A paraphrase of the CIV. Psalme by David Murray. Murray, David, Sir, 1567-1629. 1615 Approx. 7 KB of XML-encoded text transcribed from 5 1-bit group-IV TIFF page images. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2005-03 (EEBO-TCP Phase 1). A07923 STC 18294 ESTC S1308 22108120 ocm 22108120 25089

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal. The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission.

Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A07923) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 25089) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1732:10) A paraphrase of the CIV. Psalme by David Murray. Murray, David, Sir, 1567-1629. [8] p. Printed by Andro Hart, Edinburgh : 1615. Reproduction of original in the University of Edinburgh. Library.

Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford.

EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.

EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).

The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.

Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.

Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.

Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as <gap>s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.

The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.

Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).

Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site.

eng Bible. -- O.T. -- Psalms CIV -- Paraphrases, English. 2004-04 Assigned for keying and markup 2004-04 Keyed and coded from ProQuest page images 2004-11 Sampled and proofread 2004-11 Text and markup reviewed and edited 2005-01 Batch review (QC) and XML conversion

A PARAPHRASE OF THE CIV. PSALME. BY DAVID MVRRAY.

Edinburgh, Printed by ANDRO HART, ANNO DOM. 1615.

To his sacred Maiestie. THat princely Prophet whose celestiall Vaine, In sweetest Measures, & soule-charming Layes, To his deare Harpe so fealingly bewrayes Mans perfect Way to Pleasure and to Paine: Bequeath'd the Skill of his Skie-fostered Braine, (Whilst he himselfe crownd with immortall Rayes, Of endlesse Glory rests, not fading Bayes) Here Phoenix like to be renewd againe. And as from that Arabian Birds sweet Ashe One still proceedes of like admired Wing: The sacred Furie of best Israels King To Britanes Monarch doth so fully passe, By which inflam'd He sings, that Heauens Decree, None worthy DAVIDS Muse, & Harpe but He. Your Maiesties humble seruant, Dauid Murray.
A PARAPHRASE of the CIV. PSALME. MY Soule praise thou Iehouahs holie Name, For he is great, and of exceeding Might, Who cloth'd with Glorie, maiestie, and Fame, And couered with the garments of the light, The azure Heauen doth like a Courtaine spred, And in the depths his chalmer beames hath layd. The Clouds he makes his chariot to be, On them he wheeles the christall Skies about, And on the wings of Aeolus, doth Hee At pleasour walke; and sends his Angels out, Swift Heraulds that doe execute his will, His words the heauens with firie lightnings fill. The Earths foundation he did firmelie place, And layd it so that it should neuer slyde, He made the Depths her round about embrace, And like a Robe her naked shores to hide, Whose waters would o'rflow the Mountains high But that they backe at his rebuke doe flie. At the dread voice of his consuming thunder, As these retire, the mountaines in the Skie Doe raise their tops, like Pyramids of wonder, And at their feet the pleasant valleys lie, And to the floods he doth prescribe a Bound, That they Earths beautie may no more confound. The fertile Plaines he doth refresh and cheare With pleasant Streames which from the Mountaines fall, To which (to quench their Thirst) all Beastes draw neare, Euen to the Asse whom neuer Yoake did thrall: And on the Trees by euery chrystall Spring, Heauens Quiristers doe sweetly bill and sing, The thirstie Tops of Skie-menacing Hils He from the Clouds refresheth with his Raine, And with the Goodnes of his Grace he fills The Earth, withall that doth therein remaine, He causeth her both Man and Beast to feede The wholesome Herbes, and tender Grasse to breede. The fruitfull Yuie strict-embracing Vine, To glad Mans Heart he hath ordaind and made, And giues him oyle to make his Face to shine, And to encrease his Strength, and Courage breede, The mighty Trees are nourishd by his hand, The Cedars tall in Lebanon that stand. On whose wide-spreading, high and bushie Tops, The flightering Birds may build their Nests in peace, And in the Firre that pitchie Teares foorth drops, He hath preparde the Storke a dwelling Place, The Mountaines are vnto the Goates refuge, And in the Rockes the Porcupines doe lodge. He hath appointed Seasons for the Moone, To fade, to grow, whiles faire to looke, whiles wane, And makes bright Phoebus when the Day is done, In THETIS Lappe to diue his head againe: He clowdes the Skies, and doth in Darknes pight, Ou'r all the Earth the Courtaines of the Night, Then all the beastes from out the forrest creepe, To seeke his pray the Lyon loudlie roares, The Serpents hisse, the Crocodile doth weepe, As if she wold bewaile them she deuoures, And when the Sunne returnes they all retire, And in their Dennes doe couch them selues for feare. And then doth man in safetie freelie goe, To ply his worke with diligence till Night, Thy wondrous wonders who, O Lord, can show? The earth is filled with thy Glory bright, And thou hast stor'd the Deepe-wyd Ocean Sea, With Fish, Beasts, Monsters, nomberles that be. There doe the Winged Wooden Forts forth goe, To climbe the glassie mountaines with their Keeles, There Liuiathan wanders to and fro, And through the waltring Billows tumbling reeles, Who in that Liquid Labyrinth enclos'd Doth play and sport as thou him hast dispos'd. All liuing things, O Lord, doe wait on thee That in due season thou mayst giue them food, And thou vnfolds thy liberall hands most free And giues them euerie thing may doe them good: Thy blessings thou so plenteouslie distills, That their aboundance all things breathing fills. But if thy face thou doe withdraw in wrath, Thy creatures all then languish, grieue, and murne, Or if thou angrie take away their breath, They perish straight and into dust returne: But when thy Sprite thou sends them to renew, All fresh doth flowrish, Earth regaines her hue. In his most glorious workes let God reioyce, Who makes the Earth to tremble with a looke, Let men admire and Angels with their voice Extoll his Name whose touch makes Mountaines smooke; To this thought-passing speech-expreslesse, Lord, While Breath extends will I still praise afford. He will receiue my humble sute in loue, And in his fauour I shall euer joye, The wicked from the Earth he will remoue, And whollie heauen-dispising wormes destroy. But whilst they buried lie in endlesse shame, My Soule praise thou Iehouahs holy Name. D. M. FINIS.