A FVNERALL SERMON, Preached at the buriall of the Lady Iane Maitlane, daughter to the Right Noble Earle, Iohn Earle of Lauderdail, at Hading­ton, the 19. of December. 1631.

BY M. I. M.

Together with diverse Epitaphs, as well Latine, as English, written by sundry Authors.

IN MY DEFENCE GOD ME DEFEND

EDINBVRGH, Printed by the Printers to the KINGS most excellent Majestie. 1633.

A FVNERALL SERMON PREACHED AT THE BURIALL of the Lady Iane MAITLANE.

IOB. 14.14.

All the daies of my appointed time will I wait, till my change come.

IT is said, that it is better to be in the house of mourning, than mirth; if ever, I trust now, you are in a house of mourning, and mourners; mourners, not so much with their doole, and mourning cloaths; as with mour­ning hearts and weeping eyes. I pray God this mourning caused by this more than mournfull ob­ject, may draw us to a mourning for our selves, and for our sins. And that this change may leade us to the practise of Iob his resolution here, All the dayes of my appointed time will I wait till my change come: I make it the ground of my speech; since of a mour­ner I must be a speaker. Loth was I to it; But how should I, how could I detrect it? this being the least dutie I can; the last I ever shall perform to the ne­ver-to-be-forgotten memory of this Honourable young Lady; Repressing therefore and smothering my own grief for a time; I will proceed having first called upon God, who onely can direct me, how to speak, you how to hear, and both to his glory.

THis change, to her als joyfull, as to us sorrow­full, cals upon us with Iob, all the dayes of our ap­pointed time to wait till our change come. Few words, yet large matter; which at this time, is rather a trou­ble, than an ease to the speaker: of whom you can­not expect Scholastick speculations, flowres of Fa­thers, broken sentences of Poets; such elaborate and painted discourses as they, are more for shew than profit, so to this time altogether unsutable. It shall suffice me, if tempering my speech with brevity & perspicuity, I can enforce upon you, the practise of what Iob resolved, All the dayes of your appointed time to wait till your change come. And thus I enter upon my text by way of, 1. explication. 2. application. 3. exhortation. For explication, as I will not detain you with the dependence and deduction of the text; so I will not be curious in cutting and dividing the words: onely, in generall, I take them as running on three points, 1. Life, 2. Death, 3. Preparation in life for death. Of life you have two things; one expres­sed; That the time thereof is appointed; the other implied; That it is short, rather to be measured by dayes than years. Death and the preparation there­to, are set down in two words of large extent; death is a change, and our preparation a waiting for this change.

☞ Our time is appointed, not by our selves, not by man, not by any other creature; but by the creator of all. His we are in our coming, staying, leaving this world: from him is our time here, and change hence: what ever besides, within us, without us, gets the name of prolonging our time, or hasting our [Page 3] change, it is subordinate to his appointment.

2. Our time is appointed: Some have years; some months; some dayes; some houres; all appointed, and measured forth by God. One comes to his change by a burning fever; another by a lingring con­sumption; one meets it in his bed, another in the street; thousands at once in the field, and all by ap­pointment. If the sparrows falling or flying, one haire of thy head it's growing or falling be appoin­ted; how not our time and change by appointment?

3. Our time is appointed by him who knowes what is best for him, what for us; our time is from him, and should be for him: As our coming is not by chance, so neither our going. We are all set here for some busines, which being done; then our appointed time leads to our change. Thus for the appointment of our time.

All the dayes of my appointed time: Here the next, the brevitie of this time; a point so cleare by the light of Scripture, reason, and daily experience; that it might seeme a vain expense of our appointed time to insist upon it. And surely if mens inward conceits, and outward practises did comply with their verball profession, I should wrong both you and my selfe, to make a pause here. But alasse, what ever be the con­fession of the daies of our appointed time, yet I am sure our carriage speaks, that we dream not of dayes but of years, yea many years of our appointed time. Whence I intreat you is the casting away of so much of our appointed time, in doing nothing, in do­ing evill? whence the tyring of our wits to finde out new wayes to the spending thereof? whence the too-long [Page 4]spun-web of our ambitious, avaritious thoughts? whence those many delayes, whereby we shift knowledge, repentance, faith? All grace and goodnesse, and this waiting for our approaching change? whence all those? but from our conceit not of dayes, but of years, not of short, but long life? Yet the truth is, howsoever we may deceive and are deceived, Iobs words must stand (All the dayes of my appointed time) spoken by a man of truth, and inspi­red by the spirit of truth.

Scripture is so copious in this argument, that hard­ly can you turn over many pages, but you will meet with one or other passage or word sounding this way. Neither onely will you finde positive spee­ches, but great varietie of resemblances, whereby Gods Spirit would set forth these daies, or shortnes of our appointed time. Hence these comparisons, of a flower, a shadow, a vapour appearing for a while, and then vanishing, a dream, an Eagles flight in the aire, a cloud blown away with the winde, or else dissolved; a span measured in an instant, with many such like: David cals it vanitie, which is nothing; yea not onely his time and dayes, but him selfe, be­cause of them; Every man in his best estate is altoge­ther vanitie, Psal. 39.5. where each word is empha­ticke, man, every man, every man in his best estate, is vanitie, is altogether vanitie: And Psal. 62.9. The children of men are vanitie, the chief men are lyes; to lay them upon a balance they are altogether lighter than vanitie: And how I pray you can we count that long, which is in continuall consumption; the more time we have, the nearer we are to our change; [Page 5]yea our change begins in a manner with our time; no sooner living than beginning to die: Yesterday is not to be recalled, what is past is perished; the shadow of our time is still in motion; this glasse still run­ning; this ship still sayling; while we are eating, drin­king, sleeping, walking, talking, we are still carried to this change; and to close this point; there is nothing makes our time seeme long, but the expectation of hope of long time; and the longest time, once passed, is but a dream, but vanitie.

Thus of life, as appointed by God; as measured by dayes; The other two points of our change, and wai­ting for this change, is matter for many sermons, and a task for our whole life; But within this short scantling of time, wherewith I am straitned, I shall absolve them in two words. The change we must wait for, is that which is begun by death, and is ac­complished at our resurrection; O how joyfull, how glorious a change to the godly; whose corruption puts on incorruption, whose mortality puts on im­mortality; who are changed and transchanged into the glory of God. This happy change we must wait for; First, by practise, living so as we may attain to it. Secondly, by meditation, thinking on it ere it come. Thirdly, by resolution embracing it when it comes; I hasten to the application.

Works move more than words, teaching by ex­emple is more effectuall than by discourse. If the ardent, and affectionat desires of her Honourable pa­rents, the hearty wishes of her many worthy friends; the many salt tears, sobs, sighes, groanes, of all her acquaintance, the prayers and supplications of us all; [Page 6]if gifts of body and minde surpassing ordinarie, and stirring almost admiration in the beholders; if all those could have delayed this change, neither should your eyes have seene, nor my tongue this day spoken of it; but it was appointed by God, blessed be his name; his will, not ours, be done.

Maximilian, the first of that name, commanded that his dead body should be exposed to publique view; adding this reason, ut vel meo discant exemplo. Behold we have this day proposed our Maxima, the choycest jewell we had, once the delight of our eyes, and the joy of our hearts; her we proposed a specta­cle, not to be gazed upon, but that in this change ye might read a lecture of your own coming change; It is I know expected I should speake somewhat of her; and why should I frustrat your expectation? for though these speeches should not be Panegyricks, onely for the praises of the dead; but rather instructi­ons for the living; yet I see not why their due com­mandations, because of their excellent vertues, should be suppressed; since God, in them, by them, is glorified, others edified. And hath not the holy Spi­rit told us, that, As the memorie of the wicked shall rot, so the memorie of the just shall be blessed. Prov. 10.7. The righteous shall be had in everlasting remembrance, Psal. 112.6. If with God, why not with man?

Having upon those grounds resolved to speake of her, yet so, as the truth of my love, should not pre­judge my love of truth; still for a time I remained irresolved what to speake, where to begin, when to end; inopem me copia fecit. In end I found that, as to speake nothing were intolerable, so to speak all were [Page 7]impossible: So that my course must be of many things to make choyce of some few; and that by confining my speech to my text, 1. of her dayes; 2. of her appointed time; 3. her change; 4. her wai­ting for her change. All the dayes of her appointed time did she wait till her change came.

All the dayes. Sometimes dayes are taken for years, and years for dayes; when I speake of her time, I doubt whether to say dayes, or years: Let me joyn them both; all the dayes, all the years: Her appointed time was dayes, her appointed time was years; it was short, it was long. Will we take time and dayes as they are ordinarily; alasse then I must say she had dayes, and but few dayes that was worthy of years, of many years; thousands who abuse their time to the dishonour of God, them­selves, the world, have many dayes; while she, who knew both what time was, and how to use time, had but few. Ah what pitty to behold such a blossome blasted in the spring? such a flower withered in the morning? such a bright and glancing starre over­clouded with a gloomie and tempestuous night. But if we shall call those onely dayes that are spent ho­nourably, vertuously, religiously, then I may boldly turn dayes into years, and say, all the years of her appointed time. Her time was not short, but long. Diu vixit, licet non diu fuit, She lived long in a short time; is one day of a mans life governed with knowledge and reason, to be prized above the many years of the unreasonable creature? why not her few dayes full of knowledge and grace to be valued beyond the longest time of too too many, who at [Page 8]foure times twenty come to their change emptie of both? if her few dayes breed sorrow, let her many years bring us comfort.

Her time was Appointed by God; here a ground of patience. Since this change, the affections and pas­sions of many have shown themselves, and still doth; The eyes of all who knew her, the tongues of all who heard of her do abundantly testifie, not a private but a publique sorrow: and shall we con­demn that, which God and Nature commands? Christ and his Saints practised it. We finde the Pa­triarches and holy men mourning over their dead: our blessed Saviour shedding teares over Lazarus; and shall it then be strange if we behold her worthy parents lifting up their voyces with cryes, being de­prived of such a divided peece of themselves? Her honourable friends to bedeaw their cheeks, being robbed of such a choyce flower of their garland? all her acquaintance, familiars, and followers, to fill heaven and earth with their lamentations? wanting her, whose injoying was a great part of their earthly joy? yea, and it is strange to see all those bounds wher she was known by eye or eare, to mourn; each family, as if they were mourning for their own first born, being frustrat of those great hopes, and common benefits, her few dayes did promise to all? Surely it is not strange, nor can be blamed. And to increase it by patheticke speeches, I neither can, be­ing already at such a hight; neither will, least we give too large reines to it. Not to mourn, is not onely gracelesse, but unnaturall; to be immoderate in our mourning is not Christian, but Heathenish. [Page 9]When Iacob came to his change, Ioseph mourned; so did the Egytians; he but 7. dayes, they 70. Gen. 50.3.10. He knew his time was appointed by God, they looked to fate, and necessity: he knew his death was but a change, they tooke it for a finall dissolution and destruction. Mourn then we may, we should, but to exceed in our mourning as those who have no hope, we may not, we should not. And here among many, one ground for the moderation of our sorrow, and perswading of patience, Her time was appointed of God: if it had been possible that another should have wrought this change; would we, think ye, have taken it patiently? no, rather would we have parted with our own eyes. But now, O Lord, thou hast done it, and therefore with thy servant David we must close our mouth, yea reverence, obey, glorifie thy appointment, just are all thy ordinances, upright are all thy wayes: Though before with David we did weep, and would not be comforted, yet now seeing the evidence of thy appointment, we must rise up and praise thee.

Ye see her appointed time: I come now to her wai­ting. Iob saith, he would wait for his change, and why may not I say, All her dayes she did wait till her change came. For if the waiting for our change be; first, the leading of such a life as doth shew, we know there will be a change; secondly, if it be in the confluence of worldly blessings, to minde more our change than them; thirdly, if it be, at the approaching thereof, to desire it, embrace it, welcome it, joy in it, then I may truly say, she did wait for her change. God is my witnesse, what I speak, it is not from partiall affecti­on, [Page 10]so it is not for particular ends. I follow not doubtfull rumours, uncertain and flying reports; but what I know to be truth from her birth to this her change, from her cradle to her grave; I speake and that for truths sake; setting her waiting for a pattern to our waiting.

First then, I say, her life was such as did testifie she knew there would be a change. Religion, piety, de­votion is that, which gives, as it were, another life to all morall vertues, and makes them Christian, with­out it they may be profitable to others, but little to our selves. It is true, onely God knowes the heart in it self, and by himself: but if pregnant presump­tions, and well nigh infallible signes may be a firme ground for passing censure; I may confidently af­firme and assevere, that the fear of God was placed, yea deeply rooted in her heart: and from this foun­tain did flow those streames of the exercise of reli­gion; Her hunger, and burning desire to hear Gods word, her attention in hearing, her knowledge by hearing, her sweet devout communication and practise after hearing; What? shall I name to you her frequent praying; daily reading; her writing al­most the whole New Testament with her own hand: and was all onely in hypocrisie, and for shew? No, I am assured her religion was not so much in her eares and tongue (as it is with many) as in her heart and life. Who knew her, knowes she was more in substance than in show. From this same fountain flowed also that rare, and scarce to be matched obe­dience, love, honour, and all due respect to her pa­rents; which as her whole life did witnesse, so her [Page 11] change: nothing more grieving her for her change, as that her change would bring grief to them. If I should enlarge her observance to her superiours in regard of age and state of life, her dutifull respect to her equals, her modest & moderat carriage to her in­feriors; her love to all, and love of all; I might easi­ly wearie my self in relating, and you in hearing. The mouths of many will speak what now I may not, onely two words: It is rare to finde so few years so full of nature, so full of grace: And next whereas such eminent parts and vertues, especially in young years, are usually accompanied, yea and darkned with more than conspicuous faults: I know many will bear witnesse with me, that not onely she was free of such as might any wayes obscure her more noble parts; but even of such as might bring upon her the least stain before man, being blamelesse (far be it from me to say before God) I am sure be­fore the world. Now judge yee if such a life was not a waiting for her change?

For the second, The confluence of worldly blessings; I confesse my ignorance in Herauldry, to describe her pedigree and descent, derived by many generati­ons from her well deserving ancestors. Onely this I can say (and let me say it to provoke their posteri­ty to imitation and emulation) they were truly ho­nourable, since both blood and vertue joyned to make them noble: noble not onely by inheritance, but by purchase: Their greatnesse from their blood, their goodnes was from their vertue. Such her birth. But what availes names, titles, armes, honours, if there be no more? her birth did not so much honour [Page 12]her, as she it; having in a beautifull body a more beautifull soule; such knowledge, wisedome, skill in all things befitting her sex, and far above her age [...] that scarse her equall, let be her superiour could be found. Why should I speak to you of her many noble friends, her meanes and worldly estate, and hopes, and such like. And those also are Gods bles­sings, not to be neglected, and by many too much respected: Now what could have been expected, but that this concurrence of earthly blessings of all sorts, within, without, of birth, body, soul, estate, friends, would have tied her heart to the world, and raised her thoughts to an applauding of her self, and contemning of others? But ah! who ever did see pride shine in those eyes? when did ever neglect and contempt shew it self, in that meek, loving, and lovly countenance? I have often wondered to be­hold such excellent parts followed with such admi­rable humility, humanity, modesty, curtisie: and that not onely towards the great (which may, and often­times dwels with pride) but even to those of the lower sort. Now what did all this shew? but that her heart was not in this world; that those worm-eaten and fading pleasures did not bewitch her; that she did thinke on her change; and that trampling un­der foot all the pompe and glory of this world, she did aspire to that glory, the eye never saw, the eare never heard?

Thirdly, when her weaknesse did threaten her change; with what spirituall courage did she wel­come it? Thousands dare not so much as once think on their change: The Athiest, the Epicure, the [Page 13]worldling are confounded with the apprehension thereof: Onely the child of God dareth encounter it. Her strength was from God, whom she did ply, and importune with ardent prayers to strengthen and confirm her in her last conflict. Her inward friends, a good conscience, and faith in Christ did sustain her; and made that as she was not ashamed to live, so not afraid to die.

The last word of my text, and of her, is her change; O bitter-sweet change! bitter to us, sweet to her. To us bitter, who shall see no more that face, nor hear that voyce, we never saw nor heard, but with plea­sure, and joy! bitter to us, who by this change have our joy changed into sorrow, our laughter into mour­ning! but ô sweet, ô joyfull change to her! who here­by hath changed earth for heaven, the place of her exile for her fathers house; where there be many mansions: the company of mortall men, with the happy fellowship of the immortall God, of Christ her Saviour, of the glorious Angels, and blessed spi­rits of the just! Her change like the furnace of fire to the three children, at the worst hath but loosed her bands; like Ionah's whale carried her through the storms of this tempestuous world to the port of her eternall rest; like the red Sea hath opened her a passage from this Egypt to that heavenly Caanan. Her then we neither do, nor can bewaile, whose change hath changed her to joy without change: but we may, we do bewaile our selves; we bewaile our owne lose; the dolefull memory whereof some of us I hope will ever carry about, aye untill our own change come.

I have done with my application, wherein if any shall think I have spoken too much, yet I will think too little; and I hope there is none, to whom she was known, but knows that I have keeped within bounds, and will blame perhaps my defect rather than excesse.

I come to the last thing I purposed: The exhorta­tion. Right honourable, right worthy, and dearely beloved; you have heard of Iob his change; and now see this: Let me tell you that ere long, there is not any of us, who are here, but he shall come to his own change. Here indeed we have distinctions of states, callings, persons, and that justly; but Pallida mors, this change doth equall all; you know the compari­son of the chesse-men, while the play lasteth, there is distinction of them; being esteemed as they may best serve our purpose; but the play ended, and chek­mete given, all promiscuously are hurled in the box; and often the least lies above the greatest: So here, though men be more or lesse regarded in respect of the foresaid differences; yet when this change comes, whereby the play of this life is ended, then we are equally hurled in the grave, and often the poore mans dust lies above the rich. When ye behold a heap of bones, who can say, here are the rich mans, there the poor's? Oh! if we could obtain so much liberty and leasure of our too too many restlesse and unprofitable thoughts, as to make this change a great part of our daily meditation! We need not Philip's monitor, nor a dead mans skull used by the Egypti­ans, to be our memento; each place, day, person will do it. And yet alasse, though nothing be more seene, [Page 15]and better known, nothing is lesse thought upon: such a change as this, may possibly enforce us to re­flect our thoughts upon our selves, and our own ap­proaching change; but ah! how short, how evanishing, how ineffectuall are those thoughts! one moment often giving them both life and death? But I may not trespasse too far upon your patience in pressing this argument. Let me with some brief collections resume my text and leave.

Is our time but dayes? First, how may we not be­wail the by-gone, that so much of so short time should have been so evil imployed? And secondly, why are we not carefull to manage that which is re­maining. Thirdly, you have tasted of all those fa­ding pleasures, the world doth either promise, or can give; experience hath made you see their vanity, be­ing but like yester-nights dream. Why then should our few dayes be taken up any longer with that, which we know in the end will bring us nothing, but late repentance? Fourthly, our time is short, and yet upon this day, this houre, this moment of our life, depends an eternity either of pleasure or pain. What madnesse to purchase eternall pain for a mo­ments seeming pleasure? Fiftly, Methushalem his dayes were too few either to expresse our sorrow for sinne, or thankfulnesse for Gods mercies: How then should we not be circumspect so to governe those few dayes of our appointed time, that not one day, not one houre may passe, without doing that we never can do sufficiently?

The dayes of our appointed time are uncertain? Iob saith, all the dayes, but he tels not how many; he [Page 16]professes, he will wait till his change come; but knew not, when it would come: And is not his case herein, ours also? Yes certainly. Who knowes but this day may end his daies; and your change may meet you ere you meet with your houses; how should this ha­sten our repentance? our amendment? We are al­wayes resolving and still unresolved; what projects, what purposes tending to reformation of our lives have vanished in the aire? O when shall we begin to do that, the not doing whereof will make us undone? Your time is uncertain here; and what if this change of your bodies preveen the change of your soules? Oh beloved, delay not longer; How many are in hell who had those fleeting and flying motions of repen­tance and reformation, that some of you now have? but postponing them, this change interveened, and brought a dolefull change upon them. Let not, I in­treat you, a matter of such consequence, as the eter­nall salvation of your soules be casten off to future time which is so uncertain.

Our change is certain and common. If with Abel we had no precedent examples thereof, our not wai­ting were in some sort tolerable; but now in this ge­nerall condition of all mankind, whereby they are lyable to this change, what can we pretend for our egregious slacknesse and remisnesse that will not thus change in our thoughts, before it seaze on our bodies. Doth the earth-worme take his change to heart? no: then he would not waste his body, minde, consci­ence, so excessively, for the heaping together the trash of this earth; since by this change he will be stripped of all? Doth the thought hereof bereave [Page 17]the aspiring spirit of its rest? no: then he would not so beat his braines, spend his wits, that he may raise himself though upon the ruine of his betters: since by this change he must once be troden under foot, and have all his earthly glory laid in the dust. But I must end. I pray God this change may teach us, all the dayes of our appointed time to wait, till our change come. (*⁎*)

FINIS.

IN OBITUM NOBILISSIMAE Virginis JANAE METELLANAE, filiae Comitis Lauderi.

Q Ʋarta Metellanam subtraxit olympias orbi,
Spem procerum, patrii deliciasque soli.
Ante Deae quàm Juno suos accenderet ignes,
Barbara Lethaeis Atropos hausit aquis.
Quid querar? urticis fas est sperare senectam,
Lappa nec hybernas deperit ante nives;
Sed violas, tenerasque rosas, & candida prati
Lilia, vere vides surgere, vere mori.
Aliud,
CƲitria debuerat largiri secla, puellam
Parca Metellanam post tria lustra rapit.
Virtutes numer at Lachesis, non supputat annos;
Fructus erat praecox, carptus & ante diem.
Arturus Jonstonus.
Coelestes animi dotes producere possent
Si vitam, procul & mortis depellere tela;
Omnes, Diva, tibi vidisses funere Nymphas
Praereptas, maestae quae nunc tua funera deflent:
Verùm aliter visum superis: properantia fata
Coelestes rapiunt regnae ad coelestia mentes:
Nec patitur Coeli clementia, prima lutosis
Ornamenta poli terrarum haerere lacunis.
Joannes Adamsonus.
PAlladium Vestaeflagrante ex aede Metellus
Sustulit, è medjis eripuit (que) focis.
Vesta memor facti, servatorìs (que) Minervae,
Jure Metellanis semper amica fuit.
Hanc ìgitur castam rapuit de gente Metelli,
Aeternâ ut possit virginitate fruì.
Et sibi quòd data sit fatis tutela Decembris,
Mortalis vitae terminus ille fuit.
G. Jonstonus. M. D.
Hâc voti mensura hominum componitur urnâ,
Et desiderij meta supremajacet.
Si generis series placet, haec millesima claros
Censebat longo sanguine gentis avos:
Si decor, & niveo delectat gratia vultu,
Aemula certabant Cypridos ora Deae:
Si dos ampla juvat, superabant munera matri
Et patri, Attaticae quas numeraret opes,
Dulcius argutas pulsabat Apolline chordas,
Doctius & Phrygiâ Pallade pinxit acu.
Dextera non aliter signavit arundine voces,
Quàm quae chalchographis charta notata typis.
Virtute aequales superavit, Cynthia quantum
Exiguas, pleno cum nitet orbe, faces.
Ʋnde licet matura viro, quia lege maritâ
Nullus erat tantos dignus inire toros,
Connubio Deus ipse sibi sociavit in aevum,
Et fruitur sponso, nunc super astrae, Deo.
Defuncta matrem consolatur.
DEsine chara parens, mordaci pectora luctu
Etgemitu manes sollicitare meos.
Immaturatibi videor cecidisse juventâ,
Alba velut primo flore ligustra cadunt:
Sed cita mors citius patrio quia reddit Olympo,
Mitte queri vitae de brevitate meae.
Exilium breve, vita brevis, cûi longior aetas,
Longius exilij taedia lenta tulit.
M. Andr. Ramsaeus.
ECce Metellanae tumulum, quo condita virgo,
Vix vicena cui bruma peracta, jacet,
Si proavos spectes memoranda (que) stemmata, vixit
Illa Metellanae stirps (que) decus (que) domus;
Si dotes, superûm demissam sedibus, ipsis
A superis artes addidicisse reor.
Terpsichore docuit citharae percurrere nerves
Pectine, & ad dulces verbareferre modos:
Ardentes auro vestes ostro (que) superbo
Ipsa dedit Phrygiâ pingere Pallas acu,
Quin inter stellas ut Cynthia fulget, ut inter
Nimpharum virides Deïopeia choros;
Omnes huic decus eximium speciem (que) decoram
Aequales supra contulit alma Venus.
Certat at egregiae virtus dum vivida formae,
Ʋlterius nec quo progrediatur habet.
Huc propera, huc virgo propera, Deus inquit, ad astrae
Inclyta te revocat sortis origo tuae.
Da. Wedderburnus
REge Metellano (scriptorum ut consona vox est)
Natus erat nostri fons & origo boni;
Natus erat Christus, quo ductum stemmate nomen
Cernimus in nostros invaluisse dies.
Jam (que) cluit veteris flos, & nova gloria gentis,
Testis ades patrii gemma, Ladere, soli;
Testis Joanna es: tibi gratum ut gratia nomen,
Rem (que) dedit, tanto nomini & esse parem.
Si (que) queam propriè communia dicere, si (que)
In re tantâ animi promere sensa mei:
Jure Metellanae pariter cognomine gaudes:
Ritè quadrat donis vox ita facta tuis,
[...] tenes: Deus est cognominis author;
[...] animae tot dedit alma tuae.
Virgo (que) virginibus jam regnas insita divis:
Fallitur interitum mors meditata tuum.
Vita tibi est Christus, cujus tot sancta supersunt
Dogmata, Daedaliâ quae tibi picta manu.
Sit tibi, sit certet quae stemmate, rarior aequâ
Ornabit morum nobilitate genus.
M. Patricius Sandeus.
RApta jacet primis hîc Metellana sub annis
Flebilis, & maestis virgo cienda modis:
Carpere quì tenerum Parcae potuistis amomum?
Non puduit tantum conviolasse decus?
Nectare virgineam Nymphae lachrimis (que) favillam
Spargite; perpetuo floreat urna croc [...],
Vos cineri date justa pio, conferte corollas;
Haec redeat vestris annua cura choris.
Patr. Panterus.
FLete Metellanae cineres qui cernitis urnam,
Flete puellares, funereas (que) faces.
Herois soboles, & tanto digna parente,
Cui (que) pari genitrix auxit honore genus:
Ʋt generis clari, sic clarum exemplar honesti,
Virgo in virgineo gloria prima choro;
Dotibus ingenij dives, decoravit easdem
Artibus ingenuis, excoluit (que) labor.
Ast eadem quae lima animum terit, atterit annos,
Cura coquit teneras & philomusa dies.
Ante annos scivisse nocet, completa (que) virtus
Fecerat, ut Clotho crederet esse senem.
Prima sui secli, coelo (que) futura secunda,
Virginis Erigones virgo recepta sinu.
Virginis & laudes ductas meliore metallo,
Publica perpetuo fama tenore sonat.
Fama virtutum, tuba sempiterna.
Aliud.
MArmoreus nisi sit, quae marmore conditur iste,
Lectori lachrimas lecta movere potest.
Scilicet una, cui melos & myrothecion omne,
Sais & Aonidum sacra caterva dedit:
Ʋna bonis animi, fortunae, corporis aucta,
Quae data sunt alijs singula, cuncta tulit.
Altera, sed melior, meritó Pandora Deorum,
Versibus Ascraeis altera digna novis.
Ʋt (que) suo similem, genuit vix Roma Metello,
Nostra Metellanae nec tulit ora parem.
Eximiae eximio tot in uno corpore dotes,
Secula Cumaeae promeruere senis.
Sed brevis immodicis aetas, & rara senectus,
Et citò saepe solent optima quae (que) rapi.
Hoc decus, aetatis decas altera vexit ad astra,
Foelix quae coelo tam cito digna fuit.
Ad defunctam.
PRima puellarum quas prisca aut nostra tulerunt,
Quas (que) Caledonijs secla futura dabunt;
Parce, nec ista tibi veluti data justa putato,
Sed tanquam moestas manibus inferias.
Memoriae & amoris ergo
Moerens moestus (que) parentavit
Galt. Bellendinus.
QƲae Venus huc taedas debebas ferre jugales,
Funereas quid das, heu Libitina, faces?
Ʋsque adeo Idaeae remanent vestigia rixae,
Pallada nec causâ est hac cecidisse satis.
Palladium medio rapuit si ex igne Metellus,
Lumine non fuerat captus utro (que) pius.
Illa Metellanam tanto post tempore neptem
Invidia, & te nunc opprimis atra Venus.
(Is decor oris erat, roseis (que) affusa labellis
Gratia; non occulos unus obibat amor.)
Sed doluit Cytheraea suas in corpore dotes
Infra Cecropiae dona jacêre Deae.
Quippe parem priscae nostram studuere tribuli
Fingere Caeciliam nata soro (que) Jovis.
Pronuba quod deerat, quaerebat Juno maritum
Jungere quem merita est Tarquinio (que) parem.
Invidit non casta Ʋenus, quia Palladis artes
Et genium edidicit; pro face fax (que) data est.
Fax (que) Metellanae gratissima, quippe maritum
Perpetua accepit sic ea virgo Deum.
Aliud.
FRustra qui Numidas, frustra qui regna Philippi
Cognatus domuit, marmor ebur (que) paret.
Non Lybicum quaero tumulum, non saxa Laconum,
Nec quae huc Dalmaticus flavametalla vehat.
Ʋs (que) sequor Judae coelestem virgo leonem,
Et me viventum circulus unus habet.
R. Magillus Juris et aequi studiosus,
QƲae cantu Euterpe, quae juncta sororibus ipsa
Terpsichore, & plectro magnus Apollo potest:
Aut quas faemineis animis impendere dotes
Vel natura, vel ars ingeniosa solet;
His majora habuit, cujus modo stamina vitae
Abrupit Lachesis; tam cito rara cadunt!
Heu pietas coelum petyt, pudicitia, forma,
Nobilitas, virtus, Palladis ingenium.
Sed veluti brumâ pereuntia, vere resurgunt;
Sic ea perpetuo flore renata viget.
L. J. M.
QƲod coelum tenuit pulchri, quod terra boni (que),
Metlana in gremium transijt omne tuum.
Quae poterat, major concesserat omnia mundus,
Nec potuit mundus plura tenere minor.
Religio veram te ostenderat Heroinam,
Tradiderat virtus & diadema suum.
Divinae varias decorasti Palladis artes,
Et musae gazas jure dedere suas.
Stemma vetus, comitas, casti (que) modestia vultus,
Cogebant hominum lumina, corda sequi.
Sed mors humanas non curas ferrea curas;
Nil coeli aut terrae dona stupenda movent.
At quantùm nostros contemnis, saeva dolores,
Tantùm Nympha minas negligit ista tuas.
Avolat in patriam (te spretâ) nobilis aulam;
Dilacerat nobis tristia corda abitus.
Hou nimium mors te fecerunt fata potentem,
Quid! pessum tantae virginis ora dari?
Colla jugo juvenis, dat colla & eburnea virgo,
Ergo te contra nullus asylus erit.
Evasere ungues, Pietas, virtus (que) rapaces,
Quae (que) bonas animas gloria tuta manet.
Laeta dies veniet, quâ tu moriere vicissim,
Tum genus in nostrum vana tyrannis erit.
Sed quid ego laudes aut vota effundere coner?
Te Deus auricomus carmina digna canat.
Sat misero vatijustum narrasse dolorem,
Flebile sat miseno sit cecinisse melos.
Plura vetat vulnus, moerenti (que) obstruit ora,
Garrit cura levis, cura cruenta stupet.
Aliud.
WHat goodnesse, beauty, heaven and earth embowr'd
(Sweet Lady) upon Thee it all was powr'd
All which it could, the greater world thee gave,
And more no little world did e're receive,
Thee above all, religion did adorn,
And vertues crown was duely by thee born;
Divine Minerva's artes by thee were grac'd;
The Muses in their throne thee justly plac'd.
Birth, courtesie, sweet modesty and grace
Of eyes and hearts made thee the resting place.
But yron death contemning all our pleasures,
Of heaven and earth regarded not the treasures:
Yet if thou little didst our groans respect,
(Grim ghost) this Nymphe too did thy threats neglect:
To heaven her long'd-for soil (thoughtlesse of thee)
Shee flees, and leaves us in sad misery.
Alas? the Fates to thee have given hudge might;
That such a vergin lies bereft of light.
Maids iv'rie necks, and young mens all do yeeld
Unto thy yoke, against thee serves no sheeld.
Yet, vertue, glory, (though thou all devoure)
And piety are not thralled to thy power.
That day hastes on, when of thy tyranny
O're man, the binding cordes shall broken be:
Till then, you fragrant noble flowers attend
This monument, and here your pow'rs extend.
And gems (heavens tears) bewailing stars, distill
Both day and night upon these ashes still.
I will not touch thy praises (noble dame)
The prince of poets should proclaim the same:
My just and bleeding grief I only show,
And some faint elegie thereon bestow.
Sorenesse of wound bindes up a willing vain,
Brooks shallow murmure, deep flouds noise disdain.
Sr D. L.
THe flowre of virgins in her prime of years,
By ruthelesse destinies is ta'ne away,
And rap'd from earth, poore earth, before this day
Which ne're was rightly nam'd a vale of tears,
Beautie to heaven is fled, sweet modestie
No more appears; she whose harmonious sounds
Did ravish sense, and charm mindes deepest wounds,
Embalm'd with many a tear now low doth lie.
Fair hopes evanish'd are; she should have grac'd
A princes marriage bed; but (lo!) in heaven
Blest paramours to her were to be given!
She liv'd an angel, now is with them plac'd.
Vertue was but a name abstractly trim'd,
Interpreting what she was in effect,
A shadow from her frame, which did reflect,
A portrait by her excellencies lim'd.
Thou whom free-will or chance hath hither brought,
And readst; here lies a branch of Metlands stem,
And Seatons offspring; know that either name
Designes all worth, yet reach'd by humane thought.
Tombs (elsewhere) rise, life to their guests to give;
Those ashes can frail monuments make live.
M. W. Drumond.
LOe here within this coffin sad doth lie
Religion, vertue, true nobilitie.
Ah that a silent urne should thus inshrine
What once not mortall seem'd, but all divine.
More beauty Sparta never did contein,
Nor Paphos, famous for her lovely Queen,
A beautie chast, and chast, not to anoy,
As was the homicide of Cadmus oye:
But bashfull beautie, harmlesse chastity
Such as decor'd that sometime nymphe, now tree;
Hey me my muse your sisters death bemoan,
And weep that sweet Calliope is gone:
Those sounds harmonious strains which to admire,
Amazed Orpheus did his lute forbear,
Shut up in silence, shall be heard no more,
Which every tripping Dryade shall deplore.
But most of all that sp'rit sublimely wise
Like hers, who from the brain of Jove did rise,
Shinde as that orient lamp, which scarse when born
Is swallowed in the hudge beams of the morn.
Had this sweet nymphe liv'd in that age of gold,
She 'mongst the Deities had been enrol'd:
Or liv'd Naso now to see her hearse,
She, not Astraea had adorn'd his verse.
But what? can heavenly creatures be enjaylde?
Or from their native countrey long exil'd?
No: All things to their proper center celeave;
Nor can immortals from immortals live.
Her name the fates to fames report hath given,
Her body to the earth, her soul to heaven.
W. Douglas.
LEt vertuous virgins all with tears behold
The fairest cabin stor'd with choisest gems
That grace or nature ever did unfold
To humaine knowledge under diadems:
Of faultlesse body (here) and guiltlesse minde
The femail sex perfection confinde.
In bloud she might have claim'd unto the best,
In honour too of none she did come short,
In dowry equall with those nobly blest,
For personage of a most lowly port:
Such blessings blooming makes most ladies proud,
But fully ripe with her, she still was good.
These forc'd but fair prerogatives of birth
By inward vertue were most highly grac'd,
Stayd gravitie mixed with modest mirth,
Humilitie in stately palace plac'd
Her chastitie not staind with any thought,
Of heavenly substance prov'd her to be wrought.
No industry which curious hands afford
Did hirs surpasse, all sciences, all arts
Her sex beseeming, richly her decord,
She rather them by full adorning parts:
Yet her alas ere lusters foure were told,
A winding sheet for hymens robes enrold.
Her fear of God respect to parents shew,
Who never yet could challenge the offence
She gave, nor did desire of youth persew
Beside their pleasure, reavisd thus from hence
To the third heaven, she parting with a smile
Told mans abode on earth was but exile.
LUte, viol, organ, sautral, pandal be,
Silent, as when in forrest wilde ye grew,
Since cruell death, but pitie overthrew
Her, whose dear hands made sweet your harmonie.
And if ye sound bewailing to all ears
That stroks may sighs, and sounds bring forth salt tears.
A snow-like white pure innocence bewrayes,
On it black tears, for virgins grief, betrayes:
This at her funerall was clearly found,
Where all eyes objects black was but the ground:
NAtures rich gem, by art most orient bright,
Of both the honour, parents sole content.
Ladies, yea, sexes glory, virgins light,
Her times delight, than them more excellent,
Endew'd with all those gifts which ever' wight
Obtain'd on earth: death in the prime hath rent.
This lesser worlds fall (vertues universe)
Turns hearts, eyes, Verse, sad mourners o're her herse.
MEn, matrones, maids, come mourn to see
This matchlesse match, so soon to dye.
Ours is the losse, hers is the gain,
When leaving life, she leaves all pain;
And doth enjoy these endlesse joyes
For worldly transitorie toyes.
The change is good, great is the gain,
When she with Christ doth now remain.
He now her head, and husband is,
She in her life desir'd but this:
And to none other was betroth'd,
Belov'd of all, of none was loath'd.
Her wit, her vertues wanne her this,
Which may be told when she's in blisse:
Yet being dead, she lives by fame,
Her worth doth grace her noble steme.
But none can fly death's cruell hand,
No, not this Phoenix of our Land.
Maerens posuit M. R. M.
QƲid natura potis, quantumve licere venustas,
Cuncta, METELLANAM dum facit, exhibuit
Quid genius genio, quid praestet virgine virgo,
Ista Metellanae praebuit ingenium.
Cunctorum frustra hac sperata opulentia votis,
Illibata poli gaudet honore frui.
M. R. Gord.

Laetandum non lugendum paren­tibus defunctae.

ONimium dilecta Deo, quam flore juventae
Ante diem extinctam, deflet uter (que) parens!
Spes sibi praerept as, & inania vota queruntur,
Plurima quae nimius corde coquebat amor;
Invida quòd nigro clauserunt fata sepulchro
Excultum ingenium, nobile stemma, decus.
Expectes thalami, raras (que) in virgine dotes,
Dulciloquam linguam, suavisonos digitos;
Ingemat his vulgus, vos exultate receptam
Coelestem in patriam, sydereasque domos.
Cernite palmigeram victricem, atque inter ovantem
Coelicolum niveis agmina amicta stolis;
Sponsam agni, & comites laetum paeana canentes,
Cingentes Domini nocte dieque thronum.
Invidia haec, non est pietas deflere beatam,
Cui datur aethaereo clara corona polo.
Gu. Gordonus. M.D.
MIlle fuere proci Metlanae, mille neglectis
Maluit in casto sola jacere thoro;
Expers connubii sine conjuge ducere vitam,
Vincta maritali quàm dare colla jugo.
Innuba Virgo solo, te junxit pronuba coelo
Mors Christo, haec thalamis fax magè digna tuis.
Joh. Gordon.
PArva procelloso casa cùm quassatur ab austro
Corruit, at levis est, levis illa ruina minuti
Cespitis, & junci levis est jactura palustris:
Splendida marmoreis sed si suffulta columnis
Regia corruerit, quam sumtu prodigus amplo
Dives agri dominus, nummorum & foenore dives
Rite instaurandam fecit, quam docta periti
Condidit artificis manus & mens daedala, magnâ
Non sine strage ruent molis radiantia tantae
Maenia; fornicibus pulchra, & pendentia ruptis
Culmina; deliciis laquearea tota superbis
Fulgida; & immensae splendor nitidissimus aulae.
Haud aliter si fata rudem de plebe puellam
Interiisse sinent, cui nec solertis acumen
Ingenii, doctae nec blandimenta loquelae,
Dextra nec in dulcem citharae sat nobilis usu [...],
Nec calamo varias verborum ducere formas;
Cui nihil incultae superest, nisi rustica mentis
Barbaries, raucique ruens ex ore boatus
Gutturis indocto; perit hem perit obsita probris,
Et lachrimis indigna piis, indigna piorum
Fletibus & celebri nunquam dignanda sepulchro.
Si tamen augustae mors forsitan ora puellae
Solverit in cineres, formam & spoliaverit omnem
Virginis intactae, Lyricam cui Cynthius artem,
Et Jovis ex cerebro Dea mentem indulsit acutam,
Cui linguam Maiâ genitus; proh tota piorum
Ingeminans gemitus rumpetur turba querelis.
Ergo tuae (pia Nympha) animae dum claudere cipp [...]
Nitimur exuvias gelido, rictuque furenti
Terra tui dulcem nimium dum corporis offam
Rodit, inoptatam merito lugemus ad urnam.
Postulat hoc pietas, quis enim tua funera praeceps
Non ruet in lachrimas dum viderit? ipsa dolendo
Pallida fit Pallas, Musarum moesta corona
Tristo gemit; tristem matri tua fata minantur
Interitum, mortemque patri tua fata minantur:
Et fratres tua fata tuos, (bona germina casti
Bina thori) & Sophiam perimunt tua fata sororem.
Nobilis heu fulcro domus haec tremebunda remoto
Tota quatit. Tanti fuerat tua vita; parentum
Gaudia tu, tu dextra manus, tu dexter ocellus.
O quam te memorem virgo? tibi multa supellex
Divitis ingenii, mentis tibi multa pudicae
Signa fuere; habili resonantia pollice fila
Sollicitare Lyrae poteras, & mollibus auris
Chordarum illiciens animos mulcere: tuâ (que)
Vermiculata manu thalamorum vela supersunt,
(Bezaleelis opus docti). quid singula narrem?
Mens pia, docta manus, facies formosa, pudicum
Pectus, in exiguo sunt contumulanda sepulchro.

For the Mothers moderation in tears.

WIth grief-torn sp'rite the worlds redeemer wept,
When Lazarus his loved kinsman slept
In deaths black bosome, though he could restore
Him to the life he had enjoy'd before.
Why is it then? I wonder greatly why,
The world to thee (dear Lady) should deny
Abounding tears, great grief, sad sobbing, since
Pale death hath pul'd thy darling daughter hence
More than a thousand kinsmen; whom from death
No earthly power can repossesse with breath.
Mourn then (sweet Lady) mourn: but which is chief,
Learn, learn of Christ to moderate your grief.
Alexander Hamilton,
ADiew my Dear, since highest heavens decree,
That I, the harvest of my hopes in thee,
Should not enjoy: Death uncontrolled gives
Me endlesse sorrow, and the World just grieves
For thy untimely death. In thy young years
Had thou been reft, my mourning, grief and tears,
Youth might asswag'd: But when time made thee grow
To height, what earth could wish, or heavens bestow,
In whom was clos'd, wit, worth and vertues treasure,
This makes my grief in mourning passe all measure.
Grave by thy age, but wise above thy years,
This makes my sobbing sighs burst forth in tears,
In having the earths happines I knew;
But oh! heavens soon that happines with-drew!
And cold December which first gave thee breath,
After twice ten years turn'd, reports thy death.
Strange turn of time, the last month of the year
Should rob me of my first-born dearest Dear:
Whose qualities were rare, so were they many,
And good: none equall'd thee, thou passed any.
For all that's rare, they are but rare in one;
But thou wast rare in every thing alone.
ENvie and fame are needlesse to the dead,
Because unknown to them: yet let us plead
What's ours, even mourning for her sacred change;
Whose fame in spite of envie lives, though strange
Divorce black death hath made: Her noble parts
Craves tears from eyes, and sorrow from sad hearts.
Who as she liv'd belov'd, now dyes with mone,
Of kin, of countrey: nor of these alone,
But all who worth, or vertue did adore.
None saw her like succeed, few past before.
Thy worth so great, our sorrow must be such,
Mourn as we can, we cannot mourn too much.
Aliud.
RAra fides, virtus, prudentia, & entheus ardor,
Si poterint poterant te moriente mori.
Indulsit cuiquam nunquam natura, quod in te
Non rarum & majus laude vel invidia:
Hoc, citius proerepta licet tua funere flere,
Ʋt resonet famam vix satis orbis erit.
Aliud.
With sanctified1, unspotted2, true3, This one
Wit1, worth2 and vertue3, To the grave is gone.
Moeroris & amoris ergo posuit
M.I. Cockburnus.
FOrma, genus, virtus miranda in flore juventae,
Laudem virginei te statuere chori;
Metellana domus generosâ prole beanda
Per te, sic matrum gloria prima fores.
Sed demissa polo pietas in fruge senectam
Maturans, comitem te super astra rapit.
Marmora mitte igitur, fuge laudes dicere versu,
Huic immortali ne moritura struas.
M. Ro. Balcanquel.
PƲlchra Metellana est primâ proerepta juventâ,
Et secli & sexus gloria prima sui.
Quae teneros opibus mentis praeverterat annos,
Sincerâ ornârat quae pietate genus.
Tota decens, morum candore, modestia, & alti
Artibus ingenii, laude pudicitiae.
Hanc tantùm terris fata ostendére, quod esset
Non hoc digna loco, sed meliore frui.
Nempe sibi propriam sociavit foedere Nympham
Christus, ut aeternâ luce beata cluat.
Alex. Setonius.
SI probitas, si forma, & magna modestia, & ingens
Spes hominum quicquam conciliare valent,
Cuncta mihi, thalami nec opes, nec caetera longe,
Vult generum mater, vult pater esse socer;
Sed mea mortalem sors dedignata maritum,
Asseruit coelo virgineo (que) choro.
Quid nunc forma, genus, quid inania caetera vitae?
In sponso & Domino cuncta reperta meo.
M. I. D.
ERgone in illustrem potuisti squalida gentem
Met'lanam hoc mandare nefas? anne invida tanti
Nominis, hunc tantum potuisti inferre dolorem?
Ausa nimis funesta. Tuos si flectere sensus
Non potuit generis praeclari gloria, saltem
Plurima tam sacra suadebant parcere Nymphae.
Illa quidem taedas velut aversata jugales,
Qualiter apricis ducebat Delia campis
Virginibus comitata suis, sic lata sorores
Inter honoratas duxit Metlana choraeas:
Illa vel aequales quas sors dedit esse, vel inter
Illa deas luxit, quas sors dedit esse priores:
Casta, pudica, decens, artes quàm daedala Pallas
Edocuit, teneram teneris (que) refovit in ulnis:
Nam (que) animum fingit studiis nec inanibus aptum;
Et quae foemineum decorant illustria sexum.
Alma Venus Nymphae nec defuit: illa decorum
Contribuit, placidum (que) simul super omnia vultum,
Et pinxit roseos artus, corpus (que) decenti
Ordine composuit, quo singula quae (que) referrent
Et genus, & tantae sublimia munera mentis.
Cuncta annos aevum (que) simul suasere; sed eheu
Sola Metellanae renuisti parcere nymphae.
Epicedium.
NYmpha Metellanas inter celeberrima, tantae
Quae fueras nuper lucida gemma domus;
Nympha inter cunctas celeberrima, blanda, venusta
Et quae virginei gloria prima chori;
Vive, vale, decus omne tuis, dulcissima rerum,
Juncta (que) divinis nune fruere us (que) choris.
Epitaphium.
STemmate praelustris, virtute illustrior; unum
Id mihi prae cunctis nomen honoris erat;
Vixi chara aliis, & chara parentibus, uni
Quod fueram Christo chara, beatafui.
Patricius Kinalochus.
STay passenger, O goe not by
Till thou behold who here dothly,
And help with me to shed some tears
For her; who living had few peeres.
A comely Lady truly chast,
Who in her birth was with the best.
Minerva's stock was her descent,
Which made to vertue her so bent;
As testifies what's to be seen,
And might be presents to a Queen.
In bountie matchlesse, and so rare,
As few with her now may compare;
But in her life so sanctified,
As in her death she edified.
Well, to be short she nothing wanted,
Which to the noblest Nymphs was granted.
M.T. M.
TE matri similem formá, pietate parenti
Proh dolor! ante diem mors inopina rapit.
Te Deus omnipotens, primis tibi charus ab annis
Artibus ornavit, quas didicisse juvat.
Occidis heu prima prudens in flore juvente,
Atque avi finis ipsa pudicitia est.
Nobilis à proavis, & origine clara parentum
Clara Metellana es; moribus usque bonis.
Moeroris ergo posuit Patricius Metellanus.
WHen thy fair beautie like the blushing morne,
Which Ida's Goddesses did all adorne,
Shin'd on earths stage, and bare the golden ball,
Of which for excellence thou reft them all.
All that had hearts to wish, or eyes to see,
Became admirers of thy worth. But thee
No eye nor heart had worth enough t' aspire
To make his own, till heav'n was set on fire
With its own Master-piece; and took thee home
In thy pure virgin white, as here thou come,
And left us now (alas) with weeping eyes,
To praise thy worth, which best thy want can price.
For why? we truly know it in thy lack,
Since all Earth's treasure cannot buy thee back.
Ah me! when nature thus had playd her best,
Or would, or could she not still make thee last?
Pencils and pens may thy worths portrait draw,
Which to presume, the best should stand in awe.
But heav'n, that holds thee now a virgin Queen,
Among the sainted souls a leader seen,
Vouchsafes no further good to after daies
By want of thee: But if that ought worth praise
Nature produces, henceforth it shall be
Most chiefly prays'd, for being like to thee.
But thy rich mould hath taken such a blow,
That now it cannot such another show.
Yet in despite of nature, death and time,
That thus hath reft thee from us in thy prime,
Like the Arabian Bird, thine ash shall give
A rare invention how to make thee live.
Since all that saw, or heard, or knew of thee,
Shall think their best, like thee to live and dye.
So though thy earthly part death hath subdu'd,
All age shall see thy vertuous fame renew'd.
JAMES DRUMMOND of Millanab.
HAEc Laderdeli generosa nata
Ʋt Metellano Patre, sic Setona
Matre, praeclaris oriunda; solo haud
Sanguine avito,
Sed magis verâ pietate eâdem
Jure cantari meruit Camaenis;
Mens ut in coelis, it a fama terris
Vivat in aevum.
Nobiles ut sic alios parentes,
Nobiles ut sic pariterque natos
Provocet, non tam Baphicove cocco aut
Murice tinctis
Vestibus corpus decorare visu,
Nuper en vivax breve sed futurum
Hospitam foedis simul & cibandis
Vermibus escam.
Sed mage aulaeis animam decoris,
Mentis integrae celebrare Jovae
Regiam in terris simul, incolamque
Postea coeli.
Aliud.
FAma refert, Chymicos tx deteriore metallo
Fingere posse auri ceu simulachra boni.
Nulla Metellanae suberat deceptio menti,
Hanc nec fucatâ finxerat arte Deus.
Et licet apparet verum, id (si credere fas est)
In sua post rursum prima elementa redit.
Ast huic aterni penitis insculpta figuris
Vivida imago Dei jam super astra cluit.
DAVID LICHAEUS Mysta Ecclesiae Rerisensis.
Defunctae prosopopaeia.
QƲis neget Ascraeis dignam te nympha Camaenis
Quae genus a priscis nobile ducis avis?
Nempe Metellaná & clarâ de stirpe Setonâ
Nobile stemma dedit divus uterque parens.
Nec virtute genus caruit, reverentia vultum
Finxit, & eximio fulsit in ore decor.
Ingenii mirum tribuit tibi Pallas acumen;
Et dedit ad numerum tangere Apollo lyram.
Ʋt pulsare manu, bis quinis nablia nervis,
Sic docta es, pavidas voce movere feras.
Te tua nobilitas, pietas, prudentia, forma
Fecerunt regi poenè fuisse parem.
Dotibus his animi raris, & corporis aucta,
Praeriperis fatis invidiosa feris.
Alia defunctae prosopopeia.
BIs duo lustra meae fuerant modo tempora vitae,
Nobis vita brevis, sed bene culta fuit.
Inspice & invenies nostri pia signa laboris,
Relligionis opus scrinia parva tenent.
Quàm bene me à cunis clari eduxere parentes
Vita fuit testis, mor s mea sancta probat.
Discite nobilium natae bene vivere quid sit;
Mors comes est vitam sancta sequuta piam.
Alia prosopopeia.
VIrgo venusta decens, animi generosa, propago
Lauderi comitis nobilis, hic sita sum.
Non prius, ah! teneris, caepi juvenescere ab annis;
Quam me praecipitem mors rapit ante diem.
Pollicita ante obitum Patri dare grata nepotem,
Et genero nostram nobilitare domum:
Praescia propositi, vetuit Libitina futuri,
Obstitit & taedis Juno maligna meis.
Aspernata deas, sum dedignata maritum
Mortalem, Christum diligo laeta virum.
G. E.
SInt aliis sua forma decens, & divitis auri
Copia virginibus, stirpsque vetusta domus,
Oruatam cunctis quis te Metlana negabit
Esse parem divis, virgineumque decus?
Divinae stodio Sophiae mens dedita, curas
Spreverat humanas, ardua summa peteus:
Hoc tua testantur divini oracula verbi,
Sacraque daedaleâ charta notata manu.
Ergo tuas laudes in secla sequentia didit,
Teque vetat pietas post tua fata mori.
M. Ro. Smithus.
EHeu quo moritura? non moraris?
Non quae nobilitas sapit capessis?
Hen quorsum didicere tam peritè
Splendentes digiti Jubalis artes?
Heu quorsum super as manus Britannas
Scribendo? monumenta quid supersunt
Virtutis, tacite parem abnegantis?
Heu quo Scotigenum jubar sororum
Migras? sic coryphaea virgo squales?
Transisque in tenuem volans favillam.
Paulum ah siste, tuis morare paulum,
Qui vitam si ne te trahunt misellam.
Ah non sistis! abis! obis! relinquis
Sic nos, sic fere mortuos parentes!
Sed quid? terra minus reperta digna est
Summi quae sobolem hostiam paratam
Vivam detineat, Deo sacratam;
A cujus pietate, spe, fide (que)
Mortali ut thalamo carens jugali
Aeternis thalamis Dei fruaris.
David Neishaeus.
HEr Nature best; her most complete
Had vertue made, and youth most sweet:
Moe years could not make her more wise,
Who here below this marble lyes.
VIva fuit; post fata, mihi (quid plura?) manebit
Praecipua in terris virgo, secunda polo.
NOw we not mourne, no, but congratulate
(O happie virgin) thy thrice happie state,
Thou rests in peace, and we in hope to see
That day of Christ and thy felicitie:
Whose sacred soule, whilst bodie once did clothe
The world amaz'd, and gaz'd on gifts of both
With great delight: because in all thou didst,
The secrets of the golden age thou hid'st.
Yea, blossomes sprang so fair and graces all,
Which deaths untimely frost hath now made fall,
But if re'niting breath or heat remaines
In swift-wing'd fame, or in the Muses veines;
Thy blossomes shall return, and comely spread,
Though not so fair as first, yet ne're to fade.
Thomas Maitland.

Moestissima Mater.

THy rest should me of rest deprive;
Thy joyes make joylesse mother live;
Did I not rest in hope to stand
In joy with thee at Christs right hand.
BEhold a noble Virgin here inshrin'd,
Within the bosome of this sacred earth!
Whose beautie in the bloome, for her design'd
Approaching Hymen, not encroaching death:
Yet glorious Nymph, what better change can be?
Heav'ns have prepar'd a bridall feast for thee.
M. G. Prymrose.
FOrma deam fecit Cypriam, coelo (que) locavit,
Laude pudicitiae facta Diana dea est:
Juno Jovis consors, morum gravitate celebris;
Pallas ab ingenio nobile nomen habet.
Si meruere suis coelum virtutibus illae,
Nonne Metellana est nomine digna deae?
Quam genus & genius decoravit & inclyta forma,
Promeruit (que) suâ quae pietate polum.
Nostra suas igitur conferre prioribus audent
Secula, concedant jamque priora novis.
QƲae super egressa est sexus mentemque, modumque,
Heu Metlana perit, si periisse potest.
In sua qui sperant redituras corpora mentes,
Metlanam nor ánt non potuisse mori;
Sed novus exuviis ophis ut revirescit ademptis,
Sic manet hanc posito corpore vita nova.
NAturae in pulchrâ vis ingeniosa puellâ
Cernitur, artificis grande refulget opus.
Si mentem imbutam quis religione requirit,
Hanc verâ excultam si pietate notet,
Non aliam, hunc animum, formam decuisse videbit,
Nec formae huic alium competiisse animum.
Ʋtque prius sancto capiebat pectore coelum,
Nunc capitur coelo, perfruiturque Deo.
CRescere quis sacras potuit sperare Sorores,
Aut aliquid majus post Helycona dari?
Instituisse novem fert ur Boeotia Musas,
Reddidit at numerum Scotia nostra parem.
Jamque Metellana haec decima est soror addita Musis,
Aut si spectetur gratia, quarta Charis.
O longùm, foelix (que) vale, aequiparanda deabus,
Aeternúmque volet fama per ora virum.
Stanza.
THis hopefull maid, made of the Maitland mould,
Where Natur' Art their industrie did show;
Timely resolv'd her graces to uphold,
With care to write the works of sacred troth,
And as her years, so did her vertues grow.
Envious fates untimely crop't them both.
Then let this serve to make compleat her praise.
Whom God doth love, they dye in tender daies.
[...].
QUi modo tot lacrimas, vario tot carmine fletus,
Ante Metellanae jure dedere rogum,
Officium fecere, & non fecere poetae;
Musa suum siquidem misit, omisit opus.
Tanta Metellanae moles erat elogiorum,
Cui nec Apollineus par chorus omnis erat.
Quàmque loquendo, satis dignè laudaverit un quam
Nemo equidem, nisi qui sic stupet atque silet.
G. Bellendinus.
FINIS.

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this EEBO-TCP Phase II text, in whole or in part.