Wolfram von Eschenbach Parzifal Karl Lachmann, ed. 6th edition. Berlin: Walter de Gruyter & Co. 1200 WolParz1 Ist zwîvel herzen nâchgebûr, daz muoz der sêle werden sûr. gesmaehet unde gezieret ist, swâ sich parrieret unverzaget mannes muot, als agelstern varwe tuot. der mac dennoch wesen geil: wand an im sint beidiu teil, des himels und der helle. der unstaete geselle hât die swarzen varwe gar, und wirt och nâch der vinster var: sô habet sich an die blanken der mit staeten gedanken. diz vliegende bîspel ist tumben liuten gar ze snel, sine mugens niht erdenken: wand ez kan vor in wenken rehte alsam ein schellec hase. zin anderhalp ame glase geleichet, und des blinden troum, die gebent antl&u;tzes roum, doch mac mit staete niht gesîn dirre tr&u;ebe lîhte schîn: er machet kurze fr&o;ude alwâr. wer roufet mich dâ nie kein hâr gewuohs, inne an mîner hant? der hât vil nâhe griffe erkant. sprich ich gein den vorhten och, daz glîchet mîner witze doch. WolParz2 wil ich triwe vinden aldâ si kan verswinden, als viur in dem brunnen unt daz tou von der sunnen? ouch erkante ich nie sô wîsen man, ern m&o;hte gerne k&u;nde hân, welher stiure disiu maere gernt und waz si guoter lêre wernt. dar an si nimmer des verzagent, beidiu si vliehent unde jagent, si entwîchent unde kêrent, si lasternt unde êrent. swer mit disen schanzen allen kan, an dem hât witze wol getân, der sich niht versitzet noch vergêt und sich anders wol verstêt. valsch geselleclîcher muot ist zem hellefiure guot, und ist hôher werdekeit ein hagel. sîn triwe hât sô kurzen zagel, daz si den dritten biz niht galt, fuor si mit bremen in den walt. Dise manger slahte underbint iedoch niht gar von manne sint. f&u;r diu wîp stôze ich disiu zil. swelhiu mîn râten merken wil, diu sol wizzen war si kêre ir prîs und ir êre, und wem si dâ nâch sî bereit minne und ir werdekeit, WolParz3 sô daz si niht geriuwe ir kiusche und ir triuwe. vor gote ich guoten wîben bite, daz in rehtiu mâze volge mite. scham ist ein slôz ob allen siten: ich endarf in niht mêr heiles biten. diu valsche erwirbet valschen prîs. wie staete ist ein d&u;nnez îs, daz ougestheize sunnen hât? ir lop vil balde alsus zergât. manec wîbes schoene an lobe ist breit: ist dâ daz herze conterfeit, die lob ich als ich solde daz safer ime golde. ich enhân daz niht f&u;r lîhtiu dinc, swer in den kranken messinc verwurket edeln rubîn und al die âventiure sîn (dem glîche ich rehten wîbes muot). diu ir wîpheit rehte tuot, dane sol ich varwe pr&u;even niht, noch ir herzen dach, daz man siht. ist si inrehalp der brust bewart, so ist werder prîs dâ niht verschart. Solt ich nu wîp unde man ze rehte pr&u;even als ich kan, dâ f&u;ere ein langez maere mite. nu hoert dirre âventiure site. diu lât iuch wizzen beide von liebe und von leide: WolParz4 fr&o;ud und angest vert tâ bî. nu lât mîn eines wesen drî, der ieslîcher sunder phlege daz mîner k&u;nste widerwege: dar zuo gehôrte wilder funt, op si iu gerne taeten kunt daz ich iu eine k&u;nden wil. si heten arbeite vil. ein maere wil i'u niuwen, daz seit von grôzen triuwen, wîplîchez wîbes reht, und mannes manheit alsô sleht, diu sich gein herte nie gebouc. sîn herze in dar an niht betrouc, er stahel, swa er ze strîte quam, sîn hant dâ sigelîchen nam vil manegen lobelîchen prîs. er k&u;ene, traeclîche wîs, (den helt ich alsus gr&u;eze) er wîbes ougen s&u;eze, unt dâ bî wîbes herzen suht, vor missewende ein wâriu fluht. den ich hie zuo hân erkorn, er ist maereshalp noch ungeborn, dem man dirre âventiure giht, und wunders vil des dran geschiht. Sie pflegents noch als mans dô pflac, swâ lît und welhsch gerihte lac. des pfliget ouch tiuscher erde ein ort: daz habt ir âne mich gehôrt. WolParz5 swer ie dâ pflac der lande, der gebôt wol âne schande (daz ist ein wârheit sunder wân) daz der altest bruoder solde hân sîns vater ganzen erbeteil. daz was der jungern unheil, daz in der tôt die pflihte brach als in ir vater leben verjach. dâ vor was ez gemeine: sus hâtz der alter eine. daz schuof iedoch ein wîse man, daz alter guot solde hân. jugent hât vil werdekeit, daz alter siuften unde leit. ez enwart nie niht als unfruot, sô alter unde armuot. k&u;nge, grâven, herzogen, (daz sag ich iu f&u;r ungelogen) daz die dâ huobe enterbet sint unz an daz elteste kint, daz ist ein fremdiu zeche. der kiusche und der vreche Gahmuret der wîgant verlôs sus b&u;rge unde lant, dâ sîn vater schône truoc zepter unde krône mit grôzer k&u;neclîcher kraft, unz er lac tôt an rîterschaft. Dô klagte man in sêre. die ganzen triwe und êre WolParz6 brâht er unz an sînen tôt. sîn elter sun f&u;r sich gebôt den f&u;rsten ûzem rîche. die kômen ritterlîche, wan si ze rehte solden hân von im grôz lêhen sunder wân. dô si ze hove wâren komen und ir reht was vernomen, daz se ir lêhen alle enpfiengen, nu hoeret wie siz ane viengen. si gerten, als ir triwe riet, rîch und arme, gar diu diet, einer kranken ernstlîcher bete, daz der k&u;nec an Gahmurete bruoderlîche triwe mêrte, und sich selben êrte, daz er in niht gar verstieze, und im sînes landes lieze hantgemaelde, daz man m&o;hte sehen, dâ von der hêrre m&u;ese jehen sîns namen und sîner vrîheit. daz was dem k&u;nege niht ze leit: er sprach 'ir kunnet mâze gern: ich wil iuch des und f&u;rbaz wern. wan nennet ir den bruoder mîn Gahmuret Anschevîn? Anschouwe ist mîn lant: dâ wesen beide von genant.' Sus sprach der k&u;nec hêr. 'mîn bruoder der mac sich mêr WolParz7 der staeten hilfe an mich versehen, denne ich sô gâhes welle jehen. er sol mîn ingesinde sîn. deiswâr ich tuon iu allen schîn daz uns beide ein muoter truoc. er hât wênc, und ich genuoc: daz sol im teilen sô mîn hant, dês mîn saelde niht sî pfant vor dem der gît unde nimt: ûf reht in bêder der gezimt.' dô die f&u;rsten rîche vernâmen al gelîche daz ir hêrre triwen phlac, daz was in ein lieber tac. ieslîcher im sunder neic. Gahmuret niht langer sweic der volge, als im sîn herze jach: zem k&u;nge er g&u;etlîchen sprach 'hêrre unde bruoder mîn, wolt ich ingesinde sîn iwer oder decheines man, sô het ich mîn gemach getân. nu pr&u;evet dar nâch mînen prîs (ir sît getriuwe unde wîs), und râtt als ez geziehe nuo: dâ grîfet helflîche zuo. niht wan harnasch ich hân: het ich dar inne mêr getân, daz virrec lop mir braehte, etswâ man mîn gedaehte.' WolParz8 Gahmuret sprach ave sân 'sehzehen knappen ich hân, der sehse von îser sint. dar zuo gebt mir vier kint, mit guoter zuht, von hôher art. vor den wirt nimmer niht gespart, des ie bejagen mac mîn hant. ich wil kêren in diu lant. ich hân ouch ê ein teil gevarn. ob mich gel&u;cke wil bewarn, so erwirbe ich guotes wîbes gruoz. ob ich ir dar nâch dienen muoz, und ob ich des wirdec bin, sô raetet mir mîn bester sin daz ichs mit rehten triwen phlege. got wîse mich der saelden wege. wir fuoren geselleclîche (dennoch het iwer rîche unser vater Gandîn), manegen kumberlîchen pîn wir bêde dolten umbe liep. ir wâret ritter unde diep, ir kundet dienen unde heln: wan kunde ouch ich nu minne steln! ôwê wan het ich iwer kunst und anderhalp die wâren gunst!' der k&u;nec siufte unde sprach 'ôwê daz ich dich ie gesach, sît du mit schimphlîchen siten mîn ganzez herze hâst versniten, WolParz9 unt tuost op wir uns scheiden. mîn vater hât uns beiden Gelâzen guotes harte vil: des stôze ich dir gelîchiu zil. ich bin dir herzenlîchen holt. lieht gesteine, rôtez golt, liute, wâpen, ors, gewant, des nim sô vil von mîner hant, daz du nâch dînem willen varst unt dîne mildekeit bewarst. dîn manheit ist ûz erkorn: waerstu von Gylstram geborn oder komen her von Ranculat, ich hete dich immer an der stat als ich dich sus vil gerne hân. du bist mîn bruoder sunder wân.' 'hêrre, ir lobt mich umbe nôt, sît ez iwer zuht gebôt. dar nâch tuot iwer helfe schîn. welt ir und diu muoter mîn mir teilen iwer varnde habe, sô stîge ich ûf und ninder abe. mîn herze iedoch nâch hoehe strebet: ine weiz war umbez alsus lebet, daz mir swillet sus mîn winster brust. ôwê war jaget mich mîn gelust? ich solz versuochen, ob ich mac. nu nâhet mîn urloubes tac.' Der k&u;nec in alles werte, mêr denne er selbe gerte; WolParz10 f&u;nf ors erwelt und erkant, de besten &u;ber al sîn lant, k&u;ene, starc, niht ze laz; manec tiwer goltvaz, und mangen guldînen klôz. den k&u;nec wênec des verdrôz, er enfultes im vier soumschrîn: gesteines muose ouch vil dar în. dô si gef&u;llet lâgen, knappen, die des pflâgen, wârn wol gekleidet und geriten. dane wart jâmer niht vermiten, do er f&u;r sîne muoter gienc und si in sô vaste zuo ir vienc. 'fil li roy Gandîn, wilt du niht langer bî mir sîn?' sprach daz wîplîche wîp. 'ôwê nu truoc dich doch mîn lîp: du bist och Gandînes kint. ist got an sîner helfe blint, oder ist er dran betoubet, daz er mir niht geloubet? sol ich nu niwen kumber haben? ich hân mîns herzen kraft begraben, die s&u;eze mîner ougen: wil er mich f&u;rbaz rouben, und ist doch ein rihtaere, sô liuget mir daz maere als man von sîner helfe saget, sît er an mir ist sus verzaget.' WolParz11 Dô sprach der junge Anschevîn 'got troeste iuch, frowe, des vater mîn: den suln wir beidiu gerne klagen. iu enmac nie man von mir gesagen deheiniu klagelîchiu leit. ich var durch mîne werdekeit nâh ritterschaft in fremdiu lant. frouwe, ez ist mir sus gewant.' dô sprach diu k&u;neginne 'sît du nâch hôher minne wendest dienest unde muot, lieber sun, lâ dir mîn guot ûf die vart niht versmâhen. heiz von mir enpfâhen dîne kameraere vier soumschrîn swaere: dâ ligent inne phelle breit, ganze, die man nie versneit, und manec tiwer samît. s&u;ezer man, lâ mich die zît hoeren, wenn du wider kumest: an mînen fr&o;uden du mir frumest.' 'frouwe, des enweiz ich niht, in welhem lande man mich siht: wan swar ich von iu kêre, ir habt nâch ritters êre iwer werdekeit an mir getân. och hât mich der k&u;nic lân als im mîn dienest danken sol. ich getrûwe iu des vil wol, WolParz12 daz ir in deste werder hât, swie halt mir mîn dinc ergât.' Als uns diu âventiure saget, dô het der helt unverzaget enpfangen durch liebe kraft unt durch wîplîch geselleschaft kleinoetes tûsent marke wert. swâ noch ein jude pfandes gert, er m&o;htz derf&u;r enphâhen: ez endorft im niht versmâhen. daz sande im ein sîn friundin. an sînem dienste lac gewin, der wîbe minne und ir gruoz: doch wart im selten kumbers buoz. urloup nam der wîgant. muoter, bruoder, noch des lant, sîn ouge nimmer mêr erkôs; dar an doch maneger vil verlôs. der sich hete an im erkant, ê daz er waere dan gewant, mit deheiner slahte g&u;nste zil, den wart von im gedanket vil. es dûhte in mêre denne genuoc: durch sîne zuht er nie gewuoc daz siz taeten umbe reht. sîn muot was ebener denne sleht. swer selbe sagt wie wert er sî, da ist lîhte ein ungeloube bî: es solten de umbesaezen jehen, und ouch die hêten gesehen WolParz13 sîniu werc da er fremde waere: sô geloupte man dez maere. Gahmuret der site phlac, den rehtiu mâze widerwac, und ander schanze enkeine. sîn r&u;emen daz was kleine, grôz êre er lîdenlîchen leit, der lôse wille in gar vermeit. doch wânde der gef&u;ege, daz niemen krône tr&u;ege, k&u;nec, keiser, keiserîn, des messenîe er wolde sîn, wan eines der die hoehsten hant tr&u;ege ûf erde &u;br elliu lant. der wille in sînem herzen lac. im wart gesagt, ze Baldac waere ein sô gewaltic man, daz im der erde undertân diu zwei teil waeren oder mêr. sîn name heidensch was sô hêr daz man in hiez den bâruc. er hete an krefte alsolhen zuc, vil k&u;nege wâren sîne man, mit krôntem lîbe undertân. dez bâruc-ambet hiute stêt. seht wie man kristen ê begêt ze Rôme, als uns der touf vergiht. heidensch orden man dort siht: ze Baldac nement se ir bâbestreht (daz dunket se âne kr&u;mbe sleht), WolParz14 der bâruc in f&u;r s&u;nde gît wandels urk&u;nde. Zwên bruoder von Babilôn, Pompeius und Ipomidôn, den nam der bâruc Ninivê (daz was al ir vordern ê): si tâten wer mit kreften schîn. dar kom der junge Anschevîn: dem wart der bâruc vil holt. jâ nam nâch dienste aldâ den solt Gahmuret der werde man. nu erloubt im daz er m&u;eze hân ander wâpen denne im Gandîn dâ vor gap, der vater sîn. der hêrre pflac mit gernden siten ûf sîne kovertiure gesniten anker lieht hermîn: dâ nâch muos ouch daz ander sîn, ûfme schilt und an der wât. noch gr&u;ener denne ein smârât was gepr&u;evet sîn gereite gar, und nâch dem achmardî var. daz ist ein sîdîn lachen: dar ûz hiez er im machen wâpenroc und kursît: ez ist bezzer denne der samît. hermîn anker drûf genaet, guldîniu seil dran gedraet. sîn anker heten niht bekort ganzes lands noch landes ort, WolParz15 dane wârn si ninder în geslagen: der hêrre muose f&u;rbaz tragen disen wâpenlîchen last in manegiu lant, der werde gast, Nâch dem anker disiu mâl, wand er deheiner slahte twâl hete ninder noch gebite. wie vil er lande durchrite und in schiffen umbef&u;ere? ob ich iu dâ nâch sw&u;ere, sô saget iu ûf mînen eit mîn ritterlîchiu sicherheit als mir diu âventiure giht: ine hân nu mêr geziuges niht. diu seit, sîn manlîchiu kraft behielt den prîs in heidenschaft, ze Marroch unt ze Persîâ. sîn hant bezalt ouch anderswâ, ze Dâmasc und ze Hâlap, und swâ man ritterschaft dâ gap, ze Arâbîe und vor Arâbî, daz er was gegenstrîtes vrî vor ieslîchem einem man. disen ruoft er dâ gewan. sîns herzen gir nâch prîse greif: ir aller tât vor im zesleif und was vil nâch entnihtet. sus was ie der berihtet, der gein im tjostierens phlac. man jach im des ze Baldac: WolParz16 sîn ellen strebte sunder wanc: von dan fuor er gein Zazamanc in daz k&u;necrîche. die klageten al gelîche Isenharten, der den lîp in dienste vlôs umbe ein wîp. des twang in Belacâne, diu s&u;eze valsches âne. daz si im ir minne nie gebôt, des lager nâch ir minne tôt. Den râchen sîne mâge offenlîche und an der lâge, die frouwen twungen si mit her. diu was mit ellenthafter wer, dô Gahmuret kom in ir lant, daz von Schotten Vridebrant mit schiffes her verbrande, ê daz er dannen wande. nu hoert wie unser rîter var. daz mer warf in mit sturme dar, sô daz er kûme iedoch genas. gein der k&u;ngîn palas kom er gesigelt in die habe: dâ wart er vil geschouwet abe. dô saher ûz an dez velt. dâ was geslagen manec gezelt al umb die stat wan gein dem mer: dâ lâgn zwei kreftigiu her. dô hiez er vrâgn der maere, wes diu burc waere; WolParz17 wan err k&u;nde nie gewan, noch dehein sîn schifman. si taeten sînen boten kunt, ez waere Pâtelamunt. daz wart im minneclîche enboten. si manten in bî ir goten daz er in hulfe: es waere in nôt, si rungen niht wan umben tôt. dô der junge Anschevîn vernam ir kumberlîchen pîn, er bôt sîn dienest umbe guot, als noch vil dicke ein rîter tuot, oder daz sim sageten umbe waz er solte doln der vînde haz. Dô sprach ûz einem munde der sieche unt der gesunde, daz im waer al gemeine ir golt und ir gesteine; des solter alles hêrre wesen, und er m&o;hte wol bî in genesen. doch bedorfter wênec soldes: von Arâbîe des goldes heter manegen knollen brâht. liute vinster sô diu naht wârn alle die von Zazamanc: bî den dûht in diu wîle lanc. doch hiez er herberge nemen: des moht och si vil wol gezemen, daz se im die besten gâben. die frouwen dennoch lâgen WolParz18 zen venstern unde sâhen dar: si naemen des vil rehte war, sîne knappen und sîn harnas, wie daz gefeitieret was. dô truoc der helt milte ûf einem hermîn schilte ine weiz wie manegen zobelbalc: der k&u;neginne marschalc hetez f&u;r einen anker grôz. ze sehen in wênic dar verdrôz. dô muosen sîniu ouge jehen daz er hêt ê gesehen disen ritter oder sînen schîn. daz muost ze Alexandrîe sîn, dô der bâruc dervor lac: sînen prîs dâ niemen widerwac. Sus fuor der muotes rîche in die stat behagenlîche. zehen soumaer hiez er vazzen: die zogeten hin die gazzen. dâ riten zweinzec knappen nâch. sîn bovel man dort vor ersach: garzûne, koche unde ir knaben heten sich hin f&u;r erhaben. stolz was sîn gesinde: zwelf wol geborner kinde dâ hinden nâch den knappen riten, an guoter zuht, mit s&u;ezen siten. etslîcher was ein Sarrazîn. dar nâch muos ouch getrecket sîn WolParz19 aht ors mit zindâle verdecket al zemâle. daz niunde sînen satel truoc: ein schilt, des ich ê gewuoc, den fuorte ein knappe vil gemeit derbî. nâch den selben reit pusûner, der man och bedarf. ein tambûrr sluog unde warf vil hôhe sîne tambûr. den hêrren nam vil untûr dane riten floitierre bî, und guoter videlaere drî. den was allen niht ze gâch. selbe reit er hinden nâch, unt sîn marnaere der wîse unt der maere. Swaz dâ was volkes inne, Moere und Moerinne was beidiu wîp unde man. der hêrre schouwen began manegen schilt zebrochen, mit spern gar durchstochen: der was dâ vil gehangen f&u;r, an die wende und an die t&u;r. si heten jâmer unde guft. in diu venster gein dem luft was gebettet mangem wunden man, swenn er den arzât gewan, daz er doch mohte niht genesen. der was bî vînden gewesen. WolParz20 sus warb ie der ungerne vlôch. vil orse man im widerzôch, durchstochen und verhouwen. manege tunkele frouwen sach er bêdenthalben sîn: nâch rabens varwe was ir schîn. sîn wirt in minneclîche enpfienc; daz im nâch fr&o;uden sît ergienc. daz was ein ellens rîcher man: mit sîner hant het er getân manegen stich unde slac, wand er einer porten phlac. bî dem er manegen rîter vant, die ir hende hiengen in diu bant, unt den ir houbet schrunden. die heten s&o;lhe wunden, daz si doch tâten rîterschaft: si heten lâzen niht ir kraft. Der burcgrâve von der stat sînen gast dô minneclîchen bat daz er niht verbaere al daz sîn wille waere &u;ber sîn guot und &u;ber den lîp. er fuorte in dâ er vant sîn wîp, diu Gahmureten kuste, des in doch wênc geluste. dar nâch fuor er enbîzen sân. dô diz alsus was getân, der marschalc fuor von im zehant alda er die k&u;neginne vant, WolParz21 und iesch vil grôziu botenbrôt. er sprach 'frouwe, unser nôt ist mit freuden zergangen. den wir hie haben enphangen, daz ist ein rîter sô getân, daz wir ze vlêhen immer hân unsern goten, die in uns brâhten, daz si des ie gedâhten.' 'nu sage mir ûf die triwe dîn, wer der ritter m&u;ge sîn.' 'frouwe, ez ist ein degen fier, des bâruckes soldier, ein Anschevîn von hôher art. âvoy wie wênic wirt gespart sîn lîp, swâ man in laezet an! wie rehter dar unde dan entwîchet unde kêret! die vînde er schaden lêret. Ich sach in strîten schône, dâ die Babylône Alexandrîe loesen solten, unde dô si dannen wolten den bâruc trîben mit gewalt. waz ir dâ nider wart gevalt an der schumphentiure! da begienc der gehiure mit sîme lîbe s&o;lhe tât, sine heten vliehens keinen rât. dar zuo hôrt i'n nennen, man solt in wol erkennen, WolParz22 daz er den prîs &u;br manegiu lant hete al ein zuo sîner hant.' 'nu sih et wenne oder wie, und f&u;eg daz er mich spreche hie. wir hân doch fride al disen tac; dâ von der helt wol rîten mac her ûf ze mir: od sol ich dar? er ist anders denne wir gevar: ôwî wan taete im daz niht wê! daz het ich gerne erfunden ê: op mirz die mîne rieten, ich solt im êre bieten. geruochet er mir nâhen, wie sol ich in enphâhen? ist er mir dar zuo wol geborn, daz mîn kus niht sî verlorn?' 'frowe, erst f&u;r k&u;neges k&u;nne erkant: des sî mîn lîp genennet phant. Frowe, ich wil iwern f&u;rsten sagn, daz si rîchiu kleider tragn, und daz si vor iu bîten unz daz wir zuo ziu rîten. daz saget ir iweren frouwen gar. wan swenne ich nu hin nider var, sô bring ich iu den werden gast, dem s&u;ezer tugende nie gebrast.' harte wênic des verdarp: vil behendeclîchen warp der marschalc sîner frouwen bete. balde wart dô Gahmurete WolParz23 rîchiu kleider dar getragen: diu leiter an. sus hôrt ich sagen, daz diu tiwer waeren. anker die swaeren von arâbischem golde wârn drûfe alser wolde. dô saz der minnen geltes lôn ûf ein ors, daz ein Babylôn gein im durh tjostieren reit: den stach er drabe, daz was dem leit. op sîn wirt iht mit im var? er und sîne rîter gar. jâ deiswâr, si sint es frô. si riten mit ein ander dô und erbeizten vor dem palas, dâ manec rîter ûffe was: die muosen wol gekleidet sîn. sîniu kinder liefen vor im în, Ie zwei ein ander an der hant. ir hêrre manege frouwen vant, gekleidet w&u;nneclîche. der k&u;neginne rîche ir ougen fuogten hôhen pîn, dô si gesach den Anschevîn. der was sô minneclîche gevar, daz er entslôz ir herze gar, ez waere ir liep oder leit: daz beslôz dâ vor ir wîpheit. ein wênc si gein im dô trat, ir gast si sich k&u;ssen bat. WolParz24 si nam in selbe mit der hant: gein den vînden an die want sâzen se in diu venster wît ûf ein kultr gesteppet samît, dar undr ein weichez pette lac. ist iht liehters denne der tac, dem glîchet niht diu k&u;negin. si hete wîplîchen sin, und was abr anders rîterlîch, der touwegen rôsen ungelîch. nâch swarzer varwe was ir schîn, ir krône ein liehter rubîn: ir houbet man derdurch wol sach. diu wirtîn zir gaste sprach, daz ir liep waer sîn komn. 'hêrre, ich hân von iu vernomn vil rîterlîcher werdekeit. durch iwer zuht lât iu niht leit, ob i'u mînen kumber klage, den ich nâhe im herzen trage.' 'Mîn helfe iuch, frowe, niht irret. swaz iu war od wirret, swâ daz wenden sol mîn hant, diu sî ze dienste dar benant. ich pin niht wan einec man: swer iu tuot od hât getân, dâ biut ich gegen mînen schilt: die vînde wênec des bevilt.' mit z&u;hten sprach ein f&u;rste sân: 'heten wir einen houbetman, WolParz25 wir solden vînde wênic sparn, sît Vridebrant ist hin gevarn. der loeset dort sîn eigen lant. ein k&u;nec, heizet Hernant, den er durh Herlinde sluoc, des mâge tuont im leit genuoc: sine wellent si's niht mâzen. er hât hie helde lâzen; den herzogen Hiutegêr, des rîtertât uns manegiu sêr frumt, und sîn geselleschaft: ir strît hât kunst unde kraft. sô hât hie mangen soldier von Normandîe Gaschier, der wîse degen hêre. noch hât hie rîter mêre Kaylet von Hoskurast, manegen zornigen gast. die braehten alle in diz lant der Schotten k&u;nec Vridebrant und sînre genôze viere mit mangem soldiere. Westerhalp dort an dem mer dâ lît Isenhartes her mit fliezenden ougen. offenlîch noch tougen gesach si nimmer mêr kein man, sine m&u;esen jâmers wunder hân (ir herzen regen die g&u;sse warp), sît an der tjost ir hêrre starp.' WolParz26 der gast zer wirtinne sprach mit ritters sinne 'saget mir, ob irs ruochet, durh waz man iuch sô suochet zornlîche mit gewalt. ir habet sô manegen degen balt: mich m&u;et daz si sint verladen mit vînde hazze nâch ir schaden.' 'daz sage i'u, hêrre, sît irs gert. mir diende ein ritter, der was wert. sîn lîp was tugende ein bernde rîs. der helt was k&u;ene unde wîs, der triwe ein reht beklibeniu fruht: sîn zuht wac f&u;r alle zuht. er was noch kiuscher denne ein wîp: vrecheit und ellen truoc sîn lîp, sone gewuohs an ritter milter hant vor im nie &u;ber elliu lant (ine weiz waz nâch uns s&u;le geschehen: des lâzen ander liute jehen): er was gein valscher fuore ein tôr, in swarzer varwe als ich ein Môr. sîn vater hiez Tankanîs, ein k&u;nec: der het och hôhen prîs. Mîn friunt der hiez Isenhart. mîn wîpheit was unbewart, dô ich sîn dienst nâch minne enphienc, deiz im nâch fr&o;uden niht ergienc. des muoz ich immer jâmer tragen. si waenent daz i'n sch&u;ef erslagen: WolParz27 verrâtens ich doch wênic kan, swie mich des zîhen sîne man. er was mir lieber danne in. âne geziuge ich des niht bin, mit den ichz sol bewaeren noch: die rehten wârheit wizzen doch mîne gote und ouch die sîne. er gap mir manege pîne. nu hât mîn schamndiu wîpheit sîn lôn erlenget und mîn leit. dem helde erwarp mîn magetuom an rîterschefte manegen ruom. do versuocht i'n, ober kunde sîn ein friunt. daz wart vil balde schîn. er gap durh mich sîn harnas enwec, daz als ein palas dort stêt (daz ist ein hôch gezelt: daz brâhten Schotten ûf diz velt). dô daz der helt âne wart, sîn lîp dô wênic wart gespart. des lebens in dâ nâch verdrôz, mange âventiure suohter blôz. dô ditz alsô was, ein f&u;rste (Prôthizilas Der hiez) mîn massenîe, vor zageheit der vrîe, ûz durch âventiure reit, dâ grôz schade in niht vermeit. zem fôrest in Azagouc ein tjost im sterben niht erlouc, WolParz28 die er tet ûf einen k&u;enen man, der ouch sîn ende aldâ gewan. daz was mîn friunt Isenhart. ir ieweder innen wart eins spers durh schilt und durh den lîp. daz klag ich noch, vil armez wîp: ir bêder tôt mich immer m&u;et. ûf mîner triwe jâmer bl&u;et. ih enwart nie wîp decheines man.' Gahmureten dûhte sân, swie si waere ein heidenin, mit triwen wîplîcher sin in wîbes herze nie geslouf. ir kiusche was ein reiner touf, und ouch der regen der si begôz, der wâc der von ir ougen flôz ûf ir zobel und an ir brust. riwen phlege was ir gelust, und rehtiu jâmers lêre. si seit im f&u;rbaz mêre 'dô suohte mich von &u;ber mer der Schotten k&u;nec mit sînem her: der was sîns oeheimes suon. sine mohten mir niht mêr getuon schaden dan mir was geschehen an Isenharte, ich muoz es jehen.' Diu frouwe ersiufte dicke. durch die z&a;her manege blicke si schamende gastlîchen sach an Gahmureten: dô verjach WolParz29 ir ougen dem herzen sân daz er waere wol getân. si kunde ouch liehte varwe spehen: wan si het och ê gesehen manegen liehten heiden. aldâ wart undr in beiden ein vil getriulîchiu ger: sie sach dar, und er sach her. dar nâch hiez si schenken sân: getorste si, daz waere verlân. ez m&u;ete si deiz niht beleip, wand ez die ritter ie vertreip, die gerne sprâchen widr diu wîp. doch was ir lîp sîn selbes lîp: ouch het er ir den muot gegebn, sîn leben was der frouwen lebn. dô stuont er ûf unde sprach 'frouwe, ich tuon iu ungemach. ich kan ze lange sitzen: daz tuon ich niht mit witzen. mir ist vil dienestlîchen leit daz iwer kumber ist sô breit. frouwe, gebietet &u;ber mich: swar ir welt, darst mîn gerich. ich dien iu allez daz ich sol.' si sprach 'hêr, des trûwe i'u wol.' Der burcgrâve sîn wirt nu vil wênic des verbirt, ern k&u;rze im sîne stunde. ze vrâgen er begunde, WolParz30 ober wolde baneken rîten: 'und schouwet wâ wir strîten, wie unser porten sîn behuot.' Gahmuret der degen guot sprach, er wolde gerne sehen wâ rîterschaft dâ waere geschehen. her ab mit dem helde reit manec rîter vil gemeit, hie der wîse, dort der tumbe. si fuorten in alumbe f&u;r sehzehen porten, und beschieden im mit worten, daz der decheiniu waere bespart, sît wurde gerochen Isenhart 'an uns mit zorn. naht unde tac unser strît vil nâch gelîche wac: man beslôz ir keine sît. uns gît vor &a;hte porten strît des getriwen Isenhartes man: die hânt uns schaden vil getân. si ringent mit zorne, die f&u;rsten wol geborne, des k&u;neges man von Azagouc.' vor ieslîcher porte flouc ob k&u;ener schar ein liehter van; ein durchstochen rîter dran, als Isenhart den lîp verlôs: sîn volc diu wâpen dâ nâch kôs. 'Dâ gein hân wir einen site: dâ stille wir ir jâmer mite. WolParz31 unser vanen sint erkant, daz zwêne vinger ûz der hant biutet gein dem eide, irn geschaehe nie sô leide wan sît daz Isenhart lac tôt (mîner frouwen frumt er herzenôt), sus stêt diu k&u;negîn gemâl, frou Belakâne, sunder twâl in einen blanken samît gesniten von swarzer varwe sît daz wir diu wâpen kuren an in (ir triwe an jâmer hât gewin): die steckent ob den porten hôch. v&u;r die andern &a;hte uns suochet noch des stolzen Fridebrandes her, die getouften von &u;ber mer. ieslîcher porte ein f&u;rste phliget, der sich strîtes ûz bewiget mit sîner baniere. wir haben Gaschiere gevangen einen grâven abe: der biutet uns vil grôze habe. der ist Kayletes swester suon: swaz uns der nu mac getuon, daz muoz ie dirre gelten. s&o;lch gel&u;cke kumt uns selten. Gr&u;enes angers l&u;tzel, sandes wol drîzec poinder landes ist zir gezelten vome grabn: dâ wirt vil manec tjost erhabn.' WolParz32 disiu maere sagt im gar sîn wirt. 'ein ritter nimmer daz verbirt, ern kom durch tjostieren f&u;r. op der sîn dienest dort verl&u;r an ir diu in sante her, waz hulfe in dan sîn vrechiu ger? daz ist der stolze Hiutegêr. von dem mag ich wol sprechen mêr, sît wir hie sîn besezzen, daz der helt vermezzen ie smorgens vil bereite was vor der porte gein dem palas. ouch ist von dem k&u;enen man kleinoetes vil gef&u;eret dan, daz er durch unser schilte stach, des man f&u;r grôze koste jach so ez die krîgierre brâchen drabe. er valt uns manegen rîter abe. er laet sich gerne schouwen, in lobent ouch unser frouwen. swen wîp lobent, der wirt erkant, er hât den prîs ze sîner hant, unt sînes herzen wunne.' dô hete diu m&u;ede sunne ir liehten blic hinz ir gelesn. des bankens muose ein ende wesn. der gast mit sîme wirte reit, er vant sîn ezzen al bereit. Ich muoz iu von ir spîse sagen. diu wart mit z&u;hten f&u;r getragen: WolParz33 man diende in rîterliche. diu k&u;neginne rîche kom stolzlîch f&u;r sînen tisch. hie stuont der reiger, dort der visch. si was durch daz hinz im gevarn, si wolde selbe daz bewarn daz man sîn pflaege wol ze frumen: si was mit juncfrouwen kumen. si kniete nider (daz was im leit), mit ir selber hant si sneit dem rîter sîner spîse ein teil. diu frouwe was ir gastes geil. dô bôt si im sîn trinken dar und phlac sîn wol: och nam er war, wie was gebaerde unde ir wort. zende an sînes tisches ort sâzen sîne spilman, und anderhalp sîn kappelân. al schemende er an die frouwen sach, harte blûclîcher sprach 'ichn hân mi's niht genietet, als ir mirz, frouwe, bietet, mîns lebens mit s&o;lhen êren. ob ich iuch solde lêren, sô waer hînt sân an iuch gegert eins phlegens des ich waere wert, sone waert ir niht her ab geritn. getar ich iuch des, frouwe, bitn, Sô lât mich in der mâze lebn. ir habt mir êr ze vil gegebn.' WolParz34 sine wolt och des niht lâzen, dâ sîniu kinder sâzen, diu bat si ezzen vaste. diz bôt si zêrn ir gaste. gar disiu junchêrrelîn wâren holt der k&u;negîn. dar nâch diu frouwe niht vergaz, si gieng och dâ der wirt saz und des wîp diu burcrâvin. den becher huop diu k&u;negin, si sprach 'lâ dir bevolhen sîn unseren gast: diu êre ist dîn. dar umbe ich iuch beidiu man.' si nam urloup, dô gienc si dan aber hin wider f&u;r ir gast. des herze truoc ir minnen last. daz selbe ouch ir von im geschach; des ir herze unde ir ouge jach: diu muosens mit ir phlihte hân. mit z&u;hten sprach diu frouwe sân 'gebietet, hêrre: swes ir gert, daz schaf ich: wand ir sît es wert. und lât mich iwer urloup hân. wirt iu hie guot gemach getân, des vr&o;wen wir uns &u;ber al.' guldîn wârn ir kerzstal: vier lieht man vor ir drûfe truoc. si reit ouch dâ si vant genuoc. Sine âzen och niht langer dô. der helt was trûric unde frô. WolParz35 er fr&o;ute sich daz man im bôt grôz êre: in twanc doch ander nôt. daz was diu strenge minne: diu neiget hôhe sinne. diu wirtin fuor an ir gemach: harte schiere daz geschach. man bette dem helde sân: daz wart mit vlîze getân. der wirt sprach zem gaste 'nu sult ir slâfen vaste, und ruowet hînt: des wirt iu nôt.' der wirt den sînen daz gebôt, si solten dannen kêren. des gastes junchêrren, der bette alumbe dez sîne lac, ir houbet dran, wand er des pflac. dâ stuonden kerzen harte grôz und brunnen lieht. den helt verdrôz daz sô lanc was diu naht. in brâhte dicke in unmaht diu swarze Moerinne, des landes k&u;neginne. er want sich dicke alsam ein wit, daz im krachten diu lit. strît und minne was sîn ger: nu w&u;nschet daz mans in gewer. sîn herze gap von stôzen schal, wand ez nâch rîterschefte swal. Daz begunde dem recken sîne brust bêde erstrecken, WolParz36 sô die senwen tuot daz armbrust. dâ was ze draete sîn gelust. der hêrre ân allez slâfen lac, unz errkôs den grâwen tac: der gap dennoch niht liehten schîn. dô solt och dâ bereite sîn zer messe ein sîn kappelân: der sanc si got und im sân. sîn harnasch truoc man dar ze hant: er reit da er tjostieren vant. dô saz er an der stunde ûf ein ors, daz beidiu kunde hurtlîchen dringen und snelleclîchen springen. bekêric swâ manz wider zôch. sînen anker ûf dem helme hôch man gein der porte f&u;eren sach; aldâ wîp unde man verjach, sine gesaehn nie helt sô w&u;nneclîch: ir gote im solten sîn gelîch. man fuort ouch starkiu sper dâ bî. wie er gezimieret sî? sîn ors von îser truoc ein dach: daz was f&u;r slege des gemach. dar ûf ein ander decke lac, ringe, diu niht swaere wac: daz was ein gr&u;ener samît. sîn wâpenroc, sîn kursît was ouch ein gr&u;enez achmardî: daz was geworht dâ zArâbî. WolParz37 Dar an ich liuge niemen: sîne schiltriemen, swaz der dar zuo gehôrte, was ein unverblichen borte mit gesteine harte tiure: geliutert in dem fiure was sîn bukel rôt golt. sîn dienest nam der minnen solt: ein scharpher strît in ringe wac. diu k&u;ngîn in dem venster lac: bî ir sâzen frouwen mêr. nu seht, dort hielt och Hiutegêr, aldâ im ê der prîs geschach. do er disen rîter komen sach zuo zim kalopieren hie, dô dâhter 'wenne oder wie kom dirre Franzois in diz lant? wer hât den stolzen her gesant? het ich den f&u;r einen Môr, sô waer mîn bester sin ein tôr.' diu doch von sprungen nicht belibn, ir ors mit sporen si bêde tribn ûzem walap in die rabbîn. si tâten rîters ellen schîn, der tjost ein ander si niht lugen. die sprîzen gein den l&u;ften flugen von des k&u;enen Hiutegêres sper: ouch valt in sînes strîtes wer hinderz ors ûf dez gras. vil ungewent er des was. WolParz38 Er reit ûf in und trat in nider. des erholt er sich dicke wider, er tet werlîchen willen schîn: doch stecket in dem arme sîn diu Gahmuretes lanze. der iesch die fîanze. sînen meister heter funden. 'wer hât mich &u;berwunden?' alsô sprach der k&u;ene man. der sigehafte jach dô sân 'ich pin Gahmuret Anschevîn.' er sprach 'min sicherheit sî dîn.' die enphienger unde sande in în. des muoser vil geprîset sîn von den frouwen die daz sâhen. dort her begunde gâhen von Normandîe Gaschier, der ellens rîche degen fier, der starke tjostiure. hie hielt och der gehiure Gahmuret zer anderen tjost bereit. sîm sper was daz îser breit unt der schaft veste. aldâ werten die geste ein ander: ungelîchez wac. Gaschier dernider lac mit orse mit alle von der tjoste valle, und wart betwungen sicherheit, ez waere im liep oder leit. WolParz39 Gahmuret der wîgant sprach 'mir sichert iwer hant: diu was bî manlîcher wer. nu rîtet gein der Schotten her, und bitet si daz si uns verbern mit strîte, op si des wellen gern: und komt nâch mir in die stat.' swaz er gebôt oder bat, endehaft ez wart getân: die Schotten muosen strîten lân. dô kom gevaren Kaylet. von dem kêrte Gahmuret: wand er was sîner muomen suon: waz solter im dô leides tuon? der Spânôl rief im nâch genuoc. ein strûz er ûf dem helme truoc: gezimieret was der man, als ich dâ von ze sagenne hân, mit phelle wît unde lanc. daz gevilde nâch dem helde klanc: sîne schellen gâbn gedoene. er bluome an mannes schoene! sîn varwe an schoene hielt den strît, unz an zwên die nâch im wuohsen sît, Bêâcurs Lôtes kint und Parzivâl, die dâ niht sint: die wâren dennoch ungeborn, und wurden sît f&u;r schoene erkorn. Gaschier in mit dem zoume nam, 'iwer wilde wirt vil zam WolParz40 (daz sag i'u ûf die triwe mîn), bestêt ir den Anschevîn, Der mîne sicherheit dort hât. ir sult merken mînen rât, und dar zuo, hêrre, mîne bete. ich hân geheizen Gahmurete daz ich iuch alle wende: daz lobt ich sîner hende. durch mich lât iwer streben sîn: er tuot iu kraft an strîte schîn.' dô sprach der k&u;nec Kaylet 'ist daz mîn neve Gahmuret fil li roy Gandîn, mit dem lâz ich mîn strîten sîn. lât mirn zoum.' 'in lâz ius niht, ê daz mîn ouge alrêrst ersiht iwer blôzez houbet. daz mîne ist mir betoubet.' den helm er im her ab dô bant. Gahmuret mêr strîtes vant. ez was wol mitter morgen dô. die von der stat des wâren vrô, die dise tjost ersâhen. si begunden alle gâhen an ir werlîchen letze. er was vor in ein netze: swaz drunder kom, daz was beslagen. ein ander ors, sus hoere ich sagen, dar ûf saz der werde: daz flouc und ruorte d'erde, WolParz41 gereht ze bêden sîten, k&u;en dâ man solt strîten, Verhalden unde draete. waz er dar ûfe taete? des muoz ich im f&u;r ellen jehn. er reit da in Môren mohten sehn, aldâ die lâgen mit ir her, westerhalp dort an dem mer. ein f&u;rste Razalîc dâ hiez. deheinen tac daz nimmer liez der rîcheste von Azagouc (sîn geslehte im des niht louc, von k&u;neges fr&u;hte was sîn art), der huop sich immer dannewart durh tjostieren f&u;r die stat. aldâ tet sîner krefte mat der helt von Anschouwe. daz klagte ein swarziu frouwe, diu in hete dar gesant, daz in dâ iemen &u;berwant. ein knappe bôt al sunder bete sîme hêrren Gahmurete ein sper, dem was der schaft ein rôr: dâ mite stach er den Môr hinderz ors ûfen griez: (niht langer er in ligen liez) dâ twanc in sicherheit sîn hant. dô was daz urliuge gelant, und im ein grôzer prîs geschehen. Gahmuret begunde sehen WolParz42 aht vanen sweimen gein der stat, die er balde wenden bat Den k&u;enen sigelôsen man. dar nâch gebôt er im dô sân daz er kêrte nâch im în. daz tet er: wan ez solt et sîn. Gaschier sîn kumn ouch niht verbirt; an dem innen wart der wirt daz sîn gast was komen ûz. daz er niht îsen als ein strûz und starke vlinse verslant, daz machte daz err niht envant. sîn zorn begunde limmen und als ein lewe brimmen. dô brach er ûz sîn eigen hâr, er sprach 'nu sint mir mîniu jâr nâch grôzer tumpheit bewant. die gote heten mir gesant einen k&u;enen werden gast: ist er verladen mit strîtes last, sone mag ich nimmer werden wert. waz touc mir schilt unde swert? er sol mich schelten, swer michs mane.' dô kêrter von den sînen dane, gein der porte er vaste ruorte. ein knappe im widerfuorte ein schilt, ûzen und innen dran gemâlt als ein durchstochen man, geworht in Isenhartes lant. ein helm er fuorte ouch in der hant, WolParz43 unde ein swert daz Razalîc durch ellen brâht in den wîc. Dâ was er von gescheiden, der k&u;ene swarze heiden. des lop was virrec unde wît: starb er âne toufen sît, so erkenn sich &u;ber den degen balt, der aller wunder hât gewalt. dô der burcrâve daz ersach, sô rehte liebe im nie geschach. diu wâppen errkande, hin ûz der porte er rande. sînen gast sach er dort halden, den jungen, niht den alden, al gernde strîteclîcher tjost. dô nam in Lachfilirost, sîn wirt, und zôch in vaste widr. ern stach tâ mêr decheinen nidr. Lachfilirost schahtelakunt sprach 'hêrre, ir sult mir machen kunt, hât betwungen iwer hant Razalîgen? unser lant ist kamphes sicher immer mêr. der ist ob al den Môren hêr, des getriwen Isenhartes man, die uns den schaden hânt getân. sich hât verendet unser nôt. ein zornic got in daz gebôt. dazs uns hie suohten mit ir her: nu ist enschumphiert ir wer.' WolParz44 Er fuort in în: daz was im leit. diu k&u;neginne im widerreit. sînen zoum nam si mit ir hant, si entstricte der fintâlen bant. der wirt in muose lâzen. sîne knappen niht vergâzen, sine kêrten vaste ir hêrren nâch. durch die stat man f&u;eren sach ir gast die k&u;neginne wîs, der dâ behalden het den prîs. si erbeizt aldâ sis dûhte zît. 'wê wie getriwe ir knappen sît! ir waent verliesen disen man: dem wirt ân iuch gemach getân. nemt sîn ors unt f&u;ert ez hin: sîn geselle ich hie bin.' vil frouwen er dort ûfe vant. entwâpent mit swarzer hant wart er von der k&u;negîn. ein declachen zobelîn und ein bette wol gehêret, dar an im wart gemêret ein heinlîchiu êre. aldâ was niemen mêre: die juncfrouwen giengen f&u;r und sluzzen nâch in zuo die t&u;r. dô phlac diu k&u;neginne einer werden s&u;ezer minne, und Gahmuret ir herzen trût. ungelîch was doch ir zweier hût. WolParz45 Si brâhten opfers vil ir goten, die von der stat. waz wart geboten dem k&u;enen Razalîge, dô er schiet von dem wîge? daz leister durh triuwe: doch wart sîn jâmer niuwe nâch sîme hêrren Isenhart. der burcrâve des innen wart, daz er kom. dô wart ein schal: dar kômn die f&u;rsten &u;ber al ûz der k&u;ngîn lant von Zazamanc: die sageten im des prîses danc, den er het aldâ bezalt. ze rehter tjost het er gevalt vier und zweinzec rîter nidr, und zôch ir ors almeistic widr. dâ wârn gevangen f&u;rsten drî: den reit manec rîter bî, ze hove ûf den palas. entslâfen unde enbizzen was, unt w&u;nneclîche gefeitet mit kleidern wol bereitet was des hôhsten wirtes lîp. diu ê hiez magt, diu was nu wîp; diu in her ûz fuorte an ir hant. si sprach 'mîn lîp und mîn lant ist disem rîter undertân, obez im vînde wellent lân.' dô wart gevolget Gahmurete einer h&o;fschlîchen bete. WolParz46 'gêt nâher, mîn hêr Razalîc: ir sult k&u;ssen mîn wîp. Als tuot ouch ir, hêr Gaschier.' Hiutegêrn den Schotten fier bat er si k&u;ssen an ir munt: der was von sîner tjoste wunt. er bat si alle sitzen, al stênder sprach mit witzen 'ich saehe och gerne den neven mîn, m&o;ht ez mit sînen hulden sîn, der in hie gevangen hât. ine hâns von sippe decheinen rât, ine m&u;ez in ledec machen.' diu k&u;ngîn begunde lachen, sie hiez balde nâch im springen. dort her begunde dringen der minneclîche bêâ kunt. der was von rîterschefte wunt, und hetz ouch dâ vil guot getân. Gaschier der Oriman in dar brâhte: er was kurtoys, sîn vater was ein Franzoys, er was Kayletes swester barn: in wîbes dienster was gevarn: er hiez Killirjacac, aller manne schoene er widerwac. Dô in Gahmuret gesach (ir antl&u;tze sippe jach: diu wârn ein ander vil gelîch), er bat die k&u;neginne rîch WolParz47 in k&u;ssen unde vâhen zir. er sprach 'nu ging ouch her ze mir.' der wirt in kuste selbe dô: si wârn ze sehen ein ander vrô. Gahmuret sprach aber sân 'ôwê junc s&u;ezer man, waz solte her dîn kranker lîp? sag an, gebôt dir daz ein wîp?' 'die gebietent wênic, hêrre, mier. mich hât mîn veter Gaschier her brâht, er weiz wol selbe wie. ich hân im tûsent rîter hie, unt stên im dienestlîche bî. ze Rôems in Normandî kom ich zer samnunge: ich brâht im helde junge, ich fuor von Schampân durch in. nu wil kunst unde sin der schade an in kêren, irn welt iuch selben êren. gebietet ir, sô lât in mîn geniezen, senftet sînen pîn.' 'den rât nim du vil gar zuo dier. var du und mîn hêr Gaschier, und bringet mir Kayleten her.' dô wurben si des heldes ger, si brâhten in durch sîne bete. dô wart och er von Gahmurete minneclîche enphangen, und dicke umbevangen WolParz48 von der k&u;neginne rîch. si kuste den degen minneclîch. sie mohtez wol mit êren tuon: er was ir mannes muomen suon Und was von arde ein k&u;nic hêr. der wirt sprach lachende mêr 'got weiz, hêr Kaylet, ob ich iu naeme Dôlet und iwer lant ze Spâne, durch den k&u;nec von Gascâne, der iu dicke tuot mit zornes gir, daz waere ein untriwe an mir: wan ir sît mîner muomen kint. die besten gar mit iu hie sint, der rîterschefte herte: wer twang iuch dirre verte?' dô sprach der stolze degen junc 'mir gebôt mîn veter Schiltunc, des tohter Vridebrant dâ hât, daz ich im diende, ez waer sîn rât. der hât von sîme wîbe hie von mîn eines lîbe sehs tûsent rîter wol bekant: die tragent werlîche hant. ich brâht ouch rîter mêr durch in: der ist ein teil gescheiden hin. hie wâren durch die Schotten die werlîche rotten. im kom von Gruonlanden helde zen handen, WolParz49 zwên k&u;nge mit grôzer kraft: die vluot von der rîterschaft si brâhten, unde manegen kiel: ir rotte mir vil wol geviel. hie was och Môrholt durch in: des strît hât kraft unde sin. Die sint nu hin gekêret: swie mich mîn frouwe lêret, als tuon ich mit den mînen. mîn dienst sol ir erschînen: dune darft mir dienstes danken niht, wand es diu sippe sus vergiht. die vr&a;velen helde sint nu dîn: waern sie getoufet sô die mîn, und an der hiut nâch in getân, sô wart gekroenet nie kein man, ern hete strîts von in genuoc. mich wundert waz dich her vertruoc: daz sag mir rehte, unde wie.' 'ich kom gestern, hiute bin ich hie worden hêrre &u;berz lant. mich vienc diu k&u;negîn mit ir hant: dô wert ich mich mit minne. sus rieten mir die sinne.' 'ich waen dir hât dîn s&u;eziu wer betwungen beidenthalp diu her.' 'du meinst durch daz ich dir entran. vaste riefe du mich an: waz woltste an mir ertwingen? lâ mich sus mit dir dingen.' WolParz50 'da erkant ich niht des ankers dîn: mîner muomen man Gandîn hât in gef&u;eret selten ûz.' 'do rekante abr ich wol dînen strûz, ame schilde ein sarapandratest: dîn strûz stuont hôch sunder nest. Ich sach an dînre gelegenheit, dir was diu sicherheit vil leit, die mir tâten zwêne man: die hetenz dâ vil guot getân.' 'mir waere ouch lîhte alsam geschehen. ich muoz des eime tiuvel jehen, des fuor ich nimmer wirde vrô: het er den prîs behalten sô an vr&a;velen helden sô dîn lîp, f&u;r zucker gaezen in diu wîp.' 'dîn munt mir lobs ze vil vergiht.' 'nein, in kan gesmeichen niht: nim anderr mîner helfe war.' si riefen Razalîge dar. mit z&u;hten sprach dô Kaylet 'iuch hât mîn neve Gahmuret mit sîner hant gevangen.' 'hêr, daz ist ergangen. ich hân den helt dâ f&u;r rekant, daz im Azagouc daz lant mit dienste nimmer wirt verspart, sît unser hêrre Isenhart aldâ niht krône solde tragen. er wart in ir dienste erslagen, WolParz51 diu nu ist iwers neven wîp. umbe ir minne er gap den lîp: daz hât mîn kus an si verkorn. ich hân hêrren und den mâg verlorn. wil nu iwer muomen suon rîterlîche fuore tuon, daz er uns wil ergetzen sîn, sô valt ich im die hende mîn. Sô hât er rîcheit unde prîs, und al dâ mite Tankanîs Isenharten gerbet hât, der gebalsemt ime her dort stât. alle tage ich sîne wunden sach, sît im diz sper sîn herze brach.' daz zôch er ûzem buosem sîn an einer sn&u;ere sîdîn: hin wider hiengz der degen snel f&u;r sîne brust an blôzez fel. 'ez ist noch vil hôher tac. wil mîn hêr Kyllirjacac inz her werben als i'n bite, sô rîtent im die f&u;rsten mite.' ein vingerlîn er sande dar. die nâch der helle wârn gevar, die kômen, swaz dâ f&u;rsten was, durch die stat ûf den palas. dô lêch mit vanen hin sîn hant von Azagouc der f&u;rsten lant. ieslîcher was sîns ortes geil: doch beleip der bezzer teil WolParz52 Gahmurete ir hêrren. die selben wârn die êrren: nâher drungen die von Zazamanc, mit grôzer fuore, niht ze kranc. si enphiengen, als ir frouwe hiez, von im ir lant und des geniez, als ieslîchen an gezôch. diu armuot ir hêrren flôch. dô hete Prôtyzilas, der von arde ein f&u;rste was, lâzen ein herzentuom: daz lêch er dem der manegen ruom mit sîner hant bejagete (gein strîter nie verzagete): Lahfilirost schahtelacunt nam ez mit vanen sâ zestunt. Von Azagouc die f&u;rsten hêr nâmen den Schotten Hiutegêr und Gaschiern den Orman, si giengen f&u;r ir hêrren sân: der liez si ledic umb ir bete. des dancten si dô Gahmurete. Hiutegêr den Schotten si bâten sunder spotten 'lât mîme hêrren daz gezelt hie umb âventiure gelt. ez zuct uns Isenhartes lebn, daz Fridebrande wart gegebn diu zierde unsers landes: sîn freude diu stuont phandes, WolParz53 er stêt hie selbe ouch ame rê. unvergolten dienst im tet ze wê.' ûf erde niht sô guotes was, der helm, von arde ein adamas dicke unde herte, ame strîte ein guot geverte. dô lobte Hiutegêres hant, swenner koeme in sînes hêrren lant, daz erz wolde erwerben gar und senden wider wol gevar. daz teter unbetwungen. nâch urloube drungen zem k&u;nege swaz dâ f&u;rsten was: dô rûmten si den palas. swie verw&u;estet waer sîn lant, doch kunde Gahmuretes hant swenken s&o;lher gâbe solt als al die boume tr&u;egen golt. Er teilte grôze gâbe. sîne man, sîne mâge nâmen von im des heldes guot: daz was der k&u;neginne muot. der brûtloufte hôhgezît hete dâ vor manegen grôzen strît: die wurden sus ze suone brâht. ine hân mirs selbe niht erdâht: man sagete mir daz Isenhart k&u;neclîche bestatet wart. daz tâten dien erkanden. den zins von sînen landen, WolParz54 swaz der gelten moht ein jâr, den selben liezen si dâ gar: daz tâten se umb ir selber muot. Gahmuret daz grôze guot sîn volc hiez behalden: die muosens sunder walden. smorgens vor der veste rûmdenz gar die geste. sich schieden die dâ wâren, und fuorten manege bâren. daz velt herberge stuont al blôz, wan ein gezelt, daz was vil grôz. daz hiez der k&u;nec ze schiffe tragn: dô begunderm volke sagn, er woldez f&u;ern in Azagouc: mit der rede er si betrouc. dâ was der stolze k&u;ene man, unz er sich vaste senen began. daz er niht rîterschefte vant, des was sîn freude sorgen phant. Doch was im daz swarze wîp lieber dan sîn selbes lîp. ez enwart nie wîp geschicket baz: der frouwen herze nie vergaz, im enf&u;ere ein werdiu volge mite, an rehter kiusche wîplich site. von Sibilje ûzer stat was geborn den er dâ bat dan kêrens zeiner wîle. der het in manege mîle WolParz55 dâ vor gefuort: er brâht in dar. er was niht als ein Môr gevar. der marnaere wîse sprach 'ir sultz helen lîse vor den die tragent das swarze vel. mîne kocken sint sô snel, sine mugen uns niht genâhen. wir sulen von hinnen gâhen.' sîn golt hiez er ze schiffe tragn. nu muoz ich iu von scheiden sagn. die naht fuor dan der werde man: daz wart verholne getân. dô er entran dem wîbe, dô hete si in ir lîbe zwelf wochen lebendic ein kint. vaste ment in dan der wint. diu frouwe in ir biutel vant einen brief, den schreib ir mannes hant. en franzoys, daz si kunde, diu schrift ir sagen begunde 'Hie enbiutet liep ein ander liep. ich pin dirre verte ein diep: die muose ich dir durch jâmer steln. frouwe, in mac dich niht verheln, waer dîn ordn in mîner ê, sô waer mir immer nâch dir wê: und hân doch immer nâch dir pîn. werde unser zweier kindelîn anme antl&u;tze einem man gelîch, deiswâr der wirt ellens rîch. WolParz56 erst erborn von Anschouwe. diu minne wirt sîn frouwe: sô wirt ab er an strîte ein schûr, den vînden herter nâchgebûr. wizzen sol der sun mîn, sîn an der hiez Gandîn: der lac an rîterschefte tôt. des vater leit die selben nôt: der was geheizen Addanz: sîn schilt beleip vil selten ganz. der was von arde ein Bertûn: er und Utepandragûn wâren zweier bruoder kint, die bêde alhie geschriben sint. daz was einer, Lazaliez: Brickus der ander hiez. der zweier vatr hiez Mazadân. den fuort ein feie in Feimurgân: diu hiez Terdelaschoye: er was ir herzen boye. von in zwein kom geslehte mîn, daz immer mêr gît liehten schîn. ieslîcher sider krône truoc, und heten werdekeit genuoc. frouwe, wiltu toufen dich, du maht ouch noch erwerben mich.' Des engerte se keinen wandel niht. 'ôwê wie balde daz geschiht! wil er wider wenden, schiere sol ichz enden. WolParz57 wem hât sîn manlîchiu zuht hie lâzen sîner minne fruht? ôwê lieplîch geselleschaft, sol mir nu riwe mit ir kraft immer twingen mînen lîp! sîme gote ze êren,' sprach daz wîp, 'ich mich gerne toufen solte unde leben swie er wolte.' der jâmer gap ir herzen wîc. ir freude vant den d&u;rren zwîc, als noch diu turteltûbe tuot. diu het ie denselben muot: swenne ir an trûtscheft gebrast, ir triwe kôs den d&u;rren ast. diu frouwe an rehter zît genas eins suns, der zweier varwe was, an dem got wunders wart enein: wîz und swarzer varwe er schein. diu k&u;ngîn kust in sunder twâl vil dicke an sîniu blanken mâl. diu muoter hiez ir kindelîn Feirefîz Anschevîn. der wart ein waltswende: die tjoste sîner hende manec sper zebrâchen, die schilde d&u;rkel stâchen. Als ein agelster wart gevar sîn hâr und och sîn vel vil gar. nu wasez ouch &u;ber des jâres zil, daz Gahmuret geprîset vil WolParz58 was worden dâ ze Zazamanc: sîn hant dâ sigenunft erranc. dennoch swebter ûf dem sê: die snellen winde im tâten wê. einn sîdîn segel saher roten: den truoc ein kocke, und ouch die boten, die von Schotten Vridebrant vroun Belakânen hete gesant. er bat si daz se ûf in verk&u;r, swer den mâg durch si verl&u;r daz si von im gesuochet was. dô fuorten si den adamas, ein swert, einn halsperc und zwuo hosen. hie mugt ir grôz wunder losen, daz im der kocke widerfuor, als mir diu âventiure swuor. si gâbenz im: dô lobt ouch er, sîn munt der botschefte ein wer wurde, swenner koeme zir. si schieden sich. man sagte mir, daz mer in truoc in eine habe: ze Sibilje kêrter drabe. mit golde galt der k&u;ene man sînem marnaere sân harte wol sîn arbeit. si schieden sich: daz was dem leit. Dâ ze Spâne im lande er den k&u;nec erkande. daz was sîn neve Kaylet: nâch dem kêrt er ze Dôlet. WolParz59 der was nâh rîterschefte gevarn, dâ man niht schilde dorfte sparn. dô hiez ouch er bereiten sich (sus wert diu âventiure mich) mit speren wol gemâlen mit gr&u;enen zindâlen: ieslîchez hete ein banier, drî h&a;rmîn anker dran sô fier daz man ir jach f&u;r rîcheit. si wâren lang unde breit, und reichten vaste unz ûf die hant, sô mans zem spers îser bant dâ niderhalp ein spanne. der wart dem k&u;enen manne hundert dâ bereitet und wol hin nâch geleitet von sînes neven liuten. êren unde triuten kunden sin mit werdekeit. daz was ir hêrren niht ze leit. er streich, in weiz wie lange, nâch, unzer geste herberge ersach ime lande ze Wâleis. dâ was geslagen f&u;r Kanvoleis manc poulûn ûf die plâne. ine sagez iu niht nâch wâne: Gebiet ir, sô ist ez wâr. sîn volc hiez er ûf halden gar: der hêrre sande vor hin în den kluogen meisterknappen sîn. WolParz60 der wolde, als in sîn hêrre bat, herberge nemen in der stat. dô was im snellîchen gâch: man zôch im soumaere nâch. sîn ouge ninder hûs dâ sach, schilde waern sîn ander dach, und die wende gar behangen mit spern al umbevangen. diu k&u;negîn von Wâleis gesprochen hete ze Kanvoleis einen turney alsô gezilt, dês manegen zagen noch bevilt swa er dem gelîche werben siht: von sîner hant es niht geschiht. si was ein maget, niht ein wîp, und bôt zwei lant unde ir lîp swer dâ den prîs bezalte. diz maere manegen valte hinderz ors ûf den sâmen. die solch gevelle nâmen, ir schanze wart gein flust gesagt. des phlâgen helde unverzagt, si tâten rîters ellen schîn. mit hurteclîcher rabbîn wart dâ manc ors ersprenget und swerte vil erklenget. Ein schifpr&u;cke ûf einem plân gieng &u;br einen wazzers trân, mit einem tor beslozzen. der knappe unverdrozzen WolParz61 tetez ûf, als im ze muote was. dar ob stuont der palas: ouch saz diu k&u;neginne zen venstern dar inne mit maneger werden frouwen. die begunden schouwen, waz dise knappen tâten. die heten sich berâten und sluogen ûf ein gezelt. umb unvergolten minnen gelt wart ez ein k&u;nec âne: des twang in Belacâne. mit arbeit wart ûf geslagn daz drîzec soumaer muosen tragn, ein gezelt: daz zeigte rîcheit. ouch was der plân wol sô breit, daz sich die sn&u;ere stracten dran. Gahmuret der werde man die selben zît dort ûze enbeiz. dar nâch er sich mit vlîze vleiz, wier h&o;fslîche koeme geritn. des enwart niht langer dô gebitn, sîne knappen an den stunden sîniu sper ze samne bunden, ieslîcher f&u;nviu an ein bant: daz sehste fuorter an der hant Mit einer baniere. sus kom gevarn der fiere. vor der k&u;ngîn wart vernomn daz ein gast dâ solte komn WolParz62 ûz verrem lande, den niemen dâ rekande. 'sîn volc daz ist kurtoys, beidiu heidensch und franzoys: etslîcher mag ein Anschevîn mit sîner sprâche iedoch wol sîn. ir muot ist stolz, ir wât ist clâr, wol gesniten al f&u;r wâr. ich was sînen knappen bî: die sint vor missewende frî: sie jehent, swer habe geruoche, op der ir hêrren suoche, den scheid er von swaere. von im vrâgt ich der maere: dô sageten si mir sunder wanc, ez waere der k&u;nec von Zazamanc.' disiu maer sagt ir ein garzûn. 'âvoy welch ein poulûn! iwer krône und iwer lant waern derf&u;r niht halbez phant.' 'dune darft mirz sô loben niht. mîn munt hin wider dir des giht, ez mac wol sîn eins werden man, der niht mit arm&u;ete kan.' alsus sprach diu k&u;negîn. 'wê wan kumt er et selbe drîn?' Den garzûn si des vrâgen bat. h&o;fslîchen durch die stat der helt begunde trecken, die slâfenden wecken. WolParz63 vil schilde sach er schînen. die hellen pusînen mit krache vor im gâben dôz. von w&u;rfen und mit slegen grôz zwên tambûre gâben schal: der galm &u;br al die stat erhal. der dôn iedoch gemischet wart mit floytieren an der vart: ein reisenote si bliesen. nu sulen wir niht verliesen, wie ir hêrre komen sî: dem riten videlaere bî. dô leite der degen wert ein bein f&u;r sich ûfez phert, zwên stivâl &u;ber blôziu bein. sîn munt als ein rubîn schein von roete als ober br&u;nne: der was dicke und niht ze d&u;nne. sîn lîp was allenthalben clâr. lieht reideloht was im sîn hâr, swâ manz vor dem huote sach: der was ein tiwer houbetdach. gr&u;ene samît was der mandel sîn: ein zobel dâ vor gap swarzen schîn, ob einem hemde daz was planc. von schouwen wart dâ grôz gedranc. Vil dicke aldâ gevrâget wart, wer waere der ritter âne bart, der fuorte als&o;lhe rîcheit. vil schiere wart daz maere breit: WolParz64 si sagetenz in f&u;r unbetrogn. do begundens an die br&u;ke zogn, ander volc und ouch die sîne. von dem liehten schîne, der von der k&u;negîn erschein, derzuct im neben sich sîn bein: ûf rihte sich der degen wert, als ein vederspil, daz gert. diu herberge dûht in guot. alsô stuont des heldes muot: si dolt ouch wol, diu wirtîn, von Wâleis diu k&u;negîn. dô vriesch der k&u;nec von Spâne, daz ûf der Lêôplâne st&u;end ein gezelt, daz Gahmurete durch des k&u;enen Razalîges bete beleip vor Pâtelamunt. daz tet im ein rîter kunt. dô fuor er springende als ein tier, er was der freuden soldier. der selbe rîter aber sprach 'iwer muomen sun ich sach kumende als er ie was fier. ez sint hundert banier zuo eime schilde ûf gr&u;ene velt gestôzen f&u;r sîn hôch gezelt: die sint ouch alle gr&u;ene. ouch hât der helt k&u;ene Drî h&a;rmîn anker lieht gemâl ûf ieslîchen zindâl.' WolParz65 'ist er gezimieret hie? âvoy sô sol man schouwen wie sîn lîp den poinder irret. wie erz mit hurte wirret! der stolze k&u;nec Hardîz hât mit zorne sînen vlîz nu lange vaste an mich gewant: den sol hie Gahmuretes hant mit sîner tjoste neigen. mîn saelde ist niht der veigen.' sîne boten santer sân dâ Gaschier der Oriman mit grôzer m&a;ssenîe lac, unt der liehte Killirjakac: die wâren dâ durch sîne bete. zem poulûn si mit Kailete fuoren mit geselleschaft. do enphiengen si durh liebe kraft den werden k&u;nec von Zazamanc. si dûht ein beiten gar ze lanc daz sin niht ê gesâhen; des si mit triwen jâhen. dô frâgter si der maere, wer dâ ritter waere. dô sprach sîner muomen kint 'ûz verrem lande hie sint ritter die diu minne jagt, vil k&u;ener helde unverzagt. Hie hât mangen Bertûn roys Utrepandragûn. WolParz66 ein maere in stichet als ein dorn, daz er sîn wîp hât verlorn, diu Artûses muoter was. ein phaffe der wol zouber las, mit dem diu frouwe ist hin gewant: dem ist Artûs nâch gerant. ez ist nu ime dritten jâr, daz er sun und wîp verlôs f&u;r wâr. hie ist och sîner tohter man, der wol mit rîterschefte kan, Lôt von Norwaege, gein valscheit der traege und der snelle gein dem prîse, der k&u;ene degen wîse. hie ist och Gâwân, des suon, sô kranc daz er niht mac getuon rîterschaft enkeine. er was bî mir, der kleine: er sprichet, m&o;hter einen schaft zebrechen, trôst in des sîn kraft, er taete gerne rîters tât. wie fruos sîn ger begunnen hât! hie hât der k&u;nec von Patrigalt von speren einen ganzen walt. des fuore ist da engein gar ein wint, wan die von Portegâl hie sint. die heizen wir die vrechen: si wellnt durch schilde stechen. Hie hânt die Provenzâle schilde wol gemâle. WolParz67 hie sint die Wâleise, daz si behabent ir reise durch den poinder swâ sis gernt: von der kraft ir landes si des wernt. hie ist manc ritter durch diu wîp, des niht erkennen mac mîn lîp. al die ich hie benennet hân, wir lign mit wârheit sunder wân mit grôzer fuore in der stat, als uns diu k&u;neginne bat. ich sage dir wer ze velde ligt, die unser wer vil ringe wigt. der werde k&u;nec von Ascalûn, unt der stolze k&u;nec von Arragûn, Cidegast von Lôgroys, unt der k&u;nec von Punturtoys: der heizet Brandelidelîn. da ist ouch der k&u;ene Lehelîn. da ist Môrholt von Yrlant: der brichet ab uns gaebiu phant. dâ ligent ûf dem plâne die stolzen Alemâne: der herzoge von Brâbant ist gestrichen in diz lant durch den k&u;nec Hardîzen. sîne swester Alîzen gap im der k&u;nec von Gascôn: sîn dienst hât vor enphangen lôn. Die sint mit zorne hie gein mir. nu sol ich wol getrûwen dir. WolParz68 gedenke an die sippe dîn. durch rehte liebe warte mîn.' dô sprach der k&u;nec von Zazamanc 'dune darft mir wizzen keinen danc, swaz dir mîn dienst hie zêren tuot. wir sulen haben einen muot. stêt dîn strûz noch sunder nest? du solt dîn sarapandratest gein sînem halben grîfen tragn. mîn anker vaste wirt geslagn durch lenden in sîns poinders hurt: er muoz selbe suochen furt hinderm ors ûfme grieze. der uns zein ander lieze, ich valt in, odr er valte mich: des wer ich an den triwen dich.' Kaylet ze herbergen reit mit grôzen freuden sunder leit. sich huob ein krîieren vor zwein helden fieren: von Poytouwe Schyolarz und Gurnemanz de Grâharz die tjostierten ûf dem plân. sich huop diu vesperîe sân. hie riten sehse, dort wol drî: den fuor vil lîhte ein tropel bî. si begunden rehte rîters tât: des enwas et dô dechein rât. Ez was dennoch wol mitter tac: der hêrre in sîme gezelte lac. WolParz69 dô vriesch der k&u;nec von Zazamanc daz die poynder wît unde lanc wârn ze velde worden al nâch rîters orden. er huob och sich des endes dar mit maneger banier lieht gevar. ern kêrt sich niht an gâhez schehen: m&u;ezeclîche er wolde ersehen wiez ze bêder sît dâ waer getân. sînen tepich leit man ûf den plân, dâ sich die pônder wurren unt diu ors von stichen kurren. von knappen was umb in ein rinc, dâ bî von swerten klingâ klinc. wie si nâch prîse rungen, der klingen alsus klungen! von spern was grôz krachen dâ. ern dorfte niemen vrâgen wâ. poynder wârn sîn wende: die worhten rîters hende. diu rîterschaft sô nâhe was, daz die frouwen ab dem palas wol sâhn der helde arbeit. doch was der k&u;neginne leit daz sich der k&u;nec von Zazamanc dâ mit den andern niht endranc. si sprach 'wê war ist er komn, von dem ich wunder hân vernomn?' Nu was ouch rois de Franze tôt, des wîp in dicke in grôze nôt WolParz70 brâhte mit ir minne: diu werde k&u;neginne hete aldar nâch im gesant, ob er noch wider in daz lant waer komen von der heidenschaft. des twanc si grôzer liebe kraft. Ez wart dâ harte guot getân von manegem k&u;enem armman, die doch der hoehe gerten niht, des der k&u;ngîn zil vergiht, ir lîbes unde ir lande: si gerten anderr phande. nu was och Gahmuretes lîp in harnasche, dâ sîn wîp wart einer suone bî gemant; daz ir von Schotten Vridebrant ze gebe sande f&u;r ir schaden: mit strîte heter si verladen. ûf erde niht sô guotes was. dô schouwet er den adamas: daz was ein helm. dar ûf man bant einen anker, dâ man inne vant verwieret edel gesteine, grôz, niht ze kleine: daz was iedoch ein swaerer last. gezimieret wart der gast. wie sîn schilt gehêret sî? mit golde von Arâbî ein tiweriu bukel drûf geslagn, swaere, die er muose tragn. WolParz71 diu gap von roete alsolhez prehen, daz man sich drinne mohte ersehen. ein zobelîn anker drunde. mir selben ich wol gunde des er het an den lîp gegert: wand ez was maneger marke wert. Sîn wâpenroc was harte wît: ich waene kein sô guoten sît ie man ze strîte fuorte; des lenge den teppech ruorte. ob i'n gepr&u;even k&u;nne, er schein als ob hie br&u;nne bî der naht ein queckez fiwer. verblichen varwe was im tiwer: sîn glast die blicke niht vermeit: ein boesez oug sich dran versneit. mit golde er gebildet was, daz zer muntâne an Kaukasas ab einem velse zarten grîfen klâ, diez dâ bewarten und ez noch hiute aldâ bewarent. von Arâbî liute varent: die erwerbent ez mit listen dâ (sô tiwerz ist ninder anderswâ) und bringentz wider zArâbî, dâ man diu gr&u;enen achmardî wurket und die phellel rîch. ander wât ist der vil ungelîch. den schilt nam er ze halse sân. hie stuont ein ors vil wol getân, WolParz72 gewâpent vaste unz ûf den huof, hie garzûne ruofâ ruof. sîn lîp spranc drûf, wand erz dâ vant. vil starker sper des heldes hant mit hurte verswande: die poynder er zetrande, immer durch, anderthalben ûz. dem anker volgete nâch der strûz. Gahmuret stach hinderz ors Poytwîn de Prienlascors und anders manegen werden man, an den er sicherheit gewan. swaz dâ gekriuzter ritter reit, die genuzzen sheldes arbeit: diu gewunnen ors diu gaber in: an im lag ir grôz gewin. gelîcher baniere man gein im fuorte viere (k&u;ene rotten riten drunde: ir hêrre strîten kunde), an ieslîcher eins grîfen zagel. daz hinder teil was ouch ein hagel an rîterschaft: des wâren die. daz vorder teil des grîfen hie der k&u;nec von Gascône truoc ûfme schilt, ein rîter kluoc. gezimieret was sîn lîp sô wol gepr&u;even kunnen wîp. er nam sich vor den andern ûz, do'r ûfem helme ersach den strûz. WolParz73 der anker kom doch vor an in. dô stach in hinderz ors dort hin der werde k&u;nec von Zazamanc, und vieng in. dâ was grôz gedranc, hôhe f&u;rhe sleht getennet, mit swerten vil gekemmet. Dâ wart verswendet der walt und manec ritter ab gevalt. si wunden sich (sus hôrt ich sagn) hindenort, dâ hielden zagn. der strît was wol sô nâhen, daz gar die frouwen sâhen wer dâ bî prîse solde sîn. der minnen gernde Rîwalîn, von des sper snîte ein niwe leis: daz was der k&u;nec von Lohneis: sîne hurte gâben kraches schal. Môrholt in einen rîter stal, ûzem satel ern f&u;r sich huop (daz was ein ungef&u;eger uop): der hiez Killirjacac. von dem het der k&u;nec Lac dâ vor enphangen solhen solt, den der vallende an der erde holt: er hetez dâ vil guot getân. dô luste disen starken man daz er in twunge sunder swert: alsus vienc er den degen wert. hinderz ors stach Kayletes hant den herzogn von Brâbant: WolParz74 der f&u;rste hiez Lambekîn. waz dô taeten die sîn? die beschutten in mit swerten: die helde strîtes gerten. Dô stach der k&u;nec von Arragûn den alten Utepandragûn hinderz ors ûf die plâne, den k&u;nec von Bertâne. ez stuont dâ bluomen vil umb in. wê wie gef&u;ege ich doch pin, daz ich den werden Berteneis sô schône lege f&u;r Kanvoleis, dâ nie getrat vilânes fuoz (ob ichz iu rehte sagen muoz) noch lîhte nimmer dâ geschiht. ern dorfte sîn besezzen niht ûfem ors aldâ er saz. niht langer man sîn dô vergaz, in beschutten die ob im dâ striten. dâ wart grôz hurten niht vermiten. dô kom der k&u;nec von Punturteis. der wart alhie vor Kanvoleis gevellet ûf sîns orses slâ, daz er derhinder lac aldâ. daz tet der stolze Gahmuret. wetâ hêrre, wetâ wet! mit strîte funden si geweten. sîner muomen sun Kayleten den viengen Punturteise. dâ wart vil rûch diu reise. WolParz75 do der k&u;nec Brandelidelîn wart gezucket von den sîn, Einen andern k&u;nec si viengen. dâ liefen unde giengen manc werder man in îsenwât: den wart dâ gâlûnt ir brât mit treten und mit kiulen. ir vel truoc swarze biulen: die helde gehiure derwurben quaschiure. ine sagez iu niht f&u;r waehe: dâ was diu ruowe smaehe. die werden twanc diu minne dar, manegen schilt wol gevar, und manegen gezimierten helm: des dach was worden dâ der melm. daz velt etswâ gebl&u;emet was, dâ stuont al kurz gr&u;ene gras: dâ vielen ûf die werden man, den diu êre en teil was getân. mîn gir kan s&o;lher w&u;nsche doln, daz et ich besaeze ûf dem voln. dô reit der k&u;nec von Zazamanc hin dan dâ in niemen dranc, nâch eim orse daz geruowet was. man bant von im den adamas, niwan durch des windes luft, und anders durch decheinen guft. man stroufte im ab sîn h&a;rsenier: sîn munt was rôt unde fier. WolParz76 Ein wîp diech ê genennet hân, hie kom ein ir kappelân und kleiner junchêrren dri: den riten starke knappen bî, zwên soumaer giengen an ir hant. die boten hete dar gesant diu k&u;neginne Ampflîse. ir kappelân was wîse, vil schiere bekanter disen man, en franzois er in gruozte sân. 'bien sei venûz, bêâs sir, mîner frouwen unde mir. daz ist rêgîn de Franze: die r&u;eret dîner minnen lanze.' einen brief gaber im in die hant, dar an der hêrre gr&u;ezen vant, unde ein kleine vingerlîn: daz solt ein wârgeleite sîn, wan daz enphienc sîn frouwe von dem von Anschouwe. er neic, dô er die schrift ersach. welt ir nu hoeren wie diu sprach? 'dir enbiutet minne unde gruoz mîn lîp, dem nie wart kumbers buoz sît ich dîner minne enphant. dîn minne ist slôz unde bant mîns herzen unt des fr&o;ude. dîn minne tuot mich t&o;ude. sol mir dîn minne verren, sô muoz mir minne werren. WolParz77 Kum wider, und nim von mîner hant krône, zepter unde ein lant. daz ist mich an erstorben: daz hât dîn minne erworben. hab dir ouch ze soldiment dise rîchen prîsent in den vier soumschrîn. du solt ouch mîn ritter sîn ime lande ze Wâleis vor der houbtstat ze Kanvoleis. ine ruoche obez diu k&u;ngin siht: ez mac mir vil geschaden niht. ich bin schoener unde rîcher, unde kan och minneclîcher minne enphâhn und minne gebn. wiltu nâch werder minne lebn, sô hab dir mîne krône nâch minne ze lône.' an disem brieve er niht mêr vant. sîn h&a;rsnier eins knappen hant wider ûf sîn houbet zôch. Gahmureten trûren flôch. man bant im ûf den adamas, der dicke unde herte was: er wolt sich arbeiten. die boten hiez er leiten durch ruowen underz poulûn. swa gedrenge was, dâ machter rûn. Dirre flôs, jener gewan. dâ moht erholen sich ein man, WolParz78 het er versûmet sîne tât: alhie was genuoger rât. si solden tjostieren, dort mit rotten punieren. si geloubten sich der sliche die man heizet friwendes stiche: heinlîch gevaterschaft wart dâ zefuort mit zornes kraft. dâ wirt diu kr&u;mbe selten sleht. man sprach dâ wênic rîters reht: swer iht gewan, der habt im daz: ern ruochte, hetes der ander haz. si wârn von manegen landen, die dâ mit ir handen schildes ambet worhten und schaden wênic vorhten. aldâ wart von Gahmurete geleistet Ampflîsen bete, daz er ir ritter waere: ein brief sagt im daz maere. âvoy nu wart er lâzen an. op minne und ellen in des man? grôz liebe und starkiu triuwe sîne kraft im frumt al niuwe. nu saher wâ der k&u;nic Lôt sînen schilt gein der herte bôt. der was umbe nâch gewant: daz werte Gahmuretes hant. mit hurte er den poinder brach, den k&u;nec von Arragûn er stach WolParz79 hinderz ors mit eime rôr. der k&u;nec hiez Schafillôr. Daz sper was sunder banier, dâ mit er valte den degen fier: er hetz brâht von der heidenschaft. die sîne werten in mit kraft: doch vienger den werden man. die inren tâten de ûzern sân vaste rîten ûfez velt. ir vesperî gap strîtes gelt, ez mohte sîn ein turnei: wan dâ lac manc sper enzwei. do begunde z&u;rnen L&a;helîn, 'sul wir sus entêret sîn? daz machet der den anker treit. unser entwedr den andern leit noch hiute da er unsamfte ligt. si hânt unz vil nâch an gesigt.' ir hurte gab in rûmes vil: dô giengez ûz der kinde spil. si worhten mit ir henden daz den walt begunde swenden. diz was gelîche ir beider ger, sperâ hêrre, sperâ sper. doch muose et dulden L&a;helîn einen smaehlîchen pîn. in stach der k&u;nec von Zazamanc hinderz ors, wol spers lanc, daz in ein rôr geschiftet was. sîne sicherheit er an sich las. WolParz80 doch laese ich samfter s&u;eze birn, swie die ritter vor im nider rirn. Der krîe dô vil maneger wielt, swer vor sîner tjoste hielt, 'hie kumt der anker, fîâ fî.' zegegen kom im gehurtet bî ein f&u;rste ûz Anschouwe (diu riwe was sîn frouwe) mit ûf kêrter spitze: daz lêrt in jâmers witze. diu wâpen er rekande. war umber von im wande? welt ir, ich bescheide iuch des. si gap der stolze Gâlôes fil li roi Gandîn, der vil getriwe bruoder sîn, dâ vor unz im diu minne erwarp daz er an einer tjost erstarp. dô bant er abe sînen helm. wederz gras noch den melm sîn strît dâ niht mêr bante: grôz jâmer in des mante. mit sîme sinner bâgte, daz er niht dicker frâgte Kayleten sîner muomen suon, waz sîn bruoder wolde tuon, daz er niht turnierte hie. daz enwesser leider, wie er starp vor Muntôrî. dâ vor was im ein kumber bî: WolParz81 des twanc in werdiu minne einer rîchen k&u;neginne. diu kom och sît nâch im in nôt, si lag an klagenden triwen tôt. Swie Gahmuret waer ouch mit klage, doch heter an dem halben tage gefrumt sô vil der sper enzwei; waere worden der turnei, sô waere verswendet der walt. gev&a;rwet hundert im gezalt wârn, diu gar vertet der fiere. sîne liehten baniere wârn den krîgierren worden. daz was wol in ir orden. dô reit er gein dem poulûn. der Wâleisinne garzûn huop sich nâch im ûf die vart. der tiwer wâpenroc im wart, durchstochen unde verhouwen: den truoger f&u;r die frouwen. er was von golde dennoch guot, er gleste als ein gl&u;endic gluot. dar an kôs man rîcheit. dô sprach diu k&u;negîn gemeit 'dich hât ein werdez wîp gesant bî disem ritter in diz lant. nu manet mich diu fuoge mîn, daz die andern niht verkrenket sîn, die âventiure brâhte dar. ieslîcher nem mîns wunsches war: WolParz82 wan si sint mir alle sippe von dem Adâmes rippe. doch waene et Gahmuretes tât den hoesten prîs derworben hât.' Die andern taeten rîterschaft mit sô bewander zornes kraft, daz siz wielken vaste unz an die naht. die inren heten die ûzern brâht mit strîte unz an ir poulûn. niwan der k&u;nec von Ascalûn und Môrholt von Yrlant, durch die sn&u;ere in waere gerant. dâ was gewunnen und verlorn: genuoge heten schaden erkorn, die andern prîs und êre. nu ist zît daz man si kêre von ein ander. niemen hie gesiht: sine wert der phander liehtes niht: wer solt ouch vinsterlingen spiln? es mac die m&u;eden doch beviln. der vinster man vil gar vergaz, dâ mîn hêr Gahmuret dort saz als ez waer tac. des was ez nieht: dâ wârn ave ungef&u;egiu lieht, von kleinen kerzen manec schoup geleit ûf &o;lboume loup; manec kulter rîche gestrecket vlîzeclîche, derf&u;r manec teppech breit. diu k&u;ngîn an die sn&u;ere reit WolParz83 mit manger werden frouwen: si wolte gerne schouwen den werden k&u;nec von Zazamanc. vil m&u;eder ritter nâch ir dranc. ÝDiu¨ tischlachen wâren ab genomn ê si inz poulûn waere komn. ûf spranc der wirt vil schiere, und gevangener k&u;nege viere: den fuor och etslîch f&u;rste mite. do enphienger si nâch z&u;hte site. er geviel ir wol, dô sin ersach. diu Wâleisîn mit freuden sprach 'ir sît hie wirt dâ ih iuch vant: sô bin ich wirtîn &u;berz lant. ruocht irs daz i'uch k&u;ssen sol, daz ist mit mînem willen wol.' er sprach 'iur kus sol wesen mîn, suln dise hêrrn gek&u;sset sîn. sol k&u;nec od f&u;rste des enbern, sone getar och ichs von iu niht gern.' 'deiswâr daz sol och geschehn. ine hân ir keinen ê gesehn.' si kuste dies tâ wâren wert: des hete Gahmuret gegert. er bat sitzen die k&u;negîn. mîn hêr Brandelidelîn mit z&u;hten zuo der frouwen saz. gr&u;ene binz, von touwe naz, d&u;nne ûf die tepch gestr&o;ut, dâ saz ûf des sich hie fr&o;ut WolParz84 diu werde Wâleisinne: si twanc iedoch sîn minne. er saz f&u;r si sô nâhe nidr, daz sin begreif und zôch in widr Anderhalp vast an ir lîp. si was ein magt und niht ein wîp, diu in sô nâhen sitzen liez. welt ir nu hoeren wie si hiez? diu k&u;ngîn Herzeloyde; unde ir base Rischoyde: die hete der k&u;nec Kaylet, des muomen sun was Gahmuret. vrou Herzeloyde gap den schîn, waern erloschen gar die kerzen sîn, dâ waer doch lieht von ir genuoc. wan daz grôz jâmer under sluoc die hoehe an sîner freude breit, sîn minne waere ir vil bereit. si sprâchen gruoz nâch z&u;hte k&u;r. bi einer wîle giengen schenken f&u;r mit gezierd von Azagouc, dar an grôz rîcheit niemen trouc: die truogen junchêrren în. daz muosen tiure n&a;phe sîn von edelem gesteine, wît, niht ze kleine. si wâren alle sunder golt: ez was des landes zinses solt, den Isenhart vil dicke bôt frôn Belakân f&u;r grôze nôt. WolParz85 dô bôt man in daz trinken dar in manegem steine wol gevar, smârâde unde sardîn: etslîcher was ein rubîn. F&u;r daz poulûn dô reit zwên ritter ûf ir sicherheit. die wârn hin ûz gevangen, und kômn her în gegangen. daz eine daz was Kaylet. der sach den k&u;nec Gahmuret sitzen als er waere unfrô. er sprach 'wie gebârstu sô? dîn prîs ist doch dâ f&u;r rekant, frôn Herzeloyden unde ir lant hât dîn lîp errungen. des jehent hie gar die zungen: er sî Bertûn od Yrschman, od swer hie w&a;lhisch sprâche kan, Franzois od Brâbant, die jehent und volgent dîner hant, dir enk&u;nne an sô bewantem spiln glîche niemen hie geziln. des lis ich hie den wâren brief: dîn kraft mit ellen dô niht slief, dô dise hêrren kômn in nôt, der hant nie sicherheit gebôt; mîn hêr Brandelidelîn, unt der k&u;ene L&a;helîn, Hardîz und Schaffillôr. ôwê Razalîc der Môr, WolParz86 dem du vor Pâtelamunt taete ouch fîanze kunt! des gert dîn prîs an strîte der hoehe und och der wîte.' 'Mîn frowe mac waenen daz du tobst, sît du mich alsô verlobst. dune maht mîn doch verkoufen niht, wan etswer wandel an mir siht. dîn munt ist lobs ze vil vernomn. sag et, wie bistu wider komn?' 'diu werde diet von Punturteys hât mich und disen Schampôneys ledic lâzen &u;ber al. Môrholt, der mînen neven stal, von dem sol er ledic sîn, mac mîn hêr Brandelidelîn ledic sîn von dîner hant. wir sîn noch anders beide phant, ich unt mîner swester suon: du solt an uns genâde tuon. ein vesperîe ist hie erliten, daz turnieren wirt vermiten an dirre zît vor Kanvoleiz: die rehten wârheit ich des weiz. wan d'ûzer herte sitzet hie: nu sprich et, wâ von oder wie m&o;htens uns vor gehalden? du muost vil prîses walden.' diu k&u;ngîn sprach ze Gahmurete von herzen eine s&u;eze bete. WolParz87 'swaz mînes rehtes an iu sî, dâ sult ir mich lâzen bî: dar zuo mîn dienst genâden gert. wird ich der beider hie gewert, sol iu daz prîs verkrenken, sô lât mich f&u;rder wenken.' Der k&u;negîn Ampflîsen, der kiuschen unt der wîsen, ûf spranc balde ir kappelân. er sprach 'niht. in sol ze rehte hân mîn frouwe, diu mich in diz lant nâch sîner minne hât gesant. diu lebt nâch im ins lîbes zer: ir minne hât an im gewer. diu sol behalden sînen lîp: wan sist im holt f&u;r elliu wîp. hie sint ir boten f&u;rsten drî, kint vor missewende vrî. der heizet einer Lanzidant, von hôher art ûz Gruonlant: der ist ze K&a;rlingen komn und hât die sprâche an sich genomn. der ander heizet Lîedarz, fil li cunt Schîolarz.' wer nu der dritte waere? des hoeret ouch ein maere. des muoter hiez Bêâflûrs, unt sîn vater Pansâmûrs: die wâren von der feien art: daz kint hiez Lîahturteltart. WolParz88 diu liefen &a;lliu driu f&u;r in. si sprâchen 'hêrre, hâstu sin (dir zelt rêgîn de Franze der werden minne schanze), sô mahtu spilen sunder phant: dîn freude ist kumbers ledec zehant.' Dô diu botschaft was vernomn, Kaylet, der ê was komn, saz ter k&u;ngîn undr ir mandels ort: hinz im sprach si disiu wort. 'sag an, ist dir iht mêr geschehen? ich hân slege an dir gesehen.' dô begreif im diu gehiure sîne quaschiure mit ir linden handen wîz: an den lac der gotes flîz. dô was im gamesieret und sêre zequaschieret hiufel, kinne, und an der nasen. er hete der k&u;neginne basen, diu dise êre an im begienc daz sin mit handen zir gevienc. si sprach nâch z&u;hte lêre hinz Gahmurete mêre 'iu biutet vaste ir minne diu werde Franzoysinne. nu êret an mir elliu wîp, und lât ze rehte mînen lîp. sît hie unz ich mîn reht genem: ir lâzet anders mich in schem.' WolParz89 daz lobte ir der werde man. si nam urloup, dô fuor si dan. si huop Kaylet, der degen wert, sunder schamel ûf ir pfert, und gienc von ir hin wider în, aldâ er sach die friunde sîn. Er sprach ze Hardîze 'iwer swester Alîze mir minne bôt: die nam ich dâ. diu ist bestatet anderswâ, und werdeclîcher dan ze mir. durch iwer zuht lât zornes gir. si hât der f&u;rste L&a;mbekîn. al s&u;l si niht gekroenet sîn, si hât doch werdekeit bekant: Hânouwe und Brâbant ir dienet, und manc ritter guot. kêrt mir ze gr&u;ezen iweren muot, lât mich in iwern hulden sîn, und nemt hin widr den dienest mîn.' der k&u;nec von Gascône sprach als im sîn manlîch ellen jach 'iwer rede was ie s&u;eze: swer iuch dar umbe gr&u;eze, dem ir vil lasters hât getân, der woltez doch durch vorhte lân. mich vienc iwer muomen suon: der kan an niemen missetuon.' 'ir wert wol ledec von Gahmurete. daz sol sîn mîn êrstiu bete. WolParz90 swenne ir dan unbetwungen sît, mîn dienst gelebet noch die zît daz ir mich zeinem friwende nemt. ir m&o;ht iuch nu wol hân verschemt. swaz halt mir von iu geschiht, mich ensl&u;ege doch iur swester niht.' Der rede si lachten &u;ber al. dô wart getr&u;ebet in der schal. den wirt sîn triwe mente daz er sich wider sente: wan jâmer ist ein sch&a;rpher gart. ir ieslîcher innen wart daz sîn lîp mit kumber ranc und al sîn freude was ze kranc. dô zurnde sîner muomen suon, er sprach 'du kanst unfuoge tuon.' 'nein, ich muoz bî riwen sîn: ich sen mich nâch der k&u;negîn. ich liez ze Pâtelamunt dâ von mir ist mîn herze wunt, in reiner art ein s&u;eze wîp. ir werdiu kiusche mir den lîp nâch ir minne jâmers mant. si gap mir liute unde lant. mich tuot frô Belakâne manlîcher freuden âne: ez ist doch vil manlich, swer minnen wankes schamet sich. der frouwen huote mich ûf pant, daz ich niht rîterschefte vant: WolParz91 dô wânde ich daz mich rîterschaft naem von ungem&u;etes kraft. der hân ich hie ein teil getân. nu waent manc ungewisser man daz mich ir swerze jagte dane: die sah ich f&u;r die sunnen ane. ir wîplich prîs mir f&u;eget leit: si ist Ýein¨ bukel ob der werdekeit. Einz undz ander muoz ich klagen: ich sach mîns bruoder wâpen tragen mit ûf kêrtem orte.' ôwê mir dirre worte! daz maere wart dô jaemerlîch. von wazzer wurden d'ougen rîch dem werden Spânôle. 'ôwî k&u;ngîn Fôle, durch dîne minne gap den lîp Gâlôes, den elliu wîp von herzen klagen solten mit triwen, op si wolten daz ir site braehte lop swâ mans gedaehte. k&u;ngîn von Averre, swie l&u;tzel ez dir werre, den mâg ich doch durch dich verlôs, der rîterlîchen ende kôs von einer tjoste, diu in sluoc do'r dîn kleinoete truoc. f&u;rsten, die gesellen sîn, tuont herzenlîche ir klagen schîn. WolParz92 si hânt ir schildes breite nâch jâmers geleite zer erden gekêret: grôz trûren si daz lêret. alsus tuont si rîterschaft. si sint verladen mit jâmers kraft, sît Gâlôes mînr muomen suon nâch minnen dienst niht solde tuon.' Dô er vernam des bruoder tôt, daz was sîn ander herzenôt. mit jâmer sprach er disiu wort. 'wie hât nu mîns ankers ort in riwe ergriffen landes habe!' der wâppen teter sich dô abe. sîn riwe im hertes kumbers jach. der helt mit wâren triwen sprach 'von Anschouwe Gâlôes! f&u;rbaz darf niemen vrâgen des: ez enwart nie manlîcher zuht geborn: der wâren milte fruht ûz dîme herzen bl&u;ete. nu erbarmet mich dîn g&u;ete.' er sprach ze Kaylette 'wie gehabt sich Schôette, mîn muoter freuden arme?' 'sô daz ez got erbarme. dô ir erstarp Gandîn und Gâlôes der bruoder dîn, unt dô si dîn bî ir niht sach, der tôt och ir daz herze brach.' WolParz93 dô sprach der k&u;nec Hardîz 'nu kêrt an manheit iwern vlîz. ob ir manheit kunnet tragn, sô sult ir leit ze mâzen klagn.' sîn kumber leider was ze grôz: ein g&u;sse im von den ougen vlôz. er schuof den rittern ir gemach, und gienc da er sîne kamern sach, ein kleine gezelt von samît. die naht er dolte jâmers zît. Als der ander tac erschein, si wurden alle des enein, die innern und daz ûzer her, swer dâ mit strîteclîcher wer waere, junc oder alt, oder bloede oder balt, dien solden tjostieren nieht. dô schein der mitte morgen lieht. si wârn mit strîte sô verribn unt d'ors mit sporn alsô vertribn, daz die vrechen ritterschaft ie dennoch twanc der m&u;ede kraft. diu k&u;ngîn reit dô selbe nâch den werden hin ze velde, und brâht si mit ir in die stat. die besten si dort inne bat daz si zer Lêôplâne riten. done wart ir bete niht vermiten: si kômen dâ man messe sanc dem trûregen k&u;nec von Zazamanc. WolParz94 als der benditz wart getân, dô kom frou Herzeloyde sân. an Gahmuretes lîp si sprach: si gerte als ir diu volge jach. dô sprach er 'frouwe, ich hân ein wîp: diu ist mir lieber danne der lîp. ob ich der âne waere, dennoch wess ich ein maere, dâ mit ich iu enbraeste gar, naem iemen mînes rehtes war.' 'Ir sult die Moerinne lân durch mîne minne. des toufes segen hât bezzer kraft. nu ânet iuch der heidenschaft, und minnet mich nâch unser ê: wan mirst nâch iwerr minne wê. oder sol mir gein iu schade sîn der Franzoyser k&u;negîn? der boten sprâchen s&u;eziu wort, si spiltn ir maere unz an den ort.' 'jâ diu ist mîn wâriu frouwe. ich brâht in Anschouwe ir rât und mîner z&u;hte site: mir wont noch hiute ir helfe mite, dâ von daz mich mîn frouwe zôch, die wîbes missewende ie flôch. wir wâren kinder beidiu dô, unt doch ze sehen ein ander vrô. diu k&u;neginne Amphlîse wont an wîplîchem prîse. WolParz95 mir gap diu gehiure vom lande de besten stiure: (ich was dô ermer denne nuo) dâ greif ich willeclîchen zuo. zelt mich noch f&u;r die armen. ich solt iuch, frouwe, erbarmen: mir ist mîn werder bruoder tôt. durch iwer zuht lât mich ân nôt. kêrt minne dâ diu freude sî: wan mir wont niht wan jâmer bî.' 'Lât mich den lîp niht langer zern: sagt an, wâ mite welt ir iuch wern?' 'ich sage nâch iwerre frâge ger. ez wart ein turney dâ her gesprochen: des enwart hie niht. manec geziuc mir des giht.' 'den hât ein vesperîe erlemt. die vrechen sint sô hie gezemt, daz der turney dervon verdarp.' 'iwerr stete wer ich warp mit den diez guot hie hânt getân. ir sult mich nôtrede erlân: ez tet hie manec ritter baz. iwer reht ist gein mir laz; niwan iwer gemeiner gruoz, ob ich den von iu haben muoz.' als mir diu âventiure sagt, dô nam der ritter und diu magt einen rihtaere &u;br der frouwen klage. dô nâhet ez dem mitten tage. WolParz96 man sprach ein urteil zehant, 'swelch ritter helm hie ûf gebant, der her nâch rîterschaft ist komn, hât er den prîs hie genomn, den sol diu k&u;neginne hân.' dar nâch diu volge wart getân. dô sprach si 'hêr, nu sît ir mîn. ich tuon iu dienst nâch hulden schîn, und f&u;ege iu s&o;lher fr&o;uden teil, daz ir nâch jâmer werdet geil.' Er het iedoch von jâmer pîn. dô was des abrillen schîn zergangen, dar nâch komen was kurz kleine gr&u;ene gras. daz velt was gar vergr&u;enet; daz ploediu herzen k&u;enet und in gît hôchgem&u;ete. vil boume stuont in bl&u;ete von dem s&u;ezen luft des meien. sîn art von der feien muose minnen oder minne gern. des wolt in friundîn dâ gewern. an Ýfrôn¨ Herzeloyden er dô sach: sîn s&u;ezer munt mit z&u;hten sprach 'frowe, sol ich mit iu genesen, sô lât mich âne huote wesen. wan verlaet mich immer jâmers kraft, sô taet ich gerne rîterschaft. lât ir niht turnieren mich, sô kan ich noch den alten slich, WolParz97 als dô ich mînem wîbe entran, die ich ouch mit rîterschaft gewan. dô si mich ûf von strîte bant, ich liez ir liute unde lant.' si sprach 'hêr, nemt iu selbe ein zil: ich lâz iu iwers willen vil.' 'ich wil frumen noch vil der sper enzwei: aller mânedglîch ein turnei, des sult ir frouwe ruochen, daz ich den m&u;eze suochen.' diz lobte si, wart mir gesagt: er enphienc diu lant unt och die magt. Disiu driu junchêrrelîn Ampflîsen der k&u;negîn hie stuonden, unde ir kappelân, dâ volge und urteil wart getân, aldâ erz hôrte unde sach. heinlîche er Gahmureten sprach. 'man tet mîner frouwen kunt daz ir vor Pâtelamunt den hoehsten prîs behieltet unt dâ zweir krône wieltet. si hât ouch lant unde muot, und gît iu lîp unde guot.' 'dô si mir gap die rîterschaft, dô muos ich nâch der ordens kraft, als mir des schildes ambet sagt, derbî belîben unverzagt. wan daz ich schilt von ir gewan, ez waer noch anders ungetân. WolParz98 ich werdes trûric oder geil, mich behabt hie rîters urteil. vart wider, sagt ir dienest mîn; ich s&u;l iedoch ir ritter sîn. ob mir alle krône waern bereit, ich hân nâch ir mîn hoehste leit.' er bôt in sîne grôze habe: sîner gebe tâten si sich abe. die boten fuorn ze lande gar ân ir frouwen schande. sine gerten urloubes niht, als lîhte in zorne noch geschiht. ir knappen f&u;rsten, disiu kint wârn von weinen vil nâch blint. Die den schilt verkêrt dâ hânt getragn, den begunde ir friwent ze velde sagn 'frou Herzeloyd diu k&u;negîn hât behabt den Anschevîn.' 'wer was von Anschouwe dâ? unser hêrre ist leider anderswâ, durch rîters prîs zen Sarrazîn. daz ist nu unser hôhster pîn.' 'der hie den prîs hât bezalt unt sô mangen ritter ab gevalt, unt der sô stach unde sluoc, unt der den tiwern anker truoc ûf dem helme lieht gesteinet, daz ist den ir dâ meinet. mir sagt der k&u;nec Kaylet, der Anschevîn waer Gahmuret. WolParz99 dem ist hie wol gelungen.' nâch den orsen si dô sprungen. ir wât wart von den ougen naz, dô si kômen dâ ir hêrre saz. si enphiengen in, ernphienc ouch sie. freude und jâmer daz was hie. dô kuster die getriuwen, er sprach 'iuch sol niht riuwen zunmâzer wîs der bruoder mîn: ich mag iuch wol ergetzen sîn. kêrt ûf den schilt nâch sîner art, gehabt iuch an der freuden vart. ich sol mîns vater wâpen tragn: sîn lant mîn anker hât beslagn. der anker ist ein recken zil: den trage und nem nu swer der wil. Ich muoz nu lebelîche gebâren: ich bin rîche. wan solt ich volkes hêrre sîn? den taete wê der jâmer mîn. frou Herzeloyde, helfet mir, daz wir biten, ich unt ir, k&u;nge und f&u;rsten die hie sîn, daz si durch den dienest mîn belîben, unz ir mich gewert des minnen werc zer minnen gert.' die bete warb ir beider munt: die werden lobtenz sâ ze stunt. ieslîcher fuor an sîn gemach: diu k&u;negîn zir friunde sprach WolParz100 'nu habt iuch an mîne phlege.' si wîst in heinlîche wege. sîner geste phlac man wol ze frumn, swar halt ir wirt waere kumn. daz gesinde wart gemeine: doch fuor er dan al eine, wan zwei junchêrrelîn. juncfrouwen unt diu k&u;negîn in fuorten dâ er freude vant und al sîn trûren gar verswant. entschumphiert wart sîn riwe und sîn hôchgem&u;ete al niwe: daz muose iedoch bî liebe sîn. frou Herzeloyd diu k&u;negîn ir magettuom dâ âne wart. die munde wâren ungespart: die begunden si mit k&u;ssen zern und dem jâmer von den freuden wern. Dar nâch er eine zuht begienc: si wurden ledic, dier dâ vienc. Hardîzen und Kaylet, seht, die versuonde Gahmuret. da ergienc ein s&o;lhiu hôhgezît, swer der hât gelîchet sît, des hant iedoch gewaldes phlac. Gahmuret sich des bewac, sîn habe was vil ungespart. araebesch golt geteilet wart armen rîtern al gemeine, unt den k&u;ngen edel gesteine WolParz101 teilte Gahmuretes hant, und ouch swaz er dâ f&u;rsten vant. dâ wart daz varnde volc vil geil: die enphiengen rîcher gâbe teil. lât si rîten, swer dâ geste sîn: den gap urloup der Anschevîn. dez pantel, daz sîn vater truoc, von zoble ûf sînen schilt man sluoc. al kleine wîz sîdîn ein hemde der k&u;negîn, als ez ruorte ir blôzen lîp, diu nu worden was sîn wîp, daz was sîns halsperges dach. ahzehniu manr durchstochen sach und mit swerten gar zerhouwen, ê er schiede von der frouwen. daz leit ouch si an blôze hût, sô kom von rîterschaft ir trût, der manegen schilt vil d&u;rkel stach. ir zweier minne triwen jach. Er hete werdekeit genuoc, dô in sîn manlîch ellen truoc hin &u;ber gein der herte. mich jâmert sîner verte. im kom diu wâre botschaft, sîn hêrre der bâruc waer mit kraft &u;berriten von Babylôn. einer hiez Ipomidôn, der ander Pompeius. den nennet d'âventiure alsus. WolParz102 daz was ein stolz werder man (niht der von Rôme entran Julîus dâ bevor): der k&u;nec Nabchodonosor sîner muoter bruoder was, der an tr&u;gelîchen buochen las er solte selbe sîn ein got. daz waere nu der liute spot. ir lîp, ir guot was ungespart. die gebruoder wârn von hôher art, von Nînus, der gewaldes pflac ê wurde gestiftet Baldac. der selbe stift ouch Ninnivê. in tet schade und laster wê: der jach der bâruc zurborn. des wart gewunnen unt verlorn genuoc ze bêden sîten: man sach tâ helde strîten. dô schift er sich &u;ber mer, und vant den bâruc mit wer. mit freuden er enphangen wart, swie mich jâmer sîner vart. Waz tâ geschehe, wiez dort ergê, gewin und flust, wie daz gestê, desn weiz frou Herzeloyde nieht. diu was als diu sunne lieht und hete minneclîchen lîp. rîcheit bî jugent phlac daz wîp, und freuden mêre dan ze vil: si was gar ob dem wunsches zil. WolParz103 si kêrte ir herze an guote kunst: des bejagte si der werlde gunst. frou Herzeloyd diu k&u;negin, ir site an lobe vant gewin, ir kiusche was f&u;r prîs erkant. k&u;ngîn &u;ber driu lant, Wâleys und Anschouwe, dar &u;ber was si frouwe, si truog ouch krôn ze Norgâls in der houbetstat ze Kingrivâls. ir was ouch wol sô liep ir man, ob ie kein frouwe mêr gewan sô werden friunt, waz war ir daz? si m&o;htez lâzen âne haz. do er ûze beleip ein halbez jâr, sîns komens warte si f&u;r wâr: daz was ir lîpgedinge. dô brast ir freuden klinge mitten ime hefte enzwei. ôwê unde heiâ hei, daz g&u;ete als&o;lhen kumber tregt und immer triwe jâmer regt! alsus vert diu mennischeit, hiute freude, morgen leit. Diu frouwe umb einen mitten tac eins angestlîchen slâfes pflac. ir kom ein forhtlîcher schric. si dûhte wie ein sternen blic si gein den l&u;ften fuorte, dâ si mit kreften ruorte WolParz104 manc fiurîn donerstrâle. die flugen al zemâle gein ir: dô sungelt unde sanc von g&a;nstern ir z&o;phe lanc. mit krache gap der doner duz: brinnde z&a;her was sîn guz. ir lîp si dâ nâch wider vant, dô zuct ein grif ir zeswen hant: daz wart ir verkêrt hie mite. si dûhte wunderlîcher site, wie sie waere eins wurmes amme, der sît zerfuorte ir wamme, und wie ein trache ir br&u;ste s&u;ge, und daz der gâhes von ir fl&u;ge, sô daz sin nimmer mêr gesach. daz herze err ûzem lîbe brach: die vorhte muose ir ougen sehen. ez ist selten wîbe mêr geschehen in slâfe kumber dem gelîch. dâ vor was si ritterlîch: ach wênc, daz wirt verkêret gar, si wirt nâch jâmer nu gevar. ir schade wirt lanc unde breit: ir nâhent komendiu herzenleit. Diu frouwe dô begunde, daz si dâ vor niht kunde, beidiu zabeln und wuofen, in slâfe lûte ruofen. vil juncfrouwen sâzen hie: die sprungen dar und wacten sie. WolParz105 dô kom geriten Tampanîs, ir mannes meisterknappe wîs, und kleiner junchêrren vil. dâ giengez ûz der freuden zil. die sagten klagende ir hêrren tôt: des kom frou Herzeloyde in nôt, si viel hin unversunnen. die ritter sprâchen 'wiest gewunnen mîn hêrre in sîme harnas, sô wol gewâpent sô er was?' swie den knappen jâmer jagte, den helden er doch sagte 'mînen hêrren lebens lenge vlôch. sîn h&a;rsenier von im er zôch: des twanc in starkiu hitze. gunêrtiu heidensch witze hât uns verstoln den helt guot. ein ritter hete bockes bluot genomen in ein langez glas: daz sluoger ûf den adamas: dô wart er weicher danne ein swamp. den man noch mâlet f&u;r daz lamp, und ouchz kriuze in sîne klân, den erbarme daz tâ wart getân. dô si mit scharn zein ander ritn, âvoy wie dâ wart gestritn! Des bâruckes ritterschaft sich werte wol mit ellens kraft. vor Baldac ûfme gevilde durchstochen wart vil schilde, WolParz106 dâ si zein ander gâhten. die poynder sich tâ flâhten, sich wurren die banier: dâ viel manec degen fier. aldâ worht mîns hêrren hant dâ von ir aller prîs verswant. dô kom gevarn Ipomidôn: mit tôde er mîme hêrren lôn gap, daz er in nider stach dâ'z manec tûsent ritter sach. von Alexandrîe mîn hêrre valsches vrîe gein dem k&u;nege kêrte, des tjost in sterben lêrte. sînen helm versneit des spers ort durch sîn houbet wart gebort, daz man den trunzûn drinne vant. iedoch gesaz der wîgant, al t&o;unde er ûz dem strîte reit ûf einen plân, die was breit. &u;br in kom sîn kappelân. er sprach mit kurzen worten sân sîne bîhte und sande her diz hemde unt daz selbe sper daz in von uns gescheiden hât. er starp ân alle missetât. junchêrren und die knappen sîn bevalch er der k&u;negîn. Er wart geleit ze Baldac. diu kost den bâruc ringe wac. WolParz107 mit golde wart gehêret, grôz rîcheit dran gekêret mit edelem gesteine, dâ inne lît der reine. gebalsemt wart sîn junger rê. vor jâmer wart vil liuten wê. ein tiwer rubîn ist der stein ob sîme grabe, dâ durch er schein. uns wart gevolget hie mite: ein kriuze nâch der marter site, als uns Kristes tôt lôste, liez man stôzen im ze trôste, ze scherm der sêle, &u;berz grap. der bâruc die koste gap: ez was ein tiwer smârât. wir tâtenz âne der heiden rât: ir orden kan niht kriuzes phlegn, als Kristes tôt uns liez den segn. ez betent heiden sunder spot an in als an ir werden got, niht durch des kriuzes êre noch durch des toufes lêre, der zem urteillîchen ende uns loesen sol gebende. diu manlîche triwe sîn gît im ze himel liehten schîn, und ouch sîn riwic pîhte. der valsch was an im sîhte. In sînen helm, den adamas, ein epitafum ergraben was, WolParz108 versigelt ûfz kriuze obeme grabe. sus sagent die buochstabe. 'durch disen helm ein tjoste sluoc den werden der ellen truoc. Gahmuret was er genant, gewaldec k&u;nec &u;br driu lant. ieglîchez im der krône jach: dâ giengen rîche f&u;rsten nâch. er was von Anschouwe erborn, und hât vor Baldac verlorn den lîp durch den bâruc. sîn prîs gap sô hôhen ruc, niemen reichet an sîn zil, swâ man noch ritter pr&u;even wil. er ist von muoter ungeborn, zuo dem sîn ellen habe gesworn: ich mein der schildes ambet hât. helfe und manlîchen rât gap er mit staete'n friunden sîn: er leit durch wîp vil sch&a;rpfen pîn. er truoc den touf und kristen ê: sîn tôt tet Sarrazînen wê sunder liegen, daz ist wâr. sîner zît versunnenlîchiu jâr sîn ellen sô nâch prîse warp, mit ritterlîchem prîse er starp. er hete der valscheit an gesigt. nu w&u;nscht im heiles, der hie ligt.' diz was alsô der knappe jach. Wâleise man vil weinen sach. WolParz109 Die muosen wol von schulden klagn. diu frouwe hête getragn ein kint, daz in ir lîbe stiez, die man ân helfe ligen liez. ahzehen wochen hete gelebt des muoter mit dem tôde strebt, frou Herzeloyd diu k&u;negin. die andern heten kranken sin, daz si hulfen niht dem wîbe: wan si truoc in ir lîbe der aller ritter bluome wirt, ob in sterben hie verbirt. dô kom ein altwîser man durch klage &u;ber die frouwen sân, dâ si mit dem tôde ranc. die zene err von ein ander twanc: man gôz ir wazzer in den munt. aldâ wart ir versinnen kunt. si sprach 'ôwê war kom mîn trût?' diu frouwe in klagete &u;ber lût. 'mînes herzen freude breit was Gahmuretes werdekeit. den nam mir sîn vrechiu ger. ich was vil junger danne er, und bin sîn muoter und sîn wîp. ich trage alhie doch sînen lîp und sînes verhes sâmen. den gâben unde nâmen unser zweier minne. hât got getriwe sinne, WolParz110 sô lâzer mirn ze fr&u;hte komn. ich hân doch schaden ze vil genomn An mînem stolzen werden man. wie hât der tôt ze mir getân! er enphienc nie wîbes minnen teil, ern waere al ir vr&o;uden geil: in m&u;ete wîbes riuwe. daz riet sîn manlîch triuwe: wand er was valsches laere.' nu hoert ein ander maere, waz diu frouwe dô begienc. kint und bûch si zir gevienc mit armen und mit henden. si sprach 'mir sol got senden die werden fruht von Gahmurete. daz ist mînes herzen bete. got wende mich sô tumber nôt: daz waer Gahmurets ander tôt, ob ich mich selben sl&u;ege, die wîle ich bî mir tr&u;ege daz ich von sîner minne enphienc, der mannes triwe an mir begienc.' diu frouwe enruochte wer daz sach, daz hemde von der brust si brach. ir br&u;stel linde unde wîz, dar an kêrte si ir vlîz, si dructes an ir rôten munt. si tet wîplîche fuore kunt. alsus sprach diu wîse. 'du bist kaste eins kindes spîse: WolParz111 die hât ez vor im her gesant, sît ichz lebende im lîbe vant.' Diu frouwe ir willen dar an sach, daz diu spîse was ir herzen dach, diu milch in ir t&u;ttelîn: die dructe drûz diu k&u;negîn. si sprach 'du bist von triwen komn. het ich des toufes niht genomn, du waerest wol mîns toufes zil. ich sol mich begiezen vil mit dir und mit den ougen, offenlîch und tougen: wande ich wil Gahmureten klagn.' diu frouwe hiez dar nâher tragn ein hemde nâch bluote var, dar inne ans bâruckes schar Gahmuret den lîp verlôs, der werlîchen ende kôs mit rehter manlîcher ger. diu frouwe vrâgte ouch nâch dem sper, daz Gahmurete gab den rê. Ipomidôn von Ninnivê gap alsus werlîchen lôn, der stolze werde Babylôn: daz hemde ein hader was von slegn. diu frouwe woldez an sich legn, als si dâ vor hete getân, sô kom von ritterschaft ir man: dô nâmen siz ir ûzer hant. die besten &u;ber al daz lant WolParz112 bestatten sper und ouch daz bluot ze m&u;nster, sô man tôten tuot. in Gahmuretes lande man jâmer dô bekande. Dann &u;br den vierzehenden tac diu frouwe eins kindelîns gelac, eins suns, der s&o;lher lide was daz si vil kûme dran genas. hiest der âventiure wurf gespilt, und ir begin ist gezilt: wand er ist alrêrst geborn, dem diz maere wart erkorn. sîns vater freude und des nôt, beidiu sîn leben und sîn tôt, des habt ir wol ein teil vernomn. nu wizzet wâ von iu sî komn diss maeres sachewalte, und wie man den behalte. man barg in vor ritterschaft, ê er koeme an sîner witze kraft. dô diu k&u;ngîn sich versan und ir kindel wider zir gewan, si und ander frouwen begunde betalle schouwen zwischen beinn sîn visellîn. er muose vil getriutet sîn, do er hete manlîchiu lit. er wart mit swerten sît ein smit, vil fiwers er von helmen sluoc: sîn herze manlîch ellen truoc. WolParz113 die k&u;ngîn des geluste daz sin vil dicke kuste. si sprach hinz im in allen flîz 'bon fîz, scher fîz, bêâ fîz.' Diu k&u;ngîn nam dô sunder twâl diu rôten v&a;lwelohten mâl: ich meine ir t&u;ttels gr&a;nsel: daz schoup sim in sîn vl&a;nsel. selbe was sîn amme diu in truoc in ir wamme: an ir br&u;ste si in zôch, die wîbes missewende vlôch. si dûht, si hete Gahmureten wider an ir arm erbeten. si kêrt sich niht an lôsheit: diemuot was ir bereit. Ýfrou¨ Herzeloyde sprach mit sinne 'diu hoehste k&u;neginne Jêsus ir br&u;ste bôt, der sît durch uns vil scharpfen tôt ame kriuze mennischlîche enphienc und sîne triwe an uns begienc. swes lîp sîn z&u;rnen ringet, des sêle unsamfte dinget, swie kiuscher sî und waere. des weiz ich wâriu maere.' sich begôz des landes frouwe mit ir herzen jâmers touwe: ir ougen regenden ûf den knabn. si kunde wîbes triwe habn. WolParz114 beidiu siufzen und lachen kunde ir munt vil wol gemachen. si vreute sich ir suns geburt: ir schimph ertranc in riwen furt. Swer nu wîben sprichet baz, deiswâr daz lâz ich âne haz: ich vriesche gerne ir freude breit. wan einer bin ich unbereit dienstlîcher triuwe: mîn zorn ist immer niuwe gein ir, sît ich se an wanke sach. ich bin Wolfram von Eschenbach, unt kan ein teil mit sange, unt bin ein habendiu zange mînen zorn gein einem wîbe: diu hât mîme lîbe erboten solhe missetât, ine hân si hazzens keinen rât. dar umb hân ich der andern haz. ôwê war umbe tuont si daz? alein sî mir ir hazzen leit, ez ist iedoch ir wîpheit, sît ich mich versprochen hân und an mir selben missetân; daz lîhte nimmer mêr geschiht. doch sulen si sich vergâhen niht mit hurte an mîn hâmît: si vindent werlîchen strît. ine hân des niht vergezzen, ine k&u;nne wol gemezzen WolParz115 beide ir baerde unt ir site. swelhem wîbe volget kiusche mite, der lobes kemphe wil ich sîn: mir ist von herzen leit ir pîn. Sîn lop hinket ame spat, swer allen frouwen sprichet mat durch sîn eines frouwen. swelhiu mîn reht wil schouwen, beidiu sehen und hoeren, dien sol ich niht betoeren. schildes ambet ist mîn art: swâ mîn ellen sî gespart, swelhiu mich minnet umbe sanc, sô dunket mich ir witze kranc. ob ich guotes wîbes minne ger, mag ich mit schilde und ouch mit sper verdienen niht ir minne solt, al dar nâch sî sie mir holt. vil hôhes topels er doch spilt, der an ritterschaft nâch minnen zilt. hetenz wîp niht f&u;r ein smeichen, ich solt iu f&u;rbaz reichen an disem maere unkundiu wort, ich spraeche iu d'âventiure vort. swer des von mir geruoche, dern zels ze keinem buoche. ine kan decheinen buochstap. dâ nement genuoge ir urhap: disiu âventiure vert âne der buoche stiure. WolParz116 ê man si hete f&u;r ein buoch, ich waere ê nacket âne tuoch, sô ich in dem bade saeze, ob ichs questen niht vergaeze. Ez machet trûric mir den lîp, daz alsô mangiu heizet wîp. ir stimme sint gelîche hel: genuoge sint gein valsche snel, etslîche valsches laere: sus teilent sich diu maere. daz die gelîche sint genamt, des hât mîn herze sich geschamt. wîpheit, dîn ordenlîcher site, dem vert und fuor ie triwe mite. genuoge sprechent, armuot, daz diu sî ze nihte guot. swer die durch triwe lîdet, hellefiwer die sêle mîdet. die dolte ein wîp durch triuwe: des wart ir gâbe niuwe ze himel mit endelôser gebe. ich waene ir nu vil wênic lebe, die junc der erden rîhtuom liezen durch des himeles ruom. ich erkenne ir nehein. man und wîp mir sint al ein: die mitenz al gelîche. frou Herzeloyd diu rîche ir drîer lande wart ein gast: si truoc der freuden mangels last. WolParz117 der valsch sô gar an ir verswant, ouge noch ôre in nie dâ vant. ein nebel was ir diu sunne: si vlôch der werlde wunne. ir was gelîch naht unt der tac: ir herze niht wan jâmers phlac. Sich zôch diu frouwe jâmers balt ûz ir lande in einen walt, zer waste in Soltâne; niht durch bluomen ûf die plâne. ir herzen jâmer was sô ganz, sine kêrte sich an keinen kranz, er waere rôt oder val. si brâhte dar durch fl&u;htesal des werden Gahmuretes kint. liute, die bî ir dâ sint, m&u;ezen bûwn und riuten. si kunde wol getriuten ir sun. ê daz sich der versan, ir volc si gar f&u;r sich gewan: ez waere man oder wîp, den gebôt si allen an den lîp, daz se immer ritters wurden lût. 'wan friesche daz mîns herzen trût, welch ritters leben waere, daz wurde mir vil swaere. nu habt iuch an der witze kraft, und helt in alle rîterschaft.' der site fuor angestlîche vart. der knappe alsus verborgen wart WolParz118 zer waste in Soltâne erzogn, an k&u;neclîcher fuore betrogn; ez enm&o;ht an eime site sîn: bogen unde b&o;lzelîn die sneit er mit sîn selbes hant, und schôz vil vogele die er vant. Swenne abr er den vogel erschôz, des schal von sange ê was sô grôz, sô weinder unde roufte sich, an sîn hâr kêrt er gerich. sîn lîp was clâr unde fier: ûf dem plân am rivier twuog er sich alle morgen. erne kunde niht gesorgen, ez enwaere ob im der vogelsanc, die s&u;eze in sîn herze dranc: daz erstracte im sîniu br&u;stelîn. al weinde er lief zer k&u;negîn. sô sprach si 'wer hât dir getân? du waere hin ûz ûf den plân.' ern kunde es ir gesagen niht, als kinden lîhte noch geschiht. dem maere gienc si lange nâch. eins tages si in kapfen sach ûf die boume nâch der vogele schal. si wart wol innen daz zeswal von der stimme ir kindes brust. des twang in art und sîn gelust. frou Herzeloyde kêrt ir haz an die vogele, sine wesse um waz: WolParz119 si wolt ir schal verkrenken. ir bûliute unde ir enken die hiez si vaste gâhen, vogele w&u;rgn und vâhen. die vogele wâren baz geriten: etslîches sterben wart vermiten: der bleip dâ lebendic ein teil, die sît mit sange wurden geil. Der knappe sprach zer k&u;negîn 'waz wîzet man den vogelîn?' er gert in frides sâ zestunt. sîn muoter kust in an den munt: diu sprach 'wes wende ich sîn gebot, der doch ist der hoehste got? suln vogele durch mich freude lân?' der knappe sprach zer muoter sân 'ôwê muoter, waz ist got?' 'sun, ich sage dirz âne spot. er ist noch liehter denne der tac, der antlitzes sich bewac nâch menschen antlitze. sun, merke eine witze, und flêhe in umbe dîne nôt: sîn triwe der werlde ie helfe bôt. sô heizet einr der helle wirt: der ist swarz, untriwe in niht verbirt. von dem kêr dîne gedanke, und och von zwîvels wanke.' sîn muoter underschiet im gar daz vinster unt daz lieht gevar. WolParz120 dar nâch sîn snelheit verre spranc. er lernte den gabilôtes swanc, dâ mit er mangen hirz erschôz, des sîn muoter und ir volc genôz. ez waere aeber oder snê, dem wilde tet sîn schiezen wê. nu hoeret fremdiu maere. swennerrschôz daz swaere, des waere ein mûl geladen genuoc, als unzerworht hin heim erz truoc. Eins tages gieng er den weideganc an einer halden, diu was lanc: er brach durch blates stimme en zwîc. dâ nâhen bî im gienc ein stîc: dâ hôrter schal von huofslegen. sîn gabylôt begunder wegen: dô sprach er 'waz hân ich vernomn? wan wolt et nu der tiuvel komn mit grimme zorneclîche! den best&u;ende ich sicherlîche. mîn muoter freisen von im sagt: ich waene ir ellen sî verzagt.' alsus stuont er in strîtes ger. nu seht, dort kom geschûftet her drî ritter nâch wunsche var, von fuoze ûf gewâpent gar. der knappe wânde sunder spot, daz ieslîcher waere ein got. dô stuont ouch er niht langer hie, in den phat viel er ûf sîniu knie. WolParz121 lûte rief der knappe sân 'hilf, got: du maht wol helfe hân.' der vorder zornes sich bewac, dô der knappe im phade lac: 'dirre toersche Wâleise unsich wendet gâher reise.' ein prîs den wir Beier tragn, muoz ich von Wâleisen sagn: die sint toerscher denne beiersch her, unt doch bî manlîcher wer. swer in den zwein landen wirt, gefuoge ein wunder an im birt. Dô kom geleischieret und wol gezimieret ein ritter, dem was harte gâch. er reit in strîteclîchen nâch, die verre wâren von im komn: zwên ritter heten im genomn eine frouwen in sîm lande. den helt ez dûhte schande: in m&u;ete der juncfrouwen leit, diu jaemerlîche vor in reit. dise drî wârn sîne man. er reit ein schoene kastelân: sîns schildes was vil wênic ganz. er hiez Karnahkarnanz leh cons Ulterlec. er sprach 'wer irret uns den wec?' sus fuor er zuome knappen sân. den dûhter als ein got getân: WolParz122 ern hete sô liehtes niht erkant. ûfem touwe der wâpenroc erwant. mit guldîn schellen kleine vor iewederm beine wârn die stegreife erklenget unt ze rehter mâze erlenget. sîn zeswer arm von schellen klanc, swar ern bôt oder swanc. der was durch swertslege sô hel: der helt was gein prîse snel. sus fuor der f&u;rste rîche, gezimiert w&u;nneclîche. Aller manne schoene ein bluomen kranz, den vrâgte Karnahkarnanz 'junchêrre, sâht ir f&u;r iuch varn zwên ritter die sich niht bewarn kunnen an ritterlîcher zunft? si ringent mit der nôtnunft und sint an werdekeit verzagt: si f&u;erent roubes eine magt.' der knappe wânde, swaz er sprach, ez waere got, als im verjach frou Herzeloyd diu k&u;negîn, dô sim underschiet den liehten schîn. dô rief er lûte sunder spot 'nu hilf mir, hilferîcher got.' vil dicke viel an sîn gebet fil li roy Gahmuret. der f&u;rste sprach 'ich pin niht got, ich leiste ab gerne sîn gebot. WolParz123 du maht hie vier ritter sehn, ob du ze rehte kundest spehn.' der knappe frâgte f&u;rbaz 'du nennest ritter: waz ist daz? hâstu niht gotlîcher kraft, sô sage mir, wer gît ritterschaft?' 'daz tuot der k&u;nec Artûs. junchêrre, komt ir in des hûs, der bringet iuch an ritters namn, daz irs iuch nimmer durfet schamn. ir mugt wol sîn von ritters art.' von den helden er geschouwet wart: Dô lac diu gotes kunst an im. von der âventiure ich daz nim, diu mich mit wârheit des beschiet. nie mannes varwe baz geriet vor im sît Adâmes zît. des wart sîn lob von wîben wît. aber sprach der knappe sân, dâ von ein lachen wart getân. 'ay ritter guot, waz mahtu sîn? du hâst sus manec vingerlîn an dînen lîp gebunden, dort oben unt hie unden.' aldâ begreif des knappen hant swaz er îsers ame f&u;rsten vant: dez harnasch begunder schouwen. 'mîner muoter juncfrouwen ir vingerlîn an sn&u;eren tragnt, diu niht sus an einander ragnt.' WolParz124 der knappe sprach durch sînen muot zem f&u;rsten 'war zuo ist diz guot, daz dich sô wol kan schicken? ine mages niht ab gezwicken.' der f&u;rste im zeigete sâ sîn swert: 'nu sich, swer an mich strîtes gert, des selben wer ich mich mit slegn: f&u;r die sîne muoz ich an mich legn, und f&u;r den schuz und f&u;r den stich muoz ich alsus wâpen mich.' aber sprach der knappe snel 'ob die hirze tr&u;egen sus ir vel, so verwunt ir niht mîn gabylôt. der vellet manger vor mir tôt.' Die ritter zurnden daz er hielt bî dem knappen der vil tumpheit wielt. der f&u;rste sprach 'got h&u;ete dîn. ôwî wan waer dîn schoene mîn! dir hete got den wunsch gegebn, ob du mit witzen soldest lebn. diu gotes kraft dir virre leit.' die sîne und och er selbe reit, unde gâhten harte balde zeinem velde in dem walde. dâ vant der gef&u;ege frôn Herzeloyden phl&u;ege. ir volke leider nie geschach; die er balde eren sach: si begunden saen, dar nâch egen, ir gart ob starken ohsen wegen. WolParz125 der f&u;rste in guoten morgen bôt, und frâgte se, op si saehen nôt eine juncfrouwen lîden. sine kunden niht vermîden, swes er vrâgt daz wart gesagt. 'zwêne ritter unde ein magt dâ riten hiute morgen. diu frouwe fuor mit sorgen: mit sporn si vaste ruorten, die die juncfrouwen fuorten.' ez was Meljahkanz. den ergâhte Karnachkarnanz, mit strîte er im die frouwen nam: diu was dâ vor an freuden lam. si hiez Imâne von der Beâfontâne. Die bûliute verzagten, dô die helde f&u;r si jagten. si sprâchen 'wiest uns sus geschehen? hât unser junchêrre ersehen ûf disen rittern helme schart, sone hân wir uns niht wol bewart. wir sulen der k&u;neginne haz von schulden hoeren umbe daz, wand er mit uns dâ her lief hiute morgen dô si dannoch slief.' der knappe enruochte ouch wer dô schôz die hirze kleine unde grôz: er huop sich gein der muoter widr, und sagt ir maer. dô viel si nidr: WolParz126 sîner worte si sô sêre erschrac, daz si unversunnen vor im lac. dô diu k&u;neginne widr kom zir sinne, swie si dâ vor waere verzagt, dô sprach si 'sun, wer hât gesagt dir von ritters orden? wâ bist dus innen worden?' 'muoter, ich sach vier man noch liehter danne got getân: die sagten mir von ritterschaft. Artûs k&u;neclîchiu kraft sol mich nâch rîters êren an schildes ambet kêren.' sich huop ein niwer jâmer hie. diu frouwe enwesse rehte, wie daz si ir den list erdaehte unde in von dem willen braehte. Der knappe tump unde wert iesch von der muoter dicke ein pfert. daz begunde se in ir herzen klagn. si dâhte 'in wil im niht versagn: ez muoz abr vil boese sîn.' do gedâhte mêr diu k&u;negîn 'der liute vil bî spotte sint. tôren kleider sol mîn kint ob sîme liehten lîbe tragn. wirt er geroufet unt geslagn, sô kumt er mir her wider wol.' ôwê der jaemerlîchen dol! WolParz127 diu frouwe nam ein sactuoch: si sneit im hemde unde bruoch, daz doch an eime st&u;cke erschein, unz enmitten an sîn blankez bein. daz wart f&u;r tôren kleit erkant. ein gugel man obene drûfe vant. al frisch rûch kelberîn von einer hût zwei ribbalîn nâch sînen beinen wart gesnitn. dâ wart grôz jâmer niht vermitn. diu k&u;ngîn was alsô bedâht, si bat belîben in die naht. 'dune solt niht hinnen kêren, ich wil dich list ê lêren. an ungebanten strâzen soltu tunkel f&u;rte lâzen: die sîhte und lûter sîn, dâ solte al balde rîten în. du solt dich site nieten, der werlde gr&u;ezen bieten. Op dich ein grâ wîse man zuht wil lêrn als er wol kan, dem soltu gerne volgen, und wis im niht erbolgen. sun, lâ dir bevolhen sîn, swâ du guotes wîbes vingerlîn m&u;gest erwerben unt ir gruoz, daz nim: ez tuot dir kumbers buoz. du solt zir kusse gâhen und ir lîp vast umbevâhen: WolParz128 daz gît gel&u;cke und hôhen muot, op si kiusche ist unde guot. du solt och wizzen, sun mîn, der stolze k&u;ene L&a;helîn dînen f&u;rsten ab ervaht zwei lant, diu solten dienen dîner hant, Wâleis und Norgâls. ein dîn f&u;rste Turkentâls den tôt von sîner hende enphienc: dîn volc er sluoc unde vienc.' 'diz rich ich, muoter, ruocht es got: in verwundet noch mîn gabylôt.' des morgens dô der tag erschein, der knappe balde wart enein, im was gein Artûse gâch. Ýfrou¨ Herzeloyde in kuste und lief im nâch. der werlde riwe aldâ geschach. dô si ir sun niht langer sach (der reit enwec), wemst deste baz? dô viel diu frouwe valsches laz ûf die erde, aldâ si jâmer sneit sô daz se ein sterben niht vermeit. ir vil getriulîcher tôt der frouwen wert die hellenôt. ôwol si daz se ie muoter wart! sus fuor die lônes bernden vart ein wurzel der g&u;ete und ein stam der diem&u;ete. ôwê daz wir nu niht enhân ir sippe unz an den eilften spân! WolParz129 des wirt gevelschet manec lîp. doch solten nu getriwiu wîp heiles w&u;nschen disem knabn, der sich hie von ir hât erhabn. Dô kêrt der knabe wol getân gein dem fôrest in Brizljân. er kom an einen bach geritn. den hete ein han wol &u;berschritn: swie dâ stuonden bluomen unde gras, durch daz sîn fluz sô tunkel was, der knappe den furt dar an vermeit. den tager gar derneben reit, alsez sînen witzen tohte. er beleip die naht swier mohte, unz im der liehte tag erschein. der knappe huob sich dan al ein zeime furte lûter wol getân. dâ was anderhalp der plân mit eime gezelt gehêret, grôz rîcheit dran gekêret. von drîer varwe samît ez was hôh unde wît: ûf den naeten lâgn borten guot. dâ hienc ein liderîn huot, den man dr&u;ber ziehen solte immer swenne ez regenen wolte. duc Orilus de Lalander, des wîp dort unde vander ligende w&u;nneclîche, die herzoginne rîche. WolParz130 glîch eime rîters trûte. si hiez Jeschûte. Diu frouwe was entslâfen. si truoc der minne wâfen, einen munt durchliuhtic rôt, und gerndes ritters herzen nôt. innen des diu frouwe slief, der munt ir von einander lief: der truoc der minne hitze fiur. sus lac des wunsches âventiur. von snêwîzem beine nâhe bî ein ander kleine, sus stuonden ir die liehten zene. ich waen mich iemen k&u;ssens wene an ein sus wol gelobten munt: daz ist mir selten worden kunt. ir deckelachen zobelîn erwant an ir h&u;ffelîn, daz si durch hitze von ir stiez, dâ si der wirt al eine liez. si was geschicket unt gesniten, an ir was k&u;nste niht vermiten: got selbe worht ir s&u;ezen lîp. och hete daz minneclîche wîp langen arm und blanke hant. der knappe ein vingerlîn dâ vant, daz in gein dem bette twanc, da er mit der herzoginne ranc. dô dâhter an die muoter sîn: diu riet an wîbes vingerlîn. WolParz131 ouch spranc der knappe wol getân von dem teppiche an daz bette sân. Diu s&u;eze kiusche unsamfte erschrac, do der knappe an ir arme lac: si muost iedoch erwachen. mit schame al sunder lachen diu frouwe zuht gelêret sprach 'wer hât mich entêret? junchêrre, es ist iu gar ze vil: ir m&o;ht iu nemen ander zil.' diu frouwe lûte klagte: ern ruochte waz si sagte, ir munt er an den sînen twanc. dâ nâch was dô niht ze lanc, er druct an sich die herzogîn und nam ir och ein vingerlîn. an ir hemde ein f&u;rspan er dâ sach: ungefuoge erz dannen brach. diu frouwe was mit wîbes wer: ir was sîn kraft ein ganzez her. doch wart dâ ringens vil getân. der knappe klagete'n hunger sân. diu frouwe was ir lîbes lieht: si sprach 'ir solt mîn ezzen nieht. waert ir ze frumen wîse, ir naemt iu ander spîse. dort stêt brôt unde wîn, und ouch zwei pardrîsekîn, alss ein juncfrouwe brâhte, dius wênec iu gedâhte.' WolParz132 Ern ruochte wâ diu wirtin saz: einen guoten kropf er az, dar nâch er swaere tr&u;nke tranc. die frouwen dûhte gar ze lanc sîns wesens in dem poulûn. si wânde, er waere ein garzûn gescheiden von den witzen. ir scham begunde switzen. iedoch sprach diu herzogîn 'junchêrre, ir sult mîn vingerlîn hie lâzen unt mîn f&u;rspan. hebt iuch enwec: wan kumt mîn man, ir m&u;ezet z&u;rnen lîden, daz ir gerner m&o;htet mîden.' dô sprach der knappe wol geborn 'wê waz f&u;rht ich iurs mannes zorn? wan schadet ez iu an êren, sô wil ich hinnen kêren.' dô gienger zuo dem bette sân: ein ander kus dâ wart getân. daz was der herzoginne leit. der knappe ân urloup dannen reit: iedoch sprach er 'got h&u;ete dîn: alsus riet mir diu muoter mîn.' der knappe des roubes was gemeit. do er eine wîl von dan gereit, wol nâch gein der mîle zil, dô kom von dem ich sprechen wil. der sp&u;rte an dem touwe daz gesuochet was sîn frouwe. WolParz133 der sn&u;ere ein teil was ûz getret: dâ hete ein knappe dez gras gewet. Der f&u;rste wert unt erkant sîn wîp dort unde al trûric vant. dô sprach der stolze Orilus 'ôwê frowe, wie hân ich sus mîn dienst gein iu gewendet! mir ist nâch laster gendet manec rîterlîcher prîs. ir habt ein ander âmîs.' diu frouwe bôt ir lougen mit wazzerrîchen ougen sô, daz sie unschuldic waere. ern geloubte niht ir maere. iedoch sprach si mit forhten siten 'dâ kom ein tôr her zuo geriten: swaz ich liute erkennet hân, ine gesach nie lîp sô wol getân. mîn f&u;rspan unde ein vingerlîn nam er âne den willen mîn.' 'hey sîn lîp iu wol gevellet. ir habt iuch zim gesellet.' dô sprach si 'nune welle got. sîniu ribbalîn, sîn gabilôt wârn mir doch ze nâhen. diu rede iu solte smâhen: f&u;rstinne ez &u;bele zaeme, op si dâ minne naeme.' aber sprach der f&u;rste sân 'frouwe, ich hân iu niht getân: WolParz134 irn welt iuch einer site schamn: ir liezet k&u;neginne namn und heizt durch mich ein herzogin. der kouf gît mir ungewin. Mîn manheit ist doch sô quec, daz iwer bruoder Erec, mîn swâger, fil li roy Lac, iuch wol dar umbe hazzen mac. mich erkennet och der wîse an sô bewantem prîse, der ninder mag entêret sîn, wan daz er mich vor Prurîn mit sîner tjoste valte. an im ich sît bezalte hôhen prîs vor Karnant. ze rehter tjost stach in mîn hant hinderz ors durh fîanze: durch sînen schilt mîn lanze iwer kleinoete brâhte. vil wênc ich dô gedâhte iwerr minne eim anderm trûte, mîn frouwe Jeschûte. frouwe, ir sult gelouben des, daz der stolze Gâlôes fil li roy Gandîn tôt lac von der tjoste mîn. ir hielt ouch dâ nâhen bî, dâ Plihopliherî gein mir durch tjostieren reit und mich sîn strîten niht vermeit. WolParz135 mîn tjoste in hinderz ors verswanc, daz in der satel ninder dranc. ich hân dicke prîs bezalt und manegen ritter ab gevalt. des enmoht ich nu geniezen niht: ein hôhez laster mir des giht. Si hazzent mich besunder, die von der tavelrunder, der ich &a;hte nider stach, da'z manec wert juncfrouwe sach, umben sp&a;rwaer ze Kanedic. ich behielt iu prîs und mir den sic. daz sâhet ir unt Artûs, der mîne swester hât ze hûs, die s&u;ezen Cunnewâren. ir munt kan niht gebâren mit lachen, ê si den gesiht dem man des hôhsten prîses giht. wan koem mir doch der selbe man! sô wurde ein strîten hie getân, als hiute morgen, dô ich streit und eime f&u;rsten frumte leit, der mir sîn tjostieren bôt: von mîner tjoste lager tôt. ich enwil iu niht von zorne sagen, daz manger hât sîn wîp geslagen umb ir krenker schulde. het ich dienst od hulde, daz ich iu solte bieten, ir m&u;est iuch mangels nieten. WolParz136 ich ensol niht mêr erwarmen an iweren blanken armen, dâ ich etswenn durch minne lac manegen w&u;nneclîchen tac. ich sol velwen iweren rôten munt, Ýund¨ iwern ougen machen roete kunt. ich sol iu fr&o;ude entêren, Ýund¨ iwer herze siuften lêren.' Diu f&u;rstin an den f&u;rsten sach: ir munt dô jaemerlîchen sprach 'nu êret an mir ritters prîs. ir sît getriuwe unde wîs, und ouch wol sô gewaldic mîn, ir muget mir geben hôhen pîn. ir sult ê mîn gerihte nemn. durch elliu wîp lâts iuch gezemn: ir mugt mir dannoch f&u;egen nôt. laege ich von andern handen tôt, daz iu niht prîs geneicte, swie schier ich denne veicte, daz waere mir ein s&u;eziu zît, sît iwer hazzen an mir lît.' aber sprach der f&u;rste mêr 'frouwe, ir wert mir gar ze hêr: des sol ich an iu mâzen. geselleschaft wirt lâzen mit trinken und mit ezzen: bî ligens wirt vergezzen. ir enphâhet mêr dehein gewant, wan als ich iuch sitzen vant. WolParz137 iwer zoum muoz sîn ein b&a;stîn seil, iwer phert bejagt wol hungers teil, iwer satel wol gezieret der wirt enschumphieret.' vil balder zarte unde brach den samît drabe: dô daz geschach, er zersluoc den satel dâ se inne reit (ir kiusche unde ir wîpheit Sîn hazzen lîden muosten): mit b&a;stînen buosten bant ern aber wider zuo. ir kom sîn hazzen alze fruo. dô sprach er an den zîten 'frowe, nu sulen wir rîten. koeme ich ann, des wurde ich geil, der hie nam iwerre minne teil. ich best&u;ende in doch durch âventiur, ob sîn âtem gaebe fiur, als eines wilden trachen.' al weinde sunder lachen diu frouwe jâmers rîche schiet dannen trûreclîche. sine m&u;ete niht, swaz ir geschach, wan ir mannes ungemach: des trûren gap ir grôze nôt, daz si noch sampfter waere tôt. nu sult ir si durch triwe klagn: si begint nu hôhen kumber tragn. waer mir aller wîbe haz bereit, mich m&u;et doch froun Jeschûten leit. WolParz138 sus riten si ûf der slâ hin nâch: dem knappen vorn ouch was vil gâch. doch wesse der unverzagte niht daz man in jagte: wan swen sîn ougen sâhen, so er dem begunde nâhen, den gruozte der knappe guoter, und jach 'sus riet mîn muoter.' sus kom unser toerscher knabe geriten eine halden abe. wîbes stimme er hôrte vor eines velses orte. ein frouwe ûz rehtem jâmer schrei: ir was diu wâre freude enzwei. der knappe reit ir balde zuo. nu hoeret waz diu frouwe tuo. dâ brach frou Sigûne ir langen z&o;pfe brûne vor jâmer ûzer swarten. der knappe begunde warten: Schîânatulander den f&u;rsten tôt dâ vander der juncfrouwen in ir schôz. aller schimphe si verdrôz. 'er sî trûric od freuden var, die bat mîn muoter gr&u;ezen gar. got halde iuch,' sprach des knappen munt. 'ich hân hie jaemerlîchen funt in iwerm schôze funden. wer gap iun ritter wunden?' WolParz139 der knappe unverdrozzen sprach 'wer hât in erschozzen? geschahez mit eime gabylôt? mich dunket, frouwe, er lige tôt. welt ir mir dâ von iht sagn, wer iu den rîter habe erslagn? ob ich in m&u;ge errîten, ich wil gerne mit im strîten.' Dô greif der knappe maere zuo sîme kochaere: vil scharphiu gabylôt er vant. er fuort ouch dannoch beidiu phant diu er von Jeschûten brach unde ein tumpheit dâ geschach. het er gelernt sîns vater site, die werdeclîche im wonte mite, diu bukel waere gehurtet baz, da diu herzoginne al eine saz, diu sît vil kumbers durch in leit. mêr danne ein ganzez jâr si meit gruoz von ir mannes lîbe. unrehte geschach dem wîbe. nu hoert ouch von Sigûnen sagn: diu kunde ir leit mit jâmer klagn. si sprach zem knappen 'du hâst tugent. gêret sî dîn s&u;eziu jugent unt dîn antl&u;tze minneclîch. deiswâr du wirst noch saelden rîch. disen ritter meit dez gabylôt: er lac ze tjostieren tôt. WolParz140 du bist geborn von triuwen, daz er dich sus kan riuwen.' ê si den knappen rîten lieze, si vrâgte in ê wie er hieze, und jach er tr&u;ege den gotes vlîz. 'bon fîz, scher fîz, bêâ fîz, alsus hât mich genennet der mich dâ heime erkennet.' Dô diu rede was getân, si erkant in bî dem namen sân. nu hoert in rehter nennen, daz ir wol m&u;get erkennen wer dirre âventiur hêrre sî: der hielt der juncfrouwen bî. ir rôter munt sprach sunder twâl 'deiswâr du heizest Parzivâl. der nam ist rehte enmitten durch. grôz liebe ier solch herzen furch mit dîner muoter triuwe: dîn vater liez ir riuwe. ichn gihe dirs niht ze ruome, dîn muoter ist mîn muome, und sag dir sunder valschen list die rehten wârheit, wer du bist. dîn vater was ein Anschevîn: ein Wâleis von der muoter dîn bistu geborn von Kanvoleiz. die rehten wârheit ich des weiz. du bist och k&u;nec ze Norgâls: in der houbetstat ze Kingrivâls WolParz141 sol dîn houbet krône tragen. dirre f&u;rste wart durch dich erslagen, wand er dîn lant ie werte: sîne triwe er nie verscherte. junc vlaetic s&u;ezer man, die gebruoder hânt dir vil getân. zwei lant nam dir L&a;helîn: disen ritter unt den vetern dîn ze tjostiern sluoc Orilus. der liez och mich in jâmer sus. Mir diende ân alle schande dirre f&u;rste von dîm lande: dô zôch mich dîn muoter. lieber neve guoter, nu hoer waz disiu maere sîn. ein bracken seil gap im den pîn. in unser zweier dienste den tôt hât er bejagt, und jâmers nôt mir nâch sîner minne. ich hete kranke sinne, daz ich im niht minne gap: des hât der sorgen urhap mir freude verschrôten: nu minne i'n alsô tôten.' dô sprach er 'niftel, mir ist leit dîn kumber und mîn laster breit. swenne ich daz mac gerechen, daz wil ich gerne zechen.' dô was im gein dem strîte gâch. si wîste in unrehte nâch: WolParz142 si vorht daz er den lîp verl&u;r unt daz si groezeren schaden k&u;r. eine strâze er dô gevienc, diu gein den Berteneysen gienc: diu was gestrîcht unde breit. swer im widergienc od widerreit, ez waere rittr od koufman, die selben gruozter alle sân, und jach, ez waer sînr muoter rât. diu gabn ouch âne missetât. der âbent begunde nâhen, grôz m&u;ede gein im gâhen. Do ersach der tumpheit genôz ein hûs ze guoter mâze grôz. dâ was inne ein arger wirt, als noch ûf ungesl&a;hte birt, daz was ein vischaere und aller g&u;ete laere. den knappen hunger lêrte daz er dergegene kêrte und klagte dem wirte hungers nôt. der sprach 'in gaebe ein halbez brôt iu niht ze drîzec jâren. swer mîner milte vâren vergebene wil, der sûmet sich. ine sorge umb niemen danne um mich, dar nâch um mîniu kindelîn. iren komt tâlanc dâ her în. het ir phenninge oder phant, ich behielt iuch al zehant.' WolParz143 dô bôt im der knappe sân froun Jeschûten f&u;rspan. dô daz der vilân ersach, sîn munt derlachte unde sprach 'wiltu belîben, s&u;ezez kint, dich êrent al die hinne sint.' 'wiltu mich hînt wol spîsen und morgen rehte wîsen gein Artûs (dem bin ich holt), sô mac belîben dir daz golt.' 'diz tuon ich,' sprach der vilân. 'ine gesach nie lîp sô wol getân. ich pringe dich durch wunder f&u;r des k&u;nges tavelrunder.' Die naht beleip der knappe dâ: man sah in smorgens anderswâ. des tages er kûme erbeite. der wirt ouch sich bereite und lief im vor, der knappe nâch reit: dô was in beiden gâch. mîn hêr Hartmann von Ouwe, frou Ginovêr iwer frouwe und iwer hêrre der k&u;nc Artûs, den kumt ein mîn gast ze hûs. bitet h&u;eten sîn vor spotte. ern ist gîge noch diu rotte: si sulen ein ander gampel nemn: daz lâzen sich durch zuht gezemn. anders iwer frouwe Enîde unt ir muoter Karsnafîde WolParz144 werdent durch die m&u;l gez&u;cket unde ir lop gebr&u;cket. sol ich den munt mit spotte zern, ich wil mînen friunt mit spotte wern. dô kom der vischaere und ouch der knappe maere einer houptstat sô nâhen, aldâ si Nantes sâhen. dô sprach er 'kint, got h&u;ete dîn. nu sich, dort soltu rîten în.' dô sprach der knappe an witzen laz 'du solt mich wîsen f&u;rbaz.' 'wie wol mîn lîp daz bewart! diu m&a;ssenîe ist s&o;lher art, genaeht ir immer vilân, daz waer vil sêre missetân.' Der knappe al eine f&u;rbaz reit ûf einen plân niht ze breit: der stuont von bluomen lieht gemâl. in zôch nehein Curvenâl: er kunde kurtôsîe niht, als ungevarnem man geschiht. sîn zoum der was p&a;stîn, und harte kranc sîn ph&a;rdelîn: daz tet von strûchen manegen val. ouch was sîn satel &u;ber al unbeslagen mit niwen ledern. samît, h&a;rmîner vedern man dâ vil l&u;tzel an im siht. ern bedorfte der mantelsn&u;ere niht: WolParz145 f&u;r suknî und f&u;r surkôt, dâ f&u;r nam er sîn gabylôt. des site man gein prîse maz, sîn vater was gekleidet paz ûfem tepch vor Kanvoleiz. der geliez nie vorhtlîchen sweiz. im kom ein ritter widerriten. den gruozter nâch sînen siten. 'got hald iuch, riet mîn muoter mir.' 'junchêrre, got lôn iu unt ir,' sprach Artûses basen sun. den zôch Utepandragûn: ouch sprach der selbe wîgant erbeschaft ze Bertâne ûfez lant. ez was Ithêr von Gaheviez: den rôten rîter man in hiez. Sîn harnasch was gar sô rôt daz ez den ougen roete bôt: sîn ors was rôt unde snel, al rôt was sîn g&u;gerel, rôt samît was sîn covertiur, sîn schilt noch roeter danne ein fiur, al rôt was sîn kursît und wol an in gesniten wît, rôt was sîn schaft, rôt was sîn sper, al rôt nâch des heldes ger was im sîn swert geroetet, nâch der scherpfe iedoch geloetet. der k&u;nec von Kukûmerlant, al rôt von golde ûf sîner hant WolParz146 stuont ein kopf vil wol ergrabn, ob tavelrunder ûf erhabn. blanc was sîn vel, rôt was sîn hâr. der sprach zem knappen sunder vâr 'gêret sî dîn s&u;ezer lîp: dich brâht zer werlde ein reine wîp. wol der muoter diu dich bar! ine gesach nie lîp sô wol gevar. du bist der wâren minne blic, ir schumphentiure unde ir sic. vil wîbes freude an dir gesigt, der nâch dir jâmer swaere wigt. lieber friunt, wilt du dâ hin în, sô sage mir durch den dienest mîn Artûse und den sînen, ine s&u;le niht fl&u;htic schînen: ich wil hie gerne beiten swer zer tjost sich sol bereiten. Ir neheiner habz f&u;r wunder. ich reit f&u;r tavelrunder, mîns landes ich mich underwant: disen koph mîn ungef&u;egiu hant ûf zucte, daz der wîn vergôz froun Ginovêrn in ir schôz. underwinden mich daz lêrte. ob ich schoube umbe kêrte, sô wurde ruozec mir mîn vel. daz meit ich,' sprach der degen snel. 'ine hânz ouch niht durch roup getân: des hât mîn krône mich erlân. WolParz147 friunt, nu sage der k&u;negîn, ich beg&u;zzes ân den willen mîn, aldâ die werden sâzen, die rehter wer vergâzen. ez sîn k&u;nge od f&u;rsten, wes lânt se ir wirt erd&u;rsten? wan holent sim hie sîn goltvaz? ir sneller prîs wirt anders laz.' der knappe sprach 'ich wirbe dir swaz du gesprochen hâst ze mir.' er reit von im ze Nantes în. dâ volgeten im diu kinde&lcirc;in ûf den hof f&u;r den palas, dâ maneger slahte fuore was. schiere wart umb in gedranc. Iwânet dar nâher spranc: der knappe valsches vrîe derbôt im kumpânîe. Der knappe sprach 'got halde dich, bat reden mîn muoter mich, ê daz ich schiede von ir hûs. ich sihe hie mangen Artûs: wer sol mich ritter machen?' Iwânet begunde lachen, er sprach 'dun sihst des rehten niht; daz aber schiere nu geschiht.' er fuort in în zem palas, dâ diu werde massenîe was. sus vil kund er in schalle, er sprach 'got halde iuch Ýhêrren¨ alle, WolParz148 benamn den k&u;nec und des wîp. mir gebôt mîn muoter an den lîp, daz ich die gruozte sunder: unt die ob Ýder¨ tavelrunder von rehtem prîse heten stat, die selben si mich gr&u;ezen bat. dar an ein kunst mich verbirt, ine weiz niht welher hinne ist wirt. dem hât ein ritter her enboten (den sah ich allenthalben roten), er well sîn dûze bîten. mich dunct er welle strîten. im ist ouch leit daz er den wîn vergôz ûf die k&u;negîn. ôwî wan het ich sîn gewant enphangen von des k&u;nges hant! sô waer ich freuden rîche: wan ez stêt sô rîterlîche.' Der knappe unbetwungen wart harte vil gedrungen, gehurtet her unde dar. sie nâmen sîner varwe war. diz was selpschouwet, gehêrret noch gefrouwet wart nie minneclîcher fruht. got was an einer s&u;ezen zuht, do'r Parzivâlen worhte, der vreise wênec vorhte. sus wart f&u;r Artûsen brâht an dem got wunsches het erdâht. WolParz149 im kunde niemen vîent sîn. do besah in ouch diu k&u;negîn, ê si schiede von dem palas, dâ si dâ vor begozzen was. Artûs an den knappen sach: zuo dem tumben er dô sprach 'junchêrre, got vergelt iu gruoz, den ich vil gerne dienen muoz mit Ýdem¨ lîbe und mit dem guote. des ist mir wol ze muote.' 'wolt et got, wan waer daz wâr! der wîle dunket mich ein jâr. daz ich niht ritter wesen sol, daz tuot mir wirs denne wol. nune sûmet mich niht mêre, phlegt mîn nâch ritters êre.' 'daz tuon ich gerne,' sprach der wirt, 'ob werdekeit mich niht verbirt. Du bist wol sô gehiure, rîch an koste stiure wirt dir mîn gâbe undertân. dêswâr ich solz ungerne lân. du solt unz morgen beiten: ich wil dich wol bereiten.' der wol geborne knappe hielt gagernde als ein trappe. er sprach 'in wil hie nihtes biten. mir kom ein ritter widerriten: mac mir des harnasch werden niht, ine ruoch wer k&u;neges gâbe giht. WolParz150 sô gît mir aber diu muoter mîn: ich waen doch diust ein k&u;negîn.' Artûs sprach zem knappen sân 'daz harnasch hât an im ein man, daz ich tirs niht get&o;rste gebn. ich muoz doch sus mit kumber lebn ân alle mîne schulde, sît ich darbe sîner hulde. ez ist Ithêr von Gaheviez, der trûren mir durch freude stiez.' 'ir waert ein k&u;nec unmilte, ob iuch s&o;lher gâbe bevilte. gebtz im dar,' sprach Keye sân, 'und lât in zuo zim ûf den plân. sol iemen bringen uns den kopf, hie helt diu geisel, dort der topf: lâtz kint in umbe trîben: sô lobt manz vor den wîben. ez muoz noch dicke bâgen und s&o;lhe schanze wâgen. Ine sorge umb ir deweders lebn: man sol hunde umb ebers houbet gebn.' 'ungerne wolt ich im versagn, wan daz ich f&u;rhter werde erslagn, dem ich helfen sol der rîterschaft,' sprach Artûs ûz triwen kraft. der knappe iedoch die gâbe enphienc, dâ von ein jâmer sît ergienc. dô was im von dem k&u;nege gâch. junge und alte im drungen nâch. WolParz151 Iwânet in an der hende zôch f&u;r eine louben niht ze hôch. dô saher f&u;r unde widr: ouch was diu loube sô nidr, daz er drûffe hôrte unde ersach dâ von ein trûren im geschach. dâ wolt ouch diu k&u;negîn selbe an dem venster sîn mit rittern und mit frouwen. die begundenn alle schouwen. dâ saz frou Cunnewâre, diu fiere und diu clâre. diu enlachte decheinen wîs, sine saehe in die den hôhsten prîs hete od solt erwerben: si wolt ê sus ersterben. allez lachen si vermeit, unz daz der knappe f&u;r si reit: do erlachte ir minneclîcher munt. des wart ir r&u;kke ungesunt. Dô nam Keye scheneschlant froun Cunnewâren de Lâlant mit ir reiden hâre: ir lange z&o;pfe clâre die want er umbe sîne hant, er spancte se âne t&u;rbant. ir r&u;ke wart kein eit gestabt: doch wart ein stap sô dran gehabt, unz daz sîn siusen gar verswanc, durch die wât unt durch ir vel ez dranc. WolParz152 dô sprach der unwîse 'iwerm werdem prîse ist gegebn ein smaehiu letze: ich pin sîn v&a;ngec netze, ich soln wider in iuch smiden daz irs enpfindet ûf den liden. ez ist dem k&u;nge Artûs ûf sînen hof unt in sîn hûs sô manec werder man geriten, durch den ir lachen hât vermiten, und lachet nu durch einen man der niht mit ritters fuore kan.' in zorne wunders vil geschiht. sîns slages waer im erteilet niht vorem rîche ûf dise magt, diu vil von friwenden wart geklagt. op si halt schilt solde tragn, diu unfuoge ist dâ geslagn: wan si was von arde ein f&u;rstîn. Orilus und L&a;helîn ir bruoder, hetenz die gesehen, der slege minre waere geschehen. Der verswigen Antanor, der durch swîgen dûht ein tôr, sîn rede unde ir lachen was gezilt mit einen sachen: ern wolde nimmer wort gesagn, sine lachte diu dâ wart geslagn. dô ir lachen wart getân, sîn munt sprach ze Keyen sân WolParz153 'got weiz, hêr scheneschlant, daz Cunnewâre de Lâlant durch den knappen ist zerbert, iwer freude es wirt verzert noch von sîner hende, ern sî nie sô ellende.' 'sît iwer êrste rede mir dr&o;ut, ich waene irs wênic iuch gevr&o;ut.' sîn brât wart gâlûnet, mit slegen vil gerûnet dem witzehaften tôren mit fiusten in sîn ôren: daz tet Kaye sunder twâl. dô muose der junge Parzivâl disen kumber schouwen Antanors unt der frouwen. im was von herzen leit ir nôt: vil dicker greif zem gabilôt. vor der k&u;negîn was s&o;lch gedranc, daz er durch daz vermeit den swanc. urloup nam dô Iwânet zem fil li roy Gahmuret: Des reise al eine wart getân hin ûz gein Ithêr ûf den plân. dem sagter s&o;lhiu maere, daz niemen dinne waere der tjostierens gerte. 'der k&u;nec mich gâbe werte. ich sagte, als du mir jaehe, wiez âne danc geschaehe WolParz154 daz du den wîn verg&u;zze, unfuoge dich verdr&u;zze. ir decheinen l&u;stet strîtes. gip mir dâ du ûffe rîtes, unt dar zuo al dîn harnas: daz enpfieng ich ûf dem palas: dar inne ich ritter werden muoz. widersagt sî dir mîn gruoz, ob du mirz ungerne gîst. wer mich, ob du bî witzen sîst.' der k&u;nec von Kukûmerlant sprach 'hât Artûses hant dir mîn harnasch gegebn, dêswâr daz taeter ouch mîn lebn, m&o;htestu mirz an gewinnen. sus kan er friwende minnen. was er dir abr ê iht holt, dîn dienst gedient sô schiere den solt.' 'ich getar wol dienen swaz ich sol: ouch hât er mich gewert vil wol. gip her und lâz dîn lantreht: ine wil niht langer sîn ein kneht, ich sol schildes ambet hân.' er greif im nâch dem zoume sân: 'du maht wol wesen L&a;helîn, von dem mir klaget diu muoter mîn.' Der rîter umbe kêrt den schaft, und stach den knappen sô mit kraft, daz er und sîn pf&a;rdelîn muosen fallende ûf die bluomen sîn. WolParz155 der helt was zornes draete: er sluog in daz im waete vome schafte ûzer swarten bluot. Parzivâl der knappe guot stuont al zornic ûf dem plân. sîn gabylôt begreif er sân. dâ der helm unt diu barbier sich locheten ob dem h&a;rsnier, durchz ouge in sneit dez gabylôt, unt durch den nac, sô daz er tôt viel, der valscheit widersatz. Ýwîbe¨ siufzen, herzen jâmers kratz gap Ithêrs tôt von Gaheviez, der wîben nazziu ougen liez. swelhiu sîner minne enphant, durch die freude ir was gerant, unde ir schimpf enschumphiert, gein der riwe gecondewiert. Parzivâl der tumbe kêrt in dicke al umbe. er kunde im ab geziehen niht: daz was ein wunderlîch geschiht: helmes sn&u;er noch sîniu schinnelier, mit sînen blanken handen fier kund ers niht ûf gestricken noch sus her ab gezwicken. vil dickerz doch versuochte, wîsheit der umberuochte. Daz ors unt daz ph&a;rdelîn erhuoben ein sô hôhen grîn, WolParz156 daz ez Iwânet erhôrte vor der stat ans graben orte, froun Ginovêrn knapp unde ir mâc. do'r von dem orse erhôrte den bâc, und dô er niemen drûffe sach, von sînen triwen daz geschach die er nâch Parzivâle truoc, dô gâhte dar der knappe kluoc. er vant Ithêren tôt, unt Parzivâln in tumber nôt. snellîch er zin beiden spranc: dô sageter Parzivâle danc prîses des erwarp sîn hant an dem von Kukûmerlant. 'got lôn dir. nu rât waz ich tuo: ich kan hie harte wênic zuo: wie bringe ichz ab im unde an mich?' 'daz kan ich wol gelêren dich,' sus sprach der stolze Iwânet zem fil li roy Gahmuret. entwâpent wart der tôte man aldâ vor Nantes ûf dem plân, und an den lebenden geleget, den dannoch grôziu tumpheit reget. Iwânet sprach 'diu ribbalîn sulen niht underem îsern sîn: du solt nu tragen ritters kleit.' diu rede was Parzivâle leit: Dô sprach der knappe guoter 'swaz mir gap mîn muoter, WolParz157 des sol vil wênic von mir komn, ez gê ze schaden odr ze fromn.' daz dûhte wunderlîch genuoc Iwâneten (der was kluoc): iedoch muos er im volgen, ern was im niht erbolgen. zwuo liehte hosen îserîn schuohterm &u;ber diu ribbalîn. sunder leder mit zwein porten zwêne sporen dar zuo gehôrten: er spien im an daz goldes werc. ê erm b&u;te dar den halsperc, er stricte im umb diu schinnelier. sunder twâl vil harte schier von fuoze ûf gewâpent wol wart Parzivâl mit gernder dol. dô iesch der knappe maere sînen kochaere. 'ich enreiche dir kein gabylôt: diu ritterschaft dir daz verbôt' sprach Iwânet der knappe wert. der gurte im umbe ein scharpfez swert: daz lêrt ern ûz ziehen und widerriet im fliehen. dô zôher im dar nâher sân des tôten mannes kastelân: daz truoc pein hôh unde lanc. der gewâpent in den satel spranc: ern gerte stegereife niht, dem man noch snelheite giht. WolParz158 Ywâneten niht bevilte, ern lêrte in underm schilte k&u;nsteclîch gebâren und der vînde schaden vâren. er bôt im in die hant ein sper: daz was gar âne sîne ger: doch vrâgt ern 'war zuo ist diz frum?' 'swer gein dir zer tjoste kum, dâ soltuz balde brechen, durch sînen schilt verstechen. wiltu des vil getrîben, man lobt dich vor den wîben.' als uns diu âventiure gieht, von K&o;lne noch von Mâstrieht kein schiltaere entw&u;rfe in baz denn alser ûfem orse saz. dô sprach er ze Ywânete sân 'lieber friunt, mîn kumpân, ich hân hie 'rworben des ich pat. du solt mîn dienst in die stat dem k&u;nege Artûse sagen und ouch mîn hôhez laster klagen. bring im widr sîn goltvaz. ein ritter sich an mir vergaz, daz er die juncfrouwen sluoc durch daz si lachens mîn gewuoc. mich m&u;ent ir jaemerlîchen wort. diun r&u;erent mir kein herzen ort: jâ muoz enmitten drinne sîn der frouwen ungedienter pîn. WolParz159 Nu tuoz durch dîne gesellekeit, und lâz dir Ýsîn¨ mîn laster leit. got h&u;et dîn: ich wil von dir varn: der mag uns bêde wol bewarn.' Ithêrn von Gaheviez er jaemerlîche ligen liez. der was doch tôt sô minneclîch: lebende was er saelden rîch. waer ritterschaft sîn endes wer, zer tjost durch schilt mit eime sper, wer klagte dann die wunders nôt? er starp von eime gabylôt. Iwânet ûf in dô brach der liehten bluomen zeime dach. er stiez den gabylôtes stil zuo zim nâch der marter zil. der knappe kiusche unde stolz dructe en kriuzes wîs ein holz durch des gabylôtes snîden. dône wolt er niht vermîden, hin in die stat er sagte des manec wîp verzagte und manec ritter weinde, der klagende triwe erscheinde. dâ wart jâmers vil gedolt. der tôte schône wart geholt. diu k&u;negîn reit ûz der stat: daz heilictuom si f&u;eren bat. ob dem k&u;nege von Kukûmerlant, den tôte Parzivâles hant, WolParz160 Vrou Ginovêr diu k&u;negin sprach jaemerlîcher worte sin. 'ôwê unde heiâ hei, Artûss werdekeit enzwei sol brechen noch diz wunder, der ob der tavelrunder den hoehsten prîs solde tragn, daz der vor Nantes lît erslagn. sîns erbeteils er gerte, dâ man in sterbens werte. er was doch m&a;ssenîe alhie alsô daz dechein ôre nie dehein sîn untât vernam. er was vor wildem valsche zam: der was vil gar von im geschabn. nu muoz ich alze fruo begrabn ein slôz ob dem prîse. sîn herze an z&u;hten wîse, obem slôze ein hantveste, riet im benamn daz beste, swâ man nâch wîbes minne mit ellenthaftem sinne solt erzeigen mannes triuwe. ein berendiu fruht al niuwe ist trûrens ûf diu wîp gesaet. ûz dîner wunden jâmer waet. dir was doch wol sô rôt dîn hâr, daz dîn bluot die bluomen clâr niht roeter dorfte machen. du swendest wîplich lachen.' WolParz161 Ithêr der lobes rîche wart bestatet k&u;neclîche. des tôt schoup siufzen in diu wîp. sîn harnasch im verlôs den lîp: dar umbe was sîn endes wer des tumben Parzivâles ger. sît dô er sich paz versan, ungerne het erz dô getân. daz ors einer site pflac: grôz arbeit ez ringe wac: ez waere kalt oder heiz, ezn liez durch reise keinen sweiz, ez traete stein oder ronen. er dorft im keines g&u;rtens wonen doch eines loches nâher baz, swer zwêne tage drûffe saz. gewâpent reitz der tumbe man den tac sô verre, ez hete lân ein blôz wîser, solt erz hân geriten zwêne tage, ez waere vermiten. er lie'z et schûften, selten drabn: er kunde im l&u;tzel ûf gehabn. hin gein dem âbent er dersach eins turnes gupfen unt des dach. den tumben dûhte sêre, wie der t&u;rne w&u;ehse mêre: der stuont dâ vil ûf eime hûs. dô wânder si saet Artûs: des jaher im f&u;r heilikeit, unt daz sîn saelde waere breit. WolParz162 Alsô sprach der tumbe man. 'mîner muoter volc niht pûwen kan. jane wehset niht sô lanc ir sât, swaz sir in dem walde hât: grôz regen si selten dâ verbirt.' Gurnemanz de Grâharz hiez der wirt ûf dirre burc dar zuo er reit. dâ vor stuont ein linde breit ûf einem gr&u;enen anger: der was breiter noch langer niht wan ze rehter mâze. daz ors und ouch diu strâze in truogen dâ er sitzen vant des was diu burc unt ouch daz lant. ein grôziu m&u;ede in des betwanc, daz er den schilt unrehte swanc, ze verre hinder oder f&u;r, et ninder nâch der site k&u;r die man dâ gein prîse maz. Gurnamanz der f&u;rste al eine saz: ouch gap der linden tolde ir schaten, als si solde, dem houbetman der wâren zuht. des site was vor valsche ein fluht, der enpfienc den gast: daz was sîn reht. bî im was ritter noch kneht. sus antwurt im dô Parzivâl ûz tumben witzen sunder twâl. 'mich pat mîn muoter nemen rât ze dem der grâwe locke hât. WolParz163 dâ wil ich iu dienen nâch, sît mir mîn muoter des verjach.' 'Sît ir durch râtes schulde her komen, iwer hulde m&u;ezt ir mir durch râten lân, und welt ir râtes volge hân.' dô warf der f&u;rste maere ein mûzersp&a;rwaere von der hende. in die burc er swanc: ein guldîn schelle dran erklanc. daz was ein bote: dô kom im sân vil junchêrren wol getân. er bat den gast, den er dâ sach, în f&u;ern und schaffen sîn gemach. der sprach 'mîn muoter sagt al wâr: altmannes rede stêt niht ze vâr.' hin în sin fuorten al zehant, da er manegen werden ritter vant. ûf dem hove an einer stat ieslîcher in erbeizen bat. dô sprach an dem was tumpheit schîn 'mich hiez ein k&u;nec ritter sîn: swaz halt drûffe mir geschiht, ine kum von disem orse niht. gruoz gein iu riet mîn muoter mir.' si dancten beidiu im unt ir. dô daz gr&u;ezen wart getân (daz ors was m&u;ede und ouch der man), maneger bete si gedâhten, ê sin von dem orse brâhten WolParz164 in eine kemenâten. si begundn im alle râten 'lâtz harnasch von iu bringen und iweren liden ringen.' Schiere er muose entwâpent sîn. dô si diu rûhen ribbalîn und diu tôren kleit gesâhen, si erschrâken die sîn pflâgen. vil blûgez wart ze hove gesagt: der wirt vor schame was nâch verzagt. ein ritter sprach durch sîne zuht 'deiswâr sô werdeclîche fruht erkôs nie mîner ougen sehe. an im lît der saelden spehe mit reiner s&u;ezen hôhen art. wiest der minnen blic alsus bewart? mich jâmert immer daz ich vant an der werlde freude als&o;lh gewant. wol doch der muoter diu in truoc, an dem des wunsches lît genuoc. sîn zimierde ist rîche: dez harnasch stuont rîterlîche ê ez koem von dem gehiuren. von einer quaschiuren bluotige amesiere kôs ich an im schiere.' der wirt sprach zem ritter sân 'daz ist durch wîbe gebot getân.' 'nein, hêrre: erst mit s&o;lhen siten, ern kunde nimer wîp gebiten WolParz165 daz si sîn dienst naeme. sîn varwe der minne zaeme.' der wirt sprach 'nu sule wir sehn an des waete ein wunder ist geschehn.' Si giengen dâ si funden Parzivâln den wunden von eime sper, daz bleip doch ganz. sîn underwant sich Gurnemanz. s&o;lch was sîn underwinden, daz ein vater sînen kinden, der sich triwe kunde nieten, m&o;htez in niht paz erbieten. sîne wunden wuosch unde bant der wirt mit sîn selbes hant. dô was ouch ûf geleit daz prôt. des was dem jungen gaste nôt, wand in grôz hunger niht vermeit. al vastende er des morgens reit von dem vischaere. sîn wunde und harnasch swaere, die vor Nantes er bejagete, im m&u;ede unde hunger sagete; unt diu verre tagereise von Artûse dem Berteneise, dâ mann allenthalben vasten liez. der wirt in mit im ezzen hiez: der gast sich dâ gelabte. in den barn er sich sô habte, daz er der spîse swande vil. daz nam der wirt gar zeime spil: WolParz166 dô bat in vlîzeclîche Gurnemanz der triwen rîche, daz er vaste aeze unt der m&u;ede sîn vergaeze. Man huop den tisch, dô des wart zît. 'ich waene daz ir m&u;ede sît' sprach der wirt: 'waert ir iht fruo?' 'got weiz, mîn muoter slief duo. diu kan sô vil niht wachen.' der wirt begunde lachen, er fuort in an die slâfstat. der wirt in sich ûz sloufen bat: ungernerz tet, doch muosez sîn. ein declachen h&a;rmîn wart geleit &u;br sîn blôzen lîp. sô werde fruht gebar nie wîp. grôz m&u;ede und slâf in lêrte daz er sich selten kêrte an die anderen sîten. sus kunder tages erbîten. dô gebôt der f&u;rste maere daz ein bat bereite waere reht umbe den mitten morgens tac zende am teppich, da er dâ lac. daz muose des morgens alsô sîn. man warf dâ rôsen oben în. swie wênic man umb in dâ rief, der gast erwachte der dâ slief. der junge werde s&u;eze man gienc sitzen in die kuofen sân. WolParz167 ine weiz wer si des baete: juncfrowen in rîcher waete und an lîbes varwe minneclîch, die kômen z&u;hte site gelîch. Si twuogn und strichen schiere von im sîn amesiere mit blanken linden henden. jane dorft in niht ellenden der dâ was witze ein weise. sus dolter freude und eise, tumpheit er wênc gein in enkalt. juncfrouwen kiusche unde balt in alsus kunrierten. swâ von si parlierten, dâ kunder wol geswîgen zuo. ez dorft in dunken niht ze fruo: wan von in schein der ander tac. der glast alsus en strîte lac, sîn varwe laschte beidiu lieht: des was sîn lîp versûmet nieht. man bôt ein badelachen dar: des nam er vil kleine war. sus kunder sich bî frouwen schemn, vor in wolt erz niht umbe nemn. die juncfrouwen muosen gên: sine torsten dâ niht langer stên. ich waen si gerne heten gesehn, ob im dort unde iht waere geschehn. wîpheit vert mit triuwen: si kan friwendes kumber riuwen. WolParz168 der gast an daz bette schreit. al wîz gewant im was bereit. von golde unde sîdîn einen bruochg&u;rtel zôch man drîn. scharlachens hosen rôt man streich an in dem ellen nie gesweich. Avoy wie stuonden sîniu bein! reht geschickede ab in schein. brûn scharlachen wol gesniten, (dem was furrieren niht vermiten) beidiu innen h&a;rmîn blanc, roc und mantel wâren lanc: breit swarz unde grâ zobel dervor man kôs aldâ. daz leit an der gehiure. undr einen g&u;rtel tiure wart er gefischieret, und wol gezimieret mit einem tiuren f&u;rspan. sîn munt dâ bî vor roete bran. dô kom der wirt mit triwen kraft: nâch dem gienc stolziu rîterschaft. der enphienc den gast. dô daz geschach, der ritter ieslîcher sprach, sine gesaehen nie sô schoenen lîp. mit triwen lobten si daz wîp, diu gap der werlde als&o;lhe fruht. durch wârheit und umb ir zuht si jâhen 'er wirt wol gewert, swâ sîn dienst genâden gert: WolParz169 im ist minne und gruoz bereit, mager geniezen werdekeit.' ieslîcher im des tâ verjach, unt dar nâch swer in ie gesach. Der wirt in mit der hant gevienc, geselleclîcher dannen gienc. in vrâgt der f&u;rste maere, welch sîn ruowe waere des nahtes dâ bî im gewesen. 'hêr, dan waere ich niht genesen, wan daz mîn muoter her mir riet des tages dô ich von ir schiet.' 'got m&u;eze lônen iu unt ir. hêrre, ir tuot genâde an mir.' dô gienc der helt mit witzen kranc dâ man got und dem wirte sanc. der wirt zer messe in lêrte daz noch die saelde mêrte, opfern unde segnen sich, und gein dem tiuvel kêrn gerich. dô giengens ûf den palas, aldâ der tisch gedecket was. der gast ze sîme wirte saz, die spîser ungesmaehet az. der wirt sprach durch h&o;fscheit 'hêrre, iu sol niht wesen leit, ob ich iuch vrâge maere, wannen iwer reise waere.' er saget im gar die underscheit, wier von sîner muoter reit, WolParz170 umbez vingerl unde umbz f&u;rspan, und wie erz harnasch gewan. der wirt erkante den ritter rôt: er dersiufte, in derbarmt sîn nôt. sînen gast des namn er niht erliez, den rôten ritter er in hiez. Dô man den tisch hin dan genam, dar nâch wart wilder muot vil zam. der wirt sprach zem gaste sîn 'ir redet als ein kindelîn. wan geswîgt ir iwerr muoter gar? und nemet anderr maere war. habt iuch an mînen rât: der scheidet iuch von missetât. sus heb ich an: lâts iuch gezemn. ir sult niemer iuch verschemn. verschamter lîp, waz touc der mêr? der wont in der mûze rêr, dâ im werdekeit entrîset unde in gein der helle wîset. ir tragt geschickede unde schîn, ir mugt wol volkes hêrre sîn. ist hôch und hoeht sich iwer art, lât iweren willen des bewart, iuch sol erbarmen nôtec her: gein des kumber sît ze wer mit milte und mit g&u;ete: vlîzet iuch diem&u;ete. der kumberhafte werde man wol mit schame ringen kan WolParz171 (daz ist ein uns&u;ez arbeit): dem sult ir helfe sîn bereit. swenne ir dem tuot kumbers buoz, sô nâhet iu der gotes gruoz. im ist noch wirs dan den die gênt nâch porte aldâ diu venster stênt. Ir sult bescheidenlîche sîn arm unde rîche. wan swâ der hêrre gar vertuot, daz ist niht hêrlîcher muot: sament er ab schaz ze sêre, daz sint och unêre. gebt rehter mâze ir orden. ich pin wol innen worden daz ir râtes d&u;rftic sît: nu lât der unfuoge ir strît. irn sult niht vil gevrâgen: ouch sol iuch niht betrâgen bedâhter gegenrede, diu gê reht als jenes vrâgen stê, der iuch wil mit worten spehen. ir kunnet hoeren unde sehen, entseben unde draehen: daz solt iuch witzen naehen. lât derb&a;rme bî der vr&a;vel sîn. sus tuot mir râtes volge schîn. an swem ir strîtes sicherheit bezalt, ern hab iu s&o;lhiu leit getân diu herzen kumber wesn, die nemt, und lâzet in genesn. WolParz172 ir m&u;ezet dicke wâpen tragn: so'z von iu kom, daz ir getwagen undr ougen unde an handen sît, des ist nâch îsers râme zît. sô wert ir minneclîch gevar: des nement wîbes ougen war. Sît manlîch und wol gemuot: daz ist ze werdem prîse guot. und lât iu liep sîn diu wîp: daz tiwert junges mannes lîp. gewenket nimmer tag an in: daz ist reht manlîcher sin. welt ir in gerne liegen, ir muget ir vil betriegen: gein werder minne valscher list hât gein prîse kurze vrist. dâ wirt der slîchaere klage daz d&u;rre holz ime hage: daz pristet unde krachet: der wahtaere erwachet. ungeverte und hâmît, dar gedîhet manec strît: diz mezzet gein der minne. diu werde hât sinne, gein valsche listeclîche kunst: swenn ir bejaget ir ungunst, sô m&u;ezet ir gunêret sîn und immer dulten schemeden pîn. dise lêre sult ir nâhe tragn: ich wil iu mêr von wîbes orden sagn. WolParz173 man und wîp diu sint al ein; als diu sunn diu hiute schein, und ouch der name der heizet tac. der enwederz sich gescheiden mac: si bl&u;ent ûz eime kerne gar. des nemet k&u;nsteclîche war.' Der gast dem wirt durch râten neic. sîner muoter er gesweic, mit rede, und in dem herzen niht; als noch getriwem man geschiht. der wirt sprach sîn êre. 'noch sult ir lernen mêre kunst an rîterlîchen siten. wie kômet ir zuo mir geriten! ich hân beschouwet manege want dâ ich den schilt baz hangen vant denner iu ze halse taete. ez ist uns niht ze spaete: wir sulen ze velde gâhen: dâ sult ir k&u;nste nâhen. bringet im sîn ors, und mir dez mîn, und ieslîchem ritterz sîn. junchêrren sulen ouch dar komn, der ieslîcher habe genomn einen starken schaft, und bringe in dar, der nâch der niwe sî gevar.' sus kom der f&u;rste ûf den plân: dâ wart mit rîten kunst getân. sîme gaste er râten gap, wierz ors ûzem walap WolParz174 mit sporen gruozes pîne mit schenkelen fliegens schîne ûf den poinder solde wenken, Ýund¨ den schaft ze rehte senken, Ýund¨ den schilt gein tjoste f&u;r sich nemen. er sprach 'des lâzet iuch gezemen.' Unfuoger im sus werte baz denne ein swankel gerte diu argen kinden brichet vel. dô hiez er komen ritter snel gein im durch tjostieren. er begunde in condwieren einem zegegen an den rinc. dô brâhte der jungelinc sîn êrsten tjost durch einen schilt, deis von in allen wart bevilt unt daz er hinderz ors verswanc einen starken rîter niht ze kranc. ein ander tjostiur was komn. dô het ouch Parzivâl genomn einen starken niwen schaft. sîn jugent het ellen unde kraft. der junge s&u;eze âne bart, den twanc diu Gahmuretes art und an geborniu manheit, daz ors von rabbîne er reit mit volleclîcher hurte dar, er nam der vier nagele war. des wirtes ritter niht gesaz, al vallende er den acker maz. WolParz175 dô muosen kleiniu st&u;ckelîn aldâ von trunzûnen sîn. sus stach err f&u;nve nidr. der wirt in nam und fuorte in widr. aldâ behielt er schimpfes prîs: er wart ouch sît an strîte wîs. Die sîn rîten gesâhen, al die wîsen im des jâhen, dâ f&u;ere kunst und ellen bî. 'nu wirt mîn hêrre jâmers vrî: sich mac nu jungen wol sîn lebn. er sol im ze wîbe gebn sîne tohter, unser frouwen. ob wirn bî witzen schouwen, sô lischet im sîn jâmers nôt. f&u;r sîner drîer s&u;ne tôt ist im ein gelt ze hûs geriten: nu hât in saelde niht vermiten.' sus kom der f&u;rste sâbents în. der tisch gedecket muose sîn. sîne tohter bat er komn ze tische: alsus hân ichz vernomn. do er die maget komen sach, nu hoeret wie der wirt sprach ze der schoenen Lîâzen. 'du solt di'n k&u;ssen lâzen, disen ritter, biut im êre: er vert mit saelden lêre. ouch solt an iuch gedinget sîn daz ir der meide ir vingerlîn WolParz176 liezet, op siz m&o;hte hân. nune hât sis niht, noch f&u;rspan: wer gaebe ir s&o;lhen volleist so der frouwen in dem fôreist? diu het etswen von dem sie 'npfienc daz iu zenpfâhen sît ergienc. ir muget Lîâzen niht genemn.' der gast begunde sich des schemn, Iedoch kuster se an den munt: dem was wol fiwers varwe kunt. Lîâzen lîp was minneclîch, dar zuo der wâren kiusche rîch. der tisch was nider unde lanc. der wirt mit niemen sich dâ dranc, er saz al eine an den ort. sînen gast hiez er sitzen dort zwischen im unt sîme kinde. ir blanken hende linde muosen snîden, sô der wirt gebôt, den man dâ hiez den ritter rôt, swaz der ezzen wolde. nieman si wenden solde, sine gebârten heinlîche. diu magt mit z&u;hten rîche leist ir vater willen gar. si unt der gast wârn wol gevar. dar nâch schier gienc diu maget widr. sus pflac man des heldes sidr unz an den vierzehenden tac. bî sîme herzen kumber lac WolParz177 anders niht wan umbe daz: er wolt ê gestrîten baz, ê daz er dar an wurde warm, daz man dâ heizet frouwen arm. in dûhte, wert gedinge daz waere ein hôhiu linge ze disem lîbe hie unt dort. daz sint noch ungelogeniu wort. Eins morgens urloubs er bat; dô rûmter Grâharz die stat. der wirt mit im ze velde reit: dô huop sich niwez herzenleit. dô sprach der f&u;rste ûz triwe erkorn 'ir sît mîn vierder sun verlorn. jâ wând ich ergetzet waere drîer jaemerlîchen maere. der wâren dennoch niht wan driu: der nu mîn herze envieriu mit sîner hende sl&u;ege und ieslîch st&u;cke tr&u;ege, daz diuhte mich ein grôz gewin, einz f&u;r iuch (ir rîtet hin), diu driu f&u;r mîniu werden kint diu ellenthaft erstorben sint. sus lônt iedoch diu ritterschaft: ir zagel ist jâmerstricke haft. ein tôt mich lemt an freuden gar, mînes sunes wol gevar, der was geheizen Schenteflûrs. dâ Cundwîr âmûrs WolParz178 lîp unde ir lant niht wolte gebn, in ir helfer flôs sîn lebn von Clâmidê und von Kingrûn. des ist mir d&u;rkel als ein zûn mîn herze von jâmers sniten. nu sît ir alze fruo geriten von mir trôstelôsen man. ôwê daz ich niht sterben kan, sît Lîâz diu schoene magt und ouch mîn lant iu niht behagt. Mîn ander sun hiez cons Lascoyt. den sluoc mir Idêr fil Noyt umb einen sparwaere. des stên ich freuden laere. mîn dritter sun hiez Gurzgrî. dem reit Mahaute bî mit ir schoenem lîbe: wan si gap im ze wîbe ir stolzer bruoder Ehkunat. gein Brandigân der houbetstat kom er nâch Schoydelakurt geritn. dâ wart sîn sterben niht vermitn: dâ sluog in Mâbonagrîn. des verlôs Mahaute ir liehten schîn, und lac mîn wîp, sîn muoter, tôt: grôz jâmer irz nâch im gebôt.' der gast nams wirtes jâmer war, wand erz im underschiet sô gar. dô sprach er 'hêrre, in bin niht wîs: bezal abr i'emer ritters prîs, WolParz179 sô daz ich wol mac minne gern, ir sult mich Lîâzen wern, iwerr tohter, der schoenen magt. ir habt mir alze vil geklagt: mag ich iu jâmer denne entsagen, des lâz ich iuch sô vil niht tragen.' urloup nam der junge man von dem getriwen f&u;rsten sân unt zal der massenîe. des f&u;rsten jâmers drîe was riwic an daz quater komn: die vierden flust het er genomn. Dannen schiet sus Parzivâl. ritters site und ritters mâl sîn lîp mit z&u;hten fuorte, ôwê wan daz in ruorte manec uns&u;eziu strenge. im was diu wîte zenge, und ouch diu breite gar ze smal: elliu gr&u;ene in dûhte val, sîn rôt harnasch in dûhte blanc: sîn herze d'ougen des bedwanc. sît er tumpheit âne wart, done wolt in Gahmuretes art denkens niht erlâzen nâch der schoenen Lîâzen, der meide saelden rîche, diu im geselleclîche sunder minn bôt êre. swar sîn ors nu kêre, WolParz180 er enmages vor jâmer niht enthabn, ez welle springen oder drabn. kriuze unde stûden stric, dar zuo der wagenleisen bic sîne waltstrâzen meit: vil ungevertes er dô reit, dâ wênic wegerîches stuont. tal und berc wârn im unkuont. genuoge hânt des einen site und sprechent sus, swer irre rite daz der den slegel f&u;nde: slegels urk&u;nde lac dâ âne mâze vil, sulen grôze ronen sîn slegels zil. Doch reit er wênec irre, wan die slihte an der virre kom er des tages von Grâharz in daz k&u;necrîch ze Brôbarz durch wilde gebirge hôch. der tac gein dem âbent zôch. dô kom er an ein wazzer snel: daz was von sîme duzze hel: ez gâbn die velse ein ander. daz reit er nider: dô vander die stat ze Pelrapeire. der k&u;nec Tampenteire het si gerbet ûf sîn kint, bî der vil liute in kumber sint. daz wazzer fuor nâch polze siten, die wol gevidert unt gesniten WolParz181 sint, sô si armbrustes span mit senewen swanke trîbet dan: dar &u;ber gienc ein br&u;kken slac, dâ manec hurt ûffe lac: ez flôz aldâ reht in daz mer. Pelrapeir stuont wol ze wer. seht wie kint ûf schocken varn, die man schockes niht wil sparn: sus fuor diu br&u;cke âne seil: diun was vor jugende niht sô geil. dort anderhalben stuonden mit helmen ûf gebuonden sehzec ritter oder mêr. die riefen alle kêrâ kêr: mit ûf geworfen swerten die kranken strîtes gerten. Durch daz sin dicke sâhen ê, si wânden ez waer Clâmidê, wand er sô k&u;neclîchen reit gein der br&u;cke ûf dem velde breit. dô si disen jungen man sus mit schalle riefen an, swie vil erz ors mit sporen versneit, durch vorht ez doch die br&u;ken meit. den rehtiu zageheit ie flôch, der rebeizte nider unde zôch sîn ors ûf der br&u;cken swanc. eins zagen muot waer alze kranc, solt er gein s&o;lhem strîte varn. dar zuo muos er ein dinc bewarn: WolParz182 wander vorhte des orses val. dô lasch ouch anderhalp der schal: die ritter truogen wider în helme, schilde, ir swerte schîn, und sluzzen zuo ir porten: groezer her si vorhten. sus zôch hin &u;ber Parzivâl, und kom geriten an ein wal, dâ maneger sînen tôt erkôs, der durch ritters prîs den lîp verlôs vor der porte gein dem palas, der hôch und wol gehêret was. einen rinc er an der porte vant: den ruorter vaste mit der hant. sîns r&u;efens nam dâ niemen war, wan ein juncfrouwe wol gevar. ûz einem venster sach diu magt den helt halden unverzagt. Diu schoene z&u;hte rîche sprach 'sît ir vîentlîche her komen, hêrre, deist ân nôt. ân iuch man uns vil hazzens pôt vome lande und ûf dem mer, zornec ellenthaftez her.' dô sprach er 'frowe, hie habt ein man der iu dienet, ob ich kan. iwer gruoz sol sîn mîn solt: ich pin iu dienstlîchen holt.' dô gienc diu magt mit sinne f&u;r die k&u;neginne, WolParz183 und half im daz er kom dar în; daz in sît wante hôhen pîn. sus wart er în verlâzen. iewederthalp der strâzen stuont von bovel ein grôziu schar. die werlîche kômen dar, slingaere und patelierre, der was ein langiu vierre, und arger sch&u;tzen harte vil. er kôs ouch an dem selben zil vil k&u;ener sarjande, der besten von dem lande, mit langen starken lanzen sch&a;rpfen unde ganzen. als ichz maere vernomen hân, dâ stuont ouch manec koufman mit hâschen und mit gabilôt, als in ir meisterschaft gebôt. die truogen alle slachen balc. der k&u;neginne marschalc Muose in durch si leiten ûffen hof mit arbeiten. der was gein wer berâten. t&u;rn oben kemenâten, wîchûs, perfrit, &a;rkêr, der stuont dâ sicherlîchen mêr denn er dâ vor gesaehe ie. dô kômen allenthalben hie ritter die in enpfiengen. die riten unde giengen: WolParz184 ouch was diu jaemerlîche schar elliu nâch aschen var, oder alse valwer leim. min hêrre der grâf von Wertheim waer ungern soldier dâ gewesn: er m&o;ht ir soldes niht genesn. der zadel fuogte in hungers nôt. sine heten kaese, vleisch noch prôt, si liezen zenst&u;ren sîn, und smalzten ouch deheinen wîn mit ir munde, sô si trunken. die wambe in nider sunken: ir h&u;ffe hôch unde mager, gerumphen als ein Ungers zager was in diu hût zuo den riben: der hunger het inz fleisch vertriben. den muosen si durch zadel dolen. in trouf vil wênic in die kolen. des twanc si ein werder man, der stolze k&u;nec von Brandigân: si arnden Clâmidês bete. sich vergôz dâ selten mit dem mete der zuber oder diu kanne: ein Tr&u;hendingaer phanne mit kraphen selten dâ erschrei: in was der selbe dôn enzwei. wolt ich nu daz wîzen in, sô het ich harte kranken sin. wan dâ ich dicke bin erbeizet und dâ man mich hêrre heizet, WolParz185 dâ heime in mîn selbes hûs, dâ wirt gefreut vil selten mûs. wan diu m&u;ese ir spîse steln: die d&o;rfte niemen vor mir heln: ine vinde ir offenlîche niht. alze dicke daz geschiht mir Wolfram von Eschenbach, daz ich dulte alsolch gemach. mîner klage ist vil vernomn: nu sol diz maere wider komn, wie Pelrapeir stuont jâmers vol. dâ gap diu diet von freuden zol. die helde triwen rîche lebten kumberlîche. ir wâriu manheit daz gebôt. nu solde erbarmen iuch ir nôt: ir lîp ist nu benennet phant, sine loese drûz diu hôhste hant. nu hoert mêr von den armen: die solten iuch erbarmen. Si enphiengen sch&a;mlîche ir gast ellens rîche. der dûhtes anders wol sô wert, daz er niht d&o;rfte hân gegert ir herberge als ez in stuont: ir grôziu nôt was im unkuont. man leit ein teppech ûfez gras, da vermûret und geleitet was durch den schaten ein linde. do entwâpent inz gesinde. WolParz186 er was in ungelîche var, dô er den râm von im sô gar getwuoc mit einem brunnen: dô het er der sunnen verkrenket nâch ir liehten glast. des dûhter si ein werder gast. man bôt im einen mantel sân, gelîch alsô der roc getân, der ê des an dem helde lac: des zobel gap wilden niwen smac. si sprâchen 'welt ir schouwen die k&u;ngîn, unser frouwen?' dô jach der helt staete daz er daz gerne taete. si giengen geinme palas, dâ hôch hin ûf gegrêdet was. ein minneclîch antl&u;tzes schîn, dar zuo der ougen s&u;eze sîn, von der k&u;neginne gienc ein liehter glast, ê sin enpfienc. Von Katelangen Kyôt unt der werde Manpfilyôt (herzogen beide wâren die), ir bruoder kint si brâhten hie, des landes k&u;neginne. durch die gotes minne heten se ûf gegebn ir swert. dâ giengen die f&u;rsten wert grâ unde wol gevar, mit grôzer zuht si brâhten dar WolParz187 die frouwen mitten an die stegen. dâ kuste si den werden degen: die munde wâren bêde rôt. diu k&u;negîn ir hant im bôt: Parzivâln si fuorte wider aldâ si sâzen beidiu nider. frouwen unde rîterschaft heten alle swache kraft, die dâ stuondn und sâzen: si heten freude lâzen, daz gesinde und diu wirtîn. Condwîr âmûrs ir schîn doch schiet von disen strîten: Jeschûten, Enîten, und Cunnewâren de Lâlant, und swâ man lobs die besten vant, dâ man frouwen schoene gewuoc, ir glastes schîn vast under sluoc, und bêder Isalden. jâ muose prîses walden Condwîr âmûrs: diu truoc den rehten bêâ curs. Der name ist tiuschen schoener lîp. ez wâren wol n&u;tziu wîp, die disiu zwei gebâren, diu dâ bî ein ander wâren. dô schuof wîp unde man niht mêr wan daz si sâhen an diu zwei bî ein ander. guote friunt dâ vander. WolParz188 der gast gedâht, ich sage iu wie. 'Lîâze ist dort, Lîâze ist hie. mir wil got sorge mâzen: nu sihe ich Lîâzen, des werden Gurnemanzes kint.' Lîâzen schoene was ein wint gein der meide diu hie saz, an der got wunsches niht vergaz (diu was des landes frouwe), als von dem s&u;ezen touwe diu rôse ûz ir b&a;lgelîn blecket niwen werden schîn, der beidiu wîz ist unde rôt. daz fuogte ir gaste grôze nôt. sîn manlîch zuht was im sô ganz, sît in der werde Gurnamanz von sîner tumpheit geschiet unde im vrâgen widerriet, ez enwaere bescheidenlîche, bî der k&u;neginne rîche saz sîn munt gar âne wort, nâhe aldâ, niht verre dort. maneger kan noch rede sparn, der mêr gein frouwen ist gevarn. Diu k&u;neginne gedâhte sân 'ich waen, mich smaehet dirre man durch daz mîn lîp vertwâlet ist. nein, er tuotz durch einen list: er ist gast, ich pin wirtîn: diu êrste rede waere mîn. WolParz189 dar nâch er g&u;etlîch an mich sach, sît uns ze sitzen hie geschach: er hât sich zuht gein mir enbart. mîn rede ist alze vil gespart: hie sol niht mêr geswigen sîn.' zir gaste sprach diu k&u;negîn 'hêrre, ein wirtîn reden muoz. ein kus erwarp mir iwern gruoz, ouch but ir dienst dâ her în: sus sagte ein juncfrouwe mîn. des hânt uns geste niht gewent: des hât mîn herze sich gesent. hêrre, ich vrâge iuch maere, wannen iwer reise waere.' 'frouwe, ich reit bî disem tage von einem man, den ich in klage liez, mit triwen âne schranz. der f&u;rste heizet Gurnamanz, von Grâharz ist er genant. dannen reit ich hiut in ditze lant.' alsus sprach diu werde magt. 'hetz anders iemen mir gesagt, der volge wurde im niht verjehn, deiz eines tages waere geschehn: wan swelch mîn bote ie baldest reit, die reise er zwêne tage vermeit. Sîn swester was diu muoter mîn, iwers wirtes. sîner tohter schîn sich ouch vor jâmer krenken mac. wir haben manegen sûren tac WolParz190 mit nazzen ougen verklaget, ich und Lîâze diu maget. sît ir iwerem wirte holt, sô nemtz hînte als wirz gedolt hie lange hân, wîp unde man: ein teil ir dienet im dar an. ich wil iu unsern kumber klagen: wir m&u;ezen strengen zadel tragen.' dô sprach ir veter Kyôt 'frouwe, ich sende iu zwelf prôt, schultern unde hammen drî: dâ ligent &a;hte kaese bî, unt zwei buzzel mit wîn. iuch sol ouch der bruoder mîn hînte stiuren: des ist nôt.' dô sprach Manpfiljôt 'frouwe, ich send iu als vil.' dô saz diu magt an vreuden zil: ir grôzer danc wart niht vermitn. si nâmen urloup unde ritn dâ bî zir weidehûsen. zer wilden albe klûsen die alten sâzen sunder wer: si heten ouch fride vome her. ir bote wider quam gedrabt: des wart diu kranke diet gelabt. dô was der burgaere nar gedigen an dise spîse gar: Ir was vor hunger maneger tôt ê daz in dar koeme'z brôt. WolParz191 teiln ez hiez diu k&u;negîn, dar zuo die kaese, dez vleisch, den wîn, dirre kreftelôsen diet: Parzivâl ir gast daz riet. des bleip in zwein vil kûme ein snite: die teiltens âne bâgens site. diu wirtschaft was ouch verzert, dâ mite maneges tôt erwert, den der hunger leben liez. dem gaste man dô betten hiez sanfte, des ich waenen wil. waern die burgaer vederspil, sine waeren &u;berkr&u;pfet niht; des noch ir tischgerihte giht. si truogen alle hungers mâl, wan der junge Parzivâl. der nam slâfes urloup. ob sîne kerzen waeren schoup? nein, si wâren bezzer gar. dô gienc der junge wol gevar an ein bette rîche gehêrt k&u;neclîche, niht nâch arm&u;ete k&u;r: ein teppich was geleit derf&u;r. er bat die ritter wider gên, diene liez er dâ niht langer stên. kint im entschuohten, sân er slief; unz im der wâre jâmer rief, und liehter ougen herzen regen: die wacten schiere den werden degen. WolParz192 Daz kom als ich iu sagen wil. ez prach niht wîplîchiu zil: mit staete kiusche truoc diu magt, von der ein teil hie wirt gesagt. die twanc urliuges nôt und lieber helfaere tôt ir herze an s&o;lhez krachen, daz ir ougen muosen wachen. dô gienc diu k&u;neginne, niht nâch s&o;lher minne diu s&o;lhen namen reizet der meide wîp heizet, si suochte helfe unt friundes rât. an ir was werlîchiu wât, ein hemde wîz sîdîn: waz m&o;hte kampflîcher sîn, dan gein dem man sus komende ein wîp? ouch swanc diu frouwe umb ir lîp von samît einen mantel lanc. si gienc als si der kumber twanc. juncfrouwen, kameraere, swaz der dâ bî ir waere, die lie si slâfen &u;ber al. dô sleich si lîse ân allen schal in eine kemenâten. daz schuofen diez tâ tâten, daz Parzivâl al eine lac. von kerzen lieht alsam der tac was vor sîner slâfstat. gein sînem bette gieng ir pfat: WolParz193 ûffen teppech kniete si f&u;r in. si heten beidiu kranken sin, Er unt diu k&u;neginne, an bî ligender minne. hie wart alsus geworben: an freuden verdorben was diu magt: des twanc si schem: ober si hin an iht nem? leider des enkan er niht. âne kunst ez doch geschiht, mit eime alsô bewanden vride, daz si diu s&u;enebaeren lide niht zein ander brâhten. wênc si des gedâhten. der magede jâmer was sô grôz, vil z&a;her von ir ougen vlôz ûf den jungen Parzivâl. der rehôrte ir weinens s&o;lhen schal, daz er si wachende an gesach. leit und liep im dran geschach. ûf rihte sich der junge man, zer k&u;neginne sprach er sân 'frouwe, bin ich iwer spot? ir soldet knien alsus f&u;r got. geruochet sitzen zuo mir her' (daz was sîn bete und sîn ger): 'oder leit iuch hie aldâ ich lac. lât mich belîben swâ ich mac.' si sprach 'welt ir iuch êren, s&o;lhe mâze gein mir kêren WolParz194 daz ir mit mir ringet niht, mîn ligen aldâ bî iu geschiht.' des wart ein vride von im getân: si smouc sich an daz bette sân. Ez was dennoch sô spaete daz ninder huon dâ kraete. hanboume stuonden blôz: der zadel h&u;ener abe in schôz. diu frouwe jâmers rîche vrâgt in z&u;hteclîche, ober hoeren wolt ir klage. si sprach 'ich f&u;rhte, ob ichz iu sage, ez wende iu slâf: daz tuot iu wê. mir hât der k&u;nec Clâmidê und Kingrûn sîn scheneschlant verw&u;estet p&u;rge unde lant unz an Pelrapeire. mîn vater Tampenteire liez mich armen weisen in vorhteclîchen vreisen. mâge, f&u;rsten unde man, rîch und arme, undertân was mir grôz ellenthaftez her: die sint erstorben an der wer halp oderz mêrre teil. wes m&o;ht ich armiu wesen geil? nu ist ez mir komen an daz zil, daz ich mich selben toeten wil, ê daz ich magetuom unde lîp gebe und Clâmidês wîp WolParz195 werde; wan sîn hant mir sluoc Schenteflûrn, des herze truoc manegen rîterlîchen prîs. er mannes schoene ein bl&u;ende rîs, er kunde valscheit mâzen, der bruoder Lîâzen.' Dô Lîâze wart genant, nâch ir vil kumbers was gemant der dienst gebende Parzivâl. sîn hôher muot kom in ein tal: daz riet Lîâzen minne. er sprach zer k&u;neginne 'vrouwe, hilft iuch iemens trôst?' 'jâ, hêrre, ob ich wurde erlôst von Kingrûne scheneschlant. ze rehter tjost hât mir sîn hant gevellet manegen ritter nidr. der kumt morgen dâ her widr, und waenet daz ter hêrre sîn s&u;le ligen an dem arme mîn. ir sâht wol mînen palas, der ninder sô gehoehet was, ine viel ê nider in den grabn, ê Clâmidê solde habn mit gewalt mîn magetuom. sus wolt ich wenden sînen ruom.' dô sprach er 'frouwe, ist Kingrûn Franzoys od Bertûn, od von swelhem lande er vert, mit mîner hant ir sît gewert WolParz196 als ez mîn lîp volbringen mac.' diu naht het ende und kom der tac. diu vrouwe stuont ûf unde neic, ir grôzen danc si niht versweic. dô sleich si wider lîse. nieman was dâ sô wîse, der wurde ir gêns dâ gewar, wan Parzivâl der lieht gevar. Der slief niht langer dô dernâch. der sunnen was gein hoehe gâch: ir glesten durch die wolken dranc. dô hôrter maneger glocken klanc: kirchen, m&u;nster suocht diu diet die Clâmidê von freuden schiet. ûf rihte sich der junge man. der k&u;neginne kappelân sanc gote und sîner frouwen. ir gast si muose schouwen, unz daz der benediz geschach. nâch sînem harnasch er sprach: dâ wart er wol gewâpent în. er tet ouch ritters ellen schîn mit rehter manlîcher wer. dô kom Clâmidês her mit manger baniere. Kingrûn kom schiere vor den andern verre ûf eim ors von Iserterre, als i'z maere hân vernomn. dô was och f&u;r die porten komn WolParz197 fil li roy Gahmuret. der het der burgaere gebet. diz was sîn êrste swertes strît. er nam den poinder wol sô wît, daz von sîner tjoste hurt bêden orsen wart enkurt. darmg&u;rtel brâsten umbe daz: ietweder ors ûf h&a;hsen saz. die ê des ûf in sâzen, ir swert si niht vergâzen: In den scheiden si die funden. Kingrûn truoc wunden durch den arm und in die brust. disiu tjost in lêrte flust an s&o;lhem prîse, des er phlac unz an sîn hôchvart-swindens tac. s&o;lch ellen was ûf in gezalt: sehs ritter solter hân gevalt, die gein im koemen ûf ein velt. Parzivâl im brâhte gelt mit sîner ellenthaften hant, daz Kingrûn scheneschlant wânde vremder maere, wie ein pfeteraere mit w&u;rfen an in seigte. ander strît in neigte: ein swert im durch den helm erklanc. Parzivâl in nider swanc: er sazt im an die brust ein knie. er bôt daz wart geboten nie WolParz198 deheinem man, sîn sicherheit. ir enwolde niht der mit im streit: er bat in fîanze bringen Gurnamanze. 'nein, hêr, du maht mir gerner tuon den tôt. ich sluog im sînen suon, Schenteflûr nam ich sîn lebn. got hât dir êren vil gegebn: swâ man saget daz von dir diu kraft erzeiget ist an mir, daz tu mich hâst betwungen, sô ist dir wol gelungen.' Dô sprach der junge Parzivâl 'ich wil dir lâzen ander wal. nu sicher der k&u;negîn, der dîn hêrre hôhen pîn hât gefrumt mit zorne.' 'sô wurde ich der verlorne. mit swerten waer mîn lîp verzert klein sô daz in sunnen vert. wande ich hân herzeleit getân dort inne manegem k&u;enen man.' 'sô f&u;er von disem plâne inz lant ze Bertâne dîn ritterlîche sicherheit einer magt, diu durch mich leit des si niht lîden solde, der fuoge erkennen wolde. und sag ir, swaz halt mir geschehe, daz si mich nimmer vrô gesehe, WolParz199 ê daz ich si gereche aldâ ich schilt durchsteche. sage Artûse und dem wîbe sîn, in beiden, von mir dienest mîn, dar zuo der massenîe gar, und daz ich nimmer kume dar, ê daz ich lasters mich entsage, daz ich geselleclîchen trage mit ir diu mir lachen bôt. des kom ir lîp in grôze nôt. sag ir, ich sî ir dienstman, dienstlîcher dienste undertân.' der rede ein volge dâ geschach: die helde man sich scheiden sach. Hin wider kom gegangen, dâ sîn ors was gevangen, der burgaere kampfes trôst. si wurden sît von im erlôst: zwîvels pflac daz ûzer her, daz Kingrûn an sîner wer was enschumpfieret. nu wart gecondwieret Parzivâl zer k&u;negîn. diu tet im umbevâhens schîn, si druct in vaste an ir lîp, si sprach 'in wirde niemer wîp ûf erde decheines man, wan den ich umbevangen hân.' si half daz er entwâpent wart: ir dienst was vil ungespart. WolParz200 nâch sîner grôzen arbeit was krankiu wirtschaft bereit. die burgaere sus gefuoren, daz sim alle hulde swuoren, und jâhn er m&u;ese ir hêrre sîn. dô sprach ouch diu k&u;negîn, er solte sîn ir âmîs, sît daz er sô hôhen prîs bezalt an Kingrûne. zwêne segele brûne die kôs man von der wer hin abe: die sluoc grôz wint vast in die habe. die kiele wârn geladen sô dês die burgaer wurden vrô: sine truogen niht wan spîse. daz fuogte got der wîse. Hin von den zinnen vielen und gâhten zuo den kielen daz hungerc her durch den roup. si m&o;hten vliegen sô diu loup, die magern und die sîhten, von vleische die lîhten: in was erschoben niht der balc. der k&u;neginne marschalc tet den schiffen s&o;lhen vride, daz er gebôt bî der wide daz se ir decheiner ruorte. die koufliuter fuorte f&u;r sînen hêrren in die stat. Parzivâl in gelten bat WolParz201 ir habe zwispilte. Ýdie¨ koufliute des bevilte: sus was vergolten in ir kouf. den burgaern in die kolen trouf. ich waer dâ nu wol soldier: wan dâ trinket niemen bier, si hânt wîns und spîse vil. dô warp als ich iu sagen wil Parzivâl der reine. von êrst die spîse kleine teilter mit sîn selbes hant. er sazt die werden dier dâ vant. er wolde niht ir laeren magn &u;berkr&u;pfe lâzen tragn: er gab in rehter mâze teil. si wurden sînes râtes geil. hin ze naht schuof er in mêr, der unlôse niht ze hêr. Bî ligens wart gevrâget dâ. er unt diu k&u;ngîn sprâchen jâ. er lac mit s&o;lhen fuogen, des nu niht wil genuogen mangiu wîp, der in sô tuot. daz si durch arbeitlîchen muot ir zuht sus parrierent und sich dergegen zierent! vor gesten sint se an kiuschen siten: ir herzen wille hât versniten swaz mac an den gebaerden sîn. ir friunt si heinlîchen pîn WolParz202 f&u;egent mit ir zarte. des mâze ie sich bewarte, der getriwe staete man wol friwendinne schônen kan. er denket, als ez lîht ist wâr, 'ich hân gedienet mîniu jâr nâch lône disem wîbe, diu hât mîme lîbe erboten trôst: nu lige ich hie. des hete mich gen&u;eget ie, ob ich mit mîner blôzen hant m&u;ese r&u;eren ir gewant. ob ich nu gîtes gerte, untriwe es f&u;r mich werte. solt ich si arbeiten, unser beider laster breiten? vor slâfe s&u;eziu maere sint frouwen site gebaere.' sus lac der Wâleise: kranc was sîn vreise. Den man den rôten ritter hiez, die k&u;negîn er maget liez. si wânde iedoch, si waer sîn wîp: durch sînen minneclîchen lîp des morgens si ir houbet bant. dô gap im b&u;rge unde lant disiu magetbaeriu brût: wand er was ir herzen trût. si wâren mit ein ander sô, daz si durch liebe wâren vrô, WolParz203 zwên tage unt die dritten naht. von im dicke wart gedâht umbevâhens, daz sîn muoter riet: Gurnemanz im ouch underschiet, man und wîp waern al ein. si vlâhten arm unde bein. ob ichz iu sagen m&u;eze, er vant daz nâhe s&u;eze: der alte und der niwe site wonte aldâ in beiden mite. in was wol und niht ze wê. nu hoeret ouch wie Clâmidê in krefteclîcher hervart mit maeren ungetroestet wart. sus begund im ein knappe sagen, des ors zen sîten was durchslagen. 'vor Pelrapeire ûf dem plân ist werdiu rîterschaft getân, scharpf genuoc, von ritters hant. betwungen ist der scheneschlant, des hers meister Kingrûn vert gein Artûse dem Bertûn. Die soldier ligent noch vor der stat, do er dannen schiet, als er si bat. ir und iwer bêdiu her vindet Pelrapeir mit wer. dort inne ist ein ritter wert, der anders niht wan strîtes gert. iwer soldier jehent besunder, daz von der tavelrunder WolParz204 diu k&u;neginne habe besant Ithêrn von Kukûmerlant: des wâpen kom zer tjoste f&u;r und wart getragen nâch prîses k&u;r.' der k&u;nec sprach zem knappen sân 'Condwîr âmûrs wil mich hân, und ich ir lîp unt ir lant. Kingrûn mîn scheneschlant mir mit wârheit enbôt, si gaebn die stat durch hungers nôt, unt daz diu k&u;neginne mir b&u;te ir werden minne.' der knappe erwarp dâ niht wan haz. der k&u;nec mit her reit f&u;rbaz. im kom ein ritter widervarn, der ouch daz ors niht kunde sparn: der sagt diu selben maere. Clâmidê wart swaere freude und rîterlîcher sin: ez dûht in grôz ungewin. des k&u;neges man ein f&u;rste sprach 'Kingrûnen niemen sach strîten f&u;r unser manheit: niwan f&u;r sich einen er dâ streit. Nu lât in sîn ze tôde erslagen: sulen durch daz zwei her verzagen, diz, und jenez vor der stat?' sînen hêrrn er trûren lâzen bat: 'wir sulenz noch paz versuochen. wellnt si wer geruochen, WolParz205 wir geben in noch strîtes vil und bringenz ûz ir freuden zil. man und mâge sult ir manen, und suocht die stat mit zwein vanen. wir mugen an der lîten wol ze orse zuo zin rîten: die porten suochen wir ze fuoz. deis wâr wir tuon in schimphes buoz.' den rât gap Galogandres, der herzoge von Gippones: der brâht die burgaere in nôt, er holt och an ir letze en tôt. als tet der grâve Nârant, ein f&u;rste ûz Ukerlant, und manec wert armman, den man tôten truoc her dan. nu hoert ein ander maere, wie die burgaere ir letze tâten goume. si nâmen lange boume und stiezen starke stecken drîn (daz gap den suochaeren pîn), mit seilen si die hiengen: die ronen in redern giengen. daz was gepr&u;evet allez ê si suochte sturmes Clâmidê, Nâch Kingrûnes schumpfentiur. och kom in heidensch wilde fiur mit der spîse in daz lant. daz ûzer antwerc wart verbrant: WolParz206 ir ebenhoehe unde ir mangen, swaz ûf redern kom gegangen, igel, katzen in den graben, die kundez fiwer hin dan wol schaben. Kingrûn scheneschlant was komen ze Bertâne in daz lant und vant den k&u;nec Artûs in Brizljân zem weidehûs: daz was geheizen Karminâl. dô warber als in Parzivâl gevangen hete dar gesant. froun Cunnewâren de Lâlant brâhter sîne sicherheit. diu juncfrouwe was gemeit, daz mit triwen klagt ir nôt den man dâ hiez den ritter rôt. &u;ber al diz maere wart vernomn. dô was ouch f&u;r den k&u;nec komn der betwungene werde man. im unt der messenîe sân sagter waz in was enboten. Keie erschrac und begunde roten: dô sprach er 'bistûz Kingrûn? âvoy wie mangen Bertûn hât enschumpfieret dîn hant, du Clâmidês scheneschlant! wirt mir dîn meister nimmer holt, dîns amts du doch geniezen solt: Der kezzel ist uns undertân, mir hie unt dir ze Brandigân. WolParz207 hilf mir durch dîne werdekeit Cunnewâren hulde umb krapfen breit.' er bôt ir anders wandels niht. die rede lât sîn, hoert waz geschiht dâ wir diz maere liezen ê. f&u;r Pelrapeir kom Clâmidê. dane wart grôz st&u;rmen niht vermiten: die inren mit den ûzern striten. si heten trôst unde kraft, man vant die helde werhaft: dâ von behabten si daz wal. ir landes hêrre Parzivâl streit den sînen verre vor: dâ stuonden offen gar diu tor. mit slegen er die arme erswanc, sîn swert durch herte helme erklanc. swaz er dâ ritter nider sluoc, die funden arbeit genuoc: die kunde man si lêren zer halsperge gêren: die burgaer tâten râche schîn, si erstâchen si zen slitzen în. Parzivâl in werte daz. do si drumbe erhôrten sînen haz, zweinzec sir lebende geviengen ê si vom strîte giengen. Parzivâl wart wol gewar daz Clâmidê mit sîner schar rîterschaft zen porten meit, unt daz er anderhalben streit. WolParz208 Der junge muotes herte kêrte anz ungeverte: hin umbe begunder gâhen, des k&u;neges vanen nâhen. seht, dô wart Clâmidês solt alrêrst mit schaden dâ geholt. die burgaer strîten kunden, sô daz in gar verswunden die herten schilde von der hant. Parzivâles schilt verswant von slegen und von sch&u;zzen. swie wênec sis gen&u;zzen, die suochaer die daz sâhen, den prîss sim alle jâhen. Galogandres den vanen truoc: der kundez her wol manen: der lag ans k&u;neges sîten tôt. Clâmidê kom selbe in nôt: im und den sînen wart dâ wê. den sturm verbôt dô Clâmidê. die burgaer manheite wîs behielten frum unt den prîs. Parzivâl der werde degn hiez der gevangen schône pflegn unz an den dritten morgen. daz ûzer her pflac sorgen. der junge stolze wirt gemeit nam der gevangen sicherheit: er sprach 'als ichz iu 'nbiute, komt wider, guoten liute.' WolParz209 ir harnasch er behalden bat: inz her si kêrten f&u;r die stat. Swie si waern von tr&u;nken rôt, die ûzeren sprâchen 'hungers nôt habt ir gedolt, ir armen.' 'lât iuch uns niht erbarmen' sprach diu gevangene ritterschaft. 'dort inne ist spîse als&o;lhiu kraft, wolt ir hie ligen noch ein jâr, si behielten iuch mit in f&u;r wâr. de k&u;ngin hât den schoensten man der schildes ambet ie gewan. er mac wol sîn von hôher art: aller ritter êre ist zim bewart.' dô diz erhôrte Clâmidê, alrêrst tet im sîn arbeit wê. boten sander wider în, und enbôt, swer bî der k&u;negîn dâ gelegen waere, 'ist er kampfes baere sô daz sin dâ f&u;r hât erkant daz er ir lîp unde ir lant mir mit kampfe t&u;rre wern, sô sî ein fride von bêden hern.' Parzivâl des wart al vrô, daz im diu botschaft alsô gein sîn eines kampfe was gesagt. dô sprach der junge unverzagt 'dâ f&u;r sî mîn triwe pfant, des inren hers dechein hant WolParz210 kumt durch mîne nôt ze wer.' zwischem graben und dem ûzern her wart gestaetet dirre vride. dô wâpnden sich die kampfes smide. Dô saz der k&u;nec von Brandigân ûf ein gewâpent kastelân. daz was geheizen Guverjorz. von sîme neven Grîgorz, dem k&u;nec von Ipotente, mit rîcher prîsente was ez komen Clâmidê norden &u;ber den Ukersê. ez brâhte cuns Nârant, und dar zuo tûsent sarjant mit harnasche, al sunder schilt. den was ir solt alsus gezilt, volleclîchen zwei jâr, ob d'âventiure sagt al wâr. Grîgorz im sande ritter kluoc, f&u;nf hundert: ieslîcher truoc helm ûf houbt gebunden; die wol mit strîte kunden. dô hete Clâmidês her ûf dem lande und in dem mer Pelrapeire alsô belegn, die burgaer muosen kumbers pflegn. ûz kom geriten Parzivâl an daz urteillîche wal, dâ got erzeigen solde ober im lâzen wolde WolParz211 des k&u;nec Tampenteires parn. stolzlîch er kom gevarn, niwan als dez ors den walap vor der rabbîne gap. daz was gewâpent wol f&u;r nôt: von samît ein decke rôt Lac ûf der îserînen. an im selben liez er schînen rôt schilt, rôt kursît. Clâmidê erhuop den strît. kurz ein unbesniten sper brâht er durch tjoste vellen her, dâ mit er nam den poinder lanc. Guverjorz mit hurte spranc. wol dâ getjostieret wart von den zwein jungen âne bart sunder fâlieren. von liuten noch von tieren wart nie gestriten herter kampf. ieweder ors von m&u;ede dampf. sus heten si gevohten, daz diu ors niht mêre enmohten: dô sturzten si dar under, ensamt, niht besunder. ir ieweder des geruochte, daz erz fiwer im helme suochte. sine mohten vîrens niht gepflegn, in was ze werke aldâ gegebn. dô zerstuben in die schilde, als der mit schimpfe spilde WolParz212 und vedern w&u;rfe in den wint. dennoch was Gahmuretes kint ninder m&u;ede an keinem lide. dô wânde Clâmidê, der vride waere gebrochen ûz der stat: sînen kampfgenôz er bat daz er sich selben êrte und mangen w&u;rfe werte. Ez giengen ûf in slege grôz: die wârn wol mangen steins genôz. sus antwurt im des landes wirt. 'ich waen dich mangen wurf verbirt: wan dâ f&u;r ist mîn triwe pfant. hetest et vride von mîner hant, dirn braeche mangen swenkel brust houbet noch den schenkel.' Clâmidê dranc m&u;ede zuo: diu was im dennoch gar ze fruo. sic gewunnen, sic verlorn, wart sunder dâ mit strîte erkorn. doch wart der k&u;nec Clâmidê an schumpfentiur beschouwet ê. mit eime niderzucke von Parzivâles drucke bluot waete ûz ôrn und ûz der nasen: daz machte rôt den gr&u;enen wasen. er enblôzt imz houbet schier von helme und von herssenier. gein slage saz der betwungen lîp. der sigehafte sprach 'mîn wîp WolParz213 mac nu belîben vor dir vrî. nu lerne waz sterben sî.' 'neinâ, werder degen balt. dîn êre wirt sus drîzecvalt vast an mir rezeiget, sît du mich hâst geneiget. wâ m&o;ht dir hôher prîs geschehn? Condwîr âmûrs mac wol jehn daz ich der unsaelige bin unt dîn gel&u;cke hât gewin. Dîn lant ist erloeset, als der sîn schif eroeset: ez ist vil deste lîhter. mîn gewalt ist sîhter, reht manlîchiu w&u;nne ist worden an mir d&u;nne. durch waz soltstu mich sterben? ich muoz doch laster erben ûf alle mîne nâchkumn. du hâst den prîs und den frumn. tuostu mir mêr, deist ân nôt. ich trage den lebendigen tôt, sît ich von ir gescheiden bin, diu mir herze unde sin ie mit ir gewalt beslôz, unt ich des nie gein ir genôz. des muoz ich unsaelic man ir lîp ir lant dir ledec lân.' dô dâhte der den sic hât sân an Gurnemanzes rât, WolParz214 daz ellenthafter manheit erb&a;rme solte sîn bereit. sus volget er dem râte nâch: hin ze Clâmidê er sprach 'ine wil dich niht erlâzen, ir vater, Lîâzen, dune bringest im dîn sicherheit.' 'nein, hêr, dem hân ich herzeleit getân, ich sluog im sînen suon: dune solt alsô mit mir niht tuon. durch Condwîr âmûrs vaht ouch mit mir Schenteflûrs: Ouch waer ich tôt von sîner hant, wan daz mir half mîn scheneschlant. in sande inz lant ze Brôbarz Gurnemanz de Grâharz mit werdeclîcher heres kraft. dâ tâten guote ritterschaft niun hundert ritter die wol striten (gewâpent ors die alle riten) und f&u;nfzehn hundert sarjant (gewâpent ich se in strîte vant: den gebrast niht wan der schilte). sîns heres mich bevilte: ir kom ouch kûme der sâme widr. mêr helde verlôs ich sidr. nu darbe ich freude und êre. wes gerstu von mir mêre?' 'ich wil senften dînen vreisen. var gein den Berteneisen WolParz215 (dâ vert och vor dir Kingrûn) gein Artûse dem Bertûn. dem soltu mînen dienest sagen: bit in daz er mir helfe klagen laster daz ich fuorte dan. ein juncfrowe mich lachte an: daz man die durch mich zeblou, sô sêre mich nie dinc gerou. der selben sage, ez sî mir leit, und bring ir dîne sicherheit sô daz du leistes ir gebot: oder nim alhie den tôt.' 'sol daz geteilte gelten, sone wil ichz niht beschelten:' Sus sprach der k&u;nec von Brandigân: 'ich wil die vart von hinnen hân.' mit gel&u;bde dô dannen schiet den ê sîn hôchvart verriet. Parzivâl der wîgant gienc da er sîn ors al m&u;ede vant. sîn fuoz dernâch nie gegreif, er spranc drûf âne stegreif, daz alumbe begunden zirben sîn verhouwene schildes schirben. des wârn die burgaere gemeit: daz ûzer her sach herzeleit. brât und lide im tâten wê: man leite den k&u;nec Clâmidê dâ sîne helfaer wâren. die tôten mit den bâren WolParz216 fr&u;mt er an ir reste. dô rûmdenz lant die geste. Clâmidê der werde reit gein L&o;ver ûf de erde. ensamt, niht besunder, die von der tavelrunder wârn ze Dîanazdrûn bî Artûse dem Bertûn. ob ich iu niht gelogen hân, von Dîanazdrûn der plân muose zeltstangen wonen mêr dan in Spehteshart sî ronen: mit s&o;lher messnîe lac durch hôchkezît den pfinxtac Artûs mit maneger frouwen. ouch mohte man dâ schouwen Mange baniere unde schilt, den sunderwâpen was gezilt, manegen wol gehêrten rinc. ez diuhten nu vil grôziu dinc: wer m&o;ht diu reiselachen solhem wîbe her gemachen? och wânde dô ein frouwe sân, si solt den prîs verloren hân, hete si dâ niht ir âmîs. ich entaetes niht decheinen wîs (ez was dô manec tumber lîp), ich braehte ungerne nu mîn wip in alsô grôz gemenge: ich vorht unkunt gedrenge. WolParz217 etslîcher hin zir spraeche, daz in ir minne staeche und im die freude blante: op si die nôt erwante, daz dienter vor unde nâch. mir waere ê mit ir dannen gâch. ich hân geredet um mîn dinc: nu hoert wie Artûses rinc sunder was erkenneclîch. vor ûz mit maneger schoie rîch diu messnîe vor im az, manc werder man gein valsche laz, und manec juncfrouwe stolz, daz niht wan tjoste was ir bolz: ir friwent si gein dem vînde schôz: lêrt in strît dâ kumber grôz, sus stuont lîht ir gem&u;ete daz siz galt mit g&u;ete. Clâmidê der jungelinc reit mitten in den rinc. verdecket ors, gewâpent lîp, sah an im Artûses wîp, sîn helm, sîn schilt verhouwen: daz sâhen gar die frouwen. sus was er ze hove komn. ir habet ê wol vernomn daz er des wart betwungen. er rebeizte. vil gedrungen wart sîn lîp, ê er sitzen vant froun Cunnewâren de Lâlant. WolParz218 dô sprach er 'frouwe, sît ir daz, der ich sol dienen âne haz? ein teil mich es twinget nôt. sîn dienst iu'nbôt der ritter rôt. der wil vil ganze pflihte hân swaz iu ze laster ist getân, ouch bitt erz Artûse klagen. ich waene ir sît durch in geslagen. frouwe, ich pring iu sicherheit. sus gebôt der mit mir streit: nu leist ichz gerne, swenn ir welt. mîn lîp gein tôde was verselt.' frou Cunnewâre de Lâlant greif an die gîserten hant, aldâ frou Ginovêr saz, diu âne den k&u;nec mit ir az. Keie ouch vor dem tische stuont, aldâ im wart diz maere kuont. der widersaz im ein teil: des wart frou Cunnewâre geil. Dô sprach er 'frouwe, dirre man, swaz der hât gein iu getân, des ist er vaste underzogen. doch waene ich des, erst ûf gelogen. ich tetz durch hoflîchen site und wolt iuch hân gebezzert mite: dar umbe hân ich iwern haz. iedoch wil ich iu râten daz, heizt entwâpen disen gevangen: in mac hie stêns erlangen.' WolParz219 im bat diu juncfrouwe fier ab nemen helm untz hersnier. dô manz von im strouft unde bant, Clâmidê wart schiere erkant. Kingrûn sach dicke an in kuntlîche blicke. dô wurden an den stunden sîn hende alsô gewunden, daz si begunden krachen als die d&u;rren spachen. den tisch stiez von im zehant Clâmidês scheneschlant. sînen hêrren frâgter maere: den vander freuden laere. der sprach 'ich pin ze schaden geborn. ich hân sô wirdic her verlorn, daz muoter nie gebôt ir brust dem der erkante hôher flust. mich enriwet niht mîns heres tôt dâ gegen: minne mangels nôt lestet ûf mich s&o;lhen last, mir ist freude gestîn, hôhmuot gast. Condwîr âmûrs frumt mich grâ. Pilâtus von Poncîâ, und der arme Jûdas, der bî eime kusse was an der triwenlôsen vart dâ Jêsus verrâten wart, swie daz ir schepfaer raeche, die nôt ich niht verspraeche, WolParz220 daz Brôbarzaere frouwen lîp mit ir hulden waer mîn wîp, sô daz ich se umbevienge, swiez mir dar nâch ergienge. ir minne ist leider verre dem k&u;nec von Iserterre. mîn lant untz volc ze Brandigân m&u;ezens immer jâmer hân. mîns vetern sun Mâbonagrîn leit och dâ ze langen pîn. nu bin ich, k&u;nec Artûs, her geriten in dîn hûs, betwungen von ritters hant. du weist wol daz in mîn lant dir manec laster ist getân: des vergiz nu, werder man, die wîle ich hie gevangen sî, lâz mich s&o;lhes hazzes vrî. mich sol frou Cunnewâre ouch scheiden von dem vâre, diu mîne sicherheit enpfienc, dô ich gevangen f&u;r si gienc.' Artûs vil getriwer munt verkôs die schulde sâ zestunt. Dô vriesch wîb unde man daz der k&u;nec von Brandigân was geriten ûf den rinc. nu dar nâher dringâ drinc! schiere wart daz maere breit. mit z&u;hten iesch gesellekeit WolParz221 Clâmidê der freuden âne: 'ir sult mich Gâwâne bevelhen, frouwe, bin ichs wert. sô weiz ich wol daz ers ouch gert. leist er dar an iwer gebot, er êrt iuch unt den rîter rôt.' Artûs bat sîner swester suon gesellekeit dem k&u;nege tuon: daz waere iedoch ergangen. dô wart wol enphangen von der werden massenîe der betwungene valsches vrîe. ze Clâmidê sprach Kingrûn 'ôwê daz ie kein Bertûn dich betwungen sach ze hûs! noch rîcher denne Artûs waer du helfe und urborn, und hetes dîne jugent bevorn. sol Artûs dâ von prîs nu tragn, daz Kai durch zorn hât geslagen ein edele f&u;rstinne, diu mit herzen sinne ir mit lachen hât erwelt der âne liegen ist gezelt mit wârheit f&u;r den hôhsten prîs? die Berteneise ir lobes rîs Waenent nu hôch gestôzen hân: ân ir arbeit istz getân, daz tôt her wider wart gesant der k&u;nec von Kukûmerlant, WolParz222 unt daz mîn hêrre im siges jach den man gein im in kampfe sach. der selbe hât betwungen mich gar âne haelingen slich. man sach dâ fiwer ûz helmen waen unt swert in henden umbe draen.' dô sprâchens alle gelîche, beide arm und rîche, daz Keie hete missetân. hie sule wir diz maere lân, und komens wider an die vart. daz w&u;este lant erbûwen wart, dâ krône truoc Parzivâl: man sach dâ freude unde schal. sîn sweher Tampenteire liez im ûf Pelrapeire lieht gesteine und rôtez golt: daz teilter sô daz man im holt was durch sîne milte. vil banier, niwe schilte, des wart sîn lant gezieret, und vil geturnieret von im und von den sînen. er liez dick ellen schînen an der marc sîns landes ort, der junge degen unervort. sîn tât was gein den gesten gepr&u;evet f&u;r die besten. Nu hoert ouch von der k&u;negîn. wie m&o;ht der imer baz gesîn? WolParz223 diu junge s&u;eze werde het den wunsch ûf der erde. ir minne stuont mit s&o;lher kraft, gar âne wankes anehaft. si het ir man dâ f&u;r erkant, iewederz an dem andern vant, er was ir liep, als was si im. swenne ich daz maere an mich nu nim, daz si sich m&u;ezen scheiden, dâ wehset schade in beiden. ouch riwet mich daz werde wîp. ir liute, ir lant, dar zuo ir lîp, schiet sîn hant von grôzer nôt; dâ gein si im ir minne bôt. eins morgens er mit z&u;hten sprach (manc rittr ez hôrte unde sach) 'ob ir gebietet, frouwe, mit urloube ich schouwe wiez umbe mîne muoter stê. ob der wol oder wê sî, daz ist mir harte unkunt. dar wil ich zeiner kurzen stunt, und ouch durch âventiure zil. mag ich iu gedienen vil, daz giltet iwer minne wert.' sus het er urloubs gegert. er was ir liep, so'z maere giht: sine wolde im versagen niht. von allen sînen mannen schiet er al eine dannen. WolParz224 Swer ruochet hoeren war nu kumt den âventiur hât ûz gefrumt, der mac grôziu wunder merken al besunder. lât rîten Gahmuretes kint. swâ nu getriwe liute sint, die w&u;nschn im heils: wan ez muoz sîn daz er nu lîdet hôhen pîn, etswenne ouch freude und êre. ein dinc in m&u;ete sêre, daz er von ir gescheiden was, daz munt von wîbe nie gelas noch sus gesagte maere, diu schoenr und bezzer waere. gedanke nâch der k&u;negin begunden krenken im den sin: den m&u;eser gar verloren hân, waerz niht ein herzehafter man. mit gewalt den zoum daz ros truog &u;ber ronen und durchez mos: wandez wîste niemens hant. uns tuot diu âventiure bekant daz er bî dem tage reit, ein vogel hetes arbeit, solt erz allez hân erflogen. mich enhab diu âventiure betrogen, sîn reise unnâch was sô grôz des tages do er Ithêren schôz, unt sît dô er von Grâharz kom in daz lant ze Brôbarz. WolParz225 Welt ir nu hoern wiez im gestê? er kom des âbnts an einen sê. dâ heten geankert weideman: den was daz wazzer undertân. dô si in rîten sâhen, si wârn dem stade sô nâhen daz si wol hôrten swaz er sprach. einen er im schiffe sach: der het an im alsolch gewant, ob im dienden elliu lant, daz ez niht bezzer m&o;hte sîn. gefurriert sîn huot was pfâwîn. den selben vischaere begunder vrâgen maere, daz er im riete durch got und durch sîner z&u;hte gebot, wa er herberge m&o;hte hân. sus antwurte im der trûric man. er sprach 'hêr, mirst niht bekant daz weder wazzer oder lant inre drîzec mîln erbûwen sî. wan ein hûs lît hie bî: mit triwen ich iu râte dar: war m&o;ht ir tâlanc anderswar? dort an des velses ende dâ kêrt zer zeswen hende. so'r ûf hin komet an den grabn, ich waen dâ m&u;ezt ir stille habn. bit die br&u;ke iu nider lâzen und offen iu die strâzen.' WolParz226 Er tet als im der vischer riet, mit urlouber dannen schiet. er sprach 'komt ir rehte dar, ich nim iwer hînt selbe war: sô danket als man iwer pflege. h&u;et iuch: dâ gênt unkunde wege: ir muget an der lîten wol misserîten, deiswâr des ich iu doch niht gan.' Parzivâl der huop sich dan, er begunde wackerlîchen draben den rehten pfat unz an den graben. dâ was diu br&u;kke ûf gezogen, diu burc an veste niht betrogen. si stuont reht als si waere gedraet. ez enfl&u;ge od hete der wint gewaet, mit sturme ir niht geschadet was. vil t&u;rne, manec palas dâ stuont mit wunderlîcher wer. op si suochten elliu her, sine gaeben f&u;r die selben nôt ze drîzec jâren niht ein brôt. ein knappe des geruochte und vrâgte in waz er suochte od wann sîn reise waere. er sprach 'der vischaere hât mich von im her gesant. ich hân genigen sîner hant niwan durch der herberge wân. er bat die br&u;kken nider lân, WolParz227 und hiez mich zuo ziu rîten în.' 'hêrre, ir sult willekomen sîn. sît es der vischaere verjach, man biut iu êre unt gemach durch in der iuch sande widr,' sprach der knappe und lie die br&u;kke nidr. In die burc der k&u;ene reit, ûf einen hof wît unde breit. durch schimpf er niht zetretet was (dâ stuont al kurz gr&u;ene gras: dâ was bûhurdiern vermiten), mit baniern selten &u;berriten, alsô der anger z'Abenberc. selten froelîchiu werc was dâ gefr&u;mt ze langer stunt: in was wol herzen jâmer kunt. wênc er des gein in enkalt. in enpfiengen ritter jung unt alt. vil kleiner junchêrrelîn sprungen gein dem zoume sîn: ieslîchez f&u;r dez ander greif. si habten sînen stegreif: sus muoser von dem orse stên. in bâten ritter f&u;rbaz gên: die fuorten in an sîn gemach. harte schiere daz geschach, daz er mit zuht entwâpent wart. dô si den jungen âne bart gesâhen alsus minneclîch, si jâhn, er waere saelden rîch. WolParz228 Ein wazzer iesch der junge man, er twuoc den râm von im sân undern ougen unt an handen. alt und junge wânden daz von im ander tag erschine. sus saz der minneclîche wine. gar vor allem tadel vrî mit pfelle von Arâbî man truoc im einen mantel dar: den legt an sich der wol gevar; mit offenre sn&u;ere. ez was im ein lobs gef&u;ere. dô sprach der kameraere kluoc 'Repanse de schoye in truoc, mîn frouwe de k&u;negîn: ab ir sol er iu glihen sîn: wan iu ist niht kleider noch gesniten. jâ mohte ich sis mit êren biten: wande ir sît ein werder man, ob ichz gepr&u;evet rehte hân.' 'got lôn iu, hêrre, daz irs jeht. ob ir mich ze rehte speht, sô hât mîn lîp gel&u;cke erholt: diu gotes kraft gît s&o;lhen solt.' man schancte im unde pflac sîn sô, die trûregen wâren mit im vrô. man bôt im wirde und êre: wan dâ was râtes mêre denne er ze Pelrapeire vant, die dô von kumber schiet sîn hant. WolParz229 Sîn harnasch was von im getragen: daz begunder sider klagen, da er sich schimpfes niht versan. ze hove ein redespaeher man bat komn ze vr&a;vellîche den gast ellens rîche zem wirte, als ob im waere zorn. des het er nâch den lîp verlorn von dem jungen Parzivâl. dô er sîn swert wol gemâl ninder bî im ligen vant, zer fiuste twanger sus die hant daz dez pluot ûzen nagelen schôz und im den ermel gar begôz. 'nein, hêrre,' sprach diu ritterschaft, 'ez ist ein man der schimpfes kraft hât, swie trûrc wir anders sîn: tuot iwer zuht gein im schîn. ir sultz niht anders hân vernomn, wan daz der vischaer sî komn. dar gêt: ir sît im werder gast: und sch&u;tet ab iu zornes last.' si giengen ûf ein palas. hundert krône dâ gehangen was, vil kerzen drûf gestôzen, ob den hûsgenôzen, kleine kerzen umbe an der want. hundert pette er ligen vant (daz schuofen dies dâ pflâgen): hundert kulter drûffe lâgen. WolParz230 Ie vier gesellen sundersiz, da enzwischen was ein underviz. derf&u;r ein teppech sinewel, fil li roy Frimutel mohte wol geleisten daz. eins dinges man dâ niht vergaz: sine hete niht betûret, mit marmel was gemûret drî vierekke fiwerrame: dar ûffe was des fiwers name, holz hiez lign alôê. sô grôziu fiwer sît noch ê sach niemen hie ze Wildenberc: jenz wâren kostenlîchiu werc. der wirt sich selben setzen bat gein der mitteln fiwerstat ûf ein spanbette. ez was worden wette zwischen im und der vr&o;ude: er lebte niht wan t&o;ude. in den palas kom gegangen der dâ wart wol enpfangen, Parzivâl der lieht gevar, von im der in sante dar. er liez in dâ niht langer stên: in bat der wirt nâher gên und sitzen, 'zuo mir dâ her an. sazte i'uch verre dort hin dan, daz waere iu alze gastlîch.' sus sprach der wirt jâmers rîch. WolParz231 Der wirt het durch siechheit grôziu fiur und an im warmiu kleit. wît und lanc zobelîn, sus muose ûze und inne sîn der pelliz und der mantel drobe. der swechest balc waer wol ze lobe: der was doch swarz unde grâ: des selben was ein hûbe dâ ûf sîme houbte zwivalt, von zobele den man tiure galt. sinwel arâbsch ein borte oben drûf gehôrte, mitten dran ein kn&o;pfelîn, ein durchliuhtic rubîn. dâ saz manec ritter kluoc, dâ man jâmer f&u;r si truoc. ein knappe spranc zer t&u;r dar în. der truog eine glaevîn (der site was ze trûren guot): an der snîden huop sich pluot und lief den schaft unz ûf die hant, deiz in dem ermel wider want. dâ wart geweinet unt geschrît ûf dem palase wît: daz volc von drîzec landen m&o;htz den ougen niht enblanden. er truoc se in sînen henden alumb zen vier wenden, unz aber wider zuo der t&u;r. der knappe spranc hin ûz derf&u;r. WolParz232 Gestillet was des volkes nôt, als in der jâmer ê gebôt, des si diu glaevîn het ermant, die der knappe brâhte in sîner hant. wil iuch nu niht erlangen, sô wirt hie zuo gevangen daz ich iuch bringe an die vart, wie dâ mit zuht gedienet wart. zende an dem palas ein st&a;hlîn t&u;r entslozzen was: dâ giengen ûz zwei werdiu kint. nu hoert wie diu gepr&u;evet sint, daz si wol gaeben minnen solt, swerz dâ mit dienste het erholt. daz wâren juncfrouwen clâr. zwei schapel &u;ber blôziu hâr bl&u;emîn was ir gebende. iewederiu ûf der hende truoc von golde ein kerzstal. ir hâr was reit lanc unde val. si truogen brinnendigiu lieht. hie sule wir vergezzen nieht umbe der juncfrowen gewant, dâ man se kumende inne vant. de graevîn von Tenabroc, brûn scharlachen was ir roc: des selben truoc ouch ir gespil. si wâren gefischieret vil mit zwein g&u;rteln an der krenke, ob der h&u;ffe ame gelenke. WolParz233 Nâch den kom ein herzogîn und ir gespil. zwei st&o;llelîn si truogen von helfenbein. ir munt nâch fiwers roete schein. die nigen alle viere: zwuo satzten schiere f&u;r den wirt die stollen. dâ wart gedient mit vollen. die stuonden ensamt an eine schar und wâren alle wol gevar. den vieren was gelîch ir wât. seht wâ sich niht versûmet hât ander frouwen vierstunt zwuo. die wâren dâ geschaffet zuo. viere truogen kerzen grôz: die andern viere niht verdrôz, sine tr&u;egen einen tiuren stein, dâ tages de sunne lieht durch schein. dâ f&u;r was sîn name erkant: ez was ein grânât jâchant, beide lanc unde breit. durch die lîhte in d&u;nne sneit swer in zeime tische maz; dâ obe der wirt durch rîchheit az. si giengen harte rehte f&u;r den wirt al ehte, gein nîgen si ir houbet wegten. viere die taveln legten ûf helfenbein wîz als ein snê, stollen die dâ kômen ê. WolParz234 Mit zuht si kunden wider gên, zuo den êrsten vieren stên. an disen aht frouwen was r&o;cke gr&u;ener denn ein gras, von Azagouc samît, gesniten wol lanc unde wît. dâ mitten si zesamne twanc g&u;rteln tiur smal unde lanc. dise ahte juncfrouwen kluoc, ieslîchiu ob ir hâre truoc ein kleine bl&u;emîn schapel. der grâve Iwân von Nônel unde Jernîs von Rîl, jâ was &u;ber manege mîl ze dienst ir tohter dar genomn: man sach die zwuo f&u;rstîn komn in harte w&u;nneclîcher wât. zwei mezzer snîdende als ein grât brâhten si durch wunder ûf zwein twehelen al besunder. daz was silber herte wîz: dar an lag ein spaeher vlîz: im was solch scherpfen niht vermiten, ez hete stahel wol versniten. vorm silber kômen frouwen wert, der dar ze dienste was gegert: die truogen lieht dem silber bî; vier kint vor missewende vrî. sus giengen se alle sehse zuo: nu hoert was ieslîchiu tuo. WolParz235 Si nigen. ir zwuo dô truogen dar ûf die taveln wol gevar daz silber, unde leitenz nidr. dô giengen si mit z&u;hten widr zuo den êrsten zwelven sân. ob i'z gepr&u;evet rehte hân, hie sulen ahzehen frouwen stên. âvoy nu siht man sehse gên in waete die man tiure galt: daz was halbez plîalt, daz ander pfell von Ninnivê. dise unt die êrsten sehse ê truogen zwelf r&o;cke geteilt, gein tiwerr kost geveilt. nâch den kom diu k&u;negîn. ir antl&u;tze gap den schîn, si wânden alle ez wolde tagen. man sach die maget an ir tragen pfellel von Arâbî. ûf einem gr&u;enen achmardî truoc si den wunsch von pardîs, bêde wurzeln unde rîs. daz was ein dinc, daz hiez der Grâl, erden wunsches &u;berwal. Repanse de schoy si hiez, die sich der grâl tragen liez. der grâl was von s&o;lher art: wol muoser kiusche sîn bewart, die sîn ze rehte solde pflegn: die muose valsches sich bewegn. WolParz236 Vorem grâle kômen lieht: diu wârn von armer koste nieht; sehs glas lanc lûter wolgetân, dar inne balsem der wol bran. dô si kômen von der t&u;r ze rehter mâze alsus her f&u;r, mit z&u;hten neic diu k&u;negîn und al diu juncfr&o;welîn die dâ truogen balsemvaz. diu k&u;ngîn valscheite laz sazte f&u;r den wirt den grâl. dez maere giht daz Parzivâl dicke an si sach unt dâhte, diu den grâl dâ brâhte: er het och ir mantel an. mit zuht die sibene giengen dan zuo den ahzehen êrsten. dô liezen si die hêrsten zwischen sich; man sagte mir, zwelve iewederthalben ir. diu maget mit der krône stuont dâ harte schône. swaz ritter dô gesezzen was &u;ber al den palas, den wâren kameraere mit guldîn becken swaere ie viern geschaffet einer dar, und ein junchêrre wol gevar der eine wîze tweheln truoc. man sach dâ rîcheit genuoc. WolParz237 Der taveln muosen hundert sîn, die man dâ truoc zer t&u;r dar în. man sazte ieslîche schiere f&u;r werder ritter viere: tischlachen var nâch wîze wurden drûf geleit mit vlîze. der wirt dô selbe wazzer nam: der was an hôhem muote lam. mit im twuoc sich Parzivâl. ein sîdîn tweheln wol gemâl die bôt eins grâven sun dernâch: dem was ze knien f&u;r si gâch. swâ dô der taveln keiniu stuont, dâ tet man vier knappen kuont daz se ir diens niht vergaezen den die drobe saezen. zwêne knieten unde sniten: die andern zwêne niht vermiten, sine tr&u;egen trinkn und ezzen dar, und nâmen ir mit dienste war. hoert mêr von rîchheite sagen. vier karrâschen muosen tragen manec tiwer goltvaz ieslîchem ritter der dâ saz. man zôhs zen vier wenden. vier ritter mit ir henden mans ûf die taveln setzen sach. ieslîchem gieng ein schrîber nâch, der sich dar zuo arbeite und si wider ûf bereite, WolParz238 Sô dâ gedienet waere. nu hoert ein ander maere. hundert knappen man gebôt: die nâmn in wîze tweheln brôt mit z&u;hten vor dem grâle. die giengen al zemâle und teilten f&u;r die taveln sich. man sagte mir, diz sag ouch ich ûf iwer ieslîches eit, daz vorem grâle waere bereit (sol ich des iemen triegen, sô m&u;ezt ir mit mir liegen) swâ nâch jener bôt die hant, daz er al bereite vant spîse warm, spîse kalt, spîse niwe unt dar zuo alt, daz zam unt daz wilde. esn wurde nie kein bilde, beginnet maneger sprechen. der wil sich &u;bel rechen: wan der grâl was der saelden fruht, der werlde s&u;eze ein s&o;lh genuht, er wac vil nâch gelîche als man saget von himelrîche. in kleiniu goltvaz man nam, als ieslîcher spîse zam, salssen, pfeffer, agraz. dâ het der kiusche und der vrâz alle gelîche genuoc. mit grôzer zuht manz f&u;r si truoc. WolParz239 Môraz, wîn, sinôpel rôt, swâ nâch den napf ieslîcher bôt, swaz er trinkens kunde nennen, daz mohter drinne erkennen allez von des grâles kraft. diu werde geselleschaft hete wirtschaft vome grâl. wol gemarcte Parzivâl die rîcheit unt daz wunder grôz: durch zuht in vrâgens doch verdrôz. er dâhte 'mir riet Gurnamanz mit grôzen triwen âne schranz, ich solte vil gevrâgen niht. waz op mîn wesen hie geschiht die mâze als dort pî im? âne vrâge ich vernim wiez dirre massenîe stêt.' in dem gedanke nâher gêt ein knappe, der truog ein swert: des palc was tûsent marke wert, sîn gehilze was ein rubîn, ouch m&o;hte wol diu klinge sîn grôzer wunder urhap. der wirt ez sîme gaste gap. der sprach 'hêrre, ich prâhtz in nôt in maneger stat, ê daz mich got ame lîbe hât geletzet. nu sît dermit ergetzet, ob man iwer hie niht wol enpflege. ir mugetz wol f&u;eren alle wege: WolParz240 Swenne ir gepr&u;evet sînen art, ir sît gein strîte dermite bewart.' ôwê daz er niht vrâgte dô! des pin ich f&u;r in noch unvrô. wan do erz enpfienc in sîne hant, dô was er vrâgens mit ermant. och riwet mich sîn s&u;ezer wirt, den ungenande niht verbirt, des im von vrâgn nu waere rât. genuoc man dâ gegeben hât: dies pflâgen, die griffenz an, si truognz ger&u;ste wider dan. vier karrâschen man dô luot. ieslîch frouwe ir dienest tuot, ê die jungsten, nu die êrsten. dô schuofen se abr die hêrsten wider zuo dem grâle. dem wirte und Parzivâle mit z&u;hten neic diu k&u;negîn und al diu juncfr&o;welîn. si brâhten wider în zer t&u;r daz si mit zuht ê truogen f&u;r. Parzivâl in blicte nâch. an eime spanbette er sach in einer kemenâten, ê si nâch in zuo getâten, den aller schoensten alten man des er k&u;nde ie gewan. ich magez wol sprechen âne guft, er was noch grâwer dan der tuft. WolParz241 Wer der selbe waere, des freischet her nâch maere. dar zuo der wirt, sîn burc, sîn lant, diu werdent iu von mir genant, her nâch sô des wirdet zît, bescheidenlîchen, âne strît unde ân allez f&u;r zogen. ich sage die senewen âne bogen. diu senewe ist ein bîspel. nu dunket iuch der boge snel: doch ist sneller daz diu senewe jaget. ob ich iu rehte hân gesaget, diu senewe gelîchet maeren sleht: diu dunkent ouch die liute reht. swer iu saget von der kr&u;mbe, der wil iuch leiten &u;mbe. swer den bogen gespannen siht, der senewen er der slehte giht, man welle si zer biuge erdenen sô si den schuz muoz menen. swer aber dem sîn maere schiuzet, des in durch nôt verdriuzet: wan daz hât dâ ninder stat, und vil gerûmeclîchen pfat, zeinem ôren în, zem andern f&u;r. mîn arbeit ich gar verl&u;r, op den mîn maere drunge: ich sagte oder sunge, daz ez noch paz vernaeme ein boc odr ein ulmiger stoc. WolParz242 Ich wil iu doch paz bediuten von disen jâmerbaeren liuten. dar kom geriten Parzivâl, man sach dâ selten freuden schal, ez waere buhurt oder tanz: ir klagendiu staete was sô ganz, sine kêrten sich an schimphen niht. swâ man noch minner volkes siht, den tuot etswenne vreude wol: dort wârn die winkel alle vol, und ouch ze hove dâ man se sach. der wirt ze sîme gaste sprach 'ich waen man iu gebettet hât. sît ir m&u;ede, so ist mîn rât daz ir gêt, leit iuch slâfen.' nu solt ich schrîen wâfen umb ir scheiden daz si tuont: ez wirt grôz schade in beiden kuont. vome spanbette trat ûfen tepch an eine stat Parzivâl der wol geslaht: der wirt bôt im guote naht. diu rîterschaft dô gar ûf spranc. ein teil ir im dar nâher dranc: dô fuorten si den jungen man in eine kemenâten sân. diu was alsô gehêret mit einem bette gêret, daz mich mîn armuot immer m&u;et, sît d'erde als&o;lhe rîchheit bl&u;et. WolParz243 Dem bette armuot was tiur. alser glohte in eime fiur, lac drûffe ein pfellel lieht gemâl. die ritter bat dô Parzivâl wider varen an ir gemach, do'r dâ niht mêr bette sach. mit urloube se fuoren dan. hie hebt sich ander dienst an. vil kerzen unt diu varwe sîn die gâbn ze gegenstrîte schîn: waz m&o;hte liehter sîn der tac? vor sînem bette ein anderz lac, dar ûfe ein kulter, da er dâ saz. junchêrren snel und niht ze laz maneger im dar nâher spranc: si enschuohten bein, diu wâren blanc. ouch zôch im mêr gewandes abe manec wol geborner knabe. vlaetec wârn diu selben kindelîn. dar nâch gienc dô zer t&u;r dar în vier clâre juncfrouwen: die solten dennoch schouwen wie man des heldes pflaege und ober sanfte laege. als mir diu âventiure gewuoc, vor ieslier ein knappe truoc eine kerzen diu wol bran. Parzivâl der snelle man spranc underz declachen. si sagten 'ir sult wachen WolParz244 Durch uns noch eine wîle.' ein spil mit der île het er unz an den ort gespilt. daz man gein liehter varwe zilt, daz begunde ir ougen s&u;ezen, ê si enpfiengen sîn gr&u;ezen. ouch fuogten in gedanke nôt, daz im sîn munt was sô rôt unt daz vor jugende niemen dran kôs gein einer halben gran. dise vier juncfrouwen kluoc, hoert waz ieslîchiu truoc. môraz, wîn unt lûtertranc truogen drî ûf henden blanc: diu vierde juncfrouwe wîs truog obz der art von pardîs ûf einer tweheln blanc gevar. diu selbe kniete ouch f&u;r in dar. er bat die frouwen sitzen. si sprach 'lât mich bî witzen. sô waert ir diens ungewert, als mîn her f&u;r iuch ist gegert.' s&u;ezer rede er gein in niht vergaz: der hêrre tranc, ein teil er az. mit urloube se giengen widr: Parzivâl sich leite nidr. ouch sazten junchêrrelîn ûfen tepch die kerzen sîn, dô si in slâfen sâhen: si begunden dannen gâhen. WolParz245 Parzivâl niht eine lac: geselleclîche unz an den tac was bî im strengiu arbeit. ir boten k&u;nftigiu leit sanden im in slâfe dar, sô daz der junge wol gevar sîner muoter troum gar widerwac, des si nâch Gahmurete pflac. sus wart gesteppet im sîn troum mit swertslegen umbe den soum, dervor mit maneger tjoste rîch. von rabbîne hurteclîch er leit in slâfe etslîche nôt. m&o;hter drîzecstunt sîn tôt, daz heter wachende ê gedolt: sus teilt im ungemach den solt. von disen strengen sachen muos er durch nôt erwachen. im switzten âdern unde bein. der tag ouch durch diu venster schein. dô sprach er 'wê wâ sint diu kint, daz si hie vor mir niht sint? wer sol mir bieten mîn gewant?' sus wart ir der wîgant, unz er anderstunt entslief. nieman dâ redete noch enrief: si wâren gar verborgen. umbe den mitten morgen do erwachte aber der junge man: ûf rihte sich der k&u;ene sân. WolParz246 Ufem teppech sach der degen wert ligen sîn harnasch und zwei swert: daz eine der wirt im geben hiez, daz ander was von Gaheviez. dô sprach er zim selben sân 'ouwê durch waz ist diz getân? deiswâr ich sol mich wâpen drîn. ich leit in slâfe als&o;lhen pîn, daz mir wachende arbeit noch hiute waetlîch ist bereit. hât dirre wirt urliuges nôt, sô leist ich gerne sîn gebot und ir gebot mit triuwen, diu disen mantel niuwen mir lêch durch ir g&u;ete. wan st&u;ende ir gem&u;ete daz si dienst wolde nemn! des kunde mich durch si gezemn, und doch niht durch ir minne: wan mîn wîp de k&u;neginne ist an ir lîbe alse clâr, oder f&u;rbaz, daz ist wâr.' er tet alser tuon sol: von fuoz ûf wâpent er sich wol durch strîtes antwurte, zwei swert er umbe gurte. zer t&u;r ûz gienc der werde degen: dâ was sîn ors an die stegen geheftet, schilt unde sper lent derbî: daz was sîn ger. WolParz247 E Parzivâl der wîgant sich des orses underwant, mangez er der gadem erlief, sô daz er nâch den liuten rief. nieman er hôrte noch ensach: ungef&u;ege leit im dran geschach. daz het im zorn gereizet. er lief da er was erbeizet des âbents, dô er komen was. dâ was erde unde gras mit tretenne ger&u;eret untz tou gar zerf&u;eret. al schrînde lief der junge man wider ze sîme orse sân. mit pâgenden worten saz er drûf. die porten vander wît offen stên, derdurch ûz grôze slâ gên: niht langer er dô habte, vast ûf die br&u;kke er drabte. ein verborgen knappe'z seil zôch, daz der slagebr&u;ken teil hetz ors vil nâch gevellet nidr. Parzivâl der sach sich widr: dô wolter hân gevrâget baz. 'ir sult varen der sunnen haz,' sprach der knappe. 'ir sît ein gans. m&o;ht ir ger&u;eret hân den flans, und het den wirt gevrâget! vil prîss iuch hât betrâget.' WolParz248 Nâch den maeren schrei der gast: gegenrede im gar gebrast. swie vil er nâch geriefe, reht alser gênde sliefe warp der knappe und sluoc die porten zuo. dô was sîn scheiden dan ze fruo an der flustbaeren zît dem der nu zins von freuden gît: diu ist an im verborgen. umbe den wurf der sorgen wart getoppelt, do er den grâl vant, mit sînen ougen, âne hant und âne w&u;rfels ecke. ob in nu kumber wecke, des was er dâ vor niht gewent: ern hete sich niht vil gesent. Parzivâl der huop sich nâch vast ûf die slâ dier dâ sach. er dâht 'die vor mir rîten, ich waen die hiute strîten manlîch um mîns wirtes dinc. ruochten sis, sô waere ir rinc mit mir niht verkrenket. dane wurde niht gewenket, ich hulfe in an der selben nôt, daz ich gediende mîn brôt und ouch diz w&u;nneclîche swert, daz mir gap ir hêrre wert. ungedient ich daz trage. si waenent lîhte, ich sî ein zage.' WolParz249 Der valscheite widersaz kêrt ûf der huofslege kraz. sîn scheiden dan daz riwet mich. alrêrst nu âventiurt ez sich. do begunde krenken sich ir spor: sich schieden die dâ riten vor. ir slâ wart smal, diu ê was breit: er verlôs se gar: daz was im leit. maer vriesch dô der junge man, dâ von er herzenôt gewan. do erhôrte der degen ellens rîch einer frouwen stimme jaemerlîch. ez was dennoch von touwe naz. vor im ûf einer linden saz ein magt, der fuogte ir triwe nôt. ein gebalsemt ritter tôt lent ir zwischenn armen. swenz niht wolt erbarmen, der si sô sitzen saehe, untriwen ich im jaehe. sîn ors dô gein ir wante der wênic si bekante: si was doch sîner muomen kint. al irdisch triwe was ein wint, wan die man an ir lîbe sach. Parzivâl si gruozte unde sprach 'frouwe, mir ist vil leit iwer senelîchiu arebeit. bedurft ir mînes dienstes iht, in iwerem dienste man mich siht.' WolParz250 Si danct im ûz jâmers siten und vrâgt in wanne er koeme geriten. si sprach 'ez Ýist¨ widerzaeme daz iemen an sich naeme sîne reise in dise waste. unkundem gaste mac hie wol grôzer schade geschehn. ich hânz gehôrt und gesehn daz hie vil liute ir lîp verlurn, die werlîche'n tôt erkurn. kêrt hinnen, ob ir welt genesn. saget ê, wâ sît ir hînt gewesn?' 'dar ist ein mîle oder mêr, daz ich gesach nie burc sô hêr mit aller slahte rîchheit. in kurzer wîle ich dannen reit.' si sprach 'swer iu getrûwet iht, den sult ir gerne triegen niht. ir traget doch einen gastes schilt. iuch m&o;ht des waldes hân bevilt, von erbûwenem lande her geritn. inre drîzec mîln wart nie versnitn ze keinem bûwe holz noch stein: wan ein burc diu stêt al ein. diu ist erden wunsches rîche. swer die suochet flîzeclîche, leider der envint ir niht. vil liute manz doch werben siht. ez muoz unwizzende geschehen, swer immer sol die burc gesehen. WolParz251 Ich waen, hêr, diust iu niht bekant. Munsalvaesche ist si genant. der b&u;rge wirtes royâm, Terre de Salvaesche ist sîn nam. ez brâhte der alte Tyturel an sînen sun. rois Frimutel, sus hiez der werde wîgant: manegen prîs erwarp sîn hant. der lac von einer tjoste tôt, als im diu minne dar gebôt. der selbe liez vier werdiu kint. bî rîcheit driu in jâmer sint: der vierde hât armuot, durch got f&u;r s&u;nde er daz tuot. der selbe heizet Trevrizent. Anfortas sîn bruoder lent: der mac gerîten noch gegên noch geligen noch gestên. der ist ûf Munsalvaesche wirt: ungenâde in niht verbirt.' si sprach 'hêr, waert ir komen dar zuo der jaemerlîchen schar, sô waere dem wirte worden rât vil kumbers den er lange hât.' der Wâleis zer meide sprach 'groezlîch wunder ich dâ sach, unt manege frouwen wol getân.' bî der stimme erkante si den man. Dô sprach sie 'du bist Parzivâl. nu sage et, saehe du den grâl WolParz252 unt den wirt freuden laere? lâ hoeren liebiu maere. ob wendec ist sîn freise, wol dich der saelden reise! wan swaz die l&u;fte hânt beslagen, dar ob muostu hoehe tragen: dir dienet zam unde wilt, ze rîcheit ist dir wunsch gezilt.' Parzivâl der wîgant sprach 'wâ von habt ir mich erkant?' si sprach 'dâ bin ichz diu magt diu dir ê kumber hât geklagt, und diu dir sagte dînen namn. dune darft dich niht der sippe schamn, daz dîn muoter ist mîn muome. wîplîcher kiusche ein bluome ist si, geliutert âne tou. got lôn dir daz dich dô sô rou mîn friwent, der mir zer tjost lac tôt. ich hânn alhie nu pr&u;eve nôt die mir got hât an im gegebn, daz er niht langer solde lebn. er pflac manlîcher g&u;ete sîn sterben mich dô m&u;ete: och hân ich sît von tage ze tage f&u;rbaz erkennet niwe klage.' 'ôwê war kom dîn rôter munt? bistuz Sigûne, diu mir kunt tet wer ich was, ân allen vâr? dîn reideleht lanc prûnez hâr, WolParz253 Des ist dîn houbet blôz getân. zem fôrest in Brizljân sah ich dich dô vil minneclîch, swie du waerest jâmers rîch. du hâst verlorn varw unde kraft. dîner herten geselleschaft verdr&u;zze mich, solt ich die haben: wir sulen disen tôten man begraben.' dô natzten d'ougen ir die wât. ouch was froun Lûneten rât ninder dâ bî ir gewesen. diu riet ir frouwen 'lât genesen disen man, der den iweren sluoc: er mag ergetzen iuch genuoc.' Sigûne gerte ergetzens niht, als wîp die man bî wanke siht, manege, der ich wil gedagn. hoert mêr Sigûnen triwe sagn. diu sprach 'sol mich iht gevr&o;un, daz tuot ein dinc, ob in sîn t&o;un laezet, den vil trûrgen man. schiede du helflîche dan, sô ist dîn lîp wol prîses wert. du f&u;erst och umbe dich sîn swert: bekennestu des swertes segen, du maht ân angest strîtes pflegen. Sîn ecke ligent im rehte: von edelem geslehte worhtez Trebuchetes hant. ein brunne stêt pî Karnant, WolParz254 dar nâch der k&u;nec heizet Lac. daz swert gestêt ganz einen slac, am andern ez zevellet gar: wilt duz dan wider bringen dar, ez wirt ganz von des wazzers trân. du muost des urspringes hân, underm velse, ê in beschin der tac. der selbe brunne heizet Lac. sint diu st&u;cke niht verrêrt, der se reht zein ander kêrt, sô se der brunne machet naz, ganz unde sterker baz wirt im valz und ecke sîn und vliesent niht diu mâl ir schîn. daz swert bedarf wol segens wort: ich f&u;rht diu habestu lâzen dort: hâts aber dîn munt gelernet, sô wehset unde kernet immer saelden kraft bî dir: lieber neve, geloube mir, sô muoz gar dienen dîner hant swaz dîn lîp dâ wunders vant: ouch mahtu tragen schône immer saelden krône hôhe ob den werden: den wunsch ûf der erden hâstu volleclîche: niemen ist sô rîche, der gein dir koste mege hân, hâstu vrâge ir reht getân.' WolParz255 Er sprach 'ich hân gevrâget niht.' 'ôwê daz iuch mîn ouge siht,' sprach diu jâmerbaeriu magt, 'sît ir vrâgens sît verzagt! ir sâhet doch s&o;lch wunder grôz: daz iuch vrâgens dô verdrôz! aldâ ir wârt dem grâle bî; manege frouwen valsches vrî, die werden Garschiloyen und Repans de schoyen, und snîdnde silbr und bluotec sper. ôwê waz wolt ir zuo mir her? gunêrter lîp, verfluochet man! ir truogt den eiterwolves zan, dâ diu galle in der triuwe an iu bekleip sô niuwe. iuch solt iur wirt erbarmet hân, an dem got wunder hât getân, und het gevrâget sîner nôt. ir lebt, und sît an saelden tôt.' dô sprach er 'liebiu niftel mîn, tuo bezzeren willen gein mir schîn. ich wandel, hân ich iht getân.' 'ir sult wandels sîn erlân,' sprach diu maget. 'mirst wol bekant, ze Munsalvaesche an iu verswant êre und rîterlîcher prîs. iren vindet nu decheinen wîs decheine geinrede an mir.' Parzivâl sus schiet von ir. WolParz256 Daz er vrâgens was sô laz, do'r bî dem trûregen wirte saz, daz rou dô groezlîche den helt ellens rîche. durch klage und durch den tac sô heiz begunde netzen in der sweiz. durch den luft von im er bant den helm und fuort in in der hant. er entstricte die vinteilen sîn: durch îsers râm was lieht sîn schîn. er kom ûf eine niwe slâ. wandez gienc vor im aldâ ein ors daz was wol beslagen, und ein barfuoz pf&a;ret daz muose tragen eine frouwen die er sach. nâch der ze rîten im geschach. ir pf&a;rt gein kumber was verselt: man het im wol durch hût gezelt elliu sîniu rippe gar. als ein harm ez was gevar. ein b&a;stîn halfter lac dar an. unz ûf den huof swanc im diu man. sîn ougen tief, die gruoben wît. ouch was der frouwen runzît vertwâlet unde vertrecket, durch hunger dicke erwecket. ez was d&u;rre als ein zunder. sîn gên daz was wunder: wandez reit ein frouwe wert, diu selten kunrierte pfert. WolParz257 Dâ lac ûf ein gereite, smal ân alle breite, geschelle und bogen verrêret, grôz zadel dran gemêret. der frouwen trûrec, niht ze geil, ir surzengel was ein seil: dem was sie doch ze wol geborn. ouch heten die este und etslich dorn ir hemde zerf&u;eret: swa'z mit zerren was ger&u;eret, dâ saher vil der stricke: dar unde liehte blicke, ir hût noch wîzer denn ein swan. sine fuorte niht wan knoden an: swâ die wârn des velles dach, in blanker varwe er daz sach: daz ander leit von sunnen nôt. swiez ie kom, ir munt was rôt: der muose als&o;lhe varwe tragen, man hete fiwer wol drûz geslagen. swâ man se wolt an rîten, daz was zer blôzen sîten: Ýnantes iemen vilân, der het ir unreht getân:¨ wan si hete wênc an ir. durch iwer zuht geloubet mir, si truoc ungedienten haz: wîplîcher g&u;ete se nie vergaz. ich saget iu vil armuot: war zuo? diz ist als guot. doch naeme ich s&o;lhen blôzen lîp f&u;r etslîch wol gekleidet wîp. WolParz258 Dô Parzivâl gruoz gein ir sprach, an in si erkenneclîchen sach. er was der sch&o;nste &u;br elliu lant; dâ von sin schiere het erkant. si sagete 'ich hân iuch ê gesehn. dâ von ist leide mir geschehn: doch m&u;ez iu freude unt êre got immer geben mêre denn ir um mich gedienet hât. des ist nu ermer mîn wât denn ir si jungest sâhet. waert ir niht genâhet mir an der selben zît, sô het ich êre âne strît.' dô sprach er 'frouwe, merket baz, gein wem ir kêret iwern haz. jane wart von mîme lîbe iu noch decheinem wîbe laster nie gemêret (sô het ich mich gunêret) sît ich den schilt von êrst gewan und rîters fuore mich versan. mirst ander iwer kumber leit.' al weinde diu frouwe reit, daz si begôz ir br&u;stelîn, als sie gedraet solden sîn. diu stuonden blanc hôch sinewel: jane wart nie draehsel sô snel der si gedraet hete baz. swie minneclîch diu frouwe saz, WolParz259 si muose in doch erbarmen. mit henden und mit armen begunde si sich decken vor Parzivâl dem recken. Dô sprach er 'frouwe, nemt durch got ûf rehten dienst sunder spot an iwern lîp mîn kursît.' 'hêrre, waer daz âne strît daz al mîn freude laege dran, so get&o;rst ichz doch niht grîfen an. welt ir uns toetens machen vrî, sô rîtet daz i'u verre sî. doch klagte ich wênec mînen tôt, wan daz ich f&u;rhte ir komts in nôt.' 'frouwe, wer naem uns ez lebn? daz hât uns gotes kraft gegebn: ob des gerte ein ganzez her, man saehe mich f&u;r uns ze wer.' si sprach 'es gert ein werder degen: der hât sich strîtes sô bewegen, iwer sehse koemns in arbeit. mirst iwer rîten bî mir leit. ich was etswenne sîn wîp: nune m&o;hte mîn vertwâlet lîp des heldes dierne niht gesîn: sus tuot er gein mir z&u;rnen schîn.' dô sprach er zuo der frouwen sân 'wer ist hie mit iwerem man? wan fl&u;he ich nu durch iwern rât, daz diuht iuch lîhte ein missetât. WolParz260 swenne ich fliehen lerne, sô stirb ich als gerne.' Dô sprach diu blôze herzogîn 'er hât hie niemen denne mîn. der trôst ist kranc gein strîtes sige.' niht wan knoden und der rige was an der frouwen hemde ganz. wîplîcher kiusche lobes kranz truoc si mit arm&u;ete: si pflac der wâren g&u;ete sô daz der valsch an ir verswant. die finteiln er f&u;r sich pant, gein strîter wolde f&u;eren den helm er mit den sn&u;eren eben ze sehne ructe. innen des daz ors sich pucte, gein dem pf&a;rde ez schrîen niht vermeit. der vor Parzivâl dâ reit und vor der blôzen frouwen, der erhôrtz und wolde schouwen wer bî sîme wîbe rite. daz ors warf er mit zornes site vaste ûz dem stîge. gein strîteclîchem wîge hielt der herzoge Orilus gereit zeiner tjost alsus, mit rehter manlîcher ger, von Gaheviez mit eime sper: daz was gev&a;rwet genuoc, reht als er sîniu wâpen truoc. WolParz261 Sînen helm worhte Trebuchet. sîn schilt was ze Dôlet in Kailetes lande geworht dem wîgande: rant und buckel heten kraft. zAlexandrîe in heidenschaft was geworht ein pfellel guot, des der f&u;rste hôch gemuot truoc kursît und wâpenroc. sîn decke was ze Tenabroc geworht ûz ringen herte: sîn stolzheit in lêrte, der îserînen decke dach was ein pfellel, des man jach daz der tiwer waere. rîch und doch niht swaere sîne hosen, halsperc, hersnier: und in îserîniu schillier was gewâpent dirre k&u;ene man, geworht ze Bêâlzenân in der houbetstat zAnschouwe. disiu blôziu frouwe fuort im ungelîchiu kleit, diu dâ sô trûric nâh im reit: dane hete sis niht bezzer state. ze Sessûn was geslagen sîn plate; sîn ors von Brumbâne de Salvâsche ah muntâne: mit einer tjost rois L&a;helîn bejagetez dâ, der bruoder sîn. WolParz262 Parzivâl was ouch bereit: sîn ors mit walap er reit gein Orilus de Lâlander. ûf des schilde vander einen trachen als er lebte. ein ander trache strebte ûf sîme helme gebunden; an den selben stunden manec guldîn trache kleine (mit mangem edelen steine muosen die gehêret sîn: ir ougen wâren rubîn) ûf der decke und ame kursît. dâ wart genomn der poynder wît von den zwein helden unverzagt. newederhalp wart widersagt: si wârn doch ledec ir triuwe. trunzûne starc al niuwe von in waeten gein den l&u;ften. ich wolde mich des g&u;ften, het ich ein s&o;lhe tjost gesehen als mir diz maere hât verjehen. dâ wart von rabbîne geriten, ein s&o;lch tjoste niht vermiten: froun Jeschûten muot verjach, schoener tjost si nie gesach. diu hielt dâ, want ir hende. si freuden ellende gunde enwederm helde schaden. diu ors in sweize muosen baden. WolParz263 Prîss si bêde gerten. die blicke von den swerten, und fiwer daz von helmen spranc, und manec ellenthafter swanc, die begunden verre glesten. wan dâ wâren strîts die besten mit hurte an ein ander kumen, ez gê ze schaden odr ze frumen den k&u;enen helden maeren. swie willec d'ors in waeren, dâ sî bêde ûf sâzen, der sporn si niht vergâzen, noch ir swerte lieht gemâl. prîs gedient hie Parzivâl, daz er sich alsus weren kan wol hundert trachn und eines man. ein trache wart versêret, sîne wunden gemêret, der ûf Orilus helme lac. sô durchliuhtec daz der tac volleclîche durch in schein, wart drab geslagen manc edel stein. daz ergienc zorse und niht ze fuoz. froun Jeschûten wart der gruoz mit swertes schimphe aldâ bejagt, mit heldes handen unverzagt. mit hurt si dicke ein ander schuben, daz die ringe von den knien zestuben, swie si waeren îserîn. ruocht irs, si tâten strîtes schîn. WolParz264 Ich wil iu sagen des einen zorn. daz sîn wîp wol geborn dâ vor was genôtzogt: er was iedoch ir rehter vogt, sô daz si schermes wart an in. er wânde, ir wîplîcher sin waer gein im verkêret, unt daz si gunêret het ir kiusche unde ir prîs mit einem andern âmîs. des lasters nam er pflihte. ouch ergienc sîn gerihte &u;ber si, daz groezer nôt wîp nie gedolte âne tôt, unde ân alle ir schulde. er m&o;ht ir sîne hulde versagen, swenner wolde: nieman daz wenden solde, ob Ýder¨ man des wîbes hât gewalt. Parzivâl der degen balt Oriluses hulde gerte froun Jeschûten mit dem swerte. des hôrt ich ie g&u;etlîche bitn: ez kom dâ gar von smeiches sitn. mich dunket si hân bêde reht. der beidiu krump unde sleht geschuof, k&u;nner scheiden, sô wender daz an beiden, deiz âne sterben dâ ergê. si tuont doch sus ein ander wê. WolParz265 Da ergienc diu scharpfe herte. iewederr vaste werte sînen prîs vor dem ander. duc Orilus de Lâlander streit nâch sîme gelêrten site. ich waene ie man sô vil gestrite. er hete kunst unde kraft: des wart er dicke sigehaft an maneger stat, swiez dâ ergienc. durch den trôst zuo zim er vienc den jungen starken Parzivâl. der begreif ouch in dô sunder twâl unt zucte in ûz dem satel sîn: als ein garbe h&a;berîn vastern under de arme swanc: mit im er von dem orse spranc, und dructe in &u;ber einen ronen. dâ muose schumpfentiure wonen der s&o;lher nôt niht was gewent. 'du garnest daz sich hât versent disiu frouwe von dîm zorne. nu bistu der verlorne, dune lâzest sî dîn hulde hân.' 'daz enwirt sô gâhes niht getân' sprach der herzoge Orilus: 'ich pin noch niht bedwungen sus.' Parzivâl der werde degen druct in an sich, daz bluotes regen spranc durch die barbiere. dâ wart der f&u;rste schiere WolParz266 bedwungen swes man an in warp. er tet als der ungerne starp. Er sprach ze Parzivâle sân 'ôwê k&u;ene starker man, wa gedient ich ie dise nôt daz ich vor dir sol ligen tôt?' 'jâ lâze ich dich vil gerne lebn' sprach Parzivâl, 'ob tu wilt gebn dirre frouwen dîne hulde.' 'ich entuons niht: ir schulde ist gein mir ze groezlîch. si was werdekeite rîch: die hât si gar verkrenket und mich in nôt gesenket. ich leiste anders swes du gerst, op du mich des lebens werst. daz het ich etswenn von gote: nu ist dîn hant des worden bote daz ichs danke dîme prîse.' sus sprach der f&u;rste wîse. 'mîn leben kouf ich schône. in zwein landen krône treit gewaldeclîche mîn bruoder, der ist rîche: der nim dir swederz du wellest daz du mich tôt niht vellest. ich pin im liep, er loeset mich als ich gedinge wider dich. Dar zuo nim ich mîn herzentuom von dir, dîn prîslîcher ruom WolParz267 hât werdekeit an mir bezalt. nu erlâz mich, k&u;ener degen balt, suone gein disem wîbe, und gebiut mîme lîbe anders swaz dîn êre sîn. gein der gunêrten herzogîn mag ich suone gepflegen niht, swaz halt anders mir geschiht.' Parzivâl der hôch gemuot sprach 'liute, lant, noch varnde guot, der decheinez mac gehelfen dir, dune tuost des sicherheit gein mir, daz du gein Bertâne varst, unt die reise niht langer sparst, zeiner magt, die blou durch mich ein man, gein dem ist mîn gerich âne ir bete niht verkorn. du solt der meide wol geborn sichern und mîn dienest sagen: oder wirt alhie erslagen. sage Artûse und dem wîbe sîn, in beiden, von mir dienest mîn, daz si mîn dienst sus letzen, Ýund¨ die magt ir slege ergetzen. dar zuo wil ich schouwen in dînen hulden dise frouwen mit suone âne vâre: ode du muost ein bâre tôt hinnen rîten, wiltu michs widerstrîten. WolParz268 Merc diu wort, unt wis der werke ein wer: des gib mir sicherheit alher.' dô sprach der herzoge Orilus zem k&u;nege Parzivâl alsus. 'mac niemen dâ f&u;r niht gegebn, sô leist ichz: wande ich wil noch lebn.' durch die vorhte von ir man frou Jeschût diu wol getân strîtscheidens gar verzagte: ir vîndes nôt si klagte. Parzivâl in ûf verliez do'r froun Jeschûten suone gehiez. der betwungene f&u;rste sprach 'frowe, sît diz durch iuch geschach, in strît diu schumpfentiure mîn, wol her, ir sult gek&u;sset sîn. ich hân vil prîss durch iuch verlorn: waz denne? ez ist doch verkorn.' diu frouwe mit ir blôzem vel was zem sprunge harte snel von dem pf&a;rde ûf den wasen. swie dez pluot von der nasen den munt im hete gemachet rôt, si kust in dô er kus gebôt. dâ wart niht langer dô gebitn, si bêde und ouch diu frouwe ritn f&u;r ein klôsen in eins velses want. eine kefsen Parzivâl dâ vant: ein gemâlet sper derbî dâ lent. der einsidel hiez Trevrizent. WolParz269 Parzivâl dô mit triwen fuor: er nam daz heiltuom, drûf er swuor. sus stabter selbe sînen eit. er sprach 'hân ich werdekeit: ich hab se odr enhab ir niht, swer mich pîme schilde siht, der pr&u;evet mich gein rîterschaft. des namen ordenlîchiu kraft, als uns des schildes ambet sagt, hât dicke hôhen prîs bejagt: ez ist ouch noch ein hôher name. mîn lîp gein werltlîcher schame immer sî gewenket und al mîn prîs verkrenket. dirre worte sî mit werken pfant mîn gel&u;cke vor der hoehsten hant: ich hânz dâ f&u;r, die treit got. nu m&u;eze ich fl&u;steclîchen spot ze bêden lîben immer hân von sîner kraft, ob missetân disiu frouwe habe, dô diz geschach daz i'r f&u;rspan von ir brach. och fuort ich mêr goldes dan. ich was ein tôre und niht ein man, gewahsen niht pî witzen. vil weinens, dâ bî switzen mit jâmer dolte vil ir lîp. sist benamn ein unschuldic wîp. dâne scheide ich ûz niht mêre: des sî pfant mîn saelde und êre. WolParz270 Ruocht irs, si sol unschuldec sîn. sêt, gebt ir widr ir vingerlîn. ir f&u;rspan wart sô vertân daz es mîn tôrheit danc sol hân.' die gâbe enpfienc der degen guot. dô streich er von dem munde'z pluot und kuste sînes herzen trût. ouch wart verdact ir blôziu hût. Orilus der f&u;rste erkant stiez dez vingerl wider an ir hant, und gap ir an sîn kursît: die was von rîchem pfelle, wît, mit heldes hant zerhouwen. ich hân doch selten frouwen wâpenroc an gesehen tragn, die waere in strîte alsus zerslagn: von ir krîe wart ouch nie turnei gesamliert noch sper enzwei gestochen, swâ daz solde sîn. der guote knappe und L&a;mbekîn die tjost zesamne tr&u;egen baz. sus wart diu frouwe trûrens laz. dô sprach der f&u;rste Orilus aber ze Parzivâle alsus. 'helt, dîn unbetwungen eit gît mir grôz liep und krankez leit. ich hân schumpfentiure gedolt, diu mir freude hât erholt. jâ mac mit êren nu mîn lîp ergetzen diz werde wîp, WolParz271 Daz ich se hulde mîn verstiez. dô ich die s&u;ezen eine liez waz mohte si, swaz ir geschach? dô se aber von dîner schoene sprach, ich wând dâ waere ein friuntschaft bî. nu lôn dir got, sist valsches vrî. ich hân unfuoge an ir getân. f&u;rz fôrest in Brizljân reit ich dô in jûven poys.' Parzivâl diz sper von Troys nam und fuortez mit im dan. des vergaz der wilde Taurîân, Dodines bruoder, dâ. nu sprechet wie oder wâ die helde des nahtes megen sîn. helm unde ir schilde heten pîn: die sah man gar verhouwen. Parzivâl zer frouwen nam urloup unt zir âmîs. dô ladete in der f&u;rste wîs mit im an sîne fiwerstat: daz half in niht, swie vil ers pat. aldâ schieden die helde sich, diu âventiur wert maere mich. dô Orilus der f&u;rste erkant kom dâ er sîn poulûn vant und sîner messenîe ein teil, daz volc was al gelîche geil daz suone was worden schîn gein der saeldebernden herzogîn. WolParz272 Daz wart niht langer dô gespart, Orilus entwâpent wart, bluot und râm von im er twuoc. er nam die herzoginne kluoc und fuorte se an die suonstat und hiez bereiten in zwei bat. dô lac frou Jeschûte al weinde bî ir trûte, vor liebe, unt doch vor leide niht, als guotem wîbe noch geschiht. ouch ist genuogen liuten kunt, weindiu ougn hânt s&u;ezen munt. dâ von ich mêr noch sprechen wil. grôz liebe ist freude und jâmers zil. swer von der liebe ir maere treit ûf den seigaere, oberz immer wolde wegn, ez enkan niht anderr schanze pflegn. da ergienc ein suone, des waen ich. dô fuorn si sunder baden sich. zwelf clâre juncfrouwen man mohte bî ir schouwen: die pflâgen ir, sît si gewan zorn ân ir schult von liebem man. si hete ie snahtes deckekleit, swie blôz si bîme tage reit. die batten dô mit freuden sie. ruochet ir nu hoeren (wie Orilus des innen wart) âventiur von Artûses vart? WolParz273 Sus begund im ein rîter sagen. 'ich sach ûf einen plân geslagen tûsent poulûn oder mêr. Artûs der rîche k&u;nec hêr, der Berteneise hêrre, lît uns hie niht verre mit w&u;nneclîcher frouwen schar. ungevertes ist ein mîle dar. da ist ouch von rîtern groezlîch schal. bî dem Plimizoel ze tal ligents an iewederm stade.' dô gâhte vaste ûzem bade der herzoge Orilus. Jeschûte und er gewurben sus. diu senfte s&u;eze wol getân gieng ouch ûz ir bade sân an sîn bette: dâ wart trûrens rât. ir lide gedienden bezzer wât dan si dâ vor truoc lange. mit nâhem umbevange behielt ir minne freuden prîs, der f&u;rstîn und des f&u;rsten wîs. juncfrouwen kleitn ir frouwen sân. sîn harnasch truoc man dar dem man. Jeschûten wât man muose lobn. vogele gevangen ûf dem klobn si mit freuden âzen, dâ se an ir bette sâzen. frou Jeschûte etslîchen kus enpfienc: den gab ir Orilus. WolParz274 Dô zôch man der frouwen wert starc wol gênde ein schoene pfert, gesatelt unt gezoumet wol. man huop si drûf, diu rîten sol dannen mit ir k&u;enen man. sîn ors wart gewâpent sân, reht als erz gein strîte reit. sîn swert, dâ mit ers tages streit, man vorn an den satel hienc. von fuoz ûf gewâpent gienc Orilus zem orse sîn: er spranc drûf vor der herzogîn. Jeschûte und er fuoren dan. sîne m&a;ssenîe sân gein Lâlant bat er alle kêren. wan ein rîter solt in lêren gein Artûse rîten: er bat daz volc des bîten. si kômen Artûs sô nâhen, daz si sîniu poulûn sâhen vil nâhe ein mîle dez wazzer nidr. der f&u;rste sant den rîter widr, der in gewîset hete dar: frou Jeschût diu wol gevar was sîn gesinde, unt niemen mêr. der unlôse Artûs niht ze hêr was gegangen, dô ers âbents gaz, ûf einen plân. umb in dâ saz Diu werde massenîe. Orilus der valsches vrîe WolParz275 kom an den selben rinc geritn. sîn helm sîn schilt was sô versnitn daz niemen dran kôs keiniu mâl: die slege frumte Parzivâl. vom orse stuont der k&u;ene man: frou Jeschûte enpfiengez sân. vil junchêrrn dar nâher spranc: umb in und si was grôz gedranc. si jâhn 'wir suln der orse pflegn.' Orilus der werde degn leit schildes schirben ûfez gras. nâch ir, durch die er komen was, begunder vrâgen al zehant. froun Cunnewâren de Lâlant zeigte man im, wâ diu saz. ir site man gein prîse maz. gewâpent er sô nâhe gienc. der k&u;nec, diu k&u;ngîn, in enpfienc: er dancte in, bôt fîanze sân sîner swester wol getân. bî den trachen ûfem kursît erkande sin wol, wan ein strît: si sprach 'du bist der bruoder mîn, Orilus, od L&a;helîn. ich nim iur dweders sicherheit. ir wârt mir bêde ie bereit ze dienste als ich iuch gebat: mir waere ûf den triwen mat, solt ich gein iu kriegen, Ýund¨ mîn selber zuht betriegen.' WolParz276 Der f&u;rste kniete vor der magt. er sprach 'du hâst al wâr gesagt: ich pinz dîn bruoder Orilus. der rôte rîter twanc mich sus daz ich dir sicherheit muoz gebn: dâ mit erkoufte ich dô mîn lebn. die enphâch: sô wirt hie gar getân als ich gein im gelobet hân.' do enpfienc si triwe in wîze hant von im der truoc den serpant, unt liez in ledec. dô daz geschach, dô stuont er ûf unde sprach 'ich sol und muoz durch triwe klagen. ôwê wer hât dich geslagen? dîne slege tuont mir nimmer wol: wirts zît daz ich die rechen sol, ich ginre den, swerz ruochet sehen, daz mir grôz leit ist dran geschehen. ouch hilft mirz klagen der k&u;enste man den muoter ie zer werlt gewan: der nennet sich der rîter rôt. hêr k&u;nec, frou k&u;ngîn, er enbôt iu beiden samt dienest sîn, dar zuo benamn der swester mîn. er bitet sîn dienst iuch letzen, Ýund¨ dise magt ir slege ergetzen. och het ichs dô genozzen gein dem helde unverdrozzen, wesser wie si mich bestêt und mir ir leit ze herzen gêt.' WolParz277 Keie erwarp dô niwen haz, von rittern, frouwen, swer dâ saz ame stade bî dem Plimizoel. Gâwân und Jofreit fîz Idoel, unt des nôt ir habt gehoeret ê, der gevangene k&u;nec Clâmidê, und anders manec werder man (ir namn ich wol genennen kan, wan daz ichz niht wil lengen), die begunden sich dô mengen. ir dienst mit z&u;hten wart gedolt. frou Jeschûte wart geholt ûf ir pf&a;rde, aldâ si saz. der k&u;nec Artûs niht vergaz, und ouch diu k&u;negîn sîn wîp, si enpfiengen Jeschûten lîp. von frouwen dâ manc kus geschach. Artûs ze Jeschûten sprach 'iwern vater, den k&u;nec von Karnant, Lacken, hân ich des erkant, daz ich iwern kumber klagte sît man mirn zem êrsten sagte. ouch sît ir selb sô wol getân, es solt iuch friwent erlâzen hân. wan iwer minneclîcher blic behielt den prîs ze Kanedic: durch iwer schoene maere bleip iu der sparwaere, Iwer hant er dannen reit. swie mir von Oriluse leit WolParz278 geschaehe, in gunde iu trûrens niht, noch engetuon swa'z geschiht. mirst liep daz ir die hulde hât, unt daz ir frowenlîche wât tragt nâch iwer grôzen nôt.' si sprach 'hêr, daz vergelt iu got: dar an ir hoehet iwern prîs.' Jeschûten unt ir âmîs frou Cunnewâre de Lâlant dannen fuorte sâ zehant. einhalp an des k&u;neges rinc &u;ber eins prunnen ursprinc stuont ir poulûn ûf dem plân, als oben ein trache in sînen klân hets ganzen apfels halben teil. den trachen zugen vier wintseil, reht alser lebendec dâ fl&u;ge untz poulûn gein den l&u;ften z&u;ge. dâ bî erkandez Orilus: wan sîniu wâpen wâren sus. er wart entwâpent drunde. sîn s&u;eziu swester kunde im bieten êre unt gemach. &u;ber al diu messenîe sprach, des rôten rîters ellen naem den prîs zeime gesellen. Des jâhen se âne rûnen. Kei bat Kingrûnen Orilus dienn an sîner stat. er kundez wol, den ers dâ bat: WolParz279 wander hetes vil getân vor Clâmidê ze Brandigân. Kei durch daz sîn dienst liez: unsaelde ins f&u;rsten swester hiez ze sêre âlûnn mit eime stabe: durch zuht entweich er diens abe. ouch was diu schulde niht verkorn von der meide wol geborn. doch schuof er spîse dar genuoc: Kingrûnz f&u;r Orilusen truoc. Cunnewâr diu lobes wîse sneit ir bruoder sîne spîse mit ir blanken linden hant. frou Jeschûte von Karnant mit wîplîchen z&u;hten az. Artûs der k&u;nec niht vergaz, ern koem dâ diu zwei sâzen und friwentlîchen âzen. dô sprach er 'gezt ir &u;bele hie, ez enwart iedoch mîn wille nie. irn gesâzt nie &u;ber wirtes brôt, derz iu mit bezzerem willen bôt sô gar ân wankes vâre. mîn frou Cunnewâre, ir sult iurs bruoder hie wol pflegn. guote naht geb iu der gotes segn.' Artûs fuor slâfen dô. Orilus wart gebettet sô daz sîn frou Jeschûte pflac geselleclîch unz an den tac. WolParz280 Welt ir nu hoern wie Artûs von Karidoel ûz sîme hûs und ouch von sîme lande schiet, als im diu messenîe riet? sus reit er mit den werden sîns lands und anderr erden, diz maere giht, den ahten tac sô daz er suochens pflac den der sich der rîter rôt nante und im solh êre bôt daz er in schiet von kumber grôz, do er den k&u;nec Ithêren schôz und Clâmidên und Kingrûn ouch sande gein den Bertûn in sînen hof besunder. &u;ber die tafelrunder wolt er in durch gesellekeit laden. durch daz er nâch im reit, alsô bescheidenlîche: beide arme und rîche, die schildes ambet ane want, lobten Artûses hant, swâ si saehen rîterschaft, daz si durch ir gel&u;bde kraft decheine tjost entaeten, ez enwaere op si in baeten daz er se lieze strîten. er jach 'wir m&u;ezen rîten in manec lant, daz rîters tât uns wol ze gegenstrîte hât: WolParz281 Uf gerihtiu sper wir m&u;ezen sehn. welt ir dan f&u;r ein ander schehn, als vreche r&u;den, den meisters hant abe stroufet ir bant, dar zuo hân ich niht willen: ich sol den schal gestillen. ich hilf iu swa's niht rât mac sîn: des wartet an daz ellen mîn.' dise gel&u;bde habt ir wol vernomn. welt ir nu hoeren war sî komn Parzivâl der Wâleis? von snêwe was ein niwe leis des nahtes vast ûf in gesnît. ez enwas iedoch niht snêwes zît, istz als ichz vernomen hân. Artûs der meienbaere man, swaz man ie von dem gesprach, zeinen pfinxten daz geschach, odr in des meien bluomenzît. waz man im s&u;ezes luftes gît! diz maere ist hie vast undersniten, ez parriert sich mit snêwes siten. sîne valkenaer von Karidoel riten sâbnts zem Plimizoel durch peizen, dâ si schaden kuren. ir besten valken si verluren: der gâhte von in balde und stuont die naht ze walde. von &u;berkr&u;phe daz geschach daz im was von dem luoder gâch. WolParz282 Die naht bî Parzivâle er stuont, da in bêden was der walt unkuont und dâ se bêde sêre vrôs. dô Parzivâl den tac erkôs, im was versnît sîns pfades pan: vil ungevertes reit er dan &u;ber ronen und Ý&u;ber¨ manegen stein. der tac ie lanc hôher schein. ouch begunde liuhten sich der walt, wan daz ein rone was gevalt ûf einem plân, zuo dem er sleich: Artûs valke al mite streich; dâ wol tûsent gense lâgen. dâ wart ein michel gâgen. mit hurte vlouger under sie, der valke, und sluog ir eine hie, daz sim harte kûme enbrast under des gevallen ronen ast. an ir hôhem fluge wart ir wê. ûz ir wunden ûfen snê vieln drî bluotes z&a;her rôt, die Parzivâle fuogten nôt. von sînen triwen daz geschach. do er die bluotes z&a;her sach ûf dem snê (der was al wîz), dô dâhter 'wer hât sînen vlîz gewant an dise varwe clâr? Cundwier âmûrs, sich mac f&u;r wâr disiu varwe dir gelîchen. mich wil got saelden rîchen, WolParz283 Sît ich dir hie gelîchez vant. gêret sî diu gotes hant und al diu crêatiure sîn. Condwîr âmûrs, hie lît dîn schîn. sît der snê dem bluote wîze bôt, und ez den snê sus machet rôt, Cundwîr âmûrs, dem glîchet sich dîn bêâ curs: des enbistu niht erlâzen.' des heldes ougen mâzen, als ez dort was ergangen, zwên zaher an ir wangen, den dritten an ir kinne. er pflac der wâren minne gein ir gar âne wenken. sus begunder sich verdenken, unz daz er unversunnen hielt: diu starke minne sîn dâ wielt, s&o;lhe nôt fuogt im sîn wîp. dirre varwe truoc gelîchen lîp von Pelrapeir diu k&u;negin: diu zuct im wizzenlîchen sin. sus hielt er als er sliefe. wer dâ zuo zim liefe? Cunnewâren garzûn was gesant: der solde gegen Lâlant. der sach an den stunden einen helm mit maneger wunden und einen schilt gar verhouwen in dienste des knappen frouwen. WolParz284 Dâ hielt gezimiert ein degn, als er tjostierns wolde pflegn gevart, mit ûf gerihtem sper. der garzûn huop sich wider her. het in der knappe erkant enzît, er waer von im vil unbeschrît, deiz sîner frouwen ritter waere. als gein einem aehtaere schupfterz volc hin ûz an in: er wolt im werben ungewin. sîne kurtôsîe er dran verlôs. lât sîn: sîn frouwe was ouch lôs. s&o;lch was des knappen krîe. 'fîâ fîâ fîe, fî ir vertânen! zelent si Gâwânen und ander dise rîterschaft gein werdeclîcher prîses kraft, und Artûs den Bertûn?' alsus rief der garzûn. 'tavelrunder ist geschant: iu ist durch die sn&u;ere alhie gerant.' dâ wart von rittern groezlîch schal: si begunden vrâgen &u;ber al, ob rîterschaft dâ waere getân. dô vrieschen si daz einec man dâ hielt zeiner tjost bereit. genuogen was gel&u;bde leit, die Artûs von in enphienc. sô balde, daz er niht engienc, WolParz285 Beide lief unde spranc Segramors, der ie nâch strîte ranc. swâ der vehten wânde vinden, dâ muose man in binden, odr er wolt dermite sîn. ninder ist sô breit der Rîn, saeher strîtn am andern stade, dâ wurde wênec nâch dem bade getast, ez waer warm oder kalt: er viel sus dran, der degen balt. snellîche kom der jungelinc ze hove an Artûses rinc. der werde k&u;nec vaste slief. Segramors im durch die sn&u;ere lief, zer poulûns t&u;r dranger în, ein declachen zobelîn zuct er ab in diu lâgen und s&u;ezes slâfes pflâgen, sô daz si muosen wachen und sînre unfuoge lachen. dô sprach er zuo der niftel sîn. 'Gynovêr, frouwe k&u;negîn, unser sippe ist des bekant, man weiz wol &u;ber manec lant daz ich genâden wart an dich. nu hilf mir, frouwe, unde sprich gein Artûse dînem man, daz ich von im m&u;eze hân (ein âventiure ist hie bî) daz ich zer tjost der êrste sî.' WolParz286 Artûs ze Segramorse sprach 'dîn sicherheit mir des verjach, du soltst nâch mînem willen varn unt dîn unbescheidenheit bewarn. wirt hie ein tjost von dir getân, dar nâch wil manc ander man daz ich in lâze rîten und ouch nâch prîse strîten: dâ mite krenket sich mîn wer. wir nâhen Anfortases her, daz von Munsalvaesche vert untz fôrest mit strîte wert: sît wir niht wizzen wâ diu stêt, ze arbeit ez uns lîhte ergêt.' Gynovêr bat Artûsen sô dês Segramors wart al vrô. dô sim die âventiure erwarp, wan daz er niht vor liebe starp, daz ander was dâ gar geschehen. ungerne het er dô vergehen sîns kumenden prîses pflihte ieman an der geschihte. der junge stolze âne bart, sîn ors und er gewâpent wart. ûz fuor Segramors roys, kalopierende ulter juven poys. sîn ors &u;br hôhe stûden spranc. manc guldîn schelle dran erklanc, ûf der decke und an dem man. man m&o;ht in wol geworfen hân WolParz287 zem fasân inz dornach. swems ze suochen waere gâch, der f&u;nde in bî den schellen: die kunden lûte hellen. Sus fuor der unbescheiden helt zuo dem der minne was verselt. wedr ern sluoc dô noch enstach, ê er widersagen hin zim sprach. unversunnen hielt dâ Parzivâl. daz fuogten im diu bluotes mâl und ouch diu strenge minne, diu mir dicke nimt sinne unt mir daz herze unsanfte regt. ach nôt ein wîp an mich legt: wil si mich alsus twingen unt selten hilfe bringen, ich sol sis underziehen und von ir trôste vliehen. nu hoeret ouch von jenen beiden, umb ir komn und umb ir scheiden. Segramors sprach alsô. 'ir gebâret, hêrre, als ir sît vrô daz hie ein k&u;nec mit volke ligt. swie unhôhe iuch daz wigt, ir m&u;ezt im drumbe wandel gebn, odr ich verliuse mîn lebn. ir sît ûf strît ze nâhe geriten. doch wil ich iuch durch zuht biten, ergebet iuch in mîne gewalt; odr ir sît schier von mir bezalt, WolParz288 daz iwer vallen r&u;ert den snê. sô taet irz baz mit êren ê.' Parzivâl durch drô niht sprach: frou minne im anders kumbers jach. durch tjoste bringen warf sîn ors von im der k&u;ene Segramors. umbe wande ouch sich dez kastelân, dâ Parzivâl der wol getân unversunnen ûffe saz, sô daz erz bluot &u;bermaz. sîn sehen wart drab gekêret: des wart sîn prîs gemêret. do er der zaher niht mêr sach, frou witze im aber sinnes jach. hie kom Segramors roys. Parzivâl daz sper von Troys, daz veste unt daz zaehe, von v&a;rwen daz waehe, als erz vor der klûsen vant, daz begunder senken mit der hant. ein tjost enpfienger durch den schilt: sîn tjost hin wider wart gezilt, daz Segramors der werde degen satel rûmens muose pflegen, und daz dez sper doch ganz bestuont, dâ von im wart gevelle kuont. Parzivâl reit âne vrâgen dâ die bluotes z&a;her lâgen. do er die mit den ougen vant, frou minne stricte in an ir bant. WolParz289 weder ern sprach dô sus noch sô: wan er schiet von den witzen dô. Segramors kastelân huop sich gein sînem barne sân. er muose ûf durch ruowen stên, ober inder wolde gên. sich legent genuoc durch ruowen nidr: daz habt ir dicke freischet sidr. waz ruowe kôs er in dem snê? mir taete ein ligen drinne wê. der schadehafte erwarb ie spot: saelden pflihtaer dem half got. daz her lac wol sô nâhen daz si Parzivâlen sâhen haben als im was geschehen. der minne er muose ir siges jehen, diu Salmônen ouch betwanc. dâ nâch was dô niht ze lanc, ê Segramors dort zuo zin gienc. swer in hazte od wol enpfienc, den was er al gelîche holt: sus teilter bâgens grôzen solt. er sprach 'ir habt des freischet vil, rîterschaft ist topelspil, unt daz ein man von tjoste viel. ez sinket halt ein mers kiel. lât mich nimmer niht gestrîten, daz er mîn getorste bîten, ober bekande mînen schilt. des hât mich gar an im bevilt, WolParz290 der noch dort ûze tjoste gert. sîn lîp ist ouch wol prîses wert.' Keye der k&u;ene man brâhtz maere f&u;r den k&u;nec sân, Segramors waere gestochen abe, unt dort ûze hielt ein strenger knabe, der gerte tjoste reht als ê. er sprach, 'hêr, mir tuot immer wê, sol ers genozzen scheiden hin. ob ich iu sô wirdec pin, lât mich versuochen wes er ger, sît er mit ûf gerihtem sper dort habt vor iwerm wîbe. nimmer ich belîbe in iwerem dienste mêre: tavelrunder hât unêre, ob manz im niht bezîte wert. ûf unsern prîs sîn ellen zert. nu gebt mir strîtes urloup. waer wir alle blint oder toup, ir soltz im weren: des waere zît.' Artûs erloubte Keien strît. gewâpent wart der scheneschalt. dô wolder swenden den walt mit tjost ûf disen kumenden gast. der truoc der minne grôzen last: daz fuogte im snê unde bluot. ez ist s&u;nde, swer im mêr nu tuot. ouch hâts diu minne kranken prîs: diu stiez ûf in ir krefte rîs. WolParz291 Frou minne, wie tuot ir sô, daz ir den trûrgen machet vrô mit kurze wernder fr&o;ude? ir tuot in schiere t&o;ude. wie stêt iu daz, frou minne, daz ir manlîche sinne und herzehaften hôhen muot alsus enschumpfieren tuot? daz smaehe unt daz werde, und swaz ûf der erde gein iu decheines strîtes pfligt, dem habt ir schiere an gesigt. wir m&u;ezen iuch pî kreften lân mit rehter wârheit sunder wân. frou minne, ir habt ein êre, und wênc decheine mêre. frou liebe iu gît geselleschaft: anders waer vil d&u;rkel iwer kraft. frou minne, ir pflegt untriuwen mit alten siten niuwen. ir zucket manegem wîbe ir prîs, unt rât in sippiu âmîs. und daz manec hêrre an sînem man von iwerr kraft hât missetân, unt der friunt an sîme gesellen (iwer site kan sich hellen), unt der man an sîme hêrren. frou minne, iu solte werren daz ir den lîp der gir verwent, dar umbe sich diu sêle sent. WolParz292 Frou minne, sît ir habt gewalt, daz ir die jugent sus machet alt, dar man doch zelt vil kurziu jâr, iwer werc sint hâlscharlîcher vâr. disiu rede enzaeme keinem man, wan der nie trôst von iu gewan. het ir mir geholfen baz, mîn lop waer gein iu niht sô laz. ir habt mir mangel vor gezilt und mîner ougen ecke alsô verspilt daz ich iu niht getrûwen mac. mîn nôt iuch ie vil ringe wac. doch sît ir mir ze wol geborn, daz gein iu mîn kranker zorn immer solde bringen wort. iwer druc hât sô strengen ort, ir ladet ûf herze swaeren soum. hêr Heinrich von Veldeke sînen boum mit kunst gein iwerm arde maz: het er uns dô bescheiden baz wie man iuch s&u;le behalten! er hât her dan gespalten wie man iuch sol erwerben. von tumpheit muoz verderben maneges tôren hôher funt. was od wirt mir daz noch kunt, daz wîze ich iu, frou minne. ir sît slôz ob dem sinne. ezen hilfet gein iu schilt noch swert, snell ors, hôch purc mit t&u;rnen wert: WolParz293 ir sît gewaldec ob der wer. bêde ûf erde unt in dem mer waz entrinnet iwerm kriege, ez flieze oder fliege? Frou minne, ir tâtet ouch gewalt, dô Parzivâl der degen balt durch iuch von sînen witzen schiet, als im sîn triwe dô geriet. daz werde s&u;eze clâre wîp sand iuch ze boten an sînen lîp, diu k&u;negîn von Pelrapeire. Kardeiz fîz Tampenteire, ir bruoder, nâmt ir och sîn lebn. sol man iu s&o;lhe zinse gebn, wol mich daz ich von iu niht hân, iren wolt mir bezzer senfte lân. ich hân geredet unser aller wort: nu hoert ouch wiez ergienge dort. Keie der ellens rîche kom gewâpent rîterlîche ûz, alser strîtes gerte: ouch waene in strîtes werte des k&u;nec Gahmuretes kint. swâ twingende frouwen sint, die sulen im heiles w&u;nschen nuo: wande in brâht ein wîp dar zuo daz minne witze von im spielt. Keie sîner tjost enthielt, unz er zem Wâleise sprach 'hêrre, sît iu sus geschach, WolParz294 Daz ir den k&u;nec gelastert hât, welt ir mir volgen, so ist mîn rât unt dunct mich iwer bestez heil, nemt iuch selben an ein brackenseil unt lât iuch f&u;r in ziehen. iren megt mir niht enpfliehen, ich bringe iuch doch betwungen dar: sô nimt man iwer unsanfte war.' den Wâleis twanc der minnen kraft swîgens. Keie sînen schaft ûf zôch und frumt im einen swanc anz houbet, daz der helm erklanc. dô sprach er 'du muost wachen. âne lînlachen wirt dir dîn slâfen hie benant: ez zilt al anders hie mîn hant: ûf den snê du wirst geleit. der den sac von der m&u;le treit, wolt man in sô bliuwen, in m&o;hte lazheit riuwen.' frou minne, hie seht ir zuo: ich waen manz iu ze laster tuo: wan ein gebûr spraeche sân, mîme hêrrn sî diz getân. er klagt ouch, m&o;hter sprechen. frou minne, lât sich rechen den werden Wâleise: wan liez in iwer vreise unt iwer strenge uns&u;ezer last, ich waen sich werte dirre gast. WolParz295 Keie hurte vaste an in unt drang imz ors alumbe hin, unz daz der Wâleis &u;bersach sîn s&u;eze sûrez ungemach, sînes wîbes glîchen schîn, von Pelrapeir der k&u;negîn: ich meine den geparrierten snê. dô kom aber frou witze als ê, diu im den sin her wider gap. Keie ez ors liez in den walap: der kom durch tjostieren her. von rabîn sancten si diu sper. Keie sîne tjoste brâhte, als im der ougen mez gedâhte, durchs Wâleis schilt ein venster wît. im wart vergolten dirre strît. Keie Artûs schenescalt ze gegentjoste wart gevalt &u;bern ronen dâ diu gans entran, sô daz dez ors unt der man liten beidiu samt nôt: der man wart wunt, dez ors lac tôt. zwischen satelbogen und eime stein Keyn zeswer arm und winster bein zebrach von disem gevelle: surzengel, satel, geschelle von dirre hurte gar zebrast. sus galt zwei bliwen der gast: daz eine leit ein maget durch in, mit dem andern muoser selbe sîn. WolParz296 Parzivâl der valscheitswant, sîn triwe in lêrte daz er vant snêwec bluotes z&a;her drî, die in vor witzen machten vrî. sîne gedanke umben grâl unt der k&u;ngîn glîchiu mâl, iewederz was ein strengiu nôt: an im wac f&u;r der minnen lôt. trûren unde minne brichet zaehe sinne. sol diz âventiure sîn? si m&o;hten bêde heizen pîn. k&u;ene liute solten Keien nôt klagen: sîn manheit im gebôt genendeclîche an manegen strît. man saget in manegen landen wît daz Keie Artûs scheneschalt mit siten waere ein ribbalt: des sagent in mîniu maere blôz: er was der werdekeit genôz. swie kleine ich des die volge hân, getriwe und ellenthaft ein man was Keie: des giht mîn munt. ich tuon ouch mêre von im kunt. Artûses hof was ein zil, dar kom vremder liute vil, die werden unt die smaehen, mit siten die waehen, Swelher partierens pflac, der selbe Keien ringe wac: WolParz297 an swem diu kurtôsîe unt diu werde cumpânie lac, den kunder êren, sîn dienst gein im kêren. ich gihe von im der maere, er was ein merkaere. er tet vil rûhes willen schîn ze scherme dem hêrren sîn: partierre und valsche diet, von den werden er die schiet: er was ir fuore ein strenger hagel, noch scherpfer dan der bîn ir zagel. seht, die verkêrten Keien prîs. der was manlîcher triwen wîs: vil hazzes er von in gewan. von D&u;rgen f&u;rste Herman, etslîch dîn ingesinde ich maz, daz ûzgesinde hieze baz. dir waere och eines Keien nôt, sît wâriu milte dir gebôt sô manecvalten anehanc, etswâ smaehlîch gedranc unt etswâ werdez dringen. des muoz hêr Walther singen 'guoten tac, boes unde guot.' swâ man solhen sanc nu tuot, des sint die valschen gêret. Kei hets in niht gelêret, noch hêr Heinrich von Rîspach. hoert wunders mêr, waz dort geschach WolParz298 Uf dem Plimizoeles plân. Keie wart geholt sân, in Artûs poulûn getragen. sîne friunt begunden in dâ klagen, vil frouwen unde manec man. dô kom ouch mîn hêr Gâwân &u;ber in, dâ Keie lac. er sprach 'ôwê unsaelic tac, daz disiu tjost ie wart getân, dâ von ich friunt verloren hân.' er klagt in senlîche. Keie der zornes rîche sprach 'hêrre, erbarmet iuch mîn lîp? sus solten klagen altiu wîp. ir sît mîns hêrren swester suon: m&o;ht ich iu dienst nu getuon, als iwer wille gerte dô mich got der lide werte! sone hât mîn hant daz niht vermiten, sine habe vil durch iuch gestriten: ich taete ouch noch, unt solt ez sîn. nune klagt nimêr, lât mir den pîn. iwer oeheim, der k&u;nec hêr, gewinnet nimmer s&o;lhen Keien mêr. ir sît mir râch ze wol geborn: het ab ir ein vinger dort verlorn, dâ wâgte ich gegen mîn houbet. seht ob ir mirz geloubet. kêrt iuch niht an mîn hetzen. er kan unsanfte letzen, WolParz299 der noch dort ûze unfl&u;htec habt: weder ern schûftet noch endrabt. Och enist hie ninder frouwen hâr weder sô m&u;rwe noch sô clâr, ez enwaere doch ein veste bant ze wern strîtes iwer hant. swelch man tuot solhe diemuot schîn, der êret ouch die muoter sîn: vaterhalb solter ellen hân. kêrt muoterhalp, hêr Gâwân: sô wert ir swertes blicke bleich und manlîcher herte weich.' sus was der wol gelobte man gerant zer blôzen sîten an mit rede: er kunde ir gelten niht, als wol gezogenem man geschiht, dem scham versliuzet sînen munt, daz dem verschamten ist unkunt. Gâwân ze Keien sprach 'swâ man sluog oder stach, swaz des gein mir ist geschehn, swer mîne varwe wolde spehn, diu waene ich ie erbliche von slage odr von stiche. du z&u;rnest mit mir âne nôt: ich pin der dir ie dienst pôt.' ûzem poulûn gienc hêr Gâwân, sîn ors hiez er bringen sân: sunder swert und âne sporn saz drûf der degen wol geborn. WolParz300 Er kêrt ûz da er den Wâleis vant, des witze was der minnen pfant. er truoc drî tjoste durch den schilt, mit heldes handen dar gezilt: ouch het in Orilus versniten. sus kom Gâwân zuo zim geriten, sunder kalopieren unt âne punieren: er wolde g&u;etlîche ersehen, von wem der strît dâ waere geschehen. dô sprach er gr&u;ezenlîche dar ze Parzivâl, dies kleine war nam. daz muose et alsô sîn: dâ tet frou minne ir ellen schîn an dem den Herzeloyde bar. ungezaltiu sippe in gar schiet von den witzen sîne, unde ûf gerbete pîne von vater und von muoter art. der Wâleis wênec innen wart, waz mîns hêrn Gâwânes munt mit worten im dâ taete kunt. dô sprach des k&u;nec Lôtes suon 'hêrre, ir welt gewalt nu tuon, sît ir mir gr&u;ezen widersagt. ine bin doch niht sô gar verzagt, ine bringz an ander vrâge. ir habet man und mâge unt den k&u;nec selbe entêret, unser laster hie gemêret. WolParz301 Des erwirbe ich iu die hulde, daz der k&u;nec laet die schulde, welt ir nâch mîme râte lebn, geselleschaft mir f&u;r in gebn.' des k&u;nec Gahmuretes kint, dr&o;wen und vlêhn was im ein wint. der tavelrunder hôhster prîs Gâwân was solher noete al wîs: er het se unsanfte erkant, do er mit dem mezer durh die hant stach: des twang in minnen kraft unt wert wîplîch geselleschaft. in schiet von tôde ein k&u;negîn, dô der k&u;ene L&a;helîn mit einer tjoste rîche in twanc sô volleclîche. diu senfte s&u;eze wol gevar ze pfande sazt ir houbet dar, roin Ingûse de Bahtarliez: alsus diu getriwe hiez. dô dâhte mîn hêr Gâwân 'waz op diu minne disen man twinget als si mich dô twanc, und sîn getriulîch gedanc der minne muoz ir siges jehen?' er marcte des Wâleises sehen, war st&u;enden im diu ougen sîn. ein failen tuoches von Sûrîn, gefurriert mit gelwem zindâl, die swanger &u;ber diu bluotes mâl. WolParz302 Dô diu faile wart der zaher dach, sô daz ir Parzivâl niht sach, im gap her wider witze sîn von Pelrapeir diu k&u;negîn: diu behielt iedoch sîn herze dort. nu ruochet hoeren sîniu wort. er sprach 'ôwê frowe unde wîp, wer hât benomn mir dînen lîp? erwarp mit rîterschaft mîn hant dîn werde minn, krôn unde ein lant? bin ichz der dich von Clâmidê lôste? ich vant ach unde wê, und siufzec manec herze frebel in dîner helfe. ougen nebel hât dich bî liehter sunnen hie mir benomn, jan weiz ich wie.' er sprach 'ôwê war kom mîn sper, daz ich mit mir brâhte her?' dô sprach mîn hêr Gâwân 'hêrre, ez ist mit tjost vertân.' 'gein wem?' sprach der degen wert. 'irn habt hie schilt noch dez swert: waz m&o;ht ich prîss an iu bejagen? doch muoz ich iwer spotten tragen: ir biet mirz lîhte her nâch paz. etswenne ich ouch vor tjost gesaz. vinde ich nimmer an iu strît, doch sint diu lant wol sô wît, ich mac dâ prîs und arbeit holen, beidiu freude und angest dolen.' WolParz303 Mîn hêr Gâwân dô sprach 'swaz hie mit rede gein iu geschach, diu ist lûter unde minneclîch, und niht mit staeter tr&u;ebe rîch. ich ger als ichz gedienen wil. hie lît ein k&u;nec und rîter vil und manec frouwe wol gevar: geselleschaft gib ich iu dar, lât ir mich mit iu rîten. da bewar ich iuch vor strîten.' 'iwer genâde, hêrre: ir sprechet wol, daz ich vil gerne dienen sol. sît ir cumpânîe bietet mir, nu wer ist iur hêrre oder ir?' 'ich heize hêrre einen man von dem ich manec urbor hân. ein teil ich der benenne hie. er was gein mir des willen ie daz er mirz rîterlîche bôt. sîne swester het der k&u;nec Lôt, diu mich zer werlde brâhte. swes got an mir gedâhte, daz biutet dienst sîner hant. der k&u;nec Artûs ist er genant. mîn nam ist ouch vil unverholn, an allen steten unverstoln: liute die mich erkennent, Gâwân mich die nennent. iu dient mîn lîp und der name, welt irz kêren mir von schame.' WolParz304 Dô sprach er 'bistuz Gâwân? wie kranken prîs ich des hân, op du mirz wol erbiutes hie! ich hôrte von dir sprechen ie, du erb&u;tesz allen liuten wol. dîn dienst ich doch enpfâhen sol niwan ûf gegendienstes gelt. nu sage mir, wes sint diu gezelt, der dort ist manegez ûf geslagn? lît Artûs dâ, sô muoz ich klagn daz ich in niht mit êren mîn mac gesehen, noch die k&u;negîn. ich sol rechen ê ein bliuwen, dâ von ich sît mit riuwen fuor, von solhen sachen. ein werdiu magt mir lachen bôt: die blou der scheneschalt durch mich, daz von ir reis der walt.' 'unsanfte ist daz gerochen,' sprach Gâwân: 'imst zebrochen der zeswe arm untz winster bein, rît her, schouw ors und ouch den stein. hie ligent ouch trunzûne ûf dem snê dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê.' dô Parzivâl die wârheit sach, dô vrâgter f&u;rbaz unde sprach 'diz lâze ich an dich, Gâwân, op daz sî der selbe man der mir hât laster vor gezilt: sô rît ich mit dir swar du wilt.' WolParz305 'Ine wil gein dir niht liegens pflegn,' sprach Gâwân. 'hiest von tjost gelegn Segramors ein strîtes helt, des tât gein prîse ie was erwelt. du taetz ê Keie wart gevalt: an in bêden hâstu prîs bezalt.' si riten mit ein ander dan, der Wâleis unt Gâwân. vil volkes zorse unt ze fuoz dort inne bôt in werden gruoz, Gâwâne und dem rîter rôt, wande in ir zuht daz gebôt. Gâwân kêrt da er sîn poulûn vant. froun Cunnewâren de Lâlant ir sn&u;ere unz an die sîne gienc: diu wart vrô, mit freude enpfienc diu magt ir rîter, der si rach daz ir von Keien ê geschach. si nam ir bruoder an die hant, unt froun Jeschûten von Karnant: sus sach si komen Parzivâl. der was gevar durch îsers mâl als touwege rôsen dar gevlogen. im was sîn harnasch ab gezogen. er spranc ûf, do er die frouwen sach: nu hoert wie Cunnewâre sprach. 'Got alrêst, dar nâch mir, west willekomen, sît daz ir belibt bî manlîchen siten. ich hete lachen gar vermiten, WolParz306 unz iuch mîn herze erkande, dô mich an freuden pfande Keie, der mich dô sô sluoc. daz habt gerochen ir genuoc. ich kust iuch, waere ich kusses wert.' 'des het ich hiute sân gegert,' sprach Parzivâl, 'getorst ich sô: wand ich pin iwers enpfâhens vrô.' si kust in unde sazt in nider. eine juncfrowen si sande wider und hiez ir bringen rîchiu kleit. diu wârn gesniten al gereit ûz pfelle von Ninnivê: si solde der k&u;nec Clâmidê, ir gevangen, hân getragen. diu magt si brâhte und begunde klagen, der mantel waere âne snuor. Cunnewâre sus gefuor, von blanker sîte ein sn&u;erelîn si zucte und zôhez im dar în. mit urloube er sich dô twuoc, den râm von im: der junge truoc bî rôtem munde liehtez vel. gekleidet wart der degen snel: dô was er fier unde clâr. swer in sach, der jach f&u;r wâr, er waere gebluomt f&u;r alle man. diz lop sîn varwe muose hân. Parzivâl stuont wol sîn wât. einen gr&u;enen smârât WolParz307 spien sim f&u;r sîn houbtloch. Cunnewâr gap im mêr dennoch, einen tiweren g&u;rtel fier. mit edelen steinen manec tier muose ûzen ûf dem borten sîn: diu rinke was ein rubîn. wie was der junge âne bart geschicket, do er geg&u;rtet wart? diz maere giht, wol genuoc. daz volc im holdez herze truoc: swer in sach, man oder wîp, die heten wert sînen lîp. der k&u;nec messe het gehôrt: man sach Artûsen komen dort mit der tavelrunder diet, der neheiner valscheit nie geriet. die heten alle ê vernomn, der rôte rîter waere komn in Gâwânes poulûn. dar kom Artûs der Bertûn. der zerblûwen Antanor spranc dem k&u;nege allez vor, unz er den Wâleis ersach. den vrâgter 'sît irz der mich rach, und Cunnewâren de Lâlant? vil prîses giht man iwerre hant. Keie hât verpfendet: sîn dr&o;un ist nu gelendet. ich f&u;rhte wênec sînen swanc: der zeswe arm ist im ze kranc.' WolParz308 Dô truoc der junge Parzivâl âne fl&u;gel engels mâl sus gebl&u;et ûf der erden. Artûs mit den werden enpfieng in minneclîche. guots willen wâren rîche alle dien gesâhen dâ. ir herzen volge sprâchen jâ, gein sîme lobe sprach niemen nein: sô rehte minneclîcher schein. Artûs sprach zem Wâleis sân 'ir habt mir lieb und leit getân: doch habt ir mir der êre brâht unt gesendet mêre denne ich ir ie von manne enpfienc. da engein mîn dienst noch kleine gienc, het ir prîss nimêr getân, wan daz diu herzogîn sol hân, frou Jeschût, die hulde. ouch waere iu Keien schulde gewandelt ungerochen, het ich iuch ê gesprochen.' Artûs saget im wes er bat, war umbe er an die selben stat und ouch mêr landes was geritn. si begunden in dô alle bitn daz er gelobte sunder den von der tavelrunder sîn rîterlîch gesellekeit. im was ir bete niht ze leit: WolParz309 Ouch moht ers sîn von schulden vrô. Parzivâl si werte dô. nu râtet, hoeret unde jeht, ob tavelrunder meg ir reht des tages behalden. wande ir pflac Artûs, bî dem ein site lac: nehein rîter vor im az des tages swenn âventiure vergaz daz si sînen hof vermeit. im ist âventiure nu bereit: daz lop muoz tavelrunder hân. swie si waer ze Nantes lân, man sprach ir reht ûf bluomen velt: dane irte stûde noch gezelt. der k&u;nec Artûs daz gebôt zêren dem rîter rôt: sus nam sîn werdekeit dâ lôn. ein pfelle von Acratôn, ûz heidenschefte verre brâht, wart zeime zil aldâ gedâht, niht breit, sinewel gesniten, al nâch tavelrunder siten; wande in ir zuht des verjach: nâch gegenstuol dâ niemen sprach, diu gesitz wârn al gelîche hêr. der k&u;nec Artûs gebôt in mêr daz man werde rîtr und werde frouwen an dem ringe m&u;ese schouwen. die man dâ gein prîse maz, magt wîb und man ze hove dô az. WolParz310 Dô kom frou Gynovêr dar mit maneger frouwen lieht gevar; mit ir manc edel f&u;rstîn: die truogen minneclîchen schîn. ouch was der rinc genomn sô wît daz âne gedrenge und âne strît manc frouwe bî ir âmîs saz. Artûs der valsches laz brâht den Wâleis an der hant. frou Cunnewâre de Lâlant gieng im anderthalben bî: diu was dô trûrens worden vrî. Artûs an den Wâleis sach; nu sult ir hoeren wie er sprach. 'ich wil iweren clâren lîp lâzen k&u;ssen mîn Ýaltez¨ wîp. des endorft ir doch hie niemen bitn, sît ir von Pelrapeire geritn: wan da ist des kusses hôhstez zil. eins dinges ich iuch biten wil: kom ich imer in iwer hûs, gelt disen kus,' sprach Artûs. 'ich tuon swes ir mich bitet, dâ,' sprach der Wâleis, 'unde ouch anderswâ.' ein l&u;tzel gein im si dô gienc, diu k&u;ngîn in mit kusse enpfienc. 'nu verkiuse ich hie mit triwen,' sprach si, 'daz ir mich mit riwen liezt: die het ir mir gegebn, dô ir rois Ithêr nâmt sîn lebn.' WolParz311 Von der suone wurden naz der k&u;ngîn ougen umbe daz, wan Ithêrs tôt tet wîben wê. man sazte den k&u;nec Clâmidê anz uover zuo dem Plimizoel: bî dem saz Jofreit fîz Idoel. zwischen Clâmidê und Gâwân der Wâleis sitzen muose hân. als mir diu âventiure maz, an disem ringe niemen saz, der muoter brust ie gesouc, des werdekeit sô l&u;tzel trouc. wan kraft mit jugende wol gevar der Wâleis mit im brâhte dar. swer in ze rehte wolde spehn, sô hât sich manec frouwe ersehn in tr&u;eberm glase dan waer sîn munt. ich tuon iu vonme velle kunt an dem kinne und an den wangen: sîn varwe zeiner zangen waer guot: si m&o;hte staete habn, diu den zwîvel wol hin dan kan schabn. ich meine wîp die wenkent und ir vriuntschaft &u;berdenkent. sîn glast was wîbes staete ein bant: ir zwîvel gar gein im verswant. ir sehen in mit triwe enpfienc: durch diu ougen in ir herze er gienc. Man und wîp im wâren holt. sus het er werdekeit gedolt, WolParz312 unz ûf daz siufzebaere zil. hie kom von der ich sprechen wil, ein magt gein triwen wol gelobt, wan daz ir zuht was vertobt. ir maere tet vil liuten leit. nu hoert wie diu juncfrouwe reit. ein mûl hôch als ein kastelân, val, und dennoch sus getân, nassnitec unt verbrant, als ungerschiu marc erkant. ir zoum und ir gereite was geworht mit arbeite, tiwer unde rîche. ir mûl gienc volleclîche. si was niht frouwenlîch gevar. wê waz solt ir komen dar? si kom iedoch: daz muose et sîn. Artûs her si brâhte pîn. der meide ir kunst des verjach, alle sprâche si wol sprach, latîn, heidensch, franzoys. si was der witze kurtoys, dîaletike und jêometrî: ir wâren ouch die liste bî von astronomîe. si hiez Cundrîe: surziere was ir zuoname; in dem munde niht diu lame: wand er geredet ir genuoc. vil hôher freude se nider sluoc. WolParz313 Diu maget witze rîche was gevar den unglîche die man dâ heizet bêâ schent. ein brûtlachen von Gent, noch plâwer denne ein lâsûr, het an geleit der freuden schûr: daz was ein kappe wol gesniten al nâch der Franzoyser siten: drunde an ir lîb was pfelle guot. von Lunders ein pfaewîn huot, gefurriert mit einem blîalt (der huot was niwe, diu snuor niht alt), der hieng ir an dem r&u;cke. ir maere was ein br&u;cke: &u;ber freude ez jâmer truoc. si zuct in schimpfes dâ genuoc. &u;ber den huot ein zopf ir swanc unz ûf den mûl: der was sô lanc, swarz, herte und niht ze clâr, linde als eins swînes r&u;ckehâr. si was genaset als ein hunt: zwên ebers zene ir f&u;r den munt giengen wol spannen lanc. ietweder wintprâ sich dranc mit z&o;pfen f&u;r die hârsnuor. mîn zuht durch wârheit missefuor, daz ich sus muoz von frouwen sagen: kein andriu darf ez von mir klagen. Cundrî truoc ôren als ein ber, niht nâch friundes minne ger: WolParz314 Rûch was ir antl&u;tze erkant. ein geisel fuorte se in der hant: dem wârn die swenkel sîdîn unt der stil ein rubbîn. gevar als eines affen hût truoc hende diz gaebe trût. die nagele wâren niht ze lieht; wan mir diu âventiure gieht, si st&u;enden als eins lewen klân. nâch ir minn was selten tjost getân. sus kom geriten in den rinc trûrens urhap, freuden twinc. si kêrte aldâ se den wirt vant. frou Cunnewâre de Lâlant az mit Artûse: de k&u;ngîn von Janfûse mit froun Ginovêren az. Artûs der k&u;nec schône saz. Cundrî hielt f&u;r den Bertenoys, si sprach hin zim en franzoys: ob ichz iu tiuschen sagen sol, mir tuont ir maere niht ze wol. 'fil li roy Utpandragûn, dich selbn und manegen Bertûn hât dîn gewerp alhie geschant. die besten &u;ber elliu lant saezen hie mit werdekeit, wan daz ein galle ir prîs versneit. tavelrunder ist entnihtet: der valsch hât dran gepflihtet. WolParz315 K&u;nc Artûs, du st&u;ent ze lobe hôhe dînn genôzen obe: dîn stîgnder prîs nu sinket, dîn snelliu wirde hinket, dîn hôhez lop sich neiget, dîn prîs hât valsch erzeiget. tavelrunder prîses kraft hât erlemt ein geselleschaft die dr&u;ber gap hêr Parzivâl, der ouch dort treit diu rîters mâl. ir nennet in den ritter rôt, nâch dem der lac vor Nantes tôt: unglîch ir zweier leben was; wan munt von rîter nie gelas, der pflaeg sô ganzer werdekeit.' vome k&u;nge se f&u;r den Wâleis reit, si sprach 'ir tuot mir site buoz, daz ich versage mînen gruoz Artûse unt Ýder¨ messnîe sîn. gunêrt sî iwer liehter schîn und iwer manlîchen lide. het ich suone oder vride, diu waern iu beidiu tiure. ich dunke iuch ungehiure, und bin gehiurer doch dann ir. hêr Parzivâl, wan sagt ir mir unt bescheidt mich einer maere, dô der trûrge vischaere saz âne freude und âne trôst, war umb irn niht siufzens hât erlôst. WolParz316 Er truog iu f&u;r den jâmers last. ir vil ungetriwer gast! sîn nôt iuch solt erbarmet hân. daz iu der munt noch werde wan, ich mein der zungen drinne, als iuz herze ist rehter sinne! gein der helle ir sît benant ze himele vor der hôhsten hant: als sît ir ûf der erden, versinnent sich die werden. ir heiles pan, ir saelden fluoch, des ganzen prîses reht unruoch! ir sît manlîcher êren schiech, und an der werdekeit sô siech, kein arzet mag iuch des ernern. ich wil ûf iwerem houbte swern, gît mir iemen des den eit, daz groezer valsch nie wart bereit necheinem alsô schoenem man. ir vederangl, ir nâtern zan! iu gap iedoch der wirt ein swert, des iwer wirde wart nie wert: da erwarb iu swîgen s&u;nden zil. ir sît der hellehirten spil. gunêrter lîp, hêr Parzivâl! ir sâht ouch f&u;r iuch tragen den grâl, und snîdnde silbr und bluotic sper. ir freuden letze, ir trûrens wer! waer ze Munsalvaesche iu vrâgen mite, in heidenschaft ze Tabronite WolParz317 Diu stat hât erden wunsches solt: hie het iu vrâgen mêr erholt. jenes landes k&u;negîn Feirefîz Anschevîn mit herter rîterschefte erwarp, an dem diu manheit niht verdarp, die iwer bêder vater truoc. iwer bruoder wunders pfligt genuoc: ja ist beidiu swarz unde blanc der k&u;ngîn sun von Zazamanc. nu denke ich ave an Gahmureten, des herze ie valsches was erjeten. von Anschouwe iwer vater hiez, der iu ander erbe liez denn als ir habt geworben. an prîse ir sît verdorben. het iwer muotr ie missetân, sô solt ichz dâ f&u;r gerne hân, ir m&o;ht sîn sun niht gesîn. nein, si lêrte ir triwe pîn: geloubet von ir guoter maere, unt daz iwer vater waere manlîcher triwe wîse unt wîtvengec hôher prîse. er kunde wol mit schallen. grôz herze und kleine gallen, dar ob was sîn brust ein dach. er was riuse und vengec vach: sîn manlîchez ellen kund den prîs wol gestellen. WolParz318 Nu ist iwer prîs ze valsche komn. ôwê daz ie wart vernomn von mir, daz Herzeloyden barn an prîse hât sus missevarn!' Cundrî was selbe sorgens pfant. al weinde si die hende want, daz manec zaher den andern sluoc: grôz jâmer se ûz ir ougen truoc. die maget lêrt ir triuwe wol klagen ir herzen riuwe. wider f&u;r den wirt si kêrte, ir maer si dâ gemêrte. si sprach 'ist hie kein rîter wert, des ellen prîses hât gegert, unt dar zuo hôher minne? ich weiz vier k&u;neginne unt vier hundert juncfrouwen, die man gerne m&o;hte schouwen. ze Schastel marveil die sint: al âventiure ist ein wint, wan die man dâ bezalen mac, hôher minne wert bejac. al hab ich der reise pîn, ich wil doch hînte drûffe sîn.' diu maget trûrec, niht gemeit, ân urloup vome ringe reit. al weinde se dicke wider sach: nu hoert wie si ze jungest sprach. 'ay Munsalvaesche, jâmers zil! wê daz dich niemen troesten wil!' WolParz319 Cundrîe la surziere, diu uns&u;eze und doch diu fiere, den Wâleis si beswaeret hât. waz half in k&u;enes herzen rât unt wâriu zuht bî manheit? und dennoch mêr im was bereit scham ob allen sînen siten. den rehten valsch het er vermiten: wan scham gît prîs ze lône und ist doch der sêle krône. scham ist ob siten ein g&u;ebet uop. Cunnewâr daz êrste weinen huop, daz Parzivâl den degen balt Cundrîe surzier sus beschalt, ein alsô wunderlîch geschaf. herzen jâmer ougen saf gap maneger werden frouwen, die man weinde muose schouwen. Cundrîe was ir trûrens wer. diu reit enwec: nu reit dort her ein rîter, der truoc hôhen muot. al sîn harnasch was sô guot von den fuozen unz ans houbtes dach, daz mans f&u;r grôze koste jach. sîn zimierd was rîche, gewâpent rîterlîche was dez ors und sîn selbes lîp. nu vander magt man unde wîp trûrec ame ringe hie: dâ reit er zuo, nu hoeret wie. WolParz320 Sîn muot stuont hôch, doch jâmers vol. die bêde schanze ich nennen sol. hôchvart riet sîn manheit, jâmer lêrt in herzenleit. er reit ûz zem ringe. op man in dâ iht dringe? vil knappen spranc dar nâher sân, do enpfiengen si den werden man. sîn schilt unt er wârn unbekant. den helm er niht von im bant: der vreuden ellende truoc dez swert in sîner hende, bedecket mit der scheiden. dô vrâgter nâh in beiden, 'wa ist Artûs unt Gâwân?' junchêrren zeigten im die sân. sus gienger durch den rinc wît. tiwer was sîn kursît, mit liehtem pfelle wol gevar. f&u;r den wirt des ringes schar stuont er unde sprach alsus. 'got halt den k&u;nec Artûs, dar zuo frouwen unde man. swaz ich der hie gesehen hân, den biut ich dienstlîchen gruoz. wan einem tuot mîn dienst buoz, dem wirt mîn dienst nimmer schîn. ich wil bî sîme hazze sîn: swaz hazzes er geleisten mac, mîn haz im biutet hazzes slac. WolParz321 Ich sol doch nennen wer der sî. ach ich arman unde ôwî, daz er mîn herze ie sus versneit! mîn jâmer ist von im ze breit. daz ist hie hêr Gâwân, der dicke prîs hât getân und hôhe werdekeit bezalt. unprîs sîn het aldâ gewalt, dô in sîn gir dar zuo vertruoc, ime gruozer mînen hêrren sluoc. ein kus, den Jûdas teilte, im solhen willen veilte. ez tuot manc tûsent herzen wê daz strenge mortlîche rê an mîme hêrren ist getân. lougent des hêr Gâwân, des antwurte ûf kampfes slac von hiute Ý&u;ber¨ den vierzegisten tac, vor dem k&u;nec von Ascalûn in der houbetstat ze Schanpfanzûn. ich lade in kampflîche dar gein mir ze komenne kampfes var. kan sîn lîp des niht verzagen, ern welle dâ schildes ambet tragen, sô man i'n dennoch mêre bî des helmes êre unt durch ritter ordenlîchez lebn: dem sint zwuo rîche urbor gegebn, rehtiu scham und werdiu triwe gebent prîs alt unde niwe. WolParz322 Hêr Gâwân sol sich niht verschemn, ob er geselleschaft wil nemn ob der tavelrunder, diu dort stêt besunder. der reht waere gebrochen sân, saeze drob ein triwenlôser man. ine bin her niht durch schelten komn: geloubet, sît irz habt vernomn, ich vorder kampf f&u;r schelten, der niht wan tôt sol gelten, oder lebn mit êren, swenz wil diu saelde lêren.' der k&u;nec swîgt und was unvrô, doch antwurte er der rede alsô. 'hêrre, erst mîner swester suon: waer Gâwân tôt, ich wolde tuon den kampf, ê sîn gebeine laege triwenlôs unreine. wil gl&u;cke, iu sol Gâwânes hant mit kampfe tuon daz wol bekant daz sîn lîp mit triwen vert und sichs valsches hât erwert. hab iu anders iemen leit getân, sô machet niht sô breit sîn laster âne schulde: wan erwirbt er iwer hulde sô daz sîn lîp unschuldec ist, ir habt in dirre kurzen vrist von im gesagt daz iweren prîs krenket, sint die liute wîs.' WolParz323 Bêâcurs der stolze man, des bruoder was hêr Gâwân: der spranc ûf, sprach zehant 'hêrre, ich sol dâ wesen pfant, swar Gâwâne ist der kampf gelegt. sîn velschen mich unsanfte regt: welt irs niht erlâzen in, habt iuch an mich: sîn pfant ich pin, ich sol f&u;r in ze kampfe stên. ez mac mit rede niht ergên daz hôher prîs geneiget sî, der Gâwân ist ledeclîche bî.' er kêrte aldâ sîn bruoder saz, fuozvallens er dâ niht vergaz. den bat er sus, nu hoeret wie. 'gedenke, bruoder, daz du ie mir h&u;lfe grôzer werdekeit. lâ mich f&u;r dîn arbeit ein kampflîchez gîsel wesn. ob ich in kampfe sol genesn, des hâstu immer êre.' er bat in f&u;rbaz mêre durch bruoderlîchen rîters prîs. Gâwân sprach 'ich pin sô wîs daz ich dich, bruoder, niht gewer dîner bruoderlîchen ger. ine weiz war umbe ich strîten sol, ouch entuot mir strîten niht sô wol: ungerne wolt ich dir versagn, wan daz ich m&u;esez laster tragn.' WolParz324 Bêâcurs al vaste bat. der gast stuont an sîner stat: er sprach 'mir biutet kampf ein man, des ich neheine k&u;nde hân: ine hân och niht ze sprechen dar. starc, k&u;ene, wol gevar, getriuwe unde rîche, hât er diu volleclîche, er mac porgen deste baz: ine trage gein im decheinen haz. er was mîn hêrre und mîn mâc, durch den ich hebe disen bâc. unser v&a;tr gebruoder hiezen, die nihts ein ander liezen. nehein man gekroenet wart nie, ichn het im vollen art mit kampfe rede ze bieten, mich râche gein im nieten. ich pin ein f&u;rste ûz Ascalûn, der lantgrâve von Schanpfanzûn, und heize Kingrimursel. ist hêr Gâwân lobes snel, der mac sich anders niht entsagn, ern m&u;eze kampf dâ gein mir tragn. ouch gib i'm vride &u;br al daz lant, niwan von mîn eines hant: mit triwen ich vride geheize ûzerhalp des kampfes kreize. got h&u;ete al der ich lâze hie; wan eins, er weiz wol selbe wie.' WolParz325 Sus schiet der wol gelobte man von dem Plimizoeles plân. dô Kingrimursel wart genant, ohteiz dô wart er schiere erkant. werden virrigen prîs het an im der f&u;rste wîs: si jâhen daz her Gâwân des kampfes sorge m&u;ese hân gein sîner wâren manheit, des f&u;rsten der dâ von in reit. och wante manegen trûrens nôt, daz man im dâ niht êren bôt. dar wâren solhiu maere komn als ir wol ê hât vernomn, die lîhte erwanden einen gast daz wirtes gruozes im gebrast. von Cundrîen man och innen wart Parzivâls namn und sîner art, daz in gebar ein k&u;negîn, unt wie die 'rwarp der Anschevîn. maneger sprach 'vil wol ichz weiz daz er si vor Kanvoleiz gediende hurteclîche mit manegem poynder rîche, und daz sîn ellen unverzagt erwarp die saeldenbaeren magt. Amphlîse diu gehêrte ouch Gahmureten lêrte, dâ von der helt wart kurtoys. nu sol ein ieslîch Bertenoys WolParz326 sich vr&o;un daz uns der helt ist komn, dâ prîs mit wârheit ist vernomn an im und ouch an Gahmurete. reht werdekeit was sîn gewete.' Artûss her was an dem tage komen freude unde klage; ein solch geparriertez lebn was den helden dâ gegeben. si stuonden ûf &u;ber al: dâ was trûren âne zal. ouch giengen die werden sân da der Wâleis und Gâwân bî ein ander stuonden: si trôsten se als si kuonden. Clâmidê den wol geborn dûht, er hete mêr verlorn dan iemen der dâ m&o;hte sîn, unt daz ze scharpf waer sîn pîn. er sprach ze Parzivâle 'waert ir bî dem grâle, sô muoz ich sprechen âne spot, in heidenschaft Tribalibot, dar zuo'z gebirge in Kaukasas, swaz munt von rîcheit ie gelas, und des grâles werdekeit, dine verg&u;lten niht mîn herzeleit daz ich vor Pelrapeire gewan. ach ich arm unsaelic man! mich schiet von freuden iwer hant. hie ist vrou Cunwâr de Lâlant: WolParz327 och wil diu edele f&u;rstîn sô verre ziwerm gebote sîn daz ir diu niemen dienen lât, swie vil si dienstgeltes hât. Si m&o;ht iedoch erlangen daz ich pin ir gevangen alsus lange hie gewesen. ob ich an freuden sol genesen, sô helft mir daz si êre sich sô daz ir minne ergetze mich ein teil des ich von iu verlôs, dâ mich der freuden zil verkôs. ich hetz behalten wol, wan ir: nu helfet dirre meide mir.' 'daz tuon ich,' sprach der Wâleis, 'ist si bete volge kurteis. ich ergetze iuch gern: wan sist doch mîn, durch die ir welt pî sorgen sîn. ich mein diu treit den bêâ curs, Condwîren âmûrs.' von Janfûse de heidenîn, Artûs unt daz wîp sîn, und Cunnewâre de Lâlant, und frou Jeschûte von Karnant, die giengen dâ durch troesten zuo. waz welt ir daz man mêr nu tuo? Cunnewârn si gâben Clâmidê: wan dem was nâch ir minne wê. sînen lîp gap err ze lône, unde ir houbet eine krône, WolParz328 Da'z diu von Janfûse sach. diu heidenîn zem Wâleis sprach 'Cundrîe nant uns einen man, des ich iu wol ze bruoder gan. des kraft ist wît unde breit. zweier krône rîcheit stêt vorhteclîche in sîner pflege ûf dem wazzer und der erden wege. Azagouc und Zazamanc, diu lant sint kreftec, ninder kranc. sîme rîchtuom glîchet niht ân den bâruc, swâ mans giht, und âne Tribalibot. man bett in an als einen got. sîn vel hât vil spaehen glast: er ist aller mannes varwe ein gast, wîz unde swarz Ýist er¨ erkant. ich fuor dâ her durch ein sîn lant. er wolde gern erwendet hân mîn vart diech her hân getân: daz warber, dône mohter. sîner muoter muomen tohter bin ich: er ist ein k&u;nec hêr. ich sage iu von im wunders mêr. nie man gesaz von sîner tjost, sîn prîs hât vil hôhe kost, sô milter lîp gesouc nie brust, sîn site ist valscheite flust, Feirefîz Anschevîn, des tât durch wîp kan lîden pîn. WolParz329 Swie fremdez mir hie waere, ich kom ouch her durch maere unt zerkennen âventiure. nu lît diu hoehste stiure an iu, des al getouftiu diet mit prîse sich von laster schiet, sol guot gebaerde iuch helfen iht, unt daz man iu mit wârheit giht liehter varwe und manlîcher site. kraft mit jugende vert dâ mite.' diu rîche wîse heidenin het an k&u;nste den gewin daz si wol redete franzeis. dô antwurt ir der Wâleis: solch was sîn rede wider sie. 'got lône iu, frouwe, daz ir hie mir gebt sô g&u;etlîchen trôst. ine bin doch trûrens niht erlôst, und wil iuch des bescheiden. ine mages sô niht geleiden als ez mir leide k&u;ndet, daz sich nu manger s&u;ndet an mir, der niht weiz mîner klage und ich dâ bî sîn spotten trage. ine wil deheiner freude jehn, ine m&u;eze alrêrst den grâl gesehn, diu wîle sî kurz oder lanc. mich jaget des endes mîn gedanc: dâ von gescheide ich nimmer mînes lebens immer. WolParz330 Sol ich durch mîner zuht gebot hoeren nu der werlte spot, sô mac sîn râten niht sîn ganz: mir riet der werde Gurnamanz daz ich vr&a;vellîche vrâge mite und immer gein unfuoge strite. vil werder rîter sihe ich hie: durch iwer zuht nu râtt mir wie daz i'uwern hulden naehe mich. ez ist ein strenge sch&a;rpf gerich gein mir mit worten hie getân: swes hulde ich drumbe vloren hân, daz wil ich wênec wîzen im. swenne ich her nâch prîs genim, sô habt mich aber denne dernâch. mir ist ze scheiden von iu gâch. ir gâbt mir alle geselleschaft, die wîle ich stuont in prîses kraft: der sît nu ledec, unz ich bezal dâ von mîn gr&u;eniu freude ist val. mîn sol grôz jâmer alsô pflegn, daz herze geb den ougen regn, sît ich ûf Munsalvaesche liez daz mich von wâren freuden stiez, ohteiz wie manege clâre magt! swaz iemen wunders hât gesagt, dennoch pflît es mêr der grâl. der wirt hât siufzebaeren twâl. ay helfelôser Anfortas, waz half dich daz ich pî dir was?' WolParz331 Sine mugen niht langer hie gestên: ez muoz nu an ein scheiden gên. dô sprach der Wâleise zArtûse dem Berteneise unt zen rittern und zen frouwen, er wolt ir urloup schouwen unt mit ir hulden vernemn. des moht et niemen dâ gezemn: daz er sô trûrec von in reit, ich waen, daz was in allen leit. Artûs lobt im an die hant, koem imer in s&o;lhe nôt sîn lant als ez von Clâmidê gewan, des lasters wolder pflihte hân: im waere ouch leit daz L&a;helîn im naem zwuo rîche krônen sîn. vil diens im dâ maneger bôt: den helt treip von in trûrens nôt. frou Cunnewâr diu clâre magt nam den helt unverzagt mit ir hant unt fuort in dan. dô kust in mîn hêr Gâwân: dô sprach der manlîche ze dem helde ellens rîche 'ich weiz wol, friwent, daz dîn vart gein strîtes reise ist ungespart. dâ geb dir got gel&u;cke zuo, und helfe ouch mir daz ich getuo dir noch den dienst als ich kan gern. des m&u;eze mich sîn kraft gewern.' WolParz332 Der Wâleis sprach 'wê waz ist got? waer der gewaldec, s&o;lhen spot het er uns pêden niht gegebn, kunde got mit kreften lebn. ich was im diens undertân, sît ich genâden mich versan. nu wil i'm dienst widersagn: hât er haz, den wil ich tragn. friunt, an dînes kampfes zît dâ nem ein wîp f&u;r dich den strît: diu m&u;eze ziehen dîne hant; an der du kiusche hâst bekant unt wîplîche g&u;ete: ir minn dich dâ beh&u;ete. ine weiz wenn ich dich mêr gesehe: mîn w&u;nschen sus an dir geschehe.' ir scheiden gap in trûren ze strengen nâchgebûren. frou Cunnewâre de Lâlant in fuorte dâ se ir poulûn vant, sîn harnasch hiez si bringen dar: ir linden hende wol gevar wâpnden Gahmuretes suon. si jach 'ich solz von rehte tuon, sît der k&u;nec von Brandigân von iwern schulden mich wil hân. grôz kumber iwer werdekeit gît mir siufzebaerez leit. swenne ir sît trûrens niht erwert, iwer sorge mîne freude zert.' WolParz333 Nu was sîn ors verdecket, sîn selbes nôt erwecket. ouch het der degen wol getân lieht wîz îsernharnasch an, tiwer ân aller slaht getroc: sîn kursît, sîn wâpenroc, was gehêrt mit gesteine. sînen helm al eine het er niht ûf gebunden: dô kuster an den stunden Cunnewârn die clâren magt. alsus wart mir von ir gesagt. da ergienc ein trûrec scheiden von den gelieben beiden. hin reit Gahmuretes kint. swaz âventiure gesprochen sint, diene darf hie niemen mezzen zuo, irn hoert alrêrst waz er nu tuo, war er kêre und war er var. swer den lîp gein rîterschefte spar, der endenk die wîle niht an in, ob ez im râte stolzer sin. Condwier âmûrs, dîn minneclîcher bêâ curs, an den wirt dicke nu gedâht. waz dir wirt âventiure brâht! schildes ambet umben grâl wirt nu vil g&u;ebet sunder twâl von im den Herzeloyde bar. er was ouch ganerbe dar. WolParz334 Dô fuor der massnîe vil gein dem arbeitlîchen zil, ein âventiur ze schouwen, dâ vier hundert juncfrouwen und vier k&u;neginne gevangen wâren inne, ze Schastel marveile. swaz in dâ wart ze teile, daz haben âne mînen haz: ich pin doch frouwen lônes laz. dô sprach der Krieche Clîas 'ich pin der dâ versûmet was.' vor in allen er des jach. 'der turkoyte mich tâ stach hinderz ors, ich muoz mich schamn. doch sagter mir vier vrouwen namn, die dâ krônebaere sint. zwuo sint alt, zwuo sint noch kint. der heizet einiu Itonjê, diu ander heizet Cundrîê, diu dritte heizt Arnîve, diu vierde Sangîve.' daz wolt ieslîcher dâ besehn. ez enmoht ir reise niht volspehn: si muosten schaden dâ bejagn. den sol ouch ich ze mâzen klagn. wan swer durch wîp hât arbeit, daz gît im freude, etswenne ouch leit an dem orte f&u;rbaz wigt: sus dicke minne ir lônes pfligt. WolParz335 Do bereite ouch sich hêr Gâwân als ein kampfbaere man hin f&u;r den k&u;nec von Ascalûn. des trûrte manec Bertûn und manec wîp unde magt. herzenlîche wart geklagt von in sîn strîtes reise. der werdekeit ein weise wart nu diu tavelrunder. Gâwân maz besunder wâ mit er m&o;hte wol gesign. alt herte schilde wol gedign (ern ruochte wie si wârn gevar) die brâhten koufliute dar ûf ir soumen, doch niht veile: der wurden im drî ze teile. do erwarp der wâre strîtes helt siben ors ze kampfe erwelt. ze sînen friwenden er dô nam zwelf sch&a;rpfiu sper von Angram, starc roerîne schefte drîn von Oraste Gentesîn ûz einem heidenschen muor. Gâwân nam urloup unde fuor mit unverzagter manheit. Artûs was im vil bereit, er gap im rîcher koste solt, lieht gesteine und rôtez golt und silbers manegen staerlinc. gein sorgen wielzen sîniu dinc. WolParz336 Ekubâ diu junge fuor gein ir schiffunge: ich mein die rîchen heidenin. dô kêrte manegen ende hin daz volc von dem Plimizoel. Artûs fuor gein Karidoel. Cunnewâre und Clâmidê die nâmn ouch sînen urloup ê. Orilus der f&u;rste erkant und frou Jeschûte von Karnant die nâmn ouch sînen urloup sân, doch beliben se ûf dem plân bî Clâmidê den dritten tac, wand er der brûtloufte phlac, niht mit benanter hôhgezît: si wart dâ heime groezer sît. wand im sîn milte daz geriet, vil ritter, kumberhaftiu diet, beleib in Clâmidês schar, und ouch daz varende volc vil gar. die fuorter heim ze lande: mit êren âne schande wart in geteilet dâ sîn habe, mit valsche niht gewîset abe. dô fuor frou Jeschûte mit Orilus ir trûte durch Clâmidên ze Brandigân. daz wart zeinen êrn getân froun Cunnewârn der k&u;negîn. dâ krônte man die swester sîn. WolParz337 Nu weiz ich, swelch sinnec wîp, ob si hât getriwen lîp, diu diz maere geschriben siht, daz si mir mit wârheit giht, ich kunde wîben sprechen baz denne als ich sanc gein einer maz. de k&u;ngîn Belakâne was missewenden âne und aller valscheite laz, dô si ein tôter k&u;nec besaz, sît gap froun Herzeloyden troum siufzebaeren herzeroum. welch was froun Ginovêren klage an Ithêres endetage! dar zuo was mir ein trûren leit, daz alsô schamlîchen reit des k&u;nges kint von Karnant, frou Jeschûte kiusche erkant. wie wart frou Cunnewâre gâlûnet mit ir hâre! des sint si vaste wider komn: ir bêder scham hât prîs genomn. ze machen nem diz maere ein man, der âventiure pr&u;even kan unde rîme k&u;nne sprechen, beidiu samnen unde brechen. ich taetz iu gerne f&u;rbaz kunt, wolt ez gebieten mir ein munt, den doch ander f&u;eze tragent dan die mir ze stegreif wagent. WolParz338 Der nie gewarp nâch schanden, ein wîl zuo sînen handen sol nu dise âventiure hân der werde erkande Gâwân. diu pr&u;evet manegen âne haz derneben oder f&u;r in baz dan des maeres hêrren Parzivâl. swer sînen friunt alle mâl mit worten an daz hoehste jagt, der ist prîses anderhalp verzagt. im waere der liute volge guot, swer dicke lop mit wârheit tuot. wan, swaz er sprichet oder sprach, diu rede belîbet âne dach. wer sol sinnes wort behalten, es enwelln die wîsen walten? valsch l&u;gelîch ein maere, daz waen ich baz noch waere âne wirt ûf eime snê, sô daz dem munde wurde wê, derz ûz f&u;r wârheit breitet: sô het in got bereitet als guoter liute w&u;nschen stêt, den ir triwe zarbeite ergêt. swem ist ze s&o;lhen werken gâch, dâ missewende hoeret nâch, pfliht werder lîp an den gewin, daz muoz in lêren kranker sin. er mîdetz ê, kan er sich schemn: den site sol er ze vogte nemn. WolParz339 Gâwân der reht gemuote, sîn ellen pflac der huote, sô daz diu wâre zageheit an prîse im nie gefrumte leit. sîn herze was ze velde ein burc, gein scharpfen strîten wol sô kurc, in strîts gedrenge man in sach. friunt und vîent im des jach, sîn krîe waer gein prîse hel, swie gerne in Kingrimursel mit kampfe hete dâ von genomn. nu was von Artûse komn, des enweiz ich niht wie mangen tac, Gâwân, der manheite pflac. sus reit der werde degen balt sîn rehte strâze ûz einem walt mit sîme gezog durch einen grunt. dâ wart im ûf dem b&u;hel kunt ein dinc daz angest lêrte und sîne manheit mêrte. dâ sach der helt f&u;r umbetrogn nâch manger baniere zogn mit grôzer fuore niht ze kranc. er dâhte 'mirst der wec ze lanc, fl&u;htic wider geim walde.' dô hiez er g&u;rten balde einem orse daz im Orilus gap: daz was genennet sus, mit den rôten ôren Gringuljete: er enpfiengz ân aller slahte bete. WolParz340 Ez was von Muntsalvâsche komn, unt hetz Lehelîn genomn ze Brumbâne bîme sê: eime rîter tet sîn tjost wê, den er tôt derhinder stach; des sider Trevrizent verjach. Gâwân dâhte 'swer verzagt sô daz er fliuhet ê man jagt, dês sîme prîse gar ze fruo. ich wil in nâher stapfen zuo, swaz mir dâ von nu mac geschehn. ir hât michz mêrre teil gesehen. des sol doch guot rât werden.' do erbeizter zer erden, reht als er habete einen stal. die rotte wâren âne zal, die dâ mit cumpânîe riten. er sach vil kleider wol gesniten und mangen schilt sô gevar daz err niht bekande gar, noch keine baniere under in. 'disem her ein gast ich pin,' sus sprach der werde Gâwân 'sît ich ir keine k&u;nde hân. wellent siz in &u;bel wenden, eine tjost sol ich in senden deiswâr mit mîn selbes hant, ê daz ich von in sî gewant.' dô was ouch Gringuljeten gegurt, daz in mangen angestlîchen furt WolParz341 gein strîte was zer tjoste brâht: des wart och dâ hin zim gedâht. Gâwân sach geflôrieret unt wol gezimieret von rîcher koste helme vil. si fuorten gein ir nîtspil wîz niwer sper ein wunder, diu gemâlt wârn besunder junchêrrn gegeben in die hant, ir hêrren wâpen dran erkant. Gâwân fil li roy Lôt sach von gedrenge grôze nôt, mûl die harnasch muosen tragen, und manegen wol geladen wagen: den was gein herbergen gâch. ouch fuor der market hinden nâch mit wunderlîcher pârât: des enwas et dô kein ander rât. ouch was der frouwen dâ genuoc: etslîchiu'n zwelften g&u;rtel truoc ze pfande nâch ir minne. ez wârn niht k&u;neginne: die selben trippâniersen hiezen soldiersen. hie der junge, dort der alde, dâ fuor vil ribalde: ir loufen machte in m&u;ede lide. etslîcher zaem baz an der wide, denne er daz her dâ mêrte unt werdez volc unêrte. WolParz342 F&u;r was geloufen und geriten daz her, des Gâwân het erbiten. von solhem wâne daz geschach: swer den helt dâ halden sach, der wânde er waere des selben hers. disehalp noch jensît mers gefuor nie stolzer rîterschaft: si heten hôhes muotes kraft. nu fuor in balde hinden nâch vast ûf ir slâ (dem was vil gâch) ein knappe gar unfuoge vrî. ein ledec ors gieng im bî: einen niwen schilt er fuorte, mit bêden sporen er ruorte âne zart sîn runzît, er wolde gâhen in den strît. wol gesniten was sîn kleit. Gâwân zuo dem knappen reit, nâch gruozer vrâgte maere, wes diu massenîe waere. dô sprach der knappe 'ir spottet mîn. hêrre, hân ich s&o;lhen pîn mit unfuoge an iu erholt, het ich dann ander nôt gedolt, diu st&u;ende mir gein prîse baz. durch got nu senftet iwern haz. ir erkennt ein ander baz dan ich: waz hilft dan daz ir frâget mich? ez sol iu baz wesen kunt zeinem mâle und tûsentstunt.' WolParz343 Gâwân bôt des mangen eit, swaz volkes dâ f&u;r in gereit, daz er des niht erkande. er sprach 'mîn varn hât schande, sît ich mit wârheit niht mac jehn daz ich ir keinen habe gesehn vor disem tage an keiner stat, swar man mîn dienst ie gebat.' der knappe sprach ze Gâwân 'hêr, sô hân ich missetân: ich soltz iu ê hân gesagt. dô was mîn bezzer sin verzagt. nu rihtet mîne schulde nâch iwer selbes hulde. ich solz iu dar nâch gerne sagn: lât mich mîn unfuoge ê klagn.' 'junchêr, nu sagt mir wer si sîn, durch iwern zuhtbaeren pîn.' 'hêr, sus heizt der vor iu vert, dem doch sîn reise ist unrewert: roys Poydiconjunz, und duc Astor de Lanverunz. dâ vert ein unbescheiden lîp, dem minne nie gebôt kein wîp: er treit der unfuoge kranz unde heizet Meljacanz. ez waere wîb oder magt, swaz er dâ minne hât bejagt, die nam er gar in noeten: man solt in drumbe toeten. WolParz344 Er ist Poydiconjunzes suon und wil ouch rîterschaft hie tuon: der pfligt der ellens rîche dicke unverzagetlîche. waz hilft sîn manlîcher site? ein swînmuoter, lief ir mite ir v&a;rhelîn, diu wert ouch sie. ine hôrte man geprîsen nie, was sîn ellen âne fuoge: des folgent mir genuoge. hêr, noch hoert ein wunder, lât iu daz sagen besunder. grôz her nâch iu dâ f&u;eret den sîn unfuoge r&u;eret, der k&u;nec Meljanz von Lîz. hôchvartlîchen zornes vlîz hât er gevrumet âne nôt: unrehtiu minne im daz gebôt.' der knappe in sîner zuht verjach 'hêrre, ich sagez iu, wand i'z sach. des k&u;nec Meljanzes vater, in tôdes leger f&u;r sich bater die f&u;rsten sînes landes. unerloeset pfandes stuont sîn ellenthaftez lebn: daz muose sich dem tôde ergebn. in der selben riuwe bevalher ûf ir triuwe Meljanzen den clâren allen den die dâ wâren. WolParz345 Er kôs im einen sunder dan: der f&u;rste was sîn hôhster man, gegen triwe alsô bewaeret, aller valscheit erlaeret: den bater ziehen sînen suon. er sprach 'du maht an im nu tuon dîner triwe hantveste. bit in daz er die geste unt die heinlîchen habe wert: swenne es der kumberhafte gert, dem bit in teilen sîne habe.' sus wart bevolhen dâ der knabe. dô leiste der f&u;rste Lyppaut al daz sîn hêrre der k&u;nec Schaut an tôdes legere gein im warp: harte wênec des verdarp, endehaft ez wart geleistet sidr. der f&u;rste fuorte den knappen widr. der hete dâ heime liebiu kint, als sim noch pillîche sint; ein tohter der des niht gebrach, wan daz man des ir zîte jach, si waere wol âmîe. si heizet Obîe ir swester heizet Obilôt. Obîe frumt uns dise nôt. eins tages gedêhez an die stat daz si der junge k&u;nec bat nâch sîme dienste mînne. si verfluochte im sîne sinne, WolParz346 unde vrâgte in wes er wânde, war umb er sich sinnes ânde. Si sprach hin zim 'waert ir sô alt, daz under schilde waere bezalt in werdeclîchen stunden, mit helm ûf houbt gebunden gein herteclîchen vâren, iwer tage in f&u;nf jâren, daz ir den prîs dâ het genomn, und waert ir danne wider komn ze mîm gebote gewesen dâ, spraeche ich denne alrêste jâ, des iwer wille gerte, alze fruo ich iuch gewerte. ir sît mir liep (wer lougent des?) als Annôren Gâlôes, diu sît den tôt durch in erkôs, dô sin von einer tjost verlôs.' 'ungern ich,' sprach er 'frouwe, iuch sô bî liebe schouwe daz iwer z&u;rnen ûf mich gêt. genâde doch bîm dienste stêt, swer triwe rehte mezzen wil. frouwe, es ist iu gar ze vil daz ir mînen sin sus smâhet: ir habt iuch gar vergâhet. ich m&o;ht doch des genozzen hân, daz iwer vater ist mîn man, unt daz er hât von mîner hant manege burc und al sîn lant.' WolParz347 'Swem ir iht lîht, der diene ouch daz,' sprach si. 'mîn zil sich hoehet baz. ine wil von niemen lêhen hân: mîn vrîheit ist sô getân, ieslîcher krône hôch genuoc, die irdisch houbet ie getruoc.' er sprach 'ir sîtz gelêret, daz ir hôchvart sus mêret. sît iwer vater gap den rât, er wandelt mir die missetât. ich sol hie wâpen alsô tragn daz wirt gestochen unt geslagn. ez sî strîten oder turnei, hie belîbet vil der sper enzwei.' mit zorne schiet er von der magt. sîn z&u;rnen sêre wart geklagt von al der massenîe: in klagt ouch Obîe. gein dirre ungeschihte bôt sîn gerihte und anders wandels genuoc Lyppaut, der unschulde truoc. ez waere krump oder sleht, er gerte sînre genôze reht, hof dâ die f&u;rsten waeren: und er waer zuo disen maeren komen âne schulde. genaedeclîcher hulde er vaste sînen hêrren bat. dem tet der zorn ûf freuden mat. WolParz348 Man kunde dâ niht gâhen sô daz Lyppaut wolt vâhen sînen hêrren: wander was sîn wirt; als noch getriwer man verbirt. der k&u;nec ân urloup dannen schiet, als im sîn kranker sin geriet. sîne knappen, f&u;rsten kindelîn, al weinde tâten klagen schîn, die mit dem k&u;nec dâ wârn gewesen. vor den mac Lyppaut wol genesen, wand ers mit triwe hât erzogen, gein werder fuore niht betrogen; ez ensî dan mîn hêrre al ein, an dem dochs f&u;rsten triwe erschein. mîn hêrre ist ein Franzeys, li schahteliur de Bêâveys: er heizet Lisavander. die eine unt die ander muosen dem f&u;rsten widersagn, dô si schildes ambet muosen tragn. bîme k&u;nege ritter worden sint vil f&u;rsten hiute und ander kint. des vordern hers pfligt ein man der wol mit scharpfen strîten kan, der k&u;nec Poydiconjunz von Gors: der f&u;ert manc wol gewâpent ors. Meljanz ist sîns bruoder suon: si kunnen bêde hôchvart tuon, der junge und ouch der alde. daz es unfuoge walde! WolParz349 Sus hât der zorn sich f&u;r genomn, daz bêde k&u;nege wellent komn f&u;r Bêârosche, dâ man muoz gedienn mit arbeit wîbe gruoz. vil sper muoz man dâ brechen, bêdiu hurtn und stechen. Bêârosche ist sô ze wer, ob wir heten zweinzec her, ieslîchez groezer dan wir hân, wir m&u;esens unzerf&u;eret lân. mîn reise istz hinder her verholn: disen schilt hân ich dan verstoln ûz von andern kinden, ob mîn hêrre m&o;hte vinden ein tjost durch sînen êrsten schilt, mit hurtes poynder dar gezilt.' der knappe hinder sich dô sach. sîn hêrre fuor im balde nâch: driu ors unt zwelf wîziu sper gâhten mit im balde her. ich waen sîn gir des iemen tr&u;ge, er wolde gern ze vorvl&u;ge die êrsten tjost dâ hân bejagt. sus hât mir d'âventiure gesagt. der knappe sprach ze Gâwân 'hêr, lât mich iwern urloup hân.' der kêrte sîme hêrren zuo. waz welt ir daz Gâwân nu tuo, ern besehe waz disiu maere sîn? doch lêrt in zwîvel strengen pîn. WolParz350 Er dâhte 'sol ich strîten sehn, und sol des niht von mir geschehn, sost al mîn prîs verloschen gar. kum ab ich durch strîten dar und wirde ich dâ geletzet, mit wârheit ist entsetzet al mîn werltlîcher prîs. ine tuon es niht decheinen wîs: ich sol ê leisten mînen kampf.' sîn nôt sich in ein ander klampf. gegen sîner kampfes verte was ze belîben alze herte: ern moht ouch dâ niht f&u;r gevarn. er sprach 'nu m&u;eze got bewarn die kraft an mîner manheit.' Gâwân gein Bêârosche reit. burg und stat sô vor im lac, daz niemen bezzers hûses pflac. ouch gleste gein im schône aller ander b&u;rge ein krône mit t&u;rnen wol gezieret. nu was geloschieret dem her derf&u;r ûf den plân. dô marcte mîn hêr Gâwân mangen rinc wol gehêrt. dâ was hôchvart gemêrt: wunderlîcher baniere kôs er dâ mange schiere, und manger slahte fremden bovel. der zwîvel was sîns herzen hovel, WolParz351 Dâ durch in starkiu angest sneit. Gâwân mitten durch si reit. doch ieslîch zeltsnuor de andern dranc, ir her was wît unde lanc. dô saher wie si lâgen, wes dise und jene pflâgen. swer byen sey venûz dâ sprach, gramerzîs er wider jach. grôz rotte an einem orte lac, sarjande von Semblidac: den lac dâ sunder nâhen bî turkople von Kahetî. unk&u;nde dicke unminne sint. sus reit des k&u;nec Lôtes kint: belîbens bete in niemen bat. Gâwân kêrte gein der stat. er dâhte 'sol ich kipper wesn, ich mac vor fl&u;ste baz genesn dort in der stat dan hie bî in. ine kêr mich an dehein gewin, wan wiech dez mîn behalde sô deis gel&u;cke walde.' Gâwân gein einer porten reit. der burgaer site was im leit: sine hete niht betûret, al ir porten wârn vermûret und al ir wîchûs werlîch, dar zuo der zinnen ieslîch mit armbruste ein sch&u;tze pflac, der sich schiezens her ûz bewac: WolParz352 Si vlizzen sich gein strîtes werc. Gâwân reit ûf an den berc. swie wênec er dâ waere bekant, er reit ûf da er die burc vant. sîn ougen muosen schouwen mange werde frouwen. diu wirtîn selbe komen was durch warten ûf den palas mit ir schoenen tohtern zwein, von den vil liehter varwe schein. schier het er von in vernomn, si sprâchen 'wer mac uns hie komn?' sus sprach diu alte herzogîn. 'waz gezoges mac diz sîn?' dô sprach ir elter tohter sân 'muoter, ez ist ein koufman.' 'nu f&u;ert man im doch schilde mite.' 'daz ist vil koufliute site.' ir junger tohter dô sprach 'du zîhst in daz doch nie geschach: swester, des mahtu dich schamen: er gewan nie koufmannes namen. er ist sô minneclîch getân, ich wil in zeime ritter hân. sîn dienst mac hie lônes gern: des wil ich in durch liebe wern.' sîne knappen nâmn dô goume daz ein linde und &o;lboume unden bî der mûre stuont. daz dûhte si ein gaeber fuont. WolParz353 Waz welt ir daz si mêr nu tuon? wan do'rbeizte der k&u;nec Lôtes suon, alda er den besten schaten vant. sîn kameraer truoc dar zehant ein kulter unde ein matraz, dar ûf der stolze werde saz. ob im saz wîbe hers ein fluot. sîn kamergewant man nider luot unt dez harnasch von den soumen. hin dan undern andern boumen herberge nâmen sie, knappen die dâ kômen hie. diu alte herzogîn sprach sân 'tohter, welch koufman kunde alsus gebâren? dune solt sîn sus niht vâren.' dô sprach diu junge Obilôt 'unfuoge ir dennoch mêr gebôt: geim k&u;nege Meljanz von Lîz si kêrte ir hôchverte vlîz, dô er si bat ir minne. gunêrt sîn s&o;lhe sinne!' dô sprach Obîe, vor zorne niht diu vrîe, 'sîn fuore ist mir unmaere. dort sitzt ein wehselaere: des market muoz hie werden guot. sîn soumschrîn sint sô behuot, dîns ritters, toerschiu swester mîn: er wil ir selbe goumel sîn.' WolParz354 Gar dirre worte hôre kom Gâwân in sîn ôre. die rede lât sîn als si nu stê: nu hoeret wiez der stat ergê. ein schefraeh wazzer f&u;r si flôz durch eine br&u;kke steinîn grôz, niht gein der vînde want: anderhalp was unverhert daz lant. ein marschalc kom geriten sân: f&u;r die br&u;cken ûf den plân nam er herberge wît. sîn hêrre kom an rehter zît, und ander die dâ solden komn. ich sagez iu, hât irs niht vernomn, wer ins wirtes hilfe reit, und wer durch in mit triwen streit. im kom von Brevigariez sîn bruoder duc Marangliez. durch den kômn zwên ritter snel, der werde k&u;nec Schirnîel: der truoc krôn ze Lyrivoyn: als tet sîn bruoder ze Avendroyn. dô die burgaere sâhen daz in helfe wolde nâhen, daz ê des was ir aller rât, daz dûht si dô ein missetât. der f&u;rste Lyppaut dô sprach 'ôwê daz Bêârosche ie geschach daz ir porten suln vermûret sîn! wan swenne ich gein dem hêrren mîn WolParz355 Schildes ambet zeige, mîn bestiu zuht ist veige. ez hulfe mich und st&u;ende ouch baz sîn hulde dan sîn grôzer haz. wie stêt ein tjost durch mînen schilt, mit sîner hende dar gezilt, odr ob versnîden sol mîn swert sînen schilt, mîns hêrren wert! gelobt daz iemer wîse wîp, diu treit alze lôsen lîp. nu lât mich mînen hêrren hân in mîme turne: ich m&u;este in lân und mit im in den sînen. swar an er mich wil pînen, des stên ich gar ze sîme gebote. doch sol ich gerne danken gote daz er mich niht gevangen hât, sît in sîn z&u;rnen niht erlât eren well mich hie besitzen. nu râtet mir mit witzen,' sprach er zen burgaeren, 'gein disen strengen maeren.' dô sprach dâ manc wîse man 'm&o;ht ir unschult genozzen hân, ez enwaer niht komn an disiu zil.' si gâben im des râtes vil, daz er sîn porte ûf taete und al die besten baete ûz gein der tjoste rîten. si jâhn 'wir mugen sô strîten, WolParz356 E daz wir uns von zinnen wern Meljanzes bêden hern. ez sint doch allez meistec kint, die mit dem k&u;nec dâ komen sint: da erwerbe wir vil lîhte ein pfant, dâ von ie grôzer zorn verswant. der k&u;nec ist lîhte alsô gemuot, swenn er hie ritterschaft getuot, er sol uns nôt erlâzen und al sîn z&u;rnen mâzen. veltstrîts sol uns doch baz gezemen, dan daz se uns ûz der mûre nemen. wir solten wol gedingen dort in ir sn&u;eren ringen, wan Poydiconjunzes kraft: der f&u;ert die herten ritterschaft. dâ ist unser groester freise die gevangen Berteneise, der pfligt der herzoge Astor: den siht man hie gein strîte vor. da ist och sîn sun Meljacanz. het den erzogen Gurnamanz, sô waer sîn prîs gehoehet gar: doch siht man in in strîtes schar. da engegen ist uns grôz helfe komn.' ir habt ir râten wol vernomn: der f&u;rste tet als man im riet. die mûre er ûzen porten schiet. die burgaere ellens unbetrogn begunden ûz ze velde zogn, WolParz357 Hie ein tjost, diu ander dort. daz her begunde ouch trecken vort her gein der stat durch hôhen muot. ir vesprîe wart vil guot. ze bêder sîte rotten ungezalt, garzûne krîe manecvalt. bêde schottesch und walsch wart dâ ger&u;efet sunder valsch. der ritter tât was âne vride: die helde erswungen dâ die lide. ez wârn doch allez meistec kint, die ûzem her dar komen sint. die begiengen dâ vil werde tât, die burgaer pfanten se ûf der sât. der nie gediende an wîbe kleinoet, der m&o;hte an sîme lîbe niemer bezzer wât getragen. von Meljanze hôrt ich sagen, sîn zimierde waere guot: er het och selbe hôhen muot und reit ein schoene kastelân, daz Meljacanz dort gewan, do'r Keyn sô hôhe derhinder stach daz mann am aste hangen sach. do ez Meljacanz dort erstreit, Meljanz von Lîz ez hie wol reit. sîn tât was vor ûz sô bekant. al sîn tjost in ir ougen vant Obî dort ûf dem palas, dar si durch warten komen was. WolParz358 'Nu sich,' sprach si, 'swester mîn. deiswâr mîn ritter unt der dîn begênt hie ungelîchiu werc. der dîne waent daz wir den berc unt die burc s&u;len verliesen. ander wer wir m&u;ezen kiesen.' diu junge muose ir spotten doln: si sprach 'er mac si's wol erholn: ich gib im noch gein ellen trôst, daz er dîns spottes wirt erlôst. er sol dienst gein mir kêren, unde ich wil im freude mêren. sît du gihst er sî ein koufman, er sol mîns lônes market hân.' ir bêder strît der worte Gâwân ze merke hôrte. als ez im dô getohte &u;bersaz erz, swie er mohte. sol lûter herze sich niht schemen, daz muoz der tôt dervon ê nemen. daz grôze her al stille lac, des Poydiconjunz dort pflac: wan ein werder jungelinc was im strîte und al sîn rinc, der herzoge von Lanverunz. dô kom Poydiconjunz: ouch nam der alt wîse man die eine und die andern dan. diu vesperîe was erliten und wol durch werdiu wîp gestriten. WolParz359 Dô sprach Poydiconjunz zem herzogen von Lanverunz 'geruocht ir mîn niht bîten, so ir vart durch r&u;emen strîten? sô waent ir daz sî guot getân. hie ist der werde Lahedumân unde ouch Meljacanz mîn suon: swaz die bêde solden tuon, und ich selbe, ir m&o;ht dâ strîten sehn, ob ir strîten kundet spehn. ine kum nimer von dirre stat, ine mache uns alle strîtes sat: ode mir gebent man unde wîp her ûz gevangn ir bêder lîp.' dô sprach der herzoge Astor 'hêr, iwer neve was dâ vor, der k&u;nec, und al sîn her von Lîz: solt iwer her an slâfes vlîz die wîl sich hân gekêret? habt ir uns daz gelêret? sô slâf ich dâ man strîten sol: ich kan bî strîte slâfen wol. doch gloubt mir daz, waer ich niht komn, die burgaer heten dâ genomn frumen und prîs zir handen: ich bewart iuch dâ vor schanden. durch got nu senftet iwern zorn. da ist mêr gewunnen dan verlorn von iwerre massenîe, wils jehen frou Obîe.' WolParz360 Poydiconjunzes zorn was ganz ûf sînen neven Meljanz. doch brâht der werde junge man vil tjost durch sînen schilt her dan: daz endorft sîn niwer prîs niht klagn. nu hoeret von Obîen sagn. diu bôt ir hazzes genuoc Gâwân, dern âne schulde truoc: si wolt im werben schande. einen garzûn si sande hin ze Gâwân, dâ der saz: si sprach 'nu vrâge in f&u;rbaz, ob diu ors veile sîn, und ob in sînen soumschrîn lige inder werdez krâmgewant. wir frowen koufenz al zehant.' der garzûn kom gegangen: mit zorn er wart enpfangen. Gâwâns ougen blicke in lêrten herzen schricke: der garzûn sô verzagte daz ern vrâgte noch ensagte al daz Ýin¨ sîn frouwe werben hiez. Gâwân die rede ouch niht enliez, er sprach 'vart hin, ir ribbalt. mûlslege al ungezalt sult ir hie vil enpfâhen, welt ir mir f&u;rbaz nâhen.' der garzûn dan lief oder gienc: nu hoeret wiez Obîe an vienc. WolParz361 Einen junchêrrn si sprechen bat den burcgrâven von der stat: der was geheizen Scherules. si sprach 'du solt in biten des daz erz durch mînen willen tuo und manlîche grîfe zuo. undern &o;lboumen bîme grabn stênt siben ors: diu sol er habn, und ander rîcheite vil. ein koufman uns hie triegen wil: bit in daz er daz wende. ich getrûw des sîner hende, si nemez unvergolten: ouch hât erz unbescholten.' der knapp hin nider sagte al daz sîn frowe klagte. 'ich sol vor triegen uns bewarn,' sprach Scherules, 'ich wil dar varn.' er reit hin ûf dâ Gâwân saz, der selten ellens ie vergaz; an dem er vant krancheite flust, lieht antl&u;tze und hôhe brust, und einen ritter wol gevar. Scherules in pruovte gar, sîne arme unde ieweder hant und swaz geschickede er dâ vant. dô sprach er 'hêrre, ir sît ein gast: guoter witze uns gar gebrast, sît ir niht herberge hât. nu pr&u;evetz uns f&u;r missetât. WolParz362 Ich sol nu selbe marschalc sîn: liute und guot, swaz heizet mîn, daz kêr ich iu gein diens siten. nie gast zuo wirte kom geriten, der im waere als undertân.' 'hêr, iwer genâde,' sprach Gâwân. 'daz hân ich ungedient noch: ich sol iu gerne volgen doch.' Scherules der lobs gehêrte sprach als in sîn triwe lêrte. 'sît ez sich hât an mich gezogt, ich pin vor flust nu iwer vogt; ezen nem iu dan daz ûzer her: dâ bin ich mit iu an der wer.' mit lachendem munde er sprach hin zal den knappen dier dâ sach 'ladet ûf iur harnasch &u;ber al: wir sulen hin nider in daz tal.' Gâwân fuor mit sîme wirt. Obîe nu daz niht verbirt, ein spilwîp si sande, die ir vater wol erkande, und enbôt im solhiu maere, dâ f&u;ere ein valschaere: 'des habe ist rîche unde guot: bit in durch rehten rîters muot, sît er vil soldiere hât, ûf ors, ûf silber unde ûf wât, daz diz sî ir êrste gelt. ez frumt wol siben ûfez velt.' WolParz363 Daz spilwîp zem f&u;rsten sprach al des sîn tohter dar verjach. swer ie urliuges pflac, dem was vil nôt, ob er bejac m&o;hte an rîcher koste hân. Lyppauten den getriwen man &u;berlesten soldiere, daz er gedâhte schiere 'ich sol diz guot gewinnen mit zorne od abe mit minnen.' die nâchreiser niht vermeit. Scherules im widerreit, er vrâgte war im waer sô gâch. 'ich rîte eim tr&u;genaere nâch: von dem sagt man mir maere, ez sî ein valschaere.' unschuldec was hêr Gâwân: ezen hete niht wan d'ors getân, und ander daz er fuorte. Scherulesn lachen ruorte: er sprach 'hêrre, ir sît betrogen: swerz iu saget, er hât gelogen, ez sî maget man oder wîp. unschuldec ist mîns gastes lîp: ir solt in anders prîsen. ern gewan nie m&u;nzîsen, welt ir der rehten maere losen, sîn lîp getruoc nie wehselpfosen. seht sîn gebâr, hoert sîniu wort: in mîme hûs liez ich in dort: WolParz364 Kunt ir dan ritters fuore spehen, ir m&u;ezt im rehter dinge jehen. sîn lîp gein valsche nie wart palt. swer im dar &u;ber tuot gewalt, waerz mîn vater ode mîn kint, al die gein im in zorne sint, mîn mâge ode mîn bruoder, die m&u;esn diu strîtes ruoder gein mir ziehn: ich wil in wern, vor unrehten strîten nern, swa ich, hêr, vor iwern hulden mac. ûz schildes ambt in einen sac wolt ich mich ê ziehen, sô verre ûz arde fliehen dâ mich niemn erkande, ê daz ir iwer schande, hêrre, an im begienget. g&u;etlîch ir enpfienget billîcher al die her sint komn und iwern kumber hânt vernomn, dan daz irs welt rouben. des sult ir iuch gelouben.' der f&u;rste sprach 'nu lâz mi'n sehn. dâ mac niht arges ûz geschehn.' er reit da er Gâwânen sach. zwei ougen unde ein herze jach, diu Lyppaut mit im brâhte dar, daz der gast waer wol gevar und rehte manlîche site sînen gebaerden wonten mite. WolParz365 Swem wâriu liebe ie erholte daz er herzeminne dolte, herzeminne ist des erkant, daz herze ist rehter minne ein pfant, alsô versetzet unde verselt, kein munt ez nimmer gar volzelt waz minne wunders f&u;egen kan. ez sî wîb oder man, die krenket herzeminne vil dicke an hôhem sinne. Obîe unt Meljanz, ir zweier minne was sô ganz und stuont mit solhen triuwen, sîn zorn iuch solde riuwen, daz er mit zorne von ir reit: des gab ir trûren solhez leit daz ir kiusche wart gein zorne balt. unschuldec Gâwân des enkalt, und ander diez mit ir dâ liten. si kom dicke ûz frouwenlîchen siten: sus flaht ir kiusche sich in zorn. ez was ir bêder ougen dorn, swâ si den werden man gesach: ir herze Meljanze jach, er m&u;est vor ûz der hôste sîn. si dâhte 'ob er mich lêret pîn, den sol ich gerne durch in hân. den jungen werden s&u;ezen man vor al der werlt ich minne: dar jagent mich herzen sinne.' WolParz366 Von minn noch zornes vil geschiht: nune wîzetz Obîen niht. nu hoeret wie ir vater sprach, do er den werden Gâwân sach undern in daz lant enpfienc, wie erz mit rede dô ane vienc. dô sprach er 'hêrre, iwer kumn daz mac an saelden uns gefrumn. ich hân gevaren manege vart: sô suoze in mînen ougen wart nie von angesihte. zuo dirre ungeschihte sol iwer k&u;mfteclîcher tac uns troesten, wander troesten mac.' er bat in tuon dâ ritters tât. 'ob ir harnaschs mangel hât, des lât iuch wol bereiten gar. welt ir, sît, hêrre, in mîner schar.' dô sprach der werde Gâwân 'ich waer des ein bereiter man: ich hân harnasch und starke lide; wan daz mîn strîten stêt mit fride unz an eine benante stunde. ir laeget ob odr unde, daz wolt ich durch iuch lîden: nu muoz ichz durch daz mîden, hêrre, unz ein mîn kamph ergêt, dâ mîn triwe sô hôhe pfandes stêt, durch aller werden liute gruoz ichs mit kamphe loesen muoz WolParz367 (Sus pin ich ûf der strâzen), odr ich muoz den lîp dâ lâzen.' daz was Lyppaute ein herzeleit. er sprach 'hêr, durch iur werdekeit unt durch iwerre z&u;hte hulde sô vernemet mîn unschulde. ich hân zwuo tohter die mir sint liep: wan si sint mîniu kint. swaz mir got hât an den gegebn, dâ wil ich pî mit freuden lebn. ôwol mich daz ich ie gewan kumber den ich von in hân! den treit iedoch diu eine mit mir al gemeine. unglîch ist diu gesellekeit: mîn hêrre ir tuot mit minnen leit, und mir mit unminne. als ich michs versinne, mîn hêrre mir gewalt wil tuon durch daz ich hân decheinen suon. mir sulen ouch tohter lieber sîn: waz denne, ob ichs nu lîde pîn? den wil ich mir ze saelden zeln. swer sol mit sîner tohter weln, swie ir verboten sî dez swert, ir wer ist anders als wert: si erwirbt im kiuscheclîche einen sun vil ellens rîche. des selben ich gedingen hân.' 'nu gewers iuch got,' sprach Gâwân. WolParz368 Lyppaut der f&u;rste al vaste bat. 'hêr, durch got, die rede lât:' sus sprach des k&u;nec Lôtes suon: 'durch iwer zuht sult ir daz tuon, und lât mich triwe niht enbern. eins dinges wil ich iuch gewern: ich sage iu hînt bî dirre naht, wes ich mich drumbe hân bedâht.' Lyppaut im dancte und fuor zehant. ame hove er sîne tohter vant, unt des burcgrâven tohterlîn: diu zwei snalten vingerlîn. dô sprach er Obilôte zuo 'tohter, wannen kumest duo?' 'vatr, ich var dâ nider her. ich getrûwe im wol daz er michs wer: ich wil den fremden ritter biten dienstes nâch lônes siten.' 'tohter, sô sî dir geklagt, ern hât mir an noch ab gesagt. kum mîner bete anz ende nâch.' der meide was zem gaste gâch. dô se in die kemenâten gienc, Gâwân spranc ûf. dô er sie 'nphienc, zuo der s&u;ezen er dô saz. er danct ir daz si niht vergaz sîn dâ man im missebôt. er sprach 'geleit ie ritter nôt durch ein sus wênec frouwelîn, dâ solt ich durch iuch inne sîn.' WolParz369 Diu junge s&u;eze clâre sprach ân alle vâre 'got sich des wol versinnen kan: hêrre, ir sît der êrste man der ie mîn redegeselle wart: ist mîn zuht dar an bewart, und och mîn schamlîcher sin, daz gît an freuden mir gewin: wan mir mîn meisterin verjach, diu rede waere des sinnes dach. hêr, ich bit iwer unde mîn: daz lêrt mich endehafter pîn. den nenne ich iu, geruochet irs: habt ir mich ihtes deste wirs, ich var doch ûf der mâze pfat, wande ich dâ ziu mîn selber bat. ir sît mit der wârheit ich, swie die namen teilen sich. mîns lîbes namen sult ir hân: nu sît maget unde man. ich hân iwer und mîn gegert. lât ir mich, hêrre, ungewert nu schamlîche von iu gên, dar umbe muoz ze rehte stên iwer prîs vor iwer selbes zuht, sît mîn magtuomlîchiu fluht iwer genâde suochet. ob ir des, hêrre, ruochet, ich wil iu geben minne mit herzenlîchem sinne. WolParz370 Ob ir manlîche site hât, sô waene ich wol daz ir niht lât irn dient mir: ich pin diens wert. sît och min vater helfe gert an friwenden unde an mâgen, lât iuch des niht betrâgen, irn dient uns beiden ûf mîn Ýeins¨ lôn.' er sprach 'frouwe, iurs mundes dôn wil mich von triwen scheiden. untriwe iu solde leiden. mîn triwe dolt die pfandes nôt: ist si unerloeset, ich pin tôt. doch lât mich dienst unde sinne kêren gegen iwerre minne: ê daz ir minne megt gegebn, ir m&u;ezet f&u;nf jar ê lebn: deist iwerr minne zît ein zal.' nu dâhter des, wie Parzivâl wîben baz getrûwt dan gote: sîn bevelhen dirre magde bote was Gâwân in daz herze sîn. dô lobter dem freuwelîn, er wolde durch si wâpen tragen. er begunde ir f&u;rbaz mêre sagen 'in iwerre hende sî mîn swert. ob iemen tjoste gein mir gert, den poynder m&u;ezt ir rîten, ir sult dâ f&u;r mich strîten. man mac mich dâ in strîte sehn: der muoz mînhalp von iu geschehn.' WolParz371 Si sprach 'vil wênc mich des bevilt. ich pin iur scherm und iwer schilt und iwer herze und iwer trôst, sît ir mich zwîvels hât erlôst. ich pin f&u;r ungevelle iwer geleite und iwer geselle, f&u;r ungel&u;ckes schûr ein dach bin ich iu senfteclîch gemach. mîn minne sol iu fride bern, gel&u;ckes vor der angest wern, daz iwer ellen niht verbirt irn wert iuch vaste unz an den wirt. ich pin wirt und wirtîn und wil in strîte bî iu sîn. swenne ir des gedingen hât, saelde und ellen iuch niht lât.' dô sprach der werde Gâwân 'frouwe, ich wil beidiu hân, sît ich in iwerm gebote lebe, iwer minne und iwers trôstes gebe.' die wîle was ir h&a;ndelîn zwischen den handen sîn. dô sprach si 'hêr, nu lât mich varn. ich muoz ouch mich dar an bewarn. wie f&u;ert ir âne mînen solt? dar zuo waere i'u alze holt. ich sol mich arbeiten, mîn kleinoete iu bereiten. swenne ir daz traget, decheinen wîs &u;berhoeht iuch nimmer ander prîs.' WolParz372 Dan fuor diu magt und ir gespil. si buten beide ir dienstes vil Gâwâne dem gaste: der neig ir hulden vaste. dô sprach er 'sult ir werden alt, tr&u;eg dan niht wan sper der walt als erz am andern holze hât, daz wurde iu zwein ein ringiu sât. kan iwer jugent sus twingen, welt irz inz alter bringen, iwer minne lêrt noch ritters hant dâ von ie schilt gein sper verswant.' dan fuorn die magede beide mit fr&o;uden sunder leide. des burcgrâven tohterlîn diu sprach 'nu saget mir, frouwe mîn, wes habt ir im ze gebne wân? sît daz wir niht wan tocken hân, sîn die mîne iht schoener baz, die gebt im âne mînen haz: dâ wirt vil wênec nâch gestriten.' der f&u;rste Lippaut kom geriten an dem berge enmitten. Obylôt und Clauditten saher vor im ûf hin gên: er bat si bêde stille stên. dô sprach diu junge Obilôt 'vater, mir wart nie sô nôt dîner helfe: dar zuo gip mir rât. der ritter mich gewert hât.' WolParz373 'Tohter, swes dîn wille gert, hân ichz, des bistu gewert. ôwol der fruht diu an dir lac! dîn geburt was der saelden tac.' 'vater, sô wil ich dirz sagen, heinlîche mînen kumber klagen: nâch dînn genâden dar zuo sprich.' er bat si heben f&u;r sich: si sprach 'war koem dan mîn gespil?' dô hielt der ritter bî im vil: die striten wer si solde nemen. des moht ieslîchen wol gezemen: iedoch bôt man se einem dar: Clauditte was och wol gevar. al rîtnde sprach ir vater zir 'Obylôt, nu sage mir ein teil von dîner noete.' 'dâ hân ich kleinoete dem fremden ritter gelobt. ich waen mîn sin hât getobt. hân ich im niht ze gebenne, waz toug ich dan ze lebenne, sît er mir dienst hât geboten? sô muoz ich sch&a;meliche roten, ob ich im niht ze gebne hân. nie magede wart sô liep ein man.' dô sprach er 'tohter, wart an mich: ich sol des wol bereiten dich. sît du diens von im gerst, ich gib dir daz du in gewerst, WolParz374 Ob dich halt dîn muoter lieze. got gebe daz ichs genieze. ôwî er stolz werder man, waz ich gedingen gein im hân! nie wort ich dennoch zim gesprach: in mîme slâfe i'n hînte sach.' Lyppaut gienc f&u;r die herzogîn, unt Obylôt diu tohter sîn. dô sprach er 'frouwe, stiurt uns zwei. mîn herze nâch freuden schrei, dô mich got dirre magt beriet und mich von ungem&u;ete schiet.' diu alte herzogîn sprach sân 'waz welt ir mînes guotes hân?' 'frouwe, sît irs uns bereit, Obylôt wil bezzer kleit. si dunket si's mit wirde wert, sît sô werder man ir minne gert und er ir biutet dienstes vil und ouch ir kleinoete wil.' dô sprach der magede muoter 'er s&u;ezer man vil guoter! ich waene, ir meint den fremden gast. sîn blic ist reht ein meien glast.' dô hiez dar tragen diu wîse samît von Ethnîse. unversniten wât truoc man dâ mite. pfelle von Tabronite ûzem lande ze Trîbalibôt. an Kaukasas daz golt ist rôt, WolParz375 Dar ûz die heiden manege wât wurkent, diu vil spaehe hât, mit rehter art ûf sîden. Lyppaut hiez balde snîden sîner tohter kleider: er miste gern ir beider, der boesten unt der besten. einen pfell mit golde vesten den sneit man an daz freuwelîn. ir muose ein arm gebloezet sîn: dâ was ein ermel von genomn, der solte Gâwâne komn. daz was ir prîsente, pfell von Neurîente, verre ûz heidenschaft gefuort. der het ir zeswen arm geruort, doch an den roc niht genaet: dane wart nie vadem zuo gedraet. den brâhte Clauditte dar Gâwâne dem wol gevar. dô wart sîn lîp gar sorgen vrî. sîner schilde wâren drî: ûf einen sluogern al zehant. al sîn trûren gar verswant: sînen grôzen danc er niht versweic, vil dicke er dem wege neic, den diu juncfrouwe gienc, diu in sô g&u;etlîche enpfienc und in sô minneclîche an fr&o;uden machte rîche. WolParz376 Der tac het ende und kom diu naht. ze bêder sît was grôziu maht, manec werlîch ritter guot. waer des ûzern hers niht solhiu fluot, sô heten die inren strîtes vil. dô mâzen si ir letze zil bî dem liehtem mânen. si kunden sich wol ânen vorhteclîcher zageheit. vor tages wart von in bereit zwelf zingel wîte, vergrabet gein dem strîte, daz ieslîch zingel muose hân ze orse ûz drî barbigân. Kardefablêt de Jâmor, des marschalc nam dâ vier tor, dâ man smorgens sach sîn her wol mit ellenthafter wer. der herzoge rîche streit dâ rîterlîche. diu wirtîn was sîn swester. er was des muotes vester denne anders manec strîtec man, der wol in strîte tûren kan: des leit er dicke in strîte pîn. sîn her dâ zogete snahtes în. er was verre dar gestrichen, wander selten was entwichen strîteclîcher herte. vier porte er dâ wol werte. WolParz377 Swaz hers anderhalp der br&u;cken lac, daz zogete &u;ber, ê kom der tac, ze Bêârosche in die stat, als si Lyppaut der f&u;rste bat. dô wâren die von Jâmor geriten &u;ber die br&u;cken vor. man bevalh ieslîche porten sô, daz si werlîche dô stuonden, dô der tag erschein. Scherules der kôs im ein, die er und mîn hêr Gâwân niht unbehuot wolden lân. man hôrt dâ von den gesten (ich waen daz wârn die besten), die klagten daz dâ was geschehn ritterschaft gar ân ir sehn, unt daz diu vesperîe ergienc daz ir deheiner tjost da enpfienc. diu klage was gar âne nôt: ungezalt mans in dâ bôt, allen den dies ruochten unts ûz ze velde suochten. in den gazzen kôs man grôze slâ: ouch sach man her unde dâ mange banier zogen în allez bî des mânen schîn, und mangen helm von rîcher kost (man wolt si f&u;eren gein der tjost) unt manec sper wol gemâl. ein Regenspurger zindâl WolParz378 Dâ waer ze swachem werde, vor Bêârosche ûf der erde: man sach dâ wâpenrocke vil hôher an der koste zil. diu naht tet nâch ir alten site: am orte ein tac ir zogte mite. den kôs man niht bî lerchen sanc: manc hurte dâ vil lûte erklanc. daz kom von strîtes sachen. man hôrt diu sper dâ krachen reht als ez waere ein wolken rîz. dâ was daz junge her von Lîz komn an die von Lirivoyn und an den k&u;nec von Avendroyn. da erhal manc rîchiu tjoste guot, als der w&u;rfe in grôze gluot ganze castâne. âvoy wie ûf dem plâne von den gesten wart geriten und von den burgaern gestriten! Gâwân und der schahteliur, durch der sêle âventiur und durch ir saelden urhap ein pfaffe in eine messe gap. der sanc se beide got unt in: dô nâhte ir werdekeit gewin: wand ez was ir gesetze. dô riten se in ir letze. ir zingel was dâ vor behuot mit mangem werden ritter guot: WolParz379 Daz wâren Scherules man: von den wart ez dâ guot getân. waz mag ich nu sprechen mêr? wan Poydiconjunz was hêr: der reit dar zuo mit solher kraft, waer Swarzwalt ieslîch stûde ein schaft, man dorft dâ niht mêr waldes sehn, swer sîne schar wolde spehn. der reit mit sehs vanen zuo, vor den man strîts begunde fruo. pusûner gâben dôzes klac, alsô der doner der ie pflac vil angestlîcher vorhte. manc tambûrr dâ worhte mit der pusûner galm. wart inder dâ kein stupfen halm getretet, des enmoht ich niht. Erffurter wîngarte giht von treten noch der selben nôt: maneg orses fuoz die slâge bôt. dô kom der herzoge Astor mit strîte an die von Jâmor. dâ wurden tjoste gewetzet, manc werder man entsetzet hinderz ors ûfn acker. si wârn ir strîtes wacker. vil fremder krîe man dâ rief. manc vole ân sînen meister lief, des hêrre dort ze fuoze stuont: ich waen dem was gevelle kuont. WolParz380 Dô ersach mîn hêr Gâwân daz geflohten was der plân, die friunde in der vînde schar: er huob ouch sich mit poynder dar. m&u;elîch sîn was ze warten: diu ors doch wênec sparten Scherules unt die sîne: Gâwân si brâht in pîne. waz er dâ ritter nider stach, und waz er starker sper zebrach! der werden tavelrunder bote, het er die kraft niht von gote, sô waer dâ prîs f&u;r in gegert. dô wart erklenget manec swert. im wârn al ein beidiu her: gein den was sîn hant ze wer; die von Lîz und die von Gors. von bêder sît er manec ors gezogen brâhte schiere zuo sînes wirts baniere. er frâgte obs iemen wolte dâ: der was dâ vil, die sprâchen jâ. si wurden al gelîche sîner geselleschefte rîche. dô kom ein ritter her gevarn, der ouch diu sper niht kunde sparn. der burcgrâve von Bêâveis und Gâwân der kurteis kômen an ein ander, daz der junge Lysavander WolParz381 Hinderm orse ûf den bluomen lac, wan er von tjost gevelles pflac. daz ist mir durch den knappen leit, ders &a;nderen tages mit z&u;hten reit und Gâwân sagte maere, wâ von diz komen waere. der erbeizte &u;ber sîn hêrren nider. Gâwânn erkante und gab im wider daz ors daz dâ wart bejagt. der knappe im neic, wart mir gesagt. nu seht wâ Kardefablêt selbe ûfem acker stêt von einer tjost mit hurt erkant: die zilte Meljacanzes hant. dô zucten in die sîne enbor. dâ wart dicke Jâmor mit herten swertslegen geschrît. dâ wart enge, und niht ze wît, dâ hurte gein der hurte dranc. manc helm in in diu ôren klanc. Gâwân nam sîne geselleschaft: do ergienc sîn poynder mit kraft, mit sînes wirts baniere beschutter harte schiere von Jâmor den werden. dô wart ûf die erden ritter vil gevellet. geloubetz, ob ir wellet: geziuge sint mir gar verzagt, wan als diu âventiure sagt. WolParz382 Leh kuns de Muntâne fuor gein Gâwâne. dâ wart ein rîchiu tjost getân, daz der starke Lahedumân hinderm orse ûfm acker lac; dar nâch er sicherheite pflac, der stolze degen wert erkant: diu ergienc in Gâwânes hant. dô streit der herzoge Astor den zingeln aller naehste vor: da ergienc manc hurteclîcher strît. dicke Nantes wart geschrît, Artûss herzeichen. die herten, niht die weichen, was dâ manc ellender Berteneis, unt die soldier von Destrigleis, ûz Erekes lande; der tât man dâ bekande. ir pflac duc de Lanverunz. ouch m&o;hte Poydiconjunz die Berteneis hân ledec lân: sô wart ez dâ von in getân. si wâren Artûse zer muntâne Clûse ab gevangen, dâ man strîten sach: in eime sturme daz geschach. si schrîten Nantes nâch ir siten hie od swâ si strîtes biten: daz was ir krîe unde ir art. etslîcher truoc vil grâwen bart. WolParz383 Ouch het ieslîch Bertûn durch bekantnisse ein gampilûn eintwedr ûf helm odr ûf den schilt nâch Ilinôtes wâpne gezilt: daz was Artûs werder suon. waz mohte Gâwân dô tuon, ern siufzete, do er diu wâpen sach, wande im sîn herze jâmers jach. sîn oeheimes sunes tôt brâht Gâwânn in jâmers nôt. erekande wol der wâpen schîn: dô liefen &u;ber diu ougen sîn. er liez die von Bertâne sus tûren ûf dem plâne: er wolde mit in strîten niht, als man noch friwentschefte giht. er reit gein Meljanzes her. dâ wârn die burgaer ze wer, daz mans in danken mohte; wan daz in doch niht tohte daz velt gein &u;berkraft ze behaben: si wârn entwichen geime graben. den burgaern manege tjost dâ bôt ein ritter allenthalben rôt: der hiez der ungenante, wande in niemen dâ bekante. ich sagz iu als ichz hân vernomn. er was zuo Meljanze komn dâ vor ame dritten tage. des kômn die burgaere in klage: WolParz384 Meljanze er helfe sich bewac. der erwarb ouch im von Semblidac zwelf knappen, die sîn nâmen war an der tjoste und an der poynder schar: swaz sper gebieten moht ir hant, diu wurden gar von im verswant. sîn tjoste wârn mit hurte hel, wand er den k&u;nec Schirnîel und sînen bruoder dâ vienc. dennoch dâ mêr von im ergienc. sicherheit er niht erliez den herzogen Marangliez. die wârn des ortes herte. ir volc sich dennoch werte. Meljanz der k&u;nec dâ selbe streit: swem er lieb od herzeleit hete getân, die muosen jehn daz selten mêre waere geschehn von deheinem alsô jungen man, als ez dâ von im wart getân. sîn hant vil vester schilde kloup: waz starker sper vor im zestoup, dâ sich poynder in den poynder slôz! sîn jungez herze was sô grôz daz er strîtes muose gern: des enmoht in niemen dâ gewern volleclîch ( daz was ein nôt), unz er Gâwân tjostieren bôt. Gâwân ze sînen knappen nam der zwelf sper einz von Angram, WolParz385 als erz erwarp zem Plymizoel. Meljanzes krî was Barbygoel, diu werde houptstat in Lîz. Gâwân nam sîner tjoste vlîz: dô lêrte Meljanzen pîn von Oraste Gentesîn der starke roerîne schaft, durch den schilt in dem arme gehaft. ein rîchiu tjost dâ geschach: Gâwân in fl&u;gelingen stach, unde enzwei sîn hindern satelbogn, daz die held f&u;r unbetrogn hindern orsen stuonden. dô tâten se als si kuonden, mit den swerten tûren. dâ waere zwein gebûren gedroschen mêr denne genuoc. iewedr des andern garbe truoc: stuckoht die wurden hin geslagn. Meljanz ein sper ouch muose tragn, daz stacte dem helde durch den arm: bluotec sweiz im machte warm. dô zuct in mîn hêr Gâwân in Brevigariezer barbigân unt twanc in sicherheite: der was er im bereite. waere der junge man niht wunt, dane waer nie man sô gâhes kunt daz er im wurde undertân: man m&u;ese'in langer hân erlân. WolParz386 Lyppaut der f&u;rste, des landes wirt, sîn manlîch ellen niht verbirt. gein dem streit der k&u;nec von Gors. dâ muosen beidiu liute unt ors von gesch&u;tze lîden pîne, dâ die Kahetîne unt die sarjant von Semblydac ieslîcher sîner k&u;nste pflac: turkople kunden wenken. die burgaer muosen denken, waz vînde von ir letzen schiet. si heten sarjande ad piet: ir zingel wâren sô behuot als dâ man noch daz beste tuot. swelch wert man dâ den lîp verlôs, Obîen zorn unsanfte er kôs, wande ir tumbiu lôsheit vil liute brâht in arbeit. wes enkalt der f&u;rste Lyppaut? sîn hêrre der alte k&u;nec Schaut hetes in erlâzen gar. do begunde m&u;eden ouch diu schar: dennoch streit vaste Meljacanz. op sîn schilt waere ganz? des enwas niht hende breit belibn: dô het in verr hin dan getribn der herzoge Kardefablêt. der turnei al stille stêt ûf einem bl&u;emînen plân. dô kom ouch mîn hêr Gâwân. WolParz387 Des kom Meljacanz in nôt, daz im der werde Lanzilôt nie sô vaste zuo getrat, do er von der swertbr&u;cke pfat kom und dâ nâch mit im streit. im was gevancnusse leit, die frou Ginovêr dolte, dier dâ mit strîte holte. dô punierte Lôtes suon. waz mohte Meljacanz nu tuon, ern tribe ochz ors mit sporen dar? vil liute nam der tjoste war. wer dâ hinderm orse laege? den der von Norwaege gevellet hete ûf de ouwe. manc ritter unde frouwe dise tjost ersâhen, die Gâwân prîses jâhen. den frowen ez guot ze sehne was her nider von dem palas. Meljacanz wart getretet, durch sîn kursît gewetet maneg ors daz sît nie gruose enbeiz: ez reis ûf in der bluotec sweiz. da ergienc der orse schelmetac, dar nâch den gîren ir bejac. dô nam der herzoge Astor Meljacanzen den von Jâmor: der was vil nâch gevangen. der turney was ergangen. WolParz388 Wer dâ nâch prîse wol rite und nâch der wîbe lône strite? ine m&o;ht ir niht erkennen. solt ich se iu alle nennen, ich wurde ein unm&u;ezec man. inrehalp wart ez dâ guot getân durch die jungen Obilôt, und ûzerhalb ein ritter rôt, die zwêne behielten dâ den prîs, f&u;r si niemen keinen wîs. dô des ûzern hers gast innen wart daz im gebrast dienstdankes von dem meister sîn (der was gevangen hin în), er reit da er sîne knappen sach. ze sîn gevangen er dô sprach 'ir hêrren gâbt mir sicherheit. mir ist hie widervaren leit, gevangen ist der k&u;nec von Lîz: nu kêret allen iwern flîz, ober ledec m&u;ge sîn, mager sô vil geniezen mîn,' sprach er zem k&u;nec von Avendroyn unt ze Schirnîel von Lyrivoyn unt zem herzogen Marangliez. mit spaeher gl&u;bde er si liez von im rîten in die stat: Meljanzen er si loesen bat, oder daz si erwurben im den grâl. sine kunden im ze keinem mâl WolParz389 Niht gesagen wâ der was, wan sîn pflaege ein k&u;nec hiez Anfortas. dô diu rede von in geschach, der rôte ritter aber sprach 'ob mîner bete niht ergêt, sô vart dâ Pelrapeire stêt. bringt der k&u;ngîn iwer sicherheit, und sagt ir, der durch si dâ streit mit Kingrûne und mit Clâmidê, dem sî nu nâch dem grâle wê, unt doch wider nâch ir minne. nâch bêden i'emer sinne. nu sagt ir sus, ich sant iuch dar. ir helde, daz iuch got bewar.' mit urloube se riten în. dô sprach ouch er zen knappen sîn 'wir sîn gewinnes unverzagt. nemt swaz hie orse sî bejagt. wan einz lât mir an dirre stunt: ir seht wolz mîn ist sêre wunt.' dô sprâchen die knappen guot 'hêr, iwer genâd daz ir uns tuot iwer helfe sô groezlîche. wir sîn nu immer rîche.' er welt im einz ûf sîne vart, mit den kurzen ôren Inglîart, daz dort von Gâwâne gienc, innen des er Meljanzen vienc. dâ holtz des rôten ritters hant: des wart verd&u;rkelt etslîch rant. WolParz390 Mit urloub tet er dankêre. f&u;nfzehn ors oder mêre liez er in âne wunden. die knappen danken kunden. si bâten in belîben vil: f&u;rbaz gestôzen was sîn zil. dô kêrte der gehiure dâ grôz gemach was tiure: ern suochte niht wan strîten. ich waen bî sînen zîten ie dechein man sô vil gestreit. daz ûzer her al zogende reit ze herbergen durch gemach. dort inne der f&u;rste Lyppaut sprach, und vrâgte wiez dâ waere komn: wander hête vernomn, Meljanz waere gevangen. daz was im liebe ergangen: ez kom im sît ze trôste. Gâwân den ermel lôste âne zerren vonme schilte (sînen prîs er hôher zilte): den gap er Clauditten: an dem orte und ouch dâ mitten was er durchstochen und durchslagn: er hiez in Obilôte tragen. dô wart der magede freude grôz. ir arm was blanc unde blôz: dar &u;ber hefte sin dô sân. si sprach 'wer hât mir dâ getân?' WolParz391 Immer swenn si f&u;r ir swester gienc, diu disen schimpf mit zorn enpfienc. den rittern dâ was ruowe nôt, wande in grôz m&u;ede daz gebôt. Scherules nam Gâwân unt den grâven Lahedumân. dennoch mêr ritter er dâ vant, die Gâwân mit sîner hant des tages ûf dem velde vienc, dâ manec grôziu hurte ergienc. dô sazte se ritterlîche der burcgrâve rîche. er und al sîn m&u;ediu schar stuonden vor dem k&u;nege gar, unze Meljanz enbeiz: guoter handelunge er sich dâ vleiz. des dûhte Gâwân ze vil: 'obez der k&u;nec erlouben wil, hêr wirt, sô sult ir sitzen,' sprach Gâwân mit witzen: sîn zuht in dar zuo jagte. der wirt die bete versagte: er sprach 'mîn hêrre ist sk&u;nges man. disen dienst het er getân, ob den k&u;nec des gezaeme daz er sînen dienst naeme. mîn hêr durch zuht sîn niht ensiht: wand ern hât sîner hulde niht. gesament die friuntschaft iemer got, sô leist wir alle sîn gebot.' WolParz392 Dô sprach der junge Meljanz 'iwer zuht was ie sô ganz, die wîle daz ich wonte hie, daz iwer rât mich nie verlie. het ich iu baz gevolget dô, sô saehe man mich hiute frô. nu helft mir, grâve Scherules, wande ich iu wol getrûwe des, um mînen hêrrn der mich hie hât, (si hoernt wol bêde iwern rât) und Lyppaut, der ander vater mîn, der tuo sîn zuht nu gein mir schîn. sîner hulde het ich niht verlorn, wold es sîn tohter hân enborn. diu pr&u;evete gein mir tôren schimpf: daz was unfrouwenlîch gelimpf.' dô sprach der werde Gâwân 'hie wirt ein suone getân, die niemen scheidet wan der tôt.' dô kômen, die der ritter rôt hin ûz hete gevangen, ûf f&u;r den k&u;nec gegangen: die sageten wiez dâ waere komn. dô Gâwân hête vernomn sîniu wâpen, der mit in dâ streit, und wem si gâben sicherheit, und dô sim sagten umben grâl, dô dâhter des, daz Parzivâl diss maeres waere ein urhap. sîn nîgen er gein himel gap, WolParz393 Daz got ir strîtes gegenniet des tages von ein ander schiet. des was ir helendiu zuht ein pfant, daz ir neweder wart genant. sine erkande ouch niemen dâ: daz tet man aber anderswâ. zuo Meljanz sprach Scherules 'hêrre, muoz i'uch biten des, sô ruochet mînen hêrren sehn. swes friunt dâ bêdenthalben jehn, des sult ir gerne volgen, unt sît im niht erbolgen.' daz dûhte se guot &u;ber al. dô fuorens ûf des k&u;neges sal, daz inner her von der stat: des f&u;rsten marschalc si des bat. dô nam mîn hêr Gâwân den grâven Lahedumân und ander sîne gevangen (die kômn dar zuo gegangen): er bat si geben sicherheit, die er des tages ab in erstreit, Scherulese sîme wirt. m&a;nneglîch nu niht verbirt, sine f&u;ern, als dâ gelobet was, ze Bêârosche ûfen palas. Meljanze gap diu burcgrâvîn rîchiu kleider unde ein rîselîn, da'r sînen wunden arm în hienc, dâ Gâwâns tjoste durch gienc. WolParz394 Gâwân bî Scherulese enbôt sîner frouwen Obilôt, daz er si gerne wolde sehn und ouch mit wârheite jehn sînes lîbes undertân, und er wolt ouch ir urloup hân. 'und sagt, ich lâze irn k&u;nec hie: bit si sich bedenken wie daz sin alsô behalte daz prîs ir fuore walte.' dise rede hôrte Meljanz. er sprach 'Obilôt wirt kranz aller wîplîchen g&u;ete. daz senft mir mîn gem&u;ete, ob ich ir sicherheit muoz gebn, daz ich ir frides hie sol lebn.' 'ir sult si dâ f&u;r hân erkant, iuch envienc hie niemen wan ir hant:' sus sprach der werde Gâwân 'mînen prîs sol si al eine hân.' Scherules kom f&u;r geriten. nune was ze hove niht vermiten, dane waere magt man unde wîp in solher waete ieslîches lîp, daz man kranker armer wât des tages dâ hete lîhten rât. mit Meljanz ze hove reit al die dort ûze ir sicherheit ze pfande heten lâzen. dort elliu vieriu sâzen, WolParz395 Lyppaut, sîn wîp und sîniu kint. ûf giengen die dâ komen sint. der wirt gein sîme hêrren spranc: ûf dem palase was grôz gedranc, dâ ern vînt und die friunde enpfienc. Meljanz bî Gâwâne gienc. 'kund ez iu niht versmâhen, mit kusse iuch wolt enpfâhen iwer altiu friwendîn: ich mein mîn wîp, die herzogîn.' Meljanz antwurt dem wirte sân 'ich wil gern ir kus mit gruoze hân, zweier frouwen diech hie sihe: der dritten ich niht suone gihe.' des weinten die eltern dô: Obilôt was vaste vrô. der k&u;nec mit kusse enpfangen wart, unt zwên ander k&u;nege âne bart: als tet der herzog Marangliez. Gâwânn man kuss ouch niht erliez, und daz er naem sîn frouwen dar. er dructez kint wol gevar als ein tockn an sîne brust: des twang in friwentlîch gelust. hin ze Meljanze er sprach 'iwer hant mir sicherheite jach: der sît nu ledec, und gebt si her. aller mîner freuden wer sitzet an dem arme mîn: ir gevangen sult ir sîn.' WolParz396 Meljanz durch daz dar nâher gienc. diu magt Gâwânn zuo zir gevienc: Obilôt doch sicherheit geschach, da ez manc werder ritter sach. 'hêr k&u;nec, nu habt ir missetân, sol mîn ritter sîn ein koufman, des mich mîn swester vil an streit, daz ir im gâbet sicherheit.' sus sprach diu maget Obilôt: Meljanze si dâ nâch gebôt daz er sicherheit verjaehe, diu in ir hant geschaehe, ir swester Obîen. 'zeiner âmîen sult ir si hân durch ritters prîs: zeim hêrren und zeim âmîs sol si iuch immer gerne hân. ine wils iuch dwederhalp erlân.' got ûz ir jungen munde sprach: ir bete bêdenthalp geschach. dâ meistert frou minne mit ir krefteclîchem sinne, und herzenlîchiu triuwe, der zweier liebe al niuwe. Obîen hant f&u;rn mantel sleif, dâ si Meljanzes arm begreif: al weinde kust ir rôter munt dâ der was von der tjoste wunt. manc zaher im den arm begôz, der von ir liehten ougen vlôz. WolParz397 Wer macht si vor der diet sô balt? daz tet diu minne junc unt alt. Lyppaut dô sînen willen sach, wande im sô liebe nie geschach. sît got der êrn in niht erliez, sîn tohter er dô frouwe hiez. wie diu hôchzît ergienc, des vrâgt den der dâ gâbe enpfienc: und war dô m&a;nneglîch rite, er hete gemach odr er strite, des mag ich niht ein ende hân. man sagte mir daz Gâwân urloup nam ûf dem palas, dar er durch urloup komen was. Obilôt des weinde vil: si sprach 'nu f&u;ert mich mit iu hin.' dô wart der jungen s&u;ezen magt diu bete von Gâwâne versagt: ir muoters kûm von im gebrach. urloup er dô zin allen sprach. Lyppaut im diens bôt genuoc, wand er im holdez herze truoc. Scherules, sîn stolzer wirt, mit al den sînen niht verbirt, ern rîte ûz mit dem degene balt. Gâwâns strâze ûf einen walt gienc: dar sander weideman und spîse verre mit im dan. urloup nam der werde helt: Gâwân gein kumber was verselt. WolParz398 Swer was ze Bêârosche komn, doch hete Gâwân dâ genomn den prîs ze bêder sît al ein; wan daz dervor ein ritter schein, bî rôtem wâpen unrekant, des prîs man in die hoehe bant. Gâwân het êre unde heil, ieweders volleclîchen teil: nu nâht och sînes kampfes zît. der walt was lanc unde wît, dâ durch er muose strîchen, wolder kampfes niht entwîchen: âne schulde er was derzuo erkorn. nu was ouch Inglîart verlorn, sîn ors mit kurzen ôren: in Tabronit von Môren wart nie bezzer ors ersprenget. nu wart der walt gemenget, hie ein schache, dort ein velt, etslîchz sô breit daz ein gezelt vil kûme drûffe st&u;ende. mit sehn gewan er k&u;ende erbûwens lands, hiez Ascalûn. dâ frâgter gegen Schanpfanzûn swaz im volkes widerfuor. hôch gebirge und manec muor, des het er vil durchstrichen dar. dô nam er einer b&u;rge war: âvoy diu gap vil werden glast: dâ kêrte gegen des landes gast. WolParz399 Nu hoert von âventiure sagen, und helfet mir dar under klagen Gâwâns grôzen kumber. mîn wîser und mîn tumber, die tuonz durch ir gesellekeit und lâzen in mit mir Ýsîn¨ leit. ôwê nu solt ich swîgen. nein, lât f&u;rbaz sîgen der etswenne gel&u;cke neic und nu gein ungemache seic. disiu burc was gehêret sô, daz Enêas Kartâgô nie sô hêrrenlîche vant, dâ froun Dîdôn tôt was minnen pfant. waz si palase pflaege, und wie vil dâ t&u;rne laege? ir hete Acratôn genuoc, diu âne Babylône ie truoc ame grif die groesten wîte nâch heiden worte strîte. si was alumbe wol sô hôch, unt dâ si gein dem mer gezôch: decheinen sturm si widersaz, noch grôzen ungef&u;egen haz. dervor lac raste breit ein plân: dar &u;ber reit hêr Gâwân. f&u;nf hundert ritter oder mêr (ob den alln was einer hêr) die kômen im dâ widerriten in liehten kleidern wol gesniten. WolParz400 Als mir d'âventiur sagete, ir vederspil dâ jagete den kranch od swaz vor in dâ vlôch. ein râvît von Spâne hôch reit der k&u;nec Vergulaht. sîn blic was tac wol bî der naht. sîn gesl&a;hte sante Mazadân f&u;r den berc ze Fâmorgân: sîn art was von der feien. in dûhte er saehe den meien in rehter zît von bluomen gar, swer nam des k&u;neges varwe war. Gâwânen des bedûhte, do der k&u;nec sô gein im lûhte, ez waere der ander Parzivâl, unt daz er Gahmuretes mâl hete alsô diz maere weiz, dô der reit în ze Kanvoleiz. ein reiger tet durch fluht entwîch in einen muorigen tîch: den brâhten valken dar gehurt. der k&u;nec suochte unrehten furt, in valken hilfe wart er naz: sîn ors verlôs er umbe daz dar zuo al diu kleider sîn (doch schiet er valken von ir pîn): daz nâmn die valkenaere. op daz ir reht iht waere? ez was ir reht, si soltenz hân: man muose och si bî rehte lân. WolParz401 Ein ander ors man im dô lêch: des sînen er sich gar verzêch. man hienc ouch ander kleit an in: jenz was der valkenaere gewin. hie kom Gâwân zuo geriten. âvoy nu wart dâ niht vermiten, erne wurde baz enpfangen dan ze Karidoel waere ergangen Ereckes enpfâhen, dô er begunde nâhen Artûs nâch sîme strîte, unt dô frou Enîte sîner freude was ein condewier, sît im Maliclisier daz twerc sîn vel unsanfte brach mit der geisel da'z Gynovêr sach, unt dô ze Tulmeyn ein strît ergienc in dem kreize wît umben sp&a;rwaere. Idêr fil Noyt der maere im sîne sicherheit dâ bôt: er muose'im bieten f&u;r den tôt. die rede lât sîn, und hoertz och hie: ich waene sô vriescht ir nie werdern antpfanc noch gruoz. ôwê des wirt unsanfte buoz des werden Lôtes kinde. rât irz, ich erwinde unt sag iu f&u;rbaz niht mêre. durch trûren tuon ich widerkêre. WolParz402 Doch vernemt durch iwer g&u;ete, wie ein lûter gem&u;ete fremder valsch gefrumte tr&u;ebe. ob ich iu f&u;rbaz &u;ebe diz maere mit rehter sage, sô kumt irs mit mir in klage. dô sprach der k&u;nec Vergulaht 'hêrre, ich hân mich des bedâht, ir sult rîten dort hin în. magez mit iweren hulden sîn, ich priche iu nu gesellekeit. ist ab iu mîn f&u;rbaz rîten leit, ich lâz swaz ich ze schaffen hân.' dô sprach der werde Gâwân 'hêr, swaz ir gebietet, billîche ir iuch des nietet: daz ist och âne mînen zorn mit guotem willen gar verkorn.' dô sprach der k&u;nec von Ascalûn 'hêrre, ir seht wol Schamfanzûn. dâ ist mîn swester ûf, ein magt: swaz munt von schoene hât gesagt, des hât si volleclîchen teil. welt irz iu pr&u;even f&u;r ein heil, deiswâr sô muoz si sich bewegen daz se iwer unz an mich sol pflegen. ich kum iu schierre denn ich sol: ouch erbeit ir mîn vil wol, gesehet ir die swester mîn: irn ruocht, wolt ich noch lenger sîn.' WolParz403 'Ich sihe iuch gern, als tuon ich sie. doch hânt mich grôze frouwen ie ir werden handelunge erlân.' sus sprach der stolze Gâwân. der k&u;nec sande ein ritter dar, und enbôt der magt daz si sîn war sô naem daz langiu wîle in diuhte ein kurziu île. Gâwân fuor dar der k&u;nec gebôt. welt ir, noch swîg ich grôzer nôt. nein, ich wilz iu f&u;rbaz sagen. strâze und ein pf&a;rt begunde tragen Gâwân gein der porte an des palas orte. swer bûwes ie begunde, baz denne ich sprechen kunde von dises bûwes veste. dâ lac ein burc, diu beste diu ie genant wart ertstift: unmâzen wît was ir begrift. der b&u;rge lop sul wir hie lân, wande ich iu vil ze sagen hân von des k&u;neges swester, einer magt. hie ist von bûwe vil gesagt: die pr&u;eve ich rehte als ich sol. was si schoen, daz stuont ir wol: unt hete si dar zuo rehten muot, daz was gein werdekeit ir guot; sô daz ir site und ir sin was gelîch der marcgrâvin, WolParz404 Diu dicke vonme Heitstein &u;ber al die marke schein. wol im derz heinlîche an ir sol pr&u;even! des geloubet mir, der vindet kurzewîle dâ bezzer denne anderswâ. ich mac des von frouwen jehn als mir diu ougen kunnen spehn. swar ich rede kêr ze guote, diu bedarf wol z&u;hte huote. nu hoer dise âventiure der getriwe unt der gehiure: ich enruoche umb d'ungetriuwen. mit d&u;rkelen riuwen hânt se alle ir saelekeit verlorn: des muoz ir sêle lîden zorn. ûf den hof dort f&u;r den palas reit Gâwân gein der gesellekeit, als in der k&u;nec sande, der sich selben an im schande. ein ritter, der in brâhte dar, in fuorte dâ saz wol gevar Antikonîe de k&u;negin. sol wîplich êre sîn gewin, des koufes het si vil gepflegn und alles valsches sich bewegn: dâ mite ir kiusche prîs erwarp. ôwê daz sô fruo erstarp von Veldeke der wîse man! der kunde se baz gelobet hân. WolParz405 Dô Gâwân die magt ersach, der bote gienc nâher unde sprach al daz der k&u;nec werben hiez. diu k&u;negin dô niht enliez, sine spraeche 'hêr, gêt nâher mir. mîner z&u;hte meister daz sît ir: nu gebietet unde lêret. wirt iu kurzewîle gemêret, daz muoz an iwerm gebote sîn. sît daz iuch der bruoder mîn mir bevolhen hât sô wol, ich k&u;sse iuch, ob ich k&u;ssen sol. nu gebiet nâch iweren mâzen mîn tuon odr mîn lâzen.' mit grôzer zuht sî vor im stuont. Gâwân sprach 'frouwe, iwer muont ist sô k&u;ssenlîch getân, ich sol iweren kus mit gruoze hân.' ir munt was heiz, dick unde rôt, dar an Gâwân den sînen bôt. da ergienc ein kus ungastlîch. zuo der meide z&u;hte rîch saz der wol geborne gast. s&u;ezer rede in niht gebrast bêdenthalp mit triuwen. si kunden wol geniuwen, er sîne bete, si ir versagen. daz begunder herzenlîchen klagen: ouch bat er si genâden vil. diu magt sprach als i'u sagen wil. WolParz406 'Hêrre, sît ir anders kluoc, sô mages dunken iuch genuoc. ich erbiutz iu durch mîns bruoder bete, daz ez Ampflîse Gamurete mînem oeheim nie baz erbôt; âne bî ligen. mîn triwe ein lôt an dem orte f&u;rbaz waege, der uns wegens ze rehte pflaege: und enweiz doch, hêrre, wer ir sît; doch ir an sô kurzer zît welt mîne minne hân.' dô sprach der werde Gâwân 'mich lêret mîner k&u;nde sin, ich sage iu, frouwe, daz ich pin mîner basen bruoder suon. welt ir mir genâde tuon, daz enlât niht durch mînen art: derst gein iwerm sô bewart, daz si bêde al glîche stênt unt in rehter mâze gênt.' ein magt begunde in schenken, dar nâch schier von in wenken. mêr frowen dennoch dâ sâzen, die och des niht vergâzen, si giengn und schuofen umb ir pflege. ouch was der ritter von dem wege, der in dar brâhte. Gâwân des gedâhte, dô si alle von im kômen ûz, daz dicke den grôzen strûz WolParz407 vaehet ein vil kranker ar. er greif ir undern mantel dar: Ich waene, er ruort irz h&u;ffelîn. des wart gemêret sîn pîn. von der liebe als&o;lhe nôt gewan beidiu magt und ouch der man, daz dâ nâch was ein dinc geschehen, hetenz &u;bel ougen niht ersehen. des willn si bêde wârn bereit: nu seht, dô nâht ir herzeleit. dô gienc zer t&u;r în aldâ ein ritter blanc: wand er was grâ. in wâfenheiz er nante Gâwânen, do ern erkante. dâ bî er dicke lûte schrei 'ôwê unde heiâ hei mîns hêrren den ir sluoget, daz iuch des niht genuoget, irn nôtzogt och sîn tohter hie.' dem wâfenheiz man volget ie: der selbe site aldâ geschach. Gâwân zer juncfrouwen sprach 'frowe, nu gebet iweren rât: unser dwederz niht vil wer hie hât.' er sprach 'wan het ich doch mîn swert!' dô sprach diu juncfrouwe wert 'wir sulen ze wer uns ziehen, ûf jenen turn dort fliehen, der bî mîner kemenâten stêt. genaedeclîchez lîhte ergêt.' WolParz408 Hie der ritter, dort der koufman, diu juncfrouwe erhôrte sân den bovel komen ûz der stat. mit Gâwân si geim turne trat. ir friunt muost kumber lîden. si bat siz dicke mîden: ir kradem unde ir dôz was sô daz ez ir keiner marcte dô. durch strît si drungen gein der t&u;r: Gâwân stuont ze wer derf&u;r. ir în gên er bewarte: ein rigel dern turn besparte, den zucter ûz der mûre. sîn arge nâchgebûre entwichn im dicke mit ir schar. diu k&u;negin lief her unt dar, ob ûf dem turn iht waer ze wer gein disem ungetriwen her. dô vant diu maget reine ein schâchzabelgesteine, unt ein bret, wol erleit, wît: daz brâht si Gâwâne in den strît. an eim îsenînem ringez hienc, dâ mit ez Gâwân enpfienc. ûf disen vierecken schilt was schâchzabels vil gespilt: der wart im sêr zerhouwen. nu hoert och von der frouwen. ez waere k&u;nec oder roch, daz warf si gein den vînden doch: WolParz409 ez was grôz und swaere. man sagt von ir diu maere, Swen dâ erreichte ir wurfes swanc, der strûchte âne sînen danc. diu k&u;neginne rîche streit dâ ritterlîche, bî Gâwân si werlîche schein, daz diu koufwîp ze Tolenstein an der vasnaht nie baz gestriten: wan si tuontz von gampelsiten unde m&u;ent ân nôt ir lîp. swâ harnaschrâmec wirt ein wîp, diu hât ir rehts vergezzen, sol man ir kiusche mezzen, sine tuoz dan durch ir triuwe. Antikonîen riuwe wart ze Schanfanzûn erzeiget unt ir hôher muot geneiget. in strît si sêre weinde: wol si daz bescheinde, daz friwentlîch liebe ist staete. waz Gâwân dô taete? swenne im diu muoze geschach, daz er die maget reht ersach; ir munt, ir ougen, unde ir nasen. baz geschict an spizze hasen, ich waene den gesâht ir nie, dan si was dort unde hie, zwischen der h&u;ffe unde ir brust. minne gerende gelust WolParz410 kunde ir lîp vil wol gereizen. irn gesâht nie âmeizen, Diu bezzers gelenkes pflac, dan si was dâ der g&u;rtel lac. daz gap ir gesellen Gâwâne manlîch ellen. si tûrte mit im in der nôt. sîn benantez gîsel was der tôt, und anders kein gedinge. Gâwânen wac vil ringe vînde haz, swenn er die magt erkôs; dâ von ir vil den lîp verlôs. dô kom der k&u;nec Vergulaht. der sach die strîteclîchen maht gegen Gâwâne kriegen. ich enwolt iuch denne triegen, sone mag i'n niht beschoenen, ern well sich selben hoenen an sînem werden gaste. der stuont ze wer al vaste: dô tet der wirt selbe schîn, daz mich riwet Gandîn der k&u;nec von Anschouwe, daz ein sô werdiu frouwe sîn tohter, ie den sun gebar, der mit ungetriwer schar sîn volc bat sêre strîten. Gâwân muose bîten unze der k&u;nec gewâpent wart: er huop sich selbe an strîtes vart. WolParz411 Gâwân dô muose entwîchen, doch unlasterlîchen: Unders turnes t&u;r er wart getân. nu seht, dô kom der selbe man, der in kampflîche an ê sprach: vor Artûse daz geschach. der lantgrâve Kyngrimursel gram durch swarten unt durch vel, durch Gâwâns nôt sîn hende er want: wan des was sîn triwe pfant, daz er dâ solte haben vride, ezen waer daz eines mannes lide in in kampfe twungen. die alten unt die jungen treib er vonme turne wider: den hiez der k&u;nec brechen nider. Kyngrimursel dô sprach hin ûf da er Gâwânen sach 'helt, gib mir vride zuo dir dar în. ich wil geselleclîchen pîn mit dir hân in dirre nôt. mich muoz der k&u;nec slahen tôt, odr ich behalde dir dîn lebn.' Gâwân den vride begunde gebn: der lantgrâve spranc zuo zim dar. des zwîvelte diu ûzer schar (er was ouch burcgrâve aldâ): si waeren junc oder grâ, die blûgten an ir strîte. Gâwân spranc an die wîte, WolParz412 als tet ouch Kyngrimursel: gein elln si bêde wâren snel. Der k&u;nec mant die sîne. 'wie lange sulen wir pîne von disen zwein mannen pflegen? mîns vetern sun hât sich bewegen, er wil erneren disen man, der mir den schaden hât getân, den er billîcher raeche, ob im ellens niht gebraeche.' genuoge, dens ir triwe jach, kurn einen der zem k&u;nege sprach 'hêrre, m&u;eze wirz iu sagn, der lantgrâve ist unerslagn hie von manger hende. got iuch an site wende, die man iu vervâhe baz. werltlîch prîs iu sînen haz teilt, erslaht ir iwern gast: ir ladet ûf iuch der schanden last. sô ist der ander iwer mâc, in des geleite ir disen bâc hebt. daz sult ir lâzen: ir sît dervon verwâzen. nu gebt uns einen vride her, die wîl daz dirre tac gewer: der vride sî och dise naht. wes ir iuch drumbe habt bedâht, daz stêt dannoch ziwerre hant, ir sît geprîset odr geschant. WolParz413 Mîn frouwe Antikonîe, vor valscheit diu vrîe, dort al weinde bî im stêt. ob iu daz niht ze herzen gêt, sît iuch pêde ein muoter truoc, so gedenket, hêrre, ob ir sît kluoc, ir sandet in der magede her: waer niemen sîns geleites wer, er solt iedoch durch si genesen.' der k&u;nec liez einen vride wesen, unz er sich baz bespraeche wier sînen vater raeche. unschuldec was hêr Gâwân: ez hete ein ander man getân, wande der stolze Ehcunat ein lanzen durch in lêrte pfat, do er Jofreyden fîz Ydoel fuorte gegen Barbigoel, den er bî Gâwâne vienc. durch den disiu nôt ergienc. dô der vride wart getân, daz volc huop sich von strîte sân, manneglich zen herbergen sîn. Antikonîe de k&u;negîn ir vetern sun vast umbevienc: manc kus an sînen munt ergienc, daz er Gâwânen het ernert und sich selben untât erwert. si sprach 'du bist mîns vetern suon: du kundst durch niemen missetuon.' WolParz414 Welt ir hoern, ich tuon iu kunt wâ von ê sprach mîn munt daz lûtr gem&u;ete tr&u;ebe wart. gunêrt sî diu strîtes vart, die ze Schampfanzûn tet Vergulaht: wan daz was im niht geslaht von vater noch von muoter. der junge man vil guoter von schame leit vil grôzen pîn, dô sîn swester diu k&u;negîn in begunde vêhen: man hôrt in sêre vlêhen. dô sprach diu juncfrouwe wert 'hêr Vergulaht, tr&u;ege ichz swert und waer von gotes gebot ein man, daz ich schildes ambet solde hân, iwer strîten waer hie gar verzagt. dô was ich âne wer ein magt, wan daz ich truoc doch einen schilt, ûf den ist werdekeit gezilt: des wâpen sol ich nennen, ob ir ruochet diu bekennen. guot gebaerde und kiuscher site, den zwein wont vil staete mite. den bôt ich f&u;r den ritter mîn, den ir mir sandet dâ her în: anders schermes het ich niht. swâ man iuch nu bî wandel siht, ir habt doch an mir missetân, ob wîplîch prîs sîn reht sol hân. WolParz415 Ich hôrt ie sagen, swa ez sô gezôch daz man gein wîbes scherme vlôch, dâ solt ellenthaftez jagen an sîme strîte gar verzagen, op dâ waere manlîch zuht. hêr Vergulaht, iurs gastes vluht, dier gein mir tet f&u;r den tôt, lêrt iwern prîs noch lasters nôt.' Kingrimursel dô sprach 'hêrre, ûf iwern trôst geschach daz ich hêrn Gâwân ûf dem Plimizoeles plân gap vride her in iwer lant. iwer sicherheit was pfant, ob in sîn ellen tr&u;ege her, daz ich des f&u;r iuch wurde wer, in best&u;end hie niht wan einec man. hêr, dâ bin ich bekrenket an. hie sehen mîne genôze zuo: diz laster ist uns gar ze fruo. kunnet ir niht f&u;rsten schônen, wir krenken ouch die krônen. sol man iuch bî z&u;hten sehn, sô muoz des iwer zuht verjehn daz sippe reicht ab iu an mich. waer daz ein kebeslîcher slich mînhalp, swâ uns diu wirt gezilt, ir hetet iuch gâhs gein mir bevilt: wande ich pin ein ritter doch, an dem nie valsch wart funden noch: WolParz416 Ouch sol mîn prîs erwerben daz ichs âne m&u;eze ersterben; des ich vil wol getrûwe gote: des sî mîn saelde gein im bote. ouch swâ diz maere wirt vernomen, Artûs swester sun sî komen in mîme geleite ûf Schanpfanzûn, Franzoys od Bertûn, Provenzâle od Burgunjoys, Galiciâne unt die von Punturtoys, erhoerent die Gâwânes nôt, hân ich prîs, derst denne tôt. mir fr&u;mt sîn angestlîcher strît vil engez lop, mîn laster wît. daz sol mir freude swenden und mich ûf êren pfenden.' dô disiu rede was getân, dô stuont dâ einer sk&u;neges man, der was geheizen Liddamus. Kyôt in selbe nennet sus. Kyôt la schantiure hiez, den sîn kunst des niht erliez, er ensunge und spraeche sô dês noch genuoge werdent frô. Kyôt ist ein Provenzâl, der dise âventiur von Parzivâl heidensch geschriben sach. swaz er en franzoys dâ von gesprach, bin ich niht der witze laz, dez sage ich tiuschen f&u;rbaz. WolParz417 Dô sprach der f&u;rste Liddamus 'waz solt der in mîns hêrren hûs, der im sînen vater sluoc und daz laster im so nâhe truoc? ist mîn hêrre wert bekant, daz richt alhie sîn selbes hant. sô gelt ein tôt den andern tôt. ich waene gelîche sîn die nôt.' nu seht ir wie Gâwân dô stuont: alrêst was im grôz angest kuont. dô sprach Kingrimursel 'swer mit der drô waer sô snel, der solt och gâhen in den strît. ir habt gedrenge oder wît, man mac sich iwer lîhte erwern. hêr Liddamus, vil wol ernern trûwe ich vor iu disen man: swaz iu der hete getân, ir liezetz ungerochen. ir habt iuch gar versprochen. man sol iu wol gelouben daz iuch nie mannes ougen gesâhn ze vorderst dâ man streit: iu was ie strîten wol sô leit daz ir der fluht begundet. dennoch ir mêr wol kundet: swâ man ie gein strîte dranc, dâ taet ir wîbes widerwanc. swelch k&u;nec sich laet an iwern rât, vil twerhes dem diu krône stât. WolParz418 Dâ waer von mînen handen in kreize bestanden Gâwân der ellenthafte degen: des het ich mich gein im bewegen, daz der kampf waere alhie getân, wolt es mîn hêrre gestatet hân. der treit mit s&u;nden mînen haz: ich trûwte im ander dinge baz. hêr Gâwân, lobt mir her f&u;r wâr daz ir von hiute &u;ber ein jâr mir ze gegenrede stêt in kampfe, ob ez sô hie ergêt daz iu mîn hêrre laet dez lebn: dâ wirt iu kampf von mir gegebn. ich sprach iuch an zem Plimizoel: nu sî der kampf ze Barbigoel vor dem k&u;nc Meljanze. der sorgen zeime kranze trag ich unz ûf daz teidinc daz ich gein iu kum in den rinc: dâ sol mir sorge tuon bekant iwer manlîchiu hant.' Gâwân der ellens rîche bôt gezogenlîche nâch dirre bete sicherheit. dô was mit rede aldâ bereit der herzoge Liddamus begunde ouch sîner rede alsus mit spaehlîchen worten, aldâ siz alle hôrten. WolParz419 Er sprach: wand im was sprechens zît: 'swâ ich kum zuome strît, hân ich dâ vehtens pflihte ode fluht mit ungeschihte, bin ich verzagetlîche ein zage, ode ob ich prîs aldâ bejage, hêr lantgrâve, des danket ir als irz gepr&u;even kunnt an mir. enpfâhe ichs nimmer iweren solt, ich pin iedoch mir selben holt.' sus sprach der rîche Liddamus. 'welt irz sîn hêr Turnus, sô lât mich sîn hêr Tranzes, und strâft mich ob ir wizzet wes, unde enhebt iuch niht ze grôze. ob ir f&u;rsten mînre genôze der edelste und der hoehste birt, ich pin ouch Ýlandes¨ hêrre und landes wirt ich hân in Galicîâ beidiu her unde dâ mange burc reht unz an Vedrûn. swaz ir unt ieslîch Bertûn mir dâ ze schaden meget getuon, ine gefloehe nimmer vor iu huon. her ist von Bertâne komn gein dem ir kampf hât genomn: nu rechet hêrren unt den mâc. mich sol vermîden iwer bâc. iwern vetern (ir wârt sîn man), swer dem sîn leben an gewan, WolParz420 Dâ rechetz. ich entet im niht: ich waene mirs och iemen giht. iwern vetern sol ich wol verklagn: sîn sun die krôn nâch im sol tragn: derst mir ze hêrren hôch genuoc. diu k&u;ngîn Flûrdâmûrs in truoc: sîn vater was Kingrisîn, sîn an der k&u;nec Gandîn. ich wil iuch baz bescheiden des, Gahmuret und Gâlôes sîn oeheime wâren. ine wolt sîn gerne vâren, ich m&o;ht mit êrn von sîner hant mit vanen enpfâhen mîn lant. swer vehten welle, der tuo daz. bin ich gein dem strîte laz, ich vreische iedoch diu maere wol. swer prîs ime strîte hol, des danken im diu stolzen wîp. ich wil durch niemen mînen lîp verleiten in ze scharpfen pîn. waz Wolfhartes solt ich sîn? mirst in den strît der wec vergrabt, gein vehten diu gir verhabt. wurdet ir mirs nimmer holt, ich taete ê als Rûmolt, der k&u;nec Gunthere riet, do er von Wormz gein Hiunen schiet: er bat in lange sniten baen und inme kezzel umbe draen.' WolParz421 Der lantgrâve ellens rîche sprach 'ir redet dem glîche als manger weiz an iu f&u;r wâr iwer zît unt iwer jâr. ir rât mir dar ich wolt iedoch, unt sprecht, ir taet als riet ein koch den k&u;enen Nibelungen, die sich unbetwungen ûz huoben dâ man an in rach daz Sîvride dâ vor geschach. mich muoz hêr Gâwân slahen tôt, odr ich gelêre in râche nôt.' 'des volge ich,' sprach Liddamus. 'wan swaz sîn oeheim Artûs hât, unt die von Indîâ, der mirz hie gaebe als siz hânt dâ, der mirz ledeclîche braehte, ich liezez ê daz ich vaehte. nu behaldet prîs des man iu giht. Segramors enbin ich niht, den man durch vehten binden muoz: ich erwirbe sus wol k&u;neges gruoz. Sibche nie swert erzôch, er was ie bî Ýden¨ dâ man vlôch: doch muose man in vlêhen, grôz gebe und starkiu lêhen enpfienger von Ermrîche genuoc: nie swert er doch durch helm gesluoc. mir wirt verschert nimmer vel durch iuch, hêr Kyngrimursel: WolParz422 Des hân ich mich gein iu bedâht.' dô sprach der k&u;nec Vergulaht 'swîget iwerr wehselmaere. ez ist mir von iu bêden swaere, daz ir der worte sît sô vrî. ich pin iu alze nâhen bî ze sus getânem gebrehte: ez stêt mir noch iu niht rehte.' diz was ûf dem palas, aldâ sîn swester komen was. bî ir stuont hêr Gâwân und manec ander werder man. der k&u;nec sprach zer swester sîn 'nu nim den gesellen dîn und ouch den lantgrâven zuo dir. die mir guotes g&u;nn, die gên mit mir, und rât mirz waegest was ich tuo.' si sprach 'dâ lege dîn triwe zuo.' nu gêt der k&u;nec an sînen rât. diu k&u;neginne genomen hât ir vetern sun unt ir gast: dez dritte was der sorgen last. ân alle missewende nam si Gâwânn mit ir hende unt fuort in dâ si wolte wesn. si sprach zim 'waert ir niht genesn, des heten schaden elliu lant.' an der k&u;neginne hant gienc des werden Lôtes suon: er mohtz och dô vil gerne tuon. WolParz423 In die kemenâten sân gienc diu k&u;ngîn unt die zwêne man: vor den andern bleip si laere: des pflâgen kameraere. wan clâriu juncfr&o;welîn, der muose vil dort inne sîn. diu k&u;negin mit z&u;hten pflac Gâwâns, der ir ze herzen lac. dâ was der lantgrâve mite: der schiet si ninder von dem site. doch sorgte vil diu werde magt umb Gâwâns lîp, wart mir gesagt. sus waern die zwên dâ inne bî der k&u;neginne, unz daz der tac liez sînen strît. diu naht kom: dô was ezzens zît. môraz, wîn, lûtertranc, brâhten juncfrowen dâ mitten kranc, und ander guote spîse, fasân, pardrîse, guote vische und blankiu wastel. Gâwân und Kyngrimursel wâren komn ûz grôzer nôt. sît ez diu k&u;negin gebôt, si âzen als si solten, unt ander dies iht wolten. Antikonîe in selbe sneit: daz was durch zuht in bêden leit. swaz man dâ kniender schenken sach, ir deheim diu hosennestel brach: WolParz424 Ez wâren meide, als von der zît, den man diu besten jâr noch gît. ich pin des unervaeret, heten si geschaeret als ein valke sîn gevidere: dâ rede ich niht widere. nu hoert, ê sich der rât geschiet, waz man des landes k&u;nege riet. die wîsen heter zim genomn: an sînen rât die wâren komn. etslîcher sînen willen sprach, als im sîn bester sin verjach. dô mâzen siz an manege stat: der k&u;nec sîn rede och hoeren bat. er sprach 'ez wart mit mir gestriten. ich kom durch âventiure geriten inz fôrest Laehtamrîs. ein ritter alze hôhen prîs in dirre wochen an mir sach, wand er mich fl&u;gelingen stach hinderz ors al sunder twâl, er twanc mich des daz ich den grâl gelobte im zerwerben. solt ich nu drumbe ersterben, sô muoz ich leisten sicherheit die sîn hant an mir erstreit. dâ râtet umbe: des ist nôt. mîn bester schilt was f&u;r den tôt daz ich dar um bôt mîne hant, als iu mit rede ist hie bekant. WolParz425 Er ist manheit und ellens hêr. der helt gebôt mir dennoch mêr daz ich ân arge liste inre jâres vriste, ob ichs grâls erwurbe niht, daz ich ir koeme, der man giht der krôn ze Pelrapeire (ir vater hiez Tampenteire); swenne si mîn ouge an saehe, daz ich sicherheit ir jaehe. er enbôt ir, ob si daehte an in, daz waere an freuden sîn gewin, und er waerez der si lôste ê von dem k&u;nege Clâmidê.' dô si die rede erhôrten sus, dô sprach aber Liddamus 'mit dirre hêrrn urloube ich nuo spriche: och râten si derzuo. swes iuch dort twanc der eine man, des sî hie pfant hêr Gâwân: der vederslagt ûf iweren klobn. bitt in iu vor uns allen lobn daz er iu den grâl gewinne. lât in mit guoter minne von iu hinnen rîten und nâch dem grâle strîten. die scham wir alle m&u;esen klagn, wurd er in iwerem hûs erslagn. nu vergebt im sîne schulde durch iwerre swester hulde. WolParz426 Er hât hie'rliten grôze nôt und muoz nu kêren in den tôt. swaz erden hât umbslagenz mer, dane gelac nie hûs sô wol ze wer als Munsalvaesche: swâ diu stêt, von strîte rûher wec dar gêt. bî sîme gemach in hînte lât: morgen sag man im den rât.' des volgten al die râtgeben. sus behielt hêr Gâwân dâ sîn leben. man pflac des heldes unverzagt des nahts aldâ, wart mir gesagt, daz harte guot was sîn gemach. dô man den mitten morgen sach unt dô man messe gesanc, ûf dem palase was grôz gedranc von bovel unt von werder diet. der k&u;nec tet als man im riet, er hiez Gâwânen bringen: den wolter nihtes twingen, wan als ir selbe hât gehôrt. nu seht wâ in brâhte dort Antikonî diu wol gevar: ir vetern sun kom mit ir dar, unt andr genuoge des k&u;neges man. diu k&u;ngîn fuorte Gâwân f&u;r den k&u;nec an ir hende. ein schapel was ir gebende. ir munt den bluomen nam ir prîs: ûf dem schapele decheinen wîs WolParz427 Stuont ninder keiniu alsô rôt. swem si g&u;etlîche ir k&u;ssen bôt, des muose swenden sich der walt mit manger tjost ungezalt. mit lobe wir solden gr&u;ezen die kiuschen unt die s&u;ezen Antikonîen, vor valscheit die vrîen. wan si lebte in solhen siten, daz ninder was underriten ir prîs mit valschen worten. al die ir prîs gehôrten, ieslîch munt ir wunschte dô daz ir prîs best&u;ende alsô bewart vor valscher tr&u;eben jehe. lûter virrec als ein valkensehe was balsemmaezec staete an ir. daz riet ir werdeclîchiu gir: diu s&u;eze saelden rîche sprach gezogenlîche 'bruoder, hie bring ich den degen, des du mich selbe hieze pflegen. nu lâz in mîn geniezen: des ensol dich niht verdriezen. denke an br&u;ederlîche triwe, unde tuo daz âne riwe. dir stêt manlîchiu triwe baz, dan daz du dolst der werlde haz, und mînen, kunde ich hazen: den lêr mich gein dir mâzen.' WolParz428 Dô sprach der werde s&u;eze man 'daz tuon ich, swester, ob ich kan: dar zuo gip selbe dînen rât. dich dunket daz mir missetât werdekeit habe underswungen, von prîse mich gedrungen: waz t&o;ht ich dan ze bruoder dir? wan dienden alle krône mir, der st&u;ende ich ab durch dîn gebot: dîn hazzen waer mîn hôhstiu nôt. mirst unmaere freude und êre, niht wan nâch dîner lêre. hêr Gâwân, ich wil iuch des biten: ir kômt durch prîs dâ her geriten: nu tuotz durch prîses hulde, helft mir daz mîn schulde mîn swestr ûf mich verkiese. ê daz ich si verliese, ich verkiuse ûf iuch mîn herzeleit, welt ir mir geben sicherheit daz ir mir werbet sunder twâl mit guoten triwen umben grâl.' dâ wart diu suone gendet unt Gâwân gesendet an dem selben mâle durch strîten nâch dem grâle. Kyngrimursel och verkôs ûf den k&u;nec, der in dâ vor verlôs, daz er im sîn geleite brach. vor al den f&u;rsten daz geschach; WolParz429 Dâ ir swert wârn gehangen: diu wârn in undergangen, Gâwâns knappn, ans strîtes stunt, daz ir decheinr was worden wunt: ein gewaltec man von der stat, der in vrides vor den andern bat, der vienc se und leit se in prîsûn. ez waer Franzeis od Bertûn, starke knappn unt kleiniu kint, von swelhen landen sie Ýkomen¨ sint, die brâhte man dô ledeclîchen Gâwâne dem ellens rîchen. dô in diu kint ersâhen, dâ wart grôz umbevâhen. ieslîchz sich weinende an in hienc: daz weinn iedoch von liebe ergienc. von Curnewâls mit im dâ was cons Lîâz fîz Tînas. ein edel kint wont im och bî, duk Gandilûz, fîz Gurzgrî der durch Schoydelakurt den lîp verlôs, dâ manec frouwe ir jâmer kôs. Lyâze was des kindes base. sîn munt, sîn ougen unt sîn nase was reht der minne kerne: al diu werlt sah in gerne. dar zuo sehs andriu kindelîn. dise ahte junchêrren sîn wârn geb&u;rte des bewart, elliu von edeler hôhen art. WolParz430 Si wâren im durch sippe holt unt dienden im ûf sînen solt. werdekeit gap er ze lône, unt pflac ir anders schône. Gâwân sprach zen kindelîn 'wol iu, s&u;ezen mâge mîn! mich dunket des, ir wolt mich klagn, ob ich waere alhie erslagn.' man moht in klage getrûwen wol: si wârn halt sus in jâmers dol. er sprach 'mir was umb iuch vil leit. wâ wârt ir dô man mit mir streit?' sî sagtenz im, ir keiner louc. 'ein mûzersprinzelîn enpflouc uns, dô ir bî der k&u;negin sâzt: dâ lief wir elliu hin.' die dâ stuondn und sâzen, die merkens niht vergâzen, die pr&u;eveten daz hêr Gâwân waere ein manlîch h&o;fsch man. urloubes er dô gerte, des in der k&u;nec gewerte, unt daz volc al gemeine, wan der lantgrâve al eine. die zwêne nam diu k&u;negîn, unt Gâwâns junchêrrelîn: si fuorte se dâ ir pflâgen juncfrouwen âne bâgen. dô nam ir wol mit z&u;hten war manc juncfrouwe wol gevar. WolParz431 Dô Gâwân enbizzen was (ich sage iu als Kyôt las), durch herzenlîche triuwe huop sich dâ grôziu riuwe. er sprach zer k&u;neginne 'frouwe, hân ich sinne unt sol mir got den lîp bewaren, sô muoz ich dienstlîchez varen unt rîterlîch gem&u;ete iwer wîplîchen g&u;ete ze dienste immer kêren. wande iuch kan saelde lêren, daz ir habt valsche an gesigt: iwer prîs f&u;r alle prîse wigt. gel&u;cke iuch m&u;eze saelden wern. frowe, ich wil urloubes gern: den gebt mir, unde lât mich varn. iwer zuht m&u;ez iwern prîs bewarn.' ir was sîn dan scheiden leit: dô weinden durch gesellekeit mit ir manc juncfrouwe clâr. diu k&u;ngîn sprach ân allen vâr 'het ir mîn genozzen mêr, mîn fr&o;ude waer gein sorgen hêr: nu moht iur vride niht bezzer sîn. des gloubt ab, swenne ir lîdet pîn, ob iuch vertreit ritterschaft in riwebaere kumbers kraft, sô wizzet, mîn hêr Gâwân, des sol mîn herze pflihte hân WolParz432 Ze fl&u;ste odr ze gewinne.' diu edele k&u;neginne kuste den Gâwânes munt. der wart an freuden ungesunt, daz er sô gâhes von ir reit. ich waene, ez was in beiden leit. sîn knappen heten sich bedâht, daz sîniu ors wâren brâht ûf den hof f&u;r den palas, aldâ der linden schate was. ouch wârn dem lantgrâven komn sîn gesellen (sus hân ichz vernomn): der reit mit im ûz f&u;r die stat. Gâwân in z&u;hteclîchen bat daz er sich arbeite unt sîn gezoc im leite ze Bêârosch. 'da ist Scherules: den sulen si selbe biten des geleites ze Dîanazdrûn. dâ wonet etslîch Bertûn, der se bringet an den hêrren mîn oder an Ginovêrn die k&u;negîn.' daz lobt im Kyngrimursel: urloup nam der degen snel. Gringuljet wart gewâpent sân, daz ors, und mîn hêr Gâwân. er kust sîn mâg diu kindelîn und ouch die werden knappen sîn. nâch dem grâle im sicherheit gebôt: er reit al ein gein wunders nôt. WolParz433 'Tuot ûf.' 'wem? wer sît ir?' 'ich wil inz herze hin zuo dir.' 'sô gert ir zengem rûme.' 'waz denne, belîbe ich kûme? mîn dringen soltu selten klagn: ich wil dir nu von wunder sagn.' jâ sît irz, frou âventiure? wie vert der gehiure? ich meine den werden Parzivâl, den Cundrîe nâch dem grâl mit uns&u;ezen worten jagte, dâ manec frouwe klagte daz niht wendec wart sîn reise. von Artûse dem Berteneise huop er sich dô: wie vert er nuo? den selben maeren grîfet zuo, ober an freuden sî verzagt, oder hât er hôhen prîs bejagt? oder ob sîn ganziu werdekeit sî beidiu lang unde breit, oder ist si kurz oder smal? nu pr&u;evet uns die selben zal, waz von sîn henden sî geschehen. hât er Munsalvaesche sît gesehen, unt den s&u;ezen Anfortas, des herze dô vil siufzec was? durch iwer g&u;ete gebt uns trôst, op der von jâmer sî erlôst. lât hoeren uns diu maere, ob Parzivâl dâ waere, WolParz434 Beidiu iur hêrre und ouch der mîn. nu erliuhtet mir die fuore sîn: der s&u;ezen Herzeloyden barn, wie hât Gahmurets sun gevarn, sît er von Artûse reit? ober liep od herzeleit sît habe bezalt an strîte. habt er sich an die wîte, oder hât er sider sich verlegn? sagt mir sîn site und al sîn pflegn. nu tuot uns de âventiure bekant, er habe erstrichen manec lant, zors, unt in schiffen ûf dem wâc; ez waere lantman oder mâc, der tjoste poinder gein im maz, daz der decheiner nie gesaz. sus kan sîn wâge seigen sîn selbes prîs ûf steigen und d'andern lêren sîgen. in mangen herten wîgen hât er sich schumpfentiure erwert, den lîp gein strît alsô gezert, swer prîs zim wolte borgen, der m&u;esez tuon mit sorgen. sîn swert, daz im Anfortas gap dô er bîme grâle was, brast sît dô er bestanden wart: dô machtez ganz des brunnen art bî Karnant, der dâ heizet Lac. daz swert gehalf im prîss bejac. WolParz435 Swerz niht geloubt, der s&u;ndet. diu âventiure uns k&u;ndet daz Parzivâl der degen balt kom geriten ûf einen walt, ine weiz ze welhen stunden; aldâ sîn ougen funden ein klôsen niwes bûwes stên, dâ durch ein snellen brunnen gên: einhalp si dr&u;ber was geworht. der junge degen unervorht reit durch âventiur suochen: sîn wolte got dô ruochen. er vant ein klôsnaerinne, diu durch die gotes minne ir magetuom unt ir freude gap. wîplîcher sorgen urhap ûz ir herzen bl&u;ete alniuwe, unt doch durch alte triuwe. Schîânatulander unt Sigûnen vander. der helt lac dinne begraben tôt: ir leben leit ûf dem sarke nôt. Sigûne doschesse hôrte selten messe: ir leben was doch ein venje gar. ir dicker munt heiz rôt gevar was dô erblichen unde bleich, sît werltlîch freude ir gar gesweich. ez erleit nie magt sô hôhen pîn: durch klage si muoz al eine sîn. WolParz436 Durch minne diu an im erstarp, daz si der f&u;rste niht erwarp, si minnete sînen tôten lîp. ob si worden waer sîn wîp, dâ hete sich frou Lûnete gesûmet an sô gaeher bete als si riet ir selber frouwen. man mac noch dicke schouwen froun Lûneten rîten zuo etslîchem râte gar ze fruo. swelch wîp nu durch geselleschaft verbirt, und durch ir z&u;hte kraft, pflihte an vremder minne, als ich michs versinne, laet siz bî ir mannes lebn, dem wart an ir der wunsch gegebn. kein beiten stêt ir alsô wol: daz erziuge ich ob ich sol. dar nâch tuo als siz lêre: behelt si dennoch êre, sine treit dehein sô liehten kranz, gêt si durch freude an den tanz. wes mizze ich freude gein der nôt als Sigûn ir triwe gebôt? daz m&o;ht ich gerne lâzen. &u;ber ronen âne strâzen Parzivâl f&u;rz venster reit alze nâhn: daz was im leit. dô wolter vrâgen umben walt, ode war sîn reise waere gezalt. WolParz437 Er gerte der gegenrede aldâ: 'ist iemen dinne?' si sprach 'jâ.' do er hôrt deiz frouwen stimme was, her dan ûf ungetretet gras warf erz ors vil drâte. ez dûht in alze spâte: daz er niht was erbeizet ê, diu selbe schame tet im wê. er bant daz ors vil vaste zeins gevallen ronen aste: sînen d&u;rkeln schilt hienc er ouch dran. dô der kiusche vr&a;vel man durch zuht sîn swert von im gebant, er gienc f&u;rz venster zuo der want: dâ wolter vrâgen maere. diu klôs was freuden laere, dar zuo aller schimpfe blôz: er vant dâ niht wan jâmer grôz. er gert ir anz venster dar. diu juncfrouwe bleich gevar mit zuht ûf von ir venje stuont. dennoch was im hart unkuont wer si waere od m&o;hte sîn. si truog ein hemde haerîn under grâwem roc zenaehst ir hût. grôz jâmer was ir sundertrût: die het ir hôhen muot gelegt, vonme herzen siufzens vil erwegt. mit zuht diu magt zem venster gienc, mit s&u;ezen worten sin enpfienc. WolParz438 Si truoc ein salter in der hant: Parzivâl der wîgant ein kleinez vingerlîn dâ kôs, daz si durch arbeit nie verlôs, sine behieltz durch rehter minne rât. dez steinlîn was ein grânât: des blic gap ûz der vinster schîn reht als ein ander g&a;nsterlîn. senlîch was ir gebende. 'dâ ûzen bî der wende,' sprach si, 'hêr, dâ stêt ein banc: ruocht sitzen, lêrtz iuch iwer gedanc unt ander unmuoze. daz ich her ziwerem gruoze bin komen, daz vergelt iu got: der gilt getriulîch urbot.' der helt ir râtes niht vergaz, f&u;r daz venster er dô saz: er bat ouch dinne sitzen sie. si sprach 'nu hân ich selten hie gesezzen bî decheinem man.' der helt si vrâgen began umbe ir site und umb ir pflege, 'daz ir sô verre von dem wege sitzt in dirre wilde. ich hânz f&u;r unbilde, frouwe, wes ir iuch begêt, sît hie niht bûwes umb iuch stêt.' Si sprach 'dâ kumt mir vonme grâl mîn spîs dâ her al sunder twâl. WolParz439 Cundrîe la surziere mir dannen bringet schiere alle samztage naht mîn spîs (des hât si sich bedâht), die ich ganze wochen haben sol.' si sprach 'waer mir anders wol, ich sorgete wênec umb die nar: der bin ich bereitet gar.' dô wânde Parzivâl, si l&u;ge, unt daz sin anders gerne tr&u;ge. er sprach in schimpfe zir dar în 'durch wen tragt ir daz vingerlîn? ich hôrt ie sagen maere, klôsnaerinne und klôsnaere die solten mîden âmûrschaft.' si sprach 'het iwer rede kraft, ir wolt mich velschen gerne. swenne ich nu valsch gelerne, sô hebt mirn ûf, sît ir dâ bî. ruochts got, ich pin vor valsche vrî: ich enkan decheinen widersaz.' si sprach 'disen m&a;helschaz trag ich durch einen lieben man, des minne ich nie an mich gewan mit menneschlîcher taete: magtuomlîchs herzen raete mir gein im râtent minne.' si sprach 'den hân ich hinne, des kleinoet ich sider truoc, sît Orilus tjost in sluoc. WolParz440 Mîner jaemerlîchen zîte jâr wil ich im minne gebn f&u;r wâr. der rehten minne ich pin sîn wer, wand er mit schilde und ouch mit sper dâ nâch mit ritters handen warp, unz er in mîme dienste erstarp. magetuom ich ledeclîche hân: er ist iedoch vor gote mîn man. ob gedanke wurken sulen diu werc, sô trag ich niender den geberc der underswinge mir mîn ê. mîme leben tet sîn sterben wê. der rehten ê diz vingerlîn f&u;r got sol mîn geleite sîn. daz ist ob mîner triwe ein slôz, vonme herzen mîner ougen vlôz. ich pin hinne selbe ander: Schîânatulander ist daz eine, dez ander ich.' Parzivâl verstuont dô sich daz ez Sigûne waere: ir kumber was im swaere. den helt dô wênec des verdrôz, vonme hersenier dez houbet blôz er macht ê daz er gein ir sprach. diu juncfrouwe an im ersach durch îsers râm vil liehtez vel: do erkande si den degen snel. si sprach 'ir sîtz hêr Parzivâl. sagt an, wie stêtz iu umben grâl? WolParz441 Habt ir gepr&u;evet noch sîn art? oder wiest bewendet iwer vart?' er sprach zer meide wol geborn 'dâ hân ich freude vil verlorn. der grâl mir sorgen gît genuoc. ich liez ein lant da ich krône truoc, dar zuo dez minneclîchste wîp: ûf erde nie sô schoener lîp wart geborn von menneschlîcher fruht. ich sen mich nâch ir kiuschen zuht, nâch ir minne ich trûre vil; und mêr nâch dem hôhen zil, wie ich Munsalvaesche mege gesehn, und den grâl: daz ist noch ungeschehn. niftel Sigûn, du tuost gewalt, sît du mîn kumber manecvalt erkennest, daz du vêhest mich.' diu maget sprach 'al mîn gerich sol ûf dich, neve, sîn verkorn. du hâst doch freuden vil verlorn, sît du lieze dich betrâgen umb daz werdeclîche vrâgen, unt dô der s&u;eze Anfortas dîn wirt unt dîn gel&u;cke was. dâ hete dir vrâgen wunsch bejagt: nu muoz dîn freude sîn verzagt, unt al dîn hôher muot erlemt. dîn herze sorge hât gezemt, diu dir vil wilde waere, hetest dô gevrâgt der maere.' WolParz442 'Ich warp als der den schaden hât,' sprach er. 'liebiu niftel, Ýgip mir¨ rât, gedenke rehter sippe an mir, und sage mir ouch, wie stêt ez dir? ich solte trûrn umb dîne klage, wan daz ich hoehern kumber trage danne ie man getr&u;ege. mîn nôt ist zungef&u;ege.' si sprach 'nu helfe dir des hant, dem aller kumber ist bekant; ob dir sô wol gelinge, daz dich ein slâ dar bringe, aldâ du Munsalvaesche sihst, dâ du mir dîner freuden gihst. Cundrîe la surziere reit vil niulîch hinnen: mir ist leit daz ich niht vrâgte ob si dar wolte kêrn ode anderswar. immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt, dâ der brunne ûzem velse gêt. ich rât daz du ir rîtes nâch: ir ist lîhte vor dir niht sô gâch, dune m&u;gest si schiere hân erriten.' dane wart niht langer dô gebiten, urloup nam der helt aldâ: dô kêrter ûf die niwen slâ. Cundrîen mûl die reise gienc, daz ungeverte im undervienc eine slâ dier het erkorn. sus wart aber der grâl verlorn. WolParz443 Al sîner vr&o;ude er dô vergaz. ich waene er het gevrâget baz, waer er ze Munsalvaesche komn, denne als ir ê hât vernomn. nu lât in rîten: war sol er? dort gein im kom geriten her ein man: dem was daz houbet blôz, sîn wâpenroc von koste grôz, dar underz harnasch blanc gevar: ânz houbt was er gewâpent gar. gein Parzivâle er vaste reit: dô sprach er 'hêrre, mir ist leit daz ir mîns hêrren walt sus pant. ir wert schiere drumbe ermant dâ von sich iwer gem&u;ete sent. Munsalvaesche ist niht gewent daz iemen ir sô nâhe rite, ezn waer der angestlîche strite, ode der alsolhen wandel bôt als man vor dem walde heizet tôt.' einen helm er in der hende fuorte, des gebende wâren sn&u;ere sîdîn, unt eine scharpfe glaevîn, dar inne al niwe was der schaft. der helt bant mit zornes kraft den helm ûfz houbet ebene. ez enstuont in niht vergebene an den selben zîten sîn dr&o;un und ouch sîn strîten: WolParz444 Iedoch bereit er sich zer tjost. Parzivâl mit solher kost het ouch sper vil verzert: er dâhte 'ich waere unernert, rit ich &u;ber diss mannes sât: wie wurde denn sîns zornes rât? nu trite ich hie den wilden varm. mirn geswîchen hende, ieweder arm, ich gibe f&u;r mîne reise ein pfant, daz ninder bindet mich sîn hant.' daz wart ze bêder sît getân, diu ors in den walap verlân, mit sporn getriben und ouch gefurt vast ûf der rabbîne hurt: ir enweders tjost dâ misseriet. manger tjost ein gegenniet was Parzivâles hôhiu brust: den lêrte kunst unt sîn gelust daz sîn tjost als eben fuor reht in den stric der helmsnuor. er traf in dâ man haeht den schilt, sô man ritterschefte spilt; daz von Munsalvaesche der templeis von dem orse in eine halden reis, sô verr hin ab (diu was sô tief), daz dâ sîn leger wênec slief. Parzivâl der tjoste nâch volgt. dem orse was ze gâch: ez viel hin ab, deiz gar zebrast. Parzivâl eins zêders ast WolParz445 Begreif mit sînen handen. nu jehts im niht ze schanden, daz er sich âne schergen hienc. mit den fuozen er gevienc undr im des velses herte. in grôzem ungeverte lac daz ors dort niden tôt. der ritter gâhte von der nôt anderhalp ûf die halden hin: wolt er teilen den gewin den er erwarp an Parzivâl, sô half im baz dâ heime der grâl. Parzivâl her wider steic. der z&u;gel gein der erden seic: dâ hete daz ors durch getreten, als ob ez bîtens waere gebeten, des jener ritter dâ vergaz. dô Parzivâl dar ûf gesaz, done was niht wan sîn sper verlorn: diu vlust gein vinden was verkorn. ich waene, der starke L&a;helîn noch der stolze Kyngrisîn noch roys Gramoflanz noch cons Lascoyt fîz Gurnemanz nie bezzer tjost geriten, denne als diz ors wart erstriten. dô reit er, ern wiste war, sô daz diu Munsalvaescher schar in mit strîte gar vermeit. des grâles vremde was im leit. WolParz446 Swerz ruocht vernemn, dem tuon ich kuont wie im sîn dinc dâ nâch gestuont. desn pr&u;eve ich niht der wochen zal, &u;ber wie lanc sider Parzivâl reit durch âventiure als ê. eins morgens was ein d&u;nner snê, iedoch sô dicke wol, gesnît, als der noch frost den liuten gît. ez was ûf einem grôzen walt. im widergienc ein rîter alt, des part al grâ was gevar, dâ bî sîn vel lieht unde clâr: die selben varwe truoc sîn wîp; diu bêdiu &u;ber blôzen lîp truogen grâwe r&o;cke herte ûf ir bîhte verte. sîniu kint, zwuo juncfrowen, die man gerne mohte schowen, dâ giengen in der selben wât. daz riet in kiusches herzen rât: si giengen alle barfuoz. Parzivâl bôt sînen gruoz dem grâwen rîter der dâ gienc; von des râte er sît gel&u;cke enphienc. ez mohte wol ein hêrre sîn. dâ liefen frouwen br&a;ckelîn. mit senften siten niht ze hêr gienc dâ rittr und knappen mêr mit z&u;hten ûf der gotes vart; genuog sô junc, gar âne bart. WolParz447 Parzivâl der werde degen het des lîbes sô gepflegen daz sîn zimierde rîche stuont gar rîterlîche: in selhem harnasch er reit, dem ungelîch was jeniu kleit die gein im truoc der grâwe man. daz ors ûzem pfade sân kêrter mit dem zoume. dô nam sîn vrâgen goume umbe der guoten liute vart: mit s&u;ezer rede ers innen wart. dô was des grâwen rîters klage, daz im die heileclîchen tage niht hulfen gein alselhem site, daz er sunder wâpen rite ode daz er barfuoz gienge unt des tages zît begienge. Parzivâl sprach zim dô 'hêr, ich erkenne sus noch sô wie des jârs urhap gestêt ode wie der wochen zal gêt. swie die tage sint genant, daz ist mir allez unbekant. ich diende eim der heizet got, ê daz sô lasterlîchen spot sîn gunst &u;br mich erhancte: mîn sin im nie gewancte, von dem mir helfe was gesagt: nu ist sîn helfe an mir verzagt.' WolParz448 Dô sprach der rîter grâ gevar 'meint ir got den diu magt gebar? geloubt ir sîner mennescheit, waz er als hiut durch uns erleit, als man diss tages zît begêt, unrehte iu denne dez harnasch stêt. ez ist hiute der karfrîtac, des al diu werlt sich freun mac unt dâ bî mit angest siufzec sîn. wâ wart ie hôher triwe schîn, dan die got durch uns begienc, den man durch uns anz kriuze hienc? hêrre, pflegt ir toufes, sô jâmer iuch des koufes: er hât sîn werdeclîchez lebn mit tôt f&u;r unser schult gegebn, durch daz der mensche was verlorn, durch schulde hin zer helle erkorn. ob ir niht ein heiden sît, sô denket, hêrre, an dise zît. rîtet f&u;rbaz ûf unser spor. iu ensitzet niht ze verre vor ein heilec man: der gît iu rât, wandel f&u;r iwer missetât. welt ir im riwe k&u;nden, er scheidet iuch von s&u;nden.' sîn tohter begunden sprechen 'waz wilt du, vater, rechen? sô boese weter wir nu hân, waz râts nimstu dich gein im an? WolParz449 Wan f&u;erstun da er erwarme? sîne gîserten arme, swie rîterlîch die sîn gestalt, uns dunct doch des, si haben kalt: er erfr&u;re, waern sîn eines drî. du hâst hie stênde nâhen bî gezelt und slavenîen hûs: koem dir der k&u;nec Artûs, du behieltst in ouch mit spîse wol. nu tuo als ein wirt sol, f&u;er disen rîter mit dir dan.' dô sprach aber der grâwe man 'hêr, mîn tohter sagent al wâr. hie nâhen bî elliu jâr var ich ûf disen wilden walt, ez sî warm oder kalt, immer gein des marter zît, der staeten lôn nâch dienste gît. swaz spîse ich ûz brâht durch got, die teil ich mit iu âne spot.' diez mit guoten willen tâten, die juncfrouwen bâten in belîben sêre: unt er hete belîbens êre, iewederiu daz mit triwen sprach. Parzivâl an in ersach, swie tiur von frost dâ was der sweiz, ir munde wârn rôt, dicke, heiz: die stuonden niht senlîche, des tages zîte gelîche. WolParz450 Ob ich kleinez dinc dar raeche, ungern ich daz verspraeche, ichn holt ein kus durch suone dâ, op si der suone spraechen jâ. wîp sint et immer wîp: werlîches mannes lîp hânt si schier betwungen: in ist dicke alsus gelungen. Parzivâl hie unde dort mit bete hôrt ir s&u;ezen wort, des vater, muotr unt Ýder¨ kinde. er dâhte 'ob ich erwinde, ich gên ungerne in dirre schar. dise meide sint sô wol gevar, daz mîn rîten bî in &u;bel stêt, sît man und wîp ze fuoz hie gêt. sich f&u;egt mîn scheiden von in baz, sît ich gein dem trage haz, den si von herzen minnent unt sich helfe dâ versinnent. der hât sîn helfe mir verspart und mich von sorgen niht bewart.' Parzivâl sprach zin dô sân 'hêrre und frouwe, lât mich hân iwern urloup. gel&u;cke iu heil gebe, und freuden vollen teil. ir juncfrouwen s&u;eze, iwer zuht iu danken m&u;eze, sît ir gundet mir gemaches wol. iwern urloup ich haben sol.' WolParz451 Er neic, unt die andern nigen. dâ wart ir klage niht verswigen. hin rîtet Herzeloyde fruht. dem riet sîn manlîchiu zuht kiusch unt erbarmunge: sît Herzeloyd diu junge in het ûf gerbet triuwe, sich huop sîns herzen riuwe. alrêrste er dô gedâhte, wer al die werlt volbrâhte, an sînen schepfaere, wie gewaltec der waere. er sprach 'waz ob got helfe phligt, diu mînem trûren an gesigt? wart ab er ie ritter holt, gedient ie ritter sînen solt, ode mac schilt unde swert sîner helfe sîn sô wert, und rehtiu manlîchiu wer, daz sîn helfe mich vor sorgen ner, ist hiut sîn helflîcher tac, sô helfe er, ob er helfen mac.' er kêrt sich wider dann er dâ reit. si stuonden dannoch, den was leit daz er von in kêrte. ir triwe si daz lêrte: die juncfrowen im sâhen nâch; gein den ouch im sîn herze jach daz er si gerne saehe, wand ir blic in schoene jaehe. WolParz452 Er sprach 'ist gotes kraft sô fier daz si beidiu ors unde tier unt die liut mac wîsen, sîn kraft wil i'm prîsen. mac gotes kunst die helfe hân, diu wîse mir diz kastelân dez waegest umb die reise mîn: sô tuot sîn g&u;ete helfe schîn: nu genc nâch der gotes k&u;r.' den z&u;gel gein den ôren f&u;r er dem orse legte, mit den sporn erz vaste regte. gein Fontân la salvâtsche ez gienc, dâ Orilus den eit enpfienc. der kiusche Trevrizent dâ saz, der manegen mântac &u;bel gaz: als tet er gar die wochen. er hete gar versprochen môraz, wîn, und ouch dez prôt. sîn kiusche im dennoch mêr gebôt, der spîse het er keinen muot, vische noch fleisch, swaz tr&u;ege bluot. sus stuont sîn heileclîchez lebn. got het im den muot gegebn: der hêrre sich bereite gar gein der himelischen schar. mit vaste er grôzen kumber leit: sîn kiusche gein den tievel streit. an dem ervert nu Parzivâl diu verholnen maere umben grâl. WolParz453 Swer mich dervon ê frâgte unt drumbe mit mir bâgte, ob ichs im niht sagte, umprîs der dran bejagte. mich batez helen Kyôt, wand im diu âventiure gebôt daz es immer man gedaehte, ê ez d'âventiure braehte mit worten an der maere gruoz daz man dervon doch sprechen muoz. Kyôt der meister wol bekant ze Dôlet verworfen ligen vant in heidenischer schrifte dirre âventiure gestifte. der karakter â b c muoser hân gelernet ê, ân den list von nigrômanzî. ez half daz im der touf was bî: anders waer diz maer noch unvernumn. kein heidensch list m&o;ht uns gefrumn ze k&u;nden umbes grâles art, wie man sîner tougen innen wart. ein heiden Flegetânîs bejagte an k&u;nste hôhen prîs. der selbe fisîôn was geborn von Salmôn, ûz israhêlscher sippe erzilt von alter her, unz unser schilt der touf wart f&u;rz hellefiur. der schreip vons grâles âventiur. WolParz454 Er was ein heiden vaterhalp, Flegetânîs, der an ein kalp bette als ob ez waer sîn got. wie mac der tievel selhen spot gef&u;egen an sô wîser diet, daz si niht scheidet ode schiet dâ von der treit die hôhsten hant unt dem elliu wunder sint bekant? Flegetânîs der heiden kunde uns wol bescheiden ieslîches sternen hinganc unt sîner k&u;nfte widerwanc; wie lange ieslîcher umbe gêt, ê er wider an sîn zil gestêt. mit der sternen umbereise vart ist gep&u;fel aller menschlîch art. Flegetânîs der heiden sach, dâ von er blûweclîche sprach, im gestirn mit sînen ougen verholenbaeriu tougen. er jach, ez hiez ein dinc der grâl: des namen las er sunder twâl inme gestirne, wie der hiez. 'ein schar in ûf der erden liez: diu fuor ûf &u;ber die sterne hôch. op die ir unschult wider zôch, sît muoz sîn pflegn getouftiu fruht mit alsô kiuschlîcher zuht: diu menscheit ist immer wert, der zuo dem grâle wirt gegert.' WolParz455 Sus schreip dervon Flegetânîs. Kyôt der meister wîs diz maere begunde suochen in latînschen buochen, wâ gewesen waere ein volc dâ zuo gebaere daz ez des grâles pflaege unt der kiusche sich bewaege. er las der lande chrônicâ ze Britâne unt anderswâ, ze Francrîche unt in Yrlant: ze Anschouwe er diu maere vant. er las von Mazadâne mit wârheit sunder wâne: umb allez sîn geslehte stuont dâ geschriben rehte, unt anderhalp wie Tyturel unt des sun Frimutel den grâl braeht ûf Amfortas, des swester Herzeloyde was, bî der Gahmuret ein kint gewan, des disiu maere sint. der rît nu ûf die niwen slâ, die gein im kom der rîter grâ. er erkande ein stat, swie laege der snê dâ liehte bluomen stuonden ê. daz was vor eins gebirges want, aldâ sîn manlîchiu hant froun Jeschûten die hulde erwarp, unt dâ Orilus zorn verdarp. WolParz456 Diu slâ in dâ niht halden liez: Fontâne la salvâtsche hiez ein wesen, dar sîn reise gienc. er vant den wirt, der in enphienc. der einsidel zim sprach 'ouwê, hêr, daz iu sus geschach in dirre heileclîchen zît. hât iuch angestlîcher strît in diz harnasch getriben? ode sît ir âne strît beliben? sô st&u;ende iu baz ein ander wât, lieze iuch hôchferte rât. nu ruocht erbeizen, hêrre, (ich waene iu daz iht werre) und erwarmt bî einem fiure. hât iuch âventiure ûz gesant durch minnen solt, sît ir rehter minne holt, sô minnt als nu diu minne gêt, als disses tages minne stêt: dient her nâch umbe wîbe gruoz. ruocht erbeizen, ob ichs biten muoz.' Parzivâl der wîgant erbeizte nider al zehant, mit grôzer zuht er vor im stuont. er tet im von den liuten kuont, die in dar wîsten, wie die sîn râten prîsten. dô sprach er 'hêr, nu gebt mir rât: ich bin ein man der s&u;nde hât.' WolParz457 Dô disiu rede was getân, dô sprach aber der guote man 'ich bin râtes iwer wer. nu sagt mir wer iuch wîste her.' 'hêr, ûf dem walt mir widergienc ein grâ man, der mich wol enpfienc: als tet sîn massenîe. der selbe valsches frîe hât mich zuo ziu her gesant: ich reit sîn slâ, unz ich iuch vant.' der wirt sprach 'daz was Kahenîs: der ist werdeclîcher fuore al wîs. der f&u;rste ist ein Punturteis: der rîche k&u;nec von Kâreis sîne swester hât ze wîbe. nie kiuscher fruht von lîbe wart geborn dan sîn selbes kint, diu iu dâ widergangen sint. der f&u;rste ist von k&u;neges art. alle jâr ist zuo mir her sîn vart.' Parzivâl zem wirte sprach 'dô ich iuch vor mir stênde sach, vorht ir iu iht, do ich zuo ziu reit? was iu mîn komen dô iht leit?' dô sprach er 'hêrre, geloubet mirz, mich hât der ber und ouch der hirz erschrecket dicker denne der man. ein wârheit ich iu sagen kan, ichn f&u;rhte niht swaz mennisch ist: ich hân ouch mennischlîchen list. WolParz458 Het irz niht f&u;r einen ruom, sô tr&u;ege ich fluht noch magetuom. mîn herze enpfienc noch nie den kranc daz ich von wer getaete wanc. bî mîner werlîchen zît, ich was ein rîter als ir sît, der ouch nâch hôher minne ranc. etswenne ich s&u;ndebaern gedanc gein der kiusche parrierte. mîn lebn ich dar ûf zierte, daz mir genâde taete ein wîp. des hât vergezzen nu mîn lîp. gebt mir den zoum in mîne hant. dort under jenes velses want sol iwer ors durch ruowe stên. bi einer wîle sul wir beide gên und brechn im grazzach unde varm: anders fuoters bin ich arm. wir sulenz doch harte wol ernern.' Parzivâl sich wolde wern, daz ers zoums enpfienge niht. 'iwer zuht iu des niht giht, daz ir strîtet wider decheinen wirt, ob unfuoge iwer zuht verbirt.' alsus sprach der guote man. dem wirte wart der zoum verlân. der zôch dez ors undern stein, dâ selten sunne hin erschein. daz was ein wilder marstal: dâ durch gienc eins brunnen val. WolParz459 Parzivâl stuont ûffem snê. ez taete eim kranken manne wê, ob er harnasch tr&u;ege dâ der frost sus an in sl&u;ege. der wirt in fuorte in eine gruft, dar selten kom des windes luft. dâ lâgen gl&u;endige koln: die mohte der gast vil gerne doln. ein kerzen zunde des wirtes hant: do entwâpent sich der wîgant. undr im lac ramschoup unde varm. al sîne lide im wurden warm, sô daz sîn vel gap liehten schîn. er moht wol waltm&u;ede sîn: wand er het der strâzen wênc geriten, âne dach die naht des tages erbiten: als het er manege ander. getriwen wirt dâ vander. dâ lac ein roc: den lêch im an der wirt, unt fuort in mit im dan zeiner andern gruft: dâ inne was sîniu buoch dar an der kiusche las. nâch des tages site ein alterstein dâ stuont al blôz. dar ûf erschein ein kefse: diu wart schier erkant; dar ûffe Parzivâles hant swuor einen ungefelschten eit, dâ von froun Jeschûten leit ze liebe wart verkêret unt ir fr&o;ude gemêret. WolParz460 Parzivâl zem wirte sîn sprach 'hêrre, dirre kefsen schîn erkenne ich, wand ich drûffe swuor zeinen zîten do ich hie f&u;r si fuor. ein gemâlt sper derbî ich vant: hêr, daz nam al hie mîn hant: dâ mit ich prîs bejagte, als man mir sider sagte. ich verdâht mich an mîn selbes wîp sô daz von witzen kom mîn lîp. zwuo rîche tjoste dermit ich reit: unwizzende ich die bêde streit. dannoch het ich êre: nu hân ich sorgen mêre denne ir an manne ie wart gesehn. durch iwer zuht sult ir des jehn, wie lanc ist von der zîte her, hêr, daz ich hie nam daz sper?' dô sprach aber der guote man 'des vergaz mîn friunt Taurîan hie: er kom mirs sît in klage. f&u;nfthalp jâr unt drî tage ist daz irz im nâmet hie. welt irz hoern, ich pr&u;eve iu wie.' ame salter laser im &u;ber al diu jâr und gar der wochen zal, die dâ zwischen wâren hin. 'alrêrst ich innen worden bin wie lange ich var wîselôs unt daz freuden helfe mich verkôs,' WolParz461 Sprach Parzivâl. 'mirst freude ein troum: ich trage der riwe swaeren soum. hêrre, ich tuon iu mêr noch kuont. swâ kirchen ode m&u;nster stuont, dâ man gotes êre sprach, kein ouge mich dâ nie gesach sît den selben zîten: ichn suochte niht wan strîten. ouch trage ich hazzes vil gein gote: wand er ist mîner sorgen tote. die hât er alze hôhe erhabn: mîn freude ist lebendec begrabn. kunde gotes kraft mit helfe sîn, waz ankers waer diu vreude mîn? diu sinket durch der riwe grunt. ist mîn manlîch herze wunt, od mag ez dâ vor wesen ganz, daz diu riuwe ir scharpfen kranz mir setzet ûf werdekeit die schildes ambet mir erstreit gein werlîchen handen, des gihe ich dem ze schanden, der aller helfe hât gewalt, ist sîn helfe helfe balt, daz er mir denne hilfet niht, sô vil man im der hilfe giht.' der wirt ersiuft unt sah an in. dô sprach er 'hêrre, habt ir sin, sô schult ir got getrûwen wol: er hilft iu, wand er helfen sol. WolParz462 Got m&u;eze uns helfen beiden. hêr, ir sult mich bescheiden (ruochet alrêrst sitzen), sagt mir mit kiuschen witzen, wie der zorn sich an gevienc, dâ von got iwern haz enpfienc. durch iwer zuht gedolt vernemt von mir sîn unscholt, ê daz ir mir von im iht klagt. sîn helfe ist immer unverzagt. doch ich ein leie waere, der wâren buoche maere kund ich lesen unde schrîben, wie der mensche sol belîben mit dienste gein des helfe grôz, den der staeten helfe nie verdrôz f&u;r der sêle senken. sît getriwe ân allez wenken, sît got selbe ein triuwe ist: dem was unmaere ie falscher list. wir suln in des geniezen lân: er hât vil durch uns getân, sît sîn edel hôher art durch uns ze menschen bilde wart. got heizt und ist diu wârheit: dem was ie falschiu fuore leit. daz sult ir gar bedenken. ern kan an niemen wenken. nu lêret iwer gedanke, h&u;et iuch gein im an wanke. WolParz463 Irn megt im ab erz&u;rnen niht: swer iuch gein im in hazze siht, der hât iuch an den witzen kranc. nu pr&u;evt wie Lucifern gelanc unt sînen nôtgestallen. si wârn doch âne gallen: jâ hêr, wâ nâmen si den nît, dâ von ir endelôser strît zer helle enpfâhet sûren lôn? Astiroth und Belcimôn, Bêlet und Radamant unt ander diech dâ hân erkant, diu liehte himelische schar wart durch nît nâch helle var. dô Lucifer fuor die hellevart, mit schâr ein mensche nâch im wart. got worhte ûz der erden Adâmen den werden: von Adâms verhe er Even brach, diu uns gap an daz ungemach, dazs ir schepfaere &u;berhôrte unt unser freude stôrte. von in zwein kom geb&u;rte fruht: einem riet sîn ungenuht daz er durch gîteclîchen ruom sîner anen nam den magetuom. nu beginnt genuoge des gezemen, ê si diz maere vernemen, daz si freischen wie daz m&o;hte sîn: ez wart iedoch mit s&u;nden schîn.' WolParz464 Parzivâl hin zim dô sprach 'hêrre, ich waen daz ie geschach. vom wem was der man erborn, von dem sîn ane hât verlorn den magetuom, als ir mir sagt? daz m&o;ht ir gerne hân verdagt.' der wirt sprach aber wider zim 'von dem zwîvel ich iuch nim. sag ich niht wâr die wârheit, sô lât iu sîn mîn triegen leit. diu erde Adâmes muoter was: von erden fruht Adâm genas. dannoch was diu erde ein magt: noch hân ich iu niht gesagt wer ir den magetuom benam. Kâins vater was Adâm: der sluoc Abeln umb krankez guot. dô ûf die reinen erdenz bluot viel, ir magetuom was vervarn: den nam ir Adâmes barn. dô huop sich êrst der menschen nît: alsô wert er immer sît. in der werlt doch niht sô reines ist, sô diu magt ân valschen list. nu pr&u;evt wie rein die meide sint: got was selbe der meide kint. von meiden sint zwei mennisch komn. got selbe antl&u;tze hât genomn nâch der êrsten meide fruht: daz was sînr hôhen art ein zuht. WolParz465 Von Adâmes k&u;nne huop sich riwe und w&u;nne, sît er uns sippe lougent niht, den ieslîch engel ob im siht, unt daz diu sippe ist s&u;nden wagen, sô daz wir s&u;nde m&u;ezen tragen. dar &u;ber erbarme sich des kraft, dem erbarme gît geselleschaft, sît sîn getriuwiu mennischeit mit triwen gein untriwe streit. ir sult ûf in verkiesen, welt ir saelde niht verliesen. lât wandel iu f&u;r s&u;nde bî. sît rede und werke niht sô frî: wan der sîn leit sô richet daz er unkiusche sprichet, von des lône tuon i'u kunt, in urteilt sîn selbes munt. nemt altiu maer f&u;r niuwe, op si iuch lêren triuwe. der pareliure Plâtô sprach bî sînen zîten dô, unt Sibill diu prophêtisse, sunder fâlierens misse si sagten dâ vor manec jâr, uns solde komen al f&u;r wâr f&u;r die hôhsten schulde pfant. zer helle uns nam diu hôhste hant mit der gotlîchen minne: die unkiuschen liez er dinne. WolParz466 Von dem wâren minnaere sagent disiu s&u;ezen maere. der ist ein durchliuhtec lieht, und wenket sîner minne nieht. swem er minne erzeigen sol, dem wirt mit sîner minne wol. die selben sint geteilet: al der werlde ist geveilet bêdiu sîn minne und ouch sîn haz. nu pr&u;evet wederz helfe baz. der schuldige âne riuwe fliuht die gotlîchen triuwe: swer ab wandelt s&u;nden schulde, der dient nâch werder hulde. die treit der durch gedanke vert. gedanc sich sunnen blickes wert: gedanc ist âne slôz bespart, vor aller crêatiure bewart: gedanc ist vinster âne schîn. diu gotheit kan lûter sîn, si glestet durch der vinster want, und hât den heleden sprunc gerant, der endiuzet noch enklinget, sô er vom herzen springet. ez ist dechein gedanc sô snel, ê er vom herzen f&u;r dez vel k&u;m, ern sî versuochet: des kiuschen got geruochet. sît got gedanke speht sô wol, ôwê der broeden werke dol! WolParz467 Swâ werc verwurkent sînen gruoz, daz gotheit sich schamen muoz, wem lât den menschlîchiu zuht? war hât diu arme sêle fluht? welt ir nu gote f&u;egen leit, der ze bêden sîten ist bereit, zer minne und gein dem zorne, sô sît ir der verlorne. nu kêret iwer gem&u;ete, daz er iu danke g&u;ete.' Parzivâl sprach zim dô 'hêrre, ich bin des immer frô, daz ir mich von dem bescheiden hât, der nihtes ungelônet lât, der missewende noch der tugent. ich hân mit sorgen mîne jugent alsus brâht an disen tac, daz ich durch triwe kumbers pflac.' der wirt sprach aber wider zim 'nimts iuch niht hael, gern ich vernim waz ir kumbers unde s&u;nden hât. ob ir mich diu pr&u;even lât, dar zuo gib ich iu lîhte rât, des ir selbe niht enhât.' dô sprach aber Parzivâl 'mîn hôhstiu nôt ist umben grâl; dâ nâch umb mîn selbes wîp: ûf erde nie schoener lîp gesouc an keiner muoter brust. nâch den beiden sent sich mîn gelust.' WolParz468 Der wirt sprach 'hêrre, ir sprechet wol. ir sît in rehter kumbers dol, sît ir nâch iwer selbes wîbe sorgen pflihte gebt dem lîbe. wert ir erfundn an rehter ê, iu mac zer helle werden wê, diu nôt sol schiere ein ende hân, und wert von bandn aldâ verlân mit der gotes helfe al sunder twâl. ir jeht, ir sent iuch umben grâl: ir tumber man, daz muoz ich klagn. jane mac den grâl nieman bejagn, wan der ze himel ist sô bekant daz er zem grâle sî benant. des muoz ich vome grâle jehn: ich weizz und hânz f&u;r wâr gesehn.' Parzivâl sprach 'wârt ir dâ?' der wirt sprach gein im 'hêrre, jâ.' Parzivâl versweic in gar daz ouch er was komen dar: er frâgte in von der k&u;ende, wiez umben grâl dâ st&u;ende. der wirt sprach 'mir ist wol bekant, ez wont manc werlîchiu hant ze Munsalvaesche bîme grâl. durch âventiur die alle mâl rîtent manege reise: die selben templeise, swâ si kumbr od prîs bejagent, f&u;r ir s&u;nde si daz tragent. WolParz469 Dâ wont ein werlîchiu schar. ich wil iu k&u;nden umb ir nar. si lebent von einem steine: des gesl&a;hte ist vil reine. hât ir des niht erkennet, der wirt iu hie genennet. er heizet lapsit exillîs. von des steines kraft der fênîs verbrinnet, daz er zaschen wirt: diu asche im aber leben birt. sus rêrt der fênîs mûze sîn unt gît dar nâch vil liehten schîn, daz er schoene wirt als ê. ouch wart nie menschen sô wê, swelhes tages ez den stein gesiht, die wochen mac ez sterben niht, diu aller schierst dar nâch gestêt. sîn varwe im nimmer ouch zergêt: man muoz im s&o;lher varwe jehn, dâ mit ez hât den stein gesehn, ez sî maget ode man, als dô sîn bestiu zît huop an, saeh ez den stein zwei hundert jâr, im enwurde denne grâ sîn hâr. selhe kraft dem menschen gît der stein, daz im fleisch unde bein jugent enpfaeht al sunder twâl. der stein ist ouch genant der grâl. dar ûf kumt hiute ein botschaft, dar an doch lît sîn hôhste kraft. WolParz470 Ez ist hiute der karfrîtac, daz man f&u;r wâr dâ warten mac, ein tûb von himel swinget: ûf den stein diu bringet ein kleine wîze oblât. ûf dem steine si die lât: diu tûbe ist durchliuhtec blanc, ze himel tuot si widerwanc. immer alle karfrîtage bringet se ûf den, als i'u sage, dâ von der stein enpfaehet swaz guots ûf erden draehet von trinken unt von spîse, als den wunsch von pardîse: ich mein swaz d'erde mac gebern. der stein si f&u;rbaz mêr sol wern swaz wildes underm lufte lebt, ez fliege od louffe, unt daz swebt. der rîterlîchen bruoderschaft, die pfr&u;ende in gît des grâles kraft. die aber zem grâle sint benant, hoert wie die werdent bekant. zende an des steines drum von karacten ein epitafum sagt sînen namen und sînen art, swer dar tuon sol die saelden vart. ez sî von meiden ode von knaben, die schrift darf niemen danne schaben: sô man den namen gelesen hât, vor ir ougen si zergât. WolParz471 Si kômen alle dar f&u;r kint, die nu dâ grôze liute sint. wol die muoter diu daz kint gebar daz sol ze dienste hoeren dar! der arme unt der rîche fr&o;unt sich al gelîche, ob man ir kint eischet dar, daz siz suln senden an die schar: man holt se in manegen landen. vor s&u;ndebaeren schanden sint si immer mêr behuot, und wirt ir lôn ze himel guot. swenne in erstirbet hie daz lebn, sô wirt in dort der wunsch gegebn. di newederhalp gestuonden, dô strîten beguonden Lucifer unt Trinitas, swaz der selben engel was, die edelen unt die werden muosen ûf die erden zuo dem selben steine. der stein ist immer reine. ich enweiz op got ûf si verkôs, ode ob ers f&u;rbaz verlôs. was daz sîn reht, er nam se wider. des steines pfligt iemer sider die got derzuo benande unt in sîn engel sande. hêr, sus stêt ez umben grâl.' dô sprach aber Parzivâl WolParz472 'Mac rîterschaft des lîbes prîs unt doch der sêle pardîs bejagen mit schilt und ouch mit sper, sô was ie rîterschaft mîn ger. ich streit ie swâ ich strîten vant, sô daz mîn werlîchiu hant sich naehert dem prîse. ist got an strîte wîse, der sol mich dar benennen, daz si mich dâ bekennen: mîn hant dâ strîtes niht verbirt.' dô sprach aber sîn kiuscher wirt 'ir m&u;est aldâ vor hôchvart mit senften willen sîn bewart. iuch verleit lîht iwer jugent daz ir der kiusche braechet tugent. hôchvart ie seic unde viel,' sprach der wirt: ieweder ouge im wiel, dô er an diz maere dâhte, daz er dâ mit rede volbrâhte. dô sprach er 'hêrre, ein k&u;nec dâ was: der hiez und heizt noch Anfortas. daz sol iuch und mich armen immer mêr erbarmen, umb sîn herzebaere nôt, die hôchvart im ze lône bôt. sîn jugent unt sîn rîcheit der werlde an im fuogte leit, unt daz er gerte minne ûzerhalp der kiusche sinne. WolParz473 Der site ist niht dem grâle reht: dâ muoz der rîter unt der kneht bewart sîn vor lôsheit. diem&u;et ie hôchvart &u;berstreit. dâ wont ein werdiu bruoderschaft: die hânt mit werlîcher kraft erwert mit ir handen der diet von al den landen, daz der grâl ist unerkennet, wan die dar sint benennet ze Munsalvaesche ans grâles schar. wan einr kom unbenennet dar: der selbe was ein tumber man und fuorte ouch s&u;nde mit im dan, daz er niht zem wirte sprach umben kumber den er an im sach. ich ensol niemen schelten: doch muoz er s&u;nde engelten, daz er niht frâgte des wirtes schaden. er was mit kumber sô geladen, ez enwart nie'rkant sô hôher pîn. dâ vor kom roys L&a;helîn ze Brumbâne an den sê geriten. durch tjoste het sîn dâ gebiten Lybbêâls der werde helt, des tôt mit tjoste was erwelt. er was erborn von Prienlascors. L&a;helîn des heldes ors dannen zôch mit sîner hant: dâ wart der rêroup bekant. WolParz474 Hêrre, sît irz L&a;helîn? sô stêt in dem stalle mîn den orsn ein ors gelîch gevar, diu dâ hoernt ans grâles schar. ame satel ein turteltûbe stêt: daz ors von Munsalvaesche gêt. diu wâpen gap in Anfortas, dô er der freuden hêrre was. ir schilte sint von alter sô: Tyturel si brâhte dô an sînen sun rois Frimutel: dar unde vlôs der degen snel von einer tjoste ouch sînen lîp. der minnet sîn selbes wîp, daz nie von manne mêre wîp geminnet wart sô sêre; ich mein mit rehten triuwen. sîne site sult ir niuwen, und minnt von herzen iwer konen. sîner site sult ir wonen: iwer varwe im treit gelîchiu mâl. der was ouch hêrre &u;bern grâl. ôwî hêr, wanne ist iwer vart? nu ruocht mir pr&u;even iwern art.' ieweder vaste ann andern sach. Parzivâl zem wirte sprach 'ich bin von einem man erborn, der mit tjost hât den lîp verlorn, unt durch rîterlîch gem&u;ete. hêr, durch iwer g&u;ete WolParz475 Sult ir in nemen in iwer gebet. mîn vater der hiez Gahmuret, er was von arde ein Anschevîn. hêrre, in binz niht L&a;helîn. genam ich ie den rêroup, sô was ich an den witzen toup. ez ist iedoch von mir geschehn: der selben s&u;nde muoz ich jehn. Ithêrn von Cucûmerlant den sluoc mîn s&u;ndebaeriu hant: ich leit in tôten ûffez gras, unt nam swaz dâ ze nemen was.' 'ôwê werlt, wie tuostu sô?' sprach der wirt: der was des maers unfrô. 'du gîst den liuten herzesêr unt riwebaeres kumbers mêr dan der freud. wie stêt dîn lôn! sus endet sich dîns maeres dôn.' dô sprach er 'lieber swester suon, waz râtes m&o;ht ich dir nu tuon? du hâst dîn eigen verch erslagn. wiltu f&u;r got die schulde tragn, sît daz ir bêde wârt ein bluot, ob got dâ reht gerihte tuot, sô giltet im dîn eigen leben. waz wilte im dâ ze gelte geben, Ithêrn von Kaheviez? der rehten werdekeit geniez, des diu werlt was gereinet, het got an im erscheinet. WolParz476 Missewende was sîn riuwe, er balsem ob der triuwe. al werltlîchiu schande in flôch: werdekeit sich in sîn herze zôch. dich solden hazzen werdiu wîp durch sînen minneclîchen lîp: sîn dienst was gein in sô ganz, ez machte wîbes ougen glanz, dien gesâhn, von sîner s&u;eze. got daz erbarmen m&u;eze daz de ie gefrumtest selhe nôt! mîn swester lac ouch nâch dir tôt, Herzeloyd dîn muoter.' 'neinâ hêrre guoter, waz sagt ir nu?' sprach Parzivâl. 'waer ich dan hêrre &u;bern grâl, der m&o;hte mich ergetzen niht des maers mir iwer munt vergiht. bin ich iwer swester kint, sô tuot als die mit triwen sint, und sagt mir sunder wankes vâr, sint disiu maere beidiu wâr?' dô sprach aber der guote man 'ich enbinz niht der dâ triegen kan: dîner muoter daz ir triwe erwarp, dô du von ir schiet, zehant si starp. du waer daz tier daz si dâ souc, unt der trache der von ir dâ flouc. ez widerfuor in slâfe ir gar, ê daz diu s&u;eze dich gebar. WolParz477 Mînre geswistrede zwei noch sint. mîn swester Tschoysîâne ein kint gebar: der fr&u;hte lac si tôt. der herzoge Kyôt von Katelange was ir man: dern wolde ouch sît niht freude hân. Sigûn, des selben t&o;hterlîn, bevalch man der muoter dîn. Tschoysîânen tôt mich smerzen muoz enmitten ime herzen: ir wîplîch herze was sô guot, ein arke f&u;r unkiusche fluot. ein magt, mîn swester, pfligt noch site sô daz ir volget kiusche mite. Repanse de schoye pfligt des grâles, der sô swaere wigt daz in diu falschlîch menscheit nimmer von der stat getreit. ir bruodr und mîn ist Anfortas, der bêdiu ist unde was von art des grâles hêrre. dem ist leider freude verre: wan daz er hât gedingen, in s&u;l sîn kumber bringen zem endelôsme gemache. mit wunderlîcher sache ist ez im komen an riwen zil, als ich dir, neve, k&u;nden wil. pfligstu denne triuwe, so erbarmet dich sîn riuwe. WolParz478 Dô Frimutel den lîp verlôs, mîn vater, nâch im man dô kôs sînen eltsten sun ze k&u;nege dar, ze vogte dem grâl unts grâles schar. daz was mîn bruoder Anfortas, der krône und rîcheit wirdec was. dannoch wir wênec wâren. dô mîn bruoder gein den jâren kom f&u;r der gransprunge zît, mit selher jugent hât minne ir strît: sô twingts ir friunt sô sêre, man mages ir jehn zunêre. swelch grâles hêrre ab minne gert anders dan diu schrift in wert, der muoz es komen ze arbeit und in siufzebaeriu herzeleit. mîn hêrre und der bruoder mîn kôs im eine friundîn, des in dûht, mit guotem site. swer diu was, daz sî dâ mite. in ir dienst er sich zôch, sô daz diu zageheit in flôch. des wart von sîner clâren hant verd&u;rkelt manec schildes rant. da bejagte an âventiure der s&u;eze unt der gehiure, wart ie hôher prîs erkant &u;ber elliu rîterlîchiu lant, von dem maer was er der frîe. Amor was sîn krîe. WolParz479 Der ruoft ist zer dêmuot iedoch niht volleclîchen guot. eins tages der k&u;nec al eine reit (daz was gar den sînen leit) ûz durch âventiure, durch freude an minnen stiure: des twanc in der minnen ger. mit einem gelupten sper wart er ze tjostieren wunt, sô daz er nimmer mêr gesunt wart, der s&u;eze oeheim dîn, durch die heidruose sîn. ez was ein heiden der dâ streit unt der die selben tjoste reit, geborn von Ethnîse, dâ ûzzem pardîse rinnet diu Tigris. der selbe heiden was gewis, sîn ellen solde den grâl behaben. inme sper was sîn nam ergraben: er suocht die verren ritterschaft, niht wan durch des grâles kraft streich er wazzer unde lant. von sîme strîte uns freude swant. dîns oeheims strît man prîsen muoz: des spers îsen fuort er in sîme lîbe dan. dô der junge werde man kom heim zuo den sînen, dâ sach man jâmer schînen. WolParz480 Den heiden het er dort erslagn: den sul ouch wir ze mâze klagn. dô uns der k&u;nec kom sô bleich, unt im sîn kraft gar gesweich, in de wunden greif eins arztes hant, unz er des spers îsen vant: der trunzûn was roerîn, ein teil in der wunden sîn: diu gewan der arzet beidiu wider. mîne venje viel ich nider: dâ lobet ich der gotes kraft, daz ich deheine rîterschaft getaete nimmer mêre, daz got durch sîn êre mînem bruoder hulfe von der nôt. ich verswuor ouch fleisch, wîn unde brôt, unt dar nâch al daz tr&u;ege bluot, daz ichs nimmer mêr gew&u;nne muot. daz was der diet ander klage, lieber neve, als ich dir sage, daz ich schiet von dem swerte mîn. si sprâchen 'wer sol schirmer sîn &u;ber des grâles tougen?' dô weinden liehtiu ougen. si truogenn k&u;nec sunder twâl durch die gotes helfe f&u;r den grâl. dô der k&u;nec den grâl gesach, daz was sîn ander ungemach, daz er niht sterben mohte, wand im sterben dô niht dohte, WolParz481 Sît daz ich mich het ergebn in alsus &a;rmeclîchez lebn, unt des edelen ardes hêrschaft was komen an sô swache kraft. des k&u;neges wunde geitert was. swaz man der arzetbuoche las, diene gâben keiner helfe lôn. gein aspîs, ecidemon, ehcontîus unt lisîs, jêcîs unt mêatrîs (die argen slangenz eiter heiz tragent), swaz iemen dâ f&u;r weiz, unt f&u;r ander w&u;rm diez eiter tragent, swaz die wîsen arzt dâ f&u;r bejagent mit fisiken liste an w&u;rzen, (lâ dir die rede k&u;rzen) der keinz gehelfen kunde: got selbe uns des verbunde. wir gewunnen Gêôn ze helfe unde Fîsôn, Eufrâtes unde Tigrîs, diu vier wazzer ûzem pardîs, sô nâhn hin zuo ir s&u;ezer smac dennoch niht sîn verrochen mac, ob kein wurz dinne quaeme, diu unser trûren naeme. daz was verlorniu arbeit: dô niwet sich unser herzeleit. doch versuochte wirz in mangen wîs. do gewunne wir das selbe rîs WolParz482 Dar ûf Sibille jach Enêas f&u;r hellesch ungemach und f&u;r den Flegetônen rouch, f&u;r ander fl&u;zze die drin fliezent ouch. des nâmen wir uns muoze unt gewunn daz rîs ze buoze, ob daz sper ungehiure in dem helschen fiure waer gel&u;ppet ode geloetet, daz uns an freuden toetet. dô was dem sper niht alsus. ein vogel heizt pellicânus: swenne der fruht gewinnet, alze sêre er die minnet: in twinget sîner triwe gelust daz er bîzet durch sîn selbes brust, unt laetz bluot den jungen in den munt: er stirbet an der selben stunt. do gewunnen wir des vogels bluot, ob uns sîn triwe waere guot, unt strichens an die wunden sô wir beste kunden. daz moht uns niht gehelfen sus. ein tier heizt monîcirus: daz erkennt der meide rein sô grôz daz ez slaefet ûf der meide schôz. wir gewunn des tieres herzen &u;ber des k&u;neges smerzen. wir nâmen den karfunkelstein ûf des selben tieres hirnbein, WolParz483 Der dâ wehset under sîme horn. wir bestrichen die wunden vorn, und besouften den stein drinne gar: diu wunde was et l&u;ppec var. daz tet uns mit dem k&u;nege wê. wir gewunn ein wurz heizt trachontê (wir hoeren von der w&u;rze sagen, swâ ein trache werde erslagen, si wahse von dem bluote. der w&u;rze ist sô ze muote, si hât al des luftes art), ob uns des trachen umbevart dar zuo m&o;hte iht gefromen, f&u;r der sterne wider komen unt f&u;r des mânen wandeltac, dar an der wunden smerze lac. der Ýw&u;rze¨ edel hôch geslehte kom uns dâ f&u;r niht rehte. unser venje viel wir f&u;r den grâl. dar an gesâh wir zeinem mâl geschriben, dar solde ein rîter komn: wurd des frâge aldâ vernomn, sô solde der kumber ende hân: ez waere kint magt ode man, daz in der frâge warnet iht, sone solt diu frâge helfen niht, wan daz der schade st&u;ende als ê und herzelîcher taete wê. diu schrift sprach 'habt ir daz vernomn? iwer warnen mac ze schaden komn. WolParz484 Frâgt er niht bî der êrsten naht, sô zergêt sîner frâge maht. wirt sîn frâge an rehter zît getân, sô sol erz k&u;necrîche hân, unt hât der kumber ende von der hôhsten hende. dâ mit ist Anfortas genesen, ern sol ab niemer k&u;nec wesen.' sus lâsen wir am grâle daz Anfortases quâle dâ mit ein ende naeme, swenne im diu frâge quaeme. wir strichen an die wunden swâ mit wir senften kunden, die guoten salben nardas, unt swaz gedrîakelt was, unt den rouch von lign alôê: im was et zallen zîten wê. dô zôch ich mich dâ her: swachiu w&u;nne ist mîner jâre wer. sît kom ein rîter dar geriten: der m&o;htez gerne hân vermiten; von dem ich dir ê sagte, unprîs der dâ bejagte, sît er den rehten kumber sach, daz er niht zuo dem wirte sprach 'hêrre, wie stêt iwer nôt?' sît im sîn tumpheit daz gebôt daz er aldâ niht vrâgte, grôzer saelde in dô betrâgte.' WolParz485 Si bêde wârn mit herzen klage: dô nâht ez dem mittem tage. der wirt sprach 'gê wir nâch der nar. dîn ors ist unberâten gar: ich mac uns selben niht gespîsen, esne welle uns got bewîsen. mîn k&u;che riuchet selten: des muostu hiute enkelten, unt al die wîl du bî mir bist. ich solt dich hiute lêren list an den w&u;rzen, lieze uns der snê. got gebe daz der schier zergê. nu brechen die wîl îwîn graz. ich waen dîn ors dicke gaz ze Munsalvaesche baz dan hie. du noch ez ze wirte nie kômt, der iwer gerner pflaege, ob ez hie bereitez laege.' si giengen ûz umb ir bejac. Parzivâl des fuoters pflac. der wirt gruop im w&u;rzelîn: daz muose ir beste spîse sîn. der wirt sînr orden niht vergaz: swie vil er gruop, decheine er az der w&u;rze vor der nône: an die stûden schône hienc ers und suochte mêre. durch die gotes êre manegen tac ungâz er gienc, so er vermiste dâ sîn spîse hienc. WolParz486 Die zwêne gesellen niht verdrôz, si giengen dâ der brunne flôz, si wuoschen w&u;rze unde ir krût. ir munt wart selten lachens lût. ieweder sîne hende twuoc. an eime gebende truoc Parzivâl îwîn loup f&u;rz ors. ûf ir ramschoup giengens wider zuo den koln. man dorfte in niht mêr spîse holn: dane was gesoten noch gebrâten, unt ir k&u;chen unberâten. Parzivâl mit sinne, durch die getriwe minne dier gein sînem wirte truoc, in dûhte er hete baz genuoc dan dô sîn pflac Gurnemanz, und dô sô maneger frouwen varwe glanz ze Munsalvaesche f&u;r in gienc, da er wirtschaft vome grâle enpfienc. der wirt mit triwen wîse sprach 'neve, disiu spîse sol dir niht versmâhen. dune f&u;ndst in allen gâhen dehein wirt der dir gunde baz guoter wirtschaft âne haz.' Parzivâl sprach 'hêrre, der gotes gruoz mir verre, op mich ie baz gezaeme swes ich von wirte naeme.' WolParz487 Swaz dâ was spîse f&u;r getragen, beliben si dâ nâch ungetwagen, daz enschadet in an den ougen niht, als man fischegen handen giht. ich wil f&u;r mich geheizen, man m&o;hte mit mir beizen, waer ich f&u;r vederspil erkant, ich swunge al gernde von der hant, bî selhen kr&o;pfelînen taete ich fliegen schînen. wes spotte ich der getriwen diet? mîn alt unfuoge mir daz riet. ir hât doch wol gehoeret waz in rîcheit hât gestoeret, war umb si wâren freuden arm, dicke kalt unt selten warm. si dolten herzen riuwe niht wan durch rehte triuwe, ân alle missewende. von der hôhsten hende enpfiengens umb ir kumber solt: got was und wart in bêden holt. si stuonden ûf und giengen dan, Parzivâl unt der guote man, zem orse gein dem stalle. mit kranker freuden schalle der wirt zem ors sprach 'mir ist leit dîn hungerbaeriu arbeit durch den satel der ûf dir ligt, der Anfortases wâpen pfligt.' WolParz488 Dô si daz ors begiengen, niwe klage si an geviengen. Parzivâl zem wirte sîn sprach 'hêrre und lieber oeheim mîn, getorst ichz iu vor scham gesagn, mîn ungel&u;cke ich solde klagn. daz verkiest durch iwer selbes zuht: mîn triwe hât doch gein iu fluht. ich hân sô sêre missetân, welt ir michs engelten lân, sô scheide ich von dem trôste unt bin der unerlôste immer mêr von riuwe. ir sult mit râtes triuwe klagen mîne tumpheit. der ûf Munsalvaesche reit, unt der den rehten kumber sach, unt der deheine vrâge sprach, daz bin ich unsaelec barn: sus hân ich, hêrre, missevarn.' der wirt sprach 'neve, waz sagestu nuo? wir sulen bêde samt zuo herzenlîcher klage grîfen unt die freude lâzen slîfen, sît dîn kunst sich saelden sus verzêch. dô dir got f&u;nf sinne lêch, die hânt ir rât dir vor bespart. wie was dîn triwe von in bewart an den selben stunden bî Anfortases wunden? WolParz489 Doch wil ich râtes niht verzagn: dune solt och niht ze sêre klagn. du solt in rehten mâzen klagen und klagen lâzen. diu menscheit hât wilden art. etswâ wil jugent an witze vart: wil dennez alter tumpheit &u;eben unde lûter site tr&u;eben, dâ von wirt daz wîze sal unt diu gr&u;ene tugent val, dâ von beklîben m&o;hte daz der werdekeit t&o;hte. m&o;ht ich dirz wol begr&u;enen unt dîn herze alsô erk&u;enen daz du den prîs bejagtes unt an got niht verzagtes, so gest&u;ende noch dîn linge an sô werdeclîchem dinge, daz wol ergetzet hieze. got selbe dich niht lieze: ich bin von gote dîn râtes wer. nu sag mir, saehe du daz sper ze Munsalvaesche ûf dem hûs? dô der sterne Sâturnus wider an sîn zil gestuont, daz wart uns bî der wunden kuont, unt bî dem sumerlîchen snê. im getet der frost nie sô wê, dem s&u;ezen oeheime dîn. daz sper muos in die wunden sîn: WolParz490 Dâ half ein nôt f&u;r d'andern nôt: des wart daz sper bluotec rôt. etslîcher sterne komende tage die diet dâ lêret jâmers klage, die sô hôhe ob ein ander stênt und ungelîche wider gênt: unt des mânen wandelkêre schadet ouch zer wunden sêre. dise zît diech hie benennet hân, sô muoz der k&u;nec ruowe lân: sô tuot im grôzer frost sô wê, sîn fleisch wirt kelter denne der snê. sît man daz gel&u;ppe heiz an dem spers îsen weiz, die zît manz ûf die wunden leit: den frost ez ûzem lîbe treit, al umbez sper glas var als îs. dazne moht ab keinen wîs vome sper niemen bringen dan: wan Trebuchet der wîse man der worht zwei mezzer, diu ez sniten, ûz silber, diu ez niht vermiten. den list tet im ein segen kuont, der an des k&u;neges swerte stuont, maneger ist der gerne giht, aspindê dez holz enbrinne niht: sô dises glases drûf iht spranc, fiuwers lohen dâ nâch swanc: aspindê dâ von verbran. waz wunders diz gel&u;ppe kan! WolParz491 Er mac gerîten noch gegên, der k&u;nec, noch geligen noch gestên: er lent, âne sitzen, mit siufzebaeren witzen. gein des mânen wandel ist im wê. Brumbâne ist genant ein sê: dâ treit mann ûf durch s&u;ezen luft, durch sîner sûren wunden gruft. daz heizt er sînen weidetac: swaz er aldâ gevâhen mac bî sô smerzlîchem sêre, er bedarf dâ heime mêre. dâ von kom ûz ein maere, er waer ein fischaere. daz maere muoser lîden: salmen, lamprîden, hât er doch l&u;tzel veile, der trûrege, niht der geile.' Parzivâl sprach al zehant 'in dem sê den k&u;nec ich vant gankert ûf dem wâge, ich waen durch vische lâge od durch ander kurzewîle. ich hete manege mîle des tages dar gestrichen. Pelrapeire ich was entwichen reht umbe den mitten morgen. des âbents pflac ich sorgen, wâ diu herberge m&o;hte sîn: der beriet mich der oeheim mîn.' WolParz492 'Du rite ein angestlîche vart,' sprach der wirt, 'durch warte wol bewart. ieslîchiu sô besetzet ist mit rotte, selten iemens list in hilfet gein der reise: er kêrte ie gein der freise, swer jenen her dâ zuo zin reit. si nement niemens sicherheit, si wâgnt ir lebn gein jenes lebn: daz ist f&u;r s&u;nde in dâ gegebn.' 'nu kom ich âne strîten an den selben zîten geriten dâ der k&u;nec was,' sprach Parzivâl. 'des palas sach ich des âbents jâmers vol. wie tet in jâmer dô sô wol? ein knappe aldâ zer t&u;r în spranc, dâ von der palas jâmers klanc. der truoc in sînen henden einen schaft zen vier wenden, dar inne ein sper bluotec rôt. des kom diu diet in jâmers nôt.' der wirt sprach 'neve, sît noch ê wart dem k&u;nige niht sô wê, wan dô sîn komen zeigte sus der sterne Sâturnus: der kan mit grôzem froste komn. drûf legen moht uns niht gefromn, als manz ê drûffe ligen sach: daz sper man in die wunden stach. WolParz493 Sâturnus louft sô hôhe enbor, daz ez diu wunde wesse vor, ê der ander frost koem her nâch. dem snê was ninder als gâch, er viel alrêrst an dr andern naht in der sumerlîchen maht. dô mans k&u;neges frost sus werte, die diet ez freuden herte.' dô sprach der kiusche Trevrizzent 'si enpfiengen jâmers soldiment: daz sper in freude enpfuorte, daz ir herzen verch sus ruorte. dô machte ir jâmers triuwe des toufes lêre al niuwe.' Parzivâl zem wirte sprach 'f&u;nf und zweinzec meide ich dâ sach, die vor dem k&u;nege stuonden und wol mit z&u;hten kuonden.' der wirt sprach 'es suln meide pflegn (des hât sich got gein im bewegn), des grâls, dem si dâ dienden f&u;r. der grâl ist mit hôher k&u;r. sô suln sîn rîter h&u;eten mit kiuscheclîchen g&u;eten. der hôhen sterne komendiu zît der diet aldâ grôz jâmer gît, den jungen unt den alten. got hât zorn behalten gein in alze lange dâ: wenne suln si freude sprechen jâ? WolParz494 Neve, nu wil ich sagen dir daz du maht wol gelouben mir. ein tschanze dicke stêt vor in, si gebent unde nement gewin. si enpfâhent kleiniu kinder dar von hôher art unt wol gevar. wirt iender hêrrenlôs ein lant, erkennt si dâ die gotes hant, sô daz diu diet eins hêrren gert vons grâles schar, die sint gewert. des m&u;ezn och si mit z&u;hten pflegn: sîn h&u;et aldâ der gotes segn. got schaft verholne dan die man, offenlîch gît man meide dan. du solt des sîn vil gewis daz der k&u;nec Castis Herzeloyden gerte, der man in schône werte: dîne muoter gap man im ze konen. er solt ab niht ir minne wonen: der tôt in ê leit in daz grap. dâ vor er dîner muoter gap Wâleis unt Norgâls, Kanvoleis und Kingrivâls, daz ir mit sale wart gegebn. der k&u;nec niht lenger solde lebn. diz was ûf sîner reise wider: der k&u;nec sich leite sterbens nider. dô truoc si krône &u;ber zwei lant: da erwarp si Gahmuretes hant. WolParz495 Sus gît man vome grâle dan offenlîch meide, verholn die man, durch fruht ze dienste wider dar, ob ir kint des grâles schar mit dienste suln mêren: daz kan si got wol lêren. swer sich diens geim grâle hât bewegn, gein wîben minne er muoz verpflegn. wan der k&u;nec sol haben eine ze rehte ein konen reine, unt ander die got hât gesant ze hêrrn in hêrrenlôsiu lant. &u;ber daz gebot ich mich bewac daz ich nâch minnen dienstes pflac. mir geriet mîn flaeteclîchiu jugent unde eins werden wîbes tugent, daz ich in ir dienste reit, da ich dicke herteclîchen streit. die wilden âventiure mich dûhten sô gehiure daz ich selten turnierte. ir minne condwierte mir freude in daz herze mîn: durch si tet ich vil strîtes schîn. des twanc mich ir minnen kraft gein der wilden verren rîterschaft. ir minne ich alsus koufte: der heidn unt der getoufte wârn mir strîtes al gelîch. si dûhte mich lônes rîch. WolParz496 Sus pflac ichs durch die werden ûf den drîn teiln der erden, ze Eurôpâ unt in Asîâ unde verre in Affricâ. so ich rîche tjoste wolde tuon, sô reit ich f&u;r Gaurîuon. ich hân ouch manege tjoste getân vor dem berc ze Fâmorgân. ich tet vil rîcher tjoste schîn vor dem berc ze Agremontîn. swer einhalp wil ir tjoste hân, dâ koment ûz fiurige man: anderhalp si brinnent niht, swaz man dâ tjostiure siht. und dô ich f&u;r den Rôhas durch âventiure gestrichen was, dâ kom ein werdiu windisch diet ûz durch tjoste gegenbiet. ich fuor von Sibilje daz mer alumb gein Zilje, durch Frîûl ûz f&u;r Aglei. ôwê unde heiâ hei daz ich dînen vater ie gesach, der mir ze sehen aldâ geschach. do ich ze Sibilje zogte în, dô het der werde Anschevîn vor mir geherberget ê. sîn vart tuot mir iemer wê, die er fuor ze Baldac: ze tjostiern er dâ tôt lac. WolParz497 Daz was ê von im dîn sage: ez ist imêr mîns herzen klage. mîn bruodr ist guotes rîche: verholne rîterlîche er mich dicke von im sande. sô ich von Munsalvaesche wande, sîn insigel nam ich dâ und fuort ez ze Karchobrâ, dâ sich sewet der Plimizoel, in dem bistuom ze Barbigoel. der burcgrâve mich dâ beriet ûfez insigl, ê ich von im schiet, knappn und ander koste gein der wilden tjoste und ûf ander rîterlîche vart: des wart vil wênc von im gespart. ich muose al eine komen dar: an der widerreise liez ich gar bî im swaz ich gesindes pflac: ich reit dâ Munsalvaesche lac. nu hoere, lieber neve mîn. dô mich der werde vater dîn ze Sibilje alrêste sach, balde er mîn ze bruoder jach Herzeloyden sînem wîbe, doch wart von sîme lîbe mîn antl&u;tze nie mêr gesehn. man muose ouch mir f&u;r wâr dâ jehn daz nie schoener mannes bilde wart: dannoch was ich âne bart. WolParz498 In mîne herberge er fuor. f&u;r dise rede ich dicke swuor manegen ungestabten eit. dô er mich sô vil an gestreit, verholn ichz im dô sagte; des er freude vil bejagte. er gap sîn kleinoete mir: swaz ich im gap daz was sîn gir. mîne kefsen, die du saehe ê, (diu ist noch gr&u;ener denne der klê) hiez ich wurken ûz eim steine den mir gap der reine. sînen neven er mir ze knehte liez, Ithêrn, den sîn herze hiez daz aller valsch an im verswant, den k&u;nec von Kucûmerlant. wir mohten vart niht lenger sparn, wir muosen von ein ander varn. er kêrte dâ der bâruc was, und ich fuor f&u;r den Rôhas. ûz Zilje ich f&u;r den Rôhas reit, drî maentage ich dâ vil gestreit. mich dûhte ich het dâ wol gestriten: dar nâch ich schierste kom geriten in die wîten Gandîne, dâ nâch der ane dîne Gandîn wart genennet. dâ wart Ithêr bekennet. diu selbe stat lît aldâ dâ diu Greian in die Trâ, WolParz499 Mit golde ein wazzer, rinnet. dâ wart Ithêr geminnet. dîne basen er dâ vant: diu was frouwe &u;berz lant: Gandîn von Anschouwe hiez si dâ wesen frouwe. si heizet Lammîre: so istz lant genennet Stîre. swer schildes ambet &u;eben wil, der muoz durchstrîchen lande vil. nu riwet mich mîn knappe rôt, durch den si mir grôz êre bôt. von Ithêr du bist erborn: dîn hant die sippe hât verkorn: got hât ir niht vergezzen doch, er kan si wol gepr&u;even noch. wilt du gein got mit triwen lebn, sô solte im wandel drumbe gebn. mit riwe ich dir daz k&u;nde, du treist zwuo grôze s&u;nde: Ithêrn du hâst erslagen, du solt ouch dîne muoter klagen. ir grôziu triwe daz geriet, dîn vart si vome leben schiet, die du jungest von ir taete. nu volge mîner raete, nim buoz f&u;r missewende, unt sorge et umb dîn ende, daz dir dîn arbeit hie erhol daz dort diu sêle ruowe dol.' WolParz500 Der wirt ân allez bâgen begunde in f&u;rbaz frâgen 'neve, noch hân ich niht vernomen wannen dir diz ors sî komen.' 'hêrre, daz ors ich erstreit, dô ich von Sigûnen reit. vor einer klôsen ich die sprach: dar nâch ich fl&u;gelingen stach einen rîter drabe und zôch ez dan. von Munsalvaesche was der man.' der wirt sprach 'ist ab der genesen, des ez von rehte solde wesen?' 'hêrre, ich sach in vor mir gên, unt vant daz ors bî mir stên.' 'wilt dus grâls folc sus rouben, unt dâ bî des gelouben, du gewinnest ir noch minne, sô zweient sich die sinne.' 'hêrre, ich namz in eime strît. swer mir dar umbe s&u;nde gît, der pr&u;eve alrêrste wie diu stê. mîn ors het ich verlorn ê.' dô sprach aber Parzivâl 'wer was ein maget diu den grâl truoc? ir mantel lêch man mir.' der wirt sprach 'neve, was er ir (diu selbe ist dîn muome), sine lêch dirs niht ze ruome: si wând du soltst dâ hêrre sîn des grâls unt ir, dar zuo mîn. WolParz501 Dîn oeheim gap dir ouch ein swert, dâ mit du s&u;nden bist gewert, sît daz dîn wol redender munt dâ leider niht tet frâge kunt. die s&u;nde lâ bî dn andern stên: wir suln ouch tâlanc ruowen gên.' wênc wart in bette und kulter brâht: si giengn et ligen ûf ein bâht. daz leger was ir hôhen art gelîche ninder dâ bewart. sus was er dâ f&u;nfzehen tage. der wirt sîn pflac als ich iu sage. krût unde w&u;rzelîn daz muose ir bestiu spîse sîn. Parzivâl die swaere truoc durch s&u;eziu maere, wand in der wirt von s&u;nden schiet unt im doch rîterlîchen riet. eins tages frâgt in Parzivâl 'wer was ein man lac vorme grâl? der was al grâ bî liehtem vel.' der wirt sprach 'daz was Titurel. der selbe ist dîner muoter an. dem wart alrêrst des grâles van bevolhen durch schermens rât. ein siechtuom heizet pôgrât treit er, die leme helfelôs. sîne varwe er iedoch nie verlôs, wand er den grâl sô dicke siht: dâ von mager ersterben niht. WolParz502 Durch rât si hânt den betterisen. in sîner jugent f&u;rt unde wisen reit er vil durch tjostieren. wilt du dîn leben zieren und rehte werdeclîchen varn, sô muostu haz gein wîben sparn. wîp und pfaffen sint erkant, die tragent unwerlîche hant: sô reicht &u;br pfaffen gotes segen. der sol dîn dienst mit triwen pflegen, dar umbe, ob wirt dîn ende guot: du muost zen pfaffen haben muot. swaz dîn ouge ûf erden siht, daz glîchet sich dem priester niht. sîn munt die marter sprichet, diu unser flust zebrichet: ouch grîfet sîn gewîhtiu hant an daz hoeheste pfant daz ie f&u;r schult gesetzet wart: swelch priester sich hât sô bewart daz er dem kiusche kan gegebn, wie m&o;ht der heileclîcher lebn?' diz was ir zweier scheidens tac. Trevrizent sich des bewac, er sprach 'gip mir dîn s&u;nde her: vor gote ich bin dîn wandels wer. und leist als ich dir hân gesagt: belîp des willen unverzagt.' von ein ander schieden sie: ob ir welt, sô pr&u;evet wie. WolParz503 Ez naeht nu wilden maeren, diu freuden kunnen laeren und diu hôchgem&u;ete bringent: mit den bêden si ringent. nu wasez ouch &u;ber des jâres zît. gescheiden was des kampfes strît, den der lantgrâve zem Plimizoel erwarp. der was ze Barbigoel von Tschanfanzûn gesprochen: da beleip ungerochen der k&u;nec Kingrisîn. Vergulaht der sun sîn kom gein Gâwâne dar: dô nam diu werlt ir sippe war, und schiet den kampf ir sippe maht; wand ouch der grâve Ehcunaht ûf im die grôzen schulde truoc, der man Gâwân zêch genuoc. des verkôs Kingrimursel ûf Gâwân den degen snel. si fuoren beide sunder dan, Vergulaht unt Gâwân, an dem selben mâle durch vorschen nâch dem grâle, aldâ si mit ir henden mange tjoste muosen senden. wan swers grâles gerte, der muose mit dem swerte sich dem prîse nâhen. sus sol man prîses gâhen. WolParz504 Wiez Gâwâne komen sî, der ie was missewende frî, sît er von Tschanfanzûn geschiet, op sîn reise ûf strît geriet, des jehen diez dâ sâhen: er muoz nu strîte nâhen. eins morgens kom hêr Gâwân geriten ûf einen gr&u;enen plân. dâ sach er blicken einen schilt: dâ was ein tjoste durch gezilt; und ein pfert daz frowen gereite truoc: des zoum unt satel was tiur genuoc. ez was gebunden vaste zuome schilte an einem aste. dô dâhter 'wer mac sîn diz wîp, diu alsus werlîchen lîp hât, daz si schildes pfligt? op si sich strîts gein mir bewigt, wie sol ich mich ir danne wern? ze fuoz trûw ich mich wol ernern. wil si die lenge ringen, si mac mich nider bringen, ich erwerbes haz ode gruoz, sol dâ ein tjost ergên ze fuoz. ob ez halt frou Kamille waere, diu mit rîterlîchem maere vor Laurente prîs erstreit, waer si gesunt als si dort reit, ez wurde iedoch versuocht an sie, op si mir strîten b&u;te alhie.' WolParz505 Der schilt was ouch verhouwen: Gâwân begunde in schouwen, dô er derzuo kom geriten. der tjoste venster was gesniten mit der glâvîne wît. alsus mâlet si der strît: wer gults den schiltaeren, ob ir varwe alsus waeren? der linden grôz was der stam. och saz ein frouwe an freuden lam derhinder ûf gr&u;enem klê: der tet grôz jâmer als wê, daz si der freude gar vergaz. er reit hin umbe gein ir baz. ir lac ein rîter in der schôz, dâ von ir jâmer was sô grôz. Gâwân sîn gr&u;ezen niht versweic: diu frouwe im dancte unde neic. er vant ir stimme heise, verschrît durch ir freise. do erbeizte mîn hêr Gâwân. dâ lac durchstochen ein man: dem gienc dez bluot in den lîp. dô frâgter des heldes wîp, op der rîter lebte ode mit dem tôde strebte. dô sprach si 'hêrre, er lebet noch: ich waen daz ist unlenge doch. got sande iuch mir ze trôste her: nu rât nâch iwerre triwen ger. WolParz506 Ir habt kumbers mêr dan ich gesehn: lât iwern trôst an mir geschehn, daz ich iwer hilfe schouwe.' 'ich tuon,' sprach er, 'frouwe. disem rîter wold ich sterben wern, ich trûwt in harte wol ernern, het ich eine roeren: sehen unde hoeren m&o;ht ir in dicke noch gesunt. wan er ist niht ze verhe wunt: daz bluot ist sînes herzen last.' er begreif der linden einen ast, er sleiz ein louft drabe als ein rôr (er was zer wunden niht ein tôr): den schoup er zer tjost in den lîp. dô bat er sûgen daz wîp, unz daz bluot gein ir flôz. des heldes kraft sich ûf entslôz, daz er wol redte unde sprach. do er Gâwânn ob im ersach, dô dancte er im sêre, und jach, er hetes êre daz er in schied von unkraft, und frâgt in ober durch rîterschaft waer komen dar gein Lôgrois. 'ich streich ouch verr von Punturtois und wolt hie âventiure bejagn. von herzen sol ichz immer klagn daz ich sô nâhe geriten bin. ir sultz ouch mîden, habt ir sin. WolParz507 Ich enwânde niht deiz koem alsus. Lishoys Gwelljus hât mich sêre geletzet und hinderz ors gesetzet mit einer tjoste rîche: diu ergienc sô hurteclîche durch mînen schilt und durch den lîp. dô half mir diz guote wîp ûf ir pfert an dise stat.' Gâwân er sêre belîben bat. Gâwân sprach, er wolde sehn wâ im der schade dâ waere geschehn. 'lît Lôgroys sô nâhen, mac i'n dervor ergâhen, sô muoz er antwurten mir: ich frâge in waz er raeche an dir.' 'des entuo niht,' sprach der wunde man. 'der wârheit ich dir jehen kan. dar engêt niht kinde reise: ez mac wol heizen freise.' Gâwân die wunden verbant mit der frouwen houbtgewant, er sprach zer wunden wunden segn, er bat got man und wîbes pflegn. er vant al bluotec ir slâ, als ein hirze waere erschozzen dâ. daz enliez niht irre in rîten: er sach in kurzen zîten Lôgroys die gehêrten. vil liut mit lobe si êrten. WolParz508 An der b&u;rge lâgen lobes werc. nâch trendeln mâze was ir berc: swâ si verre sach der tumbe, er wând si liefe alumbe. der b&u;rge man noch hiute giht daz gein ir sturmes hôrte niht: si forhte wênec selhe nôt, swâ man hazzen gein ir bôt. alumben berc lac ein hac, des man mit edelen boumen pflac. vîgen boum, grânât, &o;le, wîn und ander rât, des wuohs dâ ganziu rîcheit. Gâwân die strâze al ûf hin reit: da ersaher niderhalben sîn freude und sîns herzen pîn. ein brunne ûzem velse schôz: dâ vander, des in niht verdrôz, ein alsô clâre frouwen, dier gerne muose schouwen, aller wîbes varwe ein bêâ flûrs. âne Condwîrn âmûrs wart nie geborn sô schoener lîp. mit clârheit s&u;eze was daz wîp, wol geschict unt kurtoys. si hiez Orgelûse de Lôgroys. och sagt uns d'âventiur von ir, si waere ein reizel minnen gir, ougen s&u;eze ân smerzen, unt ein spansenwe des herzen. WolParz509 Gâwân bôt ir sînen gruoz. er sprach 'ob ich erbeizen muoz mit iweren hulden, frouwe, ob ich iuch des willen schouwe daz ir mich gerne bî iu hât, grôz riwe mich bî freuden lât: sone wart nie rîter mêr sô frô. mîn lîp muoz ersterben sô daz mir nimmer wîp gevellet baz.' 'deist et wol: nu weiz ich ouch daz:' selch was ir rede, dô se an in sach. ir s&u;ezer munt mêr dannoch sprach 'nu enlobt mich niht ze sêre: ir enpfâhtes lîhte unêre. ichn wil niht daz ieslîch munt gein mir tuo sîn pr&u;even kunt. waer mîn lop gemeine, daz hiez ein wirde kleine, dem wîsen unt dem tumben, dem slehten und dem krumben: wâ riht ez sich danne f&u;r nâch der werdekeite k&u;r? ich sol mîn lop behalten, daz es die wîsen walten. ichn weiz niht, hêrre, wer ir sît: iwers rîtens waere von mir zît. mîn pr&u;even lât iuch doch niht frî: ir sît mînem herzen bî, verre ûzerhalp, niht drinne. gert ir mîner minne, WolParz510 Wie habt ir minne an mich erholt? maneger sîniu ougen bolt, er m&o;hts ûf einer slingen ze senfterm wurfe bringen, ob er sehen niht vermîdet daz im sîn herze snîdet. lât walzen iwer kranken gir ûf ander minne dan ze mir. dient nâch minne iwer hant, hât iuch âventiure gesant nâch minne ûf rîterlîche tât, des lônes ir an mir niht hât: ir mugt wol laster hie bejagn, muoz ich iu die wârheit sagn.' dô sprach er 'frouwe, ir sagt mir wâr. mîn ougen sint des herzen vâr: die hânt an iwerem lîbe ersehn, daz ich mit wârheit des muoz jehn daz ich iwer gevangen bin. kêrt gein mir wîplîchen sin. swies iuch habe verdrozzen, ir habt mich în geslozzen: nu loeset oder bindet. des willen ir mich vindet, het ich iuch swâ ich wolte, den wunsch ich gerne dolte.' si sprach 'nu f&u;ert mich mit iu hin, welt ir teilen den gewin, den ir mit minne an mir bejagt, mit laster irz dâ nâch beklagt. WolParz511 Ich wiste gerne ob ir der sît, der durch mich getorste lîden strît. daz verbert, bedurft ir êre. solt ich iu râten mêre, spraecht ir denne der volge jâ, sô suocht ir minne anderswâ. ob ir mîner minne gert, minne und freude ir sît entwert. ob ir mich hinnen f&u;eret, grôz sorge iuch dâ nâch r&u;eret.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'wer mac minne ungedienet hân? muoz ich iu daz k&u;nden, der treit si hin mit s&u;nden. swem ist ze werder minne gâch, dâ hoeret dienst vor unde nâch.' si sprach 'welt ir mir dienst gebn, sô m&u;ezt ir werlîche lebn, unt megt doch laster wol bejagn. mîn dienst bedarf decheines zagn. vart jenen pfat (êst niht ein wec) dort &u;ber jenen hôhen stec in jenen boumgarten. mîns pferts sult ir dâ warten. dâ hoert ir und seht manege diet, die tanzent unde singent liet, tambûren, floitieren. swie si iuch condwieren, gêt durch si dâ mîn pf&a;rt dort stêt, unt loest ez ûf: nâch iu ez gêt.' WolParz512 Gâwân von dem orse spranc. dô het er mangen gedanc, wie daz ors sîn erbite. dem brunnen wonte ninder mite dâ erz geheften m&o;hte. er dâhte, ob im daz t&o;hte daz siz ze behalten naeme, ob im diu bete gezaeme. 'ich sihe wol wes ir angest hât,' sprach si. 'diz ors mir stên hie lât: daz behalt ich unz ir wider kumt. mîn dienst iu doch vil kleine frumt.' dô nam mîn hêr Gâwân den z&u;gel von dem orse dan: er sprach 'nu habt mirz, frouwe.' 'bî tumpheit ich iuch schouwe,' sprach si: 'wan dâ lac iwer hant, der grif sol mir sîn unbekant.' dô sprach der minne gernde man 'frouwe, in greif nie vorn dran.' 'nu, dâ wil ichz enpfâhen,' sprach si. 'nu sult ir gâhen, und bringt mir balde mîn pfert. mîner reise ir sît mit iu gewert.' daz dûhte in freudehaft gewin: dô gâht er balde von ir hin &u;ber den stec zer porten în. dâ saher manger frouwen schîn und mangen rîter jungen, die tanzten unde sungen. WolParz513 Dô was mîn hêr Gâwân sô gezimiert ein man, daz ez si lêrte riuwe: wan si heten triuwe, die des boumgarten pflâgen. si stuonden ode lâgen ode saezen in gezelten, die vergâzen des vil selten, sine klageten sînen kumber grôz. man unt wîp des niht verdrôz, genuoge sprâchen, denz was leit, 'mîner frowen tr&u;geheit wil disen man verleiten ze grôzen arbeiten. ôwê daz er ir volgen wil ûf alsus riwebaeriu zil.' manec wert man dâ gein im gienc, der in mit armen umbevienc durch friwentlîch enpfâhen. dar nâch begunder nâhen einem &o;lboum: dâ stuont dez pfert: ouch was maneger marke wert der zoum unt sîn gereite. mit einem barte breite, wol geflohten unde grâ, stuont derbî ein rîter dâ &u;ber eine kr&u;cken gleinet: von dem wart ez beweinet daz Gâwân zuo dem pf&a;rde gienc. mit s&u;ezer rede ern doch enpfienc. WolParz514 Er sprach 'welt ir râtes pflegn, ir sult diss pf&a;rdes iuch bewegn. ezn wert iu doch niemen hie. getât ab ir dez waegest ie, sô sult irz pf&a;rt hie lâzen. mîn frouwe sî verwâzen, daz si sô manegen werden man von dem lîbe scheiden kan.' Gâwân sprach, ern liezes niht. 'ôwê des dâ nâch geschiht!' sprach der grâwe rîter wert. die halftern lôster vome pfert, er sprach 'ir sult niht langer stên: lât diz pf&a;rt nâh iu gên. des hant dez mer gesalzen hât, der geb iu f&u;r kumber rât. h&u;et daz iuch iht gehoene mîner frouwen schoene: wan diu ist bî der s&u;eze al sûr, reht als ein sunnenblicker schûr.' 'nu waltes got,' sprach Gâwân. urloup nam er zem grâwen man: als tet er hie unde dort. si sprâchen alle klagendiu wort. daz pf&a;rt gienc einen smalen wec zer porte ûz nâch im ûf den stec. sîns herzen voget er dâ vant: diu was frouwe &u;berz lant. swie sîn herze gein ir flôch, vil kumbers si im doch drîn zôch. WolParz515 Si hete mit ir hende underm kinne daz gebende hin ûfez houbet geleit. kampfbaeriu lide treit ein wîp die man vindet sô: diu waer vil lîhte eins schimpfes vrô. waz si anderr kleider tr&u;ege? ob ich nu des gew&u;ege, daz ich pr&u;even solt ir wât, ir liehter blic mich des erlât. dô Gâwân zuo der frouwen gienc, ir s&u;ezer munt in sus enpfienc. si sprach 'west willekomn, ir gans. nie man sô grôze tumpheit dans, ob ir mich diens welt gewern. ôwê wie gern irz m&o;ht verbern!' er sprach 'ist iu nu zornes gâch, dâ hoert iedoch genâde nâch. sît ir strâfet mich sô sêre, ir habt ergetzens êre. die wîl mîn hant iu dienst tuot, unz ir gewinnet lônes muot. welt ir, ich heb iuch ûf diz pfert.' si sprach 'des hân ich niht gegert. iwer unversichert hant mac grîfen wol an smaeher pfant.' hin umbe von im si sich swanc, von den bluomen ûfez pf&a;rt si spranc. si bat in daz er rite f&u;r. 'ez waere et schade ob ich verl&u;r WolParz516 Sus ahtbaeren gesellen,' sprach si: 'got m&u;eze iuch vellen!' swer nu des wil volgen mir, der mîde valsche rede gein ir. niemen sich verspreche, ern wizze ê waz er reche, unz er gewinne k&u;ende wiez umb ir herze st&u;ende. ich kunde ouch wol gerechen dar gein der frouwen wol gevar: swaz si hât gein Gâwân in ir zorne missetân, ode daz si noch getuot gein im, die râche ich alle von ir nim. Orgelûs diu rîche fuor ungeselleclîche: zuo Gâwân si kom geriten mit alsô zornlîchen siten, daz ich michs wênec trôste daz si mich von sorgen lôste. si riten dannen beide, ûf eine liehte heide. ein krût Gâwân dâ stênde sach, des w&u;rze er wunden helfe jach. do rebeizte der werde nider zuo der erde: er gruop se, wider ûf er saz. diu frouwe ir rede ouch niht vergaz, si sprach 'kan der geselle mîn arzet unde rîter sîn, WolParz517 Er mac sich harte wol bejagn, gelernt er b&u;hsen veile tragn.' zer frouwen sprach Gâwânes munt 'ich reit f&u;r einen rîter wunt: des dach ist ein linde. ob ich den noch vinde, disiu wurz sol in wol ernern unt al sîn unkraft erwern.' si sprach 'daz sih ich gerne. waz ob ich kunst gelerne?' dô fuor in balde ein knappe nâch: dem was zer botschefte gâch, die er werben solte. Gâwân sîn beiten wolte: dô dûht ern ungehiure. Malcrêatiure hiez der knappe fiere: Cundrîe la surziere was sîn swester wol getân: er muose ir antl&u;tze hân gar, wan daz er was ein man. im stuont ouch ietweder zan als einem eber wilde, unglîch menschen bilde. im was dez hâr ouch niht sô lanc als ez Cundrien ûf den mûl dort swanc: kurz, scharf als igels hût ez was. bî dem wazzer Ganjas ime lant ze Trîbalibôt wahsent liute alsus durch nôt. WolParz518 Unser vater Adâm, die kunst er von gote nam, er gap allen dingen namn, beidiu wilden unde zamn: er rekant ouch ieslîches art, dar zuo der sterne umbevart, der siben plânêten, waz die krefte hêten: er rekant ouch aller w&u;rze maht, und waz ieslîcher was geslaht. dô sîniu kint der jâre kraft gewunnen, daz si berhaft wurden menneschlîcher fruht, er widerriet in ungenuht. swâ sîner tohter keiniu truoc, vil dicke er des gein in gewuoc, den rât er selten gein in liez, vil w&u;rze er se mîden hiez die menschen fruht verkêrten unt sîn gesl&a;hte unêrten, 'anders denne got uns maz, dô er ze werke &u;br mich gesaz,' sprach er. 'mîniu lieben kint, nu sît an saelekeit niht blint.' diu wîp tâten et als wîp: etslîcher riet ir broeder lîp daz si diu werc volbrâhte, des ir herzen gir gedâhte. sus wart verkêrt diu mennischeit: daz was iedoch Adâme leit, WolParz519 Doch engezwîvelt nie sîn wille. diu k&u;neginne Secundille, die Feirefîz mit rîters hant erwarp, ir lîp unt ir lant, diu het in ir rîche hart unlougenlîche von alter dar der liute vil mit verkêrtem antl&u;tzes zil: si truogen vremdiu wilden mâl. dô sagete man ir umben grâl, daz ûf erde niht sô rîches was, unt des pflaege ein k&u;nec hiez Anfortas. daz dûhte se wunderlîch genuoc: wan vil wazzer in ir lant truoc f&u;r den griez edel gesteine: grôz, niht ze kleine, het si gebirge guldîn. dô dâht diu edele k&u;negîn 'wie gewinne ich k&u;nde dises man, dem der grâl ist undertân?' si sant ir kleinoete dar, zwei mennesch wunderlîch gevar, Cundrîen unde ir bruoder clâr. si sante im mêr dennoch f&u;r wâr, daz niemen m&o;hte vergelten: man f&u;ndez veile selten. dô sande der s&u;eze Anfortas, wand er et ie vil milte was, Orgelûsen de Lôgroys disen knappen kurtoys. WolParz520 Von wîbes gir ein underscheit in schiet von der mennescheit. der w&u;rze unt der sterne mâc huop gein Gâwân grôzen bâc. der hete sîn ûfem wege erbitn. Malcrêatiure kom geritn ûf eime runzîde kranc, daz von leme an allen vieren hanc. ez strûchte dicke ûf d'erde. frou Jeschût diu werde iedoch ein bezzer pf&a;rt reit des tages dô Parzivâl erstreit ab Orilus die hulde: die vlôs se ân alle ir schulde. der knappe an Gâwânen sach: Malcrêatiur mit zorne sprach 'hêr, sît ir von rîters art, sô m&o;ht irz gerne hân bewart: ir dunket mich ein tumber man, daz ir mîne frouwen f&u;eret dan: och wert irs underwîset, daz man iuch drumbe prîset, op sichs erwert iwer hant. sît ab ir ein sarjant, sô wert ir gâlûnt mit stabn, daz irs gern wandel m&o;htet habn.' Gâwân sprach 'mîn rîterschaft erleit nie s&o;lher z&u;hte kraft. sus sol man walken gampelher, die niht sint mit manlîcher wer: WolParz521 Ich pin noch ledec vor solhem pîn. welt ab ir unt diu frouwe mîn mir smaehe rede bieten, ir m&u;ezt iuch eine nieten daz ir wol meget f&u;r z&u;rnen hân. swie freislîche ir sît getân, ich enbaer doch sanfte iwer drô.' Gâwân in bîme hâre dô begreif und swang in underz pfert. der knappe wîs unde wert vorhtlîche wider sach. sîn igelmaezec hâr sich rach: daz versneit Gâwân sô die hant, diu wart von bluote al rôt erkant. des lachte diu frouwe: si sprach 'vil gerne ich schouwe iuch zwêne sus mit zornes site.' si kêrten dan: dez pf&a;rt lief mite. si kômen dâ si funden ligen den rîter wunden. mit triwen Gâwânes hant die wurz ûf die wunden bant. der wunde sprach 'wie'rgienc ez dir, sît daz du schiede hie von mir? du hâst eine frouwen brâht, diu dîns schaden hât gedâht. von ir schuldn ist mir sô wê: in Âv'estroit mâvoiê half si mir sch&a;rpfer tjoste ûf lîbs und guotes koste. WolParz522 Wellestu behalten dînen lîp, sô lâ diz tr&u;gehafte wîp rîten unde kêr von ir. nu pr&u;eve selbe ir rât an mir. doch m&o;ht ich harte wol genesen, ob ich bî ruowe solte wesen. des hilf mir, getriwer man.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'nim aller miner helfe wal.' 'hie nâhen stêt ein spitâl:' alsô sprach der rîter wunt: 'koeme ich dar in kurzer stunt, dâ m&o;ht ich ruowen lange zît. mîner friundîn runzît hab wir noch stênde al starkez hie: nu heb si drûf, mich hinder sie.' dô bant der wol geborne gast der frouwen pf&a;rt von dem ast: er woldez ziehen nâher ir. der wunde sprach 'hin dan von mir! wie ist iuch tretens mich sô gâch?' er zôhz ir verr: diu frowe gienc nâch, sanfte unt doch niht drâte, al nâch ir mannes râte. Gâwân ûf daz pf&a;rt si swanc. innen des der wunde rîter spranc ûf Gâwânes kastelân. ich waene daz was missetân. er unt sîn frouwe riten hin: daz was ein s&u;ndehaft gewin. WolParz523 Gâwân daz klagete sêre: diu frouwe es lachete mêre denn inder schimpfes in gezam. sît man im daz ors genam, ir s&u;ezer munt hin zim dô sprach 'f&u;r einen rîter ich iuch sach: dar nâch in kurzen stunden wurdt ir arzet f&u;r die wunden: nu m&u;ezet ir ein garzûn wesn. sol iemen sîner kunst genesn, sô troest iuch iwerre sinne. gert ir noch mîner minne?' 'jâ, frouwe,' sprach hêr Gâwân: 'm&o;hte ich iwer minne hân, diu waer mir lieber danne iht. ez enwont ûf erde nihtes niht, sunder krône und al die krône tragent, unt die freudehaften prîs bejagent: der gein iu teilte ir gewin, sô raetet mir mîns herzen sin daz ichz in lâzen solte. iwer minne ich haben wolte. mag ich der niht erwerben, sô muoz ein sûrez sterben sich schiere an mir rezeigen. ir w&u;estet iwer eigen. ob ich vrîheit ie gewan, ir sult mich doch f&u;r eigen hân: daz dunct mich iwer ledec reht. nu nennt mich rîter oder kneht, WolParz524 Garzûn oder vilân. swaz ir spottes hât gein mir getân, dâ mite ir s&u;nde enpfâhet, ob ir mîn dienst smâhet. solt ich diens geniezen, iuch m&o;hte spots verdriezen. ob ez mir nimmer wurde leit, ez krenket doch iur werdekeit.' wider zuo zin reit der wunde man und sprach 'bistuz Gâwân? hâstu iht geborget mir, daz ist nu gar vergolten dir, dô mich dîn manlîchiu kraft vienc in herter rîterschaft, und dô du braehte mich ze hûs dînem oeheim Artûs. vier wochen er des niht vergaz: die zît ich mit den hunden az.' dô sprach er 'bistuz Urjâns? ob du mir nu schaden gans, den trag ich âne schulde: ich erwarp dir sk&u;neges hulde. ein swach sin half dir unde riet: von schildes ambet man dich schiet und sagte dich gar rehtlôs, durch daz ein magt von dir verlôs ir reht, dar zuo des landes vride. der k&u;nec Artûs mit einer wide woltz gerne hân gerochen, het ich dich niht versprochen.' WolParz525 'Swaz dort geschach, du stêst nu hie. du hôrtst och vor dir sprechen ie, swer dem andern half daz er genas, daz er sîn vîent dâ nâch was. ich tuon als die bî witzen sint. sich f&u;eget paz ob weint ein kint denn ein bartohter man. ich wil diz ors al eine hân.' mit sporn erz vaste von im reit: daz was doch Gâwâne leit. der sprach zer frowen 'ez kom alsô. der k&u;nec Artûs der was dô in der stat ze Dîanazdrûn, mit im dâ manec Bertûn. dem was ein frouwe dar gesant durch botschaft in sîn lant. ouch was dirre ungehiure ûz komn durch âventiure. er was gast, unt si gestin. do geriet im sîn kranker sin daz er mit der frouwen ranc nâch sînem willen ân ir danc. hin ze hove kom daz geschrei: der k&u;nec rief lûte heiâ hei. diz geschach vor einem walde: dar gâht wir alle balde. ich fuor den andern verre vor unt begreif des schuldehaften spor: gevangen fuort ich wider dan f&u;r den k&u;nec disen man. WolParz526 Diu juncfrouwe reit uns mite: riwebaerec was ir site, durch daz ir hête genomen der nie was in ir dienst komen ir kiuscheclîchen magetuom. ouch bezalter dâ vil kleinen ruom gein ir unwerlîchen hant. mînen hêrren si mit zorne vant, Artûsen den getriuwen. er sprach 'die werlt sol riuwen dirre vermaldîte mein. ôwê daz ie der tag erschein, bî des liehte disiu nôt geschach, unt dâ man mir gerihtes jach, unt dâ ich hiute rihter bin.' er sprach zer frouwen 'habt ir sin, nemt f&u;rsprechen unde klagt.' diu frouwe was des unverzagt, si tet als ir der k&u;nec riet. dâ stuont von rîtern grôziu diet. Urjâns der f&u;rste ûz Punturtoys der stuont dâ vor dem Bertenoys ûf al sîn êre und ûf den lîp. f&u;r gienc daz klagehafte wîp, daz ez rîche und arme hôrten. si bat mit klagenden worten den k&u;nec durch alle wîpheit, daz er im lieze ir laster leit, unt durch magtuomlîch êre. si bat in f&u;rbaz mêre WolParz527 Durch der tavelrunder art, und durch der botschefte vart, als si waere an in gesant; waer er ze rihtaere erkant, daz er denne riht ir swaere durch gerihtes maere. si bat der tavelrunder schar alle ir rehtes nemen war, sît daz ir waere ein roup genomn, der nimmer m&o;hte wider komn, ir magtuom kiusche reine, daz si al gemeine den k&u;nec gerihtes baeten und an ir rede traeten. f&u;rsprechen nam der schuldec man, dem ich nu kranker êren gan. der wert in als er mohte. diu wer im doch niht tohte: man verteilte imz leben unt sînen prîs, unt daz man winden solt ein rîs, dar an im sterben wurd erkant âne bluotige hant. er rief mich an (des twang in nôt) unt mant mich des daz er mir bôt sicherheit durch genesn. ich vorhte ân al mîn êre wesn, ob er verl&u;r dâ sînen lîp. ich bat daz klagehafte wîp, sît si mit ir ougen sach daz ich si manlîche rach, WolParz528 Daz si durch wîbes g&u;ete senfte ir gem&u;ete, sît daz si m&u;ese ir minne jehn swaz ir dâ was von im geschehn, unt ir clârem lîbe: unt ob ie man von wîbe mit dienste koeme in herzenôt, ob sim dâ nâch ir helfe bôt, 'der helfe tuot ez zêren, lât iuch von zorne kêren.' ich bat den k&u;nec unt sîne man, ob ich im hête getân kein dienst, daz ers gedaehte, daz er mir lasters aehte mit eime site werte, daz er den rîter nerte. sîn wîp die k&u;neginne bat ich durch sippe minne, wand mich der k&u;nec von kinde zôch und daz mîn triwe ie gein ir vlôch, daz si mir hulfe. daz geschach. die juncfrowen si sunder sprach: do genaser durch die k&u;negîn, er muose ab lîden hôhen pîn. sus wart sîn lîp gereinet, solch wandel im bescheinet: ez waer vorlouft od leithunt, ûz eime troge az sîn munt mit in dâ vier wochen. sus wart diu frouwe gerochen. WolParz529 Frowe, daz ist sîn râche ûf mich.' si sprach 'sich twirhet sîn gerich. ich enwirde iu lîhte nimmer holt: doch enpfaeht er drumbe alsolhen solt, ê er scheid von mîme lande, des er jehen mac f&u;r schande. sît ez der k&u;nec dort niht rach, alda'z der frouwen dâ geschach, und ez sich hât an mich gezogt, ich pin nu iwer bêder vogt, und enweiz doch wer ir bêdiu sît. er muoz dar umbe enpfâhen strît, durch die frouwen eine, unt durch iuch harte kleine. man sol unfuoge rechen mit slahen unt mit stechen.' Gâwân zuo dem pf&a;rede gienc, mit lîhtem sprunge erz doch gevienc. dâ was der knappe komen nâch, ze dem diu frouwe heidensch sprach al daz si wider ûf enbôt. nu naehet och Gâwânes nôt. Malcrêatiur ze fuoz fuor dan. do gesah ouch mîn hêr Gâwân des junchêrren runzît: daz was ze kranc ûf einen strît. ez hete der knappe dort genomn, ê er von der halden waere komn, einem vilâne: do geschach ez Gâwâne WolParz530 F&u;r sîn ors ze behalten: des geltes muoser walten. si sprach hin zim, ich waen durch haz, 'sagt an, welt ir iht f&u;rbaz?' dô sprach mîn hêr Gâwân 'mîn vart von hinnen wirt getân al nâch iwerm râte.' si sprach 'der kumt iu spâte.' 'nu diene ich iu doch drumbe.' 'des dunct ir mich der tumbe. welt ir daz niht vermîden, sô m&u;ezt ir von den blîden kêren gein der riuwe: iwer kumber wirt al niuwe.' dô sprach der minnen gernde 'ich pin iuch diens wernde, ich enpfâhes freude ode nôt, sît iwer minne mir gebôt daz ich muoz ziwerm gebote stên, ich mege rîten oder gên.' al stênde bî der frouwen daz marc begunder schouwen. daz was ze draeter tjoste ein harte krankiu koste, diu stîcledr von baste. dem edeln werden gaste was etswenne gesatelt baz. ûf sitzen meit er umbe daz, er forht daz er zetraete des sateles gewaete. WolParz531 Dem pf&a;rde was der r&u;cke junc: waer drûf ergangen dâ sîn sprunc, im waere der r&u;cke gar zevarn. daz muoser allez dô bewarn. es het in etswenne bevilt: er zôhez unde truoc den schilt unt eine glaevîne. sîner scharpfen pîne diu frouwe sêre lachte, diu im vil kumbers machte. sînen schilt er ûfez pf&a;rt pant. si sprach 'f&u;ert ir krâmgewant in mîme lande veile? wer gap mir ze teile einen arzet unde eins krâmes pflege? h&u;et iuch vor zolle ûfem wege: eteslîch mîn zolnaere iuch sol machen fr&o;uden laere.' ir scharpfiu salliure in dûhte sô gehiure daz ern ruochte waz si sprach: wan immer swenner an si sach, sô was sîn pfant ze riwe quît. si was im reht ein meien zît, vor allem blicke ein flôrî, ougen s&u;eze unt sûr dem herzen bî. sît vlust unt vinden an ir was, unt des siechiu freude wol genas, daz frumt in zallen stunden ledec unt sêre gebunden. WolParz532 Manec mîn meister sprichet sô, daz Amor unt Cupîdô unt der zweier muoter Vênus den liuten minne gebn alsus, mit geschôze und mit fiure. diu minne ist ungehiure. swem herzenlîchiu triwe ist bî, der wirt nimmer minne frî, mit freude, etswenn mit riuwe. reht minne ist wâriu triuwe. Cupîdô, dîn strâle mîn misset zallem mâle: als tuot des hêrn Amores gêr. sît ir zwêne ob minnen hêr, unt Vênus mit ir vackeln heiz, umb solhen kumber ich niht weiz. sol ich der wâren minne jehn, diu muoz durch triwe mir geschehn. hulfen mîne sinne iemen iht f&u;r minne, hêrn Gâwân bin ich wol sô holt, dem wolt ich helfen âne solt. er ist doch âne schande, lît er in minnen bande; ob in diu minne r&u;eret, diu starke wer zef&u;eret. er was doch ie sô werlîch, der werden wer alsô gelîch, daz niht twingen solt ein wîp sînen werlîchen lîp. WolParz533 Lât nâher gên, hêr minnen druc. ir tuot der freude alsolhen zuc, daz sich d&u;rkelt freuden stat unt bant sich der riwen pfat. sus breitet sich der riwen slâ: gienge ir reise anderswâ dann in des herzen hôhen muot, daz diuhte mich gein freuden guot. ist minne ir unfuoge balt, dar zuo dunket si mich zalt, ode giht sis ûf ir kintheit, swem si f&u;eget herzeleit? unfuoge gan ich paz ir jugent, dan daz si ir alter braeche tugent. vil dinges ist von ir geschehn: wederhalp sol ich des jehen? wil si mit jungen raeten ir alten site unstaeten, sô wirt si schiere an prîse laz. man sol sis underscheiden baz. lûter minne ich prîse unt alle die sint wîse, ez sî wîp oder man: von den ichs ganze volge hân. swâ liep gein liebe erh&u;ebe lûter âne tr&u;ebe, da newederz des verdr&u;zze daz minne ir herze sl&u;zze mit minne von der wanc ie flôch. diu minne ist ob den andern hôch. WolParz534 Swie gern ich in naeme dan, doch mac mîn hêr Gâwân der minn des niht entwenken, sine welle in freude krenken. waz hilfet dan mîn underslac, swaz ich dâ von gesprechen mac? wert man sol sich niht minne wern: wan den muoz minne helfen nern. Gâwân durch minne arbeit enphienc. sîn frouwe reit, ze fuoz er gienc. Orgelûse unt der degen balt die kômn in einen grôzen walt. dennoch muoser gêns wonen. er zôch dez pf&a;rt zuo zeime ronen: sîn schilt, der ê drûfe lac, des er durch schildes ambet pflac, nam er ze halse: ûfz pf&a;rt er saz. ez truog in kûme f&u;rbaz, anderhalp ûz in erbûwen lant. eine burg er mit den ougen vant: sîn herze unt diu ougen jâhen daz si erkanten noch gesâhen decheine burc nie der gelîch. si was alumbe rîterlîch: t&u;rne unde palas manegez ûf der b&u;rge was. dar zuo muoser schouwen in den venstern manege frouwen: der was vier hundert ode mêr, viere undr in von arde hêr. WolParz535 Von passâschen ungeverte grôz gienc an ein wazzer daz dâ flôz, schefraehe, snel unde breit, da engein er unt diu frouwe reit. an dem urvar ein anger lac, dar ûfe man vil tjoste pflac. &u;berz wazzer stuont dez kastel. Gâwân der degen snel sach einen rîter nâch im varn, der schilt noch sper niht kunde sparn. Orgelûs diu rîche sprach hôchverteclîche 'op mirs iwer munt vergiht, sô brich ich mîner triwe niht: ich hets iu ê sô vil gesagt, daz ir vil lasters hie bejagt. nu wert iuch, ob ir kunnet wern: iuch enmac anders niht ernern. der dort kumt, iuch sol sîn hant sô vellen, ob iu ist zetrant inder iwer niderkleit, daz lât iu durch die frouwen leit, die ob iu sitzent unde sehent. waz op die iwer laster spehent?' des schiffes meister &u;ber her kom durch Orgelûsen ger. vome lande inz schif si kêrte, daz Gâwânen trûren lêrte. diu rîche und wol geborne sprach wider ûz mit zorne WolParz536 'Ir enkomt niht zuo mir dâ her în: ir m&u;ezet pfant dort ûze sîn,' er sprach ir trûreclîchen nâch 'frowe, wiest iu von mir sô gâch? sol ich iuch immer mêr gesehn?' si sprach 'iu mac der prîs geschehn, ich state iu sehens noch an mich. ich waen daz sêre lenget sich.' diu frouwe schiet von im alsus: hie kom Lischoys Gwelljus. sagte ich iu nu daz der fl&u;ge, mit der rede ich iuch betr&u;ge: er gâhte abe anders sêre, daz es dez ors het êre (wan daz erzeigte snelheit), &u;ber den gr&u;enen anger breit. dô dâhte mîn hêr Gâwân 'wie sol ich beiten dises man? wederz mac dez waeger sîn? ze fuoz ode ûf dem pf&a;rdelîn? wil er vollîch an mich varn, daz er den poinder niht kan sparn, er sol mich nider rîten: wes mac sîn ors dâ bîten, ez enstrûche ouch &u;ber daz runzît? wil er mir denne bieten strît aldâ wir bêde sîn ze fuoz, ob mir halt nimmer wurde ir gruoz, diu mich diss strîtes hât gewert, ich gib im strît, ob er des gert.' WolParz537 Nu, diz was unwendec. der komende was genendec: als was ouch der dâ beite. zer tjost er sich bereite. dô sazter die glaevîn vorn ûf des satels vilzelîn, des Gâwân vor het erdâht. sus wart ir bêder tjoste brâht: diu tjost ieweder sper zebrach, daz man die helde ligen sach. dô strûchte der baz geriten man, daz er unt mîn hêr Gâwân ûf den bluomen lâgen. wes si dô bêde pflâgen? ûf springens mit den swerten: si bêde strîtes gerten. die schilde wâren unvermiten: die wurden alsô hin gesniten, ir bleip in l&u;tzel vor der hant: wan der schilt ist immer strîtes pfant. man sach dâ blicke und helmes fiur. ir megts im jehen f&u;r âventiur, swen got den sic dan laezet tragn: der muoz vil prîses ê bejagn. sus tûrten si mit strîte ûf des angers wîte: es waeren m&u;ede zwêne smide, op sie halt heten starker lide, von alsô manegem grôzem slage. sus rungen si nâch prîss bejage. WolParz538 Wer solte se drumbe prîsen, daz die unwîsen striten âne schulde, niwan durch prîses hulde? sine heten niht ze teilen, ân nôt ir leben ze veilen. ietweder ûf den andern jach, daz er die schulde nie gesach. Gâwân kunde ringen unt mit dem swanke twingen: swem er daz swert undergienc unt in mit armen zim gevienc, den twanger swes er wolde. sît er sich weren solde, do gebârter werlîche. der werde muotes rîche begreif den jungen ellenthaft, der ouch het manlîche kraft. er warf in balde under sich: er sprach hin zim 'helt, nu gich, wellestu genesen, sicherheit.' der bete volge unbereit was Lischoys der dâ unden lac, wand er nie sicherheit gepflac. daz dûht in wunderlîch genuoc, daz ie man die hant getruoc, diu in solte &u;berkomen daz nie wart von im genomen, betwungenlîchiu sicherheit, der sîn hant ê vil erstreit. WolParz539 Swiez dâ was ergangen, er hete vil enpfangen des er niht f&u;rbaz wolde gebn: f&u;r sicherheit bôt er sîn lebn, und jach, swaz im geschaehe, daz er nimer verjaehe sicherheit durch dwingen. mit dem tôde wolder dingen. dô sprach der unde ligende 'bistu nu der gesigende? des pflag ich dô got wolte und ich prîs haben solte: nu hât mîn prîs ein ende von dîner werden hende. swâ vreischet man ode wîp daz &u;berkomen ist mîn lîp, des prîs sô hôhe ê swebt enbor, sô stêt mir baz ein sterben vor, ê mîne friwent diz maere sol machen freuden laere.' Gâwân warp sicherheit an in: dô stuont sîn gir und al sîn sin niwan ûffes lîbs verderben oder ûf ein gaehez sterben. dô dâhte mîn hêr Gâwân 'durch waz toete ich disen man? wolt er sus ze mîme gebote stên, gesunt lieze i'n hinnen gên.' mit rede warb erz an in sô: daz enwart niht gar geleistet dô. WolParz540 Uf liez er doch den wîgant âne gesicherte hant. ietweder ûf die bluomen saz. Gâwân sîns kumbers niht vergaz, daz sîn ph&a;rt was sô kranc: den wîsen lêrte sîn gedanc daz er daz ors mit sporn rite unz er versuochte sînen site. daz was gewâpent wol f&u;r strît: pfellel unde samît was sîn ander covertiur. sît erz erwarp mit âventiur, durch waz solt erz nu rîten niht, sît ez ze rîten im geschiht? er saz drûf: dô fuor ez sô, sîner wîten sprunge er was al vrô. dô sprach er 'bistuz Gringuljete? daz Urjâns mit valscher bete, er weiz wol wie, an mir rewarp: dâ von iedoch sîn prîs verdarp. wer hât dich sus gewâpent sider? ob duz bist, got hât dich wider mir schône gesendet, der dicke kumber wendet.' er rebeizte drab. ein marc er vant: des grâles wâpen was gebrant, ein turteltûbe, an sînen buoc. L&a;helîn zer tjoste sluoc drûffe den von Prienlascors. Oriluse wart ditze ors: WolParz541 Der gabez Gâwâne ûf dem Plimizoels plâne. hie kom sîn trûrec g&u;ete aber wider in hôchgem&u;ete; wan daz in twang ein riuwe unt dienstbaeriu triuwe, die er nâch sîner frouwen truoc, diu im doch smaehe erbôt genuoc: nâch der jaget in sîn gedanc. innen des der stolze Lischoys spranc da er ligen sach sîn eigen swert, daz Gâwân der degen wert mit strîte ûz sîner hende brach. manec frouwe ir ander strîten sach. die schilde wâren sô gedigen, ieweder lie den sînen ligen und gâhten sus ze strîte. ietweder kom bezîte mit herzenlîcher mannes wer. ob in saz frouwen ein her in den venstern ûf dem palas unt sâhen kampf der vor in was. dô huop sich êrste niwer zorn. ietweder was sô hôch geborn daz sîn prîs unsanfte leit ob in der ander &u;berstreit. helm unt ir swert liten nôt: diu wârn ir schilde f&u;r den tôt: swer dâ der helde strîten sach, ich waene ers in f&u;r kumber jach. WolParz542 Lischoys Gwelljus der junge s&u;eze warb alsus: vrechheit und ellenthaftiu tât, daz was sîns hôhen herzen rât. er frumte manegen snellen swanc: dicke er von Gâwâne spranc, und aber wider sêre ûf in. Gâwân truoc staetlîchen sin: er dâhte 'ergrîfe ich dich zuo mir, ich sols vil gar gelônen dir.' man sach dâ fiwers blicke unt diu swert ûf werfen dicke ûz ellenthaften henden. si begundn ein ander wenden neben, f&u;r unt hinder sich. âne nôt was ir gerich: si m&o;htenz âne strîten lân. do begreif in mîn hêr Gâwân, er warf in under sich mit kraft. mit halsen solch geselleschaft m&u;eze mich vermîden: ine m&o;ht ir niht erlîden. Gâwân bat sicherheite: der was als unbereite Lischoys der dâ unde lac, als do er von êrste strîtes pflac. er sprach 'du sûmest dich ân nôt: f&u;r sicherheit gib ich den tôt. lâz enden dîne werden hant swaz mir ie prîses wart bekant. WolParz543 Vor gote ich pin verfluochet, mîns prîss er nimmer ruochet. durch Orgelûsen minne, der edelen herzoginne, muose mir manc werder man sînen prîs ze mînen handen lân: du maht vil prîses erben, ob du mich kanst ersterben.' dô dâht des k&u;nec Lôtes suon 'deiswâr in sol alsô niht tuon: so verl&u;r ich prîses hulde, ersl&u;ege ich âne schulde disen k&u;enen helt unverzagt. in hât ir minne ûf mich gejagt, der minne mich ouch twinget und mir vil kumbers bringet: wan lâze ich in durch si genesn? op mîn teil an ir sol wesn, des enmager niht erwenden, sol mirz gel&u;cke senden. waer unser strît von ir gesehn, ich waen si m&u;ese ouch mir des jehn daz ich nâch minnen dienen kan.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'ich wil durch die herzogîn dich bî dem leben lâzen sîn.' grôzer m&u;ede se niht vergâzen: er liez in ûf, si sâzen von ein ander verre. dô kom des schiffes hêrre WolParz544 Von dem wazzer ûfez lant. er gienc unt truog ûf sîner hant ein mûzersprinzelîn al grâ. ez was sîn reht lêhen dâ, swer tjostierte ûf dem plân, daz er daz ors solte hân jenes der dâ laege: unt disem der siges pflaege, des hende solt er nîgen und sîn prîs niht verswîgen. sus zinste man im bl&u;emîn velt: daz was sîn beste huoben gelt, ode ob sîn mûzersprinzelîn ein galandern lêrte pîn. von anders nihtiu gienc sîn pfluoc: daz dûht in urbor genuoc. er was geborn von rîters art, mit guoten z&u;hten wol bewart. er gienc zuo Gâwâne, den zins von dem plâne den iesch er z&u;hteclîche. Gâwân der ellens rîche sprach 'hêrre, in wart nie koufman: ir megt mich zolles wol erlân.' des schiffes hêrre wider sprach 'hêr, sô manec frouwe sach daz iu der prîs ist hie geschehen: ir sult mir mînes rehtes jehen. hêrre, tuot mir reht bekant. ze rehter tjost hât iwer hant WolParz545 Mir diz ors erworben mit prîse al unverdorben, wand iwer hant in nider stach, dem al diu werlt ie prîses jach mit wârheit unz an disen tac. iwer prîs, sînhalp der gotes slac, im freude hât enpf&u;eret: grôz saelde iuch hât ger&u;eret.' Gâwân sprach 'er stach mich nider: des erholt ich mich sider. sît man iu tjost verzinsen sol, er mag iu zins geleisten wol. hêr, dort stêt ein runzît: daz erwarb an mir sîn strît: daz nemt, ob ir gebietet. der sich diss orses nietet, daz pin ich: ez muoz mich hinnen tragn, solt halt ir niemer ors bejagn. ir nennet reht: welt ir daz nemn, sone darf iuch nimmer des gezemn daz ich ze fuoz hinnen gê. wan daz taete mir ze wê, solt diz ors iwer sîn: daz was sô ledeclîche mîn dennoch hiute morgen fruo. wolt ir gemaches grîfen zuo, sô ritet ir sanfter einen stap. diz ors mir ledeclîchen gap Orilus der Burgunjoys: Urjâns der f&u;rste ûz Punturtoys WolParz546 Eine wîl het mirz verstolen. einer mûlinne volen m&o;ht ir noch ê gewinnen. ich kan iuch anders minnen: sît er iuch dunket alsô wert, f&u;r daz ors des ir hie gert habt iu den man derz gein mir reit. ist im daz liep ode leit, dâ kêre ich mich wênec an.' dô freute sich der schifman. mit lachendem munde er sprach 'sô rîche gâbe ich nie gesach, swem si rehte waere zenpfâhen gebaere. doch, hêrre, welt irs sîn mîn wer, &u;bergolten ist mîn ger. f&u;r wâr sîn prîs was ie sô hel, f&u;nf hundert ors starc unde snel ungern ich f&u;r in naeme, wand ez mir niht gezaeme. welt ir mich machen rîche, sô werbet rîterlîche: megt irs sô gewaldec sîn, antwurten in den kocken mîn, sô kunnt ir werdekeit wol tuon.' dô sprach des k&u;nec Lôtes suon 'beidiu drîn unt derf&u;r, unz innerhalp iwer t&u;r, antwurte i'n iu gevangen.' 'sô wert ir wol enpfangen,' WolParz547 Sprach der schifman: des grôzer danc was mit nîgen niht ze kranc. dô sprach er 'lieber hêrre mîn, dar zuo ruochet selbe sîn mit mir hînte durch gemach. groezer êre nie geschach decheinem verjen, mîme genôz: man pr&u;evet mirz f&u;r saelde grôz, behalt ich alsus werden man.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'des ir gert, des solt ich biten. mich hât grôz m&u;ede &u;berstriten, daz mir ruowens waere nôt. diu mir diz ungemach gebôt, diu kan wol s&u;eze siuren unt dem herzen freude tiuren unt der sorgen machen rîche: si lônet ungelîche. ôwê vindenlîchiu flust, du senkest mir die einen brust, diu ê der hoehe gerte dô mich got freuden werte. dâ lag ein herze unden: ich waen daz ist verswunden. wâ sol ich nu troesten holn, muoz ich âne helfe doln nâch minne alsolhe riuwe? pfligt si wîplîcher triuwe, si sol mir freude mêren, diu mich kan sus versêren.' WolParz548 Der schifman hôrte daz er ranc mit sorge und daz in minne twanc. dô sprach er 'hêrre, ez ist hie reht, ûfem plâne unt in dem fôreht unt aldâ Clinschor hêrre ist: zageheit noch manlîch list f&u;egentz anders niht wan sô, hiute riwec, morgen vrô. ez ist iu lîhte unbekant: gar âventiure ist al diz lant: sus wert ez naht und ouch den tac. bî manheit saelde helfen mac. diu sunne kan sô nider stên: hêrre, ir sult ze schiffe gên.' des bat in der schifman. Lischoysen fuorte Gâwân mit im dannen ûf den wâc: gedulteclîch ân allen bâc man den helt des volgen sach. der verje zôch daz ors hin nâch. sus fuorens &u;ber an den stat. der verje Gâwânen bat 'sît selbe wirt in mîme hûs.' daz stuont alsô daz Artûs ze Nantes, dâ er dicke saz, niht dorfte hân gebûwet baz. dâ fuort er Lischoysen în. der wirt unt daz gesinde sîn sich des underwunden. an den selben stunden WolParz549 Der wirt ze sîner tohter sprach 'du solt schaffen guot gemach mîme hêrren der hie stêt. ir zwei mit ein ander gêt. nu diene im unverdrozzen: wir hân sîn vil genozzen.' sîme sune bevalher Gringuljeten. des diu maget was gebeten, mit grôzer zuht daz wart getân. mit der meide Gâwân ûf eine kemenâten gienc. den estrîch al &u;bervienc niwer binz und bluomen wol gevar wâren drûf gesniten dar. do entwâppent in diu s&u;eze. 'got iu des danken m&u;eze,' sprach Gâwân. 'frouwe, es ist mir nôt: wan daz manz iu von hove gebôt, sô dient ir mir ze sêre.' si sprach 'ich diene iu mêre, hêr, nâch iweren hulden dan von andern schulden.' des wirtes sun, ein knappe, truoc senfter bette dar genuoc an der want gein der t&u;r: ein teppich wart geleit derf&u;r. dâ solte Gâwân sitzen. der knappe truoc mit witzen eine kultern sô gemâl ûfz bet, von rôtem zindâl. WolParz550 Dem wirte ein bette ouch wart geleit. dar nâch ein ander knappe treit dar f&u;r tischlachen unde brôt. der wirt den bêden daz gebôt: dâ gienc diu hûsfrouwe nâch. dô diu Gâwânen sach, si enpfieng in herzenlîche. si sprach 'ir hât uns rîche nu alrêrst gemachet: hêr, unser saelde wachet.' der wirt kom, daz wazzer man dar truoc. dô sich Gâwân getwuoc, eine bete er niht vermeit, er bat den wirt gesellekeit, 'lât mit mir ezzen dise magt.' 'hêrre, ez ist si gar verdagt daz si mit hêrren aeze ode in sô nâhe saeze: si wurde lîhte mir ze hêr. doch habe wir iwer genozzen mêr. tohter, leist al sîne ger: des bin ich mit der volge wer.' diu s&u;eze wart von scheme rôt, doch tet si daz der wirt gebôt: zuo Gâwân saz frou Bêne. starker s&u;ne zwêne het der wirt ouch erzogn. nu hete daz sprinzelîn erflogn des âbents drî galander: die hiez er mit ein ander WolParz551 Gâwân tragen alle drî, und eine salsen derbî. diu juncfrouwe niht vermeit, mit guoten z&u;hten sie sneit Gâwân s&u;eziu mursel ûf einem blanken wastel mit ir clâren henden. dô sprach si 'ir sult senden dirre gebrâten vogel einen (wan si hât enkeinen), hêrre, mîner muoter dar.' er sprach zer meide wol gevar, daz er gern ir willen taete dar an ode swes si baete. ein galander wart gesant der wirtîn. Gâwânes hant wart mit z&u;hten vil genigen unt des wirtes danken niht verswigen. dô brâht ein des wirtes sun purzeln unde lâtûn gebrochen in den vînaeger. ze grôzer kraft daz unwaeger ist die lenge solhiu nar: man wirt ir ouch niht wol gevar. solch varwe tuot die wârheit kunt, die man sloufet in den munt. gestrichen varwe ûfez vel ist selten worden lobes hel. swelch wîplîch herze ist staete ganz, ich waen diu treit den besten glanz. WolParz552 Kunde Gâwân guoten willen zern, des m&o;ht er sich dâ wol nern: nie muoter gunde ir kinde baz denn im der wirt des brôt er az. dô man den tisch hin dan enpfienc unt dô diu wirtîn ûz gegienc, vil bette man dar ûf dô treit: diu wurden Gâwâne geleit. einez was ein pflûmît, des zieche ein gr&u;ener samît; des niht von der hôhen art: ez was ein samît pastart. ein kulter wart des bettes dach, niht wan durch Gâwâns gemach, mit einem pfellel, sunder golt verre in heidenschaft geholt, gesteppet ûf palmât. dar &u;ber zôch man linde wât, zwei lîlachen snêvar. man leit ein wank&u;ssen dar, unt der meide mantel einen, h&a;rmîn niwe reinen. mit urloube erz undervienc, der wirt, ê daz er slâfen gienc. Gâwân al eine, ist mir gesagt, beleip aldâ, mit im diu magt. het er iht hin zir gegert, ich waen si hetes in gewert. er sol ouch slâfen, ob er mac. got h&u;ete sîn, sô kom der tac. WolParz553 Grôz m&u;ede im zôch diu ougen zuo: sus slief er unze des morgens fruo. do rewachete der wîgant. einhalp der kemenâten want vil venster hete, dâ vor glas. der venster einez offen was gein dem boumgarten: dar în gienc er durch warten, durch luft und durch der vogel sanc. sîn sitzen wart dâ niht ze lanc, er kôs ein burc, diers âbents sach, dô im diu âventiure geschach; vil frouwen ûf dem palas: mangiu under in vil schoene was. ez dûht in ein wunder grôz, daz die frouwen niht verdrôz ir wachens, daz si sliefen nieht. dennoch der tac was niht ze lieht. er dâhte 'ich wil in zêren mich an slâfen kêren.' wider an sîn bette er gienc: der meide mantel &u;bervienc in: daz was sîn decke. op man in dâ iht wecke? nein, daz waere dem wirte leit. diu maget durch gesellekeit, aldâ si vor ir muoter lac, si brach ir slâf des si pflac, unt gienc hin ûf zir gaste: der slief dennoch al vaste. WolParz554 Diu magt ir diens niht vergaz: f&u;rz bette ûfen teppech saz diu clâre juncfrouwe. bî mir ich selten schouwe daz mir âbents oder fruo s&o;lch âventiure slîche zuo. bi einer wîl Gâwân erwachte: er sach an si und lachte, unt sprach 'got halde iuch, freuwelîn, daz ir durch den willen mîn iwern slâf sus brechet und an iu selber rechet des ich niht hân gedienet gar.' dô sprach diu maget wol gevar 'iwers diens wil ich enbern: ich ensol niwan hulde gern. hêrre, gebietet &u;ber mich: swaz ir gebiet, daz leist ich. al die mit mînem vater sint, beidiu mîn muoter unde ir kint suln iuch ze hêrren immer hân: sô liebe habt ir uns getân.' er sprach 'sît ir iht lange komn? het ich iwer kunft ê vernomn, daz waer mir liep durch vrâgen, wolt iuch des niht betrâgen daz ir mirz geruochet sagn. ich hân in disen zwein tagn vil frouwen obe mir gesehn: von den sult ir mir verjehn WolParz555 Durch iwer g&u;ete, wer die sîn.' do erschrac daz juncfreuwelîn, si sprach 'hêr, nu vrâgt es niht: ich pin dius nimmer iu vergiht. ichn kan iu nicht von in gesagn: ob ichz halt weiz, ich solz verdagn. lâtz iu von mir niht swaere, und vrâget ander maere: daz rât ich, welt ir volgen mir.' Gâwân sprach aber wider zir, mit vrâge er gienc dem maere nâch umb al die frouwen dier dâ sach sitzende ûf dem palas. diu magt wol sô getriwe was daz si von herzen weinde und grôze klage erscheinde. dennoch was ez harte fruo: innen des gienc ir vater zuo. der liezez âne z&u;rnen gar, ob diu maget wol gevar ihts dâ waere betwungen, und ob dâ was gerungen: dem gebârt se gelîche, diu maget z&u;hte rîche, wand si dem bette nâhe saz. daz liez ir vater âne haz. dô sprach er 'tohter, wein et niht. swaz in schimpfe alsus geschiht, ob daz von êrste bringet zorn, der ist schier dâ nâch verkorn.' WolParz556 Gâwân sprach 'hiest niht geschehn, wan des wir vor iu wellen jehn. ich vrâgte dise magt ein teil: daz dûhte si mîn unheil, und bat mich daz ichz lieze. ob iuch des niht verdrieze, sô lât mîn dienst umb iuch bejagn, wirt, daz ir mirz ruochet sagn, umb die frouwen ob uns hie. ich enfriesch in al den landen nie dâ man m&o;hte schouwen sô manege clâre frouwen mit sô liehtem gebende.' der wirt want sîne hende: dô sprach er 'vrâgets niht durch got: hêr, dâ ist nôt ob aller nôt.' 'sô muoz ich doch ir kumber klagen,' sprach Gâwân. 'wirt, ir sult mir sagen, war umbe ist iu mîn vrâgen leit?' 'hêr, durch iwer manheit. kunnt ir vrâgen niht verbern, sô welt ir lîhte f&u;rbaz gern: daz lêrt iuch herzen swaere und macht uns freuden laere, mich und elliu mîniu kint, diu iu ze dienste erboren sint.' Gâwân sprach 'ir sult mirz sagen. welt ab ir michz gar verdagen, daz iwer maere mich vergêt, ich freische iedoch wol wiez dâ stêt.' WolParz557 Der wirt sprach mit triuwen 'hêr, sô muoz mich riuwen daz iuch des vrâgens niht bevilt. ich wil iu lîhen einen schilt: nu wâpent iuch ûf einen strît. ze Terre marveile ir sît: Lît marveile ist hie. hêrre, ez wart versuochet nie ûf Schastel marveil diu nôt. iwer leben wil in den tôt. ist iu âventiure bekant, swaz ie gestreit iwer hant, daz was noch gar ein kindes spil: nu naehent iu riubaeriu zil.' Gâwân sprach 'mir waere leit, op mîn gemach ân arbeit von disen frouwen hinnen rite, ichn versuocht ê baz ir site. ich hân ouch ê von in vernomen: sît ich sô nâhen nu bin komen, mich ensol des niht betrâgen, ich enwellez durch si wâgen.' der wirt mit triwen klagete. sîme gaste er dô sagete 'aller kumber ist ein niht, wan dem ze lîden geschiht disiu âventiure: diu ist scharpf und ungehiure f&u;r wâr und âne liegen. hêrre, in kan niht triegen.' WolParz558 Gâwân der prîss erkande an die vorhte sich niht wande: er sprach 'nu gebt mir strîtes rât. ob ir gebietet, rîters tât sol ich hie leisten, ruochets got. iwern rât und iwer gebot wil ich immer gerne hân. hêr wirt, ez waere missetân, solt ich sus hinnen scheiden: die lieben unt die leiden heten mich f&u;r einen zagen.' alrêrst der wirt begunde klagen, wand im sô leide nie geschach. hin ze sîme gaste er sprach 'op daz got erzeige daz ir niht sît veige, sô wert ir hêr diss landes: swaz frouwen hie stêt pfandes, die starkez wunder her betwanc, daz noch nie rîters prîs erranc, manc sarjant, edeliu rîterschaft, op die hie'rloeset iwer kraft, sô sît ir prîss gehêret und hât iuch got wol gêret: ir muget mit freuden hêrre sîn &u;ber manegen liehten schîn, frowen von manegen landen. wer jaehe iu des ze schanden, ob ir hinnen schiet alsus? sît Lischoys Gwelljus WolParz559 Iu sînen prîs hie lâzen hât, der manege rîterlîche tât gefr&u;met hât, der s&u;eze: von rehte i'n alsus gr&u;eze. mit ellen ist sîn rîterschaft: sô manege tugent diu gotes kraft in mannes herze nie gestiez, ân Ithêrn von Gahaviez. der Ithêrn vor Nantes sluoc, mîn schif in gestern &u;ber truoc. er hât mir f&u;nf ors gegebn (got in mit saelden lâze lebn), diu herzogen und k&u;nege riten. swaz er hât ab in erstriten, daz wirt ze Pelrapeire gesagt: ir sicherheit hât er bejagt. sîn schilt treit maneger tjoste mâl. er reit hie vorschen umben grâl.' Gâwân sprach 'war ist er komn? saget mir, wirt, hât er vernomn, dô er sô nâhe was hie bî, waz disiu âventiure sî.' 'hêrre, ern hâtes niht ervarn. ich kunde mich des wol bewarn daz ichs im zuo gew&u;ege: unfuoge ich danne tr&u;ege. het ir selbe vrâgens niht erdâht, nimmer waert irs innen brâht von mir, waz hie maeres ist, mit vorhten scharpf ein strenger list. WolParz560 Welt ir niht erwinden, mir unt mînen kinden geschach sô rehte leide nie, ob ir den lîp verlieset hie. sult ab ir prîs behalten unt diss landes walten, sô hât mîn armuot ende. ich getrûw des iwerr hende, si hoehe mich mit rîcheit. mit freuden liep âne leit mac iwer prîs hie'rwerben, sult ir niht ersterben. nu wâpent iuch gein kumber grôz.' dennoch was Gâwân al blôz: er sprach 'tragt mir mîn harnasch her.' der bete was der wirt sîn wer. von fuoz ûf wâpent in dô gar diu s&u;eze maget wol gevar. der wirt nâch dem orse gienc. ein schilt an sîner wende hienc, der dicke unt alsô herte was, dâ von doch Gâwân sît genas. schilt und ors im wâren brâht. der wirt was alsô bedâht daz er wider f&u;r in stuont: dô sprach er 'hêrre, ich tuon iu kuont wie ir sult gebâren gein iwers verhes vâren. mînen schilt sult ir tragn. dern ist durchstochen noch zerslagn: WolParz561 Wande ich strîte selten: wes m&o;ht er danne enkelten? hêrre, swenn ir ûf hin kumt, ein dinc iu zem orse frumt. ein krâmer sitzet vor dem tor: dem lât dez ors hie vor. kouft umb in, enruochet waz: er behalt iuz ors deste baz, ob irz im versetzet. wert ir niht geletzet, ir mugt dez ors gerne hân.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'sol ich niht zorse rîten în?' 'nein, hêrre, al der frouwen schîn ist vor iu verborgen: sô naehet ez den sorgen. den palas vint ir eine: weder grôz noch kleine vint ir niht daz dâ lebe. sô waldes diu gotes gebe, so ir in die kemenâten gêt dâ Lît marveile stêt. daz bette und die stollen sîn, von Marroch der mahmumelîn, des krône und al sîn rîcheit, waere daz dar gegen geleit, dâ mit ez waere vergolten niht. dar an ze lîden iu geschiht swaz got an iu wil meinen: nâch freude erz m&u;eze erscheinen. WolParz562 Gedenket, hêrre, ob ir sît wert, disen schilt unt iwer swert lâzet ninder von iu komn. so ir waent daz ende habe genomn iwer kumber groezlîch, alrêrst strîte ist er gelîch.' dô Gâwân ûf sîn ors gesaz, diu maget wart an freuden laz. al die dâ wâren klageten: wênc si des verdageten. er sprach zem wirte 'gan mirs got, iwer getriulîch urbot, daz ir mîn sus pflâget, gelts mich niht betrâget.' urloup er zer meide nam, die grôzes jâmers wol gezam. er reit hin, si klageten hie. ob ir nu gerne hoeret wie Gâwâne dâ geschaehe, deste gerner i'us verjaehe. ich sag als ichz hân vernomn. do er was f&u;r die porten komn, er vant den krâmaere, unt des krâm niht laere. dâ lac inne veile, daz ichs waere der geile, het ich alsô rîche habe. Gâwân vor im erbeizte abe. sô rîchen markt er nie gesach, als im ze sehn aldâ geschach. WolParz563 der krâm was ein samît, vierecke, hôch unde wît. waz dar inne veiles laege? derz mit gelte widerwaege, der bâruc von Baldac vergulte niht daz drinne lac: als taete der katolicô von Ranculât: dô Kriechen sô stuont daz man hort dar inne vant, da vergultez niht des keisers hant mit jener zweier stiure. daz krâmgewant was tiure. Gâwân sîn gr&u;ezen sprach zuo dem krâmer. do er gesach waz wunders dâ lac veile, nâch sîner mâze teile bat im zeigen Gâwân g&u;rtelen ode f&u;rspan. der krâmer sprach 'ich hân f&u;r wâr hie gesezzen manec jâr, daz nie man getorste schouwen (niht wan werde frouwen) waz in mîme krâme ligt. ob iwer herze manheit pfligt, sô sît irs alles hêrre. ez ist gef&u;eret verre. habt ir den prîs an iuch genomn, sît ir durch âventiure komn her, sol iu gelingen, lîhte ir megt gedingen WolParz564 Um mich: swaz ich veiles hân, daz ist iu gar dan undertân. vart f&u;rbaz, lâtes walten got. hât iuch Plippalinôt der verje her gewîset? manec frouwe prîset iwer komn in ditze lant, ob si hie'rloeset iwer hant. welt ir nâch âventiure gên, sô lât daz ors al stille stên: des h&u;ete ich, welt irz an mich lân.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'waerz in iwern mâzen, ich woltz iu gerne lâzen. nu entsitze ich iwer rîcheit: sô rîchen marschalc ez erleit nie, sît ich dar ûf gesaz.' der krâmer sprach ân allen haz 'hêrre ich selbe und al mîn habe (waz m&o;ht ich mêr nu sprechen drabe?) ist iwer, sult ir hie genesn. wes m&o;ht ich pillîcher wesn?' Gâwân sîn ellen lêrte, ze fuozer f&u;rbaz kêrte manlîche und unverzagt. als ich iu ê hân gesagt, er vant der b&u;rge wîte, daz ieslîch ir sîte stuont mit bûwenlîcher wer. f&u;r allen sturm niht ein ber WolParz565 Gaeb si ze drîzec jâren, op man ir wolte vâren. enmitten drûf ein anger: daz Lechvelt ist langer. vil t&u;rne ob den zinnen stuont. uns tuot diu âventiure kuont, dô Gâwân den palas sach, dem was alumbe sîn dach reht als pfâwîn gevider gar, lieht gemâl unt sô gevar, weder regen noch der snê entet des daches blicke wê. innen er was gezieret unt wol gefeitieret, der venster siule wol ergrabn, dar ûf gewelbe hôhe erhabn. dar inne bette ein wunder lac her unt dar besunder: kultern maneger slahte lâgen drûf von rîcher ahte. dâ wârn die frowen gesezzen. dine heten niht vergezzen, sine waeren dan gegangen. von in wart niht enpfangen ir freuden kunft, ir saelden tac, der gar an Gâwâne lac. m&u;esen sin doch hân gesehn, waz m&o;hte in liebers sîn geschehn? ir neheiniu daz tuon solte, swie er in dienen wolte. WolParz566 Dâ wârn si doch unschuldec an. dô gienc mîn hêr Gâwân beidiu her unde dar, er nam des palases war. er sach an einer wende, ine weiz ze wederr hende, eine t&u;r wît offen stên, dâ inrehalp im solte ergên hôhes prîss erwerben ode nâch dem prîse ersterben. er gienc zer kemenâten în. der was ir estrîches schîn lûter, haele, als ein glas, dâ Lît marveile was, daz bette von dem wunder. vier schîben liefen drunder, von rubbîn lieht sinewel, daz der wint wart nie sô snel: dâ wârn die stollen ûf geklobn. den estrîch muoz ich iu lobn: von jaspis, von crisolte, von sardîn, als er wolte, Clinschor, der des erdâhte, ûz manegem lande brâhte sîn listeclîchiu wîsheit werc daz hier an was geleit. der estrîch was gar sô sleif, daz Gâwân kûme aldâ begreif mit den fuozen stiure. er gienc nâch âventiure. WolParz567 Immer, als dicke er trat, daz bette fuor von sîner stat, daz ê was gestanden. Gâwâne wart enblanden daz er den swaeren schilt getruoc, den im sîn wirt bevalch genuoc. er dâhte 'wie kum ich ze dir? wiltu wenken sus vor mir? ich sol dich innen bringen, ob ich dich mege erspringen.' do gestuont im daz bette vor: er huop sich zem sprunge enbor, und spranc rehte enmitten dran. die snelheit vreischet niemer man, wie daz bette her unt dar sich stiez. der vier wende deheine'z liez, mit hurte an ieslîche'z swanc, daz al diu burc dâ von erklanc. sus reit er manegen poynder grôz. swaz der doner ie gedôz, und al die pusûnaere, op der êrste waere bî dem jungesten dinne und bliesen nâch gewinne, ezn dorft niht mêr dâ krachen. Gâwân muose wachen, swier an dem bette laege. wes der helt dô pflaege? des galmes het in sô bevilt daz er zucte &u;ber sich den schilt: WolParz568 Er lac, unde liez es walten den der helfe hât behalten, und den der helfe nie verdrôz, swer in sînem kumber grôz helfe an in versuochen kan. der wîse herzehafte man, swâ dem kumber wirt bekant, der r&u;efet an die hôhsten hant: wan diu treit helfe rîche und hilft im helfeclîche. daz selbe ouch Gâwân dâ geschach. dem er ie sîns prîses jach, sînen krefteclîchen g&u;eten, den bat er sich beh&u;eten. nu gewan daz krachen ende, sô daz die vier wende gelîche wârn gemezzen dar aldâ daz bette wol gevar an dem estrîche enmitten stuont. dâ wart im groezer angest kuont. f&u;nf hundert stabeslingen mit listeclîchen dingen zem swanke wârn bereite. der swanc gab in geleite ûf daz bette aldâ er lac. der schilt alsolher herte pflac, daz ers enpfant vil kleine. ez wâren wazzersteine sinewel unde hart: etswâ der schilt doch d&u;rkel wart. WolParz569 Die steine wâren ouch verbolt. er hete selten ê gedolt sô swinde w&u;rfe ûf in geflogn. nu was zem schuzze ûf gezogn f&u;nf hundert armbrust ode mêr. die heten algelîchen kêr reht ûf daz bette aldâ er lac. swer ie solher noete gepflac, der mag erkennen pfîle. daz werte kurze wîle, unz daz si wârn versnurret gar. swer wil gemaches nemen war, dern kum an solch bette niht: gemaches im dâ niemen giht. es m&o;hte jugent werden grâ, des gemaches alsô dâ Gâwân an dem bette vant. dannoch sîn herze und ouch sîn hant der zagheit lâgen eine. die pfîle und ouch die steine heten in niht gar vermiten: zequaschiert und ouch versniten was er durch die ringe. dô het er gedinge, sîns kumbers waere ein ende: dannoch mit sîner hende muoser prîs erstrîten. an den selben zîten tet sich gein im ûf ein t&u;r. ein starker gebûr gienc dar f&u;r: WolParz570 Der was freislîch getân. von visches hiute truoger an ein surkôt unt ein bônît, und des selben zwuo hosen wît. einen kolbn er in der hende truoc, des kiule groezer denne ein kruoc. er gienc gein Gâwâne her: daz enwas doch ninder sîn ger, wande in sîns kumens dâ verdrôz. Gâwân dâhte 'dirre ist blôz: sîn wer ist gein mir harte laz.' er riht sich ûf unde saz, als ob in swaere ninder lit. jener trat hinder einen trit, als ob er wolde entwîchen, und sprach doch zornlîchen 'irn durfet mich entsitzen niht: ich f&u;ege ab wol daz iu geschiht dâ von irn lîp ze pfande gebt. vons tiuvels kreften ir noch lebt: sol iuch der hie hân ernert, ir sît doch sterbens unerwert. des bringe ich iuch wol innen, als ich nu scheide hinnen.' der vilân trat wider în. Gâwân mit dem swerte sîn vome schilde sluoc die zeine. die pfîle algemeine wârn hin durch gedrungen, daz se in den ringen klungen. WolParz571 Dô hôrter ein gebrummen, als der wol zweinzec trummen sl&u;ege hie ze tanze. sîn vester muot der ganze, den diu wâre zageheit nie verscherte noch versneit, dâhte 'waz sol mir geschehn? ich m&o;hte nu wol kumbers jehn: wil sich mîn kumber mêren? ze wer sol ich mich kêren.' nu sah er geins gebûres t&u;r. ein starker lewe spranc derf&u;r: der was als ein ors sô hôch. Gâwân der ie ungerne vlôch, den schilt er mit den riemen nam, er tet als ez der wer gezam, er spranc ûf den estrîch. durch hunger was vreislîch dirre starke lewe grôz, des er doch wênec dâ genôz. mit zorne lief er an den man: ze wer stuont hêr Gâwân. er hetem den schilt nâch genomn: sîn êrster grif was alsô komn, durch den schilt mit al den klân. von tiere ist selten ê getân sîn grif durch solhe herte. Gâwân sich zuckes werte: ein bein hin ab er im swanc. der lewe ûf drîen f&u;ezen spranc: WolParz572 Ime schilde beleip der vierde fuoz. mit bluote gaber solhen guoz daz Gâwân mohte vaste stên: her unt dar begundez gên. der lewe spranc dicke an den gast: durch die nasen manegen pfnâst tet er mit pleckenden zenen. wolt man in solher spîse wenen daz er guote liute gaeze, ungern ich pî im saeze. ez was ouch Gâwâne leit, der ûf den lîp dâ mit im streit. er het in sô geletzet, mit bluote wart benetzet al diu kemenâte gar. mit zorne spranc der lewe dar und wolt in zucken under sich. Gâwân tet im einen stich durch die brust unz an die hant, dâ von des lewen zorn verswant: wander strûchte nider tôt. Gâwân het die grôze nôt mit strîte &u;berwunden. in den selben stunden dâhter 'waz ist mir nu guot? ich sitze ungern in ditze bluot. och sol ich mich des wol bewarn: diz bette kan sô umbe varn; daz ich dran sitze oder lige, ob ich rehter wîsheit pflige.' WolParz573 Nu was im sîn houbet mit w&u;rfen sô betoubet, unt dô sîne wunden sô bluoten begunden, daz in sîn snellîchiu kraft gar liez mit ir geselleschaft: durch swindeln er strûchens pflac. das houbt im ûf dem lewen lac, der schilt viel nider under in. gewan er ie kraft ode sin, diu wârn im beide enpf&u;eret: unsanfter was ger&u;eret. aller sin tet im entwîch. sîn wank&u;ssen ungelîch was dem daz Gymêle von Monte Rybêle, diu s&u;eze und diu wîse, legete Kahenîse, dar ûffe er sînen prîs verslief. der prîs gein disem manne lief: wande ir habt daz wol vernomn, wâ mit er was von witzen komn, daz er lac unversunnen, wie des wart begunnen. verholne ez wart beschouwet, daz mit bluote was betouwet der kemenâten estrîch. si bêde dem tôde wârn gelîch, der lewe unde Gâwân. ein juncfrowe wol getân WolParz574 Mit vorhten luogete oben în: des wart vil bleich ir liehter schîn. diu junge sô verzagete daz ez diu alte klagete, Arnîve diu wîse. dar umbe ich si noch prîse, daz si den rîter nerte unt im dô sterben werte. si gienc ouch dar durch schouwen. dô wart von der frouwen zem venster oben în gesehen daz si neweders mohte jehen, ir k&u;nfteclîcher freuden tage ode immer herzenlîcher klage. si vorhte, der rîter waere tôt: des lêrten si gedanke nôt; wand er sus ûf dem lewen lac unt anders keines bettes pflac. si sprach 'mir ist von herzen leit, op dîn getriwiu manheit dîn werdez leben hât verlorn. hâstu den tôt alhie rekorn durch uns vil ellenden diet, sît dir dîn triwe daz geriet, mich erbarmet immer dîn tugent, du habest alter ode jugent.' hin zal den frouwen si dô sprach, wand si den helt sus ligen sach, 'ir frouwen die des toufes pflegn, r&u;eft alle an got umb sînen segn.' WolParz575 Si sande zwuo juncfrouwen dar, und bat si rehte nemen war daz si sanfte slichen, ê daz si dan entwichen, daz si ir braehten maere, ob er bî leben waere ode ob er waere verscheiden. daz gebôt si den beiden. die s&u;ezen meide reine, ob ir dewedriu weine? jâ si beide sêre, durch rehtes jâmers lêre, dô sin sus ligen funden, daz von sînen wunden der schilt mit bluote swebete. si besâhen ob er lebete. einiu mit ir clâren hant den helm von sîme houbte bant, und ouch die fintâlen sîn. dâ lag ein kleinez schiumelîn vor sîme rôten munde. ze warten si begunde, ob er den âtem inder z&u;ge od ober si des lebens tr&u;ge: daz lac dannoch in strîte. ûf sîme kursîte von zobele wârn zwei gampilûn, als Ilynôt der Bertûn mit grôzem prîse wâpen truoc: der brâhte werdekeit genuoc WolParz576 In der jugende an sîn ende. diu maget mit ir hende des zobels roufte und habt in dar f&u;r sîne nasen: dô nam si war, ob der âtemz hâr sô regete daz er sich inder wegete. der âtem wart dâ funden. an den selben stunden hiez si balde springen, ein lûter wazzer bringen: ir gespil wol gevar brâht ir daz snellîche dar. diu maget schoub ir vingerlîn zwischen die zene sîn: mit grôzen fuogen daz geschach. dô gôz si daz wazzer nâch, sanfte, und aber mêre. sine gôz iedoch niht sêre, unz daz er d'ougen ûf swanc. er bôt in dienst und sagt in danc, den zwein s&u;ezen kinden. 'daz ir mich soldet vinden sus ungezogenlîche ligen! ob daz wirt von iu verswigen, daz pr&u;eve ich iu f&u;r g&u;ete. iur zuht iuch dran beh&u;ete.' si jâhn 'ir lâget unde liget als der des hôhsten prîses pfliget. ir habt den prîs alhie bezalt, des ir mit freuden werdet alt: WolParz577 Der sig ist iwer hiute. nu troest uns armen liute, ob iwern wunden sî alsô daz wir mit iu wesen vrô.' er sprach 'saeht ir mich gerne lebn, sô sult ir mir helfe gebn.' des bat er die frouwen. 'lât mîne wunden schouwen etswen der dâ k&u;nne mite. sol ich begên noch strîtes site, sô bint mirn helm ûf Ýund¨ gêt ir hin: den lîp ich gerne wernde bin.' si jâhn 'ir sît nu strîtes vrî: hêr, lât uns iu wesen bî. wan einiu sol gewinnen an vier k&u;neginnen daz potenbrôt, ir lebet noch. man sol iu bereiten och gemach und erzenîe clâr, unt wol mit triwen nemen war mit salben sô gehiure, diu f&u;r die quaschiure unt f&u;r die wunden ein genist mit senfte helfeclîchen ist.' der meide einiu dannen spranc sô balde daz si ninder hanc. din brâht ze hove maere daz er bî lebne waere, 'unt alsô lebelîche, daz er uns freuden rîche WolParz578 mit freuden machet, ruochets got. im ist ab guoter helfe nôt.' Si sprâchen alle 'die merzîs.' diu alte k&u;niginne wîs ein bette hiez bereiten, dâ f&u;r ein teppech breiten, bî einem guotem fiure. salben harte tiure, wol geworht mit sinne, die gewan diu k&u;neginne, zer quaschiure unt ze wunden. do gebôt si an den stunden vier frouwen daz si giengen unt sîn harnasch enpfiengen, daz siz sanfte von im naemen, unt daz si kunden raemen daz er sich des iht dorfte schemen. 'einen pfelle sult ir umbe iuch nemen, unde entwâpentn in dem schate. op danne gên sî sîn state, daz dolt, ode tragt in hin aldâ ich pî dem bette bin: ich warte aldâ der helt sol ligen. op sîn kampf ist sô gedigen daz er niht ist ze verhe wunt, ich mache in schiere wol gesunt. swelch sîn wunde st&u;ent ze verhe, daz waer diu freuden twerhe: dâ mite waern ouch wir reslagn und m&u;esen lebendec sterben tragn.' WolParz579 Nu, diz wart alsô getân. entwâpent wart hêr Gâwân unt dannen geleitet unde helfe bereitet von den die helfen kunden. dâ wâren sîner wunden f&u;nfzec ode mêre, die pfîle iedoch niht sêre durch die ringe Ýwârn¨ gedrucket: der schilt was f&u;r gerucket. dô nam diu alte k&u;negîn dictam und warmen wîn unt einen blâwen zindâl: do erstreich si diu bluotes mâl ûz den wunden, swâ decheiniu was, unt bant in sô daz er genas. swâ der helm was în gebogn, da engein daz houbet was erzogn, daz man die w&u;rfe erkande: die quaschiur si verswande mit der salben krefte unt von ir meisterschefte. si sprach 'ich senfte iu schiere. Cundrîe la surziere ruochet mich sô dicke sehn: swaz von erzenîe mac geschehn, des tuot si mich gewaltec wol. sît Anfortas in jâmers dol kom, daz man im helfe warp, diu salbe im half, daz er niht starp: WolParz580 Si ist von Munsalvaesche komn,' dô Gâwân hête vernomn Munsalvaesche nennen, do begunder freude erkennen: er wânde er waer dâ nâhe bî. dô sprach der ie was valsches vrî, Gâwân, zer k&u;neginne 'frouwe, mîne sinne, die mir wârn entrunnen, die habt ir gewunnen wider in mîn herze: ouch senftet sich mîn smerze. swaz ich krefte od sinne hân, die hât iwer dienstman gar von iwern schulden.' si sprach 'hêr, iwern hulden sul wir uns alle nâhen unt des mit triwen gâhen. nu volgt mir unt enredet niht vil. eine wurz i'u geben wil, dâ von ir slâfet: deist iu guot. ezzens trinkens keinen muot sult ir haben vor der naht. sô kumt iu wider iwer maht: sô trit ich iu mit spîse zuo, daz ir wol bîtet unze fruo.' eine wurz si leite in sînen munt: dô slief er an der selben stunt. wol si sîn mit decke pflac. alsus &u;berslief den tac WolParz581 Der êren rîche und lasters arm lag al sanfte unt im was warm. etswenne in doch in slâfe vrôs, daz er heschte unde nôs, allez von der salben kraft. von frouwen grôz geselleschaft giengen ûz, die andern în: die truogen liehten werden schîn. Arnîve diu alte gebôt mit ir gewalte daz ir enkeiniu riefe die wîle der helt dâ sliefe. si bat ouch den palas besliezen: swaz dâ rîter was, sarjande, burgaere, der necheiner disiu maere vriesch vor dem andern tage. dô kom den frouwen niwiu klage. sus slief der helt unz an die naht. diu k&u;negîn was sô bedâht, die wurz sim ûzem munde nam. er rewachte: trinkens in gezam. dô hiez dar tragen diu wîse trinkn unt guote spîse. er riht sich ûf unde saz, mit guoten freuden er az. vil manec frouwe vor im stuont. im wart nie werder dienst kuont: ir dienst mit z&u;hten wart getân. dô pr&u;evete mîn hêr Gâwân WolParz582 Dise, die, und aber jene: er was et in der alten sene nâch Orgelûse der clâren, wande im in sînen jâren kein wîp sô nâhe nie gegienc etswâ dâ er minne enpfienc ode dâ im minne was versagt. dô sprach der helt unverzagt zuo sîner meisterinne, der alten k&u;neginne. 'frouwe, ez krenkt mir mîne zuht, ir meget mirs jehn f&u;r ungenuht, suln dise frouwen vor mir stên: gebiet in daz si sitzen gên, oder heizt si mit mir ezzen.' 'alhie wirt niht gesezzen von ir enkeiner unz an mich. hêr, si m&o;hten schamen sich, soltens iu niht dienen vil: wande ir sît unser freuden zil. doch, hêr, swaz ir gebietet in, daz suln si leisten, hab wir sin.' die edelen mit der hôhen art wârn ir z&u;hte des bewart, wan siz mit willen tâten, ir s&u;ezen munde in bâten dâ stênes unz er gaeze, daz ir enkeiniu saeze. dô daz geschach, si giengen wider: 582.30 | Gâwân sich leite slâfen nider, WolParz583 Swer im nu ruowe naeme, ob ruowens in gezaeme, ich waen der hetes s&u;nde. nâch der âventiure urk&u;nde het er sich garbeitet, gehoehet unt gebreitet sînen prîs mit grôzer nôt. swaz der werde Lanzilôt ûf der swertbr&u;cke erleit unt sît mit Meljacanze streit, daz was gein dirre nôt ein niht; unt des man Gârelle giht, dem stolzen k&u;nege rîche, der alsô rîterlîche den lewen von dem palas warf, der dâ ze Nantes was. Gârel ouchz mezzer holte, dâ von er kumber dolte in der marmelînen sûl. tr&u;ege dise pfîle ein mûl, er waer ze vil geladen dermite, die Gâwân durch ellens site gein sîme verhe snurren liez, als in sîn manlîch herze hiez. Li gweiz prelljûs der furt, und Erek der Schoydelakurt erstreit ab Mâbonagrîn, der newederz gap sô hôhen pîn, noch dô der stolze Iwân sînen guz niht wolde lân WolParz584 Uf der âventiure stein. solten dise kumber sîn al ein, Gâwâns kumber sl&u;ege f&u;r, waege iemen ungemaches k&u;r. welhen kumber mein ich nuo? ob iuch des diuhte niht ze fruo, ich solt in iu benennen gar. Orgelûse kom aldar in Gâwâns herzen gedanc, der ie was zageheite kranc unt gein dem wâren ellen starc. wie kom daz sich dâ verbarc sô grôz wîp in sô kleiner stat? si kom einen engen pfat in Gâwânes herze, daz aller sîn smerze von disem kumber gar verswant. ez was iedoch ein kurziu want, dâ sô lanc wîp inne saz, der mit triwen nie vergaz sîn dienstlîchez wachen. niemen sol des lachen, daz alsus werlîchen man ein wîp enschumpfieren kan. wohrî woch, waz sol daz sîn? dâ tuot frou minne ir z&u;rnen schîn an dem der prîs hât bejagt. werlîch und unverzagt hât sin iedoch funden. gein dem siechen wunden WolParz585 solte si gewalts verdriezen: er m&o;ht doch des geniezen, daz sin âne sînen danc wol gesunden ê betwanc. Frou minne, welt ir prîs bejagn, m&o;ht ir iu doch lâzen sagn, iu ist ân êre dirre strît. Gâwân lebt ie sîne zît als iwer hulde im gebôt: daz tet ouch sîn vater Lôt. muoterhalp al sîn geslehte daz stuont iu gar ze rehte sît her von Mazadâne, den ze Fâmurgâne Terdelaschoye fuorte, den iwer kraft dô ruorte. Mazadânes nâchkomn, von den ist dicke sît vernomn daz ir enkein iuch nie verliez. Ithêr von Gaheviez iwer insigel truoc: swâ man vor wîben sîn gewuoc, des wolte sich ir keiniu schamen, swâ man nante sînen namen, ob si der minne ir krefte jach. nu pr&u;evet denne diu in sach: der wârn diu rehten maere komn. an dem iu dienst wart benomn. Nu tuot ouch Gâwân den tôt, als sîme neven Ilynôt, WolParz586 den iwer kraft dar zuo betwanc daz der junge s&u;eze ranc nâch werder âmîen, von Kanadic Flôrîen. sîns vater lant von kinde er vlôch: diu selbe k&u;neginne in zôch: ze Bertâne er was ein gast. Flôrîe in luot mit minnen last, daz sin verjagte f&u;r daz lant. in ir dienste man in vant tôt, als ir wol hât vernomn. Gâwâns k&u;nne ist dicke komn durch minne in herzebaeriu sêr. ich nenne iu sîner mâge mêr, den ouch von minne ist worden wê. wes twanc der bluotvarwe snê Parzivâls getriwen lîp? daz schuof diu k&u;negîn sîn wîp. Gâlôesen und Gamureten, die habt ir bêde &u;bertreten, daz ir se gâbet an den rê. diu junge werde Itonjê truoc nâch roys Gramoflanz mit triwen staete minne ganz: daz was Gâwâns swester clâr. frou minne, ir teilt ouch iwern vâr Sûrdâmûr durch Alexandern. die eine unt die andern, Swaz Gâwân k&u;nnes ie gewan, frou minn, die wolt ir niht erlân, WolParz587 sine m&u;esen dienst gein iu tragen: nu welt ir prîs an im bejagen. ir soltet kraft gein kreften gebn, und liezet Gâwânen lebn siech mit sînen wunden, unt twunget die gesunden. maneger hât von minnen sanc, den nie diu minne alsô getwanc. ich m&o;hte nu wol stille dagen: ez solten minnaere klagen, waz dem von Norwaege was, dô er der âventiure genas, daz in bestuont der minnen schûr âne helfe gar ze sûr. er sprach 'ôwê daz ich ie'rkôs disiu bette ruowelôs. einz hât mich versêret, untz ander mir gemêret gedanke nâch minne. Orgelûs diu herzoginne muoz genâde an mir begên, ob ich bî freuden sol bestên.' vor ungedolt er sich sô want daz brast etslîch sîn wunden bant. in solhem ungemache er lac. nu seht, dô schein ûf in der tac: des het er unsanfte erbiten. er hete dâ vor dicke erliten mit swerten manegen scharpfen strît sanfter dan die ruowens zît. WolParz588 Ob kumber sich gelîche dem, swelch minnaer den an sich genem, der werde alrêrst wol gesunt mit pfîlen alsus sêre wunt: daz tuot im lîhte als wê als sîn minnen kumber ê. Gâwân truoc minne und ander klage. do begundez liuhten vome tage, daz sîner grôzen kerzen schîn unnâch sô virrec mohte sîn. ûf rihte sich der wîgant. dô was sîn lînîn gewant nâch wunden unde harnaschvar. zuo zim was geleget dar hemde und bruoch von buckeram: den wehsel er dô gerne nam, unt eine garnasch m&a;rderîn, des selben ein k&u;rsenlîn, ob den bêden sch&u;rbrant von Arraze aldar gesant. zwên stivâle ouch dâ lâgen, die niht grôzer enge pflâgen. diu niwen kleider leiter an: dô gienc mîn hêr Gâwân ûz zer kemenâten t&u;r. sus gienc er wider unde f&u;r, unz er den rîchen palas vant. sînen ougen wart nie bekant rîchheit diu dar zuo t&o;hte daz si dem glîchen m&o;hte. WolParz589 Uf durch den palas einesît gienc ein gewelbe niht ze wît, gegrêdet &u;ber den palas hôch: sinwel sich daz umbe zôch. dar ûffe stuont ein clâriu sûl: diu was niht von holze fûl, si was lieht unde starc, sô grôz, froun Camillen sarc waer drûffe wol gestanden. ûz Feirefîzes landen brâht ez der wîse Clinschor, werc daz hie stuont enbor. sinwel als ein gezelt ez was. der meister Jêometras, solt ez geworht hân des hant, diu kunst waere im unbekant. ez was geworht mit liste. adamas und amatiste (diu âventiure uns wizzen lât), thôpazje und grânât, crisolte, rubbîne, smârâde, sardîne, sus wârn diu venster rîche. wît unt hôch gelîche als man der venster siule sach, der art was obene al daz dach. dechein sûl stuont dar unde diu sich gelîchen kunde der grôzen sûl dâ zwischen stuont. uns tuot diu âventiure kuont WolParz590 Waz diu wunders mohte hân. durch schouwen gienc her Gâwân ûf daz warthûs eine zuo manegem tiwerem steine. dâ vander solch wunder grôz, des in ze sehen niht verdrôz. in dûhte daz im al diu lant in der grôzen siule waern bekant, unt daz diu lant umb giengen, unt daz mit hurte enpfiengen die grôzen berge ein ander. in der siule vander liute rîten unde gên, disen loufen, jenen stên. in ein venster er gesaz, er wolt daz wunder pr&u;even baz. dô kom diu alte Arnîve, und ir tohter Sangîve, unde ir tohter tohter zwuo: die giengen alle viere zuo. Gâwân spranc ûf, dô er se sach. diu k&u;neginne Arnîve sprach 'hêrre, ir solt noch slâfes pflegn. habt ir ruowens iuch bewegn, dar zuo sît ir ze sêre wunt, sol iu ander ungemach sîn kunt.' dô sprach er 'frouwe und meisterin, mir hât kraft unde sin iwer helfe alsô gegeben, daz ich gediene, muoz ich leben.' WolParz591 Diu k&u;negin sprach 'muoz ich sô spehn daz ir mir, hêrre, habt verjehn, daz ich iwer meisterinne sî, sô k&u;sset dise frouwen Ýalle¨ drî. dâ sît ir lasters an bewart: si sint erborn von k&u;neges art.' dirre bete was er vrô, die clâren frouwen kuster dô, Sangîven unde Itonjê und die s&u;ezen Cundrîê. Gâwân saz selbe f&u;nfte nider. dô saher f&u;r unde wider an der clâren meide lîp: iedoch twang in des ein wîp diu in sîme herzen lac, dirre meide blic ein nebeltac was bî Orgelûsen gar. diu dûht et in sô wol gevar, von Lôgroys diu herzogin: dâ jagete in sîn herze hin. nu, diz was ergangen, daz Gâwân was enpfangen von den frouwen allen drîn. die truogen sô liehten schîn, des lîht ein herze waere versniten, daz ê niht kumbers het erliten. zuo sîner meisterinne er sprach umb die sûl die er dâ sach, daz si im sagete maere, von welher art diu waere. WolParz592 Dô sprach si 'hêrre, dirre stein bî tage und alle n&a;hte schein, sît er mir êrste wart erkant, alumbe sehs mîl in daz lant. swaz in dem zil geschiht, in dirre siule man daz siht, in wazzer und ûf velde: des ist er wâriu melde. ez sî vogel oder tier, der gast unt der forehtier, die vremden unt die kunden, die hât man drinne funden. &u;ber sehs mîle gêt sîn glanz: er ist sô veste und ouch sô ganz daz in mit starken sinnen kunde nie gewinnen weder hamer noch der smit. er wart verstolen ze Thabronît der k&u;negîn Secundillen, ich waen des, ân ir willen.' Gâwân an den zîten sach in der siule rîten ein rîter und ein frouwen moht er dâ beidiu schouwen. dô dûht in diu frouwe clâr, man und ors gewâpent gar, unt der helm gezimieret. si kômen geheistieret durch die passâschen ûf den plân. nâch im diu reise wart getân. WolParz593 Si kômn die strâzen durch taz muor, als Lischoys der stolze fuor, den er entschumpfierte. diu frouwe condwierte den rîter mit dem zoume her: tjostieren was sîn ger. Gâwân sich umbe kêrte, sînen kumber er gemêrte. in dûht diu sûl het in betrogn: dô sach er f&u;r ungelogn Orgelûsen de Lôgroys und einen rîter kurtoys gein dem urvar ûf den wasn. ist diu nieswurz in der nasn draete unde strenge, durch sîn herze enge kom alsus diu herzogîn, durch sîniu ougen oben în. gein minne helfelôs ein man, ôwê daz ist hêr Gâwân. zuo sîner meisterinne er sprach, dô er den rîter komen sach, 'frowe, dort vert ein rîter her mit ûf gerihtem sper: der wil suochens niht erwinden, ouch sol sîn suochen vinden. sît er rîterschefte gert, strîts ist er von mir gewert. sagt mir, wer mac diu frouwe sîn?' si sprach 'daz ist diu herzogîn WolParz594 Von Lôgroys, diu clâre. wem kumt si sus ze vâre? der turkoyte ist mit ir komn, von dem sô dicke ist vernomn daz sîn herze ist unverzagt. er hât mit speren prîs bejagt, es waern gehêret driu lant. gein sîner werlîchen hant sult ir strîten mîden nuo. strîten ist iu gar ze fruo: ir sît ûf strît ze sêre wunt. ob ir halt waeret wol gesunt ir solt doch strîten gein im lân.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'ir jeht, ich s&u;l hie hêrre sîn: swer denne ûf al die êre mîn rîterschaft sô nâhe suochet, sît er strîtes geruochet, frouwe, ich sol mîn harnasch hân.' des wart grôz weinen dâ getân von den frouwen allen vieren. si sprâchen 'welt ir zieren iwer saelde und iwern prîs, sô strîtet niht decheinen wîs. laeget ir dâ vor im tôt, alrêrst w&u;ehse unser nôt. sult ab ir vor im genesn, welt ir in harnasche wesn, iu nement iur êrsten wundenz lebn: sô sîn wir an den tôt gegebn.' WolParz595 Gâwân sus mit kumber ranc: ir mugt wol hoeren waz in twanc. f&u;r schande heter an sich genomn des werden turkoyten komn: in twungen ouch wunden sêre, unt diu minne michels mêre, unt der vier frouwen riuwe: wand er sach an in triuwe. er bat se weinen verbern: sîn munt dar zuo begunde gern harnasch, ors unde swert. die frouwen clâr unde wert fuorten Gâwânen wider. er bat se vor im gên dar nider, dâ die andern frouwen wâren, die s&u;ezen und die clâren. Gâwân ûf sîns strîtes vart balde aldâ gewâpent wart bî weinden liehten ougen: si tâtenz alsô tougen daz niemen vriesch diu maere, niwan der kameraere, der hiez sîn ors erstrîchen. Gâwân begunde slîchen aldâ Gringuljete stuont. doch was er sô sêre wuont, den schilt er kûme dar getruoc: der was d&u;rkel ouch genuoc. Ufz ors saz hêr Gâwân. dô kêrter von der burc her dan WolParz596 gein sîme getriwen wirte, der in vil wênec irte alles des sîn wille gerte. eines spers er in gewerte: daz was starc und unbeschabn. er het ir manegez ûf erhabn dort anderhalp ûf sînem plân. dô bat in mîn hêr Gâwân &u;berverte schiere. in einem ussiere fuort ern &u;ber an daz lant, dâ er den turkoyten vant wert unde hôchgemuot. er was vor schanden sô behuot daz missewende an im verswant. sîn prîs was sô hôh erkant, swer gein im tjostierens pflac, daz der hinderm orse lac von sîner tjoste valle. sus het er si alle, die gein im ie durch prîs geriten, mit tjostieren &u;berstriten. ouch tet sich ûz der degen wert, daz er mit spern sunder swert hôhen prîs wolt erben, oder sînen prîs verderben: swer den prîs bezalte daz ern mit tjoste valte, dâ wurder âne wer gesehn, dem wolter sicherheit verjehn. WolParz597 Gâwân vriesch diu maere von der tjoste pfandaere. Plippalinôt nam alsô pfant: swelch tjoste wart aldâ bekant, daz einer viel, der ander saz, so enpfienger ân ir beider haz dises flust unt jens gewin: ich mein daz ors: daz zôher hin. ern ruochte, striten si genuoc: swer prîs oder laster truoc, des liez er jehn die frouwen: si mohtenz dicke schouwen. Gâwânn er vaste sitzen bat. er zôch imz ors an den stat, er bôt im schilt unde sper. hie kom der turkoyte her, kalopierende als ein man der sîne tjoste mezzen kan weder ze hôch noch ze nider. Gâwân kom gein im hin wider. von Munsalvaesche Gringuljete tet nâch Gâwânes bete als ez der zoum gelêrte. ûf den plân er kêrte. hurtâ, lât die tjoste tuon. hie kom des k&u;nec Lôtes suon manlîch unde ân herzen schric. wâ hât diu helmsnuor ir stric? des turkoyten tjost in traf aldâ. Gâwân ruort in anderswâ, WolParz598 Durch die barbiere. man wart wol innen schiere, wer dâ gevelles was sîn wer. an dem kurzen starken sper den helm enpfienc hêr Gâwân: hin reit der helm, hie lac der man, der werdekeit ein bluome ie was, unz er verdacte alsus daz gras mit valle von der tjoste, sîner zimierde koste ime touwe mit den bluomen striten. Gâwân kom ûf in geriten, unz er im sicherheit verjach. der verje nâch dem orse sprach. daz was sîn reht: wer lougent des? 'ir vr&o;ut iuch gerne, west ir wes,' sprach Orgelûs diu clâre Gâwâne aber ze vâre, 'durch taz des starken lewen fuoz in iwerem schilde iu volgen muoz. nu waent ir iu sî prîs geschehn, sît dise frouwen hânt gesehn iwer tjost alsô getân. wir m&u;ezen iuch bî fr&o;uden lân, sît ir des der geile, ob Lît marveile sô klein sich hât gerochen. iu ist doch der schilt zerbrochen, als ob iu strît s&u;l wesen kunt. ir sît ouch lîht ze sêre wunt WolParz599 Uf strîtes gedense: daz taete iu wê zer gense. iu mac durch r&u;emen wesen liep der schilt d&u;rkel als ein siep, den iu sô manec pfîl zebrach. an disen zîten ungemach muget ir gerne vliehen: lât iu den vinger ziehen. rîtet wider ûf zen frouwen. wie get&o;rstet ir geschouwen strît, den ich werben solde, ob iwer herze wolde mir dienen nâch minne.' er sprach zer herzoginne 'frouwe, hân ich wunden, die hânt hie helfe funden. ob iwer helfe kan gezemn daz ir mîn dienst ruochet nemn, sô wart nie nôt sô hert erkant, ine sî ze dienste iu dar benant.' si sprach 'ich lâz iuch rîten, mêr nâch prîse strîten, mit mir geselleclîche.' des wart an freuden rîche der stolze werde Gâwân. den turkoyten santer dan mit sînem wirt Plippalinôt: ûf die burg er enbôt daz sîn mit wirde naemen war al die frouwen wol gevar. WolParz600 Gâwâns sper was ganz belibn, swie bêdiu ors waern getribn mit sporn ûf tjoste huorte: in sîner hant erz fuorte von der liehten ouwe. des weinde manec frouwe, daz sîn reise aldâ von in geschach. diu k&u;negîn Arnîve sprach 'unser trôst hât im erkorn sîner ougen senfte, sherzen dorn. ôwê daz er nu volget sus gein Li gweiz prelljûs Orgelûse der herzogin! deist sîner wunden ungewin.' vier hundert frouwen wârn in klage: er reit von in nâch prîss bejage. swaz im an sînen wunden war, die nôt het erwendet gar Orgelûsen varwe glanz. si sprach 'ir sult mir einen kranz von eines boumes rîse gewinn, dar umbe ich prîse iwer tât, welt ir michs wern: sô muget ir mîner minne gern.' dô sprach er 'frouwe, swâ daz rîs stêt, daz alsô hôhen prîs mir ze saelden mac bejagn, daz ich iu, frouwe, m&u;eze klagn nâch iwern hulden mîne nôt, daz brich ich, ob mich laet der tôt.' WolParz601 Swaz dâ stuonden bluomen lieht, die wârn gein dirre varwe ein nieht, die Orgelûse brâhte. Gâwân an si gedâhte sô daz sîn êrste ungemach im deheines kumbers jach. sus reit si mit ir gaste von der burc wol ein raste, ein strâzen wît unde sleht, f&u;r ein clârez fôreht. der art des boume muosen sîn, t&a;mris unt prisîn. daz was der Clinschores walt. Gâwân der degen balt sprach 'frouwe, wâ brich ich den kranz, des mîn d&u;rkel freude werde ganz?' er solts et hân gediuhet nider, als dicke ist geschehen sider maneger clâren frouwen. si sprach 'ich lâz iuch schouwen aldâ ir prîs megt behabn.' &u;ber velt gein eime grabn riten si sô nâhen, des kranzes poum si sâhen. dô sprach si 'hêrre, jenen stam den heiet der mir freude nam: bringet ir mir drab ein rîs, nie rîter alsô hôhen prîs mit dienst erwarp durch minne.' sus sprach diu herzoginne. WolParz602 'Hie wil ich mîne reise sparn. got waldes, welt ir f&u;rbaz varn: sone durfet irz niht lengen, ellenthafte sprengen m&u;ezet ir zorse alsus &u;ber Li gweiz prelljûs.' si habet al stille ûf dem plân: f&u;rbaz reit hêr Gâwân. er rehôrte eins draeten wazzers val: daz het durchbrochen wît ein tal, tief, ungeverteclîche. Gâwân der ellens rîche nam daz ors mit den sporn: ez treip der degen wol geborn, daz ez mit zwein f&u;ezen trat hin &u;ber an den andern stat. der sprunc mit valle muoste sîn. des weinde iedoch diu herzogîn. der wâc was snel unde grôz. Gâwân sîner kraft genôz: doch truoger harnasches last. dô was eines boumes ast gewahsen in des wazzers trân: den begreif der starke man, wander dennoch gerne lebte. sîn sper dâ bî im swebte: daz begreif der wîgant. er steic hin ûf an daz lant. Gringuljet swam ob und unde, dem er helfen dô begunde. WolParz603 Daz ors sô verr hin nider vlôz: des loufens in dernâch verdrôz, wander swaere harnas truoc: er hete wunden ouch genuoc. nu treib ez ein werve her, daz erz erreichte mit dem sper, aldâ der regen unt des guz erbrochen hete wîten vluz an einer tiefen halden: daz uover was gespalden; daz Gringuljeten nerte. mit dem sper erz kêrte sô nâhe her zuo an daz lant, den zoum ergreif er mit der hant. sus zôch mîn hêr Gâwân daz ors hin ûz ûf den plân. ez schutte sich. dô ez genas, der schilt dâ niht bestanden was: er gurt dem orse unt nam den schilt. swen sîns kumbers niht bevilt, daz lâz ich sîn: er het doch nôt, sît ez diu minne im gebôt. Orgelûs diu glanze in jagete nâch dem kranze: daz was ein ellenthaftiu vart. der boum was alsô bewart, waern Gâwâns zwên, die m&u;esn ir lebn umb den kranz hân gegebn: des pflac der k&u;nec Gramoflanz. Gâwân brach iedoch den kranz. WolParz604 Daz wazzer hiez Sabîns. Gâwân holt unsenften zins, dô er untz ors drîn bleste. swie Orgelûse gleste, ich wolt ir minne alsô niht nemn: ich weiz wol wes mich sol gezemn. dô Gâwân daz rîs gebrach unt der kranz wart sîns helmes dach, ez reit zuo zim ein rîter clâr. dem wâren sîner zîte jâr weder ze kurz noch ze lanc. sîn muot durch hôchvart in twanc, swie vil im ein man tet leit, daz er doch mit dem niht streit, irn waeren zwêne oder mêr. sîn hôhez herze was sô hêr, swaz im tet ein man, den wolter âne strît doch lân. fil li roy Irôt Gâwân guoten morgen bôt: daz was der k&u;nec Gramoflanz. dô sprach er 'hêrre, umb disen kranz hân ich doch niht gar verzigen. mîn gr&u;ezen waer noch gar verswigen, ob iwer zwêne waeren, die daz niht verbaeren sine holten hie durch hôhen prîs ab mîme boume alsus ein rîs, die m&u;esen strît enpfâhen: daz sol mir sus versmâhen.' WolParz605 Ungern ouch Gâwân mit im streit: der k&u;nec unwerlîche reit. doch fuort der degen maere einen mûzersperwaere: der stuont ûf sîner clâren hant. Itonjê het in im gesant, Gâwâns s&u;eziu swester. phaewîn von Sinzester ein huot ûf sîme houbte was. von samît gr&u;ene als ein gras der k&u;nec ein mantel fuorte, daz vaste ûf d'erden ruorte iewederthalb die orte sîn: diu veder was lieht h&a;rmîn. niht ze grôz, doch starc genuoc waz ein pf&a;rt daz den k&u;nec truoc, an pf&a;rdes schoene niht betrogn, von Tenemarken dar gezogn oder brâht ûf dem mer. der k&u;nec reit ân alle wer: wander fuorte swertes niht. 'iwer schilt iu strîtes giht,' sprach der k&u;nec Gramoflanz. 'iwers schildes ist sô wênec ganz: Lît marveile ist worden iu ze teile. ir habt die âventiure erliten, diu mîn solte hân erbiten, wan daz der wîse Clinschor mir mit vriden gieng ie vor, WolParz606 Unt daz ich gein ir krieges pflige, diu den wâren minnen sige mit clârheit hât behalden. si kan noch zornes walden gein mir. ouch twinget si des nôt: Cidegasten sluog ich tôt, in selbe vierdn, ir werden man. Orgelûsen fuort ich dan, ich bôt ir krône und al mîn lant: swaz ir diens bôt mîn hant, dâ kêrt si gegen ir herzen vâr. mit vlêhen hêt ich se ein jâr: ine kunde ir minne nie bejagen. ich muoz iu herzenlîche klagen. ich weiz wol dazs iu minne bôt, sît ir hie werbet mînen tôt. waert ir nu selbe ander komn, ir m&o;ht mirz leben hân benomn, ode ir waert bêde erstorben: daz het ir drumbe erworben. mîn herz nâch ander minne gêt, dâ helfe an iwern genâden stêt, sît ir ze Terr marveile sît worden hêrre. iwer strît hât iu den prîs behalden: welt ir nu g&u;ete walden, sô helfet mir umb eine magt, nâch der mîn herze kumber klagt. diu ist des k&u;nec Lôtes kint. alle die ûf erden sint, WolParz607 Die getwungen mich sô sêre nie. ich hân ir kleinoete alhie: nu gelobet ouch mîn dienst dar gein der meide wol gevar. ouch trûwe ich wol, si sî mir holt: wand ich hân nôt durch si gedolt. sît Orgelûs diu rîche mit worten herzenlîche ir minne mir versagete, ob ich sît prîs bejagete, mir wurde wol ode wê, daz schuof diu werde Itonjê. ine hân ir leider niht gesehn. wil iwer trôst mir helfe jehn, sô bringt diz kleine vingerlîn der clâren s&u;ezen frouwen mîn. ir sît hie strîtes ledec gar, ezn waer dan groezer iwer schar, zwêne oder mêre. wer jaeh mir des f&u;r êre, ob i'uch sl&u;ege od sicherheit twung? den strît mîn hant ie meit.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'ich pin doch werlîch ein man. wolt ir des niht prîs bejagn, wurd ich von iwerr hant erslagn, sone hân ouch ichs decheinen prîs daz ich gebrochen hân diz rîs. wer jaehe mirs f&u;r êre grôz, ob i'uch sl&u;ege alsus blôz? WolParz608 Ich wil iwer bote sîn: gebt mir her daz vingerlîn, und lât mich iwern diens sagen und iwern kumber niht verdagen.' der k&u;nec des dancte sêre. Gâwân vrâgte in mêre 'sît iu versmâhet gein mir strît, nu sagt mir, hêrre, wer ir sît.' 'irn sult ez niht f&u;r laster doln,' sprach der k&u;nec, 'mîn name ist unverholn. mîn vater der hiez Irôt: den ersluoc der k&u;nec Lôt. ich pinz der k&u;nec Gramoflanz. mîn hôhez herze ie was sô ganz daz ich ze keinen zîten nimmer wil gestrîten, swaz mir taete ein man; wan einer, heizet Gâwân, von dem ich prîs hân vernomn, daz ich gerne gein im wolte komn ûf strît durch mîne riuwe. sîn vater der brach triuwe, ime gruoze er mînen vater sluoc. ich hân ze sprechen dar genuoc. nu ist Lôt erstorben, und hât Gâwân erworben solhen prîs vor ûz besunder daz ob der tavelrunder im prîses niemen glîchen mac: ich geleb noch gein im strîtes tac.' WolParz609 Dô sprach des werden Lôtes suon 'welt ir daz ze liebe tuon iwer friundîn, ob ez diu ist, daz ir sus valschlîchen list von ir vater kunnet sagn unt dar zuo gerne het erslagn ir bruoder, so ist se ein &u;bel magt, daz si den site an iu niht klagt. kund si tohter unde swester sîn, sô waer se ir beider vogetîn, daz ir verbaeret disen haz. wie st&u;ende iwerem sweher daz, het er triwe zebrochen? habt ir des niht gerochen, daz ir in tôt gein valsche sagt? sîn sun ist des unverzagt, in sol des niht verdriezen, mager niht geniezen sîner swester wol gevar, ze pfande er gît sich selben dar. hêrre, ich heize Gâwân. swaz iu mîn vater hât getân, daz rechet an mir: er ist tôt. ich sol f&u;r sîn lasters nôt, hân ich werdeclîchez lebn, ûf kampf f&u;r in ze gîsel gebn.' dô sprach der k&u;nec 'sît ir daz, dar ich trage unverkornen haz, sô tuot mir iwer werdekeit beidiu liep unde leit. WolParz610 Ein dinc tuot mir an iu wol, daz ich mit iu strîten sol. ouch ist iu hôher prîs geschehn, daz ich iu einem hân verjehn gein iu ze kampfe kumende. uns ist ze prîse frumende ob wir werde frouwen den kampf lâzen schouwen. f&u;nfzehen hundert bringe ich dar: ir habt ouch eine clâre schar ûf Schastel marveile. iu bringet ziwerm teile iwer oeheim Artûs von eime lande daz alsus, L&o;ver, ist genennet; habt ir die stat erkennet, Bems bî der Korchâ? diu massenîe ist elliu dâ: von hiute &u;bern ahten tac mit grôzer joye er komen mac. von hiute am sehzehenden tage kum ich durch mîn alte klage ûf den plân ze Jôflanze nâch gelte disem kranze.' der k&u;nec Gâwânn mit im bat ze Rosche Sabbîns in die stat: 'irn mugt niht anderr br&u;cken hân.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'ich wil hin wider alse her: anders leiste ich iwer ger.' WolParz611 Si gâben fîanze, daz si ze Jôflanze mit rîtern und mit frouwen her koemen durch ir zweier wer, als was benant daz teidinc, si zwêne al ein ûf einen rinc. sus schiet mîn hêr Gâwân dannen von dem werden man. mit freuden er leischierte: der kranz in zimierte: er wolt daz ors niht ûf enthabn, mit sporn treib erz an den grabn. Gringuljet nam bezîte sînen sprunc sô wîte daz Gâwân vallen gar vermeit. zuo zim diu herzoginne reit, aldâ der helt erbeizet was von dem orse ûf daz gras und er dem orse gurte. ze sîner antwurte erbeizte snellîche diu herzoginne rîche. gein sînen fuozen si sich bôt: dô sprach si 'hêrre, solher nôt als ich hân an iuch gegert, der wart nie mîn wirde wert. f&u;r wâr mir iwer arbeit f&u;eget s&o;lich herzeleit, diu enpfâhen sol getriwez wîp umb ir lieben friundes lîp.' WolParz612 Dô sprach er 'frouwe, ist daz wâr daz ir mich gr&u;ezet âne vâr, sô nâhet ir dem prîse. ich pin doch wol sô wîse: ob der schilt sîn reht sol hân, an dem hât ir missetân. des schildes ambet ist sô hôch, daz er von spotte ie sich gezôch, swer rîterschaft ze rehte pflac. frouwe, ob ich sô sprechen mac, swer mich derbî hât gesehn, der muoz mir rîterschefte jehn. etswenne irs anders jâhet, sît ir mich êrest sâhet. daz lâz ich sîn: nemt hin den kranz. ir sult durch iwer varwe glanz neheime rîter mêre erbieten solh unêre solt iwer spot wesen mîn, ich wolt ê âne minne sîn.' diu clâre unt diu rîche sprach weinde herzenlîche 'hêrre, als i'u nôt gesage, waz ich der im herzen trage, sô gebt ir jâmers mir gewin. gein swem sich krenket mîn sin, der solz durch zuht verkiesen. ine mac nimêr verliesen freuden, denne ich hân verlorn an Cidegast dem ûz erkorn. WolParz613 Mîn clâre s&u;eze beâs âmîs, sô durchliuhtic was sîn prîs mit rehter werdekeite ger, ez waere dirre oder der, die muoter ie gebâren bî sîner zîte jâren, die muosn im jehen werdekeit die ander prîs nie &u;berstreit. er was ein quecprunne der tugent, mit alsô berhafter jugent bewart vor valscher pfliehte. ûz der vinster gein dem liehte het er sich enblecket, sînen prîs sô hôch gestecket, daz in niemen kunde erreichen, den valscheit m&o;hte erweichen. sîn prîs hôch wahsen kunde, daz d'andern wâren drunde, ûz sînes herzen kernen. wie louft ob al den sternen der snelle Sâturnus? der triuwe ein monîzirus, sît ich die wârheit sprechen kan, sus was mîn erw&u;nschet man. daz tier die meide solten klagn: ez wirt durch reinekeit erslagn. ich was sîn herze, er was mîn lîp: den vlôs ich fl&u;stebaerez wîp. in sluoc der k&u;nec Gramoflanz, von dem ir f&u;eret disen kranz. WolParz614 Hêrre, ob ich iu leide sprach, von den schulden daz geschach, daz ich versuochen wolde ob ich iu minne solde bieten durch iur werdekeit. ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit: daz was durch ein versuochen. nu sult ir des geruochen daz ir zorn verlieset unt gar ûf mich verkieset. ir sîtz der ellensrîche. dem golde ich iuch gelîche, daz man liutert in der gluot: als ist geliutert iwer muot. dem ich iuch ze schaden brâhte, als ich denke unt dô gedâhte, der hât mir herzeleit getân.' dô sprach mîn hêr Gâwân 'frouwe, esn wende mich der tôt, ich lêre den k&u;nec s&o;lhe nôt diu sîne hôchvart letzet. mîne triwe ich hân versetzet gein im ûf kampf ze rîten in kurzlîchen zîten: dâ sul wir manheit urborn. frouwe, ich hân ûf iuch verkorn. ob ir iu mînen tumben rât durch zuht niht versmâhen lât, ich riet iu wîplîch êre und werdekeite lêre: WolParz615 Nun ist hie niemen denne wir: frouwe, tuot genâde an mir.' si sprach 'an gîsertem arm bin ich selten worden warm. dâ gein ich niht wil strîten, irn megt wol zandern zîten diens lôn an mir bejagn. ich wil iwer arbeit klagn, unz ir werdet wol gesunt &u;ber al swâ ir sît wunt, unz daz der schade geheile. ûf Schastel marveile wil ich mit iu kêren.' 'ir welt mir freude mêren,' sus sprach der minnen gernde man. er huop die frouwen wol getân mit drucke an sich ûf ir pfert. des dûht er si dâ vor niht wert, do er si ob dem brunnen sach unt si sô twirhlingen sprach. Gâwân reit dan mit freude siten: doch wart ir weinen niht vermiten, unz er mit ir klagete. er sprach daz si sagete war umbe ir weinen waere, daz siz durch got verbaere. si sprach 'hêrre, ich muoz iu klagn von dem der mir hât erslagn den werden Cidegasten. des muoz mir jâmer tasten WolParz616 Inz herze, dâ diu freude lac do ich Cidegastes minne pflac. ine bin sô niht verdorben, ine habe doch sît geworben des k&u;neges schaden mit koste unt manege sch&a;rpfe tjoste gein sîme verhe gefr&u;mt. waz ob mir an iu helfe k&u;mt, diu mich richet unt ergetzet daz mir jâmerz herze wetzet. ûf Gramoflanzes tôt enpfieng ich dienst, daz mir bôt ein k&u;nec ders wunsches hêrre was. hêr, der heizet Amfortas. durch minne ich nam von sîner hant von Thabronit daz krâmgewant, daz noch vor iwerr porten stêt, dâ tiwerz gelt engegen gêt. der k&u;nec in mîme dienst erwarp dâ von mîn freude gar verdarp. dô ich in minne solte wern, dô muos ich niwes jâmers gern. in mîme dienste erwarb er sêr. glîchen jâmer oder mêr, als Cidegast geben kunde, gab mir Anfortases wunde. nu jeht, wie solt ich armez wîp, sît ich hân getriwen lîp, alsolher nôt bî sinne sîn? etswenn sich krenket ouch der mîn, WolParz617 Sît daz er lît sô helfelôs, den ich nâch Cidegaste erkôs zergetzen unt durch rechen. hêr, nu hoeret sprechen, wâ mit erwarp Clinschor den rîchen krâm vor iwerm tor. dô der clâre Amfortas minne und freude erwendet was, der mir die gâbe sande, dô forht ich die schande. Clinschore ist staeteclîchen bî der list von nigrômanzî, daz er mit zouber twingen kan beidiu wîb unde man. swaz er werder diet gesiht, dien laet er âne kumber niht. durch vride ich Clinschore dar gap mînen krâm nâch rîcheit var: swenn diu âventiur wurde erliten, swer den prîs het erstriten, an den solt ich minne suochen: wolt er minne niht geruochen, der krâm waer anderstunde mîn. der sol sus unser zweier sîn. des swuoren die dâ wâren. dâ mite ich wolde vâren Gramoflanzes durch den list der leider noch ungendet ist. het er die âventiure geholt, sô m&u;eser sterben hân gedolt. WolParz618 Clinschor ist h&o;vesch unde wîs: der reloubet mir durch sînen prîs von mîner massenîe erkant rîterschaft &u;br al sîn lant mit manegem stiche unde slage. die ganzen wochen, alle ir tage, al die wochen in dem jâr, sunderrotte ich hân ze vâr, dise den tac und jene de naht: mit koste ich schaden hân gedâht Gramoflanz dem hôchgemuot. manegen strît er mit in tuot. waz bewart in ie drunde? sîns verhs ich vâren kunde. die wârn ze rîch in mînen solt, wart mir der keiner anders holt, nâch minne ich manegen dienen liez, dem ich doch lônes niht gehiez. mînen lîp gesach nie man, ine m&o;hte wol sîn diens hân; wan einer, der truoc wâpen rôt. mîn gesinde er brâht in nôt: f&u;r Lôgroys er kom geritn: da entworht ers mit solhen sitn, sîn hant se nider streute, daz ich michs wênec vreute. zwischen Lôgroys unde iurm urvar, mîner rîtr im volgeten f&u;nfe dar: die enschumpfierter ûf dem plân und gap diu ors dem schifman. WolParz619 Dô er die mîne &u;berstreit, nâch dem helde ich selbe reit. ich bôt im lant unt mînen lîp: er sprach, er hete ein schoener wîp, unt diu im lieber waere. diu rede was mir swaere: ich vrâgete wer diu m&o;hte sîn. 'von Pelrapeir diu k&u;negîn, sus ist genant diu lieht gemâl: sô heize ich selbe Parzivâl. ichn wil iwer minne niht: der grâl mir anders kumbers giht.' sus sprach der helt mit zorne: hin reit der ûz erkorne. hân ich dar an missetân, welt ir mich daz wizzen lân, ob ich durch mîne herzenôt dem werden rîter minne bôt, sô krenket sich mîn minne.' Gâwân zer herzoginne sprach 'frouwe, ih erkenne in alsô wert, an dem ir minne hât gegert, het er iuch ze minne erkorn, iwer prîs waer an im unverlorn.' Gâwân der kurtoys und de herzoginne von Lôgroys vast an ein ander sâhen. dô riten si sô nâhen, daz man se von der burg ersach, dâ im diu âventiure geschach. WolParz620 Dô sprach er 'frouwe, tuot sô wol, ob ich iuch des biten sol, lât mînen namen unrekant, als mich der rîter hât genant, der mir entreit Gringuljeten. leist des ich iuch hân gebeten: swer iuch des vrâgen welle, sô sprecht ir 'mîn geselle ist mir des unerkennet, er wart mir nie genennet.' si sprach 'vil gern ich siz verdage, sît ir niht welt daz ichz in sage.' er unt diu frouwe wol gevar kêrten gein der b&u;rge dar. die rîter heten dâ vernomn daz dar ein rîter waere komn, der het die âventiur erlitn unt den lewen &u;berstritn unt den turkoyten sider ze rehter tjost gevellet nider. innen des reit Gâwân gein dem urvar ûf den plân, daz sin von zinnen sâhen. si begunden vaste gâhen ûz der burc mit schalle. dô fuorten sie alle rîche baniere: sus kômen sie schiere ûf snellen râvîten. er wânde se wolden strîten. WolParz621 Do er se verre komen sach, hin zer herzoginne er sprach 'kumt jenez volc gein uns ze wer?' si sprach 'ez ist Clinschores her, die iwer kûme hânt erbiten. mit freuden koment si nu geriten unt wellent iuch enpfâhen. daz endarf iu niht versmâhen, sît ez diu freude in gebôt.' nu was ouch Plippalinôt mit sîner clâren tohter fier komen in einem ussier. verre ûf den plân si gein im gienc: diu maget in mit freude enpfienc. Gâwân bôt ir sînen gruoz: si kust im stegreif unde fuoz, und enpfienc ouch die herzogîn. si nam in bî dem zoume sîn und bat erbeizen den man. diu frouwe unde Gâwân giengen an des schiffes ort. ein teppich unt ein kulter dort lâgen: an der selben stete diu herzogîn durch sîne bete zuo Gâwâne nider saz. des verjen tohter niht vergaz, si entwâpente in. sus hôrt ich sagn. ir mantel hete si dar getragn, der des nahtes ob im lac, do er ir herberge pflac: WolParz622 Des was im nôt an der zît. ir mantel unt sîn kursît leit an sich hêr Gâwân. si truogez harnasch her dan. alrêrst diu herzoginne clâr nam sîns antl&u;tzes war, dâ si sâzen bî ein ander. zwêne gebrâten gâlander, mit wîn ein glesîn barel unt zwei blankiu wastel diu s&u;eze maget dar nâher truoc ûf einer tweheln wîz genuoc. die spîse ervloug ein sprinzelîn. Gâwân unt diu herzogîn mohtenz wazzer selbe nemn, ob twahens wolde si gezemn; daz si doch bêdiu tâten. mit freude er was berâten, daz er mit ir ezzen solde, durch die er lîden wolde beidiu freude unde nôt. swenn siz parel im gebôt, daz ger&u;eret het ir munt, sô wart im niwe freude kunt daz er dâ nâch solt trinken. sîn riwe begunde hinken, und wart sîn hôchgem&u;ete snel. ir s&u;ezer munt, ir liehtez vel in sô von kumber jagete, daz er kein wunden klagete. WolParz623 Von der burc die frouwen dise wirtschaft mohten schouwen. anderhalp anz urvar, manec wert ritter kom aldar: ir buhurt mit kunst wart getân. disehalb hêr Gâwân danctem verjen unt der tohter sîn (als tet ouch diu herzogîn) ir g&u;etlîchen spîse. diu herzoginne wîse sprach 'war ist der rîter komn, von dem diu tjoste wart genomn gester dô ich hinnen reit? ob den iemen &u;berstreit, weder schiet daz leben oder tôt?' dô sprach Plippalinôt 'frouwe, ich sah in hiute lebn. er wart mir f&u;r ein ors gegebn: welt ir ledegen den man, dar umbe sol ich swalwen hân, diu der k&u;negîn Secundillen was, und die iu sante Anfortas. mac diu h&a;rpfe wesen mîn, ledec ist duc de Gôwerzîn.' 'die h&a;rpfn untz ander krâmgewant,' sprach si, 'wil er, mit sîner hant mac geben unt behalden der hie sitzet: lâts in walden. ob ich im sô liep wart ie, er loeset mir Lischoysen hie, WolParz624 Den herzogen von Gôwerzîn, und ouch den andern f&u;rsten mîn, Flôranden von Itolac, der nahtes mîner wahte pflac: er was mîn turkoyte alsô, sîns trûren wirde ich nimmer vrô.' Gâwân sprach zer frouwen 'ir muget se bêde schouwen ledec ê daz uns kom diu naht.' dô heten si sich des bedâht und fuoren &u;ber an daz lant. die herzoginne lieht erkant huop Gâwân aber ûf ir pfert. manec edel rîter wert enpfiengn in unt die herzogin. si kêrten gein der b&u;rge hin. dâ wart mit freuden geritn, von in diu kunst niht vermitn, deis der buhurt het êre. waz mag ich sprechen mêre? wan daz der werde Gâwân und diu herzoginne wol getân von frouwen wart enpfangen sô, si mohtens bêdiu wesen vrô, ûf Schastel marveile. ir mugts im jehen ze heile, daz im diu saelde ie geschach. dô fuort in an sîn gemach Arnîve: und die daz kunden, die bewarten sîne wunden. WolParz625 ZArnîven sprach Gâwân 'frouwe, ich sol ein boten hân.' ein juncfrouwe wart gesant: diu brâhte einen sarjant, manlîch, mit z&u;hten wîse, in sarjandes prîse. der knappe swuor des einen eit, er wurbe lieb oder leit, daz er des niemen dâ gew&u;ege noch anderswâ, wan dâ erz werben solte. er bat daz man im holte tincten unde permint. Gâwân des k&u;nec Lôtes kint schreib gefuoge mit der hant. er enbôt ze L&o;ver in daz lant Artûse unt des wîbe dienst von sîme lîbe mit triwen unverschertet: und het er prîs behertet, der waere an werdekeite tôt, sine hulfen im ze sîner nôt, daz si beide an triwe daehten unt ze Jôflanze braehten die massenî mit frouwen schar: und er koeme ouch selbe gein in dar durch kampf ûf al sîn êre. ernbôt in dennoch mêre, der kampf waere alsô genomn daz er werdeclîche m&u;ese komn. WolParz626 Do enbôt ouch hêr Gâwân, ez waere frouwe oder man, al der massenîe gar, daz si ir triwe naemen war und daz sim k&u;nege rieten kumn: daz m&o;hte an werdekeit in frumn. al den werden er enbôt sîn dienst unt sînes kampfes nôt. der brief niht insigels truoc: er schreib in sus erkant genuoc mit wârzeichen ungelogen. 'nu ensoltuz niht langer zogen,' sprach Gâwân zem knappen sîn. 'der k&u;nec unt diu k&u;negîn sint ze Bems bî der Korcâ. die k&u;neginne soltu dâ sprechen eines morgens fruo: swaz si dir râte, daz tuo. unt lâz dir eine witze bî, verswîc daz ich hie hêrre sî. daz du hie massenîe sîs, daz ensage in niht decheinen wîs.' dem knappen was dannen gâch. Arnîve sleich im sanfte nâch: diu vrâgte in war er wolde und waz er werben solde. dô sprach er 'frouwe, in sags iu niht, ob mir mîn eit rehte giht. got h&u;ete iur, ich wil hinnen varn.' er reit nâch werdeclîchen scharn. WolParz627 Arnîve zorn bejagete, daz der knappe ir niht ensagete alsus getâniu maere, war er gesendet waere. si bat den der der porten pflac 'ez sî naht oder tac, so der knappe wider rîte, f&u;eg daz er mîn bîte unz daz ich in gespreche: mit dîner kunst daz zeche.' doch truoc si ûfen knappen haz. wider în durch vrâgen baz gienc si zer herzoginne. diu pflac ouch der sinne, daz ir munt des niht gewuoc, welhen namen Gâwân truoc. sîn bete hete an ir bewart, si versweic sîn namen unt sînen art. pusîne unt ander schal ûf dem palas erhal mit vroelîchen sachen. manec r&u;ckelachen in dem palas wart gehangen. aldâ wart niht gegangen wan ûf tepchen wol geworht. ez het ein armer wirt ervorht. alumbe an allen sîten mit senften plûmîten manec gesiz dâ wart geleit, dar ûf man tiure kultern treit. WolParz628 Gâwân nâch arbeite pflac slâfens den mitten tac. im wâren sîne wunden mit kunst alsô gebunden, ob friundîn waer bî im gelegen, het er minne gepflegen, daz waere im senfte unde guot. er het ouch bezzern slâfes muot, dan des nahtes dô diu herzogin an ungemache im gap gewin. er erwachte gein der vesper zît. doch het er in slâfe strît gestriten mit der minne abe mit der herzoginne. ein sîn kameraere mit tiurem golde swaere brâht im kleider dar getragen von liehtem pfelle, hôrt ich sagen. dô sprach mîn hêr Gâwân 'wir suln der kleider mêr noch hân, diu al gelîche tiure sîn; dem herzogen von Gôwerzîn, unt dem clâren Flôrande, der in manegem lande hât gedienet werdekeit. nu schaffet daz diu sîn bereit.' bî eime knappen er enbôt sîme wirt Plippalinôt daz er im sant Lischoysen dar. bî sîner tohter wol gevar WolParz629 Wart Lischoys dar ûf gesant. frou Bêne brâht in an der hant, durch Gâwânes hulde; und ouch durch die schulde: Gâwân ir vater wol gehiez, dô er si sêre weinde liez, des tages dô er von ir reit dâ prîs erwarp sîn manheit. der turkoyte was ouch komn. an den bêden wart vernomn Gâwâns enpfâhen âne haz. iewederr nider zuo zim saz, unz man in kleider dar getruoc: diu wâren kostlîch genuoc, daz si niht bezzer m&o;hten sîn. diu brâhte man in allen drîn. ein meister hiez Sârant, nâch dem Sêres wart genant: der was von Trîande. in Secundillen lande stêt ein stat heizet Thasmê: diu ist groezer danne Ninnivê oder dan diu wîte Acratôn. Sârant durch prîses lôn eins pfelles dâ gedâhte (sîn werc vil spaehe brâhte): der heizet saranthasmê. ob der iht rîlîchen stê? daz muget ir âne vrâgen lân: wand er muoz grôze koste hân. WolParz630 Diu selben kleider leiten an die zwêne unde Gâwân. si giengen ûf den palas, dâ einhalp manec rîter was, anderhalp die clâren frouwen. swer rehte kunde schouwen, von Lôgroys diu herzogîn truoc vor ûz den besten schîn. der wirt unt die geste stuonden f&u;r si diu dâ gleste, diu Orgelûse was genant. der turkoyte Flôrant und Lischoys der clâre wurden ledec âne vâre, die zwêne f&u;rsten kurtoys, durch die herzogin von Lôgroys. si dancte Gâwân drumbe, gein valscheit diu tumbe unt diu herzelîche wîse gein wîplîchem prîse. dô disiu rede geschach, Gâwân vier k&u;neginne sach bî der herzoginne stên. er bat die zwêne nâher gên durch sîne kurtôsîe: die jungeren drîe hiez er k&u;ssen dise zwêne. nu was ouch frouwe Bêne mit Gâwân dar gegangen: diu wart dâ wol enpfangen. WolParz631 Der wirt niht langer wolde stên: er bat die zwêne sitzen gên zuo den frouwen swâ si wolden. dô si sô tuon solden, diu bete tet in niht ze wê. 'welhez ist Itonjê?' sus sprach die werde Gâwân: 'diu sol mich bî ir sitzen lân.' des vrâgter Bênen stille. sît ez was sîn wille, si zeigete im die maget clâr. 'diu den rôten munt, daz prûne hâr dort treit bî liehten ougen. welt ir si sprechen tougen, daz tuot gefuoclîche,' sprach frou Bên diu z&u;hte rîche. diu wesse Itonjê minnen nôt, und daz ir herze dienst bôt der werde k&u;nec Gramoflanz mit rîterlîchen triwen ganz. Gâwân saz nider zuo der magt (ich sag iu daz mir wart gesagt): sîner rede er dâ begunde mit fuoge, wand erz kunde, ouch kunde si gebâren, daz von sô kurzen jâren als Itonjê diu junge truoc, den hete si z&u;hte gar genuoc. er hete sich vrâgns gein ir bewegn, ob si noch minne kunde pflegn. WolParz632 Dô sprach diu magt mit sinnen 'hêr, wen solt ich minnen? sît mir mîn êrster tag erschein, sô wart rîter nie dechein ze dem ich ie gespraeche wort, wan als ir hiute hât gehôrt.' 'sô m&o;hten iu doch maere komn, wâ ir mit manheit hât vernomn bejagten prîs mit rîterschaft, und wer mit herzenlîcher kraft nâch minnen dienst bieten kan.' sus sprach mîn hêr Gâwân: des antwurt im diu clâre magt 'nâch minne ist diens mich verdagt. wan der herzoginne von Lôgroys dient manc rîter kurtoys, beidiu nâch minne und umb ir solt. der hât maneger hie geholt tjostieren dâ wirz sâhen. ir keiner nie sô nâhen kom als ir uns komen sît. den prîs ûf hoehet iwer strît.' er sprach zer meide wol gevar 'war kriegt der herzoginne schar, sus manec rîter ûz erkorn? wer hât ir hulde verlorn?' si sprach 'daz hât roys Gramoflanz, der der werdekeite kranz treit, als im diu volge giht. hêr, des erkenne ich anders niht.' WolParz633 Dô sprach mîn hêr Gâwân 'ir sult sîn f&u;rbaz k&u;nde hân, sît er sich prîse nâhet unt des mit willen gâhet. von sînem munde ich hân vernomn, daz er herzenlîche ist komn mit dienst, ob irs geruochet, sô daz er helfe suochet durch trôst an iwer minne. k&u;nec durch k&u;neginne sol billîche enpfâhen nôt. frouwe, hiez iur vater Lôt, sô sît irz die er meinet, nâch der sîn herze weinet: unde heizt ir Itonjê, sô tuot ir im von herzen wê. ob ir triwe kunnet tragn, sô sult ir wenden im sîn klagn. beidenthalp wil ich des bote sîn. frouwe, nemt diz vingerlîn: daz sant iu der clâre. ouch wirb ichz âne vâre: frowe, daz lât al balde an mich.' si begunde al rôt v&a;rwen sich: als ê was gevar ir munt, wart al dem antl&u;tze kunt: dar nâch schier wart si anders var. si greif al blûweclîche dar: daz vingerlîn wart schier erkant: si enpfiengez mit ir clâren hant. WolParz634 Dô sprach si 'hêrre, ich sihe nu wol, ob ich sô vor iu sprechen sol, daz ir von im rîtet, nâch dem mîn herze strîtet. ob ir der zuht ir reht nu tuot, hêr, diu lêrt iuch helenden muot. disiu gâbe ist mir ouch ê gesant von des werden k&u;neges hant. von im sagt wâr diz vingerlîn: er enpfiengez von der hende mîn. swaz er kumbers ie gewan, dâ bin ich gar unschuldec an: wan sînen lîp hân ich gewert mit gedanken swes er an mich gert. er hete schiere daz vernomn, m&o;ht ich iemmer f&u;rbaz komn. Orgelûsen ich gek&u;sset hân, diu sînen tôt sus werben kan. daz was ein kus den Jûdas truoc, dâ von man sprichet noch genuoc. elliu triwe an mir verswant, daz der turkoite Flôrant unt der herzoge von Gôwerzîn von mir gek&u;sset solden sîn. mîn suon wirt in doch nimmer ganz, die gein dem k&u;nege Gramoflanz mit staete ir hazzen kunnen tragn. mîn muoter sult ir daz verdagn, und mîn swester Cundrîê.' des bat Gâwân Itonjê. WolParz635 'Hêrre, ir bâtet mich alsus, daz ich enpfâhen m&u;ese ir kus, doch unverkorn, an mînen munt: des ist mîn herze ungesunt. wirt uns zwein immer freude erkant, diu helfe stêt in iwer hant. f&u;r wâr der k&u;nec mînen lîp minnet f&u;r elliu wîp. des wil ich in geniezen lân: ich pin im holt f&u;r alle man. got lêre iuch helfe unde rât, sô daz ir uns bî freuden lât.' dô sprach er 'frowe, nu lêrt mich wie. er hât iuch dort, ir habt in hie, unt sît doch underscheiden: m&o;ht ich nu wol iu beiden mit triwen solhen rât gegebn, des iwer werdeclîchez lebn gen&u;zze, ich woldez werben: des enlieze ich niht verderben.' si sprach 'ir sult gewaldec sîn des werden k&u;neges unde mîn. iwer helfe unt der gotes segn m&u;eze unser zweier minne pflegn, sô daz ich ellende im sînen kumber wende. sît al sîn freude stêt an mir, swenne ich untriwe enbir, so ist immer mînes herzen ger daz ich in mîner minne wer.' WolParz636 Gâwân hôrt an dem frouwelîn, daz si bî minne wolde sîn: dar zuo was ouch niht ze laz gein der herzoginne ir haz. sus truoc si minne unde haz. ouch het er sich ges&u;ndet baz gein der einvaltigen magt diu im ir kumber hât geklagt; wander ir niht zuo gewuoc daz in unt si ein muoter truoc: ouch was ir bêder vater Lôt. der meide er sîne helfe bôt: da engein si tougenlîchen neic, daz er si troesten niht versweic. nu was ouch zît daz man dar truoc tischlachen manegez wîz genuoc untz prôt ûf den palas, dâ manec clâriu frouwe was. daz het ein underscheit erkant, daz die rîter eine want heten sunder dort hin dan. den sedel schuof hêr Gâwân. der turkoyte zuo zim saz. Lischoys mit Gâwâns muoter az, der clâren Sangîven. mit der k&u;neginne Arnîven az diu herzoginne clâr. sîn swester bêde wol gevar Gâwân zuo zim sitzen liez: iewedriu tet als er si hiez. WolParz637 Mîn kunst mir des niht halbes giht, ine bin solch k&u;chenmeister niht, daz ich die spîse k&u;nne sagn, diu dâ mit zuht wart f&u;r getragn. dem wirte unt den frouwen gar dienden meide wol gevar: anderhalp den rîtern an ir want diende manec sarjant. ein vorhtlîch zuht si des betwanc, daz sich der knappen keiner dranc mit den juncfrouwen: man muoste se sunder schouwen, si tr&u;egen spîse oder wîn: sus muosen si mit z&u;hten sîn. si mohten dô wol wirtschaft jehn. ez was in selten ê geschehn, den frouwen unt der rîterschaft, sît si Clinschores kraft mit sînen listen &u;berwant. si wârn ein ander unbekant, unt beslôz se doch ein porte, daz si ze gegenworte nie kômen, frouwen noch die man. dô schuof mîn hêr Gâwân daz diz volc ein ander sach; dar an in liebes vil geschach. Gâwân was ouch liep geschehen: doch muoser tougenlîchen sehen an die clâren herzoginne: diu twanc sîns herzen sinne. WolParz638 Nu begunde ouch strûchen der tac, daz sîn schîn vil nâch gelac, unt daz man durch diu wolken sach des man der naht ze boten jach, manegen stern, der balde gienc, wand er der naht herberge vienc. nâch der naht baniere kom si selbe schiere. manec tiuriu krône was gehangen schône alumbe ûf den palas, diu schiere wol bekerzet was. ûf al die tische sunder truoc man kerzen dar ein wunder. dar zuo diu âventiure gieht, diu herzoginne waer sô lieht, waere der kerzen keiniu brâht, dâ waer doch ninder bî ir naht: ir blic wol selbe kunde tagn. sus hôrt ich von der s&u;ezen sagn. man welle im unrehtes jehen, sô habt ir selten ê gesehen decheinen wirt sô freuden rîch. ez was den freuden dâ gelîch. alsus mit freudehafter ger, die rîter dar, die frouwen her, dicke an ein ander blicten. die von der vremde erschricten, werdents iemmer heinlîcher baz, daz sol ich lâzen âne haz. WolParz639 Ezn sî denne gar ein vrâz, welt ir, si habent genuoc dâ gâz. man truoc die tische gar her dan. dô vrâgte mîn hêr Gâwân umb guote videlaere, op der dâ keiner waere. dâ was werder knappen vil, wol gelêrt ûf seitspil. irnkeines kunst was doch sô ganz, sine m&u;esten strîchen alten tanz: niwer t&a;nze was dâ wênc vernomn, der uns von D&u;rngen vil ist komn. nu danct es dem wirte: ir freude er si niht irte. manec frouwe wol gevar giengen f&u;r in tanzen dar. sus wart ir tanz gezieret, wol underparrieret die rîter underz frouwen her: gein der riwe kômen si ze wer. och mohte man dâ schouwen ie zwischen zwein frouwen einen clâren rîter gên: man mohte freude an in verstên. swelch rîter pflac der sinne, daz er dienst bôt nâch minne, diu bete was urlouplîch. die sorgen arm und freuden rîch mit rede vertribn die stunde gein manegem s&u;ezem munde. WolParz640 Gâwân und Sangîve unt diu k&u;negîn Arnîve sâzen stille bî des tanzes schar. diu herzoginne wol gevar her umb zuo Gâwân sitzen gienc. ir hant er in die sîne enpfienc: si sprâchen sus unde sô. ir komens was er zuo zim vrô. sîn riwe smal, sîn vreude breit wart dô: sus swant im al sîn leit. was ir freude am tanze grôz, Gâwân noch minre hie verdrôz. diu k&u;negîn Arnîve sprach 'hêr, nu pr&u;evet iwer gemach. ir solt an disen stunden ruowen ziwern wunden. hât sich diu herzogîn bewegn daz se iwer wil mit decke pflegn noch hînte geselleclîche, diu ist helfe und râtes rîche.' Gâwân sprach 'des vrâget sie. in iwer bêdr gebot ich hie bin.' sus sprach diu herzogîn 'er sol in mîner pflege sîn. lât ditz volc slâfen varn: ich sol in hînte sô bewarn daz sîn nie friundîn baz gepflac. Flôranden von Itolac und den herzogen von Gôwerzîn lât in der rîter pflege sîn.' WolParz641 Gar schiere ein ende nam der tanz. juncfrowen mit varwen glanz sâzen dort unde hie: die rîter sâzen zwischen sie. des freude sich an sorgen rach, swer dâ nâch werder minne sprach, ob er vant s&u;eziu gegenwort. von dem wirte wart gehôrt, man soltez trinken f&u;r in tragn. daz mohten werbaere klagn. der wirt warp, mit den gesten: in kund och minne lesten. ir sitzen dûht in gar ze lanc: sîn herze ouch werdiu minne twanc. daz trinken gab in urloup. manegen kerzînen schoup truogen knappen vor den rîtern dan. do bevalch mîn hêr Gâwân dise zwêne geste in allen: daz muose in wol gevallen. Lyschoys unt Flôrant fuoren slâfen al zehant. diu herzogîn was sô bedâht, si sprach si gunde in guoter naht. dô fuor och al der frouwen schar dâ si gemaches nâmen war: ir nîgens si begunden mit zuht die si wol kunden. Sangîve und Itonjê fuoren dan: als tet ouch Cundrîê. WolParz642 Bêne und Arnîve dô schuofen daz ez stuont alsô, dâ von der wirt gemach erleit: diu herzogîn daz niht vermeit, dane waere ir helfe nâhe bî. Gâwân fuorten dise drî mit in dan durch sîn gemach. in einer kemenâte er sach zwei bette sunder lign. nu wirt iuch gar von mir verswign wie diu gehêret waeren: ez naehet andern maeren. Arnîve zer herzoginne sprach 'nu sult ir schaffen guot gemach disem rîter den ir brâhtet her. op der helfe an iu ger, iwerr helfe habt ir êre. ine sage iu nu niht mêre, wan daz sîne wunden mit kunst sô sint gebunden, er m&o;hte nu wol wâpen tragn. doch sult ir sînen kumber klagn: ob ir im senftet, daz ist guot. lêret ir in hôhen muot, des muge wir alle geniezen: nu lâts iuch niht verdriezen.' diu k&u;negîn Arnîve gienc, dô si ze hove urloub enpfienc: Bêne ein lieht vor ir truoc dan. die t&u;r beslôz hêr Gâwân. WolParz643 Kunn si zwei nu minne steln, daz mag ich unsanfte heln. ich sage vil lîht waz dâ geschach, wan daz man dem unfuoge ie jach, der verholniu maere machte breit. ez ist ouch noch den h&o;fschen leit: och unsaeliget er sich dermite. zuht sî dez slôz ob minne site. nu fuogt diu strenge minne unt diu clâre herzoginne daz Gâwâns freude was verzert: er waer immer unernert sunder âmîen. die philosophîen und al die ie gesâzen dâ si starke liste mâzen, Kancor unt Thêbit, unde Trebuchet der smit, der Frimutels swert ergruop, dâ von sich starkez wunder huop, dar zuo al der arzte kunst, ob si im tr&u;egen guote gunst mit temperîe ûz w&u;rze kraft, âne wîplîch geselleschaft sô m&u;eser sîne sch&a;rpfe nôt hân brâht unz an den sûren tôt. ich wil iuz maere machen kurz. er vant die rehten hirzwurz, diu im half daz er genas sô daz im arges niht enwas: WolParz644 Diu wurz was bî dem blanken brûn. muoterhalp der Bertûn, Gâwân fil li roy Lôt, s&u;ezer senft f&u;r sûre nôt er mit werder helfe pflac helfeclîche unz an den tac. sîn helfe was doch sô gedigen deiz al daz volc was verswigen. sît nam er mit freuden war al der rîter unt der frouwen gar, sô daz ir trûrn vil nâch verdarp. nu hoert ouch wie der knappe warp, den Gâwân hête gesant hin ze L&o;ver in daz lant, ze Bems bî der Korcâ. der k&u;nec Artûs was aldâ, unt des wîp diu k&u;negîn, und maneger liehten frouwen schîn, und der massenîe ein fluot. nu hoert och wie der knappe tuot. diz was eines morgens fruo: sîner botschefte greif er zuo. diu k&u;negîn zer kappeln was, an ir venje si den salter las. der knappe f&u;r si kniete, er bôt ir freuden miete: einen brief si nam ûz sîner hant, dar an si geschriben vant schrift, die si bekante ê sînen hêrren nante WolParz645 Der knappe den si knien dâ sach. diu k&u;negîn zem brieve sprach 'ôwol der hant diu dich schreip! âne sorge ich nie beleip sît des tages daz ich sach die hant von der diu schrift geschach.' si weinde sêre und was doch vrô: hin zem knappen sprach si dô 'du bist Gâwânes kneht.' 'jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht, dienstlîch triwe ân allen wanc, und dâ bî sîne freude kranc, irn welt im freude machen hôch. sô kumberlîch ez sich gezôch nie umb al sîn êre. frouwe, ernbiut iu mêre, daz er mit werden freuden lebe, und vreischer iwers trôstes gebe. ir mugt wol an dem brieve sehn mêre denne i'us k&u;nne jehn.' si sprach 'ich hân f&u;r wâr erkant durch waz du zuo mir bist gesant. ich tuon im werden dienst dar mit w&u;nneclîcher frouwen schar, die f&u;r wâr bî mîner zît an prîse vor ûz hânt den strît. âne Parzivâles wîp unt ân Orgelûsen lîp sone erkenne ich ûf der erde bî toufe kein sô werde. WolParz646 Daz Gâwân von Artûse reit, sît hât sorge unde leit mit krache ûf mich geleit ir vlîz. mir sagete Meljanz von Lîz, er saehe in sît ze Barbigoel. 'ôwê,' sprach si, 'Plimizoel, daz dich mîn ouge ie gesach! waz mir doch leides dâ geschach! Cunnewâre de Lâlant wart mir nimmer mêr bekant, mîn s&u;eziu werdiu gespil. tavelrunder wart dâ vil mit rede ir reht gebrochen. f&u;nftehalp jâr und sehs wochen ist daz der werde Parzivâl von dem Plimizoel nâch dem grâl reit. dô kêrt och Gâwân gein Ascalûn, der werde man. Jeschûte und Eckubâ schieden sich von mir aldâ. grôz jâmer nâch der werden diet mich sît von staeten fr&o;uden schiet.' diu k&u;negîn trûrens vil verjach: hin zem knappen si dô sprach 'nu volge mîner lêre. verholne von mir kêre, unz sich erhebe hôch der tac, deiz volc ze hove wesen mac, rîter, sarjande diu grôze mahinande, WolParz647 Uf den hof du balde trabe. enruoch dîn runzît iemen habe: dâ von soltu balde gên aldâ die werden rîter stên. die vrâgnt dich âventiure: als du gâhest ûzem fiure gebâr mit rede und ouch mit siten. von in vil kûme wirt erbiten waz du maere bringest: waz wirrt ob du dich dringest durchz volc unz an den rehten wirt, der gein dir gr&u;ezen niht verbirt? disen brief gib im in die hant, dar an er schiere hât erkant dîniu maere und dîns hêrren ger: des ist er mit der volge wer. noch mêre wil ich lêren dich. offenlîche soltu sprechen mich, dâ ich und ander frouwen dich hoeren unde schouwen. dâ wirb umb uns als du wol kanst, ob du dîm hêrren guotes ganst. und sage mir, wâ ist Gâwân?' der knappe sprach 'daz wirt verlân: ich sage niht wâ mîn hêrre sî. welt ir, er blîbet freuden bî.' der knappe was ir râtes vrô: von der k&u;neginne er dô schiet als ir wol habt vernomn, und kom ouch als er solde komn. WolParz648 Reht umbe den mitten morgen offenlîche und unverborgen ûf den hof der knappe reit. die h&o;fschen pr&u;eveten sîniu kleit wol nâch knappelîchen siten. ze bêden sîten was versniten daz ors mit sporn sêre. nâch der k&u;negîn lêre er balde von dem orse spranc. umb in huop sich grôz gedranc. kappe swert unde sporn untz ors, wurden diu verlorn, dâ kêrt er sich wênec an. der knappe huop sich balde dan, dâ die werden rîter stuonden, die vrâgen in beguonden von âventiure maere. si jehent daz reht dâ waere, ze hove az weder wîp noch man, ê der hof sîn reht gewan, âventiur sô werdeclîch, diu âventiure waere gelîch. der knappe sprach 'in sag iu niht. mîn unmuoze mir des giht: daz sult ir mir durch zuht vertragn, und ruocht mir vome k&u;nege sagn. den het ich gern gesprochen ê: mir tuot mîn unmuoze wê. ir vreischt wol waz ich maere sage: got lêre iuch helfe und kumbers klage.' WolParz649 Diu botschaft den knappen twanc daz ern ruochte wer in dranc, unz in der k&u;nec selbe sach, der sîn gr&u;ezen gein im sprach. der knappe gab im einen brief, der Artûs in sîn herze rief, dô er von im wart gelesn, dô muoser bî beiden wesn, daz ein was freude untz ander klage. er sprach 'wol disem s&u;ezem tage, bî des liehte ich hân vernomen, mir sint diu wâren maere komen um mînen werden swestersuon. kan ich manlîch dienst tuon, durch sippe und durch geselleschaft, ob triwe an mir gewan ie kraft, sô leist ich daz mir Gâwân hât enboten, ob ich kan.' hin zem knappen sprach er dô 'nu sage mir, ist Gâwân vrô?' 'jâ, hêrre, ob ir wellet, zer freude er sich gesellet:' sus sprach der knappe wîse. 'er schiede gar von prîse, ob ir in liezet under wegen: wer solt ouch dâ bî freuden pflegen? iwer trôst im zucket freude enbor: unz ûzerhalb der riwe tor von sîme herzen kumber jagt daz ir an im iht sît verzagt. WolParz650 Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her der k&u;neginne: ouch ist sîn ger, daz al der tavelrunder schar sînes diens nemen war, daz si an triwe denken und im freude niht verkrenken, sô daz si iu komen râten.' al die werden des dâ bâten. Artûs sprach 'trûtgeselle mîn, trac disen brief der k&u;negîn, lâz si dran lesen unde sagn, wes wir uns frewen und waz wir klagn. daz der k&u;nec Gramoflanz hôchvart mit lôsheite ganz gein mîme k&u;nne bieten kan! er waent, mîn neve Gâwân sî Cidegast, den er sluoc, dâ von er kumbers hât genuoc. ich sol im kumber mêren und niwen site lêren.' der knappe kom gegangen dâ er wart wol enpfangen. er gap der k&u;neginne den brief, des manec ouge &u;ber lief, dô ir s&u;ezer munt gelas al daz dran geschriben was, Gâwâns klage und sîn werben. dône liez och niht verderben der knappe zal den frouwen warp dar an sîn kunst niht verdarp. WolParz651 Gâwâns mâc der rîche Artûs warp herzenlîche zer messenîe dise vart. vor sûmen het ouch sich bewart Gynovêr diu kurteise warp zen frouwen dise stolzen reise. Keie sprach in sîme zorn 'wart abe ie sô werder man geborn, getorst ich des gelouben hân, sô von Norwaege Gâwân, ziu dar nâher! holt in dâ! sô ist er lîhte anderswâ. wil er wenken als ein eichorn, ir mugt in schiere hân verlorn.' der knappe sprach zer k&u;negîn 'frouwe, gein dem hêrren mîn muoz ich balde kêren: werbt sîn dinc nâch iweren êren.' zeime ir kameraer si sprach 'schaffe disem knappen guot gemach. sîn ors sult du schouwen: sî daz mit sporn verhouwen, gib imz beste daz hie veile sî. won im ander kumber bî, ez sî pfantlôse oder kleit, des sol er alles sîn bereit.' si sprach 'nu sage Gâwân, im sî mîn dienst undertân. urloup ich dir zem k&u;nege nim: dîme hêrren sag och dienst von im.' WolParz652 Nu warp der k&u;nec sîne vart. des wart der tavelrunder art des tages dâ volrecket. ez het in freude erwecket, daz der werde Gâwân dennoch sîn leben solte hân: des wâren se innen worden. der tavelrunder orden wart dâ begangen âne haz. der k&u;nec ob tavelrunder az, unt die dâ sitzen solten, die prîs mit arbeit holten. al die tavelrunderaere genuzzen dirre maere. nu lât den knappen wider komn, von dem diu botschaft sî vernomn. der huop sich dan ze rehter zît. der k&u;negîn kameraere im gît pfantlôse, ors unt ander kleit. der knappe dan mit freuden reit, wand er an Artûse erwarp dâ von sîns hêrren sorge erstarp. er kom wider, in solhen tagen, des ich f&u;r wâr niht kan gesagen, ûf Schastel marveile. Arnîve wart diu geile, wand ir der portenaere enbôt, der knappe waer mits orses nôt balde wider gestrichen: gein dem si kom geslichen, WolParz653 Aldâ der în verlâzen wart. si vrâgt in umbe sîne vart, war nâch er ûz waere geritn. der knappe sprach 'daz wirt vermitn, frouwe, in tars iu niht gesagen: ich muozz durch mînen eit verdagen. ez waere ouch mîme hêrren leit, braech ich mit maeren mînen eit: des diuhte ich in der tumbe. frouwe, vrâgt in selben drumbe.' si spiltz mit vrâge an manegen ort: der knappe sprach et disiu wort, 'frouwe, ir sûmet mich ân nôt: ich leist daz mir der eit gebôt.' er gienc da er sînen hêrren vant. der turkoite Flôrant und der herzoge von Gôwerzîn und von Lôgroys diu herzogîn saz dâ mit grôzer frouwen schar. der knappe gienc ouch zuo zin dar. ûf stuont mîn hêr Gâwân: er nam den knappen sunder dan unt bat in willekomen sîn. er sprach 'sag an, geselle mîn, eintweder freude oder nôt, oder swaz man mir von hove enbôt. funde du den k&u;nec dâ?' der knappe sprach 'hêrre, jâ, ich vant den k&u;nec unt des wîp, und manegen werdeclîchen lîp. WolParz654 Si enbietent iu dienst unde ir komn. iwer botschaft wart von in vernomn alsô werdeclîche, daz arme unde rîche sich freuten: wand ich tet in kunt daz ir noch waeret wol gesunt. ich vant dâ hers ein wunder: ouch wart diu tavelrunder besetzet durch iur botschaft. ob rîters prîs gewan ie kraft, ich meine an werdekeite, die lenge und ouch die breite treit iwer prîs die krône ob anderen prîsen schône.' er sagte im ouch wie daz geschach daz er die k&u;neginne sprach, und waz im diu mit triwen riet. er sagte im ouch von al der diet, von rîtern und von frouwen, daz er se m&o;hte schouwen ze Jôflanze vor der zît ê wurde sînes kampfes strît. Gâwâns sorge gar verswant: niht wan freud er im herzen vant. Gâwân ûz sorge in fr&o;ude trat. den knappen erz verswîgen bat. al sîner sorge er gar vergaz, er gienc hin wider unde saz, und was mit freuden dâ ze hûs, unz daz der k&u;nec Artûs WolParz655 mit her in sîne helfe reit. nu hoeret lieb unde leit. Gâwân was zallen zîten vrô. eins morgens fuogtez sich alsô daz ûf dem rîchen palas manec rîter unde frouwe was. in ein venster gein dem pflûm nam er im sunder einen rûm, dâ er und Arnîve saz, diu vremder maere niht vergaz. Gâwân sprach zer k&u;negîn 'ôwê liebiu frouwe mîn, wolt iuch des niht betrâgen, daz ich iuch m&u;este vrâgen von sus getânen maeren, diu mich verswîget waeren! wan daz ich von iur helfe gebe alsus mit werden freuden lebe; getruoc mîn herze ie mannes sin, den het diu edele herzogin mit ir gewalt beslozzen: nu hân ich iwer genozzen, daz mir gesenftet ist diu nôt. minne und wunden waere ich tôt, wan daz iur helfeclîcher trôst mich ûz banden hât erlôst. von iwerr schult hân ich den lîp. nu sagt mir, saeldehaftez wîp, um wunder daz hie was unt ist, durch waz sô strengeclîchen list WolParz656 der wîse Clinschor het erkorn: wan ir, ich hets den lîp verlorn.' Diu herzenlîche wîse (mit sô wîplîchem prîse kom jugent in daz alter nie) sprach 'hêrre, sîniu wunder hie sint da engein kleiniu wunderlîn, wider den starken wundern sîn dier hât in manegen landen. swer uns des giht ze schanden, der wirbet niht wan s&u;nde mite. hêrre, ich sage iu sînen site: der ist maneger diete worden sûr. sîn lant heizt Terre de Lâbûr: von des nâchkomn er ist erborn, der ouch vil wunders het erkorn, von Nâpels Virgilîus. Clinschor des neve warp alsus. Câps was sîn houbetstat. er trat in prîs sô hôhen pfat, an prîse was er unbetrogen. von Clinschor dem herzogen sprâchen wîb unde man, unz er schaden sus gewan. Sicilje het ein k&u;nec wert: der was geheizen Ibert, Iblis hiez sîn wîp. diu truoc den minneclîchsten lîp der ie von br&u;ste wart genomn. in der dienst was er komn, WolParz657 unz sis mit minnen lônde; dar umbe der k&u;nec in hônde. Muoz ich iu sîniu tougen sagn, des sol ich iwern urloup tragn: doch sint diu selben maere mir ze sagen ungebaere, wâ mit er kom in zoubers site. zeim kapûn mit eime snite wart Clinschor gemachet.' des wart aldâ gelachet von Gâwâne sêre. si sagte im dennoch mêre 'ûf Kalot enbolot erwarber der werlde spot: daz ist ein burc vest erkant. der k&u;nec bî sînem wîbe in vant: Clinschor slief an ir arme. lager dâ iht warme, daz muoser sus verpfenden: er wart mit k&u;neges henden zwischenn beinn gemachet sleht. des dûhte den wirt, ez waer sîn reht. der besneit in an dem lîbe, daz er decheinem wîbe mac ze schimpfe niht gefrumn. des ist vil liute in kumber kumn. ez ist niht daz lant ze Persîâ: ein stat heizet Persidâ, dâ êrste zouber wart erdâht. dâ fuor er hin und hât dan brâht WolParz658 daz er wol schaffet swaz er wil, mit listen zouberlîchiu zil. Durch die scham an sîme lîbe wart er man noch wîbe guotes willen nimmer mêr bereit; ich mein die tragent werdekeit. swaz er den freuden mac genemn, des kan von herzen in gezemn. ein k&u;nec der hiez Irôt, der ervorht im die selben nôt, von Rosche Sabînes. der bôt im des sînes ze gebenne swaz er wolde, daz er vride haben solde. Clinschor enpfienc von sîner hant disen berc vest erkant und an der selben zîle alumbe aht mîle. Clinschor dô worhte ûf disen berc, als ir wol seht, diz spaehe werc. aller rîcheit sunder sint hie ûf starkiu wunder. wolt man der b&u;rge vâren, spîs ze drîzec jâren waer hie ûffe manecvalt. er hât ouch aller der gewalt, mal unde bêâ schent, die zwischen dem firmament wonent unt der erden zil; niht wan die got beschermen wil. WolParz659 hêr, sît iwer starkiu nôt ist worden wendec âne tôt, Sîn gâbe stêt in iwer hant: dise burc unt diz gemezzen lant, ern kêrt sich nimmer mêr nu dran. er solt ouch vride von im hân, des jaher offenbâre (er ist mit rede der wâre), swer dise âventiure erlite, daz dem sîn gâbe wonte mite. swaz er gesach der werden ûf kristenlîcher erden, ez waere magt wîp oder man, der ist iu hie vil undertân: manc heiden unde heidenîn muose ouch bî uns hie ûf sîn. nu lât daz volc wider komn dâ nâch uns sorge sî vernomn. ellende frumt mirz herze kalt. der die sterne hât gezalt, der m&u;eze iuch helfe lêren und uns gein freuden kêren. ein muoter ir fruht gebirt: diu fruht sînr muoter muoter wirt. von dem wazzer kumt daz îs: daz laet dan niht decheinen wîs, daz wazzer kum ouch wider von im. swenne ich gedanke an mich nim daz ich ûz freuden bin erborn, wirt freude noch an mir erkorn, WolParz660 dâ gît ein fruht die andern fruht. diz sult ir f&u;egen, habt ir zuht. Ez ist lanc daz mir freude enpfiel. von segel balde gêt der kiel: der man ist sneller der drûf gêt. ob ir diz bîspel verstêt, iwer prîs wirt hôch unde snel. ir mugt uns freude machen hel, daz wir freude f&u;ern in manegiu lant, dâ nâch uns sorge wart erkant. etswenne ich freuden pflac genuoc. ich was ein wîp diu krône truoc: ouch truoc mîn tohter krône vor ir landes f&u;rsten schône. wir heten bêde werdekeit. hêr, ichn geriet nie mannes leit, beidiu wîb unde man kund ich wol nâh ir rehte hân: erkennen unde schouwen zeiner rehten volkes frouwen muose man mich, ruochtes got, wand ich nie manne missebôt. nu sol ein ieslîch saelec wîp, ob si wil tragen werden lîp, erbietenz guoten liuten wol: si kumt vil lîhte in kumbers dol, daz ir ein swacher garzûn enger freude gaebe wîten rûn. hêr, ich hân lange hie gebitn: nie geloufen noch geritn WolParz661 kom her der mich erkande, der mir sorgen wande.' Dô sprach mîn hêr Gâwân 'frowe, muoz ich mîn leben hân, sô wirt noch freude an iu vernomn.' des selben tages solt ouch komn mit her Artûs der Bertûn, der klagenden Arnîven sun, durch sippe unt durch triuwe. manege banier niuwe sach Gâwân gein im trecken, mit rotte'z velt verdecken, von Lôgroys die strâzen her, mit manegem lieht gemâlem sper. Gâwâne tet ir komen wol. swer samnunge warten sol, den lêret sûmen den gedanc: er f&u;rht sîn helfe werde kranc. Artûs Gâwâne den zwîvel brach. âvoy wie man den komen sach! Gâwân sich hal des tougen, daz sîniu liehten ougen weinen muosen lernen. zeiner zisternen wârn si beidiu dô enwiht: wan si habtens wazzers niht. von der liebe was daz weinen, daz Artûs kunde erscheinen. von kinde het er in erzogen: ir bêder triuwe unerlogen WolParz662 stuont gein ein ander âne wanc, daz si nie valsch underswanc. Arnîve wart des weinens innen. si sprach 'hêrre, ir sult beginnen vreud mit vreuden schalle: hêr, daz troest uns alle. gein der riwe sult ir sîn ze wer. hie kumt der herzoginne her: daz troest iuch f&u;rbaz schiere.' herberge, baniere, sah Arnîve und Gâwân manege f&u;eren ûf den plân, bî den allen niht wan einen schilt: des wâpen wâren sus gezilt, daz in Arnîve erkande, Isâjesen si nande; des marschalc, Utepandragûn. den fuort ein ander Bertûn, mit den schoenen schenkeln Maurîn, der marschalc der k&u;negîn. Arnîve wesse wênec des: Utepandragûn und Isâjes wâren bêde erstorben: Maurîn het erworben sîns vater ambet: daz was reht. gein dem urvar ûf den anger sleht reit diu grôze mahinante. der frouwen sarjante herberge nâmen, die frouwen wol gezâmen, WolParz663 bî einem clâren snellen bach, dâ man schier ûf geslagen sach Manec gezelt wol getân. dem k&u;nege sunder dort hin dan wart manc wîter rinc genomn, und rîtern die dâ wâren komn. die heten âne vrâge ûf ir reise grôze slâge. Gâwân bî Bên hin ab enbôt sîme wirt Plippalinôt, kocken, ussiere, daz er die sl&u;zze schiere, sô daz vor sîner &u;bervart daz her des tages waere bewart. frou Bêne ûz Gâwâns hende nam d'êrsten gâbe ûz sîme rîchen krâm, swalwen, diu noch zEngellant zeiner tiwern h&a;rpfen ist erkant. Bêne fuor mit freuden dan. dô hiez mîn hêr Gâwân besliezen d'ûzern porten: alt und junge hôrten wes er si z&u;hteclîchen bat. 'dâ derhalben an den stat sich leget ein alsô grôzez her, weder ûf lant noch in dem mer gesach ich rotte nie gevarn mit alsus krefteclîchen scharn. wellents uns hie suochen mit ir kraft, helft mir, ich gib in rîterschaft.' WolParz664 Daz lobten se al gelîche. die herzoginne rîche si vrâgten, ob daz her waer ir. diu sprach 'ir sult gelouben mir, ich erkenn da weder schilt noch man. der mir ê schaden hât getân, derst lîhte in mîn lant geriten und hât vor Lôgroys gestriten. ich waen die vant er doch ze wer: si heten strît wol disem her an zingeln unde an barbigân. hât dâ rîterschaft getân der zornege k&u;nec Gramoflanz, sô suochter gelt f&u;r sînen kranz: oder swer si sint, die muosen sper ûf geriht sehn durch tjoste ger.' ir munt in louc dâ wênec an. Artûs schaden vil gewan, ê daz er koeme f&u;r Lôgroys. des wart etslîch Bertenoys ze rehter tjost ab gevalt. Artûs her ouch wider galt market den man in dâ bôt. si kômn ze bêder sît in nôt. man sach die strîtm&u;eden komn, von den sô dicke ist vernomn daz se ir kotzen gerne werten: si wârn gein strît die herten. beidenthalbz mit schaden stêt. Gârel unt Gaherjêt WolParz665 Und rois Meljanz de Barbigoel unde Jofreit fîz Idoel die sint hin ûf gevangen, ê der buhurt waere ergangen. och viengen si von Lôgroys duc Frîam de Vermendoys, und kuns Ritschart de Nâvers. der vertet niwan eines spers: gein swem ouch daz sîn hant gebôt, der viel vor im durch tjoste nôt. Artûs mit sîn selbes hant vienc den degen wert erkant. dâ wurden unverdrozzen die poinder sô geslozzen, dês m&o;hte swenden sich der walt. manec tjoste ungezalt rêrten trunzûne. die werden Bertûne wârn ouch manlîch ze wer gein der herzoginne her. Artûs nâchhuote muose strîtes sîn ze muote. man hardierte si den tac unz dar diu fluot des hers lac. och solte mîn hêr Gâwân der herzogîn gek&u;ndet hân daz ein sîn helfaere in ir lande waere: sô waere des strîtes niht geschehn. done wolters ir noch niemen jehn WolParz666 E siz selbe sehen mohte. er warp als ez im tohte, unde schuof ouch sîne reise gein Artûse dem Berteneise mit tiuren gezelten. nieman dâ moht enkelten, ob er im was unrekant: des milten Gâwânes hant begunde in sô mit willen gebn als er niht langer wolde lebn. sarjande, rîter, frouwen, muosn enpfâhn und schouwen sîne gâbe sô groezlîche, daz si sprâchen al gelîche, in waer diu wâre hilfe komn. dô wart ouch freude an in vernomn. dô hiez gewinn der degen wert starke soumaer, schoeniu frouwen pfert, und harnasch al der rîterschaft. sarjande zîser grôze kraft aldâ bereit wâren. dô kunder sus gebâren: dô nam mîn hêr Gâwân vier werde rîter sunder dan, daz einer kameraere und der ander schenke waere, und der dritte truhsaeze, und daz der vierde niht vergaeze, ern waere marschalc. sus warp er: dise viere leisten sîne ger. WolParz667 Nu lât Artûsen stille ligen. Gâwâns gr&u;ezen wart verswigen in den tac: unsanfte erz meit. des morgens fruo mit krache reit gein Jôflanze Artûses her. sîn nâchhuot schuof er ze wer: dô die niht strîtes funden dâ, si kêrten nâch im ûf die slâ. dô nam mîn hêr Gâwân sîn ambetliute sunder dan. niht langr er wolde bîten, er hiez den marschalc rîten ze Jôflanze ûf den plân. 'sunderleger wil ich hân. du sihst daz grôze her dâ ligen: ez ist et nu alsô gedigen, ir hêrren muoz i'u nennen, daz ir den m&u;get erkennen. ez ist mîn oeheim Artûs, in des hove und in des hûs ich von kinde bin erzogn. nu schaffet mir f&u;r unbetrogn mîn reise alsô mit koste dar, daz mans f&u;r rîchheit neme war, und lât hie ûffe unvernomn daz Artûs her durch mich sî komn.' si leisten swaz er in gebôt. des wart Plippalinôt dar nâch unm&u;ezic schiere. kocken, ussiere, WolParz668 Seytiez und snecken, mit rotte der quecken beidiu zorse und ze fuoz mit dem marschalc &u;ber muoz sarjande, garzûne. hin nâch dem Bertûne si kêrten her unde dâ mit Gâwâns marschalc ûf die slâ. si fuorten ouch, des sît gewis, ein gezelt daz Iblis Clinschore durch minne sande, dâ von man êrste erkande ir zweier tougen &u;ber lût: si wâren bêde ein ander trût. dem gezelt was koste niht vermiten: mit schaer nie bezzerz wart gesniten, wan einz daz Isenhartes was. bî Artûs sunder ûf ein gras wart daz gezelt ûf geslagen. manec zelt, hôrt ich sagen, sluoc man drumbe an wîten rinc: daz dûhten rîlîchiu dinc. vor Artûse wart vernomn, Gâwâns marschalc waere komn: der herberget ûf den plân; unt daz der werde Gâwân solt ouch komen bî dem tage. daz wart ein gemeiniu sage von al der m&a;ssenîe. Gâwân der valsches vrîe WolParz669 Von hûs sich rottierte: sîne reise er alsus zierte, dâ von m&o;hte i'u wunder sagn. manec soumaer muose tragn kappeln unde kamergewant. manec soum mit harnasche erkant giengen ouch dar unden, helm oben drûf gebunden bî manegem schilde wol getân. manec schoene kastelân man bî den soumen ziehen sach. rîtr und frouwen hinden nâch riten an ein ander vaste. daz gezoc wol eine raste an der lenge was gemezzen. done wart dâ niht vergezzen, Gâwân ein rîter wol gevar immer schuof zeiner frouwen clâr. daz wâren kranke sinne, op die sprâchen iht von minne. der turkoite Flôrant zeime gesellen wart erkant Sangîven von Norwaege. Lyschoys der gar untraege reit bî der s&u;ezen Cundrîê. sîn swester Itonjê bî Gâwân solde rîten. an den selben zîten Arnîve unt diu herzogîn och gesellen wolden sîn. WolParz670 Nu, diz was et alsus komn: Gâwâns rinc was genomn durch Artûs her, aldâ der lac. waz man schouwens dâ gepflac! ê diz volc durch si gerite, Gâwân durch hoflîchen site und ouch durch werdeclîchiu dinc hiez an Artûses rinc die êrsten frouwen halden. sîn marschalc muose walden daz einiu nâhe zuo der reit. der andern keiniu dâ vermeit, sine habten sus alumbe, hie diu wîse, dort diu tumbe; bi ieslîchr ein rîter, der ir pflac unt der sich diens dar bewac. Artûs rinc den wîten man sach an allen sîten mit frouwen umbevangen. dô wart alrêrst enpfangen Gâwân der saelden rîche, ich waen des, minneclîche. Arnîve, ir tohter unde ir kint mit Gâwâne erbeizet sint, und von Lôgroys diu herzogîn, und der herzoge von Gôwerzîn, und der turkoite Flôrant. gein disen liuten wert erkant Artûs ûz dem poulûn gienc, der si dâ friwentlîche enpfienc. WolParz671 Als tet diu k&u;negin sîn wîp. diu enpfienc Gâwânes lîp und ander sîne geselleschaft mit getriulîcher liebe kraft. dâ wart manec kus getân von maneger frouwen wol getân. Artûs sprach zem neven sîn 'wer sint die gesellen dîn?' Gâwân sprach 'mîne frouwen sol ich si k&u;ssen schouwen. daz waere unsanfte bewart: si sint wol bêde von der art.' der turkoite Flôrant wart dâ gek&u;sset al zehant, unt der herzoge von Gôwerzîn, von Ginovêrn der k&u;negîn. si giengen wider inz gezelt. mangen dûhte daz daz wîte velt vollez frouwen waere. dô warp niht sô der swaere Artûs spranc ûf ein kastelân. al dise frouwen wol getân und al die rîter neben in, er reit den rinc alumbe hin. mit z&u;hten Artûses munt si enpfienc an der selben stunt. daz was Gâwâns wille, daz si alle habten stille, unz daz er mit in dannen rite: daz was ein h&o;fschlîcher site. WolParz672 Artûs erbeizte und gienc dar în. er saz zuo dem neven sîn: den bestuont er sus mit maeren, wer die f&u;nf frouwen waeren. dô huop mîn hêr Gâwân an der eldesten zem êrsten an. sus sprach er zuo dem Bertûn 'erkant ir Utepandragûn, so ist diz Arnîve sîn wîp: von den zwein kom iwer lîp. sô ist diz diu muoter mîn, von Norwaege de k&u;negîn. dise zwuo mîn swester sint, nu seht wie flaetigiu kint.' ein ander k&u;ssen dâ geschach. freude unde jâmer sach al die daz sehen wolten: von der liebe si daz dolten. beidiu lachen unde weinen kunde ir munt vil wol bescheinen: von grôzer liebe daz geschach. Artûs ze Gâwâne sprach 'neve, ich pin des maers noch vrî, wer diu clâre f&u;nfte frouwe sî.' dô sprach Gâwân der kurtoys 'ez ist de herzogîn von Lôgroys: in der genâden bin ich hie. mirst gesagt, ir habt gesuochet sie: swaz ir des habt genozzen, daz zeiget unverdrozzen. WolParz673 Ir m&o;ht zeinr witwen wol tuon.' Artûs sprach 'dîner muomen suon Gaherjêten si dort hât, unt Gâreln der rîters tât in manegem poynder worhte. mir wart der unrevorhte an mîner sîten genomn. ein unser poynder was sô komn mit hurte unz an ir barbigân. hurtâ wiez dâ wart getân von dem werden Meljanz von Lîz! undr eine baniere wîz ist er hin ûf gevangen. diu banier hât enpfangen von zoble ein swarze strâle mit herzen bluotes mâle nâch mannes kumber gevar. Lirivoyn rief al diu schar, die under der durch strîten riten: die hânt den prîs hin ûf erstriten. mirst ouch mîn neve Jofreit hin ûf gevangen: deist mir leit. diu nâchhuot was gestern mîn: dâ von gedêch mir dirre pîn.' der k&u;nec sîns schaden vil verjach: diu herzogîn mit z&u;hten sprach 'hêrre, ich sage iuchs lasters buoz. irn het mîn decheinen gruoz: ir mugt mir schaden hân getân, den ich doch ungedienet hân. WolParz674 Sît ir mich gesuochet hât, nu lêre iuch got ergetzens rât. in des helfe ir sît geritn, op der hât mit mir gestritn, dâ wart ich âne wer bekant unt zer blôzen sîten an gerant. op der noch strîtes gein mir gert, der wirt wol gendet âne swert.' zArtûse sprach dô Gâwân 'waz rât irs, ob wir disen plân baz mit rîtern &u;berlegn, sît wirz wol getuon megn? ich erwirb wol an der herzogîn daz die iwern ledec sulen sîn und daz ir rîterschaft dâ her kumt mit manegem niwen sper.' 'des volge ich,' sprach Artûs. diu herzogîn dô hin zir hûs sande nâch den werden. ich waene ûf der erden nie schoener samnunge wart. gein herbergen sîner vart Gâwân urloubes gerte, des in der k&u;nec gewerte. die man mit im komen sach, fuoren dan mit im an ir gemach. sîn herberge rîche stuont sô rîterlîche daz si was kostebaere unt der arm&u;ete laere. WolParz675 In sîne herberge reit maneger dem von herzen leit was sîn langez ûz wesn. nu was ouch Keye genesn bî dem Plimizoel der tjoste: der pr&u;evete Gâwâns koste, er sprach 'mîns hêrren swâger Lôt, von dem was uns dehein nôt ebenhiuz noch sunderringes.' dô dâhter noch des dinges, wand in Gâwân dort niht rach, dâ im sîn zeswer arm zebrach. 'got mit den liuten wunder tuot. wer gap Gâwân die frouwen luot?' sus sprach Keye in sîme schimpf. daz was gein friunde ein swach gelimpf. der getriwe ist friundes êren vrô: der ungetriwe wâfenô r&u;efet, swenne ein liep geschiht sînem friunde und er daz siht. Gâwân pflac saelde und êre: gert iemen f&u;rbaz mêre, war wil er mit gedanken? sô sint die muotes kranken gîtes unde hazzes vol. sô tuot dem ellenthaften wol, swâ sînes friundes prîs gestêt, daz schande fl&u;htec von im gêt. Gâwân âne valschen haz manlîcher triwen nie vergaz: WolParz676 Kein unbilde dran geschach, swâ man in bî saelden sach. wie der von Norwaege sînes volkes pflaege, der rîter unt der frouwen? dâ mohten rîchheit schouwen Artûs unt sîn gesinde von des werden Lôtes kinde. si sulen ouch slâfen, dô man gaz: ir ruowens hân ich selten haz. smorgens kom vor tage geritn volc mit werlîchen sitn, der herzoginne rîter gar. man nam ir zimierde war al bî des mânen schîne, dâ Artûs und die sîne lâgen: durch die zogten sie, unz anderhalp dâ Gâwân hie lac mit wîtem ringe. swer solhe helfe ertwinge mit sîner ellenthaften hant, den mac man hân f&u;r prîs erkant. Gâwân sînen marschalc bat in zeigen herberge stat. als der herzoginne marschalc riet, von Lôgroys diu werde diet mangen rinc wol sunder zierten. ê si geloschierten, ez was wol mitter morgen. hie naeht ez niwen sorgen. WolParz677 Artûs der prîss erkande sîne boten sande ze Rosche Sabîns in die stat: den k&u;nec Gramoflanz er bat, 'sît daz unwendec nu sol sîn, daz er gein dem neven mîn sînen kampf niht wil verbern, des sol in mîn neve wern. bit in gein uns schiere komn, sît sîn gewalt ist sus vernomn daz erz niht vermîden wil. es waere eim andern man ze vil.' Artûss boten fuoren dan. dô nam mîn hêr Gâwân Lischoysen unt Flôranden: die von manegen landen, minnen soldiere, bat er im zeigen schiere, die der herzogîn ûf hôhen solt wârn sô dienstlîchen holt. er reit zin unde enpfienc se sô daz se al gelîche sprâchen dô daz der werde Gâwân waere ein manlîch h&o;fsch man. dâ mite kêrter von in wider. sus warber tougenlîche sider. in sîne kameren er gienc, mit harnasche er &u;bervienc den lîp zen selben stunden, durch daz, op sîne wunden WolParz678 sô geheilet waeren daz die mâsen in niht swaeren. Er wolte baneken den lîp, sît sô manec man unde wîp sînen kampf solden sehn, dâ die wîsen rîter m&o;hten spehn op sîn unverzagtiu hant des tages gein prîse wurde erkant. einen knappen het er des gebetn daz er im braehte Gringuljetn. daz begunder leischieren: er wolde sich môvieren, daz er untz ors waern bereit. mir wart sîn reise nie sô leit: al ein reit mîn hêr Gâwân von dem her verre ûf den plân. gel&u;cke m&u;ezes walden! er sah ein rîter halden bî dem wazzer Sabîns, den wir wol m&o;hten heizen flins der manlîchen krefte. er schûr der rîterschefte, sîn herze valsch nie underswanc. er was des lîbes wol sô kranc, swaz man heizet unprîs, daz entruoger nie decheinen wîs halbes vingers lanc noch spanne. von dem selben werden manne mugt ir wol ê hân vernomn: an den rehten stam diz maere ist komn. WolParz679 Ob von dem werden Gâwân werlîche ein tjost dâ wirt getân, so gevorht ich sîner êre an strîte nie sô sêre. ich solt ouch sandern angest hân: daz wil ich ûz den sorgen lân. der was in strîte eins mannes her. ûz heidenschaft verr &u;ber mer was brâht diu zimierde sîn. noch roeter denn ein rubbîn was sîn kursît unt sîns orses kleit. der helt nâch âventiure reit: sîn schilt was gar durchstochen. er hêt ouch gebrochen von dem boum, des Gramoflanz huote, ein sô liehten kranz daz Gâwânz rîs erkande. dô vorht er die schande, op sîn der k&u;nec dâ het erbitn: waer der durch strît gein im geritn, sô m&u;ese ouch strîten dâ geschehn, und solt ez nimmer frouwe ersehn. von Munsalvaesche wâren sie, beidiu ors, diu alsus hie liezen nâher strîchen ûfen poynder hurteclîchen: mit sporn si wurden des ermant. al gr&u;ene klê, niht stoubec sant, stuont touwec dâ diu tjost geschach. mich m&u;et ir beider ungemach. WolParz680 Si tâtn ir poynder rehte: ûz der tjoste geslehte wârn si bêde samt erborn. wênc gewunnen, vil verlorn hât swer behaldet dâ den prîs: der klagtz doch immer, ist er wîs. gein ein ander stuont ir triwe, der enweder alt noch niwe d&u;rkel scharten nie enpfienc. nu hoeret wie diu tjost ergienc. hurteclîche, unt doch alsô, si m&o;htens bêde sîn unvrô. erkantiu sippe unt hôch geselleschaft was dâ mit hazlîcher kraft durch scharpfen strît zein ander komen. von swem der prîs dâ wirt genomen, des freude ist drumbe sorgen pfant. die tjoste brâhte iewedriu hant, daz die mâge unt die gesellen ein ander muosen vellen mit orse mit alle nider. alsus wurben si dô sider. ez wart aldâ verzwicket, mit swerten verbicket. schildes schirben und daz gr&u;ene gras ein glîchiu temperîe was, sît si begunden strîten. si muosen scheidens bîten alze lange: si begundens fruo. dane greif et niemen scheidens zuo. WolParz681 Dane was dennoch nieman wan sie. welt ir nu hoeren f&u;rbaz wie an den selben stunden Artûss boten funden den k&u;nec Gramoflanz mit her? ûf einem plâne bî dem mer. einhalp vlôz der Sabbîns und anderhalp der Poynzaclîns: diu zwei wazzer seuten dâ. der plân was vester anderswâ: Rosche Sabbîns dort diu houbetstat den vierden ort begreif mit mûren und mit grabn und mit manegem turne hôhe erhabn. des hers loschieren was getân wol mîle lanc ûf den plân, und och wol halber mîle breit. Artûs boten widerreit manc rîter in gar unbekant, turkople, manec sarjant zîser unt mit lanzen. dar nâch begunde swanzen under manger banier manec grôziu rotte schier. von pusînen was dâ krach. daz her man gar sich regen sach: si wolden an den zîten gein Jôflanze rîten. von frouwen zoumen klingâ klinc. des k&u;nec Gramoflanzes rinc WolParz682 Was mit frouwen umbehalden. kan ich nu maere walden, ich sage iu wer durch in dâ was geherberget ûffez gras an sîne samenunge komn. habt ir des ê niht vernomn, sô lât michz iu machen kunt. ûz der wazzervesten stat von Punt brâht im der werde oeheim sîn, der k&u;nec Brandelidelîn, sehs hundert clâre frouwen, der ieslîchiu moht schouwen gewâpent dâ ir âmîs durch rîterschaft unt durch prîs. die werden Punturteise wârn wol an dirre reise. dâ was, welt ir glouben miers, der clâre Bernout de Riviers: des rîcher vater Nârant het im lâzen Uckerlant. der brâhte in kocken ûf dem mer ein alsô clârez frouwen her, den man dâ liehter varwe jach und anders niht dâ von in sprach. der wâren zwei hundert ze magden ûz gesundert: zwei hundert heten dâ ir man. ob ichz gepr&u;evet rehte hân, Bernout fîz cons Nârant, f&u;nf hundert rîter wert erkant WolParz683 mit im dâ komen wâren, die vînde kunden vâren. Sus wolte der k&u;nec Gramoflanz mit kampfe rechen sînen kranz, daz ez vil liute saehe, wem man dâ prîses jaehe. die f&u;rsten ûz sîm rîche mit rîtern werlîche wârn dâ und ouch mit frouwen schar. man sach dâ liute wol gevar. Artûss poten kômen hie: die fundenn k&u;nec, nu hoeret wie. palmâts ein dicke matraz lac underm k&u;nege aldâ er saz, dar ûf gestept ein pfelle breit. juncfrouwen clâr und gemeit schuohten îsrîn kolzen an den k&u;nec stolzen. ein pfelle gap kostlîchen prîs, geworht in Ecidemonîs, beidiu breit unde lanc, hôhe ob im durch schate swanc, an zwelf schefte genomn. Artûs boten wâren komn: gein dem der hôchverte hort truoc si sprâchen disiu wort. 'hêrre, uns hât dâ her gesant Artûs, der dâ f&u;r erkant was daz er prîs etswenne truoc. er het ouch werdekeit genuoc: WolParz684 Die welt ir im verkrenken. wie megt ir des erdenken, daz ir gein sîner swester suon solch ungenâde wellet tuon? het iu der werde Gâwân groezer herzeleit getân, er m&o;ht der tavelrunder doch geniezen sunder, wand in geselleschefte wernt al die dr&u;ber pflihte gernt.' der k&u;nec sprach 'den gelobten strît mîn unverzagtiu hant sô gît daz ich Gâwân bî disem tage gein prîse oder in laster jage. ich hân mit wârheit vernomn, Artûs sî mit storje komn, unt des wîp diu k&u;negîn. diu sol willekomen sîn. op diu arge herzoginne im gein mir raet unminne, ir kint, daz sult ir understên. dane mac niht anders an ergên, wan daz ich den kampf leisten wil. ich hân rîter wol sô vil daz ich gewalt entsitze niht. swaz mir von einer hant geschiht, die nôt wil ich lîden. solt ich nu vermîden des ich mich vermezzen hân, sô wolt ich dienst nâch minnen lân. WolParz685 In der genâde ich hân ergebn al mîn freude und mîn lebn, got weiz wol daz er ir genôz; wande mich des ie verdrôz, strîtes gein einem man; wan daz der werde Gâwân den lîp hât gurboret sô, kampfes bin ich gein im vrô. sus nidert sich mîn manheit: sô swachen strît ich nie gestreit. ich hân gestriten, giht man mir (ob ir gebiet, des vrâget ir), gein liuten, die des mîner hant jâhn, si waer f&u;r prîs erkant. ine bestuont nie einen lîp. ez ensulen ouch loben niht diu wîp, ob ich den sige hiute erhol. mir tuot ime herzen wol, mirst gesagt si sî ûz banden lân, durch die der kampf nu wirt getân. Artûs derrkante verre, sô manec vremdiu terre zuo sîme gebote ist vernomn: sist lîhte her mit im komn, durch die ich freude unde nôt in ir gebot unz an den tôt sol dienstlîchen bringen. wâ m&o;ht mir baz gelingen, op mir diu saelde sol geschehn daz si mîn dienst ruochet sehn?' WolParz686 Bêne unders k&u;neges armen saz: diu liez den kampf gar âne haz. si het des k&u;nges manheit sô vil gesehen dâ er streit, daz siz wolt ûzen sorgen lân. wiste ab si daz Gâwân ir frouwen bruoder waere unt daz disiu strengen maere ûf ir hêrren waern gezogn, si waere an freuden dâ betrogn. si brâht dem k&u;nege ein vingerlîn daz Itonjê diu junge k&u;negîn hete durch minne im gesant, daz ir bruoder wert erkant holte &u;ber den Sabbîns. Bêne ûf dem Poynzaclîns kom in eime seytiez. disiu maere si niht liez, 'von Schastel marveile gevarn ist mîn frowe mit frouwen scharn.' si mant in triwe unt êre von ir frouwen mêre denne ie kint manne enbôt, und daz er daehte an ir nôt, sît si f&u;r alle gewinne dienst b&u;te nâch sîner minne. daz machte den k&u;nec hôchgemuot. unreht er Gâwân doch tuot. solt i'nkelten sus der swester mîn, ich wolte ê âne swester sîn. WolParz687 Man truog im zimierde dar von tiwerre koste alsô gevar, swen diu minne ie des betwanc daz er nâch wîbe lône ranc, ez waer Gahmuret od Gâlôes ode der k&u;nec Kyllicrates, der decheiner dorfte sînen lîp nie baz gezieren durch diu wîp. von Ipopotiticôn oder ûz der wîten Acratôn oder von Kalomidente oder von Agatyrsjente wart nie bezzer pfelle brâht dan dâ zer zimier wart erdâht. dô kuster daz vingerlîn daz Itonje diu junge k&u;negîn im durch minne sande. ir triwe er sô bekande, swâ im kumbers waere bevilt, dâ was ir minne f&u;r ein schilt. der k&u;nec was gewâpent nuo. zwelf juncfrouwen griffen zuo ûf schoenen runzîden: diene solden daz niht mîden, diu clâre geselleschaft, ieslîchiu het an einen schaft den tiwern pfelle genomn, dar unde der k&u;nec wolde komn: den fuorten si durch schate dan ob dem strîtgernden man. WolParz688 Niht ze kranc zwei fr&o;welîn (diu truogn et dâ den besten schîn) unders k&u;nges starken armen riten. done wart niht langer dâ gebiten, Artûs poten fuoren dan und kômen dar dâ Gâwân ûf ir widerreise streit. dô wart den kinden nie sô leit: si schrîten lûte umb sîne nôt, wande in ir triwe daz gebôt. ez was vil nâch alsô komn daz den sig hete aldâ genomn Gâwânes kampfgenôz. des kraft was &u;ber in sô grôz, daz Gâwân der werde degen des siges hete nâch verpflegen; wan daz in klagende nanten kint diu in bekanten. der ê des was sîns strîtes wer, verbar dô gein im strîtes ger. verre ûz der hant er warf daz swert: 'unsaelec unde unwert bin ich,' sprach der weinde gast. 'aller saelden mir gebrast, daz mîner gunêrten hant dirre strît ie wart bekant. des was mit unfuoge ir ze vil. schuldec ich mich geben wil. hie trat mîn ungel&u;cke f&u;r unt schiet mich von der saelden k&u;r. WolParz689 Sus sint diu alten wâpen mîn ê dicke und aber worden schîn. daz ich gein dem werden Gâwân alhie mîn strîten hân getân! ich hân mich selben &u;berstriten und ungel&u;ckes hie erbiten. do des strîtes wart begunnen, dô was mir saelde entrunnen.' Gâwân die klage hôrt unde sach: zuo sîme kampfgenôze er sprach 'ôwî hêrre, wer sît ir? ir sprecht genaedeclîch gein mir. wan waere diu rede ê geschehn, die wîle ich krefte mohte jehn! sone waere ich niht von prîse komn. ir habt den prîs alhie genomn. ich hete iur gerne k&u;nde, wâ ich her nâch f&u;nde mînen prîs, ob ich den suochte. die wîle es mîn saelde ruochte, so gestreit ich ie wol einer hant.' 'neve, ich tuon mich dir bekant dienstlîch nu unt elliu mâl. ich pinz dîn neve Parzivâl.' Gâwân sprach 'sô was ez reht: hiest krumbiu tumpheit worden sleht. hie hânt zwei herzen einvalt mit hazze erzeiget ir gewalt. dîn hant uns bêde &u;berstreit: nu lâ dirz durch uns bêde leit. WolParz690 Du hâst dir selben an gesigt, ob dîn herze triwen phligt.' dô disiu rede was getân, done moht ouch mîn hêr Gâwân vor unkraft niht langer stên. er begunde al swindelde gên, wand imz houbt erschellet was: er strûchte nider an dez gras. Artûss junchêrrelîn spranc einez underz houbet sîn: dô bant im daz s&u;eze kint ab den helm, unt swanc den wint mit eime huote pfaewîn wîz under d'ougen. dirre kindes vlîz lêrte Gâwânn niwe kraft. ûz beiden hern geselleschaft mit storje kômen hie unt dort, ieweder her an sînen ort, dâ ir zil wârn gestôzen mit gespieglten ronen grôzen. Gramoflanz die koste gap durch sîns kampfes urhap. der boume hundert wâren mit liehten blicken clâren. dane solte niemen zwischen komn. si stuonden (sus hân ichz vernomn) vierzec poynder von ein ander, mit gev&a;rweten blicken glander, f&u;nfzec iewedersît. dâ zwischen solt ergên der strît: WolParz691 Daz her solt ûzerhalben habn, als ez schiede mûre od tiefe grabn. des heten hantvride getân Gramoflanz und Gâwân. gegen dem ungelobten strîte manec rotte kom bezîte ûz beiden hern, die saehen wem si dâ prîses jaehen. die nam ouch wunder wer dâ strite mit alsô strîteclîchem site, ode wem des strîts dâ waere gedâht. neweder her hête brâht sînen kempfen in den rinc: ez dûhte se wunderlîchiu dinc. dô dirre kampf was getân ûf dem bluomvarwen plân, dô kom der k&u;nec Gramoflanz: der wolde ouch rechen sînen kranz. der vriesch wol daz dâ was geschehn ein kampf, daz nie wart gesehn herter strît mit swerten. die des ein ander werten, si tâtenz âne schulde gar. Gramoflanz ûz sîner schar zuo den kampfm&u;eden reit, herzenlîcher klagt ir arbeit. Gâwân was ûf gesprungen: dem wârn die lide erswungen. hie stuonden dise zwêne. nu was ouch frou Bêne WolParz692 Mit dem k&u;nege in den rinc geriten, aldâ der kampf was erliten. diu sach Gâwânn kreftelôs den si f&u;r al die werlt erkôs zir hôhsten freuden krône. nâch herzen jamers dône si schrînde von dem pf&a;rde spranc: mit armen sin vast umbeswanc, si sprach 'verfluochet sî diu hant, diu disen kumber hât erkant gemacht an iwerm lîbe clâr, bî allen mannen. daz ist wâr, iwer varwe ein manlîch spiegel was.' si satzt in nider ûffez gras: ir weinens wênec wart verdagt. dô streich im diu s&u;eze magt aben ougen bluot unde sweiz. in harnasche was im heiz. der k&u;nec Gramoflanz dô sprach 'Gâwân, mirst leit dîn ungemach, ezn waer von mîner hant getân. wiltu morgen wider ûf den plân gein mir komn durch strîten, des wil ich gerne bîten. ich best&u;ende gerner nu ein wîp dan dînen kreftelôsen lîp. waz prîss m&o;ht ich an dir bejagn, ine hôrt dich baz gein kreften sagn? nu ruowe hînt: des wirt dir nôt, wiltu f&u;rstên den k&u;nec Lôt.' WolParz693 Dô truoc der starke Parzivâl ninder m&u;ede lit noch erblichen mâl. er het an den stunden sînen helm ab gebunden, dâ in der werde k&u;nec sach, zuo dem er z&u;hteclîchen sprach 'hêr, swaz mîn neve Gâwân gein iwern hulden hât getân, des lât mich f&u;r in wesen pfant. ich trage noch werlîche hant: welt ir z&u;rnen gein im kêrn, daz sol ich iu mit swerten wern.' der wirt ûz Rosche Sabbîns sprach 'hêrre, er gît mir morgen zins: der stêt ze gelt f&u;r mînen kranz, des sîn prîs wirt hôch unde ganz, oder daz er jaget mich an die stat aldâ ich trit ûf lasters pfat. ir muget wol anders sîn ein helt: dirre kampf ist iu doch niht erwelt.' dô sprach Bênen s&u;ezer munt zem k&u;nege 'ir ungetriwer hunt! iwer herze in sîner hende ligt, dar iwer herze hazzes pfligt. war habt ir iuch durch minne ergebn? diu muoz doch sînre genâden lebn. ir sagt iuch selben sigelôs. diu minne ir reht an iu verlôs: getruoget ir ie minne, diu was mit valschem sinne.' WolParz694 Dô des zornes vil geschach, der k&u;nec Bênen sunder sprach. er bat si 'frouwe, z&u;rne niht daz der kamph von mir geschiht. belîp hie bî dem hêrren dîn: sage Itonjê der swester sîn, ich sî f&u;r wâr ir dienstman und ich welle ir dienen swaz ich kan.' dô Bêne daz gehôrte mit waerlîchem worte, daz ir hêrre ir frouwen bruoder was, der dâ solde strîten ûfme gras, dô zugen jâmers ruoder in ir herzen wol ein fuoder der herzenlîchen riuwe: wan si pflac herzen triuwe. si sprach 'vart hin, verfluochet man! ir sît der triwe nie gewan.' der k&u;nec reit dan, und al die sîn. Artûss junchêrrelîn viengen d'ors disen zwein: an den orsen sunder kampf ouch schein. Gâwân und Parzivâl unt Bêne diu lieht gemâl riten dannen gein ir her. Parzivâl mit mannes wer het den prîs behalden sô, si wâren sîner k&u;nfte vrô. die in dâ komen sâhen, hôhes prîss sim alle jâhen. WolParz695 Ich sage iu mêre, ob ich kan. dô sprach von disem einem man in bêden hern die wîsen, daz si begunden prîsen sîne rîterlîche tât, der dâ den prîs genomen hât. welt irs jehn, deist Parzivâl. der was ouch sô lieht gemâl, ezn wart nie rîter baz getân: des jâhen wîb unde man, dô in Gâwân brâhte, der des hin zim gedâhte daz er in hiez kleiden. dô truoc man dar in beiden von tiwerr koste glîch gewant. &u;ber al diz maere wart erkant, daz Parzivâl dâ waere komn, von dem sô dicke was vernomn daz er hôhen prîs bejagte. f&u;r wâr daz manger sagte. Gâwân sprach 'wiltu schouwen dîns k&u;nnes vier frouwen und ander frouwen wol gevar, sô gên ich gerne mit dir dar.' dô sprach Gahmuretes kint 'op hie werde frouwen sint, den soltu mich unmaeren niht. ein ieslîch Ýfrouwe¨ mich ungerne siht, diu bî dem Plimizoel gehôrt hât von mir valschlîchiu wort. WolParz696 Got m&u;eze ir wîplîch êre sehn! ich wil immer frouwen saelden jehn: ich scham mich noch sô sêre, ungern ich gein in kêre.' 'ez muoz doch sîn,' sprach Gâwân. er fuorte Parzivâlen dan, da in kusten vier k&u;negîn. die herzogin ez lêrte pîn, daz si den k&u;ssen solde, der ir gruozes dô niht wolde dô si minne unde ir lant im bôt (des kom si hie von scham in nôt), dô er vor Lôgroys gestreit unt si sô verre nâch im reit. Parzivâl der clâre wart des âne vâre &u;berparlieret, daz wart gecondwieret elliu scham ûz sîme herzen dô: âne blûkeit wart er vrô. Gâwân von rehten schulden gebôt bî sînen hulden froun Bênen, daz ir s&u;ezer munt Itonjê des niht taete kunt, 'daz mich der k&u;nec Gramoflanz sus hazzet umbe sînen kranz, unt daz wir morgn ein ander strît sulen gebn ze rehter kampfes zît. mîner swester soltu des niht sagn, unt sult dîn weinen gar verdagn.' WolParz697 Si sprach 'ich mac wol weinen und immer klage erscheinen: wan sweder iwer dâ beligt, nâch dem mîn frouwe jâmers pfligt, diu ist ze bêder sît erslagn. mîn frowen und mich muoz ich wol klagn. waz hilft daz ir ir bruoder sît? mit ir herzen welt ir vehten strît.' daz her was gar gezoget în. Gâwân unt den gesellen sîn was ir ezzen al bereit. mit der herzogîn gemeit Parzivâl solt ezzen. dane wart des niht vergezzen, Gâwân dern bef&u;lhe in ir. si sprach 'welt ir bevelhen mir den der frouwen spotten kan? wie sol ich pflegen dises man? doch diene ich im durch iwer gebot: ich enruoche ob er daz nimt f&u;r spot.' dô sprach Gahmuretes suon 'frouwe, ir welt gewalt mir tuon. sô wîse erkenne ich mînen lîp: der mîdet spottes elliu wîp.' ob ez dâ was, man gap genuoc: mit grôzer zuht manz f&u;r si truoc. magt wîb und man mit freuden az. Itonjê des doch niht vergaz, sine warte an Bênen ougen daz diu weinden tougen: WolParz698 Dô wart ouch si n&aci