backe.
  • deTenimiénto, m. withholding, keeping backe.
  • deTerminación, f. purpose, determina­tion.
  • * deTerminádo, m. purposed, resolved.
  • * cavalléro determinádo, a resolued gentleman.
  • deTerminár, to purpose, to determine, to resolue, to appoint with him­selfe.
  • deTérne, deTernía, vide deTenér.
  • * deTiéne, vide deTéner.
  • deTiéne buéy, Cammocke, rest-harrow, whin.
  • de todo púnto, altogither.
  • * detractádo, or detratádo, backbited, ill spoken off, abused behind his backe.
  • * detractamiénto, or detratamiénto, backbiting, speaking ill of.
  • * detractár, or detratár, to backbite, to speake euill of.
  • * detractór, or detratór, a backbiter, an euill toonged bodie, a taker away of an­others good name.
  • deTrás, after, behind.
  • deTravés, a crosse.
  • * Detúve, vide deTenér.
  • * deTuviéra, deTuviésse, vide deTe­nér.
  • deTúvo, vide deTenér.
  • * deValér, id est, de Valer, to be of a­uaile, to be able.
  • Devanadéra, f. a thing vpon which they put the skaine of yarne or threed, &c. after it is spun and reeled, from which thing they winde it vp into bottomes or weauers winde their quils from it.
  • deVanár, to winde vp, to roll vp, to reele yarne, &c.
  • deVaneár, to raue, to talke foolishlie, to reele or stagger.
  • * deVaniamiénto, m. rauing, foolish talking.
  • * deVanéo, m. rauing, foolish talking.
  • Deúda, f. debt.
  • * Deúda, f. a kinswoman.
  • * Deúdo, m a kinsman.
  • Deudór, m. a debter.
  • * Devedádo, forbidden.
  • deVedár, yo de Viédo, to forbid.
  • deVengár, Praes. yo deVéngo, 1. Praet. yo de Vengué, to reuenge.
  • * deVengué, vide deVengár.
  • Devér, Praes. Dévo, déves, déve, 1. Praet. deví, deviste, devió, Fut. deu­ré, deurás, deurá, Sub. Praet. déva, Imperfect. Deviéra, deviésse, or deu­ría, Fut. Deviére, to owe.
  • deVéras, indeed, verily, in good sooth.
  • deVidaménte, duely.
  • deVído, m. due.
  • * deViéde, deViédo, vide deVedár.
  • deViédo, forbidding.
  • Deviésso, a kinde of swelling or soare.
  • Devisa, f. a deuise.
  • Devisár, to perceiue, to espie.
  • Devoción, f. deuotiō, care of worshipping God, a religious purpose of the minde.
  • Devotaménte, deuoutly, religiously.
  • Devóto, m. deuout, religious, greatly ad­dicted to serue God.
  • * deViéra, deViésse, vide Devér.
  • * Deuría, vide Devér.
  • † Dexádo, m. left, forsaken.
  • * † Dexámiénto, a leauing, forsaking.
  • † Dexár, to leaue, to forsake, to leaue off, to let alone.
  • Déxo, vide Cabo.
  • * Deydád, f. the Godhead.
  • * Deyuso, id est, de Yuso, below.
  • Dezidór, m. a speaker, an enditer.
  • Deziémbre, m. the moneth called De­cember.
  • Dezír, Praes. Dígo, dízes, díze, 1. Praet. Díxe, dixíste, díxo, Fut. Diré, dirás, dirá, Sub. Praes. Díga, Imperfect. dix­ésse, dixiéra, or Diría, Fut. Dixiére, to say, to speake.
  • * Dezíseys, vide Diez y seys.
  • * Dezisiete, vide Diez y seite.
  • * Deziócho, vide Deiz y ócho.
  • * Dezinuéve, vide Diez y nuéve.
  • * Dézma, vide Diézma.
  • * Dezmádo, vide Diezmádo.
  • Dezmár, yo Diézmo, to tithe, to giue the tenth.
  • * Dezméro, a tither.

D I

  • * Di, vide Dár.
  • Día, m. a day.
  • Día feciál, a holy day.
  • * Dia y victo, sustenance, feeding, liuing, or victuals, thinges necessarie and no more.
  • * muchos días há, many daies past.
  • Díasha, some daies past.
  • Diáblo, or Diábolo, the diuell.
  • Diabólico, m. diuelish.
  • * diaCatolicón, an apothecarie drug.
  • * Diácene, a kinde of thorne.
  • * diaCitrón, m. conserues made of Ci­trones or Lymons, prouoking to the lust of the flesh.
  • * Diacódion, a sirrupe made of water and poppie.
  • * Diacódo, a kinde of stone that coniu­rers vse in their coniurations.
  • Diaconádgo, a deaconship.
  • Diácono, m. a deacon.
  • * Diacorión, a medicine made of Oni­ons.
  • Diadéma, f. a diademe, a kingly crowne.
  • * Diáfano, or Diáphano, transparent, that may be seene through as glasse, water, the aire.
  • * Diafrágma, f. the midriffe, or a muscle lying ouerthwart the lower part of the breast, separating the lights and the hart from the stomacke and other nea­ther bowels.
  • * Dialéctica, f. logicke, the art of reaso­ning schollerlike by probable argu­ments.
  • * Dialéctico, m. a logician.
  • * Diálogo, m. a conference or talking to­gither.
  • Diamánte, a diamond.
  • Diámetro, m. a diameter, a line diuiding any figure into equall parts, a line go­ing through the middle point of any figure.
  • * Diapantón, a note or rule in musicke.
  • * Diapasón, a concord in musicke of all parts, a diapason.
  • * Diáphano, or Diâfano, transparent, that may be seene into, as glasse, water, and aire.
  • Diaquilón, m. a kinde of Apothecarie drug so called.
  • * Diarodón, a sirupe made to mitigate paine of the bellie.
  • Diáspero, m. a Iaspar stone.
  • * Diatóno, a plaine song of two parts.
  • * Dibujár, vide Dibuxár.
  • Dibújo, vide Dibúxo.
  • * † Dibuxádo, vide Debuxádo, m. pain­ted out, drawen out.
  • * Dibuxadór, vide Debuxadór, m. a painter, a drawer of pictures, &c.
  • * Dibuxamiénto, m. painting, drawing.
  • * † Dibuxár, vide Debuxár, to paint.
  • * † Dibúxo, vide Debúxo, painting.
  • * Dicernír, to discerne.
  • Dícha, f. lucke, fortune, hap, chance.
  • Dicho, a saying. Also the participle said.
  • Dichosaménte, happily, fortunately.
  • Dichóso, m. happie, fortunate.
  • * Dicción, or Dición, f. a speech, a say­ing.
  • * Diciplína, or Disciplína, f. discipline, learning, correction, penance.
  • Diciplinar, or Disciplinár, to teach, to correct.
  • * Dicíso, vide Decíso.
  • * Dictádo, or Ditádo, giuen as a sen­tence to be made into latine pronounced to another, any thing to be written.
  • Dictadór, or Ditadór, m. a head officer in Rome so called, who had for halfe a yeere kingly authoritie.
  • * Dictadúra, or Ditadúra, the office and authoritie of a Dictator. Also a pro­nouncing of a thing to be written.
  • [Page 99] * Dictámen, or Ditámen, m. any thing written by another mans instruction.
  • * Dictár, or Ditár, to giue a sentence in English for to be turned into Latine, to appoint, to tell or rehearse to one what or how he shall write.
  • * Diégo, m. Iames.
  • * Diénte, Díénto, vide Dentár.
  • Diénte, m. a tooth.
  • * Diénte de ájo, a head of garlicke.
  • Diéntes delantéros, the foreteeth.
  • * Dientíllos de ájo, little cloues of gar­licke.
  • * Diera, Diesse, vide Dár.
  • * Dierón, they gaue.
  • * Dímos, we gaue or haue giuen.
  • * Diestraménte, towardly, handsomly, cunningly.
  • Diéstra máno, the right hand.
  • * Diestréza, f. readinesse, handsomnesse, cunning, perfection.
  • Diéstro, readie, handsome, cunning, per­fect, skilfull.
  • * Diéstro de entrámbas mános, one that can play on both hands.
  • Diéta, a daies iourney, a diet, a parlia­ment, a solemne assemblie.
  • Diez, ten in number.
  • * Diez y seys, sixteene.
  • * Diez y siéte, seuenteene.
  • * Diez y ócho, eighteene.
  • * Diéz y nuéve, nineteene.
  • * Diézma, f. tithe.
  • * Diezmádo, or Dezmádo, tithed.
  • * Diezme, Diesmo, vide Dezmár.
  • * Diezméro, m. a tither.
  • * Diez milláres, ten thousands.
  • Diézmo, the tenth, the tithing.
  • * Difamádo, m. diffamed.
  • * Difamadór, m. a diffamer.
  • Difamár, to diffame.
  • Diferéncia, f. a difference.
  • Diferénte, different, discrepant.
  • Diferenteménte, differingly.
  • * Diferído, m. deferred, put off.
  • Diferír, yo Difiéro, to defer, to put off.
  • * Diféto, vide Deféto.
  • Difícil, hard, difficult.
  • Dificilménte, hardly, difficultly.
  • Dificultád, f. difficultie, hardnes.
  • Dificultár, to make hard, to make diffi­cult.
  • Dificultosaménte, difficultly, hardly.
  • Dificultóso, m. hard, difficult.
  • * Difiere, difiéro, vide Diferír.
  • Difinición, f. a definition.
  • Difinído, m. defined.
  • Difinír, to define what it is.
  • * Difinitíva sentencia, a finall iudge­ment.
  • * Diforme, vide Deforme.
  • * Difrigés, a kinde of ore or minerall earth that finers and founders vse.
  • * Difunción, Difunsion, or Diffunci­on, f. dying, departing out of this life, a buriall.
  • Difúnto, m. deceased, departed out of this life.
  • Difusaménte, diffusedly, vnorderly.
  • * Difúso, m. diffused, out of order.
  • * Díga, vide Dezír.
  • * Digerído, m. digested.
  • Digerír, to digest, to brooke.
  • * † Díges, or jueguítos, rattles and toies for children to play with.
  • Digestión, f. digesting, concocting of meate in the stomacke.
  • * Digestir, vide Digerír.
  • * Digésto, digested, brooked, ordered.
  • Digéstos, m. bookes of the ciuill law, cal­led the Digestes.
  • Dignaménte, woorthily.
  • Dignidád, f. woorthines.
  • Dígno, or Díno, m. woorthy.
  • * Dígo, vide Dezír, I say.
  • * Digressión, f. a digression or going out of the way.
  • Dilación, f. deferring, prolonging.
  • * Dilatáble, that may be deferred or put off.
  • Dilatádo, deferred, put off, prolonged.
  • Dilatár, to prolong, to put off, to deferre.
  • Diligéncia, f. diligence.
  • * Diligenciéro de fiscál, a promoter.
  • Diligénte, diligent.
  • Diligenteménte, diligently.
  • Dilúvio, m. a deluge, a great floud.
  • * Díme, or Dími, tell me.
  • * Dímelo, tell me it, or tell it me.
  • Diminución, diminishing, lessening.
  • Diminuído, m. diminished, made lesse.
  • Diminuýr, vide Deminuýr, to lessen, to diminish.
  • * Dinerál, one that paieth labourers and workemen their money for their work.
  • Dinéro. m. money.
  • * Dinéro cercenádo, clipped money.
  • * Dinéro cortádo, m. vide Dinéro cer­cenádo.
  • * Dinéro contádo, m. readie money.
  • Dineróso, m. full of money, rich in mo­ney.
  • * Díno, or Dígno, woorthie.
  • * Dió, vide Dár, he gaue.
  • * no se dió náda, he cared not.
  • * Diocesáno. one dwelling within the diocesse.
  • Diócesis, f. a bishops diocesse.
  • Díos, m. God.
  • Diósa, f. a goddesse.
  • * Dióses, m. Gods.
  • * Dipositár, vide Depositár.
  • * Diptóto, a nowne hauing but two ca­ses.
  • * Dipthóngo, a dipthong, two vowels pronounced as one.
  • * Diputádo, m. appointed for a deputie, in another mans roome.
  • * Diputádos, m. deputies.
  • Diputár, to depute, to set in his place ano­ther.
  • * † Díque, m. a kinde of causey-way, a banke of a ditch, a bulwark or rampier against shot of artillerie.
  • * Dirá, dirás, diré, vide Dezír.
  • * Dirécte, according to order.
  • * Dirécto, direct, straight, orderly.
  • * Diría, vide Dezír.
  • Dirigición, f. direction.
  • * Dirigído, f. directed.
  • * Dirigír, yo deríjo, to direct.
  • * Diríja, diríjo, vide Dirigír.
  • * Disánto, id est, Día Sánto, holy day.
  • * disApropriár, to alienate, to turne to another vse.
  • * disCantádo, m. discoursed of, made much adoe or many words of.
  • * disCantamiénto, m. a discoursing, a making many words or much adoe of a matter.
  • * disCantár, to discourse, to make many words or much adoe of.
  • * Discifrár, to open a cipher.
  • Disciplina, or Diciplína, f. discipline, learning, instruction.
  • * Disciplináble, that may be taught or brought vnder correction.
  • Disciplinádo, well nurtured or brought vp, learned, corrected.
  • * Disciplinántes, such as teach, instruct or correct.
  • Disciplinár, to teach, to correct, to in­struct.
  • Discípulo, m. a scholler, a disciple, a learner.
  • Discordár, yo Discuérdo, to disagree, to be at ods or at discord.
  • Discórde, disagreeing.
  • Discórdia, f. discord, controuersie.
  • Discreción, discretion, wisedome, consi­deration.
  • * Discrepáncia, f. disagreeing, iarring.
  • * Discrepár, to disagree, to iarre.
  • Discretaménte, discreetly.
  • Discresción, f. discretion, iudgement to discerne.
  • Discréto, m. discreete, wise to perceiue.
  • * Discuérda, Discuérdo, vide Dis­cordár.
  • * disCúlpa, f. discharge, freeing from blame, without fault, an excuse most properly.
  • * disCulpáble, vnblameable, one with whom no fault could be found.
  • * disCulpádo, discharged, freed from fault.
  • * disCulpár, to free from blame, to cleere from fault.
  • disCurrír, to discourse.
  • [Page 100] * Discursívo, m. discoursiue.
  • * Discúrso, discourse, reason.
  • * disDícha, vide desDicha, f. mishap, euill lucke.
  • * disFamádo, m. defamed, ill reported of.
  • disFamár, vide Difamár, to diffame, to report euill of.
  • disFavór, vide desFavór, m. disfauour, disgrace.
  • disFavorecído, vide desFavorecído, m. disgraced.
  • Disferme, deformed, disagreeing in shape.
  • disFormidád, f. deformitie.
  • disFraçadamente, closely, secretly, with a maske.
  • † disFraçádo, m. masked, muffled.
  • † Disfráz, m. the masking, the muffling.
  • * Disfrazadaménte, vide Disfraçada­ménte.
  • * Disfrazádo, vide Disfraçádo.
  • * disGustár, to distaste, to mislike.
  • * disGústo, m. a distaste, a disliking, a misliking in taste.
  • * Disiniár, to purpose or plot a thing be­fore.
  • * Disínio, or Disígnio, m. a purpose, a matter plotted and appointed, a de­signe.
  • Dislate, or Desláte, shooting off, a iest, a foolish speech.
  • * disMinuýdo, m. diminished, lessened.
  • * disMinuý [...], to diminish, to lessen.
  • * Disobligár, to free one from that dutie and obligation he standeth in.
  • * Disóbligo, no bond nor dutie.
  • Disparár, to shoote off ordinance.
  • Disparáte, m. a shooting off, a iest, foolish speech.
  • * disParidád, f. vnequalitie.
  • * Dispénsa, f. vide Dispensación.
  • Dispensación, f. dispensation, pardo­ning, discharging from lawes.
  • * Dispensádo, m. dispensed with.
  • Dispensár, to dispence, to mitigate the rigor of lawes.
  • * Dispojádo, vide despojádo, spoiled, vnarmed.
  • Dispojár, vide despojár, to spoyle, to vnarme.
  • Dispójos, vide Despójos, m. spoyles.
  • disPonér, Praes. disPóngo, disPónes, disPóne, 1. Praet. disPúse, disPusí­ste, disPúso, Fut. disPondré, or dis­Porné, rás, rá, Sub. Praes. disPónga, Imperfect. disPusiéra, disPornía or disPusiésse, Fut. disPusiére, to dis­pose, to order.
  • * disPónga, disPóngo, vide disPonér.
  • * disPorná, disPorné, disPornía, vide disPonér.
  • Disposición, f. disposition, order, health.
  • disPuésto, m. disposed.
  • bien disPuésto, well in health.
  • * varón disPuésto, m. a tall lustie man.
  • * disPuntádo, m. without a point, blunt.
  • * disPuntamiénto, m. a blunting.
  • * disPuntár, to make blunt, to take away the point or edge.
  • disPúnta la man̄ána, the day beginneth to breake.
  • * disPúse, disPusiéra, disPusiésse, dis­Púso, vide disPonér.
  • disPusición, f. disposition, order, health.
  • Dispúta, f. disputing.
  • Disputación, f. a disputation.
  • Disputadór, m. a disputer.
  • Disputár, to dispute.
  • * Disque, i. dize que, he saith that, &c.
  • * Dissánto, vide Disánto, m. a holiday.
  • Dissención, f. disagreeing.
  • Dissimulación, f. dissembing.
  • Dissimuladaménte, dissemblingly, coun­terfaitly.
  • Dissimuládo, m. dissembled, counterfay­ted.
  • Dissimuladór, m. a dissembler, a counter­fayter.
  • Dissimulándo, dissembling, counterfay­ting.
  • Dissimulár, to dissemble, to counterfaite.
  • * Dissígnio, vide Disinio, m.
  • * Dissínio, vide Disinio, a designe, a purpose.
  • Dissipación, f. scattering, dispersing.
  • Dissipadór, m. a scatterer, a disperser.
  • Dissipár, to scatter, to disperse.
  • Dissolución, f. dissoluing, loosening.
  • Dissolúto, m. dissolued, loosened, dischar­ged, dissolute, carelesse.
  • Dissonáncia, f. a disagreeing, a iarring.
  • Dissonánte, disagreeing, iarring.
  • disSonár, yo disSuéno, to disagree.
  • * disSuéne, vide disSonár.
  • Distáncia, f. distance, space betweene place and place.
  • Distánte, distant, asunder one from ano­ther.
  • Distillación, f. distilling, dropping downe.
  • Distilládo, m. distilled.
  • Distillár, to distill, to drop downe.
  • Distinción, f. distinguishing betweene one and another.
  • Distinguír, to distinguish.
  • Distincta, or Distinctaménte, distinct­ly, seuerally.
  • Distincto, or Destinto, m. distinct, seue­rall.
  • * disTraér, Praes. disTráygo, disTrá­es, disTráe. 1. Praet. disTrúxe, or disTráxe, disTruxíste, disTrúxo. Fut. disTraeré, rás, rá. Sub. des­Tráyga. Imperfect. disTruxésse, dis­Traxésse, disTruxéra, or disTrae­ría. Fut. disTruxiére, to draw aside.
  • * disTraýdo, m. drawen aside.
  • * DisTráyga, disTráygo, vide dis­Traér.
  • * disTraymiénto, m. drawing aside.
  • * disTraería, vide disTraér.
  • * disTráxe, disTraxéra, disTraxésse, vide disTraér.
  • Distribución, f. distributing, seuering, or diuiding seuerally.
  • Distribuír, or Distribuýr, to distribute, to diuide among people their seuerall parts.
  • * Distrícto, or Distrítto, m. a straight or prefixed compas.
  • * disTrúxe, disTruxéra, disTruxésse, vide Distraér.
  • Disturbár, to disturbe, to trouble.
  • Ditádo, m. a title.
  • Ditadór, or Dictadór, m. a chiefe officer in Rome so called, which for halfe a yeere had a kings power, neuer chosen but when the common wealth was in some great danger or trouble, and at halfe yeeres end vnder paine of treason yeelded vp his office againe. Also one that pronounceth to another a thing to be written.
  • * Ditadúra, or Dictadúra, f. a dictator­ship.
  • * Ditámen, or Dictámen, any thing written or set downe as another pro­nounceth it or giueth instruction.
  • Ditámo, m. Dittanie or garden ginger.
  • * Ditár, or Dictár, to appoint schollers ex­ercises, to giue vulgars to be made into Latine. To tell, pronounce, or appoint to one what or how he shall write.
  • * Ditirámbo, a song made in honor of Bacchus.
  • * Ditóno, hauing two sounds or parts in musicke.
  • * Diva, f. a goddesse, a she saint.
  • Diversaménte, diuersly.
  • Diversidád, f. diuersitie.
  • * Diversión, f. a turning aside.
  • Divérso, m. diuers, different.
  • * Divertído, m. turned aside, turned a­way.
  • Divertír, yo Divérto, to turne aside.
  • Dividído, m. diuided.
  • Dividír, to diuide.
  • * Diviérte, Diviérto, vide Divertír.
  • * Diviésso, m. a hot swelling of a wounde.
  • Divinación, f. diuining, prophecying, soothsaying.
  • Divinaménte, diuinely, godly.
  • Divinár, to diuine, to prophecie, to sooth­saie.
  • * Divinátoria arte, the arte of soothsay­ing or diuination.
  • Divinidád, f. diuinitie.
  • Divíno, m. diuine, holy, a soothsayer.
  • * Divisa, f. a deuise, a purpose, a toy.
  • [Page 101] * Divisádo, m. deuised, purposed, be­thought.
  • * Divisár, to deuise, to ordaine, to bethink, to purpose.
  • Divisible, that may be diuided.
  • División, f. a diuiding.
  • Dívo, or Sánto, a saint, holy, diuine, a God.
  • Divórcio, m. a diuorce, separating of man and wife.
  • * Diúrno, m. daily, of the day, continuall, lasting.
  • * Divulgádo, published, made knowen, diuulgated.
  • Divulgár, Praes. yo divúlgo, 1. Praet. yo Divulgué, to publish, to make knowne, to spread abroad.
  • * Divulgue, vide Divulgár.
  • Dixe, Dixéra, Dixésse, Díxo, vide Dezír.
  • * Dízque, id est, Díze que, he saith that, &c.
  • * Dizéno, m. vide Décimo.
  • Deziémbre, m. the moneth called De­cember.
  • * Diziéndo, saying.

D O

  • * Do, where.
  • * de Do, whence.
  • * aDo, where.
  • Dóbla, f. a peece of money called a dou­ble, containing 23. rials and a halfe, of English money ten shillings ten pence halfepenie.
  • Dobladaménte, doublie.
  • Dobládo, m. doubled, lined.
  • * veste Dobláda, f. a lined garment.
  • Dobladúra, f. lyning.
  • Doblár, to double, to line.
  • Dóble, double.
  • * Dóble de campánas, the ringing of bels.
  • Doblegáble, that may be doubled, that may be bent twifold.
  • Doblegádo, m. doubled, bent twofold.
  • Doblegadúra, f. bending double.
  • Doblegár, Praes. yo Doblégo, 1. Praet. yo Doblegué, to double, to bend two­fold.
  • * Doblegué, vide Dobeglár.
  • Dobléz, f. the lining of a garment.
  • * Dóblo, m. a doubling, a folding dou­ble.
  • * Doblón, m. vide Dóbla.
  • * Doblón de a quátro, a peece of money of 47. rials, id est, of twentie and three shillings and sixe pence.
  • * Doblón de óro, a peece of 23. rials and a halfe, in English coine, of tenne shillings and ten pence halfe penie.
  • Dócil, fit to be taught.
  • Doctór, or Dotór, m. a doctor, a teacher.
  • * Documénto, m. a document, an instru­ction, a lesson, a proofe, an experiment.
  • † Dogál, or Cordél, a coard, a rope, an instrument to holde horses by the nose with, such as smithes vse.
  • * Dógana, or Fondáco, a custome house, a tole house, a store house.
  • * Dóge, a title that onely the Dukes of Venice and Genoa haue.
  • Doládo, m. hewed, squared, smoothed.
  • * Doladór, one that planeth boords. Also a plaine to plaine withall.
  • * Dóla, a carpenters plaine.
  • Dolár, to plaine timber or boordes. Also to smooth or polish.
  • Doléncia, f. greefe, sicknes, disease, ache.
  • Dolér, yo duélo, to grieue, to be sorrie.
  • Doliénte, sicke, sorrie, greeued.
  • * Dólo, m. deceit.
  • Dolór, m. greefe, sorrow, paine.
  • Dolór de ilión, the colicke.
  • * Dolorcíllo, or Dolorzíllo, a little greefe.
  • Dolorosaménte, greeuously, painfully, sorrowfully.
  • Doloróso, sorrowfull, payned, full of greefe.
  • * Dolorzíllo, vide Dolorcíllo, a little griefe.
  • * Domádo, m. tamed, made gentle.
  • Domadór, m. a tamer, a maker gentle.
  • * Domadór de cavállos, m. a horsebrea­ker.
  • Domadúra, f. taming, making gentle.
  • Domár, to tame, to make gentle, to ouer­come, to vanquish.
  • * Domen̄ár, to beare rule ouer.
  • * Domesticádo, m. made familiar, or as one of the house.
  • Domesticaménte, tamely, gently.
  • Domesticár, Praes. yo Domestíco, 1. Praet. Domestiqué, to make gentle, to make tame, to make as one of the house.
  • Doméstico, m. gentle, tame, one of the house.
  • * Domestiqué, vide Domesticár.
  • Domestiquéza, f. tamenes, gentlenes, be­ing as one of the house.
  • * Domicílio, a dwelling or habitation, a mansion place.
  • Domíngo, m sunday.
  • * Dominguéros, m. sundaies things, holi­day things.
  • * Domínio, m. rule, dominion, power. Also Lordship.
  • Dón, m sir, a gift, a reward.
  • Donación, f. a gift, a giuing.
  • * Donadíos, a Gods penie, a free gift.
  • * Donádo, a Frier which serueth the rest of the Friers, and is not of their order. Also giuen.
  • Donadór, m. a giuer.
  • Donár. to giue.
  • Donáyre, m. a iest, a wittie saying.
  • Dónde, whether, where.
  • Dónde quiéra, wheresoeuer.
  • * Dónes, m. gifts.
  • Dón̄a, f. mistresse, madame.
  • * Donosaménte, pleasantly, wittily.
  • Donóso, m. merrie conceited, pleasant, wittie.
  • * Donzél, m. a yoong man or childe and a virgin.
  • * Donzélla, f. a maide, a virgin.
  • * Donzélla casadéra, a maide that is marriageable.
  • Doráda, f. a kinde of fish.
  • * Doráde, a fish called a gilt head.
  • * Doradéra, f. gilt, leafe gold.
  • * Doradilla, f. a fish called a breame. Al­so an herbe called Walwort, Miltwort, or Ceterach.
  • Dorádo, m. gilded, gilt.
  • Doradór, m. a gilder.
  • Doradúra, f. gilding.
  • Dorár, to gild.
  • * Dórica, one of the fower toongs spoken in Greece, called Dialects, as the Do­ricke dialect.
  • * Dórico, a graue solemne musition re­presenting grauitie.
  • * Dório, a musition playing graue mu­sicke.
  • * Dormidéra, f. garden Poppie.
  • * Dormidéra marína, sea Poppie.
  • * Dormído, m. slept.
  • Dormidór, m. a sleeper.
  • Dormilón. m, a sluggard, a great slee­per.
  • Dormír, yo Duérmo, to sleepe.
  • * Dormitár, to nod a sleepe, to take sleepe by naps, to sleepe by fits or often, to slumber.
  • Dormitório, m. a plate to sleepe in, á dor­toir in religious houses.
  • † Dornájo, m. a hogs trough, a trough to water cattell at.
  • Dós, two.
  • Dos tánto, twise as much.
  • Dos vézes, twise, two times.
  • Dos an̄ál, of two yeeres.
  • * Dosél de séda, m. a hanging of silke, vnder which the kings or great perso­nages sit.
  • * D'ósso, of a beare.
  • * Dotación, a gift bestowed.
  • Dotádo, m. endowed, enriched.
  • Dotál, belonging to a dowrie.
  • Dotár, to endow, to giue a dowrie.
  • Dóte, f. a dowrie, an endowment.
  • * Dóto, learned, wise, clarkelike.
  • Dotór, m. a doctor, a teacher.
  • Dotrína, f. learning, doctrine, instructi­on.
  • Dotrinádo, m. taught, instructed.
  • [Page 102] * Dotrinállos, id est, Dotrinárlos, to teach them.
  • Dotrinár, to teach, to instruct.
  • * Doy, I giue, vide Dár.
  • Dóze, twelue.
  • Dozéna, a dozen, the number of twelue.
  • Dozen̄ál, of twelue yeeres old.
  • Dozéno, m. the twelfth.
  • Doziéntos, two hundreds.

D R

  • * Dragánte, a kinde of gumme that bur­neth.
  • Drágo, or Dragón, m. a dragon.
  • Dragúncia, an herbe called Dragons.
  • Dráma, or Ocháva, f. a dramme in waight.
  • Drásgo de cása, Robin good fellowe, an imagined spirit.
  • * Dróga, f. an apothecarie drugge.
  • * Droguéro, one that selleth drugs.
  • Dromedário, m. a dromedarie, a kind of camell with two bunches on the backe, maruellous swift, and will abide three daies iourney without drinke. Also a caruell or swift barke. Also a kinde of fish verie swift.

D V

  • * Duána, f. vide Aduána, a custome house.
  • * Dúbda, vide Dúda, f. a doubt.
  • Ducádo, m. a peece of gold called a Duc­ket. Also a Dukedome.
  • * Duçayna, vide Duzaýna.
  • Dúcho, m. accustomed, acquainted.
  • Dúda, f. doubt.
  • * Dúda de ámbas partes, a doubtfulnes on both sides.
  • Dudár, to doubt.
  • Dudosaménte, doubtfully.
  • Dudóso, m. doubtfull, vncertaine.
  • * Duéle, vide Dolér.
  • * Duéllo, m. a single combat.
  • Duélo, or llánto, sorrow, wailing, lamen­tation.
  • * márcio Duélo, paine of a wound.
  • Duénde de cása, Robin good fellow.
  • Duéndo, m. tame. Also a foole.
  • Duén̄a, f. a mistres.
  • * Duen̄as, a towne of Castile in Spaine so called.
  • Duén̄o, m. a master ouer seruants.
  • * Duérme, Duérmo, vide Dormír.
  • * Duéya, vide Duén̄a.
  • * Dulçáyna, f. a kinde of trumpet.
  • Dúlce, sweete.
  • Dulceménte, sweetely.
  • Dulçór, m. sweetenes.
  • Dulçúra, f. sweetenes.
  • * Dulzáyna, vide Dulçáyna.
  • * Dulcememénte, vide Dulcemente.
  • * Dun, id est, de vn, of one.
  • * Duplicádo, m. doubled.
  • * Duplicár, Praes. yo Duplíco, 1. Praet. yo Dupliqué, to double.
  • * Dupliqué, vide Duplicár.
  • Dúque, m. a Duke.
  • Duquésa, f. a Duchesse.
  • Duráble, durable, that will continue.
  • Duración, f. continuance, lasting, endu­rance.
  • Dúra, or Duraménte, hardly.
  • Duránte, enduring.
  • Durár, to endure, to laste, to continue.
  • † Durázno, m. a kinde of peach, or peach tree.
  • Duréza, f. hardnes.
  • * Durmiéndo, sleeping.
  • * Durmiénte, one that sleepeth.
  • Dúro, m. hard, cruell, niggardly.
  • * Duzáyna, vide Dulçáyna.

E

  • * E', or Hé, I haue.
  • Ea, go to, oh, holla.
  • Ea pues, go to then.

E B

  • * E'bano, vide E'beno.
  • E'beno, m. a blacke kinde of woode called Ebanie, or Ebene.
  • * Ebílla, vide Hevílla, a buckle a claspe.
  • * E'bro, m. a principall riuer in Spaine called in Latine Iberus, whereof Spaine was called Iberia, or Hesperia.
  • * Ebúrneo, m. that is of Iuorie, faire and white like Iuorie.

E C

  • * Ecedér, vide Excedér.
  • Ecelénte, excellent, notable, surpassing.
  • Eceléntia, m. excellencie.
  • * Ecelentissimo, most excellent.
  • * Ecelsitúd, f. highnes, excellencie, lofti­nes, excelsitude.
  • * Ecélso, high, loftie, noble, excellent.
  • * Ecénto, m. vide Acénto.
  • Ecepción, f. an exception, setting a side, outsetting, exempting.
  • * Eceptár, to except.
  • Ecépto, except.
  • Eceptuár, to except, to out set.
  • * Ecessívo, excessiue, immeasurable.
  • Ecésso, m. excesse, too much.
  • * Ecéto, except, excepted, saue, sauing.
  • Echacuérvo, m. a deceiuer, a coosener, one that goeth from place to place and liueth by coosening and deceit.
  • Echadízo, cast out.
  • * Echádo, m. cast, lien downe.
  • * Echamiénto, m. a casting or a lying downe.
  • Echár, to cast, to throwe, to powre out, to laie, to lie.
  • * Echár al palácio, to take all in good part.
  • * Echar pásas, to set grapes.
  • Echar el cuérvo, to deceiue or coosen, to go vp and downe from one place to an other to coosen and deceiue.
  • * Echár suértes, to cast lots.
  • * Echár a cuéstas, to take vp or cast vp­on the shoulders.
  • * Echarle máno, to laie hande on him.
  • * Echár renuévos, to bud out, to sprout.
  • * Echár suélas a los çapátos, to sole shooes.
  • Echár plúmas, to put out feathers.
  • * Echárse a dormír, to betake him to sleepe.
  • * Echár fuéra, to cast out.
  • * Echenéis, or Echinéis, a little fish that staiethships from sayling.
  • * Echisos, amorous potions, witchcrafts.
  • * Echizéro, a witch, a sorcerer.
  • * Echóles, id est, Echóles, he cast on them.
  • E'cho, a nymph that for the loue of Nar­cissus withered away, and so came the hollow voice eccho, or the resounding of the voice backe againe.
  • * Eclesiástico, ecclesiasticall of or pertai­ning to the church.
  • * Eclipsada lúna, the moone eclipsed.
  • * Eclipsádo sol, m. the sunne eclipsed.
  • Eclipsár, to eclipse.
  • Eclipse, m. an eclipse.
  • * Eclíptico, pertaining to the eclipse.
  • * Eclíptica línea, the eclipticke, the cir­cumference of the circle wherein the sunne finisheth his yeerely motion, so called because the eclipses both of the sunne and moone happen, when as the moone (either in coniunction or opposi­tion) is vnder this line, this line is in the middle of the Zodiack.
  • * Eco, a resounding or giuing back againe of the voice, an eccho.
  • * Economía, the gouernement of a pri­uate house or familie.
  • * Econímico, pertaining to the gouer­ning of a priuate house.
  • Ecónomo, one that hath the handling or gouerning of a house, a housekeeper, the master or stewarde of a house.

E D

  • Edád, age.
  • Edificación, f. building, edifying.
  • Edificádo, m. builded, edified.
  • Edificadór, m. a builder, one that edifi­eth.
  • [Page 103] Edificár, Praes. yo Edifíco, Praet. yo Edifiqué, to builde, to edifie.
  • Edificio, m. a building, an edifice.
  • * Edifique, vide Edificár.
  • * Edíles, officers in Rome that had charge of looking to the publike buildings, as churchwardens, or ouerseers of high waies.
  • * Editár, or Edictár, to set foorth a pro­clamation, an act, or statute.
  • Edíto, or Edicto, m. an edict, a procla­mation, an act, a statute.
  • Edíto publicár, to proclaime a thing.
  • * Educación, f. bringing vp, nurture, manners education.
  • * Educádo, brought vppe, nurtured, in­structed, taught.
  • * Educár, to nurture, to bring vp, to in­struct or teach.

E F

  • Efécto, or Eféto, m. an effect or purpose.
  • Efectuár, to bring to effect or purpose.
  • * Efectuosaménte, effectually to the purpose.
  • * Efectuóso, m. effectual, working effect.
  • * Efeminádo, m. womanlike, effeminate.
  • Efeminár, to effeminate, to make like a woman, to grow womanish.
  • * Eféto, m. effect or purpose.
  • * Efetuár, to bring to effect or purpose.
  • Eficácia, efficacie, substantiall purpose.
  • Eficáz, or Eficás, effectuall.
  • Eficazménte, effectually.
  • * Eficiénte, causing, making, efficient.
  • * Efígie, a figure, a shape, a picture.
  • * Efución, or Efusión, a powring out, a shedding or spilling.
  • E'gloga, f. an eglog, a pastorall dittie.

E L

  • El, he, the.
  • * El mésmo, or El mísmo, the same.
  • El qual, el que, the which, he which, he that.
  • * Elacóte, masticke.
  • Eláda, f. a frost, ise.
  • Eládo, m. frozen.
  • * Eladúra, f. gellie or iulep, a congealing or freezing.
  • Elár, yo Yélo, to freeze.
  • * Eláto, m. proud, hautie.
  • * E'lche, m. the Moorish worde vsed by them for a Christian.
  • * Elcumáto, an aunts childe.
  • * Eléboro, an herbe good to purge melan­cholie or madnesse.
  • * Eléboro blánco, the herbe neesewoort or lingwoort.
  • Eléboro négro, an herbe called Beare­foote bearing reddish leaues. Also tet­terwoort or tettergrasse.
  • Eleción, or Elección, choise, choosing.
  • * Electívo, m. electiue, to be chosen.
  • * Elécto, vide Eligído, chosen, taken out.
  • Elefáncia, f. a kinde of leprosie.
  • Elefánte, a great beast called an elephant.
  • Elefantíno, m. a little elephant.
  • Elegáncia, f. finenesse, neatnesse, elegan­cie.
  • Elegánte, fine, neate, faire spoken, ele­gant, gratious.
  • Eleganteménte, neatly, finely, choisly.
  • * Elegantíssimo, m. most fine, most elo­quent in speech.
  • Elegía, f. a mournfull song.
  • * Elegíaco, of or pertaining to a mourn­full song.
  • Elegído, m. chosen, picked out.
  • Elegír, yo Elíjo, to choose.
  • Elementál, pertaining to the elements.
  • Eleménto, m. an element, one of the foure elements, as water, earth, aire, fire.
  • * Elevación, f. lifting vp, pride, swelling, preferment, aduauncing.
  • Elevádo, m. puffed vp, proud, lifted vp.
  • * Elevamiénto, m. a lifting vp.
  • Elevár, to lift vp, to raise, to eleuate, to aduance, to heaue or reare vp.
  • * Elha, vide Ella.
  • * Elho, vide Ello.
  • * Elíja, Elíjo, vide Elegír.
  • * Elísio, m. a place where the heathen feigned the soules of the blessed to be in at rest and ioy, or of pleasure as poets feigne, where the soules of good men doe dwell.
  • Elitrópia, f. marigold ruds, wartwoort, turnesol or sun-flower, which openeth at the sunne rising, and shutteth at the sun-set.
  • * Elitrópio, a pretious stone called Eli­tropie, which receiueth the sunne as a burning glasse.
  • * E'lla, f shee.
  • * E'llas, they, them.
  • * E'llo, it.
  • * E'llos, m. they.
  • * E'lmo, m. vide Yélmo, a helmet, a cask, a burgandine.
  • * Eloéndro, m. the rose bay tree.
  • Eloquéncia, f. eloquence, grace in spea­king.
  • Eloquénte, eloquent, graceful in speech.
  • Eloquenteménte, eloquently.
  • * Eloquentíssimo, m. most eloquent.
  • * Elsíne yerva, a kinde of herbe.
  • * Eluzéro, m. bright, shining.

E M

  • * Emanádo, running or descending from as water.
  • * Emanár, to come out from, or to runne from as water.
  • Emancipación, f. making him free that was bond.
  • * Emancipádo, m. made free, freed from bondage.
  • Emancipár, to make free one that was bond.
  • * Embabucádo, m. made to beleeue any thing, made a simple foole.
  • * Embabucadór, one that maketh ano­ther beleeue a thing which is not, one that maketh a foole of another.
  • * Embabucár, Praes. yo Embabúco, 1. Praet. yo Embabuqué, to make a simple fellow to beleeue any thing, to make one a foole.
  • * Embabuque, vide Embabucár.
  • Embaçadór, m. he that maketh browne.
  • Embaçadúra, f. making browne, asto­nishment.
  • Embaçár, to make browne, to astonie, to maruell.
  • * Embajádo, vide Embaxádo.
  • * Embajadór, vide Embaxadór.
  • * Embálde, vide En bálde, In vaine, without any thing for ones labour.
  • * Embalsamár, to imbalme dead bodies with spice, and sweete ointments.
  • * Embarádo, stiffe stretched out.
  • Embaraçádo, m. letted, stopped, intan­gled.
  • Embaraçár, to let, to stop, to intangle.
  • Embaráço, m. let, stoppage, intangling.
  • * Embaraçóso, m. full of lets, stops, or in­tangling, troublesome.
  • * Embarazár, vide Embaraçár.
  • * Embarázo, vide Embaráço.
  • * Embarazóso, vide Embaraçóso.
  • Embarbascár, Praes. yo Embarbásco, 1. Praet. yo Embarbasqué, to make fish drunke, to make a man giddie in the head, to intoxicate.
  • * Embarbasque, vide Embarbascár.
  • Embarcadúra, f. imbarking, shipping, laying aboord.
  • * Embarcár, Praes. yo Embárco. 1. Praet. yo Embarqué, to imbarke, to ship in, to lay aboord.
  • * Embargación, f. arresting, stopping, attaching.
  • * Embargádo, m. arrested, stopped, stay­ed, attached.
  • * Embargánte, letting, stopping, arre­sting, staying.
  • No embargánte, notwithstanding, not staying, not letting.
  • Embargár, Praes. yo Embárgo. 1. Praet. yo Embargué, to arrest, to stop, to stay.
  • Embárgo, m. arresting, stopping, stay­ing.
  • * Embargue, vide Embargár.
  • Embarnizadúra, f. a varnishing.
  • [Page 104] Embarnizár, to varnish.
  • Embarque, vide Embarcár.
  • * Embarrádo, m. dawbed with clay.
  • Embarradór, m. a dawber with clay.
  • Embarradúra, f. dawbing with clay.
  • Embarrár, to dawbe with clay.
  • * Embarrazár, vide Embaraçár.
  • * Embasadór, a tunnell or funnell, such wherewith they fill drinke into bot­tles.
  • * Embáte de la mar, the beating of the waues of the sea.
  • * emBatído, m. beaten on the shoare or rockes as waues do.
  • * Embatimiénto, m. a beating of the waues of the sea.
  • * Embatír, to beat vpon as waues of the sea
  • Embaucadór, m. a coosener, a iugler, one that playeth leger-demaine.
  • Embaucamiénto, m. leger-demaine, deceits, delusions. Things seeming to be that are not.
  • Embaucár, Praes. yo Embaúco. 1. Praet. yo Embauqué, to coosen, to play leger­demaine, to vse iuglers craft.
  • * Embauque, vide Embaucár.
  • Embaxáda, f. an embassage.
  • Embaxadór, m. an embassador.
  • * Embáxo, vide Abáxo, below, beneath.
  • Embaydór, m. a deceiuer, a coosener.
  • Embaymiénto, m. deceit, coosenage.
  • Embaýr, to deceiue, to coosen, to make a man beleeue an vntruth.
  • * Embazadúra, vide Embaçadúra.
  • * Embazár, vide Embaçár.
  • Embazár, to let, to stop, to hinder, to trou­ble.
  • * emBeber, vide Embevér.
  • * emBegecído, m. made olde.
  • * emBegescér, or Embegecér, to waxe olde.
  • Embelesado, vide Envelesado.
  • * Embeodár, to make drunke.
  • * Embeodéz, f. drunkennes.
  • Embermejár, to make red.
  • Embermejecér, Embermegescér, or Embermejescér, to waxe red.
  • Emberrádo, vide Embarrádo.
  • Embevecér, or Embevescérse, to be a­stonied, to be amazed.
  • Embevecído, m. astonied, amazed.
  • emBevér, to drinke in, to suppe vp, to draw in.
  • * emBevér el tiémpo, to consume time.
  • * Embevescér, to astonish, to amaze.
  • emBevído, m. drunke, supped vp.
  • Embiadizo, sent in messages still.
  • Embiádo, m. sent.
  • Embiár, to send.
  • Embidár, to vie at cards or other game.
  • Embídia, f. enuie, emulation.
  • * Embidiár, to enuie, to haue emulation.
  • Embidióso, m. enuious, full of emula­tion.
  • Embíte, m. vying at any game.
  • Embiudárse, to become a widow.
  • emBlanquecér, or emBlanquescér, to whiten, to make pale or white.
  • emBlanquecimiénto, m. whitening, making pale.
  • * Embléma, an embleme, which is small images, flowers or such like ornaments set on a plate or other matter. Also pictureworke of wood, stone or mettall finely set and painted in diuers colours, as in Chesse-boords, tiles and tablets, embossed worke.
  • * Embobecér, to become a foole.
  • * Embobecído, m. made a foole.
  • * Embobecimiénto, m. a becomming to be a foole.
  • * Embocadéro, m. a narrow place where any thing falleth into the mouth of it, as the sea into a creeke or riuer, &c.
  • Embocár, to cast in the mouth, to cast a boule into the hole of an iron ring, to run as the sea into a creeke or narrowe riuer.
  • * Embocár la bóla, to cast a boule into an iron ring.
  • Embolsár, to purse vp.
  • Emboltório, m. a pack, a fardel of clothes or such like.
  • * Emboltório de espécias, a wrapping for spices.
  • * Emboltório de flóres, a bundle of flo­wers.
  • * Emboltório de létras, a packet of let­ters.
  • emBolvedór, m. a roller, a wrapper.
  • emBolvér, yo emBuélvo, to roll vp, to wrap vp.
  • * emBolvér de vándo, to followe a fa­ction.
  • emBolvimiénto, m. rolling, wrapping vp
  • * Emborládo, m. done or dressed with tassels or fringe.
  • * Emborladór, m. a maker of tassels and fringe.
  • * Emborlár, to dresse or hang anything with tassels or fringe.
  • Emborrachár, vide Embriagár, to make drunke.
  • * Emborriçár, to put floxe into cloth to make it shew well by deceite.
  • Emboscáda, or Assechánça, f. an am­bush, a lying in waite for.
  • Emboscár, Praes. yo Embósco, 1. Praet. yo Embosqué, to lay an ambush, to lie in waite for.
  • * Embosque, vide Emboscár.
  • embotádo, m. dulled, made blunt.
  • emBotadór, m. a duller, a maker blunt.
  • Embotamiénto, m. a making dull or blunt.
  • Embotár, to make dull, to make blunt.
  • Embovecér, or Embovescér, to become a foole.
  • emBovecído, m. become a foole.
  • Embovecimiénto, m. follie, foolishnesse.
  • Embraçadúra, f. fitting to, or for the arme.
  • Embraçár, to make fit for the arme.
  • Embravecér, or Embravescér, to rage, to be fierce.
  • Embravecído, m. fierce, furious.
  • Embravecimiénto, m. fiercenesse, rage, furiousnesse.
  • Embriagádo, m. drunken.
  • Embriagár, Praes. yo Embriágo, 1. Praet. yo Embriagué, to become drunke.
  • Embriágo, m. drunken, tipsie.
  • * Embriague, vide Embriagár.
  • Embriaguéz, f. drunkennesse.
  • * Embrión, the seede receiued in the wombe, or the childe in the wombe be­fore it receiueth any shape.
  • † Embrocadúra, f. powring on, a slip­ping, or sliding in. Also a sticking or setting of shooemakers nailes or tackes in the shooes, or such like.
  • † Embrocár, Praes. yo Embróco, 1. Praet. yo Embroqué, to powre on, to slip or slide in, to encline, to set or sticke shooemakers tackes or nailes in shooes.
  • * Embroque, vide Embrocár.
  • Embrutecér, or Embrutescér, to waxe rude, to waxe brutish.
  • Embúdo, m. a tunnel, the hopper of a mil.
  • emBuélto, m. wrapped vp, rolled vp, in­tangled.
  • * emBuelve, embuélvo, vide emBol­vér.
  • Embúste, m. coosenage, deceit.
  • Embutído, m. stuffed.
  • Embutír, to stuffe.
  • Emélga, a ridge. Also a kind of fish.
  • * Emelgár lo arádo, to lay plowed lande in ridges, to sowe plowed land, and let it lie.
  • Emendadaménte, perfectly, wel looked vnto.
  • * Emendáble, that may be amended.
  • Emendádo, amended, redressed, refor­med.
  • Emendadór, m. an amender, a redresser, a reformer.
  • Emendadúra, amending, a redresse, a reformation, a correcting.
  • Emendár, yo Emiéndo, to amend, to re­dresse, to reforme.
  • * Emfasí, or Emphasís, an emphasie or earnestnes, an expresse signification of that which is intended.
  • Emiénda, or Eminiénda, f. amendment, redresse, amends.
  • * Emiénde, Emiéndo. vide Emendár.
  • Emína, f. a kind of measure.
  • [Page 105] * Eminénte, imminent, apparant, high in sight, aloft, in view.
  • Emisphério, m. the hemisphere, halfe the compasse of the heauens which are in sight.
  • * Emissóle, a kinde of dogge fish or sea hound.
  • Emmaderadimiénto, m. timber worke.
  • emMaderár, to timber.
  • Emmagrecér, or Emmagrescér, to waxe leane.
  • Emmaran̄ádo, m. wound vp, rolled.
  • Emmaran̄ár, to winde vp, to roll.
  • Emmarchitárse, to wither, to pine.
  • Emmascarádo, m. masked, wearing a maske.
  • Emmascarár, to couer with a maske, to put on a maske.
  • * Emmeládo, m. done with honie.
  • Emmelgádo, m. one that hath his teeth thin, one standing wide from the other. Also thin ridges made in the fielde to sowe corne in.
  • * Emmerdár, yo Emmiérdo, to be­ray with turds or filth.
  • * Emmiénda, an amends.
  • * Emmiénde, vide Emendár.
  • Emmocecérse, to waxe a boie.
  • Emmohechér, or Emmohescér, to waxe mouldie, to waxe mustie.
  • * Emoróides, a disease called the He­morrhoides. Also a kinde of venomous serpent.
  • * E'mos, hémos, or avémos, we haue.
  • Emmontáda, f. steepe vp.
  • * Emmontáda sál, salt lying in great heapes.
  • Emmontadúra, f steepenes, vpright.
  • Emmude cér, or Emmudescér, to bee dumbe.
  • Emmudecído, m. dumbe.
  • Empachadaménte, troublesomely.
  • Empachádo, m. troubled, letted, rude, shamefull.
  • Empachár, to let, to hinder, to trouble.
  • Empácho, trouble, let, hinderance, rude­nes, bashfulnes, shamefastnes.
  • * Empadronadór, a gatherer of subsidy, a sessor of taxe, a register.
  • Empadronádo, m. registred, set in a booke, taxed for a subsidie man.
  • Empadronár, to register, to set in a book. to sesse for the princes subsidies.
  • Empalagádo, m. loathing.
  • Empalagamiénto, m. loathsomnes.
  • Empalagár, Praes. yo Empalágo, 1. Praet. yo Empalagué, to loath, to make the mouth out of taste.
  • * Empalague, vide Empalagár.
  • emPalár, to set on a pole or stake.
  • Empanáda, f. a pastie.
  • Empandár, or Encorvár, to bende, to bowe.
  • * empantanádo, m. compassed with quagmires or bogges.
  • * emPantanár, to put into quagmires or bogges.
  • emPapár, to imbrew.
  • * Empár, vide Apár.
  • * Emparchár, to laie on plaisters.
  • emParedár, to shut within a wall.
  • * emParejádo, m. compared.
  • emParejadúra, comparing.
  • emParejár, to compare.
  • * emParentádo, m. of parentage or kin­dred.
  • * emParentár, to make parentage or kindred.
  • * Empavesáda, f. a galley readie at all points to fight.
  • * Empeçádo, m. begun.
  • Empeçár, yo Empiéço, to begin.
  • Empecér, or Empescér, vide Dan̄ár, to hurt, to damnifie.
  • * Empecíble, a thing that may doe hurt, hurtfull.
  • Empeciénte, harmefull.
  • Empecimiénto, m. harme, hinderance.
  • Empedernecér, or Empedernescér, to waxe stonie.
  • Empedernído, m. stonie.
  • Empedrádo, m. paued, stoned.
  • emPedrádor, m. a pauer, a laier of stones
  • emPedrár, yo emPiédro, to paue.
  • emPegádo, m. pitched with pitch.
  • emPegadúra, f. pitching with pitch.
  • emPegár, Praes. yo emPiégo, 1. Praet. yo emPegué, to pitch with pitch.
  • * emPegue, vide Empegár.
  • Empellár, or Empuxár, to thrust.
  • * empellechár, vide Empellejár.
  • emPellejádo, m. couered with a skin.
  • emPellejár, to couer with a skin.
  • * Empellexár, vide Empellejár.
  • * Empellicár, Praes. yo emPellíco, 1. Praet. emPellique, to play the skin­ner, to furre with skins.
  • * Empelliquér, vide Empellicár, to furre with skins, to play the skinner.
  • Empellón, or Empuxón, m. a thrust.
  • * Empén̄a de çapáto, the vpper leather of a shooe.
  • Empen̄ádo, m. gaged, pledged, pawned.
  • Empen̄ár, to laie to gage, to pawne, to laie to pledge.
  • Empen̄o, m. a gage, a pledge.
  • emPeorádo, m. impaired, made woorse and woorse.
  • emPeoramiénto, m. impaired, made woorse and woorse.
  • emPeorár, to impaire, to make woorse and woorse.
  • Emperadár, m. an Emperour.
  • * Emperánte, vide Emperadór.
  • Emperatríz, f. an emperesse, an emperors wife.
  • Emperchár, to set on a pearch.
  • Emperezár, to be slothfull.
  • Emperiál, belonging to the empire.
  • Empéro, yet notwithstanding.
  • emPerradaménte, doggedly.
  • emPerrádo, m. become like a dog, dogged.
  • * Emperzár, vide Emperezár, to become slothfull.
  • Empéyne, the tetter or ringworme, the itch, the instep of a foote.
  • Empéynes, the horne in a horse leg on the inside neere the knees.
  • Empeynóso, m. full of tetters.
  • * Empezeár, vide Empeçár. Also to peece with peeces, to mend.
  • * Empezíble, vide Empeçible.
  • * Empezimiénto, vide Empecimi­énto.
  • * Empicár, Praes. yo Empíco, 1. Praet. yo Empiqué, to put one to death on pikes.
  • Empicotádo, m. set on the pillorie.
  • Empitocadúra, f. setting on the pillorie.
  • Empicotár, to set on the pillorie.
  • * Empiéce, Empiéço, vide Empeçár.
  • * Empiedre, Empiédro, vide Empe­drár.
  • * Empiegue, Empiégo, vide Empe­gár.
  • * Empiládo, m. piled vp, heaped vp.
  • * Empilár, to pile vp, to heape vp.
  • Empinádo, m. lifted vp.
  • Empinadúra, f. lifting vp.
  • Empinár, to lift vp.
  • * Empírico, m. an empericke or phisition by practise, which hath gotten all his skill by practise.
  • * Emplaçamiénto, m. a summons, a warning to appeere by a day.
  • * Emplaçár, vide Emplazár, to summon, to warne to appeere by a day prefixed.
  • * Emplastádo, m. plaistered with a plai­ster.
  • Emplastár, to lay a plaister or searecloth on a sore or swelling.
  • * Empláste, m. vide Emplásto.
  • * Emplásto, m. a pilaster or searcloth.
  • Emplastradúra, f. a fomentation, plaiste­ring.
  • Emplastrár, vide Emplastár.
  • Emplástro, vide Emplásto.
  • Emplazadór, m. a summoner, a citer, a bailife that warneth to sessions, &c.
  • Emplazamiénto, m. a citation, a sum­mons.
  • emPlazár, to summon, to cite by an ap­pointed time.
  • Empleádo, m. imploied.
  • Empleár, to imploy.
  • Empléyta, or Emplénta, a mat, a hurdle.
  • emPlumádo, m. feathered.
  • emPlumár, to feather.
  • emPlumecér, to begin to haue feathers.
  • [Page 106] EmPobrecér, to begin to be poore.
  • * Empoçár, vide Empozár.
  • emPoderár, to obtaine, to win, [...]o get into his power.
  • * emPodrecér, to waxe rotten.
  • * emPodrecído, waxed rotten.
  • Empólla, f. a blister.
  • emPolládo, m. an egge that hath a chick. Also one that is full of blisters.
  • * Empollamiénto, a hatching or brin­ging forth chickens.
  • emPollár, to breede chickens.
  • emPolvár, yo emPólvo, to cast dust on.
  • emPolvorádo, m. full of dust, all dustie.
  • emPolvoramiénto, m. a bedusting, a couering ouer with dust.
  • emPolvorár, to couer ouer with dust.
  • emPonçon̄ádo, m. poisoned.
  • emPonçon̄ár, to poison.
  • * emPonçon̄óso, venemous.
  • * emPonér, Praes. emPóngo, emPó­nes, emPóne, 1. Praet. emPúse, em­Pusíste, emPúso, Fut. emPondré, or emPorné, ás, á, Sub. Praes. enPón­ga, Imperfect. emPusiéra, emPon­dria, or emPusiésse, Fut. emPusiére, to teach, to instruct, to put vpon.
  • * Empónga, emPóngo, vide emPo­nér.
  • * emPorná, emPorné, vide emPonér.
  • Empós, after.
  • emPozár, to put into a ditch.
  • emPrehendér, vide emPrendér.
  • emPren̄ár, to get with childe.
  • * emPren̄árse, to bee gotten with childe.
  • emPrendedór, m. an enterpriser.
  • emPrendér, to enterprise, to take in hand.
  • Emprendído, enterprised, taken in hand.
  • Emprensádo, m. pressed.
  • Emprensár, m. to presse cloth or such like.
  • Emprénta, f. a print.
  • Emprentár, to print.
  • Emprésa, or Empressa, an enterprise.
  • emPrestádo, m. lent, borrowed.
  • emPrestár, to borrow, to lend.
  • emPréstido, m. borrowed, lent.
  • * Empréza, an enterprise.
  • emPringár, Praes. yo emPríngo, 1. Praet. yo emPringué, to baste, to drop with hot bacon grease.
  • * Empringue, vide emPringár.
  • * emPudrecér, vide emPodrecér.
  • Empujamiénto, vide Empuxamiénto.
  • * Empujár, vide Empuxár.
  • * Empujón, vide Empuxón.
  • emPulgadúra, f. bending of a bow.
  • emPulgár árco, to bend a bow.
  • emPulguéras, f. the nockes of a bow.
  • emPun̄adúra, f. a hafte or handle of a sword, rapier, &c.
  • emPun̄ár, to gripe in the fiste.
  • * emPúse, emPúso, vide emPonér.
  • * emPusiéra, emPusiésse, vide emPo­nér.
  • emPutecér, yo emPutésco, to become a harlot.
  • emPuxádo, m. thrust, pushed.
  • † emPuxár, to push, to thrust.
  • * † emPuxamiénto, m. pushing, thru­sting.
  • † Empuxón, m. a thrust.
  • * Emvasadór, a tunnell, or funnell, wher­with they fill drinke into bottles of such like.
  • * Emvasár, to put liquor into vessels.
  • * Emulación, emulation, enuie in seeking to exceed or outpasse another, a lau­dable grudging.
  • E'mulo, he that enuieth, or striueth to ex­ceed another.
  • * Emvotár, vide Embotár.
  • * Emvuélto, vide Embuélto.
  • * Emvúste, vide Embúste.
  • * emXarráco, or Xarráco, a certaine sea fish with hornes called of some a sea toade, of some the sea diuell.

E N

  • En, in, by, of.
  • * Ena, gaping and reaching for sleepe.
  • enAgenádo, m. estranged, alienated.
  • * enAgenadór, an estranger, one that maketh away his possessions, &c.
  • enAgenamiénto, m. alienation, estran­ging, making away.
  • enAgenár, to alienate, to estrange, to make away.
  • * enAgrír, to make sharpe.
  • enAguaçár, to water.
  • * enAguazár, idem.
  • * EnAjenádo, m. estranged, alienated.
  • * enAjenamiénto, m. alienation, an estranging.
  • * enAjenár, to alienate, to estrange.
  • * enAlbardáda béstia, a beast saddled wiih a pack-saddle.
  • * enAlbardádo, m. saddled with a pack-saddle.
  • enAlbardár, to set on a pack-saddle.
  • * enAlbayaldádo, vide enAlvayal­dádo.
  • * enAlmagrádo, done with oaker.
  • * enAlmagrár, to marke or doe with oaker.
  • * enAvardáda béstia, a beast saddled with a packesaddle.
  • * enAlvardádo, m. saddled with a pack-saddle.
  • * enAlvardár, to saddle with a packe-saddle.
  • * enAlvayaldádo, whited, painted with ceruse.
  • * Enamentár, to aime at.
  • * Enamoráda, f. a paramour, a sweete hart.
  • Enamoradaménte, amorously.
  • Enamorádo, one that is in loue.
  • Enamoramiénto, m. loue, inamouring.
  • Enamorár, to be in loue.
  • * Enamoriscádo, vide Enamorádo.
  • Enamoriscár, vide Enamorár.
  • * Enána, f. a she dwarffe.
  • * Enáno, a he dwarffe.
  • enArbolár, to set vp an end a pike, or an ensigne right vpward as a tree. Also to set vp or raise a maste of a ship.
  • enArcádo, m. put in a chest, or made crooked like a bow.
  • enArcadór, m. a putter into chests.
  • enArcár, Praes. yo enA'rco. 1. Praes. yo enArqué, to put into a chest, to make crooked like a bow.
  • enArque, vide Enarcár.
  • * enArvolár, vide enArbolár.
  • Enaspár el cuérpo, to reach with lazi­nes.
  • enAstádo, or enHastádo, m. headed with yron.
  • enAstadúra, f. heading with yron.
  • enAstár lánça, to point a launce.
  • * enAyúnas, fasting.
  • Enaziádo, m. a cloudie day, a runna­gate.
  • * Enbacár, to make browne, to astonish.
  • * Enbálde, vide emBálde, in vaine, for no purpose, without reward.
  • * enBaraçar, vide Embaraçár.
  • * enBarazár, idem.
  • * Enbarcár, vide Embarcár.
  • * Enbargánte, vide Embargánte.
  • * Enbárgo, vide Embárgo.
  • * Enbasadór, a tunnell.
  • * Enbasár, to put liquor into vessels.
  • * Enbavucár, to deceiue.
  • * Enbazár, vide Embaçár.
  • * Enbidár, vide Embidár, to vie at any game.
  • * Enbídia, vide Embídia, enuie.
  • * Enbíte, m. a vying at a game.
  • * enBiudár, vide Embiudár.
  • * enBolvér, vide emBolvér, yo Embu­élvo.
  • * enBravecér, or enBravescér, to rage, to be fierce, hot or hastie, to waxe rough or furious.
  • Enbutír, to stuffe.
  • enBuélve, enbuélvo, vide enbolvér.
  • * Encabeçamiénto, a taxe payed by a whole towne or corporation to the king.
  • enCabelládo, m. long haired.
  • enCabellecérse, to haue long haire.
  • enCabestrádo, m. haltered.
  • enCabestrár, to halter.
  • * enCabezár, to taxe the people for sub­sidie [Page 107] to the Prince, or to put on the headstraine of a horse.
  • enCadenádo, m. chained, linked in.
  • enCadenadúra, f. chayning.
  • * enCadenamiénto, m. idem.
  • enCadenár, to chaine.
  • * enCajár, vide enCaxár.
  • * enCalabriádo, m. pearced into the braines, as drunkennes.
  • enCalabriár, to pearce into the braines, as drunkennes.
  • * enCaládo, m. plaistered, pargetted.
  • enCaladór, m. a plaisterer, a pargetter.
  • enCaladúra, f. plaistering, pargetting, curious seeling.
  • enCalár, to plaister or parget a house, to wash with white lime.
  • * enCalládo, m. run or striken on ground.
  • * enCallándo, striking on ground.
  • enCalladúra, f. idem.
  • enCallár la náve, to runne a ship on ground.
  • enCallecér, to waxe hard as brawne.
  • enCallecído, m. growen hard.
  • enCalmádo, m. calmed.
  • enCalvár, to make balde.
  • enCalvecér, or enCalvescér, to waxe balde.
  • enCámbio, change.
  • * enCaminádo, m. directed, or set on the way.
  • Encaminadúra, f. a direction on the way.
  • enCaminár, to direct on his way.
  • * enCamíno, m. a direction on the way.
  • * enCamisáda, f. a Camisada in warre in the night when soldiers put on shirts on their armor in doing an exploite, that they may knowe one another of their owne companie, least in the darke they might kill one another in steede of the enimie.
  • * enCamisádo, m. one that hath put on a shirt on his armor.
  • * enCanastádo, m. put or hanged in a basket.
  • * enCanastádo soldádo, or Centiné­la, a soldier that stood sentinell hanged in a basket, because he stept when he should haue kept due watch, to shame him or disgrace them.
  • * enCanastár, to hang out in a basket.
  • * enCandíla, f. a light to dazle the eies with.
  • Encandiládo, m. dazeled with sudden light.
  • * Encandiladór. m. one that dazeleth the eies of birds with light.
  • * enCandilár, to dazle birdes eies with light.
  • enCanecér, or Canescér, to waxe hoa­rie or gray headed.
  • enCanecído, m. hoarie or gray headed.
  • enCan̄onárse las áves, birds beginning to be pen feathered.
  • * Encantación, f. enchantment.
  • enCantádo, m. enchanted.
  • enCantadór, m. an enchanter.
  • * enCantadóra, f. an enchantresse, witch, or sorceresse.
  • enCantamiénto, m. an enchantment, a charme.
  • enCantár, to enchant, to charme.
  • * enCantidád, in heapes, in great quan­titie.
  • enCantír, vide Encantár, to enchant.
  • enCapacetádo, m. armed with a hel­met.
  • enCapachár, to put in a maund.
  • enCapádo, m. cloaked, couered with a cloake.
  • * enCaperuçádo, m. the head couered with a hood or capouch.
  • enCapotádo de ójos, one that hath great eiebrowes, lowring lookes.
  • enCapotádo de oréjas, one that is ban­gle eared.
  • enCapotadúra, f. a lowring counte­nance.
  • enCapotár los ójos, to lowre with the eies.
  • Encaramádo, m. raised.
  • Encaramadúra, f. raising vp to a top.
  • Encaramár, to raise vp to a top.
  • * enCarár, to set face to face.
  • * Ençarçamiénto, m. a putting among briers.
  • * Ençarçár, to put among briers.
  • enCarcaxádo, m. put vp in a quiuer.
  • Encarceládo, m. imprisoned.
  • enCarcelár, to imprison.
  • * enCarcerár, idem.
  • enCarecér, yo enCarésco, or enCa­rescér, to make deere, to extoll, to am­plifie, to augment.
  • * Encarecído, made deere. Also ampli­fied, extolled, augmented.
  • * enCarecimiénto, a making of things deere, an augmenting, an amplifying.
  • enCargár, Praes. yo enCárgo, 1. Praet. yo enCargué, to giue in charge, to charge, to giue commandement.
  • * enCargue, vide enCargár.
  • Encarnación, f. incarnation, growing to flesh.
  • enCarnáda, a carnation colour.
  • enCarnádo, as ráso enCarnado, car­nation coloured sattin.
  • Encarnár, to become flesh.
  • * enCarniçádo, m. fleshed, hartened, bloodie minded, a hangman.
  • enCarniçamiénto, m. a fleshing, a har­tening in blood.
  • enCarniçár, to flesh or harten in blood.
  • * enCarnizár, idem.
  • enCartación, f. banishing, outlawing, proscription.
  • enCartádo, m. banished, proclaymed as an outlaw.
  • enCartár, to banish, to proclaime an out­law.
  • * ençarzar, vide ençarçar.
  • enCastelládo, m. shut in a castle.
  • enCastellár, to shut in a castle.
  • enCavalgár, Praes. yo en Caválgo. 1. Praet. yo enCavalgué, to mount ar­tillerie, to put a musket or harquebusse in the stocke.
  • * enCavalgar la artillería, to lay the or­dinance on carriages.
  • * enCavalgue, vide enCavalgár.
  • * enCaxádo, m. put into a boxe or cas­ket.
  • * enCaxadúra, f. putting into a boxe or casket.
  • enCaxár, to put into a boxe.
  • enCáxe, or enCaxadúra, putting into a boxe.
  • Encella, or Cesta, a chest, a satchell.
  • enCenagádo, durtie, mirie, muddie.
  • enCenegamiénto, m. durtines, mirines, muddines.
  • enCenagár, Praes. enCenágo. 1. Praet. yo enCenague, to beray, to make foule, to make durtie.
  • * enCenague, vide enCenagár.
  • * EnCencerádo, that carrieth a bell, as a cow or sheepe.
  • Encendér, yo Enciéndo, to kindle, to set on fire.
  • Encendidaménte, hotly.
  • Encendído, m. kindled, set on fire.
  • Encendimiénto, m. kindling, setting on fire.
  • enCenizár, to strow with ashes.
  • Encensár, to taxe.
  • Encensár tiérra para plantár, to set graffing stockes.
  • enCensário, a censar.
  • enCensiár, to perfume with Franken­sence.
  • enCénsios, m. Wormewood.
  • enCénso, m. vide Cénso, taxing, subsi­die.
  • Encentádo, assayed, tasted on, begun to be eaten or drunken.
  • Encentadúra, setting abroach, assaying or beginning to eate or drinke anie thing.
  • enCentár, yo Enciénto, to set abroach, to assay or begin any meat or drinke.
  • * enCerádo, m. bewaxed or besmeared with waxe. Also a searecloath.
  • * enCerrádo, shut vp, locked or bolted in.
  • enCerár, to waxe, to do with waxe.
  • enCerrár, yo enCiérro, to shut in, to locke in.
  • * enCerramiénto, m. shutting or loc­king [Page 108] in.
  • * enChamarrádo, m. cloathed with a furred cassocke or ierkin, after the ma­ner of the low countries.
  • Enchamarrár, to cloath with a furred cassocke or ierkin after the manner of the low countries.
  • Encháque, vide Acháque.
  • * Enchiridión, f. a manuell or little por­table booke that may be carried in ones hand.
  • * Enchúdas, or Enchúgas, anchoues.
  • Encías, f. gums.
  • * Enciénde, enCiendo, vide enCen­dér.
  • * Enciensár, vide Encensiár, to perfume with Frankensence.
  • * Enciensário, m. that wherein the in­cense is burned.
  • Enciénso, m. incense, Frankencense.
  • * Ençillár, vide Ensillár, to saddle.
  • * Enciénte, vide enCentár.
  • * Enciérre, Ençiérro, vide Encerrár.
  • Encima, vpon, on the top.
  • Encimár, to set on a top.
  • * Encína, f. a holme oke or French oke.
  • Enclavádo, m. fastened, nailed fast.
  • enClavádo cavállo, a horse pricked with a naile.
  • enClavadúra, f. nailing, pricking with a naile.
  • enClavár, to naile, to pricke with a naile, to fasten with a naile, &c.
  • * enClavellinádo, m. full of gilliflow­ers.
  • * enClavijádo, m. clinched as fingers one within another, wound vp or wrested as pegs or pins of an instrument, any thing pinned or fastened with great pins of wood or iron.
  • * enClavijár, to pin or fasten any thing with great pins or pegs of wood or iron, to winde vp or wrest the pegs of an in­strument.
  • enClavijár los dédos, or las mános, to clinch the hands togither by putting the fingers one within another, to crosse, wring, or winde vp a peg or pin of an instrument.
  • * enCobádo, or enCovádo, m. put in a caue, made crooked.
  • enCobadúra, or enCorvadúra, a ma­king crooked, or a putting in a caue.
  • enCobár, or enCovár, to put in a caue, to make crooked.
  • * enCobrír, to couer.
  • enCogér, yo enCójo, to withdraw, to draw togither, to shrinke, to shrinke vp as cloth.
  • enCogído, m. drawen togither, with­drawen, shrunke vp as cloth.
  • enCogimiento, m. withdrawing, draw­ing togither, a shrinking, a shrinking vp as of cloth.
  • * enCója, en Cójo, vide enCogér.
  • enCojár, or enCoxár, to giue a blowe on the leg, to lame one, to make one lame.
  • Encoládo, m. glued.
  • Encoladúra, f. a gluing.
  • enColár, to glue.
  • * enCombrádo, m. set on the top.
  • * enCombrár, to set on the top.
  • * enComençádo, m. begun.
  • * enComençár, yo enComiénço, to begin.
  • enComendádo, m. recommended, com­mitted to his charge.
  • enComendár, yo enComéndo, to re­commend, to commit.
  • * enComiénce, enComiénço, vide enComençár.
  • enComiénda, f. a recommendation, com­mendations, a dignitie so called, a pre­sentation to a bishoprike, abbie, or such promotion.
  • * enComiéndas, commendations, re­commendations.
  • * enComiénde, enComiéndo, vide enComendár.
  • * Encómio, a song incommendation of a mans vertue.
  • * Enconádo, m. putrified, festered, in­fected.
  • Enconamiénto, m festering, putrifying, infecting.
  • Enconár, to putrifie, to fester, to infect.
  • Encontinénte, presently.
  • enContradízo, meeting.
  • * enContrádo, m. met with, encoun­tered.
  • enContrár, yo enCuentro, to encoun­ter, to meete with.
  • * Encontrón, m. an encountring, a mee­ting with.
  • enCoraçádo, m. armed with Coráças, id est, curets or priuie coates plated within.
  • * enCorádo, m. couered with skin or lea­ther.
  • enCorár, to couer with skin, to couer with leather.
  • * enCorbádo, m. made crooked.
  • * enCorbadúra, f. crookednesse.
  • enCorbár, to make crooked.
  • * enCórdio, m. aswelling in the head or flanke, a botch.
  • * enCordonádo, m. made or done with strings or cords.
  • * enCordonár el cabéllo, to plat or twist the haire.
  • enCoroçádo, m. one that weareth a pa­per on his head for an offence.
  • * enCoroçár, to weare a paper on the head for some offence.
  • * enCorozár, idem.
  • enCorporádo, m. incorporated, made a member of a towne, enfranchised.
  • enCorporár, to incorporate, to make a member of the bodie, to infranchise.
  • enCorváda, f. axwoort.
  • enCorvádo, m. made crooked.
  • enCorvadúra, f. crookednesse.
  • enCorvár, to make crooked.
  • enCostradúra, f. making crustie, or hard as on a wound.
  • enCostrár, to make crustie or hard as on a wound.
  • enCrespádo, m. curled.
  • enCrespadúra, curling.
  • enCrespár, to curle.
  • enCrestádo, m. crested.
  • enCrudecér, or enCrudescér, to waxe rawe, to waxe cruell.
  • enCruelecér, yo encruelésco, or en­Cruelescér, to waxe cruell.
  • * enCruelecído, or enCrueliciádo, m made or waxen cruell.
  • enCruzádo, m. crossed.
  • enCruzijáda, f. a crosse way.
  • enCuadernación, or enquadernaci­ón, f. binding of bookes.
  • enCuadernadór, or enquadernadór, a booke binder.
  • enCuadernár, or enQuadernar li­bros, to binde bookes.
  • enCubérta, f. a couering, the vtter sheete of a letter.
  • enCubertádo, m. couered.
  • enCubertaménte, couertly.
  • * enCubiérto, m. couered.
  • enCubredízo, secret.
  • enCubridór, m. a couerer, a hider.
  • enCubrimiénto, m. couering, hiding.
  • enCubrir, to couer, to hide.
  • * enCuención, vide encuéntro, a mee­ting, an encountering.
  • * enCuéntre, enCuéntro, vide en­Contrár.
  • enCuéntro, m. an incounter, a meeting with.
  • enCumbrádo, m lifted vp on high.
  • enCumbrár, to lift vp on high.
  • * Ende, there, on that side.
  • * Endéble, weake feeble.
  • * Endecasillabón, a verse consisting of eleuen syllables.
  • Endechaderás, women mourners at bu­rials for the dead.
  • Endéchas, f. mournings.
  • * Endechár, to mourne at funerals.
  • * enDedúra, vide Hendadúra, f. a clift, a cleauing asunder.
  • * Endéjas, vide Endéchas, mournings.
  • * enDamasiáda, too much.
  • enDemoniádo, m. possessed with a diuel
  • enDentecér los nin̄os, to haue teeth.
  • enDereçár, to direct, to make straight.
  • enDeredór, round about.
  • * enDiabládo, m. possessed with a diuell, [Page 109] diuelish.
  • Endibia, or Endívia, Endiue, an herbe.
  • enDoléncias, in sicknesse, in anguish and greefe.
  • * enDressár, vide endereçár.
  • * Endrína, a damson.
  • * Endríno, a damson tree.
  • * Endríno montesíno, vide Andrí­nas.
  • * enDúda, f. in doubt.
  • enDulçadúra, f. a sweetening, or making sweete.
  • enDulçár, to sweeten, to make sweete.
  • Endulgéncias, f. pardons.
  • * enDulzár, vide enDulçár.
  • * enDurár, to suffer. Also to make harde and niggardly.
  • enDurecér, or enDurescér, yo enDu­résco, or enDurézco, to waxe harde.
  • enDurecimiénto, m, hardening, waxing hard.
  • enDure cído, m. hardened.
  • * enDurésca, enDurézca, vide endu­recér.
  • * enDuzár, vide enDuçár, to sweeten.
  • Enéa, f. an herbe wherewith they make mattes, a kinde of rush, or flagge.
  • Enébro, ginébro, or Zímbro, Iuniper.
  • * Enecháda criatúra, a forlorne crea­ture.
  • Enechádo, m. a childe laide out, an or­phan.
  • Enechár, to lay abroad a yoong childe, to set out, to cleanse wheate.
  • * enEféto, or enEfécto, m. in effect.
  • * Enel, id est, en El, in it.
  • Enéldo, an herbe called dill.
  • * Enemicícia, f. enimitie.
  • Enemigáble, hatefull.
  • Enemigableménte, like an enimie, hate­fully.
  • Enemigár, to make enimies.
  • Enemígo, m. an enimie.
  • Enemistád, f. enimitie, hatred.
  • Enemistár, to beare enimitie.
  • * Enerboláda saéta, or Xára, f. a shaft or arrow poisoned.
  • * Enerboládo, m. poysoned with poyso­nous herbes.
  • enErizádo, m. stiffe, rough, bristled, or standing vp as bristles.
  • enErizamiénto, m. standing vp of the haire, bristling of the haire.
  • enErizár, to waxe stiffe, to waxe rough, to stand or bristle vp as haire.
  • Enéro, m. the moneth Ianuarie.
  • enErtárse, to waxe rough.
  • * enErvoládo, vide enErboládo.
  • Enessár, to couer with morter.
  • * Eneste, Enesto, id est, En este, en esto, in this, in that.
  • Enfadádo, m. wearied, tired, offended.
  • Enfadár, to grieue, to offend, to tire, to be lothsome.
  • * Enfádo, m. irkesomnesse, tediousnesse, wearinesse.
  • Enfadóso, m. tedious, wearisome, loth­some.
  • enFamádo, m. famous, infamous.
  • * Enfánte, m. vide Infánte.
  • * Enfardelár, to make vp a packe or bun­dle.
  • * Enfasi, vide Emfasí.
  • * Enfastidiádo, m. wearied, troubled, molested, disdained.
  • * Enfastidiár, to loath, to abhorre, to con­temne with disdaine.
  • * Enfengidos ójos, bleared eies.
  • Enfermár, to be sicke, to be weake, to be ill at ease.
  • Enfermedád, f. sicknesse, infirmitie.
  • Enférmo, m. sicke, weake, ill at ease.
  • Enfermería, f. an hospitall, a spittle for the diseased.
  • * Enferméro, m. one that healeth diseases in hospitals.
  • Enfin, id est, En fin, in the end.
  • Enflaquecér, or Enflaquescér, to be weake or feeble, to be leane.
  • Enflaquecído, m. weakened, made leane.
  • * Enfonsádo, freed from ordinarie taxe and dutie.
  • Enforrádo, m. furred, lined.
  • Enforrár, to furre, to line.
  • * Enfórro, m. a furring or lining.
  • Enfotádo, m. encouraged, set on.
  • Enfotár, to encourage, to set on.
  • Enfrascár, to sticke fast, to be intangled, to intermeddle himselfe.
  • Enfrenádo, m. bridled, restrained.
  • Enfrenár, to bridle, to restraine.
  • enFrénte, ouer against, afront.
  • Enfriadéra, f. a cooling place, a vessell to coole wine with snowe water vsed in Spaine.
  • Enfriádo, m. cooled.
  • Enfriar, to coole, to make cold.
  • * Enfundadúra, f. a putting vp in a case. Also an arming of pikes with cloth, veluet, &c.
  • Enfundár, to put vp in a case, to arme pikes with cloth, veluet, &c.
  • Enfurecér, or Enfurescér, to be mad, to be furious.
  • Enfurecído, m. furious, raging.
  • * Enfurtír, to thicken cloth at the fulling mill.
  • Engáço, m. a rake.
  • Engan̄ádo, m. deceiued, beguiled.
  • Engan̄adór, m. a deceiuer, a beguiler.
  • Engan̄ár, to deceiue, to beguile, to vnder­mine, to abuse by deceite, to deale frau­dulently, to coosen, to shift cunninglie with, to play on both hands.
  • Engán̄o, m. deceit, fraude, beguiling, coo­senage, cunning, shifting.
  • Engan̄osaménte, deceitfully, fraudu­lently, like a shifting or coosening com­panion.
  • Engan̄óso, m. deceitfull, fraudulent, one that plaieth false or with both handes, giuen to coosenage.
  • * Engarrafádo, m. caught with a grap­ple, or with a hooke.
  • Engarrafár, to grapple, to catch with a hooke.
  • * Engasgár, vide Asír, or Engarrafár.
  • Engastádo, m. set in, as a stone in a ring, inlaied, chipped worke.
  • Engastadór, m. one that setteth stones in rings, one that inlaieth bone or timber, a maker of chipped worke.
  • Engastár, to set a stone in a ring, to make inlaied worke, as chipped worke or checker worke with bone, or tim­ber.
  • Engáste, chipt worke, checker worke, in­laying of stones in rings, &c.
  • * Engastonádo, m. set in as a stone in a ring, inlaied, chipped worke.
  • * Engastonár, to set a stone in a ring, to make chipped worke or checker worke with bone or timber, to make inlaide worke.
  • * Engaveládo, m. enrolled or appointed to pay a tribute or custome to the king.
  • * enGavilládo, m. bound vp in fagots or bundles.
  • * enGavillár, to binde vp in fagots or bundles.
  • Engendrádo, m. begotten, engendred, bred, hauing had his originall.
  • * Engendradór, m. a begetter, an engen­drer, one from whence came the of­spring or first originall.
  • Engendrár, to beget, to breed, to engen­der, to procreate.
  • Engen̄éro, an enginer, one that plotteth or maketh instruments with strange deuises, to effect rare and difficult matters withall, a cunning worke­man.
  • Engén̄o, or Engénio, an engine or cun­ning instrument, a craftie or politike inuention, a scaffold in building, a fra­ming or workemanship, a place ouer the scaffolde whence some angell appee­red.
  • * Engerído, m. grafted in.
  • * Engerír, to graft into.
  • * Engíe, a fish called a Lamprey.
  • * enGolfádo, m. launched out into the deepe, put to sea.
  • enGolfár, to launch into the deepe, to put to sea, to insinuate, to venture on.
  • EnGordádo, m. fatted, become or made grosse, waxed foggie and greasie.
  • enGordár, to fatten, to make fat, to make grosse, to growe foggie or vn­wilsome.
  • [Page 110] Engórra, f. staie, delaie, tarriance, pro­longing of time, deferring from time to time.
  • Engorrándo, by delaies, demurring, dri­uing off from time to time, prolonging.
  • Engorrár, to staie, to delay, to demurre, to driue off time, to prolong from time to time.
  • Engorróso, m. full of delaies or demurs, one that loueth to prolong or driue off from day to day.
  • * enGrandecedór, m. one that maketh great, one that extolleth or magnifieth, an aggrauater of matters.
  • enGrandecér, or enGrandescér, to make great, to magnifie, to extoll, to ag­grauate.
  • enGrandecído, m. made great, aggra­uated, extolled, magnified.
  • enGrandecimiénto, m. making great, magnifying, extolling, aggrauating.
  • * Engrasádo pán̄o, gummed cloth, to make it deceitfully thicke.
  • * enGrossádo, m. made fatte, waxed grosse.
  • engrossár, yo enGruésso, to wax grosse, to make fat.
  • enGrudamiénto, m. a pasting or gluing any thing with paste.
  • enGrudár, to paste, to glue, to sodder, to ioyne, to close vp with paste.
  • enGrúdo, m. paste of flower and water, to paste or sticke things togither.
  • * Engrúdo de cóla, glue, such as cutlers and fletchers vse.
  • Engrudóso, m. gluie, full of paste.
  • * enGruésse, enGruésso, vide enGros­sár.
  • Engrumecér, to clot, to quarre like colde bloud, to growe to a ielly, to become clotted.
  • * Enguíla, vide Anguílla, f. a fish called an Eele.
  • Engullír, to swallow vp, to glut vppe, to deuoure.
  • Engúrria, a wrinkle in a garment. Also the strangurie.
  • Engurriádo, m. pleited, wrinkled, folded. Also hauing the strangurie.
  • Engurriamiénto, m. folding, wrinkling, pleiting.
  • * Enhadádo, vide Enfadádo, wearied, tired, offended.
  • Enhadár, vide Enfadár, to wearie, to of­fend, to tire.
  • * enHambrentamiénto, a making hun­grie.
  • * enHambrentár, to make hungrie.
  • * enHastádas Púntas, speare pointes headed with iron.
  • * enHastádo, m. the pike of iron or steele set to the speare.
  • * enHastár, to head pikes or launces with heads of iron or steele.
  • * enHastiádo, m. loathed, misliked, ab­horred.
  • enHastiár, to loath, to abhorre, to mislike, to be full, to haue enough.
  • enHastio, m. loathing, mislike, abhorring, satietie, fulnes, enough.
  • enHechizádo, m. to bewitch, to fore­speake, to inchant.
  • * enHechizadór, m. a witch, an inchau­ter, a sorcerer.
  • enHechizár, to bewitch, to forespeake, to inchant.
  • * Enhestádo, m. to lift vp, to raise, or set vp.
  • Enhestamiénto, m. lifting vp, setting on ende, raysing vp.
  • Enhestár, yo Enhiésto, to lift vp, to set on end, to raise vp.
  • Enhetrádo, m. entangled, insnarled, trou­bled, perplexed.
  • * Enhetradúra, f. entangling, insnarling, interturbing.
  • Enhetramiénto, m. vide Enhetra­dúra.
  • Enhetrár, to intangle, to snarle in, to trou­ble by the way, to make in a perplexi­tie, or at his wits end.
  • Enhieste, Enhiesto, vide Enhestár.
  • * Enhiestadór, one that carrieth a thing vpright.
  • * Enhiésto, lifted vp, set vp, lying wide open with his face vpward.
  • enHilár, to thread as one threadeth a nee­dle, to guide by a thread, to cut by a thread.
  • enHorcádo, m. hanged vp, crucified, hanged by the necke. Also a waggish boy, or a gallow-clapper. Also a roape of onions or garlicke.
  • enHorcár, Praes. yo enHórco, 1. Praet. yo enHorqué, to hang by the necke, to crucifie vpon the crosse.
  • * enHorque, vide enHorcár.
  • * enHornádo, m. put into an ouen.
  • * enHornadúra, f. a putting into an ouen.
  • * enHornár, to set in an ouen, to set in bread to bake.
  • * Enjaezádo, trapped or furnished as a horse.
  • * Enjaezár, to trap or furnish a horse.
  • * Enjezár, vide Enjaezár.
  • * Eniveládo, m. ruled out, directed by a line.
  • * Eniveladúra, f. a ruling out, or direc­ting by a line.
  • * Enivelár, to rule, as schollers writing bookes are ruled, or as carpenters vse to rule timber, to direct by a line.
  • * Enlaçádo, m. intangled, intrapped, snared, tyed, fast knit.
  • * Enlaçadúra, f. an intangling, tying, snaring, intrapping.
  • * Enlaçamiénto, m. idem.
  • * Enlaçár, to intangle, to snare, to intrap, to knit, to tie fast.
  • * Enlardádo, m. larded with bakon.
  • * Enlardár, to lard, as cookes vse to draw with lard or bakon.
  • * Enlatádo, m. done with plates or met­tall stuffes. Also plated or ribbed as shippes sides when they are first made.
  • * Enlaviár, to deceiue with faire words.
  • * Enlazádo, or Enlaçádo, m. intrapped, intangled, snared, fast tyed, knit.
  • Enlazadúra, f. tying, intangling, snaring, intrapping, betraying.
  • Enlazamiénto, idem.
  • Enlazár, vide Enlaçár, to snare or in­trap.
  • * Enlevádo, vide Elevádo, m. lifted vp, set vp, exalted.
  • Enlevamiénto, m. amazednes, giddines of the head.
  • Enlevár, to lift vp, to raise vp, to set vp, to erect.
  • * Enliriár, to beset with Lillies.
  • * Enlisár la téla, to make linnen smooth, to smooth linnen.
  • Enlizár la téla, to set the threads or yarne (which is to be wouen vp and downe with the slay) vpon the loome.
  • * Enllenár, to fill full.
  • Enlodádo, m. berayed, mirie, durtie.
  • Enlodadúra, f. beraying or fouling with durt, durting.
  • Enlodár, to make durtie, to beray with durt.
  • Enloquecér, or Enloquescér, to make foolish, to make frantike.
  • Enloquecérse, to become foolish, to play the foole for want of wit, to be fran­tike.
  • * En los, in them, in those.
  • Enlosár, to paue.
  • * Enlozádo, m. paued with pauing tile.
  • * Enlozár, to paue with pauing tile.
  • * en Lugár, or en véz, in place, in steed.
  • Enlutádo, m. clad in mourning apparell, dressed like a mourner.
  • * Enlutár, to apparell like a mourner, to goe as a mourner.
  • Enlúto, mourning.
  • Enluzár, vide Enluzír.
  • * Enluzír, to wash a wall with lime, to whiten a wall.
  • Enmagrecér, vide Emmagrescér, to make leane, to cause to pine.
  • Enmagrecérse, to waxe leane, to pine.
  • Enmagrecído, growen or waxed leane.
  • * Enmiénda, f. an amendment.
  • * Enmobescérse, to be mouldie, to be hoarie, to be filthie, to be pale, or dead [Page 111] coloured.
  • * Enmordazár, vide Amordazár, to bite.
  • * Enmudecér, to be mute, to holde his peace.
  • * Enmudecído, mute, dumbe, one that saith nothing.
  • Ennegrecér, or Ennegrescér, to make blacke.
  • Enniveládo, vide Eniveládo.
  • Ennoblecér, or Ennoblescér, to make noble, to aduaunce to honor, to exalt vnto nobilitie.
  • * Ennoblecído, made noble, aduaunced to honor.
  • En̄udecér la yérva, to growe in knots as reedes, corne, grasse, and the stalkes of many herbs doe.
  • Enódio, m. the fawne of a stag.
  • Enojadaménte, angrily, like one offen­ded or in a rage.
  • Enojadízo, angrie, waiward, waspish, bent to much anger, froward,
  • Enojádo, m. angrie, offended, annoyed, vexed, in a chafe.
  • Enojár, to anger, to annoy, to offend, to vexe, to set in a chafe, to displease.
  • Enójo, m. anger, displeasure, vexation, offence, annoyance.
  • * Tenér Enójos, to be at variance or discord with.
  • Enojosaménte, angrily, discontentedly, hatefully.
  • Enojóso, m. angrie, hatefull, troublesome, offensiue.
  • * Enóra, id est, En óra, at an hower, at a time.
  • * Enóra buéna, or mala, at a good time, or at a bad.
  • * Enórden, id est, En órden, in order, orderly.
  • * Enórme, out of rule, out of square, vn­measurable, exceeding great, enor­mous, fowle.
  • * Enosár, vide Enojár.
  • * enPantanár, to put into bogs, to betake them to the bogs or quagmires.
  • * Emparádo, f. vide Parrádo, made like the prop of a vine.
  • * Emparedádo, a religious person of a strict life, alwaies penned and shut vp within two wals.
  • * Emparejár, to goe iust equall with one, to goe cheeke by cheeke, or side by side.
  • * Enpatronizár, to patronize, to take into protection.
  • * enPedernído, vide emPedernído, stonie.
  • * enPen̄ár, vide emPen̄ár, to pawne, to lay to gage.
  • * Enpezár, to begin.
  • * Enpicár, to put one to death on pikes.
  • * enPrestár, to borrow, to lend
  • * Enpuxár, to thrust, to put backe, to grinde as a mill.
  • * Enquadernádo, m. bounde vp as a booke. Also the ribs or sides of a ship set or laid when she is first a making.
  • * Enquadernadór, a bookebinder.
  • * Enquadernár, to binde bookes, to set the ribs or sides of a ship at hir first making vp.
  • * Enqualquier manéra, howsoeuer it be.
  • * Enquéntro, m. an incountring or mee­ting with.
  • * Enquisición, f. a diligent search.
  • * enRalecér, or enRalescér, to make thinne.
  • * Enrarecér, to make rare.
  • * Enroscádo, vide Enrroscádo.
  • * Enrramádo. m. couered with boughes.
  • Enrramár, to couer with boughes.
  • Enrranciárse, to be rustie, to be canker­fretted, to be mouldie.
  • * Erredádo, m. taken in a net, made like a net.
  • * Enrredadór, m. one that catcheth with nets.
  • * Enrredamiénto, m. catching with nets.
  • * Enrredár, to catch in a net, to take with nets.
  • * Enrrédo, m. a netting, taking in a net.
  • * Enrrejár, vide Enrexár.
  • Enrrexádo, lattised, made with lattises, grated.
  • Enrrexár, to lattise, to set or make latti­ses, to set grates.
  • * Enrríque, m. a proper name called Henry.
  • Enrriquecér, or Enrriquescér, to enrich, to make rich.
  • Enrriquecído, m. enriched, made rich, growne wealthie.
  • Enrriscádo, m. steepe vp, on the side of a rocke, dangerous, hard to passe.
  • Enrriscamiénto, m. steepenesse, the crag­gie side of a rocke, danger, perill, hard­nesse.
  • Enrriscár, to get vp to a mountaine or steepe rocke, to endanger himselfe, to venture perilously.
  • Enrristrár, to put a launce to the rest.
  • * Enrrístre, m. a rest for a launce.
  • Enrrizár, to ruffle the haire, to shag his haire.
  • * Enrrodeládo, m. armed with a target.
  • * Enrrodelár, to arme with a target.
  • Enrronquecér, or Enrronquescér, to be hoarse.
  • Enrronquecimiánto, hoarsenes.
  • * Enrroscádo, laide in a rounde circle like an adder.
  • Enrroscadúra, f. lying rounde, winding round about like an adder.
  • Enrroscár, Praes. yo Enrrósco, 1. Praet. yo Enrrosqué, to lie trent and rounde like an adder: to winde rounde a­bout.
  • * Enrrosque, vide Enrroscár.
  • * Enrrossáda cósa, a thing very redde.
  • Enrroxár, to make red, to die in a red co­lour.
  • Enrruviár, to make yellow, sometimes to make reddish.
  • * enRuviascér, to waxe reddish.
  • Ensaláda, f. a sallet of herbes.
  • * ensAlçádo, m. extolled, exalted, set vp aloft, promoted, lifted vp.
  • ensAlçamiénto, m. exaltation, extol­ling, lifting vp, setting aloft.
  • ensAlçár, to extoll, to exalt, to set vp a­loft, to promote.
  • Ensalmadór, m. an enchanter, a char­mer, one that by spels and wordes ta­keth in hande to helpe the diseases, an exorcist.
  • Ensalmár, to charme, to inchant, to vse charmes or inchantitg wordes, or em­plaisters.
  • Ensálmo, m. a charme, an inchantment. Also a pannell.
  • Ensálmo de béstia, a pannell for a beast.
  • * Ensambladór, m. a ioyner.
  • * Ensamblár, to ioyne as Ioyners vse in their trades.
  • Ensanchamiénto, m. enlarging, ampli­fying, setting out at large.
  • Ensanchár, to amplifie, to inlarge, to set out to the full, to expresse at length.
  • * ensAngostádo, made streight or nar­row, lessened.
  • * ensAngostár, to streighten, to bring to a narrowe plot, to lessen.
  • * ensAngostamiénto, m. streightening, bringing to a narrower roome.
  • enSangrentádo, m. embrued with bloud, all on a goare bloud.
  • * enSangrentadór, m. one that embru­eth with bloud, a bloudshedder.
  • enSangrentamiénto, m. imbruing or defiling with bloud.
  • Ensangrentár, to imbrue or defile with bloud, to make all on a goare bloud.
  • enSan̄ádo, m. angred, offended, gree­uously vexed.
  • * enSan̄amiénto, m. anger, vexation, of­fence, molestation.
  • enSan̄árse, to be angrie, to be offended, to take in ill part.
  • enSartár, to put on a string, as men vse to put beades or pearles. To file vp wri­tings or records.
  • Ensayádo, m. assaied, tried, made proofe of.
  • * Ensayadór, a taster, an assayer, a proo­uer.
  • Ensayár, to trie, to assaie, to make proofe of, to put on a cassocke.
  • [Page 112] Ensáyo, m. an assaying, a triall.
  • * Ensebádo, m. tallowed, greased.
  • * Ensebadúra, f. a tallowing, a greasing.
  • * Ensebár, to tallow, to annoint with tal­low, or grease.
  • * Ensenáda, f. a putting into the bosome, an entrance of the sea into a creeke.
  • Ensenádo, f. put into the bosome.
  • Ensenár, to put into the bosome, or the sea to come into a creeke.
  • * Ensén̄a, f. a signe to a house, an ensigne in warre, called also in Spanish Van­déra, or Bandéra.
  • Ensen̄ádo, m. taught, instructed, lear­ned.
  • Ensen̄amiénto, m. an instruction, a tea­ching, a bringing vp, nurturing.
  • Ensen̄ança, f. teaching, instruction, eru­dition.
  • Ensen̄ár, to instruct, to teach, to bring vp, to nurture.
  • * Ensen̄ár, or Sen̄alár, to marke, to giue a token.
  • enSen̄oréar, to beare lordship, to haue rule or authoritie.
  • * Ensénsio, vide Encénsios, the herbe Wormewoode.
  • * Ensiládo, m. put in a garner.
  • Ensilár, to put in a garner.
  • Ensilládo, m. saddled, furnished with a saddle, and other furniture fit for a horse.
  • enSillár, to saddle, to furnish a horse for to be ridden.
  • * Ensoalçádo, m. lifted vp, exalted, ex­tolled.
  • * Ensoalçár, to lifte vp, to extoll, to ex­alt.
  • enSobervecér, or enSobervescérse, to waxe proud, to grow arrogant, or high minded.
  • * enSolvér, yo ensuélvo, to dissolue, or to consume.
  • * Ensolvído, m. dissolued, brought from the former state, consumed.
  • Ensordamiénto, m. making or becom­ming deafe, thicknes of hearing.
  • Ensordár, to make deafe, to waxe deafe.
  • * Ensordecér, or Ensordescér, to begin to waxe deafe.
  • Ensordedéra, f. red-plum or cats-taile, a kinde of palme growing on nut trees at the spring, an herbe that maketh deafe.
  • * Ensperánça, id est, en Esperánça, f. in hope.
  • * Enspiritádo, m. possessed with an euill spirit.
  • * enSuén̄o, m. in sleepe, in dreames.
  • * enSúma, f. in summe, in briefe.
  • enSuziamiénto, m. making fowle, be­raying, defiling, sluttishnes.
  • enSuziár, to beray, to make fowle, to de­file, to vse sluttishly.
  • * Entabiádo, m. vide Entibiádo.
  • * Entabiár, vide Entibiár.
  • * Entabládo, m. boorded, planked.
  • * Entabladúra, f. a boord or planke, a boording or planking.
  • Entablamiénto, m. boording, planche­ring, laying of planks or boords.
  • Entablár, to boord, to planke, to plancher, to pant as the flesh of beasts new killed, to place in a boord, to set tablemen in the tables.
  • Entalláble, that which may be carued or graued.
  • * enTalládo, m. carued, graued, cut.
  • enTalladór, m. a cutter, a grauer, a caruer.
  • enTalladúra, f. grauing, caruing, cut­ting.
  • enTallár, to graue, to carue, to cut curi­ously in wood or in mettall.
  • enTallecér la yérva, to grow to a stalke, to grow to some stature or perfection.
  • * enTanto, in so much, so far.
  • Entanto grádo, so farre foorth, to such a passe.
  • enTapiár, to stop vp, to close vp.
  • * enTapiçár, to hang with hangings of arras, tapestrie, darnets or such like.
  • * Entassájos, m. by or in peeces of flesh salted and hanged, or smoked.
  • * Entejér, vide enTexér.
  • Enténa de náo, the foreyard in a ship, or rather the maine yard.
  • * Entenáda, f. a daughter in lawe, the wiues daughter or the husbands daugh­ter.
  • Entenádo, m. a sonne in lawe, the wiues sonne or husbands sonne.
  • Entendér, yo Entiéndo, to vnderstand, to perceiue, to wit, to be informed.
  • * Entendído, m. vnderstood.
  • Entendimiénto, m. vnderstanding.
  • enTenebrecér, or enTenebrescér, to darken, to make darke, to obscure.
  • Enteraménte, wholy, thoroughly, afresh, entirely.
  • Enteramiénto, m. renewing, taking a­fresh.
  • Enterár, to renew, to make whole, to doe afresh.
  • Enteréza, f. soundnesse, wholenesse, inte­gritie.
  • Enterízo, whole, sound.
  • Enternecér, or Enternescér, to be ten­der, to waxe delicate or tender.
  • Entéro, m. whole, sound, entire.
  • Enterrádo, m. buried, laide in graue, in­terred.
  • Enterradór, m. he that burieth, one that laieth in graue.
  • Enterramiénto, m. burying, laying in graue, interring, a funerall.
  • Enterrár, yo Entiérro, to lay in graue, to burie, to interre.
  • * Entervénga, Entervéngo, vide En­tervenír.
  • * Entervenído, m. happened by the way, chanced in the meane time.
  • * Entervenír, Praes. Entervéngo, en­terviénes, enterviéne, 1. Praet. En­tervíne, viníste, víno, Fut. Enter­vendré, or Enterverné, ás, á, Subiun. Praes. Entervénga, Imperfect. Enter­viniéra, entervernía, or entervini­ésse, Fut. Enterviniére, to happen by the way, to chance in the meane while.
  • * Enterverné, Entervernía, vide Enter­venír.
  • * Entervíne, Enterviniéra, Entervini­ésse, Entervíno, vide Entervenír.
  • Entesamiénto, m. bending, stretching out, laying abroad.
  • Entesár, yo Entiéso, to bend as a bowe, to stretch, to lay out.
  • * enTexér, to weaue in, to plat.
  • * Enthiméma, or Entimema, an vnper­fect syllogisme, wanting the Maior or Minor.
  • enTibiadéra, m. a warming pan, or a pot to put any thing in for to keepe it luke-warme.
  • * enTibiádo, m. made luke-warme, warmed.
  • enTibiár, to make luke-warme.
  • * Entienda, Entiéndo, vide Enten­dér.
  • * Entierre, Entierro, vide Enterrár.
  • Entiérros, m. burials, funerals.
  • * Entiese, Entieso, vide Entesár.
  • * Entiméma, vide Enthiméma.
  • * Entiscár, vide Enriscár.
  • * Entiviár, vide Entibiár, to be luke-warme.
  • * Entollár, vide Hentollár.
  • Entomecér, or Entomescér, vide Ator­meçér, to waxe drowsie, vnlustie, or vnfit to any thing.
  • * Entonación, a tuning, a setting of tune.
  • Entonádo, m. tuned, brought into tune, set in tune. Also a bragging fellow, a ietting companion.
  • Entonár, to tune, to set in tune, to bring into tune, to set descant. To bragge, to boast.
  • Entónces, then, at that time.
  • Entontecér, or Entontescér, to waxe foolish, to become a foole.
  • * Entorcér, yo Entuérço, to turne or winde as a snake, to bend or bow, to fa­sten or winde about. To wreath or wrench.
  • Entormecér, vide Atormecér.
  • * Entormecimiénto, m. or Tremiésga, heauines, drowsines, vnlustines, vnapt­nes to any goodnes.
  • [Page 113] * Entorneádo, m. vide Entornádo, wrapped round about, turned or wound round about.
  • * Entorneár, to wrappe round about, to turne or winde round about.
  • Entórno, round about.
  • enTorpecér, or enTorpescér, to be a­stonied, to be dull, to be euen senceles, to be giuen to no goodnes.
  • enTorpecído, m. foule, vnlustie, asto­nied.
  • enTorpecimiénto, m. dulnes, astonish­ment, heauie sencelesnes.
  • Entortadúra, f. the putting out of an eie, squinteiednes, crookednes.
  • Entortár, yo Entuérto, to be squinteied, to put out one eie, to make crooked.
  • * Entosicár, Entossicár, or Entoxicár, Praes. yo Entosíco, Entossíco, En­toxíco, 1. Praet. Entosiqué, Entossi­qué, Entoxiqué, to poyson, to make in­toxicate.
  • * Entosique, Entossiqué, Entoxique, vide Entosicár.
  • * Entraçár, to marke out, to trace out.
  • Entráda, f. an entrie, a going into a place. An entrance into a matter, a winning in.
  • Entrámbos, both two.
  • * Entramócos, an herbe called garden Lupine or Figbeane.
  • Entrampár, to intangle, to snarle, to folde in, to catch in a snare or pitfall.
  • Entran̄áble, hartie, entire, inward, from the hart.
  • Entran̄ableménte, hartily, entirely, from the verie inward parts.
  • Entrán̄as, f the entrailes, the inward parts the hart strings.
  • Entrapádo pán̄o, m. cloath dyed in graine.
  • Entrapajádo, m. bound about the head, muffled.
  • Entrapajár, vide Entrapár.
  • Entrapár, to binde about the head with a cloath.
  • Entrár, to enter, to come in, to make an entrance.
  • * Entrecéjo, m. the place betweene the eiebrowes.
  • E'ntre, betweene, betwixt, among.
  • * Entre éllos, among them.
  • Entre tánto, in the meane while, whilest that.
  • Entrecogér, to take vp by the way, to take before it commeth to the ground.
  • Entrecortár, to cut off, to make short, to cut off by the way.
  • * Entre-cuéro y carne, the dropsie, or betweene the skin and the flesh.
  • * entreCuésta, f. a baldrib of a hog, the forepart of the ribs of a hog taken out from the side to be salted.
  • entreDezír, Praes. Entredígo, Entre­dízes, Entredíze. 1. Praet. Entre­díxe, Entredixíste, Entredíxo. Fut. Entrediré, rás, rá. Sub. Praes. Entre­díga. Imperfect. Entredixéra, Entre­diría, or Entredixésse. Fut. Entredi­xiére, to forbid.
  • entreDía, by day, in the day time.
  • entreDícho, m. forbidding, charge to the contrary, an excommunication.
  • * entreDiéntes, betwixt the teeth.
  • * Entredíga, Entredígo, vide Entre­dezir.
  • * Entredixe, Entredixésse, Entrediría, Entredixo, vide entreDezír.
  • Entréga, f. a deliuerie, a yeelding, a re­storing to the full, a making good a­gaine.
  • * Entregádo, m. deliuered, yeelded vp, restored to the full, giuen to keepe.
  • * Entregadór, m. he that yeeldeth, deli­uereth vp or restoreth to the full, one that maketh good againe.
  • Entregár, yo Entriégo, to deliuer or commit vpon trust, to yeeld vp, to re­store, to make good againe, to giue ouer quite.
  • Entrehuélgo, m. intermission, pawsing vpon a matter, taking deliberation.
  • * Entrellovér, to raine by the way, all to bewet with raine.
  • * Entrelubricáno, m. the twylight, the light betweene the dawning and sunne rising, or betwixt the sunne set and the shutting of the euening.
  • * Entre lúna y lúna, the change of the moone, the space betweene the change and the prime.
  • * Entremédias, waies or meanes be­tweene.
  • Entremés de la tarásca, a hobbyhorse or such like giant or gawde in a May game.
  • Entremetér, to intermeddle, to put be­tweene, to interpose, to set in the way.
  • * Entremetído, m. interposed, intermed­led, put betweene, set by the way, an intermeddler, a sawcie fellow.
  • Entremetimíénto, m. intermeddling, in­terposing, setting by the way, putting betweene.
  • * Entremixtúra, f. mingling togither, with intermixing, a medley.
  • * Entremixtúra de colóres, a medley colour.
  • Entreoýr, to ouerheare, to heare vna­wares, or by the way.
  • * Entrepapádo, the time while there is no pope, betwixt one pope and another.
  • entrePonér, Praes. entrePóngo, entre­Pónes, entrepóne, 1. Praet. entre­Púse, Pusíste, Púso, Fut. entrePor­né, ás, á, Sub. Praes. entrePónga, Im­perfect. Entrepusiéra, entrepusiésse, or Entrepornía, Fut. Entrepusiére, to put betweene, to set by the way, to set betweene, to interpose.
  • * Entrepónga, Entrepóngo, vide en­trePonér.
  • * entrePorné, entrePornía, vide en­trePonér.
  • Entrepostúra, f. putting betweene, setting betwixt.
  • entrePuésto, interposed, set betweene, put betwixt.
  • entrePunçadúra, pouncing, pricking, pricking out of samplers, &c.
  • entrePunçár, to pounce out, to pricke out as they pricke out samplers, &c.
  • * entrePúse, entrePusiéra, entrePusi­ésse, entrePúso, vide entrePonér.
  • Entresacadúra, f. catching by the way, getting at vnawares before he thought.
  • Entresacár, Praes. yo Entresáco, 1. Praet. yo Entresaqué, to catch by the way or vnawares.
  • * Entresaque, vide Entresacár.
  • Entre-se, betwixt themselues, among themselues.
  • * Entre semána, betweene the weekes be­ginning and ende, in the weeke time, while the weeke lasteth.
  • * Entre si, within himselfe.
  • Entresíjo de animál, the midriffe which parteth the bowels from the hart, lungs, liuer, &c.
  • Entresuélo, m. a loft, a sollar, an vpper roume, the chiefe beame in a house.
  • * entreTalládo, m. grauen, cut or carued in stone or wood.
  • * entreTalladúra, f. a picture or image cut, grauen or carued.
  • * entreTallár, to graue, cut or carue imagerie.
  • * Entretenído, m. entertained, accepted, welcomed.
  • Entretenimiénto, m. entertainment, welcoming, bidding welcome, accepting in good part.
  • * entreTenér, Praes. entréTengo, en­tretiénes, entretiéne, 1. Praet. entre­Túve, entreTuvíste, entreTúvo, Fut. entreTendré, or entreTerné, ás, á, Sub. Praes. Entreténga, Imperf. entreTuviéra, entreTuviésse, or entreTernía, Fut. entreTuviére, to entertaine, to bid welcome, to accept of.
  • * entreténga, entreténgo, vide entre­Tenér.
  • * entreTerne, entreTernía, vide en­treTenér.
  • entreTexedúra, f. weauing of cloth or other like things, wreathing or winding one within another, as in making of baskets, hurdles, or such like.
  • entreTexér, to weaue, to wreathe togi­ther, [Page 114] one within another.
  • * entreTexído, m. wouen, wreathed to­gither, or one within another.
  • * entreTúve, entreTuviéra, entreTu­viésse, vide entreTenér.
  • entreVálo, m. the meane space, the di­stance betweene.
  • entreVenimiénto, m. chaunce by the way, hap hazard.
  • entreVenga, entreVengo, vide entre­Venír.
  • entreVenír, Praes. entreVéngo, entre­Viénes, entreViéne, 1. Praet. entre­Víne, entreViníste, entreVíno, Fut. entreVendré, or entreVerné, ás, á, Sub. Praes. entreVénga, Imperf. en­treViniéra, entreVernía, or entre­Viniésse, Fut. entreViniére, to come betweene, to chance by the way.
  • Entreverádo, m. wrought with rods as baskets and hurdles of diuers colours, as blacke and white.
  • * Entreverné, Entrevernía, vide entre­Venír.
  • * Entrevíne, Entreviniésse, Entrevini­éra, Entrevíno, vide entreVenír.
  • Entreuntár, to annoint betweene.
  • Entricadaménte, intricately, perplexed­ly.
  • Entricádo, m. entangled, intricate, per­plexed.
  • Entricamiénto, m. intangling.
  • Entricár, Praes. yo Entríco, 1. Praet. yo Entriqué, to entangle, to bring into a labyrinth, to make intricate.
  • * Entriéga, Entriego, vide Entregár.
  • * Entrique, vide Entricár.
  • * Entristecído, m. made heauy, made sor­rowfull.
  • Entristecér, or Entristescér, to be sad, to be heauy.
  • Entristecimiénto, m. sadnes, heauynesse, sorrow.
  • * Entrodúxe, Entroduxéra Entrodux­ésse, Entrodúxo, vide Entroduzír.
  • * Entrodúsga, or Entrodúzga vide En­troduzír.
  • * Entroduzír, Praes Entrodúzgo, En­trodúzes, entrodúze. 1. Praet. En­trodúxe, iste, Entrodúxo, Fut. En­troduré, rás, rá, Sub. Praes. Entro­dúzga, Imperfect, Entroduxéra, En­trodurría, or Entroduxésse, Fut, En­troduxiére, to bring in, to draw on, to cause to enter, to prepare a way, to make way.
  • * Entronizár, to put in a throne, to en­stall.
  • * Entuérçe, Entuérço, vide Entorcér, to turne or winde as a snake.
  • * Entuerte, Entuerto, vide Entortár.
  • Entupecér, to stuffe, to fill againe, to fill full.
  • * Enturbiár, to trouble, to make thick or muddie as water.
  • Enturviár, idem.
  • * Enturviadór, m. a troubler, a distur­ber.
  • En vano, in vaine.
  • Envarádo, m. stiffe, starke.
  • Envaramiénto, stiffnes of the body, starknes.
  • Envarár, to be stiffe, to grow starke and vnable to styrre.
  • * Envasár, to put into a vessell.
  • * Envedijádo, m. hauing long lockes, or shagge haire.
  • * Envegescér, or Envegecér, to grow in age, to waxe old, to be of good yeres.
  • Envegecído, or Envegescído, m. aun­cient, old, well striken in yeeres.
  • Envegérse, vide Envegescér, to growe olde, to become aged.
  • * Envejecér, or Envejescér, vide Enve­gescér.
  • * Envejecído, or Envejescído, vide Envegecído, ancient, olde, striken in yeeres.
  • * Envelesádo, m. slumbering, at his wits end, not knowing what to doe.
  • Envergonçádo, m. made to blush, asha­med, shamefaste.
  • Envergonçamiénto, m. shamefastnes, blushing, bashfulnes.
  • * Envergonçánte, bashfull, shamefaste.
  • Envergonçárse, to be ashamed, to blush, to be bashfull, or shamefaste.
  • Envernéro, m. a wintering place, a win­ter house.
  • Envernár, yo Enviérno, to winter, to lodge or dwell in the winter.
  • Enverniégo, m. pertaining to winter, fit for winter.
  • * Envers, vide Anvers, or Anvéres, the citie Antwerpe.
  • Envés, the inside, the lining.
  • En vez, sometimes.
  • Envessár, yo Enviésso, to turne in and out, to turne the inside out.
  • Envestído, m. broken in among the ene­mies, assailed, inuested into another countrie.
  • Envestír, yo Envísto, to inuest into ano­ther countrie or order, to assaile, to breake in among enemies.
  • En vez, sometimes.
  • Enviciár, to growe ranke, to growe out of order, to surpasse his bounds, to become vicious.
  • * Envierne, Envierno, vide Envernár.
  • * Envierno, vide Invierno.
  • Envilecér, or Envilescér, to waxe vile, to become little woorth, to become cheape.
  • * Envilecído, m. made vile, base, or of none account.
  • * Enviste, Envisto, vide Envestír.
  • * Enuno, vide Juntos, togither, all in one.
  • * † Enxabonádo, m. done with sope, so­ped.
  • † Enxabonár, to sope, to doe with sope.
  • † Enxaguár, to water, to wash, to sprin­kle with water.
  • * † Enxálma, f. a charme, an inchant­ment. Also a panmell for a horse or beast.
  • † Enxalmár, vide Ensalmár, to charme, to inchant.
  • * Enxálmo, vide Enxálma.
  • † Enxalvegár, to white wash a house, to wash with lime.
  • † Enxambrár, as swarme as bees doe.
  • † Enxámbre, m. a swarme of bees.
  • * Enxebádo, cloth dressed with Xebe, which is a kinde of chalke to make it worke well.
  • Enxergádo, m. he that weareth sacke-cloth.
  • † Euxerído, m. graffed.
  • Enxeridór, m. a graffer.
  • † Enxerír, yo Enxiro, to graffe as men graffe trees.
  • * Enxerír d'escudéte, to graffe and cut the stocke in the fashion of a little shield, to graft on.
  • Enxertár, vide Enxerír.
  • † Enxérto, or Enxerído, m. graffed.
  • * Enxira, Enxiro, vide Enxerír.
  • † Enxugár, Praes. yo Enxúgo. 1. Praet. yo Enxugué, to drie, to wipe the hands after washing.
  • * Enxugue, vide Enxugár.
  • † Enxúllo de telár, a weauers beame.
  • † Enxúndia, f. fat, sewet, grease, oynt­ment for cart wheeles.
  • † Enxúto, m. drie.
  • * † Enyessádo, m. seeled, plaistered.
  • * Enyessadúra, seeling or plaistering.
  • * † Enyessár, to seele or plaister houses.
  • Enzías, f. the gums.
  • * Enzima, vide Ençima.
  • * Enzimár, vide Ençimár.
  • Enzína, f. the skarlet oake, a holme oake, or french oake.
  • Enzinál, a groue of such oakes.

E P

  • * Epenthesí, or Epenthesís, the putting in of a letter or syllable in the middest of a word.
  • * Ephemerí, day-bookes, or registers of euerie seuerall day.
  • Epicúreos, m. Epicures, men delighted in bellie cheere, voluptuous, giuen to no­thing but pleasure.
  • * Epifanía, an appearing or manifesta­tion. The day or feast of Epiphanie, or [Page 115] twelfe day.
  • Epigráma, f. an Epigram or superscrip­tion.
  • Epilépsia, f. the falling sickenes.
  • * Epílogo, a conclusion, a finall ende, a knitting vp of a matter.
  • Epiphania, vide Epifanía.
  • Epitáfio, m. or Epitáphio, an Epitath, or an inscription vpon a graue in praise of the man there buried.
  • Epístola, f. an epistle, a letter sent from friend to friend.
  • * Epitáphio, vide Epitáfio.
  • * Epithéto, an addition to a noune for some qualitie.
  • * Epitóme, an abridgement, a breuiarie, an epitome.
  • * Eponamón, m. a name that the Indi­ans gaue to the diuell.

E Q

  • * Equibaléncia, vide Equivaléncia, f.
  • * Equidád, f. righteousnes, iust dealing, equitie, vprightnes.
  • Equinociál, f. the equinoctiall, when day and night be of a like length.
  • * Equinócio, idem.
  • * Equiparación, comparison, or equal­ling.
  • * Equiparár, to equall, to euen, to match, to compare, to counteruaile.
  • * Equivaléncia, f. like value, like worth, like in substance.
  • * Equívoca, words of diuers significati­ons, doubtfull which to take, equiuo­call.
  • * Equivocación, f. diuersitie of significa­tion.
  • * Equívoco, equiuocall, words of diuers signification.

E R

  • E'ra, f. a yard, a floore, a garden bed, an account of yeeres by the Empire.
  • Erál, a steere of a yeere old.
  • * Erár con cordéles, to leuell out ground or garden beds with lines.
  • * Erário, m. the treasurie, a princes exche­quer, the common treasurie of a citie.
  • * Erbaçál, or Ervaçál, a place for herbes, an herbe garden.
  • * Erbáge, or Erváge, herbage, greene fodder for horse or other cattell.
  • * Erbáje, idem.
  • * Erbáto, vide Erváto.
  • * Erbazál, vide Erbaçál.
  • * Erbéro, vide Ervéto.
  • Erbolário, an herbarist, one that hath skil in herbes.
  • Erbolecér, or Erbolescér, to grow vp as an hearbe, to growe greene, to beare leaues.
  • Eredád, f. heritage, inheritance.
  • * Eredádo, inherited, possessed.
  • Eredár, to inherit, to get by inheritance.
  • Eredéro, m. an heire, an inheritor.
  • Erége, m. an Heretike, one that holdeth erroneous and false points touching faith and matters of saluation.
  • Eregía, or Erejía, f. heresie, false doctrine, false opinions.
  • * Eréje, vide Erége.
  • * Eremíta, vide Ermíta, a hermitage.
  • * Eremitáno, or Ermitáno, a hermite, one that hath forsaken the world and betaken himselfe to contemplation and godly life.
  • Eréncia, f. inheritance, heritage, all the whole.
  • Ereticár, Praes. yo Eretíco. 1. Praet. yo Eretiqué, to become an heretike, to fol­low false and erronious opinions.
  • Erético, f. an heretike, vide Erége.
  • * Eretique, vide Ereticár.
  • Erguído, m raysed vp.
  • Erguír, to raise, to call vp in the morning, to arise.
  • * Eridádo, f. vide Eredádo.
  • * Eríngio, an herbe called Rocket. Also Eringos rootes.
  • Erizádo, m. rough, bristly.
  • * Erizár, to set vp the haire vpright.
  • Erízo, m. a hedghog.
  • * Erízo de már, a deformed shelfish called a ruffe.
  • * Erízo de castán̄a, the huske of a ches­nut.
  • Ermadór, m. a waster, a spoyler.
  • Ermadúra, f. waste, spoyling, depopula­tion.
  • Ermána, or Hermána, f. a sister by fa­ther and mother, a sister.
  • * Ermanáble, brotherlike, sisterlike.
  • Ermanableménte, brotherly, sister­ly.
  • Ermandád, f. brotherhood, sisterhood.
  • * Ermandableménte, brotherly.
  • * Ermandáble, like brothers.
  • Ermáno, or Hermáno, m. a brother, most properly a brother by father and mo­ther.
  • Ermár, yo yérmo, to make waste, to spoile.
  • Ermíta, an Hermitage.
  • Ermitán̄o, vide Ermitáno.
  • * Ermóso, or Hermóso, m. faire, beauti­full.
  • Eróyco, or Heróyco, valorous, of great courage, of great exploits.
  • Erráda, f. an errour, a false opinion, a mis­taking.
  • Erradízo, a stragler, a wanderer.
  • Errádo, m. lost, wandering.
  • Erredór, m. one that goeth astray, a wan­derer.
  • * Erradúra, f. wandering going astray.
  • * Erramiénto, m. going astraie, wande­ring.
  • * Erránte, wandring, rouing, erring, gad­ding vp and downe.
  • Errár, yo yérro, to wander, to go astraie, to erre, to do, or thinke amisse, to faile, to transgresse, to mistake, to wander, to straie.
  • * Errátas, f. the faults of a booke esca­ped.
  • * Errático, m. erronious, wandring, ro­uing, gadding, erring.
  • * Erróneo, erronious, false, erring, mista­king in another sence.
  • * Errór, m. error, a wrong opinion, false doctrine, going out of the way, mista­king, a fault.
  • † Ervaçál, a place for herbes, an herbe garden.
  • Erváge, herbage, greene fodder for horse or other cattle.
  • * Erváje, idem.
  • Erváto, m. an herbe called Hogge-fennell, or Maidenweede.
  • * Ervazál, vide Ervaçál.
  • * Erudición, f. instruction, learning, bringing vp, education, nurture, tea­ching.
  • Ervecér, or Ervescér, to growe to an herbe.
  • Ervéra, or Hervéra, the throateboll, the gullet, the paunch. Also a place for herbes.
  • Ervéro, m. he that gathereth herbage or greene fodder for horse. &c. Also the throateboll.
  • * Erúga, f. a moath that eateth cloathes. Also an apothecarie drugge.
  • * Erviénte, vide Herviénte.
  • * Ervílla, vide Hervílla.
  • * Ervolário, vide Erbolário.
  • * Ervór, vide Hervór.
  • * Eruzándo, vide Cruzándo.
  • * Erymántho, m. a high hill of Arcadia, in which Hercules tooke a wilde boare which destroied all the countrey there­about.
  • * Erýnnis, the name of one of the furies of hell, as the Poets did imagine.

E S

  • * Esalación, f. an exhaling, or drawing vp of vapors from the earth, and wa­ters by force of the sunne, and of the coniunction of other fierie planets.
  • * EsAlçár, to lift vp, to raise vp.
  • * Esaltór, to exalt, to lift vppe, to ad­uance.
  • E'sca, f. tinder to catch fire with when it [Page 116] is stricken.
  • Escabéche, or Escavéche, m. pickle for fish, the brine that salt herings, and other saltfish is kept in.
  • * Escabél, or Escavél, a stoole to sit on, a forme to sit on.
  • Escabélo, or Escavélo, a forme to sit on.
  • Escabiósa, f. the herbe called Scabious.
  • Escabróso, rough, rugged, craggie and sharpe, froward, wilfull, peruerse, vn­toward.
  • Escabullimiénto, m. slipping or sliding away, escaping or stealing away.
  • Escabullirse, to slippe or slide awaie, to escape away, or steale away priuily.
  • * Escacedád, f. holding fast, sparing, nig­gardlines.
  • Escála, f. a ladder, a paire of staires or of greeses.
  • * Escaláda, f. a scaling, a getting vp by ladder, &c.
  • Escaladór, m. a scaler, a climer by ladders or otherwise, a pilferer, a michar that creepeth in at windowes, &c.
  • * Escálamos, wooden pinnes in a shippe, &c. wooden pegs.
  • Escalár, to scale by ladders, to climbe, to scale fishes, or to scrape off their scales.
  • * Escaldádo, scalded with hot water.
  • * Escaldár, to scald with hot water.
  • esCalentadór, m. a warming pan.
  • esCalentamiénto, warming.
  • esCalentár, yo esCaliénto, to warme, to waxe warme, to make warme.
  • Escaléra, a paire of staires or greeses.
  • * esCaliénte, esCaliénto, vide esCa­lentár.
  • Escalón, m. a step or greese of a paire of staires.
  • Escalóna, f. a scallion, a kinde of onion.
  • Escáma, f. a scale of fish or of such like.
  • * Escamádo, m. scaled, the scales being scraped off.
  • Escamadúra, f. scaling or scraping off the scales.
  • Escamár, to scale or get off the scales of fish, &t.
  • * Escambrónas, vide Escambrónes.
  • * Escambronéra, f. a kinde of bramble.
  • Escambrónes, a kinde of white bramble.
  • Escambróso, vide Escabróso, rugged, rough, froward, &c.
  • Escamóchos, m. fragments, broken meat, leauings, orts.
  • Escamondár, to shaue, to make cleane.
  • Escamonéa, f. scammonie, the iuice of an herbe vsed to purge choler with.
  • Escamóso, m. scalie, full of scales, that beareth scales.
  • Escampár, to escape, to get away.
  • * Escáncia, f. skinking, filling of pots, glasses or cups to drinke out of.
  • Escanciáno, m. a skinker, a filler of pots, cups or glasses to drinke out of, a keeper of the cupboord.
  • Escanciár, to skinke, to fill out of flagons or great pots, glasses, cups or cruses to drinke in, to keepe the cupboord of plate.
  • * Escandelár, a cabbin in the middest of a galley so called.
  • Escandalizár, to offend, to giue cause of offence.
  • Escándalo, m. an offence, a scandall, a cause of offence giuen.
  • Escándia, f. a kinde of fine wheate.
  • Escanlizar, vide Escandalizar.
  • Escán̄o, or bánco, a bench.
  • Escantár, vide enCantír.
  • Escapár, to escape, to get away.
  • * Escapulário de fráyle, a friers vpper attire which hangeth downe loose halfe behinde and halfe before to the feete. In Oxford they call it a habite, which is an vpper attire in that fashion worne on schollers gownes.
  • Escáques, m. checker worke of diuers co­lours as the chesse boord or such like.
  • * Escaqueár, to play at chesse.
  • * Escarabájo, vide Escaravájo.
  • Escaramúça, f. a skirmish.
  • Escaramuçár, to skirmish.
  • Escaramúgos, a kinde of shell woorme breeding on rocks, and on the sides of ships, being sharpe toward the top, lym­pins.
  • Escaramújo, wilde eglantine, dogbram­ble.
  • * Escaravegeár, to scribble in writing.
  • * Escaravájo, m. a beetle flie, a dore flie that delighteth in dung.
  • * Escarbádo, vide Escarvádo, scraped, scratched.
  • * Escarbár, vide Escarvár, to scrape, to scratch.
  • * Escarcéla, f. a satchell, a powch, a bag.
  • * Escarcelár, to put in a satchel or powch.
  • * Escarcelón, m. a pouch. a scrip, a purse.
  • * Escárcha, f. driuen small snowe.
  • * Escarchádo, m. driuen as beaten snow.
  • * Escardadór, m. a raker, a weeder, a harrower.
  • * Escardadúra, f. a raking, a weeding, a harrowing.
  • * Escardár, to rake, to weede corne, to weede a garden, to harrow.
  • * Escárdas, f. weedes that they take out of the corne or wheate.
  • * Escardílla, a little rake, a little weede-hooke.
  • Escardíllo, a rake, a weede-hooke.
  • Escarlatín, m. scarlet die, graine where­with cloth is died in graine, scarlet in graine.
  • Escarmentádo, m. afraid, warned, scar­red.
  • Escarmentár, yo Escarmiénto, to af­fraie, to admonish, to warne, to skarre.
  • * Escarmiénto, m. a warning, a scarring, affraying.
  • * Escarmiénto, Escarmiénte, vide Es­carmentár.
  • Escarnecedór, m. a mocker, a scoffer, a scorner.
  • Escarnecér, or Escarnescér, to scoffe, to scorne, to abuse, to deride.
  • Escarnecído, m. scorned, derided, moc­ked, abused, flouted at.
  • Escarnecimiénto, m. mocking, ieering, or flouting, deriding, skorning.
  • * Escarnidór, m. a mocker, a scoffer.
  • Escarnidór de água, an hower-glasse that runneth with water.
  • * Escarnído, vide Escarnecído.
  • Escárnio, or Escarnescimiénto, skor­ning, flouting, mocking, gibing, iesting at Imagerie worke.
  • * Escárpia, f. a hooke, a tenter hooke.
  • Escarpín, m. a socke to weare on the foote, or pumpes.
  • * Escarpínes, pumpes or sockes.
  • Escarvadiéntes, a tooth picker, a tooth scraper.
  • Escarvadór, Rasadór, or Raspadór, a shoomakers cutting knife.
  • Escarvadúra, f. scraping, scratching.
  • Escarvageár, to scribble, to write ragged­lie.
  • Escarva-oréjas, an eare-picker.
  • Escarvár, to scrape, to scratch.
  • * Escarvidór, or Hurta-água, a wate­ring pot full of holes vsed to water gar­dens.
  • * Escaséza, vide Escasséza, niggardli­nes, &c.
  • Escassaménte, sparingly, neerely, coue­tously, niggardly.
  • Escasséza, f. sparingnes, neernes, couetous­nes, niggardlines.
  • Escásso, or Escáso, neere, sparing, coue­tous.
  • Escatinár, vide çaherír, to ieere or floute at.
  • Escáva de árboles, laying open of trees about the roote.
  • Escavádo árbol, a tree digged about the roote and laied open, to make it more fruitfull.
  • Escavár árboles, to lay trees open a­bout the rootes.
  • * Escavéche, pickle or brine for fish.
  • * Escavél, vide Escabél.
  • * Escedír, to exceede, to surpasse, to sur­mount, to excell.
  • * Eschálmo, m. a round peece of timber whereto the oares are tied.
  • * Eschár, vide Echár en galéra, to con­demne to the galleies.
  • * Eschiuma de pláta, skum or drosse of [Page 117] siluer.
  • Esclarecér, to be famous, to be cleere, to be manifest.
  • Esclarecído, m. famous, cleere, renow­med.
  • Esclarecimiénto, m. fame, renowme, cleerenes, excellencie, nobilitie, estima­tion, perspicuitie.
  • * Esclarimiénto, m. Amber.
  • Esclavína, f. a satchell, a pouch, or a kinde of garment, which Pilgrimes vse to wander with and put their prouision in.
  • * Esclavitúd, f. bondage, seruitude.
  • Esclávo, m. a slaue, a bondman.
  • * Esclavónia, f. the countrey called Sla­uonia.
  • * Esclúsa, a flood-gate.
  • Escluýdo, m. shut out, excluded, debar­red.
  • * Escluymiénto, m. shutting out, exclu­ding.
  • Escluýr, to shut out, to exclude, to reiect, to debar.
  • Escóba, f. a beesome, a brush, a rubber.
  • * Escobádo, m. brushed, rubbed, swept.
  • Escobájo de úvas, the stalke of grapes or that stalke from which the grapes are plucked.
  • Escobár, to brush, to rub, to sweepe.
  • Escobílla, f. drosse, filings or parings of mettall, a little beesome, a brush.
  • * Escobréro, vide Escobéro, m. a broom-man.
  • * Escoçér, to vexe, to greeue, to smart as a lash or ierke doth.
  • * Escocés, m. a Scottish man.
  • Escóda, f. a masons toole to square stones with.
  • Escodár, or dolár piedras, to square or plane stones, to cut stones.
  • * Escodílla, f. a porrenger.
  • * Escodrin̄ádo, m. discussed, searched out.
  • * Escodrin̄adúra, f. a searching out, a dis­cussing.
  • * Escodrin̄amiénto, m. idem.
  • * Escodrin̄ár, to discusse, to search out.
  • Escófia, f. a coife for to weare on the head.
  • Escofiéta, f. a little coife.
  • † Escofína, f. a shauing knife, a filing toole.
  • * Escofína de Quéso, a scraping knife to scrape cheese.
  • Escofión, m. a coife for the head.
  • * Escóga, or Escója, vide Escogér.
  • Escogér, yo Escójo, to choose out, to take choise.
  • * Escóger, choise, election.
  • Escogído, m. chosen, the choise.
  • Escogimiénto, m. choosing, electing, ta­king choise.
  • * Escója, or Escóga, vide Escogér.
  • * Escojér, to take choise, to choose out.
  • Escolár, m. a scholler, a student, one that learneth.
  • * Escolárse, to slide or slip away.
  • Escolástico, m. of or pertaining to a scholler or schoole, a student or scholler, a schoolemaster.
  • * Escóllo, m. a rocke in the sea.
  • Escólta, a convoye.
  • * Escoltár, to serue as convoye, to conduct or convoye any thing in warre.
  • * Escombrádo, m. cleansed, purged.
  • Escombrár, to make cleane, to purge, to cleanse.
  • Escomeárse, to let the vryne passe with­out being able to stay it.
  • * Escondedíjo, m. a lurking corner.
  • Escondér, to hide, to couer, to keepe close.
  • Escondidaménte, secretly, priuily, with­out being seen.
  • * a Escondídas, priuily, secretly.
  • Escondidíjo, a lurking corner, a place to lie hid in.
  • Escondído, m. hidden, kept close, out of sight.
  • Escondimiénto, m. hyding, keeping close, lurking in a corner.
  • * Escondízo, a corner to lurke or to hide himself in.
  • * Escondríja, f. vide Escondríjo.
  • * Escondrijón, m. a lurking place, a hy­ding hoale.
  • Escondríjo, m. a lurking place, a corner to keepe himself in secret from being seen.
  • * Escopéta, f. a peece with a snap-hans or firelock, a gunshot, a fowling peece.
  • * Escopetázo, m. a shot or blow with a gun, or fowling peece.
  • * Escopetéro, m. a gunner, one that shoo­teth in a peece.
  • Escopetína, f. spittle.
  • * Escopidúra, f. spittle. Also Dandraffe in the head.
  • Escopír, to spit, to sweate.
  • Escopleár, to scratch, to claw, to plaine with a playning toole.
  • Escóplo, m. a scraping toole, a plaine for a carpenter.
  • Escórche en la pintúra, the first draught or line that painters draw.
  • Escória, f. drosse of any mettall, trash or trumperie.
  • * Escoriál, a place where drosse of mettall is put.
  • Escorpión, m. a scorpion, or an instru­ment in war vsed among the Romanes, a scorpion.
  • * Escosión, vide, Escosión.
  • * Escóta, f. a coard in a shippe called the sheate wherewith they hoyse or let downe the sayle.
  • Escotadúra, f. paying a shot or reckoning.
  • Escotár, to pay the shot, to discharge a reckoning.
  • Escóte, m. a shot or reckoning.
  • * Escotílla, vide Escotillón.
  • * Escotillón, m. a hoale in a hatch of a ship, to goe downe into the ship. Also the hatch it selfe.
  • * Escóva vide Escóba.
  • * Escovár, vide Escobár.
  • * Escovéta, f. vide Escobilla.
  • * Escovílla, vide Escobílla.
  • * Escozér, or Escoçér, to grieue, to smart, or very much to paine, as a wound smarting with sharpe corosiues or medicines, or as the blow or lash of a whip.
  • * Escozído, m. gauled, grieued with smarting of a wound or lash of a whip.
  • * Escozióte, it hath gauled thee, it toucht thee, it made thee smart.
  • Escozimiénto, m. a smarting as a wound or lash with a whippe. Also a disease when one cannot make water but his vrine smarteth and tormenteth him.
  • * Escozón. idem.
  • * Escreméntos, or Excreméntos, m. excrements, as vrine, ordure, sweate, spittle, &c.
  • Escrevír, yo Escrivo, to write.
  • * Escríba, m. a writer, a scriuener, a no­tarie, a clerke. Also a scribe among the Iewes.
  • * Escribáno, vide Escriváno, m. a nota­rie, a clerke, a purser of a ship.
  • * Escribír, vide Escrevír, to write.
  • Escrín̄o, m. a deske, a casket.
  • Escrípto, vide Escríto, m. a writing.
  • Escriptór, or Escritór, m. a writer.
  • * Escriptório, vide Escritório, m.
  • * Escríto, m. written.
  • * Escríto atras, written backward.
  • Escritór, vide Escriptór, m. a writer.
  • Escritório, or Escriptório, m. a deske to write on. Also a scriueners shop.
  • Escritúra, or Escriptúra, f. writing, scripture.
  • Escrivanía, f. a writers trade, a pen and inkhorne, carrying of letters.
  • Escriváno, m. a scriuener, a notarie, a clerke, a carrier of letters, a statio­ner.
  • * Escriváno de camara, a secretarie.
  • * Escríve, Escrívo, vide Escrevír.
  • * Escrúpulo, m. a doubtfull point, a scru­ple, a matter of doubt.
  • Escuchadór, m. a watchman, a Sentinell in warre.
  • * Escúcha, or Centinéla, f. a Sentinell or watchman that keepeth due watch in the night, a skoute.
  • Escuchár, to harken, to keepe watch by night.
  • * Escuchádo, m. harkened vnto.
  • [Page 118] Escudádo, m. a targettier, one armed with a shield.
  • Escudár. to arme with a target, to de­fend with a shield.
  • Escudéro, m. an esquire, a scruingman that waites on a ladie or gentlewo­man, in Spaine neuer but olde men and grey beards.
  • * Escudéte, m. a little shield. Also they say, Enxerír de escudéte, to graft and cut the stocke after the fashion of a lit­tle shield.
  • Escudéte, a water lillie.
  • Escudilla, a dish for meate, the scale of a ballance, a porrenger.
  • * Escudillár la ólla, to take out all the pottage and meate in the pot.
  • Escúdo, m. a target, a shield, a french crowne, a peece of 12. rials wanting one quartillo, being in value English, fiue shillings ten pence hapenie. Also a scutchion of armes.
  • Escudrin̄adór, m. a searcher, an inquisi­tor, a discusser of matters.
  • Escudrin̄ár, to search, to enquire diligent­ly, to discusse out matters, to seeke to the vttermost.
  • Escuéla, f. a schoole.
  • Escuérço, m. a toade.
  • Esculpído, m. graued, carued.
  • Esculpidór, m. a grauer, a caruer.
  • Esculpidúra, f. grauing, caruing.
  • Esculpír, to carue, to graue.
  • * Escúma, f. vide. Espúma, skum, froath, foame.
  • * Escupído, m. spitten out.
  • Escupidór, m. a spitter, one that vseth spitting.
  • Escupír, or Escopír, to spit.
  • Escúra, or Escuraménte, darkly, ob­scurely, so as it cannot be vnderstood.
  • Escuraménte, vide Escura.
  • * Escúras, as a Escúras, darkling, by darke.
  • Escurecér, or Escurescér, to darken, to make obscure.
  • Escurecído, or Escurescído, m. darke­ned, obscured.
  • Escurecimiénto, m. darkning, obscuring.
  • * Escuriál, m. a village in new Castile in Spaine, where king Philip the second built a monasterie or abbey for friers of the order of S. Ierome, the most fa­mous for building and greatnesse in Christendome.
  • * Escuribánda, vide Escurribánda.
  • Escuridád, or Escuredád, f. darknesse, obscuritie, hardnesse to be vnderstood.
  • Escúro, or Obscúro, obscure, darke, not easie to be vnderstood, hard to be per­ceiued.
  • Escurribánda, f, a sudden assault, a run­ning thoroughout all.
  • Escurridúras, f. broken drinke, the drop­pings of the tap, the leauings of cups.
  • Escurrír, to run out.
  • Escúsa, f. an excuse, a cause alleaged why.
  • Escusáble, excusable, that may be ex­cused.
  • Escusación, f. an excuse, a reason allea­ged why, a priuilege to the contrarie, a defence of a matter.
  • Escusádo, m. excused, set free, defended. Also in vaine, to no purpose.
  • * Escusadór, m. one that excuseth, one that defendeth or sheweth a reason why.
  • Escusadóra cósa, a matter that may be excused.
  • Escusár, to excuse, to answere for, to shew a reason why, to defend, to discharge from.
  • Escuzádo, vide Escusádo.
  • Esecución, or Esecusión, f. execution, putting of a thing in practise.
  • Esecutár, to execute, to doe, to accomplish, to bring to passe, to reuenge, to prose­cute, to punish.
  • Esecutór, m. he that doth execute or put in practise, he that accomplisheth or punisheth.
  • Esención, f. exemption, freedome, outset­ting.
  • * Esentár, to excuse, to free, to exempt, to quit, to exclude, to outset.
  • Esénto, m. exempt, free, outset.
  • Eséquias, f. a funerall, rites or customes vsuall to a buriall.
  • * Esféra, or Esphéra, f. the sphere or round circumference.
  • * Esfiláta, as Corrér a la esfiláta, to run out of order, to run at ones owne liber­tie without rule or gouernment.
  • Esforçadaménte, valiantly, strongly, by might and maine.
  • Esforçádo, m. valiant, stout, strong.
  • Esforçár, yo Esfuérço, to inforce, to en­courage, to set on, to take courage, to aduenture boldly, to doe his best.
  • * esFuerçe, esFuérço, vide Esforçár.
  • esFuérço, m. courage, valor, stoutnesse of minde, strength.
  • * esGotádo, m. emptied, drawen out drop by drop.
  • * esGotamiénto, m. emptying, drawing out euery drop, pumping out of water.
  • * esGotár, to emptie, to draw out water, to draw out euery drop, to pumpe out water.
  • Esgremír, yo Esgrímo, to fence, to flou­rish a weapon, to play at cudgels or bucklers.
  • Esgríma, f. fence-play, flourishing or brandishing of a weapon.
  • * maestro de Esgríma, a master offence.
  • Esgrime, Esgrémo, vide Esgremír.
  • Esgrimidór, m. a fencer, one that can handle a weapon skilfully.
  • Esgrimadúra, skill in fence, flourishing of a weapon, playing at cudgels.
  • * Esguazár, to draine or drawe water from any boggie or marrish place.
  • * Esguázo, m. the draining or drawing of water from a boggie or marrish ground.
  • * Esguízaro, m. a people in Germanie called Switzers.
  • * Esípula, a disease called the mumps.
  • * Esipuládo, mumpsicke.
  • † Eslabón, or Eslavón, m. a steele to strike fire with also the swiuell or linke of a chaine.
  • † Eslabón de cadéna, the linke or swi­uell of a chaine.
  • Eslabón de pedernál, a steele to strike fire with.
  • * Eslavón vide Eslabón.
  • Esmaltádo, m. enameled.
  • Esmaltár, to enamell.
  • Esmálte, m. enamell.
  • Esmerádo, m. neate, fine, trick and trim.
  • Esmerálda, f. a pretious stone called an e­merald.
  • Esmerárse, to be neate, to be fine, or hand­some, to beare themselues worthily or valiantly.
  • Esmerejón, m. a small hawke called a merlin.
  • Esmeríl, a gun or piece called a base.
  • Esmeriláça, vide Esmeriláço.
  • * Esmeriláço, m. the stroake or blow of artillery called bases.
  • * Esmerilázo, m. the blow or stroake of a piece called a base.
  • * Esmeralízo, vide Esmerilázo.
  • * Esmirel, a kind of artillery, to the byg­nes of an harquebus de croc called a base.
  • * Esortación, vide Exortación.
  • * Esortár, vide Exortár to exhorte.
  • Espaciárse, to walke, to take the ayre.
  • Espácio, m. space, time, leysure.
  • * tan de Espácio, so leysurely.
  • Espacióso, m. large, at length, broad, slow
  • Espáda, f. a sword, a rapier.
  • Espáda négra, a foyle, such as in fence schooles they vse.
  • Espadádo, m. girt with a sword.
  • Espadán̄a, f. an herbe called cats tayle, flags.
  • Espadár líno, to card flax, to hackle flax.
  • Espadárte, a swordfish.
  • Espadéro, m. a cutler, one that maketh swords.
  • Espálda, f. a shoulder.
  • * Espálda de montón, a shoulder of mutton.
  • Espálda de balvárte, the backe part of a bulwarke.
  • * Espaldarázos, m. beating about the [Page 119] shoulders with a sworde being in the scabberd.
  • Espaldár, to shoulder, to thrust, to iustle. Also the backe of a chaire, the backe of a corslet.
  • * Espaldáres, m. the backe or hinder part of a corslet. Also the backe of a chaire.
  • Espáldas, the shoulders. Also the backe part of a house.
  • * Espaldercétes, pouldrons of a corslet.
  • * Espaldéres, the hindemost rowers in a galley.
  • Espaldúdo, m. broad shouldered.
  • Espamár, vide Espasmár.
  • * Espán̄a, or Hespán̄a, f. the country called Spaine.
  • * Espan̄ól, m. a Spanyard.
  • * Espan̄oládo, m. made spanish, becom as a spaniard.
  • Espantáble, fearfull, terrible, horrible.
  • Espantadízo, m. one that is fearfull or ti­merous.
  • Espantádo, afrayd, terryfied, wondering.
  • Espantájo, m. fright, feare, skarring, a wonder, a bugbeare, a thing set vp in corne to feare awaie the crowes.
  • * Espantalóbo, an herbe called skarre woolfe.
  • * Espantádo, admired, astonished, won­dered, skarred, afrighted.
  • Espantár, to affray, astonish, skarre, to wonder.
  • Espánto, m. feare, terror, wondering at, admiration.
  • Espantosaménte, fearfully, dreadfully terribly, wonderfully.
  • Espantóso, m. terrible, dreadfull, fearfull.
  • Espanzimiénto, m. sprinkling, or spotting.
  • Espanzír, to sprinkle, to spot.
  • * Esparcído, m. scattered or spread a­broad, sprinckeled.
  • * Esparcír, to scatter, or spread abroad, to sprinckle.
  • Espárrago, m sperage, an herbe.
  • Esparraguéra, f. the stalke of sperage.
  • Espartén̄a, f. a shooe made of a kinde of small wickers or of bent.
  • Espartéro, a basket maker, a maker of frailes.
  • Espárto, a small kinde of broome or wicker whereof they vse to make frailes, Bent­grasse, Spanish broome.
  • Esparzidaménte, scatteringly, here and there, all abroad.
  • Esparzído, m. sprinckled, scattered, spread abroad.
  • Esparzídor, m. one that scattereth abroad or sprinckleth.
  • Esparzimiénto, m. sprinckling, scattering, spreading abroad.
  • Esparzír, to sprinckle, to scatter, to spread broad.
  • * Espasmár, to be astonished, to be ama­Zed.
  • * Espásmo, m. amazednes, astonish­ment.
  • * Espátula, f. the shoulder blade, a voiding knife, or slice to take crums and other things from the table. an Apothecaries slice.
  • * Espaventóso, Espaventózo, vide Es­pantóso, fearefull, terrible, dreadfull, hideous, monstrous.
  • * Espavillár, to snuffe the candle.
  • * Espavorecér, or Espavorescér, to be­gin to feare.
  • * Espavorecído, m. skarred, feared.
  • * Especería, f. spicerie.
  • Espécia, f. spice, or spicerie.
  • Especiál, speciall, chiefe, principall.
  • Especialménte, chiefly, principally, espe­cially.
  • * Espécias, spices.
  • Especie, f. a kinde, a sort, a manner.
  • Especiería, a place where spices are sold or kept.
  • Especiéro, m. a Grocer, a seller of spice, a keeper of the spicerie.
  • Espectáculo, m. a spectacle, a thing to be seene or looked vpon.
  • Especulación, f. beholding of some thing, contemplation, speculation, espying.
  • Especulár, to espie, to contemplate, to be­hold.
  • Especulatívo, m. contemplatiue, giuen to meditation.
  • Espedimiénto, m. deliuerie, expedition, dispatch, quicke riddance.
  • Espedír, yo Espído, to deliuer, to di­spatch, to make expedition or quicke riddance.
  • * Espejádo, m. a thing as cleere as a loo­king glasse.
  • Espejár, to looke in a glasse, to vse for to behold himselfe in a glasse, to be as cleer as a looking glasse.
  • Espéjo, m. a looking glasse.
  • Espejuélos, vide Antójos, spectacles.
  • * Espelár, vide Espelír, to expell, put or thrust out.
  • * Espelír, vide Expelír, to expell.
  • * Espelón, the nose or snoute of a ship or galley.
  • † Espélta, f. beere corne.
  • Espelúnca, f. a caue, a den.
  • Espeluzádo, m. full of bristles, frighted so as his haire standeth vpright.
  • esPeluzamiénto, m. standing of the haire staring vpright, taking away of haire.
  • esPeluzárse, to be frighted that the haire standeth, vpright, to set vp the bri­stles.
  • esPelúzos, m. the haire standing vpright, shaking fits.
  • * Espendér, to spend, to waste.
  • * Espendido, m. spent, wasted.
  • * Espéques, m. woodden leauers to lift great burthens withall.
  • * Espéra, a demur.
  • Espéra, Esféra, or Esphéra, f. a spheare, a circle, a bowle, a roundell, a figure in all partes round.
  • Esperánça, f. hope, trust, expectation, wayting for a good turne.
  • Esperár, to hope, to looke for, to stay, to ex­pect, to waite for.
  • esPerezárse, to stretch out the bodie, to straine or retch out himselfe at lenght with lazines.
  • esPerézo, m. the retching or stretching out of all the parts of the body with la­Zines.
  • Espérico, m. round as a spheare.
  • Esperiéncia, f. experience, tryall.
  • Esperimentádo, m. tried, found by expe­rience.
  • Esperimentár, to prooue by experience, to finde by tryall that it is so.
  • Esperiménto, m. an experiment, a triall made.
  • * Esperón, m. the nose or snowte of a ship or gallie.
  • * Esperónte, a kinde of bulwarke in for­tification.
  • * Espérto, vide Expérto.
  • Espessádo, m. thickened, close togither.
  • Espessaménte, thickly, oftentimes.
  • Espessár, to make thicke, to set close togi­ther.
  • Espésso, m. thicke, often, close togither.
  • Espessúra, f. thicknes.
  • Espetár, to put meate on the spit.
  • * Esphéra, or Esféra, a spheare.
  • Espía, f. a spie, a scoute.
  • Espiár, to spie out, to watch who commeth.
  • Espíca nardi, spikenard, a plant so called.
  • * Espide, Espído, vide Espedír.
  • Espíga, f. an eare of corne.
  • * Espíga para enxerír, a sion or graffe.
  • * Espigadéra, a gleaner after haruest.
  • * Espigádo, m. grown to an eare of corne, bearded like corne.
  • * Espigasíl, vide Espíca nardi.
  • Espigár, to growe to an eare, to gather eares of corne, to gleane, to leaze and gleane corne after the haruest is done.
  • Espigón, m. an eare of corne.
  • * Espigón de ájo, a head of garlicke.
  • Espigón de cabéça de ájos, a cloue of garlicke.
  • Espina, f. a thorne, a fish bone.
  • * Espína de Majuélas, a barberrie bush.
  • Espína blánca, a white thorne.
  • † Espináca, spinage an vsuall herbe.
  • * Espinádo, m. done or hurt with pricks or thornes.
  • Espinál, a thorne bush, or a place where [Page 120] thornes growe.
  • Espinár, to pricke like a thorne.
  • Espinázo de animal, the ridge bone of the backe of any liuing creature.
  • * Espingárde, a harquebusse in the Por­tingale toong.
  • Espingardéro, vide Arcabuzéro.
  • Espinilla, the shinbone or small bone of the shin.
  • Espíno, m. a bullasse tree, a sloe tree.
  • Espíno majuélo, a hawthorne tree.
  • Espinóso, thornie, prickly.
  • * Espión, m. a spie.
  • Espiradéro, m. a breathing place, a place to fetch winde at.
  • Espirár, to breath, to fetch his winde.
  • Espíritu, m. the breath, the spirit, the ghost.
  • Espirituál, spirituall, ghostly.
  • Espiritualménte, spiritually.
  • * Espitál, vide Ospitál, an hospitall, a spittle.
  • * Esplanáda, as hazér esplanáda, to ex­plaine, to make plaine to be vnder­stood.
  • * Esplanár, to make plaine, to set out at large or plainly.
  • * Esplendidaménte, sumptuously, rich­ly, stately, magnificently.
  • * Esplendidéza, f. statelinesse, magnifi­cence, pompe, sumptuousnesse, riches.
  • * Espléndido, m. pompous, stately, sump­tuous, magnificent, rich, costly.
  • * Esplendór, m. a goodly shew, bright shi­ning, glistering.
  • Espliéga, f. a kinde of sweete herbe called spikenard.
  • * Espliégo, idem.
  • Espoláda, f. a stroke with a spur, a spur­gaule.
  • * Espoleádo, m. striken with a spur, spur­gauled.
  • * Espoleándo, striking with the spur, spur-gauling.
  • Espoleár, to spurgaule, to strike with the spur.
  • Espolón, m. a cocks spur. Also a certaine fort called a spur.
  • * Espondíl, a wherle of a spindle, the white hard thing that sticketh to the shell of an oister, a great round oister.
  • * Esponér, vide Exponér, to lay or put out to hazard, to expound.
  • Espónja, f. a spunge.
  • Espónja piédra, a pumice stone.
  • Esponjadúra, f. rubbing with a pumice, pumysing.
  • Esponjár, to spunge, to doo with a pumice stone.
  • Esponjóso, m. spungie, full of holes, hol­low.
  • * Espontaniaménte, voluntarily, of ones owne accord.
  • Esportíca, f. a little basket, a small pan­nier.
  • Esportílla, idem.
  • * Esportilléro, m. a basket maker, a por­ter that carrieth baskets or burdens.
  • * Espósa, f. a bride.
  • Espósas, f. fetters, manicles, shackles or gieues for prisoners.
  • Espóso, m. a bridegroome, a spouse.
  • Espremír, yo Esprímo, to expresse, to presse or wring out, to set out at large, to get out by force.
  • * Esprime, esprímo, vide Espremír.
  • Espuéla, f. a spur.
  • * Espuéla para el yélo, an iron stirrup or shoo to slide on the ice with, vsed of the Dutchmen.
  • * móço de Espuélas, a lackey, a foote­man.
  • Espuérta, f. a basket, a maund, a pannier, a flasket.
  • * Espuésto, m. set out or abroad, in dan­ger, open to all chaunces. Also expoun­ded, declared.
  • * Espugnádo, m. woon by assault, con­quered, ouercomed by force.
  • * Espugnár, to win by assault or by force, to conquer, to ouercome.
  • * Espulgádo, m. rid from fleas, fleaed, lowsed.
  • Espulgár, Praes. yo Espúlgo, 1. Praet. yo Espulgué, to rid cleere from fleas.
  • * Espulgue, vide Espulgár.
  • Espúma, f. fome, froth, scum.
  • * Espumádo, m. scummed, the fome or froth being taken away.
  • * Espumájo, m. vide Espúma.
  • * Espumajóso, m. full of scum, frothie, ful of fome.
  • Espumár, to scum, to fome, to take off the froth.
  • * Espumílla, f. a kinde of fine white ci­pers or linnen that women in Spaine weare on their heads.
  • Espumóso, frothie, scummie, full of fome.
  • Espúra, f. water or other liquor that is cleere.
  • Esquádra, f. a carpenters squire. a squa­dron of 25. soldiers.
  • Esquadrón, m. a squadron of soldiers of the whole armie, a great squadron.
  • * Esquámas, f. scales of fish or any other thing.
  • Esquéro, m. a bag to carrie baite for fish.
  • * Esquesíto, m. exquisite, notable.
  • * Esquifádo, m. made ready as a boate or skiffe to row or to bunch.
  • Esquife, m. a cockboate, a skiffe or small boate to go in fresh riuers.
  • * Esquíla, f. a little bell, a sacring bell.
  • Esquiléncia, f. a disease in the throte cal­led the quincie.
  • Esquiléta, f. a small bell, a saunce bell.
  • * Esquilla, f. a sacring bell.
  • * Esquilmádo, hauing taken or gathered the fruit of his vineyard, corne or cat­tell.
  • Esquilmár, to take or gather the fruit of his vineyard, corne or cattell.
  • Esquílmo, m. the fruit or profite of any cattell, or of land or vineyard.
  • Esquílo, m. a squirrell.
  • * Esquilón, m. a great sacring bell.
  • Esquína, f. a corner.
  • Esquinádo, m. cornered, made with cor­ners. Also cleansed.
  • Esquinár pája, to cleanse corne from chaffe by casting it against the winde, to winnow corne. Also to make corners.
  • Esquináncia, or esquiléncia, f. a disease called the squinancie or the Queenes euill.
  • * Esquitár, to quit ones selfe, to be quit or euen with one.
  • Esquivaménte, squeamishly, disdainful­ly, scornefully, proudly, stately.
  • Esquivár, to shun, to auoide, to eschew, to be stately or coy.
  • Esquivéza, f. squeamishnes, statelinesse, coyishnes, shunning, auoyding.
  • Esquividád, idem.
  • Esquívo, m. squeamish, coy, stately, dis­dainfull.
  • Essa, she.
  • Esse, he.
  • Esséncia, f. being.
  • Essénto. m free, exempt.
  • Esso, that, it.
  • * Essótro, idest, esso otro, this other.
  • * E'sta, this.
  • * Está, it is, it standeth, he is, he standeth.
  • * E'sta cósa, this thing.
  • Estáble, stable, firme, stedfast, certaine.
  • Establecér, or Establescér, to establish, to confirme.
  • Establecído, m. established, confirmed.
  • Establecimiénto, m. establishing, confir­mation.
  • estableménte, firmely, stedfastly, con­stantly.
  • Establerízo, m. a horse keeper, a keeper of an oxe stalle, also a horse stabled or standing at stable.
  • Estáblo, m. a stable, a stall, a house to keepe cattell in.
  • Estáca, f. a stake, a stocke to graffe on, a pale, a racke whereat horses eate hay.
  • Estáca, para plantár, a stock to graffe on.
  • Estacáda, f. a place full of stocks to graffe on, or listes to fight in.
  • Estacádo, m. set on a stake, tied to a­stake, put into the listes to fight.
  • * Estación, f. the being in a place. Also the going from one church to another, in remembrance of Christes being or re­maning so long on mount Caluary, so [Page 121] long in the garden, so long on the crosse, so long in the sepulchre.
  • * Estáda, f. a tarrying, a staying.
  • Estadál, a measure of eleuen foote long.
  • * Estádio, m. a certaine measure of ground a race to run.
  • Estádo, m. estate, condition, degree, sta­ture.
  • * estádo de água, m. water of the depth of a man.
  • * Estáfa, a sturdines, a begging with a commaund as sturdie rogues vse. Also sometimes vsed for Estríbo, a stirrup.
  • Estafár, to begge in the imperatiue moode, to begge with a commaund, as sturdie beggers, and rogues doe, to robbe.
  • Estai, or Estay, a coard in a ship, called the stay.
  • Establár, to cracke, to burst, or breake in sunder.
  • Estallído, m. the crack or noise of a gunshot or noyse of breaking any thing.
  • * Estambrádo, made of yarn.
  • * † Estambrár. to make with yarne or woosted.
  • † Estámbre, m. a web of yarne, woosted yarne.
  • * Estamén̄a, f. a kind of kersey cloath.
  • Estamenéa. lynsey woolsey.
  • * Estámpa, f. a print, a stampe.
  • Estampádo, m. stamped, printed.
  • * Estampadór, m. a printer, one that stam­peth with puncheons, &c.
  • Estampár, to print, to stampe.
  • * Estampída, f. a noise of any thing, a great crack.
  • Estánça, f. a standing place, a meeting place.
  • Estançár, Praes. yo, Estánco, 1. Praet. yo Estanqué, to stop, to stay, to stand stil as water, to stop blood.
  • Estancárse el água, to stand as a poole of water doth.
  • * Estáncia, f. a dwelling place, an abiding place.
  • * Estánco, m. a command from the higher powers or authoritie, to sell any thing in a set place appointed, a restraint from selling any thing elsewhere then in the appointed place.
  • Estandárte, m. a standart.
  • * Estan̄ádo, tinned within.
  • Estan̄ár, to solder with tinne.
  • * Estan̄éro, m. a pewterer, a worker in tinne.
  • Están̄o, m. tinne.
  • * Estanque, vide Estancár.
  • Estánque, m. a poole, a pond.
  • Estánque de péces, a fish pond.
  • Estantáles, props, vndershoarers, sup­porters.
  • Estánte, standing.
  • * Estantígua, f. a hag, a hobgoblin.
  • Estár, Praes. Estóy, estás, está. 1. Praet. Estúve, víste, estúvo, Fut. Estaré, rás, rá. Sub. Praes. Esté. Imperfect. Estu­viéra, estaría, or estuviésse. Fut. Estu­viére, to be, to stand.
  • * Estár sobre si, to be warie, to looke to himselfe.
  • * Estaría, vide Estár.
  • * Estátua, f. a statue, an image, the picture or counterfait of any thing.
  • * Estatuádo, m. pourtrayed, pictured, made into images.
  • Estatuário, m. an image maker, a maker of counterfaites and pictures.
  • Estatúra, f. a stature.
  • Estatúto, m. a statute, an act of parlia­ment, an edict, a decree.
  • * Estatuýr, to appoint, to ordaine.
  • Estavón, vide Eslavón.
  • E'ste, he, this.
  • * Esté, the Jmperatiue moode of Estár, let it stand, let it alone, let it be.
  • Estención, f. an extension or stretching out.
  • Estendér, yo Estiéndo, to stretch out, to bend out, to inlarge.
  • * Estendér el árco, to bend a bow.
  • * Estendidaménte, at length, largely, all abroad.
  • Estendído, m. inlarged, stretched out.
  • Estendimiénto, m. stretching out, inlar­ging.
  • * Estensívo, extending, or farre stret­ching.
  • Esténso, or Exténso, m. inlarged, stret­ched out.
  • Estentíno, m. vide Intestíno, the guts.
  • * Estépa, f. the holy rose, a flower so called. Also a towne in Andulazia.
  • Estéra, f. a matte.
  • Estercoládo, m. dunged.
  • Estercolamiénto, m. dunging.
  • Estercolár, yo Estiercólo, to dung.
  • * Estercoléro, m. a dunger, one that car­rieth or spreadeth dung.
  • * Estercolíno, m. a dunghill.
  • Estéril, barren, vnfruitfull.
  • Esterilidád, f. barrennes, vnfruitfulnes.
  • Esterlín colorádo, scarlet.
  • Esteriór, or Exteriór, exterior, outward.
  • Estéro, a salt marsh, a place where the tide doth ebbe and flowe, a lake, a poole.
  • Esterquéro, m. a dunghill.
  • Estéva, m. the plough handle, the plough beame that the culter is in.
  • Estevádo, m. crooke-legged.
  • * Estévan, m. a proper name Stephen.
  • * Estibrár, vide Estribár.
  • * Estiende, Estiéndo, vide Estendér.
  • Estíercol, m. a dunghill.
  • * Estiercole, vide Estercolár.
  • * Estígias infernáles, the lake called Styx, which the Poets fayned to be neer hell, and that there the passage was ouer to hell.
  • Estilár, to still water.
  • Estílo, a stile in enditing.
  • * tenér por estílo, to be accustomed.
  • * buén estilo, a good custome, a good stile of writing.
  • * Perdér el estílo, to grow out of vse or custome.
  • Estima, f. estimation, value, price.
  • * Estimáble, woorthie the estimation or thinking on.
  • Estimación, vide Estíma.
  • Estimádo, m. esteemed, made account of, prised.
  • Estimadór, m. one that esteemeth, priseth or valueth.
  • Estimár, to esteeme, to value, to price or rate, to make account of.
  • * Estímulo, m. a pricke.
  • Estinco, m. a small kinde of fish called a Smelt.
  • * Estinguir, vide Extinguír, to extin­guish, to quench, to put out.
  • * Estínto, vide Extínto.
  • Estío, m. summer.
  • * Estipulación, a solemne couenant.
  • Estirádo, m. vpright, drawen hard, stroa­ked vp as a boote or hose.
  • Estirádas cálças, hosen drawen and striked vp smooth.
  • Estirár, to set vpright, to draw on close and smooth.
  • Estirárse, to stroke or smooth vp himselfe, to hang himselfe.
  • * Estirpár, vide Extirpár.
  • * Estírpe, f. a stocke from whence one sprung and had his originall.
  • * Estíva, f. straw to stuffe a thing with­all.
  • Estivál, pertayning to summer, or stuffed with straw.
  • * Estiváles, m. buskins or bootes.
  • * Estivár, to stuffe with straw.
  • * E'sto, this thing.
  • Estocáda, f. a stocada or thrust with a weapon.
  • Estocádas dar, to stab, to thrust, to run in with a weapon.
  • * Estófa, f. any stuffe for apparell.
  • Estóla, f. a stole, a roabe of honor, a wo­mans gowne, a long vestment downe to the heeles, any garment to couer the bo­dy with.
  • * Estólido, m. foolish, dull witted.
  • Estomagádo, m. angry, full of rage or in­dignation.
  • Estomagárse, to stomack a matter, to be angry, to rage at.
  • Estómago, the stomach, rage, wrath.
  • * Estónces, then, at that time.
  • Estópa, f. okam, or the hurdes of [Page 122] towe, such as they vse in caulking of ships. Sometimes tow.
  • Estopen̄o, m. belonging to tow.
  • * † Estoperál, a skowper.
  • * Estoperóles, m. nailes of yron to stop or fasten the tow in caulking of ships.
  • * Estóque, m. a sword or rapier, a tucke long and narrow.
  • Estóque yérva, an herbe called corne gla­den, or corne flag.
  • * Estóra, vide Estéra.
  • Estoráque, m a sweete gum called Storax vsed in incense.
  • * esTorcér, yo esTuérço, to wrest, to wreath.
  • * Estorcimiénto, m. wresting, wrea­thing.
  • † Estorníja de carro, the triggar of a cart.
  • Estorníno, m. a birde called a Stare or starling.
  • Estornudár, to neese.
  • Esternúdo, m. neesing.
  • Estorvár, to stop, to let, to trouble.
  • Estórvo, a stop, a let, hinderance, impedi­ment.
  • * Estótro, this other.
  • * Estóy, I am, or I stand, vide Estár.
  • Estraçár, to teare, to rent.
  • Estráço, m. tearing, renting.
  • * Estráda, f. a way, a streete.
  • * Estradióto, m. one that rideth long, with his legs at large downe in the stir­ruppe.
  • Estrádo, a cloath of estate with cushions vsed of Princes and great nobles. Also the cloath of the iudgement seat for the iudges to sit on: this manner of Estrá­do, almost euerie gentlemans wife in Spaine hath, and vseth without sit­ting on a stoole.
  • Estragádo, marred, wasted, spoiled.
  • * Estragadór, m. a killer, a murtherer, a destroyer.
  • Estragamiénto, m. or Estrágo, spoile, slaughter, murthering.
  • Estragár, Praes. yo Estrágo, 1. Praet. yo Estragué, to spoile, to marre, to lay waste.
  • Estrágo, m. a slaughter, a cruell murther, a massacre.
  • * Estrague, vide Estragár.
  • Estrangéro, m. a stranger, one of another countrey, one but newly entertained.
  • * Estran̄aménte, strangely, like a stran­ger.
  • Estran̄ar, to estrange, to alienate.
  • Estran̄éza, f. strangenes, being a stran­ger.
  • Estrangúria, f. the strangurie, a disease when one cannot auoide out his vrine.
  • * Estranjéro, m. or Estrangéro, a stran­ger.
  • Estrán̄o, m. strange, of another countrey or place, rare.
  • * Estrasládo, m. bred, borne, transfor­med.
  • * Estratagéma, f. a stratagem, a wittie shift or politike practise in war.
  • * Estráva, f. a woodcocke.
  • * Estravagánte, an extrauagant, by-matter. A decree of the Pope so cal­led.
  • Estrécha, or Estrechaménte, streightly, narrowly, neerely.
  • Estrechár, to streighten, to make narrow, to make streight, to bring to a neere pinch.
  • * Estrechéza, f. streightnes, neerenes, narrownes.
  • Estrécho, m. streight, neere, narrow. A streight at sea.
  • * Estrécho de már, a streight or narrow passage ouer sea.
  • Estrechúra, f. streightnes, narrownes.
  • Estregadéra, f. a currie-combe, a horse-combe.
  • Estregár, yo Estriégo, to currie or combe a horse.
  • Estrélla, f. a star.
  • Estrelláda, f. starwoort or sharwoort.
  • Estrelládo, m. beset with stars.
  • * Estrelládos huévos, egs fried (without beating together) as when they are fried with collops or bacon.
  • Estrellár, to set with stars, to dash against the wall in many peeces, to frie egs.
  • Estrelléro, m. an astronomer, one that knoweth the seuerall constellations of the stars, or one that looketh much a­loft.
  • * Estremadaménte, extremely, to the vttermost.
  • * Estremadissimo, m. most extreme.
  • Estremádo, m. extreme, passing, excee­ding.
  • * Estremadúras, the borders.
  • * Estremárse, to be extreme, to exceede.
  • Estremecér, or Estremescér, to tremble, to quake.
  • * Estremecído, vide Tembládo, trem­bling.
  • Estrémo, m. extremitie, the last of the beades, the latter time pasture toward winter.
  • * Estrémo de cuéntas, the vttermost of the reckoning, the last of the beades.
  • * Estrémo de dehéza, the latter time of pasture feeding or comen towarde winter.
  • * Estrémo de pláta, the last of the beades commonly made of siluer.
  • Estréna, f. a new yeeres gift, handsell, or the first money taken.
  • Estrenár, to take handsell, to receiue a new yeeres gift.
  • Estren̄ído, m. restrained, tied, bound in his bodie, that cannot goe to stoole.
  • Estren̄ír, yo Estrin̄o, to restraine, to tie.
  • * Estrépito, m. a noise.
  • * Estribadéro, m. one that endeuoreth or doth his best, one that thrusteth with his feete.
  • Estribadóra cósa, a matter to be labou­red in.
  • Estribadúra, f. endeuoring, doing his best, a thrusting or pushing hard with the feete.
  • Estribár, or Estrivár, to endeuor, to strain, to doe his best, to thrust or push hard with the feete.
  • Estríbo, a prop to vnderset a house, a stirrup.
  • Estríbo, vide Estrívo.
  • Estribórda, the right side of a ship called the larboord.
  • * Estriego, Estriegue, vide Estregár.
  • * Estrin̄e, Estrin̄o, vide Estren̄ir, to re­straine.
  • * Estrínseco, m. outward, externall, ex­trinsecall.
  • * Estrivár, or Estribár, to endeuor, to doe his best.
  • * Estriveráge, or Estriveráje, the iutties of a wall to strengthen or hold vp a house.
  • * Estriveránge, a place where many stir­rups are.
  • * Estrívo, or Estríbo, a stirrup.
  • * Estropajóso, m. stumbling, full of stum­bling.
  • * Estropeçádo, m. stumbled, offended, troubled.
  • Estropeçár, yo Estropiéço, to stumble, to offend or take cause of offence.
  • Estropeár, to racke with cordes, stret­ched.
  • Estropiádo, m. racked with cords, stret­ched.
  • * Estropiece, Estropiéço, vide Estrope­çár, to stumble.
  • Estropiéço, m. stumbling.
  • Estruéndo, m. an vnquiet troublesome noise.
  • * Estrugudór, vide Estragadór.
  • Estrujár, or Apretár, to straine, to thrust.
  • * Estrupár vna vérgen, to deflowre a maide.
  • * Estrúpo, m. whooredome, violating of maides.
  • Estúche, m. a case or boxe of tooles for surgeons, &c.
  • Estudiánte, a student, one that followeth studie.
  • Estudiár, to studie, to setle his minde to some thing.
  • Estúdio, m. studie, setling of his minde.
  • Estudiosaménte, studiously.
  • Estudióso, m. studious, industrious.
  • [Page 123] * Estuerçe, Estuerço, vide Estorcér.
  • Estúfa, f. a stoue, a hoatehouse.
  • * Estúlcia, f. folly, foolerie.
  • * Estupéndo, horrible, monstrous, wonde­rous.
  • * Estúpro, whoredome, rauishing of wo­men.
  • * Estuvándo, vide Estrivándo, or Estri­vár.
  • * Estúve, estuviéra, Estuviésse, Estúvo, vide Estár.

E T

  • * Etereogénas partes, parts of an other kinde, contrary to omogénas pártes, which are of one kinde.
  • * Etéreo, m. of the ayre, ayrie, fierie, bright.
  • * Eternál, euerlasting, eternal.
  • Eternaménte, euerlastingly, eternally.
  • Eternidád, f. eternitie, euerlastingnes.
  • * Eternizádo, m. made eternall, or euer­lasting.
  • Eternizár, to make euerlasting, to eter­nise.
  • Etérno, euerlasting, eternall.
  • * Ethéreo, vide Etéreo.
  • E'thico, or E'tico, m. one that is sicke of a consumption. Also belonging to morall philosophie or manners.
  • * Ethimilogía, f. the etymologie or true exposition or reason of words.
  • * Etrúsco, one of Tuscanie in Italie.

E V

  • * Evacuación, f. emptying, euacuation.
  • Evacuár, to emptie, to make voide.
  • Evangélio, m. the gospell, glad tidings.
  • Evangélico, m. belonging to the gospell, or good tidings.
  • * Evangelizár, to preach the gospell, to declare ioyfull tydings.
  • Evangelísta, m. a preacher of the gospell, a messenger of glad tidings.
  • E'vano, m. Eben wood, sugar chest.
  • * Evaporación, f. an euaporating, a steaming out.
  • * Evaporár, to euaporate, to steame out.
  • * Eucharistía, f. the sacrament of the Lords supper.
  • Eufórbio, m. a certaine gum called Eu­phorbe, found first by king Iuba, and called by the name of his phisition Eu­phorbius.
  • Eufrásia, f. an herbe called eie bright. Also a proper name of women in Spaine.
  • * Evidénte, euident, cleere, out of que­stion.
  • * Evitáble, that which may be auoided.
  • * Evitádo, m. shunned, eschewed.
  • * Evitár, to auoid, shun or eschew.
  • * Evóhe, a voice that they vsed which sacrificed to god Bacchus.
  • * Eunúco, m. an eunuch or gelded man.
  • * Eúphrates, one of the foure riuers that come out of paradise.
  • * Eúro, m. the east winde.

E X

  • * Exaltación, f. an exaltation, a lifting vp.
  • * Exaltár, to exalt, extoll, magnifie or lift vp.
  • * Exasperár, to exasperate, to prouoke, to egge on or to aggrauate.
  • Exámbre, m. vide Enxámbre, a swarme of bees, a hiue of bees.
  • Exámen, m. an examination.
  • Examinación, idem.
  • Examinadór, m. an examiner.
  • Examinár, to examine, to inquire, to trie.
  • Excedér, to exceede, to surpasse, to goe be­yonde.
  • Exceléncia. f. excellencie, surpassing, sur­mounting, preheminence.
  • Excelénte, excellent, passing great or good. Also a peece of Spanish monie.
  • * Excessívo, m. exceeding, surpassing, vnmeasurable.
  • * Excésso, m. excesse, too much.
  • * Exclamación, f. crying out, exclai­ming.
  • * Exclamádo, m. cried out on.
  • * Excluýr, to exclude, to shut out, to de­barre.
  • * Exclúso, m. excluded, debarred, shut out.
  • * Excommunión, an excommunication.
  • * Excreméntos, m. excrements, the offal comming superfluously from the body, as the siege, vrine, sweate, choler, me­lancholie, flegme, sniuell, &c. Also the refuse of any thing.
  • † E'xe, or Héxe, the axletree of a cart, waggon, &c.
  • Exéa, a spie, a scoute.
  • * Exeár, to play the scout or spie. Also to driue away.
  • * Execráble, execrable, abhominable, de­testable, blasphemous.
  • * Execrár, to execrate, to detest, to blas­pheme, to curse.
  • * Execración, banning, cursing, execra­tion.
  • * Executár, to put in execution.
  • * Executívo, executiue or to be put in execution.
  • * Executór, a performer, an executor.
  • * Executoriál, a writ of execution.
  • * Executória cárta, a patent to giue no­tice from the prince of the gentrie of any one.
  • * Exegidéro, m. that which is to be exac­ted, or required.
  • * Exegír, to exact, to driue vnto, to de­maund importunately, to require.
  • * Exempción, f. discharge, riddance from.
  • Exemplár, m. a patterne, an example, a coppie of some thing to follow.
  • * Exemplár castígo, m. chastisement for example of others.
  • * Exemplarménte, by way of example, by shew.
  • * Exemplificación, f. exemplification.
  • Exemplificár, 1. Praes. yo Exemplifico. 1. Praet. yo Exmplifiqué, to exempli­fie, or to set out at large, to discourse vpon.
  • * Exemplifique, vide Exemplificár.
  • Exémplo, m. an example, a shew, a pat­terne, a coppie, a counterpane, an open execution or punishment to feare o­ther.
  • * Exémto, vide Essénto, exempted, pri­vileged, chosen out, or taken away.
  • * Exénto, or Esénto, idem.
  • * Exéquias, or Eséquias, funerals.
  • Exercício, m. exercise, occupation, trade.
  • * Exercitádo, m. exercised, busied, im­ploied, occupied.
  • Exercitadór, one that vseth exercise, trade, or busines.
  • Exercitadóra cósa, a matter that re­quireth busines, imployment or indu­strie.
  • Exercitár, to exercise, to bee busie, to stirre.
  • Exército, an armie or hoste of souldiers, a campe.
  • * Exhaládo, drawne out, drawne vppe, exhaled.
  • * Exhalár, to exhale, to drawe out, to drawe vp.
  • * Exhortádo, m. exhorted, counsailed, admonished, encouraged.
  • * Exhortár, to exhort, to warne, to ad­monish, to aduise, to counsell.
  • * Exído, m. a leasue for cattle to feede on, pasture, a medowe.
  • * Exigidéro, m. that is to be exacted, or earnestly demaunded.
  • * Exigír, to exact, to get with much adoe, to aske with great importunitie or ear­nestnes.
  • * Exílio, m. banishment, exile, driuing from his natiue soile.
  • * Eximído, exempted.
  • * Eximír, to exempt, to discharge, to re­lease from, to rid out, to outset.
  • * Existéncia, being, presence.
  • * Exicráble, execrable, horrible, detesta­ble.
  • * Exorár, to request earnestly.
  • * Exorbitánte, strange, woonderfull, ex­traordinarie.
  • [Page 124] * Exorbitáncia, strangenes, extraordi­narines.
  • * Exorcísta, m. a kinde of enchanter, or coniurer.
  • * Exórdio, m. a preamble, a preface, or in­troduction to a matter.
  • Exortación, f. an admonition, exhortati­on, encouragement, aduise, or wishing to a matter.
  • Exortadór, one that exhorteth, encou­rageth, aduiseth, or wisheth to a mat­ter.
  • Exortár, to admonish, exhort, encourage, aduise, or wish to a thing.
  • * Exorrúpto, m. abrupt, preposterous.
  • * Expeçér, to fish out.
  • * Expelído, m. expelled, driuen out, bani­shed.
  • * Expelír, to expell, to banish, to driue a­way.
  • * Expérto, or Espérto, m. tried, approo­ued, experienced.
  • * Exponedór, or Esponedór, m. an ex­pounder, an interpretor, a setter out, a layer out.
  • Exponér, or Esponér. Praes. Expóngo, Expónes, Expóne. 1. Praet. Expúse, Expusiste, Expúso. Fut. Expondré, or Exporné, ás, á. Sub. Praes. Expónga. Imperfect. Expusiéra, Expornía, or Expusiésse. Fut. Expusiére, to ex­pound, to interpret, to vnfold, to dis­cusse, to set foorth, to set or lay out.
  • * exPónga, or esPónga, Expóngo vi­de exPonér.
  • * Expórne, or EsPorné, ExPornía, vide exPonér.
  • * exPuésto, or esPuésto, m. expounded, interpreted, vnfolded, set out, laide out.
  • * Expugnádo, or Espugnádo, m. woon by force or assault.
  • * Expugnár, or Espugnár, to win by force, or assault, to ouercome, to vanquish.
  • * exPuse, exPusiéra, exPusiésse, exPú­so, vide exPonér.
  • * Exquisíto, or Esquisíto, exquisite, neat, fine, excellently done.
  • * Extasís, an amazement, an astonish­ment, an extasie, a quandarie, a trance.
  • * Extendér, vide Estendér.
  • * Extensaménte, or Estensaménte, a­broade at large.
  • * Exténso, vide Esténso, stretched out, laide out at large.
  • * Exterminár, to driue or cast out, to ba­nish, to destroy, to ouerthrowe vtterly, to vndoo.
  • * Exteriór, vide Esteriór, outwarde, on the outside.
  • * Extérno, outward, externall.
  • * Extinguír, to extinguish, to quench to put out.
  • * Extinto, extinguished, put out.
  • * Extirpación, f. rooting out, plucking vp by the rootes.
  • * Extirpár, to roote out, to plucke vp by the rootes.
  • * Extorción, or Estorción, extorcion, wrong, oppression.
  • Extrinsico, external, extrinsecall, out­ward.
  • * Extravagántes, or Estravagántes, such as follow not common order.
  • * Extremadaménte, extreamely.
  • * Extremadíssimo, or Estremadíssi­mo, m. most extreame, in the highest degree.
  • Extremádo, or Estremádo, m. extreme, the vttermost that may be.
  • * Extrémo, or Estrémo, extreme, the vt­termost, as much as may be.
  • * Exultár, to reioice, to leape, to triumph.
  • * Eýs, id est, aueýs, yee haue.
  • Ezquerdeár de camína, to go out of the way, to go amisse.

F

  • * FA'bla, vide fábula, a tale, a fable.
  • * Fablár, vide Hablár, to speake, to talke.
  • * Fabór, m. fauor, good liking.
  • * Fábrica, a frame, a building.
  • Fabricación, f. working or framing of a thing, a building.
  • Fabricadaménte, cunningly, by due forme, in frame.
  • Fabricádo, m. framed, wrought, forged.
  • Fabricadór, m. a framer, a workman, one that plotteth things, or forgeth, or fashi­oneth.
  • Fabricár, Praes. yo. Fabríco, 1. Praet. yo Fabriqué, to frame, to forge, to worke, to fashion, to invent, to make, to builde.
  • * Fabrificádo, m. framed, &c. vide fa­bricádo,.
  • Fabrificár, vide Fabricár.
  • * Fabrique, vide Fabricár.
  • Fábula, f. a tale, a fable.
  • Fabulosaménte, like a fable, falsely, fey­nedly, counterfaytly.
  • Fabulóso, fabulous, full of trifling tales, tittle tattle, fainedly.
  • * Facción, f. a skirmish, an action.
  • Fácil, easie, light, gentle, easie to be plea­sed, readie to be intreated, tractable, soft, pleasant.
  • Facilidád, f. easines, gentlenes, tractable­nes, softnes, pleasantnes, facilitie.
  • * Facilissimo, most easie, most light most tractable.
  • Facilitár, to make easie, to make gentle, to appease, to make tractable, to make smooth, to expound.
  • Facilménte, easily, softly, gently, plain­lie.
  • * Facinoróso, m. wicked, vngracious, ve­rie naught, full of vices, leud, full of mischiefe.
  • Fación, a maner, a custome, a fashion, ac­tion.
  • Faciónes, conditions, manners, customes, fashions.
  • * Fácto, m. a deed.
  • Facultád, f. facultie, abilitie, power, li­cence, a qualitie, profession, &c.
  • * Facúndia, f. eloquence, sweete flowing speech, rolling smooth talke, grace in speaking.
  • * Facúndo, well spoken, eloquent flowing in speech, hauing words at will.
  • * Faéna, busines, any thing that a man hath to doe, properly marriners worke at sea.
  • * Fafarrón, vide Fanfarrón, a bragger, a boaster.
  • * Fájas de cálças, vide Fáxas de cál­ças.
  • † Faísa, f. a kerchiefe, a wasteband, a swa­thing band.
  • Faisán, vide Faysán, m. a phesant.
  • † Faisár, or Faysár, to wrap or tie with a swathing band or such like.
  • * Falácia, falsehood, deceit, fraud, guile.
  • * Faláce, deceitfull, deceauing, false, frau­dulent, guilefull.
  • * Falágio, a kinde of spidar.
  • * Falánge, or Falánje, a Greeke worde, called by the Romanes a legion, the Switzers and Italians Batallon, the French Caterua, Spanish Esquadron, a companie of souldiers betweene sixe and eight thousande, vide Esqua­drón.
  • * Falángia, or Falánge, a battle like a halfe moone.
  • * Falcádo, m. beset, or done with great yron nailes or hookes.
  • * Falçánte, a falsifier, one that playeth a part in a comedie.
  • * Falcificádo, m. falsified, counterfaited, corrupted.
  • * Falcificár, Praes. yo Falcifíco, 1. Praet. yo Falcifiqué, to falsifie, to counterfaite, to corrupt.
  • * Falcidád, f. falshood, vntrue dealing.
  • * Falcifiqué, vide Falsificár.
  • * Falconéro, m. a faulkoner, one that kee­peth a hawke, or hawkes.
  • Falcón, vide Halcón, a hauke, a faulkon
  • * Falconéte, m. a peece of artillerie called a faulkonet, or fawkenet.
  • Fálda, f. the lap of a coate, the skirts or quarters of a coate. Also the pleits or foldes in a garment that is gathered. The neather part or skirts of a moun­taine or hill.
  • [Page 125] Faldaméntos, m. the skirts of a ierkin, &c.
  • Faldétes, skirts or quarters of a coate, skirts such as those that run at tilt vse below their armour. Also a paire of ri­ding bases.
  • * Faldiquiéra, vide Faldriquéra.
  • Fálla, vide Fálta, f. a want, a fault.
  • * Fallár, vide Hallár, to finde.
  • * Fallár, vide Faltár, to want, to fault or doe amisse.
  • * Fallecér, to faile.
  • * Fallecído, failed, missed.
  • * Fallecimiénto, a failing, a missing.
  • * Falído, m. failed, missed.
  • Falsádo, m. counterfaited, falsified.
  • Falsaménte, falsly, counterfaitly, cor­ruptly.
  • Falsár, to falsifie, to counterfaite, to cor­rupt.
  • Falsário, m. a counterfaiter, one that fal­sifieth or corrupteth, a forger.
  • Falsías, f. falshoods, deceits, counterfaite dealing.
  • * Falsidád, f. counterfait dealing, false play, deceit.
  • * Falsificár, to falsifie, counterfait or forge.
  • * Falsifico, a falsifier, a forger, a counter­faiter.
  • Fálso, m. false, vntrue, counterfaite, cor­rupt.
  • * Falsopéto, m. a pocket in the bosome, such as priestes vse in their cassockes or frocks to carrie their handkerchiefe or booke in.
  • Fálta, f. want, an error, a fault.
  • Faltár, to want, to erre, to do amisse.
  • * Faltriquéra, f. a pocket.
  • Fáma, f. report, fame, renowme.
  • * Famélico, m. hungerbitten, hungrie, pi­ned with hunger.
  • Família, f. a houshold, a family.
  • Familiár, familiar, friendly, fellowly, gentle, well acquainted with.
  • Famaliaridád, f. familiarity, friendlines, fellowship, keeping companie with.
  • Familiarménte, familiarly, fellowly, friendly, louingly, like companions and friends.
  • Famosaménte, famouslie, renowmedly, notably.
  • Famóso, m. famous, renowmed, of great name, much spoken of, of great account.
  • † Fanál, m. the lanterne in the Admirall ship, Sometimes taken generally for any lant-horne.
  • Fanéga, vide Hanéga, a measure con­taining a bushell and a halfe.
  • * Fánfa, a play, an enterlude, vide Fár­ça.
  • Fanfarrón, or Fafarrón, a lustie brag­gard, a boasting ruffianlike fellow.
  • Fanfarroneria, f. bragging, boasting, great craking.
  • Fantaseár, to imagine, to conceiue in the fantasie, to thinke fondly.
  • Fantasía, f. fantasie, light imagination, fond conceipt.
  • Fantásma, f. a walking spirit, hobgobblin, robin good fellow.
  • Fantástico, m. fantasticall, fond concei­ted, full of light imaginations.
  • * Fantástigo, vide Fantástico.
  • * Fantazióso, m. full of fancies, fantasti­call.
  • * Faráge, vide Fardáge.
  • * Faranduléro, a comedian, a plaier.
  • Faráute, an interpretor.
  • * Farçánte, a player of enterludes, or plaies.
  • Fárças, f. playes, enterludes, comedies or tragedies acted.
  • * Fardáje, or Fardáge, the packing togi­ther of diuers fardels, bundels or packes.
  • Fardél, or Fárdo, a fardell, a packe.
  • Farína, vide Harína, meale, flower.
  • * Faról, a lanthorne standing on the poope of the ship to giue light. Also a tower or high place by the sea coast, wherein were continually lights and fires, which serued for seamen to see the hauen and the safest entrance, of which the tower Faról (about halfe a mile from the Groine in Galizia in Spaine) was named.
  • Farón, or Farrón, a beacon, a watch­tower.
  • * Farráge, vide Fardáge.
  • Fárro, or Escándia, bran, the cribble of meale that is boulted or sifted out: some say it signifieth any hard corne, or bread corne.
  • * Fársa, or Fárça, an enterlude, a play.
  • * Farsánte, m. a plaier or actor of come­dies.
  • * Farzánte, an actor of plaies, a plaier.
  • Fasól, an herbe called Fenugreeke.
  • * Fásta, vide Hásta.
  • Fastidiádo, m. loathed, despised much, set at naught.
  • Fastidiár, to be tedious or lothsome, to trouble, to molest, to importune, to cloy. Also to loath or abhorre.
  • Fastídio, m. loathing or lothsomnesse, dis­daine, abhorring, setting at naught. Also molestation, trouble, vexation, wearisomnesse, tediousnesse.
  • Fastidióso, one giuen to loathing, dis­dainfull, scornefull, abhorring much. Also troublesome, importuning, tedi­ous, irkesome.
  • * Fastío, vide Hastío, m. loathing, dis­daine.
  • Fásto, or Faústo, m. pride, arrogancie, in­solencie, hawtinesse of hart.
  • Fatál, fatall, that the destinies haue ap­pointed, such as his fortune is.
  • Fatíga, f. wearines, griefe of mind, vexa­tion, discouragement.
  • Fatigádo, m. wearied, vexed, grieued, out­of comfort.
  • Fatigár, Praes. yo Fatígo, 1. Praet. yo Fatigué, to wearie, to vexe, to grieue, to driue out of hart.
  • Fatigóso, wearisome, vexed, sore grieued, in an irkesome case.
  • * Fatigue, vide Fatigár.
  • * Fáto, vide Hécho.
  • Fatór, m. a factor, a dealer for others, an agent.
  • Fatoría, f. factorship, dealing as an agent for other.
  • * Favaráz, Avarráz, Havarráz, or Pa­parráz, an herbe called stauesaker or lowsebane.
  • * Faúnos, m. gods of the fields and woods.
  • Favór, m. fauour, good liking, good ac­ceptance.
  • Favoráble, fauourable, friendly, accep­table.
  • Favorableménte, fauourably, friendly, louingly, with good liking and accep­tance, kindly.
  • Favorecedór, or Favorescedór, a fa­uourer, a friend, one that sheweth lo­uing kindnesse.
  • Favorecér, or Favorescér, yo Favoré­sco, to fauour, to shew friendship, to deale kindly and louingly.
  • Favorecído, or Favorescído, m. one fa­uored, one well thought of, one that fin­deth friendship.
  • * Favorésca, or Favorézca, vide Favo­recér.
  • Faústo, or Fásto, pride, hautinesse, sto­macke, insolencie, &c.
  • † Fáxa, f. a wastband, a swathing band, any rolling band to swathe with, some­time a fetter or gieue.
  • Fáxa de nin̄os, a swathing band for lit­tle children.
  • Fáxas de píernas, garters to garter the legs with, or swaddle bands for the legs.
  • * Fáxas de cálças, panes of hose.
  • * Faxádo, m. swathed, gartered, bound about.
  • Faxár, to swathe, to garter, to binde a­bout.
  • * Faxína, f. boughes, stakes, and such like stuffe to make a rampire with.
  • * Faxinádo, m. rampired.
  • Faysa, or Faysán, m. a pheasant.
  • * Fayción, a fashion, manner or cu­stome.
  • * Fáz, f. a countenance, face or gesture.
  • * Fazér, vide Hazár.

F E

  • Fé, ar Fée, f. faithfulnesse, credit, honest dealing, sometimes a wedding ring.
  • * que es de la Fé? where is there any faithfull dealing?
  • * Fé mentída, f. a false counterfeite faith.
  • * Féa cósa, a foule matter, a shamefull case.
  • Fealdád, f. fowlenesse, filthinesse, shame­full dealing, dishonest doing.
  • * Feaménte, fowly, shamefully, filthily.
  • Febréro, m. the moneth Februarie.
  • Féble, feeble, weake, fraile, impotent.
  • Febledád, f. weaknesse, feeblenesse, infir­mitie.
  • Febleménte, feebly, weakely.
  • * Febrído, m. vide Fabricádo.
  • * Fécha, vide Hécha, f. a deed, a doing, an action.
  • * a la Fécha del presénte, at the doing or making hereof.
  • * Fécho, vide Hécho, m. made or done.
  • Fecúndo, f. fruitfull, plentiful, ranke, ful, abundant, fertile.
  • * Fée, or Fé, faithfulnesse, credit, honest dealing, a wedding ring, a fee.
  • * Feéza, f. vide Fealdád.
  • * Fégado, vide Hígado, the liuer of any thing.
  • * Felíce, or Felíx, happie, fortunate, pros­perous, blessed.
  • Felicidád, f. happines, felicitie, good for­tune, good lucke.
  • Feligréz, m. a parishioner, one of the pa­rish.
  • * Feligrezía, a parishionership.
  • * Felix, vide Felíce, happie, fortunate.
  • Félpa, f. vnshorne veluet, flushe, shag.
  • * Féltre, vide Fiéltro.
  • * Fementído, m. a breaker of his faith, a falsifier of his faith.
  • * Fémina, vide Mugér.
  • * Femíneo, m. womanlike, soft and ten­der, female like, pertaining to a woman. Also of the feminine kind or gender.
  • * Feminíl, womanlike.
  • Fenecér, or Fenescér, yo Fenésco, to fi­nish, to make an end, to bring to a con­clusion.
  • Fenecído, m. finished, ended, brought to a good passe.
  • Fenecimiénto, m. finishing, concluding, making an ende, bringing to passe.
  • * Fenéstra, vide Ventána.
  • * Fenícia, vide Phenícia, a countrey called Phenicia.
  • * Fénix, f. a birde in Arabia so called, whereof writers saie, there is neuer but one in the world at once, and when shee waxeth old, she gathereth into hir nest many strong spices, and firing then the nest and all, she burneth herselfe, of whose ashes breed another Phenix.
  • * Féno, vide Héno, m. haie for cattle.
  • Féo, m. foule, filthie, vgly, vncomely to see to, vnhonest.
  • * Ferería, vide Ferrería.
  • Féria, a holiday, a faire, a market.
  • Feriár, to buy and to sell, as chapmen do in faires or markets, to keepe holiday, to make a play daie.
  • * Ferír, vide Herír, to wounde.
  • * Fermentár, to leauen, to season, to giue a taste or sauour.
  • Ferocidád, f. fiercenes, crueltie, wildenes, rigour.
  • Feróz, fierce, cruell, hastie, wilde.
  • * Ferrádo, m. done with iron.
  • * Ferradór, m. a worker in iron worke.
  • * Ferrería, an iron worke, as the mine where it is melted into sowes, the forge where it is hāmered first into bars, &c.
  • * Ferreateádo, sealed as cloth is.
  • * Ferréte, a seale for cloth, &c. Also a thing to die cloth blacke.
  • Fértil, frutefull, plentifull.
  • Fertilidád, fruitfulnes, plentie, aboun­dance, store of increase.
  • * Fervorosaménte, hotly, ardently, ha­stily, eagerly.
  • * Fervoróso, vide Herveróso, hot, in a chafe, hastie, eager, earnest.
  • Festijádo, feasted, made merry, well en­tertained.
  • Festijár, to make good cheere, to feast, to entertaine.
  • Festivál, of a feast, or belonging to a feast, or to good cheere.
  • * Festividád, f. the festiuall day.
  • Feudatário, m. a feodarie, one that hol­deth of his lord in fee.
  • Féudo, m. fee, feud or tribute.
  • * Feyónes, a kinde of pulse called French beanes, or beanes of Rome.
  • * Fiacáso, vide Fracáso.
  • Fiáda, f. betrothed, faithfully promised, assurance.
  • * Fiádo, as dár en fiádo, to deliuer vpon trust, to credit with.
  • Fiadór, m. a surety that vndertaketh to see another mans debt answered, or that baileth one out of prison.
  • * Fiámbre, f. cold meate.
  • Fiánça, f. credite, putting in suerties for debt, bailing of prisoners, any assu­rance.
  • Fiár, to trust another, to become surety for another, to put in baile for other.
  • Fición, f. a fained matter, a made tale, a forged fable, a fiction.
  • * Fidálgo, vide Hidálgo, a gentleman.
  • * Fíde dígnos, men woorthie credite, able men, men whose wordes are woorth the taking.
  • * Fide comísso, committed to his charge, put in trust, a feoffement of trust.
  • * Fide comissário, a feoffar of trust, one that hath authoritie from another to to enfeoffe a mans sonne in landes af­ter the fathers death, or may other­waies dispose of lands according to the giuers minde.
  • * Fidéos, m. a kinde of paste to eate, made of flowre and butter, or oile.
  • * Fidúcia, trust, confidence, faith, assu­rance.
  • Fiébre, f. a feauer, an ague.
  • Fiél, faithfull, trustie, as good as his word: the pinne set at buts or pricks which ar­chers measure to: the little toong of a ballance, shewing which way the waight goeth.
  • Fiél de pézos, the triall of waight, the litle toong of the ballance to shew which is the heauier in waying.
  • Fiéle, or Fiél, vide Hiél.
  • * Fiéles, faithfull men, officers that had charge to see the temples and publike building kept in reparations.
  • Fieldád, faithfulnes, true dealing.
  • Fielménte, faithfully, iustly, without fraud, honestly and truely.
  • Fiéltro, m. a felt, whereof felts are made, or felt whereof riding cloakes and bases are made. Also a hat it selfe, or cloake made of felt.
  • Fiéra, f. a wilde beast.
  • Fieréza, f. wildnesse, sauagenes, rude­nes, fiercenesse, crueltie.
  • * Fieríssimo, m. most wilde, most rude, most sauage, most fierce or cruell.
  • Fiéro, m. fierce, wilde, sauage, rude, cruell.
  • * Fiéros, rigorous bad dealings, fitter for bruit beasts then for reasonable men.
  • Fiérro, vide Hiérro, iron.
  • Fiésta, f. a feast, a merriment, a making good cheere.
  • * Figuerál, a place of figtrees.
  • * Figueróa, a shire or countie in Portin­gale so called. also a proper name there.
  • Figúra, f. a figure, a shape, a forme, a fa­shion. Also a coate carde.
  • Figuradaménte, figuratiuely, darkly.
  • Figurár, to figure, to forme, to fashion, to frame, to make shew or representation of some thing absent.
  • * Figúras, figures, shapes, formes. Also coate cardes.
  • Figuratívo, m. figuratiue, darke, hard to be vnderstood, that representeth some thing.
  • Figurílla, f. a little picture, forme or fa­shion of some thing.
  • * Fíjo, vide Híjo, a sonne.
  • * Fíla, f. a ranke of soldiers in order, called a file.
  • [Page 127] * Filéra, vide Hiléra, idem.
  • Filéte, m. a lace, a bone-lace, a fillet.
  • Filipéndola, an herbe called filipendula, red saxifrage or dropwoort.
  • * Filipódio, m. an herbe called polypodie of the oke.
  • Fílo, m. the edge of any weapon that is vsed to cut with.
  • * Filoména, vide Ruysen̄ór.
  • Filosofár, to play the philosopher, to be a studious louer of wisedome.
  • Filosofía, f. philosophie, which consisteth in the right discerning betweene vertues and vices, and in hauing skill of natu­rall and supernaturall things.
  • Filósofo, m. a philosopher, a louer of wise­dome and learning.
  • * Filosomía, f. phisiognomie, or the skill to iudge of a man by beholding his face.
  • Fín, m. an end, a conclusion, the vpshot of a matter, death.
  • Finádo, m. ended, dispatched, finished, concluded, dead.
  • Finál, finall, to end with, at last.
  • Finalménte, lastly, finally, to conclude, to make an end.
  • Finár, to end, to conclude, to make an end, to dispatch, to die.
  • Finamiénto, m. the ending, the conclusi­on, the vpshot, the dying, the decea­sing.
  • * Fincár, to stay and remaine in a place.
  • * Finchár, vide Hinchár,
  • * Finéza, f. finenesse, queintnes, subtiltie.
  • Fingidaménte, fainedly, counterfeitly, dissemblingly, hypocritically.
  • Fingído, m. fained, dissembled, counter­feited, forged.
  • Fingidór, m. a fainer, a dissembler, a for­ger, a counterfeiter.
  • Fingimiénto, m. faining, forging, coun­terfeiting, dissembling.
  • Fingír, yo Fínjo, to faine, to dissemble, to counterfeit, to forge.
  • * Finja, Fínjo, vide Fingír.
  • * Finócho, vide Hinójo.
  • Finiquíto, m. an acquittance to certifie debt discharged, a quietus est.
  • * Finíssimo, most queint, cunning and craftie.
  • Fíno, m. fine, queint, cunning, craftie, sub­tile.
  • * Finócho, or Finójo, vide Hinójo, fennell, a knee.
  • * Finxidaménte, vide Fingidaménte, fainedly, counterfeitly.
  • * Finxído, vide Fingído.
  • Fírma, f. a seale, a signing or such like confirming of a matter by assurance, a signing or setting downe ones name to any thing in writing.
  • * la Firmáda, f. vide Fírma.
  • * Firmádo, m. sealed, signed, confirmed, established, ratified.
  • * Firmaménto, the firmament, the skie.
  • Firmár, to signe, to seale, to confirme, to assure.
  • Fírme, stedfast, firme, stable, sure.
  • * Firméça, vide Firméza.
  • Firmaménte, surely, firmely, stedfastly, strongly.
  • Firméza, f. assurance, stedfastnes, firm­nesse, stabilitie.
  • * Fiscáles persónas, officers of the ex­chequer.
  • Fiscál, m. a basket pertaining to the ex­chequer, or the kings remembrancer in the exchequer.
  • * Fiscál procuradór, an atturney of the exchequer for the king, the kings at­turney.
  • Físco, m. the princes exchequer.
  • * Fiseréta, or çarcíllo de la vid, the ten­drell or yoong string of vines that wind about the poles or props.
  • * Física, f. phisicke, medicine.
  • Físico, m. a phisitian.
  • * Fisonomía, phisiognomie, the arte or rule to know his naturall inclination by his face or visage.
  • Fístigo, vide Alhócigo, a Fisticke tree.
  • Fístola, f. a dangerous bad disease called a fistula, because it groweth in length like a pipe.
  • Fixádo, m. fastened, set fast.
  • Fixaménte, fast, surely, stedfastly.
  • Fixár, to fasten, to settle, to stablish.
  • Fixo, m. fast, stedfast, sure.
  • * Fizga, f. an instrument to kill fish with­all, a troutspeare or such like. Also a iest, a floute.
  • * Fizgadór, m. one that killeth fish with a troutespeare, or with some such like in­strument. Also a mocker or taunter.
  • * Fíze, Fiziéra, Fisiésse, vide Fazér.
  • * Fizgár, to kill fish with a troute speare. To mocke or floute.
  • * Fizgón, m. a mocker, a flouter, a taun­ter.

F L

  • Fláco, m. leane, weake, slender, feeble.
  • * Fláma, vide Lláma, the flame of fire.
  • * Flaménco, m. a Fleming, a low Dutch man. A birde like a shoueler.
  • * Flámula, f. a streamer or pendent in a ship.
  • * Flándes, m. Flanders, the low Coun­tries.
  • * Flaqueár, to become weake, feeble, leane, or slender.
  • Flaquéza, f. feeblenes, weaknes, faintnes, leanenes, slendernes.
  • Flárco, m. a bottle.
  • * Flásco, m. a flaske for a souldier. Also a great bottle or flagon.
  • * Flasquíllo, vide Frasquíllo.
  • Fláuta, f. a pipe of a reed, a flute, a fife.
  • Flautadór, m. a player on a fife or flute.
  • * Flebotomía, flebotomie or letting of blood.
  • Flécha, f. an arrow, a shaft.
  • * Flechadór, m. an archer, a shooter in a long bow.
  • * Flechadúra, f. the stroke or wound with an arrow. The winding vp of a wound with cloathes.
  • Flechár, to shoote a shaft.
  • * Flecházo, m. the shooting of an arrow, the stroke or blow that an arrow giueth.
  • * Flechéro, m. an archer, a fletcher.
  • * Fléma, flegme, one of the fower hu­mors raigning in mans bodie. Also much patience.
  • * Flemático, m. one that aboundeth with flegme, flegmatike of complexion. Al­so so one hauing much patience
  • * Flemóso, m. full of flegme, vide Fle­matico. Also verie patient.
  • Fletár, to pay money for ferrying ouer some water, or money for passage by boate or shipping, &c. To pay custome or toll for wares transported, to set ships on flote.
  • * Fletadór, m. one that payeth ferriage, or passage money, one that payeth toll or custome for wares transported. A setter of ships on flote.
  • * Fletamiénto, m. paying for passage, or toll or custome for wares transported. setting ships on flote.
  • Fléte, m. passage money, money for ferri­age, or transporting by water. Also cu­stome or toll money for wares transpor­ted.
  • * Fléuco, m. fringe.
  • Flocadúra, f. fringe, flockes.
  • * Flójo, vide Flóxo, slow, negligent, idle, slothfull, weake, apt to no goodnes, blockheaded.
  • * Flóque, vide Fléuco, fringe.
  • Flór, f. a flower.
  • * Flór de-lís, the Flowe-delice.
  • * Flór de la mugér, a womans monthly course.
  • * Flór de paraýso; flower of Paradise.
  • * Flór de la bárva, the first mossie haire that groweth on the beard.
  • Flór en la colór, a fresh color.
  • * Flór de açafrán, Saffron.
  • Florecér, or Florescer, to flourish, to blossome, to beare flowers, to budde, to bring foorth blossomes, to grow, to pro­sper, to be in estimation or authori­tie.
  • * Floreár, to dally withall, to make no rec­koning or accompt of.
  • [Page 128] * Floresílla, or Florecílla, vide Flore­zílla, f. a little flower.
  • Florésta, f. a forrest, a wildernesse, a great wood.
  • Florestéro, m. a forrester, a raunger, a keeper.
  • Floretáda, f. a fillip with the fingers, a fillip giuen on the forehead,
  • * Florezilla, f. a little flower.
  • Florído, m. flourishing, that which bud­deth, blossometh, groweth or prospereth.
  • Florín, m. a kind of monie in France called a Florin, in Dutch a Gulden, being in value two shillings English.
  • Flóta de náves, a fleete of ships, a com­panie of ships consorted on a voyage.
  • * Flotár, or Sobreaguár, to floate or fleet vpon the water.
  • Floxaménte, slackly, loosely, feebly, faintly, without courage, negligently, idlely, slothfully, heedlesly, like a blocke head.
  • Floxedád, slacknesse, loosenesse, faint­nesse, feeblenes, idlenes, negligence, blockeheadednes, vnlustines, weaknesse.
  • Flóxo, slacke, loose, feeble, faint, negli­gent, weak, idle, slow, dull-headed, vn­apt, sluggish, heedlesse.
  • * Flózo, lither, slothfull, idle, that plieth not his businesse, vnlustie, that stan­deth still.
  • Flúcco, the yong mossie haire that grow­eth on the chin with yong men.
  • * Fluéco, a flocke, such as is shorne off from cloth, or beaten off in the fulling mill. Also fringe.
  • * Flúx, m. flush at cardes when one hath all of one sute or sort.
  • * Flúxo, m. a flux, an ouerflowing, as the fluxe of the belly.
  • * Flúxo de sángre, the hemorrhoides.

F O

  • * Fócil, m. a little flash or flame of fire suddenly made and quickly out again, as of gunpowder or such like. Also a steele to strike fire with, a tinder boxe. Also the name of a certaine bone in the armes.
  • Fófo, m. that is soft in feeling, a swelling or soft puffing vp of any thing, a hollow thing.
  • * Fogár, vide Fogón.
  • Fogón, m. an harth, the touch-pan of a peece, the cookeroome in a ship, a place to make fire on, the little hole in a touch pan in a peece, by which the fire getteth into the powder of the peece.
  • Fogóso, m. firie, set on fire.
  • * Fogóte, m. a match for a soldier which is lighted.
  • * Fója, vide Hója.
  • * Fois, a kinde of money vsed in the king­dome of China, being of the value of a quarto in Spaine, which is fower Ma­ravedís.
  • Folláges, mantelling in armes, flourish­ing, polishing, painting or setting a thing out trim to the shew.
  • * Follájes, idem.
  • Follón, an vntowarde fellow, a lewde person.
  • * † Follúz, the third part of a blanke in money.
  • * Fomentádo, m. cherished, warmed, comforted.
  • * Fomentadór, m. one that cherisheth, warmeth or comforteth.
  • * Fomentár, to foster, to cherish, to nou­rish, to seede, to comfort, to harten, to encourage.
  • * Fondáca, or Dógana, a custome house, a toll house where they vse to take toll or taxe of people for carrying or trans­porting of goodes. Also a marchants storehouse or warehouse.
  • * Fóndo, the foundation of a thing, a treasurie or any thing whereupon a man doth relie.
  • * dár Fóndo, to cast anchor.
  • * Fondón, m. the bottome, the ground, the depth.
  • Fondóso, m. deepe, profound, high, of great receit, large, vnsatiable.
  • * Fonsadéra, pay or taxe for the repai­ring of the ditches of a citie.
  • Fontenál, a place full of springs or foun­taines, the head of a conduit whence the water is carried by pipes.
  • * Fontezíca, f. a little fountaine, a spring.
  • Fontezuéla, a little fountaine, a small spring.
  • * Foradár, vide Horadár.
  • * Foráge or Foráje, prouision for horses, meate for cattell. Also furring, or li­ning of garments. Also lining pikemen with shot.
  • * Foragído, vide Huýdo.
  • * Foralménte, in open court.
  • * Forándos, vide Huýdo.
  • Forán̄o, fierce, wilde, sauage, cruell.
  • Forastéro, m. a stranger, one that com­meth from another countrie.
  • Forçádo, forced, compelled, constrained, that needes must be.
  • * Forçádo de galéra, vide Galleóte, a gallie slaue.
  • Forçadór, m. a rauisher, one that getteth by force or violence, a deflourer of mai­dens or women by outrage.
  • Forçár, yo Fuérço, to rauish, to commit a rape, to vse violence, to get by extortion or wrong.
  • Forcejár, to doe his best, to endeuor to the vttermost, to doe what he can, to trie his cunning.
  • Forçosaménte, violently, forcibly, by oppression, by extortion.
  • Forçóso, m. forcible, violent, very strong, of great power, auailable.
  • * Forçúdo, m. one that is of great force or strength.
  • Foréra, f. currant money, taxe, tribute.
  • * Foréro mayór, m. a chiefe collector or gatherer of taxe or tribute money.
  • Fórja, f. a smithes forge, a place where men frame or plot any thing.
  • Forjádo, m. forged, framed, wrought, plotted or made.
  • * Forjadór, m. a forger, one that frameth or maketh things.
  • Forjár, to forge, to frame, to make.
  • Fórma, f. a forme, a fashion, a mould to make any thing by, a shoomakers last to set shooes on.
  • Formádo, m. formed, fashioned, framed, cast in a mould, made after the fashi­on.
  • Formáje, vide Quéso, cheese.
  • Formál, formall, according to fashion, in order.
  • * Formalidád, formalitie, according to fashion.
  • Formalménte, orderly, formally, by due fashion.
  • Formár, to frame, to fashion, to forme, to cast in a mould, to bring to a propor­tionate order.
  • * Formidáble, dreadfull, terrible, to be feared.
  • Formulário, m. a booke of presidents to make instruments by. A booke of copies to write by.
  • Fornecér, or Fornescér, to furnish, to store, to garnish, to arme, to fortifie, to defend.
  • * Fornecído, m. furnished, stored, fen­ced, fortified, well appointed.
  • Fornecimiénto, m. furniture, store, gar­nishing, fortifying.
  • Fornicación, f. whoredome, fornica­tion.
  • * Fornicadór, m. a whoremoonger, a lea­cherous person.
  • Fornicár, Praes. yo Forníco, 1. Praet. yo Forniqué, to haunt harlots, to follow whores; to commit fornication.
  • Fornicário, m. a whoremoonger, a forni­cator, an adulterer.
  • * Fornício, vide Fornicación.
  • * Fornído, vide Fornecído, furnished, well appointed, &c.
  • * Fornique, vide Fornicár.
  • * Fornír, vide Fornecér, to furnish, &c.
  • Forodádo, vide Horodádo.
  • * Forquéta, f. a little forke to feede [Page 129] with, &c.
  • * Forrádo, m. lined, furred.
  • Forráje, or Forráge, furring, lining. Also the lining of pikemen with shot. Also forrage, prouision for horses.
  • Fortalecér, or Fortalescér, to build some bulwarke, to make a rampire, to fortifie a place.
  • Fortalecído, m. fortified, entrenched, rampired about.
  • Fortalecimiénto, m. fortification, ma­king strong a towne or place with bul­warkes, rampires, &c.
  • Fortaléza, f. strength, a fortresse, a bul­warke.
  • * Fortezuéla, or Fortezuélo, a little fort or strength.
  • Fortificadór, m. a fortifier, one that hath skill or bestoweth cost on making strong a place.
  • Fortificamiénto, m. fortifying or making strong of a place against danger of ene­mies.
  • Fortificár, to fortifie, to make strong, to make impregnable.
  • * Fortúito, as cáso Fortúito, a chaunce that commeth by fortune, haphazard.
  • Fortúna, f. fortune, chance.
  • * Forxár, vide Forjár.
  • * Fórza, vide Fuérça.
  • * Forzóso, forcibly, of force.
  • * Fóso, vide Fósso, a ditch.
  • Fóssa, or Fósso, a ditch, a pit.
  • * Fossádo múro, m. a wall ditched a­bout.
  • Fossár, to dig, or ditch about, to make a ditch about a wall.
  • * Fossíllo, m. a little ditch.
  • Fraçáda, f. a blanket or couerlet for a bed.
  • * Fracassár, to fall into any chance or mis­hap suddenly, vnawares.
  • * Fracusár, idem.
  • Fragáda, vide Fragáta, a small barke cal­led a frigot.
  • * Fragáncia, f. a fragrant and sweete sa­uour or smell.
  • * Fragánte, fragrant, or hauing a sweete sent or sauour. Also by and by, foorth­with.
  • * Castigár en fragánte, to chasten by & by, or forthwith.
  • * Frágas, f. strawberries. Also craggie waies.
  • * Fragáta, a small barke called a fri­got.
  • * Frágil, weake, feeble, fraile, readie to breake or to fall.
  • * Fragilidád, f. frailtie, feeblenes, readi­nes to fall.
  • * Fragménto, a fragment, a peece.
  • Fragóso, m. rough, stonie, rugged, hard and sharpe.
  • * Fragránte, fragrant, that smelleth sweet of flowers, &c. fresh of taste.
  • Frágua, f. a forge, the smithes coale.
  • Fraguár, to harden, to drie, to waxe firme.
  • * Fragúras, craggie waies.
  • * Fráila, vide Fráyla.
  • Fraíle, vide Fraýle.
  • * Frailelízo, vide Fraylésco.
  • Francaménte, freely, liberallie, bounti­fully, frankly.
  • * Francés, m. a frenchman.
  • * Mal francés, the french pockes.
  • Fránco, m. liberall, franke, free, ende­nized.
  • † Francolín, m. a birde called a God­wit.
  • Fránjas, or Fránzas, fringe to weare on the skirts of womens coates, &c.
  • * Franqueádo, enfranchised, made free.
  • Franqueár, to make free, to giue liberty, to deliuer out of bondage into freedom, to vse liberally, to enfranchize or make free.
  • Franquéza, f. liberalitie, bountifulnesse, franknes. Also freedome, libertie.
  • * Fránzas, vide Fránjas.
  • * Franzimiénto, m. trimming with fringe, making of fringe.
  • * Franzír, to vse fringe.
  • * Fráscas, rubbish, or baggage refuse a­bout repayring of houses, weedings of gardens, &c.
  • Frásco, vide Flárco, a bottle.
  • * Frásco, vide Flásco, a flaggon, a soul­diers flaske.
  • * Frasquíllo, or Flasquíllo, a souldiers touchboxe.
  • Fraternidád, f. brotherhood.
  • * Fratérno, m. brotherly, louingly, kind­lie.
  • * Fráude, m. deceit, fraud, false dealing, coosening.
  • * Fraudelénto, fraudulent, deceitefull, coosening.
  • * Fráxino, vide Frézno, an ash tree.
  • Fráyla, a Nunne.
  • Fráy, or Fráyle, m. a frier.
  • Fráyle, idem.
  • * Fraylésco, of the order of Nunnes or Friers, belonging to Nuns or Friers, cloath with which Friers are clothed.
  • Fraylezíllo, a birde with blacke feathers on the head, like linget, called of some, an Owpe. Also a little frier.
  • Frazáda, f. a couerlet, vide Fraçáda.
  • Fréça, hogs dung, sheepes dung.
  • * Freçár, to dung as sheepe or swine.
  • Freçáda, vide Fraçáda, or Frazáda, a couerlet.
  • Frécha, vide Flécha, f. an arrowe, a shafte.
  • Frechadúra, f. the stroke or wounde with an arrow, the winding vp of a wounde with clothes, drawing or shooting of a bow.
  • Frechár, vide Flechár, to shoote.
  • Frechéro, m. an archer, a fletcher.
  • Fregadéro, m. a rubber, a curricombe.
  • Fregadiéntes, a toothscraper.
  • Fregádo, m. rubbed, fretted, chafed.
  • Fregadúra, f. rubbing, fretting, cha­fing.
  • Fregár, Praes. yo Friégo, 1. Praet. yo Fregué, to frot, to rubbe, to chafe, to wipe.
  • * Fregáta, a small vessell called a Fri­gotte.
  • * Freír, vide Freýr, to frie.
  • * Freidéra, or Sartén, a frying pan.
  • * Freído, vide Freýdo, fried.
  • * Freidúra, a frying.
  • Frenár, to bridle, to curbe, to keepe vn­der.
  • * Frenéro, m. a bridle maker.
  • Frenesía, m. a giddie disease of the braine called the frensie, comming by inflam­mation of the midriffe.
  • Freneticár, to bee frantike, to playe the madde man.
  • Frenético, m. frantike, madde.
  • Freníllo de la léngua, the string of the toong.
  • Fréno, a bridle, the bit of a bridle, a re­straint.
  • Fréno de coscója, a bridle with a sharp bit.
  • * Frentál, the ornament of a horse bri­dle raines on his forehead.
  • Frénte, f. the forehead, the brow, a front or forepart of a battell.
  • * arrugáda, or rugósa Frénte, a wrink­led forehead.
  • * Frequéncia, f. a haunt, often comming or vsing of a thing, or of companie.
  • Frequentadaménte, oftentimes, com­monly, much vsed.
  • * Frequentádo, m. haunted, often vsed, frequented.
  • Frequentár, to haunt, to frequent, to vse often or commonly to, to keepe com­pany.
  • Frequénte, often, much in vse, much in request.
  • Fresáda de ceváda, ptisane drinke, barly water.
  • Fresár, to bruse, to rub one with another.
  • * Frescaménte, freshly, newly, somwhat coldly.
  • Frésco, m. fresh, new, somewhat colde, pleasant, sweete, fresh and vnsalted.
  • Frescór, or Frescúra, freshnesse, coole­nesse, pleasantnesse of aire.
  • Frescúra, vide Frescór.
  • * Frésno, vide Fréno, an ashe tree.
  • [Page 130] * Fréso, m. a kinde of fringe or silke lace, or such like to set on agarment.
  • * Fresón, m. a yoong hog or weaned pig, a griese or step, a yoong infant.
  • Fresquezito, somewhat fresh weather, somewhat coole weather.
  • * Fresquíssimo, m. most fresh, most plea­sant, coole.
  • * Fretár, to pay passage money in a ship or barke, to pay custome for mar­chandize.
  • Fretár náve, to hire a ship for to fraight.
  • Fréte, the fraight money, passage money.
  • * Fréxno, vide Frézno.
  • * Freydéra, f. a frying pan.
  • Freydúra, f. frying.
  • Freýle, a brother of an order of knight­hood.
  • Freýr, yo Frío, to frie as meate is fried.
  • Frezár, or Freçár, to chew the cud. Also to be of like condition to another.
  • Frézno, m. an ashe tree.
  • Frialdád, f. cold, coolenesse, a cold or stale iest.
  • Friaménte, coldly.
  • * Friegue, Friego, vide Fregár.
  • Friéra, f. a kibe, a chilblaine.
  • Friéra de pies, a kibe on the foote.
  • * Frígido, m. colde.
  • Frío, m. colde, milde, soft, gentle.
  • * Dícho frio, a cold or stale iest.
  • * Frío, vide Freýr.
  • Friollégo, m. very chill, colde.
  • * Frísa, frise cloth.
  • * Frisáda, a stuffe called frise or frizado.
  • * lóba Frisáda, a kinde of cottoned or frised garment worne by mourners and priestes in Spaine.
  • Frisár, to cotton or freeze cloth.
  • * Frisól yérva, a kinde of herbe.
  • Frisóles, a kinde of white pease called kidney beanes.
  • Fríto, m. fried in a frying pan.
  • * Frívolo, friuolous, vntoward, vnor­derly, paltering, wrangling.
  • * Friýssimo, m. most cold.
  • * Fróga, f. the mixing togither of lime and sand.
  • Frontál, a forehead cloth. Also a cloth vsed before the altar. Also a cupboord cloth.
  • * Frónte, vide Frénte.
  • Frontéra, f. the frontiers, the borders.
  • Frontéro, m. ouer against, afront, a cap­taine of a garrison.
  • Frontispício, the foreshew, the first face.
  • Frotádo, m. rubbed, chafed.
  • * Frotamiénto, rubbing, chafing, frot­ting.
  • Frotár, to rub, to frot, to chafe.
  • * Fructífero, m. vide Frutífero, fruitfull, that beareth fruit.
  • * Frúcto, vide Frúto, fruit, profite, in­crease.
  • * Fructuóso, m. fruitfull.
  • * Frugál, frugall, neere, sparing, thriftie.
  • * Frunzír, to drawe cloth or such like into a ruffe.
  • Frusléra, f. a iest, a scoffe, mockerie.
  • * Frustrár, to make voide or of none ef­fect, to deceiue.
  • Frúta, f. fruit of trees.
  • * Frúta podrída, putrified or rotten fruit.
  • * Frúta tardía, fruit that commeth late, winter fruit.
  • * Frúta blánda, soft tender fruit.
  • Frúta de sartén, a fritter.
  • Frutál, a place of fruit, or trees bearing fruit.
  • * Frutéra, f. a woman that selleth fruit, a fruit dish.
  • * Frutéro, m. a man seller of fruit. Also a towell or napkin which they alwaies in Spaine vse to lay ouer the fruit when they bring it and serue it to the table.
  • Frutífero, m. fruitfull, that beareth fruit.
  • Frutificár, Praes. yo Frutifico, 1. Praet. Frutifiqué, to beare fruit, to yeelde plentie of fruit, to fructifie.
  • * Frutifiqué, vide Frutificár.
  • * Frúto, m. fruit, increase, plentie of corne or other things.
  • Frutuóso, m. fruitfull, that yeeldeth fruit or increase.

F V

  • * Fúcil, vide Fócil.
  • Fuégo, m. fire.
  • Fuélles, m. bellowes to blowe the fire with.
  • Fuellesuélos, or Fuellezuélos, small bellowes.
  • Fuénte, f. a fountaiue, an ewer, a lauer.
  • * Fuentezíca, f. a little fountaine, an ewer, a lauer.
  • * Fuentezílla, a little ewer, spring or lauer.
  • * Fuénte rabía, f. a citie betwixt France and Spaine in Biscay.
  • * Fuér, vide Fuéra, without &c.
  • Fuéra, without, besides, moreouer, vn­lesse.
  • Fuérça, f. force, violence, strength, valor, a force or hold of defence.
  • * Fuérce, Fuérço, vide Forçár.
  • * Fuerçosaménte, vide Forçosamén­te, forcibly, violently.
  • Fuéro, m. the law, the custome, a court where matters are heard and decided according to law.
  • Fuérte, strong, valiant, forcible, swift.
  • * Fuerteménte, strongly, forcibly, vali­antly.
  • * Fuertizíllo, m. a small fortresse.
  • * Fuésta, vide Fústa, a foyst, a pinnasse.
  • * Fúga, a running away, a flight, an es­cape, an ouerthrowe.
  • * Fugáce, flying, escaping, fugitiue, flit­ting.
  • Fugitivo, m. a runnagate, a fugitiue, a runaway.
  • † Fuláno, m. one, a certaine man, such a one.
  • * Fulía, f. a daunce or song.
  • * Fuliadór, m. a dauncer or singer of such daunce or song.
  • * Fúlle, vide Fuélle.
  • Fulléro, m. a coosener in play, a pilferer, a lewd shifting fellow.
  • * Fúmo, vide Húmo.
  • Fumosidád, f. smokinesse, fumositie.
  • * Fúnda, f. a case for any thing. Also the arming of a pike with cloth, veluet or such like, &c.
  • Fúnda de Almoháda, or Colchón, a pillowbeere.
  • Fúnda de mésa, f. a carpet cloth.
  • * Fundación, f. a foundation.
  • * Fundáco, a merchants warehouse.
  • * Fundadaménte, groundedly, vpon a good foundation.
  • * Fundádo, m. founded.
  • Fundadór, m. a founder, a layer of foun­dations.
  • Fundamiénto, m. the foundation, the groundworke.
  • Fundár, to lay a foundation.
  • * Fundería, f. a place to melt or founde mettall in.
  • Fundición, f. melting of mettall, casting of mettall.
  • * Fundidór, m. a bell founder, a melter of mettall.
  • * Fundír, to cast or melt mettall.
  • * Funerál, pertayning to a buriall, fune­rall rites.
  • * Funésta cósa, a lamentable thing, a thing polluted with a dead bodie, mournfull, cruell, detestable, lamenta­ble, deadly.
  • * Funésto, defiled, or polluted with a dead body, mournfull, cruell, deadly, detesta­ble.
  • Fúria, or Rábia, f. fury, raging, madnes.
  • * Fúrias, the three furies, Alecto, Tisi­phone, and Megera.
  • * Furibúndo, m. mad, raging, furious, wood.
  • Furiosaménte, madly, furiously, raging­ly.
  • Furióso, m. raging, furious, mad.
  • Furór, m. furiousnes, rage, madnes, wood­nesse.
  • Furriél, a harbinger, a furrier, an ap­pointer of lodgings.
  • * Furriér, idem.
  • Fusléra, f. brasse that may be melted.
  • [Page 131] Fústa, Bergantin, or Galeóta, a foiste, a brigandine, a pinnasse.
  • Fustán, m. fustian, a kinde of dublet­ting.
  • * Fustancíllas, fustians, stuffe made of fustian.
  • Fúste de sílla, the saddle tree of a saddle.
  • * Fustéda, vide Fústa.
  • * Fustéte, yellowish stuffe to die clothes withall.
  • * Fustibál, or Fustivál, a certaine war­like instrument vsed in olde time.
  • * Futúro, m. that which is to come.
  • Fuzía, or Aúzia, f. trust, confidence.

G

  • * GAbelláro, vide Gabeléro, a ta­ker of toll or custome, a customer, a toll gatherer.
  • * † Gabeléro, a customer, a toll gathe­rer, a taker or gatherer of toll or cu­stome.
  • * Gábia, or Gávia, f. the top on the mast of a ship.
  • * Gáça, f. a kinde of silke stuffe like cy­pers, whereof they vse to make cloakes and womens mantels in Spaine for the sommer. Also it is the loope of a coard, point, or other string.
  • Gaçafatónes, foolish talke, rauing talke, dotings.
  • † Gaçápo, or Gaçapíto, m. a rabbet, a yoong conie.
  • Gacélo, m. a wilde goate.
  • * Gácha, f. a kind of hodgepotch made of flower, water, butter and honie.
  • * Gáda, or Merlúza, a fish called a whi­ting.
  • * Gadaneadór, m. a mower, that mow­eth with a sieth.
  • * Gadíz, Cadís, or Cális, the citie of Spaine now called Cales,
  • * Gaditáno, m. a man of Cales.
  • * Gafár, to snatch away in haste or sud­denly.
  • * Gafarí, vide çafarí, a very sweet pom­granate.
  • Gáfas, f. the bender of a crossebow.
  • † Gafedád, f. a benumming of the hands that one cannot stretch them out. Also leprosie.
  • * Gafetí, or Gaferí, a kinde of herbe.
  • † Gáfo, m. one that is benummed in his sinewes that hee cannot stretch them out.
  • * Gafóso, m. benummed in the hands, le­prous.
  • * Gáges, or Gájes, m, pay or wages.
  • * Gáino, or Gáyno, vide Gámo, a fal­lowe deere.
  • * Gáio, vide Gáyo, a prong of a forke.
  • † Gáita, vide Gáyta, a bagpipe.
  • † Gaitéro, vide Gaytéro, a plaier on bagpipes.
  • Gájes, vide Gáges, m. wages, pay.
  • Gájo, m. a cluster of grapes.
  • * Gál, a fish called a dare or goldfish.
  • Gála, f. brauerie, liuelinesse, courage, neatnesse, daintinesse.
  • * a la Gála, a la Gála, couragiously, brauely, merily, liuely, finely, gal­lantly.
  • Galán, m. braue, lustie, couragious, gal­lant, neate, or trim.
  • * Galána, vide Gála.
  • * Galáno, vide Galán.
  • Galaneménte, lustily, brauely, couragi­ously, liuely.
  • * Galanéz, f. brauerie, gallantnes, neat­nes, liuelines, courage, &c.
  • † Galápago, m. a snaile, a welke, a per­winkle, a tortoise.
  • * Galárda, vide Gallárdo.
  • Galardón, m. reward for worke or ser­uice done, wages, salarie.
  • Galárdonádo, m. rewarded, payed his wages, or his hire.
  • Galardonadór, one that rewardeth, pay­eth wages or hire.
  • Galardonár, to reward, to pay wages or hire.
  • * Gálas de vn bálde, the handle of a buc­ket.
  • Galbanádo, m. gummed with Galba­num.
  • Gálbano, m. a gum called Galbanum.
  • Galéa, vide Galéra, a galley that is ro­wed by force of men.
  • Galeáça, f. a galeasse, a ship so called.
  • * Galeár, to take vpon him much, to com­mand.
  • Galeón, m. a great ship among the Spa­niards called a Galeon.
  • Galeóta, or Fústa, f. a small barke called a foiste, a small pinnase or a frigot.
  • Galeóte, a rower in a galley or small barke, a boat-man, a sayler.
  • Galéra, or Galéa, a galley.
  • * Galétá, f. vide Galléta, a ship or Gal­ley, a kan.
  • * Galfárro, m. a great eater or deuourer, a rakehell-fellow.
  • * Gálgas, f. stones cast from a rocke, tower or hill to annoy the enemie. Also grey­hound bitches.
  • Galgana, a kinde of pulse, called chi­ches.
  • † Gálgo, m. a gallow-clapper or vngra­tious wag, a greyhound.
  • * Gálha, vide Agálla, gals to die with, or to make inke with.
  • * Galícia, or Galízia, a Prouince in Spaine so called, lying betweene Portu­gall and Biskay.
  • Gallardaménte, liuely, pleasantly, mer­rily.
  • Gallardétes, streamers, or pendents in ships.
  • Gallardía, f. mirth, pleasantnes, liueli­nes.
  • Gallárdo, m. liuely, merrie, pleasant, fine.
  • Gallégo, m. the west-wind. Also a man of Galicia.
  • * Galleóte, a sayler, a rower.
  • Galléta, f. a kind of kan to drinke in, a ship or galley.
  • Gallíllo, m. the Vuula, or falling downe of a part of the roose of the mouth, the weezell or little toong at the entrance of the throat, the throat boll.
  • Gallína, f. a hen.
  • Gallina ciéga, a woodcocke. Also a vene­mous blind worme called a sloworme or blind-worme.
  • Gallína ponedéra, a hen that vseth to lay egs, a laying hen.
  • * Gallína assentadéra, a broodhen.
  • * Gallína enána, a little hen.
  • * Gallína morísca, a hen of Guynie.
  • * Gallína de India, a Turkie hen.
  • * Gallína del río, a Moorehen.
  • * Gallína cluéca, a clock-hen.
  • Gallináça, f. hens dung.
  • * Gallináro, vide Gallinéro, a hen roost, a poulterer.
  • * Gallinería, a place or market where they sell hens.
  • Gallinéro, a poulterer, a keeper of hens, a coupe to keepe hens in, a hen roost.
  • Gallipávo, a Turkie cocke.
  • * Galliúda, f. a kinde of dogfish called a sea-hinde.
  • Gallóchas, f. winter shooes, sockes of woollen to weare in shooes, shooes with wooden soles.
  • Gállo, m. a cocke.
  • Gallocrésta, an herbe called Clarie.
  • * Gallo de I'ndia, a turkie cocke.
  • † Gallófo, or Gallóffo, a begger.
  • * † Gallofeár, to beg.
  • * † Galloféro, m. a begger.
  • * Gallópe, m. a gallop.
  • Gallopeár, to gallop as a horse doth.
  • * Galván, m. a proper name of a Moore.
  • * Gálvano, a kinde of gum or liquor is­suing out of a tree.
  • Gáma, f. a doe, a deere.
  • * Gamarulí, a kinde of deformed thing that liueth in the sea, but hath no ordi­narie proportion of a fish.
  • * Gambíni, or Babovíni, pent-houses to keepe off raine.
  • * Gáma, m. a bucke, a deere.
  • Gamón, an herbe called Daffodill.
  • * Gamonéra, the place where Daffodils grow.
  • [Page 132] * Gamónes, vide Gamón.
  • Gamonitál, a bed of Daffodils.
  • Gamonílla, f. the flower of Daffodill.
  • Gamoníto, m. Daffodill.
  • Gamúças, leather called Shamois, little deere.
  • Gána, will, desire, lust, appetite, minde.
  • * de buéna Gána, with a good will, gladly.
  • Ganadéro, m. a heardman, a hayward, one that tendeth sheepe or other cattle. Also a drouer of cattle, a grasier.
  • † Ganádo, cattle in generall, a droue of cattle, a flocke, or heard of any cattle. Also won, gotten, gained.
  • Ganáncia, f. gaine, lucre, winning, ad­uantage.
  • Ganancióso, m. gainefull, on the win­ning side, on the getting hand.
  • Ganapán, m. a porter, a bearer of packes or burthens.
  • * Ganapiérde, the game at cardes called Loadhim.
  • Ganár, to get, to gaine, to winne, to ob­taine.
  • Gáncho, m. a shepherds hooke, or shep­herdes staffe, knobs in a greble staffe, branches in a stags horne.
  • Ganchóso, m. knobbie, branched.
  • * Gánga, f. a bird somewhat lesse then a hen.
  • * Gánge, a riuer of east India comming from Paradise, that is called Phison: it is at the narrowest eight miles ouer, in some place twentie miles, at the shal­lowest a hundred foote deepe.
  • Gángo, a barnacle, one that speaketh in the nose.
  • Gangóso, a man that snaffleth in the nose, much snaffling in the nose.
  • * Ganivéte, or Ganibéte, a penknife.
  • Gan̄án, a ploughman, a herdsman.
  • Gan̄ír, to snarle, to grin as a dog or a fox, to yelpe, to barke.
  • Gan̄ído, m. snarling, barking, grinning, yelling as foxes and curre dogs do.
  • Gan̄ón, the throate, the gullet, the cud of a beast, the throate boll, the gargill, the craw, the crop or gorge. Sometimes ra­uening, or gluttony.
  • * Ganosaménte, very willingly or glad­lie.
  • * Ganóso, m. desirous, willing.
  • * Gánsa, f. a goose.
  • Gánso, m. a gander.
  • Ganzúa, a false or counterfaite key, a picklocke.
  • * Garabáco, m. a hooke, a trammell, pot­hangers, any crooked yron or hooke.
  • * Garabatíllo, m. a little hooke.
  • * Garáfa, or Garáffa, a kinde of vessell narrow at top, and wide at bottome, of glasse.
  • * Garamón, vide Garan̄ón.
  • * Garan̄ón, a stallion or great horse kept onely to couer mares and to breed.
  • * Garavancillos, m. an herbe called Milke-vetch.
  • Garaváto, m. a hooke of yron, a grappel, a pothanger.
  • Gárbo, the bulke of any thing, the forme, the fashion, the countenaunce, or beha­uiour.
  • * Gárbo de cuérpo, the fashion of the body, the carriage of a mans selfe.
  • Gárça, f. a foule called a hearon.
  • Garçétas, f. antlyers, or harts hornes, fea­thers of the hearon.
  • † Garçón, m. a wooer, an amorous fel­low.
  • † Garçoneár, to court women, to go a wooing.
  • Gárço de ójo, grey eyed.
  • Gárço, agarike, a roote at the Apotheca­ries.
  • * Gardadéro, m. a keeper of the guard­robe.
  • * Gardarópa, f. vide Guardarópa, a guardrobe.
  • † Garfiár, to hooke, to catch with a hooke, to get with a grapple.
  • † Gárfio, m. a grappling hooke that hoo­keth on euery side, the hooke of an an­kor that holdeth in the ground.
  • Gargageár, or Gargajeár, to gargarise or to wash the throate, to spit out.
  • † Gargájo, flegme, choler, melancholie, &c. that men raise by the throat and spit out.
  • Gargánta, f. a throat.
  • * Gargánta de piérna, the ham of the legge.
  • Gargánta del pie, an instep of the foot.
  • Gargantéz, f. greedines of meat, glutto­nie, minding much of the belly.
  • * Gargantéza, idem.
  • Gargantilla, f. a carquenet to weare a­bout the necke, a neck-lace, a chaine.
  • * Gargánto, vide Gargánta, the gullet or throat boll.
  • Gargantón, m. a glutton, a lurcher at victuals, a greedie gut.
  • * Gargarísmo, m. gargling or washing the throat.
  • * Gargarizár, to gargle or wash the throate.
  • Gárgaro, the top of the mount Ida, being very fruitfull.
  • * Gárgata, idem.
  • Gargavéro, vide Garguéro, the throat, the weasand, the throat pipe, the pipe of the lungs, the winde pipe.
  • Gárgola, f. lineseed, seed of flaxe. Also a denting into a boord to let in another to be ioyned within it.
  • Garíta, a watch-tower, a sentinell house vpon a wall for souldiers to watch in.
  • * Garleár, to tattle, to prattle much.
  • † Garlito, m. a weele made of wickars to catch fish in, a bownet to catch fish or birdes. Also a certaine bird.
  • * † Garnácha, or Carnácha, a moorish garment.
  • * Garóte, vide Garróte.
  • † Gárra, f. a paw of a beast.
  • * Echár la gárra, to lay hold on, to catch into his pawes.
  • † Garráfa, f. a glasse to keepe any liquid thing in, a drinking glasse, a violl, wide at bottome and narrow at top.
  • * Garrafádo, m. grapled, catched holde on.
  • * Garrafár, to grapple, to catch holde on.
  • * † Garráma, f. a gentle terme for stea­ling, as in English, to take a thing where he findes it, to finde it before it was lost, to borrow it without the ow­ners leaue.
  • * Garráncho, a dung-forke, a thing to scrape with.
  • * Garran̄ón, m. a stallion kept to couer mares and for breed.
  • † Garrapáta, f. a tike, a filthie worme that sticketh on sheepe, calues, &c.
  • Garridaménte, finely, neatly, deftly, ele­gantly.
  • Garridéza, f. neatnes, handsomnes, fine­nes.
  • Garrído, m. fine, neate, handsome, deft, nice.
  • * Garróba, vide Garróva.
  • † Garrócha, f. a pricke, a short dart to cast at the bull.
  • * † Garrochár, to throw the Garrócha at the bull, to strike in the bull with a Garrocha.
  • * Garrotáço, vide Garrotázos.
  • * Garrotázos, m. blowes with a short cudgell.
  • Garróte, m. a cudgell to winde a coard as carriers do to packe their wantels with.
  • Garróte dár, to strangle, to racke.
  • † Garróva. f. a kinde of fruite, or of pulse growing on a tree.
  • * † Garrovál, a place where such pulse growe.
  • † Garróvo, m. the tree that beareth such pulse.
  • * Garrúchas, f. coardes to get vp the saile with. Also ropes endes to tye the sayle with.
  • Garrúvia, vide Garróva, pigeons pease.
  • * Gartíja, a little serpent called a lysard.
  • Garvánço, m. a pease.
  • Garvínes, m. night caps of silke, caps to lie in.
  • * Gárvo, vide Gárbo.
  • * Gárza, f. a hearon.
  • [Page 133] * Garzéra, f. a place where herons breede.
  • * Gárzo, m. gray eied.
  • * † Gasajádo, m. made merrie, well wel­comed and entertained.
  • † Gasájo, mirth, delight, pleasantnesse, curtesie.
  • * Gasanhóte, a locust or a great gras­hopper.
  • * † Gaspácho, m. a sop made with vine­ger, oile, salt and bread.
  • Gastádo, m. spoiled, marred, consumed, wasted, rent, destroied.
  • Gastadór, m. a waster, a spender, a de­stroier, a pioner in war.
  • * Gastadóres, pioners in the war, cutters downe of wood in war.
  • Gastár, to spend, to waste, to lay desolate, to consume.
  • Gásto, m. cost, expence, charge, waste, con­suming.
  • * Gáta, the castell at the sterne of a gallie, some vse it for the top on a ships mast, and so it signifieth most properly. Also a shee cat.
  • * yr a Gátas, to goe creeping on all fower like a cat.
  • * † Gatapáta, f. vide Garrapáta, a fil­thie woorme annoying sheepe, calues, &c. called a tike.
  • † Gateár, to creepe on all fower.
  • * Gatéra, f. an herbe called catmint or nep. Also a hole for a cat to creepe in and out.
  • * Gatíco, a little cat.
  • Gatíllo, a little cat. Also an herbe called Cammocks.
  • * Gatíllo cásto, a tree called hempe tree, or Agnus castus.
  • * Gatíno, vide Gatíllo.
  • Gáto, m. a cat.
  • * Gáto montés, a cat of mountaine, a wilde cat.
  • * Gáto de mósco, a muske cat.
  • * trampílla del Gáto, a trap to catch a cat.
  • Gáto cervál, a cat with a skin like a hart.
  • Gáto páus, a munkey.
  • Gavánço, m. a dog brier.
  • * Gavéta, f. a woodden platter.
  • * † Gaveléro, m. a gatherer of custome, tole or tribute.
  • Gávia, or Gábia de nave, the top on a ship mast, whereon they sit or stand, to spie.
  • Gavílla, or Gávila, a stacke or houell of corne, a bauen or fagot.
  • † Gavilán, a great hauke, as a goshauke, a ierfaulcon. Sometimes vsed for a lesser hauke. Also an herbe called groundswell, or the downe of thistle blossoms, &c.
  • * Gavilánes de la plúma, the neb of the pen, or the nose or inside of the penne where it is cut.
  • * Gavión, a hand barrow to beare stones or morter, or such like betweene two men. Also the broad brims of a hat.
  • Gavióta, f. a sea gull, a sea cob.
  • * Gayón, a ruffian, a swaggerer.
  • † Gáyta, f. a bagpipe.
  • * Gaytéro, m. a plaier on bagpipes.
  • * Gazís, those that are descended of pro­genitors Moores or Turks.
  • † Gaznár, to gaggle as geese vse to doe.
  • Gaznáte, the throate boll, the windepipe.
  • * † Gazpácho, vide Gaspácho, a sop made with vinegar, oyle, salt and bread.

G E

  • * † Gebeló, a wilde hog.
  • * Geliz, a broking fellow.
  • * Gelo, id est, se lo that, vnto him.
  • Gelosia, f. ielousie, Also a lattice win­dow.
  • Gemído, m. groning, mourning heaui­ly, pytifull lamentation.
  • * Gemidór, m. one that mourneth heaui­ly, or that groneth.
  • * Gemiéndo, mourning heauily, gro­nyng, sobbing, and sighing.
  • Gemír, yo Gímo, to grone, to mourne heauily, to sob, to wayle, to make a la­mentable noise, to roare, to cracke.
  • * Gíme, Gímo, vide Gemír.
  • Genciána, f. an herbe called Gentian, or Bitterwoort.
  • * Genealogía, or Descendéncio, vide Abolório.
  • Generación, f. begetting, linage, descent of kindred, a stocke, a pedigree.
  • Generál, generall, vniuersall.
  • Generalidád, f. generalitie, vniuersali­tie.
  • Generalíssimo, m. most generall, most vniuersall.
  • Generalménte, vniuersally, general­lie.
  • * Génere, vide Género, a kinde, stocke, linage, pedigree, sort, or manner.
  • * Genérico, m. of or pertaining to a stock or linage, sort or manner.
  • Género, m. kinde, stocke, linage, pedi­gree, a sort or manner.
  • Generosidád, f. noblenes of birth, genti­litie, generositie.
  • Generosaménte, gentlemanlike, like one of noble parentage, like one of a noble minde.
  • * Generóso, m. a gentleman, one of a noble house, of a noble spirite or cou­rage.
  • * Genésta, or Genísta, broome.
  • Gengíbre, m. ginger, a spice vsuallie knowne.
  • * Geniáles léchos, beds whereon they beget and conceiue children.
  • * Geníl, m. a riuer in Spaine in Anda­luzia.
  • * Genitívos, m. the coddes, cullions of a man.
  • * Génio, m. a mans angell or spirite, or rather his naturall disposition.
  • * Genitál, the priuitie of man or woman, seruing to engender.
  • * Genízaro, or jenízaro, a captaine or such like officer among the Turkes. Al­so some attendants about the Empe­rour of the Turks person which are cal­led by that name, they are of his guard.
  • * Génoua, a cittie so called in Italy.
  • * Genoués, people of Genoua.
  • * Gentálla, f. common, base people.
  • Génte, f. a nation, people, a companie of folke.
  • * Gentiána yerva, the herbe called gen­tian, or bitterwoort, or felwoort.
  • Gentíl, proper of personage, handsome, fine, comely, goodly to looke vpon. Also a heathen, Ethnick, or Pagan, one that knoweth not God.
  • Gentiléza, f. propernes, finenes, beautie, comlines.
  • * Gentilhómbre, a man of a good pro­portion and carriage, a comely man, well qualitied, a gentleman, a hand­some some proper man.
  • * Gentilhómbre de la bóca, a taster to a prince.
  • * Gentilhómbre de la cámara, a gen­tleman of the chamber bearing such an office.
  • Gentilico, m. of or pertaining to a Gen­tile or Pagane.
  • * Gentilidád, f. gentilitie, or paganisme.
  • Gentilménte, properly, finely, comelie, neately, handsomely.
  • Geografía, f. Geographie, the descrip­tion of the earth with the seuerall countries and parts thereof.
  • Geógrafo, a describer of the earth, a Geographer.
  • Geómetra, m. a measurer of the earth, a land measurer, a worker by proporti­ons Geometricall, a surueyor, a taker of heightes or distances.
  • Geometría, f. measuring of ground, sur­ueying of land, taking the height of a­ny thing by the shadow, discerning of distances of places or matters by view, casting of plots cunningly for camps, artificiall fortification or dooing anie thing by due proportion.
  • Gerarchía, f. a Hierarchie, a state of priesthood, ecclesiasticall state, a royall priesthood, a hierarchie of angels.
  • [Page 134] * Gerigónça, Girigónça, vide Jeri­gónça, f. pedlers french, gibbrish.
  • Geripliéga, a drugge called Hiera Pi­cra.
  • * Germinár, to spring, to spout, to budde.
  • Geróndio, the gerund of a verbe.
  • Gésto, m. the countenance, the gesture, the carriage, the outward behauiour.
  • Lobítos en tal gésto, ah my pretie mun­kie face.
  • * Géta, a great lippe, such as the blacke Moores haue. Also a kind of mushrom.
  • * Getón, m. a great lipped fellow, a negro. Also a great mushrome.
  • * Gazmínes, Iazmines.

G I

  • * Giba, vide Corcóba, f. a bunch or crookednes on the backe.
  • * Gibádo, vide Corcobádo, m. crooke backed, one with a bunch on his backe or shoulders.
  • * Gibóso, m. idem. Also hillie, full of hils.
  • Giféro, m. one that selleth flesh by retaile dressed. Also sometimes vsed for a butcher.
  • Gigánte, a giant, a monstrous man that was supposed to haue his beginning from the earth without hauing any naturall parents, such as we reade of Gog and Magog, with Corinaeus, &c.
  • Gigantéa yérva, a certaine herbe.
  • * Gilbarbéyra, a prickley shrub called Butchers broome or kneeholme.
  • * Gíles, the names of men of a certaine familie or kinred so called, in English Giles.
  • * Gime, Gímo, vide Gemír.
  • * Gimiéndo, groning, vide Gemír.
  • * Gínea província, the countrie or pro­uince of Guinie.
  • * Ginébra, or Ginébro, a sweete shrub or tree called Iuniper.
  • * Ginébra, the towne of Geneua.
  • Ginéta, f. a captaines leading staffe.
  • * cavalgár a la Ginéta, to ride with the legs trussed vp in short stirrups, with a target and a ginnet launce.
  • * cavalgár a la brída, to ride with their legs downe long, as men vse to ride in England. Also to run at tilt or tour­ney.
  • Ginéte, a light horseman that rideth a la ginéta, called a ginnet.
  • * Ginéte de Salamánca, a certaine kind of earthen pitcher. Also a light horse­man of Salamanca.
  • * Ginéte esquadrón, a squadron of light horse-men armed with targets and launces.
  • * Ginéte lánça, à ginnet launce.
  • * Ginetón, a certaine weapon, a great leading staffe for a captaine, &c.
  • * Girabandéra, f. a turning about of the ensigne or flag.
  • Giráfa, f. a leopard.
  • * Girálda, f. the image of a woman of gilt brasse in the top of the great tower of Seuill in Spaine, which turneth with the winde. Also the proper name of wo­men in Spaine.
  • * Girár, to wheele or compasse about.
  • * † Girifálte, a great hauke called a ier­faulcon.
  • * Girigónça, or Gerigónça, vide Jeri­gónça, f. pedlers french.
  • Girófe, a gilloflower, the great sweete gilloflower, a carnation or such like.
  • † Girón, a lap, a garde, the skirt or hem of a garment.
  • Gironádos, m. of many sundrie colours, partie coloured. Also with many skirts.
  • * Gitáno, m. a counterfeit rogue called a gypson or Egyptian.

G L

  • Gléva, vide Gréva, greaues, armour for the legs or thighes.
  • * Glóba, f. a giobe, a round boule, &c.
  • * Glóbo, m. a globe, a sphere.
  • Glória, f. glorie, praise, fame, renowme, credit.
  • Gloriárse, to brag, to boast, to glorie, to make a great shew, to vaunt himselfe.
  • Glorificár, Praes. yo Glorifíco, 1. Praet. yo Glorifiqué, to glorifie, to set foorth his praises, to magnifie, to exalt, to ex­toll, to aduance.
  • Glorificación, f. glorifying, setting foorth with great praises, extolling, lifting vp to the skies, magnifying.
  • * Glorifiqué, vide Glorificár.
  • Gloriosaménte, gloriously, stately, pom­pously, magnificently, famously.
  • Glorióso, m. glorious, high, stately, mag­nificent, pompous, famous, notable, ex­cellent, renowmed.
  • Glósa, or Glóssa, a glosse, an exposition, a briefe discourse expressing a thing, a commentarie, a paraphrase.
  • * Glosádo, or Glossádo, m. commented vpon, interpreted, briefly expounded.
  • Glosadór, or Glossadór, m. an expoun­der of darke sayings, a glosser, a com­menter, an interpreter.
  • Glosár, to expound, to interpret, to com­ment, to open hard sayings.
  • Glotón, m. a glutton, a greedie gut, a bellie god.
  • Glotoneár, to eate vnreasonably, to play the glutton, to haue no minde but on his bellie.
  • Glotonía, f. gluttonie, too much eating and drinking, bellie cheere.
  • * Glóva, vide Glóba.

G O

  • Góbio, m. a little fish called a gudgeon.
  • * Goçár, vide Gozár.
  • * Gódos, the Gothes a kinde of people.
  • * Góffo, vide Gófo.
  • Gófo, m. rude in speech, of no good vtte­rance.
  • Gója, f. a basket, a pannier or skep.
  • Góla, f. a gorget of yron, such as souldiers weare about their neckes.
  • * Goléta, f. the name of a fort vpon the coast of Barberie. Also another in the low countries.
  • * Golfano, an herbe called Nenuphar or water-Lillie.
  • Golfin, or Gorfin, m. a fish called a Dol­phin.
  • Gólfo, m. a gulfe of the sea, where it hol­loweth in betweene two capes.
  • * Golgónço, one full of gesture, a busie bodie, a medlar in all matters, a smatte­rer in all things, one that hath an oare in euery mans matter.
  • Golondrína, f. a swallow.
  • * Golondríno, a yoong swallow.
  • Golosína, f. gluttonie, gourmandise, de­light in belly cheere.
  • Goloseár, to play the glutton, to eate vn­reasonably, to haue al his delight in fil­ling the belly.
  • Golóso, m. gluttonous, an vnreasonable eater, one whose minde is all on his bel­lie.
  • * Golozinár, to play the glutton, to eate and deuour much meat.
  • * Gollorías, f. brothes, pottages, suppings. Also a kind of little birds.
  • Gólpe, m. a blow, a stripe, a knocking at a doore.
  • * Gólpe de génte, a throng of people, a great number of people.
  • * Gólpe de guarniciónes, a great num­ber of garrisons of soldiers.
  • Golpeár, to strike, to smite, to beat with a hammer, &c.
  • Golpeádo, m. smitten, striken, beaten with a hammer.
  • * Golpezílla, f. a small stroke such as lo­uers in iest giue one another.
  • Góma, f. gum, a clue of thread.
  • * Gomarábiga, gum of Arabia, which is the best gum.
  • Gomitadúra, f. vomiting, casting of the gorge, loathing of the stomacke.
  • Gomitár, vide Vomitár, to vomit, to spew, to cast the gorge, to loath.
  • Gómito, m. vomit, spewing, casting the gorge.
  • * Gómo de lána, a packe of wooll.
  • [Page 135] Gomóso, m. gummie, full of gum.
  • * Góndola, a boate in Venice, so called, of the making and bignes of an English wherrie.
  • Góndrola, f. a kinde of small barke or boate like a wherrie.
  • * Gónce, Gónze, or Gózne, the hinges of a doore or window.
  • * Góndola, f. a kinde of small barke, a wherrie.
  • * Gónze, vide Gónçe.
  • * Góra, vide Górra.
  • * Gordíllo, m. somewhat fat.
  • Górdo, m. grosse, fat, heauie, vnwilsome, dulwitted, foolish.
  • Gordúra, f. fatnes, grossenes, vnwilsom­nes.
  • Gordolóbo, a great furrie herbe called Lungworke, bullocks Lungwort, wool­blade, or torch herbe.
  • * Goreár, to take off the hat often.
  • * Gorejár, vide Gorgeár.
  • † Gorgeár, to chatter or chirpe as birdes do, to sing as a bird.
  • † Gorgeadór, m. a chatterer, a pratler, a babler, a crier out, one that vseth to make a disorderly noise.
  • * † Gorgeamiénto, m. chattering, pra­ting, babling.
  • Gorgójo, m. a little worme that spoileth corne much in the grainers or lofts, cal­led a Weeuill or bowd.
  • † Gorguéra, f. a gorget, a partlet or neck­band.
  • Gorgúzes, the head of a dart, a club.
  • * † Gorjál de málla, a gorget of maile.
  • * Gorílla, f. a little cap.
  • * Gormádo, m. full of spewing, giuen much to vomit.
  • Gormár, vide Gomitár.
  • † Górra, a cap, a bonnet, a veluet cappe made high, somewhat of the fashion of the courtiers wearing of veluet caps in England, or like a womans veluet cap, with somewhat broader brimmes.
  • Gorrión, m. a birde called a sparrow.
  • Gorrioncíllo, m. a yoong sparrow.
  • * Gorvarán, m. grograine.
  • Gorvión, a thing at the Apothecaries called Euphorbium.
  • * Gorúllo, m. any little knop in cloath.
  • * Gorvorán, m. grograin.
  • * Gósne, vide Gónce.
  • * Gosóso, vide Gozóso.
  • Gósque, m. a whelpe, a little dogge, a curre dogge.
  • * Gosquéjo, a little dogge, a whelpe, a curre dogge.
  • Góta, f. the gout, a disease incurable af­ter that it hath seized on a ioint. Also a droppe.
  • Góta, corál, the falling sicknes.
  • Goteádo, m. dropped on, spotted with drops.
  • Goteár, to drop.
  • Gotéra, f. a gutter wherein drops fall and so run away.
  • Gotílla, f. a little drop.
  • Gotóso, m. goutie, troubled with the gout.
  • Governación, f. gouernment, rule, or­dering, direction.
  • * Governádo, m. gouerned, guided, di­rected, ordered.
  • Governádor, m. a gouernour, a ruler, a director, an orderer, a tutor.
  • * Governadóra, f. a gouernesse, a tu­tresse.
  • Governálle, or Timón, the rudder, the helme of a ship or barke whereby it is guided in the course.
  • Governár, yo Goviérno, to gouerne, to guide, to order, to direct, to rule.
  • * Goviérne, Goviérno, vide Gover­nár.
  • Goviérno, m. gouernment, order, mode­ration, rule, direction.
  • * Gozádo, m. enioyed, obtained.
  • Gozár, to reioice, to enioy, to obtaine.
  • * † Gózne, vide Gónce, the hinge of a doore.
  • Gózo, m. ioy, mirth, gladnesse, merri­ment.
  • Gozóso, or Gosózo, merrie, glad, ioy­full.
  • † Gózque, vide Gósque, m. a whelpe, a little dogge, a curre.
  • * † Gozquéjo, or Gosquéjo, idem.

G R

  • * Grá, id est Grácia, f. grace, fauour, comlines, beautie, pleasantnesse, thanks.
  • Grácia, grace or thankesgiuing, grace or comelinesse. Also merrie and wittie iests.
  • * Grácias dezír, to speake pleasantly, or wittily.
  • * Grácias dár, to yeeld thankes, to bee thankefull.
  • Graciosaménte, graciously, fauoura­blie, comely, pleasantly, thankefullie, wittily.
  • Gracióso, m. gracious, pleasant, comelie, thankefull, well thought of, in fauour, acceptable.
  • * Gráda, a step, a degree, a staire, a round in a ladder.
  • * Las Grádas en Sevílla, the greeses or steppes, as in entring the exchange at Seuill whereon the merchants entred do walke in a faire place.
  • * Grádas de yglésia, the greeses or steps of a church.
  • Grádo, m. a degree, a dignitie, an office, a state, a step. Also threescore miles on earth, answering to a degree in heauen. Also a meane, an entrie, a way to any thing.
  • Graduár, to preferre to a degree, to pro­mote, to graduate, or take degree in schooles.
  • Graduádo, m. one that hath taken de­gree, one come to preferment, a gradu­ate in the vniuersitie.
  • Gragéa, f. carawaies that are eaten in sauce.
  • † Grája, or Grájo, a chough, a iacke daw. Some say a iay.
  • * Grajéa, f. carawaies,
  • Grájo, vide Grája.
  • Gráma, f. grasse, an herbe called dogs­tooth, or rather the herbe verueine.
  • Gramática, f. grammar, the art of spea­king or writing right of any toong.
  • Gramático, m. a grammarian, one that can speake and write in a toong artifi­cially and according to rule.
  • * Gramonílla, f. a kinde of herbe.
  • Gramóso, m. grassie, a place where grasse doth growe. Also where much dogs­tooth the herbe groweth.
  • * Grán, vide Gránde, great, big, large.
  • Grána, f. graine to die cloth with in graine, cutcheneale, seede, graine.
  • Grána de paraýso, graines of paradise, a thing called Cardamomum.
  • * Grána en Gráno, cutcheneale, scarlet graine.
  • Granáda, f. a pomegranate, so called bi­cause it is full of graines. Also a citie in Spaine called Granada.
  • * génte Granáda, f. a people strong, goodly and lustie, people of good stature proper and comly.
  • * Granadéro, m. a seller of pomegra­nates.
  • * Granadíno, a man of Granada. Also a little or yoong pomegranate.
  • Granádo, a pomegranate tree.
  • * Granádo trígo, great lustie wheate, wheate of a lustie eare and goodly corne full of flower.
  • Granár, to kerne as corne doth, to graine.
  • * Granáte, m. a precious stone.
  • * Grán capitán, the great captain, which name and title was giuen to Gonçálo Fernándes de Cordua duke of Sessa for his great valor and woorth.
  • * Gránças de trígo, the barbes of wheat, the huskes wherein the corne doth lie, the chaffe, sometimes bran or cribble of meale that is boulted out.
  • † Gránças echár, to winnow the chaffe from the corne, to sift out the huskes from the corne.
  • Grancér, vide Granizár, to haile, as when the haile falleth.
  • * Granchóso, vide Grançóso.
  • [Page 136] † Grançónes, ortes or refuse of things, barbes of the eares of corne, huskes, chaffe, bran.
  • * † Grançónes de árbol, the withered buds and leaues that fall from trees.
  • † Grançóso, m. full of barbes, orts, chaffe or bran.
  • * Grandázo, m. a thing very great or bigge.
  • Gránde, great, big, large, spacious.
  • Grandeménte, greatly, hugely, ex­tremely, largely.
  • Grandéza, f. greatnesse, largenesse, huge­nesse, long continuance.
  • * Grandezillo, m. somewhat big, prettie and great.
  • Granéra, f. a granier, a place to keepe corne in.
  • * Granéro, vide Granéra.
  • * Granfaústo, m. great stately pride, great pompe.
  • * Grangeadór, m. one that laieth vp in the barne, a laier vp in store, a good husband, a thriftie man, a sauer of things.
  • Grangeár, to play the good husband, to get, to heape vp in store, to hoord vp, to spare, to gather togither.
  • Grangería, f. gathering togither, heaping vp store, hoording, sparing, prouiding for a rainie day, good husbandrie.
  • * Grangéro, or Granjéro, m. a good husband, a thriftie man, a gathering fellow.
  • Granja, f. a farme, a grange.
  • * Graniçár, vide Granizár.
  • * Graniço, vide Granízo.
  • * Granjeadór, or Grangeadór, a far­mer, a good husband.
  • * Granjeár, vide Grangeár.
  • * Granjería, f. vide Grangeria.
  • * Granjéro, or Grangéro, a good hus­band, a thriftie fellow.
  • Graníllo, m. a little graine, the kernell or stone in fruit, the waight of a graine, the stone in a grape.
  • Granito, or Granído, m. a stone in figs.
  • Granizár, or Graniçár, to haile.
  • * Granizo, m. haile that falleth.
  • Gráno, m. graine, a corne, a stone in a grape or such other fruit.
  • * Gráno de helécho, the seede of ferne.
  • * Granúja, the huske of a grape.
  • * Gránzas, f. cribble or bran. Also chaffe.
  • * Granzér, vide Grançér.
  • * Granzónes, vide Grançónes.
  • Grássa, vide Grassúra, f. fatnes, grease, varnish to set out things in shew.
  • Grassiénto, m. fat, greasie, well fed.
  • * † Grasnadóres, gaggling geese.
  • * † Grasnár, to gaggle as geese doe, to chirp, chatter, or crake as birdes or crowes, to quackle as duckes.
  • * † Grasnído, m. the gaggling of geese, or of such like fowles, the chirping or chat­tering of birdes, the quackling of duckes.
  • * Grassúra, or Grássa, fatnes, grease, varnish.
  • * Grassúra en la barríga, the fat gut or tripe, the arsegut.
  • Gratificación, f. dooing a good turne, shewing of thankefulnes.
  • * Gratificádo, m. gratified, hauing had a good turne, pleasured, rewarded for a good turne.
  • Gratificár, to gratifie, to do a good turne, to shew a thankefull minde, to pleasure another.
  • * Grátis, for God a mercie, gratis.
  • * Gratitud, f. thankefulnes, gratitude.
  • * Gráto, gratefull, acceptable, thanke­full.
  • * Gratuitaménte, of good will, freely, without benefit, without paine or tra­uell.
  • * Gratúito, without recompence or hope of reward, vnhired, freely bestowed.
  • * Gratulatória cárta, a letter of congra­tulation or thankesgiuing.
  • * Gravádo, m. engraued, as in stone, met­tall, bone, or such like.
  • * Gravadúra, f. engrauing in mettall, &c.
  • * Gravár, to engraue in wood, mettall, stone, bone, &c.
  • Gráve, graue or sober, grieuous, heauie, troublesome, sorrowfull. Also stately, loftie, proud.
  • Gravedád, f. authoritie, grauitie or so­brietie, griefe, trouble, sorrow, vexati­on. Also statelines, loftines, pride.
  • Graveménte, grauely or soberly, heauily, greeuously.
  • * Gravéza, f. weight, grieuousnes.
  • * Gráyas, Grecians.
  • † Graznár, to chirp, chatter, or sing as birds, to crake as crowes, to gaggle as geese do, to quackle as duckes do.
  • † Graznído, m. chirping, chattering or singing of birdes, craking of crowes, gagling of geese, quackling of duckes.
  • * Gréba, or Grévas, greues or armor for the legs or thighes.
  • Gréda, clay, fullers earth which they vse in thicking of cloath.
  • Gredóso, m. chalkie, clammish, clayie.
  • Greguéscos, m. great wide breeches, cal­led galligaskoines.
  • Grémio, m. a lap, the place on the inside betweene the two thighes.
  • Grévas, armor for the legs.
  • * Gréy, f. a flocke or people committed to to ones charge.
  • Gréyes, f. idem.
  • Gría, f. a nit, the spawne of a louse.
  • * Griégo, m. a Grecian.
  • Griéta, f. a disease on a horse called the scratches, the chaps or cranies on the hands arising with extreme cold going without gloues.
  • Grífo, m. a griphon.
  • Grillár, to chirpe or sing like a Cricket.
  • * † Gríllo, m. a Cricket. Also a kinde of grashopper.
  • Gríllos, m. fetters or gieues. Also a kinde of grashoppers.
  • * † Grillónes, m. great fetters, great gras­hoppers or crickets.
  • Gríma, f. a fright, the standing vp of the haire on the head.
  • * Grimál del ójo, f. the corner of the eie.
  • * Grimóso, m. one much afrighted, one whose haire vseth to stand vpright.
  • * Grípho, vide Grífo.
  • Grisól, vide Crisól.
  • Gríta, f. crying for helpe, lamentation, schriking.
  • * Gritadór, m. one that vseth to schrike or crie out, a maker of noise.
  • * Gritamiénto, m. schriking or crying out.
  • Gritár, to schrike or crie out, to make an outcrie.
  • * Gríto, m. a schriking, a noise, a crying out.
  • * Grósca, f. a kinde of venemous ser­pent.
  • Grossaménte, grossely, rudely, foggily, bungarly.
  • Grossedád, f. grossenes, fatnes, foggines, vnwilsomnes.
  • Grossería, f. grossenes of conceit, dulnesse of wit, doltishnes, blockheadednes.
  • Grosséro, m. a grossehead, a blockhead, a dull witted fellow.
  • * Grossezuélo, somewhat thicke, some­what dull witted, none of the wi­sest.
  • Grossúra, or Grosúra, f. fatnes, grossenes, foggines.
  • † Grúa, f. a crane to winde vp great bur­thens with. Also vsed for the crane birde.
  • * Grúe, vide Grúlla, f. a crane birde.
  • * Gruélla, vide Grúlla.
  • * Gruesséro, a seller in grosse.
  • Gruésso, grosse, fat, thicke, foggie, dull-witted, lined within.
  • Grúlla, f. a crane birde.
  • Gruméte, m. a ship-boy, a drudge in a ship, a galley slaue.
  • Grúmo, m. a cabbage. Also a little cluster of grapes.
  • Grunído, m. grunting like a hogge.
  • Grun̄idór, m. one that grunteth like a hogge.
  • [Page 137] Grun̄ir, to grunt as a hogge.
  • * Grúpa de cavállo, f. the crupper that goeth vnder a horses taile.
  • Grupáda, f. a blowe, a stroke of the waues of the sea, or such like, or a great troupe or companie.
  • Grupéra, f. the crupper that goeth vnder the horse taile.
  • Grúta, f. a den, a caue, a hollowe place in the ground.
  • * Grúz, vide Grúlla, a crane.

G V

  • * Guáçumas, f. a fruite growing in the Indies.
  • † Guadafiónes, m. manicles to tie and wring the hands with, gauntlets, splints mittens, long gloues.
  • Guadalqumír, a riuer in Spaine so cal­led running by Seuill.
  • * † Guadamecí, or Guadamecíl, vide Guadamecíes.
  • † Guadamecíes, or Guadamecíles, hangings made of gilt leather for their houses in Spaine.
  • * † Guadalajára, f. a cittie in Spaine in the kingdome of Toledo.
  • † Guadán̄a, f. a sieth to mowe with.
  • † Guadan̄adór, m. a mower that moweth haie or corne.
  • * † Guadapéra, f. a choake peare, a wilde peare.
  • † Guadapéro, m. a wilde peare tree, a choake peare tree.
  • * Guadramán̄a, vide Guadrimán̄a, f. deceite, cosenage.
  • † Guadrimán̄a, f. deceit, a peece of cose­nage.
  • † Guái, vide Guáy, alas, wo.
  • * Guaiábos, a kind of fruite in the In­dies.
  • * Guaiadór, vide Guayadór.
  • Guaiár, vide Guayár.
  • * † Guálda, an herbe to die yellow with.
  • * † Gualdádo, coloured yellowe, more white than yellow.
  • † Guáldo, yellow.
  • * † Gualdrápa, a footecloth for a noble man to ride on.
  • * † Guanábanos, a fruite in the In­dies.
  • * Guantáda, a blow with the palme of the hand.
  • * † Guantádo, gloued, one that weareth gloues.
  • † Guánte, m. a gloue.
  • * Guánte de hiérro, a gantlet.
  • * Sálvo el guánte, alwaies excepting. Also in a woman alwaies excepting their honor and honestie.
  • * Guantéro, m. a glouer, one that maketh or selleth gloues.
  • Guántes, m. gloues.
  • * † Guantezíllo, m. a little gloue, a childes gloue.
  • Guárda, f. a guard, or warding, a watch, custodie, keeping.
  • * Guárda de Balvárte, the watch and warde at the bulwarke.
  • Guardádo, m. warded, watched, kept, looked to. Also a secret matter.
  • Guardadór, m. a sauer, a keeper, a war­der by day, a watchman by night.
  • Guardár, to garde, to watch, to saue, to looke vnto, to keepe, to reserue, to lay vp. Also to defend, protect, to shield, to beware, to looke vnto, to see vnto.
  • Guardarópa, a garde-robe, a place where clothes are kept. Also a keeper of the garde-robe.
  • Guárdia, f. a garde, keeping safe, looking to, a protection, a defence.
  • * Guardimán̄a, vide Guadrimán̄a.
  • Guardián, m. a warder, a gardian that hath the tuition of a yoong lad and of his reuenues, a keeper or looker to things, one that taketh charge.
  • * Guardián de navío, a ship keeper, one that looketh to a ship when it is laid vp.
  • * Guardin̄a, the furre of a little beast.
  • * Guarecér, or Guarescér, to heale, to make sound.
  • * Guarecído, m. healed.
  • * Guarentígia, an obligation which is of force to take execution according to the tenor of the bond without any processe in lawe, a statute.
  • Guarída, f. a sconce, a place of refuge, a retiring place, a place of rescue.
  • Guarísmo, m. arithmetike, algorisme, the art of numbring.
  • Guarnecér, or Guarnescér, to furnish, to fortifie, to fraight a ship, to garnish.
  • Guarnecído, or Guarnescído, furnish­ed, trimmed vp, fortified, fraighted, garnished.
  • Guarnescimiénto, m. furniture, fortifi­cation, furnishing.
  • Guarnicíon, f. a garnison, embrodery, garding of a garment, stitching of a garment, hilts of a sword.
  • Guarnición de génte, a garrison of souldiers.
  • Guarnicionéro, m. an armorer, a maker or seller of armes, an vpholster, an em­broderer.
  • * Guárte, take thou heede, looke well to thy selfe.
  • * Guastár, vide Gastár.
  • Guáy, alas for wo, out alas.
  • * † Guayadór, m, one that waileth and lamenteth, or a dogge that howleth, or barketh.
  • † Guayár, to wayle, to lament, to howle, to wo his wretched state.
  • † Guáyas, f. lamentation, wailing, how­ling, crying out vpon their missehap.
  • † Guedéja, f. a tuffe or locke of haire.
  • * Guedéja enherráda, a locke of haire that is crisped or curled.
  • Guedejóso, vide Guedejúdo.
  • † Guedejúdo, or Guedejóso, one that vseth to weare long tufts or lockes of haire.
  • * Guedéla, f. vide Guedésia.
  • * Guélpe, a gulpe, as much as one drin­keth at once without fetching his breth, vide Golpé.
  • * Guerdár, vide Guardár.
  • * Guerdóso, vide Guardóso, sparing, niggardly, pinching.
  • Guéro, as Huévo guéro, an addle egge.
  • Guérra, f. warre, battell, martiall af­faires, warfarre.
  • Guerreadór, m. a warrior, a souldior, a man at armes, a maker of warre and troubles.
  • Guerreár, to make warre, to plaie the souldier, to follow the warres, to leade a souldiers life.
  • * Guertéra, a garter, as órden de la Guertéra, the order of the garter.
  • * Guéso, vide Huésso.
  • * Guéux, allies, confederates, such as they be in league with.
  • Guía, m. a guide, a leader, a conductor. Also a guiding, leading, conducting, ordering.
  • * Guiabára, f. an herbe called Hartes horne Plantain.
  • * Guiabélla, an herbe called Crowe-foote.
  • Guiádo, m. lead, guided, conducted.
  • Guiadór, m. a leader, a guide, a comman­der, a conductor.
  • Guiár, to guide, to leade, to commande, to conduct.
  • † Guíja, vide Aguíja, f. a needle. Also a peeble stone.
  • † Guíjas, peeble stones, the beach or shin­gle by the sea side.
  • † Guijárra, f. a stone, a peeble stone.
  • * Guijárro, idem.
  • † Guijuélo, a small peeble stone, a grauel stone.
  • * † Guílla, reuenewes of a wards land.
  • * Guinálda, f. vide Guirnálda.
  • Guínda, f. a sower hard cherrie.
  • * Guindaléza, f. a great coard in a ship.
  • * Guindamaýna, id est, Guínda, y a­maýna, that is hoise vp saile and strike saile.
  • * Guindár, to hoise vp any thing.
  • Guíndas, f. sower bad cherries.
  • * Guindaléras, f. cherrie trees bearing such sower cherries.
  • [Page 138] * Guindaléta, a great coard a ship boord, to hoise vp saile.
  • * Guindáste, m. a coard in a ship.
  • Guíndo, a sower cherrie.
  • Guin̄ár, to twinkle the eie, to winke with the eie, to beckon.
  • * Guión, vide Guyón.
  • Guirnálda, f. a garland, a coronet of flowers.
  • Guísa, a guise, a fashion, a manner.
  • Guisádo, m. sod, baked, rosted, or other­wise dressed.
  • Guisár, to dresse meate like a cooke, to seeth, to boile, to bake, to roste, &c.
  • Guitárra, f. a rebecke, a gitterne, a small instrument to play on.
  • * Guyón, or Guión, m. a cornet of horse­men.
  • Gúla, f. gluttonie, the weazand or gullet, whereby the meate passeth.
  • * Gulílla, f. a little throate, the throate boll.
  • * Gullería, f. delicates, iuncates, daintie cheere.
  • * Gullonías, idem.
  • * Gúmana, f. vide Gúmena.
  • † Gúmena, f. the cable of a ship.
  • * Gúmera, vide Gúmena, f.
  • * Gúrbias, a carpenters chisell.
  • Gurupéra, f. a crowper of a horse.
  • † Gusaneár, to be full of wormes, to haue or breed wormes.
  • † Gusaniénta cósa, a thing full of wormes.
  • † Gusaníllo, m. a little small worme.
  • † Gusáno, m. a worme.
  • * Gúses, a kinde of poore pilgrime.
  • * Gúsque, m. a whelpe, a little dog, a cur dog.
  • * Gusquéjo, a whelp, a little dog, a curre dog.
  • * Gustádo, m. tasted, assaied, tried, liked.
  • * Gustadára, f. tasting, assaying, proouing, liking.
  • Gustár, to taste, to assay, to prooue, to like of.
  • Gústo, m. taste, proofe, assay, good li­king.
  • * Gustóso, tasting well of, a sauorie taste.
  • * Gúvias, vide Gúrbias.
  • * Guyádo, m. guided, ruled, ordered, di­rected.
  • Guyadór, m. a leader, a guide, a directer, an orderer.
  • Guyár, to guide, to rule, to order, to di­rect.
  • * Guyávas, vide Guayávas, a kinde of fruit in the kingdome of China.
  • * Guyón, m. the guidon or cornet of a companie of horse.
  • * Gúzque, a little dog or whelpe, a curre dog.

H

  • HA, a voice of calling or speaking to one. Also a voice of affirming yea.
  • * Ha, ha, ha, of laughing.
  • * Hába, a beane.
  • * † Habalráz, a kinde of seede that kil­leth lice.
  • * Hábil, or A'bil, able, nimble, actiue.
  • * Habilitár, or Abilitár, to enable, to make fit, nimble, actiue, &c.
  • * Habilidád, or Abilidád, f. ablenesse, actiuitie, deftnes.
  • * Habitación, or Abitación, f. a dwel­ling, an habitation.
  • * Habitácolo, vide Abitácolo, an a­bode, dwelling or abiding place.
  • * Habitadór, or Abitadór, m. a dwel­ler, an inhabiter, one that abideth in a place.
  • * Habitánte, vide Abitánte, dwelling, lodging, inhabiting.
  • * Habitár, or Havitár, to inhabit, to dwell.
  • * Hábito, or A'bito, m. a habit, fashion, custome.
  • Hábla, f. speech, talke, pratling.
  • Habladór, m. a talker, one that hath toong at will, a pratling fellowe, a busie bodie.
  • Hablár, to speake, to talke, to reason.
  • * Hablár par cífras, to speake mistical­ly, to talke darkly.
  • Hablár de espácio, to speake leisure­lie.
  • Hablíllas, f. fables, trifling tales.
  • † Habubílla, f. a bird called a Iay, some say a howpe, other a lapwing. Ouid saith a howpebird whereinto Tereus was transformed.
  • † Háca, or Hacanéa, f. a nag, a gelding, a hackney.
  • † Háoa, f. a plot of ground, a field, a closet.
  • * † Haçan̄óso, m. vide Hazan̄óso, a doughtie man, he that doth some woor­thie deede.
  • * Haçár, vide Haçér.
  • * † Haçár Hiléras, to keepe ranks or files as soldiers doe at their stands especi­ally.
  • † Háce, m. a fagot, a bunch, a bundle, a sheafe of corne.
  • Háce hazér, to tie in a bundle, to make a fagot.
  • † Hacecíllo, or Hacezíllo, m. a bauen, a small bundle.
  • * † Haçén̄a, Hazén̄a, or Acén̄a, f. a water mill.
  • * Hacér, vide Hazér, to make, to doe.
  • † Hácha, f. a twybill that carpenters doe make morteise holes with, an axe, a hatchet, a torch.
  • * Hácha de ármas, a halbard, a battell axe.
  • * † Hácha de céra, a torch, a linke to light the way.
  • * † Hachéro, m. one that cutteth with an axe or hatchet. Also the place where a torch or linke is set to giue light.
  • * Hácho de lén̄a, a bundle or bunch of small sticks to set firing to any thing on a sudden.
  • Hachuéla, f. a little hatchet.
  • * Hácia, vide Házia, towards.
  • * Hacía, vide Hazia, I or he did make or doe.
  • * Hacína, f. a woodstacke, a wood pile, a heape or stacke of corne.
  • * Hacíno, a niggard.
  • Hadádo, fatall, that which is set downe by the destinies.
  • Hadadór, m. a teller of fortunes, a reader of destinies.
  • Hadár, to tell destinies, to tell what peoples fortunes shall be.
  • * Hádas, f. the destinies.
  • Hádo, m. destinie, that which is a mans fortune (as they say.)
  • * Hága, Hágo, vide Hazér.
  • * Haijár, vide Ahijár, to adopt or take for his naturall childe.
  • * Háy, or áy, alas for woe.
  • * † Hafíz, a keeper of silke.
  • * Háia, vide Háya, f. a beech tree.
  • Háial, vide Hayál, a groue of beeches.
  • * Haládo, m. pulled or plucked at.
  • * Haladór, m. a puller or plucker at.
  • * Ha la hé, vide A la fé, in good earnest, in faith, in good sooth.
  • * Halagádo, m. flattered, smoothed, mol­lified, appeased, mitigated, cockered, cherished.
  • † Halagadór, m. a smoothbootes, a flatte­rer, a faire spoken man, a cunning tongued fellow.
  • Halagadóra cósa, a smooth matter, a pleasing matter.
  • * Halagár, Praes. yo Halágo, 1. Praet. yo Halagué, to cherish, to cocker, to make much of, to flatter, to asswage, to mol­lifie, to mitigate, to appease.
  • † Halágo, m. faire speech, cockering, ma­king much of, flatterie.
  • * Halague, vide Halagár.
  • Halaguén̄o, m. fawning, flattering, coc­kering.
  • Halaguen̄aménte, cockeringly, smooth­ly, flatteringly.
  • * Halaguéro, vide Halagádor, a flat­terer, a smoothbootes.
  • * Halár, to plucke at, to pull on, to drawe to.
  • [Page 139] Halcón, or Alcón, m. a hauke.
  • * Halconéra, a place to keepe haukes in, a meewe.
  • Halconéro, m. a faulconer, one that kee­peth a hauke or haukes.
  • * Halconéte, a peece of artillerie called a faulkonet.
  • Hálda, f. the skirts of clothes, or the lo­wer part or skirt of a mountaine.
  • Háldas, f. skirts of clothes, the lowest parts in clothes, welts, or gardes vpon clothes. Also the lowest parts or skirts of mountaines or hils.
  • * Haldeándo, drawing the skirts of their clothes on the grounde, as some women vse to do.
  • * Haldeáno, vide Aldeáno, a countrey­man, one that dwelleth in a village.
  • * Haldeár, to drawe a long the skirts of their clothes, to goe with a gowne or long garment dragging on the ground.
  • Haldúdo, m. hee that weareth clothes with long skirts.
  • Halládo, m. found.
  • Hallár, to finde.
  • Hallázgo, m. rewarde for finding anie thing, the finding of some thing.
  • Hallúlla, f. pellets to cram pullen with.
  • * Halóque, m. wine called Hollocke.
  • * Halvanéga, f. a caule of net-worke for women.
  • * Halvárda, vide Alvárda, f. a packe­saddle.
  • Hamácas, m. hanging beds: brasill beds made to hang vppe against a tree or wall, like a cabbin bed in a ship.
  • Hamágo, m. bees meate.
  • Hamapóla, or Pappoúlla, f. wilde pop­pie, or red cornerose.
  • * Hámbar, vide A'mbar, amber.
  • * Hambéres, the towne of Anwarpe.
  • † Hámbre, f. hungar, famine.
  • † Hambreár, to be hungrie, to long for to eate.
  • † Hambriénto, m. hungrie, longing to eate.
  • * Handadór, vide Andadór, m. one that goeth or walketh much, a trotter vppe and downe.
  • * Handár, vide Andár, to go.
  • * Handén, vide Andén, m. a walke, a place to walke in.
  • † Handrájo, m. a ragge, a patch.
  • * † Handrajóso, m. full of ragges, rag­ged.
  • † Hanéga, f. a measure conteining a bu­shell and a halfe.
  • * Hanegáda, the quantitie of a bushell.
  • * Hanelár, or Anelár, to gape, or gaspe for breath.
  • * Hangelóte, vide Angelóte, a coine of golde in Englande called an an­gell.
  • * Hánpa, f. swaggering or quarrelling for queanes or whoores.
  • * Háo, a voice of calling, as hoa.
  • † Haragán, m. a lazie fellow, a sluggard, a retchles companion.
  • † Haraganía, f. sloth, lazines, careles­nes.
  • * Harambél, vide Arambél.
  • * † Harána, f. craftie deceite in buying and selling.
  • * † Haranéro, m. a subtle deceiuer in buying or selling.
  • * Harcabuziéro, vide Arcabuzéro, m. a shooter in a harquebuse.
  • * Harcabúz, vide Arcabúz, m. a harque­busse.
  • † Hárda, f. a squirrell.
  • † Hardaleár, or Haredaleár, to be thin, to waxe thin.
  • * Hardíd, or Ardíd, m. a wilie policie, a stratag [...]me.
  • * † Hardílla, f. a little squirrell.
  • * Hardór, m. heate, burning, feruencie, earnest desire, great courage, exceeding loue.
  • * Hárduo, vide A'rduo, hard to com­passe, loftie.
  • * Haré, I will make or do it, vide Ha­zér.
  • * Háre, vide Hárre.
  • * Harénca, or Harínca, f. vide Harén­que; a herring.
  • * Harénga, f. an oration, a long speech.
  • * Harénque, f. a herring.
  • * Hargamása, vide Argamása, a mix­ture of lime and sand.
  • † Haríja, f. mill-dust, or dust of the meale.
  • Harína, f. meale.
  • Harinál, a bin to keepe meale in, a meale trough.
  • Hariníllas, f. a kinde of play at dice.
  • * Hárma, vide A'rma.
  • Hárma, wilde rue.
  • * Harmáda, vide Armáda, a great fleete of ships.
  • * Harmár, vide Armár, to arme.
  • * Hármas, vide A'rmas, armes.
  • * Harmonía, vide Armonía, musicke, melodie, harmonie.
  • † Harnéro, m. a sieue to sift with.
  • * Harón, an herbe called cuckoepit. Also an idle lazie fellow, a retchles compa­nion.
  • † Haróna béstia, f. a restie iade, a iade that will tire quickly, a dull lazie beast.
  • † Haroneár, to be restie, to be lazie or slothfull.
  • † Haronía, f. restines, dulnes, lazines.
  • Hárpa, f. an instrument of musicke called a harpe.
  • Harpáda cára, the face crossed, the face wounded, the face slashed ouer with cuts.
  • * Harpadór, m. one that doth any thing in great haste or speede. Also a harper.
  • * Harpadúra, f. a skotching or notching of any thing.
  • Harpár, to crosse the face, to wound the face. Also to do any thing in great haste or with speede.
  • Harpías, f. three monstrous rauening birds, hauing faces like maidens. They were said to be be gotten of Mars and Terra.
  • * Harpón, m. a trout-speare with three or fower teeth.
  • * Harponádo, m. stroken or wounded with a trout-speare.
  • * Harponár, to strike or hit with a trout-speare. To kill fish with a trout-speare.
  • * Hárra, vide Hárre.
  • † Hárre, a voice of carters to their horses, saying, aree, gee, haight, &c. to cause them to goe as they woulde haue them.
  • † Harreár, to driue beastes as carters doe.
  • * Hárria, f. a droue or companie of mules or asses togither.
  • † Harriéro, m. a driuer of beasts, a carter, &c.
  • * Hárrio, m. the proper name of Arrius, whereof the sect of the Arrians came.
  • * Hartádo, m. filled, satisfied.
  • Hartár, to fill, to satisfie.
  • * Hartásgo, Hartázgo, Hartázga, or Hartúra, fulnes of meate or drinke, sa­cietie.
  • * Hartiéro, m. vide Harriéro, a horsekee­per.
  • † Hárto, m. filled, satisfied, enough, full.
  • Hárto mas, much more.
  • † Hárto ménos, much lesse.
  • † Hartúra, f. fulnesse, sacietie, sufficiencie, ynough, as much as is requisite.
  • Haruéro, vide Harnéro.
  • * Hasadór, m. vide Assadór, a spit, a turnespit.
  • * † Háspa, vide A'spa.
  • Hásta, euen, vntill, vp to.
  • Hásta agóra, vntill now.
  • Hásta álla, thitherto.
  • Hásta aquí, hitherto.
  • Hásta que, vntill that.
  • * Hásta quánto, vntill, how much.
  • * Hásta tánto, euen to so much.
  • * Hásta quándo, vntill when.
  • Hásta, vide A'sta.
  • * Hastádo, m. a pikeman, a speareman.
  • * Hastigádo, vide Hostigádo, pricked forward.
  • * Hastigár, vide Hostigár, Praes. yo Ha­stígo, 1. Praet. yo Hastigué, to pricke forward.
  • [Page 140] Hastigue, vide Hastigár.
  • * Hastil, m. vide Astil, the staffe of a speare, the stalke or handle of any thing.
  • * Hastilla, f. a chip, a splinter, a single quarter of timber.
  • Hastío, loathing, abhorring, mislike, dis­daine.
  • Hastióso, m. one that hath a queasie sto­macke, one that quickly will loath or vomit at a thing.
  • † Hatáca, f. a ladle, a great spoone, a pot-sticke.
  • * Hatáca de Hiérro, an iron ladle.
  • * Hatacadéra, or Atacadéro, a pole to ram powder into a peece of ordinance.
  • * Hatajár, vide Atajár.
  • * Hataláya, vide Ataláya, a beacon to watch and warde at.
  • * Hatalayár, vide Atalayár.
  • * Hatambór, vide Atambór, a drum, a taber.
  • * Hataráya, f. a small fishing net or a ca­sting net.
  • * Hatasajár, to giue or make cuts or slices.
  • † Háto, m. a herd, a stocke of cattell, a droue of any manner of cattell.
  • * † Háu, an aduerbe of calling.
  • † Háva, f. beanes, a beane.
  • * Háva morisca, f. a kinde of small beanes.
  • * Havádo animál, m. a liuing thing or beast hauing the lampas in the mouth.
  • † Háva de béstias en la bóca, the lam­pas, a disease in the mouth of beastes, when such long barbles growe in their mouthes that they cannot well feede.
  • * Havalório, vide Avalório. Also gar­nishing with bugles.
  • † Havár, a fielde of beanes, a beane close, a place to lay beanes in.
  • * Hávas, beanes. Also the quincie in a beast, or lampas, vide Háva de béstia.
  • Hávas de pérro, dog beanes.
  • * da Díos Hávas a quien no tiéne quixádas, God giueth beanes to them that haue no iawes to eate them: God sends fooles fortune.
  • Havarráz, vide Avarráz, an herbe cal­led stauesacre or lowsebane.
  • * Havatído, m. beaten downe, deiected.
  • * Havér, vide Avér, to haue.
  • * Havéres, vide Avéres, m. goodes, sub­stance.
  • * Havestrúz, vide Avestrúz, m.
  • * Havitár, vide Abitár.
  • * Hávito, vide Hábito, the habit, fashion or custome.
  • * Haviésso, vide Aviésso.
  • * Havilidád, vide Abilidád.
  • * Havolórios, m. garnishing with bu­gles.
  • * Háxa, vide Fáxa.
  • * Hay, or Ay, woe, out alas.
  • † Háya, f. a beech tree.
  • † Hayál, a groue of beeches.
  • † Ház, f. the face, the outward shew of a thing, or superficies, the outside of any thing, the forefront, a campe or host of men in battell.
  • * Ház de la tiérra, the face of the earth.
  • * Ház de qualquiér cósa, the outside of any thing.
  • * Ház, doe thou, make thou, the Impera­tiue of the verbe Hazér.
  • * Hazabáche, vide Azabáche or Aza­váche, m.
  • * Hazábra, f. a small ship or barke.
  • * † Hazagáya, f. a iauelin, a moores wea­pon.
  • * † Hazaár, vide Azaár, the flowers of orenges.
  • † Hazaléja, f. a cloake, a vaile, a french­hoode, a towell.
  • Hazán̄a, f. an exploit, a deede, a famous act, a great matter done, a leude fact, a wicked deed.
  • Hazan̄óso, m. a woorthie man, hee that doth valiant or doubtie deeds, or great exploits.
  • * † Hazár, vide Azár.
  • * Hazazíllo, m. a little bundle of stickes, or woode, a little fagot or bauen.
  • * † Hazcóna, f. a kinde of weapon like a halberd, a glaiue.
  • † Háze, vide Háce, a fagot, a bundle.
  • * Hazebúche, vide Azebúche.
  • * Hazedía, sharpenes, sowrenes, tartnes. Also a sole fish. Also a kinde of roote.
  • * † Hazédo, m. sharpe, sower, eager.
  • Hazedór, m. a factor, a dooer, or dealer in matters.
  • * Hazedóra cósa, a thing easie to bee done.
  • * Hazedúra, f. sharpenes, tartnes, eager­nes, sowernes.
  • * Hazendádo, m. rich in substance, well furnished with goods.
  • Hazén̄a, vide Hacén̄a, a watermill.
  • Hazér, Praes. Hágo, házes, Háze, 1. Praet. Híze, Hizíste, Hizo, Fut. Ha­ré, rás, rá, Sub. Praes. Hága, Im­perfect. Hiziéra, Haría, or Hiziésse, Fut. Hiziére, to do, to deale, to bring to passe, to followe on a matter, to com­mit, to cause, to bring or beare.
  • * Hazér pesár, to make sorie.
  • * Hazér pedáços, to teare in peeces.
  • * Hazér plazér, to make merrie or ioy­full.
  • * Hazér cámara, to go to stoole.
  • * Hazér aguáda, to take in fresh water a shipboord.
  • Hazér água, to take in fresh water a shipboord. Also to make water.
  • * Hazér niébla, to be mistie, to bee a fogge.
  • Hazér cláro, to be cleere or faire wea­ther.
  • * Hazér niéve, to snowe.
  • * Hazér cuénta, to reckon, to cast ac­compts.
  • Hazér dentéra, to set the teeth on edge.
  • * Hazér cáso, to make account or recko­ning of.
  • Hazér frío, to be colde, to waxe colde.
  • * Hazer cámpo, to pitch the field with his enimie, or fight with his enimie.
  • * Hazér de bárro, to worke with clay, or to emplaister.
  • * Hazér cáda vn su officio, euery man to fall vnto his taske, to do euery man what he should.
  • Hazér A'rmas, to fight, or to combate.
  • * Hazér vertúd como enzína, a pá­los, to become good, as an oake with cudgelling, for by throwing of cudgels to beate downe the acornes, the oake beareth the better the next yeere.
  • * Hazérlo a la mugér, to haue to do with a woman.
  • Hazér ventája, to surpasse, to exceede, to go beyond.
  • * Hazér pápo, to eate much, to plaie the glutton.
  • * Hazér piérnas, to stop on a sodaine as a horse when hee runneth. Also to stande strongly on his legs.
  • Hazér a fuéra, vide Hazér a lo lárgo.
  • * Hazér se a lo lárgo, to get aloofe one from another, as two men offering to drawe swords one against another, or two ships meeting to fight.
  • * Hazér A'lto, to make a stande as soul­diers in warre.
  • * Los esquadrónes Hiziéron A'lto, the squadrons made a stande.
  • * Hazérse de nuévas, to make a thing seeme strange vnto them which they knowe of, to make himselfe strange in that he is aware of.
  • * Hazér tiro, to make a shot. Also to girde or taunt at one.
  • Hazér turrón, to make a kinde of meate of hony, almondes, the kernels of pine apples, grated bisket, ginger, and other spices.
  • * Házes, as con dos Házes, with two faces.
  • * Hazezillo, m. a little bundle of stickes, a little fagot, or bauen.
  • † Házia, towards, thitherward.
  • * Hazía, I or hee did make or doe, vide Hazér.
  • * † Házia abáxo, downwards.
  • Házia atrás, backwards.
  • * De házia la máno derécha, on the right hand as yee go hence.
  • [Page 141] * Házia do quiéra, euen where or whi­ther you will.
  • * † Haziágo, vide Aziágo, m. a dismall or darke daie.
  • † Haziénda, f. wealth, riches, goods, sub­stance.
  • * Haziéndo, in working, in doing.
  • * Haziénte, one that doeth, a dooer.
  • Hazimiénto, m. working, a dooing, bu­sines.
  • Hazíno, or mesquíno, a poore wretch, a simple soule.
  • * Hazitúna, vide Azeytúna, f. an oliue berrie.
  • * Hazumbár, vide Azumbár.

H E

  • * Hé, as a la Hé, in good faith, surely, of a certaintie.
  • * No lo hé, I care not for it.
  • * Hea-pués, go to then.
  • He aqui, behold, see heere.
  • * Hébano, or Hébeno, vide ébano, the blacke wood called Ebanie.
  • Hébra, f. a string of any roote, the barbes of any herbe or flower being small like strings or threeds.
  • * Hebréo, m. a Iewe.
  • Hebréro, m. the moneth called Februa­rie.
  • * Hébro, río, a riuer called Heber.
  • * Heçár, vide Hezár.
  • * Héçes, f. dregges, the lees of wine, the grounds of beere, &c.
  • * Hechádo, vide Echádo, m.
  • * Hechár, vide Echár.
  • * Hechizádo, m. bewitched, enchaunted, forespoken.
  • Hechizár, to bewitch, to enchant, to fore­speake, to curse.
  • * Hechizéra, f. a shee witch, an enchan­tresse, a sorceresse.
  • Hechizería, f. witchcraft, sorcerie, en­chantment.
  • Hechizéro, m. a man witch, a sorcerer, an enchanter, a coniurer.
  • Hechízo, vide Hécho, any thing that is to be done, any thing to be plotted, or effected. Also witchcraft or sorcerie.
  • * Ruýdo hechizo, a false alarme, a ru­mour made of one thing when another is purposed.
  • * Hechízos, witcheries, witchcrafte.
  • Hécho, m. a deed, a fact, any thing that is done or effected.
  • * Héchos, or Hazán̄as, deedes, facts, ex­ploits, matters brought to passe.
  • Hechúra, f. the making, the fashion, the forme.
  • * Héco, vide E'cho, or E'co, the voice echo.
  • * Hécuba, f. the name of a queene of Troy, wife to king Priamus.
  • * Hedád, vide Edád. f.
  • Hedér, yo Hiédo, to stinke, to haue an ill sauour.
  • * Hedificár, vide Edificár, to build.
  • * Hedifício, vide Edifício, m. buil­ding.
  • * Hediondéz, vide Hedór, stench, loath­some sauour.
  • Hedióndo, m. stinking, ill sauouring.
  • Hedór, m. stinke, stench, loathsome sa­uour.
  • * Hédos, a moist and rainie constellati­on beginning in October.
  • * Hégloga, vide E'gloga, f. a pastorall speech or heardmans song.
  • * Héla, behold there.
  • * Heláda, vide Eláda, f. frost, freezing.
  • * Heléar, to be somewhat bitter.
  • * Héle, behold him, see him.
  • Helécho, m. fearne, female fearne.
  • * Helécho de róble, pettie oake fearne, polypodie.
  • Helgádo, m. the parting of the teeth, the space betweene the teeth.
  • Helgadúra de diéntes, idem.
  • * Helicón, m. a mountaine at Boetia in Greece dedicated to Apollo and to the Muses.
  • * Helitrópia, vide Elitrópia, the herbe Turnesole or Sunflower, which turneth with the sunne both at rising and go­ing downe.
  • * Helitrópio, vide Elitrópio, a precious stone, which receuieth the sunne like a burning glasse.
  • * Hélo, behold him, behold it.
  • * Hélo aquí, see heere he is.
  • * Hélos aquí, see, they be heere.
  • * Hemanár, to spring, to issue, to runne as water doth, to descend, to proceede, to be conueyed.
  • * Hemancípár, vide Emancipár, to manumit or make free him that was bounde.
  • * Hembídia, vide Embídia, enuie, ma­lice.
  • Hémbra, f. a woman, the female of any liuing sensible thing.
  • * Hémbra de corchéte, a maile, the eie of a claspe wherein the hooke taketh holde.
  • * Hembrár, to make or create women.
  • Heméncia, f. vehemency, great ear­nestnes, exceeding endeuour, heate in affections.
  • Hemencióso, m. vehement, verie ear­nest, hot in his sute, instant, impor­tune.
  • Hemenciár, to be vehement, to be ear­nest, to be hot in affections, to be in­stant, or importune.
  • Hemendár, vide Emendár, to amend.
  • * Hemiendár, vide, Emendár.
  • * Hemispério, or Hemisphério, m. the halfe spheare or circular globe, as much of the skie and firmament as we can discerne in our horizon.
  • * Hemoróides, a disease about the fun­dament called the hemorrhoides.
  • * Henáno, a dwarfe.
  • * Henbarcár, vide Enbarcár, to ship in, to take on ship-boord.
  • * Henbargár, vide Enbargár.
  • * Hencadenár, vide Encadenár.
  • * Hencalár, vide Encalár.
  • * Hencaminár, vide Encaminár.
  • * Hencanastádo, vide Encanastádo.
  • * Hencandilár, vide Encandilár.
  • * Hencaperuçádo, vide Encaperu­çádo.
  • * Hencaramár, vide Encaramár.
  • * Hencarár, vide Encarár.
  • * Hençarçár, vide Ençarçár.
  • * Hencarcelár, vide Encarcelár.
  • * Hencarecér, vide Encarecér.
  • * Hencarniçár, vide Encarniçár.
  • * Hencargár, vide Encargár.
  • * Hencastellár, vide Encastellár.
  • * Hencavalgár, vide Encavalgár.
  • * Hencaxár, vide Encaxár.
  • * Henclavijár, vide Enclavijár.
  • * Henchimiénto, m. filling, stuffing full, swelling.
  • Henchír, or Hinchír, to fill, to swell.
  • * Hencobrír, vide Encobrír.
  • * Hencogér, vide Encogér.
  • * Hencolár, vide Encolár.
  • * Hencombrár, vide Encombrár.
  • * Hencomençár, vide Encomençár.
  • * Hencomendár, vide Encomendár.
  • * Henconár, vide Enconár, to fester.
  • * Hencontrár, vide Encontrár.
  • * Hencorár, vide Encorár.
  • * Hencorbár, vide Encorbár.
  • * Hencordonár, vide Encordonár.
  • * Hencorvár, vide Encorvár.
  • * Hencostrár, vide Encostrár.
  • * Hencrespár, vide Encrespár.
  • * Hencrudecér, vide Encrudecér.
  • * Hencuadernár, vide Encuadernár.
  • * Hencubár, to put in a tub or barrell.
  • * Hencubertádo, vide Encubertádo.
  • * Hencubertár, vide Encubertár.
  • * Hencubrír, vide Encubrír.
  • * Hencuéntro, vide Encuéntro.
  • * Hencumbrár, vide Encumbrár.
  • * Hendéchas, vide Endéchas.
  • * Hendecasílabo, vide Endecasíla­bo.
  • * Hendér, yo Hiéndo, to cleaue asun­der, to riue as men riue or cleaue blockes.
  • Hendedúra, f. cleauing asunder, a riuing, a cranie or rift.
  • Hendíble, that which may be cleaued or [Page 142] riuen with wedges, or such like.
  • Hendído, m. cleaued asunder, riuen.
  • Hendimiénto, m. cleauing or riuing with wedges or otherwise.
  • * Henechár, vide Enechár.
  • * Henfadádo, vide Enfadádo, wearied, tired, offended.
  • Henfadár, vide Enfadár.
  • * Henfádo, vide Enfádo.
  • * Hengan̄ár, Engan̄ár.
  • * Hengan̄óso, vide Engan̄óso.
  • * Hengarrafár, vide Engarrafár.
  • * Hengasgár, vide Engasgár.
  • * Hengastár, or Engastár, to carue in mettall, stone, &c.
  • * Hengaviládo, vide Engaviládo.
  • * Hengordár, vide Engordár, to make fat, to waxe fat.
  • * Hengorrár, vide Engorrár, to staie, to delay, demurre, driue off, or prolong time.
  • * Hengrandecér, vide Engrandecér.
  • * Hengullír, vide Engullír.
  • * Hengúrria, vide Engúrria.
  • * Henjezádo, vide Enjezádo.
  • * Henivelár, vide Enivelár.
  • * Henlaçár, vide Enlaçár.
  • * Henlardár, vide Enlardár.
  • * Henlatádo, vide Enlatádo.
  • * Henlaviár, vide Enlaviár.
  • * Henlazár vide Enlazár.
  • * Henlevár, vide Enlevár.
  • * Henllenár vide Enllenár.
  • * Henlodár, vide Enlódár.
  • * Henlozár, vide Enlozár.
  • * Héno, haie for cattle to eate.
  • Henpleár, vide Empleár, to fill full.
  • * Henpuxár, vide Enpuxár.
  • * Henquadernár, vide Enquadernár.
  • * Henredár, vide Enredár.
  • * Henrexár, vide Enrexár.
  • * Henríque, vide Enríque.
  • * Henriscár, vide Enriscár.
  • * Henristrár, vide Enristrár.
  • * Henrodeládo, vide Enrodeládo.
  • * henRuviár, vide enRuviár.
  • * Hensangrentár, vide Ensangrentár.
  • * Hensartár, vide Ensartár.
  • * Hensayár, vide Ensayár.
  • * Hensen̄ár, vide Ensen̄ár.
  • * henSen̄oreár, vide enSen̄oreár.
  • * Hensénsio, vide Ensénsios.
  • * Hensillár, vide Ensillár.
  • * Hensoalçár, vide Ensoalçár.
  • * Hensobervecér, vide Ensoberve­cér.
  • * Hensordecér, vide Ensordecér.
  • * Hensuziár, vide Ensuziár.
  • * Hentabiár, vide Entabiár.
  • * henTablár, vide enTablár.
  • * henTallár, vide enTallár.
  • * Hentallecér, vide Entallecér.
  • * henTapiár, vide enTapiár.
  • * henTapiçár, vide enTapiçár.
  • * henTenebrecér, vide enTenebre­cér.
  • * henTerrár, vide enTerrár.
  • * Hentesár, vide Entesár.
  • * henTexér, vide enTexér.
  • * henTibiár, vide enTibiár.
  • * Hentiscár, vide Entiscár.
  • * Hentollár, to put in the durt or mire.
  • * Hentonár, vide Entonár.
  • * Hentorcér, vide Entorcér.
  • * Hentormecér, vide Entormecér.
  • * Hentorpecér, vide Entorpecér.
  • * Hentortár, vide Entortár.
  • * henTossicár, vide enTossicár.
  • * henTraçár, vide enTraçár.
  • * henTristecér, vide enTristecér.
  • * Henturbiár, vide Enturbiár.
  • * Henvarár, vide Envarár.
  • * Henvejecér, vide Envejecér.
  • * Henvelesádo, vide Envelesádo.
  • Henvestir, vide Envestir.
  • Henxerír, vide Enzerír.
  • * Henxabonár, vide Enxabonár.
  • * Henxaguár, vide Enxaguár.
  • * Henxalmár, vide Enxalmár.
  • * Henxalvegár, vide Enxalvegár.
  • * Henxambrár, vide Enxambrár.
  • * Henxergádo, vide Enxergádo.
  • * Henxerír, vide Enxerír, to graft in.
  • * Henxugár, vide Enxugár.
  • * Henxúllo, vide Enxúllo.
  • * Henxúndia, vide Enxúndia.
  • * Henxúto, vide Enxúto.
  • * Henyessár, vide Enyessár.
  • * Hépta, the number of seauen in Greeke.
  • * Heptámeron, a worke of seuen daies, or seuen parts.
  • Héra, age, time. Also a threshing floore, a plot of ground, or bed in a garden. A yard or court of a house.
  • * Heradór, vide Herradór, a ferrier, a smith that shooeth horses.
  • * Herál, vide Erál.
  • * Herário, vide Erário.
  • * Herbáto, vide Erbáto.
  • * Herbátum, an herbe called hogs Fennell or Brimstone-wort.
  • * Herbéro, m. the gullet or throat boll. Also one that gathereth herbes.
  • * Herbolário, m. an herbarist, one that hath skill in herbes.
  • * Herbór, vide Hervór, heate, chafing, rage.
  • * Herberóso, vide Herveróso, feruent, hoat, hastie, quickly mooued to anger.
  • * Hercúleo, of or partaining to Hercu­les.
  • * Heredád, vide Eredád, inheritance, possession.
  • * Heredár, to inherite, to possesse by inhe­ritance.
  • * Heredéro, m. an heire, an inheritor.
  • * Herége, or Hereje, an heretike, one that holdeth erroneous opinions.
  • * Heregía, or Herejía, heresie, error in matters of faith and of saluation.
  • * Heremíta, vide Eremíta, an hermi­tage or solitarie place.
  • * Hermitán̄o, vide Eremitán̄o, an her­mite.
  • * Heréncia, f. inheritance.
  • * Heren̄uéla, a kinde of musicall instru­ment, vsed in inchantments.
  • * Héria, vide Féria, a faire, a market.
  • Herída, a blowe, a wound.
  • * Herída de las álas, the clapping of the wings, as cocks vse before they crow.
  • Herído, m striken, wounded, smitten.
  • Heridór, m. a striker, one that vseth to fight and slash, a cutting companion.
  • * Herimiénto, m. striking, wounding, cutting.
  • Herír, yo Hiéro, to strike, to wound, to smite, to beate.
  • Herír de púnto, to thrust with a wea­pon, to run desperately vpon, to runne through with a sword, &c.
  • * Herizár, vide Erizár.
  • * Herízo, vide Erízo,
  • * Hermafródita, one that is both man and woman, an hermaphrodite.
  • * Hermána, f. a sister.
  • * Hermána de abuélo, a great aunt.
  • * Hermanárse, to ioyne in one as bre­thren, to make a league of brotherhood, to become sworne brethren.
  • * † Hermandád, f. brotherhood, the or­der or fraternitie of friers.
  • * Hermaníco, m. a little brother.
  • * Hermaníto, idem.
  • † Hermáno, m. a brother, an owne bro­ther.
  • Hermaphródito, one that is both man and woman.
  • * Hermíta, vide Ermíta, an hermitage of an hermite.
  • * Hermitáno, an hermite, one that hath forsaken the world and betaken him­selfe to a solitarie life.
  • * Hermofródita, vide Hermafródita.
  • Hermosaménte, fairely, beautifully, comely, orderly, in very good sort.
  • * Hermoseádo, m. made faire, become beautifull, ordered very commenda­bly, decked, garnished, set out.
  • Hermoseár, to make faire, to make beau­tifull, to adorne, to decke, to set out.
  • * Hermosíssimo, m. most faire, most fine, most neate, most handsome.
  • Hermóso, m. faire, fine, neate, handsome, trim, well decked, comely, beautifull.
  • Hermosúra, f. beautie, fairenesse, fine­nesse, trimnesse, handsomnesse, delecta­blenesse.
  • * Héroes, famous woorthie men of great [Page 143] valor, courage and vertues, which for their notable exploites were deemed woorthie to be numbred for gods.
  • * Heróico, or Eróico, valiant, couragi­ous, heroicall, valorous, couragious woorthie men.
  • * Heróldo, a herald at armes, a royall messenger to carrie speeches of truce or defiance betweene princes.
  • Herráda, f. a paile to fetch water in, a bucket to draw water with.
  • Herrádo, m. bound or shod with iron.
  • Herradór, m. a ferrier, a smith that shooeth horses.
  • * Herradór de pípas, one that hoopeth pipes of wine or beere with iron hoops.
  • Herradúra, f. a horse shoo.
  • * Herráje, much iron worke.
  • † Herrámbre, or Herrúmbre, rust of iron, drosse or scales of iron.
  • * Herramentál, a place where ferriers dwell or vse.
  • * Herramiénta, iron tooles, iron worke.
  • * Herramiénto, m. shooing of a horse, iron worke.
  • Herrár, to shoo with iron, to marke with a hot iron.
  • † Herrén, m. maslin, wheate and rie to­gither, prouender for horse, bullimong, that is, diuers sorts of graine sowed to­gither.
  • * Herrería, f. a smithesforge, smithes worke.
  • Herréro, m. a smith, one that worketh in iron or steele.
  • Herreruélo, m. a long cloake or soldiers cassocke.
  • * Herreruélos cavállos, horsemen that serue with petronels, pistolets and ma­ces being well armed, swart rutters.
  • * Herréte, m. a marking iron to marke leather. Also the tag of a point.
  • * Herrójo, a bolt of iron to bar a doore.
  • * Herrón, as jugár al herron, a kinde of play vsed in Spaine, to cast with a dart that hath an iron or pike in it. Also to plaie at coites.
  • * Herrór, vide Errór, an error.
  • * Herváto, m. an herbe called Hogs Fen­nell, Sulphurwoort, or Maidenweede.
  • Hervér, yo hiérvo, to be hot, to boile, to seeth.
  • Hervéra, or Ervéra, the throate boll, the gullet.
  • Herviénte, hot, seething, boiling, fer­uent.
  • * Hervílla, f. a button, a claspe.
  • Hervór, m. heat, feruentnes, rage.
  • * Hervoróso, m. hot, hastie, feruent, soone mooued.
  • * Herymántho, vide Erymántho.
  • * Hespán̄a, vide Espán̄a, the countrey called Spaine.
  • * Hespan̄ol, vide Espan̄ól.
  • * Hespan̄oládo, vide Espan̄oládo.
  • * Hespavillár, vide Espavillár.
  • * Hespéria, f. a countrie now called Italy, so named of Hesperus.
  • * Heteróclito, declined otherwise then the common nounes.
  • * Heterogénio, of another kinde, not of the common kind, contrarie to Home­génio, or Omegénio.
  • * Hestíercol, vide Estíercol, the dung or ordure of a man, a priuie or iakes.
  • * Hético, a kinde of disease.
  • Hevílla, f. a button, a claspe, a tacke, hooks and eies of siluer, a buckle.
  • Hevillár, to button, to claspe, to buc­kle.
  • Hevilléta, a little button, a little claspe.
  • * Héxe, vide E'xe, m. an axeltree of a cart, wagon, &c.
  • * Héys, id est avéys, yee haue.
  • † Héz, f. dregs, the lees of wine, the grounds of ale or beere, &c.
  • † Heziénto, m. full of dregges, full of grounds, or lees.
  • * Hi, as Quien viéne hi? who commeth there? ho.
  • * Hi, Hi, Hi, when folke laugh sondly, or giggle.
  • * Hia, or ía, as Perdérse hía, id est, Per­dería a se Parescérme hía, id est Parescería a me, as Hablárle hía, id est Hablaría a el, hee were to cast away himselfe, it woulde seeme vnto me I should or he shoulde speake vnto him.
  • * Hibérnia, f. the countrie called Ire­land.
  • † Híça, hoise, or hale vp, as marriners crie at hoising saile.
  • * Hicáco, a kinde of fruite in the Indies. Also a kinde of money there.
  • † Hiçár, to hoise, to lift aloft.
  • * Hichádo, vide Hinchádo, swollen, puffed vp.
  • * Hidalgaménte, like a gentleman, gen­tlemanlike.
  • Hidálgo, m. a gentleman, the sonne of a man of some woorth.
  • * Hidálgo de solár, a gentleman of an­cient house.
  • Hidalguía, f. gentrie, noblenes of birth, gentilitie.
  • * Hidepúta, the sonne of a whoore, a whoores sonne.
  • * Hidesputas, the sonnes of whoores.
  • Hidióndo, vide Hedióndo, stinking, filthie, vnsauorie.
  • * Hiéde, Hiédo, vide Hedér, to stinke.
  • * Hídra, a monster with seauen heades, with whom Hercules fought, who cut­ting off one head, still two did rise in the place.
  • Hiél, f. gaule, the gaule, the seate of me­lancholie.
  • Hiél de tiérra, the lesser centorie, an herbe so called for the bitter taste, though it be medicinable.
  • Hiélo, vide Yélo, ice.
  • Hiéltro, m. a felt.
  • * Hiéna, f. a kinde of beast of all other the most subtill: it is like a woolfe with a mane like a horse, which comming in the night vnto shepherdes houses will counterfeit a mans voice, and by har­kening learne ones name and call him foorth, to the end to deuoure him. Also a beast knowen by the smell of his dung which is ciuet.
  • Hiénda, f. dung, ordure, filth.
  • * Hiende, Hiéndo, vide Hendér, to cleaue asunder.
  • Híenes, vide Síenes, the temples of the head.
  • * Hiéno, vide Héno, hay.
  • * Hierarchía, f. the state ecclesiasticall, the order of priesthood, a holy gouer­nance or principalitie.
  • * Hiére, Hiéro, vide Herír, to smite, to strike.
  • * Hiermár, to ruinate, to make waste, to make desolate as Yérmo, a wilder­nesse.
  • * Hiérman los zánganos a las colmé­nas, the drone bees marre and destroy the beehiues.
  • * Hiérmo, vide Yérmo, a desart.
  • * Hiérno, vide Yérno, a sonne in law.
  • Hiérro, m. iron, a marking iron to brand sheepe, horses, &c. a surgeons instru­ment to cut with.
  • * lo haré de mi Hiérro, I will set my brand on him, I will marke him for mine owne.
  • * Hiérro del fuégo, a marking iron for cattell.
  • * Hiérros de pózo, an iron with three hookes to cast into a well to catch holde of any thing that is lost or fallen therein.
  • * Hiérto, vide Yérto.
  • * Hiérve, Hiérvo, vide Hervir.
  • * Hierúsalem, a great citie of the Iewes in times past, so called.
  • * Hiestár, vide Enhestár.
  • * Hiésto, vide Enhiésto.
  • Higa, f. as Hígas dár, to put the thumbe betweene the fore finger and the mid­dle finger, vsed in Spaine in scorne or contempt of one.
  • Higadillo, m. a little liuer.
  • Hígado, m. the liuer, the receptacle of blood.
  • Hígo, m. a fig a disease in the head, a kinde of piles about the fundament.
  • * Hígo del rio, an herbe in riuers and [Page 144] waters called Nenuphar or Water­lilly.
  • Higuéra, f. a fig tree.
  • * Higuéra lóca, a Sycamore tree.
  • Higuéra, an herbe called Palma Christi, it groweth in Egypt, and beareth a seede like a tike.
  • * Higuéra de infiérno, an herbe called Spurge.
  • Higuerál, an orchard of figs.
  • * Higueruéla, f. a little fig tree.
  • Híja, f. a daughter.
  • * Hijadálgo, a gentlewoman, a maide or woman of good bringing vp: and Hi­jodálgo, a gentleman.
  • * Hijáda, vide Hijádas.
  • Hijádas, vide Yjádas, the flankes, the small guts, sometimes the collike.
  • * Hijadeár, to pant in the flanks as horses doe when they be hot.
  • Hijáres, or Yjádas, the flanks.
  • Hijástra, f. a daughter in lawe, a step­daughter.
  • Hijástro, m. a sonne in law, a stepsonne.
  • Híjo, m. a sonne.
  • * Hijo dálgo, or Hidálgo, a gentleman.
  • * Hijuélo, m. a prettie little sonne.
  • * Hila, f. lint that surgeons vse. Also a rowe, a ranke, an order, a threed.
  • * † Hilácha, a threed.
  • Hiláda, f. a ranke, a rowe, an order, or threed spun.
  • Hiladéra, or Hilandéra, a spinster, one that vseth to carde and spinne.
  • * Hiládo, m. spunne, threed or such like spunne.
  • Hilár, to spinne.
  • * Hilar tráma, to spinne oufe yarne.
  • Hilázas, threeds, small strings, dregs in wine, and such like. Also it signifieth woolworke in any sort.
  • * Hiléra, f. a ranke of men, a file of soul­diers, or a wing in a battle. Also anie other thing in a ranke.
  • * Hilláda, the rankes or orders of laying brickes or stones in a walke, &c. vide Hiláda.
  • Hílo, m. threed, the edge of a thing, a row, a ranke.
  • * Hilo de acaréto, a packethreed.
  • * Hílo de Cán̄amo, a hem pen threed.
  • * Hílo de carréto, vide Hilo de aca­réto.
  • * Sudár hílo a hílo, to sweate a pace, droppe by droppe.
  • * Hílo de génte, a rowe of people.
  • * Andár al Hílo de génte, to goe after the multitude, to do as others do.
  • * Hímno, m. a song, a dittie, a hymne, a psalme, singing to the praise of God.
  • Hincádo, m. fastened, made sure or fast, pinned to, driuen in.
  • * Hincapíe, a fastening the foote, a ta­king sure hold.
  • Hincár, Praes. yo Hínco, 1. Praet, yo Hinqué, to fasten, to make fast or sure, to fill full, to driue in, to sticke fast.
  • Hincár de rodíllas, to kneele, to bowe the knees.
  • * Hincár roméro, to plant Rosemarie. Also Hincarroméro vsed for a mus­ket staffe, hauing a forke of iron, som­what after the manner of gardeners setting stickes, to set rosemarie and other herbes.
  • Hinchádo, m. swelled, puffed vp, stuffed full.
  • * Hinchadúra, f. swelling, puffing vppe, stuffing, a windie swelling.
  • Hinchamiénto, m. swelling, puffing vppe.
  • Hinchár, to swell, to puffe vp.
  • Hinchazón, f. swelling, puffing vp.
  • Hinchazoncillo, m. a little swelling, a wheale.
  • Hinchír, vide Henchír, to fill, to swell.
  • Hinéstra, vide Ventána, f. a window.
  • Híngle, vide I'ngle.
  • * Hiniésta, genísta, or retáma, broome.
  • † Hin̄ir, to knead dough or paste.
  • † Hinójo, m. Fennell, a knee.
  • † Hinójo maríno, Sampire vsed in sauce.
  • * Hinque, vide Hincár.
  • * Hipérbole, a figure called Hipérbole, an excesse in declaring, shewing, or set­ting foorth any thing, beyonde all cre­dite, estimation or likelihoode of truth.
  • * Hiperbólico, beyond all likelihoode of truth, hyperbolicall.
  • * Hipothéca, f. a morgage, a bill of sale.
  • * Hipocresía, f. hypocrisie, deceitfull dea­ling.
  • * † Hípo en estómago, the hicket that commeth of rawnes of the stomacke.
  • † Híppa, f. the hicket, the yeske.
  • Hippár, or Hipár, to haue the hicket.
  • * Híppo, vide Hípo, the hicket.
  • * Hippocrás, m. a pleasant made wine called hippocras.
  • * Hippócrita, m. an hypocrite, a dissem­bler, one that would seeme honest and godly, but hath a wicked hart.
  • * Hiriéndo, striking, smiting.
  • Hirviénte, vide Herviénte, feruent, hot, &c.
  • * Hirvír, vide Hervír, to be hot, to be fer­uent or earnest.
  • Hiscál, a bason, a coard, a rope platted in three.
  • * Hispáne, an herbe called spinage.
  • * Hisópo, m. the herbe hysope, a holy wa­ter sprinkle. Also a great pensill that painters vse.
  • * Hissopíllo, m. a little pensill that pain­ters vse, a little holie water sprinkle.
  • História, f. a historie, a booke of Chroni­cles, Annales, a description of times and accidents of princes and people from yeere to yeere.
  • * Historiadór, m. a Chronicler, a writer of histories, one that setteth downe the notable deedes and accidents of coun­tries in certaine yeeres happened.
  • * Histórico, m. pertaining to histories, Chronicles or Annales.
  • * Historiográfo, an historiographer, a writer of historie.
  • Híto, m. a marke, a white to shoote at.
  • * mudár Híto, to alter, to change, to be variable, not to be as one was.
  • mirár en Híto, to looke earnestly vpon, to behold.
  • * Híto de madéra, a woodden pinne or pricke to shoote at.
  • * Hivernál, pertaining to winter, win­terly.
  • * † Híza, hoise, as mariners hoise vp saile.
  • * Híze, Hiziéra, Hiziésse, Hízo, vide Hazér.

H O

  • † Hobácho, m. a greasie foggie iade vn­able to doe seruice. By metaphor a hea­uie, idle and lubberly fellow.
  • * † Hóbo, m. a fruit in the Indies. Also a tree the roote whereof if a man holde but a peece in his mouth, it yeeldeth so much iuice that he shall feele no thirst.
  • * † Hoçár, to roote or dig vp by the rootes as a hog doth.
  • Hóce, f. a sickle or hooke to reape corne with, a sieth to mowe with, a hooke to prune vines or trees with, &c.
  • * Hocicár, to turne vp as swine with their snoutes doe, to butte or strike or muZZle with the snout as beastes doe.
  • † Hocíco, m. a long snoute such as a hog or badger hath.
  • * † Hocicúdo, m. long snouted like a hog.
  • † Hocína, or Hocíno, a hooke or bill to lop trees withall.
  • * Hodér, to haue to doe with or lie with a woman.
  • * Hodidór, m. one that dealeth much or lieth much with women.
  • * Hodído, m. abused carnally or bug­gered.
  • * Hōestaménte, vide Honestaménte, honestly.
  • † Hogáça, f. a loafe of bread.
  • † Hogár, the harth, the chimney, any place to make fire in.
  • † Hoguéra, f. a great fire, a bonefire, such as men vse at ioyful triumphes, a flame of fire.
  • † Hoguéro, m. a harth whereon they [Page 145] make fire.
  • † Hója, f. a leafe of a tree or herbe, a thin plate, the blade of a sword, a sheete of paper, a leafe of paper.
  • * Hója górda, a fat leafe.
  • * Hója rayáda, a ragged leafe.
  • * Hója de Milán, white thinne plating, such as they vse to plate cupboords for to keepe meate in.
  • Hojálde, f. a custard, a tarte.
  • * Hojáldre, idem. f.
  • * † Hojeár, to turne leaues of a booke, to eie or marke. Also to driue away birds or foule, as in English, shue.
  • Hojecér, to beare leaues.
  • * Hójo, vide ójo, m. an eie.
  • † Hojóso, full of leaues. Also for ojóso, full of eies.
  • Hojuéla, f. a pancake, a fritter, a fine cake.
  • * Hóla, a voice of calling as hoa.
  • * Holánda, or Olánda, the Prouince called Holland. Also Holland cloath.
  • * Holandéses, or Olandéses, Hollan­ders, people of Holland.
  • * Holfáto, m. the sence of smelling.
  • * Holgaçán, vide Holgazán, an idle fel­low.
  • * Holgaçáno, vide Holgazáno.
  • * Holgádo, m. rested, sported, feasted, made merrie, delighted.
  • * Holgánça, f. rest, ioy, quietnes, delight.
  • Holgar, yo Huélgo, to delight, to con­tent, to be quiet, to rest, to be glad.
  • * Holgazán, m. one that delighteth, re­steth, quieteth. An idle fellow, one that followeth nothing but idlenes.
  • * Holgazáno, idem.
  • Holgúra, f. rest, ioy, quiet, delight.
  • * Hólla vide ólla, a crocke, a pot for to dresse meate.
  • † Holládo, m. troaden, or trampled on.
  • Holladúra, f. treading or trampling on, renting.
  • † Hollár, yo Huéllo, to tread or tram­ple like a horse, to rent.
  • * Holléja de las culébras, the skin that a snake casteth off.
  • Holléjo, m. the skin, the huske, the pill, the shale that any seed or corne is in.
  • * Hollería, f. a place where they make or sell pots.
  • * Holléro, vide Olléro, m. a potter.
  • † Hollín, m. smut, soote, such as falleth or is swept from chimneis. The oare of brasse, a stone called Calaminaris, whereof is made a certaine medicinable brasse.
  • * † Hollinár, to besmut with soote.
  • † Holliniénto, sootie, besmeered with soote, full of soote.
  • * Hollinimiénto, besmutting with soote.
  • Hollóres, swellings.
  • Homarráche, m. vide Moharráche, a vizard, such as men weare before their faces because they would not be known, a maske.
  • Hómbre, or O'mbre, a man.
  • * Hómbre sábio, a wise man, a man of skill; a man of experience.
  • * Hombrecíllo, m. a little man, a dwarfe.
  • Hombrecíllos, or Hombrezíllos, hops vsed in brewing of beere. Also little men.
  • * Hombríllo, vide Hombrecíllo.
  • Hómbres de ármas, armed men on horsebacke, or Lanciers.
  • * Hómbro, m. a shoulder.
  • * Homenáge, o Homenáje, waging of lawe, an oath in lawe, the toppe of a towre.
  • Tórre de Homenáge, a castle holden by doing homage to the King for the same.
  • * Hástas hómes, vsed in olde time in war for this word, Arme, Arme.
  • * Homecída, m. a man-slear, a mur­therer.
  • * Homezíllo, paying for murthering a man, 100. duckets or more, vide Ho­micídio.
  • * Homicídio, m. murther, manslaugh­ter, killing of a man.
  • * Homilía, a homilie.
  • * Homiziáno, a priuie murtherer, one that goeth with a short swoord or such like to murther one.
  • * Homogéno, m. of one kinde.
  • * Homonomía, when diuers things are signified by one word.
  • * Hónça, vide O'nça, an ounce waight. Also the beast called an Ounce.
  • * Honciguéra, vide Honcijéra.
  • * Honcijéra, a grin to catch birds.
  • † Hónda, f. depth, a sling to cast stones with.
  • Hónda pára tirár, a sling.
  • * † Hondáble, that may be sounded or gaged to the bottome.
  • * Hondaménte, deepely, highly, from the foundation.
  • * Hondeadór, m. one that soundeth the bottome, or a caster, or thrower in a sling.
  • † Hondeár, to gage or sound the bottom. Also to cast with a sling.
  • Hondéro, m. a slinger, one that casteth with a sling.
  • * Hondído, vide Hundído, drowned.
  • Hóndo, m. deepe, far to the bottome.
  • Hondón, m. the depth, the bottome.
  • Hondúra, f. deepenesse.
  • * Honestaménte, honestly.
  • * Honestidád, f. honestie.
  • Honésto, m. honest.
  • Hóngo, m. a mushrom, a toadstoole.
  • * Hóngo péce, a kinde of sea fish.
  • Hongóso, m. full of mushroms, full of toadestooles, soft as a mushrom.
  • * Honór, vide Hónra, honor, worship.
  • * Honorifico, honorable, worshipfull.
  • Hónra, vide O'nra, honor or worship.
  • * Honradaménte, honorably, worship­fully.
  • * Honrosaménte, or Onrosaménte, honorably, worshipfully.
  • * Honróso, or Onróso, m. honorable, worshipfull.
  • Honsário, or Hossário, a place to put dead mens bones in, a charnell.
  • Hontanáles, m. places of springs, spring heads.
  • * Hóque, m. bribes.
  • Hóra, f. an hower.
  • Horadádo, m. boared through, pearsed, boared.
  • Horadár, to boare, to pearse.
  • Horádo, m. a hole.
  • * Horário, m. a diall.
  • Hórca, f. a forke, a paire of gallowes, a gibbet.
  • * Hórca de cebóllas, a rope of onions.
  • * Horcajadúra de válle, the hanging or side of a hill.
  • * Horcájo, m. a forke to pitch hay with.
  • Horcár, vide Ahorcár, to hang.
  • Horcáso, m. a forke to make or pitch haie with.
  • * Hórco de cebóllas, a rope of Ony­ons.
  • * Hórden, vide órden, f.
  • * Hordenár, vide Ordenár.
  • * Horeár, vide Horcár.
  • * Horéndo, vide Horréndo.
  • * Horganísta, vide Organísta, an orga­nist, a plaier on the organes.
  • * Horganízo, vide Organízo.
  • * Hórgano, vide órgano.
  • * Horizónte, vide Orizónte.
  • † Hórma, f. a shooemakers laste to fit his shooes on, or any other mould or blocke to make any attire. Also a tracke, a trace, a footestep.
  • * Hormár, to set shooes on the laste. Also to tracke, trace, or follow by the foote­steps.
  • Hormíga, or ormíga, f. an Emmet, or Ante.
  • Hormigueár, to tingle in the feet, to haue the feete a sleepe or benummed.
  • † Hormiguéro, an ant-heape, a hillocke where Ants breed and abide.
  • Hormigón de paréd, plaister or morter wherewith they whiten and trim wals, &c.
  • * Hornáça, a furnace where golde or o­ther mettall is melted.
  • [Page 146] Hornagueár, to burne brakes on the ground.
  • Hornaguéra tiérra, ground that is vsed to be burned, as in Deuonshire and Cornewall they vse much.
  • * Hornáto, vide Ornáto, adorning, dec­king, or trimming.
  • Hornáza, f. a furnace where gold is mel­ted, or any other mettall.
  • Hornázo, m. an egge-pie, a custard.
  • Horneár, to set bread into the ouen, to set in the ouen.
  • * Hornéra, f. a woman that setteth bread or other things into the ouen.
  • * Hornería, f. the worke or office of a furner, to set thinges into the ouen.
  • Hornéro, m. a furner, one that setteth bread into the ouen.
  • Hornezíno, m. a bastard, one that is not lawfully begotten.
  • † Hornija, f. a bauen to heate the ouen with.
  • † Horníllo, m. a little ouen, a place in a trench where the barrels of powder are laide.
  • † Hórno, m. an ouen.
  • * Horodádo, m. boared, pierced.
  • * Horquílla, f. a little forke. Also a mus­ket staffe.
  • * Horréndo, grieuous, horrible, fright­full, gastly, grizley, vgly, hideous, dreadfull, strange, to be eschewed.
  • * Horríble, horrible, greeuous, loath­some.
  • * Hórrido, m. vgly, greeuous to see, hor­rible, terrible, cruell, hideous, dreadful, frightfull.
  • * Horrífico, that maketh one quake, ter­rible, horrible.
  • * Horrisono, m. that hath a terrible sound or voice, that maketh a grieuous noise, fearefull, dreadfull.
  • † Hórro, one that of a bondslaue is be­come a freeman, one whom his Lorde hath manumitted and set free.
  • * Horrór, vide Orrór, horror, feare, ter­ror, fright.
  • Hortalizas, f. herbes vsed to be eaten, all holsome herbes for to bee eaten, or for the pot.
  • * Horteláno, m. a gardener.
  • * † Hortéra, f. a woodendish.
  • * Hortezuéla, f. a little orchard.
  • Hortíga, f. a nettle.
  • Hortíga muérta, a dead nettle, a nettle that can not sting, Archangell.
  • Hortigár, to sting with a nettle, to nettle one.
  • Hortiguílla muérta, an herbe called Mercurie.
  • * Horúga, vide Orrúga.
  • * Horújo, vide Orújo, or Borújo.
  • † Hósco, m. browne or dun of colour.
  • * Hóspada, vide Huéspeda, an hostesse, a woman that keepeth an inne or vic­tualing house.
  • * Hospedáble, giuen to hospitalitie, kee­ping hospitalitie.
  • * Hospedádo, m. lodged, receiued as a ghest.
  • * Hospedáje, m. an inne, a lodging place, an alehouse or victualing house where to lodge, lodging or entertainment for a ghest.
  • * Hospedál, an hospitall for the poore, a spittle.
  • * Hospedár, to host or lodge as a ghest, to soiourne.
  • * Hospedería, f. a lodging with a friend, a place of entertainment for strangers, an inne, a victualing house.
  • * Hospício, a lodging for friends onely in trauelling, friendship shewed in hospi­talitie, entertainment into a house.
  • * Hospitál, m. a hospitall, a place for the poore or diseased.
  • * Hospitalidád, hospitalitie, keeping of a good house.
  • Hossário, vide Honsário, a place for dead mens bones, a charnell.
  • * Hóstia, f. sacrifice offered vp.
  • * Hostigádo, m. pricked forward, called on, driuen forward, spurred on.
  • Hostigamiénto, m. driuing forward, pricking on, vrging to, spurring for­ward.
  • Hostigár, Praes. yo Hostígo, 1. Praet. yo Hostigué, to call earnestly on, to pricke or vrge forward, to driue on, to scarre, to feare, to chastise.
  • * Hostigue, vide Hostigár.
  • * Hóstigo, m. a whisking and blustering winde.
  • * Hotéro, vide O'tero.
  • † Hóto en Hóto, by egging and setting on, by temptation of other, by others enticement.
  • * Hovillár, vide Ovillár.
  • * Hóvo, vide O'vo. Also a fruit in the Indies.
  • * Hoxico, vide Oxíco, m.
  • * Hoy, vide Oy, to day, at this present.
  • * Hoy de man̄ána, this day, very early.
  • Hóyo, or Cáva, a ditch, a pit.
  • Hoyuélo, a sawpit, a little ditch.
  • * † Hóz, f. a sickle or hooke to reape corne with.
  • * Hozico, or Hocíco, m. a snoute like a hogge.
  • * Hrō. id est, Heredéro, m. an heire, an inheritor.

H V

  • * Huāno, id est, Humáno, courteus, gen­tle, well mannered.
  • † Huébra, f. an acre of ground, a daywork of land.
  • Huéco, m. hollow.
  • † Huégo, m. fire.
  • * Huéle, Huélo, vide Olér, to smell.
  • * Huélga, Huélgo, Huelgue, vide Hol­gár, to reioice, to rest.
  • Huélgo, m. breath.
  • Huélgo, I reioice, vide Holgár.
  • Huélle, Huéllo, vide Hollár, to trample vnder feete.
  • * Huérfana, f. a girle or yoong maid that is fatherlesse and motherlesse, most pro­perly without a father.
  • Huérfano, m. a boy that is fatherlesse and motherlesse, without a father.
  • * Huérco, m. hell.
  • Huéro, m. an addle egge, a rotten egge, the breast bone, or plate bone of the breast.
  • * Huérra, vide Guérra, warre.
  • * Huérta, or Guérta, vide Huérto, an orchard.
  • Huérto, m. an orchard.
  • * † Huésca ciudád, a citie so called in Valencia in Spaine.
  • Huésped, m. an hoste that keepeth an Inne or victualing house. Also a guest that commeth to lodge.
  • * Huéspeda, f. an hostesse, or a woman guest.
  • * Huéssa, f. a ditch, a pit, a graue, a sepul­chre.
  • * Huessíllo, m. a little bone.
  • Huésso, m. a bone.
  • * Huésso de la gargánta, the chanell bone.
  • Huéste, Huésto, an host of men, an ar­mie, a campe of souldiers.
  • Huévo, m. an egge.
  • * Huévo guéro, an addle egge, or rotten egge.
  • * Huévo empolládo, m. an egge that hath a chicken in it.
  • * Huévo de dos yémas, or amaríllas, an egge with two yolkes.
  • * Huévos de pescádo, m. the spawne of fish.
  • * Ponér huévos, to lay egges.
  • * Yazér sobre huévos, to sit brooding ouer egges.
  • * Hufáno, vide Vfáno, content.
  • * Húga, f. a Skatefish.
  • * Hugía, or Tremiélga, f. a rayfish, a Skatefish, a Crampefish that benum­meth the hands of such as touch it.
  • * † Huláno, m. some body, some one.
  • * Humanár, to make or be gentle, hu­mane or courteous, to bee humane and not deuine.
  • Humáno, vide Vmáno, m. curteous, gentle.
  • * Humaréda, f. the smoke.
  • [Page 147] * Humbrál, the top of the roofe of a por­tall or doore.
  • Humeár, to smoke.
  • Humedecér, or Humedescér, vide Vmedecér, to moisten, to make moist.
  • * Humeducído, Humedezído, or Vmedecído, m. moistened, made moist.
  • Huméro, m. a tunnell for the smoke.
  • * Humidád, f. moisture.
  • * Húmido, m. moist, dankish, somewhat wette.
  • * Humildád, f. humilitie, lowlines, meek­nesse.
  • Humílde, vide Vmílde, humble, lowly, meeke, creeping, crouching.
  • * Humildeménte, vide Humilménte, lowly, meekely, gently.
  • * Humilládo, or Vmilládo, brought low, humbled, made meeke and gen­tle.
  • * Humillár, or Vmillár, to humble, to make meeke, to make lowly.
  • * Humilménte, vide Vmilménte, low­ly, meekely, humbly, gently.
  • Húmo, m. smoke, fume.
  • Humóso, m. smoakie, full of smoke.
  • * Humór, a humour. whereof be fower in the bodie ruling, id est, flegme, choler, bloud, and melancholy, moisture, or hu­mour.
  • Hundíble, that may be caste, founded, or molten.
  • Hundición, f. casting, founding, or mel­ting of mettall.
  • Hundído, m. caste, molten, founded like mettall. Also drenched or drowned.
  • * Hundiéndo, founding, casting, or drowning.
  • Hundidór, m. a fownder of bels or other things in mettall, a myner.
  • Hundimiénto, m. sinking to the bottome, or a casting of mettall.
  • Hundír, to found, caste, or melt mettall, to sinke to the bottom.
  • * Húne, a hole in the top of a ship maste, through which the coards are put.
  • Húra de cabéça, f. dandraffe on the head of children, a kinde of scurffe.
  • * Hurgadór, m. one that draweth coales out with a colerake, or sweepeth the ouen with a mawkin.
  • * Hurgádo, m. drawen out with a cole­rake, swept with a mawkin.
  • Hurganéro, m. a colerake to drawe coles out of the ouen with. Also a mawkin.
  • Hurgár, Praes. yo Húrgo, 1. Praet. yo Hurgué, to plucke or get out of some place with a coale-rake or mawkin.
  • * Hurgonázo, m. a blow or stroke with a coale-rake or mawkin.
  • * Hurgoneár, vide Hurgár.
  • * Hurgue, vide Hurgár.
  • † Hurón, m. a firret to catch conies with.
  • † Hurráca, vide Picáça, f. a bird called a Pie, or a Hagster.
  • Hurtadaménte, by stealth, priuily, thee­uishly.
  • * a Hurtadillos, by stealth, priuily.
  • Hurtádo, m. stolen.
  • Hurtadór, m. a stealer, a theefe, a rob­ber.
  • * Húrta água, a watering pot full of hoales.
  • Hurtár, to steale, to purloine, to embesill goods away.
  • Hurtíble, that may be stolen or purloy­ned away.
  • Hurtibleménte, theeuishly, by stealth.
  • * Hurtíllo, m. pilferie, miching, petie lar­cenie.
  • * a Hurtíllos, vide a Hurtadíllos.
  • Húrto, m. theft, robbing, stealing.
  • Husáda, or Maçórca, f. flaxe on the di­staffe, as much flaxe as is vsed to be put on the distaffe at once.
  • Husár, vide Vsár.
  • Husíllo, or Huzíllo, m. a presse to presse Sidar or Perrie with, a wine presse.
  • Húso, m. a spindle.
  • * Hutía, f. a bird.
  • * Huviéra, Huviésse, or uviéra, uviésse, vide Avér.
  • Húvo, or úvo, vide Avér.
  • Huýda, f. flight, running away.
  • Huydízo, a runnagate, a fugitiue, a va­gabond.
  • Huýdo, m. fled, run away.
  • Huydór, m. he that flieth or runneth a­way.
  • Huýr, to flie, to run away.
  • * Huzíllo, m. a presse to presse Sidar, Perrie, &c. a wine presse.

H Y

  • Hy, Hy, Hy, a laughing or giggling.
  • * Hýa, vide Hía.
  • * Hyádas, the seuen stars. Some say fiue stars in the head of the signe Taurus.
  • * Hýdra, f. a serpent with many heads in the lake Lerna, whereof one being cut away, two came in place, which Hercu­les slew by fire when his sword would not preuaile.
  • Hydrópico, m. one that hath the drop­sie.
  • * Hydropesía, f. a watrish humour be­tweene the skin and the bodie.
  • * Hýel, f. the gall.
  • * Hýo, vide Híjo, m. a sonne.
  • * Hýmnos, m. songs to the praise of God.
  • * Hýpo, m. the hicket.
  • * Hypócrita, a dissembler, an hypocrite, a double dealer.
  • * Hýta, as a Cálle hýta, all the streete o­uer not missing a house.

I

  • * I'a, vide hía.
  • * I'a, vide ýa.
  • Jabonár, vide Xabonár.
  • Jacínto, m. a pretious stone called a Ia­cint. Also a flower of that name.
  • Jáco, m. a iacke of maile.
  • Jactár, vide Jatár, to brag.
  • * Jaén, a kinde of Grapes. Also a citie in Spaine so called.
  • † Iaézes, m. trappings for a horse.
  • * Iaézes de cáma, furniture for a cham­ber.
  • * Jágua, vide Xâgua, f. a herbe growing among the Indians.
  • * Jaharrádo, plaister, parget.
  • * Jaharrár, to parget, to plaister.
  • * Jahézes, vide Jaézes.
  • * Jajágua, f. an herbe in the Indians.
  • * Iazér, vide Yazér.
  • Jálde, yellow.
  • Jamás, for euer, neuer.
  • Jamón, m. a gammon of bacon.
  • * Iáno, m. a drinking cup, an auncient king of Italie, whom Numa Pompilius honored for a God, and built him a temple, which alwaies in the time of war was open and in peace shut. Hee was a most wise and prouident prince.
  • Jáola, vide Jáula, a coope, a cage to keepe birds in.
  • * Jáque, vide Xáque.
  • * Jaquéca, vide Xaquéca.
  • Jaquéta, f. a kinde of iacket of maile made close before, and open by the sides.
  • * Jaquimí, vide Xaquimí.
  • Jára, Xára, or Flécha, an arrowe, a shafte.
  • * Jarál, vide Xarál.
  • * Jaráma, vide Xaráma.
  • * Jaramágo, vide Xaramágo.
  • * Jarandílla, vide Xarandilla.
  • * Jaráva, vide Xaráva.
  • * Jaráve, vide Xaráve.
  • * Járcias, vide Xárcias.
  • Jardín, or Vergél, m. a garden.
  • Jardinería, f. gardening.
  • Jardinéro, m. a gardiner.
  • * Járes, the small guts.
  • * Jarétas, vide Xarétas.
  • * Jaréte, vide Xaréte.
  • * Jarócho, vide Xarócho.
  • * Jarópe, vide Xarópe.
  • * Jarrázo, m. a blowe with a cup.
  • * Jarretár, to hough, to cut the legs.
  • * Jarréte, m. the hip, a leg of mutton, or veale, or such like.
  • [Page 148] Jarríllo, m. a cruse, a little pot.
  • Járro, m. a pitcher, a pot.
  • Járro de están̄o, a pewter pot.
  • * Jarrúma, f. an herbe growing in the Indies.
  • * Jasmín, vide Jazmín.
  • Jáspe, m. a Iasper stone.
  • Jaspeádo, trimmed with Iasper.
  • Jassadór, m. a scarifier, a cutter of meate for carbonadoes. Also to launce the flesh to let out blood.
  • Jassadúra, scarifying, cutting of carbona­does. Also launcing the flesh to let out bad blood.
  • Jassár, to scarifie, to cut or carue, to lay on a gridiron, to launce the flesh to let out bad blood.
  • * Jatáncia, f. boasting.
  • * Jatancióso, m. giuen to boasting, vaun­ting or bragging.
  • * Jatár, to boast, to brag, to vaunt.
  • * Jattár, vide Jatár.
  • Javalí, m. a wilde boare.
  • * Jávega, vide Xávega, f.
  • * Javeguéro, vide Xaveguéro.
  • * Javelín, m. a wilde boare.
  • * Jávia, vide Jáula.
  • Jaúla, f. a coope for hens, capons, a cage for birds.
  • Jayán, vide Gigante, a giant.
  • Jazmín, or Jasmín, a kinde of white flower very sweet much like the muske rose, the wilde violet.

I B

  • * Ibéria, an ancient name so called of Iberus.
  • * Ibéro, or E'bro, a chiefe riuer in Spaine.

I D

  • * I'd, or Y'd, go yee, vide I'r or Y'r.
  • * I'da, f. a iourney, a going on the way.
  • Idéa, f, Dechádo, or Exemplár, a true pourtraiture or semblance of a thing conceiued in minde, whereby to paint the like.
  • * Idióma, a proper forme of speech.
  • Idióta, one vnlearned, a simple soule, an idiote. Also sometimes vsed for a lay man.
  • Idolátra, an idolater.
  • Idolatrár, to commit idolatrie.
  • Idolatría, f. worshipping of idols.
  • I'dolo, m. an idoll, an image to be wor­shipped.
  • * Idóneo, m. meete, very fit.
  • Idropesía, f. the dropsie.
  • Idrópico, m. sicke of the dropsie, possessed with the dropsie.

I E

  • * Jélo, vide Yélo.
  • * Jéme, vide Xéme.
  • * Jenábe, vide Xenábe.
  • * Jenáble, vide Xenáble.
  • * Jenér, vide Xenér.
  • * Jénero, vide Género.
  • Jenézaro, or Genézaro, a Ianizarie, a man of the Turkes guarde.
  • * Jérga, vide Xérga.
  • * Jergón, vide Xergón.
  • Jergueríto, vide Xergueríto.
  • * Jerigónça, or Gerigónça, f. pedlers french, a speech inuented and practized with rogues.
  • * Jeríngua, vide Xeríngua.
  • * Jeringár, vide Xeringár.
  • * Jérno, vide Yérno, a sonne in law that hath married his daughter.
  • * Jervílla, vide Xervílla.
  • * Jervilléta, vide Xervilléta.
  • Ierusalém, vide Hierusalém.

I G

  • Iglésia, vide Yglésia, f. a church, a con­gregation of Christians.
  • * Ignipoténte, powerfull in fire.
  • Ignominia, f. reproch, shame, opprobrie, ill report.
  • Ignominióso, m. reprochfull, ignomini­ous, of an ill name, shamefull.
  • * Ignoradaménte, ignorantly, vnskil­fully.
  • Ignoráncia, f. vnskilfulnes, ignorance, want of knowledge.
  • Ignoránte, one that is ignorant, vnskil­full.
  • * Ignórar, to be ignorant, to want skill.
  • * Ignóto, vnknowen.
  • Iguál, vide yguál, equall, like in state or condition.
  • * Igualádo, m. vide Yguálado, made equall, or of like estate and condition, compared with, equalled.
  • Igualár, vide Ygualár, to make alike.
  • Igualdád, vide Ygualdád, f. equalitie, likelines.
  • Iguáles, or Yguáles, equals, matches.
  • Igualménte, vide ygualménte, equallie, one as well as another.

I J

  • Ijáda, or Yjáda, the small ribs, the collike, the bellie peece of a fish, the flanke.
  • * Ijadeár, or Yjadeár, to pant as a horse doth after running.
  • Ijáres, Hijáres, or Yjáres, the flanke.
  • * Jigóte, vide Xigóte, a legge of mutton roasted.

I L

  • * Illegalidád, f. vnlawfulnes.
  • Ilicitaménte, vnlawfully.
  • Ilícito, m. vnlawfull.
  • * Ilíaco dolór, an obstruction or stop­ping of the small guts causing a great paine in the belly.
  • * Illiáca, or Troiána, of Troy.
  • * Illion, Troy.
  • * I'llios, the Troians.
  • * Illuminación, f. limming with golde or siluer, lightening.
  • * Illuminádo, m. lightened, limmed with siluer or gold.
  • * Illuminadór, m. a lightener, a limmer with colours.
  • Illuminadór de líbros, a limmer with gold, siluer, or colours.
  • Illuminár, or Iluminár, to enlighten, to illuminate, to lymme bookes, &c. with gold or siluer, or colours.
  • * Illuminária, a lightening, an illumina­ting.
  • * Illustrádo, m. made famous, made no­table, made excellent, illustrated, brought to light.
  • * Illustradór, m. one that maketh fa­mous, notable, excellent or illustrious, he that maketh knowen, he that brin­geth to light.
  • * Illustrár, to make notable, famous, illu­strious, or honorable, to make light or cleere, to make knowen.
  • Illústre, famous, honorable, excellent, illu­strious.
  • * Illustríssimo, m. most honorable, most excellent, most famous, most illustrious, most cleere shining.

I M

  • * Imaculár, vide Immaculár.
  • Imágen, f. an image, the semblance, or pourtraiture of any person or thing.
  • Imaginación, f. imagination, conceit of the minde.
  • Imaginádo, m. imagined, conceiued in the minde, thought on.
  • Imaginár, to imagine, to cast or conceiue in the minde, to suppose.
  • Imaginatívo, m. giuen to imaginations, full of thoughts.
  • * Imaginétas, f. little pictures or small images, puppets or babies.
  • Imán, vide Ymán, f. a loadstone.
  • * Iménso, vide Imménso, m. exceeding great, huge, insatiable, vnmeasurable.
  • Imitación, imitation, following of ano­ther in fashions or practises.
  • Imitadór, m. one that followeth another in fashions or in doings.
  • [Page 149] Imitár, to imitate, to follow in fashions, or in deeds.
  • * Imaculádo, or Immaculádo, vnspot­ted, vndefiled, without spot, without blemish.
  • * Immediataménte, immediately, straight-way, without delay.
  • * Imménso, m. vnmeasurable, huge, mon­strous great.
  • * Immérito, without desert, vndeseruing, vnworthines.
  • * Immobíble, vide Immovíble, vn­moouable, that cannot be stirred, vn­changeable.
  • * Immóbil, vnmooueable, vnchangeable, stedfast.
  • Immoderádo, or Imoderádo, vnmea­surable, immoderate, that hath no stay of himselfe, that keepeth no bounds.
  • Immortál, or Imortál, immortall, that neuer shall die.
  • Immortalménte, or Imortalménte, e­uerlastingly, without end.
  • Immortalidád, or Imortalidád, f. euer­lasting life, continuance for euer.
  • Immovíble, Imovíble, vide Immobí­ble.
  • * Immudáble, vnchangeable, immuta­ble.
  • * Immúndo, m. vncleane.
  • * Immunidád, f. freedome, priuiledge, immunitie, exemption from taxe or from seruice.
  • * Immutáble, vnchangeable, constant, immutable.
  • Impaciéncia, f. want of patience.
  • Impaciénte, vnpatient, one that cannot suffer or endure any thing.
  • Impacienteménte, vnpatiently, vnqui­etly.
  • * Impalpáble, that cannot be felt.
  • * imPár, vnlike, vnequal, vnfit, no match, ods, vnequall, vneuen.
  • * imPassíble, that cannot suffer or en­dure.
  • * Impedído, m. hindred, letted, stopped, debarred.
  • Impedimiénto, m. hinderance, letting, stoppage.
  • Impedír, yo Impído, to hinder, to let, to stop, to perturbe.
  • * Impelér, to constraine, to vrge, to com­pell, to inforce.
  • * Impelido, m. enforced, vrged, compelled forward, thrust violently.
  • Impelir, to constraine, to enforce, to vrge, to compell, to thrust forward, to driue violently.
  • * Impenitráble, that cannot be pierced, impenetrable.
  • imPensadaménte, vnwittingly, not thought.
  • * imPensádo, m. not thought on.
  • * Imperánte, ruling, swaying, raigning, commanding.
  • * Imperár, to gouerne, to beare rule.
  • * Imperatívo, commaunding, impera­tiue.
  • * Imperativo módo, the imperatiue moode.
  • imPerfécto, or imPerféto, m. vnperfect, not made full vp, not finished.
  • Imperiál. belonging to the Empire, or to the Emperour.
  • Imperiáles, or çahónes, startups or bus­kins of thicke cloath, Gamasses.
  • Império, m. the Empire, the royall autho­ritie.
  • * Impersonál, that hath no person, imper­sonall.
  • * Impertinénte, not belonging to it, no­thing to the purpose.
  • * Impérvio, ouerthwart, crooked.
  • * I'mpeto, vide I'mpetu, force, violence.
  • * Impetráble, that may be obtained or gotten by entreatie or praying.
  • Impetración, f. obtaining, getting, pur­chasing by praier or entreatie.
  • Impetrár, to obtaine, to get by purchase or by endeuour.
  • I'mpetu, force, violence, rigour, a violence in assault, earnest affection, a pang or passion, vehement rage.
  • * Impetuosaménte, forcibly, rigorously, violently.
  • Impetuóso, m. rigorous, forcible, vio­lent.
  • Impíde, Impído, vide Impedír, to hin­der, &c.
  • * Impiedád, impietie, vngodlinesse, vn­righteousnesse, wickednes.
  • * I'mpio, m. vngodly, wicked, vngraci­ous.
  • Implacáble, implacable, that cannot be pacified, that cannot be appeased, that will not be reconciled.
  • * Implorádo, m. besought, earnestly in­treated, called vpon for helpe, intreated with teares.
  • * Implorár, to beseech, to intreat ear­nestly, to craue aide and succour.
  • imPonér, Praes. imPóngo, imPónes, imPóne, 1. Praet. imPúse, imPusi­ste, imPúso, Fut. imPondré, or im­Porné, as, á, Sub. Praes. imPónga, Imperf. imPusiéra, imPusiésse, or imPornía, Fut. imPusiére, to lay vp­on, to impose, to charge, to put to. Also to accuse. Also to teach, traine, instruct or bring vp.
  • * imPónga, imPóngo, vide imPonér.
  • * Impórta, vide Importáncia.
  • Importáncia, f. a matter of waight, im­portance, a matter of charge, a thing of moment.
  • * Importánte, of waight, important, of moment, of force, earnest.
  • Importantíssimo, m. of most great im­portance, of most auaile.
  • Importár, to bring in, to inferre, to im­port.
  • * importunación, f. earnestnes in sute, vrging often of a matter.
  • Importunaménte, importunately, so earnestly that he will haue no nay.
  • Importunár, to follow a sute diligently, to speake for a matter often, to sollicite daily, to accept of no deniall.
  • Importunidád, f. earnestnesse in sute, importunitie, neuer giuing ouer vntill he obtaine his purpose.
  • Importúno, m. earnest in sute, impor­tune, still solliciting his case.
  • Imposición, f. laying on, charging with, putting on.
  • Imposibilidád, f. impossibilitie.
  • Impossíble, vnpossible, that cannot be compassed, that which is beyonde his power.
  • Impoténcia, f. impotencie, weaknes, want of naturall strength or of abilitie.
  • Impoténte, vnable, weake, impotent, dis­eased.
  • Impremír, yo Imprímo, to imprint, to presse or thrust in.
  • * Imprescriptíbile, that is without pre­scription, or past the memorie of man.
  • * Imprésa, an attempt, an enterprise, an vndertaking.
  • Impressión, f. imprinting, setting on surely.
  • Imprésso, m. imprinted, hard or fixed into, obstinate.
  • Impressór, m. a Printer, one that setteth stamps on things.
  • * Impríme, Imprímo, vide Impremír.
  • * I'mprobo, naught, wicked, ill, a caitife, malapert.
  • * Impropérios, m. reproches, opprobries.
  • * Impróprio, m. vnproper, not fitting, vnapt.
  • * Improváble, that may be found fault with.
  • * Improvíso, sudden, at vnawares, vn­prouided.
  • imPrudénte, vnwise, vndiscreete.
  • imPrudenteménte, vnwisely, vndis­creetly.
  • * imPuésto, m. imposed, laide on, put on, charged with.
  • * Impugnár, to impugne, to striue a­gainst.
  • * Impudénte, vide Desvergonçádo.
  • * Impuníto, scotfree, vnpunished.
  • * Impuridád, f. vilenesse, impuritie.
  • * Impúro, vncleane, impure, dishonest.
  • imPúse, imPusiéra, imPusiésse, imPú­so, vide imPonér.
  • * Impusición, f. laying on, imposing.
  • [Page 150] * Imputádo, m. laide to, imputed, ascri­bed vnto.
  • Imputár, to impute, or lay to.

I N

  • Inábil, vnable, vnapt, vnmeet.
  • Inabilidád, f. vnablenesse, vnfitnesse, vn­aptnesse, disabilitie.
  • Inabilitár, to disable, to make vnapt or vnmeete.
  • Inabilménte, vnfitly, vnaptly.
  • Inadverténcia, f. retchlesnes, carelesnes, vnconsideratenes.
  • inAdvertído, m. inconsiderate, retchlesse, carelesse.
  • * inAdvertír, yo in Adviérto, to aduise, to take heed, to obserue, to marke.
  • * Inalienáble, such as cannot be made away, or cannot be alienated.
  • * Inanimáda, a thing without soule or life.
  • * Inaudíto, m. not heard of, vncouth, strange.
  • * Inaverténcia, vide Inadverténcia.
  • * inCapáz, vncapable, of no conceit.
  • * inCáuto, m. vnwarie, vnheedfull, not circumspect.
  • * Incéndio, m. kindling, setting on fire, burning fire, kindled fire.
  • * Incerár, vide Encerár, to dresse or doe with waxe.
  • * inCerrár, vide EnCerrár, to shut in, to locke in.
  • * Incertidúmbre, vncertaintie.
  • * Incessáble, neuer ceasing, vncessant.
  • Incésto, incest, vnnaturall copulation betweene father and daughter, or bro­ther and sister, &c.
  • * Incestuóso, one that hath committed incest with some of his neere kin, an in­cestuous person.
  • * Inchár, vide Hinchár, to stuffe, to fill full, to puffe vp.
  • Inchír, ynchír, vide Henchír.
  • inCiérto, vncertaine, doubtfull.
  • * Incircuncíso, vncircumcised.
  • Incitádo, m. stirred vp, incited, prouoked, vrged forward.
  • Incitadór, hee that stirreth vp, hee that vrgeth or prouoketh forward.
  • Incitamiénto, m. an incitement, a pro­uocation, vrging, or moouing fore­ward.
  • Incitár, to incite, to stirre or prouoke fore­ward, to call vpon earnestly.
  • * Incitatíva, a kinde of letter written from superior authority, to an inferi­or iudge, willing him to further some matter before him.
  • Incleménte, seuere, cruell, vnclement, fell, sterne.
  • Inclinación, f. inclining, bowing, lea­ning to, an addicting.
  • Inclinádo, m. bent, inclined vnto, addic­ted vnto.
  • Inclinár, to bend, to incline, or leane vn­to, to consent vnto, to giue some token of liking.
  • * I'nclito, noble, high, famous, glorious, of great renowme.
  • * Incluído, vide Inclúso, inclosed, shut in, included.
  • * Incluír, to shut in, to include.
  • * Inclúso, included, shut in, inclosed.
  • * Incógnito, m. vnknowen, not acquain­ted.
  • * I'ncola, an inhabiter that dwelleth in a countrey where he was not borne.
  • * Incómodo, troublesome, incommodi­ous.
  • * Incomparáble, vnmatchable, incompa­rable.
  • * Incompatíble, that cannot be dischar­ged with the other, that cannot agree in one.
  • * Incompensáble, that cannot be made amends for.
  • * Incompeténcia, vnfitnes.
  • * Incomportáble, vnsufferable.
  • * Incomprehensíble, that cannot bee comprehended, that is not contained in any prescript place.
  • * Inconsideración, rashnes, vnaduised­nesse, inconsideratenes, heedlessenes.
  • inConsiderádo, m. vnconsiderate, heed­lesse, without due regard, rash, vnad­uised.
  • inConsideráncia, vide inConsidera­ción, f. rashnes, vnaduisednes, heed­lessenes, want of due regard.
  • inConstáncia, f. vnconstancie, giddines of braine, vnstablenes of minde.
  • InConstánte, vnconstant, vnstaied, gid­die headed, variable, one while of one minde, another while of another.
  • inConstanteménte, vnconstantly, vn­stedfastly.
  • inContinéncia, f. incontinencie, want of chastitie.
  • Incontinénte, incontinent, vnchaste, one that hath not staie of his affections.
  • * Incontrastáble, firme, stable, that can not be ouerturned.
  • inConveniéncia, vnconuenience, ill agreeing togither, vnmeetenes.
  • inConveniénte, not conuenient, ill a­greeing togither, vnmeete.
  • * Incórdio, m. kernels growing about the groyne.
  • * Incorporádo, m. incorporated, made into one bodie, enfranchised, matricu­lated.
  • * Incorporár, to incorporate, to infran­chise, to make a member of the same bodie, to matriculate.
  • * Incorpóreo, hauing no bodie, incorpo­rall.
  • * Incorrído, m. runne in, fallen in, in­curred.
  • * Incorrigíble, blameles, not to be cor­rected.
  • * inCorrimiénto, m. running in, incur­ring, falling in.
  • inCorrír, vide Incurrír, to runne in, to incurre.
  • * inCorruptíble, that cannot be corrup­ted or marred.
  • * Incorruptíble, that will not be corrup­ted, incorruptible.
  • * Incorrúpto, whole, sounde, vncorrup­ted.
  • * Incredíble, incredible, maruellous.
  • * Incredulidád, f. vnbeleefe, incredulity, distrust.
  • Incrédulo, m. incredulous, hee that will not beleeue, distrustfull.
  • * Increménto, augmentation, increase, a growing greater.
  • Increpádo, m. rebuked, reprooued, founde fault with.
  • Increpár, to reprooue, to rebuke, to finde fault with, to chide.
  • inCreýble, incredible, that is not to be be­leeued.
  • * I'ncubos, m. wicked spirits or diuels, which taking the forme of men, lie with women. Also the night mare, or badde spirites troubling men slee­ping.
  • * inCúlto, m. vndressed, vntrimmed, vn­handsome, ill apparelled.
  • * inCumbír, to lay to, to applie, to be di­ligent at.
  • * Incuráble, that is past cure, that can­not be cured.
  • * Incurrído, m. run into, incurred, fal­len to.
  • * Incurrimiénto, m. running into, falling into, incurring.
  • * Incurrír, to incur, to run into, to fall to.
  • * Indecéncia, vnseemelinesse, vnde­cencie.
  • * Indecénte, vnseemely, vndecent, vn­comely.
  • * Indecíso, m. not decided, not resolued or determined vpon.
  • * Indeclináble, that cannot be declined.
  • * Indefénso, vndefended.
  • * Indetermináble, that cannot be deter­mined or decided.
  • * Indeterminádo, vndetermined, vnde­cided.
  • * Indevidaménte, vncomely, vnorderly, not duly.
  • * In-días, olde, in yeeres.
  • * Indicación, f. shewing, declarati­on.
  • * Indício, m. a token, a shew.
  • [Page 151] Indiferénte, indifferent, meetely well, so so.
  • Indigésto, m. vndigested, not well conco­cted, not well taken.
  • Indigestión, f. want of good digestion, rawnesse of stomacke, not well accep­ting.
  • Indignación, f. wrath, disdaine, indig­nation.
  • * Indignádo, m. disdained.
  • Indignár, to take in euill part, to disdaine, to be offended.
  • Indignidád, f. vnwoorthines, indignitie.
  • Indigno, m. vnwoorthie.
  • * Indino, vide Indígno.
  • * I'ndio, m. an Indian, a man of the In­dians.
  • * Indirécte, vnorderly, without order.
  • * Indirécto, vnorderly, indirect, out of course.
  • * Indiscréto, rash, indiscreete, fond.
  • Indispuésto, m. sickly, ill at ease.
  • Indispusición, or Indisposicion, f. sick­linesse.
  • Indivisíble, that cannot be diuided.
  • * Indomáble, that cannot bee tamed, without rule or order.
  • * Indómito, m. vntamed, vnbridled, headstrong.
  • * Indóto, vnlearned, ignorant.
  • * Indubitáble, assured, without doubt.
  • Indulgéncia, f. cockering, pardon, indul­gence.
  • * Indúlto, m. suffered, borne withall, par­doned.
  • * Indurár, to laste, to endure, to tolerate, to suffer, to abide. Also to harden or to grow hard.
  • Indústria, f. industrie, diligence in follo­wing his busines, endeuour.
  • Industrióso, m. one that followeth his bu­sines, one diligent about that which he hath to do.
  • * Indúzga, Indúzgo, vide Induzír, to bring in, to perswade, to induce.
  • Induzidór, m. a perswader, an inducer.
  • Induzimiénto, m. perswasion, induce­ment.
  • Induzír, yo Indúzgo, to induce, to per­swade.
  • * Inefáble, vnspeakable, that cannot be vttered or pronounced.
  • * Inescusáble, that cannot be excusable, inexcusable.
  • Inespérto, m. that is not experienced, that hath no knowledge.
  • * Inespugnáble, that cannot be woon by fight, inpregnable.
  • Inestimáble, vnestimable, that cannot be valued, or iudged of.
  • Inevitáble, ineuitable, that cannot be es­chued or shunned.
  • * Inexháusto, m. not emptied, not dra­wen out drie, consumed or wasted, not satisfied.
  • * Inexoráble, that cannot be entreated, that will not be perswaded.
  • Inexpugnáble, impregnable, that cannot be woon.
  • * Infalíble, that neuer deceiueth.
  • Infamádo, m. defamed, ill reported of.
  • Infamár, to defame, to speake or report euill of.
  • Infáme, infamous, of ill report, euill spo­ken of.
  • Infámia, f. infamie, euill report, an ill name, disgrace.
  • Infançón, m. an infant, a little sucking child.
  • * Infándo, so wicked, haynous, or villa­nous as is not to be spoken off.
  • * Infánta, f. euery daughter of a King that is not heire, whether first, second, or third, &c. the heire is called Prin­césa, and the rest Infántas.
  • * Infantázgo, m. a dignitie or Prouince in Spaine which was at first giuen to the Infant, that is to the Kings second sonne, now Dukes enioy the same.
  • * Infánte, m. a footman in war, or euerie sonne of a king, so he be not heire, whe­ther second, third or fourth, &c. the heire is called Príncipe, and the rest Infántes.
  • Infantería, f. all the footmen in an armie.
  • * Infáusto, m. vnfortunate, dismall, vn­luckie.
  • * inFelíce, vnhappie.
  • Inferiór, the lower, the inferiour.
  • * Inferioridád, f. inferioritie, the lower part.
  • * Inferír, yo Infíero, to bring in.
  • * Infernádo, m. made hellish or pertay­ning to the lower parts.
  • Infernál, being of, or belonging to the lo­wer parts, hellish.
  • * Infernár, to lay below, to put to hell.
  • * Infestár, to annoy, to hurt vpon malice, to enuie.
  • Inficionádo, m. infected, poysoned, misled in opinions of errour.
  • Inficionár, to infect, to poison with er­rours.
  • inFíel, vnfaithfull, vntrustie, false of his word, an infidell that beleeueth not on God.
  • inFieldád, f. infidelitie, or distrust in God, vnfaithfulnesse in worde or in deedes.
  • * Infiére, Infiéro, vide Inferír.
  • Infiérno, m. hell, the lower part, below.
  • * I'nfimo, lowest, most abiect, base, vile, of no reputation.
  • Infinidád, f. infinitnes, without end.
  • Infinitaménte, infinitely, without ende, for euer and a day, vnmeasurably.
  • Infiníto, m. infinite, endles, vnmeasura­ble, without bounds.
  • Inflamación, f. an inflamation, a puf­fing vp with heat, a hot swelling.
  • Inflamádo, m. inflamed, swollen or puf­fed vp with heat, burned.
  • Inflamár, to inflame, to set on fire, to swell or puffe vp with heat.
  • * Influéncia, f. an influence, a flowing in.
  • * Influér, to flow in.
  • * Inflúxo, m. a flowing in.
  • Información, f. information, giuing of instructions, giuing notice or vnder­standing.
  • Informár, to informe, to deliuer instruc­tions, to giue to vnderstand.
  • * Infortúitos, misfortunes, mischaunces, aduersitie.
  • Infortunádo, m. vnhappie, vnfortunate, vnluckie.
  • * Infortúnio, mishap, mischance, misfor­tune.
  • * Infrutífero, vnfruitfull, barren.
  • * Infrutuóso, idem.
  • Infundído, m. powred in, infused.
  • Infundír, to infuse, to powre in.
  • * Infurción, f. the rent or payment for tenements or landes holden from the Ecclesiasticall dignitie, as from Deane and Chapter, and such like.
  • * Infúso, infused, melted, powred in.
  • I'ngas, the names of the kings of Mexico before the conquest.
  • * Ingeniéra, a trappe or snare to catch birds, &c.
  • * Ingeniéro, m. a maker of engines or rare deuises, a cunning workman.
  • Ingénho, vide Ingénio.
  • Ingénio, m. wit.
  • Ingeniosaménte, wittily.
  • Ingenióso, a wittie fellow, readie wit­ted.
  • * Ingén̄o, vide Engén̄o, an engine or rare deuise for to effect some strange thing in wars, &c. Also Ingén̄o, vide Ingénio.
  • * Inglatiérra, f. England.
  • I'ngle, or I'ngre, the groyne, the bottome of the belly, the flanke.
  • * Inglés, m. an English-man.
  • * Ingratitúd, f. vnthankefulnes, ingrati­tude.
  • * Ingráto, m. an vnthankefull man.
  • * Inguénte, m. an ointment.
  • * inHábil, vnapt, vnfit.
  • * Inhabilitár, to make one vnable, vnca­pable or vnfit.
  • * inHabitáble, that no man can dwell in.
  • * Inhibír, to inhibit, to forbid.
  • * Inhiésta, broome.
  • Inhiésto, m. lifted vp.
  • [Page 152] * inHumanaménte, vncurteously, vn­gently, cruelly.
  • inHumanidád, f. discurtesie, inhumani­tie, crueltie.
  • inHumáno, m. vncurteus, vngentle, vn­ciuill, cruell.
  • * Inimicitia, variance, enmitie, hatred.
  • * Iniquitád, f. iniquitie, vniustnes, vn­righteousnes.
  • * Iníquo, m. vniust, vnequall, vnrigh­teous.
  • Injúria, f. wrong, iniurie, reproch.
  • Injuriádo, m. wronged, offered iniurie, reproched.
  • Injuriadór, m. he that wrongeth, he that reuileth.
  • Injuriadóra cósa, a wrongfull matter.
  • Injuriár, to doe wrong, to offer iniurie, to reuile.
  • Injuriosaménte, wrongfully, iniurious­ly, reprochfully.
  • Injurióso, m. wrongfull, iniurious.
  • Injustaménte, vniustly, vnrighteously.
  • Injustícia, f. vnrighteousnes, iniustice.
  • Injústo, m. vniust, vnrighteous.
  • * Inménso, vide Imménso, m. vnmea­surable, huge.
  • * Inmovíble, vide Immovíble.
  • * I'n̄igo, vide Y'n̄igo, the proper name of a man.
  • * Inobedecér, or Inobedescér, to dis­obey.
  • * Inobedecído, or Inobedescído, m. disobeied, disobedient.
  • Inobediéncia, f. disobedience.
  • Inobediénte, disobedient, stubborne, re­bellious.
  • Inocéncia, f. innocencie, harmelesnesse, freenesse from euill.
  • Inocénte, innocent, harmelesse, free from doing euill.
  • Inocenteménte, innocently, harmlesly.
  • * Inofficióso testaménto, a will or te­stament bequeathing by legacie more than the goods amount vnto.
  • † Inogíl, a garter.
  • Inojáles, the canion bone, or bone of the knee pan.
  • † Inójo, or Rodílla, a knee.
  • * Inopinadaménte, vnlooked for, vn­thought of, by hap or chance.
  • * Inordinádo, vide Desordinádo.
  • Inórme, enormous, heinous, passing all bounds of measure.
  • * Inpertinénte, vide Impertinénte.
  • Inovación, f. innouation, alteration, change, bringing in of some new de­uise.
  • Inovádo, m. altered anew, changed from the old fashion, innouated.
  • Inovadór, m. one that bringeth in new customes, a changer of ancient rites.
  • Inovár, to innouate, to alter ancient cu­stomes, to bring in new deuises.
  • * inPonér, vide imPonér.
  • * Inprobízo, Inprovíso, or Inbrovízo, at vnawares, on a sudden.
  • * inQuietádo, m. disquieted, put out of quiet.
  • * inQuietadór, m. a disquieter, a brea­ker of rest or peace.
  • inQuietadóra cósa, an vnquiet mat­ter, a troublesome thing.
  • inQuietár, to disquiet, to bring out of quiet.
  • inQuiéto, m. vnquiet, without rest, rest­lesse.
  • inQuietúd, f. vnquietnes, restlesnesse.
  • * Inquilíno, m. one that hath no house of his owne, but as he hireth for his mo­ney, he that dwelleth where none of his ancestors did, an inmate that dwelleth within another.
  • Inquiridór, m. a searcher, an inquirer, an inquisitor.
  • Inquirír, to inquire, to search, to make inquisition.
  • Inquisición, search, inquirie.
  • Inquisidór, m. an inquisitor, a searcher.
  • * Inronía, f. scoffing, speaking by contra­rie, speaking one thing, and meaning nothing so.
  • Insaciabilménte, vnsaciably, neuer ha­uing ynough.
  • Insaciáble, vnsaciable, one that neuer hath ynough, or is neuer satisfied [...]
  • * Insáno, m. vnsound, vnholsome, mad, out of his wit, froward, foolish, outra­gious, fierce, wood.
  • * Inscrutáble, vnsearchable, vnscruta­ble, not to be found out.
  • * Insensáto, m. senselesse, one that can neither heare, see, nor vnderstand.
  • * Insensíble, senselesse, vnsensible, with­out sense or reason.
  • * Inseperáble, that cannot be seuered, vnseparable.
  • * Insídias, f. ambushes, layings in waite, priuie traps.
  • Insígne, or Insíne, notable, an ensigne, a f [...]ag.
  • Insígnias, f. signes, marks or tokens of ho­nor whereby euery estate is knowne, as robes, maces, swoords. Also badges of armes for gentlemen. Signes or colours in the ensignes of captaines, armes or scutchions of gentlemen.
  • * Insíne, vide Insígne.
  • * Insípido, m. vnsauorie, without any taste or smacke, without relish. Also fond.
  • * Insipiénte, a foole, an vnwise bodie, without discretion, an ignorant person, sot or idiote.
  • * Insistír, to stand or stay vpon a matter, to inforce, to labour earnestly, to pursue diligently, to abide fast and firme.
  • * Insoléncia, f. pride, insolencie, want of knowledge of a mans selfe.
  • * Insolénte, proud, insolent, hautie, vn­woont, not accustomed.
  • * Insólito, vnaccustomed, strange, vn­used.
  • Insonóro, vntunable, that cannot be set in tune.
  • * Insoportáble, vntolerable, vnsuppor­table, vnsufferable.
  • * Inspiración, f. inspiration, breathing in.
  • * Inspirár, to breathe in, to inspire, to blowe into.
  • Instabilidád, f. vnstedfastnes, vncon­stancie, follie, vnstaiednesse.
  • Instáble, vnstedfast, vnconstant, vn­staied, vnwise.
  • Instáncia, f. instant, earnestnes, standing to a matter.
  • Instánte, instant, earnest in a matter, one that will not giue ouer.
  • Instár, to be instant, to be earnest, to fol­low a matter without giuing it ouer.
  • * Instauración, f. renewing, repairing.
  • * Instaurár, to repaire, to make new, to reforme.
  • * Instigádo, m. set on, prouoked, pricked forward.
  • * Instigár, Praes. yo Instígo, 1. Praet. yo Instigué, to set on, to pricke forward, to prouoke.
  • * Instigue, vide Instigár.
  • * Instillación, dropping or putting in by little and little, instillation.
  • * Instillár, to drop in by little and little, to instill.
  • * Instimuládo, m. pricked on, spurred on.
  • * Instimulár, to pricke or spurre on.
  • Instínto, m. naturall disposition or incli­nation.
  • Institución, f. instruction, appointment, ordinance, a decree or statute.
  • Instituír, to instruct, to appoint.
  • * Institúto, or Institución, an appoint­ment, order, a decree, institution.
  • * Instrución, f. shewing what to doe, in­struction.
  • * Instrúcto, m. instructed, taught what to doe.
  • * Instruýr, to instruct, to teach what to doe.
  • Instruménto, m. an instrument, an eui­dence, a toole to worke with, an instru­ment of musicke.
  • * Insuficiéncia, insufficiencie, vnable­nesse.
  • * Insuficiénte, vnable, insufficient.
  • Insuffríble, that cannot be endured, into­lerable.
  • * I'nsula, f. an ile.
  • * Insultár, to insult or leape on, to tri­umph [Page 153] or vaunt ouer in disdainfull manner.
  • * Insúlto, m. an assault, a setting vpon, a leaping vpon, a vaunting ouer one.
  • * Integridád, vprightnes, integritie, in­nocencie, honestie, soundnes.
  • * I'ntegro, whole, sound, entire, not bro­ken. Also righteous, vpright.
  • * Intelectuál, belonging to the vnder­standing.
  • * Intelegéncia, f. vnderstanding, intelli­gence, knowledge, sense.
  • * Inteletuál, belonging to the vnderstan­ding.
  • * Inteligente, vnderstanding, knowing, perceiuing, intelligent.
  • * Inteligíble, that may be vnderstood.
  • Intención, f. purpose, intent, meaning.
  • * Inténso, set foorth or prooued to the vttermost, strained, diligently bent or set to a thing, earnest and vehement, wholy bent and fixed.
  • * Intentádo, assaied, tried or prooued, threatened.
  • * Intentadór, m. an assaier, a threatener.
  • * Intentár, to assay, to threaten, to me­nace, to charge.
  • * Inténto, m. intent, purpose.
  • * I'nter, or I'nterim, in the meane space.
  • * Interceptár, to intercept, to take vp by the way.
  • * Intercessión, f. making a way, spea­king or intreating for.
  • Intercessór, m. an intercessor, one that requesteth for another.
  • * Interés, or Interésse, interest, profite, auaile.
  • * Interessádo, m. interessed, hauing right in.
  • * Interessár, to graunt right in, to in­teresse.
  • * Interésse, vide Interés.
  • * I'nterim, or I'nter, in the meane space.
  • Interiór, m. the inward.
  • * Interioridád, f. inwardnes, being with­in.
  • * Interioraménte, inwardly.
  • * Interlocución, f. an interposition of speech, an interlocution.
  • * Interlocutória senténtia, the aduise of a iudge in a matter in controuersie.
  • * Interlocutório aúto, a plea of appeale.
  • * Interlocutór, m. a speaker betweene, or that replieth by the waye.
  • * Intermédio, the intermeanes.
  • * Interponér, to set in the meane time.
  • * Interpósita persóna, one set on to doe a thing for another.
  • * Interposición, f. a putting betweene.
  • Interpretación, f. an expounding, a ma­king plaine of that which is difficult.
  • Interpretár, to expound, to interpret.
  • Intérprete, an expounder, an interpretor, one that maketh doubtfull things plaine.
  • * Interpúesto, interposed, put betwixt.
  • Interrogatório, that asketh by way of question.
  • interRompér, to breake off, to interrupt.
  • * interRompído, m. interrupted, broken off.
  • * interRompimiénto, a breaking off be­tweene, an interruption.
  • * Interrúpto, interrupted, broken off.
  • Interválo, a distance or space betweene.
  • * Intervención, f. comming betweene.
  • * Intervénga, Intervéngo, vide Inter­venír.
  • * Intervenír, Praes. Intervéngo, Inter­viénes, Interviéne. 1. Praet. Inter­víne, Interviníste, Intervíno. Fut. Intervendré, or Interverné, ás, á. Sub. Praes. Intervénga. Imperfect. In­terviniéra, Intervernía, or Intervi­niésse. Fut. Interviniére, to come be­tweene or in the meane time.
  • * Intervíne, Interviniésse, Intervíno, vide Intervenír.
  • * Interveniénte, that commeth be­tweene.
  • Intestíno, m. an entrall, an inward part, a bowell.
  • * Intestína guérra, ciuill war, war be­tweene people of one and the same nati­on and kingdome.
  • * Intestínos, the bowels, the guts.
  • * Intimación, f. a giuing to vnderstand, a signifying, a denouncing, or declaring of a thing.
  • * Intimádo, m. intimated, signified, giuen to vnderstand.
  • * Intimár, to signifie, to intimate, to giue to vnderstand.
  • * I'ntimo, most inward, in the hart, en­tirely beloued, hartie, affectionate, deepely rooted in the hart.
  • * Intituládo, m. intituled, quoted, named, as the name of a booke.
  • Intitulár, to intitle, to giue a name to a booke or writing.
  • * Intoleráble, vnsufferable, intolera­ble.
  • * Intoleráncia, impatience, intolerable­nes.
  • * Intractabilidád, f. vntractablenes, headstrongnes.
  • Intractáble, vntractable, one that cannot be perswaded nor brought to any order, not to be dealt with.
  • * Intratáble, idem.
  • Intricádo, m. intricate, hard to be vnder­stoode, snarled in many foldes, intan­gled.
  • Intricár, to entangle, to snarle in difficul­ties.
  • Intrínseco, m. inward, familiar, acquain­ted.
  • Introdución, f. a preparation or perswa­sion to a matter, a bringing in.
  • Introduzído, m. brought in.
  • Introduzír, yo Introdúzgo, to bring in.
  • * Intrusión, f. an intruding, intrusion.
  • * Intrúso, intruded.
  • * Inválido, of no strength or force, feeble, weake, of no power.
  • Invención, f. an inuention, a deuise, a plot imagined.
  • * Invencíble, inuincible, that cannot be conquered.
  • Inventár, to inuent, to finde out.
  • Inventário, m. an inuentorie, a findall, that is found to be so.
  • Inventór, m. an inuentor, a finder out, a plotter, or practiser of plots.
  • Invernál, pertaining to winter, the west winde.
  • Invernár, yo Inviérno, to winter, to con­tinue in winter.
  • * Investidúra, f. an inuesting, a placing in his office.
  • * Investigáble, that may be searched, sif­ted or sought out.
  • Investigár, Praes. yo Investígo, 1. Praet. yo Investigué, to search out, to enquire out, to search by the steps of the feete.
  • * Investigue, vide Investigár.
  • * Investir, yo Invísto, to inuest or place in his office. Also to inuest or to run one within an other, as battles in warre or ships at sea.
  • * Invictissimo, m. most vnconquered.
  • * Invídia, hatred, rancor, enuie, repining, malice, grudge, griefe.
  • * Invidiár, to spite, maligne, enuie, hate, grudge, repine.
  • * Invidióso, full of malice, spite, enuie, ha­tred, enuious, hatefull, spitefull.
  • * Inviérne, Inviérno, vide Invernár.
  • Inviérno, m. winter.
  • * Invioláble, that may not be broken, vi­olated or corrupted.
  • * Invioládo, vnuiolated, vncorrupted, vnbroken.
  • Invisíble, that cannot be seene.
  • * Invíste, Invistír, vide Investír.
  • Inumeráble, innumerable, without num­ber, that cannot be rec [...]ed.
  • * Invocación, f. a calling vpon, an inuo­cation for aide.
  • * Invocár, to call vpon, to require helpe.
  • * Inusádo, m. vnused.
  • * Inusitádo, vnused, out of custome or vse, not wont.
  • * Inútil, vnprofitable.
  • * † Inxerír, to graffe
  • * † Inxerído, m. graffed.

I O

  • * Io, vide yo,
  • Job, Iob, a most patient good man.
  • * Sacár de camíno vn Job, to moue or vexe a saint.
  • * Jocúndo, m. iocund, mery, pleasant.
  • * † Jonjoli, an apothecary drugge.
  • * Jontár, vide Juntár, to ioyne, to assem­ble, to set togither.
  • * Jórfe, a walle of drie stone.
  • Jornáda, f. a iourney, a dayes worke, a battel. Also an act in a comedy.
  • Jornál, wages, or hyre for a day, a booke of dayly reckonings.
  • Jornaléro, m. a day laborer, a hyreling that worketh by the day.
  • Jórro, as llevár la náo a Jórro, to tow a ship, or to draw hir along.
  • Jóta, a iot, a scrap, any little, the Queene at cardes, a iewell.
  • * Jóven, m. a yong man, a man of able yeeres.
  • * Jovencílla, f. a pretty yong girle.
  • * Joveníl, pertaining to a yong body.
  • * Joventúd, f. lustie youth.
  • * Jovído de bóca, blowing with the cheekes full of winde, puffed.
  • Jóya, f. a iewell, houshold stuffe.
  • Joyél, a tablet, a chaine, a carcanet.
  • Joyéro, m. a ieweller.
  • Jóyo, m. cockle, darnell.
  • Jóyo silvéstre, wilde darnell, wall barly.

I P

  • Ipocresía, f. hypocrisie, dissimulation, double dealing.
  • Ipócrita, m. an hypocrite, a dissembler.

I R

  • * I'r, to goe.
  • I'ra, or Yra, f. anger, wrath, displeasure.
  • * I'r abájo, or I'r abáxo, to go belowe.
  • * Iracúndo, or Yracúndo, angrie, wrathfull, displeased.
  • Irádo, or Yrádo, m. angrie, displeased, wrathfull.
  • * Ironía, f. a figure in speaking when one meaneth [...] contrarie to that hee saith, a scoffing, flowting or mocking.
  • * Irracionál, Yrracionál, without rea­son.
  • Irregulár, or Yrregulár, without rule, without order.
  • Irregularidád, or Yrregularidád, f. ir­regularitie, out of order.
  • Irregularménte, irregularly, contrarie to order.
  • * Irremisibleménte, without pardon or remission.
  • Irreparáble, past recouerie, that cannot be repaired.
  • * Irreprováble, irreprooueable, not to be reprehended.
  • * Irrevocáble, that cannot bee called backe.
  • * Irritáble, easily prouoked to anger.
  • * Irritár, to stir vp, to prouoke, to incense, to anger.
  • * Irronia, vide Ironía.

I S

  • I'sla, or Y'sla, f. an ile.
  • * Isládo, or Ysládo, m. made an ile, com­passed about with water.
  • * Islánda. f. the countrie of Island.
  • * Islandés, a man of Island.
  • * Islén̄o, or Yslén̄o, belonging to an ile, a man or dweller in an ile.
  • * Isléo, vide Ysléo.
  • * Isléta, vide Ysléta, f. a little ile.
  • * Isopázo, washing with hysope, wate­ring with the holy water sprinkle.
  • Isópo, or Ysópo, m. a holie water sprin­kle. Also the herbe hysope.
  • * Isquiérdo, or Ysquiérdo, the left.
  • Istória, or Ystória, f. an historie, a booke of records.
  • Istoriadór, or Ystoriadór, m. a writer of histories.
  • Istoriál, or Ystoriál, pertaining to histo­ries.
  • * Istórico, vide Istoriadór. Also of or pertaining to histories.
  • * Istoriógrapho, a writer of histories.
  • * Istruménto, vide Instruménto.

I T

  • * I'tem, also.
  • * I'ten, idem.
  • * Iterár, vide Reiterár, to reiterate or repeate.
  • Iterícia, f. a disease called the iaundise.
  • Itérico, one sicke of the iaundise.
  • * Itinerário, a booke of remembrance, containing things don in iourneys. Also the kalender of miles, with the di­staunce of places, & the time of aboade in euery place.

I V

  • * I'va, the preterimperfect tense of the in­finitiue mood of ýr, he went, it went, or did goe.
  • * Juán, m. the proper name Iohn.
  • * Juanéte, the toppe of a mast, in a shippe.
  • * Juaníco, as they say in english iockey, iack.
  • Juaníllo, idem.
  • * Jubetéro, m. a maker or seller of doub­lets.
  • Jubiládo, m. freed from trauell.
  • Jubilár, to be free from trauell and labor.
  • Jubiléo, m. the iubilee, a time when folke cease from labour and keepe festiuall time.
  • † Jubón, m. a doublet.
  • * Júca, f. an herbe in the Indies with the roote whereof they make breade.
  • * Júdas, m. Iudas that betrayed Christ.
  • Judería, f. the Iewish religion.
  • Judía, vide Frisóles, Also a woman Iewe.
  • Judicatúra, f. iudgement, the sentence of the iudge.
  • Judiciál, belonging to iudgement.
  • Judiégo, pertaining to a Iewe.
  • Judihuélo, m. a Iewe. Also a small kinde of white pease.
  • Judío, m. a Iawe.
  • * Juéga, Juégo, vide Jugár, to play.
  • Juégo, m. play, sport, pastime.
  • * Juégo de cán̄as, skirmish with throw­ing canes on horsebacke one at an other.
  • * Juégo del avejón, vide Abejón.
  • * Juégo de táblas, table play.
  • Juéves, m. thursday.
  • Juéz, m. a iudge.
  • Jugadór, m. a plaier, a gamester.
  • * Jugadór de mános, a iugler.
  • Jugár, yo Juégo, to play.
  • * Jugár de mános, to iuggle or to tell a tale with the hand.
  • * Jugár de oréja, to talke or speake in ones eare.
  • * Jugár de píca, to tosse a pike.
  • † Juglár, m. a iugler.
  • Iúgo, vide Yúgo, a yoke.
  • * Jugóso, vide Xugóso.
  • * † Juguétes, m. trifles, toyes to play withall.
  • Jújuba, vide Açoféyfa.
  • Juýzio, iudgement.
  • † Julépe, a kinde of potion called a iulep.
  • * Julián, m. a proper name.
  • Júlio, m. the moneth called Iuly.
  • Juncál, a place where rushes growe.
  • Júncia, iuniper.
  • * Júncia avellánda, gallingale.
  • Júnco, m. a rush.
  • * Júnco maríno, salt marsh rush, hard rush.
  • * Júnco áve, a bird in the Indies with a very long and narrow taile.
  • * Júnco odoróso, galingale.
  • * Júnco, a kinde of boate vsed in China.
  • * Júnco amacoroçádo, or Bohórdo, an herbe called Water-torch or Cats-taile.
  • Juncóso, m. rushie, full of rushes.
  • Júnio, m. the moneth called Iune.
  • * Junquíllo, m. a little bulrush.
  • Júnta, f. an assembly, a counsell, a synode.
  • [Page 155] Juntádo, m. come togither, ioyned, assem­bled.
  • * Júnta para hablár, a meeting to confer togither.
  • Juntaménte, togither, iointly, with one accord.
  • Juntár, to ioine, to assemble, to set togi­ther.
  • * Juntíllas, f. ioyned togither, close togi­ther.
  • * a pie Juntíllas, with the feete close to­gither.
  • Júnto, m. close to, ioyned.
  • Júnto, or Cábe, neere, hard by.
  • Juntúra, f. ioyning, coupling, tying togi­ther.
  • Júra, f. an oath.
  • Juradería, or Juradorío, f. a Conestable­ship.
  • Jurádo, m. sworne, a Conestable.
  • Jurádos, m. magistrates, officers.
  • Juramiénto, m. an oath, swearing, taking of an oath.
  • Jurár, to sweare, to call God to witnes.
  • * Juridicaménte, like a iudge, according to order of law.
  • Juridición, f. iurisdiction, the circuit of his authoritie.
  • * Jurídico, m. like a iudge, belonging to law, a court day.
  • * Jurisconsúlto, a counseller at law.
  • * Jurisperíto, m. a man skilfull in law.
  • * Jurísta, m. a lawyer.
  • * Júro, as Júro de heredád, right of in­heritance.
  • * Ser de júro, to be according to the cu­stome.
  • Jusbárba, f. Kneeholme or Butchers­broome.
  • * Iusión, or Iussión, a precept, a comman­dement.
  • Jústa, f. a iusting, a running at tilt on horsebacke.
  • * Justadór, m. a tilter, a runner at tilt or tourney.
  • Justaménte, iustly, righteously.
  • Justár, to iust, to runne at tilt or tour­ney.
  • Justícia, f. iustice, equitie, law, righteous­nes.
  • * Justiciádo, m. hauing had the law, one that hath suffered according to iu­stice.
  • Justiciár, to doe iustice, to execute the law.
  • Justiciéro, m. a seuere iudge, a iusticer, one that without partialitie admini­streth iustice indifferently.
  • Jústo, m. iust, righteous, vpright.
  • Juveníl, youthfull, belonging to lustie youth.
  • * Juventúd, f. lustie youth.
  • * Júysio, Júyzgio, vide Júyzio, iudge­ment.
  • Juýzio, iudgement, giuing of sentence.
  • Juzgádo, m. iudged, the office or place of a iudge.
  • * Juzgadór, m. a iudge, a pronouncer of sentence.
  • Juzgár. Praes. yo Júzgo, 1. Praet. yo Juzgué, to iudge, to pronounce sentence how it shall be.
  • * Juzgue, vide Juzgár.

K

  • * KAléndas, the first of euerie moneth.

L

  • LA, shee, or it, an article of the femi­nine gender.
  • * Labáca, f. an herbe called Sower docke.
  • * Labáda, vide Abáda.
  • * Labánca, f. a water fowle, a kinde of ducke.
  • * Labánco, idem. the male or drake.
  • * Labandéra, f. a laundresse, a washer of cloathes.
  • * Labár, to wash.
  • Lábios, m. lips.
  • Labór, f. worke, labour, trauell.
  • Laborcíca, f. a small worke.
  • Labór de cámpo, husbandrie, plowgh­mans trade.
  • * Laborióso, laborious, painefull.
  • * Labrádo, m. wrought, tilled as ground, wrought with the needle.
  • * Labrádo de agúja, needle woorke.
  • Labradór, m. a workeman, a ploughman, a husbandman, a labourer.
  • Labránça, f. tillage, husbandrie.
  • Labrandéra, a seamster, a woman that getteth her liuing with the needle.
  • Labrár, to worke, to till the ground, to worke with the needle.
  • * Lábrios, vide Lábios, lips.
  • * Laçáda, vide Lazáda.
  • Lacárgama, an herbe called wilde Bu­glosse.
  • Lacáyo, m. a footman, a lackie.
  • Lácha pescádo, a kinde of fish.
  • Lácio, weake.
  • * Láço, vide Lázo.
  • Lácre, m. merchants waxe.
  • * Lacrimár, vide Llorár, to weepe, to wayle, to lament.
  • * Lacrimóso, vide Lloróso, full of wee­ping.
  • Ladeár, to leane the bodie to one side, as a ship, &c. that goeth aside, to hitch vp and downe.
  • Ladéra, f. the side of a hill.
  • † Ladíllas, f. crablice, nits on the eie­browes.
  • * Ladinaménte, speaking a toong or lan­guage well and perfectly.
  • Ladíno, m. a man that speaketh anie toong well and perfectly.
  • Ládo, m. a side, a flanke.
  • * Ladradór, m. a barker, one that barketh and bayeth.
  • Ladrár, to barke, to bay.
  • Ladrár, barking, baying.
  • Ladrído, m. the barking.
  • Ladrilládo, m. paued, brickworke.
  • Ladrillár, to paue with brickes, to tile.
  • Ladrilléjo, m. small brickes.
  • Ladríllo, m, bricke, tile.
  • Ladrón, m. a theefe, a robber by the way, a breaker into houses.
  • Ladroncíllo, m. a yoong theefe, a petie theefe.
  • Ladronía, f. the very stealing.
  • Ladronício, theft, robberie.
  • * Lafriéra, a kibe on the heele, a chilblane on the hand.
  • * Lága, f. vide Lágo.
  • Lagán̄a, f. filth on the eielids, matter in the eies.
  • * Lagn̄óso, m. bleere eied.
  • Lagár, a great fat or tub to tread Grapes in.
  • Lagár de víga, a wine presse, the poast ouer the presse to wring out the wine.
  • * Lagardízo, vide Lagárto, a lizard.
  • Lagaréta, f. a small tub that the wine runneth into from the presse.
  • Lagartíja, f. an efte, a swift, a lizard.
  • Lagárto, m. a lizard, a swift or eft, a little serpent so called.
  • Lágo, m. a lake, a meere, or great pond ha­uing springs that feed it.
  • * Lágos, a towne in Portugall.
  • Lagósta, a locust, a grashopper.
  • Lagostínes, a kinde of fish.
  • Lágrima, a teare from the eies.
  • Lágrima, f. the bleeding or dropping of a vine when it is cut.
  • Lagrimál del ójo, the corner of the eie, the bleeding of a vine, &c.
  • Lagrimár, to weepe, to drop or bleede as a vine doth after the cutting.
  • Lagrimóso, m. still weeping, full of teares.
  • Lagúna, f. a lake, a moore.
  • * Láico, a lay man, a secular man, a tem­porall man.
  • Láma, f. durt, mire, mud.
  • * Láma de hiérro, a thin plate of yron.
  • * Lambér, vide Lamér, to licke.
  • Lamedál, m. a puddle, a slough, a loach to licke vp.
  • Lamedór, m. a licker, one that vseth to licke. Also a Pothecarie drug.
  • Lamedúra, f. a licking, a loach or medi­cine.
  • [Page 156] Lamentáble, lamentable, woorth the weeping for, pitifull.
  • Lamentación, f. lamentation, mourning, weeping.
  • Lamentár, to weepe, to wayle, to lament.
  • Lamér, to licke.
  • * Lámia, a certaine dog-fish called a Breaknet. Also a fish that hath so great a iaw, and is so rauenous, that he wil & can deuoure an armed man. Also a witch or an hag.
  • * Lamiéndo, licking.
  • Lámina, f. a plate of mettall, a leafe of mettall.
  • * Lamináda, plated with plates, done o­uer with leaues of plate.
  • * Lámio, a rayfish, or skatefish.
  • Lámpara, f. a lampe to burne.
  • * Lamparáda, f. a spot of a lampe, oyle of the lampe or something else falling from the lampe.
  • Lamparílla, f. a little lampe.
  • Lamparónes, or Puércas, kernels, a swelling in the necke or armepits, the Kings euill.
  • † Lampázo, m. an herbe called a Burre­docke.
  • Lampíno, m. smooth, without beard.
  • Lampréa, f. a fish called a Lamprey.
  • * Lamprín̄o, vide Lampín̄o.
  • * Lampúgo, m. a fish that hath finnes all along from the head to the taile.
  • Lána, f. wooll.
  • * Lána peynáda, wooll combed.
  • * Lána carmonáda, f. carded wooll.
  • Lánça, f. a launce, a dart.
  • * Lánça ginéta, a light horse mans speare.
  • Lánça de rístre, a launce.
  • Lançáda, a blow with a launce, a vomi­ting.
  • Lançadéra, f. a weauers shuttle.
  • * Lançádo, m. a vomiting, a casting out.
  • * Lançár, to throw out, to strik out, to strike with a launce.
  • * Lançár del el Demónio, to cast the diuell out of him.
  • Lançarótes, a kinde of gumme to close wounds with, called Sarcocolla.
  • Lánce, a blowe, a stripe, a cast. Also a good hap in any businesse.
  • * Lanceár, vide Alanceár.
  • Lancéro, m. one that maketh or selleth lances. Also a lancier, a demilance.
  • Lancéta, a small dart, a iauelin, some­times vsed for a surgeons launcer.
  • Lançón, m. a knife to let blood with, &c. a great launce.
  • * Lançúda, vide Lançáda.
  • * Lançuéla, f. a small launce.
  • Lándre, f. kernels in the necke or thigh, the blaines, botches, the pestilence.
  • Landrezílla, f. blaines.
  • * Lánes, vide Ladrónes.
  • Lanéro, m. a clothier, a woolman.
  • * Laneváda, nep or cats mint.
  • Langósta, f. a great grashopper, a locust which spoileth the wheate.
  • * Lánguido, faint, languishing, weake, lingring, pining, drooping.
  • * Languír, to pine, faint, languish, linger, droope.
  • * Lanílla, f. a kinde of stuffe made of blacke wooll or camels haire.
  • * Lán̄a, f. an iron that they vse in buil­dings to hold the stones togither.
  • * Lan̄ár. to set irons in buildings, to holde the stones fast togither.
  • * Lantéja, f. lentils, a kinde of pulse.
  • Lantérna, f. a lanterne.
  • * Lantísco, m. a certaine tree, the wood is good to picke the teeth, it beareth no fruit.
  • Lanúdo, m. woollie.
  • Lápa, the hollownesse vnder a banks side, the purging of wine.
  • Lapidário, m. one that hath skill in preci­ous stones, and knoweth the difference, nature and propertie of each of them.
  • * Laquéy, vide Lacáyo, a lackey, or foot­boy.
  • * Lardár, to larde or dresse with larde.
  • Lárdo, m. larde, bakon.
  • * Lárdo rancióso, restie bakon.
  • * Laredóma, id est, La redóma, the vi­all of glasse.
  • * Láres, supposed houshold gods, whom the heathen imagined to haue power of them and of their houshold.
  • * Lárga, a la Lárga, vide A lo Lárgo.
  • Largaménte, at large, largely.
  • Largár, to set at large, to set at libertie.
  • Lárgo, large, wide, broad.
  • * hazérse a lo Lárgo, to keepe a loofe, to step out as men doe at drawing their weapon, or as ships when they fight.
  • * Largór, the largenesse or greatnes of a mate.
  • Larguéza, f. franknes, liberalitie.
  • * Larguíllo, somewhat large.
  • Largúra, f. length, largenesse, longitude.
  • * Lárho, vide Lárgo.
  • * Las, f. those.
  • Lasán̄a, f. a pancake.
  • * Lascívia, wantonnesse, lust, lasciuious­nes, vncleannes of life.
  • * Lascívo, wanton, lasciuious, lecherous.
  • * Láso, vide Lázo, a snare, a grin, a trap.
  • * Láso, vide Lásso, wearie.
  • * Lásso, wearie.
  • Lastár, to pay, to endure punishment, to pay debt for another.
  • Lástima, f. grieefe, hurt.
  • Lastimár, to be sorie, to hurt, to grieue, to wound.
  • * Lastiméro, vide Lastimóso.
  • * Lastimóso, or Lastimózo, full of griefes, troubles or wounds.
  • Lastrár, to ballast a ship.
  • Lástre, m. ballast for ships.
  • † Lárte, id est, la árte, f, art, cunning.
  • * Láta, as óro de láta, f. plate, gold bea­ten to plates.
  • * Latído, m. the leaping of the heart, the beating of the heart.
  • * Latiénte, a leaping thing, as the beating of the heart.
  • Látigo, a leather strap, or a hempen lashe of a whippe.
  • Latín, latin.
  • Latinidád, f. the perfection of latine, vse of latine.
  • * Latíno, m. latine, or a man of Latium.
  • Latír, to pant, to breath.
  • * Latitúd, f. the breadth or largenes of a thing.
  • * Latolábo, m. a garment vsed among the Romanes in signe of honor.
  • Latón, m. a fine kinde of brasse called latton.
  • * Latrocínio, m, robbery, thefte.
  • Lavadéro, m. a washing place.
  • * Lavádo, m. washed.
  • Lavadór, m. a washer
  • Lavadúra, f. washing.
  • * Lavajál, Lavájo, wallowing in water or durt, to wash as swine doo, a puddle.
  • * Lavájo, idem.
  • * Lavánça, vide labánça.
  • Lavánco, a drake, a mallard.
  • * Lavandéra, f. a laundres, a woman that vseth to wash clothes.
  • Lavár, to wash.
  • * Lavatório, m. a lauer to wash at, a bathe.
  • Lavázas, filth washed off, dish wash, &c.
  • * Laúd, m. a lute.
  • Láudano, the gum Labdanum vsed in pomanders.
  • * Láudes, f. praises.
  • * Lávios, vide Lábios, m. lips.
  • * Láuma, vide Láunas.
  • * Láunas, vide Láminas, plates to make corslets with, the blade of a sword. Also a laund or plaine of a downe.
  • * Lavór, vide Labór, worke, labour.
  • * Lavorcíca, a small or little worke.
  • * Laureádo poëta, a poet laureate or crowned with laurell.
  • Lauredál, a place where many laurell or bay trees doe growe.
  • Laurél, m. a bay tree.
  • Lauréola, f. an herbe called laurie. Also the herbe perwinkle.
  • * Lauriéro, m. a bay tree.
  • * Láura, f. the proper name of madame Laura whom Petrark so long loued.
  • * Láuro, vide Laureádo.
  • [Page 157] * Láxa, as dár Láxa a cánes, a leash, to let dogs slip off the leash.
  • * Laxibia, a fish called a cuttle, whose blood is blacke as inke.
  • Lazáda, f. a snare, a riddle, a laced but­ton, a loope hole for lace, button or such like, &c.
  • * Lazádas, idem.
  • * Lazerádo, m. miserable, niggardly.
  • Lazéria, f. miserablenesse, niggardise.
  • Lazíllo, m. a little snare, a little trap, a little knot.
  • Lázo, a knot, a grin, a trap.
  • * Lazúl, a bright blew stone called a lazul stone.
  • * Léa, Léo, vide Léer.
  • Leál, faithfull, loyall.
  • Lealménte, faithfully, loyally.
  • Lealtád, f. loyalty, faithfull trustines.
  • Lebráda, f. hare broth or pottage made with a hare, hare worts, sawce for a hare.
  • Lebrastílla, f. a leueret, or yong hare.
  • Lebrél, m. a harrier, a greyhound.
  • † Lebríllo, m. an earthen pot, an earthen pan.
  • Lebrilléjo, m. a little bason of earth.
  • * Lebríxa, f. a towne of Andaluzía, called in Latine Nebrissa, of which AElius Anton. Nebrissensis, was so called.
  • Lebrúno, m. pertayning to a hare.
  • Lección, or Leción, a reading, a lesson, a lecture.
  • Lechál, made of milke, pertayning to milke.
  • Léche de gallína, a white field onion.
  • Léche, f. milke.
  • * Léche azéda, rennet, such as they make cheese with.
  • * Léche de mantéca, butter-milke, churnmilke.
  • * Léche de pésce, the milt of a fish.
  • Lechéra piédra, a pretious stone called Galactite.
  • * Lechéra, f. a bed of timber worke to lay a peece of ordinance on. Also vide Le­chetrézna.
  • Lechetrézna, f. an herbe called Spurge.
  • * Lechia, a kinde of plum.
  • Léchiga, f. a beere to carrie dead bodies on.
  • Lechín, a kinde of long Oliue. Also the galling or wearing off the hair of horse or mule when they first beginne to worke.
  • Lécho, m. a bed.
  • Lechón, m. a sucking pig.
  • Lechúga, f. a lettuce.
  • Lechúga créspa, a curled or ragged lea­fed lettuce.
  • * Lechúga parráda por el suélo, a Cab­bage lettuce, a leafed or headed Let­tuce.
  • * Lechuguílla, f. the ruffe of a ruffe band. Also a little Lettuce.
  • * mángas de Lechuguílla, f. sleeues of lawne or fine linnen that women weare which haue ruffes at hands.
  • * cuéllo de Lechuguílla, a ruffe band.
  • Lechuguíno, m. small Lettuce.
  • † Lechúza, f. an owle.
  • Leción, or Lección, reading, a lesson.
  • Lectúra, vide Letúra.
  • * Léda fáz, f. a merrie countenance.
  • Ledaménte, merrily, ioyfully, gladly.
  • * Leéldo, id est, Leéd Io, read it.
  • Léer, to read.
  • Legacía, f. a legacie, an embassage, a mes­sage from a Prince.
  • Legádo, m. an ambassadour, a legate.
  • Legájo, m. a bundle of papers, a file of writings.
  • * Legál, of or pertayning to the law, tri­able by law, lawfull.
  • * Legalidád, f. lawfulnes.
  • * Legalizádo, made lawfull, or legiti­mate.
  • * Legáto, a legacie or bequeast of a Te­stament or will.
  • * Legénda, f. a legend, a booke to be read often, scripture, a writing.
  • * Legereménte, vide Ligereménte, lightly, nimbly.
  • * Legeréza, vide Ligeréza, nimblenes, liuelines.
  • * Legéro, vide Ligéro, light, nimble, ac­tiue.
  • * Legíble, that may be read, legible.
  • Legión, an armie of souldiers consisting of 6100. footemen, and 730. horse­men.
  • * Legislatór, m. a lawgiuer, a lawma­ker.
  • Legísta, m. a lawyer.
  • * Legitimádo, made lawfull, become le­gitimate, or as one lawfully borne.
  • Legitimár, to make legitimate, or capa­ble by lawe.
  • Legítimo, m. lawfully borne, legitimate.
  • * Légno, m. lén̄o, a blocke.
  • Légo, m. laie, prophane, a lay man, one of the vulgar sort.
  • † Légua, f. a league, three miles, three miles and three quarters as some saie.
  • Legúmbre, f. Pulse, as Beanes, Pease, Vetches, &c.
  • * Leído, vide Leýdo, m. read.
  • * Leíble, vide Leýble, that may bee read.
  • Léna, f. breath.
  • Lençál, any thing of flaxe.
  • Lencéro, m. a linnen draper.
  • * Lendárse, vide Leudár.
  • * Lendéro, m. a linnen draper.
  • * Léndre, vide Liéndre, f. a neete, the spawne of a louse.
  • Lendréro, m. a place where neets breede.
  • Lendróso, m. full of neets.
  • Léngua, f. a toong.
  • Léngua de buéy, buglosse, called also Lange-de-beuf.
  • Léngua de Ciérvo, an herb called Harts toong.
  • Léngua de pérro, an herbe called hounds toong.
  • Léngua de cordero, an herbe called lambes toong.
  • Léngua de balánça, the toong of the ba­lance shewing which ballance is hea­uiest.
  • * Léngua cervína, Harts toong.
  • Léngua de cavállo, an herbe called horse toong, or lawrell of Alexandria.
  • * Lenguádo, m. a fish called a soale.
  • Lenguáge, or Lenguáje, language, the proprietie of a speech.
  • * Lenguáz, full of toong, full of wordes.
  • Lén̄a, f. wood.
  • Lén̄a hacináda, f. wood piled vp.
  • Len̄adór, m. a woodmonger, a carrier or maker of wood.
  • * Lén̄a enligáda, f. limed twigs.
  • Lén̄o, a blocke.
  • * Léno, a fisherboate.
  • Lentecér, or Lentescérse, to waxe weake, to waxe slender.
  • Lentéja, a kinde of pulse called Len­tils.
  • Lentéja de água, an herbe called duckes meate.
  • * Lentérno, a lanthorne.
  • Lentísco, m. the masticke tree.
  • * Lénto, m. slowe, bowing, pliant, softe, negligent.
  • * Lentorpecér, id est le Entorpecér, to make him dull, heauie, or senseles.
  • Lentúra, f. bowing, bending, a slowe go­ing or creeping.
  • * Lenzería, f. a place where they sell lin­nen. Also much linnen togither.
  • * Lenzón, m. cloath of canuas, or verie course linnen cloath.
  • León, m. a lyon.
  • Leóna, f. a lyonesse, a shee lyon.
  • * Leóna, a cittie of Cappadocia so cal­led.
  • Leonádo, m. lyon coloured.
  • Leoncíllo, m. a lions whelpe.
  • * Leonéra, f. a place to keepe lions in.
  • * Leonpárdo, m. a leopard.
  • * Leopárdo, m. idem.
  • * Lépanto, a sea so called.
  • Lépra, f. the leprosie.
  • Lepróso, m. one that is troubled with the leprosie, a lazer.
  • * Lepúsquia, f. the principall prouince in Biscay.
  • Lérdo, m. slowe, lazie, cowardly.
  • * Lesión, f. dammage, hurt.
  • [Page 158] * Lesnord éste, the east northeast, or the northeast by east.
  • * Léste, m. the east.
  • Letanía, f. the letanie, a certaine order and number of praiers.
  • * Lethargía, f. the drowsie sicknes where­of men die beastly.
  • * Léthe, a riuer of hell as poets faine, the water whereof being drunke maketh men to forget all whatsoeuer they haue done or said.
  • * Letiéra, f. a horse litter.
  • Letór, or Lectór, m. a reader.
  • Létra, f. a letter.
  • Letrádo, m. learned, a lawyer.
  • Letréra, f. a rowe of letters, a writing.
  • Letrína, f. a sinke, a draught, a priuie.
  • * Letuário, an electuarie.
  • * Letúra, a reading, a lecture, a lesson.
  • * Léva, a presse or taking vp men for the war. Also a weighing of anchor.
  • Leváda, f. a thing lifted vp. Also prooued, tried, assaied. Also a bout or turne at fence.
  • Leváda en juégo, a bout at fence.
  • Levadár, vide Lleudár, to leuen bread.
  • * Levadiza puénte, f. a draw bridge.
  • Levádo, m. taken vp, weighed anchor.
  • Levadúra. f. leuen for bread.
  • * Levandiza puénte, f. vide Levadíza puénte.
  • Levantádo, m. that which is aloft, raised vp.
  • * Levantádas las mésas, f. the tables be­ing taken vp.
  • Levantamiénto, m. a setting vp, lifting, arising, rising, rebelling.
  • Levantár, to lift vp, to raise, to swell, to puffe vp, to weigh anchor, to rise in re­bellion.
  • Levánte, m. a lifting vp, the east, the east winde.
  • * Levár, to arise, to lift vp.
  • * Leudár, to leuen bread.
  • * Leudo, leuened as bread.
  • * Léve, light, easie, not burdensome.
  • * Levécho, m. east southeast.
  • Lexáno, m. far off.
  • † Lexia, f. lie to wash withall.
  • * Lexión, a lie for diers with which they make a false glasse on their colours.
  • Léxos, far off.
  • Lexúra, f. farnesse, distance off.
  • Léy, f. a law.
  • * Léy de buéno júro, by the faith of an honest man I sweare.
  • Leýble, legible, that may be read.
  • Leýdo, m. read.
  • * Leyénte, one that readeth.
  • * Leyéndas, f. legends of saints.
  • * Léyla, an ancient custome of dauncing among the Moores.
  • * Léyno, vide Línde, a limite, a bounde.

L I

  • * Lía, f. a with of Osier twigs to binde withall.
  • * Liáça, f. a bundle of osiers.
  • * Liár, to binde with withs of osier rods, or such like: to make or binde vp a bun­dle.
  • Libación, sacrifice offered. Also a ta­sting in offering.
  • * Líbano, m the frankinsence tree.
  • * Libár, to taste, to assay, to cull out or of­fer in sacrifice.
  • * Libélo, m. a libell, a defaming libell, a pasquine. Also a declaration of a mans plea or processe.
  • Liberál, liberall, bountifull, honest, cur­teous, gentlemanlike.
  • Liberalidád, f. liberalitie, bounty, honest dealing.
  • Liberalménte, liberally, bountifully, ho­nestly, curteously.
  • * Liberaménte, vide Libreménte, freely.
  • * Libero, m. free, cleere, enfranchized, set at libertie.
  • Libertád, f. freedome, libertie, fran­chise.
  • Libertádo, m. set at libertie, made free, enfranchized.
  • Libertár, to set at libertie, to make free, to discharge, to enfranchise.
  • * Libertíno, a free man, one that is ma­numissed and set at libertie, a liber­tine.
  • * Líbia, f. the countrey called Lybia.
  • * Libidinóso, libidinous, lustfull, luxu­rious, fleshly, incontinent.
  • Líbra, f. a pound waight. Also a constel­lation in the firmament being one of the twelue signes of the Zodiake.
  • Librádo, m. deliuered, freed.
  • Librádo, serued or vsed.
  • Librádo, as el mejor Librádo, hee that sped best, dispatched, paide his money.
  • Libradór, m. a deliuerer or discharger. Also one that giueth a bill or warrant to receiue money by.
  • Libramiénto, m. freeing or discharging. Also vide Libránça.
  • Libránça, f. a bill of receit, a warrant to receiue by.
  • Librár, to deliuer, to make free, to giue a bill or warrant to receiue money by, to dispatch or rid.
  • Libre, free.
  • Libréa, f. a liuerie.
  • * Libreádos, m. such as haue liueries.
  • * Libreménte, freely, frankely.
  • * Libremiénto, m. freedome.
  • Librería, f. a librarie of bookes.
  • * Libréro, m. a booke-seller, a keeper of a librarie.
  • Libréta, f. a little pound waight.
  • * Libríllo, m. a little booke. Also a little earthen pot or pan.
  • Líbro, m. a booke.
  • * Líbro de cáxa, or Líbro de raciónes, a booke of accounts, a reckoning booke.
  • * Libro de memória, a note booke.
  • Líça, or Tránçe de ármas, a cumbat, a battle.
  • Licéncia, f. a licence, leaue, libertie.
  • Licenciádo, m. licenced, a bacheler of lawe.
  • Licenciár, to licence, to giue leaue or li­bertie.
  • * Licencióso, sensuall, luxurious, licen­tious.
  • * Lício, a man of Licia.
  • * Lición, a lesson, a reading.
  • * Licitaménte, lawfully, freely.
  • Lícito, m. lawfull.
  • Licór, or Liquór, m. liquor, moysture.
  • Líd, f. contention in law, strife, debate, fighting.
  • Lidiár, to goe to lawe, to striue, to con­tend.
  • * Lidiádo tóro, a baited bull.
  • Liébre, f. a hare.
  • * Liébre de már, an vgly fish called a sea hare.
  • Liénço, m. linnen cloath. Also vsed for a picture or protraiture which, are done in cloath.
  • * Liénço sutíl, fine linnen cloath.
  • * Liénço de murálla, the curtaine of a wall.
  • * Liéndre, f. a nit, the spawne of a louse.
  • Liénto, bowing, bending, leaning, pliant, slow.
  • * Liéua, a taking vp, a leauying vp.
  • Líga, f. a league or band of amitie, bird-lime, a band, a garter, misseltoe, a green shrub growing on apple tree, crabbe trees, &c.
  • Ligádo, m. bound, tied.
  • Ligadúra, f. a band, tying, binding.
  • * Ligaménto, m. a band, a tying, binding.
  • Ligár, Praes. yo Lígo, 1. Praet. yo Ligué, to binde, to tie, to make fast.
  • Ligeraménte, lightly, nimbly, actiuely.
  • Ligeréza, f. lightnes, nimblenes, actiuenes.
  • * Ligeríssimo, m. most nimble, most ac­tiue, most swift, most light.
  • Ligéro, m. light, actiue, nimble.
  • * Ligue, vide Ligár.
  • * Lijéro, or Ligéro, m. light, nimble, ac­tiue.
  • Líma, f. a file, a limon.
  • Líma, or Limón, a Limon, or a Lymon tree.
  • * Limáça, f. a snaile.
  • * Limáda, f. a deformed kinde of dog-fish.
  • [Page 159] * Limadaménte, exquisitely, trickly.
  • * Limádo, filed, tricked.
  • Limadúra, f. filing, saw-dust, pindust, whatsoeuer commeth of the filing or sawing of any thing.
  • Limár, to file.
  • * Limáza de úvas, the garden snaile.
  • Liméra, f. a Limon tree.
  • Liméta, f. a glasse, a small violl.
  • * Limitáneo, m. which is limited or ap­pointed his bounds.
  • Limitár, to limit, to appoint the bounds.
  • Límite, m. a bound, a limit, a compasse.
  • Límo, m. mud, durt.
  • * Limóges, or Limójes, a citie in France within the Dukedome of Aquitane.
  • * Limón, m. a Limon. Also a Limon tree.
  • * Limón del cárro, the long snoute that goeth betweene the oxen in a waine.
  • * Limón, a towne in Poictow in France.
  • * Limonár, a place where Limons grow.
  • Limósna, f. almes.
  • * Limosnár, to giue almes.
  • * Limosneadór, one that beggeth or as­keth almes.
  • Limosneár, to aske or beg almes.
  • Limosnéro, m. an almoner.
  • Limóso, m. durtie, mirie.
  • Limpiadaménte, cleanly, neatly.
  • * Limpiadéra, a brush.
  • Limpiadéro, m. an instrument to make cleane with.
  • Limpiadúras, f. the parings of any thing.
  • Limpiaménte, cleerely, finely, neately, handsomly.
  • Limpiár, to cleanse, to make cleane, to make fine and neate.
  • Limpiéza, f. cleannes, puritie, neatnesse, finenesse.
  • Límpio, m. cleane, pure, bright, fine, neate.
  • * Limpión, m. a cleanser of priuies, a iakes farmer, a goldfiner.
  • Lináge, m. a stocke, a linage.
  • * Lináje, vide Lináge, m.
  • Lináloe, the tree of Aloes.
  • Linár, a bed wherein flaxe is sowed or groweth.
  • Lináza, f. line seede.
  • * Línce, m. a spotted beast called a Lynx that is very quicke sighted.
  • * Lincóya, m. a proper name of an In­dian.
  • Lindáço, m. a bound, a border.
  • Lindaménte, cleanly, finely.
  • * Lindár, to border, to bound out.
  • Línde, f. a bound, a border, a coast.
  • Lindéro, m. a bounder or butter out.
  • Lindéza, f. finenes, neatnes, cleanlines.
  • Líndo, m. cleane, neate, fine, handsome.
  • * Líndo, a citie in the ile of Rhodes.
  • Línea, f. any kinde of line, streake or draught, a line of kindred. Also with Mathematicians a length without breadth or thicknes.
  • Linea-véra, vide Carcáx.
  • Líno, m. flaxe or linnen.
  • Lín̄os, or cabéros de la vín̄a, the ranges or ranks in vines as they are set and placed.
  • * Lintérna, f. a lanterne.
  • Lío, m. a fardle, a packe.
  • Liquecér, to melt.
  • * Liquidación, f. a cleering or making cleere of any thing.
  • Líquido, m. moist, liquid.
  • * Liquór, or Licór, m. liquor.
  • Líra, f. a harpe.
  • * Líria, f. birdlime to catch birds with.
  • Lírio, a lillie.
  • Lírio cárdeno, garden flag, flower de­luce.
  • Lirón, m. a dormouse.
  • Lironcíllo, m. a little field mouse, or lit­tle dormouse.
  • * Lisaménte, smoothly.
  • Lisiádo, m. hurt.
  • * Lisiár, to hurt.
  • Lisión, f. a hurt.
  • Liso, or Lízo, m. smoothe, balde.
  • Lisongeádo, m. flattered, smoothed vp in words.
  • Lisongeár, to flatter.
  • Lisongéro, m. a flatterer, a smoothbootes, a clawbacke.
  • Lisónja, f. flatterie.
  • * Lisónjas de óro, embroderie with golde.
  • * Lisonjeár, or Lisongeár, to flatter.
  • * Lisonjéro, or Lisongéro, a flatte­rer.
  • Lísta, f. the list of cloth, a roll of names.
  • Listáda, striped with many colours.
  • Listónes, garters, listes.
  • Lisúra, f. smoothnes.
  • * Litargía, vide Letargía.
  • * Litargírio, the froth or foame of siluer.
  • Litéra, f. a horse-litter.
  • Líteras, vide Létras, letters.
  • * Litigadór, m. a wrangler, one that go­eth to law.
  • * Litigánte, one striuing, wrangling, or going to law.
  • Litigár, Praes. yo Lítigo, 1. Praet. yo Li­tigué, to chide, to brawle, to go to law.
  • Litigióso, m. full of strife, contentious.
  • * Litigue, vide Litigár.
  • * Litispendéncia, a demur in law.
  • * Litór, m. a kinde of sergeant.
  • Livianaménte, lightly.
  • Liviandád, f. lightnes.
  • Liviáno, m. light, idle headed.
  • * Liviáno viénto, a small pleasant fresh breathing of the winde,
  • Liviénos, or Bófes, the lungs.
  • * Livrádo, or Librádo, deliuered, freed.
  • * Livramiénto, or Libramiénto, deli­uerance; freeing, or a bill or warrant to receiue money.
  • * Livrár, or Librár, to set free, to deliuer, to giue a bill or warrant, to receiue mo­ney.
  • * Liuréa, a liuerie garment.
  • Líxa, f. a skatefish,
  • Líxo, vide Ciéno, mudde.
  • Lízo, m. a web of cloth, the webbe in the loome.
  • Lízos para texér, the owfe or threed of linnen wounde vp on the two beames, which the sleie doth weaue vppe and downe.

Ll A

  • Llága, f. a wounde, a stripe.
  • Llagádo, m. wounded, beaten with stripes.
  • Llagár, Praes. yo Llágo, 1. Praet. yo Llagué, to wounde, to strike.
  • Llagóso, m. full of wounds, full of stripes.
  • * Llague, vide Llagár.
  • Lláma, f. a flame of fire, a crie.
  • Llamádo, m. called.
  • Llamadór, m. a caller.
  • * Llmálde, id est Llamád le, call him.
  • Llamamiénto, m. a crying, a calling.
  • Llamár, to crie, to knocke or call at the gate.
  • * Llamaráda, f. on a burning fire.
  • Llanaménte, plainly.
  • * Llanár, to make plaine, to make easie.
  • * Llanéza, f. plainnes, sinceritie, simple­nes.
  • Lláno, m. plaine, simple.
  • Llánta, f. a plant. Also the binding iron about the wheeles of carts.
  • Llanteár, to bewaile, to bemone.
  • Llantén, m. the herbe called Plantaine.
  • Llánto, m. a complaint, a crying out.
  • Llantúra, vide Llanúra.
  • Llanúra, plainnesse, a plaine.
  • Lláres, or Olláres, pot hangers.
  • Lláve, f. a key.
  • Llaverízo, a key bearer.
  • * Llavéra, f. a key clog.
  • * Llaúto, m. a kind of platted wire which the Indians weare on high on their foreheads garnished with golde and checker worke, with many precious stones, in which they set their plumes (which they are much delighted in) but they weare not this in war, for then they vse head peeces.

Ll E

  • Llegáda, f. an assemblie or meeting.
  • Llegádo, m. assembled, gotten togither, [Page 160] come neerè to.
  • Llegár, to gather togither, to come neere.
  • * Llegár a cáso, to come togither by chance, to come in the nicke.
  • * Llenár, vide Henchír, to fill or stuffe full.
  • * Llén̄a, f. wood.
  • Llenadór, m. a woodmonger, a maker, hewer or carrier of wood.
  • Lléno, m. full.
  • Llevadór, m. a bearer, a lifter.
  • Llevár, to bring, to beare, to carrie, to draw, to lift, to take away, to take vp, to leuie or gather.
  • * Llevár en buélo, to run away with, to carrie quite away.
  • * Llevár en la cabéça, to carrie on the head.
  • * Llevár en la riénda, to leade by the bridle.
  • * Llevár a jórro, to towe a barke or boate.
  • * Lleudádo, vide Lleúdo.
  • * Lleudár, to leuen bread.
  • * Lleúdo, m. leuened as bread.
  • Lléxos, vide Léxos, far off.

Ll O

  • * Lloradéro, m. a place where they weep, a place to mourne in.
  • * Llorádo, m. wept, lamented.
  • Llorár, to weepe, to waile, to lament.
  • Llóro, m. weeping, wailing.
  • Llorosaménte, weepingly, with wailing and lamentation.
  • Lloróso, m. mournfull, lamentable, piti­full.
  • * Llotrár, vide Aquillotrár, to make an end, to dispatch.
  • Llovedíza água, raine water.
  • Llovér, yo Lluévo, to raine.
  • * Llovído, m. rained.
  • Lloviznár, to driZZle, to miZZle, to be showrie.

Ll V

  • Llúbia, vide Llúvia, f. raine.
  • * Lludár, to leuen bread.
  • * Lludir, idem.
  • * Llueve, Lluévo, vide Llovér.
  • * Lluvezíta, f. a little small driZZling raine.
  • Llúvia, or Llúbia, f. raine.
  • Lluvióso, m. rainie, showrie.

L O

  • Lo, it, that.
  • * Lóa, f. praise, commendation.
  • Loáble, praise woorthie.
  • Loableménte, commendably, laudably.
  • * Loádo, m praised.
  • Loár, to praise.
  • Lóba, f. a shee woolfe, a ridge, a kinde of cassocke.
  • * Lóba, as Lóba frizáda, a freeze cas­socke or cottoned cassocke.
  • * Lóba de la puérta, a great key for a great doore or gate.
  • * Lóba entre súlco y súlco, a space be­tweene furrow and furrow.
  • Lobadádo, m. a swelling about the iawes, swollen with bunches.
  • Lóbado, m. bunches in the flesh, a disease in a horse, called the fashions.
  • * Lobagánte, a fish called a Lobster.
  • Lobanillo, m. a swelling called a carbun­cle or plague soare, a bile or push.
  • Lobéra, f. a cassocke furred with woolfe. Also the den of the woolfe.
  • Lobézno, or Lobíllo, m. a woolfes whelp.
  • Lobillo, or Lobézno, or Lobíto, idem.
  • Lobito, Lobillo, or Lobézno, idem.
  • * Lobítos en tal gésto, a flouting speech, id est, Come my pretie little munkie face, pretie little woolfes face.
  • Lóbo, m. a woolfe.
  • Lóbo maríno, a sea calfe.
  • * Lóbo cervál, a linx.
  • Lóbrego, darke, sad, mournefull.
  • Lobúno, m. belonging to a woolfe.
  • † Lóça, f. vessels of earth.
  • * A'nde la lóça, let dishes walke, let vs make good cheere.
  • * Lóca, f. a shee foole.
  • * Locáce, a prating fellow full of words.
  • Locaménte, foolishly, madly.
  • Loçanía, f. brauerie, gallantnes, wanton­nes.
  • Loçáno, m. wanton, braue, gallant, fro­like, a lustie blood.
  • Lóco, m. a foole, a frantike man.
  • Locúra, f. foolishnes, madnes.
  • Lódo, m. durt mire.
  • Lodóso, m. durtie, mirie.
  • Lógica, f. logicke, the arte of reasoning, skill how to prooue and disprooue by ar­guments cunningly.
  • Lógico, m. a logitian, a cunning fellow in reasoning.
  • Lográdo, as malLográdo, vnfortu­nate.
  • Lográr, to win, to gaine, to get by vsurie, to enioy any thing a long while.
  • Logréro, m. an vsurer.
  • Lógro, m. vsurie, gaine.
  • * Logústa, f. a creuish, a sea lobster. Also a worme, a destroier of wheat corne.
  • * Lóma de montána, the ridge of a mountaine.
  • Lómas, ridges, tops of hils.
  • * Lo de más, the remainder, the resi­due.
  • Lombárda, f. a peece of ordinance.
  • Lombardéro, m. a gunner.
  • Lombriguéra yérva, Southernwood.
  • Lombriz, f. an earth-worme, a worme in the belly.
  • * Lomismo, id est, Lo mísmo, the selfe same.
  • Lómo, m. the loines, the backe, a ridge. Also the list of cloth.
  • Lómo de libro, the bosse of a booke.
  • * Lómo entre súlco y súlco, a ridge of a lande.
  • * Lóndres, the citie London in England.
  • Longaníza, f. a pudding, a sawsige.
  • * Longanizéro, m. a sawsige maker, a pudding seller.
  • * Longitúd, f. the length.
  • * Longuerón, a shell fish liuing in the sand of the sea, of the length and bignes of ones finger.
  • Longúra, f. length.
  • Lónja, f. a great peece or part.
  • Lónja de tocíno, a lunch of bakon.
  • Lónja de mercadéres, a row or place for merchants to walke and conferre in, for to do their busines.
  • Lónja de cása, a lowe walke vnder pil­lers like a cloyster.
  • * Lonja, or passeadéro, idem.
  • Lóor, m. praise, laud, commendation.
  • Loqueár, to bee foolish, to be frantike or madde.
  • Lo que, that, which.
  • * Loquílla, Loquíllo, a little foole, hee, or shee.
  • * Loquíta, Loquíto, idem.
  • Loríga, f. a brestplate, a maile, a haber­geon.
  • Lorigádo, m. armed with a habergeon.
  • * Loriguíllo, an herbe with which diers die withall.
  • Lóro, m. dun coloured. Also a parret.
  • Los, they.
  • Lósa, a trap for birdes, a pauement.
  • Losádo, m. paued.
  • Losár, to paue.
  • * Lóvo, vide Lóbo, a hee woolfe.
  • * Loýtia, a knight of China.
  • * Lóza, vessels of earth.

L V

  • * Lúbrico, m. slipperie, inconstant.
  • * Lucentór, painting for the face to make it cleere and bright.
  • * Lucéro, vide Luzéro.
  • † Lúcha, f. wrestling.
  • Luchadór, m. a wrestler.
  • * † Luchamiénto, m. wrestling.
  • † Luchár, to wrestle.
  • * Lucidíssimo, vide Luzidíssimo, most bright shining, most cleere.
  • * Lúcido, vide Lúzido, bright shining or cleere
  • [Page 161] * Luciénte, v. Luziénte, bright, shining.
  • Luciérnaga, f. a glow-worme that shi­neth by night in the hedges like a little candle.
  • * Lucíllo, vide Luzíllo, a tombe.
  • * Lucír, vide Luzír, to shine bright.
  • Ludir, to rubbe one thing with another.
  • Luégo, then, therefore, by and by.
  • * Luegoteniénte, vide Lugár-teniénte, a lieutenant.
  • Luénez, long, a farre off. Also a man in Spaine.
  • Luengaménte, at length.
  • Luéngo, m. long.
  • * Luén̄a, vide Léxos.
  • Lugár, m. a place: also a village.
  • * Lugár, a village.
  • * Lugaréjo, m. a little village. Also a little place.
  • * Lugarteniénte, or Lugár-tiniénte, m. a lieutenant, a deputie.
  • * Lúgubre, mournefull, lamentable, with wailing and weeping.
  • Lumbrál, the threshold, or groundsell of a house.
  • Lúmbre, f. light, the fire, the peece of tim­ber ouer the doore, the brow peece, the transom or lyntell.
  • Lumbréra, that which giueth light.
  • * Lumbríz, f. wormes in the belly, earth­wormes that be reddish and long.
  • Lumbróso, lightsome, full of light.
  • Luminación de líbros, limning of bookes.
  • Luminadór de líbros, a lymner of bookes.
  • Luminár líbros, to lymne bookes.
  • Luminária, lights in the night.
  • Lúna, f. the moone.
  • * Lúna lléna, the moone at full.
  • * Lúna cuernúda, the moone at the prime.
  • Lunár, the moone light, a spot in the bo­die.
  • Lunár piédra, a stone called Selenites.
  • Lunático, m. one that is sick, or mad at the full or change of the moone, lunatike.
  • * Lúnco, m. a kinde of boate, or small ship vsed in China.
  • Lúnes, m. munday.
  • * Lupercál, a place vnder the hill Pala­tine at Rome dedicated to Pan, who was said to keepe the woolfes from de­uouring the sheepe.
  • * Lúpo, or Robálo, a fish called a base.
  • * Lúpulos, a kinde of hearbe.
  • * Lusárte, m. a portingale, a man of por­tingale.
  • * Lusitánia, f. the country of Portingale.
  • * Lusitáno, m. one of Portingale, a man of Portingale.
  • Lústre, the shew, the glistering or glasse of any colour.
  • * Lustróso, full of shew, glistering.
  • Lutádo, m. clad in mourning apparell.
  • * Lúteo, m. made of clay, or durt.
  • * Lutheráno, m. one of the opinion of Lu­ther.
  • * Lutíco, a mourner.
  • Lúto, m. mourning, lamentation, mour­ning apparell,
  • Luxúria, f. leachery, wantonnes, excesse in ryot.
  • Luxuriár, to be leacherous, to exceede in riot.
  • Luxuriosaménte, leacherously, riotously.
  • Luxurióso, m. leacherous, riotous, wan­ton.
  • Lúz, f. light.
  • Luzéro, the morning starre.
  • * Luzidíssimo, m. most bright shining, most cleere.
  • * Lúzido, m. bright shining.
  • Luziénte, bright shining.
  • Luzíernaga, or Luciérnaga, a glow­worme.
  • Luzíllo, m. a tombe.
  • Luzimiénto, m. the lightning.
  • Lúzio, m. shining, glistering.
  • Luzír, to shine, to shew bright.

L Y

  • * Lýra, a harpe, a skatefish.
  • * Lýrios, lillies.

M

  • * MA'bos, pestles in oile milles, paper milles, &c.
  • * † Máça, f. a mace or club with iron prickes, or plated with iron so that it cannot be cut, a hammer, a beetle.
  • * Máça de rúeda, the naue of a wheele wherein the spoakes stand.
  • † Maçacóte, m. lyme and sande mixed togither, the stuffe whereof glasse is made.
  • * Maçágua, f. a fruit in the Indies.
  • * † Maçamórra, the crums or fragments of bisket bread.
  • * Maçán, or Maçanéro, m. a mace bea­rer, one that carrieth a mace.
  • * Maçán de puérco, vide Mazán de puérco.
  • * Macána, f. a kinde of weapon in the In­dies as a clubbe done at the ende with flint stone.
  • Maçapán, m. a marchpaine.
  • * Macarronádo, m. made or done with fresh cheese and creame. Also like that fashion.
  • Macarrónes, fresh cheese and creame.
  • * Máças, a spice called mace.
  • Macéro, m. a mace bearer.
  • * Macéta, f. a flower pot of earth. Also a mallet.
  • * Macéte, a little mallet.
  • * Machér, m. a village in the kingdome of Granada in Spaine.
  • * Machérra, f. vide Machórra, a bar­ren woman.
  • * Machéte, m. a great knife that the pe­sants and olde men vse in Spaine to weare at their girdles like a butchers knife, or a cookes knife.
  • * Máchina, f. an engine, a frame, a peece of workmanship, a subtle deuise or shift, a complot, a conspiracie.
  • Mácho, m. the male kinde of any crea­ture, the man, a smithes sledge, or great hammer. Also a hee goate.
  • * Mácho de herréro, a smithes sledge or greatest hammer, wherewith he wor­keth great bars of yron.
  • * Mácho de sílla, a maile for a saddle. A nag or gelding to ride on.
  • * Machóra, vide Machórra.
  • † Machórra, f. barren, fruitlesse, child­lesse.
  • Machucádo, m. stamped, beaten in a morter.
  • * Machucadór, m. a stamper, one that stampeth in a morter or otherwise.
  • Machucadúra, f. stamping, powning in a morter.
  • Machucár, Praes. yo Machuéco, 1. Praet. yo Machuqué, to pounde, to stampe.
  • * Machuque, Machuéco, vide Machu­cár.
  • Macías, m. the proper name of a yoong man, Page to a King of Spaine, which died for loue he bare to his mistres, and is called the Idoll of louers.
  • Maciçár, to make sound or whole.
  • Macicéz, f. soundnes.
  • Macíço, m. sound, solide, whole.
  • * Macíço de la plúma, that which is a­boue the hollownes of a pen, the solide­nes of a pen.
  • * Macísso, a kinde of massie paste to cast vnto the fish in angling.
  • * Macizéz, vide Macicéz, f. solidenes, soundnes.
  • Máço, m. a hammer, a beetle.
  • * Máço de hiérro, an yron mace, a battle axe.
  • * Maçonadúra, f. a ramming in, a beating in.
  • Maçoneár, to driue downe with a ham­mer or beetle.
  • Maçonería, f. a free masons arte or worke.
  • Maçórca, f. flaxe on the distaffe, as much as is set on at one time.
  • * Mácula, f. a spot, a blot, a blemish, an infamie, reproch, discredit, or shame.
  • [Page 162] * Maculádo, m. spotted, blotted, defa­med, reproched, blemished, discredi­ted.
  • * Maculár, to spot, to blemish, to reproch, to discredit.
  • * Madéja, vide Madéxa, a skaine of thread or silke.
  • Madéra, f. timber.
  • Maderádo, m. timbered, done with tim­ber, planchered, boorded.
  • Maderamiénto, m. doing with timber, planchering, boording.
  • Maderár, to do with timber, to boord, to plancher.
  • Madéro, m. wood, a rafter, a plancke.
  • Madéro, a beame, a rafter, a shingle, a quarter, a gibbet.
  • † Madéxa, f. a skaine of thread.
  • † Madexita, f. a little skaine of thread.
  • Madrásta, vide Madrástra, f.
  • * Madrástra, or Madrásta, f. a stepmo­ther, a mother in law.
  • Mádre, f. a mother, a dame.
  • Mádre de río, the chanell.
  • * Mádre, or Matríz, the matrix or wombe wherein the child is conceiued.
  • * Madréja, a disease in a woman called the mother.
  • * Mádre, or Alvan̄ár, a common sincke or retraict.
  • * Madrecílla, vide Madrezílla.
  • Madresélva, f. Wood-binde, or Hony-suc­kle.
  • * Madrezílla, f. a poore wretched olde woman.
  • * Madrigéra, vide Madriguéra.
  • Madriguéra de conéjo, a conie hoale, a burrough for conies.
  • Madrína, f. a godmother.
  • * Madrína de la bóda, she that accom­panieth and bringeth home the bride to the bridegroomes house.
  • Madríz, f. the wombe where the childe or yoong thing is conceiued. The chiefe or Metropolitane citie.
  • † Madrón̄o, or Medrón̄o, or Héyro, a kinde of wilde Orenge, the Strawberry tree, an Arbute tree or Wilding tree.
  • Madrugáda, f. the twilight in the mor­ning.
  • * Madrugádo, m. vp early at the dauning of the day.
  • Madrugár, to rise early, to rise before the sunne be vp.
  • Maduraménte, ripely, aduisedly, in due time.
  • Madurár, to ripen, to grow mellow, to doo with aduise or discretion.
  • Maduréza, f. ripenes, mellownes, discre­tion.
  • Madúro, m. ripe, mellow, aduised.
  • * Maése de Cámpo, vide Maéstre de Cámpo, a camp maister.
  • * Maéstra, f. a mistres.
  • * Maestrál, or viénto maéstro, the north west winde.
  • Maestrázgo, m. mastership.
  • Maéstre, m. a master.
  • * Maéstre de cámpo, vide Maéstro de cámpo, a campe-master.
  • Maéstre escuéla, a head schoolemaster, a chancelor or chiefe gouernour of the vniuersitie.
  • Maéstre sála, a gentleman vsher. Also a caruer, a taster for the king or great nobleman.
  • Maestría, f. mastership, cunning.
  • * Maéstro, a master.
  • * Maéstro de gramática, a schoolmaster that teacheth grammar.
  • * Maéstro, or Maéstre de cámpo, a campe-master.
  • * Mága, f. an enchantresse.
  • * Magán̄as, f. coosenings, deceits, guiles.
  • * Magárça yerva, motherwoort, fether­few.
  • * † Magazén, a storehouse.
  • Magestád, or Majestád, f. maiestie, dig­nitie of a great prince.
  • * Mágica árte, f. art magicke, the blacke arte.
  • * Mágico, a magitian, an inchanter.
  • Magnánimo, m. valiant, couragious, of a noble and puissant minde.
  • Magnanimidád, f. valor, courage, noble­nes of minde.
  • Magnanimaménte, valiantly, couragi­ously, like one of a noble and couragious minde.
  • * Magnífica cósa, a stately matter, a worshipfull thing. Also the song of our Ladie called Magnificat.
  • Magnificaménte, stately, worshipfully, bountifully.
  • * Magnificár, to magnifie, honor or ad­uaunce.
  • Magnificéncia, f. magnificence, bounti­fulnes, statelines.
  • Magnífico, m. worshipfull, beautifull, stately.
  • * Mágo, m. a magician, an inchanter, a sorcerer, a diuiner, a wise man, a great learned philosopher.
  • * † Magrán, tribute or toll.
  • Magrecér, or Magrescér, to be leane, to pine.
  • Magréza, f. leannesse.
  • Mágro, m. leane, lanke, gant.
  • * Maguer, albeit, although.
  • Maguéra, although, albeit.
  • Magulládo, m. brused, beaten blacke and blew.
  • Magulladúra, f. brusing, beating blacke and blew.
  • Magullár, to bruse, to beate blacke and blew.
  • Maherimiénto, m. pressing of soldiers.
  • Maherír, yo Mahiéro, to presse soldiers.
  • * Mahiére, Mahiéro, vide Maherír.
  • * † Mahóma, m. Mahomet the false pro­phet of the Turks.
  • † Majáda, f. a lodging, a folde for sheepe, a sheepe house.
  • † Majadéro, m. a pestell to stampe with, a blockehead, a dolt.
  • * Majaderuélo, a little pestle. Also the bones or wooden things that women make bone lace with. Also a little dolt or asse-head.
  • * Majádo, m. powned, or stamped.
  • † Majadór, m. a stamper, a powner, he that beateth with a pestle or hammer, a baker.
  • † Majadúra, f. stamping, powning, ham­mering.
  • * † Majagráncias, one that beateth out the huskes of the wheate or corne to make it pure and fine.
  • † Majár, to stampe or beate with a pestle or hammer.
  • * Majestád, or Magestád, maiestie or dignitie of a great prince.
  • * Maiór, vide Mayór.
  • Majorána, or Mayorána, vide Amo­radúx, an herbe called Marierom.
  • Majuélas, f. hawthorne berries.
  • Majuélos, vines new planted.
  • * Maíz, or Maýz, m. a kinde of graine of which they make bread in China and the Indians.
  • Mál, ill, naught, a disease.
  • * Mál criádo, ill brought vp.
  • Hazér mál a cavállo, to manage a horse.
  • Mal estár, to be sicke, to be displeased.
  • * Malácia, f. a disease of the stomacke co­ueting to eate coales and such like thing.
  • * Malagorár, to deuine or prophesie some euill towards one.
  • Malaguéta, f. Cardamomum, or graines of paradise.
  • Malaménte, naughtily, ill.
  • * Málas, as Andár a Málas, to be fallen out, to wrangle.
  • Malático, m. sicke, ill at ease.
  • Maláto, vide Malático.
  • Malaventurádo, or Malabenturádo, m. vnfortunate, vnluckie. Also a hard nigardlie and couetous wretch that will not spare one pennie out of his purse.
  • Malavéz, or Malavés, very little, hard­ly, scarcely.
  • * Malbaratár, to make an ill market, to sell for little.
  • * Malcinadór, m. vide Malcín.
  • * Malcín, or Malsín, m. a promoter, an informer.
  • * Malcinár, to play the informer, or pro­moter.
  • [Page 163] * Malcriádo, ill brought vp.
  • Maldád, f. naughtines, wickednes, lewd­nes, mischiefe.
  • Maldadóso, m. naughtie, lewd, wicked.
  • Maldadosaménte, naughtily, lewdly.
  • * Maldéxas de séda, vide Madéxas.
  • Maldezír, Praes. Maldígo, Maldízes, Maldíze, 1. Praet. Maldíxe, Mal­dixiste, Maldíxo, Fut. Maldiré, rás, rá, Sub. Praes. Maldíga, Imperfect. Maldixéra, Maldiría, Maldixésse, Fut. Maldixére, to speake ill, to curse.
  • Maldícho, m. ill spoken, or bespoken, ac­cursed.
  • Maldición, f. euill speaking, cursing, a curse.
  • * Maldíga, Maldígo, vide Maldezír.
  • Maldiría, vide Maldezír.
  • Maldíto, m. accursed.
  • * Maldíxe, Maldixéra, Maldixésse, Maldíxo, vide Maldezír.
  • Maldizidór, a curser, an euill speaker.
  • Maldiziénte, ill speaking, cursing.
  • Maldizimiénto, m. an euill speaking, a cursing.
  • * Maldoládas Razónes, reasons that are but ill hewed, vnpolished reasons.
  • * Maldoládo, m. rough, vnpolished.
  • Maleár, to bring foorth before the time.
  • Maleficio, m. an euill deede, an offence.
  • Maléfico, m. an offender, a malefactor.
  • * Malencolía, f. melancholie.
  • * Malencólico, m. a melancholike man.
  • Malenconía, f. melancholie, choler adust or blacke choler.
  • Malencónico, m. a melancholike man.
  • Maléta, f. a budget, a pouch, a maile, a clokebag.
  • Maléza, f. a brier bush, a place full of weedes, a yong orchard, a nurserie for trees.
  • * Malezíllo, somewhat euill.
  • * Malfetría, f. an ill intreating or vsage of a lord towards his tenants.
  • * Malhadádo, m. vnfortunate, vnluckie.
  • * Malharquiána yérva, f. sea mosse.
  • Malhécho, m. misdone, an euill deede.
  • Malhechór, m. a misdoer.
  • * Malhorquiána, or Malharquiána, sea mosse.
  • Malícia, f. malice, enuie.
  • Maliciosaménte, maliciously, enuiously.
  • Malicióso, m. enuious, malicious.
  • Malignidád, or Malinidád, f. naughti­nes, ill affection or disposition.
  • Malígno, or Malíno, m. naughtie, wic­ked, ill minded.
  • * Malílla, f. a carde picked out and agreed vpon, to make of him any carde in the packe, that he that hath him, may make him king, queene, knaue, ace, ten, nine, &c. & this at two or three sorts of games.
  • * Malíno, vide Malígno.
  • Málla, f. a maile or habergion.
  • Málla de la réd, the meash of a net, a meash.
  • Malléro, m. a maker of mailes, or haber­gions.
  • * Mállo, m. a hammer, a mallet.
  • Mal mirádo, m. vnaduised, inconside­rate.
  • * Mallórca, and Menórca, two ylandes by Spaine so called.
  • Málo, m. naught, wicked, euill.
  • * Malocegállo, a cocke that is an euill treader.
  • * Málo, a citie in Sicilie so called.
  • * Malpíca, f. an herbe called Cresses.
  • Malquerér, to wish euill.
  • * Malquerído, vide Malquésto.
  • Malqueriénte, one that wisheth ill.
  • Malqueriéncia, f. euill will.
  • Malquísto, m. ill beloued.
  • Malsín, or Malcín, a promoter, an infor­mer, a pickthanke.
  • * Malsinár, to informe as a promoter, to picke a thanke.
  • * Maltalládo, m. euill proportioned, ill fa­shioned.
  • * Maltiempo, m. foule weather.
  • * Maltratádo, m. euill handled, euill delt withall. Also ill apparelled.
  • Málva, f. an herbe called mallowes.
  • Malvadaménte, naughtily, lewdly, wic­kedly, vngraciously.
  • Malvádo, m. a lewde vngracious person, wicked, naught.
  • Malvár, a place where mallowes grow.
  • * Malvasía, m. wine called malmesey.
  • Malvavísco, m. marsh mallowes.
  • Malvavísco salváje, cut or iagged mal­lowes.
  • * Malzín, vide Malcín.
  • * Malzinár, vide Malcinár.
  • Máma, f. a dugge, pappe, or teate. Also mam, as infants call their mothers or nurses.
  • * Mamais, a tree bearing fruite in the Indies.
  • Mamantón, or Mamón, a sucker, one that sucketh.
  • Mamár, to sucke.
  • * † Mamelúco, a Lords sonne.
  • * Maméys, m. a fruite in the Indies big­ger than a quince hauing a peele as the orenge, and a great stone or kernell in the middle, and the meate verie dain­tie.
  • * Mamón, a fruite in the Indies. Also vide Mamantón.
  • Mamparár, vide Amparár.
  • * Mampastór, vide Manpostéro.
  • Mampesáda, or Mampesadílla, a dis­ease called the mare, that taketh away the breath by night. Also a weighing any thing by hand.
  • Maná, f. manna, a kinde of dewe where­with the Israelites were fed.
  • Manáda, f. a flocke of cattell, a droue.
  • * Manáda água, flowing water.
  • Manadéro, m. a streame.
  • Mananciál, a spring, a fountaine.
  • Manár, to flowe.
  • * Manatís, a fishe in the Indies, hauing a face like a man.
  • * Mancádo, m. maymed, wounded.
  • † Mançána, f. an apple.
  • † Mançanál, an orchyard.
  • * Mançanéro, a costermonger, a fruiterer.
  • Mançanílla, f. an herbe called camomill.
  • Mançanílla bastárda, an herbe called maudline.
  • † Mançanílla lóca, an herbe called oxe eye or mayweed.
  • * Mançaníllos de la bárva, the two lit­tle balles on the chinne.
  • † Mançáno, m. an apple tree.
  • Mancár, Praes. yo Mánco, 1. Praet. yo Manqué, to want, to mayme.
  • Mancébar, f. a yong girle, a harlot.
  • Mançebía, or Mocedád, f. youth.
  • Mancebía, f. the stewes where harlots are kept.
  • * Mancebíto, m. a little boy.
  • Mancébo, or Mancévo, m. a youth, a yoong man.
  • * Mancéra, vide Manzéra.
  • * Mancéva, vide Mancéba.
  • * Mancevía, vide Mancebía.
  • * Mancevíto, vide Mancebíto.
  • * Mancévo de hiérro, a loadstone.
  • Máncha, f. a spot.
  • Manchádo, m. spotted.
  • Manchár, to spot.
  • * Mancílla, f. a blot, a spot, mercie, com­passion.
  • * Mancillár, to spot, to blot, to take pittie or compassion on.
  • Mánco, m. maimed.
  • * Mancomún, iointly.
  • * Mánda, f. a bequeathing.
  • Mánda de Testaménto, a legacie be­queathed.
  • Mandádo, m. a commandement, a man­date, commanded, bequeathed.
  • Mandádo, or Comissión, a commission, a matter giuen in charge.
  • Mandadór, m. a commander, one in au­thoritie, an imperious fellow.
  • Mandadéro, m. he that is commanded.
  • Mandamiénto, m. a commandement.
  • * Diez Mandamiéntos, the ten com­mandements, the ten fingers.
  • Mandár, to commaund, to bequeath by will.
  • * Mandarécha, vide Manderécha, the right hand.
  • [Page 164] Mandatório, m. he to whom any thing is bequeathed.
  • * Mandáto, m. a command.
  • * Manderécha, the right hand.
  • * Mandídas cárnes, vide Manídas, tender, soft, delicate flesh.
  • * † Mandíl, m. vide Delantál, also a pandor, an applesquire, a baud.
  • Mandiléte, a baud, a pandor, an apple­squire.
  • † Mandillón, vide Mandiléte.
  • Mándo, m. commandement, authoritie.
  • * Mandóble, a blowe stroken with dou­bling the hande backward.
  • Mandón, m. one that commandeth much:
  • Mandrágora, f. an herbe called a Man­drake.
  • Mandrágula, idem.
  • Mandrón, m. a kinde of instrument. A throwing vnder hand.
  • Maneár béstias, to fetter beastes.
  • * Manéça, or Manílla de máno, f. braslets for the hands.
  • * Manejamiénto, m. the handling, mana­ging.
  • Manejár, to handle, to manage.
  • * Manéjo, m. handling, managing.
  • Manéra, f. the manner, the fashion, the guise, the sleeue of a garment.
  • Mánga, f. a sleeue. Also a cloakebagge or portmantew.
  • * Mánga de píca, the arming of a pike.
  • * Mánga de broquél, vide Mángo, the handle of a buckler.
  • * Mánga de Madéra, vide Mángo.
  • Mangádo, m. long sleeued.
  • * Manginilla, f the herbe Camomill.
  • * Mángo, m. the haft, the helue.
  • Mángo de cuchillo, the haft of a knife.
  • Mangonáda, f. a bob on the nose, a toy to mocke withall.
  • Mangorréo cuchíllo, a knife hafted.
  • Manguillo, a snufkin, a gauntlet.
  • Maniáco, m. vnapt, vnfit, vntowardly, foule and lubberly.
  • * Maníaco, m. brainsicke, depriued of comma [...], [...]ence.
  • * Manjáva, he did eate.
  • Manjár, to eate. Also a messe of meate, a­ny meate.
  • * Manjár blánco, a white meate made of the breast of a hen, milke, sugar, rice beaten, mixed all togither, one of the daintiest meates they make in Spaine.
  • * Maniatádos, m. the hands tied.
  • * Maniatár, to tie the hands.
  • Manída, f. a lodging. Also a tender thing.
  • * Manída cárne, soft and tender flesh.
  • * Manído, m. soft, tender.
  • * Manifactúra, or Manifatúra, handie-worke.
  • Manifestación, f. making manifest, she­wing abroad.
  • * Manifestádo, m. made manifest, decla­red to all.
  • Manifestaménte, manifestly, openly.
  • Manifestár, yo Manifiésto, to make ma­nifest, to shew abroad.
  • * Manifiéste, Manifiésto, vide Manife­stár.
  • Manifiésto, m. manifest, euident to all.
  • Maníja, vide Manílla.
  • Manílla, or Maníja, a braslet.
  • * Mánjo, vide Manójo.
  • * Maniótas, f. fetters for the feete of hor­ses.
  • * Manípulo, a company or band of ten souldiers vnder one Captaine, a hand­full, a bunch, a little bundle. Also a string of silke which the priest tieth about his left arme when he goeth to say masse.
  • Maniróto, m. prodigall, vnthriftie, wast­full.
  • Mán̄a, f. wit, quicknes of spirit, skill, de­ceit, cunning.
  • Man̄ána, to morrow, the morning.
  • Man̄aneár, vide Madrugár, to arise early in the morning.
  • Man̄eár, to deuise subtilties.
  • Man̄éra, f. a barren woman.
  • Man̄éro, or Man̄óso, m subtill, cunning.
  • Man̄óso, or Man̄éro, idem.
  • * Man̄osaménte, subtilly, cunningly.
  • Man̄ótas, f. fetters for the forefeet of beastes.
  • * Manójo de trigo, a hand gripe, or handfull of wheat. Also a sheafe of wheate.
  • Máno, f. the hand.
  • * Máno de béstia, the forefoot of a beast: although Máno bee a hande, yet the Spaniard alwaies terme the forefeete of all beastes Mános, and the hinder feete Pies.
  • * Y'r a la máno, to stay one, or to with­hold him from fighting, or do any thing to hinder, to stoppe, to let from his pur­pose.
  • * Tomár la máno, to begin to take vpon him.
  • * Venír a las mános, to come to handie blowes.
  • * Máno derécha, the right hand.
  • * Máno ysquiérda, the left hand.
  • Máno de papíl, a quier of paper.
  • Manójo, a handfull.
  • Manópla, a gauntlet.
  • * Mános de béstias, the forefeete of beastes: the Spaniard calleth the hinder feete of beastes Pies, and the forefeete Mános.
  • * Manópola, idem.
  • * Manoseár, to handle.
  • * Mános de carnéro, sheepes feete, trot­ters. Also forefeete of a sheepe.
  • Manpesáda, or Manpesadílla, the night mare that taketh the vse of speech from a man in his sleepe. Also the weighing of any thing with the hand.
  • * Manpostéro, m. one that setteth or put­teth any thing with the handes.
  • * Manpostería, f. that which is set or pla­ced with the hands.
  • * Manpuésto, m. a good aime.
  • * Mánque, vide Mancár.
  • Mansaménte, meekely, gently, mildely.
  • Mansedúmbre, m. meekenes, gentlenes, mildenes.
  • Mánso, m. milde, meeke, gentle, tame.
  • * Mánso, a captaine sheepe that leadeth all the flocke.
  • Mánta, f. a mantle, a blanket, a horse cloath, hangings for a house, an engine of warre as great as a cart, made so that men may go vnder it, to vnder­mine the gates or wals of a cittie.
  • Mánta de paréd, hangings for a house.
  • * Mánta de cavállo, a horsecloath.
  • * Mánta de cáma, a blanket.
  • * Manteádo, m. canuassed in a blanket or sheete.
  • * Manteadór, m. a canuasser or tosser in a blanket or sheete.
  • * Manteár, to canuas or tosse in a blanket.
  • Mantéca, f. butter, also sewet of a hogge or beast.
  • Mantél, m. a table cloth.
  • * Manteléro, a maker or seller of table-clothes, napkins, &c.
  • * Mantél, or Panizuélo, a table nap­kin, a towell.
  • * Mantelínes de la már, men among the Indies that haue charge and ouersight of their seas.
  • Mantenér, Praes. Manténgo, Mantié­nes, Mantiéne, 1. Praes. Mantúve, Mantuvíste, Mantúvo, Fut. Man­tendré, or Manterné, ás, á. Sub. Praes. Manténga, Imperfect. Mantu­viéra, Mantuviésse, or Manternía, Fut. Mantuviére, to maintaine, to vphold, to keepe, to nourish, to feede, to eate, to get his liuing.
  • * Manténga, Manténgo, vide Mante­nér.
  • Mantenimiénto, m. maintenance, foode, nourishment.
  • * Mantéo, a priestes long garment, or long cloake. Also a garment that wo­men weare next their smocke downe to the foote in winter.
  • * Mantéo con las ármas, a coate ar­mour, such as heralds vse to weare.
  • Mantequíllas, vide Nátas.
  • Mantéro, m. one that maketh or selleth either Mantas, or Mantos.
  • * Mantérna, Mantérne, Manternía, vide Mantenér.
  • [Page 165] * Mantíllo, m. a little Manto, for maids in Spaine.
  • * Mantíllo de nín̄o, a childes mantle, or bearing cloth.
  • * Mánto, the vpper garment of women in Spaine, couering the head & body, much like a dutch womans huke, a man­tle or couering.
  • * Mánto escúro del aýre, a dark cloudie weather.
  • * Mantúve, Mantúvo, vide Mantenér.
  • * Mantuviéra, Mantuviésse, Man­tuviére, vide Mantenér,
  • Manuál, pertaining to the hand.
  • * Manuál líbro, a booke to carrie in the hand, a little booke.
  • * Manuéla, f. a leauer of woode.
  • * Man ysquiérda, the left hand, or side.
  • * Manzána, vide Mançána, an apple.
  • * Manzanál, vide Mançanál, an or­chard.
  • * Manzanéro, vide Mançanéro, a co­stermongar.
  • * Manzanílla, vide Mançanílla, cam­momill.
  • * Manzaníllas de la bárva, vide Man­çaníllas de la bárva, the two little balles on the chinne.
  • * Manzáno, vide Mançáno.
  • Manzéra, f. the plough taile, vpon which one laieth hold with the hand. Also the middle of a bowe where one taketh hold with the hand.
  • Manzílla, f. a spot, pitty, mercy, compassi­on.
  • Manzílla avér, to pitie, to haue mercie.
  • Manzilládo, m. full of spots.
  • Manillár, to spot, to pitie, to haue mer­cie.
  • * Mápa, f. a map, a globe, a description of a countrey.
  • * Mapócho, the name of a faire valley where the Spaniards fortified the citie S.yágo, whereby they are called the people of Mapócho.
  • Maquí, a spice called Mace, a kinde of Ginger.
  • * † Maquíla, f. the toll that a miller taketh for his griest or grinding.
  • * † Maquilón de molína, one that ta­keth toll of grinding.
  • Máquina, f. an engine or subtle deuise.
  • Már, f. the sea.
  • * Mára, f. a shrub.
  • Marán̄a, f. intangling, making intricate.
  • Maran̄ádo, m. intangled, brought into a perplexitie.
  • Maran̄adór, m. an intangler.
  • Maran̄ár, to intangle, to wrap in.
  • † Maravedí, m. a peece of plate being of the value of the thirtie and fourth part of a ryall of plate, id est, 34. of them to an English sixe pence.
  • Maravílla, f. a woonder, a maruell, an a­stonishment.
  • Maravilládo, m. woondering, astonied.
  • * Maravilladór, m. a woonderer, one that maruelleth.
  • * Maravillamiénto, m. woondering, maruelling, astonishment.
  • Maravillár, to maruell, to woonder.
  • Maravillosaménte, woonderfully, mar­uellously.
  • Maravillóso, m. woonderfull, maruellous.
  • Márca, f. a marke, a note.
  • * Márca mayór, the largest volume, large paper.
  • Marcádo, m. marked, noted.
  • palábras Marcádas, words woorth the noting.
  • * Marcadór, m. a marker, one that setteth a marke vpon any thing.
  • Marçál, of March.
  • Marcánte, vide Mercadér, a mer­chant.
  • Marcár, Praes. yo Márco, 1. Praet. yo Marqué, to marke, to set the marke on.
  • * Marçár, vide Marchár.
  • * Márcha, f. a marching of souldiers.
  • * Marchamádo, marked.
  • * Marchándo, marching.
  • * Marchár, to march as souldiers do.
  • Marchitáble, that may wither or fade away.
  • Marchitár, to wither, to fade away, to pine.
  • Marchíto, m. withered.
  • Marchitúra, f. withering.
  • * Marclúz, a stockfish.
  • Márço, m. marche, the moneth.
  • Márco de pláta, a marke of siluer, the value of 65. ryals, id est of English mo­ney xxxij. s. iij. d.
  • Márco de óro, a marke of golde.
  • * Marcóla, a hedging bill, a bramble syeth.
  • Marcomadór, m. one that setteth marke on any thing.
  • Maréa, f. the tide of the sea, the tide or ebbe, the working of the sea this way or that.
  • * Mareádo, tossed to and fro, sea sicke, wet by sea.
  • * Trígo mareádo, wheate wet, or spoi­led at sea.
  • * Mareántes, vide Marinéros.
  • Mareár, to vomit at sea, to be sea sicke. Also to set saile and to passe and saile at sea.
  • Maréta, f. a rough tide.
  • * Marfil, m. iuorie.
  • Margaríta, f. a pearle, a precious iewell. Also the proper name of a woman.
  • Márgen, f. the margent of a booke.
  • Margomár, to feather, to furnish with feathers.
  • Marhojadór, m. one that scrapeth off mosse.
  • * Marhojár, to scrape off mosse.
  • Marhójo, m. mosse.
  • Maridáble, marriageable, old enough to be married.
  • * Maridádo, m. married.
  • Maridár, vide Casár, to marrie, to be espoused.
  • Marído, m. a husband.
  • * Marihuéla, a little girle called Marie.
  • * Marína, a creeke of the sea.
  • * Marinería, f. marinership.
  • Marinéro, a sayler, a marriner.
  • Maríno, belonging to the sea.
  • Maripósa, Maripóso, or Pavelión, a butterfly.
  • Mariscál, a marshall.
  • Marísco, of the sea.
  • Marísma, the sea shore, a certaine herbe growing on the sea shore.
  • Marítimo, neere the sea.
  • * Marmáje, Marsh mallow.
  • * Marméllo, vide Membríllo, a Quince.
  • * Mármo, a white fish like a gilthead.
  • Marlóta, a cassocke vsed of the Moores.
  • Mármol, or piedra marmobéna, mar­ble stone.
  • Marmoléjo, a small pillar of marble.
  • * Marmóreo, made of marble.
  • * Marmolén̄o, of marble, belonging to marble.
  • Marmóta, a munkie, a marmoset.
  • Maróma, a cable for a ship.
  • * Maronía, a coard running in a pulley or windle to draw with.
  • * Marón, a name of Virgill.
  • * Maróne, a chestnut.
  • Marqués, f. a Marquesse.
  • Marquésa, a lady marques.
  • Marquesádo, a marquessate.
  • Marquesíta, a fire stone, a marquesite, a stone of brasse colour.
  • * Marquesóta, lead ore, and siluer ore, a gallant long high feather, such as great nobles vse to weare on their heads.
  • Márra, want. Also vide Amárra.
  • Marrán̄o, a hog of a yeere old.
  • Marrár, to want, to erre, to misse.
  • * Márro, want, missing.
  • * Marrójo négro, black horehound.
  • Marroquí, a kinde of red leather to make buskins with.
  • Marrúbio, horehound.
  • * Marrúvio négro, black stinking hore­hound.
  • Marsópa, a fish called a whirlepoole, a porpuise.
  • Márta, a beast that carrieth the sable furre. Also a proper name of a woman.
  • Mártas, the furre so called.
  • * Márte, a beast called a marten, bearing [Page 166] the foynes furre. Also Mars the fained god of warre.
  • * Marteládo, vide enamorádo.
  • * Martél, a horsemans mace.
  • Martéllo, a boxe tree.
  • Mártes, tuesday.
  • Martilládas, blowes with a hammer.
  • Martilládo, hammered, beaten or wrought with a hammer.
  • * Martilladór, a worker with hammers.
  • Martillár, to hammer, to worke with a hammer.
  • Martilléjo, m. a small hammer.
  • Martíllo, m. a hammer.
  • Martilógio, m. a kalender.
  • * Martilójo de Peápa, the spelling let­ters.
  • * Martinéte, a high standing feather in the hat. Also the iack of a virginall that striketh vp the string. Also a kinde of Instrument vsed in warre.
  • * Martiniéga, f. a kinde of subsidie, tri­bute or custome.
  • Mártir, m. a witnes, one that ventureth his life in testimonie of truth, a martyr.
  • Martírio, m. martyrdom, testimony of truth.
  • * Martirizádo, m. martyred.
  • * Martirizár, to make a martyr, to put to death for testimony of truth.
  • * Martragár, to be drowned or sunk vp at sea.
  • * Marvisía, f. the wine called malmesie.
  • * Marzapáne, marchpane, sugarbread, ginger.
  • * Márzo, vide Márço.
  • Mas, more but, moreouer.
  • * Mas antes, but rather, afore that, nay rather.
  • * de más de ésto, moreouer.
  • * Los de más, the residue.
  • * mas présto, more readily, rather.
  • * a mas Andár, with all haste & speed.
  • Mascádo, m. chewed, eaten.
  • Mascár, to chew, to eate, to gnaw, to bite
  • Mascár, vide Máscara.
  • Máscara, f. a maske to couer the face with.
  • Mascarádo, masked, couered with a maske.
  • * Masgozéte, m. the beuer of a helmet.
  • * Masmórra, vide Mazmórra, a prison, a dungeon.
  • * Masmorrilla, vide Mazmorrílla.
  • Mássa, f. a masse, a lumpe, dough, paste.
  • * Massácre, m. a massacre, a murther, a slaughter of people.
  • Massár, to heape vp.
  • Mastegár, to chew in the mouth.
  • Mástel, m. a maste of a ship.
  • * Masticár, to chew, to eate, to chaw, to play on the bit, to champ.
  • * Mástil, vide Mástel.
  • * Mástil de gávia mayór, the maine mast.
  • Mastín, m. a mastiue dog.
  • Mastrándo, an herbe called wilde Mint.
  • Mastrátos, wilde Sage.
  • * Mastrésala, a gentleman vsher.
  • * Mastrescuéla, a head schoolemaister, a superintendent in a colledge or schoole, a vicechauncellor in an vniuersitie.
  • * Mástro de cámpo, vide Maéstro de cámpo, a camp-maister, or marshall of the field.
  • Mastuérço, an herbe called Cresses.
  • * Másza, Máza, vide Máça.
  • Máta, f. a bush, a shrub.
  • * Máta de váras, o vérgas, a bauen.
  • * Matáda háca, a nag or hackeney gau­led.
  • * Matadéro, a slaughter house, a place where they kill beastes.
  • * Matádo, m. slaine or murthered. Also gauled as a horse.
  • Matadór, m. a murtherer, a killer.
  • Matadúra, f. killing, murthering. Also a gauling or wringing horse backes.
  • Matadúras, gauled horse backes, the wi­thers of horse gauled or wrung.
  • † Matalahúga, or Matahálva, Anis herbe or seed.
  • Matalotáge, victuals for the sea.
  • * Matalóvos, an herbe called Woolfes-bane.
  • Matánça, f. slaughter, murther.
  • * Matánza, idem.
  • * Matapozúelos, a place in Spaine so cal­led.
  • Matár, to kill, to murther, to destroy, to combat, to put out a candle, to wring or gaule a horse backe.
  • Mátas, f. thornes.
  • * Máte, mate at chesse.
  • * Mateláz, a mattresse.
  • * Matemática, vide Mathemática.
  • * Matelazéro, a maker of mattresses, or of flockbeds.
  • Matéria, f. matter or substance of any thing. Also matter, rottennes or filth of a soare. Also a copie in a writing booke giuen to write after, or such like.
  • * Matéria, or Pódre, matter of a soare.
  • * Matéria de nín̄o, a childes copie writ­ten, which he is to follow and learne to write after.
  • Materiál, concerning some matter, sub­stantiall.
  • * Matérno, m. pertaining to the mother.
  • * Mathemática, the mathematicall artes or speculatiue sciences.
  • * Mathematicál, of or pertayning to the mathematickes.
  • * Mathemático, or Matemático, m. one that hath skill in the mathematickes.
  • Matíz, f. the shadow of a picture, the glasse or glistering shew of colours.
  • Matizádo, painted, shadowed in pain­ting.
  • Matizár, to shadow in painting.
  • * Matorráles, a place where many bushes or shrubsgrow.
  • Matorrizáles, vide Matorráles.
  • Matráca, f. a floute, a scoffe, a gibe. Also a rattle or toy for a childe.
  • Matrácas dár, to laugh at, to mocke, to scoffe at.
  • * Matráno, m. a barrow hog.
  • * Matréro, m. one that loueth his mother. Also a cunning craftie slie fellow.
  • Matricária, an herbe called Feuerfew.
  • * Matrecída, one that killeth his mo­ther.
  • * Matricídio, m. killing of the mother.
  • Matrícula, f. a roll of names, a catalogue.
  • Matriculár, to matriculate, to inroll, to set his name in as one of the society, to enregister into an vniuersity.
  • Matrimon̄iál, pertaining to wedlocke.
  • Matrimónio, m. wedlock.
  • Matróna, f. a matrone, a graue woman of great modesty.
  • Matronál, belonging to a matrone.
  • * Maulladór, m. a maulling cat.
  • * Maullár, to mawle or wrall like a cat.
  • * Mauórcio, m. belonging to Mars the feigned god of warre.
  • * Maxavílla, vide Maravílla, meruaile, wonder.
  • * Maxcádo, m. chewed, bitten, eaten.
  • † Maxcár, vide Mascár, to chew, to bite.
  • * Máxcara, vide Máscara, a maske.
  • * Maxílla, vide Mexílla, a iaw bone.
  • * Maximaménte, most of all, chiefely.
  • * Máxime, idem.
  • * Mayése de pláta, i. Maéstro de plá­ta, a master of the siluer or Treasure: when the king sendeth to the Indies his fleet, he appointeth two maisters, one of the ship, the other of the siluer & Tre­sure they bring home.
  • * Maymonéta, f. the saile yard.
  • * Maynár la véla, to strike saile.
  • Máyo, m. the moneth may.
  • * Mayométa, a peece of wood, or great timber pin, whereabout they winde the sheat or saile cord, least it should slip whilest the ship is vnder saile.
  • Mayór, the greater, the elder.
  • Mayorál, the chiefe, the principall herd­man.
  • Mayorána, f. sweete marierom.
  • Mayorázgo, the eldership, the elder bro­ther, the heire.
  • Mayordomía, f. a stewardship, a baily-wike.
  • Mayordómo, m. a steward, a bailife of husbandrie.
  • * Mayordómo de la artillería, a master of the ordinance.
  • [Page 167] * Mayoría, greatnes, principalitie.
  • Mayorménte, chiefly.
  • Maytinéro, m. one that saieth or singeth mattens.
  • Maytínes, m. mattens, morning praier.
  • Mayuéta, f. the herb that beareth straw­berries.
  • Mayuéte, a strawberrie.
  • * Maýz, a kinde of graine in India of which they make bread.
  • * Mayzál, a place where Mayz groweth.
  • * Máza, Máça, or Másza, a mace, a hammer, a beetle or naue of a wheele wherein the spokes of a cart stick.
  • * Mazacóte, vide Maçacóte.
  • * Mazága, vide Maçágua.
  • * Mazamórra, vide Maçamórra.
  • * Mazán de puérco, an herbe called sowes bred.
  • * Mazána, vide Maçána.
  • * Mazapán, or Maçapán, a marchpane.
  • * Mázas, vide Máças.
  • * Mazéro, vide Macéro.
  • * Mazéta, vide Macéta.
  • * Mazéte, vide Macéte, a little mallet.
  • * Mazicéz, vide Macizéz, soundnesse, solidenesse.
  • * Mazíço, vide Macíço, sound, solide.
  • * Mazíco de la pluma, vide Macíco de la plúma.
  • * Mazísso, vide Macísso, massie paste.
  • † Mazmórra, f. a prison, a dungeon.
  • Mazmorílla de baldréses, a leather whip.
  • * Mázo, vide Máço, a hammer.
  • * Mazonadúra, vide Maçonadúra.
  • * Mazoneér, vide Maçoneár.
  • * Mazonería, vide Maçonería.
  • * Mazórca, vide Maçórca.

M E

  • Meáda, f. pissing.
  • * Meadéro, a pissing place.
  • Meádo, m. pissed.
  • Meádos, vrine, pisse.
  • * Meadúra, f. a pissing.
  • Meája, f. the little white in the yelke of an egge. Also a pound waight. Also vsed for the halfe. Also a crum.
  • Meár, to pisse.
  • Mecánico, m. mechanicall, of handie craft.
  • * Mecénas, a patrone of learning.
  • † Mecedór, m. a mingler. Also one that rocketh a childe in the cradle.
  • Mecedéra, f, an instrument wherewith sande is mingled or beaten with lyme, to make morter withall.
  • * Mecedéro, m. idem.
  • Mecedúra. f. mingling, medling. Also a rocking of a cradle.
  • † Mecér, or Mescér, to mingle, to meddle or temper togither. Also to winck with the eie.
  • Mecér el ójo, to twinkle with the eie.
  • † Mécha, f. a tent for a wound, a weeke of a candle, a match for soldiers.
  • Mécha de candíl, a weeke of a lampe candelestick.
  • † Mechéro, the nose of a candlesticke, the nose of a lampe where they put the weeke to burne.
  • * Mecído, m. mingled.
  • * † Mecído, m. the weeke of a candle.
  • * Meciéndo, or Mesciéndo, by mixing, by twinckling the eie.
  • Medálla, f. metall, old mony, a brooch or iewell to weare in the hat.
  • Médanos, m. a kind of fruit of the Indies.
  • * Mediádo, m. iust in the middest, the middle.
  • Medianaménte, meanly, indifferently, reasonably well.
  • Medianaría, f. mediation, working by meanes.
  • Medianéro, a mediator, one that persua­deth or sueth for another, a broker.
  • Medianía, f. mediocritie, a meane.
  • Mediáno, m. meane, indifferent.
  • * Mediánte, by meanes of.
  • * Médiánte el quál, by meanes of which.
  • Médias, f. stockings, knee hosen.
  • Medicaménto, m. a medicine.
  • Medicína, f. physicke, a medicine.
  • Medicináble, that may be cured by me­dicine.
  • Medicinál, medicinall, that cureth.
  • Medicinár, to cure by physicke or by me­dicine.
  • Médico, m. a physition.
  • * Medíço, m. twins.
  • Medída, f. a measure.
  • Medído, m. measured.
  • Medidór, m. a measurer.
  • Médio, m. a meane, the middle, the halfe.
  • Médio día, noone, mid-day.
  • * Médio jórno, the south winde.
  • * Mediócre, moderate, indifferent, meane, not too little, not too big.
  • Medír, yo Mído, to measure.
  • * Medír la píca al enemigo, to come to push of pike with the enemie.
  • * Meditación, a meditation.
  • * Meditár, to meditate, to muse.
  • * Mediterráneo, m. that of the mid land, or that in the middle of the earth.
  • Médra, f. thrift, profit.
  • * Medrádo, m. thriftie, one that hath thriuen.
  • Medrár, to thriue.
  • Medróso, m. fearfull.
  • * Medúla, or Medúlla, marrow.
  • * Meércle, verily, in truth.
  • Mejór, better.
  • * Mejóra, a bequeath, a legacie.
  • * Mejorádo, one that hath a legacie be­queathed him, bettered.
  • Mejoramiénto, m. a bettering, mending, a bequeathing.
  • Mejorána, vide Majorána, marierom.
  • Mejorár, to mende, to growe better, to bequeath or giue by will.
  • Mejoría, f. mending, making or growing better.
  • Meitád, vide Mitád, the moitie, the halfe.
  • * Melancolía, f. melancholie, choler a­dust.
  • * Melancólico, m. one full of melan­cholie.
  • Melanconía, f. idem.
  • Melancónico, one full of melancholie.
  • * Melaránja, or Melaránza, f. an O­renge.
  • * Melarchía, a kinde of disease.
  • Melcochéro, or Melochéro, m. he that maketh sugar pils, or sodden hony paste.
  • * Melcócha, bread made with hony, su­gar pils.
  • Melcócho, sugar pils, bread made with honie.
  • Meléna, f. a horse collar.
  • * Meléra, a place in Spaine.
  • Melezína, vide Melecína, a medicine.
  • Melilóto, an herbe called Melilote.
  • Melíndre, louing lookes and countenan­ces.
  • * Melindróso, verie nice, precise, coy, daintie.
  • Mélla, f. a gap or breach in a knife, sword, or other thing. Also the gap of a tooth wanting in the mouth. Also the like of any other thing.
  • Melládo, m. left or made with a gap or sharde, as a sword, knife, or such like, or a gappe betweene the teeth some being wanting.
  • Melladúra, f. a gap or breach in sword, knife, or any other thing, the gap of teeth wanting in the mouth, &c.
  • Mellár, to make a gappe or breach in a sword, knife, or any other thing. Also to make a gap by wanting a tooth or teeth in the mouth.
  • Mellíza, f. a kinde of pudding made with honie and flower.
  • Mellízo, m. twins.
  • Mellón de pája, a heape of chaffe.
  • * Melochéro, vide Melcochéro.
  • Melocotón, m. a peach.
  • Melodía, f. melodie, sweete musicke.
  • * Melodióso, melodious.
  • * Melója, vide Melóxa.
  • † Melón, m. a Melon. Also a badger.
  • Melonár, a bed of Melons.
  • * Melongéne, a loue apple.
  • * Melóso, all-honied.
  • Melóxa, f. water that honie is sod in, Me­theglin.
  • [Page 168] Melóxa, wine sodden to the third part.
  • Membrána, f. parchment, the skin ouer the braine.
  • Membrár, to recite, to remember.
  • * Membrilláda, f. conserue of Quinces.
  • Membrillo, or Marméllo, a Quince.
  • * Mémbro, vide Miémbro.
  • Membrúdo, m. large limmed, well made.
  • * Memoráble, worthie remembrance.
  • * Memoralíto, m. a remembrancer.
  • Memoralménte, memorably, by hart.
  • Memória, f. a remembrance.
  • Memoriál, a memoriall, a remembrance, a bill or petition in writing.
  • * Memorióso, m. verie full of memorie.
  • Mención, f. mention, remembrance in speech.
  • * Mendigánte, a beggar.
  • Mendigár, Praes. yo Mendígo, 1. Praet. yo Mendigué, to beg.
  • Méndigo, m. a beggar.
  • * Mendigue, vide Mendigár.
  • Mendiguéz, f. beggery.
  • Mendrúgo, m. a cast of bread.
  • Meneár, to wag, to weeld, to shake off.
  • * Menéo, m. a countenance and gesture with grauitie, a carrying of a mans selfe, his behauiour.
  • Menestér, want, penurie, need.
  • Menesteróso, m, needie, wanting, bare.
  • * Menéstra, vide Potáje, pottage, broath.
  • * Menestrál, a trades-man.
  • Menestril, m. a minstrel, a fidlar.
  • Méngua, want, pouerty, discredit, penury
  • Menguádo, m. in want, empouerished, diminished, poore.
  • Menguánte de lúna, the wane of the moone.
  • Menguánte de la már, the ebbing of the sea.
  • * Menguánte, waning, decaying, failing.
  • Menguár, to diminish, to empouerish, to faile, to wane, to decay.
  • Meníque dédo, m. the little finger.
  • Menjúy, a kinde of sweet odor.
  • Menór, the lesser, vnder age.
  • Menorár, to make lesse, to diminish.
  • * Menórca, & Mallórca, two yles neare Spaine so called.
  • Menoría, f. nonage.
  • * Menoriár, to lessen.
  • Ménos, lesse, lesser.
  • Menoscabádo, or Menoscavádo, di­minished, impaired, or made lesse then it was, made worse by diminishing or taking from a thing.
  • * Menoscabár, or Menoscavár, to em­paire, to lessen, to take away some thing from any thing, to make it woorse.
  • Menoscábo, or Menoscávo, m. a ma­king lesse or diminishing of any thing to make it woorse.
  • * Menospreciádo, m. despised, contem­ned, set light by.
  • Menospreciándo, despising, contempt, setting at naught.
  • Menospreciár, to despise, to contemne, to set at naught.
  • Menosprécio, m. despising, setting light.
  • Menságe, m. a message.
  • Mensagéro, m. a messenger.
  • * Mensáje, a message, an errand.
  • * Mensajéro, m. a messenger.
  • * Mensayár, id est, Me ensayár, to assay my selfe.
  • * Menstruál, menstruall, that which commeth monethly to women, their monethly disease.
  • * Ménstruo, m. womens monthly course.
  • * Ménta, f. the herbe called mint.
  • * Mentádo, m. mentioned, spoken of, made mention of.
  • Mentár, to make mention of, to speake of, to name.
  • Ménte, f. a minde, the highest and chiefest part of the soule, the mind, the wit, vn­derstāding, wil, intent, thought, memo­rie, remembrance, aduise, counsell, opi­nion, iudgement, wisedome, prudence.
  • * Ménte cápto, foolish, frantike, out of his wits.
  • * Mentída, f. the lie.
  • * fé Mentída, the faith falsified.
  • Mentír, yo Miénto, to lie, to speake false.
  • Mentira, f. a lie, a false tale.
  • Mentirosaménte, lyingly, falsely.
  • Mentiróso, m. giuen to lying.
  • * Mentremetér, id est, Me entreme­tér, to thrust my selfe in.
  • Menudaménte, particularly, seuerally, by little and little, thickly, often.
  • Menudéncias, f. small matters.
  • * Menudíco, m. very little, very small.
  • * Menudíllos, that which is drawne from birds, fishes, and such like, when they dresse them: to eate the guts, the gar­bage.
  • Menúdo, m. small, little.
  • Menúdo a Menúdo, often.
  • Meóllo, m. the braine, marrow, the pith of bread, the kernell of a nut.
  • * Meóllo de nuéz, the kernell of the nut.
  • Meóllo de árbol, the sap or pith of a tree.
  • * Méra, f. a place in Flaunders.
  • Mercadeár, to play the merchant.
  • Mercadería, f. merchandise.
  • Mercadér, m. a merchant.
  • * Mercadéro, vide mercéro, a mercer, a grocer.
  • Mercádo, m. a market, a faire.
  • * Mercaduría, f. merchandize.
  • Mercancía, f. traffike, dealing in mer­chandize, &c. betwixt one nation and another, entercourse of merchandize.
  • Mercár, to buy.
  • Mercéd, curtesie, worship, pleasure, re­ward.
  • Mercedéro, m. a maulkin to make cleane an ouen with.
  • * Mercenál, vide mercenário.
  • * Mercenário, that laboreth for hire.
  • Mercería, f. mercery, or grocery.
  • * Mercéro, a mercer. Also a haberdasher of small wares, a grocer.
  • Merchánte, vide Mercadér, a merchant.
  • Mercuriál, an herb called mercurie. Also belonging to the planet Mercury.
  • * Mercúrio, the god of eloquence & mer­chandize, he is also called the messen­ger of the gods.
  • Mérda, f. a turde, ordure.
  • Merdóso, m. beraied, heshitten.
  • * Merecedór, m. one that deserueth.
  • Merecedóra persóna, a man of good de­sert.
  • Merecedóra cósa, f. a matter of desert.
  • Merescér, or Merecér, yo Merésco, to deserue, to merit.
  • * Merecido, m. deserued.
  • Merecimiénto, m. desert.
  • * Merénda, or Meriénda, f. an after­noones nunchions or drinking, a beuer.
  • Merendár, to eate after noone, to make a beuer or drinking betweene dinner and supper.
  • * Merésca, vide Merecér.
  • * Mergueríte, m. the little finger.
  • * Meridiáno, m. the meridian, the south part.
  • * Meridionál, of or belonging to the south.
  • Meriénda, f. afternoones eating.
  • * Meriénde, Meriéndo, v. Merendár.
  • Merína, f. sheepe driuen from the winter pastures to the sommer pastures, or the wooll of those sheepe, the finest wooll.
  • * Merindád, a kinde of iusticeship.
  • * Meríno, m. a iudge in Galizia called Meríno.
  • * alcálde Meríno, idem.
  • * Meritaménte, worthily.
  • * Mérito, a desart, a merite.
  • * Meritório, meritorious.
  • * Mérla, f. a blacke bird.
  • * Merlúza, f. a fish called a whiting.
  • Mérma, f. want in measure, losse in mea­sure.
  • * Mermár, to want in measure, to become lesse in measure.
  • Mermeláda, f. marmelade, conserue of quinces.
  • Mermellón, a vermillion red colour.
  • * Méro, simple, meere, pure, without mix­ture, very right.
  • * Méro, or líbre Sen̄ór, a meere free Lord.
  • * Mérula, a cookefish.
  • [Page 169] Més, m. a moneth.
  • Mésa, f. a table.
  • Mesadúra, f. tearing or renting of the haire.
  • Mesár cabéllos, to teare the haire.
  • Mesaraícas vénas, veines that goe from the stomacke to the liuer.
  • * Mesciéndo, or Meciéndo, rolling vp and downe as the eies, rocking as a cra­dle, twinkling with the eies.
  • * Méscla, vide Mézcla, f. a mixture of lime and sand, of colours, or any other medley.
  • * Mescladúra, vide Mezcladúra, f. mingling, medley.
  • * Mesclár. vide Mezclár, to mingle.
  • Mésmo, or Mísmo, the same.
  • Mesnáda, f. an host of men. Also vide A­posénto.
  • Mesón, m. an Inne, an alehouse.
  • * Mesón de la estrélla, the signe of the starre, an alehouse. Also by a metaphore the open and wide field, where the stars are the signe.
  • * Mesón de la puénte, a lodging house at the bridge.
  • * Mesonéra, f. an hostesse.
  • Mesonéro, m. an hoste that keepeth lod­ging.
  • * Mespéra, f. a fruit called a Medlar.
  • * Mespéro, m. the Medlar tree.
  • * Mesquíno, m. wretched, miserable.
  • * Messál, vide Missál.
  • Messána véla, the misne snaile.
  • Messár, vide Mesár cabéllos, to teare the haire.
  • * Messía, an Hebrew word signifying our Sauiour Iesus Christ and annointed Lord.
  • Messória, a bucket.
  • * Mésta, a monethly faire among heard-men. Also the ordinance that al owners and keepers of cattell are to obserue.
  • Mesténgo, or Mostrénco, a strayer.
  • * Mestízo, m. that which is come or sprung of a mixture of two kinds, as a blacke-Moore and a Christian, a mungrell dog or beast.
  • Mésto, a kinde of tree that beareth mast or acornes.
  • Méstruo, m. a womans flowers.
  • * Mestúra, f. mingling.
  • Mesturár, to mingle.
  • Mesúra, f. modestie, grauitie, curtesie. Al­so measure.
  • * Mesúra muy profúndo, very low obei­sance, a low leg, humble making of curtesie.
  • Mesuradaménte, curteously, modestly.
  • Mesurádo,, curteous, graue, modest.
  • Mesurárse, to put on a graue countenance.
  • Metád, or Mitád, f. the halfe, the moy­tie.
  • * Metafísica, things supernaturall, the me­taphisickes.
  • * Metafísico, one that professeth the me­taphisickes.
  • * Metáfora, a metaphor, a borrowed speech.
  • * Metafórico, metaphoricall.
  • Metál, mettall, all that is digged and sear­ched out of the veines of the earth.
  • Metaládo, m. metalled.
  • * Metamorfosís, or Metamorphosís, a transformation or chaunging one like­nes or shape into another.
  • * Metáphora, f. a metaphor, a borrowed speech, when figuratiuely we expresse one thing by naming another.
  • * Metatesis, a figure, a transposition, when one letter is put for another.
  • * Methéore, Meteors, imperfect mixt things ingendred in the aire.
  • * Metheorológica, f. the science of Me­teors, as of stars and planets with their operations, of exhalations of vapours causing comets, of the nature of mine­rals.
  • * Méthodo, a method.
  • Metído, m. put, set, placed.
  • * Metrópolis, a chiefe citie, the mother citie or head citie.
  • * Metropolitáno, m. a gouernour of the head or principall citie, pertayning to the chiefe citie.
  • Metér, to put, to set.
  • * Metódico, methodicall.
  • * Método, vide Méthodo.
  • * Metrificádo, made into rythme or verse, made in meeter.
  • * Metrificár, to make in meeter, rithme, or verse.
  • Métro, m. meeter, rime, verse.
  • * Mexicán̄as, women of Mexico, things of Mexico.
  • * Mexicáno, m. a man of Mexico.
  • Mexíllas, f. the iawes, the cheekes, mushles of the sea.
  • * Mexquíno, vide Mesquíno, a wretch, a miserable man.
  • * Meyár, vide Meár, to pisse.
  • * Meyór, vide Mejór, the better.
  • * Meytád, vide Mitád, f. the halfe, the moytie.
  • Mezána, or Messána, f. the misne saile of a ship.
  • * Mezanía, vide Medianía.
  • Mézcla, Méscla, or Mezcladúra, a med­ley, mingling.
  • Mezcladaménte, by mingling or med­ling togither.
  • Mezcládo, or Mescládo, m. mingled, medled.
  • Mezcladúra, or Mescladúra, f. mingling of things.
  • Mezclár, or Mesclár, to mingle or meddle togither.
  • Mezquinidád, or Mesquinidád, f. wret­chednes, miserablenes, couetousnes.
  • Mezquinaménte, or Mesquinaménte, miserably, wrethedly, couetously.
  • Mezquíno, or Mesquíno, m. a wretch, a miserable man, a couetous man.
  • Mezquíta, f. the name of the turkes tem­ple.

M I

  • Mi, Mía, Mío, mine.
  • Miár, to crie as a cat.
  • Míça, f. a speech to call a cat with, as wee say, pusse.
  • * Míca, a female monkey. Also vsed for a dronken woman.
  • * Míco, m. a he munkie, a dronken man.
  • * Microcósmo, a little world. Also vsed for a man.
  • * Mide, Mído, vide Medír.
  • Miédo, m. feare, dread.
  • Miél, f. hony.
  • Miélga, f. a kinde of fishe.
  • Miélga para arastrár pája, a rake.
  • Miélgas, an herbe called Spanish trefoile or three leafed grasse.
  • Miémbro, m. a member, a part of the bodie.
  • * Miénta, vide Miéntra.
  • Miénte, Miénto, vide Mentír, to lie, to tell a false tale.
  • * Miéntra, among, betweene, whilest.
  • Miéntras, whilest, as long as, among, be­tweene.
  • Miéra, f. oile of iuniper.
  • Miércoles, m. wednesday.
  • * Miércoles de ceníza, ashwednesday.
  • Miérda, vide Mérda, f. a turd, dung, or­dure.
  • Miérla, f. a blacke bird, a blacke thrush.
  • * Miérlo, vide Miérla.
  • Miérra, Márria, or rástra, a rake.
  • Miés, f. haruest.
  • Miésse, idem.
  • * Miesgádo, vide Miezgádo.
  • Miezgádo, vide Mayvéte, a strawe­berry.
  • Míga, f. a crum.
  • Migája, f. a little peece, a crum.
  • * Mígas, crums. also a meate made among the countrie folkes in Spaine, of oile, water, salt and garlicke, with crums of bread altogither, and so sod ouer the fire, and made thereof a kinde of hodge­potch.
  • * Migráne, a paine in the temples of the head called the megrim.
  • Míjo, m. a kinde of graine called Millet.
  • * Míjo del sol, an herbe called gromell.
  • Míl, or Millár, a thousand.
  • Míl vézes, a thousand fold.
  • [Page 170] Milágro, m. a miracle, a woonder.
  • Milagrosaménte, miraculously, wonder­fully.
  • Milagróso, wonderfull, miraculous.
  • * Milán, the citie Milan in Italie.
  • Miláno, or Milán, a puttock, glead or kite
  • * Milheiro, a bird called the little tit­mouse.
  • Milhója, or Mil-en-ráma, an herbe cal­led milfoile, yarrowe, or nosebieede, which mingled with oile healeth wounds made with iron.
  • Milícia, f. warfare, the arte of war.
  • * Milite, vide Soldádo, a soldier, a man at armes.
  • * Militánte, warring, fighting, militant.
  • * Militár, to serue as a soldier, to goe on warfare.
  • † Milla, f. a mile, or a thousand paces.
  • Milladéres, millions of thousands.
  • * Milládo, m. reckoned by thousands.
  • Millár, or Mil, a thousand.
  • * Millefólia, yarrow, nosebleede.
  • Millón, a million, a thousand thousand.
  • * Milócho, vide Gavilán.
  • * Milza, f. the milt or spleene.
  • Mimár, to flatter, to play the cogging pa­rasite.
  • Mimbre, m. willowes, osiars, rods.
  • * Mimbréra, f. the stock of osiars, twigs, or such greene rods, vpon which the osiars growe.
  • * Mimo, a iester, a vice.
  • * Mina, f. a mine, whereby to winne a castle, &c. a caue in the ground.
  • Minádo, m. mined, digged vnder ground.
  • Minadór, m. a miner, a digger vnder ground, a deceiuer.
  • * Minadúra, f. mining, digging vnder ground, deceit.
  • Minándo, mining, coosening by deceit.
  • Minár, to vndermine, to digge vnder ground, to beguile.
  • * Mincio, m. a certaine riuer in Italy so called.
  • * Minción, f. mention, speaking of.
  • * Minerál, minerall, containing mettals.
  • Minéro, the veine of mettall where the mettall is found in the mine. Also a miner.
  • * Miniadór, a limner.
  • * Minimo, the least, verie small, faint harted, cowardly.
  • * Ministério, m. seruice, discharge of any office or dutie, doing of worke.
  • Ministríl, a minstrell.
  • Ministro, m. a minister, a wayting man, an officer.
  • * Minotáuro, a minotaure, halfe a man halfe a bull.
  • * Mintír, vide Mentír, to lye or speake false.
  • * Mintróso, vide Mentiróso.
  • Minúto, m. a minute, small, little, cutted, and short.
  • Mío, mine.
  • Míra, f. looking on, a view, a sight.
  • Miraboláno, Mirabolanes.
  • * Mirád, looke, behold.
  • Miráda, f. a looking on, an aspect.
  • Miradéro, m. a watch-tower, a loope­hole.
  • Mirádo, m. looked on, beheld, respected.
  • * Miradór, m. a looker on, a beholder. Al­so a watch-tower, a viewing place.
  • Mirár, to looke, to see, to behold, to re­gard.
  • * Mirár al través, to looke crookedly on one.
  • * Mirár en híto, to looke earnestly on.
  • Mírla, vide Miérla, f. a blacke thrush, a blacke birde.
  • * Mirládo, m. a man standing or going without looking one way or another, very demure or precise as an Hypo­crite.
  • Mirra, f. Myrrhe, an incense.
  • * Mirráustre, a kind of meate or confecti­on made by sweete meate makers or poticaries, to be serued in banquets.
  • Mirtho, m. a Mirtle tree.
  • * Mirto, idem.
  • Miruédanos, m. Strawberries.
  • * Misa, vide Missa, the masse.
  • Miseráble, miserable, wretched, a cay­tife.
  • Miserableménte, wretchedly, misera­bly.
  • Miséria, miserie, wretchednes.
  • Misericórdia, f. mercie, pitie, compassi­on.
  • Misericordióso, m. pitifull, mercifull, full of compassion.
  • Misericordiosaménte, mercifully, piti­fully.
  • Misero, m. miserable, wretched, woefull, sillie, poore, distressed, in a pitifull case.
  • * Misión, f. cost, charge, expence.
  • Mismo, or Mésmo, the same.
  • Míssa, f. the masse.
  • * Míssa de gállo, masse before day, when the cockes crow.
  • * Míssa de álua, masse at the dawning of the day.
  • * Míssa de alguilándo, masse nine daies togither before Christmas.
  • * Missál, m. a masse booke.
  • * Mísse, greene corne or sedge.
  • Mistério, m. a mysterie, a matter hard to be vnderstood.
  • * Místico, misticall.
  • * Mistión, f. a mixture, or mingling togi­ther.
  • * Mistúra, f. idem.
  • * Misturádo, f. mixed, mingled togi­ther.
  • * Misturár, to mixe or mingle togi­ther.
  • * Míta, f. the tribute the Indies pay to the Cacíques.
  • Mitád, or Metád, the halfe, the moitie.
  • * Mitigádo, m. mitigated, pacified, as­swaged.
  • Mitigadór, m. a pacifier, an asswager, a mitigater.
  • Mitigár, Praes. yo Mitígo, 1. Praet. yo Mitigué, to mitigate, to appease, to pa­cifie, to asswage.
  • * Mitigue, vide Mitigár.
  • Mítra, f. a miter such as bishops vsed to weare on their heads.
  • Mitridático, m. a soueraigne preserua­tiue against infection called Mithri­date, so named of Mithridates king of Pontus, the inuenter thereof.
  • * Mixto, m. mingled.

M O

  • * Mobíl, mooueable. Also Primum mo­bile in the heauens.
  • * Móble, vide Movible.
  • Móça, f. a yoong maid, a wench, a woman seruant.
  • * Moçamiéntes, vide Mocedád.
  • Mocedád, f. youth, the age betweene childhood and mans estate, sometime childhood.
  • Mocetóna, f. a big wench, a growen maide.
  • Mócha, without hornes, notted.
  • * Mochácha, or Muchácha, a girle.
  • * Mochácho, or Muchácho, a boy, a lad.
  • Mochár, to maime, to cut off the hornes.
  • * Móche, as atróche Móche, vpon a head, without aduise, headlong, hurling togither without consideration.
  • † Mochíla, f. a wallet, a scrip, a budget, a false couer of a saddle, a portman­teaw.
  • * Mochíla, or Mochílla de gráno, the huske of a graine that is in grapes or pomegranates.
  • * Mócho, notted, without hornes.
  • † Mochuélo, m. a horne owle.
  • * Mocíta, m. a little yoong girle.
  • * Mocíto, vide Moçuélo, a little yoong boy or lad.
  • Móço, m. a boy, a seruant.
  • * Móço de stála, a horse keeper, an hostler.
  • Móço de espuélas, a lackie, a footeman or footeboy.
  • † Móco, m. snot, sniuell.
  • † Mocóso, snottie.
  • Moçuéla, f. a little girle.
  • Moçuélo, m. a little lad, a boy.
  • Modélo, or Modéllo, a patterne, a mo­dule [Page 171] or plot of a house or other thing to be made.
  • Moderación, f. moderation, rule, orde­ring.
  • Moderádo, m. moderate, measurable, temperate.
  • Moderár, to moderate, to order.
  • Moderataménte, moderately, tempe­rately.
  • Modérno, of this time, of this age.
  • Modestaménte, modestly, soberly, thrif­tily, comely.
  • Modéstia, f. modestie, comelinesse, sober­nesse.
  • Modésto, m. modest, sober.
  • * Modificación, bringing into measure, measuring.
  • * Modificár, Praes. yo Modifíco, 1. Praet. yo Modifiqué, to measure, to bring into measure.
  • * Modifique, vide Modificár.
  • * Módio, a bushell.
  • Módo, or Medída, the meane, the mea­sure, the manner.
  • Modorílla, f. a little second watch. Also the lethargie.
  • Modórra, the drowsie sicknes, the lethar­gie, sleepe in the dead of the night.
  • Modórra, or Modorílla, f. the second watch in the night, a stiffe disease, the watch in the dead of the night.
  • * Modorreár. to be foolish, or dull hea­ded.
  • Modorrílla, the third watch.
  • Modórro, m. a foole, one sicke of the le­thargy, or drowsie sicknes.
  • * Mófa, f. mockery, foolery, a bob, a iest.
  • Mofadór, m. a mocker, a vice in a play.
  • Mofadúra, mocking, playing the foole.
  • Mofár, to mocke, to scoffe, to laugh at, to play the foole.
  • Mófo, m. mockery, iarring, scoffing.
  • * Mogilón Mongíl, a mourning gar­ment for a woman.
  • * Mogronár vídes, to prune or cut vines.
  • * Moháda, f. a thing that is mossie or mouldy.
  • Mohorráche, m. a vizard, a maske.
  • * Moháta, vide bárcta.
  • * Mohátra, a taking vp mony on vsury.
  • Mohatrár, to borrow of one for to pay another, to take vp mony vpon vsury.
  • * Mohatréros, deceiuers, cooseners, cog­gers, shifters.
  • * Mohecér, to waxe mossie, to become mouldy.
  • Mohéda, f. a wood.
  • * Mohina, a shee mule that hath all the face & muzle black, which hath al­waies iadish tricks. Also anger, passion, disquietnes, churlishenes.
  • * Mohínas, f. angers, griefs, passions, dis­quietnes, tediousnes, churlishnes.
  • Mohíno, offended, displeased. Also mouse dun, a mule colt begotten of a horse and of a shee asse with a black muzle.
  • Móho, m. mosse, mouldines, snot. Also rust of iron, copper or of other mettals, &c. Mohóso, m. mossie, mouldy. Also rusty as of iron, copper, &c.
  • Mojádo, m. wet, moist.
  • Mojadúra, moisture, wetnes.
  • * Mojadúra de pimiénto, sauce, dipping, broath with pepper.
  • Mojár, to wet, to moisten.
  • Mojón, a bound, a boundstone, a mark­stone.
  • Mojonár, to bound, to appoint the limits.
  • Móla, f. sacrifice, the growing of vnkinde flesh in a womans wombe making hir seeme with childe.
  • Moladór, a sacrificer.
  • Moladúra, f. sacrificing.
  • * Molatrár, to borrow mony vpon vsury, for to pay debts with.
  • * Moldadúra, f. a thing made or cast in a mould.
  • Mólde m. a mattris to cast letters in, a moulde, a patterne.
  • * Líbros de mólde, printed bookes.
  • * Móle, a lump, a masse, a chaos, or confu­sed heape of any thing.
  • * Molebóut, a fish called a lump.
  • Moledór, m. a grinder, a miller. Also vsed for a wearisome or ykresome fellow.
  • * Molér, yo Muélo, to grinde.
  • * Moléro, m. a fish almost like a pearch that spawneth alwaies vpon the sea­weedes.
  • Molestadór, m. a troubler, a molester.
  • Molestaménte, troublesomly, grieuou­slie.
  • Molestár, to trouble, to molest, to grieue.
  • Moléstia, f. trouble, griefe, disquiet­nes.
  • Molésto, m. troublesome, grieuous.
  • Molído, m. ground with a mill.
  • Molidúra, f. grinding.
  • Moliénda, f. a griste, corne to be ground, a grinding.
  • * Molimiénto, m. a grinding.
  • Molinéro, m. a miller.
  • Molíno, m. a mill.
  • * Molíno de viénto, a winde-mill.
  • * Molír, to compasse, to goe about.
  • Molléja, f. the tender inner part of any birde, which in a goose is called the soule.
  • Mollentár, to make soft.
  • Molléra de cabéça, the crowne of the head, the pate.
  • Molléte, soft bread.
  • Mollído, made soft.
  • Mollidór, m. one that maketh soft.
  • Mollidúra, f. making soft, making of a bed.
  • Mollínas, f. soft showers, Scottish mists.
  • Mollír, to make soft, to make vp a bed.
  • * Molondrón, one naught worth.
  • * Momentaneaménte, without ceasing, euery moment.
  • * Momentáneo, m. that which endureth but a while, that which is done in a moment.
  • Moménto, m. a moment, a very short space, the twinkling of an eie.
  • Momería, f. mummerie, the vse of mas­kers or mummers.
  • Mómia, f. mummie, the liquor that run­neth out of the Cedar trees.
  • * Mómio, a iester, a vice in a play.
  • * hazér Mómios, to make mops and mowes with the mouth, to make visa­ges and foolish faces.
  • Mómo, a vice in a play, a iester. Also Momus the god of reprehension.
  • Móna, a shee ape.
  • * Mónaco, m. a monke.
  • * Monacíllo, m. a nouice, a boy monke, a little priest.
  • Monacórdio, m. an instrument with one string.
  • * Monagíco, a little monke, a boy monke.
  • * Monárca, m. a monarch, an absolute prince that raigneth alone in authoritie soueraigne.
  • Monarchia, f. a monarchie, a kingdome or land subiect but to one prince.
  • Monazíllo, a little monke, a little priest.
  • Mondadúras, f. cleansings, parings.
  • Mondár, to make cleane, to purge, to cleanse.
  • Monda-diéntes, a tooth picker.
  • Monda-oréjas, an eare picker.
  • * Mondádo, m. cleansed.
  • * Mondégo, a riuer of Portingale.
  • * Mondóngo, tripes, chitterlings, &c.
  • * Mondonguéro, or Tripéro, a tripe­man or seller of tripes, chitterlings, and such like, &c.
  • * Mondon̄édo, a citie of Galizia in Spaine, whereof Gueuara was bishop.
  • Monéda, money. Also a kinde of money in Spaine, whereof there were diuers kindes, the single of three blankes an English farthing the Monéda of Plá­ta some of them a reall, some of two reals, some of fower, others of eight re­als of plate.
  • * cien Monédas, an hundred peeces of money.
  • * Monéda de óro, about a ducket of En­glish, fiue shillings ten pence halfpenny.
  • * Monedeár, to make or coine money.
  • Monedéro, m. a coiner of money.
  • * Monestélio, vide Monestério.
  • Monestério, m. a monasterie, a religious house.
  • * † Monfiés, robbers on the hils or moun­taines.
  • [Page 172] Mónge, or Mónje, m. a monke.
  • Mongía, f. monkerie.
  • * Mongibél, mount Aetna.
  • * Mongibéllo, a mountaine in Sicilie called in Latine Aetna.
  • Mongil, m. a monks garment, a mourning garment for women.
  • * Mongilón, a mourning garment for a woman.
  • * Móngo, vide Mónge, a monke.
  • Mónja, f. a nunne.
  • * Monición, vide Munición.
  • * Mónje, or Mónge, a monke.
  • * Monicórdio, m. an instrument of one string.
  • Monipódio, m. conspiracie.
  • * Mon̄áco. a rude rusticall fellow.
  • * Monilla, f. a little shee ape.
  • * Moníllo, m. a little hee ape.
  • * Monita, a little shee ape.
  • * Monito, m. a little he ape, a little mon­kie.
  • Móno, an hee ape.
  • * Monóculo, one that hath but one eie.
  • * Monodia, a mournfull song where one alone singeth.
  • * Monosilaba, hauing but one sillable.
  • * Mónstro, m. a monster.
  • * Mónstruo, idem.
  • Monstruóso, m. monstrous, vgly, huge.
  • Montán̄a, f. a mountaine, a wood.
  • Montan̄éro, m. vide Montanés.
  • Montānés, pertaining to a mountaine, a man of the mountaine.
  • Montán̄as, f. mountaines, woods.
  • * Montanéta, f. a little hill.
  • * Montánte, a two handed sword.
  • Montár, to amount in reckoning.
  • * Montaráz, a forlorne fellow that liueth on the mountaines.
  • * Montázgo, m. mountaine tributes to the king.
  • Mónte, m. a hill, a mountaine, a wood.
  • Monteár, to hunt.
  • * Montéra, f. a hunters hat.
  • Monteria, f. hunting.
  • Montéro, m. a huntsman, or a hunters hat.
  • Montesíno, m. of or belonging to the wood.
  • Montesíllo, or Montezíllo, a little hill.
  • * Montezíto, idem.
  • * Montezíllo, idem, m.
  • Montón, m a heape, a pile.
  • * Montón de pán, a heape of corne.
  • Montón, or Hacína de lén̄a, a woode-pile.
  • * Montón de héno, a stacke of hey.
  • Montóso, m. hilly.
  • Montuóso, m. full of mountaines.
  • * Monviédro, a towne in the Prouince Rioxa in Spaine, where the wine called víno de Monviédro, is made: it is white.
  • Monuménto, m. a monument, a thing kept for a remembrance, a matter of antiquitie.
  • * Moquíto, a little snot or sniuell.
  • Móra, f. a Mulbery. Also a woman black-Moore. Also an herbe.
  • * Móra yérva, an herbe called Night­shade, or Deaths-herbe.
  • * Móra de la montan̄a, a strawberrie or blacke-berrie growing on briers.
  • Moráda, f. a lodging, a dwelling, a place.
  • * Moradílla, f. an herbe.
  • Morádo colór, murrey or yron colour, darke colour.
  • Moradór, m. a dweller, an inhabitant.
  • Morál, a Mulberrie tree.
  • * Moralidád, f. moralnes.
  • * Moralménte, morally.
  • Morár, to dwell, to inhabit.
  • Mórbo cadúco, the falling sicknes.
  • Morcélla, f. a sparke of fire.
  • Morciélago, or Murciélago, a bat, or flittermouse, or reeremouse.
  • Morcilla, f. a hogs pudding, a pudding.
  • * Morcilléro, m. a pudding maker, or sel­ler.
  • * Mordáce, taunting, sharpe biting.
  • * Mordáz, biting, taunting, sharpe.
  • Mordáza, f. the bit of a bridle, vsed in Spaine by the inquisition to put in the mouthes of those that shall speake a­gainst their religion, for a punishment for them.
  • Mordedór, m. a biter.
  • Mordedúra, f. biting.
  • * Mordélla, Mordélle, id est, Mordér la, Mordér le, to bite her or it, to bite him or it.
  • Mordér, yo Muérdo, to bite, to gnawe.
  • Mordído, m. bitten.
  • * Mordiscár, to bite or nibble as fish doe at a baite, &c.
  • * Móre, vide Móro, a blacke Moore.
  • * Moréa, a prouince called Morea.
  • * Moréja, f. a lamprey.
  • * Morél, browne duskish colour.
  • Morélla, f. an herbe called nightshade, garden nightshade.
  • Moréna, a lamprey.
  • * Moréno colór, murrie colour, browne, darke, duskish.
  • * hómbre Moréno, a man of swartish hue.
  • * Moréno pán, browne bread.
  • * Moréra, a mulberie tree (vt opinor.)
  • * Moretía, f. moorish, of the moores.
  • Morezíllos, m. the muscles of the body.
  • * Moríllas, f. and irons, cobirons.
  • Moríllo, m. browne, a little black Moore. Also cobirons to support the fire.
  • * Morión, a certaine headpeece so called, a murrion.
  • Morír, yo Muéro, to die.
  • * Morisca, f. a woman Moore that is be­come a Christian.
  • * Morísco, m. a blacke Moore made or become a Christian.
  • * Morísma, f. Moorisme, Moorish reli­gion.
  • * Morísmo, vide Morísma.
  • * Moríllo, m. a little high rocke in the sea, a little promontorie, the poll of a fish.
  • Mormóllo, m. a murmuring, a mutte­ring.
  • * Móro, m. a blacke Moore of Barberie, or a Neager that followeth the Tur­kish religion.
  • * Moronéz, f. a blackish swartie colour.
  • * Moróydes, the hemorrhoides.
  • * Morrión, a headpeece called a mur­rion.
  • Mórro, m. a great high rocke in the sea. Also the poll of the head.
  • * baxó el Mórro, he held downe his head, or he bethought himselfe.
  • Mortája, f. a winding sheete.
  • Mortajadór, m. he that shrowdeth, he that maketh graues.
  • Mortajár, to shrowd, to burie.
  • Mortál, deadly, mortall.
  • Mortalidád, f. mortalitie, subiection to death.
  • Mortandád, f, a great death, or dying of people.
  • * Morteréte, m. a kinde of artillerie in war, of iron, a murdering peece.
  • Mortéro, a morter to stampe spice in, a morter for masons.
  • Morteruéla, f. greene sauce.
  • * Morteruélo, m. idem.
  • Mortesíno, m. carrion, a dead carcase.
  • Mortuório, m. a buriall, a funerall.
  • * Morzílla, f. a hogs pudding.
  • * Morzilléro, a pudding maker.
  • * Morzíllo cavállo, a flea-bitten gray horse.
  • * Mosáyaca óbra, f. a curious worke­manship in stone, so painted that it see­meth grauen.
  • * Mosáyco, m. of or pertaining to Moses. Also as Mosáyca.
  • Mósca, f. a flie.
  • Moscáda, f. a nutmeg.
  • Moscadéro, m. a fan to make winde, a flie-flap, an herbe called horse taile.
  • Moscadór, m. idem.
  • Moscárda, f. a breeze, a gadbee, a horse flie.
  • * Moscarél, vide Moscatél.
  • Moscatél, wine muscadell.
  • Moscatéles úvas, muske grapes.
  • Moscón, m. a great flie.
  • [Page 173] Mosillónes, a shelfish called Muscles.
  • Mosqueadór, m. hee that driueth away flies.
  • Mosqueár, to driue awaie flies.
  • * Mosquéta, f. muske flower.
  • * Mosquetádas clavellínas, muske gil­loflowers.
  • * Mosquetázo, m. a shot or blowe with a musket.
  • * Mosquéte, m. a musket.
  • Mosquetéro, m. a muskettier, one that vseth a musket.
  • Mosquílla, f. a little gnat.
  • * Mosquitíllo, a little flie, a gnat.
  • Mosquíto, m. a gnat.
  • Mostájo, m. a little tree like a lawrell.
  • * Mostálla, vide Mostáza.
  • † Mostáza, f. Mustard seed.
  • * † Mostázo, m. the tree that beareth mustard seed.
  • Mósto, m. newe wine.
  • * Mósto torcído, newe wine from the presse.
  • * Mósto de Tíntin, wine that runneth first before the presse forceth much.
  • * Mostóso, mustie, of sweete wine.
  • Mostradór, m. a shewer.
  • * Mostrádo, m. shewed.
  • Mostrár, yo Muéstro, to shew.
  • Mostrénco, m. a straier, a bill signed: be­longing to sheepeheards faires.
  • Móta, f. a mote, or small mote, a heape.
  • Móte, or Motéte, m. a worde, a motto, a saying, a quip, a nippe.
  • Motejádo, m. quipped, taunted, nipped.
  • Motejádor, m. a quipper, a taunter, a scoffer.
  • Motejár, to quip, to taunt.
  • * Motelastímero, m. a cauill, a brabling, a quarrelling quippe.
  • Motiládo, m. shorne neere, polled neere, notted.
  • * Motilón, m. a lay frier which serueth the others.
  • Motín, m. a mutinie, an vprore, a rebelli­on.
  • Motívo, m. a motiue, a purpose, a perswa­sion.
  • * Motón, a certaine coard in a ship.
  • * Motório, m. full of motion.
  • * Motóso, full of motes or small haires.
  • Movedíza, f. birth, vntimely borne.
  • * Movedízo, moouing, wauering.
  • Movedór, m. a moouer, a stirrer.
  • Movedúra, f. bringing foorth before the time.
  • Movér, yo Muévo, to mooue, to stirre, to remooue.
  • Movér la mugér, a woman to bring forth childe before her time.
  • Movíble, mooueable, that may be remoo­ued or stirred.
  • Movído, m. mooued.
  • Movimiénto, m. a motion, moouing, stir­ring.
  • * Móvito, m. the bringing foorth child be­fore due time.
  • * Mouróne, a kinde of Lamprey.
  • † Moxáma, f. salt fish.
  • * Moxár, vide Mojár, to wette, to moy­sten.
  • * † Moxí, a buffet or blow on the head.
  • * Moxiconázos, m. great bobs or blowes on the nose.
  • * Moxiconár, to bobbe on the nose.
  • Moxicónes, bobs on the nose.
  • * Moxillónes, shelfish called muscles.
  • * Moxquéta, vide Mosquéta, f. a muske rose.
  • * Moxquetáço, or Moxquetázo, vide Mosquetázo, a blow or shot of a mus­ket.
  • * Moxquíto, m. a gnat.
  • * Mozonería, the boundes, the limits.

M V

  • * Múbles, moueables or goods moueables.
  • Mucéta de obíspo, a bishops pall or ha­bite.
  • Muchácha, or Mochácha, a girle.
  • Muchácho, or Mochácho, a boy.
  • Múchas vézes, many times, often.
  • Muchedúmbre, f. multitude, manifold­nes.
  • Múcho, m. much.
  • Mudáble, mutable, changeable.
  • Mudableménte, changeably.
  • Mudádo, m. changed.
  • Mudamiénto, m. changing.
  • Mudánça, f. change.
  • * Mudánças de dánça, dauncing tricks.
  • Mudár, to change.
  • Múdas, or Ceríllas, painting for womens faces.
  • Mudecér, or Mudescér, to be dum, to be slow of speech.
  • * Mudéjar, one that is descended of the Moores.
  • * Mudéxar, idem.
  • * Mudín, vide Almudín, a measure a­bout a quarter of a pecke.
  • Múdo, m. dumbe.
  • * Múdo siléncio, mute, or still silence.
  • Muéble, mooueable.
  • Muéla, f. a great tooth, a grinding tooth, a mill-stone, a smithes or cutlers grind­stone.
  • * Muéla de máno, a handmill, quernes.
  • * Muéla de baxo, the lower chocke tooth.
  • * Muéla de encíma, the vpper chocke-tooth.
  • * Muéle, Muélo, vide Molér.
  • Muélle, soft, a heape, a harbor for ships.
  • Muélle dónde puéden surgír navíos, a harborough or hauen for ships.
  • Muellménte, softly.
  • Muérdago, a greene shrub growing on ap­ple trees, crabtrees, &c. called Missle­toe.
  • * Muerde, Muérdo, vide Mordér.
  • * Muere, Muéro, vide Morír.
  • * Muérgo, or Longuerón, a shell fish li­uing in the sand of the sea, of the length and bignes of a mans finger.
  • Muérmo, m. a disease of a horse called the glanders.
  • * Muermól, idem.
  • Muermóso, troubled with the glanders.
  • Muérte, f. death.
  • Muérto, m. dead.
  • * Muérto de amóres, mad in loue.
  • * Muésca, a notch, dent, cutting in, or scotch into any thing.
  • Muéstra, f. a shew, a muster of men. Also a patterne.
  • * Pérro de muéstra, a dog that winding by sent the game, as Partridges, &c. so after finding and seeing it, maketh a stand and looketh on his maister, ma­king a shew w [...]re it is, that with a peece he may kill it.
  • * Muestre, Muéstro, vide Mostrár.
  • * Mueve, Muévo, vide Movér.
  • Mugér, f. a woman.
  • * Mugér de su cása, a huswife, a good huswife.
  • * Mugér de púnto, a woman of chiefe or high account, a woman of honour and credit.
  • Mugercílla, or Mugerzílla, f. a little woman, a sillie poore woman.
  • * Mugeriégo, m. hanting of women. Also womens matters.
  • Mugeríl, pertayning to a woman.
  • Mugeríl hómbre, an effeminate person.
  • Mugerilménte, womanlike.
  • * Mugír, to loow like a cow.
  • † Múgre, m. grease, sweate.
  • † Mugrón, the sprowting of a vine.
  • * † Mugróso, m. full of sweate or grease.
  • Múla, f. a shee mule.
  • * Múlas de Madéra, f. carriages for great ordinance.
  • Muladár. m. a dunghill. Also a hauen in Spaine so called betweene newe Castile and Andaluzía, where the greatest battell that euer, was fought betweene the Moores with Spaniards and other Christians, where were slaine in one day, 50. or 60. thousand Moores.
  • * Muladór, m. vide Muladár.
  • * Muladrál, vide Muladár.
  • Mulár, pertaining to a mule.
  • * Múlas, high soaled shooes, or pantofles. Also mules.
  • * Muláta, f. the daughter of a blackmoore, and one of another nation.
  • * Muláto, m. the sonne of a black Moore, [Page 174] and one of another nation.
  • * Muléta róma, a shee colt of an asse and a horse.
  • * Muletáda, a herd of Mules.
  • * Mulétas, croutches or stilts to go on.
  • Muletéro, m. a keeper of mules or of asses, a driuer of mules.
  • * Muléto rómo, a he colt of an horse and an asse.
  • * Múlo, m. a he mule, the male of a mule.
  • Mullidór, vide Mollidór.
  • Múlta, f. an amercement, a fine set on a man.
  • * Multádo, fined, amerced.
  • * Multadór, m. one that setteth an amercement or fine on ones head.
  • Multár, to amerce, to fine.
  • Multiplicación, f. multiplying increa­sing in number.
  • Multiplicádo, m. multiplied, growen to a number.
  • Multiplicár, Praes. yo Multiplico, 1. Praet. yo Multipliqué, to multiply, to bring to a number.
  • * Multiplíque, vide Multiplicár.
  • * Multitúd, f. a multitude, a great com­panie, great number.
  • * Múmia, or Múmmia, a drugge made of dead mens flesh called Mummie: some saie it to bee the liquor that commeth out of the cedar tree.
  • * Múnchas vézes, vide Múchas vézes, often, many times.
  • * Munchedúmbre, vide Muchedúm­bre, multitude, greatnes.
  • Múncho, vide Múcho, much.
  • * Mundadúra, f. clensing, purging, ma­king cleane.
  • Mundáno, m. worldly, of the world.
  • * Mundificár, to clense, to mundifie.
  • Múndo, m. the world.
  • Mun̄éca de nin̄os, a puppet, a babie.
  • * Mun̄éca de bráço, the handwrest, sometime vsed for a bracelet.
  • * Mun̄éco de nin̄os, a babie, a puppet for children.
  • * Mungil péce, a kind of fish.
  • Munición, f. necessarie furniture, muni­tion.
  • * Municipál, touching freedoms, fran­chises, or priuileges.
  • Mun̄idór, m. a stirrer, a warner.
  • * Mun̄óz, a proper name of a man so cal­led.
  • Múr, m. a mouse.
  • Múra, f. a rope or coard in a ship called the great tacke or sheate.
  • * Muradál, vide Muladár.
  • * Muradór, or Muréro, a mason that maketh or rough casteth wals.
  • Murálla, f. a wall of a citie.
  • * Murámos, let vs die, vide Morír.
  • * Murángho, m. a fielde mouse called a shrew.
  • * Murár, to make wals.
  • * Múrcia, a citie in Spaine where much silke is made and many silke wormes liue.
  • † Murciélago, m. a Batte, or Flitter­mouse.
  • Murecillo, Murezíllo, or Morezíllo, the sinewes of the arme, the muscles.
  • * Muréza, f. clownishnes, countrie fa­shion.
  • Murgán̄a, f. a rat.
  • * Muriéndo, dying.
  • * Muriéra, or Muriésse, shoulde die, vide Morír.
  • Murmúllo de génte, a murmuring, a muttering. Also a commotion or vp­rore, a mutinie.
  • Murmuración, f. murmuring, a making of a muttering noise, a repining, or a gainsaying of one.
  • Murmuradór, m. a murmurer, a repiner, a mutterer against one.
  • Murmurár, to murmur, to repine, to mut­ter or grudge at any body.
  • * Murmúrio, murmuring, grudging, the noise of water running.
  • * Murmúro, vide Murmúllo, a murmu­ring noise, a humming.
  • Múro, m. a wall of a citie.
  • * Múros, the wals of a citie.
  • Múrta, f. priuet with which they make bowres and borders in gardens.
  • Murúges, an herbe called pimpernel, some say white pimpernell, or male pim­pernell.
  • * Músa, f. a muse, a song, musicke.
  • Musáico, anticke works, or works so cu­riously painted that they seeme im­bossed.
  • * Músculo, m. a muscle in the bodie.
  • * Muséo, the name of a famous poet sonne to Orpheus. Also the place about O­lympus dedicated to the muses.
  • Musgán̄o, m. a field mouse called a shrew.
  • Músgo, m. mosse of the trees, &c.
  • Música, f. musicke.
  • * Música de respónso, singing of friers or priestes at a dead mans buriall.
  • Músico, m. a musicion, belonging to mu­sicke.
  • * Musiquí, a part of the head-peece or sallet.
  • Múslo, m. the thigh, the flanke.
  • * Múslos de cálças, the cannians of ho­sen.
  • * Musóle, a kinde of hound fish or dog fish.
  • Mústio, m. withered, pined, fallen away.
  • * Mústos de cálças, vide Múslos de cálças.
  • Muy, as Muy buéno, the best, very good.
  • Muy, as Muy dóto, most learned, very learned.

M Y

  • * Mystério, m. a mysterie or darke se­cret.
  • * Mytád, or Metád, f. the moitie or halfe.

N

  • * NA'ba, a rising and falling in a field, as the going vp and downe of a ship at sea.
  • * Nabál, a place where turneps growe. Also a battell at sea. Also a proper name Nabal. Also a kinde of linnen cloth in Spaine so called.
  • * Nabecílla, vide Navecílla.
  • * Nabegación, vide Navegación.
  • * Nabíca, f. a long slender turnep.
  • * Nabichuélo, or Navichuélo, a little ship.
  • * Nabidád, vide Navidád, Christmas.
  • * Nabigáble, vide Navigáble.
  • Nábo, m. a turnep.
  • Nácar, the mother of pearle.
  • * Nacarón, vide Macarón.
  • * Nacéncia, f. an Ancome in the bodie, a rising or bunch in the flesh, a blister, a bile.
  • Nacér, or Nascér, to be borne, to spring vp.
  • Nacída, f. a bile, a blister.
  • Nacído, or Nascído, borne, sprung vp.
  • Nacimiénto, or Nascimiénto, birth, springing vp.
  • Naçóra, vide Náta.
  • Nación, f. a nation, countrie, people of a land.
  • Náda, nothing.
  • * no Náda, nothing at all.
  • * bolvér en Náda, to come to nought.
  • * servír de Náda, to be to no purpose.
  • Nadadéro, m. a swimming place.
  • Nadadór, m. a swimmer.
  • Nadadúra, f. swimming.
  • Nadár, to swim.
  • * Nadár, Nadár y ahogár en la oril­la, to swim well, and to be drowned on the shore side, to go through great mat­ters, and to sticke at a small thing.
  • Nádie, no man, no bodie.
  • * a Nádo, by swimming.
  • * † Naguéla, a poore thatched cottage.
  • † Naípes, or Naýpes, playing cardes.
  • Nálga, f. the buttocks.
  • * Nálga de tocíno, a gammon of bacon.
  • Nalgáda, f. a blowe on the buttocks.
  • Nalgueár, to beat the buttockes.
  • * n̄ámes, a kinde of fruit in the kingdome of China.
  • Náo, or Náve, f. a ship.
  • [Page 175] * Náps, an herbe called nauew gentle, or french nauew.
  • † Naránja, f. an orenge.
  • * Naranjáda, orenge colour, pertaining to orenges.
  • * Naranjádo, spotted with orenges, pel­ted with orenges, as in Spain on shroue­tuesday they go casting of orenges, al­monds and comfits.
  • * Naranjál, an orchard of orenges.
  • † Naránjo, m. an orenge-tree.
  • Narcíso, an herbe or flower called daf­fodill.
  • Nárdo, m. spikenard.
  • Narigúdo, m. long nosed.
  • * Naríces, vide Nariz, f. the nostrils.
  • Naríz, f. a nose.
  • * Nariz sima, a flat nose.
  • * Naríz róma, a nose turned vpwarde with the end.
  • Nárra, f. a tale.
  • * Narración, f. a declaration, a recoun­ting of a matter, a telling or expressing of a matter.
  • Narrár, to tell, to recount.
  • Nárria, Miérra, or Rástra, a rake.
  • * Nascér, or Nacér, to be borne, to spring vp.
  • * Nascimiénto, or Nacimiénto, birth, springing vp.
  • * Nascido, or Nacído, m. borne, sprung vp.
  • Nasción, vide Nación, f. a people, a countrie.
  • * Náso, a towne of Sicilie neere mount Aetna.
  • Nássa, or Nása, a bow-net, a weele of wickers to catch fish with.
  • * Nastúrcio, or Malpíca, cresses.
  • * Nastúrcio montése, wilde cresses.
  • * Náta, f. creame.
  • Nátas, f. creame.
  • * Natío, vide Nascimiénto.
  • Natividád, f. birth, natiuitie.
  • * Natívo, m. natiue, naturally engen­dred.
  • Natúra, f. nature.
  • * Natúra, vide Cón̄o.
  • Naturál, disposition, naturall.
  • Naturál de tal lugár, such a countrie­man borne.
  • Naturaléza, f. a mans naturall disposi­tion or condition, or his natiue coun­trey.
  • Naturalménte, naturally, according to nature.
  • Náva, f. a rising and falling vp and down in a field, as a ship goeth vp and downe at sea.
  • Navája, f. a rasor.
  • Navál, pertaining to a ship, a place where turneps growe. Also a battell at sea.
  • * batálla Navál, war by sea.
  • Navarísco, m. a man of Nauarre, per­taining to Nauarre.
  • * Navárra, Nauarre.
  • Navárro, vide Navarísco.
  • Nauchél, a master of a ship, a pilot.
  • Náve, or Náo, f. a ship.
  • * Navecílla, f. a small barke, a boate.
  • * Navecílla de encénsio, a box to keepe incense in, a censor.
  • Navegación, f. sailing, nauigation.
  • Navegánte, he that saileth, a mariner.
  • Navegár, to saile, to passe by sea.
  • Navéta, f. a little ship. Also a censor.
  • * Navezíca, or Navechíca, a boate, a small barke.
  • * Navezílla, vide Navecílla, a small barke.
  • * Naufrágio, m. shipwracke.
  • * Navichuélo, m. a little ship.
  • Navidád, f. Christmas.
  • * Navigáble, nauigable, that may bee sayled ouer.
  • * Navigánte, one that sayleth, a sea man.
  • Navío, m. Náve, or Náo, f. a ship.
  • Navizílla de encénsios, a censor.
  • * Naupácto, a towne in Achaia, called Lepantum.
  • * Nauséa, a desire to vomit.
  • Naýpes, or Naípes, m. playing cards.

N E

  • Nebéda, an herb called Calamint or Nep.
  • * Nébla, vide Niébla, a cloud.
  • Neblí, m. a hawke.
  • Neblína, f. a miste.
  • * Neceadór, m. a foolish speaker, one that playeth the foole.
  • Neceár, to play the foole.
  • Necedád, f. foolerie.
  • Necessariaménte, necessarily, of necessi­tie.
  • Necessário, m. necessarie
  • * Necessicída, vide Necessidád.
  • Necessidád, f. necessitie, neede.
  • Necessitádo, m. that is in necessitie or need.
  • * Necezuélo, m. a little foole.
  • Neciaménte, foolishly.
  • Nécio, m. a foole.
  • * Nefandaménte, heinously, horribly, abominably, detestably.
  • * Nefándo, m. heinous, horrible, mischie­uous, not to be named.
  • * Nefariaménte, wickedly, abomina­bly.
  • * Nefário, m. wicked, abominable.
  • Negación, deniall.
  • * Negádo, m. denied.
  • Negadór, m. a denier.
  • Negár, yo Niégo, to denie.
  • * Negatívo, negatiue.
  • Negijón, vide Neguijón, m. the worme in the teeth.
  • Negligéncia, f. negligence, carelesnes.
  • Negligénte, carelesse, negligent.
  • Negligenteménte, carelesly.
  • Negociación, f. dealing in busines.
  • Negociádo, f. busie in dealing.
  • Negociadór, m. a dealer, a dooer.
  • Negociánte, a trades-man.
  • Negocíar, to deale in busines, to follow a trade.
  • Negócio, m. busines, trade.
  • * Négra híja, a disgraced, vnfortunate, and vnluckie daughter.
  • * Negregueádo, blacked, made blacke.
  • Negregueár, to waxe blacke.
  • Negregúra, f. blacknes.
  • Negréta,, a kinde of ducke.
  • Negríllo, m. a little blacke Moore, some­what blacke.
  • * Negríto, idem.
  • * Négro, m. blacke Also a blacke Moore of Ethiopia.
  • Negromancía, f. negromancie.
  • Negromántico, a worker by negromācy
  • Negrór, m. blacknes.
  • * Negrúra, f. blacknes.
  • Neguílla, vide Axéuz.
  • Neguijón de diéntes, the worme in the teeth.
  • Néma, f. a quire of paper.
  • Nenufár, or Hígo del río, or Escudéte del río, or Gálpha, or Gélfano, the water lillie.
  • * Nervadéra yérva, a kind of herbe.
  • * Nervár, vide Nerviár.
  • * Nervezíco, m. a little sinewe.
  • Nerviár, to worke by sinewes.
  • Nérvio, m. a sinewe.
  • * Nervióso, vide Nervóso, full of si­newes.
  • Nervosidád, f. fulnes of sinewes.
  • Nervóso, m. full of sinewes.
  • Nervúdo, m. that hath great sinewes.
  • * Nésgas, f. welts, gardes, or cuts in a garment. Also small skirts.
  • * Néspera, vide Níspola, a medlar.
  • * Néspola, vide Níspola.
  • * Néto, m. neate, cleere, pure.
  • * Neváda, f. a drift of snowe.
  • Nevádo, m. full of snow, snowie.
  • Nevár, yo Niévo, to snow.
  • * Nevéda, vide Nebéda, Calamint.
  • * Neurínas, Iuniper berries.
  • * Neutrál, a neuter, neither on one side, nor on another.
  • * Neutralidád, f. neutralitie, holdíng of neither side.
  • * Néutro, neither of both.

N I

  • Ni, neither.
  • * Nibél, vide Nivél.
  • [Page 176] * Nibelár, vide Nivelár.
  • * Nidáda, f. a nestfull.
  • Nidál, that which is put in the nest.
  • Nído, m. a nest.
  • Niébla, f. a miste.
  • * Niega, Niegue, Niégo, vide Negár, to denie.
  • Niérvo, vide Nérvio, a sinewe.
  • Niéspra, f. a medlar.
  • Niéspro, m. a medlar tree.
  • Niéta, f. a neece, a brothers or sisters daughter.
  • Niéto, m. a nephew, a brothers sonne.
  • * Niéto víno, the third wine from the grape.
  • * Nieve, Niévo, vide Nevár.
  • Niéve, f. snow.
  • * Nigrétta, a waterfoule called a coote.
  • Nigromancía, f. nigromancie, coniura­tion.
  • Nigromántico, m. a coniurer, a worker by the blacke arte.
  • Nímfa, f. a nymph.
  • * Ninación, id est Ni Nación, nei­ther any nation.
  • Ningún, or Ningúno, no body, none.
  • * Nin̄a, f. a girle, childe, or Infant.
  • Nin̄a del ójo, the apple of the eie.
  • Nin̄eár, to play the childe.
  • * Ninhíto, m. a little childe.
  • * Ninha, vide Nin̄a.
  • * Ninho, vide Nin̄o.
  • Nin̄erías, childish toyes.
  • * Nin̄ero, m. one that loueth children.
  • Nin̄éz, f. infancie, childhood.
  • Nin̄éta de los ójos, the apples of the eies.
  • Nin̄ílla de los ójos, idem.
  • Nín̄o, m. a childe, an infant.
  • * Níspola, a fruit called a medlar.
  • Níspero, vide Niéspero, a medlar tree.
  • Nivél, a plumline, a carpenters rule.
  • Niveladór, m. one that maketh leuell, or ruleth.
  • Nivelár, to rule out, to leuell.

N O

  • No, No.
  • No náda, nothing at all.
  • * No ménos, no lesse.
  • No sólo, not onely.
  • * Nobeléro, vide Noveléro.
  • * Nobélo, vide Novélo.
  • * Nobílla, vide Novilla.
  • * Nóbia, a married woman of one day, a bride.
  • * Nóbio, m. a married man of one daie, a bridegroome.
  • Nóble, noble.
  • Noblecér, or Noblescér, to make noble, to waxe noble.
  • * Noblecído, m. made noble, made of fame or renowme, become noble.
  • * Nobleménte, noblie.
  • Nobléza, f. nobilitie.
  • * Nocélla, vide Nozélla.
  • Nóche, f. night.
  • * Nochecído, m. waxed night.
  • * Nochér, or Contramaéstro, a boate­swaine in a ship.
  • * Nochér, the wardrobe in a ship.
  • Nocherniéga, pertaining to the night.
  • * Nochecér, to waxe night.
  • * Nocíble, hurtfull.
  • * Nocívo, noisome.
  • * Noctulúpa, a disease in the eies.
  • Noctúrno, vide Notúrno, belonging to the night.
  • Nogáda sálsa, a gallimawfrie of nuts.
  • Nogál, m. a walnut.
  • * Noguéra, or Noguéyra, a nut called a walnut.
  • Nolíto, feriage or passage money by ship, or by boate.
  • * Nombradaménte, namely, by name.
  • Nombradía, f. naming by name.
  • * Nombrádo, m. named, renowmed, famous.
  • * Nombradór, m. a namer, one that gi­ueth a name to a thing.
  • Nombrár, to name.
  • Nómbre, m. a name.
  • * Dár el Nómbre, to giue the watch worde.
  • * Tomár el nómbre, to take the worde.
  • * Nomenclatór, one that knoweth the names of things and persons, and calleth them thereby.
  • * úna Nómina, a catalog of names. Also a little purse with some relickes of the Saints hanging about ones necke in deuotion.
  • Nónes, od, vneuen, as 3. 5. 7. 9. 11. 13. 15. 17. 19. contrarie to this is Pares, which is euen, as 2. 4. 6. 8. 10. 12. 14. 16. 18. 20.
  • * páres o Nónes, euen or od.
  • Nóno, m. the ninth.
  • * Nóra buéna, or mála, id est en óra buéna or mála, in a good hower or in a bad.
  • * Nordesteár, to coast northeast.
  • * Nórma, a rule, a leuell, a line, a dire­ction.
  • * Nórte, or Tramontána, the northeast winde.
  • * Nose, id est, No sé, I cannot tell.
  • Nosótros, we.
  • Nóta, f. a marke, a note.
  • Notáble, notable, excellent, woorth the marking.
  • Notableménte, notably.
  • Notación, f. noting.
  • Notádo, marked, noted.
  • Notár, to note, to marke.
  • * Notár cártas, to endite letters.
  • * Notaría, the office of a notarie, a clark­ship.
  • Notário, a notarie, a clarke that writeth, or keepeth an office.
  • Notezílla, a little note.
  • Notícia, knowledge, notice.
  • Notificación, giuing notice, doing to vnderstand.
  • * Notificádo, m. notified, made to haue knowledge of.
  • * Notificadór, m. he that giueth no­tice.
  • Notificár, Praes. yo Notifíco, 1. Praet. yo Notifiqué, to giue notice, to doe to weet, to giue to vnderstand.
  • * Notifiqué, vide Notificár.
  • * Nóto, vide Vendevál, the south wind.
  • Notório, knowen, notorious.
  • Notúrno, m. belonging to the night, of the night.
  • Noveciéntos, nine hundreds.
  • Novedád, f. newnesse, strangenesse.
  • * Novéla, f. newes.
  • Noveléro, m. a carrier of newes.
  • * Novélo. m. a bragger of his owne ver­tues, a new comer, an vpstart.
  • * Novénas, certaine praiers and oray­sons called the ninthes in imitation of the nine festiuall daies.
  • * Novéno, m. the ninth.
  • * Novençána mugér, a yoong woman proper and well attired.
  • * Novér, id est, No vér, not to see.
  • Nóvia, f. a bride.
  • * Novícia, a new thing.
  • * Noviciádo an̄o, the first yeere that any religious bodie doth enter into the monasterie.
  • Noviciár, to make new things, to doe anewe.
  • * Noviciéntos, nine hundred.
  • Novício, m. a nouice, one newly entered religion.
  • Noviémbre, Nouember.
  • Novílla, a h [...]ifer, a yoong cow.
  • Novíllo, a steere, a yoong oxe.
  • Nóvio, m. a bridegroome, a new married man.
  • * Nozélla, wilde flower deluce.
  • * n̄ro, id est, nuestro, ours.

N V

  • * Núbe, or n̄úve, a cloud.
  • n̄ubládo, cloudie, ouercast.
  • n̄ublárse, to be ouercast with clouds.
  • n̄ublóso, cloudie.
  • * n̄úblo del pán, blasting of corne.
  • n̄ublo en el trígo, blasting of wheat.
  • Núca de la cabéça, of the poll or nape the head.
  • [Page 177] n̄údo, m. a knot.
  • * n̄údo de la máno, a knuckle.
  • * n̄udóso, m. full of knots, knottie.
  • * Nuébe, vide Nuéve.
  • Nuéra, f. a daughter in lawe, a sonnes wife.
  • Nuéstro, ours.
  • Nuéva, f. newes, strangenes.
  • * Hazér de nuévas, to make himselfe strange of that hee knoweth well e­nough.
  • Nuevaménte, newly, lately.
  • Nuéve, nine.
  • Nuévo, m. new, yoong.
  • Nuéz, f. a nut.
  • * Nuéz de la gargánta, the weesill or little toong at the entrance of the throate.
  • * Nuéz de espécie, nutmegs.
  • * Nuéza blánca, an herbe called white Brionie.
  • Nuéza négra, blacke Brionie.
  • * Numerádo, m. numbred, reckoned, counted, tolde, paied.
  • * Numerár, to number, to tell, to reckon, to count, to pay.
  • * Numeráto, m. told, reckoned, counted.
  • * Numeráto de dezenáres y cente­náres, reckoned by tens and by hun­dreds.
  • Número, m. a number.
  • Numeróso, m. in great number.
  • Núnca, neuer.
  • * Núncio, a messenger or Embassador from the Pope.
  • Núsco, or Con Núsco, with vs.
  • † Nútria, f. a little beast called an Otter.
  • * Nutrimiénto, m. nourishment.
  • * Nutrír, to nourish, to maintaine, to vp­hold.
  • n̄uváda, f. a storme.
  • n̄úve, f. a cloude.
  • n̄úve de ójo, the white skin ouer the eie hindering the sight.
  • * Núz, the nocke of a bowe to hold on the string.
  • * Nuziénte, vide Provechóso.

O

  • O, or, either, or a voice of woon­dring.
  • * Obál, a thing round as an egge.
  • Obedecér, or Obedescér, to obey.
  • * Obedecído, or Obedescído, m. obeyed.
  • Obediéncia, f. obedience.
  • Obediénte, obedient, diligent to please, humble.
  • Obedienteménte, obediently.
  • * Obéja, vide Ovéja, a sheepe.
  • Obejerúgo, vide Abejarúco, m.
  • Obelísco, m. a kings tombe.
  • Obélo, m. a chapter of a booke.
  • * Obencadúra, the shrouds in a ship.
  • Obgéto, vide Objéto, m. an obiect, that which is before ones eies.
  • * Objéto, or Obgéto, idem.
  • * Objeción, an obiection. Also a repro­ching or casting in the teeth.
  • Objetúra, f. an obiecting, a setting before the eies, an alleaging of some cauill by the way.
  • Obispádo, m. a Bishopricke.
  • Obispál, belonging to a Bishop.
  • * Obispíllo, m. a Bishop made in iest at Shrouetide among students and schol­lers, which they hold vp for a weeke, do­ing him all honour, as though he were truely a bishop indeed.
  • Obispíllo de puérco, a haggas, a hogs haslet, a chitterling.
  • Obispíllo de áve, the rumpe of a bird.
  • Obíspo a Bishop, a Prelate.
  • * Oblación, a sacrifice, an oblation.
  • Obláda, f. an offering.
  • Obléa, f. an offering, a round offering cake.
  • Obligación, f. a bond, an obligation.
  • Obligádo, m. bound by couenant or due­tie.
  • Obligár, Praes. yo Obligo, 1. Praet. yo Obligué, to binde by couenant or duetie.
  • * Obligue, vide Obligár.
  • O'bra, f. worke.
  • * Obráda, f. a daies worke, an acre of land.
  • * Obradór, m. a workeman, a worker.
  • * Obráje, worke, trade, working, ma­king.
  • Obrár, to worke.
  • * Obrecíta, or Obrezíta, a little worke.
  • * Obrecílla, or Obrezílla, vide Obre­cíta.
  • Obréro, m. a workman.
  • Obretícia, a thing done against iust and right, wrong.
  • * Obrezílla, vide Obrecíta.
  • * Obrezíllo, vide Obrezílla.
  • * Obrezíta, vide Obrecíta, f. a small little worke.
  • * Obrójos, vide Abrójos, a certaine kinde of thistle, a bramble, caltrops in warre.
  • * Obscuraménte, vide Escuraménte, darkely.
  • * Obscúro, vide Escúro, m. darke.
  • Obséquias, f. funerall rites.
  • Observáncia, f. obseruance, reuerence, honor, good behauiour, obseruing or cu­stome.
  • * Observánte, one that marketh or ob­serueth, one that reuerenceth.
  • * Obstáculo, m. a let, a hinderance.
  • Obstánte, as Nonobstánte, that stan­deth not against, that withstandeth not, or withstanding.
  • * Obstár, to stand against.
  • * Obstinación, f. obstinatenes, stubborn­nes, peeuishnes.
  • * Obstinádo, m. obstinate, stubborne, peruerse, peeuish.
  • * Obténga, Obténgo, vide Obtenír.
  • * obTenír, Praes. obTéngo, obTié­nes, obTiéne. 1. Praet. obTúve, ob­Tuvíste, obTúvo. Fut. obTendré, or obTerné, ás, á. Sub. Praes. ob­Ténga. Imperfect. obTernía, ob­Tuviéra, or obTuviésse. Fut. obTu­viére, to obtaine, to get, to compasse.
  • * obTernía, vide obTenír.
  • * obTuviéra, obTuviére, obTuviésse, vide obTenír.
  • * Obtúso, m. blunt, dull.
  • * Obviár, to meete with.

O C

  • Ocasión, f. occasion, cause, opportunitie.
  • * Ocasionár, to cause, to giue occasion, to procure.
  • Ocasionádo, m. occasioned, caused, excu­sed.
  • * Ocasionadór, m. one that giueth occa­sion, or cause.
  • * Occurrído, happened, chanced.
  • * Occurír, to happen, to chance.
  • * Océano, as Már océano, the Ocean sea.
  • * Ocháva, or Dráma, a dram in weight.
  • * Ochavádo, m. made eight square.
  • Ochavário, the eight part.
  • Ochávas, the eights.
  • Ochavéro, m. a diuider into eight parts.
  • Ochávo, m. a peece of coine woorth two Maravedies.
  • Ochénta, eightie, fower score.
  • O'cho, eight in number.
  • Ocho ciéntos, eight hundred.
  • Ocidentál, westerly.
  • Ocidénte, the west.
  • O'cio, m. idlenesse, leisure, rest from worke or businesse.
  • Ociosaménte, idlely, leisurely, at lei­sure.
  • Ociosidád, f. idlenesse.
  • * Ocióso, m. idle, at leisure.
  • * Octavário, the eight part.
  • * Octóbre, vide Octúbre, the moneth October.
  • * Ocultaménte, priuily, secretly.
  • * Ocultár, to hide, to keepe secret.
  • * Ocúlto, m. secret, priuie, hidden.
  • Ocupación, f. occupation, taking into his hands, holding or possessing of things.
  • Ocupádo, m. busie, taken in hand, let with busines, troubled.
  • [Page 178] Ocupár, to occupie, to get or take, to pos­sesse, to trouble.
  • Occurrír, to chance vpon, to happen on.
  • * Occurrído, chanced, happened.

O D

  • * Odiádo, m. hated, despited.
  • * Odiár, to hate, to despite.
  • O'dio, m. hatred, spite.
  • Odióso, m. bent to hatred, spitefull.
  • * Odirífero, m. that bringeth a sauour.
  • * Odirifico, m. that causeth smell.
  • O'dre, m. a water budget, a bottle for wine, oile, &c. made and dressed with the haire inward, with rosin and pitch, they are great ones, to carrie on a mule or asse from place to place.
  • * hinchár, or ynchár ódre, to puffe an ódre full of breath, to see if he will hold, or vent out any winde.
  • Odrería, f. a bottle-makersshop.
  • * Odréro, a maker of ódres.
  • Odrezíllo, m. a little bottle, a small budget.
  • Odrína, or ódre de buéy, a budget of an oxe hide.
  • Odrizillo, vide Odrezíllo.

O E

  • * Oeconomía, the guiding and ordering of things belonging to the house.
  • * Oeconómico, one that doth order or gouerne the house.
  • * Oéstre, or Poniénte, the west, the west winde, the west part.

O F

  • Ofendér, or Offendér, yo ofiéndo, to offend, to hurt, to displease.
  • * Ofendído, or Offendído, offended, hurt.
  • * Offendiéndo, or Ofendiéndo, offen­ding, hurting.
  • Offénsa, or Ofénsa, an offence, a hurt, a dammage, a stumbling blocke.
  • Offensión, or Ofensión, a small offence or dammage, some cause of dislike.
  • * Offensívo, or Ofensívo, offensiue, hurtfull.
  • Offérta, or Oférta, an offer, a thing profered.
  • * Offertório, or Ofertório, m. the offer­torie.
  • Officiál, or Oficiál, a handycrafts man, a man of occupation.
  • * Officína, or Oficína, a shop.
  • Offício, or Ofício, an office, a trade, an occupation.
  • Offiénde, Offiéndo, vide Ofendér, to offend.
  • Offrecér, or Ofrescér, yo Offrésco, to offer or profer, to offer sacrifice.
  • * Ofrénda, an offering.
  • * Offrésca, Offrésco, vide Ofrecér.
  • Offrecído, or Ofrecído, offered, pro­fered.
  • Offrecimiénto, m. or Ofrecimiénto, an offering, a making profer, a sacrifice.
  • Offrénda, or Ofrénda, an offer, a sa­crifice.
  • * Offuscádo, or Ofuscádo, darkened, dimmed, dulled.
  • * Offuscadór, or Ofuscadór, one that maketh dim or dull, an obscurer.
  • Offuscár, or Ofuscár, Praes. yo Offús­co, 1. Praet. yo Offusqué, to make dim, to make dull, to darken.
  • * Offusque, vide Offuscár.

O G

  • Ogán̄o, m. that of this yeere.
  • * Ogeár, or Ojeár, to winke, to cast an eie at, to eie, to looke at, to driue away birds or such like.
  • * Ogeatár, vide Ojeatár.
  • Ogibúndo, m. gaping like a sluggard, one that careth for nothing but sleepe.
  • * Ohír, or Ohýr, vide Oýr.

O I

  • * Oi, vide Oy, to day, at this present time.
  • Oído, vide Oýdo, heard, the hearing, the eares.
  • Oidór, vide Oydór, m. a hearer, a iu­stice of the peace and coram.
  • * Oíga, Oigo, vide Oýr, to heare, to grant.
  • * Oygámonos, no more of this: let vs heare some other matters.
  • Oír, vide Oýr.
  • * O'ja, or Hója, a leafe of a tree, a leafe of paper, a sword blade.
  • * O'ja de Milán, a leafe of latten mettal.
  • * Ojáço, m. a great eie.
  • * Ojáco, m. a tacke of maile.
  • * Ojál, a button hole.
  • * Ojalár, to make button holes.
  • * Ojáles, button holes.
  • Ojeár, or Ogeár, to winke, to cast an eie, to haue an eie vnto.
  • Ojéras hundídas, eies sunke into the head.
  • * Ojeatádo, vide Ojeteádo.
  • * Ojeatár, vide Ojeteár.
  • * Ojéte, m. an aiglet hole for points.
  • * Ojeteádo, made with aiglet holes.
  • * Ojeteár, to make with aiglet holes for the points.
  • * Ojétes, m. aiglet holes for to put in points at.
  • O'jo. m. an eie, witching with the eie, the meish of a net, a needles eie.
  • O'jo de buéy, an herbe called Oxe-eie, or May-weed.
  • * O'jo de agúja, the eie of a needle.
  • * O'jo, or Aojamiénto, an eying or be­witching with the eie.
  • * O'jos vérdes y rasgádos, great blac­kish grey eies: that is, great and goodly faire eies.
  • * Ojúdo, m. great eyed.

O L

  • O'la, or O'nda, f. a waue of the sea.
  • * Olánda, or Holánda, Holland, a Pro­uince in the low countries, or Holland cloath.
  • * Olandézes, or Holandézes, people of Holland.
  • * Oláta, f. the name of a comet.
  • * Oléa, Oyle.
  • Oleádo, oyled, annointed with oyle.
  • Oledór, m. a smeller.
  • Oledóra cósa, a thing that smelleth.
  • Olér, as Dár Olór, yo Huélo, to yeeld a sauour.
  • Olér, recibiéndo Olór, yo Huélo, to smell.
  • * Oleróso, m. smelling well.
  • * Olfácto, vide Olfáto.
  • * Olfáro, vide Olfáto.
  • Olfáto, the sence of smelling.
  • * Olído, m. smelled, sauored.
  • * Oliénte, smelling.
  • * Olífero, m. a place of Oliue trees. That which bringeth foorth Oliues. Also vi­de Odorífero.
  • * Olímpiada, or Olýmpiada, f. a cer­taine time of sporting, solemnized a­mong the Greekes euerie fower yeeres.
  • O'lio, vide Azéite.
  • Olíva, f. an Oliue berrie, an Oliue tree.
  • * Olivádo, vnleauened.
  • Olivár, a garden of Oliues.
  • * Olívo, the Oliue tree.
  • O'lla, f. an earthen pot, a pot to boile with. Also the ordinarie prouision, diet and fare that one vseth in the house euerie day.
  • * O'lla podrída, a hotchpotch made of diuers meates put in one pot, as beefe, veale, mutton, kid, goate, hens, birdes, &c.
  • * O'lla de cóbre, a brasse pot.
  • * Olláza, a great pot, or a stroke with a pot.
  • * Olléjo, vide Holléjo.
  • * Olléra, a woman that selleth or maketh pots.
  • Olléro, or Holléro. a potter.
  • * Olléro de vedriádo, a maker of glasse pots or cruses.
  • [Page 179] Olléta, f. a pipkin, a little pot.
  • * Ollín, or Hollín, foote of a chimney, fornace, &c.
  • * Ollinár, or Hollinár, to beraie with soote.
  • Olmédo, a groue of elmes. Also a towne in old Castile in Spaine so called.
  • Ol'mo, m. an elme.
  • * O'lmo silvéstre, a witchelme.
  • Olór, m. a smell, a stench.
  • * O'lta, vide O'la.
  • Olvidadízo, m. forgetfull.
  • Olvidádo, m. forgotten.
  • * Olvidánça, f. vide Olvído, forget­fulnes.
  • Olvidár, to forget.
  • Olvído, obliuion, forgetfulnes.
  • * Olympíada, or Olimpíada, f. pa­stimes vsed among the Greeks euerie fourth yeere.

O M

  • Omblígo, m. a nauell.
  • Omblígo de Venus, an herbe called Peniwoort.
  • O'mbre, or Hómbre, a man.
  • Ombrecíllo, Ombrezíllo, or Hom­brecíllo, a little man, a poore silly fel­low.
  • Ombrezíllos, or Hombrezíllos, hoppes to brew with.
  • O'mbro, or Hómbro, a shoulder.
  • * O'mbros, the shoulders.
  • * Ombrúdo, m. great shouldered.
  • Omecída, or Homecída, m. a man­slear, a murtherer.
  • * Oméje, vide Omenáje.
  • * Omenáge, Omenáje, or Homenáje, fealtie, swearing to be true man to his Lord of whom he holdeth lands.
  • * Omezíllo, vide Omizíllo.
  • * Omicída, a man killer.
  • Omicídio, or Homicídio, manslaugh­ter.
  • Omilládo, vide Vmilládo, humbled.
  • Omiciáno, Omiziáno, or Homiziá­no, a manslear, a murtherer.
  • Omizíllo, m. manslaughter.

O N

  • * Onágre, a kinde of weapon of warre vsed in old time.
  • † O'nça, f. an ounce in waight, a beast called a Panther or Ownce.
  • * O'ncia, f. an ounce waight.
  • O'nda, or O'la, f. a waue of the sea.
  • Ondeár, to tosse as waues do, to flowe.
  • Ondóso, m full of waues.
  • Onestád, vide Onestidád, f. honestie, dignitie, credit.
  • Onestaménte, honestly, crediblie.
  • Onestár, to adorne, to beautifie, to re­ward with honor and credite.
  • Onestidád, or Honestidád, honestie, worship, credit.
  • Onésto, honest, worshipfull, credible.
  • * O'ngo, vide Hóngo.
  • * O'n̄a, f. a double furrow. Also the name of a citie in Spaine.
  • Onór, or Honór, m. honour, nobilitie, worship, dignitie, promotion, credit.
  • Onoráble, or Honoráble, honorable, worshipfull, credible.
  • O'nra, or Hónra, f. vide Onór, honor.
  • Onradaménte, vide Honradaménte, honorablie, worshipfully.
  • Onrádo, or Honrádo, honored, wor­shipped.
  • Onrár, or Honrár, to honor, to worship, to hold in reputation, to reuerence.
  • Onrosaménte, honorably, worshipfully, credibly.
  • Onróso, or Honróso, honorable, worship­full.
  • * Onsário, vide Honsário.
  • * Ontanáles, vide Hontanáles.
  • * ónza, or ónça, f. an ounce weight, or a beast called an Ounce.
  • ónze, eleuen in number.
  • Onzéno, m. the eleuenth in order.

O P

  • * Opacidád, f. shadow.
  • * Opederádo, m. vide Apoderádo.
  • Operación, f. working, operation.
  • * Opilación, f. stopping of the liuer, &c. obstruction.
  • Opiládo, m. stopped, troubled with ob­struction.
  • * Opilár, to stop with obstruction.
  • Opináble, that may be thought or sup­posed.
  • Opiniático, m. opinionatiue, selfe willed, one that will not be drawen from his opinions.
  • Opinión, f. opinion, that which one thin­keth and holdeth to be so.
  • ópio, m. iuice of poppie.
  • oPonér, Praes. oPóngo, oPónes, oPó­ne, 1. Praet. oPúse, oPusíste, oPúso, Fut. oPondré, or oPorné, ás, á, Sub. Praes. oPónga, Imperfect. oPusiéra, oPondría, oPornía, or oPusiésse, Fut. oPusiére, to oppose, to set against, to gainsay, to hold a contrarie argu­ment, to lay a wager.
  • * oPónga, oPóngo, vide oPonér.
  • * oPóndra, oPóndre, vide oPonér.
  • * oPórna, oPórne, oPornía, vide o­Ponér.
  • * Oportunaménte, fitly, conueniently, in very good time.
  • Oportunidád, f. fitnes, conuenientnes, meetnes of time and place.
  • Oportúno, m. fit, meete, conuenient, as a man would wish.
  • Oposición, f. setting against, taking the aduerse part, holding a contrarie argu­ment.
  • * Opositór, an opposer, or one that trieth the learning of other.
  • * O'pra, vide O'bra.
  • Oppremír, or Opremír, to oppresse, to ouerbeare, to weigh downe, to stop, to ouercharge, to come vpon suddenly.
  • Oppressión, vide Opressión.
  • Opremído, m, oppressed, ouerborne, ouer­charged.
  • Opremír, vide Oppremír.
  • Opressión, f. oppression, ouerbearing, ouerweighing.
  • * Oprimído, vide Opremído, m.
  • * Oprimidór, m. one that oppresseth or ouerweigheth.
  • * Opróbrio, m. an opprobrie, a checke, a taunt, an vpbraiding.
  • * Opthalmía, a disease of the eies when the vttermost skin of the eie is inflamed, proceeding of too much ful­nesse, or of biting choler, or of windi­nesse.
  • Opuésto, m. set against, opposite, cleane contrarie.
  • * Opuléncia, f. riches, plentie, abun­dance.
  • * Opulénto, rich, plentifull, abounding, wealthie.
  • * Opúse, Opusiéra, Opusiésse, vide oPonér.
  • * Opúso, vide oPonér.
  • Oquedád, f. hollownesse, concauitie.

O R

  • O'ra, now, whether of two, now this, now that.
  • O'ra, an howre.
  • * Oráculo, an oracle.
  • * Orár, vide Rezár.
  • * O'ras, a praier booke, beades said ouer, howres spent in deuotion.
  • Oración, f. a praier, an oration or long persuasiue speech.
  • Oráculo, m. an oracle, an answere from God, a notable saying or sentence, a matter of counsell.
  • * † Oraçuz, licorice.
  • Oradór, m. an orator, one that praieth or intreateth.
  • * Orán, a citie in Barbarie which the king of Spaine holdeth.
  • Orár, to pray, to intreate, to perswade by oration or speech.
  • * Orátes, fooles.
  • Oratória, f. rhetoricke, the art of perswa­ding.
  • [Page 180] * Oratório, pertaining to a rhetorician.
  • O'rça, f. a pitcher or pot for oile.
  • * órça, as ýr a órça, to saile with a side winde, to go aside.
  • Orchílla, a certaine herbe comming from the Canaries.
  • † orçuélo, or orçuzélo, a trap for beasts, à pitfold, spring, or grin to catch birds or beasts with.
  • Orçuélo de ójo, a pin & webbe in the eye.
  • * Ordeáte, a confection made of barley, barley water, ptisan water.
  • órden, f. order, a methode, a row, a ranke, a course, a calling or dignitie of men.
  • Ordenádo, m. ordered, appointed, ordei­ned.
  • Ordenadaménte, orderly, ordinarily.
  • Ordenamiénto, m. ordering, an ordi­nance or decree.
  • Ordenánça, f. an ordinance, a decree.
  • Ordenár, to ordaine, to institute, to or­der, to appoint.
  • * † Orden̄ár, to milke.
  • Orden̄áda azeytúna, an oliue berry pressed.
  • * Ordiáta, f. barley water, or ptisan wa­ter to drinke, for those that are sicke of the burning feauer, or of the ptisicke.
  • Ordiáte, barley water, ptisane drinke.
  • * Ordído, warped as weauers doe their webs, complotted, contriued, deuised.
  • Ordidúra, f. a warping, a weauing, a de­uise, a complotting, a contriuing.
  • † Ordiémbre, the warpe of a webbe put into the loome to be wouen, the webbe.
  • * Ordinário, m. ordinarie, vsuall.
  • Ordír, to begin to put a webbe into the loome, to warpe a cloath as weauers call it, to laie as weauers do their webs be­fore it be wouen: to plot, to complot, to deuise.
  • Ordir téla, to lay the yarne on the loome to begin their weauing withall.
  • * Oréadas, Venus nymphes, or waiting women.
  • Oreár, to lay abroad in the aire, to bleach as they bleach clothes, to drie.
  • Orégano, an herbe called Origanie, or wilde Marierom.
  • Oréja, f. an eare.
  • Oréja de ratón, an herbe called Mouse­eare.
  • Orejár, to wagge the eares, to shake the eares.
  • * Oréjas, flap-eared, loll-eared.
  • * Oréja de Abád, an herbe like Iuie growing in mudwals.
  • Oréjas de abád, a pancake.
  • * Orejón, one that hath large eares.
  • * Orejón de balvárte, a corner of a bul­warke in round forme like an eare.
  • Orejúdo, m. one that hath great long eares.
  • Orfandád, f. wanting of parents.
  • * Organéro, one that maketh or selleth organs.
  • Organísta, m. a player on the organes.
  • * Organizádo, m. organized, drawen into parts and members of the bodie, well proportioned.
  • * Organízo, m. the organizing or dra­wing the body into his partes and mem­bers.
  • O'rgano, m. an instrument, the organes. Also the organes or parts of the bodie.
  • Orgúllo, m. loftines, pride, wrath, haugh­tines, disdaine.
  • Orgullosaménte, proudly, loftilie, dis­dainfully, hautilie.
  • Orgullóso, loftie, high minded, proude, disdainfull.
  • Orientál, easterly, belonging to the east, borne, or bred in the east, bright, as the easterly sun-rising.
  • Oriénte, the east, orient, shining.
  • * Orifício, the mouth, brim, or orifice of any thing.
  • Orígen, f. the beginning, the birth.
  • Originál, the originall.
  • Orílla, f. the shore, the brinke, border, or outside of a thing, a beds side.
  • Orílla de rópa, the skirte of a gowne, the hemme of a garment.
  • Orína, f. vrine, pisse.
  • Orín, m. rust.
  • Orinál, m. an vrinall.
  • Orinár, to make water, to pisse.
  • * Orinecér, or Orinescér, to become ru­stie.
  • Oriniénto, m. rustie.
  • Orizónte, or Horizónte, the Horizon, that part round about of the heauens which wee may discerne within our sight.
  • O'rla, f. a skirt, a border, a hem.
  • Orladór, m. one that maketh hems, bor­ders, or the out parts of a garment.
  • Orlár, to make a border, hem, or welt of a garment, or such like.
  • * O'rma, vide Hórma, also a tracke, a footing, a trace.
  • * Ormár, to tracke, trace or follow by the footing. Also to set shooes on the laste, or other things on the mould or blocke.
  • * Ormíga, or Hormíga, f. an Emmet or Ant.
  • * Ornádo, m. adorned, decked, trimmed.
  • * Ornadór, m. a decker, a trimmer, an adorner.
  • Ornaménto, m. decking, trimming, gar­nishing.
  • Ornár, to garnish, to decke, to trim.
  • O'ro, m. gold.
  • * O'ro hiládo, gold thread.
  • * Oromúsico, a kinde of golde which painters vse to paint withall.
  • * O'ro tirádo, gold drawen into threads.
  • Oroguan̄ín, Amber.
  • * Orón, vide Orónes.
  • Orónes, bankes of earth.
  • Oropél, gilt leather, painters gold, Or­pin or base gold for painters.
  • Oropéndola áve, f. a bird called a Wit­wall, a Woodpecker.
  • Oropimiénto, m. a colour like gold called Arsnike Orpin.
  • † Orosúz, m. Licorice.
  • Orríble, horrible, terrible, dreadfull, vn­pleasant.
  • Orribleménte, horribly, terribly.
  • Orrór, m. horror, dread, terror, feare.
  • Orrúras, f. dregs.
  • Ortalíza, f. herbes vsed to be eaten.
  • Orteláno, m. a gardiner.
  • * Ortéra, a trey or great bowle of wood.
  • * Orthografia, vide Ortographía.
  • * Orthográfo, vide Ortográfo.
  • * Ortholáno, vide Orteláno.
  • * Ortíga, vide Hortíga, f. a nettle. Also a kind of fish pricking like a nettle.
  • * Ortigár, vide Hortigár, to pricke, to sting like a nettle.
  • * Ortiguílla, vide Hortiguílla.
  • * Ortografía, or Ortographía, the arte of true writing, Orthographie.
  • * Ortográfo, or Orthógrapho, an Or­thographer, or one that can teach Or­thographie, or the arte of true wri­ting.
  • * Orúga, an herbe called Rocket. Also a. Caterpiller or Palmer-worme.
  • Orújo, vide Borújo.
  • O'rza, or O'rça, a pitcher of earth. Also the name of a coard in a ship. Also a side, side-waies.
  • * navigár a O'rza, to saile with a side winde.

O S

  • * Os, or Vós, you.
  • Osadaménte, boldly, hardily.
  • Osadía, f. boldnes, hardines.
  • Osádo, m. hardie, bold, venturous.
  • Osár, to dare, to be bold, to hazard.
  • O'sca, f. an herbe wherewith the Indians annoint themselues when they offer sa­crifice to their Gods.
  • Oscurecér, or Escurecér, to darken, to obscure, to make darke.
  • Oscurecído, or Escurecído, m. darke­ned, obscured, dimmed.
  • Oscúro, or Escúro, m. darke, obscure.
  • Osdiembál, vide Ordiémbre, the woofe of a web.
  • Osi, would to God, O if.
  • * O'so, vide O'sso, m. a beare.
  • Ospedáble, that doth lodge, that may [Page 181] be lodged.
  • Ospedableménte, curteously, friendly, like a good housekeeper.
  • Ospedadór, m. one that keepeth hospita­litie.
  • Ospedáge, or Ospedáje, lodging.
  • Ospedamiénto, or Hospedería, a lod­ging place, harborough, an inne.
  • Ospedár, to lodge, to host, to ly as a ghest.
  • Ospitál, an hospitall for the poore, a spittle.
  • Ospitaléro, m. the master or keeper of an hospitall.
  • * O'ssa, f. a shee beare.
  • * Ossaménta, the bones in a bodie, the whole compacting of the bones in any bodie.
  • Ossário, m. a place to keepe bones in, a charnell.
  • Osséro, m. a beare-heard.
  • O'ssia, f. vide O'stra, an oister.
  • O'sso, m. a beare.
  • Ossúdo, m. one that hath great bones.
  • Ostáy, a coarde that goeth from the bolt­sprit to the saile of the foremast.
  • O'stia, f. an ost or offering, a wafer cake made to offer. Also an oister.
  • Ostiário, m. an oister bed. Also a place where they keepe the wafer cake or ost.
  • Ostiéro, vide Ostiário.
  • Ostigádo, vide Hostigádo.
  • * Ostigár, vide Hostigár.
  • Ostinadaménte, obstinately, stubborn­ly, peruersly, wilfully.
  • Ostinádo, m. obstinate, crooked, wilfull, peruerse.
  • Ostinár, to be obstinate.
  • * Ostión, m. an oister.
  • O'stra, or O'stria, f. an oister.

O T

  • * Oteadór, m. a spie, a looker about from on high.
  • Oteár, to looke about, to spie from a high place.
  • Otéro, an high hill or watch tower to stand vpon for to ouerlooke the country euery way.
  • * Otéro del réy, a place in Castile in Spaine so called.
  • * O'to, vide Hóto.
  • Oton̄áda, haruest time, haruest, au­tumne tide.
  • * Oton̄ál, belonging to haruest.
  • Oton̄ár, to apply haruest, to reape and get in the corne.
  • Otón̄o, haruest season, autumne.
  • * Otorgádo, m. bestowed vpon, freely giuen.
  • Otorgamiénto, m. a free grant, bestow­ing vpon.
  • * Otorgánte, a bestower vpon, a free giuer.
  • Otorgár, Praes. yo Otórgo, 1. Praet. yo Otorgué, to grant freely, to bestowe vpon.
  • * Otorgue, vide Otorgár.
  • Otravéz, another time, againe.
  • * O'trie, another, either of two.
  • O'tro, idem.
  • * Otrosi, also.
  • O'tros tántos, as many.
  • Otro tánto, as much.
  • Otúbre, m. the moneth October.

O V

  • O'va, sea weedes, reeke, sea grasse, ducke weede.
  • * Ovál, vide Obál.
  • * O vála me Díos, O God helpe me, God haue mercie on me.
  • * Ovándo, in laying of egs.
  • Ovár las aves, to lay egs.
  • * Ovegíca, f. a little sheepe.
  • Ovéja, f. a sheepe, an ewe.
  • Ovejéro, m. a shepheard.
  • Ovejuéla, f. a little sheepe.
  • Ovejúno, m. pertaining to sheepe.
  • * Ovélo, vide Obélo, a chapter.
  • * Ovencadúra, vide Obencadúra, the shroudes in a ship.
  • Ovéra, f. a hens nest.
  • * Oviédo, a place in Spaine so called.
  • * Oviéra, Oviésse, vide Avér.
  • * Oviéron, or uviéron, they had, vide Avér.
  • * Ovímos, or uvímos, we had, vide Avér.
  • * Ovilládo, m. made vp, wounde vp as a threed is on a clue or bottome.
  • * Ovillár, to winde vp threed.
  • * Ovillo de hílo, a bottome of yarne.
  • * O'vo, or úvo, vide Avér.

O X

  • * Ox, Ox, Ox, a voice to feare away birds or such like, as in English, shue, shue, shue.
  • † Oxalá, would to God.
  • * Oxaldádo, vide Hojaldádo.
  • * † Oxáldre, or Oxálde, vide Hojáldre, a custard.
  • * Oxeadór, m. a driuer away, as men driue birds or fowles with crying, shue. Also one that eieth or marketh with the eies.
  • * Oxeádo, driuen away with shue. Also eyed or marked with the eies.
  • * Oxeár, to driue away with crying shue, as men vse in driuing away birds and fowles. Also to eie or marke with the eies.
  • Oxéo, driuing away, or chasing away with the voice.
  • * Oxíco, m. the snout of a beast.
  • Oxizácre, Oximell, honie and vineger to­gither.

O Y

  • Oy, to day.
  • * Oy dia, now a daies, now at this pre­sent.
  • Oýdo, or Oído, m. heard.
  • Oydór, m. a hearer, a iustice.
  • * O'yga, O'ygo, vide Oýr.
  • * Oýgo lo, I heare say so.
  • * Oýr, Praes. Oýgo, Oýes, Oýe. 1 Praet. Oý, Oíste, Oyó. Sub. Praes. Oýga to heare.

P

  • PAcedúra, f. feeding, pasture.
  • Pacér, yo Pásco, to feed, to keepe at pasture.
  • * Páces, f. peace, truce, league, agree­ment.
  • * Pachocháda, f. vide Patocháda, a foolerie, a folly, an asses tricke.
  • Pacído, or Pascído, m. fed, kept at pa­sture.
  • Paciéncia, f. patience, sufferance.
  • Paciénte, patient.
  • Pacienteménte, patiently.
  • Pacificación, pacification.
  • Pacificádo, pacified.
  • Pacificadór, m. a pacifier.
  • Pacificaménte, peaceably, quietly.
  • Pacificár, Praes. yo Pacifíco. 1. Praet. yo Pacifiqué, to pacifie, to appease.
  • Pacífico, peaceable, a peace-maker.
  • * Pacifique, vide Pacificár.
  • * Pació, he fed, grased, or eate as a beast, vide Pacér.
  • * Páco, m. a kinde of wilde beast in the Indies of the bignes of a great goat.
  • * Pactión, a bargaine or couenant.
  • Pácto, Páto, or Conciérto, an agrèe­ment, a concord, a match, a bargaine.
  • Padecér, yo Padésco, to suffer, to en­dure, to abide.
  • Padecído, or Padescído, suffered, en­dured.
  • Padecimiénto, or Padescimiénto, m. a suffering, an enduring.
  • Padescér, or Padecér, to endure, to suf­fer.
  • Padílla, f. a frying pan.
  • Padrásto, m. a stepfather. The pilling of the skin about the nailes. Also a place where one may batter with the canon at a castle, fortresse or wall.
  • Padrásto del dédo, the pilling of the skin about the nailes of the fingers.
  • [Page 182] Pádre, m. a father.
  • Padríno, m. a godfather, a iudge, or stic­kler in any controuersie.
  • * Padríno en desafio, one that bringeth the chalenger into the listes or field.
  • Padríno de bóda, one that beareth sway at a wedding, one that giueth the bride at Church.
  • * Padrón, a patron, a register, an owner.
  • * Paes, vide Paýs, a countrey, a land.
  • Pága, or Suéldo, pay, wages or hire for souldiers.
  • Pagádo, m. payed, contented, pleased.
  • Pagadór, m. a paymaister, the treasurer of a campe.
  • * Pagadór de la artillería, the treasu­rer, or paymaister of the ordinance.
  • * Pagamiénto, m. payment.
  • * Paganésmo, Paganismo, or Paga­nia, Paganisme, the professing of hea­thens & Pagans.
  • Pagáno, m. a pagan, a heathen man.
  • Pagár, Praes. yo Págo, 1. Praet. yo pa­gué, to pay, to please, to content, to be punished.
  • Páge, or Páje, a page, a seruant next hand that waiteth next his lord or maister, one that waiteth at an ynche.
  • * Pagél, a rotchet fish.
  • * Pagéllo, a sea breame.
  • * Pagezíco, vide Pajezíco.
  • Pagezíllo, a lakey, a footeboy, or a little page.
  • * Pagína, a page or side of a leafe in a booke.
  • Pagíza cása, f. a small thatched cot­tage.
  • * Pagízo, or Pajízo lugár, any place or village thatched.
  • * Págo, m. a paye, payment or reward.
  • Págo de vín̄as, or vin̄édo, a vinyard.
  • * Págo de nin̄as, vide Págo de vin̄as.
  • * Págo, I pay, vide Pagár.
  • * Pagóse múcho de vérle, he was very glad to see him.
  • * Pague, vide Pagár.
  • Pája, f. chaffe, straw, litter.
  • Pajár, a place to keepe chaffe or straw in.
  • * Páje, or Páge, a page, one that waiteth next hand to his lord or maister.
  • * Pajezíco, or Pagezíco, a little page.
  • * Pajezíllo, or Pagezillo, idem.
  • * Pajíza cása, or Pagíza cása, a that­ched cottage.
  • * Pajízo, or Pagízo lugár, a strawy place, a thatched place.
  • * País, or Paýs, a country, a lande, a pro­uince.
  • Pajuéla, f. small straw, short-straw.
  • * Pajuélas de çúfre, matches of brim­stone to light a candle with.
  • Pála, a spade, a shouel, a peele, a pickax, a scoope, a peele to set bread into the ouen.
  • * Pála de açadón, the broad ende of a shouell or mattocke.
  • * Pála de rémo, the broad ende of an oare.
  • * Pála de hiérro, a fire shouell, a peele.
  • Pála de grandes diéntes, a rowe of great broad teeth in ones head, like horse teeth.
  • Palábra, f. a word.
  • * Palabrimugér, one giuen to tatling like a woman.
  • Palabréro, m. a talker.
  • Palabrílla, f. a little worde, a short word.
  • * Palaciáno, m. a courtier.
  • Palácio, m. a pallace, a princes court.
  • Paladár, the roofe of the mouth, the pallet.
  • Paladeár, to gaspe for breath.
  • * Paladíno, a valiant man at armes, a warrier, a Paladine.
  • Palafrén, m. a palfrey, an ambling nagge.
  • * Palafrenéro, m. a hackeney man.
  • * Palaménta, the oares in a galley.
  • Palánca, f. a leauer, a cowlestaffe.
  • Palanciáno, m. a courtier.
  • * Palánco, or Palánque, a leauer, a cowlestaffe.
  • * Palándra, a long turkish garment, a horsemans coate.
  • Palanguéro, a maker of leauers, or one that lifteth, or beareth with a leauer or cowlestaffe.
  • Palanguín, m. vide Palanquín, a porter to carrie burthens.
  • * Palánque, vide Palánco.
  • * Palanquín, a porter, or properly one that carrieth a burden, or vessels as brewers doe betweene two with a Pa­lánque, id est a cowle staffe or leauer.
  • Palázo, m. a blow with a cudgell.
  • * Palénco, vide Palénque.
  • Palénque, or Palénco, listes to fight in.
  • * Paléstra, vide Lúcha, f. wrastling.
  • * Palérmo, m. a hauen towne in Sicilie so called.
  • Paléta, f. a trapsticke.
  • * Paléta, or Palétta de estómago, the mouth of the stomacke.
  • * Paletílla, f. the shoulder bone. Also a little trapsticke.
  • * Paletóque, m. a ierkin with short skirtes.
  • * Palliádo, m. cloked or clothed with a long robe. Also muffled or hidden.
  • * Paliçáda, vide Palizáda.
  • * Pálido, vide Amaríllo, pale coloured.
  • Palillo, m. a little sticke, a little cudgell, a small forke to eate with, stubble.
  • * Palillo ençufrádo, a match or little splinter hauing brimstone on it to kin­dle a candle with.
  • Pálio, a goale at running, a canopie to beare ouer a prince.
  • * corrér el Pálio, to run a race.
  • Palizáda, or Palliçáda, a bulwarke or rampire made of wood. Also listes to fight in.
  • * Palla, an Indian word signifying Lady: but none obtaine this name, except she come of a noble house, and be very rich and haue many subiects.
  • * Palléja, vide Pelleja de gáma, a deeres skin.
  • * Palléta de la espálda, the shoulder blade.
  • Pálma, the palme of the hand, a palme tree, a hand breadth. Also victorie, a prize, a goale, glorie, honor, signe of re­ward for a victorie.
  • Pálma, or Palméra, a date tree.
  • Pálma, vide Pála de rémo, the broade end of an oare.
  • * jugár a la Pálma, to play at tennis.
  • * Palmáda, a clap with the palme of the hand.
  • * Palmadátil, the palme tree that bea­reth dates.
  • Palmár, a groue of palme trees.
  • Palmatória, or Can̄ahéja, a ferula, such as they clap schoole boies on the hands with.
  • * Palmeár, to clap with the hands.
  • * Palmílla, f. a kinde of cloth in Spaine of small price, course cloth.
  • Palmíto, m. a leafe or branch of the wilde date.
  • Pálmo, m. a hand breadth.
  • Pálo, timber, wood, a sticke, a cudgell, the pillorie, a staffe.
  • * Pálo de sóto, a stake.
  • Palóma, f. a female doue.
  • * Palóma torcáz, a ringdoue.
  • Palomár, m. a douehouse.
  • Palomaréja, f. a little poore pigeon.
  • Palomaríega, a little poore pigeon.
  • * Paloméra, f. a douehouse.
  • * Palomía, vide Palomína, an herbe called fumitorie.
  • Palomílla, vide Palomína. Also a little doue.
  • Palomína, f. an herbe called fumitorie.
  • * Palomíno, a little pigeon, a yoong pigeon.
  • * Palómo, m. the male doue. Also a wood culuer, a ringdoue.
  • * Palotáda de atambór, the striking vp the drum.
  • * Paloteár, to crosse with pikes, to giue a dash aslope.
  • Palpár, to grope, to feele.
  • * Palpitánte, leaping as flesh new killed, panting or beating as the heart or braine doth sometimes.
  • Palpitár, to pant, to beate vp and downe as the pulse, or veines and sinewes on the wrest of a sicke man, to beate, pant, [Page 183] or throb, as ones hart doth.
  • * Palúde, f. a moore or marrish ground.
  • * Pamguéso, an herbe called wilde seene.
  • Pámpano, m. a vine branch.
  • * Pámpano, a kinde of fish.
  • Pampanóso, full of vine branches.
  • * Pamplóna, f. the name of the chiefe cittie in the kingdome of Nauarre.
  • Pán, m. corne, bread, wheate.
  • * vn Pán, or Hogaça, a loafe of bread.
  • * Pán de offrécho, bread made of bran.
  • Pán porcíno, an herbe called Sowes-bread.
  • * Pán grançóso, vnranged bread, breads full of bran.
  • Pán y quéso, an herbe called Sheepherds pouch. Also bread and cheese.
  • * Pán levádo, or de levadízo, leauened bread.
  • * Pán báço, household bread.
  • Pan cencéno, vnleauened bread.
  • * Pán de acemíte, sodden bread, or sim­nell bread.
  • * Pán moliénto, or Mohóso, mouldie bread.
  • * Pán de Boróna, bread made of a seede like mustard seede, which groweth in Galizia, and the poore eate it.
  • * Pán sponjóso, light bread.
  • * Pán de especias, spiced bread.
  • * Panáda, f. vide Empanáda. Also great store of bread.
  • * Panadería, f. bakers trade.
  • Panadéro, m. a baker.
  • Panál, m. vide Panár, a honie combe.
  • Pan̄ál, or Pan̄áles, swathing cloutes for children.
  • * Panár, or Panál, a honie combe.
  • Panarízo, a fellon that breedeth betwixt the naile and the flesh.
  • Pan̄arízo de la vn̄a, idem.
  • Pánça, f. the paunch.
  • Pançúdo, m. gorbellied.
  • * Pánda, f. a certaine place within the cittie of Antwerpe.
  • * Pandéra, a taber, a rattle or such like toie for children to play with.
  • Pandéro, Adúfe, or Atabál, a drum, a tabor.
  • Panderetéro, m. a drumplaier, a tabo­rer. Also one that selleth or maketh them.
  • Pandílla, f. a packe made in playing at the cards.
  • Pándo, m. one that goeth doubling, bo­wing or stowping.
  • * Panegírico, that containeth commen­dations and praise. Also a kinde of glosing and flattering oration in the commendations of kings, wherein lies are ioyned with flatteries.
  • * Panéra, f. a binne, a basket for to keepe bread, or to cary bread in, a tub to keepe corne or meale in, a granier for corne.
  • * Panéro, idem.
  • Panezíllo, m. a little loafe, a little round ball.
  • Pan̄ezuélo, m. a towell, a table-napkin, handkercheife.
  • Panfarrón, vide Fanfarrón.
  • Paniaguádos, houshold folkes.
  • * Paníça, vide Paníza.
  • * Paníço, vide Panízo.
  • * Panículo, or Pericráneo, the skin ouer the skull.
  • * Paniéga tiérra, a ground fit or good to bring foorth bread corne.
  • * Panificár, to fructifie or bring foorth bread corne.
  • * Panílla, a quarter weight.
  • Paníza, a graine called Pannike, a place where corne is sowed.
  • * Panízo, idem.
  • * Pan̄izuélo, vide Pan̄ezuélo.
  • Pán̄o, m. cloth.
  • Pán̄o báxo, or gruésso, course cloth.
  • * Pán̄os négros, mourning garments.
  • * Pan̄ójo, hauing a skin before the eies or impediment in the sight.
  • * Pan̄ól, a place where the victuals are kept in a ship or gallie.
  • Pan̄óso, m. ragged, ill apparelled. Also full of corne.
  • * Pantamímo, vide Pantomímo, a ie­ster or plaier, a common iester, a di­Zard that moouing his bodie can coun­terfeit the gesture of any man.
  • Pantáno, m. a bog, a moorish ground.
  • * Pantanóso, m. full of bogges or quag­mires.
  • * Pantárba, or Pantárva, a pretious stone called the stone of the Sun, which with the heat of it, hath the force to draw the Loadstone to it, or any other.
  • Pantéra, f. a beast called a panther.
  • Pantorílla de piérna, the calfe of the legge.
  • * Pantomímo, a iester or plaier, a com­mon iester that moouing his bodie counterfeiteth the gestures of any man.
  • Pantúfles, m. pantofles, slippers.
  • * Pantúfos, or Pantúflos, idem.
  • Panuélo, m. a hand-kerchiefe.
  • * Panzúdo, vide Pançúdo.
  • Pápa, m. the pope.
  • * Pápa, f. pap, the gorge.
  • Papál, belonging to the pope.
  • Pápa arríba, lying on his backe wide open with his face vpward, the gorge vp­ward.
  • Papáda de buéy, the dewlap of a bul­locke.
  • Papáda de puérco, the kernel or buttons vnder a hogs iaw.
  • Papádgo, m. the popedome.
  • * Papádo, idem.
  • * Papagayádo, m. of the colour of a par­ret or popingeay.
  • Papagáyo, m. a parret or popingeay.
  • Papahígo, the saile of the foremast. Also the beauer of a hat to pull downe in cold weather and set vp againe, as one li­steth.
  • * Papáigo, or Papáygo, the forecourse of a saile neare the middle next aboue the bonnet. Also the beauer of a hat for cold weather.
  • Papál, pertaining to the pope.
  • Papár, to gorge vp, to fill the gorge.
  • * Paparesólla, m. a hobgoblin, robin good fellow or such like, wherwith they feare children.
  • * Páparo, a clowne, a rusticall fellow.
  • Papél, m. paper.
  • * Papél grandáso, royall paper.
  • * Papél de stráça, browne paper.
  • * Papelíco, small paper.
  • Papelón, m. a paper to put comfits in.
  • Papéra, f. the swelling in the cheekes.
  • Paperóte, vide Papiróte.
  • * Papilla, pap for children.
  • * Papiróte, m. a fillip.
  • Pápo, m. the throte, the gorge.
  • Papón, m. a kinde of Melon, a great large throte, a great eater.
  • * Papoúlla, f. wilde poppie, cornerose.
  • Papúdo, m. one with a great throat.
  • Pár, a paire, a couple, a yoake.
  • * Pár, or a Par de úna cósa, iust, euen with any thing.
  • Pára, to, for.
  • * Para que, for that.
  • Pára con, toward.
  • * Pára bién, let it be for his good, much good may it doe him.
  • * Parábola, a parable, a similitude, re­semblance or comparison.
  • * Paráda, f. a staying or stopping. Also a standing, or staying place where hunters staie for to shoote at a Deere, &c.
  • * Para dár, id est Paradár, to giue.
  • * Paradéro, m. a staying place, a stoppe, the end whereat we stay.
  • Paradíllas, staies, stops, delaies.
  • Parádo, m. staied, letted, stopped.
  • Párafo, m. a paragrafe, whatsoeuer is comprehended in one sentence.
  • * Paragón, vide Parángon.
  • * Paragráfa, a marke in a margent.
  • * Paragráfo, a paragrafe, a parafe, whatsoeuer is contained in one sen­tence.
  • Paráje, ouer against.
  • * Paralítico, m. one troubled with the palsey.
  • * Paralogísmo, a deceitfull conclusion, or captious reasoning, or arguing.
  • Paramentádo, m. hanged, trapped.
  • Paramentár, to hang with tapistrie.
  • [Page 184] * Paraménto, vide Paraméntos.
  • Paraméntos, hangings for a chamber, curtaines, coparisons, trappings for a horse.
  • * Paramiéntes, marke well, obserue and take heede well.
  • Páramo, m. a desart, a downe, a plaine countrey not inhabited.
  • * Parangón, or Parágon, an equall, a fit man to match him, one comparable with.
  • * Parangonár, to compare, to equall, to conferre togither.
  • * Parapéto, m. battlements of a wall to defend from small shot, and which sha­doweth the souldiers from the sight & annoiance of the enimie, a parapet or wall brest high. Also a brestplate or defence for the brest. Also a kinde of bulwarke and defence.
  • * Paraphrasís, f. an exposition of one and the same thing by other words.
  • Parár, to stop, to staie, to rest, to ende, to be at a non plus, to pause.
  • Parár miéntes, to marke, to looke vnto.
  • * Parár, a kinde of play.
  • * Paraýso, paradice, a place of pleasure.
  • * Parcas, f. the destinies of life, Clotho, Lachesis, and Atropos.
  • * Párche, a patch, or peece set vpon any thing.
  • * Párchie, vide Párche.
  • Parciál, partiall, that affecteth one more than another.
  • * Parcialidád, f. partialitie, leaning to one side more than to another.
  • Parcionéro, m. a partaker, a partner.
  • * Párco, a parke or warren.
  • * Parda, a grey colour.
  • * Pardál, or Gorríon, m. a sparrow.
  • * Pardél, equall with one, iust euen a­gainst one.
  • * Pardiez, a manner of swearing, as it were by ten, as the ten commandements.
  • * Pardísco, m. somewhat grayish or du­skie colour.
  • Pardíllo, vide Pardísco.
  • Párdo, or Pardíllo, gray of colour.
  • Párdo, m. a leopard.
  • Páres, as dóze Páres, equals, matches, such as bee like the twelue Peeres of Fraunce.
  • Pareádo, coupled, fitted, made equall.
  • Parecér, yo Parésco, vide Parescér, to seeme, to be like, to appeere.
  • * Parecér, a substantiue, as mi Parecér, tu Parecér, su Parecér, opinion, iudgement, aduise, my opinion, thy opi­nion, his opinion or iudgement.
  • * Parecído, m. seeming like, appearing.
  • * Parecióme bien, I thinke well, it see­med well to me.
  • Paréd, f. a wall of a house.
  • * Paréd de çárço, or de emprénta, a wall of hurdles.
  • * Paréd y médio, onely a wall betweene, the next wall to.
  • * Paredádo, m. walled as a house.
  • Paredón, m. a wall.
  • Parejaménte, equally, alike.
  • Paréjas, as Bevér a paréjas, to drinke hand to hand, euery man alike.
  • Paréjo, equall, euen.
  • Parejúra, f. equalitie.
  • Parentéla, f. kinred, consanguinitie, affi­nitie.
  • * Parentéro, m. a friend, or of kinred.
  • Parentésco, m. kinred.
  • * Parentesí, a parenthesis, or interposition of words within a sentence, or a clause comprehended within an other sen­tence, which may be left out, and yet the sence perfect.
  • Páres, euen, paires.
  • Páres de mugér, the secondine or after­birth.
  • * Parescér, yo Parésco, or yo Parézco, to seeme, to appeere, to be likely.
  • * Parescér, or Parecér, Subst. opinion, aduise, iudgement.
  • * Parescido, or Parecído, appeared, see­med.
  • * Parézca, or Parézco, or Parésco, vi­de Parescér.
  • Pargamíno, m. parchment.
  • * Pária, an Iland from whence Marble is brought.
  • Párias, tribute that one king payeth after he hath beene taken by another king.
  • * Pariáda, a parricide, a murtherer of his father, mother, or neere kinred. Also he that killeth his equall, he that witting­ly and willingly hath slaine a freeman: any heynous murtherer.
  • Parída, a woman deliuered of childe, or a woman lying in childbed.
  • * Paridád, f. equality, euennes.
  • * Pariénta, f. a kinswoman.
  • Pariénte, a kinsman, an allie.
  • * Pariente consagrádo, a godfather.
  • Parietería yérua, f. an herbe called Pel­litorie.
  • Parición, vide Párta.
  • * Parílla, f. a gridiron.
  • * Parizión, vide Párto.
  • Parír, to bring foorth yoong.
  • Párla, or Parleria, speech, prating, prat­ling.
  • Parlamentár, to parley or speake togi­ther of graue matters.
  • Parlaménto, m. speech, a parley, a confe­rence.
  • Parlár, to speake.
  • * Parlería, or Párla, f. pratling, prating.
  • Parléro, m. a talker, a pratler, a prating fellow.
  • * Parlético, vide Paralético.
  • * Parmesáno, m. a cheese of Parma in Italy. Also a man borne in Parma.
  • * Paróchia, f. a parish.
  • * Parochiáno, m. a parishioner.
  • * Parocísmo, the fit of an ague, the com­ming againe of an ague.
  • * Paróla, f. a speech, a woord, a saying.
  • * Parópa, f. a kinde of serpent.
  • * Paroxísmo, m. a kinde of disease that commeth on one like a vehement sha­king ague.
  • Parpadeár, to twinkle the eies.
  • Parpádo de ójo, m. the eie lid.
  • Parpúja, f. an herbe good for sallets.
  • Párra, f, a vine.
  • * Parrál, the whole raile whereupon the vine runneth.
  • * Párras, vines that spred and growe to a stemme.
  • Parrílla, f. a gridiron.
  • Parróchia, or Paróchia, a parish.
  • Parrochiáno, or Parochiáno, m. a pa­rishioner.
  • * Parsemáno, vide Passamáno, lace.
  • Párte, f. part, some.
  • Partéra, f. a midwife.
  • Partería, f. a midwiues skill.
  • * Partezilla, f. a little part, a small part.
  • * Participación, f. taking part.
  • Participár, to take part.
  • Partícipe, a partaker.
  • * Participio, a participle.
  • Particulár, particular, seuerall.
  • * Particularidád, f. seueralnesse.
  • Particularménte, particularly, seue­rally.
  • Partída, f. a departing, a condition, a vo­lume of a booke, a part or parcell.
  • * léyes de Partída, lawes that king A­lonso of Spaine made and diuided into seuen parts.
  • Partída, as en tóda ésta partida, in all this coast or region.
  • Partidaménte, by parts.
  • Partido, m. departed, diuided, gone.
  • Partído, a condition, wages, salarie, re­ward for seruice done.
  • Partidór, m. a diuider or parter. Also the diuisor in arithmeticke. Also a dealer or one that dealeth the cardes.
  • * Partidór de las náypes, the dealer at cardes.
  • * Partíja, f. a part of any thing diuided to be distributed euery one his part.
  • Partimiénto, m. parting, diuision.
  • Partír, to diuide, to seuer, to depart, to goe away.
  • Párto, m. a birth.
  • * estár de Párto, to be readie to be deli­uered of childe birth.
  • * Pasadízo, or Passadízo, a place to passe from one place to another, as a [Page 185] gallerie, a cloister, or such like.
  • * Pasádo, vide Passádo, passed, striken through.
  • * Pasáje, passage, transporting.
  • * Pasár, vide Passár.
  • * Pasatiémpo, vide Passatiémpo, pas­time.
  • * Pascér, or Pacér, to feede, to eate, to graze, to nourish.
  • * Pascído, vide Pacído.
  • Páscua, f. a festiuall time, Easter.
  • * Páscua de Navidád, Christmas.
  • * Páscua florída, Easter.
  • * Páscua del Espíritu sánto, Whitson­tide.
  • * Páscua de Pentecóste, idem.
  • Pascuál, belonging to Easter.
  • Pasmádo, m. swouning, in a swoune.
  • * Pasmadúra, f. a swouning.
  • Pasmárse, to be in a swoune.
  • Pásmo, a disease benumming the bodie, a traunce or swoune.
  • * Pasmóse, he fell into a swoune or trance.
  • * Páso, vide Pásso.
  • * Pásqua, vide Páscua.
  • * Pásqua de Navidád, vide Páscua de Navidád, Christmas.
  • * Pásqua florída, Easter.
  • * Pásqua del Espíritu sánto, Whitson­tide.
  • Pasquínes, m. libels in defamation of men.
  • * Pasquíno, a statue or image in Rome, vpon whom all libels, detractions, rai­lings, and satyricall inuectiues are fa­thered.
  • Pássa, f. a raisin.
  • * Pássa de medído, more then halfe.
  • Pássa, as juégo de Pássa, iuglers playing passe and repasse.
  • Passáda, f. a pace.
  • Passadéra, f. a passage.
  • Passadizo, a place to passe along, as a gallerie or cloister, or such like.
  • Passádo, m. passed.
  • * Passádo de un arcabuzázo, shot through with a harguebus.
  • Passadór, m. a quarrell of a crossebowe.
  • Passáge, or Passáje, m. passage, transpor­ting.
  • Passagéro, or Passajéro, a passenger, one that carrieth ouer.
  • * Passáje, or Passáge, passage, transpor­ting.
  • * Passajéro, or Passagéro, a passenger.
  • * Passállas, Passállos, id est, Passár las, Passár los, to passe them, to passe those.
  • Passamáno, m. lace.
  • Passamáno de óro, a broad gold lace.
  • * Passamáno de séda, any kinde of silke lace.
  • Passamiénto de muérte, the point of death.
  • * Passamúro, m. a peece of ordinance cal­led a sling.
  • * Passánte, one that passeth or goeth by. Also at Primero at cardes they call him that hath aboue 60. Passante.
  • * Passapórto, a pasport.
  • Passár, to passe ouer sea, to passe by, to strike through, to make grapes drie.
  • * Passár por el pensamiénto, to enter into his thought.
  • * Passár por la memória, to come into his remembrance.
  • * Passár a un hómbre de párte a párte, to run a man quite thorow.
  • * Passár a nádo, to swim ouer.
  • * no es de Passár éntre Renglónes, it is not to be ouerslipt or left vnwritten.
  • * Pássas, f. raisons.
  • Passatiémpo, pastime, sport.
  • Passeadéro, m. a walke, a walking place.
  • * Passeadízo, vide Passadízo, a gal­lerie.
  • Passeadór, m. a walking place, a walke, or one that walketh much.
  • * Passeándose, walking.
  • Passeár, to walke.
  • Passéo, m. a walking place or a walking that one maketh.
  • Passión, f. passion, griefe.
  • * Passionádo, or Enférmo, grieued, sicke.
  • * Passívo, passiue, passiuely, importing passion, that which signifieth or causeth passion, trouble or griefe.
  • Pásso, m. a step, a pace in going or stri­ding, the measure of two foote and a halfe.
  • Pásso, faire and soft, softly.
  • * Pásso ante Pásso, one step now another anon, soft and faire.
  • * Pásso de ásino, the herbe called horse­foote.
  • Pásta, f. paste.
  • Pastél, m. a little pie made of smal meate. Also an herbe with which they die a blew colour, called woade.
  • * Pasteléra, f. a woman that maketh pies or pasties.
  • * Pastelería, f. the pastrie, a pie-house.
  • Pasteléro, m. a man that maketh pies or pasties.
  • * Pastíllas, kindes of mixtures or pastes for to perfume withall.
  • Pásto, m. pasture, feeding, foode.
  • Pastór, m. a shepherd, a heardman.
  • Pastóra, f. a shepherdesse, a woman that keepeth sheepe.
  • * Pastorál, rurall, pastorall, pertaining to swaines or shepherds.
  • * Pastorcíco, m. a little shepherd, a sillie swaine.
  • Pastorcíllo, a little shepherd, a boy that keepeth sheepe.
  • Pastoríl, belonging to a shepherd.
  • Páta, f. a goose.
  • Páta, a pawe or foote, a hoofe, the sole of the foote.
  • Páta de ósso, the pawe of a Beare.
  • * Pátas apartádas, clouen footed.
  • Patáche, m. a pinnasse, a small swift ship.
  • * Patáco, a clownish fellow, a pesant.
  • Patáda, a steppe.
  • * Patáge, or Patáje, a pinnasse, a swift ship.
  • * Patáje, or Patáge, idem.
  • * Patán, or Páparo, m. a clowne, a pe­sant.
  • * Patáta, f. Potatoe rootes.
  • * Patatál, a place where Potatoes growe.
  • * Patatéro, m. one that eateth Potatoes, or one that selleth Potatoe rootes.
  • * Pateádo, trampled on with the feete.
  • Pateár, to make a noise with the feete, to bargaine, to trample or tread vnder­foote.
  • Paténa, f. a little dish.
  • Paténte, open, letters pattents.
  • Paternál, fatherly.
  • Patérno, m. of or pertaining to a father, fatherly.
  • Patíco, m. a goseling.
  • Patihendído, clouen footed.
  • Patílla, f. a little foote, a little goose.
  • * Patín, a goseling: Also the foote of the stocking.
  • Patín de la cása, a square court.
  • * Patíno, a patten.
  • Pátio, m. a square court by a house, a vaulted place, a penthouse, a place to saue raine water in.
  • Patituérto, m. club-footed.
  • Páto, m. a gander, a drake.
  • Páto, Pácto, or Partído, a bargaine, a couenant.
  • * Patócha, vide Patocháda.
  • * Patocháda, f. foolerie, follie.
  • Patrán̄as, f. olde fables or stories, olde wiues tales, leasings, lies.
  • Pátria, f. a mans owne countrey, or natu­rall soile, where he was borne.
  • Patriárca, a patriach, a chiefe bishop, a religious father.
  • Patriárcha, idem.
  • Patrício, m. a senators sonne of Rome.
  • Patrimoniál beneficio, a benefice im­propriate.
  • Patrimoniál, belonging to the patrimo­nie or inheritance of his father or aun­cestors.
  • Património, inheritance or goods that come by the father.
  • * Pátrio, m. of ones countrey.
  • Patronázgo, a patronship to giue bene­fices or other ecclesiasticall promoti­ons.
  • * Patronádgo reál, a princes preroga­tiue [Page 186] to giue bishoprikes, abbies, &c.
  • Patrón, a pilot of a ship, a patron or de­fender, a patterne.
  • * Páva, f. a Peahen.
  • * Pavána, or Pabána, a daunce called a pauin, playing.
  • * Pavelión, a butterflie. Also vide Pa­vellón.
  • Pavellón, m. a tent for to lodge in, in the fielde: a canapie, a sheete, a blanket to hang about the bed.
  • Pavés, or Escúdo, m. a shield, a target, a bucklar.
  • Pavésa, f. the snuffe of a candle when it is dead: also dead sparks of fire.
  • Pavesáda, f. a battell of targettiers, or a battell at sea with some defence, that they be not seene of their enimie.
  • * Pavesón, vide Pavés.
  • * Pávido, timorous, fearefull.
  • Pavílo, the snuffe of a candle, the weeke of the candle.
  • Pavimiénto, m. a pauement.
  • Pavióta, f. a sea foule called a gull.
  • * Pávo, Páva, or Pavón, a peacocke, a peahen.
  • Pávo, a peacocke.
  • Pávo reál, the kingly peacocke, or chiefe large and great peacocke with fairer plumes than the other.
  • Pavón, vide Pávo.
  • Pavonádo, made of a sanguine colour, as they vse to sanguine sword hilts.
  • Pavoneár, to sanguine, to vernish.
  • Pavór, m. feare, dread.
  • Pavorosaménte, fearefully, timorous­lie.
  • Pavoróso, m. fearfull, timorous.
  • * Paupérimo, m. most poore.
  • * Paurosaménte, vide Pavorosamén­te.
  • * Pauróso, vide Pavoróso.
  • Páusa, f. a pause, a stop, a stay, a rest.
  • * Pausáda, f. a pausing, resting, stopping, staying, taking leysure, tarying vpon some thing.
  • * Pausadaménte, by pauses, by stops, by stayes, resting or staying now and then.
  • Pausár, to pause, to stop, to stay, to rest.
  • * Páxa, f. vide Pája, straw.
  • Paxaréro, m. a birder, a catcher of birds.
  • * Paxaréto, m. a little birde.
  • * Paxaréta yérva, a certaine herbe.
  • * Paxaríco, m. a little bird.
  • Paxaríllo, m. a little birde.
  • Paxarítos, little birds, or such toies made of bread, &c. for children to play with.
  • Páxaro, a bird.
  • * Páya, as Páya de méqua, the sweete rush.
  • * Páya de camélos, idem.
  • * Páyla, a paile, a bucket.
  • * Paýs, or País, m. a countrey.
  • * Paýs báxo, the low countries.
  • * Paysáno, vide Aldeáno, a countrey­man.
  • Páz, f. peace.
  • * Pázo, vide Pásso.

P E

  • Peáge, or Peáje, toll money, custome, rent, reuenues.
  • * Peagéro, or Peajéro, a customer, a toll gatherer.
  • * Peáje, vide Peáge.
  • * Peajéro, vide Peagéro.
  • Peál, a woollen socke, a socke to weare on the foote.
  • * Peapá, the spelling of letters, as Pe, a, Pa.
  • * Pebétes, m. a kinde of small perfume.
  • Pebrádo, m. peppered.
  • Pébre, vide Pimiénto, m. Pepper.
  • * Pébre, or Pimiénto de Hespán̄a, Spa­nish pepper, Pepperwort, Dittander.
  • Péca, f. a specke or spot on the face, a pim­ple on the face.
  • Pecádo, m. sinne, offence, any thing done amisse.
  • Pecadór, m. a sinner, an offender, one that doth amisse, a wicked or lewd fellow
  • * Pecadorcita, a woman sinner, or some­what a sinner, or a small sinner.
  • * Pecadoríco, m. a man sinner, or a smal sinner, or somewhat a sinner.
  • Pecár, Praes. yo Péco, 1. Praet. yo Pe­qué, to sinne, to offend, to do amisse.
  • Péce, m. fish.
  • * Péces en escabéche, fish in pickle, or in sowsing drinke.
  • * Pecezíco, m. a little fish.
  • Pécha, f. tribute, taxe, subsidie, payment of mony.
  • * Pechár, to pay taxe or subsidy.
  • Pechéro, m. he that paieth tribute, taxe, or subsidie.
  • Pécho, m. the breast. Also the dugge of a woman.
  • * Pécho, tribute, or taske.
  • Pechúga, f. the breast of a bird.
  • Pechugár, Praes. yo Pechúgo, 1. Praet, yo Pechugué, to set the breast against any thing with all his force and strength, to withstand or resist with the breast.
  • * Pechugue, vide Pechugár.
  • Pechuguéra, the whole bulke of the breast, a paine of the breaste.
  • * Pecigueról, m. a fishmonger.
  • Pecilgár, Praes. yo Pecílgo, 1. Praet yo Pecilgué, to pinche, to pluck by the eares, &c.
  • Pecílgo, m. a pinche.
  • * Pecilgue, vide Pecilgár.
  • Pecína, f. a fishe poole.
  • * Probática Pecína, the poole that cured the diseased that first coulde get in af­ter the angel had stirred the water.
  • * Péco, m. the breast bone.
  • * Peçoláda, the thrumme left of cloath weauing.
  • Peçón, a nipple, a small stalke, or stem, a stalk, wheron the fruit or leafe groweth.
  • Peçon de la téra, the teat or nipple of a dug.
  • Pecóso, m. full of spots.
  • * Pedacería, f. a patch or peece of any thing, full of peeces.
  • Pedacico, m. a little peece.
  • * Pedacíto, m. a little patch or peece, a thong of leather.
  • Pedáço, m. a peece, a patch, a gobbet, a shine.
  • * Pedaçuélo, a little peece, a small patch, a morsell.
  • * Pedazíco, vide Pedacíco.
  • * Pedazíto, or Pedacíto, idem.
  • * Pedazuélo, vide Pedaçuélo.
  • Pedernál, a flint stone.
  • Pedestál, the base or foote of a pillar, the ground-worke or foundation to support any thing, a plate or trencher layde vn­der a dish on the table.
  • Pedído, m. required, requested, asked, de­maunded.
  • * Pedidór, m. an asker, one that reque­steth or demandeth any thing.
  • Pediguén̄o, one that demaundeth often and much, wanton, froward, an earnest suter or wooer.
  • Pedimiénto, m. asking, request, demaun­ding.
  • Pedír, yo Pído, to aske, to request, to de­maund, to require.
  • Pédo, m. a fart.
  • Pedócio, vide Pedórro.
  • Pedórro, m. one that farteth.
  • Pedráda, f. a blow with a stone.
  • * Pedrádo, m. stoned, beaten with stones.
  • * Pedrecíca, vide Pedrezíca, a little stone.
  • * Pedrecíta, vide Pedrezíta, idem.
  • * Pedrega, vide Pedregál.
  • Pedregál, a stonie place.
  • Pedregóso, m. stonie, full of stones.
  • * Pedren̄ál, m. a petronell, a large pistoll vsed in warre.
  • Pedréra, f. a quarrie whence stones are digged.
  • Pedréro, m. a free-mason that worketh in stone.
  • * Pedréro, a murthering peece vsed in warres, to shoote chaine shot or stones from.
  • * Pedresuéla, vide Pedrezuéla.
  • * Pedrezíca, f. a little stone.
  • Pedrezíta. idem.
  • * Pedrezuéla, f. idem.
  • [Page 187] * Pedril, a place where much stone is.
  • Pedrísco, or Granízo, great haile.
  • Péer, to fart.
  • Péga, vide Picáça, a birde called a Pie.
  • * Pegadiso, or Pegadízo, sticking to, or cleauing to, sticking or cleaning fast to.
  • * Pegádo, pitched with pitch, or stucke to with other things.
  • Pegadúra, f. soldering, cleauing to, glu­ing.
  • Pegajóso, sticking, cleauing to, gluing.
  • Pegajóso mal. an infectious disease, a disease that sticketh fast to one.
  • Pegamiénto, m. sticking, cleauing fast to, &c. pitching with pitch.
  • Pegár, Praes. yo Pégo, 1. Praet. yo Pe­gué, to pitch with pitch, to sticke, to cleaue to, to cling vnto, to solder, to kerne as fruite do, to infect, to glue.
  • * Pegár fuégo, to set on fire, to set fire to.
  • * Pégno, m. a pledge, a gage, a pawne. Also a suretie, baile, or assurance.
  • Pegónes para véllo, round bals to pull off the haire.
  • * Pegue, vide Pegár.
  • Pegujál, a stocke of goods or of cattell, or substance giuen to a mans sonne or ser­uant to occupie for themselues, or goods gotten by ones owne labour or indu­strie.
  • * Peíxe voadór, or voladór, a fish cal­led a sea swallow.
  • Peládo, m. pilled, bald.
  • Peladór, m. one that pilleth, maketh bald, or bare.
  • Peladúra, f. pilling.
  • Pelámbre, m. the pilling of the chin or beard, pilling of hides.
  • Pelambréra, f. a tanners or glouers lime pit, wherein skins are laid to make the haire come off.
  • Pelár, to pill, to make bald, to make bare.
  • * Peláyo, a proper name.
  • * Peláyre, m. one that teazeth cloath with cardes of teazell, a cloath worker, also a fuller.
  • Peléa, f. fight, battle, skirmish.
  • Peleadór, a fighter, a warrier.
  • Peleár, to fight, to skirmish, to striue.
  • Pelécano, vide Pelícano, m. a pellicane, a fowle that is saide to feede hir yoong ones with her bloude, some saie a shouelar.
  • Pelechár el áve, to plucke off the fea­thers.
  • * Pelér, vide Pelár.
  • Pelícano, vide Pelécano.
  • * Pelicráneo, the skin ouer the skull.
  • Peligrár, to be in perill, or in danger.
  • * Pelígro, m. perill or danger.
  • Peligrosaménte, dangerously.
  • Peligróso, dangerous, perilous.
  • Pelíllo, m. a little haire.
  • * Peliquéro, or Pelliquéro, a skinner, a tanner, a glouer, a leather dresser, a leather seller.
  • Pelitre, an herbe called wilde Pelitorie, pelitorie of Spaine.
  • Pélla, a ball, a pellet, a bullet.
  • * Pelláda, f. a throwing snowbals or such like.
  • * Pélle, vide Pélla.
  • * Pellegería, vide Pellejería.
  • * Pellegéro, vide Pellejéro.
  • * Pelléja, a skin, a hide.
  • * Pellejería, the place where skinnes or hides be solde, store of skins.
  • Pellejéro, or Pellizéro, a skinner, a tan­ner, a glouer, a leather dresser, a lea­ther seller.
  • Pelléjo, a skin, a hide.
  • * Pelletería, vide Pellejería.
  • Pellíço, or Pellíco, a leather ierkin, a quip, a taunt.
  • Pellíco, idem.
  • Pelliscár, Praes. yo Pellísco, 1. Praes. yo Pellisqué, to pinch.
  • * Pellíscos, pinches.
  • * Pellisque, vide Pelliscár.
  • * Pellizéro, vide Pellejéro.
  • * Pellóte, vide Pelliquéro.
  • Pélo, m. haire, the haire of the beard, horse haire, or mules haire.
  • * Pélo málo, bad, or naughtie haire, as that of beastes when they cast their old coates or haires, to haue newe haire, euill estate, poore fortune, base and ab­iect condition.
  • * Pélo de camélo, grograine.
  • * Pélo arríba, against haire.
  • Pélo abáxo, downe the haire.
  • Pelón, m. a pild palterie fellow, a poore wretch.
  • Pelóso, hairie, full of haire.
  • Pelóta, f. a pellet, a ball, a bullet to shoote in a gun with.
  • Pelóta, a bottome of yarne.
  • Pelóta, or ovílla de Hílo, a ball of yarne.
  • * Pelóta, as jugár a la Pelóta, to plaie at tennys.
  • * Pelotílla, f. a little pellet, ball, bullet, or little bottome of yarne.
  • Péltre, m. pewter.
  • Peltréchos, vide Pertréchos, furni­ture, prouision.
  • * Pelúdo, m. hairie, rough.
  • Péna, f. paine, punishment, a fine, or amercement.
  • * a Pénas, hardly, with much adoe.
  • Pén̄a, or Penásco, a rocke.
  • Penácho, m. the crest of the helmet, a great plume of feathers.
  • * Penádo, m. pained, greeued.
  • Penál, penall, subiect to punishment, or to forfeyture.
  • Penár, to punish, to be punished, to fine, or amerce.
  • * Pen̄ascál, a place where manie rockes are.
  • * Penásco, or Pen̄ásco, a rocke.
  • * yértos Pen̄áscos, steepe rockes.
  • Penáscola, an iland, a little rocke.
  • * Pen̄ascóso, rockie, full of rockes.
  • * Pen̄átas, foules on rockes.
  • * Penátes, idols worshipped of the hea­then, calling them their houshold gods.
  • Pénca, f. the stalke of a lettuce or cole­woort.
  • Pendéjo, m. haire about the priuie parts.
  • Pendéncia, f. a sute in lawe, a quarrell or matter in controuersie.
  • * Pendencías Públicas, publike contro­uersies or quarrels.
  • * Pendenciéro, m. one full of quarrels.
  • * Pendér, to hang, to slip, to go sloping.
  • * Pendído, m. hanged, going sloping.
  • Pendiénte, hanging, depending, sloping.
  • Péndola, or Pen̄ola, a pen. Also a pain­ters pensill.
  • Pendón, m. a cornet, an ensigne of horse­men, a signe of a tauerne, a streamer of a ship, a standerd.
  • Penetrár, to pearce, to enter in or tho­rough.
  • * Peníscola, almost compassed with wa­ter.
  • Peniténcia, f. repentance, penance.
  • Penitenciál, vide Peniténte.
  • Peniténte, one that is penitent, one that doth penance.
  • * Pen̄ón, or Pen̄ásco, a rocke.
  • * Penól, the end of a ship-yard.
  • * Penosaménte, painfully, greeuously.
  • Penóso, painfull, greeuous.
  • * Pensadaménte, heedfully.
  • Pensamiénto, m. thought, esteeming.
  • Pensár, yo Piénso, to thinke, to meditate, to dresse cattell.
  • Pensatívo, m. pensiue, full of thought, or of care.
  • Pensión, f. a pension, a pay allowed.
  • * Penzílla, f. vide Renzílla.
  • * Peójo, vide Piójo, a louse.
  • Peón, m. a footeman, a pawne at chesse, a pioner, a labourer.
  • Peonáda, f. a daies worke.
  • Peonadúra, f. working of pioners.
  • Peónça, or Trómpo, a top or gigge for boyes to play with.
  • * Peonéro, m. a pioner that worketh vn­der ground.
  • Peonía, f. an herbe called piony.
  • * Peonía, or Trímpo, a toppe that boyes winde a packthreed about, & after throw him to the ground to set him vp.
  • * Peonías, medicinable herbes, so named of Peon a famous phisitian.
  • [Page 188] * Peónza, vide Peónça.
  • Peór, worse, more euill.
  • Peoría, f decaying, growing worse.
  • Peorménte, worse than before.
  • * Peorár, to become worse.
  • Pepino, m. a cucumber.
  • Pepíta, f. the pip of a hen, the kernell of an apple.
  • Pepitória, f. the giblets of a goose, or of any other fowle or bird.
  • * Pepón, or Melón, a melon, a pumpion.
  • * Peque, vide Pecár.
  • * Pequen̄éza, f. smallnes, littlenes.
  • Pequen̄ico, m. very little.
  • * Pequen̄ito, m. idem.
  • Pequén̄o, little, small.
  • * Pequen̄uélo, very little.
  • * Pequin̄ito, vide Pequen̄íto, very little.
  • * Pequíto, vide Poquíto.
  • Péra, f. a peare.
  • Perál, a peare tree.
  • Peráyle, or Perayre, a fuller. Also a clothworker.
  • * Perca, f. a peach.
  • * Percebír, yo Percíbo, to perceiue.
  • * Percevír, yo Percívo, idem.
  • Pércha, f. a rafter of a house, a pearch or pole to measure with, a prop of a vine.
  • * Percíba, Percíbo, vide Percebír.
  • * Percíva, Percívo, vide Percevír.
  • Perdér, yo Piérdo, to loose.
  • Perdición, f. losse, destruction.
  • Perdida, f. losse, dammage.
  • * Perdidaménte, desperately.
  • Perdído, m. lost, destroyed, cast away.
  • Perdidolóso, a traitor, a trecherous fel­low.
  • Perdidóso, he that hath lost, one subiect to losses.
  • Perdigár, to broile partridges, to lay par­tridges on coales.
  • Perdigón, m. a yoong partridge, a male partridge.
  • * Perdiguáro, vide Perdiguéro.
  • Perdiguéro pérro, a land spaniell.
  • * Perdimiénto, m. losse.
  • Perdiz, f. a partridge.
  • Perdón, m. pardon.
  • * Perdonádo, m. pardoned, forgiuen.
  • * Perdonadór, m. a forgiuer, one readie to pardon.
  • Perdonánça, f. pardon, forgiuenes.
  • Perdonár, to forgiue, to pardon.
  • Perduráble, lasting, continuing.
  • Perdurableménte, continuallie, long la­sting.
  • Perecér, yo Perésco, or Perézco, to pe­rish, to die, to come to naught.
  • Perecído, or Perescído, perished, come to naught.
  • Perecimiénto, or Perescimiénto, peri­shing, death, destruction.
  • * † Peregíl, vide Perexíl, parsley.
  • Peregrinación, trauelling into strange countries.
  • * Peregrináge, or Peregrináje, pilgri­mage, going into strange countries.
  • Peregrinár, to go on pilgrimage, to tra­uell into strange countries.
  • Peregríno, m. a pilgrim, one that trauel­leth into strange countries.
  • * Peremptório, peremptorie.
  • Perenál, continuall.
  • Perenalménte, continually.
  • Perexíl, or Perrexíl, parsley.
  • * Perexíl Macedónico, an herbe called Alisanders.
  • * † Perexíl de la mar, sampier.
  • Peréza, f. sloth, lazines, idlenes.
  • * Perezca, Perézco, vide Perecér.
  • Perezosaménte, slowly, idlely, slackly.
  • Perezóso, slothfull, idle, lazie.
  • * Perfectaménte, vide Perfetaménte, perfectly, absolutely, fully.
  • * Perfectión, vide Perfición.
  • * Perfécto, vide Perféto.
  • Perfetaménte, perfectly, fully.
  • Perféto, perfect.
  • Perfición, f. perfection.
  • * Perficionár, to bring to perfection.
  • * Perfidia, disloyaltie, treacherie, fal­shood, against promise and trust.
  • * Pérfido, m. vnfaithfull, disloyall, tray­terous.
  • * Perfidióso, idem.
  • Perfil, drawing out of a picture.
  • Perfiladúra, f. the drawing out of a pic­ture.
  • Perfilár, to draw a picture.
  • Perfumádo, perfumed.
  • Perfumár, to perfume, to make a sweete smell.
  • * Perfuméro, m. a perfumer.
  • Perfúmes, m. perfumes, sweete smelles made.
  • * Pérgama, the pallace or kings house of Troy.
  • Pergamíno, parchment.
  • * Pérgolo, or Púlpito, a pulpet, a place for orators, or readers of lectures.
  • * Perícia, f. knowledge, skilfulnes.
  • * Períco, Perríco, or Perillo, a little dogge, a whelpe.
  • * Perílla, or Perizílla, a little peare, a little dogge.
  • * Períllo, vide Perizíllo, a little dogge, a whelpe.
  • * Perinóla, f. a thing of bone or woode made for to plaie with.
  • * Período, m. a full point.
  • * Peripatético, m. or Peripathético, a peripatetike, a philosopher that vsed to dispute walking.
  • * Períto, skilfull, hauing knowledge.
  • Perjudicár, yo Perjudíco, 1. Praet. yo Perjudiqué, to preiudicate, to giue sentence before, to conceiue opinion be­fore, to iudge hardly of before hand.
  • * Perjuiziál, hurtfull.
  • * Perjudique, vide Perjudicár.
  • * Perjúra, f. forswearing, periurie
  • * Perjurádo, forsworne.
  • * Perjurát, to forsweare.
  • * Perjúro, forsworne, periured. Also per­iurie or forswearing.
  • Perjuyzio, m. preiudice, hurt, harde iudgement or opinion.
  • * Perizílla, vide Perílla.
  • * Perizíllo, Períllo, or Períco, a whelp, a little dogge.
  • Pérla, f. a pearle.
  • Perládo, or Preládo, a prelate, a chiefe churchman, as bishop, deane, &c.
  • Perlático, m. sicke of the palsey.
  • Perlesía, f. the palsey.
  • * Perlica, f. a little pearle.
  • Permanecér, or Permanescér, to re­maine, to continue.
  • Permissión, f. sufferance.
  • * Permísso, m. suffered.
  • Permitír, to suffer, to permit.
  • * Permitído, m. suffered, permitted, graunted, licenced.
  • * Permudacíon, vide Permutación, f. change.
  • Permudár, to change.
  • Permutación, change.
  • Permutár, to change.
  • * Pernál, vide Perenál, continuall.
  • * Pernalménte, vide Perenalménte, continually.
  • * Perneçuéla, or Pernezuéla, f. a little legge.
  • * Pernicióso, pernicious, noysome, hurt­full, deadly, execrable.
  • Perníl de tocíno, a gamon of bakon.
  • * Pérnos, m. the greatest nailes to naile the principall timber of a ship or house.
  • Peró, but, yet, therefore.
  • Péro, m. a peare tree.
  • * Péro silvéstre, a wilde peare tree.
  • * Péro, vide Pédro, Peter.
  • * Perozóso, very slothfull.
  • Perpetuár, to continue, to make perpe­tuall.
  • * Perpetuidád, f. continuance, perpetu­itie.
  • Perpétuo, m. continuall, that lasteth long.
  • Perpián̄os, the whole stones that goe through a wall.
  • * Perplexidád, f. perplexitie, doubtful­nes, at his wits end, not knowing which way to bend, much care and vexati­on.
  • * Perpléxo, m. one perplexed or at his wits end, intangled, in a pecke of trou­bles, full of cares.
  • [Page 189] Perqué, m. a defamatorie libell.
  • Pérra, f. a bitch.
  • Perrázo, m. a curre dogge.
  • * Perríco, or Perílla, a little dogge, a whelpe.
  • * Perríco de fálda, m. a little dogge for a ladies lappe.
  • Perríllo, a whelpe, a little dogge.
  • Perríto, a little dogge, a whelpe, a pup­pie.
  • Pérro, m. a dogge.
  • * Pérro de rástro, a bloudhound, a dogge quicke of sent.
  • * Pérro pelúdo, or Velúdo, a water spaniell.
  • * Pérro de muéstra, a dogge that sen­teth out the game, and spying it shew­eth it his master, that he may with his peece kill it.
  • * Pérro sabuéso, or Pérro ventór, a hound.
  • Perrúno, belonging to a dogge.
  • Persecución, persecution, pursuing of one, troubling of a man.
  • Perseguír, yo Persigo, to persecute, to pursue.
  • Perseguído, m. persecuted.
  • Perseguimiénto, m. persecuting, pursu­ing.
  • Perseueración, perseuering, continuance.
  • Perseueráncia, f. idem.
  • Perseuerár, to continue, to abide, to per­seuere.
  • Pérsego, m. a peach.
  • * Persíga, Persígo, vide Perseguír.
  • Persíles, the laying on of colours in pain­ting.
  • Persóna, f. a person.
  • Personál, pertayning to a person.
  • Personalménte, personally, himselfe in person.
  • * Personéro, m. one that representeth the person of another, ones atturney.
  • * Persuadído, m. perswaded.
  • * Persuadidór, a perswader.
  • Persuación, f. a perswasion.
  • Persuadír, to perswade.
  • Pertinácia, f. stubbornnesse.
  • Pertenecér, yo Pertenésco, or Perte­nézco, to belong, to pertaine.
  • Perteneciénte, or Pertenesciénte, be­longing, pertaining.
  • Pertenéncia, f. belonging, pertaining.
  • * Pertenescér, vide Pertenecér, yo Pertenésco, or Pertenézco, to be­long, to pertaine.
  • * Pertenézca, Pertenésco, vide Per­tenecér.
  • Pértiga, f. a pearch or pole to measure with, a crosse beame a peece of timber framed crosse the rafters.
  • Pértiga de carréta, the tongue of a plough, the end of the plough that is before betwixt the horses.
  • Pertiguéro de yglésia, the verger of the church.
  • * Pertinás, vide Pertináz.
  • Pertináz, stubborne, peruerse, obstinate, vntoward.
  • * Pertréas, f. hard bunches or swellings in the flesh, blaines, biles or poxe.
  • Pertréchos, m. furniture, prouision.
  • Perturbación, f. trouble, vexation, dis­quietnes of minde.
  • Perturbádo, m. troubled, vexed, dis­quieted.
  • Perturbár, to trouble, to bring out of quiet.
  • * Pervérso, m. vntoward, ouerthwart, froward, peruerse.
  • * Pervertír, to peruert, to turne to the worse, to deale crossely.
  • Pervétano, or Guadapéra, a choke peare, a choke peare tree, or a wilde peare or wilde peare tree.
  • * Pervetír, vide Pervertír.
  • * Perivínca, an herbe called perwinkle.
  • * Pés, vide Péz, pitch. Also fish.
  • Pesadaménte, heauily, sorrowfully.
  • Pesádo, m. weightie, heauie, sorrowfull.
  • Pesadór, m. he that weigheth.
  • Pesadúmbre, f. weight, griefe, displea­sure.
  • * Pésame, it greeueth me.
  • Pesár, to weigh.
  • Pesár, or Péna, sorrow, greefe, repen­tance.
  • * Pésca, f. fishing or catching of fish.
  • * Pescáda Siciál, or Pescádo Siciál, a kinde of fish.
  • * Pescáda, vide Merlúza, a whiting.
  • Pescadería, the fish market.
  • Pescadéro, m. a fishmonger.
  • * Pescadillo, m. a little fish.
  • Pescádo, m. fish.
  • Pescadór, m. a fisher.
  • Pescár, Praes. yo Pésco. 1. Praet. yo Pesqué, to fish, to catch fish.
  • * Pescár con can̄a, or Pescár con vá­ra, to angle, to catch fish with an angle rod.
  • * Pésces polídos, fishes smooth without skales.
  • Pescoçádo, a buffet on the necke.
  • Pescoçón, m. a blow on the necke.
  • Pescúda, f. a question, a demaund.
  • Pescudár, to search, to sift out a mat­ter.
  • Pescuéço, m. the necke.
  • * Pescuézo, idem.
  • * Pése, vide Péce.
  • Pesébre, m. a manger.
  • Pesebréra, the place or ranke of man­gers.
  • * Pesia, vide Pen̄ásco.
  • Péso, m, weight.
  • * Péso de pláta, eight rials Spanish, fower shillings English.
  • * Péso de óro, sixteene rials Spanish, eight shillings English.
  • * contra Péso, a counterpoise.
  • * Pespuntádo, m. stitched, sowed vp.
  • * Pespuntár, to stitch, to sow vp, that the stitches may appeare, as they stitch nightcaps.
  • * Pespúnte, m. a stitch, a sowing vp.
  • * Pesque, vide Pescár.
  • Pesquéra, f. a fishing place.
  • Pesquería, or Pesquéra, idem.
  • Pesquísa, f. search, examining.
  • Pesquisár, vide Pescudár, to search, to examine.
  • Pesquisidór, a searcher, an examiner, an inquisitor.
  • * Pessádo, weighed.
  • * Pessár, to weigh.
  • Pestan̄as, f. the haire on the eie-browes Also the welts of a garment.
  • * Péste, f. the pestilence, the plague.
  • * Pestífero, pestilent, pestiferous, plaguie, contagious.
  • * † Pestíllo, a pestle to stampe with.
  • Pestiléncia, f. pestilence, called the Plague.
  • Pestilenciál, belonging to the pestilence.
  • Pestillo, m. a doore-bar.
  • * Pestoréjo, m. the forepart of the head.
  • Pestoréjo de puérco, a hogs cheeke.
  • Pesún̄a, f. a disease of horses called the fashions.
  • Petáca, f. a basket, a hamper.
  • Petáfio, m. an Epitaph to set on a dead mans graue, in setting forth his praises.
  • * Petár, a kinde of artillerie to batter, lately inuented.
  • Petición, f. a request, a petition.
  • * Péto, m. a breast-plate.
  • * Péto volánte, a light breast-plate.
  • * Petrál, a poitrall for a horse breast.
  • Petríl, a raile to leane the breast on, as be­fore some colledges, and before the Innes of court.
  • * Petrína, f. a girdle: also vsed for the girding place about the middle.
  • * Petróleo, a kinde of slimie and chalkie ground.
  • Péxe, the glue of a certaine kinde of fish.
  • * Péxego, a peach.
  • * Pexiguéra yérva, water pepper.
  • Peynádo, combed, carded.
  • Peynádo cérro, a plaine steepe hill with­out trees or bushes.
  • * Peynadór, m. a comber, a carder of wooll, a dresser of flaxe, haire, or such like.
  • Peynár, to combe, to carde wooll.
  • Péyne, m. a combe.
  • Péyne, as Peýne muy sobre Peýne, briefely.
  • [Page 190] * Peynéro, a combe maker.
  • Péz, pitch, a fish.
  • * Pezón de la téta, the teate of the dug, the nipple of the dugge.
  • * Pezpíca, a wagtaile.
  • Pezpita, f. a wagtaile.
  • * Pezpítalo, a birde called a wagtaile.

P H

  • * Phágro, a sea Breame.
  • * Phalánge, a squadron or troup of 8000 men, with which the Persians were woont to warre.
  • * Phantásma, f. a vaine vision, a false imagination.
  • * Pharmáce, a medicine, a remedie. Also that part of phisicke that cureth with drugges.
  • * Pharól, Faról, or Falól, the great lant­horne on the poupe or sterne of the shippe.
  • * Phebéo, m. pertaining to Phoebus.
  • * Phébo, m. Apollo, the sunne.
  • * Philosofár, Philosophár, vide Filo­sofár, to play the philosopher, to reason skilfully of morall and naturall mat­ters.
  • * Philosophía, Philosofía, vide Filoso­fia, f. philosophie, skill of morall and naturall causes.
  • * Philosófo, Philosópho, vide Filóso­fo, a philosopher, one learned in morall and naturall matters.
  • * Phisica, vide Fisíca.
  • * Phísico, vide Fisico.
  • * Phisiognomía, vide Fisiognomía.

P I

  • Piadosaménte, pittifully.
  • Piadóso, pittifull.
  • Piár, to peepe as a chicken doth.
  • Piára, f. a flocke, a heard.
  • * Pibétes, vide Pivétes.
  • Pica, a pike for a souldier.
  • * Pica de nin̄o, a childes pricke.
  • Picáça, or Picáza, f. a birde called a Pie.
  • * Picáda, f. a peck that a bird or foule giueth with the beake.
  • Picadíllo, m. a kind of broath or pottage.
  • Picádo, m. a pricke, a pecking, mocked, galled, prouoked, vrged.
  • Picadúra, f. pricking, galling, a prouo­king, vrging.
  • Picán̄o, m. a lewd fellow, a base fellow.
  • * Picapléytos, a wrangler, a pettisoggar at law.
  • Picár, to picke or pecke, to bite as a fish doth at a baite, to stinge as a Bee or such like. Also to pricke or picke as with a pin or needle.
  • * Picárse de éllo, to chafe or grieue at it.
  • * Picarél, a fish almost like a pearch.
  • * Pícaro, m. a simple base fellowe, a poore labourer, a porter.
  • Piçárras, peeble stones.
  • * Picas sécas, with onely pikes without their corslets on.
  • Picaviénto, a contrarie winde.
  • * Picáza, or Picáça, a bird called a pie.
  • * Pícha, vide Picáça.
  • * Pichél, a pot to drinke in.
  • * Pichelléce, a little pewter pot to drinke in.
  • * Pichelillo, vide Pichelléte.
  • * Pichón, m. a pigeon.
  • Píco, the beake or bill of a bird, a hand­spike, a mattocke, a pike of yron, the spoute to powre out at, a wounde or hurt.
  • Píco de ciguén̄a, an herbe called Storks-bill.
  • * Píco de arróz, a certaine measure of Rice.
  • * Pico de járro, the spoute of a pot.
  • * Píco de óro, a certaine herbe.
  • Picóta, f. a pillorie.
  • Picóte, a sackcloth, a souldiers cloake or cassocke.
  • * Pida, vide Pedír.
  • * Pide, vide Pedír.
  • * Pído, vide Pedír.
  • Pie, m. a foote.
  • * Pie de béstia, the hinder foote of a beast, the Spaniard calleth the fore­feete of beasts Mános, id est, hands: and the hinder feete Pies, id est, feet.
  • Pie de hébre, a Hares foote, an herbe so called.
  • Pie de án̄ade, an herbe, called Duckes-foote.
  • Piéca, f. a peece, a while, a space.
  • * Piéça, as Estár vna buéna piéça re­cordándo, to be a pretie while in re­membring.
  • * Pieçeçuéla, f. a little peece.
  • Piedád, f. pitie, mercie.
  • Piédra, f. a stone.
  • * Piédra ymán, or Imán, the Load­stone.
  • * Piédra poméz, a Pumice-stone.
  • * Piédra de léche, a stone good for wo­mens milke.
  • † Piédra çúfre, Brimstone.
  • Píedra tóque, the touchstone.
  • Píedra de mugér, a stone good for wo­mens milke.
  • * Piedrecílla, or Piedrezílla, a small stone.
  • * Piédra de aguzár, a whet-stone.
  • Píel, or Pelléja, a skin.
  • * Piél curtída, tanned leather, leather curried.
  • Piélago, m. the broad sea, the maine sea.
  • * † Píelgo del ódre, a bottle or vessell to carie wine, made of a beasts skin the haire inward.
  • * Pién̄a, vide Pén̄a.
  • * Pie négro, blacke foote.
  • * Piensa, Piense, Piénso, vide Pensár.
  • * Piérda, Piérde, Piérdo, vide Per­dér.
  • Piérna, f. a leg.
  • * dárse de Piérnas, to run away.
  • * Piértega herráda, the plough share or culter.
  • * Pies de béstias, the hinder feete of beasts: the Spaniard calleth alwaies the forefeete of beastes Mános, hands, and the hinder feete Pies.
  • Piésgo, the nose of a bottle.
  • * Piéza, vide Piéça.
  • * Pifano, or Pifaro, a fife or flute to play on.
  • † Pifaro, vide Pífano.
  • * † Pigáça, vide Picáça, f. a bird called a pie.
  • Piguélas, or Pihuélas, haukes iesses.
  • Pihuélas, vide Piguélas.
  • * P [...]issimo, m. most holy, most godly, most religious.
  • Píla, f. a font in a church, a water pot, a pot of water.
  • Pilár, m. a piller.
  • * Pilár de água, a great cesterne of stone to receiue water as it runneth from the house.
  • * Piláge, or Pilláge, vide Piláje, pillage, spoile.
  • Piláje, Piláge, or Pilláje, idem.
  • * Pilatéro, m. one that dresseth or ordreth the cloth in the fulling mill.
  • Píldora, f. a pill to purge.
  • * Píleo, m. a cap.
  • Pilíca, a little pot, a little font.
  • * Pílo, m. a targettier his dart among the Romanes.
  • Pilón, m. a morter, a little trough.
  • Pilóto, m. a pilot of a ship.
  • Pimiénta, f. pepper.
  • Pimpinéla, f. an herbe called Pimper­nell.
  • Pimpóllo, m. a sprout that groweth out of the sides or rootes of trees called a suc­ker.
  • Pín̄a, f. the vttermost shell of a Pine nut.
  • * Pináça, f. a pinnasse, a small swift ship.
  • * Pináculo, m. a pinnacle of a tower or church.
  • Pinál, or Pinár, a groue of Pines.
  • Pinár, or Pinál, a groue of Pines.
  • Pinariégo, belonging to the Pine.
  • * Pinças, f. pincers.
  • Pinguéla, f. vide Piguélas.
  • Pinjádo, a Bardasso: a Ganimede, one that suffereth himselfe to be buggered, [Page 191] vide Bardáxo.
  • Pinijántes, spangles.
  • Piníllo, m. an herbe called ground pine.
  • Piníllo oloróso, wilde Dill.
  • Pin̄ón, m. the kernell of a pine nut.
  • Píno, m. a pine tree.
  • * Píno négro, the pitch tree.
  • * Pinón, m. vide Pin̄ón.
  • Pinsápo, m. a kinde of pine.
  • Pínta, f. a spot.
  • * Pintacilgo, m. a birde called a Lin­net.
  • Pintádo, m. painted.
  • Pintár, to paint.
  • * Pintas, f. spots.
  • * Pintazilgo, vide Pintacílgo.
  • Pintór, m. a painter.
  • Pintúra, f. painting.
  • * Pínzas, vide Pinças.
  • Pinzél, m. a painters pensill.
  • * Pio, m. godly.
  • Piogéra, or Piojéra, f. a place where lice breed.
  • * Piogénto, vide Piojénto.
  • * Piojénta yérua, stauisagre, or lowse bane.
  • Piojénto, Piogénto, or Piojóso, lowsie, full of lice.
  • † Piójo, m. a louse.
  • † Piojóso, or Piojénto, full of lice.
  • Pípa, f. a vessell called a pipe.
  • * Píque, m. a fishe called a pike.
  • * Pique, vide Picár.
  • * Piquéro, m. a pikeman, a souldiar.
  • * Pirámide, f. a pyramis or great speere, great below and sharpe in the top, a spire of a steeple.
  • * Piráta, a robber at sea, a pyrate.
  • * Pirétra, an herbe called Pellitorie.
  • * Pirlitéro, m. the hawthorne bush, or Barberie bush.
  • Pisáda, f. a step, a footestep, a path.
  • * Pisádo, m. troden, paued.
  • Pisár, to tread on, to paue.
  • * Piscína, a ponde, a lake.
  • Pisón, m. a rammer to beate in earth or pauement.
  • * Pispóte, m. a chamberpot.
  • * Pistádo, beaten in a morter.
  • * Pistár, to beate in a morter. Also to giue the seede Píste to birdes.
  • * Piste, m. a kind of seed which they giue canarie birds.
  • * Pístol, m. vide Pistoléte, a pistoll, a dagge.
  • * Pistoléte, a pistoll, a dagge.
  • * Pitánça, f. a pittance, an allowance of meate or drinke.
  • Pitan̄óso, m. bleare eied, tender eied.
  • * Pitádo, m. paied in ready money.
  • Pitár, to paie ready money.
  • * Pítima, a medicine.
  • * Pitiróxo, m. a birde called a Robin red-brest.
  • Píto, m. a birde called a Woodwall, a cer­taine herbe wherewith the Woodwall maketh any woode or iron pegge dri­uen into the hole of a tree, where his nest is, for to leape out. Also the whi­stle of the Boteswaine when he weigh­eth anchor.
  • Pivétes, a kinde of perfume.
  • Píxa, f. a pizell, or yard of a beast or of a man.
  • Pixíta, a little pricke, a childes pricke.
  • * Pizára, Pizárra, f. a pibble stone.
  • * Pizería, vide Tapicería.

P L

  • * Pláca, f. a peece of money woorth a styuer in Dutch, or a French souse, in English about peny farthing.
  • † Pláça, f. a streete, a market place, paie.
  • * Pláca muérta, dead pay.
  • Placártes, m. letters patents.
  • * Placentéro, or Plazentéro, m. a plea­sant conceited fellow.
  • * Placentíno, a man of Placencia in Italy.
  • * Placér, vide Plazér, to please or plea­sure.
  • Placeraménte, publikely, commonly.
  • Placéro, m. common, publike.
  • * Placiégo, m. a man that vseth much the publike walking place, as in Lon­don, Paules and the Exchange.
  • * Placiésto, vide Placiégo.
  • * Pláço, vide Plázo, the prefixed day of appeerance after sommons.
  • * Plaçuéla, f. a little streete or market place.
  • * Plága, a wounde, a plague, a greeuous thing.
  • Pláia, vide Pláya, f. a wharfe, a plaine place by the sea side to lande at.
  • Plána, f. a side of a sheete of paper, an in­strument called a plane.
  • * Pláncha, f. a planke, a boord, a sheet of metall.
  • * Pláncha de Plómo, a sheete of lead.
  • * Planchónes, m. great planks or great boords.
  • Planéta, f. a planet, whereof be seuen.
  • * Plan̄ído, m. bewailed.
  • * Plan̄ír, to lament, to bewaile.
  • * Planquín, vide Palanquín.
  • Plánta de pie, the sole of the foote.
  • Plánta, f. a plant.
  • * Plantádo, m. planted.
  • Plantár, to plant.
  • * Plantár estácas, to plant or set stockes to graffe on.
  • * Plantilla, f. a little plant, the sole of the foote.
  • * Plánto, m. lamentation, bewailing.
  • * Plásma, f. an emplaister.
  • * Plásma, as hója plásma, a certain herb.
  • * Plasmadór, m. one that cureth with emplaisters. Also a creator.
  • * Pláso, or Plázo, a prefixed day of ap­peerance or performance of a thing.
  • Plásta, vide Pásta, paste.
  • Pláta, f. money, siluer.
  • * Platafórma, a platforme.
  • Plátano, m, a plane tree.
  • Plateádo, plated with siluer.
  • Plateár, to couer with siluer.
  • * Platería, f. a place where they worke siluer.
  • Platéro, m. a siluersmith, a goldsmith.
  • Platél, m. a platter, a dish.
  • Plática, f. practise, talke, speech.
  • Plática génte, f. a practised people.
  • * Platicár, Praes. yo Platíco, 1. Praet. yo Platiqué, to talke, to conferre togi­ther, to practise.
  • * Pláticos soldádos, practised soldiers, experienced soldiers.
  • * Platíllo, m. a sawcer.
  • Pláto, m. a platter, a dish.
  • * hazér Pláto, to keepe hospitalitie, to keepe a generall table for all commers. Also to manifest the secrets of ano­ther.
  • * Platón, a great platter. Also Plato, a proper name.
  • Pláya, f. a wharfe, a plaine place by the sea side to land on.
  • * Pláza, vide Pláça, a market, a streete.
  • * Plázeme, it pleaseth me, it liketh me.
  • Plazentéro, or Placentéro, a pleasant conceited fellow.
  • Plazér, pleasure, mirth, delight. Also the shallow sea.
  • * Plazér, or Agradár, verbum imperso­nale, to please.
  • * Plazéro, vide Plaçéro.
  • * Plaziénte, pleasing.
  • Plázo, m. a prefixed day of appeerance after sommons, or a prefixed time of performing or doing any thing.
  • Plebéyo, m. belonging to the comminal­tie, vulgar, nothing excellent.
  • * Pléctro, m. a quill or such like thing to strike the strings of a harpe, psalterie or such like instrument.
  • * Pléga a Díos, would to God.
  • Plegádo, m. folded, pleited.
  • Plegadúra, f. folding, pleiting.
  • Plegár, yo Pliégo, 1. Praet. yo Plegué, to fold.
  • Plegária, f. praier.
  • * Plegue, vide Plegár.
  • * Pleiádes, the seuen stars.
  • * Pleídes, vide Pleiádes.
  • * Plenár, vide Llenár.
  • Pleyteadór, a pleader, a pettifogger at law, a wrangler.
  • [Page 192] Pleyteánte, he that hath a sute in lawe, a client.
  • Pleyteár, to go to law.
  • Pleytesia, f. a sute in lawe. Also to doe homage for the holding of a castell or such like.
  • Pleytista, m. a solliciter.
  • Pléyto, m. law, sute in law, a plea, an ex­tract of a recorde in court, a note of matters passed in the court.
  • Pléyto omenáge, a publike oath of fe­altie.
  • * Plíco de papél, vide Pliégo de papél, a sheete of paper.
  • Pliéga, f. a pleite or folde in a garment.
  • * Pliega, Pliégo, vide Plegár.
  • Pliégo, m. a sheete of paper, letters pa­tents. Also a citie in Andaluzia in Spaine.
  • * Pliégue, a pleite of a garment.
  • Plomáda, f. a plummet.
  • Plomádo, m. leaded.
  • Plomár, to doe ouer with lead, to set a leaden seale on a popes bull or pardon.
  • Plómo, m. lead.
  • * Plómo de alvan̄í, the lead or square of a mason.
  • * Plúbia, Plúvia, vide Llúvia, f. raine.
  • * Plúgo, as cómo a cáda uno le Plú­go, as euery man pleased.
  • * Pluguiéra, or Pluguiésse a Díos, would to God.
  • Plúma, f. a feather, a pen, a quill, a reede.
  • * Plumáje, m. any thing of feathers, plumes or feathers in the hat.

P O

  • * Poblácho, m. a great towne, the multi­tude.
  • Población, f. peopling, furnishing with people.
  • * Pobládas plúmas, f. plumes or feathers very thicke together.
  • * Pobládo de huéssos, full of dead bones.
  • * Pobládos penáchos, thicke or great plumes of feathers.
  • Pobladór, m. he that peopleth a coun­trey.
  • Poblár, to people, to inhabite.
  • Poblázo, m. the multitude.
  • * Poblezuélo, m. a little village where few folke dwell.
  • Póbre, poore.
  • * Pobréto, very poore.
  • Pobréza, f. pouertie.
  • Pobrezíllo, a sillie poore wretch.
  • * Póca sabiduría, little wit or know­ledge.
  • Pócas vézes, seldome times.
  • Pocilga, or çahúrda, a hogs stie.
  • * Póço, vide Pózo, a well, a pit.
  • Póco, m. a little.
  • * Póco ántes, a little before.
  • Póco mas o ménos, a little more or lesse.
  • Póco a Póco, by little and little.
  • * Póco a Póco hila la viéja la cópa, by little and little the old wife spinneth vp her distaffe.
  • Podaçón, m. pruning time.
  • Podadéra hóce, a pruning hooke.
  • Podádo, pruned.
  • Podadór, a pruner.
  • Podár, to prune.
  • Podár vídes, to prune vines.
  • Podénco, m. a blood-hound, a tumbler.
  • Podér, power, abilitie, wealth.
  • Podér, Praes. Puédo, puédes, puéde. 1. Praet. Púde, pudiste, púdo. Fut. Po­dré, podrás, podrá. Sub. Praes. Puéda. Imperfect. Pudiéra, podría, or Pudi­ésse. Fut. Pudiére, to be able, to may or can.
  • Poderío, m. power, authoritie.
  • * Podéro, vide Podadór.
  • Poderosaménte, mightily, powerfully.
  • Poderóso, mightie, powerfull.
  • * Podído, able, as He podído, I haue beene able.
  • * Pódiū, a place like a pulpet where pro­fessors do read to their hearers the arts or toongs.
  • Pódre, f. rottennes, filth, corruption. Also powder, sniuell, thicke flegme, or white matter.
  • Podrecimiénto, m. rotting, ranckling.
  • * Podría, vide Podér.
  • * Podrición, rotting.
  • * Podrida ólla, a pot wherein are sodden many kinds of meats togither, as mut­ton, veale, kid, hens, birds: a hotch-potch.
  • Podrído, rotten.
  • Podrimiénto, or Podrición, rottennes, rotting.
  • Podriquería, vide Podrición.
  • Podrír, to rot, to corrupt.
  • * Podritión, vide Podrición, f.
  • * Poémia, a certaine stone that hath ver­tue against the falling sicknes.
  • Poesía, f. Poetrie.
  • Poéta, m. a Poet.
  • * Poético, m. belonging to a Poet.
  • Poiál, vide Poyál, a cloath to lay on a bench.
  • Póio, vide Póyo, a bench.
  • Poláymas, hosen without feete, hande ruffes.
  • Poléa, f. a pulley to winde vp things with. An herbe called Penniroyall.
  • † Poleáda, f. pap for children, water gru­ell or thicke pottage.
  • * Poleadílla, diminut. of Poleáda, thin pap or water gruell.
  • * Poléjo, m. the herbe called Penniroy­all.
  • * Poléo, vide Poléjo.
  • Póliça, f. the charter partie in a ship, a ticket to lodge. A bill set vp to get a master.
  • Policía, f. policie or cunning dealing in matters, dealing in state matters, fine­nes, neatnes, trimnes.
  • Polidaménte, neatly, finely.
  • Polidéro, m. a polishing toole.
  • * Polidéz, f. finenes, neatnes.
  • Polidéza, f. comelines, finenes.
  • Polído, neat, cleane.
  • * Poliganóta yérva, a kinde of herbe.
  • Polílla, a moth.
  • * Polilládo. m. moth-eaten.
  • Polipódio, m. a small fearne growing vpon oakes called Polipodie.
  • Polir, to polish, to trim vp.
  • * Político, a politician, of or belonging to pollicie.
  • * Politrícho, an herbe called Mayden-haire.
  • * Pólla, a female yoong chicken or birde.
  • Pollazón, bringing vp of chickens.
  • * Pollería, f. poultery, the place where pullen, as hens, chickens, geese, duckes, rabbets, &c. are sold.
  • Polléro, m. a poulterer, a seller of hens, chickens, &c.
  • * Pollíco, a little chicken, or the yoong of any thing.
  • Pollíno, m. an asse colt.
  • * Póllio, the name of a famous citizen of Rome in great fauour with Augustus the Emperour.
  • * Pollíto, m. a chicken, the yoong of anie thing.
  • Póllo, m. a chicken, or yoong foule, or birde.
  • Pólo, a pole starre.
  • * Polvíllos, m. powder, perfumes.
  • Polvíto, m. small dust.
  • Pólvo, m. dust.
  • Pólvora, f. powder, gunpowder, dust.
  • Polvoramiénto, dusting, raising of dust.
  • Polvoreár, to beate to dust.
  • * Polvoréda, f. a raising vp of much dust with the winde.
  • * Polvorín, touchpowder, priming pow­der.
  • * Polvorizádo, made to powder.
  • * Polvorizár, to make into powder.
  • Polvoróso, m. dustie.
  • Póma, f. a pomander.
  • * Póma de balvárte, a fortification in a bulwarke rounde in manner of a po­mander.
  • * Póma de água, a viall of sweete wa­ter.
  • * Pómo, m. the pummell of a rapier.
  • Pómpa, f. pompe, a glorious and statelie [Page 193] shewe.
  • Pompóso, m. pompous, stately in shewe.
  • * Ponçár, to pounce, to pricke.
  • Ponçón̄a, f. poyson.
  • Ponçon̄ár, to poison, to infect.
  • Ponçon̄óso, venemous, poisoned.
  • Ponderár, to weigh, to ponder, to consider with himselfe.
  • Ponedéra gallina, f. a henne that layeth egges.
  • * Pondre, Pondría, vide Ponér.
  • * Ponénte, vide Poniénte.
  • * Ponentíno, m. of, or pertaining to the west.
  • Ponér, Praes. Póngo, Ponés, Póne, 1. Praet. Púse, Pusiste, Púso, Fut. Pon­dré, or Porné, ás, á, Sub. Praes. Pón­ga, Imperfect. Pusiéra, Pornía, Pon­dría, or Pusiésse, Fut. Pusiére, to put, to set, to lay.
  • * Ponér la mésa, to couer the table, to lay the cloth.
  • Ponér fin, to make an end.
  • * Ponér la léngua en Algún, to backe­bite any.
  • * Ponér cámpo, to pitch a field.
  • Ponér en depósito, or Tercería, to se­quester.
  • * Ponér yérvas, to set herbes, to plant herbes.
  • * Ponér los cuérnos, to graffe hornes, to make a cuckold.
  • * Ponér los huévos, to lay egs.
  • Ponér en cóbro, to set safe.
  • * Ponga, Póngo, vide Ponér.
  • Poniénte, m. the west part, a setter downe.
  • * Pónta, f. the snoute or beake of a ship.
  • * Pontezuéla, a little small bridge.
  • Pontificádo, m. a bishoprike, the estate of a chiefe bishop.
  • Pontificál, belonging to a chiefe bishop, stately, pompous.
  • * Pontificiál, idem.
  • Pontífice, m. a chiefe bishop, a high priest.
  • * Pónto, m. the sea betweene Meotis and Tenedos, so called of Pontus the sonne of Nereus.
  • Pontón, a little bridge of a planke, a fer­rie boate.
  • Pópa, f. the sterne of a ship.
  • * Pópa, as Andár en Pópa, to go with a fore winde.
  • * Popár, to dallie withall, to make no ac­count of.
  • * Popár, as Quien a su enemígo Pó­pa, a sus manos muére, whosoeuer dallieth with his enimie, killeth him­selfe with his owne hands.
  • Populár, popular, common to all.
  • * Populénto, m. populous, full of people.
  • Populóso, m. populous, full of people.
  • * Populónia, a citie so called, in Lom­bardie neare to Pisa in Italie.
  • Poq̄dád, vide Poquedád.
  • Poquedád, f. smalnesse, basenes of minde, littlenesse of abilitie.
  • * Poquíllo, m. some very little.
  • * Poquiríto, idem.
  • * Poquíssimo, most little.
  • Poquíto, m. very little.
  • Por, by, for, neare.
  • * Por lo quál, for or by the which.
  • Poraventúra, peraduenture, perhaps, what? yea? is it so?
  • * Porcellána, f. a kinde of earthen vessell painted, costly fruit dishes of fine earth painted.
  • * Porción, a portion, a share.
  • * Porcúno, m. belonging to swine.
  • Pordemás, in vaine.
  • * Pordícha, by chaunce, by fortune, by hap.
  • * Pordioséros, m. men that aske for Gods sake, beggers.
  • Pordónde, which way? wherupon.
  • Porénde, therefore.
  • * Por tánto, for so much.
  • Por ventúra, by chaunce, by haphazard.
  • Por ésso, Por ésto, for this cause, there­fore.
  • * Por médio de lo quál, by meanes whereof.
  • Porfía, f. contention or earnest labouring in a matter, standing stoutly to a thing.
  • * Porfiadaménte, earnestly labouring, standing to it stoutly, without taking naie.
  • Porfiádo, m. one that contendeth about a matter, one that will haue his purpose without any naie.
  • Porfiándo, standing to it stoutly.
  • Porfiár, to contende about a matter, to stande to it.
  • Pórfido, m. red marble.
  • * Porgár, vide Purgár.
  • Porhijár, to adopt, to take for his sonne, or daughter.
  • Poridád, f. a secret matter.
  • * Por lo, as Por lo qual, for the which.
  • * Porná, Porné, Pornía, vide Ponér.
  • * Porosidád, f. porines.
  • * Póros, m. the pores of the body, whereby the haires, sweate, &c. haue the issuing out.
  • * Porpujánte, ouerpoising.
  • Porque, wherefore? for which cause.
  • Porquería, f. swinishnes.
  • * Porquerízo, a hoggeheard.
  • Porquéro, m. a hoggeheard.
  • Porquerón, m. a portreeue, a bailiffe.
  • Porquerónes, m. sergeants, bailiffes, catchpols.
  • Pórra, f. a club.
  • Porráda, f. a blow with a club.
  • * Porrál, vide Portál
  • * Porrázo, m. a blow with a club.
  • Porrétas, f. Leeke blades.
  • Porrílla, f. a little club.
  • * Porsén̄a, a king of the Hetrurians so named, who to restore Tarquin the proude againe to his kingdome, tooke armes against Rome.
  • * Porsospécha, id est, Por Sopsécha, f. through suspition.
  • Pórta cártas, a deske to write on. Also one that carrieth letters.
  • Portáda, f. the vaulting or cunning working in stone vpon a dore, orna­ments or garnishing fastened or nailed on the iambes or dore postes.
  • Portádgo, m. tribute, toll, custome.
  • Portadguéro, m. a toll gatherer.
  • Portál, m. a porch, a walking place.
  • * Portamantéo, m. clokebagge, a male, a portmanteaw, a wallet, &c.
  • Portanário, the gut that passeth from the stomacke to the belly.
  • Portan̄ola, f. a port-hole.
  • * Portánte, carrying. Also ambling.
  • * Andár de portánte; to amble.
  • * Portár, to carrie, to behaue himselfe.
  • * Portátil, that which carrieth.
  • * Portázgo, or Portásgo, m. tribute, cu­stome or toll.
  • * Portazguéro, or Portasguéro, m. a tribute, or custome gatherer.
  • * Pórte, m. carriage, burthen.
  • * Pórte, as Nave de mas pórte, a ship of more or greater burthen.
  • Pórte de cártas, hire for carriage of let­ters.
  • * Porténto, m. a monster, monstrous, strange, seldome seene, a signe of som­what what to fellow.
  • * Portentóso, idem.
  • Portéro, m. a doore keeper, a porter.
  • * Portéros de cadéna, porters at the out gates of a Prince, which gates in Spaine are ordinarily chained with chaines, that coches nor horses may not enter, till the porter take vp the chaine.
  • Portezuéla, f. a little gate, a wicket.
  • * Pórtigo, vide Pértiga.
  • * Portíllo, m. a breach made in a wall by great ordinance or shot. Also a stile or gap in a hedge.
  • Portíllo de múro, the battlements of a wall. Also a breach made by the batte­rie of ordinance.
  • * Portugál, m. the kingdome of Portin­gall.
  • * Portuguéz, m. a man of Portingall.
  • * Portúno, an imagined god of the hea­thens, vnto whom they attributed the charge of the heauens to belong.
  • * Porventúra, peraduenture, perhaps.
  • [Page 194] * Pos, vide Empos.
  • Posáda, Posiénto, or Albergería, a lod­ging, a resting place, a tauerne, an inne, an ale-house.
  • Posadéro, m. a seate, a stoole, a resting place, a thing to leane on, a musket rest.
  • * Posádo, m. rested, lodged.
  • Posár, to sit, to rest, to lodge.
  • * Poséer, vide Posséer.
  • * Posiénto, vide Posáda.
  • * Posición, a plea, a matter propounded, a position.
  • * Positivo, positiue.
  • Pospélo, against the haire.
  • posPonér, Praes. posPóngo, posPónes, posPóne. 1. Praet. posPúse, posPu­síste, posPúso. Fut, posPondré, or posPorné, ás, á. Sub. Praes. posPón­ga, Imperfect. posPornía, posPon­dria, posPusiéra, or posPusiésse. Fut. posPusiére, to set backe, to set be­hinde.
  • * posPonga, posPóngo, vide posPo­nér.
  • * posPorna, posPorné, posPornía, vi­de posPonér.
  • * posPuésto, m. set behinde, set backe.
  • * posPúse, posPusiéra, posPusiésse, vi­de posPonér.
  • * posPúso, vide posPonér.
  • Possedór, m. a possessor, an owner.
  • Posséer, to possesse, to haue and hold.
  • * Posséher, vide Posséer, to possesse.
  • Possessión, f. possession, owing, holding as his owne.
  • * Posseydo, m. possessed, held as his owne.
  • Possibilidád, f, possibilitie, that may be.
  • Possíble, possible, that which may be ob­tained.
  • Possibleménte, possibly.
  • Pósta, f. a Poste that goeth with letters, or on messages in haste: a watchman, a sentinell. Also a slice or peece of flesh, fish, or such like. Also a place where a sentinell is set to watch: likewise a place where soldiers on shipboord, or on land, are appointed to stand and abide to fight.
  • * Postas de váca, peeces or slices of beefe.
  • Póste, m. a poste, or pillar.
  • Postéma, f. an impostume, or corrupt ga­thering of matter in any part of the bo­die, rage or furie.
  • * Postíga, vide Postigo.
  • Postígo, m. a wicket or little gate within a great one.
  • * Postiguíllo, m. a little wicket.
  • Postilla, f. a push, a wheale, a swelling cal­led wilde fire, making hot blisters, a bladder or blister rising of heate or cha­fing.
  • Postillóso, full of pushes, wheales or bli­sters.
  • Postillón, m. a guide for one that rideth poste.
  • * Postíza, f. the place where the oares are layde for to row with.
  • Postizo, m. counterfaited.
  • * Postizo nin̄o, a changling, a child that was foisted in in steed of his owne.
  • * Postlimínio, a law made for restoring that which was vnlawfully gotten a­way. The returne and restoring to his house of one that was thought to be dead.
  • * Postrádo, m. prostrate, lying flat on his face, ouerthrowen, destroyed.
  • * Postrárse, to ouerthrowe himselfe, to lie flat, to prostrate himselfe, to destroy himselfe.
  • * Póstre, the last, the last seruice at a ta­ble, as fruit, &c.
  • * Póstre, as Para Póstre, for the last course.
  • * Postrémo, vide Postréro.
  • Postréro, or Postriméro, the latter, the last, the former.
  • Postrimería, f. the latter daies of a man.
  • Postriméro, vide Postréro.
  • Postúra, f. laying downe, laying a wager, the disposition, the habit, rating the price of things, lying at a warde in fence.
  • * Potación, f. a drinke.
  • Potáge, or Potáje, pottage, broth made to eate.
  • * Potáje, or Potáge, m. idem.
  • Poténcia, f. power.
  • * Potentádo, m. one that hath power, au­thoritie, puissance, a potentate.
  • Poténte, mightie, powerfull, able.
  • Potestád, f. power.
  • * Potísta, m. a tippling drunkard.
  • † Pótra, f. burstnes.
  • Potróso, m. a man that is burst.
  • Potránca, f. a mare colt of three yeeres olde.
  • Potríco, m. a horse colt.
  • † Pótro, m. a colt, a pissepot, a brothel-house.
  • * † Pótro polédro, a colt.
  • * Pótros cerríles, colts neuer backt.
  • † Poyál, m. a cloth to lay on a bench.
  • † Póyo, m. a bench.
  • Pozéro, m. a maker of wels.
  • † Pózo, m. a well.

P R

  • * Práctica, vide Prática.
  • * Pradecíco, vide Pradezíco.
  • * Pradeçuélo, vide Pradzeuélo.
  • * Pradéra, f. a meadow.
  • * Pradería, f. much meadow ground.
  • * Pradezíco, m. a little meadow.
  • Pradezuélo, m. idem.
  • Pradíllo, a little meadow.
  • Prádo, m. a meadow.
  • * Pragmática, vide Pregmática.
  • Prática, f. practise.
  • Praticár, Praes. yo Pratíco, 1. Praet. yo Pratiqué, to practise.
  • * Prático, as Hómbre Prático, a man of experience.
  • * Pratique, vide Praticár.
  • * Pravedád, peruersnesse or vntoward­nesse.
  • * Právo, wicked, peruerse, vntoward, cor­rupt, dishonest.
  • * Praxaríco, m. vide. Paxaríco.
  • Preámbulo, a preamble, a preface, a pro­heme, an entrance into a matter.
  • * Prebaricación, vide Prevaricación.
  • * Prebénda, a title of office in the church that containeth vnder it canons, demi­canons, prebends, &c.
  • Precedér, to go before.
  • * Precedéncia, precedencie, senioritie, eldership.
  • Precedído, m. going before.
  • * Precépto, vide Precéto, m. a precept, a commandement.
  • * Precéto, m. a commandement, a pre­cept.
  • * Preciádo, m. prized, valued, esteemed of, accounted of.
  • Preciár, to prize, to esteeme, to account of, to vaunt.
  • Précio, m. price, value.
  • * Precióse, be esteemed himselfe.
  • Precióso, m. pretious.
  • * Precipitár, to cast downe headlong.
  • * Precipitóso, headlong.
  • * Precipuaménte, chiefely, especially.
  • * Precípuo, chiefe, principall.
  • * Precisaménte, precisely, determinate­lie.
  • * Preconiál, publishing, as a crier doth.
  • * Precónio, a glory, a praise, a renowne. Also a solemne crie, or publishing anie thing to be sold by the crier.
  • * Predecessór, m. an auncestor, a prede­cessor.
  • * Predestinación, predestination.
  • * Predestinádo, foreordained, prede­stinated.
  • * Predestinár, to fore ordaine, to prede­stinate.
  • * Predicáble, that may bee spoken and published abroad.
  • Predicación, f. preaching, publishing a­broad.
  • * Predicádo, preached, published a­broad.
  • Predicadór, a preacher.
  • Predicár, Praes. yo Predíco, 1. Praet. yo Prediqué, to preach, to publish abroad.
  • * Predicatório, m. a pulpit, a preaching [Page 195] place.
  • * Predique, vide Predicár.
  • * Predominación, f. lordship ouer other.
  • * Predominár, to beare lordship ouer other.
  • * Predomínio, m. lordship aboue the re­sidue.
  • * Preeminéncia, vide Preheminén­cia, or Preminéncia, f. preheminence, chiefe sway, chiefe rule or authoritie.
  • * Preeminénte, bearing chiefe swaie, rule, or authoritie.
  • Prefación, f. a preface.
  • * Preferido, preferred, exalted, set be­fore.
  • Preferír, yo Prefiéro, to prefer, to ad­uance, to set before.
  • * Prefiére, Prefiéro, vide Preferír.
  • Pregárias, vide Plegárias, praiers.
  • * Pregmática, the statute lawe, a lawe made by Act of Parliament.
  • Pregón, m. a proclamation.
  • * Pregonádo, proclaimed.
  • Pregonár, to proclaime.
  • Pregonéro, m. a crier, one that proclai­meth a matter, a warner to appeere, &c.
  • * Pregún, vide Pregúnta.
  • Pregúnta, f. a demand, a question.
  • Preguntár, to demaund, to aske a questi­on.
  • Preheminéncia, or Preeminéncia, f. bearing chiefe sway or authoritie.
  • Prelacía, f. prelacie, bearing chiefe rule or office in the church.
  • Preládo, or Perládo, m. a prelate, a chiefe church-man.
  • Premática, f. a law, a statute, a decree made by Act of Parliament.
  • Prémia, f. force, compulsion.
  • Premiadór, m. a rewarder.
  • Premiár, to reward, to esteeme.
  • * Prémias, compulsion, force.
  • Premílla, f. the first fault pardoned.
  • * Preminéncia, vide Preheminéncia, f. preheminence.
  • Prémio, m. a reward.
  • Premír, to presse, to thrust.
  • * Préncipe, vide Príncipe.
  • Prénda, f. a pawne, a gage, a pledge, a bribe.
  • * Prendádo, taken as a pawne, bribed.
  • * Prendádo el Iuéz, the Iudge being bri­bed on the one side, sessed for subsidie.
  • Prendár, to lay to gage, to take in pledge. Also to bribe.
  • Prendedéro, m. a siluer bodkin, such as women vse for their haire.
  • Prendér, to take hold on.
  • Prendér la Plánta, to take roote.
  • Prendimiénto, taking hold.
  • * Prendido, taken hold.
  • Pren̄áda, f. with child, great with yong.
  • Pren̄éz, f. child-bearing, being with yong.
  • Prénsa, f. a presse with a wrinch to presse cloathes.
  • * Prensár, to presse cloaths with a presse that hath a wrinch.
  • * Preocupádo, m. preuented, ouerreacht.
  • * Preocupár, to preuent, to ouerreach.
  • Preparár, to prouide, to prepare,
  • * Preparatória, m. a place where any thing is prepared or made ready.
  • * Preponér, Praes. Prepóngo, Prepó­nes, Prepóne, 1. Praet. Prepúse, Pre­pusiste, Prepúso, Fut. Preporné, or Prepondré, ás á, Sub. Praes. Prepón­ga, Imperfect. Prepusiéra, Prepon­dría, Prepornía, or Prepusiésse, Fut. Prepusiére, to put before, to set before.
  • * Prepónga, Prepóngo, vide Prepo­nér.
  • * Preporna, Prepórne, Prepornía, vide Preponér.
  • * Prepuésto, m. put, or set before.
  • * Prepúse, Prepúso, vide Preponér.
  • * Prepusiéra, Prepusiésse, vide Prepo­nér.
  • * Prerogatíva, a prerogatiue, a prehemi­nence, a priuilege.
  • Présa, f. a pray, a bootie, a handle, a floud­gate or floudhatch.
  • * cárne sal-Présa, flesh beginning to take salt.
  • Presádo, a presse.
  • * Preságio, a diuination by tokens, a pre­sage.
  • * Preságo, or Divíno, one that prophe­sieth or telleth of strange things to come.
  • * Presbýtero, an elder.
  • * Presciárse, to value himselfe, to prize himselfe, to esteeme himselfe.
  • * Préscio, the price of a thing.
  • * Prescripción, a limitation, a rule, an ordinance, an exception, a colour.
  • * Prescrípto, limited, appointed, ordered.
  • * Prescrivír, to limit, to order, to except, to appoint, to shew what to doe.
  • Preséa, f. a iewell, a pearle, a precious stone.
  • Preséncia, f. presence, being at hand.
  • Presentación, f. presenting or setting be­fore the eies, making shew of, a present or gift, preferring to a benefice.
  • Presentádo, presented, offered, made shew of. Also a degree among friers and religious persons, as Licenciádo, a master of artes.
  • * Presentadór, an offerer, a presenter, a setter before his sight.
  • * Presentánte, a presenter, an offerer.
  • Presentár, to offer, to present with, to giue, to make shew of.
  • Presénte, present or at hand, a present or gift.
  • * Preséra, or amór de horteláno, an herbe called goose grasse, cleauer or cla­uer grasse.
  • * Preservación, preseruation, keeping.
  • * Preservár, to keepe or maintaine, to preserue.
  • * Preservatívo, a preseruatiue that will preserue.
  • Presidéncia, f. presidentship, gouernment of a countrie.
  • Presidénte, a president, a gouernour, a captaine.
  • * Presídio, a garrison of soldiers to de­fend a towne or fort. Also all manner of aide or defence, a place of refuge or succour, force of men, a fortification of a thing, a campe.
  • * Presidír, to gouerne any place or people, to haue authoritie.
  • Presilla, vallence for a bed.
  • Préso, taken, fastened, a prisoner.
  • * Presontuosaménte, presumptuously, proudly, arrogantly.
  • * Présos, deuises.
  • * Présso, vide Préso.
  • Prestadíza cósa, any thing lent.
  • Prestádo, m. lent.
  • Prestádo tomár, to borrow.
  • Prestadór, a lender.
  • Préstamo, m. lone, vsurie.
  • Prestaménte, quickly.
  • * Préstamo, a rent and office of the church.
  • Prestár, to lend, to suffice.
  • Prestéza, f. nimblenes, quicknes.
  • * Prestída, a thing lent.
  • Prestído, vide Prestádo, lent.
  • Présto, ready, quicke.
  • Presumír, to presume, to take prowdlie vpon him.
  • * Presumptuosaménte, vide Presun­tuosamente.
  • * Presumptuóso, vide Presuntuóso, proud, arrogant.
  • Presunción, f. presumption, arrogance, pride, taking too much vpon him.
  • Presuntuosaménte, proudly, arrogātly.
  • Presuntuóso, presumptuous, arrogant, proud.
  • * Presuponér, Praes. yo Presupóngo, 1. Praet. yo Presupúse, to presuppose, to thinke before hand.
  • * Presupónga, Presupóngo, vide Pre­suponér, to thinke or imagine be­fore.
  • * Presupuésto, m. supposed or imagined before.
  • * Presupúse, vide Presuponér.
  • * Presuróso, very hastie.
  • Pretál, a poitrall that is put before a horse brest to stay the saddle from slipping backe.
  • [Page 196] * Pretención, a pretence or meaning be­fore.
  • Pretendér, yo Pretiéndo, to pretende a right, to thinke before.
  • * Pretensór, one that pretendeth a right.
  • * Pretíendo, vide Pretendér.
  • Pretíl, vide Petríl.
  • Pretína, f. a girdle for a man with buc­kles.
  • Pretór, m. a mayor, a gouernour, a Lorde president.
  • * Pretoriál, of, or belonging to a Pre­tor.
  • * Pretório, a place of iudgement, a guild­hall, the house or pauillion of the pre­tor, chiefe captaine, mayor, iudge, or alderman.
  • Prevalecér, yo Prevalésco, or Preva­lescér, to preuaile, to get his purpose.
  • * Prevalér, yo Preválgo, to preuaile, to get his purpose.
  • * Prevaricación, preuarication, false dealing with a man, pretending to helpe him, and betraieth him to his eni­mie, collusion in pleading.
  • Prevaricadór, one that pretendeth to helpe a man and betraieth him into his enimies hands, an ambidexter, a coose­ning, foisting, cogging gamster at plaie. a taker of bribes on both sides.
  • Prevaricár, Praes. yo Prevaríco, 1. Praet. yo Prevariqué, to leaue that vnspoken or little toucht that shoulde bee earnestly stoode on, to pretende to helpe a man: yet to betray him into his enimies hande, to play the ambidexter, to holde with the hare and runne with the hound.
  • * Prevarique, vide Prevaricár.
  • Prevéer, to foresee, to forecast.
  • * Prevenciónes, f. preuentions, or meanes to put him by his purpose, fore­runners or foregoers,
  • * Prevendré, Prevendría, vide Pre­venír.
  • * Prevénga, Prevengo, vide Preve­nír.
  • * Prevenído, preuented, put by his pur­pose.
  • Prevenír, Praes. Prevéngo, Previénes, Previéne, 1. Praet. Prevíne, Previ­níste, Prevíno, Fut. Prevendré, or Preverné, ás, á. Sub. Praes. Pre­vénga, Imperfect. Previniéra, Pre­vernía, Prevendría, or Previniésse, Fut. Previniére, to preuent, to come before, to put by his purpose, to go be­tweene.
  • * Preverne, Prevernía, vide Prevenír.
  • * Previéne, Previénes, Previéne, vi­de Prevenír.
  • Previlegiádo, priuileged, allowed by au­thoritie.
  • Previlegiár, to priuilege, to grant by au­thoritie.
  • Previlégio, m. a priuilege, allowance by authoritie.
  • Prevíne, Previniéra, Previniésse, Pre­víno, vide Prevenír.
  • * Previsto, foreseene, preuented, forecast, seene before.
  • * Prevóste, a prouost marshall.
  • Préz. f. price, value.
  • * Prezentádo, vide Presentádo.
  • * Prezentár, vide presentár.
  • * Prezídio, vide Presídio, a garrison.
  • * Priáto, vide Priéto.
  • Priéssa, f. haste, speede.
  • Priéssa dár, to make haste.
  • Priéto, or négro, blacke, browne.
  • Príma, f. a she cosen, the minikin or small string of an instrument.
  • * Primacía, f. primacie, the chiefe state.
  • * Primádo, a primate or chiefe in the clergie, chosen or preferred first. Also primacie, chiefe place.
  • Primavéra, the spring time, the beginning of the spring.
  • * Priméra, the game called Primero at cardes.
  • Primeraménte, chiefly, principally.
  • * Primeriça, f. a woman that bringeth forth hir first childe.
  • * Primerílla, vide Priméra.
  • Primeríza, f. a woman of the first childe­birth.
  • Priméro, the first, the chiefest.
  • * Primícia, f. vide Primicias.
  • Primícias, the first fruits.
  • * Primitívo, the foremost, the first.
  • Prímo, the first, the best, the chiefest, a coosen german.
  • * Prímos hermános, brothers or sisters children, coosen germans of the first de­gree.
  • * Prímos segúndos, coosen germans once remoued.
  • Primogénito, m. the first begotten.
  • Primór, m. the excellency of any thing.
  • Princésa. f. a princesse.
  • * Principádo, a soueraignitie, a princi­pality, a dominion, a rule, a prehemi­nence.
  • Principál, chief, principall.
  • Principalménte, chiefly, especially.
  • Príncipe, m. a prince.
  • Principiár, to beginne.
  • Princípio, a beginning.
  • * Pringáda, f. larde to larde things with.
  • * Pringádo, m. larded.
  • Pringár, 1. Praet yo Pringué, to lard.
  • * Pringór, m. the lard or basting.
  • * Pringue, vide Pringár.
  • * Príngue, f. the dripping of meat roasted, or such like, &c.
  • Príngue de Torrézno, barrows grease, lard of bakon.
  • Priór, a prior, the head of a company of friers.
  • Priorádo, a priory, a house of Fryers.
  • Priorázgo, idem.
  • * Prísa, Prissa, vide Priéssa.
  • Prísco, vide Aprísco.
  • * Príscos, vide Aprisco.
  • Prisión, f. a prison, a taking captiue.
  • Prisionéro, m. a prisoner, one that is taken captiue.
  • * Prissa, vide Priéssa.
  • Privación, f. a depriuing, debarring or putting by.
  • Priváda, f. a priuie, an house of office.
  • Privadéro, a iakes farmer. Also one that depriueth.
  • Privádo, depriued, made voide. Also fa­miliar, a fauorite.
  • * Privánça, f. familiaritie, neere acquain­tance with one, inward familiaritie.
  • Privár, to depriue, to take away. Also to be familiar, and to be in place of a fauo­rite.
  • * Privérno, a citie in Italy so named.
  • * Privilegiádo, vide Previligiádo.
  • * Privilégio, a priuiledge, allowance by authoritie.
  • Pro, as Buén Pro os hága, much good may it do you, a benefit.
  • * Pro, y contra, for, and against.
  • Próa, the prow or forecastle of a ship.
  • * Probáble, vide Prováble, that may be prooued, likely, probable.
  • * Probádo, or Provádo, prooued, tried.
  • * Probánça, Probánza, or Provánça, triall, proofe, assaying.
  • * Probár, or Provar, to trie, to prooue.
  • * Probática piscína, a poole where sheep were washed that should be sacrificed: the poole spoken of in the gospell where the diseased were healed that next went in after the angell had stirred the water.
  • * Probéer, vide Provéer, to prouide, to puruey.
  • * Probérbio, vide Provérbio.
  • * Probeýdo, vide Proveýdo.
  • * Probléma, f. a darke and hard que­stion.
  • * Probocación, vide Provocación.
  • * Probocádo, vide Provocádo.
  • * Procedér, to proceede, to go forward.
  • * Procélla, a storme.
  • * Procellóso, stormie, full of tempestes.
  • * Processión, a procession, a going for­ward, a proceeding.
  • Procésso, a processe, a writ.
  • * Procónsul, a proconsul.
  • * Procreación, a begetting.
  • * Procreár, to ingender or beget.
  • Procuración, a procuring, looking to a cause, an atturneyship.
  • [Page 197] Procuradór, an atturney, a proctor, a procurer, a follower of a matter.
  • * Procuradór fiscál, the kings atturney.
  • Procuradóra cósa, a procuring matter.
  • Procurár, to procure, to looke to, to play the atturney.
  • Prodigál, wastfull, riotous, prodigall.
  • Prodigalidád, f. wastfulnes, riotousnes, prodigalitie.
  • * Prodigalménte, prodigally.
  • * Prodígio, or Porténto, a thing mon­strous, strange, seldom [...] seene, that sig­nifieth somewhat.
  • * Prodigióso, monstrous, strange, signi­ficant.
  • Pródigo, vnthriftie, riotous, wastfull, prodigall.
  • * Prodúzga, Prodúzgo, vide Produ­zír.
  • Produzír, yo rodúzgo, to bring foorth.
  • * Proél, the boy in a galley which serueth the rest.
  • * Proéles, galley boies.
  • * Proemiál, of or pertaining to a proeme.
  • * Proémio, a proeme, a preface.
  • * Proéza, f. prowesse, valor.
  • * † Profaçadór, a reuiler, one that out­rageth another in words, one that euill intreateth with iniurious termes.
  • † Profaçár, to reuile, to outrage in words, to iniurie with harde speeches, to re­proch, to cast in the teeth.
  • Profácio en la míssa, the preamble to the masse.
  • Profanár, to profane, to vnhallow, to vse like a godlesse man.
  • * Profáno, m. vnholy, profane, godlesse.
  • Profecía, f. prophecie, foretelling of things to come.
  • Proferír, yo Profiéro, to bring foorth, to vtter, to speake.
  • Professión, f. profession, that which a man doth acknowledge.
  • Profésso, professed.
  • Proféta, m. a prophet, one that can tell of strange things to come.
  • * Profético, of or belonging to a prophet, propheticall.
  • Profetizár, to prophecie.
  • * Proficiénte, helping, profiting.
  • * Profúnda mesúra, a low curtesie, a low leg or obeysance.
  • Profundaménte, deepely, profoundly.
  • Profundidád, f. depth, profoundnes.
  • Profúndo, deepe, profound.
  • * Progressión, a proceeding, a progres­sion.
  • * Progrésso, a proceeding, a progresse.
  • Prohejár, to beare against the winde.
  • Prohémio, m. a preface, an entrance into a matter.
  • * Prohéza, or Proéza, prowesse, valor.
  • * Prohibición, f. a forbidding, a charge to the contrarie.
  • Prohibído, forbidden, charged to the contrarie.
  • * Prohibidór, m. a forbidder, one that giueth otherwise in charge.
  • Prohibír, to forbid, to charge to the con­trarie.
  • * Prohijádo, adopted, taken for his sonne.
  • * Prohijamiénto, m. adopting, taking for his sonne.
  • * Prohijár, to adopt, to take for his childe.
  • * Proíz, vide Proéza.
  • * Próle, f. issue, children.
  • * Prolífico, m. able to get children.
  • Prolixaménte, largely, at length.
  • * Prolixár, to draw at large, to make long, tedious and prolixe.
  • Prolixidád. f. largenes, length of course.
  • Prolíxo, long, large.
  • Prólogo, a prologue, a speaker afore­hand.
  • * Prolongádo, prolonged, driuen foorth at length.
  • * Prolongamiénto, a prolonging, a dri­uing at length, or to the vttermost.
  • Prolongár, Praes. yo Proluéngo. 1. Praet. yo Prolongué, to prolong, to driue off from day to day.
  • * Proluéngo, vide Prolongár.
  • Proméssa, f. promise.
  • Prometér, yo Prométo, to promise.
  • Prometedór, one that promiseth.
  • Prometido, promised.
  • Prometimiénto, a promising, granting of a thing.
  • * Promontón, a promontorie, a cape, or high place that standeth farre into the sea.
  • * Promovér, to promote, to prefer.
  • * Promptaménte, readily.
  • Promptitúd, f. readines.
  • Prómpto, readie, quicke to conceiue.
  • * Promuctór, vide Promutór.
  • * Promulgádo, published abroad, proclia­med.
  • * Promulgamiénto, publishing abroad.
  • Promulgár, 1. Praet. yo Promulgué, to publish abroad, to proclaime.
  • * Promulgué, vide Promulgár.
  • * Promutór, a promoter, an informer.
  • * Promutór de iustícia de Rey, the kings solicitor.
  • Pronosticár, Praes. yo Pronostíco, 1. Praet. yo Pronostiqué, to prognosti­cate, to foreshew, or foretell.
  • Pronóstico, prognosticating.
  • * Pronostique, vide Pronosticár.
  • * Prontaménte, vide Promptamén­te.
  • * Prontitúd, vide Promptitúd.
  • * Prónto, vide Prómpto.
  • Pronunciación, pronuntiation, vtte­rance.
  • * Pronunciádo, pronounced, vttered.
  • Pronunciár, to pronounce, to vtter, to de­liuer foorth in speech.
  • * Propháno, vide Profáno.
  • * Prophéta, vide Proféta, m.
  • * Prophético, vide Profético.
  • * Prophetíza, or Profetíza, a she prophe­tisse, a prophecying.
  • * Prophetizár, or Profetizár, to prophe­sie.
  • Propiaménte, properly, peculiarly.
  • * Propício, m. mercifull, pitifull, fauou­rable, gentle.
  • * Propína, f. a right or duetie of custome paide by Doctors that do commence, to those that haue alreadie taken de­gree.
  • * Propínquo, m. neere.
  • Própio, or Próprio, proper.
  • Proponér, Praes. Propóngo, Propónes, Propóne. 1. Praet. Propúse, Propusí­ste, Propúso. Fut. Proporné, or Pro­pondré, ás, á. Sub. Praes. Propónga. Imperfect. Propusiéra, Proporniá, or Propusiésse. Fut. Propusiére, to pro­pound, to set foorth, to propose.
  • * Propónga, Propóngo, vide Propo­nér.
  • Proporción, proportion.
  • * Proporcionadaménte, proportiona­bly.
  • * Proporcionádo, proportionate.
  • * Proporcionár, to lay out in proporti­on.
  • * Proporne, Propornía, vide Propo­nér.
  • Proposición, propounding of a matter.
  • Propósito, m. a purpose propounded.
  • * Propriaménte, properly.
  • Propriedád, a propertie.
  • Proprietário, hee that hath the proper­tie.
  • * Próprio, proper, peculiar.
  • Propuésta, f. purpose.
  • * Propuésto, m. propounded.
  • * Propúse, Propusiéra, Propusiésse, Propúso, vide Proponér.
  • * Próra, or Próa, f. the forecastle or fore­part of a ship.
  • * Prorogación, a driuing off of a mat­ter.
  • * Prorogár, to prorogue or driue off.
  • Prósa, prose, plaine speech, speech not in verse.
  • * Proscrevír, yo Proscrívo, to outlawe, to banish, to sell openly.
  • * Proscriptión, outlawing, banishment, open sale.
  • * Proscripto, or Proscríto, proclaimed to be sold, proscribed or banished.
  • * Proseguído, prosecuted, followed on to the vttermost.
  • * Proseguimiénto, following on of a [Page 198] matter.
  • * Proseguír, Praes. yo Prosígo, Sub. Praes. yo Prosíga, to prosecute, to fol­lowe on.
  • * Prosérpina, f. the daughter of Ceres whom Pluto stole away, and kept as his wife.
  • * Prosíga, Prosígo, vide Proseguír.
  • Prosperaménte, prosperously.
  • * Prosopopéia, a feining anie person to speake, a representing of persons.
  • * Prosperár, to prosper, to haue good suc­cesse, to speede well.
  • Prosperidád, prosperitie, good successe, good lucke.
  • Próspero, prosperous, happy, fortunate.
  • * Prospício, vide Propício.
  • * Prostrát, to prostrate, to fall downe flat.
  • * Prosupuésto, presupposed.
  • * Protectóra, a shee defendresse.
  • * Protectór, m. a protector.
  • * Protérvia, f. frowardnes, vntowardnes, peruersenes, sawcinesse, pride, follie, malapertnes, waiwardnes, snappishnes.
  • * Protérvo, frowarde, peruerse, vnto­ward, snappish, wayward, malapert, sawcie, proud.
  • * Protestár, to protest, to affirme solemnly and earnestly.
  • Protésto, a protestation.
  • * Protocólo, a Scriueners or Notaries note booke or register booke, in which he in a briefe manner noteth, registreth and setteth downe for a memoriall all bargaines, sales, contracts, & dealings, or any other maner of writings he ma­keth betweene partie and partie.
  • * Protomédico, m. a principall phisi­cion.
  • Protonotário, m. a chiefe Notarie, a principall Secretarie, a chiefe scribe.
  • Prováble, that which may bee prooued, probable, that is able or likely to make proofe.
  • Provableménte, probably, by due proofe.
  • * Provación, f. proouing, triall.
  • Provánça, or Probánça, triall, proofe, assaying.
  • Provádo, tried, prooued, assaied, tasted.
  • Provadór, a proouer, a trier.
  • Provár, yo Pruévo, to trie, to prooue, to assaie, to taste.
  • * Provéa, vide Provéer.
  • Provechár, to profite, to gaine, to get or obtaine.
  • Provécho, m. profite, gaine, good.
  • * Buén Provécho os hága, much good may it do you.
  • Provechosaménte, profitablie.
  • * Provedidór, a prouider, a purueyor.
  • * Proveedór, a muster-master in a campe, an ouerseer, a purueyor.
  • Provéer, to prouide, to take heede, to fore­see, to puruey.
  • Proveidaménte, prouidently, with due foresight.
  • Proveido, furnished, prouided, foreseene, or taken heed vnto.
  • Proveimiénto, prouiding, foreseeing, loo­king well vnto, furnishing.
  • Provéna, or Mugrón de víd, a sprout or yoong branch of the vine.
  • Provérbio, vide Refrán, a prouerbe, adage, or common saying.
  • * Provérvio, vide Provérbio.
  • * Providéncia, prouidence, taking heede to, taking care of.
  • Província, a prouince, a countrey lying far off and ruled by a lieutenant, la­bour, busines, a matter hard to be ef­fected.
  • Provinciál, pertaining to a prouince, a gouernor of a prouince.
  • Provisión, f. prouision, store, victuals or other things aforehand, a prouiso.
  • Provisór, a prouider, an ouerseer, a deane, a prouost.
  • * Provisoría, f. the office of a deane, pro­uost or prouider.
  • Provocación, f. prouoking, vrging to a matter.
  • * Provocádo, prouoked, vrged, exhorted, challenged.
  • * Provocadór, a prouoker, an vrger, a procurer.
  • Provocár, 1. Praet. yo Provoqué, to pro­uoke, to vrge to a matter, to call foorth, to exhort, to challenge.
  • * Provoque, vide Provocár.
  • * Próximo, m. a neighbor.
  • Prudéncia, f. wisedome, prudence, skill to discerne matters.
  • Prudénte, wise, prudent, that can dis­cerne well of matters.
  • Prudenteménte, wisely, prudently.
  • Pruéva, f. proofe triall, taste, a searching instrument.
  • * Pruéve, Pruévo, vide Provár.
  • * Pruévo, I prooue, vide Provár.
  • * Prúna, f. a plum, a prune.
  • * Prúno, a sloe tree or plum tree.

P V

  • Púa, f. a stocke to graffe on, a prickle, a thorne, the tooth of a combe, any naile or such like sticking or gagging out that may pricke, scratch, teare or hurt one.
  • * Púas de puérco-espín, pricks or sharpe quils that growe on the porcupine.
  • * Púas de rastríllo, the long iron teeth on the hatchell with which they hatchel hempe.
  • Puágre, m. the goute in the feete.
  • Publicaménte, publikely, openly, com­monly.
  • Publicación, publishing, setting abroad, making common.
  • Publicádo, published abroad, set foorth commonly.
  • Publicár, Praes. yo Publíco, 1. Praet. yo Publiqué, to publish, to set foorth.
  • * Publicidád, f. publikenesse, common­nesse.
  • Público, m. publike, common, knowen a­broad.
  • Publique, vide Publicár.
  • † Púcha, or Púchas, pulse, a kinde of pap, water gruell, thicke pottage.
  • * Púche de pán en vinágre, et azéite, a kinde of pap or pottage.
  • * Pucherías, f. vide Pucherícos.
  • * Pucherícos, m. the face and gesture children make when they begin to crie.
  • Puchéro, m. a porredge pot.
  • * Pude, vide Podér.
  • * Pudiéndo, the gerund of Podér, hauing power, being able.
  • * Pudiéra, Pudiésse, Púdo, vide Po­dér.
  • * Pueblár, to furnish with people.
  • Pueblezuélo, a small sort of people. Also a little towne or village.
  • Puéblo, m. people. Also a towne, a vil­lage.
  • * Puéde, Puédo, vide Podér.
  • Puénte, f. a bridge, a halfe decke on ship­boord.
  • * Puentezuéla, or Puenteçuéla, f. a lit­tle bridge, a little decke of a ship.
  • Puérca, f. a sow, a hog-louse.
  • Puérca de husíllo, a spindle of a di­staffe.
  • Puercaménte, swinishly, filthilie.
  • * Puércas, or Lamparónes, kernels, swelling in the armepits or necke.
  • Puérco, m. a hogge.
  • * Puérco cevádo, a fatte hogge.
  • Puérco espína, a Porcupine.
  • Puérco montés, vide Javalí, a wilde boare.
  • * Puerquéro, m. a swinheard.
  • Puérro, m. a leeke.
  • Puérro silvéstre, a wilde leeke.
  • Puérta, f. a dore, a gate.
  • * Puertezuéla, a little dore.
  • Puérto, m. a kay, a hauen, a harborough for ships.
  • Pues, then.
  • Puésta, f. a peece, a slice, a portion, an al­lowance.
  • * Puésta de váca, a peece or a slice of beefe.
  • Puésto, put, placed, a standing.
  • Puésto que, although, notwithstanding, albeit.
  • * Pugnál, m. a dagger.
  • * Pugnár, to fight.
  • [Page 199] † Púja, f. setting to sale, an outbidding of another in price.
  • * Pujádo, outbidden in price.
  • † Pujamiénto, buying or selling by the great, renting of a commodity, an out­bidding another in price.
  • * Pujamiénto de sángre, a fresh in­crease or comming of bloude at the spring of the yeere.
  • † Pujánça, f. or Puzánça, puissance, might, power.
  • * † Pujánte, puissant, mightie, power­full.
  • Pujár, to rent a subsidie, to cheapen, to bid money, to outbid another in price.
  • † Pujavánte, a smithes buttrice, where­with he pareth the horse hoofes.
  • Pujéshiga, holding out the middle finger, or boring the nose with the finger in scorne of another man.
  • * Pujétes, vide Pun̄étes.
  • † Púlga, f. a flea.
  • * Pulgád, vide Pulgáda.
  • Pulgáda, f. the breadth of a thumbe, an ynch.
  • † Pulgár, m. the thumbe, the great [...]e.
  • † Pulgarádas, f. brusing with the thomb.
  • Pulgón, m. a worme that eateth vines.
  • † Pulgóso, full of fleas.
  • * Pulicía, f. a making of neate, fine, tricke or trim.
  • * Pulír, to polish, to make fine or neate.
  • Púllas, mockes, scoffes, brables, brals. Also wanton lasciuious speeches.
  • Pulmón, m. the lungs.
  • Pulmón maríno, a froath in the sea that giueth light.
  • Pulmónes, the lungs.
  • Púlpa, soft or fat flesh without bones.
  • Púlpa, a pudding.
  • * Cárne de púlpa, flesh that hath no bones in it, soft flesh.
  • * Púlpe, a fish with many feete called a poore Cuttle.
  • Pulpéjo, the soft flesh of the handes or armes.
  • Púlpito, m. a pulpet.
  • Púlpo, a fish called a cuttle.
  • Púlso, f. the pulse of the veines in the bodie.
  • Punçáda, f. a pricke.
  • Punçadúra, pricking, a marke with a hot iron, a foyning.
  • † Punçár, to pricke, to pounce, to foyne.
  • † Punçón, m. a bodkin, a pouncing iron, a punchion.
  • † Punçoncíco, m. a little bodkin.
  • * Púndo, a point, a particle.
  • * Pundonór, id est, Púnto de honór, a point of honor.
  • * Pungído, pricked.
  • * Pungidór, a pricker.
  • * Pungimiénto, pricking.
  • Pungír, yo Púnjo, Sub. Praes. Pónja, to pricke, to foyne, to sting, to nettle, to vexe.
  • * Pónja, Pónjo, vide Pongír.
  • * Púnica, of Carthage.
  • Punición, f. punishment.
  • * Punído, punished.
  • Punír, to punish, to chastise, to correct, to take vengeance of.
  • * Pun̄áda, f. a blowe with the fist, a handfull.
  • Pun̄ádo, m. a handfull, a gripe, as much as one can take in the fist at one time.
  • Pun̄ál, m. a dagger, a poynado.
  • Pun̄aláda, a stab with a dagger.
  • * Pun̄éte, m. a blow with the fist.
  • * Pun̄étes, m. ruffes at the hand wrests.
  • Pún̄o, m. a fist, a coard in a ship called the clue, the handle of a sword, dagger, &c.
  • Pún̄os, m. ruffes or cuffes for the hande wrests.
  • Púnta, f. the point of a rapier or other thing.
  • Puntáda, f. a stitch with a needle or such like, a pricking or stitching in with a needle.
  • Puntádo, pointed.
  • Puntál, a post to vnderprop a house, the post which beareth vp the hatches on ship-boord.
  • Puntapíe, or Puntillázo, spurning with the feete.
  • Puntár, to point, to sharpen, to spurne, to kicke, to foyne, to pricke.
  • * Puntería, directly, by due point.
  • Puntéro, a marking iron. Also one that pointeth.
  • Puntillázo, or Puntapíe, spurning with the feete.
  • * Puntíllo, m. a little point of a weapon.
  • Púnto, a point, a moment, the sise of a shoo, a stitch in sowing. Also the ace at cardes.
  • * Púnto, as Curár de Púnto, to cure with stitching vp.
  • * Púntos, the sise of shooes, stitches of a needle, any other points.
  • * Puntuál, direct, certaine, pointing.
  • * Puntualidád, certaintie, pointing to a matter.
  • * Puntualménte, from point to point.
  • * Puntúra, pointing, pricking.
  • Pupílo, m. a pupill, one that is vnder tui­tion and guiding of another.
  • Puraménte, purely, cleerely, sincerely.
  • Puréza, f. puritie, cleannesse, sinceritie.
  • Púrga, f. a purgation.
  • Purgación, cleansing, purging, acqui­ting.
  • Purgár, 1. Praet. Purgué, to purge, to cleanse, to discharge, to make amends for, to abide.
  • Purgatívo, that which purgeth.
  • * Purgatório, purgatorie, a place of clean­sing.
  • * Púrgo, vide Púrga.
  • * Purgue, vide Purgár.
  • * Puridád, f. puritie, cleannes.
  • * Purificación, a cleansing, a making pure.
  • * la Purificación de nuéstra Sen̄óra, the Purification of our Ladie, or Can­delmas day.
  • * Purificádo, cleansed, made pure.
  • Purificár, 1. Praet. Purifiqué, to purifie, to cleanse, to make pure.
  • Puridád, f. puritie, cleannes, a secret pur­pose.
  • * Purifique, vide Purificár.
  • Púro, pure, cleane, neate, vnspotted, vnde­filed.
  • Púrpura, f. purple.
  • * Purpúreo, m. of a purple colour, made of purple, belonging to purple.
  • * Pusánte, vide Pujánte.
  • * Púse, vide Ponér.
  • * Pusiéra, Pusiésse, vide Ponér.
  • Pusilanimidád, f. cowardlines, faintnes of hart, effeminate dastardlines of men.
  • Pusilánimo, m. faint harted, a coward, a dastard, a meacoke, a white liuered fel­low.
  • Púta, f. a harlot.
  • * Púta velláca, a naughtie vile whoore.
  • * Púta matréra, f. a cunning harlot.
  • Putaneár, to followe harlots, to haunt whoores.
  • Putan̄éro, m. a whooremonger.
  • * Putaría, vide Putería.
  • * Puteár, to play the whoore. Also to fol­low whoores.
  • Putería, or Burdél, a stewes, or brothel house.
  • * Putésco, m. belonging to whoredome.
  • * Putíco, a little beastly brothell knaue, a little Ganimedes or Bardáxo.
  • Púto, a shamelesse brothell, or beastly knaue, a Ganimedes or Bardáxo.
  • * Putrefactión, corruption, rottennes.
  • * Púxa, an outbiding another in price.
  • * Puxádo, m. outbidden in price.
  • * Puxamiénto, m. an outbidding ano­ther in price.
  • * Puxamiénto de sángre, a fresh increase or comming of blood at the spring of the yeere.
  • * Puxándo, by out-bidding another in price.
  • * Puxár, to out-bid another in price in buying a thing.
  • † Puxavánte, vide Pujavánte, a smithes buttrice, wherewith he pareth the horse hoofes.
  • * † Púxo, a desire to goe to stoole, and yet in vaine.
  • * Púxo, as Púxo de viéntre, the griping [Page 200] of the bellie, a desire to goe to stoole, and yet in vaine.
  • * Púya, vide Púja.
  • * Puzánça, vide Pujánça, power, abili­tie.
  • * Puzánte, vide Pujánte.

Q

  • QUadérnas, f. the sides of a ship.
  • Quadérno, the fourth in account, a sheete folded, a roll written.
  • * Quádra, f. a great hall square, or a square dining roome in a house.
  • Quádra de cása, the fower corners or square of a house. Also a square roome in a house.
  • Quadráda, f. a thing squared, made square, fitted.
  • * Quadrádo, squared, fitted.
  • * Quadragésima, vide Quarésma.
  • Quadragésimo, the fortieth in number.
  • * Quádran me sus costúmbres, his ma­ners and mine are alike.
  • Quadrángula, a forme fower square, a quadrangle.
  • * Quadrángulo, m. fower square.
  • Quadránte, a quadrant, a little circle to discerne the windes by, a circle of the the sunne, a thing fower square.
  • Quadrár, to make square, to make fit.
  • Quadratúra, squaring, fitting.
  • * Quadréte, m. a square little banner.
  • † Quadríl, m. the hippe.
  • Quadrilla, f. a little company of foote­men, a squadron of some 25. or fewer soldiers.
  • * Quadrilléro, m. a captaine or leader of such a companie or squadron, an officer in warre that draweth out, or taketh out such a squadron of soldiers, to goe with him in the fieldes in the armie, to see if there be any robbers, or other such misorders, and to correct them.
  • * Quadríllo, a little square court. Also a little company of footemen, or a squa­dron of 25. or fewer soldiers.
  • * Quadrín, m. a farthing.
  • Quádro, a fower square, a squadron of soldiers, a square forme of setting a battell, a companie or quadret in war.
  • * Quadrúpede, fowerfooted.
  • * Quadrúplo, fowerfold.
  • * † Quajáda, or Quaxáda, f. a posset, a syllibub. Also any thing curded or congealed.
  • * Quajadílla, or Quaxadílla, f. a sylli­bub, a posset.
  • Quajádo, or Quaxádo, curded, con­gealed.
  • † Quajamiénto, or Quaxamiénto, m. curding, congealing.
  • † Quajár, or Quaxár, to curde, to con­geale.
  • * † Quájo, rennet to make cheese.
  • Qual, which, whither.
  • * Qualesquíer, whithersoeuer, which so euer.
  • * Qualesquiera, idem.
  • * Qualidád, vide Calidád, the qualitie or condition.
  • Qualquiér, whosoeuer.
  • * Qualquiera, idem.
  • Quándo, when.
  • * Quándo quiera, whensoeuer.
  • Quántas vézes, how often, howe manie times.
  • * Quantía, f. quantitie.
  • Quantidád, vide Cantidád.
  • Quánto, how much.
  • Quántos, how many?
  • * Quánto méedia légua, about the quantitie of halfe a league.
  • * Quánto, as Por quánto, for howe much.
  • Quánto más, how much more.
  • * Quántos se quiéra, howe manie so­euer.
  • * Quaránta, vide Quarénta.
  • Quarénta, fortie.
  • * Quarenténo, or Quarentésimo, the fortieth in order.
  • * Quarésma, f. Lent.
  • * Quárta, the quarter of a yarde, the fowerth part, a kinde of taxe for par­dons, &c. Also a mule or mare that is put to cart.
  • Quartágo, m. a nagge, a small horse.
  • * Quartál, a quarter, a measure contai­ning the fowerth part of an other measure.
  • * Quartána, f. the feauer quartaine.
  • * Quarteár, to quarter in peeces, to quarter armes.
  • Quartél, m. a quarter to lodge soldiers euerie companie their quarter, a hatch a shipboard which couereth the hole of going downe or vnder hatches of a ship, a place to laie vppe sailes in. Also the fourth part of a galley.
  • * Quartél maéstre, a quarter master, who appointeth euery companie in a campe, their places of lodging.
  • * Quartéles, the hatches on shipboorde, a place to lay vp the sailes in.
  • * Quarterón, m. a quarter of a tun, that is a hogshed, or halfe pipe, a small bas­ket of figges. Also the quarter of anie thing whether it be of waight or mea­sure.
  • Quartílla, f a peece of threehalfe pence, a kinde of duty or tribute that the coun­trey people in Spaine pay of their corne to Saint Iames, euery yeere. Also the pasterns of a horse or other beast.
  • * Quartílla, or Doblegadúra, the pa­sternes of a horse, &c.
  • * Quartíllo, the fourth part of a hun­dred, the fourth part of sixe pence, a quarter of any measure of wine, oile, &c. the fourth part of any weight.
  • Quárto, m. the fourth. Also a small peece of money of fower marauedís, of Eng­lish money about a pennie halfe pennie farthing. Also a quarter of mutton, veale, lambe, &c. or the fourth part of any other thing.
  • * Quártos, peeces of money of fower ma­rauedís, a pennie halfe pennie far­thing. Also quarters of mutton, veale, lambe. &c.
  • * Quártos, as hazér Quártos, to quar­ter a man.
  • * Quasináda, id est, Casi náda, as it were of nothing, as a thing of no worth.
  • * Quasinádas fráscas, sweepings of a house, leaues or sticks fallen from trees, rubbish or paltrie stuffe nought worth, vnprofitable folke.
  • Quatro, fower.
  • Quátro ciéntos, fower hundred.
  • * Quátro tánto, fower times as much.
  • * Quátro míl, fower thousand.
  • * Quatre cuéntos, fower millions of thousands.
  • * Quaxáda, vide Quajáda, a congea­ling, a curding.
  • * Quaxadílla, or Quajadílla, f. a posset, sillibub, &c.
  • * Quaxádo, vide Quajádo.
  • * Quaxamiénto, or Quajamiénto, curding, congealing.
  • * Quaxár, vide Quajár.

Qu E

  • Que, what, that, as.
  • * Quebánto, vide Quebránto.
  • Que cósa, what matter.
  • Quebráda, f. a breach or breaking.
  • Quebráda de mónte, a vallie or breach betweene hils.
  • * Quebradaménte, brokenly.
  • * Quebrádas, as Hóndas quebrádas, waues or billowes broken at sea.
  • Quebrádo, broken, burst.
  • Quebrádo, or Potróso, m. burst bellied.
  • * Quebradór, a breaker, one that brea­keth.
  • Quebradúra, breach, a breaking, a rup­ture.
  • * Quebrándo, breaking.
  • Quebrantádo, broken, burst.
  • Quebrantadór, a breaker.
  • Quebrantahuéssos, a kinde of eagle that breaketh bones.
  • Quebrantamiénto, m. breaking.
  • [Page 201] Quebrantár, to breake.
  • Quebrár, yo Quiébro, to breake, to burst.
  • * Quebrár el crédito, to loose his credit.
  • Que cósa, what? how now?
  • * Quéda, f. the nine a clocke bell, after which hower in Spaine the watch ap­prehendeth those that be abroad, taketh away their weapons as forfeited, and imprisoneth the persons.
  • Quedáda, f. staying, resting.
  • * Quedádo, staied, abidden, rested.
  • Quedár, to stay, to tarrie, to abide, to rest, to stand still.
  • * Quedár el cámpo por algúno, to be conqueror, to ouercome.
  • * Quedíto, m. still, quiet, soft.
  • Quédo, quiet, still.
  • Que es cósa y cósa? a riddle.
  • * Quejár, vide Quexár.
  • * Quejóso, vide Quexóso.
  • * Quiéro, or Bréco, a shrub called heath, linge or sweete broome.
  • * Quel, id est, Que el, the which.
  • * Quélla, id est, Que ella, that shee, that it.
  • * Quéllo, id est, Que ello, that it.
  • * Que es? what is the matter?
  • Quéma, f. burning, blasting.
  • * Quemáda, f. a blast.
  • † Quemádo, burned, scorched, blasted.
  • Quemadúra, f. a burning, a blith, a bla­sting.
  • † Quemár, to burne, to blast.
  • * Quénca, or Cuénca, any little round vessell or dish of wood.
  • * Quénca del ójo, the round hollownes wherein the eie standeth and is sea­ted.
  • * Quénta, or Cuénta, an account, a rec­koning. Also a bead of the praiers.
  • * Hazér quénta, to reckon, to make ac­count of, to thinke for, to be sure of.
  • * Quentár, vide Contár.
  • * Quéntas, or Cuéntas, a paire of beades.
  • * Quénto, or Cuénto, a million, a tale, a number, a historie, the blunt end of a pike or staffe.
  • * Quépa, vide Cabér.
  • Querélla, a complaint.
  • Querellár, to complaine.
  • Querellóso, complaining.
  • Queréncia, f. loue, liking.
  • Querér, Praes. Quiéro, Quiéres, Quí­ére, 1. Praet. Quíse, Quisíste, Quí­so, Fut. Querré, rás, rá, Sub. Praes. Quiéra, or Quérra, Imperfect. Qui­siéra, Querría, or Quisiésse, Fut. Quisiére, to desire, to endeuour, to will, to loue.
  • * Querér, Subst. vide Queréncia.
  • * Querido, disposed, affected.
  • * Quérra, Quérre, vide Querér.
  • * Queseadéro, vide Quesería.
  • * Queseadór, one that maketh cheese.
  • * Quesería, a place where cheese is made.
  • * Queséro, a cheesemonger, one that sel­leth cheese.
  • Quéso, cheese.
  • * Quésta, id est Que ésta, that shee, that this thing.
  • * Quéste, id est, Que éste, that hee, that this.
  • Questión, or Quistión, a question or demand, a quarrell, a controuersie.
  • * Questionéro, or Quistionéro, a de­mander of questions, a quarrelling fel­lowe.
  • * Quésto, id est, Que ésto, that, this.
  • * Questór de las órdenes, a limiting or begging frier, a pardoner.
  • * Quetár, vide Quietár, to quiet, to still.
  • † Quéxa, f. a complaint.
  • † Quexár, to complaine.
  • † Quexígo, m. a kinde of oake, a wilde ashe tree.
  • Quexóso, complaining, giuen to quarrell or complaint.
  • † Quexúra, haste, instance, earnestnes.

Qu I

  • † Quiçá, peraduenture, perhaps.
  • † Quiciál, or Quício, hinges of a dore.
  • * Quiciál de ventána, the hinges of a window.
  • † Quício, or Quiciál, hinges of a dore.
  • * † Quícios cherriadóres, creaking hin­ges, or hinges making a creaking noise.
  • * Quiébras, f. breach, as in a mans word, or credite. Also sorrow, hartbreaking, greefe, vexation. Also breaking in of water into a field.
  • * Quíebre, Quíebro, vide Quebrár.
  • Quien, who? he which.
  • * Quien en tallugár, Quien en tál, some in such a place, and some in such.
  • * Quienquier, whosoeuer.
  • Quienquiéra, whosoeuer.
  • * Quinéntos, vide Quiniéntos, fiue hundred.
  • * Quíere, Quíero, vide Querér.
  • * Quier, as, Cómo quier, howsoeuer.
  • * Quier, as Quien quier, whosoeuer.
  • * Quiéra, as Como Quiéra, howso­euer.
  • * Quietádo, quieted, pacified.
  • Quietaménte, quietly, peaceably.
  • Quietár, to make quiet, to pacifie.
  • Quiéto, quiet, at rest.
  • * Quiéto, a riuer in Cappadocia so cal­led.
  • * Quietúd, f. quiet, rest, ease.
  • * Quilár, vide Quiláte.
  • * Quilatádo, tried, or touched as gold.
  • Quilatár, to trie or touch as gold, to make perfect or excellent.
  • Quiláte, m. the touch of gold, &c. fine­nes, a caract.
  • Quílla, f. the keele of a ship.
  • * Quilma, f. a wallet, a bag.
  • Qumiéntos, fiue hundred.
  • Quin̄ón, a part, a portion.
  • Quin̄onéro, a diuider, a parter.
  • * Quinquiéra, vide Quienquiéra.
  • Quintál, m. a hundred weight.
  • * Quintár, to take away the fifth.
  • Quintérno, the number of leaues in prin­ting being fiue to a letter.
  • Quínto, the fift.
  • Quínze, fifteene.
  • * Quinzéno, the fifteenth.
  • * Quíse, vide Querér.
  • * Quisiéra, Quisiére, Quisiésse, vide Querér.
  • * Quiso, vide Querér.
  • * Quistión, or Questión, a question or demand, a controuersie.
  • * Quísto, as Bien quísto, mal quísto, well beloued, ill beloued.
  • * Quistoncílla, f. a short question or de­mand.
  • * Quitación, vide Quitánça.
  • Quitádo, taken away, giuen ouer, re­mooued.
  • Quitamiénto, taking away, discharge, giuing ouer, release, riddance.
  • * Quitánça, or Quitánza, riddance, discharge, taking away.
  • Quitár, to take away, to remooue, to withdrawe, to breake off, to cut off the haire, to put off clothes, &c.
  • * Quitasól, a broad thing made in the manner of a canopie put on a staffe to carrie ouer ones head in hot countries to keepe away the sunne, as in China and in Spaine they vse on horsebacke. The word comming of Quitár, which is to take away, and Sol the sunne: and so Quitasól, a taker away of the sun, or such a canopie for that vse.
  • * Quitáte de ay, stand aside, stand out of the way, remooue thence.
  • Quixáda, f. a iaw.
  • Quixár, m. vide Quixáda.
  • † Quixónes, bastard parsley, or wilde cheruill.
  • Quixótes, m. terces, armour for the knees.

R

  • RAbáças, water parsley, yellow water cresses, belrags.
  • Rabadán, m. a chiefe shepherd, a princi­pall among shepherds.
  • [Page 202] Rabadilla, f. the skut of a birde, the rumpe.
  • Rábanos, or Rávanos, m. radish rootes.
  • Rabán̄o, vide Rebáno, m. a flocke of cattell.
  • * Rábdo, vide Ráudo.
  • Rabeár, to wag the taile.
  • * Rabéço, vide Ravéço, a wilde goate.
  • Rabél, m. an instrument called a re­becke.
  • * Rabéla, vide Ravéla, f. idem.
  • * Rábia, or Rávia, f. furie, rage, mad­nesse.
  • * Rabiár, to rage, to be furious or mad.
  • Rabicáno, id est, Rábo cáno, an horse with a grey taile.
  • * Rabillo, m. a little taile.
  • * Rabiosaménte, furiously, madly, ra­uingly.
  • * Rabióso, furious, raging, mad.
  • * Rabirúbio, a bird with a red taile cal­led a wagtaile. Also a kinde of fish.
  • * Rabiséco, a drie taile, a poore starue­ling beast. Also a poore wretch leane and ill clothed.
  • Rábo, m. the taile, the fundament.
  • * Rábo de vestidúra, a long traine of a womans gowne, a long garment that plaiers vsed.
  • * Rábo, or Códa de múla, an herbe called horse taile.
  • Rábo de puérco, an herbe called May­den-weed.
  • * Rabón, m. a short or stumpe taile, any beast curtailed, or the taile cut off, a curtall.
  • * Rabúdo, m. with a great taile.
  • † Ráça, f. a ray or beame shining through a hole. Also a race, stocke, kinde, or breede.
  • Ráça de sól, the sunne-beame.
  • Ráça de pán̄o, the place where cloath is seare or thin, a bracke in cloth.
  • Raçádo, full of bracks in cloath. Specked or spotted as a horse or beast.
  • Racaménta, f. the parle of the yard of a ship, which holdeth the yard to the mast.
  • * Raciocinación, reasoning.
  • * Raciocinio, reason.
  • Ración, f. a peece, a portion, allowance of victuals, &c.
  • * Racionál, reasonable, that hath the vse of reason.
  • * Racionár, vide Raciocinár, to reason, to argue, to dispute.
  • Racionéro, m. an inferiour prebend in a Church, that hath but halfe so much re­uenewes by yeere as a Prebend hath.
  • * Raçón, vide Razón, f. reason.
  • * Raçonár, vide Razonár.
  • Raedéra, f. a raser to shaue with, anie thing that one shaueth with.
  • Raedúra, f. shauing, rasing of writings.
  • Raér, yo Ráygo. Sub. Praes. Ráyga, to rase, to shaue, to blot, to plaine with a plainer.
  • * Raér héno con el Rástro, to rake.
  • † Raéz, easie.
  • * † Rahéz, f. easie, not hard to be done.
  • * Ráia, vide Ráya, a ray fish, a strake.
  • Rája, f. a chip, a lathe, cloath rashe.
  • * Rája de lén̄a, f. a billet or shide of wood.
  • * Rajadór, one that razeth or marketh out any thing, a lyer.
  • Rajár, to hew out, to cut into lathes, to shaue, to cut into small peeces.
  • Rajár madéra, to hew into lathes, to cut out timber, to make into small peeces or shingles.
  • * Raigádo, vide Raygádo.
  • * Raigár, vide Raygár, to take roote.
  • * Ráio, vide Ráyo.
  • * Raióla, vide Rayóla.
  • Rajuélas, f. little chips.
  • * Raíz, vide Raýz.
  • * Raíz del álla, f. an herbe called Ele­campane.
  • * Rála, as Cósa rála, a thin matter or thing.
  • Rálas vézes, seldome times.
  • * Rálas batállas, f. thin battels, weake companies of men.
  • Raléa, f. a race, streene or breed of hor­ses.
  • Raleár, to make thin.
  • * Ralecér, yo Ralésco, to waxe or make thin.
  • * Ralecído, made thin.
  • * Raléer, vide Raleár.
  • Raléro, a sieue for to sift with.
  • Raléza, f. seldomnes, thinnes.
  • * Ralidád, idem.
  • * Ralladúra, f. a grater to grate spice or bread, &. Also a shauing yron.
  • * Rallár, to grate bread, spice, &c. Also to shaue with a shauing yron.
  • * Rállo, a bread-grate, a grater for spice, a shauing yron.
  • Rálo, thinne.
  • Ráma, f. or Rámo, a bough.
  • * Ramáça, f. vide Ramáda.
  • Ramáda, f. an arbour, a tent of boughes.
  • Ramál, or Ramón, a dead bough, or the end of a coard.
  • * Ramár, to dresse, or doe with boughes.
  • * † Rámbla, a grauelly place.
  • Raméra, f. a harlot.
  • * Ramilléte, m. a nosegay of flowers.
  • * Ramillétes de pláta, m. counterfaited or false flowers of siluer or other met­tall.
  • * Ramíllo, a little bough.
  • Rámo, m. or Ráma, a bough.
  • Ramón, or Ramál, a dead bough.
  • Ramóso, full of boughes.
  • * Ramúa, a village in Zeland so called.
  • Rampójos, the pricks of briers.
  • * † Ramplón, m. cawkes on a horse-shoo.
  • † Rampónes, vide Ramplón.
  • Rána, a frogge.
  • * Rána de las çarçáles, a land toade.
  • Rancuájo, m. a little frogge, a poolwig, or toadpoole.
  • * Ranchería, f. a ranke of tents or cabins for souldiors.
  • * Ráncho, m. a ranke, an order or place where euery one is to keepe or abide.
  • Ráncio, m. rusty, rammish in smell, ill willing.
  • Rancióso, rusty, full of rammishnes.
  • Rancór, rankor, hatred, malice.
  • * Ránzio, vide Ráncio.
  • * Ranzióso, vide Rancióso.
  • Ránda, f. network, open-worke.
  • * Randádo, made as network.
  • * Randílla, f. little network.
  • * Ranúdo, of or pertaining to frogs.
  • * Ranzón, vide Rescáte.
  • * Rapacéjo, vide Rapáz, a soldiers boy, a great waggish boy.
  • † Rapacéjos, fringe.
  • * Rapacóva, f. a moth.
  • * Rapádo, shaued, pared, filed.
  • Rapár, to shaue, to pare, to file. Also to rampe as a lion doth.
  • * Rapáx, vide Rapáz, rauenous.
  • Rapáz, a soldiers boy, a waggish boy. Also one that is rauenous or greedie giuen to pilling.
  • Rapin̄a, f. rapine, catching by violence.
  • Rapósa, f. or Zórra, a shee fox.
  • * Raposéras, f. fox holes.
  • * Raposería, f. craftie wilinesse, foxie craftinesse, or subtilnesse of a fox.
  • * Rapóso, a hee fox.
  • Raposúno, belonging to a fox.
  • * Rápto, m. any thing taken or snatched violently.
  • * Raquéta, f. a racket to play at tennis with.
  • * Ráras vézes, vide Rálas vézes, sel­dome.
  • * Raridád, vide Ralidád, f. seldomnesse, strangenesse, thinnesse.
  • Ráro, seldome, thin.
  • * Ráros cabéllos, thin haires.
  • * Rása, vide Ráça.
  • * Rasadór, vide Raçadór.
  • Rasadúra, the striking of a measure.
  • Rasár, to strike a measure, to pare.
  • Rasár medída, to strike a measure.
  • * Rásca cavállos, an ostler, a horsekee­per, one that currieth horses. Also a base fellow.
  • * Rascádo, scraped, scratched or combed, as a horse.
  • Rascadór, a scraping toole, or one that [Page 203] scrapeth or scratcheth.
  • * Rascadúras, f. the markes or signes made by scratching.
  • Rascár, 1. Praet. yo Rasqué, to scrape, to scratch, to currie.
  • * Rascun̄ádo, scratched.
  • Rascun̄ár, to scratch, to scrape.
  • Rascún̄o, m. a scratch.
  • Raséro, m. a strike of a measure.
  • Rasgádos ójos, faire large eies.
  • † Rasgár, Praes. yo Rásgo, 1. Praet. yo Rasgué, to teare in peeces.
  • * † Rásgo, a scrape, a scratch, a dash with a pen, to make a great or first letter.
  • † Rasgón, m. a scratch, a scrape.
  • * Rásgos de létras, a dash with the pen to make a great letter, or when one be­ginneth to write.
  • * Rasgue, vide Rasgár.
  • Ráso, plaine shaued, a plaine field, sat­ten.
  • * Ráso tiémpo, cleere weather without any clouds.
  • Ráspa, f. a file, an eare of corne, a shooma­kers cutting knife.
  • Raspádo, filed, shaued, spared.
  • Raspár, to file, to pare, to shaue, to fret.
  • * Ráspa de espiga, the beard of an eare of corne.
  • * Rasgué, vide Rascár.
  • * Rássa, vide Rása.
  • * Rastél, vide Rastíllo.
  • Rastílla, or Rastillo, a carde or combe for flaxe, a percullis for a gate.
  • Rastilládo, carded, combed.
  • Rastillár, to carde, to combe flaxe.
  • * Rastíllo, m. or Rastílla, a combe for flaxe, a rake, a percullis for a gate.
  • * Rástra, miérra, or Narría, a drag, a slead.
  • * Rastrár, vide Rastreár.
  • * Rastreár, to follow diligently, to follow by the footesteps, to vent or winde as a spaniell doth.
  • * Rastréro, one that hunteth or followeth by the foote.
  • Rastríllo, a little rake. Also a hatchell or combe for hempe. Also a percullis for a gate.
  • Rástro, a harrow, a step, a trace, a sent or smell, a rake, the residue or remainder, a market for cattell, &c.
  • * Caér en el rástro, to finde out the foot­steps, to hit vpon the sent or smell by the foote.
  • Rastrójo, or Restójo, stubble of corne.
  • Rasúras, parings, shauings, drosse, dregs, lees of wine, &c.
  • Rasúras de cúba, dregs, lees, or drosse of wine vessels.
  • Ráta, f. a part, a portion.
  • Ráta, a rat.
  • * Ratificár, to approoue for good, to rati­fie or allowe.
  • Ráto, m. a space, firme, approoued.
  • * A rátos, otherwhile.
  • Ratón, a mouse.
  • * Ratonádo, mouse-eaten, eaten with mise.
  • Ratonçilla, or Ratonzíllo, a little mouse.
  • * Ratoncito, idem.
  • * Ratonéra, f. a mouse trap. Also a mouse hole.
  • * Ratonzíllo, a little mouse.
  • * Ratonzito, idem.
  • * Raván̄o, vide Rabán̄o.
  • Rávano, or Rábano, a radish roote.
  • Rávano gagísco, blacke heilebor.
  • Raudál, a swift streame of water.
  • Ráudo, rauenous, violent, swift in course.
  • * Raveár, vide Rabeár.
  • Ravéço, m. a wilde goate.
  • * Ravejár, to stand wauering or totte­ring.
  • * Ravél, vide Rabél.
  • * Ravéla, idem.
  • Rávia, or Rábia, f. rage, furie, madnes.
  • Raviár, to rage, to be furious or mad.
  • * Ravicáno, vide Rabicáno.
  • * Ravíllo, vide Rabíllo.
  • Raviosaménte, or Rabiosaménte, fu­riously, madly, rauingly.
  • Ravióso, or Rabióso, raging, furious, mad.
  • * Ravirúbio, vide Rabirúbio.
  • * Raviséco, vide Rabiséco.
  • * Rávo, vide Rábo.
  • * Ravúdo, vide Rabúdo.
  • * Ráxa, vide Rája.
  • Ráya, the graine of wood, a line, a strake, a fish called a ray or scate fish.
  • * Ráya, a strake or marke by straking. Also a fish called a ray.
  • Rayádo, lined, marked out, rased, stra­ked out.
  • * Rayadúra, casting of beames as the sunne doth, straking or drawing out.
  • Rayár, to marke out, to drawe strakes or lines, to cast beames as the sunne doth.
  • * Raýdo, shaued, pared.
  • * Rayga, Raýgo, vide Raér.
  • * Raygádo, rooted, hauing taken roote.
  • * Raygadúra, f. rooting or taking roote.
  • Raygar, 1. Praet. yo Raygué, to take roote.
  • * Raygue, vide Raygár.
  • Ráyo, a flash of lightening, the sunne beame, the spoke of a wheele.
  • Rayóla, f. a rasor.
  • Raýz, f. a roote, a round head of garlicke, an onion, &c.
  • * Raýz del álla, an herbe called elecam­pane.
  • * Ráza, vide Ráça.
  • * Razaménto, vide Raçaménto.
  • Razímo, m. a bunch of grapes.
  • * Razión, vide Ración.
  • Razón, f. reason.
  • Razonáble, reasonable.
  • Razonableménte, reasonably.
  • Razonamiénto, reasoning, discourse, conference.
  • Razonár, to reason, to discourse in talke, to conferre.

R E

  • Reál, royall or king-like, a campe or armie of soldiers in the field. Also a riall or sixe pence.
  • Realéngo, belonging to the king.
  • * Realidád, f. the substance, effect, or very truth of the matter.
  • Realménte, really, in very deede, in sooth.
  • * Reamádo, loued againe.
  • * Reamár, to loue againe.
  • Reáta, a binding or tying againe.
  • Reatadúra, binding againe.
  • Reatár, to binde or tie againe.
  • * Reban̄ádo, gathered into a flocke. Also licked, as the dish or platter when the broth is eaten vp.
  • Reban̄ár, to gather into a flocke. Also to licke a dish or platter after the broth is eaten.
  • Reban̄égo, of the flocke.
  • Rebán̄o, a flocke of sheepe, &c.
  • Rebatádo, snatched, catched.
  • Rebatár, to snatch, to catch.
  • * Rebatído, rebated or abated of price or reckoning, rebounded as a ball, bea­ten backe.
  • Rebatína, f. a sodaine skirmish, a scam­bling, a musse.
  • * Rebatimiénto, m. rebating in a recko­ning or account, rebounding backe.
  • Rebatír, to rebate in reckoning, to re­bound, or beate backe againe.
  • Rebáto, m. a tumult, a sodaine stirre, an vprore.
  • * a Rebáto to cár, to strike vp alarme, to make an vprore.
  • Rebéço, m. a wilde goate.
  • Rebelár, to rebell, to begin a mutinie. Al­so to reueale.
  • Rebélde, a rebell, a mutinous fellow.
  • Rebeldía, f. rebellion, mutinie, insurrec­tion, a writ of rebellion when a man refuseth to appeere and answer his case in law.
  • Rebellín, or Rebelín, a platforme or bulwarke to lay ordinance on, a fort where ordinance is planted.
  • * Rebellón, m. insurrection, mutinie, re­bellion.
  • Rebellión, vide Rebeldía.
  • Rebentaçón, a breach, a cracke.
  • [Page 204] * Rebentádo, broken, cracked, burst out, as the bowels out of the bodie.
  • Rebentár, yo Rebiénto, to breake in sunder, to cracke, to burst, as bowels out of the bodie.
  • Reberdecér, or Reverdecér, to waxe greene againe.
  • * Rebés, or Revés, backward, contrary, crosse.
  • Rebezár, to keepe turne.
  • Rebezéro, he that keepeth turne.
  • Rebidár, to reuie.
  • * Rebiénta, Rebiénto, vide Reben­tár.
  • * Rebistír, vide Revistír.
  • Rebíte, m. a reuie.
  • Rebivír, to reuiue.
  • * Rebocádo, called backe, reuoked.
  • * Reboçádo, masked ouer the face, muf­fled.
  • * Rebocár, to reuoke, to call backe.
  • † Reboçár, to maske, to couer with a maske or vizarde, to muffle the face, to wimple, or go with the face couered.
  • * Rébo, a man so called.
  • * † Rebóço, m. a maske, a vizard, to wimple the face.
  • Rebolár, to flie againe, to flie backe.
  • * Rebolcádo, tumbled, or wallowed.
  • Rebolcadéro, a poole to tumble in, a puddle or place where swine vse to wallow.
  • Rebolcár. 1. Praet. yo Rebolque, to tumble, to wallow.
  • * Reboldón, m. a caterpiller or such like worme, a worme called the diuels goldring, which spoileth vines.
  • * Reboleár, to reuolt, to flie backe.
  • * Rebolque, vide Rebolcár.
  • Reboltón, vide Reboldón.
  • Reboltóso, a turmoyler, an ouerturner, a disquieter.
  • * Reboltúra, turmoile, disquietnes.
  • Rebolvedéro, any thing turned ouer.
  • Rebolvedór, a turner ouer, a disquie­ter.
  • Rebolvér, yo Rebuélvo, to ouerturne, to roll vp, to turmoile, to disquiet.
  • Rebolvimiénto, ouerturning, turmoy­ling, disquieting.
  • * Reborujár, to entangle, to snarle togi­ther, as threed or silke, or such like.
  • Rebossadúra, ouerflowing.
  • Rebossár, to run ouer, to ouerflow.
  • Rebotádo víno, dead wine, wine past the best.
  • Rebotádo, made dull, or blunt of edge. Also put back.
  • Rebotadúra, dulnes, bluntnes. Also a putting back, with the hand, or such like.
  • Rebotár, to make dull, or blunt, to waxe naught. Also to put back.
  • * Rebóte, m. a putting back, a making dull or blunt.
  • * Rebramiénto, roaring like a lyon.
  • * Rebramár, to roare like a lyon.
  • * Rebuelque, Rebuélco, vide Rebol­cár.
  • * Rebuélta, f. an ouerturning, a tumult, a disquietnes.
  • Rebuélto, ouerturning, turmoiling, dis­quietnes, a lustie stirring horse.
  • * a Rebuélto ser, to be in a troublesome state.
  • * Rebuélve, Rebuélvo, vide Rebol­vér.
  • * Rebullír, to mooue a little, to wrinch, to striue being oppressed.
  • Rebúsca, f. gleaning of corne, gathering of the eares that are fallen.
  • Rebuscár, 1. Praet. yo Rebusque, to seeke againe.
  • * Rebusque, vide Rebuscár.
  • † Rebuznár, to crie like an asse.
  • * Rebúzno, m. the crying or braying of an asse.
  • * Recabádo, recouered.
  • Recabár, to obtaine, to shake off.
  • * Recábdo, vide Recáudo.
  • * Recadéro, one that carrieth a letter or present, or such like.
  • * Recádo, vide Recáudo.
  • * Tódo está en recáudo, all is safe.
  • Recaér, Praes. yo Recáygo. Sub. Praes. Recáyga, to fall againe.
  • * Reçága, the last, the rereward.
  • * Reçágua, f. vide Reçága, idem.
  • Recalcadaménte, thickly, fully.
  • Recalcár, 1. Praet. yo Recalqué, to stuffe, to stop clifts, to beate in.
  • * Recalque, vide Recalcár.
  • * Recálte, a thing vsed about diers trade.
  • Recamádo, layed with lace, laced, em­brodered.
  • Recamár, to lace, to lay on with lace, to embroder.
  • Recámara, f. a wardrobe, a dining cham­ber, a closet.
  • * Recambiár, to change.
  • * Recámbio, m. change.
  • * Recámera, vide Recámara.
  • Recámo, m. lacing, wauie, embroderie.
  • * Recánbio, vide Recámbio.
  • * Reçadór, vide Rezadór.
  • * Reçár, vide Rezár.
  • * Recatadaménte, warily, heedfully.
  • Recatádo, warie, heedfull, circumspect.
  • Recatamiénto, warines, heed.
  • Recatárse, to be warie, to be circumspect.
  • * Recádo, m. heed, warines.
  • Recatón, m. or Regatón, the pike of a staffe or speare at the lower end. Also a huckester or seller of victuals at second hand. Also a pinching or hucking fel­low in buying or selling.
  • * Recaudádo, recouered, sped, succeeded, happened.
  • Recaudadór, a recouerer, one that get­teth, a receiuer of rents.
  • Recaudamiénto, recouerie.
  • Recaudár, to recouer, to procure, to speed.
  • Recáudo, a warrant, successe, a letter of atturney, a caueat or warning, aduise or admonition, answearing to a plea.
  • * tódo está en buen Recáudo, al is safe.
  • Recaýdo, fallen againe.
  • * Recáyga, Recáygo, vide Recaér.
  • Recebido, receiued.
  • Recebidór, a receiuer, an allower.
  • Recebimiénto, receit, allowance.
  • * Recebimiénto de cása, a by parlor, hall or place to receiue folke in a house.
  • Recebír, or Recevír, to receiue, to take.
  • * Receládo, fearing, warie of, suspicious.
  • Recelár, or Recelárse, to feare, to take heede of, to suspect.
  • Recélo, feare, warinesse, suspicion.
  • * Recelóso, fearefull, suspicious, warie.
  • * Recentál, vide Rezentál.
  • * Recentárse, to make himselfe fresh, or to be made fresh.
  • * Recénte, fresh, new.
  • Receptár, vide Recetár.
  • Receptór, a receiuer.
  • * Receptória cárta, or Receptéria, a bill of receit, a letter of exchange.
  • * Recésso, m. a going backe.
  • * Recéta, a receit of phisicke.
  • * Recetádo, the receit of phisicke written or deliuered.
  • * Recetár, to write or ordaine a receit in phisicke.
  • * Recevír, or Recebír, yo Recívo, to receiue, to take.
  • * Receumándo, leaking as a pot that runneth out at a cracke or broken place.
  • * Receumár, to leake or run out as a vessell runneth out at a crackt place.
  • Recháça, f. a driuing backe, a repulse.
  • Rechaçár, to beate or driue backe, to re­pell.
  • Rechinár, to make a whiZZing noise by hastie breaking of the aire, as a bullet shot from a peece doth, or as the winde doth in the shroudes of a ship. Also to gnash the teeth.
  • * Récia, vide Rézia, strong.
  • * Reciba, Recíbo, vide Recebír.
  • * Recienteménte, vide Rezientemén­te, freshly, newly, lately.
  • * Reciénte, vide Reziénte.
  • * Récio, vide Rézio.
  • * Recíve, Recívo, vide Recevír.
  • Reclamación, calling backe, gainsay­ing.
  • * Reclamádo, called backe.
  • Reclamár, to call backe.
  • [Page 205] Reclámo, a call for birds.
  • * Reclinádo, inclined, bowed downe, a­bated, waxed worse.
  • * Reclinár, to abate, to decline, to waxe worse.
  • * Reclusión, a shutting in.
  • Recobrádo, recouered.
  • Recobradór, a recouerer.
  • Recobrár, to recouer.
  • * Recodádo, m. leaned on the elbow.
  • Recogedór, a gatherer, a taker vp.
  • Recogér, yo Recójo, Sub. Praes. Recó­ja, to gather vp, to take vp, to retire, to withdraw.
  • Recogído, retired, gathered, with­drawen.
  • Recogimiénto, gathering, retiring, withdrawing.
  • * Recója, Recójo, vide Recogér.
  • * Recojér, vide Recogér.
  • Recomendación, recommending, sen­ding of greeting or salutations.
  • Recomendádo, recommended.
  • Recomendár, yo recomiéndo, to re­commend, to send salutations vnto.
  • * Recomiénde, Recomiéndo, vide Recomendár.
  • Recompensación, recompense, amends.
  • * Recompensádo, recompensed, made amends.
  • Recompensár, yo Recompiénso, to make amends, to recompense.
  • * Recompiénse, Recompiénso, vide Recompensár.
  • * Recompuésto, set in order againe.
  • Reconcentrádo, vnited togither in his center.
  • * Reconcentrár, to meete or vnite togi­ther in his center.
  • Reconciliación, reconciling, attone­ment.
  • Reconciliádo, reconciled.
  • Reconciliár, to reconcile, to make attone­ment.
  • * Reconciliamiénto, m. reconcilement.
  • Reçongadór, m. a murmurer, a grudger, one that goeth mumbling and repining at any thing.
  • Reçongár, 1. Praet. yo Reçongué, to murmur, grudge, or mumble at a thing.
  • * Reçongéro, one that murmureth, mumbleth, or grudgeth at a thing.
  • * Reçongue, vide Reçongár.
  • Reconocedór, an acknowledger, a viewer, a scoute or spiall.
  • Reconocér, yo Reconósco, or Reco­noscér, Sub. Praes. Reconósca, to ac­knowledge, to view, to ouerlooke.
  • Reconocído, viewing, acknowledging,
  • Reconocimiénto, a view, acknowledg­ment, ouerlooking.
  • * Reconósca, Reconósco, vide Reco­nocér.
  • Reconoscér, or Reconocér, to acknow­ledge, to viewe, to giue knowledge, to ouerlooke.
  • * Reconoscér baterías, to view batte­ries.
  • * Reconoscído, vide Reconocído, viewed, ouerlooked, acknowledged.
  • * Reconoscimiénto, vide Reconoci­miénto.
  • * Recontádo, m. recounted, told, declared
  • Recontár, yo Recuénto, to recount, to tell, to relate.
  • * Recontrádo, met with, encountred.
  • * Recontrár, yo Recuéntro, to meete with, to encounter.
  • Reconvalecér, yo Reconvalésco, Sub. Praes. Reconvalésca, to recouer health againe, to waxe well againe.
  • * Reconvalésca, Reconvalésco, vide Reconvalecér.
  • * Reconvención, f. a reconquering, or ouercomming.
  • * Recopilación, compiling, or gathering out of bookes.
  • Recopiládo, compiled, gathered out of bookes.
  • Recopiladór, m. a compiler or gatherer out of bookes.
  • Recopilár, to compile, to gather out of bookes.
  • * Recordación, remembrance, calling to minde.
  • * Recordádo, called to remembrance.
  • * Recordadór, a remembrancer.
  • Recordár, yo Recuérdo, to remember, to reckon vp, to call vnto minde.
  • Recorrér, to run backe, to run vnto.
  • Recosér, to sow againe, to amende.
  • * Recosído, sowed againe, amended.
  • * Recostár, yo Recuésto, to lay downe vpon one side.
  • Recozér, to seeth or boile againe.
  • * Recozído, sodde againe, well tried, refined.
  • Recreación, refreshing.
  • Recreár, to refresh, to recreate.
  • Recrecér, yo Recrésco, Sub. Praes. yo Recrésca, to increase, to grow afresh.
  • * Recrecído, increased.
  • Recrecimiénto, increase, growing a­fresh.
  • * Recrésca, Recrésco, vide Recrecér.
  • Recrescér, or Recrecér, to increase, to grow afresh.
  • * Recrescído, vide Recrecído.
  • Recrescimiénto, or Recrecimiénto, increase, growth.
  • * Rectaguardia, the rereward.
  • * Récto, right.
  • * Rectór, a chiefe schoolemaster, a chan­cellor or gouernor of a vniuersitie.
  • Récua, a droue of horses or mules, such as carriers vse to driue.
  • * Recuáje, m. many droues of horses or mules togither, such as carriers and packemen driue.
  • Recuájo, the spawne or frie of fish. The crudding of milke.
  • Recudimiénto, restoring, paying rent.
  • Recudír, to restore, to pay rent.
  • * Recuénte, Recuénto, vide Recontár.
  • * Recuéntre, Recuéntro, vide Recon­trár.
  • * Recuéntro, an incounter or meeting with.
  • * Recuérde, Recuérdo, vide Recor­dár.
  • † Recuéro, m. a carrier that driueth mules or horses loaden with packes.
  • * Recuéste, Recuésto, vide Recostár.
  • Recuésto, the hanging or steepe side of a hill.
  • * † Reçumándo, leaking as a pot that runneth out, or taking or licking the iuice.
  • * † Reçumár, to leake as a pot, to licke the iuice.
  • Recuperáble, recouerable, that may be recouered or gotten.
  • Recuperación, recouerie.
  • Recuperár, to recouer, to obtaine.
  • * Recupiládo, vide Recopiládo.
  • * Recupilár, vide Recopilár, to compile, to gather or heape togither.
  • * Recusación, f. refusall.
  • * Recusádo, refused.
  • Recusár, to refuse.
  • Réd, f. a net. Also a grate or a lattise.
  • Redán̄o, the caull wherein the bowels lie.
  • Redarguimiénto, reproofe.
  • Redarguír, to reprooue, to finde fault with.
  • * Redeádo, vide Rodeádo.
  • Rededór, round about.
  • * al Rededór, about, round about.
  • Redemción, redeeming, purchasing a­gaine.
  • Redemído, redeemed.
  • Redemír, yo Redímo, to redeeme, to purchase againe.
  • * Redempción, or Redemción, redee­ming, purchasing againe.
  • Redemptór, a redeemer, a purchaser a fresh.
  • * Redención, vide Redempción.
  • * Redentór, vide Redemptór.
  • Redéro, a net-maker.
  • Redezílla, a little net.
  • * Rediézmo, a retithing, taking of euery fifteene one.
  • * Redil, m. hurdles to fold sheepe in.
  • * Redilla, vide Raquéta, a racket.
  • * Redíma, Redímo, vide Redemír.
  • * Redobládo, doubled.
  • Redoblár, to double, to line.
  • Redóble, double.
  • [Page 206] † Redóma, f. a glasse viall.
  • Redomádo, vide Refalçado.
  • * Redomilla, f. a little viall of glasse.
  • * Redondaménte, roundly.
  • Redondeár, to make round.
  • Redondéz, f. roundnes.
  • * Redondillas, a kinde of verse, rounde-layes.
  • Redóndo, round.
  • Redrójo, a new bud.
  • Redropélo, against the haire.
  • * Redundár, to redound backe.
  • * Redúto, a barricado to defende from small shot.
  • * Redúzga, Redúzgo, vide Reduzír.
  • Reduzído, brought backe.
  • Reduzimiénto, a bringing backe.
  • Reduzír, yo Redúzgo, Sub. Prae. Re­dúzga, to bring backe.
  • * Reedificádo, builded vp againe, repai­red.
  • * Reedificár, yo Reedifico, 1. Praet. yo Reedifiqué, to builde againe, to re­paire.
  • * Reedifique, vide Reedificár.
  • Refalçado, malicious.
  • * Refectório, or Refetório, a dining place, a baiting place.
  • * Referendár, vide Refrendár.
  • * Referído, that which hath beene decla­red or set downe.
  • Referír, yo Refiéro, to report, to declare, to tell.
  • Refetório, or Refitório, vide Refectó­rio.
  • * Refiere, Refiéro, vide Referír.
  • * Refino, that which is verie fine, as cloth or such like, &c.
  • Refitoléro, m. one that hath charge or gouernment of the victuals in the co­uent among friers, a clarke of the kit­chen.
  • * Refligério, or Refrigério, a refre­shing.
  • Reflorecér, yo Reflorésco, Sub. Praes.
  • Reflorésca, to flourish againe.
  • * Reflorecído, or Reflorescído, flou­rished againe.
  • * Reflorésca, Reflorésco, vide Reflo­recér.
  • * Reflúxo, the ebbe of the sea, after tide, the fluxe of the belly.
  • * Reforçádo, reinforced.
  • Reforçár, yo Refuérço, to reinforce.
  • Reformación, a reformation.
  • * Reformádo, reformed.
  • Reformadór, a reformer.
  • Reformár, to reforme.
  • Refrán, m. a prouerbe.
  • Refregádo, rubbed, fretted.
  • Refregadúra, f. rubbing, fretting.
  • Refregamiénto, fretting, rubbing.
  • Refregár, yo Refriégo, Sub. Praes. Re­friegué, to rubbe againe, to weare, to fret.
  • * Refregério, vide Refrigério.
  • * Refrendádo, signed with the secretaries hand.
  • * Refrendár, to signe with the secretaries hande.
  • Refrenár, to refraine.
  • * Refrescádo, refreshed, renewed.
  • Refrescár, to renew, to refresh.
  • * Refrésco, a renewing, a refreshing.
  • * Refriárse, to waxe very colde.
  • Refríega, f. a skirmish.
  • * Refriégo, vide Refregár.
  • * Refriegue, vide Refregár.
  • Refrigério, or Refligério, a refreshing.
  • * Refuérce, Refuérço, vide Reforçár.
  • Refúgio, a refuge.
  • * Refulgiénte, shining.
  • Refunfun̄ár, to murmur, to mumble, to mutter.
  • * Refutár, to refute, to confound.
  • Regaçádo, tucked vp.
  • Regaçár, to tucke vp the clothes.
  • Regáço, the lap.
  • Regadio, or Regadúra, a place watered, watering of herbes or plants.
  • Regadízo, waterie, full of water.
  • * Regádo, watered.
  • Regadór, a waterer.
  • Regadúra, or Regadío, watering.
  • * Regajál, a place or lowe vallie which receiueth the quantitie of raine water from the higher places, and is thereby much watred.
  • Regaladaménte, gently, curteously, daintily, cockeringly.
  • * Regaládo, cockered daintily, bred vp nice, daintie, fine.
  • Regalamiénto, melting, thawing, coc­kering.
  • Regalár, to cocker, to make much of, to melt.
  • * Regalícia, f. licorice.
  • Regalíllo, a womans gloue, a fauor, a muffe or snufkin to put the hands in.
  • Regalíza, f. licorice.
  • Regálo, gentle vsage, daintinesse.
  • * Regalón, one that cockereth himselfe, a wanton, full of pleasure, nicenesse and wantonnesse.
  • Regan̄ár, to grin like a dog, to gnash.
  • Regan̄ár los diéntes, to gnash with the teeth.
  • Regáno, vide Regan̄ón.
  • Regan̄ón, a grinning fellow, the north winde.
  • Regár, yo Riégo, to water, to bedeaw.
  • * Regateár, to pinch or hucke in buying or selling.
  • Regatón, m. or Recatón, a pedler, a huckster, a pinching fellow in buying and selling, a mercer, a retailor of wares, the blunt end of a staffe.
  • * Regatón̄a, vide Regatonía.
  • Regatoneár, to sell pedlarie ware, to play the huckster, to pinch or hucke in buy­ing or selling.
  • Regatonía, pedling, buying of small wares.
  • * Regazádo, vide Regaçádo.
  • * Regazár, vide Regaçár.
  • * Regeneración, new birth, spirituall conception and birth.
  • * Regenerádo, begotten and borne a­gaine.
  • * Regenerár, to beget and bring into the world anew.
  • * Regerminár, to bud againe, to spring anew.
  • Regibádo, or Corcobádo, crooke bac­ked.
  • Regidór, a gouernor, an alderman, a burgomaster, a clarke of the market, or an officer in a citie that is to reforme ciuill matters, but not criminall.
  • Regimiénto, rule, gouernment, regi­ment.
  • * Régio, kingly, royall, princely.
  • Región, f. a countrie.
  • Regír, yo Ríjo, Sub. Praes. Ríja, to rule, to gouerne, to beare sway or authoritie, to stir a ship, to play the pilot.
  • * Registrádo, registred, reckoned vp.
  • * Registradór, a keeper of a register, a Custos-rotulorum, a master of the roles, a Custos-breuium.
  • Registrár, to reckon vp, to register.
  • Regístro, or Regístre, a register, a booke of remembrance.
  • Régla, f. a rule, a line to write by, a pre­cept.
  • * Régla, a rule to rule withall. Also wo­mens flowers.
  • * Regládo, ruled, ordered.
  • Reglár, to rule.
  • * Regoldár, yo Reguéldo, to rospe, to belch in the stomacke, to vomit.
  • Rególfo, a whirlepoole.
  • Regordído, or Regorgído, swollen, full, puffed vp with fat.
  • Regorgído, or Regordído, idem.
  • * Regostár, to taste or prooue againe.
  • * Regósto, a tasting or proouing againe.
  • Regozijádo, feasted.
  • Regozijár, to reioice, to solace, to make merrie.
  • Regozíjo, or Regozíxo, ioy, gladnes.
  • * Regrésso, a going back againe.
  • * Reguélde, Reguéldo, vide Regoldár.
  • Reguéldo, rosping, belching of the stomach.
  • Reguéra, a path betwixt beds in a gar­den.
  • Reguizár, to be stiffe.
  • Regularménte, by rule.
  • [Page 207] Regulár, belonging to rule.
  • * Rehága, Rehágo, vide Rehazér.
  • * Rehará, Reharé, Reharía, vide Rehazér.
  • Rehazér, Praes. Rehágo, Raházes, Reháze, 1. Praet. Rehíze, Rehizíste, Rehíze, Fut. Reharé, rás rá, Sub Praes. Rehága, Imperfect. Rehiziéra, Reharía, or Rehiziésse. Fut Rehizi­ére, to doo againe, to renew, to make afresh.
  • Rehazimiénto, making or dooing a fresh.
  • Reházio, m. a lazie idle fellow.
  • Rehécho, strongly set in the body, great limmed.
  • † Rehén, m. an hostage, a man pledge.
  • * Rehenchído, filled againe.
  • Rehenchír, to fill againe.
  • * Rehíze, Rehiziéra, Rehiziésse, vide Rehazér.
  • * Rehízo, vide Rehazér.
  • * Reholládo, troden or trampled vnder foote.
  • Rehollár, to tread or trample vnder foote.
  • * Rehuír, or Rehuyr, to run away a­gaine.
  • * Rehundído, drenched againe.
  • Rehundír, to drench or drowne againe.
  • * Rehusádo, refused.
  • Rehusamiénto, a refusall.
  • Rehusár, to refuse.
  • * Rehuzár, idem.
  • Réja, or Réxa, a plough, the culter of a plough, an iron grate. Also a barre of iron to put in a window.
  • Réja para arár, a plough irons.
  • † Rejalgár, poison, arsenick or rats bane, charmed potions.
  • * Rejétton, a branch with fruit.
  • * Réina, vide Réyna.
  • * Reintegrár, to restore, to renew.
  • * Reintegración, a renewing.
  • † Réjo, m. the pricke of a goade or any other iron pricke or point. Also the countrie folke of Spaine vse it for Ré­zio, stoute, strong.
  • Réjo de cínto, the toong of the buckle of a girdle.
  • * Reír, vide Reýr, to laugh.
  • * Reiteración, a repetition, a reiteration.
  • * Reiterár, to repeate, to reiterate.
  • Relación, recounting, telling.
  • Relamér, to licke againe.
  • Relámpago, a flash of lightening.
  • Relampagueár, to flash with lightening, to lighten.
  • * Relánce, peraduenture.
  • * Relápso, fallen or sunke downe againe.
  • Relatádo, related, told at length.
  • Relatár, to relate, to tell a historie or a matter at length.
  • Relatór, a recounter, a teller, a reporter, an informer, an officer in Spaine that is to informe the iudges or iustices tru­ly of matters, according as clients haue informed of their causes: a clarke of the peace, a recorder or such like officer, a remembrancer.
  • Relavár, to wash againe.
  • * Relaxádo, released, let loose, set at li­bertie.
  • * Relaxamiénto, m. a releasing, a setting at libertie, a loosing, a slacking.
  • * Relaxár, to set loose, to release, to dis­charge, to set at libertie.
  • * Reléjes, vide Reléxes.
  • Relentecér, yo Relentésco, Sub. Praes. Relentésca, to waxe weake, to relent, to yeeld.
  • * Relentésca, Relentésco, vide Relen­tecér.
  • * Relevádo, lifted vp, eased, releeued, set at quiet.
  • * Relevádo de trabájo, resting from labour.
  • * Relevádo pécho, a quieted minde. Al­so a breast high bulked.
  • * Relevár, yo Reliévo, to relieue, to lift vp, to quiet, to set at ease.
  • Reléxes, m. knobs, or bunches in a table or other smooth thing. Also rowtes or signes of a cart wheele, which hath been at a stand, & hath made many saies to get out, those signes so made of the cart whele, be called Reléxes.
  • Relicário, a boxe to keepe relickes in.
  • Reliéve, m. that which is ouerplus of meate, fragments, broken meate, crums, &c. Also embossed worke, any manner of worke in ioyners or free masons trade, bossing or bunching out, lifted or eleuated higher then the rest of the workmanship.
  • * Reliéve, Reliévo, vide Relevár.
  • * Reliéves, m. fragments or broken meates.
  • Religión, religion, deuotion, a matter of conscience.
  • Religiosaménte, religiously, deuout­lie.
  • Religióso, religious, deuout.
  • † Relinchár, to neigh as a horse.
  • † Relinchído, the neighing of a horse.
  • * Relinchamiénto, idem.
  • * † Relíncho, the neighing of a horse.
  • * Relínga, f. a coard in a shippe called the bolt rope.
  • Reliquário, a boxe to keepe relikes in.
  • Relíquias, f. relikes.
  • Rellanádo, any thing plained ouer.
  • * Rellanár, to plaine with a planer.
  • Rellenádo, filled, stuffed, made full, fat­ted.
  • Rellenár, to fill full, to make fatte.
  • Relléno, a pudding, any thing that is fil­led full.
  • * † Relogéro, or Reloxéro, a clocke ma­ker, a diall maker: also one that keepeth or ordereth a clocke, a clocke keeper.
  • † Relóx, m. a clocke, a diall, an houre glasse.
  • * Relóx del sol, a sunne diall.
  • * Reloxéro, or Relogéro, a maker of clockes or dials, or one that keepeth the clocke and setteth him in order.
  • * Relucir, or Reluzír, to shine, to gli­ster.
  • * Relumbrádo, lightned with light.
  • Relumbrár, to shine, to lighten.
  • Reluzír, to glister, to shine.
  • * Remachádo, flat, not bunching vp.
  • * Remachádo de naríz, flat nosed.
  • * Remachár, to make flat and euen without bunches.
  • * Remádo, rowed.
  • Remadór, a rower, one that roweth with oares.
  • Remadúra, rowing with oares.
  • * Remallár, to do or dresse a thing with maile, to mende iackes of maile.
  • Remanchádo de naríz, flat nosed.
  • Remanecér, or Remanescér, to re­maine, to abide.
  • Remaniénte, remaining.
  • Remánso del río, a calme passing or running of the riuer: the calme or still water of a riuer, which after it hath runne with a swift current, it com­meth into a plaine broad plot, and be­commeth calme and still water.
  • Remár, to rowe with oares.
  • Rematár, to summe vp sundry reckonings into one.
  • * Remáte, the summe of an account, a full reckoning, an end, a top.
  • Remedamiénto, imitating, following in fashions.
  • Remedár, to imitate, to follow in fashiōs.
  • Remediár, to remedie, to cure.
  • Remédio, or Rimédio, remedie, helpe.
  • Remembránça, remembrance.
  • Remembrár, to remember, to put in mind
  • Remendádo, amended, patched, ragged.
  • * Remendádo cavállo, a flea bitten horse.
  • * Remendádo lebrél, a pied grey-hound.
  • Remendár, yo Remiéndo, to amend.
  • Remendón, a botcher, a cobler.
  • Remendón de çapátos, a cobler.
  • Reméro, a rower, a gallie-slaue.
  • Remessár, yo Remiésso, to teare the haire.
  • * Remiénde, Remiéndo, vide Remen­dár.
  • Remiéndo, a patch, a peece.
  • * lléno de Remiéndos full of patches, all ragged.
  • [Page 208] * Remíesse, Remíesso, vide Remes­sár.
  • Reminicéncia, remembrance.
  • Remirár, to ouerlooke, to looke on.
  • * Remissión, forgiuenes, slacking.
  • * Remisso, remisse, not vehement, slacke, loose, lewd, negligent.
  • Remitido, remittted, forgiuen, pardoned, released, giuen ouer suite.
  • Remitir, to remit, to forgiue, to release, to giue ouer suite.
  • Rémo, an oare.
  • Remoçár, to be yoong againe.
  • Remocecér, idem.
  • * Remojádo, wet againe.
  • * Remojamiénto, wetting againe.
  • * Remojár, to wet againe, to water.
  • * Remojár la saladúra, to water salt meate.
  • Remójo, wetting, steeping.
  • * Remoládo, m. battered, rugged, or crag­gie.
  • * Remolcádo, towed along.
  • Remolcár, 1. Praet. yo Remolque, to towe along with a boate.
  • Remolinádo, turning round as a whirle poole.
  • Remolinár, to turne round.
  • * Remolineár, to turne round as a mill.
  • Remolino, a whirle-poole, a whirle-winde, the turning of the haire.
  • * Remolino de la cabéça, the crowne of the head.
  • * Remolinos viéntos, whirle-windes.
  • Remondár, to make cleane againe.
  • Remontár, to goe vp the hill, to run.
  • Remordér, yo Remuérdo, to bite again, to haue a pricking in conscience.
  • * Remordido, bitten againe.
  • Remordimiénto, remorse, sting of consci­ence.
  • Remostecérse el vino, to waxe mu­stie.
  • * Remóto, far off, remote.
  • Removér, yo Remuévo, to remooue, to take away.
  • * Removído, remooued, put away.
  • Rempuxár, or Rempujár, to push for­ward.
  • Rempuxón, or Rempujón, a thrust.
  • Remudár, to change.
  • * Remuérda, Remuérdo, vide Remor­dér.
  • * Remuéve, Remuévo, vide Remo­vér.
  • Remuneración, rewarding.
  • * Remunerádo, rewarded, recompensed, requited.
  • Remunerár, to reward, to recompence, to requite or make amends.
  • Rén, or Ren̄ón, the kidney, the reines of the backe.
  • Renacér, yo Renásco, to be borne a­gaine, to spring againe.
  • * Renascér, idem.
  • * Renacimiénto, or Renascimiénto, new birth, an after spring, or growing againe.
  • * Rencilla, vide Renzílla.
  • * Rencillóso, vide Renzillóso.
  • * Rencór, or Renquór, hatred.
  • * Rencontrár, yo Rencuéntro, to en­counter, to meete.
  • * Rencontrádo, met with.
  • * Rencuéntre, Rencuéntro, vide Ren­contrár.
  • * Rencuéntro, an encountering or mee­ting with againe.
  • Rendájo, m. a iay.
  • Rendido, yeelded, giuen vp.
  • Rendér, yo Ríndo, Sub. Praes. Rínda, to yeeld, to giue vp.
  • Renegádo, an apostata, one that hath forsaken the faith.
  • * Renegadór, idem.
  • Renegár, Praes. yo Reniégo, 1. Praet. yo Renegué, to deny or forsake the faith.
  • Rengláda, or Ren̄onáda, fat about the kidneyes or loynes.
  • Renglón, m. a written line.
  • Reniégo, m. apostasie, falling from the faith.
  • * Reniégo, vide Renegár.
  • * Reniégue, vide Renegár.
  • * Ren̄ído, chidden.
  • Ren̄ída guérra, contentious or wrangling war.
  • * Ren̄ír. yo Rín̄o, to chide, to braule, to wrangle.
  • * Renobádo, vide Renovádo.
  • * Renobár, vide Renovár.
  • Ren̄onáda, fat about the loynes or kid­neyes.
  • Renómbre, m. a renoune, also a surname.
  • Renovación, renewing.
  • Renovádo, renewed.
  • Renovamiénto, renewing, refreshing.
  • Ronovár, yo Renuévo, to renewe, to make or do a fresh, to budde out as trees doe.
  • Renovéro, an vsurer.
  • * Renquentrár, vide Rencontrár, to encounter, to meete with.
  • * Renquéntro, an incounter, a meeting, a skirmish.
  • Rénta, rent, reuenue, yeerely comming in.
  • Rentár, to let to farme, to hire.
  • Rentéro, hee that letteth to farme, hee that hireth.
  • * Renuéve, Renuévo, vide Renovár.
  • Renuévo, vsurie, increase, the budding of a tree.
  • * Renuévo de árbol, the sprouting or budding of a tree, a yoong sprout new­ly growen.
  • * Renumeración, a paying againe of money, telling ouer againe, reckoning.
  • Renumerádo, money paide againe, mo­ney tolde againe, recounted.
  • * Renumerár, to pay againe, to tell a­gaine, to recount or reckon againe.
  • Renunciación, renouncing, casting off, giuing ouer.
  • Renunciár, to renounce, to giue ouer, to cast off.
  • Renzílla, a braule, a brabble, wrangling.
  • Renzillóso, bent to brauling or wrang­ling.
  • Réo, accused, charged with, guiltie.
  • * Repágulo, a bolt or barre of a dore, a raile or barre which staieth horses from running.
  • * Repájo, vide Repáxo.
  • Reparár, to repaire, to amende, to de­fend.
  • Repáro, reparation, a bulwarke, a de­fence.
  • * Repartído, diuided, parted.
  • Repartimiénto, parting, diuision, distri­buting.
  • Repartir, to diuide, to part asunder, to appoint by course.
  • Repastár, to feede.
  • * Repáxo, or Repájo, a thicket of yong trees. Also a place of grazing for cattel.
  • * Repechádo, leaned on the breast.
  • * Repechár, to leane on the breast.
  • Repécho, the side of a hill, a bulwarke.
  • * Repeládo, plucked off, as haires are plucked away.
  • * Repelár, to plucke off, to plucke againe.
  • Repélo, Respigón, or Padrásto, the pil­ling of the nailes, too much skin grow­ing ouer the nailes.
  • * Repelón, a plucking off of haires.
  • Repentimiénto, repentance, penance.
  • * Repentinaménte, suddenly.
  • Repentíno, sudden, vnawares.
  • Repentír, yo Repiento, to repent.
  • * Repéro, vide Repélo, against the haire.
  • * Repetición, repeating, rehearsing, say­ing againe.
  • Repetidór, a repeater, a rehearser.
  • Repetír, yo Repíto, to rehearse, to re­peate, to say ouer againe.
  • Repicár, 1. Praet. yo Repiqué, to sound as bels, to iangle, to clatter.
  • * Repiénte, Repiénto, vide Repentír.
  • * Repilogár, to repeate againe and a­gaine.
  • * Repique, vide Repicár.
  • Repique, m. a noise like the iangling of bels.
  • * Repiquéte, m. a little noise or clattering togither of bels, weapons or such like.
  • * Repiquéte de broquél, a clashing or clattering on a buckler.
  • * Repíso, sudden, on the sudden.
  • [Page 209] * Repíta, Repíte, Repíto, vide Repetír.
  • * Repléto, full, replenished, replete.
  • * Réplica, replying, answering againe.
  • Replicación, vide Réplica.
  • Replicár, Praes. yo Replíco, 1. Praet. yo Repliqué, to reply, to answer againe.
  • * Replique, vide Replicár.
  • Repóllo, a cabbage that groweth very round together.
  • * Repoquito, very little.
  • * Repoquítos, very few.
  • Reportádo, quieted, setled, pacified,
  • Reportamiénto, setling, quieting.
  • Reportár, to quiet himselfe, to settle him­selfe, to write downe or set in a booke.
  • Reportório, a memoriall, a kalender or almenacke.
  • Reposádo, rested, reposed.
  • Reposár, to rest, to repose, to be at quiet.
  • Repóso, rest, ease, quietnes of minde.
  • Repostéro, a carpet, a couerlet of arras, or hangings that hath ones armes wo­uen in it. Also he that hath charge of keeping such hangings. Also one that hath the charge of plate.
  • * Repostéro de pláta, one that hath charge of the plate in great houses.
  • * Repostéro de remiéndos, a couerlet of shreads of many colours.
  • * Repregúnta, streight examination, a re-asking or asking againe.
  • Reprehendedór, a chider, a finder of faults.
  • Reprehendér, yo Reprehiéndo, to re­proue, to finde fault with.
  • Reprehendído, reproued, found fault with.
  • Reprehensión, reproofe, blame, finding fault with.
  • * Reprehensór, a reprouer, a finder of faults.
  • * Repremído, repressed, kept down.
  • Repremír, yo Reprímo, to represse, to keepe downe, to keepe backe.
  • * Reprendér, to reprehend, to find fault.
  • * Reprendído, vide Reprehendído.
  • * Représa, f. a stop or stay, an arrest.
  • Represáda água, a standing water, water that is stopped that it cannot run.
  • Represár, to stop a water course.
  • Representación, a representing, making a shew.
  • * Representádo, represented, set before ones face in shew.
  • * Representadór, a representer of persons in action, a player of comedies.
  • * Representánte, idem.
  • Representár, to represent in shew, to play a comedie.
  • * Repretár, to streighten.
  • * Reprimído, repressed, reprehended, kept vnder.
  • * Reprímo, Repríme, vide Repremír.
  • * Reprobáble, reprooueable.
  • * Reprobár, to reprooue.
  • * Reprócha, or Repróche, reproache, reproofe, captiousnes.
  • * Reprochadaménte, reprochfully, cap­tiously.
  • * Reprochadór, m. a reproouer, a repro­cher, a captious fellow.
  • Reprochár, to reprooue, to reproch, to checke or cast in ones teeth, to be capti­ous.
  • Repróche, or Reprócha, reproofe, re­proch, casting in ones teeth, captious­nes.
  • Reprovación, reproouing, disallowing.
  • Reprovádo, reprooued, disallowed.
  • Reprovár, yo Repruévo, to disallow, to finde fault with.
  • * Repruéve, Repruévo, vide Repro­vár.
  • * Reptádo, challenged, defied.
  • * Reptadór, m. a challenger, a defier.
  • * Reptár, to chalenge, to defie.
  • * Reptília, all creeping things on the ground, as vermine, wormes, &c.
  • * Réptos, or Desafíos, defyings, challen­ges.
  • * República, f. a common-weale.
  • * Repudiádo, diuorced, cast off.
  • Repudiár, to diuorce, to cast off.
  • Repúdio, a diuorce.
  • * Repuésto, laied vp, a store-house.
  • Repugnáncia, strife, debate, controuersie in law.
  • Repugnár, to striue, to contend against.
  • Repulga, f. a hem, a skirt of cloathing.
  • Repuntár, to begin to point out, of breake out, as the winde, the sea, or water: to begin to point out or appeare, as a hill that first beginneth to discouer it selfe to our sight: to begin to grow in choler or anger: to beginne to breake out into rage.
  • Reputación, estimation, reputation.
  • Reputár, to esteeme, to account of.
  • Requebrádo, a woer, a louer.
  • Requebradór, idem.
  • Requebrár, yo Requiébro, to make loue, to woe.
  • * Requemáda cólera, choler adust, me­lancholy.
  • Requemádo, burned, combust.
  • * Requemár, to burne.
  • * Requerído▪ sought, requested.
  • Requerimiénto, requiring, request.
  • Requerír, yo Requiéro, to require, to warne, to request.
  • Requesón, curds made of whey.
  • Requésta, a request.
  • Requestádo, requested.
  • Requestár, to request, to aske, to require.
  • * Requiébre, Requiébro, vide Reque­brár.
  • Requiébros, loue toyes.
  • * Requiére, Requiéro, vide Requerír.
  • Rés, f. all cattell, & beasts vnder mans gouernment, as oxen, sheepe &c. some­times for game in hunting.
  • * Resabiár, to play or vse iadish tricks, to haue an euill taste or sauour, to vse ill fashions and tricks.
  • Resabído, a craftie suttle fellow, a taun­ting fellow.
  • Resábio, m. an ill or vntoward tricke, cu­stome or fashion in a man, a iadish tricke in a horse.
  • * Resár, vide Rezár.
  • Resbaladéro, or Resvaladéro, a slippe­rie place.
  • * Resbaladór, or Resvaladór, vide Res­baladéro.
  • Resbalár, or Resvalár, to slip, to slide.
  • * Resbalízo, or Resvalizo, vide Res­valízo, a slipperie place.
  • Resbalóso, vide Resvalóso, slipperie.
  • * Rescatádo, ransomed.
  • Rescatár, or Resgatár, to ransome, to re­deeme.
  • * Rescátas, or Resgátas, vide Rescáte.
  • Rescáte, or Resgáte, m. a ransome.
  • Rescólde, m. hot imbers.
  • Rescrevír, yo Rescrívo, to write again, to write backe.
  • * Rescríto, or Rescrítto, a writing back, letters dimissorie or of fauor.
  • * Rescríva, Rescrívo, vide Rescrevír.
  • * Réses, all cattell and beastes that are vnder mans gouernment, as sheepe, oxen, &c. Also sometime for any game in hunting.
  • * Resedír, vide Residír.
  • Resén̄a, or Alárde, a muster of men.
  • * Resentír, yo Resínto, to feele againe plainly.
  • * Resentído, felt againe, plainly per­ceiued.
  • * Reservár, to reserue, to keepe backe.
  • * Resfregár, vide Refregár.
  • Resfriádo, cooled, cold, taken cold.
  • Resfriár, to coole, to waxe cold, to take cold.
  • * Resgatár, to ransome, to redeeme.
  • * Resgáte, m. ransome, redeeming.
  • * Resíble, ridiculous.
  • * Residéncia, residence, aboade.
  • Residír, to be resident, to abide.
  • Resignación, resigning, giuing ouer to another.
  • Resignádo, resigned, giuen ouer.
  • Resignár, to resigne, to giue ouer.
  • Resína, rosin.
  • Resinóso, full af rosin.
  • * Resínte, Resínto, vide Resentír.
  • * Resinvenído, one new come.
  • Resisténcia, resistance, standing against.
  • * Resistéro, the reflexe of the sunne.
  • [Page 210] Resistído, withstood, resisted.
  • Resistir, to resist, to withstand.
  • * Resitoléro, vide Resitoléro.
  • * Résma, a reame of paper.
  • * Resmilla, vide Reznílla.
  • * Resnílla, f. the top of a mans yard.
  • * Résno, vide Rézno, a tike.
  • * Resolána, f. a place where the sunne shi­neth warme, and the winde commeth not.
  • Resolgár, Praes. yo Resuélgo. 1. Praet. yo Resolgué, to breath, to fetch his winde.
  • * Resolgue, vide Resolgár.
  • * Resólla, vide Resuéllo, also vsed for one that breatheth thicke or fetcheth his winde hard.
  • Resollár, yo Resuéllo, to breath, to fetch winde.
  • Resolvér, yo Resuélvo, to resolue, to de­termine, to vntie, to open, to dissolue, to rid from snares or danger.
  • Resolución, resolution, a determinate purpose.
  • * Resolúto, resolued, vndone, loosed, rid from.
  • * Resonánte, sounding againe.
  • Resonár, yo Resuéno, to sound againe.
  • * Resoplár, to blow, to fetch wind.
  • * Resóplo, a blowing with the breath or a fetching of winde.
  • * Resorbér, to soope againe.
  • Respectádo, regarded, respected.
  • Respectár, to respect, to regard.
  • Respécto, vide Respéto, regard, respect.
  • * Respeluzár cabéllos, to plucke off the haires of the head.
  • * Respetár, or Respectár, to regard.
  • * Respéto, or Respécto, regard, respect.
  • * Respiár, vide Respirár.
  • Respigón, the pilling about the nailes, too much skin growing ouer the nailes.
  • Respiración, breathing.
  • Respiradéro, a breathing place.
  • Respirár, to breath, to take breath, to take comfort, to be refreshed or eased, to pause, to rest.
  • Resplandecér, yo Resplandésco, Sub. Praes. Resplandésca, to shine bright, to glister.
  • Resplandeciénte, glistering, bright shi­ning.
  • * Resplandésca, Resplandésco, vide Resplandecér.
  • * Resplandescér, vide Resplandecér.
  • * Resplandesciénte, vide Resplande­ciénte.
  • Resplandór, brightnes, cleare shining.
  • * Resplendescér, vide Resplandecér.
  • * Resplendór, vide Resplandór.
  • Respondér, to answere.
  • Respónso, an answere.
  • * música de Respónso, singing of priests at burials, when they answere one the other.
  • Respuésta, an answere.
  • Respúso, he made an answere, or he an­swered.
  • † Resquebrajádo, clift, chapped.
  • Resquebrajadúra, a chinke, a choppe, a clift.
  • † Resquebrajárse, to chap, to cleaue in two.
  • † Resquício, a chap, a clift, a chinke.
  • * Ressabiár, to haue an ill taste or sauour: to vse ill fashions or trickes.
  • * Ressábio, an euill taste or sauour: an euill tricke, fashion, or custome.
  • * Ressollár, yo Resuéllo, to breath, to fetch wind.
  • * Resuélle, Resuéllo, vide Ressollár.
  • * Ressuéllo, a breathing or a fetching the winde.
  • Restan̄ár, or Restrin̄ír, to stench, to stop.
  • * Restánte, remaining.
  • Restár, to remaine, to rest, to substract in Arithmeticke.
  • Restaurár, to restore, to renew.
  • Restitución, restoring, renewing.
  • Restituír, to restore, to renewe, to make good againe.
  • Restituýdo, restored, renewed, made good againe.
  • Résto, the residue, the remainder, sub­straction in arithmetike.
  • Restran̄ar la sángre, to stanche or stop bleeding.
  • Restribár, or Restrivár, to straine, to in­force.
  • * Restringído, restrained, strained, hard stopped, letted, seuere & streight.
  • * Restringír, to restraine, to stop, to let, to stay, to binde hard.
  • * Restrin̄ído, restrained, kept backe, bound hard.
  • Restrin̄idóra cósa, a thing that is stip­tick.
  • Restrin̄ír, to restraine.
  • * Restrivár, or Restribár, to straine, to enforce.
  • * Resvaladéro, or Resbaladéro, a slip­pery place, a sliding place.
  • * Resvaladór, or Resbaladór, idem.
  • Resvalár or Resbalár, to slide, to slip.
  • * Resvalízo, or Resbalízo, a slipperie place.
  • * Resvalóso, or Resbalóso, slippery.
  • * Resuélgo, Resuélgue, vide Resolgár.
  • * Resuelle, Resuéllo, vide Resollár.
  • Resuéllo, breathing.
  • * Resuélto, resolued.
  • * Resuélue, Resuéluo, vide Resolvér.
  • Resuéne, Resuéno, vide Resonár.
  • * Resultádo. resolued, redounded, re­bounded.
  • Resultár, to result, to redound.
  • Resumír, to begin againe, to go ouer againe with.
  • Resurrección, a rising againe.
  • Resurtír, to rebound.
  • Resuscitádo, raysed againe, risen from death.
  • Resuscitár, to raise.
  • Retáblo, a painted table.
  • * Retáço, m. a shred or peece of cloth.
  • * Retaguárda, f. the hinder part or rere­ward of a battell.
  • * Retaguárdia, the rereward, or hinder part of a battell.
  • Retajádo, or Circuncidádo, circumci­sed.
  • Retájar, to cut off short, to circumcise.
  • Retál, or Corradúra, the cutting off, circūcising, a shred or cutting off of cloth.
  • † Retáma, f. a kinde of binding shrubbe, or broome, greene broome.
  • * Retamál, a place where such broome or shrubs grow.
  • * Retardádo, delaied, staied.
  • Retardár, to delay, to staie.
  • * Retassár, to taske againe.
  • Retención, holding, keeping still.
  • Retenér, Praes. Reténgo, Retiénes, Retiéne, 1. Praet. Retúve, Retuviste, Retúvo, Fut. Reterné, or Retendré, ás, á. Sub. Praes. Reténga, Imperfect. Retuviéra, Retuviésse, or Reternía, Fut. Retuviére, to hold, to keepe still.
  • * Reténga, Reténgo, vide Retenér.
  • * Retenído, holden, kept still.
  • * Retentríz, f. a woman that keepeth or holdeth backe.
  • * Reterná, Reterné, Reternía, vide Retenír.
  • Retesamiénto, strouting out.
  • Retesár, to strout out, to swell or looke bigge.
  • * Retesgár, idem.
  • * Retiéne, vide Retenér.
  • * Retificádo, straightened.
  • Retificár, Praes. yo Retifíco, 1. Praet. yo Retifiqué, to make straight.
  • * Retifique, vide Retificár.
  • * Retinádo, vide Retirádo.
  • Retin̄ír, to sound as a bell, to tingle.
  • Retínte, m. a tingling sound.
  • * Retiráda, a retrait, a retiring.
  • * Retirádo, retired, withdrawen.
  • Retirár, to retire, to withdraw.
  • * to cár a retirár, to sound a retrait on the drum.
  • * Réto, right, a challenge.
  • * Retoçádo, tickled.
  • † Retoçár, to tickle, to play the wanton.
  • † Retóço, m. tickling, wantonnes.
  • † Retoçón, m. a wanton, a ticklish fel­low.
  • * Retólica, or Retórica, rhetorike, the art of perswading by cunning speech.
  • [Page 211] Retón̄o, the bud of a tree.
  • Reton̄ecér, yo Reton̄ésco, Sub. Praes. Reton̄ésca, to bud out.
  • * Reton̄ésca, Reton̄ésco, vide Re­ton̄ecér.
  • Retór, a rhetorician, a cunning man to perswade. Also a rector, gouernor or corrector in schooles.
  • Retorcér, yo Retuérço, Sub. Praes. Re­tuérce, to wreathe, to bend backe.
  • Retorcedúra, wreathing, bending backe.
  • Retorcído, wreathed, bent backe.
  • Retorcimiénto, wreathing, bending backe.
  • Retórica, or Retólica, rhetorike, artifi­ciall perswasion.
  • * Retórico, a rhetorician, one that can with speech perswade well.
  • Retornádo, returned, comming againe.
  • Retornár, to returne, to come againe.
  • Retórno, a returne againe.
  • * Retorzér, vide Retorcér.
  • * Retorzido, vide Retorcído.
  • * Retorzimiénto, vide Retorcimi­énto.
  • * Retostádo, scorched, toasted.
  • Retostár, to scorch, to burne, to toast.
  • Retozádo, vide Retoçádo.
  • * Retozár, vide Retoçár.
  • * Retozón, vide Retoçón.
  • Retraér, Praes. Retráygo, Retráes, Re­tráe, 1. Praet. Retrúxe, or Retráxe, Retruxíste, or Retraxiste, Retrúxo, or Retráxo. Fut. Retraeré, rás, rá, Sub. Praes. Retráyga, Imperf. Retru­xéra, or Retraxéra, Retruxésse, or Retraría, Fut. Retruxé [...]e, to with­draw, to retire, to draw backe.
  • * Retrahamiénto, vide Retraimiénto.
  • * Retraimiénto, drawing backe, the in­ward part of a house, a place to bestow things in out of the way.
  • * Retratádo, pourtraied, pictured out.
  • * Retratadór, a pourtraier, a drawer of plots in proportion.
  • Retratár, to pourtray, to draw out plots, to picture proportionably. Also to goe backe from that he hath spoken.
  • Retráto, m. a portraiture or liuely plot shewing the proportion and fashion of any building, &c. Also a repurchase or getting againe into ones hands.
  • * Retráxe, Retraxéra, vide Retraér.
  • * Retraýdo, drawen backe, withdrawen, retired.
  • * Retráyga, Retráygo, vide Retraér.
  • Retraymiénto, a closet, a withdrawing place, a retreat, drawing backe or aside.
  • * Retribuír, to retribute or rewarde for merite.
  • * Retrogradár, to go backward.
  • Retronár, yo Retruéno, to sound againe as thunder.
  • * Retruécano, a changing one thing for another.
  • * Retruéne, Retruéno, vide Retronár.
  • * Retrúxe, Retruxéra, Retruxésse, vide Retraér.
  • * Retrúxo, vide Retraér.
  • * Retuérce, Retuérço, vide Retorcér.
  • Retuérto, bent backe.
  • * Rétulo, a writing or subscription that declareth some act or matter.
  • * Retumbándo, tumbling, comming with a noise or rumbling.
  • * Retumbár, to tumble, to come with a rumbling noise, to fall backe againe.
  • * Retúmbo, tumbling, rumbling.
  • * Retúve, Retuviéra, Retuviésse, vide Retenér.
  • * Retúvo, vide Retenér.
  • * Revalidár, to reinforce, to make strong againe.
  • Revanáda, f. a shred of cloth, a slice of bread.
  • Revanár, to cut, to shred.
  • Revelación, reuealing, opening of darke matters, or of secresies.
  • Reveládo, reuealed, lifted vp.
  • Revelár, to reueale, to lift vp.
  • * Revéldo, or Rebéldo, a rebell, a muti­nous fellow.
  • * Revellín, or Rebéllín, a certaine for­tification vpon a wall called a Raue­lin.
  • Revendér, yo Reviéndo, to sell againe.
  • * Revendído, sold againe.
  • * Revénga, Revéngo, vide Revenír.
  • * Revenído, come backe, come againe.
  • Revenír, Praes. Revéngo, Reviénes, Reviéne, 1. Praet. Revíne, Revi­níste, Revíno, Fut. Revendré, or Reverné, ás, á, Sub. Praes. Revénga, Imperfect. Reviniéra, Revernía, or Reviniésle, Fut. Reviniére, to re­turne, to come backe, to come againe.
  • * Revér, to see againe, to review.
  • Reverberación, beating backe.
  • * Reverberádo, beaten backe.
  • Reverberár, to beate backe.
  • Reverdecér, yo Reverdésco, Sub. Praes. Reverdésca, to waxe greene.
  • * Reverdecído, growen greene.
  • * Reverdésca, Reverdésco, vide Re­verdecér.
  • * Reverdescér, or Reverdécer, to waxe greene.
  • * Reveréncia, reuerence.
  • Reverenciár, or Acatár, to reuerence or to hold in great estimation.
  • * Reveréndo, reuerend, worthy of great estimation.
  • * Reverne, Revernía, vide Revenír.
  • * Revérso, turned inside outward.
  • Revés, backwarde, contrarie, crosse, ouer­thwart.
  • Revesádo, or Trav [...]ésso, froward, crosse, vntoward.
  • Revesár, vide Revessár.
  • * Revessár, or Revesár, yo Reviésso, to ouerturne, to belch mightily, to vomit vp his meate and drinke againe.
  • * Revestído, clothed againe, apparelled a new.
  • Revestír, yo Revísto, to cloath againe.
  • * Reviénda, Reviéndo, vide Reven­dér.
  • * Reviéne, vide Revenír.
  • * Reviésse, Reviésso, vide Revessár.
  • * Revíne, Reviniéra, Reviniesse, vide Revenir.
  • * Revino, vide Revenír.
  • * Revisabuélo, a fathers great grandfa­ther, or a great great grandfather.
  • * Revísta, f. a reuiew or fresh sight, an ouerlooking.
  • * Reviste, Revísto, vide Revestír.
  • Reúma, the rheume, waterishnes of the stomacke.
  • * Revocación, a repeale.
  • * Revocádo, called backe, reuoked, called in againe.
  • Revocár, Praes. yo Revóco, 1. Praet. yo Revoqué, to call backe, to call in a­gaine.
  • * Revoçár, vide Reboçár.
  • * Revolár, vide Rebolár.
  • * Revolcár, vide Rebolcár.
  • * Revoldón, vide Reboldón.
  • * Revoleár, vide Reboleár.
  • * Revoltón, vide Reboltón.
  • * Revoltóso, vide Reboltóso.
  • * Revoltúra, vide Reboltúra.
  • Revolución, reuoluing, tumbling ouer.
  • * Revolvedór, vide Rebolvedór.
  • * Revolvér, vide Rebolvér.
  • * Revolvimiénto, vide Rebolvimién­to.
  • * Revossár, vide Rebossár.
  • * Revotádo, vide Rebotádo.
  • * Revotár, vide Rebotár.
  • * Reupóntico, an herbe called Centorie.
  • * Reutadór, an accuser, a layer to other mens charge, a challenger.
  • * Reutár, to accuse, to lay to mens charge.
  • * Revuélto, vide Rebuélto.
  • * Revuznár, vide Rebuznár.
  • † Réxa, Réja, or Rexál, a lattise win­dow, a grate of iron or woode, the coulter of the plough, a barre of iron.
  • † Rexádo, lattised, grated.
  • Réy, m. aking.
  • * Réy católico, the catholike king, the king of Spaine.
  • * Reyezuélo, m. a pettie king.
  • * Reýme, m. I laughed.
  • * Fiésta de los Réyes, Twelfe day.
  • * El día de los Réyes, idem.
  • Réyna, a queene.
  • [Page 212] * Reynár, to raigne, to rule, to gouerne.
  • Réyno, m. a kingdome.
  • Reýr, or Reir, yo Rio, to laugh.
  • * Réytes, swart rutters.
  • * Reýtres, idem.
  • * Réz, vide Rés.
  • * Rezádo, prayed, meditated on.
  • * Rezadór, a praier, one that vseth to pray, or to meditate.
  • Rezagádo, the last of all.
  • Rezár, to pray, to recite, to meditate or consider well off.
  • * Rezélo, or Reçélo, feare, dread.
  • * Rezelóso, vide Recelóso.
  • Rezentál, fresh, a lambe or kid taken out of the dams bellie that neuer sucked.
  • Rezentár, to make fresh.
  • * Reziaménte, stoutly, lustily, strong­ly.
  • Rezién, newly, lately.
  • * Rezién hécho, idem.
  • * Rezientár, vide Amassar, to make dough.
  • Reziénte, fresh, new.
  • * Rezienteménte, newly, lately.
  • Rézio, strong, lustie, hard.
  • Reziúra, hardnes, difficultie.
  • Rézma de papél, a reame of paper.
  • Rezmilla, f. the top of a mans yard.
  • * Reznilla, f. idem.
  • Rézno, a tike.

R H

  • * Rhéno, the great riuer called Rhine.
  • * Rhetórica, f. Rhetoricke.

R I

  • Ria, the mouth of a riuer, a port or ha­uen.
  • * Riachuélo, a little streame.
  • Riatillo, vide Riachuélo.
  • † Ribáço, or Ribázo, a high banke.
  • * Ribadávia, a towne in Galizia in Spaine, where the víno de Ribadávia is made: it is white, and a secke, but verie delicate.
  • * Ribadoquín, a certaine peece of artille­rie.
  • Ribéra, the banke by a riuer, or by the sea, a shoare.
  • * Ribéra álta, a cliue or high banke by the sea.
  • * Ribéte, a hem of a garment.
  • * Ribeteádo, made with hems as a gar­ment.
  • * Ribetón, m. a great hem or welt of a garment.
  • * Ricaménte, richly, costly.
  • * Rica, a slaughter or ouerthrow in war, discomfiture, great miserie.
  • Ricázo, wealthie, rich.
  • Ríço, a tuffe of feathers, vnshorne vel­uet.
  • Ríco, rich.
  • Ridiculo, ridiculous.
  • * Rie, Rio, vide Reýr.
  • * Riégo, vide Regár, to water.
  • * Riegue, vide Regár.
  • Riél, a kinde of iewell, a carquenet.
  • Riénda, the reines of a bridle.
  • * Riénda suélta, the reines loose or at li­bertie.
  • * Reýr a Riénda suélta, to laugh his fill.
  • * Riénte, laughing.
  • * Riéptos, or Desafíos, defyings, chal­lenges.
  • * Riésgo, vide Riézgo, danger.
  • * Riéstra de ájos, a bunch of garlicke.
  • * Riéstra de cebóllas, a rope of onions.
  • * Riéto, m. a challenging, a defying.
  • Riézgo, danger.
  • † Rifa, wringing, grinning, fretting, brauling, chafing.
  • † Rifadór, one that chafeth or brauleth.
  • † Rifár, to grin, to chafe, to fret, to braule. Also rifling at dice, &c.
  • * Rigir, vide Regír, to rule, to gouerne.
  • Rigór, m. rigour, cruell or hard dealing.
  • Rigorosaménte, rigorously.
  • Rigoróso, rugorous, cruell, sterne.
  • * Riguróso, vide Rigoróso.
  • * Rigurosaménte, vide Rigorosa­ménte.
  • * Ríja, vide Regír.
  • * Ríjo, vide Regír.
  • Ríma, or Riméro, a heape, a stacke.
  • Riméro, or Ríma, a heape.
  • * Rinchaón, an herbe called rocket gentle.
  • † Rincón, m. a corner.
  • * Rinconcíllo, m. a little corner.
  • * Rínda, vide Rendír.
  • * Ríndo, vide Rendír.
  • Rin̄a, f. chiding, a braule.
  • * Rin̄e, Rin̄o, vide Ren̄ír.
  • Rin̄ón, m. the kidney.
  • * Rinocerónte, vide Abáda.
  • Rin̄ónes, the reines of the backe.
  • Río, m. a riuer.
  • * Río, I laugh, vide Reýr.
  • * Rióse, he laughed.
  • * Rípa, vide Rípia.
  • * Ripária ciudád, a citie neare the sea shore or coast.
  • * Ripéra cósa, a thing on the shore, or on the banks side.
  • Rípia, f. rubbish that falleth from a de­caied house.
  • Rípias, chips, shingle to couer houses, laths.
  • Ripiár la paréd, to lath or to rod a wall.
  • * Rípio, vide Rípia. Also an axletree.
  • Riquéza, f. riches, goods.
  • * Riquissimo, most rich, most wealthie.
  • Rísa, f. laughter.
  • Risáda, f. laughing.
  • Rísco, a crag, a rocke.
  • Rístra, a rope of onions.
  • * Ristrár, to set a lance to his rest, to make ropes of onions, or bunches of garlicke.
  • Rístre, as Lánça de Rístre, a horsemans lance.
  • Rístre de ájos, a bunch of garlicke.
  • Risuén̄o, a laughing fellow, a ieering fellow.
  • * Ríthmo, m. rithme, meter.
  • Ríto, m. a custome, a rite.
  • * Rivál, m. a fellow louér.
  • * Rivéte, vide Ribéte.
  • * Riveteádo, vide Ribeteádo.
  • Ríxa, fretting, chafing, quarrelling, fal­ling out.
  • Rixóso, bent to fretting or chafing.
  • * Rixóso cavállo, m. a horse neighing or lusting after mares.
  • Ríza, or Ríça, a scattering, a putting to flight.
  • * Rizádas, f. the frizling of haire with a hot frizeling iron.
  • * Rízo, vide Ríço.
  • Rízo terciopélo, vnshorne veluet.

R O

  • Robádo, robbed, stolen.
  • Robadór, a robber, a theefe.
  • Robár, to rob, to steale.
  • Róble, m. a hard oke, a great growne oke.
  • * Robléço, of an oke, as strong as an oke.
  • Robledál, a groue of okes.
  • Roblézo, strong as an oke.
  • Róbo, m. theft, robberie, spoile or taking by violence.
  • * Róbra, a writing vpon a bargaine, ar­ticles of agreement.
  • * Róbre, vide Róble.
  • Robústo, strong, sturdie, stout.
  • Róca, or Pén̄a, a rocke.
  • † Róça, f. ground new grubbed or clean­sed from bushes and briers, a hedging bill, a sieth to cut bushes and bram­bles with.
  • * Rocadéro, m. a peece of paper rolled vp togither like a grocers coffin. Also vide Coróça.
  • * † Roçádo, grubbed.
  • † Roçadór, a grubbing toole.
  • Roçagánte vestído, a long side garment.
  • * Rocál, a place of rocks.
  • † Roçár, to grub or plucke vp, to weede corne, to enterfier.
  • * Rociáda, or Ruciáda, bedeawing. Also a volley of shot.
  • * Rociadéro, the holy water sprinkle.
  • Rociádo, bedeawed.
  • * Rociadór, one that watereth or be­deaweth.
  • [Page 213] Rociár, to bedeaw, to besprinkle.
  • Rocín, m. a horse, a gelding.
  • Rocío, m. the deaw.
  • Rocióso, full of deaw.
  • * Róda, round in figure.
  • * Rodabálla, vide Rodaválla.
  • * Rodabállo, vide Rodavállo.
  • * Rodáda de camíno, the trackes in a way, the cart rowtes, or the signe that the wheeles of a carte make vpon the waie.
  • * Rodádo, tumbling or running as a boule runneth on the ground. Also a horse of dapple grey colour.
  • * Rúcio Rodádo, dapple grey colour.
  • * Rodadór, a roller about, or that which goeth tumbling or rolling as a wheel or boule running on the ground.
  • † Rodája, f. a rowell of a spurre, a dance called the round.
  • † Rodájo, a pulley.
  • * Rodánte, a thing rolling.
  • † Rodapíes, a settle about a bed.
  • Rodár, to run or tumble rounde as a wheele or boule runneth on the ground.
  • * Rodaválla, a fish called a turbut.
  • Rodavállo, m. a turbut fish.
  • * Rodavíllo, m. a fish called a plaise, a colerake.
  • Rodeádo, compassed about.
  • * Rodeadór, one that goeth compassing or wheeling about.
  • * Rodeándo, wheeling or compassing a­bout.
  • Rodeár, to compasse about.
  • Rodéla, a target.
  • Rodéo, the turning of a way, a certaine attire about women.
  • * Rodéos, far fetched speeches, or tur­nings of a way.
  • Rodétes, rolles for the head of women.
  • Rodézno, a peece of wood or timber that draweth the vpper milstone about when it grindeth.
  • Rodílla, a knee, Also a dishclout.
  • * Rodilláço, vide Rodillázo.
  • * Rodillázo, m. a blow or stroke with the knee.
  • * Ródo, vide Rodéo.
  • Rodovállo, a turbut.
  • Rodrigár, to vnder prop.
  • Rodrigón, a pole or prop for a vine to lie vpon.
  • * Roedór, a gnawer.
  • * Roedóra cósa, a gnawing or eating thing.
  • Roedúra, gnawing.
  • Roér, yo Róygo, Sub. Praes. Róyga, to gnaw.
  • Rofián, or Rufián, m. a whoremaster, a ruffian, a baude, a champion for a whore.
  • Rofianería, f. bawderie, whoredome.
  • Rofianeár, to play the whoremaster.
  • * Rogádo, requested.
  • * Rogadór, one that requesteth or wish­eth.
  • Rogár, Praes. yo Ruégo, 1. Praet. yo Rogué, to request, to wish, to aske, to desire, to pray.
  • * Rogue, vide Rogár.
  • Rójo, vide Róxo, red.
  • Rolléte, a roll for the head.
  • Rolléte de mugér, vide Rodéte.
  • * Rollíço, vide Rollízo.
  • Rollízo, round, a rowler, any round peece of wood or timber.
  • * Bráços rollízos, round armes.
  • * Rollón, a roll, or side of a sheete written wide, as lawyers copied things.
  • Róllo, any round thing, a pibble stone, a gallowes, a gibet, a roll, or scroll of wri­ting.
  • * Róma, Rome the citie. Also a mule got­ten of a horse and an asse. Also a wo­man with a flat nose.
  • * Romadiçárse, vide Romadizárse.
  • * Romadíço, vide Romadízo.
  • Romadizárse, to take the rheume.
  • Romadízo, the rheume.
  • * Romána, f. a paire of ballance or scales to weigh with, a pomgranate.
  • Románce, the Castilian toong, a song in Spanish.
  • * Romançár, to write in Spanish.
  • * Romancísta, one that vnderstandeth and speaketh Spanish.
  • * Romanéro, a clarke that keepeth a booke of all the cattel that each butcher killeth, vsed in Spaine.
  • * Roman̄edór, idem.
  • Romáza, f. sorrell, or sower docke.
  • * Rómbo, vide Rúmbo.
  • Rombón, a stopper, or stopple.
  • Romería, f. going on pilgrimage.
  • * Romeríllo, a little pilgrim.
  • Roméro, a pilgrim, the herbe Rosemarie.
  • Rómo, m. flat nosed.
  • * Rompenécios, one that weareth out fooles to the hard stumps, one that ser­ueth his turne so long of the simple, that he maketh them past recouerie to serue for any thing euer after.
  • Rompér, to breake.
  • Rompidaménte, brokenly.
  • Rompído, broken.
  • Rompimiénto, breaking.
  • * Roncadór, one that vseth to snort, and to route, a fish like a whiting.
  • * Rónca, hoarse, snorting.
  • Roncár, Praes. yo Rónco, 1. Praet. yo Ronqué, to snort, to route.
  • * Róncas óndas, hoarse, roring waues.
  • Ronceár, to be idle or lazie.
  • Roncería, f. flatterie, setting at debate. Also lazie idlenes.
  • Roncéro, m. a flatterer, a glosing fellowe that by his speech goeth about to set de­bate. Also a lazie idle fellow.
  • * Rónces, or Halágos, flatterings, plea­sant allurements.
  • * Roncesváles, a monasterie betweene Fraunce and Spaine where the great battle was fought betweene the Spa­niards and the French, wherein were lost Charlemaigne the Emperour and king of Fraunce with the twelue Peeres of Fraunce, onely except Roldan, which escaped.
  • Róncha, f. the prick of a nettle, the marke of a stripe, the marke that a flea or louse leaueth after biting the flesh.
  • * Rónchas, a disease called the mea­Zels.
  • Rónco, hoarse, snorting.
  • * Rónco sonído, such a hollow noise as Bees make in the euening before they swarme. Also the waues of the sea make such a noise vpon the rocke.
  • Rónda, f. the round, a watch.
  • * Rondadór, one that goeth the round to see whether the watch be duely kept.
  • Rondár, to go round about, to go about to see whether the watch be duely kept in night.
  • * Rondeléro, a gentleman of the round.
  • * Róndo, the circuit of the libertie.
  • * Rondón, as entrár de Rondón, to en­ter in roundly without asking leaue.
  • Rón̄a, f. scabbines, a scab.
  • Ron̄óso, scabbed, full of scabs.
  • * Ronque, vide Roncár.
  • Ronquedád, f. hoarsnes.
  • Ronquéra, f. idem.
  • Ronquído, hoarsnes, snorting.
  • * Ronquíto, somewhat hoarse.
  • Rópa, f. a garment.
  • Ropavegéro, vide Ropavejéro.
  • Ropavejéro, m. a seller of olde cloaths, a broker.
  • Ropéro, a tailer.
  • * Ropéta, a little coate or garment, a cas­socke.
  • Ropílla, f. a cassocke.
  • Ropón, a gowne, a rug gowne.
  • † Róque de axedrés, the rooke at chesse-play.
  • * Roquédo, the bottome of the sea where many rockes be, or a castle built on rockes of the sea.
  • * Roquéra, f. a place of many rockes.
  • Roquéte, m. a bishops rotchet.
  • Rósa, a rose, a flower.
  • * Rósa castellána, a red rose.
  • * Rósa albardéra, vide Rosa montés.
  • Rósa sylvéstre, or Garvánça, sweete brier, Eglantine.
  • * Rósa montés, or Rosa de mónte, Pi­onie, hill Rose, or Kings bloome.
  • [Page 214] * Rosáda, f. many roses togither. Also an Electuarie made of roses. Also colour of roses.
  • Rosádo, rose coloured.
  • Rosál, a bed or banke of roses, the rose tree.
  • Rosário, a praier booke, a prayer of beades.
  • * Rósca, f. a roll of bread.
  • Rósca de huzíllo, reeling of threed, lying round of a snake or adder.
  • * Rosiclér, colour of roses.
  • Rosquéte, m. a pancake. Also vide Ros­quilla.
  • Rosquílla, f. a clue of threed. Also a little roll of bread. Also lying round like a snake.
  • Rostrituérto, looking awry.
  • Róstro, m. the face, the visage.
  • Rosúz, Licorice.
  • * Róta de náo, vide Derróta, a course that the ship taketh.
  • * Róto, or Rompído, broken.
  • Rotúra, or Rompimiénto, a breaking, a breach.
  • * Róve, a bramble bush.
  • * Roxeár, to blush.
  • Róxo, or Rúvio, reddish, yellow, blush­ing.
  • * Roxúra, f. a reddishnes, a blushing.
  • Roýdo, gnawed.
  • * Roýdo de gente, vide Ruýdo.
  • Royéndo, gnawing.
  • * Róyga, vide Roér.
  • * Róygo, vide Roér.
  • * Róza, vide Róça.
  • * Rozadór, vide Roçadór.
  • * Rozár, vide Roçár.
  • * Rozéta, f. a little rose, the rowell of a spurre.
  • * Roziáda, vide Rociáda.
  • * Roziár, vide Rociár.
  • * Rozín, or Rocin, a horse, a gelding.
  • * Roznár, to bray as an asse.
  • * Roznído, m. braying of anasse.
  • * Rozío, vide Rocío, m.
  • * Rozquéte, vide Rosquéte.
  • * Rozquílla, vide Rosquilla.

R V

  • * Ruán, a kinde of linnen cloth. Also the towne Roan in Fraunce.
  • * Ruándo, walking the streetes, roming vp and downe.
  • * Ruár, to walke the streetes, to roame abroad.
  • * Ruár cálles, to go vp and downe the streetes.
  • * Ruár las tárdes, to go late abroad.
  • * Ruás, f. streetes.
  • Rubí, a precious stone called a rubie or carbuncle.
  • * Rúbia líga, an herbe or rather the iuice of an herbe called madder wherewith they die red.
  • * Rubicúndo, reddish of colour, ruddie, shamefaste.
  • * Rúbio, or Rúvio, red coloured.
  • * Rubióso, very red coloured.
  • Rúbrica, f. the marke in a booke, or a knot vnder ones name after he hath written it, as most vse, that it may not so easily be counterfeited.
  • * Rubricádo, marked, signed.
  • * Rubricár, Praes. yo Rubrico, 1. Praet. yo Rubriqué, to signe, to put to a marke, to set to the hand.
  • * Rubrique, vide Rubricár.
  • * Rúcca, vide Ruéca.
  • Ruciáda, vide Rociáda, a volley of shot. Also a bedeawing.
  • Ruciádo cavállo, a dapple grey horse.
  • Rúcio, grey, dapple grey.
  • Rúcio, as Rúcio rodádo, grey, dapple grey.
  • Rúda, the herbe called rue.
  • Rudaménte, rudely, grossely.
  • Rudéza, rudenes, vnhandsomnes.
  • * Rudillo, somewhat dull, somewhat rude.
  • Rúdo, rude, dull.
  • Ruéca, a distaffe or rocke.
  • Ruéda, a wheele, the rim of a wheele.
  • * Ruéda del arcabúz, the nut of a crosse bowe.
  • * Ruédo, the lower skirt or hem of a gar­ment which goeth belowe compasse round.
  • * Ruego, vide Rogár.
  • Ruégo, a request, intreatie, praier.
  • * Ruegue, vide Rogár.
  • * Rúfas, a place of Campania in Italie.
  • Rufián, vide Rofián, a ruffian, a whoore­master.
  • * Rufianádo, become a ruffian or a haun­ter of harlots.
  • * Rufianaría, f. bawderie, whooredome.
  • * Rufiáno, vide Rufián.
  • Rúga, a wrinkle.
  • Rugído, vide Ruýdo, a noise, a crying.
  • Rugimiénto de trípas, the crying of the guts.
  • Rugír, to roare.
  • Rugóso, full of wrinkles.
  • Ruibárbo, vide Ruybárbo, Ruybár­baro, or Ruypóntico, Rhubarbe.
  • Ruído. vide Ruýdo.
  • * Ruído hechízo, vide Ruýdo.
  • * Ruin, vide Ruýn.
  • * Ruína, vide Ruýna.
  • * Ruindád, vide Ruyndád.
  • * Ruinménte, vide Ruynménte.
  • * Rújo, a fish called a tench.
  • * Ruipónces, vide Ruypónces.
  • * Ruipóntigo, vide Ruypóntigo.
  • * Ruisen̄ór, vide Ruysen̄ór.
  • Rúmbo, a stopper, or stopple, a course, a waie.
  • * Rúmbo derécho, the right course, the right way.
  • Rumiár, to chewe the cud.
  • * Ruminár, idem.
  • Rumór, a report, a rumor, a noise.
  • Rumpér, vide Rompér, to breake.
  • Rusticaménte, rudely, clownishly.
  • Rusticidád, or Rustiquéza, clownishnes, rudenes.
  • Rústico, rude, clownish.
  • Rustiquéza, or Rusticidád, clownish­nes.
  • * Rutilánte, or Replandeciénte, bright shining, glistering.
  • * Rutilár, to glister, to shine.
  • * Rútilo, glistering, shining like gold.
  • * Rútilos, auncient people of Hetruria.
  • Rúvia, Rója, or Granéza, madder to die red with.
  • * Ruvicúndo, vide Rubicúndo.
  • Rúvio, or Róxo, red of colour.
  • * Ruvióso, reddish.
  • Ruvión, red wheate.
  • Ruybárbo, or Ruybárbaro, rhubarbe to purge choler with.
  • Ruýdo, a noise, a hurliburly, an affray.
  • * Ruýdo Hechízo, a rumour made of one thing when another is meant.
  • * Ruýdo mánso, a soft noise.
  • Ruý, m. naught, lewd.
  • * Ruýna, or Ruína, destruction, ruine, decay.
  • * Ruynménte, naughtily, badly.
  • Ruypónces, rapes, wilde turneps.
  • Ruypóntigo, an herbe called Centaurie.
  • Ruysen̄ór, a nightingale.
  • * Ruziáda, vide Rociáda.

S

  • SA'bado, m. saturday.
  • * Sábalo, a fish called a shadde.
  • * Sábanas, vide Sávanas, f. sheetes.
  • * Saban̄ón, vide Savan̄ón.
  • * Sábato, a wooden shooe, a patten, a slaue.
  • Sabér, Praes. Sé, Sábes, Sábe, Imper­fect. Sabiá, Sabías, Sabía, 1. Praet. Súpe, Supíste, Súpo, Fut. Sabré, Sa­brás, Sabrá, Sub. Praes. Sépa, Imper­fect, Supiéra, Sabría, or Supiésse, Fut. Supiére, to know, to vnderstand, to sauour or taste, to perceiue.
  • * Sabía, vide Sabér.
  • Sábia, or Sabiaménte, wisely, discreetly.
  • Sábia, y Prudenteménte, very wisely, with much aduise.
  • Sabído, knowen.
  • Sabidór, one that knoweth or vnder­standeth [Page 215] the matter.
  • Sabidóra, knowen, knowing.
  • * Sabidoría, vide Sabiduría,
  • Sabiduría, f. wisedome, knowledge, dis­cretion, vnderstanding.
  • * a Sabiéndas, wittingly, knowing of it.
  • * Sabiéza, vide Sabiduría, knowledge, vnderstanding.
  • Sabína, or Savína, savin.
  • * Sabínos, people of Italy not farre from Rome.
  • Sábio, wise, skilfull, cunning.
  • * † Sabóga, f. a fish called a shad, as some say, other say it is a pilchard.
  • * Sábolo, idem.
  • Sabór, or Savór, sauour, taste.
  • Saboreár, to make sauory.
  • * Saboyána, f. a womans peticoate.
  • * Sabrá, Sabré, vide Sabér,
  • * Sabrosaménte, sauorily.
  • Sabróso, sauory.
  • * Sabucál, m. a place where elder trees growe.
  • * Sabúco, Saúco, or Caninéro, the el­derne tree.
  • * Sabúco pequen̄o, danewort or wale­wort.
  • Sabuésso, m. a spaniell.
  • Sáca, f. a sacke, a bag, a deliuerie out of prison by pardon, &c. a getting out.
  • * Sáca de bachilléres, a kinde of hoode worne of graduates.
  • Sacabúche, an instrument of musicke cal­led a sackbut.
  • * Sacádo, drawen out, gotten out, brought vp.
  • * bien Sacádo, well brought vp.
  • * Sacadór, a getter out, one that bayleth another out of prison.
  • * Sacadóres, miners that get mettals out of the ground.
  • Sacalín̄a, the obtaining or getting any thing by entreatie and request. Also a dart to hurle with a string.
  • * Sacapelótas, a vice or skrew to plucke out bullets with.
  • Sacár, Praes. yo Sáco. 1. Praet, yo Sa­qué, to get out, to draw out, to pull or dig out, to bring vp.
  • * Sacár a ráso, to take out quite and cleane.
  • * Sacco, vide Sáco.
  • Sacerdócio, priesthood.
  • Sacerdóte, a priest, a minister of the Church.
  • Sacerdotíssa, a nunne, a shee priest.
  • Sachadór, a harrower.
  • Sachadúra, harrowing.
  • Sachár, or Escardár la tiérra, to har­row.
  • * Sachár, vide Sacár.
  • * Sácho, a mattocke, or pickaxe.
  • * Saciádo, satisfied, filled.
  • * Saciamiénto, filling, satisfying.
  • * Saciár, to satisfie, to fill.
  • Sáco, a sacke, the spoile of a towne.
  • * Sacomaneár, to sacke, to spoile, to rui­nate, or ouerthrow.
  • Sacománo, a sacking or spoiling. Also one that sacketh, spoileth or wasteth.
  • Sacraménto, a sacrament, an oath.
  • * Sacrános, ancient people of Italy neere to Rome.
  • * Sacrár, to hallow.
  • † Sácre, a hauke called a Saker. Also a peece of ordinance so called.
  • Sacrificár, Praes. yo Sacrifico, 1. Praet. yo Sacrifiqué, to sacrifice.
  • Sacrifício, m sacrifice.
  • * Sacrifique, vide Sacrificár.
  • Sacrilégio, sacrilege, stealing of church goods, violating of holy things.
  • Sacrílego, a sacrilegious person, a church robber, a violater of holy rites, a nota­ble lewd person.
  • * Sacrísta, m. vide Sacristán.
  • Sacristán, a clerk or sexten in a church.
  • Sacristanía, f. the office of a sexten or clerk in a church.
  • * Sacristía, a vestry of a church.
  • * Sácro, holy.
  • * Sacudída. f. a shaking off.
  • Sacudidaménte, snappishely.
  • Sacudído, shaken off.
  • Sacudimiénto shaking off.
  • Sacudír, to shake off.
  • Saéta, f. an arrow, a dart, a shafte.
  • Saetéra, or Tronéra, a loope hole to lay ordinance out at.
  • Sagacidád, f. sharpnes of wit.
  • * Sagacíssimo, most quickwitted.
  • Sagáz, wise, witty, circumspect, sharpe­witted.
  • Sagazménte, wisely, wittily.
  • Ságe, a diuiner, a wise man, a soothsay­er.
  • Sagittário, the signe called sagittarius.
  • * Sagorída, or Axedréa, an herbe called sauory.
  • * Ságra, as Ságra de Tolédo, a countie or shire about Tolédo, as Middlesex about London.
  • * Sagraménto, vide Sacraménto.
  • Sagrádo, holy, sacred.
  • Sagrário, m. a sanctuarie, a hallowed place, whence malefactors might not he fetched to punishment.
  • * Sáhio, vide Sábio, wise, skilfull, cun­ning.
  • Sahornádo de sudór, filthie with sweat.
  • Sahornamiénto, filthines of sweate. Al­so heating in an ouen.
  • Sahórno, galling with sweat, stinke of sweat. Also heating in an ouen.
  • Sahumádo, perfumed.
  • Sahumadór, a perfuming pan. Also a perfumer.
  • Sahumadúra, perfuming.
  • Sahumár, to perfume.
  • Sahumério, f. perfume.
  • * Saín, fat, sewet, dropping of meate.
  • Sál, f. salt.
  • Sála, f. a hall.
  • Salácio, a sawsedge.
  • Saláda, salt meat.
  • * Saladia, f. saltnes.
  • * Saladilla▪ flesh somewhat salted.
  • Saládo, salted, wittie.
  • Saladúra, salting, seasoning with salt.
  • Salagárda, f. a trap, an ambush.
  • * Salamánca, a chiefe citie and vniuersi­tie in old Castile in Spaine so called.
  • * Salamándra, f. a salamander that is sayde to liue and be nourished by fire only, it is like a lizard, but full of spots.
  • * Salamándria, vide Salamanquésa.
  • * Salamanquésa, vide Salamándra, a salamander.
  • Salár, to salt.
  • * Salariádo, payed his hire or wages, one that receiueth wages.
  • Salário, salary, wages, hire.
  • * Salarmoniác, a gumme so called.
  • * Sálce, a willow, a sallow.
  • Salchícha, a sawsidge.
  • * Salchichón, a great sawsidge.
  • * Salcícia, or Salchícha, a sawsidge.
  • * Sáldo, or firme, solide, whole, firme.
  • * Saldrá, Saldré, vide Salír.
  • * Saldría, vide Salír, did go out, or did sally out.
  • * Saledízo, the iuttie of a house, the bea­ring out of a wall.
  • * † Saléma, f. a stockefish.
  • Saléro, a saltseller.
  • * Sálga, vide Salír.
  • * Salgáda yérva, a kinde of herbe.
  • * † Salgéma, a kind of stuffe which pain­ters vse.
  • * Sálgo, vide Salír.
  • * Salguéiro, Salzér, or Sáuz, a willowe, a withie, a sallow.
  • Salída, f. a sally, a going out, an escape.
  • Saledízo, the iuttie of a house, the bea­ring out of a wall.
  • * Salído, sallied out, gone out.
  • * Salína, f. a salt pit.
  • Salínas, tribute for salt. Also salt pits.
  • Salinéro, a salt maker.
  • Salír, yo Sálgo, Sub. Praes. Sálga, to sal­lie out, to go foorth, to escape.
  • * Salír en blánco, not to come to effect or purpose.
  • * Salír de mádre, to ouerflowe the banks and drowne the land.
  • * Salír de rebuélta, to get out of a laby­rinth and entangling wherein a man standeth wrapped in, to get out of trouble.
  • [Page 216] * Salitrádo, done with salt peter.
  • Salitrál, a place to dig or make salt peter.
  • Salítre, m. salt peter.
  • Salitróso, full of nitre.
  • Saliva, spettle.
  • Salivóso, full of spettle.
  • * † Sálma, a great sacke, a halfe quarter sacke or bag.
  • Salmista, a psalmist or maker of psalmes.
  • Sálmo, a psalme.
  • Salmón, a salmon.
  • * Salmonéte, a fish called a barbell.
  • * Salmonéte, or Bárvo de la már, a fish called a mullet.
  • Salmoréjo, pickle or brine to keepe oliues, sampire or such things in.
  • Salmoréjo, or Salmuéra, pickle for fish.
  • † Salmuéra, brine, pickle.
  • Salóbre, sower, sauorie. Also brine or salt water, as the sea.
  • * Salpicádo, dashed with durt.
  • * Salpicádo de água, dashed with wa­ter.
  • Salpicadúras, dashings.
  • Salpicár, Praes. yo Salpico. 1. Praet. yo Salpiqué, to dash with durt, to beray.
  • * Salpimiénta, salt and pepper togither.
  • * Salpique, vide Salpicár.
  • Salprésa cósa, any thing beginning to take salt.
  • * Salpréso, beginning to take salt, begin­ning to be powdred, somewhat pow­dred, corned with salt.
  • Sálsa, sawce.
  • * Salséra, a dish to put sawce in, a saw­cer.
  • * Salseréta, a sawcer.
  • Salséro, a sawcer.
  • * Salséro, or Tomíllo, the herbe Thime.
  • * Saltaparédes, anticke worke. Also one that leapeth ouer wals.
  • Saltár, to leape, to skip.
  • * Salteáda, f. a robbing, a leaping on.
  • * Salteáda melodía, musicke broken off, vpon some sudden fright or accident.
  • * Salteádo, set vpon, leaped on, assailed, robbed.
  • Salteadór, a robber, a [...]assailer.
  • Salteár, to assaile, to rob.
  • Saltério, a psalter or psalme booke, or a musicall instrument called a psalterie.
  • Saltéro, m. a forrester, a wood-man.
  • Sálto, a leape, an assault, a robberie. Also a forrest.
  • Sálva, a taste. Also a salutation.
  • * hazér Sálva, to taste meate or drinke, before another eateth or drinketh thereof, as they do to Princes and great Potentates.
  • * Salvatión, f. saluation.
  • Salvadéra, a dust boxe.
  • Salvádo, bran, cribble.
  • Salvádos, idem.
  • * Salvadór, a sauiour. Also a kinde of nagge.
  • Salváge, or Salváje, sauage, wilde.
  • * Salvagina, wilde cattell or wilde foule.
  • * Salvaguárdia, safegard.
  • * Salváje, or Salváge, wilde, sauage.
  • Salvaménte, safely.
  • Salvamiénto, a sauing.
  • Salvár, to saue.
  • * Salvaróba, a wardrobe.
  • * Salvay, vide Sálvia.
  • Salúd, f. health.
  • Saludáble, wholesome.
  • Saludableménte, wholesomly.
  • * Saludádle, id est, Saludád le, salute him.
  • Saludadór, a saluter, a charmer, or one that helpeth the biting of mad dogs.
  • Saludár, to salute, to greete, to charme.
  • * Sálvia, or Salváy, sage.
  • Sálvo, safe, sound, except.
  • * Sálvo el guánte, alwaies excepting: for a woman to say, Sálvo el guánte, is alwaies excepting her honour and her honestie.
  • * Salvo condúto, a safe conduct.
  • Salvonór, sauing your reuerence. Also a close stoole, the fundament.
  • Salutación, greeting, saluting.
  • Sálze, a willow.
  • * Sámbra, a kinde of barke in old time vsed.
  • * Sambúco, or Sabúco, an elderne.
  • * Sámo, the Iland of Samos.
  • * † Sampón̄a, vide çampón̄a, a fluite.
  • * Sampuzár, vide çampuzár.
  • * Sán, Sáncto, Sánt, or Sánto, holy, a saint.
  • Sanáble, that may be healed.
  • * † Sanahória, or çanahória, a caret roote.
  • * † Sanahória blánca, a parsnep roote.
  • Sanaménte, soundly.
  • Sanamúnda, a gilliflower.
  • Sanár, to heale, to cure.
  • * Sanbeníto, id est Sánto Beníto, Saint Bennet. Also a deformed coate▪ put on such as are founde and prooued prote­stants.
  • * Sánca, vide Sáncta, holie.
  • * Sancadílla, vide çancadílla.
  • * Sánco, vide çánco.
  • * Sanctidád, vide Santidád, holines.
  • Sanctión, as pragmática sanctión, a law established by royall authoritie.
  • * Sáncto, Sánt, Sánto, or Sán, holy.
  • * Sandálias, sandals, pantofles, or pat­tens of wood.
  • * Sándalo arból, a certaine tree.
  • Sándalos, sandales, pantofles, or pattens of wood.
  • Sandía, f. a kinde of Melon.
  • Sándio, m. a foole.
  • Saneádo, satisfied.
  • Saneamiénto, satisfying.
  • Saneár, to satisfie, to make good.
  • Sanglúto, the hickot, or yeske.
  • Sangostár, id est Se Angostár, to streighten, to binde.
  • * Sangráça, vide Sangráza.
  • Sangradéra, f. a toole to let bloude with a pipe or trench to let out water.
  • Sangradór, a bloud letter.
  • Sangrár, to let bloud, to bleede, to drop as raine doth.
  • Sangráza, ill, or corrupt bloude.
  • Sángre, f. bloud.
  • Sangrellúvia, a bloudie fluxe, bleeding much, monthly termes in women.
  • Sangrentár, yo Sangriénto, Sub. Praes. Sangriénte, to defile with bloud.
  • Sangria, f. letting of bloud.
  • * Sangriénte, Sangriénto, vide San­grentár.
  • Sangriénto, m. bloudie.
  • Sanguáza, bloud and matter togither, matter of a wounde.
  • * Sangu [...]juéla, a worme in ditches cal­led a bloudsucker or horseleach.
  • * Sanguilénto, bloudie, cruell.
  • * Sanguinária yérva, an herbe stopping bloud.
  • * Sanguíneo, or Sanguilíno, of a san­guine complexion.
  • * Sanguíno, idem.
  • Sanguisuéla, f. a bloudsucker.
  • * Sánja, vide çánja.
  • * Sanjádo, vide çanjádo.
  • Sanidád, f. health.
  • Sán̄a, f. wrath, furie, rage.
  • San̄údo, wrathfull, furious.
  • Sáno, sound.
  • * San Páblo, saint Paul.
  • * San Martín, Saint Martin. Also a towne in new Castile in Spaine, where the wine called Víno de San-Martín is made, it is reputed for the most deli­cate wine of Spaine, the colour is white.
  • * San Pédro, saint Peter.
  • * Sanqueamiénto, vide çanqueami­énto.
  • * Sanqueár, vide çanqueár.
  • Santéro, an heremite.
  • * Santiágo, or Santyágo, saint Iames.
  • Santidád, f. holines.
  • Santificación, f. making holie, sanctify­ing.
  • * Santificádo, sanctified, hallowed, made holy.
  • Santificadór, a hallower, one that ma­keth holy, the holy ghost.
  • Santificár, Praes. yo Santifíco, 1. Praet. yo Santifiqué, Sub. Praes. Santifí­que, to hallow, to make holy, to san­ctifie.
  • * Santifique, vide Santificár.
  • [Page 217] * Santiguáda, as por mi santiguáda, by my holidome.
  • Santiguár, to blesse, to hallow.
  • * Santillána, a townes name in Castile.
  • Sánto, Sáncto, Sánt, or Sán, holy.
  • * Santochádo, or Santuchádo, m. foo­lish, franticke.
  • * Sánze, vide Sáuze, a willow.
  • * Sapatéro, vide çapatéro.
  • * Sapatíllo, vide çapatillo.
  • * Sapiéncia, f. wisedome.
  • * Saphír, m. a precious stone so called.
  • Sápo, a toade.
  • Sápo, or Escuérço, a toade.
  • * Sapuzár, vide çapuzár.
  • * Sáque, vide Sacár.
  • Saqueádo, sacked, spoiled.
  • Saqueadór, a sacker, a spoiler of townes, &c.
  • Saqueár, to sacke, to spoile, to make ha­uocke.
  • * Saquiçamí, vide çaquiçamí.
  • Saquíllo, a little bag, a satchell.
  • Saquíto, a little sacke.
  • * Saráças, vide çaráças.
  • * Saragóça, vide çaragóça.
  • * † Saraguélles, or çaraguélles, m. great Venetian breeches.
  • Sarampión, m. a tetter, a ringworme.
  • * Saránda, vide çaránda.
  • Saráo, m. a feasting, dauncing or sporting of great persons in a great hall, or a royall feasting or dauncing.
  • * Saratán, vide çaratán.
  • * † Sarazinésca, f. a percullis made of wood at the gate of a citie, for to de­fend men when they skirmish.
  • * Sárba, vide Sárva.
  • * Sárça, vide çárça.
  • * Sarçál, vide çarçál.
  • * Sarçaparíllo, vide çarçaparíllo.
  • * Sarcíllo, vide çarcíllo.
  • * Sárço, m. a hurdle.
  • Sardína, a little pilchard, a sardine.
  • * Sárga, f. searge, say.
  • Sargál, any thing made or done with searge or say.
  • * Sárgas, searge, say.
  • Sargénta, f. a weapon like a halbard.
  • * Sargenteár, to doe the office of a sar­geant of a band.
  • * Sargénto, a sargeant in a band of sol­diers.
  • † Sárgo, m. a sea breame, a fish.
  • * Sarisa, f. a long pike, speare or iauelin, vsed of the Macedonians in warre, be­ing ten cubits long.
  • * Sarmentár, yo Sarmiénto, Sub. Praes. Sarmiénte, to gather the branches of vines cut off, into bundles or fagots.
  • * Sarmentéra, a place or house to lay vp vine branches. Also a house to lay wood in, a wood house.
  • * Sarmiénte, Sarmiénto, vide Sar­mentár.
  • * Sarmiénto, a branch pruned or cut off, a drie branch of a vine.
  • Sárna, a scab, a sore, scuruinesse, mangi­nes, or the wilde scab.
  • Sarnóso, scabbie, mangie, scuruie.
  • * Sarpár la ancóra, to weigh anchor.
  • * Sárpas, vide çárpas.
  • * Sárpe, vide Sárpe.
  • * Sarpedón, a king of Lycia who aided the Troians.
  • * Sarrája, the sowthistle.
  • * Sárta, f. a file or putting on a string of pearles, beades, or of any other thing that may be filed vp in that maner.
  • Sárta de hígos, a rope of figs.
  • * Sartál, vide Sárta.
  • Sartál de cuéntas, a paire of beades.
  • * Sartaléjos, little necklaces of pearles or such like, as women weare about their neckes.
  • Sartár, to put on a string, or file vp.
  • Sartén, m. a frying pan.
  • * Frúta de sartén, fritters, pancakes, or such like.
  • * † Sárzo, m. a hurdle, a dragge to breake clods, a grate.
  • Sassifrágia, an herbe called Saxifrage.
  • Sástre, m. a taylor.
  • * Satán, vide Satanás.
  • * Satanás, or Sathanás, the diuell.
  • * Satáno, vide Satanás.
  • * Sateadóra muérte, vide Salteadóra.
  • * Satíra, vide Satýra, a Satyre, a biting or taunting poeme.
  • * Satiricaménte, bitingly, tauntingly.
  • * Satirión, vide Satyrión, an herbe cal­led Ragwoort.
  • Satisfación, satisfying, contenting.
  • * Satisfár, vide Satisfazér, to satisfie, to content.
  • Satisfazér, to content, to satisfie.
  • * Satisfécho, satisfied, contented.
  • Satýra, a sharpe, biting or taunting poeme.
  • Satyrión, an herbe called Ragwoort.
  • * Sávado, vide Sábado.
  • Sávalo, a kinde of fish like a shadde.
  • * Sávana, a sheete for the bedde, somtime vsed for a horsecloath.
  • * Sávanas, sheetes.
  • * Savandíja, all kind of wormes or ver­mine creeping on the earth.
  • * Savanílla, a little sheete.
  • Savan̄ón, m. or Friéras, a kibe on the heele.
  • * Savanón̄e, idem.
  • Sáuco, Saúz, or Sambuguéyre, the Elderne tree.
  • * Sávete, vnderstand thou.
  • * Savér, vide Sabér, to knowe, to vnder­stand, &c.
  • * Savía, vide Sabía.
  • * Saviaménte, vide Sabiaménte.
  • * Savído, vide Sabído, vnderstoode.
  • * Savidór, vide Sabidór, a knower or vnderstander.
  • * Saviduría, vide Sabiduría, skil, know­ledge, wisedome, vnderstanding, cun­ning.
  • * Saviéndas, vide Sabiéndas, witting­lie.
  • * Saviéza, vide Sabiéza, wisedome.
  • * Sávio, vide Sábio, wise.
  • * Savína, or Sabína, Sauin.
  • * Sávolo, a shad fish.
  • * Savór, vide Sabór, m. sauor, taste.
  • * Savoreár, vide Saboreár.
  • * Savoyána, vide Saboyána.
  • * Savrá, Savré, hee shall knowe, I shall know, vide Savér.
  • * Sáuz, m. a sallow, a willow.
  • Sáuze, m. a willow.
  • Sauzedál, a place full of willowes.
  • Sauzegatillo, a little willow.
  • * Saxár, to launce the flesh, to let the bloud out.
  • Saxifrágua, or Sassifrágia, an herbe cal­led Saxifrage.
  • Sáya, f. a womans peticoate.
  • Sayál, m. course stuffe, such as horse coue­rings are made of, course sackcloth.
  • Sayaléro, one that maketh such course sachcloth.
  • Sayéte, m. a little cassocke.
  • * Sayéte de ármas, a coate armour.
  • Saýn, m. fat, grease.
  • Saynár, to fatten, to feede fat.
  • Saynéte, daintie meate, pellets made of paste to cram fowles with.
  • Saýno, m. an vpper and loose wastecoate, or kinde of cassocke.
  • * Sáyo, m. a coate, a ierkin.
  • Sayón, m. a hangman, a great cassocke.
  • * Sayuéla, a little petticoate for a wo­man, or an vnder peticoate.
  • * Sayuélo, m. a ierkin, a little cassocke, such as women vse in Spaine.
  • Sazón, f. season, due time.
  • Sazonádo, seasoned, done in due time.
  • * Sazonadór, one that doth things in due time, an obseruer of seasons or fit times.
  • Sazonár, to season, to ripen.

S C

  • * Scácos, m. vide Escáques, checker works, one of one colour, another of an other, as the chesseboord.
  • * Scalentadór, one that warmeth, or a warming pan.
  • * Scalentadór de cáma, a warming pan.
  • * Scambrónes, harts thorne, a shrub so called. Also a kinde of white bramble [Page 218] very fruitfull called rhamne.
  • Scamonéa, f. scammonie, the iuice of an herbe vsed to purge choler vehemently.
  • * Scaragól, a shell fish called a whelke, a perwinkle.
  • * Scéa, one of the gates of Troy so called.
  • * Scelerádo, vngracious, wicked.
  • * Scéna, as much as is acted in a comedie at one shew on the stage, the playing stage or forepart thereof, the place where plaiers dresse themselues.
  • * Sciéncia, knowledge, skill, cunning.
  • * Scífa, a cockhoate, a shipboate, a little boate made of a tree vsed on riuers.
  • * Scopéta, f. a fouling peece, a birding peece to kill fowle or birds.
  • Scopetina, f. spittle.
  • * Scórdio, an herbe called water ger­mander.
  • * Scorpión, a serpent most venomous so called.
  • * Scrofulária, an herbe called the lesser celidonie or figwoort.
  • Scóta, or Escóta, a rope in a ship where­with they hoise or strike saile, called the sheate.
  • * Scuérta, f. vide Escúcha, a scoute watch.
  • * Sculpído, vide Esculpído, graued, carued.
  • * Scúrzo, an herbe called vipers grasse.

S E

  • * Se, the pronoune signifying him or them. Sometimes a signe of the passiue voice of a verbe, as Se dize, it is said.
  • * Sé, I know, vide Sabér.
  • * Séa, vide Sér.
  • * Seáys, you may be, vide Sér.
  • * Seberidád, vide Severidád.
  • * Sebéro, vide Sevéro.
  • * Seboso, or Sevóso, fat, full of tallow.
  • Séca, drouth or drinesse, a kernell in the armehole.
  • Secáces, followers.
  • Secár, Praes. yo Séco, 1. Praet. yo Se­qué Sub. Praes. Séque, to drie vp.
  • Séco, m. drie.
  • Secrestación, or Secrésto, sequestra­tion, putting of goods into an indiffe­rent mans hands.
  • Secrestár, to sequester, to put into indif­ferent mens hands.
  • * Secrésto, vise Secrestación.
  • Secretaménte, secretly, priuily, closely.
  • Secretário, a secretarie, one that wri­teth his masters letters, and is partici­pant of his priuie dealings.
  • Secréto, secret, priuie, close.
  • * Sécta, f. a sect, a faction where some hold of opinion contrarie to other in matters of religion, &c.
  • Secúra, f. drouth, drie weather.
  • * Secutívo, following, or one that fol­loweth.
  • Séd, f. thirst, drinesse of stomacke.
  • * Séd, be yee, vide Sér.
  • Séda, silke. Also a bristle or stiffe haire.
  • * Séda de ajél, raw silke.
  • * Séda de puérco, a hogs bristle.
  • Sedadéra, f. an instrument, with which they dresse and make the silke.
  • Sedál, m. a fishing, a haire line.
  • Sedén̄a, f. the hurds of the silke.
  • Sedéro, a silke-man.
  • Sediénte, thirstie.
  • * Seér, vide Sér.
  • * Segáda, f. or Segazón, f. haruest.
  • * Segádo, mowed, reaped.
  • Segadór, a mower, a reaper, a haruest man.
  • Segár, Praes. yo Siégo, 1. Praet. yo Se­gué Sub. Praes. Siégue, to mow, to reape, to cut.
  • Segazón, f. or Segáda, haruest.
  • * Seglár, secular, lay, not of the cleargie.
  • * Segiuda, f. a following, a traine.
  • * Seguída, as Mugéres de seguída, com­mon brothell harlots or queanes.
  • * Seguido, followed.
  • Seguidór, a follower, one that waiteth or attendeth vpon any.
  • * Seguílla, Seguílle, Seguíllo, id est Se­guír la, Seguír le, Seguír lo, to follow her, to follow him, to follow it.
  • Seguimiénto, following, attending on.
  • Seguí [...], Praes. yo Sígo, 1. Praet. Seguý. Sub. Praes. Síga, to follow.
  • * Seguíto, m. a traine of men, successe of matters.
  • Según, according, as.
  • * Segundaménte, secondly.
  • * Segundár, to second.
  • * Segundariaménte, secondarily.
  • Segúndo, the second.
  • Segúr, m. an axe, a battle axe, a hatchet.
  • Segurámente, surely, safely, securely.
  • Segurár, to make safe or sure.
  • Seguréja, a hatchet.
  • * Segurélla, Sagorída, or Axedréa, an herbe called Sauorie.
  • Seguridád, f. safetie, assurance, securi­tie.
  • Segúro, sure, safe, secure, safetie, secu­ritie.
  • * Segúro reál, a safe conduit.
  • * Segúro, as a buén Segúro óso jurár, I dare safely sweare.
  • Segurón, m. a battle axe, an axe, a chip-axe.
  • * Selláda, f. vide Seláda.
  • * Selládo, m. sealed.
  • Selladór, a sealer.
  • Selladúra, sealing.
  • Sellár, to seale, to signe.
  • * Sellinis, a citie so called in Sicily, that hath plentie of Dates and Palme trees.
  • Séllo, a seale.
  • * Sélva, f. a wood.
  • * Selvático, woodie, full of woods.
  • Semána, f. a weeke, a seuen-night.
  • Semanéra cósa, a weekely matter.
  • Semanéro, one hyred by the weeke, from weeke to weeke.
  • Semblánte, like, semblable, making shewe of.
  • * Sembráda, f. a sowing or setting of beanes, seedes, or such like.
  • Sembrádo, sowen, a corne fielde, beset with pearle, &c. embrodered.
  • Sembradór, a sower.
  • Sembradúra, sowing, setting of beanes or such like, &c.
  • Sembrár, to sowe seede or corne.
  • * Semejáble, like, semblable, making shewe of.
  • Semejánça, resemblance, likelihoode, semblance, an image or picture of.
  • Semejánte, like, the patterne or image of.
  • Semejanteménte, likely, semblably.
  • Semejár, to liken, to resemble, to be like.
  • Sementál, that which is sowen.
  • Sementár, yo Semiénto, to sowe.
  • Sementéra, f. a sowing season.
  • Semiénte, f. seed.
  • * Semiénte de Papagáyos, Alácor, or Cartámo, bastard asaffron.
  • * Semiénte, Semiénto, vide Semen­tár.
  • * Semílla, f. seede.
  • * Semíllas, seedes, graine.
  • * Semitiérra, vide Alfángo, or Cimi­tárra, a woodknife, fauchion, or han­ger.
  • Sémola, vide A cemíte.
  • * Semoviénte, putting aside.
  • * Sempitérno, euerlasting, perpetuall, continuall.
  • * Semprevíva, or Yérva puntéra, the greater Sengreene, Housleeke.
  • Sén, Seny, an herbe to purge with.
  • Senádo, m. a senate, a councell of Alder­men.
  • Senadór, a senator, an alderman.
  • * Senatório, belonging to a senator, or of the senate.
  • * Sencillaménte, vide Senzillaménte.
  • * Sencíllo, vide Senzíllo.
  • Sénda, f. or Sendéro, m. a path.
  • * Séndas vézes, seuerall times.
  • * Cáda séndas péras verdin̄áles, euerie one a peare of such a kinde.
  • * Con séndas Mocháchas, with euerie one his wench.
  • Sendéro, m. or Senda, f. a pathway.
  • Sendilla, f. a little path.
  • Séndos, m, euery one, one by one.
  • [Page 219] * Senectúd, or Senetúd, old age.
  • * Senetúd, f. idem.
  • Sén̄a, f, or Sen̄ál, a signe, a token, a becke, a watchworde, a nodde, a winke.
  • Sen̄ál, f. or Sén̄a, f. a signe, an ensigne, a marke, a shew, an earnest penny.
  • * Sen̄ál de Herída, a skarre after a wounde.
  • * To cár en la sen̄ál, to hit the marke, to winne the goale.
  • * Sen̄ál de cómpra, an earnest pennie.
  • Sen̄aladaménte, excellently, notably.
  • Sen̄aládo, excellent, notable, especiall.
  • * Sen̄aladór, one that marketh or poin­teth out any thing.
  • Sen̄alár, to note, to marke, to point at.
  • * Sen̄aléja, f. a little signe, marke, token or shew.
  • Sen̄eraménte, solitarily.
  • Sen̄éro, alone, solitarie.
  • * Sén̄o, vide Séno, the bosome, a creeke.
  • Sen̄ór, a lord, a master.
  • * Sen̄ór de título, a lord of high calling.
  • Sen̄óra, a ladie, a mistresse.
  • * Sen̄óra, as Nuéstra Sen̄óra, our La­die Marie.
  • Sen̄oreádo, ruled, gouerned.
  • Sen̄oreadór, a ruler, a gouernor, a man in authoritie.
  • Sen̄oreár, to gouerne, to rule, to beare sway or authoritie.
  • Sen̄oría, f. lordship, a title of honor.
  • Sen̄oríl, lordlike.
  • Sen̄orilménte, lordly.
  • Sen̄orío, m. lordship of the possessions, mannors and lands a noble man hol­deth.
  • Sen̄uélo, m. a lure to call haukes with, a stale to take birdes with.
  • Séno, a creeke of the sea. Also a bosome.
  • * Senogíles, garters of cruell or such like stuffe.
  • * Senóso, m. full of creekes and crooked banckes.
  • * Sensáto, of or pertayning to sense, sensi­ble, with sense, that can feele or per­ceiue.
  • Sensíble, sensible, that may be felt or perceiued.
  • Sentádo, sitting, set, placed.
  • Sentár, yo Siénto, Sub, Praes. Siénte, to sit.
  • Sentárse en [...]uclíllas, to sit on his but­tocks, to sit rucking or cowring downe, to sit crosse legged like a tailor.
  • Senténcia, a sentence, an opinion, a iudgement.
  • Sentenciádo, iudged.
  • *Sentenciadór, a pronouncer of sentence or of iudgement.
  • Sentenciár, to iudge, to pronounce sen­tence of iudgement, to adiudge.
  • Sentído, feeling, sense. Also felt or per­ceiued.
  • * Sentídos, the fiue senses.
  • Sentimiénto, sense, feeling, perceiuing.
  • Sentína, f. a sinke, a pumpe in a ship.
  • Sentíir, yo Siénto, to feele, to perceiue, to iudge, to be grieued.
  • * Senzíida dehésa, a common pasture abounding with grasse where no cattell haue yet come.
  • Senzillaménte, simply, singly.
  • Senzilléz, f. singlenesse, not double. Also simplicitie and plainnes.
  • Senzíillo, single, not double. Also simple, plaine, pure.
  • * Sépa, may know, vide Sabér.
  • * Seperación, a separation, a putting a­sunder.
  • Seperadaménte, seuerally, asunder, one from another, apart.
  • * Seperádo, seuered, parted.
  • Seperár, to separate, to part asunder.
  • * Séps, a kinde of serpent, whose biting causeth a woonderfull swelling, and maketh the flesh to rot.
  • * Séptimo, the seuenth.
  • Sepúlcro, a graue, a burying place.
  • * Sepultádo, huried.
  • Sepultár, to burie.
  • Sepultúra, a buriall.
  • Sepulturéro, a digger of graues.
  • * Sequáce, or Secáce, a follower.
  • * Seque, vide Secár.
  • Sequedád, f. drouth, drines.
  • * Sequedáles, drie countries or places.
  • * Sequéra, vide Sequedád, drines, drouth.
  • * Sequería, f. extreme, drouth or dri­nesse.
  • Sequéro, drie by nature, that cannot be watered, or made moist.
  • Sequíllas, kernels in the necke.
  • Sér. Praes. Indicat. Soy, éres, és. Imper­fest. E'ra, éras, éra. 1. Praet. Fuy, fu­iste, fue. Fut. Seré, rás, rá. Sub. Praes. Séa. Imperfect. Fuésse. Seria, or Fué­ra. Fut. Fuére, to be.
  • Séra, f. a great basket.
  • * Será, he, or it shall be, vide Sér.
  • * Serafin, or Seraphín, m. a seraphin.
  • * Seráo, m. vide Saráo, a royall festing or sporting.
  • Serapíno, a kind of gum or Rosin.
  • * Serápis, m. an Idoll, among the Aegyp­tians worshipped as their chiefe God.
  • * Sérba, vide Sérva.
  • * Serbál, vide Servál.
  • * Serbício, vide Servício.
  • * Serbíl, vide Servíl.
  • * Serbilla, vide Servílla.
  • Seréna, a Mermaide, which was saide to haue beene halfe a woman, halfe a fish.
  • Serenár, to make cleere or faire.
  • Serenidád, f. cleernes, fairenes of wea­ther.
  • * Sereníssimo, most cleere, most illu­strious.
  • Seréno, cleere, bright.
  • * Seréno, the eeuening dew, oftentimes blasting those that lie in it, in Spaine and other hoat countries.
  • * Sergésto, a captaine of one of the ships of AEneas.
  • * Serínga, vide Sirínga.
  • Sermón, m. a sermon, speech.
  • Sermoneár, to preach, to make a ser­mon.
  • * Sérna, vide Sárna.
  • * Sérnas, harrowes.
  • * † Serójas, f. stickes.
  • Serón, m. a bigge basket, such as they load a horse or beast withall.
  • Sérpa, mother thime, wilde thime.
  • * Serpál, a place where mother thime groweth.
  • * Serpentína, a long peece of ordinance, called a Basiliske. Also the cocke of a musket or harquebuse, wherein they put the match to giue fire to shoote it off.
  • * Serpentíno, m. like a serpent, belong­ing to a serpent. Also a stone called a Serpentine.
  • Serpiénte, f. a serpent.
  • * Sérpo yérva, a kinde of herbe.
  • Serpól, or Serpóllo, wilde thime, mother thime.
  • * Serrána, a hilly place, belonging to a hill.
  • * Serracenésca, vide Sarracenésca.
  • * Serrádo, vide Cerrádo.
  • * Serrája, vide Cerrája.
  • * Serrájas, a kind of herbe.
  • * Serrán, a sea fish like a pearch.
  • Serranía, f. a hilly countrey.
  • Serráno, hilly.
  • * Serrár, vide Cerrár.
  • * Serrazón, vide Cerrazón.
  • * Serrejón, m, a hill.
  • * Sérro, vide Cérro.
  • Sérva, a fruit called a Saruice.
  • Sérva frúta, idem.
  • Servál, a seruice tree, or a place where they grow.
  • * Servár, to keepe, to obserue, to vpold.
  • Servénda, late ripe.
  • Servício, seruice, bondage. Also a priuy, a close stoole.
  • * Servído, serued, pleased.
  • * Si Díos fuére servído, if it shall please God.
  • Servidór, m. a seruant, a close stoole, a trey or trugge.
  • Servidúbre, f. bondage, seruitude.
  • * Serviénte, or Sirviénte, a seruant.
  • * Serviéta, vide Servilléta, a table nap­kin.
  • [Page 220] Servíl, slauish, seruile.
  • Servilla, f. a clout. Also pinsens for pan­tofles.
  • * Servillas, pinsens that women in Spain were in pantofles.
  • Servilléta, f. a table napkin.
  • Servír, yo Sírvo, to serue, to waite.
  • Sessár, vide Cessár, to cease.
  • Sessénta, threescore.
  • Sésgo, calme, quiet, deepe. Also a slope, a­swash, a thwarte, a side.
  • * Sésgo pécho, a quiet pacified brest.
  • * vn gólpe a Sésgo, a blow athwarte or aswash.
  • * Sésgo, or al trauers, ouerthwarte, a­swash, a slope, sidelong.
  • * Sesíllo, little wit, or little braine.
  • Sesíto, m. little witte.
  • * Sesméro, a knight of the shire, one that solliciteth the case of the commonaltie.
  • Sésmo, the sixt.
  • Séso, braine, wit, sense.
  • Sesteadéro, or Sesteadór, a summer house, to passe the heate of the day in.
  • Sesteadór, or Sesteadéro, a summer house, to passe the heate of summer in.
  • Sesúdo, sensible, wittie.
  • Séta, f. a sect.
  • Seteciéntos, seauen hundred.
  • Setenál, one of seauen yeeres old.
  • Setenár, to punish by the seauenth.
  • Seténas, the seauenth, seauen fold, a kind of fine or forfeyture imposed on men for breach of the kings prerogatiue of lawes, &c.
  • * Seténo, or Séptimo, the seauenth.
  • Seténta, seauentie.
  • * Setentrión, the north.
  • * Setentrionál, northerly.
  • Setiémbre, the moneth September.
  • Sétimo, Séptimo, or Seténo, the sea­uenth.
  • Séto, vide Sóto, a hedge, an inclosure.
  • Sétro, a kings scepter.
  • Severaménte, seuerely, rigorously.
  • Severidád, f. seueritie.
  • Sevéro, seuere, rigorous, stearne, the name of a hill in Italy.
  • Sevílla, the chiefe citie of Andaluzia in Spaine.
  • * Sevílla la véja, the old town hard by it.
  • Sévo, vide Sébo, tallow, fat.
  • Sevóoso, or Sebóso, fat, full of tallow.
  • Séxo, the sexe, male or female.
  • * Sextário, a certaine measure about a pinte and a halfe.
  • * Sezéno pánō, a verie course base cloath.
  • * Séy, be thou, vide Sér.
  • * Seýdo, been.
  • * Seyéndo, being.
  • Séys, sixe.
  • Seysciéntos, sixe hundred.

S I

  • * Si, the pronoune, him.
  • * Si, as Fuéra de Si, besides himselfe, out of his wits.
  • * Por si, by himselfe.
  • Si, the preposition or aduerbe, signifying if, yea.
  • * Siça, vide Síza.
  • * Sicánia, the countrey of Sicilie.
  • * Sicáno, Siciliáno, or Sículo, a Sici­lian.
  • * Sichéo, the husband of Queene Dido, whom his brother Pygmalion slue for couetousnes of his treasure.
  • * Siciál, as pescádo Siciál, a kinde of fish in Galizia in Spaine, of great big­nes and very daintie.
  • * Siciliáno, Siculo, or Sicáno, a Sici­lian.
  • * Siclecolóre, or Sirgueríto, a bird cal­led a linnet.
  • * Siculo, vide Sicáno.
  • * Sidéreo, starlike, bright shining.
  • * Sido, as yo he Sído, tu ás Sido, I haue been, thou hast been.
  • * Sidra, f. sider made of apples.
  • * Siéga, vide Segár.
  • * Siéglo, vide Síglo.
  • * Siéque, vide Segár.
  • * Siémbra, Siémbre, vide Sembrár.
  • Siémpre, alwaies, euer, continually.
  • Siemprevíva, syngreene or housleeke.
  • Sién, or Siénes, the temples of the head.
  • * Siéndo, being.
  • * Siénta, Siénto, vide Sentír & Sentar.
  • * Siénte, Siénto, vide Sentár, & Sen­tír.
  • Siérpe, f. a serpent.
  • Siérra, a hill, a mountaine, a saw, a rock.
  • * Siérra moréna, a high hill in Andalu­Zia, diuiding Andaluzia from the kingdome of Toledo, so called because of the dark swarty colour it hath.
  • * Siérro, vide Siérra, a sawe.
  • Siérva, a maydseruant.
  • * Slerva, Siérvo, vide Servír.
  • Siérvo, a man seruant.
  • Siésso, a close stoole. Also the taile, the buttocks. Also a seate or sitting downe on the buttockes.
  • Siésta, f. heate of the summer.
  • Siéte. seuen.
  • * Sieteciéntos, seuen hundreds.
  • Siéte en ráma, seuen leafed grasse.
  • Sieten̄ál, of seuen yeres old.
  • * Síga, vide seguír.
  • Síglo, an age.
  • * Síglo, a buén Síglo áya, god haue mercy vpon the soule.
  • Signár, to signe, to seale.
  • Signatúra, signing, sealing.
  • Significación, signification, betokening.
  • * Significádo, signified.
  • Significár, Praes. yo Signifíco, 1. Paet. yo signifiqué, to signifie, to giue, to vn­derstand.
  • Signifique, vide Significár.
  • Sígno, a signe, a token, a seale.
  • * Sígo, vide Seguír.
  • * Sigualdád, f. vide Desigualdád, vne­qualitie.
  • * Siguénç, f. a citie of Castile in Spaine.
  • * Siguiéndo, following.
  • Siguiénte, following.
  • * Sigurádo, assured, hauing securitie.
  • * Siguridád, vide Seguridád, securitie, assurance.
  • * Sigurár, vide Segurár, to assure, to make secure.
  • * Sigúro, vide Segúro, safe, sure, se­cure.
  • Sílaba, f. a syllable.
  • Sílla, a chaire, a seate, a stoole, a saddle.
  • * Silla reál, a throne, or kings seat.
  • Siléncio, silence, holding the peace.
  • * Silléra, f. vide Silléta.
  • * Sillería, a place where they make or sell either chaires or saddles. Also workes called Cillerie workes on the heads of postes or pillers, and made as cloath or leaues turning diuers waies: a kinde of carued worke.
  • Silléro, a maker of chaires or stooles, a saddler.
  • Silléta, a little stoole.
  • * Sillíca, f. a little chaire.
  • Sílo, a granier to lay vp corne in.
  • * Silogizár, to argue or reason like a Lo­gitian.
  • Sílva, or Sélva, a wood.
  • Silvár, to hisse, to whistle.
  • Silvéstre, woodish, or of the wood, wilde.
  • Sílvo, m. hissing, whistling.
  • * Síma, a deepe pit, a dungeon.
  • * Síma de vícios, a gulphe or depth of vices.
  • Simár, vide Síma.
  • * Siméthio, a riuer of Sicily so called.
  • Simiénte, f. seed.
  • * Similágines, that part of meale or wheat which is neither mere meale or pure flowre.
  • * Similár, alike.
  • * Simóis, a riuer so called, that passeth by Troy.
  • Simonía, f. symonie, buying and selling of ecclesiasticall liuings for money, corrupt briberie in church matters.
  • Simoníaco, a dealer with such briberie or symonie.
  • Símple, simple, vnmixt, sincere, pure, plaine, without deceit, fraud or guile.
  • * Simplecíto, vide Simplezíto.
  • Simpleménte, honestly, simply, plainely.
  • [Page 221] Simpléza, f. simplenes, plainenes, honest dealing.
  • * Simplezíto, a poore simple fellow.
  • * Simplicidád, f. simplenes, plaine dealing and meaning.
  • Simuladaménte, fainedly, counterfait­lie.
  • Simuladór, a dissembler, a counterfai­ter.
  • Simulár, to counterfaite, to dissemble.
  • Sin, without.
  • Sincél, or Sinzél, a grauing toole, carued worke.
  • Sinceládo, carued, graued.
  • * Sinceladúra, caruing, grauing.
  • Sincelár, to graue, to carue.
  • * Sinceridád, f. sinceritie, purenes, cleere­nes of conscience.
  • * Sincéro, pure, sincere, perfect, vpright, no dissembler.
  • * Sindicádo, iudged, the office of a iudge.
  • * Sin éste, besides this, without this.
  • * Singulár, singular, notable, excellent.
  • * Singularménte, notably, singularly, excellently.
  • * Siniéstra máno, the lefte hand.
  • * Siniestraménte, awkly, vntoward­ly.
  • Siniéstro, the lefte.
  • * Sinjustícia, iniury, without iustice or right.
  • Sinó, if not, vnlesse.
  • * Síno, vide Sígno, a signe, a token, a seale.
  • * Sinón, a famous theefe among the Gre­cians, by whose industry and crafty in­uention, in deuising the huge horse of woode, and mangling himselfe, Troie was betrayed.
  • * Sinó que, vnlesse that.
  • * Sinrazónes, iniuries.
  • * Sinsabóres, vnsauerines, vnpleasant­nesse.
  • * Sínte, vide Siénte, and Sentír.
  • * Sinzél, or Sincél, a grauing toole, gra­ued worke.
  • * Sinzeládo, or Sinceládo, graued, car­ued.
  • * Sinzeladór, or Sinceladór, a caruer, a grauer.
  • * Sinzelár, or Sincelár, to graue, to carue.
  • * Sinzélo, or Sincélo, m. grauing, car­uing.
  • * Sinzéro, or Sincéro, pure, sincere, per­fect, vpright.
  • * Siquiéra, onely.
  • † Sírga, a rope to tow along with.
  • * Sirgano, a silkeworme.
  • Sírgo, silke twist.
  • Sirgueríto, m. a birde called a goldfinch.
  • Sirguéro, one that draweth a boate along with a rope.
  • Sirínga, a clister. Also a siring, a spout.
  • * Sírve, vide Servír.
  • Sirviénte, or Serviénte, a seruant.
  • Sísa, an assise, solder for golde, a keeping or a sauing backe something for ones selfe.
  • * Sisár, to keepe backe, or saue something into his owne purse.
  • * Sístra, an herbe called Spikewell or Bearefoote.
  • Sitiál, f. a stoole and a cushion.
  • Sitiádo, seated, besieged.
  • Sitiár, to besiege, to seate himselfe.
  • Sítio, m. scituation, seate, siege laide to a towne.
  • * Situádo, scituated.
  • * Situár, to situate.
  • * Sivíl, curteous, ciuill, well manered.
  • * Sivilidád, cur [...]sie, ciuilitie, good man­ners.
  • * Síza, a kinde of bird which crieth zize, zize.

S O.

  • So, vnder.
  • * Soagém, an herbe called Alkanet. Some say it is Buglosse, other say, Burrage.
  • * Soagén, idem.
  • Sobacár, or Sobarcár, to trusse vp vnder the armepits.
  • Sobáco, the armepit.
  • Sobádo, vide Sovádo.
  • * Sobár, vide Sovár.
  • Sobajár, or Sobaxár, to mould dough, to groape.
  • Sobaquína, stinch of the armepits.
  • * Sobár, vide Sovár.
  • * Sobarádo, trussed vp vnder the arme­pits.
  • Sobarcár, or Sobacár, Praes. yo Sobár­co, 1. Praet. yo Sobarqué, to trusse vp vnder the armepits.
  • * Sobarque, vide Sobarcár.
  • * Soberádo, vide Algórfa, a sollar, a loft.
  • Soberadár, to make a loft, or sollar.
  • Soberaménte, or Soberanaménte, so­ueraynly, from aboue.
  • * Soberanaménte, highly, soueraignely.
  • * Soberanía, f. souerainty.
  • Soberáno, a soueraine, a head or high go­uernour.
  • * Sobérbia, or sobérvia, pride.
  • Sobérvia, or Sobérbia, pride, insolency.
  • Soberviaménte, proudly, insolently.
  • Sobérvio, proud, arrogant, insolent.
  • Sobornál, a surplus in measure. Also a kinde of bottle to cary wine.
  • * Sobornádo, suborned▪ hired, mayntei­ned.
  • * Sobornadór, a suborner, a maynteiner, one that setteth on.
  • Sobornár, to suborne, to set on, to procure to some yll.
  • * Sobórno, aduantage, whatsoeuer is giuen ouer more than bargaine, a bribe.
  • * Sóbra, ouer and aboue.
  • Sobrádo, excellent, passing, superfluous, a lofte, a parlour, a dining chamber, a mayne beame of a house.
  • * Sóbra nómbre, a surname.
  • Sobrár, to passe, to surpasse, to be too much
  • Sóbre, vpon, aboue.
  • * Sobreaguár, or flotár, to floate or fleete vpon the water.
  • * Sobreán̄o, any yong of more then a yeare old.
  • * Sobrecameréro, a chief chamberlaine
  • * Sobrecárga, a surcharge, an ouer­charge.
  • * Sobrecargár, Praes. yo Sobrecárgo, 1. Praet. yo Sobrecargué, to sur­charge, to ouerweigh.
  • * Sobrecargue, vide Sobrecargár,
  • * Sobrecédula, a writ or warrant gran­ted vpon another.
  • * Sobrecéjo, an eie-brow.
  • * Sobregueádo, vide Sobreaguádo, gone on the water.
  • * Sobreház, the outward shewe, the vt­ter face.
  • * Sobrél, id est, Sobre el, vpon it.
  • * Sobréllo, id est, Sobre éllo, vpon it.
  • * Sobremésas, carpets.
  • * Sobre Nadár, to swim aboue.
  • * Sobre Naturál, supernaturall, aboue nature.
  • Sobre Nómbre, a surname.
  • * Sobreójo, a lowring or hanging coun­tenance.
  • Sobrepellíz, f. a surplice.
  • Sobreponér, Praes. Sobrepóngo, So­brepónes, Sobrepóne, 1. Praet. So­brepúse, Sobrepusiste, Sobrepúso, Fut. Sobreporné, or Sobrepondré, ás, á, Sub. Praes. Sobrpónga, Imper­fect. Sobrepusiéra, Sobrepornía, or Sobrepusiésse, Fut. Sobrepusiére, to put vpon, to set vpon.
  • * Sobrepónga, vide Sobreponér.
  • Sobrepóngo, vide Sobreponér.
  • * Sobreporné, Sobrepornía, vide So­breponér.
  • * Sobrepujádo, m. excellent.
  • Sobrepujár, to excell.
  • * Sobrepúse, Sobrepusiéra, Sobrepu­siésse, vide Sobreponér.
  • Sóbrerópa, an vpper garment.
  • Sobresalído, impatient, rash, headstrong, hastie, soone mooued to anger.
  • * Sobresaliénte, headstrong, rash, impa­tient.
  • * Sobresaltádo, mooued with a sudden passion.
  • Sobresálto, m. a sudden passion.
  • [Page 222] * Sobresanaherida, a wound cured vp aboue, and within vnperfect.
  • Sobrescrevír, to write vpon, to write a superscription.
  • Sobrescripto, written vpon, a super­scription.
  • Sobreséer, to sit on, to surcease.
  • * Sobresédo, vide Sobreseýdo, sur­ceased.
  • * Sobreseymiénto, a demurre or stay of a suite in law.
  • Sobrestánte, standing ouer.
  • * Sobrestéra, id est, Sobre estéra, vpon a matter.
  • * Sobrevárda, an ouerseer of the garde. Also a garde vpon a garment.
  • * Sobrevénga, Sobrevéngo, vide So­brevenír.
  • Sobrevenír, Praes. Sobrevéngo, So­breviénes, Sobreviéne, 1. Praes. So­brevíne, Sobreviniste, Sobrevíno, Fut. Sobreverné, or Sobrevendré, ás, á, Sub. Praes. Sobrevénga, Imperf. Sobreviniésse, Sobrevernía, or So­breviniéra. Fut. Sobreviniére, to come vpon, to come in the nicke, to take one napping.
  • * Sobreverné, vide Sobrevenír.
  • * Sobrevernía, vide Sobrevenír.
  • * Sobrevíne, Sobreviniéra, Sobrevi­niésse, vide Sobrevenír.
  • Sobrevísta, the beuer of a caske or horse­mans head peece.
  • Sobrína, a neece, a brothers or sisters daughter.
  • Sobríno, a nephew, a brothers sonne.
  • * Sóbrio, sober.
  • * Sobróso, vide Sabróso.
  • * Socápa, priuily, vnder the cloke.
  • Socarrén, m. the eaues of a house.
  • Socarrár, or Chocarrár, to iest, to mock, to sing.
  • * Socarrén̄a, a crannie, a chinke.
  • Socavár, to vndermine.
  • * Sochántre, m. an vnder-chaunter in the Church.
  • * Sociáble, fellowlike, able or fit to be kept companie with.
  • Sócio, a fellow, a companion.
  • * Socolór, vnder colour, by pretence.
  • Socorrér, to succour, to helpe, to relieue, to aide.
  • * Socorrído, succoured, relieued, aided.
  • Socórro, aide, succour, helpe, reliefe.
  • Socrósio, a medicine.
  • * Socrósio mitridático, Mithridate.
  • Sodícho, vndermentioned, spoken of be­low.
  • * Sodóma, the citie Sodom.
  • * Sodomético, a buggerer with man­kinde.
  • * Sodomía, buggerie, the sin of Sodom.
  • * Sodomíta, m. a Sodomite or Bugge­rer.
  • * Sodómo, vide Sodomíta.
  • * Soficiénte, or Suficiénte, sufficient, able to satisfie or content.
  • * Sofista, a sophister.
  • * Sofistico, belonging to sophistrie.
  • Sofrenáda, f. a chocke with the bridle, a twitch, gird or snatch backe with the bridle. A restraint.
  • Sofrenádo, refrained, kept backe.
  • Sofrenár, to refraine, to keepe backe.
  • Sóga, f. a roape. Sometime a long coard to tie beastes with at pasture.
  • * Soguéro, a maker of roaps, a roape ma­ker.
  • * Soguilla, f. a little roape.
  • * Sohés, f. dregs or adust matter in the bodie.
  • * Sojusgádo, subiected, subdued.
  • Sojuzgár, to subdue, to bring in subiecti­on.
  • Sól, m. the sunne.
  • Soládo, floored, planchered, paued.
  • Soládo, a floore, a pauement.
  • Sólaménte, onely, alone.
  • Şolána, f. a sunnie place, a sollar or loft in a house, a sunne-diall.
  • Solána, vide Resolána, a pension paied to the Prince for to liue out of common busines, rent that one payeth yeerely for a house: a sollar or loft.
  • * Soláno, the east-winde.
  • Solapádo, hidden, concealed.
  • Solapár, to hide, to conceale, to keepe close.
  • * Solár, the court yard neere a house, a place not fully builded, a foundation, a floore. A stocke or kinred.
  • * Solariégo, the originall of a stocke or kinred.
  • * hidálgo de Solár conocído, a gentle­man of an auncient house.
  • Soláz, m. solace, pleasure, delight, recrea­tion.
  • Solazár, to solace, to delight, to sport.
  • Sólda, or Sónda, the plum-line where­with they sounde the depth of the wa­ter.
  • Soldáda, paiment of wages to soldiers or seruants, soldering with lead, tin, &c.
  • * Soldadár génte, to take vp men for the war, to presse soldiers foorth.
  • * Soldadésca, f. the skill or profession of soldiers.
  • Soldádo, a soldier. Also soldered, as me­tall is in setting on eares, &c.
  • Soldadúra, or Atincadúra, soldering of mettall.
  • Soldán, a soldan, an emperour of Persia.
  • Soldár, to solder things of mettall.
  • Soledád, solitarinesse, being alone.
  • * Solemnizádo, solemnised, obserued solemnely, celebrated.
  • * Solemnizadór, a keeper of ancient ob­seruations and rites.
  • * Solemnizár, to solemnize, to celebrate, to obserue solemnely.
  • * Soléne, or Soléno, solemne.
  • Soleneménte, solemnely.
  • Solenidád, solemnitie.
  • Soléno, solemne, annuall, yeerely vsed, ordinarie, publike, accustomed.
  • Solér, yo Suélo, to be woont.
  • * Soléta, the foote or sole of the stockings.
  • * Sólho, Sóllo, or Súllo, a fish called a sturgeon.
  • * Solicitádo, solicited, set on.
  • Solicitaménte, carefully.
  • Solicitár, to sollicite, to call on, to pricke forward.
  • Solícito, carefull, pensiue, heauie minded.
  • Solicitúd, carefulnes, diligence.
  • * Sólido, firme, solide.
  • Solimán, m. mercurie sublimate.
  • Solitário, solitarie, alone.
  • Soliviár, to releeue, to succour, to rescue.
  • * a Sólla salíva, id est, al Sol la salíva, at the sun the spittle.
  • Sollamár, to seare, to burne off haires, to scorch.
  • Sollár, yo Suéllo, to blowe, to breath, to pant.
  • Sóllo, a sturgeon, a pike fish, a sea pickrel.
  • Solloçár, to sigh, to sob.
  • Sollóço, a sigh, a sob, the hicket.
  • Sólo, alone.
  • * Solómos de el puérco, a hogs hasse­let.
  • * Sólo que, only that.
  • * Sólo úno, one alone.
  • * Solstício, the stay of the sun, when it is at the highest and at the lowest, as when it entreth into Cancer and Ca­pricorne.
  • * Solsticiál, belonging to those staies of the sunne.
  • Soltadór, a looser, an expounder of dreames and riddles.
  • Soltár, yo Suélto, to loose, to let loose, to release, to abate.
  • Soltéra, a single woman.
  • Soltería, single life.
  • Soltéro, a single man.
  • * Soltúra, loosing, deliuering, vntying.
  • Sómas, bran, crible.
  • Sómbra, f. shadow.
  • Sombrájo, a shadowie place.
  • Sombreréra, butter Burre.
  • * Sombreréro, a hatmaker.
  • Sombréro, m. a hat.
  • * Sombréro de obíspo, a bishops myter.
  • * Sombréro de Albanéz, a high crow­ned hat.
  • * Sombría, or Caban̄uéla, a place where stage players dresse themselues.
  • Sombrío, shadowy, darke.
  • Sombróso, full of shadowe.
  • [Page 223] * Somergujadór, one that diueth vn­der water.
  • * Somergujár, to diue vnder water.
  • * Somergújo, a certaine water birde called a Diuer, or Diuedapper.
  • Soméro, the higest.
  • Sometér, to submit, to put vnder.
  • Sometido, submitted, put vnder.
  • Sómo, vpon, aboue.
  • Somorgujadór, vide Somergujadór.
  • Somorgujár, vide Somergujár.
  • Somorgújo, or Somorgujón, vide Somergújo.
  • Son, a sound, a noise.
  • * Són, they are, vide Sér.
  • Sonáble, that which may be sounded.
  • Sonáda, a deed much spoken of, a famous deed.
  • Sonája, or Sonajéras, or Tarréna, a little bell or rattle for children to plaie with.
  • Sonajéras, vide Sonája.
  • Sonár, yo Suéno, to sounde, to make noise, to blow the nose.
  • * Sónchos yérva, an herbe.
  • * Soncochádo, a kinde of pottage.
  • Sónda, a plummet to sounde the depth of waters with.
  • * Sonéto, m. a sonnet.
  • Sonído, or Sóno, m. a sound, a noise.
  • Son̄ár, yo Suen̄o, to dreame, to trifle, or dally.
  • Son̄oliénto, sleepie, drowsie.
  • * Sonóra vóz, a hollow sounding voice.
  • Sonóro, sounding hollow.
  • * Sonoróso, very sounding.
  • * Sonreýr, to smile.
  • * Sonríre, vide Sonreýr.
  • * Sonríso, a smiling.
  • * Sonsacár, to subduce.
  • * Sontuosaménte, or Suntuosaménte, stately, costly, sumptuously.
  • * Sontuóso, or Sumptuóso, sumptuous, costly, stately.
  • Sópa, a soppe.
  • * Sopár, to make sops, or to sop into anie thing.
  • Sopeár, to soppe, to put vnder feete.
  • * Sopércha, superfluitie, ouermuch.
  • * Soperchadaménte, superfluously.
  • * Soperchár, to exceed, to haue too much.
  • * Sopercheár, idem.
  • * Soperchería, f. an exceeding.
  • * Sophista, vide Sofista.
  • * Sopláda, a blaste, easie to blow.
  • Soplár, to blow, to breath.
  • * Soplído, blowen, puffed vp.
  • Sóplo, breath, a blast.
  • Soplodóra, that may be blowen.
  • * Soplón, a great blast.
  • Soporífero, that bringeth sleepe.
  • * Soportádo, supported, vpholden.
  • * Soportál, a supporter or vpholder.
  • Soportár, to support, to vphold, to main­taine.
  • * Sóppa, vide Sópa, a soppe.
  • Sópplo, vide Sóplo, a blast, a breath.
  • * Soprecéjo, vide Sobrecéjo, the eie­brow.
  • * Sorbas, a fruite called Saruices.
  • * Sorbér, yo Suérbo, to sowpe vp.
  • * Sórbo, a sowping.
  • Sordecér, yo Sordésco, Sub. Praes. Sordésca, to be deafe.
  • Sordedád, vide Sordéz.
  • * Sordéz, f. deafenes.
  • * Sordésca, Sordésco, vide Sordecér.
  • * Sordescér, vide Sordecér, to waxe deafe.
  • Sórdo, deafe.
  • Sorteár, to cast lots.
  • * Sortéro, a teller of fortunes, a caster of lots.
  • * Sortíja, a lot, a round hoope ring, a kinde of weapon.
  • * Corrér la sortíja, to run at the ring.
  • * Sortijón, m. a great hoope ring.
  • Sórva, a Saruis fruite.
  • Sorvér, yo Suérvo, to sowpe vp.
  • Sorvíble, that may be sowped vp.
  • * Sorvído, sowped.
  • Sorvíto, a little sowpe.
  • Sórvo, a sowping.
  • Sórze, a rat.
  • * Sosacár, to seduce, to entice vnder hand.
  • Sosedád, f. vnsauorines.
  • Sosláyo, a swash, thwarte, aslope.
  • Sóso, vnsauorie.
  • * Sosobrár, to ouerwhelme.
  • Sospécha, suspicion.
  • * Sospechádo, suspected.
  • Sospechár, to suspect.
  • Sospechosaménte, suspiciously.
  • Sospechóso, suspicious.
  • Sospirár, to sigh.
  • Sospíro, sighing.
  • Sossacádo, seduced, deceiued.
  • Sossacár, vide Sosocár, to deceiue, to se­duce, to vndermine.
  • Sossegadaménte, quietly, peaceably.
  • * Sossegadíllo, somewhat quiet, some­what calmed.
  • Sossegádo, quiet, calme, pacified.
  • Sossegár, Praes. yo Sossiégo, 1. Praet. yo Sossegué, to pacifie, to quiet, to make calme or still.
  • Sossiégo, m. quietnes, calmenes, stilnes.
  • * Sossiégo, vide Sossegár.
  • * Sossegue, vide Sossegár.
  • sos Tenér, Praes. sos Téngo, sos Tié­nes, sos Tiéne, 1. Praet. sos Túve, sos Tuvíste, sos Tuvo, Fut. sos Ter­ne, or sos Tendré, ás, á, Sub. Praes. sos Ténga, Imperfect. sos Tuviéra, sos Ternía, or sos Tuviêsse, Fut. sos Tuviére, to sustaine, to main­taine, to vphold.
  • * Sosténga, Sosténgo, vide sos Tenér.
  • Sostenído, sustained, vpheld.
  • Sostenimiénto, sustaining.
  • * Sosterne, Sosternía, vide sos Tenér.
  • * Sostitucion, substituting, putting of another vnder him.
  • * Sostitúto, substituted, set vnder ano­ther.
  • * Sostituýdo, idem.
  • Sostituýr, to substitute, to make his de­putie, to set another in his place.
  • * Sostrádo, a bolt to shoote withall.
  • * Sostúve, Sostuviéra, Sostuviésse, vide sos Tenér.
  • Sóta, the knaue at cardes.
  • Sóta de Navío, the place in a ship where the balast is.
  • * Sótano, a caue or place vnder ground to keepe wine coole in sommer.
  • * Sotaviénto, the lee side vnder the winde.
  • Soterrán̄o, a vault vnder ground.
  • Soterrár, yo Sotiérro, to burie vnder ground.
  • * Sotiérre, Sotiérro, vide Soterrár.
  • * Sotíl, or Sutíl, fine, subtile, craftie, slender.
  • Sotiléza, subtiltie, slendernesse, craft, finenesse.
  • Sotilménte, subtilly, craftily, slenderly, finely.
  • Sóto, or Séto, a hedge.
  • * Sovádo, kneaded as dough.
  • Sovadúra, kneading of dough.
  • Sovajadúra, idem.
  • * Sovajamiénto, idem.
  • Sovajár, to knead dough, to beat with the hands.
  • Sovár, idem.
  • Sovár la mássa, to knead the dough.
  • * Sovérvia, vide Sobérvia, pride.
  • * Sovérvio, vide Sobérbio, proud.
  • Sovína, a wooden pin to pin boords, a swallow taile to ioyne timber.
  • * Sóy, J am, vide Sér.

S P

  • * Spargoíl, a kinde of sea fish almost like a breame.
  • * Sparzído, spread.
  • * Sparzir, to spread abroad.
  • * Spélta, beere corne.
  • * Spétto, a fish called a spitfish, or sea pic­krell.
  • * Sphéra, a sphere or round forme, a cir­cle, a rundell, a bowle.
  • * Spígo, or Langúda, Lauender spike.
  • * Spinál, a thornie place.
  • * Spléndido, bright, cleere, shining, fa­mous, notable, excellent, honorable.
  • [Page 224] * Spónja, a spunge.
  • * Sponjóso, spungie, light, full of holes.
  • * Spudár, vide Escupír, to spit.
  • * Spúrio, a bastard.

S T

  • * Stafféro, one that helpeth his Lord to horsebacke.
  • * Státua, f. a statue or image.
  • * Statúto, an ordinance, a statute, a de­cree.
  • * Statuýdo, appointed, decreed, set downe as a law.
  • * Statuýr, to appoint, to decree, to deter­mine.
  • * Stéril, barren, fruitlesse.
  • * Stópa, hurds of flaxe.
  • * Stráça, as Papél de straça, waste pa­per to winde vp ware in, browne pa­per.
  • * Sturión, a fowle called an Ostrich.
  • * Stýge, the infernall lake, Styx neere hel, as Poets faine.

S V

  • * Su, a pronoune signifying yours or his, as Su pádre de vuéstra A'lteza, your fathers highnesse.
  • Suáve, sweete.
  • Suaveménte, sweetly.
  • Suavidád, sweetnes.
  • * Suavissimaménte, most sweetely.
  • * Subcessivaménte, vide Successiva­ménte, successiuely, by order of succes­sion.
  • * Subdelegádo, substituted, one that ser­ueth another mans turne.
  • * Subdelegár, to set vnder him, to appoint in his roome.
  • Súbdito, a subiect.
  • * Suberáno, vide Soberáno, a soue­raigne, or head Prince.
  • Subída, f. a going vp, an ascending.
  • * Subída de quilátes, a pure thing that will holde touch and triall with the best.
  • * Subidissimo, most loftie or proud.
  • Subido, loftie, proud.
  • * Subidór, one that getteth vp.
  • * Subjécto, subiect, bound vnto, beholden or in debt vnto.
  • Subiénte, going vp.
  • * Subjetádo, subiected, brought vnder.
  • * Subjetár, to bring vnder.
  • Subír, to goe vp.
  • * Subír la véla, to hoise saile.
  • Subitaménte, suddenly, on a sudden.
  • Súbito, sudden, vnlooked for.
  • * Sublimádo, lifted vp, extolled.
  • Sublimár, to extoll, to lift vp.
  • * Sublíme, loftie, hautie, high, that is a­boue vs.
  • * Subornár, to suborne, to mislead to euill, or to beare false witnes.
  • * Subpeditár, to put vnder feete.
  • * Subrepticío, that commeth by stealth, counterfaited.
  • * Subrogár, to set as deputie.
  • * Subscripción, a writing vnder.
  • * Subscrípto, subscribed, written belowe.
  • * Subsídio, aide, helpe, releefe.
  • * Substentár, to vphold, to maintaine.
  • * Substituýr, to substitute as his deputie, to set vnder him.
  • * Subtiléza, f. subtiltie, craft.
  • * Súçio, vide Súzio, fowle, filthie.
  • Sucedér, to succeede, to go forwarde, to prosper.
  • * Sucedido, succeeded, prospered.
  • * Succudimiénto, a shaking backe.
  • Succudír, to shake againe, to beate backe.
  • Successión, succession, posterity, following on by course.
  • * Successivaménte, successiuely, one af­ter another, as sonne after father, &c.
  • Sucessívo, successiue, by course.
  • Sucésso, successe, posteritie, issue, some­what to follow.
  • Sucessór, a succeeder, one that followeth another in place, either in office, heri­tage, or possesion of goods.
  • * Suçiedád, or Suziedád, f. fowlenes, sluttishnes.
  • Sudadéro, a sweating place.
  • * Sudádo, hauing sweate.
  • Sudário, a handkerchiefe.
  • Sudár, to sweate.
  • Súdito, m. a subiect.
  • Sudór, m. sweate.
  • Suégra, the wiues mother, or husbandes mother, a mother.
  • Suégro, the wiues father, or husbands fa­ther, a father in law.
  • Suéla, the sole of a shooe.
  • * Suélas de çapátos, the soles of shooes.
  • Suélda, an herbe called Comferie.
  • Suéldo, pay or wages.
  • * Suele, vide Solér.
  • * Suelle, Suello, vide Sollár.
  • Suélo, the grounde or soyle of a place, a floore, the bottome, a court yarde to a house.
  • Sueltaménte, freely, lightly, nimbly.
  • * Suéltas, staies, or fetters of cordes for horse feete in the stable, to keepe them from striking one another.
  • * Suelte, Suelto, vide Soltár.
  • Suélto, loose, free, at libertie, nimble, quicke, lustie.
  • * Suéne, Suéno, vide Sonár.
  • * Suen̄e, Suen̄o, vide Son̄ár.
  • * Suénho, vide Suen̄o.
  • Suén̄o, sleepe, a dreame.
  • Suén̄o subér, a kind of swouning dream.
  • * Suerbe, Suerbo, vide Sorbár.
  • Suéro, whey.
  • Suérte, f. a lot, a chance.
  • * Suertes echár, to cast lots.
  • * Suéste, or Siróco, southeast winde.
  • Suéz, base, filthie, naughtie.
  • Suficiénte, or Soficiénte, sufficient, a­ble enough.
  • Súfre, m. brimstone.
  • Sufríble, tollerable.
  • Sufrído, patient.
  • Sufrimiénto, sufferance, patience.
  • Sufrír, to abide, to suffer, to endure.
  • Sugeción, or Sujeción, subiection.
  • Sugetár, vide Sujetár, to bring vnder.
  • Sugéto, vide Sujéto.
  • Sugóso, full of iuice.
  • * a la Suíça, after the Switzers fashion.
  • * Suíço, m. a Switzer or a man of Swit­Zerland.
  • * Sujeción, or Sugeción, subiection.
  • * Sujetár, or Sugetár, to bring vnder, to make subiect.
  • * Sujéto, subiect.
  • Sujusgár, vide Sojuzgár, to subdue, to make to yeeld.
  • * Súl, or Súr, south.
  • * Sulcádo, made into furrowes.
  • Sulcár, Praes. yo Súlco, 1. Praet. yo Sulqué, to make into furrowes.
  • Súlco, a furrow, a gutter on a house.
  • Sulfonéte, m. a match with brimstone.
  • * Sulfúreo, belonging to brimstone.
  • * Súllo, vide Sólho.
  • Súma, a summe.
  • * Sumaménte, summarily, all togither.
  • * Sumáque, or çumáque, a kinde of herbe that curriers vse to thicken their leather with.
  • Sumár, to summe vp.
  • * Sumariaménte, briefly.
  • Sumário, the grosse summe, the effect, a breefe.
  • * Súmbra, vide Sómbra.
  • * Sumidéro, a sinke, an ouerwhelming place.
  • Sumído, ouerwhelmed, drenched.
  • * Sumiénte de nábos, a place where turneps doe growe.
  • Sumír, to ouerthrow, to drench.
  • * Summária, a summarie or breefe matter.
  • Summaménte, especially, excellently.
  • * Súmmo, highest, excellent.
  • * Súmo, vide Súmmo.
  • * Súmo, vide çúmo, iuice.
  • Sumptuosaménte, costly, sumptuously, stately, pompously.
  • Sumptuosidád, sumptuousnesse, costli­nesse.
  • Sumptuóso, sumptuous, stately, costly.
  • * Súpe, vide Sabér.
  • * Superár, to ouercome.
  • [Page 225] * Supeditár, to giue or minister suffici­ently, to be enough or sufficient, to fur­nish with. Also to subdue and ouer­come, to tread vnder.
  • * Supercherías, ouermuch, superfluitie.
  • * Supérbo, vide Sobérvio, proud.
  • * Superficie, the outside of any thing, the superficies.
  • * Superficionário, one appointed by an other, to dispatch busines for another.
  • Superfluaménte, superfluously, exces­siuely.
  • Superfluidád, superfluitie, excesse, too much.
  • Supérfluo, superfluous, more than inough.
  • * Superlatívo, the superlatiue or cheefe degree.
  • * Superiór, the vpper, the ouermost.
  • * Superstición, superstition, standing too much vpon points.
  • * Supersticiosaménte, superstitiously.
  • * Supersticióso, superstitious, standing too much vpon points.
  • * Supiéra, Supiésse, vide Sabér.
  • * Supitaménte, vide Subitaménte.
  • Suplicación, earnest intreatie, supplica­tion, beseeching.
  • * Suplicádo, beseeched, earnestly in­treated.
  • * Suplicánte, a suppliant, one that in­treateth earnestly.
  • Suplicár, Praes. yo Suplíco, 1. Praet. yo Supliqué, Sub. Praes. Suplíque, to intreat, to beseech.
  • * Suplíldo, id est Suplídlo, beseech him.
  • Suplimiénto, a supply, a making vp.
  • * Suplique, vide Suplicár.
  • Suplír, to supplie, to make good that which lacketh.
  • * Súpo, vide Sabér.
  • * Suppleménto, vide Suplimiénto.
  • * Supponér, to put vnder, to put in place of another.
  • * Suppuésto, put vnder, put in place of another, suborned, vnderset.
  • * Suprémo, supreame, chiefe.
  • * Súr, or Súl, the southwinde.
  • * Surcár, to cut through waues of the sea, as a ship doth.
  • * Surcír, vide Surzír.
  • * Surgído, risen, come to anchor.
  • Surgír, yo Súrjo, Sub. Praes. Súrja, to arise, to come to an anchor.
  • * Súrja, Súrjo, vide Surgír.
  • * † Surrón, vide çurrón, a leather scrip.
  • * Surtír, to rise; to rebound.
  • * Súrto, risen or come to an anchor.
  • Surzidéra, a woman botcher.
  • Surzidór, a botcher, a mender of clothes.
  • * Surzidúra, f. a botching, a mending of old clothes.
  • Surzír, to amend, to botch, to stitch vp.
  • * Sus, as, Sus vámos, vp, vp let vs goe.
  • * Sus, as, álto Sus, vp, let vs goe.
  • * Suscitár, to raise, or rouse vp.
  • Súso, vp, aboue.
  • * de Súso, aboue.
  • * Súsodícho, aboue saide.
  • Suspención, doubt, want of resolution.
  • Suspendér, to suspend, to doubt.
  • * Suspendído, suspended.
  • Suspentión, vide Suspención, doubt, suspending.
  • Suspénso, suspense, doubte.
  • * Sussuradéro, vide Susuradéro.
  • Sussurár, vide Susurár, to murmur, to mutter, to mumble.
  • * Sussúrro, vide Susúrro.
  • Sustantia, substance, matter, goods, ri­ches.
  • Sustantiál, substantiall, materiall, of some woorth.
  • * Sustenér, vide Sostenér, to sustaine, to maintaine, to vphold, to nourish.
  • Susténgo, sustenance, nourishment.
  • * Sustenído, sustained, vpheld, main­teined.
  • Sustentamiénto, sustaining, holding vp, sustenance.
  • Sustentár, yo Sustiénto, to sustaine, to prop vp, to maintaine, to nourish.
  • * Susténto, a sustayning.
  • * Sustiénte, Sustiénto, vide Susten­tár.
  • * Susurradéro, a place where Bees keepe a humming.
  • * Susurradór, m. a whisperer, a mutterer, a mumbler.
  • Susurrár, or Sussurrár, to murmur, to mutter, to mumble.
  • * Susurrído, or Sussurrído, a muttering, a whispering, a humming of Bees.
  • * Susúrro, or Sussúrro, idem.
  • Sutíl, or Sotíl, subtill, craftie.
  • * Sutiléza, or Subtiléza, subtiltie, craft, finenes.
  • * Sutilezár, to make fine.
  • * Sutilménte, subtilly, finely.
  • * Súya, hirs, his.
  • * Suýço, a Switzer.
  • Suýo, his.
  • Suziaménte, filthily, fowly, sluttishly.
  • Suziedád, f. filthines, fowlenes, slouenli­nes.
  • Súzio, m. fowle, filthie, slouenly, durtie.
  • * Suzuélo, somewhat fowle, or filthie, somewhat slouenly or durtie.
  • * Sylvéstre, wilde, of the wood.

T

  • * TA'ba, vide Táva.
  • * TAbáco, m. the herbe Tobaco.
  • * Tábano, or Abispón, a horse flie, a hornet.
  • * Tabáque, a little basket, a basket wher­in women put their needle worke.
  • * Tabaquéra, the place where Tobaco groweth, or a place where Tobaco is kept.
  • Tabaquíllo, a little basket.
  • Tabardíllos, plague tokens, blew spots, called Gods markes. Also another kinde of disease.
  • * Tabárdo, vide Tavárdo.
  • Tabárro, a hornet.
  • * Tabellário, a carrier of letters; a car­rier of newes.
  • * Tabérna, or Tavérna, a tauerne.
  • Tabernáculo, a tabernacle, a tent.
  • * Taberneár, vide Taverneár.
  • * Tabernéro, a vintner.
  • † Tabíque, a thin wall of rods, a wat­tle-wall.
  • Tábla, a boord, a planke. A table or re­cord written for a memoriall, a table to play on. The table or index of a booke.
  • * Tablachína, a kinde of bucklar made in China, vsed in Italy.
  • * Tabladíllo, a little boord, a little planke, a little floore of a house.
  • * Tabládo, planked, boorded, a planke, a boord. The boording, or planking of a house, a flooring or floore of a house.
  • * Tabláge, m. the play at tables. Also a dicing house where they play at tables, cards, and dice.
  • Tablaje, m. idem.
  • * Tablajéro, or Tablagéro, the owner, or master of a dicing house. Also one that vseth much play there.
  • Táblas, f. tables to play at.
  • Tabléro, m. a chesse boord, playing tables. Also any boord or planke, such as tay­lers or men of occupation cut their worke out on.
  • * Tabléro, as Ponér, or Metér la vída al Tabléro, to put his life at hap-ha­Zard.
  • * perdér en los Tabléros, to loose at play or games.
  • * Tabléta, a little table or planke, a horne booke, such as children learne their A, b, c, in. Also a kind of confection that Apothecaries vse, verie cordiall.
  • * Tablíca, f. idem.
  • * Tablétas, an apothecarie receit or drug, verie cordiall.
  • Tablílla, the signe of an Inne. Also a trencher. Also a writing slate or ta­bles.
  • Tablón, or Tablónes, large boards.
  • * Tabúrno, a mountaine of Campania in Italy, abounding in Oliues.
  • Táça, or Taçón, a cup of siluer, or such like to drinke in.
  • Tacan̄ería, f. lewdnes, villanie.
  • * Tacán̄o, a lewd villanous fellow.
  • [Page 226] * Taceadór, a drinker vp of many cups, a quaffer, a tossepot.
  • * Taceár, to quaffe, to carowse.
  • Tácha, a fault.
  • Tachár, to finde fault with.
  • Tachonádo, m studded, nailed.
  • Tachónes, studs, a kind of nailes.
  • * Tachuélas, f. little studs or nailes.
  • Tacitaménte, secretly, without making any words.
  • * Tácito, still, quiet, husht, silent.
  • * Táco, that which is put in betweene the powder and bullet in a peece, whether it be paper or hurds, or such like.
  • * Táco de madéra, a woodden stopple that is put in the mouth of ordinance to keepe out the moisture of raine from the powder.
  • Taçón, a great cup of siluer, or such like to drinke in.
  • * Tácto, the sence of feeling.
  • * Tafetán, m. taffeta silke.
  • * Tafuéra, vide Tafuréa.
  • Tafuréa, f. a horse boate, a boate to ferrie ouer horses with.
  • * Tagálo, vide Regálo.
  • * Tagarmína, a kinde of thistle sweete to eate.
  • Tagaróte, m. a kinde of hauke.
  • * Tahén̄o, a bourne browne colour.
  • * Tahóna, f. a horse mill, Bridewell.
  • * Tahónes, or Atahónes, horse milles.
  • † Tahúr, m. a Barretor, a gamster, a di­cer.
  • † Tahurázo, m. a great gamster, an vn­thrift or great dicer.
  • Tája, f. a score, a tallie.
  • Tajáda, f. a cut of flesh, a sliue or slice of bread, a sliue or cutting of any thing, a shred, a peece.
  • * Tajadéro, vide Tajadór.
  • Tajádo, cut, skored, tallied vp.
  • * Tajadór, or Tajadéro, a trencher, a chopping boord.
  • Tajánte, cutting, skoring.
  • Tajár, to cut, to skore.
  • * Tajéte, a small cut, gash or slice.
  • Tájo, m. a cut, a slice. Also the riuer Ta­gus in Spaine. Also the chopping boord or stocke that butchers vse to cut out their flesh on.
  • Tajón, a boord to cut flesh on, a dresser.
  • Tajoncillo, m. a little boorde to cut flesh on, a dresser boord.
  • * Tajonzíllo, idem.
  • Táita, or Táyta, m. a worde vsed of little children, as in English Dad.
  • Tal, such, such maner.
  • Tal quál, such as.
  • Tála, forraying, spoiling.
  • Talabárte, m. sword hangers.
  • Taladrár, to boare through.
  • Taládro, m. a wimble, a pearcer, anie thing to boare with, an instrument to helpe off the ordinance.
  • * Talága, vide Taléga.
  • Tálamo, m. a bedde chamber where the bride and bridegroome do lie.
  • * Talanguéra, vide Talenquéra, the place where people are beholding stage plaies.
  • Talanquéra, f. a gallerie or railes about a beare baiting place, or about a plaie house.
  • Talánte, desire, will, lust, voluptuous af­fection.
  • Talantóso, wilfull, desirous, lustfull, gi­uen to voluptuous pleasure.
  • Talár, to spoile, to forray, to cut downe.
  • * Talavárte, vide Talabárte.
  • Taléga, or çurrón, a wallet, a scrip, a shepherdes pouch, a knapsacke.
  • Talegón, m. a budget, a pouch, a scrip.
  • Taleguílla, f. a little budget, a little wallet or knapsacke.
  • * Talénto, a talent, a summe of money among the Greekes, whereof were two sorts, the greater talent of 80. mi­nas, euery mina of 100. drachmas, or groates sterling, the same conteining 133. pound odde money starling, the other of 60 minas.
  • Talión, m. the punishment of equall losse for a wrong done.
  • Tálla, f. a grauing, a caruing.
  • * Tálla que sáca el buríl, the chippings, the toole heweth out in caruing or gra­uing.
  • Talládo, carued, fashioned.
  • * bien Talládo, well proportioned, of a good shape, stature, or proportion.
  • Tallár, to carue, to cut out.
  • Tálle, m. shape, proportion, stature, fa­shion.
  • Tallecér, yo Tallésco, to growe to a stalke.
  • * Tallér, a place where free masons or engrauers worke.
  • Tállo, m. a stalke or stem of herbe, a yong sprig or bough of a tree beginning to growe.
  • * Talpáire, a sea fish being of huge great­nes in the forepart, and very small in the hinder part.
  • * Tallón, m. a great stalke or stem of an herbe. Also a kinde of tribute or sub­sidie.
  • Tallúdo, m. growen to a stalke.
  • Talón, m. the ankle.
  • Tálque, clay to make gold smithes pots.
  • Talvina, water and bran, or froth and fome.
  • Tamán̄o, the bignesse, bulke, stature or proportion. Also so great.
  • * Támaras, or Dátiles, dates.
  • Tamaraviénto, an herbe called hore­hound.
  • * Tamarguéira, f. a shrub called Tama­riske.
  • Tamaríndos, an Indian date.
  • Tamarís, Taráy, or Tarahé, a shrub called Tamariske.
  • Tamaríz, idem.
  • Tambien, as well, well, also, alike.
  • * Tamboréte, m. the crosse peeces of wood where the flag is fastened in a ship.
  • * Tamboriléro, m. one that playeth on a taber.
  • Tamborín, m. a taber.
  • * Támo, m. strawe worne so short as when it is come to dust. Also chaffe.
  • Tampóco, as little.
  • Tamprésto, as soone, so soone.
  • * Tan, vide Tánto, as, as much.
  • * Tánda, a lot, a chaunce, a turne.
  • * Tan̄ár, vide Tan̄ér.
  • Tan̄edór, a plaier on instruments, a sounder on instruments.
  • Tan̄ér, to sound, winde, or play vpon any instrument.
  • * † Tanjár, a citie in Africa.
  • * Tan póco, as little.
  • Tan solaménte, onely.
  • Tántas vézes, so often, so many times.
  • Tanteár, to account, to rate, to sesse or taxe, to reckon how many he is at any game at cardes, deriued of Tánto.
  • Tánto, as much, so much.
  • Tánto mas, so much the more.
  • Tánto ménos, so much lesse.
  • Tánto que, as much as.
  • * Tapadéro, a stopple, a couering.
  • * Tapádo, stopped.
  • Tapadór, a stopper, a stopple.
  • * Tapadúra, stopping.
  • Tapár, to stop, to couer a cup, &c.
  • Tapetádos, m. the inside of leather tur­ned outward in shooes or ierkins, and made blacke.
  • Tapéte, m. carpet worke, tapestrie.
  • * Tapezería, arras, tapestrie.
  • * † Tápia, f. a mud wall.
  • * Tapiadór, m. a maker of mud wals.
  • Tapiál, boords betwixt which they make mud wals, a mawle to beate downe earth.
  • Tapiár, to make a mud wall.
  • * Tapiár los médios cuérpos, to set one and ram him fast in the ground vp to the middle, and so to let him die.
  • * Tapiçádo, hanged with Arras.
  • Tapicerías, or Tapizerías, tapistrie, arras.
  • * Tapicéro, a maker of arras or tapi­strie.
  • Tapíces, m. arras cloth, tapistrie worke.
  • * Tapiéro, m. a maker of mudde wals.
  • Tapión, or Tapin̄o, a stopper, or stop­ple.
  • [Page 227] * Tapíno, vide Tapión.
  • * Tapón, m. a stopple, a bung of a bar­rell.
  • Taponcíco, m. a little stopple.
  • * Táque, knocking at a dore.
  • * † Taraçána, a docke or place where ships are made.
  • * Taracéa, the enchasing of checker worke one with another.
  • Taraçónes, m. peeces, fragments.
  • Taragoncia, f. an herbe called Dragons.
  • * Taragontía, vide Taragoncía.
  • Tarahé, Tamaríz, or Atárfe, a shrubbe called Tamariske.
  • Tarántola, f. a little serpent called a Swifte, an Efte, or an Euet.
  • Tarásca, f. a giant made of clothes and thinges, such as they vse in Pageants and May games. Also a hobbie, horse such as they daunce withall in a Maie game.
  • * Tarbéa, a square trencher.
  • Tardadór, one that staieth or delayeth the time.
  • * Tardamudár, to stammer or stutter in speaking.
  • Tardamúdo, m. a stammerer, a stutte­rer.
  • Tardánça, staie, tarriance, delay.
  • Tardár, to staie, to stop, to delay, to de­murre, to driue off.
  • Tárde, late, the euening.
  • Tardiaménte, slowly, slackly, late.
  • Tardío, m. late, late in the euening, after due time.
  • Tárdo, slow, slacke.
  • Tardón, m. a slow fellowe, a dullard, a heauie sluggard.
  • * Taréa, f. a taske, a quantitie of labour or worke prescribed within a prefixed time.
  • * Tarénto, a principall citie of Greece called Tarentum.
  • * Tárga, f. vide Dárga, a targuet.
  • † Tárja, f. a peece of money woorth nine marauedies, three halfe pence English.
  • * Tarjéta, f. a great long dagger, or a short sword.
  • * Tarjéte, m. a little shield.
  • * Tarífa, f. a hauen towne of Andaluzia so called.
  • * † Taríma, a Moores bed made of wood.
  • * Tarína, f. a worme that eateth timber.
  • * Tarpéia, the name of a vestall virgin, who sold the chiefest fort and castle of Rome to the Sabines for the bracelets that they did weare, of whom when she demanded the bracelets, she was slaine, & of her the castle was called Tarpeia.
  • * Tarpéio, or Tarpéyo, one of the sea­uen hils about Rome so called.
  • Tarén̄as, Sonájas, or Tan̄éres, bels, or rattels for children to play with.
  • Tárro, m. a paile, a bucket.
  • † Tarrúgo, or Tarúgo, a swallow taile to ioine timber, a woodden pin.
  • * Tárta, vide Tórta, a cake.
  • Tártago, m. an herbe called fiue leafed grasse. Some say it is the herbe Spurge.
  • * Tartajóso, one giuen to stammering or stuttering, a stammering fellow.
  • Tartamudeár, to stutter, to stammer.
  • Tartamúdo, one stammering, or stut­ting.
  • * Tartáreo, y infernál, hellish, belonging to hell.
  • * Tartária, the countrey Tartaria.
  • * Tártaros, the Tartarians.
  • * Tartaxeár, vide Tartamudár.
  • * † Tarúgo, a certaine fastening of planks in a ship called a Swallow taile, a woodden pin.
  • * Tása, vide Tássa.
  • * Tasación, vide Tassación.
  • Tascár, Praes. yo Tásco, 1. Praet. yo Tasqué, Sub. Praes. Tásque, to play on the bit as horses doe in champing it.
  • Táscos, tow, flockes, lockes shorne or clip­ped off.
  • * Tasque, vide Tascár.
  • * Tas por tás, like for like, one good turne for another.
  • * Tássa, vide Tassación.
  • Tassación, f. taxing, rating, sessing.
  • * Tassadaménte, ratably, taxingly, li­mitingly.
  • * Tassádo, taxed, sessed, limited, rated.
  • Tassadór, a sesser or taxer, a setter of raies, an appointer of prices.
  • Tassájo, m. a cut or slice of flesh.
  • Tassar, to taxe, to rate, to sesse, to value.
  • * Tasseadór, vide Taceadór, a drinker of many cups, a quaffer, a tospot.
  • * Tasseár, vide Taceár, to drinke many cups, to quaffe, to carowse.
  • Tassúgo, m. a little kinde of beast.
  • * Táta, out, alas! Also a riuer in Chile.
  • Tataraniéto, a nephew of the fourth degree.
  • * Táva, f. a buckle bone in a sheepe wher­with children vse to play at cocke and blanke, or cocke and all.
  • Távano, a horse flie, a hornet.
  • * Taváque, a little basket that women put their worke in.
  • * Tavaquéra, vide Tabaquéra.
  • * Tavaquíllo, vide Tabaquíllo.
  • * Tavardíllos, vide Tabardillos.
  • * † Tavárdo, m. a kinde of garment like a coate.
  • * Tavárro, or Tabárro, a hornet.
  • Tavérna, f. a tauerne, a tipling house, an inne.
  • * Tavernáculo, vide Tabernáculo.
  • Taverneár, to keepe a tauerne, to keepe a victualing house. Also to haunt the ta­uerne much.
  • * Tavernéra, an hostesse or woman kee­per of a tauerne.
  • Tavernéra cósa, any thing belonging to a tauerne.
  • Tavernéro, a vintner, a keeper of a ta­uerne or inne.
  • * Tavíque, vide Tabíque, a wattle wal of rods.
  • * Taxár, to taxe, to sesse tributes or sub­sidies.
  • * † Taxía, worke in wood or iron.
  • * Taxón, vide Tajón.
  • * Taxoncíllo, vide Tajoncíllo.
  • * Taymáda raméra, a close cunning harlot.
  • Taymádo, a close subtill fellow.
  • * † Tazmía, casting of accounts.

T E

  • Téa, f. the middle of the hart of the pine tree when it is growen to be so fat and full of liquor, that being kindled it burneth like a torch. Also taken for any match or peece of wood-dressed with brimstone and rosin, to burne like a torch. Also a torch.
  • Teátro, m. a theater, a place for publike shewes or plaies,
  • Techár, or Tejár, to couer a house with tiles.
  • Técho, Téche, Téja, or Téjo, a roofe or couering of a house.
  • * Técho de pája, a roofe of a house that is thatched.
  • Techúmbre, vide Açotéa.
  • * Técla, as Música de Técla, musicke of organes, virginalles, clauicordes or such like.
  • * Tégoda, a ticket or warrant for to haue lodging, victuals, apparell, &c.
  • Téja, a linden or tillet tree, that beareth fruit as great as a beane, in which are seeds as greate as anise seeds. Also a tile, a slate, to couer houses with.
  • Téja de Tejádo, a tile.
  • * Téja, Téjo, or Techo, the roofe of a house.
  • * Téja de huévo, an egge shell.
  • * Téja de péce, a shell of fish.
  • Tejádo, or Técho, a roofe of a house.
  • Tejár, to tile, to couer with slate, &c.
  • Tejéro, a tiler, a slater. Also a maker of tiles or brickes.
  • Téjo, m. a tile, a couering or roofe.
  • Tejuéla, a peece of a tile. Also a little tile.
  • Téla, a web, a tilt, the hart string, a web of linnen most properly.
  • * Téla de iuizio, the web of iustice or iudgement, the which to passe thorow, will refine the partie.
  • [Page 228] * Téla de la granáda, a filme diuiding one graine of a Pomegranate from ano­ther.
  • * Telamón, the name of a certaine king of Salamin son to Aeacus, brother to Peleus, father to Aiax. Also a bird so called.
  • Telár, a weauers loome, wherein he wea­ueth his cloath.
  • Telarán̄a, f. a cobweb.
  • * Telaran̄iénto, full of cobwebs.
  • * Telaran̄óso, idem.
  • * Télas de coraçón, the hart strings.
  • Telica, f. a little web.
  • * Telílla, a kinde of striped canuas or sackcloth, a border.
  • * † Tellíz, a saddlecloth.
  • Téma, wilfulnes, earnestnes in his pur­pose, peruersenes. Also a theame to be spoken on or written on.
  • * de Téma traér la górra, to weare the hat or cap on one side of the head fan­tastically.
  • * Temático, contentious, obstinate.
  • * Tembládo, trembled.
  • Tembladór, one that trembleth, a feare­full fellow.
  • Temblár, yo Tiémblo, to tremble, to shake for feare.
  • Temblór, m. trembling, shaking or qui­uering for feare.
  • Temedéra cósa, a fearfull matter.
  • Temér, to feare.
  • Temerário, rash, harebrained.
  • * Temeridád, f. rashnes, vndiscreete ha­stinesse in dealing, foole hardinesse, vn­aduisednes.
  • Temerosaménte, fearfully.
  • Temeróso, fearfull, timerous.
  • * Temído, feared, dreaded.
  • Temór, m feare, dread.
  • * Temóso coráje, one of a peruerse na­ture or spirit.
  • † Témpano, m. a bung or couer of corke to stop withall.
  • Tempéro, temper, season, ordering a­right.
  • Tempestád, f. blustering foule weather, a tempest, a storme.
  • Tempestóso, stormie, tempestuous, foule weather.
  • * Tempestuóso, idem.
  • * Tempinéque, vide Diézmos, the tenth penny.
  • Témpla, f. temper, temperature, mode­ration.
  • Templadaménte, temperately, mode­rately.
  • Templádo, temperate, moderate, not ex­ceeding, seasonable, modest, sober.
  • * Templadór, a temperer, moderator or causer of modest sobernesse and tempe­rance.
  • * Templánça, f. temperance, sobernesse, moderation.
  • Templár, yo Tiémplo, to temper, to rule, to moderate, to order.
  • * Templário, a kinde of religious man called a Templar.
  • Témple, vide Témpla, temperature, moderation, order.
  • * Templezillo, m. a little church or temple.
  • Témplo, m. a temple, a church.
  • * Temporáda, f. a time, space, a tract of time.
  • Temporál, temporall, for a time, that is but for a season, worldlie.
  • * Temporalidád, f. promotion or liuing not belonging to the church.
  • * Temporizár, to serue the time, to doe as may best like those with whom hee dealeth at that time, to follow the fa­shions of times.
  • Tempráno, earely, soone ripe, in good time.
  • * Tén, hold thou, the Imperatiue of Te­nér.
  • * Tén púnto, stay, stop, pawse, holde a while, giue me leaue a little.
  • * Tenáça, or Tenáza, f. a paire of tongs or pincers.
  • * Tenacidád, f. holding fast, keeping still.
  • Tenáda, f. a hay loft.
  • * Tenáz, couetous, a hold fast.
  • Tenazádas, pluckes with pincers.
  • * Tenáza, or Tenáça, a paire of tongs or pincers.
  • Tenazár, to plucke with pincers.
  • Tenázas, pincers, tongs.
  • * Tenazeár, to plucke with pincers.
  • * Tenazícas, little pincers.
  • * Tenazidád, vide Tenacidád.
  • * Tenazuélas, little pincers.
  • * Ténca, f. a fish called a Tench.
  • * Tendál de pópa, the sterne castle of a galley, or small barke.
  • * Tendaléte de pópa, idem.
  • * Téndara, a tent or tilt to keepe off the raine.
  • Tendedéro, a place for a tent. Also a place where one layeth out or stretcheth cloath.
  • Tendejón, m. a tent, a tabernacle.
  • Tendér, yo Tiéndo, to bend, to stretch.
  • Tendéro, a shop keeper, a keeper of a tent.
  • * Tendído, stretched out.
  • Tenebregóso, darke, obscure.
  • * Tenebróso, idem.
  • * Tenedón, m. a strong towre in Troy.
  • Tenedór, m. a forke to eate meate with­all. One that holdeth in possession.
  • * Tenédos, an Ile in the Aegean sea ouer against Troy.
  • Tenéncia de fortaléza, holding or kee­ping of a fort or strong place.
  • Tenér, Praes. Téngo, Tiénes, Tiéne, 1. Praet. Túve, Tuvíste, Túvo. Fut. Tendré, or Terné, ás, á. Sub. Praes. Ténga. Imperfect. Tuviéra, Ten­dria, Tuviésse. Fut. Tuviére, to hold, to apprehend, to keepe in, to know, to perceiue.
  • Tenér el móço, to haue fifty and one, at primero.
  • * Tenér las novénas, to bee in the church nine daies togither praying and fasting.
  • Tenér en póco, to esteeme little.
  • Tenér de yr, to be bound to a place, to haue busines, to be come.
  • * Tenería, f. a house where they tanne leather, as in Spaine is vsed. And those houses stand from the citie.
  • * Ténga, Téngo, vide Tenér.
  • Teniénte, he that holdeth, a lieutenant.
  • Ten̄ído, dyed in colour.
  • Ten̄idúra, dying of colour, tincture.
  • Ten̄ir, yo Tin̄o, to die colours.
  • Tenór, the tenor, sound, tune.
  • Tentación, triall, temptation, proofe.
  • Tentadór, a tempter, one that tempteth.
  • Tentár, yo Tiénto, to proue, to trie, to assay, to feele.
  • * Ténte vn póco, hold thy peace awhile, or stay a while.
  • * Tenúra, the holding or keeping.
  • Teología, f. diuinitie.
  • Teólogo, a diuine.
  • * Teórica, or Theórica, f. speculatiue knowledge.
  • * Terár, vide Tirár.
  • Tercería, f. brokerie, mediation, or wor­king by meanes.
  • Tercéro, m. a broker, a third man, a me­diator betweene two other, an vmpier, one that gathereth the Tercias, id est, the tithes.
  • Terceról, the hindermost rower in a gal­ley.
  • * Tércia, f. a kinde of taxe, three quarters of a yard or measure, the third part of any other thing. Also three of the clock, also a place where they lay vp the tithes of the church.
  • Terciádos, short arming swords.
  • Terciána, f. a tertian, or second day ague.
  • Terciár, to plough the ground, to shake a launce. Also to play the broaker.
  • * Terciár la píca, to shake or brandishe a pike, to come to pushe of pike with the enemy.
  • Terciazón, or terciaçón, ploughing of the ground, fallowing the land.
  • * Tércio, a regiment of souldiars, or as many companies as were leuyed vpon seruice out of one country, a tierce, a [Page 229] kinde of measure.
  • Terciopélo, m. veluet.
  • * Terciopélo ríso, vncut veluet.
  • Térco, a sower fellow, a boysterous per­son.
  • * Teréra, f a kinde of bird.
  • * Teréro, vide Terréro.
  • * Tergiductór, a leader of the rere­ward or hinder part of the battell.
  • Terícia, vide Iterícia.
  • Terlíz, f. tissue made of three threeds of diuers colours.
  • * Térmas, f. a place or kinde of theater in Rome where they held their feastes.
  • * Termentina, f. turpentine.
  • Termentíno, idem.
  • Término, m. an ende, a bound.
  • * Terná, vide Tenér.
  • * Terné, vide Tenér.
  • * Ternéra, a little calf.
  • Ternéro, idem.
  • Ternéza, or Ternúra, tendernes.
  • Ternezuélo, or Terneçuélo somwhat tender.
  • * Ternía, vide Tenér.
  • Ternilla, f. a gristle.
  • Ternillóso, full of gristles.
  • Ternúra, or Ternéza, tendernes.
  • Terrádo, m. a flat couering of a house.
  • * Terraplenádo, rammed vp with earth.
  • * Terraplenár, to ramme vp with earth.
  • * Terrapléno, a ramming with earth for defence, a rampire of earth within the wall, as is vsed in the low countries.
  • Terregóso, cloddy.
  • Terremóto, an earthquake.
  • Terrenál, earthly, belonging to the earth.
  • * Terréno, idem.
  • * Terréno, as Quádro de Terréno, a geometricall instrument, a square.
  • * Terréra, f. a kinde of bird.
  • Terréro, m. a but to shoote at. Also a banke, a walking place or mount of earth higher than the other ground.
  • * Terrezuéla, or Terreçuéla, a little plot of ground.
  • Terríble, terrible, dreadfull, to be feared.
  • * Terribleménte, terribly, fearfully.
  • * Terripléno, vide Terrapléno.
  • Território, the bounds or limits of a ci­tie how far their iurisdiction may ex­tend.
  • Terrón, m. a clod.
  • Terroncíllo, a little clod.
  • * Terronóso, full of clods.
  • Terrór, terror, feare, dread.
  • Terrún̄o, a veine of earth, a layre.
  • * Térso, cleane, pure, neate.
  • * Terziána, vide Terciána.
  • * Terziár, vide Terciár.
  • * Tesário, vide Maéstro.
  • † Tesbíque, or Tezbíque, m. a wall made of rods, a wattle wall.
  • * Tesgustádo, vide des Gustádo.
  • * Tesgustár, vide des Gústar.
  • * Tésno, vide Tézno.
  • Téso, stiffe, rough, wilfull, headstrong.
  • Téson, m. obstinacie, wilfulnes, conten­tion.
  • Tesonería, idem.
  • Tesorár, to heape vp treasure.
  • * Tesorería, f. a treasurie.
  • Tesoréro, a treasurer.
  • Tesóro, m. treasure.
  • * Tessón, m. wilfulnes, contention, obsti­nacie.
  • Testadór, m. a testator, one that maketh a will.
  • Testamentário, belonging to a will or testament.
  • Testaménto, a last will or testament.
  • Testár, to make a will or testament.
  • * Testéra, f. armour for the forehead of a horse.
  • * Testicúlos, stones of man or beast.
  • * Testificación, testifying, witnessing.
  • * Testificádo, testified, witnessed.
  • Testificár, Praes. yo Testifico, 1. Praet. yo Testifiqué, Sub. Praes. Testifi­que, to testifie, to beare witnes.
  • * Testifique, vide Testificár.
  • * Testigár, vide Testiguár.
  • Testígo, m. a witnes.
  • Testiguár, to witnes.
  • Testimónio, a testimonie or witnesse bearing.
  • Tésto, the text, a writing of authority, an authors owne wordes without glossing.
  • * Testúz, m. the head of a hogge.
  • Téta, f. a dugge, a pappe.
  • * Tetílla, the nipple of the dug.
  • * Tétricos penáscos, craggie rough mountaines and rockes.
  • * Tetta, vide Téta.
  • Tetúda, one that hath great dugges.
  • * Téucros, the Troians.
  • * Teutónicos, Dutchmen.
  • * Texa, vide Teja.
  • * Texádo, vide Tejádo, couered ouer, or the roofe of a houfe.
  • † Texbíque, vide Tesbíque, a wall of rods, a wattle wall, a trench or fortify­ing against the enimie.
  • Texedór, or Tejedór, a weauer.
  • Texedúra, or Tejedúra, weauing.
  • Texéndo, by weauing.
  • Texér, to weaue.
  • * Texéro, vide Tejéro.
  • Texído, weaued.
  • * Texidór, or Texedór, a weauer.
  • Texíllo, m. a girdle that is weaued.
  • Téxo, or Téjo, an ewe tree. Also a tile.
  • † Texón, or Tejón, m. a beast called of some a badger, of other a grey, of other a brocke.
  • * Téz, f. the outmost part of the skin.
  • * Téz liza y lustrósa, a fine smooth skin.
  • * Tezbíque, or Tesbíque, a wall made of rods, a fortifying against the e­nimie.
  • * Tézno, or Tésno, a worme called a tike that annoieth sheepe, calues, and other beasts.
  • * Tézo, vede Téso.
  • * Tezón, or Tesón, obstinacie, wilful­nesse.

T H

  • * Thália, the name of one of the nine muses.
  • * Tháma, a certain sea fish like a pearch.
  • Thápna, an herbe like ferula, but hauing leaues like fennell, with a yellow flow­er, growing in tuftes like dill, with a flat round seede and white roote, out of which being cut, commeth a iuice as white as milke.
  • * Théatro, vide Téatro.
  • * Theología, f. diuinitie.
  • * Theólogo, vide Teólogo.
  • * Theórica, vide Teórica.
  • * Theosopino, id est, Theósopíno, a pine hauing in it much fattie or clam­mie matter which will burne like a torch.
  • * Theriáles diálogos, talke in praise of women.
  • * Thesoréro, a treasurer.
  • * Thesóro, treasure.
  • * Thetís, the mother to Achilles, daugh­ter to Nereus, and wife to king Peleus.

T I

  • Tía, an aunt.
  • * Tiára, f. a popes crowne or miter, an emperors or kings crowne, properly a round attire for the head vsed in Per­sia of princes, priestes and women, such as the Turks now vse.
  • Tíbár, as óro de Tíbar, fine puregold, gold throughly fined.
  • Tibiaménte, luke warmely.
  • Tibiéza, luke warmenesse.
  • Tíbio, luke warme, blood warme.
  • * Tiburónes péces, a sea fish of bignes more then a mastiue dog, great deuou­rers of any thing. Also eating mans flesh.
  • * Tíço, vide Tízo.
  • * Tiçón, vide Tizón.
  • * Tiémbla, vide Temblár.
  • * Tiémble, Tiémblo, vide Temblár.
  • * Tiémple, Tiémplo, vide Templár.
  • Tiémpo, time.
  • * quánto Tiémpo ha? how long is it since?
  • [Page 230] * mal Tiémpo, fowle weather.
  • * Tiémpo que está assi y assí, indiffe­rent faire weather.
  • Tiénda, f. a tent to abide in, a shop.
  • * Tiénda por arrendár, a shop that is to be let.
  • * Tiénda, Tiénde, Tiéndo, v. Tendér.
  • * Tiene, vide Tenér.
  • Tiénta, a searching instrument, a tent to put in a wound, heede or carefulnes.
  • Tiente, Tiénto, vide Tentár.
  • Tiénto, assaying gessing, heedfulnes.
  • * a Tiénto respondér, to answere by gesse or aime.
  • * Tiérna cósa, a tender thing.
  • Tiernaménte, tenderly.
  • Tiérna virgen, a young and tender maid.
  • Tiérno, soft, tender.
  • Tiérra, f. the earth.
  • Tiésso, stiffe, tough.
  • * Tiésta, f. vide Cabéça.
  • Tiésto, m. a potsheard.
  • Tigéras, Tijéras, or Tixéras, sheares, scizers.
  • Tigerétas, Tijerétas, or Tixerétas, small sheares, scizers, snuffers.
  • Tigerétas de la vid, or Tixerétas de la vid, tendrels of a vine, the smal strings that tie the branches to the poles or sup­porters.
  • Tigeruélas, Tijeruélas, or Tixeruélas, little scizers.
  • Tígre, m. a beast called a tigar.
  • * Tigrís, m. a riuer so called.
  • * Tijéras, Tigéras, or Tixéras, sheares, scizers.
  • * Tijerétas, vide Tigerétas.
  • Tijeruélas, or Tixeruélas, vide Ti­geruélas.
  • Tilde, f a tittle, a little pricke.
  • Tilla, f. the hatches of a ship.
  • * Timáno, a riuer in the prouince of Ve­nice, now called Brenta.
  • * Timido, m. fearefull, timorous.
  • Timón, the sterne wherewith a ship is guided, the long peece of tymber in a coach or wagon running before betwixt the horses, whereto they are tied.
  • Timoneár, to steare at the rudder or helme.
  • * Timonéro, a steares man, he that gui­deth the helme of a ship, as the master or pylot.
  • Tína. f. a Diers copper or cauldron. Also any tub, or great vessell.
  • Tin̄a, f. a moth.
  • * Tin̄a de la cabéça, the scurffe or white scaule.
  • Tináda de lén̄a, a woodpile, or wood­stacke.
  • * Tinagíca, or Tinajíca, f. a little tub, a small vessell.
  • Tinája, a barrell, a tub, a steane.
  • * Tináxa, vide Tinája.
  • * Tinaxíca, vide Tinagíca.
  • * Tínca, a fish called a tench.
  • * Tinélo, a dyning or supping place for seruants in a house.
  • * Tinéta, a fish called a Hore or Spring-wall, which casteth water abundantly out of his head: some say it is a kinde of whale.
  • Tiniéblas, f. darknes.
  • * Tiniéblas, f. certaine praiers or euen­songs, saide in the night, the wednes­day, thursday, and friday night next before Easter day in mournefull tune, and after euery Psalme to put out a light till all be put out, and so to saie or sing Miserére in the darke, and then depart.
  • * Tiniénte, m a lieutenant.
  • Tin̄a, a moth.
  • * Tin̄a, vide Ten̄ír.
  • * Tin̄e, Tin̄o, vide Ten̄ír.
  • Tin̄óso, scuruie, scalde.
  • Tino, m. gesse, coniecture.
  • Tinta, f. inke.
  • * Hója Tínta, a leafe of reddish and blackish colour.
  • * Tínta de çapatéro, blacking for shoo­makers.
  • Tínte, m. a Diers house, or a die house.
  • Tintéro, m. an inkehorne.
  • * Tintinábulos, little belles.
  • * Tínto, died.
  • * víno Tínto, a blackish wine in Spaine.
  • Tintór, vide Tintoréro.
  • * Tintorería, f. dying, diers craft.
  • * Tintoréro, a Dier.
  • Tintúra, dying.
  • * Tinuéla, or Guzanuélo, a little moth.
  • Tinuélo, a little moth in flaxe.
  • Tío, m. an vncle.
  • * Típhis, or Týphis, the first Pilot, who went in the ship Argos in company of Iason, for to steale away the golden fleece.
  • * Típle, as Cantórtíple, one that singeth small, the treble voice.
  • * Típle de la yglésia, he that singeth the treble voice in the church.
  • * Tipocosmía, a tipe or figure of the whole world.
  • * Tipografía, the arte of printing bookes.
  • * Tipógrafo, a printer of bookes.
  • Tira, f. a gard or welt of cloath or other stuffe, a drawing out of some thing.
  • * Tíra de ráso, a gard or welt of sat­tin.
  • Tíra braguéra, a trusse for one that is broken in the bellie.
  • Tirádo, drawen as an arrow, shot, cast, throwen, hurled.
  • * Tirádo óro, gold wire drawen.
  • * Tiradór de óro, a drawer of golde wire.
  • * Tiradór, an archer, a shooter, a hurler.
  • * Tiranaménte, tyrannouslie.
  • Tiranía, f. tyrannie, ruling by lust and wilfulnes, rather than by reason.
  • * Tiránico, cruell, tyrannous, tyranni­call.
  • * Tiranizádo, tyrannized.
  • Tiranizár, to tyrannize, or rule wilfully, rather as he lust, than by law or rea­son.
  • Tiráno, vide Tyráno, a tyrant, a cruell imperious ruler.
  • Tirár, to plucke, to throw, to hurle, to shoote.
  • * Tirár la bárra, to throw the bar.
  • * Tirár vn árco, to shoote in a bow.
  • * Tirár de camaráda, to discharge, or shoote a volley of shot.
  • * Tirasól, or Quitasól, a kind of hat vsed in China verie broad, which the princi­pall men carrie ouer their heads, with a short pole or staffe like a canopie, to keepe the extremitie of the sunne from them.
  • * Tirár, vide Quitár.
  • * Tirén̄o, vide Tyrán̄o.
  • * Tirícia, vide Itericia.
  • * Tiriciádo, vide Itericiádo.
  • * Tirílla, a little gard or welt.
  • * Tiríllo, a small peece of ordinance.
  • * Tiritár, to tremble, to quake.
  • * Tirizia, vide Tiricia.
  • Tíro, a cast, a throwing a dart. Also a serpent called a Dart. Also a haling, drawing or pulling, a plucking. Also a feate, a pranke. Also a stroke, a blow. Also a taunt, nip, or quip. Also a shoote out of a bowe, a cast at dice, or shot of ordinance.
  • * Tiro de arcabúz, a hargabuz shot.
  • Tirónes, plucks, puls. Also vsed sometime for yoong souldiers.
  • * Tíros de espáda, sword hangers.
  • * Tírsos, or Týrsos, launces or speares wound about with vine branches, borne in sacrificing to Bacchus.
  • * Tírte a fuéra, away, be packing.
  • * Tisana, Ptisan water.
  • * Tiséras, vide Tigéras.
  • * Tiserétas, vide Tijerétas.
  • * Tiseruélas, vide Tijeruélas.
  • Tísica, or Treféda, a disease called the Ptisicke, when the lungs are so stopped as hardly a man can fetch his breath.
  • Tísico, one diseased with the Ptisicke, short winded, pursie.
  • * Tisiphóne, or Tysiphóne, one of the three furies of hell, as Poets fained.
  • * Tisnádo, vide Tiznádo.
  • * Tisnamiénto, vide Tiznamiénto.
  • * Tisnár, vide Tiznár.
  • * Tísne, vide Tízne.
  • [Page 231] * Titán, a sonne of Coelum and Vesta, so called, as Poets saide, the sunne.
  • * Títolo, vide Título.
  • * Titubár, to folter in his speech.
  • * Titubeár, to stumble.
  • Título, a title, the inscription of a booke, dignitie, honor, praise, a monument, or remembrance.
  • * Sen̄ór de Título, a Lord of a great honor or title, a principall noble man.
  • * Tivár, vide Tíbar.
  • * Tiviaménte, luke warmely.
  • * Tiviéza, luke warmenes.
  • * Tívio, luke warme.
  • * Tivurónes, vide Tiburónes.
  • * † Tixéras, or Tijéras, sheares, scizars.
  • * Tixeréta, or Tijeréta, f. a paire of smal scizers.
  • * † Tixeruélas, or Tijeruélas, little sci­Zers.
  • Tiznádo, smeared, soote, sullied.
  • * † Tiznamiénto, besmearing, or sully­ing with soote.
  • † Tiznár, to smeare with soote.
  • † Tízne, vide Hollín, soote of a chimney, &c.
  • * Tízo, vide Tizón.
  • † Tizón, a firebrand being quenched.

T O

  • Toája, a towell.
  • Toálla, or Toválla, a towell.
  • * Toallíca, a little towell.
  • * Tóba, vide Tóva.
  • * Tobéra, vide Tovéra, f. the nose of a paire of bellowes.
  • * Tobíllo, vide Tovíllo.
  • * Tóca, or Tocádo, a womans kerchiefe or coife, a vaile for the head.
  • Tóca de camíno, a kinde of muffler that both men & women weare (when they trauell) in Spaine, to keepe the dust from their faces, it is commonly of very fine linnen.
  • * Tóca de réd, a caule, such as women vse to weare on their haire.
  • Tocáda, vide Tóca, or Tocádo.
  • * Tocadíllo, m. a game at tables called ticke, tacke.
  • * Tocádo, or Tóca, a kerchief, a coife. Also the little tuffe of feathers or cop on birds heads.
  • * Tocádo, touched.
  • * Tocadór, a night coife or night ker­chief. Also one that toucheth.
  • Tocamiénto, m. touching.
  • Tocánte, touching, appertaining to.
  • Tocár, Praes. yo Tóco, 1. Praet. yo Toqué, Praes. Sub. Tóque, to touch, to sound a trumpet, horne, or any winde instrument, to play vpon a drum or any musicall instrument, to appertaine vnto, to come vnto.
  • * que me Tócas, what are you to me? what haue I to doe with you?
  • * Tocár a lérta, to sound alarme.
  • * Tocár árma, idem.
  • * Tocár úno Tocádo, to put on a ker­chiefe.
  • * Tócar trompéta, to sound a trumpet.
  • * Tocar cuérno, to winde a horne.
  • Tocíno, bacon.
  • Tóco, or Tocadór, a kerchiefe, a night coife or night kerchiefe.
  • * Toçuélo, m. a kinde of hauke. Also the thicknes or fatnes in the necke.
  • Tóda via, neuerthelesse, notwithstan­ding.
  • * Todésco, or Tudésco, a Dutch man.
  • Tódo, all, the whole.
  • Tódo poderóso, almightie.
  • * Tódos, all.
  • * Tóga, f. a gowne.
  • * Togádo, apparelled with a gowne, which among the Romans was holden for an honor.
  • * Toilandálo, vide Limáda.
  • Toláno, a disease of horses or kine called the lampas.
  • Toldádo, hanged with clothes.
  • Tóldo, a pauilion, a tent.
  • * Toledáno, a man of Toledo.
  • * Tolédo, m. the chiefe citie of Spaine so called in new Castile.
  • * Toleración, sufferance, permission, to­leration.
  • Tolerár, to suffer, to tolerate.
  • Tollído, vide Tullído, one lame of a limme.
  • Tóllo, a kinde of fish.
  • * Tollondrón, a swelling, a bunche.
  • * Tólva de molína, the bin of a mille out of which the corne runneth by a tunnell into the milstones, & so is ground.
  • Tóma, f. taking, accepting.
  • * Tómo pára tu ójo, vide Hígas.
  • * Tomádo, taken, accepted, taught.
  • Tomadór, a taker, catcher, or accepter.
  • Tomamiénto, taking, accepting.
  • * Tomaní, an herbe called French La­uender.
  • Tomár, to take, to accept, to get, to winne, to cope with.
  • Tomár por ésta párte, to go this way.
  • * Tomár la máno de respondélle, to take vpon him to answere him.
  • * Tomár a mános, to take in hande to fight.
  • * Tomár sus baráços, y ýrse con Dí­os, to packe vp and away.
  • * Tomár cálças de vílla Diego, to runne away like a coward.
  • * Tomár el nómbre, to take the watch worde in warre.
  • * Tomár prestádo, to borrow.
  • * Tomár la vóz, to take part with one.
  • * Tombre de ármas, vide Hombre de ármas.
  • * † Tomíces, hempen cordes vsed about horses trace.
  • Tomíllo, m. the herbe called Thyme.
  • * Tomín, a kind of weight weighing the quantitie of a reall in Spaine, neere sixe pence English.
  • † Tomiza, a kinde of small coarde made of Spart.
  • * Tomizas, idem.
  • * Tómo, substance, waight, the tome or body of a booke.
  • * No tenér Tómo, to haue no sub­stance or weight.
  • * Tondidór, a sheareman.
  • Tonél, a tunne, or pipe vessell:
  • * Toneládo, idem.
  • Toneléro, a maker of tunnes.
  • Ton̄ino, a great fish called a porpuis.
  • * Tóno, m. a tune.
  • * Tonsúra, f. shauing.
  • * Tonteár, to be foolish, doltish, astoni­shed, amazed.
  • * Tontecér, to waxe or become foolish, doltish, astonished, amazed.
  • Tontedád, f. foolishnes, follie, doltish­nes.
  • Tónto, a foole, a dolt.
  • * Tópa, the shippe top, or cordes where­with the saile is trussed vp.
  • * Tópa, or Garrúchas, tackling of a shippe.
  • Topár; to meete.
  • * Tópe, a meeting, the top of a mast or of any thing.
  • Topetár, to push with the head as a ram doth.
  • Tópo, m. a little black beast liuing in the earth called a Moll, or a Want.
  • * Toque, vide Tocár.
  • Tóque, m. a touchstone, a touch with the fingar, &c.
  • * Tóque del atambór, a sounding or striking vp of a drum.
  • * Torbellíno, or Torvellíno, a whirle­winde.
  • * Torbisco, vide Torvísco.
  • * Torbulénto, vide Turbulénto.
  • * Torçal, a little string vnder the hat bande, to keepe the hat in fashion, or other like lace.
  • * Torcása, a woodculuer, a risingdoue.
  • Torcáza, idem.
  • Torceçuéllo áve, a birde called a wrie­necke.
  • * Torcedór, a wrester of a matter, a bender, bower, or wrester any way.
  • * Torcedúra, wresting, bending, bow­ing.
  • * Torcélla, id est, Torcér la, to wrest or wrie it.
  • [Page 232] Torcér, yo Tuérço, to wreath, to wrest.
  • * Torcída, or Mécha, a tent to put in a wound.
  • * Torcidaménte, wrestingly, bowingly.
  • Torcído, wreathed, wrested.
  • * Torciéndo, wresting, wreathing.
  • Torçón, or Toroçón, griping in the belly, wringing of the guts.
  • Torçonádo, one that is troubled with griping in the belly.
  • † Torçuélo, a musket or tassell of any hauke.
  • Tordíllo, flea bitten colour.
  • Tórdo, m. a bird called a stare or star­ling, a thrush also, or (as some say) a gnat snapper.
  • * Toreadór, a bull baiter.
  • * Torear, to play with a bull. Also to bait the bull.
  • * Toréro, a bull baiter.
  • Toríl, an oxe stall.
  • * Toríllo, a little bull.
  • Toriónda, a cow that is with calfe.
  • * Tormár, vide Tomár.
  • Torménta, f. a tempest, a storme.
  • Tormentár, to torment, to punish grie­uously.
  • Torménto, m. a torment, a grieuous pu­nishment.
  • * Tórmes, m. a riuer at Salamanca in Spaine so called.
  • Tornabóda, f. an after banket at a mar­riage.
  • Tornáda, f. a returne, a comming againe.
  • * Tornadiza, a woman turnecoate.
  • Tornadízo, a turnecoate, a runnagate.
  • Tornadúra, a kind of measure of ground being about ten foote.
  • Tornár, to turne, to returne, to restore.
  • Tornasól, an herbe called Turnesole, so called because it turneth with the sun. Also changeable silke.
  • Tornatiles, turning vp.
  • Torneádo, turned as turners make round by turning.
  • * Torneadór, m. one that fighteth at turney or barriers.
  • Torneár, to turne as a turner doth.
  • * Tornéo, a iusting, a turney, a running at tilt.
  • * Tornér atras, to returne backe againe.
  • * Tornéra, vide Tronéra.
  • Tornéro, a turner.
  • Tornillo, a little turne, a skrew, vice or winch of any weapons or other things.
  • Torníllo de fuénte, the winch of a well.
  • * Torníllo de mosquéte, the skrew of a musket.
  • * Torniscón, m. a blow on the eare with the backe of the hand.
  • * Tornizuélo, m. the ankle neere the foote.
  • Tórno, a turne, a winch for a presse, a presse.
  • Tórno de hilár, a wharle to spin with.
  • Tóro, m. a bull.
  • * Tóro, a citie of old Castile in Spaine so called, where the wine called Vino de Tóro doth growe: it is like the claret wine of Fraunce.
  • * Tóros corrér, to baite buls.
  • Toroçón, or Torçón, griping in the bellie, wringing in the guts.
  • Torondón, vide Tolondrón.
  • † Torongíl, vide Abijéra, balme.
  • Torónja, f. a kinde of limon, a citron, an orenge.
  • Torónjo, m. a citron tree, an orenge or limon tree.
  • Tórpe, dull, slow, soule, a loute, a varlet.
  • Torpedád, f. lowtishnes, filthines, dol­tishnes, heauie dulnes.
  • * Torpeménte, fouly, slothfully, low­tishly.
  • * Torpéza, f. dulnes, heauines of spirit, fithines.
  • * Torpéza de léngua, slownes of speech, rudenes of speech.
  • Torpígo, a crampfish.
  • * Torrádas, slices of bread spread with honie and so fried.
  • Tórre, f. a tower.
  • Torreádo, full of towers.
  • Torreár, to make towers.
  • * Torrecílla, vide Torrezílla.
  • * Torrejón, a towne neere Toledo in Spaine.
  • * Torrejonçuélo, m. a little prettie tower.
  • * Torrénte, forcible and vehement, rough, & flowing like waters that fall downe by mountaines or rockes, a tor­rent or swift streame.
  • Torréon, m. a turret on a wall. Also a strong holde or castle.
  • * Torrésno, vide Torrézno, a peece of bakon fried or broiled, a rasher on the coales.
  • * Torrezílla, a spurre or turret in a sort.
  • Torrézno, or Torrésno, a peece of ba­kon fried or broiled, a rasher on the coales.
  • * Tórridazóna, the burning circle, or clime inhabitable for heate.
  • * Tórrido, drie, scorched, burnt.
  • Torríjas, slices of bread spread with ho­nie and so fried.
  • * Toríxas, idem.
  • Tórta, or Tárta, a cake, a tarte.
  • * Tortáda, f. a kinde of fritters.
  • * Tortarósa, f. a kind of herbe.
  • Tortedád, f. crookednes, wrines.
  • Tortélla, f. a certaine kinde of herbe good against the stinging of a scorpion.
  • Tortéro, he that wresteth, or wreatheth. Also one that maketh cakes or tartes.
  • Tortéro de húso, the wharle of a spin­dle.
  • Tortílla, a little fine cake.
  • * Tórtola, a turtle doue.
  • * Tortolilla, a little turtle doue.
  • Tórtora, f. a turtle doue.
  • Tortorílla, f. a little turtle doue.
  • Tortúga, vide Gallápago, a tortuys.
  • Torvellíno, or Viénto remolinádo, a whirlewinde.
  • † Torvísco, m. a kinde of shrubbe where­upon Coculus Indie doth grow.
  • * Torzicuéllo, m. a birde that vseth to wrie her necke aside.
  • * Tós, f. or Tósse, the cough.
  • * Toscána, or Tuscía, a prouince of Ita­lie called Tuscia, where the best Itali­an is spoken.
  • * Toscáno, or Túsco, one of Tuscanie.
  • Tósco, or Grosséro, rude, grosse, vn­wrought.
  • * Tósco sin limár o acabár, rude, and vnfiled, or vnfinished.
  • * Toscóso, verie rude, grosse, vnpoli­shed.
  • * Tósigo, m. poyson, intoxication.
  • Tosquedád, f. rudenes, grossenes.
  • Tósse, f. or Tos, the cough.
  • * Tósse séca, the cough of the lungs.
  • Tossér, to cough.
  • * Tossicóso, full of coughing, still cough­ing.
  • * Tossigióso, one that cougheth much.
  • * Tóssigo, or Tóxigo, poyson, intoxica­tion.
  • Tossigóso, vide Tossicóso, subiect to the cough, still coughing.
  • Tostádo, toasted.
  • * Tostáda píca, a pike toasted or harde­ned in the fire, to make the yron more hard.
  • Tostadór, a toasting yron.
  • Tostár, to toast, to parch with heat.
  • Tóva, f. the ruste or corrupting of the teeth, a Pumice stone. Also a kinde of white Thistle bearing a head like a Artichoake.
  • Toúaja, vide Toálla, a towell.
  • * Tovéra, or Tobéra, a place where the white Thistle hauing a head like a Artichoake groweth.
  • Tovíllo, m. the ankle.
  • * Tovímos, or Tuvímos, we haue hol­den, or we held, vide Tenér.
  • * Tóxico, or Tóssigo, intoxication, poi­son.
  • * Tóxo, or Táxo, an Ewe tree.

T R

  • * Trabádo, or Travádo, ioyned, or knit togither.
  • [Page 233] Trabajádo, or Travajádo, trauelled, payned, grieued.
  • Trabajadór, or Travajadór, a trauel­ler, one that laboureth, or taketh paines.
  • Trabajár, or Travajár, to trauell, to la­bour, to take paines, to be grieued.
  • Trabájo, or Travájo, m. trauell, labour, paine, griefe.
  • * Trabár, or Travár, to ioyne or close to­gither.
  • * Trabáxo, vide Trabájo, labour, tra­uell, &c.
  • Trabucár, Praes. yo Trabúco, 1. Praet. yo Trabuqué, Sub. Praes. Trabú­que, to cast downe, to ouerthrow, to o­uerturne.
  • Trabúco, m. a sling, a kinde of ordinance, a crosse-bow.
  • * Trabuque, vide Trabucár.
  • * Tráça, f. a trace or tract, a marking out, a foot-step, a token or signe.
  • * Traçádo, tracked or traced out, follo­wed by foot-step, marked out, striked out.
  • * Traçadór, a tracer, a follower by foot, a marker out.
  • Traçár, to marke out, to strike out, to fol­low by foote, to trace.
  • * Tracholláno, the plat forme of a buil­ding drawen in paper.
  • Tráço, marking or drawing out of any thing.
  • * Traductór, or Tradutór, m. a transla­tor.
  • * Tradúxe, Tradúxo, vide Tradu­zír.
  • * Tradúzga, Tradúzgo, vide Tradu­zir.
  • * Traduzído, or Trasládo, translated, drawen aside.
  • * Traduzidór, or Trasladór, a transla­tor.
  • Traduzír, yo Tradúzgo, 1. Praet. Tra­dúxe. Sub. Praes. Tradúzga, to tran­slate, to draw aside.
  • Traér, Praes. Tráygo, Tráes, Tráe. Im­perfect. Traía, or Traýa. 1. Praet. Trúxe, or Tráxe, Truxiste, or Tra­xíste, Trúxo, or Tráxo. Fut. Traeré, rás, rá. Sub. Praes. Tráyga. Imperfect. Truxésse, or Traxésse, Traería, or Truxéra. Fut. Truxére, to draw, to fetch, to carrie, to bring, to weare.
  • * Traér al Retortéro, to bring one into a Labyrinth.
  • Trafagár, Praes. yo Trafágo. 1. Praet. yo Trafagué. Sub. Praes. Trafágue, to traficke, to borrow of one for to pay an­other.
  • Tráfago, m. traficke.
  • * Trafague, vide Trafagár.
  • * Tragadéro, m. the throatboll, or wind­pipe, a gulfe, a deepe water.
  • * Tragádo, swallowed downe, deuou­red.
  • * Tragadór, m. a deuourer, a swallower downe.
  • Tragár, Praes. yo Trágo. 1. Praet. yo Tragué. Sub. Praes. Trágue, to de­uour, to swallow downe.
  • Tráge, or Tráje, m. apparell, a fashion of a garment.
  • Tragédia, or Trajédia, f. a tragedie.
  • * Tragediár, or Trajediár, to act a tra­gedie, to make a tragedie, to become tragicall.
  • * Tragenéro, a carrier, a packeman, dri­uing horses with packes.
  • * Trágico, tragicall, dismall.
  • * Tragicomédia, a trage-comedie.
  • * Traginár, to transport by packhor­ses.
  • * Tragítos, vide Traguítos, small de­uourings, petie gluttonies.
  • Trágo, m. a swallowing, a draught.
  • Tragón, a glutton.
  • * Tragóna béstia, a deuouring beast.
  • Tragonía, f. gluttony.
  • * Traguítos, small deuourings.
  • Tragúncia, an herbe called taragon.
  • * Trahér, vide Traér.
  • * Traía, Traýa, vide Traér.
  • Traición, vide Trayción, f. treason.
  • Traído, vide Traýdo, drawen.
  • Traidór, vide Traydór.
  • * Tráje, or Tráge, apparell, &c.
  • * Trajédia, or Tragédia, a tragedy.
  • Trailla, vide Traylla, a slip or leashe for a dog.
  • Tráma, the owfe in weauing of cloath, a quill of ouf yarne. Also by a metaphor a subtill deuise, plotte or tricke, contri­ued to deceiue one.
  • * Tramádo, a cunning plot layed, a vaile of white silke, or Cypres.
  • Tramár, to weaue, to warpe. Also to worke some subtill fetch.
  • Tramontána, or Ciérço viénto, the north winde, the sun set.
  • * Tramontánas, vide Trasmontános.
  • * Tramontár, to hide ones self, or to be hidden by the interplacing or comming betweene of some hill, turret, house or other high place, but properly of a mountaine, whereof this word commeth of Tras monte, id est, behind the mountaine or hill, to goe downe or set as the sun doth.
  • * Trasmontár, idem.
  • * Al Trasmontár del sól, at the sun set, when she goeth vnder the mountaynes to hide her selfe.
  • † Trámpa, a trap to catch with.
  • † Trampáles, myery places, durty pud­dles.
  • Trampeár, to delay payment, to driue one of with delaies.
  • * Trampílla, f. a little trap.
  • * Trampéro, vide Trampóso.
  • * † Trampóso, deceitfull, full of delayes in paying, a shifter, a coosener.
  • * Tramúse yérva, an herbe.
  • Tránca de puérta, a barre, or bolt to make fast a doore or gate with, a doore barre.
  • Trançada, f. a fillet, a hairelace.
  • * Trançádo, a fillet or hairelace.
  • Tránce de ármas, a single combat of one to one, a battell.
  • * Tranchería, vide Ranchería.
  • Tranchéte, m. a shoomakers paring knife.
  • Tránco, a pasing as wide as one can stride. Also a lifting vp the feete.
  • de Tránco andár, to pase & go as wide as one can step one stride from another, to lifte vp the feete.
  • * Trándo, a difficult matter.
  • Tranquilidád, f. a calme, quiet.
  • * Tranquíllo, calme, quiet.
  • * Transación, f. the manner of pleading a matter.
  • * Transferído, transferred.
  • * Transferír, yo Transfiéro, to trans­ferre or carry ouer.
  • * Transfiére, Transfiéro, vide Trans­ferír.
  • * Transído, passed ouer, gone with hun­ger or thirst, almost dead with hunger or thirst.
  • * Transfiguración, a transformation or changing of shapes.
  • * Transfigurár, to change from one shape into an other.
  • * Tránsito, m. a passage ouer from one place to an other, a traunce.
  • * Transitório, transitory, fraile, soone passing awaie, fading.
  • * Transnochádo, vide Trasnochádo, watched all night.
  • * Transparéncia, the shewing thorow as water, ayre, glasse.
  • * Transparénte, vide Diáphano.
  • * Transuersál, ouertwart, not the right waie.
  • * Transúnto, vide Trasúnto,
  • * Tránze, vide Tránce.
  • * Tranzído, very thirsty, almost dead with thirst, gasping with drines.
  • * Tránzito, v. Tránsito, a passage ouer.
  • * Tranzitório, that which hath but a time.
  • * Trapáça, f. a trap, a catching, and ouer­reaching in buying and selling.
  • * Trapaçar, to catch or ouerreach in buy­ing or selling.
  • * Trapájo, a clout, a shooe clout to wipe shooes.
  • Trápala, vide Estruéndo, a noise.
  • [Page 234] * Trápala de palábras, a noyse of words.
  • * Trapáza, vide Trapáça.
  • * Trapazár, to catch or ouerreach in buy­ing or selling.
  • Trapería, f. drapers trade.
  • Trapéro, m. a draper, a seller of woollen cloth.
  • * Trapiche, m. the art of making sugar. Also the place where it is made.
  • Trápo, m. a clout of any cloth.
  • Traqueár, to crie as a storke doth. Also to make a noise as the drum when it is strooken vp.
  • Traquido, the noise of the blow of a peece, the noise the drum maketh when it is plaied on.
  • * Traquitántos, id est, Tráe aqui tán­tos, bring hither so many, the name of a giant.
  • Tras, behinde, after.
  • * muy atrás, much behinde.
  • * Trasaguélo, or Trasabuélo, a great grandfather.
  • * Trasan̄ár, to passe the yeere.
  • Trascordádo, forgetting, mistaking.
  • Trasdobládo, made triple or threefold.
  • Trasdobladúra, tripling, making three­folde.
  • Trasdoblár, to triple, or make threefold.
  • Trasdóble, triple or threefold.
  • * Trasegádo, m. passed or conueied from one vessell to another.
  • * Trasegár, to passe from one vessell to another.
  • * Traséra cósa, any thing behinde the hinder part.
  • Traséro, the hinder part, the latter.
  • * Trasfiguraménte, transformedly.
  • Trasfigurár, to transforme, to change shape or fashion.
  • * Trasformádo, transformed, altered in shape.
  • * Trasformár, to alter in shape.
  • Trásgo de nóche, or Duénde, hobgob­lin, Robin goodfellow.
  • * Trasgucár, to goe by night like a hob­goblin or Robin goodfellow.
  • * Trashoguéro, m. a woodstacke remai­ning behinde.
  • Trasijádo, lanke, thin bellied.
  • Traslación, translating.
  • * Trasladadór, or Traduzidór, a tran­slator or copier out.
  • Trasladár, to copie out or write out of one booke into another.
  • Trasládo, copied, a copie of a writing.
  • Trasladór, vide Trasladadór.
  • * Traslúzga, Traslúzgo, vide Tras­luzir.
  • * Trasluzído, shined through.
  • Trasluziénte, shining through.
  • Trasluzir, yo Traslúzgo, to shine through.
  • Trasman̄ána, the next day after to morrow.
  • * Trasmiéra, a prouince in Spaine.
  • * Trasmontános, people dwelling be­yond the mountaines.
  • * Trasmontár, vide Tramontár.
  • * Trasnochádo, watching all night.
  • Trasnochár, to watch, to stay all night.
  • Traspallár, or Traspalár, to pale, to cast from one place to another.
  • Trasparénte, vide Diáphano.
  • * Traspasamiénto, passing ouer.
  • * Traspassádo, ouerpassed, ouergone.
  • Traspassar, to ouerpasse, to ouergo, to trespasse or doe amisse.
  • Traspie, tripping, supplanting.
  • * Transplantár, to transplant or set a plant in another place.
  • Trasponér, Praes. Traspóngo, Tras­pónes, Traspóne, 1. Praet. Traspú­se, Traspusiste, Traspúso, Fut. Trasporné, or Traspondré, ás, á, Sub. Praes. Traspónga, Imperfect. Trapusiéra, Traspornia, or Traspu­siésse, Fut. Traspusiére, to remooue, to set ouer, to bring into order, to vanish away.
  • * Traspónga, Traspóngo, vide Tras­ponér.
  • * Trasporna, Trasporne, v. Trasponér
  • * Traspornía, vide Trasponér.
  • * Trasportádo, carried ouer, transpor­ted.
  • * Trasportár, to transport, to carry ouer.
  • * Traspuésto, transported.
  • * Traspúse, vide Trasponér.
  • * Traspusiéra, Traspusiésse, vide Trasponér.
  • * Trasquiládo, polled, shorne, the haire or wooll cut off.
  • * Trasquilamiénto, a polling, a clipping off of haire or wooll.
  • * Trasquilár, to pull or cut off the haire, to sheare sheepe, or cut off the haire or wooll of any other thing.
  • Trasquilónes, notches in the haire.
  • Trassegadór, he that straineth, he that powreth from one vessell to another.
  • Trassegár, Praes. yo Trasségo, 1. Praet. yo Trassegué, Sub. Praes. Trasségue, to straine thorow a strainer, to poure out of one vessell into another.
  • * Trassegue, vide Trassegár.
  • Tráste, m. lumber of houshold, or the fret of an instrument.
  • Trastejadúra de cása, tyling of a house.
  • Trastejár cása, or Trastechár, to tile a house. Also to rob, filch, steale: a bor­rowed speech from the going on the tops of houses, to breake in and rob.
  • * Trastexár, idem.
  • Trástes de laúd, the frets of a lute.
  • * Trastocádo, vide Trastrocádo.
  • * Trastocamiénto, vide Trastroca­miénto.
  • * Trastocár, vide Trastrocár.
  • Trastornádo, ouerthrowen, turned vp­side downe.
  • * Trastornadór, one that turneth vpside downe.
  • Trastornadúra, f. ouerthrowing, turning vpside downe.
  • Trastornár, to ouerthrow, to turne vpside downe, to turne hay with a forke.
  • * Trastravádo, ouerthwarted, crossed.
  • * Trastrocádo, remooued, chopped, or changed.
  • * Trastrocádas palábras, wordes tur­ned, the cat into the pan.
  • Trastrocamiénto, remoouing, chopping, and changing.
  • Trastrocár, Praes. yo Trastruéco, 1. Praet. yo Trastroqué. Sub. Praes. Trastróque, to remooue, to chop and change.
  • Trastroque, vide Trastrocár.
  • * Trastruéco, vide Trastrocár.
  • * Trastumbár, to fall ouer and ouer.
  • * Trasudár, to sweat with paine, to sweat much.
  • Trasúnto, the counterfaite, the pourtrai­ture.
  • * Trasvénga, Trasvéngo, vide Tras­venír.
  • * Trasvenír, Praes. Trasvéngo, tras­viénes, trasviéne. 1. Praet. Trasvíne, trasviniste, trasvíno. Fut. Trasverné, ás, á, Sub. Praes. Trasvénga. Imper­fect. Trasviniéra, trasvernía, trasvi­niésse, Fut. Trasviniére, to varie, to disagree.
  • * Trasviéne, vide Trasvenír.
  • * Trasvíne, Trasviniésse, Trasviniéra, vide Trasvenír.
  • * Tratádo, handled.
  • Tratamiénto, dealing, handling.
  • Tratánte, one that vseth dealing.
  • Tratár, to handle, to deale with.
  • Tráto, m. traficke, trade.
  • Tráto de cuérda, a kinde of torment by tying the thumbs to make confesse.
  • * Tráto dóble, double dealing.
  • Tráva de paréd, the ioints of a wall.
  • Travádo, ioyned, knit togither.
  • Travajár, vide Trabajár, to trauell, to take paines.
  • Travájo, vide Trabájo.
  • * Travaquéntas, f. interchange of recko­nings from one to another.
  • Travár, to knit, to ioine, to ioine battell, to crosse, or clinch one within another.
  • * Travár con graváto, to clinch or catch hold with a grapple.
  • * Travár palábras, to be at wordes one with another.
  • * Travár amistád, to be in league one [Page 235] with an other.
  • Trávas de béstia, shackles for a horse.
  • * Traváxo, vide Trabáxo.
  • Travazón, m. the ioyning of timber work in wals.
  • * Travérs, vide Través, ouerthwart.
  • Través, crosse, ouerthwart.
  • * La náo dió al Través, the shippe was cast away.
  • * Travesán̄o, crossing or thwarting one thing with another.
  • Travesár, or Travessár, yo Traviésso, to lay ouerthwart, to lay crosse the way.
  • Traveséros, bolsters, transoms.
  • Travesía, vide Travessía, crossing.
  • * Travesseár, to crosse the way, to plaie the wagge.
  • * Travesséro, or Traveséro, a bolster to lay vnder the head.
  • * Travessía, or Travesía, crossing of the way. Also a waggish part.
  • Travessúra, frowardnes, vntowardnesse, waggishnes, wantonnes.
  • * Travéz, or Través, ouerthwart, crosse.
  • * Travezón, or Travazón, ioyning close of timber worke, crossing one thing with another.
  • Traviésso, frowarde, vntowarde, wag­gish, wanton.
  • Travílla de górra, the knot of a hatte bande.
  • * Tráxe, vide Traér.
  • * Traxéra, Traxésse, vide Traér.
  • * Traxín, carriage, the office of a carrier.
  • * Tráxo, vide Traér.
  • Trayción, f. treason.
  • Traýdo, drawen, also betraied.
  • Traydór, a traytor.
  • * Tráyno, a traine, or following.
  • * Traýlla, a leash or slip for a dogge.
  • * Tráza, vide Tráça, a tract or trace, a footestep, a token or signe.
  • * Trazár, vide Traçár.
  • * Trázo, vide Tráço.
  • * Tréba, or Hálda, a skirt of a garment.
  • * Trebejár, to interdeale by tugging one with another. Also to dandle and play with a childe.
  • Trebéjo, chesse men to plaie at chesse. Also a childes rattle or such like, to play withall, &c.
  • Treból, m. an herbe called Trifoly, or three leafed grasse.
  • Trébol reál, sweete Trifoly, or garden Trifolie.
  • * Trécha, vide Trécho.
  • Trécho, m. space of time or place.
  • Tréfe, one troubled with the ptysicke.
  • Trefedád, or Tísica, the disease called the ptysicke.
  • Trégua, a truce or peace made for a time.
  • * Tremblór, trembling.
  • † Tremedál, a durtie place.
  • † Trementína, turpentine.
  • * Tremér, to tremble.
  • Tremesíno, three moneths old.
  • Tremiélga, a crampfish that benum­meth the handes of him that meddleth therewith.
  • * Tremiélgo, or Entormeciménto, heauie dulnes, or vnaptnes to anie good exercise.
  • * Tremiénda, a trembling, a quaking.
  • * Tremolánte, vide Tremulánte.
  • * Tremolár, vide Tremulár.
  • Trémpo, vide Tiempo.
  • * Tremulánte, quiuering or wauering.
  • * Tremulár, to wauer or quiuer.
  • Tréna, or Trénça, a lace, a pointing ri­band.
  • Trénca, vide Trença.
  • Trénca de víd, the prop of a vine.
  • * Trençádo, platted with riband or such like.
  • * Trençár, to plat with ribands, &c.
  • * Trénçe, vide Tránce.
  • * Trenchádo, the parting of the haire.
  • * Trenchár, to part the haire of the head.
  • * Trenchéa, f. a trench.
  • * Trenéa, a cord wouen of three.
  • * Trénza, vide Trença.
  • * Trenzádo, vide Trençádo.
  • Trépa, the border of a garment, the traine of a gowne, dauncing on a rope, tumbling.
  • * Trépa négra, an ill fauored tumbling cast, a foule disgrace.
  • Trepádo, a garment embrodered. Also nimble, strong.
  • Trepadór, a vaulter, a tumbler, a daun­cer on ropes.
  • Trepár, to daunce on ropes, to climbe.
  • Trépido, fearefull, timorous.
  • Tres, three.
  • * Tres tánto, three times as much.
  • * Trespontíne, a wooll packe, or a bolster stuffed hard.
  • * Tresquiladéro, m. a place where they sheare or clip, a sheepeshearing place.
  • * Tresquiladízo, a thing that may be shorne.
  • Tresquiládo, clipped, shorne, notted the haire.
  • † Tresquiladór, a shearer, a clipper.
  • † Tresquilár, to clip, to sheare, to notte, to crispe or trim the haire.
  • *Tresquilár a crúzes, to notte & scotch the haire making him like a foole.
  • Tréta, a venue at fence.
  • * Treudes, a treuet to set on the fire.
  • Trévede, idem.
  • * † Trevejár, to dandle as nurses vse to daunce their children. Also to enter­deale one with another.
  • * † Trevéjos, the chessemen, a childes rattle.
  • * Trévol, three leafed grasse.
  • Tréynta, thirtie in number.
  • Treyntenário, the thirtieth in order of account.
  • Treynténa, f. idem.
  • Tréze, thirteene in number.
  • * estárse en sus Tréze, to be in his thir­teenes, to be obstinate, to stand still in his purpose.
  • * Tréze mil, thirteene thousand.
  • Trezéno, the thirteenth.
  • Treziéntos, three hundred.
  • Triáca, f. treacle.
  • Triángulo, or Triángolo, a triangle, a forme that is three square.
  • * Triános, footemen in the rereward.
  • Triaquéro, he that maketh treacle.
  • * Triários, vide Triános.
  • Tribulación, f. trouble, anguish, vexa­tion.
  • Tribunál, a iudgement seate.
  • Tributário, tributarie, one that liueth vnder tribute.
  • Tribúto, tribute, taxe, poll money.
  • Tríça, Trísa, Tríza, a certaine coard in a ship called a halliard.
  • * Tridénte, a threefold mace, an instru­ment with three teeth.
  • * Trifáuce, that hath three throtes or three chaps, as poets fained Cerberus to haue.
  • Trigáço, m. pertaining to wheate.
  • * Trigázo, idem.
  • Trígo, m. wheate.
  • * Trigo candiál, fine white wheate.
  • * Trigo tremesíno, sommer wheate, wheate of three moneths.
  • Triguéra, vide Alpíste.
  • Triguéro, m. a sparrowe that vseth to wheate.
  • * Trilíngues, skilled in three toongs, ha­uing skill in three toongs.
  • Trílla, f. threshing.
  • * Trillaçón, f. threshing.
  • * Trilláda matéria, f. a common ordina­rie matter.
  • Trilládo, m. threshed.
  • * Trilladór, a thresher.
  • Trillár, to thresh corne.
  • Trillazón, f. threshing.
  • Tríllo, m. a flaile to thresh with.
  • * Trinácria, f. the Ile Sicylie.
  • * Trínca, as Ponér la véla a la trínca, to put a ship that the edges of the sailes may be to the winde, to hull with the shippe.
  • * Trincár, to hull vp and downe with a shippe.
  • Trinchánte, a caruer.
  • * Trinchádo, carued as meate is car­ued.
  • [Page 236] * Trinchadúra, f. a caruing of meate.
  • * Trinchánte, a caruer.
  • * Trinchár, to carue meate.
  • Trincháa, f. a trench.
  • Trinchéo, m. idem. also a cutting boord, a trencher.
  • * Trinchéra, f. a trench.
  • * Trinchéte, m. a minsing knife such as cookes vse.
  • Trinchéte, m. de çapatéro, a shooema­kers cutting knife.
  • * Trínco, m. a sledde, a draie.
  • * Trinidád, the holie trinitie, the number of three.
  • Trinquéte, m. the foremast, the fore­saile.
  • * Tríno, threefold.
  • * Triónes, m. the starres called Charles waine being in the north.
  • Trípa ciéga, the paunch.
  • Tripas, f. the guts.
  • * Tripería, f. the tripe market.
  • * Tripidación, f. a threefold motion.
  • * Tripíes, a tressle to lay a table on.
  • * Trípodas, f. tables of three feete in the temple of Apollo, vpon which went the prophetesses to their oracles.
  • Tripón, m. a great gorbelly, a grand­panch.
  • * Triquéte, m. a corner or bench in a brothell house where the queanes practise their filthines.
  • * Trísca, f. a iesting withall, a toying withall.
  • Triscár, Praes. yo Trísco, 1. Praet. yo Trisqué, to iest, to gibe, to toy with.
  • * Trisilabo, of three sillables.
  • * Trísque, vide Triscár.
  • Tríste, sadde, heauie, sorrowfull.
  • † Tristél, Cristél, or ayúda, a clyster to purge with.
  • Tristéza, f. heauines, sadnes, sorrow.
  • * Tristúra, f. vide Tristéza.
  • * Tritónia, a surname giuen to Pallas, of the lake Tritonia, where she was first seene.
  • * Trívia, a name giuen to Diana.
  • * Triud, vide Trévede.
  • * Triumfál, or Triumphál, triumphant, victorious.
  • Triumfár, to triumph, to carrie away the victorie.
  • Triúmfo, or Triúmpho, a triumph, or reioicing vpon victory, a game at cards so called.
  • * Triumvirál, of, or belonging to the of­fice of triumuirs.
  • * Trivúto, vide Tribúto.
  • * Tríza, or Tríça, a coard in a ship called a halliard.
  • Tróba, f. a rime, a verse.
  • * Trobádo, made in rime.
  • Trobadór, a rimer, a versifier.
  • Trobár, to rime, to make verses.
  • * Trocádo, m. chopped, changed, bar­tered.
  • Trocár, Praes. yo Truéco, 1. Praet. yo Troqué, Sub. Praes. Tróque, to change, to barter one thing for another.
  • Trocatínte, changeable silke.
  • Trócha, vide Trécho.
  • Trochísco, a little round ball flat in the end, of sundrie powders, any kinde of medicine made round like a ring or loafe of bread, the apothecaries call it a trochiske.
  • * Trócho, or Rodéte, a womans wire.
  • Tróço, m. a truncheon, a planke.
  • * puénte de Tróço, a timber bridge or a planke bridge.
  • Troféo, or Trophéo, m. a trophee, a signe of victorie.
  • * Tróga, Fróga, Argamásca, or Més­cla, f. morter, a mixing of lime and sand.
  • * Trómba, f. a trumpet, a round instru­ment of brasse.
  • Trómpa, a trumpet, an elephants trunke, a top for a childe to play withall.
  • * Trómpa de París, a Iewes harpe.
  • * Trómpa pára trompár, a childes top to play withall.
  • * Trompeár, to play at top and scourge.
  • Trompeçadéro, a stumbling blocke.
  • Trompeçadúra, f. stumbling.
  • Trompeçár, yo Trompiéço, to stum­ble.
  • * Trompeçón, m. a great stumbling.
  • Trompéta, a trumpet, a trumpeter.
  • * Trompéta de buéltas, a sagbut. Also a trumpet with manie windings and turnings.
  • Trompeteár, to sound a trumpet.
  • Trompetéro, m. a trumpeter.
  • * Trompezadúra, vide Trompeça­dúra, f.
  • * Trompezár, vide Trompeçár.
  • * Trompezón, vide Trompeçón.
  • * Trompicár, Praes. yo Trompíco, 1. Praet. yo Trompiqué, Sub. Praes. Trompíque, to stumble apace, to stumble headlong.
  • * Trompíco, m. a top for a childe to whip.
  • * Trompiéce, Trompiéço, vide Trō ­peçár.
  • Trompillár, to throwe downe, to fall downe, to cast downe.
  • * Trompique, vide Trompicár.
  • Trómpo, or Peónça, a top to play with.
  • * Trompón, m. idem.
  • Tronár, yo Truéno, to thunder.
  • * Troncál, belonging to a stocke or trunke.
  • Tronchádo, m. broken as boughes from a tree.
  • Tronchár, to breake downe bowes of a tree, and such like.
  • Tróncho, m. the stalke of a colewoort or other herbe.
  • Trónco, m. a stocke, a trunke. Also a bo­die without a head. Also a truncheon.
  • * Troncón, a stocke or trunke without boughes.
  • Tronéra, f. a loope hole to lay out ordi­nance at, or a loope hole for small shot to shoote out at.
  • Tronído, or Truéno, m. thunder.
  • * Tróno, m. a throne, a kingly seate.
  • * Trópa, f. a troupe.
  • Tropeçár, yo Tropiéço, to stumble.
  • * Tropeçón, a stumbling blocke.
  • * Tropeçóso, giuen to stumble.
  • Tropél de génte, a band or companie of folke.
  • Tropelládo, ouerthrowne.
  • Tropellár, to ouerthrow.
  • * Tropezár, vide Tropeçár.
  • * Trophéo, a marke or token of timber or stone set vp in a place where enimies were vanquished, with their harnesse or other spoile hanged thereon.
  • Trópico, a tropicke, whereof be two, one of Cancer, another of Capricorne. Also a disease so called.
  • * Tropiéce, Tropiéço, vide Trope­çár.
  • Tropiéço, stumbling.
  • * Tróque, vide Truéco, exchange, bar­tering.
  • * Troque, vide Trocár.
  • * Tróta convéntos, a gadder abroad, a staier in no place.
  • Trotár, to trot as a horse trotteth.
  • Tróte, m. trotting.
  • * Trotón, a horse that trotteth, a trot­ter.
  • * Trovádo, vide Trobádo.
  • * Trovár, or Trobár, to rime, to make verses.
  • * Trovellín, or Trovéllio, vide Tor­vellín.
  • * Trovéllio, vide Torvellín.
  • * Tróx, f. a garner to keepe corne in.
  • Tróxe, f. a granier to keepe corne in.
  • * Trózo, vide Tróço.
  • * Truán, or Truhán, m. a parasite, a pratling fellowe, a iester, a knauish foole.
  • Trúcha, f. a fish called a Troute.
  • * † Truchamán, vide Faráute, an in­terpreter.
  • Truéco, change, bartering one thing for another, chopping and changing.
  • * Truéco, I change, vide Trocár.
  • * Truéne, Truéno, vide Tronár.
  • Truéno, m. thunder. Also a handgun.
  • * Trueque, vide Trocár.
  • * Trúfa, f. a gibe, a iesting or ieering.
  • [Page 237] * Trugíllo, a kinde of great red wheate. Also the name of a citie in Spaine.
  • Truhán, m. a parasite, a iester, a knauish foole.
  • * Truhána, a shee parasite, a tatling housewife.
  • * Truhaneándo, by playing the iester.
  • Truhaneár, to iest, to play the foole for aduantage.
  • Truhanería, f. iesting, playing the foole and knaue withall.
  • † Trujamán, or Truchamán, m. an in­terpreter of a language.
  • † Trujamaneár, to interpret in his na­turall speech what a stranger saith.
  • * Trúlla, a rout of people.
  • * Trúlos, a people in the Indies.
  • * Truxe, Truxésse, Truxéra, vide Traér.
  • * Truxíllo, a kinde of great red wheate. Also the name of a citie in Spaine.
  • * Trúxo, vide Traér.

T V

  • Tu, thou, thy selfe.
  • * Tubrír, to stop chinkes or cliftes, to en­uiron, to fill vp, to compas, to defende or guard.
  • * Tudésco, or Todésco, m. a Dutch man.
  • * Tudído, bound streight.
  • * Tudír, to binde or tie.
  • * Tuérce, Tuérço, vide Torcér.
  • Tuéro, vide Tizón, a firebrand.
  • Tuérto, crooked, awrie, one eied.
  • * Tuésta, Tuéste, Tuésto, vide To­stár, to burne, to toaste.
  • Tuétano, or Tútano, marrow. Also the kernell of nuts or such like.
  • * Tuetónico, a Dutchman.
  • Túfo, m. the smell of the stomach after wine.
  • Tullído, benummed, taken lame or num.
  • Tullimiénto, a benumming.
  • Tullír, to benumme, to waxe lame or numme.
  • * Tullóse, or se Tulló, he became num.
  • Túmba, a tombe, a burying place, a place where they burned dead bodies.
  • Tumbadéra réd, a toyle to ouerthrowe deere with.
  • * Tumbándo venían, they came tum­bling.
  • * Tumbár, to tumble.
  • * Túmbo, a tumbling.
  • Túmulo, a tombe, a heape of stones, &c. a sepulchre.
  • * Tumúlto, a tumult, a hurliburlie, an vprore, a sedition, a stirre, a broile, in­surrection of people.
  • * Tumultuaménte, with much adoo, or with an vprore.
  • * Tumultuár, to raise sedition, hurlibur­ly, or tumult.
  • * Túmva, vide Túmba.
  • Tumvár, vide Tumbár.
  • * Túna, a kind of herbe with very broad leaues & maruellous thicke with pric­kles in them, a kinde of docke or thistle.
  • * Tundído, dressed, shorne as cloth.
  • Tundidór, a clothworker, a shearer of cloth.
  • Tundidúra, a shearing of cloth.
  • Tundír, to sheare cloth at the clothewor­kers.
  • * Túnes, a citie of Africa the lesser so named.
  • Túnica, f, a coat of a fryer. Also cloth to cast ouer the beere to carrie a dead bo­die to church.
  • * Tupído, wouen thicke, or made thicke by fulling.
  • Tupír, to weaue thicke or make thicke.
  • Túra, durance, lasting, continuance.
  • Turár, to endure, to laste.
  • * Túrba, f. seacoale. Also turfe of earth. Also multitude, a rout or crue of com­mon people, the rabble, the rout.
  • Turbación, trouble.
  • Turbadaménte, troublesomely.
  • Turbádo, troubled, molested, grieued.
  • Turbamiénto, trouble, much adoe.
  • Turbár, to trouble.
  • Túrbio, thicke, troubled, pudly.
  • Turbión, m. a storme, a tempest, a whirle winde.
  • Turbít, a roote, called Turbith, good to purge flegme.
  • * Turbulénto, troublesome, seditious, full of contention.
  • * Túrco, a Turke.
  • *Túrdo, a certaine sea fish like a Breame.
  • * Turín, the chiefe citie in Piemont so called.
  • Túrma, a goates stone, or rams stone. Also the stones of other beastes.
  • Túrma de tiérra, a puffe, a bull fiste: a kinde of round roote of russet colour, of the hignes of a Turnep growing vnder ground, verie daintie to be eaten, and is found out by the bulking out of the earth where he groweth, as by the herbe Turmera, growing by it.
  • * Túrmas, vide Cojónes.
  • * Turméra, f. the place where the Puffe groweth. Also the herbe called Tur­méra, growing by the Túrma, vide Túrma de tiérra.
  • Túrnio, m. goggle eied.
  • *Túrno, a course or turne, as Por su túr­no, by his turne.
  • Turón, m. vide Turrón, a field mouse. Also a kinde of cake of hony, Almonds, grated bisket, &c.
  • Turonéro, a maker of cakes of honie, Al­monds, grated bisket, &c.
  • * Turvación, vide Turbación.
  • * Turvár, vide Turbár.
  • * Turvíno, m. Turpentine.
  • * Túrvio, squint-eied, one that loo­keth awry. Also vide Túrbio, trou­bled, pudley.
  • * Turvión, vide Turbión.
  • * Turvít, vide Turbít.
  • * Turvulénto, vide Turbulénto.
  • Tusár, to poll the haire.
  • *Túscia, or Toscána, a Prouince in Ita­lie so called, where is spoken the best Italian.
  • * Túsco, or Toscáno, a man of Tusca­nie.
  • * Tusón, as Tusón de óro, the golden fleece.
  • * Tutár, vide Tutelár, to take charge of bringing vp a yoong bodie.
  • * Tutelár, to take charge of bringing vp a yoong child or person.
  • Tutéla, f. tutorship, charge to bring vp some youth, protection and defending another mans cause.
  • Tutía, f. an apothecarie drug, called Tut­tie, good for bruses.
  • Tutór, a tutor that taketh charge of some youth, a protector of another mans right.
  • * Túve, vide Tenér.
  • * Tuviéra, Tuviésse, vide Tenér.
  • * Tuviéron, they haue held, vide Te­nér.
  • * Tuvímos, we haue held, vide Te­nér.
  • * Túvo, vide Tenér.
  • Tuyo, thine.
  • * Túzia, vide Túscia.
  • * Tuzón, vide Tusón.

T Y

  • * Týgre, a beast called a Tiger.
  • * Tygrís, the riuer Tigris.
  • * Typhis, the name of the first Pilot, who went guide to Iasons ship, called Ar­gos, when he stole the golden fleece.
  • * Tyranizár, to play the tyrant, to rule too imperiously, rather by will, than by law or reason.
  • Tyráno, or Tiráno, a tyrant, one that ruleth by will, rather than by lawes or reason.
  • * Tyrrheno, or Toscáno, belonging to Tuscanie.
  • * Týrso, or Tírso, a launce or speare wound about with vine branches, borne of the sacrificers to Bacchus.
  • * Tysiphón, one of the three furies of hell, as Poets faine.

V

  • * VAbór, vide Babór.
  • * Vabórda, vide Babórda.
  • * Váça, vide Báça.
  • Váca, a cow.
  • Vacación, f. vacation, leisure, idle time, emptines.
  • * Vacáda, a heard of cowes.
  • * Vacádo, void, emptie, at leisure.
  • * Vacaláos, vide Bacaláos.
  • * Vaçán, vide Baçán.
  • * Vacáncia, or Vacántia, vacation time, holly day, time of rest.
  • Vacánte, voide, at leisure.
  • Vacár, Praes. yo Váco, 1. Praet. yo Va­qué. Sub. Praes. Vaqué, to be voide, to haue little to doe, to be at leisure.
  • * Vachára, vide Bachára.
  • * Vachílla, vide Vaquílla, a heifer.
  • * Vachillería, vide Bachillería.
  • * † Vacía, f. a barbers basen. Also a basen of earth, pewter, tinne, or siluer, of the fashion and making of a barbers ba­sen.
  • * Vacillánte, staggering, fickle, waue­ring, vnconstant, reeling.
  • Vacillár, to stagger, to wauer in thoughts, to be inconstant, to stagger, to reele.
  • * Vacín, vide Bacín, m.
  • * Vacinéte, a little basen, or basenet.
  • * Vacinílla, idem.
  • * Váco, void, vacant.
  • * Váço, vide Báço.
  • * Váctros, vide Báctros.
  • * Vacúno, of or pertayning to cowes.
  • * Vadajáda, vide Badajáda.
  • * Vadájo, vide Badájo.
  • * Vadána, vide Badána.
  • * Vadeándo, wading.
  • * Vadéha, vide Badéha.
  • Vadeár, to wade.
  • * Vadil, vide Badíl.
  • Vádo, a shallow place in a riuer, a foorde, where men or beasts may go ouer with­out danger.
  • Vadóso, full of shallowes, or foords.
  • * Vaéça, vide Baéça.
  • Vagabúndo, or Vagamúndo, a vaga­bond, one that wandereth vp and downe.
  • * Vagáje, vide Bagáje, m. luggage, lum­ber, baggage, trumperie.
  • Vagár, Praes. yo Vágo, 1. Praet. yo va­gué, Sub. Praes. Vágue, to wander vp and downe, to be idle, to stray.
  • * Vagaróso, spatious, large.
  • * † Vagél, or Bagél, a vessell, a boate, a skiffe.
  • Vágo, wandering.
  • * Vague, vide Vagár.
  • * Vagueár, to wander or gad vp and downe.
  • Váguido, m. turning of the braines, swou­ning.
  • * Vaharí, a kinde of hauke.
  • * Vaheár, to reeke, to fume, to smoke, to vent, to exhale.
  • * Vaia, let him goe, let it goe.
  • * Váia, vide Báya, a bay, a creeke.
  • * Vajél, Vagél, or Vaxél, a vessell, a boate, a skiffe.
  • * Vajéles, or Vaxéles, skiffes, boates, vessels.
  • * Vailár, or Vaylár, vide Baylár, to daunce with clacking the fingers.
  • * Váile, vide Báile.
  • * Váio, vide Báio.
  • * Vájo, vide Bájo.
  • Vál, vide Válle.
  • * Vála me Díos, God helpe me.
  • * Valadí, any thing of little or no worth, light, hauing no substance in it.
  • * Vála lo el Diáblo, the diuell take him.
  • * Valadrón, m. a prater, a cogging com­panion.
  • * Valadroneár, to prate, to cog.
  • * Válago, vide Bálago.
  • * Valançár, vide Balançár.
  • * Valancia, vide Balancia.
  • * Valándo, vide Balándo.
  • * Valáx, vide Baláx.
  • * Valázo, vide Balázo.
  • * Valbuciénte, vide Balbuciénte.
  • * Valcón, vide Balcón.
  • * Válde, vide Bálde.
  • * Valdía, vide Baldía.
  • * Valdío, vide Baldío.
  • * Valdón, vide Baldón.
  • * Valdonádo, vide Baldonádo.
  • * Valdrá, Valdre, vide Valér.
  • * Valdrés, vide Baldrés.
  • * Valdroneár, vide Baldroneár.
  • * Valedór, an intercessor, a mediator, a defender of another mans cause, a part­taker, a man of worth.
  • * Valéncia, f. a citie in Spaine so called.
  • * Valéna, vide Valléna, a whale fish.
  • Valentón, a fencer, one that maketh him­selfe valiant.
  • Valér, Praes. yo Válgo, Fut. Valdré, ás, á, Sub. Praes. Válga, to be worth.
  • Valeriána yérva, an herbe called vale­rian.
  • * Valerosaménte, valorously, puissant­ly, valiantly.
  • Valeróso, valorous, puissant, couragious, valiant, magnanimous.
  • * Valésta, vide Vallésta.
  • * Valestázo, vide Vallestázo.
  • * Valestéro, vide Vallestéro.
  • * Válga, Válgo, vide Valér.
  • * Valia, I or he were of auaile.
  • Valía, f. the value or worth of a thing.
  • * Valíco, vide Vallíco, m.
  • * Válida, f. a matter of worth.
  • * Validación, the worth.
  • * Válido, of auaile, of force or to the purpose.
  • * Valído, m. a bleating of sheepe.
  • Valiénte, valiant, strong, couragious, a fencer.
  • Valienteménte, valiantly.
  • * Valíja, a male, clokebag, budget, wallet or portmanteaw.
  • * Valísta, a crossebowe.
  • * Valitár, to bleate as sheepe or fawnes.
  • * Valíza, vide Vallíja.
  • Valladár, or Valládo, a hollow trench made for defence, a rampier, a bul­warke.
  • Valládo, idem.
  • * Valladolid, a towne in olde Castile in Spaine.
  • * Valladór, m. one that maketh val­leyes.
  • Válle, m. a valley.
  • Valléna, or Balléna, f. a whale fish.
  • * Vallésta, or Ballésta, f. a crossebowe.
  • * Vallestár, to shoote in a crossebowe.
  • * Vallestázo, m. the shot or blowe of a crossebowe.
  • * Vallesteár, to shoote in a crossebow.
  • * Vallestéro, Vallestréro, or Ballestré­ro, a crossebowe-maker, or one that shooteth in a crossebowe.
  • * Vallestréro de máça, a kinde of bat­tle axe.
  • Vallíco, a weede or noisome graine called cockle.
  • * Vallíja, or Valíza, f. a budget, a wallet, a male, a clokebag or portmanteaw.
  • * Vallón, m. a great valley.
  • * Valón, or Balón, a Wallon, a Burgun­dian.
  • * Valóna, Wallons fashion.
  • * Valónes calçónes, great Spanish breeches.
  • * Valór, m. valor, worth, courage, for­titude.
  • * Valtruéto, vide Baltruéto.
  • * Valuación, the value.
  • * Valuárte, m. a bulwarke.
  • * Valúme, or Balúme, vide Valúmen.
  • * Valúmen, m. any thing that is made to shew great or huge.
  • * Vámonos, id est, Vámos nos, let vs be going.
  • * Vámos, let vs goe.
  • Vanaglória, vaineglorie, ambition.
  • * Vanagloriárse, to be vaineglorious, to boast himselfe.
  • Vanagloriosaménte, vainegloriously.
  • Vanaglorióso, vaineglorious.
  • Vanaménte, vainely.
  • Vanásto, a pannier, a dorser.
  • Vánca, or Vánco, a bench, a settle or [Page 239] seate to sit on.
  • * Vancál, m. a bench cloth.
  • * Vancaróto, a bankrupt.
  • Vánco, vide Bánco, a bench, a stoole, a shelfe in the sea.
  • Vánda, or Bánda, a side, a band or com­panie of men, a band or bend to tie with.
  • * tenér a la Vánda, to hold or keepe on one side.
  • * † Vánda, or Esquádra, a squadron of soldiers.
  • * Vánda de cavalléro, a horsemans belt or arming girdle.
  • * de la otra Vánda del río, on the other side the riuer.
  • * Vandália, the prouince of Andaluzia in Spaine.
  • Vandeár, to helpe a side, to follow a facti­on, to become factious.
  • Vandéo, m. following of a faction, hel­ping a side.
  • Vandéra, f. a banner, a streamer, an en­signe, the flagge on a ship top, a stan­dert.
  • * Vanderádo, m. an ensignes seruant to carrie his banner or ensigne.
  • * Vanderílla, f. a little banner, ensigne, or standart, a little flag on a ships top.
  • Vanderizaménte, factiously.
  • Vanderízo, one that leaneth to a facti­on.
  • Vandéro, idem.
  • * Vanderóla, vide Banderóla, a little flagge or streamer, &c.
  • * Vandínes de Pópa, m. the sides of the sterne in a galley.
  • * Vándo, m. a faction.
  • Vandoléro, m. he that followeth a fac­tion.
  • * Vandújo, vide Bandújo, a pudding.
  • * Vandúxo, idem.
  • * Vandúrria, vide Bandúrria.
  • Vaneár en palábras, to trifle or talke foolishly.
  • * Vanguárdia, the vangard or foreward of a battell.
  • * Vanidád, f. vanitie.
  • * Van̄ádo, bathed.
  • Van̄ár, vide Ban̄ár, to bathe.
  • * Van̄íl, m. a mason, a plaisterer.
  • * Ván̄o, or Bán̄o, a bathe.
  • Váno, vaine, naught woorth.
  • * Vanquéro, m. a money changer.
  • * Vanquéte, or Banquéte, m. a banquet, a feast, good cheere.
  • * Vanqueteádo, banquetted, feasted.
  • * Vanqueteár, or Banqueteár, to feast, to banquet, to make good cheere.
  • * Vanquíllo, m. a little bench, a little stoole, a footestoole.
  • Vapór, m. a vapor.
  • Vaporóso, vaporous.
  • * Vaque, vide Vacár.
  • Vaquéro, a heardman that keepeth kine.
  • Vaquéta, f. a gunsticke, a heifer, neates leather.
  • * Vaquílla, a little cowe, a heifer. Also a kinde of creeping worme.
  • * Vaquína, f. idem.
  • † Vára, a rod, a sticke, a yard, a cudgell, a twigge.
  • * Vára de líga, a lime twigge.
  • * Vára de pescár, an angle rodde.
  • Vára reál, a mace of iustice, or sworde of iustice caried before the magistrate.
  • * Varáça, vide Baráça.
  • Varahustár, vide Barahustár.
  • * Varája, or Barája, a shuffling of cardes, a brabling.
  • * Varajár, or Barajár, to brabble, to shuffle cardes.
  • Varál, a forked pole to thrust a bote from shore with.
  • Varállos de héno, a swathe of grasse or corne as it lieth new mowed.
  • † Varánda, f. a sieue to sift meale, &c. al­so railes to leane the brest on.
  • Varár, to set ships on land, to strike with a ship on ground.
  • * Varatíja, f. small houshold stuffe, as pots, pans, platters, spoones, &c.
  • * Varáto, good cheape.
  • * Varáton, one that selleth good cheape, a broker.
  • * Varátro, vide Barátro.
  • * Varávala, id est, Varávala, vide Varár.
  • * Varbechár, vide Barbechár.
  • * Varbéro, vide Barbéro.
  • * Várca, vide Bárca.
  • * Várco, vide Bárco.
  • * Várda de cavállo, vide Bárda de ca­vállo.
  • * Vardár, to couer mudde walles.
  • * Vardájo, a Ganimede.
  • * Vardáxo, idem.
  • Vareár, to strike with a rod, sticke, or cud­gell.
  • * Variación, difference, variation.
  • Variáble, variable, changeable, mutable vnconstant.
  • Variádo, made diuers, varied, altered.
  • Variár, to vary, to alter diuersly.
  • Variedád, variety, diuersity of change.
  • Varílla, a little wand or sticke.
  • Varílla de cuéllo, the throate.
  • * Varníz, vide Barníz, f.
  • * Varnizádo, vide Barnizádo.
  • Vário, diuers, sundry, not all of one sort.
  • Varón, or Barón, a man, a baron.
  • Varonía, or Baronía, a barony or lord­ship.
  • * Varónica, f. the holy varnicle, the pic­ture of Christes face.
  • Varoníl, manlike.
  • Varonilménte, manly, couragiously.
  • * Varquéro, or Barquéro, a boatman, a ferriman, a bargeman.
  • * Varquéta, vide Barquéta.
  • * Varquílla, or Barquílla, a little bark.
  • * Ducádo de la varquílla, a ducate with the signe of the barke on it, lesse weight then an another.
  • * Várra de líga, siluer mettall with his mixture to make money of.
  • * Varráca, f. a cabbin of boughes or such like, a cottage of boughes, &c.
  • * Varrachél, vide Barrachél.
  • * Varragán, vide Barragán.
  • Varraganéte, vide Barraganéte.
  • * Varrán, vide Bárrán.
  • * Varránca, vide Barránca.
  • * Varránco, vide Barránco.
  • * Varraquíllo, vide Barraquíllo.
  • * Varreádo, vide Barreádo.
  • * Varreár, vide Barreár.
  • * Varredéra, vide Barredéra.
  • * Varredéro, vide Barredéro.
  • * Varredór, vide Barredór.
  • * Varredúras, vide Barredúras.
  • * Varréna, a wimble, an awger, a pear­cer.
  • * Varrenádo, boared thorow.
  • * Varrenár, to boare thorow.
  • * Varréno, a boaring thorow, a hole boa­red.
  • * Varrér, to sweepe, to brush.
  • * Varréra, a barrier, a skaffold, to stand and behold the bull-baiting: a clay pit, the front of a wall.
  • * Varréta, vide Barréta.
  • * Varrí, vide Barrí.
  • * Varriál, vide Barriál.
  • * Varrído, vide Barrído.
  • * Varriénto, vide Barriénto.
  • * Varríga, vide Barríga.
  • * Varrigúdo, vide Barrigúdo.
  • * Varríl, vide Barríl.
  • * Varriléjo, vide Barriléjo.
  • * Varriléro, vide Barriléro.
  • * Várrio, or Bárrio, the warde of a pa­rish.
  • * Várro, or Bárro, clay, earth.
  • * Várros de róstro, wheales or pimples in the face.
  • * Varróso, vide Barróso.
  • * Varrúchas, vide Barrúchas.
  • * Varruntár, vide Barruntár.
  • * Varvéro, vide Barvéro.
  • * Varuntár, vide Baruntár.
  • * Vasár, a cupboord to set vessell on, a court cupboord.
  • * Vasállo, vide Vassállo, a vassal or sub­iect.
  • Vásca, or Básca, a pang, a throng, a vehe­ment inward passion, griping or pan­ting within the bodie.
  • Váscas, pangs, throngs, extreme passions, [Page 240] gripings or pantings within the bodie, the pangs of death.
  • * Vascoseár, vide Vasqueár, to be pan­ged with throngs or vehement passions, gripings, or hart beatings within the bodie.
  • Vascosidád, skum or filth of any thing, vide Suziedád.
  • * Vasíja, or Basija, f. a vessell.
  • * Vasilisco, a serpent called a Basiliske, or a peece of ordinance so called.
  • Vasillo, m. a small vessell.
  • Váso, a vessell.
  • * Vasqueárse, to be panged with throngs, or extreme passions, gripings, or hart beatings within the bodie.
  • * † Vasquin̄a, a womans petticoate, a kir­tle.
  • Vassaláje, m. a vassall-ship, or duetie of a vassall to his Prince.
  • Vassállo, m. a vassall, a subiect.
  • Vassúra, f. dust, rubbish.
  • * Vastáge, vide Bastáge.
  • * Vastárdo, vide Bastárdo.
  • * Vastón, vide Bastón, m.
  • * Vatanéro, vide Batanéro.
  • * Vatél, or Batél, a skiffe, a ship boat.
  • * Vatería, or Batería, batterie with ordi­nance.
  • * Vatído, vide Batído.
  • * Vatír, vide Batír.
  • * Vaxár, vide Baxár.
  • * † Vaxél, Vajél, or Vagél, a vessell, a skiffe or boat.
  • * Vaxíllo, a small vessell, skiffe or boat.
  • * Vaxío, m shallow, not deepe.
  • * Váxo, vide Báxo.
  • * Váya, f. let him go, a showting when men go.
  • * Vaýa de már, a bay, a creeke of the sea.
  • Váyas, Bayberries.
  • * Vaybén, a swaying or rowling from one side to another. Also the tossing of for­tune.
  • * Vayéta, or Bayéta, baies or blacke cloath frised, vsed for mourners in Spaine.
  • * Vayladéra, a little toye that boyes set vp with their fingers to go on a table as a top. Also a woman dauncer.
  • * Vaylár, to daunce with snapping the fingers.
  • Váyna, f. a sheath, a scabberd, the skin of the stones.
  • Vayníca, f. a stitch in ruffes.
  • Váyo, or Báyo, bay coloured, a horse.
  • * Vayvén, Vaybén, or Baybén, vide Vaybén.
  • * Vaziadizo, a molten image, any thing emptied or hollow within.
  • Vaziaménte, emptily.
  • † Vaziár, to emptie, to make voide.
  • Vaziedád, emptines.
  • * Vazíja, vide Vasíja, a vessell.
  • † Vazío, emptie.

V B

  • V'bre, f. a dug, an vdder.
  • Vbréra, a soare in a childs mouth.

V E

  • * Ve, go, packe, be gon.
  • Vébra, f. vide Huébra, an acre of ground a daies worke.
  • * Vébra, f. the first figs a fig tree bea­reth.
  • Vecindád, or Vezindád, f. neighbour­hood.
  • * Vecíno, vide Vezíno, a neighbour.
  • * Véco, vide Huéco, hollow.
  • * Véd, see ye, the Imperatiue moode of Vér.
  • Vedádo, forbidden.
  • * Vedádos, m. seuerall grounds or pa­stures to a man.
  • Vedamiénto, forbidding, letting of his purpose.
  • Vedár, to forbid.
  • † Vedegámbre, an herbe called beare-foote.
  • * † Vedíja, a locke of wooll. Also a shag of haire.
  • * † Vedijóso, shagge-haired, or hauing long shaggie wooll.
  • * Vedixóso, idem.
  • * Vedriéro, m. a glasier.
  • Vedrióso, glassie, brittle.
  • Veedór, a seer, an ouerseer, a muster master, a controller, a clarke of the checke, a searcher.
  • * Veedór generál, a muster master ge­nerall.
  • * Véga, f. ground or pasture running along neere vnto the riuers side.
  • * Vega de Granáda, the pasture ground of Granada running along the riuers banck.
  • Vegáda, a turne, when a man taketh his turne as yt falleth.
  • * Vegadílla, f. a little turne as it falleth to a man, by taking his turne as it fal­leth.
  • * Vége, vide Bége.
  • * Vegés, or Vejés, f. old age.
  • * Vegetatívo, that hath life.
  • * Vegezuéla, or Vejezuéla, a silly olde woman.
  • * Vegezuélo, or Vejezuélo, a poore olde man.
  • * Veheméncia, vehemencie, earnest­nesse.
  • * Veheménte, earnest.
  • Vejázo, an old fellow.
  • Vejedád, f. age, antiquitie.
  • Vejés, or Vejéz, age, old age.
  • Vejezuéla, or Vegezuéla, an old wret­ched woman.
  • * Vejezuélo, or Vegezuélo, a sillie olde man.
  • * Veintequátro, twentie and fower. Al­so an alderman.
  • * Véjo, olde, very ancient.
  • Véla, f. a vaile, a saile, a candle, a watch­man.
  • * Véla maéstra, or Véla mayór, the maine saile.
  • * Véla mezána, the misne saile.
  • * Véla del trinquéte, the fore saile.
  • * Véla mayór, the maine saile.
  • * Véla menór, the lesser saile.
  • * Velación, f. couering with a vaile.
  • Veláda, f. a watching.
  • * Veládo, a spouse or married man.
  • Veladór, a watchman. Also a socket can­dlesticke.
  • Velár, to watch, to couer with a vaile, to become a nouice in a house of religion.
  • * Velártes, a kind of black cloth very fine.
  • * Vélda, or Véldo, for Ved la, or Ved lo, looke on it, see it, or see her.
  • Velén̄o, a noisome herbe called henbane.
  • * Veléro, m. a chandler, a maker or seller of candles.
  • Velésa, f. an herbe growing in Spaine called in Latine Gingidium.
  • Veléta, f. a vane for the winde, that stan­deth on the top of churches and high places to shew where the winde is. Also the top of a fishing rod.
  • * Vélico, warlike.
  • * Velicóso, m. valiant in armes, fierce, warlike.
  • * Velítes, the Romanes in ancient time called the shooters or darters Velítes.
  • * Vélla, Vélle, Véllo, for Vérla, Vér le, Vér lo, see her, to see him, to see it.
  • * Vellaría, vide Vellaquería.
  • * Vellacázo, m. a great knaue, a notable villaine, a great rakehell.
  • Velláco, a knaue, a villaine.
  • * Velladór, a watcher, a sentinell that standeth wacth in the war.
  • Vellaquería, f. villanie, knauerie.
  • * Vellaquíllo, a little knaue, a little vil­laine.
  • * Vélle, for Vér le, to see him.
  • Velleguín, m. a sargeant, a summoner, a seruant attending vpon an officer.
  • Velléza, f. beautie.
  • Véllo, the haire of a mans bodie, the haire or mossinesse of the beard, cotton or nap on cloth. Also faire, beautifull.
  • Vellocíno, or Vellón, m. a fleece of wooll.
  • * Vellón, a fleece of wooll.
  • * monéda de Vellón, copper or brasse money.
  • [Page 241] Vellóso, hairie, mossie, woollie, rough.
  • Vellóta, or Bellóta, f. an acorne.
  • * Vellotéro, he that gathereth acornes.
  • * Vellutádo, made after the manner of acornes.
  • Vellúda, or Villóso, shag haired.
  • * Vellúda de trípas, velure, fustian a napes, tufted mocado.
  • Vélo, a vaile for a nunne, a kerchiefe.
  • * Velocidád, f. swiftnes, nimblenes.
  • * Velocissimaménte, most nimbly, most swiftly.
  • * Velóx, or Velóz, swift, nimble, actiue, full of life.
  • Velóz, idem.
  • * Ven, come thou.
  • Véna, a veine, the naturall disposition or veine of a man, a pulse or arterie. Also a veine of the earth.
  • * Véna cefálica, the head veine.
  • * Véna basílica, the liuer veine.
  • * Véna mediána, the common veine in the arme, the middle veine, the blacke veine.
  • * Véna sagitália, a veine in the middle finger.
  • Venáble, vide Venáblo.
  • * Venáblo, m. a iauelin.
  • * Venáda, f. a thing hauing many veines.
  • * Venádo, deere, venison.
  • * Venadór, m. a hunter.
  • Venáge, the streame. Also many veines.
  • * Venáje, idem.
  • * Venaizón, f. venison.
  • * Venál, any thing vendible or saleable.
  • Vencedór, a conqueror, an ouercommer.
  • * Vencedóra, f. a conqueresse, a woman that ouercommeth.
  • † Vencéjo, a bird without feete called a martlet or marten.
  • Vencéjos, straps to binde with, haukes iesses.
  • Vencér, yo Viénço, to conquer, to ouer­come.
  • Vencído, ouercome, conquered.
  • Vencimiénto, conquering, ouercom­ming.
  • Vénda, a bend, a labell, a ribband.
  • * apretár la cabéça con Véndas y fáxas, to tie the head with ribbands and fillets.
  • Vendabál, or Vendabár, the southwind by west, the southwest.
  • Vendádo, bound with a ribband or fillet.
  • Vendár, to binde, to tie.
  • * Vendavál, or Vendabál, the south winde by west.
  • Vendedór, a seller.
  • Vendér, yo Viéndo, to sell.
  • * Vendéra. vide Vandéra.
  • * Vandéllo, id est, Vendér lo, to sell it.
  • * Vendicár, vide Vengár.
  • * Vendícho, vide Bendícho.
  • * Vendida, or Vénta, a sale or selling.
  • Vendído, sold.
  • Vendímia, wine haruest, grape gathe­ring time, vintage, the gathering of grapes to make wine.
  • * Vendimiadéra, a woman maker of wine.
  • Vendimiadór, a wine maker.
  • Vendimiár, to gather grapes and to make wine.
  • Venedízo, or Advenedízo, a stranger come from another place.
  • Veneficio, vide Benificio.
  • Venéno, poyson.
  • * Venénos de las mános, wheales or pustles in the hands.
  • Venenóso, venemous, full of poyson.
  • Venéra, f. a scallop shell, signes worne to shewe that a man hath beene on pil­grimage.
  • Veneráble, worshipfull, woorthie of re­uerence.
  • * Venerándo, idem.
  • Veneración, worship, reuerence.
  • Venerár, to worship, to reuerence.
  • * Venéreo, luxurious, fleshlie, wanton, lecherous.
  • * Venéro, a veine of mettall.
  • * Vénga, Véngo, vide Venír.
  • * Vénga, as Que le Vénga, that which may fit him.
  • Vengádo, reuenged.
  • Vengadór, a reuenger.
  • Vengadóra cósa, a wreakefull matter.
  • Vengánça, f. reuenge.
  • Vengár, Praes. yo Véngo, 1. Praet. yo Vengué, Sub. Praes. Véngue, to reuēge.
  • Vengatívo, reuengfull.
  • * Vengue, vide Vengár.
  • * Vénia, reuerence, curtesy, leaue, licence, fauor.
  • Venída, f. a comming.
  • * Veniál, pardonable, that may be pardo­ned, veniall, remissible.
  • Venidéro, that is to come, that shall come.
  • * Venído, come.
  • * Veníno, wheales, pustles or scabs.
  • Venír, Praes. Véngo, Viénes, Viéne, 1. Praet. Víne, Viníste, Víno, Fut. Verné, ás, á, Sub. Praes. Vénga, Im­perfect. Viniéra, Vernía, or Viniésse, Fut. Viniére, to come, to fit as apparell.
  • * Venír a ménos, to become worse.
  • Vénta, f. a sale, an inne, a bayting place.
  • Ventája, f. vantage.
  • * Ventajár, to surpasse, to haue more.
  • Ventálle, a fanne.
  • * Ventallína, f. a little fanne.
  • Ventána, a window.
  • Ventána enrexáda, a lattice window.
  • * Ventánas de la naríz, the nostrels of the nose.
  • * Ventanáge, or Ventanáje, a placefull of windows.
  • Ventanílla, a little window, a casement of a window.
  • Ventár, to sell by retayle, to fan, to make winde.
  • * Ventáxa, vide Ventája.
  • * Venteár, to ayre abroade, to put into the winde.
  • * Ventéra, a woman keeping an inne or bayting place.
  • * Ventéra de alménas, the space be­tweene the battlements of a wall.
  • Ventéro, an inne keeper, or keeper of a lodging, inne, or alehouse in the coun­try.
  • * Ventezíco, a little winde.
  • * Ventillár, to winnowe, to purge from chaffe, to make pure and cleane.
  • Ventisquéro, a whirlewind, a blast of winde, a storme of winde with haile.
  • Ventór, m a bloodhound, a hound.
  • Ventósa, a gourd, windines, farting. Also a vessell to let blood by boxing or cup­ping, a cupping glasse.
  • * Ventoseár, to make winde, to farte, to let bloud by cupping or boxing.
  • * Ventosidád, ventositie, windines.
  • Ventóso, windie, vaine.
  • * Ventrículo, the ventricle, whereto the meate conueied by the stomacke is there digested.
  • Ventrúdo, one that hath a great bellie, gorbellied.
  • Ventúra, venture, lucke, chance, fortune, happe.
  • Venturéra cósa, a matter that commeth by chance.
  • Venturosaménte, fortunately, happilie, by chance.
  • Venturóso, fortunate, happie.
  • * Veodéz, or Beodéz, f. drunkennes.
  • * Veódo, or Beódo, drunken.
  • Vér, to see.
  • * a mi Vér, in my opinion.
  • * Veraménte, truly, verily, indeede, ac­cording to the truth.
  • * Verangénas, or Veranjénas, vide Berengénas.
  • Veraniégo, of, or belonging to sommer.
  • Veráno, the sommer season.
  • Véras, earnest, goodsooth, indeed.
  • * de Véras, in very deed, in earnest.
  • * con tántas Véras, so, in truth and ear­nest.
  • * Verátro, vide Verdegámbre.
  • * Verbásco, or Gordolóbo, an herbe called woolfeblade or torchherbe, or the great lungwoort.
  • Verbéna, or Vervéna, an herbe called verueine.
  • * Verbi grácia, as for example.
  • * Vérça, a Colewort, a stalke of an herbe.
  • [Page 242] * Vercéra, a seller of colewoortes.
  • * Vercétas, small colewoortes or cab­bage.
  • Verdád, f. truth.
  • Verdaderaménte, truly, verily.
  • Verdadéro, true, very right.
  • * Verdazúro, the Lazul stone.
  • Vérde, greene, yoong, fresh, in prime, youthfull.
  • * Verdeár, to appeere greene.
  • Verdecér, yo Verdésco, to waxe green.
  • * Verdeclára, a light greene.
  • * † Verdegámbre blánco, neese pow­der.
  • * Verdegámbre négro, blacke Elle­borus.
  • * Verdegeár, to appeere greene.
  • Verdegueár, to seeme greene.
  • * Verdeguerár, vide Verdegueár.
  • Verdescára, f. vide Verdescúro, a sadde greene.
  • Verdescér, vide Verdecér, to waxe greene.
  • Verdescúro, id est, Verde escúro, a darke greene.
  • * Verdinégro, brownish greene, blacke and greene.
  • Verdolága, f. an herbe called Purslane.
  • Verdón, m. a Canarie birde.
  • * Verdugádo, m. a verdingall reaching to the feete, a long verdingall.
  • Verdúgo, a hangman. Also a tucke or rapier made fower square like a spit.
  • * Verdúgos estréchos, tuckes, swordes or rapiers made square like a spit.
  • Verdúra, greenenes, freshnes, grasse for horses.
  • * Verdurícas, f. greene herbes, greene places.
  • * Veré, I shall or will see, the future tense of Vér, vide Vér.
  • * Verecúndia, shamefastnes, modestie, bashfulnes.
  • * Verecúndo, bashfull, shamefull, mo­dest.
  • Veréda, f. a path.
  • * Veréga, vide Vérga.
  • Verengéna, or Berengéna, f. a kinde of fruit eaten with beefe or mutton com­monlie in Spaine, vide Berengéna.
  • * Verenjéna, idem.
  • * Vérfano, vide Huérfano, an orphan, a fatherlesse childe.
  • Vérga, a rod, a mans yarde, a measuring yarde, a wande, a twigge. Also a saile yarde.
  • Vergájo de Tóro, a buls pizell.
  • * Vergánte, a base fellow.
  • Vergantín, or Bergantín, m. a small ship called a Brigandine.
  • * Vergél, m. a garden.
  • Vergonçosaménte, shamefully.
  • Vergonçóso, shamefull.
  • Verguénça, shame, shamefastnes.
  • Verguénças, the priuities.
  • Verguençosaménte, shamefully, foully.
  • * Verguençóso, shamefull.
  • * Verguére, m. an officer called a Vergier.
  • * Verguéro, an officer called a Vergier.
  • Vérja, a lattice for a windowe, an iron grate.
  • * Verícle, a kinde of steele glasse.
  • * Verificár, Praes. yo Verifíco, 1. Praet. yo Verifiqué, Sub. Praes. Verifíque, to verifie, to auouch.
  • * Verifique, vide Verificár.
  • Veril, m. the berill stone.
  • * Verilóquio, a true tale, report, or speech. Also the true exposition of a worde.
  • * Verisímil, like to be so, very likely.
  • * Verissimo, most true.
  • * Vermegíto, somewhat red.
  • * Vermejecér, to waxe reddish or red.
  • * Vermejíto, somewhat red, ruddie.
  • * Verméjo, red coloured.
  • * Vermellón, or Bermellón, m. a li­quor as red as bloud called vermillion, brought out of Africa, red lead.
  • * Verná, Verné, vide Venír.
  • * Vernegál, vide Bernegál.
  • * Vernís, m. gumme of Iuniper, varnish.
  • * Verónica, or Varánica, the holy Var­nicle, the picture of Christes face.
  • * Véros, id est Véros, to see you.
  • * † Verráco, m. a barrow hogge, a bore.
  • * Verriondéz, vide Berriondéz.
  • * Verrúca, vide Berrúca.
  • * Verruéco, vide Berruéco.
  • Verrúga, f. a wart.
  • * Verrugóso, full of warts.
  • * Vérsa, Vérza, vide Verça, a colewort.
  • * Vérse, id est, Vér se, to see him.
  • * Versificár, to make verses, to versifie.
  • * Versífico, that versifieth, one that ma­keth verses.
  • Vérso, a verse.
  • * Vérsos, verses.
  • * Vertér, to spill ouer, to poure ouer, or shedde.
  • * Vertído, powred out, spilled, scattered.
  • * Vertiénte, powring, spilling.
  • * Vertiénte del mónte, the pitch of a hill.
  • * Vertiénte del río, the sloping banks of a riuer which turnes the water in the chanell.
  • Vertír, yo Viérto, to conuert, to turne.
  • * Vertúd, vide Virtúd, f. vertue, valour, worthinesse.
  • * Vervie pan̄o, fine blacke cloth.
  • * Vérza, vide Vérça.
  • * Vésle aquí, see him here.
  • * Véslo aquí, see it here.
  • * Véspa, f. vide Abíspa, a waspe.
  • * Vespertíno, of the euening, pertaining to the euening.
  • * Vésta, white apparell, the goddesse Vesta.
  • * Véste, f. vide Vestidúra, clothing, ap­parell.
  • Vestído, clothed, apparelled.
  • Vestídos, apparell, clothes.
  • Vestidúra, a garment.
  • * Vestidúra afeytáda, a new garment made of an old.
  • * Vestidúra que ondéa, a garment of chamlot.
  • Vestír, yo Vísto, to cloath, to apparell, to put on clothes.
  • * Vestuário, a place where apparell is kept.
  • * Vesúgo, a kinde of fish much like a gurnard.
  • Véta, a veine of metall running in the ground. Also a beete.
  • * Veteráno, olde, ancient.
  • * Veteráno cavalléro, an olde trained soldier.
  • * Véte, get thee hence.
  • * Véte, Véte de ay, be packing hence.
  • * Vetónica, an herbe called betonie.
  • * Vetúmen, vide Betúmen.
  • * Vevér, vide Bevér.
  • * Vexación, vexation, griefe, anguish, trouble of minde.
  • * Vexámen, m. the triall or examina­tion.
  • Vexíga, or Bexíga, f. a bladder.
  • * Vexíga de pérro, an herbe called alka­kenge or winter cherries.
  • * Vexigázo, m. a blowe or stroke with a bladder.
  • * Vexiguílla, f. a little bladder.
  • * Vexúco, a kinde of With.
  • Veýnte, twentie.
  • Veyntenál, of twentie yeeres.
  • * Veynténo, the twentieth.
  • * Veyntequátro, twentie and fower, an alderman.
  • Véz, f. a time or turne.
  • * úna Véz, dos vézes, tres vézes, cien vézes, once, twice, thrise, a hundred times.
  • * a Vézes, at times, by turnes.
  • * a lás Vézes uno, a lás vézes otro, one while one, another while another.
  • * Vezádo, accustomed, taught, kissed.
  • * Vezár, to accustome, to teach, to kisse.
  • * Vezéro, one going by turne.
  • * Vezeríco, a little calf.
  • * Vezeríllo, idem.
  • * Vezérro, vide Bezérro.
  • Vezindád, neighborhood, a row of houses where neighbours dwell thicke.
  • Vezíno, a neighbor.
  • * Vézo, vide Bézo.
  • * Vezúgo, vide Bezúgo, a fishe like a gurnard.

V F

  • * † Vfanaménte, contentedly.
  • * † Vfanía, contentfulnesse, contented­nesse, content.
  • † Vfáno, content.

V I

  • Vía, f. a way.
  • Viáge, a voiage, a iourney.
  • * Viáje, vide Viáge.
  • Viánda, f. victuall.
  • Viandánte, a wayfaring man.
  • * Viandéros, victuallers to a campe.
  • * Viático, all things necessary for a iour­ney be it victuall or other things.
  • * Viáxe, vide Viáje.
  • Vibrádo, brandished, shaken, cast with violence.
  • Vibrár, to brandish, to shake threatening­ly, to quiuer, to curle, to ruffle.
  • * Vicaria, f. a vicarage.
  • Vicário, a vicar, one that supplieth ano­ther mans place.
  • * Viçárro, vide Biçárro.
  • Vício, a vice. Also ranknesse or super­abundance.
  • Vicióso, vicious, fruitfull, ranke.
  • * Viciósos cámpos, fruitful fields, rank fields.
  • Víctima, f. a beast killed for sacrifice, an oblation, a sacrifice.
  • * Víctor, a conqueror, an ouercommer.
  • Victória, victorie, conquest, getting the better.
  • Victorióso, victorious, one that conque­reth or ouercommeth.
  • * Víctu, m. sustenance.
  • * Vicún̄a, f. a beast in the Indies like a mountaine goate, hauing the beuer stone.
  • Víd, f. a vine.
  • * Víd parráda, a vine growing like a bo­wer, arbor, or vault.
  • * Víd pasmáda, a vine that is blasted.
  • * Vid barváda con raýzes, a vine plan­ted with the roote.
  • Vída, f. life.
  • Vidriádo, glased with glasse.
  • Vidriál, vitrioll, of or pertayning to glasse.
  • * Vidriéra, f. glasse for windowes, or glasse made into quarrels or panes.
  • Vidriéro, a glasier.
  • Vídrio, m. glasse.
  • * Vídro, idem.
  • Viduén̄o, a kinde of vine.
  • * Viéja, vide Véja, an old woman.
  • * Viejaménte, vide Vejaménte, oldly.
  • Viéjo, Viégo, vide Véjo, old.
  • Viéldo, a fanne.
  • * Viençe, Vienço, vide Vencér.
  • * Viénda, Viénde, Viéndo, vide Ven­dér.
  • * Viéne, vide Venír.
  • * Vientár, to fan, to gather winde, to win­now corne.
  • * Viente, Viento, vide Ventár.
  • Viénto, the winde.
  • * Viénto remolinádo, or Torvelíno, a whirlewinde.
  • * Vientrázo, the paunche.
  • Viéntre, m. a bellie.
  • Viérnes, friday.
  • * Vierte, viérto, vide Vertír.
  • Víga, f. a pile, a poste, a beame.
  • * Vigésimo, the twentith in number.
  • Vigiláncia, watchfulnes.
  • * Vigilánte, vigilant, watchfull, wake­full.
  • Vigília, or Vigílias, dirges for the dead, a holy day eeuen, watches, fasten eeuens, ember daies.
  • * Vigónes, small square peeces of timber, called quarters.
  • Vigór, force, vigour, strength.
  • Vigoróso, forcible, strong, mightie, vigo­rous.
  • Vigórnia de Albéytar, an anuile, such as smithes beate their yron vpon.
  • * Vigóta, vide Bigóta.
  • * Vigóte, vide Bigóte.
  • Vihuéla, an instrument called a viall, sometime a bandore.
  • * Vihuéla de árco, a viall de Gamba, or a great viall that men set betweene their legs to play on.
  • Víl, or Víle, vile, base, naught worth.
  • Vilecér, yo Vilésco, to be vile, to be naught worth.
  • Viléza, f. vilenes, basenes, cheapnes.
  • Vílla, a towne.
  • * Villanaménte, villanously, clownish­lie.
  • * Villancíco, m. a song.
  • Villanía, villanie, lewdnes, clownishnes.
  • Villáno, a countrey man, a clowne.
  • * Villéta, a little towne. Also vide Vil­lóta.
  • * Villéte, a little bill, a little letter.
  • * Villóso, or Vellúdo, hairie, course cloath, lining.
  • * Villótas, Acornes.
  • * Vílma, vide Bílma.
  • * Vilménte, vilely, basely, abiectly.
  • Vímbre, or Mímbre, a band, a strap, an osiar, a lythe willow twig, a withe to binde withall.
  • † Vimbréra, the osiar stocke, vpon which the osiars grow.
  • * Vinadéro, vide Vin̄adéro, a dresser of vines, one that keepeth the vineyard.
  • * Vinagéra, a little glasse or bottle to keepe the wine that is vsed in the masse. Also a vineger bottle.
  • * Vinagería, f. a place where they sell vi­neger bottles, or Vinagéras, which are little bottles to keepe the wine the priest vseth at the masse.
  • Vinár barvécho, to breake vpground.
  • Vinágre, m. vineger.
  • * Vinagréra, f. a vineger bottle.
  • * Vinagrería, a shop where they sell vi­neger.
  • Vinagréro, a seller of vineger, one that selleth vineger.
  • Vinatéro, a wine sellar, one that selleth wine.
  • * Vinculádo, layde in fetters, laide in bolts.
  • Vínculo, a band.
  • * Vindémia, vide Vendémia.
  • * Víne, vide Venír.
  • Viniébla, an herbe called hounds toong.
  • * Viniéra, Viniésse, vide Venír.
  • Víno, wine.
  • * Víno de Manzánas, Sydar.
  • * Víno de ración, ordinarie wine, wine for the meynie.
  • * Víno de aguapíe, idem.
  • * Víno tínto, Hullocke wine, blackish wine.
  • * Víno, he came, vide Venír.
  • * Vinolénto, one giuen to drinke much wine, a drunkard.
  • Vín̄a, or Vinédo, a vineyard.
  • Vin̄adéro, he that keepeth a vineyard.
  • Vin̄éda, a vineyard.
  • Violáble, violable, that may be violated, broken, or defiled.
  • Violádo, violated, broken, defiled.
  • Violár, to violate, to breake.
  • Violéncia, violence.
  • Violénto, violent.
  • Violéta, a violet.
  • * Violétas bláncas, stocke Gilliflowers.
  • * Violétas, or Violéttas amaríllas, wall gilliflowers.
  • Víra, a turning, a pin, also a shaft.
  • * Virágo, a manly or stoute woman, a mankinde woman.
  • Virár, or Birár, to turne.
  • * Viratalón, a fine double soaled shooe.
  • Viréy, a viceroy, a kings lieutenant.
  • * Virga, vide Vérga.
  • Virgen, f. a virgin, a pure maide.
  • Virginál, of a maide or virgin.
  • * Virgíneo, belonging to a virgin.
  • Virginidád, virginitie, maidenhood.
  • Vírgo, a filme in a maidens priuie mem­ber, the maidenhead.
  • * Viríl, manlike, meete for a man, stoute, graue, substantiall.
  • * Viripoténte, ripe for marriage.
  • * Virlár, vide Birlár.
  • * † Virotázo, a blowe with an arrowe, shaft, or bolt.
  • † Viróte, or Biróte, m. a bolt, a shaft.
  • [Page 244] * Virréy, vide Virey, a viceroy.
  • Virtúd, vertue, force, valour.
  • Virtuosaménte, vertuously, valiantly.
  • Virtuóso, vertuous, well addicted.
  • Viruélas, or Viruéllas, a disease called the small pockes.
  • * Visabuéla, or Bisabuéla, a great grandmother.
  • Visabuélo, or Bisabuélo, or Visaguélo, a great grandfather.
  • Visage, the visage, the face or counte­nance.
  • Viságra, the hinges of a table or of a por­tall.
  • * Visaguéla, vide Visabuéla, a great grandmother.
  • * Visaguélo, vide Visabuélo.
  • * Visaje, vide Viságe.
  • * Visárma, or Bisárma, a kinde of wea­pon with two pikes in it.
  • * Viscáya, vide Bizcáya, the prouince of Biskay in Spaine.
  • * Viscaýno, vide Vizcaýno, a man of Biskay.
  • Visco, or Líga, birdlime.
  • Viscócho, vide Biscócho, bisket bread.
  • * Viscónde, vide Vizcónde, a Vis­count.
  • * Viscóso, viscous, clammie, tough like birdlime.
  • Viséra, f. a vizard, a beuer of a head­peece, a couering of the face.
  • * Visibilménte, vide Visibleménte, vi­siblie.
  • * Visíble, visible, to be seene, apparent.
  • Visibleménte, visiblie.
  • * Visiésto, or Bisiésto, the leape yeere.
  • Visión, a vision, an appearance.
  • Visita, f. visiting, going to see.
  • Visitár, to visite, to go to see.
  • * Visivo, to be seene visible, apparant.
  • Vislúmbre, f. the twilight of the eue­ning.
  • Visnága, or Bisnága, an herbe good to make cleane the teeth.
  • Visnágra, idem.
  • * Visniéta, a daughters daughters daugh­ter, a grandchildes daughter.
  • Visniéto, or Bisniéto, a sonnes sonnes sonne, a grandchildes sonne.
  • * Víso, the visage, looke, sight or face.
  • Visójo, squint eied.
  • * Vison̄as, maide seruants that be newe come.
  • Visón̄o, or Bisón̄o, a yoong soldier, a fresh or yoong come.
  • * Visoréy, or Vi [...]éy, a viceroy, a kings deputie.
  • * Visperádas, f. things of the euening tide.
  • * Visperas, euensongs. Also the eue of euery day following.
  • Vissiésto, or Bissiésto, leape yeere.
  • Vista, sight, beholding, view, presence.
  • * Víste, Vísto, vide Vestír.
  • * Vísto, seene.
  • * Vistórta, vide Bistórta.
  • * Vistóso, sightly, seemely, comely.
  • Vistuário, a wardrobe, a vestrie.
  • * Vitácula, vide Bitácula, a place where the compas is kept in a ship.
  • * Vitáal, vitall, that may liue, or hope for life.
  • Vítima, vide Víctima.
  • Víto, sustenance, liuing, feeding, victu­als, prouision, necessaries to liue by.
  • * Vitor, vide Victor.
  • * Vitória, victorie.
  • Vitorióso, victorious, triumphant.
  • Vituállas, victuals.
  • Vitualléro, vide Viandéro, a victualer.
  • Vituperáble, worthie to be despised.
  • * Vituperádo, found fault with, dis­praised.
  • Vituperár, to dispraise, to reproch, to find fault with.
  • Vitupério, dispraise, reproch, finding fault.
  • * Vivace, quicke, liuely.
  • * Vivandéro, or Viandéro, a victua­ler.
  • * Vivár, or Viváres, liuing or dwelling. Also a warren for conies.
  • * Vívaro, vide Bívaro.
  • * Viúda, or Biúda, a widow.
  • * Viudéz, f. widowhood.
  • * Viúdo, a widower.
  • * Viviénda, liuing or dwelling.
  • * Vivír, vide Bivír, to liue.
  • * Vivo, vide Bívo.
  • * Vivora, or Bívora, a viper.
  • * Vivorézno, vide Bivorézno.
  • * Vivoríno, vide Bivorino,
  • * Vizárma, or Visárma, a staffe with two pikes which with a shoot forward the pikes will come out.
  • * Vizarría, vide Bizarría.
  • * Vizárro, vide Bizárro.
  • * Viscáya, Biscáya, or Lepúscua, a pro­uince in Spaine called Biskay.
  • * Vizcaýno, or Biscaýno, a mā of Biskay
  • * Vízco, or Vísco, birdlime.
  • * Vizcócho, or Biscócho, bisket bread.
  • Vizcónde, or Viscónde, a vicount.
  • * Vize, vide Bíze.
  • * Vizéra, or Viséra, a visard, a beuer of a headpeece.
  • * Vizoréy, Visorey, vide Virrey.

V L

  • * V'lcera, an vlcer, or impostumation of a wound.
  • * Vlcerár, to grow to an impostumation.
  • Viceróso, full of vlcers.
  • * Vltimádo, brought to the last.
  • Vltimaménte, last of all, lastly, to con­clude.
  • V'ltima, the laste.
  • V'ltimo, the laste.
  • * V'ltra désto, moreouer than this.
  • * Vltráge, or Vltráje, outrage, violence, furiousnes, madnes.
  • Vltrajádo, offered outrage, wronged by violence.
  • Vltrajár, to commit outrage, to offer vio­lence.
  • * Vltráje, or Vltráge, outrage.
  • Vltra maríno, beyond sea.

V M

  • Vmanaménte, gently, curteously.
  • Vmanidád, gentle vsage, curtesy, huma­nity.
  • Vmáno, curteous, gentle.
  • * V'mbalo, a beast like an oxe, steere or runt, a buffle.
  • Vmbrál, a threshold of a doore.
  • V'mbrio, vide sómbrio, shadowy.
  • * Vmbróso, vide Sombróso, idem.
  • Vmedecér, yo Vmedésco, to moisten.
  • * Vmedecido, moistened, wetted.
  • * Vmedescér, vide Vmedecér.
  • * Vméro, vide Huméro.
  • Vmidád, moisture.
  • V'mido, moist.
  • Vmildád, humilitie, lowlines.
  • Vmilde, humble, lowly.
  • * Vmildeménte, vide Vmilménte, humbly, lowly.
  • Vmilménte, idem.
  • * Vmilládo, or Humilládo, humbled, made lowly, meeke, and gentle.
  • Vmillár, to humble, to make lowly.
  • Vmór, moisture, humour.

V N

  • Vn, or V'no, one.
  • * V'na, as a V'na, togither.
  • * en V'na, at one time, at once.
  • V'na véz, once.
  • * Vnánimes, being of one minde, or of one accord, consenting in one.
  • * Vnánimos, idem.
  • Vnción, annointing.
  • * Vndeár, vide Ondeár.
  • * V'nga, vide Vn̄ír.
  • Vngído, annointed.
  • Vngír, Praes. yo V'njo, Sub. Praes. Vnja to annoint.
  • * V'ngo, vide Vn̄ír.
  • * Vngría, f. the countrey of Hungarie.
  • * Vnguenéco de V'mbres, the wilde wine, or bindewith.
  • Vnguentário, an oyntment maker.
  • Vnguénto, oyntment.
  • [Page 245] * Vnha de ásno, an herbe called Foale-foote.
  • * Vnja, Vnjo, vide Vngír.
  • * Vnicaménte, alone, onely.
  • V'nico, one onely.
  • Vnicórnio, or Vnicuérno, a vnicorne.
  • Vnidád, vnitie, atonement.
  • * Vnifórme, vniforme, of one forme or proportion.
  • * Vniformidád, f. vniformitie.
  • Vnigénito, the onely begotten.
  • Vnión, a vnion, an agreement in one.
  • Vniversál, vniuersall, generall ouer all.
  • Vniversalménte, vniuersally, general­ly.
  • Vnivérso, vniuersall, generall to all.
  • V'n̄a, f. a naile of the finger or toe, a hoofe of a beasts foote.
  • V'n̄a olorósa, a shell fish like the claw of a birde.
  • Vn̄éro, parting of the flesh from the nailes.
  • * Vn̄ído, ioyned togither, vnited.
  • Vn̄idór, a ioyner togither.
  • Vn̄idúra, ioyning togither, yoaking.
  • Vnír, to vnite.
  • * Vn̄ír, Indicat. Praes. V'ngo, V'nzes, V'nze, Imperfect. Vnzía, 1. Praet. Vnzí, íste, ó, 2. Praet. he Vnzído, Fut. Vnziré, &c. to couple, or yoake to­gither.
  • V'no, one.
  • * Vn póco, a little quantitie.
  • * Vntádo, annointed.
  • Vntadór, an annointer.
  • Vntár, to annoint.
  • * Vntáza, or Vntázo, an annointing.
  • V'nto, fat, grease, ointment.
  • Vntóso, fat, greasie, oylie.
  • * Vntúra, greasing, annointing.
  • * Vnturíllas, little ointments, or annoin­tings.
  • * V'nze, vide Vn̄ír.
  • * Vnzído, yoaked or coupled togither.
  • * Vnzirá, vide Vn̄ír.
  • * Vnziré, vide Vn̄ír.

V O

  • Vo, id est Voy, I go, vide ýr.
  • Vocáble, vide Vocáblo, a word.
  • * Vocáblo, vide Vocábulo, a vocable, a word.
  • Vocabulário, a dictionarie to shew the signification of words.
  • Vocál, a vowell,
  • * Vocatívo, the vocatiue case.
  • * Vociferár, to crie out aloude, to make exclamation.
  • * Vódas, vide Bódas.
  • Vóga, rowing.
  • * Vogár, vide Bogár, Praes. yo Vógo. 1. Praet. yo Vogué, Praes. Sub. Vógue, to row.
  • * Vogavánte, vide Bogavánte.
  • * Vogue, vide Vogár.
  • * Vojár, vide Bojár.
  • * Voladór, a flier, a fish called a Sea swallow.
  • * Volánte, flying, going, running swift­ly.
  • * Volár, or Bolár, to flie.
  • * Volatería, the flying of hawkes.
  • * Volátil, that flieth or passeth, or can flie, a fowle.
  • * Volcán, vide Bolcán.
  • * Voleár, vide Volár.
  • * Voléo, vide Boléo.
  • * Volína, vide Bolína.
  • * Volséos, the people of Tuscanie in Ita­lie.
  • * Volteadór, a tumbler, a vauter.
  • * Volteár, to vaut, to tumble.
  • * Voltejadór, vide Volteadór.
  • * Voltejár, vide Volteár.
  • * Volúbile, vnconstant, mutable, volu­ble, tumbled, rowled.
  • * Volvér, vide Bolvér, to turne, to tum­ble, to rowle, to alter or change.
  • * Volvíble, vide Bolvíble.
  • * Volúme, vide Volúmen.
  • Volúmen, m. a volume, or part of a great booke, a folding, turning, or rolling a­bout, a tumbling and mutabilitie, a bulke or bignes.
  • Voluntád, will, good will, minde, affecti­on.
  • * Voluntariaménte, willingly.
  • Voluntário, willing, voluntarie.
  • Voluntariosaménte, willingly.
  • Voluntarióso, willing.
  • Vomitár, to vomit, to spue.
  • Vómito, vomiting.
  • * Vorágine, f. a gulfe.
  • * Vordár, vide Bordár.
  • * Vordón, vide Bordón.
  • Vos, or Vosótros, you.
  • Vósco, with you.
  • * Votádo, vowed, reported, declared.
  • Votár, vide Botár, to vow, to giue the voice, to dispatch, to put foorth, to thrust foorth, to giue ouer, to leaue off.
  • * Vóte, vide Bóte.
  • Vóto, a vow, a voice.
  • * Vóto a Díos, I vow to God.
  • * tenér Vóto en concéjo, to haue a voice in election, to be heard speake in a matter of counsell.
  • * dezír su Vóto, to tell his opinion.
  • * dár su Vóto, idem, or to giue his voice.
  • * Vóz, or Bóz, f. a voice.
  • * dar vózes, to crie out, to make a noise.
  • * Vozeár, or Bozeár, idem.
  • * Vozería, or Bozería, a noise.
  • * Vozína, vide Bozína.
  • * Vozinéro, vide Bozinéro.
  • * Vozinglería, a humming or noise of many voices togither.
  • Vozingléro, or Bozingléro, one that crieth out, one that maketh a noise.
  • * Vozíos, vide Bozíos.

V R

  • * V'ra, vide Húra.
  • * Vrbanidád, ciuill life, curtesie, ciuili­tie.
  • * Vrbáno, ciuill, curteous, gentle in speech.
  • * Vrdída téla, a web taken in hand or warped.
  • * Vrdído, warped, begun.
  • Vrdiémbre, vide Ordiémbre, m. the warp put into the loome, to be wo­uen.
  • * Vrdílla, an instrument to beat or ham­mer money.
  • Vrdír, vide Ordír, to take in hand, to goe about.
  • * Vrdír la tráma, to warp a web of cloth, or to put it into the loome. To plot or practise a deceit.
  • * Vrgebáom, an herbe called Veruein.
  • * Vrgénte, vrgent, forcing.
  • Vrína, vrine, pisse.
  • * Vrinál, an vrinall, a chamber-pot.
  • * Vrinatór, one that maketh vrine.
  • * Vríve, m. a goldsmith or workeman of gold plate.
  • V'rna, a pitcher, a pot, a vessell, wherein the ashes of the dead, after they were burned were kept.
  • * Vrráca, vide Hurráca.

V S

  • Vságre, a tetter or ringworme.
  • * Vsánça, vsage, vse.
  • * Vsánza, vide Vsánça.
  • Vsár, to vse, to enure, to accustome.
  • * Vsásse, Vsáce, vide Vsár.
  • V'so, m. vse, vsage, wont, fashion, custome, guise, manner or vre. Also the vse, pro­fit, or occupation of any thing.
  • Vsofrúto, profit, and vse of a thing (but not the proprietie.)
  • Vsofrutuário, he that taketh the profit, and vse of a thing, but not the proprie­tie.
  • Vsuál, vsuall, that is commonly vsed.
  • Vsúra, vsurie.
  • Vsurário, an vsurer.
  • * Vsuréro, idem.
  • Vsurpádo, vsurped.
  • Vsurpár, to vsurpe.
  • * Vtensílios, houshold stuffe.
  • V'til, profitable.
  • Vtilidád, profit.
  • Vtréro, a steere.
  • [Page 246] U'va, a grape.
  • * U'va críspa, a goosebery.
  • * U'va de pérro, the wild bay tree.
  • V'va pássa. or passáda, a raysin.
  • * U'vas de la ólla, gooseberies.
  • * U've, vide Avér.
  • * Vuéssa mercéd, idest. Vuéstra mer­céd, your worship, or worthines, or mastership.
  • Vuéstro, yours.
  • * Uviéra, Uviésse, vide Avér.
  • * Vulcánias, an yland in the AEolian sea called AEolias.
  • Vulgár, common.
  • Vulgarménte, commonly.
  • Vúlgo, common people.
  • * Vúlto, a countenance.
  • * Vultúrno, a riuer of Campania in Italie.

V Z

  • * Vzúra, vsurie.
  • * Vzuréro, an vsurer.

X

  • † XAbón, m. sope.
  • Xabón oloróso, sweete sope.
  • * † Xabonádo, soped, washed with sope.
  • * † Xabonár, to sope.
  • † Xabonéro, a sope maker.
  • Xágua, a kinde of herbe in the Indies.
  • † Xaharrár, to plaister a wall with white lime.
  • * † Xahartár, vide Xaharrár.
  • * Xántho, m. a riuer of Troy, the drin­king of which water maketh the sheepes woll red.
  • * Xaporádo, vide Xaropádo.
  • * † Xáque, m. a checke at chesse.
  • † Xaquéca, f. a kinde of disease called the megrim.
  • * † Xaqueacón, id est, Xaquéca con, the megrim with, &c.
  • † Xáques, a checke at chesse, a budget of a saddle.
  • * † Xáquimas, f. halters.
  • † Xáquima, or Cabéstro, a headstall of a horse.
  • † Xáquina, vide Xáquima, a halter.
  • † Xára, f. a bramble, a shaft.
  • * † Xarál, a place full of brambles.
  • * † Xaráma, f. a riuer falling into the ri­uer Tagus in Spaine.
  • † Xaramágo, wilde rape.
  • * Xarandilla, the proper name of a witch.
  • * † Xaráva, vide Xaráve.
  • † Xaráve, m. or Xarópe, a sirrupe, a po­tion.
  • † Xárcias, f. the tackling or coardes in a ship.
  • * Xardín, vide Jardín, m.
  • * Xarétas, carriages of great ordinance, certaine networke of coardes or grates of wood cast ouer the ship to let or keepe out the enimie from boording or en­tring the ship.
  • * Xaréte de navío, idem.
  • Xarócho, vide Emxarócho.
  • * † Xaropádo, prepared with sirrups.
  • * † Xarópe, m. or Xaráve, sirrupe, a po­tion.
  • * Xáuega, f. a net to catch Tunnie fish.
  • * Xaveguéro, m. he that draweth a draught for Tunnie fish.

X E

  • Xéme, m. a span.
  • * Xénabe, mustard seede.
  • † Xenáble, mustard.
  • * † Xerés, a towne in Andaluzia vpon the sea coast neere Cadis.
  • † Xérga, f. sackcloth.
  • Xergón, a straw bed.
  • Xergueríto, a goldfinch.
  • * † Xerínga, an instrument to giue a glister withall. Also a siring spout to spout into the yarde of him that cannot make water.
  • * † Xeringár, to spowt ones yard with a siring. Also to giue a glister.
  • * Xervilla, f. a pumpe or pinsen to were in pantofles.
  • * Xervilléta, f. a little pumpe or pinsen.
  • Xíbia, f. a kinde of cuttle fishe.
  • Xibión, a cuttle bone or fishe.
  • * Xigóte, a gigot or leg of mutton rosted.
  • Xímia, f. a shee ape.
  • * Ximio, m. a hee ape.
  • * † Ximirías, f. apish trickes.
  • † Xíra, or comída plazentéra, good cheere, dainty meate.
  • † Xiríngua, or Sirínga, a siring, a glister, vide Xerínga.
  • * † Xirón, m. the lappe of a skirte.

X O

  • * † Xo, as in English they say hoa, to hor­ses when they wold haue them stand still.

X V

  • * † Xuárda, f. the gresines or oyle in cloath for want of good fulling at the mill.
  • Xúgo, m. iuice.
  • Xugóso, full of iuice.
  • * Xúrdia, f. an instrument to fish withall.

Y

  • * Y, and.
  • ya, now, already so.
  • Ya, Ya, now, now.
  • Yágo, as Sant-yágo, Saint Iames.
  • * Yanacónos, m. Indian boyes.
  • † Yantár, to dine.
  • * Yántar, a kinde of toll or custome.
  • * † Yáres, vide Yjáres, the small guts.
  • * Yáro, an herbe called Cuckopit or Calues foote.
  • Yazér, to lie.
  • † Yazíja, f. lying, condition, estate, quali­tie, or being.
  • * Ybéras tiérras, lande or grounds neere the riuer Hiberia in Spaine, whereof Spaine was called.
  • † ýça, ýça, a voice vsed of saylers one to another in hoysing of saile.
  • * ýda, f. a going away, a parting.
  • * Ydéa, f. a forme or fashion, conceiued in imagination, as it were a during sub­stance, being a patterne of all other like kindes.
  • * Ydiáques, a surname so called of a house in Biskay descended of auncient gentrie.
  • * Ydióta, a man or woman vnlearned, on that is simple witted, an idiote.
  • * ýdo, gone, parted.
  • * Ydóneo, or Idóneo, meete, fit, conue­nient.
  • * Ydrópico, one troubled with the drop­sye.
  • * Yédera, vide Yédra.
  • Yédra, f. Iuie.
  • * Yegarízo, a keeper of mares.
  • † Yégua, f. a mare.
  • † Yeguáda, a race or breed of mares.
  • † Yeguarízo, a keeper of mares to bring foorth colts.
  • Yelár, to freese with colde.
  • Yélmo, or Capecéte, m. a helmet, a head peece.
  • Yélo, or Eláda, frost.
  • * Yélo, as yo Yélo, I freese, vide Yélar.
  • Yéma, f. the yolke of an egge, the bud that commeth before the blossome. Also the first wine that commeth of the grape.
  • * Yénte, going.
  • * Yérma cása, a house that standeth a­lone without a dweller.
  • * Yermár, to make waste or desolate.
  • Yérmo, m. a wildernes, a desart.
  • Yérno, m. a sonne in lawe by marrying with ones daughter.
  • * Yerrár, vide Errár, to go astray, to doe amisse.
  • Yéro, a kinde of tare.
  • Yérro, m. an error.
  • * Yérro, I erre, vide Errár.
  • Yérto, rough, bristled, stiffe, standing vp an end, starke.
  • * Yértos cuérpos, bodies starke or stiffe either with colde or death.
  • Yérva, f. an herbe, grasse. Also poison.
  • [Page 247] * Yérva bendíta, Valerian, or Set­wall.
  • * Yérva puntéra, or Siemprevíva, Sin­greene, Housleeke.
  • Yérva lombriguéra, Soothernwood.
  • * Yérva de balléstro, vide Verdigám­bre blánco.
  • * Yérva de la Bívora, wilde Buglosse, neesing woort.
  • Yérva buéna, Mint herbe.
  • Yérva cána, an herbe called Ground­swell.
  • * Yérva del múro, walwort.
  • Yérva estrélla, buck-horne plantaine or harts-horne.
  • Yérva gatéra, cats mint.
  • * Yérva gigánte, an herbe called cowper­snip or branck vrsine.
  • Yérva de golondrína, celandine.
  • Yérva lanária, diers weed.
  • Yérva artética, ground iuy.
  • Yérva móra, broome rape.
  • * Yérva pagána, a herb with very broade leaues.
  • Yérva pin̄uéla, or pine, liblong.
  • * Yérva Almiscléra, muske herbe.
  • * dar Yérvas, to poison.
  • Yerváto, vide Yervatún, Hartstrong.
  • * Yervatún, m. the comforting called Hartstrong.
  • * Yervesíca, f. a little herbe or little grasse.
  • * Yérvos, bitter tares.
  • * Yesádo, done with plaister or white morter.
  • Yésca, f. tinder to kindle fire with. Also baite.
  • Yésgo, or Yézgo, an herbe called Dane­woort, or dwarfe Elderne.
  • Yésso, morter, plaister, pargetting stuffe wherewith writing tables are done ouer to make them beare writing.
  • * Yésso o sperjúgo, a kinde of plaistering morter.

Y G

  • * Yglésia, f. a church.
  • * Ygrésia, vide Yglésia.
  • * Yguála, f. a bargaine, a condition.
  • Yguál, equall.
  • * Ygualádo, made equall, compared.
  • Ygualár, to make equall, to compare.
  • Ygualdád, f. equalitie.
  • Ygualménte, equally.

Y J

  • † Yjáda, the small ribs, the collicke, the flanke.
  • * Yjádas, ijádas, Hijádas, or Hijáres, the small ribs the flanke.
  • * † Yjadeár, or Hijadeár, to pant for breath.
  • * † Yjáres, or Hijáres, the small ribs or guts, the flanke.
  • * Yllúvias, vide Llúvias.
  • * ýma, a roote great and white like a turnep.
  • Ymágen, f. an image, a picture.
  • * Ymaginár, to imagine.
  • * † Ymán, a loadstone.
  • * Ymetalúm, to the mines.

Y N

  • * Ynchír, Inchír, vide Henchír.
  • * Ynés, a proper name.
  • * ýngle, the groine aboue the thigh.
  • * ýngres, idem.
  • * ýn̄igo, a proper name.
  • * Ynocéncia, innocencie, harmelessenes.
  • * Ynójo, the herbe Fenell.
  • * Hincárse de Ynójos, to kneele, to set his knees to the ground.
  • Ynviérno, or Inviérno, winter.

Y O

  • Yo, I.
  • * Yójo, Darnell.
  • * Ypeléncia, a kinde of disease.
  • * Ypocrasía, hypocrisie, dissimulation.
  • * Yporquesía, vide Ypocrasía, hypo­crisie.

Y R

  • ýr, Praes. Voy, Vás, Vá, Imperfest. ýva, ývas, ýva, 1. Praet. Fuý, Fuíste, Fué, Sub. Praes. Váya, Imperfect. Fuéra, Yría, or Fuésse, Fut. Fuére, to go.
  • * ýra, or íra, f. anger.
  • * Yrá, he shall or will go.
  • Yracúndo, or Iracúndo, angrie.
  • * Yrlandés, one of Ireland, an Irish man.
  • * Yrlándia, f. Ireland.
  • * Yrritádo, prouoked, stirred vp, angred.
  • * Yrritadór, a prouoker to anger.
  • * Yrritamiénto, m. prouoking to anger.
  • * Yrritár, to prouoke to anger.
  • * Yrvesíca, f. a small grasse, a little herbe.
  • * Y'sla, or I'sla, an yle, an yland.
  • * Yslén̄o, or Islén̄o, an ylander, or of or pertayning to an yland.
  • * Ysléo, or Isléo, a little small yle, or yland.
  • * Ysléta, or Isléta, f. a little yle.
  • * Ysopeár, to be sprinkle, or cast water on, to besprinkle with the holy water sprinkle.
  • * Ysópo, m. the holy water sprinkle.
  • Ysquiérdo, vide Yzquiérdo, the left.

Y T

  • * Ytáta, m. the name of a riuer.

Y V

  • Y'va, I went, he went, vide Y'r.
  • * Yúca, a roote great and white like a Turnep, with a blackish rinde ouer it: the Indians grate it and straine it, and so make their bread thereof.
  • Yugáda, an acre of ground, or as much as a yoake of oxen can eare vp in one day.
  • Yúgo, m. a yoake.
  • * Yuguéro, m. a yoaker of oxen.
  • Yúnque, m. an anuile.
  • Yúnta, f. a yoake of oxen.
  • * Yúso, beneath, vnder.
  • * Díos en yúso, next vnder God, or God excepted.

Y Z

  • * † Yzquierdaménte, awkly, vntowardly
  • † Yzquiérdo, the left, awke.
  • Yzquiérda máno, the left hand.

Z

  • * ZA'bra, a kinde of small ship.
  • * † Zabullído, or çabullído, put or ducked vnderwater.
  • * † Zabullír, to diue or ducke vnder wa­ter.
  • * Zafiro, m. a Saphire stone.
  • * Záfra, vide çáfra.
  • Zága, vide çága.
  • * † Zagál, m. a shepheard.
  • * † Zagála, a she shepheard.
  • † Zágano, m. vide Zángano, a droane Bee.
  • * Zaguán, çaguán, a porch.
  • * Zaguéra, vide çaguéra.
  • * Zaguéro, vide çaguéro.
  • * Zaharén̄o, vide çaharén̄o.
  • * Zaherír, vide çaherír.
  • * Zahínas, vide çahínas.
  • * Zahíz, vide çahíz.
  • * Zahondár, vide çahondár.
  • * Zahónes, vide çahónes.
  • * Zahórda, vide çahórda.
  • * Zahúcho, vide çahúcho.
  • * Zahumério, vide çahumério.
  • * Zaléma, vide çaléma.
  • * Zamarílla, an herbe called Poley (Jn­chanters saie) being cast into an armie, will cause the souldiers to be in feare.
  • * Zamárra, vide çamárra.
  • Zamárro, vide çamárro.
  • † Zámbra, a kinde of boate, a kinde of daunce among the Moores.
  • * Zamóra, vide çamóra.
  • * Zamotáno, vide çamotáno.
  • * Zampón̄a, vide çampón̄a.
  • * Zampuzár, vide çampuzár.
  • [Page 248] * Zanahória, carret rootes.
  • * Zánca de piérna, v. çánca de piérna.
  • * Zancadílla, vide çancadilla.
  • * Zancajóso, vide çancajóso.
  • * † Zánco, a stilt.
  • * Zançúdos, gnats with long legs.
  • * Zángo, or çángo, vide Zángano.
  • † Zángano, a drone Bee.
  • † Zanges, or Zagues, a water bottle.
  • * † Zánja, a hollow banke where the wa­ter passeth. Also the first foundation of a house.
  • Zanjádo, vide çanjádo.
  • * Zanqueár, vide çanqueár.
  • * Zápa, vide Açáda.
  • * Zapáto, vide çapáto.
  • * Zaphíro, m, a Saphire stone.
  • * Zápo, vide çápo, a toade.
  • * Zapuzár, vide çapuzár.
  • * Záque, a leather bucket.
  • * † Zaquizamí, or çaquiçamí, the space or place betweene the plaistring and the roofe, tyling or couering of a house.
  • * Zaráças, vide çaráças.
  • * Zaragóça, vide çaragóça.
  • * Zaraguélles, vide çaraguélles.
  • * Zaránda, vide çaránda.
  • * Zaratán, vide çaratán.
  • * Zárça, vide çárça.
  • * Zarçál, vide çarçál.
  • * Zarcíllo, or Zarzíllo, vide çarcíllo.
  • * Zárco, one that is grey eied.
  • † Zargatóna, an herbe called Felwooort or Fleabane.
  • † Zarzaganillo, a colde winde.
  • † Zarzahán, a kinde of cloth which the Moores make.
  • * Zarzír, or Zarçír, vide Zurzír, to a­mend.
  • * Zárzo de Vérgas, vide çárzo de Vérgas.

Z E

  • * Zébo, vide Cébo.
  • * Zebólla, vide Cebólla.
  • Zébra, f. a kinde of beast most swifte, in Africa, his breath is smelling like muske.
  • * Zebráta, vide Zebratána.
  • Zebretána, a birding trunke to kill birds with pellets of claie.
  • * Zeceár, vide Ceceár.
  • * Zecérro, vide Cecérro.
  • * Zecína, vide Cecína.
  • * Zedacíllo, vide Cedacíllo.
  • * Zedáço, vide Cedáço.
  • * Zedibónes, vide Cedibónes.
  • * Zedício, vide Cedício.
  • * Zédro, vide Cédro.
  • * Zédula, vide Cédula.
  • * Zefálica, vide Cefálica.
  • * Zefíro, the west winde.
  • * Zegagés, vide Cegagés.
  • * Zegajóso, vide Cegajóso.
  • * Zeguedád, vide Ceguedád.
  • * Zeguejár, vide Ceguejár.
  • * Zeguéra, vide Ceguéra.
  • * Zegúta, vide Cegúta.
  • * Zéja, vide Céja.
  • * Zejúnto, vide Cejúnto.
  • * Zejúnzo, vide Cejúnzo.
  • * Zelár, vide Celár.
  • * Zelemín, vide Celemín.
  • * Zeléno, vide Celéno.
  • * Zelício, vide Celício.
  • * Zeladór, a Zealous affectionate man.
  • Zélo, Zeale, feruentnes in affection.
  • * en Zélos andár, to go on catterwral­ling as cats do. Also as anie other beast or liuing thing once a yeere go braying or lustfull to the mate.
  • * Zelóso, or Zelózo, Zealous, feruent in religion.
  • * Zencerrár, vide Cencerrár.
  • * Zéncio, vide Céncio.
  • * Zendál, vide Cendál.
  • * Zen̄idór, any thing that girdeth about, a girder about, one that girdeth a gir­dle.
  • * Zeníth, the point of the firmament di­rectly ouer ones head, wheresoeuer one be, the verticle point.
  • * Zenténo, vide Centéno.
  • * Zentória, vide Centória.
  • * Zenzíllo, vide Senzíllo.
  • * Zeperár, vide Ceperár.
  • * Zephíro, or Zefíro, the west winde. Also the southwest winde.
  • * Zéro, a cypher.

Z I

  • Zifrár, vide Cifrár.
  • * Zilíndro, vide Cilíndro.
  • † Zimbório, m. a chappell.
  • * † Zímbro, m. Iuniper.
  • * Zimitárra, vide Cimitárra.
  • * Zíza, a birde that vseth to crie Ziza, Ziza.
  • * Zizádo, vide çiçado.
  • Zizán̄a, f. cockle.
  • * Zizár, vide çizár.

Z O

  • * Zóca, f. a place for to keepe a faire.
  • Zodiaco, m. the Zodiake, a crosse circle in the firmament in which are the twelue signes.
  • † Zohorí, one that seeth well, one that findeth springs on the earth.
  • Zóna, f. a Zone or circle in the heauen, a girdle.
  • * Zorçál, vide çorçál.
  • * Zoríta, vide çoríta.
  • † Zórra, f. a shee foxe.
  • * † Estar hécho Zórra, to be drunke.
  • * † Caçár vna zórra, to be drunke.
  • * Zorrilla, a little foxe, a cubbe.
  • * † Zórro, m. a hee foxe.
  • † Zorzál, or Zorçál, a Thrush, a Fel­fare.
  • * † Zorrerías, f. craft of a foxe.
  • * Zorzál, vide çorçál.

Z V

  • Zuáne m. vide Císne, a swan.
  • * Zuanéte, vide Juanéte, the top of a maste in a ship. Also a yoong swan.
  • Zúfre, or çúfre, m. brimstone, Sulphure.
  • * ç Zuin, a robin redbrest.
  • Zuíza, bulba [...]ting, a muster or shewe of soldiers. Also Switzerland in Germa­nie.
  • * Zumáque, vide çumáque.
  • * Zumáya, vide çumáya.
  • † Zumbár, to buZZe, to humme.
  • † Zúmbas, buZZing, humming.
  • † Zumbído, humming, buZZing.
  • * Zúmbre, vide Açúmbre.
  • * Zumíllo, vide çumíllo.
  • * Zúmo, vide çúmo.
  • * † Zún̄o, a becke, a nod with the head.
  • * Zúpia, wine of euill taste.
  • Zurána palóma, vide çurána palóma.
  • * Zúrdo, vide çúrdo, left handed.
  • † Zúrra, a beating, a chastizing, a lam­ming, a swinging, a cudgelling.
  • † Zurradór, a curriar.
  • * Zurrána, vide çurrána.
  • * † Zurrápa, a todpolle.
  • * Zurrár, vide çurrár.
  • * Zurrón, vide çurrón.
  • * Zurujáno, vide çurujáno.
  • * Zurzír, or Zurcír, to patch, to mende, to botch.
  • * Zutáno, vide çutáno, or Fuláno, such a one.
  • * Zuzón, vide çuzón, an egging on.
FINIS.

A DICTIONARIE IN ENGLISH AND SPANISH.

  • AAron, vide Aarón.
  • to Abandon, put away, or forsake, vide Abandonár.
  • Abandoned or forsaken, vide Abandonádo.
  • an Abandoner or forsaker, vide Aban­donadór.
  • an Abandoning or forsaking, vide Aban­donamiénto.
  • to Abase or bring low, vide Abatír, A­baxár.
  • Abased or brought lowe, vide Abaxádo, Abatído.
  • an Abasing or bringing lowe, vide Aba­timiénto, Abaxamiénto.
  • to Abash or make ashamed, vide A­frentár.
  • Abashed, vide Afrentádo.
  • an Abashment, vide Afrentamiénto.
  • to Abate or diminish, vide Diminuýr.
  • Abated or diminished, vide Diminuido.
  • Abating or diminishing, vide Diminu­ción.
  • to Abbet, maintaine or aide, vide Ayu­dár, Sustentár.
  • an Abbey, vide Abadía.
  • an Abbesse or Abbatisse, vide Abadéssa.
  • an Abbot, vide Abád.
  • an Abbotship or dignitie of an Abbot vi­de Abadía.
  • pertaining to an Abbot, vide Abadéngo.
  • to Abbreuiate, abridge, or make short. vide Abreviár.
  • Abbreuiated or abridged, vide Abre­viádo.
  • an Abbreuiation, vide Abreviación.
  • to Abbridge or cut short, vide Abre­viár.
  • Abbridged or abreuiated, v. Abreviádo.
  • an Abbridgement, register or compendious draught or abstract, vide Abrevia­túra.
  • to Abbut, or to border or bound, vide A­lindár.
  • an Abecedarie or alphabet, vide A­bece.
  • an Abecedarie or teacher of petties, vide Abecedário.
  • an Abhomination, vide Abomina­ción.
  • Abhominable or detestable, vide Abo­mináble, Nefándo.
  • Abhominably, vide Aborridaménte, Abborrecidaménte, Nefanda­ménte.
  • to Abhorre or detest, vide Abominár, Aborrecér, Aborrír, Enfastidiár.
  • Abhorred or detested, vide Abominádo, Aborrecído.
  • an Abhorrer or detester, vide Aborre­cedór.
  • an Abhorring or detesting, vide Aborre­cimiénto.
  • to Abide or tarrie, vide Quedár.
  • Abidden, vide Quedádo.
  • an Abider or dweller, vide Abitadór.
  • an Abiding, abode or dwelling, vide Abi­tación, Estáncia, Quedáda.
  • an Abiect, of no estimation, vide Aba­tído, Desecháda criatúra.
  • Abiectly, vide Abiltadaménte.
  • Abiect vide Abatído.
  • to Abiure or forsweare a thing, vide Perjurár.
  • Abiured or forsworne, vide Perjurádo.
  • an Abiuration or forswearing, vide Per­júra. the Ablatiue case, v. Ablatívo cáso.
  • to be Able, vide Podér.
  • Able or sufficient men, vide Fíde dignos hábiles.
  • to make Able, vide Abilitár.
  • Able, strong or mightie, vide Abíl.
  • Abilitie, ablenes, strength or power, vide Abilidád, Habilidád, Pujánça.
  • made Able or fit, vide Abilitádo.
  • Abode, vide Abiding.
  • to Abolish, abrogate, repeale or disanul, vide Abrogár, Cancelár.
  • Abolished, vide Abrogádo, Cance­ládo.
  • an Abolishing, vide Antiguamiénto, Abrogación.
  • Abomination, or Abhomination, vide, Abominación.
  • Abortiue, or borne before time, vide Abortádo, Abortívo.
  • Aboue, vide Arríba.
  • ouer and Aboue, vide Además.
  • Aboue said. v. Suso dícho.
  • to Abound, vide Abondár.
  • Aboundance or ouerplus, vide Abonda­miénto, Abundáncia, Abundosi­dád, Cópia.
  • Aboundant, plentifull, copious or aboun­ding, Abondóso, Abundánte.
  • that Aboundeth, v. Abóndo.
  • Abounding, vide Abundánte, Abon­dóso.
  • Aboundantly, plentifully or copiously, v. Abondosaménte, Abundanta­ménte.
  • About, v. Cérca, Derredór.
  • to go About, v. Andár al derredór.
  • an Abricote, vide Albarcóque or Al­varcóque.
  • to Abridge, or Abbridge, v. Abreviár.
  • an Abridgement, vide Abreviación, Abreviatúra.
  • to set, Abroach, v. Broach.
  • to set Abroad, or publish, v. Publicár.
  • to Abrogate or abolish, v. Abrogár.
  • to be Absent or away. v. Ausentárse.
  • Absence, v. Abséncia, Auséncia.
  • Absent or away, vide Ausénte, Ab­sénte.
  • to Absolue, acquit or make perfect, vide Absolvér.
  • Absolued, v. Absuélto.
  • Absoluing, v. Absolución.
  • an Absolution, vide Absolución.
  • to be Absolute, Absolúto sér.
  • Absolutely, v. Absolutaménte.
  • to Abstaine, vide Abstenér.
  • that hath Abstained, v. Abstenído.
  • an Abstainer, v. Abstenidór.
  • Abstinence or abstaining, v. Abstinén­cia, Astinéncia.
  • to Abstract, v. Abbreuiate.
  • an Abstract. v. Abbridgement.
  • an Absurditie or foolishnes, vide Des­láte, Desparáte, Desvarío.
  • Absurd or foolish, v. Desvariádo.
  • Absurdly, vide Desvariadaménte.
  • to Abuse or misuse, v. Abusár.
  • an Abuse, vide Abusión.
  • Abused, vide Abusádo.
  • an Abuser, vide Abusadór.

A C

  • to Accent, sing tunably or pronounce truly, vide Accentuár.
  • Accenting or true pronouncing, vide A­cénto.
  • an Accent ouer a letter, vide Accénto.
  • to Accept or take in good part, vide A­cetár, Aceptár.
  • Acceptable, vide Aceptáble.
  • Acceptance, vide Aceptación.
  • Acceptation, vide Acéto, Acépto.
  • Accepted, vide Aceptádo.
  • Accepting, vide Aceptación.
  • to haue Accesse vnto, vide Allegár.
  • Accessarie to a fault or culpable, vide Accessório.
  • that is Accessarie, vide Accessório.
  • an Accessarie, vide Accessór.
  • Accessarily, vide Accessoriaménte.
  • an Accidence, or booke so called, an Ac­cidence or Grammar, vide la Gramá­tica.
  • an Accident, or that which chaunceth or happeneth, vide Acaecimiénto, A­contecimiénto, Succésso.
  • to Accompanie or goe with one, vide Acompan̄ár.
  • Accompanied, vide Acompan̄ádo.
  • an Accompanying, vide Acompan̄ami­énto.
  • [Page 250]one that Accompanieth, vide Acom­pan̄adór.
  • to Accomplish, vide Cumplír, Com­plír.
  • Accomplished, vide Cumplído, Com­plído.
  • an Accomplishment or accomplishing, v. Cumplimiénto.
  • to Accompt or reckon, vide Contár.
  • an Accompt, vide Cuénta.
  • a booke of Accompts, vide Líbro de cá­xa, Líbro de cuénta.
  • Accomptable, vide Contáble.
  • to Accompt or esteeme, vide Preciár, Estimár, Reputár.
  • of no Accompt or estimation, vide Des­preciádo, de póca cuénta, de póca estimación.
  • of great Accompt, v. Reputádo, Acre­ditádo, Preciádo, Estimádo, Subli­mádo, de grán estíma.
  • to Accord, v. Acordár, Concordár.
  • to Accord in musicke, vide Acordár.
  • an Accord or agreement, v. Acuérdo.
  • of one Accord, vide Héchos a úna.
  • According, vide Según.
  • with one Accord, De un parescér.
  • to Account, v. Accompt.
  • to Accumulate or heape togither, v. A­cumulár.
  • to Accurse, vide Curse.
  • to Accuse, appeach or impeach, vide A­cusár, Reutár.
  • to Accuse falsly and maliciously, vide Calumniár.
  • Accused, vide Acusádo, Réo.
  • Accused malitiously, vide Calumniádo.
  • a malitious Accuser, vide Calumni­adór.
  • an Accuser, vide Acusadór, Reutadór.
  • a malitious Accusation, vide Calúmnia.
  • an Accusacion, vide Acusación.
  • Accusatiue or full of accusations, vide Acusatíuo.
  • the Accusatiue case, v. Acusatíuo cáso.
  • an Accusing, vide Acusación.
  • to Accustome, vide Auezár, or Acostumbrár, Vezár.
  • to be Accustomed, vide Tenér por estí­lo.
  • Accustomed, vide Auezádo, Vezádo, Acostumbrádo.
  • Accustomably, vide Ordinariaménte.
  • the Ace point, vide Point.
  • an Ace at dice or cards, vide A's.
  • to haue an Ache, vide to Ake.
  • an Ache, vide Dolór.
  • to Achieue, vide Cumplir.
  • Achiued, vide Cumplído.
  • an Achieuer, vide Cumplidór.
  • Achieuing, vide Cumplimiénto.
  • to Acknowledge, and confesse, vide Confessár, Reconoscér.
  • Acknowledged, Confessádo, Conocí­do, Reconoscído.
  • an Acknowledger, vide Conocidór, Reconoscidór.
  • Acknowledging, vide Conocimiénto, Reconocimiénto, Conociénte.
  • Acornes, vide Vellótas.
  • an Acorne, vide Vellóta, Bellóta.
  • to be Acquainted, vide Tenér cono­scimiénto.
  • Acquaintance or familiaritie, vide Co­noscimiénto, Familiaridád.
  • Acquainted, vide Conoscído.
  • to Acquit or discharge, vide Descon­tár, Descargár.
  • an Acquittance, vide Alvalá, cárta de pága, Finiquito.
  • an Acre of ground, v. Alançáda, Hué­bra.
  • an Acte or decree, vide A'cto.
  • a Wicked act or deed, vide Vellaquería, Maldád.
  • an Acte in a comedie, vide Aúto, Jor­náda.
  • an Action in the law, vide Acción.
  • an Action, v. Ación.
  • to make Actiue, vide Abilitár, habili­tár.
  • Actiuitie, or nimblenes, vide Agilidád, Desemboltúra, Habilidád, Lige­réza.
  • Actiuenes, vide Agilidád.
  • Actiue or nimble, vide A'gil, Desem­buélto, Hábil, Ligéro.
  • Actiuely, vide Agilménte.

A D

  • an Adamant stone, vide Ymán, Cala­míta.
  • to Adde, vide An̄ad [...]r.
  • Added or ioyned, vide An̄adído.
  • an Addition, or putting to of any thing, vide Addición, An̄adidúra.
  • an Adder, v. Culébra.
  • Adderwort or Snakeweed, vide Bistór­ta.
  • an Addice, a cowpers instrument, vide Açuéla, or Azuéla.
  • to Addict himselfe to somewhat, vide Aficionárse, Inclinárse.
  • Addicted, vide Aficionádo, Incliná­do.
  • an Addicting, v. Afición, Inclinación.
  • to Addoulse or mitigate with sweetnes, or alay, vide Adulcír.
  • to Addresse, or make readie, vide Arre­ar, Adereçár.
  • Addressed, vide Arreádo, Adereçádo.
  • an Adiectiue, vide Adjectivo.
  • Adiew, or farewell, vide a Díos, Que­dád con Díos.
  • to Adioine, vide Juntár, Vn̄ír.
  • Adioining or lying to, vide Juntúra.
  • to Adiorne to another day, and appoint a day of hearing a matter, vide Em­plazár.
  • Adiorned, v. Emplazádo.
  • to Adiudge or determine of, v. Deter­minár, Sentenciár.
  • Adiudged or determin'd of, v. Sentenci­ádo, Determinádo.
  • an Adiudger or determiner, v. Sentenci­adór.
  • Adiudging or determining of, vide Sen­téncia, Determinación.
  • to Adiure, or coniure, v. Conjurár.
  • an Adle egge, v. Guéro, Huéro.
  • to Administer or solicite a mans cause, vide Solicitár la cáusa.
  • an Administration, or administring, vide Administración.
  • an Administrator, or that hath the hand­ling of any busines, vide Administra­dór.
  • Admirable, vide Admiráble.
  • an Admirall of the seas, vide Almi­ránte.
  • the Admirall-ship of a fleete of ships, vide Capitánar náo.
  • to Admire or wonder at, v. Admirár, Espantár.
  • Admired or wondred at, v. Admirádo, Espantádo.
  • an Admiration or wondring at, vide Es­pánto, Admiración.
  • to Admit or allow of, v. Admitír.
  • Admit it be so, Que séa assí.
  • Admitted or allowed, vide. Admitído.
  • Admixtion or mingling, v. Mixtúra.
  • to Admonish, vide Amonestár, Avi­sár.
  • Admonished or warned, vide Amone­stádo, Avisádo.
  • an Admonisher, v. Amonestadór.
  • Admonition, v. Amonestación, A víso.
  • to Adnihilate or bring to nothing, vide Aniquilár.
  • much Adoe, or great stir, v. Ruído, Bul­lício, Tumúlto.
  • Adolescencie or growing youth, v. Ju­ventúd, Mocedád.
  • to Adopt or chuse one for an heire, vide Adoptár, Prohijár.
  • an Adopted childe, v. Adoptádo, Pro­hijádo.
  • an Adopter, or he that maketh another his owne by adoption, v. Adoptadór, Pro­hijadór.
  • an Adoption, v. Adoption, Próhijami­énto.
  • to Adore or worship, v. Adorár.
  • Adored or worshipped, v. Adorádo.
  • Adorned, decked or trimmed, v. Ador­nádo.
  • to Adorne or decke, v. Adornár.
  • [Page 251]to Aduance or extoll, vide Encarecér, Preferír.
  • Aduanced or preferred, v. Encarecído, Preferído.
  • an Aduancing or extolling, v. Encareci­miénto, Preferimiénto.
  • Aduancement, v. Preferimiénto.
  • Aduantage or gaine, v. Ganáncia.
  • to Aduenture, enterprise or assay, vide Aventurárse.
  • an Aduenture, v. Aventúra, Ventúra.
  • an Aduenturer, vide Aventuréro.
  • an Aduenturing, vide Ventúra, Aven­túra.
  • Aduenturous, v. Animóso.
  • an Aduenturous fellow, v. Aventuréro.
  • Aduenturously, v. Animosaménte.
  • an Aduerb, v. Advérbio.
  • Aduerbially, v. Adverbialménte.
  • to be an Aduersarie, vide Enimistár, Contrariár.
  • an Aduersarie or enimie, v. Adversário, Enemígo.
  • Aduersitie or calamitie, vide Adver­sidád.
  • to Aduertise or giue knowledge, vide Amonestár.
  • Aduertised or admonished, v. Amone­stádo, Avertído.
  • Aduertisement, v. Amonestación.
  • to Aduise, counsell, or giue aduise, vide Aconsejár, Avisár, Consejár.
  • Aduise, v. Avíso, Conséjo.
  • Aduised, v. Aconsejádo, Avisádo.
  • Aduisedly. vide Avisadaménte, Consi­deradaménte.
  • Aduisement, v. Avíso, Conséjo, Consi­deración.
  • Adulation, or flatterie, v. Adulación, Lisónja.
  • to commit Adulterie, v. Adulterár.
  • an Adulterer, v. Adúltero.
  • an Adulteresse, v. Adúltera.
  • Adulterie, v. Adultério.
  • Adulterous, or giuen to adulterie, v. For­nicário, Fornicadór.
  • to play the Aduocate, v. Advogár.
  • an Aduocate or counsellor in law, vide Abogádo or Avogádo.

A F

  • Afeard, vide Afraid, Temeróso, Es­pantádo.
  • Affabilitie, v. Afabilidád.
  • Affable, courteous in speaking, vide Afá­ble.
  • Affably, v. Afableménte.
  • Affaires or busines, v. Negócios.
  • Affection or naturall motion, v. Afición, Aféto.
  • Affectioned, v. Aficionádo.
  • to Affect, v. Afectár, Querér.
  • Affectation, v. Afectación.
  • Affected, v. Afectádo, Querído.
  • to Affiance, or betrothe, v. Desposár.
  • Affianced or betrothed, vide Desposá­do.
  • Affiancing or betrothing, vide Desposó­rio.
  • Affiance or confidence, v. Confiánça.
  • Affinitie, aliance or kinne by marriage, vide Affinidád, Parentéla.
  • to Affirme or assure, v. Afirmár.
  • Affirmed, v. Afirmádo.
  • Affirmation, or affirming, vide Afirma­tívo.
  • Affirmatiuely, v. Afirmadaménte.
  • Affirming, vide Afirmación, Afirmatí­vo.
  • to Afflict, trouble or molest, vide Afli­gír.
  • Afflicted or vexed, v. Afligído.
  • an Afflicter, v. Afligidór.
  • Affliction or molestation, vide Afligimi­énto.
  • Affluence, or abundance, vide Abun­dáncia.
  • to make Affraid, or afeard, vide Ame­drentár, Atemorizár, Espantár.
  • to make Afraid with thunder, vide Atro­nár.
  • made Afraid, v. Atemorizádo, Espan­tádo.
  • made Afraid with thunder, vide Atro­nádo.
  • to be Afraid, v. Ciscár.
  • Afraid. v. Amedrentádo, Ciscádo.
  • making Afraid, vide Atronamiénto, Amedrentamiénto, Atemorizami­énto.
  • Afresh, v. De nuévo.
  • After, v. Después empós.
  • After that, v. Después que.
  • Afternoone, v. Noone.

A G

  • Againe, vide Otra véz.
  • to come Against, v. Contravenír.
  • Against, v. Cóntra.
  • ouer Against, v. De frénte.
  • to be Agast or amased, v. Espantádo.
  • Agast or abashed, v. Afrentádo.
  • an Age, v. Edád, E'ra, Héra, Síglo.
  • to be Aged, v. Sér vejo, Sér decrépito.
  • Agedly, vide Vejaménte, Decrepita­ménte.
  • an Agent, v. Fatór.
  • to Aggrauate, or make worse then the matter is, v. Engrandecér.
  • Aggrauating, v. Engrandecimiénto.
  • Agilitie, or nimblenes, vide Denuédo, Agilidád.
  • an Aglet or tag of a point, vide Herréte, Clavíllo de agujéta.
  • to make Aglet holes, vide Ojeatár.
  • an Aglet hole, vide Ojéte.
  • an Agnaile or corne growing on the toes, vide Cállo.
  • a while Ago, vide Póco ha.
  • an Agonie or griefe, vide Agonía.
  • to Agrée, assent, or yeeld vnto, v. Con­cordár, Concurrír, Consentír.
  • to Agree in musicke, vide Acordár.
  • Agreed, vide Acordádo.
  • Agreed or concluded on, vide Conve­nído.
  • Agreement, vide Acórde, Acuérde, Auenéncia, Composición, Con­ciérto, Concórde, Concórdia, Consentimiénto, Páces.
  • Agreeable, vide Conveníble, Concor­dáble, Cóngruo.
  • Agreeably, v. Convenibleménte, Cō ­cordaménte.
  • Agreeing, vide Consentiénte.
  • sicke of an Ague, vide Calenturóso, Calenturiénto, Acalenturádo.
  • an Ague or feauer, vide Calentúra, Cal­lentúra.

A H

  • Ah, alas, vide Ay, Guáy.

A I

  • to Aide or helpe, vide Acorrér, Ayu­dár, Asistír, Auxillár.
  • that commeth to Aide or rescue, vide Au­xilário.
  • Aide or helpe, vide Acórro, Socórro.
  • an Aider or helper, v. Ayudór.
  • Aiding, vide Asisténdo.
  • what Aileth thee? Que ás? Que tié­nes? Que te duéle?
  • to Aime or leuell at, vide Asestár, Ena­mentár.
  • Aimed at, v. Asestádo, Enamentádo.
  • to Aire or blow through, v. Venteár.
  • to Aire or breath sheetes, vide Venteár sávanas.
  • Aire, one of the fower elements, vide Aýre.
  • Airie, vide Airóso.

A K

  • to Ake, vide Dolér.
  • an Aking tooth, vide Tooth.
  • an Akorne, or acorne, vide Bellóta or Vellóta.
  • an Acorne gatherer, vide Bellotéro.
  • an Akre, vide Acre.

A L

  • Alabaster, vide Alabástro.
  • [Page 252]made of Alabaster, v. Alabastríno.
  • an Alarum, vide A'rma.
  • to strike vp Alarum, v. Arma tocár.
  • Alas, vide A'yme, Guáy.
  • Alate or of late, vide Rezien hécho.
  • to Alay or mitigate, vide Mitigár.
  • Alayed, vide Mitigádo.
  • an Albe that priestes did vse to weare, vide A'lba.
  • Albeit or although, vide Aúnque, or Biénque, Maguéra.
  • the art of Alcumie, vide Alquimía.
  • an Alcumist, vide Alquimista.
  • an Alderman, vide Veinte quátro.
  • an Alder tree, vide Sabúco, Saúco.
  • an Alder-bed where alders growe, vide Sabucál.
  • Ale or beere, vide Cerbéza, Cervéza.
  • an Alehouse, vide Bodegón.
  • an Alehouse keeper, vide Bodegonéro.
  • Alength, vide Length.
  • Aliance, vide Alliance.
  • Aliant or stranger, vide Estrangéro.
  • to Alienate, estrange or drawe from, vide Agenár, Enagenár, Estran̄ár.
  • Alienated or estranged, vide Agenádo, Enagenádo.
  • an Alienation, vide Agenamiénto, E­nagenamiénto.
  • to Alight, vide Abarár, Apeárse.
  • Alighting from horse, vide Apeamién­to, Descavalgadúra.
  • to Alight off an horse, Apeárse, Desen­cavalgár.
  • Alighted, vide Apeádo.
  • Alike, vide Like.
  • Aliue, vide Bívo, Vívo.
  • All, the whole, vide Tódo.
  • to Allay, vide Mitigár, Aplacár.
  • to Alleage or say for himselfe, vide A­legár.
  • Alleaged, vide Alegádo.
  • an Allegation, vide Alegación.
  • an Alleaging, vide Alegamiénto.
  • an Alleager, vide Alegadór.
  • an Allegorie, vide Allegoría.
  • Allegorically, vide Allegoricaménte.
  • an Alley or place to walke in, v. Calle­juéla, Calléja, Estrécha.
  • Allies or associates, vide Guéux, Aliá­dos, Allegádos, Confederádos.
  • Alliance or kindred by marriage, vide Afine or Afinidád, Aliánça.
  • Allied, vide Aliádo, Allegádo, Confe­derádo.
  • to Allow, vide Aceptár, Comprovár.
  • Allowance for diet, &c. Ración.
  • Allowance, vide Accepción, Priveléjo, Privelégio.
  • Allowing, vide Aceptación.
  • Allowed, vide Aceptádo.
  • Allowable, vide Aceptáble.
  • to Allure, toll or entise, vide Atraér, Acariciár.
  • Allured or intised, vide Conciliádo, A­traýdo.
  • Allurement, vide Atraymiénto.
  • Alluring, vide Atratívo.
  • to Allude or speake that that hath some relation to any thing, vide Aludír.
  • an Almanacke or prognostication, vide Almanách, Calendário, Almaná­que.
  • to giue Almes, vide Limosnár, Dár limósna.
  • to aske or require Almes, v. Limosneár.
  • Almes, vide Elimósina, Limósna.
  • an Almes deede, vide Limósna.
  • an Almoner or amner, vide Limosnéro.
  • an Almes house, vide Hospitál.
  • Almightie, vide Poderóso.
  • an Almond, vide Alméndra.
  • Almond milke, vide Almendráda.
  • Almond butter, vide Almendráda.
  • an Almond tree, vide Alméndro.
  • a garden of Almond trees, v. Almendrál.
  • Almost, vide Cási.
  • Aloes, vide Acíbar, çavíla.
  • Aloft or on high, vide Arríba.
  • Alone, vide Sólo.
  • to Keepe alone, vide Desacompan̄ár.
  • Alone without companie, v. Desacom­pan̄ádo.
  • Along, vide Long.
  • Aloofe, vide Alárgo.
  • Alowde, vide Lowde.
  • Alkakengie or winter cherrie, vide Bexíga de pérro.
  • the Alpes or mountaines so called, vide A'lpes.
  • an Alphabet or abecedarie, vide Al­phabéta.
  • Alreadie, vide Ya.
  • Also, vide También, Otrosí.
  • an Altar, vide Altár, or ára.
  • to Alter or change, vide Alterár.
  • Altered or changed, vide Alterádo.
  • an Alteration, vide Alteración.
  • Altering or changing, vide Alteración.
  • Although, vide Aúnque, Maguéra.
  • Altitude or height, vide Altúra.
  • Altogether, vide Abbarrísco.
  • Alum, vide Alúmbre.
  • dressed with Alum, vide Alumbrádo.
  • Alwaies, vide Siémpre.

A M

  • I Am, vide, To be, Yo sóy.
  • to Amase or astonish, vide Embevecér, Embevescér, Tontecér.
  • to be Amased, vide Embevecérse, Ton­tecérse.
  • Amazed, vide Embevecído, Tonte­cído.
  • to send in Ambassage, vide Anunciár, Embiár embaxáda.
  • an Ambassage, vide Anúncio, Legacía, Embaxáda.
  • an Ambassador, vide Embaxadór, Le­gádo.
  • Amber, whereof beades are made, vide A'mbar, Esclariménto, Orogua­n̄ín.
  • Ambergreese, vide A'mbargrís.
  • Ambiguitie, or doubtfulnes, vide Am­biguidád.
  • Ambiguous, vide Ambíguo.
  • Ambiguously, vide Ambígua, or Ambi­guaménte.
  • Ambition, or immoderate desire of ho­nor, vide Ambición.
  • Ambitious, vide Ambicióso.
  • Ambitiously, vide Ambiciosaménte.
  • to Amble, or goe smoothly, vide Am­blár, Andár de portánte.
  • an Ambler, vide Ambladór.
  • an Ambling nag, vide Palafrén.
  • an Ambrey or cupboord, vide Alhazé­na, Almário, Armário.
  • to lie in Ambush or waite, vide Ace­chár, Embuscár, Assechár.
  • one that lieth in Ambush, vide Ace­chadór.
  • an Ambushment whereby an host of men is intrapped, vide Aguaitamiénto, Emboscáda, Assechánça.
  • Amen, vide Amén.
  • to Amend, vide Correct.
  • to Amend or waxe better, v. Emendár.
  • to Amend or repaire, vide Emendár, Adobár.
  • Amended or repaired, vide Emendádo, Adobádo.
  • to make Amends, vide Recompence.
  • Amends, vide Emmiénda.
  • Amendment, vide Emendadúra.
  • Amender, vide Emendadór.
  • to Amerse or set a fine vpon, v. Multár.
  • one that Amerceth, vide Multadór.
  • an Amercement or penaltie, vide Múlta.
  • Amerced, vide Multádo.
  • an Amesse or robe of a priest, v. Amíto.
  • a stone called Amethist, vide Ame­thísto.
  • Amiable, louely, or hauing a good grace, vide Amáble.
  • Amiable, v. Amableménte.
  • to do Amisse, vide to Offend.
  • Amitie, or Friendship, vide Amistád.
  • an Amner, v. Almoner.
  • Among, v. E'ntre.
  • an herbe called Amonie, v. Amónio.
  • an Amorous person, v. Enamorádo, Amoróso.
  • Amorous potions, vide Echísos.
  • Amorously, vide Enamoradaménte.
  • to Amoue or put away, v. Abandon.
  • to Amount, vide Mount.
  • [Page 253]an Amphitheater, or place made with scaffolds to see plaies, v. Amfiteátro.
  • Ample or large, vide A'ncho.
  • to Amplifie, vide Ensanchár, Ampli­ficár.
  • Amplification, vide Ensanchamiénto, Amplificación.
  • Amplified, vide Ensanchádo, Amplifi­cádo.

A N

  • an Anatomie, vide Anathomía.
  • Ancestors, vide Abuélos, Antepassá­dos.
  • an Ancestor, vide Antecéssor, Antepas­sádo.
  • Ancestrie, vide Ascendéncia, Acen­déncia.
  • an Anchor or religious man pend vp be­twixt two wals, v. Emparedádo.
  • an Anchor, vide Anker.
  • Anchoues, v. Anchovéta, Enchúdas, Enchúgas, Anchóvas.
  • to waxe Ancient, vide to be Olde, En­vejecér.
  • Ancientnes, vide Ancianía.
  • Ancient, vide Anciáno, Antíguo.
  • most Ancient, vide Antiguíssimo.
  • Anciently, vide Oldly.
  • an Ancient in war, vide Ensigne.
  • the Ancle of the leg, vide Tovíllo.
  • And, vide Y.
  • Andirons or cobirons, v. Moríllas.
  • an Anduile, or anuile, vide Yúnque.
  • an Angell, vide A'ngel.
  • an Angell of Gold, vide Angelóte.
  • Angell-like, vide Angélico.
  • a little Angell, vide Angelíco.
  • the herbe Angelica, vide Angélica.
  • to Anger, vide Amohinár, Enojár, En­san̄ár.
  • to be Angrie, vide Ayrárse, Enojárse.
  • Anger or indignation, v. Ayramiénto, Enójo, Ensan̄amiénto.
  • Angered, vide Amohinádo, Ensan̄ádo.
  • Angrie, vide Ayrádo, Enojádo, Eno­jóso, Enojadízo, Irádo, Iracóndo.
  • Angrily, vide Ayradaménte, Enojada­ménte.
  • to Angle or take fish, vide Pescár con cán̄a, or Vára.
  • an Angle, vide Anzuélo.
  • an Angler or fisher with an angle, vide Pescadór con cán̄a.
  • an Angling rod, v. Cán̄a de pescadór.
  • Anguish of the bodie or minde, vide Cúyta, Congóxa.
  • full of Anguish, v. Cuytádo.
  • to Animate, v. Encorage.
  • Animated, v. Animádo.
  • Aniseede, vide Matalahúga.
  • an Anker, vide A'ncora.
  • to some to Anker, v. Surgír, Dar fóndo.
  • Ankored, vide Amorrádo.
  • an Ankle, vide Ancle.
  • to Annex or ioyne togither, vide An̄a­dír, Anexár.
  • Annexed, vide Anexádo, Anéxo.
  • Annotations, vide Notes.
  • to Annoie or hurt, vide Dan̄ár.
  • Annoyed, v. Dan̄ádo
  • Annoyance, v. Dan̄o.
  • to Annoint, v. Crismár, Vngír, Vntár.
  • to Annoint betweene, v. Entreuntár.
  • Annointed, v. Crismádo, Vntádo.
  • an Annointer, v. Vntadór.
  • Annointing, v. Vntúra.
  • Annuall or yeerely, vide Cádo án̄o.
  • Annunciation day, vide Day.
  • Anon, by and by, quickly, foorthwith, or out of hand, vide Luégo.
  • Another, vide O'tro.
  • Another time, vide Otravés.
  • to Answere, vide Respondér.
  • to Answere togither, v. Correspóndér.
  • Answering togither, vide Correspondi­énte.
  • an Answere, vide Respónso, Respuésto.
  • an Ante or emmet, vide Pismire.
  • an Antheme or responsorie sound, vide Música de respónso.
  • Anticke worke, v. Musáica óbra.
  • the Antipodes, v. Antipódes.
  • Antiquitie, vide Ancianía, Anti­quidád.
  • Antiquities, vide Antiguállas.
  • an Anuile, vide Yúnque.
  • Any, vide Qualquiér.

A P

  • Apace or with great speed, vide Priéssa.
  • well Apaide, vide Glad.
  • to stand Apart, vide Apartárse.
  • an Ape, vide Móna, Móno, Xímia, Zí­mio.
  • a little Ape, vide Monóta.
  • Apish toyes, vide Xirimías.
  • an Aphorisme, or principle in an arte, vide Aphorísma.
  • an Aple, vide Apple.
  • the Apoplexie, vide Apoplexía.
  • to become an Apostata or reuolter, vide Apostatár.
  • Apostacie or backesliding, v. Apostacía.
  • an Apostle, vide Apóstol.
  • Apostlleship, vide Apostoládo.
  • Apostolike, v. Apostólico.
  • an Apostume or breaking out, v. Im­postume.
  • an Apothecarie, v. Boticário.
  • an Apothecaries shop, vide Botíca.
  • Apparant, v. to Appeere.
  • to Apparell or decke, v. Ataviár, Ve­stír, Adornár.
  • Apparell, v. A'bito, Tráje, Vestidúra.
  • Apparelled or cloathed, vide Vestido.
  • Apparelling, vide Vestidúra, Vestído, Atavío.
  • to Appeach or impeach, v. Acusár, De­nunciár.
  • Appeached, v. Acusádo, Denunciádo.
  • Appeaching, vide Acusación, Denun­ciación.
  • to Appeale, vide Apelár.
  • an Appealer, vide Apelánte.
  • Appealing, vide Apelación.
  • to Appeare, or beseene, vide Aparescér, Parescér, Parecér.
  • an Appearing, vide Aparescimiénto, Aparéncia.
  • Appeared, Aparescído, Parescído, Pa­recído.
  • Apparant or manifest, vide Manifiésto, Aparénte.
  • to Appease or pacifie anger, vide Apa­ziguár, Aplacár, Mitigár, Ablan­dár.
  • Appeased, made gentle, vide Ablandá­do, Apaziguádo, Aplacádo, Apa­gádo, Mitigádo.
  • an Appeaser, vide Ablandadór, Apazi­guadór.
  • an Appeasing, vide Apaziguamiénto, Ablandamiénto, Mitigación.
  • to Appertaine or belong to, vide Perte­nescér, Tocár, Atan̄ér.
  • Appertaining, vide Perteneciénte, To­cante.
  • Appertinence, v. Pertinéncia.
  • to get an Appetite, vide Tenér gána de comér.
  • an Appetite or desire, vide Apetíto.
  • Applause, vide Apláuso.
  • an Apple, vide Mançána.
  • an Apple tree, vide Mançáno.
  • an orchard of Apple trees, vide Mançá­nal.
  • a pine Apple, vide Pín̄a.
  • an Apple core, v. Cuéxco de mançana.
  • the Apple of the eie, or the ball of the eie, vide Nin̄a or Nin̄éte de los ójos.
  • an Apricot, vide Albarcóque, or Al­varcóque.
  • to Apply or bend vnto, vide Aplicár, Atendér.
  • that may be Applied, v. Aplicadéro.
  • Applied or bent vnto, v. Aplicádo.
  • Applying or application, vide Aplicaci­ón, Atención.
  • an Applier, vide Aplicadór.
  • to Appoint or ordaine, vide Asignár, Consignár, Estatuír, Statuír.
  • to Appoint exercises for schollers, v. Di­tár, or Dictár.
  • Appointed, ordained or prouided, v. Con­signádo, Asignádo, Estatuído.
  • an Appointer, v. Constituydéro.
  • [Page 254]to Appoint another, vide Delegár, Con­stituír.
  • Appointing another in his steed, vide De­legación, Constitución.
  • Appointed for another, v. Delegádo.
  • an Appointing or appointment, v. Con­signación, Constitución.
  • to Appose or examine, v. Examinár.
  • an Apostate, vide Apóstata.
  • to become an Apostate, vide Apostatár.
  • to Apprehend or lay hold on, vide Pren­dér.
  • Apprehended, vide Prendído.
  • Apprehension, vide Prendimiénto.
  • an Apprentise, vide Aprendiz.
  • to Approach or drawe neere, v. Acer­cár, Llegár.
  • Approached, v. Acercádo, Llegádo.
  • an Approaching, vide Acercamiénto, Llegamiénto.
  • one that Approacheth, v. Allegadór.
  • to Appropriate, vide Apropriár.
  • to Approue, vide Averiguár, Com­provár, Ratificár.
  • Approued, vide Averiguádo, Ratifi­cádo.
  • Approuing, v. Averiguamiénto.
  • Aprill, vide Abríl.
  • an Apron, vide Delantál.
  • to make Apte or meete, vide Ataviár.
  • Apte or meete, vide A'pto, Ataviádo.
  • Aptnes, vide Conveniéncia.
  • Aptly, or fitly, vide a Propósito, Con­venienteménte.

A R

  • to Araie, or apparell, vide to cloth and decke.
  • Araied, vide Arreádo.
  • Araying, vide Apparell.
  • to Arbitrate, or giue sentence, vide Alvedrár, Arbitrár.
  • an Arbitrement, vide Adbítrio, Arbí­trio.
  • an Arbitrator, vide Arbitránte, Arbi­tradór.
  • a greene Arbour, vide Lugár vmbró­so.
  • Archangell, vide herbe.
  • an Archangell, vide Arcángel.
  • an Archbishop, vide Arçobispo.
  • an Archbishopricke, vide Arçobisco­pádo.
  • the dignitie of an Archbishop, vide Ar­çobispádo.
  • an Archdeacon, vide Arcediáno.
  • an Archdeacons office, vide Arcedianád­go.
  • an Archduke, vide Archidúque.
  • an Archdukedome, vide Archiducádo.
  • to make an Arch, vide Arqueár.
  • an Arch, vide A'rco.
  • made Archwise, vide Arqueádo.
  • an Archer or shooter, vide Archéro, Flechadór, Flechéro.
  • the Archees, vide Archívo, Archíbo,
  • an Archhereticke, vide Heréje prin­cipál.
  • an Architect, vide Architécto, Ar­chitéto, Arquitéto.
  • and Archpriest, such as was among the Gentiles, vide Archipréste, Arci­préste.
  • Ardent, or eager, vide Ardiénte.
  • Ardently, or earnestly, vide Ardiente­ménte.
  • to Argue, or dispute, vide Arguír.
  • an Argument, vide Arguménto.
  • an Argument or first entrie into a Come­die, vide Prólogo, Arguménto.
  • to Arise, or rise vp, vide Leventár.
  • an Arising, vide Levantamiénto.
  • Arithmeticke, or the arte of num­bring, vide Alguarísmo, Arithméti­ca, Guarísmo.
  • Arithmeticall proportion, Proporción Arithmética.
  • an Arithmetician, vide Arithmético.
  • to Arriue, vide Arrivár, Arribár.
  • one that Arriueth, vide Allegadór.
  • an Arriuing, vide Allegamiénto.
  • an Arke, vide A'rca.
  • to Arme, vide Armár.
  • Armed with a targuet, vide Broquel­ládo.
  • Armed, vide Armádo.
  • Armed men, vide Hómbres de ármas.
  • men Armed at all points, vide Catafrá­tes.
  • any Armie, vide Cámpo.
  • Armes, vide A'rmas, Blasón.
  • Armour, vide Armadúra.
  • Armour for the armes, vide Braçáles.
  • Armour for the thigh, vide Cuxóte, Grévas.
  • an Armorie or storehouse of armour, vide Almário, Almazén, Armário.
  • an Armourer or harneis maker, vide Ar­méro, Guarnicionéro.
  • Armour for the chinne, vide Barbóte.
  • an Arme, vide Bráço.
  • a little Arme, vide Bracíto, or Bracíllo.
  • the Arme hole, vide Sobáco.
  • fitting for the Arme, vide Embraca­dúra.
  • to make fit for the Arme, vide Embra­çár.
  • an Arme of the sea, vide Bráço de már.
  • the Arme of a vine, vide Bráço de víd.
  • the Arming of a pike, vide Mánga de pi­ca, Fúnda de píca.
  • an Arquebusse, vide Harquebúz.
  • to Arrest or lay hands vpon, vide Em­bargár.
  • Arrested, vide Embargádo.
  • an Arresting, vide Embárgo, Embarga­ción.
  • to Arriue, vide Aportár, Arribár, çabordár.
  • an Arriuall, vide Arribáda.
  • Arriued, vide Aportádo, Arribádo.
  • an Arriuing, vide Aportamiénto.
  • to Arrogate, or attribute, vide Atri­buír a si.
  • Arrogant, or proude, vide Arrogánte, Supérbo.
  • an Arrowe, vide Flécha, Saéta.
  • an Arrowe head, vide Caxquíllo de saéta.
  • the Arse or fundament, vide Cúlo.
  • the Arsegut, vide Barríga.
  • Arsenicke, or orpiment, vide Arsníco.
  • an Arte or science, vide A'rte.
  • a thing made by Arte, vide Artimáda.
  • an Artichocke, vide Alcarchófa, Ar­tichófa.
  • of the colour of an Artichocke, vide Al­carchofádo.
  • an Arterie or sinewe, vide Artéria.
  • to set downe Articles, vide Articulár.
  • an Article, vide Artículo.
  • an Artist that studieth an arte, vide Artista.
  • an Artificer, vide Artéro.
  • Artificiall, vide Artificióso.
  • Artificially, vide Artificiosaménte.
  • to furnish with Artillerie, v. Artillár.
  • furnished with Artillerie, vide Artil­ládo.
  • Artillerie, vide Artillería.
  • a master of Artillerie, vide Artilléro.

A S

  • As, vide Cómo.
  • Aswell as, vide Tam bién.
  • As little, vide Tam póco.
  • As soone, vide Tam présto.
  • to Ascend, or go vp, vide, Arribár, Su­bír.
  • an Ascending, vide Arribáda.
  • Ascended, vide Arribádo.
  • to Ascertaine, vide to Assure.
  • to Ascribe, attribute, or to impute, vide Atribuír, Imputár.
  • to make Ashamed, vide Avergonçár, Envergonçár.
  • Ashamed, vide Avergonçádo, corrído, Envregonçádo.
  • Ashaming, vide Corrimiénto, Enver­gonçamiénto.
  • I am ashamed of it, vide Corrído estóy.
  • an Ashe, vide Frésno, frézno.
  • Ashe colour, vide Colour.
  • to bring into Ashes, vide Cenizár.
  • to strawe with Ashes, Encenizár.
  • Ashes, vide Ceníza.
  • full of ashes, v. Cenizóso, Ceniziénto.
  • [Page 255] Ashwednesday, vide Miércoles de Ceníza.
  • Aside, or aparte, vide Apárte.
  • to Aske, require, or demande, vide Pe­dír, Requestár.
  • Asked, vide Pedído.
  • an Asker, vide Pedidór.
  • Asking, vide Pedimiénto.
  • Askew, awrie, or crooked, vide Torcí­do, de mal O'jo.
  • to bring Asleepe, vide Sleepe.
  • an Aspe, or serpent, vide A'spide.
  • Aspect, or sight, vide Acatadúra, Aca­tamiénto.
  • Asperitie, or sharpenes, vide Agrúra.
  • to Aspire, vide Aspirár.
  • to Aspire, vide Ambition.
  • an Aspiring, vide Ambición.
  • Asquint, or askewe, vide Torcído, de mal O'jo.
  • to Assaie, trie, or prooue, vide Atentár, Ensayár, intentár.
  • Assaied, vide Ensayádo intentádo.
  • an Assayer, Ensayadór intentadór.
  • an Assaying, vide Ensáyo.
  • to Assaile, assault, or set vpon, v. Aco­metér, Asaltár, Arremetér, Enve­stír, Salteár.
  • one that assaileth, v. Acometedór, sal­teadór.
  • an Assault, vide Asálto, arremetída.
  • Assaulted, or assailed, vide Acometído, Asaltádo, Arremetído.
  • an Assaulter or assailer, vide Acomete­dór, Arremetidór.
  • Assailing, vide Acometimiénto, Arre­metimiénto, Asálto.
  • an he Asse, vide Búrro.
  • a shee Asse, vide Búrra.
  • an Asse colt, vide Borríco.
  • an Asseheard or keeper of Asses, vide As­nerízo.
  • to Assemble, or gather togither, vide Congregár, Llegár.
  • Assembled or come togither, vide Llegá­do, Congregádo.
  • an assembling, vide Llegamiénto, Con­gregación.
  • an assemblie, vide Colegación, Con­gregación, Llegáda.
  • an Assemblie of Iewes, vide Aljáma.
  • to Assent or agree to, vide Consentír.
  • an Assent or consent, vide Consentimi­énto.
  • Assentation, or flatterie, vide Lisónja.
  • to Assert or affirme, vide Afirmár.
  • an Assertion, vide Afirmación.
  • Assiduitie, or continuance, vide Conti­nuación.
  • to Assiege, or besiege, vide Asediár.
  • to Assigne, or consigne a letter, vide Cometér.
  • to Assigne or point, v. Apuntár, Assig­nár, Consignár.
  • Assigned, vide Cometído, Consigná­do.
  • to Assist, vide Asistír.
  • Assistance, vide Asisténcia.
  • an Assistant, vide Agudánte.
  • Assisting, vide Asisténdo.
  • to Associate, or ioyne togither in fellow­ship, vide Associár, Confederár.
  • Associated, vide Confederádo, Asso­ciádo.
  • to Assoile a question, vide Absolvér.
  • Assoyled, vide Absuélto.
  • Assoyling, vide Absolución.
  • to Assure or to warrant, vide Segurár, Assegurár.
  • Assured, vide Acertádo, Assegurádo.
  • an Assurance, vide Certéza, Certidúm­bre, Ferméza, Seguridád.
  • Assuredly, vide Ciertaménte.
  • to Aswage or mittigate, vide Amol­lentír, Mitigár, Ablandár.
  • Asswaged or mittigated, vide Mitigádo, Ablandádo.
  • an asswager, vide Mitigadór, Ablan­dadór.
  • an Asswaging, vide Amollentadúra, Mitigación, Ablandadúra.
  • to Astonish, amaze, or dismay, vide Atemorizár, Aturdír, Embaçár, Embevecér, Espasmár.
  • Astonished, vide Atemorizádo, Atur­dído, Embevecído.
  • Astonishing, vide Espásmo.
  • Astonishment, abashment, or great feare, vide Espásmo.
  • an Astrolabe, or instrument whereby the motion of the starres is gathered, vide Astrolábio.
  • Astrologie, the part of Astronomy con­cerning iudicialles, and practise, vide Astrología.
  • Asunder, vide Apárte.
  • to take Asunder, vide Desencaxár.
  • taken Asunder, vide Desencaxádo.
  • a taker Asunder, vide Desencaxadór.
  • a taking asunder, vide Desencaxadúra.
  • Aswell, vide As.

A T

  • At, vide A.
  • to Atchieue, vide Conseguír.
  • Athenians, vide Atheniénses.
  • to Attach, vide Prendér.
  • Attached or apprehended, vide Prendí­do.
  • an Attaching, vide Prendimiénto.
  • an Attachment, vide Prendimiénto.
  • to Attaine or come to, to obtaine or pur­chase, vide Conseguír.
  • to Attaint, or corrupt, vide Corrum­pér.
  • Attainted or stinking flesh, vide Cor­rumpído, Podrído.
  • to Attempt, vide Assaie.
  • to Attend, or hearken to, or be atten­tiue, vide Atendér.
  • Attendance, vide Atención.
  • to be Attentiue, vide Sér Aténto.
  • Attentiue, vide Aténto.
  • Attentiuenes, vide Atentamiénto.
  • Attentiuely, vide Atentaménte.
  • to Attire, vide Cloth.
  • Attire, vide A'bito, Vestído.
  • a little forme or fashion of Attire, vide Abitíllo.
  • to make Attonement, or agreement, vide Recōciliár, Concertár, Com­ponér.
  • an Attonement, vide Composición, Conciérto, Reconciliación.
  • an Attonement maker, vide Compone­dór, Reconciliadór.
  • to be an Attourney, or proctor for anie one, vide Procurár.
  • an Attourney of the exchequer, vide Procuradór fiscál.
  • an Attourney, vide Procuradór.
  • Attractiue, vide Atratívo.
  • to Attrappe, vide Trapping.
  • to Attribute, or impute, vide Atribuýr.
  • Attributing, vide Atribuyéndo.
  • Attributed, vide Atribuýdo.

A V

  • to Auaile, or profite, vide Aprovechár.
  • it Auaileth, vide Aprovécha.
  • to be of Auaile, vide Devalér.
  • to Auance, vide Aduance.
  • Auarice, or couetousnes, vide Codícia, Avarícia.
  • Audacitie, vide Atrevimiénto, Au­dácia.
  • Audacious, vide Atrevído, Audáz.
  • Audaciously, vide A osádas, Atrevi­daménte.
  • Audience, vide Audiéncia.
  • an Auditor, vide Contadór.
  • an Auditorship, vide Contaduría.
  • an Auditorrie, or Audite, v. Auditório.
  • Auditors of the exchequer, vide Conta­dóres.
  • to Auenge, vide Vengár.
  • to Auerre or affirme, vide Afirmár.
  • to Augment or encrease, vide Aumen­tár, Acrecentár.
  • Augmented, vide Acrecentádo, Au­mentádo.
  • Augmenting, vide Acrecentamiénto.
  • Augmentacion, vide Auménto.
  • an Augre or wimble, vide Barréna.
  • August, vide Aósto, Agósto.
  • Auncient, vide Ancient.
  • Auncestours, vide Ancestours.
  • [Page 256]an Aunt, vide Tía.
  • to Auoide, to eschewe, or shunne, vide Evitár.
  • Auoided, vide Evitádo.
  • an Auoiding, vide Evitamiénto.
  • an Auoidance, vide Escúsa.
  • to Auouch or affirme boldly, vide Afir­már, Averiguár.
  • Auouched, v. Afirmádo, Averiguádo.
  • an Auouching, vide Averiguación.
  • Austere or grim, vide Austéro.
  • Authentike, authorized, or of vndoub­ted truth, vide Anténtico.
  • an Author, vide Autór.
  • to put out of Authoritie, vide des Auto­rizár.
  • Authoritie, vide Autoridád.
  • Authorized, vide Auctorizádo, Auto­rizádo.
  • one bearing Authoritie, vide Autori­zánte.
  • to set one in Authoritie, vide Autori­zár.
  • Autumne, vide Otón̄o.

A W

  • to Awake or stirre vp, vide Abivár, Despertár.
  • Awaked or stirred vppe, vide Abivádo, Despertádo.
  • an Awaker, vide Despertadór.
  • broade Awake, vide Despiérto.
  • Aware of, vide Sabidór.
  • an Awarde, vide Arbítrio.
  • Away, get thee hence, vide Véte de áy.
  • Awe, vide Feare.
  • Awke, vide Ysquiérdo.
  • Awkely, vide Ysquierdaménte.
  • a shoomakers Awle, vide Alésna.
  • Awry, or crooked, vide Torcído.
  • one that lookes Awry, vide Rostrituérto.

A X

  • an Axe, vide Segúr.
  • a battle Axe, vide A'cha.
  • a little Axe or hatchet, vide Açuéla.
  • an Axeltree, vide E'xe.
  • an Axiome, or position in any science, vide, Reglá generál.
  • Azure colour, vide Azúl.

B

  • a Babe, vide Childe.
  • a Babie for children to plaie with, vide Mun̄éca de nin̄ós.
  • Babiship or infancie, vide Infáncia, Nin̄éza.
  • a Babian, or monkey, vide Míco.
  • to Babble, prate, or speake foolishly, vide Baladroneár.
  • a Babbler, a prater, vide Baladrón.
  • a Bacheler, or man vnmaried, vide Al­barrán.
  • a Batchelor of arte, vide Bachillér.
  • Bacchus, vide Báco.
  • to Backbite, v. Detractár, Profaçár.
  • Backbitten, vide Detractádo,
  • Backbiting, vide Detractamiénto.
  • a Backbiter, vide Detractór.
  • Backward, vide Atrás, Revés.
  • a Backe, vide Las espáldas, Los lómos.
  • broken Backed, vide Derrengádo, Des­lomádo.
  • the Backe bone, vide, Espína.
  • breaking of the Backe, vide Derrenga­dúra, Deslomadúra.
  • to breake the raines of the Backe, vide Derrengár.
  • Bacon, vide Lárdo, Tocíno.
  • restie Bacon, vide Lárdo rancióso.
  • a gammon of Bacon, vide Perníl de To­cíno, jamón de Tocíno.
  • Bad, or euill, vide Mál.
  • Badly, vide Ruynménte.
  • a Badger or Graye, vide Bívaro.
  • a Bagge, vide Costál.
  • Bagges or budgets, vide A'rguenas.
  • a money Bagge, vide Biçáça.
  • a Bagge to carie baite for fish, vide Es­quéro.
  • Bagge and Baggage, vide Bagáje, Ba­gáge.
  • a little Bagge, vide Saquíllo.
  • a meale Bag, vide Costál, Quílma.
  • a cloake Bag, vide Valíja.
  • a Bagpipe player, vide Gaytéro.
  • a Bagpipe, vide çampón̄a, Cornamúsa, Gaíta, Gáyta.
  • a Baye, station or roade for ships to lye in, vide Báya.
  • a Baye tree, vide Lauriéro, Adélfa, Laúrel.
  • Baye-berries, vide Váyas.
  • Bayes, vide Bayétas.
  • to Bayle, or become suretie, vide Abo­nár.
  • to put in Bayle, vide Fiár.
  • that goeth vnder Bayle, vide Abonádo.
  • a putting in of sureties or Bayle, v. Abo­namiénto.
  • a Bayle, maineprise, or bande of appea­rance, vide Cautión.
  • Bayling of prisoners, vide Fiánça.
  • a putter in of Bayle, vide Abonadór.
  • a Bailiefe or sergeant, vide Alguazíl, Baylío, Porquerón.
  • a Bailiefe or ouerseer of lands, vide Ca­patáz, Mayordómo.
  • a Bailiwicke, vide Alguazilázgo, May­ordomía.
  • a Baine, vide Bathe.
  • to laye Baite for fish or birdes, vide Ce­vár.
  • Baite, vide Cébo, Cévo.
  • a bull Baiting, vide Córro de Tóro.
  • Baize, or fine freese, vide Bayétas.
  • to Bake, vide Amassár.
  • Baked, vide Cócho.
  • a Baker, vide Panadéro.
  • a Bakers trade, vide Panadería.
  • Baking, vide Amassadúra.
  • a Bakehouse, vide Panadería.
  • a Ballad, or Ballet, v. Cánto, Cópla.
  • to Balaste a shippe, vide Alastrár, La­strár.
  • the Balast wherewith a ship is balasted to saile vpright, vide Lástre.
  • a Balasting or counterpoizing, v. Lástre.
  • o be Balde, vide Encalvécer.
  • to make Balde vide Encalvár.
  • talde, or pilde, vide Cálvo.
  • Baldnes, vide Cálva, Calvéz.
  • a Baldrib, or ribspare of a hog, vide En­trecuésta.
  • a Balke or furrow, vide Súlco.
  • Balked or furrowed, vide Sulcádo.
  • a Ball, vide Bóla, Pélla.
  • a winde Ball, vide Bóla de viénte.
  • a Ball of yarne, vide Pelóta.
  • a Ball of wilde fire, vide Bómba de fué­go, Botón de fuégo.
  • the Ball that the silkeworme maketh, vide Capúlla de la séda.
  • a sweete Ball, vide Pomander.
  • Balles of earth filled with ashes, vide Al­canzía.
  • a Ball filled with powder, vide Alcanzía de fuégo.
  • to Ballance or weigh any thing, vide Balançar.
  • a Ballance or paire of scales, vide Balán­ça.
  • Balme, vide Balsamo, Abejéra.
  • to doe or dresse with Balm, vide Balsa­már.
  • Balme gentle, an herbe, vide Abejéra.
  • a Bande of souldiers, vide Companía de soldadós.
  • a Bande or rerewarde, vide Retagu­arda.
  • a Bande of a hundred souldiers, vide Centúria.
  • a Band or thong wherewith any thing is tied, vide Atadúra, Atamiénto, Li­gadúra, Ligamiénto.
  • Band or tied, vide Ligádo.
  • a Bande, recognisance, or obligacion, vi­de Obligación.
  • to Bandie or take part with a faction, vide Bandeár, Vandeár.
  • a Bandying, vide Bandéo, Vandéo.
  • a Bandogge, vide Dogge.
  • a Bandore, vide Bandúrria, Vihuéla.
  • Bane, or poison, vide Ponçón̄a.
  • Bangle eared, v. Encapotádo de oréjas.
  • [Page 257]to Banish or exile, vide Encartár, Des­naturalizár, Desterrár.
  • Banished, cast out, or exiled, vide Bandí­do, Encartádo, Desnaturalizádo, Desterrádo.
  • Banishment or exile, vide Encartación.
  • a Banisher, vide Destierradór.
  • Bankes of earth, vide Orónes.
  • a Banker or vsurer, vide Vsuréro.
  • a Banner, or ensigne, vide Bandéra, or Vandéra.
  • a little Banner, vide Banderílla, or Ban­deróla.
  • a square Banner, vide Quadréte.
  • to be Banquerupt, vide Bancarotár.
  • a Banquerupt, vide Banqueróta.
  • to Banquet together, vide Banquete­ár, Vanqueteár.
  • a Banquet, vide Banquéte, Colación, Combíte.
  • a Banquetor, vide Banqueteadór.
  • to Baptize, vide Bautisár.
  • Baptisme, or baptime, vide Baptísmo, or Bautísmo.
  • Baptized, vide Bautizádo.
  • Barbarousnes, vide Barbaría, or Barbaridád.
  • Barbarous, vide Bárbaro,
  • Barbarously, vide Barbaraménte.
  • Barbed horses, vide Bardádos cauállos.
  • a Barbel fish, vide Bárbo, or Bárvo.
  • a Barber, vide Afeytadór, Alhajéme, Barbéro, or Barvéro.
  • Barbed, vide Afeytádo.
  • a Barberie bush, v. Espína de Majuélas.
  • a Barbers shop, vide Afeytadéra, or Bar­vería.
  • a Barbers bason, vide Bacía.
  • Barbes of corne, vide Gránças, Grançó­nes.
  • full of Barbes, vide Grançóso.
  • Barberies, vide Berberís.
  • a Barbel fish, vide Salmonéte.
  • Bare, vide Cencén̄o.
  • to Bargaine, or make bargaine, vide Contraér pactión, Pato, or Conci­érto, Concertár.
  • a Bargaine or contract, vide Contrácto, Yguála, Conciérto.
  • a Barge, vide Bárca.
  • a Bargeman, vide Barquéro.
  • to Barke, as a dogge, vide Ladrár.
  • a Barker, vide Ladradór.
  • Barking, vide Ladrído.
  • to Barke, or pill trees, vide Descorte­zár.
  • the Barke or rinde of any thing, vide Cortéza.
  • Barked, or pilled, vide Descortezádo.
  • the Barke of a tree, vide Cortéza de árbol.
  • a Barke or little ship, vide Bárca, or Bárco.
  • a kinde of Barke or boate, vide Alvató­ça.
  • Barely, scantly, vide, Asécas.
  • Barley corne, vide Ceváda.
  • made of Barley, vide Cevadízo.
  • Barley water, vide Fresáda de ceváda.
  • a Barnacle, vide Gángo.
  • a paire of Barnacles to hold a horse by the nose with, vide Asiál.
  • a Barne, vide Alhóndiga.
  • a Baron, vide Barón, Varón.
  • a Baronie, vide Baronía, Varonía.
  • to Bar, bolt or keepe from, vide Cerrár.
  • to Bar or make fast the doore, v. Atran­cár.
  • Barred or bolted, vide Cerrádo.
  • a Barre or bolt of a doore, v. Cerrójo, Cerradúra, Bárra.
  • to set with Barres of yron, vide Barreár.
  • made with Bars of yron, vide Barreádo.
  • a Barre where causes are pleaded, vide Cadenas.
  • a little Barre of yron, vide Barréta.
  • a Barrell, vide Candióta, Baríl.
  • a maker of Barrels, vide Bariléro.
  • the Barrell of a gunne, vide Can̄ón.
  • a little Barrell, vide Bariléjo.
  • a Barren woman, vide Machórra.
  • Barren, vide Estéril, Stéril.
  • Barrennes, vide Esterilidád.
  • Barrenly, vide Esterilménte.
  • a Barricado, vide Barbacána.
  • a Barrier, vide Barréra, Varréra.
  • Barriers, or the feate of playing at barri­ers, vide Barriéra.
  • a Barricado, vide Redúto.
  • a Barretour or troublesome knaue, vi­de Tahúr.
  • a Barrow hogge, vide Berráco mar­ráno.
  • Barrowes grease, vide Pringue de torés­no.
  • a hand Barrow, vide Gavión.
  • to Barter one thing for another, or change, vide Abaratár, Trocár.
  • Bartring, vide Truéco.
  • a Barton, vide Poultrie.
  • Base money, vide Vellón, or Bellón.
  • a Base fellow, vide Pícaro, Cevíl.
  • the Base, vide Musicke.
  • the Base string of a viall, vide Bordón de Vihuéla.
  • Basenes, vide Aviltéza, or Baxéza, Baxúra.
  • Base, vide Abatído, or Bájo, Cevíl.
  • to make Base, vide Abaxár.
  • Basely, vide Abatidaménte, Abiltada­ménte, Baxaménte.
  • a Basenet, vide Bacinéte.
  • a Basen, vide Bacín.
  • to be Bashefull, vide Ashamed.
  • Bashefulnes, vide Verguénça.
  • a Basiliske or cockatrice, a serpent so called, vide Cocadríz.
  • a Basiliske, vide Gunne.
  • a Basket, maund, or pannier, vide Ca­násta, Césta, Cofin, Espuérta, Gója, Petáca.
  • a Basket, vide Altabáque, Séra.
  • put in a Basket, vide Encanastádo.
  • a wicker Basket, vide Cuévano de vím­bres, Césto.
  • a small Basket, vide Alhazén̄a, Ce­stilla.
  • a Basket or hamper to carrie garments for players, vide Cestón.
  • to hang out in a Basket, vide Encana­stár.
  • a Basket maker, vide Cestéro, Esportil­léro.
  • a Bason to wash hands in, vide Agua­maníl.
  • a Bassa or commaunder ouer souldiers among the Turkes, vide Báxa.
  • a Bastarde or base childe borne, vide Bastardo spúrio.
  • Bastardie, vide Bastardía.
  • Bastard wine, vide Wine.
  • to Baste meate, vide Empringár.
  • Basting, vide Pringór.
  • to Bate as a hauke, vide Abatír.
  • the gerfalcon Bated, vide Abatióse el girafálte.
  • to giue the Bastinado, vide Aporre­ár.
  • giuen the Bastinado, vide Aporreádo.
  • to Bathe, vide Ban̄ár.
  • Bathed, vide Ban̄ádo.
  • a Bathe keeper, vide Bán̄adór.
  • a Bathe or baine, vide Bán̄o, or Ván̄o.
  • a Bathing place, idem.
  • a Batte or flittermouse, vide Morcié­lago, or Murciélago.
  • a Batte or club, vide Staffe.
  • a Battell, or conflict, vide Batálla, Guérra.
  • a pettie Battell, vide Batallón.
  • to Battell or fight, vide Batallár.
  • a Battell betweene two, vide Combate.
  • a Battle axe, vide A'cha, Hácha, Máço de hiérro.
  • a Battle like a halfe moone, vide Falan­gía.
  • the wing of a Battle, vide A'la de Ba­tálla.
  • a Battle by sea, vide Batálla naváll.
  • Battlements in wals, vide Adárues, Alména, Parapétos, Portíllo de muro.
  • a little Battlement of a wall, vide Alme­nílla.
  • to Batter, or beate downe with canon, or great ordinance, vide Canoneár.
  • to Batter with stroakes, vide Abollár, Batir.
  • Batterie, vide Batería.
  • [Page 258] Baulme, vide Balme.
  • a Baude ruffian or pandor, vide Alca­huéte, mandil, Mandiléte, Mandil­lón.
  • to make or become a Baude, vide Arrufia­nár.
  • made or become a Baude, vide Arrufia­nádo.
  • Baudrie, vide Alcahuetéria, Rufiana­ría.
  • a woman Baude, vide Alcahuéta.
  • a house of Bauderie, vide Stewes.
  • Bawdkin, vide Tinsell.
  • a Bawdkin or iewell that women weare vide Prendedéro.
  • to Bawle or crie out, vide Dar bózes.
  • a Bawling vide Bozería.
  • a Bay or creeke, vide Báia, Báiha, or Báya.
  • Bay-berries, vide Báyas, or Váyas.
  • Bay coloured, vide Báio, or Báyo.
  • a Bay windowe, vide Balcón.

B E

  • to Be, vide Sér.
  • Being, vide Esséncia.
  • Beach or shingle, vide Guijás.
  • a Beacon, vide Almenára de fuégos, Ataláya.
  • a Beacon or watch-towre, vide Farón.
  • Beade, as a paire of beads, vide Cuén­tas, Rosário.
  • a little paire of Beades, vide Contezué­la.
  • a Beagle, vide Dogge.
  • a Beake, nebbe, or bill of a fowle, vide Píco.
  • a Beakon, vide Beacon.
  • a Beame that runneth crosse the vpper part of a house, vide çaquesamí.
  • a Beame or great peece of timber, vide Víga.
  • a principall Beame of any house or buil­ding, vide Arquitráve.
  • a Beame of the sunne, vide Ráyo.
  • a Beane, vide Hába, Háva.
  • a Beane fielde, vide Havár.
  • french Beanes, vide Feyónes.
  • the Beake head of a ship, vide Bége, or Béje.
  • to Beare or carrie, vide Llevár.
  • a Bearer, vide Llevadór.
  • Bearefoote, or beareclaw, vide Acán­tho.
  • to Beare, vide suffer.
  • Bearing good will, vide Bienqueréncia.
  • the Bearing of an office, vide Office.
  • a Beare, he, or she, vide O'sso, O'ssa.
  • Bearefoote, vide Bránca vrsína, Elé­boro.
  • a Beareward, vide Osséro, Ossário.
  • to begin to haue a Beard, vide Barvár.
  • one that hath a Beard, vide Barbádo, or Barvádo.
  • one whose Beard beginneth to sprout, vide Barbiponiénte.
  • a little Beard or cockes beard, vide Bar­becílla, or Barvezilla.
  • thicke Bearded, vide Barbúdo, or Barvú­do.
  • a Beard, vide Bárba, or Bárva.
  • a hoare white bearde, vide Bárva cána.
  • Beardlesse, vide Desbarbádo.
  • a Beast, vide Béstia.
  • a bearing beast, vide Béstia de al­várda.
  • a kinde of Beast in the Indies, vide Abá­da.
  • Beastly, vide Bestiál.
  • a little Beast, vide Animaléjo.
  • Beastlines, vide Bestialidád.
  • a companie of beasts, vide Bestiáme.
  • to Beate or smite, vide Apaleár, Ba­tír.
  • to Beate gold, vide Batír hója.
  • to Beate backe, vide Reverberár.
  • to Beate downe or discourage, vide Aba­tír.
  • Beaten, smitten or knocked, vide Abofe­teádo, Apaleádo, Batido.
  • Beaten togither or crushed, vide Abol­ládo.
  • a Beater, vide Batidór.
  • to beate blacke and blew, vide Magul­lár.
  • Beaten blacke and blew, vide Magulládo.
  • a Beater about the eares, vide Abofetea­dór.
  • Beaten blacke and blew, vide Magulla­dúra.
  • a Beating, vide Batería.
  • to offer to Beate, vide Amagár.
  • offered to be Beaten, vide Amagádo.
  • one that offereth to Beate, vide Amaga­dór.
  • to Beate with the fists, vide Appun̄ár.
  • to Beate on the sea waues, vide Embatír.
  • Beaten on the sea, vide Embatído.
  • Beating of the waues, vide Embáte.
  • Beautie, vide Beldád, or Belléza, Her­mosúra.
  • to Beautifie, or adorne, vide Hermo­seár.
  • Beautifull, vide Béllo, Hermóso, or Er­móso.
  • Beautifully, vide Bellaménte.
  • to Becke, or nodde, vide Cabeceár, Hazér sén̄as.
  • a becke, vide Zún̄o, Cabeceamiénto.
  • to Become, vide Deuenír.
  • to Become calme or quiet, vide Abonárse el tiémpo.
  • a Bedde, vide Cáma, Lécho.
  • to make Beds in a garden, vide Aporcár.
  • Beds making in a garden, vide Aporca­dúra.
  • a Bed of wooll or flocks, vide Colcédra, Colchón.
  • a Beds head, vide Cabecéra de cáma.
  • hanging Beds, vide Hamácas.
  • a Bedstead, vide Armazón de cáma.
  • Bedellium stone, vide Bedél.
  • a Bedlem or mad bodie, vide Lóco.
  • Bedlem or a place of mad folkes, v. Hos­pitál de lócos.
  • a Bee, vide Abéja, Avéja.
  • a great Bee, v. Abejonázo.
  • a drone or humming Bee, v. Abejón.
  • the sting of a Bee, v. Aguijón del abéja.
  • Bees meate, v. Hamágo.
  • a keeper of Bees, v. Colmenéro.
  • a place of Bee hiues, Colmenár.
  • a Bee hiue, v. Colména.
  • a companie of Bees or a place where many bees are, v. Abejería.
  • a Beech, v. Háya.
  • a groue of Beeches, v. Hayál.
  • Beefe, v. Cárne de váca.
  • Beere, v. Cerbéza, or Cerbéça, Cer­véza.
  • Beere corne, v. Espélta.
  • a Beere whereon dead bodies are caried, v. A'ndas or A'ndaz.
  • Beestings, that is the first milke that commeth in the teates after the birth of any thing, be it in woman or beast, v. Calóstre, Colóstro.
  • a Beetle, v. Máço.
  • to driue with a Beetle, v. Maçoneár.
  • a Beete an herbe, vide Asélga, Béta or Véta.
  • Beewoort an herbe, v. Abejéra.
  • to Befall or to chance, vide Acaecér, Acontescér.
  • Befallen or chanced, vide Acaecído, A­contecído.
  • to be Before, v. Adelantár.
  • Before, v. Adelánte, ánte or ántes, De­lánte.
  • Before in presence, v. Enpreséncia.
  • to Beget or ingender, v. Engendrár.
  • Begotten, v. Engendrádo.
  • first Begotten, v. Primogénito.
  • a Begetter, v. Engendradór.
  • a Begetting, v. Engendramiénto.
  • to Beget anew, v. Regenerár.
  • to Beg or aske pitifully, vide Gallofeár, Mendigár.
  • a Begger or poore bodie, v. Galloféo, or Galloféro, Mendigánte, Méndigo.
  • Beggerie or beggerlinesse, v. Mendiguéz.
  • Begging, v. Mendigándo, Gallofeándo.
  • to Begin, vide Començár, Empeçár, Encomençár, Principiár.
  • a Beginner, v. Començadór.
  • to Begin againe, vide Rasumír.
  • the Beginning, v. Orígen, Princípio.
  • Begun, v. Començádo, Empeçádo, En­començádo.
  • [Page 259]a Begle, v. Dog.
  • to Begrease, v Annoint.
  • to Beguile or deceiue, v. Engan̄ár.
  • Beguiled, v. Engan̄ádo.
  • to Behaue, vide Comedír.
  • Behauiour, v. Ademán, Comedimién­to, Gésto.
  • good Behauiour, v. Buéna criánça, Co­medimiénto.
  • to Behead, v. Degollár, Descabeçár.
  • Beheaded, vide Degolládo, Descabe­çádo.
  • a Beheader or hangman, v. Dogolladéro.
  • a Beheading, v. Degolladúra, Degolla­miénto, Descabeçamiénto.
  • to be Behinde, v. Hazérse atrás.
  • Behinde, v. Atrás, Trás.
  • to Behold or see, v. Catár, Contem­plár.
  • to Behold stedfastly, v. Desencapotár.
  • Behold, v. Cáta, or Míra.
  • Behold there, v. He la.
  • a Beholder, v Miradór.
  • Behold it, v. He lo.
  • Beholding or earnest looking, vide Cata­dúra.
  • Beheld, v. Mirádo, Catádo.
  • it Behooueth, or it is requisite, v. Con­viéne, Cúmple.
  • Behoueable, v. Conveniénte.
  • to Beleager, v. Campaneár, Asidiár.
  • to Beleeue or giue credit vnto, v. Creér.
  • Beleefe, trust and credit, v. Creéncia.
  • Beleeued, v. Creýdo.
  • to make Beleeue, v. Embabucár.
  • made Beleeue, v. Embabucádo.
  • to Belch, belke, or breake winde, vide Regoldár.
  • a Belch, v. Reguéldo.
  • Belched, v. Regoldádo.
  • a Belcher, v. Regoldadór.
  • Belching, v. Reguéldo.
  • a Bell, v. Campána.
  • a little Bell, v. Campanílla, Chocállo.
  • a saints Bell or any bell that may be rung in the hand, vide Esquíla, Esquílla, Es­quilón, Esquiléta.
  • a haukes Bell, v. Hauke.
  • a cow Bell, v. Cencérro.
  • to ring a cow Bell or low bell, vide Cen­çerrár.
  • a childs bell or rattle, v. Matráca.
  • a Bell founder, vide Campanéro, Fun­didór.
  • a Belfrie, v. Campanário.
  • a Bell weather, v. Weather.
  • to Bellow like an oxe or cow, v. Mugír, Bramár.
  • Bellowing, v. Mugído, Bramído.
  • Bellowes to blowe fire with, v. Bar­quin̄o, Fuélles.
  • little Bellowes, Fuellezuélos.
  • smithes Bellowes, v. Fuélles de herréro.
  • a Belly, wombe or panch, v. Vientre.
  • a Belly-god, v. Glutton.
  • to Belong or pertaine to, vide Atan̄ér, Pertenecér.
  • Belonging or appertaining, vide Pertene­ciénte.
  • Beloued, or loued tenderly, v. Amádo, Cáro, Bienquerído.
  • ill Beloued, v. Malquísto.
  • Belowe or beneath, v. Báxo, or a Báxo, or Bájo.
  • that is belowe, v. Baxéro.
  • a Belt or girdle, v. Corréa de cuéro.
  • to Bely, v. Levantár falso testimónio.
  • Belyed, v. Calun̄ádo.
  • to Bemone, v. Condolér.
  • a Bench or forme to sit on, vide Bánco, Escán̄o, Póyo.
  • a Bench or carpet, v. Bancál.
  • to Bend backe, v. Retorçár.
  • to Bend a bow, vide Empulgár árco, Estendér.
  • Bending of a bowe, v. Empulgadúra.
  • to Bend, crooke or bow, v. Corcibár, Em­pandár, Tendér.
  • to Bend out, v. Estendér.
  • the Bender of a crossebowe, v. Gáfas.
  • to Bend by beathing, vide Borneár.
  • Bending of a staffe or timber by beathing at the fire, v. Bórne.
  • Bent by beathing at the fire, v. Borneádo▪
  • to Bend as a bow, v. Entesár, Estendér.
  • Bending or stretching abrode, vide Ente­samiénto.
  • Beneath or that is beneath, v. Abáxo.
  • a Benediction, v. Benedición.
  • a Benefice or spirituall promotion, vide Beneficio.
  • to be Beneficiall or doe a good turne to, v. Beneficiár.
  • a Benefactor, v. Bien-hechór.
  • Beneficence or doing of good turnes, vide Benefício, or Bien-hécho.
  • a Benefit or good turne, v. Benefício.
  • Benefited, v. Beneficiádo.
  • Beneuolence or good will, vide Bene­voléncia.
  • Benignitie, v. Gentlenes.
  • to be Benummed, or want feeling and sense, v. Tullír.
  • to Benum, v. Arrinconár.
  • Benummed, v. Arrinconádo, Tullído, Gáfo, Gafóso.
  • a Benumming or depriuation of feeling, v. Gafedád, Tullimiénto.
  • to Bequeath or assigne, v. Mandár.
  • Bequeathed. v. Mandádo.
  • a Bequeather, v. Mandadór.
  • a Bequeathing, vide Mánda de testa­miénto.
  • a Bequeast or legacie, vide Mánda de testaménto.
  • to Beray, v. Ensuziár.
  • to Beray with ordure, v. Emmerdár.
  • Berayed, v. Ensuziádo.
  • to Bereaue or depriue, v. Privár.
  • Bereaued, bereft or depriued, v. Privádo.
  • Bereauing, depriuing or taking away, v. Privamiénto.
  • a blacke Berry, vide çárça.
  • a goose Berry, v. úva de la ólla.
  • to Beseech or desire, v. Suplicár.
  • Beseeching, praying or desiring, vide Su­plicación.
  • Beseeched or besought, v. Suplicádo.
  • a Beseecher, v. Suplicadór.
  • to Beseeme or become, v. Convenír.
  • a Beseeming or comelines, vide Conveni­éncia.
  • to Beset, v. Cercár.
  • to be Beset or to be besieged, v. Cercádo ser, or Ser assidiádo.
  • Besides, v. Fuéra, Mas.
  • Besides himselfe or mad, v. Fuéra de sí.
  • to Besiege, beset or assault, v. Asediár, Cercár.
  • Besieged, beset or enuironed. v. Asediádo, Cercádo.
  • a Besieger or he that laieth siege, v. Cer­cadór, Asediadór.
  • a Besieging or compassing about, v. Cér­co, Asédio.
  • Beshitten, v. Merdóso.
  • to Besmeare or annoint, v. Encevár, Untár.
  • Besmeared, v. Untádo, Encebádo.
  • a Besmearing or annointing, v. Untúra, Encebadúra.
  • a Besome or broome, v. Escóba.
  • to Bespew, v. Spew.
  • to Bespot, v. Amanzíllár.
  • to Besprinkle, v. Ysopeár.
  • the Best. v. Muy buéno.
  • Best or most excellent, v. Boníssimo.
  • to Bestow a good turne, v. Colár be­neficio, Otorgár.
  • Bestowing or placing vide Colocación.
  • Bestowed, vide Colocádo.
  • to Bestow or place, vide Colocár.
  • to Bestow or lay out, v. Gastár, Empleár, Consumír.
  • Bestowed or layed out, vide Gastádo, Empleádo, Consumído.
  • a Bestowing or laying out, vide Gásto, Empléo, Consúmo.
  • Bestract, or madde, v. Lóco frenético.
  • Betimes, early in the morning, v. A­maneciéndo.
  • to Bet or lay downe stake or gage, vide Apostár.
  • a Bet stake or gage, v. Apuésta.
  • to Betake or commit, v. Metérse.
  • to Bethinke, v. to Thinke.
  • a Beetle or flie so called, v. Escaravájo.
  • a wood cleauers Beetle, v. Máço.
  • [Page 260]to Betoken, signifie or prognosticate, v. Significár, Prognosticár, Prono­sticár.
  • a Betokening, v. Pronóstico.
  • Betonie an herbe, vide Betónica, or Bretónica.
  • to Betray, or worke treason against one, v. Hazér trayción.
  • Betraied, v. Vendido por trayción.
  • a Betraier or traytor, v. Traydór.
  • a Betraying, v. Trayción.
  • to Betroth, v. Desposár.
  • a woman Betrothed, v. Desposáda, fiáda.
  • the Betrothed, v. Desposádos.
  • a man Betrothed, v. Desposádo.
  • to make Better, v. Mejorár.
  • Better, v. Mejór.
  • Betweene, v. E'ntre.
  • Betweene themselues, v. Déntro de sí.
  • to Beuer or drinke betweene meales, v. Merendár.
  • to Beuer or drinking betweene meales, vide Colación, Meriénda.
  • a Beuer or castor, v. Bivaro.
  • Bevrage, v. Breváge.
  • the Beuer of an helmet, v. Bizéra, or Vi­zéra.
  • to Bewaile, weepe or lament, v. Llan­teár, Plan̄ír, Lamentár.
  • Bewailed, v. Plan̄ído.
  • to Beware or take heede, v. Guardár.
  • Beware the wolfe, v. A'ba el lóbo.
  • to Bewet, v. Wet.
  • to Bewitch or inchaunt, v. Hechizár.
  • to Bewitch with the eies, v. Aojár.
  • Bewitched or inchaunted, v. Hechizádo.
  • Bewitched with the eies, v. Aojádo.
  • a Bewitching or enchaunting, vide He­chizería.
  • Bewitching with the eies, v. Aojamiénto. Aojadura.
  • to Bewray or disclose, v. Abrír, Des­cubrír.
  • Bewraied, vide Descubiérto.
  • a Bewraier, v. Descubridór.
  • a Bewraying, v. Descubrimiénto.
  • Beyond, v. Allénde.
  • Beyond the seas, v. Vltra de la már.

B I

  • a Bib for a childe, v. Babadéro.
  • to Bib, quaffe, or drinke often, vide Bevér múcho.
  • a Bibbing or quaffing, v. Borrachería.
  • a Bib or muckedor set on a childes breast, v. Bavadéro.
  • the Bible containing the olde and newe testament, v. Biblia.
  • to Bid or commaund, v. Mandár.
  • to out Bid, v. Puxár.
  • out Bidding, v. Puxándo.
  • to Bid or inuite guests to feastes, v. Com­bidár.
  • a Bidder or inuiter, v. Combibadór.
  • Bidden ar inuited, Combidádo.
  • a Bidding or inuiting, v. Combíte.
  • Big or great, v. Gránde.
  • a Biggin, v. Coife.
  • a Bile or botch, vide Carboncól, Bóya, Chichón, Macída.
  • a Bill or scrowle, v. Cédula.
  • a Bill of det, vide Conoscimiénto de pága.
  • a Bill of receit, or warrant to receiue mo­ney, v. Libránça.
  • a Bill of complaint, v Querélla.
  • a Bill on a house shewing the same to be let, v. Cédula de alquilér.
  • Bils of account, v. Cedulónes.
  • Bils on postes or wals, v. Cedulónes.
  • a hedging Bill, v. Assegúr.
  • a Bill, beake or snout. v. Píco.
  • a Billet or ticket, v. Boléta, Póliça.
  • a Billet or shide of wood, v. Rája de len̄a.
  • to Binde about the head, v. Entrapár.
  • to Binde or tie vp, v. Apretár, Arreman­gár, Atacár, Atár, Engavillár, Tudír.
  • a Binder, v. Atadór.
  • a Binding, v. Atamiénto.
  • Bound in bundles or fagots, v. Engavil­ládo.
  • Bound, v. Atádo.
  • rough Bindweede, v. çárça parílla.
  • a Binne or hutch to keepe bread in, vide A'rca, Panéra.
  • a Bird, v. A've, Páxaro.
  • a little Bird, v. Avecíca, Paxarílla.
  • Birding, v. Cáça de áves.
  • a Birder, v. Caçadór de áves.
  • to goe a Birding or fowling, vide Caçár áves.
  • Birdlime, v. Líga, or Líria.
  • a Birlet, v Hood or coife.
  • a Birth, v. Nacimiénto, Natividád, Párto.
  • vntimely Birth, v. A bortadúra, Move­díza.
  • Birthwort, an herbe so called, v. Ari­stológia.
  • a Bishop or prelate, v. Obíspo.
  • belonging to a Bishop, v. Obispál.
  • a Bishopricke, v. Obispádo.
  • a Bishop at Chesse play, v. Arfíl.
  • Biscay in Spaine, v. Biscáya.
  • a Bisket or simnell made of honie and spice, v. Alexú.
  • a bisket maker, v. Biscochéro, Bizco­chéro.
  • Bisket bread, v. Biscócho, or Viscócho.
  • a Bitch, v. Pérra.
  • to Bite, v. Amordazár, Mordér.
  • a Biter, v. Adentilladór, Amordaza­dór, Mordedór.
  • a Bitte with the teeth, vide Abocadár, Dentilláda.
  • a Biting, v. Amordazamiénto, Dentil­láda.
  • by little Bits or morsels, v. a Bocadíllos.
  • a Bit or morsell, v. Bocádo.
  • Bitten with the teeth, v. Adentilládo, Amordazádo, Mordído.
  • Bitten with the mouth as horses snap one another, v. Abocadádo.
  • Bitingly, v. Adentilládas.
  • a Bit or snaffle, vide Mordáza.
  • a Bittor or birde so called, vide Alca­raván, or Bitór.
  • to be Bitter or sower, vide Amargár, Heleár.
  • Bitternes, vide Amargúra.
  • Bitterly, vide Agraménte, Amarga­ménte.

B L

  • a Blabbe or long toong, vide Lenguáz.
  • to make Blacke, vide Ennegrecér, Negreguéar.
  • Blacke, vide Négro.
  • Blackenes, vide Negrúra.
  • made Blacke, vide Denegrído.
  • Blacker, vide Mas négro.
  • Blacked, vide Negregueádo.
  • Blackest, or very blacke, vide Negríssi­mo, Muy négro.
  • a Blacke birde, vide Mérla.
  • a Blacke moore, vide A'rabe, Négro.
  • any thing Blacke and blew, vide Cárde­na cósa.
  • the Blade of an herbe, vide Hója de yérva.
  • leeke Blades, vide Porétas.
  • a Blade, or sworde, vide Hója.
  • a Bladder, vide Bexíga.
  • a little Bladder, vide Bexiguílla.
  • a Blaine, vide Blister.
  • to Blame, or lay fault on, vide Culpár
  • Blame, vide Cúlpa.
  • Blamed, vide Culpádo.
  • Blaming, vide Cúlpa.
  • Blamelesse, vide Desculpádo.
  • Blamefull, or culpable, vide Culpáble.
  • Blamelesly, vide Desculpadaménte.
  • to Blanch or pull off the rinde or pill, vide Descascarár.
  • Blanched almonds, vide Alméndras des­cascarádas.
  • to Blanch or make white, vide Blan­queár.
  • the Blanching of masons work, vide Blan­queadúra.
  • Blankish or whitish, vide Blanquíllo.
  • a Blanket or couerlet, vide Fraçáda, mánta de cáma.
  • to Blaspheme, or speake euill of, vide Blasfemár.
  • a Blasphemer, vide Blasfemadór.
  • [Page 261]Blaspheming, vide Blasfémia.
  • Blasphemed, vide Blasfemádo.
  • Blasphemous, vide Blasfemóso.
  • Blasphemously, vide Blasfemosaménte.
  • to Blaste, seare, or sindge, vide Cha­muscár.
  • Blasted or singed, vide Chamuscádo.
  • Blasting of corne, vide Anúble, n̄úblo.
  • a Blast of winde, v. Sóplo, Sopláda.
  • to Blaze abroade, vide Publicár.
  • Blazing abroad, vide Publicádo.
  • to Bleach or whiten clothes, vide Cú­rár liénços.
  • a Bleaching, vide Curadúra de liénços, Coláda.
  • a Bleaching place, vide Curandéro.
  • to haue Bleare eies, vide Cegageár.
  • Bleare eied, vide Cegageádo, Lagan̄ó­so, Pitan̄óso.
  • Bleare eies, vide Lagan̄osos ójos.
  • Blearenesse of the eies, vide Cegagéz, Lagán̄a.
  • to Bleate like a sheepe, vide Balár.
  • to Bleate as a fawne, vide Balitár.
  • Bleating, vide Balándo.
  • a Bleating, vide Balíto, a substantiue, or Balitádo.
  • to Bleede, vide Sangrár de narízes.
  • a Bleeding, vide Sangradúra.
  • to Blemish, vide Manchár.
  • a Blemish or spot, vide Máncha.
  • Blemished or spotted, vide Manchá­do.
  • to Blesse, vide Bendezír, Santiguár.
  • Blessednes, vide Beatitúd.
  • Blessed, vide Beáto, Bendíto, Bendí­cho.
  • most Blessed, vide Beatíssimo.
  • Blessedly or happily, vide Bendita­ménte.
  • Blewe, vide Azúl, Bláo, Cerúleo.
  • bright Blewe, vide Azúl cláro.
  • to Blinde, or make starke blinde, vide Cegár.
  • Blindfolde, vide a ciégas.
  • sande Blinde or pore blinde, vide Pur­blinde.
  • Blindly, vide Ciegaménte.
  • Blindenes, vide Cegajéz.
  • Blinde, vide Ciégo.
  • Blinded, vide Cegádo.
  • Blisse, vide Blesse.
  • a Blister, blaine, or wheale, vide Em­pólla, Chichón, Landrezílla.
  • to rise in Blisters, vide Empollárse.
  • full of Blisters, vide Empolládo.
  • a Blistring, vide Empolladúra.
  • Blite an herbe, vide Blédo.
  • Blobcheeked, vide Cheeke.
  • a Blocke, vide Légno, Lén̄o.
  • a Blockhead, vide Grosséro.
  • a Blockehouse, vide Fuérte, Forta­léza.
  • to Blossome, bloome, or beare flowers, vide Abotonár, Florecér, Echár flóres.
  • a Blossome or bloome, Abotonadúra, Florecimiénto.
  • to Blot out, wipe away, or deface, vide Aborrár, Borrár.
  • Blotted, vide Borrádo.
  • a Blot or blur, vide Bórra, Borrón, Bor­ráza, Macúla.
  • a Blotting booke, v. Borradór.
  • Blotting, vide Borradúra.
  • to defile with Bloude, vide Sangren­tár.
  • to let Bloud, vide Sangrár.
  • a toole to let bloude with, vide Sangra­déra.
  • Bloud, vide Sángre.
  • a Bloud letter, vide Sangradór.
  • letting of Bloud, vide Sangría.
  • corrupt Bloud, vide Sangráza.
  • the Bloudstone that stoppeth bloude, vide Albín, Aluín.
  • Bloudie, vide Sangriénto.
  • a Bloudhound, vide Ventór.
  • a Blouding, vide a Pudding.
  • to Blow or breath, vide Sollár, Soplár.
  • a Blowe with an elbow, vide Codáda, Codázo.
  • Blowing with the cheekes full of winde, vide Jovído de bóca.
  • Blowen or puffed vp, vide Soplído.
  • a Blowe with the head against a wall, vi­de Calabaçáda.
  • a Blow with the head, vide Cabeçáda.
  • a Blow with a fist, vide Bofetáda.
  • a Blow with a bladder, vide Bexigázo.
  • Blowing, vide Soplándo.
  • a Blow with the backe of the hande, vide Mandrón.
  • to giue a Blow, vide Golpeár.
  • a Blow with the palme of the hande, vide Guantáda.
  • a Blow or buffet, vide Gólpe.
  • a downe right blow, vide Altabáxo.
  • a Blow with a cudgell, vide Palázo.
  • Blud, vide Bloud.
  • to make Blunt, vide Dispuntár, Em­botár, Rebotár.
  • Blunt or dull, vide Dispuntádo, Embo­tádo, Obtúso, Rebotádo.
  • Bluntnes or dulnes, vide Dispuntamién­to, Embotadúra.
  • Bluntly, v. Botaménte, Torpeménte.
  • to Blush, v. Envergonçárse, Roxeár.
  • a Blushing, vide Roxúra.
  • to Blurre, vide Blot.
  • a Blustring winde, vide Hóstigo.

B O

  • to Boarde, or lay boardes, v. Entablár.
  • a Board or planke, v. Entabladúra.
  • Boarded, vide Entabládo.
  • Boarding, vide Entablamiénto.
  • a Boare, vide Berráco.
  • a wilde Boare, vide Javalí.
  • a Boateswaine, vide Nochér, Con­tramáestro.
  • to Boast or vaunt, vide Jatár.
  • a Boaster, v. Jatadór, Vanaglorióso.
  • Boasting and bragging, vide Jatáncia, Vanaglória.
  • giuen to Boasting, vide Jatancióso.
  • a Boate, v. Bagél, or Bajél, or Vajél. Also Bálsa, Bárco, Barquílla, Nave­cílla.
  • a Boate hewed out of a tree being all one peece, vide Artésa.
  • a Boate flat bottomed, vide Chalúpa.
  • a Boatehooke, vide Clóque.
  • a Bob or mocke, vide Mófa.
  • a Bob on the nose, vide Mangonáda, Moxicón.
  • a Bobbin to winde silke vpon, vide Ca­nilléro.
  • to Bob on the nose, vide Moxiconár.
  • a Bodie, all manner of corporall sub­stance, vide Cuérpo.
  • some Bodie, vide Algúno, Algún.
  • no Bodie, vide Ningún, Ningúno.
  • a Bodkin, vide Punçón.
  • a Bodkin or fine instrument wherewith women vse to curle haire, v. Prende­déro.
  • a Bogge, vide Cienagál, Pantáno.
  • Boiled, vide Bollído, Cozedízo, Bul­lído.
  • to Boile as a pot, vide Barbullár, Bollír.
  • Boisterous, vide Boysterous.
  • to be Bolde, vide Atrevérse, Osár.
  • to be or make Bolde, vide Atrevérse.
  • Bolde, hardie, stout, vide Atrevído, Au­dáz, Audás, Osádo, Denodádo.
  • Boldly, vide Aosádas, Animosaménte, Atrevidaménte, Denodadaménte, Osodaménte.
  • Boldnes of hart, vide A'nimo, Ardíd, Atrevimiénto, Osadía.
  • Bolearmoniake, vide Bolearmoni­áco.
  • a Boll to wash handes, vide Cuénca, Albornía.
  • a washing Boll, vide Candióta.
  • a Bollyne or sheate corde of a shippe, vide Bolína.
  • a Bolster of a bed, vide Alfamár, Cá­beçál, Traviésso, Travesséro.
  • to Bolster vp, support, and maintaine, vi­de Sustentár, Mantenér.
  • a Bolstring, vide Susténto, Mantenimi­énto.
  • a Bolte to shoote at birdes, vide Biróte, Viróte, Sostrádo.
  • a shot with a Birdbolt, vide Biratázo, Viratázo.
  • [Page 262]a Bolt of thunder, or a thunderbolt, vide Ráyo.
  • a Bolt of a doore, vide Cerrójo.
  • the Boltspreet of a ship, vide Bauprés.
  • Boltes, giues, shackles, and fetters, vide Gríllos.
  • Bomming and humming, vide Zum­bído.
  • Bondage or seruitude, vide Cativério, Esclavitúd, Servidúmbre.
  • a Bondman, vide Catívo, Esclávo.
  • a Bonde or obligation, vide Obligación.
  • bigge Boned, vide Ossúdo.
  • the Bone of the arme, vide Canílla de Bráço.
  • the Bone of the shanke, vide Canílla de Piérna.
  • a Bone, vide Huésso.
  • the channell Bone, vide Huésso de la Gargánta.
  • a Bone in the knee, vide Choqueçuéla.
  • Bonelesse, or without bones, vide Desos­sádo.
  • a Bone setter, vide Algebrísta.
  • Bonesetting, vide Algébra.
  • the ridge Bone, vide Espinázo.
  • the shinne Bone, vide Espinílla.
  • a Bonet, or vnder cappe, vide Bonéte.
  • a Bonefire, vide Hoguéra.
  • a Bonegrace, vide Capélo.
  • the Bonet of a sayle, vide Bonéta.
  • a Booke, vide Líbro.
  • a library of Bookes, vide Librería.
  • a Booke of accounts, vide Libro de cáxo, or de Raciónes.
  • a Bookebinder, vide Enquadernadór, or Encuadernadór.
  • to binde Bookes, vide Enquadernár.
  • binding of Bookes, Encuadernación.
  • a Booke Printer, vide Printer.
  • a note Booke, vide Líbro de memória.
  • a little Booke, vide Librillo.
  • a Bookeseller, vide Libréro.
  • a Boorde, vide Board.
  • to lay a Boord a ship, vide Abordár v'na náo, or Barloár.
  • Boording of a ship, vide Abordadúra.
  • Bootes, vide Bótas.
  • a paire of Bootehose, vide Calçétas.
  • Booted, and wearing bootes, vide Calçá­do de Bótas.
  • to go a Bootehalling, vide Salír a corre­dúras.
  • Bootehalling, vide Correduría.
  • by Bootehalling, vide a Sáco.
  • Boothes, cabbins, or standings made in faires or markets to sell wares, vide Tiéndas.
  • one that keepeth a Bootie, vide Boti­néro.
  • a Bootie or praie, vide Botín.
  • a Booy of an anchor, vide Bóya.
  • to Border vpon, vide Alindár.
  • a Border of embroderie, vide Bórde.
  • Borders or confines, vide Comárca, Estremás, Alíndes.
  • a Borderer vpon a coast, vide Comar­cáno.
  • Bordering, vide Alindándo.
  • to Bore or make an hole with an anger or other instrument, vide Ataladrár, Horadár, Taladrár, Varrenár, Bar­renár.
  • a Borer, or he that boreth, vide Barrena­dór, Taladradór.
  • Bored or pierced, vide Ataladrádo, Ho­radádo, Varrenádo.
  • to be Borne, vide Nacér.
  • Borne or bred, vide Nacído.
  • to be Borne or carried, vide Sér Llevádo.
  • Borne or caried, vide Llevádo.
  • to be Borne downe or suppressed, vide Sér oprimído.
  • Borne downe, vide Oprimído.
  • to be Borne withall or suffred, vide Tole­rárse, Sufrirse.
  • to Borrowe, vide Emprestár, Prestá­do tomár.
  • Borrowed, vide Emprestádo.
  • to Borrowe money vpon vsurie, vide Mo­hatrár, Molatrár.
  • Borrowing, vide Tomándo en prestá­do.
  • a Borrower, vide Hómbre que tóma prestádo.
  • a Borough, vide Burrough.
  • a Bosome, vide Séno.
  • to make Bosses, vide Abollár.
  • a Bosse or studde of a booke, bridle, buckler, or girdle, vide Bollónes.
  • Bossed, vide Abolládo.
  • a Bosse maker, vide Abolladór.
  • making of Bosses, vide Abolladúra.
  • a Botch, vide Lándre.
  • to Botch, peece, mende, or repaire, vide Surzír.
  • Botched, peeced, or mended, vide Surzí­do.
  • a Botcher, vide Remendón, Surzidór.
  • a Botchers shop, vide Ropavejería.
  • Botching or mending, vide Surzidúra.
  • Both, vide A'mbos, Entrámbos.
  • a Boteswaine, vide Cómitre.
  • a little Bottle, or boxe, vide Botecíca.
  • a Bottle, vide Bóta, Flárco, O'dre, Zánges.
  • a Bottle with haire on the inside, vide Borrácha.
  • a Bottle makers shop, vide Odrería.
  • a small Bottle, vide Cuerezíco, Odre­zíllo.
  • a great Bottle or Flaggon, vide Flásco.
  • the Bottome or foundation of a thing, vide Alhondón, Fondón.
  • Bottomelesse, or without bottome, vide Abísmo.
  • a Bottomlesse pit, idem.
  • a Bottome of threed or yarne, v. Ovíllo.
  • to winde on Bottoms, vide Ovillár.
  • a Boutcher, or butcher, vide Carni­céro.
  • a Bouget, bagge, or male, vide Alfórja Costal, Maléta, Mochíla.
  • Bougets or bags, vide Arguénas.
  • a water Bouget, vide O'dre.
  • a Bough or branch of a tree or herbe, vide Ráma, Rámo.
  • a dead bough, vide Ramón, Ramál.
  • a little Bough, vide Ramilla.
  • Bought, vide Buy.
  • a Boule or any thing that is round, vi­de Bóla.
  • Bowling, or playing at Bowles, vide Bó­las.
  • a Boulster, vide Bolster.
  • Boulted, vide Ahechádo.
  • a Boulter, vide Ahechadór, Cedáço.
  • to Boult or sistcorne, vide Ahechár.
  • to Bounde or limite how farre a thing goeth, v. Alindár, Amojonár, Des­lindár, Lindár, Mojonár.
  • the Boundes or limits of a countrey, vide Alinde, Lindaçós.
  • a Boundstone, vide Mojón.
  • Bounded, bordered, or limited, vide A­mojonádo, Deslindádo.
  • Bounding or setting of bounds, vide Des­lindadúra.
  • Bownde, vide Coligádo, Atádo, Ligá­do.
  • Bound in his bodie, vide Estren̄ido.
  • Bound about the head, vide Entrapádo.
  • Bountie, vide Bondád, Liberaldád.
  • Bountifully, vide Liberalménte.
  • to Bourde, vide Iest.
  • a Bourding or iesting worde, vide Pa­lábra de Mófa.
  • a Bourder or iester, vide Mofadór, Bur­ladór.
  • to Bowe or bende, vide Corcobár, En­tortár, Torcér, Encorbár.
  • Bowed, vide Encorbádo, Entortádo, Torcído.
  • Bowing, vide Encorbándo, Entortán­do, Torcéndo.
  • Bowingly, vide Encorbadaménte.
  • a Bow, vide A'rco.
  • a raineBow, vide A'rco del ciélo.
  • a crosseBow, vide Ballésta, Vallésta.
  • a Bow wherewith they play on a violl, vi­de Arquíllo.
  • a Bowman, or archer, vide Arquéro.
  • a Bowyer, vide Arquéro.
  • a Bow case, vide Fúnda de A'rco.
  • a Bowstring, vide Cuérda de A'rco.
  • a Bow net, vide Nása, Nássa.
  • the Bowels or entrals of man or beast, vide Entran̄ás.
  • a Bowle or footeball, vide Bóla.
  • [Page 263]to Boult, vide Cernír.
  • Boulted, vide Cernído.
  • a Bough, vide Rámo.
  • to couer with Boughes, vide Enramár.
  • couered with Boughes, vide Enramádo.
  • a Bounce, noise, or thumpe, vide Gól­pe, Porrázo.
  • to Bounce or thumpe, vide Porreár, or Dár Porrázo, Golpeár.
  • a Boxe tree, vide Bóx árbol.
  • to put in a Boxe, vide Encaxár.
  • put in a Boxe, vide Encaxádo.
  • to Boxe on the eares, vide Abofeteár.
  • Boxed, vide Abofeteádo.
  • a Boxe, vide Bóte, navecílla.
  • a Boxe for a marriners compasse, vide Brúxula, Búxula.
  • a little Boxe, vide Caxíta, Caxílla, Buxéta.
  • a Boy, vide Móço, Mochácho, Mu­chácho.
  • to become a Boy, vide Remoçárse, Em­mocecér.
  • a little Boy, vide Mancebíto, Mocíto, Moçuélo.
  • a Booye of an anchor, vide Bóya.
  • to Boyle or seeth as cookes doe, vide Bul­lír.
  • Boyled, vide Bullído.
  • Boyling, vide Bulléndo.
  • a Boysterous fellow, vide Térco.
  • Boysterous weather, vide Tempestóso tiémpo, Borrascóso.

B R

  • to Brabble, or braule, vide Renzillár, Varajár.
  • a Brabble or skirmish, vide Caramíllo, or Barája, Pún̄as.
  • Brabbling, v. Mote lastiméro, Varája, Renzílla.
  • a Brace coard in a ship, vide Bráza.
  • Bracelets at the hands, vide Ajórcas, Axórcas, Bracelétes.
  • Bracelets to weare on the armes, vide Ax­órcas.
  • a Bracelet, v. Manílla, Maníja, Mun̄é­ca.
  • to Bragge, vide Desgarrár, Gloriárse, Jatárse.
  • a Bragger, vide Desgarrón, Fanfarrón, Glorióso.
  • Bragging, vide Desgárro, Fanfarrone­ría, Jatáncia, Vána glória.
  • a Bragget, a stay cut out of stone or tim­ber to beare vp the summer in mazon­rie, called a Corbell: in timber worke, a Bragget, or shouldring peece, vide Ca­necíllo.
  • to Braye, bruise, pound, or stamp, vide Desmenuzár.
  • Brayed, pouned, or brused small, vide Des­menuzádo.
  • a Braying or brusing, vide Desmenuza­dúra.
  • to Braye out, or crie out, vide Rebos­nár, Rebusnár, Rosnár.
  • Braying, vide Rosnído, Rebúsno.
  • the Braine, vide Celébro, Cerbélo, or Cervélo, Séso.
  • the skin ouer the Braine, vide Pelicráneo.
  • the Braine pan, vide Cranéo.
  • to trouble the Braine, or make giddie, vide Embarbascár.
  • Braine-sicke, or wilde brained, vide Fan­tástico.
  • a Brake, vide Ferne.
  • a Brake for flaxe or hemp, vide Agrama­dór.
  • a Bramble, or bryer, vide çárça.
  • Brambles, vide Abrójos, Cambronéra máta, Escambrónes.
  • a Branch, vide Rejetón.
  • a Branch cut off, vide Sarmiénto.
  • a Brande of fire, vide Tizón.
  • a Brand-iron, or treuet, vide Trévede.
  • to Brandish, vide Blandeár, or Blan­dír, Vibrár.
  • Brandished, vide Vibrádo.
  • a Brandishing or glistering, vide Vibra­miénto.
  • Branne, vide Afrécho, Cernidúra, Fárro, Salvádos, Sómas.
  • Brased, vide Açofarádo.
  • Brasill wood, vide Brasíl.
  • Brasse, vide Brónze.
  • Brasse that may be melted, vide Fusséra.
  • burnt Brasse, vide Alhadída.
  • Brasse oare, vide Açófar.
  • a Brasen vessell, vide Cáço de cóbre.
  • a Brasier, vide Calderéro.
  • a Brasiers shop, vide Calderería.
  • Brast, vide Breake.
  • to be Braue, vide Galaneár, or Hazér de Galán.
  • a Bravado, v. Brabáda, Braváta, or Bra­váda.
  • Brauerie, or gallantnes, vide Bizarría, Gála, Galanéz.
  • Braue and trim, vide Bizárro, or Biçár­ro, Galán.
  • Brauely, vide Galaneménte.
  • to Braule or chide with one, vide Alter­cár, Rifár, Ren̄ír.
  • a Braule, vide Contiénda, Rín̄a.
  • a Brawler or chider, vide Rifadór, Ren̄í­dór.
  • Brauling or chiding, vide Rífa, Rín̄a.
  • Braulingly, vide Rifadaménte, Ren̄ida­ménte.
  • Brawne, vide Cállo.
  • to be Brawned like a boare, vide Encal­lecér.
  • hard as Brawne, vide Encallecído.
  • Brawnie, vide Callóso.
  • to Bray, vide Braie.
  • a Breach, vide Rotúra.
  • a Breach betweene men, vide Que­rélla.
  • a Breach in the earth, vide Barrán­co.
  • Bread, vide Pán.
  • a cast of Bread, vide Mendrúgo.
  • Bread corne, vide Civéra.
  • Bread made of bran, vide Pan de Afré­cho.
  • vnleauened Bread, vide Pan cencéno.
  • vnranged Bread, vide Pan grançóso.
  • store of Bread, vide Panáda.
  • a hastie Bread in Spaine, made as a hastie pudding in England, vide Andáda.
  • simnell Bread, vide Pan de açemíte.
  • light Bread, vide Pan sponjóso.
  • soft Bread, vide Molléte.
  • houshold Bread, vide Pan báço.
  • spiced Bread, vide Pan de espécias.
  • to Breake, vide Aportillár, Cascár, Estallár, Quebrár, Quebrantár, Rompér, Tronchár.
  • to Breake vpground, vide Barbechár, or Barvechár.
  • to Breake off, vide Rompér.
  • the daie Breaketh, vide Dispúnta la man̄ána.
  • to Breake the reines of the backe, vide Derrengár.
  • a Breaker, vide Quebradór.
  • Breaking, v. Quebrantamiénto, Rom­pimiénto.
  • Breaking of the backe, vide Derrenga­dúra.
  • Broken or burst, vide Aportilládo, Que­brádo, Quebrantádo, Rompído, Tronchádo.
  • to Breake ones head, vide Descalabrár.
  • Breaking of the head, vide Descalabra­dúra.
  • he that hath a Broken head, vide Descala­brádo.
  • a Breakefast, vide Almuérzo.
  • a Breame of the sea, vide Bezúgo, or Be­súgo, çárgo.
  • a Breast, vide Pécho.
  • to resist with the Breast, vide Pechu­gár.
  • to leane on the Breast, vide Repechár.
  • a Breast bone, vide Péco.
  • a Breast-plate, vide Péto.
  • to Breath, vide Acezár.
  • to be out of Breath, vide Desalentárse.
  • to Breath or fetch winde, vide Espirár, Resollár.
  • to Breath after, vide Anelár, Resolgár, Respirár.
  • the Breath or ayre, vide Aliénto, Espíri­tu, Léna.
  • Breathed, vide Alientádo.
  • a Breathing place, vide Espiradéro.
  • [Page 264]a Breathing, vide Acézo, Respiración, Resuéllo.
  • Breathles, vide Desalentádo.
  • that Breatheth, vide Acezóso.
  • Breeches or slops, v. Calçónes, Brá­gas, çahónes.
  • one wearing Breeches, vide Bragádo.
  • to Breede or waxe with yoong, vide Em­pren̄ár.
  • to Breede or bring vp, vide Criár.
  • a Breeder, vide Criadór.
  • Breeding, vide Criánça.
  • Bred, vide Criádo.
  • Bredth, vide Broad.
  • Brent, vide Burne.
  • Breuiatures, vide Breviatúras.
  • a Breuiarie, vide Breviário.
  • to Bribe or corrupt with gifts, vide Co­hecár.
  • a Bribe, vide Cohécho, Hóque.
  • Bribed, vide Cohechádo.
  • a Briber, vide Cohechadór.
  • Briberie, vide Cohécho.
  • a Bricke, or tile, vide Ladríllo.
  • to paue with Bricke, vide Ladrillár.
  • paued with Bricke, vide Ladrilládo.
  • a little Bricke, vide Ladriléjo.
  • a Bricklayer, vide Albaní, or Albaníl, Alvaní, or Alvaníl.
  • a Brick-maker, vide Tejéro.
  • a Brickewall, vide Paréd de ladríllos.
  • a Bride, vide Espósa, Nóvia.
  • a Bridall, or marriage, vide Bóda, or Bódas.
  • a Bridegroome, vide Espóso, Nóvio.
  • a Bridge, vide Puénte.
  • to make a Bridge, vide Puénte hazér.
  • a little Bridge of one boord or plancke, vide Pontón.
  • a little small Bridge, vide Pontezuéla.
  • a draw-Bridge, vide Levadiza puénte.
  • Bridwell, vide Atahóna, Tahóna.
  • a Bridle, vide Brída, Fréno.
  • Bridled, vide Arrendádo, Enfrenádo.
  • to Bridle, vide Arrendár, Enfrenár, Fre­nár.
  • a Bridle with a sharpe bit, vide Coscója.
  • a Brideler, vide Enfrenadór.
  • a Bridle-maker, vide Frenéro.
  • a Bridling, vide Enfrenadúra.
  • a Bries, a kinde of flie which maketh beastes to gad, vide Moscárda.
  • a Briefe, vide Sumário.
  • to be Briefe, vide Abreviár.
  • Briefenes or breuitie, v. Brevedád.
  • Briefe or short, vide Bréve.
  • Briefly, vide Breveménte, Sumaria­ménte.
  • a Brier or bramble, vide çárça, Malé­za.
  • dog Brier, vide Eglantine.
  • putting in the Briers, vide Ençarçami­énto.
  • a sweete Brier, vide Eglantine.
  • a place full of Briers, vide çarçál.
  • to put among Briers, vide Ençarçar.
  • a Brigandine or coat of maile or fence, vide Cóta de málla.
  • a Brigantine, pinnase or small ship, v. Bergantíne, Fústa.
  • to be Bright or to shine, vide Luzír, Re­splandecér.
  • Bright, shining, vide Luzído, Luziénte, Resplandeciénte.
  • Bright or cleere, vide Cláro, Eluzéro.
  • to waxe Bright, vide Clarescér.
  • most Bright, vide Luzidíssimo.
  • Brightnes, vide Claridád, Resplandór.
  • Bright shining or glistering, vide Esplen­dór.
  • Bright, vide Spléndido.
  • Brightly, vide Claraménte.
  • to make Bright, vide Clarificár, Hazér lúzido.
  • the Brim of a chest, vide Orílla de cáxa.
  • Brimstone, vide Açúfre, or çúfre.
  • to smoake or to doe with Brimstone, vide Açufrár, Azufrár.
  • smoaked or done with Brimstone, vide A­çufrádo.
  • Brine, vide Salmuéra.
  • to Bring, vide Acarreár.
  • to Bring backe, vide Reduzír.
  • to Bring vp, v. Criár, Nin̄osacár, Tu­tár.
  • to Bring in, vide Entroduzír, Introdu­zír.
  • to Bring foorth yoong before due time, v. Abortár.
  • Bringing vp of youth, vide Tutéla.
  • a Bringer, vide Acarreadór.
  • to Bring foorth yoong, vide Parír.
  • Bringing foorth before the time, vide Mo­vedúra, Abórto.
  • Bringing, vide Acarreadúra.
  • Bringing foorth yoong, vide Párto.
  • Brought, vide Acarreadízo, Care­ádo.
  • Brought in, vide Introduzído.
  • to be readie to be brought to bed, v. Estár de párto.
  • ill Brought vp, vide Mal criádo.
  • a yoong creature Brought into the world, or borne before due time, vide Abor­tón.
  • Brinke, vide Orílla.
  • Brionie, vide Nuéza.
  • a Bristle, vide Cérda, Séda.
  • to Bristle or set vp the bristles, vide Eri­zár.
  • Bristly, or full of bristles, vide Cer­dóso.
  • Bristled, or that hath bristles on his backe, vide Cerdóso.
  • Britanie in Fraunce, vide Bretán̄a.
  • Broad, vide A'ncho.
  • to make Broad, vide Hazér áncho.
  • Breadth, vide Anchúra.
  • verie Broad, vide Muy áncho.
  • Broad shouldered, vide Espaldído.
  • Broadly, vide Anchaménte.
  • to Broach or tap, vide Encentár.
  • Broaching, vide Encentadúra.
  • Broached, vide Encentádo.
  • a Broach or spit, vide Assadór, Assa­déro.
  • a Brocke or Badger beast, v. Castór, Bívaro.
  • a Broderer, vide Embroderer.
  • to Broile, vide Hazér vna Carbo­náda.
  • a Broile, tumult, or let, vide Baráça, Alboróte.
  • Broken, vide Breake.
  • Broken backed, vide Derrengádo.
  • a Broker, he that is a meane of a bar­gaine betwixt two parties, vide Ter­céro, Medianéro, Corredór.
  • a Broker that selleth olde apparell, vide Ropavejéro.
  • a Bronde, vide Marke.
  • a Brooch or ouch, vide Bróncha.
  • to sit on Brood, vide Echár áves.
  • a Brooke or little riuer, vide Arróyo, Arroyuélo, Corriénte.
  • a small Brooke, vide Arroyuélo.
  • Broome, vide Inhiésta.
  • a Broome or beesome, vide Escóba, Gení­sta.
  • a Broome-man, or seller of beesoms, vide Escobadéro, Escobéro.
  • Spanish Broome, vide Espárto.
  • one that maketh baskets of such Broome, vide Espartéro.
  • Broth, vide Galloría, Menéstra.
  • a Brothell house, or stewes, vide Bur­dél, Putería.
  • Brothelry, vide Whooredome.
  • a Brother, vide Ermáno, Hermáno.
  • to ioine in Brotherhood, vide Hermanár.
  • Brotherhood, vide Ermandád, Herman­dád, Fraternidád.
  • Brotherly, vide Ermanáble, Ermanable­ménte, Hermanableménte.
  • Brought, vide Bring.
  • Brought backe, vide Reduzído.
  • a Browe, vide Frénte.
  • the eie-Browes, vide Céjas.
  • the space betweene the eie-Browes, vide Entrecéjos.
  • to make Browne, vide Embaçár.
  • made Browne, vide Embaçádo.
  • making Browne vide Embaçadúra.
  • Browne coloured, v. Báço, Priéto, Bru­néto, Brúno, Moréno, Moríllo.
  • Browne bread, vide Bread.
  • to Browse, vide Roér.
  • a Browser, vide Roedór.
  • [Page 265]a Browsing, vide Roedúra.
  • Browse or meate for beastes in snow time, vide Roedúra.
  • to Bruse, or breake small, vide Majár, Molér.
  • Brused, brayed, or made small, vide Majá­do, Molído.
  • Brused or beaten togither, v. Abolládo.
  • a Brusing, vide Magulladúra.
  • a Brush, vide Escobétas, Escobíllas, Limpiadéras.
  • to Brush, vide Limpiár.
  • Brushed, Limpiádo.
  • Brutish, vide Brutál, Brúto.
  • to be Brutish, vide Embrutescér.
  • to waxe Brutish, vide Embrutescér.
  • a Brute or report, v. Fáma.
  • Bruted or reported, vide Divulgádo.

B V

  • a Bubble of water, vide Ampólla de água, Babúja, or Bexíga, Borbol­lón.
  • to Bubble vp as water doth in seething, v. Barbullár, Barboleár, Burbujár.
  • a small Bubble, vide Ampolléta.
  • a swelling Bubble, vide Ampólla, Bur­búja.
  • a Bucke or doe, vide Ciérvo, Ciérva.
  • a Buck-weell, vide Weele.
  • a Bucket, vide Bálde, Messória, Páyla, Záque.
  • a Buckle or claspe, v. Hevílla.
  • to Buckle, vide Hevillár, Abrochár.
  • Buckled or clasped, vide Abrochádo, Hevilládo.
  • to Bucke clothes, vide Wash.
  • a Buckler, vide Clípeo, Rodéla.
  • a short and light Buckler which the Affri­canes and Spaniards do vse, vide A­dárga.
  • one that vseth such a Buckler, vide Adar­gádo.
  • Buckram, vide Bocací.
  • a Budde, vide Renuévo.
  • to Budde, burgen or bloome, vide Aboto­nár los árboles, Brotár.
  • the Buds of Roses or flowers, vide Capúlla de Rósa.
  • Budded, v. Brotádo, Abotonádo.
  • a Budding, vide Renuévo, Abotonadú­ra, Brotadúra.
  • a Budget, vide Bouget.
  • a Buffet or blow, Bofetáda.
  • to Buffet, vide Abofeteár, Apun̄ar, A­pun̄eár, Golpeár.
  • Buffeted, vide Abofeteádo, Golpeádo.
  • a Buffeter, vide Abofeteadór.
  • a Buffle, vide Búfalo.
  • a Bugge, or thing that feareth children, Paparesólla, Trásgo.
  • a Buggerer, vide Bujarrón.
  • Buglosse, vide Buglósa yérva.
  • to Builde, edifie or set vp, vide Edifi­cár.
  • Builded, vide Edificádo.
  • a Builder, vide Edificadór.
  • a chiefe Builder, vide Architécto, or Ar­chitéto.
  • Building, v. Edifício.
  • skill to direct men in Building, v. Archi­tectúra.
  • to Build againe, v. Reedificár.
  • Builded againe, v. Reedificádo.
  • the Bulke of a man, v. Búlto.
  • Bulked out, v. Abultádo.
  • a Bulking out or huge bignes, v. Abúlto.
  • a Bull, v. Tóro.
  • a Bull baited, vide Tóro cossádo, or Li­diádo.
  • a Bullbaiting, v. Cósso.
  • the Popes Bull, v. Búla.
  • a little Bullet, v. Bollílla.
  • a Bullet or pellet, v. Bála, Pelóta, Pe­lotílla.
  • a Bullocke, v. Bezérro gránde.
  • a Bulwarke or strong hold or defence, v. Balvárte, Bestión, or Repáro, Pa­rapéto.
  • Bullion to make money of, vide Billón, or Vellón.
  • a Bulrush, v. Júnco.
  • Bumbast or cotton, v. Algodón.
  • to Bumpe out, v. Abultár.
  • a Bunch on the back, v. Corcóba, gíba.
  • one that hath a Bunch on his backe, vide Corcobádo, Gibádo, Gibóso.
  • a Bunch of any thing, as garlicke, onions, &c. Riéstra de ájos, cebóllas.
  • a Bunch or cluster of grapes, v. Razímo.
  • a Bundle or handfull, v. Háçe.
  • a small Bundle, v. Haçecíllo.
  • a Bundle of papers, v. Legájo.
  • a Bundle or packe, v. Liáça.
  • tied vp in Bundles, v. Amanojáda.
  • a Bunghole of a barrell, v. Can̄illéro, Agujéro.
  • a Bung or stopple, v. Tapón, Tapadéro.
  • a Bunne or little manchet, v. Bun̄uélo.
  • a maker or seller of Buns, v. Bun̄ueléro.
  • Burage an herbe, v. Borrája.
  • to Burden or loade, v. Cargár.
  • to Burden or lay to ones charge, or accuse, vide Acusár.
  • a Burden, v. Cárga, Péso.
  • Burdened, v. Cargádo.
  • Burdening, v. Cargándo.
  • Burdenously, or heauily, vide Pesada­ménte.
  • Burdenous, v. Pesádo.
  • a Burden of wood, v. Cárga de lén̄a.
  • to Burgen, or bud, v. Abotonár los árboles.
  • a Burges or a free man, v. Civdadáno.
  • a Burgonet, v. Cásco.
  • a Burgonian or Wallon, v. Valón, or Borgon̄on.
  • to Burie, interre, or entombe, v. Enter­rár, Sepultár.
  • a buriall or funerall, v. Entiérro, mor­tuório, Sepultúra.
  • Buried or enterred, v. Enterrádo, Sepul­tádo.
  • a burier of dead bodies, v. Enterradór.
  • Burying or laying into the earth, v. En­terramiénto.
  • Burly, v. Grosse.
  • to Burne, v. Ardér, Quemár.
  • to Burne brakes, v. Hornagueár.
  • to Burne the forehead, v. Bulár la frénte.
  • Burned, burnt, or brent, vide Abrasádo, Ardído, Quemádo.
  • a Burner, v. Quemadór.
  • Burning, v. Ardiénte.
  • a Burning coale, v. Brása.
  • Burning to coales, v. Abrasamiénto.
  • one that Burneth to coales, v. Abrasadór.
  • to Burnish or polish, vide Acicalár, Brun̄ír.
  • Burnished, v. Acicaládo, Brun̄ído.
  • a Burnisher, v, Brun̄ídór, Acicaladór.
  • Burnishing, vide Acicaladúra, Brun̄i­dúra.
  • a Burre docke or clot burre, v. Bardána, Lampáza.
  • a Burrough or towne incorporate, vide Villa.
  • a Burrough master, v. Regidór.
  • a man that is Burst, v. Potróso.
  • Burstnes, v. Pótra.
  • a Bush of brambles or briers, v. çárça.
  • a Bush, v. Máta, Brén̄a, Maléza.
  • Bushes, v. Matoráles.
  • a Bush of haire, v. Haire.
  • a Bushell or strike, v. Hanéga.
  • a Bushell, or two strikes, v. Hanéga.
  • to deale in Busines, v. Negociár.
  • a dealer in Busines, v. Negociadór.
  • Busied or occupied about a thing, v. Em­pleádo.
  • Busines or affaires, v. Negócio, Nego­ciación.
  • a Buskin comming vp to the calfe of the leg, v. Cotúrno.
  • a Buskin makers shop, v. Borzegumería.
  • a Buskin, v. Borceguí, Boszeguí.
  • a Buskin maker, v. Borzeguinéro.
  • to Busse, v. Kisse.
  • a Bustard, v. Abutárda.
  • But, v. Peró, Más.
  • a Butcher, v. Carnicéro.
  • Butchers broome, v. Brúsca.
  • a Butler, v. Despenséro, Botillér, or Botilléro.
  • a Buttrie, vide Despénsa, Botellería, or Botillería.
  • a Butte or any great vessell for wine, v. Bóte, Ton̄eládo.
  • [Page 266]a Butte or marke to shoote at, v. Ter­réro.
  • Butting together, v. Chóque:
  • to Butte one at another as rams doe, vide Chocár.
  • Butter, v. Mantéca.
  • Butter milke, v. Léche de mantéca.
  • a Butterflie, vide Maripósa, Maripóso, Pavelión.
  • a Buttocke or hanch, v. Nálga.
  • to beate the Buttocks, v. Nalgár.
  • a blowe on the Buttocks, v. Nalgár.
  • to Button, v. Abotonár, Hevillár.
  • Buttoned, v. Abotonádo.
  • Buttoning, v. Abotonadúra.
  • a Button, v. Abotonadúra, Botón.
  • a Button hole, v. Ojál.
  • a Button or a paire of foiles, v. Capatíllo.
  • a Buttresse, prop or piller whereby buil­dings are staied vp, v. Canecíllo, Ca­nezíllo.
  • a smithes Buttresse wherewith he pa­reth horses hooues, v. Pujavánte.
  • to Buy, v. Comprár, Mercár.
  • Buying, v. Cómpra.
  • a Buyer, v. Compradór.
  • Bought, v. Compradízo, Comprádo.
  • to Buzze, v. Zumbár.
  • Buzzing, v. Zumbído, Zumbás.
  • Buzzing or humming, v. Azumbído.
  • By, A pár.
  • By and by, v. Luégo, Incontinénte.
  • By it selfe, v. Por sí.
  • By turne, v. A vézes.
  • By some maner of meanes or reason, vide Por algúna vía, Por algúna mané­ra, Por algúna razón.
  • By chance, v. Porventúra.
  • By my faye, or in good sooth, v. A fé, Por ciérto.

C

  • a CAbage, v. Colína, Colíno, Re­póllo.
  • a Cabanet or little cofer, v. Arquílla.
  • a Caberne or cabin in a ship, v. Apo­sénto de náo.
  • a Cabin vsed in faires or markets, vide Boothes.
  • a Cabin or cottage, v. Chóça.
  • a Cabin in a ship or else where, vide Ca­maróte.
  • a Cable rope, v. Amárra, Cáble, Gú­mera, Gúmena, Maróma.
  • to Cackle as a hen doth, v. Cacareár.
  • a Cage to keepe birds in, v Jáula.
  • a Cake, v. Bon̄uélo, Tórta.
  • a fine Cake, v. Tortílla.
  • Calamitie, v. Calamidád.
  • to Calculate, v. Calculár.
  • a Calendar or almanacke, v. Calendá­rio, Almenác, Almenáque.
  • the Calends or first day of euery mo­neth, v. Calénda, Caléndas.
  • a great Calfe, v. Bezérro.
  • a little Calfe, v. Bezerríllo, Ternéro.
  • the Calfe of the leg, v. Pantorílla de piérna.
  • Calfes snout an herbe, v. Bezérra.
  • to Call or crie, v. Llamár.
  • to Call backe, v. Reclamár.
  • Called, v. Llamádo.
  • Calling backe, v. Reclamación.
  • a Caller, v. Llamadór.
  • a Call for birds, v. Reclámo.
  • a Calling or crying out, v. Llamamiénto.
  • to be Calme, v. Calmár, Bonançár.
  • Calmed, v. Calmádo.
  • to Calme or quiet, v. Calmár, Bonançár
  • Calme or quiet, v. Tranquíllo.
  • a calme, v. Cálma, Bonánça, Tranqui­lidád.
  • Calmenesse, v. Abonánça, Bonánça.
  • Calmely, v. Tranquilaménte.
  • Caltraps made with fower iron pricks so ioyned, that being throwne downe, one of them standeth vpright, vide A­brójos.
  • Calues foote, v. Aaron.
  • a Cameleon, v. Cameleón.
  • a Camell, v. Camélo.
  • he that keepeth Camels, v. Cameléro.
  • a companie of Camels, v. Camelláda.
  • a grey Camell, v. Camélo pardál.
  • a Camisado, v. Encamisáda.
  • a Cammocke or rest-harrow, v. Deti­éne buéy catíllo.
  • Camoise, v. Crooked.
  • Camomill, v. Manginílla.
  • to Campe or pitch the campe, vide A­campár.
  • a Campe, v. Cámpo.
  • Camphire, the name of a gum, v. Al­canfór, cánfora.
  • done or dressed with Camphire, vide Al­canforádo.
  • I Can, v. Puédo.
  • a Canapie such as hangeth about beds, v. Páleo.
  • a Canarie bird, v. Canário.
  • to Cancell, cut, or rase out, v. Anulár, Anullár, Cancellár, Cassár, Chan­celár.
  • Cancelled, v. Cassádo, Borrádo.
  • a Cancelling, v. Cassación.
  • to make Candles of tallow, v. Hazér vélas.
  • a Candle of waxe, v. Candéla.
  • a Candle of tallow, v. Véla.
  • a litle Candle, v. Candelíca.
  • a waxe Candle, v. Candéla.
  • a waxe Candlesticke, v. Ciriál.
  • a watch Candle, v. Véla.
  • a Candlesticke, v. Candeléro.
  • a Candlestick of brasse with many sockets, v. Almenára.
  • to snuffe a Candle, v. Despavesár, Des­pavelár.
  • Candle snuffers, v. Despaviladéras.
  • the snuffing of a Cādle, v. Despaviladúra.
  • Candlemas day, v. Candelária, La purificación de nuéstra Sen̄óra.
  • a Cane or reede, v. Cán̄a.
  • a place or plot of ground bearing Canes, v. Can̄averál.
  • one that pearceth with Canes, v. Acan̄a­vereadór.
  • a Cane or reede to fish with, v. Cán̄a de pescár.
  • sweete Cane, vide Acóro, Cán̄a dulce.
  • pearsed or wounded with Canes or great reedes, v. Acan̄avereádo.
  • a Canker or worme so called, v. çara­tón, Cáncer.
  • a Canker or sore, v. Cáncer.
  • a Canker called a pocke eating to the bone, v. Cáncer.
  • to be Canker fretted, v. Enrranciárse.
  • a Canne or pot, v. Járro.
  • a Cannell, gutter or channell, v. Re­guéro.
  • Cannions of breeches, v. Can̄ón.
  • to shoote off a Cannon, v. Acanoneár.
  • a Canonier, v. Can̄onéro.
  • a Cannon or peece of ordinance so called, v. Can̄ón de batír.
  • a Canon resident in cathedrall chur­ches, v. Canónigo.
  • a Canonship, v. Calongía.
  • to Canonize or make a saint, v. Cona­nizár.
  • a Canonization, v. Canonización.
  • Canonized, v. Canonizádo.
  • Cantharis a flie, v. Abadéjo.
  • a Cantle or peece, v. Pedáço.
  • Canuas, v. Cán̄amo.
  • course Canuas, v. Can̄amázo.
  • to Canuase or beate, v. Batír.
  • to Canuase in a blanket, v. Manteár.
  • a Canuaser, v. Manteadór.
  • Canuased in a blanket, v. Manteádo.
  • Canuasing, v. Manteadúra.
  • one that vseth to Canuase in a blanket, v. Manteadór.
  • a Cap, v. Bonéte, Górra.
  • a Capper, v. Bonetéro, Gorréro.
  • Capable or fit to receiue, v. Capáz.
  • Capacitie or fitnes to take or receiue, v. Capacidád.
  • a Cape of a garment, vide Cabeçón, Cuéllo.
  • a Spanish Cape, v. Capílla.
  • to Caper, v. Hazér cabriólas.
  • a Caper or loftie tricke in dauncing, vide Caprióla.
  • Capers, a fruit made in sallets, v. Al­capárras.
  • [Page 267]a small or little bed of Capers, vide Alca­parílla.
  • like vnto Capers, v. Alcaparrádo.
  • a bed where Capers growe, v. Alcaparál.
  • the stalk or tree wheron the Capers grow, v. Alcapárro.
  • the Capitoll, a place in Rome, vide Ca­pitólio.
  • to Capitulate, vide Capitulár.
  • Capitulated, vide Capituládo.
  • Capitulation, vide Capitulación.
  • a Capon, vide Capón.
  • a Caponet, vide Caponcíllo, Caponzíl­lo.
  • a Capuch, vide Caparúça.
  • a Capper, or capping, vide Cap.
  • a Cappe, vide Górra.
  • a litle Cappe, vide Gorrílla.
  • Capricorne, a signe, vide Capricór­nia.
  • a Capston in a ship, v. Cabrestánte.
  • a Captaine, v. Capitán.
  • to rule and gouerne as a Captaine, v. Ca­pitaneár.
  • a Captainship, v. Capitanía.
  • a Captaine among the Moores, vide Alu­chalí.
  • a Captaine generall, vide Capitán gene­rál.
  • an Indian Captaine, v. A'pe,
  • a Captaine of horsemen, v. Capitán de cavállos.
  • a Captainship ouer a hundred, vide Cen­turiádgo.
  • a Captaine ouer a hundred, v. Centúrio.
  • the Captaine of the princes garde, v. Ca­pitán de la guárda.
  • the Captaine of a galley, vide Capitán de galéra.
  • Captiousnes, v. Reprócha, Repró­che.
  • a captious fellow. v. Reprochadór.
  • Captious, v. Reprochadór.
  • Captiously, v. Reprochadaménte.
  • to Captiuate, v. Captivár.
  • a Captiue, v. Captívo, Catívo.
  • Captiue, v. Cautivo.
  • Captiuitie, v. Captivério, Cativério, Catividád.
  • a Carauell or swift barke, vide Cara­véla.
  • Carawaies, v. Gragéas.
  • the small seede or graine within Cara­waies, v. Alcarabéa or Alcaravéa.
  • a Carbonado or meate broyled on the coales, v. Carbonáda.
  • a Carbuncle or precious stone so called, v. Carbónco, Carboncól.
  • a Carbuncle or plague sore, v. Carbon­cól or Carbónco.
  • a Carcanet or tablet, v. Joyél.
  • a Carcase, v. Carnácha, Mortesíno.
  • Cardes to carde wooll or such like with­all, v. Cárdas.
  • a paire of Cardes to play withall, v. Náy­pes, Náipes.
  • coate Cardes, v. Figúras.
  • a hart, v. Cópa.
  • a diamond, v. O'ro.
  • a club, v. Bastón.
  • a spade, v. Spáda.
  • the king, v. Réy.
  • the queene, which is a different Card from the English fashion, and is painted like a man on horse-backe, and is called in Spanish Cavállo.
  • the knaue, v. Sóta.
  • the ace, v. As, or Púnto.
  • the trumpe or turned vp Carde, vide Tri­úmfo.
  • the stocke, v. Barrájas.
  • the dealer, v. Partidór or El que párte.
  • to Carde wooll, v. Cardár, Carduçár, Espadár.
  • a paire of Cardes to carde or combe wooll, vide Carcadéras, Cárdas.
  • Carded, v. Cardádo.
  • a Carder, v. Cardadór.
  • Carding, vide Cardadúra.
  • a sea Carde, vide Cárta de Mareár.
  • a Cardinall, vide Cardenál.
  • a Cardinalship, vide Cardinaládgo.
  • to Care for, or haue regard vnto, vide Curár.
  • Care or regard, vide Congóxa, Cúra.
  • Care or diligence, vide Cúra.
  • carefulnes or diligence, vide Solicitúd.
  • Carefull, vide Cuytádo, Congoxóso, Solícito.
  • Carefully, Congoxosaménte, Solicita­ménte, Cuydadosaménte.
  • an herbe called Carawaies, vide Cara­véa.
  • Carelesnes, vide Harraganía, Negli­géncia.
  • Careles or negligent, vide Negligénte.
  • Carelesly or negligently, vide Negligen­teménte.
  • to Carie or beare, vide Acarreár.
  • Cariage, vide Acarréo, Pórte.
  • Cariage or behauiour, vide Criánça.
  • Caried, vide Acarreadízo, Careádo.
  • a Carrier, vide Acarreadór, Requéro, or Recuéro.
  • Carying, vide Acarreadúra.
  • a frier Carmelite, vide Carmelíta.
  • one of the order of Carmelites, vide Cár­men.
  • Carke or care, vide Tomár, Cuydádo.
  • a Carle or churle, vide Mesquíno, A­váro, Avariénto.
  • Carnall, vide Carnál.
  • Carnall copulation, vide Cóito, or Cóy­to.
  • Carnally, or fleshly, vide Carnalménte.
  • Carnation gilliflowers, vide Clavellí­nas.
  • Carnation colour, vide Encarnáda.
  • Carobes, or Saint Iohns breade, vide Algarróva.
  • a Carpe fish, vide Cárpa.
  • to plaie the Carpenter, vide Carpen­tár.
  • a Carpenter, vide Carpintéro.
  • a Carpenters craft, vide Carpentería.
  • a Carpenters rule, vide Cartabón de Carpintéro.
  • a Carpenters axe, vide Açuéla de Car­pintéro.
  • a Carpenters squire, vide Esquádra de Carpintéro.
  • a Carpet, vide Alfómbra, Alhómbra, Carpéta, Sobre mésa.
  • a Carrake, or great shippe, vide Car­ráca.
  • a Carre or carte, vide Cárro.
  • Carret rootes, vide çanahórias.
  • a Carrire, ring, or rounde circle, where they runne with great horses, vide Carréra.
  • to Carrouse in drinking, vide Adau­tán bevér, Taceár.
  • a Carte, carre, waggon, or chariot, vi­de Carréta.
  • a Cart-loade, vide Carretáda.
  • a Carter or waineman, vide Carretéro.
  • Cartership, vide Carretería.
  • Carting, vide Carretadúra.
  • the axe tree of a Carte, vide E'xe de cár­ro.
  • a Cart tracke, or roat where the wheele maketh a signe in the ground where it hath gone, vide Carríl.
  • a Cartwright, vide Carretéro, Car­réro.
  • a Carthusian or frier of that order, vi­de Cartuxáno.
  • to Carue or graue, vide Esculpír.
  • Carued, or graued, vide, Esculpido, En­talládo.
  • Carued or engrauen worke, vide Entalla­dúra, Escultúra.
  • a Caruer or grauer, vide Entalladór, Es­culpidór.
  • to Carue or graue, vide Entallár, Escul­pír.
  • Caruing, Entalladúra, Escultúra.
  • to Carue meate, vide Trinchár.
  • a Caruer of meate, vide Trinchánte.
  • a caruing knife, vide Cuchíllo de Trin­chánte.
  • to Carue as cockrels are carued, vide Ca­pár.
  • a Case or matter, vide Cáso.
  • a Case in lawe, properly that which riseth in contention, vide Pléyto.
  • putting in a Case, vide Enfundadúra.
  • a Case to put in any thing, vide Fúnda.
  • to put in a Case, vide Enfundár.
  • [Page 268]a Case of a Noune, v. Caso de nómbre.
  • in good Case, vide En buéna condición, En buéna suérte.
  • in no Case, in no wise, vide Por ningúna manéra, Por ningun módo, Por ningúna vía.
  • a Casement, vide Ventanílla, Benta­nílla.
  • to Casheere or breake vp a companie of souldiers, vide Cassár.
  • a Casheerd souldier, vide Cassádo.
  • a Casheerer, vide Cassadór.
  • Casheering, vide Cassación.
  • a Caske or wine vessell, vide Váso de Víno.
  • put in a Casket, vide Encaxádo.
  • a Casket or little cofer, vide Cáxa.
  • a souldiers Cassocke, vide Ropílla de soldádo.
  • a Cassocke, vide Ropílla, Sayéte.
  • a Cassocke furred, vide Chamórra.
  • to Cast in a mould, vide Amoldár.
  • put or Cast into a mould, vide Amol­dádo.
  • to Cast, hurle, throw, or fling, vide Alan­çár, Arrojár, Echár.
  • one that Casteth, vide Arrojadór.
  • to Cast off, vide Abandonár.
  • Cast off, vide Abandonádo.
  • Cast out, vide Echadizo.
  • to Cast out, vide Echár fuéra.
  • to Cast off, as to cast off a garment, vide Desnudár.
  • to Cast downe, vide Aviltár.
  • to Cast in ones teeth or vpbraid one, vide Reprochár.
  • Cast downe, vide Abatído.
  • to Cast accompt, vide Account.
  • Cast, hurled, throwen, and flung, v. Alan­çádo.
  • Cast off, vide Abandonádo, Dese­chádo.
  • a Cast or draught of a net, vide Echadú­ra de réd.
  • to Cast lots, vide Echár suértes.
  • a Caster, vide Echadór.
  • Casting, vide Echadúra.
  • a Caster downe, or one that keepeth vnder, vide Abatidór.
  • a Casting downe, vide Abaxamiénto.
  • a Castle or fortresse, vide Castíllo.
  • a little Castle, vide Castilléte.
  • to shut in a Castle, vide Encastellár.
  • shut in a Castle, vide Castelládo.
  • Castigation, vide Castigo.
  • Casuall, vide Casuál.
  • a Catarract in the eie, vide Catarráta de O'jos.
  • a Catarre or rheume, vide Catárro.
  • to Catch or snatch, v. Arrebatár.
  • Catching, v. Arrebatamiénto.
  • Catched, v. Arrebatádo, Rebatádo.
  • a Catcher, v. Arrebatadór.
  • to Catch hold on, v. Asír.
  • to Catch in a net, v. Enrredár.
  • Catched or caught, v. Asído, Tomádo.
  • Catched or snatched, v. Arrebatádo.
  • Catched or entangled among the briers, v. çarçádo, Ençarçádo.
  • to Catch or get vnawares, vide Entresa­cár.
  • Catching vnawares, v. Entresacadúra.
  • Catchpoles, v. Alguazíles.
  • a Cater, v. Catiquéro, Despenséro.
  • a Caterpiller, v. Reboldón.
  • a Catharre or rheume vide Catharró, Catárro, Rheuma.
  • a Cathedrall church, vide Yglésia Ca­tredál.
  • Cathedrall, vide Catredál.
  • a Catholique, or he which holdeth the true faith, vide Católico, Cathó­lico.
  • Catholique or vniuersall, vide Católico.
  • a Catalogue, vide Catálogo.
  • a Catife, vide Miseráble.
  • a Cat, vide Gáto.
  • a wilde Cat, vide Gáto montéz.
  • pertaining to Cattle, vide Boyúno,
  • Cattle that drawe or beare burdens, vide Béstias de Cárga.
  • Cats-taile herbe, vide Behórdo.
  • a Caue or den, vide Cavérna, Cabér­na, Espelúnca, Grúta.
  • full of Caues, vide Cavernóso.
  • to put in a Caue, vide Encobár.
  • put in a Caue, vide Encobádo.
  • Caught or catched, vide Tomádo, Asido.
  • to Cauill or wrangle, vide Calumniár, cauilár.
  • a Cauill, v. Calúmnia.
  • a Cauillation, v. Cavilación.
  • a Cauiller, v. Calumniadór.
  • a Cauilling, v. Calúmnia.
  • a Cauldron, v. Caldéra.
  • a great Cauldron, vide Calderón, Cal­déro.
  • any thing that is sodden in a Cauldron, v. Calderáda.
  • the Caule or sewet, v. Redán̄o.
  • a Caule for womens heads, v. Capiléja de mugér, Albanéga.
  • Caulme, or Calme, v. Cálma.
  • to Cauke a ship, v. Breár, Calafeteár.
  • Cauked, Breádo, Calafeteádo.
  • to Cause, moue or prouoke, v. Causár.
  • a Cause or occasion, v. Cáusa, Ocación.
  • Caused, v. Causádo.
  • a Causer, v. Causadór.
  • Causing, v. Caúsa, Ocasión.
  • without Cause, v. Sin cáusa, Sin razón.
  • not without Cause, v. Con razón, No sin cáusa.
  • a Causey or paued place, vide Calçáda, Camíno pisoneádo.
  • a Cautell or craftie way to deceiue, vi­de Cautéla.
  • a Caution, v. Cautión, or Caución.

C E

  • to Cease or leaue, vide Cessár, Dexár.
  • Ceased, vide Cessádo, Dexádo.
  • Ceasing, vide Cessación.
  • Cedar, a tree, vide Alérze, Cédro.
  • Celandine, vide Chelidónia.
  • to Celebrate, vide Celebrár.
  • a Celebration, vide Celebración.
  • Celebrated, vide Celebrádo.
  • Celidonie, vide Scrofulária.
  • Celestiall, v. Celestiál.
  • a Cell, v. Célda.
  • a Cellar, v. Cuéva, Cantíno, Bodéga.
  • a wine Cellar, v. Cuéva de víno, Can­tína.
  • to Cement or ioine togither with lime, v. Cimentár.
  • a Cement wherewith stones are ioyned to­gither, v. Cimiénto.
  • a Censer, v. Encensário.
  • a Censour or reformer of maners, vide Correctór.
  • a Centre, v. Céntro.
  • Centaurie an herbe, vide Centáurea, Centória.
  • a Centurion or captaine, vide Centu­rión.
  • a Ceremonie, v. Ceremónia.
  • giuen to Ceremonies, v. Ceremonióso.
  • to be Certaine or manifest, vide Mani­festárse.
  • Certaine, v. Ciérto.
  • Certainely, vide Ciertaménte.
  • Certaintie, vide Certéza, Certinidád, Certidúmbre.
  • to Certifie, vide Certificár.
  • Certified, vide Certificádo.
  • a Certificate, v. Cárta para certificár.
  • white Ceruse or painting for womens faces, vide Aluayálde.
  • painted with Ceruse, vide Aluayaldádo.
  • to Cesse, taxe, or leuie, vide Taxár.
  • Cessed, vide Taxádo.
  • a Cesser, he that valueth how much a man is woorth, vide Taxadór.
  • a Cesterne to put water in, vide Algí­be, or Algíve, Cistérna.
  • a Cesterne cocke, or the teate of a cesterne by which the water runneth, v. Cán̄o.

C H

  • a Chace at tennis, v. Cháça.
  • to Chafe, fret or fume, v. Enojár, Ay­rár, Amohinár.
  • Chafed, v. Amohinádo, Ayrádo.
  • Chafing, v. Mohíno, Enójo.
  • a Chafer or chafing dish, v. Braseríllo.
  • [Page 269] Chaffe, vide Támo, Granças, Pája, Grançónes.
  • Chaffie or vncleane, v. Grançóso, Ta­móso, Pajóso.
  • to Chaffer, or buy and sell, v. Contra­tár, Comprár, Vendér.
  • Chaffer, or merchandise, v. Contrataci­ón, Cómpra, y Vénta.
  • to Chaine, or to tie with chaines, vide Aherrojár, Encadenár.
  • Chaining, vide Encadenadúra.
  • a Chaine, vide Cadéna.
  • a little Chaine, vide Cadenílla.
  • Chained, vide Aherrojádo, Encade­nádo.
  • a Chaine of golde, vide Collár de hóm­bros.
  • a Chaire, vide Cátedra, Sílla.
  • a Chaire maker, vide Silléro.
  • to Chalenge, as when one chalengeth another into the fieldes, vide Acam­pár, Braveár, Desafiár.
  • a Chalenge, v. Cartél, Braváda, Bravá­ta, or Brabáda, Desafio, Répto.
  • Chalenged, v. Desafiádo.
  • Chalenged into the fields, v. Acampádo.
  • a Chalenger, v. Desafiadór.
  • a Chalice, v. Calíz.
  • Chalke, v. Cál.
  • Chalkie or full of Chalke, vide Lléno de Cál.
  • a Chamber, v. Cámara.
  • a little Chamber or studie, v. Camaréta, Camarílla.
  • a groome of the Chamber, vide Cama-
  • a Chamber fellow, vide Compan̄éro de Cámara.
  • a Chamberlaine, vide Camaréro.
  • a Chamber maide, Camaréra.
  • a Chamber pot, vide Vrinál.
  • Chamblet, vide Chamelóte. réro.
  • Chamelion, an herbe so called, vide Cameleón.
  • a Chamfering, chancelling, or making hollow, vide Ahuecadúra.
  • to Champe, vide to Chewe.
  • a Champion, vide Campión.
  • Champion or plaine ground, vide Cam­pán̄a.
  • to Chance by hap, v. Entrevenír.
  • a Chancelor of the Exchequer, v. Con­tadór mayór.
  • the Chancell of a church, v. Capílla de yglésia.
  • a Chancellor, v. Chancillér.
  • the Chancerie, v. Chancillería.
  • a Chanell, cannell or gutter, v. Canál.
  • made with gutters or Chanels, vide Aca­naládo.
  • the Chanell of a riuer, v. La Mádre del río.
  • to Change one thing for another, or to exchange, v. Demudár, Recambiár, Contratár, Trocár.
  • to Change or exchange, v. Cambiár, Per­mudár, Permutár, Trocár.
  • a Change, v. Cámbio, Permudación, Truéco.
  • Change, v. Alteración, Encámbio, Mu­dánça, Recámbio.
  • Changed, v. Alterádo, Cambiádo, De­mudádo, Mudádo, Trocádo.
  • a Changer, v. Cambiadór, Trocadór.
  • Changing, v. Mudamiénto, Cambiadú­ra, Truéco.
  • Changeable in words or deedes, v. Variá­ble, Mudáble.
  • Changeable or inconstant, v. Alteráble, Mudáble, Variáble.
  • Changeable of colour, v. Colór vário.
  • Changeably, v. Mudableménte, Altera­bleménte, Variableménte.
  • a Change of money, or banke, v. Cám­bio, Vánco.
  • a Chanon of a church, v. Canónigo.
  • Chanonship, v. Calongía.
  • a Chanter in a church, v. Chántre.
  • a Chantership, v. Chantría.
  • to Chap, chinke or gape, v. Resquebra­jár, Hendér, Quebrár, Abrír.
  • a Chap or chinke, v. Resquebrájo, Hen­dedúra, Quebradúra, Rotúra, A­bertúra.
  • a Chap of the ground, vide Resquebra­jadúra, Resquebrájo, Hendidúra, Abertúra, Quebradúra.
  • Chaps or cliftes in the hands or other parts of the bodie made by cold, v. Griétas.
  • Chapped or chinked, v. Resquebrajádo, Hendído, Quebrádo, Abiérto.
  • a Chape, as the chape of a scabberd, vide Contéra.
  • a Chaplaine, v. Capellán.
  • a Chaplaines place or office, vide Capel­lanía.
  • a Chapman, vide Compradór, Mer­cadér.
  • Chapmanship, v. Mercancía, Contra­tación.
  • a Chappell, v. Capílla, Zimbório.
  • a little Chappell, v. Capellína.
  • to distinguish by Chapters, vide Destin­guír por capítulos, or Párafos.
  • a Chapter, vide Capítulo, Obélo.
  • a Chapterhouse, vide Capítulo.
  • a Character, vide Caráter.
  • Charcoale, vide Carbón. Seacoale, v. Túrba.
  • to Charge or command, vide Cargár, Encargár, Dár en cárgo, Mandár.
  • a Charge or commandement, v. Cárgo.
  • Charged or commanded, v. Encargádo, Encomendádo.
  • to Charge or burden, v. Cargár.
  • a Charge, v. Cárga or Cárgo.
  • Charged or loden with, v. Cargádo.
  • a Charger, v. Cargadór.
  • Chargeably, v. Cargadaménte.
  • to take Charge ouer any thing, v. Tomár cárgo, Encargárse.
  • Charged or accused, v. Réo, Cargádo, Acusádo.
  • to lay to ones Charge, v. Acusár, Impo­nér.
  • laide to ones Charge, vide Acusádo, Im­puésto.
  • Charge, cost or expences, v. Cósta, or Ex­pénsa.
  • a Charger or great platter, vide Pláto grande or Platón.
  • Charie or warie, v. Vigilánte, Cuida­dóso.
  • a Chariot, v. Cárro.
  • he that driueth a Chariot, v. Carretéro.
  • a Chariot maker, vide Carréro, Carre­téro.
  • Charitie, v. Caridád, Charidád, Mi­sericórdia, Piedád.
  • Charitable, v. Caritatívo, Piadóso.
  • to Charme or enchant, v. Encantár, Ensalmár.
  • a Charme or enchantment, v. Encanta­miénto, Ensálmo.
  • a Charmer he or shee, v. Encantadór, Ensalmadór, Saludadór.
  • a Charming or enchanting, v. Encanta­miénto, Ensalmadúra.
  • a Charnell house, v. Hossário, Honsá­rio, Osário.
  • a Chase at tennis, v. Cháça.
  • a Chase or forrest, v. Florésta.
  • to Chase or hunt, v. Caçár.
  • a Chaser or hunter, v. Caçadór.
  • Chasing or hunting, v. Cáça.
  • to Chase or driue away, vide Abentár, Echár fuéra, Aventár, Ahuý­entár.
  • Chased out, vide Ahuyentádo, Echádo fuéra, Abentádo, Aventádo.
  • Chaste, v. Cásto, Continénte.
  • Chastitie, v. Castidád, Continéncia.
  • Chastely, v. Castaménte, Continente­ménte.
  • to Chastice, v. Castigár, Punír, Hosti­gár, Corregír.
  • Chasticed, v. Castigádo, Punído, Ho­stigádo, Corregído.
  • a Chasticer, vide Castigadór, Punidór, Hostigadór, Correctór.
  • Chasticement, v. Castígo, Correción, Punición, Hostigadúra.
  • to Chatte or talke many wordes, vide Prate.
  • to Chatter, v. Gorgeár.
  • to Chatter like a crowe, v. Grasnár.
  • a Chatterer, v. Gorgeadór.
  • Chattering, v. Gorgeamiénto.
  • a Chauldron, v. Cauldron.
  • [Page 270]to Chaunce or happen, v. Acaecér, A­contecér, Succedér, Avenír.
  • that happeneth by Chaunce, v. Contin­gíble, Acontecído, Acaecído, A­venído, Succedído.
  • it Chaunceth, v. Acaéce, Acontéce, A­viéne.
  • a Chaunce, v. Acaecimiénto, Cáso, A­contecimiénto, Succésso.
  • Chaunce, v. Fortúna, Suérte, Hádo.
  • a good Chaunce, v. Dicha, Buéna fortú­na, Buena estrélla, Buen hádo, Fe­licidád.
  • an ill Chaunce, v. Desdícha, Infelicidád, Infortúnio, Desgrácia, Desventúra.
  • Chauncing or comming by chaunce, v. A­cidentál, A cáso, Inopinadaménte.
  • by Chance, v. a Cáso, Acidentál, Inopi­nadaménte.
  • Chaunced, v. Acaecído, Acontecído, Acontescído, Succedído, Ave­nído.
  • a Chauncell of a church where none but priestes come, v. çimbório, Capílla de yglesia.
  • a Chauncellour, vide Cancellário, Chancillér.
  • a Chauncellourship, v. Cancillería.
  • the Chauncerie, v. Cancillería.
  • the Chauncerie office, v. Cancillería.
  • a Chaundler, v. Veléro.
  • a waxe Chaundler, v. Ceréro.
  • a Chaunter or chiefe singer, v. Chán­tre.
  • to Chawe or chew, v. Mascár.
  • to make good Cheape, v. Abaratár.
  • good Cheape, v. Baráto.
  • one that selleth good Cheape, v. Baratón.
  • Cheapenesse, v. Baráto.
  • Cheapely, v. Baráto.
  • to Cheare or make chearfull, v. Avivár, Abivár, Regalár.
  • Cheare, v. Xíra, buéna Xíra.
  • Cheared, v. Avivádo, Abivádo, Rega­ládo.
  • let vs make good Cheare, v. A'nde la ló­ça, Hagámos buena Xíra.
  • Chearefull or pleasant, v. Jocóndo, Alé­gre, Conténto, Regozijádo, Gosó­so, Risuén̄o.
  • Chearefulnes, v. Alegría, Conténto, Regozíjo, Góço Gózo, Risuén̄o.
  • Chearefully or liuely, v. Alegraménte, Regozijadaménte, Gozozamén­te, Risuen̄aménte.
  • to make good Cheare, v. Hazér buéna Xíra, Festijár, Banqueteár, Van­queteár.
  • to Checke or taunt, v. Ren̄ír, Incre­pár, Reprehendér, Reprochár.
  • a Checke or taunt, v. Opróbrio, Renzíl­la, Increpación, Reprehención, Repróche.
  • Checked or taunted, v. Ren̄ído, Increpá­do, Reprehendído.
  • the Checke at chesse, v. Xáque.
  • a Checker, v. Escáques.
  • to make Checker worke, vide Escáques hazér.
  • Checker worke, v. Escáques.
  • made Checker wise, v. Hécho en Escá­ques.
  • a Cheeke, v. Caríllo, Bouchette, Me­xílla.
  • the Cheekes, v. Mexíllas, Caríllos.
  • Cheeke teeth, v. Muélas.
  • Cheese, v. Quéso.
  • Cheese rennet or the renning which tur­neth milke into curdes, v. Quájo.
  • a Cheese presse, v. Prénsa de quéso.
  • a Cheese fat, v. Cíncho.
  • a Cheese monger, v. Queséro.
  • Chiefe, v. Principál, Súmmo, Mayór, El mas Preheminénte.
  • the Chiefe of any authoritie, v. Principál.
  • Chiefly, principally, vide Mayorménte, Principalménte.
  • a Cherie, v. Ambrunésa, Ceréza.
  • a sower Cherie, v. Guínda.
  • a Cherie tree, v. Cerézo.
  • a Cherrie stone, v. Cuéxco de ceréza.
  • to Cherish, v. Regalár, Abrigár.
  • Cherished, v. Abrigádo, Regaládo, A­pascentádo, Fomentádo.
  • a Cherisher, v. Fomentadór, Abriga­dór, Regaladór.
  • a Cherishing, v. Carícia, Fomentación, Abrígo, Regálo.
  • to play at Chesse, v. Escaqueár, or Ju­gár al axedréz.
  • Chesse play, v. Algedréz, Axedréz, Es­cáque.
  • a Chesse boord, v. Tabléro.
  • Chesse men, v. Trebéjos.
  • a Chesse man, v. Trebéjo.
  • to Chest dead bodies with spice & sweet ointments, v. Embalsamár.
  • he that Chesteth dead bodies with spice & sweete ointments, v. Embalsamadór.
  • a Chesting dead bodies with spice and sweet ointments, v. Embalsamadúra.
  • a Chest wherein dead bodies are caried, v. Ataúd.
  • a great Chest with drawing boxes in it, v. Caxón, Arcáz.
  • the till of a Chest, v. Caxón de árca.
  • a Chest or cofer, v. A'rca, Arcás, Arcáz, Cáxa.
  • one that putteth in a Chest, vide Encax­adór.
  • to put in a Chest, v. Ahuchár, Encaxár.
  • put into a Chest, vide Encaxádo, Ahu­chádo.
  • a Chest or cofer maker, v. Caxéro.
  • a little Chest, v. Arquílla, Caxuéla.
  • a mans Chest or brest, v. Las árcas.
  • one that is hollow Chested, v. Huéco en las árcas.
  • a Chestin or chest nut, v. Castán̄a, Ma­róne.
  • a kinde of great Chest nut called a marron, v. Marróne.
  • a Chest nut tree, v. Castán̄o.
  • a groue of Chest nut trees, v. Castan̄ál.
  • made of Chestnut trees, v. Hécho de Castán̄os.
  • a bay Chestnut colour, vide Castán̄a colór.
  • Cheuerill, v. Býrsa.
  • to Chew meate, v. Mascár, Mastigár.
  • Chewed or chawed, v. Mascádo, Masti­gádo.
  • Chewing or chawing, v. Mascadúra, Ma­stigadúra.
  • to Chew the cud, v. Rumeár.
  • a Chibboll, vide Cebollíno, Cevol­líno.
  • the blade of a Chibboll, vide La hója de Cebollíno.
  • Chiche pease, v. Gálgana.
  • a Chicke or chicken, v. Póllo.
  • to breede Chicken, v. Empollár.
  • hatching of Chickens, vide Empollami­énto.
  • a broode of yoong Chickens, v. Nidáda de Póllos.
  • Chickweede, v. Alsíne.
  • to Chide or rebuke, v. Ren̄ír, Repre­hendér, Reprovár.
  • Chidden, v. Ren̄ído, Reprehendído, Reprovádo.
  • a Chider, v. Ren̄idór, Reprehensór, Re­provadór.
  • a Chiding, vide Ren̄adúra, Reprehen­ción, Reprovadúra.
  • Chidingly, v. Ren̄idaménte, Reprehen­didaménte.
  • a Chilblaine, vide Friéra, Saban̄ón.
  • a Childe, vide Nín̄o.
  • to be with Childe, vide Estár pren̄áda.
  • to waxe a Childe againe, or play the child vide Nin̄escér.
  • to plaie the Childe, vide Nin̄eár.
  • a little Childe, vide Ninhíto.
  • a Childish toy, vide Nin̄éta.
  • Children, vide Nín̄os.
  • a Childe borne before his time, vide Ab­ortívo.
  • a fatherles Childe, vide Huérfano.
  • a Childe new borne, vide Nín̄o rezién nacído.
  • Childe bearing, or the deliuerance of a childe, vide Párto.
  • a woman lying in Childebed, vide Parí­da.
  • to get with childe, vide Empren̄ár.
  • great with Childe, vide Pren̄áda.
  • Childehood, vide Nin̄éz.
  • Childishnes, vide Anin̄amiénto.
  • [Page 271]Childishly, vide Anin̄adaménte.
  • to Chill or shake with colde, vide Tem­blár de frío.
  • Chilnes with colde, vide Frío.
  • a Chimney, vide Chimenéa.
  • a Chimney sweeper, vide Desollinadór.
  • the Chine of a man or beast, vide Espi­názo.
  • the Chine of a fish, vide Espína de péce.
  • to Chinke as the grounde doth, vide to chappe, Hendér, Resquebrajár, Ab­rír.
  • to stop Chinkes, vide Estopár costúras, or Abertúras.
  • a Chinke or breach, vide Abertúra, Co­stúra.
  • a Chinke, crannie, or cleft, vide Abertúra, Costúra, Juntúra.
  • a Chinne, vide Bárba, or Bárva, Bar­bílla, Barvílla.
  • great Chinned, vide Barbúdo, Barvúdo, Barbillúdo, Barvillúdo.
  • a Chip, vide Rája.
  • Chipped worke, vide Engáste.
  • to make Chipped worke, vide Engasto­nár.
  • to Chip with an axe, vide Dolár.
  • Chippes to kindle fire, vide Astíllas.
  • a Chip or that which is hewen, vide Bréz­na, Astílla.
  • to Chirpe as a sparrowe or other birdes, vide Cantár, Cherriár, Chirriár.
  • to Chirpe as a cricket, vide Grillár.
  • a Chirping or singing of small birdes, vide Cánto, Cherriadúra, Grasnído.
  • one that Chirpeth, vide Cherriadór.
  • a Chirurgion, vide Cirugiáno, Ci­rurjáno.
  • Chirurgerie, vide Cirugía.
  • a Chisell, vide Gúrbias.
  • a Chitterling, vide Trípas, Páncha.
  • Chiualrie, v. Proéza, Hécho de ár­mas.
  • a Choise, vide Eleción, Escojéncia.
  • to Choke or strangle, vide Ahogár.
  • Choked or strangled, vide Ahogádo.
  • a Choker, vide Ahogadór.
  • a Choking, vide Ahogamiénto.
  • Choler, vide Cólera.
  • Cholericke, vide Colérico.
  • a Cholericke man, vide Colérico.
  • without Choler, vide Flemático, Sín có­lera.
  • to Choose, elect, or make choise of, vide Elegír, Escogér.
  • Chosen, vide Eléto, Elécto, Elegído, Escogído.
  • Choise or election, vide Eleción, or Elec­tión, Escogimiénto.
  • to Choppe or cut off, vide Cortár.
  • to Chop or change, vide Cambiár, Tro­cár, Debolvér.
  • a Chopping knife, vide Machéte.
  • a Chough or dawe, vide Grája, Grájo, Cornéja.
  • a Cough, vide Tósse, or Tos.
  • Chrisme, or holie annointing oyle, vide Crísma.
  • Christall, vide Cristál.
  • of Christall, vide Cristalíno.
  • a glasse of Christall, or a cristall looking glasse, vide Espéjo de cristál.
  • Christ our onely annointed Lorde and Sauiour, vide Crísto.
  • Christendome, or christianitie, vide Cri­stiandád.
  • a Christian, vide Cristiáno, Christiá­no.
  • Christendome, vide Christiandád.
  • to Christen or baptise, vide Baptizár, Bautizár.
  • Christmas day, vide Navidád, Pás­cua de navidád, Nascimiénto.
  • Chronicles, vide Crónicas, Chróni­cas, Corónicas.
  • a Chronicle, vide Corónica, Chrónica, História.
  • one that writeth Chronicles, vide Coro­nísta, Historiadór.
  • Chrisocolla, wherewith goldsmiths sol­der their golde, vide Chrisocólla.
  • a Church or temple, vide Témplo, Yglésia.
  • the Church or congregation of people in the faith of Christ, vide Congregaci­ón, Yglésia.
  • a Church porch, vide Portál de Yglésia.
  • a Churchyard, vide Cementério, Ci­mentério.
  • Churlish, vide Mohíno.
  • Churlishnes, vide Mohína, Mohínas.
  • Churlishly, vide Mohinaménte.
  • a Churle or carle of the countrey, vide Rústico, çáfio.
  • Churlishnes or rudenes of countrey carles, vide Rusticidád.
  • Churlishly or clownishly, vide Rustica­ménte, çafiaménte.
  • to Chuse or to choose, vide Elegír, Esco­gér.

C I

  • a Cickle or hooke vsed to reape corne with all, vide Hóce.
  • Cider a kinde of drinke made of apples, vide Cídra.
  • Cilerie worke or the heads of pillars or postes, and made as cloth or leaues tur­ning diuers waies, vide óbra de Sil­lería.
  • a Cimball, vide Chápas.
  • Cinamon, vide Canéla.
  • a Cinamon tree, vide Canelón.
  • to Cipher or vse ciphers or abreuiations in writing, vide Cifrár.
  • a Cipher vsed in numbring, vide Cífra, Zéro.
  • Ciphred, vide Cifrádo.
  • Cipres, or any fine linnen, vide To­quílla.
  • white Cipres, vide Espumílla.
  • a groue of Cypres trees, vide Cipresál.
  • Cipres the wood or tree, vide Ciprés.
  • to make a Circle, vide Hazér cír­culo.
  • a Circle or rounde compasse, vide Círcu­lo, Cérco.
  • a Circle about the moone, vide Cérco de lúna.
  • the antarticke Circle, vide Antártico pólo.
  • a circle of iron, vide A'ro.
  • a Circle of iron about a buckler, vide A'ro de Broquél.
  • a Circle which is called the Horizon, vide Orizón.
  • Circle wise, vide Circularménte.
  • to Circuite or compasse about, vide Cir­cuýr, Cercár, Rodeár.
  • a Circuit or compassing about, vide Cér­co, Circúito.
  • Circularly, vide Circularménte.
  • to Circumcise, vide Circuncidár.
  • Circumcised, vide Circuncidádo.
  • Circumcision, vide Circuncisión.
  • a Circumference, or rounde compasse about a centre, vide Circumferén­cia.
  • a Circumlocution, as when one worde is expressed by many, v. Circumlocu­ción.
  • to be circumspect or warie, vide Cáuto sér.
  • Circumspect, vide Cáuto, Circumspéto, Recatádo, Prevenído, Remirádo.
  • Circumspection, vide Recáto, Remira­miénto, Prevención.
  • Circumspectly, vide Recatadaménte, Remiradaménte, Prevenidaménte.
  • a Circumstance or qualitie that accompa­nieth any thing, as time, place, and such like, vide Circunstáncia, Depen­déncia.
  • to Circumuent, vide Circunvenír.
  • a paire of Cisers, vide Tigéras, Tijé­ras.
  • to Cite, call, or summon, vide Citar.
  • Cited, vide Citádo.
  • a Citation, vide Citación.
  • a Citie or towne walled, vide Cibdád, or Civdád.
  • a little Citie, vide Civadadéta, Civdád pequén̄a.
  • a Citie or towne incorporate, v. Civdád, Vílla.
  • a populous citie, vide Civdád pobláda.
  • dwelling in a Citie, v. Vezíno de Civ­dád, Civdadáno.
  • [Page 272]a Citizen, vide Ciudadáno.
  • Citizen-like, v. Cómo ciudadáno, Se­mejánte a ciudadáno, Ciudadana­ménte.
  • a Cittadell, v. Castíllo, Ciudadéla.
  • a Citterne, vide Citola, Cítara.
  • a player on a Citterne, v. Tan̄edór de cí­tara.
  • a Citterne-maker, v. Citoléro.
  • a Citron, or Limon, v. Limón.
  • Ciuet, a sweet powder so called, vide Al­gália.
  • Ciuill, or belonging to a citie, v. Civíl.
  • Ciuill or gentle, v. Civil, or Cibíl.
  • verie Ciuill, vide Muy civíl.
  • Ciuilitie, vide Civilidád.
  • Ciuilly, v. Civilménte.

C L

  • a mill Clacke, or such like, v. Cítola de molíno.
  • Clad or cloathed in cloath, v. Vestído.
  • Claie or morter, vide Bárro, Cenagál.
  • potters Claie, v. Arzílla.
  • fullers Clay, vide Gréda.
  • Claie ground, vide Cenagóso.
  • Clamour, v. Clamór, Bozería.
  • Clamorous, vide Clamoróso.
  • to Clap hands, v. Palmeár.
  • Clapping of hands, v. Apláuzo.
  • Clapping or striking with the hand, v. Pal­máda.
  • Clapping of the wings, vide Herída de las álas.
  • a Clapper, or he that clappeth the handes for ioye, v. Palmeadór.
  • the Clapper of a bell, v. Badájo.
  • the Clapper of a mill, v. Cítola.
  • Claret wine, v. Víno claréte.
  • Clarie, vide Claréa.
  • to Clarifie, or make cleere, v. Clarificár, Aclarár, Purificár.
  • Clarified or made cleere, v. Clarificádo, Purificádo, Aclarádo.
  • Clarifying, v, Clarificación, Purifica­ción, Aclaramiénto.
  • Claricordes, or instruments so called, v. Clavicórdia.
  • a Clarke of the church, v. Sacristán.
  • a writing Clarke, vide Escriviénte.
  • a Clarke of the market, v. Regidór.
  • the Clarke of a kitchin, vide Catiquéro, Despenséro.
  • a Claspe, v. Abotonadúra, Corchéte de vestidúra, Brócha, Bróche, He­vílla.
  • to Claspe togither, v. Abotonár, Abra­çár, Hevillár.
  • to Claspe with the armes, vide Abarcár, Abraçár.
  • a little Claspe, vide Hevílla.
  • Clasped, vide Abotonádo, Atádo.
  • Clasped in the armes, v. Abraçádo.
  • Clasping, vide Abraçadúra, Abraçami­énto.
  • one that Claspeth in his armes, vide Abra­çadór.
  • Clasping in the armes, v. Abraçáda, A­braçamiénto, Abraçadúra.
  • to Clatter, to chat or babble, v. Repicár.
  • Clattring, v. Repiquéte.
  • a Clause, vide Cláusula.
  • a Clause or article, vide Cláusula, or Ar­ticula.
  • a Claw, vide Bránca.
  • to Claw, rub or scratch, v. Aran̄ár, Esco­pleár.
  • Clawed, vide Aran̄ádo.
  • a Clawer, vide Aran̄adór.
  • Clawing, v. Aran̄adúra.
  • the Clawes of a fish bending in like hookes, as in a crab, v. Bráços, Tenázas.
  • a Clawebacke, vide Aduladór.
  • a Clayish place, v. Barriál.
  • full of Clay, v. Barriénto, or Barróso.
  • Cleane, v. Límpio, Múndo, Barrído, Escombrádo.
  • to make Cleane, v. Alimpiár, Descocár, Escombrár, Clarificár, Mundár.
  • to Cleanse or purge by sacrifice or prayer, vide Immolár.
  • made Cleane, v. Alimpiádo, Clarificá­do, Escombrádo, Mundádo.
  • a Cleanser, vide Alimpiadór, Clarifica­dór, Escombradór, Mundadór.
  • a making Cleane, purging or cleansing, v. Alimpiadúra, Mundadúra, Escom­bradúra, Limpiéza.
  • a maker Cleane or purger of priuies, vide Limpión.
  • Cleanely, v. Limpiaménte, Escombra­daménte.
  • Cleanlines, or cleanenes, vide Limpiéza, Mundadúra, Escombradúra.
  • Cleane or neate, vide Límpio, Polído, Múndo.
  • Cleanely or neately, v. Limpiadaménte, or Limpiaménte, Lindaménte.
  • to Cleare, vide Aclarár, Hazér lím­pio.
  • to Cleere himselfe, v. Descargárse, Puri­ficárse, Disculpárse.
  • Cleered, v. Aclarádo, Hecho límpio.
  • Cleered from, vide Descargádo, Discul­pádo.
  • Cleering, vide Aclaración.
  • Cleerenes from any fault, Descárgo, Pu­rificación, Discúlpa.
  • Cleere or bright, vide Cláro, Límpio, Púro.
  • to make Cleere, faire, or bright, vide Cla­rificár, Aclarár, Purificár.
  • to waxe Cleere, v. Clarescér.
  • Cleerenes or brightnes, vide Claridád, Claréza.
  • Cleernes of the day, aire, or weather, vide Claridád del día.
  • Cleere firmament without clowdes, vide Firmaménto cláro, or Seréno.
  • Cleere that one may see and looke thorow, vide Diáfano.
  • verie Cleere, v. muy Cláro, muy Lím­pio, muy Púro.
  • verie Cleerely, v. muy Claraménte, muy Limpiaménte, Con mucha, Pu­réza.
  • Cleere or manifest, vide Cláro, mani­fésto, Paténte, Abiérto.
  • to make Cleere or apparant, vide Acla­rár, Sacár en Límpio.
  • it is Cleere or apparant, v. Cláro és, Ma­nifiésto és, Paténte está.
  • Cleere weather, vide Abonánça, Bo­nánça.
  • Cleerely, plainely, or manifestly, v. Clara­ménte, manifestaménte, Abierta­ménte.
  • Cleere of sight, v. Cláro de ójos.
  • to Cleaue, cut, or diuide, vide Hendér, Rajár, Partir, Revanár, Dividir.
  • to Cleaue with wedges, v. Acun̄ár.
  • Cleauing or sticking to, v. Asído.
  • a Cleauing or cleft, v. Hendído, Hendi­éndo, Partiéndo, Dividiéndo.
  • the Cleft of a pen, v. Hendidúra de plú­ma.
  • Cleft or clouen, vide Hendído, Rajádo, Partído, Dividído.
  • to Cleaue as a tree shaken with the wind, or as the ground cleaueth, v. Hendér, Resquebrajár, Abrír.
  • a Cleft in a tree, or in the ground, v. Hen­didúra, Resquebrájo, Abertúra.
  • to Cleaue asunder, vide Abrír, Hendér, Resquebrajár.
  • to Cleaue or sticke fast to, v. Pegár.
  • to Cleaue togither, vide Pegár úno con ótro.
  • Cleauing hard to, vide Pegadúra.
  • a Cleauing to, v. Pegadúra.
  • Clemencie or gentlenes, v. Cleméncia, Piedád, Misericórdia.
  • the Clergie, vide Clerezía.
  • a Clerkeship, v. Clericáto.
  • a Clewe of thread, v. Obíllo, Ovíllo.
  • a Client, vide Pleyteánte.
  • a Clift, or cliffe, or rocke, vide Ribéra álta, Pén̄a, Pen̄ásco.
  • a Clift or cleft, vide Hendidúra, Aber­túra, Resquebrájo.
  • a Climate or portion of the worlde, vide Clíma.
  • to Climbe or get vp, v. Escalár, Subír.
  • a Climber, vide Escaladór, Subidór.
  • Climbed, vide Escaládo, Subído.
  • a Climbing, vide Escaláda, Subída.
  • to Clinch, vide Enclavijár.
  • Clinched, vide Enclavijádo.
  • [Page 273]to Clippe about, as to clippe about the necke, or to coll, vide Abraçár.
  • Clipped or colled, vide Abraçádo.
  • a Clipping or colling, vide Abráço.
  • to Clip or sheare, vide Tresquilár.
  • Clipped or shorne, vide Trésquiládo.
  • a place where they vse to clippe or sheare, vide Tresquiladéro.
  • that may be Clipped or shorne, vide Tres­quiladízo.
  • a Clister or washing purgation, vide Cristél, Ayúda.
  • a Cliuer, or butchers axe, or chopping knife, vide Cuchílla, Pun̄ál.
  • that may be Cliuen, vide Hendíble.
  • Cliuen in sunder, v. Dehendído, Hen­dído.
  • to Cliue in peeces, vide Cacheár, or Ca­chár, Dehendér, Hendér.
  • Cliuing in sunder, vide Dehendimiénto, Hendidúra.
  • to Clocke like a hen, vide Cloqueár.
  • a Clocke-hen, or any brooding birde, vide Cluéca.
  • the Clocking of a henne with chickens, vide Cloquído.
  • a Clocke, vide Relóx.
  • a Clocke maker, vide Reloxéro.
  • a Clocke keeper, vide Reloxéro.
  • a Clod or clot, vide Terrón.
  • Cloddie, or full of clods, vide Terronóso.
  • a Clogge hanged about a dogs necke, or about a boies legge that runneth away, vide Córma.
  • Clogged, or that weareth a clogge, vide Quitiéne, Lleva, or Tráe corma.
  • to Cloie or glut, vide Fastidiár.
  • Cloied or glutted, vide Fastidiádo.
  • a Cloister, vide Cláustra, Cláustrio.
  • a little Cloister, vide Cláustro pequén̄o.
  • to Cloke, couer, dissemble, or conceale, v. Cubrír, Callár, Dissimulár, En­cubrír.
  • Cloked, couered, or concealed, vide Cubi­érto, Encubiérto, Dissimuládo, Calládo.
  • a Cloking, couering, or concealing, vide Encubridúra, Cubertúra.
  • to Cloke or put on a cloke, vide Ponér la cápa, Cubrír la cápa.
  • to hide vnder the Cloke, vide Acapár, Paleár.
  • hid vnder the cloke, vide Acapádo, Pá­leádo.
  • Cloked or clad in a cloke, vide Encapá­do.
  • a Cloke, vide Cápa, Herreruélo.
  • a Cloke which hath a hoode, vide Cápa Castellána.
  • a spanish Cloke, vide Cápa Castellána.
  • a short dutch Cloke, vide Capotíllo.
  • a threed bare Cloke, vide Cápa raýda.
  • to take out of a Clokebagge, vide, Desva­lijár.
  • taken out of a clokebagge, vide Desvali­jádo.
  • a Clokebagge, or bagge, vide Balíja, Va­líja, Mochíla, Portamantéo, Ma­léta, Mánga.
  • Cloked or couered with a cloke, vide En­capádo.
  • to Close or shut, vide Cerrár.
  • to Close in, vide Cerrár déntro.
  • to Close or stoppe in, v. Afirmárse, Jun­társe.
  • to close vp a letter, vide Cerrár v'na cár­ta, Sellár v'na cárta.
  • Close by, vide Cérca, Júnto, Apár.
  • to Close togither, vide Apin̄ár.
  • Close togither, vide Apin̄ádo.
  • to keepe Close in, vide Encerrár.
  • Closed in rounde about, vide Cercádo, Rodeádo.
  • Closed in or about as being besieged, vide Rodeádo, Cercádo.
  • Close or hidden, vide Escondído, Secré­to, Ocúlto.
  • a close stoole, vide Servício.
  • Closely or couertly, vide Disfraçada­ménte, Secretaménte.
  • Closed, vide Cerrádo.
  • Close, secret or vnknowne, vide Secréto, Cubiérto.
  • a Closet, vide Camaréta.
  • to Clot like cold bloud, vide Engrume­cér, Quajár.
  • to Cloath, apparell, arraie, or attire, vide Arropár, Vestír.
  • Clothed or clad, vide Arropádo, Vestí­do.
  • Clothed in blacke mourning apparell, vide Vestído de Lúto.
  • Cloth, vide Pán̄o.
  • Cloth died in graine, vide Entrapádo pán̄o.
  • a linnen Cloth, vide Liénço.
  • Clothed with a furred cassocke, vide En­chamarrádo.
  • to Cloth in a furred cassocke, vide Encha­marrár.
  • a seare Cloth, which being annointed ouer with some salue is laide to a sore, vide Bílma.
  • Cloth of arras or tapistrie, vide Pán̄os, Francéses, Tapicería, course cloth, Pán̄o báxo, or gruésso.
  • Cloth of golde or of siluer, v. Brocádo.
  • counterfaite Cloth of golde, vide Bro­catél.
  • rich cloth of golde, vide Brocádo ríco.
  • smooth Cloth of golde, vide Brocádo, Ráso.
  • a table Cloth, vide, Mantéle.
  • a horse Cloth, vide Mánta de cavállo.
  • Clothing, or apparelling, v. Vestídos, Ve­stimiénto.
  • a Clothier, vide Lanéro.
  • a Clothworker, vide Peráyle.
  • Clottered togither as bloude will bee when it is cold, or haires with bloude, vide Quajádo.
  • a Clowdie day, vide Día Anubládo.
  • Clouen, or cleft, v. Hendído, Rajádo, Partído.
  • Cloues, a spice so called, vide Clávos de Espécia, or Clávos de girófle.
  • a Cloue of garlike, vide Diénte de ájo, Dientillo de ajo, Espigón de ca­béça de ájo.
  • a Clout or ragge of linnen, vide An­drájo, or Handrájo.
  • a shooe Clout, vide Trapájo.
  • a dish Clout, vide Rodílla.
  • to make Cloudie or darke with cloudes, v. n̄ublárse.
  • a Cloud, vide Núbe, n̄úve.
  • Cloudie, v. Nubládo, Nublóso.
  • a Clouen cane or reede, vide Can̄a­héja.
  • a Clowne or clumperton, vide Capa­táz, Villáno.
  • Clownish, vide Rústico.
  • Clownishnes, vide Rusticidád, Rusti­quéza, Villanía.
  • Clownishly, vide Rusticaménte.
  • a Clubbe, vide Pórra.
  • a litle Clubbe, vide Porrílla.
  • a blowe with a Clubbe, vide Porráda.
  • a Clue, vide Rosquílla.
  • a Cluster of grapes, vide Gájo, Rací­mo, Grúmo.

C O

  • a Coape, or long robe, vide Casúlla.
  • a Coard in a ship, v. Bóça.
  • to Coast along the sea, vide Costeár.
  • at the sea Coast, vide A cósta, Cósta.
  • a Coate, or cottage, vide Chóça, Ca­ban̄a, Cavan̄a, Barráca.
  • a Coate, vide Sáyo.
  • a wastcoate, vide Almílla.
  • a souldiours Coate, vide Albornóz.
  • a sea Cob, vide Gavióta.
  • a Cobiron, whereon the spitt doth turne, vide Morílla, Moríllo.
  • a Cobler, vide Remendón de çapá­tos.
  • to Coble, vide Remendár çapátos.
  • Cobled, vide Remendádo.
  • a coblers shop, vide Tiénda de Remen­dón.
  • a Cobloafe, v. Bun̄uélo.
  • a Cobweb, v. Telarán̄a.
  • full of Cobwebs, v. Telaran̄óso.
  • a Coche, v. Cárro de dámas, Cóche,
  • a Coche man, v. Cochéro.
  • Cockall, a kinde of play, v. Carnicól.
  • a Cockatrice, v. Basilísco.
  • [Page 274]a Cocke, v. Gállo.
  • to crowe as a Cocke, v. Cantár el Gállo.
  • the Cocke of a conduite, v. Atanór.
  • a Cocks beard, or the wallets that hang downe by his bill, v. Bárvas de gállo.
  • a Cocks combe, v. Crésta de gállo.
  • a Cocks spurre, v. Espolón.
  • a Cocke of hay, v. Montón de héno.
  • a Cocke or spoute in a conduit, v. Agua­tócho, Lláve defuénte.
  • a weather Cocke, v. Beléta.
  • a Cocke of a gun or piece, v. Serpentína.
  • a Cocke boate, v. Esquífe.
  • to Cocker, v. Acariciár, Halagár, Re­galár.
  • Cockered, vide Acariciádo, Regaládo, Halagádo.
  • Cockering, v. Halágos, Carícias.
  • Cockeringly, v. Halaguen̄aménte, Re­galadaménte, Acariciadaménte.
  • a Cockle, v. Alméja, Cóncha, Ca­racól.
  • a place where Cockles breede, v. Almejál.
  • one that gathereth or selleth Cockles, vide Almejéro.
  • Cockle weede, v. Cizán̄a, Zizan̄a.
  • to sowe Cockle, v. Cizan̄ár.
  • the Cod of a man or beast, vide Cojón, Cojónes, Túrmas.
  • the Cod of pease or such like, v. Cáscara.
  • a Codicill, v. Codicíllo.
  • a Codpeece, v. Braguéta.
  • a Cofer or chest, v. Cófre, A'rca.
  • a little Cofer, v. Caxíta, Arquílla.
  • a Coffin, v. Ataúd.
  • to Cog or prate, v. Baladroneár.
  • Cogging or lying, v. Baladronería.
  • a Cogger or prating shifter, v. Baladrón.
  • Cogitation, v. Cogitación, Piensa­miénto.
  • a Coife, v. Cófa, Cófia, Escófia, Esco­fión.
  • a little Coife, v. Escofiéta.
  • a kinde of Coife, v. Aluanéga.
  • to Coine or make money, v. Acun̄ár monéda.
  • Coined, v. Acun̄ádo.
  • Coined money, v. Cún̄o.
  • Coine, v. Monéda.
  • a Coiner of money, v. Acun̄adór, Mone­déro.
  • the marke which the Coine beareth, vide Stámpa.
  • Coie or nice, v. çaharén̄o.
  • a Coite, v. Herrón.
  • to play at Coites, v. Jugár al herrón.
  • a Colander or strainer, v. Coladéro.
  • to make Colde or to coole, v. Enfriár.
  • to set in the Colde, v. Desabrigár.
  • set in the Colde, v. Desabrigádo.
  • to waxe Colde, v. Refriárse.
  • to be Colde, v. Hazér frío.
  • Colde, v. Frialdád, Frío.
  • Colde, v. Frío, Frigído.
  • very Colde, v. Friollégo.
  • made Colde or cooled, v. Enfriádo, Enti­biádo.
  • Colde meate, v. Fiámbre.
  • Coldnes, v. Frío.
  • Coldly, v. Friaménte.
  • a Cole, v. Carbón or Carvón.
  • a little Cole, vide Carboncíllo, or Car­bonzíllo.
  • a burning Cole, v. A'scua.
  • a sea-Cole, stone or mint-Cole, v. Túrba.
  • a Cole house or place for cole, v. Carbo­néra, or Cása de Carbónes.
  • to draw with a Colerake, v. Hurgár.
  • a Colerake, v. Hurganéro, Rodavíllo.
  • one that vseth a Colerake, v. Hurgadór.
  • a Colier, v. Carbonéro, Carvonéro.
  • a Colewort, v. Cól, Bérça, Vérça.
  • Colewort, v. Bérça, Cólho, Vérça.
  • little Coleworts, v. Bercétas, Cohollítos
  • to Coll or clip, v. Abraçár.
  • a Collar, v. Cuéllo, Cabeçón, Col­lár.
  • the Collar of a garment, v. Collár de ve­stído.
  • a Collar of gold, v. Collár de hómbros.
  • a dogs Collar, v. Collár de pérro, Car­láncas.
  • a Collar for a beast, v. Colléra.
  • a mastiues Collar made with leather and nailes, v. Carláncas.
  • a Collar of siluer or golde to weare about ones neck, v. Collár de pláta, or de óro.
  • a Collation, v. Colación.
  • a Collection of things or words, vide Coleción.
  • a Collector for the poore, v. Cogedór, or Pedidór por los póbres.
  • a Colledge or College, v. Colégio.
  • the Collicke, v. Cólica.
  • one troubled with the Collicke, v. Cólico.
  • a Collonell ouer a regiment, vide Co­ronél.
  • a Collonelship, v. Coronelía.
  • a Collop of bacon, v. Torrésno.
  • Collusion, v. Colusión.
  • a Colonie of men, v. Colónia.
  • bright Colours, v. Claraméntos.
  • to Colour, v. Colorár.
  • Colour, v. Colór.
  • counterfeit Colour, v. Colór fálso.
  • Colour blacke and blew, v. Colór car­dén̄o, or de Plómo.
  • deepe Colour, v. Colór lléno.
  • fading or dead Colour, v. Colór muérto.
  • bright Colour, v. Colór florecído.
  • waterish Colour, v. Colór en água.
  • waterish Colour, v. Colór de pája.
  • swart Colour or browne, v. Colór báço o párdo.
  • durable Colour, v. Colór porfiádo.
  • Coloured, v. Colorádo.
  • to Colour or cloke, v. Colorár.
  • to die in Colour, v. Colorár, Colorír.
  • that hath lost his Colour, vide Descolo­rído.
  • of sundry Colours, v. De múchas coló­res, De divérsas colóres.
  • high Coloured, v. Subído de colór.
  • a Colme or coape, v. Casúlla.
  • a Colt, v. Pótro, Polédro, Potránco, Potránca.
  • a horse Colt, v. Potránco.
  • a mare Colt, v. Potránca.
  • a foaling of a Colt, v. Párto de la yégua.
  • a Columne or pillar, vide Colómna, Colúmna, Colúna.
  • a Columne as in a booke, v. Colúmna de líbro.
  • to Combate or fight, v. Combatír, Pe­leár.
  • one that fighteth a Combat, v. Combati­dór, Desafiadór.
  • a Combate betweene two men onely, vide Combáte, Duéllo.
  • a place where a Combate is fought, vide Estacáda, Paliçáda, Cámpo.
  • to Combe or kembe, vide Peynár.
  • to Combe an horse mane, vide Peynár las crínes.
  • Combed, vide Peynádo.
  • a Comber or Carder, v. Peynadór.
  • a Combe, vide Péyne.
  • a Combe for flaxe, vide Rastílla, Ra­stillo.
  • to Combe flaxe, v. Rastillár.
  • an horse Combe, or currie combe, vide Al­moháça.
  • a honie Combe, v. Panál.
  • a Combe-maker, v. Peynéro.
  • to Combine, or ioyne togither two in one, v. Combinár.
  • a Combinacion, or coniunction, vide Con­vinación, Combinación.
  • to Comber or encomber, vide Molestár, Vexár.
  • Combred, v. Molestádo, Vexádo.
  • a Combrance, or encombrance, vide Molé­stia, Vexación, Pesadúmbre.
  • to Come, v. Venír.
  • to Come or repaire vnto, vide Acudír.
  • that which is to Come, v. Avenidéro.
  • to Come to nothing, v. Deshazérse, Ani­quilárse, Arruinárse, Destruírse.
  • to Come to passe, or chance, vide Acaecér, Acontecér.
  • to Come betweene, or in the meane time, v. Intervenír.
  • to Come to minde, v. Acordárse, Traér a la memória, Remembrár.
  • Comming in the meane time, vide Inter­vención.
  • to Come out, or issue foorth, v. Salír.
  • to Come vpon one suddenly as he is dooing any thing, v. Venír inopinádo.
  • [Page 275]to Come and goe, v. Venír, y Y'r.
  • Comming and going, vide Viniéndo, y yéndo.
  • Comming in sight, v. Aparescimiénto.
  • Come to, v. Acudído, Venído.
  • a Comming vnto, vide Acudimiénto.
  • a Comming vpon one suddenly, vide Sú­bita venída, Repentína venída, Inopináda venída, Impensáda ve­nída.
  • Cōming of honest or gentle stocke, v. Vini­éndo de buena Decendéncia, de buena Generación, de buen Li­náge, de buénos Pádres.
  • Comming from beyond the sea, v. Vini­éndo de allénde el mar, Viniéndo vltra már.
  • a Comedie, vide Comédia.
  • a writer of a Comedie, vide Autór de Comédias.
  • an act in a Comedie, v. A'uto.
  • a player of Comedies, vide Comediánte, Farsánte, Faranduléro, Recitante, Representánte.
  • Comely, vide Apuésto, Decénte, Gentíl.
  • it is Comely, v. Cúmple, Conviéne.
  • a Comely man, v. Gentilhómbre.
  • to make Comely, v. Decorár.
  • Comelines, v. Apostúra, Gentiléza.
  • verie Comely, v. muy Gentil, muy Apu­ésto.
  • Coomely, vide Gentilménte, Decente­ménte.
  • a Comete, or blasing star, v. Cométa.
  • Comfits, vide Confítes.
  • Comfits made of Cinamom and Sugar, v. Canelón.
  • a Comfit maker, vide Confacionadór, Confitéro.
  • Comfort, vide Consuélo.
  • to Comfort, v. Consolár, Confortár.
  • to giue Comfort, vide Confortár, Con­solár.
  • Comfortable, vide Consoladóra cósa y Confortáble.
  • a Comforter, v. Consoladór, Confor­tadór.
  • Comforted, v. Confortádo, Consoládo.
  • Comforting, vide Consuélo, Comfórte.
  • Comfortlesse, v. Desconsoládo.
  • Comfrie herbe, vide Consuélda ma­yór.
  • to Commaund, or bid, vide Mandár, Ordenár.
  • to Command, ordaine, or appoint, v. Or­denár, Mandár.
  • to be at Commandement, vide Estár a ser­vício.
  • to be Commanded, v. Sér mandádo.
  • Commanded, v. Mandádo.
  • a Commandement, vide Mandamiénto, Mandáto, Mandádo.
  • a Commander, or leader of souldiers, vide Acaudilladór.
  • he to whom Command or charge is giuen, vide Mandádo.
  • a Commandement ouer men, v. Mándo, Cárgo, Ofício.
  • to Commence an action against one, v. Començár pléyto.
  • to Commend, set foorth, or praise, vide Comendár, Alabár.
  • to Commend or commit vnto, vide Enco­mendár.
  • to send Commendations, vide Embiár Encomiéndas.
  • Commendations, vide Encomiéndas, Sa­lúdes.
  • Commended or saluted, vide Saludádo.
  • a Commemoration, vide Comemo­ración.
  • to Comment, or make commentaries of, vide Comentár.
  • a Commentarie, or glosse, or exposition, v. Comentário.
  • a Commentator, glosser, or maker of com­ments, or commentaries, vide Comen­tadór.
  • Commerce, v. Comércio.
  • Comin seede, vide Comíno.
  • a Commisarie, v. Comissário.
  • Commiseration, vide Compadescimi­énto, Comiseración, Piedád.
  • to giue Commission, v. dar Comisión, dar Podér.
  • a high Commissioner, vide Alcálde de Alcáldes.
  • a Commission, v. Comissión.
  • a Commissioner appointed to enquire of faults committed against the law, vide Comisário.
  • a Commissioner or arbitrator, v. A'rbi­tro, Componedór.
  • to Commit or doe, vide Cometér, Ha­zér.
  • to Commit an offence, v. Cometér delí­cto, or Delíto, Delinquír.
  • to Commit, or doe a thing newly, vide Co­metér en fragánte.
  • a Committer, v. Cometidór.
  • Committed or done, v. Cometído, Hé­cho.
  • Committing, vide Cometimiénto, Hé­cho.
  • to Commit vnto, v. Dár, Cometér.
  • to Commit any thing to keepe, vide dár en Custódia, ponér en Custódia.
  • Commoditie, v. Provécho, Interés, Interésse, Ganáncia.
  • Commodious or fit for, vide Cómodo, a Propósito, Conveniénte, Acco­modádo.
  • verie Commodious, vide muy Cómodo, muy a Propósito, muy Conveni­énte.
  • Commodiously, v. Comodaménte, Con­venienteménte, a Propósito.
  • to make Common, or to publish, v. Pub­licár, Divulgár, Dezír, Comunicár.
  • Common, v. Común, Concegíl, De tó­dós.
  • to be Common, or waxe common, vide Ser común.
  • the Common people, or comminaltie, vide el Vúlgo, el Común del puéblo.
  • a Common wealth, vide República.
  • the estate of a Common wealth where the people themselues haue the authoritie, v. Democracía.
  • Common to all, or many, vide Común a tódos.
  • Common or vulgar, v. Vulgár, Común.
  • pertayning to the Common people, v. Ple­béyo.
  • the Comminaltie, v. Vúlgo.
  • one of the Comminaltie, v. Plebéyo.
  • Commonly, vide Ordinário, Comune­ménte.
  • Commonly or for the most part, vide Por la mayor párte.
  • a Commotion, or vproare, v. Albo­róto, Alboróço, Murmúllo.
  • to Commune or talke, v. Comunicár, Platicár, Negociár, Conferír, Contratár, Hablár.
  • Communed or conferred of, v. Comuni­cádo, Negociádo, Conferído, Pla­ticádo, Contratádo.
  • a Communication, vide Plática, Confe­réncia, Comunicación.
  • to Communicate, v. Comunicár, Confe­rír, Negociár.
  • the Communion, or Lords supper, vide Comunión.
  • Communion or mutual participation, vide Communión, Participación, Comunidád.
  • Communitie or mutuall participation, vi­de Comunidád, Comunión, Parti­cipación.
  • to keepe Companie, v. Acompan̄ár, Hazér companía.
  • to Companie with a woman carnally, vide Tenér cuénta con mugér, Cono­cér a la mugér carnalménte.
  • to deuide into Companies, vide Dividír en compan̄ías.
  • to breake Companie, vide Desconver­sár, Apartár companía, Deshazér compan̄ía.
  • a Companie, vide Compan̄ía.
  • a great Companie, v. Catérva, Compa­nía.
  • Companies assembled, v. Júnta de Com­pan̄ías, Congregación de com­pan̄ías.
  • a separating of Companie, v. Apartami­énto de compan̄ía, Partimiénto de [Page 276] compan̄ía, Seperación de com­pan̄ía.
  • from Companie to companie, vide De co­ríllo en coríllo.
  • a Companie incorporate of any craft, vide Cofradías, Comunidádes.
  • a Companie of men of warre, v. Compa­nía de soldádos.
  • a Companie of ten souldiers togither in a pauillion, v. Esquádra.
  • a companie of horsemen in warre contei­ning 40. souldiers, v. Esquádra de cavállos.
  • a Companion or fellowe, v. Com­pan̄éro, Consórte, Camarádo.
  • a Companion or fellowe in an office, vide Colléga.
  • a Companion by the way, v. Compan̄éro de camíno.
  • a Companion in seruice, v Compan̄éro.
  • Companions dwelling togither in one house v. Compan̄éros.
  • Companions in warre, v. Camarádas.
  • to Compare, or make comparison, vide Comparár, Ygualár, Hazér com­paración.
  • to Compare or set togither, to see the like­nes or distance, vide Conferír, Empa­rejár, Equiparár.
  • to be Compared, vide Ser conferído, Ser comparádo, Ser ygualádo.
  • Compared, vide Comparádo, Conferí­do, Emparejádo, Ygualádo.
  • Comparing, vide Comparacion, Em­parejadúra.
  • a maker of Comparisons, vide Compa­radór, Ygualadór.
  • Comparison, vide Comparación.
  • the Comparatiue degree, vide el grádo comparatívo.
  • Comparable, vide Comparáble.
  • in Comparison of, vide en respéto, En comparación.
  • to Compasse, or enuiron, vide Rodeár, Cercár, Cercuír.
  • to Compasse round by going about, vide Bojár, Girár.
  • to Compasse as iuie about a tree, v. Atár.
  • to Compas or go about a matter, vide mo­lír.
  • to Compasse with a circle, vide Cercár, Circundár, Compassár, Circuír, Rodeár.
  • Compassed, vide Cercádo, Circundá­do, Rodeádo, Compassádo, Circu­ído.
  • Compassing or going round about, vide Bója, Gíro, Cérco, Rodéo, Cercú­ito, Círculo.
  • a Compasser about, vide Cercadór, Bo­jadór, Circundadór.
  • a Compasse or circle, v. Cérco, Círculo.
  • an instrument called a Compas, vide Compás.
  • the Compas of the moone, vide Compás de la lúna.
  • a Compas for mariners to sayle by, vide Agúja de mareár, Brúxula, Agu­jón.
  • a round Compasse, vide Circumferéncia.
  • the Compasse or limits of any thing, bounds, vide Limites, Líndes.
  • to haue Compassion of, vide Comise­rár compadecér.
  • full of Compassion, vide Misericordióso, Piadóso, Compassívo.
  • Compassion, vide Compassión, Miseri­córdia, Piedád, Comiseración.
  • to Compel, or constraine, vide Compe­lér, Constren̄ír, Forçár.
  • Compelled, vide Compelido, Constre­n̄ído, Forçádo.
  • Compendiousnes, vide Abreviatú­ra, Compéndio, Brevedád.
  • a Compendious or short forme of writing or speaking, vide Compéndio.
  • a Compendious or briefe speaker, v. Bréve, Compendióso.
  • Compendiously or briefely, vide Breve­ménte.
  • Competent, or sufficiēt to satisfie neces­sitie, vide Suficiénte, Competénte.
  • Competently v. Suficienteménte.
  • a Competitour, v. Competidór.
  • to Compile, to compose, & compact, vide Copilár, Recopilár.
  • a Compiler, vide Recopiladór.
  • Compiled, v. Recopiládo.
  • Compiling, v. Recopilación.
  • to Complaine of any thing that gree­ueth him, vide Quexár, Querellár, Lamentár.
  • to complaine of, or make complaint, vide Querellár, Quexár, Acusár.
  • Complaining, vide Quexóso, Querel­lóso.
  • a Complainer of wrong done him, vide Quexóso, Querellóso.
  • a Complaint or moane making, v. Quéxa, Queréla.
  • a bill of Complaint, vide Querélla, De­mánda, Quéxa.
  • one that complaineth or maketh moane, v. Quexóso, Querellóso.
  • Complete or fully ended, v. Complí­do, Acabádo, Dádo fin.
  • a Complexion, v. Complessión.
  • a good Complexion, v. Buéna Complés­sión.
  • a Complice or partaker, vide Ayúda, Ayudadór.
  • Complotted, v. Cohechádo.
  • to Compose, make, or compile, v. Com­ponér, Hazér, Recopilár.
  • to Compose or set togither, vide Compo­nér.
  • to Compose, compound, or make a composi­tion or agreement, vide Componér, Concettár, Convenír, Acordár.
  • Composed or made, v. Compuésto, Hé­cho.
  • Composed and set togither, v. Compué­sto, Recopiládo.
  • a Composer or maker, vide Compone­dór, Hazedór.
  • Composition, v. Avenéncia, Composi­ción, Convenéncia.
  • a Composition or agreement, vide Com­pusición, Conciérto, Concordán­cia, Acuérdo, Concórdia, Con­venéncia.
  • by Composition, v. Por conciérto, Por Composición.
  • to Compound, v. Componér.
  • Compounded, v. Compuésto.
  • a Compounded matter, v. Compostúra.
  • to Comprehend or containe, v. Com­prehendér, Contenér, Abarcár.
  • to be comprehended, contained, or compri­sed, vide ser Comprehendído, ser Contenído.
  • Comprehended or comprised, v. Compre­hendído, Contenído.
  • a Comprehending or comprising, v. Com­prehención.
  • to put in Compromise, or stand to the arbitrement of any indifferent iudge, v. Comprometér.
  • an vmper, or Compromiser, v. Compro­missór.
  • a Compromise, which is the authoritie graunted to the arbiter by the consent of the parties, v. Compromísso.
  • to Comprise or comprehend, v. Com­prehendér, Contenér.
  • to Compt, v. Count.
  • Compunction or pricking at the hart, v. Compunción.
  • a Comerade or cabbin mate, vide Ca­maráda.
  • a Computation, v. Computación.
  • Concauitie or hollownes, v. Concavi­dád.
  • to Conceale, v. Callár, Celár, Ascon­der, Encubrír.
  • Concealed, vide Celádo, encubiérto, Ascondído, Calládo.
  • a Concealer, vide Celadór, Encubridór, Ascondidór.
  • a Concealing, v. Celamiénto, Encubri­miénto, Ascondidúra.
  • to Conceaue a childe, vide Concebír, Concevír, Empren̄ár.
  • Conceaued, v. Concebído.
  • a Conceauing or conception, v. Concebi­miénto, Concepción.
  • to Conceaue or imagine in his minde, vide Concebír, Concevír, Ymaginár, Pensár.
  • [Page 277]quicknes of Conceit, v. Agudéza.
  • quicke Conceited, v. Agúdo.
  • a Conceite or imagination, v. Ymagina­ción, Concépto, Concéto.
  • to Consent, v. Consentír, Darsu con­sentimiénto, Permitír.
  • a Consent of many voices in one, v. Acór­de, Conciérto.
  • Conception, or conceauing, vide Con­cebimiénto, Concepción.
  • to Concerne, v. Atan̄ír, Tocár, Con­cernír.
  • it Concerneth, v. Tóca, Atán̄e.
  • Concerning, vide Tocánte, Concerni­énte.
  • to Conclude, v. Concluýr, Acabár.
  • Concluded or determined of, v. Conve­nído, Conclúso, Determinádo, Acabádo.
  • a Conclusion or ending of any matter, vide Conclusión, Fin, Acabamiénto.
  • to Concoct or digest, vide Digerír, Di­gestír.
  • to be at Concorde, vide Concordár, Acordár, Convenír.
  • to Concord or agree togither in musicke, v. Concordár, Acordár, Convenír.
  • Concord or agreement, v. Concordán­cia, Convenéncia, Acuérdo.
  • Concordance, v. Concordáncia.
  • a Concourse or comming of people from place to place, v. Concúrso, Trúlla.
  • a Concubine, v. Concubína, Abar­raganáda.
  • one that keepeth Concubines, v. Concubi­nário, Abarraganádo.
  • Concupiscence or lust, v. Concupi­céncia.
  • to Concurre, v. Concurrír.
  • to Condemne, v. Condenár, Senten­ciár.
  • to Condemne to the galleies, v. Echár en Galéra.
  • Condemned, v. Condenádo, Sentenci­ádo.
  • a Condemnation, vide Condenación, Senténcia.
  • Condigne or woorthie of, v. Condíg­no.
  • to Condiscend or yeeld vnto, v. Con­cedér, Condescendér.
  • Condiscended vnto, vide Concedído.
  • Condite, vide Conserue.
  • a Condition or state, v. Condición, Estádo, Biviénda.
  • to Condition or couenant, v. Articulár.
  • a Condition or couenant, v. Páto, Con­ciérto.
  • Conditions, v. Faciónes.
  • a Condition, manner or behauiour, vide Ademán, Comedimiénto.
  • an euill Condition, v. Mála condición.
  • Conditionall, v. Condicionál.
  • Conditionally, v. Condicionalménte.
  • on this Condition, v. Con ésta condi­ción.
  • a Conduct or guiding, vide Condúta, Condúcta.
  • Conducted or guided, v. Condúto, Con­duzído.
  • to Conduct, v. Conduzír.
  • a safe Conduct, v. Sálvo condúto.
  • a Conduite, v. Aguadúcho, Cán̄a de agua, Acéquia.
  • a Conduite head from whence the water first riseth, v. Almazén de Agua­dúcho.
  • great Conduites or large pipes of water brought from Conduites to mens hou­ses, and drawen at cockes and seruing for euery office, v. Atanór.
  • a Confection or mingling diuers things togither, v. Confectión, Méscla, Mixtúra.
  • Confected, v. Confitádo.
  • to Confederate, v. Confederár, Col­legár, Counír, Aliár.
  • Confederate or ioined togither by oath or promise, v. Collegádo, Confederá­do, Counído.
  • a Confederate, v. Confederádo.
  • Confederacie, v. Aliánça, Confedera­ción.
  • to Conferre and talke, v. Platicár, Conferrír, Hablár.
  • to Conferre, set togither, or to compare, v. Comparár.
  • Conference, vide Diálogo, Colóquio, Plática.
  • to Confesse, v. Confessár.
  • Confessed, v. Confessádo.
  • a Confessour, v. Confessór.
  • Confessing, v. Confessión.
  • to haue sure Confidence or trust, vide Confiár.
  • Confident, v. Confiádo.
  • Confidently, v. Confiadaménte.
  • Confidence or trust, v. Confiánça, Fúsia, Fidúcia.
  • trusting Confidently, v. Confiándo.
  • Confines, v. Comárca, Confínes.
  • to Confirme, establish or strengthen, v. Averiguár, Confirmár, Establecér, Firmár, Afirmár.
  • Confirmed, v. Averiguádo, Confirmá­do, Establecído, Firmádo.
  • a Confirmation, vide Averiguamiénto, Confirmación, Establecimiénto.
  • to Confiscate or make ones goodes for­faite or escheated, v. Confiscár, Se­crestár.
  • Confiscated or escheated, v. Confiscádo, Secrestádo.
  • Confiscation or the goods which are confis­cated, v. Confiscación, Secresta­ción.
  • Confits, confects or comfects, and all kinde of drie dainties made of sugar, &c. vide Confites.
  • a Conflict or bickering, v. Conflíto or Conflícto.
  • to Conforme, v. Conformár, Conve­nír, Concertár.
  • Conforming or fashioning, v. Conforma­ción, Conciérto, Convenéncia.
  • to Conforme himselfe to anothers will, vide Conformárse, Convenírse, Con­certárse.
  • Conformitie, v. Conformidád, Conve­néncia.
  • Conformable, v. Confórme, Confor­máble.
  • to Confound or mixe togither, v. Con­fundír, Confutár.
  • Confounded or conuinced, v. Confundí­do, Confutádo.
  • Confounding, v. Confundidúra, Confu­tación.
  • Confusion or misorder, v. Confusión, Desórden.
  • Confused, v. Confúso.
  • Confusedly, v. Confusaménte.
  • to Confute or disprooue, v. Confutár, Refutár, Desmentír.
  • a Confutation, v. Confutación, Refu­tación, Desmentída.
  • to Congeale or waxe thicker, v. Con­gelár, Quajár.
  • Congealed, v. Congeládo, Quajádo.
  • a Congealing, v. Quajamiénto, Conge­lamiénto.
  • to Congratulate, v. Congratulár.
  • Congratulation, v. Congratulación.
  • a Congregation or assemblie, v. Co­legación, Congregación.
  • a Congregation of Iewes, v. Aljáma.
  • Congruence or congruitie, v. Concor­dáncia, Conformidád, Convenén­cia, Congruéncia.
  • Congruent, v. Cóngruo, Concórde, Confórme.
  • a Conie, v. Conéjo.
  • a rabbet, v. Gaçapo, Gaçapíto.
  • a Conie hole, v. Madriguéra, Conigéra.
  • a Conigre or conie warren, v. Bivár.
  • to Coniecture or gesse, v. Congeturár, Conjeturár, Atinár.
  • a Coniecture or gesse, vide Congetúra, Tíno.
  • Caniectured, v. Conjecturádo, Conje­turádo.
  • Conioyned, v. Conjúnto.
  • a Coniugation of words, vide Con­jugación.
  • a Coniunction, v. Conjunción.
  • to Coniure, v. Conjurár.
  • a Coniurer, v. Conjuradór.
  • Coniuration, v. Conjuración.
  • to Conquere or subdue, v. Aquistár, [Page 278] Conquistár, Vencér, Desbaratár.
  • Conquered, v. Aquistádo, Conquistádo, Vencído, Desbaratádo.
  • a Conquerour, v. Conquistadór, Ven­cedór.
  • a Conquest, vide Conquista, Victória, Desbaráto.
  • Consanguinitie, vide Consanguini­dád, Parentéla, Parentésco.
  • the Conscience, v. Conciéncia.
  • Conscionable, v. Con conciéncia.
  • Conscionably, v▪ Con conciéncia.
  • to Consecrate or appoint to a holy vse, v. Consagrár.
  • Consecrated, v. Consagrádo.
  • Consecrated or hallowed. v. Consagrádo.
  • a Consecrating or consecration, v. Consa­gración.
  • to Consent or agree, vide Consentír, Permitir.
  • to Consent in musicke, v. Concordár, A­cordár, Concertár, Convenír.
  • a Consent or agreement, v. Conciérto, Consentimiénto.
  • Consenting, v. Consenciénte.
  • Consentingly, v. Accessoriamente.
  • with one Consent, v. Accord.
  • a Consenter vnto, v. Accessór.
  • a Consequent or consequence. v. Con­sequiénte, Conseguimiénto, Con­sequéncia.
  • Consequently, v. Conseguenteménte.
  • to Conserue, v. Conservár, Guardár, Servár.
  • Conserue of quinces, vide Brimbilláda, Membrilláda.
  • Conserues, v. Consérva.
  • Conserued, v. Conservádo.
  • Conserue of any thing, v. Consérva.
  • a Conseruer, v. Conservadór.
  • to Consider or thinke vpon, v. Consi­derár, Pensár, Ymaginár.
  • Consideration, v. Consideración, Pen­samiénto.
  • Considerately, v. Consideradaménte.
  • Considered, v. Considerádo.
  • Considering, v. Considerándo.
  • a Considerer, v. Consideradór.
  • without Consideration, v. Sin pensár, sin Consideración.
  • to Consist, v. Consistír.
  • a Consistorie or councell house, v. Con­cistório, Consistório.
  • Consolation or comfort, v. Consola­ción, Consuélo.
  • the Consonants, v. Consonántes.
  • to be Consonant or agreeable, v. Con­sonár.
  • Consonant, v. Consonánte.
  • Consonancie or conformitie, v. Conso­náncia, Conformidád.
  • a Consort or companion, v. Consórte.
  • a Consort or harmonicall consent in mu­sicke, v. Concénto, Conciérto, A­córde.
  • to Conspire, v. Conjurár, Conspirár.
  • Conspiracie, vide Alevosía, Conjúra, Conjuración, Monipódio.
  • a Conspiratour, v. Conjuradór.
  • Conspired, v. Conjurádo.
  • Conspiring, v. Conjuración.
  • a Constable, v. Condestáble, Jurádo.
  • a Constableship, v. Juradería.
  • Constancie or stablenesse, v. Constán­cia, Firméza.
  • Constant, v. Constánte, Fírme.
  • Constantly, v. Constantaménte, Esta­bleménte, Firmaménte.
  • a Constellation, v Constellación.
  • a Constellation of starres called the Orion, v. Astiléjo.
  • to Constitute or appoint, vide Consti­tuýr, Ordenár, Mandár.
  • a Constitution or appointment, v. Con­stitución, O'rden, Mandáto.
  • Constitution of the body, v. Constitución de cuérpo.
  • a Constituter or appointer, vide Consti­tuydór.
  • to Constraine, compell or enforce, vide Constren̄ír, Compelér, Forçár, A­premiár.
  • Constrained, v. Constren̄ído, Compe­lído, Forçádo, Apremiádo.
  • a Constraining, v. Constren̄imiénto, Aprémio, Fuérça, Compulsión.
  • Constraint, v. Constren̄imiénto, Com­pulsión, Aprémio, Fuérça.
  • by Constraint, against his will, vide Por fuérça, Contra su voluntád.
  • Construction, v. Construción.
  • a Consul, v. Cónsul.
  • a Consulship, v. Consuládo.
  • pertaining to the Consul, v. Que tóca al Cónsul.
  • Consul-like, or pertaining to a Consul, v. Consulár.
  • to Consult, aske or take counsell, vide Consultár, Aconsejár.
  • Consulted of, v. Consultádo, Aconse­jádo.
  • a Consulter, v. Consultadór.
  • Consultation, v. Consúlta.
  • to Consume, spend, or waste, vide Consumír, Gastár, Destruýr, Des­hazér.
  • to Consume or deuour rauenously, vide Engullír, Tragár.
  • to Consume awaye, vide Consumír.
  • Consumed, vide Consumído.
  • to Consume, pine away, or be in a consump­tion, v. Consumárse.
  • to consume time, vide Embevér tiémpo, Gastár tiémpo.
  • a Consumer, v. Consumidór, Gastadór, Destruydór.
  • a Cōsuming, v. Consumimiénto, Gásto.
  • a Consumption of the body, v. Consump­ción de cuérpo.
  • to Consummate, v. Consumár.
  • a Consummation, v. Consumación.
  • a Consumption, or consuming, vide Consumpción.
  • to Contaminate or defile, v. Conta­minár, Empecér.
  • Contaminated, v. Contaminádo.
  • a Contagion or naturall euill, vide Contagión.
  • Contagiousnes, vide Contagiosidád.
  • Contagious, v. Contagióso.
  • to Containe or comprehend, v. Com­prehendér, Contenér.
  • to Containe or keepe himselfe within bounds, v. Contenérse.
  • Contained, v. Contenído, Comprehen­dído.
  • Containing, v. Conteniéndo, Compre­hendéndo.
  • to Contemne or disdaine, v. Desesti­már, Menospreciár, Aborrecér.
  • contempt or Contemning, v. Desprécio, Menosprécio, Aborrecimiénto, Contémpto.
  • Contemptuous, v. Despreciadór, Menos­preciadór.
  • to Contemplate, vide Contemplár, Especulár, Mirár.
  • one that Contemplateth, v. Contempla­dór.
  • Contemplation, vide Contemplación, Especulación.
  • Contemplated, v. Contempládo, Espe­culádo.
  • Contemplatiue, v. Especulatívo, Con­templatívo.
  • Contemplatiuely, v. Especulativamén­te, Contemplativaménte.
  • Contempt, v. Contémpto, Menós­precío, Desprécio.
  • to Contend in law, v. Lidiár.
  • Contention in law, v. Líd.
  • to Contend, v. Contendér, Porfiár.
  • one that contendeth, v. Contendedór, Porfiádo, Temático.
  • Contentiously, v. Porfiadaménte, Con­tenciosaménte.
  • Contention, vide Contención, Barrája, Porfía, Téma.
  • to Content, v. Contentár.
  • Content or pleasure, v. Conténto, Vfa­nía.
  • Contentment, v. Contentamiénto.
  • Contented, v. Conténto, Vfáno.
  • not Content, v. Desconténto.
  • Contentedly, v. Vfanaménte, con gran Conténto.
  • Contentfully, v. Con gran Conténto, Vfanaménte.
  • a Contentation, v. Contenting.
  • [Page 279] Contentious, v. Bollicióso, Bullici­óso, Contencióso, Porfiádo, Te­mático.
  • Contention, v. Bollício, Bréga.
  • Continencie, v. Continéncia.
  • Continent. v. Continénte.
  • Continently, v. Continenteménte.
  • Continuance, v. Duración, Conti­nuación.
  • to Continue or persist, v. Continuár, Du­rár, Turár, Perpetuár.
  • Continued, v. Continuádo, Perpetuá­do, Turádo.
  • Continually, v. Contíno, Perenál, Per­pétuo.
  • Continuance, v. Continuación, Perpe­tuidád, Túra.
  • Continuing, v. Continuación, Perpe­tuidád, Túra.
  • Continually, v. Continuadaménte, Pe­renalménte, Siémpre.
  • to Contract, v. Contraér.
  • a Contract, v. Contrácto.
  • Contracted, v. Contraído.
  • a Contract or bargaine, v. Bargaine.
  • to Contradict, v. Contradezír, Con­trariár.
  • Contradiction or gainesaying, v. Contra­dezidóra cósa, Contraditóra cósa, Contradición.
  • a Contradictor, vide Contradezidór, Contraditór.
  • Contradicted, v. Contradícho.
  • a Contramure, or a wall set before, v. Contramúro.
  • to be Contrarie, v. Contrariár.
  • to the Contrarie, v. Al contrário, Al re­vés, a pospélo.
  • Contrarie, v. a otra parte, al revéz.
  • cleane Contrarie, v. al revés.
  • Contrarie, v. Contrário.
  • Contrarietie, v. Contrariedád.
  • to Contribute, or giue some thing with another, v. Contribuýr.
  • a Contributor, v. Contribuydór.
  • Contributarie, v. Contributário.
  • Contribution, v. Contribución.
  • Contrition, v. Atrición, Contricion
  • Contrite, v. Contríto.
  • to be in Controuersie, v. Sér en Con­travérsia.
  • a Controuersie, v. Repugnáncia, Con­travérsia.
  • Contumely, v. Contumélia.
  • Contumelious, v. Contumelióso.
  • to Conueigh, vide Conduzír, Passár, Llevár.
  • to Conueigh from one place to another, v. Passár de vn lugár a ótro.
  • to Conueigh out of danger, vide Sacár de Pelígro.
  • to Conueigh in priuily, v. Conduzír se­cretaménte.
  • to Conueigh by cart, shippe, or beast, vide Conduzír encárro, Navío, or Bé­stia.
  • Conueighed, vide Conduzído, Llevá­do.
  • Conueighed ouer, v. Passádo.
  • Conueighed away, v. Llevádo vía.
  • a Conueigher, v. Conduzidór, Lleva­dór.
  • a Conueigher of water from springes or conduits, v. Conduzidór de água de las fuéntes.
  • a Conueighing, vide Condúto, Passáje.
  • to be Conuenient or meete, v. Conve­nír.
  • Conueniencie, v. Conveniéncia.
  • to be Conuenient or agreeable, Conveni­énte sér.
  • It is Conuenient, vide Conviéne, Cúm­ple.
  • Conuenient, vide Conveníble, Conve­niénte.
  • Conueniently, v. Convenibleménte.
  • a Conuenticle, vide Assembly.
  • to Conuerse or be conuersant. v. Con­versár.
  • Conuersant, v. Conversádo.
  • Conuersation, v. Conversación.
  • to Conuert or turne, vide Convertír, Tornár.
  • a Conuert that is lately become a Christi­an, v. Confésso.
  • Conuerted, v. Convertído.
  • Conuerting, v. Convertimiénto.
  • a Conuersion, v. Conversión, or Con­verción.
  • to Conuict or conuince, vide Conven­cér.
  • Conuicted or conuinced, vide Conven­cído.
  • Conuincing, vide Convencimiénto.
  • a Conuocation, v. Convocación.
  • a Conuocation house, v. Consistório.
  • a Conuoy, v. Escólta.
  • to plaie the Cooke, v. Cozinár.
  • a Cooke, vide Cozinéro.
  • a woman Cooke, v. Cozinéra.
  • a Cookold, v. Cornúdo.
  • a Cookold maker, vide Adúltero, or Qui póne cúernos.
  • a Cooke roome in a ship, v. Fogón.
  • a Cooling vessell, v. Enfriadéra.
  • to Coole, vide Desfogár, Enfriár, Res­friár.
  • Cooled, v. Enfriádo, Resfriádo.
  • a Coope wherein poultrie is kept, vide Caponéra.
  • a Coope wherein hens laie, vide Gali­néro.
  • a Coope or sheepe pen, v. Corrál, Redíl, Majáda.
  • a Coope wherein beasts are, vide Corrál.
  • a Cooper, vide Ton̄eléro.
  • to Coore downe, v. Cowre.
  • a Coote, v. Nigrétta.
  • a Coosen, vide Kinred.
  • a Coosen german, vide Prímo.
  • to Coosen or deceiue, v. Embayr, Embau­cár, Estafár, Moliatrár, Engan̄ár.
  • a Coosener, v. Embaydór, Embauca­dór, Mohatréro, Engan̄adór.
  • a Coosening shift, v. Mohátra, Engán̄o, Magán̄a.
  • Coosenage, vide Calagárde, Magán̄a, Embaymiénto, Embancamiénto, Embúste, Guadrimán̄a.
  • a Coparison for a horse, v. Arréo, Copa­raçón, Paraméntos de cavállo.
  • to Copie out, or write out for another, v. Copiár, Trasladár.
  • a Copie or example, v. Cópia, Traslá­do, Trasúmo.
  • Copied, v. Copiádo, Trasladádo.
  • copie or store of, v. Cópia, Abundáncia.
  • Copious, v. Copióso, Abundánte.
  • Copiously, v. Abundosaménte, Copio­saménte.
  • a Copise or little wood, vide Arboléda, Bósque.
  • a Cop on the heads of birds or beastes, v. Tocádo.
  • Copper, v. Alámbre, Arámbre, Có­bre.
  • a Copper smith, v. Calderéro.
  • Copperas to put in inke, v. Alcapar­róso, Caparrósa.
  • greene Copperas, v. Cardeníllo, Verde­ráme.
  • a Corall, v. Corál.
  • a Corde, v. Amárra.
  • Corded, bound with cordes, vide Cordo­nádo.
  • a great Cord wherwith they hoise vp saile, v. Candalíza, Candeléta.
  • a small Cord, v. Cordezuéla.
  • a Cord in a ship called the maine tacke, v. Amúra, Chafaldéte.
  • a Cord called the stay, v. Estái, Estáy.
  • Cordes in a ship called the listes, v. List.
  • Cordes in ships called marklines, v. Aser­rabélas, Aserravélas.
  • a Cordiner or currior, v, Curtidór.
  • the Core where the kernell of any fruite lieth, v. Cuéxco.
  • Coriander, v. Culántro.
  • Corke, v. Córcha, Bóya.
  • a Cormorant, v. Cuérvo marinéro.
  • to gather Corne, v. Pán cogér, Gráno cogér.
  • Corne, v. Pán, Gráno.
  • greene Corne, v. Alcacél.
  • Corne new reaped, v. Pán segádo.
  • the stubble of Corne, v. Rastrójo.
  • the eare of Corne, v. Espíga.
  • the beard of Corne, v. Arísta.
  • a Corne gatherer, v. Segadór.
  • [Page 280]the Corne of salt, v. Gráno de sál.
  • Cornes on the toes or fingers, v. Adriá­nes, Cállos.
  • full of Cornes, v. Callóso.
  • a Corner, v. A'ngulo, Cantón.
  • the Corner of any thing, v. Cantéro.
  • a Corner or lurking hole, v. Escondríjo.
  • a little Corner, v. Rinconcillo, Rincon­zíllo.
  • a Corner or coine of an house, v. Cánto de la cása.
  • that hath fower Corners, v. Cuadérno.
  • with great large Corners, v. Canterúdo.
  • that is full of Corners to hide or lurke in, v. Lléno de Escondríjos.
  • to set in a Corner, v. Metér en un Rin­cón.
  • a Cornet to winde with, v. Cornéta, Bozína.
  • a little Cornet to winde, v. Cornetíca.
  • a Cornet of horsemen, v. Guyón.
  • a Coronal, v. Maéstro de cámpo, Co­lonél.
  • a Coroner, v. Crowner.
  • a Corporall, v. Corporál, Cábo de esquádra.
  • Corporall or belonging to the bodie, vide Corporal.
  • Corporall or hauing a bodie, v. Corpóreo.
  • a Corporation, v. Cabíldo.
  • Corpulent, v. Corpulénto.
  • Corpulencie, v. Corpuléncia.
  • done with Corrall, v. Acoraládo.
  • to Correct or amend, v. Corrigír, E­mendár.
  • to Correct or punish, v. Castigár, Cor­regír.
  • Corrected or punished, v. Castigádo.
  • Corrected or amended, v. Corregído.
  • a Correctour, v. Corregidór.
  • a Correctour or punisher, v. Castigadór, Correctór.
  • a Correctour of bookes in the presse, vide Correctór.
  • Correction or punishment, v. Castígo, Correción.
  • a Correcting or punishing, vide Castígo, Correción.
  • Corrected, v. Corregído.
  • Correspondent, vide Correspondi­énte.
  • Corrigible, v, Corrected.
  • to Corroborate or to confirme, v. Cor­roborár.
  • to Corrupt, v. Corrumpér, Cohon­dér, Cohondír, Contaminár.
  • Corrupt, v. Corrúpto, Corrumpído.
  • Corrupted, v. Corrumpído, Contami­nádo.
  • a Corrupter, v. Corrumpidór.
  • that may be Corrupted, v. Corruptíble.
  • Corruption, v. Corrupción, Cohondi­miénto.
  • Corrupting, v. Corrompimiénto.
  • Corruptly, v. Corruptaménte.
  • a Corslet, v. Cosseléte.
  • Corslets or pike men. v. Corcelétes.
  • a Cosier or cobler, v. Remendón.
  • Cosmographie, or the description of the world, Cosmografia.
  • a Cosmographer, v. Cosmógrafo.
  • to Coste, v. Costár.
  • to Coaste along the sea coast, v. Costeár.
  • it Costeth, v. Cósta.
  • Cost or expences, vide Acósta, Cósta, Agásto, Amisión.
  • Costly or sumptuous, v. Costóso, Costo­saménte.
  • very Costly, v. Muy costóso.
  • a Costardmonger, v. Frutéro.
  • a Cotage or cabbin, vide Cabán̄a, Chóça.
  • Cotages, v. Alcarías.
  • a little Cotage, v. Caban̄uéla.
  • a shepherds Cotage, v. Chóça.
  • a thatched Cotage or house, vide Pajíza cása.
  • to Cotton or freeze cloth, vide Algo­donár, Frisár.
  • Cottoned, v. Algadonádo, Frizádo.
  • Cottoning, vide Algodonadúra, Friza­dúra.
  • Cotton or bumbast, v. Algodón.
  • Cotton of trees, v. Algodón de ár­boles.
  • a tree hauing Cotton on it, v. A'rbol de Algodón.
  • a flower or herbe called Cotton weede, vide Cantuésso.
  • a Couch or a bed, v. Cáma.
  • Couen, v. Collusion.
  • to Couenant or bargaine, vide Arti­culár, Contraér, Concertár, Con­tratár.
  • a Couenant, vide Páto, Pácto.
  • a Couenant solemnly made, vide Estipu­lación.
  • Couenanted, vide Concertádo, Articu­ládo.
  • Couenanting, vide Conciértos, Artícu­los.
  • Couenants of marriage, v. Conciértos, Artículos de Casamiénto.
  • a Couent of Munkes, v. Convénto de Mónges.
  • to Couer, or hide, v. Cubrír, Cobijár, Encubrír.
  • to Couer or ouercast, v. Cobrír, Cobi­jár.
  • to Couer an house with tiles or slates, vide Tejár, Techár.
  • to Couer or horse a mare, v. Tomár el ca­vállo a la yégua, Cubrír el cavállo a la yégua.
  • to Couer with siluer, vide Cubrír con pláta.
  • to Couer with feathers, v, Emplumár.
  • to Couer, or stop as a pot, v. Atapár.
  • couered, or stopped, vide Atapádo.
  • Couered or hid, vide Encubiérto.
  • a Couer to couer a cup, or such like, v. Co­predéra.
  • Couered with a hood or capouch, vide En­caperuçádo.
  • a Couer, vide Cobertór, Cobertúra, Cobertéra.
  • Couered with tiles or slate, v. Cubiérto con techádos, or tejádos.
  • a Couering or any other thing that coue­reth or hideth, v. Encubridór.
  • a Couering or stopping, v. Atapadúra.
  • Couering or hiding of a thing, v. Encubri­dúra, Encubriménto.
  • Couered, vide Cubiérto.
  • a Couering, vide Cubertór.
  • Couering or hiding, v. Encubrimiénto, Encubridúra.
  • a Couerlet for a bed, v. Alfamár, Cuber­tór de cáma, Fraçáda.
  • a course Couerlet, v. Fraçáda tósca.
  • to Couer with leather, v. Encorár.
  • Couered with leather, v. Encorádo.
  • a Couerer or hider, vide Encubridór.
  • a Couering or cladding, v. Encubiérta.
  • the Couering or roofe of an house, v. Cu­bertízo.
  • the Couering of a mare, v. Cubrimiénto de la yégua.
  • a Couering of a well, vide Tapadór de Pózo.
  • a Couer of a saddle, v. Mochíla.
  • Couertly or secretly, vide Encuberta­ménte.
  • to Couet, vide Apetescér, Cudiciár, Cobdiciár, Codiciár.
  • to Couet earnestly or feruently, v. Codi­ciár múcho.
  • Coueted or desired, v. Deseádo, Apetes­cído.
  • Couetous, v. Avaricióso, Aváro, A'vi­do, Cobdicióso, Codicióso, Te­náz.
  • Couetousnes, vide Auarícia, Cobdícia, Codícia.
  • a Couetous wretch, v. Avariénto, Codi­cióso, Tenáz, Aváro.
  • verie Couetous, v. muy Avariénto, muy Codicióso, muy Aváro.
  • Couetously, v. Avaraménte, Codiciosa­ménte.
  • to Cough, vide Tossér.
  • the Cough, vide Tósse, Tós.
  • one troubled much with the Cough, vide Tossigióso.
  • Couin or collusion, vide Collusión.
  • a Coule, such as Munkes and Friers vse, vide Cugúlla, Cogólla, Cogóllo.
  • the Coulter of a plough, vide Réja.
  • a Coulestaffe, vide Aguijáda.
  • [Page 281]to aske Counsell or aduise, vide Acon­sejár.
  • to Counsell or giue counsell, v. Consejár, Avisár.
  • to take Councell, v. Tomár conséjo.
  • Counsell, v. Concéjo, Concílio, Con­séjo.
  • a generall Counsell, vide Conséjo gene­rál.
  • an asking of Counsell, vide Pedimiénto de conséjo.
  • Counselled, vide Aconsejádo.
  • a Counselling, vide Aconsejamiénto, Avíso.
  • keeping of Counsell, or silence, vide Silén­cio.
  • to plead as a Counseller at law, vide Avo­gár.
  • a Counseller at law, v. Abogádo, or A­vogádo.
  • a Counseller, or he that giueth Counsell, v. Consejadór.
  • the office of a Counsel or at law, v. Aboga­cía, or Avogacía.
  • a Counseller, or he that sitteth on the coun­sell bench, v. Consejéro.
  • the pleading of a Counseller, vide Aboga­ción.
  • the Counsell chamber, v. la sála de Con­séio.
  • Counsell or policie in warre, vide Conséjo de guérra.
  • of or belonging to Counsell, v. Perteneci­énte al Concéjo.
  • to Count or compt, vide Contár, Nu­merár.
  • to Count or esteeme of, v. Estimár, Pre­ciár, Tenér en múcho.
  • Counted or esteemed, v. Estimádo, Pre­ciádo.
  • a caster of Counts, v. Accompt.
  • a Countenance, vide Cára, Conti­nénte, Gésto, Róstro.
  • a grim or sowre Countenance, vide Cára An̄ubláda.
  • the Countenance, vide Acatadúra.
  • a sad Countenance, vide Róstro entri­stecído.
  • a graue or seuere Countenance, v. Róstro sevéro.
  • a Counter, vide Contadór.
  • to Counterfeit, or dissemble, v. Dissi­mulár.
  • to Counterfeit ones image or likenes in painting or caruing, v. Retratár.
  • a Counterfeit or picture, v. Retráto.
  • to Counterfeit or forge, v. Contrahazér, Falsár, Fingír.
  • Counterfeited, fained, or dissembled, vide Dissimuládo, Fingído.
  • Counterfeited or forged, v. Adulteríno, Falsádo.
  • Counterfeited, or made the likenes of any thing, v. Retratádo.
  • Counterfeited or resembled, vide Contra­hécho.
  • a Counterfeiter or resembler, v. Contra­hazedór, Dissimuladór, Falsário.
  • a Counterfeiter of mens doings, vide Fin­gidór.
  • a Counterfeiter of money or coyne, vide Falsadór de monéda.
  • Counterfeit dealing, vide Falsidád.
  • a Counterfeiting, vide fingimiénto.
  • to Counterfeit ones hand, vide Contra­hazér la fírma de algúno.
  • the Counterfeiting of mens hands, vide Contrahechúra de la fírma de al­gúnos.
  • Counterfeitly, vide Fingidaménte, Dissimuladaménte.
  • to Countermine, vide Contraminár.
  • Countermined, v. Contraminádo.
  • a Countermine, vide Contramína.
  • to Counterpoise, vide Contrapesár.
  • Counterpoised, vide Contrapesádo.
  • a Counterpoising or ballancing, vide Contrapéso.
  • a Counterround, vide Contrarónda.
  • a Counterskarfe or defence for a wall, vide Antemúro, Contramúro.
  • a Countesse, or an earles wife, vide Condéssa.
  • a Countie, or shire, vide Condádo.
  • a Count or earle, vide Cónde.
  • a Country, v. Paýz, Región, Tiérra.
  • our Country or natiue soyle, vide Pátria.
  • a Country man, or one that dwelleth in the country, vide Payzáno, Aldeáno.
  • a Countrie man or borne in the same coun­try, vide Conterráneo, Pátrio.
  • to Couple, associate or ioyne, vide Ay­untár, juntár.
  • to Couple together, vide juntár.
  • a Couple, vide Vn par.
  • a Couple of oxen yoked, vide Vn par de buéyes.
  • a Couple of dogs, v. vn Par de Pérros.
  • a Coupling togither, v. Ayuntamiénto, Juntamiénto.
  • carnall Copulation, vide Copula­ción carnál.
  • Coupled or ioyned togither, v. Ayuntádo.
  • that Coupleth or ioyneth, v. Ayuntadór.
  • Coupling, vide Ayuntamiénto.
  • to giue Courage, vide to Encourage.
  • Courage, or couragiousnes, v. Animo, Co­raçón.
  • Couragious, vide Animóso, Galán, He­róico.
  • lacke of Courage, v. Pusilanimidád.
  • a Couragious man, v. Heróe, Heróico, Esforçóso.
  • Couragiously, v. Animosaménte, Esfor­çadaménte, Galaneménte.
  • Couragious, vide Esforçádo.
  • Couring downe, v. a Cluquíllas.
  • a Course or order, v. O'rden.
  • a Course, vide Cúrso.
  • a Course or race, vide Carréra.
  • a Course or way, v. Derróte.
  • the Course of the heauen, sunne, moone, stars, and planets, v. Cúrso del ciélo, or Cúrso de las planétas.
  • Course, or grosse, vide Básto, Tósco.
  • by Course or order of nature, v. Por cúrso, o órden de natúra.
  • the Course of water, vide Corriénte del água.
  • a Course or turne, v. A las vézes.
  • by Course, vide a lás vézes.
  • a Courser, vide Corsér.
  • a Court or yard, v. Pátio.
  • a princes Court, vide Córte.
  • a Court wherin iudges sit, v. Curia, Fué­ro, Audiéncia.
  • the Court of requests, vide Audiéncia de ruégas.
  • a Court or backe yard, v. Corrál.
  • an inner Court, or a Court before an house, vide Pátio.
  • in open Court, v. Foralménte.
  • a Court in great mens houses, wherein peo­ple vse to walke, v. Pátio.
  • a little Court, v. Pátio pequén̄o.
  • Courteous, v. Cortés, bien Criádo, Co­medído.
  • Courteously, vide Cortesménte, Come­didaménte.
  • a Courtier, v. Cortesáno, Palanciáno, Palaciáno.
  • a woman Courtier, v. Cortesána.
  • Courtlines, vide Cortesanía.
  • a Courier, or currier, vide Curtidór.
  • Courtesie, or curtesie, v. Cortesía.
  • to speake Courteously, v. Hablár Cortes­ménte.
  • Courteous, vide Cortés, Comedído.
  • verie Courteous, muy Comedído, muy Cortés.
  • Courteously, v. Cortesanaménte, Cor­tesménte.
  • verie Courteously, v. muy Cortesménte.
  • a Cousener, vide Coosener.
  • a Cow, vide Váca.
  • a yoong Cow, v. Novílla.
  • a little Cow or heifer, v. Baquílla, or Va­quílla.
  • a Cow-herd, vide Vaquéro, or Baquéro.
  • Cowardise, cowardnes, or dastardlines, vide Covardía, Cobardía, Cober­día.
  • to play the Coward, v. Acobardár.
  • made a Coward, vide Acovardádo.
  • to make Cowardly, v. Acovardár.
  • a Coward, dastard, or crauen, vide Co­várde, Cobárde.
  • a Cowle, v. Cogúlla, Cogóllo.
  • to Cowre, v. A cluclíllas assentár.
  • [Page 282]Cowring, vide a Cuclíllas.
  • a Cowturd, vide Bon̄íga.
  • to be Coy, vide Esquivár.
  • Coy, vide Esquívo.
  • Coyishnes, vide Esquivéza.

C R

  • a sea Crab, or crab fish, vide Cáncer, Cangréjo.
  • Crabbed or wayward, vide Inquiéto, Reboltóso.
  • Crabbedly, vide Inquietaménte.
  • a Crablowse, vide Ladilla.
  • a Crabfish, vide Aránha, Céntola, or Cangréja, Chábro.
  • to Cracke, vide Estallár.
  • to Cracke his credit, v. Credit.
  • the Cracke or noise of a gunshot, v. Estal­lído.
  • a Cracking, vide Estallído.
  • to Crackle, vide Cruzír.
  • a Crackling, vide Cruziéndo.
  • a Cradle, vide Cúna.
  • Craft, deceit or cunning, vide Engán̄o, Cautéla.
  • Craft of a foxe, subtiltie, vide Zorrería.
  • a Craft, or trade, v. Oficio.
  • a Craftie deceit, or working, v. Cautéla, Engán̄o.
  • a Crafts man, vide Artífice, Artesáno.
  • Craftie or subtile, v. Artéro, Cautelóso.
  • Craftily or subtily, vide Cautelosa­ménte.
  • a Cragge, or rocke, vide Rís;co, pen̄ás­co, Pén̄a.
  • Cragged, craggie or rough, v. A'spero, Intratáble.
  • Craggie rocks, v. Bríscos or Ríscos.
  • to Crake or brag, v. Jatár, Alabárse, Gloriárse.
  • to Cram, v. Acevadár.
  • to be Crammed, v. Acevadárse.
  • Crammed, v. Acevadádo.
  • a Cramming, v. Acevadamiénto.
  • that which is Crammed, v. Acevadádo.
  • a Crampe fish, v. Hugía, Tremiélga.
  • a Crane bird, v. Grúlla, Grúz.
  • a Crane or engine to drawe vp burdens with, v. Cigon̄ál, Ciguen̄ál, Grúa.
  • to be Crasie, or to be Sicke, vide Enfer­márse.
  • to Crash with the teeth, vide Rechinár con los diéntes, Cruxír con los diéntes.
  • a Crash or cracking, v. Rechinamiénto, Cruximiénto.
  • to Craue, v. Pedír.
  • to Craue importunately, v. Pedír con in­stáncia, Importunár.
  • to Craue often, v. Pedír a menúdo.
  • Craued, v. Pedido.
  • a Crauer, v. Pedidór.
  • an importunate Crauer, v. Importúno.
  • a Crauing, v. Petición, Pedimiénto.
  • a Crauen, v. Coward.
  • to Craule, v. Andár a gátas.
  • to Creake, v. Cherriár, Chillár.
  • to Creake as a doore in opening, v. Cher­riár, Chillár.
  • Creaking, v. Chillón, Chillído, Chir­riadúra.
  • a Creake, v. Creeke.
  • Creame, v. Náta, Nátas.
  • to Create, v. Criár.
  • the Creation, v. Criación.
  • Created, vide Criádo.
  • Creating, v. Criación.
  • a Creatour, v. Criadór.
  • a liuing Creature, v. Animál.
  • a Creature, v. Criatúra.
  • a little Creature, v. Animaléjo.
  • Credible, v. Creýble.
  • to giue Credit, v. Acreditár.
  • to crack his Credit, v. Quebrár el crédito
  • Credite, v. Crédito, Fránça.
  • hauing good Credit, v. Acreditádo.
  • of no Credite, v. Desacreditádo.
  • a man of good Credite, v. Acreditádo varón.
  • a Creditour, v. Acreedór.
  • Credulitie or aptnes to beleeue, v. Cre­dulidád.
  • Credulous, v. Crédulo.
  • the Creede, v. Crédo.
  • to Creepe, v. Gateár.
  • to Creepe foorth like a serpent, vide Ra­streár.
  • to Creepe on all fower, v. Agatár.
  • Creeping on all fower, v. Agatádo.
  • Creepled for age, v. Decrépito.
  • water Cresses, v. Berráças, or Bérro, Malpíca, Nastúrcio.
  • a Crest or cop, v. La crésta.
  • the Crest of an helmet or sallet, v. Cimé­ra, Crésta.
  • Crested, v. Encrestádo.
  • a Cricket, v. Gríllo.
  • to Crie or weepe, v. Llorár.
  • to Crie out, v. Bozeár, Llamár, Clamár.
  • a Crier out, v. Bozeadór.
  • giuen to Crying out, v. Llamoróso, Cla­moróso.
  • Crying out, v. Bozería, Clamór.
  • to Crie out, v. Dár bózes.
  • to Crie in the market as the bell man doth, vide Pregonár.
  • a Crie or shoute, v. Gríta.
  • a Crier or proclaimer, v. Andadór, Pre­gonéro.
  • a common Crier, v. Pregonéro.
  • a Criket, v. Cricket.
  • a Crime, v. Cúlpa.
  • Criminall, wherin is offence, v. Criminál.
  • Crimson colour, v. Carmesí.
  • a Criple or creeple, v. Cóxo, Tullído.
  • to Crispe, curle or frizle, v. Crespár los cabéllos.
  • Crisped or curled, v. Crespádo.
  • a Crisping iron, v. Bodkin.
  • Crisped or curled haire, v. Encrespádos cabéllos.
  • Cristall, v. Christall.
  • to Cristen or to baptise, v. Bautizár.
  • Cronicles, v. Análes.
  • a Crocodile, v. Caymán, Cocodríllo.
  • the Croaking or rumbling of the belly when it is emptie, v. Surrío de trípas.
  • to Crooke or make crooked, v. Encor­bár, Encorvár.
  • Crooke backed, v. Corcobádo, Encor­bádo, Regibádo.
  • Crooke legged, v. Estevádo.
  • Crookednesse, v. Encorbadúra, Encor­vadúra.
  • any Crooked thing made like a hooke, vide Ahocinádo.
  • to be Crooked, v. Ahocinárse.
  • Crooked or made crooked, v. Corvádo, Encorvádo, Tuérto.
  • Crookednes, v. Corvadúra.
  • to Crookle like a doue or pigeon, vide Arullár.
  • to Crosse, vide Cruzár atreuesár, Tra­uesár.
  • Crossed, vide Atreuesádo, Cruzádo.
  • a Crosse or misfortune, vide çoçobrá, Des dícha, Disgrácio.
  • Crossely, vide A pospélo.
  • a Crosse or monument set vp in away, v. Crúz.
  • a little Crosse, v. Cruzezíta.
  • Crosse, froward, or contrarie, v. Aviésso, Traviésso.
  • a Crosse way, v. Encruzijáda.
  • a Crossebowe, v. Ballésta, or Vallésta.
  • a Crossebow-maker, v. Ballestéro.
  • a shot with a Crossebow, v. Ballestázo.
  • a Croude or fiddle, v. Rabél.
  • to Crowe as a cocke, v. Cantár.
  • a Crowing, v. Cánto.
  • a Crow, v. Cuérvo, Cornéja.
  • a night Crow, v. çumáya.
  • a Crowfoote herbe, v. Belída yérva, Guibélla.
  • to Crowne, v. Coronár.
  • a Crowne, vide Alguirnálda, Coróna, Diadéma.
  • Crowned, v. Coronádo.
  • the Crowne of the head, v. Coronílla de la cabéça, Remolíno de çabéça.
  • a priest or friers shauen Crowne, v. Co­róna de religióso.
  • a Crowne of money, v. Escúdo.
  • a Crowning or coronation, v. Corona­ción.
  • to Crucifie, v. Crucificár.
  • Crucified, v. Crucifíxo, Crucificádo.
  • a Crucifixe, v. Crucifíxo.
  • [Page 283]to Crud or curd, v. Quajár.
  • Crudding, v. Coagulación, Quajami­énto.
  • Cruditie or lacke of good digestion, vide Crudéza.
  • Cruditie or rawnes, v. Crudéza.
  • to be Cruell, or exercise crueltie, v. En­cruelecérse.
  • to waxe Cruell, v. Encruelecér.
  • waxed Cruell, v. Encruelecído.
  • Cruell, vide Atróz, Cruél, Dúro, Fo­rán̄o.
  • most Cruell, v. Atrocissímo.
  • Cruelly, v. Cruelménte.
  • Crueltie, v. Crueldád, Cruéza
  • to Crum or breake small, vide Desmi­gajár.
  • a Crum, v. Míga, Migája.
  • Crummed, v. Desmigajádo.
  • Crumpfooted, or crooktfooted, v. Pati­tuérto.
  • a Crupper, or rumpe, v. Grupéra.
  • a Crupper for an horse, v. Grupéra.
  • a Cruse, v. Cífo.
  • to Crush in togither, v. Abollár.
  • Crushed, v. Abolládo.
  • Crushing, v. Abolladúra.
  • a Crust, v. Cortezón, Cortéza.
  • the Crust or shell of any thing, v. Corté­za, Encrostadúra.
  • Crustie, v. Cortezúdo.
  • to make Crustie, v. Encrostár.
  • Crutches, v. Mulétas.

C V

  • a Cub, or little foxe, vide Zorrílla.
  • a Cubite from the elbow to the wrist, v. Cóbdo, Códo.
  • a Cuckhold, cookehold, vide Cornú­do.
  • a Cuckowe, v. Cuclíllo.
  • Cuckowe pintle, vide Aarón.
  • a place of Cucumbers, v. Cohom­brál.
  • a little Cucumber, v. Cogombríllo, Co­hombríllo.
  • a Cucumber, v. Cogómbro, Cohóm­bro.
  • made like a Cucumber, v. Acohombrá­do.
  • to chewe the Cud, vide Chewe.
  • a little Cudgell, v. Palíllo.
  • a Cudgell, v. Pálo, Garróte.
  • Cudgelled, v. Apaleádo, Aporreádo.
  • a Cudgeller, vide Apaleador, Aporrea­dór.
  • to Cudgell, v. Apaleár, Aporreár.
  • Cudgelling, v. Aporreadúra, Zúrra.
  • a Cuffe, vide Bofetáda, Bofetón.
  • to Cuffe or buffet, v. Abofeteár.
  • Cuffed, v. Abofeteádo.
  • a Cuffer, v. Abofeteadór.
  • Cuffes or foresleeues, v. Pun̄os, Pun̄e­tes.
  • to Cull or to chuse, v. Escogér.
  • Culled, v. Escogído.
  • a Culler, v. Escogidór.
  • Cullions, v. Cojónes.
  • Culpable, v. Culpáble.
  • a peece of ordinance called a Calue­rin, vide Culebríno, Colobrína.
  • a Cungar eele, v. Congrío.
  • to Cunne without booke, v. Tomár de córo.
  • a Cunney, v. Conie.
  • Cunning, v. Fíno.
  • Cunning or skilfull, v. Diéstro, Artifici­óso.
  • Cunning or skilfulnes, vide A'rte, Die­stréza.
  • most Cunning, v. Finissimo.
  • Cunningly, vide Artificiósaménte, Di­estraménte.
  • a Cupboord, vide Aparadór, Alliazena, Ataifór.
  • a little Cupboord, v. Almariéte.
  • a Cup or little boll to drinke in, v. Có­pa, Cífo, Táca, Taçón.
  • a Cupbearer, vide Copéro.
  • Cupshot or drunke, vide Borrácho, Beó­do.
  • a Cupping glasse which Phisitians vse to draw out bloud with, v. Ventósa.
  • a Curate, v. Cúra.
  • to Curbe, v. Arrendár.
  • to Curde or crud, vide Cuajár, Qua­jár.
  • Curd, vide Cuájo.
  • Curded, vide Cuajádo, Quajádo.
  • to Cure, v. Curár.
  • a Cure, vide Cúra.
  • Cured, vide Curádo.
  • a Curet or brestplate, v. Coráça.
  • Curiositie, v. Curiosidád.
  • Curious, vide Curióso.
  • Curiously, v. Curiosaménte.
  • to Curle or to crispe, v. Encrespár.
  • Curled, vide Encrespádo.
  • Curling, v. Encrespadúra.
  • a Curlew, or birde so called, vide Ar­quílla.
  • Currant money, v. Foréra.
  • a Curre dogge, vide Gusquéjo, Gús­que, Gózque, Gozquéjo.
  • Currish, v. Caníno.
  • to Currie, vide Almohaçár, Estre­gár.
  • a Currie vide Almoháça, Estre­gadúra.
  • Curried, vide Almohaçádo.
  • to Currie or dresse leather, vide çurrár, Zurrár.
  • a Currier, vide çurradór, Zurradór.
  • to Curse or banne, vide Maldezír.
  • a Curse, v. Maldición, Maldizimiénto.
  • Cursed, vide Maldícho, Maldito.
  • a Curser, v. Maldizidór.
  • Cursedly, v. Malditaménte.
  • Cursing, v. Maldiziénto.
  • a Curtaine, vide Cortina, Delan­téra.
  • a Curtaine of a wall, v. Lienço de mu­rálla, Curtína de murálla.
  • to Curtall, v. Derrabár, Descolár.
  • a Curtall, v. Derrabádo, Rabón.
  • Curtalling, vide Derrabadúra, Desco­ladúra.
  • Curtalled, vide Derrabádo, Descoládo.
  • Curteous, v. Humáno, Cortés.
  • a Cushen, v. Coxín.
  • a Custard, v. Hojálde, Hojáldre.
  • Custodie, v. Custódia, Guárda.
  • to vse or Custome, v. Vsár, Acostum­brár.
  • to grow out of Custome, v. Desabitúar.
  • growen out of Custome, v. Desabitúado.
  • growing out of Custome, vide Desabitua­ción.
  • to bring in vse or Custome, vide Abituár.
  • to bring out of vse or Custome, vide Desa­costumbrár.
  • growne to a Custome, v. Abituádo.
  • Custome, fashion, or manners of people, v. Abíto, Costúmbre.
  • Customable, vide Acostumbrádo.
  • Customarie right, vide Derécho.
  • Custome, tole, or tribute, vide Alcabála, Peáje, Peáge.
  • a Customer or toll-gatherer, vide Aduá­néro, Alcabaléro, Peajéro, Pea­géro.
  • the Custome house or toll house, v. Duá­na, Aduána.
  • a Customer of a hauen or port, v. Almo­xarífe, Gabeléro, Gabelláro.
  • a Cuttle fish, vide Calamár.
  • a Cutler, v. Espadéro.
  • a Cutpurse, vide Cicatéro, Corta­bóllas.
  • to cut off the way, vide Atajár el Ca­mino.
  • to Cut off enimies by getting betweene them, vide Atajár emmígos.
  • to Cut off, vide Atajár, Cortár.
  • to make Cuts, v. Hatasajár, Tajár.
  • Cut, v. Atajádo, Cortádo, Tajádo.
  • one that cutteth off, vide Atajadór.
  • to Cut short, or cut off by the way, v. En­trecortár.
  • to Cut round, vide Cercenár.
  • Cut round, vide Cercenádo.
  • a Cutting round, vide Cercéna.
  • a Cutter, vide Cortadór.
  • Cuts or iagges, vide Claravóya.
  • a Cut, v. Tajádo.
  • a Cut in a iourney, v. Atájo.
  • Cutting the iagges or outsides of leaues, v. Cortadúra.
  • [Page 284]a Cutting off of pleasure or mirth, v. A­tajasolázes.
  • a Cutting short of a matter, v. Abrevia­dúra.
  • a Cutter, v. Cortadór.
  • a Cuttle fish, v. Púlpe.

C Y

  • Cypres, such as they make hatbandes, of vide Burátos.
  • Cypres trees, v. Aciprés.

D

  • A Daffadill, vide Gamón, or Ga­moníto.
  • a place of Daffadils, vide Gamonitál, Gamonéra.
  • a Dagge, v. Pistoléte.
  • a Dagger, v. Dága, Pugnál, Pun̄ál.
  • a stabbe with a Dagger, v. Pun̄aláda.
  • a Day, vide Día.
  • to deferre from Day to day, v. Diferír, Alargár.
  • it waxeth Day, v. Amanésce.
  • the dawning of the Day, vide Alvór, or Albór.
  • cleere Day, v. Día cláro.
  • noone Day, vide Médio día
  • sunDay, v. Domíngo.
  • munDay, v. Lunéz.
  • tuesDay, v. Mártes.
  • wednesDay, v. Miércoles.
  • thursDay, v. Juéves.
  • fryDay, v. Viérnes.
  • satterDay, v. Sábado.
  • a holy Day, v. Día feriál.
  • christmas day, vide Páscua de navidád, Navidád, Nacimiénto, Nascimi­énto.
  • newe yeeres Day, v. An̄o nuévo, la cir­cumcisión.
  • twelfe Day, v. Día de los Réyes, Fiésta de los Réyes, Epifanía.
  • candlemas Day, v. El día de la Cande­lária, La purificación de nuéstra Sen̄óra, Nuéstra Sen̄óra de Fe­bréro.
  • ashwednesday, v. Miércoles de ceníza.
  • good friday, v. Viérnes sánto.
  • annunciation Day, v. La anunciación, nuéstra Sen̄óra de Márço.
  • dog Daies, v. Caniculáres.
  • to Day, v. Oy, Hoy.
  • now a Daies, v. Oy día.
  • Day time, v. Entredía.
  • the other Day, v. Ante ayér.
  • Daily, v. Cotidiáno.
  • to waxe Day, v. Amanecér.
  • Day light, v. Día cláro.
  • Daintines, v. Delicadéza.
  • Daintie, v. Delicádo.
  • a Dale, v. Valládo.
  • to Dally or trifle, v. Floreár, Popár.
  • a Dallier, v. Floreadór, Popadór.
  • Dalliance, v. Popamiénto.
  • a Dame or mistres, v. A'ma.
  • a Dam or mother, v. Mádre.
  • Damage or losse, v. Perdída, Dán̄o.
  • Damaske, v. Damásco.
  • attired in Damaske, v. Damascádo.
  • a Damaske garment, v. Vestido de Da­másco.
  • Damasking of any thing, v. Atauxía.
  • Damned or condemned, v. Condená­do, Sentenciádo.
  • Damnable, v. Damnáble.
  • to Damnifie or hurt, vide Empescér, Dan̄ár.
  • a Damosell, v. Donzélla.
  • a Damson, v. Endrína.
  • a Damson tree, v. Endríno.
  • a Dandiprat or dwarfe, v. Enáno.
  • to Dandle, v. Acariciār, Brincár, Tre­vejár, Trebejár.
  • Dandled, vide Acariciádo, Brincádo, Trebejádo.
  • Dandraffe or scurfe in the head, vide Cáspa.
  • full of Dandraffe, v. Caspóso.
  • Danewort herbe, vide Sabúco pe­quén̄o.
  • to Danger or put in danger, v. Ariscár, Peligrár.
  • Danger, v. Arísco, Pelígro, Riésgo.
  • Dangerous, v. Peligróso.
  • put in Danger, v. Ariscádo.
  • Dangerously, v. Peligrosaménte.
  • to Dangle downe, v. Colgár.
  • Dangling downe, v. Colgadéro, Colgá­do, Colgadízo.
  • Dapple gray, v. Rúcio rodádo.
  • to Dare, v. Desafiár.
  • that Dareth, v. Desafiadór.
  • to Darken, v. Escurecér.
  • Darknes, v. Tiniéblas, Escuridád.
  • Darkening, v. Escurecimiénto.
  • Darke, vide Escúro, Obscúro, Tene­bróso.
  • Darkly, vide Escuraménte, Obscura­ménte.
  • Darkened, v. Escurecído.
  • Darnell, v. Cizán̄a.
  • a sower of Darnell, v. Cizan̄adór.
  • wilde Darnell, v. Jóyo silvéstre.
  • to sowe Darnell, v. Cizan̄ár.
  • to Dart or cast a dart, v. Tirár dárdo.
  • a Dart, v. Dárdo.
  • a little Dart, v. Dardillo.
  • to Dash against, v. Abarrár.
  • to Dash against the walles, v. Acibarrár en la paréd, Estrellár.
  • to Dash with water, v. Salpicár.
  • to Dash with durt, v. Salpicár.
  • Dashing with durt, v. Salpicadúra.
  • Dashed, v. Abarrádo.
  • a Daisie flower, v. Catasól.
  • to Dasle, v. Dazle.
  • a Dastard or coward, vide Cobárde or Covárde.
  • a Date of writing, v. Dáta.
  • a Date fruit, v. Datíl.
  • the Datiue case, v. Datívo cáso.
  • a Daughter, v. Híja.
  • a Daughter in lawe, a sonnes wife, vide Nuéra.
  • a step Daughter, v. Andáda.
  • to Daunce, v. Dançár, Baylár.
  • to Daunce in a round, v. And ár en córo.
  • to Daunce on ropes, v. Trepár.
  • a Daunce, v. Dánça, Fulía.
  • Daunced, v. Dançádo, Bayládo.
  • a Dauncer, vide Dançadódór, Fuliadór, Bailadór.
  • a Dauncer on ropes, v. Trepadór.
  • to Daunt or abate ones courage, v. A­baxár la presunción.
  • to Dawbe, v. Embarrár.
  • Dawbed, v. Embarrádo.
  • Dawbing, v. Embarradúra.
  • a Dawber, v. Embarradór.
  • a Dawe, v. Cornéja.
  • a Dawnce, v. Báile, or Báyle, Dánça.
  • to Dawnce, v. Bailár, or Baylár, Dançár.
  • a Dawncer, vide Bayladór, or Bayla­dóra.
  • the Dawne or dawning of the day, vide A'lba, A'lva, Albór, Alvór.
  • to Dazle the eies, v. Encandilár.
  • Dazling the eies, v. Encandíla.
  • a Dazler of sight, v. Encandiladór.
  • Dazled, v. Encandiládo.

D E

  • a Deacon, v. Diácono.
  • a Deaconship, v. Diaconádgo.
  • to be Dead, v. to Die.
  • to drawe towards Death, vide Amor­tajár.
  • Death, v. Muérte.
  • Dead, v. Defúnto, Difúnto, Muérto.
  • sudden Death, v. Muérta súbita.
  • a Dead body, corps or corse, vide Cuérpo muérto, El muérto.
  • almost Dead, v. Casí muérto.
  • Deadly or causing death, v. Mortál.
  • to be Deafe, v. Sordecér.
  • to waxe Deafe, v. Ensordescér.
  • to make Deafe, v. Ensordár.
  • making Deafe, v. Ensordamiénto.
  • Deafe, v. Sórdo.
  • Deafenes, v. Sordéz.
  • Deafely, v. Sordaménte.
  • to Deale or distribute, v. Distribuýr, Repartír, Dár.
  • to Deale in busines, v. Negociár, Tra­tár.
  • [Page 285]a Dealer, v. Hazedór, Tratánte, Ne­gociadór.
  • Dealing in busines, vide Negociación.
  • false or wicked Dealing, vide Tráto dó­ble, Tráto fálso.
  • a Dealing, vide Negociación, Tráto.
  • a Deane, vide Deán.
  • a Deanry, vide Deanádgo.
  • to make Deare, vide Encarescér, Ha­zér cáro.
  • Deare, vide Cháro, Cáro.
  • Dearely, vide Caraménte.
  • a Dearth, vide Carestía.
  • Deare or costly, vide Cáro.
  • Death, v. Dead.
  • to Debase or abase, v. Abatír, Aviltár.
  • Debased or abased, v. Abaxádo, Avil­tádo, Abatído.
  • a Debasing, v. Abatimiénto, Aviltami­énto, Abaxamiénto.
  • a Debaser, v. Abatidór.
  • to Debate, discourse, discusse or reason, v. Debatír, Discurrír.
  • Debated, v. Debatído, Discurrído.
  • Debating, v. Debatimiénto, Discúrso.
  • Debate or strife, v. Contiénda, Debáte, Porfía.
  • to Debilitate or weaken, or to make feeble, v. Debilitár, Enflaquecér.
  • Debonaire or curteous, vide Cortés, Humáno.
  • Debt, v. Déuda.
  • to be indebted, v. Adeudárse.
  • indebted, v. Adeudádo.
  • a Debtour, v. Deudór.
  • to run in Debt, v. Amohatrár.
  • a Decade, v. Década.
  • to Decay, v. empeorár.
  • Decayed, v. empeorádo.
  • Decaying, v. empeoramiénto.
  • to Decease or die, v. Morír, Acabár, Finár.
  • Deceased, v. Defúnto, Muérto, Finádo.
  • a Decease, v. Finamiénto, Muérte.
  • to Deceiue or beguile, v. Cantonáda dar, Cantuzár, Embaýr, Engan̄ár.
  • to perceiue a Deceit, or not to be deceiued, v. Desengan̄ár.
  • Deceiued, v. Embaýdo, Engan̄ádo.
  • not Deceiued, v. Desengan̄ádo.
  • a Deceiuer, v. Echacuérvo, Embaydór, Engan̄adór.
  • Deceiuing, v. Engán̄o, Embaymiénto.
  • Deceite, vide Artimán̄a, Dólo, Embay­miénto, Engán̄o.
  • Deceitfull, v. Artéro, Engan̄óso.
  • Deceitfulnes, v. Engán̄o.
  • Deceitfully, v. Engan̄osaménte.
  • December the moneth, v. Deziémbre.
  • Decent, v. Decénte.
  • to Decerne, v. Dicernír.
  • to Decide, v. Decidír.
  • Decided, v. Decidído, Decíso.
  • Deciding, v. Decisón.
  • to Decifer or describe, v. Descrivír.
  • a Decke of a ship, v. Quartél.
  • to Decke or garnish, v. Adornár, Ata­viár, Componér, Adereçár.
  • Decked, v. Ornádo.
  • a Decker, v. Adornadór.
  • Decking, v. Adórno, Adornáto.
  • to Declaime, v. Declamár.
  • Declaimed, v. Declamádo.
  • Declaiming, v. Declamación.
  • to Declare, tell or vtter, v. Anunciár, Declarár, Publicár, Dezír.
  • Declared, v. Declarádo, Anunciádo.
  • Declaring, v. Declaración, Anuncia­ción.
  • a Declaration, v. Declaración.
  • to Decline, v. Declinár.
  • Declined, v. Declinádo.
  • a Decliner, v. Declinadór.
  • to Decrease, vide Descrecér.
  • Decreasing, v. Descrecimiénto.
  • to Decree, or determine, vide Determi­nár.
  • a Decree, v. Acuérdo, Decréto.
  • Decreed, vide Determinádo.
  • to Dedicate, vide Dedicár.
  • Dedicated, v. Dedicádo.
  • Dedication, vide Dedicación.
  • to Deduct, or substract, v. Deduzír.
  • a Deede, v. Acción, Fácto, Hécho.
  • a famous Deed, vide Sonáda, Hécho fa­móso.
  • a good Deed, v. O'bra buéna.
  • an ill Deed, v. O'bra mála.
  • in Deed, v. de Véras, En verdád.
  • to Deeme, iudge, or thinke of, v. Juzgár, Pensár.
  • Deemed, vide Juzgádo.
  • the Deepe, v. Hóndo, Hondúra, Fón­do, Fondón.
  • Depth, vide Altúra, Fondón, Hondón, Hondúra, Fóndo.
  • Deepe, vide Hóndo.
  • a Deepe gulfe, v. Abísmo.
  • Deepely, vide Hondaménte.
  • a Deere, vide Gáma, Gámo.
  • a Bucke, vide Ciérvo.
  • a Hart, vide Ciérvo.
  • Deere, vide Cáro.
  • to Deface, v. Arruynár, Deshazér, De­struýr, Gastar.
  • Defaced, v. Arruynádo, Gastádo, De­shécho, Destruýdo.
  • Defacing, v. Ruýna, Deshazimiénto, Gásto.
  • a Defacer, v. Gastadór, Deshazedór.
  • to Defame, vide Disfamár.
  • Defamed, v. Disfamádo.
  • a Defamatorie bill, v. Perqué.
  • a Default, vide Fálta, Deféto.
  • a Defect, vide Defécto, Deféto, Fálta.
  • Defectiue, or failing, v. Defetuóso.
  • to Defend, or preserue, vide Amparár, Defendér.
  • Defended, v. Amparádo, Defendído.
  • a Defender, v. Amparadór, Defende­dór, Defensór.
  • a Defendresse, vide Defensóra.
  • Defence, vide Ampáro, Defención, De­fénsa.
  • Defensiue, v. Denfensívo.
  • to Deferre or delay, v. Dilatár, Dife­rír, Alongár.
  • Deferred, v. Dilatádo, Diferído.
  • that may be deferred, v. Dilatáble.
  • to Defie, vide Desafiár.
  • Defiance, vide Desafío.
  • Defied, vide Desafiádo.
  • Defyings, vide Desafíos.
  • one that Defieth, vide Desafiadór.
  • to Defile, v. Contaminár, Afeár.
  • Defiled, v. Afeádo, Contaminádo.
  • a Defiler, vide Afeadór, Contamina­dór.
  • Defiling, vide Afeamiénto, Contami­nación.
  • to Define, vide Difinír.
  • Definition, vide Difinición.
  • Defined, vide Difinído.
  • to Deflower, or rauish, v. Desflorár, Desvirgár, Estrupár v'na vírgen.
  • Deflowred, v. Desvirgádo, Desflorádo, Estrupádo.
  • Deflowring, v. Desvirgamiénto, Estrú­po, Desfloradúra.
  • to Deforme, vide Desfigurár.
  • Deformed, vide Disfórme.
  • Deformitie, v. Disformidád.
  • to Defraude, or deceiue, vide Defrau­dár.
  • to Degenerate, vide Degenerár.
  • Degenerated, v. Degenerádo.
  • Degenerating, vide Degeneración.
  • to Degrade, or disgrade, v. Degradár, Desgradar.
  • Degraded, vide Degradádo, Desgra­dádo.
  • Disgrading, v. Degradamiénto, Des­gradamiénto.
  • a Degree, vide Grádo.
  • to prefer to a Degree v. Graduár.
  • to Dehort, or disswade, vide Disuadír.
  • Deintie, or daintie, v. Regaládo.
  • to Delaye, defer or prolong, v. Retardár, Diferír, Prolongár, Tardár.
  • Delayed, v. Retardádo, Tardádo, Pro­longádo, Diferído.
  • a Delayer, v. Tárdo, Espacióso.
  • Delaying, v. Tardánça, Prolongación, Diferimiénto.
  • Delaye, vide Tardánça.
  • without Delay, v. sin Tardánça.
  • Delectation, vide Complazimiénto, Complacéncia, Delectación, De­léyte.
  • [Page 286]Delectable, v. Deleytóso, Delectáble.
  • Delectablenes, vide Deléyte, Delecta­ción.
  • Delectably, v. Deleytosaménte.
  • to Deliberate, vide Deliberár.
  • to consult or take aduise, v. Consultár, Tomár avíso.
  • Deliberation, v. Deliberación.
  • Deliberated, v. Deliberádo.
  • Deliberately, vide Deliberadaménte.
  • to make Delicate, v. Hazér delicádo, Regalár.
  • Delicates, vide Gullería, Gullonías.
  • Delicate or daintie, v. Delicádo.
  • Delicatenes, vide Delicadéza, Delica­dúra.
  • Delicately, vide Delicadaménte.
  • to Delight or please, v. Aplazér, De­lectár, Deleytár, Complazér.
  • Delight, or delectation, v. Deléyte, De­lectación.
  • Delighted, vide Complazído.
  • Delightfull, v. Aplazíble, améno, De­leytóso.
  • Delightfulnes, v. Amenidád, Deléyte.
  • Delightfully, v. Deleytosaménte.
  • most Delightfull, v. Ameníssimo, muy Deleytóso.
  • to Deliuer, or saue from, vide Librár, Salvár.
  • to Deliuer or giue to one, v. Deliberár.
  • a Deliuerie vp, v. Entréga.
  • to Deliuer vp or yeeld, vide Entregár.
  • Deliuered from or freed, v. Delibrádo, Librádo.
  • Deliuered vp or yeelded, v. Entregádo.
  • a Deliuerer vp, v. Entregadór.
  • Deliuerance, v. Delibramiénto.
  • to be Deliuered of childe, vide Desem­prén̄ar.
  • to Delude, vide Engan̄ár.
  • Deluded, vide Engan̄ádo.
  • Delusion, vide Engán̄o.
  • to Delue, vide Cavár.
  • a Deluer, vide Açadonéro, Cavadór.
  • Delued, vide Cavádo.
  • a Deluge, or inundation of water, vide Dilúvio.
  • to Demaund, v. Demandár, Pregun­tár.
  • a Demaund, v. Demánda, Demanda­dóra cósa, Pregúnta.
  • Demaunded, v. Demandádo, Pregun­tádo.
  • a Demaunder, v. Demandadór, Pregun­tadór.
  • Demaunding, v. Pregúnta.
  • Demeanour, v. Ademán, Ademánes, Acometimiénto.
  • to Demonstrate, or declare, v. Demo­strár.
  • a Demonstration, v. Demostración.
  • Demonstratiue, v. Demostratívo.
  • Demure, v. Sóbrio, Reposádo.
  • verie Demure, v. muy Sóbrio.
  • to Demurre or driue off, vide Engor­rár.
  • a Demurre or delay, vide Engórra, Es­péra.
  • full of Demurs, v. Engorróso.
  • to Denie, v. Denegár, Negár.
  • to Denie the faith, v. Renegár.
  • one that Denieth the faith, v. Reniégo.
  • a Denier, vide Negadór.
  • Denied, vide Denegádo, Negádo.
  • a Deniall, vide Denegamiénto, Nega­ción.
  • a Denne or caue, v. Cavérna, Espelún­ca, Cuéva.
  • full of caues or Dens, v. Cavernóso.
  • to Denominate, vide Denominár.
  • to Denounce, v Denunciár.
  • Denounced, vide Denunciádo.
  • Denouncing, v. Denunciación.
  • to Dent, vide Abollár.
  • Dented in with blowes, vide Abolládo.
  • to Depart, vide Despedír, Partír.
  • to Depart or diuide, v. Repartír, Divi­dír.
  • Departed, v. Partído, Despedído.
  • a Departure, v. Despedída, Partimiénto
  • to Depend or stay vpon, v. Dependér.
  • to Depopulate, or spoile, vide Despo­plár.
  • to Depose or put downe, v. Deponér, Privár.
  • to Depose or sweare, vide Jurár.
  • Deposed, v. Depuésto, Privádo.
  • Deposing, v. Privación, Deposición.
  • to Depraue, v. Infamár, Desacredi­tár, Deshonrár.
  • Depraued, vide Depravádo, Infamádo, Desacreditádo, Deshonrádo.
  • a Deprauer, vide Infamadór, Defama­dór.
  • Deprauation, v. Infamación, Defama­ción.
  • to Depriue or bereaue, vide Privár, Qui­tár.
  • Depriued, v. Privádo, Quitádo.
  • Depriuing, vide Privación, Quitami­énto.
  • that Depriueth, v. Príva, Quíta.
  • Depth, vide Deepe.
  • to Depute, v. Deputár, Sostituýr.
  • Deputed for another, v. Deputádo, Di­putádo, Sostituýdo.
  • to make a Deputie, vide Deputár, Di­putár, Sostituýr.
  • a Deputie or lieutenant, vide Sostitúdo, Diputádo, Sen̄aládo.
  • a Deputie or L. president of a countrey, v. Adelantádo.
  • the lord Deputies office, vide Adelanta­miénto.
  • to Deride, v. Mofár, Burlár, Reýr.
  • a Derider, vide Mofadór, Burladór.
  • a Deriding, vide Búrla, Mófa.
  • to Deriue, v. Derivár.
  • a Deriuation, vide Derivación, Decen­déncia.
  • Deriued, vide Derivádo.
  • a Deriuing, vide Derivación.
  • to Derogate, vide Quitár la hónra a algúno, Desacreditár.
  • a Desert, vide Desiérto, Yérmo.
  • Desert, vide Merescimiénto.
  • to Descend or come downe, v. Abaxár, Descendér.
  • Descended, vide Abaxádo, Descendí­do.
  • a Descent or pedigree, vide Aboléngo.
  • to Describe, v. Descrevír.
  • Describing, v. Descripción.
  • a Description, v. Descripción.
  • to Descrie, v. Descubrír.
  • Descried, v. Descubiérto.
  • a Descrier, vide Descubridór.
  • Descrying, vide Descubrimiénto.
  • to Deserue, v. Merecér.
  • to Deserue yll, vide Desmerecér.
  • Deserued, v. Merecído.
  • a Deseruer, vide Merecedór, Meresce­dór.
  • a Desert, v. Merecimiénto.
  • Deseruing yll, vide Desmerecimiénto.
  • to Deserue well, v. Merescér bién.
  • a Designe or purpose, vide Desín̄o.
  • Designes, vide Desín̄os.
  • to Desire or couet, vide Apetescér, An­tojár, Deseár, Desseár.
  • a Desire, vide Apetíto, Antójo, or An­tóxo, Desséo, Gána.
  • Desired, v. Desseádo, Antojádo.
  • Desiring, v. Antójo, Desséo.
  • Desirous, Antojadízo, Desseóso, Ga­nóso.
  • very Desirous, vide Muy Desseóso, An­tojodízo.
  • Desirously, v. Desseablaménte, Desseo­saménte.
  • to Desist, v. Desistír.
  • a Deske, vide A'rca, Armário, Cáxa, Pórta-cártas.
  • to make Desolate, vide Assolár, Des­hazér, Destruýr.
  • Desolate, v. Assoládo, Deshécho, De­struýdo.
  • Desolation, vide Assolación, Destru­ción.
  • to Despaire, v. Aburrír, Desafuziár, Desesperár.
  • Despaire, v. Aburrimiénto, Desespera­ción.
  • Desperate, v. Aburrído, Desesperádo.
  • Desperation, v. Aburrimiénto, Dese­speración.
  • Despairing, v. Desafuzíado.
  • Desperately, v. Abatidaménte, Dese­speradaménte.
  • [Page 287]to Despise, v. Despreciár, Menospre­ciár, Desestimár, Aborrír.
  • Despised, vide Aborrecído, Despreciá­do, Menospreciádo.
  • a Despiser, vide Despreciadór, Menos­preciadór, Aborrescedór, Aborre­cedór.
  • Despising, v. Desprécio, Menosprécio, Aborrescimiénto.
  • Despite, vide Despécho, Desprécio.
  • in Despite, vide Adespécho.
  • Despitefull, vide Despechádo.
  • Despitefully, v. a Despécho, Despreci­adaménte.
  • to Despoile, vide Spoile.
  • Desteny, vide Destíno, Hádo.
  • the Destenies, vide Hádas, Hádos.
  • Destinated, vide Destinádo.
  • Destitute, or forsaken, vide Destituydo, Dexádo.
  • to Destroie, or spoile, vide Destruír, Deshazér, Gastár, Ruinár.
  • Destroyed, v. Abarrajádo, Destruído perdido.
  • a Destroyer, vide Destruidór.
  • Destruction, v. Destrución, Destró­zo, Perdición.
  • to Detaine, vide Detenér.
  • Detained, vide Detenído.
  • Detaining, vide Detenimiénto.
  • to Detect, vide Reuelár, Descubrír.
  • Detected, v. Descubiérto, Reveládo.
  • to Determine or purpose, v. Destinár, Determinár.
  • Determined or purposed, v. Determiná­do, Destinádo.
  • Determined or resolued, vide Determi­nádo, Resuélto.
  • Determined by iudgement, vide Senten­ciádo.
  • a Determination, vide Determinación, Acuérdo.
  • Determinately, v. Determinadaménte.
  • to Detest, v. Abominár, Aborrecér, Detestár.
  • Detested, vide Abominádo, Aborre­cído.
  • a Detester, v. Aborrecedór.
  • Detestation, vide Abominación, De­testación.
  • Detestable, v. Abomináble, Aborrecí­ble, Detestáble.
  • Detestably, v. Aborrecibleménte, De­testableménte.
  • Detesting, v. Aborrecimiénto, Dete­stación, Abominación.
  • to Detract or slaunder, vide Detractár, Detratár, Maldezír, Murmurár.
  • Detriment or dammage, vide Dán̄o, Detriménto.
  • to Deuide or part, v. Dividír, Partír, Repartír.
  • Deuided, v. Repartído, Dividído.
  • a Deuider, v. Repartidór, Divididór.
  • a Diuision, v. División, Partición.
  • to cast out Deuils, vide Desendemo­niár.
  • one that hath a Deuill cast out off him, v. Desendemoniádo.
  • the Deuill, v. Demónio, Diáblo.
  • Deuilish, v. Diabólico.
  • Diuelishly, v. Diabolicaménte.
  • to Deuise or inuent, v. Divisár, Inven­tár, Hallár.
  • a Deuise, v. Divísa, Devísa.
  • Deuised, v. Divisádo.
  • a Deuiser, v. Divisadór.
  • Deuising, v. Divisamiénto.
  • Deuoire, v. Débito.
  • Deuotion or deuoutnes, vide Devo­ción.
  • to Deuoure or eate vp, vide Engullír, Tragár, Devorár.
  • Deuoured, v. Engullído, Tragádo, De­vorádo.
  • a Deuourer, vide Engullidór, Traga­dór, Devoradór.
  • Deuouring, vide Engullimiénto, Tra­gamiénto, Deuoramiénto.
  • Deuouringly, vide Engullidaménte, Devoradaménte, Tragadaménte.
  • Deuoutnes, or deuotion, vide Devo­ción.
  • Deuout, vide Devóto.
  • Deuoutly, vide Devotaménte.
  • the Dewce, or number of two, v. Dos.
  • to Dew, or bedewe, vide Rociár.
  • Bedewed or wet with dewe, vide Rociá­do.
  • Dewe, vide Rocío.
  • Dewye, vide Rocióso.
  • the Dewlap of a beast, vide Papáda de buéy.
  • Dexteritie, vide Desemboltúra, De­stréza.

D I

  • a Diademe, vide Diadéma.
  • a Diall, vide Cilíndro, Horário, Re­lóx.
  • a sunne Diall, v. Relóx de água.
  • a Diall maker, v. Reloxéro.
  • a Dialogue, v. Diálogo, Colóquio.
  • the Diameter, vide Calíbre, Diáme­tro.
  • a Diamond, vide Diamánte.
  • a Dibble to set herbes in a garden, vide Almoçáfre.
  • to play at Dice, vide Jugár a dádos.
  • a Die, vide Dádo.
  • Dice, vide Dádos.
  • a Dicer, vide Tahúr.
  • a Dicing house, vide Tabláje, Tablaje­ría.
  • to Dich, v. Fossár, Ahoyár.
  • a Dich, vide Acéquia, Fóso, Fósso, or Fóssa, Hóyo.
  • a little Dich, vide Fossíllo.
  • Diched, vide Ahoyádo, Fossádo.
  • a Dicher, v. Ahoyadór, Cavadór.
  • Diching, v. Ahoyadúra.
  • a Dicker of leather, v. Corámbre, Co­lámbre.
  • a Dictator, vide Ditadór.
  • a Dictatorship, vide Ditadúra.
  • a Didapper, vide Somergújo.
  • to Die, vide Morír, Acabar, Finár.
  • D [...]yng, vide Difunción.
  • Diyng, v. Moriéndo, Muriéndo, Finán­do, Acabándo.
  • to Die, as to die colours, v. Ten̄ír.
  • a Diet, vide Diéta.
  • to Diffame, vide Difamár.
  • a Diffamer, vide Difamadór.
  • Diffamed, v. Difamádo.
  • to Differ, vide Diferenciár.
  • Difference, vide Diferéncia.
  • Different, v. Diferénte.
  • Differing, idem.
  • Differingly, vide Diferenteménte.
  • Differred or put off, v. Diferído, Alar­gádo.
  • to Differ or put off, v. Deferír.
  • Difficultie, vide Dificuldád.
  • Difficult, vide A'rduo, Dificil, Dificul­tóso.
  • Difficultly, v. Dificilménte, Dificulto­saménte.
  • to make Difficult, v. Dificultár.
  • Diffusedly, vide Difusaménte.
  • Diffused, vide Difúso.
  • to Digest, or set in order, v. Digerír.
  • ill Digestion, v. Ahíto.
  • Digested, or set in order, v. Digerído.
  • to Dig, or delue, vide Cavár.
  • to Dig vnder ground, v. Minár.
  • Digging vnder ground, v. Minadúra.
  • Digged vnder ground, v. Minádo.
  • to Dig out of the earth, v. Desenterrár.
  • to Dig about the rootes, v. Escavár.
  • Digged, vide Cavádo.
  • Digged about the rootes, v. Escavádo.
  • Digged out of the earth, v. Desenterrádo.
  • a Digger, v. Açadonéro, Cavadór.
  • Digging out of the earth, vide Desenter­ramiénto.
  • a Digging, v. Cavadúra.
  • Dignitie, v. Dignidád, Hónra.
  • a Digression, v. Digressión.
  • a Dike, vide Dich.
  • to Dilate, spread abroad, or make large, vide Dilatár.
  • a Dilating of a matter, v. Dilación, Di­ferimiénto.
  • to be Diligent, v. Ser diligénte.
  • Diligence, vide Diligéncia.
  • Diligent, v. Diligénte.
  • [Page 288]Diligently, vide Diligenteménte.
  • Dill, an herbe, v. Enéldo.
  • a Dimilance, vide Hómbre de ármas, or Cavállo ligéro.
  • to Diminish, or abate, vide Amen­guár, Diminuýr.
  • Diminished, vide Amenguádo, Dimi­nuýdo.
  • Diminishing, v. Achicadúra, Amen­guamiénto, Diminución.
  • a Diminutiue, v. Diminutívo.
  • to Dimme or make dimme the eies, vide Ceguejár, Encandilár.
  • Dimnes of sight, v. Ceguéra.
  • to Dine, v. Ayantár, Comér.
  • Dined, v. Ayantádo, Comído.
  • a Dinner, v. Ayantár, Comída.
  • a Dining place, vide Refectório, Refe­tório.
  • Dint, or Dent, v. Abolladúra.
  • a Diocesse, v. Diócesis.
  • a Diphthong or two vowels contracted into one syllable, v. Dipthóngo.
  • to Dip meats in sauce, v. Adobár man­járes.
  • to Direct or rule, v. Adereçár, Dirigír, Endereçár, Guiár.
  • to Direct on the way, v. Encaminár.
  • Direction on the way, v. Encaminadú­ra, Encamíno.
  • Directed on the way, v. Encaminádo.
  • Directed, vide Adereçádo, Dirigído, Guiádo.
  • Directing, v. Dirección.
  • Direction, v. Dirección.
  • one that directeth, v. Guiadór.
  • Dirt or mire, v. Lódo, Ciéno.
  • a Dirtie or mirie place, vide Cenadál, Lodóso.
  • Disaduantage, v. Desventája.
  • to Disagree, v. Discordár, Discrepár, Desacordár, Dissonár, Disavenír, Disconvenír.
  • Disagreeing, v. Discórde, Discrepánte, Desacordádo, Dissonánte.
  • Disagreeing, disagreement or discord, v. Discórdia, Discrepáncia, Desacu­érdo, Dissonáncia.
  • Discorde in musicke, vide Disacórde, Dissonáncia.
  • to Disallow or reprooue, v. Reprovár, No admitír.
  • Disallowed, v. Reprovádo.
  • Disallowing, v. Reprovación.
  • to Disanker or weigh vp the anker and take the sea, vide çarpár la áncora, Llevár la áncora.
  • Disankered, v. Lleváda la áncora, çar­páda la áncora.
  • to Disanull, v. Abrogár, Anulár, or Anullár, Cancellár.
  • Disanulled, v. Abrogádo.
  • a Disanulling, v. Abrogación.
  • to Disappoint, v. Desconcertár.
  • Disappointed, v. Desconcertádo.
  • Disappointing, v. Desconciérto.
  • a Disard in whom there is no wit or rea­son, v. Bóbo, Bóvo, Lóco.
  • to Disarme, v. Desarmár.
  • Disarmed, v. Desarmádo.
  • to Disburden, v. Descargár.
  • Disburdened, v. Descargádo.
  • Disburdening, v. Descárga.
  • to Disburse, v. Desembolsár.
  • Disbursed, v. Desembolsádo.
  • to Discarde, v. Descartár.
  • Discarded, v. Descarrádo.
  • to Discend or descend, vide Decendír, Abaxár.
  • Discended, or descended, v. Abaxádo, Decendído.
  • Discent of kindred, v. Aboléngo, De­cendimiénto, Decendéncia.
  • to Discerne or perceiue, v. Dicernír, Percebír.
  • Discerned, v. Percebído, Descernído.
  • to Discharge, v. Absolvér, Disculpár, Descargár.
  • Discharged, v. Absuélto, Disculpádo, Finiquíto, Quitádo, Descargádo.
  • a Discharge, v. Discúlpa, Libramiénto, Quitánça, Quitamiénto.
  • a Discharger, vide Libradór, Discar­gadór.
  • a Discharging, vide Absolución, Dis­cúlpa, Descárgo.
  • a Disciple or scholler, vide Dicípulo, Discípulo.
  • Discipline, v. Disciplína.
  • to Disclose or discouer, vide Abrír, Descubrír.
  • Disclosed, v. Discubiérto, Abiérto.
  • a Discloser, v. Descubridór.
  • Disclosing, v. Descubrimiénto.
  • to Discomfite, v. Desbaratár.
  • Discomfited, vide Desbaratádo, Róto, Rumpído.
  • Discomfiting, Desbaráte, Rotúra.
  • Discomfiture, v. Desbarate, Rotúra.
  • to Discomfort, vide Desconfortár, Desconsolár.
  • Discomforted, v. Desconsoládo.
  • Discomfort, v. Desconsuélo.
  • to Discommend or dispraise, v. Dezír mal, Murmurár.
  • Discommoditie, v. Incomodidád.
  • Discontent, v. Desconténto.
  • Discontented, v. Desconténto.
  • Discontentedly, v. Descontentaménte.
  • to Discontinue, v. No continuár.
  • Discord in musicke, v. Desentonádo, Desacuérde.
  • Discord, v. Discórdia, Discrepáncia.
  • Discordance, idem.
  • Discordant, v. Discórde, Discrepánte.
  • to Discouer or disclose, v. Abrír, Des­cubrír.
  • a Discouered, v. Descubiérto.
  • a Discouerer, v. Descubridór.
  • Discouering, v. Descubrimiénto.
  • Discouerie, vide Abrimiénto, Descu­brimiénto.
  • to Discourage or discomfort, v. Aba­tír, Desanimár.
  • Discouraged, vide Abatído, Desani­mádo.
  • a Discourager, v. Abatidór.
  • a Discouraging or driuing out of conceit, v. Abatimiénto.
  • to Discourse, v. Discourír.
  • Discoursed, v. Discourído.
  • a Discourse, v. Discúrso.
  • Discoursiue, v. Discursívo.
  • to Discredite, v. Desacreditár.
  • one that Discrediteth, vide Desacredi­tadór.
  • a Discredite, v. Descrédito.
  • Discrediting, v. Discrédito.
  • Discreetenes or discretion, vide Dis­creción.
  • Discreete, v. Cuérdo, Discréto.
  • Discreetly, vide Cuerdaménte, Discre­taménte.
  • Discurtesie, v. Descortezáa.
  • to Disdaine, v. Desden̄ár, Enfastidiár, Esquivár.
  • Disdaine, v. Esquivéza, Desdén.
  • Disdained, v. Desden̄ádo.
  • Disdaining, vide Enfastidiándo, Des­den̄ándo.
  • Disdainfulnes or disdaine, v. Desdén.
  • Disdainfull, v. Altívo, Desden̄óso, Es­quívo, Fastidióso.
  • Disdainfully, vide Esquivaménte, Des­den̄osaménte.
  • a Disease, v. Doléncia, Malatía, En­fermedád.
  • Diseased, vide Enférmo.
  • to Disfigure, vide Desfigurár.
  • Disfigured, vide Desfigurádo.
  • Disfiguring, vide Desfiguramiénto.
  • to Disgorge, or vomit, vide Vomitár, Gomitár.
  • to Disgrace, vide Desgraciár, Desa­creditár.
  • a Disgrace, vide Desfavor, Desgrácia.
  • Disgraced, v. Afrentádo, Disfavorecí­do, Desgraciádo, Desacreditádo.
  • a Disgracer, v. Afrentadór.
  • to Disgrade, or degrade, vide Degradár, Desgraduár.
  • Disgraded, v. Desgraduádo.
  • to Disguise, v. Dísfraçár, Dissimu­lár.
  • a Disguise, v. Disfráz.
  • Disguised, v. Disfrazádo, Dissimuládo.
  • a Disguiser, v. Disfraçádo.
  • Disguising, v. Disfráz.
  • a Dish, or platter, v. Pláto.
  • [Page 289]a Dishclout, v. Rodílla.
  • to Disinherite, or disherite, v. Desere­dár.
  • Disinherited, v. Deseredádo.
  • Disinheriting, v. Deseréncia.
  • Dishonestie, v. Desonestidád.
  • Dishonest or vngodly, v. Desonésto.
  • Dishonestly, v. Desonestaménte.
  • to Dishonour, v. Deshonrár.
  • Dishonour, v. Deshónra.
  • Dishonourable, v. Deshonrádo.
  • Dishonoured, v. Deshonrádo.
  • to Dislike, v. Desfavorecér.
  • to Dislodge, v Desalojár.
  • Dislodged, v. Dosalojádo.
  • Disloialtie, v. Deslealdád.
  • Disloyall. v. Desleál.
  • Disloyally, v. Deslealménte.
  • to Dismay or astonish, v. Desmayár.
  • Dismayed, v. Desmayádo.
  • Dismall, vide Infelíce, Aziágo.
  • to Dismember, v. Desmembrár.
  • Dismembred, v. Desmembrádo.
  • Dismembring, v. Desmembradúra.
  • to Dismisse, v. Despedír.
  • Dismissed, v. Despedído.
  • Dismissing, v. Despedimiénto.
  • Dismounting, v. Apeamiént [...].
  • to Dismount, v. Desencavalgár.
  • to Disobey, v. Desobedecér.
  • Disobeied, v. Desobedecído.
  • Disobedience, v. Desobediéncia, Inobe­diéncia.
  • Disobedient, v. Desobediénte.
  • to Disorder, v. Descomponér, Desor­denár.
  • to be Disordred, v. Desmandárse.
  • Disorder, v. Descompostúra, Desor­dén.
  • Disordered, vide Descompuésto, Des­mandádo, Enórme, Desordenádo.
  • Disordering, v. Descompostúra, Desor­dén.
  • Disorderly, v. Desordenaménte.
  • to Dispaire, or Despaire, vide Desespe­rár.
  • to Dispatch, v. Despachár, Acabár.
  • Dispatch, v. Despácho.
  • Dispatched, v. Acobádo, Despachádo.
  • a Dispatcher, vide Acabadór, Despidi­énte.
  • Dispatching, v. Acabamiénto, Despá­cho.
  • to Dispend, or waste, vide Despendér, Gastár.
  • Dispending, v. Gastándo.
  • to Dispence, v. Dispensár.
  • a Dispensation, v. Dispensación.
  • Dispenced with, v. Dispensádo.
  • to Disperse or s [...]atter, v. Dissipár.
  • Dispersed, v. Dissipádo.
  • a Dispersing, v. Dissipación.
  • to Displaie, v. Desplegár.
  • Displaied, v. Desplegádo.
  • a Displaying, v. Desplegadú [...]a.
  • to Displease, or discontent, v. Despa­gár, Desplazér, Desagradár, Des­contentár.
  • Displeasant, v. Desplazído, Descontén­to, Despagádo.
  • Displeasantly, v. Desagradableménte.
  • Displeased, v. Deservído, Despagádo.
  • Displeasing, v. Desplazíble.
  • a Displeasure, v. Deservicío, Despaga­miénto, Desplazér.
  • to Dispoile, v. Despoile.
  • to Dispose or set in order, vide Dispo­nér.
  • Disposed, v. Dispuésto.
  • Disposing, v. Disposición.
  • Disposition, v. Dispusición.
  • to Dispossesse, v. Desposseér.
  • Dispossessed, v. Desposseýdo.
  • Dispraise, v. Deslóor.
  • to Dispraise or discommend, vide Desala­bár, Desloár.
  • Dispraised, v. Desalabádo.
  • Dispraising, v. Deslóor.
  • to Disprofite, v. Desaprovechár.
  • Disprofited, v. Desaprovechádo.
  • to Disprooue, confute, or conuict, v. Con­futár, Confundír.
  • a Disproouing, v. Confutación.
  • to Dispute, v. Argumentár, Arguír, Disputár.
  • a Disputation, v. Disputación.
  • Disputed, v. Disputádo.
  • a Disputer, v. Argumentadór, Disputa­dór.
  • Disputing, v. Disputación.
  • to Disquiet, vexe, or trouble, v. Desa­sossiegár, inquietár, Rebolvér.
  • Disquieted, v. Inquietádo.
  • Disquietnes, v. Reboltúra.
  • a Disquieter, v. Reboltóso.
  • a Disquieting, v. Desasossiégo, Inquie­túd, Reboltúra.
  • to Dissemble or counterfaite, v. Dissi­mulár, Fingír.
  • Dissembled, v. Dissimuládo, Fingído.
  • a Dissembler, vide Dissimuladór, Fingi­dór, Hipócrita.
  • a Dissembling or dissimulation, v. Dissi­mulación, Fingimiénto.
  • Dissemblingly, v. Dissimuladaménte, Fingidaménte.
  • Dissention, v. Dissención.
  • Dissimulation, v. Dissembling.
  • to Dissolue, v. Ensolvér.
  • Dissolued, v. Ensolvído.
  • Dissolute, carelesse, or vnruly, v. Disso­lúto.
  • to Disswade, v. Disuadír.
  • Disswaded, v. Disuadído.
  • a Distaffe, v. Ruéca.
  • Distant, v. Distánte.
  • a Distance, v. Distáncia, Interválo.
  • to Distermper, v. Destemplór.
  • Distempred, vide Destempládo.
  • Distempreture, v. Distemplánça.
  • to Distill, v. Distillár, Destillár, De­stilár.
  • a Distillation, v. Distillación.
  • Distilled, v. Distilládo.
  • a maker or seller of things Distilled, vide Destiladór.
  • to Distinguish, v. Distinguír.
  • Distinguished, v. Destínto, Distíncto.
  • Distinctly, or seuerally, v. Apartada­ménte.
  • Distresse, v. Apriéto.
  • Distressed, v. Aprietádo.
  • a Distressing, v. Aprietamiénto.
  • to Distribute, v. Compartír, Distri­buýr.
  • Distributed, v. Distribuýdo.
  • a Distribution, v. Distribución.
  • to Distrust, v. Desaconfiár, Des­huziár.
  • Distrusted, v. Desaconfiádo.
  • to Disturbe or trouble, vide Disturbár, Turbár.
  • Disturbance, v. Pesadúmbre.
  • to Diswade, v. Desaconsejár.
  • Diswaded, v. Desaconsejádo.
  • a Ditch vide, Dich.
  • Dittanie, or garden ginger, vide Ditá­mo.
  • to Diue vnder water, vide çapuzár, çabullír, Somergujár, Zabullír.
  • Diued vnder water, vide çabullído, ça­hondádo, Zabullído.
  • Diuing, v. çabullimiénto, Zabullimién­to, Somergújo.
  • Diuerse, sundrie, or vnlike, vide Di­vérso.
  • Diuersitie, v. Diversidád.
  • Diuersly, v. Diversaménte.
  • a Diuider, v. Apartadór.
  • Diuided, v. Apartádo, Dividído.
  • Diuiding, v. Apartamiénto.
  • to Diuide, or Deuide, v. Apártar, Com­partír, Dividír.
  • to Diuide in halfe, v. Demediár.
  • Diuided in halfe, v. Demediádo.
  • Diuision, v. División.
  • to Diuine or prophesie, v. Agorár, Di­vinár.
  • a Diuiner of soothsayer, vide Agoreró, Ságe.
  • Diuination, vide Agorería, Divinaci­ón.
  • Diuination by the sacrificing of beasts, v. Aruspicína.
  • a Diuine, v. Divíno, Teólogo.
  • Diuinitie, vide Divinidád, Teología.
  • Diuinely, v. Divinaménte.
  • to Diuorce, vide Apartár, Descasárse, Repudiár.
  • [Page 290]Diuorced, v. Apartádo, Descasádo, Re­pudiádo.
  • Diuorcement, v. Apartamiénto, Divór­cio, Repúdio.
  • a Diuorcer, vide Apartadór.
  • a Diuorcing, v. Apartamiénto.
  • to Diuulgate or publish, v. Divulgár, Publicár.
  • Diuulgated or published, v. Divulgádo, Publicádo.
  • a Dizzard or naturall foole, vide Bám­ba, Tónto.

D O

  • a Doa, vide Bucke.
  • to Doate, v. Delirár.
  • a Doater, vide Deliránte.
  • a Docke where a ship is made, v. Asti­léro, Ataraçána.
  • a Doctor, v. Dotór, Doctór.
  • a Doctor of diuinitie, vide Dotór en Teología.
  • a Doctour of phisicke, vide Dotór en medecína.
  • a Doctor of the chaire, v. Cathedrático.
  • a D [...]ctor of lawe, v. Dotór en léyes.
  • Doctrine, v. Dotrina.
  • a Docume [...]t, v. Documénto.
  • Dodgingly, v. Cavilosaménte.
  • to Doe, vide Hazér.
  • to Doe well, v. Bien hazér.
  • Dooing well, v. Bien hécho.
  • to Doe violence, v. Abarrajár.
  • a Doing, v. Hécho.
  • a Doer, v. Hazedór.
  • a thine Doone, or deede, v. Hécho.
  • a Dogge, vide Cán, Pérro.
  • Dogges in Barbarie which in the night do barke continually, v. Adíues.
  • a litle dog, v. Gósque, Gózque, Perríllo
  • Dogged or churlish, v. Caníno.
  • become like a dogge, v. Emperrádo.
  • Doggedly, v. Emperradaménte.
  • a curre Dogge, v. Perrázo.
  • Dogge daies, v. Días caniculáres.
  • a little Dogge, v. Perrillo, Perríco.
  • Dogge brier, v. çárça perúna, Gaván­ço.
  • Dolefull or lamentable, v. Lamentá­ble, Lastimóso.
  • Dolefully, v. Lastimosaménte.
  • a Dolphin, v. Dalphín, Delfin, Gol­fin, Gorfín.
  • a Dolt, v. Bóvo, or Bóbo.
  • Doltish, vide Tórpe.
  • Doltishnes, v. Bovería, Torpedád, Tor­péza.
  • Doltishly, v. Torpeménte.
  • Domesticall, v. Doméstico.
  • Dominion, vide Domínio.
  • Dommage, v. Dammage.
  • a Doome, v. Iudgement.
  • Doomes day, v. Día de Juýzio.
  • a Doreflie, v. Escaravájo.
  • a Doore, v. Puérta.
  • a little Doore, v. Puérta pequén̄a, Por­tezuéla.
  • a backe Doore, v. Postígo, Puérta falsa.
  • a Doore sill or threshold, v. Vmbrál.
  • a Doore keeper, v. Portéro.
  • a Dormouse, v. Lirón.
  • a Dorre or drone, v. Zángano.
  • a Dorter or dormitorie, vide Dormi­tório.
  • a Dosen, v. Dozéna.
  • a Dosser, v. Canástro.
  • to Dote, v. Desvariár.
  • a Doter, v. Desvariadór.
  • Doting or dotage, v. Desvarío.
  • Dotingly, v. Desvariadaménte.
  • to Double, vide Doblár, Duplicár, Redoblár.
  • Doubled, vide Dobládo, Doblegádo, Duplicádo.
  • Doubling, v. Doblegadúra.
  • Double, v. Dóble.
  • Doubly, v. Dobladaménte.
  • Double formed, v. Bifórme.
  • Double faced, v. Bifrónte.
  • a Doublet, v. Jubón.
  • to Doubt or be in doubt, vide Dudár, Dubdár.
  • a Doubt, v. Dúbda or Dúda.
  • Doubtfull, v. Dudóso.
  • Doubtfulnes or ambiguitie, vide Dúda, Dúbda.
  • Doubtfully, v. Dudosaménte.
  • without Doubt or doubtles, v. Sin dúda.
  • a Doue, v. Palóma, Palómo.
  • to crie or mourne as a Doue, v. Arrullárse la Palóma.
  • a stocke Doue, v. çurána, Palóma.
  • a yong stocke Doue, v. çoríta.
  • a turtle Doue, v. Tórtola.
  • Douelike, or pertaining to a doue, v. Co­lumbíno.
  • a Doue house, v. Palomár, Paloméra.
  • Dough, v. Mássa.
  • to Douke, v. Ducke and diue.
  • a Downe or plaine, v. un Lláno.
  • a going Downe or bending of an hill, vide Cuésta abáxo.
  • a steepe Downfall from a hill or rocke, vi­de Abarrancadéro, Derrumbadé­ro, Despen̄adéro.
  • to giue a Dowrie, v. Dotár.
  • a Dowrie, v. Dóte.
  • a Drab, queane or contemptible woman, v. Púta.
  • Dragagant, v. Alquitíra.
  • to Drag, v. Arrastrár.
  • Dragged, v. Arrastrádo.
  • Dragging, v. Arrastradúra.
  • a Drag net, tramell or sweepe net, vide Barredéra.
  • a Dragon, v. Drágo or Dragón.
  • an herbe called Dragon, vide Cumíllo, Dragúncia.
  • a Drayman, v. Carretéros.
  • to Draine or traine water by furrowes, brookes or conduites, v. Esguazar.
  • a Draining or turning of water another way, v. Esguázo.
  • a Drake or ducke, v. A'nade.
  • a Dram in weight, v. Adárme, Drá­ma, Ocháva.
  • a Draper, v. Trapéro.
  • Draperie, v. Trapería.
  • a woollen Draper, v. Trapéro.
  • a linnen Draper, v. Lencéro.
  • a kinde of caruers worke called Draperie or cillerie, v. Silleria.
  • the Draught, shape or feature of the bo­die, v. Retráto.
  • a Draught with a net, v. Cardúme.
  • a Draught in drinking, v. Trágo.
  • a Draught or iakes, v. Priváda.
  • to Drawe together, v. Encogér.
  • Drawing together, v. Encogimiénto.
  • Drawne together, v. Encogído.
  • to Draw foorth or out, v. Deduzír.
  • to Draw out, v. Sacár.
  • to Dra [...]e out of the scabberd or sheath, v. Desembaynár.
  • to Drawe neare or approch, vide Llegár, Acercár.
  • a Drawe bridge, vide Levadíza puénte.
  • to Draw in, vide Entroduzir.
  • to Drawe vp cloth, vide Frunzír.
  • to Drawe in breathe, vide Sorbér.
  • to Drawe a bow, vide Tirár árco.
  • to Drawe aside, vide Distraér.
  • Drawing aside, vide Destraymiénto.
  • Drawen aside, vide Destraýdo.
  • Drawen to, vide Atraýdo.
  • Drawen out at length, vide Adelgazá­do.
  • Drawen out, vide Sacádo.
  • to Drawe pictures, vide Dibuxár.
  • a Drawer, vide Dibuxadór.
  • Drawen in pictures, v. Dibuxádo.
  • one that Draweth out at length, v. Adel­gazadór.
  • Drawing out at length, vide Adelgaza­miénto.
  • Dread, v. Temór, Miédo.
  • to Dreame, v. Son̄ár.
  • a Dreame, v. Suén̄o.
  • a Dreamer, v. Son̄edór.
  • Dreaming, v. Suen̄os.
  • Dregs, groundes or leez of any thing, v. Bórras, Hez, Orrúras.
  • full of Dregs, v. Heziénto.
  • to Dresse or trim, v. Aparár, Polír.
  • to Dresse meate, vide Guisár, Adereçár, Aparejár.
  • Dressed for meate, v. Guisádo, Apare­jádo, Cozído, Adereçádo.
  • [Page 291]a Dresser of meate, vide Guisadór, Co­zinéro.
  • a Dresser or boord, v. Aparadór, Tajón.
  • to Drie or make drie, v. Enxugár, Ha­zér enxúto, Oreár, Secár.
  • to Drie in the sunne, vide Enxugár al sól.
  • Drie, v. Enxúto, Séco.
  • very Drie or thirstie, v. Boquisécos.
  • Drinesse, v. Secúra, Sequedád.
  • a Drift or policie, vide Policía.
  • to Drinke, v. Bevér.
  • to Drinke avie, v. Bevér a porfía.
  • to Drinke whole pots, v. Bevér al cábo.
  • to Drinke quaffing, v. Bevér múcho.
  • to drinke to one, vide Brindár, Hazér brindes.
  • to Drinke in or sup vp, v. Embevér.
  • Drinke, v. Bevída.
  • a Drinker, v. Bevedór.
  • Drinking, v. Bevída.
  • a Drinking pot, v. Cífo, Járro.
  • a Dronkard, v. Borrácho, Beódo.
  • to Drip or drop, v. Pringár, Corrér el górdo, or Corrér la prínga.
  • the Dripping of meate, v. La prínga.
  • to Driue away, v. Oxeár.
  • to driue beastes as carters doe, vide Har­reár.
  • to Driue out of hart, v. Abatír.
  • to Driue in with a hammer, vide Mar­tillár.
  • a Driuer away, v. Oxeadór.
  • Driuen out of hart, v. Abatído.
  • to Driue off, v. Deferír.
  • Driuing away, v. Oxéo.
  • a Driuing backe, v. Recháça.
  • to Driue backe, v. Rechaçár.
  • to Driuell, vide Baveár.
  • a Droane, vide Zángano.
  • a Dromedarie, v. Dromedário.
  • to Drop, vide Goteár.
  • to Drop vpon, v. Goteár.
  • a Drop, vide Góta.
  • a little Drop, vide Gotílla.
  • Dropped, vide Goteádo.
  • Dropping, vide Gotadúra.
  • Droppings of taps, v. Escurridúras.
  • the Dropsie, vide Entrecuéro y cárne, Hidropesía, y dropesía.
  • troubled with the Dropsie, v. y Drópico.
  • Drosse, vide Bórra.
  • Drosse of coales, v. Císco.
  • a Droue, or heard of beastes, v. Háto, Hárria.
  • a Drouer, vide Hárriéro.
  • Drowsie, or sleepie, vide a Dormído.
  • to Drowne or plunge, v. Anegár, çam­puzár.
  • to be Drowned, vide Anegárse.
  • Drowned, v. Anegádo, Ahogádo.
  • Drowning, vide Anegamiénto, Aho­gamiénto.
  • an apothecarie Drug, v. Dróga.
  • one that selleth Drugs, v. Droguéro.
  • a Drum, vide Atambór, Cáxa.
  • to play on the Drum, v. Tocár el Atam­bór, Tocár la Cáxa.
  • a little Drum, vide Atamborzíllo.
  • a Drummer, v. Atambór.
  • Drumming, v. Tocár la cáxa, Tocár el Atambór.
  • to be Drunke, vide Emborrachárse, Embeodárse, Embriagárse.
  • to make Drunken, v. Embeodár, Embri­agár, Emborrachár.
  • Drunke vp, v. Embevído, Embriagádo, Borrácho, Beódo.
  • a Drunkard, v. Borrácho, Beódo.
  • Drunken, v. Beódo, Embriágo, Borrá­cho.
  • a Drunken woman, v. Borrácha.
  • Drunkenly, v. Beodaménte, Borracha­ménte.
  • Drunkennes, vide Beodéz, Borrachería, Borrachéra, Borrachéz, Briaguéz.
  • a Drunken match, v. Bevída, Borrache­ría, Embeodéz, Embriaguéz.

D V

  • a Dublet, or doublet, vide Jubón.
  • a Duchie, vide Duquésa.
  • a Duchman, or German, v. Almán.
  • the high Duch people, the Germans, vide Génte Alemána.
  • Duchland, or Germanie, v. Alemán̄a.
  • a Ducke, or drake, v. A'nade.
  • a tame Ducke, v. A'nade de cálle.
  • a wilde Ducke, v. A'nade silvéstre.
  • a Duckling, vide An̄adína, Anadína.
  • to Ducke or diue, vide çampuzár, So­mergujar, Somergír, çabullír.
  • a Ducket, vide Ducádo.
  • Due, vide Devído.
  • Duely, vide Devidaménte.
  • a Dug, vide Téta, V'bre.
  • to sucke a Dug, vide Mamár.
  • a little Dug, vide Vbrezílla.
  • the nipple of the Dug, vide Pezón de la téta.
  • a Duke, vide Dúque.
  • a Duches, vide Duquésa.
  • a Dukedome or duchie, v. Ducádo.
  • a Duchie, vide Dukedome.
  • to Dull or make dull, v. Aturdír, Botár, or Votár, Embotár.
  • Dulnes, v. Embotamiénto, Entorpeci­miénto.
  • Dull of edge, vide Vóto, or Bóto, Embo­tádo.
  • a Dull-head or dullard, vide Entorpecí­do, Tórpe, Rúdo.
  • to waxe Dull spirited, vide Entorpecér.
  • Dulnes or slownes, vide Torpéza, Tor­pedád.
  • Dulled, v. Aturdído.
  • Dully, vide Aturdidaménte.
  • to be Dum, vide Mudecér.
  • Dum, vide Múdo.
  • Dumly, vide Mudecído.
  • to Dung, or manure, vide Esterco­lár.
  • Dunged, vide Estercoládo.
  • Dung of hogs or sheepe, v. Fréça.
  • Dung, v. Hiénda.
  • Dunging, v. Estercolamiénto.
  • one that carrieth or spreadeth Dung, vide Estercoléro.
  • a Dunghill, v. Almúladár, Esterco­líno, Esterquéro, muladár.
  • a Dungeon, or darke prison vnder ground, v. Calabóço, Címa.
  • Dun, vide Colours.
  • a Dunse, vide As [...]ázo.
  • to Dure, vide Endure.
  • Durable, vide Durable.
  • Durt, or dirt, v. Ciéno, Lódo.
  • a Durtie place, v. Tremedál.
  • Durtinesse, v. Encenagamiénto, or En­lodadúra.
  • to make Durtie, vide Encenagár, Enlo­dár.
  • Durtie, or full of durt, v. Cienóso, Ence­nagádo, Enlodádo.
  • Duskish, vide Moréno cólor.
  • Dust, vide Pólvo.
  • Dustie, vide Polvoróso.
  • to beate out Dust, v. Desempolvár, Des­polvoreár.
  • to beate to Dust, v. Polvoreár.
  • to cast Dust on writing, vide Empol­vár.
  • a Dust-boxe, vide Salvadéra.
  • Dusted ouer, v. Empolvorádo.
  • be Dusting, v. Empolvoramiénto.
  • to be Dust, v. Empolvorár.
  • Dutie, v. Débito, Devído.

D W

  • a he Dwarffe, vide Enáno, Hombre­cíllo.
  • a shee Dwarffe, vide Enána.
  • to Dwell, v. Abitár, Habitár.
  • to Dwell neere vnto, v. Avezinár.
  • Dwelled, vide Abitádo.
  • Dwelled neere vnto, vide Avezinádo.
  • a Dweller, v. Abitadór, Habitadór.
  • Dwelling, vide Abitación.
  • a Dwelling place, v. Abitación.

D Y

  • to Dye colours, v. Ten̄ír.
  • Dyed, vide Ten̄ído.
  • a Dyer, vide Tintoréro.
  • a Dye house, vide Tínte.

E

  • EAch, vide Ech.
  • to be Eager, tart, or sowre, vide A­zédo, A'gro.
  • to waxe Eager, vide Azedár.
  • Eager, vide Hazédo.
  • Eagernes in taste, vide Azedúra, Haze­dúra.
  • an Eagle, vide A'guila.
  • to Eane, or bring forth as ewes, vide Pa­rír.
  • Eaned, vide Parído.
  • Eaning, vide Parída.
  • an Eare, vide Oréja.
  • to wag the Eares, vide Orejeár.
  • to cut off the Eares, v. Desorejár.
  • to Eare or till ground, v. to Plough.
  • the Eare or handle of a pitcher, v. A'sa.
  • lap-Eared, vide Orejón.
  • great Eared, vide Orejúdo.
  • an Eare-ring, v. Cercíllo.
  • to Eare as corne doth, v. Espigár.
  • an Eare of corne, vide Espíga, Espigón.
  • growen to Eare, vide Espigádo.
  • an Earle, vide Cónde.
  • an Earles wife, or countesse, vide Con­déssa.
  • an Earledome, v. Condádo.
  • Earely, vide Tempráno de man̄ána.
  • Earely in the morning, v. de Man̄ána.
  • to Earne or get, vide Travajár por su jornál.
  • to be Earnest, vide Ahincár, Impor­tunár.
  • to be Earnest in sute, vide Importunár.
  • Earnest that one giueth or taketh in ma­king any bargaine, v. Arrás, Sen̄ál.
  • Earnest in suite, v. Importúno.
  • Earnestnes, v. Ahínco, Importunidád,
  • Earnestnes in sute, vide Importunidád, Quexúra.
  • Earnestly, v. Ahincadaménte, A pé­chos, Importúno.
  • Earnestly, v. Mas a péchos.
  • to laie in the Earth, v. Ponér in tiérra.
  • an Earthquake, v. Temblór de tiérra.
  • Earthen, or of earth, v. Terréno.
  • Earthly, v. Terréno.
  • to Ease, lighten, or disburden, vide Des­cargár, Aliviár.
  • to ease or mittigate ones greefe, v. Miti­gár, Aplacár.
  • to make easie, v. Facilitár.
  • to liue at Ease, v. Bivír a su alvedrío.
  • Ease, v. Alívio, Descánso.
  • Eased, v. Despin̄ádo, Aliviádo, Des­cansádo.
  • Easines, v. Facilidád.
  • Easie, v. Facíl.
  • most Easie, v. Facilíssimo.
  • Easily, v. Facilménte.
  • very Easie, vide Muy fácil.
  • to do ones Easement, v. Hazér cámara, ýt al servício, Purgár el viéntre.
  • the East part where the sunne riseth, v. Levánte, Oriénte.
  • East southeast, v. Levécho.
  • the East winde, v. Léste, Levánte.
  • Easterly, vide Orientál.
  • the feast of Easter, vide Páscua, Flo­rida.
  • belonging to Easter, v. Pascuál.
  • an Eastrich, a birde so called, v. Ave­strúz.
  • to Eate, v. Comér, Manjár.
  • to Eate a snatch and away, v. Comér vn bocádo.
  • an Eater or glutton, v. Comedór, Co­milón.
  • Eaten, v. Comído.
  • that which is to be Eaten, v. Comedéro, Comedéra.
  • Eaten vp, v. Tódo comído.
  • Eating afternoone, v. Meriénda.
  • the Eaues of an house, v. Aléro.
  • an Eawe, v. Ovéja.

E B

  • to Ebbe as the sea doth, vide Baxár la már, Menguár la már, Descrescér la már.
  • the Ebbe of the sea, v. Reflúxo de már, Decreciénte de már, Menguánte de már.
  • an Ebbing, vide Decreciénte de már, Menguánte de már, Reflúxo de már.
  • Ebrietie, vide Drunkennes.

E C

  • Ecclesiasticall, v. Eclesiasticál.
  • the Ecclesiasticall state, v. Jerarchía.
  • to make an Eccho, v. E'co Hazér.
  • an Eccho, v. E'co, E'cho.
  • Ech one, v. Cáda v'no.
  • an Eclipse, vide Eclipse.
  • to Eclipse, v. Eclipsár.
  • the Eclipse of the sunne, v. Eclipsádo sól, Eclipse del sól.
  • Eclipsed, v. Eclipsádo.
  • Eclipsing, v. Eclipse.

E E

  • an Eele, v. Anguílla.
  • an Eele speare, v. Arrexáque.

E D

  • to set on Edge, v. Afilár.
  • the edge of a weapon or toole, vide Fílo, el Córte.
  • the Edge or brinke of any thing, v. Oríl­la, Cábos, Fínes.
  • the Edge, hemme, or skirt of a garment, v. Orílla.
  • an Edict, v. Edíto, Edícto.
  • to Edifie or builde, v. Edificár, Fabri­cár.
  • to Educate or bring vp, v. Educár.

E F

  • to Effect, or bring to passe, v. Efectuár, Efetuár.
  • an Effect or bringing to passe, v. Eféto, Efécto.
  • Effectuousnes, or efficacie, v. Eficácia.
  • Effectuall, v. Efectuóso, Eficáz.
  • Effectually, vide A péchos, Efectuosa­ménte, Eficazménte.
  • more Effectually, v. Mas a péchos.
  • to be Effeminate, v. Efeminár.
  • Effeminate or womanlike, v. Efeminá­do, Afeminádo.
  • Effeminately, v. Afeminadaménte.
  • Efficacie, or great force, v. Eficácia.
  • Effusion or powring out, v. Efusión.
  • Eftsoones or often, v. Often.

E G

  • Eger, or Eager, v. A'gro, Cruél.
  • to Egge or prouoke, v. Incitár, Açuçár, Provocár.
  • Egged or prouoked, v. Açuçádo, Inci­tádo.
  • an Egging or prouoking on, v. Zuzón, Açuçón, Incitamiénto.
  • to sit on Egges or broode, v. Echár sóbre huévos, Yazér sóbre huévos.
  • to laie Egges, v. Desovár, Ponér hué­vos, ovár.
  • an Egge, v. Huévo.
  • to sit brooding of Egges, v. Yazér sóbre huévos.
  • a laying of Egges, v. Ovándo.
  • a newe laide Egge, v. Huévo frésco.
  • a rotten Egge, v. Huévo guéro.
  • an addle Egge, v. Huévo guéro.
  • the white of an Egge, vide Clára de hu­évo.
  • the yolke of an Egge, vide Yéma de hu­évo.
  • an Eggeshell, v. Cáscara de huévo.
  • an hard Egge, v. Huévo dúro.
  • a soft Egge, v. Huévo blándo.
  • an Egge that hath a chicken in it, v. Hué­vo empolládo.
  • an Egge with two yolkes, vide Huévo de dos Yémas, or Amarillás.
  • an Egiptian, v. Gitáno.
  • an Eglogue or sheepherds song, vide E'g­loga.
  • [Page 293]a counterfeit Egyptian, or runnagate Gipsie, vide Gitáno.
  • Eglantine, or sweet brier, vide Escara­mújo.
  • Egregious, vide Excellent.
  • an Egresse, or going forth, vide Salída.

E I

  • an Eie, vide Eie.
  • Eigh, or well, vide Bién.
  • Eight, vide O'cho.
  • the eight part, vide Ochavarío.
  • Eightie, vide Ochénta.
  • Eisell, vide Vinegar.
  • Either, vide Or.

E L

  • to leane on his Elbowe, vide Acodár.
  • leaned on the Elbowes, vide Acodádo.
  • leaning on the Elbowes, vide Acodadú­ra, Acodamiénto.
  • an Elbowe, vide Cóbdo, Códo.
  • an Elder, vide Anciáno.
  • Eldershipp, vide Ancianía.
  • Eldest, vide de mas edád.
  • an Elder tree, vide Sabúco, Saúco, Sambúco.
  • to Elect, vide to Chose.
  • an Electuarie, vide Letuário.
  • Elegancy, or finenes in speeche, v. Ele­gáncia.
  • Elegant, vide Elegánte, Eloquénte.
  • Elegantly, vide Eleganteménte.
  • an Elemente, vide Eleménto.
  • pertaining to Elements, vide Elementál.
  • an Elephant, or oliphant, vide Elefán­te.
  • to Eleuate, or lifte vp, vide Alçár, Lle­vár.
  • an Elfe, vide Dwarfe.
  • an Elme, vid O'lmo.
  • a groue of Elmes, vide Olméda.
  • an Elle, vide A'lna.
  • Eloquence, v. Elegáncia, Eloquén­cia, Facúndia.
  • Eloquent, vide Elegánte, Eloquénte.
  • Eloquently, vide Eleganteménte, Elo­quenteménte.
  • most Eloquent, vide Elegantíssimo, Elo­quentíssimo.
  • Elsewhere, vide A ótra párte.

E M

  • an Embassador, or ambassador, vide Embaxadór.
  • an Embassage, vide Embaxáda.
  • hote Embers, vide A'scuas.
  • to Embosse, vide Imbosse.
  • to Embolden, vide Atreuérse, Auen­turárse.
  • to Embowel, or bowel, vide Destripár.
  • to Embrace, vide Abraçár.
  • Embraced, vide Abraçádo.
  • one that Embraceth, vide Abraçadór.
  • Embracing vide Abraçáda, Abraça­miénto, Abráço.
  • to Embrewe, vide Ensangrentár.
  • Embrewed, vide Ensangrentádo.
  • an Embrewing, vide Ensangrentamién­to.
  • Embring dayes, vide Vigílias.
  • to Embroder, vide Bohordár, Boslar, Bordár.
  • Embrodered, vide Bordádo, Bosládo.
  • an Embroderer, vide Bordadór, Bosla­dór, Recamadór.
  • Embrodery, vide Bordadúra, Bosladú­ra, Recáma.
  • an Emerald, a pretious stone, vide Es­merálde.
  • Eminent, or appearing, vide Eminén­te.
  • Eminency, or excellency, v. Eminén­cia.
  • Emerrhoides, or a disease in the fun­dament, called the piles, vide Morói­des.
  • an Emmet, vide Hormígo.
  • a place of Emmets, vide Hormiguéro.
  • to Empaire, or diminish, v. Diminuýr, Menguár, Empeorár.
  • Empaired or diminished, v. Diminuýdo, Menguádo, Empeorádo.
  • an Empairing, v. Diminución, Méngua, Empeoramiénto.
  • to Empeach, vide Acusár.
  • an Empeaching, v. Acusación.
  • an Emperour, vide Emperadór, Au­gústo.
  • an Empresse, vide Augústa, Empera­tríz.
  • belonging to the Empire, v. Emperiál.
  • an Emperours palace, vide Palácio Em­periál.
  • an Empire, vide Império.
  • an Emplaister, vide Plásma.
  • one that vseth Emplaisters, vide Plasma­dór.
  • to Emploie, or bestow, vide Empleár.
  • Emploied, vide Empleádo.
  • an Employing, v. Empléo.
  • to Empouerish, or make poore, v. Em­pobrecér.
  • to Emptie, vide Agotár, Evacuár, Vazeár.
  • Emptied, vide Agotádo, Vazeádo.
  • an Emptier, v, Agotadór, Vazeadór.
  • an Emptying, v. Agotadúra, Vazeami­énto.
  • Emptie, vide Vazío.
  • Emptines, vide Vaziedád.
  • Emptily, vide Vaziaménte.
  • to Emulate, v. Embidiár, Emulár.
  • Emulation, vide Embidía, Emulación.
  • an Emulatour, v. E'mulo.

E N

  • to Enable, vide Abilitár, Habilitár.
  • Enabled, vide Abilitádo, Habilitádo.
  • to Enamell, or worke with fire, vide Esmaltár.
  • Enameled, vide Esmaltádo.
  • an Enameler, v. Esmaltadór.
  • an Enameling, v. Esmálte.
  • Enamoured, or in loue with, v. Ena­morádo, Enamoriscádo.
  • to Embawme, vide Embalsamár.
  • Enbawmed, vide Embalsamádo.
  • Enbawming, v. Embalsamadúra.
  • to Encampe, v. Campan̄eár, Acam­pár.
  • Encamped, vide Acampádo.
  • to Enchant, or bewitch, v. Encantár, Ensalmár, Hechizár.
  • an Enchanter, vide Encantadór, Ensal­madór, Hechizéro.
  • an Enchantresse, v. Encantadóra, He­chizéra.
  • an Enchanting, v. Encantamiénto, He­chizería, Hechízo.
  • Enchanted, vide Encantádo, Hechi­zádo.
  • an Enchantment, vide Encantamiénto, Ensálmo, Hechízo, Hechizería.
  • to Encline, or incline, vide Inclinár.
  • to Enclose, compasse, or shut in, vide En­cerrár.
  • Enclosed, vide Encerrádo.
  • an Enclosure, vide Encerramiénto.
  • to Encomber, vide Molestár, Enfasti­diár.
  • an Encombrance, vide Fastídio.
  • Encombred, vide Molestádo, Enfastidi­ádo.
  • to Encounter, vide Encontrár, Ren­contrár.
  • an Encountring, v. Encontrón, Rencu­éntro, Encuéntro.
  • Encountred, vide Rencontrádo, Encon­trádo.
  • to Encourage, or animate, vide Ani­már, Incitár.
  • Encouraged, v. Animádo, Incitádo.
  • Encouraging, vide Incitamiénto, A'­nimo.
  • an Encouragement, v. A'nimo.
  • to Encrease or augment, v. Acrecen­tár, Aumentár, recrecér.
  • Encrease, v. Auménto.
  • Encreased, vide Acrecentádo, Aumen­tádo.
  • an Encreaser, vide Acrecentadór, Au­mentadór.
  • an Encreasing, v. Acrecentamiénto, Auménto.
  • [Page 294]to Encroach, v. Abarcár.
  • to Endammage, v. Dan̄ ár, Empeçér, Hazérmal.
  • Endammageable, v. Empecible.
  • to End or finish, v. Acabár.
  • Ended, v. Acabádo.
  • Ending, vide Acabamiénto, Finami­énto.
  • an End, v. Cábo, Fin.
  • Endlesse, v. Sin Fin.
  • at the End, vide A cábo, A cávo, Al Fín.
  • to the End that, v. Al Fín.
  • to Endeuour, v. Forcejár, Metér la voluntád.
  • Endeuour, v. Voluntád.
  • to Endite, v. Notár cártas.
  • Endited, vide Cártas notádas.
  • Endiue an herbe, vide Endibia.
  • Endowed, vide Dotádo.
  • to Endow, vide Dotár.
  • to Endure or sustaine, vide Padecér, Padescér, Sufrir, Sustenér, Com­portár, Sobrellevár, Tenér paci­éncia.
  • to Endure or continue, vide Durár, Tu­rár, Continuár.
  • Endured, vide Padecído, Padescído, Sufrído, Comportádo.
  • Enduring, vide Duránte, Padecimién­to, Padescimiénto, Padesciéndo.
  • to make Enimies, vide Enemigár, ha­zér Enemistádes.
  • an Enimie, v. Enemígo.
  • Enimitie, vide Enemicícia, Enemistád.
  • to Enfeeble or weaken, vide Enflaque­cér.
  • to Enforce or straine himselfe earnest­ly, vide Forçár, Apremiár, Con­stren̄ír.
  • Enforced, vide Forçádo, Apremiádo.
  • an Enforcement or constraint, v. Fuérça, Aprémio, Constren̄ [...]miénto.
  • to Enfranchise or make free, v. Fran­queár, Libertár.
  • to Engender, vide Engendrár.
  • Engendred, vide Engendrádo.
  • Engendring, vide Engendramiénto.
  • an Engine, vide Engen̄o.
  • an Engine maker, vide Engen̄éro, In­gen̄éro.
  • to Engraffe or graffe, vide Enxerír.
  • to Engraue, graue or entaile, vide En­tallár.
  • Engrauing in wood or stone, v. Atauxía.
  • an Engrauer in stone, v. Entalladór.
  • an Engrauer or entailer, v. Entalladór.
  • Engraued, v. Entalládo.
  • Engrauen, idem.
  • an Engrauing, vide Entalladúra.
  • to Enhaunce the price of any thing, v. Encarecér or Encarescér.
  • an Enhauncer or he that reareth the price, vide Encarescedór.
  • an Enhauncing the price of any thing, vide Encarecimiénto, or Encarescimi­énto.
  • to Enioy, vide Goçár, Gozár.
  • to Enioine or to commaund, vide Man­dár.
  • to Enlarge or amplifie, v. Ensanchár, Estendér, Ampleár, Amplificár.
  • Enlarged, vide Alargádo, Ensanchádo, Estendído, Exténso.
  • an Enlarger, vide Ensanchadór.
  • Enlarging, vide Ensanchamiénto, Ex­tendimiénto.
  • Enlargement, vide Alargamiénto, En­sanchamiénto.
  • to haue Enough, vide Hartárse, Sa­tisfazérse.
  • Enough, vide A bastánça.
  • it is Enough, vide Básta.
  • Enormitie, vide Desórden.
  • Enormious, vide Inórme.
  • to Enquire, vide Inquirír, Investigár.
  • Enquirie, vide Inquisición.
  • to Enrich or make rich, vide Enrri­quecér.
  • Enriched, vide Enriquecído.
  • to Enroll or register, vide Registrár.
  • an Ensample or example, v. Exémplo.
  • an Ensigne, banner, auncient or stan­dard, vide Bandéra, Insigne, Van­déra.
  • an Ensignes seruant, v. Abanderádo.
  • Ensignes displaied, vide Bandéras, Des­plegádas.
  • the Ensignes office in war, v. Alferádgo.
  • Ensignes folded vp, vide Bandéras ple­gádas.
  • an Ensigne or standard bearer, vide Al­féres.
  • to Enstall or enthrone, vide Entro­nizár.
  • to Ensue or follow, vide Seguír.
  • to Entaile or engraue, v. Entallár.
  • to Entangle or snare, v. Enlaçár, En­lazár, Entrampár.
  • Entangled or snared, vide Entrampá­do, Enlazádo.
  • an Entangler, vide Entrampadór, En­lazadór.
  • Entangling, vide Entrampadúra, Enla­zadúra.
  • to Enter or come in, vide Entrár.
  • to Enter into ones thought, vide Passár por el piensamiénto, Passár por la Ymaginación.
  • an Entrance, vide Entráda, Cabída.
  • Entred, vide Entrádo.
  • an Entrie, vide Entráda.
  • to Enterfier, v. Roçár.
  • to Enterline, vide Ponér entre ren­glónes, Escrevír entre renglónes.
  • Enterlined, vide Puésto entre rengló­nes, Escríto entre renglónes.
  • an Enterlining, vide El escrivír entre renglónes.
  • an Enterlude, vide Fárça or Fársa, co­média.
  • Enterludes, vide Fárças, Fársas, Comé­dias.
  • a plaier of Enterludes, vide Farçánte, Comediánte, Recitánte, Farandu­léro.
  • a writer or maker of Enterludes, v. Au­tór de fárças, o comédias.
  • to Enterprise or take in hand, v. Em­prendér.
  • an Enterprise, vide Emprésa.
  • Enterprised, vide Emprendído.
  • an Enterpriser, vide Emprendedór.
  • an Enterprising, vide Emprésa.
  • to Enterre or burie, vide Enterrár, Se­pultár.
  • to Entertaine, vide Acogér, Entre­tenér.
  • Entertained, vide Acogído, Entrete­nído.
  • one that Entertaineth, v. Acogedór.
  • an Entertainment, vide Acogimiénto, Entretenimiénto.
  • Entire or vncorrupt, vide Entéro.
  • Entire or hartie, vide Entran̄áble.
  • Entirely, or vncorruptly, vide Entera­ménte.
  • Entirely, or deerely, vide Entran̄able­ménte.
  • to Entise, onto allure, vide Enlabiár, Sonsacár.
  • Entised vide Enlabiádo, Sonsacádo.
  • an Entiser, vide Enlab [...]adór, el que son­sáca.
  • an Entising, or entisement, vide Enlabia­dúra.
  • to Entombe, or burie, vide Tombár, Sepultár.
  • an Entrall, or inward part, vide En­trán̄a.
  • an Entrance into a matter, vide Cabída, Entráda.
  • to Entrappe, vide Entrampár.
  • Entrapped, vide Entrampádo.
  • an Entrapper, vide Entrampadór.
  • Entrapping, vide Entrampadúra.
  • to Entreate, or beseeche, vide Rogár, Suplicár.
  • to Entreate or handle, vide Tratár.
  • Entreated of or handled, vide Tratádo.
  • Entreated or besought, vide Rogádo, Suplicádo.
  • an Entreating, v. Ruégo, Suplicación.
  • an Entreaty, vide Suplicación, Ruégo.
  • an Entry or entrance, vide Entráda.
  • to Enuie, vide Embidiár.
  • Enuie, vide Embídia.
  • Enuied, vide Embidiádo.
  • Enuious, vide Embidióso.
  • [Page 295]Enuiously, vide Embidiosaménte.
  • to Enuiron, compasse about, enclose, or beset, vide Cercár, Circuír, Cir­cuncidár, Rodeár, Circundár.
  • to Enuiron or compas about with water, vide Aysalár.
  • Enuironed with waters, vide Aysaládo.
  • Enuironed, enclosed, compassed or besieged, vide Circuncidádo, Circuído, Ro­deádo, Cercádo.
  • an Enuironing, vide Circundamiénto, Circuíto, Cérco.
  • to Enuite or inuite, v. Combidár.
  • to Enure or accustome, v. Acostum­brár, Abezár.
  • Enured, v. Avezádo, Acostumbrádo.

E P

  • an Epicure, v. Epicúro.
  • an Epigram, v. Epigráma.
  • an Epilogue or conclusion, v. Epílogo, Conclusion.
  • an Epistle vide Epístola, Cárta.
  • an Epitaph or superscription of a tombe v. Epitáfio.
  • an Epitome or abridgement, v. Brevi­ário.

E Q

  • to make Equall or to make like, vide Ygualár.
  • Equall with, v. Apár, par, Pardél, Paré­jo, Yguál.
  • made Equall, v. Apareádo, Ygualádo.
  • Equals or matches, v. Yguáles.
  • Equalitie or likenes, v. Ygualdád, Pa­ridád.
  • Equally, vide Ygualménte, Pareja­ménte.
  • the Equinoctiall time, v. Equinociál.
  • the Equinoctiall line, v. Equinócio, lí­nea Equinociál.
  • Equitie or Iustice, vide Equidád, Iu­stícia.
  • Equiuocation, or of like signification, v. Equivocación.

E R

  • Ere it be long or, anone, v. Luégo, Aó­ra, Agóra.
  • Erewhile, of late, v. Póco ha.
  • to Erect or set vp, v. Erigír, Levantár, Empinár.
  • Erected or set vp, v. Erigído, Empiná­do, Levantádo.
  • an Erle or earle, v. Cónde.
  • an Ermine or field mouse, vide Arme­lína.
  • to Erne v. Earne.
  • Ernest, or earnest, v. de Véras.
  • an Errand, or message, vide Mensáje, Menságe, Embaxáda.
  • to Erre or to be deceiued, v. Faltár, Er­rár.
  • Erronious, v. Errático.
  • Errour, v. Erráda, Fálta, Errór, Yérro.
  • Erudition, v. Erudición.

E S

  • to Escape, Escapár, Librárse.
  • an Escape, v. Escapamiénto.
  • Escaped, v. Escapádo, Librádo.
  • an Escaping, v. Escapándo.
  • to be Escheated or confiscated, v. Sér Confiscádo, Confisádo.
  • to Eschewe, v. Evitár, Huýr.
  • Eschewed, v. Evitádo, Huýdo.
  • Especially, or cheefely, vide Especial­ménte, Principalménte.
  • to Espie, v. Especulár, Espiár.
  • an Espiall, v. Espía.
  • an Espier, v. Espía.
  • Espying, v. Espiándo.
  • to Espouse, v. Casár.
  • an Espousall, v. Casamiénto.
  • an Esquire, v. Escudéro.
  • the Essence or nature of any thing, v. Esséncia.
  • Essentiall, v. Essenciál.
  • to Establish, v. Confirmár, Estable­cér, Firmár.
  • Established, v. Confirmádo, Establecí­da, Firmádo.
  • an Establishment, vide Confirmación, Establecimiénto.
  • an Establishing, idem.
  • an Estate of life, vide Estádo, Condi­ción.
  • not to Esteeme, v. Desestimár.
  • to Esteem vide Avaliár, Estimár, Pre­ciár.
  • to Estimate, v. Apreciár.
  • Esteemed, v. Avaliádo, Estimádo, Pre­ciádo.
  • Estimated, v. Apreciádo.
  • Estimation or account, v. Estíma, Esti­mación.
  • woorthie Estimation, v. Estimáble.
  • one that Esteemeth, v. Avaliadór, Esti­madór, Apreciadór.
  • to Estrange or alienate, v. Enagenár, or Enajenár, Estran̄ár.
  • Estranged, vide Enagenádo, or Enaje­nádo.
  • Estranging, v. Enagenamiénto, Enaje­namiénto.

E T

  • Eternall, euerlasting, or endlesse, vide Eternál.
  • Eternally, or for euer, v. Eternalménte.
  • Eternitie, v. Eternidád.
  • to Eternize, v. Eternizár.
  • an Ethnike or heathen, v. Gentíl, Pa­gáno.
  • the Etimologie, v. Ethimología.

E V

  • an Euacuation, v. Evacuación.
  • an Euangelist, v. Evangelista.
  • Euangelicall, v. Evangelico.
  • an Euaporation, v. Evaporación.
  • Euen now, v. Aóra, póco ha, Agóra.
  • to make Euen, vide Ygualár, Hazér yguál.
  • Euen so much, v. Hasta tánto.
  • Euen, v. Apár, Arraýz.
  • Euennes, v. Ygualdád.
  • an holie daies Euen, vide Víspera, or Bís­pera.
  • an Euening, vide Víspera.
  • Euensong, vide Vísperas, or Bísperas.
  • at or in the Euening, v. a la Tárde.
  • an Euent, v. Acontecimiénto, Acae­cimiénto, Sucésso.
  • Euer, or alwaies, v. Siémpre.
  • Euerie one, vide Cáda.
  • Euerie day, vide Cáda día.
  • Euerie yeere, vide Cadan̄éra.
  • in at or by Euerie one, v. a Cáda.
  • Euerie thing, v. Cáda cósa.
  • in or at Euerie ward, v, a Cáda várrio.
  • at Euerie house, v. a Cáda cása.
  • at Euerie space, time or place, v. a Cáda trécho.
  • at Euerie step, v a Cáda pásso.
  • Euerie one, vide Cáda v'no.
  • Euerie where, v. en Cada párte, en Cá­da lugár.
  • Euerlasting, vide Eternál, Imortál.
  • to make Euerlasting, v. Eternizár.
  • Euerlastingly, v. Eternaménte, imortal­ménte.
  • an Euet, or eft, vide Lagárto, Lagar­tíja.
  • an Euidence, vide Evidéncia.
  • Euident, vide Abiérto, Evidénte, mani­fiésto.
  • to make Euident, vide Manifest.
  • Euidently, v. Abiertaménte, Evidente­ménte.
  • Euilnes, vide Wickednes.
  • Euill or bad, v. Málo, Ruýn, Iníquo.
  • Euilly, vide Malaménte, Ruynménte, Iniqueménte.
  • the kings Euill, a disease so called, vide Lamparónes.
  • an Eunuch, v, Capádo, Eunúco.
  • an Ewe, vide Ovéja.
  • an Ewe tree, vide Téxo.
  • an Ewer, v. Aguamaníl, Fuénte, Fu­entezíca, Fuentezílla.
  • an Ewer of glasse, v. Almarráxa.

E X

  • to Exact or demaund, vide Exegír.
  • Exacted, vide Exigido.
  • to Exalt, vide Alçár, Ensalçár, Exal­tár.
  • Exaltation, v. Ensalçamiénto, Exalta­ción.
  • Exalted, vide Ensalçádo, Alçádo.
  • to Examine, vide Examinár.
  • an Examination, vide Exámen, Exami­nación.
  • Examined, vide Examinádo.
  • an Examiner, v. Examinadór.
  • to giue an Example, vide dár Exém­plo.
  • an Example, vide Exémplo.
  • to Exanimate, vide to Discourage and Astonish.
  • to Exasperate, or make angrie, vide Enojár.
  • to Exceed, passe, or surmount, vide Ex­cedér, Sobrepujár, Aventajár.
  • Exceedingly or singularly, v. Excellentlie.
  • Exceedingly or verie much, vide Abun­dosaménte.
  • to Excell, passe or surmount, vide Ade­lantár, Aventajár, Sobrepujár, Ex­cedér.
  • Excellencie, v. Exceléncia.
  • Excellent, vide Acendrádo, Aventa­jádo, Excelénte.
  • most Excellent, v. Ecelentíssimo.
  • Excellently, vide Ecelenteménte.
  • Excelling, vide Antecedénte.
  • to Except, vide Eceptuár.
  • Excepted, v. Eceptuádo.
  • an Exception, vide Ecepción.
  • Excepting, vide Ecépto.
  • Except or vnlesse, v. Ecépto.
  • Except or sauing, vide Ecépto.
  • Excesse, vide Demasía, Ecésso, So­brepujamiénto.
  • Excessiue, v. Demasiádo, Ecessivo.
  • Excessiuenes, vide Ecésso.
  • Excessiuely, v. Demasiadaménte, Eces­sivaménte.
  • to Exchange, v. Abaratár, Cambiár, Trocár.
  • Exchanged, v. Cambiádo, Trocádo.
  • an Exchanger, or money changer, v. Ban­quéro.
  • an Exchange, vide Cámbio, Truéque.
  • the roiall Exchange, v. Lónja de mer­cadéres, Cása de contratación.
  • the Exchequer, vide Fisco.
  • to Exclaime, vide Exclamár, Bozeár, Gritár.
  • Exclamations, v. Alharácas, Exclama­ciónes.
  • Exclaiming, vide Exclamándo, Gri­tándo.
  • to Ecclude, or shut out, v. Excluýr.
  • Excluded, vide Excluýdo.
  • to Excommunicate, vide Descomul­gár.
  • an Excommunication, v. Descomunión, Excomunión.
  • Excommunicated, vide Descomulgádo.
  • an Excrement, v. Excreménto.
  • Excrements, v. Escreméntos.
  • an Excursion, or digression, vide Di­gressíon.
  • to Excuse, v Disculpár, Desculpár, Escusár, Descargár.
  • one that findeth Excuses, v. Achacóso, Escusadór, Desculpadór, Descarga­dór.
  • an Excuse, vide Acháque, Discúlpa, Es­cúsa.
  • Excused, vide Disculpádo, Escusádo.
  • Excusing, v. Escusación, Escúsa.
  • an Execration, v. Curse.
  • Execrable, vide Abominable.
  • to Execute, vide Esecutár.
  • Executed, vide Esecutádo.
  • to put in Execution, v. Executár.
  • a writ of Execution, vide Executoriál.
  • an Execution, vide Execución.
  • an Executioner, vide Verdúgo.
  • an Executor of a dead mans will, vide Cabeceléro, Esecutór.
  • an Executor or administrator, vide Al­bacéa.
  • to Exemplifie, v. Exemplificár.
  • an Exemplification, vide Exemplifica­ción.
  • to Exempt, v. Esentár, Libertár.
  • Exempted, v. Esénto, Líbre.
  • an Exemption, v. Esención.
  • to Exercise, vide Exercér, Exercitár.
  • an Exercise, vide Exercício.
  • Exercised, vide Exercitádo. E [...]
  • an Exercising, vide Exercício.
  • an Exhalation or fume rising, vide E­salación.
  • to Exheredate or disherite, vide Dese­redár.
  • to Exhibite or giue vnto, vide Ex­hibir.
  • Exhibited, vide Exhibído.
  • Exhibiting, vide Exhibimiénto.
  • to Exhort, vide Exortár, Advertír, A­consejár, Avisár.
  • an Exhortation, vide Conortación, Ex­ortación, Avíso, Conséjo.
  • Exhorted, vide Conortádo, Exortádo, Avisádo, Aconsejádo.
  • Exhorting, vide Exortación, Avíso, Conséjo.
  • to bring to an Exigent or narrowe strait, v. Apretár.
  • Exigencie, v. Apretamiénto.
  • to Exile or to banish, v. Desterrár.
  • an Exornation or decking, v. Adór­no, Compostúra.
  • to Expect, vide Esperár, Aguardár, Tardár.
  • an Expectation, vide Esperánça, Expe­ctación.
  • Expected, vide Aguardádo, Esperádo.
  • Expecting, vide Esperándo, Aguar­dándo.
  • to be Expedient, v. Convenír.
  • Expedient, vide Conveníble.
  • an Expedition or dispatching, v. Desem­baráço, Espedición.
  • to Expell, vide Espelér, Echár fuéra.
  • Expelled, vide Espelído.
  • an Expelling, vide Espulsión.
  • Expence, v. Espénsa, Gásto, Cósta.
  • to make Experience or to prooue, vide Esperimentár, Provár.
  • an Experiment, vide Esperiéncia, Espe­riménto, Pruévo.
  • by Experience, v. A pruéva.
  • Expert, skilfull, or of great experience, vide Espérto, Expérto.
  • Expertly, wisely and skilfully, v. Esper­taménte.
  • Expired, v. Cumplído, Consumído, Gastádo, Acabádo.
  • an Expiring or ending, v. Acabamiénto, Cumplimiénto.
  • to Explaine or expound, vide Esponér, Exponér, Declarár, Sacár en lím­pio.
  • to Explicate or expound, v. Declarár, Esponér, Exponér, Sacár en lím­pio.
  • to Exploite or do any busines or seruice, v. Administrár, Hazér.
  • an Exploite, v. Hazán̄a.
  • to Expound, declare, explaine or inter­pret, vide Glosar, Esponér, Exponér, Declarár.
  • Expounded, v. Declarádo, Expuésto, Sacádo en límpio, Glosádo.
  • an Expounder, v. Glosadór, Expositór, Sacadór en límpio, Declaradór.
  • an Expounding, v. Exposición, Glósa, Declaración.
  • Exposition, v. Glósa, Exposición, De­claración.
  • to Expresse or declare, v. Exprimír.
  • Expressed, v. Exprimído.
  • an Expressing, v. Exprimidúra.
  • Expressely or plainly, vide Expressa­ménte.
  • Expulsion or expelling, vide Expul­ción.
  • Exquisite, v. Esquisíto.
  • Exquisitely, v Esquisitaménte.
  • Extemporarie, vide De repénte, Re­pentinaménte, Súbito, Inconti­nénte.
  • to Extend, vide Estendér, Extendér, Alargár.
  • [Page 297]Extended, vide Alargádo, Exténso, E­sténso.
  • Extending, vide Alargándo, Estendi­éndo.
  • to Extenuate or make little, v. Achi­cár, Apocár.
  • an Extenuation, vide Achicamiénto, Apocamiénto.
  • Externall or outward, v. Externál.
  • to Extinguish, vide Apagár, Amor­tiguár, Extinguír.
  • an Extinguishing, vide Apagamiénto, Extinción.
  • an Extinguisher, vide Apagadór, Ex­tinguidór.
  • to Extoll or lift vp, v. Elevár.
  • to Extoll or praise, vide Elevár, Alabár, Loár.
  • Extolled, vide Elevádo, Loádo, Ala­bádo.
  • an Extolling, v. Elevación, Alabánça, Lóa, Lóor.
  • to Extort, vide Extorcér.
  • Extorted, vide Extorcído.
  • an Extortioner, vide El que háze Ex­torción.
  • an Extract or draught, v. Extráto.
  • Extraordinarie, v. Extraordinário.
  • an Extree or axletree, v. E'xe.
  • Extremitie, vide Extremidád, Estre­midád.
  • Extreme, v. Estrémo, Estremádo.
  • Extremely, v. Estremadaménte.
  • to Exulcerate or make sore, vide Vl­cerár.
  • an Exulceration, v. Vlceración.

E Y

  • an Eye, vide O'jo.
  • an Eye brow, v. Céja.
  • Eyes sunke in the head, v. Ojéras hun­dídas.
  • the Eye lids, v. Parpádos.
  • the seate or hollownesse in which the Eye is setled or placed, or standeth in, vide Cuénca del ójo.
  • the space betweene the Eyes, vide Entre­céjo.
  • the white of the Eye, vide Lo blánco del ójo.
  • the Eye browes, or Browes, v. Céjas.
  • bleare Eyed, v. O'jos lagan̄ósos.

F

  • TO tell Fables, vide Fabulár, De­zir fábulas.
  • a Fable, vide Conséja, Fábula, Cuénto.
  • a Fable wherein beastes are faigned to speake, v. Fábula, Cuénto.
  • a teller of Fables, v. Fabuladór.
  • Fabulously, vide Fabulosaménte.
  • a Face, vide Cára, Fáz, Róstro.
  • to Face or come face to face, v. Arrostrár, Encarár.
  • Face to face, vide Cára a Cára.
  • to fall on the Face, vide Dár de bú­ces.
  • Facilitie, or Easines, v. Facilidád.
  • a Fact or deede, vide Hécho, Fécho, A'cto.
  • a hainous Fact or deede, vide Hécho fa­cinoróso.
  • a Faction or diuision among people, vide Bándo, Chísma, Cisma, Vándo.
  • Factious fellowes, v. Bandoléros, Van­doléros.
  • Factiousnes, v. Chismería, Bándo, Ván­do.
  • Factious, vide Bandoléro, Vandoléro, Chisméro, Cismatico.
  • Factiously, v. Alborotadaménte.
  • a Factour, v. Fatór.
  • a Facultie, vide Facultád.
  • a Fadome or fathome, v. v'na Bráça, Braçáda.
  • a Fagot or bauin, v. Háçe, Manójo.
  • to Faile or disappoint, v. Deflatár, Fal­lecér.
  • to Faile or faint, v. Desmedrár.
  • Failed, v. Falído.
  • a Failing, v Fallecimiénto, Fálta.
  • without Faile, v. Sin fálta.
  • to Faine or imagine, v. Fingír, Dissi­mulár.
  • Fained, v. Fingído, Dissimuládo.
  • a Fained matter, vide Fición, Cósa fin­gída.
  • a Fainer, v. Fingidór, Dissimuladór.
  • a Faining, v. Fingimiénto, Dissimula­ción, Fición.
  • Fainedly, v. Fingidaménte, Dissimula­daménte.
  • to make Faint, v. Cansár, Desfallecér.
  • to waxe faint, v. Amarilleár, Enflaque­cér.
  • Faint, v. Fláco.
  • Faint or wearie, v. Cansádo, Flóxo.
  • Faintnes, v. Floxedád, Cansáncia, Fla­quéza.
  • Faintnes of hart, vide Flaquéza, Co­vardía.
  • Faintly or feebly, vide Abatidaménte, Floxaménte.
  • to be or waxe Faire or bright, v. Sere­nár, Bonançár.
  • to make Faire, v. Hermoseár.
  • made Faire, v. Hermoseádo.
  • to waxe Faire and drie, v. Bonançár.
  • Faire weather, v. Bonánça, Serenidád.
  • Faire speech, or Flatterie, v. Blándas pa­labras, Lisónjas.
  • Faire, v. Béllo, Hermóso, Ermóso.
  • Faire in sight, v. Belvedér.
  • verie Faire, v. muy hermóso.
  • Faire and softly, v. Pásso ante Pásso, de Espácio.
  • Fairenes, v. Belléza, or Beldád, Her­mosúra.
  • most Faire, v. Hermosíssimo.
  • Fairely, vide Bellaménte, Hermosa­ménte.
  • a Faire or mart, v. Féria.
  • to buy and sell in a Faire or market, vide Feriár.
  • Faith, v. Fe, Fée.
  • a Faith breaker, v. Fementído.
  • by the Faith, v. A fé, a la fé, a la hé.
  • Faithfull, v. Fiél, Leál, Legál.
  • Faithfulnes, v. Fé, or Fée, Fieldád.
  • a false Faith, v. Fe mentida.
  • Faithfully, v. Fielménte.
  • Faithles, v. Sin fé, Fe mentída.
  • of my Faith, v. a Fé, a Fé de véras.
  • to Fall, v. Caér.
  • to fall backe as a ship doth when she letteth go her cable, v. Arriár.
  • to Fall by chance, v. Fracassár.
  • to Fall out or happen, v. Acaecér, Acon­tecér, Avenir, Sucedér.
  • a Fall, v. Báque, Caýda, Caída.
  • to giue a Fall, v. Dár el báque.
  • to fall downe tumbling, v. Bolcár.
  • Fallen, v. Caýdo.
  • to fall on the Face, v. Caér de búces.
  • to fall away, v. Descaecér.
  • Falling away, v. Discaecimiénto.
  • Fallen on the face, v. Caýdo de búces.
  • Falling, v. Caymiénto.
  • a Father, v. Pádre.
  • a Falchion or sworde, v. Cuchillázo.
  • a Fallacie, v. Falácia, Engán̄o.
  • to Fallowe ground, v. Barbechár, or Barvechár.
  • a Fallowe fielde, v. Barvécho.
  • Fallowing time for lande, v. Barvecha­zón.
  • Fallowe deere, v. Gámo.
  • to Falsifie, v. Falcificár.
  • False, vntrue, v. Fálso.
  • Falsified, v. Falcificádo.
  • a Falsifier, v. Falçánte.
  • Falshood, v. Falsedád.
  • Falsely, v. Falsaménte.
  • Fame, v. Esclarecimiénto, Fáma.
  • made Famous, v. Illustrádo, Afamádo.
  • Famous, v. Famóso, Illústre.
  • Famouslie, v. Famosaménte.
  • to make Famous, vide Afamár, Esclare­cér, Illustrár.
  • a Familie or houshold, v. Família.
  • a Family, v. Linage and Stocke.
  • to be Familiar, v. Privár.
  • Familiar, v. Cabído, Familiár.
  • Familiaritie, v. Familiaridád, Priván­ça.
  • a Familiar friend, v. Privádo.
  • [Page 298]Familiar spirit, v. Familiár.
  • Familiarly, v. Familiarménte.
  • to Famish, v. Hazér morir de hám­bre, matár de hámbre.
  • Famine or great hunger, v. Hámbre.
  • Famished, v. Muérto de hámbre.
  • to Fanne corne, v. Ablentár, Alim­piár.
  • a Fanne to fanne corne With, v. Ablen­tadór.
  • Fanned, v. Ablentádo, Alimpiádo.
  • Fannes for women to carrie in their hands, v. Avanícos, Avanillos.
  • to Fancie, v. Agradár.
  • Fancie, v. Fantasia.
  • Fantasie, v. Phantasie.
  • to make a Fardell, v. Enfardelár, Liár.
  • a Fardell, vide Emboltório, Fardél, or Fárdo, Lío.
  • a Fardingall, v. Verdugádo.
  • to Fare curiouslie, v. Regalárse.
  • Fare you well, v. A Díos, Quéda con Dios, A la buéna ventúra.
  • Farnesse, or Distance, v. Léxos, Distán­cia.
  • Farre off, v. Léxos.
  • verie Farre hence, vide Muy Léxos de aquí.
  • how Farre, v. Quánto de aquí.
  • Farther, v. Mas Léxos.
  • a Farmer, vide Grangéro, Grangea­dór.
  • a countrey Farme, v. Casaría, Alquería.
  • a Farrier, v. Albéytar, Alvéytár.
  • a Farriers forge, v. Albeytería, or Al­veytería.
  • the Farriers arte, idem.
  • to Farrowe, v. Parír.
  • to Farte, v. Peár.
  • a Farte, v. Pédo, Viénto de cúlo.
  • one that Farteth, v. Pedórro.
  • a Farthing, v. Cornádo, Quadrín.
  • to Fashion or forme, vide Faycionár, Formár.
  • a Fashion or forme, v. A'bito, Costúm­bre, Fórma, Fayción.
  • Fashioned, v. Abituádo, Formádo, Fay­cionádo.
  • to Fasten, v. Apegár, Amarrár, Hin­cár, Afixár, Fixár.
  • Fastened, vide Apegádo, Amarrádo, Enclavádo, Fixádo, Hincádo.
  • Fastening, vide Apegamiénto, Fixami­énto, Amarradúra.
  • to Fast, v. Ayunár.
  • to breake ones Fast, vide Almorzár.
  • a Fasting, v. Ayúna.
  • Fasting or which hath not dined, vide En ayúnas.
  • Fate or destinie, vide Hádo, Hádas, Suérte.
  • Fatall, vide Fatál, Hadádo.
  • a Father, v. Pádre.
  • a Father or mother, v. Pádre o mádre.
  • a god Father, vide Padríno.
  • a fore Father, vide Antepassádo.
  • a Father in lawe, vide Padrásto, Padrá­stro.
  • Fatherly, vide Patérno.
  • a Fatherlesse childe, vide Huérfano, Hu­érfana.
  • a Fathome, v. Bráça, or Braçáda.
  • to Fatigate or wearie, vide Cansár, Fatigár.
  • to feede Fat or cram, v. Cevár, Engor­dár, Saynár.
  • Fatted or fed fat, vide Cevádo, Engor­dádo, Saynádo.
  • Fat or grease, v. Saýn, Gordúra.
  • Fat, v. Cébo, Cévo, Cevón, Górdo.
  • growne Fat, vide Cebón.
  • Fatnes or grossenes, vide Gordúra, Saýn.
  • somewhat Fat, v. Gordíllo.
  • a Faucet wherein they put the spigot, v. Canílla de cúba.
  • a Fauchion or Turkie sword, vide Cimi­tárra.
  • a Faulcon, vide Altanéro, Halcón.
  • Faulconrie or skill to keepe haukes well, v. Cetrería.
  • a Faulconer, vide Cetréro, Falconéro, Halconéro.
  • a Fauknet or peece of ordinance so cal­led, vide Falconéte.
  • to commit a Fault, vide Cometér vn delíto, Impetrár, Delinquír.
  • to finde Fault, vide Tachár.
  • a Fault or offence, vide Crímen, Cúlpa, Delíto.
  • a Fault or errour, vide Tácha, Errór, Yérro, Cúlpa.
  • Faults escaped, vide Errátas.
  • full of faultes, vide Criminóso.
  • Faultie, vide Criminál.
  • Faultily, v. Culpadaménte.
  • to Faulter or stumble, v. Tropeçár.
  • to currie Fauour, v. Amigár.
  • to Fauour, v. Favorecér.
  • Fauour, v. Favór.
  • Fauourable, v. Favoráble.
  • Fauourably, v. Favorableménte.
  • a Fauourer, v. Favorecedór.
  • Fauoured, vide Favorecído.
  • well Fauoured, v. De buen róstro, De buéna cára, Hermóso de róstro.
  • ill Fauoured, v. Féo.
  • ill Fauouredly, vide Malaménte.
  • to Fawne or flatter, vide Cisongeár.
  • a Fawne, v. Córça.
  • a Fawne of a red deere, v. Cervatíllo.

F E

  • Fealtie or fee, vide Lealtád.
  • to Feare, terrifie or make afraide, vide Espantár, Assombrár, Escarmentár.
  • to be afraid, v. Despaverir, Temér, Re­çelár, Tenér miédo.
  • afraide, v. Temeróso, Medróso.
  • Feare, vide Espánto, Recélo, Temór, Miédo.
  • Feared, v. Temído.
  • Fearfull or dreadfull, vide Despaverído, Espantóso, Recelóso, Temeróso, Medróso.
  • Fearefully or dreadfully, vide Espanto­saménte, Medrosaménte, Temero­saménte.
  • Fearne, vide Helécho.
  • to Feast together, vide Festijár.
  • Feasted, vide Festijádo.
  • a Feast or banket, v. Combíte, Fiésta.
  • a Feaster or banketer, vide Festijadór, Combidadór.
  • Feasting or banketting, v. Fiésta, Com­bíte.
  • Festiuall daies, v. Festividád, día Festi­vál.
  • Feate or fine, vide Neate.
  • Featly, or cunningly, vide Arteficiosa­ménte.
  • a Feather, vide Plúma.
  • a Featherbed, v. Colcédra de Plúma.
  • Feathered, vide Emplumádo.
  • to feather, vide Emplumár.
  • to begin to haue Feathers, vide Emplu­mescér.
  • to plucke off the Feathers, vide Desplu­már.
  • plucking off of Feathers, vide Despluma­dúra.
  • the Feathers being plucked off, vide Des­plumádo.
  • Februarie, vide Febréro.
  • a Fee or reward, vide Galardón.
  • to be Feeble, v. Flaquecér.
  • Feeble or weake, v. Endéble, Féble, Flá­co, Flóxo, Frágil.
  • Feeblenes of courage, v. Cowardise.
  • Feeblenes, v. Febledád, Flaquéza, Floxe­dád, Fragildád.
  • Feebly, v. Febleménte, Floxaménte.
  • to Feede, v. Apascentár, Apacentár, Arrepastár, Pacér.
  • Fed or nourished, vide Apascentádo, Apacentádo.
  • a Feeder, v. Apascentadór, Apacen­tadór.
  • Feeding, vide Apacentamiénto, Pace­dúra.
  • to Feele, vide Tentár.
  • a Feeling, vide Tácto, Tiénto.
  • without Feeling, vide sin Tiénto.
  • Felt, vide Tentádo.
  • a Feend, vide Fúria infernál.
  • a Feeld, or field, vide Cámpo.
  • a Felfare, vide Zorzál.
  • Felicitie, vide Felicidád, buéna Dí­cha.
  • [Page 299]a Fell or skin, vide Pelléjo.
  • a Fell-monger, vide Pellejéro.
  • to be Fell or cruell, v. Cruell.
  • to Fell downe, vide Achocár, Aterrár.
  • Felled, vide Achocádo, Aterrádo.
  • one that Felleth, v. Achocadór.
  • Felling, vide Achocadúra.
  • a Fellon, or sore in the bodie, vide Pa­narízo.
  • a Fellon, or theefe, v. Robadór.
  • a Fellow or companion, vide Com­pan̄éro.
  • a Fellow helper, vide Coadiutór.
  • to helpe as a Fellow, v. Coadiuvár.
  • a Fellow in office, v. Compan̄éro en ofi­cio.
  • a chamber Fellow, vide Compan̄éro de Cámara.
  • a bed Fellowe, vide Compan̄éro de Cá­ma.
  • a Fellowe seruant, v. Compan̄éro.
  • Fellowship, v. Compania, Amistád.
  • Fellowlike, vide Amigableménte.
  • a Felt, or hat, v. Fiéltro, Hiéltro.
  • Fenell, v. Hinójo.
  • Fenell giant, v. Can̄ahéja.
  • the Female, v. Hémbra.
  • to Fence or fortifie, v. Fortificár.
  • Fenced, v. Fortificádo.
  • a master of Fence, vide Esgrimidór, Ma­éstro de Esgríma.
  • Fence plaie, v. Esgríma.
  • the arte or deede of Fencing, vide Esgri­midúra.
  • Fenced with any kinde of fence, buckler, shielde, or targuet, v. Escudádo.
  • to play at Fence, v. Esgremir.
  • a Fencing schoole, v. Escuéla de Esgrí­ma.
  • Fenegreeke, v. Alfórnas, Alhólvas fasól.
  • a Fenne, v. Pantáno.
  • Fennish, vide Pantanóso.
  • Fennell, v. Hinójo.
  • a Feodarie, v. Feudotário.
  • a Feofer, v. Fide-comissário.
  • a Fernie grounde, vide Tiérra lléna de Helécho.
  • Ferne, v. Helécho.
  • a Ferret, vide Hurón.
  • a Ferrie, v. Passáge, Passaje.
  • a Ferrie man, v. Barquéro.
  • a Ferrie boate, v. Bárca.
  • a Ferrying, v. Passáje.
  • to make Fertile, v. Fruitfull.
  • Fertile, v Fértil.
  • to be Feruent, v. Sér fervénte.
  • Feruencie, v. Fervór, Hervór.
  • Feruently, v. Ardienteménte, Ferven­teménte.
  • a Ferula, v. Palmatória.
  • to Fester or putrifie, v. Podrír, Putrifi­cár.
  • a Festure, v. Podridúra, Corrución.
  • to Fetch, v. Traér.
  • Fetched, v. Traýdo, Traído.
  • a Fetcher, v. V'no que tráe.
  • a Fetching, v. Traér.
  • a Fetherbed, vide Colcédra de plú­mas.
  • to Fetter or giue, v. Echár vn par de gríllos, Echár gríllos, Ponér gril­los.
  • Fetters or giues, v. Gríllos.
  • Fettered or giued, v. Aprisionádo con gríllos.
  • Fettering, vide Prisión de gríllos.
  • to be sicke of the Feuer, v. Tenér cal­lentúra.
  • a Feauer or ague, v. Fiébre, Callentúra.
  • a Fewe, vide Pócos.
  • very Fewe, vide muy Pócos.

F I

  • Fickle, vide Variáble, Inconstánte, Vário.
  • a Fiction, vide Fición.
  • a Fiddle, vide Rabél.
  • a Fidler, vide Ministríl.
  • a Fiddle sticke, vide Arquíllo.
  • Fidelitie, vide Fidelidád.
  • a Field or pasture, v. A'gro, Cámpo.
  • of or pertaining to the Field, v. Campé­stre, Campesíno.
  • to be Fierce, cruell, or terrible, vide Bra­beár, or Braveár, Embravecér.
  • to waxe Fierce, or wilde, v. Açorárse.
  • Fierce or wilde, v. Açorádo, Brábo, or Brávo, Embravecído.
  • Fierce, cruell, or terrible, v. Apitonádo, Atróz, Feróz.
  • most Fierce, v. Atrocíssimo, Bravíssi­mo.
  • Fiercenes, v. Apitonamiénto, Brabéza, or Bravéza, Ferocidád.
  • Fiercely, v. Bravaménte, Embraveci­daménte, Ferozménte, Apitonada­ménte.
  • to Fiest, vide Festijár.
  • a Fife, or a player on a fife, v. Pífano, Pifaro.
  • Fiftie, vide Cinquénta.
  • Fifteene, vide Quínze.
  • the Fifteenth, v. Quinzéno.
  • a Fig, vide Hígo.
  • Fig trees, vide Higuéras.
  • a Fig garden, v. Figuerál, Higuerál.
  • a Fig soone ripe, v. Bréba, or Bréva.
  • a fraile of Figs, v. Cofín de Hígos.
  • to Fight, v. Peleár, Pugnár, Comba­tir.
  • to Fight with the fists, as boyes doe, vide Abofeteár.
  • Fighting, vide Peléa.
  • Fights in a galley or ship, v. Batallólas.
  • Fought, vide Combatido, Peleádo.
  • to Figure, vide Figurár.
  • a Figure, forme, or fashion of any thing, v. Figúra.
  • a Figure or ornament in speech, vide Fi­gúra.
  • a Figure or character, v. Caráter.
  • Figured, vide Figurádo.
  • Figuratiue, vide Figuratívo.
  • Figuratiuely, vide Figuradaménte.
  • to File, vide Limár.
  • a File or ranke, vide Hiléra, Lí [...]na.
  • a File, vide Afiláda, Fila.
  • Filed, vide Limádo.
  • Filing, vide Limadúra.
  • to Fill, vide Allenár.
  • to Fill full, vide Enllenár, Henchír, Rel­lenár.
  • Filled, vide Allenádo, Rellenádo, Hen­chído.
  • Filling, vide Henchamiénto.
  • Filling full, vide Henchimiénto.
  • a Fillet or haire lace, v. Filéte.
  • to Fillip, vide Dár Papirótes.
  • a Fillip, vide Papiróte.
  • to Filch or steale, vide Robár, Hurtár.
  • Filth, filthie, filthines, vide Súzio, Su­ziedád.
  • somewhat Filthie, vide Suzuélo.
  • Filthines, vide Suziedád.
  • Filthily, vide Suziaménte.
  • Finall, vide Finál.
  • a Finall sentence, vide Difinitíva sen­téncia.
  • Finally, vide Acabadaménte, Final­ménte.
  • to Finde, vide Hallár.
  • a reward for Finding, vide Hallásgo.
  • to Finde or maintaine, vide Mantenér.
  • Found, vide Halládo.
  • to Fine or punish by the purse, vide Multár.
  • Fined, vide Multádo.
  • a Fine, vide Múlta.
  • to Fine, settle or clarifie as wine doth, vide Cendrár.
  • most Fine, cleare or pure, vide Cendra­dissimo.
  • a Fine matter, vide Apuésta cósa.
  • Fined siluer, vide Cendráda pláta.
  • Fined, clarified or cleansed, vide Cen­drádo.
  • Fine, vide Apuésto, Fíno, Líndo, Sotíl.
  • Finenesse or neatenesse, vide Finéza, Lin­déza.
  • Finely, vide Lindaménte.
  • a Finer of mettall, vide Cendradór.
  • Fine or smoothe, vide Lízo.
  • Fine or neate, vide Elegánte.
  • Finely, vide Eleganteménte.
  • most fine, vide Elegantíssimo.
  • Fine, vide Boníto, or Boníco.
  • verie Fine, v. Esmerádo, muy Buéno.
  • [Page 300]a Finger, vide Dédo.
  • the fore Finger, vide Dédo índice.
  • the middle Finger, vide Dédo de en médio.
  • the ring Finger, vide Dédo del cora­çón.
  • the eare Finger or little finger, vide Dédo men̄ique, Merguerite.
  • to Finish, vide Acabár, Fenecér, Finár.
  • Finished, vide Acabádo, Fenecído, Fi­nádo.
  • a Finisher, vide Acabadór, Fenecidór.
  • Finishing, vide Acabamiénto, Cábo, Finiciménto.
  • Finned, or that hath finnes, v. Aládo.
  • a Finne of a fish, vide A'la de pescádo, Alétas.
  • Fire, vide Fuégo.
  • to Fire, or set on fire, vide Abrasár, Ar­dér.
  • a setter on Fire, v. Abrasadór.
  • Fired, vide Abrasádo.
  • a Fire sparke, vide Centélla de Fuégo.
  • a flame of Fire, v. Lláma.
  • a Fire brand, vide Tizón.
  • wilde Fire, vide Fuégos artificiáles.
  • Firie, vide Fogóso.
  • bals of Fire, vide Bómbas, Alcanzias de Fuégo.
  • a Fire shouell, vide Badil.
  • the Firmament, vide Firmaménto.
  • to make Firme or strong, vide Afir­már, Hazér firme.
  • Firme, stedfast and sure, v. Afirmádo, or Hécho firme.
  • Firmenesse, vide Firméza.
  • Firme, vide Fírme.
  • Firmely, vide Firmaménte.
  • a Firre tree, vide Abéto.
  • the First, vide Priméro.
  • First of all, vide Priméro de tódo.
  • at the First sight, vide A la príma vísta.
  • to Fish, vide Pescár.
  • a Fish, vide Péce, Pescádo.
  • a little Fish, vide Pecezico, Pescadíllo.
  • Fish in pickle, vide Péces en escabéche.
  • a Fisher, vide Pescadór.
  • a Fisher boate, vide Bárca de Pescadór.
  • a Fishmonger, vide Pescadéro, Peci­gueról.
  • a kinde of newland Fish, vide Abadéjo.
  • a Fish pond, vide Pesquéra, Pesquería.
  • Fishing, vide La pésca.
  • a Fish market, vide Pescadería.
  • a fishing hooke, vide Anzuélo.
  • to strike with the Fist, vide Pun̄ár, Pu­jeteár.
  • a Fist, vide Pún̄o, Púgno.
  • a blowe with the Fist, vide Pun̄éte.
  • a Fisticke n [...]t, vide Alhócigo.
  • the Fisticke tree, vide Alhóstigo.
  • a Fistula, vide Fístula.
  • hauing a Fistula, vide Afistoládo.
  • to Fit or match, vide Ataviár.
  • a Fit of an ague, vide Cición de Cal­lentúra.
  • Fit, vide Abil, A'pto.
  • made Fit, vide Abilitádo, Alin̄ádo, Ataviádo.
  • to be made Fit, vide Acomodárse.
  • a Fitter or one that maketh fit, vide A­lin̄adór.
  • Fitted, vide Acomodádo.
  • Fitnesse or fitting, vide Acomodami­énto.
  • Fitly, vide Ataviadaménte, Comoda­ménte.
  • by Fits, vide A rátos, A vézes.
  • Fiue, vide Cínco.
  • Fiue leafed grasse, vide Cínco en ráma.
  • to Fixe, vide Fixár.
  • Fixed, vide Fixádo.

F L

  • a Flag, banner, ensigne or streamer, vide Bandéra, Vandéra.
  • a Flake of snowe, vide Cópo de niéve.
  • Flaine, vide Flea.
  • to Flame, vide Ardér.
  • a Flame of fire, vide Lláma.
  • Flaming or burning, vide Llamaráda.
  • to pant in the Flanks, vide Hijadeár.
  • the Flanke, vide Costádo.
  • the Flanks, vide Hijádas, Yjádas.
  • Flanders, vide Flándes.
  • a Flap to kill flies, vide Moscadór.
  • a Flash of lightening, v. Relámpago.
  • to Flash with lightening, vide Relam­pagár.
  • a Flaske, vide Frásco or Flásco.
  • to make Flat, vide Remachár.
  • Flat, vide Remachádo.
  • Flat or prostrate, vide Prostrádo.
  • Flat nosed, vide Rómo.
  • to Flatter, vide Halagár, Lisongeár.
  • Flattered, vide Halagádo, Lisongeádo.
  • a Flatterer, v. Aduladór, Halagadór, Halaguéro, Lisongéro.
  • Flattering, vide Halaguén̄o.
  • Flatterie, vide Blandúra, Halágo, Li­sónja.
  • Flattering speeches, v. Aduladóras pa­lábras.
  • Flaxe, vide Líno.
  • a bundle of Flaxe, vide Cópo de líno.
  • a Flaxe bed, vide Linár.
  • a Flea, vide Púlga.
  • to rid from Fleas, vide Espulgádo.
  • rid from Fleas, vide Espulgádo.
  • full of Fleas, vide Pulgóso.
  • Fleabitings, vide Rónchas.
  • Fleabane herbe so called, v. Atadégna, Zargatóna.
  • to Flea or take off the skin, v. Deshol­lejár.
  • Fleaed, vide Deshollejádo.
  • Flegme, v. Fléma.
  • to purge Flegme, v. Desflemár.
  • full of Flegme, v. Flemóso.
  • Flegmatike, v. Flemático.
  • Fled, v. Boládo, or Voládo.
  • a Fleece of wooll, v. Vellocíno.
  • a Fleete of ships, v. Flóta.
  • a Fleete of ships furnished for fight, v. Ar­máda.
  • a Fleming, v. Flaménco.
  • Flesh, v. Cárne.
  • a Flesh hooke, vide Hooke.
  • Fleshie, v. Carnóso.
  • Fleshines, v. Carnosidád.
  • Fleshlie or lustfull, vide Carnál, Luxu­rióso.
  • Fleshily, v. Carnalménte.
  • a Fletcher, v. Flechéro.
  • a Flicke on the cheeke, v. Chírlo.
  • to Flie, v Bolár, or Volár.
  • a Flier, v. Voladór.
  • Flight, v. Boléo, Huýda.
  • to put to Flight, v. Ahuyentár, Desba­ratár.
  • a putter to flight, v. Desbaratadór.
  • put to flight, v. Ahuyentádo, Desbara­tádo.
  • putting to Flight, v. Desbaráto.
  • Flying, v. Boladéro, or Voladéro.
  • Fled or escaped, v. Huýdo.
  • Flickering or flittering, v. Bolapíe.
  • a Flie, v. Mósca.
  • a little Flie, v. Mosquitíllo.
  • a Flie that flieth about the candle, vide Mata-candil, Marepósa.
  • a horse Flie, v. Moscárda.
  • a kinde of greene and blewe Flie called Cantharis, v. Abadéjo.
  • a Flie flappe, v. Moscadór.
  • to Fling, v. Arrójar.
  • Flung, v. A [...]rojádo.
  • one that Flingeth, v. Arrojadór.
  • Flung away, v. Arrojádo.
  • Flung against the wall, v. Abarrádo.
  • a Flintstone, v. Pedernál.
  • Flitting or vncertaine, vide Variáble, Inciérto.
  • the Flixe or laske, v. Flúxo de Viéntre, Cámaras, Desentéria.
  • the Fluxe of the belly, v. Flúxo de Vién­tre.
  • the bloudie Flixe, v. Cámaras, Desen­téria.
  • the monethly Fluxe of womens flowers, v. la Régla de mugéres, Costúmbre de mugéres.
  • to Flocke togither, v. Reban̄ár.
  • a Flocke, v. Ganádo, Rebán̄o, Háto.
  • a Flockebed, v. Colcédra.
  • a Flocke or multitude of people, v. Catér­va, Multitúd de génte.
  • [Page 301]a Flocke or droue of cattell, v. Manáda.
  • a Flocke of sheepe, v. Atájo de ganádo, Rebán̄o.
  • a Flocke or herde of cattle, v. Atájo.
  • a Flockebed, v. Colchón.
  • Floored, v. Soládo.
  • Flooring, v. Suélo.
  • a Floore, v. Soladúra, Suélo.
  • a Florin or peece of two shillings, vide Florín.
  • to Flote or fleete vpon the water, vide Flotár, Sobreaguár.
  • Floting hither and thither, vide Flotami­énto.
  • a great Floud, v. Dilúvio.
  • a land Floud, v. Chórro.
  • to runne as a land Floud, v. Chorreár.
  • to Flourish or prosper, v. Prosperár.
  • to waxe greene, or begin to Flourish, vide Reverdescér.
  • Flourishing, v. Reverdecimiénto.
  • a Floure, v. Suélo.
  • the Floure of grapes, v. Ciérne.
  • to Flourish as they doe with weapons, vide Floreár.
  • to Flourish, v. Florecér.
  • Flourishing, or the play that is vsed at the beginning of games, v. Floréo.
  • Flourishing, v. Florído.
  • to Floute, vide Matrácas dár, Mofár, Burlár.
  • a Floute, v. Matráca, Mofá, Búrla.
  • a Flouter, v. Mofadór, Burladór.
  • Flouting, v. Mófa, Búrla.
  • to Flowe, v. Manár.
  • Flowing water, v. Manáda água.
  • a Floud, v. Dilúvio.
  • a land Floude, v. Arrójo, Avenída.
  • a Floudgate, v. Esclúsa.
  • a Flower, v. Flór.
  • a Flower-de-luce, v. Cardéno lírio, Flór de lís.
  • Flowers of Orenges, v. Azaár.
  • an herbe called Saint Katherines Flower, v. Axenúz.
  • Flowerpots v. Járros de Flóres.
  • made of Flowers, v. Hécho de flóres.
  • to be in the Flower or prime of his age, v. Ser en Flór de edád.
  • Flower of meale, v. Acemíte, Flór de la harína.
  • Flush at cardes, v. Flúx.
  • a Flute, v. Abógue, Fláuta.
  • a plaier on the Flute, v. Aboguéro, Flau­tadór.
  • Fluxe, v. Flixe.

F O

  • a Fo, vide Enimie.
  • to Fodder, v. Dár vérde.
  • Fodder, v. Erbáge, Vérde.
  • Foggie, v. Gruésso.
  • Foggines or fatnes, v. Grossedád, Gros­sería.
  • Foggilie, vide Grossaménte.
  • to Foile, v. Disgraciár.
  • to giue the Foile, v. Disgraciár.
  • to take the Foile, v. Tenér disgrácia.
  • a Foile, vide Disgrácia.
  • Foiled, vide Disgraciádo.
  • Foiling, vide Disgrácia.
  • to Foine, vide dar Estocáda.
  • a Foine, vide Estocáda.
  • Foining, idem.
  • Foison, or abundance, vide Abundán­cia.
  • a Foist, or little pinnase, vide Fústa.
  • to Fold, vide Plegár.
  • a Fold, vide Pliégo.
  • Folded, vide Plegádo.
  • a Folder, vide Plegadór.
  • Folding, vide Plegadúra.
  • Folded or pleited, vide Plegádo.
  • a Fold in a garment, vide Pliégo.
  • a Fole, vide Pótro.
  • a Fole of an asse, Borriquíllo.
  • Follie, vide Necedád, Stultícia, Insi­piéncia.
  • to Follow, vide Conseguír, Seguír.
  • to Follow or pursue, vide Seguír, Perse­guír.
  • to Follow the examples of other men, vide Seguír las pisádas de ótros.
  • it Followeth, vide Síguese.
  • Followed, vide Seguído.
  • a Follower, vide Seguidór.
  • Followers, vide Secáces.
  • Following, vide Seguimiénto.
  • Fome, vide Espúma.
  • to Fome or froth, vide Espumár.
  • Fome of the sea, vide Espúma de la már.
  • full of Fome, vide Espumóso, Espuma­jóso.
  • Fomie, vide Espumóso.
  • Foming, vide Espumánte.
  • Fomentation, vide Fomentación.
  • Fondnesse, or foolishnes, vide Nece­dád, Bovería.
  • a Fonte in a church, vide Píla, Bauti­stério.
  • a little Fonte, vide Pilíca.
  • Foode, vide Nutrimiénto, Comída, Viánda.
  • a Foole, v. Albardán, Atrochádo, Bó­bo, Duéndo, Tónto, Lóco.
  • to play the Foole, vide Neceár.
  • to become foolish, v. Abovár, Embobes­cér, Embovescér, Entontecér.
  • becomming Foolish, vide Embobecimi­énto, Embovescimiénto.
  • a little Foole, v. Bobíllo, Bovíllo, Nece­zuélo.
  • Foolerie, vide Necedád, Pachocháda.
  • become Foolish, vide Abovádo.
  • a Fooles bolt, or fond iest, vide Disláte.
  • Foolishnes, vide Bobedád, or Bovedád, Desparáte, Locúra, Necedád, Sim­plicidád.
  • Foolishly, vide Simpleménte, Necia­ménte.
  • a Foord, or shallow place, vide Vádo.
  • full of Foordes, vide Vadóso.
  • to go on Foote, vide Andár a píe, Ca­minár a píe.
  • a Foote, vide Píe.
  • a Foote by the rule, vide Cúbico píe.
  • the Foote of a pillar, vide Bása de Co­lún̄a.
  • a Foote man, vide Móço d'espuélas.
  • a Foote boy, or lackie, vide Lacáyo, Móço de Espuélas.
  • a Foote-cloath, vide Gualdrápa.
  • the sole of the Foote, vide Plánta del Píe
  • club-Footed, vide Patituérto.
  • a Foote step, vide Pisáda.
  • a Foote stoole to lift a woman to horse, v. Andílla, or Banquíllo.
  • a Foote by measure, vide Píe.
  • a halfe foote, vide Médio píe.
  • at the Foote, vide al Píe.
  • For, vide Por, Pára.
  • For that, or for as much, vide Por tánto.
  • For euer, vide Por siémpre, Pára siém­pre.
  • to Forbeare, vide Detenér, Sufrír.
  • Forbearance, vide Detenimiénto, Su­frimiénto.
  • to Forbid, v. Defendér, Vedár, Con­tradezír.
  • Forbidden, vide Defendído, Vedádo, Contradícho.
  • a Forbidder, vide Contraditór, Defen­didór.
  • Forbidding, v. Defendamiénto, Con­tradición, Vedamiénto.
  • to Force, vide Forçár, Compelér, A­premiár.
  • Force, vide Bigór, or Vigór, Fuérça, Im­pétu, Aprémio.
  • Forced, v. Forçádo, Apremiádo, Com­pelido.
  • Forcing, vide Fuérça, Compulsión, A­prémio.
  • Forcible, vide Briénto, Forçóso, Fuérte, Impetuóso.
  • Forcibly, v. Forçosaménte, Impetuo­saménte.
  • to Forecast, v. Provéer, Prevenír.
  • Forecasted, vide Proveýdo, Prevenído.
  • Forecasting, v. Prevención.
  • the Fore-castle of a ship, vide Castíl de Próa.
  • Forefathers, v. Antepassádos, Pas­sádos.
  • a Foregoer, vide Precursór.
  • a Forehead, vide Frénte.
  • the Forepart, v. Párte adelánte.
  • [Page 302]a Forerunner, vide Precursór.
  • to Foresee, vide Antevér.
  • Foreseene, vide Antevísto.
  • a Foresight, vide Antevísta.
  • to Foreslow or linger, v. Tardár, De­tenérse.
  • to Forespeake, vide Bewitch, Charme or Enchant.
  • to Forespie, vide Ouersee.
  • the Fore-teeth, vide Diéntes delan­téros.
  • to Foretell, vide Prophecie.
  • to Forethinke, vide Foresee.
  • the Fore-warde, vide Vanguárda.
  • to Forefeite, vide Confiscár.
  • Forfeited or taken as forfeite, vide Con­fiscádo.
  • Forfeite of ones goods, vide Confisca­ción.
  • a Forfeit, fine or penaltie, vide Múlcta, Péna.
  • to Forge as smithes doe, vide Forjár.
  • a Forge, vide Fórja, Frágua.
  • Forged, vide Forjádo.
  • a Forger, vide Forjadór.
  • Forging, vide Forjadúra.
  • to Forget, vide Desacordár, Olvidár.
  • Forgetting, vide Olvidándo, Desacor­dándo.
  • Forgotten, vide Olvidádo.
  • Forgetfulnes, v. Olvído, Desacuérdo.
  • Forgetfull, vide Desacordádo, Desme­moriádo, Olvidadizo.
  • to Forgiue, vide Perdonár.
  • Forgiuen, vide Absuélto, Perdonádo.
  • a Forke, vide Horcájo, Horcáso.
  • a little Forke, vide Forquéta.
  • a pitch Forke, vide Fórca.
  • a dung Forke with three prongs, vide Ar­rexáque.
  • to be Forlorne, vide Aburrír.
  • Forlorne, vide Aburrido.
  • to Forme, vide Fashion.
  • a Forme or fashion, vide Fórma, Fay­ción.
  • Formed, vide Formádo.
  • the Foreman in rowing, vide Bogavánte.
  • Formally, vide Formál.
  • Formally, vide Formalménte.
  • a Fore mast, vide A'rbol de próa.
  • the Former, vide Anteriór.
  • to commit Fornication, v. Fornicár.
  • Fornication, vide Fornicación.
  • a Fornicator, vide Fornicário.
  • a Forrester, vide Florestéro.
  • a Forrest, vide Arcabúco, Alcabúco, Florésta.
  • to Forsake, vide Abandonár, Dexár, Dejár, Desamparár.
  • Forsaken, vide Abandonádo, Desam­parádo, Desiérto, Dexádo.
  • a Forsaker, vide Desamparadór, Aban­donadór.
  • Forsaking, vide Defampáro, Dexami­énto.
  • to Forsweare, vide Perjurár.
  • a Forswearer, vide Perjúro.
  • Forswearing, vide Perjúro.
  • Forsworne, vide Perjúra.
  • Fortie, vide Quarénta.
  • the Fortieth, vide Quarenténo.
  • to Fortifie or fence, vide Abastecér, Fortificár, Fortalecér.
  • Fortified, vide Arreziádo, Fortalecído, Fortificádo.
  • Fortifying, vide Bastimiénto, Fortifi­cación.
  • a Forte, vide Cástro, Bastida, Fuérte, Fortaléza.
  • Fortification, v. Fortalecimiénto, For­necimiénto, Fortificación.
  • a Fortresse, vide Fortaléza, Fortezuéla.
  • Forth, vide Fuéra.
  • Forth abroad, vide Fuéra.
  • Forthwith, vide Luégo, Incontinénte, Présto, Aóra.
  • Fortitude, vide Fortaléza.
  • to be Fortunate, vide ser Afortu­nádo.
  • Fortune, vide Cáso, Fortúna.
  • by Fortune or chance, vide Fortúito.
  • Fortunate, vide Afortunádo, Auentu­rádo, Bienaventurádo, Dichóso.
  • Fortunately, v. Bienauenturadaménte, Dichosaménte.
  • a Fortune teller, vide Hadadór.
  • to tell Fortunes, vide Hadár.
  • Fortunately, vide Afortunadaménte.
  • to put Forward, vide Adelantár, Po­nér adelánte, Passár adelánte.
  • set Forward, vide Adelantádo, Puésto adelánte.
  • a Fosset or little chest, vide Arquílla.
  • to Foster, vide Abrigár.
  • a Fostering, vide Abrígo.
  • a Foster father, vide A'lmo pádre.
  • a Foster brother, vide Colláço, Col­lázo.
  • to make Foule or filthie, vide Afeár.
  • Fouled, vide Afeádo.
  • Fouly or filthily, vide Feaménte, Suzia­ménte.
  • Foulnesse or filthinesse, vide Fealdád, Su­ziedád.
  • Filth, vide Fealdád, Suziedád.
  • Filthie or fowle, vide Féo.
  • Filthily, vide Fealménte.
  • Foule mouthed, vide Boquiróto.
  • Foule weather, vide Mal tiémpo.
  • a Foule with long legs called a Bittor, vide Alcaraván.
  • Found, vide Finde.
  • to Found or cause to be built, v. Fun­dár.
  • Founded, vide Fundádo.
  • a Founder, vide Fundadór.
  • Founding, vide Fundación.
  • to lay a Foundation, vide Cementár, Fundár.
  • a Foundation, vide Fóndo, Fundación, Fundamiénto.
  • he that laieth a Foundation, v. Cemen­tadór.
  • a Fountaine, vide Fuénte.
  • a little Fountaine, vide Fuentezílla.
  • a Fourde or shallow place, vide Vádo.
  • Foure, vide Quátro.
  • Foure times as much, v. Quátro tánto.
  • Foure squared, vide Quadrádo.
  • Foure millions of thousands, vide Quá­tro quéntos.
  • the Fourth, vide Quárto.
  • to Fourme, v. Fashion.
  • a Fourme or bench to sit on, v. Bánco.
  • Fourteene, vide Catórze.
  • Fourteene times, v. Catórze vézes.
  • the Fourteenth, vide Catorzéno.
  • to play the Foxe, v. Zorreár.
  • a Foxe, vide Rapósa, Rapóso, Zórra, Zórro.
  • Foxe tailes, vide Alpíste.
  • Foxe holes, vide Raposéras.

F R

  • a Fragment, vide Escamócho, Re­liéve.
  • Fragments of meate, vide Escamóchos, Reliéves.
  • Fragilitie, v. Fragilidád.
  • Fragrant, v. Fragránte.
  • to Fraie or make afraide, vide to Feare.
  • to begin a Fraie, v. Començár a ren̄ír, Començár Quistión, or Questión.
  • a Fraie, v. Quistión, or Questión, Cu­chilládas.
  • to waxe Fraile, vide Començára sér Frágil.
  • Fraile, v. Frágil.
  • Frailtie, v. Fragilidád.
  • a Fraile of figs, v. Cofin de hígos.
  • a Fraile wherein they put figges, or resins and such like, v. Capácho, Cofín.
  • the Fraight paid for passage on the wa­ter, v. Fléte, Fletamiénto.
  • to Fraight, vide Cargár, Fletár, Fretár náve.
  • Fraight money, v. Fléte.
  • one that paieth Fraight, or fraighteth a ship, v. Fletadór.
  • Fraighted, v. Cargádo.
  • to Frame, v. Fabricár.
  • the Frame of any thing, v. Argadíjo.
  • Framed, v. Fabricádo.
  • a Framer, v. Fabricadór.
  • Framing, v. Fábrica.
  • to Franchise or make free, v. Libertár, Ahorrár esclávo.
  • a Franchising or making of a bondman [Page 303] free, vide Libertád, Alforría, Al­horría.
  • Franchesse or libertie, v. Libertád.
  • Franke, v. Líbre, Fránco.
  • a Franke giuer, v. Fránco.
  • Frankely, v. Francaménte.
  • Frankensence, v. Enciénso.
  • to perfume with Frankinsence, v. Encien­sár.
  • Franticke, v. Alocádo, Frenético, Santochádo.
  • a Franticke foole, v. Atreguádo lóco.
  • Fraternitie or brotherhood, v. Cofra­dia.
  • brothers of a Fraternitie, vide Confrá­des.
  • Fraude, or guile, v. Engán̄o, Fráude.
  • Fraudulently, v. Engan̄osaménte, Frau­dulentaménte.
  • Fraudulent, vide Engan̄óso, Fraudu­lénto.
  • to Free or enfranchise, v. Ahorrár, Es­clávo libertár, Dar cárta de hórro.
  • to Free from bondage, v. Emancipár.
  • making Free, vide Hórro.
  • Freed from, or exempt, v. Esénto.
  • Freeing from bondage, vide Emancipa­ción.
  • Freed from ordinarie taxe and subsidie, v. Enfonsádo.
  • Freed, vide Ahorrádo, Emancipádo, Franqueádo.
  • Free, v. Fránco.
  • a Free mason, v. Pedréro.
  • Freely, v. Francaménte.
  • Freedome, v. Alforría, Alhorría, Eman­cipación.
  • Freewill, v. Alvedrio.
  • to Freese, v. Yelár, Elár.
  • a Freckle in the face, v. Péca.
  • Free, v. Líbero, Líbre, Fránco.
  • Freedome, v. Libertád.
  • Freely, v. Liberaménte.
  • of Free cost, v. Baldádo.
  • to Freese, v. Congelár, Elár.
  • a Frost, v Yélo.
  • Frosen, v. Eládo, Congeládo.
  • to speake French, v. Hablár Francés.
  • a French man, v. Francés.
  • the French pockes, v. Búbas, Búvas.
  • to make his Friend, or to get Friendship, v. Amigár, Aquistár amistád.
  • a Friend, v. Amígo.
  • a shee Friend, v. Amíga.
  • Friendship, v. Amistád.
  • Friendly, v. Amigableménte.
  • Friendlines, v. Amistád.
  • the Frensie, v. Frenesía.
  • Frentike, vide Frenético.
  • to Frequent, v. Frequentár.
  • Frequented, v. Frequentádo.
  • Frequently, v. Frequenteménte.
  • to make Fresh, v. Rezentár.
  • a Fresh colour, v. Flor en la colór.
  • Fresh, v. Frésco, Reziénte.
  • Fresh, vnsalted, v. Frésco.
  • Freshly, v. Frescaménte.
  • Freshnes, v. Frescúra.
  • to Fret, v. Amohinár.
  • Fretted, v. Amohinádo.
  • Fretting, v. Ríxa.
  • bent to Fretting, v. Rixóso.
  • Fridaie, v. Viérnes.
  • a Frier, v. Fráyle.
  • a Frierie, v. Monásterio.
  • to Frie, v. Freyr.
  • Fried, v. Fríto.
  • Frying, v. Freydúra.
  • Fringe, v. Flocadúra, Fránjas.
  • Fringing, v. Bordadúra.
  • rounde Fringe, v. Bórla.
  • a maker of Fringe, v. Borladór.
  • Frying, v. Friéndo.
  • a Frying pan, v. Sartén, Freydéra.
  • a Fryer, v. Fráile, Fráyle.
  • a Frier carmelite, v. Carmelíta.
  • Frighted or feared, v. Atemorizádo, Espantádo.
  • Frighting, v. Espánto, Temór.
  • a Frigot or small Barke, v. Fragáta.
  • to Frisle, v. Crespár, Enrizár.
  • Frisled, v. Crespádo, Enrizádo.
  • Frisling, v. Crespadúra, Enrizadúra.
  • a Fritter, v. Frúta de Sartén.
  • Friuolous, v. Frívolo.
  • Friuolously, v. Frivolosaménte.
  • Fro, or from, v. De.
  • From hencefoorth, v. De acá.
  • From this day foreward, v. De ay Ade­lánte.
  • From dore to dore, v. Depuérta en Pu­érta.
  • From one place to another, v. De vn lugár a ótro.
  • to croke like a Frog, v. Cantár cómo Rána.
  • a Frog, v. Rána.
  • a little Frog, v. Ranquájo.
  • belonging to Frogs, v. Ranúdo.
  • Frolicke, v. Loçáno.
  • Frolickely, v. Loçanaménte.
  • From, or fro, v. De.
  • the Front of an armie, v. La frénte de v'na batálla.
  • a Frontier, v. Frontéra.
  • Frosen, v Eládo.
  • Frost, v. Eláda, Yélo.
  • Froth, v. Espúma.
  • to Froth, v. Espumár.
  • Frothie, v. Espumóso.
  • Frowardnes, v. Protérvia, Traves­súra.
  • Froward, v. Protérvo, Traviésso.
  • Frowardly, v. Protervaménte.
  • to Frowne, v. Encapotár.
  • Frowning, v. Capóte.
  • to Fructifie or beare bread corne, vide Panificár.
  • to gather or take the Fruite of any thing, v. Desfrutár.
  • Fruite, v. Cosécha, Frúto.
  • Fruite or profite of a vineyard, of cattell, &c. v. Esquílmo.
  • to gather in Fruite or profite of his cattell or corne, vide Esquilmár.
  • a Fruiterer, vide Frutéro.
  • a woman Fruiterer, v. Frutéra.
  • the Fruite of cattell or corne gathered in, v. Esquilmádo.
  • a place where Fruite groweth, v. Frutál.
  • to beare Fruite, vide Frutificár.
  • to make Fruitfull or fertile, vide Ha­zér fértil, Hazér frutífero, or Fru­tuóso.
  • Fruitfulnes, vide Fertilidád.
  • Fruitfull or fertile, vide Fecúndo, Fér­til, Frutífero, Frutuóso.
  • to Frumpe or mocke, vide Mofár, Bur­lár.
  • a Frumpe or mocke, vide Mófa, Búrla.
  • a Frumper, vide Mofadór, Burladór.
  • to Frustrate or make voide, vide Anu­lár or Anullár, Cancellár, Aniqui­lár.
  • to be Frustrate, vide Salír en blánco, Quedár en blánco.
  • Frustrate, vide En váno.

F V

  • a Fugitiue, vide Fugitívo.
  • to be Full, v. Estár lléno.
  • Full, vide Lléno.
  • Fulnesse, vide Abundamiénto.
  • Full fed, vide Repléto.
  • Fully, vide Complidaménte.
  • to Full cloth, vide Batanár.
  • a Fulling mill, vide Batán.
  • a Fuller of cloth, vide Batanéro.
  • Fulled or thicked woollen cloth, vide Bata­nádo.
  • a Fulling, vide Batanadúra.
  • Fully, v. De lléno.
  • to Fulfill, accomplish or performe, vide Complír.
  • that which is to be fulfilled, vide Com­pledéro.
  • Fulfilled, vide Cumplído.
  • Fulfilling, vide Cumplimiénto.
  • to Fume or fret, vide Amohinár, A­tufár.
  • to let the Fuming or smoking of any thing get out, v. Desabahár.
  • cleared from Fuming or smoking, v. Des­abahádo.
  • a Fume or breth rising vp, vide Báho.
  • to stop in the Fume, v. Abahár.
  • a Fumigation, v. Perfume.
  • Fumitorie herbe, vide Palomía.
  • [Page 304]the Fundament, vide Cúlo.
  • a Function, vide Oficio.
  • a Funnell through which liquor is pow­red into a vessell, vide Embasadór, Emvasadór, Embúdo.
  • a Funerall, v. Eséquias, Mortuório.
  • a Funerall song, vide Respónso.
  • to Furre, vide Aforrár.
  • Furred, v. Aforrádo.
  • Furre, vide Afórro.
  • the Furre or lining about the skirts of a garment, v. Cortapiza.
  • a Furrier, v. Pelejéro.
  • to be Furious, v. Embravecér.
  • Furie, v. Fúria, Rábia, Apitonamiénto.
  • Furious, v. Apitonádo, Embravecido, Furibúndo, Furióso, Rabióso.
  • Furiousnes, v. Apitonamiénto, Furór, Rábia, Fúria.
  • Furiously, v. Furiosaménte.
  • a Furnace, vide Hornáza.
  • to play the Furner, vide Horneár.
  • a Furners trade, vide Hornería.
  • a Furner that sets bread into the oven, v. Hornéro.
  • a woman Furner, vide Hornéra.
  • to Furnish, vide Abastecér, Apare­jár, or Bastecér, Complír, Fornecér, Fornír.
  • Furnished with trappings like a horse, vide Enjezádo.
  • Furnished, vide Aparejádo, Fornecído, Fornido.
  • Furnished sufficiently, vide Bastecído.
  • Furnished with store, vide Abundóso.
  • Furnishing, v. Aparéjo, Aparáto, Com­plimiénto.
  • Furniture, v. Fornicimiénto.
  • Furniture for a house, vide Adréços de cása, Aparéjos de cása.
  • Furred, v. Enforrádo.
  • to Furre, v. Enforrár.
  • Furre, v. Enfórro.
  • to make Furrowes, v. Assulcár, Sulcár
  • a Furrier or prouider of lodgings, vide Furriél.
  • deuided by Furrowes, v. Assulcádo, Sul­cádo.
  • a Furrow, v. Súlco.
  • Further or farther, v. V'ltra, de mas.
  • Furthermore, vide Mas adelánte, Aliénde de esso.
  • to Further, v. Favorecér, Ayudár.
  • Furtherance, v. Ayúda, Favór.
  • a Furtherer, v. Ayudadór, Favorece­dór.
  • Fustian, v. Fustán.

G

  • a GAberdine, vide Capóte.
  • a Gable or cable, vide Cáble, A­márra.
  • to Gad vp and downe, vide Vagueár.
  • a Gadder abroad, v. Vagamúndo, Cal­lejéro.
  • a Gadding gossip, vide Callejéra.
  • a Gad of steele, v. Barréta de Azéro.
  • a Gad bee, v. Moscárda.
  • a Gage, vide Pledge.
  • a Gage or wager, v. Apuésta.
  • to Gage the bottome, v. Hondeár.
  • to Gaggle like a goose, vide Grasnár, Graznár.
  • Gaggling geese, v. Grasnadóres.
  • Gaggling of geese, v. Grasnído.
  • to make Gaie or gallant, v. Engalanár.
  • to Gaine, v. Ganár, Adquerír.
  • Gaine, v. Ganáncia.
  • Gained, v. Adquirído, Ganádo.
  • Gaining, vide Ganáncia.
  • Gainfull, v. Ganancióso.
  • to Gainsaie or resist with words, vide Contradezír.
  • Gainesaied, v. Contradícho.
  • a Gainesaier, v. Contraditór.
  • a Gainesaying, v. Contraditóra cósa.
  • to Gainestand, vide to Resist.
  • a Gale or blast of winde, vide Cólla de viénto.
  • Galigascoines or wide breeches, vide Greguéscos, Calçónes.
  • Galingale, v. Acóro, Júncia, Avel­lanáda, Júnco odoróso.
  • the Gall, v. Hiel.
  • a Gall nut, vide Agálla, Gálha, Bu­gállas.
  • a Gallamaufrie or hotchpotch, v. O'lla podrida.
  • Gallantnes or gaynesse, v. Galante­ría, Bizarría.
  • Gallantly or gayly, v. Galanteménte, Galanaménte, Bizarraménte.
  • a Gallerie, v. Gallería, Corredór.
  • a Gallie or little ship, v. Galéra.
  • a Galliasse, v. Galiáça.
  • the master of a Gallie, vide Patrón de la galéra.
  • a Galley slaue, vide Reméro, Forçádo, Galleóte.
  • a Galley-pot, vide Botezíllo.
  • a Gallon, vide Measure.
  • to Gallop, vide Gallopeár.
  • a Gallop, vide Gallópe.
  • a Gallowes or gibbet, v. Hórca.
  • a Game, vide Juégo.
  • a Gamester, vide Jugadór, Tahúr.
  • Gaming, vide Juégo.
  • a Gamon of bacon, v. Jamón de To­cíno, Pernil de Tocíno.
  • a Gander, vide Gánso, Páto.
  • a Gantlet, or gauntlet, vide Manópla, Guánte de Málla.
  • a Gaole or iayle, vide Cárcel, Prisión.
  • to Gape, yaune, or gaspe, v. Bostezár.
  • to Gape or open as a tree, or the ground doth, vide Resquebrajár, Abrír, Hendír.
  • to Gape after, vide Anelár, Anhelár.
  • Gaping, vide Bostézo.
  • a Gap, as of an hedge or wall, vide Por­tíllo.
  • the Garbage, vide Suziedád de las trípas.
  • Garboile, vide Trouble.
  • to Garde or Defend, v. Guardár, De­fendér.
  • Garded or defended, vide Guardádo, Defendído.
  • a Gard, vide Guárdia.
  • a Gard, hemme, or welt of a garment, v. Guarnición de rópa, Cánto de rópa.
  • a Garden, vide Jardín, Vergél.
  • a Gardener, v. Horteláno, Orteláno, Jardinéro.
  • the feate of Gardining, v. Jardinería.
  • a Gardian, or tutor, vide Tutór, Cu­radór.
  • to Gargle, or gullet with the throat, vide Gargajeár, Gargarizár.
  • Gargled, vide Gargarizádo.
  • Gargling, vide Gargarísmo.
  • a Garland, Coróna, Guirnálda.
  • a Garland of flowers, vide Guirnálda de flóres.
  • Garlicke, vide A'jo.
  • sauce made of Garlicke, v. Ajáda.
  • a bunch of Garlike, v. Hórca de A'jo.
  • a Garment, v. Rópa, Vestído.
  • a Garner for corne, vide Alhóndiga, Granéra.
  • to put in a Garner, v. Ensilár.
  • put in a Garner, v. Ensiládo.
  • to Garnish, vide Guarnecér.
  • Garnished, vide Guarnecído.
  • Garnishing, v. Adórno.
  • Garnishing in masons, or ioyners arte, v. Corníza.
  • a Garret in the top of an house, vide So­brádo.
  • a Garrison, vide Guarnición de Génte.
  • to Garter, vide Ligár, Atár con lí­gas.
  • Garters of silke v. Lígas.
  • Garters of cruell, v. Cenogíles.
  • Garters to garter the legges withall, vide Fáxas de piérnas.
  • the knights of the honourable order of the Garter, v. Cavalléros de la órden de la Jarretéra.
  • Gartered, v. Atádas las lígas.
  • Gascoigne breeches, or Venetian hosen, vide Balónes, Calçónes, Gregués­cos.
  • a Gashe, vide Cuchilláda.
  • to Gaspe, vide to Gape.
  • [Page 305]to Gaspe for breath, vide Acezár, An­helár.
  • a Gate, vide Puérta.
  • a Gate or going, v. Andadúra.
  • a posterne Gate, or backe doore, v. Postí­go, Puérta fálsa.
  • a Gate keeper, or porter, v. Portéro.
  • to Gather togither, v. Cóger, Congre­gár, Colegir.
  • to Gather or plucke fruit, v. Desfrutár.
  • Gathered togither, v. Allegadízo, Co­gído, Cogedízo.
  • a Gatherer togither, v. Cogedór.
  • a Gathering of fruits, v. Desfrutami­énto.
  • Gathering togither, v. Cogimiénto.
  • a Gauling in a man or beast, by long going, or such like, vide Desolladúra.
  • a Gaule, v. Desolladúra.
  • a Gauld backe of a horse, v. Matadúras de Cavállo, Cavállo matádo.
  • a Gauntlet, vide Guánte de Hiérro, Manópla.

G E

  • Gest, or guest, vide Huespéd.
  • Geese, vide Goose.
  • to Geld, vide Capár, Castrár.
  • Gelded, v. Capádo, Castrádo.
  • a Gelder, v. Capadór, Castradór.
  • a Gelding of any creature, v. Capadúra, Castradúra.
  • a Gelding knife, v. Castradéra.
  • Gellie, vide Eladúra.
  • Gelouer, vide Gilliflower.
  • Gelousie, vide Gelosía.
  • Gelous, vide Gelóso.
  • a Gem, or pretious stone, vide Gém­ma.
  • a Genealogie, v. Genealogía, Abo­lório, Aboléngo.
  • Generalitie, v. Generalidád.
  • Generall, or vniuersall, v. Generál.
  • Generally, or vniuersally, vide General­ménte.
  • Generated, v. Engendrado.
  • Generation, or linage, v. Generación.
  • the Genitals, or priuie members, vide Genitívos.
  • a Genitor or begetter, vide Engendra­dór.
  • to make Gentle, v. Amansár, Facilitár.
  • Gentle, vide Fácil.
  • made Gentle or tame, v. Amansádo, Hé­cho blándo.
  • one that maketh Gentle or tame, vide A­mansadór.
  • Gentlenes, vide Blandúra, or Clemen­cia, Facilidád.
  • Gentle, vide Cleménte.
  • Gently, vide Clementeménte.
  • Gentility, vide Hidalguía.
  • a Gentileman, vide Caualléro, Hidál­go, Hijo de álgo.
  • a Gentlewoman, vide Hijadálga.
  • Gentlemen or Gentlewomen, v. Hidál­gos, Hidálgas.
  • Gentlemanlike, vide Ahidalgaménte.
  • Geographie or the description of the earth, vide Geografía.
  • Geometry, vide Geometría.
  • a Geometrician, vide Geómetra.
  • a Gerfaulcon, vide Girifálte.
  • a German, or high dutch man, vide A­lemán.
  • Germaunder or english treacle, vide Ca­medréos, Chamedréos.
  • to Gesse, v. Atinár, Conjeturár, Adi­uinár.
  • Gessed, v. Atinádo, Conjeturádo, Adi­vinádo.
  • Gessing, vide Tíno, Conjetúra.
  • to Gest or Jest, vide Burlár.
  • to Get, vide Adquirír, Alcançár, A­quistár, Gan̄ár.
  • a Getter, v. Alcançadór, Aquistadór.
  • a Getting, vide Adquirimiénto, Al­cançamiénto, Ganáncia.
  • Gotten, vide Alcançádo, Adquirído, Aquistádo, Ganádo.
  • to Geue, vide Giue.

G H

  • a Ghost, vide Spirite.
  • giuing vp the Ghost, vide Agonizándo.

G H

  • a Ghost, vide Spirite.
  • giuing vp the Ghost, vide Agonizándo.

G I

  • a Giant, vide Gigánte.
  • a Gibbet, vide Gallowes.
  • to Gibe or iest, vide Triscár, Burlár.
  • a Gibe, vide Búrla, Trísca, Mófa.
  • Giddie, vide Aturdído.
  • a new-yeares Gift, vide Aguináldo, Aguilándo.
  • a Gift or present, vide Dádiva, Dón.
  • Giftes, vide Dádivas, Dónes.
  • a Gig or top, vide Trómpa.
  • to Gilde, vide Dorár.
  • Gilded or gilt, v. Dorádo.
  • a Gilder, vide Doradór.
  • Gilding, vide Doradúra.
  • Gile or Guile, vide Engán̄o, Dólo.
  • Gilles of fish, vide Agállas de pes­cádo.
  • Gilliflowers, vide Clavellínas.
  • full of Gilliflowers, v. Enclavellinádo.
  • a cloue Gilliflower, vide Clavellínas.
  • to be Giltie, vide Sér réo or Culpádo.
  • Gilt or leafe golde, vide Doradéra.
  • a fish called a Gilthead, v. Doráde, Do­ráda.
  • Giltie, vide Réo, Culpádo.
  • Giltines, vide Cúlpa.
  • Giltlesse, vide Cúlpa.
  • a Gimlet or pearser, vide Taládro, Respiradéro.
  • Ginger, vide Gingíbre.
  • to set Ginnes for birdes or conies, vide Armár paxáros or Gaçápos.
  • a Ginne or grinne, vide Trámpa.
  • a Ginnet horseman, vide Ginéte.
  • a Ginnie or Turkie hen, vide Páva, Guanája.
  • a Gipson or counterfeite roague, vide Gitáno.
  • to Girde, vide Cen̄ír, Cinchár.
  • Girded, vide Cen̄ído.
  • Girding, vide Cen̄idúra, Cinchadúra.
  • a Girdler or girdlemaker, vide Tala­bartéro.
  • a Girdle, vide Pretína, Cínto.
  • a Girke or yerke of a rod or whip, vide Açotázo.
  • a Girle or wench, vide Móça.
  • to Girne or to grin, vide Regan̄ár.
  • a Girth, vide Cíncha.
  • a Gise or guise, vide Costúmbre, Ma­néra, Guísa.
  • to play on the Gitterne, vide Tan̄ér guitárra, Tocár guitárra.
  • a Gitterne, vide Guitárra.
  • Giues or fetters, vide Gríllos.
  • to Giue, vide Donár, Dár.
  • to giue vp or ouer, v. Abandonár.
  • to Giue almes, vide Dár limósna.
  • to Giue eare, vide Sér aténto, Escuchár.
  • a Gift, vide Dádiva.
  • Giuen, vide Dádo.
  • Giuen ouer, vide Abandonádo.
  • a Giuer, v. El que da.
  • Giuing, vide Dándo.

G L

  • to be Glad, vide Alegrárse, Sér alégre.
  • Glad, vide Alégre, Gozóso.
  • Gladnesse, vide Gózo, Alegría.
  • Gladly, vide Alegreménte, de buéna gána.
  • an herbe called Gladen, vide Estóque yérva.
  • to Glasse or glaze, vide Ponér vidri­éras.
  • a Glasier, vide Vedrióso.
  • Glassie, vide Vedrióso.
  • Glassed, vide Vedriádo.
  • Glasse, vide Vídreo, Vídro.
  • a looking Glasse, vide Espéjo.
  • a drinking Glasse, vide Cópa de vídreo, Táça de vídreo.
  • a Glasse or viall, vide Redóma.
  • the Glasse or vernish of a colour, v. Ver­níz, or Berníz.
  • the Glaunders, vide Muérmo.
  • troubled with the Glaunders, vide Muer­móso.
  • [Page 306]to Gleane or lease corne, v. Espigár.
  • a Gleaner of corne, vide Espigadór.
  • Gleaning corne, v. El espigár.
  • a Glimmering of the sunne or other light, vide Reluzimiénto, Resplan­dór.
  • a Glister to purge with, vide Cristél, Ayúda.
  • to Glister, vide Relucír, Reluzír, Lu­strár, Relumbrár.
  • full of Glistering, v. Lustróso.
  • a Glistering of the sunne, v. Resplandór del sól.
  • a Glistering shew, vide Lústre.
  • to Glitter or to shine, v. Resplandecér.
  • a Globerd or gloworme, vide Luciér­naga.
  • a Globe, vide Glóba, Glóbo.
  • to Glorie or brag, v. Gloriárse.
  • Glorie, v. Glória.
  • a Glorying, v. Glorióndo.
  • Glorious, v. Glorióso.
  • vaine Glorious, vide Vanaglorióso, Ja­tancióso.
  • Gloriously, v. Gloriosaménte.
  • to Glorifie, vide Glorificár.
  • Glorification, vide Glorificación.
  • to Glose or lie, vide to Lie.
  • a Gloser or flatterer, vide Lisongéro, Li­sonjéro, Lisongeadór.
  • Glosing or flattering, vide Lisónja.
  • to giue a Glosse, or to expound, v. Glo­sár.
  • a Glosse or exposition of a text, v. Glósa.
  • a Gloue, v. Guánte.
  • a little Gloue, v. Guantezillo.
  • a Glouer, v. Guantéro.
  • the finger of a Gloue, v. Dédo de guán­te.
  • Gloued, or hauing gloues, vide Enguan­tádo.
  • a Gloworme, v. Luziérnaga, Luci­érnaga.
  • to Glue, vide Pegár, Encolár, Engru­dár.
  • Glue, v. Cóla.
  • Glued, v. Pegádo, Encoládo.
  • a Gluer, v El que Encóla, or Péga.
  • Gluing, v. Pegadúra, Encoladúra.
  • Glumie weather, v. Cerrádo el cié­lo, Cerrazón.
  • a Glutton, v. Glotón.
  • Gluttonie, v. Glotonia, Golosína.
  • to eate like a Glutton, v. Glotoneár, Go­loseár, Golosinár.
  • Gluttonous, v. Golóso.
  • Gluttonously, v. Cómo golóso, Cómo glotón.

G N

  • to Gnash as with the teeth, vide Batír los diéntes, Desgan̄ár, Regan̄ár.
  • Gnashing, v. Batimiénto de diéntes.
  • a Gnat, v. Mosquíto.
  • a little Gnat, v. Mosquílla.
  • to Gnawe or bite, v. Roér.
  • Gnawed or gnawen, v. Roýdo.
  • a Gnawing, v. Roedúra.
  • he that gnaweth, v. Roedór.
  • to Gnible or gnawe a little, vide Mor­discár.

G O

  • a Goade, v. Agujáda, Aguijón.
  • a Goast, or ghost, v. Espíritu.
  • to crie like a Goate, v. Balár, Berrár.
  • a shee Goate, v. Cábra.
  • a hee Goate, vide Cabrón, Chibáto, Chíbo.
  • a little Goate, v. Cabríllo, Cabrílla.
  • a wilde Goate, v. Cabríto montés.
  • belonging to a Goate, v. Cabritúno, Ca­brúno.
  • a Goates skin, v. Cabrúna.
  • a Goateherde, or keeper of Goates, vide Cabréro, Cabrerízo.
  • a place for Goates, a goatehouse, v. Chi­bitál.
  • a Goates beard, vide Bárva de Chíbo, Bárva de Cábra.
  • Goates dung, v. Cagarrútas.
  • a Goates haire, v. Pélos de Cábra.
  • Goatish or stinking like a Goate, v. Ca­brúno, Cabritúno.
  • a Goblet, or little boll to drinke in, vide Cópa, Táça.
  • Goblines, or Hobgoblines, vide Trás­gos.
  • God the creator and gouernour of all things, v. Díos.
  • the Godhead, v. Deidád, or Deydád.
  • fained Gods of the fieldes and woods, vide Faúnos.
  • Godlesse, vide I'mpio, Sin Diós.
  • Godly, v. Pío.
  • most Godly, v. Piíssimo.
  • Godlines, v. Piedád.
  • Godlily, v. Piadosaménte.
  • a Godfather, v. Padríno.
  • a Godmother, v. Madrína.
  • a Gods penie, v. Donadíos.
  • to Go, v. Andár, ýr.
  • to Go naked, v. Andár en púras cárnes.
  • to Go away, or part, v. Apartár.
  • Going away, v. Apartamiénto.
  • to Go vp, vide Subír.
  • to Go side by side, v. Emparejár.
  • to Go without a cloake, vide Andár en cuérpo.
  • to Go in readines, v. Andár a la máno.
  • to Go before, v. Antecedér, Precedér.
  • to Go creeping, v. Andár a gátas.
  • to Go with, v. Acompan̄ár.
  • a Goer before, v. Antecessór.
  • Going before, v. Antecedénte.
  • Gone before, v. Precedído.
  • let it Go, v. A'nde, Pásse.
  • a Going vp, v. Subída.
  • a Going downe, v. Baxáda.
  • Going forwarde, or proceeding, vide An­dança.
  • Gone, v. Andádo.
  • Goggle eied, or he that looketh a squint, v. Bísco, Túrnio.
  • Golde, v. O'ro.
  • Golde threed, v. O'ro Hiládo, O'ro ti­rádo.
  • a Gold mine, v. Mína de óro.
  • a Goldsmith, or goldfiner, vide Platéro, Vríve.
  • Golden, that is of Golde, v. Aúreo.
  • to do Good, v. Hazér bien.
  • Goodnes, v. Bondád.
  • somewhat Good, v. Boníto, or Boníco.
  • most Good, v. Boníssimo.
  • Good, v. Buéno.
  • Goodlucke or fortune, vide Bien aventu­ránça, Dicha, Buéna fortúna.
  • Good will, vide Bienqueréncia, Buéna voluntád, Benevoléncia.
  • the Goodman of the house, v. Duen̄o de cása.
  • the Goodwife of the house, vide Duén̄a de cása.
  • Goodes or substance, vide Haziénda, Biénes, Substáncia.
  • Goome or gum, v. Góma.
  • the Goomes or iawes wherein the teeth are set, v. Quixádas.
  • to cry like a Goose, v. Grasnár, Graznár
  • a Gosling, vide Patíco, Patílla, Ansa­roncíllo, Ganzíllo.
  • a Goose, vide A'nçar, or A'nsar, Páta, Gánsa.
  • a great Goose, v. Ançarón.
  • Goose berries, v. Crespínas, V'vas crís­pas, V'vas de ólla.
  • Gore or corrupt bloud, v. Sangre cor­rúpta.
  • Gorebellied, vide Barrigúdo, Pançú­do, Tripón.
  • to Gorge or fill the gorge, v. Papár.
  • the Gorge of a birde, v. Pápo.
  • a Gorget for a souldier, v. Góla.
  • a Gorget of maile, v. Gorjál.
  • Gorgeous, v. Sumptúoso.
  • Gorgeousnes, v. Sumptuosidad.
  • Gorgeously, v. Sumptuosaménte.
  • to Gormandise or ouercharge ones sto­mack, v. Golosineár, Goloseár, Glo­toneár.
  • a Gormandiser or great eater, v. Glotón, Comilón, Golóso.
  • the Gospell or glad tidings, vide Evan­gélio.
  • a he Gossip, v. Compádre.
  • a shee Gossip, v. Comádre.
  • [Page 307]a gadding Gossip, vide Andariéga, Co­madréra.
  • a Gossehauke, vide Gauilán.
  • a Gost, ghost, spirit, vide Espiritú.
  • the Gothes, vide Gódos.
  • Gotte or gotten, vide Gette.
  • Gotten to, vide Adquirído, Aquistádo.
  • to Gouern or rule, v. Governár, Re­gír, Mandár.
  • Gouernment or rule, vide Goviérno, Regimiénto, Mándo.
  • that may be ordred by gouernment, vide Administradóra cósa.
  • Gouerned, vide Governádo, Regído, Mandádo.
  • a Gouernor, vide Governadór, Regi­dór.
  • a Gouernesse, v. Governadóra.
  • Gouerning, v. Goviérno, Governación, Regimiénto.
  • Gouernance, vide Governación, Govi­érno, Regimiénto.
  • a Gourd, v. Calabáça, Calabáza.
  • the Goute, vide Góta, Puágre.
  • Goutie, vide Gotóso.
  • a Gowne, vide Tóga.
  • a frise Gowne, or seamans gowne, v. Ca­márra.
  • Gowned, vide Togádo.

G R

  • Grace, vide Grácia.
  • Gratious or fauourable, vide Gracióso, Favoráble.
  • Gratiousnes, vide Grácia, Favór.
  • Gratiously, vide Graciosaménte.
  • a Graduate, or one that hath taken any degree in an vniuersitie, vide Gradu­ádo.
  • to Graffe, vide Engerír, Enxerír.
  • a Graffe, vide Púa.
  • Graffed, vide Engerído, Enxerído.
  • a Graffer, vide Enxeridór.
  • to waxe Graie, or to haue graie haires, as men in old age, vide Encanecér, or Encanescér.
  • a Graie colour, vide Párda, Párdo.
  • Grayish, vide Pardísco, Pardíllo.
  • a Graie, badger, or brocke, vide Castór, or Bívaro.
  • a Graiehound, v. Gálgo, Lebrél.
  • a Graine or corne, v. Gráno.
  • Graine wherewith cloth is grained, or skarlet is died, v. Grána en Gráno.
  • a Graine, vide Waight.
  • a Grainer, or garner, vide Cílla, Sílo.
  • the arte of Grammar, v. Gramática.
  • a Grammarian, or teacher of gramar, v. Gramático.
  • Gramercie, vide Agradésco.
  • a Grandfather, vide Abuélo, or, A­guélo.
  • a great Grandfather, v. Bisabuélo.
  • a Grandmother, vide Aguéla, or Abu­éla.
  • a great Grandmother, v. Bisabuéla.
  • to gather Grapes, v. Vendimiár, Co­gér úvas.
  • a kinde of hard graie Grapes, vide Al­víllo.
  • a Grape, vide U'va.
  • Grape gathering, vide Vendímia.
  • a Grape stone, a kernell in grapes, v. Gra­níllo.
  • to Grapple, v. Afferrár, Garfiár, Gar­rafár.
  • to catch with a Grapple, vide Engarra­fár.
  • Grappled, vide Aferrádo, Garrafádo.
  • a Grapple or grappling yron of a ship, vide Gáifio.
  • to Grase, vide Apascentár.
  • a Grasier, vide Apascentadór.
  • Grasing, vide Apacentamiénto.
  • Grasse, vide Yérva.
  • three leased Grasse, or cleuers grasse, vide Alfálfa.
  • Grassie, or full of grasse, v. Yervaçál.
  • swines Grasse, vide Correhuéla.
  • a Grashopper, vide Chichárra, Ci­gárra, Gríllo.
  • to Grate bread, vide Rallár.
  • Grated, vide Ralládo.
  • a Grater, vide Ralladúra, Rálla.
  • Grating, v. Rallamiénto.
  • a Grate of yron or wood, vide Réja.
  • to Gratifie, or doe any thing thanke­fully, vide Gratificár.
  • Gratified, vide Gratificádo.
  • Gratifieng, or pleasuring, vide Gratifica­ción.
  • Gratitude, vide Agradecimiénto.
  • Gratefull, vide Agradáble.
  • Gratefulnes, v. Agradamiénto, Agra­decimiénto.
  • Gratefully, vide Gratuitaménte.
  • to Graue, or to engraue, vide Sincelár.
  • a Grauer, vide Sinceladór.
  • a Grauing toole, v. Buríl.
  • Graue, vide Gráve.
  • Grauely, vide Graveménte.
  • Grauitie, vide Cordúra, Gravedád.
  • a Graue, vide Sepultúra.
  • a Grauer, v. Esculpidór.
  • to Graue, v. Esculpír.
  • Graued, vide Esculpído.
  • Grauell, or sand, vide Aréna.
  • a Grauell pit, v. Cascajál.
  • a Grauell stone, vide Guijuélo.
  • Grauelly, vide Casgajóso.
  • to Graunt, vide Otorgár, Conce­dér.
  • a Graunt, v. Otorgamiénto, Conces­sión.
  • Graunted, v. Otorgádo, Concedído.
  • a Graunter, vide Otorgánte.
  • Graunting, vide Ortogamiénto.
  • to Grease, vide Engrassár.
  • Grease, vide Enxúndia, U'nto.
  • Greased, vide Engrassádo.
  • Greasie, v. Mugróso, Vntóso.
  • Greasines, vide V'ntosidád.
  • made Great, vide Engrandecído.
  • to make Great, vide Engrandecér.
  • making Great, v. Engrandecimiénto.
  • one that maketh Great, v. Engrandece­dór.
  • Greatnes, vide Grandéza.
  • Greatnes of personage, v. Grandéza.
  • Greatnes of honour, v. Altéza, Mayorás­go, mayoría, Grandéza.
  • Great, vide Grán, Gránde.
  • verie Great, Grandázo.
  • somewhat Great, vide Grandezíllo.
  • Greater, vide Mayór, mas Gránde.
  • Greatly, vide Grandeménte.
  • Greaues, or armours for the thighes, v. Gréva.
  • a Grecian, v. Griégo.
  • a Grediron, vide Parílla, Parrílla.
  • Greefe, vide Doléncia, Moléstia.
  • to waxe Greene, vide Verdecér.
  • a Greene place, vide Lugár vérde, Ver­dúra.
  • a darke Greene, vide Vérde négro.
  • Greene, vide Vérde.
  • Greennes, vide Verdúra.
  • Greene or fresh, v. Vérde, Frésco.
  • a Greese or staire made with greeses, v. Grádas, Escalónes.
  • to Greete, vide Saludár.
  • a Greeting, vide Salutación.
  • to Greeue, vide Agraviár, Apassio­nár, Apesarár, Angustiár, Atribu­lár, Lastimár, Molestár.
  • Greeued, vide Agraviádo, Apassioná­do, Apesarádo, Angustiádo, Atri­buládo, Doliénte.
  • full of Greefe, v. Lastimóso.
  • Greefe, v. Agrávio, Doléncia, Lásti­ma, Pesadúmbre, Pesár.
  • a hart Greefe, v. Cordójo.
  • Greefes, v. Coxíxos.
  • Greeuous, vide Angustióso, Doloróso, Molésto, Lastimóso.
  • Greeuously, vide Agraviadaménte, A­passionadaménte, Dolorosaménte.
  • Grey eied, v. Gárço de ójo.
  • to Griffe, vide to Graffe.
  • a Griffin, v. Grífo.
  • Grim or austere in countenance, vide Austéro.
  • Grimly or austerely, v. Austeraménte.
  • to Grinde or sharpen, vide Amolár, Molér.
  • Grinded, v. Amoládo.
  • a Grinder, v. Amoladór, Moledór.
  • Grinding, v. Molimiénto.
  • [Page 308]a Grinde stone, v. Piédra de molína.
  • to Grin or wrie the mouth, v. Regan̄ár.
  • a Grinning or scornefull opening of the mouth, v. Regán̄o.
  • a Grinning fellow, v. Regan̄ón.
  • a Grinne or ginne, v. Aran̄uélo.
  • to Gripe, v. Amanojár.
  • to Gripe in the fist, v. Empun̄ár, Tomár pun̄ádo.
  • a Gripe or handfull, v. Pun̄ádo.
  • the Griping of the bellie, v. Púxo.
  • a Gristle, v. Ternilla.
  • Gristly or full of gristles, vide Ternil­lóso.
  • a Grist, v. Moliénda.
  • a Grocer, v. Especiéro.
  • a Grocers shop, v. Especería.
  • Grograine, vide Gorvarán or Gor­vorán.
  • the Groine, vide Y'ngle.
  • to Grone, v. Gemir.
  • Groning, v. Gemido.
  • one that Groneth, v. Gemidór.
  • a Groome or houshold seruant, vide Ca­séro.
  • to Grope or feele softly, vide Palpár, Tentár.
  • a Groper, v. Palpadór, Tentadór.
  • Groping, v. Palpamiénto, Tiénto.
  • to make Grosse or fat, vide Engordár, Engrossár.
  • become Grosse, vide Engordádo, En­grossádo.
  • Grosse, v. Básto, Górdo, Gruésso.
  • somewhat Grosse, v. Gordillo.
  • Grossenes, v. Gordúra, Grosséza.
  • Grossely, v. Grossaménte.
  • a Groue, v. Arboléda.
  • a Groue of high trees, v. Arcabúco.
  • a Groue of boxe trees, v. Boxedál.
  • Groueling or lying vpon the face, vide Boca abáxo, Brúces.
  • to Ground vpon, v. Fundár.
  • Grounded or setled, v. Fundádo.
  • the Ground, vide El suélo.
  • the Ground worke or foundation of any thing, v. Fundamiénto, Principio, Comiénço.
  • a generall Ground or rule in any arte, vide Régla generál.
  • Ground pine, vide Chamepíteos.
  • Groundswell an herbe, v. Bérro, Bon­varón.
  • to Growe, vide Acrescér, Crescér.
  • to Growe to a tree, vide Arbolecér.
  • Growen, vide Crescído.
  • Growing, vide Acrescimiénto.
  • to Growe out of kinde, vide Dejenerár, Degenerár.
  • to Grubbe vp by the rootes, vide Des­montár, Roçár.
  • Grubbed, vide Desmontádo, Roçádo.
  • a Grubbing toole, vide Roçadór.
  • Grubbing, vide Desmontadúra, Roça­dúra.
  • to Grudge, vide Enfadár.
  • a Grudge, vide Enfádo.
  • Grudging, vide Enfadóso.
  • Grudgingly, vide Enfadosaménte.
  • Gruell or pottage, vide Potáge, Po­táje.
  • to Grunt like a swine, vide Grun̄ír.
  • a Grunter, vide Grun̄idór.
  • Grunting, vide Grun̄ído.

G V

  • Guarded or garded, vide Guardádo, Puésto a recáudo.
  • Gubbins or fragments, vide Escamó­chos.
  • a Gudgeon fish, vide Góbio.
  • a Guerdon or reward, v. Galardón.
  • a Guest, vide Huésped.
  • to Guesse at, vide Conjeturár, Atinár, Adevinár.
  • to Guide or conduct, vide Conduzír, Guiár.
  • a Guide, vide Guía.
  • Guided or conducted, vide Conduzído, Guiádo.
  • a Guider, guide or conductor, vide Ada­líd, Guia.
  • Guiding or conducting, v. Condución.
  • a Guidon or cornet of horsemen, vide Guyón.
  • Guile or fraude, vide Fráude, Engan̄o, Dólo.
  • Guilefully, vide Engan̄osaménte, Frau­delentaménte.
  • Guiltie or giltie, vide Réo, Culpádo.
  • a Guise, vide Guísa, Manéra.
  • a Gulfe, vide Gólfo, Vorágine.
  • a Gullie or gulpe in drinking, v. Gólpe.
  • the Gullet or wezand, vide Ervéra.
  • a Gullie gut or glutton, vide Glotón, Comilón, Golóso.
  • the Gumme of trees, vide Góma.
  • Gummes of the mouth, vide Enzias.
  • Gummie or full of gumme, v. Gomóso.
  • Gumme of Arabia, vide Gomarábiga.
  • a Gun or fowling peece, vide Escopéta.
  • to shoote off Gunnes, vide Escopeteár.
  • Gunne shot or the stroke of a gunne, vide Escopetázo.
  • a Gunne sticke, vide Vaquéta.
  • Gunne powder, vide Pólvora.
  • a Gunner, vide Artilléro.
  • a shooter in a Gunne or fowling peece, vide Escopetéro.
  • a musquetier, vide Mosquetéro.
  • a harquebussier, vide Arcabuzéro.
  • Gurgians of meale, vide Afréche.
  • a Gurnard fish, vide Cábra péce.
  • to Gush out, v. Salír de gólpe.
  • a Gushing out, vide Salída de gólpe.
  • the Guts, vide Trípas.
  • the Gut of the fundament, vide Culár.
  • a Gutter, vide Canál.
  • by Gutters, vide A canáles.
  • a Gutter made of tiles, vide Canál de tejádo.
  • Gut-tide, vide Shrouetide.

G Y

  • to Gybe, v. Mofár, Burlár.
  • a Gybe, v. Mófa, Búrla.
  • Gyues, v. Gríllos.

H

  • a HAberdasher of small wares, vide Mercéro.
  • a Haberdasher of hats and caps, v. Som­breréro.
  • armed with an Habergion, vide Lori­gádo.
  • an Habergion, or harbergen, v. Loríga.
  • Habilitie, or abilitie, v. Abilidád, Ha­bilidád.
  • an Habitation, or dwelling, v. Habita­ción, Moráda, Biviénda.
  • Habitable, v. Habitáble.
  • an Habite, v. A'bito, Hábito.
  • a little Habite, v. Abitíllo.
  • growen to a Habite, v. Abituádo.
  • a Hackester, v. Acuchilladór.
  • a Hackney man, or he that letteth horse to hire, v. Alquiladór de cavállos.
  • a Hackney, v. Háca, Hacanéa.
  • Hackneying, v. Cavalgadúra.
  • Had, v. Avído.
  • a Hafte or handle, v. Cábo, Pún̄o.
  • the Hafte of a knife, v. Cáchas de cu­chillo, Mángo de cuchíllo, Cábo de cuchíllo.
  • the Hafte or handle of a rapier, v. Púno de espáda.
  • a Hagge or fiend, v. Brúja, Brúxa.
  • Haie, v. Héno.
  • a Haie loft, v. Almeár de féno.
  • a reeke of Haie, or a stacke, v. Almiár.
  • a Haie or net to take conies with, vide Atargár, Red de conéjos.
  • a Haifer, v. Bezérra, Vaquílla.
  • to Haile, v. Granizár.
  • Haile, v. Granízo.
  • a Haile stone, v. Granízo.
  • Haire, v. Cabéllos, Crínes, Pélos.
  • Haire of the head, v. Cabéllos.
  • Haire of mans bodie, v. Véllo.
  • Haire of horse or beaste, v. Crínes.
  • Haire of the beard, v. Pélos.
  • to pull off the Haire, v. Desgren̄ár.
  • one that plucketh away haire, vide Des­gren̄adór.
  • the haire being plucked away, vide Des­gren̄ádo.
  • [Page 309]to dresse the Haire, v. Crinár.
  • Haire dressed or set, v. Crinádo.
  • a locke of Haire curled, v. Guedéja en­herráda.
  • an instrument to pull Haires from the Head or eiebrowes, vide Acordeléjo.
  • long Haired, v. Guedejúdo.
  • full of Haire, v. Cabellóso, Cabellúdo.
  • hoarie Haires, v. Cánas.
  • a false Haire, v. Cabelladúra agéna.
  • by a Haire, v. A Pélo.
  • a locke of Haire, vide Capellína, Gue­déja.
  • to set vp the Haire like bristles, vide Eri­zár.
  • Hairte cloth, v. Cilício.
  • vp the Haire, v. A pélo arríba.
  • downe the haire, v. A pélo ayúso.
  • a bush of Haire before, v. Copéte.
  • staring vp of the haire, vide Espeluzami­énto.
  • against the Haire, v. A pospélo.
  • the lockes of women tuffed out before, vide Copéte de los Cabéllos.
  • the partition of the Haire, v. Créncha.
  • yoong mossie Haire on the chinne, vide Flúcco.
  • to Hale or dragge, v. Arrastrár.
  • Haled, v. Arrastrádo.
  • Haling, v. Arrastradúra.
  • an Halbert, v. Alabárda, or Hácha de ármas.
  • a Halberdier, v. Alabardéro.
  • the Halfe or moitie, v. Mitád.
  • a Hall, v. Sála.
  • a great square Hall, v. Quádra.
  • the guild-Hall, v. Cabíldo, or Cása de ayuntamiénto.
  • a little Hall, v. Saléta.
  • Halme, the stem or stalke of corne from the roote to the eare, v. Pája.
  • to Hallowe, vide Sagrár.
  • Hallowed, v. Sagrádo.
  • to Halte, v. Coxeár.
  • Halting, v. Coxeándo.
  • to Halter, v. Encabestrár.
  • Haltering, v. Cabestráge.
  • an Halter, v. Cabéstro, Xáquima.
  • a little Halter, v. Cabestríllo, Xaqui­mílla.
  • Haltred, v. Encabestrádo.
  • a maker of Halters or ropes, vide Cabe­stréro.
  • the Ham or part against the knee, vide Córva de la piérna.
  • to worke with the Hammer, v. Maço­neár, Martillár.
  • a Hammer, v. Máço, Martíllo.
  • a little Hammer, v. Martiléjo.
  • Hammered, v. Martilládo.
  • one that worketh with Hammers, v. Mar­tilladór.
  • a Hamper, v. Césta, Canásta.
  • to tie the Hands, v. Maneatár.
  • to be nigh at Hande, v. Estár cérca, Jún­to, a Pár.
  • a Hand, v. Máno.
  • a Handfull, v. Manójo.
  • the right hand, v. Máno derécha.
  • the left Hand, v. Máno ysquiérda.
  • on the right hand, v. A man derécha.
  • on the left hand, v. A man ysquiérda.
  • a Handgun, v. Escopéta.
  • a Handle, or hafte, v. Cábo, Cáchas.
  • a Handkerchiefe, v. Panezuélo.
  • a Handbasket, v. Canastilla.
  • a Handmaide, v. Criáda, Móça.
  • a Handie craftes man, v. Artífice, Arte­sáno, Oficiál.
  • a Handie craft, v. Ofício.
  • at Hand or readie, v. Ala máno.
  • at Hand, or hard by, vide Júnto, Cérca, a Pár.
  • right Handed, v. Derécho.
  • left Handed, v. çúrdo.
  • at no Hand, v. En ningúna manéra, De ningúna fórma, Por ningúna vía.
  • a Handle of any thing, v. A'sa.
  • to Handle or feele, v. Palpár.
  • to Handle or manage, v. Manejár.
  • to Handle or treate of, v. Tratár.
  • to Handle briefely, vide Tratár breve­ménte.
  • Handling of a matter like a cunning law­yer, v. Abogación.
  • Handling or managing, v. Manéjo.
  • the Handle of a buckler, vide Mángo de Broquél.
  • the eare or Handle of a pitcher, v. A'sa.
  • to make Handsome, vide Acomodár, Componér, Ataviár.
  • made Handsome, v. Acomodádo, Ata­viádo, Compuésto.
  • Handsome, vide Apuésto, Ataviádo, Acomodádo.
  • making Handsome, vide Atavío, Apo­stúra.
  • Handsomnes, v. Apostúra, Atavío.
  • to Hang vpon the gallowes, v. Ahorcár, Colgár.
  • Hanged, v. Ahorcádo, Colgádo.
  • Hanging dangling downe, v. Colgadé­ro, Colgadízo, Colgádo.
  • to Hang dangling, v. Colgár.
  • an Hangman, v. Sayón, Verdúgo.
  • Hangings of houses, v. Paraméntos, Ta­pices.
  • sworde Hangers, v. Talabártes, Tíros.
  • a Hanger or short sword, vide Alfánge.
  • pot Hangers, v. Lláres.
  • to giue Hansell, vide Estrenár.
  • Hansell, vide Estréna.
  • to Happen, v. Acaecér, Acontecér, Sucedér.
  • to Happen by the way, or in the meane while, v. Entervenír.
  • Hap or chance, vide Acaecimiénto, A­contecimiénto, Sucésso.
  • Happened, v. Acaecído, Acontecído, Sucedído.
  • Happening, v. Acaeciéndo, Aconteci­éndo, Sucediéndo.
  • Happily, or by hap, v. Porventúra, Por cáso, Por dícha.
  • to make Happie, v. Hazér felíce, or Di­chóso.
  • Happie or blessed, v. Felíce, Bienaven­turádo.
  • Happy or luckie, v. Venturóso, Dichóso, Felíce.
  • Happines, v. Bienaventuránça, Dicha, Felicidád.
  • Happily, v. Bienaventuradaménte, Di­chosaménte, venturosaménte.
  • an Harbinger that goeth before and prouideth lodgings, v. Furriél.
  • to Harboure, vide Acogér, Hospe­dár.
  • an Harbour for ships, vide Muélle, Pu­érto.
  • an Harbourer, v. Acogedór.
  • Harbourles, vide Acogimiénto.
  • to come to Harborough, v. Arribár.
  • come to Harborough, v. Arribádo.
  • a comming to Harborough, v. Arribáda.
  • to make Harde, v. Dificultár, Endure­cér.
  • Hard to be done, v. A'rduo, Difícil, Difi­cultóso, Dúro.
  • to waxe Hard skinned, vide Hazér cál­los, Endurecér el cuéro, Endures­cér la pelléja.
  • Hardened, v. Endurecído.
  • Hardening, v. Endurecimiénto.
  • Hardnes, v. Dificultád, Duréza.
  • Hardnesse of hearing, vide Sordéz.
  • Harde by, v. Cérca, júnto, a Par, No léxos.
  • Hard to compasse, vide A'rduo de ha­zér.
  • Hardly, or with much adoe, v. A pénas, Dificultosaménte, Dificilménte.
  • to be Hardie, v. Atrevérse.
  • Hardie, vide Osádo, Arriscádo, Au­dáz.
  • Hardines, v. Ardíd, Osadía.
  • Hardily, vide Atrevidaménte, Osada­ménte.
  • a Hare, vide Liébre.
  • a yoong Hare, or leueret, v. Lebrastílla.
  • a Harier, or small graiehound, v. Gálgo.
  • Hare broth, vide Lebráda.
  • a Hargabus, v. Arcabúz.
  • a Hargabusier, vide Arcabuzéro.
  • to Harken, v. Escuchár.
  • a Harkening, v. Escúcha.
  • a Harlot, v. Whore.
  • to become a Harlot, v. Emputecér.
  • [Page 310] Harme, vide Hurt.
  • Harmonie, or melodie, vide Armonía, Melodía.
  • Harnesse, v. A'rma, arnés.
  • Harnessed, v. Armádo.
  • Harnessing, v. Armadúra.
  • a Harold, or herold, v. Réy de A'rmas.
  • to Harpe, vide Tan̄ír hárpa, Tocár hárpa.
  • a Harpe, vide Hárpa, Líra.
  • a Harper, v. Tan̄edór de hárpa.
  • a Harquebuse, v. Arcabúz.
  • a Harquebuse de crocke, v. Arcabúz de pósta.
  • a blow or stroke with a Harquebuse, vide Arcabuzázo.
  • a Harquebusier, v. Arcabuzéro.
  • Harsh, or sowre, vide Tárte.
  • the Hart, vide Coraçón.
  • of great Hart and courage, vide Ani­móso.
  • without Hart, vide Abatidaménte.
  • Hartlesse, vide Descorazonádo.
  • greefe of the Hart, v. Cordójo.
  • Hartie, v. Entran̄áble.
  • Hartily, v. Entran̄ableménte.
  • by Hart, or without booke, v. De córo.
  • a Hart or stagge, v. Ciérvo.
  • a Harth, v. Fogón, Hogár.
  • Harts thorne, v. Cambronéra, máta.
  • Hartechoke, or Artechoke, vide Al­corchófa, Alcaucí.
  • Hartwoort, an herbe so called, v. Aristo­lógia, Aristolóchia.
  • the Haruest, v. Miésse, Miés, Sega­zón, Segáda.
  • a Haruest man, vide Segadór.
  • Hasard, vide Hazard.
  • Haslenuts, vide Avellánas.
  • Haste, vide Aquexamiénto, Priéssa, Aceleramiénto.
  • to make Haste, v. Acelerár, Aquexár, Darpriéssa.
  • Hastening, v. Aceleramiénto.
  • Hastie, vide Apitonádo, Presuróso, Aquexóso, Fervoróso, Hervoróso.
  • Hastened, v. Acelerádo, Aquexádo.
  • Hastines, v. Aceleramiénto, Fervór.
  • Hastily, v. Apriéssa, Aquexadaménte, Cédo.
  • to Hatch, vide Sacár póllos.
  • Hatched, v. Póllos sacádos.
  • a Hatching, v. Sacadúra de póllos.
  • Hatches of a ship, v. Quartéles.
  • a Hatchet, v. A'cha, or Hácha, De­straléja, Hachuéla.
  • a Hatchets helue, v. Astíl de hácha.
  • to Hate, vide Aborrecér, Desamár, Odiár.
  • Hated, vide Aborrecído, Desamádo, Odiádo.
  • Hatred, vide Desamór, Enemistád, O'dio, Aborrecimiénto.
  • Hatefull, v. Aborrecíble, Enemigáble, Enojóso, Enojadízo, Odióso.
  • Hatefully, v. Enemigableménte, Eno­josaménte, Odiosaménte.
  • to beare Hatred, v. Enemistár.
  • a Hat, vide Sombréro.
  • to put off the Hat often, vide Gorreár.
  • a Hatband, vide Toquílla.
  • a cardinals Hat, vide Capélo de Car­dinál.
  • a Hat-maker, v Sombreréro.
  • a Hatter or seller of hats and caps, vide Sombreréro.
  • to Haue, v. Avér, Tenér, Posséer.
  • Hauing, v. Aviéndo, Teniéndo.
  • a Hauen, v. Puérto.
  • to Haunt, v. Seguír.
  • an Haunter, v. Seguidór.
  • an Haunting, vide Seguimiénto.
  • a Hauke, vide Halcón.
  • a gosse-Hauke, vide Açór.
  • a Haukes hood, v. Capiróte.
  • a Haukes gesses, v. Piguélas, Pihuélas.
  • a Haukes bell, v. Cascabél.
  • Hauking, vide Cetrería.
  • to be Hawtie, vide Ensobervecérse, Seraltivo, or Arrogánte.
  • Hawtie, vide Altívo, Arrogánte, Su­pérbo.
  • Hawtily, vide Con altivéz, Con supér­bia, Con arrogáncia.
  • Hawtinesse of stomacke, vide Arrogán­cia, Altivéz, Supérbia.
  • to Hazard, vide Arriscár, Aventurár, Arriesgár.
  • a Hazard, vide Riésgo, Pelígro.
  • one that putteth to hazard, vide Aven­turéro.
  • a Hazard in a tennis court, vide Azár.
  • a Hazell nut, vide Avellána.
  • a Hazell tree, vide Avelláno.
  • a groue of Hazels, vide Avellanédo.

H E

  • He, vide Aquél, el, ésse, éste, aquéste.
  • to cut off ones Head, vide Descabeçár, Cortár la cabéça.
  • a Head, vide Cabéça.
  • a great Headed man, vide Cabeçón.
  • a little Head, vide Cabeçuéla.
  • at the Head or end, v. A cábo, A cávo.
  • Head strong or great headed, v. Cabe­çúdo.
  • the temples of the Head, vide Siénes.
  • a Head of garlicke, vide Espigón de ájo.
  • an arrow Head, v. Casquillo de saéta, Caxquíllo de saéta.
  • to Head with iron, vide Enastár, Enha­stár.
  • Heading with iron, vide Enastadúra, Enhastadúra.
  • Headed with iron, vide Enastádo, En­hastádo.
  • Headie, vide Cabeçúdo, Pertináz.
  • Headily, vide Con pertinácia.
  • a Head land, vide Cábo de tiérra.
  • to cast downe Headlong, v. Despen̄ár, Precipitár.
  • cast or throwne downe Headlong, v. Des­pen̄ádo, Precipitádo.
  • Headlong, v. Precipitóso.
  • a Headpeece or helmet, vide Yélmo, Capacéte,
  • the Headstall of a bridle, v. Cabeçáda or Cabeçádo.
  • a kind of Headstall trimmed, gilt and im­brodered, vide Almártaga.
  • to Heale or cure, vide Guarecér, Sanár.
  • Healed, vide Guarecído, Sanádo.
  • Healing, vide Guarecimiénto.
  • to be in Health, vide Convalecér.
  • Health, vide Salúd, Sanidád.
  • Healthfull, vide Convalecído, bien dis­puésto, Sáno.
  • Healthie, idem.
  • Healthfully, vide Sanaménte, Con sa­nidád, Con salúd.
  • to Heape vp or gather in heapes, v. Acu­mulár, Amontonár.
  • a Heape, vide Montón.
  • Heaped, vide Acumuládo, Amonto­nádo.
  • a Heaper or one that heapeth together, v. Amassadór, Amontonadór.
  • Heaping, vide Amontonamiénto.
  • by Heapes, vide Amontónes.
  • Heare, vide Haire.
  • to Heare, vide Oýr.
  • a Hearer, vide El que óye.
  • Hearing, vide Oýdo.
  • to be or that may be Heard, v. Auditívo.
  • Heard, vide Oýdo.
  • hardnes of Hearing, v. Sordéz.
  • an Herbe, vide Yérva.
  • Herbes vsed to be eaten, vide Ortalíza.
  • a Heard or flocke of cattell, vide Ganá­do, Rebán̄o, Háto.
  • a Heard man, vide Ganadéro, Pastór.
  • a cow Heard, v. Vaquéro.
  • a swine Herd, v. Porquerízo, Porquéro.
  • a sheepe Heard, v. Pastór.
  • a Hearon, v. Gárça.
  • a Hearth, v. Fogón, Hogár.
  • to Heate or make hot, v. Calentár, Ha­zér caliénte.
  • that Heateth, v. Calentadór.
  • to Heate a ship with burning reeds, vide Bruscár.
  • Heate or hotnesse, vide Calór, Ardór, Hardór, Hervór.
  • burning Hot, vide Ardiénte.
  • Hot weather, v. Caluróso.
  • Hot, v. Cálido, Caloróso, Caluróso, Heruiénte, Herueróso.
  • Heating, v. Calentamiénto.
  • [Page 311]to be Hot, v. Sér caliénte.
  • made very Hot, vide Acalorádo.
  • Hotly, v. Ardienteménte.
  • Heauen, v. Ciélo.
  • Heauenly, v. Celestiál.
  • after a Heauenly manner, vide Celesti­alménte.
  • from Heauen, v. De Ciélo.
  • to make Heauie or pensiue, vide Entri­stecér.
  • Heauinesse of the head, v. Arromadízo.
  • Heauie or drowsie, v. Aplomádo.
  • Heauily or sorrowfully, v. Tríste.
  • to make Heauie in waight, vide Aplo­már.
  • Heauie or waightie, v. Pesádo.
  • Hebene tree, the wood whereof is blacke as ieat, and it beareth neither fruit nor leaues, v. Abenus.
  • to Hedge, v. Cercár.
  • a Hedge, v. Sóto, Séto.
  • Hedged or inclosed, v. Cercádo.
  • a Hedgehog, v. Erízo.
  • to take Heede, v. Guardárse, Recárse.
  • Heede, v. Recáto.
  • Heedefull, v. Aténto, Recatádo.
  • Heedinesse, v. Recáto, Atención.
  • Heedefulnesse, v. Atención, Recáto.
  • Heedily or heedefully, vide Advertida­ménte.
  • a Heele, v. Calcan̄ár, Calcan̄ál.
  • Heere, v. Aquí.
  • a Heifer or haifer, vide Vaquílla, Be­zérra.
  • Height, v. Altúra.
  • Heinous, v. Nefándo, Horréndo.
  • to make an Heire, vide Instituýr here­déro.
  • an Heire, v. Eredéro, Heredéro.
  • an Heritage or inheritance, vide Ere­dád.
  • to put to Hell, v. Infernár.
  • Hell, v. Huérco, Infiérno.
  • Hellish, v. Infiernál.
  • to put on a Helmet, vide Enlaçár el yélmo.
  • a Helmet, v. Yélmo, Celáda.
  • to Helpe, vide Acorrér, Ayudár, So­corrér.
  • Helpe or ayde, vide Acórro, Ayúda.
  • Helped, v. Ayudádo, Socorrído, Aco­rído.
  • a Helper, vide El que ayúda, El que so­córre.
  • Helping, v. Ayudándo, Socorriéndo.
  • as god Helpe me, vide Assi Díos me ay­úda.
  • the Helue of an axe, v. Mánga or astíl de Hácha.
  • Hemlocke, vide Cicúta.
  • a Hemisphere, or half circle, vide Emis­fério.
  • Hempe, v. Cán̄amo.
  • a Hempen coard, vide Cuérda de Cán̄ ­amo.
  • Hempseed, vide Can̄amón.
  • a Hen, v. Gallína.
  • a clocke Hen, vide Gallína cluéca.
  • a Hen that layes egges, vide Gallína po­nedéra.
  • a pea Hen, vide Páva.
  • a Hen-market, vide Gallinería.
  • a Hen roost, vide Gallinéro.
  • a seller of Hens, vide Gallinéro.
  • a Guinny or turkie Hen, v. Gallína Mo­rísca.
  • a moore Hen, vide Gallína del río.
  • a Hens nest, vide Ovéra.
  • a yong Hen or pullet, vide Pólla.
  • a little Hen, v. Gallína enána.
  • a brood Hen, v. Gallína assentadéra.
  • a Hen that hath laide all her egs, v. De­sováda gallína.
  • Hen-dung, vide Gallínaça.
  • from Hence, vide de Aquí.
  • Hencefoorth, v. de Aqui adelánte.
  • Henrie, a proper name, v. Enrríque.
  • a Herauld, or messenger, vide Rey de A'rmas, Mensajéro.
  • a Herauld at armes, vide Réy de A'r­mas.
  • one that gathered Herbage, v. Ervéro.
  • to grow to an Herbe, v. Erbolecér, Erves­cér.
  • Here, vide Aquí.
  • Here and there, vide Aquí, y allá.
  • Hereby, v. Cérca, Júnto, a Pár.
  • Hereafter, v. Despúes.
  • Here-hence, or heereof, v. de Aquí.
  • an Heritage, vide Eredád.
  • an Hermit, vide Eremitáno.
  • an Hermitage, v. Eremíta.
  • an Heresie, v. Eregía, Heregía.
  • an Hereticke, v. Eréje, Erége, or He­réje.
  • to become an Heretike, vide Ereticár.
  • Heroicall, vide Eróico, Heróico.
  • a Herring, v. Arénque.
  • to Hew, vide Cortár.
  • Hewed, vide Cortádo.
  • a Hewer, vide El que córta.
  • Hewing, vide Córte.
  • Hey, vide Féno, or Héno.

H I

  • a Hichell to kembe flaxe or hempe, vide Rastíllo.
  • the Hicket, vide Hípo, Híppa.
  • to Hide, vide Ascondér, Celár, Escon­dér, Ocultár, Solapár.
  • Hidden, v. Celádo, Escondído, Ocúl­to, Solapádo.
  • a Hider, v. Celadór, Escondidór.
  • Hiding, v. Celamiénto, Escondimi­énto.
  • Hidden or vnknowen, v. Ocúlto, Escon­dído.
  • a Hide, or skinne of a leather, v. Cuéro, Pelléjo, Pelléja.
  • a raw Hide of a beast, vide Pelléja para curtír.
  • Hideous, vide Espantóso, Espantá­ble.
  • Hideously, vide Con espánto.
  • to Hie or make speed, v. Apresurár, Dár priéssa.
  • Highnes or height, v. Altúra.
  • Highenes of estate, v. Altéza, Celsitúd.
  • a High way, v. Camíno reál.
  • High minded, v. Altívo, Arrogánte, Su­pérbo.
  • Highly, v. Alta, or Altaménte.
  • a Hill, v. Cérro, Cabéço, Mónte.
  • a Hillocke or little hill, v. Cérro, Collá­do, Montezíllo, Montesíllo.
  • a place full of Hillockes, v. Berrocál, Ber­rugóso.
  • vp the Hill, v. Cuésta arríba.
  • downe the Hill, v. Cuésta abáxo.
  • the side of a Hill, v. Cuésta.
  • an Ante-Hill, v. Hormiguéro.
  • Hillie or full of hils, v. Montóso.
  • the Hilt, or handle of any toole, v. Cá­chas, Cábo.
  • to Him, or them, v. A el, A éllos.
  • to Himselfe, vide a El mísmo.
  • a Hinde, vide Ciérva.
  • a yoong Hinde, v. Córça.
  • to Hinder, v. Atajár, Embargár, Em­baraçár, Embazár, Empachár, Im­pedír, Estorvár.
  • Hindered, vide Atajádo, Embargádo, Embaraçádo, Empachádo, Impe­dído, Estorvádo.
  • a Hinderer, v. El que Impíde, Estórva, Empácha, or Embaráça.
  • a Hindering, vide Embáraco, Estórvo, Impidimiénto, Embárgo.
  • a Hinderance, v. Empácho, Embárgo, Impedimiénto, Estórvo.
  • the Hinder feete, v. Piés de Béstia.
  • the Hinder part of the head, v. Colodríl­lo, Cogóte.
  • the Hinge of a doore, v. Gónçe, Gón­ze, Gózne, Quício, Quiciál.
  • to take the doore off the Hinges, v. Des­quiciár.
  • taken off the Hinges, v. Desquiciádo.
  • an Hipocrite, v. Hipócrita.
  • Hipocrisie, v. Hipocrisía.
  • a Hip, or huckle bone, v. Cadéra, Qua­dril.
  • the Hips, v. Cadéras, Quadríles.
  • to let to Hire, v. Alquilár, Arrendár.
  • let out to Hire, vide Alquiládo, Arren­dádo.
  • he that letteth out to Hire, vide Alqui­ladór.
  • [Page 312]Hiring, v. Alquilér, Arrendamiénto.
  • to Hire. Also to take hire, idem.
  • Hired, v. Alquiládo, Arrendádo.
  • an Hire or wages, v. Salário, Soldáda.
  • His, or his owne, v. Su, or Súyo.
  • Hisope, v. Hisópo, Isópo.
  • to Hisse, vide Silvár.
  • a Hisse, vide Silvo.
  • Hissing, vide Silvo.
  • a Historie, v. História, Istória.
  • a Historiographer, v. Historiadór, Isto­riadór.
  • belonging to a Historie, v. Istoriál.
  • to Hit, or strike, v. Dár.
  • a Hitter, v. El que da.
  • Hither and thither, v. Acá, Acúlla.
  • Hither, vide Acá.
  • come Hither, vide Acércate me, Vién acá.
  • Hitherto, vide Aún.
  • a Hiue, vide Colména.

H O

  • Ho, ho, in calling one, vide Aháo, O'la.
  • a Hoale boared, vide Barréno.
  • to waxe Hoarie as men doe in age, vide Encanecér.
  • waxed Hoarie, v. Encanecído.
  • Hoarie headed, v. Cáno.
  • Hoarie haires, v. Cánas.
  • to be Hoarse, v. Enrronquecér.
  • Hoarse, v. Rónco.
  • Hoarsenesse, vide Enrronquecimiénto, Ronquedád.
  • Hoarsely, v. Con ronquedád.
  • Hoat, v. Fervoróso, Hervoróso, Ca­liénte, Cálido.
  • Hobgoblins or bugs, v. Paparesóllas, Trásgos.
  • a Hodgepodge of garlicke and cheese, v. Almodróte.
  • a Hog, v. Puérco.
  • a Hogs stie, v. çahúrda, Pocílga.
  • a fat Hog, v. Puérco cevádo.
  • Hoggishnes, v. Porquería.
  • Hoggishly, v. Puercaménte.
  • a Hogshead or vessell so called, v. Pipa.
  • a Hogshaslet, vide Obispuélo de puérco.
  • a Hogheard, vide Porquéro, Puer­quéro.
  • to Hoise, v. Levantár, Hiçár.
  • to Hoise saile, v. Hiçár lás vélas.
  • Hoise, v. Hiça.
  • to Hold on one side, v. Vandeár.
  • to take Hold on, v. Asír.
  • take Hold on him, v. A'sele.
  • Holden, v. Asído, Tenido.
  • a Holding, v. Tenída, Asída.
  • a Hold or place of defence, vide Cástro, Fuérte, Fortaléza.
  • to make full of Holes, v. Agujerár.
  • full of Holes, v. Agujerádo.
  • a Hole or hollow place, vide Agujéro, Horádo.
  • a great Hole in a wall or such like, vide Boquerón.
  • a Hole or lurking place, vide Escondríjo, Escondíjo.
  • a foxe Hole, v. Raposéra or Madrigué­ra de zórra.
  • a touch Hole, v. Fogón.
  • the arme Hole, v. Sobáco.
  • to make Holie, v. Santificár.
  • Holie, v. Sácro, Sánto, Sagrádo.
  • Holines, v. Santidád.
  • Holily, v. Santaménte.
  • to keepe Holydaies, v. Guardár las Fiéstas or Disántos.
  • a Holydaie, v. Disánto, Fiésta.
  • Holydaie eues, v. Vigílias or Vísperas.
  • Holywater, v. A'gua bendíta.
  • a Holywater sticke or sprinkle, v. Ysópo.
  • a Hollander, v. Holandéz.
  • Hollocke wine, v. Holóque.
  • to make Hollow, v. Aocár.
  • Hollow, v. Huéco.
  • Hollownes, v Cavidád, Huéco.
  • the Holme or Huluer tree, v. Azébo.
  • a groue of Holmes, v. Carrascál.
  • Holpen, v Helped.
  • Holsome, v. Saludáble.
  • Holsomely, v. Con salúd, Con sanidád.
  • to doe Homage, v. Hazér féudo.
  • Homage, v. Féudo.
  • Home, v. A cása.
  • Homelinesse, v. Grosséza.
  • a Homilie, v. Homilía.
  • Honest, v. Honésto.
  • Honestie, v. Honestidád.
  • Honestly, v. Honestaménte.
  • Honie, v. Miél.
  • a Honie combe, v. Panál.
  • to Honour or worship, vide Acatár, Honrár, Reverenciár.
  • Honour, v. Honór, Hónra, O'nra, A­catamiénto.
  • Honoured, v. Acatádo, Honrádo, Re­verenciádo.
  • Honourable, vide Honróso, Onróso, Il­lústre.
  • most Honourable, v. Illustríssimo.
  • Honourably, v. Honradaménte, Hon­rosaménte.
  • to Hood any thing, vide Ponér el capi­róte.
  • a Hood, v. Capílla, Cogólla, Cogúlla, Capiróte, Capúz.
  • Hooded, v. Cogolládo, Cogulládo.
  • a Hood such as mourners weare on their heads, v. Capiróte, Capúz.
  • a Hood to ride in, vide Capílla de fiél­tro.
  • a haukes Hood, v. Capiróte de halcón.
  • a kinde of miniuer Hood which doctors are wont to weare in signe of honour, vide Capiróte derópa.
  • to Hoodwinke or blinde one, v. Cegár.
  • the Hoofe of a horse or other beast, vide U'n̄a, Báso.
  • a Hooke or bill to lop trees with, v. Ho­cina, Hocíno.
  • a Hooke to hang any thing thereon, vide Escárpia.
  • pot Hookes, vide Lláres.
  • a Hoope bird, vide Abubílla.
  • a Hoope or ring of gold siluer or any other mettall, vide Sortíja.
  • a Hoope of a barrell, vide A'rco.
  • a Hooper or cooper, vide Toneléro.
  • to Hope, vide Esperár.
  • Hope, vide Esperánça.
  • Hoped for, vide Esperádo.
  • Hoping, vide Esperándo.
  • to Hop, vide Andár a Coscojítas or Coscogítas.
  • a Hop, vide Coscojíta, Coscogíta or Coscoxíta.
  • a Hoppe, or hoppes to brew withall, vide Hombrecíllos, Ombrezillos, Hombrezillos.
  • a mill Hopper, vide Tólva de molíno.
  • Horehound, v. Marúbio, Marrúbio.
  • to Horde, v. Ahuchár, Achocár, A­horrár, Atezorár.
  • a Horder, vide Ahuchadór, Achoca­dór, Ahorradór.
  • to push with the Hornes, v. Corneár.
  • a pusher with the Hornes, v. Corneadór.
  • to winde or blowe a Horne, vide Tocár vn cuérno.
  • one that windeth a Horne, vide El que tóca cuérno.
  • a Horne, vide Cuérno.
  • a Horne pipe, vide Cornamúsa.
  • a litle bugle Horne, v. Cornezuéla.
  • a Horne to drench beastes with, vide Co­lódra.
  • an inke Horne, v. Tintéro.
  • a shooing Horne, v. Calçadór.
  • that beareth Hornes, v. Cornígero.
  • Horned, v. Cornúdo.
  • a Hornefish, v. Enxarráco, Xarráco.
  • a Hornet or great waspe, v. Abispón, or Tavárro.
  • Horrible, or hainous, vide Espantóso, Hórrido, Horríble.
  • an Horrour or trembling for feare, vide Espánto, Temór.
  • to Horse as the stalion doth leape or horse the mare, v. Cubrír la yégua, To­már la yégua.
  • to leape on Horse backe, or to get on horse, v. Subír a cavállo, Cavalgár.
  • on Horsebacke, v. A cavállo.
  • a Horse, v. Cavállo.
  • a Horse rider, or breaker, vide Cavalle­rízo.
  • [Page 313]a Horseman, v Cavalgadór.
  • Horsemen in warre, v. Cavallería.
  • a Horsemans warde, v. Cavalleríza.
  • a light Horseman, v. Cavállo ligéro.
  • Horsemanship, v. Cavallería.
  • a light Horse, v. Cavállo ligéro.
  • a post Horse, v. Cavállo de pósta.
  • a Horse keeper, vide Móço de cavál­los.
  • a Horse courser, v. Corredór de cavál­los.
  • a Horse-litter, v. Litéra.
  • a Horse-cloth, vide Mánta de cavállo.
  • a Horse combe, v. Almoháça.
  • a Horsemill, v. Atahóna.
  • Horse taile herbe, vide Cóla de cavállo.
  • Hose or neather stockes, v. Médias, Mé­dias cálças.
  • to put on Hosen, v. Calçár.
  • great spanish Hose, v. Calçónes, çara­guélles, çarahuélles.
  • Hosed, v. Calçádo.
  • Hosing or shooing, v. Calciamiénto.
  • a Hosier, v. Calcetéro.
  • an Hospitall, v. Enfermería, Hospe­dál, Hospitál, Ospitál.
  • a master of an Hospitall, vide Hospita­léro.
  • to keepe Hospitalitie, v. Hazér pláto.
  • one that keepeth no Hospitalitie, v. El que Háze pláto.
  • an Hostage, v. Rehén.
  • an Hoste that receiueth strangers, vide Huésped.
  • an Hostesse, or the goodwife of an Inne or such like place, v. Huéspeda.
  • an Hostrie or Inne, v. Mesón.
  • an Host of souldiers, v. Huéste.
  • Hostilitie, v. Enimistád.
  • Hote, v. Heate.
  • Hotly, v. Encendidaménte.
  • a Hotehouse or stewe, v. Estúfa.
  • an Houell or couering for beastes made abroad, v. Cóbre de béstias.
  • a houell or stacke of corne, vide Gavíla or Gavílla.
  • a Houkster, v. Regatón.
  • How, v. Cómo.
  • to Howle or yell, v. Aullár.
  • one that Howleth, v. Aulladór.
  • a Howling, v. Aullído.
  • a Howlet, v. Lechúza.
  • a Hound, vide Perro sabuéso, Pérro ventór.
  • a bloud Hound, v. Pérro de rástro.
  • an Houre, v. Hóra.
  • in a good Houre or happily, v. En hóra buéna.
  • an Houreglasse, vide Rélox de aréna.
  • a House, v. Cása.
  • a little House, v. Casílla.
  • to House or lodge, v. Alvergár.
  • Housed, or lodged, v. Alvergádo.
  • Housing, v. Casaría.
  • the kings house or pallace, vide Palácio, Alcáçar.
  • a storehouse, v. Almazén.
  • a Houshould, v. Família.
  • one of the Houshold, v. Domestíco.
  • Houshold folkes, v. Paniaguádos.
  • Housholde stuffe, v. Alhájas, Axuár de cása.
  • Housleeke of the sea, v. Azevár.
  • Howsoeuer it be, v. Enqualquier ma­néra.
  • Howsoeuer, v. Como quíer.
  • Howbeit, v. Como quiéra.
  • How much, v. Hásta quánto.
  • How small or how little, vide Quán pó­co.
  • How many, v. Quántos.
  • How often, v. Quántas vézes.
  • How many soeuer, v. Quántos se qui­éra.
  • Howsoeuer, v. Cómo quiéra que.
  • a birde called a Hoop, vide Abubílla, Abuvílla, Habubílla.
  • a Huckster or houkster, v. Regatón.
  • to Huffe or puffe, v. Buffár.
  • Huffing or puffing, v. Bufído.
  • Huge or bigge, v. Gránde.
  • to be Huge or bigge, v. Abultár.
  • to Hugge. v. Abraçár.
  • Hugged, v. Abraçádo.
  • Hugging or embracing, v. Abraçáda.
  • a Hulke or greatship, v. Náo, Náve.
  • Humanitie, v. Humanidád.
  • Humane, v. Humáno.
  • Humanely, v. Humanaménte.
  • to Humble or submit himselfe, v. Hu­millár, Vmillár.
  • Humble, v. Humílde, Vmílde.
  • Humbled or brought down, v. Abaxádo, Humilládo.
  • Humblenes, v. Vmildád.
  • an Humbling, v. Abaxamiénto.
  • Humbly, v. Humilménte.
  • Humiditie or moistnes, v. Vmidád.
  • to Humme as Bees doe, v. çurreár.
  • a Humming, v. çurrío.
  • an Humour, v. Humór.
  • to be Humorous, v. Antojárse.
  • Humorous, v. Apassionádo, Antojádo, Antojadízo.
  • a Hundred waight, v. Quintál.
  • the companie of an Hundred, v. Cente­nár, Cénto.
  • a Hundred times, v. Cien vézes.
  • the Hundreth speech, v. Centiló quio.
  • to be an Hungred, or to hunger, vide Hambreár, Tenér hámbre.
  • Hunger, v. Hámbre.
  • Hungerbitten, v. Famélico.
  • Hungrie, v. Hambriénto.
  • to Hunt, v. Caçár, Monteár.
  • Hunted, v. Caçádo.
  • a Hunter, v. Caçadór, Montéro.
  • a Huntresse, v. Caçadóra.
  • Hunting, v. Cáça, Montéría.
  • a Hunters hat, v. Montéra.
  • Hurdes of flaxe, v. Estópa.
  • to Hurle or cast, vide Arrojár.
  • Hurled, vide Arrojádo.
  • Hurling, vide Arrójo.
  • a Hurlieburlie, v. Contiénda, Ruýdo.
  • to Hurt, v. Empescér, Ofendér, Dan̄ ­ár, Hazér mal.
  • that may be Hurt, vide Empecíble.
  • Hurt or marred, vide Ofendído, Dan̄ ­ádo.
  • Hurt or damage, vide Dán̄o, Empeci­miénto.
  • to hurt with haile or with casting stones, vide Apedreár.
  • Hurting, vide Ofendiéndo.
  • Hurtfull, vide Empeciénte, nocíble, Ofensívo.
  • Hurtfully, vide Con dán̄o.
  • Hurtlesse, vide Sin ofénsa, Sin mal hazér.
  • a Husband, vide Marído.
  • an ill Husband, or an vnthrift, v. Dissi­padór de sus biénes, Gastadór.
  • to play the good Husband, vide Gran­geár.
  • a good Husband, vide Grangeadór, Grangéro.
  • good Husbandrie, vide Grangería.
  • to practise Husbandrie, vide Labrár la tiérra.
  • to Husband as men doe husbande their ground, vide Labrár la tiérra.
  • a Husbandman, vide Agricultór, La­bradór.
  • Husbandrie, vide Agricultúra, La­bránça.
  • to Hush or keepe silence, vide Callár, Guardár siléncio.
  • the Huske of a chestnut, vide Erízo de Castán̄a.
  • a Huske, vide Gránça.
  • Huskes, vide Gránças.
  • the Huske of a grape, vide Orújo, Bo­rújo.
  • Huskie, vide Grançóso.
  • a Huswife, vide Mugér de su çása.
  • a good Huswife, idem.
  • a Hutch or binne to put in bread, vide A'rca de pán.
  • to put in a Hutch, vide Ahuchár.
  • to Huzze as bees doe, vide çurreár, Zurreár.

H Y

  • to Hye, vide Hie.
  • to sing Hymnes, vide Cantár hym­nos.
  • a Hymne, vide Hýmno.

I

  • I, vide Yo.
  • a Iacke, a coate vsed in warre, v. Jáco, Cóta de málla.
  • a Jacke or Jagge of leather, vide Copón de cuéro.
  • a sawcie Jacke, vide Presumptuóso.
  • a Iade, vide Rocín málo.
  • a foggie Jade, vide Hobachón.
  • a Iaile, vide Cárcel.
  • a Jailer, vide Carceléro.
  • Iames, vide Diégo.
  • to Iangle, vide Repicár, Dar bada­jádas.
  • a Jangler, vide U'no que da bada­jádas.
  • Jangling, v. Badajádas.
  • Ianuarie a moneth, vide Enéro.
  • to Iarre or disagree, vide Desacordár, Desconcertár.
  • Jarring, vide Desacuérdo, Descon­ciérto.
  • a Iasper stone, vide Diáspero, Jáspe.
  • trimmed with Jasper, vide Jaspeádo.
  • a Iaueline or Moores weapon, v. Aza­gáya, Venáblo.
  • Iaumes of a doore, vide Batiénte de puérta.
  • the Iaundice, which is an ouerflowing of the gall ouer the whole bodie, v. Ite­rícia, Aterícia.
  • one sicke of the Jaundice, vide Itérico, Atérico.
  • the yellow Jaundice, vide Iterícia, Ate­rícia.
  • the Iawe or gumme wherein the teeth be set, vide Quixáda.
  • the Jawes, vide Quixádas.
  • the Jawe bone, vide Mexílla.

I C

  • a stake of Ice, vide Carámbano.

I D

  • the Ides of euery moneth, vide Los I'dus.
  • an Idiot, vide Idióta.
  • to be Idle, vide Sér ocióso, Hazér náda.
  • Idle, vide Ocióso.
  • an Idle fellow, vide Holgaçán, Holga­zán.
  • Idlenes, vide O'cio, Ociosidád.
  • Idly, vide Ociosaménte.
  • an Idoll, vide I'dolo.
  • to worship Idols, vide Idolatrár.
  • an Idolater, vide Idólatra.
  • Idolatrie, vide Idolatría.

I E

  • Ieate, vide Azabáche.
  • a Iegget, vide Sausage.
  • to be Ielous, vide ser Celóso.
  • Ielous, vide Celóso.
  • Ielousie, vide Célo, Celocía.
  • a Iennet horse, vide Cauállo ginéte.
  • to be in Ieoperdie, vide Peligrár, Estár en pelígro.
  • being in Ieopardy, vide Peligrándo, E­stando en pelígro.
  • a Ieoperdy, vide Pelígro, Riésgo.
  • to Ierke, vide gerke.
  • a Ierkin or iacket, vide Sayuélo.
  • Iesses for a hauke, vide Pihuélas.
  • to Iest, v. Burlár, Chocarreár, Tru­haneár.
  • a Jest, vide Búrla, Chíste, Trúfa, Mófa.
  • a pretie Jest, vide Burlílla.
  • a fond Jest, vide Chocarrería.
  • a Jester, vide Bufón, Burladór, Bur­lón, Chocarréro, Truhán.
  • a cunning Jester, vide Pantamímo.
  • Jesting, vide Burlándo, Truhanería.
  • a Iewell, vide Jóya.
  • a Jeweller, vide Joyéro.
  • a Iew, vide Judío.
  • a Jewish woman, vide Judía.
  • Jewish religion, vide Judería.
  • belonging to a Jew, vide Judiégo.

I F

  • If, vide Si.
  • If not, vide Si no.

I G

  • Ignominie, vide Ignominia.
  • Ignominious, vide Ignominióso.
  • to be Ignorant, v. Ignorár, No sabér.
  • Jgnorant, or vnskilfull, v. Ignoránte.
  • Ignorance, v. Ignoráncia.
  • [...]gnorantly, v. Ignoranteménte.

I L

  • an Iland, or island, vide Y'sla.
  • Ill, or euill, v. Málo.
  • Illegitimate, v. Illegítimo.
  • to Illuminate, v. Iluminár.
  • an Illusion, or mocking, v. Ilusión.
  • Illustrious, vide Illústre.

I M

  • an Image, v. Estátua, Imágen, Ymá­gen.
  • an Image-maker, v. Estatuário.
  • to make Images, v. Hazér Ymágines.
  • to Imagine, or conceiue in ones mind, v. Fantaseár, Imaginár, Ymaginár.
  • Imagination, vide Fantasía, Imagina­ción.
  • full of Imaginations, v. Fantástico.
  • Imagined, vide Imaginádo.
  • Imagining, v. Imaginándo.
  • to Imbarke, or lay on shipboord, vide Embarcár.
  • Imbarking, or putting into ship, v. Em­barcadúra.
  • Imbecilitie, v. Flaquéza.
  • hot Imbers, vide A'scuas.
  • Imbossed, vide Relevádo.
  • Imbossed worke, v. Reliéve.
  • to Imbosse, vide Relevár.
  • Imbossing, v. Reliéves.
  • to Imbrace, vide Embrace.
  • to Imbroder, or embroder, v. Bordár, Boslár.
  • Imbroderie, v. Bordadúra.
  • Imbrodered, v. Bordádo.
  • an Imbroderer, vide Bordadór.
  • an Imbrodered border, v. Bórde.
  • Imbrodering gold, v. O'ro can̄utíllo.
  • to Imbrue, or embrue with blood, vide Ensangrentár.
  • Imbrued with blood, vide Ensangren­tádo.
  • Imbruing with blood, v. Ensangrenta­miénto.
  • to Imitate, or follow, v. Imitár.
  • Imitation, vide Imitación.
  • an Imitator, vide Imitadór.
  • Imitated, vide Imitádo.
  • Immaculate, v. Immaculádo.
  • Immediately, v. Luégo, Présto, In­continénte.
  • to be Imminent, vide Eminénte sér.
  • Immoderate, v. Sin moderación.
  • Immoderately, v. Sin moderación.
  • Immodest, v. Sin modéstia.
  • Immodestly, idem.
  • Immortalitie, v. Imortalidád.
  • Immortall, or euerlasting, v. Imortál.
  • Immutable, v. Inmutáble, Imutá­ble.
  • to Impaire, or empaire, v. Empeorár.
  • Impaired, vide Empeorádo.
  • Impairing, v. Empeoramiénto.
  • to Impart, vide Contribuýr.
  • Imparted, v. Contribuýdo.
  • an Imparting, vide Contribución.
  • Impatience, v. Impaciéncia.
  • Impatient, v. Impaciénte.
  • Impatiently, v. Impacienteménte.
  • an Impediment, or let, vide Impedi­ménto.
  • Impenitent, v. Impeniténte.
  • Impenetrable, v. Impenetráble.
  • Imperfect, v. Imperféto.
  • Imperfected, idem.
  • Imperiall, v. Imperiál.
  • [Page 315] Impertinent, v. Impertinénte.
  • Impietie, vide Impiedád.
  • Implements within a house, vide Al­hája.
  • to Imploy, or employ, v. Empleár.
  • Imploied, v. Empleádo.
  • to Import, vide Importár.
  • an Importance of a thing, vide Impor­táncia.
  • of most great Importance, v. Importan­tíssimo.
  • Importunitie, v. Importunidád.
  • Importunate, v. Importúno.
  • Importunately, v. Importunaménte.
  • to Impose, or set vpon, v. Imponér.
  • Imposed or inioyned, v. Impúesto.
  • Imposing, v. Impusición.
  • it is Impossible, v. es Impossíble.
  • Impossible, vide Impossible.
  • Impossibilitie, v. Imposibilidád.
  • an Impost, v. Alcabála, Alcavála.
  • to breed an Impostume, vide Aposte­már.
  • an Impostume, vide Apostéma.
  • Impotencie, or want of strength, vide Impoténcia, Flaquéza.
  • Impotent, v. Impoténte.
  • to Impouerish, or empouerish, v. Em­pobrecér, Empobrescér.
  • Impouerished, v. Empobrescído.
  • Impregnable, vide Inexpugnáble.
  • an Impression, v. Impressión.
  • to Imprint, v. Impremír.
  • Imprinted, v. Imprésso.
  • to Imprison, v. Encarcelár.
  • Imprisoned, v. Encarceládo.
  • Imprisonment, vide Encarcelamiénto, Enprisionamiénto.
  • Improper, vide Impróprio.
  • Improperly, v. Impropriaménte.
  • Imprudencie, v. Imprudéncia.
  • Imprudent, v. Inprudénte.
  • Imprudently, vide Imprudentaménte.
  • Impudent, or shameles, v. Desvergon­çádo.
  • to Impugne, vide Impugnár.
  • Impulsion, v. Impulción.
  • Impure, or vncleane, v, Impúro.
  • Impuritie, v. Impuridád.
  • to Impute, attribute, or ascribe, vide Atribuýr, Imputár.
  • Imputed, v. Imputádo.

I N

  • In, vide En.
  • Into, vide En.
  • to Inamell, or enamell, v. Esmaltár.
  • to Incarnate, v. Encarnár.
  • Incarnated, v. Encarnádo.
  • Incarnation, v. Encarnación.
  • to Incense or chafe much, v. Instigár, Irritár, Provocár, Amohinár.
  • Incensed, vide Provocádo, Irritádo, A­mohinádo, instigádo.
  • Incensing, v. Instigación, Provocaci­ón, Mohíno.
  • to burne Incense, vide Quemár in­ciénso.
  • Incest, v. Aiuntamiénto con pari­énta, Incésto.
  • Incestuous, v. Incestuóso.
  • an Inche, v. Pulgáda.
  • to Inchant, or Enchant, v. Encantár.
  • to Incite or prouoke, v. Incitár, Pro­vocár.
  • Incited, v. Incitádo, Provocádo.
  • Incitement, v. Incitamiénto, Provoca­ción.
  • to Incline, v. Inclinár.
  • Inclination, v. Inclinación, Instínto.
  • Inclined, v. Inclinádo.
  • Inclining, v. Inclinación.
  • to Inclose, v. Incluýr.
  • Inclosed, v. Inclúso.
  • an Inclosure, v. Clausúra.
  • to Include or shut in, v. Incerrár.
  • Incommoditie, v. Incomodidád.
  • Incommodious, v. Incomódo.
  • Incommodiously, v. Con inconveniénte
  • Incomparable, v. Incomparáble.
  • Incomprehensible, vide Incompre­hensíble.
  • Incongruitie, v. Incongruéncia.
  • Inconsiderancie, v. Inadverténcia, Inconsideración.
  • Inconstant or vnconstant, v. Incon­stánte, Mudáble.
  • Incontinencie, v. Incontinéncia.
  • Incontinent, v. Incontinénte.
  • Incontinently, v. Incontinenteménte.
  • Incontinently, or out of hand, v. Inconti­nénte, Luégo.
  • Inconueniencie, v. Desconvenién­cia.
  • Inconuenient, v. Desconveniénte, In­conveniénte.
  • to Incorporate, v. Incorporár.
  • Incorporated, v. Incorporádo.
  • to Incounter, or encounter, vide En­contrár, Topár.
  • to Incourage or encourage, vide Ani­már.
  • to Increase, v. Encrease.
  • Incredible, v. Encreýble.
  • Incrediblie, v. Encreybleménte.
  • Incredulitie, v. Incredulidád.
  • Incredulous, v. Incrédulo.
  • Incurable, or vncurable, vide Incurá­ble.
  • to Incurre, v. Incurrír.
  • Incurred, v. Incurrído.
  • to Indamage, v. Endamage.
  • to Indanger, v. Arriscár.
  • Indangered, v. Arriscádo.
  • to Indeuour, v. Ensayár, Provár, Emponér.
  • Indeuour, v. Pruéva, Ensáyo, Empo­stúra.
  • Indeuoured, vide Provádo, Ensayádo, Empuésto.
  • to be Indebted, v. Debt.
  • Indeed, v. Ciérto, de Véras, en Ver­dád.
  • that Indenteth with blowes, v. Abol­ladór.
  • Indifferent, v. Indiferénte.
  • Indifferencie, v. Sin diferéncia.
  • Indignation, v. Indignación.
  • Indignitie, v. Indignidád.
  • to Indite or pen a letter, &c. v. Notár cártas.
  • Inuisible, v. Invisíble.
  • Inuisible, v. Invisibleménte.
  • to Indowe or giue a dowrie, vide Do­tár.
  • Indowed, v. Dotádo.
  • to Induce, drawe, or leade, vide Indu­zír.
  • Induced, v. Induzído.
  • an Inducement, v. Induzimiénto.
  • an Inducer, v. Induzidór.
  • Indulgence or pardon, vide Indul­géncia.
  • Industrie, or diligence, v. Indústria.
  • Industrious or diligent, v. Industrióso.
  • Inequalitie or vnequalitie, v. Desy­gualdád.
  • Ineuitable, vide Inevitáble.
  • to Infame, v. Infamár.
  • Infamie, vide Infámia.
  • Infamous, v. Infáme.
  • Infamously, v. Con infámia.
  • an Infant, v. Infánte.
  • Infancie, v. Infáncia.
  • to Infect, staine or corrupt, v. Enconár, Inficionár.
  • Infected, vide Enconádo, Inficionádo.
  • Infection, vide Enconamiénto, Infi­ción.
  • Infectious, v. Enconóso, Inficionádo.
  • Infelicitie, v. Infelicidád, Desven­túra.
  • an Inferiour, vide Inferiór.
  • Inferioritie, vide Inferioridád.
  • Infernall, vide Infernál.
  • to Inferre, vide Inferír.
  • Inferred, vide Inferído.
  • an Infidell, vide Infiél.
  • Infidelitie, v. Infieldád.
  • Infinite or endlesse, v. Infiníto.
  • Infinitenes, vide Infinidád.
  • Infinitely, v. Infinitaménte.
  • Infinitiue moode, vide Infinitívo módo.
  • Infirmitie, v. Enfermidád, Dolén­cia, Malatía.
  • to Inflame with desire, &c. vide Infla­már.
  • [Page 316]Inflammation, vide Inflamación.
  • Inflamed, v. Inflamádo.
  • Inflaming, v. Inflamación.
  • an Influence, v. Influéncia.
  • to Inforce or enforce, v. Forçár, Apre­miár, Constren̄ir.
  • to Informe or teach, v. Informár.
  • Informed. v. Informádo.
  • an Informer which inquireth of trespasses or faultes done against the lawe, vide Delatór.
  • an Information, vide Información.
  • Infortunate or vnluckie, vide Infor­tunádo, Desdichádo, Desventurá­do, Desgraciádo.
  • to Infuse, v. Infundír.
  • Infused, v. Infundído.
  • to Ingender or engender, vide Engen­drár.
  • Ingenious, v. Ingenióso.
  • Ingeniously, v. Ingeniosaménte.
  • Ingratitude, vide Ingratitúd.
  • to Ingraue, vide Engraue.
  • Ingresse or entrance, v. Entráda.
  • to Inhabite or dwell in, vide Abitár, Morár, Bivír.
  • an Inhabitant, v. Abitadór, Moradór.
  • Inhabited, vide Abitádo.
  • Inhabiting, vide Morándo, Abitándo, Biviéndo.
  • to Inherite, vide Eredár.
  • Inheritance, vide Heredád, Heréncia.
  • to Inhibite or forbid, vide Inhibír, Prohibír, Vedár.
  • Inhibited, vide Inhibído, Prohibído, Vedádo.
  • Inhibition, vide Inhibición, Prohibi­ción, Véda.
  • Inhumanitie or vncurtesie, vide In­humanidád.
  • to Inioy or enioy, vide Gozár.
  • Iniquitie, vide Iniquitád.
  • to Iniurie one, vide Injuriár, Agra­viár.
  • an Iniurie, vide Injúria, Sinrazón, Sin­justícia, Agrávio.
  • Iniured, vide Desaforádo, Injuriádo, Agraviádo.
  • Iniurious, vide Injurióso.
  • Iniuriously, vide Injuriosaménte.
  • Inke, vide Tínta.
  • an Inke horne, vide Tintéro.
  • to Inlarge or enlarge, vide Alargár, Ensanchár.
  • to Inne or lodge, vide Alvergár.
  • an Inne, vide Alvérgo, Mesón.
  • an Inne keeper, vide Mesonéro.
  • Inner or more within, v. Mas a dén­tro.
  • Innocencie, vide Inocéncia.
  • Innocent, vide Inocénte.
  • Innocently, v. Inocenteménte.
  • to Innouate, v. Inovár.
  • Innouated, vide Inovádo.
  • an Innouater, vide Inovadór.
  • to Inuocate, vide Invocár.
  • Inuocated, vide Invocádo.
  • an Inuocation, vide Invocación.
  • Innumerable, vide Sin número, Sin cuénto, Innumeráble.
  • Inordinate, vide Inordinádo.
  • Inordinately, vide Inordinadaménte.
  • Inough, vide Hárto.
  • to Inquire, aske or demaund, vide Pre­guntár, Inquirír.
  • Inquired, vide Inquirído, Preguntádo.
  • an Inquirie, vide Pregúnta, Inquisi­ción.
  • an Inquisitour, v. Inquisidór.
  • to Inrich or enrich, v. Enriquecér.
  • to Inroll or register, v. Registrár, A­listár.
  • Inrolled or registred, v. Alistádo, Regi­strádo.
  • Insatiable, or vnsatiable, vide Insaci­áble.
  • Insatiablie, v. Insaciableménte.
  • an Inscription, v. Inscripción.
  • Insensiblenes, v. Insensiblidád.
  • Insensible, v. Insensíble.
  • Inseparable, v. Inseperáble.
  • Inseparably, v. Inseperableménte.
  • the Inside, v. Envés.
  • to Insinuate, v. Insinuár.
  • Insolent, v. Insolénte, Arrogánte, Supérbo.
  • Insolencie, v. Fásto or Fáusto, Insolén­cia, Supérbia.
  • Insolently, v. Insolenteménte.
  • Insomuch, v. En quánto.
  • to Inspire, v. Inspirár.
  • an Inspiration, v. Inspiración.
  • Inspired, v. Inspirádo.
  • Instable, or vnstable, v. Instable.
  • to giue an Instance, or exemplifie, vide Exemplificár.
  • an Instance or particular example, vide Exémplo.
  • to be Instant or earnest, v. Instár.
  • Instant, v. Instánte.
  • Instantnes, v. Instáncia.
  • Instantly, or earnestly, vide Con instán­cia.
  • to Instill or drop in by little and little, v. Destilár.
  • an Instillation, v. Destilación.
  • an Instinct, v. Instínto.
  • to Institute or ordaine, vide Insti­tuýr.
  • Instituted, v. Instituýdo.
  • an Institution, v. Institución.
  • to Instruct or teach, vide Avezár, A­maestrár, Disciplinár, Dotrinár, Ensen̄ár, Instruýr.
  • Instructed, v. Avezádo, Amaestrádo, Disciplinádo, Dotrinádo, Ensen̄á­do, Instruýdo.
  • Instruction, v. Disciplína, Institución, Instrución, Dotrína, Ensen̄ánça.
  • an Instructour, v. Maéstro, Ensen̄adór, Instructór.
  • an Instrument, v. Instruménto.
  • an Instrument of musicke, vide Instru­ménto de música.
  • an Instrument of warre, v. Instruménto de guérra.
  • to Insult, v. Insultár.
  • an Insurrection, v. Insureción, Le­vantamiénto, Rebeldia.
  • to Intangle or entangle, v. Enhetrár, Enlaçár, Entrampár, Entricár, Ma­rán̄ar.
  • Intangled, v. Enlaçádo, Entricádo, In­tricádo, Maran̄ádo.
  • Intangling, v. Entricamiénto, Enhetra­dúra, Marán̄a.
  • an Intangler, v. Maran̄adór.
  • Integritie, v. Integridád, Enteréza.
  • Intelligence, v. Intelligéncia.
  • Intemperance, vide Intemperán­cia.
  • Intemperately, v. Destempladaménte.
  • to Intend or purpose, v. Proponér.
  • Intended, v. Propuésto.
  • an Intent, v. Propósito, Inténto.
  • to Intercept, v. Interceptár.
  • to make Intercession, v. Intercessión hazér.
  • Intercession, v. Intercessión.
  • an Intercessour, v. Intercessór.
  • Intrest or vsurie, vide Interés, Inter­ésse.
  • to haue Intrest in a thing, vide Tenér Interés.
  • to Interlace, or enterlace, v. Entrela­çár.
  • to Interline or enterline, vide Entre­linár.
  • to Intermedle, or intermingle, vide Entremetér.
  • Intermedled, v. Entremetído.
  • Intermedling, v. Entremetimiénto, En­tremixtúra.
  • Intermission, v. Intermíssión.
  • to Interpose or put betweene, v. Entre­ponér.
  • Interposed, v. Entrepuésto.
  • an Interposition, v. Entrepostúra.
  • to Interprete or translate, vide Inter­pretár, Trujamaneár.
  • an Interpretation, v. Interpretación.
  • an Interpretour, vide Faráute, In­térprete, Trujamán, Truchamán.
  • to Interre or to burie, vide Enterrár, Sepultár.
  • an Interrogation, vide Interroga­ción.
  • to Interrupt, v. Interrumpér.
  • Interrupted, v Interrumpído.
  • [Page 317]to Intertaine or entertayne, vide En­tretenér.
  • to Intimate or signifie, vide Intimár.
  • Intimated, vide Intimádo.
  • to Intitle, vide Intitulár.
  • Intituled, vide Intituládo.
  • Intollerable, vide Insufríble, Intol­leráble.
  • to Intoxicate, vide Entosicár.
  • Intralles or entralles, vide Entrán̄as.
  • to Intrappe or entrappe, v. Entram­pár, Enlaçár, Enlazár, Enrredár.
  • to Intreate or entreate, vide Suplicár, Rogár.
  • Intricate, or that can hardly be vnfol­ded, v. Entricádo.
  • to make Intricate, v. Entricár.
  • Intricately, v. Entricadaménte.
  • an Introduction to a matter, vide In­trodución.
  • to Intrude, v. Entremetérse.
  • Intruded, v. Entremetído.
  • an Intruder, idem.
  • to Inueigle, or entise with faire words, vide Atraér a si con blándas palá­bras.
  • to Inuent, or finde out, v. Inventár.
  • Inuented, vide Inventádo.
  • an Inuentor, v. Inventór.
  • an Inuention, v. Invención.
  • an Inuentorie, v. Inventário.
  • to Inuest, v. Envestír, Investír.
  • Inuested, v. Envestído.
  • Inuesting, vide Investidúra.
  • Inuestigation, or searching out of di­uers things, v. Investigación.
  • Inuincible, that cannot be ouercome, v. Invencíble.
  • Inuiolable, v. Invioláble.
  • to Inuiron, v. Cercár, Rodeár.
  • Inuisible, vide Invisíble.
  • to Inuite, vide Combidár.
  • Inuited, v. Combidádo.
  • Inuiting, v. Combíte.
  • to Inuocate, or call vpon, v. Invocár.
  • an Inuocation, v. Invocación.
  • an Inundation, v. Inundación.
  • Inward, vide Interiór, Intrínseco.
  • Inwardnes, vide Interioridád.
  • Inwardly, v. Adéntro, Interiorménte.

I O

  • to be Iocund, vide Alegrár.
  • Iocund, or merrie, v. Alégre, Jocúndo.
  • Iocundly, v. Alegreménte.
  • to Iog, v. Dár embión, or Empuxón.
  • a logging, v. Embión, or Empuxón.
  • to lay Ioices of timber on a wall, vide Bardár.
  • to be Ioifull, v. Sér alégre.
  • Ioifull, vide muy Alégre, Regozijádo, muy Conténto.
  • Ioifulnes, v. Alegría, Conténto, Rego­zíjo.
  • Ioifully, v. Alegraménte, Regozijada­ménte.
  • Iolly, vide Loçáno.
  • Iollitie, vide Loçanía.
  • to Ioine togither, v. Juntár, Vn̄ír.
  • to Ioine in one, v. Apin̄ár.
  • Ioined togither, vide Apretádo, Júnto, Juntádo, Vn̄ído.
  • Ioined in one, v. Apin̄ádo.
  • Ioined, v. Juntádo.
  • a Ioining togither, v. Conjúnta.
  • a Ioiner, v. Caxéro, Ensambladór.
  • to vse Ioiners trade, vide Ensamblár.
  • Ioining, v. Coyuntúra, Conjuntúra, Juntúra.
  • a Ioint, vide Artéjo.
  • to put bones out of Ioint, vide Desenca­sár huéssos.
  • putting out of Ioint, v. Desencasadúra.
  • one that hath a bone out of Ioint, vide De­sencasádo.
  • the Ioint of reeds, or cane, vide Can̄úto.
  • Iointly, v. Juntaménte.
  • a Iot, vide Jóta.
  • a Iourney, vide I'da, Jornáda, Ca­míno.

I R

  • Ire, vide Anger.
  • an Irish rugge, vide Bérnia.
  • Irkesome, vide Fastidióso.
  • Iron, vide Hiérro.
  • Iron worke, vide Herrería.
  • bound with Iron, v. Herrádo.
  • Irregularitie, v. Irregularidád.
  • Irregular, vide Irregulár.
  • Irregularly, vide Irregularménte.
  • Irreligious, v. sin religión.
  • Irreprehensible, vide Irreprehensí­ble.
  • Irreuocable, v. Irrevocáble.
  • to Irritate, or to prouoke, vide Irritár, Provocár, Instigár.

I S

  • Is it not so? No es assí.
  • Ise, vide Yélo.
  • an Isle, vide I'sla, Y'sla.
  • compassed with water, or made an Isle, v. Ysládo, Isládo.
  • an Island, or Isle, vide I'sla, Y'sla.
  • a little Isle, vide Isléta.
  • an Issue, vide Botána.
  • Issue or posteritie, vide Decendéncia, Decendimiénto, Próle.

I T

  • the Itch, vide Começón.
  • full of Itche, vide Lléno de começón.
  • to Iterate, vide Reiterár.

I V

  • Iubile or time of mirth and rest from labour, vide Jubiléo.
  • to rest from labours or keepe Jubile, vide Jubilár.
  • to Iudge or deeme, vide Juzgár, Pen­sár, Estimár.
  • a Iudge, vide Juéz.
  • Iudged, vide Juzgádo.
  • Iudgement, vide Juízio.
  • Iudiciall, vide Judiciál.
  • a Iugge to drinke in, v. Cántara.
  • a Iugge maker, vide Cantaréro.
  • to Iuggle, vide Jugár de mános.
  • a Iuggler, vide Jugadór de mános, Ju­glár.
  • Iuice or moisture, v. çúmo, Xúgo.
  • full of iuice, v. çumóso, Xugóso.
  • Iuie, v. Yédra.
  • a fruit called of the apothecaries Iuiu­ba, vide Açoféifa, or Azoféifa.
  • Iulep or gelly, vide Eladúra, Julépe.
  • to Iumpe or leape, vide Saltár.
  • Iumpe or iust, v. A pélo.
  • Iune the moneth, vide Júnio.
  • a Iunket of wicker wherewith eeles are taken, vide Bueytrón.
  • Iuniper, v. Enébro.
  • Iuorie or the Elephants tooth, vide Marfíl.
  • a Iurisdiction, v. Juridición.
  • made Iust, euen or plaine, v. Ajustádo, Apélo, Ygualádo.
  • to Iust, v. Iustle.
  • to Iust or run togither, v. Justár.
  • Iust by, v. Apár, Cérca.
  • to Iustifie, v. Justificár.
  • a Iustifying, v. Justificación.
  • Iustification, v. Justificación.
  • to doe Iustice, v. Justiciár.
  • Iust or right, v. Cabál, Jústo.
  • a Iustice, v. Justiciéro.
  • Iustice or equitie, v. Justícia.
  • the L. chiefe Iustice, v. Alcálde mayór de Justícia.
  • to Iustle as ships doe, v. Barloár.
  • to Iustle, ioust or make tournament, vide Justár.
  • a Iustler or tilter, v. Justadór.
  • Iusting or tilting, v. Jústa.
  • Iustly, vide Cabalménte, Justaménte.
  • Iutties in a house, vide Aximézes, Salidízos.

K

  • KAiles play, v. Bírlos, Bólos.
  • to play at Kailes, v. Birlár.
  • [Page 318]a Kalender or Calender, vide Calen­dário.
  • a Kanker or Canker, v. Cáncer.

K E

  • the Keele of a ship, v. Quilla.
  • to Keepe or conserue, vide Guardár, Conservár.
  • to Keepe in the smoke, v. Abahár.
  • a Keeper, v. El que guárda.
  • a Keeper of a prison, v. Alcáyde de cár­cel, Carceléro.
  • Keeping, v. Guárda.
  • Kept, vide Guardádo.
  • a Key, v. Lláve.
  • a Key of virginals or peg of other instru­ment, vide Clavíja.
  • a Key clog, v. Llavéra.
  • a Key bearer, vide Clavéro, Llaverízo.
  • to Kembe or combe, vide Peynár.
  • to Kendle, set on fire, or make burne, vide Atizár, Encendér.
  • Kindling, vide Encendimiénto.
  • Kindled, vide Encendído.
  • one that Kindleth fire, v. Atizadór.
  • a Kennell or chanell, vide Canál.
  • a Kerchiefe, vide Cófia, Tóca.
  • a hand Kerchiefe, v. Pan̄uezuélo, Pan̄ ­uélo.
  • a Kernell vnder the chinne, vide Pa­páda.
  • the Kernels in the necke, v. Agállas.
  • the Kernels in the throte, vide Agállas en la gargánta.
  • a Kertle, v. Sáya.
  • to Kerue or carue, vide Trinchár, Cortár.
  • a Kestrell, vide Cernícalo.
  • a Kettle, vide Caldéra.
  • a little Kettle, v. Calderéta.
  • a copper Kettle to keepe water in, vide Acétre.

K I

  • a Kibe on the heele, vide Friéra, Sa­uan̄ón.
  • to Kicke, vide Acoceár, Calcár, Co­ceár.
  • Kicking, vide Acoceamiénto, Cocea­miénto.
  • Kicked, vide Acoceádo, Coceádo.
  • a Kicker, vide Acoceadór, Coceadór.
  • a Kid, vide Cabríto or Cabritíco.
  • Kids leather, vide Cabritílla.
  • a Kidney, vide Rin̄ón.
  • to Kill or slea, vide Matár.
  • to Kill the desires, vide Amortiguár.
  • Killed, vide Matádo.
  • a Killer, vide Matadór.
  • Killing, vide Muérte, Matánça.
  • a lime Kill, vide Caléra.
  • a bricke Kill, vide Hórno de ladríllos.
  • a Kinde or sort, vide Género, Suérte.
  • a Kinde or sexe, vide Séxo.
  • Kinde, louing or curteous, v. Benígno, or Beníno, Cortés.
  • most Kinde, vide Benigníssimo, muy Cortés.
  • Kinde or gratefull, vide Gráto, Agra­descido.
  • Kindly, vide Benignaménte, Cortes­ménte.
  • Kindnes, vide Benignidád, Cortesía.
  • to Kindle or to kendle, vide Encendér, Atizár.
  • a King, v. Réy.
  • a Kingdome, vide Réyno.
  • Kinglike, vide Cómo Réy.
  • Kingly, idem.
  • Kinred or kinne, vide Parentésco, A­finidád, Consanguinidád.
  • to breake off Kinred or friendship, v. Des­compadrár.
  • a Kinsman, vide Déudo, Pariénte.
  • a Kinswoman, vide Déuda, Pariénta.
  • neere of Kinne, v. Pariéntes cercános.
  • to become of Kinne by marriage, &c. vide Emparentár.
  • of Kinne, vide Emparentádo.
  • a Father, vide Pádre.
  • a Father in lawe, vide Suégro.
  • a Mother, vide Mádre.
  • a Mother in lawe, vide Suégra.
  • a Grandfather, vide Abuélo.
  • a Grandmother, v. Abuéla.
  • a great Grandfather, v. Bisabuélo, Abu­élo segúndo.
  • a Grandfathers father, v. Abuélo ter­céro.
  • an Vncle, vide Tío.
  • an Aunt, vide Tía.
  • a Nephewe, v. Niéto.
  • a Neece, v. Niéta.
  • a Cosengerman, vide Prímo hermáno.
  • Cosen Germans once remooued, vide Prí­mos segúndos.
  • a Kirtle, or kertle, vide Vasquín̄a, or Basquín̄a.
  • to Kisse, v. Besár, or Bezár.
  • a Kisse, vide Béso.
  • Kissed, v. Besádo, or Bezádo.
  • a Kisser, v. Elque béza.
  • Kissing, v. Béço.
  • a Kitchin, vide Cozína.
  • a Kitling, vide Gatíllo.
  • a Kiuering, vide Couering.

K N

  • to Knacke a nut, or to cracke, v. Partír nuézes, Partír avellánas.
  • to plaie the Knaue, v. Vellaqueár, Ha­zér cómo velláco.
  • a Knaue, v. Velláco.
  • Knauerie, v. Vellaquería.
  • Knauish, v. De Velláco.
  • Knauishly, v. Vellacaménte.
  • to Knead, v. Hin̄ír, Sovajár.
  • Kneaded, v. Amassado, Sovajádo.
  • a tub wherein they Knead dowgh, v. A­massadéra, Artésa.
  • a Kneader or one that kneadeth, v. Amas­sadór, Sovajadór.
  • Kneading, vide Sovajadúra, Amassa­dúra.
  • a Kneading trough or tub, vide Artésa, Amassadéra.
  • a Knee, v. Hinójo, Inójo, Rodílla.
  • to bow the Knees, v. Inclinár la Rodílla, Hazer reveréncia.
  • to Kneele, vide Ahinojár, Arrodillár, Hincár de Rodíllas.
  • a Kneeler, v. El que Arrodílla, El que Hínca de Rodillas.
  • Kneeling, vide Arrodilladúra, Arrodil­ládo.
  • Kneeholme, or butchers broome, vide Jusbárba.
  • a Knife, v. Cuchíllo.
  • a Knife maker, v. Cuchilléro.
  • a pen-Knife, vide Cuchíllo de cortár Plúmas.
  • a great Knife, v. Cuchillón.
  • a wood-Knife, v. Cuchíllo de mónte.
  • to dubbe a Knight, v. Armár cavallé­ro, Hazér cavalléro.
  • a Knight of the order, v. Cavalléro de espuélas dorádas.
  • a Knight, v. Cavalléro.
  • a Knight of the garter, v. Cavalléro de la jarretéra.
  • Knighthood or chiualrie, v. Cavallería.
  • to Knit or tie, v. An̄udár.
  • Knit or tied, v. An̄udádo.
  • one that Knitteth, v. An̄udadór.
  • a Knitting, v. An̄udadúra.
  • a Knob or bunch, v. Chinchón, To­londrón, Bóllo.
  • Knobbie, v. Lléno de chinchónes, To­londrónes, or Bóllos.
  • to Knocke, v. Golpeár.
  • to Knocke or buffet one, v. Abofeteár.
  • a Knocke or buffet, v. Gólpe, Bofetáda, Bofetón.
  • Knocked or buffeted, v. Abofeteádo.
  • Knocking, v. Golpeándo, Abofeteándo.
  • to take out Knops of cloth with pincers, v. Despinsár.
  • the Knops of cloth taken out with pincers, v. Despinsádo.
  • the taking away the Knops of cloth with pincers, vide Despínce.
  • to make Knots, v. An̄udár.
  • Knotgrasse, v. Cien-n̄udillos.
  • a Knot, v. n̄údo.
  • a sliding Knot, v. Corredíza.
  • to grow in Knots, v. En̄udecér.
  • Knottie, v. Lléno de n̄údos.
  • [Page 319]to Knowe, v. Sabér.
  • Knowen, v. Sabído.
  • Knowing of it, v. Asabiéndas.
  • a knower of many things, v. El que Sábe, Sabidór.
  • Knowing, v. Sabiéndo.
  • to Knowledge or acknowledge, v. Re­conocér.
  • Knowledge or notice, v. Notícia.
  • Knowledge or skill, v. Sabiduría.
  • Knowledge in learning, vide Sabiduría, Sciéncia.
  • a Knuckle, v. Articúlo, n̄udo de la máno.

L

  • to LAbour, trauaile, or take paines, vide Tabajár, Travajár.
  • to Labour with childe, v. Estár de párto.
  • Labour, vide Afán, Labór, Trabájo, Travájo.
  • Labour with armes, v. Braceáje.
  • Laboured, v. Trabajádo, Travajádo.
  • a Labourer, v. Trabajadór.
  • Labouring, v. Trabajándo.
  • Laborious, vide Trabajóso, Labori­óso.
  • Laboriouslie, v. Trabajosaménte, La­boriosaménte.
  • a Laberinth, v. Laberínto.
  • to Lace, v. Abrochár, Atacár.
  • a Lace, v. Cordón, Atacadór.
  • Laced, v. Abrochádo, Atacádo.
  • Lacing, vide Abrochadúra, Atacami­énto.
  • a Lace-maker, v. Cordonéro.
  • to Lacke, v. Carecér, or Carescér, Fal­tár, Menguár, Notenér.
  • Lacke or want, v. Fálta, Méngua, Care­cimiénto.
  • Lacked, v. Faltádo, Menguádo.
  • Lacking, v. Faltándo, Menguándo.
  • a Lackey, v. Lacáyo.
  • a Ladde or yoong stripling, v. Móço.
  • a Ladder, v. Escála.
  • scaling by a Ladder, v. Escaláda.
  • to Lade, or to lode, v. Cargár.
  • a Ladie, v. Sen̄óra.
  • a Ladle, v. Hatáca.
  • Lagge or last, v. Postréro, v'ltimo.
  • to Laie as one laieth a foundation, vide Echár cimiénto, or Fundaménto.
  • to Laie waste, v. Waste.
  • to Laie a side or leaue, v. Ponér a párte.
  • to Laie downe, v. Ponér a párte.
  • to lay a wager, vide Apostár, Hazér apuésta.
  • to Laie vp safe, vide Ponér en Cóbro, Guardár.
  • to Late waite, v. Acechár, Assechár.
  • to Laie egges, v. Ponér huévos.
  • Laied downe, v. Puesto a párte.
  • a Laie-man, vide Légo.
  • a Lake, vide Lágo, Lagúna.
  • a Lambe, v. Cordéra, Cordéro, Bor­réga, Borrégo.
  • a yong Lambe, vide Corderíco, Corde­ríllo.
  • a Lambe of a yere olde, vide Borrégo.
  • to Lame, vide Coxeár.
  • Lame, vide Cóxo.
  • Lamenes, vide Coxéra.
  • to Lamente, waile, or moorne, vide La­mentár, Plan̄ír, Llorár.
  • Lamentable, vide Lamentáble.
  • Lamentably, vide Lamentableménte.
  • Lamented, vide Lamentádo, Plan̄ído, Llorádo.
  • Lamenting, vide Lamentándo, Plan̄i­éndo, Llorándo.
  • a Lamentor, v. El que laménta, Plan̄e, or Llóra. Also Llorón.
  • Lamentation, v. Lamentación, Plan̄i­miénto, Llóro.
  • Lampasse in the mouth of a beast, vide Háva de béstias.
  • a Lampe, vide Lámpara.
  • a little Lampe, v. Lamparílla.
  • a Lamprey, v. Lampréa, Moréna.
  • a Lancelote, vide Launce.
  • to Land or arriue, v. Arribár, Arrivár, Aportár.
  • Land, v. Tiérra.
  • a Landresse, v. Lavandéra.
  • a Lane. v. Calléja.
  • a narrow Lane, v. Calléja estrécha.
  • a little Lane, v. Calejuéla.
  • a Language, v. Lenguáge, Lenguáje, Léngua.
  • to Languish, consume, or pine away, v. Consumír, Enflaquecérse, Desha­zérse.
  • Languishing, vide Consumiéndo, En­flaqueciéndo.
  • Lanke, slender, or thin in bodie, v. Cen­cén̄o.
  • a Lanterne, vide Lantérna.
  • the Lanterne in the admirallship, v. Fa­nál, Faról.
  • a Lapidarie, v. Lapidário.
  • a Lap or skirt, v. Fálda.
  • a Lap, v. Grémio, Regáço.
  • Lapping or folding, v. Plegándo.
  • to Lap or licke, v. Lamér.
  • a Lapwing, vide Habubílla.
  • Larbord, or the right side of a ship, vide Estribórda.
  • to Larde, v. Enlardár, Pringár.
  • Larde, vide Prínga, Lárdo.
  • Larded, v. Enlardádo, Pringádo.
  • a Larderie, or lard-house, v. Despénsa.
  • to make Large, v. Ensanchár.
  • Large, v. A'ncho, Lárgo, Prolíxo.
  • somewhat Large, v. Larguíllo.
  • Largenes, v. Anchúra, Largúra, Lar­gór, Prolixidád.
  • Largely, v. Anchaménte, Largaménte, Prolixaménte.
  • most Large, v. Anchíssimo, Larguís­simo.
  • at Large, v. Por esténso.
  • Larges, or liberalitie, vide Liberali­dád.
  • a Larke-bird, v. Cogujáda.
  • Lasciuiousnes, vide Lascívia, Luxú­ria.
  • Lasciuious, vide Lascívo.
  • Lasciuiously, v. Lascivaménte.
  • to Lash out, or lauish, v. Gastár, Spen­dér.
  • a Lash or stripe, v. Açóte, Açotázo.
  • the Laske, v. Cámara.
  • a Last for shoomakers, vide Hórma de çapatéros.
  • to Last, v. Durár, Turár.
  • the Last, vide Cabéro, Postreméro, Postréro, U'ltimo.
  • Last of all, v. U'ltimo.
  • Last saue one, v. Penúltimo.
  • Lastly or finally, v. Finalménte, Ulti­maménte.
  • at the Last, v. Al cábo, A la póstre, Al fin.
  • to Lastage, or balasse, v. Lastrár.
  • a Latchet of a shooe, vide Oréja de ça­páto.
  • to waxe Late, vide Andár haziéndo tárde.
  • Late-ward, v. Tárde.
  • Late, idem.
  • verie Late, v. muy Tárde.
  • a Lath, v. Astílla, Rája.
  • to speake Latine, v. Háblar latín.
  • the Latine toong, v. Léngua latína.
  • Latine, vide Latín.
  • Latitude or breadth, v. Latitúd.
  • Lattin, mettall, v. Alatón.
  • to Lattise, v. Enrrexár.
  • Lattised, v. Enrrexádo.
  • a Lattise made of twigs, v. Réjas, çelo­sía.
  • Lauender, vide Alhuzéma.
  • a Lauer, or ewer, v. Aguamaníl.
  • to Laugh, v. Reýr.
  • Laughed, vide Reýdo.
  • a Laugher, v. Rísa, Risáda.
  • Laughing, v. Reýndo.
  • to Laugh extremely, v. Carcajádas dár.
  • extreme Laughter, vide Carcajádo de rísa.
  • Laughter, vide Rísa.
  • to Lauish or lash out, v. Gastár, Spen­dér.
  • Lauish, v. Gastadór, Pródigo.
  • Lauishly, v. Prodigalménte.
  • to Launce, or open a soare, vide Abrír he­rída.
  • [Page 320]a Launcelet to cut wounds, v. Navája.
  • a Launce or speare, v. A'sta, Lánça.
  • the staffe of a Launce or speare, v. A'sta.
  • to hurt or wound with a Launce, vide A­lanceár.
  • a small Launce, v. Lancuéla.
  • hurt or wounded with a Launce, vide A­lanceádo.
  • a Launce man, or launcier, v. Hómbre de ármas.
  • the rest of a Launce, v. Rístre.
  • to couch a Launce to the rest, vide Enri­strár.
  • to Launch into the deepe, vide Engol­fár.
  • Launched into the deepe, vide Engol­fádo.
  • Laund or laune, vide Cambráy.
  • a Laundresse, v. Lavandéra.
  • a Laurell tree, v. Laurél.
  • a place of Laurell trees, v. Lauredál.
  • a poet Laureat, v. Laureádo.
  • Laud, vide Praise.
  • Laudable, vide Loáble.
  • Laudably, vide Loableménte.
  • to make Lawfull, v. Legitimár.
  • Lawfull, vide Lícito.
  • Lawfulnes, vide Legalidád.
  • made Lawfull, vide Legalizádo, Legi­timádo.
  • Lawfully borne, v. Legítimo.
  • Lawfully, v. Licitaménte.
  • Law, vide Léy.
  • to go to Law, v. Lidiár.
  • a counseller at Law, v. Jurisconsúlto, Letrádo, Abogádo.
  • a man skilfull in Law, v. Jurisperíto.
  • a Lawyer, v. Jurísta, Legísta, Letrádo, Abogádo.
  • a Law-maker, vide Legislatór.
  • Lawne, or fine linnen, v. Cambráy.
  • a Laxe, vide Laske.
  • a Lazer, v. Lepróso.
  • the disease of a Lazer, v. Lépra.
  • to be Lazie, v. Haraganeár, Empere­zár.
  • Lazines, v. Peréza, Roncería, Hara­ganía.
  • a Lazie fellowe, vide Haragán, Lérdo, Perezóso.
  • Lazie, v. Lérdo, Ronçéro, Perezóso.
  • Lazilie, v. Con Peréza, con Haraga­nía, con Roncería.

L E

  • to Lead or solder togither, v. Soldár.
  • Lead, v. Plómo.
  • red Lead or red oker, v. Almágra.
  • a bruers Lead, v. Caldéra.
  • Leaded ouer, v. Cubiérto de plómo.
  • to Lead ouer, v. Cubrír con plómo.
  • to Leade or guide souldiers, vide Acau­dillár.
  • to Leade the way to others, vide Adelan­tár.
  • a Leader of souldiers, vide Acaudilla­dór.
  • a Leading of souldiers, vide Acaudilla­miénto.
  • a Leafe, v. Hója.
  • to plucke off the Leafes, v. Deshojár.
  • a plucking off of the Leafes, v. Deshoja­miénto.
  • to beare Leafes, v. Echár hójas.
  • to turne ouer Leafes, v. Hojeár.
  • a ragged Leafe, v. Hója rayáda.
  • full of Leases, v. Hojóso.
  • Leafed or hauing leaues, v. Con hójas.
  • to enter into League, v. Conciertár, Convenír, Acordár.
  • a League, v. Líga, Acuérdo, Conciér­to, Convenéncia.
  • to Leake or runne, v. Reçumár.
  • a Leame for dogs or leash, v. Traýlla.
  • to be Leane, v. Ser Fláco.
  • to waxe Leane, v. Ahilár, Enflaquecér, Emmagrecér.
  • Leane, v. Emmagrecído, Mágro, Flá­co.
  • Leanenes, v. Magréza, Flaquéza.
  • to Leane, lie, or staie against, vide Arri­már.
  • to Leane on one side, v. Acostár, Ladeár.
  • Leaned, v. Arrimádo.
  • Leaning, v. Arrimadúra.
  • Leaning on one side, v. Acostamiénto.
  • one that Leaneth, v. Arrimadór.
  • a place to leane the brest on, vide Ante­pécho.
  • to Leape, v. Brincár, Saltár.
  • a Leape, v. Brínco, Sálto.
  • a little Leape, v. Brinquílla.
  • Leaped, v. Brincádo, Saltádo.
  • a Leaper, v. Saltadór, Brincadór.
  • Leaping, v. Sálto, Brínco.
  • a Leaping in such sort as the hart panteth or leapeth, vide Latiénte.
  • a Leape or weele to take fish in, vide Buy­trón.
  • the Leape yeere, v. Bisiésto.
  • to Learne, v. Deprendér, Aprendér.
  • Learned, vide Deprendido, Apren­dído.
  • a Learner, v. Discípulo, Aprendíz.
  • Learning, vide Deprendiéndo, Apren­diéndo.
  • to Lease after reapers, v. Espigár.
  • Leasing after reapers, vide Espigami­énto.
  • Leasing or lying, v. Lisónja.
  • to draw in a Leash, v. Atrayllár.
  • drawen in a Leash, v. Atraylládo.
  • a Leash, v. Traílla, Traýlla.
  • the Least, v. Minímo.
  • at the Least, v. Aloménos.
  • Leasure, vide Espácio.
  • Leasurely, v. De Espácio.
  • to take Leasure, v. Tenér Espácio, Ti­émpo, or Lugár.
  • Leather, v. Cuéro.
  • a little Leather ierkin, v. Coletíco.
  • sheepes Leather dressed or tanned, v. Ba­dána.
  • kids Leather, v. Gamúça.
  • a spanish Leather ierkin, vide Cuéra, Coléto.
  • a Leather ierkin, v. Coléto, Cuéra.
  • spanish Leather shooes, vide çapátos de cordován.
  • a Leather strap, v. Látigo.
  • to Leaue, v. Dexár, Desemparár.
  • to Leaue the vse of the lawfull husband or wife, and to followe whoredome, vide Abarraganár.
  • to Leaue worke, v. Alçár de óbra.
  • Left, vide Dexádo, Desemparádo.
  • a Leauing, vide Desempáro, Dexami­énto.
  • to giue Leaue to do a thing, v. Darlicén­cia, Licenciár.
  • Leaue or licence, v. Licéncia.
  • to Leauell by line, v. Nivelár.
  • a Leauelling line, v. Nivél.
  • one that Leauelleth by line, v. Niveladór.
  • to Leauell or make euen, v. Nivelár.
  • to Leauell or aime at, v. Asestár.
  • Leauelled or aimed at, v. Asestádo.
  • to Leauen, v. Fermentár, Lleudár.
  • a Leauen, v. Levadúra.
  • Leauened, v. Léudo,
  • a Leauer or barre to lift timber, vide Espéque, Palánca, Palánco.
  • a Leaueret or yoong hare, vide Lebra­stíllo.
  • to plaie the Lecherer, v. Luxuriár.
  • Lecherie, v. Luxúria.
  • Lecherous, v. Luxurióso.
  • Lecherously, v. Luxuriosaménte.
  • a Lecterne, or deske, v. Escrivanía.
  • a Lecture, v. Leción, Lectúra.
  • Legier-demaine, v. Embaucamiénto
  • to plaie Legier-demaine, v. Embaucár.
  • a Leeke or scallion, v. Puérro.
  • a Leeke blade, v. Porréta.
  • Lees, vide Lies.
  • to Leese or loose, v. Perdér.
  • the Left hand, v. Ysquiérda máno.
  • the Left, v. Ysquiérdo.
  • Left handed, v. Zúrdo, çúrdo.
  • Left, vide Leaue.
  • Left in trust, v. Depósito, Depositário.
  • a Legacie, v. Legacía.
  • a Legate or ambassadour, vide Embax­adór.
  • a Legend, v. Legénda.
  • a Legge, v. Piérna.
  • Legible, v. Legíble.
  • a Legion, v. Legión.
  • [Page 321]a League of three miles space, vide Le­gúa.
  • Leisure, or leasure, v. Espácio, tiémpo, Lugár.
  • a Leman or concubine, v. Concubína, Amíga, Mancéba, Púta.
  • a Leman or concubine that lieth with a maried man, v. Abarraganáda.
  • Lemons, v. Lymons.
  • to Lende, v. Prestár.
  • a Lender, v. El que présta.
  • a Lending, v Empréstido.
  • Lent, v. Prestádo.
  • to Lengthen or make long, v. Prolixár, Alargár, Estendér.
  • Lengthened, v. Alargádo, Estendído.
  • Length, v. Larguéza, Longúra.
  • Long, v. Lárgo, Luéngo, Estendído.
  • drawne at length, v. Prolongádo.
  • Lent season, v. Quarésma.
  • Lentils, v. Lentéja.
  • a Leopard, or libbard, vide Leopárdo.
  • to Lepe, vide Leape.
  • the Leprosie, vide Lépra.
  • one that hath the Leprosie, v. Lepróso.
  • to Lessen or make lesse, vide Achicár, Diminuýr, Apocár, Amenguár.
  • Lesse, vide Ménos.
  • a Lessener, vide Amenguadór, Achi­cadór.
  • Lessened, vide Diminuýdo, Apocádo, Amenguádo, Achicádo.
  • Lessening, vide Diminución, Achica­dúra, Méngua.
  • a Lesson or lecture, vide Lectión.
  • a Lesson or instruction, vide Lición.
  • the Letanie, vide Letanía.
  • the Lethargie or drowsie sicknesse, vide Lethargía, Modórra.
  • sicke of the Lethargie, v. Amodorrído, Modórro.
  • to Let or hinder, vide Embaraçár, Em­bargár, Estorvár, Impedír.
  • a Let or stop, vide Embaráço, Embár­go, Estórvo.
  • Letted, vide Embaraçádo, Embargá­do, Estorvádo.
  • a Letter or hinderer, v. El que embará­ça, El que estórva, El que embárga.
  • Letting, vide Embaráço, Embárgo.
  • full of Lets, vide Embaraçóso.
  • a Letter, as A B C, vide Létra, Cará­cter.
  • a Letter missiue or epistle, vide Cárta, Epístola.
  • a Lettise window, vide Lattise.
  • a Lettise bonnet or cap for gentlewomen, vide Albanéga.
  • Lettise an herbe, vide Lechúga.
  • small Lettise, vide Lechuguíno.
  • a curled Lettise, vide Lechúga créspa.
  • a cabage Lettise, vide Lechúga paráda.
  • to Leuell or leauell, vide Apuntár, A­sestár.
  • a Leueret, vide Lebrastílla, Lebra­stíllo.
  • to Leuie, taxe or sesse, vide Taxár, Em­padronár.
  • Leuied, vide Empadronádo, Taxádo.
  • Leuying, vide Empadronamiénto, Ta­xamiénto.
  • a Leuite, vide Levíta.
  • to liue Lewdly, vide Bivír mál.
  • a Lewd person, vide Mal hómbre.
  • Lewd, vide Málo.
  • Lewdnes, vide Maldád.
  • Lewdly, vide Malaménte.
  • to Lewse or vndoe, vide Desatár.
  • Lewsed, vide Desatádo.
  • a Lewser, vide El que desáta.
  • I had Leyfer, vide Mas querría.

L I

  • to Lib or geld, vide Capár, Castrár.
  • a Libberd or leopard, vide Leopárdo.
  • a Libell, vide Libélo.
  • to giue Liberally, vide Dár con libe­ralidád, or Confranquéza.
  • Liberality, vide Larguéza, Franquéza, Liberalidád.
  • Liberall, vide Liberál.
  • Liberally, vide Con liberalidád, Fran­caménte.
  • to set one at Liberty, vide Libertár, Li­brár, Hazér libre.
  • a setting at Liberty, vide Alforría, Li­bertád.
  • set at Liberty, vide Libertádo, Librádo, Hécho líbre.
  • Liberty, vide Libertád.
  • a Library, vide Libraría.
  • to Licence, vide Licenciár.
  • a Licence, vide Licéncia.
  • Licenced, vide Licenciádo.
  • Licencious, vide Licencióso.
  • Licenciously, vide Licenciosaménte.
  • to Licke, vide Lamér.
  • Licked, vide Lamído.
  • a Licker, vide El que láme.
  • Licking, vide Lamedúra, Lamiéndo.
  • Licouris, vide Orosúz.
  • Licour or liquour, vide Licór.
  • a horse Licter, vide Litéra.
  • a Lid or couer, vide Tapadór.
  • to Lie round like an adder, vide Enrros­cár.
  • Lying round like an adder, vide Enrros­cadúra.
  • a Lier or lurker in corners, vide El que se Escónde.
  • to Lie, faine or counterfeit, vide Mentír.
  • a Lie, vide Mentíra.
  • a Lier, vide Mentiróso.
  • full of Lying, vide Mentiróso.
  • Lyingly, vide Con mentíras.
  • Lie ashes or bucke ashes, vide Cernáda.
  • Lie made of ashes, vide Lexía.
  • a Liege man or subiect, vide Subjéto.
  • a Lieutenant or graund captaine of an armie, vide Lugarteniénte, or Lu­gartiniénte.
  • the Lieutenantship, v. Ofício de lugár­teniénte.
  • to giue Life vnto, vide Animár.
  • Life, vide Vída.
  • long Life, vide Vída lárga.
  • a daintie Life, vide Vída regaláda.
  • to Lift vp, vide Alçár, Elevár, Empi­nár, Levár, Levantár, Enhestár.
  • Lifted vp, vide Alçádo, Elevádo, Em­pinádo, Enhiestádo.
  • a Lifter vp, vide El que álça, El que empína, Levánta, Léva, or Enhiésta.
  • Lifting, vide Elevación, Empinadúra, Enhiésto, Levantamiénto.
  • to Light or settle as birdes doe, vide As­sentárse.
  • to Light or happen, vide Acaecér, A­contecér.
  • to Light from his horse or alight, vide A­peár.
  • to Light, tind or kindle, v. Encendér.
  • a Light, vide Lúz, Lúmbre.
  • Lighted, vide Alumbrádo.
  • Lights in the night, vide Luminária.
  • to Lighten or giue light, vide Alum­brár, Illuminár, Dar lúz.
  • Lightened, vide Alumbrádo, Illumi­nádo.
  • to Lighten as lightening from heauen, vide Relampagueár.
  • it Lighteneth, vide Relampaguéa.
  • a flash of Lightening, vide Relámpago.
  • Lightening, vide Relámpago.
  • to make Light, vide Aligerár.
  • made Light, vide Aligerádo.
  • to Lighten or ease of a burden, vide Ali­viár.
  • one that lighteneth, vide El que Alívia.
  • Lightened or eased, vide Aliviádo.
  • Light or easie, vide Léve.
  • Light or nimble, vide Legéro, Ligéro.
  • Lightnes or nimblenesse, vide Ligeréza.
  • Lightly, vide Legereménte.
  • Lightnes of hart, vide Alívio.
  • Lightnes or inconstancie, vide Livia­nidád.
  • Light or inconstant, vide Liviáno, In­constánte.
  • Lightly, vide Con liviandád.
  • to make Light headed, foolish or fantasti­call, vide Alivianár.
  • a Lighter or boate, vide Batél.
  • a Light horseman, vide Cavállo ligéro.
  • the Lightes, vide Liviános, Bófes.
  • to make Like or equall, vide Ygualár.
  • Like or equall, vide Yguál.
  • Likenes or equalitie, vide Ygualdád.
  • [Page 322]Likely, vide Ygualménte.
  • Like for like, vide Talportal.
  • to Like or please, vide Aplazér, Agra­dár, Contentár, Dar gústo.
  • it Liketh, vide Agráda, Pláze, Contén­ta, Da gústo.
  • Liking, vide Gústo, Conténto, Plazér, Agrádo.
  • to the good Liking, v. Agústo, Al con­ténto, Aplazér.
  • a Lillie, vide Lírio.
  • to beset with Lillies, vide Enliriár.
  • a Limbecke, vide Alquitára.
  • bird Lime, vide Líga.
  • Lime twigs, vide Varillas de Líga.
  • Limed, vide Ligádo.
  • Lime to make morter, vide Cal.
  • vnslaked Lime, vide Cal por regár.
  • a Lime kille, vide Caléra.
  • a Lime maker, vide Caléro.
  • washed ouer with Lime, vide Enluzído con Cál.
  • Limber, vide Débil, Deleznáble.
  • very Limber, vide Muy deleznáble, Muy débil.
  • to Limit, bound, prescribe or appoint, v. Alindár, Limitár.
  • a Limite or bound, vide Limite, Línde.
  • Limited, vide Limitádo.
  • Limitation, vide Límite.
  • a Limme, vide Miémbro.
  • large Limmed, vide Membrúdo.
  • a Limmer, a dog engendred betweene a hound and a mastife, a mungrell, vide Mestizo.
  • to Limne, vide Illuminár, Luminár.
  • Limned, vide Illuminádo, Luminádo.
  • Limning, vide Illuminación, Lumina­ción.
  • a Limner or painter, vide Illuminadór, Luminadór.
  • a Limon, vide Limón.
  • a great Limon, vide Cidrón.
  • a Limon tree, vide Liméra, Limón.
  • a place where Limons growe, vide Limo­nár.
  • to Limpe or halt, vide Coxeár.
  • a Linage or stock, vide Alcún̄a, Lináje, Lináge.
  • a Line or race, vide Cásta, Ráça.
  • a Line which masons or carpenters vse, v. Línea, Hilo.
  • a Line or rule, vide Línea.
  • a Line in writing, vide Renglón.
  • Lines in the palmes of the hands, vide Lí­neas or Ráyos de la máno.
  • an angline Line, vide Cuérda.
  • Line or flaxe, vide Líno.
  • a Lineall discent, vide Decendéncia porlínea récta.
  • to Line, vide Doblár.
  • Lined, vide Dobládo.
  • to Linger or delay, vide Diferír, Pro­longár, Alargár.
  • a Lingerer, vide El que difiére, El que prolónga.
  • Lingering, vide Prolongándo, Diferi­éndo.
  • Lingeringly, v. Con diferír, Con pro­longár.
  • the Lining of a garment, vide Dobla­dúra, Dobléz.
  • to Linke or tie togither, vide Vnzír, Atár júntos.
  • Lincked, vide Vnzído.
  • to Linke or ioyne togither in band of ami­tie, vide Juntár en amistád.
  • a Linke of a chaine, vide Eslabón de ca­déna.
  • a Linke or torch, vide Antórcha, Há­cha.
  • Linnen, vide Liénço.
  • fine Linnen, vide Liénço sutíl.
  • course Linnen, vide Lenzón.
  • a place where Linnen is sold, vide Len­zería.
  • a Linnen draper, vide Lenzéro, Len­çéro.
  • a Linnen weauer, vide Texedór de Li­énço.
  • Linseede, vide Lináza.
  • Linsey woolsey, vide Estaménea.
  • a garment of Linsie woolsey, vide Vesti­dúra de estaménea.
  • a Lion, vide León.
  • a Lions whelpe, vide Leoncíllo.
  • a Lionesse, vide Leóna.
  • a Lippe, vide Béço, Lábio.
  • a greate Lippe, vide Géta.
  • greate Lipped, vide Beçúdo, Géton.
  • the Lippes, vide Lábios, Béços.
  • Liquerise, vide Licorise.
  • to be Liquid or become liquid or softe, vide Enliquecér.
  • Liquor, vide Licór.
  • to Lispe, vide Ceceár.
  • a Lisper, vide El que cecéa.
  • Lisping, vide Ceceóso,
  • the Liste of cloathe, vide Lísta.
  • certayne cordes in a shippe called the Listes, vide Amantíllos.
  • Listes to fighte in, vide Estacáda.
  • put into the Lists to fight, vide Estacádo.
  • Lither, vide Perezóso.
  • a horse Litter, vide Litéra.
  • Litter laide vnder beastes, v. Pája.
  • Little, v. Chíco, Pequén̄o.
  • very Little, v. Pequen̄íco.
  • to make little, or lesse, v. Achicár.
  • a Little, v. Póco.
  • Little woorth, v. Apocádo.
  • to Liue, v. Bivír.
  • a Liue, v. Bívo.
  • Liuing or foode, v. Biviénda.
  • Liuing or aliue, v. Biviénte.
  • Liuelines, v. Bivéza.
  • Liuely or with life, v. Brióso, Gallárdo.
  • Liuelines or Iustines, v. Brío, Gála, Gal­lardía, Ligeréza.
  • the Liuer, v. Hígado.
  • a little Liuer, v. Higadillo.
  • a Lieutenant or liefetenant, Lugarte­niénte, Lugartiniénte.
  • a Lizarde, v. Lagárto.

L O

  • a Loach or thing to licke vp, vide La­medál.
  • a Loadestone, v. Imán, Ymán.
  • to Loade or lode, v. Cargár.
  • a Loafe of bread, v. Hogáça.
  • a little Loafe, v. Panezíllo.
  • to Loath, v. Empalagár, Enfastidiár, Fastidiár.
  • Loathed, v. Fastidiádo.
  • Loathing, v. Enfádo, Fastídio.
  • Loathing of the stomacke, v. Hastío.
  • one that hath a loathing or queasie sto­macke, v. Hastióso.
  • a Lob or clowne, v. Rústico.
  • to Locke, v. Cerrár.
  • to Locke in, v. Encerrár.
  • Locked in, v. Encerrádo.
  • Locking in, v. Encerramiénto.
  • to Locke vp, v. Encerrárse.
  • Locked, v. Cerrádo.
  • a Locke smith, vide Cerragéro, or Cer­rajéro.
  • a Locke, v. Cerradúra.
  • a Locke of haire, vide Guedéja de ca­béllos.
  • a Locke of wooll, vide Guedéja de lána.
  • a Locust, v. Lagósta.
  • to Lode a beast, v. Alastrár el animál.
  • to Lode, v. Cargár.
  • a Lode, v. Cárga.
  • Loden, v. Cargádo.
  • a Loder, v. El que Cárga.
  • a Loding, v. Cárga.
  • a Lodesman, or guide, v. Guía.
  • to Lodge, v. Albergár, Alojár, Al­vergár, Aposentár.
  • Lodged, v. Alvergádo, Alojádo, Apo­sentádo.
  • a Lodging, vide Albérgo, or Alvérgo, Alojamiénto, Aposénto.
  • a Lofte, v. Algórfa, or Soberádo.
  • a Lofte or roome in the top of a house, vide Camaranchón, Soberádo.
  • to waxe Loftie, v. Ensobervecérse.
  • Loftie or hie, vide Altívo, Arrogánte, Supérbo.
  • Loftines, v. Altivéz, Supérbia, Arro­gáncia.
  • Loftily, vide con Supérbia, con Arro­gáncia.
  • a Logge, v. Lén̄o.
  • Logicke or the arte of reasoning, vide [Page 323] Dialéctica, Lógica.
  • a Logician, v. Dialéctico, Lógico.
  • Loialtie, v. Lealtád.
  • Loiall, v. Leál.
  • Loially, v. Lealménte.
  • to breake the Loines, v. Deslomár.
  • the Loines, v. Lómos.
  • a Loine, v. Lómo.
  • to Loiter, v. Haraganeár, Estár pere­zóso, Floxeár.
  • a Loiterer, v. Haragán, Perezóso.
  • Loitering, v. Haraganía, Peréza.
  • Lone or vsurie, v. Vsúra.
  • to make Long, or lengthen, vide Pro­lixár.
  • Long, vide Prolíxo.
  • to Long after a thing earnestly, vide An­tojárse.
  • Longed, v. Antojádo.
  • a Longer, vide Antojadízo.
  • Longing, v. Antójo, Antóxo.
  • Longing of a woman with childe, v. An­tójos.
  • a Loafe, v. Vn pan, or Hogáça.
  • to Looke, v. Mirár.
  • to Looke on, v. Mirár.
  • Looked on, vide Mirádo.
  • a Looker on, v. Miradór.
  • to Looke for, vide Esperár, Aguardár.
  • to looke askewe, or awrie, vide Mirár vísco.
  • Looked for, vide Esperádo, Aguardádo.
  • a Looking, v. Miramiénto.
  • a Looking glasse, v. Espéjo.
  • to Looke in a glasse, v. Espejár.
  • a Loope for a button or such like, v. La­çáda.
  • a Loope hole to shoote out at, v. Miradé­ro, Sactéra, Tronéra.
  • to Loose, loosen, or vndoe, vide Soltár, Desatár.
  • Loosenes of life, v. Abarraganamiénto.
  • a Loosener, v. El que desáta.
  • Loosening, v. Soltúra, Desatamiénto.
  • a Lorde or master, v. Sén̄or.
  • a Lordship, v. Sen̄orío.
  • Lordly, v. Sen̄orilménte.
  • Lordlike, v. Sen̄oríl, or Cómo sén̄or.
  • Lordlines, v. Cómo Senór.
  • to Lose, vide Pérder.
  • Losse, vide Perdída, Perdimiénto.
  • Lost, vide Perdído.
  • a Lote tree, v. Alméz árbol.
  • to Lothe or detest, v. Aborrecér, En­hastiár.
  • Lothed, vide Aborrecído, Enhastiádo.
  • a Lother, vide El que aborréce, El que Enhastía.
  • Lothing, vide Aborrecimiénto, Enhá­stío, Hastio.
  • Lothsome, vide Aborrecíble.
  • Lothsomnes, vide Hastío, Aborrecimi­énto.
  • to cast Lots, vide Echár suértes.
  • Lot or chaunce, vide Cáso, Suérte, For­túna.
  • a Lot, vide Suérte.
  • to Loue, vide Amár, Bienquerér.
  • Loue, vide Amór, Bienqueréncia.
  • Loued, vide Amádo, Bienquerído.
  • to be in Loue with, v. Enamorár.
  • a Louer, v. Amadór, Amánte, Enamo­rádo, Amoróso.
  • ashee Louer, v. Amíga, Amorósa, Ena­moráda.
  • a Louing thing, v. Amadóra cósa.
  • Louingly, v. Amableménte, Amiga­bleménte, Amarosaménte.
  • Louely, vide Amáble, Amigáble.
  • Low, vide Báxo.
  • Low in stature, idem.
  • Lowlines, or humblenes, vide Humildád.
  • Lowly or humbly, v. Humilménte.
  • to Low, or bellow like a cow, v. Mugír.
  • Lowing of beasts, v. Mugído.
  • to Lowre, v. Encapotár.
  • one that looketh Lowring, vide Cen̄údo, Encapotádo de ójos.
  • a Lowring, vide Cén̄o, Encapotadúra.
  • a Lowse, vide Piójo.
  • Lowsie, vide Piojénto, Piojóso.
  • to take away Lice, v. Despiojár.
  • Lowsebane or stauesacre, an herbe so called, v. Abarráz.

L V

  • Lucke or chance, vide Fortúna, Cáso, Suérte.
  • to make Luckie, v. Hazér dichóso.
  • Luckie, v. Dichóso, Fortunádo, Biena­venturádo.
  • Luckily, v. Dichosaménte, Bienaven­turadaménte.
  • Lucke, v. Dícha, Bienaventuránça.
  • Lucre, vide Lógro.
  • Luke-warme, vide Tíbio.
  • to Lull, as the nurse doth her childe, vide Arullár el nín̄o.
  • Lulled asleepe, v. Adormecído, Arrul­ládo.
  • Lumber, or olde baggage implements of houshold stuffe worth nothing, v. Ba­ratíja.
  • Lumpish, or heauie, vide Pesádo.
  • to be Lunaticke, v. Estár Lunático, or Frenático.
  • Lunaticke, v. Frenático, Lunático.
  • a Lunch, or great piece, v. Lónja.
  • the Lungs, or lights, v. Bófes, Bútagos, Pulmónes, Liviános.
  • a Lurcher, or glutton, v. Gargantón, Glutón, Comilón, Golóso.
  • to Lurke, or lie hid, vide Escondér, O­cultár.
  • a Lurker, v. Escondído, Ocultádo.
  • a Lurking corner, v. Escondedíjo, Es­condríjo.
  • to Lust, or long, v. Antojár.
  • Lust, concupiscence, desire, or carnal affec­tion, vide Concupicéncia, Luxúria, Carnalidád.
  • Lustie, v. Desembuélto, Galán.
  • most Lustie, v. Desemboltísimo.
  • Lustines, v. Desemboltúra.
  • Lustily, v. Galanaménte, Con desem­boltúra.
  • a Lute, vide Laúd.
  • Luxurious, v. Luxurióso.

M

  • a MAce, vide Máça.
  • a Mace or club of yron, idem.
  • a Mace bearer, vide Maçéro.
  • Maces, or spice so called, v. Máças.
  • a Mackerell fish, v. Caválla.
  • Madame, vide Dón̄a.
  • to be Mad, v. Sérlóco, sér Alunádo.
  • Mad in loue, v. Muérto de amóres.
  • Mad or franticke, vide Alunádo, Enfu­recído, Furibúndo, Furióso, Rabi­óso.
  • Madnes, v. Furór, Fúria, Rábia.
  • Madly, v. Furiosaménte.
  • Madder, vide Rúvia.
  • Made, vide Make.
  • to Maffle, or stammer, vide Tartaxeár, Tartamudár.
  • a Maffler, v. Tartaxóso, Tartamúdo.
  • a Magician, vide Mágico, Encanta­dór.
  • Magicke, vide Mágica árte.
  • a Magistrate, v. Regidór.
  • Magnanimity, v. Animosidád, Mág­nanimidád.
  • to Magnifie, vide Magnificár, En­grandescér.
  • Magnified, vide Engrandecído, Mag­nificádo.
  • Magnifying, vide Engrandescimiénto.
  • Magnificent, vide Espléndido, Magní­fico.
  • Magnificently, vide Esplendidaménte, Magnificaménte.
  • Magnificence, vide Esplendidéza, Mag­nificéncia, Engrandescimiénto.
  • to Maie or can, vide Podér.
  • a Maide, vide Donzélla, Móça.
  • a Maide marriageable, vide Donzélla casadéra.
  • Maidenhead, vide Virginidád.
  • a little Maide, vide Mochácha or Mu­chácha.
  • a mer-Maide, vide Seréna.
  • Maiestie, vide Majestád, Magestád.
  • a coate of Maile, vide Córa de Málla.
  • to Maime, vide Mancár, Destroncár.
  • [Page 324]Maimed, vide Mánco, Destroncádo.
  • a Maiming, vide Manquedád, Destron­camiénto.
  • a Maine of an horse, vide Crínes de cavállo.
  • to Maintaine or support, vide Mante­nér, Sustentár.
  • Maintained, vide Mantenído, Susten­tádo.
  • Maintaining, v. Mantenimiénto, Su­sténto.
  • Maintenance, idem.
  • a Maior, vide Corregidór.
  • a Maister or teacher, vide Maéstro.
  • a Maister of artes, vide Maéstro en ártes.
  • a Maister, vide A'mo, Sen̄ór, Duén̄o.
  • a campe Maister, v. Maéstre de cámpo.
  • a Maistership, vide Maestrásga, Mae­stria.
  • a Maister of a galliote, vide Arráez.
  • to Make, vide Hazér.
  • to Make good, vide Abonár.
  • a maker, vide Hazedór.
  • Malepert or saucie, vide Presuntuóso.
  • Malepertly, vide Presuntuosaménte.
  • the Male kinde, vide Mácho.
  • a Male or budget, vide Valija.
  • a Malecontent, vide Malconténto.
  • a Malefactour, vide Malhechór.
  • to beare Malice or hatred, vide Con­cebir malicia a úno.
  • Malice, vide Malicia.
  • Malicious, vide Malicióso.
  • Maliciously, vide Maliciosaménte.
  • Malignitie or malice, vide Maligni­dád.
  • a Malkin or slouen vide Barredéro.
  • a Mallard or wilde ducke, vide A'nade silvestre.
  • a Mallet, vide Maçére, Maçéta.
  • Mallowes, vide Málua.
  • a place of Mallowes, vide Maluár.
  • Malmesie, vide Malvasía.
  • by Mammocks, v. a Pedáços.
  • a Man, vide Hómbre, O'mbre or Varón.
  • a little man, vide Hombrecillo.
  • a Manslear, vide Homicida.
  • Manly, vide Varonilménte.
  • Manlike, v. Varonil or Baroníl.
  • Manfull, vide Cómo hómbre.
  • Manfully, vide Cómo hómbre.
  • to Manage affaires, vide Administrár la haziénda, Manejár.
  • Managing, vide Manéjo.
  • a Mandilion, vide Sáyo.
  • Mandrake, vide Mandrágora.
  • a Mane of an horse, vide Crínes de cavállo.
  • a Manger, vide Pesébre.
  • Many, vide Múchos.
  • Many times, vide Múchas vézes.
  • Manicles, vide Espósas.
  • to make Manifest, euident or apparent, vide Manifestár, Descubrír, Acla­rár.
  • Manifest, vide Abiérto, Cláro, Mani­fésto.
  • Manifested, vide Aclarádo, Manife­stádo.
  • Manifesting, vide Aclaración, Mani­festación.
  • Manifestly, vide Abiertaménte, Mani­festaménte.
  • to be Manifest, v. Constár.
  • a Manner or fashion, vide Manéra, Fayción.
  • Manners, vide Criánça.
  • good Manners, vide buéna Criánça, Comedimiénto.
  • ill Manners, vide mála Criánça, Des­comedimiento.
  • Mannered, v. Comedído.
  • in Manner, v. A manéra.
  • a Manour or lordship, v. Sen̄orío.
  • a Man seruant, vide Criádo Móço.
  • a Mansion, v. Abitación.
  • Manslaughter, vide Homicídio, Omicídio.
  • a Manslear, vide Homecída, Ome­cida.
  • a Mantell, or Irish rugge, vide Mánta.
  • a childes mantle, vide Mantíllo de nín̄o.
  • Manuall, or of the hande, vide Ma­nuál.
  • to Manumisse, manumit, or franchise, vide Ahorrár esclavo, Emancipár.
  • Manumissed, or manumitted, v. Ahor­rádo, Emancipádo.
  • to Manure or till, v. Labrár.
  • Manured, vide Labrádo.
  • a Manurer, vide Labradór, Agricul­tór.
  • a Manuring, vide Labránça.
  • a Maple tree, vide A'zre.
  • a Mappe, v. Cárta, Derrotéro, Mápa.
  • Marble, vide Mármol piédra.
  • a piller of Marble, vide Marmoléjo.
  • of Marble, vide Marmóreo.
  • a Mare, v. Yegúa.
  • a breed of Mares, v. Yeguáda.
  • to March as souldiers doe, vide Mar­chár.
  • a March, vide Márcha.
  • Marching, vide Marchándo.
  • March the moneth, vide Márço.
  • belonging to March, v. Marçál.
  • to vse Marchandise, or play the Mer­chant, vide Mercadeár.
  • a Marchant, vide Merchánte, Merca­dér.
  • Marchandise, vide Mercadería, Mer­caduría.
  • a March-paine, v. Maçapán.
  • a Margent of a booke, vide Margén.
  • to Marie, vide Casár, Maridár.
  • a Mariage, vide Casamiénto, Bóda, or Bódas, Matrimónio.
  • Mariageable, vide Maridáble.
  • belonging to Mariage, vide Matrimo­niál.
  • Maried, vide Maridádo, Casádo.
  • a Maried man that keepeth aleman for his concubine, vide Abarraganádo.
  • a Marigolde, vide Cáltha, Eliotró­pio.
  • a Mariner, vide Mareánte, Mariné­ro, Navigánte.
  • a Mariners trade, vide Marinería.
  • Marioram, vide Almoradúx, Majo­rána.
  • to Marke or note, vide Advertír, De­marcár, Notár, Parár miéntes, Sen̄ ­alár.
  • to Marke out, vide Entraçár.
  • to Marke out by line, vide Rayár.
  • a Marke, vide Márca, Nóta.
  • diligent Marking, vide Observáncia, Observación.
  • Marked, vide Advertído, Demarcádo, Marcádo, Notádo.
  • a Marker, vide Marcadór.
  • Marking, vide Adverténcia.
  • coardes in a ship called Marklines, vide Aserrabélas.
  • Marking out by line, vide Rayadúra.
  • a Market, vide Mercádo, Pláça.
  • a Marmaide, v. Seréna.
  • Marmalet, v. Brimbilláda, Merme­láda, Membrilláda.
  • a Marmoset, or monkie, vide Míca, Míco.
  • a Marquesse, vide Marqués, Mar­quésa.
  • the dignitie of a Marquesse, vide Mar­quezádo.
  • to Marre, vide Gastár, destruýr, Con­sumír, Acabár, Estragár.
  • Marred, v. Gastádo, Destruýdo, Con­sumído, Acabádo, Estragádo.
  • a Marring, vide Gásto, Destrución, A­cabamiénto, Consunción, Estra­gamiénto.
  • Marrowe, v. Medúla, Medúlla, Me­óllo, Tuétano, Tútano.
  • Mars the god of battell, v. Márte.
  • a Marshall, v. Mariscál.
  • a prouost Marshall, vide Provóste.
  • a salt Marsh, v. Estéro.
  • Marsh ground, v. Palúde.
  • a Marten, vide Márta.
  • Marternes furre, vide Cevellínas.
  • a Martyr, vide Mártir.
  • to make a Martyr, vide Martirizár.
  • Martired, vide Martirizádo.
  • Martyrdome, v. Martírio.
  • a Martlet or birde without feete, vide Arrexáque.
  • [Page 325]to Marueile, vide Maravillár.
  • a Marueile, vide Maravílla.
  • Marueilous, vide Maravillóso.
  • to Maske, vide Arreboçárse, Rebo­çár.
  • a Maske, vide Antefáz, Carátula, Ca­ranton̄a, Máscara, Rebóço.
  • a Masker, vide Emmascarádo.
  • to couer with a Maske, v. Emmascarár.
  • Masked, vide Arreboçádo, Disfraçá­do, Emmascarádo, Mascarádo, Ré­boçádo.
  • a Masking, v. Máscara, Disfráz.
  • a Mason, vide or Alban̄í, or Alban̄íl, Cimentadór.
  • a free Mason, vide Cantéro de Escóda.
  • a Masons trade, vide Cantería.
  • a Massacre, vide Estrágo.
  • the Masse, vide Míssa.
  • a Masse or lumpe, vide Mássa.
  • a Masse booke, vide Missál.
  • the Mast of a ship, vide Mástil, Mástel.
  • afore Mast, vide A'rbol de próa.
  • the maine Mast, vide Mástil de gávia mayór.
  • a Master or Maister, v. A'mo, Sen̄ór.
  • a schoole Master, vide Maéstro de Es­cuéla.
  • Masticke or sweete gumme, vide Al­máçiga, Almástiga.
  • to make or doe any thing with Masticke, vide Almaçigár.
  • the Masticke tree, vide Lentísco.
  • a Mastiue dog, vide Aláno, Mastín.
  • a Match of coarde for a soldier, vide Cuérda.
  • a Match of brimstone, vide Alguaquída, Pajuéla de çúfre.
  • to Match or make equall, v. Ygualár.
  • a Mathematician, vide Mathemá­tico.
  • a Mate, vide Compan̄éro.
  • a Mate at chesse, vide Máte.
  • the Matrice, vide La mádre.
  • Matrimonie or marriage, vide Matri­mónio, Casamiénto.
  • a Matron, v. Matróna.
  • belonging to a Matron, vide Matronál.
  • a Matte, vide Empléyta, Estéra.
  • Matter, vide Matéria.
  • a Mattering of a sore, vide Matéria.
  • a Matter, v. Matéria.
  • a matter good enough, vide Abastáda cósa.
  • Materiall, v. Materiál.
  • Mattins or morning praier, v. May­tínes.
  • a Mattocke, v. Açáda, Açadón.
  • he that laboureth with the Mattocke, vide Açadonéro.
  • a Mattresse or flocke bed, vide Cocé­dra, Cocedrón, Colcédra, Colchá­do, Mateláz.
  • a Mattresse maker, vide Matelazéro.
  • a Mattrice or mould, vide Mólde.
  • Maturitie, vide Maduréza.
  • to Maule like a cat, v. Maullár.
  • a Mauling cat, vide Maulladór.
  • a Maulkin, v. Barredéro de hórno.
  • a Maund or basket, v. Canásta.
  • to put into a Maund, v. Encapachár.
  • a Mawe, vide Búche.
  • Maugre, in spite or against ones will, v. Venírse a las bárvas.
  • a Mawkin for an ouen, v. Barredéro.
  • a Maunger, v. Pesébre.
  • a Maxime or axiome, v. Máxime.
  • to May, v. Maie.
  • you May, v. Podéys.
  • May the moneth, v. Máyo.

M E

  • a Meade or medowe, v. Prádo.
  • Meale, v. Harína.
  • a Meale trough, v. Harinál.
  • a Meale or repast, v. Comída.
  • to finde the Meane, v. Hallár el médio.
  • a meane or measure v. Médio.
  • the Meane or middle, vide Medianía, Medio.
  • Meane or poore, v. Báxo, Póbre.
  • Meane or indifferent, v. Mediáno.
  • in the Meane time, vide Demiéntras.
  • by some Meanes, v. Por algún médio.
  • by Meanes of, v. Mediánte.
  • the Meane space, v. Entreválo.
  • a Meane or mediatour, vide Tercéro, Medianéro.
  • a Meaning, v. Sentído.
  • to Measure or meate, v. Medír.
  • Measured, v. Medída.
  • a Measure, v. Medída.
  • a Measurer, v. Medidór.
  • a Measurer of the earth, v. Geómetra.
  • Measuring of ground, v. Geometría.
  • to bring into Measure, v. Modificár.
  • Measurable, v. Moderádo.
  • Measurably, v. Con moderación.
  • Meate, v. Comída, Manjár.
  • Meate which the poets faine the gods did eate, vide Ambrósia.
  • Mechanicall, vide Mecánico.
  • a Mediatour, v. Medianéro.
  • a Mediation, v. Medianería.
  • to Medicine, cure, or heale a sicke bodie, vide Medicinár, Curár.
  • a Medicine, vide Medicína, Medica­ménto, Cúra.
  • Medicinable, vide Medicináble.
  • to Meditate, or muse, v. Meditár, Con­templár.
  • a Meditation, v. Meditación.
  • Meditating, v. Meditándo, Contem­plándo.
  • a Medly colour, v. Entremixtúra de co­lóres.
  • a Medlar, vide Niéspola.
  • a Medlar tree, v. Niéspolo.
  • a Medow, vide Pradéra, Prádo.
  • a little Medow, v. Pradillo, Pradezíco.
  • Medow ground, v. Pradería.
  • Mee, vide Mi, Me.
  • Meede, or merite, v. Merecimiénto, Mérito.
  • to make Meeke or gentle, v. Ablandár, Emmollescér, Amansár.
  • Meeke or milde, v. Mánso, Blándo.
  • Meekely, v. Con mansedúmbre, Con blandúra.
  • Meekenes, v. Mansedúmbre, Blandúra.
  • a Meere, or marke, v. Mojón.
  • a Meere-stone, idem.
  • Meere, vide Méro.
  • Meerly, vide Meraménte.
  • to Meete, vide Encontrár, Topár.
  • a Meeting, v. Encuéntro.
  • to make Meete or fit, v. Acomodár, Apropriár.
  • Meete or conuenient, v. A'pto, Cómo­do, Conveniénte, próprio.
  • Meetly well, v. Assí, Razonáble.
  • Meeter or rime, v. Métro.
  • to make Meeter, vide, v. Metrificár.
  • made in Meeter, v. Metrificádo.
  • the Meinie, or baser multitude, vide Chúsma.
  • the Meish of a net, v. Málla de réd.
  • Melancholie, v. Cólera négra, Me­lanconía, Melancolía.
  • Melancholike, v. Melancólico, Melan­cónico.
  • Melancholines, v. Melanconía, Melan­colía.
  • an herbe called Melilot, v. Coróna de Réy.
  • Melodie, or sweete consent in musicke, vide Melodía, Harmonía, Música.
  • a Melon, or pompion, v. Calabáça.
  • to Melt, vide Derretír.
  • Melted, vide Derretído.
  • to put into a goldsmithes Melting pan or pot, vide Acrisolár.
  • taken out of a goldsmithes Melting pot, v. Acrisoládo.
  • to Melt mettall, v. Fundír.
  • Melting of mettall, v. Fundición.
  • a Melter, vide Fundidór.
  • Melting, v. Derretimiénto, Regalami­énto, Fundición.
  • a Melting house, v. Fundición.
  • a Member, v. Miémbro.
  • a Memoriall, vide Memoriál.
  • to haue in Memorie, v. Tenér en la memória.
  • full of Memorie, v. Memorióso.
  • Memorable, v. Memoráble.
  • Memorably, v. Con memória.
  • to Menace, or to manace, v. Amenazár.
  • [Page 326]to Mende, or amend, v. Emendár, Re­mendár.
  • a Mender, v. Adobadór, Remendón.
  • to Mende clothes, vide to Botch.
  • Mended, vide Adobádo.
  • to Mention a thing, v. Mentár.
  • Mentioned, vide Mentádo.
  • a Mentioning, v. Mención.
  • a Mercer, vide Mercéro.
  • Mercerie, vide Mercería.
  • a Mercement, or amercement, vide Múlcta.
  • to haue Mercie, or pitie, v. tenér Mi­sericórdia, or Piedád.
  • Mercie, v. Manzílla, Misericórdia, Pie­dád.
  • Mercifull, v. Misericordióso, Piadóso.
  • Mercifully, v. Misericordiosaménte.
  • Mercilesse, v. sin Misericórdia, sin Pi­edád.
  • Mercilesly, v. sin Piedád, sin Miseri­córdia.
  • a Merlin hauke, v. Esmerejón.
  • to make Merie, vide Alegrár, Rego­zijár.
  • a Merie meeting of friends, v. Chacóta.
  • Merily, v. Alegreménte, Ledaménte, Regozijadaménte.
  • Merines, v. Alegría, Regozíjo.
  • Merie, vide Alégre, Regozijádo.
  • a Merie countenance, v. Léda fáz.
  • verie Merie, vide muy Alégre.
  • the Meridian, vide Meridiáno.
  • to Merite, v. Deserue.
  • Messelin corne, v. Herrén.
  • a Messe of pottage, v. Escudilla de cál­do, or Potáje.
  • a Message, vide Recáudo.
  • sent on a Message, vide Mensagéro.
  • a Messenger, vide Mensagéro.
  • a Metaphor, vide Metáforo.
  • skill in Meteors, v. Meteorológica.
  • Metheglin, v. Alóxa, or Alója, Me­lóxa.
  • a Method, vide Méthodo.
  • Methridate, or mithridate, v. Triáca.
  • Met with, vide Encontrádo.
  • Metropolitane, vide Metropoli­táno.
  • to cast Mettall, vide Fundír.
  • to do or make any thing with mettall, vide Ametalár.
  • Mettall, vide Metál.
  • a worker in Mettall, v. Fundidór.
  • wrought or done with mettall, v. Ame­taládo.
M I
  • the Middle, vide Mediádo.
  • the Midlande, v. Mediterráneo.
  • the Midriffe separating the hart and lights from the stomacke, v. Diafrág­ma, Entresíjo.
  • a Midwife, vide Partéra.
  • Mier or durt, v. Lódo, Ciénago.
  • Mierie, vide Encenegádo, Lodóso.
  • a Mierie place, v. Cenedál, Cienagál.
  • Mierines, vide Encenagamiénto.
  • to make Mierie, vide Encenagár.
  • to be Mightie, vide Ser poténte, Ser poderóso.
  • Might, vide Podér.
  • Mightie, v. Poderóso, Poténte.
  • Mightily, vide Poderosaménte.
  • to make Milde or gentle, v. Amansár, Ablandár.
  • Milde, vide Blándo, Mánso, Benígno.
  • Mildnes, v. Blandúra, Mansedúmbre.
  • Mildly, vide Con mansedúmbre, Con blandúra.
  • a Mile, vide Mílla.
  • Milfoile, vide Milhója.
  • to Milke, vide Orden̄ár.
  • Milke, vide Léche.
  • thicke Milke of a cowe that hath new cal­ued, vide Colóstro.
  • made of Milke, v. Lechál.
  • a Mill, vide Molíno.
  • a wind-Mill, vide Molíno de viénto.
  • a water Mill, v. Acén̄a, Haçén̄a, Ha­zén̄a.
  • a horse Mill, vide Atahóna.
  • the wheele of a Mill, vide Can̄iléro.
  • a Miller, vide Açen̄éro, Molinéro.
  • a Mill house, vide Molíno.
  • a Mill stone, vide Alfárge de Molíno, Muéla.
  • Mill dust, vide Haríja.
  • a small graine called Millet or hirse, v. Míjo.
  • a Million, vide Millón.
  • a Million, or ten hundred thousand, vide Cuénto.
  • a Million of thousands, vide Millón.
  • the Milte, v. Báço, Bázo, or Mílza.
  • to come in Minde, v. Acordárse, Venír a la memória.
  • a Minde, v. Ménte.
  • the Minde, vide A'nimo.
  • to be Mindefull of, v. Acordárse.
  • to Mine, vide Minár.
  • a Mine, vide Mína.
  • Mined, vide Minádo.
  • a Miner, vide, Cavadór, Minadór.
  • Mining, vide Minadúra.
  • Mine, vide Mío.
  • to Mingle or mixe togither, vide Mes­clár, Mesturár.
  • a sticke to Mingle with, vide Mecedéra.
  • Mingled, vide Mescládo, Mesturádo.
  • a Mingler, vide Mecedór.
  • a Mingling, vide Mestúra, Méscla.
  • to Minish or make little, v. Deminuýr, Apocár.
  • Minished, vide Deminuýdo, Apocádo.
  • a Minishing, vide Diminución, Apo­camiénto.
  • to Minister, v. Administrár.
  • Ministred, v. Aministrádo.
  • Ministring, vide Administración.
  • a Minister, v. Ministro.
  • a Minster, or monasterie, vide Mona­stério.
  • a Minstrell, v. Menestríl.
  • a Minte where they make money, vide Cása de la monéda.
  • a Minute, as of time, v. Minúto.
  • a Miracle, vide Milágro.
  • Miraculous, vide Milagróso.
  • Miraculously, vide Milagrosaménte.
  • Mirobalane, vide Avelláda de la In­dia.
  • Mirrhe, v. Mírra.
  • of Mirrhe, vide de Mírra.
  • a Mirrour, vide Espéjo.
  • Mirth, vide Gallardía, Alegría.
  • Mirtle, v. Araián.
  • a groue of Mirtle trees, vide Arrayha­nál.
  • a Mirtle tree, vide Arrayhán, Mírto.
  • a Mischaunce, vide Desdícha, Des­ventúra.
  • a Miscreant or infidell, vide Infiél.
  • a Misdeede or misdoing, vide Malhé­cho.
  • a Misdoer, vide Malhechór.
  • Misdone, vide Malhécho.
  • to Misdoubt or mistrust, v. Dudár, Des­confiár.
  • Miserable, v. Lazerádo, Mesquíno, Miseráble.
  • a Miser or wretch, vide Mísero, Mes­quín.
  • Miserie, vide Calamidád, Miséria.
  • Miserablenes, vide Lazéria, Miséria.
  • Miserablie, v. Mesquinaménte.
  • Misfortune, vide Desdícha, Desá­stre.
  • to Misgouerne, vide Desgovernár.
  • Misgouerned, vide Desgovernádo.
  • Mishap, v. Desventúra.
  • Misshapen, or misfashioned, v. Mal tal­ládo, Mal faycionádo.
  • it Misleth, vide Haze molína.
  • Misleto, v. Líga, Líria.
  • to Mislike or offend, v. Disgustár, En­hastiár.
  • vtterly to Mislike, vide Aborrecér, En­hastiár.
  • a Misliker, v. El que Enhastía, El que Disgústa.
  • vtterly Misliked, v. Aborrecído.
  • Misliking, vide Disgústo, Enhastío.
  • vtter Misliking, vide Aborrecimiénto.
  • the Misne saile of a ship, vide Messána véla.
  • Misproportioned, vide Mal talládo, Mal proporcionádo.
  • [Page 327]to Misse the marke, v. Errár el blánco.
  • to cast a Mist before the eies, v. Escure­cér la vísta.
  • a Mist, v. Neblína, Niébla.
  • a Misterie, v. Mistério.
  • Misteries hidden in wordes or ceremo­nies, v. Mistérios.
  • Misticall, v. Místico.
  • Mistically, v. Misticaménte.
  • a Mistresse or maistresse, v. Sen̄ora.
  • to Mistrust, v. Desconfiár.
  • Mistrust or distrust, v. Desconfiánça.
  • Mistrusted, v. Desconfiánça.
  • Mistrusting, v. Desconfiánça.
  • Mistrustfull, v. Celóso, Desconfiádo.
  • Mistrustfully, v. Desconfiadaménte.
  • to Misuse or abuse, v. Abusár.
  • Misused, v. Abusádo.
  • Misusage, v. Abúso.
  • Misusing, v. Abusión.
  • a Miter, vide Mítra.
  • to Mitigate, vide Mitigár.
  • Mitigated, vide Mitigádo.
  • a Mitigator, vide Mitigadór.
  • Mithridate, vide Mitridático.
  • Mittens, vide Guadafiónes.
  • to Mixe, vide Misturár.
  • Mixed, vide Misturádo, Míxto.
  • a Mixture, vide Mistión.
  • a Mixen or dunghill, vide Muladár.
M O
  • Mobilitie, or inconstancy, vide Incon­stáncia.
  • to Mocke or deceiue, v. Engan̄ár.
  • to Mocke, scorne, scoffe or laugh at, vide Mofár, Chocarrár.
  • Mocked, vide Mofádo.
  • a Mocker, v. Mofadór.
  • Mocking, v. Mofadúra.
  • Mockerie, v. Mófa, Mófo.
  • a Modder, wench or girle, vide Moça, Criáda.
  • to Moderate or gouerne, vide Mode­rár, Templár.
  • a Moderation, vide Moderación, Tém­pla.
  • Moderate, v. Moderádo.
  • Moderately, v. Moderataménte, Tem­pladaménte.
  • to be Modest, v. Ser modésto.
  • Modest, v. Mesurádo, Modésto.
  • Modestie, v. Mesúra, Modéstia.
  • Modestly, vide Mesuradaménte, Mo­destaménte.
  • a Modicum or pittance, v. Pitánça.
  • a Module, vide Modélo, Modéllo.
  • a Moile or mule, v. Múla, Múlo.
  • to make Moist, v. Humedecér.
  • Moist, v. Húmido.
  • Moistened, v. Humedecído.
  • Moistie, v. Húmido.
  • a Moitie or halfe part, v. Mitád.
  • a Mole or want, v. Tópo,
  • to Molest or vexe, vide Agraviár, Mo­lestár, Enfastidiár.
  • Molested, vide Agraviádo, Enfastidiá­do, Molestádo.
  • one that Molesteth, vide El que molésta, El que agrávia, El que enfastídia.
  • a Molesting, vide Moléstia, Agrávio, Fastídio
  • Molestfully, vide Con agrávio, Con moléstia, Con fastídio.
  • to Mollifie, vide Ablandár, Hazér muélle.
  • Mollified, vide Ablandádo.
  • Mollifying, v. Ablandúra.
  • to Molt or melt, v. Derretír.
  • a Moment or instant, v. Moménto.
  • during but a Moment, vide Momentá­neo.
  • euery moment, vide Momentaneamén­te, Cada moménto.
  • a Monarch or prince ruling alone, vide Monárca.
  • a Monarchie, vide Monarchía.
  • a Monastery, vide Monastério.
  • a Moncke, vide Mónaco, Mónje, Mónge.
  • Monckery, vide Mongía.
  • to Mone or make mone, vide Lamen­tár, Plan̄ír.
  • Money, vide Dinéro.
  • readie Money, vide Dinéro contádo.
  • clipped Money, vide Dinéro cercenádo.
  • a Moneth, vide Més.
  • Ianuary, vide Enéro.
  • Februarie, vide Ebréro.
  • Marche, vide Márço.
  • Aprill, vide Abríl.
  • Maie, vide Máyo.
  • Iune, vide Júnio.
  • Iulie, vide Júlio.
  • August, vide Agósto, Aósto.
  • September, vide Septiémbre.
  • October, vide Otúbre.
  • Nouember, vide Nouiémbre.
  • December, vide Deziémbre.
  • a Tweluemoneth, vide Vn án̄o.
  • Monethly, at euery moneth, vide Cada­més.
  • a Mongrell, vide Mestízo.
  • to coine Mony, vide Acun̄ár monéda.
  • Mony, vide Monéda.
  • earnest Mony, vide A'rras.
  • a Mony bagge, vide Talegón demo­néda.
  • Monylesse, vide Sin dinéro.
  • a Monition or warning, vide Amo­nistación, Advertimiénto.
  • a Monke, vide Mónge, Mónje.
  • a Monkie, vide Míca, Míco.
  • a Monster, vide Mónstro, Prodígio.
  • Monstrous, v. Monstruóso, Prodigióso.
  • a Monstrous man, vide Gigánte, Món­stro.
  • Monstruously, vide Monstrosaménte.
  • a Monument or remembrance, vide Monumento.
  • the Moone, vide Lúna.
  • a Moonefish, vide Boút.
  • a newe Moone, v. Lúna nuéva.
  • the change of the Moone, v. Entre Lúna y Lúna.
  • full Moone, v. Lúna lléna.
  • the Moone at the prime, vide Lúna con cuérnos.
  • the eclipse of the Moone, vide Eclípse de Lúna.
  • Moone light, v. Lunár.
  • a Moore or marrish grounde, vide Ce­nagál.
  • Moorish wet grounde, v. Cenagál, Pan­táno.
  • the Moores countrey, vide Moréa.
  • a Moore, v. Móro.
  • Moorish fashion, vide Morería.
  • a Moore that is become a christian, vide Morísco.
  • the Moores religion, vide Morísma.
  • Moreouer, vide V'ltra de ésto.
  • to Moozle, vide Ponér el Boçál.
  • a Moozle, vide Boçál.
  • Morall philosophie, vide Filosofía mo­rál.
  • Morally, vide Moralménte.
  • Moralnes, vide Moralidád.
  • More, vide De mas.
  • More and more, v. Mas y mas.
  • More or lesse, vide Mas o ménos.
  • Moreouer, vide Vltra de ésto.
  • the Morning, v. La man̄ána.
  • the Morning watch, vide A'lva.
  • the Morning starre, vide Luzéro.
  • a Morphewe, vide Alvarázos.
  • a Morrice pike, vide Píca.
  • to Morrowe, vide De man̄ána, Man̄ ­ána.
  • Morsell by morsell, vide A pedaçós, a Bocádos.
  • a Morsell, vide Bocádo.
  • by Morsels or bits, vide A bocádos.
  • by little Morsels, A bocadíllos.
  • Mortalitie, or great destruction, vide Mortalidád.
  • Mortall, vide Mortál.
  • a Mortall man, vide Hómbre mortál.
  • a Mortall enimie, vide Enimígo mor­tál.
  • Mortall hate, v. O'dio mortál.
  • Mortally, v. Mortalménte.
  • Morter, vide Adóbe de bárro, Més­cla.
  • Morter very tough and clammie, v. Be­tún, or Betúmen.
  • a Morter, vide Almiréz, Mortéro, Pilón.
  • [Page 328]to Mortifie, vide Amortiguár, Morti­ficár.
  • Mortified, vide Amortiguádo, Morti­ficádo.
  • a Mosell, or moosell, vide Boçál.
  • Mosse that groweth on trees, v. Móho.
  • Mosse of the bearde, vide Bóço de Bár­va.
  • a Mossie place, v. Mohóso, Lugár.
  • to become Mossie, v. Mohecér.
  • Mossines, vide Véllo.
  • Mossie, vide Vellóso, Mohóso
  • the Most part, vide La mayór párte.
  • Motife, vide Motívo.
  • a Motion, vide Movimiénto.
  • full of Motion, vide Motório.
  • a Moth, vide Pollílla, Tín̄a.
  • Moth-eaten, vide Apollilládo, Pollil­ládo.
  • to spoile with Mothes, vide Apollillár.
  • full of Mothes, vide Lléno de pollillas.
  • a Mother, vide Mádre.
  • belonging to the Mother, v. Matérno.
  • a step Mother, vide Madrástra.
  • a god-Mother, vide Madrína.
  • killing of the Mother, vide Matricídio.
  • Motherlesse, v. Huérfano de Mádre.
  • a Motherlesse childe, vide Huérfano de mádre.
  • the Mother citie, vide Metrópolis.
  • the Mother toong or language, v. Léngua vulgár.
  • Motherwoort or Fetherfewe, vide Margárça.
  • to Mooue or stirre, vide Movér.
  • to Mooue or prouoke, v. Comovér, Pro­vocár, Incitár.
  • Mooued or stirred, v. Comovído, Mo­vído.
  • Mooued or prouoked, vide Provocádo, Incitádo.
  • Mooued or displeased, vide Enojádo.
  • a Moouing or motion, vide Movimiénto.
  • Mooueable, vide Móble, Movíble.
  • Mooueable goods, vide Múbles.
  • to Moulde, or waxe mouldie, vide A­mohecér.
  • a Moulde or forme, v. Mólde.
  • to put into a Moulde or cast into a mould, vide Amoldár.
  • put into a Mould, or cast in a mould, vide Amoldádo.
  • Moulding of dough, vide Amassadúra.
  • to Moulde breade, v. Amassár, Hen̄ír.
  • Moulded, vide Amassádo, Hen̄ído.
  • a Moulding boarde, vide Amassadúra.
  • to waxe Mouldie, vide Ahilár, Amo­hecér.
  • Mouldy, vide Ahiládo, Mohóso.
  • Mouldines, vide Móho.
  • to Mounte ordinance, vide Encaval­gár artillería.
  • to Mounte vp, vide Subír.
  • Mounting, vide Subída.
  • Mounted, vide Subído.
  • to get vp on the Mountaines, vide Amontár.
  • full of Mountaines, vide Montuóso.
  • a Mountaine, vide Mónte, Montan̄a.
  • the Mountaines, v. Montán̄as, Móntes.
  • to Mourne, vide Lamentár, Plan̄ír.
  • to Mourne at funeralles, vide Ende­chár.
  • to Mourne or crie as a stocke or turtle doue, vide Arrullárse la palóma.
  • a Mourning, vide Lúto.
  • a Mourning hoode, vide Hoode.
  • a Mourning garment, vide Mogilón, Mongíl, Mongilón.
  • a Mourner, vide Endechadéro, Enlu­tádo, Llorón.
  • clad like a Mourner, v. Lutádo.
  • Mournefull, vide Lloróso Lutóso.
  • a Mournefull song, v. Elegía.
  • a Mouse, v. Ráta, Ratón.
  • a field Mouse, vide Musgán̄o.
  • a dor-Mouse, v. Lirón.
  • a little Mouse, vide Ratoncíllo.
  • Mouse eaten, vide Ratonádo.
  • a Mouse trap, vide Ratonéra.
  • a Mouchatoes, vide Mostáchos, Bi­góte.
  • a Mouth, vide Bóca.
  • the Mouth of a well, v. Bocál de pózo.
  • the Mouth of a hauen, v. Bóca de río.
  • a Mouthfull, vide Bocádo.
  • by Mouthfuls or bits, vide A bocádos.
  • to put into the mouth, vide Embocár.
  • wide Mouthed, vide Boçúdo.
  • foule Mouthed, v. Boquirróte.
  • to Mowe or mocke with the mouth, vide Hazér mómios.
  • to Mowe, vide Segár.
  • Mowed, vide Segádo.
  • a Mower, vide Guadan̄adór, Segadór.
M V
  • Much, vide Múcho.
  • verie Much, vide muy Múcho.
  • to make Much of, vide Acariciár, Rega­lár, Halagár.
  • how Much, vide Quánto.
  • so Much, vide Tánto.
  • too Much, vide Demasiádo.
  • in so Much, vide en Tánto.
  • a Mucke-hill, v. Muladár.
  • a Muckerchiefe, handkerchiefe, or nap­kin, v. Pan̄izuélo.
  • Mud or slime, vide Ciéno, Límo.
  • Muddie, or full of mud, v. Cienóso.
  • a Mudwall, vide Tápia.
  • to make a Mud wall, v. Tapiár.
  • Muddie, vide Cienóso, Limóso.
  • a Mue for haukes, v. Halconéra.
  • to Muffle, vide Arreboçárse.
  • Muffling, vide Arrebóço.
  • a Muffler, vide Antifáz.
  • Muffled, vide Arreboçádo.
  • Mugwort, an herbe so called, v. Ar­temísia.
  • a Mule, vide Múla, Múlo.
  • a great Mule, vide Azémila.
  • a Mule or high soaled shooe, v. Chapín.
  • a Muletor, vide Azemiléro.
  • belonging to a Mule, v. Azemilár.
  • a Mullet fish, v. Bárbo, Albúr, Salmo­néte.
  • Mulse, or water honie, v. Melója.
  • a Mulberie, vide Móra.
  • a Mulberie tree, v. Morál.
  • syrupe of Mulberies, v. Arrópa de mó­ras.
  • to Multiply, or encrease, v. Multipli­cár.
  • Multiplied, v. Multiplicádo.
  • a Multiplier, v. Multiplicadór.
  • Multiplying, v. Multiplicación.
  • a Multitude, v. Muchedúmbre, Mul­titúd, Poblázo.
  • to Mumble with the mouth, v. Refun­fun̄ár.
  • Mumbling, vide Refunfun̄ándo.
  • a Mummerie, v. Momería.
  • Mummie, vide Mómia, Céra de mi­néra.
  • a disease called the Mumpes, vide Esí­pula.
  • Mumpsicke, vide Esipuládo.
  • to Mundifie, v. Mundificár.
  • a Mungrell, or Mongrell, vide Me­stízo.
  • Munition, vide Munición.
  • a Munkie, v. Míca, Míco.
  • a little Munkie, v. Miquíllo.
  • to Murder, vide Matár.
  • Murder, vide Matánça.
  • Murdered, vide Matádo.
  • a Murderer, vide Estragadór, Mata­dór.
  • Murdering, v. Estrágo, Matánça.
  • a Murion, or steele peece for the head, vide Morrión, Capacéte.
  • to Murmur, or mutter, v. Murmurár, Reçongár.
  • a Murmurer, v. Murmuradór, Re­çongadór.
  • Murmuring, v. Mormóllo, Murmura­ción.
  • Muscadell, or sweete wine, vide Mos­catél.
  • the Muscle, or fleshie part of the bodie, vide Morezíllo.
  • Mussles, vide Mosillónes.
  • a Muse, vide Músa.
  • a Mushrome or toadstoole, vide Hón­go.
  • full of Mushromes, vide Hongóso.
  • a great Mushrome, vide Getón.
  • [Page 329] Musicke, or the arte of musicke, v. Mú­sica.
  • Musicke plaide to one at the breake of the daie, v. Alboráda, or Alvoráda.
  • Muske, vide Algália, Almísque.
  • a Muske ball, v. Trochísco.
  • a Muske cat, v. Gáto de algália.
  • a Musket, v. Mosquéte.
  • a Musketier, v. Mosquetéro.
  • a Musket shot, v. Mosquetázo.
  • a Muskle, vide Muscle.
  • the Mustache, or that part of the beard which is on the vpper lip, vide Bigóte, Mostáchos.
  • Mustarde, vide Mustáza.
  • Mustarde seed, v. Mostáza, Mostázo.
  • to Muster, vide Hazér, Alárde.
  • a Muster, v. Muéstra, Alárde, Resén̄a.
  • a Muster master, v. Veedór.
  • a Mustering, v. Alárde, Resén̄a, Mu­éstra.
  • Mustie, v. Mohóso, Emmohescído.
  • to be Mutable, v. Ser mudáble.
  • Mutable, v. Alteráble, Mudáble, Mo­víble.
  • Mutabilitie, vide Mutabilidád.
  • Mutation, vide Mutación.
  • Mute, or dumbe, vide Enmudecído, Múdo.
  • to waxe Mute, or dumbe, vide Enmude­cér.
  • to make or stirre vp a Mutinie, vide Amotinár.
  • a Mutinie, vide Motín.
  • a Mutinous fellow, v. Amotinadór.
  • made Mutinous, v. Amotinádo.
  • to Mutter, v. Reçongár, Refunfun̄ár.
  • a Mutterer, v. Reçonguéro, Reçonga­dór, Refunfun̄adór.
  • a Muttering, v. Refunfún̄o.
  • Mutton, vide Carnéro.
  • Mutuall, vide Mutuál.
  • a Muzell, or moosell, vide Boçál.
N
  • a NAg, vide Cavalléjo, Hacanéa.
  • to Naile, v. Clavár, Enclavár.
  • Nailed fast, v. Enclavádo.
  • Nailing, vide Enclavadúra.
  • a Naile, vide Clávo.
  • Nailes of the fingers, or toes, v. V'n̄as.
  • Nailes in dogs collers, vide Carláncas.
  • Nailing, v. Clavadúra, Clavazón.
  • to strip Naked, v. Desnudár.
  • to go Naked, v. Andár en púras cár­nes.
  • Naked, vide en Cárnes, Desnúdo.
  • Nakednes, vide Desnudéza.
  • to Name, or call by name, vide Nom­brár.
  • a Name, vide Nómbre.
  • a sir Name, vide Sobrenómbre.
  • a good Name or reporte, v. buen Nóm­bre, buéna Fáma, buéna Opinión.
  • Named, vide Nombrádo.
  • Naming by name, vide Nombradía.
  • the Nape of the necke, v. Cogóte, Cer­víz, Cerviguíllo.
  • a Napkin, vide Servilléta, Pan̄izué­lo de mésa.
  • to Nappe or slumber, vide Dormitár.
  • Naptha, vide Alquitrán.
  • smeared with Naptha, vide Alquitra­nádo.
  • to smeare with Naptha, vide Alquitra­nár.
  • Narre or nearer, vide Mas cérca, Mas júnto.
  • to make Narrow or streight, vide An­gostár, Estrechár.
  • made Narrowe, vide Angostádo, Estre­chádo.
  • a Narrow place, vide Estrécho, Ango­stúra.
  • Narrow, v. Angósto, Estrécho.
  • Narrowly, v. Estrechaménte, Ango­staménte.
  • Narrownes or streightnes, v. Angostúra, Estrécho.
  • a Narration, vide Narración.
  • a Nation, or countrey, v. Génte.
  • Natiuitie, v. Natividád.
  • Natiue, v. Nativo.
  • Natiue soile, v. Pátria tiérra.
  • Nature, vide Natúra.
  • Naturall, vide Naturál.
  • Naturall disposition, v. Naturaléza.
  • Naturally, vide Naturalménte.
  • the Naue of a cart wheele, vide Máça de ruéda.
  • the Nauell, vide Omblígo.
  • to set at Naught, or to despise, v. De­spreciár, Menospreciár, Tenér en póco.
  • Naughtie or filthie, vide Málo, Ma­líno.
  • Naught or ill, v. Ruýn, Mál.
  • Naughtie or lewde, vide Málo.
  • Naughtilie, vide Ruynménte, Mala­ménte.
  • Naughtines, v. Ruyndád, Maldád, Ma­lignidád.
  • a Nauie, v. Armáda.
  • Nauigation, v. Navigación.
  • Nauigable, v. Navigáble.
N E
  • to draw Neare, vide Acercár, Alle­gár.
  • be Neare me, v. Acércate me.
  • drawing Neere, v. Acercamiénto.
  • Nearenes, v. Cercanía.
  • Neare to, v. Acérca, Allado, De cérca, Cábe, Cercano, Júnto, Propin­quo.
  • well-Neare, or almost, v. Cási, cérca.
  • Neatenes, v. Garridéza, Lindéza, Polidéza.
  • to be Neate and trim, vide, Esmerárse.
  • Neate or trim, v. Esmerádo, Garrido, Polído, Líndo.
  • Neately, v. Garridaménte, Lipiamén­te, Polidaménte.
  • Neather stockes, v. Médias.
  • a Nebbe, beake or bill, v. Béco.
  • Necessarie, v. Necessário.
  • Necessarily, v. Necessariaménte.
  • driuen by Necessitie, vide Necessitádo.
  • Necessitie or want, vide Necessidád.
  • to strike off the Necke, v. Descervigár.
  • the necke being striken off, vide Descer­vigádo.
  • a Necke, v. Cuéllo, Pesquéço.
  • great necked, or thicke necked, vide Cer­vigúdo.
  • a Necke band or collar, v. Cabeçón.
  • a blow on the Necke, v. Pescoçádo.
  • a Neckerchiefe or partlet, v. Cuéllo de mugér.
  • Necromancie, v. Negrománcia.
  • a Necromancer, vide Negromántico.
  • a Neece, vide Niéta.
  • to Neede, v. Tenér necessidád, Faltár, Tener fálta, Avér menestér.
  • Neede, vide Menestér, Fálta, Necessi­dád.
  • Needefull, vide Menesteróso, Necessá­rio.
  • Needlesse, v. Sin necessidád, Sin me­nestér.
  • Needie, vide Menesteróso, Necessitá­do.
  • a Needle, vide Agúja.
  • to Neeze vide Estornúdar.
  • Neezing, vide Estornúdo.
  • Negatiue, vide Negatívo.
  • to Neglect, vide Descuydár.
  • Neglected, vide Descuydádo.
  • Negligence, v. Descuýdo.
  • Negligent, vide Descuydádo.
  • Negligently, vide Descuydadaménte.
  • to Neigh, vide Relinchár.
  • a Neighing, vide Relíncho.
  • a Neighbour, v. Propínquo, Próxi­mo, Vezíno.
  • to be neere Neighbour vnto, vide Ave­zinár.
  • Neighbourhood, v. Vezindád.
  • Neither, or neither of both, vide Néu­tro.
  • Nep or cats mint, vide Lamedáda.
  • a Nephewe, vide Niéto.
  • to builde a Nest, vide Anidár.
  • a Nest, vide Nído.
  • a Nest full, vide Nidáda.
  • [Page 330]to Nestle, v. Alvergár, Anidár.
  • to take with a Net, vide Enrre dár.
  • taking in a Net, vide Enrrédo.
  • taken in a Net, vide Enrredádo.
  • one that catcheth with Nets, vide Enrre­dadór.
  • catching with a Net, vide Enrredami­énto.
  • a Net, v. Atarráya, Réd.
  • a Net to catch fish with, v. Chinchórro.
  • Networke, v. Ránda.
  • small Networke, v. Randílla.
  • a casting net to fish with, vide Hataráya.
  • Nethermost, vide El Mas báxo de tódo.
  • a Nettle, vide Hortíga.
  • Neuer, vide Núnca.
  • Neuerthelesse, vide Todavía.
  • a Neuter, or one that holdeth on neither of both sides, vide Neutrál.
  • to make Newe, vide Hazér nuévo.
  • to bring newes, vide Traér nuévas.
  • a carrier of Newes, vide Novélero.
  • Newes, vide Novéla, Nuévas.
  • Newe, vide Nuévo.
  • Newly, vide Nuevaménte, Rezién.
  • Next or immediate, vide Mas cérca.
  • Next after, vide Mas cérca, Déspues.
N I
  • to Nible or bite a little and often, vide Mordiscár.
  • Nice and daintie, vide Curióso, Me­lindróso.
  • very Nice or coy, vide Melindróso.
  • Nicenes, vide Melíndre.
  • a Niggard, vide Escásso, Dúro, Mise­ráble, Mesquíno, Auáro, Auari­énto.
  • Niggardise, vide Escasséza, Lazéria, Duréza, Mesquindád.
  • Niggardly, v. Escassaménte, Mesqui­naménte, Lazeradaménte.
  • to be Nigh, vide Estár cérca.
  • to come Nigh, vide Acercár, Allegár, Ajuntár.
  • Nigh, vide Cérca, Júnto, Allegádo.
  • Nighnes, vide Cercanía.
  • Nighest, or next, v. Mas cérca que to­dós.
  • a Night, vide Nóche.
  • to waxe Night, v. Anochecér.
  • waxed Night, vide Nochecído.
  • belonging to Night, v. Notúrno.
  • a Night cap, vide Cófia, Bonéte de nó­che.
  • a Nightingale, vide Ruysén̄or.
  • Nimble, vide Ligéro, A'gil.
  • Nimblenes, vide Ligeréza, Agilidád.
  • most Nimble, vide Ligeríssimo.
  • Nimbly, v. con Ligeréza, con Agili­dád.
  • Nine, vide Nuéve.
  • the Ninth, v. Nóno.
  • to Nip, or pinch, v. Peliscár.
  • a Nip, vide Pelísco.
  • Nipped, vide Peliscádo.
  • Nipping, v. Peliscándo.
  • the Nipple of a breast, v. Peçón de la téta.
  • Niter, a matter much like salt, v. Salí­tre.
  • full of Niter, v. Salitrál.
  • a Nit, vide Liéndre.
  • Nittie, or full of nits, v. Lendróso.
  • a place of Nits, v. Lendréra.
N O
  • No, or not, vide No.
  • No where, vide En ningúna párte.
  • No bodie, v. Ningúno, Ningún.
  • to make Noble, v. Ennoblecér.
  • Nobilitie, v. Nobléza.
  • made Noble, v. Ennoblecído.
  • a Nobleman, v. Sen̄ór de Título.
  • Noble, vide Nóble.
  • Noblenes, vide Nobléza.
  • Noblely, vide Nobleménte.
  • a Nocke of a bow or arrow, vide Em­pulguéra.
  • to Nod, vide Cabeceár.
  • a Nod, vide Cabeceamiénto.
  • Nodding with the head, vide Cabeça­miénto.
  • the Noddle of the head, v. Colodríllo.
  • a Noise, vide Ruýdo.
  • Noisome, vide Nocívo.
  • Noisomely, v. Nocivaménte.
  • Nonage, vide Menoría.
  • for the Nonce, vide de Indústria, A­dréde.
  • None, v. Ningún, Ningúno.
  • None otherwise, vide No en ótra ma­néra.
  • Noone, vide Médio día.
  • to eate at Noone, v. Comér.
  • before Noone, v. Por la Man̄ána.
  • after Noone, v. Por la tárde.
  • at Noone, v. A médio dia.
  • Nor, or neither, vide Ni.
  • the North part of the world, v. Aquilón, Septentrión, la párte del Nórte.
  • the Northerne winde, v. Ciérço.
  • a Nose, vide Naríz.
  • a hooke Nose, vide Aguilén̄o naríz.
  • long Nosed, vide Narigúdo.
  • a flat Nose, vide Naríz çíma.
  • a Nose turned vp, v. Naríz róma.
  • a Nosegaie, or posie, vide Ramilléte.
  • the Nostrils, vide Ventánas de na­ríz.
  • Not, vide No.
  • Not onely, v. No sólo.
  • Not as yet, vide No áun.
  • Notable, vide Notáble.
  • Notably, v. Notableménte.
  • verie Notably, v. muy Notableménte.
  • a Notarie, vide Notário.
  • a Notaries office, v. Notaría.
  • a Notch, v. Muésca.
  • Notched, vide Lléno de muéscas.
  • to Note, v, Apuntár, Notár.
  • a Note, vide Nóta.
  • a short Note, v. Abbreviatúra.
  • Noted, vide Notádo.
  • Noting, vide Notación.
  • Notorious, vide Notório.
  • Notoriously, v. Notoriaménte.
  • Nothing, vide Náda.
  • Nothing at all, v. No náda.
  • to Notifie, or giue notice, vide Noti­ficár.
  • Notified, vide Notificádo.
  • Notice, vide Notícia.
  • giuing Notice, vide Notificación.
  • one that giueth Notice, vide El que noti­fica.
  • to Notte or cut, v. Desmochár.
  • Notted or clipped, v. Desmochádo, Mó­cho.
  • Notting, v. Desmochadúra.
  • Noueltie, vide Newes.
  • Nouember, the moneth, vide Novi­émbre.
  • a Nouice, or a new come soldier, v. Bi­són̄o, or Visón̄o.
  • a Nouice or one that hath not beene a yeere entred into religion, v. Novício.
  • a Noune, vide Nómbre.
  • a Nource, or shee that nourisheth, vide A'ma.
  • a Nourcerie, v. Aposénto de A'ma.
  • to Nourish, v. Apascentár, Nutrít.
  • any thing that doth Nourish, v. A'lmo.
  • Nourished, v. Abrigádo, Nutrído.
  • Nourishment, v. Nutrimiénto.
  • Now, vide Agóra.
  • Now and then, vide Algúna véz.
  • to Num, vide Benum.
  • a Nunne, vide Mónja.
  • a Nunrie, v. Monastério de Mónjas.
  • to Number, v. Numerár.
  • Numbred, v. Numerádo, Numeráto.
  • a Nurse fellow, v. Colláço, Collázo.
  • Nurtured, v. Comedído.
  • ill Nurtured, v. mal Comedído.
  • a Nut, vide Nuéz.
  • a Nut tree, vide, Nogál.
  • a hasell Nut, vide Avellána.
  • a wall-Nut, v. Nuéz.
  • a place where hasell Nuts grow, vide A­vellanál.
  • a Nut shell, vide Shell.
  • a chest-Nut, vide Castán̄a.
  • a phisticke Nut, vide Alfócigo.
  • a Nut kernell, v. Tuétano de Nuéz.
  • a Nutmeg, vide Moscáda.
N Y
  • a Nymphe, vide Nímfa.
O
  • O Alas, vide Ay.
  • an Oake, vide Róble.
  • a groue of Oakes, vide Robledál.
  • the skarlet Oake or holme oake, vide En­zína.
  • a groue of such Oakes, vide Enzinál.
  • an Oare of a boate, vide Xémo.
  • Oates, vide Avéna.
  • wilde Oates, vide Avéna vána, Avéna montesína.
  • sodden with Oates, vide Avenádo.
  • an Oaten field, vide Avenál.
  • an Oaten pipe, vide çampón̄a.
O B
  • to Obeie, vide Obedecér.
  • Obeyed, vide Obedecído.
  • Obeying, vide Obedeciéndo.
  • Obedience, vide Obediéncia.
  • Obedient, vide Obediénte.
  • Obediently, vide Obedienteménte.
  • to Obiect, vide Poner objéto.
  • an Obiect, vide Objéto.
  • Obiecting, vide Objetúra.
  • an Obiection, vide Objeción.
  • an Oblation, vide Oblación.
  • an Obligacion, vide Obligación.
  • Obliuion, vide Olvído.
  • Obliuious, vide Olvidadízo.
  • Obsequies done for the deade, v. Ob­séquias.
  • to Obserue, marke or note diligently, vide Observár.
  • an Obseruation, vide Observáncia.
  • Obserued, vide Observádo.
  • an Obseruer, vide Observánte.
  • to Obscure, vide Escurecér.
  • Obscure, vide Escúro.
  • Obscurity, vide Escuridád.
  • Obscurely, vide Escuraménte.
  • to be Obstinate, vide Estár ostinádo.
  • Obstinatenes, v. Obstinación, Contu­mácia.
  • Obstinacy, v. Contumácia, Ostinación
  • Obstinate, vide Contumáz, Ostinádo.
  • Obstinately, v. Con contumácia, Con ostinación.
  • Obstruction or stopping of the pores, v. Opilación.
  • to Obtaine, or get, v. Adquirír, Al­cançár, Conseguír, Impetrár, Re­cabár, Obtenír.
  • Obtained, vide Adquirído, Alcancá­do, Obtenído, Impetrádo, Conse­guído.
  • an Obtainer, vide El que adquíre, El que Obtiéne, El que alcánça, El que consígue.
  • Obtaining, vide Alcançamiénto, Con­seguimiénto, Impetración.
O C
  • to giue Occasion, vide Ocasionár.
  • to take Occasion, vide Tomár ocasión.
  • to Occasion, vide Causár.
  • an Occasion, vide Cáusa, Ocasión.
  • Occasioned, vide Causádo, Ocasionádo.
  • to Occupie or vse, vide Ocupár.
  • Occupied or busied, vide Ocupádo.
  • an Occupation or occupying of a thing, vi­de Ocupación, Ofício.
  • a man of Occupacion, vide Oficiál, Arte­sáno, Artífice.
  • Ocean, the sea that compasseth the world, vide Océano.
  • October, the moneth, v, Otúbre.
O D
  • to play at the game called euen & Odde, vide Páres o nónes.
  • Odde not euen, vide Nónes.
  • Odious, or hated, vide Odióso.
  • Odiously, vide Con ódio, con Rencór.
  • Odoriferous, vide Odoriféro.
O F
  • Of, vide De.
  • to Offend or commit a fault, v. Estrope­çár, Ofendér, Cometér cúlpa.
  • an Offence, v. Delíto, Offénsa, Cúlpa.
  • Offended, v. Enhadádo, Enojádo, O­fendído.
  • an Offender, vide Delinquénte, Delin­quído, Culpádo.
  • Offending, vide Ofendiéndo.
  • Offensiue, vide Enojóso, Ofensívo.
  • to Offer, v. Ofrecér.
  • Offred, v. Ofrecído.
  • an Offring, v. Obláda, Oférta, Ofre­cimiénto.
  • an Office, v. Ofício.
  • to beare an Office, v. Administrár ofício.
  • an Officer, v. Oficiál.
  • he that beareth office, vide Administra­dór.
  • the bearing of an office, vide Admini­stración.
  • an Ofspring or progenie, vide Cásta, Abolório, Aboléngo.
  • Oftennes, vide Múchas vézes, a me­núdo.
  • to vse Often, vide Frequentár.
  • Often, vide A menúdo, Múchas vé­zes.
  • Often vsed, v. Frequénte, Frequentádo.
  • Oftentimes, vide Múchas vézes.
O I
  • Oile, vide Azéite.
  • an Oile bottle, cruise, or other vessell of oile, vide Azeitéra, or Alcúza.
  • a seller or maker of Oile, vide Azey­téro.
  • Oilie, or full of Oile, vide Azeytóso.
  • Oile of balme, vide Azéite de Bálsamo.
  • salet Oile, vide Azéyte.
  • Oiled, vide Oleádo.
  • Oilie, v. Azeytóso.
  • Ointment, vide Vnguénto.
  • Ointed, or anointed, vide Vntádo.
  • Oisters, vide Fish.
  • an Oister, vide O'stra, O'strea.
O K
  • to marke with red Oker, v. Almagrár, Enalmagrár.
  • marked with red Oker, vide Almagrádo, Enalmagrádo.
  • Oker which painters vse, v. Almágra.
  • red Oker, vide Almágra.
O L
  • to waxe Olde or aged, vide Embeges­cér, Envejescér.
  • growen Olde, vide Embegecído, Enve­jecído.
  • Olde age, v. Vejéz.
  • Oldnes or agednes, v. Vejéz.
  • Olde, or ancient, v. Antíguo, Viéjo.
  • Oldnes or antiquitie, vide Antiguidád, Ancianía.
  • Olde men of times past, v. Antíguos, ve­jos, Passádos.
  • Old or aged, v. Viéjo, Anciáno.
  • most Olde, v. Antiguíssimo.
  • Oldly, v. Antiguaménte.
  • in Olde time, v. En tiémpo antíguo, En ótro tiémpo, En tiémpo passádo.
  • an Oliphant or elephant, vide Elifánte.
  • to gather Oliues, v. Cogér olívas.
  • an Oliue, v. Azeytúna, Olíva.
  • an Oliue in sirup, v. vide Azeytúna en a­dóbo.
  • a groue of Oliue trees, v. Azebuchál.
  • a wilde Oliue tree, v. Azebúche.
  • Oliue colour, v. Azeytunádo colór.
  • an Oliue tree, v. Olíva.
  • to Omit or let passe, v. Dexár.
  • Omitted, v. Dexádo.
  • an Omitting, v. Dexamiénto.
  • Omnipotent, vide Tódo poderóso, Omnipoténte.
  • Omnipotencie, v. Omnipoténcia, Podér de díos.
O N
  • Once, v. Vna véz.
  • One, v. U'no.
  • One only, v. Vníco.
  • One thing, v. U'na cósa.
  • Onely, v. Solaménte.
  • Onely begotten, v. Unigénito.
  • On that side, v. De l'ótra bánda, del ótro cábo, de l'ótra párte.
  • one by one, vide V'no a v'no, V'no por v'no.
  • an Onyon, vide Cebólla, Cevólla.
  • a sea Onyon, vide Cebólla albartána.
  • Onyon seede, vide Cebollíno.
  • to giue the Onset, vide Arremetér, Acometér, çerrár.
  • an Onset, vide Acometída, Arreme­tída.
O P
  • to Open, vide Abrír.
  • Open or euident, vide Abiérto, Mani­fiésto.
  • Openly, vide Abiertaménte, Manife­staménte.
  • Opened, vide Abiérto.
  • an Opening, vide Abertúra.
  • Operation, vide Operación.
  • to be of Opinion, vide Estar de opini­ón, Tenér opinión.
  • an Opinion or iudgement, v. Opinión.
  • an Opilation or stopping of the liuer, vide Opilación.
  • to seeke Oportunitie or occasion, vide Buscár ocasión.
  • Oportunitie, vide Comodidád, Ocasi­ón, Oportunidád.
  • to Oppose, vide Contraponér, Opo­nér.
  • an Opposition, vide Contraposición, O­posición.
  • Opposite, vide Contrário, Opuésto.
  • an Opposer, vide El que se opóne, El que se contrapóne.
  • Opposed, vide Contrapuésto, Opuésto, Contrário.
  • to Oppresse, vide Opremír.
  • Oppressed, vide Oprimído.
  • an Oppresser, vide El que opríme.
  • Oppression, vide Opresión.
  • Oppressing, vide Oprimiéndo.
  • Opprobrie, vide Opróbio.
O R
  • Or, vide O.
  • Or else, vide O.
  • an Oracle, vide Oráculo.
  • to make an Oration, vide Arengár.
  • an Oration, vide Arénga.
  • an Oratour, vide Oradór.
  • an Orchard full of trees, vide Huérta, Huérto.
  • an Orchard keeper, vide Orteláno.
  • to Ordaine or appoint, vide Ordenár, Apuntár.
  • Ordained, vide Ordenádo.
  • an Ordainer, vide El que ordéna.
  • an Ordaining or ordinance, vide Orde­nánça.
  • Ordinance, vide Artillería.
  • a maister of the Ordinance, vide Artil­léro.
  • a peece of Ordinance to shoote stones with, vide Can̄ón, Pedréro.
  • an Ordinance or lawe, vide Ordenánça.
  • to Order, dispose or set in order, vide Ponér en órden, Ordenár, Alin̄ár, Componér.
  • an Order, vide O'rden.
  • he that setteth in Order, v. El que Alín̄a, El que compóne, or ordéna.
  • Ordered or set in order, vide Alin̄ádo, Ordenádo, Compuésto.
  • that may be Ordered by gouernment, vide Gouernment.
  • Ordering or setting in order, vide Alín̄o, Ordenamiénto, Compostúra.
  • Orderly, vide En órden, Ordenada­ménte.
  • Ordinarie or vsuall, vide Ordinário.
  • Ordinarily, vide Ordinariaménte.
  • Ordure or dung of man or beast, vide Cámera, Hiénda, Cagádo, Miérda.
  • an Orenge, vide Naránja.
  • spotted with Orenges, vide Naranjádo.
  • flowers of Orenges, vide Azaár.
  • Orenge colour, vide Naranjáda.
  • an Orenge tree, vide Naránjo.
  • a place of Orenge trees, vide Naranjál.
  • to play on the Organs, vide Tan̄ér los órganos.
  • a paire of Organs, vide O'rgano.
  • an Organ plaier, vide Organísta.
  • one that maketh or selleth Organs, vide Organéro.
  • Organ pipes, vide Fláutas de órganos.
  • Orient, vide East.
  • Orientall, vide Orientál.
  • Orientall pearles, v. Orientáles pérlas.
  • the Originall or first paterne or exam­ple, vide Originál.
  • Originally, vide Originalménte.
  • an Ornament, v. Arréo, Ornaménto, Compostúra, Ornáto.
  • an Orphant or fatherlesse childe, vide Huérfano.
  • Orpement, vide Arsníco.
  • Orthographie, or the manner of true writing, vide Ortografía.
O S
  • an Osiar tree or stocke, vide Bimbréra, or Vimbréra.
  • an Osiar twigge, vide Vímbre.
  • an Ostler, vide Móço de cavállos.
  • Ostentation, or vaine boasting or brag­ging, vide Jatáncia.
  • an Ostrich, vide Avestrúz, Abestrúz.
O T
  • an Othe, vide Juraménto.
  • the Other, or the rest, vide Lo de mas.
  • an Other, vide Vn ótro.
  • Otherwise, vide En otra manéra.
  • Otherwhile, now, and then, vide a Rátos, a Vézes.
  • an Otter, vide Nútria.
O V
  • an Ouen, vide Hórno.
  • to bake in an Ouen, vide Cozér.
  • to Ouercharge, vide Sobrecargár.
  • Ouercharged, vide Sobrecargádo.
  • to Ouercome, vide Vencér.
  • Ouercome, vide Vencído.
  • an Ouercommer, v. Vencedór, or Ben­cedór.
  • Ouercomming, vide Vencimiénto, Vic­tória.
  • to Ouerflowe, vide Anegár, Avenír, Sobrepujár el água.
  • an Ouerflowing, vide Sobrepujamiénto
  • del água, Anegamiénto.
  • to Ouergrowe, vide Sobrecrescér.
  • Ouergrowen, vide Sobrecrescído.
  • Ouerhastilie, vide Con demasiáda pri­éssa.
  • to Ouerheare, vide Entreoýr.
  • to Ouerpasse, or excell, vide Excéder, So­brepujár.
  • an Ouerpassing, vide Sobrepujamiénto.
  • to Ouerpasse, or let slip, v. Dexár.
  • to Ouertake, vide Alcançár.
  • to Ouertake in policie, vide Alcançár de cuénta.
  • Ouertaken, vide Alcançádo.
  • an Ouertaker, vide El que alcánça.
  • Ouertaking, vide Alcánce.
  • to Ouerthrowe, vide Desbaratár, Vencér.
  • Ouerthrowen, vide Desbaratádo, Ven­cído.
  • Ouerthrowing, vide Desbaráte, Venci­miénto.
  • to Ouerthwart, vide Travesseár.
  • Ouerthwart, vide Traviésso.
  • Ouerthwartly, vide Con travessúra.
  • Ouerthwarting, vide Travessúra.
  • Ouerthwartnes, vide Travessúra.
  • to Ouerreach, outreach, or preuent, v. Prevenír, Anticipár.
  • Ouerreached vide Anticipádo, Preve­nído.
  • to Ouerturne, vide Rebolvér.
  • [Page 333]Ouerturned, vide Rebuélto.
  • Ouerturning, vide Rebuélto, Rebu­élta.
  • to Ouerwaigh, vide Sobrepujár.
  • Ouerwaight, vide Sobrepújo.
  • to Ouerwhelme, vide Anegár, Su­mír.
  • Ouerwhelming, vide Anegadúra, Sumi­miénto.
  • the Oufe of a webbe, vide Tráma, Lí­zos.
  • I Ought, v. Yo Devía, a mi me con­venía.
  • an Ounce or waight so called, v. Onça.
  • an Ounce or beast so called, v. Onça.
  • Our, vide Nuéstro.
  • one Outbidding another, vide Apor­fia.
  • an Outcast, vide Perdído.
  • Outcries, vide Alarácas.
  • Outlandish, vide Forastéro.
  • to Outlawe, vide Desnaturalizár, proscrivír.
  • Outlawed, vide Desnaturalizádo, Pro­scríto.
  • an Outlawe, vide Proscríto.
  • an Outlawrie, vide Proscripción.
  • Outpassing, vide Outgoing.
  • to Outrage, vide Vltrajár.
  • Outrage, vide Vltráge.
  • offred outrage vnto, vide Vltrajádo.
  • Outragious, vide Vltrajóso.
  • Outragiousnes, vide Vltráge.
  • Outragiously, vide Vltrajosaménte.
  • the Outside, vide Ház.
  • Outwarde, vide de Fuéra.
O W
  • to Owe, vide Devér.
  • an Owing, v. Débito.
  • an Owle, vide Búho, Lechúza.
  • a little Owle, vide Mochuéla.
  • to be Owner, owne, or possesse, v. Pos­séer, Sen̄oreár.
  • Owned, or possessed, vide Posseýdo, Sen̄ ­oreádo.
O X
  • an Oxe, vide Buéy.
  • an Oxe house, vide Estáblo.
  • an Oziar, vide Vímbre.
P
  • a PAce, vide Vn Pásso.
  • to go with soft Pace, v. Andár de Espácio.
  • to be Pacient, or quiet, vide Tenér pa­ciéncia.
  • Pacience, vide Paciéncia.
  • Pacient, vide Paciénte.
  • Paciently, vide Con paciéncia, con sufrimiénto.
  • to Pacifie, or appease, vide Ablandár, Apaziguár, Aplacár, Amansár, Aquietár, Pacificár.
  • Pacified, v. Ablandádo, Apaziguádo, Aplacádo, Amansádo, Aquietádo, Pacificádo.
  • a Pacifier, vide El que Ablánda, el que pacifíca, el que Apazígua, el que Aquiéta.
  • a Pacifying, vide Ablandúra, Apati­guamiénto, Quietúd.
  • a Packe made at cardes playing, vide Pandílla.
  • a Packe or fardle, v. Emboltório, Far­dél, Fárdo, Lío.
  • a Packe-saddle maker, vide Albardéro, Alvardéro.
  • a Pack-saddle, vide Albárda, or Alvár­da.
  • a little Pack-saddle, vide Albardílla, or Alvardíllo.
  • sadled with a Pack-saddle, v. Enalbar­dádo.
  • to saddle with a Pack-saddle, v. Albar­dár, Alvardár, Enalbardár.
  • a Packe-horse, vide Albardón, or Al­vardón.
  • a Packe of cardes, vide Barája.
  • a Packer of cardes, v. Barajadór.
  • to Packe or shuffle cardes, vide Barajár.
  • to Packe or driue forward, vide Driue.
  • a Padlocke, vide Candádo.
  • a Pagan or heathen, vide Gentíl, Pa­gáno.
  • Paganisme, vide Gentilidád.
  • a Page, vide Páje.
  • to Paie in readie money, vide Pitár.
  • to Paie or discharge, vide Pagár.
  • to Paie a shot or reckoning, vide Esco­tár.
  • Paied, vide Pagádo.
  • Paied in readie money, vide Pitádo.
  • Paie for men, vide, Pága, or Suéldo.
  • a Paie-master, vide Pagadór.
  • Paieng, v. Pagamiénto.
  • Paieng a shot, vide Escotadúra.
  • a Paiment, vide Pagamiénto.
  • a Paile to carrie water in, vide Herrá­da, Cúbo.
  • a milking Paile, v. Tárro.
  • Paine or griefe, vide Péna, Duélo.
  • to free from Paine, vide Despenár.
  • Paine of a wound, v. Márcio duélo.
  • Pained, vide Penádo.
  • Painefull, vide Penóso.
  • Painefully, vide Con péna.
  • to take Paines, vide Trabajár, Tomár trabájo.
  • a Painim or heathen, vide Pagáno, Gentíl.
  • to Paint, vide Debujár, Dibuxár, Pintár.
  • to Paint the face, vide Afeytár.
  • Painting for the face, vide Afeýte.
  • Painted, vide Debujádo, Dibuxádo, Pintádo.
  • the face Painted, vide El róstro Afey­tádo.
  • a Painter, v. Debujadór, Dibuxadór, Pintadór.
  • Painting, vide Dibúxo, Pintúra.
  • a Painters pensill, vide Pinzél.
  • a Paire or couple, vide Pár.
  • the Palate or roofe of the mouth, vide Paladár.
  • Pale or wanne, vide Amaríllo, Ce­tríno.
  • Pale yellowe, vide Cetríno, Amaríllo.
  • Palenes, vide Amarilléz.
  • a Palfraie, or horse, v. Palafrén.
  • a Pallace or kings court, vide Alcáçar reál, Palácio.
  • a Pallet or bedde caried vp and downe, vide Cáma.
  • the Palme of the hand, vide Pálma.
  • a Palme tree, vide Pálma datíl.
  • a place where Palme trees growe, v. Pal­már.
  • Palme sonday, vide Domíngo de Rá­mos.
  • a Palmer or feruler, vide Palmató­ria.
  • a Palmer or pilgrime, v. Rómero, Pal­méro, Peregríno.
  • a Palmer or worme with many feete, vide Centopies.
  • Palmestrie, or the telling of fortunes by lines and markes in the hand, v. Chí­romancía.
  • the Palsey, vide Perlecía.
  • one sicke of the Palsey, vide Paralítico, Perlático.
  • to Pamper or cocker, vide Regalár.
  • a Pancake, vide Bun̄uélo, Hojuéla.
  • the Panch or nethermost part of the bel­lie, vide Cárcavo del viéntre, Bar­ríga.
  • the Pannell of an horse, vide Xálma.
  • Panges of death, vide Váscas.
  • a Pan or vessell made of brasse, v. Páyla.
  • a Pan of earth to make fire in, v. Almo­fía, Barrén̄a, Bacín.
  • a frying Pan, vide Sartén.
  • the braine Pan, v. Cáxco.
  • a melting Pan, vide Melting.
  • a Pannier, vide Serón, Capácho.
  • to Pant, vide Acezár, Anelár.
  • a Panting, vide Acézo.
  • he that Panteth, vide Acezóso.
  • a Panther, vide Pantéra.
  • a Pantofles, or slippers, vide Pantu­fles.
  • a Pantrer, vide Botillér.
  • [Page 334]a Pantrie, vide Despénsa.
  • Paper, vide Papél.
  • reall Paper, v. Papél grandázo.
  • small Paper, vide Papelíco.
  • a Paper to put comfits in, v. Papelón.
  • a sheete of Paper, v. Pliégo de Papél.
  • a reame of Paper, vide vna résma de Papél.
  • a quire of Paper, v. vna máno de Pa­pél.
  • sinking Paper, or browne paper, v. Papél de stráça.
  • to eate Pap, such as nurses vse to giue to infants, vide Comér Pápas, Poléas, or Poleádos.
  • Pap made with flower, v. Pápas, Poléa, Poleáda.
  • a Pap or dug, vide Téta.
  • a Parable, or darke saying, vide Pará­bola.
  • Paradise, vide Paraýzo.
  • a Paragraffe, vide Párafo.
  • a Paramoure, or sweete heart, v. Ena­moráda, Enamorádo.
  • a Paraphrase, or plaine exposition, or interpretation of a thing, vide Pará­frasis.
  • a Parasite, vide Truhán.
  • to play the Parasite, v. Truhaneár.
  • a she Parasite, vide Truhána.
  • to Parbrake, vide to Vomit.
  • a Parcell, or small potion, vide Parte­zílla.
  • to Parch or drie, vide Secár.
  • Parched, vide Secádo.
  • a Parching, vide Secamiénto.
  • Parchment, vide Pargamíno.
  • Parciall, vide Parciál.
  • Parcialitie, vide Parcialidád.
  • to Pardon, or forgiue, vide Absolvér, Perdonár, Remitír.
  • a Pardon, v. Endulgéncia, Perdón.
  • Pardoned, v. Absuélto, Perdonádo.
  • Pardoning, vide Absolución, Perdón.
  • to Pare, vide Raspár.
  • Pared, vide Raspádo.
  • Paring, vide Raspadúra.
  • Parings, vide Limpiadúras, Ray­dúras.
  • a Parent, father, or mother, vide Pá­dre, o Mádre.
  • to Parget, or plaister, vide Jaharrár.
  • Pargeted or plaistered, vide Jaharrádo.
  • a Pargeter or plaisterer, v. Alban̄i.
  • Pargeting, vide Jaharradúra.
  • Parget or plaister, vide Méscla.
  • a Parish, v. Feligresía, Paróchia.
  • a Parish priest, vide Cúra.
  • a Parishoner, v. Feligréz, Parochiáno.
  • a Parke, vide Cóto, Párco.
  • a Parliament, vide Córtes.
  • to call a Parliament, v. hazér Córtes, juntár a Córtes.
  • the Parliament house, vide la Sála, de las Córtes.
  • a Parrot, vide Papagáyo.
  • of the colour of a Parrot, v. Papayádo.
  • Parsley, v. Perejíl, or Perexíl.
  • water Parsley, vide Quixónes.
  • Parsneps, vide Chiribías.
  • to Partake, vide Participár.
  • a Partaker, vide Aparcéro, Parcio­néro, Partícipe.
  • Partaking, vide Participación.
  • to Part, or separat, vide Despartír, Re­partír.
  • a Partener, vide Aparcéro.
  • Parted, vide Apartádo, Despartído, Partído, Repartído.
  • a Parter or deuider, v. Partidór.
  • Part or some, vide Párte.
  • a small Part or portion, v. Partezílla.
  • a Part or duetie, v. Débito.
  • a Part or portion, vide Párte, Porción.
  • Partly, vide en Párte.
  • by Partes, vide Partidaménte.
  • a Parting, v. Apartamiénto, Partimi­énto, Repartimiénto.
  • Partialitie, v. Parcialidád.
  • Partiall, vide Parciál.
  • Partially, vide Parcialménte.
  • Particular, vide Apartádo, Particu­lár.
  • Particularly, v. Apartadaménte, Par­ticularménte.
  • a Participle, vide Particípio.
  • a Partisan, or iaueling to skirmish with, vide Venáblo.
  • a Partlet, or neckerchiefe, v. Cuéllo de mugér, Gorguéra.
  • a Partner, copartner, or complice, vide Aparcéro.
  • a Partridge, vide Perdíz.
  • a yoong Partridge, vide Perdigón.
  • to Passe, excell, or surmount, v. Excedér, Sobrepujár.
  • to passe or go by, v. Passár Adelánte.
  • let it passe, vide A'nde, Pásse.
  • Passed, vide Passádo.
  • Passage, vide Passáge, Passáje, Passa­déra.
  • Passing, vide Passándo.
  • to Passe ouer the sea, v. Passár allénde el már, Passár la már.
  • a Passenger, v. Passánte, Passagéro, Passajéro.
  • the Passeouer, vide Pásqua florída.
  • a Passion of the bodie or minde, vide Passión.
  • Passionate, vide Apassionádo.
  • a Passeport, vide Passapórte.
  • the Pasternes of a horse or beast, vide Quartílla.
  • a horse that is white about his Pasternes, vide Calçádo.
  • to Paste together, vide Engrudár.
  • Paste, vide Engrúdo.
  • full of Paste, vide Engrudóso.
  • Pasted, vide Engrudádo.
  • to make in Paste or dough, vide Amas­sár.
  • Paste or fine dough, vide Mássa.
  • a Pastrie, vide Pastelería.
  • Past, vide Passádo.
  • a Pastorall song, vide E'gloga.
  • Pastime or sport, vide Passa-tiémpo.
  • a Pastie or pie, vide Empanáda.
  • a maker of Pasties, vide Pasteléro, Pa­steléra.
  • to put to Pasture, vide Arrepastár.
  • Pasture, vide Dehésa, Pastúra.
  • common Pasture, vide Dehésa, Con­cegíl.
  • priuate Pasture, vide Dehésa, Privá­da.
  • to Patch or to botch, vide Empezeár, Remendár, Zurzír.
  • a Patch or peece of cloth, vide Handrájo, remiéndo.
  • Patched, vide Remendádo.
  • a Patcher, vide Remendón.
  • Patching, vide Cósa hécha de remién­dos.
  • a Patten or wooden shooe, v. Abárca.
  • wodden Pattens, v. çáncos, Sandállas.
  • a Pattent, vide Paténte.
  • letters Pattents of a prince, v. Paténtes.
  • to make Pathes, vide Sendereár.
  • a Path, vide Sénda, Sendéro.
  • a Path waie, vide Sendéro, Sénda.
  • a litle Path, vide Sendílla.
  • to make a Paterne, vide Hazér de­chádo.
  • a Paterne, vide Dechádo, Muéstra, Padrón.
  • a Patriarche, vide Patriárca.
  • a Patrimony, vide Património.
  • belonging to a Patrimony, vide Patri­moniál.
  • a Patrone, protector or defender, vide Patrón, Defensór.
  • a Patronship, vide Patronásgo, Pa­tronádgo.
  • a Patronesse, vide Defensóra, Patróna.
  • to Paue, or make pauements, vide Em­pedrár, Enlosár, Enlozár.
  • Paued, v. Empedrado, Enlosádo, Enlo­zádo.
  • a Pauer, vide Empedradór, Enlosa­dór, Enlozadór.
  • a Pauement, vide Empedradúra, Enlo­sadúra, Enlozadúra.
  • a Pauing tile, painted of diuers colors, v. Azuléjo.
  • a Pauilion or tente, vide Tóldo, Ti­énda, Pavellón.
  • a Pauin, vide Pavána.
  • the Paunche, vide Barríga, Ervéra, Pança.
  • [Page 335]a Paune or pledge, vide Empén̄o, Prénda.
  • to Paune or pledge, vide Empen̄ár.
  • a Paue of a beast, vide Gárra, Páta.
  • to Pause, vide Pausár.
  • a Pausing, vide Entrehuélgo, Pausá­da.
  • by Pauses, vide Pausadaménte.
P E
  • to make Peace, vide Páz hazér.
  • Peace, vide Concórdia, Páz.
  • Peaceable, vide Apazíble.
  • Peaceably, vide Apazibleménte.
  • to holde ones peace, vide Callár.
  • one that holdeth his Peace, v. Calládo.
  • a Peacocke, vide Pávo.
  • a Peache, vide Pérsiga.
  • a Peare, vide Péra.
  • a Peare tree, vide Perál.
  • a wilde or choke Peare, v. Guadapéra.
  • a choke Peare tree, vide Guadapéro.
  • to Pearce or boare, vide Cadár, Hora­dár, Penetrár, Passár, Barenár.
  • to Pearce through with diuers hoales, vide Acrevillár.
  • Pearced through with diuers holes, vide Acrevilládo, Caládo.
  • Pearced, vide Caládo, Horadádo, Passádo.
  • a Pearcer, vide Varéna, Baréna.
  • Pearcing, vide Horádo, Penetración, Passadúra, Baréno.
  • a Pearche for a hauke, v. Alcandára.
  • to set on a Pearche, vide Emperchár.
  • a Pearch fish, vide Bízo.
  • a Pearch or measuring pole, v. Pértiga.
  • a Pearle, vide Pérla, Margaríta.
  • a little Pearle, vide Perlíca.
  • small Pearle, vide Aljófar.
  • a Pease, v. Arbéja, Arvéja, Garuánço
  • greate Pease, vide Alverjón.
  • a Peble, vide Guijárra.
  • a Pecke, vide Celemín.
  • Peculiar or proper, vide Peculiár.
  • a Pedegree, vide Aboléngo, Aboló­rio, Decendimiénto, Decendénci­a, Deligneación.
  • a Pedler, vide Caxéro, Buhonéro, Bohonéro.
  • Pedlers frénch, vide Gerigónça, Jeri­gónça.
  • Pedlers trade, vide Buhonería.
  • Pedlarie ware, vide Buhonería.
  • a Peece, vide Pedáço, Piéca, Puésta.
  • a little Peece, vide Pedacíco, Peda­çuélo, Piecezuéla.
  • Peece meale, vide A pedáços.
  • a Peece to drinke in, a cup or goblet, vide Táço.
  • a Peele that bakers vse to set bread into the ouen withall, vide Pála.
  • Peerelesse, vide Sin pár.
  • to Peere or peepe, vide Acechár.
  • a Peg or such like thing which stoppeth, vide Tapadéro.
  • to Peise, vide Weigh.
  • a Peitrell, vide Poitrál.
  • Pellets of clay, vide Bodóques.
  • a Pellet of lead, vide Bála.
  • sugar Pellets, vide Alfeníque.
  • a drie Pelt with the wooll on, vide ça­márra.
  • Penaltie, vide Péna, Múlcta.
  • Penall, vide Penál.
  • Penance, vide Peniténcia.
  • Penitent, vide Peniténte.
  • Pendants or streamers of a ship, vide Gallardétes.
  • to Penetrate, vide Penetrár.
  • Penetrable, vide Penetráble.
  • a Penie of English money, vide Seys maravedís.
  • an earnest Penie, vide Arráz.
  • a Penyfather, vide Dúro, Escásso, Aváro, Malaventurádo.
  • to be Penitent, vide Penitenciár.
  • a Penitent man, vide Peniténte.
  • Peniwort, vide Capadélla.
  • to Pen or write, vide Escrevír.
  • a Pen to write with, vide Péndola, Plú­ma de escrivír.
  • a Pen or coupe, vide Jáula.
  • a Penknife, vide Cuchíllo de cortár plúmas.
  • Pennyroyall, vide Oléjo.
  • a Penner or pen case, vide Cáxa de es­crivanías.
  • a Penner and inkhorne, vide Escrivanía: the inkhorne alone is called Tintéro.
  • a Pensill, vide Pinzél.
  • to be Pensiue or sorrowfull, vide Pen­satívo estár.
  • Pensiuenes, vide Cuidádo, Tristéza.
  • Pensiue, vide Tríste, Cuidadóso.
  • Pensiuely, vide Tristeménte, Cuida­dosaménte.
  • Pentecoste, vide Páscua de espíritu sànto, Pentecostés.
  • a Penthouse to keepe of raine, vide Gambíne, Babovíne, Tabléro.
  • Penurie or want, vide Penúria, Fálta.
  • People, vide Gente, Puéblo.
  • to People, vide Poblár.
  • Peopled, vide Pobládo.
  • to leaue without People, vide Despo­blár.
  • common base People, v. Gentólla, Ca­nálla.
  • leauing without People, vide Despobla­ción.
  • left without People, vide Despobládo.
  • Pepper, vide Pimiénta.
  • red Pepper, vide Axí, or Agí.
  • an herbe which groweth in India that beareth fruite or seede long as ones fin­ger, it bites in the mouth like Pepper, and for that vse the Indians, vse it in sauces and other meates, it is a kinde of long Pepper, the Spaniard calleth it Pimiénto, id est, Pepper, vide Agí.
  • Peraduenture, vide Relánçe, Por­ventúra.
  • to Perceaue or see, vide Percevír.
  • Perceaued, vide Percevído.
  • a Percullise, vide Sarazinésca, Ra­stílla.
  • Perdition, vide Perdición.
  • Peremptorie, vide Peremptório.
  • to Perfect or make perfect, vide Afinár, Perficionár, Acendrár.
  • Perfected, vide Afinádo, Perficioná­do, Cendrádo.
  • Perfection, vide Perfición, Afinadú­ra.
  • Perfect, vide Acendrádo, Perféto, A­finádo.
  • Perfectly, vide Perfetaménte, Cen­dradaménte.
  • Perfidiouslie, vide Perfidaménte.
  • Perforce, vide Por fuérça.
  • to Preforme, vide Cumplír.
  • Performed, v. Cumplído.
  • a Performer, vide El que cúmple.
  • Performing, vide Cumpliéndo.
  • Performance, vide Cumplimiénto.
  • Perfume, vide çahumério, Perfú­me.
  • to Perfume, vide Perfumár, çahumár.
  • a kinde of Perfume to die withall, vide Aníme.
  • Perfumed, vide Perfumádo, çahumá­do.
  • Perfumes, vide Perfúmes.
  • a Perfumer, vide çahumadór, Perfu­madór.
  • Perfuming, vide çahumadúra, Perfu­madúra.
  • to be in perill, v. Estár en Pelígro, or Ri­ézgo.
  • Perill or danger, vide Pelígro, Riés­go.
  • Perilous, vide Peligróso.
  • Perilouslie, vide Peligrosaménte.
  • to Perish or come to decay, v. Perecér.
  • Perished, vide Perecído.
  • a Perishing, vide Pericimiénto.
  • a Periode, vide Período.
  • to be Periured, or to forsweare him­selfe, vide Avérse perjurádo.
  • a Perle vide Pearle.
  • Permanent, vide Permanénte, Du­ráble.
  • to Permit or suffer, v. Permetír, Su­frír.
  • Permitted, vide Permitído, Sufrído.
  • Permission, vide Permissión, Sufri­miénto.
  • [Page 336] Permutation, vide Permutación, Mudamiénto.
  • Pernicious, or very hurtfull, v. Dan̄ ­óso, Pernicióso.
  • Perniciously, vide Dan̄osaménte, Per­niciosaménte.
  • to Perpetrate, do, or commit, v. Perpe­trár, Cometér.
  • Perpetuall, vide Perpétuo, Perma­nénte, Stáble.
  • Perpetuitie, vide Perpetuidád, Stabili­dád, Permanéncia.
  • Perpetually, vide Continuadaménte, Siémpre, Perpetuaménte, Pára siémpre, jamás.
  • a Perplexitie, v. Perplexidád, Con­góxa.
  • one in a Perplexitie, v. Perpléxo, Con­goxóso.
  • to Persecute, v. Perseguír.
  • Persecuted, vide Perseguido.
  • a Persecuter, vide Perseguidór.
  • Persecuting, vide Perseguimiénto.
  • Persecution, v. Persecución.
  • to Perseuer, persist, or continue to the ende, vide Perseverár, Continuár, Persistir.
  • a Perseuering, v. Perseveráncia.
  • Perseuerant or constant, vide Perseve­ránte.
  • to Persist vide Perseuer.
  • a Person or personage, vide Persóna.
  • Personall, vide Personál.
  • Personally, vide Personalménte.
  • a Person such as is vsed amongst gram­marians, vide Persóna.
  • Perspicuitie, or plainnes in wordes or sentences, vide Claridád, Perspicui­dád.
  • Perspicuous, vide Cláro, Perspí­cuo.
  • to Perswade, vide Induzír, Persua­dir.
  • Perswaded, vide Persuadído, Indu­zído.
  • a Perswader, vide Induzidór, el que Persuáde.
  • a Perswasion, vide Persuasión, Induzi­miénto.
  • to Pertaine, or appertaine, vide Perte­nescér, Tocár.
  • Pertaining to cattell, vide Boyúno.
  • to Perturbe, v. Perturbár, Turbár.
  • Perturbation, vide Perturbación.
  • Peruerse, vide Pertináz.
  • to Peruert or turne amisse, vide Per­vertír.
  • a Perwicke, or counterfaite haire, vide Cabelléra.
  • a Pesant, vide Patán, Patáco, Pápa­ro, Rústico.
  • to Pester or trouble, vide Enfadár, En­fastidiár.
  • Pestiferous, or pestilent, vide Pestífe­ro, Pestilénte.
  • Pestilence, plague, or vniuersall sick­nes, v. Péste, Pestiléncia.
  • belonging to the Pestilence, v. Pestilen­ciál.
  • Pestilent, plaguie, or pestiferous, v. Pe­stilénte, Pestífero.
  • Pestilently, or plaguily, v. Pestilente­ménte, Pestiferaménte.
  • a Pestle or pounder, v. Majadéro.
  • to beate with a Pestle, v. Majár.
  • a Pestle of porke, vide Perníl de puérco frésco.
  • a Petigree, vide Pedigree.
  • a Petticote for a woman, v. Basquín̄a, or Vasquin̄a, Saboyána.
  • Pettie, or little, v. Chíco, Pequen̄o.
  • a Petition, vide Petición.
  • a Petronell, vide Pistoléte, Pedren̄al.
  • a Pettifogger, vide Abogádo sin létras, Pica Pléytos.
  • a Pewterer or dealer in tinne, vide Estan̄éro.
  • Pewter, vide Peltre, Están̄o.
  • a Pewter pot, v. Járro de están̄o, Pichél
  • a little Pewter pot; vide Picheléte.
  • a Pewtrell, vide Poitrell.
P H
  • a Phantasie or vision, vide Fantasía, Visión.
  • a Phansie, vide Fantasía.
  • Phantasticall, vide Fantástico.
  • a Pheasant, vide Faysán.
  • a Phenix, vide Feníz or Avefeníz.
  • to play the Philosopher, vide Philo­sofár.
  • Philosophie, vide Filosofia.
  • a Philosopher, vide Filósofo.
  • naturall Philosophie, vide Filosofía na­turál.
  • morall Philosophie, vide Filosofía mo­rál.
  • Philosophicall, vide Filosófico.
  • Philosopher like, vide Filosoficalménte.
  • to cure by Phisicke, vide Medicinár.
  • a Phisician, vide Físico, Médico.
  • Phisicke, vide Física, Medicína.
  • a Phisiognomist, vide Chiromán­tico.
  • Phisnomie or countenance, vide Filoso­mía.
  • a Phrase, vide Phrásis.
P I
  • a Pickaxe, vide Açáda, Açadón.
  • the half or handle of a Pickaxe, vide A­stil de Açadón.
  • he that laboreth with a Pickaxe, vide A­çadonéro.
  • Picked out, vide Escogído, Elegído.
  • Picked or curious, vide Curióso.
  • Pickell for fish, vide Escabéche.
  • Pickers or theeues, vide Ladrónes.
  • an eare Picker, vide Monda oréjas.
  • a tooth Picker, vide Monda diéntes.
  • a Picker of quarrels, vide Quistionéro, Espadachín.
  • to Pickle fish or flesh, vide Echár pes­cádo en Escabéche.
  • Pickle or brine, vide Escabéche, Sal­moréjo, Salmuéra.
  • to Picture or make pictures, vide Pin­tár, Retratár.
  • a Picture, vide Retráto, Pintúra.
  • a Picture maker, vide Pintór.
  • Pictured, vide Pintádo, Retratádo.
  • Picturing, vide Retráto, Pintúra.
  • a Piece of artillerie, vide U'na piéça.
  • a Pie or pastie, vide Pastél.
  • a Pie bird, vide Picáço.
  • a Pie house, vide Pastelería.
  • to Piepe like a chicken, vide Piár.
  • Pietie, vide Godlines.
  • a Pigeon, vide Palomíno, Pichón.
  • a Pigeon house, vide Palomár.
  • a Pig, vide Cochíno, Puérco.
  • a little yoong Pig, vide Cochiníllo.
  • a sucking Pig, vide Lechón.
  • a Pike or speare, vide Pica.
  • a Pike man, vide Piquéro.
  • a Pike staffe, vide A'sta de Píca.
  • a Pilcher, vide Sardína.
  • Piled vp, vide Empiládo.
  • to Pile vp, vide Empilár.
  • a Pile of wood, vide Hacína de lén̄a.
  • a Pile or poste, vide Poste.
  • Piles or hemorrhoides in the fundament of a man, vide Almoránas.
  • to go on Pilgrimage, vide Peregrinár.
  • a Pilgrime, vide Perigríno roméro.
  • a little Pilgrime, vide Romeríllo.
  • a Pilgrimage, vide Peregrináje, Ro­mería.
  • Pilfery, vide Hurtíllo.
  • to Pill, vide Pelár.
  • Pilled, vide Peládo.
  • a Piller, vide Peladór.
  • Pilling, vide Peladúra.
  • Pillage or spoiles, vide Pilláge, Piláje.
  • a Pill, vide Píldora.
  • a Pillar, vide Colómna, Pilár.
  • to set on the Pillorie, vide Empicotár.
  • set on the Pillorie, vide Empicotádo.
  • a Pillorie, vide Picóta.
  • setting on the Pillorie, vide Empicota­dúra.
  • a Pillowe, vide Almoháda, Cabeçál.
  • a Pillow beere, vide Fúnda de Almo­háda.
  • a Pilot, vide Pilóto.
  • a Pimple, vide Wheale.
  • to plucke with Pincers, vide Tenazár.
  • [Page 337]a pull with a Pincer, vide Tenazáda.
  • a paire of Pincers, vide Pinças, Tená­zas.
  • a little paire of Pincers to plucke off haire withall, vide Tenazícas.
  • to pull with Pincers, vide Plucke.
  • to Pinch, vide Pecilgár, Peliscár.
  • a Pinch, vide Pecílgo, Pelisco.
  • Pinched, vide Peliscádo, Pecilgádo.
  • a Pinchpenie, vide Aváro, Avarién­to, Dúro, Lazerádo, Malaventu­rádo.
  • Pinchpenielike, vide Cómo aváro, có­mo dúro, cómo avariénto.
  • a Pineapple, vide Pin̄ón.
  • a Pine tree, vide Píno.
  • a place of Pine trees, vide Pinál.
  • to Pine, wither or languish, vide Emma­grecér, Languír.
  • Pined, vide Lánguido.
  • a Pinke, a little ship, v. Novechuéla.
  • a Pinnace or swift ship, vide Pináça.
  • a Pinnacle, vide Chapitél, Pináculo.
  • a Pin, such as women vse to pin withall, vide Alfilér, Alfidél.
  • Pinned, vide Prendído con alfilér.
  • Pinning, vide Prendimiénto con al­filér.
  • the Pinnions of any birde or fowle, vide Alónes.
  • a Pinson, or pumpe, vide Servíllas.
  • a Pioner, vide Gastadór.
  • to Pipe, vide Tocár vna fláuta, Chi­flár.
  • a Pipe, vide Fláuta.
  • a bag-Pipe, vide Gáyta.
  • a conduict Pipe, v. Acadúz, Alcadúz, or Arcadúz, Aquatócho.
  • a Pipe or wine vessell, v. Pípa.
  • the meate Pipe, v. Gaznáte, Traga­déro.
  • a Pipkin, or little pot, vide Caçolílla, Olléta.
  • the Pip of a hen, v. Pepíta.
  • a Pippen, vide Camuéça.
  • a Pippen tree, vide Camuéço.
  • a Pirate, vide Cossário, Piráta.
  • a Pismire, emmet, or ante, vide Hor­míga.
  • a Pismire hill, v. Hormiguéro.
  • to Pisse, or make water, or vrine, vide Meár, Orinár.
  • Pisse, vide Orína.
  • Pissed, vide Meádo, Orinádo.
  • a Pisser, vide El que méa, El que orína.
  • Pissing, vide Meadúra, Meáda.
  • a Pissing place, vide Meadéro.
  • a Pispot, vide Orinál.
  • a Pistoll, vide Pistoléte.
  • to Pitch tents or pauilions, vide Cam­pan̄eár.
  • to Pitch a field, vide Ponér cámpo.
  • to Pitch, or couer with pitch, v. Empe­gár, Pegár.
  • Pitch, vide Péz.
  • Pitched, or couered with pitch, vide Em­pegádo, Pegádo.
  • Pitching with pitch, vide Empegadúra.
  • a Pitcher, or water pot, vide O'rça, V'rna.
  • the handle or eare of a Pitcher, vide A'sa.
  • Pith or sap of a tree, vide Tuétano de árbol.
  • to Pitie, or haue compassion on, v. Tenér Piedád, or Misericórdia.
  • to be without Pitie, v. Despiadár.
  • without Pitie, vide Despiadádo.
  • Pitie, vide Misericórdia, Piedád.
  • to become Pitifull, v. Apiadár.
  • Pitifull, v. Apiadádo, Misericordióso, Piadóso.
  • to make Pitifull, vide Amanzillár.
  • Pitifully, v. Piadosaménte.
  • Pitilesse, v. sin Piedád, sin Miserecór­dia.
  • a Pittance, or modicum, v. Pitánça.
  • a Pit, vide Hóyo, Cuéva.
  • a saw Pit, vide Hoyuélo.
  • a bottomlesse Pit, vide Abísmo.
  • the arme Pit, vide Sobáco.
P L
  • a Place vide Lugár.
  • to giue Place, vide dár Lugár.
  • to Place, vide Colocár.
  • to Place before, vide Anteponér.
  • a Place to walke in, vide Andén.
  • a Place of descending, or a side of a hill downe comming, vide Abaxadéro.
  • Placed, vide Colocádo.
  • Placing, vide Colocación.
  • Plague, vide Pestilence.
  • to infect with the Plague, vide Apestár.
  • a Plague soare, vide Carboncál.
  • Plaguie, or infected with the plague, vide Apestádo.
  • to Plaie, vide Jugár.
  • to Play on an instrument, vide Tan̄ér vn instruménto.
  • to Play the foole, vide Boveár.
  • Play, vide Juégo.
  • table Plaie, vide Juégo de las táblas.
  • a Plaie or enterlude, vide Fársa, Fárça, Comédia.
  • a Plaie when they crie buz, and so hit one another a boxe on the eare, except quickly he pull away his head, vide A­bejón.
  • a Plaier or gamester, vide Jugadór, Ta­húr.
  • a stage Plaier, vide Farsánte.
  • a Plaier or tumbler, v. Bolteadór.
  • to Plaight, v Arrugár, Plegár.
  • a Plaight or folde in a garment, vide Al­fórza de vestído, Arrúga, Pliégue.
  • Plaighted or folded, vide Arrugádo, Pliegádo.
  • to make Plaine, or manifest, vide Ma­nifestár, Hazér cláro.
  • Plaine, cleere, or manifest, v. Abiérto, Lláno, Manifésto.
  • Plainenes, v. Llanéza, Llanúra.
  • Plainely, vide Abiertaménte, Clara­ménte.
  • to make Plaine, euen, or smooth, v. Ali­sár, Esplanár.
  • Plained, vide Alizádo, Esplanádo.
  • a Plainer that carpenters or ioyners vse, vide çepíllo.
  • a Plaine field, vide Cámpo ráso.
  • a Plaine tree, vide Plátano.
  • Plained or smoothed, v. Acepilládo, Es­planádo, Alizádo.
  • Plaining or smoothing, v. Alisadúra, A­çepilladúra.
  • a Plaintife in the law, vide Querel­lánte.
  • Plaister, vide Encaladúra.
  • to Plaister or to parget, v. Encalár.
  • a Plaisterer or pargetter, vide Encala­dór.
  • Plaistered, vide Encaládo.
  • a Plaister for a soare, vide Emplásto.
  • a Plaister to take away haire with, vide Atanquía.
  • Plaited, vide Plaighted.
  • to Plancher, or lay plankes, vide Enta­blár.
  • Planchering, vide Entablamiénto.
  • to Plane, vide Cepillár.
  • a Planer, vide Cepíllo.
  • a Planet, vide Planéta.
  • a Planke, vide Tábla.
  • to Planke an house, v. Entablár.
  • Planked, vide Tabládo.
  • to Plant or set, vide Plantár.
  • a Plant, vide Plánta.
  • a little Plant, v. Plantílla.
  • Planted, vide Plantádo.
  • a Planter, vide Plantadór.
  • Planting, vide Plantadúra.
  • the Plant, or sole of the foote, v. Plánta de pie.
  • Plantaine an herbe, vide Llantén.
  • Plate, vide Baxílla, Vaxílla.
  • a Plate of mettall, v. Chápa, Lámina, Pláncha.
  • Plated, vide Chapádo, Laminádo, Planchádo.
  • to Plate ouer, v. Chapár, Planchár.
  • a Platforme, or plat for any thing, vide Platafórma.
  • to Plat or wreath a thing one with ano­ther, vide Torcér.
  • Platted, vide Torcído.
  • a Platting, vide Torcedúra.
  • a Platter, vide Pláto.
  • a woodden Platter, v. Gavéta.
  • [Page 338]to with draw his Plea, v. Atajár pléyto.
  • to Plead as a counseller, v. Abogár.
  • a Pleader, v. Abogádo, Procuradór.
  • the Pleading of a counseller at lawe, vide Avogación, Abogación.
  • a Pleading place, vide Audiéncia.
  • a Pleasant conceited fellow, vide Pla­centéro.
  • Pleasant, vide Jocúndo, Alégre, Con­ténto, Vfáno.
  • Pleasantnes, vide Alegría, Aplacén­cia, Regozíjo.
  • Pleasant iestes or conceites, vide Do­náyres.
  • Pleasantly iesting, vide Donosaménte.
  • Pleasantly, vide Regozijadaménte, A­legraménte, Donosaménte.
  • Pleasantly conceited, vide Donóso.
  • to Please, vide Agradár, Aplazér, Complazér, Contentár.
  • Pleased, vide Complazído, Aplazído, Agradádo, Contentádo.
  • Pleasing, vide Agrádo, Complacén­cia, Conténto, Vfanía.
  • to lay to Pledge, vide Empen̄ár.
  • a Pledge or pawne, vide Empén̄o.
  • Pledged or pawned, vide Empen̄ádo.
  • a Pledging or pawning, vide Empén̄o.
  • to be Plentifull, vide Abondár.
  • to haue greate Plentie, vide Abondár.
  • Plentious, vide Copióso, Abundóso.
  • hauing Plentie at will, vide Abundóso.
  • Plenteously, vide Copiosaménte.
  • Plentie, vide Abundáncia, Cópia.
  • Plentifull, vide Abondóso, Abundán­te, Copióso, Opulénto.
  • Plentifully, vide Abondosaménte, Co­piosaménte.
  • most Plentifully, vide Con muchissi­ma Cópia, or Abundáncia.
  • to Plough, vide Arár, Labrár.
  • to Plough vp ground, vide Alçár bar­vécho.
  • the Plough handle, or plough beame, vide Estéva.
  • a Plough, vide Arádo, Arádro.
  • the plough tayle, vide Cóla del arádro, Manzéra.
  • a Plough man, vide Gan̄án.
  • a Plough oxe, vide Buey.
  • Ploughed, vide Arádo.
  • Ploughed ground, or fallow, vide Barvé­cho.
  • to Plucke, vide Pull.
  • to Plucke vp by the rootes, vide Arran­cár, Desraygár.
  • Plucked vp by the rootes, vide Arrancá­do, Desraygádo.
  • Plucking vp by the rootes, vide Arran­cadúra.
  • one that Plucketh vp by the rootes, vide el que arránca.
  • to Plucke downe, vide Derribár.
  • to Plucke off the haires, vide Pelechár.
  • to Plucke vp, vide Alçár.
  • to Plucke with pincers, vide Atenazár.
  • Pluckes with pincers, vide Atenazádas.
  • a Plume of feathers, vide Penácho, Plúmas, Plumájes.
  • a Plumme, vide Ciruéla.
  • a Plumme tree, vide Ciruélo.
  • a Plumme line, vide Nivél.
  • a Plummer or worker in leade, v. Fun­didór.
  • a Pummet, vide Plomáda, Sónda.
  • to Plumpe or pumpe, vide Bómba.
  • to Plunge, vide çapuzár.
  • Plunged, vide çapuzádo.
  • Plunging, vide çapuzamiénto.
  • Plural, vide Plurál.
P O
  • a Poale, vide Pálo.
  • to set on a poale, vide Empalár.
  • Poares, or little hoales of the bodie through which sweate & other excre­ments doe issue, vide Póros.
  • Poastes turned, vide Balahústes, or Barahústes.
  • the french Pockes, vide Búbas, or Bú­vas.
  • full of the frenche ill or Pockes, vide Abu­bádo, Bubóso.
  • the small Pockes, vide Viruélas, Birué­las.
  • a Pocket, such as priests vse to weare in the bosomes of their frockes or cas­sockes, vide Falsopéto.
  • a Pocket, vide Faltriquéra.
  • a Poet, vide Poéta.
  • Poeticall, vide Poético.
  • Poeticall grace, vide Adórno poético.
  • Poetically, vide cómo Poéta.
  • a Poeme, vide Poéma.
  • a Poinado, vide Pun̄ál.
  • to Pointe at, vide Apuntár.
  • to Pointe out, vide Apuntár.
  • Pointed, vide Apuntádo.
  • to Pointe or make sharpe at the pointe, vide Sacárle la púnta.
  • the Pointe of a weapon, vide la púnta.
  • Pointing or heading with yron, vide E­nastadúra.
  • Pointed with yron, vide Enastádo.
  • to Pointe out, vide Sen̄alár, Apuntár.
  • a Pointe or title, vide Púnto.
  • from Pointe to pointe, vide Puntual­ménte, de Púnto a Púnto.
  • the principall Pointe wherein the con­trouersie consisteth, vide Púnto.
  • a Pointe in the tables, vide Cása.
  • the Pointe of death, vide Passamiénto de muérte.
  • to make Pointes to tie with, vide Ha­zér agujétas.
  • a Pointe, vide Agujéta.
  • a Pointe maker, vide Agujetéro.
  • to Poise or waigh, vide Pesár.
  • Poised, vide Pesádo.
  • to Poison, vide Emponçon̄ár, Ento­sicár, Rejalgár.
  • Poison, vide Ponçón̄a.
  • Poisoned, vide Emponçon̄ádo.
  • a Poisoner, vide Emponçon̄adór.
  • Poisoning, vide Emponçon̄adúra.
  • Poisonous, vide Ponçon̄óso.
  • a Poitrell, vide Peitrell.
  • a Poke or bagge, vide Barjuléta.
  • a Pole to measure land with, v. Pértiga.
  • the Pole articke, vide Pólo ártico.
  • the Poles of the worlde, vide los Pólos del múndo.
  • Policie, vide Policía.
  • a Policie or witty shifte in warre, vide ar­díd de guérra.
  • to Polishe, v. Acicalár, Polír, Pulír.
  • Polished, vide Acicaládo, Pulido.
  • a Polishing toole, vide Polidéra.
  • Polishing, vide Acicaladúra, Polidéza.
  • a Polititian, vide Político.
  • to Poll, notte, or plaie the barber, vide Tresquilár, Cortár los Cabéllos, Afeytár.
  • Polled, vide Tresquiládo, Afeytádo.
  • the Poll of the head, vide Cogóte, Co­lodríllo.
  • to Poll, pill or plaie the extortioner, v. Hazér extorción.
  • Poll money, vide Encabeçamiénto.
  • to leuie Poll money, vide Encabeçár.
  • Polling or pilling, vide Extorción.
  • to Pollute, vide Defile.
  • Polluted, vide Contaminádo.
  • a Polluting, vide Contaminación.
  • a Pomander, muske ball, or sweete perfume, vide Póma.
  • a Pomegranate, vide Granáda.
  • a Pomegranate tree, vide Granádo.
  • the Pommell of a sword, v. Pómo.
  • the Pommell of a saddle, vide Arçón.
  • a Pompe, or solemne sight, v. Pómpa.
  • Pompous, v. Pompóso, Espléndido.
  • Pompously, v. Esplendidaménte, Pom­posaménte.
  • a Pompion, or melon, v. Melón.
  • a Ponde, or poole, v. Estánque, Al­vérca.
  • a fish Ponde, vide Estánque de pescádo.
  • to Ponder, waigh, or consider, v. Pon­derár, Considerár.
  • a Ponderer, v. El que pondéra, El que Considéra.
  • Pondering, vide Ponderación, Consi­deración.
  • Pontificall, vide Pontificál.
  • a Poole, vide Ponde.
  • the Poope of a ship, vide Castíllo de pópa de náo.
  • [Page 339]to make Poore, vide Empobrescér.
  • Poore, vide Póbre.
  • verie Poore, vide Pobréto.
  • Poorely, vide Pobreménte.
  • the Pope, vide Pápa.
  • the Popedome, vide Papádgo.
  • belonging to the Pope, vide Papál.
  • a Poplar tree, vide A'lamo blánco.
  • a Popiniay, vide Papagáyo.
  • Poppie or sleepewoort, vide Dormi­déra.
  • wilde Poppie, v. Amapólas, Hama­póla.
  • Populous, vide Populóso.
  • Popular, vide Populár.
  • a Popular state, vide Democracía.
  • to Populate, or spoile and waste, vide Gastár, Destruýr.
  • a Porch, vide Açaguán, Portál.
  • a Porcupine, v. Puérco espín.
  • Pore, vide Poare.
  • Porke, or swines flesh, vide Puérco frésco.
  • a Porrenger, vide Escodílla.
  • a Portall before a doore, vide Canzél.
  • a Port or hauen, vide Puérto.
  • Portage, or carriage, v. Pórte.
  • a Portcullis, vide Rastíllo.
  • a Porter that carrieth stuffe from place to place, v. Ganápan.
  • a Porter or doore keeper, v. Portéro.
  • a Porters lodge, vide la Portería.
  • a Port-hoale, vide Portan̄ola.
  • a Portmanteaw, vide Portamanteo, Valíja.
  • Portingall, v. Lusitánia, Portuguál.
  • a man of Portingall, v. Lusitáno, Portu­guéz.
  • a Portion, vide Ración, Porción.
  • to Portraie, or draw, v. Debuxár, Re­tratár.
  • a Portraier, vide Retratadór.
  • a Portraiture, vide Debújo, Retráto.
  • Portraied, v. Debuxádo, Retratádo.
  • Portraying, v. Debúxo, Retráto.
  • a Posie, or tuttie, v. Ramilléte.
  • a Position, vide Bevída.
  • Positiue, vide Positívo.
  • to Possesse, or to haue in possession, vide Poséer.
  • to get in possession, or to giue possession, v. Apoderár.
  • Possessed of, vide Apoderádo.
  • Possessed with the diuell, vide Endemo­niádo.
  • Possesson, vide Possessión.
  • Possessed, vide Posseýdo.
  • a Possessor, vide Posseedór.
  • a Posset, vide Quajáda.
  • Possibilitie, vide Possibilidád.
  • Possible, vide Possíble.
  • Possibly, vide Possibleménte.
  • a Post, pile, or stake, vide Póste.
  • a Poste standing vpright, about which the staires do winde, vide Anténa de ca­racól.
  • to make Postehaste, v. Andár muy a Priéssa.
  • a Poste, or messenger in haste, vide Cor­redór, Corréo.
  • a Posterne gate, or backe doore, v. Pu­érta fálsa.
  • a Posteritie, vide Decendéncia, Des­cendiéntes.
  • Potato rootes, vide Patáta.
  • one that vseth Potatoes, vide Patatéro.
  • a place where Potato rootes grow, v. Pa­tatál.
  • to giue a Potion, vide dár Bevída.
  • Potentates, vide Potentádos.
  • to make Pots, vide Hazér óllas.
  • a Pot to seeth meate in, vide O'lla.
  • a Pot to drinke in, vide Jarríllo.
  • a Pot or pitcher, v. Járro.
  • a little Pot or pipkin, v. Olláza.
  • a melting Pot, vide Melting.
  • a chamber Pot, or pispot, v. Orinál.
  • Pothangers, vide Lláres.
  • Pothearbers, vide Ortalíza.
  • a Potter, vide Alfaharéro, Olléro.
  • a place where they sell Pots, v. Ollería.
  • a Pot gunne, vide Gunne.
  • Pottage, vide Potáge.
  • a Pottage pot, vide Puchéro.
  • a Poticarie, or apothecarie, vide Boti­cário.
  • a Pottinger, or Pottage dish, vide Es­cudílla.
  • a Pouch, or bag, vide Escarcéla, Es­carcelón.
  • to Pouder flesh, vide Cecinár.
  • Poudered, vide Cecinádo.
  • Poudering, vide Cecína.
  • to beate to Pouder, or bring a thing to pouder, v. Despolvorizár, Polvoreár.
  • beaten to Pouder, vide Despolvorizádo.
  • Pouder, or gunne pouder, v. Pólvora.
  • sweete Pouder, vide Pólvos de olór.
  • Pouertie, vide Pobréza.
  • Pouldrons, vide Espaldercétes, Bra­çáles.
  • to Poule, vide Poll.
  • Pouled, v. Tresquiládo, Afeytádo.
  • a Poultrer, vide Gallinéro.
  • Poultrie, vide Gallinería.
  • to Poumpe out water, v. Esgotár.
  • Poumped drie, vide Esgotádo.
  • Poumping out water, vide Esgotami­énto.
  • a Poumpe, vide Bómba.
  • to Poure, vide Echár.
  • to Poure in, vide Infundír.
  • Poured, vide Echádo.
  • Poured in, vide Infundído.
  • a Pouring, v. Derramamiénto, Verti­dúra.
  • to Pounce, or pricke out samplers, &c. vide Ponçár.
  • Pouncing or pricking out, vide Punça­dúra.
  • to be of Power, v. Tenér podér.
  • to get into his Power, v. Empoderár.
  • Power, v. Podér, Poderío, Poténcia, Potestád.
  • Powerfull in fire, vide Ignipoténte.
  • Powerfull, vide Poderóso, Poténte.
  • Powerfully, vide Poderosaménte.
  • to Pownd, to braie, or stampe, vide Ma­jár, Molér, Pisár.
  • a Pownd weight, vide Líbra.
  • to Pownd or pin in, vide Acorralár.
  • Pownded, vide Acorraládo.
  • a Pownder or pinfold, vide el que Acor­rála.
  • a Pownd or pinfold for cattle, vide Cor­rál.
  • Pownding, vide Acorralamiénto.
  • a Pourueyor, vide Bastecedór.
P R
  • to Practise or exercise, vide Praticár, Exercér.
  • Practised, vide Praticádo, Exercído.
  • a Practiser, vide El que pratíca, Práti­co, El que exérce.
  • Practising, vide Prática.
  • Practise, vide Prática, Exercício.
  • to Praie or make praiers, vide Rezár.
  • one that Praieth, vide El queréza.
  • Praied, vide Rezádo.
  • a Praier, vide Oración.
  • morning Praier, vide Maytínes.
  • euening Praier, vide Vísperas.
  • to get a Pray, vide Tomár présa.
  • a Praie or bootie, vide Présa.
  • to Praise, vide Alabár, Loár.
  • Praise or commendations, vide Alabán­ça, Lóa, Lóor.
  • Praised; vide Alabádo, Loádo.
  • a Praiser, vide El que lóa, Alabanci­óso.
  • Praising, vide Alabándo, Loándo.
  • Praisewoorthie, vide Loáble, Dígno de lóor.
  • to Praise or value, vide Apreciár, Ava­liár.
  • to Prate or prattle, vide Baldroneár, Charlár, Charlatár.
  • a Prater or babler, vide Baldrón, Char­latán, Habladór, Parléro.
  • Prating or babling, v. Párla, Parlería.
  • Pratingly, vide Cómo baldrón, Cómo Charlatán.
  • to Prattle, vide Prate.
  • to Preach, vide Predicár.
  • a Preacher, vide Predicadór.
  • Preached, vide Predicádo.
  • Preaching, vide Predicación.
  • [Page 340]a Preaching place, vide Predicatório.
  • to make a Preamble, vide Hazér pre­ámbulo.
  • a Preamble, vide Preámbulo, Corro­lário.
  • Preambles, vide Corrolários.
  • Preatie, vide Prettie.
  • a Prebend, vide Prebendádo.
  • a Prebendarie, vide Prebénda.
  • a Precept, vide Precéto.
  • Precious, vide Precióso.
  • a Precious stone, vide Piédra preciósa.
  • Preciously, vide Preciosaménte.
  • Precise, vide Curióso, Precíso.
  • Precisely, vide Precisaménte, Curiosa­ménte.
  • a Predecessour, v. Antecessór, Pre­decessór, Antepassádo.
  • to Predestinate, vide Predestinár.
  • Predestinated, vide Predestinádo.
  • Predestination, vide Predestinación.
  • a Predicament, vide Predicaménto.
  • Preeminence or prerogatiue, vide Pre­heminéncia.
  • a Preest or priest, vide Clérigo.
  • a Preface, vide Prohémio, Prefácio.
  • to Preferre, vide Anteponér, Pre­ferrír.
  • Preferred, vide Antepuésto, Prefer­rído.
  • a Preferment, vide Preferimiénto.
  • Pregnant, vide Pren̄ádo.
  • a Pregnant or sharpe wit, vide Ingénio agúdo y pren̄ádo.
  • Preheminence, v. Preheminéncia.
  • bearing Preheminence, vide Prehemi­nénte.
  • a Preie or bootie, vide Présa.
  • to Preiudice, vide Amenguár, Preju­dicár.
  • Preiudicing, vide Amenguamiénto, Prejudicación.
  • a Preiudice, vide Perjuízio.
  • Preiudiced, vide Amenguádo, Preju­dicádo.
  • a Prelate, vide Perládo, Preládo.
  • Prelacie, vide Prelacía, Perlacía.
  • to Premeditate, vide Premeditár.
  • Premeditated, vide Premeditádo.
  • Premeditation, vide Premeditación.
  • to Premonish, vide Premunír.
  • Premonished, vide Premunído.
  • a Premonition, vide Premunición.
  • a Prentiship, vide Tiémpo del A­prendíz.
  • a Prentise, vide Aprendíz.
  • a Preoccupation, v. Preocupación.
  • to Prepare, vide Adereçár, Aparejár, Apercebír.
  • Prepared, vide Adereçádo, Aparejá­do, Apercebído.
  • a place to Prepare in, vide Preparatório.
  • Preparation, vide Adereçamiénto, A­paráto, Aparéjo, Apercebimiénto, Preparación.
  • a Preparer, vide El que aderéça, El que Aparéja.
  • a Preposition, vide Preposición.
  • a Prerogatiue, vide U'na preroga­tiva.
  • Prescience or foreknowledge, vide A­devinánça.
  • to Prescribe, vide Prescrivír.
  • Prescribed, vide Prescríto.
  • a Prescriber, vide El que prescríve.
  • Prescribing, vide Prescriviéndo.
  • a Prescription, vide Prescripción.
  • to Present, vide Presentár.
  • to be Present, vide Estár presénte.
  • Presence, vide Preséncia.
  • a Present, vide Vn presénte.
  • Presented, vide Presentádo.
  • a Presenter, vide Presentadór.
  • Present or at hand, vide Júnto, A la máno.
  • a Presentation to a benefice, &c. vide Presentación.
  • Presently, vide Encontinénte, Luégo, Aóra.
  • to Preserue or keepe, vide Conservár, Guardár.
  • to Preserue with sugar, vide Confacy­onár, Hazér en consérva.
  • a Preseruatiue, vide Preservatívo.
  • a Preseruatiue against poison, vide An­tidóto.
  • Preserued, vide Conservádo.
  • Preserued sweete meates, vide Confítes.
  • a Preseruer with sugar, vide Confacio­nadór.
  • Preseruing with sugar, vide Confa­cyón.
  • to be President, vide Presidír.
  • a President, vide Presidénte.
  • a Presidentship, vide Presidéncia.
  • a President or example, vide Exemplár, Exémplo.
  • Pressed downe, vide Apesgádo.
  • to Presse downe, vide Apesgár.
  • Pressing downe, vide Apesgamiénto.
  • to Presse out iuice, vide Esprimír.
  • to Presse for a soldier, vide Apercebír.
  • Pressed, vide Esprimído.
  • Pressed for a soldier, vide Apercebído.
  • Pressing of soldiers, vide Apercebimi­énto.
  • Pressing, vide Apretamiénte.
  • a Presse to presse withall, vide Prénsa.
  • a Presse where apparell is layde, v. Ar­cáz.
  • a printers Presse, vide Imprénta.
  • to Presse with a presse, vide Prensár.
  • a Presse, vide Prénsa.
  • to Presume, vide Presumír.
  • Presumptious, vide Presumptuóso, Pre­suntuóso.
  • Presumptiousnes, vide Presunción.
  • Presumptiously, vide Presumptuosa­ménte.
  • to Presuppose, vide Presuponér.
  • Presupposed, vide Presupuésto.
  • to Pretende, vide Pretendér.
  • Pretended, vide Pretendído.
  • a Pretender, vide Pretensór.
  • Pretending, vide Pretendiéndo.
  • Pretence or colour, vide Pretención.
  • to Pretermit or let passe, vide Dexár.
  • Pretie good, vide Boníto, or Boníco.
  • to Preuaile, v. Prevalecér.
  • a Preuailing, v. Prevalicimiénto.
  • to Preuent, v. Antevér, Anticipár, Antuviár, Preocupár, Prevenír.
  • Preuented, vide Antevísto, Preocupá­do, Prevenído.
  • Preuenting, vide Anticipación, Antu­vión, Prevención.
  • a Preuention, vide Anticipación, Pre­vención.
  • a Preuenter, vide El que anticípa, el que previéne.
  • to Price or valewe, vide Apreciár, A­valiár.
  • Price, vide Précio, Valór.
  • Priced, vide Apreciádo, Avaliádo.
  • a Pricer, vide Apreciadór.
  • Pricing, vide Apreciándo.
  • to Pricke, v. Punçár, Pungír.
  • to Pricke like a thorne, vide Espinár.
  • Prickly, vide Espinóso.
  • to pricke forwarde, vide Agujár, Hosti­gár, Instigár.
  • to pricke with nailing, v. Enclavár.
  • a Pricke, vide Aguijón, Estímulo, Pi­cáda, Punçáda.
  • Pricked forward, vide Hostigádo, In­stigádo.
  • Pricked on, vide Acossádo, Pungído.
  • Pricked with a naile, vide Enclavádo.
  • a Pricker, vide El que púnge.
  • Pricking, vide Picadúra, Pungimiénto, Punçadúra.
  • Pricking with a naile, v. Enclavadúra.
  • a Pricke vsed in writing, v. Púnto.
  • a Pricke or marke to shoote at, vide Fiel Blánco.
  • a Prickle or grissell of an hedgehogge or such like, vide Púa de erízo.
  • Prickly bindweed, vide Bigárda.
  • Pride, or arrogancie, vide Arrogáncia, Fásto, Faústo, Insoléncia, Orgúllo.
  • Proud, vide Arrogánte, Orgullóso, Insolénte.
  • to Prie, watch, or espie, vide Espiár.
  • a Prier or espier, vide Espía.
  • a Priest, vide Sacerdóte, Clérigo, Presbítero.
  • Priesthood, vide Sacerdócio, Cleri­cáto.
  • a Primate, vide Primádo.
  • [Page 341] Primero at cardes, v. Priméra.
  • to Prigge or steale, v. Hurtár.
  • Primitiue, or that hath no beginning from others, v. Primitívo.
  • a Prince, or princesse, vide Príncipe, Princésa.
  • a Prince among the Indians, vide Cazí­que.
  • Princelike, vide Cómo príncipe.
  • Princely, v. Cómo príncipe.
  • a Principall or chiefe, v. Principál.
  • Principall, v. Principál.
  • Principally, vide Principalménte, Pri­meraménte.
  • to Print, vide Enprimír.
  • Printed as in ones minde, vide Impri­mído.
  • a Print of the foote, vide Pisáda.
  • Printing or marking, v. Stámpa.
  • to Print as to print bookes, v. Enstam­pár, Imprimír.
  • Printed, vide Enstampádo, Imprimí­do.
  • a Print, vide Emprénta, Estámpa.
  • a Printer, v. Estampadór, Impressór.
  • Printing, vide Impressión.
  • a Printers presse, vide Estámpa, Em­prénta.
  • a Prior or prier, v. Priór.
  • a Prioresse, vide Prióra.
  • a Priorship, vide Prioráto, Priorádgo.
  • a Prison, vide Cárcel.
  • to take Prisoner, vide Captivár.
  • a keeper of a Prison, v. Carcelléro.
  • the fees of the Prison, v. Carceláge.
  • Prisoned, vide Encarceládo.
  • a Prisoner, v. Captívo, Catívo, Préso, Prisionéro.
  • to deliuer out of Prison, vide Desapriso­nár.
  • a Priuate person, v. Común.
  • Priuately or in secret, vide Secreta­ménte.
  • Priuation or bereauing, vide Priva­ción.
  • Priuet wherewith they make bowers in gardens, vide Alféna, or Alhéna.
  • to do any thing Priuilie, v. Hazér se­cretaménte.
  • Priuie or secret, vide Escondído, Se­créto.
  • Priuilie, v. Secretaménte.
  • the Priuie parts of a man, vide Las pár­tes secrétas.
  • a Priuie or house of office, vide Letrí­na, Priváda.
  • a clenser of Priuies, v. Limpión de pri­vádas.
  • to Priuiledge, vide Privilegiár.
  • a Priuiledge, vide Privilégio.
  • Priuileged, vide Privilegiádo.
  • to Prize, vide Apreciár, Avaliár.
  • the Price, vide Estima, Préz.
  • Prized, vide Apreciádo, Estimádo.
  • a Prizer, vide Aprecidór, Avaliadór.
  • Prizing, vide Apreciadúra.
  • a Probation, vide Aprovación.
  • Probable, v. Probáble.
  • Probabilitie, v. Probabilidád.
  • Probablie, vide Probableménte.
  • a Probleme, v. Probléma.
  • to Proceede or go forwardes, vide Pro­cedér.
  • Proceeded, vide Procedído.
  • Proceeding, v. Progrésso.
  • to haue Processe against any one, vide Tenér procésso.
  • a Processe, v. Procésso.
  • to Proclaime, or make proclamation, v. Apregonár, Publicár edíto, Pre­gonár, Promulgár.
  • a Proclamation, v. Edíto, Edícto, Pregón, Promulgaménto.
  • Proclaimed, vide Pregonádo, Promul­gádo.
  • a Proclamer, vide Pregonéro.
  • to Proclame warre, v. Pregonár guérra.
  • a Proconsull, vide Procónsul.
  • to Procreate or to beget, vide Engen­drár.
  • a Proctor, vide Procuradór.
  • to Procure or get, vide Procurár.
  • Procured, vide Procurádo.
  • a Procurer, vide Procuradór.
  • Procuring, vide Procuración.
  • to be Prodigal, vide Ser Pródigo.
  • Prodigall, vide Maniróto, Pródigo.
  • Prodigalitie, vide Prodigalidád.
  • Prodigious, vide Prodigióso.
  • Prodigiouslie, vide Progidiosaménte.
  • to Produce, vide Produzír.
  • to Proffer, or to offer, vide Ofrecér.
  • Profe, or proue, vide Pruéva.
  • to Professe, vide Professár.
  • Professed, vide Profésso.
  • a Profession, vide Profession.
  • a Professour, vide Professór.
  • to Profite, vide Provechár.
  • Profite, vide Cosécha, Comodidád, Provécho, Vtilidád.
  • Profitable, vide Cómodo, Provechó­so, Vtil.
  • Profitably, vide Provechosaménte.
  • Profunditie, vide Profundidád.
  • Profound, vide Profúndo.
  • a Progenitour, vide Begetter.
  • a Progenie, vide Abolório, Abo­léngo.
  • to Prognosticate, vide Pronosticár.
  • a Prognosticator, vide Pronostigadór.
  • a Prognostication, vide Pronóstico.
  • a Progresse, vide Progrésso.
  • a Proheme, vide Prohémio.
  • to Prohibite or forbid, vide Prohibír, Vedár.
  • a Prohibition, vide Prohibición, Véda.
  • Prolixe or large, vide Prolíxo, Lárgo.
  • a Prologue, vide Prólogo.
  • Prolonging, vide Dilación, Alon­gamiénto, Prolongamiénto.
  • to Prolong or delay, v. Alongár, Con­tinuár, Dilatár, Prolongár.
  • Prolonged, vide Alongádo, Continuá­do, Dilatádo, Prolongádo.
  • to Promise, vide Prometér.
  • a Promise, vide Proméssa.
  • Promised, vide Prometído.
  • a Promiser, vide El que prométe.
  • Promising, vide Prometimiénto.
  • a Promontorie or hill lying out into the sea, vide Promontório.
  • to Promote or aduaunce, vide Pro­movér.
  • Promoted, vide Promovído.
  • a Promotion, vide Promoción.
  • to play the Promoter, vide Malsinár.
  • a Promotour, vide Delatór, Malcín, Malsín.
  • Prompt or readie, vide Prómpto.
  • very Prompt, vide Muy prómpto.
  • Promptly or readily, vide Prompta­ménte.
  • a Prong or pitchforke, vide Hórca.
  • Pronenesse, vide Promptitúd.
  • to Pronounce, vide Anunciár, Pro­nunciár.
  • Pronounced, vide Anunciádo, Pro­nunciádo.
  • a Pronouncer, vide Pronunciadór, A­nunciadór.
  • Pronouncing, vide Pronunciación, A­nunciación.
  • a Pronoune, vide Pronómbre.
  • to Prooue or trie, vide Provár, Ten­tár.
  • a Proofe or example, vide Pruéva.
  • Prooued, vide Probádo, Provádo.
  • to Prooue or confirme, vide Aprovár, Confirmár.
  • Prooued by witnes, vide Provádo por testígos.
  • Proouing, vide Provación.
  • Proper or peculiar, vide Próprio, Pe­culiár.
  • Proper or personable, vide Gentíl, bien dispuésto.
  • Propernes, vide Apostúra, Gentiléza.
  • Properly, vide Gentilménte.
  • a Propertie, vide Propriedád.
  • to Prophane, vide Profanár.
  • a Prophane thing, vide Cósa profána.
  • Prophaned, vide Profanádo.
  • to Prophecie, vide Adevinár, Adivi­nár, Profetizár.
  • a Prophecie, vide Profecía.
  • a Prophecying, vide Adevinación.
  • a Prophet, vide Proféta.
  • a Prophetesse, vide Profetíza.
  • to lay out in Proportion, vide Pro­porcionár.
  • [Page 342]the Proportion, making or stature of the body, vide Tálla, Proporción.
  • a man of good Proportion or of good qua­lities, vide Gentil hómbre.
  • Proportioned, vide Proporcionádo, Talládo.
  • ill Proportioned, vide Mal talládo.
  • Proportionally, vide Con proporción.
  • to Propose, vide Proponér.
  • Proposed, vide Propuésto.
  • a Proposition, vide Proposición.
  • to Prop vp or to stay, vide Apuntalár.
  • a Prop, vide Estantál, Puntál.
  • Propped, vide Apuntaládo.
  • Propping, vide Apuntalamiénto.
  • to Proroge, vide Prorogár, Dilatár, Alargár, Prolongár.
  • Proroged, vide Prorogádo, Prolongá­do, Dilatádo, Alargádo.
  • a Proroging, vide Dilación, Proroga­ción.
  • to Proscribe, vide Proscrevir.
  • Proscribed or banished, so that one may kill him, vide Proscríto.
  • Proscription, vide Proscripción.
  • Prose, vide Prósa.
  • to Prosecute, v. Proseguír.
  • Prosecuted, vide Proseguído.
  • Prosecuting, vide Prosecución.
  • a Proselyte, one that is newly turned to the faith, vide Proselíta.
  • a Prospect, vide Propécto.
  • to Prosper, vide Prosperár.
  • Prosperitie, vide Prosperidád.
  • Prosperous, vide Próspero.
  • Prosperously, vide Prosperaménte.
  • to Prostrate, or throw downe, vide Po­strárse.
  • Prostrate, vide Postrádo.
  • Prostrating, vide Abaxamiénto, Pro­stradúra.
  • to Protect, vide Amparár, Defen­dér.
  • to Protect himselfe vnder another man, v. Amparárse.
  • a Protection, vide Ampáro.
  • Protected, v. Amparádo.
  • a Protector, vide Protectór, Defensór.
  • to Protest, v. Alegár, Protestár.
  • Protested, vide Alegádo.
  • a Protestation, vide Protésto.
  • a Protonotarie, or chiefe secretarie, v. Protonotário.
  • to Protract, v. Alargár, Dilatár.
  • to Proue, vide Prooue.
  • Prouender for horse, v. Ceváda.
  • a Prouerbe, v. Refrán.
  • Prouerbiall, vide Prouerbiál.
  • to Prouide, v. Provéer, Aparár, Apa­rejár, Apercebír.
  • Prouided, v. Aparejádo. Apercebído, Proveído.
  • a Prouider, vide Aparejadór, Provee­dór.
  • a Prouiding, v. Apercebimiénto, Pro­visión.
  • a Prouision, v. Aparéjo, Aparáto, Pro­visión.
  • a Prouince, vide Província.
  • belonging to a Prouince, v. Provinciál.
  • to Prouoke, or egge on, v. Comovér, Incitár, Provocár, Yrritár.
  • Prouoked, v. Comovído, Incitádo, Pro­cádo, Yrritádo.
  • a Prouoker, vide Provocadór, Yrrita­dór.
  • a Prouoking, v. Incitamiénto, Provo­cación, Yrritamiénto.
  • a Prouost, vide Provisór.
  • a Prouost marshall, v. Barrachél, Pre­vóste.
  • to Prouulgate, vide Promulgár.
  • to be Proude, v. Ser arrogánte, Altí­vo, Orgullóso.
  • Proude, v. Altívo, Orgullóso, Arro­gánte, Presuntuóso.
  • Proudly, v. Orgullosaménte, Presun­tuosaménte.
  • Prowes, or a noble act, v. Proéza.
  • the Prowe or forecastle of a shippe, vide Próa.
  • Prudence, vide Prudéncia.
  • Prudent, vide Prudénte.
  • to Prune, vide Podár.
  • to Prune vines, v. Mogronár vídes, Po­dár vídes.
  • a Pruner, vide Podadór.
  • Pruned, vide Podádo.
  • a Pruning, vide la Póda.
  • a Pruning hooke, v. Podadéra.
  • Prunes, vide Andrínas.

P S

  • Psalmes, vide Sálmos.
  • a Psalmist, vide Salmísta.
  • a Psalme, vide Sálmo.
  • a Psalter, or booke of psalmes, vide Sal­tério.

P T

  • Ptisane barley husked, or sodden in wa­ter, vide Ordiáte.

P V

  • a Publicane, vide Publicáno.
  • Publicke, or common, v. Público, Pla­céro.
  • Publicke controuersies, vide Pendénçias públicas.
  • the Publicke weale, v. República.
  • Publickely, v. Placeraménte, Publica­ménte.
  • to Publish, v Divulgár, Promulgár, Publicár.
  • Published, v. Divulgádo, Promulgádo, Publicádo.
  • a Publisher, v. Promulgadór, Divulga­dór.
  • Publishing, v. Promulgamiénto, Publi­cación.
  • a Pudding, vide Longaníza, Rel­léno.
  • a kinde of chopt meate round like Pud­dings, vide Abóndigas.
  • a hogs Pudding, v. Morcílla.
  • a Puddle, vide Lamedál.
  • to Puffe, vide Bufár, Buffár.
  • a Puffe, vide Bufido.
  • Puffed, vide Bufádo.
  • a Puffing, vide Bufido.
  • to be Puissant, v. Sér, Pujánte.
  • Puissance, vide Pujánça.
  • Puissant, vide Pujánte.
  • Puissantly, v. Pujanteménte.
  • to Pull; or plucke, v. Tirár.
  • to Pull vp by the rootes, v. Desraygár.
  • Pulled, vide Tirádo.
  • a Pulling, vide Tirón.
  • a Pullet, or yoong hen, vide Pólla.
  • a Pulley, vide Caríllo, Rodójo, Ro­dézno, Poléa.
  • a Pulley of a ship, vide Poléa.
  • a Pulpit, vide Púlpito.
  • Pulse, as beanes and pease, &c. vide Le­gúmbre.
  • the Pulse, vide Púlso.
  • a Pumis-stone, v. Espónja piédra.
  • to rub with a Pumis stone, v. Esponjár.
  • to Pumpe, v. Sacár água de Bómba.
  • a Pumpe, vide Bómba.
  • the Pumpe of a ship, vide Sentína.
  • Pumpes, v. çapatillos, Servíllas.
  • to Punch, or pricke, vide Pungír.
  • a Punchion, vide Punçón.
  • to Punish, vide Castigár, Penár, Pu­nír.
  • Punished, v. Castigádo, Punído.
  • a Punisher, vide Correctór.
  • a Punishing, vide Castígo, Punición, Péna.
  • Punishment, vide Castígo, Correción, Punición.
  • a Pupil, vide Pupílo.
  • a Puppie, or whelpe, v. Cachórro.
  • to be Purblinde, v Cegageár.
  • Purblindnes, vide Cegagéz.
  • Purblinde, vide Cegajóso.
  • to Purchase or buy, vide Comprár, adquirír.
  • to Purchase or get, vide Adquirír, Al­cançár.
  • Purchased or gotten, vide Adquirído, Alcançádo.
  • a Purchaser, vide Adquiridór, Alcan­çadór.
  • Purchasing, vide Adquirimiénto, Al­cançamiénto.
  • [Page 343]to make Pure, v. Hazér púro.
  • Pure, vide Púro.
  • Purenes, vide Puréza.
  • Purely, vide Puraménte.
  • a Purfle or garde about a womans gowne, vide Canto de rópa.
  • a Purfle maker or embroderer, v. Bosla­dór, Bordadór.
  • to Purge or clense, vide Purgár.
  • Purged, vide Purgádo.
  • that Purgeth, vide Purgatívo.
  • a Purgation, vide Ayúda, Cámara, Púrga, Purgación.
  • Purgatórie, vide Purgatório.
  • to Purifie, vide Apurár, Purificár.
  • Purified, vide Apurádo, Purificádo.
  • a Purifying, vide Apuramiénto, Puri­ficación.
  • Purificacion, v. Purificación.
  • Purely, vide Apuradaménte.
  • Purple, vide Púrpura.
  • a Purple cloth, vide Púrpura.
  • of Purple, vide Purpúreo.
  • clothed in Purple, vide Vestído con púrpura.
  • Purporte, or effect, vide Eféto.
  • to Purpose or entende, vide Determi­nár, Proponér.
  • a Purpose, vide Determinación, In­ténto, Intención, Propósito.
  • Purposed; vide Determinádo, Propu­ésto.
  • Purposely, vide Adréde, Apósta, Asa­biéndas.
  • a Purse, vide Bólsa.
  • a little Purse, vide Bolsíca, or Bolsíco, or Bolsílla.
  • a Purse-maker, vide Bolséro.
  • a great Purse or pouch, vide Bolsón.
  • a Purser in a ship, v. Despenséro.
  • a Pursie man, vide Corpulénto, Gór­do, Gruésso.
  • Pursiuenes, v. Corpuléncia, Gordúra, Grossedád.
  • Purslane, v. Baldrógas.
  • a Purseuant, v. Alquazíl de Córte.
  • to Pursue, vide Perseguír.
  • Pursued, vide Perseguído.
  • a Pursuer, vide Perseguidór.
  • Pursuite, vide Persecución.
  • Pursuing, vide Perseguimiénto.
  • to Purueigh, or prouide, v: Provéer.
  • a Purueigher, vide Proveedór.
  • to Push, vide Empuxár.
  • to Push with the head, vide Topetár.
  • Pushed, vide Empuxádo.
  • Pushing, vide Empuxamiénto.
  • a Push, vide Empuxón.
  • a Push or bile, vide Postilla.
  • full of Pushes, vide Postillóso.
  • Pusilanimitie, vide Pusilanimidád.
  • to Putrifie, vide Enconár.
  • Putrified, v. Enconádo.
  • Putrifying, v. Enconamiénto.
  • to Put, vide Ponér.
  • to Put before, vide Preponér.
  • Put before, vide Prepuésto.
  • to Put on garments, vide Ponér vn ve­stído.
  • to Put into the bosome, vide Ensenár.
  • a Putting into the bosome, vide Ense­náda.
  • to Put off garments, vide Desnudár.
  • to Put in a chest, vide Chest.
  • to put to death, vide Mandár matár.
  • to Put to flight, vide Ponér en huída.
  • to Put into vessels, vide Enbasár.
  • to Put out fire, vide Apagár.
  • a Putter out, vide Apagadór.
  • Put or placed, vide Puésto.
  • a Putting awaie, vide Echamiénto de si.

Q

  • QVadrangled, vide Quadrádo.
  • a Quadrangle hauing fower cor­ners, v. Quadrádo, Quádro, Qua­drángulo.
  • Quadrante or fower square, vide Qua­drádo.
  • Quadripartite, or of fower parts, vide De quatro pártes.
  • to Quaffe, vide Bevér múcho.
  • a Quaffer, vide Bevedór gránde.
  • a Quaffing, vide Borrachéra.
  • a Quagmier, vide Cienagál, Pan­táno.
  • to put into Quagmires, vide Empanta­nár.
  • full of Quagmires, vide Empantanádo, Pantanóso.
  • to Quaile, vide Amansár, Ablan­dár.
  • a Quaile, a birde so called, vide Co­dorniz.
  • to Quake or tremble, v. Estremecér, Temblár.
  • Quaking, vide Estremecído, Tem­bládo.
  • to Qualifie or quiet, vide Aquietár, Sossegár.
  • Qualified, vide Aquietádo, Sossegádo.
  • a Qualitie, vide Calidád.
  • a Quantitie, vide Cantidád.
  • to Quarrell, vide Buscár ocasión de ren̄ír.
  • a Quarrell, vide Quistión, Pendéncia.
  • a Quarreller, vide Quistonéro, Pen­denciéro.
  • a Quarrie of stones, v. Cantéra, Can­tería, Pedréra.
  • a Quarte measure, vide Quartíllo.
  • a Quartaine feauer, vide Quartána.
  • to Quarter, vide Quarteár.
  • a Quarter, vide Quartál.
  • Quartered, v. Quarteádo.
  • a Quarter master, vide Quartél ma­éstre.
  • a Quarter or peece of timber fower inches thicke, vide Astílla.
  • a Quarter of a pounde, vide Quarterón de líbra.
  • to Quauer, as in singing, vide Hazér gargánta, Garganteár.
  • a Queane or drab, vide Púta, Ramé­ra, Cantonéra.
  • a Queene, vide Réyna.
  • to Quench, vide Apagár, Amorti­guár.
  • Quenched, vide Apagádo, Amorti­guádo.
  • a Quencher, vide Apagadór.
  • Quenching, vide Apagamiénto, Amor­tiguamiénto.
  • a Querister, vide Cantór típle.
  • a Querne or hand mill, vide Muéla de máno.
  • to aske a Question, vide Preguntár questión.
  • a Question, vide Questión.
  • Questionlesse, vide Sin dúda.
  • a demaunder of questions, vide Questio­néro.

Qu I

  • to Quicken or rouze vp, vide Abivár, Avivár.
  • Quicke conceited, vide Agúdo.
  • Quicke or liuely, vide Biváce or Viváce.
  • to the Quicke, vide Al bívo.
  • Quicknes of wit, vide Acúcia, Agudéza.
  • Quicknes or agilitie, vide Agilidád.
  • Quickened or roused vp, vide Abivádo, Avivádo.
  • a Quicke and wittie saying, vide Apo­thégma, Donáyre.
  • Quickly, v. Apriéssa, Aquexadaménte, Cédo, De présto, Prestaménte.
  • Quicke-sands, vide Arénas bívas.
  • Quicke-siluer, vide Azógue.
  • to make still or Quiet, vide Acallár, Aquietár, Apaziguár, Aplacár.
  • Quiet, vide Apazíble, Calládo, Que­do, Quedíto.
  • Quieted, vide Acalládo, Apaziguádo, Aplacádo, Aquietádo, Reportádo, Sossegádo.
  • Quietnes, vide Apazibilidád, Quietúd, Repóso, Sossiégo.
  • Quietly, v. Apazibleménte, Quieta­ménte, Sossegadaménte.
  • to Quiet, vide Reportár, Sossegár.
  • a Quill, vide Can̄ón.
  • a Quilt for a bed, vide Cocédra, Cól­cha.
  • [Page 344]a Quilt-maker, vide Colchéro.
  • a Quince, vide Membrillo or Mar­méllo.
  • a Quince. tree, vide Membríllo.
  • Quintessence, vide Quinta esséncia.
  • the Quincie, a disease in the throte, vidé Adívas.
  • a Quipper, vide Apodadór, Mote­jadór.
  • Quipped, vide Apodádo, Motejádo.
  • to Quip, vide Apodár, Montejár.
  • Quipping, vide Apodamiénto, Moteja­miénto.
  • a Quip, vide Apódo, Móte, Motéte.
  • a Quire of paper, v. Máno de papél.
  • the Quire of a church, vide Córo.
  • a Quittance, vide Quitánça.
  • Quite and cleane, vide Abarrísco, Del tódo.
  • a Quiuer of arrowes, vide Aljáva, Carcáx.
  • to Quiuer with the voice, vide Hazér gargánta, Garganteár.
  • put in a Quiuer, vide Puésto en carcáx.
  • Quiuering or shaking for colde, v. Tem­bladúra.
  • a Quoit, vide Herrón.
  • to plaie at Quoites, v. Jugár al herrón.
  • Quotidian, vide Cotidiáno, Cada día.
  • to Quote, vide Acotár.
  • Quoted, vide Acotádo.
  • Quoting, vide Acotación.

R

  • to RAbate, or rebate, vide Rebatír.
  • a Rabbet, or yoong conie, v. Ga­çapíto.
  • a Rabble, or flocke, vide Multitude.
  • to Race, or rase, vide Raér.
  • a Race, or course for horses to runne, vide Corredéra, or Carréra.
  • a Race, or stocke, v. Ráça, cásta, Aboló­rio, Aboléngo.
  • to Racke with cordes, vide Estropeár, Estropiár, Dár torménto.
  • Racked with cordes, v. Estropiádo, Estro­peádo, Atormentádo.
  • a Racke or manger, v. Pesébre.
  • a Racke or cobborne, vide Cavállos de Hiérro.
  • a Racke for a crosbow, v. Gáfas.
  • a Racket to plaie with at tennis, v. Ra­quéta.
  • a Radish roote, vide Rábano, Rávano.
  • to Rafter an house, v. Cabriár.
  • a Rafter, vide Astílla, Cábrio.
  • to Rage, vide Embravecér, Rabiár, Enfurecér, Apitonár.
  • Rage, v. Embravecimiénto, Furór, Rá­bia, Apitonadúra.
  • Raging, vide Apitonádo, Furióso, Ra­bióso.
  • Ragingly, v. Furiosaménte, Rabiosa­ménte.
  • a Rag, vide Andrájo, or Handrájo.
  • Ragged, v. Andrajóso, Handrajóso.
  • Raggednes, vide Lléno de Handrájos.
  • Ragwort, vide Cojón de pérro, Sa­tyrión.
  • a Raie fish, or scate fish, vide Lámio.
  • to Raie, vide Defile.
  • a Raie, as in battell, vide Híla.
  • Raied, or made with raies or strikes like rods, vide Rayádo.
  • to Raile or chide, v. Ren̄ír de Bercé­ras.
  • Railing, vide Rín̄a.
  • Railing, vide Ren̄idaménte.
  • a Raile or stake to beare vp a vine, vide Estáca, Rodrigón.
  • a Raile of fine linnen that women vse to weare, vide Amíto.
  • a Raile, or railes to enclose any thing, vide Talanquéra.
  • Raiment, or apparell, v. Vestídos.
  • to Raine, vide Llovér.
  • to Raine in the meane while, v. Entrello­vér.
  • the Rainebow, v. A'rco del ciélo.
  • to Raine small, or drizle, v. Lloviznár.
  • Raine, vide Llúvia.
  • Raine water, vide Llovedíza água.
  • Rainie, vide Lluvióso.
  • the Raine of a bridle, v. Riénda.
  • to Raise vp, vide Enhestár, Erguír, Le­vantár.
  • Raised vp, vide Enhiestádo, Levantádo.
  • a Raiser, or stirrer, v. El que se Enhiésta, el que Levánta.
  • Raising vp, vide Enhestamiénto, Levan­tamiénto.
  • a Raison, vide Pássa.
  • a Ranke, vide Bila, Híla.
  • to Rake, vide Arrastrár.
  • Raked, vide Arrastrádo.
  • a Rake, vide Rástro.
  • a Raker, vide Rastradór.
  • Raking, vide Rastradúra.
  • a Rakehell, vide Desalmádo.
  • to Ram, or beat in stones, v. Pisoneár.
  • Rammed, vide Pisoneádo.
  • a Rammer, vide Pisoneadór.
  • Ramming, vide Pisonamiénto.
  • to but like a Ram, vide Topetár, To­pár.
  • a Ram, vide Carnéro cojúdo, Muru­éco.
  • Rammishnes, or ranknes of sauour, v. Ráncio.
  • Rammish, vide Rancióso.
  • Rammishly, vide Con ráncio.
  • to Ramp as a lyon doth, v. Rapár.
  • to Rampire a citie round about, v. For­talecér, Reparár, Fortificár.
  • Rampired, v. Fortalecído, Reparádo.
  • a Rampire, vide Fortalecimiénto, Re­páro, Fortificación.
  • to be Rancke, or growe ranckly, vide Crescér con vício.
  • Rancke, or rammish, vide Rançióso.
  • to growe Rancke, vide Crescér con­vício.
  • a Ranck of men, vide Hiléra, Hiláda, Hila.
  • a going out of Rancke, vide Deshiláda.
  • a Rancke of tents or cabbins, vide Ran­chería.
  • to Ranckle, vide Enconár.
  • to corrupt with Rancour and grudge, vide Deshazérse con rancór.
  • Rancour, vide Rancór.
  • to Range or go about, vide Rodeár.
  • a Ranger of a forrest, vide Florestéro.
  • to Range as meale through a sieue is ran­ged, vide çarandár.
  • to Ransacke or rifle, v. Arruinár, De­struýr, Assolár.
  • to paie a Ransome, vide Rescatár.
  • a Ransome, vide Rescáte.
  • Ransomed, vide Rescatádo.
  • to Rape or rauishe, vide Forçár.
  • a Rapiar, vide E [...]páda.
  • to Rap, vide to Strike.
  • Rapine, vide Rapin̄a.
  • Rare, vide Seldome.
  • the Rascall or rude sorte of men, v. Ca­nálla, Gentálla.
  • to Race, cancell or crosse out, vide Bor­rár, Raér.
  • Rased or put out, vide Borrádo, Raý­do.
  • a Rasing or blotting out, vide Borradúra, Raedúra.
  • Rasing, destroing or casting downe, v. As­solamiénto, Ruýna.
  • a Rase or linage, vide Cásta, Raço.
  • Rashnes, vide Desatíno, Inconside­ración.
  • Rash, foolish, or vnaduised, vide Desati­nádo.
  • Rashly, or vnaduisedly, vide atróche y móche, Desatinadaménte.
  • a Rasour; such as barbers vse, vide Na­vája.
  • to Rate or rebuke, vide Reprehendér, Reprochár.
  • to Rate or to price, vide Tassár, Ponér précio.
  • Rated, vide Tassádo.
  • a Rate or proportion, vide Tássa, Tassa­ción.
  • a Rat, vide Ráta.
  • to Ratifie, vide Averiguár.
  • Ratified, vide Averiguádo.
  • Ratifiyng, vide Averiguamiénto.
  • a Ratification, idem.
  • [Page 345]one that ratifieth or confirmeth, vide A­veriguadór.
  • a Rattle, vide Cascabél.
  • to Raue, vide Devaneár.
  • Rauing, vide Davaniamiénto.
  • to Rauen, vide Devorár.
  • a Rauen, vide Cuérvo.
  • a Rauenour, vide Devoradór.
  • Rauenous, vide Rapáz.
  • Rauenously, vide Con capína.
  • to Rauishe, vide Forçár.
  • Rauished, vide Forçáda.
  • a Rauisher, vide Forçadór.
  • Rauishing, vide Estrúpo.
  • to be Rawe stomacked, vide Ahitárse.
  • Rawe stomacked, vide Ahitádo.
  • Rawnes of stomacke, vide Ahíto.
  • Rawe, vide Crúdo.
  • Rawnes, vide Crudéza.
  • Rawly, vide Crudaménte.

R E

  • to Reach vnto, v. Alcançár.
  • Reached vnto, v. Alçancádo.
  • one that reacheth vnto, vide El que al­cánça.
  • a Reaching vnto, vide Alcánçe.
  • to Reade, v. Léer.
  • Read, v. Leýdo.
  • a Reader, v. El que lée.
  • a publike Reader in the vniuersitie, vide Catredátito.
  • a Reading, vide Leción.
  • to be Readie at hande, vide Ser apare­jádo.
  • Readines, v. Promptitúd, Prestéza.
  • Readie at hand; vide Apíque, Apúnto, Prómpto.
  • Readily, v. De présto, promptaménte.
  • Reall, or that is indeede, vide Real­ménte.
  • a Realme, vide Réyno.
  • a Reame of paper, v. Rézma, Résma.
  • to Reape, v. Segár.
  • Reaped, v. Segádo.
  • a Reaper, v. Segadór.
  • Reaping, vide Segadúra, Siéga.
  • to Reason or dispute, v. Arguír, Raci­onár.
  • a Reason, vide Raciocína, Razón.
  • a Reasoner, v. El que dispúta.
  • Reasoning, vide Raciocinatión, Razo­namiénto.
  • Reasonable, vide Racionál, Razoná­ble.
  • Reasonablie, v. Razonableménte.
  • to Rebate, v. Rebatír.
  • Rebated, v. Rebatído.
  • Rebating, v. Rebatimiénto.
  • a Rebatement in an accompt, v. Rebati­miénto de la cuénta.
  • Rebatoes, v. Arandéla.
  • a Rebecke, v. Rabél.
  • to Rebell or rise-vp in rebellion, v. Al­çár, Rebelár.
  • a Rebell, v. Rebélde.
  • Rebelled, v. Rebeládo.
  • a Rebeller, v. Rebélde.
  • Rebellion, vide Rebelión.
  • to Rebound, v. Resurtír.
  • Rebounded, vide Resurtído.
  • a Rebound, v. Salto de pelóta, Resur­timiénto.
  • Rebounding, vide Resurtimiénto.
  • to Rebuke, v. Reprovár.
  • a Rebuke, vide Reprovación.
  • Rebuked, vide Reprovádo.
  • a Rebuker, vide El que repruéva.
  • Rebuking, vide Reprovándo.
  • to Recant, vide Renegár.
  • a Recantation, vide Reniégo.
  • Recanting, vide Renegándo.
  • a Recanter, vide Renegádo.
  • to Receaue, vide Recevír, Recebír.
  • Receaued, vide Recebído.
  • a Receauer, vide Receptór.
  • Receauing, vide Recéta.
  • to be Rechlesse or carelesse, vide Des­cuydár.
  • Rechlesnes or carelesnesse, vide Descuý­do, Inadverténcia.
  • Rechlesse or careldsse, vide Descuydádo.
  • Rechlesly or carelesly, vide Descuyda­daménte.
  • to Recite or rehearse, vide Recitár.
  • I Recke not, vide No se me da náda.
  • to Reckon or count, vide Contár.
  • to make a finall Reckoning, vide Rema­tár.
  • a Reckoning, vide Cuénto.
  • a Reckoning or shot, vide Escóte.
  • to Reclaime, vide Reclamár.
  • Reclaimed, vide Reclamádo.
  • a Reclaiming, vide Reclamación.
  • to Recognise, vide Reconocér.
  • Recognisance, vide Reconocimiénto.
  • to Recommend, vide Encomiéndár, Recomendár.
  • Recommended, v. Encomendádo, Re­comendádo.
  • Recommendations, vide Encomiéndas.
  • Recommending, vide Recomendación.
  • to Recompense or requite, vide Re­compensár.
  • a Recompense, vide Recompénsa.
  • Recompensed, vide Recompensádo.
  • a Recompenser, v. El que recompénsa.
  • to Reconcile, vide Reconciliár.
  • Reconciled, vide Reconciliádo.
  • a Reconciler, vide Reconciliadór.
  • Reconciling, vide Reconciliación.
  • to take to Recorde, vide Tomár por testígo.
  • to Record or register, vide Registrár.
  • a Recorder, or he that keepeth records, vide Regístro.
  • an old Record, vide Regístro viéjo.
  • Records, vide Análes, Regístros.
  • a Recorder or flute, vide Fláuta.
  • to Recouer by lawe, vide Cobrár por pléyto.
  • to Recouer, vide Cobrár, Recaudár, Re­cobrár.
  • to Recouer ones health, vide Arreziár de doléncia.
  • Recouered, vide Recabádo, Recaudá­do, Recobrádo.
  • a Recouerie, vide Cóbro, Cobránça, Recaudamiénto, Recuperación.
  • a Recouerer, vide Recaudadór, Reco­bradór.
  • to haue Recourse, v. Tener recúrso.
  • to Recoile as a gunne will do, vide Dar cóces, Como arcabúz, Musquéte, &c. Coceár.
  • a Recoiling, vide Cóz de arcabúz, mus­quéte, &c.
  • to Recount, vide Recontár.
  • Recounted, vide Recontádo.
  • a Recounting, vide Relación.
  • to Recreate, vide Recreár.
  • Recreated, vide Recreádo.
  • Recreation, vide Recreación.
  • a Recusant, vide El que recúsa.
  • to become Red, vide Bermejescér, En­ruviár.
  • to waxe Red, vide Embermejecér.
  • waxed Red, vide Embermejecído.
  • Red coloured, vide Berméjo, Róxo.
  • Reddish coloured, vide Bermejíto, Rubi­cúndo.
  • Rednes, vide Bermejúra.
  • to die or make Red, vide Enrroxár.
  • died Red, vide Enrroxádo.
  • to Redeeme, vide Desempen̄ár, Rede­mír, Rescatár.
  • Redeemed, vide Desempen̄ádo, Rede­mído, Rescatádo.
  • a Redeemer, vide Redemptór.
  • Redemption, vide Redemción.
  • a Redeeming of a gage, v. Desempén̄o.
  • to Redouble, vide Redoblár.
  • Redoubled, vide Redobládo.
  • to Redound, vide Redundár.
  • to Redresse or reforme, vide Refor­már.
  • Redressed, vide Reformádo.
  • a Redrésser, vide Reformadór.
  • a Redressing, vide Reformación.
  • to Reduce, vide Reduzír.
  • Reduced, vide Reduzído.
  • a Reede or cane, vide Cán̄a.
  • to Reedifie, vide Reedificár.
  • Reedified, vide Reedificádo.
  • Reedifying, vide Reedificación.
  • a Reeke of hay or such like, v. Montón de héno.
  • to Reeke or smoke, v. Baheár.
  • [Page 346]Reeking or moisture issuing out of a thing, vide Báho.
  • to Reele or stagger, vide Bambaleár.
  • to Reele yarne, vide Aspár.
  • a Reele to reele yarne on, vide A'spa.
  • Reeled, vide Aspádo.
  • a Reeling of thread, vide Aspadúra.
  • a Reeremouse, vide Murciélago.
  • a Refection or repast, vide Refectión.
  • a Refectorie, vide Refitório.
  • to Refell, vide Refutár.
  • to Referre, vide Referir.
  • to Refine, vide Refinár.
  • Refined, vide Refinádo.
  • to Reflect, vide Reflectár.
  • a Reflection, vide Refléxo, Refleción.
  • to Reforme, vide Reformár.
  • Reformed, vide Reformádo.
  • Reformation, vide Reformación.
  • a reformer, vide Reformadór.
  • to Refraine or bridle, vide Refrenár, Sofrenár.
  • Refrained, vide Sofrenádo, Refrenádo.
  • a Refraining, vide Abstinéncia, Refre­namiénto.
  • to Refresh v. Recreár, Refrescár.
  • Refreshed, v. Refrescádo, Recreádo.
  • a Refresher, v. Refrescadór, Recrea­dór.
  • Refreshing, v. Recreación, Refrésco.
  • a Refuge, or place of succour, vide Re­fúgio.
  • to Refuse, v. Recusár, Rehusár.
  • a Refusall, v. Rehusamiénto.
  • Refused, v. Recusádo, Rehusádo.
  • a Refuser, v. Recusadór.
  • Refusing, v. Recusación.
  • the Refuse or drosse of any thing, v. Escó­ria, Héz.
  • to Regarde or respect, v. Acatár, Re­spectár, Respetár.
  • Regarde, v. Acatamiénto, Respéto.
  • Regarded, v. Acatádo.
  • Regarding, vide Respéto.
  • to Regenerate, v. Regenerár.
  • Regenerated, v. Regenerádo.
  • Regeneration, v. Regeneración.
  • a Regent, v. Regénte.
  • a Regiment, vide Regimiénto.
  • a Region, v. Región.
  • to Register, or enroll, v. Alistár, Regi­strár.
  • a Register, vide Regístro, Empadrona­dór.
  • Registered or enrolled, v. Alistádo, Em­padronádo, Registrádo.
  • a Registring, vide Empadronamiénto, Alistamiénto, Regístro.
  • the Register of a booke, or small stringes to put betweene the leaues of a booke, v. Regístro del líbro.
  • a Regrater, or huckster, vide Rega­tón.
  • Regular, v. Regulár.
  • to Reherse or recite, v. Repetír, Reci­tár.
  • a Rehersall or rehearsing, vide Repeti­ción.
  • Rehersed, v. Repetído.
  • Rehearsing, v. Repetición.
  • to Reiect or cast off, vide Desechár.
  • Reiected, v. Desechádo.
  • Reiecting, v. Desécho.
  • to Reigne or raigne, v. Reynár.
  • the Reines of the backe, vide Los ló­mos.
  • to Reinforce, v. Reinforçár.
  • Reinforced, vide Reforçádo.
  • to Reioice or be glad, v. Alegrár, Re­gozijár.
  • a Reioicing, v. Regozíjo.
  • to Reise, vide Raise.
  • to Reiterate, or rehearse, v. Reyterár.
  • a Relapse into sicknes, v. Relápso.
  • to Relate, v. Relatár.
  • Related, v. Relatádo.
  • a Relation, v. Relación.
  • to Release or set at libertie, v. Soltár, Alargár, Libertár, Librár.
  • Released, vide Suélto, Líbre, Alargádo.
  • a Releasing, vide Alargamiénto, Liber­tád.
  • to Relent or waxe soft, vide Relentecér.
  • Relented, v. Relentecído.
  • a Relenting, v. Relénto.
  • Religion, v. Religión.
  • Religious, v. Devóto, Religióso.
  • Religiously, v. Religiosaménte.
  • to Relieue, vide Relevár, Socorrér.
  • a Releefe, v. Socórro, Alívio.
  • Releeued, v. Relevádo, Socorrído.
  • a releeuing, v. Relevación, Socórro, Alivio.
  • Relickes, v. Relíquias.
  • a boxe of Reliques, v. Relicário.
  • to Relie, v. Arrimár.
  • Relied on, v. Arrimádo.
  • one that relieth, vide Arrimadór.
  • Relying, v. Arrimadúŕa.
  • to Relinquish or leaue, v. Dexár.
  • to Relish or taste, v. Gustár.
  • to Remaine or abide, v. Remanecér, Restár, Quedár.
  • to Remedie, v. Remediár, Socorrér.
  • a Remedie, v. Remédio.
  • past Remedie, vide Sin remédio.
  • to Remember, v. Membrár, Recor­dár, Remembrár.
  • a Remembrance, v. Memória, Memori­ál, Recordación, Remembránça.
  • a Remembrancer, v. Recordadór.
  • Remembred, vide Acordádo, Remem­brádo.
  • woorthie of Remembrance, v. Memorá­ble.
  • to Remit, v. Remetír.
  • Remitted, v. Remitído.
  • a Remission, vide Absolución, Remis­sión.
  • Remisse, v. Remísso.
  • a Remnant or remainder, v. El Résto.
  • Remorse of conscience, vide Remordi­miénto.
  • to Remooue, vide Removér, Mudár.
  • to Remooue with paine or much ado, vide Aballár.
  • Remooued, v. Removído, Mudádo.
  • a Remoouing, v. Removimiénto.
  • to Remooue a shippe that was runne on ground, v. Desencallár.
  • Remoouing of a shippe that was runne on ground, v. Desencaladúra.
  • a ship Remooued that was run on ground, vide Desencaládo.
  • to Render or restore, v. Restituýr, Bol­vér.
  • Rendered, v. Restituýdo, Buélto.
  • Rendring, v. Restituéndo, Bolviéndo.
  • to Renewe, v. Renovár.
  • Renewed, v. Renovádo.
  • a Renewing, v. Renovación.
  • a Renewer, v. El que renuéve.
  • Rennet or running which curdeth the milke, vide Quájo.
  • Renowne, v. Fáma, Renómbre.
  • Renowned, v. Famóso.
  • to Renounce, v. Renunciár.
  • Renouncing, v. Renunciación.
  • to Rense or wash within, v. Enxaguár, Lavár.
  • Rensed, v. Enxaguádo.
  • a Rensing, vide Enxaguamiénto, Lava­miénto.
  • to Rent or teare, vide Destroçár, Des­garrár.
  • Rent, vide Desgarrádo, Destroçádo.
  • a Renter or tearer, v. Destroçadór.
  • a Renting, v. Destróço, Desgarradúra.
  • to let or set for Rent, vide Rentár.
  • Rent, or reuenue, vide Rénta.
  • to Repaie, vide Repagár.
  • Repaiment, vide Repágo.
  • to Repaire, or amend, v, Redificár, Re­parár.
  • to Repaire, or make repaire to, vide to Come vnto.
  • Repaired, vide Reedificádo.
  • a Repairer, v. Reparadór, Reedifica­dór.
  • a Repairing, v. Repáro, Reedificación.
  • a Repast, vide Repásto.
  • to Repe, vide Reape.
  • to Repeale or reuoke, v. Revocár.
  • to Repeate or rehearse, v. Repetir.
  • to Repell, repulse, or pull backe, v. Repe­lér, Apartár.
  • Repelled, vide Repelído.
  • a Repeller, vide el que Repéle.
  • to Repent, vide Arrepentír.
  • [Page 347]Repented, v. Arrepentído.
  • Repentance, vide Arrepentimiénto.
  • Repentant, vide Arrepentído.
  • to Repine, vide Embidiár.
  • a Repining, vide Embídia.
  • to Replenish, vide to Fill.
  • to Replie, vide Replicár.
  • a Replying, vide Réplica.
  • to Report, vide Referír.
  • it is Reported, v. está Referído.
  • Report, vide Rumór.
  • to take Repose or rest, v. Reposár.
  • Repose or rest, vide Repóso.
  • to Repose, or put trust in, vide Con­fiár.
  • a Repositorie, or storehouse, vide Al­holí.
  • to Reprehend, reprooue, or finde fault with, vide Reprehendér, Increpár.
  • Reprehended, v. Reprehendído.
  • a Reprehender, vide Reprehensór.
  • Reprehending, v. Reprehendiéndo.
  • Reprehension, v. Reprehensión.
  • to Represent, present, or bring in pre­sence, vide Representár.
  • Represented, v. Representádo.
  • a Representing, v. Representación.
  • to Represse, vide Repremír.
  • Repressed, vide Repremído.
  • a Reprobate, vide Reprobádo.
  • to Reproch, or hit in the teeth, vide Re­prochár, Dár en cára, çaherír.
  • Reproch, v. Contumélia, Impropério, Reprócha, Ropróche.
  • Reproched, v. Afrentádo, Reprochádo.
  • Reprochfull, vide Afrentóso, Contume­lióso.
  • Reprochfully, v. Afrentosaménte, con Repróche.
  • a Reprocher, v. el que Afrénta, el que Reprócha.
  • to Reprooue, v. Redarguír, Reprovár, Vituperár.
  • Reprooued, v. Increpádo, Reprovádo, Redarguído.
  • Reproofe, vide Redarguimiénto, Vitu­pério.
  • to Repugne, vide Repugnár.
  • Repugnancie, v. Repugnáncia.
  • Repugnant, v. Repugnánte.
  • to Repulse, or repell, vide Repelér.
  • a Repulse, vide Repúlso.
  • to be of no Reputation, vide Acevi­lárse.
  • of small Reputation, v. Aceviládo.
  • Reputation, vide Reputación.
  • to Request or require, v. Requerír, Re­questár, Rogár.
  • a Request, v. Petición, Requerimiénto, Requésta, Ruégo.
  • Requested, vide Requirído, Requestádo, Rogádo.
  • a Requester, vide Rogadór, Requiridór.
  • to Require, vide Request.
  • Requisite, or necessarie, v. Necessário, Requisíto.
  • to Requite, or recompence, v. Recom­pensár, Satisfazér.
  • Requited, vide Recompensádo.
  • a Requitall, v. Recompensación.
  • to Rere, vide Raise.
  • the Rereward of an armie, vide Reta­guárdia.
  • to Resalute, vide Resaludár.
  • a Resalutation, vide Resalutación.
  • a Rescript, vide Rescríto.
  • to Resemble, vide Semejár.
  • Resemblance, vide Semejánça.
  • Resembling, idem.
  • to Reserue, vide Reservár, Guardár.
  • a Reseruation, v. Reservación.
  • Reserued, vide Reservádo.
  • Reseruing, vide Reservándo.
  • to be Resident, vide Residír.
  • Residencie, vide Residéncia.
  • the Residue, vide Residuo, Résto.
  • to Resigne, or surrender, v. Resignár.
  • Resigned, vide Resignádo.
  • Resigning, vide Resignación.
  • to Resist, or repugne, v. Contravenýr, Resistír.
  • Resisted, v. Contravenído, Resistído.
  • Resistance, v. Resisténcia.
  • a Resister, v. el que Resíste.
  • Resisting, vide Resisténdo.
  • to Reskew, vide Socorrér.
  • Reskew, vide Socórro, Auxílio.
  • Reskewed, vide Socorrído.
  • to Resolue, vide Determinár, Resol­vér.
  • Resolued, vide Determinádo, Resuélto.
  • a Resolution, vide Determinación, Re­solución.
  • a Resolute gentleman, vide Cavalléro determinádo.
  • Resonable, vide Razonáble.
  • to Resort, vide Frequentár.
  • a Resorting, vide Frequentamiénto.
  • to Resound, vide Resonár.
  • Resounding, vide Resonáncia.
  • to Respect, vide Respetár, Acatár.
  • a Respect, vide Respéto, Acáto.
  • in Respect, vide en Respéto.
  • Respected, v. Acatádo, Respetádo.
  • to Respire, vide Respirár.
  • Respiration, vide Respiración.
  • Respite, vide Espácio.
  • to Rest, vide Descansár, Reposár.
  • Rest, v. Descánso, Holgúra, Holgánça Repóso.
  • a Rest for a launce, vide Cúxa.
  • a Rest in a song, vide Páusa.
  • Rested, vide Reposádo.
  • a Resting, vide Descánso, Repóso.
  • Restles, v. sin Repóso, sin Descánso.
  • Restlesly, idem.
  • to be Restie, vide Haroneár.
  • a Restie iade, v. Haróna béstia.
  • Restitution, or restore, vide Restitu­ción.
  • to Restore, v. Bolvér, Restituír.
  • Restored, vide Restituído.
  • a Restoring, vide Restitución.
  • to Restraine, vide Restringír, Refre­nár.
  • Restrained, vide Restringído, Refre­nádo.
  • a Restrainer, vide El que restrínge, or Refréna.
  • a Restraining, vide Refrenamiénto, Re­stringimiénto.
  • Restraint, idem.
  • Resurrection, vide Resureción.
  • a Retailor or seller of wares by retaile, vide El que vende por menúdo.
  • to Retaine, vide Retenér.
  • Retained, vide Retenído.
  • a Retainer, vide El que retiéne.
  • Retaining, vide Retención.
  • to Retch the body with lazinesse, vide Enaspár el cuérpo, Espererárse.
  • a Retching, vide Esperézo.
  • Retchlesse, vide Descuydádo.
  • Retchlesly, vide Con descuýdo.
  • to Retire, vide Acogér, Retirár.
  • one that Retireth, vide Acogedór.
  • a Retire, vide Retiráda.
  • Retired, vide Retirádo.
  • to sound a Retraite, vide Tocár a re­tirár.
  • a Retraite, vide Retiráda.
  • a Retraict where to cast out the filth of a citie, vide Almazén de suziedád.
  • a Returne, vide Buélta.
  • to Returne, vide Revenír, Retornár.
  • Returned, vide Retornádo, Revenído.
  • to Reueale, vide Revelár.
  • a Reuelation, vide Revelación.
  • Reuealed, vide Reveládo.
  • a Reuealer, vide El que revéla.
  • one that can Reueale strangely, vide Adi­vinadór.
  • Reuealing, vide Revelándo.
  • Reuenue or rent, vide Rénta.
  • to Reuenge, vide Vengár.
  • a Reuenge, vide Vengánça.
  • Reuenged, vide Vengádo.
  • a Reuenger, vide Vengadór.
  • Reuenging, vide Vengándo.
  • to Reuerberate, vide Reverberár.
  • to Reuerence or doe reuerence vnto, v. Acatár, Reverenciár.
  • Reuerence, vide Acatamiénto, Reve­réncia.
  • Reuerenced, vide Acatádo, Reveren­ciádo.
  • Reuerent, vide Reveréndo.
  • Reuerently, vide Con acáto.
  • to Reuew, vide Revéer.
  • [Page 348]Reuewed, v. Revisto.
  • a Reuewing, v. Revista.
  • to Reuie as a man doth at cardes, vide Rebidár.
  • a Reuie, vide Rebíte.
  • to Reuile or raile, vide Afeár, Avella­cár, Denostár.
  • Reuiled, vide Afeádo, Denostádo.
  • a Reuiler, vide El que aféa, El que de­nuésta.
  • Reuiling, vide Afeamiénto, Denué­sto.
  • to Reuine, vide Revibír, Resuscitár.
  • Reuiued, vide Resuscitádo.
  • to be troubled with Reuine, vide Ro­madizár.
  • greeued with the Reume, vide Arroma­dizádo.
  • Reume, vide Aromadízo, Romadízo, Réuma.
  • Reumatike, vide Acadarrádo.
  • to Reuoke or repeale, vide Revocár.
  • Reuoked or repealed, vide Revocádo.
  • to Reuolue, v. Revolvér.
  • Reuoluing, v. Rebolviéndo.
  • a Reuolution or turning about, vide Revolución.
  • to Reward or paie wages, vide Galar­donár, Premiár, Remunerár.
  • to Reward with stipend, salarie or wages, vide Asalariár.
  • a Reward for worke, vide Galardón.
  • Rewarded with stipend, salarie or wages, vide Asalariádo.
  • Rewarded, vide Remunerádo.
  • Rewarded for his labour, vide Galardo­nádo.
  • a Rewarder, vide El que galardóna.
  • Rewarding, vide Remuneración.
  • Rewme, or reume, vide Reúma.

R H

  • Rhenish wine, vide Víno del Rín.
  • the Rhene a riuer in Germanie so called, vide Rin.
  • a Rhetorician, vide Retórico.
  • Rhetoricke, vide Oratoría, Retóri­ca.
  • Rhetorically, vide Retoricalménte.

R I

  • a Rib, vide Costílla.
  • Rice, vide Arróz.
  • Rice pottage, vide Pottage.
  • to be Rich or wealthie, vide Estár hazi­endádo or ríco.
  • Rich or wealthie, vide Opulénto, Ríco, Haziendádo.
  • Riches, wealth or substance, vide Opu­léncia, Riquéza.
  • Richly, vide Ricaménte.
  • a Ricke of corne, vide Montón de gráno.
  • to Rid or dispatch, vide Desembara­çár.
  • a Riddle or darke sentence, v. Enigma.
  • to Ride, vide Cavalgár, Andár a ca­vállo.
  • to Ride with the legs trussed vp, vide Ca­valgár a la ginéta.
  • to Ride with the legs at large, vide Ca­valgár a la brída.
  • a Riding, vide Cavalgadúra.
  • Ridiculous, vide Reýble.
  • to make Ridges, vide Emelgár.
  • making of Ridges, vide Emélga.
  • a Ridge, v. Súlca.
  • Ridged or made into ridges, vide Assul­cádo.
  • the Ridge of an house, vide Cavalléte de tejáda.
  • Rie corne, v. Centéno.
  • a Rie field, vide Centenál.
  • Rifferaffe or confused, v. Confúso.
  • to Rigge a ship, vide Enxarciár.
  • to make Right, or to make straight, vide Endereçár.
  • customarie Right, v. Júro.
  • to be according to the customarie Right, v. Ser de Júro.
  • Right, v. Réto, Derécho.
  • Right ouer against, v. Enfrénte, Fron­téro, de Cára.
  • Rightly, v. Derechaménte.
  • Rightnes, vide Derechúra.
  • Righteousnes, v. Santidád.
  • Righteous, Jústa, Santo.
  • Rightfully, v. Santaménte.
  • to shewe Rigour, v. Mostrár rigór.
  • Rigour, vide Rigór.
  • Rigorous, vide Austéro, Rigoróso.
  • Rigorous dealing, v. Fiéros.
  • Rigorously, v. Rigorosaménte.
  • a Rime or falling miste, v. Llovízna.
  • to make Rimes, vide Trobár.
  • made in Rime, vide Trobádo.
  • Rime or meeter, v, Ríthmo, Tróba.
  • a Rimer, v. Trobadór.
  • the Rime of a wheele, vide Ruéda.
  • the Rinde or barke, vide Cortéza de árbol.
  • to Ring, v. Tan̄ér las campánas.
  • a Ringer, v. El que tan̄e campánas.
  • a Ringing, vide Doble de campánas, Repique de Campánas.
  • to put on a Ring, vide Metér anillo en dédo.
  • a Ring, v. Anillo.
  • a sealing Ring, v. Aníllo de Séllo.
  • a wedding Ring, v. Anillo de casami­énto.
  • a Ring of a dore, v. Aldáva, or Aldába, Anillo de la puérta.
  • eare-Rings, v. Arracádas.
  • an eare Ring, v. çarcíllo.
  • an iron ring, v. Argólla.
  • a little iron Ring, v. Agollíca.
  • the Ring finger, vide Dédo de cora­çón.
  • a Ring-worne, or tetter, v. Empéyne, Sa­rampión.
  • full of Ringwormes, v. Empeynóso.
  • to Rinse, v. Enxaguár.
  • Rinsed, v. Enxaguado.
  • a Rinsing, v. Enxaguadúra.
  • Riot, v. Prodigalidád.
  • to be giuen to Riot, or liue riotously, vide Ser pródigo.
  • Riotousnes, v. Prodigalidád.
  • Riotously, vide Prodigalménte.
  • Ripe, v. Madúro.
  • to make Ripe, v. Madurár.
  • Ripely, v. Maduraménte.
  • Ripenes, v. Maduréza.
  • to Rippe that is sowne, v. Descosér.
  • Ripped, v. Descosído.
  • to Rise vp, vide Levantár.
  • to Rise or come of any thing, vide Ve­nír.
  • to Rise vp against, vide Rebelár, Levan­tár.
  • to Rise in rebellion, vide Alçár.
  • to Rise or get vp before, or by day breake, vide Madrugár.
  • earely Risen, v. Madrugádo.
  • Risen, v. Levantádo.
  • a Rising, v. Levantamiénto.
  • a Rite or custome, vide Ríto; Ceremó­nia.
  • a Riuall or fellow louer, v. Combléço, Combléça, Competidór, Com­petidóra.
  • a Riuer, v. Río.
  • a maine Riuer, vide Caudalóso río.
  • the mouth of a Riuer, v. Ría.
  • the banke of a Riuer, v. Ribéra.
  • a little Riuer or running brooke, v. Arró­yo, Arroyuélo.

R O

  • a Roabucke, vide Cabronzíllo mon­tés.
  • a Roarer, v. Bramadór.
  • Roaring, vide Bramído.
  • to Roare or rore, vide Bramár, Rebra­már.
  • Roaring, v. Rebramiénto.
  • to Robbe or spoile, v. Robár.
  • to Robbe by the way, v. Salteár.
  • Robbed, v. Robádo.
  • a Robbing by the way, v. Salteáda.
  • a Robber by the way, v. Salteadór.
  • a Robber or theefe, v. Ladrón.
  • a Robber by sea, v. Cossário.
  • a Robber by night, v. Ladrón.
  • a Robberie, vide Ladronício.
  • [Page 349] Robin goodfellowe, v. Trásgo de cása, Duénde de cása.
  • a Robin redbrest, v. Petiróxo.
  • a Rochet or surplice, vide Roquéte.
  • a Rocke, v. Arraçífe, Piédra, Pen̄asco, Pen̄a, Escóllo.
  • to Rocke the cradle, v. Brisár la cúna.
  • a little Rocke, v. Pen̄áscola.
  • a Rockie place, v. Pen̄ascóso, Pen̄ascál.
  • a Rocke or distaffe, v. Húso.
  • Rocket an herbe, vide Eríngio.
  • a Rodde, v. Açóte.
  • to Rodde a wall, v. Ripár la paréd.
  • a Rode or station for ships, v. Puérto.
  • a Roebucke, v. Córza.
  • Rogation or gange weeke, v. Ledanías de Máyo.
  • to Rogue or wander about, v. Vagár el mundo, or Andár vagamúndo.
  • a Rogue, vide Vagamúndo.
  • a Roguing, v. Andándo, Vagándo.
  • Roiall authoritie, vide Authoridád reál.
  • Roiall, vide Reál.
  • Roially, vide Realménte.
  • to Roll vide Arrollár, Embolvér.
  • Rolled, vide Embuélto, Arrolládo.
  • a Roller, v. Arrolladór, Colún̄a, Rol­líza.
  • Rolling or wrapping vp, vide Embolvi­miénto.
  • a Roll or catalogue, vide Cathálago.
  • a Roll for womens heads, vide Rodéte.
  • a Roll that is wound vp, vide Rólla, Rol­lón.
  • to make a Roofe, vide Hazér técho.
  • the top of a Roofe, v. Cavalléte.
  • a Roofe or couering of an house, vide Té­cho.
  • a flat Roofe couered with leade or plaister, vide Acotéa.
  • the Roofe of the mouth, v. Paladár.
  • the Rooke at chesse, v. Róque.
  • to make Roome, vide Hazér lugár.
  • Roome, v. Lugár.
  • a Rooke, vide Cornéja.
  • to take Roote, v. Arraygár.
  • to pull vp by the Rootes, vide Arrancár, Desraigár.
  • pulled vp by the Rootes, vide Desraigádo.
  • pulling vp by the Rootes, vide Desraiga­miénto.
  • taking Roote, vide Arragadúra.
  • a Roote, v. Raýz.
  • Rooted, v. Arraygádo.
  • to Roote as a swine, vide Hoçár, Hoci­cár.
  • a Rope or corde, v. Sóga.
  • a Rope maker, v. Soguéro.
  • a cable Rope, v. Cabla, Amárra.
  • a Rope to towe a bote, vide Sérga.
  • one that toweth a bote with a Rope, vide Siguéro.
  • a Rope of garlicke, v. Cóbre de ájos.
  • a Rope of onions, v. Cóbre de cebollas, Hórca de cebóllas.
  • to Rore, howle, or yell out, vide Aullár, Bramár.
  • Roring, vide Bramído.
  • a Rose, v. Rósa.
  • a banke of Roses, v. Rosál.
  • Rose coloured, v. Rosáda.
  • a damaske Rose, vide Rósa de Alexan­dría.
  • a white Rose, v. Rósa blánca.
  • a red Rose, v Rósa Castellána.
  • a Rose bud, v. Botón de Rósa.
  • a Rose garland, v. Guirnálda de Rósas.
  • Rose water, v. A'gua rosáda.
  • Rosine, v. Resína.
  • full of Rosine, v. Resinóso.
  • to Rospe, v. Regoldár.
  • Rosping, v. Reguéldo.
  • to Roste, v. Assár.
  • Rosted, v. Assádo.
  • a Rosting, v. Assándo.
  • a Rotchet or rochet, v. Roquéte.
  • to Rot, putrifie or waxe rotten, v. Em­podrecér.
  • Rotten, v. Podrído.
  • Rottennes, v. Pódre, Putrefactión.
  • Rotten wood, v. Len̄a podrida.
  • Rotting, v. Podrimiénto.
  • Rough or bristly, v. Erizádo.
  • to make Round or bring round toge­ther, v. Redondeár.
  • to turne Round, v. Virár, Birár.
  • Round, v. Redóndo, Rollízo.
  • to goe the Round, v. Rondár.
  • the Round of a watch, v Rónda.
  • a gentleman of the Round, vide El que rónda.
  • Roundnes, v. Redondéz.
  • Roundly, v. Redundaménte.
  • Round about, v. Alrededór, Enderedór, Entórno.
  • a Round lay, v. Redondíllo.
  • a Rouste, v. Gallinéro.
  • to Route in the sleepe, v. Roncár.
  • a Routing, v. Roncadúra.
  • a Rowte or companie, v. Catérva.
  • to Rowe, v. Bogár, Remár.
  • Rowed, v. Bogádo, Remádo.
  • a Rower, v. Bogadór.
  • Rowing, v. Remadúra.
  • a Rower, v. Remadór.
  • a Rowell of a spurre, v. Rodája.
  • Royall or roiall, v. Reál.

R V

  • Rubarbe, v. Ruypóntico.
  • to Rubbe, v. Fregár, Frotár.
  • to Rubbe againe, v. Refregár.
  • to Rubbe one against the other, v. Ludír.
  • Rubbed, v. Fregádo, Frotádo.
  • Rubbing, v. Fregadúra, Frotamiénto.
  • Rubble or rubbish, v. Rípia.
  • a Rubie or precious stone, v. Rubí.
  • to waxe Ruddie or somewhat red, vide Parárse colorádo.
  • Ruddie, v. Poco colorádo.
  • a Rudder or helme of a ship, v. Gover­nálle, Timon.
  • Ruddle to marke sheepe, vide Almá­gra, or Almágre.
  • to be Rude, v. Ser tósco, Rúdo, Rústi­co, çáfio.
  • Rude, v. Campéstre, çáfio, Rúdo, Rú­stico.
  • Rude of speech, v. Tórpe de léngua.
  • somewhat Rude, v. Rudillo.
  • Rudely, v. Con rudéza.
  • Rudenes, v. Rudéza.
  • a Rudiment, v. Rudimiénto.
  • Rue or herbegrace, v. Rúda.
  • to Rue, repent or be sorie for, vide Arre­pentír.
  • Ruftes, v. Cuéllos, Pún̄os.
  • a Ruffe band, vide Cuéllo de Lechu­guílla.
  • to play the Ruffian, v. Arrufianárse:
  • become a Ruffian, v. Arrufianádo.
  • a Ruffian, v. Gayón, Rufián.
  • to Ruffle or frizle, v. Enrrizár.
  • Rugged or rough, v. Barrancóso, Es­cambróso.
  • a Rugge or mantell, v. Bérnia.
  • an Irish Rugge, v. Bérnia.
  • a Rugge gowne, v. Ropón.
  • to be Ruinous or to bring to ruine, vide Arruynár.
  • Ruinated, vide Arruynádo.
  • Ruinous, vide Caedizo.
  • Ruine, v. Ruína.
  • Ruinously, vide Con ruýna.
  • to Rule or gouerne, v. Ensen̄oreár, Re­gír, Governár.
  • to Rule by line or rule, vide Reglár.
  • Ruled so, vide Regládo.
  • to Rule or keepe vnder, vide Ensen̄oreár.
  • Ruled out or directed, vide Eniveládo.
  • to Rule out by line, vide Enivelár.
  • Rule or dominion, vide Sen̄orío.
  • a Ruler or gouernor, v. Regidór.
  • a Rule or lawe, vide Cánon, or Régla.
  • according to Rule, vide Regularménte.
  • a carpenters or masons Rule, vide Régla.
  • to Rumble or make a noise, v. Hazér ruýdo.
  • a Rumbling, vide Ruýdo.
  • a Rumor, vide Rumór, Ruýdo.
  • the Rumpe, vide Rabadilla, Colílla.
  • a Rundle or circle, vide Círculo.
  • a Runnagate, v. Fugitívo, Huydízo.
  • a Runnawaie, v. Fugitívo, Huydór.
  • to Runne, vide Corrér.
  • to Runne awaie as fast as one can, v. A­tódo corrér huýr.
  • [Page 350]to Runne from, vide Huýr.
  • to Runne out, vide Escurrír.
  • to Runne headlong, vide Auentár.
  • to Runne at the ringe, v. Corrér sortíja.
  • to Runne vp & downe, hither & thither, Corrér acá y allá.
  • a Runner, vide Corredór.
  • a Running, vide Corrimiénto.
  • Running headlong, vide Aventamiénto.
  • a Running sore or impostume, vide Posté­ma, Carbónco.
  • to Runne on grounde as a ship, vide En­callár.
  • Runne on grounde, vide Encalládo.
  • Running on grounde, vide Encalladúra.
  • a Running water, vide A'gua corri­énte.
  • Rurall or rusticall, vide Rústico, Rú­do, Tósco.
  • a Rush, vide Júnco.
  • to Rush in or vpon, vide Abarrajárse.
  • to strewe Rushes, vide Esparzír jún­cias.
  • a place of Rushes, vide Juncál.
  • full of Rushes, vide Juncóso.
  • a hard Rush, vide Júnco maríno.
  • the Rush whereof the weekes of watchng candles be made, vide Júncos de que házen pávilas de véla.
  • to Rust, vide Orinecér, Amohecér.
  • Rust, vide Orín, Móho.
  • Rust of copper, vide Cardeníllo que se háze de cóbre.
  • Rust of brasse, vide Cardeníllo, Verde­ráme.
  • Rustie, vide Oriniénto.
  • to be Rustie, vide Orinecérse, Amohe­cérse.
  • Rusticitie, vide Rusticidád.
  • a Rusticall fellow, v. Páparo, Rústico, Tósco.
  • Rusticall, v. Campéstre, çáfio, Rústico, Papáro.
  • Rustically, vide Rusticaménte, Tosca­ménte.
  • to Rustle, or make a noise or rustling, v. hazér ruýdo.
  • a Rustling, vide Ruýdo.
  • a Ruther, vide Rudder.

R Y

  • Ryce, or Rice, vide Arróz.
  • Rye, vide Centéno.
  • Rye bread, v. Pan de centéno.
  • Rype, or ripe, vide Madúro.

S

  • the SAbaoth, vide Sábado.
  • a Sabell, or Scythian marten, vide çebellinas mártas.
  • a Sachell, vide Escarcéla.
  • Sacietie, vide Hartúra.
  • to Sacke, or waste countries, vide Sa­queár, Sacomaneár.
  • Sacked, vide Saqueádo, Sacomane­ádo.
  • a Sacker, vide Saqueadór, Sacomane­adór.
  • Sacking or spoiling, vide Sáco, Saco­máno.
  • a Sacke, vide Costál, Sáco, Quilma.
  • a little Sacke, vide Saquillo, Barjuléta.
  • the mouth of a Sacke, vide la bóca de sáco.
  • put in a Sacke, vide Puésto en sáco, or Costál.
  • Sacke, a wine that commeth out of Spaine, v. Víno blánco.
  • a Sacke-but, vide Sacabúche.
  • Sackloth, vide Xérga.
  • a Sacrament, vide Sacraménto.
  • the Sacrament, of the Lords supper, v. Sa­craménto del altár, or Eucaristía.
  • Sacred, vide Sagrádo, Sácro.
  • to Sacrifice, vide Sacrificár.
  • a Sacrifice, vide Móla, Sacrifício.
  • a Sacrifice offered, vide Hóstia.
  • Sacrificed, vide Sacrificádo.
  • a Sacrificer, vide Sacrificadór.
  • a Sacring bel, v. Esquíla, Esquílla, Esqui­lón.
  • Sacrificing, v. Moladúra, Sacrifício.
  • a Sacrilegious person, vide Sacrí­lego.
  • Sacrilege, vide Sacrilégia.
  • to be Sad and pensiue, v. Entristecér.
  • become Sad, vide Entristecído.
  • Sad or heauie, vide Triste.
  • Sadly, vide Tristeménte.
  • Sadnes, v. Entristecimiénto, Tristéza.
  • to Saddle, vide Ensillár.
  • a Saddle, vide Sílla.
  • a Saddle tree, vide Acitára de sílla, Fú­ste de sílla.
  • the pummell of a Saddle, vide Arçón, Arzón.
  • a packe-Saddle, v. Albárda, or Alvárda.
  • sadled with a packe-Saddle, vide Albar­dádo, or Alvardádo.
  • Sadled, vide Esilládo.
  • a Sadler, vide Silléro.
  • Safeconduct, vide Sálvo condúcto.
  • a letter of Safeconduct, vide Sálvo con­dúcto.
  • Safegard, vide Sálva guárdia.
  • to make Safe, vide Segurár.
  • whole and Safe, vide Segúro, Sáno.
  • Safely, v. Salvaménte, Seguraménte.
  • Saftie, vide Seguridád.
  • a place of Safetie, vide Lugár segúro.
  • Saffron, vide Açafrán, flór de Aça­frán.
  • dressed with Saffron, vide Açafranádo.
  • to dresse Saffron, vide Açafranár.
  • wilde bastard Saffron, v. Cárdo húso.
  • to be Sage or wise, vide sér Sábio y Reposádo.
  • Sage, vide Sábio, Anciáno.
  • Sagely, vide Sabiaménte.
  • to Saie, vide Dezír.
  • Saie on, vide Di.
  • Saide, vide Dícho.
  • a Saying, vide Dicción, or Dición, Dí­cho, Paróla.
  • to Saie, or taste, v. Gustár.
  • a Saie, or proofe, vide Pruéva.
  • Saie, or thinne silke cloath, v. Sárga.
  • to Saile, vide Navegár.
  • the Saile of a ship, v. Béla, or Véla.
  • to Saile with a side winde, vide Andár a órça.
  • to Saile with a readie direct winde, vide Andár en pópa.
  • to strike Saile, vide Amaynár.
  • striken Saile, vide Amaynádo.
  • the fore Saile, v. Véla de trinquéte.
  • the maine Saile, vide Véla maýor, Véla maéstra.
  • the misne Saile, v. Véla mezána.
  • Sailed, vide Navegádo.
  • a Sailer, vide Navegánte, Marinéro.
  • Sailing, vide Navegación.
  • a Saint, vide vn Sánto.
  • a Saints bell, v. Esquiléta.
  • for my Sake, vide Por amór de mi.
  • a Saker, or peece of ordinance so called, vide Sácre. Also a hawke called a Sa­cre.
  • a Saker, a hawke so called, v. Aguíla négra, Sácre.
  • a Salade or headpiece, vide çeláda-
  • a Salamander, vide Salamanquéza, Salamándra.
  • a Salarie or wages, vide Partído, Sa­lário.
  • to set any thing to Sale, or sell, vide Al­monedár.
  • open Sale or outcrie, vide Almonéda.
  • a Sallet of hearbes, vide Ensaláda.
  • a little Sallet, v. Ensaladílla.
  • to Sallie out, vide Salír.
  • Sallying, vide Salída.
  • a Salmon, vide Salmón.
  • to Salt, vide Cecinár, Salár.
  • Salt, vide Sál.
  • Salt liquor or brine, vide Salmuéra.
  • a graine of Salt, v, Gráno de sál.
  • verie Salt, vide muy Saládo.
  • Salted, v. Cecinádo, Saládo.
  • a Salter, vide Salinéro.
  • one that Salteth flesh, v. Acecinadór.
  • Salting, v. Saladúra, Cecinadúra.
  • a Salt-pit, vide Salína.
  • a Salt-maker, vide Salinéro.
  • a Salt-seller, vide Saléro.
  • Salt-peeter, vide Alatrón, Salítre.
  • [Page 351]a place where Salt-peeter is digged or made, vide Salitrál.
  • Saluation, vide Salvación.
  • a Salue, or plaister, v. Emplástro.
  • Salue for the lips, vide Cerillas, Múdas.
  • to Salute, vide Saludár.
  • Salutation, vide Sálva, Salutación.
  • Saluted, vide Saludádo.
  • a Saluter, vide el que Salúda.
  • Saluting, vide Salutación, Sálva.
  • the Same, vide El mésmo, El mísmo.
  • the verie Same, vide El mésmo, or El mísmo.
  • Sampire, vide Hinójo maríno, Pere­jíl de la már.
  • to set a Sample in writing, vide Dár materia.
  • to Sanctifie, vide Santificár.
  • Sanctification, vide Santificación.
  • Sanctified, vide Santifica [...]
  • a Sanctifier, vide Santificadór.
  • Sanctitie, v. Holines, v. Sanctidád.
  • a Sanctuarie or place of refuge, vide Asýlo, Sagrário, Sanctuário.
  • the priuiledge of the Sanctuarie; v. Privi­légio de Segrário.
  • to loade with Sande or grauell or bal­lasse a ship, vide Lastrár la náve.
  • balassed with Sand or grauell, vide Lá­stre.
  • Sand or grauell, v. Aréna.
  • a Sand pit, v. Arenál.
  • full of Sand, v. Arenóso.
  • a Sand boxe, v. Salvadéra.
  • a Sandie place, v. Arenál.
  • Sanguine, v. Sanguín̄o.
  • made Sanguine, or sanguined as a rapier, vide Pavoneádo.
  • to Sanguine a rapier, v. Pavoneár.
  • Sap, of a tree, v. çúmo.
  • full of Sap, v. Lléno de çúmo.
  • without Sap, v. Sin çúmo.
  • Saphire stone, v. Zafíro.
  • Sapience, vide Wisedome.
  • Sarcenet, v. Cendál.
  • a Sarse vide Sieue.
  • a Sargeant, vide Alguazíl.
  • to Sarse, vide Sift, v. çarandár.
  • a Sachell, vide Sachell, vide Escar­céla.
  • Satterdaie, v. Sábado.
  • to Satiate, vide Satisfie, vide Saciár, Hartár.
  • Satietie, v. Hartúra.
  • to make Satisfaction, or to satisfie, v. Satisfazér, Pagár, Recompensár.
  • to Satisfie, idem.
  • Satisfaction, vide Descuénto, Satisfa­ción.
  • to Satisfie or satiate, v. Hartár, Saciár.
  • Satisfied or filled, v. Saciádo, Hárto.
  • Satisfying, v. Saciamiénto, Hartúra.
  • a Satten garment, vide Vestído de Ráso.
  • a Satyre or nipping kinde of poesie, vide Satýra.
  • a Satyre or wilde God of the woode, vide Sátyro.
  • Sauage or wilde, v. Salváge Salvaje, or Silvéstre.
  • to make Sauage, vide Hazér, Salváje, or Silvéstre.
  • Sauagely, v. Cómo Salváje.
  • Sauce, v. Sause, v. Sálsa.
  • to Saue or defend, vide Salvár, Defen­dér.
  • Saued, v. Defendído, Salvádo.
  • god Saue you, vide Dios os guárde.
  • a Sauiour, v. Salvadór.
  • a Sauing, v. Salvación.
  • Sauing that, v. Sálvo aquél.
  • Sauingly, vide Sparingly, vide Escassa­ménte.
  • Sauine, v. Sabína, Savína.
  • to Sauour or smell, v. Saboreár.
  • a Sauour, vide Resávio, Sabór, Savór.
  • Sauourie, v. Sabróso.
  • Sauourily, v. Sabrosaménte.
  • a Sausage or ising made of porke, vide Salchícha.
  • to Sause, vide Mojár en sálsa.
  • Sause, vide Sálsa.
  • Saused, v. Mojádo en Sálsa.
  • a Sausing, vide Mojadúra en salsa.
  • a Sauser, v. Platíllo, Salseréta, Bal­séro.
  • Sàusines, v. Presunción.
  • Sausie, v. Presuntuóso.
  • Sausilie, v. Presuntuosaménte.
  • to Sawe, v. Aserrár.
  • a Sawe, vide Siérra.
  • Sawed, vide Aserrádo.
  • a Sawyer, v. Aserradór.
  • Sawing, v. Aserradúra.
  • Sawen, v. Aserrádo.
  • to be Sawte as a bitch when she desi­reth the dogge, vide Estár cachónda la pérra.
  • a Saying, v. Dícho.

S C

  • to be full of Scabs, vide Estár sarnóso.
  • to heale of Scabs, vide Curár la sárna.
  • Scabbed or scauld, v. Sarnóso.
  • a Scab, vide Sárna.
  • a Scaberd, or sheath, v. Váyna.
  • to draw out of the Scaberd, vide Desvay­nár.
  • drawen out of the Scaberd, vide Desvay­nádo.
  • drawing out of the Scaberd, v. Desvay­nadúra.
  • Scabiose an herbe, v. Escabiósa.
  • a Scaffolde, vide Cadahálso, Andá­mio.
  • to Scalde, v. Escaldár.
  • Scalded, v. Escaldádo.
  • Scalding, v. Escaldadúra.
  • Scaling by ladder, v. Escaláda.
  • to Scale by a ladder, &c. v. Escalár.
  • a Scaler, v. Escaladór.
  • to Scale a fish, vide Escamár, Esqua­már.
  • Scaly, vide Escamóso.
  • a Scale of a fish, vide Escáma, Esquá­ma.
  • a paire of Scales, vide Ballance.
  • a Scallion, or little onyon, v. Ascalo­nia cebólla.
  • Scant, vide Scarce.
  • to Scape, or Escape, v. Escapár.
  • to be Scarse or scant, v. Ser escásso y fálto.
  • Scarcenes, scantnes, or scarcitie, v. Fálta, Escasséza.
  • Scarce or scant, v. Escasso, Falto.
  • Scarcely, v. Apénas.
  • a Scarfe, vide Toca de seda y Ta­fetán.
  • a Scarlet gowne, vide Rópa de escar­láta.
  • Scarlet, vide Escarlatín.
  • araied in Scarlet, vide Vestído en es­carláta.
  • a Scarre, vide Cicatrízo.
  • to Scarre the face, vide Harpár.
  • a Scarred face, vide Harpáda cára.
  • to heale to a Scarre, v. Cicatrizár.
  • to Scarre or feare away, vide Escar­mentár.
  • Scarred, v. Escarmentádo.
  • Scarring, v. Escarmiénto.
  • a Scar-crowe set to scarre crowes from corne, v. Espantájo.
  • to Scarifie, v. Jassár.
  • a Scarifier, v. Jassadór.
  • Scarifying, v. Jassadúra.
  • a Scate fish, v. Líxa.
  • to Scatter and spread here and there, v. Derramár, Dissipár, Esparzír.
  • Scattered, v. Derramádo, Dissipádo.
  • a Scattering, v. Derramamiénto, Dissi­pación, Esparzimiénto.
  • Scatteringly, v. Derramadaménte, Es­parzidaménte.
  • a Scatterer, v. Esparzidór, Dissipadór.
  • a Scedule, v. Cédula.
  • a Scepter, v. Cétro.
  • a Schisme, v. Císma, División.
  • Schismatike, v. Cismático.
  • Schismaticall, v. Chisméro, Cisméro.
  • a Schoole, v. Escuéla.
  • a Schoolemaister, v. Maéstre-Escuéla.
  • a Schoolemistres, v. La Amíga, La ma­éstra.
  • a Schoole fellow, v. Condiscípulo.
  • a Scholler, v. Discípulo.
  • the Sciatica, v. çeática.
  • [Page 352] Science, arte and knowledge, vide Sci­éncia.
  • Sciences, called the liberall sciences, v, Las ártes liberáles.
  • Grammar, v. Gramática.
  • Logicke, v. Lógica, Dialéctica.
  • Rhetoricke, v. Retórica.
  • Musicke, v. Música.
  • Arithmeticke, v. Arithmética.
  • Geometrie, v. Geometría.
  • Astronomie, v. Astronomía.
  • to Sclaunder or backbite, v. Calum­niár, Maldezír.
  • Sclaundered, v. Calumniádo.
  • a Sclaunderer, v. Calumniadór.
  • a Sclaundering, v. Calúmnia.
  • a Sclaunder, v. Calúmnia.
  • Sclaunderously, v. Con calúmnia.
  • to Scoffe, v. Motejár, Mofár.
  • a Scoffè, v. Mófa.
  • a Scoffer, v. Mofadór.
  • Scoffing, v. Mófa.
  • Scoffingly, v. Con mófa.
  • to Scolde, v. Ren̄ir cómo berçéras.
  • Scolding, v. Rín̄a.
  • Scoldingly, v. Con rin̄a.
  • a Scommer or skimmer, v. Cuchára.
  • a Sconce or lanterne, v. Lantérna.
  • a Scoope for corne, v. Pála.
  • to Scorch, v. Aburár.
  • to Scorch or sindge with fire, v. Aburár.
  • Scorched with fire, v. Aburádo.
  • a Score, v. Tája.
  • to Scorne, v. Escarnecér.
  • a Scorne, v. Escárnio.
  • Scorned, v. Escarnído, Escarnecídò.
  • a Scorner, vide Escarnidór, Escarnes­cidór.
  • Scorning, v. Escarnecimiénto, Escár­nio.
  • Scornefull, vide Lléno de escárnio.
  • Scornfully, v. Con escárnio.
  • a Scorpion, vide Alacrán, Escor­pión.
  • that goeth Scotfree, vide El que no escóta.
  • a Scottish man, vide Escocés.
  • a Scouell or maulkin, vide Barredéra.
  • the Scoupe of a water wheele, v. Ar­cadúz.
  • a Scouper hole, vide Escoperól.
  • to Scoure or cleanse, vide Mondár, Limpiár.
  • Scoured, vide Mondádo.
  • a Scourer, vide Mondadór.
  • a Scouring, vide Mondadúra.
  • to Scourge, vide Açotár.
  • a Scourge, vide Corréa, Açóte.
  • Scourging, vide Açotamiénto.
  • a Scoute, vide Escúcha, Espía.
  • to serue as a Scoute, v. Espiár.
  • a Scrat, or he which is both male and female, vide Hermophrodíta.
  • to Scrape, vide Escarvár.
  • Scraped, vide Escarvádo.
  • a Scraper, vide Escarvadór.
  • Scraping, vide Escarvadúra.
  • Scraps of victuals, vide Reliéves, Escamóches.
  • to Scratch, vide Aran̄ár, Rascár, Ras­cun̄ár.
  • a Scrateh, vide Arán̄o, Rascún̄o.
  • Scratched, v. Aran̄ádo, Rascádo, Ras­cun̄ádo.
  • a Scratcher, vide Aran̄adór, Rascun̄a­dór.
  • Scratching, vide Arán̄a, Aran̄adúra, Rascún̄o.
  • that hath the Scratches, v. Rascun̄a­do, Aran̄ádo.
  • the Scratches in a horse, vide Griéta.
  • to Screake, vide Gritár, Bozeár.
  • a Screaking, vide Gríta, Gritaría, Bo­zería, Barahúnda.
  • a Scribe, vide Scríba.
  • to Scrible, vide Escarvajeár.
  • a Scrip, vide çurrón, Mochíla, Es­carçéla.
  • the holy Scripture, vide La sagráda Escritúra.
  • a Scriuener, vide Escriváno.
  • Scriueners trade, vide Escrivanía.
  • a Scroll or bill, vide Cédula.
  • a Scruple or doubt, vide Escrúpulo, Dúda.
  • Scrupulous, vide Scrupulóso.
  • Scrupulously, vide Con escrúpulo.
  • the Scull of the head, vide Cásco de la cabéça.
  • a Scull or head peece, vide Cásco.
  • the Scull of a dead bodie, v. Calavéra, Calavérna.
  • that weareth a Scull, or head peece, vide el que tráe Cásco.
  • Scull of fishes, vide Cardúme de pes­cádo.
  • a Sculler, or boate so called, vide Bar­quíllo.
  • a Sculler, he that driueth such a boat, vide Barquéro.
  • a Scullion, v. Pícaro de Cozína, A­çacán.
  • to Scum, vide Espumár.
  • Scum, vide Espúma.
  • Scum of molten gold, vide Eschiúma de óro.
  • Scum, or froth, or fome of the sea, v. Espú­ma de la már.
  • full of Scum, v. Espumóso, Espumajóso.
  • Scummed, vide Espumádo.
  • a Scummer, vide Skimmer.
  • the Scuppet of a water wheele, vide Arcadúz.
  • Scurffe in the head, vide Tín̄a de ca­béça.
  • Scuruy, which hath the scurffe, or is full of scurffe, vide Tin̄óso.
  • Scurge, vide Scourge.
  • Scuruines, vide Tín̄a.
  • a Scutchion, or shield, v. Escúdo.

S E

  • the Sea, vide Már.
  • to saile ouer the Sea, v. Navegár.
  • the maine Sea, vide Piélago.
  • an arme of the Sea, v. Marína.
  • belonging to the Sea, vide Maríno, Ma­rísco.
  • the Sea coast, v. la cósta de la Már.
  • a Sea banke, vide Orílla de la Már, Ma­rína.
  • the Sea shoare, idem.
  • the flowing of the Sea, vide flúxo de Már.
  • neere the [...]. Marítimo.
  • the ebbing of the Sea, v. Reflúxo.
  • Seacoale, or smithes coale, v. Túrba.
  • Seaholme, sea-holly, sea-huluer, vide Cárdo, Corredór.
  • to Seale or signe, v. Asignár, Firmár, Rubricár.
  • a Seale, vide Séllo.
  • a Seale fish, vide Lobo maríno.
  • a Seale ring, v. Aníllo de séllo.
  • Sealed, vide Selládo.
  • a Sealer, vide Selladór.
  • a Sealing, vide Selladúra.
  • a Seame, vide Costúra.
  • without Seame, v. sin Costúra, Entéro, Sáno.
  • to Seamerent, or rip, vide Descosér.
  • a Seamester, vide Labrandéra.
  • a Search or seeking, v. Búsca.
  • to Search or seeke, vide Ruscár, Inquirír.
  • a diligent Search, v. Inquisición.
  • to Search or sift out a matter, vide Pes­quisár.
  • Searched, vide Buscádo.
  • Searched for, idem.
  • a Searcher, vide Buscadór, Inquisidór.
  • a Searching toole, v. Caladór.
  • Searching, vide Buscándo.
  • Searching or sifting out a matter, v. Pes­quísa.
  • to Seare, or marke with an hot yron, v. Cauterizár.
  • Seared, vide Cauterizádo.
  • a Seare cloth, vide Encerádo.
  • a Searing yron, vide Botón.
  • a Searce or sieue, v. çaránda.
  • Searge, vide Sárga.
  • to Season, as to season meat, vide Sa­zonár.
  • Seasoned, vide Sasonádo.
  • Seasoner, v. el que Sazóne.
  • Seasoning, vide Sazonamiénto.
  • Season, or time conuenient, vide Sa­zón.
  • [Page 353]a Season day or time v. Sazón.
  • Seasoned, vide Sazonádo.
  • a Seasonable time, vide tiémpo Sazo­nádo.
  • out of Season, vide a Desóras.
  • in good Season, vide en buén Tiémpo.
  • not in Season, v. Fuéra de Tiémpo.
  • in verie good Season, v. a buén Tiémpo.
  • a Seate, vide Siénto.
  • a Seate or bench, v. Bánco.
  • a iudgement Seate, v. Estrádos de juéz.
  • the Seate of estate, for King, Prince, or Po­tentate, v. Estrádo reál, Dosél.
  • to Second, vide Segundár.
  • the Second, vide Segúndo.
  • Secondly, vide Segundaménte.
  • Second, or certaine drinke so called, made of Grapes after they be new pres­sed, vide Aguápie.
  • to keepe Secret, or in secret, v. Guar­dár secréto.
  • in Secrete, vide Priuately.
  • Secrete, vide Secréto.
  • kept in Secrete, vide Calládo, Guardá­do secréto.
  • a Secrete, vide Secréto.
  • Secrete or vnknowen, v. Escondído, Se­créto.
  • Secretly, or in secrete, vide Callada­ménte, a Escondidas, Escondida­ménte, Secretaménte.
  • a Secretarie, vide Escriváno de cá­mara, Secretário.
  • a Sect, vide Sécta, Séta.
  • Secular, vide Seglár.
  • Securitie, v. Seguridád.
  • Secure, vide Segúro.
  • Sedge, vide Carríza.
  • to raise Sedition, vide Alborotár, Bolliciár.
  • Sedition, v. Alboróço, Alboróto, Bol­lício.
  • Seditious fellow, v. Alborotadór, Bolli­cióso.
  • Seditiously, vide Alborotadaménte.
  • to Seduce, vide Sosacár, Sossacár.
  • Seduced, vide Sossàcádo.
  • a Seducing, vide Sosacadúra.
  • to See, vide Vér.
  • to foresee, vide Vérantes, Prevenír.
  • Seene, vide Visto.
  • a Seeing, vide Miramiénto.
  • See, loe, behold, vide Míra.
  • Seede, vide Simiénte.
  • a Seege about a towne, &c. v. Cérco.
  • to Seeke or seeke for, vide Buscár.
  • to Seeke for promotion, vide Procurár preheminéncia.
  • a Seeker, vide El que búsca.
  • Seeking, vide Buscadúra.
  • Sought for, vide Requerído, Buscádo.
  • Seeing that, vide Viéndo que.
  • to Seele a house, vide Enyessár.
  • Seeled, vide Enyessádo.
  • Seeled worke about a house, vide çaqui­camí.
  • a Seeling, vide Enyessadúra.
  • to Seeme, vide Parecér.
  • Seeming to be, vide Aparéncia.
  • it Seemeth, vide Paréce.
  • Seemed, vide Parecído.
  • it is Seemely, vide Es decénte.
  • it is not Seemely, vide No es conveni­énte.
  • Seemely, vide Conveniénte, Decénte.
  • Seemelinesse, vide Conveniéncia, De­céncia.
  • to Seethe, vide Cozér.
  • Seething, vide Cozedúra.
  • Sodden, vide Cozído.
  • to Seise vpon, vide Apoderár.
  • Seised or possessed of, vide Apoderádo.
  • Seising, Apoderamiénto.
  • Seldome, vide Pócas vézes, Rálas vézes.
  • Seldomnes, vide Raléza.
  • I my Selfe, vide Yo mismo.
  • to Sell or set to sale, vide Vendér, o ponér en vénta.
  • to Sell for lowe price, vide Abaratár or Báratár.
  • a Seller, vide Vendedór.
  • Selling, vide Vénta.
  • Sold, vide Vendído.
  • Saleable, vide Vendíble.
  • Saleably, vide Vendibleménte.
  • the Semblance or likenes, vide Seme­jánça.
  • of an ill Semblance, vide Catadúra féa.
  • Semblable, vide Semejáble.
  • Semblably, vide Semjaménte.
  • the Senate, vide Senádo.
  • a Senatour, vide Senadór.
  • a Senatours sonne, vide Patrício.
  • Senatour like, vide Como Senadór.
  • to Sence, vide Cense and Incense, vide Provocár, Irritár, Comovér.
  • Sence, vide Since.
  • Sendall, vide Cendál.
  • to Send, vide Embiár.
  • Sent, vide Embiádo.
  • one Sent on messages, vide Embiadízo.
  • Sent for, vide Embiár por el.
  • a Sense, perceiuing or feeling, v. Sen­timiénto.
  • Sensible, vide Sensáto, Sensíble.
  • Senceles, v. Insensáto, Sin sentído.
  • Sensualitie, vide Sensualidád.
  • Sensuall or bent to pleasure, vide Sensuál.
  • to Sent or sauour, vide Smell.
  • to giue Sentence as a iudge doth, vide Sentenciár.
  • a Sentence, decree or iudgement, v. Sen­téncia.
  • a Sentence giuen by an arbitratour, vide Alvedrío.
  • a Sentence in any thing, vide Dictádo, Dictámen.
  • a Sentinell that keepeth watch, vide Centinéla, Escúcha.
  • Senuie seede whereof mustard is made, vide Mustáza.
  • to Separate, vide Apartár, Seperár, Desparzír.
  • Separated, vide Seperádo, Dèspartído, Desparzído.
  • Separating, vide Seperación, Desparti­miénto, Desparzimiénto.
  • Separation, vide Seperación, Despar­timiénto, Desparzimiénto.
  • Separately, vide Seperadaménte, Des­partidaménte, Desparzidaménte.
  • September, vide Setiémbre.
  • Septer, vide Sétro.
  • a Sepulcher, vide Sepúlchro, Sepul­túra, Entiérro, Luzíllo.
  • to Sequester, vide Secrestár.
  • Sequestration, vide Sercrésto, Secresta­ción.
  • a Sergeant to arrest, vide Alguazíl.
  • a Sergeant at armes, vide Maçéro.
  • a Sergeant of a band, vide Sergénto.
  • a Sergeant of a bands office, v. Sergentía.
  • to make a Sermon, vide Predicár.
  • a Sermon, vide Sermón.
  • a Serpent, vide Culébra, Siérpe, Ser­pénte.
  • a water Serpent, vide Snake.
  • to Serue or doe seruice vnto, v. Servír.
  • to Serue ill, vide Desservír.
  • one that serueth ill; vide Desservidór.
  • ill Serued, vide Desservído.
  • ill Seruice, vide Desservício.
  • to Serue or suffice, vide Abastacér.
  • a Seruant, vide Serviénte, Siérva, Siér­vo, Criádo
  • Serued, vide Servído.
  • Seruice, vide Servício.
  • Seruing, vide Serviéndo.
  • Seruile, vide Servíl.
  • Seruilely, vide Servilménte.
  • a Seruice berrie, vide Sérva.
  • a Seruice tree, vide Servál.
  • to Set as a mast or tree, vide Arbolár.
  • Set as a mast, vide Arboládo.
  • to Set banners on end, vide Arbolár van­déras.
  • to Set a pike on end, vide Arbolár úna píca.
  • to Set price vpon any thing, vide Abal­lár.
  • to Set at naught, vide Aviltár.
  • to Set vpon on or inuade, v. Acometér, Asaltár.
  • to Set at libertie, v. Ponér en libertád, Librár, Libertrár.
  • Set, vide Sentádo.
  • a Setter to hire, vide El que arriénde.
  • a Setter vpon, vide Acometedór.
  • [Page 354]a Set or plant of a tree or herbes, vide Plnta.
  • a Setting on or inuasion, v. Arremetimi­énto, Cometimiénto.
  • a Setting foorth or publishing, v. Publi­cación.
  • to Set on ende, v. Enarbolár.
  • Set vpright, v. Enarboládo.
  • to Settle or place, v. Colocár.
  • Setled, vide Colocádo.
  • Settling, vide Colocación.
  • to settle as wine doth or any thinne liquor, v. Asentár.
  • Setled, vide Asentádo.
  • a Setling, v. Asiénto.
  • a Settle, v. Póyo.
  • a Settle about a bed, v. Roda piéz.
  • Set on the top, v. Encombrádo.
  • to Set on the top, vide Encombrár.
  • Seuen, vide Siéte.
  • the Seuenth, v. Séptimo.
  • Seuentie, v. Seténta.
  • to Seuer, or Separate, v. Apartár, Des­pegár, Seperár, Dividír.
  • Seueralnes, vide Particularidád.
  • Seuered, vide Apartádo, Despegádo, Seperádo.
  • Seuerally, v. Apartadaménte, Distinc­taménte, Particularménte.
  • Seuerall, v. Distincto, Particulár.
  • Seuering, vide Despegadúra, Sepera­ción.
  • Seueritie, vide Severidád, Austeri­dád.
  • Seuere, vide Austéro, Sevéro.
  • very Seuere, vide Muy austéro, muy se­véro.
  • Seuerely, vide Conseveridád, con au­steridád.
  • to Sewer or taste before, vide Hazér sálva.
  • the Sewer which tasteth the meate, vide Gentilhombre de la bóca.
  • the gentleman Sewer that goeth before the meate to his Lord or masters table, v. Maestre sála.
  • Sewet or caule wherein the bowels are wrapped, v. Mantéca, Gordúra.
  • sweete Sewet, vide Mantéca, Gordú­ra.
  • a Sewster or seamester, vide Labran­déra.
  • a Sexe, vide Séxo.
  • a Sexten of a church, vide Campa­néro.

S H

  • a Shackle or fetter, vide Gríllos.
  • a Shadde, v. Alósa, celéma, Sábalo, Sabóga.
  • to Shadow in painting, v. Matizár.
  • to Shadowe, v. Alumbrár.
  • Shadowed in painting, v. Matizádo.
  • the Shadowe of a picture, vide Matíz.
  • Shadowed, vide Alumbrádo.
  • a Shadowing, vide Alumbramiénto.
  • a Shadowe, vide Sómbra.
  • a shadowie place for extremitie of heate, v. Sombráje, Sombrío.
  • full of Shadowes, vide Sombróso.
  • a Shafte or arrowe, v. Saéta, Flécha, Xára.
  • Shagge haire, v. Pelúdo.
  • Shagged, idem.
  • to Shake, v. Meneár.
  • to Shake off, vide Sacudír.
  • Shaked off, vide Sacudído.
  • Shaking off, vide Sacududúra.
  • to Shake for feare, vide Tremblár por miédo.
  • to Shake the armes, vide Braceár.
  • Shaken, vide Meneádo.
  • a Shaking, v. Meneadúra.
  • Shakies, or Shackles, vide Gríllos.
  • a nut Shale, vide Cáscara de nuéz.
  • Shaled, v. Descascarádo.
  • a Shalowe water, or foorde, v. Vádo.
  • the Shambles, or place where meate is solde, v. Carneceria.
  • to Shame or dishonest, vide Afrentár.
  • Shame, vide Afrénta, Verguénça.
  • Shamed, vide Afrentádo, Avergon­çádo.
  • a Shamed, v. Avergonçádo.
  • Shamefastnes, vide Verguénça.
  • Shamefast, v. Verguençóso.
  • Shamefastly, vide Con verguénça.
  • Shamefull, vide Vergonçóso.
  • to be Shamelesse, vide Desvergonçárse.
  • Shameles, vide Descarádo, Desvergon­çádo.
  • Shamelesnes, vide Desverguénça, Des­caramiénto.
  • Shamelesly, v. Descaradaménte, Des­vergonçadaménte.
  • Shamoise leather, v. Gamúças.
  • the Shanke or legge from the knee to the anckle, v. Piérna.
  • small spindle Shankes, vide çáncas.
  • a Shape or proportion, v. Búlto.
  • a Sharde of an earthen pot or tile, vide Cásco.
  • a little Sharde, v. Cásco pequén̄o.
  • to Share or deuide, vide Partír, Divi­dír.
  • a Share or portion, vide Partíja, Divi­sión.
  • a Share of a plough, vide Dentál.
  • Shared, vide Partído, Dividído.
  • a Sharer, vide Partidór.
  • Sharewoort an herbe, vide Bóbas.
  • a mans Share or yarde, vide Miémbro virí.
  • to Sharpen, or make sharpe, vide Afi­lár.
  • Sharpe, vide Agúdo.
  • Sharpe witted, vide Agúdo ingénio.
  • Sharpened, vide Afiládo.
  • Sharpenes of edge, vide Afiladúra.
  • Sharpely, or wittily, vide Agudaménte.
  • to waxe Sharpe or sower, vide Azedár.
  • a Sharpe or sower thing, vide Azéda cósa.
  • Sharpenes, vide Azedía.
  • to speake Sharpely, vide Hablár azeda­ménte.
  • to be Sharpe of witte, vide Sér agúdo de ingénio.
  • Sharpe witted, v. Agúdo.
  • Sharpenes of wit, v. Agudéza de ingé­nio.
  • Sharpely, or wittily, vide Agudaménte.
  • Sharpe or sower, vide Azédo, A'grio.
  • Sharpe or cruell, vide Cruél.
  • Sharpely or seuerely, vide Con severi­dád.
  • to Shaue, vide Acepillár, Rapár.
  • Shaued, vide Acepilládo rapádo.
  • Shauen, vide Rapádo.
  • one that Shaueth or smootheth, v. Ace­pilladór.
  • a Shauing instrument, v. Escofína.
  • Shauings, vide acepilladúras.
  • to Sheade v. Shed, vide Derramár, Vertér.
  • a Sheafe, vide Háce.
  • a Sheafe of wheate, vide Háce de trígo.
  • a Sheafe of arrowes, vide Háce de saé­tas.
  • to Sheare or clip, vide Tresquilár.
  • a paire of Sheares, vide Tijéras, Tix­éras.
  • Sheared, vide Tresquiládo.
  • Shorne, vide Tresquiládo.
  • a Shorne sheepe, v. Ovéja tresquilada.
  • a Shearer, v. Tresquiladór.
  • a Sheare man, vide Tondidór.
  • to cut very lowe with Sheares, vide A­tusár.
  • cut very lowe with Sheares, vide Atu­sádo.
  • a paire of Sheares, v. Tigéras, Tijéras, Tixéras.
  • a Sheate or coard in a ship wherewith they hoise the saile, vide Escóta.
  • to Sheath or put into a sheath, vide En­vaynár.
  • a Sheath, vide Váyna.
  • a Sheath maker, vide Vaynéro.
  • Sheathed, vide Envaynádo.
  • Sheathing, vide Envaynadúra.
  • to Shed or spill, vide Derramár, Ver­tér.
  • Shed, vide Derramádo, Vertído.
  • Shedding, vide Derramamiénto, Ver­timiénto.
  • a Shed or shelter, vide Tabléro.
  • Shee, vide Aquélla, E'lla, E'ssa.
  • [Page 355]a Sheepe, vide Ovéja.
  • a kinde of wilde Sheepe in India shaped like a camell, vide Camelóte.
  • a weather Sheepe, v. Carnéro capádo.
  • a Sheepe or goates walke, vide Can̄áda.
  • a flocke of Sheepe, vide Ganádo, Ove­júno.
  • a little Sheepe, vide Ovejuéla.
  • a Sheepes skin, vide Pelléja de ovéja.
  • Sheepes dung or turdles, v. Cagarútas.
  • pertaining to Sheepe, vide Ovejúno.
  • a Sheepe cote, vide Majáda.
  • a Sheepeherd, vide Ovejéro, Pastór, Zagál.
  • a Sheepeherds boy, vide Pastorcíllo, Pa­storcíco.
  • a Sheeperend or head sheepeherd, v. Ra­badán.
  • a Sheeperdesse, vide Pastóra, Zagála.
  • a Sheepeherds dog, vide Mastín.
  • a Sheepeherds hooke, vide Cayádo.
  • a Sheepeherds cottage, vide Chóça.
  • a Sheete, vide Sávana.
  • to shrowde in a Sheete, vide Mortajár.
  • a little Sheete, vide Savanílla.
  • a winding Sheete, vide Mortája.
  • a Sheete of paper or parchment, vide Un Pliégo de papél.
  • a Sheldrake, vide Catarrán̄a.
  • a Shell, vide Cáscara, Conchílla.
  • to take out of the Shell, vide Descaxár.
  • taking out of the Shell, vide Descaxa­miénto.
  • Shell fish of any sort, vide Cónchas de már.
  • a Shelfe in the sea, vide Arvacífe.
  • Shelfes or heapes of sand in the sea, vide Báxas.
  • a Shelter, vide Caván̄a.
  • a Sherife, vide Alguazíl mayór.
  • a Sherife of a citie, vide Alguazíl mayór de ciudád.
  • an vnder Sherife, vide Lugarteniénte del alguazíl mayór.
  • to Sheuer, vide Shiuer.
  • to make a Shew, vide Hazér apa­réncia.
  • to Shew, vide Demonstrár, Mostrár.
  • a Shew, vide Demonstración.
  • Shewed, vide Demonstrádo, Mostrádo.
  • a Shewer, vide Demonstradór, Mo­stradór.
  • Shewing, v. Demonstración, Muéstra.
  • Shewen, vide Mostrádo.
  • a Shide of wood, vide Rája de len̄a.
  • a Shield or target, vide Adárga.
  • a Shiere, vide Condádo.
  • to Shift or prouide for, vide Provéer.
  • to Shift from place to place, vide Mudár y passár de lugár en lugár, Trocár lugáres.
  • to Shift or change, vide Mudáŕ.
  • Shift or sleight, vide Artimán̄a.
  • to Shift or get by craftie shift or other de­uises, vide Echár el cuérvo.
  • a Shift, vide Artimán̄a.
  • a Shifter, vide Echacuérvo.
  • Shifting, vide Artemán̄a.
  • a Shindle, vide Shingle.
  • to Shine, glitter or glister bright, vide Reluzír, Relumbrár, Refulgír.
  • a Shining, vide Refulgéncia, Reluzimi­énto, Relumbramiénto.
  • Shiningly, vide Con refulgéncia, Con relumbramiénto.
  • a Shingle or taley of clefte woode, vide Rája de len̄a.
  • the Shinne, vide Espinílla.
  • the Shinne bone, vide Canílla.
  • to take Shippe, vide Embarcárse.
  • a Shippe, vide Náo, Náve, Navío.
  • the plat forme of a Shippe, vide Armo­zón de navíos.
  • Shipped, vide Embarcádo.
  • a great Ship, or carricke, vide Carráca.
  • a little Ship, barke, or pinnace, v. Navéta Navichuélo, Navezílla.
  • a light Ship, called a foiste, v. Fragáta, Zábra, Patáje.
  • to ship, or lay on shipboord, vide Embar­cár.
  • Shipping, or putting into ship, v. Embar­cadúra.
  • a marchants ship, or ship for burden, vide Navío de merchánte.
  • pertaining to a Ship, v. Navál.
  • the maister of a Ship, v. Maéstre de náo.
  • a Ship boy, vide Gruméte.
  • a Ship-wracke, v. Naufrágio.
  • a Ship-boate, v. Batél, or Vatél.
  • the sides of a Ship, v. Quadérnas.
  • a Shire, or shier, v. Condádo.
  • Shirle, vide Shrill.
  • a Shirt, vide Camísa.
  • a Shirt of haire, vide Celício.
  • a little Shirt, vide Camiséta.
  • a great Shirt, vide Camisón.
  • to Shite, vide Cagár.
  • Shitten, vide Cagádo.
  • a Shiter, vide Cagadór.
  • to be Shite, vide Cagár.
  • a weauers Shittle, or shuttle, vide Lan­çadéra.
  • a Shiue of bread, v. Revanáda de pán.
  • to Shiuer or quake for cold or feare, v. Temblár, Tremér.
  • a Shiuering, v. Tembladúra, Treme­dúra.
  • a Shocke of wheate, vide Hacína de trígo.
  • to put on a Shoe, or shoes, vide Cal­çár los çapátos.
  • to pull off ones Shoes, vide Descalçár los çapátos.
  • a high Shoo for the countrey, v. Abárca.
  • a wooden Shoe, idem.
  • Shod, vide Calçádo.
  • Shod with high shoes, woodden shoes, or startops, vide Abarcádo.
  • Shod as horses are, v. Herrádo.
  • to Shoe with yron, v. Herrár.
  • a Shoomaker, vide çapatéro.
  • a Shoomakers last, v. Hórna de çapaté­ros.
  • a Shooemakers tacknaile, v. Bróca.
  • the Shooemakers craft, or where they sell shooes, vide çapatería.
  • a Shooe, vide çapáto.
  • a horse Shooe, vide Herradúra.
  • Shooing of a horse, vide Herramiénto.
  • a childes Shooe, v. çapatílla.
  • a Shooe sole, v. Suéla de çapáto.
  • a corked Shooe or slipper, v. Chapíno, Al­córque.
  • a high soaled Shooe, v. Chapín.
  • a place where such Shooes or slippers be sold, v. Chapinería.
  • a blow with a Shooe or pantofle, v. Cha­pinázo.
  • the vpper leather of a Shooe, v. Empén̄a de çapáto.
  • a Shooing horne, v. Calçadór.
  • a Shoale of fish, vide Cardúme.
  • to Shoote, or cast foorth, vide Echár fuéra.
  • a sure Shooter, or good marke man, vide Certéro.
  • to Shoote an arrow out of a bowe, v. Fle­chár, Tirár vna flécha.
  • to Shoote with a crosse bow, vide Tirár con ballésta.
  • the shot of an arrow, v. Flecházo.
  • to Shoote off ordinance, v. Disparár.
  • to Shoote thorow, vide Passár con sa­éta.
  • a Shooter, v. Flechadór, Flechéro.
  • to cut off Shootes or yoong sprigs, vide Cortár tállos.
  • a Shoote, sprig or yoong twig, v. Tállo.
  • a Shop, vide Tiénda, Oficína.
  • a Shop keeper, vide Tendéro.
  • a Shore, or outward brinke, vide O­rílla.
  • a Shore or banke of the sea, v. Orílla de már.
  • to come to Shore, v. Arribár.
  • come to Shore, v. Arribádo.
  • a comming to Shore, vide Arribáda.
  • to Shore or prop vp, v. Apuntalár.
  • a Shore or prop, vide Puntál.
  • Shored or propped vp, v. Apuntaládo.
  • Shorne, vide Tresquiládo.
  • to Shorten, v. Acortár, Abreviár.
  • Short, vide Córte, Bréve.
  • Short witted, v. Córto de razónes.
  • Shortened, vide Abreviádo.
  • Shortnes, vide Cortedád, Brevedád.
  • Shortly, v. Breveménte.
  • somewhat Short, v. Brevesíto.
  • [Page 356]verie Shortly, vide muy en Bréve, muy Présto.
  • to be Short, vide sér Bréve.
  • a Shot, or reckoning, vide Escóte.
  • a Shot with a crosse bow, v. Ballestázo.
  • a Shouell or spade, vide Açáda, A­çadón.
  • a Shoulder, vide Hómbro.
  • vppon the Shoulders, or backe, vide A cu­éstas.
  • to Shoulder, vide Espaldár.
  • a Shoulder blade, v. Espátula.
  • to Shoute or make a shoute and crie, v. Gritár, Bozeár.
  • a Shoute, vide Gríta, Bozería.
  • Shouting, vide Gritándo, Bozeándo.
  • a great Shower of raine, vide Vna gránde água.
  • Showrie, rainie, or full of showers, v. Llu­vióso.
  • to Shred or to cut, vide Revanár.
  • a Shred, vide Revanáda.
  • a Shredding, v. Revanáda.
  • a Shred of cloth, vide Chia, Nésga.
  • to Shrike or squeake, v. Gritár.
  • a Shriking, vide Gríto, Gríta.
  • to Shrinke or plucke in, vide Enco­gér.
  • Shrunke, vide Encogído.
  • a Shrinking, vide Encogimiénto.
  • to Shroude or to couer, vide Cubrír, Defendér.
  • to Shroude himselfe vnder another man, vide Acaparrárse.
  • a Shroude that a dead body is wrapped in, vide Mortája.
  • Shrouded by another man, vide Acapar­rádo.
  • one that Shroudeth dead bodies, v. Mor­tajadór.
  • Shrouetide, vide Antruéjo carna­vál, Carnastoliéndas.
  • Shrouetewsdaie, vide Carnastoliéndas, Carnavál, Antruéjo.
  • a Shrub, vide Máta, Brén̄a, Ma­léza.
  • a Shrubbie place, vide Bren̄ál, Malé­za.
  • to Shuffle the Cardes, vide Barrajár.
  • to Shunne or to auoid, vide Evitár, Es­quivár.
  • Shunned, vide Evitádo.
  • Shunning, vide Evitamiénto.
  • to Shut, vide Cerrár.
  • to Shut vp, vide Encerrár.
  • to Shut in, vide Encerrár.
  • Shut in, vide Encerrádo.
  • Shutting in, vide Encerramiénto.
  • to shut out, vide Escluýr.
  • Shut out, vide Escluýdo.
  • a Shutting, vide Cerradúra.
  • a weauers Shuttle, vide Lança­déra.

S I

  • Sice on the dice, vide Séys en los dá­dos.
  • to be Sicke, vide Estár málo, Estár Enférmo, Estár doliénte.
  • to waxe Sicke, vide Adolecér, Enfer­már.
  • Sicke, vide Doliénte, Enférmo, Ma­láto.
  • Sicknes, vide Doléncia, Enfermedád.
  • the falling Sicknes, vide Epilépsia.
  • Sickly, vide Mal dispuésto, Maláto.
  • a Sickle wherewith they reape, v. Hóçe.
  • a Side, vide Ládo.
  • the Side of a hill, vide Ladéra, Cuésta.
  • one this Side, vide Aquénde, a ésta Bán­da, a ésta Párte.
  • on the other Side, vide de la ótra párte allénde de la ótra bánda.
  • Sidelong, vide Al Sésgo.
  • Side by side, vide Apár.
  • on both Sides, vide de entrámbas Pár­tes.
  • on euery Side, vide de cáda Parte.
  • Sider, vide Cidra.
  • to laie Siege to a towne, vide Cerc ár, Asediár.
  • a Siege of a towne, vide Asédio, Cérco.
  • to raise a Siege, vide Alçár cámpo, or Cérco, Descercár.
  • the Siege raised, vide Descercádo.
  • one that raiseth a Siege, vide el que Des­cérca.
  • the raising of a Siege, vide Descérco.
  • to Sifte or searse meale, vide çaran­dár, Cernír.
  • Sifting of bran, vide Cernidúra.
  • Sifted, vide Cernído.
  • to Sighe, vide Solloçár, Sospirár.
  • a Sighe, vide Sospíro, Sollóço.
  • Sighing, vide Sospirándo, Solloçándo.
  • Sight, vide Vista.
  • quicke Sighted, v. Agúda vista.
  • in the sight of the worlde, vide A vista de todo el mundo.
  • a Signe, v. Sígno, Sen̄ál.
  • to Signifie, v. Significár.
  • Signification, v. Significación.
  • Signified, vide Significádo.
  • Signifying, vide Significándo.
  • a Signe and seale, a wrighting, vide Fir­már, Signár.
  • a Signe or token, vide Sen̄a.
  • a Signe in heauen, vide Signo.
  • the twelue celestiall signes, v. Los doze signos del zodíaco.
  • a Signed bill, vide Memoriál, Firmá­do.
  • a Signet or seale in a ring, vide Séllo de Aníllo.
  • to keepe Silence, or to be silent, vide Callár.
  • kept Silent, vide Calládo.
  • Silence, vide Siléncio.
  • Silent, vide Calládo.
  • Silently, v. Calladaménte.
  • Silke, vide Séda.
  • a Silke weauer, vide Texedór de séda.
  • a Silkeman, v. Sedéro.
  • a Silke worme, vide Gusáno de séda.
  • a Silken garment, vide Vestido de séda.
  • Silken or of silke, vide De Séda.
  • clothed in Silke, vide Vestido de séda.
  • a Sillable, vide Sílaba.
  • a Sillibub, vide Quajáda.
  • a Sillie poore wretch, v. Pobrezíllo.
  • a Sillogisme, vide Sillogismo.
  • to couer with Siluer, or to siluer ouer, v Argentár, Plateár.
  • Siluered or couered with siluer, v. Argen­tádo, plateádo.
  • bals done ouer with siluer, vide Argentá­das.
  • Siluer, vide Pláta.
  • a gilter with Siluer, vide Argentadór.
  • a Siluer mine, vide Mina de pláta.
  • a Siluer smith, vide Platéro.
  • a Similitude, vide Similitúd.
  • a Simnell, bunne, or cracknell, vide Buen̄ól.
  • Simonie, vide Simonía.
  • a dealer with Simonie, v. Simoniáco.
  • Simplicitie, vide Senzillés, Simplé­za, Simplicidád.
  • a poore Simple fellowe, vide Simplezíto.
  • Simple, vide Cenzíllo, Senzíllo.
  • Simplenes, v. Simplicidád, Simpléza, Senzilléz.
  • Simplie, v. Simpleménte.
  • a Sinagogue, vide Sinagóga.
  • a Sinagogue of the Iewes, vide Aljáma.
  • Since, vide Dénde.
  • Since that time, vide Dénde entónces.
  • Sinceritie, vide Puréza, Sinceridád.
  • Sincere, vide Sincéro.
  • Sincerely, vide Puraménte, Sincera­ménte.
  • to Sindge, vide Chamuscár.
  • Sindged with fire, v. Chamúsco, Cha­musquina.
  • to Sing, vide Cantár.
  • a Singer, vide Cantór.
  • a Singing man, vide Cantór.
  • a Singing or song, vide Cánto.
  • a Song, v. Canción, Cánto.
  • a Song well sung togither, vide Cánto acordádo.
  • a Songe booke, v. Cancionéro.
  • a Singlenes, v. Senziliéz, Simplici­dád.
  • Single, vide Cenzíllo, Senzillo.
  • a Single man, vide Soltéro.
  • a Single woman, vide Soltéra.
  • Singlely, v. Senzillaménte.
  • [Page 357] Singreene, vide Semprevíva.
  • Singularitie, vide Singularidád.
  • Singular, vide Singulár.
  • Singularly, vide Singularménte.
  • to Sinke in the water, vide Hundírse.
  • to Sinke to the bottome, vide Hundír.
  • a Sinke, vide Sentína.
  • Sunke, vide Hundído.
  • Sinking to the bottome, vide Hundimi­énto.
  • a Sinke or gutter, v. Alban̄ár, Alvan̄ár.
  • to Sinne, vide Pecár.
  • Sinne, vide Pecádo.
  • Sinned, vide Pecádo.
  • a Sinner, vide Pecadór.
  • Sinning, vide Pecándo.
  • Sinfull, vide Gran pecadór, Lléno de pecádos.
  • a Sinew, vide Nérvio.
  • a little Sinew, vide Nervezíco.
  • full of Sinewes, vide Nervóso.
  • fulnesse of Sinewes, vide Nervosidád.
  • that hath great Sinewes, vide Nervúdo.
  • Sir, vide Sen̄ór.
  • a Sirrope, vide Xaráve, Xarópe.
  • Sirrope in oliues, vide Alpechín de a­zéyte.
  • Sisers, vide Tijéras, Tixéras.
  • a Sister, vide Ermána, Hermána.
  • Sister like, vide Ermanáble.
  • Sisterhood, vide Ermandád.
  • to Sit, vide Sentár.
  • to Sit on the ground, vide Arrellanár.
  • to Sit on his buttocks, vide Sentárse en cluclíllas.
  • a Sitting, vide Sentamiénto.
  • Sitten on the ground, vide Arrellanádo,
  • a Sieth, vide Guadán̄a.
  • to Situate, vide Situár.
  • Situation, vide Sítio, Situación.
  • Situated, vide Situádo.
  • Situate, vide Situádo.
  • a Sieue or scarse, vide çaránda, Ce­dáço.
  • a Sieue of haire to range course meale, vide çedáço.
  • a Sieue maker, vide çedaçéro.
  • the Sixt, vide Séxto.

S K

  • a Skaffold, vide Barréra.
  • a Skaine of thread, vide Madéxa.
  • a little Skaine, vide Madexíta.
  • a Skallion, vide Escalóna.
  • a Skale, vide Scale.
  • to Skarre away, vide Amedrentár, Artemorizár, Espantár.
  • Skarring or frighting, vide Espantájo, Espánto, Temór.
  • Skarred, vide Amedrentádo, Artemo­rizádo, Espantádo.
  • one that Skarreth, vide El que espánta.
  • a Skarre, vide Scarre.
  • Skart, vide Scarce.
  • a Skatch or cratch, vide Muléta.
  • the Skie, vide Firmaménto.
  • a Skiffe or small boate, vide Bagél, Ba­jél or Vajél, Esquífe.
  • to be Skilfull, vide Sér diéstro.
  • Skilfull, vide Diéstro.
  • Skilfully, vide Diestraménte.
  • a Skillet or posnet, vide Caçolílla, Calderéta.
  • to Skimme, vide Espumár.
  • a Skimmer, vide Cuchára.
  • Skumme, vide Espúma.
  • the Skin, vide Pelléjo.
  • the Skin ouer the skull, v. Panículo.
  • a place where Skins are sold, vide Pelle­jería.
  • to waxe hard Skinned, vide Callecér.
  • hard Skin, vide Cállo.
  • a Skin, vide Pelléjo.
  • the Skin or pill of a thing, v. Holéjo.
  • hard Skinned, vide Callóso.
  • to doe ouer with Skin, v. Empellejár.
  • done ouer with Skin, v. Empellejádo.
  • a Skinner, v. Pellejéro, Pellizéro.
  • Skinking of drinke, v. Escáncia.
  • to Skinke or fill drinke, v. Escanciár.
  • a Skinker, v. Escanciadór.
  • to Skip or leape for ioy, vide Saltár de alegría.
  • to Skip, v. Sálto.
  • a Skipper, v. El que sálta.
  • Skipping, v. Saltándo.
  • to Skirmish, v. Escaramuçár.
  • a Skirmish, v. Escaramúça, Refriéga.
  • Skirmishing, v. Escaramuçándo.
  • Skirret rootes, v. Chirivías.
  • the Skirtes of a coate, v. Faldamén­tos, Háldas.
  • to drawe the Skirtes of the cloathes after him, v. Haldeár.
  • one that weareth clothes with long Skirts, v. Haldúdo.
  • to be Skittish as beastes are, vide Sér Coxquillóso.
  • Skittish, vide Coxquillóso.
  • to Sklaunder, vide to Sclaunder, Ca­lumniár.
  • to Sklise, v. Revanár.
  • a Skoffe or taunt, v. Baldón.
  • to Skoffe, v. Baldonár.
  • a Skoffer, v. Baldonadór.
  • Skoffed at, v. Baldonádo.
  • to Skold, v. Scold.
  • a Skonce, v. Lanterne.
  • a Skonce, a fortified place, vide Fu­érte.
  • Skrewes or vices, v. Clavíllas.
  • a Skritchowie, vide Búho, Lechú­za.
  • a Skull, v. Calavéra or Calavérna.
  • Skumme, v. Espúma.

S L

  • Slabbie, v. Bavosóso.
  • Slabbinesse of a way after the frost is thawed, v. Baváza.
  • to Slacke or loosen, v. Afloxár.
  • Slacke, vide Flóxo.
  • Slacked, v. Afloxádo.
  • Slacking, v. Afloxándo.
  • Slacknes, v. Afloxadúra.
  • one that Slackeneth, v. El que aflóxa.
  • Slackly, v. Floxaménte.
  • to Slaie or kill, v. Matár.
  • Slaine, v. Muérto.
  • a Slaier, v. Matadór.
  • a Slaying, v. Matánça.
  • to Slake or quench, v. Apagár.
  • a Slatter, v. Tejadór, Techadór.
  • a Slate, v. Téja, Tejádo.
  • to Slauer, v. Baveár.
  • Slauering much, v. Bavóso.
  • Slauer or spittle, v. Báva.
  • a Slaue, v. Esclávo.
  • Slauerie, vide Esclavitúd, Servidúm­bre.
  • Slauishly, v. Cómo esclávo.
  • a Slaughter, v. Matánça, Estrágo.
  • a Slaughter house, vide Matadéro.
  • Slaunder, v. Calúmnia.
  • Slaunderous, v. Calumnióso.
  • Slea, v. Slaie.
  • a smithes Sledge, vide Mácho de her­réro.
  • to Sleepe, v. Dormír.
  • a Sleeper, v. Dormillón.
  • a Sleepe, v. Suén̄o.
  • Slept, v. Dormído.
  • Sleepie, v. Adormído.
  • a Sleeping place, v. Dormitório.
  • Sleeping, v. Dormiéndo.
  • a Sleeue, v. Mánga.
  • Sleeued, v. Con mángas.
  • long Sleeued, v. Con mángas lárgas.
  • Sleeuelesse, v. Sin mángas.
  • a Sleight, shift, or deceit, v. Artimán̄a.
  • to waxe Slender, v. Adelgazár.
  • to make Slender or small, v. Adelgazár.
  • making slender or small, vide Adelgaza­miénto.
  • Slender, vide Delgádo, Sutíl.
  • made Slender, v. Adelgazádo.
  • Slendernesse, v. Delgadéz, Sotiléza.
  • Slenderly, v. Delgadaménte.
  • very Slenderly, v. Muy delgadaménte.
  • to Slide, vide Deslizár.
  • Sliding, vide Deslizándo.
  • a Slie or wily person, v. Cautelóso.
  • Slily, vide Cautelosaménte.
  • Slime, vide Ciéno.
  • Slimie, vide Cienagóso.
  • to Sling, or cast out of a sling, v. Tirár con hónda.
  • [Page 358]a Sling, vide Hónda.
  • to Slip away, v. Descabullírse, Esca­bullír, Resbalár, Resualár.
  • Slipping, v. Escabullimiénto.
  • to draw in a Slip, vide Atraillár.
  • drawen in a Slip or fleash, vide Atrail­ládo.
  • a Slip or yoong branch, v. Tállo.
  • a Slipper, v. Pantúflo, Chinéla.
  • a paire of Slippers, v. vn pár de Pantú­flos.
  • that weareth Slippers, vide Calçádo de Chinélas.
  • Slippers to weare in the house, v. Chiné­las.
  • to make Slipperie, vide Hazér lízo, or Desbalóso.
  • a Slipperie place, v. Deslizadéro, Resba­ladéro.
  • Slipperines, v. Deslizadúra.
  • Slipperie, v. Lúbrico, Resbalóso.
  • to Slit, or cleaue, v. Hendér.
  • to Slorie or make fowle, v Ensuziár.
  • Sloth, or slouth, v. Peréza, Acídia.
  • a Slouen, vide Súzio.
  • Slouenly apparalled, v. Súzio en el ve­stído.
  • to be Slow, sér Lérdo.
  • Slow or slacke, v. Lénto, Lérdo.
  • Slownes or slacknes, v. Peréza, Floxe­dád.
  • Slowly, vide Floxaménte.
  • to be Slothfull, v. Emperezár, Haro­neár.
  • to shake off Slouth, v. Dezemperezár.
  • shaking off Slouth, v. Desemperéza.
  • Slouth, v. Acídia, Haronía, Peréza.
  • Slouthfull, v. Flóxo, Flózo, Perezóso.
  • Slouthfully, vide Floxaménte, Perezo­saménte.
  • Slouthfulnes, v. Floxedád, Peréza.
  • to Slubber, vide Ensuziár.
  • a Sluce to let water in, v. Esclúsa.
  • a Sluggard, v. Dormilón, Perezóso.
  • Sluggish, v. Adormido, Peresózo.
  • to Slumber, v. Dormitár.
  • Slumbring, v. Dormitándo.
  • to be Sluttish, v. sér Súzia.
  • Sluttish, vide Súzia.
  • Sluttishly, v. Suziaménte.
  • to beray Sluttishly, v. Ensuziár.
  • Sluttishnes, v. Ensuziamiénto, Suzie­dád.

S M

  • to make Small, or little, v. Adelga­zár.
  • made Small, v. Achicádo.
  • making Small, v. Achicadúra.
  • Small, vide Chíco, Pequén̄o.
  • Smalnes, vide Pequen̄ézo.
  • Smalledge, vide A'pio.
  • to Smart, vide Escoçér.
  • Smarting, vide Escocimiénto.
  • to Smell, vide Olér, dár olór.
  • the sence of Smelling, v. Holfáto, Olfáto.
  • Smelling, vide Oliéndo.
  • a Smell, vide Olór.
  • Smelled, vide Olído.
  • a Smeller, v. el que Huéle.
  • to Smile, v. Sonreír.
  • a Smile, vide Sonríso.
  • Smiling, vide Sonreyéndo.
  • to Smite, vide to Strike.
  • a Smith, vide Herréro.
  • Smithes worke, v. Herrería.
  • a gold Smith, v. Platéro, Vríve.
  • a siluer Smith, v. Platéro.
  • an yron Smith, v. Herréro.
  • to Smoake, v. Ahumár, Humeár.
  • Smoake, v. Húmo, Humaréda.
  • Smoaked, v. Ahumádo.
  • Smoakings, v. Ahumádas.
  • Smoakie, vide Ahumádo, Humóso.
  • a funnell for Smoake, v. Huméro.
  • a Smocke, vide Camísa de mugér.
  • to Smooth, vide Acepillár, Alizár.
  • Smoothed, v. Acepilládo, Alizádo.
  • a Smoothing, vide Alisadúra, Acepilla­dúra.
  • to Smoother, vide Ahogár con hú­mo.
  • Smoothered, v. Ahogádo con húmo.
  • Smoothering, vide Ahogamiénto con húmo.

S N

  • a Snaffle, v. Bocádo de fréno.
  • a Snaile, v. Caracól, or Bavósa.
  • a yoong Snaile, vide Caraconzíllo.
  • the shell of a Snaile, v. Carcoléjo.
  • a Snake, v. Culébra.
  • a little Snake, v. Culebrílla.
  • to take in a Snare, v. Enlazár.
  • to deliuer from a Snare, vide Desenhe­trár.
  • a Snare, vide Aran̄uélo, Lázo.
  • Snares to catch birds in, v. Armandíjas.
  • Snared, vide Enlazádo.
  • Snaring, v. Enlazadúra.
  • to Snarle, or gnarle like a dogge, vide Gan̄ír.
  • Snarling like a dog, vide Gan̄ído.
  • to Snatch, v. Apan̄ár, Arrebatár.
  • Snatched, v. Apan̄ádo, Arrebatádo.
  • a Snatcher, vide Apan̄adór, Arreba­tadór.
  • Snatching, vide Apán̄o, Arrebatadúra.
  • Snatchingly, vide Arrebatadaménte.
  • Snat or sniuell, v. Móco.
  • to Sneese, vide Estornudár.
  • Sneesing, v. Estornúdo.
  • Sneenell, or snat, v. Móco.
  • Snottie, or sneeuelly, vide Mocóso.
  • to Snort, or route, vide Roncár.
  • Snot, vide Sneeuell, v. Móco.
  • Snottie, v. Mocóso.
  • to Snowe v. Nievár.
  • Snowe driuen small, v. Escárcha.
  • Snowe, v. Niéve.
  • a drifte of Snowe, v. Nieváda.
  • Snowie, v. Nievádo.
  • the Snowte of a ship, v. Espelón.
  • a Snowte, v. Hocíco.
  • Snowted like a hogge, v. Hoçúdo.
  • to Snuffe of a candle, vide Espavil­lár.
  • the Snuffe of a candle, vide Pávilo.
  • Snuffers for a candle, v. Despavilade­rás, or Tigéras de espavilár.
  • one that Snuffles in the nose, vide Gan­góso.

S O

  • a Soale fish, vide Lenguádo, Aze­día.
  • to Soale shooes, vide Echár suélas a los çapátos.
  • So be it, v. Assiséa, Amen.
  • Soape, v. Xabón.
  • to do with Soape, v. Enxabonár.
  • done with Soape, v. Enxabonádo.
  • to Sobbe, v. Solloçár.
  • a Sobbing, v. Sollóço.
  • Sobernes, or sobrietie, v. Modéstia.
  • Sober, v. Modésto.
  • Soberly, vide Modestaménte, Sobria­ménte.
  • Societie, or fellowship, v. Conversaci­ón, Amistád.
  • Sociable, v. Conversáble.
  • a Socke, v. Escarpín.
  • a wollen Socke, v. Peál.
  • Sodden, v. Cozído.
  • Sodeine, vide Sudden.
  • to make Soft, v. Ablandár, Reblan­decér.
  • Softned, vide Ablandádo.
  • Soft, v. Blándo.
  • a Softner, vide Ablandadór.
  • Softly or gently, v. Blandaménte.
  • to Soile or defile, v. Ensuziár, Empor­cár.
  • Soiled, vide Ensuziádo, Emporcádo.
  • Soile or lande, vide Tiérra.
  • Solace, v. Soláz, Holgúra, Deléyte.
  • to Solace, v. Solazár, Holgár.
  • Solde, vide sell.
  • Soldier, v. Souldier.
  • Sole or onely, v. Sólo.
  • the Sole of the foote, vide Plánta de píe.
  • the Sole of a shooe, v. Suéla de çapáto.
  • to Solemnize, v. Celebrár, Solemni­zár.
  • Solemnized, v. Celebrádo, Solemni­zádo.
  • [Page 359]Solemnitie, vide Celebración, Soleni­dád.
  • Solemne, v. Soléne.
  • Solemnly, v. Soleneménte.
  • to Solicite, v. Solicitár.
  • Solicited, v. Solicitádo.
  • a Solicitour of lawe matters, vide Pley­tísta.
  • a Soliciting, v. Solicitación.
  • Solitarines, v. Soledád.
  • Solitarie, v. Solitário.
  • Solitarily, v. Consoledád.
  • a Sollar or vpper loft, vide Entre­suélo.
  • Some, vide Algúno.
  • Some bodie, v. Algúno.
  • Some thing, v. A'lgo.
  • Some time, v. Algúna véz.
  • Some what, v. Algúna cósa.
  • Some whither, vide En algúna parte, en algún cábo.
  • Sommer, v. Estío, Veráno.
  • the post in a house that the carpenters call the Sommer, v. Cán sobré que car­gan vígas.
  • to Sommon, v. to Summon.
  • Sondaie, v. Daie.
  • Sondrines or diuersitie, vide Diversi­dád.
  • Sondrie, v. Divérso.
  • a Song or sonnet, v. Sonéto, Cánto.
  • a Sonne, v. Híjo.
  • a Sonne in lawe, v. Antenádo, Andádo, Yérno.
  • a Sonne in lawe of wife or husband that is dead, v. Andádo.
  • the Sonne, or Sunne, vide Sól.
  • a Sonnet, v. Sonéto.
  • Soote of a chimney, v. Hollín.
  • to besmutch with Soote, vide Hollinár, Tizár.
  • besmutching with Soote, v. Hollinimi­énto.
  • Sootie, v. Holliniénto.
  • Soothing, v. Lisónja.
  • to Sooth or flatter, v. Lisongeár.
  • a Soother, v. Lisongéro.
  • a Soothsaier, vide Adevíno.
  • to Soothsay, v. Diuine.
  • Soothsaying, v. Adevinánça.
  • Sope, vide Xabón.
  • sweete Sope, v. Xabón oleróso.
  • to Sope, v. Xabonár.
  • Soped, v. Xabonádo.
  • a Sope maker, v. Xabonéro.
  • to Sop, v. Sopeár.
  • a Sop, v. Gaspácho, Sópa.
  • Sops made of honie, bread and water, vide Migas.
  • Sorcerie, vide Hechezería, Encanta­miénto.
  • a Sorcerer, vide Hechizéro, Encanta­dór.
  • a Sorceresse, vide Encantadóra, Hechi­zéra.
  • Sore, v. Doloróso.
  • a Sore, v. Dolór.
  • Sore or cruell, v. Cruél.
  • to be Sorie or sorowfull, vide Ser tríste, Sér Apesarádo.
  • Sorowfully, v. Apesadaraménte.
  • Sorowe, v. Angústia, Pesár, Pesadúm­bre, Congóxa, Dolór, Duélo, En­tristeciménto.
  • Sorrowfully, vide Dolorosaménte.
  • Sorrowfull, v. Apesarádo, Angustióso, Doloróso.
  • to make Sorrowfull, vide Apesarár, An­gustiár.
  • a Sorrowing, vide Entristecimiénto.
  • made sorrowfull, vide Angustiádo, En­tristecído.
  • Sorrell, an herbe so called, v. Agrélies, Azedéra, Romáza, Acúcia.
  • in such Sorte, v. De tal manéra.
  • a Sorte or kinde, vide Suérte.
  • Sothernewood, v. Lombriguéra.
  • a Sotte or hartles foole, vide Albar­dón.
  • Sottishly, vide Como Albardán.
  • Soueraigntie, v. Soberanía.
  • Soueraignely, v. Soberanaménte.
  • Soueraigne, v. Soberáno.
  • Sought, vide to Seeke.
  • to Soulder, v. Soldár.
  • Soulder, vide Sísa.
  • Souldred, v. Soldádo.
  • a Soulderer, vide Soldadór.
  • a Sould ring, vide Soldadúra.
  • to be a Souldier, vide sér Soldádo, Servír al Réy.
  • to serue as a Souldier, idem.
  • a Souldiour, vide Soldádo.
  • a young Souldiour, vide Visón̄o.
  • an olde Seuldiour, vide Soldádo viéjo.
  • a Souldiours coate, v. Sáyo de soldádo.
  • Souldiour like, vide cómo Soldádo.
  • the Soule, vide A'lma, A'nima.
  • the Soules of the dead, v. Las álmas.
  • to Sound on any instrument, v. Tan̄ér quálquier instruménto.
  • to Sound a trumpet, v. Tocár trompéta.
  • to make a Sound, v. Sonár.
  • to Sound as bels, v. Repicár.
  • a Sound or noise, v. Són, Sonído, Ruýdo.
  • a Sounding plummet, or Plummet, vide Sondalésa.
  • Sounding hollow, v. Sonóro.
  • to make Sound and whole, vide Sanár or Curár.
  • to waxe Sound, v. Mejorár.
  • Soundnes, v. Enteréza.
  • Sound, v. Entero, Macíço, Sáno.
  • made Sound and whole, v. Sanádo.
  • Soundly, v. Sanaménte.
  • to Soupe vp, v. Embevér.
  • Souped vp, v. Embevido.
  • to Souple, v. Ablandár.
  • to be Soure, v. Amargár.
  • somewhat Soure, v. A'lgo, Amárgo.
  • to make Soure, v. Agriár.
  • to waxe Soure, v. Azedárse.
  • Sourenes or bitternes, v. Hazedía.
  • Sourenes of taste, v. A'grio.
  • Soure, v. Hazédo, Azédo, A'grio.
  • the South, v. Médio dia, Sur.
  • the South winde, v. A'brego, Vendavál, Bendabár, or Bendabál.
  • Southerne, v. Meridionál.
  • Southerne wood, v. Lombriguéra.
  • to Southsay or tell a thing by diuina­tion, vide Adevinár, Pronosticár.
  • a Southsayer, v. Adevíno.
  • Southsaying, vide Adevinándo, Prono­sticándo.
  • a Sow, v. Puérca.
  • a Sow great with pigge, vide Puérca pren̄áda.
  • a Sow pig, v. Cochína.
  • a Sowes going to boare, vide Berri­ondéz.
  • to Sowe, as to sowe seedes, v. Sembrár, Sementár.
  • Sowed, v. Sembrádo, Sementádo.
  • a Sower, v. Sembradór.
  • Sowing season, v. Sementéra.
  • Sowing, v. Sembradúra.
  • Sowen, v. Sembrádo.
  • to Sowe with a needle, v. Cosér.
  • Sowed, v. Cosído.
  • Sowing, v. Cosidúra.
  • to Sowne, v. Amortecér, Cortárse, or Desmayárse, Desfallecér, Pas­márse.
  • Sowned, v. Amortecído, Desfallecí­do, Desmayádo.
  • in a Sowne, vide Desfallecído, Pas­mádo.
  • he fell in a Sowne, v. Pasmóse.
  • Sowning, vide Amortecimiénto, Pás­mo.
  • a Sowse seller, v. Tripero, Mondon­guéro.
  • Sowte, or Soote, vide Tísne.
  • a Sowter or cobler, v. Remendón.
  • a Sowthistle, v. Aljonjéra.
  • a Space, v. Espácio, Rato, Trécho.
  • of Space, v. Despácio.
  • Spacious, v. Espacióso.
  • a Spade or shouell, vide Açáda, Aça­dón.
  • the hast or handle of a Spade, vide Astíl.
  • a little Spade, vide Açadoncíllo.
  • he that laboreth with a Spade, vide Aça­donéro.
  • to Spaie, v. gelde, vide Capár.
  • a water Spaniel, vide Pérro de água.
  • a lande Spaniell, vide Perdiguéro, Pérro de volatería.
  • [Page 360]a Spangle, vide Tiembladéra, Pin­jánte.
  • Spangles, v. Pinjántes, Tiembladéras.
  • a Spaniarde, vide Castellano, Es­pan̄ól.
  • made Spanish, vide Espan̄oládo.
  • Spanish leather, vide Leather.
  • Spanish, vide Románce, Espan̄ól.
  • the Spanne from the thumbes ende to the forefingers ende stretched out, v. Xéme.
  • the Span from the thumbes ende to the lit­tle fingars ende stretched out, vide Pál­mo.
  • to Spare or saue as in expences, vide Ahorrár.
  • Sparinge, vide Ahórro, Escasséza.
  • verie Sparinge, vide Escasso.
  • Sparingly, vide Escassaménte.
  • to Sparkle, vide Centelleár.
  • a Sparkle or sparke, vide Centélla.
  • the Sparkling of the eyes, vide la lúmbre de los ójos.
  • a Sparre or barre of woode, vide Pálo, lén̄o.
  • a Sparrowe, vide Gorrión, Pardál.
  • a yonge Sparrowe, vide Gorrioncíllo, Gorrión nuévo.
  • a Spatte or instrumente that surgeons vse in spreading their salues, vide Pa­letilla de boticário.
  • to cast Spawne as fishes, v. Desovár.
  • the Spawne of fish, vide Huévos de pes­cádo.
  • to Speake, vide Dezir, Hablár.
  • to Speake well, vide Bien hablár.
  • to Speake mystically, vide Hablárpor cífras.
  • to Speake ill or to sclaunder, v. Murmu­rár, Hablár mal.
  • to Speake treatably, or Treatable, v. Ha­blár cláro y distinto.
  • a Speaker, vide El que hábla.
  • Speaking by contraries, v. Hablár úna cósa por ótra, Ironía.
  • Speaking, v. Hablándo.
  • a Speach, v. Dícho, Dicción, Dición, Hábla.
  • Spoken, vide Habládo, Dícho.
  • well Spoken, v. Bien habládo.
  • Speciall or particular, vide Espeçiál, Particulár.
  • Specially, vide Particularménte.
  • to Specifie, vide Specificár.
  • a Specke or pimple, vide Lunár.
  • a Spectacle, vide Espectáculo.
  • a paire of Spectacles, vide Antójos, Es­pejuélos.
  • Speculation, vide Especulación.
  • Speculatiue knowledge, vide Teórica.
  • Speech, vide Hábla.
  • to make Speede, vide Acclerár, A­quexár, Dar priéssa.
  • god Speede you, v. Dios séa con vos.
  • Speede, vide Aquexamiénto, Priéssa.
  • a making Speede, vide Aceleración.
  • Speedie, vide Apresurádo.
  • Speedily, vide Aquexadaménte, Cédo.
  • to Spell, vide Deletreár.
  • a Spence, vide Despénsa.
  • to Spend, vide Despendér, Espendér, Gastár.
  • to Spend vnthriftily, v. Desperdiciár.
  • Spending vnthriftily, v. Desperdício.
  • Spent vnthriftily, vide Desperdiciádo, Espendído.
  • a Spender, vide Despendedór, Gasta­dór.
  • Spending, vide Gastándo.
  • Spent, vide Despendído, Gastádo.
  • Sperage an herbe, vide Esparrágo.
  • to Spet, vide Spit, Escupír.
  • Sperit, vide Espíritu.
  • to Spew or vomit, vide Revessár, Vo­mitár.
  • a Sphere, vide Esféra.
  • Spice, vide Espécia.
  • Spicerie, vide Especería.
  • Spiced, vide Adereçádo con espécia.
  • a Spicer, vide Especiéro.
  • Spic [...], vide Espécias.
  • Spicing, vide Espeçiándo.
  • a Spider, vide Arán̄a.
  • an house full of Spiders, vide Aran̄énta cása.
  • a little Spider, vide Aran̄éta.
  • to Spie or lie in waite for, vide Espiár, Oteár, Acechár.
  • a Spie or scowte, v. Espia, Espión.
  • Spieng place, v. Otéro.
  • a Spigot, v. Torníllo.
  • to Spill as any liquid thing, vide Ver­tér, Derramár.
  • to Spill, spoile, or marre, v. Echár a pér­der, Gastár.
  • Spilled or marred, v. Gastádo, Echádo a perdér.
  • Spinage an herbe, vide Espináça.
  • a Spindle, v. Húso.
  • to Spinne, vide Hilár.
  • a Spinner, vide Hiladéra, Hilandéra.
  • Spinning, v. Hilándo.
  • a Spire or steeple, v. Chapitél.
  • a Spirite, v. Espíritu.
  • the Spirite of a man, vide A'nima, Espí­ritu.
  • an euill Spirite, v. Demónio, Diáblo.
  • Spirituall, v. Espirituál.
  • Spiritually, vide Espiritualménte.
  • Spite or ill will, vide O'dio, Malque­réncia, Malevoléncia.
  • Spitefull, vide Odióso, Malévolo.
  • Spitefully, vide Con ódio, con male­voléncia.
  • a Spit, or Broach, v. Asadór, Asadéro.
  • to Spit meate, vide Espetár.
  • to Spit, v. Escopir, Escupír.
  • Spittle or slauer, v. Báva, or Baváza, Escopetína, Salíva.
  • a Spittle or sicke house, vide Enfermería, Ospitál.
  • a Spitting, v. Escupiéndo.
  • a Spitter, v. Escupidór.
  • to Splaie, v. Capár.
  • Splaied, v Capádo.
  • to be Splaie footed, v. Patituérto.
  • a Spleene or milt, v. Báço, or Bázo.
  • to Spleete a fish, vide Abrír el Pes­cádo.
  • to Spoile, waste or destroie, v. Gastár, Estragár.
  • Spoiled, vide Gastádo.
  • a Spoiler, v. Estragadór.
  • a Spoke of a wheele, vide Ráyo de ruéda.
  • a Spoone, v. Cuchára.
  • a Spoonefull, vide Cucharáda.
  • to Sporte, vide Holgár, Regozijár.
  • Sporte, vide Holgánça, Soláz.
  • Sporting, vide Holgándo.
  • to Spot, vide Maculár, Manchár, Mancillár, Manzillár.
  • a Spot, v. Mácula, Máncha, Manzílla, Pínta, Péca.
  • a little Spot, v Moncílla.
  • Spotted, v. Maculádo, Manchádo.
  • full of Spots, v. Manzilládo, Pecóso.
  • Spotting, vide Manchándo.
  • to Spouse, vide Casár.
  • a Spouse, vide Espóso, Veládo.
  • a Spouse or wife, v. Espósa.
  • a Spoute, vide Aquatócho sirínga, Xerínga.
  • to Spreade, v. Sparzír.
  • Spread, v. Sparzído.
  • Spreading, vide Esparciéndo.
  • a Sprigge or impe, vide Ráma.
  • to Springe or sproute, vide Nacér, Nas­cér.
  • the Springe, v. Primavéra.
  • Spronge vp, v. Nacído, Nascído.
  • to Spring as water doth, vide Hemanár, Bullír.
  • a little Springe, v. Fontezíca, Fonte­zuéla.
  • a place full of Springs, v. Fontanál.
  • the Springe tide, v. Primavéra.
  • a Spring or fountaine, vide Mananciál.
  • the Springe of the daie, v. A'lva.
  • to Sprinckle, vide Espanzír, Rociár.
  • a Sprinckle or an instrument to sprinckle withall, v. Rociadéro.
  • Sprinckled, vide Rociádo.
  • to Spue, v. Vomit.
  • to Spunge, v. Esponjár.
  • a Spunge, vide Espónja.
  • Spunged, vide Esponsádo, Esponjádo.
  • Spungie or full of holes, vide Sponjóso.
  • Spunne, vide Hiládo.
  • [Page 361]to Spurne, v. Acoceár, Apuntillár, Tirár, Cocés.
  • Spurned, vide Acoceádo, Coceádo.
  • a Spurner, vide Acoceadór, Cocea­dór.
  • Spurning, vide Acoceamiénto, Punta píe, Puntillázo.
  • to Spurre on, vide Instimulár.
  • to Spurgall, vide Espoleár.
  • Spurgalled, vide Espoleádo.
  • a Spurre, v. Espuéla.
  • a Spurgall or stroke with a spurre, vide Espoleádo.
  • Spurgalling v. Espoliándo.
  • Spurred, vide, Espoleádo.
  • Spurred on, vide Instimuládo.
  • a cocks Spurre, vide Espolón.
  • a Spurrier, vide El que háze espuélas.

S Q

  • to be Squamish, vide Esquivár.
  • Squamishnes, v. Esquivéza.
  • Squamish, v. Esquívo.
  • Squamishly, vide Esquivaménte.
  • to Square out, v. Dolár.
  • Squared out, vide, Doládo.
  • a Squarer out, v. Doladór.
  • to make Square, vide Quadrár.
  • to Square or plaine stones, vide Esco­dár.
  • a toole to square stones with, vide Es­códa.
  • fower Square, vide Quadrangúla.
  • Squared, Quadrádo.
  • a Square court, v. Pátio.
  • a Squadron, v. Esquádra.
  • to Squat or cast against the grounde, v. Tirár algo al suélo.
  • to Squat as a hare doth in hunting, vide Agachár.
  • one that Squatteth so, vide Egaçapadór, Agachadór.
  • Squatted, vide Agaçopádo, Agachá­do.
  • to Squeake, v. Gritár.
  • Squibs, v. Coétes, Cohétas.
  • the Squince or squinancie, vide Esqui­náncia, or Esquiléncia, Adívas, Bís­co, Vísco, Túrna.
  • he that looketh a Squint, or is goggle eied, vide Bísco, Vísco, Túrno.
  • a Squire, vide Esquire.
  • an apple Squire, v. Mandíl.
  • a carpenters Squire, v. Esquádra de car­pintéro.
  • a Squirrell, v. Hárda.
  • the Qquirt, v. Fluxe and Laske, vide Cámaras.

S T

  • to Stab, vide Dár pun̄aládas.
  • Stabbed, v. Herído de pun̄aláda.
  • a Stable, vide Estáblo, Cavalleríça.
  • Stable or stedfast, v. Fírme, Estáble.
  • to Stablish, vide Afirmár, Estable­cér.
  • a Stacke of haie, vide Montón de héno.
  • a Stacke of wood, v. Haçína de lén̄a.
  • a Staffe, v. Báculo, or Bordón, Ba­stón.
  • a little Staffe, vide Bordoncíllo, Ba­culíllo.
  • a leading Staffe for a captaine, vide Gi­néta.
  • a great leading staffe, v. Ginetón.
  • a walking Staffe, v. Bordón, Báculo.
  • a picke Staffe, vide Chúço.
  • a Stage, vide Tabládo.
  • a Stag, vide Ciérvo.
  • to Stagger, v. Bacillár, or Bambave­ár, or Bambaleár, Vacillár.
  • Staggering, v. Bambaneándo, Bamba­leándo, Bacillándo.
  • to Staie, stop, or hold backe, v. Estor­vár, Tardár.
  • a Staie, vide Paradílla.
  • a Staying place, v. Paráda, Paradéro.
  • Staied, v. Parádo, Quedádo, Estorvā ­do.
  • Staying at a place, v. Estáda, Quedáda, Tardánça.
  • to Staine, destaine, or spill the colour, v. Manchár.
  • a Staine, vide Máncha.
  • Stained, v. Manchádo.
  • a Stainer, v. el que Máncha.
  • Staining, v. Manchándo.
  • a Staire, or step, v. Escalón.
  • a paire of Staires, v. Escaléra.
  • a paire of winding Staires, v, Caracól.
  • to Stake or lay a wager, v. Apostár.
  • a Stake or wager, v. Apuésta.
  • a Stake, vide Hincón.
  • a Stake to shoote at, v. Póste.
  • a Stalant, or horse kept onely to couer mares, or stallion, v. Garan̄ón.
  • to be or waxe Stale, v. Envejecér.
  • Stale or olde, v. Anéjo.
  • a Stalking horse, v. Boezuélo.
  • a Stalke of any thing, v. Tállo, Bá­stago.
  • a Stall, vide Estáblo.
  • an oxe Stall, vide Estáblo de buéyes.
  • a trade mans Stall, vide Tabléro de ti­énda.
  • the head Stall of a bridle for an horse, vide Cabéstro, Xáquima.
  • a Stallion or stalant, vide Cavállo Garan̄ón.
  • to Stammer or stutter, v. Tardamu­dár.
  • a Stammerer, v. Tardamúdo.
  • Stammering, vide Tartajóso.
  • Stammeringly, v. cómo Tartamúdo.
  • to Stampe, or beate small, v. Machu­cár.
  • to Stample with pestle, v. Majár.
  • to Stampe or print, v. Estampár.
  • to Stampe or coine, vide Acun̄ár la mo­néda.
  • a Stampe or print, vide Estámpa de la emprénta.
  • Stamped, v. Estampádo, Majádo.
  • Stamped in a morter, v. Machucádo.
  • a Stamper or printer, v. Impressór.
  • a Stamper in a morter, vide Machuca­dór.
  • Stamping, v. Majadúra.
  • to Stanch, vide Detenér la sángre
  • Stanched, vide Detenído.
  • a Standard, vide Estandárte, Van­déra.
  • to Stand, vide Estár.
  • to Stand bristling like a haire, v. Enri­zár.
  • Standing vp of the haire, v. Enrizami­énto.
  • to Stand as a poole of water doth, vide E­stancár.
  • to make a Stand as souldiers doe, v. Alto hazér.
  • a Standing place, v. Estánça.
  • a Standing table, v. Buféte.
  • Standing vp, v. Estár en píe.
  • Standing on a steepe hill side, or on a rocke side, v. Abarrancádo.
  • an ale or beere Stand, v. Tinája.
  • Standing water, vide Represáda água, Estánque.
  • Standing ouer, vide Sobrestánte.
  • Starbord, vide Babórda.
  • to Starch, vide Almidonár.
  • Starch, vide Almidón.
  • Starched, v. Almidonádo.
  • to waxe Starke, or stiffe with colde, v. Envarár, Aterír.
  • Starke, v. Envarádo, Aterído.
  • Starkenes, v. Envaramiénto, Aterimi­énto.
  • to Stare or looke vpon on, v. Mirár en híto.
  • to stand Staring, as haires do of those that are frighted, v. Espeluzár, Erizár.
  • Staring, v. Mirándo en híto.
  • a Stare or starling, v. Estorníno.
  • to shine like the Stars, v. Resplande­çér.
  • a Star, vide Estrélla.
  • beset with Stars, v. Estrelládo.
  • to Starte, vide Asustár.
  • a Starter, vide Asustádo.
  • Starting, v. Sústo.
  • a Startop or high shooe, vide Abárca.
  • to Starue, v. Morír de hámbre.
  • Starued, v. Muérto de Hámbre.
  • a Starueling, vide Muriéndo de Hám­bre.
  • [Page 362] Starwort, an herbe so called, vide E­strelláda.
  • a State, condition or degree, v. Estádo, Condición.
  • the State of a man, v. Estádo.
  • to be Stately or proud, vide Sér altívo, or Gráve.
  • Stately, vide Altívo, Gráve, Supérbo.
  • Statelines, v. Altivéz, Gravedád, Su­pérbia.
  • a Statue or image, v. Estátua.
  • the Stature, or proportion of the bodie, v. Estatúra.
  • a Statute, or act of Parliament, vide Estatúto.
  • a Statute law, vide Pregmática, Pre­mática.
  • a Statute for rogues, v. Léy para Píca­ros.
  • a booke of Statutes, vide líbro de pre­máticas.
  • Stauesacre, an herbe, v. Abarráz, A­varráz, Favaráz, Havarráz, Papar­ráz.
  • a Steake of flesh, v. Cárne sin hu­ésso.
  • to Steale, v. Estafár, Hurtár, Robár.
  • to Steale on by creeping priuily, vide A­capár.
  • a Stealer, vide Hurtadór.
  • Stealing, vide Húrto.
  • Stolne, v. Hurtádo, Robádo.
  • Stolne on by creeping priuily, vide Aca­pádo.
  • by Stealth, vide Ahurtáda, Hurtible­ménte, Hurtadaménte.
  • a Steade, or roome, v. Lugár.
  • a Steare, or bullocke, vide Novíllo.
  • to make Stedfast, stable, sure, and strong, vide Estableçér.
  • Stedfast, v. Constánte, Estáble, Fírme, Fíxo.
  • making Stedfast, v. Establecimiénto.
  • Stedfastnes, v. Constáncia, Firméza.
  • Stedfastly, v. Constantaménte, Esta­bleménte, Firmaménte, Fixamén­te.
  • Steele, v. Açéro, Azéro.
  • a Steele to strike fire, v. Eslabón.
  • Steeled, vide Azerádo.
  • to Steele or make hard with steele, vide A­zerár.
  • Steele glasse, vide Verícle, Espéjo de Azéro.
  • Steepenes, vide Rísco.
  • Steepe vp, vide Riscóso.
  • to get vp a Steepe hill or rocke, vide Enr­riscár.
  • a Steeple, vide Campanário.
  • a Steere, or steare, vide Buéy novíllo.
  • a Stem or stalke, vide Tállo de la yér­va o plánta.
  • to Stenche, or stanche, v. Estancár, Re­stren̄ír.
  • to Step, or goe by steps, v. Andár, Pas­seár.
  • a Step, vide Pásso.
  • a Stepmother, v. Madrástra.
  • a Stepfather, vide Padrásto, Padrástro.
  • a Stepsonne, vide Entenádo.
  • a Stepdaughter, vide Entenáda.
  • Sterile or barren, vide Sin frúto, E­stéril.
  • to looke Sterne, vide Mirár con çén̄o.
  • Sterne, vide Austéro.
  • Sternely, vide Austeraménte.
  • Sternenes, vide Austeridád.
  • to Steere at the helme, vide Timoneár, Gobernár.
  • the Sterne of a ship, vide Timón.
  • a Steward of a house, vide Mayor­dómo.
  • a Stewardship, vide Mayordomía.
  • to Stew or boile in peeces, vide Cozér en pedáços.
  • Stewed in broth, vide Cozído en cáldo.
  • a Stew or hot house, vide Ván̄o, Bán̄o.
  • the Stewes, brothell house, or house of bau­derie, vide Burdél, Putería, Mance­bía.
  • to Stich, vide Pespuntár.
  • Stiched, vide Pespuntádo.
  • a Stich, vide Pespúnte.
  • to Sticke, vide Pegár.
  • to Sticke in the mire, vide Mire.
  • a sticking, vide Pegadúra.
  • a Sticke, vide Varílla.
  • to Stick fast or be intangled, vide Enfras­cár, Emmaraneár.
  • a Stickler betweene two, v. Tercéro.
  • a Hoggestie, vide Pocílga, çahúrda.
  • to be Stiffe with colde, vide Atere­cérse, Envarár.
  • Stifnes with colde, vide Atericimiénto, Envaramiénto.
  • Stiffe with colde, v. Atirído, Envarádo.
  • Stifnes of sinewes, vide Calámbre, En­varamiénto.
  • Stifely, vide Fuerte, Fuertaménte.
  • to Stifle, vide quitár el resuéllo.
  • a Stile, vide Portíllo.
  • a Stile or forme of writing, v. Estílo.
  • to be Still or calme, vide Estár qui­éto.
  • Still, vide Quédo quedíto.
  • Stilled or quieted, vide Acalládo.
  • a Stillatorie, vide Alambíque, Al­quitára.
  • to Still or distill, vide Estilár.
  • a Stilte, vide çánco, Zánco.
  • to Stinche or Stinke, vide Hedér, Olér mal.
  • to Stinge, vide Picár.
  • a Stinge, vide Píco.
  • Stinged, vide Picádo.
  • Stinging, vide Picadúra.
  • one that Stingeth, vide el que píca.
  • to Stinke, vide Hedér.
  • a Stinke, vide Hedór.
  • Stinke of the arme pits, vide Sobaquí­na.
  • Stinking, vide Hediúndo.
  • Stinkingly, vide Con Hediondéz.
  • to Stinte, vide Atascár detenér.
  • Stinted, vide Estancádo, Detenído, Atascádo.
  • Stinting, vide Estancándo, Detenído, Atascando.
  • Stipend, vide Stipéndio.
  • to Stirre or raise vp, vide Levantár, Alçár.
  • Stirred vp, vide Levantádo, Alçádo.
  • a Stirrope, v. Estribo.
  • Stirrope leathers, vide Aciónes.
  • to Stitch, v. Pespuntár.
  • a Stitch in sowing, vide Púnto, Puntá­do.
  • a Stoale or robe, vide Estóla.
  • a Stocada or thrust with a weapon, v. Estocádo.
  • the Stocke of a tree, vide El pie del árbol, El trónco del árbol.
  • a Stockfish, vide Marclúz, Saléma.
  • a Stocke or race whereof one commeth, vide Aboléngo, Alcún̄a, Estírpe.
  • a Stocke-doue, v. Doue.
  • to set in Stockes, vide Ponér [...]enel cépo
  • a paire of Stockes, vide Cépo, Céppo.
  • a little paire of Stockes, vide Córma.
  • a Stocke gilliflower, vide Clavellína.
  • Stockins, v. Cálças, Médias.
  • a paire of linnen Stockins, vide Calcé­tas.
  • Stolne, vide Steale, v. Hurtádo, Ro­bádo.
  • to Stomacke a matter, vide Estoma­gárse, Amohinárse.
  • to haue Stomacke or courage, vide Tenér buen ánimo, o coráje.
  • Stomacke, hart, or courage, v. Pécho co­raçón, Estómago ánimo, Coráje.
  • the Stomacke, vide Estómago.
  • a Stoner to death, vide El que ape­dréa.
  • to Stone, vide Apedreár.
  • Stoned to death, Apedreádo.
  • to waxe hard as Stone, vide Empeder­necér.
  • a mill stone, vide Alfárge de molíno.
  • Stoned, v. Pedrádo.
  • a precious Stone, vide Piédra preciósa.
  • a little Stone, vide Pedrizíta, or Pedre­zuéla.
  • a peble Stone, vide Guíja.
  • full of stones, vide Pedregóso.
  • Stonie, v. Empedernído.
  • a Stonie place, vide Pedregál.
  • a Stone, v. Piédra.
  • [Page 363]a Stoning, vide Apedreamiénto.
  • a blowe with a stone, vide Pedráda.
  • the Stone or grauell in the raines, vide Piédra.
  • Stones in raisins, vide Graníllas.
  • a Stone of a grape, vide Graníllas.
  • a cherrie Stone and such like, vide Cu­ésco.
  • a Stone wall, vide Albarráda.
  • a Stoole, vide Escabél, Escabélo.
  • a foote-Stoole, vide Vn banquéte de pie.
  • to haue lust to go to Stoole, vide Tenér gána de cagár, o de hazér cámara.
  • to go to Stoole, v. Hazér cámara, ýr al baçín, ýr al servício, Purgár el viéntre.
  • to cause to go to Stoole, vide Hazér yr al baçín.
  • a close Stoole, vide Baçín, Servício, Ser­vidór.
  • to Stoope, vide Abaxár al suélo, in­clinár.
  • Stooping, vide Inclinándo, Abaxán­do.
  • to Stop, staie, or hinder, v. Estorvár, Im­pedír.
  • Stopped or hindred, vide Estorvádo, Im­pedído.
  • Stopped in the bodie, vide Opiládo.
  • Stopping in the bodie, vide Opilación.
  • to Stop or couer, vide Atapár, Tapár.
  • to Stop or make retire, v. Ciár.
  • a Stop or let, v. Représa.
  • a Stop or staie, v. Páusa.
  • to Stop in the smoke or fume, v. Abahár.
  • Stopped or couered, vide Atapádo, Ta­pádo.
  • full of Stops or lets, v. Embaraçóso.
  • Stopping, vide Embaráço, Embárgo.
  • a Stopping vp, v. Atapadúra.
  • a Stopple, vide Tapadór, Tapón.
  • a redde Storax, v. Azumbár, Estorá­que.
  • to Store or laie vp in store, vide Alma­zenár.
  • well stored or furnished, v. Fornecído.
  • a Storehouse, vide Almazén.
  • a Storehouse for munition, vide Alma­zén.
  • Store, vide Abundáncia.
  • a Storie, vide Soberádo.
  • a Storke, vide Ciguén̄a.
  • a little Storke, vide Cigon̄íno.
  • an herbe called Storkesbill, v. Pico de ciguén̄a.
  • a Storme or tempest, vide Burrásca, Torménta.
  • Stormie, Procellóso, Tormentóso.
  • to waxe Stout or disdainfull, vide De­venír altívo, or Gráve.
  • Stoutnes, vide Altivéz, Gravidád.
  • Stout, v. Altívo, Gráve, Arrogánte.
  • Stoutely, vide Animosaménte, Arro­ganteménte.
  • a Stoue or hothouse, vide Estúfa.
  • to Straddle or go stradling, v. ýr des­parrencádo.
  • to Straggle or wander, vide Errár el camíno, ýr fuéra de camíno, estár mostrénco.
  • a Straggler, vide Erradízo, Mostrénco.
  • Straggling, vide Yr fuéra de camíno.
  • to Straie abroad or goe astraie, vide Descariár.
  • a Straier, vide Descarriádo.
  • to make Straight or narrow, vide En­sangostár.
  • Straight or narrow, vide Angósto.
  • a Straight, vide Estrécho.
  • Straightnes or narrownes, vide Ango­stúra, Estrechéza, Estrechúra.
  • Straightly, vide Estrechaménte.
  • Straightning, vide Apretúra.
  • Straight vp, vide Derécho.
  • to Straine liquor, vide Apurár, Co­lár.
  • Strained liquor, vide Apurádo, Co­ládo.
  • a Strainer, vide Coladéro.
  • to Straine or binde, vide Apretár.
  • Strange, vide Estrán̄o.
  • Strangenes, vide Estran̄éza.
  • Strangely, vide Estran̄aménte.
  • a Stranger, vide Avenedízo, Estrangé­ro, Forastéro.
  • to Strangle, vide Choake.
  • the Strangurie when one maketh wa­ter by drops, and that with paine, vide Angúrria, Estrangúria.
  • a Strap, vide Corréa de cuéro.
  • a Stratageme, vide Ardíd, Estrata­géma.
  • a Strawberie, vide Frága.
  • to Strawe, vide to Strew.
  • to stuffe with Strawe, vide Stuffe.
  • short Strawe, vide Pajuéla.
  • Strawe, vide Pája.
  • a place full of Strawe, vide Pajíso lugár.
  • a Strayne, vide Straine.
  • a Streame or riuer, vide Manadéro.
  • a little Streame, vide Riachuélo.
  • a Streamer or pendant in a ship, vide Flámula, Gallardétes, Vanderóla.
  • a Streete, v. Cálle or Bárrio, Pláça.
  • to goe vp and downe the Streetes much, v. Callejeár.
  • a narrow Streete, vide Calléja.
  • a woman walker of Streetes, vide Calle­jéra.
  • Streight or straight, vide Derécho.
  • to Streighten, vide Ensangostár.
  • Streightening, vide Ensangostamién­to.
  • to Streine or to Straine, v. Apretár.
  • to Strengthen or make strong, vide Arreziár, Corroborár, Hazér fu­érte.
  • Strengthened, vide Arreziádo, Corro­borádo.
  • Strength, vide Fuérça, Fortaléça.
  • Strengthening, vide Fortaleçiéndo.
  • to Stretch out, vide Estendér, Ten­dér.
  • Stretching out, vide Estendimiénto.
  • Stretching with slouth or for sleepe, vide Esperézo.
  • to Stretch as they that gape for sleepe, Es­perezárse.
  • Stretched out, vide Embarádo, Esténso or Exténso, Tendído.
  • to Strew, vide Esparzír.
  • Strewed, vide Esparzído.
  • Strictly, vide Apretadaménte.
  • to Stride, vide Atrancár.
  • to Stride ouer a ditch or such like, vide A­trancár.
  • Strife, vide Bréga Contiénda.
  • to Strike with a spurre, vide Spurgall.
  • to Strike with a wand, vide Vareár.
  • to Strike or smite, vide Golpeár, Herír.
  • to Strike on the cheekes, vide Abofeteár.
  • Stricken, vide Golpeádo, Herído.
  • that Striketh on the cheekes, vide Abofe­teadór.
  • Stricken about the eares, v. Abofeteádo.
  • Striking, vide Golpeándo.
  • Stricken downe, vide Achocádo.
  • a Stroke, vide Gólpe.
  • a Stroke with a bowle, vide Bolázo.
  • to Strike, as a bushell or other measure, vide Arasár, Rasár.
  • Striked as a bushell, vide Arrasádo, Ra­sádo.
  • such Striking, vide Arrasadúra, Rasa­dúra.
  • to Strike saile, vide Amaynár la véla.
  • to Strike vp hose smooth on the legs, vide Estirár.
  • hosen Stroked vp smoothe, vide Estirádas cálcas.
  • a String, vide Cordél, Cuérda.
  • a String of an instrument of musicke, v. Cuérda.
  • to tie with Strings, v. Encordonár.
  • the String of the toong, vide Fremíllo de la léngua.
  • a Stripe, vide Gólpe, Açóte.
  • beaten with Stripes, vide Açotádo.
  • a Stripling, vide Mançébo.
  • to Strip, v. Desnudár.
  • Stript or stripped, v. Desnúdo, Desnu­dádo.
  • to Striue or contend, v. Contendér, Bregár, Debatír, Repugnár, Por­fiár.
  • Strife, or contention, v. Debáte, Repug­náncia, Porfía.
  • a Striuer, v. Contendór, Porfiádo.
  • [Page 364]Striuing, v. Porfiándo, contendiéndo.
  • Striuingly, v. Aporfia.
  • to Stroke gently with the hande, vide Halagár con la máno amorosa­ménte.
  • the Stroke of a bullet shot, v. Balázo.
  • a Stroke, vide Gólpe, Porrázo.
  • a Stroke with a staffe, v. Bastonázo.
  • Strong, v. Forçóso, Fuérte, Robú­sto.
  • Strong as an oake, v. Roblézo.
  • Strongly, vide Fuerteménte.
  • to Stroute out, vide hazér búlto.
  • Strouting out of the cheekes, v. Hinchádo de carríllos.
  • to Stroie, or destroie, vide Destruír.
  • to Struggle, vide Querér escabul­lír.
  • a Strumpet, or whoore, vide Púta ra­méra, Cantonéra.
  • a common Strumpet, vide Cantonéra púta.
  • Stubble, vide Rastrójo.
  • Stubborne, vide Pertináz, Contu­máz.
  • Stubbornenes, v. Contumácia, Pertiná­cia.
  • Stubbornely, v. con Contumácia, con Pertinácia.
  • a Stud in girdles, and such like, vide Chatón, Tachón.
  • Studded, vide Tachonádo, Chatoná­do.
  • Studding, vide Clavazón.
  • to Studie or apply the minde, v. Estu­diár.
  • Studie, vide Estúdio.
  • a Studie, idem.
  • a Student, v. Estudiánte.
  • Studying, vide Estudiándo.
  • Studious, vide Estudióso.
  • Studiously v. Estudiosaménte.
  • a Stue, vide Stew.
  • a Stues or brothelhouse, v. Burdél, Ca­sa de pútas, Putería.
  • to Stuffe, v. Embutír, Entupecér, Re­calcár, Henchír, Atestár.
  • to Stuffe with straw, v. Estivár.
  • Stuffed, vide Embutído.
  • Stuffed with straw, v. Estivádo.
  • straw to Stuffe withall, v. Estíva.
  • to Stumble, v. Estropeçár, Titubeár, Tropeçár.
  • Stumbled, vide Estropeçádo, Trope­çádo.
  • a Stumbler, v. Tropeçóso.
  • a Stumbling, vide Tropiéço, Tropie­çadúra.
  • a Stumbling blocke, v. Tropeçadéro.
  • the Stumpe, or stocke of a tree, v. El pie del árbol.
  • a Sturgion fish, v. Sólho.
  • to Stur, or stir, v. Meneár.
  • a Stur, vide Bullício.
  • to Stut, or flutter, v. Tartamudár.
  • a Stutterer, v. Tartamúdo.
  • a Swinestie, v. Pocílga, çahúrda.

S V

  • a Subdeacon, or subdeane, vide Sub­diácono.
  • to Subdew, vide Sojusgár.
  • Subdewed, vide Sojusgádo.
  • a Subdewer, vide Vitorióso.
  • to make Subiect, v. Sujetár.
  • made Subiect, vide Avassaládo, Suje­tádo.
  • a Subiect, v. Súbdito, Súdito, Vassállo.
  • Subiected, vide Sujetádo.
  • to bring in Subiection, v. Sujetár.
  • Subiection, vide Sujeción.
  • the Subiunctiue moode, vide Sujun­tivo.
  • to Submit, vide Sometér.
  • Submitted, vide Sometído.
  • Submisse, v. Sumísso, Vmilde.
  • a Submission, or submitting, v. Sumis­sión, Obediéncia.
  • Submissiue, v. Obediénte, Sumísso, Hu­mílde.
  • Submissiuely, v. Humilménte, con Su­missión, con Obediéncia.
  • to Suborne, v. Sobornár.
  • Suborned, vide Sobornádo.
  • a Suborner, v. el que Subórna.
  • a Suborning, v. Sobórno.
  • to Subscribe, v. sóbre Escrebír.
  • Subscribed, vide Sobrescrítto,
  • Subscription, v. Subscripción.
  • to leauie a Subsidie, v. Empadronár, Cogér alcabálas.
  • Subsidie, vide Alcabála.
  • Substance, or goods, v. Biénes, Hazi­énda.
  • Substantiall, v. Materiál, Substanciál.
  • Substantially, v. Sustancialménte.
  • to Substitute, vide Sostituír, Substi­tuír.
  • Substituted, v. Sostitúto, Subdelegádo.
  • a Substitutinge, vide Sostitución, Sub­delegamiénto.
  • Substitution, vide Sustitusión.
  • Subtiltie, vide Sotiléza, Subtiléza.
  • Subtile, Sotíl, Sutíl.
  • a Subtile deuise, vide Sutiléza.
  • Subtily, vide Sutilménte.
  • Substance, Substáncia, Haziénda.
  • Substanciall, vide Substanciál.
  • to Substract or take a lesse number out of a greater, vide Restár.
  • Substracted, vide Restádo.
  • Substraction, vide Résto.
  • to Subuert, vide Subvertír.
  • Subuerted, vide Subvertído.
  • a Subuerter, vide el que Subviérte.
  • Subuertinge, vide Subvertimiénto.
  • Subuersion, vide Subverción.
  • the Suburbes of a citie, vide Arra­bál, Arrabáles.
  • to Succede, vide Sucedér.
  • Succeeded, vide Sucedído.
  • a Succeeder, vide Sucessór, Descendi­énte.
  • a Succession, v. Decendéncia, Sucessi­ón.
  • Successiuely, vide Sucessivaménte.
  • to giue Successe to, vide dár, Sucésso.
  • the Successe or euent of a thing, vide Su­césso.
  • good Successe, vide buen Sucésso.
  • Succory, vide Chicoréa.
  • to Succour, aide or helpe, vide Acor­rér, Socorrér, Ayudár.
  • Succour, v. Acórro, Socórro, Ayúda.
  • Succoured, vide Socorrído, Ayudádo.
  • a Succourer, v. Ayudadór, Socorredór.
  • Succouring, vide Socorriéndo.
  • Succourles, v. Desayudádo, sin Socórro
  • Such, vide Tál.
  • Such as, vide Tal, qual.
  • in Such sort, v. en tal suérte o manéra.
  • to Sucke, vide Chupár, Mamár.
  • to Sucke the teate as infants doe, v. Ma­már.
  • to giue Sucke, vide Amamantár.
  • giuing Sucke, vide Amamantamiénto.
  • Sucked or suckt vp, vide Chupádo, Ma­mádo.
  • a Sucke spiggot or drunkard, vide Borrá­cho.
  • Suddaine or suddeine, vide Repen­tíno.
  • on a Suddaine, vide Desúbito.
  • Suddainely, vide Repentinaménte.
  • to Sue in lawe, vide Pleiteár.
  • Sued, vide Pleiteádo.
  • Suing, vide Pleiteándo.
  • a Sute, vide Pléyto.
  • a Suter in law, vide Pleyteánte.
  • to become Suertie, vide Salír por fia­dór.
  • a Suerty, vide Fiadór.
  • that hath put in Suerties, v. Abonádo.
  • a putting in of Suerties, vide Abonami­énto.
  • a putter in of Suerties, vide Abona­dór.
  • to Suffer, vide Permit.
  • to Suffer or beare, vide Padecér, Pades­cér, Sufrír.
  • to Suffer with other, v. Compadecér.
  • Sufferance, vide Sufrimiénto.
  • Sufferable, vide Sufríble.
  • Suffered, vide Padecído, Padescído.
  • Suffering, vide Padecimiénto, Pades­cimiénto.
  • to Suffice or be sufficient ynough, vide A­bastançár or Bastár, Abastár.
  • [Page 365]Sufficient, vide Abastádo or Bastánte, Básto.
  • Sufficient matter, vide Abastáda cósa.
  • Sufficiently, vide Abastánça, or Ba­stanteménte.
  • to Suffocate, vide Ahogár, Sufocár.
  • Suffocation, vide Sufocación, Ahoga­miénto.
  • Sugar, vide Açúcar, or Azúcar.
  • dressed with Sugar, vide Açucarádo.
  • Sugar candie, v. Açúcar piédra or Açú­car candý.
  • Sugar made liquid, vide Almivár.
  • Suite or sute, vide Pleiteár.
  • Sullennesse, vide Pertinácia.
  • Sullen, vide Pertináz.
  • Sulphur, vide çúfre.
  • a Summarie, vide Sumário.
  • Summarily, vide Sumaménte, Sumari­aménte.
  • to Summe vp, vide Summár.
  • a Summe of money, vide Súma.
  • Summes of money, vide Súmas de diné­ros, Contías.
  • to Summon, vide Citár, Emplazár.
  • Summoned, vide Emplazádo, Citádo.
  • Summons, vide Pláço, Plázo, Citación.
  • a Summoning, vide Citación, Empla­zamiénto.
  • Sumptuous, vide Elpléndido, Son­tuóso.
  • Sumptuousnes, Sumptiosidád.
  • Sumptuously, vide Sontuosaménte.
  • Sunday, vide Domíngo.
  • to Sunder, vide Apartár, Despar­tír, Arredrár.
  • to put a Sunder, v. Arredrár.
  • put a Sunder, vide Arredrádo.
  • Sundrie, vide Divérso.
  • to Sunne or drie in the sunne, vide Se­cár al Sól.
  • the Sunne, vide Sól.
  • to set or place in the Sunne for warmth, vide Abrigár.
  • Sunned, vide Asoládo.
  • a warme Sunne shining bank, vide Abri­gán̄o, Abrígo.
  • Sunning, vide Asolándo.
  • the warme Sunne shine, vide Abrígo.
  • a Sunne beame, vide Ráyo del Sól.
  • Sunne burnt, vide Quemádo del Sól.
  • a Sunnie place, vide Abri, Abrigán̄o.
  • to be Superfluous, vide Soperchár, Ser supérfluo.
  • Superfluous, vide Supérfluo.
  • Superfluously, vide Soperchadaménte.
  • Superfluitie, vide Superfluidád, Soper­chería.
  • Superiours, vide Superióres.
  • a Superscription, vide Sobre scríto.
  • Superstition, vide Superstición.
  • Superstitious, vide Supersticióso.
  • Superstitiously, v. Supersticiosaménte.
  • Supernaturall, vide Sobre naturál.
  • to Suppe or soupe, vide Sorbér.
  • a Suppe, vide Sórbo.
  • Supped, vide Sorbído.
  • Supping, vide Sorbiéndo.
  • to Sup or eate ones supper, vide Cenár.
  • Supped, vide Cenádo.
  • a Supper, vide Céna.
  • Supping, vide Cenándo.
  • Supperlesse, vide Sin cenár.
  • to Supplant, vide Anticipár.
  • a Supplanter, vide Anticipadór.
  • Supplanting, vide Anticipación.
  • to make Supple or soft, v. Ablandár.
  • a Suppliant or petitioner, vide Supli­cánte.
  • a Supplication, vide Suplicación.
  • to Supplie, vide Suplír.
  • a Supplie, vide Suplimiénto.
  • to Supporte or maintaine, vide Man­tenér, Soportár, Sustenér, Susten­tár.
  • Supported, vide Soportádo, Sustenído, Sustentádo.
  • a Supporting, vide Susténto.
  • a Supporter, vide el que Susténta, or So­pórta.
  • to Suppose, or to thinke, vide Conge­turár.
  • Supposed, vide Conjeturádo.
  • a Supposition, vide Congetúra.
  • Supposing, vide Supuésto.
  • a Suppositorie, vide Cála, Calílla, Mécha.
  • to Suppresse, vide Sujetár, Abatír.
  • Suppressed, vide Sujetádo, Abatido.
  • a Suppresser, v. el que Sujéta, or Abáte.
  • a Suppression, vide Abatimiénto, Suje­ción.
  • the Supremacie, vide el Principádo.
  • to Surbate on the feete with going, vide Despeár.
  • Surbated, vide Despeádo.
  • Surbating, vide Despeadúra.
  • to Surcease, leaue of or giue ouer, vide Sobreséer, Dexár.
  • to Surcharge, vide Sobrecargár.
  • a Surcharge, vide Sobrecárga.
  • a Surcingle or girth, vide Cíncha.
  • to make Sure, vide Afigurár.
  • Surenes, vide Seguridád.
  • Sure, stable or stedfast, vide Séguro.
  • Sure or assured, vide Séguro.
  • Surely, vide Seguraménte.
  • Surety, vide Seguridád.
  • a Suretie or suertie, vide Fiadór.
  • to Surfet, v. Glotoniár; Comér de­masiádo, Golosinár.
  • Surfeted, vide Comído demasiádo, Golofinádo.
  • to Surge or rise vp in waues, vide Le­vantár las ólas.
  • a Surge or waue, vide O la, ónda.
  • a Surgeon, vide çurujáno.
  • Surgerie, vide çurugía.
  • to Surmise, vide Congeturár.
  • a Surmise, vide Congetúra.
  • Surmised, vide Congeturádo.
  • a Surmiser, vide Congeturadór.
  • Surmising, vide Congetúra.
  • to Surmounte, vide Excedér, Passár, Sobrepujár.
  • Surmounted, vide Le excedído, Sopre­pujádo, Passádo.
  • to Surname, vide Sobre nómbre dár.
  • Surnamed, vide Llamádo por sóbre nómbre.
  • a Surname, v. Apellído, Sobrenómbre.
  • to Surpasse, vide Aventajár, Esce­dér, Excedér, hazér ventája.
  • Surpassing, vide Excediéndo, Aventa­jándo.
  • a Surplisse, v. Sobrepelíz.
  • Surprised, v. Tomádo sin pensár.
  • to Surrender, vide Entregár.
  • Surrendered, vide Entregádo.
  • Surrendring, vide Entregándo.
  • a Surueior, vide Alarife.
  • to Suruiue, vide Bivír mas que ótro.
  • to Suspect or mistrust, vide Barruntár, Recelár, Sospećhár.
  • Suspected, v. Barruntádo, Sospechá­do, Receládo.
  • Suspecting, vide Sospechándo, Bur­runtándo.
  • Suspition, vide Barrúnte, çélo, Reçélo Sospécha.
  • Suspicious, vide çelóso, Recelóso, So­spechóso.
  • Suspitiously, vide Con sospécha.
  • to Suspend, vide Suspendér.
  • Suspended, vide Suspendído.
  • Suspending, vide Suspención.
  • Suspence, v. Suspénsa.
  • to Sustaine or suffer, v. Sostenír, Su­stenír, Sufrír.
  • Sustained, vide Sostenído.
  • Sustaining, v. Sostenimiénto, Susten­tamiénto.
  • Sustenance, foode, or nourishment, v. Susténto, Nutrimiénto.
  • Sutable, vide Concordáble.
  • a Sure in lawe, v. Pléyto.
  • to Sue, vide Pleiteár.

S W

  • a Swabbe or thing to make cleane a ship with, vide Barredéro.
  • to Swaddle or swathe, vide Faxár.
  • Swadling, vide Faxamiénto, Embol­vedúra.
  • a Swadling cloth, vide Fáxa.
  • to Swage, vide Asswage, vide Miti­gár.
  • to beare Swaie, v. Gobernár.
  • [Page 366]to Swallowe, vide Tragár.
  • Swallowing, vide, Tragándo.
  • Swallowed, vide Tragádo.
  • a Swallower, v. Tragadór.
  • a Swallowe birde, v. Golondrína.
  • the herbe Swallowe woorte, vide Cele­dónia.
  • a Swanne, v. Cýsne, Císne.
  • the Swarde of bacon, vide Corteçón, de toçíno.
  • a Swarme of bees, vide Enxámbre.
  • to Swarme or assemble togither, v. Enx­ambrár.
  • Swarte colour, v. Alvarino.
  • Swart rutters, vide Réytes, Réytres.
  • to Swathe, vide Faxár.
  • a Swathing bande, vide Fáisa, Fáxa.
  • Swathed, vide Faxádo.
  • Swaying or rolling from one side to ano­ther, vide Baybén, or Bayvén.
  • to Sweare, vide Jurár.
  • a Swearer, vide, Juradór.
  • Swearing, vide Jurándo.
  • a Swearing, v. Juraménto.
  • Sworne, vide Jurádo.
  • to Sweate, vide Sudár.
  • to Sweate apace, vide Sudár hilo a hílo.
  • Sweate, vide Múgre, Sudór.
  • a Sweating place, v. Sudadéro.
  • full of Sweat, vide Mugróso.
  • hauing Sweat, vide Sudádo.
  • a Sweater, vide el que Súda.
  • to stinke of Sweat, vide çahórno.
  • stinking of Sweat, v. çahornamiénto.
  • made filth with Sweat, v. çahornádo.
  • to Sweepe, vide Barrér, Varrér.
  • the Sweepings of a house, v. Barredúras de casa.
  • a Sweeper, vide el que Bárre.
  • the Sweeping of a house, &c. vide Barre­dúra.
  • Sweept, vide Barrido.
  • to Sweeten, or make sweete, v. Adul­çár, Endulçár, Enduçár.
  • Sweetning, v. Endulçadúra.
  • a Sweeting apple, vide Mançána dúlça.
  • Sweet new wine, vide Mósto.
  • of Sweet wine, vide Mostóso.
  • Sweet, vide Dúlçe, Su [...]ve.
  • Sweetnes, v▪ Dulçór, Dulçúra, Suave­dád.
  • Sweetly, vide Suaveménte.
  • to Swell, rise, or be puffed vp, vide Hin­chár.
  • a Swelling after a fall, v. Cómba.
  • a Swelling in the finger called the fellon, v. Cómba pequén̄a.
  • a Swelling in the flanke, vide Encórdio.
  • Swelling after a stroke, v. Bóllo de gólpe.
  • Swelling of a wound, v. Diviésso.
  • a Swelling about the iawes, vide Loba­dádo.
  • Swelling, vide Henchimiénto, Hin­chadúra, Hinchazón.
  • Swelled, vide Hinchádo.
  • a Swelling called a carbuncle, vide Loba­níllo.
  • Swelling in the flesh, called the fashions, v. Lóbado.
  • a Swible of yron, v. Eslabón.
  • Swiftnes, vide Ligeréza.
  • Swift, vide Ligéro.
  • a Swift ship, v. Patáche, Patáje.
  • a Swift streame, v. Raudál.
  • Swifter, v. Mas, Ligéro.
  • Swiftest, vide Ligeríssimo.
  • Swift, vide Ligeraménte.
  • to Swill, vide Bevoreár.
  • to Swim, vide Nadár.
  • to Swim aboue, v, Sóbre nadár.
  • to Swim ouer a place, v. Passár a nádo.
  • a Swimmer, v. Nadadór.
  • Swimming, vide Nadadúra.
  • a Swimming place, v. Nadadéro.
  • a Swine, vide Puérco.
  • a Swinestie, vide Pocílga. çahúrda.
  • to Swindge, beate, or whip, vide Aço­tár, O castigár, O aporreár.
  • to Swing by the armes, &c. vide Co­lumpiár.
  • Swinging in a coard, or bough, or hanging to stretch by the armes, vide Colúm­pio.
  • a Switzer, vide Suýço.
  • a Swiuell of a chaine, v. Eslabón de cadéna.
  • Swollen, vide Hinchádo.
  • Sworne, v. Jurádo.
  • to draw the Sword, vide Desenvay­nár Ia espáda.
  • a Sword, vide Espáda.
  • girded with a Sword, v. Cen̄ído con es­páda.
  • a Sword fish, vide Espadárte.
  • hangers for a Sword, v. Tiros, or Tala­bárte.

S Y

  • a Sycophant, v. Testígo fálso.
  • a Syllogisme, or an argument of three parts, vide Silogísmo.
  • a Synode, or meeting, vide Júnta.
  • a Synagogue, v. Sinagóga.
  • Synamom, vide Canéla.
  • dressed with Synamom, v. A caneládo.
  • Syrrope, vide Almivár de consér­vás.
  • a Sythe, vide Guadán̄a.

T

  • a TAber, or tabret, vide Adúfe, Pandéro.
  • to plaie on the Taber, v. Tan̄ér él Pan­déro.
  • a Taberer, vide Aduféro, Pandera­téro.
  • a shee Taberer, v. Panderetéra, Adu­féra.
  • a Tabernacle, v. Tabernáculo.
  • to lay the Table, vide Ponér la mésa.
  • a Table, vide Mésa.
  • a round Table, v. Mésa redónda.
  • a Table cloth, vide Mantéles.
  • a Table napkin, v. Panezuélo de mésa, Servilléta.
  • a Table or deske to write on, vide Bu­féte.
  • Tables to write in, v. Líbro de me­mória.
  • to plaie at Tables, vide Jugár a las tá­blas.
  • a paire of Tables, v. Tabléro.
  • a Table man, vide Táble del tabléro.
  • a Table plaier, v. Jugadór de táblas.
  • a Tablet which hangeth about the neck, vide Collaríco.
  • a Tabret, vide Taber.
  • to Tacke or naile to something, v. Cla­veteár.
  • a Tacket or naile, v. Clávo.
  • the Tackling of a ship, v. Garrúchas de náve.
  • Taffetie, or taffeta, v. Tafetán.
  • a Tag, or aglet, v. Clavíllo de Agu­jéta, Herréte de agujéta.
  • to wag the Taile, vide Meneár la cóla.
  • a Taile, vide Cóla.
  • a Tailer, vide Sástre, Ropéro.
  • to Take, v. Tomár, Prendér.
  • to Take in good part, vide Tomár en buéna párte.
  • to Take away the table, vide Alçár la mésa.
  • Taken, v. Tomádo.
  • to Take out of his house, v. Quitádo fué­ra de su cása.
  • Taking, vide Tóma.
  • to tell Tales, or blase abroad reports, v. Dezír quéntos, or Fábulas.
  • a Tale, v. Quénto, Cuénto, Fábula.
  • trifling Tales, vide Hablíllas.
  • full of Tales, v. Lléno de mentíras.
  • a Talie or score, v. Tája.
  • Talied, vide Tajádo.
  • a Talent, vide Talénto.
  • to Talke or common togither, v. Hablar, Platicár, Comunicár.
  • to Talke in ones eare, vide Jugár de o­réja.
  • Talke, vide Colóquio, Hábla.
  • a Talker, vide Habladór, Palabréro, Parléro.
  • Talking, vide Hablándo.
  • Talkatiue, v. Palabréro, Parléro, Ha­bladór.
  • Talnes of person, vide A'lto, O al­túra.
  • [Page 367]not Tall, vide Peguéno, O chíco.
  • verie Tall, v. muy A'lto.
  • Tallage, custome, or impost, vide Alca­bála, Alcavála.
  • to dip in Tallow, vide Ensebár.
  • to Tallow, idem.
  • Tallow, vide Sébo, Sévo.
  • Tallow melted, v. Sébo derretído.
  • Tallowie, full of tallow, v. Sebóso.
  • a Tallon, or claw, vide Gárra.
  • the Tamariske tree, v. A'tarçe.
  • to Tame, make tame, subdue, or bring vnder, v. Domár, Desbravár, De­sembravecér.
  • Tame, v. Doméstico, Duéndo.
  • Tamenes, vide Domestiquéza.
  • Tamed, vide Domádo.
  • a Tamer, vide Domadór.
  • Taming, vide Desembravecimiénto.
  • Tamely, vide Domesticaménte.
  • a Tankard, vide Cántara.
  • a Tankard maker, vide Cantaréro.
  • a water Tankard, vide Cántaro.
  • a Tanner, vide Curtidór.
  • to Tanne leather, vide Curtír.
  • Tanned, vide Curtído.
  • a Tanne house, vide Tenería.
  • Tanning, vide Curtidúra.
  • a Tape to binde an aperne about, vide çintas de hílo.
  • a Taper or waxe candle, v. Candéla.
  • Tapestrie, vide Tapíces.
  • to hang with Tapestrie, vide Entapiçár, Paramentár.
  • hanged with Tapestrie, vide Paramen­tádo, Entapiçádo.
  • to Tappe vessels, vide Ponér torníllos en barríles.
  • a Tappe, vide Torníllo.
  • a Tapster, vide Bodeguéro.
  • to take Tardie, v. Tomár de repénte.
  • Tardie, vide Repénte.
  • Tares, vide Cizán̄a.
  • to sowe Tares, vide Cizan̄ár.
  • a sower of tares, vide Cizan̄adór.
  • Tartes, vide Tórtas.
  • a Target or shield, vide Escúdo, Pa­véz, Tárja.
  • a Targettier, vide Broguelládo, Enrro­delládo, Escudádo.
  • a Target or short and light buckler which the Africans and Spanyards doe vse, vide Adárga.
  • he that vseth such a Target, vide Adar­gádo.
  • to vse such a Target, vide Adargár.
  • a Target like a halfe moone, v. Adárga.
  • to Tarrie, abide or remaine, vide Pa­rár, Quedár.
  • a Tarrying, vide Estáda, Paráda.
  • to Tarrie for one, vide Aguardár, Espe­rár.
  • Tarte or sower, vide Acérbo, A'gro, Azédo.
  • to set ones Taske, vide Dár taréa.
  • Tasked, vide Destajádo.
  • to end his Taske, vide Complír su de­stájo.
  • to doe with Tassels, vide Emborlár.
  • done with Tassels, vide Emborládo.
  • Tassels or knaps, vide Cordónes de bel­lóta.
  • a maker of Tassels, vide Emborladór.
  • to Taste, vide Gustár, Provár.
  • a Taste, vide Gústo, Gustadúra.
  • Tasted, vide Gustádo, Provádo.
  • a Taster, vide De la bóca.
  • Tasting, vide Gústo, Gustadúra.
  • a Tatch or claspe, vide Corchétes.
  • to Tattle, vide Garleár, Hablár mú­cho.
  • a Tattler, vid Charlatán, Habladór.
  • a Tattling woman, vide Palabréra mu­gér.
  • a Tauerne, vide Tavérna.
  • to keepe a Tauerne, vide Taverneár.
  • a Tauerner, vide Tavernéro.
  • Taught, vide Avezádo, Amaestrá­do, Disciplinádo, Ensen̄ádo.
  • easie to be Taught, vide Dócil.
  • to Taunt or checke with reprochfull wordes, vide Apodár, Amordazár, Motejár.
  • a Taunt, vide Apódo, Móte, Motéte.
  • Taunted, vide Apodádo, Amordazá­do, Motejádo.
  • a Taunter, vide Apodadór, Fizgón, Motejadór.
  • Taunting, vide Apodamiénto, Amor­dazamiénto.
  • a Taunting verse, vide Satýra.
  • merrie Taunts, vide Búrlas, Mótes, Mo­tétes.
  • that Taunteth, vide Burladór, Mote­jadór.
  • Tauntingly, vide Amordazándo, A­podándo.
  • a Tawer or tanner of thinne leather, vi­de Curtidór.
  • to Taxe or taske, vide Taxár.
  • Taxation or sessement, vide Censúra.
  • one that paieth Taxe, vide Pechéro.
  • Taxing, vide Censúra.
  • Taxe or tallage, vide Dácio, Foréra, Pécho, Alcabála.

T E

  • to Teach, vide Amaestrár, Discipli­nár, Ensen̄ár.
  • a Teacher, vide Ensenadór, Maéstr [...].
  • Teaching, vide Ensen̄ánça, Diciplína.
  • to Teame horses togither, vide Atár cavállos júntos.
  • to Teare the haire, vide Mesár▪ cabél­los.
  • Tearing or renting, vide Mesadúra.
  • to Teare or rent in peeces, vide Despede­çár, Destroçár.
  • Tearing in peeces, vide Despedaçadúra, Destróço.
  • to shed Teares, or to weepe and lament, vide Llorár, Lagrimár, Lamentár.
  • a Teare, vide Lágrima.
  • Teastie or teastie, vide Enojóso.
  • to giue the Teate to a childe, vide Dár el pécho al nín̄o.
  • the Teate or dugge, vide La téta.
  • Tedious, vide Enfadóso.
  • Tediousnes, vide Enfádo, Mohína.
  • Teeth, or tooth, vide Diéntes.
  • to Tell, shew or declare, vide Anunci­ár, Narrár, Declarár.
  • Told or declared, vide Declarádo, Con­tádo, Dícho.
  • Telling, vide Diziéndo o contándo.
  • to Tell, count or number, vide Contár.
  • Telling, numbring or reckoning, v. Con­tándo.
  • Temeritie or rashnes, v. Temeridád.
  • to Temper, rule or moderate, v. Tem­plár.
  • Temper, vide Temperaménto.
  • Temperature, vide Temperaménto, Templánça.
  • Temperance, vide Abstenéncia, Tem­plánça.
  • Temperate, vide Modésto, Templádo.
  • Temperately, vide Templadaménte.
  • Tempering, vide Templándo.
  • a Tempest, vide Borrásca, Tempe­stád.
  • Tempestuous, vide Borrascóso, Tem­pestuóso.
  • a Temple or church, vide Yglésia, Témplo.
  • the Temples of the head, vide Las siénes.
  • Temporall or that lasteth but a time, vide Temporál.
  • to Tempt or entise, vide Tentár o Provocár.
  • Temptation, vide Tentación.
  • Tempted, vide Tentádo.
  • a Tempter, vide Tentadór.
  • a Tenant, vide Arrendadór, Alqui­ladór.
  • to Tend or giue attendance, vide Aten­dér.
  • to Tender or fauour, vide Favorecér.
  • Tenderly, vide Favorecidaménte.
  • Tender harted, vide Apiadádo.
  • to waxe Tender harted, vide Apiadár.
  • to make Tender or soft, vide Ablan­dár.
  • Tender, vide Tiérno.
  • Tendernes, vide Ternéza or Ternúra.
  • made Tender, vide Ablandádo.
  • Tenderly, vide Tiernaménte.
  • [Page 368]a Tendrell or young branch of a tree, vide Fiseréta.
  • Tenne, vide Diéz.
  • to play at Tennise, vide Jugár a la Pelóta.
  • a Tenor, vide Tenór.
  • the Tenor, effect or purport, v. lo Dis­puésto, or lo determinádo.
  • to make Tents, vide Hazér ramádas or barrácas, or chóças.
  • a Tent of boughes, vide Ramáda.
  • a Tent or pauilion, vide Pavellón, Ta­bernáculo, Tóldo, Tiénda.
  • a Tent or shop, vide Tiénda.
  • a Tent for a wound, vide Mécha.
  • the Tenth, vide Décimo.
  • the Tenth pennie, vide El diézmo.
  • the Tenth or tithes, vide Tithes.
  • a Terme of the yeare, vide Párte del án̄o.
  • in the same Termes or wordes, vide en lás própias palábras.
  • Termination, vide Determinación.
  • Terriblenes or fiercenes, v. Espánto.
  • Terrible, fierce or cruell, vide Terríble, Cruél.
  • Terribly, vide Terribleménte, Cruel­ménte.
  • to Terrifie or feare, vide Ponér mié­do, Metér terrór, or Espánto.
  • a Territorie, vide Território.
  • a Tertian ague, vide Terciána.
  • a Testament, vide Testaménto.
  • to make a Testament or will, v. Testár.
  • a Testator, vide Testadór.
  • Testines, vide Enójo, Mohína.
  • Testie, vide Enojóso.
  • to Testifie, vide Testificár.
  • Testified, vide Testificádo.
  • Testimoniall, vide Testimónio.
  • Tetterwoort, v. Celedónia.

T H

  • to Thanke or giue thankes, v. Agrade­cér, Dár grácias.
  • Thankefulnes, v. Agradecimiénto.
  • Thankefull, vide Agadecído.
  • Thankefully, vide Con agradecimi­énto.
  • That, vide Aquéllo.
  • That way, vide Aquél camíno.
  • to Thatch, vide Cubrír con pája, Tejár con pája.
  • Thatched, v. Cubiérto, or Tejádo con pája.
  • a Thatched house, vide Casílla pagíza, or Bohío.
  • Thatching, vide Cobertúra con pája.
  • to Thawe, vide Derretír.
  • Thawing, vide Derretimiénto.
  • Thawed, vide Derretído.
  • a Theatre, vide Anfiteátro, Coliséo, Teátro.
  • a Theefe, v. Ladrón.
  • a littie Theefe, vide Ladroncíllo.
  • Theeuishly, vide Como ladrón.
  • Theft, vide Húrto, Ladronício.
  • Then, v. Entónces, Pućs.
  • Thence, vide Acullá, Dénde.
  • Thencefoorth, v. De allí adelánte.
  • There, vide Allá.
  • There is, vide Ay.
  • Therefore, vide Por essó, por tánto.
  • Thereof, v. De aquello.
  • They or them, v. E'llos, E'llas.
  • a Thicket, vide Arcabúco.
  • to Thicken, vide Espessár.
  • Thickenes, vide Espessúra.
  • Thicke, vide Espésso.
  • Thickened, vide Espessádo.
  • Thicke or often, vide Amenúdo.
  • the Thigh, vide Múslo.
  • a Thimble, vide Dedál, or Dedíl.
  • Thime the herbe, vide Tomíllo.
  • to make Thin, vide Raleár.
  • Thinnes, vide Raléza.
  • Thin, vide Rálo.
  • made Thin, v. Ralecído.
  • to make Thin, Enralecér, Enrarecér.
  • Thine, vide Túyo.
  • a Thing, vide Cósa.
  • to Thinke, vide Cuydár, Pensár.
  • Thought, vide Cuydádo, Pensami­énto.
  • Thirde, vide Terçéro.
  • the Thirde time, v. La tercéra véz.
  • Thirteene, vide Tréze.
  • the Thirteenth, vide Trezéno.
  • Thirtie, vide Tréynta.
  • the Thirtieth, vide Treynténo.
  • to be Thirstie, vide Tenér séd.
  • Thirste, vide Séd.
  • Thirstie, vide Boquisécos, Sediénto.
  • bloud-Thirstie, vide Desseadór de mu­erte agéna.
  • This, vide Aquésso, Aquésta, Aqué­sto.
  • This thing, vide Aquésto, Aquésso.
  • Theise, vide Aquéstos.
  • a Thistle, vide Cárdo.
  • the great white Thistle, vide Cárdo pínto.
  • a yoong Thistle, vide Cardíllo.
  • wilde Thistle, vide Cárdo silvéstre.
  • Thither, vide Allá.
  • a Thonge, vide Atadúra.
  • a Thorne, vide Espína.
  • to pricke like a Thorne, vide Espinár.
  • hurt with Thornes, v. Espinádo.
  • a Thorne bush or a place where Thornes growe, vide Espinál.
  • Thornie, vide Espinóso.
  • Those, vide Aquéllos.
  • Thou, vide Tu.
  • Though, vide Aúnque.
  • Thought, vide Thinke, v. Pensami­énto.
  • Thousand, vide Mil.
  • a Thousand folde, v. Mil vézes.
  • Thraldome, vide Miséria, Servidúm­bre, Servitúd, Esclavitúd.
  • Threade, vide Hilo.
  • a packe Thread, vide Hilo de Acaréto.
  • to Threade a needle, vide Enhilár agu­ja, Enhebrár agúja.
  • to Threaten or menace, vide Amena­zár.
  • a Threatener, v. Amenazadór.
  • Threaned, v. Amenazádo.
  • a Threatening, vide Amenázas.
  • Threede, vide Threade, v. Hílo.
  • Three, vide Trés.
  • to Thresh, vide Desgranár, Trillár.
  • Threshed, vide Desgranádo, Trilládo.
  • a Thresher, v. Trilladór.
  • a flaile to Thresh with, vide Trílla, Tríllo.
  • Threshing, vide Trílla, Trilláçón, Tril­lazón.
  • a Thresholde, vide Vmbrál.
  • to Thrifallow lande, vide Barvechár terciándo.
  • to Thriue, vide Medrár.
  • Thrift, vide Médra.
  • Thriftie, vide Medrádo.
  • Thriftely, vide Con médra.
  • a Throate, vide Throte, v. Gasnáte, Gargánta.
  • the Throate-boll, vide Ervéra, Traga­déro.
  • a Throane, vide Tróno reál.
  • to Throbbe or pant, v. Resollár, Can­sadaménte.
  • to cut ones Throte, vide Cortár el pu­escuézo.
  • the Throte, vide Gargánta, Gasnáte.
  • to Throtle, or strangle, vide Ahogár.
  • Throtled, vide Ahogádo.
  • a Throtling, vide Ahogamiénto.
  • to Throw or cast, v. Tirár.
  • to Throwe downe hedlong, vide Abar­rancár.
  • a Throwe, vide Tíro.
  • Throwne, vide Tirádo.
  • Throwing, vide Tirándo.
  • one that Throweth, vide Tiradór.
  • Throwen downe, vide Derribádo, Der­rocádo, Derrumbádo.
  • a Throwing downe, vide Derrocamién­to, Derrumbamiénto.
  • a Thrush, vide Zorzál.
  • to Thrust, vide Empuxár.
  • to Thrust into the midst of a companie, v. Abalançár.
  • a Thrust, vide Empuxón.
  • Thrusted or thronged, v. Empuxádo.
  • Thrusting, vide Empuxamiénto.
  • to Thrust into a corner, v. Arrinconár.
  • [Page 369]Thrust vp into a corner, vide Arrinco­nádo.
  • one that Thrusteth, vide El que Em­púxe.
  • a Thumbe, vide Pulgár.
  • to Thumpe or knocke, vide Apun̄ár.
  • a Thumpe, vide Pun̄áda.
  • thumping, vide Pun̄ándo.
  • to Thunder, vide Atronár.
  • Thunder, v. Truéno, Tronído.
  • a Thunderbolt, v. Ráyo.
  • Thundering, vide Tronándo.
  • Thursdaie, vide Juéves.
  • Thwart, vide Travéz.
  • Thwarting, vide Travesán̄o.

T I

  • to Tickle, vide Hazér cosquíllas, Re­toçár.
  • Tickled, vide Retoçádo.
  • Ticklish, v. Cosquillóso, Retoçón.
  • Tickling, vide Cosquíllas, Retóço.
  • Ticket, vide Póliça, Boléta.
  • the Tide, vide la Maréa.
  • Tidie, fattie, or tender, vide Górdo y Blándo.
  • to bring Tidings, vide Atraér nué­vas.
  • to Tie or binde, vide Amarrár, Atár, Ligár.
  • to Tie vp or fasten the yardes of a ship in battaile, v. Aboçár vérgas de náo.
  • Tied vp, vide An̄udádo, Atádo.
  • Tied, vide Amarrádo, Atádo, Ligádo.
  • one that Tieth, vide el que Amárra, áta or líga.
  • a Tieng, vide Atadúra, Ligadúra, Liga­miénto.
  • a Tigre, vide Tígre.
  • a Tike worme that sucketh blood, vide Garrapáta, Rézno.
  • the Tike of a bed, vide Cobertór de cáma.
  • a Tile, vide Téja, Tejádo.
  • to couer with Tile, vide Tejár.
  • a Tiler, vide Alban̄íl or Alban̄í, Al­van̄íl or Alvaní.
  • pauing Tile painted, vide Azuléjo.
  • Tiled, vide Techádo.
  • a Tiling, vide Techadúra.
  • to Till, vide Cultivár, Labrár, Arár.
  • Tillage, vide Labránça.
  • Tilled, vide Cultivádo, Labrádo, A­rádo.
  • a Tilling, vide Labránça.
  • Till or vntill, vide Hásta.
  • a Till in a chest, vide Caxón.
  • to run a Tilt, vide Justár.
  • Timber, vide Madéra.
  • made with timber, vide Maderádo.
  • Timber worke, vide Emmaderamiénto, Maderamiénto.
  • to make of timber, vide Emmaderár.
  • a Timbrell, vide Adúfe.
  • to passe the Time, v. Passár el tiémpo.
  • to serue the Time, vide Temporizár.
  • Time, vide Tiémpo.
  • at that Time, vide A la sasón.
  • out of Time, vide Season.
  • the present Time, vide Al presénte.
  • Timerous, vide Pavoróso, Temeró­so, Medróso.
  • Timerously, vide Con pavór, Con te­mór.
  • the Timpanie, vide Hidropesía.
  • Tinder, vide E'sca.
  • to Tingle, vide Retin̄ír.
  • a Tingling, vide Retíncte.
  • a Tinker, vide Remendón de cal­déras.
  • to Tinne or couer with tinne, vide E­stan̄ár.
  • Tinne, vide Están̄o.
  • Tinned, vide Estan̄ádo.
  • Tinsell, vide Oropél.
  • Tint or halfe part of a bushell, vide Al­múd.
  • Tinture, vide Tenidúra.
  • a Tipe or figure, vide Figúra.
  • a Tipstaffe, vide Báculo.
  • to Tipple or quaffe, vide Bevér mú­cho, Emborachárse.
  • a Tippling gossip, vide Bevedóra.
  • to play the Tirant, vide Tiranizár.
  • a Tirant, vide Tiráno.
  • Tirdles of sheepe, vide Cagarrútas de carnéro.
  • Tisan or ptisan, vide Agua de ceváda.
  • to Tire or wearie, vide Enfadár, Can­sá, Molér.
  • Tired, vide Enfadádo, Cansádo, Mo­lído.
  • Tishew made of three threds of diuers colours, vide Terlíz.
  • to Tithe out or make away the tenth part, vide Dezmár.
  • Tithe, vide Diézmo.
  • Tithed, vide Diezmádo.
  • a Tither, vide Diezméro.
  • to Title or entitle, vide Entitulár.
  • Titled, vide Entituládo.
  • Tittle tattle, vide Parlaría.

T O

  • To, vide Pára, A.
  • a Toade, vide çápo, Escuérço, Zápo.
  • Tobaco, vide Tabáco.
  • a Toadstoole or mushrom, vide Hón­gos.
  • a Toe, vide Dédo de pie.
  • Togither, with much helpe, vide De man común.
  • Togither, v. De man comun, Juntos.
  • a Toie for a childe to play with, vide Brinquin̄o.
  • to Toile or labour, vide Trabajár.
  • Toiling or trauelling, vide Trabajándo.
  • Toiles, nets or haies, vide Tumbadé­ras.
  • a Token or signe, vide Sen̄ál.
  • a priuie Token betweene two, vide Con­trasén̄o.
  • Told, vide Dícho.
  • a Toll or taxe gatherer, vide Gavelé­ro, Peajéro, Portadguéro.
  • Toll, vide Alcabála, Peáje, Portádgo.
  • a Toll house, vide Fondáco dógana.
  • to Toll or entise, vide Sonsacár.
  • [...]o Tolerate, suffer and beare, v. To­lerár.
  • Tolerable, v. Toleráble.
  • a Tombe or tumbe, v. Túmba.
  • a Tomboy, v. Muchácha Jugadóra.
  • a Tome, a part or one volume of a booke, vide Tómo de libro.
  • a paire of Tongs, vide Tenázas pára el fuégo.
  • a Tongue, vide Léngua.
  • harts Tongue, vide Léngua cervína.
  • a fine Tongued fellow, vide Ablanda­dór.
  • full of Tongue, vide Lenguáz.
  • a Toole, vide Herraménta.
  • a Toole with three teeth, vide Arrexá­que.
  • a Tooth, vide Diénte.
  • a great Tooth, vide Muéla.
  • a Tooth picker, vide Escárva diéntes, Fregadiéntes.
  • Toothed, vide Dentádo.
  • sharpe Toothed, vide Dentón.
  • great Toothed, vide Dentúdo.
  • to fore Teeth, vide Diéntes delantéros.
  • Teeth, vide Diéntes.
  • Teeth an edge, vide Dentéra.
  • thin Toothed, vide Emmelgádo.
  • to make Toothlesse, vide Desdentár.
  • Toothlesse, vide Desdentádo.
  • to begin to haue Teeth, vide Entendecér.
  • to Toppe or strike off the top, v. Cortár el cábo.
  • the Toppe on the mast of a ship, vide Gá­bia or Gávia.
  • a Toppe where with children play, vide Trompíco, Trómpo.
  • a Top saile, vide Bonéte.
  • the Top of a hill, vide Altúra.
  • a Top of any thing, vide Címa, Cólmo, Encíma.
  • to set on the Top, vide Encimár.
  • a Torch or taper, vide A [...]cha, Antór­cha, Círio, Hácha.
  • to Torment, vexe or greeue, vide A­tormentár.
  • Torments, vide Torméntos.
  • Tormented, vide Atormentádo.
  • a Tormenter, vide El que da torménto.
  • [Page 370]Tormenting, vide Atormentádo.
  • Torne, vide Andrajóso, Despede­çádo, Destroçádo.
  • a Tortoise, vide Caracól, Tortúga.
  • a Torture, vide Torménto.
  • a Tossepot, vide Borrácho.
  • to Tosse a pike, vide Jugár de píca.
  • Tossed, vide Arrojádo.
  • Tossing, v. Arrojándo.
  • to Toste, vide Retostár, Tostár.
  • a Toste, v. Tostáda.
  • Tosted, v. Retostádo, Tostádo.
  • a Tosting iron, vide Tostadór de hi­érro.
  • to Tose or draw out, vide Estirár.
  • Totall, or Whole, v. Totál.
  • to Totter, v. Colunpiár.
  • to Touch, vide Tocár.
  • Touched, v. Tocádo.
  • a Touching, v. Tocamiénto.
  • a Touchstone, vide Piédra de tóque.
  • to touch with a Touchstone, vide Qui­latár.
  • touched with a Touchstone, vide Quila­tádo.
  • the touch of a Touchstone, vide Quiláte.
  • Touchpowder, v. Polvorin.
  • the Touchpan of a peece, v. Caçoléta fo­gón.
  • a Touchboxe for a peece, vide Fras­quíllo.
  • Toughnes, vide Duréça.
  • Tough, v. Tiésso.
  • a Tournaying on horsebacke, v. Tor­néos a cavállo.
  • Towe hirdes, v. Estópa.
  • belonging to Towe, v. Estopén̄o.
  • Towardnes, vide De buéna espe­ránça.
  • Towardes, vide Házia pára.
  • a Towell, vide Açaléja, Azaléja, Toája, Toálla.
  • a Tower, v. Tórre.
  • to make Towers, v. Torreár.
  • a watch Tower, v. Ataláya.
  • a Tower or turret, v. Tórre.
  • a Towne, v. Puéblo.
  • a Townesman, vide Vezíno del pué­blo.
  • to Towze or pull, v. Cardár.

T R

  • to Trace, vide Traçár.
  • to Trace out, vide Entraçár.
  • a Trace, vide Tráça.
  • Traced, vide Traçádo.
  • a Tracer, v. El que tráça.
  • Tracing, vide Traçándo.
  • to Tracte or prolonge the time, vide Di­latár el tiémpo, Diferír, Prolongár, Alongár.
  • the Tract of a cart wheele made in the ground, vide Rodáda.
  • to make Tractable, v. Hazér tratáble.
  • Tractable, vide Tratáble.
  • a Trade, vide Ofício, Tráto.
  • Tradition, v. Tradición.
  • to Traffique, vide Trafagár, Tra­fegár.
  • Traffique, v. Tráfago.
  • a Tragedie, v. Tragédia.
  • to act a Tragedie, v. Tragediár.
  • Tragicall, vide Trágico.
  • Tragically, v. Como tragédia.
  • a Traie, vide Ortéra.
  • a Traine, v. Seguída, gran cása.
  • to Traine vp, instruct, or bring vp, vide Ensen̄ár, Imponér.
  • a Traitour, v. Aléve, Traidór, Ale­vóso.
  • Traiterous, vide Traydór, Aléve.
  • Traiterously, vide Como traydór.
  • to Trample or to treade, v. Pateár, Pi­sár.
  • Trampled vnder foote, vide Pateádo, Pisádo.
  • Tranquillitie, vide Tranquilidád, Sossiégo, Quietúd.
  • to Transcribe, or copie out of one thing into another, vide Trasladár.
  • to Transferre or conueigh, v. Trans­ferir.
  • Transferred, vide Transferido.
  • to Transfigure, vide Trasfigurár, Transformár.
  • to Transforme, vide Transfigurár, Trasformár.
  • Transformed, vide Trasformádo, Trasfigurádo.
  • to Transgresse, v. Quebrár el man­damiénto, Transgredír.
  • Transitorie, v. Transitório.
  • to Translate, v. Traduzír.
  • Translated, v. Traduzído.
  • a Translator, v. Traduzidór.
  • a Translation, v. Translaçión.
  • a Transome or beame going crosse an house, vide Cábrio.
  • Transparent, or that may bee seene through, vide Diáfano, Traspa­rénte.
  • to Transporte, carrie, or conueigh a­way, vide Traginár, Trasportár.
  • Transported, v. Traspuésto, Traspor­tádo.
  • a Transporter, v. el que Traspórte, el que Traspóne.
  • Transportation, vide Trasportamiénto.
  • to Transpose or set in another place, vide Mudár, Trasponér.
  • to Trap a horse with trappers, vide En­jaezár el cavállo.
  • Trapped, v. Enjaezádo, Arrádo.
  • Trappers, vide Jaézes.
  • Trappings for a horse, v. Arréos, jaézes, Paraméntos.
  • to Trap or take in a trap, vide Armár trámpa.
  • a Trap sticke, v. Paletílla, Paléta.
  • a Trap, snare, or gin, v. Trámpa.
  • to Trauaile or take paines in any mat­ter, v. Travajár.
  • Trauailed, vide Travajádo.
  • to Trauaile or labour, v. Afanár.
  • Trauaile, labour, vide Trabájo, Afán.
  • to Trauaile or go on a iourney, vide Ca­minár.
  • Trauaile or wearines, vide Afán.
  • a Trauailer, vide Caminánte.
  • to Trauaile or be with childe, v. Estár de párto.
  • to Trauerse, vide Atravesár, çarceár.
  • to be in a Traunce, vide a Sér en pa­raçismo, Pasmár.
  • a Traunce, vide Parasísmo, Pásmo.
  • to worke Treacherie, v. Hazér trai­ción.
  • Treacle, vide Atriáca, Triáca.
  • a Treacle maker, vide Triaquéro.
  • Treason, vide Alevosía, Trayción.
  • to Treade, stampe, or trample vnder foote, v. Atropellár, Calcár, Hollár, Pisár.
  • to Treade as a cocke doth, vide Tomár el gállo a la Gallína.
  • Troden vnder feete, vide Holládo, Pi­sádo, Atropelládo, Calcádo.
  • Trodden as a path, vide Asendreádo, Asendrádo.
  • Treading on, vide Holladúra, Calca­miénto, Pisadúra, Atropelladúra.
  • Treasure, vide Tesóro.
  • to gather Treasure, vide Atesorár.
  • Treasurie, v. Tesorería.
  • a Treasure house, vide Erário.
  • a Treasurer. v. Tesoréro.
  • to Treate of, v. Tratár.
  • a Treatise, vide Tratádo.
  • Treateablie, Cláro y distíncto.
  • a Treatie, tract, or couenant, v. Conci­érto, Tráto, Convenéncia.
  • Treble, vide Trezdóble.
  • a Treble, vide El típle.
  • a Tree, vide A [...]rbol.
  • a little Tree, v. Arbolíllo.
  • Trefoile, v. Trébol.
  • the Treiepoint, v. Tres púntos.
  • to Tremble or shake, vide Estremecér, Temblár, Tremér.
  • one that Trembleth, v. Tembladór.
  • Trembling, vide Tembladúra, Estre­micimiénto.
  • to Trench about, vide Atrincherár.
  • Trenched, vide Atrincherádo.
  • a Trench, vide Trinchéa, Cáva.
  • a Trencher, v. Tajadór, Tablilla.
  • to Trespasse or offende, v. Ofendér.
  • a Trespasse or offence, v. Delíto, Ofénsa.
  • [Page 371]a Trestle, or three footed stoole, vide Ataifór, Tripiés.
  • a Treuet, v. Trévede.
  • Trew or true, v. Verdadéro.
  • Trewant or truant, vide Estudiánte negligente y flóxo.
  • Triakle, v. Atriáca.
  • a Triall, vide Esperiéncia, Pruéva.
  • a Triangle, v. Triángulo.
  • Triangular, vide Cósa de tres esquí­nas, Triangulár.
  • a Tribe, vide Generación, Tribu.
  • Tribulation, vide Tribulación.
  • a Tribune, v, Tribúno.
  • a Tribunall or iudgement seate, v. Trí­bunál.
  • a Tribute, v. Portázgo, Portásgo, Tribúto, Pécho, Alcabála.
  • a Tribute gatherer, v. Portasguéro, Por­tazguéro, Alcabaléro.
  • a Tributarie, v. Tributário.
  • to Tricke, or trim, v. Afeitár.
  • to Trie, v. Esperimentár, Provár.
  • Tried, v. Esperimentádo, Provádo.
  • Trying, v. Aprobándo, O esperimen­tándo.
  • to Trie ▪ or fine from dregs, v. Aclarár, Adobár, Refinár.
  • Tried or fined, v. Refinádo, Aclarádo.
  • to Trifle, or [...]oye, vide Neçeár.
  • Trifling busines, vide Aféres.
  • Trifles or toies, v. Juguétes, Bugerías.
  • to Trim, tricke, or dresse vp, v. Acica­lár, Esmerár, Ornár.
  • Trim, vide Apuésto, Esmerádo.
  • Trimmed, vide Acicaládo, Esmerádo.
  • Trimming, vide Acicaladúra.
  • the Trinitie, v. la Trinidád.
  • a Tripe, vide Trípa.
  • a Tripe market, v. Tripería.
  • Triple, or, threefold, v. Tresdobládo.
  • to make Triple, vide Tresdoblár.
  • a Triple mase, vide Tridénte.
  • Triple iawed, vide Trifáuce.
  • to Trip, or stumble, v. Tropeçár.
  • to Trip, v. Armár çancadílla.
  • Tripping, v. çancadílla.
  • a Triuet, or treuet, vide Trébede, or Trévede.
  • to Triumph, or reioice greatly, v. Tri­umfár.
  • a Triumpher, vide Triumfadór.
  • Triumphing, vide Triumfánte.
  • Triumphantly, v. cómo Triumfánte.
  • to Trot or shake as a horse doth, v. Tro­tár.
  • Trotting, vide Tróte.
  • to Trouble, molest, disturbe, or dis­quiet, vide Atribulár, Conturbár, Comovér, Congoxár, Perturbár, Turbár.
  • Troublesome noise, v. Estruéndo.
  • Trouble, v. Congóxa, Empácho, Per­turbación, Turbación.
  • Troubled, v. Atribuládo, Conturbádo, Comovído, Enfastidiádo, Pertur­bádo, Turbádo.
  • Troubled with obstructions, vide Opi­ládo.
  • Troublous, vide Congoxóso, Rebol­tóso, Turbulénto, Túrbio.
  • Troublously, vide Congoxosaménte, Turbadaménte.
  • a Trough or binne to keepe corne in, v. Panéra.
  • a watring Trough, v. Bevedéro.
  • a Trough, such as horses drinke in, or hogs feede in, v. Dornájo.
  • a Troupe or multitude of men togither, vide Catérva, Trópa.
  • a Troupe or great companie of souldiers, v. Esquadrón.
  • a Troute, vide Trúcha.
  • to kill with a Trout speare, v. Fisgár.
  • a Trout speare, v. Arrexáque, Físga.
  • to plaie the Truant, vide Estar hol­gándo.
  • a Truce, vide Trégua.
  • to Trucke, v. Abaratár.
  • a Truckle wherein the roape runneth, vide Carrúcha, Caríllo, Poléa.
  • True, v. Verdadéro.
  • Truely, vide Verdaderaménte.
  • Truth, vide Verdád.
  • to speake Truth, v. Dezír verdád.
  • Trumperie, or olde baggage, v. Cósas viéjas y quebrádas.
  • to sound a Trumpet, v. Tocár trom­péta, Trompeteár.
  • a Trumpet, vide Anafil, or Trompéta, Bozína, Trómpa.
  • a Trumpeter, vide Trompetéro.
  • a Truncheon or stake, vide Bastón, Pálo.
  • a Trunke or chest, vide Almazén, or Baúl, Trónco, Troncón.
  • Trunke to shoote in, v. Zebratána.
  • to Trusse or tie vp, v. Arremangár, So­barcár.
  • to Trusse vp vnder the arme, vide Abar­cár.
  • Trussed, v. Arremangádo, Sobarcádo.
  • Trussing, v. Arremángo.
  • to Trust or haue sure confidence, vide Confiár.
  • Trust or confidence, vide Confiánça, Esperánça.
  • Trusted, vide Confiádo.
  • Trustie, vide Fiél, Leál.
  • a Trusting, v. Confiánça.
  • Trustines, v. Fieldád, Confiánça.
  • Trustily, v. Seguraménte, Con confi­ánça.

T V

  • a Tub, vide Cúba.
  • a Tub to receiue wine from the presse, v. Cúba én que házen vendímia.
  • a Tub wherein they knead dough, vide Amassadéra, Artésa.
  • a Tucke, or gather vp in a gowne or other garment, vide Alfórza de ve­stido.
  • Tucked or trussed vnder the arme, vide Abarcádo.
  • to Tucke or trusse vp. v. Arremangár.
  • Tucked▪ vp, vide Arremangádo, Rega­çádo.
  • Tucking vp, v. Arremangamiénto.
  • to Tug, or pull, v. Tirár, or Pujár.
  • Tugged, or pulled, v. Tirádo, O pujádo.
  • Tugging, or pulling, vide Pusándo, O tirándo.
  • Tuition, or safe keeping, v. Guárda.
  • a Tumbe, vide Ataúd, Cárcava de muérte, Luzíllo, Túmba.
  • a kings Tumbe, v. Obelísco.
  • to Tumble, or vault, v. Bolteár, or Bol­tejár, Rebolcár, Tumbár.
  • to Tumble downe dangerously, v. Abar­rancár.
  • Tumbled, vide Rebolcádo, Buélto.
  • a Tumbler, v. Bolteadór, Trepadór.
  • Tumbling, or vaulting, v. Bolteadúra, Buélco.
  • a Tumbrell or dung cart, v. Cárro.
  • to make or raise a Tumult, v. Alboro­çár, Bolliciár, Alborotár.
  • a Tumult, stir, or hurley burley, v. Albo­róto, or Barahúnda, Bollício, Bullí­cio, Tumúlto.
  • stirred in Tumult, v. Alborotádo.
  • Tumultuous, v. Bollicióso, Bullicióso.
  • Tumultuously, vide Albortodaménte, Bulliciosaménte.
  • to Tune, or measure. Also to accent, vide Entonár.
  • to be out of Tune, v. Desentonár.
  • out of Tune, vide Desentonamiénto.
  • a Tune, vide Tóno.
  • Tuned, vide Entonádo.
  • Tuning, v. Entonamiénto.
  • a Tunne or nut to drinke in, v. Cubi­léte, O çóco.
  • to Tune or pipe, v. Tonél.
  • to Tunne or powre wíne into vessels, v. Ponér vino en barríles.
  • a fish called a Tunnie, v. Atún, Bo­níto.
  • a seller of Tunnies, v. Atunéro.
  • a Tunnell, v. Embúdo.
  • a Turd, vide Miérda.
  • a Turbut, vide Rodavállo.
  • a Turfe, or clod of earth, vide Cespéd.
  • a Turke, vide Túrco.
  • a Turkie or gunnie cocke or hen, vide Gallipáva, Gallipávo.
  • a Turmoile, v. Barahúnda, Alboró­to, Alboróço.
  • [Page 372]to Turne, v. Convert [...]r, Tornár.
  • to Turne round, vide Remolinár.
  • Turned, v. Convertído, Buélto.
  • a Turne coate, v. Tornadízo.
  • to Turne vpside downe, vide Trastor­nár.
  • Turned vpside downe, vide Trastor­nádo.
  • Turne, or course, v. Véz, Suérte.
  • a good Turne, v. Agradescimiénto.
  • an ill or shrewd Turne, vide Desagrade­cimiénto.
  • to Turne and winde like a snake, vide Entorcér.
  • to Turne as turners do, v. Torneár.
  • to Turne the inside out, v. Envessár.
  • Turned, vide Buélto.
  • Turned aside, v. Diuertido.
  • Turning aside, v. Diversión.
  • a Turnor, vide Tornéro.
  • Turnable, v. Bolvíble.
  • to Turne backe, v. Bolvér al revés.
  • a Turning, v. Bíra, Bolvimiénto.
  • to Turne, v. Birár, Bolvér.
  • to Turne his backe, v. Bolvér las espál­das.
  • a Turnament or iust, v. Tornéo.
  • a Turne broach, vide Tornadór de assadóres.
  • Turpentine, v. Termentína, Tre­mentína.
  • a Turnep, vide Nábo.
  • a long slender Turnep, v. Nabíca.
  • a place where Turneps grow, v. Nabál.
  • a Turret, or tower, v. Torreón.
  • a Turret on a wall, vide Albarrána.
  • a Turtle doue, v. Tórtora, Tórtola.
  • a Tuske, vide Dentadúra, Colmíl­lo.
  • Tuskes of a boare, v. Colmíllos.
  • a Tutor, v. Ayo, Curadór, Governa­dór, Tutór.
  • a Tutresse, vide Governadóra.
  • a Tutorship, vide Tutéla.
  • a Tuttie, nosegaie, or poesie, vide Ra­milléte de flóres.

T W

  • Twaine, vide Dos.
  • to Twang like the string of an instru­ment, v. A fornár cómo cuérda de ystruménto.
  • Twelue, vide Dóze.
  • of Twelue yeeres old, vide Dozenál.
  • Twentie, v. Véynte.
  • to Twifallow land, v. Barvechár vi­nándo.
  • a yoong Twig or osiar, vide Vérga va­rílla.
  • Twigs limed, vide Enligádas.
  • Twilight, either in the euening or mor­ning, vide Bislúmbre, or Vislúmbre, Entrelubricáno.
  • Twilight in the morning, v. A'lva ma­drugáda.
  • a Twinne, vide Mellízo.
  • to Twinkle with the eie, vide Quin̄ár, Mecér el ójo, Parpadeár.
  • the Twinkling of an eie, vide Moménto.
  • Twise, vide Dos vézes.
  • to Twist, vide Torçér.
  • Twisted, vlde Torçido.
  • to Twit or vpbraid, vide Dár en cára.
  • Two, vide Dós.
  • of Two yeeres, vide Dos an̄os.
  • Two hundred, vide Doziéntos.

V

  • to be VAcant or emptie, vide Vacár­se, Vaziárse, Estár vazío.
  • a Vacation, vide Vacación.
  • Vacant, vide Vacánte.
  • a Vagabond, vide Vagamúndo.
  • a Vaile, vide Antefaz.
  • a Vaile for the head, vide Cófia or Cóf­fia.
  • a Vaine, vide Véna.
  • Vainly or in vaine, vide En bálde, En váno.
  • Vaines vnder the toong, vide Agitídes.
  • a Vaine of gold or siluer, vide Venéro.
  • a Vaine or weathercocke, vide Veléta.
  • Vaineglorie, vide Vanaglória.
  • Vaineglorious, vide Vanaglorióso.
  • to doe a thing in Vaine, vide Hazér algo en váno.
  • Vainely, vide Vanaménte.
  • the Vallance of a bed, vide Cenéfa.
  • Valiant, vide Eróyco, Heróico, Va­liénte, Esforçádo, Fuérte, Magná­nimo, Valoróso.
  • to aduenture Valiantly, vide Esforçár.
  • Valiantnes, vide Esfuérço.
  • Valiantly, vide Fuertaménte, Valiente­ménte.
  • a Vallie, vide Válle.
  • Valor, vide Valór, Esfuérço, Animo­sidád.
  • Valorous, vide Valeróso, Esforçádo, Animóso.
  • Valorously, vide Valerosaménte, Es­forçadaménte.
  • to Value or prise, vide Apreciár, Esti­már, Avaliár.
  • Value, vide Aprécio, Estíma, Valór.
  • Valued, vide Apreciádo, Avaliádo, E­stimádo.
  • a Valuer, vide Apreciadór, Avaliadór.
  • of Value alike, vide Equivaléncia.
  • of no Value, vide Que no vále náda, De ningun valór.
  • ta Vanish, vide Desparecér, Desva­necér.
  • Vanished, vide Desvanecído.
  • Vanishing, vide Desvanecimiénto.
  • Vanitie, vide Vanidád, Liviandád.
  • to Vanne or fanne, vide Ablentár, A­limpiár.
  • to Vanquish or ouercome, vide Con­quistár, Aquistár, Ganár, Vencér.
  • a Vanquisher, vide Conquistadór, Ven­cidór.
  • Vanquished, vide Conquistádo, Ven­cido.
  • a Vantage or ouerplus, vide Ventája.
  • to get Vantage, vide Ventajár.
  • a Vapour, vide Vapór.
  • to send out Vapours, vide Vaporeár.
  • to Varie or be at variance, vide Des­convenír, Desconcertár, Enojár.
  • Variable, vide Variáble.
  • Varietie, vide Variedád.
  • a Varlet or slaue, vide Endiabládo, Vil, Dan̄ádo.
  • to Varnish, vide Pavoneár.
  • a Vassall, vide Vassállo.
  • made a Vassall, vide Avassalládo.
  • Vassallage, vide Vassalláje.
  • a Vate or fatte, vide Pípa.
  • to Vault or make hollow, vide Bove­dár.
  • a Vault, vide Arco de bóveda, or Bo­béda.
  • a little Vault, vide Bovedílla.
  • a Vaulter or tumbler, vide Bolteadór or Boltejadór.
  • to Vault on a horse, vide Bolteár or Bol­tejár.
  • Vaulting, vide Bolteándo, Boltejeándo,
  • to Vaunt, boast or brag, v. Alabárse, Jatár.
  • Vaunting, vide Alabándo, Jatándo.
  • a Vaunter, vide Alabancióso, Jatan­cióso.
  • the Vaunt garde, vide Avanguárdia.

V D

  • an Vdder, vide U'bre.

V E

  • Veale, vide Ternéra.
  • Vehement, vide Veheménte.
  • to be Vehement, vide Hemenciár.
  • Vehemencie, vide Heméncia, Vehe­méncia.
  • Vehemently, vide Con veheméncia.
  • Velame, vide Pergamíno.
  • Veldaueres a bird so called, vide çor­rál, Zorrál.
  • Veluet, vide Terciopélo.
  • Veluet vnshorne or shag, vide Félpa.
  • Vendible or which may be solde, vide Vendíble.
  • to Venime or poyson, vide Enconár, Empónçon̄ár.
  • [Page 373]Venimed, vide Enconádo, Emponço­nádo.
  • Venimous, v. Venenóso, Ponçon̄óso.
  • to Venge or reuenge, vide Vengár.
  • Vengeance, vide Vengánça.
  • a Venie at fence, vide Leváda.
  • Venison, vide Venaizón.
  • yong Venison, vide Corcíllo.
  • to Vent or winde as a spaniell doth, vide Rastreár, Sacár por el rástro.
  • Veniall or pardonable, vide Perdoná­ble, Veniál.
  • to Venture, hazard or aduenture, vide Aventurár, Ariscár.
  • a Verdict, vide Senténçia.
  • greene Verdigreace, vide Cardenílla, Verderáme.
  • a Verdingale, vide Verdugádo.
  • Verily or truly, vide En verdád.
  • a Verger of a church, vide Pertiguéro de Yglésia.
  • a paire of Virginals, vide Clavicór­dios.
  • Verie, vide Muy.
  • to Verifie or prooue a thing, vide A­verguár, Verificár.
  • Verified, vide Averiguádo.
  • Verifying a thing to be so, vide Averi­guación.
  • Verily, vide Afé.
  • Veritie or truth, vide Verdád.
  • Veriuice, vide Agrás.
  • a Verlet or varlet, vide Endiobládo.
  • Vermilion, vide Bermellón, Mer­mellón.
  • Vernish, vide Barníz or Berníz.
  • Vernishing, vide Embarnizadúra.
  • Vernished, vide Barnizádo.
  • to Vernish, vide Barnizár, Embarni­zár.
  • to Versifie or make verses, vide Hazér vérsos, Versificár.
  • a staffe of Verses, vide Cópla.
  • a Versifier, vide Poéta.
  • a Verse, vide Vérso, Cármen.
  • Vertue, vide Virtúd.
  • Vertuous, vide Virtuóso.
  • Vertuously, vide Virtuosaménte.
  • a Vessell, vide Vasíja, Váso.
  • Vessels of earth, vide Lóça.
  • to put into Vessels, vide Enbasár, Enva­sár.
  • a little Vessell, vide Vasíllo.
  • a Vestment, vesture or garment, vide Vestimiénto, Vestído.
  • a Vestrie, vide Vistuário, Sacristía.
  • to Vexe, trouble or torment, vide Eno­jár, Apassionár, Apesarár, Atribu­lár, Fanár, Amohinár.
  • a Vexation, vide Vexación, Moléstia.
  • Vexed, vide Atribuládo, Apassionádo, Apesarádo, Amohinádo, Eno­jádo.
  • a Vexer, vide El que molésta, El que amohína or da passión.

V G

  • Vgglie, horrible or hideous, vide Espan­tóso, Espantáble, Prodigióso.

V I

  • a Viage, vide Viáge, Viáje.
  • a Viall to play on, vide Vihuéla.
  • a Viall de Gamba, vide Vihuéla de árco.
  • a Viall or little glasse, vide Ampolléta, Ampólla.
  • a Vicar, vide Vicário.
  • a Vicarage, vide Vicaría.
  • a Vice or iester in a play, vide Mómo, Mómio.
  • a Vice or spindle in a presse, vide Tor­níllo.
  • a Vice or wicked fault, vide Vício.
  • to become Vicious, vide Aviciárse.
  • made Vicious, vide Aviciádo.
  • Vicious, vide Vicióso.
  • a Vice-admirall, vide Teniénte del Almiránte.
  • the Vice-admirall ship, vide Almiránta.
  • a Vice-roy, vide Viréy, Visoréy.
  • a Vice-count, vide Vizcónde.
  • a Vice-gerent, vide Viréy.
  • to Viciate or defloure, vide Deflorár, Desvirgár, Estrupár.
  • a Victorie, vide Bitória or Vitória.
  • Victorious, vide Victorióso.
  • to Victuall or furnish with victuals, vi­de Avituallár.
  • to sell Victuals, vide Vendér de comér, Vendér de vituállas.
  • a Victualler, vide Vitualléro, Vivandé­ro, Bivandéro.
  • Victuals, vide Bituálla, Viánda, Vitu­állas.
  • to Vie as at cardes, vide Embidár.
  • Vying at game, vide Embíte.
  • by Vying or striuing, vide Aporf [...]a.
  • a Vie, vide Apruéva.
  • to View, behold or consider, vide Consi­derár, Mir [...]r.
  • a View, vide Vísta.
  • to be Vigilant, vide Vigilár.
  • Vigilant, vide Vigilánte.
  • Vigilantly, vide Con vigiláncia.
  • Vile, vide Víl.
  • to be Vile, vide Sér víl, Báxo, or Ruýn.
  • to make Vile, vide Aviltár.
  • Vilenes, vide Aviltéza, Viléza.
  • Vildly esteemed, vide Apocádo.
  • Vilely, vide Abiltadaménte.
  • a Village or countrie towne, v. Aldéa, Puéblo pequén̄o.
  • Villanie, vide Villanía, Vellacaría.
  • Villanously, vide Villanaménte, Mali­ciosaménte.
  • a Villaine, v. Malicióso.
  • to waxe vile, v. Envilecér.
  • made Vile, v. Envilecído.
  • a Vine branch, v. Cépa.
  • a little Vine branch, v. Cepílla.
  • a Vine, v. Párra.
  • to cut leaues from a Vine, v. Despampa­nár.
  • cutting of leaues from Vines, vide Despa­nadúra.
  • Vineger, v. Vinágre.
  • a Vineger bottle, v. Vinagréro.
  • made sharpe with Vineger, vide Avina­grádo.
  • a Vintage, v. Vendímia.
  • a Vintener, v. Tavernéro.
  • a Vinyarde, v. Vin̄a, Vin̄éda.
  • a Vinyard keeper, v. Vin̄adéro.
  • to Violate or breake, v. Violár, Que­brantár, Rompér, Traspassár.
  • Violated, v. Violádo, Quebrantádo, Traspassádo.
  • Violating of women, v. Estrúpo.
  • a Violator, vide Violadór.
  • to plaie on a Viole, vide Tan̄ér vihu­éla.
  • a Viole to plaie on, v. Vihuéla.
  • a Viole de Gamba, v. Vihuéla de árco.
  • a Viole glasse, vide Redóma.
  • to take by Violence, vide Tomár por fuérça.
  • Violence, vide Fuérça, ímpetu, Violén­cia.
  • Violent, vide Briénto, Violénto.
  • Violently, v. Fuerçosaménte, Forcosa­ménte, Impetuosaménte.
  • white Violets, or the flower deluce, vide Alhailí, or Alhaylí.
  • a Violet, v. Violéta.
  • a Viper, v. Bícha, Bívora.
  • a yoong Viper, v. Bivorézno.
  • Virginals, vide Clavicórdia.
  • a Virgine, vide Vírgen, Donzélla.
  • Virginitie, v. Virginidád.
  • Virginlike, vide Como Vírgen, como donzélla.
  • a Visage, v. Cára, Viságe, Róstro.
  • a Visarde, v. Máscara, Carátula, Ca­rantón̄a.
  • Visible, v. Visíble.
  • Visiblie, vide Visiblaménte.
  • a Vision, v. Visión.
  • to Visite, vide Visitár.
  • a Visitation, v. Visíta.
  • the Vitalles, v. Vitáles.

V L

  • an Vlcer, vide Vlcerádo, Cancerá­do.

V M

  • the Vmbrage or shadowe of woodes and [Page 374] trees, v. Sómbra de árboles.
  • an Vmpire or arbiter, v. Apazigua­dór, A'rbitro.

V N

  • Vnable, v. Inábil, Insuficiénte.
  • to make Vnable, v. Inabilitár.
  • Vnablenes, v. Inabilidád, Insuficiéncia.
  • Vnaccustomed, vide Desusádo, Des­acostumbrádo.
  • Vnacquainted, v. No conóçido.
  • Vnaduised, v. Mal avisádo, Inconsi­derádo.
  • to do any thing Vnaduisedly, vide Desa­tentár.
  • Vnaduisednes, vide Inconsideración.
  • Vnaduisedly, vide Atróche y móche Desapersabidaménte.
  • Vnallowed, vide No permitído.
  • Vnapt, vide Inábil.
  • to make Vnapt, vide Inabilitár.
  • Vnaptnes, vide Inabilidád.
  • to Vnarme, vide Desarmár.
  • Vnarmed, vide Desarmádo.
  • Vnarming, vide Desarmadúra.
  • Vnawares, vide Ahurtadillos, de Improvíso, Repentín̄o, de Re­pénte.
  • Vnasswaged, v. No apaziguádo.
  • Vnawaked, v. Dormiéndo.
  • to Vnbarre, v Desembarrár.
  • Vnbegotten, v. No engendrádo.
  • Vnbeleefe, vide Incredulidád.
  • to Vnbende a bowe, v. Desempulgár árco.
  • Vnbending, vide Desempulgadúra.
  • Vnbent, vide Desempulgádo.
  • Vnbidden, vide No mandádo, No Combidádo.
  • to Vnbinde bookes, vide Desenqua­dernár líbros.
  • to Vnbinde, v. Desatár, Desligár, Des­an̄udár.
  • Vnbinding, vide Desatándo, Desligán­do, Desan̄udándo.
  • Vnbound, v. Desatádo, Desan̄udádo, Desligádo.
  • Vnbloudie, v. Sin sangre.
  • Vnboiled, vide Crúdo.
  • to Vnbolt, v. Descerrajár.
  • Vnbought, vide Por conprár, No comprádo.
  • Vnborne, v. Por naçér, No nacído.
  • to Vnbridle, v. Desenfrenár, Quitár el fténo.
  • Vnbridled, vide Desenfrenádo, Qui­tado el fréno.
  • Vnbridling, vide Desenfrenamiénto.
  • Vnbroken, v. Entéro, no Quebrádo, Sáno.
  • to Vnbuckle, vide Deshevillár.
  • Vnbuilt, v. Por edificár, No edifi­cádo.
  • to Vnburden, v. Descargár.
  • Vnburdned, v. Descargádo.
  • Vnburied, vide Por enterrár, No en­terrádo.
  • Vnburned, v. Por quemár, No que­mádo.
  • to Vnbutton, vide Desabotonár.
  • Vnbuttoned, vide Desabotonádo.
  • Vnbuttoning, vide Desabotonadúra.
  • Vncapeable of learning, vide Inca­páz.
  • Vncaught, vide Por tomár, No to­mádo.
  • Vncertaintie, v. Incertidúmbre.
  • Vncertaine, vide Inciérto.
  • Vncertainly, vide Inciertamiénte, Sin certéza.
  • Vncessantly, v. Sin cessár.
  • to Vnchaine, v. Desencadenár.
  • Vnchangeable, v. Imutáble, Sin mu­dánça.
  • Vnchaste, vide Incontinénte, In­cásto.
  • Vnchipt, vide Por descorteçár, No Descortezádo.
  • Vncircumspect, vide Inconsiderádo, Inavisádo.
  • Vnciuill, vide Mal criádo, Descor­tés.
  • to Vnclaspe, v. Desabrochár.
  • Vnclasped, v. Desabrochádo.
  • Vnclad, v. Desnúdo.
  • an Vncle, vide Tío.
  • to be Vncleane, vide sér Súzio.
  • Vncleane, vide Immúndo, Súzio.
  • Vncleannes, vide Suziedád.
  • Vncleanely, vide Suziaménte.
  • Vnclensed, vide Súzio, No limpiádo.
  • Vncleft, vide Entéro, No hendído.
  • to Vnclose, vide Abrír, Desencer­rár.
  • an Vnclosing of that which was shut, vide Abertúra, Desencerradúra.
  • to Vncloth, vide Desnudár.
  • Vnclothed, vide Desnúdo.
  • Vncomlines, vide Desdon, Desa­lín̄o, Descompostúra.
  • Vncomely, vide Desalin̄ádo, Descom­puésto.
  • Vncommodiously, vide Sin cómodo.
  • Vncondemned, v. Por sentençiár, No sentenciádo.
  • Vnconsequently, vide No conse­quénte.
  • Vnconquered, vide Por vencér, No vencído, Invícto.
  • Vnconstantly, vide Inconstante­ménte.
  • Vnconstancie, vide Inconstáncia, Insta­bilidád.
  • Vnconstant, vide Inconstánte, Instáble, Mudáble.
  • Vnconsumed, v. Por gastár, No ga­stádo, Por consumír, No consu­mído.
  • Vnconuenient, vide No conveni­énte, Inconveniénte.
  • Vncorrected, vide Por castigár, No castigádo, Incorregído.
  • Vncorrupted, vide Entéro, Incor­rúpto.
  • Vncorrupt, vide idem.
  • Vncorruptly, vide Sin corrupción.
  • Vncorruptible, v. Incorruptíble.
  • to Vncouer, v. Descobijár, Desata­pár, Descubrír.
  • Vncouered, v. Descobijádo, Descubiér­to, Desatapádo.
  • to Vncouple, vide Desun̄ír, Desun­zír.
  • Vncoupled, vide Desun̄ído, Desunzí­do.
  • an Vncoupler, vide Desun̄idór, Desun­zidór.
  • Vncredible, v. Increýble.
  • Vncurteous, vide Descortés, Inhu­máno.
  • Vncurteously, v. Descortesaménte, In­humanaménte.
  • Vncouth, vide Inaudíto.
  • Vncunning, v. Sin sciénçia, Sin ar­teficio.
  • Vncurable, v. Sin remédio, Incurá­ble.
  • Vncut, v. Por cortár, No cortádo.
  • Vndecked, vide Desardornádo, Des­compuésto.
  • to Vndecke, vide Desadornár.
  • Vndefiled, v. Imaculádo, No man­chádo.
  • to be Vnder, vide a Sér de Báxo.
  • to Vnderlaie, vide Ponér de báxo.
  • Vnderlaying, vide Poniéndo de páxo.
  • Vnderlaide, v. Puésto de báxo.
  • an Vnderling, vide Criadíllo, Mi­nór.
  • to Vndermine, v. Descimentár, Mi­nár, Socavár.
  • Vndermined, v. Descimentádo, Miná­do, Socavádo.
  • Vnderneath, vide Abáxo, Debájo.
  • to Vnderprop, vide Apoyár, Apun­talár.
  • Vnderpropped, vide Apoyádo, Apun­taládo.
  • Vndershorers, vide Puntáles, Están­tes.
  • to Vnderset, v. Apuntalár, Apoyár.
  • Vnderset, vide Apuntaládo, Apoyá­do.
  • to Vnderstand, vide Entendér, Sabér.
  • Vnderstanding, v. Entendimiénto, In­telligéncia, Sabiduría.
  • belonging to Vnderstanding, vide Inte­lectuál.
  • [Page 375]Vnderstoode, v. Entendído, Sabído.
  • to Vndertake, vide Encargárse, Em­prendér, Tomár a su cárgo.
  • that Vndertaketh for another, v. Abona­dór.
  • Vndertaken, v. Encargádo, Tomádo a su cárgo, Emprendído.
  • Vndertaking for another, vide Abona­miénto.
  • an Vndertaking, v. Emprésa, Encárgo.
  • Vndeseruedly, v. Sin merecér, Sin merecimiénto, Imérito, No me­recído.
  • Vndeterminate, vide Por determi­nár, No determinádo.
  • Vndigested, vide Indigésto.
  • Vndiscreetenes, vide Indescreción.
  • Vndiscreete, vide Imprudénte, Inde­scréto.
  • Vndiscreetely, vide Imprudenteménte, Indiscretaménte.
  • Vndistained, vide Sin manchár, No manchádo.
  • Vndistinctly, v. No distinctaménte.
  • to Vndoe, vide Deshazér.
  • Vndoing, vide Deshazemiénto.
  • Vndone, v. Deshécho.
  • Vndeuoutly, vide Sin devoción.
  • Vndoubtedly, v. Sin dúda.
  • Vndoubtedly, vide Atrebidaménte.
  • Vndried, vide Mojádo, No Enxúto.
  • Vneasines, vide Dificultád.
  • Vneasie, v. Dificultóso.
  • Vneasily, v. Dificultosaménte.
  • Vnequall, v. Desiguál, Impár.
  • to make Vnequall, vide Desigualár.
  • Vnequalitie, vide Desparidád, Desi­gualdád.
  • Vnequally, vide Desigualménte.
  • Vnestimable, vide Inestimáble.
  • Vneuen, vide Desyguál, Desempár.
  • to make Vneuen, vide Desemparejár, Desygualár.
  • Vneuennes, vide Desparéjo, Desygual­dád.
  • Vneuenly, v. Desygualménte.
  • Vneuitable, vide Inevitáble.
  • Vnexcusable, vide Sin escúsa, Inescu­sáble.
  • Vnexpert, v. Inexpérto.
  • Vnexpertly, vide Neçiaménte, Sin ex­periéncia.
  • Vnfaithfulnes, vide Deslealtád, In­fidelidád.
  • Vnfaithfull, vide Infiél, Pérfido, Des­leál.
  • Vnfaithfully, vide Perfidaménte, Des­lealménte.
  • Vnfallible, vide Infallíble, Sin fálta ningúna.
  • Vnfallibly, v. Infallibleménte.
  • Vnfashioned, v. Sin Fayción.
  • to Vnfasten, vide Despegár.
  • Vnfastened, vide Desapegádo.
  • Vnfed, vide Sin dár de comér, No saçiádo.
  • Vnfeined, vide Verdadéro, No fin­gído.
  • Vnfensed, vide Sin defénsa.
  • Vnfeathered, vide Sin plúmas, Des­plumádo.
  • to Vnfetter, v. Quitár los gríllos.
  • Vnfettered, vide Quitádos los gríl­los.
  • Vnfinished, v. Por acabár, No aca­bádo.
  • Vnfitnes, vide Sin conveniéncia.
  • Vnfit, vide Desconveníble.
  • Vnfitly, vide Sin conveniéncia.
  • to Vnfolde, vide Desembolvér, Des­cogér, Desplegár.
  • Vnfolded, v. Descogído, Desplegádo, Desembuélto.
  • Vnfortunate, v. Desdichádo, Infáu­sto, mal lográdo, malhadádo, In­fortunádo, Infelice.
  • Vnfortunate yeeres, vide Climetérios án̄os.
  • Vnfortunately, vide Desdichadaménte.
  • Vnfound, vide Por hallár, No hal­ládo.
  • Vnfruitfull, or Barren, vide Sin frúcto.
  • Vnfurnished, v. Desproveído, Des­fornecído.
  • to Vnfurnish, vide Desguarnecér, Des­provéer.
  • Vngainefull, vide Sin ganánçia, sin lógra.
  • Vngarnished, v. Desadornádo, Des­ornádo, Desguarnecído.
  • to Vngarnish, vide Desguarnecér, Des­adornár, Desornár.
  • Vngathered, v. Por cogér, No co­gído.
  • Vngilded, v. Desdorádo.
  • to Vngild, v. Desdorár.
  • to Vngirde, v. Descen̄ír.
  • Vngirded, vide Descn̄ído.
  • to Vnglue, v. Desengrudár.
  • Vnglued, vide Desengrudádo.
  • Vngluing, vide Desengrudamiénto.
  • Vngodlines, vide Maldád, Impie­dád.
  • Vngodly, v. I'mpio, Málo.
  • Vngratefulnes, v. Desagradeçimi­énto.
  • Vngratefull, vide Desagradeçído.
  • Vngratefully, v. Desagradesidaménte.
  • Vngratiousnes, vide Vellaquería.
  • Vngratious, vide Malvádo, Velláco.
  • Vngratiously, v. Malvadaménte, Vel­lacaménte.
  • Vnhabilitie, vide Inabilidád.
  • a place Vnhabited, vide Inabitâdo.
  • Vnhabitable, vide Inabitáble.
  • Vnhallowed, vide Por santeár, No sanctificádo.
  • to Vnhalter, vide Descabestrár.
  • Vnhandsomnes, vide Desatavío, Desalin̄a, Descompuestúra.
  • Vnhandsomly, vide Desataviadaménte, Desalin̄adaménte.
  • Vnhandsome, vide Desataviádo, Incúl­to, Desalin̄ádo.
  • Vnhappines, vide Infelicidád, In­fortúnio, Desgrácia.
  • Vnhappie, vide Infelice, Infortunádo, Desgraciádo.
  • Vnharmefull, vide Inocénte.
  • Vnhealed, vide Por sanár, No sáno.
  • Vnholsome, vide Insáno.
  • Vnhonest, vide Dehonésto.
  • Vnhonestly, vide Deshonestaménte.
  • to Vnhorse, v. Derribár de cavállo.
  • Vnhurt, vide No dan̄ádo.
  • Vnhusbanded, vide No labrádo.
  • a Vnicorne, vide Vnicórnio.
  • an Vniformitie, vide Conformidád.
  • to Vnioine, vide Desapegár.
  • Vnioined, vide Desapegádo.
  • to Vnioint, vide Descoyuntár.
  • Vniointed, vide Descoyuntádo.
  • Vnion, vide Unión.
  • to Vnite, vide Apin̄ár, Unír.
  • Vnited, vide Apin̄ádo, Unído.
  • Vnitie, vide Unidád.
  • Vniuersall, vide Universo, Univer­sál.
  • Vniuersally, vide Universalménte.
  • an Vniuersitie, vide Académia.
  • a student of the Vniuersitie, vide Acadé­mico.
  • Vniustice, vide Injustícia, Sin ra­zónes.
  • Vniust, vide Iníquo, Injústo.
  • Vniustly, vide Injustaménte.
  • Vniudged, vide Por jusgár, No juz­gádo, No sentenciádo.
  • Vnkembed, vide Por peynár, No peynádo.
  • Vnkindnes, vide Desamór.
  • to Vnknit, vide Desan̄udár.
  • Vnknit, vide Desan̄udádo.
  • Vnknitting, vide Desan̄udúra.
  • Vnknowne, vide Incógnito, No co­nocído.
  • to Vnlace, vide Desabrochár.
  • Vnlawfull, vide Ilícito.
  • Vnlawfulnes, vide Ilegalidád.
  • Vnlawfully, vide Ilicitaménte.
  • Vnlearned, vide Sin létras, Indócto, Idióta.
  • Vnleauened, vide Sin levadúra.
  • Vnlesse, vide Sino.
  • Vnlesse that, vide Sino que.
  • Vnlike, vide Dessemejánte.
  • to be Vnlike, vide Dessemejár.
  • Vnlikely, vide Dessemejanteménte.
  • [Page 376]to Vnlocke, vide Descerrajár.
  • Vnlocked, vide Descerrajádo.
  • to Vnlode, vide Descargár.
  • Vnloded, vide Descargádo.
  • Vnlooked for, vide Vnthought of.
  • Vnlouing, vide Desanamorádo.
  • Vnluckie, vide Infelíce, Infortuná­do, Deschichádo, Desventurádo.
  • Vnluckines, vide Desdícha, Infortúnio, Desgrácia, Desventúra.
  • Vnluckily, v. Infortunadaménte, Des­dichadaménte.
  • Vnlustie, vide Entorpecído, Flóxo.
  • Vnlustines, vide Entorpecimiénto, En­tornecimiénto.
  • to waxe Vnlustie, vide Entorpecér.
  • to Vnmaile, vide Desmallár.
  • Vnmailed, vide Desmalládo.
  • Vnmailing, vide Desmalladúra.
  • to Vnmake, vide Deshazér.
  • to be Vnmanerly, vide Descomedír.
  • Vnmanerlinesse, vide Desacáto, Desco­medimiénto.
  • Vnmanerly, vide Descomedidaménte, Desacatadaménte, Desmedida­ménte.
  • Vnmanured, vide Por labrár, No la­brádo.
  • Vnmeasurable, v. Demasiádo, Des­mesurádo, Iménso, Imoderádo.
  • to be Vnmeasurable, vide Desmezurár.
  • Vnmeete, vide Inconveniénte.
  • Vnmeetenes, vide Inconveniéncia.
  • Vnmercifull, vide Inpiadóso, Cruél.
  • Vnmindfull, vide Oluidádo.
  • Vnmingled, vide Sin méscla.
  • Vnmodestie or immodestie, vide In­modéstia.
  • Vnmoderate, vide Imoderádo, Des­moderádo.
  • Vnmotheaten, vide Desapollilládo.
  • Vnmooueable, vide Immovíble, Im­móbil.
  • to Vnnaile, vide Deshincár, Descla­vár.
  • Vnnailed, vide Deshincádo, Descla­vádo.
  • Vnnaturally, vide Sin naturaléza.
  • Vnnoble, vide Báxo, Víl, Apocádo, Cevil.
  • Vnoccupied, vide No vsádo.
  • to leaue Vnoccupied, vide Desocupár.
  • Vnorderly, vide Difúso, Indevida­ménte, Sin órden.
  • Vnpaied, vide Por pagár, No pa­gádo.
  • Vnpainted, vide Por pintár, No pin­tádo.
  • Vnpatient, vide Impaciénte.
  • Vnpatiently, vide Impacienteménte.
  • Vnpartable, vide No partíble.
  • Vnperfect, vide Imperfécto.
  • to Vnpinne, vide Desenclavár, Des­prendér.
  • Vnpinned, vide Desenclavádo, Des­prendído.
  • Vnpleasant, vide Desplazíble, Des­gustóso.
  • Vnpleasant in taste, vide Desgustóso.
  • Vnpleasantly, vide Desdonadaménte, Desgustosaménte.
  • Vnplowed, vide Por arár, Por la­brár, No arádo, No labrádo.
  • Vnpollished, vide No polído.
  • Vnpossible, vide Impossíble.
  • Vnprepared, vide Desaparejádo.
  • Vnprofitable, vide Inútil, Sin prové­cho.
  • Vnproper, vide Impróprio.
  • Vnprouided, vide Desproveído.
  • Vnprouident, vide Sin providéncia, Mál proveýdo.
  • Vnprosperous, vide Infelíce, Des­dichádo.
  • Vnpunished, vide Impunído.
  • Vnpure, vide Impúro.
  • Vnquailed, vide Sin temór, Sin miédo.
  • Vnquenched, vide Por apagár.
  • Vnquiet, vide Inquiéto, Impaciénte.
  • Vnquietly, vide Impacienteménte.
  • Vnquietnes, vide Inquietúd.
  • Vnread, vide Por léer, No leýdo.
  • Vnreadie, vide Desaparejádo.
  • Vnreasonable, vide Sin razón.
  • Vnrecouerable, vide Irrecuperáble.
  • Vnregarded, vide Desden̄ádo.
  • Vnreuerent, vide Mal criádo, Desa­catádo.
  • Vnreprooued, vide Irreprensíble.
  • Vnreuenged, vide Por bengár, No vengádo.
  • Vnrewarded, vide Por satisfazér, No golardonádo.
  • Vnrighteousnes, vide Injusticia.
  • Vnrighteous, vide Injústo, Sin justícia.
  • Vnrighteously, vide Injustaménte.
  • Vnripenes, vide Por madurár, O vérde, or No madúro.
  • to Vnroll, vide, Desarrollár.
  • Vnruly, vide Desenfrenádo.
  • to Vnsaddle, vide Desensillár.
  • Vnsaddled, vide Desensilládo.
  • Vnsalted, vide Pór salár, No saládo, Sin Sál.
  • Vnsaileable, v. Innavegáble.
  • to Vnsaie, vide Desdezír.
  • Vnsaluted, vide Pór Saludár, No saludádo.
  • Vnsatiable, v. Insaciáble.
  • Vnsatiably, v. Insaciableménte.
  • Vnsauorie, vide Desabrído, Insí­pido.
  • Vnsauorines, v. Desabrimiénto, Sin sa­vór.
  • to Vnseale, v. Abrír cártas.
  • Vnsearchable, v. Inescrutáble.
  • Vnseasonable, v. Sin sazón.
  • Vnseemely, v. Indecénte.
  • Vnseparable, v. Inseperáble.
  • Vnshamefastnes, vide Desverguén­ça.
  • Vnshamefast, v. Desverg onçádo.
  • Vnshapen, v. Mal talládo, Mal hé­cho, Diffórme.
  • to Vnship, vide Desembarcár.
  • to Vnshoe, v. Descalçár.
  • Vnshod, vide Descalçádo.
  • Vnskilfulnes, v. Ignoráncia.
  • Vnskilfull, vide Ignoránte.
  • Vnskilfully, v. Ignoranteménte.
  • Vnsodden, v. Crúdo, no cozído.
  • to Vnsolder, v. Desoldár.
  • to Vnsow, vide Descosér.
  • Vnsowed, v. Descosído.
  • Vnsowing, vide Descosidúra.
  • Vnspeakeable, v. Inefáble.
  • Vnspent, v. Pór gastár, No gastádo.
  • Vnspited at, v. Sin ódio.
  • Vnspoken of, vide No habládo, No dícho.
  • Vnspotted, v. Imaculádo.
  • Vnstable, v. Inciérto, Inconstánte, Mudáble.
  • Vnstained, v. Imaculádo.
  • Vnstedfastnes, v. Instabilidád, In­constáncia.
  • Vnstedfast, v. Instáble, Inconstánte.
  • Vnstedfastly, v. Inconstantaménte.
  • to Vnstop, v. Destapár.
  • Vnstopped, v. Destapádo.
  • Vnstopping, v. Destapamiénto.
  • Vnstuffed, v. Vazío.
  • Vnsure, vide Inciérto.
  • Vnsufferable, v. Incomportáble, In­sufríble.
  • Vnsundred, vide Júntos, No apartá­dós.
  • Vnswathe, vide Desfaxár, Desfay­sár.
  • Vnsweete, v. Amárgo.
  • Vnsworne, v. Pór jurár, No jurádo.
  • Vntaken, vide Pór tomár, No to­mádo.
  • Vntamed, vide Indómito.
  • an Vntamed beast, vide Cerríl, No do­mádo, Indómito.
  • Vntameable, vide Indomiáble.
  • Vntasted, vide Por probár, O por gustár, No provádo, No gustádo.
  • Vntaught, vide No ensen̄ádo.
  • Vntemperate, vide Destempládo, Desordinádo.
  • Vntestate, vide Sín testár.
  • to be Vnthankfull, vide Desagrade­cér.
  • Vnthankefull, vide Desagradecído, In­gráto.
  • Vnthankefulnes, vide Desagredeci­miénto, [Page 377] Ingratitúd.
  • Vnthought of, vide No pensádo.
  • Vnthriftines, vide Progalidád.
  • an Vnthrift, vide Pródigo.
  • Vnthriftie, idem.
  • Vnthriftily, v. Prodigalménte.
  • to Vntie, vide Desatár, Desligár.
  • Vntied, v, Desligádo, Desatádo.
  • to Vntile, v. Desladrillár, Destejár.
  • Vntiled, vide Destejádo.
  • Vntiling, vide Destejadúra.
  • Vntill, vide A tánto, Hásta.
  • Vntilled, v. Por arár, Por labrár, No arádo, No labrádo.
  • Vntimely, v. Sin tiémpo.
  • Vnto, vide Al.
  • Vntold, v. Por dezír, No dícho.
  • Vntollerable, vide Intoleráble.
  • Vntouched, v. No tocádo.
  • Vntoward, vide Pervérso, Travi­ésso.
  • Vntowardly, vide Apospélo, Perversa­ménte.
  • Vntractable, v. Intractáble.
  • Vntractablenes, v. Intractabilidád.
  • Vntrimmed, v. Por afeitár, No afey­tádo.
  • Vntruth, v. Sin verdád, Mentíra.
  • Vntrustie, v. Desconfiádo.
  • Vntunable, v. Insonóro.
  • to Vntwine, v. Desmaran̄ár.
  • Vntwined, v. Desmaran̄ádo.
  • to Vntwist, vide Deshilár.
  • Vntwisted, v. Deshiládo.
  • Vntwisting, v. Deshiladúra.
  • Vnuanquished, v. Invícto.
  • Vnuincible, v. Invencíble.
  • Vnuiolable, v. Invioláble.
  • Vnused, vide Inusádo.
  • Vnwalled, v, Sin parédes.
  • Vnwarie, v. Incáuto, Improvíso.
  • Vnwashed, v. Por labár, No lavádo.
  • Vnwatred, v. Por regár, No regádo.
  • to Vnweaue, vide Destexér.
  • Vnweaued, v. Destexádo.
  • Vnweauing, v. Desteximiénto.
  • Vnwedded, v. Por casár, No casádo.
  • Vnweldie, v. Demasiádo gránde.
  • Vnwilling, v. Sin gána, Sin volun­tád.
  • Vnwillingly, v. Sin voluntád.
  • to Vnwinde, v. Desarrebolvér.
  • Vnwise, vide Imprudénte.
  • Vnwisely, v. Imprudenteménte.
  • Vnwished, v. Sin Deséo, No desse­ádo.
  • to Vnwitch, vide Desencantár.
  • Vnwittingly, vide Impensada­ménte.
  • Vnwoonted, v. No acostumbrádo.
  • Vnworkemanlike, v. No cómo ofi­çiál, No cómo diéstro ensu ofí­cio.
  • Vnworne, vide Por traér, No tray­dos.
  • Vnworthie, vide Indígno, Indíno.
  • to Vnwrap, vide Desenrrollár.
  • Vnwrapped, vide Desenrrolládo.
  • to Vnwreathe, vide Destorcér.
  • Vnwritten, vide Por escrebír, No escríto.
  • Vnwrought, vide Pór labrár, No labrádo.
  • to Vnyoke, vide Desunzír.
  • Vnyoked, vide Desunído, Desunzído.
  • Vnyoking, v. Desunzimiénto.

V O

  • a Vocation or calling, vide Ofício.
  • the Vocatiue case, v. el Vocatívo cáso
  • to make Voide, vide Evacuár, Vaziár.
  • a Volume, vide Bolúme or Bolú­men, Volúmen.
  • a Volley of shot, vide Ruciáda, Ro­ciáda.
  • Voluntarie, vide Voluntário.
  • Voluntarily, vide Espontaneaménte.
  • Voluptuousnes, vide Plazéres, De­léytes.
  • Voluptuous, vide Voluptuóso.
  • Voluptuously, vide Con plazér, Con deléyte.
  • to Vomite, vide Bossár, Gomitár, Vo­mitár.
  • to Vomite at sea, vide Mareár.
  • Vomited, v. Vomitádo, Bossádo, Go­mitádo.
  • Vomiting, vide Gómito, Gomitadúra, Vómito, Bossadúra.
  • to Vow, vide Botár or Votár, Hazér vóto.
  • a Vow, vide Bóto or Vóto.
  • Vowed, vide Botádo, Votádo.
  • a Vowell, vide Vocál.
  • a Voice, vide Vóz.
  • a great or big Voice, vide Boz abultáda.
  • Voyde, vide Baldío, Vazío.
  • to make Voyde, vide Anulár or Anullár.

V P

  • Vplandish, vide Villáno, Rústico.
  • to Vphold, vide Sustentár, Mantenér, Sopoŕtár.
  • Vpholden, v. Sustentádo, Mantenído.
  • an Vpholster, vide Colchéro.
  • Vpon, vide Ençíma.
  • to Vpbraid, vide çaherír, Dar en cára.
  • Vpbraiding, vide çaherimiénto.
  • Vpper, vide Mas, Ençíma.
  • Vpright, vide Derécho.
  • Vprightly, vide Derechaménte.
  • an Vprore, vide Rumór, Tumúlto, Ruýdo.
  • Vpward, vide Házia, Arríba.

V R

  • Vrbanitie, vide Criánça, Vrbanidád.
  • an Vrchin, vide Erízo.
  • to come in Vre, vide a Venír en úso.
  • to Vrge, vide Compelér, Impelér.
  • Vrged, vide Compelido.
  • Vrgent, vide Necessário, Vrgénte.
  • Vrgently, vide Ocasionadaménte.
  • Vrine, vide Orína.
  • a Vrinall, vide Orinál.

V S

  • Vs, vide Nosótros.
  • Vsage, vide Tratamiénto.
  • to Vse or occupie, vide Ocupár.
  • Vse, vide Ocupación.
  • a gentleman Vsher, vide Maéstre sála.
  • Vsurie, vide Lógro, Renuévo, Usúra.
  • to get by Vsurie, vide Lográr.
  • a Vsurer, vide Logréro, Vsurário.
  • to Vsurpe, vide Vsurpár.
  • Vsurped, vide Vsurpádo.
  • an Vsurper, vide El que vsúrpa.
  • Vsurping, vide Vsurpándo.

V T

  • Vtilitie, vide Vtilidád, Comodi­dád.
  • to Vtter, vide Dezír, Esprimír.
  • Vtterance, vide Espresíva.
  • Vttered, vide Esprésso.
  • Vttering, vide Esprimiéndo.
  • Vtterly, vide Abarrísco.
  • the Vttermost, vide Estrémo.

V U

  • Vulgar or common, vide El común,
  • Vulgarly, vide Comunménte, Vulgar­ménte.
  • a Vulture, vide Buéytre.
  • a place where Vultures vse, vide Buy­tréra.

W

  • to WAde, vide Vadeár.
  • a Wafer, vide Obléas.
  • to Wag, vide Meneár.
  • to Wag the taile, vide Rabeár, Coleár.
  • a Wagtaile, vide Rabirúbio.
  • a Waggìng, vide Menéo.
  • a Wager, vide Apuésta.
  • to lay a Wager, vide Apostár.
  • Wages, vide Salário, Suéldo.
  • a Wagon, vide Cárro para cargár génte.
  • [Page 378]a Flemmish Wagon, vide Cárro de Flándes.
  • a Wagoner, v, Carretéro.
  • a wagtaile, v. Abadéjo, Aguzamiéve.
  • a Waie, vide Camíno, Via.
  • to goe out of the Waie, vide Desviár.
  • gone out of the Waie, vide Desviádo.
  • going out of the Waie, vide Desvio.
  • a Waifaring man, vide Viandánte.
  • the kings high Waie, vide Camíno reál.
  • a little narrow Waie, vide Caminíllo.
  • this Waie and that waie, vide Allénde y aquénde.
  • vneasie Waies to goe in high and lowe, vide Altibáxos.
  • a place in heauen called by Astronomers Via lactea, the milke white Waie, vide Camíno de Sant Yágo en el ciélo.
  • Waight or weight, vide Péso.
  • to Waile, yell or crie out, vide Guayár, Llorár.
  • one that Waileth, vide Guayadór.
  • Wailing, vide Duélo, Guáyas, Llóro.
  • a Waine or cart, vide Carréta.
  • the Waine of the moone, vide Menguánte de lúna.
  • the Waiste, middle or girdle sted, vide La çintúra.
  • to Waite for, vide Esperár, Aguardár.
  • to Waite vpon, vide Servir.
  • a lying in Waite, v. Acechánça.
  • a Waiter, vide Criádo, or serbidór.
  • any thing lying in Waite, v. Acechadó­ra cósa.
  • Waiting or tarrying, vide Aguardándo, Esperándo.
  • by lying in Waite, vide A cechándo.
  • Waites, certaine musicall instruments so called, v. Chirimías.
  • Waiwardnes, v. Travessúra, Con­tumácia.
  • Waiwarde, vide Contumás, Traviésso.
  • Waiwardly, v. Contumazménte.
  • to Wake or watch, v. Velár, Desvelár.
  • Wakened, vide Despertádo.
  • Waking, vide Dispertándo.
  • an herbe called Wake-robin, vide Aarón.
  • Wakes or contrie feastes, vide Fiéstas, or báyles.
  • to Walke, vide Andár, Passeár.
  • the Walke a shipboarde, vide Combés.
  • the Walke in the gallie, vide Cruxía.
  • one that Walketh, vide Passeadór.
  • to Walke abroad in the ayre, vide Espaci­árse, Passeárse.
  • Walking, vide Passéo.
  • a place to Walke in, vide Andén, Passéo, Passeadéro.
  • to Wall in or about, vide Cercár con murálla.
  • a Wall about a citie, vide Murálla, Múro, Cérca.
  • a Wall of an house, v. Paréd.
  • a Wall of stones heaped togither without morter, v. Albarráda.
  • to close within a wall, vide Emparedár.
  • Walled, vide Paredádo.
  • a Wall of hurdles, v. Paréd de çárço.
  • a Wallet, vide Balíja, costál, quilma, Taléga, çurrón.
  • a little Wallet, v. Barjuléta.
  • a Walnut, v. Nuéz.
  • Walwoort, v. Sabúco pequén̄o.
  • to Wallowe, vide Bolteár, or Rebol­cár.
  • to Wallowe like a ducke, v. Anadeár.
  • Wallowed, vide Rebolcádo.
  • Wallowing, vide Rebolcándo.
  • to Wamble or rise vp as seething water, v. Borbolleár.
  • Wambling, v. Barbolleándo.
  • a Wande, v. Vára.
  • to Wander or go astray, vide Errár, Va­gár.
  • Wandred, v. Errádo.
  • Wandring, vide Andadóra cósa, Erra­dúra, Erramiénto.
  • a Wanderer, vide Andadór, Erradízo.
  • Wan or pale, v. Amaríllo.
  • to be or waxe Wan or pale, vide Amaril­lár.
  • Wannesse, v. Amarilléz.
  • to Want, vide Carecér, Faltár, Mar­rár.
  • Want, vide Defécto, Fáltar, Márra, Me­néster, Méngua.
  • Wanting, v. Defectívo.
  • in Want, v. Monguádo.
  • Want in measure, v. Mérma.
  • a Want or mole, v. Tópo.
  • a Wanthill, v. Montón de Tópo.
  • to be Wanton, vide Sér Regalón, Lo­çáno.
  • Wanton, vide Loçáno, Regalón.
  • Wantonnesse, v. Loçanía, Regálo.
  • Wantonly, vide Con loçanía.
  • to Warble or quauer in singing, vide Garganteár.
  • Warbling, v. Garganteándo.
  • to Warde, keepe, or defend, v. Guardár, Defendér.
  • a Washing beetle, vide Batadór.
  • to Watch at a tower, at a beacon, &c. or a shipboord, vide Atalayár.
  • a Watchman that watcheth at a beacon, &c. or a shipboord, vide Atalayadór.
  • to Watch and warde, vide Rondár.
  • a Watch tower, vide Ataláya, Mira­déro.
  • a Watch a boord a ship, vide Ataláya.
  • Watching a shipboord, vide Atalayami­énto.
  • a Warde, tribe, or hundred, vide Bár­rio.
  • a Warde in a citie, vide Bárrio.
  • a Warden or guardian, vide Guar­dián.
  • a Warder in a tower, vide Portéro.
  • a Warder, vide Guardadór.
  • a Wardon, vide La guárdia.
  • a Wardrobe, vide Recámara.
  • a keeper of a Wardrobe, vide Guárda Rópa.
  • Ware that is bought and solde, v. Mer­caderías.
  • to put in a Warehouse to be kept, vide Al­mezenár.
  • put in a Warehouse to be kept, vide Al­mezenádo.
  • a Warehouse, vide Almazén.
  • to be Warie, vide Estár sóbre se, Reca­társe.
  • Warie, vide Cáuto, Recatádo, Rece­lóso.
  • Warines, vide Recatamiénto, Recélo.
  • Warilie, v. Advertidaménte, Recata­daménte.
  • Warmth, v. Calór.
  • to Warme or make warme, vide Calen­tár, Escalentár.
  • Warme, vide Abrigádo, Caliénte, Ca­loróso.
  • Warmed, vide Caliénte.
  • a Warme sunnie banke, vide Abrigán̄o.
  • luke Warme, vide Tíbio.
  • Warming, vide Calentadúra, Escalen­tamiénto.
  • a Warming pan, vide Calentadór de cáma.
  • to make luke Warme, vide Entibiár.
  • Warmed, vide Entibiádo.
  • to Warne or admonish before, v. Aper­cebír, Amonestár, Avísár, Escar­mentár.
  • fore-Warned, vide Apercebído, Amo­nestádo, Avisádo.
  • a Warner, vide Apercebidór, Amone­stadór.
  • a Warning, v. Amonestación, Avíso.
  • to Warpe, vide Vrdír.
  • Warped, v. Vrdído.
  • the Warpe of cloth, vide Vrdiémbre.
  • to Warrant, assure, or promise for a cer­taintie, v. Asigurár.
  • Warfare, vide Milícia.
  • to Warre, wage, or make warre, v. Guer­reár.
  • ciuill Warre, vide Intestína guérra.
  • Warre, v. Guérra.
  • Warlike, vide Bélico, or Belicóso.
  • Warred, vide Guerreádo.
  • a Warriour, vide Guerréro.
  • a Warren, v. Bivár.
  • a Warte, Berrúga, Verúga.
  • full of Wartes, vide Berrugóso.
  • to Wash off, v. Lavár.
  • filth washed off, or suddes, v. Lavázas.
  • Washed off, v. Deslavádo, Lavádo.
  • [Page 379]a Washer or laundres, vide Lavandéra, Labandéra.
  • Washing off, vide Deslavadúra, Lava­dúra.
  • a Washing place, vide Lavadéro.
  • a Waspe, v. Abíspa.
  • to Waste, vide Despendár, Gastár.
  • to laie Waste, v. Arruynár.
  • Wastefull, v. Pródigo.
  • Waste, vide Gástó.
  • laied Waste, vide Arruynádo.
  • Wasted, v. Gastádo.
  • a Waster, v. Gastadór.
  • Wasting, vide Gástó.
  • a Wasteband, vide Faísa.
  • a Wastecoate, v. Almílla.
  • Waste paper, vide Estráça.
  • to Watch, walke, or not sleepe, v. Tras­nochár, Velár, Desvelár.
  • a Watch tower, vide Garíta.
  • to Watch or espie, v. Acechár.
  • a Watchman, vide Véla, Guárdia.
  • Watchfull, v. Vigilánte.
  • a Watch or guard, v. Veláda.
  • a Watchworde, vide Apellído de guér­ra.
  • Watched, vide Acechádo.
  • Water, v. A'gua.
  • to compasse about with Water, vide Com­passe.
  • to Water or moisten as a garden, vide Re­gár, Remojár.
  • to cause to drinke Water, vide Abrevár.
  • rose Water, vide A'gua rozádo.
  • Water parsley, v. Apío.
  • a Water lilly, v. Escudéte.
  • Water-cresses, vide Berrácas.
  • a Watermill, v. Acén̄a, Haçén̄a, or Ha­zén̄a.
  • a place full of water, vide Regadízo.
  • a Water shoote, vide Canál de água, Cán̄o.
  • a Watering place for cattle, vide Abre­vadéro.
  • a Watercourse, vide Acéquia, Canál.
  • Watered or made drinke, v. Abrevádo.
  • a Water paile, vide Cúbo.
  • a Watlewall, vide Tesbíque, Tay­bíque.
  • to Waue vp and downe, vide Oleár, Ondeár.
  • a Waue of the sea, vide O'la, or O'nda.
  • to Wauer or wagge too and fro, vide Meneár.
  • Wauering, v. Móble.
  • to Waxe or growe, vide Crecér.
  • to Waxe faire weather, vide Abonárse el tiémpo.
  • Waxing, vide Creciéndo.
  • to Waxe towards daie, v. Amanecér.
  • to bewaxe with Waxe, vide Encerár.
  • be-Waxed, vide Encerádo.
  • Waxe, vide Céra.
  • merchants Waxe, v. Lácre.
  • a Waxe chandler, vide Ceréro.
  • a Waxe candlesticke, v. Ciriál.
  • a Waxing kernell, vide Nacídas.

W E

  • to Weaken, or make weake or feeble, v. Debilitár, Enflaquecér.
  • to be Weake, v. Enflaquecérse.
  • Weake, v. Débil, Endéble, Fláco.
  • to waxe Weake, v. Lentecér.
  • Weakened, vide Debilitádo, Enflaque­cído.
  • Weakenes, vide Debilidád, Flaquéza.
  • Wealth, v. Haziénda.
  • Wealthie, v. Ríco, Hazendóso.
  • a common Weale, or weale publique, vide República.
  • to Weane, v. Destetár.
  • a Weaning, v. Destetadúra.
  • Weapons, v. A'rmas.
  • a Weapon with two pikes, vide Bisárma.
  • Weaponed, v. Armádo.
  • to Weare or waste, vide Comsumír, Gastár.
  • Worne, v. Gastádo.
  • to Weare as one doth a garment, vide Traér.
  • Weares, dammes, or sluces, to stoppe the course of water, vide Représa, Présa.
  • Wearied with a matter, vide Enfastidiá­do, Fatigádo, Enfadádo.
  • to make Wearie or tire, v. Fatigár, Can­sár, Enfadár.
  • Wearying, vide Cansamiénto, Fastí­dio.
  • Wearie or tired, v. Afanádo, Cansádo, Enfadádo, Lásso.
  • Wearines, vide Afán, Cansáncio, Enfá­do, Fatíga.
  • a Weasand of the throate, v. Gargué­ro.
  • Weather, vide Tiémpo.
  • a Weather-cocke, or vane, vide Veléta.
  • faire Weather, vide Abonánça, buen tiémpo.
  • foule Weather, v. Mal tiémpo.
  • a Weather or gelded sheepe, vide Carné­ro castrádo.
  • to Weaue, vide Texér.
  • to Weaue in, vide Entexér, Entretexér.
  • to Weaue thicke, vide Tupír.
  • Wouen thicke, v. Tupído.
  • a Weauer, vide Texedór.
  • Weauing, v. Texedúra.
  • a Weauers shuttle, vide Lançadéra.
  • a Weauers loome, vide Telár.
  • a Weauers beame, vide Enxúllo de téla.
  • a Web of cloth, v. Líso télo.
  • a web of yarne, v. Estámbre.
  • to Wed, vide to Marrie.
  • a Wedding, v. Bóda, or Bódas.
  • a Wedge, vide Cún̄a.
  • Wee, vide Nosótros.
  • a Weedehooke, v. Escardílla.
  • to Weede, v. Escardár.
  • Weedes, v. Escárdas.
  • a Weeder, v. Escardadór.
  • Weeding, v. Escardadúra.
  • Weeded, v. Escardádo.
  • a Weeke, the space of seauen daies, vide Semána.
  • Weekely, v. Semanéro.
  • the Weeke in a candle, vide Mécha.
  • a Weele to take fishes, vide Buytrón, Garlíto [...].
  • to Weene, suppose, or deeme, v. Supo­nér, Presuponér.
  • Weening, vide Suponiéndo, Presupo­niéndo.
  • to Weepe, vide Lacrimár, Lamentár, Lagrimár, Llorár.
  • Wept, vide Llorádo, Lamentádo.
  • a Weeper, vide Lloradór.
  • one that weepeth much, vide Lacrimóso, Lagrimóso.
  • Weeping, vide Llóro, Laménto.
  • Weepingly, v. Llorosaménte.
  • a place where they Weepe or mourne, vide Lloradéro.
  • as it Were, v. Cómo, si fuéra.
  • a Weesle, vide Comadréja.
  • to Weigh or ballance, vide Pesár.
  • to Weigh ancor, v. çarpár áncora.
  • to Weigh downe, v. Apesgár.
  • Weighing downe, vide Apesgamiénto.
  • Weighed, vide Pesádo.
  • Weighing, vide Pesándo.
  • to Weigh in a ballance, v. Balançár.
  • a Weigher in balance, vide Balançário.
  • a Weight, vide Péso.
  • Weightie, vide Pesádo.
  • a Weire in a riuer, vide Représa, Présa.
  • a Well, vide Pózo.
  • Well, vide Bién, Buenaménte.
  • very Well, v. Muy bien.
  • Well enough, vide Abastánça.
  • Welcome, v. Aceptáble.
  • Welcomed, vide Bien venído.
  • Well spoken, vide Bien habládo.
  • Well minded, or willing, vide Benévolo.
  • a welke or periwinkle, vide Caracól.
  • a Welke fish, vide Cagaróla de már.
  • a welte of a garment, vide Cánto de rópa, Nésga.
  • welth, or Wealth, vide Riquéza, or haziénda.
  • a wench, girle, or modder, vide Móça.
  • a great ramping Wench, vide Barragána.
  • a wenne, vide Lamparón.
  • wensday, vide Miércoles.
  • werie, or Wearie, vide Cansádo.
  • werish, or vnsauerie, vide Desabrído.
  • the wesand, or Weasand, v. La nuéz del pescuéço.
  • [Page 380]the west, vide Poniénte.
  • the West winde, vide Zéphiro or Céphi­ro, Gallégo.
  • to Wet or make wet, vide Mojár.
  • Wet at sea, vide Marreádo.
  • Wet, vide Mojádo.
  • Wetnes, vide Mojadúra.
  • a Weuill or weuell, vide Carcóma.

W H

  • a Whale fish, vide Valéna, Baléna.
  • a Wharfe, vide Puérto.
  • What, vide Que.
  • a Whaule eied horse, vide Cavállo vísco.
  • a Wheale, whelke, push or pimple, vide Ampolléta, Chichón, Veníno.
  • Weate, vide Trígo.
  • white Wheate, vide Trígo candeál.
  • red Wheate, vide Rubión, Truxíllo.
  • a Wheele, vide Ruéda.
  • to Wheele about, vide Rodeár.
  • one that Wheeleth about, vide Rodea­dór.
  • a Wheele wright, vide El que háze rué­das.
  • a Wheele barrow, vide Carretón.
  • Wheie of milke, vide Suéro.
  • a Whelke, vide Wheale.
  • a Whelpe, vide Cachórro, Períco, Pe­ríto.
  • a little Whelpe, vide Chachorríco.
  • When, vide Quándo.
  • Whence, vide Dónde, De do.
  • Where, vide Adó, Do, Dónde.
  • Where soeuer, vide Dónde quiéra.
  • a Wherie or ferrie, vide Esquífe.
  • a Wherie man, vide Esquiféro.
  • Whether, vide Adónde.
  • Whether soeuer, vide Adonde quiéra.
  • to Whet, vide Aguzár.
  • Whetting, vide Aguzamiénto.
  • a Whetstone, vide Aguzadéra piédra.
  • a Whetstone whereon oile being put the grauers and caruers doe whet their in­struments, vide Agazadéra.
  • Which, vide Quál.
  • Whie, vide Porqué.
  • While, vide Miéntras.
  • a While agone, vide Denántes.
  • Whilest, vide Atánto, Miéntras.
  • to Whine, vide Gritár.
  • to Whip or scourge, vide Açotár.
  • a Whip, vide Açóte.
  • a Whipper, vide Açotadór.
  • Whipped, vide Açotádo.
  • Whipping, vide Açotamiénto.
  • to Whip vp and downe like a wagtaile, v. Saltár como pespíta.
  • a Whipsawe, vide Siérra.
  • a Whirling or turning round, v. Tor­nár al rededór.
  • a Whirlegig, vide Trómpa.
  • a Whirepoole, vide Abísmo, Gólfo.
  • a Whirlewinde, v. Remolino, Tor­belíno.
  • to whirle about like a Whirlewinde, vide Arremolinár.
  • a Whirret, vide Cachetón.
  • Whirretted, vide Cacheteádo.
  • to Whisper, vide Dezír al oýdo, Dezír en secréto.
  • Whispering, vide Diziéndo al oído or Secréto.
  • to make a Whisling noise, vide Rechi­nár.
  • to Whistle, vide Silvár.
  • Whistling, vide Sílvo.
  • White, v. A'lbo, Blánco, Cándido.
  • Whited, vide Blanqueádo.
  • to Whiten, vide Blanqueár, Emblan­quecér.
  • a Whiter or bleacher, vide Blanquea­dór.
  • a white or marke to shoote at, v. Blánco.
  • Whitish, v. Blanquezíno, Blanquisco.
  • White lillie, vide Azucéna.
  • Whiting, vide Coláda, Emblanqueci­miénto.
  • Whitenes, vide Blancór or Blancúra.
  • Whited with Ceruse, vide Enalvayál­dádo.
  • to Whiten a wall, vide Enluzár.
  • Whitel thorne, vide Espína blánca.
  • a Whiting, vide Merlúza.
  • Whit leather, vide Baldrés.
  • Whither, vide Whether.
  • well Whittled or cupshot, v. Bién bor­rácho.
  • the feast of Whitsontide, vide Páscua del Espíritu Sánto, Fiésta de Pen­tecosté.
  • a fish called a Whiting, vide Gáda or Merlúza.
  • Who, vide Quién.
  • Who soeuer, vide Quien quiéra.
  • Whole, vide Entéro.
  • Wholy, vide Abarrísco de tódo, Ente­raménte.
  • Wholesome, vide Probechóso, Sáno, Saludáble.
  • Whom, vide Quién
  • to commit Whooredome, vide Aman­cebár, Fornicár, Puteár, Rofa­neár.
  • a Whoore, vide Púta.
  • a Whoorson, vide Hidepúta.
  • a Whooremonger or whooremaster, vide Abarraganádo, Fornicadór, Pata­néro, Rufián, Rofián.
  • Whooredome, vide Fornicación, Rofia­nería.
  • Whooredome where one partie is married or both, vide Abarraganamiénto, Amançabamiénto.
  • Whose, vide Cuyo.
  • Why, vide Porque.
  • to Whyte wash a house, vide Enxalve­gár.

W I

  • Wicked, vide Facinoróso, Málo, Ma­líno.
  • to doe Wickedly, vide Hazér mál.
  • Wickednes, vide Maldád, Malignidád.
  • Wicker, vide Canastéro.
  • a Wicket, vide Postígo.
  • Wide, vide A'ncho.
  • Widenes, vide Anchúra.
  • Wide mouthed, vide Boquiabiértos.
  • Wide open with the face vpward, v. Bóca arríba.
  • a Widow, vide Biúda.
  • a Widower, vide Biúdo.
  • to become a Widow, vide Embiudárse.
  • Widowhood, vide Biudéz.
  • a Wife, vide Mugér.
  • a huswife, vide Mujér cuidadósa.
  • a Wiffler, vide Bastonéro.
  • Wilde, vide Açorádo, Brávo, Brábo, çaharéno, Fiéro.
  • to be Wilde, vide Açorárse.
  • a Wilde beast, vide Fiéra.
  • a Wilde onion, vide Búlbo.
  • Wildnes, vide Bravéza er Brabéza, Fie­réza.
  • Wildly, vide Açoradaménte.
  • a Wilde fig tree, vide Cabrahígo.
  • a Wildernes, vide Yérmo.
  • Wildefire, vide Bomba de fuégo.
  • Wilfull, vide Brióso.
  • Wilfulnes, vide Brío.
  • to be Wilie, vide Sér astúro, Recatár.
  • to Will or command, vide Mandár.
  • Will, vide Gána, Voluntád.
  • a Will, vide Boluntád.
  • Willing, vide Voluntário, De buéna gána.
  • Willingly, vide De buéna gána.
  • With good will, vide De buéna gána.
  • Wilfull, vide Téso, Pertináz, Contu­máz.
  • Wilfulnesse, vide Tesón, Tesonería, Contumácia, Pertinácia.
  • Wilfully, vide Con tesón, Con perti­nácia.
  • a willow or osiar, vide Bimbréra.
  • a Willow tree, vide Sauze.
  • a wimble, vide Barréna, Taládra.
  • a wimple or muffler, vide Máscara.
  • to wince or kicke, vide Coçeár.
  • a winch, vide Tórno, Tornillo.
  • the winde, vide El viénto, Ayre.
  • the east Winde, vide El viénto Levánte, Léste.
  • the west Winde, vide Zéfiro, Zéphiro, Oéste.
  • [Page 381]the north Winde, vide El viénto del nór­te, Ciérço.
  • the south Winde, vide El viénto sur.
  • to take the Winde as a ship doth, vide Bar­loventeár.
  • Windie, vide Ventóso.
  • Windines, vide Ventosidád.
  • to Winde, vide Venteár.
  • to Winde a horne, vide Tocár cuérno.
  • to Winde vp or roll, vide Emmaran̄ár, Rebolvér.
  • Winded vp, vide Emmaran̄ádo, Re­buélto.
  • a Winder vp, vide Emmaran̄adór, Re­bolvedór.
  • a paire of Winding staires, vide Staires, vide Caracól.
  • Wound or compassed about, vide Atádo, Rebuélto, Emmaran̄ádo.
  • Winde or breath, vide Resuéllo.
  • a windebeame of a house, vide Víga.
  • the windepipe, vide Gasnáte.
  • a winding sheete, vide Mortája.
  • a windlas or pulley, vide Caríllo.
  • a window, v. Ventána, Fenéstra.
  • wine, v. Víno.
  • Hollocke Wine, vide Víno tínto.
  • new Wine, v. Mósto.
  • Wine new pressed, v. Mósto torcído.
  • new Wine sodden to the third part, vide Arrópe.
  • olde Wine, vide Víno anéjo.
  • the smaller or second Wine, v. Aguapíe.
  • a wing, vide A'la.
  • a little Wing, vide Aléta.
  • Winged, v. Alúdas.
  • to winke, vide Ojeár.
  • to winne, vide Aquistár, Conquistár, Ganár.
  • to Winne by assault, vide Espugnár.
  • Wonne by assault, v. Espugnádo.
  • Wonne, v. Aquistádo, Ganádo, Con­quistádo.
  • to winnow, vide çarandár, Despajár.
  • Winnowing, v. Despajadúra.
  • to winter or passe the winter in some place, v. Envernár.
  • a Winter house, v. Envernéro.
  • Winter, v. Inviérno.
  • Winterlike, v. Enverniégo.
  • Wintering, v. Invernándo.
  • Winter shooes or socks to put in shooes, vide Gallóchas.
  • pertaining to Winter, v. Invernál.
  • to Wipe or make cleane, v. Limpiár.
  • to Wipe drie after washing, vide Enxu­gár.
  • to be wise, v. Sér sábio.
  • Wise, vide Cáuto, Cuérdo, Sábio, Sa­vio.
  • Wisely, vide Cuerdaménte.
  • Wisedome, vide Sabiduría, Prudéncia, Entendimiénto.
  • in no wise, v. De ningúna suérte,
  • to wish, v. Deseár.
  • a Wish, v. Deséo.
  • Wished, v. Deseádo.
  • a Wisher, v. El que deséa.
  • Wishing, v. Deseándo.
  • a wispe, waze or wreath, vide Rodílla, pára ponér sóbre la cabéça quándo se cárga álgo.
  • to witch or bewitch, vide Hechizár, Encantár.
  • a Witch or sorcerer, v. Echizéro, Hechi­zéro, Hechizéra.
  • Witchcraft, v. Hechezería, Hechízo.
  • a Witch elme, v. O'lme silvéstre.
  • with, v. Con.
  • With you, v. Con vosótros.
  • With vs, v. Con nosótros.
  • within, v. Adéntro.
  • without, v. Afuéra.
  • to withdraw, v. Retirár.
  • Withdrawen, vide Retirádo.
  • a Withdrawing, vide Retiráda.
  • to wither, vide Marchitár, Bochor­nár.
  • Withered, vide Bochornádo, Marchi­tádo.
  • that which may Wither, v. Marchitáble.
  • Withering, vide Marchidúra.
  • within, vide Déntro.
  • to withhold, vide Detenér.
  • Withholden, v. Detenído.
  • Withholding, vide Detenimiénto.
  • without, vide Fuéra.
  • Without reason, v. Irracionál.
  • Without order or rule, vide Irregulár.
  • to withstand, vide Contravenír, Re­sistír.
  • Withstood, vide Contravenído, Resi­stído.
  • to witnes, vide Testiguár.
  • a Witnes, vide Testígo.
  • witte, vide Ingénio.
  • a Wittie iest, vide Donáyre.
  • Wittie, vide Acucióso, Ingenióso, Sa­gáz.
  • Wittily, v. Acuciosaménte, Ingenio­saménte, Zagazménte.
  • a Wittie speech, vide Chançonétta, Do­náyre.
  • witting, vide Con consentimiénto, A sabiéndas.
  • Wittingly, vide Adréde, A sabiéndas.
  • a witwall or woodwall, a birde, vide A­bejerúco.

W O

  • woe or sorrow, vide Melancholía, Tri­stéza, Pesár, Duélo.
  • Woefull, v. Tríste, Melancólico, Ape­sarádo.
  • a woolfe, v. Lóbo.
  • a shee Woolfe, vide Lóba.
  • a little Woolfe, v. Lobaníllo.
  • woolfesbane, v. Anapélo, Centélla.
  • a wombe, v. Viéntre.
  • a woman, or the female of any thing, v. Hémbra, Mujér.
  • a Womanlike man, vide Mugeríl hóm­bre.
  • Womanly, v Mugerilménte.
  • belonging to Women, vide Mugeríl.
  • a little Woman, vide Mugercílla.
  • a discreete Woman, v. Cuérda mugér.
  • a Woman of great account, vide Mugér de púnto.
  • to woonder at, vide Admirár, Mara­villár.
  • Woondered at, vide Admirádo, Mara­víllado.
  • Woondring, vide Admiración.
  • Woonderfull, v. Admiráble, Maravil­lóso.
  • one that Woondereth, vide Admiradór.
  • Woonderfully, v. Admirableménte.
  • a Woonder, vide Maravílla.
  • woont, vide Acostumbrádo, Vezádo.
  • woodbinde or honisuckle, vide Madre­sélva.
  • a woodcocke, vide Gallína ciéga.
  • to be woode or madde, vide Sér furióso.
  • a Woode, vide Sélva, Arcabúco, Bós­que.
  • a Woode larke, vide Calándra, Cobui­jáda.
  • Woode, vide Lén̄a, Madéro.
  • Woode piled vp, vide Lén̄a haçináda.
  • a Woodden patten, vide Abárca.
  • a Wodden pin, vide Hito de madéra.
  • a Woodmonger, vide Lén̄adór.
  • Wooddy, or thicke of woode, v. Boscáge, Selvático.
  • a Woode culuer, v. Torcáça, Torcáza.
  • a Woodhouse, vide Sarmentéra.
  • a Woodknife, vide Machéte, Cuchíllo de mónte.
  • a Woode pile, vide Hacína.
  • to wooe or sue, vide Enamorár, Garço­neár.
  • a Wooing, vide Garçoneándo.
  • Wooed, vide Enamorádo, Garçonádo.
  • a Wooer, vide Garçón, Requebrádo.
  • Woolblade herbe, v. Barvásco.
  • Wooll, vide Lána.
  • a packe of Wool, v. Góma de lána, Tres­pontine.
  • a Wooll weauer, v. Tejedór.
  • a Wooll-man, vide Lanéro.
  • linsey Woolsey, v. Estaménea.
  • saint Iohns Woort, vide Caraconzíllo.
  • to become like a Woman, v. Efiminár.
  • a Woman that goeth gossipping from place to place, v. Comadréra, Callejéra.
  • a silly poore olde Woman, v. Madrezílla, Vejezuéla.
  • [Page 382]Womanlike, v. Efeminádo, Femínco.
  • a Word, vide Palábra.
  • to carrie Word, vide Mensajeár.
  • a short Word, vide Palabrilla.
  • to Worke, vide Trabajár.
  • to leaue Worke, vide Alçár de óbra.
  • Worke, v. Trabájo, O'bra, Obráje.
  • a little Worke, vide Obrecita.
  • small Worke, v. Laborcíca.
  • a Workeman, vide Artifice, Labradór, Obradór, Obréro.
  • Workemanship, v. Artificio.
  • Workemanlike, v. Artificiosaménte.
  • needle Worke, v. Labór de agúja.
  • the World, vide Múndo.
  • Worldly, vide Mundáno.
  • a Worldling, idem.
  • a Worme, vide Gusáno.
  • a little Worme, vide Gusaníllo.
  • a Worme that breedeth in old timber, vide Carcóma.
  • a Worme that eateth holes in ships, vide Bróma.
  • a Worme in the hand, vide Aradór.
  • an earth Worme, or worme in the bellie, v. Lombríz.
  • a Worme breeding in a horse, vide Ca­níno.
  • Wormeaten, vide Carcomído.
  • the Worme in the teeth, v. Neguijón de diéntes.
  • to gnaw as Wormes in olde timber, vide Carcomér.
  • to breed Wormes, v. Gusaneár.
  • full of Wormes, vide Gusaniénto.
  • Wormewood, v. Absýnthio, Alózna, Asentío, Ensensio.
  • Wormewood wine, vide Víno de ensen­sío.
  • Worne, or weare, vide Traído, Viéjo.
  • Worse, vide Peór.
  • to make Worse, v. Desmejorár.
  • made Worse, idem.
  • making a thing Worse, v. Menoscábo.
  • growing Worse, v. Peoría.
  • to become Worse, v. Peorár.
  • the Worser, vide Peór.
  • Worst, vide Muy málo.
  • to Worship, v. Adorár, Venerár.
  • Worship, vide Veneración.
  • Worshipped, v. Adorádo.
  • Worshipping, vide Adoración.
  • Worshipfull, v. Magnifico, Veneráble.
  • Worshipfully, v. Magnificaménte.
  • to be Worth, v. Meresér, ser Dígno.
  • Worth, v Merecimiénto, Valór.
  • Worthie, vide Digno, Díno.
  • Worthines, vide Dignidád.
  • Worthily, vide Dignaménte.
  • a Wortwaile of a naile, vide Uńéro.
  • Wosted yarne, v. Estámbre.
  • to make with Wosted yarne, vide Estám­brár.
  • the Woufe of cloath, vide Tráma.
  • Would to God, v. Pluguiésse a díos.
  • to Wound, vide Acuchillár, Herír, Llagár.
  • a Wound, vide Herída, Llága.
  • Wounded, vide Achuchilládo, Herído, Llagádo.
  • full of Wounds, vide Llagádo, Lléno de Llagas.
  • a Wounding, vide Herimiénto.
  • Wound, or winde, vide Rebuélto, Re­buxádo.

W R

  • to Wrangle, vide Cavilár, Andár a málas, Reńír.
  • a Wrangler, v. Pendençiéro, Reńidór.
  • Wrangling, v. Bréga, Renzilla.
  • to Wrap, or intangle, v. Arrollár, Em­bolvér, Enlazár, Enmarańár.
  • Wrapped, v. Embuélto, Arroládo.
  • Wrapping, v. Arrollándo, Embolvi­éndo.
  • to wrastle, vide Luchár.
  • a Wrastler, vide Luchadór.
  • Wrastling, vide Lúcha.
  • Wrastler like, vide cómo Luchadór.
  • wrath, vide Indignación, I'ra, Y'ra Sáńa.
  • Wrathfull, v. Iracúndo, Irádo, Sańúdo.
  • to wreath, v. Estorçér, Retorçér.
  • Wreathed, v. Retorcído.
  • Wreathing, v. Retorcedúra, Retorci­miénto.
  • a wreake on the sea, v. Naufrágio.
  • to wreake, as to wreake ones anger, vide Vengár.
  • to wrest, wreath, or wrench, vide Estor­çér, Torçér.
  • Wrested, vide Torcído.
  • a Wrestler, vide Torcedór.
  • Wresting, v. Torcedúra.
  • to be wretched, vide Acevilárse, sér Mesquíno.
  • a Wretch, v. Mesquíno, Miseráble.
  • Wretched, vide Aceviládo, Miseráble, Mísero, Mezquíno.
  • Wretchednes, vide Miséria.
  • Wretchedly, vide Miserablaménte.
  • wrie, or crooked, v. Tuérto, Torcído, Córvo.
  • Wrie-necked, v. Cabezcáydo.
  • to wrinkle, vide Arrugár.
  • a Wrinkle, vide Arrúga, Rúga.
  • Wrinkled, vide Arrugádo.
  • Wrinkling, v. Rúga.
  • full of Wrinkles, vide Rugóso.
  • to wring, vide Apretár.
  • a Wringer, v. Apretadór.
  • Wringing, vide Apretándo.
  • Wrung, vide Apretádo.
  • the wrist, v. la Muńéca de la máno.
  • to write, vide Escrevir.
  • a Writer, vide Escritór.
  • Written, vide Escríto.
  • Writing, vide Escriviéndo.
  • to writhe, or wreath, vide Retorçér, Torcér.
  • to wrong, or iniurie, vide Injuriár.
  • Wrong, vide Injúria.
  • Wronged, v. Desaforádo, Injuriádo.
  • a Wronger, vide Agraviadór, Enjuria­dór.
  • Wrongs, v. Desafuéras, Injúrias.
  • Wronging, vide Agraviándo, Enjuri­ándo.
  • Wrongfull, vide Injurióso.
  • Wrongfully, v. Injuriosaménte.
  • wrought, vide Labrádo.
  • Wrought veluet, vide Alcarchofádo, Terciopélo.

Y

  • a YArde to measure, vide A'lna.
  • a Yard or court, vide Pátio.
  • the maine Yard of a ship, vide Enténa de náo.
  • a mans Yard, vide Carájo.
  • Yarne, vide Hílo de lána.
  • Yarrow, vide Milhója.
  • to Yaune or gape, v. Bocezár, Boste­zár, Desperezár.
  • a Yauning, vide Bocézo, Bostézo, Des­peréza.

Y E

  • Yea, vide Si.
  • a Yeare, vide A'ńo.
  • one Yeare olde, vide de vn A'ńo.
  • the last Yeare, v. Antáńo.
  • Yearely, v. Cáda áńo.
  • Yeast, or barme, vide Espúma, Deser­véça.
  • to Yeeld to, v. Arendár, Entregár, Ren­dér.
  • Yeelding vp, vide Entréga.
  • Yeelded vp, v. Entregádo, Rendído.
  • a Yeelder vp, vide Entregadór.
  • Yeelding, vide Entréga, Entrégo.
  • to Yell or crie out, vide, Aullár.
  • one that Yelleth, vide Aulladór.
  • a Yelling, vide Aullído.
  • the Yelke, or yolke of an egge, v. Yéma del huévo.
  • Yellowe, vide Guáldo, Jáldo, Ama­rillo.
  • to Yelpe as a dogge doth, vide Aullár.
  • a Yeoman of the guarde, vide Alabar­déro, Archéro.
  • Yesterday, vide Ayér.
  • Yester euening, vide Ayér tárde.
  • Yet, vide Aun.
  • [Page 383]Yet notwithstanding, vide Empero.
  • a Yewe sheepe, vide Ovéja.
  • to Yexe or sobbe, vide Hipár.
  • an Ynch, vide Pulgáda.
  • an Ynckling, vide Dár entendér.

Y O

  • to Yoke, vide Vnzír.
  • a Yoke, vide Coynúda, Yúgo.
  • Yoked, vide Vnzído.
  • Yoking, vide Vnziéndo.
  • the Yolke of an egge, vide Yéma.
  • a Yoman, vide Hómbre del cámpo.
  • Yonder, vide Allá de la ótra bánda, Del otro cábo.
  • to be Yoong, vide a Sermóço.
  • to waxe Yoong againe, vide Remoçár.
  • Yoonge, vide Móço.
  • a Yoonge man, vide Jovén, Mançébo.
  • a prettie Yoonge girle, vide Jovencílla.
  • Yoonger, vide Mas móso.
  • Yoongest, vide El menór.
  • Yoongly, v. Cómo móço.
  • a Youth or yoong man, vide Jóven, Mançébo.
  • lustie Youth, vide Joventúd.
  • Youthfully, v. Cómo móço.
  • Your, vide Vuéstro.
  • You, vide Vuéstra mercéd, Vós.

Y R

  • it Yrketh, vide Enója, Enfáda, Des­gústa, Enfastídia.
  • Yrkesomnes, vide Fastídio, Hastío, Enojó, Enfádo.
  • Yrkesome, vide Fastidióso, Enfadóso, Enojóso.
  • Yron worke, vide Ferrería.
  • a worker in Yron, v. Ferradór.
  • done with Yron, vide Ferrádo.
  • Yron mined and not wrought with ham­mer, vide Hiérro.

Z

  • ZEale, vide Zélo.
  • to haue Zeale, vide Zelár.
  • Zealous, vide Zelóso.
  • Zealously, vide Zelosaménte.
  • verie Zealously, v. Muy zelozaménte.

Z O

  • the Zodiacke or circle in heauen where­in are the twelue signes, vide Zodí­aco.
FJNJS.

A briefe Table of sundrie Arabian and Moorish words vsuall in the Spanish tongue: all which as they stand dispersed in their seuerall places in the Dictionarie, are marked with a long Crosse, thus †.

A

  • †ABahár, to keepe in the reeke.
  • †Acicalár, to burnish or make trim.
  • †Acitára, a saddle tree, the railes on a wall.
  • †Açófar, brasse as it mined.
  • †Açorárse, to waxe fierce or wilde.
  • †Açór, a hauke.
  • †Açozádo, wilde fierce.
  • †Açúfre, brimstone.
  • †Açúmbre, a measure holding three quarters.
  • †Acunçár, to polish, to trim vp.
  • †Açutéa, the roofe of a house, flat leads of a house.
  • †Adahála, that is giuen more than bar­gaine.
  • †Adalid, a leader of men.
  • †Adárga, a short target.
  • †Adehála, vide Adahála.
  • †Adelgaçár, to make fine or slender.
  • †Aduána, custome or toll.
  • †Adúfe, a timbrell.
  • †Aduféro, a plaier on a timbrell.
  • †Afeytár, to barbe or trim.
  • †Agaçapár, to squat like a hare.
  • †Agachár, vide Agaçapár.
  • †Agaréno, a Moore.
  • †Agujéro, a hole.
  • †Agujéta, a poynt, a lace.
  • †Agujetéro, a poyntmaker.
  • †Ajónge, iuice of an herbe whereof they make birdlime.
  • †Ajonjolí, a medicinall herbe in India.
  • †Alaçór, or Cartámo, m. an herbe wherewith they die carnation colour, Bastard saffron.
  • †Alambíque, or Alquitára, a limbecke, or stillitorie.
  • †Alámbre, m. copper.
  • †Alamín, m. a trustie man, a man in whom one may repose trust or confi­dence.
  • †Alamúd, m. an iron bolte or locke.
  • †Alamvíque, v. Alambíque.
  • †Alanbíque, v. Alambíque.
  • †Alárabes, m. Moores, or Arabians.
  • †Alarácas, f. outcries, noise, vociferation, exclayming, crying out.
  • †Alarifádgo, m. a surueyorship, an ouer­seership, a controllership.
  • †Alarífe, m. a surueyor, a master carpen­ter, a controller in building.
  • †Alasor, m. a kinde of small herbe in Spaine vsed to make painting for wo­mens faces, and wherewith they die carnation colour: bastard saffron.
  • †Albacéa, m. an executor or admini­strator of a will or testament.
  • †Albaháca, or Albahácha, an herbe called Basill.
  • †Albaída, f. white colour. Also a small peece of money in Spaine called Vna blanca, being halfe a Marauedie.
  • †Albalá, f. a schedule or writing that is giuen when one paieth custome or tri­bute to the king.
  • †Albanéga, f. a kinde of networke coife worne on womens heads.
  • †Abańár, or Alvańár, a gutter or sinke.
  • †Albanír, idem.
  • †Albaquía, the residue, the remnant, the remainder.
  • †Albarázos, or Alvarázos, morphewe.
  • †Albaráda, a stone wall, a bulwarke.
  • †Albárchiga, or Albérchiga, or Al­várchiga, f. an Abricock.
  • †Albarcóque, or Alvarcóque, m. an Abricock.
  • †Albarráda, or Alvarráda, a wall of stones heaped togither without morter, made in steed of a defence or bulwarke. Also a cawsey.
  • †Albarrán, or Alvarrán, a bacheler, one that is vnmarried, one that hath lande or pasture in occupying, and dwelleth not on it.
  • †Albarrána, or Alvarrána, f. a turret on a wall.
  • †Albarrána cebólla, a kinde of sea Onion.
  • †Albarranía, f. single life, the vnmar­ried estate.
  • †Albayálde, or Alvayálde, m. white Ceruse, or painting for womens fa­ces.
  • †Albérca, or Estánque, a poole or pond.
  • †Albérchiga, or Alvérchiga, an Abri­cot.
  • †Albéytar, a ferrier, a horse smith, a horseleach.
  • †Albiháres, a certaine flower called Narcissus.
  • †Albógue, a pipe, a flute.
  • †Alboguéro, one that plaieth on a pipe or flute.
  • †Alboróto, or Alboróço, a tumult, a hurliburly, a sedition, a sodaine fright or feare.
  • †Alborní, v. Borní.
  • †Albornía, f. an earthen pan to put milk in or such like.
  • †Albornóz, a souldiers coate, a mandil­lion, a iacket, a Moores cassocke.
  • †Alboroçár, or Alborotár, to make a tumult or hurliburly.
  • †Alboróço, Alboróte, or Alboróto, a tumult, a stirre, a hurliburly, a sedi­tion, fright, or amasement.
  • †Albrícías, a rewarde for newes brought.
  • †Albúr, m. a fish called a mullet.
  • †Alburéjo, a little mullet fish.
  • †Alburquérque, a towne in Castile in Spaine.
  • †Alcabála, or Alcavála, toll, custome, tallage, imposition, subsidie.
  • †Alcabaléro, or Alcavaléro, a collec­tor or gatherer of subsidie, a custo­mer.
  • †Alcaçaba, a castle or strong tower in Granada so called.
  • †Alcáçar, fortresse, a fortified place.
  • †Alcáçar reál, a kings pallace.
  • †Alcaçáva, or Alcaçába, a thicke wood or forrest.
  • †Alcacél, all manner of iron worke.
  • †Alcacér, or Alcacél, greene barley.
  • †Alcadúz, or Arcadúz, the skowpe in a water wheele, a pipe that carieth water to a cunduit.
  • †Alcahuéta, f. a shee baude.
  • †Alcahuéte, a hee baude, a ruffian, a pander.
  • †Alcahuetería, the trade or practise of bauderie.
  • †Alcaicería, a rowe of shoppes with wares.
  • †Alcáide, or Alcáyde, a captaine of a castle or fort.
  • †Alcaidía, or Alcaydía, a captainship of a castle or fort.
  • †Alcalá, a towne in Spaine so called.
  • †Alcálde, a Iustice, a sherife, a Cone­stable.
  • †Alcálde mayór de justícia, a Lorde chiefe Iustice.
  • †Alcálde de Alcáldes, a high Com­missioner.
  • †Alçáma, or Aljáma, an assembly of Iewes.
  • †Alcaná, a rowe of many shoppes with wares.
  • [Page 385] †Alcancía, or Alcanzía, an earthen pipkin or posnet. Also a money boxe so made as the money cannot well be got­ten out, vntill the boxe be broken. Also a ball of earth full of ashes.
  • †Alcandára, a pearch for a hauke.
  • †Alcandóra, a shirt.
  • Alcanfór, Camphire.
  • †Alcántara, a bridge.
  • †Alcantarílla, a small bridge.
  • †Alcanziár, to throw bals of earth one at another, a sport vsed in Spaine on horsebacke.
  • †Alcanziázo, a blow with an earthen ball, or a ball of ashes.
  • †Alcapárras, Capers.
  • †Alcaparrádo, like vnto Capers.
  • †Alcaparílla, a little bed of Capers. Also the name of a place in Spaine.
  • †Alcaparronál, a place where great store of Capers grow.
  • †Alcaparrónes, great Capers.
  • †Alcapárro, the stalke or tree whereon Capers grow.
  • †Alcaraván, a fowle called a Bittour.
  • †Alcarchófa, f. an Artichoke.
  • †Alcarías, f. cottages.
  • †Alcartás, or Alcartáz, a spice bag, a coffin of spices.
  • †Alcatára, or Alquitára, a stillitorie, a limbecke.
  • †Alcatífa, f. a rug for a bed.
  • †Alcatráz, m. a foule like a seamew, that deuoureth much fish.
  • †Alcaucí, or Alcaucíl, a small Arti­choke, a thistle like an Artichoke.
  • †Alcayáta, a crooked hooke or naile to hang cloaks or hats on, &c.
  • †Alcáyde, m. a Iustice, a Sherife, a chiefe keeper of a prison, a captaine of a castle, a Conestable.
  • †Alcaydía, a Iusticeship, a Sherifaltie, a keeping of a castle, a chiefe charge of keeping a prison.
  • †Alcáyta, a hooke.
  • †Alcazába, vide Alcaçába.
  • †Alcázar, vide Alcáçar.
  • †Alcóba, f. a closet, a close roome for a bed.
  • †Alcohéla, f. Endiue water, water of Endiue.
  • †Alcohól, a drugge called Antimonie, which is a kinde of white stone found in siluer mines.
  • †Alcoholádo, dawbed, smeared, pain­ted.
  • †Alcoholár, to smeare, to dawbe, to paint.
  • †Alcorán, m. a gathering togither, or summarie of the lawes of Mahomet.
  • †Alcórça, f. a conserue.
  • †Alcórque, a corke shooe, a pantofle.
  • †Alcolcuçú, m. a kinde of meate or paste made of flower and honey.
  • †Alcotán, m. a hawke called a Hobbie.
  • †Alcrebíte, m. Brimstone.
  • †Alcritúte, m. idem.
  • †Alcún̄a, a stocke, a linage.
  • †Alcúça, or Azeytéra, an oyle pot.
  • †Alcuzázo, a great oyle pot, a blow with an oyle pot.
  • †Alcuzílla, a little oyle pot.
  • †Aldáva, or Aldába, a ring or hammer of a doore.
  • †Aldaváda, the blow or knocke with the hammer, or ring of a doore.
  • †Aldavón, a great hammer or ring at a doore.
  • †Aldéa, a village, or little towne.
  • †Aldeguéla, a little village.
  • †Alejú, vide Alexú.
  • †Alérze, Cedar.
  • †Alexía, a paste made of flower and wa­ter, a pudding pan.
  • †Alexíxa, a pudding made of wheat.
  • †Alexú, or Alejú, a kinde of bisket or symnell made of honie and spice.
  • †Alfabéga, or Albaháca, Basill.
  • †Alfahár, m. a place where earthen pots are made.
  • †Alfaharéro, m. a potter, a maker of earthen vessels.
  • †Alfaiáta, a woman tailor.
  • †Alfajór, vide Alexú.
  • †Alfálfa, three leafed grasse, Clouer grasse.
  • †Alfamár, a couerlet, a bolster.
  • †Alfanéque, a kinde of hauke.
  • †Alfánje or Alfánge, a sword, a Tur­kie sword, a cimitarie.
  • †Alfaquí, a chiefe priest among the Moores.
  • †Alfárda, a tribute, subsidie or dutie to a prince.
  • †Alfárge or Alfárje de molino, a mil­stone, a grinding stone.
  • †Alfargía, a planke or boord sawed in two, a thinne planke or boord.
  • †Alfaxór, vide Alexú.
  • †Alfayáta, a woman tailor.
  • †Alfeńíque, sugar pellets.
  • †Alferádgo, the office of an ensigne bea­rer in warre.
  • †Alféres, an ensigne bearer, a standard bearer, the bishop at chesse.
  • †Alfilér, a pinne.
  • †Alfócigo, Alhócigo, or Alhóstigo, a phisticke nut.
  • †Alfómbra, a carpet.
  • †Alfórja or Alfórxa, a wallet, cloke­bag, bugget, or scrip.
  • †Alfórnas, the herbe Fengreeke.
  • †Alforría, setting at libertie, freeing.
  • †Alfórza, a pleite or tucke in a gowne or garment.
  • †Algáida, a thicket or wooddie place.
  • †Algália, ciuet or sweet muske.
  • †Algarabía or Algaravía, the Moores speech.
  • †Algaráda, a sudden assailing with a great outcrie or noise, a tumult or vprore.
  • †Algarasíta, Pedlars french.
  • †Algárbe or Algárve, the west. Also a prouince betwixt Andaluzia and Portingale.
  • †Algáres, caues, dennes, holes, pits.
  • †Algárve, a denne, a hole, a pit, a ditch.
  • †Algarróva or Algarróba, carobes or S. Iohns bread.
  • †Alagáyda, a thicket or wooddie place.
  • †Algébra, bone setting.
  • †Algebrísta, a bone setter.
  • †Algedréz, Chesse play.
  • †Algeríza or Algezíra, a prouince in Spaine so called.
  • †Algíbe or Algíve, a cesterne, a dunge­on in a prison.
  • †Algodón, bumbast, cotton.
  • †Algodonár, to cotton or freeze cloth.
  • †Algórfa or Soberádo, a loft, a soller, a garret.
  • †Algorrávas, vide Algarrávas.
  • †Alguaziládgo or Alguazilázgo, a sherifaltie, a bailywicke, a marshal­ship.
  • †Alguazíl, a sherife, a bailife, a marshall or chiefe executioner, a prouost mar­shall, a sergeant.
  • †Alguarísmo or Guarísmo, arithme­ticke.
  • †Alhadída, burned brasse.
  • †Alhája or Axuár de cása, implements, all maner of houshold stuffe.
  • †Alhajéme or Alhaxéme, a barber.
  • †Alhailí or Alhaylí, white violets, Flower deluce.
  • †Alhámbra, a pallace of strength for a prince.
  • †Alhamél, a porter that carrieth bur­dens.
  • †Alhaquéque, a herald at armes sent to intreate a peace.
  • †Alhaquí, vide Alfaquí.
  • †Alhorácas, exclamations, outcries, noise.
  • †Alharaquiénto, a crier, a proclaimer.
  • †Alhazéna, a small basket, a hole in a wall to set a thing in, an ambrey, a cup­boord.
  • †Alhélga, a staple of a locke or bolt. Also the space betweene the teeth.
  • †Alhelí, vide Alhailí.
  • †Alheńa, priuet or primme.
  • †Alhilél or Alfidél, a pinne.
  • †Alhólbas, Fengreeke.
  • †Alholí, a place to keepe salt, a barne, a graner, a garret, a maund.
  • †Alhólvas, vide Alhólbas.
  • [Page 386] †Alhómbra, a carpet.
  • †Alhóndiga, a shop, a marchants ware­house, a barne, a warehouse, a graner.
  • †Alhondiguéro, a shop-keeper, a corne master.
  • †Alhorí, vide Alholí.
  • †Alhorría, vide Alforría.
  • †Alhóz, the borders, limits or bounds of any thing.
  • †Alhózego or Alhózigo, the phisticke tree.
  • †Alhucéma, Alhucéna, or Alhuzé­ma, Lauander.
  • †Alhurréca de la már, the salt fome that commeth out of the rootes of canes.
  • †Aljáma or Alçáma, a Iewes syna­gogue.
  • †Aljamía, barbarisme, or a confusion of tongues.
  • †Aljamádo, made into the Spanish tongue.
  • †Aljáva, a quiuer.
  • †Alicátes, small pincers to plucke haires with.
  • †Aliçáce or çánça, a foundation.
  • †Aljedréz, or Axedréz, chesse play.
  • †Aljófar, pearle, the seede of pearle.
  • †Aljofifar, pauing tile painted.
  • †Aljónge, or Aljónje, the gumme of a kinde of thistle.
  • †Aljonjéra, or Aljongéra, a sowe thi­stle.
  • †Aljonjolí, or Ajonjolí, a white grain whereof oile is made.
  • †Aljúba, a kinde of long Moorish cas­socke comming belowe the knee, such as the Polonians vse.
  • †Aljubón Morísco, a Moorish cassocke.
  • †Alizár, a kinde of painted bricke.
  • †Allózo, the almond tree.
  • †Almáciga, or Almáziga, masticke.
  • †Almacigát, to make or do with ma­sticke.
  • †Almadána, or Márra, a mattocke, a shouell, a spade, a pickaxe.
  • †Almadén, a mine of mettall.
  • †Almadráva, fishing for tunies.
  • †Almágra, or Almágre, red oker, red leade.
  • †Almagrádo, marked with red oker.
  • †Almaláfa, Turkish attire.
  • †Alamanách, or Almanáque, an Al­manacke or prognostication.
  • †Almandaráhe, a harbour or roade for ships.
  • †Almarráxa, an ewer of glasse.
  • †Almártaga, a headstall for a horse, gilded and embrodered, &c.
  • †Almayzál, or Almaizál, the orna­ments of the head vsed of the Moorish women.
  • †Almayzár, a wiping cloth, a hairie cloth.
  • †Almazén, an armory, a truncke, a cub­boord, a conduit head, a storehouse, a warehouse.
  • †Almeár, a heyloft.
  • †Alméça, Almeja, or Alméza, a coc­kle fish.
  • †Almejál, a place where cockles growe.
  • †Almejéro, or Almegéro, one that ga­thereth or selleth cockles.
  • †Almedína, a great towne or cittie.
  • †Alména, the pinnacles of a tower or battlements of a wall.
  • †Almenára de fuégos, fires made by night, beacons fired.
  • †Almenílla, a little battlement of a wall.
  • †Améz árbol, a lote tree, or nettle tree.
  • †Almiár, a hey reeke, a hey cocke, a masse, a heape, a great stacke.
  • †Almíbar, or Almívar, sugar made li­quid.
  • †Almidonár, to starch.
  • †Almirálle, a king in the Moorish toong.
  • †Almiréz, a brasen morter.
  • †Almirón, a daintie meate for sicke folke.
  • †Almíscle, or Almísque, muske.
  • †Almiscádo, done with ciuet or muske.
  • †Almísque, muske.
  • †Almizquéra, a place where muske is laide vp.
  • †Almoçáfre, a thing to set herbes with.
  • †Almocrébe, a muletter, or driuer of mules.
  • †Almodróte, a hotchpotch of garlike & cheese.
  • †Almoféx, or Almofréz, a maile made like a pillowbeare.
  • †Almofía, a panne of earth to make fire in.
  • †Almogávar, an aduenturer in war, a light harnessed souldier.
  • †Almoháça, a currie combe.
  • †Almohaçár, to currie a horse.
  • †Almoháda, a pillow.
  • †Almohadílla, a cushionet or little pil­lowe.
  • †Almojavána, a cheesecake.
  • †Almonéda, an outcrie or open sale.
  • †Almorafés, armour for the thighes.
  • †Almoradúx, Marierom an herbe.
  • †Almotaçanía, or Almote cenádgo, the office of clarke of the market.
  • †Almotacén, the clarke of the mar­ket.
  • †Almotaléfe, one that sealeth silkes.
  • †Almoxarifádgo, or Almoxarifázgo, the customership.
  • †Almoxarífe, m. a customer.
  • †Almúd, or Celemín, a pecke mea­sure.
  • †Almuédano, a crier.
  • †Almun̄ecar, the place where raisins be solde.
  • †Alnáfe, a paunch, a pan of earth.
  • †Alója, or Alóxa, Metheglin.
  • †Alpechín, syrup in oliues.
  • †Alquería, a farme or hired house.
  • †Alquérque, a kinde of plaie somewhat like table plate.
  • †Alquetíza, a carpet.
  • †Alquicél, or Alquicér, a mandillion or Moores cassocke.
  • †Alquiladízo, that is let for hire, or rent.
  • †Alquilár, to hire, to let out.
  • †Alquilér, letting for rent.
  • †Alquinál morisco, a Moorish hand­kerchiefe.
  • †Alquitára, or Alcatára, a stillitorie or limbecke.
  • †Alquitíra, Dragagant.
  • †Alquitrán, ointement for ships called Naphtha.
  • †Asquitranár, to smeare a ship with such ointment.
  • †Altramúzes, vide Atramúzes.
  • †Alvalá, a handwriting, a bill, an ac­quittance, a schedule, a ticket.
  • †Alvanéga, a kinde of coife.
  • †Alvan̄ar, vide Alban̄ár.
  • †Alvan̄í, Alvan̄ir, Alvan̄íl or Albaní, a mason, a tiler, a bricklayer.
  • †Alvan̄ería or Alban̄iría, tiling, ma­sons craft.
  • †Alvarázos, morphew.
  • †Alvárchiga, vide Albárchiga.
  • †Alvarcóque, vide Albarcóque.
  • †Alvarjón, great pease.
  • †Alvarráda, vide Albarráda.
  • †Alvarrána, vide Albarrána.
  • †Alvarranía, vide Albarranía.
  • †Alvatóça or Albatóça, a small barke or boate.
  • †Alvayaldádo or Albayaldádo, pain­ted with Ceruse.
  • †Alvayálde or Albayálde, Ceruse or white colour to paint womens faces with.
  • †Albuchalí, a captaine among the Turks.
  • †Alvérca, a poole or pond.
  • †Alvérchiga, vide Albérchigo.
  • †Alverjána, or Alberjána, a kinde of weede in corne.
  • †Alvérja, vide Arvéja, a pease.
  • †Alvéytar or Albéytar, a farrier, a horseleach.
  • †Alveytería, farriers trade.
  • †Alvoguéro, vide Alboguéro.
  • †Améxca, vide Ciruélo, a plum.
  • †Amohatrár, to run in debt, to borrow of one for to pay another.
  • †Amojonár, to set bounds, to limit out.
  • †Anafíl, a trumpet.
  • [Page 387] †An̄agáça or An̄agáza, a state or call to catch birds.
  • †Anazéa, a matter of delight or plea­sure.
  • †Anduáres, villages.
  • †Angúrrios, pumpions.
  • †An̄ória, vide Anória.
  • †Aprísco, a sheep-house, a sheepe-cote, a shed.
  • †A'rabe, a Moore, an Arabian.
  • †Aragán, vide Haragán.
  • †Arambél, a tattered or torne cloth.
  • †Arámbre, Copper.
  • †Arancél, or Aranzél, a proclamation in paper for rating the price of victu­als.
  • †Arandéla, a rebato, or supporter for wo­mens ruffes.
  • †Aránha, a crabfish.
  • †Arfíl, the bishop at Chesse play.
  • †Ariscár, to hazard or put in danger.
  • †Arísco, hazard or danger.
  • †Arrabál, or Arravál, the suburbes of a citie.
  • †Arracáda, an earering.
  • †Arracífe, a rocke or shelfe in the sea.
  • †Arraéz, a maister of a ship.
  • †A'rraz, an earnest penie.
  • †Arrayhán, a Mirtle tree.
  • †Arrahanál, a groue of Mirtles.
  • †Arraýz, euen against, iust with.
  • †Arreban̄ár, to gather togither.
  • †Arreboçár, to muffle or maske.
  • †Arrebuxár, vide Arreboçár.
  • †Arrélde, a waight of fower pounds.
  • †Arrexáque, a forke, a flesh-hooke, a martlet.
  • †Arriáte, a pot of flower.
  • †Arriscár, vide Ariscár.
  • †Arrópa or Arrópe, new wine sodden to the third part.
  • †Arróz, rice.
  • †Asarabacár, an herbe called Polefoote.
  • †A'spa, a reele.
  • †Atabál, a drum.
  • †Atabaléro, a drummer, a taberer.
  • †Atahóna, a horsemill or assemill.
  • †Ataláya, a beacon, a watchtower.
  • †Atalayár, to watch at a beacon.
  • †Atambór, a drum.
  • †Atanór, a conduite pipe.
  • †Atanquía, a little paire of pincers.
  • †Atarragár, to sticke in the mire.
  • †Atarráya, a fishing net.
  • †Ataúd, a coffin or a beere to carrie dead folke on.
  • †Atizár, to kindle fire.
  • †Atócha, a shrub to make frailes of.
  • †Atramúzes, lupines.
  • †Atriáca, treacle.
  • †Atún, a fish called a Tuny.
  • †Aulága, a prickley herbe.
  • †Alguaquída, a match of brimstone.
  • †Axaquéca, a paine in the head.
  • †Axaquecóso, one that hath the head­ache.
  • †Axadréa, winter sauorie.
  • †Axaráve, a purgation.
  • †Axedréz, chesse.
  • †Axénxio, wormwood.
  • †Axenúz, an herbe called Gith, or Ni­gella Romana.
  • †Axí, red Pepper.
  • †Aximenéz, a sunnie place.
  • †Aximézes, Iutties in a house.
  • †Axórcas, bracelets.
  • †Axuár, houshold stuffe.
  • †Azaár, flowers of Saffron.
  • †Azabáche, Iet, the Agat stone.
  • †Azagáya, a Iauelin.
  • †Azaléja, a towell.
  • †Azár, an euill token.
  • †Azárcon, red led.
  • †Azaváche, vide Azabáche.
  • †Azcóna, a dart.
  • †Azébo, holme, or huluer.
  • †Azebúche, a wilde Oliue tree.
  • †Azebuchál, a groue of wilde Oliues.
  • †Azéche, a kinde of blacke minerall.
  • †Azedár, to waxe sharpe.
  • †Azedía, sharpnes, sowrenes.
  • †Azédo, sharpe, sowre.
  • †Azedrílla, Sorrell.
  • †Azedúra, vide Azedía.
  • †Azeíte, or Azeýre, oyle.
  • †Azeytéra, an oyle cruse.
  • †Azémila, a great mule.
  • †Azemiléro, a muletter.
  • †Azerádo, steeled.
  • †Azéro, steele.
  • †Azerár, to steele.
  • †Azeytéro, an oyle seller.
  • †Azeytóso, oylie.
  • †Azeytúna, an oliue berrie.
  • †Aziágo, vnfortunate, or vnhappie.
  • †Aziál, the bit of a bridle.
  • †Azíbar, or Acíbar, aloes.
  • †Azicátes, long ginet spurres.
  • †Azíge, earth whereof they make inke.
  • †Azofeífa, Jujubes.
  • †Azogádo, ouercome with quickesil­uer.
  • †Azógue, quickesiluer.
  • †A'zre, a maple.
  • †Azúcar, sugar.
  • †Azuéla, a cowpers addes.
  • †Azuláque, Cement wherewith they ioyne canes.

B

  • BAbúja, a bubble, a bossed naile, a studde.
  • †Bacía, a barbers bason.
  • †Bacín, a boll, a bason, a close stoole.
  • †Badána, sheepes leather dressed like to goates leather.
  • †Badíl, a fire shouell, a thing to beate morter with.
  • †Barája, a brabble, a packe of cardes.
  • †Barajár, to packe cardes, to shuffle.
  • †Barrenár, to boare through.
  • †Barréna, a wimble.
  • †Bárro, clay, a wheale, a pimple in the face.
  • †Barruntár, to winde out, to suspect.
  • †Barrúnte, suspition.
  • †Báva, spittle, Slauer.
  • †Baváza, spittle, slimines.
  • †Baxá, a commander among the Turkish souldiers.
  • †Baxél, a vessell.
  • †Bellóta, an acorne.
  • †Bellotéro, one that gathereth acornes.
  • †Bermejescér, to waxe red.
  • †Berméjo, red coloured.
  • †Bermellón, vermillion.
  • †Berráco, a barrowe hogge, a boare.
  • †Berrúga, a wart.
  • †Bodígo, cakebread, or bunnes.
  • †Bodóques, pellets of claie.
  • †Bófes, the lungs or lights.
  • †Broceguí, a buskin.
  • †Bórne, the bending of a staffe by bea­uing.
  • †Borrár, to blot.
  • †Borrón, a blot.
  • †Borzeguinéro, a buskinmaker.
  • †Borzeguinería, a place where buskins are sold.
  • †Bóx, a boxe tree.
  • †Brágas, breeches.
  • †Bréga, strife, or contention.
  • †Buffár, to huffe, puffe, or snort.
  • †Bun̄oléro, a seller of buns or pancakes.
  • †Bun̄uélos, buns, pancakes, cobloaues.
  • †Burújo, the huskes of grapes.

C

  • †çabórda, boarding of a shippe, or com­ming to land.
  • †çabordár, to come neere land.
  • †çabullír, to diue vnder water.
  • †çáfila, a companie togither.
  • †çága, the ende.
  • †çaguán, a porch, a pond, a brooke.
  • †çaguéro, the laste. An Alder tree.
  • †çaharen̄o, wilde, coy, disdainfull.
  • †çaherimiénto, vpbraiding.
  • †çaherír, to vpbraide.
  • †çahínas, sops of bread, honie, and wa­ter.
  • †çahíz, a measure about 18. bushels.
  • †çahondár, to diue to the bottome.
  • †çahónes, hosen or breeches.
  • †çahórda, a hogs stie.
  • [Page 388] †Calabáça, a Gourd.
  • †Calabazáda, a blowe with the head a­gainst the wall.
  • †Calabóço, a fetter: a dungeon.
  • †çaléma, a certaine fish.
  • †çalóna, halfe an Arróba.
  • †Camaranchón, a garret, a loft.
  • †çamárra, a leaeher pelt, a short cloake.
  • †çamárro, a rug, of freese gowne.
  • †Cambúx, a maske, a couering for the face.
  • †çánca de piérna, a small leg.
  • †çancadilla, hopping, tripping.
  • †çancajóso, crooke legged.
  • †çáncos, stilts.
  • †çancúdos, gnats with long legs.
  • †çanjádo, compassed about with hollow bankes.
  • †Can̄áda, or Can̄ádo, a crag or cliffe.
  • †Can̄úto, a reed to make a pipe.
  • †çanqueár, to go stalking.
  • †çanqueadór, a stalking fellow.
  • †Cantuzár, to deceiue, to cracke credit.
  • †Canzél, a portall, a porch.
  • †Caparaçón, a coparison for a horse.
  • †çaráças, crooked pins, venemous things.
  • †Caracól, a snaile, a perwinkle.
  • †çaraguéles, or çarahuéles, gascoine breeches.
  • †çarandár, to sift meale.
  • †Carcajádo, vnmeasurable laughter.
  • †Carnácha, a Moorish garment.
  • †Cáxa, a chest, a deske.
  • †Celemín, a measure about a pecke.
  • †Chafaldéte, a roape in a ship called the maine tacke.
  • †Chafállos, patches, or olde ragged cloathes.
  • †Chíbo, a he goate.
  • †Chichárro, a grashopper.
  • †Chíco, little, small.
  • †Chichón, a blister.
  • †Chiflár, to whistle.
  • †Chífle, a whistle, a piping.
  • †Chillár, to crie shrill.
  • †Chillído, a shrill crie.
  • †Chinchórro, a fishing net.
  • †Chinélas, slippers.
  • †Chiquíllo, pretie, small.
  • †Chirimía, an instrument of musicke.
  • †Chóça, a cottage or cabin.
  • †Chocarreár, to iest, to scoffe.
  • †Chocarréro, a iester, a scoffer.
  • †Chorreár, to run as a brooke doth.
  • †Choríco, a pudding.
  • †Chórro, a land flood.
  • †Chúço, a long pike.
  • †Ciabogár, to force a barke backward.
  • †Cimitárra, a fauchion, a Turkie sword.
  • †Cincha, a girth.
  • †Cinchár, to girde.
  • †Citola, a citterne.
  • †Citoléro, a marker of citternes.
  • †Coceár, to kicke, to spurne.
  • †Cocédra, a quilt.
  • †Cocedrón, a mattresse.
  • †çoçobrar, to ouerturne.
  • †çoçóbras, ouerturnings.
  • †Coétte, or Cohéte, a squib.
  • †Cogóllo, or Cogúlla, a Munkes hood.
  • †Cogujáda, a larke.
  • †Cohechár, to plowe togither, to take bribes.
  • †Cohécho, a bribe.
  • †Cohómbro, a Cucumber.
  • †Cohombrál, a place of Cucumbers.
  • †Cohondér, to confound, to corrupt.
  • †Colódra, a horne to drench beasts with.
  • †Comadréja, a weasell.
  • †Cómitre, the boatswaine in a ship.
  • †Corál, a yard, a vaulte, a cellar.
  • †Corrallillo, a little yard, a court.
  • †Corréa, a stripe, a strap of leather.
  • †Cospáuco, the paunche.
  • †Cosquillas, tickling.
  • †Cóto, a parke.
  • †Cotrál, cattell drawen from the heard.
  • †Coxcorrónes, knocks with knuckles.
  • †Coxeár, to halte.
  • †Cóxo, lame.
  • †Coxorrónes, vide Coxcorrónes.
  • †Coxqueár, vide Coxeár.
  • †Cozinár, to plaie the cooke.
  • †Cozinéro, a cooke.
  • †Cristél, a clister to purge with.
  • †Crizuéjas, high standing feathers in a plume.
  • †Cuéva, a cellar, a vault.
  • †Cuéxco, a coare or stone of any fruite.
  • †Cugujáda, a larke.
  • †Cugúlla, a cowle or hoode.
  • †Cuita, carefulnes, anguish.
  • †Culántro, Coriander.
  • †Culantríllo, Maidenhaire.
  • †çúmo, iuice.
  • †çumóso, full of iuice.
  • †çurradór, a currier of leather.
  • †çurrána, a wilde pigeon.
  • †çurrár, to currie leather.
  • †çurriágo, a strap of leather.
  • †çurriágon, a whipstocke.
  • †çurrón, a leather budget.
  • †çurroncíllo, a little budget.
  • †Curtír, to steepe, to tanne.
  • †Curtidór, a tanner.

D

  • †DEbálde, vile, for nothing.
  • †Debuxár, to drawe out a pic­ture.
  • Debúxo, drawing out, pourtraying.
  • †Dexádo, left, forsaken.
  • †Dexamiénto, a forsaking.
  • †Dexár, to leaue, to forsake.
  • †Dibuxár, v. Debuxár.
  • †Dibuxádo, v. Debuxádo.
  • †Digés, rattles and toies for children.
  • †Disfráz, masking, or muffling.
  • †Dizfraçádo, masked, or muffled.
  • †Dornájo, a hogs trough.

E

  • †EMbrocár, to powre on, to slip in.
  • †Embrocadúra, powring on, slip­ping in.
  • †Enxabonár, to do with soape.
  • †Enxaguár, to washe.
  • †Enxálma, a charme, a pannell.
  • †Enxalmár, to enchant.
  • †Enxalvegár, to white wash a wall.
  • †Enxambrár, to swarme.
  • †Enxámbre, a swarme.
  • †Enxerír, to graffe.
  • †Enxérto, or Enxerído, graffed.
  • †Enxugár, to wipe to drie.
  • †Enxúllo, a weauers beame.
  • †Enxúndia, fat, sewet, grease.
  • †Enxúto, dried.
  • †Enyessádo, seeled, plaistered,
  • †Ervaçál, a place of herbes.
  • †Escofína, a shauing knife, a filing toole.
  • †Eslabón, or Eslavón, a steele to strike fire with.
  • †Espináca, spinage.
  • †Estámbes, a webbe of yarne.
  • †Estoperál, a skowper.
  • †Estorníja, the triggar of a cart.

F

  • †FUláno, a certaine man, such an one.

G

  • †GAçápo, or Gaçapíto, a rabbet.
  • †Gáfo, one numme of his sinewes.
  • †Gáita, or Gáyta, a bag pipe.
  • †Gaytéro, one that plaieth one a bag­pipe.
  • †Galgo, a greyhound.
  • †Galloféro, or gallófo, a beggar.
  • †Gallofeár, to begg.
  • †Garfiár, to catch with a hooke.
  • †Gárfio, a grappling hooke.
  • †Gargájo, flegme, choler, melancholy.
  • †Garrócha, a prick, a short dart.
  • †Garrochár, to throw such a dart.
  • †Garróva, a kinde of pulse growing on trees.
  • †Gasájo, mirth, delight.
  • †Gaspácho, Gazpácho, a sop of vine­gar, oyle, salt and bread.
  • [Page 389] †Gatapáta, a tike.
  • †Gatár, to creepe on all foure.
  • †Gaveléro, a customer, a toll gatherer.
  • †Gavilán, a gossehauke.
  • †Gaznár, to gaggle like a goose.
  • †Gebelí, a wilde hooge.
  • †Girifálte, a ierfaucon.
  • †Girón, a lap.
  • †Gorgéar, to chatter or chirpe.
  • †Gorgeamiénto, chattering, chirping.
  • †Górra, a capp, a bonet.
  • †Gózne, the hindge of a doore.
  • †Gózque, a whelpe, a little dog.
  • †Gozquéjo, idem.
  • †Grája, or Grájo, a chough, a iacke daw.
  • †Gránças, chaffe, bran, huskes.
  • †Grançónes, ortes, or leauings.
  • †Grançóso, full of ortes.
  • †Grasnár, or Graznár, to gaggle, to chatter or chirpe.
  • †Grasnído, or Graznído, chattering. chirping, gaggling.
  • †Gríllo, a cricket.
  • †Guadafiónes, manicles, gantlets.
  • †Guadamecíes, hangings of gilt lea­ther.
  • †Guadán̄a, a sieth to mow with.
  • †Guadan̄adór, a mower.
  • †Guadapéra, a choake peare.
  • †Guadapéro, a choake peare tree.
  • †Guadrimán̄a, deceit, cosenage.
  • †Guálda, an herbe to die yellow with.
  • †Gualdádo, coloured with yellow.
  • †Guáldo, yellow.
  • †Gualdrápa, a noble mans foote cloth.
  • †Guánte, a gloue.
  • †Guantéro, a glouer.
  • †Guáy, woe, out alasse.
  • †Guayadór, one that waileth.
  • †Guayár, to waile, to lament.
  • †Guáyas, lamentions, wailing.
  • †Guedéja, a locke of haire.
  • †Guedejúdo, or Guedejóso, one that vseth long lockes of haire.
  • †Guíja, a needle, a peeble stone.
  • †Guijárra, a peeble stone.
  • †Gúmena, the cable of a ship.
  • †Gusáno, a worme.
  • †Gusaneár, to fill full of wormes.

H

  • †HAbubílla, a lay.
  • †Háca, or Hacanéa, a nag.
  • †Háça, a field, a plot of ground.
  • †Haçan̄óso, a worthie man.
  • †Haçár, to keepe rankes.
  • †Háce, a fagot, a bunch, a bundle.
  • †Hacezíllo, a bauen.
  • †Hacén̄a, a water-mill.
  • †Hácha, a twibill, an axe, a torch.
  • †Hachéro, a hewer, a torchbearer.
  • †Hafíz, a keeper of silke.
  • †Halagár, to cocker or make much of, to mollifie or appease, to flatter.
  • †Halágo, faire speech, flatterie.
  • †Hámbre, hunger.
  • †Hambriénto, hungrie.
  • †Handrájo, a patch, a rag.
  • †Handrajóso, ragged, tattered.
  • †Hanéga, a measure containing a bu­shell and a halfe.
  • †Haragán, a lazie fellow.
  • †Haraganía, slouth, lazines.
  • †Harána, craftie deceit.
  • †Haranéro, a subtile deceiuer.
  • †Hárda or Hardílla, a squirrell.
  • †Haríja, mill dust.
  • †Harnéro, a sieue to sift with.
  • †Haróna, a restie iade, a lazie beast.
  • †Haroneár, to be restie or lazie.
  • †Haronía, restines, lazines.
  • †Harreár, to play the carter.
  • †Harriéro, a driuer of the beastes.
  • †Hárto, enough, full, satisfied.
  • †Hartúra, fulnes, sufficiencie.
  • †Háspa, vide A'spa.
  • †Hatáca, a ladle, a pot sticke.
  • †Háto, a herd or flocke of cattell.
  • †Háva, a beane, a disease called the lam­pas.
  • †Háya, a beech.
  • †Hayál, a groue of beeches.
  • †Ház, a face, an host of men, the fore­front or outward shew.
  • †Hazagaýa, a iauelin of the Moores.
  • †Hazaár, vide Azaár.
  • †Hazaléja, a cloke, a vaile, a French hood.
  • †Hazcóna, a glaiue.
  • †Hazédo, vide Azédo.
  • †Hermandád, brotherhood.
  • †Hermáno, a brother by father and mother.
  • †Herrámbre, rust of iron.
  • †Herrén, mescelin, rie and wheate toge­ther.
  • †Héz, dregs, wine lees.
  • †Heziénto, full of dregs or leez.
  • †Hiçár, to hoise or lift aloft.
  • †Hin̄ir, to kneade dough or paste.
  • †Hinójo, fennell, a knee.
  • †Hípo or Híppa, the hicket.
  • †Hobácho, a foggie iade.
  • †Hoçár, to roote vp as a hog doth.
  • †Hocíco, a long snoute.
  • †Hocicúdo, long snouted.
  • †Hocína, or Hocíno, a hooke or bill to lop trees with.
  • †Hogáça, a loafe of bread.
  • †Hogár, a hearth.
  • †Hoguéra, a great fire.
  • †Hoguéro, a wood pile.
  • †Hója, a leafe, a sword blade.
  • †Hojeár, to turne ouer leafe.
  • †Hollár, to trample vnder foote.
  • †Hollín, soote.
  • †Hollinár, to besmut.
  • †Hónda, a sling, depth.
  • †Hondáble, that may be sounded to the bottome.
  • †Horma, a shoomakers last.
  • †Horníja, a bauen.
  • †Hórno, an ouen.
  • †Hórro, a bond slaue.
  • †Hortéra, a woodden dish.
  • †Hóz, a sickle to reape with.
  • †Huébra, an acre of ground.
  • †Huégo, fire.
  • †Huláno, some one.
  • †Hurón, a firret.
  • †Hurráca, a pie.

I

  • †IAézes, trappings for a horse
  • †Inogíl, a garter.
  • †Juguétes, trifles to play with.

L

  • †LAdíllas, crab lice.
  • †Lechúza, an owle.
  • †Légua, a league.
  • †Lexía, lie to wash with.
  • †Lóça, an earthen vessell.
  • †Lúcha or Luchamiénto, wrestling.
  • †Luchár, to wrastle.

M

  • †MA'ça or Máço, a mace, a club, a hammer.
  • †Maçacóte, lime and sand togither.
  • †Machórra, barren, childlesse.
  • †Madrón̄o, a strawberrie tree.
  • †Magazén, a storehouse.
  • †Mahóma, Mahomet.
  • †Majáda, a sheepefold, a lodging.
  • †Majadéro, a pestle, a blockhead.
  • †Majár, to stampe.
  • †Majadúra, stamping.
  • †Mançána, an apple.
  • †Mançanál, an orchyard.
  • †Mançáno, an apple tree.
  • †Mandiléte, a bawd, a pandore.
  • †Matalahúga, anise seed.
  • †Maxcár, to chewe.
  • †Mazmórra, a dungeon in a prison.
  • †Mecedór, a mingler.
  • †Mecér, to mingle.
  • †Mécha, a tent for a wound.
  • †Mechéro, the nose of a candlesticke.
  • †Mecído, the weeke of a candle.
  • †Melón, a melon, a badger.
  • [Page 390] †Mostáza, mustard seed.
  • †Moxáma, salt fishe.
  • †Mugróso, all in a sweat.
  • †Múgre, sweat, grease.
  • †Mugrón, the sprowt of a vine.

N

  • †NAránja, an orenge.
  • †Naranjál, an orchard of oren­ges.
  • †Naránjo, an orenge tree.

O

  • †ORaçúz, liquorice.
  • †Orcuélo, a pitfolde, a trap, a pin and web in the eie.
  • †Ordiémbre, the warpe of a web.
  • †Orosúz, vide Oraçúz.
  • †Oxalá, would to God.
  • †Oxáldre, or Hojáldre, a custard.

P

  • †PEgujál, a stocke of goods or cattell.
  • †Pelámbre, pilling of the chin.
  • †Pelambréra, a tanners or glouers lyme pit.
  • †Perexíl, Parsley.
  • †Pestíllo, a pestle.
  • †Piélgo, a bottle of skin with the haire inward.
  • †Pinijántes, spangles.
  • †Pláça, a streete, a market place.
  • †Poleáda, pap for children.
  • †Pótra, burstnes.
  • †Pótro, a colt, a pisse pot.
  • †Poyál, a bench cloth.
  • †Póyo, a bench.
  • †Profaçár, to reuile, to backbite.
  • †Profaçadór, a reuiler, a backbiter.
  • †Púcha, thicke pap, or pottage.
  • †Púja, setting to sale.
  • †Pujamiénto, buying or selling by the great.
  • †Pujánça, puissance or might.
  • †Pujánte, puissant, mightie.
  • †Pujavánte, or Puxavánte, a smithes buttrice.
  • †Pulgár, a thumbe.
  • †Pulgaráda, a bruse with the thumbe.
  • †Punçár, to pricke.
  • †Punçón, a bodkin.
  • †Púxo, a desire to go to stoole.

Q

  • †QVadríl, the hippe.
  • †Quajáda, a posset.
  • †Quajamiénto, curding, congea­ling.
  • †Quajár, to curdle, to congeale.
  • †Quájo, rennet for cheese.
  • †Quéma, burning.
  • †Quemáda, a blaste.
  • †Quemár, to burne.
  • †Quéxa, a complaint.
  • †Quexár, to complaine.
  • †Quexígo, a wilde ashe tree.
  • †Quexúra, haste, earnestnes.
  • †Quiçá, peraduenture.
  • †Quiciál, or Quício, the hinge of a dore.
  • †Quixónes, bastard parsley.

R

  • †RAbél, a rebecke to plaie on.
  • †Ráça, a raie or sunbeame.
  • †Raéz, or Rahéz, easie to be done.
  • †Rámbla, a grauelly place.
  • †Rampójos, prickes of briers.
  • †Ramplón, cawkings in a horse shooe.
  • †Rampónes, vide Ramplón.
  • †Rapacéjos, fringe.
  • †Rasgár, to scratch.
  • †Rásgo, or Rasgón, a scratch.
  • †Rebuznamiento, crying like an asse.
  • †Rebuznár, to crie like an asse.
  • †Recuéro, a carrier of packes by horse, &c.
  • †Reçumár, to leake as a pot, to licke the iuice.
  • †Rejalgár, poison, intoxication.
  • †Réjo, the pricke of a goad.
  • †Relinchár, to neigh as a horse.
  • †Relinchído, or Relíncho, neighing of a horse.
  • †Relóx, a clocke.
  • †Reloxéro, a cloake maker.
  • †Resquebrajádo, clift, chapped.
  • †Resquebrajár, to chap, to cliue.
  • †Resquício, a chap, a clift.
  • †Retáma, broome.
  • †Retóço, tickling, wantonnes.
  • †Retoçón, wanton, ticklish.
  • †Réxa, a lattise window.
  • †Rexádo, lattised, grated.
  • †Rezagádo, the last of all.
  • †Ribáço, a high banke.
  • †Rifadór, a chafer, a brauler.
  • †Rifár, to chafe, to braule.
  • †Róça, ground new rubbed.
  • †Roçadór, a grubbing toole.
  • †Roçár, to grub vp, to weed corne, to en­fire.
  • †Rodájo, a pulley.
  • †Rodapíes, a settle about a bed.
  • †Róque, the rooke at chesse.

S

  • †SAbóga, a shad, a pilchard.
  • †Sálma, a great sacke.
  • †Sampón̄a, a flute.
  • †Saraguélles, great venetian breeches.
  • †Sarazinésca, a woodden percullis.
  • †Sárzo, a hurdle, a grate, a drag.
  • †Serójas, stickes.

T

  • †TA'bano, a hornet, a horse-flie.
  • †Tahúr, a barretor, a gamester, a dicer.
  • †Tahurázo, an vnthrift, a gamester.
  • †Taniár, a citie in Africa so called.
  • †Tárja, a peece of money of nine Mara­uedies.
  • †Taríma, a Moores bed.
  • †Tarrúgo, a swallow taile to ioyne tim­ber.
  • †Tauxía, wood worke, or yron worke.
  • †Tazmía, casting of accounts.
  • †Témpano, a bung or corke.
  • †Texón, a badger.
  • †Tixéras, sheeres.
  • †Tixeruélas, sizars.
  • †Tízne, soote.
  • †Tiznár, to besmut.
  • †Tiznamiénto, sullying with soote.
  • †Tizón, a firebrand.
  • †Tomíces, hempen coards.
  • †Tomíza, a coard of Sparte.
  • †Torcuélo, a musket, or tassell of any hauke.
  • †Torangíl, Balme.
  • †Trámpa, a trap.
  • †Trampáles, mirie places.
  • †Trampóso, deceitfull.
  • †Tresquilár, to clip, to sheare.
  • †Tresquiladór, a clipper, a shearer.
  • †Trevéjos, chessemen, rattles.
  • †Truchamán, or Truiamán, an inter­preter.
  • †Trujameneár, to interpret.

V

  • †VAgél, or Vaxél, a vessell.
  • †Vánda, a squadron of souldi­ers.
  • †Vára, a wand, or yard, a sticke.
  • †Varánda, a sieue to sift meale. Also a raile to leane the breast on.
  • †Vasquín̄a, a womans petticoat.
  • †Vazío, emptie.
  • †Vedegámbre, beare-foote.
  • †Vedíja, a locke of wooll.
  • [Page 391] †Vedijóso, shag haired.
  • †Vencéjo, a martlet.
  • †Verdegámbre, neese powder.
  • †Verráco, a boare, a barrow hog.
  • †Virotázo, a blow with a shaft.
  • †Viróte, a bolt, a shaft.

X

  • †XAbón, soape.
  • †Xabonádo, soaped.
  • †Xabonár, to soape.
  • †Xabonéro, a soape maker.
  • †Xaharrár, to plaister a wall.
  • †Xáque, or Xáques, checke at chesse.
  • †Xaquéca, the megrim.
  • †Xaqueacón, v. Xaquéca.
  • †Xáquimas, halters.
  • †Xáquina, idem.
  • †Xára, a shafte, a bramble.
  • †Xarál, a place full of brambles.
  • †Xaramágo, wilde rape.
  • †Xaráve, sirrup.
  • †Xárcias, tackling of a ship.
  • †Xarópe, vide Xaráve.
  • †Xaropádo, prepared with syrrup.
  • †Xéme, a span.
  • †Xénabe, mustard seede.
  • †Xenáble, mustard.
  • †Xerés, a towne so called in Andaluzia.
  • †Xérga, searge, sackcloth.
  • †Xerínga, an instrument to giue a gli­ster with.
  • †Xeringár, to spout foorth.
  • †Xirimías, a pish trickes.
  • †Xíra, good cheere.
  • †Xirínga, vide Xerínga.
  • †Xirón, the lap of a skirt.
  • †Xo, ho, staie.
  • †Xuárda, greasines.

Y

  • †YAntár, to dine.
  • †Yáres, the small guts.
  • †Yazíja, condition, estate.
  • †ýça, ýça, hoise saile.
  • †Yégua, a mare.
  • †Yeguarízo, a keeper of mares.
  • †Yjáda, the small guts, the collicke.
  • †Yjadeár, to pant for breath.
  • †Yzquerdaménte, aukely, the left.

Z

  • †ZAbublído, diued vnder water.
  • †Zabullír, to diue vnder water.
  • †Zagál, a shepheard.
  • †Zagála, a shepherdesse.
  • †Zágano, a drone Bee.
  • †Zámbra, a Moores dance.
  • †Zanco, a stilt.
  • †Zángano, a drone Bee.
  • †Zánges, a water bottle.
  • †Zánja, a hollowe banke.
  • †Zaquiçamí, the space betweene the tiles and the plaistring.
  • †Zargatóna, fleabane, or felwoort.
  • †Zarzaganíllo, a colde winde.
  • †Zarzalián, moorish cloth.
  • †Zimbório, a chappell.
  • †Zímbro, iuniper.
  • †Zohorí, one that seeth well.
  • †Zórra, or Zórro, a foxe.
  • †Zorzál, a thrush.
  • †Zorrerías, craftines of a foxe.
  • †Zuín, a robin-redbrest.
  • †Zúmbas, buzzing, humming.
  • †Zumbído, vide Zumbas.
  • †Zún̄o, a becke, a nodde.
  • †Zúrra, beating, cudgelling.
  • †Zurradór, a curriar.
  • †Zurrápa, a toad stoole, a toad poll.
  • †Zurzír, to patch or mende.
  • †Zuráno, vide Fuláno.
  • †Zuzón, egging on.

Arabicke or Moorish words vsuall in Murcia.

  • Alpicóces, vide Cohómbros.
  • Abacóra, vide Brébas.
  • Albahéga, vide Albaháca.
  • Alhomád, vide Almoháda.
  • Abudéca, vide Badéha.
  • Aguanáfa, vide A'gua de azahár.
  • Mingrána, vide Granáda.
  • Nócros, vide Albércas.

Ararbick or Moorish words vsed in Portugall.

  • Alcófa, vide Espuérta.
  • Almotolí, vide Azeytéra.
  • Acríl, vide Roméro yérva.
  • Atafár, vide Atahár.
  • Céifa, vide Ciéga, or Cortadúra.
  • Maxaricá, vide Albaháca fina.
  • Romána, vide Granáda.
  • Támaras, vide Dátiles.
FJNJS.

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this EEBO-TCP Phase II text, in whole or in part.