Wolfram von Eschenbach
Parzifal
Karl Lachmann, ed. 6th edition. Berlin: Walter de Gruyter & Co.
1200
WolParz1
Ist zwîvel herzen nâchgebûr,
daz muoz der sêle werden sûr.
gesmaehet unde gezieret
ist, swâ sich parrieret
unverzaget mannes muot,
als agelstern varwe tuot.
der mac dennoch wesen geil:
wand an im sint beidiu teil,
des himels und der helle.
der unstaete geselle
hât die swarzen varwe gar,
und wirt och nâch der vinster var:
sô habet sich an die blanken
der mit staeten gedanken.
diz vliegende bîspel
ist tumben liuten gar ze snel,
sine mugens niht erdenken:
wand ez kan vor in wenken
rehte alsam ein schellec hase.
zin anderhalp ame glase
geleichet, und des blinden troum,
die gebent antl&u;tzes roum,
doch mac mit staete niht gesîn
dirre tr&u;ebe lîhte schîn:
er machet kurze fr&o;ude alwâr.
wer roufet mich dâ nie kein hâr
gewuohs, inne an mîner hant?
der hât vil nâhe griffe erkant.
sprich ich gein den vorhten och,
daz glîchet mîner witze doch.
WolParz2
wil ich triwe vinden
aldâ si kan verswinden,
als viur in dem brunnen
unt daz tou von der sunnen?
ouch erkante ich nie sô wîsen man,
ern m&o;hte gerne k&u;nde hân,
welher stiure disiu maere gernt
und waz si guoter lêre wernt.
dar an si nimmer des verzagent,
beidiu si vliehent unde jagent,
si entwîchent unde kêrent,
si lasternt unde êrent.
swer mit disen schanzen allen kan,
an dem hât witze wol getân,
der sich niht versitzet noch vergêt
und sich anders wol verstêt.
valsch geselleclîcher muot
ist zem hellefiure guot,
und ist hôher werdekeit ein hagel.
sîn triwe hât sô kurzen zagel,
daz si den dritten biz niht galt,
fuor si mit bremen in den walt.
Dise manger slahte underbint
iedoch niht gar von manne sint.
f&u;r diu wîp stôze ich disiu zil.
swelhiu mîn râten merken wil,
diu sol wizzen war si kêre
ir prîs und ir êre,
und wem si dâ nâch sî bereit
minne und ir werdekeit,
WolParz3
sô daz si niht geriuwe
ir kiusche und ir triuwe.
vor gote ich guoten wîben bite,
daz in rehtiu mâze volge mite.
scham ist ein slôz ob allen siten:
ich endarf in niht mêr heiles biten.
diu valsche erwirbet valschen prîs.
wie staete ist ein d&u;nnez îs,
daz ougestheize sunnen hât?
ir lop vil balde alsus zergât.
manec wîbes schoene an lobe ist breit:
ist dâ daz herze conterfeit,
die lob ich als ich solde
daz safer ime golde.
ich enhân daz niht f&u;r lîhtiu dinc,
swer in den kranken messinc
verwurket edeln rubîn
und al die âventiure sîn
(dem glîche ich rehten wîbes muot).
diu ir wîpheit rehte tuot,
dane sol ich varwe pr&u;even niht,
noch ir herzen dach, daz man siht.
ist si inrehalp der brust bewart,
so ist werder prîs dâ niht verschart.
Solt ich nu wîp unde man
ze rehte pr&u;even als ich kan,
dâ f&u;ere ein langez maere mite.
nu hoert dirre âventiure site.
diu lât iuch wizzen beide
von liebe und von leide:
WolParz4
fr&o;ud und angest vert tâ bî.
nu lât mîn eines wesen drî,
der ieslîcher sunder phlege
daz mîner k&u;nste widerwege:
dar zuo gehôrte wilder funt,
op si iu gerne taeten kunt
daz ich iu eine k&u;nden wil.
si heten arbeite vil.
ein maere wil i'u niuwen,
daz seit von grôzen triuwen,
wîplîchez wîbes reht,
und mannes manheit alsô sleht,
diu sich gein herte nie gebouc.
sîn herze in dar an niht betrouc,
er stahel, swa er ze strîte quam,
sîn hant dâ sigelîchen nam
vil manegen lobelîchen prîs.
er k&u;ene, traeclîche wîs,
(den helt ich alsus gr&u;eze)
er wîbes ougen s&u;eze,
unt dâ bî wîbes herzen suht,
vor missewende ein wâriu fluht.
den ich hie zuo hân erkorn,
er ist maereshalp noch ungeborn,
dem man dirre âventiure giht,
und wunders vil des dran geschiht.
Sie pflegents noch als mans dô pflac,
swâ lît und welhsch gerihte lac.
des pfliget ouch tiuscher erde ein ort:
daz habt ir âne mich gehôrt.
WolParz5
swer ie dâ pflac der lande,
der gebôt wol âne schande
(daz ist ein wârheit sunder wân)
daz der altest bruoder solde hân
sîns vater ganzen erbeteil.
daz was der jungern unheil,
daz in der tôt die pflihte brach
als in ir vater leben verjach.
dâ vor was ez gemeine:
sus hâtz der alter eine.
daz schuof iedoch ein wîse man,
daz alter guot solde hân.
jugent hât vil werdekeit,
daz alter siuften unde leit.
ez enwart nie niht als unfruot,
sô alter unde armuot.
k&u;nge, grâven, herzogen,
(daz sag ich iu f&u;r ungelogen)
daz die dâ huobe enterbet sint
unz an daz elteste kint,
daz ist ein fremdiu zeche.
der kiusche und der vreche
Gahmuret der wîgant
verlôs sus b&u;rge unde lant,
dâ sîn vater schône
truoc zepter unde krône
mit grôzer k&u;neclîcher kraft,
unz er lac tôt an rîterschaft.
Dô klagte man in sêre.
die ganzen triwe und êre
WolParz6
brâht er unz an sînen tôt.
sîn elter sun f&u;r sich gebôt
den f&u;rsten ûzem rîche.
die kômen ritterlîche,
wan si ze rehte solden hân
von im grôz lêhen sunder wân.
dô si ze hove wâren komen
und ir reht was vernomen,
daz se ir lêhen alle enpfiengen,
nu hoeret wie siz ane viengen.
si gerten, als ir triwe riet,
rîch und arme, gar diu diet,
einer kranken ernstlîcher bete,
daz der k&u;nec an Gahmurete
bruoderlîche triwe mêrte,
und sich selben êrte,
daz er in niht gar verstieze,
und im sînes landes lieze
hantgemaelde, daz man m&o;hte sehen,
dâ von der hêrre m&u;ese jehen
sîns namen und sîner vrîheit.
daz was dem k&u;nege niht ze leit:
er sprach 'ir kunnet mâze gern:
ich wil iuch des und f&u;rbaz wern.
wan nennet ir den bruoder mîn
Gahmuret Anschevîn?
Anschouwe ist mîn lant:
dâ wesen beide von genant.'
Sus sprach der k&u;nec hêr.
'mîn bruoder der mac sich mêr
WolParz7
der staeten hilfe an mich versehen,
denne ich sô gâhes welle jehen.
er sol mîn ingesinde sîn.
deiswâr ich tuon iu allen schîn
daz uns beide ein muoter truoc.
er hât wênc, und ich genuoc:
daz sol im teilen sô mîn hant,
dês mîn saelde niht sî pfant
vor dem der gît unde nimt:
ûf reht in bêder der gezimt.'
dô die f&u;rsten rîche
vernâmen al gelîche
daz ir hêrre triwen phlac,
daz was in ein lieber tac.
ieslîcher im sunder neic.
Gahmuret niht langer sweic
der volge, als im sîn herze jach:
zem k&u;nge er g&u;etlîchen sprach
'hêrre unde bruoder mîn,
wolt ich ingesinde sîn
iwer oder decheines man,
sô het ich mîn gemach getân.
nu pr&u;evet dar nâch mînen prîs
(ir sît getriuwe unde wîs),
und râtt als ez geziehe nuo:
dâ grîfet helflîche zuo.
niht wan harnasch ich hân:
het ich dar inne mêr getân,
daz virrec lop mir braehte,
etswâ man mîn gedaehte.'
WolParz8
Gahmuret sprach ave sân
'sehzehen knappen ich hân,
der sehse von îser sint.
dar zuo gebt mir vier kint,
mit guoter zuht, von hôher art.
vor den wirt nimmer niht gespart,
des ie bejagen mac mîn hant.
ich wil kêren in diu lant.
ich hân ouch ê ein teil gevarn.
ob mich gel&u;cke wil bewarn,
so erwirbe ich guotes wîbes gruoz.
ob ich ir dar nâch dienen muoz,
und ob ich des wirdec bin,
sô raetet mir mîn bester sin
daz ichs mit rehten triwen phlege.
got wîse mich der saelden wege.
wir fuoren geselleclîche
(dennoch het iwer rîche
unser vater Gandîn),
manegen kumberlîchen pîn
wir bêde dolten umbe liep.
ir wâret ritter unde diep,
ir kundet dienen unde heln:
wan kunde ouch ich nu minne steln!
ôwê wan het ich iwer kunst
und anderhalp die wâren gunst!'
der k&u;nec siufte unde sprach
'ôwê daz ich dich ie gesach,
sît du mit schimphlîchen siten
mîn ganzez herze hâst versniten,
WolParz9
unt tuost op wir uns scheiden.
mîn vater hât uns beiden
Gelâzen guotes harte vil:
des stôze ich dir gelîchiu zil.
ich bin dir herzenlîchen holt.
lieht gesteine, rôtez golt,
liute, wâpen, ors, gewant,
des nim sô vil von mîner hant,
daz du nâch dînem willen varst
unt dîne mildekeit bewarst.
dîn manheit ist ûz erkorn:
waerstu von Gylstram geborn
oder komen her von Ranculat,
ich hete dich immer an der stat
als ich dich sus vil gerne hân.
du bist mîn bruoder sunder wân.'
'hêrre, ir lobt mich umbe nôt,
sît ez iwer zuht gebôt.
dar nâch tuot iwer helfe schîn.
welt ir und diu muoter mîn
mir teilen iwer varnde habe,
sô stîge ich ûf und ninder abe.
mîn herze iedoch nâch hoehe strebet:
ine weiz war umbez alsus lebet,
daz mir swillet sus mîn winster brust.
ôwê war jaget mich mîn gelust?
ich solz versuochen, ob ich mac.
nu nâhet mîn urloubes tac.'
Der k&u;nec in alles werte,
mêr denne er selbe gerte;
WolParz10
f&u;nf ors erwelt und erkant,
de besten &u;ber al sîn lant,
k&u;ene, starc, niht ze laz;
manec tiwer goltvaz,
und mangen guldînen klôz.
den k&u;nec wênec des verdrôz,
er enfultes im vier soumschrîn:
gesteines muose ouch vil dar în.
dô si gef&u;llet lâgen,
knappen, die des pflâgen,
wârn wol gekleidet und geriten.
dane wart jâmer niht vermiten,
do er f&u;r sîne muoter gienc
und si in sô vaste zuo ir vienc.
'fil li roy Gandîn,
wilt du niht langer bî mir sîn?'
sprach daz wîplîche wîp.
'ôwê nu truoc dich doch mîn lîp:
du bist och Gandînes kint.
ist got an sîner helfe blint,
oder ist er dran betoubet,
daz er mir niht geloubet?
sol ich nu niwen kumber haben?
ich hân mîns herzen kraft begraben,
die s&u;eze mîner ougen:
wil er mich f&u;rbaz rouben,
und ist doch ein rihtaere,
sô liuget mir daz maere
als man von sîner helfe saget,
sît er an mir ist sus verzaget.'
WolParz11
Dô sprach der junge Anschevîn
'got troeste iuch, frowe, des vater mîn:
den suln wir beidiu gerne klagen.
iu enmac nie man von mir gesagen
deheiniu klagelîchiu leit.
ich var durch mîne werdekeit
nâh ritterschaft in fremdiu lant.
frouwe, ez ist mir sus gewant.'
dô sprach diu k&u;neginne
'sît du nâch hôher minne
wendest dienest unde muot,
lieber sun, lâ dir mîn guot
ûf die vart niht versmâhen.
heiz von mir enpfâhen
dîne kameraere
vier soumschrîn swaere:
dâ ligent inne phelle breit,
ganze, die man nie versneit,
und manec tiwer samît.
s&u;ezer man, lâ mich die zît
hoeren, wenn du wider kumest:
an mînen fr&o;uden du mir frumest.'
'frouwe, des enweiz ich niht,
in welhem lande man mich siht:
wan swar ich von iu kêre,
ir habt nâch ritters êre
iwer werdekeit an mir getân.
och hât mich der k&u;nic lân
als im mîn dienest danken sol.
ich getrûwe iu des vil wol,
WolParz12
daz ir in deste werder hât,
swie halt mir mîn dinc ergât.'
Als uns diu âventiure saget,
dô het der helt unverzaget
enpfangen durch liebe kraft
unt durch wîplîch geselleschaft
kleinoetes tûsent marke wert.
swâ noch ein jude pfandes gert,
er m&o;htz derf&u;r enphâhen:
ez endorft im niht versmâhen.
daz sande im ein sîn friundin.
an sînem dienste lac gewin,
der wîbe minne und ir gruoz:
doch wart im selten kumbers buoz.
urloup nam der wîgant.
muoter, bruoder, noch des lant,
sîn ouge nimmer mêr erkôs;
dar an doch maneger vil verlôs.
der sich hete an im erkant,
ê daz er waere dan gewant,
mit deheiner slahte g&u;nste zil,
den wart von im gedanket vil.
es dûhte in mêre denne genuoc:
durch sîne zuht er nie gewuoc
daz siz taeten umbe reht.
sîn muot was ebener denne sleht.
swer selbe sagt wie wert er sî,
da ist lîhte ein ungeloube bî:
es solten de umbesaezen jehen,
und ouch die hêten gesehen
WolParz13
sîniu werc da er fremde waere:
sô geloupte man dez maere.
Gahmuret der site phlac,
den rehtiu mâze widerwac,
und ander schanze enkeine.
sîn r&u;emen daz was kleine,
grôz êre er lîdenlîchen leit,
der lôse wille in gar vermeit.
doch wânde der gef&u;ege,
daz niemen krône tr&u;ege,
k&u;nec, keiser, keiserîn,
des messenîe er wolde sîn,
wan eines der die hoehsten hant
tr&u;ege ûf erde &u;br elliu lant.
der wille in sînem herzen lac.
im wart gesagt, ze Baldac
waere ein sô gewaltic man,
daz im der erde undertân
diu zwei teil waeren oder mêr.
sîn name heidensch was sô hêr
daz man in hiez den bâruc.
er hete an krefte alsolhen zuc,
vil k&u;nege wâren sîne man,
mit krôntem lîbe undertân.
dez bâruc-ambet hiute stêt.
seht wie man kristen ê begêt
ze Rôme, als uns der touf vergiht.
heidensch orden man dort siht:
ze Baldac nement se ir bâbestreht
(daz dunket se âne kr&u;mbe sleht),
WolParz14
der bâruc in f&u;r s&u;nde
gît wandels urk&u;nde.
Zwên bruoder von Babilôn,
Pompeius und Ipomidôn,
den nam der bâruc Ninivê
(daz was al ir vordern ê):
si tâten wer mit kreften schîn.
dar kom der junge Anschevîn:
dem wart der bâruc vil holt.
jâ nam nâch dienste aldâ den solt
Gahmuret der werde man.
nu erloubt im daz er m&u;eze hân
ander wâpen denne im Gandîn
dâ vor gap, der vater sîn.
der hêrre pflac mit gernden siten
ûf sîne kovertiure gesniten
anker lieht hermîn:
dâ nâch muos ouch daz ander sîn,
ûfme schilt und an der wât.
noch gr&u;ener denne ein smârât
was gepr&u;evet sîn gereite gar,
und nâch dem achmardî var.
daz ist ein sîdîn lachen:
dar ûz hiez er im machen
wâpenroc und kursît:
ez ist bezzer denne der samît.
hermîn anker drûf genaet,
guldîniu seil dran gedraet.
sîn anker heten niht bekort
ganzes lands noch landes ort,
WolParz15
dane wârn si ninder în geslagen:
der hêrre muose f&u;rbaz tragen
disen wâpenlîchen last
in manegiu lant, der werde gast,
Nâch dem anker disiu mâl,
wand er deheiner slahte twâl
hete ninder noch gebite.
wie vil er lande durchrite
und in schiffen umbef&u;ere?
ob ich iu dâ nâch sw&u;ere,
sô saget iu ûf mînen eit
mîn ritterlîchiu sicherheit
als mir diu âventiure giht:
ine hân nu mêr geziuges niht.
diu seit, sîn manlîchiu kraft
behielt den prîs in heidenschaft,
ze Marroch unt ze Persîâ.
sîn hant bezalt ouch anderswâ,
ze Dâmasc und ze Hâlap,
und swâ man ritterschaft dâ gap,
ze Arâbîe und vor Arâbî,
daz er was gegenstrîtes vrî
vor ieslîchem einem man.
disen ruoft er dâ gewan.
sîns herzen gir nâch prîse greif:
ir aller tât vor im zesleif
und was vil nâch entnihtet.
sus was ie der berihtet,
der gein im tjostierens phlac.
man jach im des ze Baldac:
WolParz16
sîn ellen strebte sunder wanc:
von dan fuor er gein Zazamanc
in daz k&u;necrîche.
die klageten al gelîche
Isenharten, der den lîp
in dienste vlôs umbe ein wîp.
des twang in Belacâne,
diu s&u;eze valsches âne.
daz si im ir minne nie gebôt,
des lager nâch ir minne tôt.
Den râchen sîne mâge
offenlîche und an der lâge,
die frouwen twungen si mit her.
diu was mit ellenthafter wer,
dô Gahmuret kom in ir lant,
daz von Schotten Vridebrant
mit schiffes her verbrande,
ê daz er dannen wande.
nu hoert wie unser rîter var.
daz mer warf in mit sturme dar,
sô daz er kûme iedoch genas.
gein der k&u;ngîn palas
kom er gesigelt in die habe:
dâ wart er vil geschouwet abe.
dô saher ûz an dez velt.
dâ was geslagen manec gezelt
al umb die stat wan gein dem mer:
dâ lâgn zwei kreftigiu her.
dô hiez er vrâgn der maere,
wes diu burc waere;
WolParz17
wan err k&u;nde nie gewan,
noch dehein sîn schifman.
si taeten sînen boten kunt,
ez waere Pâtelamunt.
daz wart im minneclîche enboten.
si manten in bî ir goten
daz er in hulfe: es waere in nôt,
si rungen niht wan umben tôt.
dô der junge Anschevîn
vernam ir kumberlîchen pîn,
er bôt sîn dienest umbe guot,
als noch vil dicke ein rîter tuot,
oder daz sim sageten umbe waz
er solte doln der vînde haz.
Dô sprach ûz einem munde
der sieche unt der gesunde,
daz im waer al gemeine
ir golt und ir gesteine;
des solter alles hêrre wesen,
und er m&o;hte wol bî in genesen.
doch bedorfter wênec soldes:
von Arâbîe des goldes
heter manegen knollen brâht.
liute vinster sô diu naht
wârn alle die von Zazamanc:
bî den dûht in diu wîle lanc.
doch hiez er herberge nemen:
des moht och si vil wol gezemen,
daz se im die besten gâben.
die frouwen dennoch lâgen
WolParz18
zen venstern unde sâhen dar:
si naemen des vil rehte war,
sîne knappen und sîn harnas,
wie daz gefeitieret was.
dô truoc der helt milte
ûf einem hermîn schilte
ine weiz wie manegen zobelbalc:
der k&u;neginne marschalc
hetez f&u;r einen anker grôz.
ze sehen in wênic dar verdrôz.
dô muosen sîniu ouge jehen
daz er hêt ê gesehen
disen ritter oder sînen schîn.
daz muost ze Alexandrîe sîn,
dô der bâruc dervor lac:
sînen prîs dâ niemen widerwac.
Sus fuor der muotes rîche
in die stat behagenlîche.
zehen soumaer hiez er vazzen:
die zogeten hin die gazzen.
dâ riten zweinzec knappen nâch.
sîn bovel man dort vor ersach:
garzûne, koche unde ir knaben
heten sich hin f&u;r erhaben.
stolz was sîn gesinde:
zwelf wol geborner kinde
dâ hinden nâch den knappen riten,
an guoter zuht, mit s&u;ezen siten.
etslîcher was ein Sarrazîn.
dar nâch muos ouch getrecket sîn
WolParz19
aht ors mit zindâle
verdecket al zemâle.
daz niunde sînen satel truoc:
ein schilt, des ich ê gewuoc,
den fuorte ein knappe vil gemeit
derbî. nâch den selben reit
pusûner, der man och bedarf.
ein tambûrr sluog unde warf
vil hôhe sîne tambûr.
den hêrren nam vil untûr
dane riten floitierre bî,
und guoter videlaere drî.
den was allen niht ze gâch.
selbe reit er hinden nâch,
unt sîn marnaere
der wîse unt der maere.
Swaz dâ was volkes inne,
Moere und Moerinne
was beidiu wîp unde man.
der hêrre schouwen began
manegen schilt zebrochen,
mit spern gar durchstochen:
der was dâ vil gehangen f&u;r,
an die wende und an die t&u;r.
si heten jâmer unde guft.
in diu venster gein dem luft
was gebettet mangem wunden man,
swenn er den arzât gewan,
daz er doch mohte niht genesen.
der was bî vînden gewesen.
WolParz20
sus warb ie der ungerne vlôch.
vil orse man im widerzôch,
durchstochen und verhouwen.
manege tunkele frouwen
sach er bêdenthalben sîn:
nâch rabens varwe was ir schîn.
sîn wirt in minneclîche enpfienc;
daz im nâch fr&o;uden sît ergienc.
daz was ein ellens rîcher man:
mit sîner hant het er getân
manegen stich unde slac,
wand er einer porten phlac.
bî dem er manegen rîter vant,
die ir hende hiengen in diu bant,
unt den ir houbet schrunden.
die heten s&o;lhe wunden,
daz si doch tâten rîterschaft:
si heten lâzen niht ir kraft.
Der burcgrâve von der stat
sînen gast dô minneclîchen bat
daz er niht verbaere
al daz sîn wille waere
&u;ber sîn guot und &u;ber den lîp.
er fuorte in dâ er vant sîn wîp,
diu Gahmureten kuste,
des in doch wênc geluste.
dar nâch fuor er enbîzen sân.
dô diz alsus was getân,
der marschalc fuor von im zehant
alda er die k&u;neginne vant,
WolParz21
und iesch vil grôziu botenbrôt.
er sprach 'frouwe, unser nôt
ist mit freuden zergangen.
den wir hie haben enphangen,
daz ist ein rîter sô getân,
daz wir ze vlêhen immer hân
unsern goten, die in uns brâhten,
daz si des ie gedâhten.'
'nu sage mir ûf die triwe dîn,
wer der ritter m&u;ge sîn.'
'frouwe, ez ist ein degen fier,
des bâruckes soldier,
ein Anschevîn von hôher art.
âvoy wie wênic wirt gespart
sîn lîp, swâ man in laezet an!
wie rehter dar unde dan
entwîchet unde kêret!
die vînde er schaden lêret.
Ich sach in strîten schône,
dâ die Babylône
Alexandrîe loesen solten,
unde dô si dannen wolten
den bâruc trîben mit gewalt.
waz ir dâ nider wart gevalt
an der schumphentiure!
da begienc der gehiure
mit sîme lîbe s&o;lhe tât,
sine heten vliehens keinen rât.
dar zuo hôrt i'n nennen,
man solt in wol erkennen,
WolParz22
daz er den prîs &u;br manegiu lant
hete al ein zuo sîner hant.'
'nu sih et wenne oder wie,
und f&u;eg daz er mich spreche hie.
wir hân doch fride al disen tac;
dâ von der helt wol rîten mac
her ûf ze mir: od sol ich dar?
er ist anders denne wir gevar:
ôwî wan taete im daz niht wê!
daz het ich gerne erfunden ê:
op mirz die mîne rieten,
ich solt im êre bieten.
geruochet er mir nâhen,
wie sol ich in enphâhen?
ist er mir dar zuo wol geborn,
daz mîn kus niht sî verlorn?'
'frowe, erst f&u;r k&u;neges k&u;nne erkant:
des sî mîn lîp genennet phant.
Frowe, ich wil iwern f&u;rsten sagn,
daz si rîchiu kleider tragn,
und daz si vor iu bîten
unz daz wir zuo ziu rîten.
daz saget ir iweren frouwen gar.
wan swenne ich nu hin nider var,
sô bring ich iu den werden gast,
dem s&u;ezer tugende nie gebrast.'
harte wênic des verdarp:
vil behendeclîchen warp
der marschalc sîner frouwen bete.
balde wart dô Gahmurete
WolParz23
rîchiu kleider dar getragen:
diu leiter an. sus hôrt ich sagen,
daz diu tiwer waeren.
anker die swaeren
von arâbischem golde
wârn drûfe alser wolde.
dô saz der minnen geltes lôn
ûf ein ors, daz ein Babylôn
gein im durh tjostieren reit:
den stach er drabe, daz was dem leit.
op sîn wirt iht mit im var?
er und sîne rîter gar.
jâ deiswâr, si sint es frô.
si riten mit ein ander dô
und erbeizten vor dem palas,
dâ manec rîter ûffe was:
die muosen wol gekleidet sîn.
sîniu kinder liefen vor im în,
Ie zwei ein ander an der hant.
ir hêrre manege frouwen vant,
gekleidet w&u;nneclîche.
der k&u;neginne rîche
ir ougen fuogten hôhen pîn,
dô si gesach den Anschevîn.
der was sô minneclîche gevar,
daz er entslôz ir herze gar,
ez waere ir liep oder leit:
daz beslôz dâ vor ir wîpheit.
ein wênc si gein im dô trat,
ir gast si sich k&u;ssen bat.
WolParz24
si nam in selbe mit der hant:
gein den vînden an die want
sâzen se in diu venster wît
ûf ein kultr gesteppet samît,
dar undr ein weichez pette lac.
ist iht liehters denne der tac,
dem glîchet niht diu k&u;negin.
si hete wîplîchen sin,
und was abr anders rîterlîch,
der touwegen rôsen ungelîch.
nâch swarzer varwe was ir schîn,
ir krône ein liehter rubîn:
ir houbet man derdurch wol sach.
diu wirtîn zir gaste sprach,
daz ir liep waer sîn komn.
'hêrre, ich hân von iu vernomn
vil rîterlîcher werdekeit.
durch iwer zuht lât iu niht leit,
ob i'u mînen kumber klage,
den ich nâhe im herzen trage.'
'Mîn helfe iuch, frowe, niht irret.
swaz iu war od wirret,
swâ daz wenden sol mîn hant,
diu sî ze dienste dar benant.
ich pin niht wan einec man:
swer iu tuot od hât getân,
dâ biut ich gegen mînen schilt:
die vînde wênec des bevilt.'
mit z&u;hten sprach ein f&u;rste sân:
'heten wir einen houbetman,
WolParz25
wir solden vînde wênic sparn,
sît Vridebrant ist hin gevarn.
der loeset dort sîn eigen lant.
ein k&u;nec, heizet Hernant,
den er durh Herlinde sluoc,
des mâge tuont im leit genuoc:
sine wellent si's niht mâzen.
er hât hie helde lâzen;
den herzogen Hiutegêr,
des rîtertât uns manegiu sêr
frumt, und sîn geselleschaft:
ir strît hât kunst unde kraft.
sô hât hie mangen soldier
von Normandîe Gaschier,
der wîse degen hêre.
noch hât hie rîter mêre
Kaylet von Hoskurast,
manegen zornigen gast.
die braehten alle in diz lant
der Schotten k&u;nec Vridebrant
und sînre genôze viere
mit mangem soldiere.
Westerhalp dort an dem mer
dâ lît Isenhartes her
mit fliezenden ougen.
offenlîch noch tougen
gesach si nimmer mêr kein man,
sine m&u;esen jâmers wunder hân
(ir herzen regen die g&u;sse warp),
sît an der tjost ir hêrre starp.'
WolParz26
der gast zer wirtinne
sprach mit ritters sinne
'saget mir, ob irs ruochet,
durh waz man iuch sô suochet
zornlîche mit gewalt.
ir habet sô manegen degen balt:
mich m&u;et daz si sint verladen
mit vînde hazze nâch ir schaden.'
'daz sage i'u, hêrre, sît irs gert.
mir diende ein ritter, der was wert.
sîn lîp was tugende ein bernde rîs.
der helt was k&u;ene unde wîs,
der triwe ein reht beklibeniu fruht:
sîn zuht wac f&u;r alle zuht.
er was noch kiuscher denne ein wîp:
vrecheit und ellen truoc sîn lîp,
sone gewuohs an ritter milter hant
vor im nie &u;ber elliu lant
(ine weiz waz nâch uns s&u;le geschehen:
des lâzen ander liute jehen):
er was gein valscher fuore ein tôr,
in swarzer varwe als ich ein Môr.
sîn vater hiez Tankanîs,
ein k&u;nec: der het och hôhen prîs.
Mîn friunt der hiez Isenhart.
mîn wîpheit was unbewart,
dô ich sîn dienst nâch minne enphienc,
deiz im nâch fr&o;uden niht ergienc.
des muoz ich immer jâmer tragen.
si waenent daz i'n sch&u;ef erslagen:
WolParz27
verrâtens ich doch wênic kan,
swie mich des zîhen sîne man.
er was mir lieber danne in.
âne geziuge ich des niht bin,
mit den ichz sol bewaeren noch:
die rehten wârheit wizzen doch
mîne gote und ouch die sîne.
er gap mir manege pîne.
nu hât mîn schamndiu wîpheit
sîn lôn erlenget und mîn leit.
dem helde erwarp mîn magetuom
an rîterschefte manegen ruom.
do versuocht i'n, ober kunde sîn
ein friunt. daz wart vil balde schîn.
er gap durh mich sîn harnas
enwec, daz als ein palas
dort stêt (daz ist ein hôch gezelt:
daz brâhten Schotten ûf diz velt).
dô daz der helt âne wart,
sîn lîp dô wênic wart gespart.
des lebens in dâ nâch verdrôz,
mange âventiure suohter blôz.
dô ditz alsô was,
ein f&u;rste (Prôthizilas
Der hiez) mîn massenîe,
vor zageheit der vrîe,
ûz durch âventiure reit,
dâ grôz schade in niht vermeit.
zem fôrest in Azagouc
ein tjost im sterben niht erlouc,
WolParz28
die er tet ûf einen k&u;enen man,
der ouch sîn ende aldâ gewan.
daz was mîn friunt Isenhart.
ir ieweder innen wart
eins spers durh schilt und durh den lîp.
daz klag ich noch, vil armez wîp:
ir bêder tôt mich immer m&u;et.
ûf mîner triwe jâmer bl&u;et.
ih enwart nie wîp decheines man.'
Gahmureten dûhte sân,
swie si waere ein heidenin,
mit triwen wîplîcher sin
in wîbes herze nie geslouf.
ir kiusche was ein reiner touf,
und ouch der regen der si begôz,
der wâc der von ir ougen flôz
ûf ir zobel und an ir brust.
riwen phlege was ir gelust,
und rehtiu jâmers lêre.
si seit im f&u;rbaz mêre
'dô suohte mich von &u;ber mer
der Schotten k&u;nec mit sînem her:
der was sîns oeheimes suon.
sine mohten mir niht mêr getuon
schaden dan mir was geschehen
an Isenharte, ich muoz es jehen.'
Diu frouwe ersiufte dicke.
durch die z&a;her manege blicke
si schamende gastlîchen sach
an Gahmureten: dô verjach
WolParz29
ir ougen dem herzen sân
daz er waere wol getân.
si kunde ouch liehte varwe spehen:
wan si het och ê gesehen
manegen liehten heiden.
aldâ wart undr in beiden
ein vil getriulîchiu ger:
sie sach dar, und er sach her.
dar nâch hiez si schenken sân:
getorste si, daz waere verlân.
ez m&u;ete si deiz niht beleip,
wand ez die ritter ie vertreip,
die gerne sprâchen widr diu wîp.
doch was ir lîp sîn selbes lîp:
ouch het er ir den muot gegebn,
sîn leben was der frouwen lebn.
dô stuont er ûf unde sprach
'frouwe, ich tuon iu ungemach.
ich kan ze lange sitzen:
daz tuon ich niht mit witzen.
mir ist vil dienestlîchen leit
daz iwer kumber ist sô breit.
frouwe, gebietet &u;ber mich:
swar ir welt, darst mîn gerich.
ich dien iu allez daz ich sol.'
si sprach 'hêr, des trûwe i'u wol.'
Der burcgrâve sîn wirt
nu vil wênic des verbirt,
ern k&u;rze im sîne stunde.
ze vrâgen er begunde,
WolParz30
ober wolde baneken rîten:
'und schouwet wâ wir strîten,
wie unser porten sîn behuot.'
Gahmuret der degen guot
sprach, er wolde gerne sehen
wâ rîterschaft dâ waere geschehen.
her ab mit dem helde reit
manec rîter vil gemeit,
hie der wîse, dort der tumbe.
si fuorten in alumbe
f&u;r sehzehen porten,
und beschieden im mit worten,
daz der decheiniu waere bespart,
sît wurde gerochen Isenhart
'an uns mit zorn. naht unde tac
unser strît vil nâch gelîche wac:
man beslôz ir keine sît.
uns gît vor &a;hte porten strît
des getriwen Isenhartes man:
die hânt uns schaden vil getân.
si ringent mit zorne,
die f&u;rsten wol geborne,
des k&u;neges man von Azagouc.'
vor ieslîcher porte flouc
ob k&u;ener schar ein liehter van;
ein durchstochen rîter dran,
als Isenhart den lîp verlôs:
sîn volc diu wâpen dâ nâch kôs.
'Dâ gein hân wir einen site:
dâ stille wir ir jâmer mite.
WolParz31
unser vanen sint erkant,
daz zwêne vinger ûz der hant
biutet gein dem eide,
irn geschaehe nie sô leide
wan sît daz Isenhart lac tôt
(mîner frouwen frumt er herzenôt),
sus stêt diu k&u;negîn gemâl,
frou Belakâne, sunder twâl
in einen blanken samît
gesniten von swarzer varwe sît
daz wir diu wâpen kuren an in
(ir triwe an jâmer hât gewin):
die steckent ob den porten hôch.
v&u;r die andern &a;hte uns suochet noch
des stolzen Fridebrandes her,
die getouften von &u;ber mer.
ieslîcher porte ein f&u;rste phliget,
der sich strîtes ûz bewiget
mit sîner baniere.
wir haben Gaschiere
gevangen einen grâven abe:
der biutet uns vil grôze habe.
der ist Kayletes swester suon:
swaz uns der nu mac getuon,
daz muoz ie dirre gelten.
s&o;lch gel&u;cke kumt uns selten.
Gr&u;enes angers l&u;tzel, sandes
wol drîzec poinder landes
ist zir gezelten vome grabn:
dâ wirt vil manec tjost erhabn.'
WolParz32
disiu maere sagt im gar sîn wirt.
'ein ritter nimmer daz verbirt,
ern kom durch tjostieren f&u;r.
op der sîn dienest dort verl&u;r
an ir diu in sante her,
waz hulfe in dan sîn vrechiu ger?
daz ist der stolze Hiutegêr.
von dem mag ich wol sprechen mêr,
sît wir hie sîn besezzen,
daz der helt vermezzen
ie smorgens vil bereite was
vor der porte gein dem palas.
ouch ist von dem k&u;enen man
kleinoetes vil gef&u;eret dan,
daz er durch unser schilte stach,
des man f&u;r grôze koste jach
so ez die krîgierre brâchen drabe.
er valt uns manegen rîter abe.
er laet sich gerne schouwen,
in lobent ouch unser frouwen.
swen wîp lobent, der wirt erkant,
er hât den prîs ze sîner hant,
unt sînes herzen wunne.'
dô hete diu m&u;ede sunne
ir liehten blic hinz ir gelesn.
des bankens muose ein ende wesn.
der gast mit sîme wirte reit,
er vant sîn ezzen al bereit.
Ich muoz iu von ir spîse sagen.
diu wart mit z&u;hten f&u;r getragen:
WolParz33
man diende in rîterliche.
diu k&u;neginne rîche
kom stolzlîch f&u;r sînen tisch.
hie stuont der reiger, dort der visch.
si was durch daz hinz im gevarn,
si wolde selbe daz bewarn
daz man sîn pflaege wol ze frumen:
si was mit juncfrouwen kumen.
si kniete nider (daz was im leit),
mit ir selber hant si sneit
dem rîter sîner spîse ein teil.
diu frouwe was ir gastes geil.
dô bôt si im sîn trinken dar
und phlac sîn wol: och nam er war,
wie was gebaerde unde ir wort.
zende an sînes tisches ort
sâzen sîne spilman,
und anderhalp sîn kappelân.
al schemende er an die frouwen sach,
harte blûclîcher sprach
'ichn hân mi's niht genietet,
als ir mirz, frouwe, bietet,
mîns lebens mit s&o;lhen êren.
ob ich iuch solde lêren,
sô waer hînt sân an iuch gegert
eins phlegens des ich waere wert,
sone waert ir niht her ab geritn.
getar ich iuch des, frouwe, bitn,
Sô lât mich in der mâze lebn.
ir habt mir êr ze vil gegebn.'
WolParz34
sine wolt och des niht lâzen,
dâ sîniu kinder sâzen,
diu bat si ezzen vaste.
diz bôt si zêrn ir gaste.
gar disiu junchêrrelîn
wâren holt der k&u;negîn.
dar nâch diu frouwe niht vergaz,
si gieng och dâ der wirt saz
und des wîp diu burcrâvin.
den becher huop diu k&u;negin,
si sprach 'lâ dir bevolhen sîn
unseren gast: diu êre ist dîn.
dar umbe ich iuch beidiu man.'
si nam urloup, dô gienc si dan
aber hin wider f&u;r ir gast.
des herze truoc ir minnen last.
daz selbe ouch ir von im geschach;
des ir herze unde ir ouge jach:
diu muosens mit ir phlihte hân.
mit z&u;hten sprach diu frouwe sân
'gebietet, hêrre: swes ir gert,
daz schaf ich: wand ir sît es wert.
und lât mich iwer urloup hân.
wirt iu hie guot gemach getân,
des vr&o;wen wir uns &u;ber al.'
guldîn wârn ir kerzstal:
vier lieht man vor ir drûfe truoc.
si reit ouch dâ si vant genuoc.
Sine âzen och niht langer dô.
der helt was trûric unde frô.
WolParz35
er fr&o;ute sich daz man im bôt
grôz êre: in twanc doch ander nôt.
daz was diu strenge minne:
diu neiget hôhe sinne.
diu wirtin fuor an ir gemach:
harte schiere daz geschach.
man bette dem helde sân:
daz wart mit vlîze getân.
der wirt sprach zem gaste
'nu sult ir slâfen vaste,
und ruowet hînt: des wirt iu nôt.'
der wirt den sînen daz gebôt,
si solten dannen kêren.
des gastes junchêrren,
der bette alumbe dez sîne lac,
ir houbet dran, wand er des pflac.
dâ stuonden kerzen harte grôz
und brunnen lieht. den helt verdrôz
daz sô lanc was diu naht.
in brâhte dicke in unmaht
diu swarze Moerinne,
des landes k&u;neginne.
er want sich dicke alsam ein wit,
daz im krachten diu lit.
strît und minne was sîn ger:
nu w&u;nschet daz mans in gewer.
sîn herze gap von stôzen schal,
wand ez nâch rîterschefte swal.
Daz begunde dem recken
sîne brust bêde erstrecken,
WolParz36
sô die senwen tuot daz armbrust.
dâ was ze draete sîn gelust.
der hêrre ân allez slâfen lac,
unz errkôs den grâwen tac:
der gap dennoch niht liehten schîn.
dô solt och dâ bereite sîn
zer messe ein sîn kappelân:
der sanc si got und im sân.
sîn harnasch truoc man dar ze hant:
er reit da er tjostieren vant.
dô saz er an der stunde
ûf ein ors, daz beidiu kunde
hurtlîchen dringen
und snelleclîchen springen.
bekêric swâ manz wider zôch.
sînen anker ûf dem helme hôch
man gein der porte f&u;eren sach;
aldâ wîp unde man verjach,
sine gesaehn nie helt sô w&u;nneclîch:
ir gote im solten sîn gelîch.
man fuort ouch starkiu sper dâ bî.
wie er gezimieret sî?
sîn ors von îser truoc ein dach:
daz was f&u;r slege des gemach.
dar ûf ein ander decke lac,
ringe, diu niht swaere wac:
daz was ein gr&u;ener samît.
sîn wâpenroc, sîn kursît
was ouch ein gr&u;enez achmardî:
daz was geworht dâ zArâbî.
WolParz37
Dar an ich liuge niemen:
sîne schiltriemen,
swaz der dar zuo gehôrte,
was ein unverblichen borte
mit gesteine harte tiure:
geliutert in dem fiure
was sîn bukel rôt golt.
sîn dienest nam der minnen solt:
ein scharpher strît in ringe wac.
diu k&u;ngîn in dem venster lac:
bî ir sâzen frouwen mêr.
nu seht, dort hielt och Hiutegêr,
aldâ im ê der prîs geschach.
do er disen rîter komen sach
zuo zim kalopieren hie,
dô dâhter 'wenne oder wie
kom dirre Franzois in diz lant?
wer hât den stolzen her gesant?
het ich den f&u;r einen Môr,
sô waer mîn bester sin ein tôr.'
diu doch von sprungen nicht belibn,
ir ors mit sporen si bêde tribn
ûzem walap in die rabbîn.
si tâten rîters ellen schîn,
der tjost ein ander si niht lugen.
die sprîzen gein den l&u;ften flugen
von des k&u;enen Hiutegêres sper:
ouch valt in sînes strîtes wer
hinderz ors ûf dez gras.
vil ungewent er des was.
WolParz38
Er reit ûf in und trat in nider.
des erholt er sich dicke wider,
er tet werlîchen willen schîn:
doch stecket in dem arme sîn
diu Gahmuretes lanze.
der iesch die fîanze.
sînen meister heter funden.
'wer hât mich &u;berwunden?'
alsô sprach der k&u;ene man.
der sigehafte jach dô sân
'ich pin Gahmuret Anschevîn.'
er sprach 'min sicherheit sî dîn.'
die enphienger unde sande in în.
des muoser vil geprîset sîn
von den frouwen die daz sâhen.
dort her begunde gâhen
von Normandîe Gaschier,
der ellens rîche degen fier,
der starke tjostiure.
hie hielt och der gehiure
Gahmuret zer anderen tjost bereit.
sîm sper was daz îser breit
unt der schaft veste.
aldâ werten die geste
ein ander: ungelîchez wac.
Gaschier dernider lac
mit orse mit alle
von der tjoste valle,
und wart betwungen sicherheit,
ez waere im liep oder leit.
WolParz39
Gahmuret der wîgant
sprach 'mir sichert iwer hant:
diu was bî manlîcher wer.
nu rîtet gein der Schotten her,
und bitet si daz si uns verbern
mit strîte, op si des wellen gern:
und komt nâch mir in die stat.'
swaz er gebôt oder bat,
endehaft ez wart getân:
die Schotten muosen strîten lân.
dô kom gevaren Kaylet.
von dem kêrte Gahmuret:
wand er was sîner muomen suon:
waz solter im dô leides tuon?
der Spânôl rief im nâch genuoc.
ein strûz er ûf dem helme truoc:
gezimieret was der man,
als ich dâ von ze sagenne hân,
mit phelle wît unde lanc.
daz gevilde nâch dem helde klanc:
sîne schellen gâbn gedoene.
er bluome an mannes schoene!
sîn varwe an schoene hielt den strît,
unz an zwên die nâch im wuohsen sît,
Bêâcurs Lôtes kint
und Parzivâl, die dâ niht sint:
die wâren dennoch ungeborn,
und wurden sît f&u;r schoene erkorn.
Gaschier in mit dem zoume nam,
'iwer wilde wirt vil zam
WolParz40
(daz sag i'u ûf die triwe mîn),
bestêt ir den Anschevîn,
Der mîne sicherheit dort hât.
ir sult merken mînen rât,
und dar zuo, hêrre, mîne bete.
ich hân geheizen Gahmurete
daz ich iuch alle wende:
daz lobt ich sîner hende.
durch mich lât iwer streben sîn:
er tuot iu kraft an strîte schîn.'
dô sprach der k&u;nec Kaylet
'ist daz mîn neve Gahmuret
fil li roy Gandîn,
mit dem lâz ich mîn strîten sîn.
lât mirn zoum.' 'in lâz ius niht,
ê daz mîn ouge alrêrst ersiht
iwer blôzez houbet.
daz mîne ist mir betoubet.'
den helm er im her ab dô bant.
Gahmuret mêr strîtes vant.
ez was wol mitter morgen dô.
die von der stat des wâren vrô,
die dise tjost ersâhen.
si begunden alle gâhen
an ir werlîchen letze.
er was vor in ein netze:
swaz drunder kom, daz was beslagen.
ein ander ors, sus hoere ich sagen,
dar ûf saz der werde:
daz flouc und ruorte d'erde,
WolParz41
gereht ze bêden sîten,
k&u;en dâ man solt strîten,
Verhalden unde draete.
waz er dar ûfe taete?
des muoz ich im f&u;r ellen jehn.
er reit da in Môren mohten sehn,
aldâ die lâgen mit ir her,
westerhalp dort an dem mer.
ein f&u;rste Razalîc dâ hiez.
deheinen tac daz nimmer liez
der rîcheste von Azagouc
(sîn geslehte im des niht louc,
von k&u;neges fr&u;hte was sîn art),
der huop sich immer dannewart
durh tjostieren f&u;r die stat.
aldâ tet sîner krefte mat
der helt von Anschouwe.
daz klagte ein swarziu frouwe,
diu in hete dar gesant,
daz in dâ iemen &u;berwant.
ein knappe bôt al sunder bete
sîme hêrren Gahmurete
ein sper, dem was der schaft ein rôr:
dâ mite stach er den Môr
hinderz ors ûfen griez:
(niht langer er in ligen liez)
dâ twanc in sicherheit sîn hant.
dô was daz urliuge gelant,
und im ein grôzer prîs geschehen.
Gahmuret begunde sehen
WolParz42
aht vanen sweimen gein der stat,
die er balde wenden bat
Den k&u;enen sigelôsen man.
dar nâch gebôt er im dô sân
daz er kêrte nâch im în.
daz tet er: wan ez solt et sîn.
Gaschier sîn kumn ouch niht verbirt;
an dem innen wart der wirt
daz sîn gast was komen ûz.
daz er niht îsen als ein strûz
und starke vlinse verslant,
daz machte daz err niht envant.
sîn zorn begunde limmen
und als ein lewe brimmen.
dô brach er ûz sîn eigen hâr,
er sprach 'nu sint mir mîniu jâr
nâch grôzer tumpheit bewant.
die gote heten mir gesant
einen k&u;enen werden gast:
ist er verladen mit strîtes last,
sone mag ich nimmer werden wert.
waz touc mir schilt unde swert?
er sol mich schelten, swer michs mane.'
dô kêrter von den sînen dane,
gein der porte er vaste ruorte.
ein knappe im widerfuorte
ein schilt, ûzen und innen dran
gemâlt als ein durchstochen man,
geworht in Isenhartes lant.
ein helm er fuorte ouch in der hant,
WolParz43
unde ein swert daz Razalîc
durch ellen brâht in den wîc.
Dâ was er von gescheiden,
der k&u;ene swarze heiden.
des lop was virrec unde wît:
starb er âne toufen sît,
so erkenn sich &u;ber den degen balt,
der aller wunder hât gewalt.
dô der burcrâve daz ersach,
sô rehte liebe im nie geschach.
diu wâppen errkande,
hin ûz der porte er rande.
sînen gast sach er dort halden,
den jungen, niht den alden,
al gernde strîteclîcher tjost.
dô nam in Lachfilirost,
sîn wirt, und zôch in vaste widr.
ern stach tâ mêr decheinen nidr.
Lachfilirost schahtelakunt
sprach 'hêrre, ir sult mir machen kunt,
hât betwungen iwer hant
Razalîgen? unser lant
ist kamphes sicher immer mêr.
der ist ob al den Môren hêr,
des getriwen Isenhartes man,
die uns den schaden hânt getân.
sich hât verendet unser nôt.
ein zornic got in daz gebôt.
dazs uns hie suohten mit ir her:
nu ist enschumphiert ir wer.'
WolParz44
Er fuort in în: daz was im leit.
diu k&u;neginne im widerreit.
sînen zoum nam si mit ir hant,
si entstricte der fintâlen bant.
der wirt in muose lâzen.
sîne knappen niht vergâzen,
sine kêrten vaste ir hêrren nâch.
durch die stat man f&u;eren sach
ir gast die k&u;neginne wîs,
der dâ behalden het den prîs.
si erbeizt aldâ sis dûhte zît.
'wê wie getriwe ir knappen sît!
ir waent verliesen disen man:
dem wirt ân iuch gemach getân.
nemt sîn ors unt f&u;ert ez hin:
sîn geselle ich hie bin.'
vil frouwen er dort ûfe vant.
entwâpent mit swarzer hant
wart er von der k&u;negîn.
ein declachen zobelîn
und ein bette wol gehêret,
dar an im wart gemêret
ein heinlîchiu êre.
aldâ was niemen mêre:
die juncfrouwen giengen f&u;r
und sluzzen nâch in zuo die t&u;r.
dô phlac diu k&u;neginne
einer werden s&u;ezer minne,
und Gahmuret ir herzen trût.
ungelîch was doch ir zweier hût.
WolParz45
Si brâhten opfers vil ir goten,
die von der stat. waz wart geboten
dem k&u;enen Razalîge,
dô er schiet von dem wîge?
daz leister durh triuwe:
doch wart sîn jâmer niuwe
nâch sîme hêrren Isenhart.
der burcrâve des innen wart,
daz er kom. dô wart ein schal:
dar kômn die f&u;rsten &u;ber al
ûz der k&u;ngîn lant von Zazamanc:
die sageten im des prîses danc,
den er het aldâ bezalt.
ze rehter tjost het er gevalt
vier und zweinzec rîter nidr,
und zôch ir ors almeistic widr.
dâ wârn gevangen f&u;rsten drî:
den reit manec rîter bî,
ze hove ûf den palas.
entslâfen unde enbizzen was,
unt w&u;nneclîche gefeitet
mit kleidern wol bereitet
was des hôhsten wirtes lîp.
diu ê hiez magt, diu was nu wîp;
diu in her ûz fuorte an ir hant.
si sprach 'mîn lîp und mîn lant
ist disem rîter undertân,
obez im vînde wellent lân.'
dô wart gevolget Gahmurete
einer h&o;fschlîchen bete.
WolParz46
'gêt nâher, mîn hêr Razalîc:
ir sult k&u;ssen mîn wîp.
Als tuot ouch ir, hêr Gaschier.'
Hiutegêrn den Schotten fier
bat er si k&u;ssen an ir munt:
der was von sîner tjoste wunt.
er bat si alle sitzen,
al stênder sprach mit witzen
'ich saehe och gerne den neven mîn,
m&o;ht ez mit sînen hulden sîn,
der in hie gevangen hât.
ine hâns von sippe decheinen rât,
ine m&u;ez in ledec machen.'
diu k&u;ngîn begunde lachen,
sie hiez balde nâch im springen.
dort her begunde dringen
der minneclîche bêâ kunt.
der was von rîterschefte wunt,
und hetz ouch dâ vil guot getân.
Gaschier der Oriman
in dar brâhte: er was kurtoys,
sîn vater was ein Franzoys,
er was Kayletes swester barn:
in wîbes dienster was gevarn:
er hiez Killirjacac,
aller manne schoene er widerwac.
Dô in Gahmuret gesach
(ir antl&u;tze sippe jach:
diu wârn ein ander vil gelîch),
er bat die k&u;neginne rîch
WolParz47
in k&u;ssen unde vâhen zir.
er sprach 'nu ging ouch her ze mir.'
der wirt in kuste selbe dô:
si wârn ze sehen ein ander vrô.
Gahmuret sprach aber sân
'ôwê junc s&u;ezer man,
waz solte her dîn kranker lîp?
sag an, gebôt dir daz ein wîp?'
'die gebietent wênic, hêrre, mier.
mich hât mîn veter Gaschier
her brâht, er weiz wol selbe wie.
ich hân im tûsent rîter hie,
unt stên im dienestlîche bî.
ze Rôems in Normandî
kom ich zer samnunge:
ich brâht im helde junge,
ich fuor von Schampân durch in.
nu wil kunst unde sin
der schade an in kêren,
irn welt iuch selben êren.
gebietet ir, sô lât in mîn
geniezen, senftet sînen pîn.'
'den rât nim du vil gar zuo dier.
var du und mîn hêr Gaschier,
und bringet mir Kayleten her.'
dô wurben si des heldes ger,
si brâhten in durch sîne bete.
dô wart och er von Gahmurete
minneclîche enphangen,
und dicke umbevangen
WolParz48
von der k&u;neginne rîch.
si kuste den degen minneclîch.
sie mohtez wol mit êren tuon:
er was ir mannes muomen suon
Und was von arde ein k&u;nic hêr.
der wirt sprach lachende mêr
'got weiz, hêr Kaylet,
ob ich iu naeme Dôlet
und iwer lant ze Spâne,
durch den k&u;nec von Gascâne,
der iu dicke tuot mit zornes gir,
daz waere ein untriwe an mir:
wan ir sît mîner muomen kint.
die besten gar mit iu hie sint,
der rîterschefte herte:
wer twang iuch dirre verte?'
dô sprach der stolze degen junc
'mir gebôt mîn veter Schiltunc,
des tohter Vridebrant dâ hât,
daz ich im diende, ez waer sîn rât.
der hât von sîme wîbe
hie von mîn eines lîbe
sehs tûsent rîter wol bekant:
die tragent werlîche hant.
ich brâht ouch rîter mêr durch in:
der ist ein teil gescheiden hin.
hie wâren durch die Schotten
die werlîche rotten.
im kom von Gruonlanden
helde zen handen,
WolParz49
zwên k&u;nge mit grôzer kraft:
die vluot von der rîterschaft
si brâhten, unde manegen kiel:
ir rotte mir vil wol geviel.
hie was och Môrholt durch in:
des strît hât kraft unde sin.
Die sint nu hin gekêret:
swie mich mîn frouwe lêret,
als tuon ich mit den mînen.
mîn dienst sol ir erschînen:
dune darft mir dienstes danken niht,
wand es diu sippe sus vergiht.
die vr&a;velen helde sint nu dîn:
waern sie getoufet sô die mîn,
und an der hiut nâch in getân,
sô wart gekroenet nie kein man,
ern hete strîts von in genuoc.
mich wundert waz dich her vertruoc:
daz sag mir rehte, unde wie.'
'ich kom gestern, hiute bin ich hie
worden hêrre &u;berz lant.
mich vienc diu k&u;negîn mit ir hant:
dô wert ich mich mit minne.
sus rieten mir die sinne.'
'ich waen dir hât dîn s&u;eziu wer
betwungen beidenthalp diu her.'
'du meinst durch daz ich dir entran.
vaste riefe du mich an:
waz woltste an mir ertwingen?
lâ mich sus mit dir dingen.'
WolParz50
'da erkant ich niht des ankers dîn:
mîner muomen man Gandîn
hât in gef&u;eret selten ûz.'
'do rekante abr ich wol dînen strûz,
ame schilde ein sarapandratest:
dîn strûz stuont hôch sunder nest.
Ich sach an dînre gelegenheit,
dir was diu sicherheit vil leit,
die mir tâten zwêne man:
die hetenz dâ vil guot getân.'
'mir waere ouch lîhte alsam geschehen.
ich muoz des eime tiuvel jehen,
des fuor ich nimmer wirde vrô:
het er den prîs behalten sô
an vr&a;velen helden sô dîn lîp,
f&u;r zucker gaezen in diu wîp.'
'dîn munt mir lobs ze vil vergiht.'
'nein, in kan gesmeichen niht:
nim anderr mîner helfe war.'
si riefen Razalîge dar.
mit z&u;hten sprach dô Kaylet
'iuch hât mîn neve Gahmuret
mit sîner hant gevangen.'
'hêr, daz ist ergangen.
ich hân den helt dâ f&u;r rekant,
daz im Azagouc daz lant
mit dienste nimmer wirt verspart,
sît unser hêrre Isenhart
aldâ niht krône solde tragen.
er wart in ir dienste erslagen,
WolParz51
diu nu ist iwers neven wîp.
umbe ir minne er gap den lîp:
daz hât mîn kus an si verkorn.
ich hân hêrren und den mâg verlorn.
wil nu iwer muomen suon
rîterlîche fuore tuon,
daz er uns wil ergetzen sîn,
sô valt ich im die hende mîn.
Sô hât er rîcheit unde prîs,
und al dâ mite Tankanîs
Isenharten gerbet hât,
der gebalsemt ime her dort stât.
alle tage ich sîne wunden sach,
sît im diz sper sîn herze brach.'
daz zôch er ûzem buosem sîn
an einer sn&u;ere sîdîn:
hin wider hiengz der degen snel
f&u;r sîne brust an blôzez fel.
'ez ist noch vil hôher tac.
wil mîn hêr Kyllirjacac
inz her werben als i'n bite,
sô rîtent im die f&u;rsten mite.'
ein vingerlîn er sande dar.
die nâch der helle wârn gevar,
die kômen, swaz dâ f&u;rsten was,
durch die stat ûf den palas.
dô lêch mit vanen hin sîn hant
von Azagouc der f&u;rsten lant.
ieslîcher was sîns ortes geil:
doch beleip der bezzer teil
WolParz52
Gahmurete ir hêrren.
die selben wârn die êrren:
nâher drungen die von Zazamanc,
mit grôzer fuore, niht ze kranc.
si enphiengen, als ir frouwe hiez,
von im ir lant und des geniez,
als ieslîchen an gezôch.
diu armuot ir hêrren flôch.
dô hete Prôtyzilas,
der von arde ein f&u;rste was,
lâzen ein herzentuom:
daz lêch er dem der manegen ruom
mit sîner hant bejagete
(gein strîter nie verzagete):
Lahfilirost schahtelacunt
nam ez mit vanen sâ zestunt.
Von Azagouc die f&u;rsten hêr
nâmen den Schotten Hiutegêr
und Gaschiern den Orman,
si giengen f&u;r ir hêrren sân:
der liez si ledic umb ir bete.
des dancten si dô Gahmurete.
Hiutegêr den Schotten
si bâten sunder spotten
'lât mîme hêrren daz gezelt
hie umb âventiure gelt.
ez zuct uns Isenhartes lebn,
daz Fridebrande wart gegebn
diu zierde unsers landes:
sîn freude diu stuont phandes,
WolParz53
er stêt hie selbe ouch ame rê.
unvergolten dienst im tet ze wê.'
ûf erde niht sô guotes was,
der helm, von arde ein adamas
dicke unde herte,
ame strîte ein guot geverte.
dô lobte Hiutegêres hant,
swenner koeme in sînes hêrren lant,
daz erz wolde erwerben gar
und senden wider wol gevar.
daz teter unbetwungen.
nâch urloube drungen
zem k&u;nege swaz dâ f&u;rsten was:
dô rûmten si den palas.
swie verw&u;estet waer sîn lant,
doch kunde Gahmuretes hant
swenken s&o;lher gâbe solt
als al die boume tr&u;egen golt.
Er teilte grôze gâbe.
sîne man, sîne mâge
nâmen von im des heldes guot:
daz was der k&u;neginne muot.
der brûtloufte hôhgezît
hete dâ vor manegen grôzen strît:
die wurden sus ze suone brâht.
ine hân mirs selbe niht erdâht:
man sagete mir daz Isenhart
k&u;neclîche bestatet wart.
daz tâten dien erkanden.
den zins von sînen landen,
WolParz54
swaz der gelten moht ein jâr,
den selben liezen si dâ gar:
daz tâten se umb ir selber muot.
Gahmuret daz grôze guot
sîn volc hiez behalden:
die muosens sunder walden.
smorgens vor der veste
rûmdenz gar die geste.
sich schieden die dâ wâren,
und fuorten manege bâren.
daz velt herberge stuont al blôz,
wan ein gezelt, daz was vil grôz.
daz hiez der k&u;nec ze schiffe tragn:
dô begunderm volke sagn,
er woldez f&u;ern in Azagouc:
mit der rede er si betrouc.
dâ was der stolze k&u;ene man,
unz er sich vaste senen began.
daz er niht rîterschefte vant,
des was sîn freude sorgen phant.
Doch was im daz swarze wîp
lieber dan sîn selbes lîp.
ez enwart nie wîp geschicket baz:
der frouwen herze nie vergaz,
im enf&u;ere ein werdiu volge mite,
an rehter kiusche wîplich site.
von Sibilje ûzer stat
was geborn den er dâ bat
dan kêrens zeiner wîle.
der het in manege mîle
WolParz55
dâ vor gefuort: er brâht in dar.
er was niht als ein Môr gevar.
der marnaere wîse
sprach 'ir sultz helen lîse
vor den die tragent das swarze vel.
mîne kocken sint sô snel,
sine mugen uns niht genâhen.
wir sulen von hinnen gâhen.'
sîn golt hiez er ze schiffe tragn.
nu muoz ich iu von scheiden sagn.
die naht fuor dan der werde man:
daz wart verholne getân.
dô er entran dem wîbe,
dô hete si in ir lîbe
zwelf wochen lebendic ein kint.
vaste ment in dan der wint.
diu frouwe in ir biutel vant
einen brief, den schreib ir mannes hant.
en franzoys, daz si kunde,
diu schrift ir sagen begunde
'Hie enbiutet liep ein ander liep.
ich pin dirre verte ein diep:
die muose ich dir durch jâmer steln.
frouwe, in mac dich niht verheln,
waer dîn ordn in mîner ê,
sô waer mir immer nâch dir wê:
und hân doch immer nâch dir pîn.
werde unser zweier kindelîn
anme antl&u;tze einem man gelîch,
deiswâr der wirt ellens rîch.
WolParz56
erst erborn von Anschouwe.
diu minne wirt sîn frouwe:
sô wirt ab er an strîte ein schûr,
den vînden herter nâchgebûr.
wizzen sol der sun mîn,
sîn an der hiez Gandîn:
der lac an rîterschefte tôt.
des vater leit die selben nôt:
der was geheizen Addanz:
sîn schilt beleip vil selten ganz.
der was von arde ein Bertûn:
er und Utepandragûn
wâren zweier bruoder kint,
die bêde alhie geschriben sint.
daz was einer, Lazaliez:
Brickus der ander hiez.
der zweier vatr hiez Mazadân.
den fuort ein feie in Feimurgân:
diu hiez Terdelaschoye:
er was ir herzen boye.
von in zwein kom geslehte mîn,
daz immer mêr gît liehten schîn.
ieslîcher sider krône truoc,
und heten werdekeit genuoc.
frouwe, wiltu toufen dich,
du maht ouch noch erwerben mich.'
Des engerte se keinen wandel niht.
'ôwê wie balde daz geschiht!
wil er wider wenden,
schiere sol ichz enden.
WolParz57
wem hât sîn manlîchiu zuht
hie lâzen sîner minne fruht?
ôwê lieplîch geselleschaft,
sol mir nu riwe mit ir kraft
immer twingen mînen lîp!
sîme gote ze êren,' sprach daz wîp,
'ich mich gerne toufen solte
unde leben swie er wolte.'
der jâmer gap ir herzen wîc.
ir freude vant den d&u;rren zwîc,
als noch diu turteltûbe tuot.
diu het ie denselben muot:
swenne ir an trûtscheft gebrast,
ir triwe kôs den d&u;rren ast.
diu frouwe an rehter zît genas
eins suns, der zweier varwe was,
an dem got wunders wart enein:
wîz und swarzer varwe er schein.
diu k&u;ngîn kust in sunder twâl
vil dicke an sîniu blanken mâl.
diu muoter hiez ir kindelîn
Feirefîz Anschevîn.
der wart ein waltswende:
die tjoste sîner hende
manec sper zebrâchen,
die schilde d&u;rkel stâchen.
Als ein agelster wart gevar
sîn hâr und och sîn vel vil gar.
nu wasez ouch &u;ber des jâres zil,
daz Gahmuret geprîset vil
WolParz58
was worden dâ ze Zazamanc:
sîn hant dâ sigenunft erranc.
dennoch swebter ûf dem sê:
die snellen winde im tâten wê.
einn sîdîn segel saher roten:
den truoc ein kocke, und ouch die boten,
die von Schotten Vridebrant
vroun Belakânen hete gesant.
er bat si daz se ûf in verk&u;r,
swer den mâg durch si verl&u;r
daz si von im gesuochet was.
dô fuorten si den adamas,
ein swert, einn halsperc und zwuo hosen.
hie mugt ir grôz wunder losen,
daz im der kocke widerfuor,
als mir diu âventiure swuor.
si gâbenz im: dô lobt ouch er,
sîn munt der botschefte ein wer
wurde, swenner koeme zir.
si schieden sich. man sagte mir,
daz mer in truoc in eine habe:
ze Sibilje kêrter drabe.
mit golde galt der k&u;ene man
sînem marnaere sân
harte wol sîn arbeit.
si schieden sich: daz was dem leit.
Dâ ze Spâne im lande
er den k&u;nec erkande.
daz was sîn neve Kaylet:
nâch dem kêrt er ze Dôlet.
WolParz59
der was nâh rîterschefte gevarn,
dâ man niht schilde dorfte sparn.
dô hiez ouch er bereiten sich
(sus wert diu âventiure mich)
mit speren wol gemâlen
mit gr&u;enen zindâlen:
ieslîchez hete ein banier,
drî h&a;rmîn anker dran sô fier
daz man ir jach f&u;r rîcheit.
si wâren lang unde breit,
und reichten vaste unz ûf die hant,
sô mans zem spers îser bant
dâ niderhalp ein spanne.
der wart dem k&u;enen manne
hundert dâ bereitet
und wol hin nâch geleitet
von sînes neven liuten.
êren unde triuten
kunden sin mit werdekeit.
daz was ir hêrren niht ze leit.
er streich, in weiz wie lange, nâch,
unzer geste herberge ersach
ime lande ze Wâleis.
dâ was geslagen f&u;r Kanvoleis
manc poulûn ûf die plâne.
ine sagez iu niht nâch wâne:
Gebiet ir, sô ist ez wâr.
sîn volc hiez er ûf halden gar:
der hêrre sande vor hin în
den kluogen meisterknappen sîn.
WolParz60
der wolde, als in sîn hêrre bat,
herberge nemen in der stat.
dô was im snellîchen gâch:
man zôch im soumaere nâch.
sîn ouge ninder hûs dâ sach,
schilde waern sîn ander dach,
und die wende gar behangen
mit spern al umbevangen.
diu k&u;negîn von Wâleis
gesprochen hete ze Kanvoleis
einen turney alsô gezilt,
dês manegen zagen noch bevilt
swa er dem gelîche werben siht:
von sîner hant es niht geschiht.
si was ein maget, niht ein wîp,
und bôt zwei lant unde ir lîp
swer dâ den prîs bezalte.
diz maere manegen valte
hinderz ors ûf den sâmen.
die solch gevelle nâmen,
ir schanze wart gein flust gesagt.
des phlâgen helde unverzagt,
si tâten rîters ellen schîn.
mit hurteclîcher rabbîn
wart dâ manc ors ersprenget
und swerte vil erklenget.
Ein schifpr&u;cke ûf einem plân
gieng &u;br einen wazzers trân,
mit einem tor beslozzen.
der knappe unverdrozzen
WolParz61
tetez ûf, als im ze muote was.
dar ob stuont der palas:
ouch saz diu k&u;neginne
zen venstern dar inne
mit maneger werden frouwen.
die begunden schouwen,
waz dise knappen tâten.
die heten sich berâten
und sluogen ûf ein gezelt.
umb unvergolten minnen gelt
wart ez ein k&u;nec âne:
des twang in Belacâne.
mit arbeit wart ûf geslagn
daz drîzec soumaer muosen tragn,
ein gezelt: daz zeigte rîcheit.
ouch was der plân wol sô breit,
daz sich die sn&u;ere stracten dran.
Gahmuret der werde man
die selben zît dort ûze enbeiz.
dar nâch er sich mit vlîze vleiz,
wier h&o;fslîche koeme geritn.
des enwart niht langer dô gebitn,
sîne knappen an den stunden
sîniu sper ze samne bunden,
ieslîcher f&u;nviu an ein bant:
daz sehste fuorter an der hant
Mit einer baniere.
sus kom gevarn der fiere.
vor der k&u;ngîn wart vernomn
daz ein gast dâ solte komn
WolParz62
ûz verrem lande,
den niemen dâ rekande.
'sîn volc daz ist kurtoys,
beidiu heidensch und franzoys:
etslîcher mag ein Anschevîn
mit sîner sprâche iedoch wol sîn.
ir muot ist stolz, ir wât ist clâr,
wol gesniten al f&u;r wâr.
ich was sînen knappen bî:
die sint vor missewende frî:
sie jehent, swer habe geruoche,
op der ir hêrren suoche,
den scheid er von swaere.
von im vrâgt ich der maere:
dô sageten si mir sunder wanc,
ez waere der k&u;nec von Zazamanc.'
disiu maer sagt ir ein garzûn.
'âvoy welch ein poulûn!
iwer krône und iwer lant
waern derf&u;r niht halbez phant.'
'dune darft mirz sô loben niht.
mîn munt hin wider dir des giht,
ez mac wol sîn eins werden man,
der niht mit arm&u;ete kan.'
alsus sprach diu k&u;negîn.
'wê wan kumt er et selbe drîn?'
Den garzûn si des vrâgen bat.
h&o;fslîchen durch die stat
der helt begunde trecken,
die slâfenden wecken.
WolParz63
vil schilde sach er schînen.
die hellen pusînen
mit krache vor im gâben dôz.
von w&u;rfen und mit slegen grôz
zwên tambûre gâben schal:
der galm &u;br al die stat erhal.
der dôn iedoch gemischet wart
mit floytieren an der vart:
ein reisenote si bliesen.
nu sulen wir niht verliesen,
wie ir hêrre komen sî:
dem riten videlaere bî.
dô leite der degen wert
ein bein f&u;r sich ûfez phert,
zwên stivâl &u;ber blôziu bein.
sîn munt als ein rubîn schein
von roete als ober br&u;nne:
der was dicke und niht ze d&u;nne.
sîn lîp was allenthalben clâr.
lieht reideloht was im sîn hâr,
swâ manz vor dem huote sach:
der was ein tiwer houbetdach.
gr&u;ene samît was der mandel sîn:
ein zobel dâ vor gap swarzen schîn,
ob einem hemde daz was planc.
von schouwen wart dâ grôz gedranc.
Vil dicke aldâ gevrâget wart,
wer waere der ritter âne bart,
der fuorte als&o;lhe rîcheit.
vil schiere wart daz maere breit:
WolParz64
si sagetenz in f&u;r unbetrogn.
do begundens an die br&u;ke zogn,
ander volc und ouch die sîne.
von dem liehten schîne,
der von der k&u;negîn erschein,
derzuct im neben sich sîn bein:
ûf rihte sich der degen wert,
als ein vederspil, daz gert.
diu herberge dûht in guot.
alsô stuont des heldes muot:
si dolt ouch wol, diu wirtîn,
von Wâleis diu k&u;negîn.
dô vriesch der k&u;nec von Spâne,
daz ûf der Lêôplâne
st&u;end ein gezelt, daz Gahmurete
durch des k&u;enen Razalîges bete
beleip vor Pâtelamunt.
daz tet im ein rîter kunt.
dô fuor er springende als ein tier,
er was der freuden soldier.
der selbe rîter aber sprach
'iwer muomen sun ich sach
kumende als er ie was fier.
ez sint hundert banier
zuo eime schilde ûf gr&u;ene velt
gestôzen f&u;r sîn hôch gezelt:
die sint ouch alle gr&u;ene.
ouch hât der helt k&u;ene
Drî h&a;rmîn anker lieht gemâl
ûf ieslîchen zindâl.'
WolParz65
'ist er gezimieret hie?
âvoy sô sol man schouwen wie
sîn lîp den poinder irret.
wie erz mit hurte wirret!
der stolze k&u;nec Hardîz
hât mit zorne sînen vlîz
nu lange vaste an mich gewant:
den sol hie Gahmuretes hant
mit sîner tjoste neigen.
mîn saelde ist niht der veigen.'
sîne boten santer sân
dâ Gaschier der Oriman
mit grôzer m&a;ssenîe lac,
unt der liehte Killirjakac:
die wâren dâ durch sîne bete.
zem poulûn si mit Kailete
fuoren mit geselleschaft.
do enphiengen si durh liebe kraft
den werden k&u;nec von Zazamanc.
si dûht ein beiten gar ze lanc
daz sin niht ê gesâhen;
des si mit triwen jâhen.
dô frâgter si der maere,
wer dâ ritter waere.
dô sprach sîner muomen kint
'ûz verrem lande hie sint
ritter die diu minne jagt,
vil k&u;ener helde unverzagt.
Hie hât mangen Bertûn
roys Utrepandragûn.
WolParz66
ein maere in stichet als ein dorn,
daz er sîn wîp hât verlorn,
diu Artûses muoter was.
ein phaffe der wol zouber las,
mit dem diu frouwe ist hin gewant:
dem ist Artûs nâch gerant.
ez ist nu ime dritten jâr,
daz er sun und wîp verlôs f&u;r wâr.
hie ist och sîner tohter man,
der wol mit rîterschefte kan,
Lôt von Norwaege,
gein valscheit der traege
und der snelle gein dem prîse,
der k&u;ene degen wîse.
hie ist och Gâwân, des suon,
sô kranc daz er niht mac getuon
rîterschaft enkeine.
er was bî mir, der kleine:
er sprichet, m&o;hter einen schaft
zebrechen, trôst in des sîn kraft,
er taete gerne rîters tât.
wie fruos sîn ger begunnen hât!
hie hât der k&u;nec von Patrigalt
von speren einen ganzen walt.
des fuore ist da engein gar ein wint,
wan die von Portegâl hie sint.
die heizen wir die vrechen:
si wellnt durch schilde stechen.
Hie hânt die Provenzâle
schilde wol gemâle.
WolParz67
hie sint die Wâleise,
daz si behabent ir reise
durch den poinder swâ sis gernt:
von der kraft ir landes si des wernt.
hie ist manc ritter durch diu wîp,
des niht erkennen mac mîn lîp.
al die ich hie benennet hân,
wir lign mit wârheit sunder wân
mit grôzer fuore in der stat,
als uns diu k&u;neginne bat.
ich sage dir wer ze velde ligt,
die unser wer vil ringe wigt.
der werde k&u;nec von Ascalûn,
unt der stolze k&u;nec von Arragûn,
Cidegast von Lôgroys,
unt der k&u;nec von Punturtoys:
der heizet Brandelidelîn.
da ist ouch der k&u;ene Lehelîn.
da ist Môrholt von Yrlant:
der brichet ab uns gaebiu phant.
dâ ligent ûf dem plâne
die stolzen Alemâne:
der herzoge von Brâbant
ist gestrichen in diz lant
durch den k&u;nec Hardîzen.
sîne swester Alîzen
gap im der k&u;nec von Gascôn:
sîn dienst hât vor enphangen lôn.
Die sint mit zorne hie gein mir.
nu sol ich wol getrûwen dir.
WolParz68
gedenke an die sippe dîn.
durch rehte liebe warte mîn.'
dô sprach der k&u;nec von Zazamanc
'dune darft mir wizzen keinen danc,
swaz dir mîn dienst hie zêren tuot.
wir sulen haben einen muot.
stêt dîn strûz noch sunder nest?
du solt dîn sarapandratest
gein sînem halben grîfen tragn.
mîn anker vaste wirt geslagn
durch lenden in sîns poinders hurt:
er muoz selbe suochen furt
hinderm ors ûfme grieze.
der uns zein ander lieze,
ich valt in, odr er valte mich:
des wer ich an den triwen dich.'
Kaylet ze herbergen reit
mit grôzen freuden sunder leit.
sich huob ein krîieren
vor zwein helden fieren:
von Poytouwe Schyolarz
und Gurnemanz de Grâharz
die tjostierten ûf dem plân.
sich huop diu vesperîe sân.
hie riten sehse, dort wol drî:
den fuor vil lîhte ein tropel bî.
si begunden rehte rîters tât:
des enwas et dô dechein rât.
Ez was dennoch wol mitter tac:
der hêrre in sîme gezelte lac.
WolParz69
dô vriesch der k&u;nec von Zazamanc
daz die poynder wît unde lanc
wârn ze velde worden
al nâch rîters orden.
er huob och sich des endes dar
mit maneger banier lieht gevar.
ern kêrt sich niht an gâhez schehen:
m&u;ezeclîche er wolde ersehen
wiez ze bêder sît dâ waer getân.
sînen tepich leit man ûf den plân,
dâ sich die pônder wurren
unt diu ors von stichen kurren.
von knappen was umb in ein rinc,
dâ bî von swerten klingâ klinc.
wie si nâch prîse rungen,
der klingen alsus klungen!
von spern was grôz krachen dâ.
ern dorfte niemen vrâgen wâ.
poynder wârn sîn wende:
die worhten rîters hende.
diu rîterschaft sô nâhe was,
daz die frouwen ab dem palas
wol sâhn der helde arbeit.
doch was der k&u;neginne leit
daz sich der k&u;nec von Zazamanc
dâ mit den andern niht endranc.
si sprach 'wê war ist er komn,
von dem ich wunder hân vernomn?'
Nu was ouch rois de Franze tôt,
des wîp in dicke in grôze nôt
WolParz70
brâhte mit ir minne:
diu werde k&u;neginne
hete aldar nâch im gesant,
ob er noch wider in daz lant
waer komen von der heidenschaft.
des twanc si grôzer liebe kraft.
Ez wart dâ harte guot getân
von manegem k&u;enem armman,
die doch der hoehe gerten niht,
des der k&u;ngîn zil vergiht,
ir lîbes unde ir lande:
si gerten anderr phande.
nu was och Gahmuretes lîp
in harnasche, dâ sîn wîp
wart einer suone bî gemant;
daz ir von Schotten Vridebrant
ze gebe sande f&u;r ir schaden:
mit strîte heter si verladen.
ûf erde niht sô guotes was.
dô schouwet er den adamas:
daz was ein helm. dar ûf man bant
einen anker, dâ man inne vant
verwieret edel gesteine,
grôz, niht ze kleine:
daz was iedoch ein swaerer last.
gezimieret wart der gast.
wie sîn schilt gehêret sî?
mit golde von Arâbî
ein tiweriu bukel drûf geslagn,
swaere, die er muose tragn.
WolParz71
diu gap von roete alsolhez prehen,
daz man sich drinne mohte ersehen.
ein zobelîn anker drunde.
mir selben ich wol gunde
des er het an den lîp gegert:
wand ez was maneger marke wert.
Sîn wâpenroc was harte wît:
ich waene kein sô guoten sît
ie man ze strîte fuorte;
des lenge den teppech ruorte.
ob i'n gepr&u;even k&u;nne,
er schein als ob hie br&u;nne
bî der naht ein queckez fiwer.
verblichen varwe was im tiwer:
sîn glast die blicke niht vermeit:
ein boesez oug sich dran versneit.
mit golde er gebildet was,
daz zer muntâne an Kaukasas
ab einem velse zarten
grîfen klâ, diez dâ bewarten
und ez noch hiute aldâ bewarent.
von Arâbî liute varent:
die erwerbent ez mit listen dâ
(sô tiwerz ist ninder anderswâ)
und bringentz wider zArâbî,
dâ man diu gr&u;enen achmardî
wurket und die phellel rîch.
ander wât ist der vil ungelîch.
den schilt nam er ze halse sân.
hie stuont ein ors vil wol getân,
WolParz72
gewâpent vaste unz ûf den huof,
hie garzûne ruofâ ruof.
sîn lîp spranc drûf, wand erz dâ vant.
vil starker sper des heldes hant
mit hurte verswande:
die poynder er zetrande,
immer durch, anderthalben ûz.
dem anker volgete nâch der strûz.
Gahmuret stach hinderz ors
Poytwîn de Prienlascors
und anders manegen werden man,
an den er sicherheit gewan.
swaz dâ gekriuzter ritter reit,
die genuzzen sheldes arbeit:
diu gewunnen ors diu gaber in:
an im lag ir grôz gewin.
gelîcher baniere
man gein im fuorte viere
(k&u;ene rotten riten drunde:
ir hêrre strîten kunde),
an ieslîcher eins grîfen zagel.
daz hinder teil was ouch ein hagel
an rîterschaft: des wâren die.
daz vorder teil des grîfen hie
der k&u;nec von Gascône truoc
ûfme schilt, ein rîter kluoc.
gezimieret was sîn lîp
sô wol gepr&u;even kunnen wîp.
er nam sich vor den andern ûz,
do'r ûfem helme ersach den strûz.
WolParz73
der anker kom doch vor an in.
dô stach in hinderz ors dort hin
der werde k&u;nec von Zazamanc,
und vieng in. dâ was grôz gedranc,
hôhe f&u;rhe sleht getennet,
mit swerten vil gekemmet.
Dâ wart verswendet der walt
und manec ritter ab gevalt.
si wunden sich (sus hôrt ich sagn)
hindenort, dâ hielden zagn.
der strît was wol sô nâhen,
daz gar die frouwen sâhen
wer dâ bî prîse solde sîn.
der minnen gernde Rîwalîn,
von des sper snîte ein niwe leis:
daz was der k&u;nec von Lohneis:
sîne hurte gâben kraches schal.
Môrholt in einen rîter stal,
ûzem satel ern f&u;r sich huop
(daz was ein ungef&u;eger uop):
der hiez Killirjacac.
von dem het der k&u;nec Lac
dâ vor enphangen solhen solt,
den der vallende an der erde holt:
er hetez dâ vil guot getân.
dô luste disen starken man
daz er in twunge sunder swert:
alsus vienc er den degen wert.
hinderz ors stach Kayletes hant
den herzogn von Brâbant:
WolParz74
der f&u;rste hiez Lambekîn.
waz dô taeten die sîn?
die beschutten in mit swerten:
die helde strîtes gerten.
Dô stach der k&u;nec von Arragûn
den alten Utepandragûn
hinderz ors ûf die plâne,
den k&u;nec von Bertâne.
ez stuont dâ bluomen vil umb in.
wê wie gef&u;ege ich doch pin,
daz ich den werden Berteneis
sô schône lege f&u;r Kanvoleis,
dâ nie getrat vilânes fuoz
(ob ichz iu rehte sagen muoz)
noch lîhte nimmer dâ geschiht.
ern dorfte sîn besezzen niht
ûfem ors aldâ er saz.
niht langer man sîn dô vergaz,
in beschutten die ob im dâ striten.
dâ wart grôz hurten niht vermiten.
dô kom der k&u;nec von Punturteis.
der wart alhie vor Kanvoleis
gevellet ûf sîns orses slâ,
daz er derhinder lac aldâ.
daz tet der stolze Gahmuret.
wetâ hêrre, wetâ wet!
mit strîte funden si geweten.
sîner muomen sun Kayleten
den viengen Punturteise.
dâ wart vil rûch diu reise.
WolParz75
do der k&u;nec Brandelidelîn
wart gezucket von den sîn,
Einen andern k&u;nec si viengen.
dâ liefen unde giengen
manc werder man in îsenwât:
den wart dâ gâlûnt ir brât
mit treten und mit kiulen.
ir vel truoc swarze biulen:
die helde gehiure
derwurben quaschiure.
ine sagez iu niht f&u;r waehe:
dâ was diu ruowe smaehe.
die werden twanc diu minne dar,
manegen schilt wol gevar,
und manegen gezimierten helm:
des dach was worden dâ der melm.
daz velt etswâ gebl&u;emet was,
dâ stuont al kurz gr&u;ene gras:
dâ vielen ûf die werden man,
den diu êre en teil was getân.
mîn gir kan s&o;lher w&u;nsche doln,
daz et ich besaeze ûf dem voln.
dô reit der k&u;nec von Zazamanc
hin dan dâ in niemen dranc,
nâch eim orse daz geruowet was.
man bant von im den adamas,
niwan durch des windes luft,
und anders durch decheinen guft.
man stroufte im ab sîn h&a;rsenier:
sîn munt was rôt unde fier.
WolParz76
Ein wîp diech ê genennet hân,
hie kom ein ir kappelân
und kleiner junchêrren dri:
den riten starke knappen bî,
zwên soumaer giengen an ir hant.
die boten hete dar gesant
diu k&u;neginne Ampflîse.
ir kappelân was wîse,
vil schiere bekanter disen man,
en franzois er in gruozte sân.
'bien sei venûz, bêâs sir,
mîner frouwen unde mir.
daz ist rêgîn de Franze:
die r&u;eret dîner minnen lanze.'
einen brief gaber im in die hant,
dar an der hêrre gr&u;ezen vant,
unde ein kleine vingerlîn:
daz solt ein wârgeleite sîn,
wan daz enphienc sîn frouwe
von dem von Anschouwe.
er neic, dô er die schrift ersach.
welt ir nu hoeren wie diu sprach?
'dir enbiutet minne unde gruoz
mîn lîp, dem nie wart kumbers buoz
sît ich dîner minne enphant.
dîn minne ist slôz unde bant
mîns herzen unt des fr&o;ude.
dîn minne tuot mich t&o;ude.
sol mir dîn minne verren,
sô muoz mir minne werren.
WolParz77
Kum wider, und nim von mîner hant
krône, zepter unde ein lant.
daz ist mich an erstorben:
daz hât dîn minne erworben.
hab dir ouch ze soldiment
dise rîchen prîsent
in den vier soumschrîn.
du solt ouch mîn ritter sîn
ime lande ze Wâleis
vor der houbtstat ze Kanvoleis.
ine ruoche obez diu k&u;ngin siht:
ez mac mir vil geschaden niht.
ich bin schoener unde rîcher,
unde kan och minneclîcher
minne enphâhn und minne gebn.
wiltu nâch werder minne lebn,
sô hab dir mîne krône
nâch minne ze lône.'
an disem brieve er niht mêr vant.
sîn h&a;rsnier eins knappen hant
wider ûf sîn houbet zôch.
Gahmureten trûren flôch.
man bant im ûf den adamas,
der dicke unde herte was:
er wolt sich arbeiten.
die boten hiez er leiten
durch ruowen underz poulûn.
swa gedrenge was, dâ machter rûn.
Dirre flôs, jener gewan.
dâ moht erholen sich ein man,
WolParz78
het er versûmet sîne tât:
alhie was genuoger rât.
si solden tjostieren,
dort mit rotten punieren.
si geloubten sich der sliche
die man heizet friwendes stiche:
heinlîch gevaterschaft
wart dâ zefuort mit zornes kraft.
dâ wirt diu kr&u;mbe selten sleht.
man sprach dâ wênic rîters reht:
swer iht gewan, der habt im daz:
ern ruochte, hetes der ander haz.
si wârn von manegen landen,
die dâ mit ir handen
schildes ambet worhten
und schaden wênic vorhten.
aldâ wart von Gahmurete
geleistet Ampflîsen bete,
daz er ir ritter waere:
ein brief sagt im daz maere.
âvoy nu wart er lâzen an.
op minne und ellen in des man?
grôz liebe und starkiu triuwe
sîne kraft im frumt al niuwe.
nu saher wâ der k&u;nic Lôt
sînen schilt gein der herte bôt.
der was umbe nâch gewant:
daz werte Gahmuretes hant.
mit hurte er den poinder brach,
den k&u;nec von Arragûn er stach
WolParz79
hinderz ors mit eime rôr.
der k&u;nec hiez Schafillôr.
Daz sper was sunder banier,
dâ mit er valte den degen fier:
er hetz brâht von der heidenschaft.
die sîne werten in mit kraft:
doch vienger den werden man.
die inren tâten de ûzern sân
vaste rîten ûfez velt.
ir vesperî gap strîtes gelt,
ez mohte sîn ein turnei:
wan dâ lac manc sper enzwei.
do begunde z&u;rnen L&a;helîn,
'sul wir sus entêret sîn?
daz machet der den anker treit.
unser entwedr den andern leit
noch hiute da er unsamfte ligt.
si hânt unz vil nâch an gesigt.'
ir hurte gab in rûmes vil:
dô giengez ûz der kinde spil.
si worhten mit ir henden
daz den walt begunde swenden.
diz was gelîche ir beider ger,
sperâ hêrre, sperâ sper.
doch muose et dulden L&a;helîn
einen smaehlîchen pîn.
in stach der k&u;nec von Zazamanc
hinderz ors, wol spers lanc,
daz in ein rôr geschiftet was.
sîne sicherheit er an sich las.
WolParz80
doch laese ich samfter s&u;eze birn,
swie die ritter vor im nider rirn.
Der krîe dô vil maneger wielt,
swer vor sîner tjoste hielt,
'hie kumt der anker, fîâ fî.'
zegegen kom im gehurtet bî
ein f&u;rste ûz Anschouwe
(diu riwe was sîn frouwe)
mit ûf kêrter spitze:
daz lêrt in jâmers witze.
diu wâpen er rekande.
war umber von im wande?
welt ir, ich bescheide iuch des.
si gap der stolze Gâlôes
fil li roi Gandîn,
der vil getriwe bruoder sîn,
dâ vor unz im diu minne erwarp
daz er an einer tjost erstarp.
dô bant er abe sînen helm.
wederz gras noch den melm
sîn strît dâ niht mêr bante:
grôz jâmer in des mante.
mit sîme sinner bâgte,
daz er niht dicker frâgte
Kayleten sîner muomen suon,
waz sîn bruoder wolde tuon,
daz er niht turnierte hie.
daz enwesser leider, wie
er starp vor Muntôrî.
dâ vor was im ein kumber bî:
WolParz81
des twanc in werdiu minne
einer rîchen k&u;neginne.
diu kom och sît nâch im in nôt,
si lag an klagenden triwen tôt.
Swie Gahmuret waer ouch mit klage,
doch heter an dem halben tage
gefrumt sô vil der sper enzwei;
waere worden der turnei,
sô waere verswendet der walt.
gev&a;rwet hundert im gezalt
wârn, diu gar vertet der fiere.
sîne liehten baniere
wârn den krîgierren worden.
daz was wol in ir orden.
dô reit er gein dem poulûn.
der Wâleisinne garzûn
huop sich nâch im ûf die vart.
der tiwer wâpenroc im wart,
durchstochen unde verhouwen:
den truoger f&u;r die frouwen.
er was von golde dennoch guot,
er gleste als ein gl&u;endic gluot.
dar an kôs man rîcheit.
dô sprach diu k&u;negîn gemeit
'dich hât ein werdez wîp gesant
bî disem ritter in diz lant.
nu manet mich diu fuoge mîn,
daz die andern niht verkrenket sîn,
die âventiure brâhte dar.
ieslîcher nem mîns wunsches war:
WolParz82
wan si sint mir alle sippe
von dem Adâmes rippe.
doch waene et Gahmuretes tât
den hoesten prîs derworben hât.'
Die andern taeten rîterschaft
mit sô bewander zornes kraft,
daz siz wielken vaste unz an die naht.
die inren heten die ûzern brâht
mit strîte unz an ir poulûn.
niwan der k&u;nec von Ascalûn
und Môrholt von Yrlant,
durch die sn&u;ere in waere gerant.
dâ was gewunnen und verlorn:
genuoge heten schaden erkorn,
die andern prîs und êre.
nu ist zît daz man si kêre
von ein ander. niemen hie gesiht:
sine wert der phander liehtes niht:
wer solt ouch vinsterlingen spiln?
es mac die m&u;eden doch beviln.
der vinster man vil gar vergaz,
dâ mîn hêr Gahmuret dort saz
als ez waer tac. des was ez nieht:
dâ wârn ave ungef&u;egiu lieht,
von kleinen kerzen manec schoup
geleit ûf &o;lboume loup;
manec kulter rîche
gestrecket vlîzeclîche,
derf&u;r manec teppech breit.
diu k&u;ngîn an die sn&u;ere reit
WolParz83
mit manger werden frouwen:
si wolte gerne schouwen
den werden k&u;nec von Zazamanc.
vil m&u;eder ritter nâch ir dranc.
ÝDiu¨ tischlachen wâren ab genomn
ê si inz poulûn waere komn.
ûf spranc der wirt vil schiere,
und gevangener k&u;nege viere:
den fuor och etslîch f&u;rste mite.
do enphienger si nâch z&u;hte site.
er geviel ir wol, dô sin ersach.
diu Wâleisîn mit freuden sprach
'ir sît hie wirt dâ ih iuch vant:
sô bin ich wirtîn &u;berz lant.
ruocht irs daz i'uch k&u;ssen sol,
daz ist mit mînem willen wol.'
er sprach 'iur kus sol wesen mîn,
suln dise hêrrn gek&u;sset sîn.
sol k&u;nec od f&u;rste des enbern,
sone getar och ichs von iu niht gern.'
'deiswâr daz sol och geschehn.
ine hân ir keinen ê gesehn.'
si kuste dies tâ wâren wert:
des hete Gahmuret gegert.
er bat sitzen die k&u;negîn.
mîn hêr Brandelidelîn
mit z&u;hten zuo der frouwen saz.
gr&u;ene binz, von touwe naz,
d&u;nne ûf die tepch gestr&o;ut,
dâ saz ûf des sich hie fr&o;ut
WolParz84
diu werde Wâleisinne:
si twanc iedoch sîn minne.
er saz f&u;r si sô nâhe nidr,
daz sin begreif und zôch in widr
Anderhalp vast an ir lîp.
si was ein magt und niht ein wîp,
diu in sô nâhen sitzen liez.
welt ir nu hoeren wie si hiez?
diu k&u;ngîn Herzeloyde;
unde ir base Rischoyde:
die hete der k&u;nec Kaylet,
des muomen sun was Gahmuret.
vrou Herzeloyde gap den schîn,
waern erloschen gar die kerzen sîn,
dâ waer doch lieht von ir genuoc.
wan daz grôz jâmer under sluoc
die hoehe an sîner freude breit,
sîn minne waere ir vil bereit.
si sprâchen gruoz nâch z&u;hte k&u;r.
bi einer wîle giengen schenken f&u;r
mit gezierd von Azagouc,
dar an grôz rîcheit niemen trouc:
die truogen junchêrren în.
daz muosen tiure n&a;phe sîn
von edelem gesteine,
wît, niht ze kleine.
si wâren alle sunder golt:
ez was des landes zinses solt,
den Isenhart vil dicke bôt
frôn Belakân f&u;r grôze nôt.
WolParz85
dô bôt man in daz trinken dar
in manegem steine wol gevar,
smârâde unde sardîn:
etslîcher was ein rubîn.
F&u;r daz poulûn dô reit
zwên ritter ûf ir sicherheit.
die wârn hin ûz gevangen,
und kômn her în gegangen.
daz eine daz was Kaylet.
der sach den k&u;nec Gahmuret
sitzen als er waere unfrô.
er sprach 'wie gebârstu sô?
dîn prîs ist doch dâ f&u;r rekant,
frôn Herzeloyden unde ir lant
hât dîn lîp errungen.
des jehent hie gar die zungen:
er sî Bertûn od Yrschman,
od swer hie w&a;lhisch sprâche kan,
Franzois od Brâbant,
die jehent und volgent dîner hant,
dir enk&u;nne an sô bewantem spiln
glîche niemen hie geziln.
des lis ich hie den wâren brief:
dîn kraft mit ellen dô niht slief,
dô dise hêrren kômn in nôt,
der hant nie sicherheit gebôt;
mîn hêr Brandelidelîn,
unt der k&u;ene L&a;helîn,
Hardîz und Schaffillôr.
ôwê Razalîc der Môr,
WolParz86
dem du vor Pâtelamunt
taete ouch fîanze kunt!
des gert dîn prîs an strîte
der hoehe und och der wîte.'
'Mîn frowe mac waenen daz du tobst,
sît du mich alsô verlobst.
dune maht mîn doch verkoufen niht,
wan etswer wandel an mir siht.
dîn munt ist lobs ze vil vernomn.
sag et, wie bistu wider komn?'
'diu werde diet von Punturteys
hât mich und disen Schampôneys
ledic lâzen &u;ber al.
Môrholt, der mînen neven stal,
von dem sol er ledic sîn,
mac mîn hêr Brandelidelîn
ledic sîn von dîner hant.
wir sîn noch anders beide phant,
ich unt mîner swester suon:
du solt an uns genâde tuon.
ein vesperîe ist hie erliten,
daz turnieren wirt vermiten
an dirre zît vor Kanvoleiz:
die rehten wârheit ich des weiz.
wan d'ûzer herte sitzet hie:
nu sprich et, wâ von oder wie
m&o;htens uns vor gehalden?
du muost vil prîses walden.'
diu k&u;ngîn sprach ze Gahmurete
von herzen eine s&u;eze bete.
WolParz87
'swaz mînes rehtes an iu sî,
dâ sult ir mich lâzen bî:
dar zuo mîn dienst genâden gert.
wird ich der beider hie gewert,
sol iu daz prîs verkrenken,
sô lât mich f&u;rder wenken.'
Der k&u;negîn Ampflîsen,
der kiuschen unt der wîsen,
ûf spranc balde ir kappelân.
er sprach 'niht. in sol ze rehte hân
mîn frouwe, diu mich in diz lant
nâch sîner minne hât gesant.
diu lebt nâch im ins lîbes zer:
ir minne hât an im gewer.
diu sol behalden sînen lîp:
wan sist im holt f&u;r elliu wîp.
hie sint ir boten f&u;rsten drî,
kint vor missewende vrî.
der heizet einer Lanzidant,
von hôher art ûz Gruonlant:
der ist ze K&a;rlingen komn
und hât die sprâche an sich genomn.
der ander heizet Lîedarz,
fil li cunt Schîolarz.'
wer nu der dritte waere?
des hoeret ouch ein maere.
des muoter hiez Bêâflûrs,
unt sîn vater Pansâmûrs:
die wâren von der feien art:
daz kint hiez Lîahturteltart.
WolParz88
diu liefen &a;lliu driu f&u;r in.
si sprâchen 'hêrre, hâstu sin
(dir zelt rêgîn de Franze
der werden minne schanze),
sô mahtu spilen sunder phant:
dîn freude ist kumbers ledec zehant.'
Dô diu botschaft was vernomn,
Kaylet, der ê was komn,
saz ter k&u;ngîn undr ir mandels ort:
hinz im sprach si disiu wort.
'sag an, ist dir iht mêr geschehen?
ich hân slege an dir gesehen.'
dô begreif im diu gehiure
sîne quaschiure
mit ir linden handen wîz:
an den lac der gotes flîz.
dô was im gamesieret
und sêre zequaschieret
hiufel, kinne, und an der nasen.
er hete der k&u;neginne basen,
diu dise êre an im begienc
daz sin mit handen zir gevienc.
si sprach nâch z&u;hte lêre
hinz Gahmurete mêre
'iu biutet vaste ir minne
diu werde Franzoysinne.
nu êret an mir elliu wîp,
und lât ze rehte mînen lîp.
sît hie unz ich mîn reht genem:
ir lâzet anders mich in schem.'
WolParz89
daz lobte ir der werde man.
si nam urloup, dô fuor si dan.
si huop Kaylet, der degen wert,
sunder schamel ûf ir pfert,
und gienc von ir hin wider în,
aldâ er sach die friunde sîn.
Er sprach ze Hardîze
'iwer swester Alîze
mir minne bôt: die nam ich dâ.
diu ist bestatet anderswâ,
und werdeclîcher dan ze mir.
durch iwer zuht lât zornes gir.
si hât der f&u;rste L&a;mbekîn.
al s&u;l si niht gekroenet sîn,
si hât doch werdekeit bekant:
Hânouwe und Brâbant
ir dienet, und manc ritter guot.
kêrt mir ze gr&u;ezen iweren muot,
lât mich in iwern hulden sîn,
und nemt hin widr den dienest mîn.'
der k&u;nec von Gascône sprach
als im sîn manlîch ellen jach
'iwer rede was ie s&u;eze:
swer iuch dar umbe gr&u;eze,
dem ir vil lasters hât getân,
der woltez doch durch vorhte lân.
mich vienc iwer muomen suon:
der kan an niemen missetuon.'
'ir wert wol ledec von Gahmurete.
daz sol sîn mîn êrstiu bete.
WolParz90
swenne ir dan unbetwungen sît,
mîn dienst gelebet noch die zît
daz ir mich zeinem friwende nemt.
ir m&o;ht iuch nu wol hân verschemt.
swaz halt mir von iu geschiht,
mich ensl&u;ege doch iur swester niht.'
Der rede si lachten &u;ber al.
dô wart getr&u;ebet in der schal.
den wirt sîn triwe mente
daz er sich wider sente:
wan jâmer ist ein sch&a;rpher gart.
ir ieslîcher innen wart
daz sîn lîp mit kumber ranc
und al sîn freude was ze kranc.
dô zurnde sîner muomen suon,
er sprach 'du kanst unfuoge tuon.'
'nein, ich muoz bî riwen sîn:
ich sen mich nâch der k&u;negîn.
ich liez ze Pâtelamunt
dâ von mir ist mîn herze wunt,
in reiner art ein s&u;eze wîp.
ir werdiu kiusche mir den lîp
nâch ir minne jâmers mant.
si gap mir liute unde lant.
mich tuot frô Belakâne
manlîcher freuden âne:
ez ist doch vil manlich,
swer minnen wankes schamet sich.
der frouwen huote mich ûf pant,
daz ich niht rîterschefte vant:
WolParz91
dô wânde ich daz mich rîterschaft
naem von ungem&u;etes kraft.
der hân ich hie ein teil getân.
nu waent manc ungewisser man
daz mich ir swerze jagte dane:
die sah ich f&u;r die sunnen ane.
ir wîplich prîs mir f&u;eget leit:
si ist Ýein¨ bukel ob der werdekeit.
Einz undz ander muoz ich klagen:
ich sach mîns bruoder wâpen tragen
mit ûf kêrtem orte.'
ôwê mir dirre worte!
daz maere wart dô jaemerlîch.
von wazzer wurden d'ougen rîch
dem werden Spânôle.
'ôwî k&u;ngîn Fôle,
durch dîne minne gap den lîp
Gâlôes, den elliu wîp
von herzen klagen solten
mit triwen, op si wolten
daz ir site braehte
lop swâ mans gedaehte.
k&u;ngîn von Averre,
swie l&u;tzel ez dir werre,
den mâg ich doch durch dich verlôs,
der rîterlîchen ende kôs
von einer tjoste, diu in sluoc
do'r dîn kleinoete truoc.
f&u;rsten, die gesellen sîn,
tuont herzenlîche ir klagen schîn.
WolParz92
si hânt ir schildes breite
nâch jâmers geleite
zer erden gekêret:
grôz trûren si daz lêret.
alsus tuont si rîterschaft.
si sint verladen mit jâmers kraft,
sît Gâlôes mînr muomen suon
nâch minnen dienst niht solde tuon.'
Dô er vernam des bruoder tôt,
daz was sîn ander herzenôt.
mit jâmer sprach er disiu wort.
'wie hât nu mîns ankers ort
in riwe ergriffen landes habe!'
der wâppen teter sich dô abe.
sîn riwe im hertes kumbers jach.
der helt mit wâren triwen sprach
'von Anschouwe Gâlôes!
f&u;rbaz darf niemen vrâgen des:
ez enwart nie manlîcher zuht
geborn: der wâren milte fruht
ûz dîme herzen bl&u;ete.
nu erbarmet mich dîn g&u;ete.'
er sprach ze Kaylette
'wie gehabt sich Schôette,
mîn muoter freuden arme?'
'sô daz ez got erbarme.
dô ir erstarp Gandîn
und Gâlôes der bruoder dîn,
unt dô si dîn bî ir niht sach,
der tôt och ir daz herze brach.'
WolParz93
dô sprach der k&u;nec Hardîz
'nu kêrt an manheit iwern vlîz.
ob ir manheit kunnet tragn,
sô sult ir leit ze mâzen klagn.'
sîn kumber leider was ze grôz:
ein g&u;sse im von den ougen vlôz.
er schuof den rittern ir gemach,
und gienc da er sîne kamern sach,
ein kleine gezelt von samît.
die naht er dolte jâmers zît.
Als der ander tac erschein,
si wurden alle des enein,
die innern und daz ûzer her,
swer dâ mit strîteclîcher wer
waere, junc oder alt,
oder bloede oder balt,
dien solden tjostieren nieht.
dô schein der mitte morgen lieht.
si wârn mit strîte sô verribn
unt d'ors mit sporn alsô vertribn,
daz die vrechen ritterschaft
ie dennoch twanc der m&u;ede kraft.
diu k&u;ngîn reit dô selbe
nâch den werden hin ze velde,
und brâht si mit ir in die stat.
die besten si dort inne bat
daz si zer Lêôplâne riten.
done wart ir bete niht vermiten:
si kômen dâ man messe sanc
dem trûregen k&u;nec von Zazamanc.
WolParz94
als der benditz wart getân,
dô kom frou Herzeloyde sân.
an Gahmuretes lîp si sprach:
si gerte als ir diu volge jach.
dô sprach er 'frouwe, ich hân ein wîp:
diu ist mir lieber danne der lîp.
ob ich der âne waere,
dennoch wess ich ein maere,
dâ mit ich iu enbraeste gar,
naem iemen mînes rehtes war.'
'Ir sult die Moerinne
lân durch mîne minne.
des toufes segen hât bezzer kraft.
nu ânet iuch der heidenschaft,
und minnet mich nâch unser ê:
wan mirst nâch iwerr minne wê.
oder sol mir gein iu schade sîn
der Franzoyser k&u;negîn?
der boten sprâchen s&u;eziu wort,
si spiltn ir maere unz an den ort.'
'jâ diu ist mîn wâriu frouwe.
ich brâht in Anschouwe
ir rât und mîner z&u;hte site:
mir wont noch hiute ir helfe mite,
dâ von daz mich mîn frouwe zôch,
die wîbes missewende ie flôch.
wir wâren kinder beidiu dô,
unt doch ze sehen ein ander vrô.
diu k&u;neginne Amphlîse
wont an wîplîchem prîse.
WolParz95
mir gap diu gehiure
vom lande de besten stiure:
(ich was dô ermer denne nuo)
dâ greif ich willeclîchen zuo.
zelt mich noch f&u;r die armen.
ich solt iuch, frouwe, erbarmen:
mir ist mîn werder bruoder tôt.
durch iwer zuht lât mich ân nôt.
kêrt minne dâ diu freude sî:
wan mir wont niht wan jâmer bî.'
'Lât mich den lîp niht langer zern:
sagt an, wâ mite welt ir iuch wern?'
'ich sage nâch iwerre frâge ger.
ez wart ein turney dâ her
gesprochen: des enwart hie niht.
manec geziuc mir des giht.'
'den hât ein vesperîe erlemt.
die vrechen sint sô hie gezemt,
daz der turney dervon verdarp.'
'iwerr stete wer ich warp
mit den diez guot hie hânt getân.
ir sult mich nôtrede erlân:
ez tet hie manec ritter baz.
iwer reht ist gein mir laz;
niwan iwer gemeiner gruoz,
ob ich den von iu haben muoz.'
als mir diu âventiure sagt,
dô nam der ritter und diu magt
einen rihtaere &u;br der frouwen klage.
dô nâhet ez dem mitten tage.
WolParz96
man sprach ein urteil zehant,
'swelch ritter helm hie ûf gebant,
der her nâch rîterschaft ist komn,
hât er den prîs hie genomn,
den sol diu k&u;neginne hân.'
dar nâch diu volge wart getân.
dô sprach si 'hêr, nu sît ir mîn.
ich tuon iu dienst nâch hulden schîn,
und f&u;ege iu s&o;lher fr&o;uden teil,
daz ir nâch jâmer werdet geil.'
Er het iedoch von jâmer pîn.
dô was des abrillen schîn
zergangen, dar nâch komen was
kurz kleine gr&u;ene gras.
daz velt was gar vergr&u;enet;
daz ploediu herzen k&u;enet
und in gît hôchgem&u;ete.
vil boume stuont in bl&u;ete
von dem s&u;ezen luft des meien.
sîn art von der feien
muose minnen oder minne gern.
des wolt in friundîn dâ gewern.
an Ýfrôn¨ Herzeloyden er dô sach:
sîn s&u;ezer munt mit z&u;hten sprach
'frowe, sol ich mit iu genesen,
sô lât mich âne huote wesen.
wan verlaet mich immer jâmers kraft,
sô taet ich gerne rîterschaft.
lât ir niht turnieren mich,
sô kan ich noch den alten slich,
WolParz97
als dô ich mînem wîbe entran,
die ich ouch mit rîterschaft gewan.
dô si mich ûf von strîte bant,
ich liez ir liute unde lant.'
si sprach 'hêr, nemt iu selbe ein zil:
ich lâz iu iwers willen vil.'
'ich wil frumen noch vil der sper enzwei:
aller mânedglîch ein turnei,
des sult ir frouwe ruochen,
daz ich den m&u;eze suochen.'
diz lobte si, wart mir gesagt:
er enphienc diu lant unt och die magt.
Disiu driu junchêrrelîn
Ampflîsen der k&u;negîn
hie stuonden, unde ir kappelân,
dâ volge und urteil wart getân,
aldâ erz hôrte unde sach.
heinlîche er Gahmureten sprach.
'man tet mîner frouwen kunt
daz ir vor Pâtelamunt
den hoehsten prîs behieltet
unt dâ zweir krône wieltet.
si hât ouch lant unde muot,
und gît iu lîp unde guot.'
'dô si mir gap die rîterschaft,
dô muos ich nâch der ordens kraft,
als mir des schildes ambet sagt,
derbî belîben unverzagt.
wan daz ich schilt von ir gewan,
ez waer noch anders ungetân.
WolParz98
ich werdes trûric oder geil,
mich behabt hie rîters urteil.
vart wider, sagt ir dienest mîn;
ich s&u;l iedoch ir ritter sîn.
ob mir alle krône waern bereit,
ich hân nâch ir mîn hoehste leit.'
er bôt in sîne grôze habe:
sîner gebe tâten si sich abe.
die boten fuorn ze lande
gar ân ir frouwen schande.
sine gerten urloubes niht,
als lîhte in zorne noch geschiht.
ir knappen f&u;rsten, disiu kint
wârn von weinen vil nâch blint.
Die den schilt verkêrt dâ hânt getragn,
den begunde ir friwent ze velde sagn
'frou Herzeloyd diu k&u;negîn
hât behabt den Anschevîn.'
'wer was von Anschouwe dâ?
unser hêrre ist leider anderswâ,
durch rîters prîs zen Sarrazîn.
daz ist nu unser hôhster pîn.'
'der hie den prîs hât bezalt
unt sô mangen ritter ab gevalt,
unt der sô stach unde sluoc,
unt der den tiwern anker truoc
ûf dem helme lieht gesteinet,
daz ist den ir dâ meinet.
mir sagt der k&u;nec Kaylet,
der Anschevîn waer Gahmuret.
WolParz99
dem ist hie wol gelungen.'
nâch den orsen si dô sprungen.
ir wât wart von den ougen naz,
dô si kômen dâ ir hêrre saz.
si enphiengen in, ernphienc ouch sie.
freude und jâmer daz was hie.
dô kuster die getriuwen,
er sprach 'iuch sol niht riuwen
zunmâzer wîs der bruoder mîn:
ich mag iuch wol ergetzen sîn.
kêrt ûf den schilt nâch sîner art,
gehabt iuch an der freuden vart.
ich sol mîns vater wâpen tragn:
sîn lant mîn anker hât beslagn.
der anker ist ein recken zil:
den trage und nem nu swer der wil.
Ich muoz nu lebelîche
gebâren: ich bin rîche.
wan solt ich volkes hêrre sîn?
den taete wê der jâmer mîn.
frou Herzeloyde, helfet mir,
daz wir biten, ich unt ir,
k&u;nge und f&u;rsten die hie sîn,
daz si durch den dienest mîn
belîben, unz ir mich gewert
des minnen werc zer minnen gert.'
die bete warb ir beider munt:
die werden lobtenz sâ ze stunt.
ieslîcher fuor an sîn gemach:
diu k&u;negîn zir friunde sprach
WolParz100
'nu habt iuch an mîne phlege.'
si wîst in heinlîche wege.
sîner geste phlac man wol ze frumn,
swar halt ir wirt waere kumn.
daz gesinde wart gemeine:
doch fuor er dan al eine,
wan zwei junchêrrelîn.
juncfrouwen unt diu k&u;negîn
in fuorten dâ er freude vant
und al sîn trûren gar verswant.
entschumphiert wart sîn riwe
und sîn hôchgem&u;ete al niwe:
daz muose iedoch bî liebe sîn.
frou Herzeloyd diu k&u;negîn
ir magettuom dâ âne wart.
die munde wâren ungespart:
die begunden si mit k&u;ssen zern
und dem jâmer von den freuden wern.
Dar nâch er eine zuht begienc:
si wurden ledic, dier dâ vienc.
Hardîzen und Kaylet,
seht, die versuonde Gahmuret.
da ergienc ein s&o;lhiu hôhgezît,
swer der hât gelîchet sît,
des hant iedoch gewaldes phlac.
Gahmuret sich des bewac,
sîn habe was vil ungespart.
araebesch golt geteilet wart
armen rîtern al gemeine,
unt den k&u;ngen edel gesteine
WolParz101
teilte Gahmuretes hant,
und ouch swaz er dâ f&u;rsten vant.
dâ wart daz varnde volc vil geil:
die enphiengen rîcher gâbe teil.
lât si rîten, swer dâ geste sîn:
den gap urloup der Anschevîn.
dez pantel, daz sîn vater truoc,
von zoble ûf sînen schilt man sluoc.
al kleine wîz sîdîn
ein hemde der k&u;negîn,
als ez ruorte ir blôzen lîp,
diu nu worden was sîn wîp,
daz was sîns halsperges dach.
ahzehniu manr durchstochen sach
und mit swerten gar zerhouwen,
ê er schiede von der frouwen.
daz leit ouch si an blôze hût,
sô kom von rîterschaft ir trût,
der manegen schilt vil d&u;rkel stach.
ir zweier minne triwen jach.
Er hete werdekeit genuoc,
dô in sîn manlîch ellen truoc
hin &u;ber gein der herte.
mich jâmert sîner verte.
im kom diu wâre botschaft,
sîn hêrre der bâruc waer mit kraft
&u;berriten von Babylôn.
einer hiez Ipomidôn,
der ander Pompeius.
den nennet d'âventiure alsus.
WolParz102
daz was ein stolz werder man
(niht der von Rôme entran
Julîus dâ bevor):
der k&u;nec Nabchodonosor
sîner muoter bruoder was,
der an tr&u;gelîchen buochen las
er solte selbe sîn ein got.
daz waere nu der liute spot.
ir lîp, ir guot was ungespart.
die gebruoder wârn von hôher art,
von Nînus, der gewaldes pflac
ê wurde gestiftet Baldac.
der selbe stift ouch Ninnivê.
in tet schade und laster wê:
der jach der bâruc zurborn.
des wart gewunnen unt verlorn
genuoc ze bêden sîten:
man sach tâ helde strîten.
dô schift er sich &u;ber mer,
und vant den bâruc mit wer.
mit freuden er enphangen wart,
swie mich jâmer sîner vart.
Waz tâ geschehe, wiez dort ergê,
gewin und flust, wie daz gestê,
desn weiz frou Herzeloyde nieht.
diu was als diu sunne lieht
und hete minneclîchen lîp.
rîcheit bî jugent phlac daz wîp,
und freuden mêre dan ze vil:
si was gar ob dem wunsches zil.
WolParz103
si kêrte ir herze an guote kunst:
des bejagte si der werlde gunst.
frou Herzeloyd diu k&u;negin,
ir site an lobe vant gewin,
ir kiusche was f&u;r prîs erkant.
k&u;ngîn &u;ber driu lant,
Wâleys und Anschouwe,
dar &u;ber was si frouwe,
si truog ouch krôn ze Norgâls
in der houbetstat ze Kingrivâls.
ir was ouch wol sô liep ir man,
ob ie kein frouwe mêr gewan
sô werden friunt, waz war ir daz?
si m&o;htez lâzen âne haz.
do er ûze beleip ein halbez jâr,
sîns komens warte si f&u;r wâr:
daz was ir lîpgedinge.
dô brast ir freuden klinge
mitten ime hefte enzwei.
ôwê unde heiâ hei,
daz g&u;ete als&o;lhen kumber tregt
und immer triwe jâmer regt!
alsus vert diu mennischeit,
hiute freude, morgen leit.
Diu frouwe umb einen mitten tac
eins angestlîchen slâfes pflac.
ir kom ein forhtlîcher schric.
si dûhte wie ein sternen blic
si gein den l&u;ften fuorte,
dâ si mit kreften ruorte
WolParz104
manc fiurîn donerstrâle.
die flugen al zemâle
gein ir: dô sungelt unde sanc
von g&a;nstern ir z&o;phe lanc.
mit krache gap der doner duz:
brinnde z&a;her was sîn guz.
ir lîp si dâ nâch wider vant,
dô zuct ein grif ir zeswen hant:
daz wart ir verkêrt hie mite.
si dûhte wunderlîcher site,
wie sie waere eins wurmes amme,
der sît zerfuorte ir wamme,
und wie ein trache ir br&u;ste s&u;ge,
und daz der gâhes von ir fl&u;ge,
sô daz sin nimmer mêr gesach.
daz herze err ûzem lîbe brach:
die vorhte muose ir ougen sehen.
ez ist selten wîbe mêr geschehen
in slâfe kumber dem gelîch.
dâ vor was si ritterlîch:
ach wênc, daz wirt verkêret gar,
si wirt nâch jâmer nu gevar.
ir schade wirt lanc unde breit:
ir nâhent komendiu herzenleit.
Diu frouwe dô begunde,
daz si dâ vor niht kunde,
beidiu zabeln und wuofen,
in slâfe lûte ruofen.
vil juncfrouwen sâzen hie:
die sprungen dar und wacten sie.
WolParz105
dô kom geriten Tampanîs,
ir mannes meisterknappe wîs,
und kleiner junchêrren vil.
dâ giengez ûz der freuden zil.
die sagten klagende ir hêrren tôt:
des kom frou Herzeloyde in nôt,
si viel hin unversunnen.
die ritter sprâchen 'wiest gewunnen
mîn hêrre in sîme harnas,
sô wol gewâpent sô er was?'
swie den knappen jâmer jagte,
den helden er doch sagte
'mînen hêrren lebens lenge vlôch.
sîn h&a;rsenier von im er zôch:
des twanc in starkiu hitze.
gunêrtiu heidensch witze
hât uns verstoln den helt guot.
ein ritter hete bockes bluot
genomen in ein langez glas:
daz sluoger ûf den adamas:
dô wart er weicher danne ein swamp.
den man noch mâlet f&u;r daz lamp,
und ouchz kriuze in sîne klân,
den erbarme daz tâ wart getân.
dô si mit scharn zein ander ritn,
âvoy wie dâ wart gestritn!
Des bâruckes ritterschaft
sich werte wol mit ellens kraft.
vor Baldac ûfme gevilde
durchstochen wart vil schilde,
WolParz106
dâ si zein ander gâhten.
die poynder sich tâ flâhten,
sich wurren die banier:
dâ viel manec degen fier.
aldâ worht mîns hêrren hant
dâ von ir aller prîs verswant.
dô kom gevarn Ipomidôn:
mit tôde er mîme hêrren lôn
gap, daz er in nider stach
dâ'z manec tûsent ritter sach.
von Alexandrîe
mîn hêrre valsches vrîe
gein dem k&u;nege kêrte,
des tjost in sterben lêrte.
sînen helm versneit des spers ort
durch sîn houbet wart gebort,
daz man den trunzûn drinne vant.
iedoch gesaz der wîgant,
al t&o;unde er ûz dem strîte reit
ûf einen plân, die was breit.
&u;br in kom sîn kappelân.
er sprach mit kurzen worten sân
sîne bîhte und sande her
diz hemde unt daz selbe sper
daz in von uns gescheiden hât.
er starp ân alle missetât.
junchêrren und die knappen sîn
bevalch er der k&u;negîn.
Er wart geleit ze Baldac.
diu kost den bâruc ringe wac.
WolParz107
mit golde wart gehêret,
grôz rîcheit dran gekêret
mit edelem gesteine,
dâ inne lît der reine.
gebalsemt wart sîn junger rê.
vor jâmer wart vil liuten wê.
ein tiwer rubîn ist der stein
ob sîme grabe, dâ durch er schein.
uns wart gevolget hie mite:
ein kriuze nâch der marter site,
als uns Kristes tôt lôste,
liez man stôzen im ze trôste,
ze scherm der sêle, &u;berz grap.
der bâruc die koste gap:
ez was ein tiwer smârât.
wir tâtenz âne der heiden rât:
ir orden kan niht kriuzes phlegn,
als Kristes tôt uns liez den segn.
ez betent heiden sunder spot
an in als an ir werden got,
niht durch des kriuzes êre
noch durch des toufes lêre,
der zem urteillîchen ende
uns loesen sol gebende.
diu manlîche triwe sîn
gît im ze himel liehten schîn,
und ouch sîn riwic pîhte.
der valsch was an im sîhte.
In sînen helm, den adamas,
ein epitafum ergraben was,
WolParz108
versigelt ûfz kriuze obeme grabe.
sus sagent die buochstabe.
'durch disen helm ein tjoste sluoc
den werden der ellen truoc.
Gahmuret was er genant,
gewaldec k&u;nec &u;br driu lant.
ieglîchez im der krône jach:
dâ giengen rîche f&u;rsten nâch.
er was von Anschouwe erborn,
und hât vor Baldac verlorn
den lîp durch den bâruc.
sîn prîs gap sô hôhen ruc,
niemen reichet an sîn zil,
swâ man noch ritter pr&u;even wil.
er ist von muoter ungeborn,
zuo dem sîn ellen habe gesworn:
ich mein der schildes ambet hât.
helfe und manlîchen rât
gap er mit staete'n friunden sîn:
er leit durch wîp vil sch&a;rpfen pîn.
er truoc den touf und kristen ê:
sîn tôt tet Sarrazînen wê
sunder liegen, daz ist wâr.
sîner zît versunnenlîchiu jâr
sîn ellen sô nâch prîse warp,
mit ritterlîchem prîse er starp.
er hete der valscheit an gesigt.
nu w&u;nscht im heiles, der hie ligt.'
diz was alsô der knappe jach.
Wâleise man vil weinen sach.
WolParz109
Die muosen wol von schulden klagn.
diu frouwe hête getragn
ein kint, daz in ir lîbe stiez,
die man ân helfe ligen liez.
ahzehen wochen hete gelebt
des muoter mit dem tôde strebt,
frou Herzeloyd diu k&u;negin.
die andern heten kranken sin,
daz si hulfen niht dem wîbe:
wan si truoc in ir lîbe
der aller ritter bluome wirt,
ob in sterben hie verbirt.
dô kom ein altwîser man
durch klage &u;ber die frouwen sân,
dâ si mit dem tôde ranc.
die zene err von ein ander twanc:
man gôz ir wazzer in den munt.
aldâ wart ir versinnen kunt.
si sprach 'ôwê war kom mîn trût?'
diu frouwe in klagete &u;ber lût.
'mînes herzen freude breit
was Gahmuretes werdekeit.
den nam mir sîn vrechiu ger.
ich was vil junger danne er,
und bin sîn muoter und sîn wîp.
ich trage alhie doch sînen lîp
und sînes verhes sâmen.
den gâben unde nâmen
unser zweier minne.
hât got getriwe sinne,
WolParz110
sô lâzer mirn ze fr&u;hte komn.
ich hân doch schaden ze vil genomn
An mînem stolzen werden man.
wie hât der tôt ze mir getân!
er enphienc nie wîbes minnen teil,
ern waere al ir vr&o;uden geil:
in m&u;ete wîbes riuwe.
daz riet sîn manlîch triuwe:
wand er was valsches laere.'
nu hoert ein ander maere,
waz diu frouwe dô begienc.
kint und bûch si zir gevienc
mit armen und mit henden.
si sprach 'mir sol got senden
die werden fruht von Gahmurete.
daz ist mînes herzen bete.
got wende mich sô tumber nôt:
daz waer Gahmurets ander tôt,
ob ich mich selben sl&u;ege,
die wîle ich bî mir tr&u;ege
daz ich von sîner minne enphienc,
der mannes triwe an mir begienc.'
diu frouwe enruochte wer daz sach,
daz hemde von der brust si brach.
ir br&u;stel linde unde wîz,
dar an kêrte si ir vlîz,
si dructes an ir rôten munt.
si tet wîplîche fuore kunt.
alsus sprach diu wîse.
'du bist kaste eins kindes spîse:
WolParz111
die hât ez vor im her gesant,
sît ichz lebende im lîbe vant.'
Diu frouwe ir willen dar an sach,
daz diu spîse was ir herzen dach,
diu milch in ir t&u;ttelîn:
die dructe drûz diu k&u;negîn.
si sprach 'du bist von triwen komn.
het ich des toufes niht genomn,
du waerest wol mîns toufes zil.
ich sol mich begiezen vil
mit dir und mit den ougen,
offenlîch und tougen:
wande ich wil Gahmureten klagn.'
diu frouwe hiez dar nâher tragn
ein hemde nâch bluote var,
dar inne ans bâruckes schar
Gahmuret den lîp verlôs,
der werlîchen ende kôs
mit rehter manlîcher ger.
diu frouwe vrâgte ouch nâch dem sper,
daz Gahmurete gab den rê.
Ipomidôn von Ninnivê
gap alsus werlîchen lôn,
der stolze werde Babylôn:
daz hemde ein hader was von slegn.
diu frouwe woldez an sich legn,
als si dâ vor hete getân,
sô kom von ritterschaft ir man:
dô nâmen siz ir ûzer hant.
die besten &u;ber al daz lant
WolParz112
bestatten sper und ouch daz bluot
ze m&u;nster, sô man tôten tuot.
in Gahmuretes lande
man jâmer dô bekande.
Dann &u;br den vierzehenden tac
diu frouwe eins kindelîns gelac,
eins suns, der s&o;lher lide was
daz si vil kûme dran genas.
hiest der âventiure wurf gespilt,
und ir begin ist gezilt:
wand er ist alrêrst geborn,
dem diz maere wart erkorn.
sîns vater freude und des nôt,
beidiu sîn leben und sîn tôt,
des habt ir wol ein teil vernomn.
nu wizzet wâ von iu sî komn
diss maeres sachewalte,
und wie man den behalte.
man barg in vor ritterschaft,
ê er koeme an sîner witze kraft.
dô diu k&u;ngîn sich versan
und ir kindel wider zir gewan,
si und ander frouwen
begunde betalle schouwen
zwischen beinn sîn visellîn.
er muose vil getriutet sîn,
do er hete manlîchiu lit.
er wart mit swerten sît ein smit,
vil fiwers er von helmen sluoc:
sîn herze manlîch ellen truoc.
WolParz113
die k&u;ngîn des geluste
daz sin vil dicke kuste.
si sprach hinz im in allen flîz
'bon fîz, scher fîz, bêâ fîz.'
Diu k&u;ngîn nam dô sunder twâl
diu rôten v&a;lwelohten mâl:
ich meine ir t&u;ttels gr&a;nsel:
daz schoup sim in sîn vl&a;nsel.
selbe was sîn amme
diu in truoc in ir wamme:
an ir br&u;ste si in zôch,
die wîbes missewende vlôch.
si dûht, si hete Gahmureten
wider an ir arm erbeten.
si kêrt sich niht an lôsheit:
diemuot was ir bereit.
Ýfrou¨ Herzeloyde sprach mit sinne
'diu hoehste k&u;neginne
Jêsus ir br&u;ste bôt,
der sît durch uns vil scharpfen tôt
ame kriuze mennischlîche enphienc
und sîne triwe an uns begienc.
swes lîp sîn z&u;rnen ringet,
des sêle unsamfte dinget,
swie kiuscher sî und waere.
des weiz ich wâriu maere.'
sich begôz des landes frouwe
mit ir herzen jâmers touwe:
ir ougen regenden ûf den knabn.
si kunde wîbes triwe habn.
WolParz114
beidiu siufzen und lachen
kunde ir munt vil wol gemachen.
si vreute sich ir suns geburt:
ir schimph ertranc in riwen furt.
Swer nu wîben sprichet baz,
deiswâr daz lâz ich âne haz:
ich vriesche gerne ir freude breit.
wan einer bin ich unbereit
dienstlîcher triuwe:
mîn zorn ist immer niuwe
gein ir, sît ich se an wanke sach.
ich bin Wolfram von Eschenbach,
unt kan ein teil mit sange,
unt bin ein habendiu zange
mînen zorn gein einem wîbe:
diu hât mîme lîbe
erboten solhe missetât,
ine hân si hazzens keinen rât.
dar umb hân ich der andern haz.
ôwê war umbe tuont si daz?
alein sî mir ir hazzen leit,
ez ist iedoch ir wîpheit,
sît ich mich versprochen hân
und an mir selben missetân;
daz lîhte nimmer mêr geschiht.
doch sulen si sich vergâhen niht
mit hurte an mîn hâmît:
si vindent werlîchen strît.
ine hân des niht vergezzen,
ine k&u;nne wol gemezzen
WolParz115
beide ir baerde unt ir site.
swelhem wîbe volget kiusche mite,
der lobes kemphe wil ich sîn:
mir ist von herzen leit ir pîn.
Sîn lop hinket ame spat,
swer allen frouwen sprichet mat
durch sîn eines frouwen.
swelhiu mîn reht wil schouwen,
beidiu sehen und hoeren,
dien sol ich niht betoeren.
schildes ambet ist mîn art:
swâ mîn ellen sî gespart,
swelhiu mich minnet umbe sanc,
sô dunket mich ir witze kranc.
ob ich guotes wîbes minne ger,
mag ich mit schilde und ouch mit sper
verdienen niht ir minne solt,
al dar nâch sî sie mir holt.
vil hôhes topels er doch spilt,
der an ritterschaft nâch minnen zilt.
hetenz wîp niht f&u;r ein smeichen,
ich solt iu f&u;rbaz reichen
an disem maere unkundiu wort,
ich spraeche iu d'âventiure vort.
swer des von mir geruoche,
dern zels ze keinem buoche.
ine kan decheinen buochstap.
dâ nement genuoge ir urhap:
disiu âventiure
vert âne der buoche stiure.
WolParz116
ê man si hete f&u;r ein buoch,
ich waere ê nacket âne tuoch,
sô ich in dem bade saeze,
ob ichs questen niht vergaeze.
Ez machet trûric mir den lîp,
daz alsô mangiu heizet wîp.
ir stimme sint gelîche hel:
genuoge sint gein valsche snel,
etslîche valsches laere:
sus teilent sich diu maere.
daz die gelîche sint genamt,
des hât mîn herze sich geschamt.
wîpheit, dîn ordenlîcher site,
dem vert und fuor ie triwe mite.
genuoge sprechent, armuot,
daz diu sî ze nihte guot.
swer die durch triwe lîdet,
hellefiwer die sêle mîdet.
die dolte ein wîp durch triuwe:
des wart ir gâbe niuwe
ze himel mit endelôser gebe.
ich waene ir nu vil wênic lebe,
die junc der erden rîhtuom
liezen durch des himeles ruom.
ich erkenne ir nehein.
man und wîp mir sint al ein:
die mitenz al gelîche.
frou Herzeloyd diu rîche
ir drîer lande wart ein gast:
si truoc der freuden mangels last.
WolParz117
der valsch sô gar an ir verswant,
ouge noch ôre in nie dâ vant.
ein nebel was ir diu sunne:
si vlôch der werlde wunne.
ir was gelîch naht unt der tac:
ir herze niht wan jâmers phlac.
Sich zôch diu frouwe jâmers balt
ûz ir lande in einen walt,
zer waste in Soltâne;
niht durch bluomen ûf die plâne.
ir herzen jâmer was sô ganz,
sine kêrte sich an keinen kranz,
er waere rôt oder val.
si brâhte dar durch fl&u;htesal
des werden Gahmuretes kint.
liute, die bî ir dâ sint,
m&u;ezen bûwn und riuten.
si kunde wol getriuten
ir sun. ê daz sich der versan,
ir volc si gar f&u;r sich gewan:
ez waere man oder wîp,
den gebôt si allen an den lîp,
daz se immer ritters wurden lût.
'wan friesche daz mîns herzen trût,
welch ritters leben waere,
daz wurde mir vil swaere.
nu habt iuch an der witze kraft,
und helt in alle rîterschaft.'
der site fuor angestlîche vart.
der knappe alsus verborgen wart
WolParz118
zer waste in Soltâne erzogn,
an k&u;neclîcher fuore betrogn;
ez enm&o;ht an eime site sîn:
bogen unde b&o;lzelîn
die sneit er mit sîn selbes hant,
und schôz vil vogele die er vant.
Swenne abr er den vogel erschôz,
des schal von sange ê was sô grôz,
sô weinder unde roufte sich,
an sîn hâr kêrt er gerich.
sîn lîp was clâr unde fier:
ûf dem plân am rivier
twuog er sich alle morgen.
erne kunde niht gesorgen,
ez enwaere ob im der vogelsanc,
die s&u;eze in sîn herze dranc:
daz erstracte im sîniu br&u;stelîn.
al weinde er lief zer k&u;negîn.
sô sprach si 'wer hât dir getân?
du waere hin ûz ûf den plân.'
ern kunde es ir gesagen niht,
als kinden lîhte noch geschiht.
dem maere gienc si lange nâch.
eins tages si in kapfen sach
ûf die boume nâch der vogele schal.
si wart wol innen daz zeswal
von der stimme ir kindes brust.
des twang in art und sîn gelust.
frou Herzeloyde kêrt ir haz
an die vogele, sine wesse um waz:
WolParz119
si wolt ir schal verkrenken.
ir bûliute unde ir enken
die hiez si vaste gâhen,
vogele w&u;rgn und vâhen.
die vogele wâren baz geriten:
etslîches sterben wart vermiten:
der bleip dâ lebendic ein teil,
die sît mit sange wurden geil.
Der knappe sprach zer k&u;negîn
'waz wîzet man den vogelîn?'
er gert in frides sâ zestunt.
sîn muoter kust in an den munt:
diu sprach 'wes wende ich sîn gebot,
der doch ist der hoehste got?
suln vogele durch mich freude lân?'
der knappe sprach zer muoter sân
'ôwê muoter, waz ist got?'
'sun, ich sage dirz âne spot.
er ist noch liehter denne der tac,
der antlitzes sich bewac
nâch menschen antlitze.
sun, merke eine witze,
und flêhe in umbe dîne nôt:
sîn triwe der werlde ie helfe bôt.
sô heizet einr der helle wirt:
der ist swarz, untriwe in niht verbirt.
von dem kêr dîne gedanke,
und och von zwîvels wanke.'
sîn muoter underschiet im gar
daz vinster unt daz lieht gevar.
WolParz120
dar nâch sîn snelheit verre spranc.
er lernte den gabilôtes swanc,
dâ mit er mangen hirz erschôz,
des sîn muoter und ir volc genôz.
ez waere aeber oder snê,
dem wilde tet sîn schiezen wê.
nu hoeret fremdiu maere.
swennerrschôz daz swaere,
des waere ein mûl geladen genuoc,
als unzerworht hin heim erz truoc.
Eins tages gieng er den weideganc
an einer halden, diu was lanc:
er brach durch blates stimme en zwîc.
dâ nâhen bî im gienc ein stîc:
dâ hôrter schal von huofslegen.
sîn gabylôt begunder wegen:
dô sprach er 'waz hân ich vernomn?
wan wolt et nu der tiuvel komn
mit grimme zorneclîche!
den best&u;ende ich sicherlîche.
mîn muoter freisen von im sagt:
ich waene ir ellen sî verzagt.'
alsus stuont er in strîtes ger.
nu seht, dort kom geschûftet her
drî ritter nâch wunsche var,
von fuoze ûf gewâpent gar.
der knappe wânde sunder spot,
daz ieslîcher waere ein got.
dô stuont ouch er niht langer hie,
in den phat viel er ûf sîniu knie.
WolParz121
lûte rief der knappe sân
'hilf, got: du maht wol helfe hân.'
der vorder zornes sich bewac,
dô der knappe im phade lac:
'dirre toersche Wâleise
unsich wendet gâher reise.'
ein prîs den wir Beier tragn,
muoz ich von Wâleisen sagn:
die sint toerscher denne beiersch her,
unt doch bî manlîcher wer.
swer in den zwein landen wirt,
gefuoge ein wunder an im birt.
Dô kom geleischieret
und wol gezimieret
ein ritter, dem was harte gâch.
er reit in strîteclîchen nâch,
die verre wâren von im komn:
zwên ritter heten im genomn
eine frouwen in sîm lande.
den helt ez dûhte schande:
in m&u;ete der juncfrouwen leit,
diu jaemerlîche vor in reit.
dise drî wârn sîne man.
er reit ein schoene kastelân:
sîns schildes was vil wênic ganz.
er hiez Karnahkarnanz
leh cons Ulterlec.
er sprach 'wer irret uns den wec?'
sus fuor er zuome knappen sân.
den dûhter als ein got getân:
WolParz122
ern hete sô liehtes niht erkant.
ûfem touwe der wâpenroc erwant.
mit guldîn schellen kleine
vor iewederm beine
wârn die stegreife erklenget
unt ze rehter mâze erlenget.
sîn zeswer arm von schellen klanc,
swar ern bôt oder swanc.
der was durch swertslege sô hel:
der helt was gein prîse snel.
sus fuor der f&u;rste rîche,
gezimiert w&u;nneclîche.
Aller manne schoene ein bluomen kranz,
den vrâgte Karnahkarnanz
'junchêrre, sâht ir f&u;r iuch varn
zwên ritter die sich niht bewarn
kunnen an ritterlîcher zunft?
si ringent mit der nôtnunft
und sint an werdekeit verzagt:
si f&u;erent roubes eine magt.'
der knappe wânde, swaz er sprach,
ez waere got, als im verjach
frou Herzeloyd diu k&u;negîn,
dô sim underschiet den liehten schîn.
dô rief er lûte sunder spot
'nu hilf mir, hilferîcher got.'
vil dicke viel an sîn gebet
fil li roy Gahmuret.
der f&u;rste sprach 'ich pin niht got,
ich leiste ab gerne sîn gebot.
WolParz123
du maht hie vier ritter sehn,
ob du ze rehte kundest spehn.'
der knappe frâgte f&u;rbaz
'du nennest ritter: waz ist daz?
hâstu niht gotlîcher kraft,
sô sage mir, wer gît ritterschaft?'
'daz tuot der k&u;nec Artûs.
junchêrre, komt ir in des hûs,
der bringet iuch an ritters namn,
daz irs iuch nimmer durfet schamn.
ir mugt wol sîn von ritters art.'
von den helden er geschouwet wart:
Dô lac diu gotes kunst an im.
von der âventiure ich daz nim,
diu mich mit wârheit des beschiet.
nie mannes varwe baz geriet
vor im sît Adâmes zît.
des wart sîn lob von wîben wît.
aber sprach der knappe sân,
dâ von ein lachen wart getân.
'ay ritter guot, waz mahtu sîn?
du hâst sus manec vingerlîn
an dînen lîp gebunden,
dort oben unt hie unden.'
aldâ begreif des knappen hant
swaz er îsers ame f&u;rsten vant:
dez harnasch begunder schouwen.
'mîner muoter juncfrouwen
ir vingerlîn an sn&u;eren tragnt,
diu niht sus an einander ragnt.'
WolParz124
der knappe sprach durch sînen muot
zem f&u;rsten 'war zuo ist diz guot,
daz dich sô wol kan schicken?
ine mages niht ab gezwicken.'
der f&u;rste im zeigete sâ sîn swert:
'nu sich, swer an mich strîtes gert,
des selben wer ich mich mit slegn:
f&u;r die sîne muoz ich an mich legn,
und f&u;r den schuz und f&u;r den stich
muoz ich alsus wâpen mich.'
aber sprach der knappe snel
'ob die hirze tr&u;egen sus ir vel,
so verwunt ir niht mîn gabylôt.
der vellet manger vor mir tôt.'
Die ritter zurnden daz er hielt
bî dem knappen der vil tumpheit wielt.
der f&u;rste sprach 'got h&u;ete dîn.
ôwî wan waer dîn schoene mîn!
dir hete got den wunsch gegebn,
ob du mit witzen soldest lebn.
diu gotes kraft dir virre leit.'
die sîne und och er selbe reit,
unde gâhten harte balde
zeinem velde in dem walde.
dâ vant der gef&u;ege
frôn Herzeloyden phl&u;ege.
ir volke leider nie geschach;
die er balde eren sach:
si begunden saen, dar nâch egen,
ir gart ob starken ohsen wegen.
WolParz125
der f&u;rste in guoten morgen bôt,
und frâgte se, op si saehen nôt
eine juncfrouwen lîden.
sine kunden niht vermîden,
swes er vrâgt daz wart gesagt.
'zwêne ritter unde ein magt
dâ riten hiute morgen.
diu frouwe fuor mit sorgen:
mit sporn si vaste ruorten,
die die juncfrouwen fuorten.'
ez was Meljahkanz.
den ergâhte Karnachkarnanz,
mit strîte er im die frouwen nam:
diu was dâ vor an freuden lam.
si hiez Imâne
von der Beâfontâne.
Die bûliute verzagten,
dô die helde f&u;r si jagten.
si sprâchen 'wiest uns sus geschehen?
hât unser junchêrre ersehen
ûf disen rittern helme schart,
sone hân wir uns niht wol bewart.
wir sulen der k&u;neginne haz
von schulden hoeren umbe daz,
wand er mit uns dâ her lief
hiute morgen dô si dannoch slief.'
der knappe enruochte ouch wer dô schôz
die hirze kleine unde grôz:
er huop sich gein der muoter widr,
und sagt ir maer. dô viel si nidr:
WolParz126
sîner worte si sô sêre erschrac,
daz si unversunnen vor im lac.
dô diu k&u;neginne
widr kom zir sinne,
swie si dâ vor waere verzagt,
dô sprach si 'sun, wer hât gesagt
dir von ritters orden?
wâ bist dus innen worden?'
'muoter, ich sach vier man
noch liehter danne got getân:
die sagten mir von ritterschaft.
Artûs k&u;neclîchiu kraft
sol mich nâch rîters êren
an schildes ambet kêren.'
sich huop ein niwer jâmer hie.
diu frouwe enwesse rehte, wie
daz si ir den list erdaehte
unde in von dem willen braehte.
Der knappe tump unde wert
iesch von der muoter dicke ein pfert.
daz begunde se in ir herzen klagn.
si dâhte 'in wil im niht versagn:
ez muoz abr vil boese sîn.'
do gedâhte mêr diu k&u;negîn
'der liute vil bî spotte sint.
tôren kleider sol mîn kint
ob sîme liehten lîbe tragn.
wirt er geroufet unt geslagn,
sô kumt er mir her wider wol.'
ôwê der jaemerlîchen dol!
WolParz127
diu frouwe nam ein sactuoch:
si sneit im hemde unde bruoch,
daz doch an eime st&u;cke erschein,
unz enmitten an sîn blankez bein.
daz wart f&u;r tôren kleit erkant.
ein gugel man obene drûfe vant.
al frisch rûch kelberîn
von einer hût zwei ribbalîn
nâch sînen beinen wart gesnitn.
dâ wart grôz jâmer niht vermitn.
diu k&u;ngîn was alsô bedâht,
si bat belîben in die naht.
'dune solt niht hinnen kêren,
ich wil dich list ê lêren.
an ungebanten strâzen
soltu tunkel f&u;rte lâzen:
die sîhte und lûter sîn,
dâ solte al balde rîten în.
du solt dich site nieten,
der werlde gr&u;ezen bieten.
Op dich ein grâ wîse man
zuht wil lêrn als er wol kan,
dem soltu gerne volgen,
und wis im niht erbolgen.
sun, lâ dir bevolhen sîn,
swâ du guotes wîbes vingerlîn
m&u;gest erwerben unt ir gruoz,
daz nim: ez tuot dir kumbers buoz.
du solt zir kusse gâhen
und ir lîp vast umbevâhen:
WolParz128
daz gît gel&u;cke und hôhen muot,
op si kiusche ist unde guot.
du solt och wizzen, sun mîn,
der stolze k&u;ene L&a;helîn
dînen f&u;rsten ab ervaht zwei lant,
diu solten dienen dîner hant,
Wâleis und Norgâls.
ein dîn f&u;rste Turkentâls
den tôt von sîner hende enphienc:
dîn volc er sluoc unde vienc.'
'diz rich ich, muoter, ruocht es got:
in verwundet noch mîn gabylôt.'
des morgens dô der tag erschein,
der knappe balde wart enein,
im was gein Artûse gâch.
Ýfrou¨ Herzeloyde in kuste und lief im nâch.
der werlde riwe aldâ geschach.
dô si ir sun niht langer sach
(der reit enwec), wemst deste baz?
dô viel diu frouwe valsches laz
ûf die erde, aldâ si jâmer sneit
sô daz se ein sterben niht vermeit.
ir vil getriulîcher tôt
der frouwen wert die hellenôt.
ôwol si daz se ie muoter wart!
sus fuor die lônes bernden vart
ein wurzel der g&u;ete
und ein stam der diem&u;ete.
ôwê daz wir nu niht enhân
ir sippe unz an den eilften spân!
WolParz129
des wirt gevelschet manec lîp.
doch solten nu getriwiu wîp
heiles w&u;nschen disem knabn,
der sich hie von ir hât erhabn.
Dô kêrt der knabe wol getân
gein dem fôrest in Brizljân.
er kom an einen bach geritn.
den hete ein han wol &u;berschritn:
swie dâ stuonden bluomen unde gras,
durch daz sîn fluz sô tunkel was,
der knappe den furt dar an vermeit.
den tager gar derneben reit,
alsez sînen witzen tohte.
er beleip die naht swier mohte,
unz im der liehte tag erschein.
der knappe huob sich dan al ein
zeime furte lûter wol getân.
dâ was anderhalp der plân
mit eime gezelt gehêret,
grôz rîcheit dran gekêret.
von drîer varwe samît
ez was hôh unde wît:
ûf den naeten lâgn borten guot.
dâ hienc ein liderîn huot,
den man dr&u;ber ziehen solte
immer swenne ez regenen wolte.
duc Orilus de Lalander,
des wîp dort unde vander
ligende w&u;nneclîche,
die herzoginne rîche.
WolParz130
glîch eime rîters trûte.
si hiez Jeschûte.
Diu frouwe was entslâfen.
si truoc der minne wâfen,
einen munt durchliuhtic rôt,
und gerndes ritters herzen nôt.
innen des diu frouwe slief,
der munt ir von einander lief:
der truoc der minne hitze fiur.
sus lac des wunsches âventiur.
von snêwîzem beine
nâhe bî ein ander kleine,
sus stuonden ir die liehten zene.
ich waen mich iemen k&u;ssens wene
an ein sus wol gelobten munt:
daz ist mir selten worden kunt.
ir deckelachen zobelîn
erwant an ir h&u;ffelîn,
daz si durch hitze von ir stiez,
dâ si der wirt al eine liez.
si was geschicket unt gesniten,
an ir was k&u;nste niht vermiten:
got selbe worht ir s&u;ezen lîp.
och hete daz minneclîche wîp
langen arm und blanke hant.
der knappe ein vingerlîn dâ vant,
daz in gein dem bette twanc,
da er mit der herzoginne ranc.
dô dâhter an die muoter sîn:
diu riet an wîbes vingerlîn.
WolParz131
ouch spranc der knappe wol getân
von dem teppiche an daz bette sân.
Diu s&u;eze kiusche unsamfte erschrac,
do der knappe an ir arme lac:
si muost iedoch erwachen.
mit schame al sunder lachen
diu frouwe zuht gelêret
sprach 'wer hât mich entêret?
junchêrre, es ist iu gar ze vil:
ir m&o;ht iu nemen ander zil.'
diu frouwe lûte klagte:
ern ruochte waz si sagte,
ir munt er an den sînen twanc.
dâ nâch was dô niht ze lanc,
er druct an sich die herzogîn
und nam ir och ein vingerlîn.
an ir hemde ein f&u;rspan er dâ sach:
ungefuoge erz dannen brach.
diu frouwe was mit wîbes wer:
ir was sîn kraft ein ganzez her.
doch wart dâ ringens vil getân.
der knappe klagete'n hunger sân.
diu frouwe was ir lîbes lieht:
si sprach 'ir solt mîn ezzen nieht.
waert ir ze frumen wîse,
ir naemt iu ander spîse.
dort stêt brôt unde wîn,
und ouch zwei pardrîsekîn,
alss ein juncfrouwe brâhte,
dius wênec iu gedâhte.'
WolParz132
Ern ruochte wâ diu wirtin saz:
einen guoten kropf er az,
dar nâch er swaere tr&u;nke tranc.
die frouwen dûhte gar ze lanc
sîns wesens in dem poulûn.
si wânde, er waere ein garzûn
gescheiden von den witzen.
ir scham begunde switzen.
iedoch sprach diu herzogîn
'junchêrre, ir sult mîn vingerlîn
hie lâzen unt mîn f&u;rspan.
hebt iuch enwec: wan kumt mîn man,
ir m&u;ezet z&u;rnen lîden,
daz ir gerner m&o;htet mîden.'
dô sprach der knappe wol geborn
'wê waz f&u;rht ich iurs mannes zorn?
wan schadet ez iu an êren,
sô wil ich hinnen kêren.'
dô gienger zuo dem bette sân:
ein ander kus dâ wart getân.
daz was der herzoginne leit.
der knappe ân urloup dannen reit:
iedoch sprach er 'got h&u;ete dîn:
alsus riet mir diu muoter mîn.'
der knappe des roubes was gemeit.
do er eine wîl von dan gereit,
wol nâch gein der mîle zil,
dô kom von dem ich sprechen wil.
der sp&u;rte an dem touwe
daz gesuochet was sîn frouwe.
WolParz133
der sn&u;ere ein teil was ûz getret:
dâ hete ein knappe dez gras gewet.
Der f&u;rste wert unt erkant
sîn wîp dort unde al trûric vant.
dô sprach der stolze Orilus
'ôwê frowe, wie hân ich sus
mîn dienst gein iu gewendet!
mir ist nâch laster gendet
manec rîterlîcher prîs.
ir habt ein ander âmîs.'
diu frouwe bôt ir lougen
mit wazzerrîchen ougen
sô, daz sie unschuldic waere.
ern geloubte niht ir maere.
iedoch sprach si mit forhten siten
'dâ kom ein tôr her zuo geriten:
swaz ich liute erkennet hân,
ine gesach nie lîp sô wol getân.
mîn f&u;rspan unde ein vingerlîn
nam er âne den willen mîn.'
'hey sîn lîp iu wol gevellet.
ir habt iuch zim gesellet.'
dô sprach si 'nune welle got.
sîniu ribbalîn, sîn gabilôt
wârn mir doch ze nâhen.
diu rede iu solte smâhen:
f&u;rstinne ez &u;bele zaeme,
op si dâ minne naeme.'
aber sprach der f&u;rste sân
'frouwe, ich hân iu niht getân:
WolParz134
irn welt iuch einer site schamn:
ir liezet k&u;neginne namn
und heizt durch mich ein herzogin.
der kouf gît mir ungewin.
Mîn manheit ist doch sô quec,
daz iwer bruoder Erec,
mîn swâger, fil li roy Lac,
iuch wol dar umbe hazzen mac.
mich erkennet och der wîse
an sô bewantem prîse,
der ninder mag entêret sîn,
wan daz er mich vor Prurîn
mit sîner tjoste valte.
an im ich sît bezalte
hôhen prîs vor Karnant.
ze rehter tjost stach in mîn hant
hinderz ors durh fîanze:
durch sînen schilt mîn lanze
iwer kleinoete brâhte.
vil wênc ich dô gedâhte
iwerr minne eim anderm trûte,
mîn frouwe Jeschûte.
frouwe, ir sult gelouben des,
daz der stolze Gâlôes
fil li roy Gandîn
tôt lac von der tjoste mîn.
ir hielt ouch dâ nâhen bî,
dâ Plihopliherî
gein mir durch tjostieren reit
und mich sîn strîten niht vermeit.
WolParz135
mîn tjoste in hinderz ors verswanc,
daz in der satel ninder dranc.
ich hân dicke prîs bezalt
und manegen ritter ab gevalt.
des enmoht ich nu geniezen niht:
ein hôhez laster mir des giht.
Si hazzent mich besunder,
die von der tavelrunder,
der ich &a;hte nider stach,
da'z manec wert juncfrouwe sach,
umben sp&a;rwaer ze Kanedic.
ich behielt iu prîs und mir den sic.
daz sâhet ir unt Artûs,
der mîne swester hât ze hûs,
die s&u;ezen Cunnewâren.
ir munt kan niht gebâren
mit lachen, ê si den gesiht
dem man des hôhsten prîses giht.
wan koem mir doch der selbe man!
sô wurde ein strîten hie getân,
als hiute morgen, dô ich streit
und eime f&u;rsten frumte leit,
der mir sîn tjostieren bôt:
von mîner tjoste lager tôt.
ich enwil iu niht von zorne sagen,
daz manger hât sîn wîp geslagen
umb ir krenker schulde.
het ich dienst od hulde,
daz ich iu solte bieten,
ir m&u;est iuch mangels nieten.
WolParz136
ich ensol niht mêr erwarmen
an iweren blanken armen,
dâ ich etswenn durch minne lac
manegen w&u;nneclîchen tac.
ich sol velwen iweren rôten munt,
Ýund¨ iwern ougen machen roete kunt.
ich sol iu fr&o;ude entêren,
Ýund¨ iwer herze siuften lêren.'
Diu f&u;rstin an den f&u;rsten sach:
ir munt dô jaemerlîchen sprach
'nu êret an mir ritters prîs.
ir sît getriuwe unde wîs,
und ouch wol sô gewaldic mîn,
ir muget mir geben hôhen pîn.
ir sult ê mîn gerihte nemn.
durch elliu wîp lâts iuch gezemn:
ir mugt mir dannoch f&u;egen nôt.
laege ich von andern handen tôt,
daz iu niht prîs geneicte,
swie schier ich denne veicte,
daz waere mir ein s&u;eziu zît,
sît iwer hazzen an mir lît.'
aber sprach der f&u;rste mêr
'frouwe, ir wert mir gar ze hêr:
des sol ich an iu mâzen.
geselleschaft wirt lâzen
mit trinken und mit ezzen:
bî ligens wirt vergezzen.
ir enphâhet mêr dehein gewant,
wan als ich iuch sitzen vant.
WolParz137
iwer zoum muoz sîn ein b&a;stîn seil,
iwer phert bejagt wol hungers teil,
iwer satel wol gezieret
der wirt enschumphieret.'
vil balder zarte unde brach
den samît drabe: dô daz geschach,
er zersluoc den satel dâ se inne reit
(ir kiusche unde ir wîpheit
Sîn hazzen lîden muosten):
mit b&a;stînen buosten
bant ern aber wider zuo.
ir kom sîn hazzen alze fruo.
dô sprach er an den zîten
'frowe, nu sulen wir rîten.
koeme ich ann, des wurde ich geil,
der hie nam iwerre minne teil.
ich best&u;ende in doch durch âventiur,
ob sîn âtem gaebe fiur,
als eines wilden trachen.'
al weinde sunder lachen
diu frouwe jâmers rîche
schiet dannen trûreclîche.
sine m&u;ete niht, swaz ir geschach,
wan ir mannes ungemach:
des trûren gap ir grôze nôt,
daz si noch sampfter waere tôt.
nu sult ir si durch triwe klagn:
si begint nu hôhen kumber tragn.
waer mir aller wîbe haz bereit,
mich m&u;et doch froun Jeschûten leit.
WolParz138
sus riten si ûf der slâ hin nâch:
dem knappen vorn ouch was vil gâch.
doch wesse der unverzagte
niht daz man in jagte:
wan swen sîn ougen sâhen,
so er dem begunde nâhen,
den gruozte der knappe guoter,
und jach 'sus riet mîn muoter.'
sus kom unser toerscher knabe
geriten eine halden abe.
wîbes stimme er hôrte
vor eines velses orte.
ein frouwe ûz rehtem jâmer schrei:
ir was diu wâre freude enzwei.
der knappe reit ir balde zuo.
nu hoeret waz diu frouwe tuo.
dâ brach frou Sigûne
ir langen z&o;pfe brûne
vor jâmer ûzer swarten.
der knappe begunde warten:
Schîânatulander
den f&u;rsten tôt dâ vander
der juncfrouwen in ir schôz.
aller schimphe si verdrôz.
'er sî trûric od freuden var,
die bat mîn muoter gr&u;ezen gar.
got halde iuch,' sprach des knappen munt.
'ich hân hie jaemerlîchen funt
in iwerm schôze funden.
wer gap iun ritter wunden?'
WolParz139
der knappe unverdrozzen
sprach 'wer hât in erschozzen?
geschahez mit eime gabylôt?
mich dunket, frouwe, er lige tôt.
welt ir mir dâ von iht sagn,
wer iu den rîter habe erslagn?
ob ich in m&u;ge errîten,
ich wil gerne mit im strîten.'
Dô greif der knappe maere
zuo sîme kochaere:
vil scharphiu gabylôt er vant.
er fuort ouch dannoch beidiu phant
diu er von Jeschûten brach
unde ein tumpheit dâ geschach.
het er gelernt sîns vater site,
die werdeclîche im wonte mite,
diu bukel waere gehurtet baz,
da diu herzoginne al eine saz,
diu sît vil kumbers durch in leit.
mêr danne ein ganzez jâr si meit
gruoz von ir mannes lîbe.
unrehte geschach dem wîbe.
nu hoert ouch von Sigûnen sagn:
diu kunde ir leit mit jâmer klagn.
si sprach zem knappen 'du hâst tugent.
gêret sî dîn s&u;eziu jugent
unt dîn antl&u;tze minneclîch.
deiswâr du wirst noch saelden rîch.
disen ritter meit dez gabylôt:
er lac ze tjostieren tôt.
WolParz140
du bist geborn von triuwen,
daz er dich sus kan riuwen.'
ê si den knappen rîten lieze,
si vrâgte in ê wie er hieze,
und jach er tr&u;ege den gotes vlîz.
'bon fîz, scher fîz, bêâ fîz,
alsus hât mich genennet
der mich dâ heime erkennet.'
Dô diu rede was getân,
si erkant in bî dem namen sân.
nu hoert in rehter nennen,
daz ir wol m&u;get erkennen
wer dirre âventiur hêrre sî:
der hielt der juncfrouwen bî.
ir rôter munt sprach sunder twâl
'deiswâr du heizest Parzivâl.
der nam ist rehte enmitten durch.
grôz liebe ier solch herzen furch
mit dîner muoter triuwe:
dîn vater liez ir riuwe.
ichn gihe dirs niht ze ruome,
dîn muoter ist mîn muome,
und sag dir sunder valschen list
die rehten wârheit, wer du bist.
dîn vater was ein Anschevîn:
ein Wâleis von der muoter dîn
bistu geborn von Kanvoleiz.
die rehten wârheit ich des weiz.
du bist och k&u;nec ze Norgâls:
in der houbetstat ze Kingrivâls
WolParz141
sol dîn houbet krône tragen.
dirre f&u;rste wart durch dich erslagen,
wand er dîn lant ie werte:
sîne triwe er nie verscherte.
junc vlaetic s&u;ezer man,
die gebruoder hânt dir vil getân.
zwei lant nam dir L&a;helîn:
disen ritter unt den vetern dîn
ze tjostiern sluoc Orilus.
der liez och mich in jâmer sus.
Mir diende ân alle schande
dirre f&u;rste von dîm lande:
dô zôch mich dîn muoter.
lieber neve guoter,
nu hoer waz disiu maere sîn.
ein bracken seil gap im den pîn.
in unser zweier dienste den tôt
hât er bejagt, und jâmers nôt
mir nâch sîner minne.
ich hete kranke sinne,
daz ich im niht minne gap:
des hât der sorgen urhap
mir freude verschrôten:
nu minne i'n alsô tôten.'
dô sprach er 'niftel, mir ist leit
dîn kumber und mîn laster breit.
swenne ich daz mac gerechen,
daz wil ich gerne zechen.'
dô was im gein dem strîte gâch.
si wîste in unrehte nâch:
WolParz142
si vorht daz er den lîp verl&u;r
unt daz si groezeren schaden k&u;r.
eine strâze er dô gevienc,
diu gein den Berteneysen gienc:
diu was gestrîcht unde breit.
swer im widergienc od widerreit,
ez waere rittr od koufman,
die selben gruozter alle sân,
und jach, ez waer sînr muoter rât.
diu gabn ouch âne missetât.
der âbent begunde nâhen,
grôz m&u;ede gein im gâhen.
Do ersach der tumpheit genôz
ein hûs ze guoter mâze grôz.
dâ was inne ein arger wirt,
als noch ûf ungesl&a;hte birt,
daz was ein vischaere
und aller g&u;ete laere.
den knappen hunger lêrte
daz er dergegene kêrte
und klagte dem wirte hungers nôt.
der sprach 'in gaebe ein halbez brôt
iu niht ze drîzec jâren.
swer mîner milte vâren
vergebene wil, der sûmet sich.
ine sorge umb niemen danne um mich,
dar nâch um mîniu kindelîn.
iren komt tâlanc dâ her în.
het ir phenninge oder phant,
ich behielt iuch al zehant.'
WolParz143
dô bôt im der knappe sân
froun Jeschûten f&u;rspan.
dô daz der vilân ersach,
sîn munt derlachte unde sprach
'wiltu belîben, s&u;ezez kint,
dich êrent al die hinne sint.'
'wiltu mich hînt wol spîsen
und morgen rehte wîsen
gein Artûs (dem bin ich holt),
sô mac belîben dir daz golt.'
'diz tuon ich,' sprach der vilân.
'ine gesach nie lîp sô wol getân.
ich pringe dich durch wunder
f&u;r des k&u;nges tavelrunder.'
Die naht beleip der knappe dâ:
man sah in smorgens anderswâ.
des tages er kûme erbeite.
der wirt ouch sich bereite
und lief im vor, der knappe nâch
reit: dô was in beiden gâch.
mîn hêr Hartmann von Ouwe,
frou Ginovêr iwer frouwe
und iwer hêrre der k&u;nc Artûs,
den kumt ein mîn gast ze hûs.
bitet h&u;eten sîn vor spotte.
ern ist gîge noch diu rotte:
si sulen ein ander gampel nemn:
daz lâzen sich durch zuht gezemn.
anders iwer frouwe Enîde
unt ir muoter Karsnafîde
WolParz144
werdent durch die m&u;l gez&u;cket
unde ir lop gebr&u;cket.
sol ich den munt mit spotte zern,
ich wil mînen friunt mit spotte wern.
dô kom der vischaere
und ouch der knappe maere
einer houptstat sô nâhen,
aldâ si Nantes sâhen.
dô sprach er 'kint, got h&u;ete dîn.
nu sich, dort soltu rîten în.'
dô sprach der knappe an witzen laz
'du solt mich wîsen f&u;rbaz.'
'wie wol mîn lîp daz bewart!
diu m&a;ssenîe ist s&o;lher art,
genaeht ir immer vilân,
daz waer vil sêre missetân.'
Der knappe al eine f&u;rbaz reit
ûf einen plân niht ze breit:
der stuont von bluomen lieht gemâl.
in zôch nehein Curvenâl:
er kunde kurtôsîe niht,
als ungevarnem man geschiht.
sîn zoum der was p&a;stîn,
und harte kranc sîn ph&a;rdelîn:
daz tet von strûchen manegen val.
ouch was sîn satel &u;ber al
unbeslagen mit niwen ledern.
samît, h&a;rmîner vedern
man dâ vil l&u;tzel an im siht.
ern bedorfte der mantelsn&u;ere niht:
WolParz145
f&u;r suknî und f&u;r surkôt,
dâ f&u;r nam er sîn gabylôt.
des site man gein prîse maz,
sîn vater was gekleidet paz
ûfem tepch vor Kanvoleiz.
der geliez nie vorhtlîchen sweiz.
im kom ein ritter widerriten.
den gruozter nâch sînen siten.
'got hald iuch, riet mîn muoter mir.'
'junchêrre, got lôn iu unt ir,'
sprach Artûses basen sun.
den zôch Utepandragûn:
ouch sprach der selbe wîgant
erbeschaft ze Bertâne ûfez lant.
ez was Ithêr von Gaheviez:
den rôten rîter man in hiez.
Sîn harnasch was gar sô rôt
daz ez den ougen roete bôt:
sîn ors was rôt unde snel,
al rôt was sîn g&u;gerel,
rôt samît was sîn covertiur,
sîn schilt noch roeter danne ein fiur,
al rôt was sîn kursît
und wol an in gesniten wît,
rôt was sîn schaft, rôt was sîn sper,
al rôt nâch des heldes ger
was im sîn swert geroetet,
nâch der scherpfe iedoch geloetet.
der k&u;nec von Kukûmerlant,
al rôt von golde ûf sîner hant
WolParz146
stuont ein kopf vil wol ergrabn,
ob tavelrunder ûf erhabn.
blanc was sîn vel, rôt was sîn hâr.
der sprach zem knappen sunder vâr
'gêret sî dîn s&u;ezer lîp:
dich brâht zer werlde ein reine wîp.
wol der muoter diu dich bar!
ine gesach nie lîp sô wol gevar.
du bist der wâren minne blic,
ir schumphentiure unde ir sic.
vil wîbes freude an dir gesigt,
der nâch dir jâmer swaere wigt.
lieber friunt, wilt du dâ hin în,
sô sage mir durch den dienest mîn
Artûse und den sînen,
ine s&u;le niht fl&u;htic schînen:
ich wil hie gerne beiten
swer zer tjost sich sol bereiten.
Ir neheiner habz f&u;r wunder.
ich reit f&u;r tavelrunder,
mîns landes ich mich underwant:
disen koph mîn ungef&u;egiu hant
ûf zucte, daz der wîn vergôz
froun Ginovêrn in ir schôz.
underwinden mich daz lêrte.
ob ich schoube umbe kêrte,
sô wurde ruozec mir mîn vel.
daz meit ich,' sprach der degen snel.
'ine hânz ouch niht durch roup getân:
des hât mîn krône mich erlân.
WolParz147
friunt, nu sage der k&u;negîn,
ich beg&u;zzes ân den willen mîn,
aldâ die werden sâzen,
die rehter wer vergâzen.
ez sîn k&u;nge od f&u;rsten,
wes lânt se ir wirt erd&u;rsten?
wan holent sim hie sîn goltvaz?
ir sneller prîs wirt anders laz.'
der knappe sprach 'ich wirbe dir
swaz du gesprochen hâst ze mir.'
er reit von im ze Nantes în.
dâ volgeten im diu kinde&lcirc;in
ûf den hof f&u;r den palas,
dâ maneger slahte fuore was.
schiere wart umb in gedranc.
Iwânet dar nâher spranc:
der knappe valsches vrîe
derbôt im kumpânîe.
Der knappe sprach 'got halde dich,
bat reden mîn muoter mich,
ê daz ich schiede von ir hûs.
ich sihe hie mangen Artûs:
wer sol mich ritter machen?'
Iwânet begunde lachen,
er sprach 'dun sihst des rehten niht;
daz aber schiere nu geschiht.'
er fuort in în zem palas,
dâ diu werde massenîe was.
sus vil kund er in schalle,
er sprach 'got halde iuch Ýhêrren¨ alle,
WolParz148
benamn den k&u;nec und des wîp.
mir gebôt mîn muoter an den lîp,
daz ich die gruozte sunder:
unt die ob Ýder¨ tavelrunder
von rehtem prîse heten stat,
die selben si mich gr&u;ezen bat.
dar an ein kunst mich verbirt,
ine weiz niht welher hinne ist wirt.
dem hât ein ritter her enboten
(den sah ich allenthalben roten),
er well sîn dûze bîten.
mich dunct er welle strîten.
im ist ouch leit daz er den wîn
vergôz ûf die k&u;negîn.
ôwî wan het ich sîn gewant
enphangen von des k&u;nges hant!
sô waer ich freuden rîche:
wan ez stêt sô rîterlîche.'
Der knappe unbetwungen
wart harte vil gedrungen,
gehurtet her unde dar.
sie nâmen sîner varwe war.
diz was selpschouwet,
gehêrret noch gefrouwet
wart nie minneclîcher fruht.
got was an einer s&u;ezen zuht,
do'r Parzivâlen worhte,
der vreise wênec vorhte.
sus wart f&u;r Artûsen brâht
an dem got wunsches het erdâht.
WolParz149
im kunde niemen vîent sîn.
do besah in ouch diu k&u;negîn,
ê si schiede von dem palas,
dâ si dâ vor begozzen was.
Artûs an den knappen sach:
zuo dem tumben er dô sprach
'junchêrre, got vergelt iu gruoz,
den ich vil gerne dienen muoz
mit Ýdem¨ lîbe und mit dem guote.
des ist mir wol ze muote.'
'wolt et got, wan waer daz wâr!
der wîle dunket mich ein jâr.
daz ich niht ritter wesen sol,
daz tuot mir wirs denne wol.
nune sûmet mich niht mêre,
phlegt mîn nâch ritters êre.'
'daz tuon ich gerne,' sprach der wirt,
'ob werdekeit mich niht verbirt.
Du bist wol sô gehiure,
rîch an koste stiure
wirt dir mîn gâbe undertân.
dêswâr ich solz ungerne lân.
du solt unz morgen beiten:
ich wil dich wol bereiten.'
der wol geborne knappe
hielt gagernde als ein trappe.
er sprach 'in wil hie nihtes biten.
mir kom ein ritter widerriten:
mac mir des harnasch werden niht,
ine ruoch wer k&u;neges gâbe giht.
WolParz150
sô gît mir aber diu muoter mîn:
ich waen doch diust ein k&u;negîn.'
Artûs sprach zem knappen sân
'daz harnasch hât an im ein man,
daz ich tirs niht get&o;rste gebn.
ich muoz doch sus mit kumber lebn
ân alle mîne schulde,
sît ich darbe sîner hulde.
ez ist Ithêr von Gaheviez,
der trûren mir durch freude stiez.'
'ir waert ein k&u;nec unmilte,
ob iuch s&o;lher gâbe bevilte.
gebtz im dar,' sprach Keye sân,
'und lât in zuo zim ûf den plân.
sol iemen bringen uns den kopf,
hie helt diu geisel, dort der topf:
lâtz kint in umbe trîben:
sô lobt manz vor den wîben.
ez muoz noch dicke bâgen
und s&o;lhe schanze wâgen.
Ine sorge umb ir deweders lebn:
man sol hunde umb ebers houbet gebn.'
'ungerne wolt ich im versagn,
wan daz ich f&u;rhter werde erslagn,
dem ich helfen sol der rîterschaft,'
sprach Artûs ûz triwen kraft.
der knappe iedoch die gâbe enphienc,
dâ von ein jâmer sît ergienc.
dô was im von dem k&u;nege gâch.
junge und alte im drungen nâch.
WolParz151
Iwânet in an der hende zôch
f&u;r eine louben niht ze hôch.
dô saher f&u;r unde widr:
ouch was diu loube sô nidr,
daz er drûffe hôrte unde ersach
dâ von ein trûren im geschach.
dâ wolt ouch diu k&u;negîn
selbe an dem venster sîn
mit rittern und mit frouwen.
die begundenn alle schouwen.
dâ saz frou Cunnewâre,
diu fiere und diu clâre.
diu enlachte decheinen wîs,
sine saehe in die den hôhsten prîs
hete od solt erwerben:
si wolt ê sus ersterben.
allez lachen si vermeit,
unz daz der knappe f&u;r si reit:
do erlachte ir minneclîcher munt.
des wart ir r&u;kke ungesunt.
Dô nam Keye scheneschlant
froun Cunnewâren de Lâlant
mit ir reiden hâre:
ir lange z&o;pfe clâre
die want er umbe sîne hant,
er spancte se âne t&u;rbant.
ir r&u;ke wart kein eit gestabt:
doch wart ein stap sô dran gehabt,
unz daz sîn siusen gar verswanc,
durch die wât unt durch ir vel ez dranc.
WolParz152
dô sprach der unwîse
'iwerm werdem prîse
ist gegebn ein smaehiu letze:
ich pin sîn v&a;ngec netze,
ich soln wider in iuch smiden
daz irs enpfindet ûf den liden.
ez ist dem k&u;nge Artûs
ûf sînen hof unt in sîn hûs
sô manec werder man geriten,
durch den ir lachen hât vermiten,
und lachet nu durch einen man
der niht mit ritters fuore kan.'
in zorne wunders vil geschiht.
sîns slages waer im erteilet niht
vorem rîche ûf dise magt,
diu vil von friwenden wart geklagt.
op si halt schilt solde tragn,
diu unfuoge ist dâ geslagn:
wan si was von arde ein f&u;rstîn.
Orilus und L&a;helîn
ir bruoder, hetenz die gesehen,
der slege minre waere geschehen.
Der verswigen Antanor,
der durch swîgen dûht ein tôr,
sîn rede unde ir lachen
was gezilt mit einen sachen:
ern wolde nimmer wort gesagn,
sine lachte diu dâ wart geslagn.
dô ir lachen wart getân,
sîn munt sprach ze Keyen sân
WolParz153
'got weiz, hêr scheneschlant,
daz Cunnewâre de Lâlant
durch den knappen ist zerbert,
iwer freude es wirt verzert
noch von sîner hende,
ern sî nie sô ellende.'
'sît iwer êrste rede mir dr&o;ut,
ich waene irs wênic iuch gevr&o;ut.'
sîn brât wart gâlûnet,
mit slegen vil gerûnet
dem witzehaften tôren
mit fiusten in sîn ôren:
daz tet Kaye sunder twâl.
dô muose der junge Parzivâl
disen kumber schouwen
Antanors unt der frouwen.
im was von herzen leit ir nôt:
vil dicker greif zem gabilôt.
vor der k&u;negîn was s&o;lch gedranc,
daz er durch daz vermeit den swanc.
urloup nam dô Iwânet
zem fil li roy Gahmuret:
Des reise al eine wart getân
hin ûz gein Ithêr ûf den plân.
dem sagter s&o;lhiu maere,
daz niemen dinne waere
der tjostierens gerte.
'der k&u;nec mich gâbe werte.
ich sagte, als du mir jaehe,
wiez âne danc geschaehe
WolParz154
daz du den wîn verg&u;zze,
unfuoge dich verdr&u;zze.
ir decheinen l&u;stet strîtes.
gip mir dâ du ûffe rîtes,
unt dar zuo al dîn harnas:
daz enpfieng ich ûf dem palas:
dar inne ich ritter werden muoz.
widersagt sî dir mîn gruoz,
ob du mirz ungerne gîst.
wer mich, ob du bî witzen sîst.'
der k&u;nec von Kukûmerlant
sprach 'hât Artûses hant
dir mîn harnasch gegebn,
dêswâr daz taeter ouch mîn lebn,
m&o;htestu mirz an gewinnen.
sus kan er friwende minnen.
was er dir abr ê iht holt,
dîn dienst gedient sô schiere den solt.'
'ich getar wol dienen swaz ich sol:
ouch hât er mich gewert vil wol.
gip her und lâz dîn lantreht:
ine wil niht langer sîn ein kneht,
ich sol schildes ambet hân.'
er greif im nâch dem zoume sân:
'du maht wol wesen L&a;helîn,
von dem mir klaget diu muoter mîn.'
Der rîter umbe kêrt den schaft,
und stach den knappen sô mit kraft,
daz er und sîn pf&a;rdelîn
muosen fallende ûf die bluomen sîn.
WolParz155
der helt was zornes draete:
er sluog in daz im waete
vome schafte ûzer swarten bluot.
Parzivâl der knappe guot
stuont al zornic ûf dem plân.
sîn gabylôt begreif er sân.
dâ der helm unt diu barbier
sich locheten ob dem h&a;rsnier,
durchz ouge in sneit dez gabylôt,
unt durch den nac, sô daz er tôt
viel, der valscheit widersatz.
Ýwîbe¨ siufzen, herzen jâmers kratz
gap Ithêrs tôt von Gaheviez,
der wîben nazziu ougen liez.
swelhiu sîner minne enphant,
durch die freude ir was gerant,
unde ir schimpf enschumphiert,
gein der riwe gecondewiert.
Parzivâl der tumbe
kêrt in dicke al umbe.
er kunde im ab geziehen niht:
daz was ein wunderlîch geschiht:
helmes sn&u;er noch sîniu schinnelier,
mit sînen blanken handen fier
kund ers niht ûf gestricken
noch sus her ab gezwicken.
vil dickerz doch versuochte,
wîsheit der umberuochte.
Daz ors unt daz ph&a;rdelîn
erhuoben ein sô hôhen grîn,
WolParz156
daz ez Iwânet erhôrte
vor der stat ans graben orte,
froun Ginovêrn knapp unde ir mâc.
do'r von dem orse erhôrte den bâc,
und dô er niemen drûffe sach,
von sînen triwen daz geschach
die er nâch Parzivâle truoc,
dô gâhte dar der knappe kluoc.
er vant Ithêren tôt,
unt Parzivâln in tumber nôt.
snellîch er zin beiden spranc:
dô sageter Parzivâle danc
prîses des erwarp sîn hant
an dem von Kukûmerlant.
'got lôn dir. nu rât waz ich tuo:
ich kan hie harte wênic zuo:
wie bringe ichz ab im unde an mich?'
'daz kan ich wol gelêren dich,'
sus sprach der stolze Iwânet
zem fil li roy Gahmuret.
entwâpent wart der tôte man
aldâ vor Nantes ûf dem plân,
und an den lebenden geleget,
den dannoch grôziu tumpheit reget.
Iwânet sprach 'diu ribbalîn
sulen niht underem îsern sîn:
du solt nu tragen ritters kleit.'
diu rede was Parzivâle leit:
Dô sprach der knappe guoter
'swaz mir gap mîn muoter,
WolParz157
des sol vil wênic von mir komn,
ez gê ze schaden odr ze fromn.'
daz dûhte wunderlîch genuoc
Iwâneten (der was kluoc):
iedoch muos er im volgen,
ern was im niht erbolgen.
zwuo liehte hosen îserîn
schuohterm &u;ber diu ribbalîn.
sunder leder mit zwein porten
zwêne sporen dar zuo gehôrten:
er spien im an daz goldes werc.
ê erm b&u;te dar den halsperc,
er stricte im umb diu schinnelier.
sunder twâl vil harte schier
von fuoze ûf gewâpent wol
wart Parzivâl mit gernder dol.
dô iesch der knappe maere
sînen kochaere.
'ich enreiche dir kein gabylôt:
diu ritterschaft dir daz verbôt'
sprach Iwânet der knappe wert.
der gurte im umbe ein scharpfez swert:
daz lêrt ern ûz ziehen
und widerriet im fliehen.
dô zôher im dar nâher sân
des tôten mannes kastelân:
daz truoc pein hôh unde lanc.
der gewâpent in den satel spranc:
ern gerte stegereife niht,
dem man noch snelheite giht.
WolParz158
Ywâneten niht bevilte,
ern lêrte in underm schilte
k&u;nsteclîch gebâren
und der vînde schaden vâren.
er bôt im in die hant ein sper:
daz was gar âne sîne ger:
doch vrâgt ern 'war zuo ist diz frum?'
'swer gein dir zer tjoste kum,
dâ soltuz balde brechen,
durch sînen schilt verstechen.
wiltu des vil getrîben,
man lobt dich vor den wîben.'
als uns diu âventiure gieht,
von K&o;lne noch von Mâstrieht
kein schiltaere entw&u;rfe in baz
denn alser ûfem orse saz.
dô sprach er ze Ywânete sân
'lieber friunt, mîn kumpân,
ich hân hie 'rworben des ich pat.
du solt mîn dienst in die stat
dem k&u;nege Artûse sagen
und ouch mîn hôhez laster klagen.
bring im widr sîn goltvaz.
ein ritter sich an mir vergaz,
daz er die juncfrouwen sluoc
durch daz si lachens mîn gewuoc.
mich m&u;ent ir jaemerlîchen wort.
diun r&u;erent mir kein herzen ort:
jâ muoz enmitten drinne sîn
der frouwen ungedienter pîn.
WolParz159
Nu tuoz durch dîne gesellekeit,
und lâz dir Ýsîn¨ mîn laster leit.
got h&u;et dîn: ich wil von dir varn:
der mag uns bêde wol bewarn.'
Ithêrn von Gaheviez
er jaemerlîche ligen liez.
der was doch tôt sô minneclîch:
lebende was er saelden rîch.
waer ritterschaft sîn endes wer,
zer tjost durch schilt mit eime sper,
wer klagte dann die wunders nôt?
er starp von eime gabylôt.
Iwânet ûf in dô brach
der liehten bluomen zeime dach.
er stiez den gabylôtes stil
zuo zim nâch der marter zil.
der knappe kiusche unde stolz
dructe en kriuzes wîs ein holz
durch des gabylôtes snîden.
dône wolt er niht vermîden,
hin in die stat er sagte
des manec wîp verzagte
und manec ritter weinde,
der klagende triwe erscheinde.
dâ wart jâmers vil gedolt.
der tôte schône wart geholt.
diu k&u;negîn reit ûz der stat:
daz heilictuom si f&u;eren bat.
ob dem k&u;nege von Kukûmerlant,
den tôte Parzivâles hant,
WolParz160
Vrou Ginovêr diu k&u;negin
sprach jaemerlîcher worte sin.
'ôwê unde heiâ hei,
Artûss werdekeit enzwei
sol brechen noch diz wunder,
der ob der tavelrunder
den hoehsten prîs solde tragn,
daz der vor Nantes lît erslagn.
sîns erbeteils er gerte,
dâ man in sterbens werte.
er was doch m&a;ssenîe alhie
alsô daz dechein ôre nie
dehein sîn untât vernam.
er was vor wildem valsche zam:
der was vil gar von im geschabn.
nu muoz ich alze fruo begrabn
ein slôz ob dem prîse.
sîn herze an z&u;hten wîse,
obem slôze ein hantveste,
riet im benamn daz beste,
swâ man nâch wîbes minne
mit ellenthaftem sinne
solt erzeigen mannes triuwe.
ein berendiu fruht al niuwe
ist trûrens ûf diu wîp gesaet.
ûz dîner wunden jâmer waet.
dir was doch wol sô rôt dîn hâr,
daz dîn bluot die bluomen clâr
niht roeter dorfte machen.
du swendest wîplich lachen.'
WolParz161
Ithêr der lobes rîche
wart bestatet k&u;neclîche.
des tôt schoup siufzen in diu wîp.
sîn harnasch im verlôs den lîp:
dar umbe was sîn endes wer
des tumben Parzivâles ger.
sît dô er sich paz versan,
ungerne het erz dô getân.
daz ors einer site pflac:
grôz arbeit ez ringe wac:
ez waere kalt oder heiz,
ezn liez durch reise keinen sweiz,
ez traete stein oder ronen.
er dorft im keines g&u;rtens wonen
doch eines loches nâher baz,
swer zwêne tage drûffe saz.
gewâpent reitz der tumbe man
den tac sô verre, ez hete lân
ein blôz wîser, solt erz hân geriten
zwêne tage, ez waere vermiten.
er lie'z et schûften, selten drabn:
er kunde im l&u;tzel ûf gehabn.
hin gein dem âbent er dersach
eins turnes gupfen unt des dach.
den tumben dûhte sêre,
wie der t&u;rne w&u;ehse mêre:
der stuont dâ vil ûf eime hûs.
dô wânder si saet Artûs:
des jaher im f&u;r heilikeit,
unt daz sîn saelde waere breit.
WolParz162
Alsô sprach der tumbe man.
'mîner muoter volc niht pûwen kan.
jane wehset niht sô lanc ir sât,
swaz sir in dem walde hât:
grôz regen si selten dâ verbirt.'
Gurnemanz de Grâharz hiez der wirt
ûf dirre burc dar zuo er reit.
dâ vor stuont ein linde breit
ûf einem gr&u;enen anger:
der was breiter noch langer
niht wan ze rehter mâze.
daz ors und ouch diu strâze
in truogen dâ er sitzen vant
des was diu burc unt ouch daz lant.
ein grôziu m&u;ede in des betwanc,
daz er den schilt unrehte swanc,
ze verre hinder oder f&u;r,
et ninder nâch der site k&u;r
die man dâ gein prîse maz.
Gurnamanz der f&u;rste al eine saz:
ouch gap der linden tolde
ir schaten, als si solde,
dem houbetman der wâren zuht.
des site was vor valsche ein fluht,
der enpfienc den gast: daz was sîn reht.
bî im was ritter noch kneht.
sus antwurt im dô Parzivâl
ûz tumben witzen sunder twâl.
'mich pat mîn muoter nemen rât
ze dem der grâwe locke hât.
WolParz163
dâ wil ich iu dienen nâch,
sît mir mîn muoter des verjach.'
'Sît ir durch râtes schulde
her komen, iwer hulde
m&u;ezt ir mir durch râten lân,
und welt ir râtes volge hân.'
dô warf der f&u;rste maere
ein mûzersp&a;rwaere
von der hende. in die burc er swanc:
ein guldîn schelle dran erklanc.
daz was ein bote: dô kom im sân
vil junchêrren wol getân.
er bat den gast, den er dâ sach,
în f&u;ern und schaffen sîn gemach.
der sprach 'mîn muoter sagt al wâr:
altmannes rede stêt niht ze vâr.'
hin în sin fuorten al zehant,
da er manegen werden ritter vant.
ûf dem hove an einer stat
ieslîcher in erbeizen bat.
dô sprach an dem was tumpheit schîn
'mich hiez ein k&u;nec ritter sîn:
swaz halt drûffe mir geschiht,
ine kum von disem orse niht.
gruoz gein iu riet mîn muoter mir.'
si dancten beidiu im unt ir.
dô daz gr&u;ezen wart getân
(daz ors was m&u;ede und ouch der man),
maneger bete si gedâhten,
ê sin von dem orse brâhten
WolParz164
in eine kemenâten.
si begundn im alle râten
'lâtz harnasch von iu bringen
und iweren liden ringen.'
Schiere er muose entwâpent sîn.
dô si diu rûhen ribbalîn
und diu tôren kleit gesâhen,
si erschrâken die sîn pflâgen.
vil blûgez wart ze hove gesagt:
der wirt vor schame was nâch verzagt.
ein ritter sprach durch sîne zuht
'deiswâr sô werdeclîche fruht
erkôs nie mîner ougen sehe.
an im lît der saelden spehe
mit reiner s&u;ezen hôhen art.
wiest der minnen blic alsus bewart?
mich jâmert immer daz ich vant
an der werlde freude als&o;lh gewant.
wol doch der muoter diu in truoc,
an dem des wunsches lît genuoc.
sîn zimierde ist rîche:
dez harnasch stuont rîterlîche
ê ez koem von dem gehiuren.
von einer quaschiuren
bluotige amesiere
kôs ich an im schiere.'
der wirt sprach zem ritter sân
'daz ist durch wîbe gebot getân.'
'nein, hêrre: erst mit s&o;lhen siten,
ern kunde nimer wîp gebiten
WolParz165
daz si sîn dienst naeme.
sîn varwe der minne zaeme.'
der wirt sprach 'nu sule wir sehn
an des waete ein wunder ist geschehn.'
Si giengen dâ si funden
Parzivâln den wunden
von eime sper, daz bleip doch ganz.
sîn underwant sich Gurnemanz.
s&o;lch was sîn underwinden,
daz ein vater sînen kinden,
der sich triwe kunde nieten,
m&o;htez in niht paz erbieten.
sîne wunden wuosch unde bant
der wirt mit sîn selbes hant.
dô was ouch ûf geleit daz prôt.
des was dem jungen gaste nôt,
wand in grôz hunger niht vermeit.
al vastende er des morgens reit
von dem vischaere.
sîn wunde und harnasch swaere,
die vor Nantes er bejagete,
im m&u;ede unde hunger sagete;
unt diu verre tagereise
von Artûse dem Berteneise,
dâ mann allenthalben vasten liez.
der wirt in mit im ezzen hiez:
der gast sich dâ gelabte.
in den barn er sich sô habte,
daz er der spîse swande vil.
daz nam der wirt gar zeime spil:
WolParz166
dô bat in vlîzeclîche
Gurnemanz der triwen rîche,
daz er vaste aeze
unt der m&u;ede sîn vergaeze.
Man huop den tisch, dô des wart zît.
'ich waene daz ir m&u;ede sît'
sprach der wirt: 'waert ir iht fruo?'
'got weiz, mîn muoter slief duo.
diu kan sô vil niht wachen.'
der wirt begunde lachen,
er fuort in an die slâfstat.
der wirt in sich ûz sloufen bat:
ungernerz tet, doch muosez sîn.
ein declachen h&a;rmîn
wart geleit &u;br sîn blôzen lîp.
sô werde fruht gebar nie wîp.
grôz m&u;ede und slâf in lêrte
daz er sich selten kêrte
an die anderen sîten.
sus kunder tages erbîten.
dô gebôt der f&u;rste maere
daz ein bat bereite waere
reht umbe den mitten morgens tac
zende am teppich, da er dâ lac.
daz muose des morgens alsô sîn.
man warf dâ rôsen oben în.
swie wênic man umb in dâ rief,
der gast erwachte der dâ slief.
der junge werde s&u;eze man
gienc sitzen in die kuofen sân.
WolParz167
ine weiz wer si des baete:
juncfrowen in rîcher waete
und an lîbes varwe minneclîch,
die kômen z&u;hte site gelîch.
Si twuogn und strichen schiere
von im sîn amesiere
mit blanken linden henden.
jane dorft in niht ellenden
der dâ was witze ein weise.
sus dolter freude und eise,
tumpheit er wênc gein in enkalt.
juncfrouwen kiusche unde balt
in alsus kunrierten.
swâ von si parlierten,
dâ kunder wol geswîgen zuo.
ez dorft in dunken niht ze fruo:
wan von in schein der ander tac.
der glast alsus en strîte lac,
sîn varwe laschte beidiu lieht:
des was sîn lîp versûmet nieht.
man bôt ein badelachen dar:
des nam er vil kleine war.
sus kunder sich bî frouwen schemn,
vor in wolt erz niht umbe nemn.
die juncfrouwen muosen gên:
sine torsten dâ niht langer stên.
ich waen si gerne heten gesehn,
ob im dort unde iht waere geschehn.
wîpheit vert mit triuwen:
si kan friwendes kumber riuwen.
WolParz168
der gast an daz bette schreit.
al wîz gewant im was bereit.
von golde unde sîdîn
einen bruochg&u;rtel zôch man drîn.
scharlachens hosen rôt man streich
an in dem ellen nie gesweich.
Avoy wie stuonden sîniu bein!
reht geschickede ab in schein.
brûn scharlachen wol gesniten,
(dem was furrieren niht vermiten)
beidiu innen h&a;rmîn blanc,
roc und mantel wâren lanc:
breit swarz unde grâ
zobel dervor man kôs aldâ.
daz leit an der gehiure.
undr einen g&u;rtel tiure
wart er gefischieret,
und wol gezimieret
mit einem tiuren f&u;rspan.
sîn munt dâ bî vor roete bran.
dô kom der wirt mit triwen kraft:
nâch dem gienc stolziu rîterschaft.
der enphienc den gast. dô daz geschach,
der ritter ieslîcher sprach,
sine gesaehen nie sô schoenen lîp.
mit triwen lobten si daz wîp,
diu gap der werlde als&o;lhe fruht.
durch wârheit und umb ir zuht
si jâhen 'er wirt wol gewert,
swâ sîn dienst genâden gert:
WolParz169
im ist minne und gruoz bereit,
mager geniezen werdekeit.'
ieslîcher im des tâ verjach,
unt dar nâch swer in ie gesach.
Der wirt in mit der hant gevienc,
geselleclîcher dannen gienc.
in vrâgt der f&u;rste maere,
welch sîn ruowe waere
des nahtes dâ bî im gewesen.
'hêr, dan waere ich niht genesen,
wan daz mîn muoter her mir riet
des tages dô ich von ir schiet.'
'got m&u;eze lônen iu unt ir.
hêrre, ir tuot genâde an mir.'
dô gienc der helt mit witzen kranc
dâ man got und dem wirte sanc.
der wirt zer messe in lêrte
daz noch die saelde mêrte,
opfern unde segnen sich,
und gein dem tiuvel kêrn gerich.
dô giengens ûf den palas,
aldâ der tisch gedecket was.
der gast ze sîme wirte saz,
die spîser ungesmaehet az.
der wirt sprach durch h&o;fscheit
'hêrre, iu sol niht wesen leit,
ob ich iuch vrâge maere,
wannen iwer reise waere.'
er saget im gar die underscheit,
wier von sîner muoter reit,
WolParz170
umbez vingerl unde umbz f&u;rspan,
und wie erz harnasch gewan.
der wirt erkante den ritter rôt:
er dersiufte, in derbarmt sîn nôt.
sînen gast des namn er niht erliez,
den rôten ritter er in hiez.
Dô man den tisch hin dan genam,
dar nâch wart wilder muot vil zam.
der wirt sprach zem gaste sîn
'ir redet als ein kindelîn.
wan geswîgt ir iwerr muoter gar?
und nemet anderr maere war.
habt iuch an mînen rât:
der scheidet iuch von missetât.
sus heb ich an: lâts iuch gezemn.
ir sult niemer iuch verschemn.
verschamter lîp, waz touc der mêr?
der wont in der mûze rêr,
dâ im werdekeit entrîset
unde in gein der helle wîset.
ir tragt geschickede unde schîn,
ir mugt wol volkes hêrre sîn.
ist hôch und hoeht sich iwer art,
lât iweren willen des bewart,
iuch sol erbarmen nôtec her:
gein des kumber sît ze wer
mit milte und mit g&u;ete:
vlîzet iuch diem&u;ete.
der kumberhafte werde man
wol mit schame ringen kan
WolParz171
(daz ist ein uns&u;ez arbeit):
dem sult ir helfe sîn bereit.
swenne ir dem tuot kumbers buoz,
sô nâhet iu der gotes gruoz.
im ist noch wirs dan den die gênt
nâch porte aldâ diu venster stênt.
Ir sult bescheidenlîche
sîn arm unde rîche.
wan swâ der hêrre gar vertuot,
daz ist niht hêrlîcher muot:
sament er ab schaz ze sêre,
daz sint och unêre.
gebt rehter mâze ir orden.
ich pin wol innen worden
daz ir râtes d&u;rftic sît:
nu lât der unfuoge ir strît.
irn sult niht vil gevrâgen:
ouch sol iuch niht betrâgen
bedâhter gegenrede, diu gê
reht als jenes vrâgen stê,
der iuch wil mit worten spehen.
ir kunnet hoeren unde sehen,
entseben unde draehen:
daz solt iuch witzen naehen.
lât derb&a;rme bî der vr&a;vel sîn.
sus tuot mir râtes volge schîn.
an swem ir strîtes sicherheit
bezalt, ern hab iu s&o;lhiu leit
getân diu herzen kumber wesn,
die nemt, und lâzet in genesn.
WolParz172
ir m&u;ezet dicke wâpen tragn:
so'z von iu kom, daz ir getwagen
undr ougen unde an handen sît,
des ist nâch îsers râme zît.
sô wert ir minneclîch gevar:
des nement wîbes ougen war.
Sît manlîch und wol gemuot:
daz ist ze werdem prîse guot.
und lât iu liep sîn diu wîp:
daz tiwert junges mannes lîp.
gewenket nimmer tag an in:
daz ist reht manlîcher sin.
welt ir in gerne liegen,
ir muget ir vil betriegen:
gein werder minne valscher list
hât gein prîse kurze vrist.
dâ wirt der slîchaere klage
daz d&u;rre holz ime hage:
daz pristet unde krachet:
der wahtaere erwachet.
ungeverte und hâmît,
dar gedîhet manec strît:
diz mezzet gein der minne.
diu werde hât sinne,
gein valsche listeclîche kunst:
swenn ir bejaget ir ungunst,
sô m&u;ezet ir gunêret sîn
und immer dulten schemeden pîn.
dise lêre sult ir nâhe tragn:
ich wil iu mêr von wîbes orden sagn.
WolParz173
man und wîp diu sint al ein;
als diu sunn diu hiute schein,
und ouch der name der heizet tac.
der enwederz sich gescheiden mac:
si bl&u;ent ûz eime kerne gar.
des nemet k&u;nsteclîche war.'
Der gast dem wirt durch râten neic.
sîner muoter er gesweic,
mit rede, und in dem herzen niht;
als noch getriwem man geschiht.
der wirt sprach sîn êre.
'noch sult ir lernen mêre
kunst an rîterlîchen siten.
wie kômet ir zuo mir geriten!
ich hân beschouwet manege want
dâ ich den schilt baz hangen vant
denner iu ze halse taete.
ez ist uns niht ze spaete:
wir sulen ze velde gâhen:
dâ sult ir k&u;nste nâhen.
bringet im sîn ors, und mir dez mîn,
und ieslîchem ritterz sîn.
junchêrren sulen ouch dar komn,
der ieslîcher habe genomn
einen starken schaft, und bringe in dar,
der nâch der niwe sî gevar.'
sus kom der f&u;rste ûf den plân:
dâ wart mit rîten kunst getân.
sîme gaste er râten gap,
wierz ors ûzem walap
WolParz174
mit sporen gruozes pîne
mit schenkelen fliegens schîne
ûf den poinder solde wenken,
Ýund¨ den schaft ze rehte senken,
Ýund¨ den schilt gein tjoste f&u;r sich nemen.
er sprach 'des lâzet iuch gezemen.'
Unfuoger im sus werte
baz denne ein swankel gerte
diu argen kinden brichet vel.
dô hiez er komen ritter snel
gein im durch tjostieren.
er begunde in condwieren
einem zegegen an den rinc.
dô brâhte der jungelinc
sîn êrsten tjost durch einen schilt,
deis von in allen wart bevilt
unt daz er hinderz ors verswanc
einen starken rîter niht ze kranc.
ein ander tjostiur was komn.
dô het ouch Parzivâl genomn
einen starken niwen schaft.
sîn jugent het ellen unde kraft.
der junge s&u;eze âne bart,
den twanc diu Gahmuretes art
und an geborniu manheit,
daz ors von rabbîne er reit
mit volleclîcher hurte dar,
er nam der vier nagele war.
des wirtes ritter niht gesaz,
al vallende er den acker maz.
WolParz175
dô muosen kleiniu st&u;ckelîn
aldâ von trunzûnen sîn.
sus stach err f&u;nve nidr.
der wirt in nam und fuorte in widr.
aldâ behielt er schimpfes prîs:
er wart ouch sît an strîte wîs.
Die sîn rîten gesâhen,
al die wîsen im des jâhen,
dâ f&u;ere kunst und ellen bî.
'nu wirt mîn hêrre jâmers vrî:
sich mac nu jungen wol sîn lebn.
er sol im ze wîbe gebn
sîne tohter, unser frouwen.
ob wirn bî witzen schouwen,
sô lischet im sîn jâmers nôt.
f&u;r sîner drîer s&u;ne tôt
ist im ein gelt ze hûs geriten:
nu hât in saelde niht vermiten.'
sus kom der f&u;rste sâbents în.
der tisch gedecket muose sîn.
sîne tohter bat er komn
ze tische: alsus hân ichz vernomn.
do er die maget komen sach,
nu hoeret wie der wirt sprach
ze der schoenen Lîâzen.
'du solt di'n k&u;ssen lâzen,
disen ritter, biut im êre:
er vert mit saelden lêre.
ouch solt an iuch gedinget sîn
daz ir der meide ir vingerlîn
WolParz176
liezet, op siz m&o;hte hân.
nune hât sis niht, noch f&u;rspan:
wer gaebe ir s&o;lhen volleist
so der frouwen in dem fôreist?
diu het etswen von dem sie 'npfienc
daz iu zenpfâhen sît ergienc.
ir muget Lîâzen niht genemn.'
der gast begunde sich des schemn,
Iedoch kuster se an den munt:
dem was wol fiwers varwe kunt.
Lîâzen lîp was minneclîch,
dar zuo der wâren kiusche rîch.
der tisch was nider unde lanc.
der wirt mit niemen sich dâ dranc,
er saz al eine an den ort.
sînen gast hiez er sitzen dort
zwischen im unt sîme kinde.
ir blanken hende linde
muosen snîden, sô der wirt gebôt,
den man dâ hiez den ritter rôt,
swaz der ezzen wolde.
nieman si wenden solde,
sine gebârten heinlîche.
diu magt mit z&u;hten rîche
leist ir vater willen gar.
si unt der gast wârn wol gevar.
dar nâch schier gienc diu maget widr.
sus pflac man des heldes sidr
unz an den vierzehenden tac.
bî sîme herzen kumber lac
WolParz177
anders niht wan umbe daz:
er wolt ê gestrîten baz,
ê daz er dar an wurde warm,
daz man dâ heizet frouwen arm.
in dûhte, wert gedinge
daz waere ein hôhiu linge
ze disem lîbe hie unt dort.
daz sint noch ungelogeniu wort.
Eins morgens urloubs er bat;
dô rûmter Grâharz die stat.
der wirt mit im ze velde reit:
dô huop sich niwez herzenleit.
dô sprach der f&u;rste ûz triwe erkorn
'ir sît mîn vierder sun verlorn.
jâ wând ich ergetzet waere
drîer jaemerlîchen maere.
der wâren dennoch niht wan driu:
der nu mîn herze envieriu
mit sîner hende sl&u;ege
und ieslîch st&u;cke tr&u;ege,
daz diuhte mich ein grôz gewin,
einz f&u;r iuch (ir rîtet hin),
diu driu f&u;r mîniu werden kint
diu ellenthaft erstorben sint.
sus lônt iedoch diu ritterschaft:
ir zagel ist jâmerstricke haft.
ein tôt mich lemt an freuden gar,
mînes sunes wol gevar,
der was geheizen Schenteflûrs.
dâ Cundwîr âmûrs
WolParz178
lîp unde ir lant niht wolte gebn,
in ir helfer flôs sîn lebn
von Clâmidê und von Kingrûn.
des ist mir d&u;rkel als ein zûn
mîn herze von jâmers sniten.
nu sît ir alze fruo geriten
von mir trôstelôsen man.
ôwê daz ich niht sterben kan,
sît Lîâz diu schoene magt
und ouch mîn lant iu niht behagt.
Mîn ander sun hiez cons Lascoyt.
den sluoc mir Idêr fil Noyt
umb einen sparwaere.
des stên ich freuden laere.
mîn dritter sun hiez Gurzgrî.
dem reit Mahaute bî
mit ir schoenem lîbe:
wan si gap im ze wîbe
ir stolzer bruoder Ehkunat.
gein Brandigân der houbetstat
kom er nâch Schoydelakurt geritn.
dâ wart sîn sterben niht vermitn:
dâ sluog in Mâbonagrîn.
des verlôs Mahaute ir liehten schîn,
und lac mîn wîp, sîn muoter, tôt:
grôz jâmer irz nâch im gebôt.'
der gast nams wirtes jâmer war,
wand erz im underschiet sô gar.
dô sprach er 'hêrre, in bin niht wîs:
bezal abr i'emer ritters prîs,
WolParz179
sô daz ich wol mac minne gern,
ir sult mich Lîâzen wern,
iwerr tohter, der schoenen magt.
ir habt mir alze vil geklagt:
mag ich iu jâmer denne entsagen,
des lâz ich iuch sô vil niht tragen.'
urloup nam der junge man
von dem getriwen f&u;rsten sân
unt zal der massenîe.
des f&u;rsten jâmers drîe
was riwic an daz quater komn:
die vierden flust het er genomn.
Dannen schiet sus Parzivâl.
ritters site und ritters mâl
sîn lîp mit z&u;hten fuorte,
ôwê wan daz in ruorte
manec uns&u;eziu strenge.
im was diu wîte zenge,
und ouch diu breite gar ze smal:
elliu gr&u;ene in dûhte val,
sîn rôt harnasch in dûhte blanc:
sîn herze d'ougen des bedwanc.
sît er tumpheit âne wart,
done wolt in Gahmuretes art
denkens niht erlâzen
nâch der schoenen Lîâzen,
der meide saelden rîche,
diu im geselleclîche
sunder minn bôt êre.
swar sîn ors nu kêre,
WolParz180
er enmages vor jâmer niht enthabn,
ez welle springen oder drabn.
kriuze unde stûden stric,
dar zuo der wagenleisen bic
sîne waltstrâzen meit:
vil ungevertes er dô reit,
dâ wênic wegerîches stuont.
tal und berc wârn im unkuont.
genuoge hânt des einen site
und sprechent sus, swer irre rite
daz der den slegel f&u;nde:
slegels urk&u;nde
lac dâ âne mâze vil,
sulen grôze ronen sîn slegels zil.
Doch reit er wênec irre,
wan die slihte an der virre
kom er des tages von Grâharz
in daz k&u;necrîch ze Brôbarz
durch wilde gebirge hôch.
der tac gein dem âbent zôch.
dô kom er an ein wazzer snel:
daz was von sîme duzze hel:
ez gâbn die velse ein ander.
daz reit er nider: dô vander
die stat ze Pelrapeire.
der k&u;nec Tampenteire
het si gerbet ûf sîn kint,
bî der vil liute in kumber sint.
daz wazzer fuor nâch polze siten,
die wol gevidert unt gesniten
WolParz181
sint, sô si armbrustes span
mit senewen swanke trîbet dan:
dar &u;ber gienc ein br&u;kken slac,
dâ manec hurt ûffe lac:
ez flôz aldâ reht in daz mer.
Pelrapeir stuont wol ze wer.
seht wie kint ûf schocken varn,
die man schockes niht wil sparn:
sus fuor diu br&u;cke âne seil:
diun was vor jugende niht sô geil.
dort anderhalben stuonden
mit helmen ûf gebuonden
sehzec ritter oder mêr.
die riefen alle kêrâ kêr:
mit ûf geworfen swerten
die kranken strîtes gerten.
Durch daz sin dicke sâhen ê,
si wânden ez waer Clâmidê,
wand er sô k&u;neclîchen reit
gein der br&u;cke ûf dem velde breit.
dô si disen jungen man
sus mit schalle riefen an,
swie vil erz ors mit sporen versneit,
durch vorht ez doch die br&u;ken meit.
den rehtiu zageheit ie flôch,
der rebeizte nider unde zôch
sîn ors ûf der br&u;cken swanc.
eins zagen muot waer alze kranc,
solt er gein s&o;lhem strîte varn.
dar zuo muos er ein dinc bewarn:
WolParz182
wander vorhte des orses val.
dô lasch ouch anderhalp der schal:
die ritter truogen wider în
helme, schilde, ir swerte schîn,
und sluzzen zuo ir porten:
groezer her si vorhten.
sus zôch hin &u;ber Parzivâl,
und kom geriten an ein wal,
dâ maneger sînen tôt erkôs,
der durch ritters prîs den lîp verlôs
vor der porte gein dem palas,
der hôch und wol gehêret was.
einen rinc er an der porte vant:
den ruorter vaste mit der hant.
sîns r&u;efens nam dâ niemen war,
wan ein juncfrouwe wol gevar.
ûz einem venster sach diu magt
den helt halden unverzagt.
Diu schoene z&u;hte rîche
sprach 'sît ir vîentlîche
her komen, hêrre, deist ân nôt.
ân iuch man uns vil hazzens pôt
vome lande und ûf dem mer,
zornec ellenthaftez her.'
dô sprach er 'frowe, hie habt ein man
der iu dienet, ob ich kan.
iwer gruoz sol sîn mîn solt:
ich pin iu dienstlîchen holt.'
dô gienc diu magt mit sinne
f&u;r die k&u;neginne,
WolParz183
und half im daz er kom dar în;
daz in sît wante hôhen pîn.
sus wart er în verlâzen.
iewederthalp der strâzen
stuont von bovel ein grôziu schar.
die werlîche kômen dar,
slingaere und patelierre,
der was ein langiu vierre,
und arger sch&u;tzen harte vil.
er kôs ouch an dem selben zil
vil k&u;ener sarjande,
der besten von dem lande,
mit langen starken lanzen
sch&a;rpfen unde ganzen.
als ichz maere vernomen hân,
dâ stuont ouch manec koufman
mit hâschen und mit gabilôt,
als in ir meisterschaft gebôt.
die truogen alle slachen balc.
der k&u;neginne marschalc
Muose in durch si leiten
ûffen hof mit arbeiten.
der was gein wer berâten.
t&u;rn oben kemenâten,
wîchûs, perfrit, &a;rkêr,
der stuont dâ sicherlîchen mêr
denn er dâ vor gesaehe ie.
dô kômen allenthalben hie
ritter die in enpfiengen.
die riten unde giengen:
WolParz184
ouch was diu jaemerlîche schar
elliu nâch aschen var,
oder alse valwer leim.
min hêrre der grâf von Wertheim
waer ungern soldier dâ gewesn:
er m&o;ht ir soldes niht genesn.
der zadel fuogte in hungers nôt.
sine heten kaese, vleisch noch prôt,
si liezen zenst&u;ren sîn,
und smalzten ouch deheinen wîn
mit ir munde, sô si trunken.
die wambe in nider sunken:
ir h&u;ffe hôch unde mager,
gerumphen als ein Ungers zager
was in diu hût zuo den riben:
der hunger het inz fleisch vertriben.
den muosen si durch zadel dolen.
in trouf vil wênic in die kolen.
des twanc si ein werder man,
der stolze k&u;nec von Brandigân:
si arnden Clâmidês bete.
sich vergôz dâ selten mit dem mete
der zuber oder diu kanne:
ein Tr&u;hendingaer phanne
mit kraphen selten dâ erschrei:
in was der selbe dôn enzwei.
wolt ich nu daz wîzen in,
sô het ich harte kranken sin.
wan dâ ich dicke bin erbeizet
und dâ man mich hêrre heizet,
WolParz185
dâ heime in mîn selbes hûs,
dâ wirt gefreut vil selten mûs.
wan diu m&u;ese ir spîse steln:
die d&o;rfte niemen vor mir heln:
ine vinde ir offenlîche niht.
alze dicke daz geschiht
mir Wolfram von Eschenbach,
daz ich dulte alsolch gemach.
mîner klage ist vil vernomn:
nu sol diz maere wider komn,
wie Pelrapeir stuont jâmers vol.
dâ gap diu diet von freuden zol.
die helde triwen rîche
lebten kumberlîche.
ir wâriu manheit daz gebôt.
nu solde erbarmen iuch ir nôt:
ir lîp ist nu benennet phant,
sine loese drûz diu hôhste hant.
nu hoert mêr von den armen:
die solten iuch erbarmen.
Si enphiengen sch&a;mlîche
ir gast ellens rîche.
der dûhtes anders wol sô wert,
daz er niht d&o;rfte hân gegert
ir herberge als ez in stuont:
ir grôziu nôt was im unkuont.
man leit ein teppech ûfez gras,
da vermûret und geleitet was
durch den schaten ein linde.
do entwâpent inz gesinde.
WolParz186
er was in ungelîche var,
dô er den râm von im sô gar
getwuoc mit einem brunnen:
dô het er der sunnen
verkrenket nâch ir liehten glast.
des dûhter si ein werder gast.
man bôt im einen mantel sân,
gelîch alsô der roc getân,
der ê des an dem helde lac:
des zobel gap wilden niwen smac.
si sprâchen 'welt ir schouwen
die k&u;ngîn, unser frouwen?'
dô jach der helt staete
daz er daz gerne taete.
si giengen geinme palas,
dâ hôch hin ûf gegrêdet was.
ein minneclîch antl&u;tzes schîn,
dar zuo der ougen s&u;eze sîn,
von der k&u;neginne gienc
ein liehter glast, ê sin enpfienc.
Von Katelangen Kyôt
unt der werde Manpfilyôt
(herzogen beide wâren die),
ir bruoder kint si brâhten hie,
des landes k&u;neginne.
durch die gotes minne
heten se ûf gegebn ir swert.
dâ giengen die f&u;rsten wert
grâ unde wol gevar,
mit grôzer zuht si brâhten dar
WolParz187
die frouwen mitten an die stegen.
dâ kuste si den werden degen:
die munde wâren bêde rôt.
diu k&u;negîn ir hant im bôt:
Parzivâln si fuorte wider
aldâ si sâzen beidiu nider.
frouwen unde rîterschaft
heten alle swache kraft,
die dâ stuondn und sâzen:
si heten freude lâzen,
daz gesinde und diu wirtîn.
Condwîr âmûrs ir schîn
doch schiet von disen strîten:
Jeschûten, Enîten,
und Cunnewâren de Lâlant,
und swâ man lobs die besten vant,
dâ man frouwen schoene gewuoc,
ir glastes schîn vast under sluoc,
und bêder Isalden.
jâ muose prîses walden
Condwîr âmûrs:
diu truoc den rehten bêâ curs.
Der name ist tiuschen schoener lîp.
ez wâren wol n&u;tziu wîp,
die disiu zwei gebâren,
diu dâ bî ein ander wâren.
dô schuof wîp unde man
niht mêr wan daz si sâhen an
diu zwei bî ein ander.
guote friunt dâ vander.
WolParz188
der gast gedâht, ich sage iu wie.
'Lîâze ist dort, Lîâze ist hie.
mir wil got sorge mâzen:
nu sihe ich Lîâzen,
des werden Gurnemanzes kint.'
Lîâzen schoene was ein wint
gein der meide diu hie saz,
an der got wunsches niht vergaz
(diu was des landes frouwe),
als von dem s&u;ezen touwe
diu rôse ûz ir b&a;lgelîn
blecket niwen werden schîn,
der beidiu wîz ist unde rôt.
daz fuogte ir gaste grôze nôt.
sîn manlîch zuht was im sô ganz,
sît in der werde Gurnamanz
von sîner tumpheit geschiet
unde im vrâgen widerriet,
ez enwaere bescheidenlîche,
bî der k&u;neginne rîche
saz sîn munt gar âne wort,
nâhe aldâ, niht verre dort.
maneger kan noch rede sparn,
der mêr gein frouwen ist gevarn.
Diu k&u;neginne gedâhte sân
'ich waen, mich smaehet dirre man
durch daz mîn lîp vertwâlet ist.
nein, er tuotz durch einen list:
er ist gast, ich pin wirtîn:
diu êrste rede waere mîn.
WolParz189
dar nâch er g&u;etlîch an mich sach,
sît uns ze sitzen hie geschach:
er hât sich zuht gein mir enbart.
mîn rede ist alze vil gespart:
hie sol niht mêr geswigen sîn.'
zir gaste sprach diu k&u;negîn
'hêrre, ein wirtîn reden muoz.
ein kus erwarp mir iwern gruoz,
ouch but ir dienst dâ her în:
sus sagte ein juncfrouwe mîn.
des hânt uns geste niht gewent:
des hât mîn herze sich gesent.
hêrre, ich vrâge iuch maere,
wannen iwer reise waere.'
'frouwe, ich reit bî disem tage
von einem man, den ich in klage
liez, mit triwen âne schranz.
der f&u;rste heizet Gurnamanz,
von Grâharz ist er genant.
dannen reit ich hiut in ditze lant.'
alsus sprach diu werde magt.
'hetz anders iemen mir gesagt,
der volge wurde im niht verjehn,
deiz eines tages waere geschehn:
wan swelch mîn bote ie baldest reit,
die reise er zwêne tage vermeit.
Sîn swester was diu muoter mîn,
iwers wirtes. sîner tohter schîn
sich ouch vor jâmer krenken mac.
wir haben manegen sûren tac
WolParz190
mit nazzen ougen verklaget,
ich und Lîâze diu maget.
sît ir iwerem wirte holt,
sô nemtz hînte als wirz gedolt
hie lange hân, wîp unde man:
ein teil ir dienet im dar an.
ich wil iu unsern kumber klagen:
wir m&u;ezen strengen zadel tragen.'
dô sprach ir veter Kyôt
'frouwe, ich sende iu zwelf prôt,
schultern unde hammen drî:
dâ ligent &a;hte kaese bî,
unt zwei buzzel mit wîn.
iuch sol ouch der bruoder mîn
hînte stiuren: des ist nôt.'
dô sprach Manpfiljôt
'frouwe, ich send iu als vil.'
dô saz diu magt an vreuden zil:
ir grôzer danc wart niht vermitn.
si nâmen urloup unde ritn
dâ bî zir weidehûsen.
zer wilden albe klûsen
die alten sâzen sunder wer:
si heten ouch fride vome her.
ir bote wider quam gedrabt:
des wart diu kranke diet gelabt.
dô was der burgaere nar
gedigen an dise spîse gar:
Ir was vor hunger maneger tôt
ê daz in dar koeme'z brôt.
WolParz191
teiln ez hiez diu k&u;negîn,
dar zuo die kaese, dez vleisch, den wîn,
dirre kreftelôsen diet:
Parzivâl ir gast daz riet.
des bleip in zwein vil kûme ein snite:
die teiltens âne bâgens site.
diu wirtschaft was ouch verzert,
dâ mite maneges tôt erwert,
den der hunger leben liez.
dem gaste man dô betten hiez
sanfte, des ich waenen wil.
waern die burgaer vederspil,
sine waeren &u;berkr&u;pfet niht;
des noch ir tischgerihte giht.
si truogen alle hungers mâl,
wan der junge Parzivâl.
der nam slâfes urloup.
ob sîne kerzen waeren schoup?
nein, si wâren bezzer gar.
dô gienc der junge wol gevar
an ein bette rîche
gehêrt k&u;neclîche,
niht nâch arm&u;ete k&u;r:
ein teppich was geleit derf&u;r.
er bat die ritter wider gên,
diene liez er dâ niht langer stên.
kint im entschuohten, sân er slief;
unz im der wâre jâmer rief,
und liehter ougen herzen regen:
die wacten schiere den werden degen.
WolParz192
Daz kom als ich iu sagen wil.
ez prach niht wîplîchiu zil:
mit staete kiusche truoc diu magt,
von der ein teil hie wirt gesagt.
die twanc urliuges nôt
und lieber helfaere tôt
ir herze an s&o;lhez krachen,
daz ir ougen muosen wachen.
dô gienc diu k&u;neginne,
niht nâch s&o;lher minne
diu s&o;lhen namen reizet
der meide wîp heizet,
si suochte helfe unt friundes rât.
an ir was werlîchiu wât,
ein hemde wîz sîdîn:
waz m&o;hte kampflîcher sîn,
dan gein dem man sus komende ein wîp?
ouch swanc diu frouwe umb ir lîp
von samît einen mantel lanc.
si gienc als si der kumber twanc.
juncfrouwen, kameraere,
swaz der dâ bî ir waere,
die lie si slâfen &u;ber al.
dô sleich si lîse ân allen schal
in eine kemenâten.
daz schuofen diez tâ tâten,
daz Parzivâl al eine lac.
von kerzen lieht alsam der tac
was vor sîner slâfstat.
gein sînem bette gieng ir pfat:
WolParz193
ûffen teppech kniete si f&u;r in.
si heten beidiu kranken sin,
Er unt diu k&u;neginne,
an bî ligender minne.
hie wart alsus geworben:
an freuden verdorben
was diu magt: des twanc si schem:
ober si hin an iht nem?
leider des enkan er niht.
âne kunst ez doch geschiht,
mit eime alsô bewanden vride,
daz si diu s&u;enebaeren lide
niht zein ander brâhten.
wênc si des gedâhten.
der magede jâmer was sô grôz,
vil z&a;her von ir ougen vlôz
ûf den jungen Parzivâl.
der rehôrte ir weinens s&o;lhen schal,
daz er si wachende an gesach.
leit und liep im dran geschach.
ûf rihte sich der junge man,
zer k&u;neginne sprach er sân
'frouwe, bin ich iwer spot?
ir soldet knien alsus f&u;r got.
geruochet sitzen zuo mir her'
(daz was sîn bete und sîn ger):
'oder leit iuch hie aldâ ich lac.
lât mich belîben swâ ich mac.'
si sprach 'welt ir iuch êren,
s&o;lhe mâze gein mir kêren
WolParz194
daz ir mit mir ringet niht,
mîn ligen aldâ bî iu geschiht.'
des wart ein vride von im getân:
si smouc sich an daz bette sân.
Ez was dennoch sô spaete
daz ninder huon dâ kraete.
hanboume stuonden blôz:
der zadel h&u;ener abe in schôz.
diu frouwe jâmers rîche
vrâgt in z&u;hteclîche,
ober hoeren wolt ir klage.
si sprach 'ich f&u;rhte, ob ichz iu sage,
ez wende iu slâf: daz tuot iu wê.
mir hât der k&u;nec Clâmidê
und Kingrûn sîn scheneschlant
verw&u;estet p&u;rge unde lant
unz an Pelrapeire.
mîn vater Tampenteire
liez mich armen weisen
in vorhteclîchen vreisen.
mâge, f&u;rsten unde man,
rîch und arme, undertân
was mir grôz ellenthaftez her:
die sint erstorben an der wer
halp oderz mêrre teil.
wes m&o;ht ich armiu wesen geil?
nu ist ez mir komen an daz zil,
daz ich mich selben toeten wil,
ê daz ich magetuom unde lîp
gebe und Clâmidês wîp
WolParz195
werde; wan sîn hant mir sluoc
Schenteflûrn, des herze truoc
manegen rîterlîchen prîs.
er mannes schoene ein bl&u;ende rîs,
er kunde valscheit mâzen,
der bruoder Lîâzen.'
Dô Lîâze wart genant,
nâch ir vil kumbers was gemant
der dienst gebende Parzivâl.
sîn hôher muot kom in ein tal:
daz riet Lîâzen minne.
er sprach zer k&u;neginne
'vrouwe, hilft iuch iemens trôst?'
'jâ, hêrre, ob ich wurde erlôst
von Kingrûne scheneschlant.
ze rehter tjost hât mir sîn hant
gevellet manegen ritter nidr.
der kumt morgen dâ her widr,
und waenet daz ter hêrre sîn
s&u;le ligen an dem arme mîn.
ir sâht wol mînen palas,
der ninder sô gehoehet was,
ine viel ê nider in den grabn,
ê Clâmidê solde habn
mit gewalt mîn magetuom.
sus wolt ich wenden sînen ruom.'
dô sprach er 'frouwe, ist Kingrûn
Franzoys od Bertûn,
od von swelhem lande er vert,
mit mîner hant ir sît gewert
WolParz196
als ez mîn lîp volbringen mac.'
diu naht het ende und kom der tac.
diu vrouwe stuont ûf unde neic,
ir grôzen danc si niht versweic.
dô sleich si wider lîse.
nieman was dâ sô wîse,
der wurde ir gêns dâ gewar,
wan Parzivâl der lieht gevar.
Der slief niht langer dô dernâch.
der sunnen was gein hoehe gâch:
ir glesten durch die wolken dranc.
dô hôrter maneger glocken klanc:
kirchen, m&u;nster suocht diu diet
die Clâmidê von freuden schiet.
ûf rihte sich der junge man.
der k&u;neginne kappelân
sanc gote und sîner frouwen.
ir gast si muose schouwen,
unz daz der benediz geschach.
nâch sînem harnasch er sprach:
dâ wart er wol gewâpent în.
er tet ouch ritters ellen schîn
mit rehter manlîcher wer.
dô kom Clâmidês her
mit manger baniere.
Kingrûn kom schiere
vor den andern verre
ûf eim ors von Iserterre,
als i'z maere hân vernomn.
dô was och f&u;r die porten komn
WolParz197
fil li roy Gahmuret.
der het der burgaere gebet.
diz was sîn êrste swertes strît.
er nam den poinder wol sô wît,
daz von sîner tjoste hurt
bêden orsen wart enkurt.
darmg&u;rtel brâsten umbe daz:
ietweder ors ûf h&a;hsen saz.
die ê des ûf in sâzen,
ir swert si niht vergâzen:
In den scheiden si die funden.
Kingrûn truoc wunden
durch den arm und in die brust.
disiu tjost in lêrte flust
an s&o;lhem prîse, des er phlac
unz an sîn hôchvart-swindens tac.
s&o;lch ellen was ûf in gezalt:
sehs ritter solter hân gevalt,
die gein im koemen ûf ein velt.
Parzivâl im brâhte gelt
mit sîner ellenthaften hant,
daz Kingrûn scheneschlant
wânde vremder maere,
wie ein pfeteraere
mit w&u;rfen an in seigte.
ander strît in neigte:
ein swert im durch den helm erklanc.
Parzivâl in nider swanc:
er sazt im an die brust ein knie.
er bôt daz wart geboten nie
WolParz198
deheinem man, sîn sicherheit.
ir enwolde niht der mit im streit:
er bat in fîanze
bringen Gurnamanze.
'nein, hêr, du maht mir gerner tuon
den tôt. ich sluog im sînen suon,
Schenteflûr nam ich sîn lebn.
got hât dir êren vil gegebn:
swâ man saget daz von dir
diu kraft erzeiget ist an mir,
daz tu mich hâst betwungen,
sô ist dir wol gelungen.'
Dô sprach der junge Parzivâl
'ich wil dir lâzen ander wal.
nu sicher der k&u;negîn,
der dîn hêrre hôhen pîn
hât gefrumt mit zorne.'
'sô wurde ich der verlorne.
mit swerten waer mîn lîp verzert
klein sô daz in sunnen vert.
wande ich hân herzeleit getân
dort inne manegem k&u;enen man.'
'sô f&u;er von disem plâne
inz lant ze Bertâne
dîn ritterlîche sicherheit
einer magt, diu durch mich leit
des si niht lîden solde,
der fuoge erkennen wolde.
und sag ir, swaz halt mir geschehe,
daz si mich nimmer vrô gesehe,
WolParz199
ê daz ich si gereche
aldâ ich schilt durchsteche.
sage Artûse und dem wîbe sîn,
in beiden, von mir dienest mîn,
dar zuo der massenîe gar,
und daz ich nimmer kume dar,
ê daz ich lasters mich entsage,
daz ich geselleclîchen trage
mit ir diu mir lachen bôt.
des kom ir lîp in grôze nôt.
sag ir, ich sî ir dienstman,
dienstlîcher dienste undertân.'
der rede ein volge dâ geschach:
die helde man sich scheiden sach.
Hin wider kom gegangen,
dâ sîn ors was gevangen,
der burgaere kampfes trôst.
si wurden sît von im erlôst:
zwîvels pflac daz ûzer her,
daz Kingrûn an sîner wer
was enschumpfieret.
nu wart gecondwieret
Parzivâl zer k&u;negîn.
diu tet im umbevâhens schîn,
si druct in vaste an ir lîp,
si sprach 'in wirde niemer wîp
ûf erde decheines man,
wan den ich umbevangen hân.'
si half daz er entwâpent wart:
ir dienst was vil ungespart.
WolParz200
nâch sîner grôzen arbeit
was krankiu wirtschaft bereit.
die burgaere sus gefuoren,
daz sim alle hulde swuoren,
und jâhn er m&u;ese ir hêrre sîn.
dô sprach ouch diu k&u;negîn,
er solte sîn ir âmîs,
sît daz er sô hôhen prîs
bezalt an Kingrûne.
zwêne segele brûne
die kôs man von der wer hin abe:
die sluoc grôz wint vast in die habe.
die kiele wârn geladen sô
dês die burgaer wurden vrô:
sine truogen niht wan spîse.
daz fuogte got der wîse.
Hin von den zinnen vielen
und gâhten zuo den kielen
daz hungerc her durch den roup.
si m&o;hten vliegen sô diu loup,
die magern und die sîhten,
von vleische die lîhten:
in was erschoben niht der balc.
der k&u;neginne marschalc
tet den schiffen s&o;lhen vride,
daz er gebôt bî der wide
daz se ir decheiner ruorte.
die koufliuter fuorte
f&u;r sînen hêrren in die stat.
Parzivâl in gelten bat
WolParz201
ir habe zwispilte.
Ýdie¨ koufliute des bevilte:
sus was vergolten in ir kouf.
den burgaern in die kolen trouf.
ich waer dâ nu wol soldier:
wan dâ trinket niemen bier,
si hânt wîns und spîse vil.
dô warp als ich iu sagen wil
Parzivâl der reine.
von êrst die spîse kleine
teilter mit sîn selbes hant.
er sazt die werden dier dâ vant.
er wolde niht ir laeren magn
&u;berkr&u;pfe lâzen tragn:
er gab in rehter mâze teil.
si wurden sînes râtes geil.
hin ze naht schuof er in mêr,
der unlôse niht ze hêr.
Bî ligens wart gevrâget dâ.
er unt diu k&u;ngîn sprâchen jâ.
er lac mit s&o;lhen fuogen,
des nu niht wil genuogen
mangiu wîp, der in sô tuot.
daz si durch arbeitlîchen muot
ir zuht sus parrierent
und sich dergegen zierent!
vor gesten sint se an kiuschen siten:
ir herzen wille hât versniten
swaz mac an den gebaerden sîn.
ir friunt si heinlîchen pîn
WolParz202
f&u;egent mit ir zarte.
des mâze ie sich bewarte,
der getriwe staete man
wol friwendinne schônen kan.
er denket, als ez lîht ist wâr,
'ich hân gedienet mîniu jâr
nâch lône disem wîbe,
diu hât mîme lîbe
erboten trôst: nu lige ich hie.
des hete mich gen&u;eget ie,
ob ich mit mîner blôzen hant
m&u;ese r&u;eren ir gewant.
ob ich nu gîtes gerte,
untriwe es f&u;r mich werte.
solt ich si arbeiten,
unser beider laster breiten?
vor slâfe s&u;eziu maere
sint frouwen site gebaere.'
sus lac der Wâleise:
kranc was sîn vreise.
Den man den rôten ritter hiez,
die k&u;negîn er maget liez.
si wânde iedoch, si waer sîn wîp:
durch sînen minneclîchen lîp
des morgens si ir houbet bant.
dô gap im b&u;rge unde lant
disiu magetbaeriu brût:
wand er was ir herzen trût.
si wâren mit ein ander sô,
daz si durch liebe wâren vrô,
WolParz203
zwên tage unt die dritten naht.
von im dicke wart gedâht
umbevâhens, daz sîn muoter riet:
Gurnemanz im ouch underschiet,
man und wîp waern al ein.
si vlâhten arm unde bein.
ob ichz iu sagen m&u;eze,
er vant daz nâhe s&u;eze:
der alte und der niwe site
wonte aldâ in beiden mite.
in was wol und niht ze wê.
nu hoeret ouch wie Clâmidê
in krefteclîcher hervart
mit maeren ungetroestet wart.
sus begund im ein knappe sagen,
des ors zen sîten was durchslagen.
'vor Pelrapeire ûf dem plân
ist werdiu rîterschaft getân,
scharpf genuoc, von ritters hant.
betwungen ist der scheneschlant,
des hers meister Kingrûn
vert gein Artûse dem Bertûn.
Die soldier ligent noch vor der stat,
do er dannen schiet, als er si bat.
ir und iwer bêdiu her
vindet Pelrapeir mit wer.
dort inne ist ein ritter wert,
der anders niht wan strîtes gert.
iwer soldier jehent besunder,
daz von der tavelrunder
WolParz204
diu k&u;neginne habe besant
Ithêrn von Kukûmerlant:
des wâpen kom zer tjoste f&u;r
und wart getragen nâch prîses k&u;r.'
der k&u;nec sprach zem knappen sân
'Condwîr âmûrs wil mich hân,
und ich ir lîp unt ir lant.
Kingrûn mîn scheneschlant
mir mit wârheit enbôt,
si gaebn die stat durch hungers nôt,
unt daz diu k&u;neginne
mir b&u;te ir werden minne.'
der knappe erwarp dâ niht wan haz.
der k&u;nec mit her reit f&u;rbaz.
im kom ein ritter widervarn,
der ouch daz ors niht kunde sparn:
der sagt diu selben maere.
Clâmidê wart swaere
freude und rîterlîcher sin:
ez dûht in grôz ungewin.
des k&u;neges man ein f&u;rste sprach
'Kingrûnen niemen sach
strîten f&u;r unser manheit:
niwan f&u;r sich einen er dâ streit.
Nu lât in sîn ze tôde erslagen:
sulen durch daz zwei her verzagen,
diz, und jenez vor der stat?'
sînen hêrrn er trûren lâzen bat:
'wir sulenz noch paz versuochen.
wellnt si wer geruochen,
WolParz205
wir geben in noch strîtes vil
und bringenz ûz ir freuden zil.
man und mâge sult ir manen,
und suocht die stat mit zwein vanen.
wir mugen an der lîten
wol ze orse zuo zin rîten:
die porten suochen wir ze fuoz.
deis wâr wir tuon in schimphes buoz.'
den rât gap Galogandres,
der herzoge von Gippones:
der brâht die burgaere in nôt,
er holt och an ir letze en tôt.
als tet der grâve Nârant,
ein f&u;rste ûz Ukerlant,
und manec wert armman,
den man tôten truoc her dan.
nu hoert ein ander maere,
wie die burgaere
ir letze tâten goume.
si nâmen lange boume
und stiezen starke stecken drîn
(daz gap den suochaeren pîn),
mit seilen si die hiengen:
die ronen in redern giengen.
daz was gepr&u;evet allez ê
si suochte sturmes Clâmidê,
Nâch Kingrûnes schumpfentiur.
och kom in heidensch wilde fiur
mit der spîse in daz lant.
daz ûzer antwerc wart verbrant:
WolParz206
ir ebenhoehe unde ir mangen,
swaz ûf redern kom gegangen,
igel, katzen in den graben,
die kundez fiwer hin dan wol schaben.
Kingrûn scheneschlant
was komen ze Bertâne in daz lant
und vant den k&u;nec Artûs
in Brizljân zem weidehûs:
daz was geheizen Karminâl.
dô warber als in Parzivâl
gevangen hete dar gesant.
froun Cunnewâren de Lâlant
brâhter sîne sicherheit.
diu juncfrouwe was gemeit,
daz mit triwen klagt ir nôt
den man dâ hiez den ritter rôt.
&u;ber al diz maere wart vernomn.
dô was ouch f&u;r den k&u;nec komn
der betwungene werde man.
im unt der messenîe sân
sagter waz in was enboten.
Keie erschrac und begunde roten:
dô sprach er 'bistûz Kingrûn?
âvoy wie mangen Bertûn
hât enschumpfieret dîn hant,
du Clâmidês scheneschlant!
wirt mir dîn meister nimmer holt,
dîns amts du doch geniezen solt:
Der kezzel ist uns undertân,
mir hie unt dir ze Brandigân.
WolParz207
hilf mir durch dîne werdekeit
Cunnewâren hulde umb krapfen breit.'
er bôt ir anders wandels niht.
die rede lât sîn, hoert waz geschiht
dâ wir diz maere liezen ê.
f&u;r Pelrapeir kom Clâmidê.
dane wart grôz st&u;rmen niht vermiten:
die inren mit den ûzern striten.
si heten trôst unde kraft,
man vant die helde werhaft:
dâ von behabten si daz wal.
ir landes hêrre Parzivâl
streit den sînen verre vor:
dâ stuonden offen gar diu tor.
mit slegen er die arme erswanc,
sîn swert durch herte helme erklanc.
swaz er dâ ritter nider sluoc,
die funden arbeit genuoc:
die kunde man si lêren
zer halsperge gêren:
die burgaer tâten râche schîn,
si erstâchen si zen slitzen în.
Parzivâl in werte daz.
do si drumbe erhôrten sînen haz,
zweinzec sir lebende geviengen
ê si vom strîte giengen.
Parzivâl wart wol gewar
daz Clâmidê mit sîner schar
rîterschaft zen porten meit,
unt daz er anderhalben streit.
WolParz208
Der junge muotes herte
kêrte anz ungeverte:
hin umbe begunder gâhen,
des k&u;neges vanen nâhen.
seht, dô wart Clâmidês solt
alrêrst mit schaden dâ geholt.
die burgaer strîten kunden,
sô daz in gar verswunden
die herten schilde von der hant.
Parzivâles schilt verswant
von slegen und von sch&u;zzen.
swie wênec sis gen&u;zzen,
die suochaer die daz sâhen,
den prîss sim alle jâhen.
Galogandres den vanen
truoc: der kundez her wol manen:
der lag ans k&u;neges sîten tôt.
Clâmidê kom selbe in nôt:
im und den sînen wart dâ wê.
den sturm verbôt dô Clâmidê.
die burgaer manheite wîs
behielten frum unt den prîs.
Parzivâl der werde degn
hiez der gevangen schône pflegn
unz an den dritten morgen.
daz ûzer her pflac sorgen.
der junge stolze wirt gemeit
nam der gevangen sicherheit:
er sprach 'als ichz iu 'nbiute,
komt wider, guoten liute.'
WolParz209
ir harnasch er behalden bat:
inz her si kêrten f&u;r die stat.
Swie si waern von tr&u;nken rôt,
die ûzeren sprâchen 'hungers nôt
habt ir gedolt, ir armen.'
'lât iuch uns niht erbarmen'
sprach diu gevangene ritterschaft.
'dort inne ist spîse als&o;lhiu kraft,
wolt ir hie ligen noch ein jâr,
si behielten iuch mit in f&u;r wâr.
de k&u;ngin hât den schoensten man
der schildes ambet ie gewan.
er mac wol sîn von hôher art:
aller ritter êre ist zim bewart.'
dô diz erhôrte Clâmidê,
alrêrst tet im sîn arbeit wê.
boten sander wider în,
und enbôt, swer bî der k&u;negîn
dâ gelegen waere,
'ist er kampfes baere
sô daz sin dâ f&u;r hât erkant
daz er ir lîp unde ir lant
mir mit kampfe t&u;rre wern,
sô sî ein fride von bêden hern.'
Parzivâl des wart al vrô,
daz im diu botschaft alsô
gein sîn eines kampfe was gesagt.
dô sprach der junge unverzagt
'dâ f&u;r sî mîn triwe pfant,
des inren hers dechein hant
WolParz210
kumt durch mîne nôt ze wer.'
zwischem graben und dem ûzern her
wart gestaetet dirre vride.
dô wâpnden sich die kampfes smide.
Dô saz der k&u;nec von Brandigân
ûf ein gewâpent kastelân.
daz was geheizen Guverjorz.
von sîme neven Grîgorz,
dem k&u;nec von Ipotente,
mit rîcher prîsente
was ez komen Clâmidê
norden &u;ber den Ukersê.
ez brâhte cuns Nârant,
und dar zuo tûsent sarjant
mit harnasche, al sunder schilt.
den was ir solt alsus gezilt,
volleclîchen zwei jâr,
ob d'âventiure sagt al wâr.
Grîgorz im sande ritter kluoc,
f&u;nf hundert: ieslîcher truoc
helm ûf houbt gebunden;
die wol mit strîte kunden.
dô hete Clâmidês her
ûf dem lande und in dem mer
Pelrapeire alsô belegn,
die burgaer muosen kumbers pflegn.
ûz kom geriten Parzivâl
an daz urteillîche wal,
dâ got erzeigen solde
ober im lâzen wolde
WolParz211
des k&u;nec Tampenteires parn.
stolzlîch er kom gevarn,
niwan als dez ors den walap
vor der rabbîne gap.
daz was gewâpent wol f&u;r nôt:
von samît ein decke rôt
Lac ûf der îserînen.
an im selben liez er schînen
rôt schilt, rôt kursît.
Clâmidê erhuop den strît.
kurz ein unbesniten sper
brâht er durch tjoste vellen her,
dâ mit er nam den poinder lanc.
Guverjorz mit hurte spranc.
wol dâ getjostieret wart
von den zwein jungen âne bart
sunder fâlieren.
von liuten noch von tieren
wart nie gestriten herter kampf.
ieweder ors von m&u;ede dampf.
sus heten si gevohten,
daz diu ors niht mêre enmohten:
dô sturzten si dar under,
ensamt, niht besunder.
ir ieweder des geruochte,
daz erz fiwer im helme suochte.
sine mohten vîrens niht gepflegn,
in was ze werke aldâ gegebn.
dô zerstuben in die schilde,
als der mit schimpfe spilde
WolParz212
und vedern w&u;rfe in den wint.
dennoch was Gahmuretes kint
ninder m&u;ede an keinem lide.
dô wânde Clâmidê, der vride
waere gebrochen ûz der stat:
sînen kampfgenôz er bat
daz er sich selben êrte
und mangen w&u;rfe werte.
Ez giengen ûf in slege grôz:
die wârn wol mangen steins genôz.
sus antwurt im des landes wirt.
'ich waen dich mangen wurf verbirt:
wan dâ f&u;r ist mîn triwe pfant.
hetest et vride von mîner hant,
dirn braeche mangen swenkel
brust houbet noch den schenkel.'
Clâmidê dranc m&u;ede zuo:
diu was im dennoch gar ze fruo.
sic gewunnen, sic verlorn,
wart sunder dâ mit strîte erkorn.
doch wart der k&u;nec Clâmidê
an schumpfentiur beschouwet ê.
mit eime niderzucke
von Parzivâles drucke
bluot waete ûz ôrn und ûz der nasen:
daz machte rôt den gr&u;enen wasen.
er enblôzt imz houbet schier
von helme und von herssenier.
gein slage saz der betwungen lîp.
der sigehafte sprach 'mîn wîp
WolParz213
mac nu belîben vor dir vrî.
nu lerne waz sterben sî.'
'neinâ, werder degen balt.
dîn êre wirt sus drîzecvalt
vast an mir rezeiget,
sît du mich hâst geneiget.
wâ m&o;ht dir hôher prîs geschehn?
Condwîr âmûrs mac wol jehn
daz ich der unsaelige bin
unt dîn gel&u;cke hât gewin.
Dîn lant ist erloeset,
als der sîn schif eroeset:
ez ist vil deste lîhter.
mîn gewalt ist sîhter,
reht manlîchiu w&u;nne
ist worden an mir d&u;nne.
durch waz soltstu mich sterben?
ich muoz doch laster erben
ûf alle mîne nâchkumn.
du hâst den prîs und den frumn.
tuostu mir mêr, deist ân nôt.
ich trage den lebendigen tôt,
sît ich von ir gescheiden bin,
diu mir herze unde sin
ie mit ir gewalt beslôz,
unt ich des nie gein ir genôz.
des muoz ich unsaelic man
ir lîp ir lant dir ledec lân.'
dô dâhte der den sic hât
sân an Gurnemanzes rât,
WolParz214
daz ellenthafter manheit
erb&a;rme solte sîn bereit.
sus volget er dem râte nâch:
hin ze Clâmidê er sprach
'ine wil dich niht erlâzen,
ir vater, Lîâzen,
dune bringest im dîn sicherheit.'
'nein, hêr, dem hân ich herzeleit
getân, ich sluog im sînen suon:
dune solt alsô mit mir niht tuon.
durch Condwîr âmûrs
vaht ouch mit mir Schenteflûrs:
Ouch waer ich tôt von sîner hant,
wan daz mir half mîn scheneschlant.
in sande inz lant ze Brôbarz
Gurnemanz de Grâharz
mit werdeclîcher heres kraft.
dâ tâten guote ritterschaft
niun hundert ritter die wol striten
(gewâpent ors die alle riten)
und f&u;nfzehn hundert sarjant
(gewâpent ich se in strîte vant:
den gebrast niht wan der schilte).
sîns heres mich bevilte:
ir kom ouch kûme der sâme widr.
mêr helde verlôs ich sidr.
nu darbe ich freude und êre.
wes gerstu von mir mêre?'
'ich wil senften dînen vreisen.
var gein den Berteneisen
WolParz215
(dâ vert och vor dir Kingrûn)
gein Artûse dem Bertûn.
dem soltu mînen dienest sagen:
bit in daz er mir helfe klagen
laster daz ich fuorte dan.
ein juncfrowe mich lachte an:
daz man die durch mich zeblou,
sô sêre mich nie dinc gerou.
der selben sage, ez sî mir leit,
und bring ir dîne sicherheit
sô daz du leistes ir gebot:
oder nim alhie den tôt.'
'sol daz geteilte gelten,
sone wil ichz niht beschelten:'
Sus sprach der k&u;nec von Brandigân:
'ich wil die vart von hinnen hân.'
mit gel&u;bde dô dannen schiet
den ê sîn hôchvart verriet.
Parzivâl der wîgant
gienc da er sîn ors al m&u;ede vant.
sîn fuoz dernâch nie gegreif,
er spranc drûf âne stegreif,
daz alumbe begunden zirben
sîn verhouwene schildes schirben.
des wârn die burgaere gemeit:
daz ûzer her sach herzeleit.
brât und lide im tâten wê:
man leite den k&u;nec Clâmidê
dâ sîne helfaer wâren.
die tôten mit den bâren
WolParz216
fr&u;mt er an ir reste.
dô rûmdenz lant die geste.
Clâmidê der werde
reit gein L&o;ver ûf de erde.
ensamt, niht besunder,
die von der tavelrunder
wârn ze Dîanazdrûn
bî Artûse dem Bertûn.
ob ich iu niht gelogen hân,
von Dîanazdrûn der plân
muose zeltstangen wonen
mêr dan in Spehteshart sî ronen:
mit s&o;lher messnîe lac
durch hôchkezît den pfinxtac
Artûs mit maneger frouwen.
ouch mohte man dâ schouwen
Mange baniere unde schilt,
den sunderwâpen was gezilt,
manegen wol gehêrten rinc.
ez diuhten nu vil grôziu dinc:
wer m&o;ht diu reiselachen
solhem wîbe her gemachen?
och wânde dô ein frouwe sân,
si solt den prîs verloren hân,
hete si dâ niht ir âmîs.
ich entaetes niht decheinen wîs
(ez was dô manec tumber lîp),
ich braehte ungerne nu mîn wip
in alsô grôz gemenge:
ich vorht unkunt gedrenge.
WolParz217
etslîcher hin zir spraeche,
daz in ir minne staeche
und im die freude blante:
op si die nôt erwante,
daz dienter vor unde nâch.
mir waere ê mit ir dannen gâch.
ich hân geredet um mîn dinc:
nu hoert wie Artûses rinc
sunder was erkenneclîch.
vor ûz mit maneger schoie rîch
diu messnîe vor im az,
manc werder man gein valsche laz,
und manec juncfrouwe stolz,
daz niht wan tjoste was ir bolz:
ir friwent si gein dem vînde schôz:
lêrt in strît dâ kumber grôz,
sus stuont lîht ir gem&u;ete
daz siz galt mit g&u;ete.
Clâmidê der jungelinc
reit mitten in den rinc.
verdecket ors, gewâpent lîp,
sah an im Artûses wîp,
sîn helm, sîn schilt verhouwen:
daz sâhen gar die frouwen.
sus was er ze hove komn.
ir habet ê wol vernomn
daz er des wart betwungen.
er rebeizte. vil gedrungen
wart sîn lîp, ê er sitzen vant
froun Cunnewâren de Lâlant.
WolParz218
dô sprach er 'frouwe, sît ir daz,
der ich sol dienen âne haz?
ein teil mich es twinget nôt.
sîn dienst iu'nbôt der ritter rôt.
der wil vil ganze pflihte hân
swaz iu ze laster ist getân,
ouch bitt erz Artûse klagen.
ich waene ir sît durch in geslagen.
frouwe, ich pring iu sicherheit.
sus gebôt der mit mir streit:
nu leist ichz gerne, swenn ir welt.
mîn lîp gein tôde was verselt.'
frou Cunnewâre de Lâlant
greif an die gîserten hant,
aldâ frou Ginovêr saz,
diu âne den k&u;nec mit ir az.
Keie ouch vor dem tische stuont,
aldâ im wart diz maere kuont.
der widersaz im ein teil:
des wart frou Cunnewâre geil.
Dô sprach er 'frouwe, dirre man,
swaz der hât gein iu getân,
des ist er vaste underzogen.
doch waene ich des, erst ûf gelogen.
ich tetz durch hoflîchen site
und wolt iuch hân gebezzert mite:
dar umbe hân ich iwern haz.
iedoch wil ich iu râten daz,
heizt entwâpen disen gevangen:
in mac hie stêns erlangen.'
WolParz219
im bat diu juncfrouwe fier
ab nemen helm untz hersnier.
dô manz von im strouft unde bant,
Clâmidê wart schiere erkant.
Kingrûn sach dicke
an in kuntlîche blicke.
dô wurden an den stunden
sîn hende alsô gewunden,
daz si begunden krachen
als die d&u;rren spachen.
den tisch stiez von im zehant
Clâmidês scheneschlant.
sînen hêrren frâgter maere:
den vander freuden laere.
der sprach 'ich pin ze schaden geborn.
ich hân sô wirdic her verlorn,
daz muoter nie gebôt ir brust
dem der erkante hôher flust.
mich enriwet niht mîns heres tôt
dâ gegen: minne mangels nôt
lestet ûf mich s&o;lhen last,
mir ist freude gestîn, hôhmuot gast.
Condwîr âmûrs frumt mich grâ.
Pilâtus von Poncîâ,
und der arme Jûdas,
der bî eime kusse was
an der triwenlôsen vart
dâ Jêsus verrâten wart,
swie daz ir schepfaer raeche,
die nôt ich niht verspraeche,
WolParz220
daz Brôbarzaere frouwen lîp
mit ir hulden waer mîn wîp,
sô daz ich se umbevienge,
swiez mir dar nâch ergienge.
ir minne ist leider verre
dem k&u;nec von Iserterre.
mîn lant untz volc ze Brandigân
m&u;ezens immer jâmer hân.
mîns vetern sun Mâbonagrîn
leit och dâ ze langen pîn.
nu bin ich, k&u;nec Artûs,
her geriten in dîn hûs,
betwungen von ritters hant.
du weist wol daz in mîn lant
dir manec laster ist getân:
des vergiz nu, werder man,
die wîle ich hie gevangen sî,
lâz mich s&o;lhes hazzes vrî.
mich sol frou Cunnewâre
ouch scheiden von dem vâre,
diu mîne sicherheit enpfienc,
dô ich gevangen f&u;r si gienc.'
Artûs vil getriwer munt
verkôs die schulde sâ zestunt.
Dô vriesch wîb unde man
daz der k&u;nec von Brandigân
was geriten ûf den rinc.
nu dar nâher dringâ drinc!
schiere wart daz maere breit.
mit z&u;hten iesch gesellekeit
WolParz221
Clâmidê der freuden âne:
'ir sult mich Gâwâne
bevelhen, frouwe, bin ichs wert.
sô weiz ich wol daz ers ouch gert.
leist er dar an iwer gebot,
er êrt iuch unt den rîter rôt.'
Artûs bat sîner swester suon
gesellekeit dem k&u;nege tuon:
daz waere iedoch ergangen.
dô wart wol enphangen
von der werden massenîe
der betwungene valsches vrîe.
ze Clâmidê sprach Kingrûn
'ôwê daz ie kein Bertûn
dich betwungen sach ze hûs!
noch rîcher denne Artûs
waer du helfe und urborn,
und hetes dîne jugent bevorn.
sol Artûs dâ von prîs nu tragn,
daz Kai durch zorn hât geslagen
ein edele f&u;rstinne,
diu mit herzen sinne
ir mit lachen hât erwelt
der âne liegen ist gezelt
mit wârheit f&u;r den hôhsten prîs?
die Berteneise ir lobes rîs
Waenent nu hôch gestôzen hân:
ân ir arbeit istz getân,
daz tôt her wider wart gesant
der k&u;nec von Kukûmerlant,
WolParz222
unt daz mîn hêrre im siges jach
den man gein im in kampfe sach.
der selbe hât betwungen mich
gar âne haelingen slich.
man sach dâ fiwer ûz helmen waen
unt swert in henden umbe draen.'
dô sprâchens alle gelîche,
beide arm und rîche,
daz Keie hete missetân.
hie sule wir diz maere lân,
und komens wider an die vart.
daz w&u;este lant erbûwen wart,
dâ krône truoc Parzivâl:
man sach dâ freude unde schal.
sîn sweher Tampenteire
liez im ûf Pelrapeire
lieht gesteine und rôtez golt:
daz teilter sô daz man im holt
was durch sîne milte.
vil banier, niwe schilte,
des wart sîn lant gezieret,
und vil geturnieret
von im und von den sînen.
er liez dick ellen schînen
an der marc sîns landes ort,
der junge degen unervort.
sîn tât was gein den gesten
gepr&u;evet f&u;r die besten.
Nu hoert ouch von der k&u;negîn.
wie m&o;ht der imer baz gesîn?
WolParz223
diu junge s&u;eze werde
het den wunsch ûf der erde.
ir minne stuont mit s&o;lher kraft,
gar âne wankes anehaft.
si het ir man dâ f&u;r erkant,
iewederz an dem andern vant,
er was ir liep, als was si im.
swenne ich daz maere an mich nu nim,
daz si sich m&u;ezen scheiden,
dâ wehset schade in beiden.
ouch riwet mich daz werde wîp.
ir liute, ir lant, dar zuo ir lîp,
schiet sîn hant von grôzer nôt;
dâ gein si im ir minne bôt.
eins morgens er mit z&u;hten sprach
(manc rittr ez hôrte unde sach)
'ob ir gebietet, frouwe,
mit urloube ich schouwe
wiez umbe mîne muoter stê.
ob der wol oder wê
sî, daz ist mir harte unkunt.
dar wil ich zeiner kurzen stunt,
und ouch durch âventiure zil.
mag ich iu gedienen vil,
daz giltet iwer minne wert.'
sus het er urloubs gegert.
er was ir liep, so'z maere giht:
sine wolde im versagen niht.
von allen sînen mannen
schiet er al eine dannen.
WolParz224
Swer ruochet hoeren war nu kumt
den âventiur hât ûz gefrumt,
der mac grôziu wunder
merken al besunder.
lât rîten Gahmuretes kint.
swâ nu getriwe liute sint,
die w&u;nschn im heils: wan ez muoz sîn
daz er nu lîdet hôhen pîn,
etswenne ouch freude und êre.
ein dinc in m&u;ete sêre,
daz er von ir gescheiden was,
daz munt von wîbe nie gelas
noch sus gesagte maere,
diu schoenr und bezzer waere.
gedanke nâch der k&u;negin
begunden krenken im den sin:
den m&u;eser gar verloren hân,
waerz niht ein herzehafter man.
mit gewalt den zoum daz ros
truog &u;ber ronen und durchez mos:
wandez wîste niemens hant.
uns tuot diu âventiure bekant
daz er bî dem tage reit,
ein vogel hetes arbeit,
solt erz allez hân erflogen.
mich enhab diu âventiure betrogen,
sîn reise unnâch was sô grôz
des tages do er Ithêren schôz,
unt sît dô er von Grâharz
kom in daz lant ze Brôbarz.
WolParz225
Welt ir nu hoern wiez im gestê?
er kom des âbnts an einen sê.
dâ heten geankert weideman:
den was daz wazzer undertân.
dô si in rîten sâhen,
si wârn dem stade sô nâhen
daz si wol hôrten swaz er sprach.
einen er im schiffe sach:
der het an im alsolch gewant,
ob im dienden elliu lant,
daz ez niht bezzer m&o;hte sîn.
gefurriert sîn huot was pfâwîn.
den selben vischaere
begunder vrâgen maere,
daz er im riete durch got
und durch sîner z&u;hte gebot,
wa er herberge m&o;hte hân.
sus antwurte im der trûric man.
er sprach 'hêr, mirst niht bekant
daz weder wazzer oder lant
inre drîzec mîln erbûwen sî.
wan ein hûs lît hie bî:
mit triwen ich iu râte dar:
war m&o;ht ir tâlanc anderswar?
dort an des velses ende
dâ kêrt zer zeswen hende.
so'r ûf hin komet an den grabn,
ich waen dâ m&u;ezt ir stille habn.
bit die br&u;ke iu nider lâzen
und offen iu die strâzen.'
WolParz226
Er tet als im der vischer riet,
mit urlouber dannen schiet.
er sprach 'komt ir rehte dar,
ich nim iwer hînt selbe war:
sô danket als man iwer pflege.
h&u;et iuch: dâ gênt unkunde wege:
ir muget an der lîten
wol misserîten,
deiswâr des ich iu doch niht gan.'
Parzivâl der huop sich dan,
er begunde wackerlîchen draben
den rehten pfat unz an den graben.
dâ was diu br&u;kke ûf gezogen,
diu burc an veste niht betrogen.
si stuont reht als si waere gedraet.
ez enfl&u;ge od hete der wint gewaet,
mit sturme ir niht geschadet was.
vil t&u;rne, manec palas
dâ stuont mit wunderlîcher wer.
op si suochten elliu her,
sine gaeben f&u;r die selben nôt
ze drîzec jâren niht ein brôt.
ein knappe des geruochte
und vrâgte in waz er suochte
od wann sîn reise waere.
er sprach 'der vischaere
hât mich von im her gesant.
ich hân genigen sîner hant
niwan durch der herberge wân.
er bat die br&u;kken nider lân,
WolParz227
und hiez mich zuo ziu rîten în.'
'hêrre, ir sult willekomen sîn.
sît es der vischaere verjach,
man biut iu êre unt gemach
durch in der iuch sande widr,'
sprach der knappe und lie die br&u;kke nidr.
In die burc der k&u;ene reit,
ûf einen hof wît unde breit.
durch schimpf er niht zetretet was
(dâ stuont al kurz gr&u;ene gras:
dâ was bûhurdiern vermiten),
mit baniern selten &u;berriten,
alsô der anger z'Abenberc.
selten froelîchiu werc
was dâ gefr&u;mt ze langer stunt:
in was wol herzen jâmer kunt.
wênc er des gein in enkalt.
in enpfiengen ritter jung unt alt.
vil kleiner junchêrrelîn
sprungen gein dem zoume sîn:
ieslîchez f&u;r dez ander greif.
si habten sînen stegreif:
sus muoser von dem orse stên.
in bâten ritter f&u;rbaz gên:
die fuorten in an sîn gemach.
harte schiere daz geschach,
daz er mit zuht entwâpent wart.
dô si den jungen âne bart
gesâhen alsus minneclîch,
si jâhn, er waere saelden rîch.
WolParz228
Ein wazzer iesch der junge man,
er twuoc den râm von im sân
undern ougen unt an handen.
alt und junge wânden
daz von im ander tag erschine.
sus saz der minneclîche wine.
gar vor allem tadel vrî
mit pfelle von Arâbî
man truoc im einen mantel dar:
den legt an sich der wol gevar;
mit offenre sn&u;ere.
ez was im ein lobs gef&u;ere.
dô sprach der kameraere kluoc
'Repanse de schoye in truoc,
mîn frouwe de k&u;negîn:
ab ir sol er iu glihen sîn:
wan iu ist niht kleider noch gesniten.
jâ mohte ich sis mit êren biten:
wande ir sît ein werder man,
ob ichz gepr&u;evet rehte hân.'
'got lôn iu, hêrre, daz irs jeht.
ob ir mich ze rehte speht,
sô hât mîn lîp gel&u;cke erholt:
diu gotes kraft gît s&o;lhen solt.'
man schancte im unde pflac sîn sô,
die trûregen wâren mit im vrô.
man bôt im wirde und êre:
wan dâ was râtes mêre
denne er ze Pelrapeire vant,
die dô von kumber schiet sîn hant.
WolParz229
Sîn harnasch was von im getragen:
daz begunder sider klagen,
da er sich schimpfes niht versan.
ze hove ein redespaeher man
bat komn ze vr&a;vellîche
den gast ellens rîche
zem wirte, als ob im waere zorn.
des het er nâch den lîp verlorn
von dem jungen Parzivâl.
dô er sîn swert wol gemâl
ninder bî im ligen vant,
zer fiuste twanger sus die hant
daz dez pluot ûzen nagelen schôz
und im den ermel gar begôz.
'nein, hêrre,' sprach diu ritterschaft,
'ez ist ein man der schimpfes kraft
hât, swie trûrc wir anders sîn:
tuot iwer zuht gein im schîn.
ir sultz niht anders hân vernomn,
wan daz der vischaer sî komn.
dar gêt: ir sît im werder gast:
und sch&u;tet ab iu zornes last.'
si giengen ûf ein palas.
hundert krône dâ gehangen was,
vil kerzen drûf gestôzen,
ob den hûsgenôzen,
kleine kerzen umbe an der want.
hundert pette er ligen vant
(daz schuofen dies dâ pflâgen):
hundert kulter drûffe lâgen.
WolParz230
Ie vier gesellen sundersiz,
da enzwischen was ein underviz.
derf&u;r ein teppech sinewel,
fil li roy Frimutel
mohte wol geleisten daz.
eins dinges man dâ niht vergaz:
sine hete niht betûret,
mit marmel was gemûret
drî vierekke fiwerrame:
dar ûffe was des fiwers name,
holz hiez lign alôê.
sô grôziu fiwer sît noch ê
sach niemen hie ze Wildenberc:
jenz wâren kostenlîchiu werc.
der wirt sich selben setzen bat
gein der mitteln fiwerstat
ûf ein spanbette.
ez was worden wette
zwischen im und der vr&o;ude:
er lebte niht wan t&o;ude.
in den palas kom gegangen
der dâ wart wol enpfangen,
Parzivâl der lieht gevar,
von im der in sante dar.
er liez in dâ niht langer stên:
in bat der wirt nâher gên
und sitzen, 'zuo mir dâ her an.
sazte i'uch verre dort hin dan,
daz waere iu alze gastlîch.'
sus sprach der wirt jâmers rîch.
WolParz231
Der wirt het durch siechheit
grôziu fiur und an im warmiu kleit.
wît und lanc zobelîn,
sus muose ûze und inne sîn
der pelliz und der mantel drobe.
der swechest balc waer wol ze lobe:
der was doch swarz unde grâ:
des selben was ein hûbe dâ
ûf sîme houbte zwivalt,
von zobele den man tiure galt.
sinwel arâbsch ein borte
oben drûf gehôrte,
mitten dran ein kn&o;pfelîn,
ein durchliuhtic rubîn.
dâ saz manec ritter kluoc,
dâ man jâmer f&u;r si truoc.
ein knappe spranc zer t&u;r dar în.
der truog eine glaevîn
(der site was ze trûren guot):
an der snîden huop sich pluot
und lief den schaft unz ûf die hant,
deiz in dem ermel wider want.
dâ wart geweinet unt geschrît
ûf dem palase wît:
daz volc von drîzec landen
m&o;htz den ougen niht enblanden.
er truoc se in sînen henden
alumb zen vier wenden,
unz aber wider zuo der t&u;r.
der knappe spranc hin ûz derf&u;r.
WolParz232
Gestillet was des volkes nôt,
als in der jâmer ê gebôt,
des si diu glaevîn het ermant,
die der knappe brâhte in sîner hant.
wil iuch nu niht erlangen,
sô wirt hie zuo gevangen
daz ich iuch bringe an die vart,
wie dâ mit zuht gedienet wart.
zende an dem palas
ein st&a;hlîn t&u;r entslozzen was:
dâ giengen ûz zwei werdiu kint.
nu hoert wie diu gepr&u;evet sint,
daz si wol gaeben minnen solt,
swerz dâ mit dienste het erholt.
daz wâren juncfrouwen clâr.
zwei schapel &u;ber blôziu hâr
bl&u;emîn was ir gebende.
iewederiu ûf der hende
truoc von golde ein kerzstal.
ir hâr was reit lanc unde val.
si truogen brinnendigiu lieht.
hie sule wir vergezzen nieht
umbe der juncfrowen gewant,
dâ man se kumende inne vant.
de graevîn von Tenabroc,
brûn scharlachen was ir roc:
des selben truoc ouch ir gespil.
si wâren gefischieret vil
mit zwein g&u;rteln an der krenke,
ob der h&u;ffe ame gelenke.
WolParz233
Nâch den kom ein herzogîn
und ir gespil. zwei st&o;llelîn
si truogen von helfenbein.
ir munt nâch fiwers roete schein.
die nigen alle viere:
zwuo satzten schiere
f&u;r den wirt die stollen.
dâ wart gedient mit vollen.
die stuonden ensamt an eine schar
und wâren alle wol gevar.
den vieren was gelîch ir wât.
seht wâ sich niht versûmet hât
ander frouwen vierstunt zwuo.
die wâren dâ geschaffet zuo.
viere truogen kerzen grôz:
die andern viere niht verdrôz,
sine tr&u;egen einen tiuren stein,
dâ tages de sunne lieht durch schein.
dâ f&u;r was sîn name erkant:
ez was ein grânât jâchant,
beide lanc unde breit.
durch die lîhte in d&u;nne sneit
swer in zeime tische maz;
dâ obe der wirt durch rîchheit az.
si giengen harte rehte
f&u;r den wirt al ehte,
gein nîgen si ir houbet wegten.
viere die taveln legten
ûf helfenbein wîz als ein snê,
stollen die dâ kômen ê.
WolParz234
Mit zuht si kunden wider gên,
zuo den êrsten vieren stên.
an disen aht frouwen was
r&o;cke gr&u;ener denn ein gras,
von Azagouc samît,
gesniten wol lanc unde wît.
dâ mitten si zesamne twanc
g&u;rteln tiur smal unde lanc.
dise ahte juncfrouwen kluoc,
ieslîchiu ob ir hâre truoc
ein kleine bl&u;emîn schapel.
der grâve Iwân von Nônel
unde Jernîs von Rîl,
jâ was &u;ber manege mîl
ze dienst ir tohter dar genomn:
man sach die zwuo f&u;rstîn komn
in harte w&u;nneclîcher wât.
zwei mezzer snîdende als ein grât
brâhten si durch wunder
ûf zwein twehelen al besunder.
daz was silber herte wîz:
dar an lag ein spaeher vlîz:
im was solch scherpfen niht vermiten,
ez hete stahel wol versniten.
vorm silber kômen frouwen wert,
der dar ze dienste was gegert:
die truogen lieht dem silber bî;
vier kint vor missewende vrî.
sus giengen se alle sehse zuo:
nu hoert was ieslîchiu tuo.
WolParz235
Si nigen. ir zwuo dô truogen dar
ûf die taveln wol gevar
daz silber, unde leitenz nidr.
dô giengen si mit z&u;hten widr
zuo den êrsten zwelven sân.
ob i'z gepr&u;evet rehte hân,
hie sulen ahzehen frouwen stên.
âvoy nu siht man sehse gên
in waete die man tiure galt:
daz was halbez plîalt,
daz ander pfell von Ninnivê.
dise unt die êrsten sehse ê
truogen zwelf r&o;cke geteilt,
gein tiwerr kost geveilt.
nâch den kom diu k&u;negîn.
ir antl&u;tze gap den schîn,
si wânden alle ez wolde tagen.
man sach die maget an ir tragen
pfellel von Arâbî.
ûf einem gr&u;enen achmardî
truoc si den wunsch von pardîs,
bêde wurzeln unde rîs.
daz was ein dinc, daz hiez der Grâl,
erden wunsches &u;berwal.
Repanse de schoy si hiez,
die sich der grâl tragen liez.
der grâl was von s&o;lher art:
wol muoser kiusche sîn bewart,
die sîn ze rehte solde pflegn:
die muose valsches sich bewegn.
WolParz236
Vorem grâle kômen lieht:
diu wârn von armer koste nieht;
sehs glas lanc lûter wolgetân,
dar inne balsem der wol bran.
dô si kômen von der t&u;r
ze rehter mâze alsus her f&u;r,
mit z&u;hten neic diu k&u;negîn
und al diu juncfr&o;welîn
die dâ truogen balsemvaz.
diu k&u;ngîn valscheite laz
sazte f&u;r den wirt den grâl.
dez maere giht daz Parzivâl
dicke an si sach unt dâhte,
diu den grâl dâ brâhte:
er het och ir mantel an.
mit zuht die sibene giengen dan
zuo den ahzehen êrsten.
dô liezen si die hêrsten
zwischen sich; man sagte mir,
zwelve iewederthalben ir.
diu maget mit der krône
stuont dâ harte schône.
swaz ritter dô gesezzen was
&u;ber al den palas,
den wâren kameraere
mit guldîn becken swaere
ie viern geschaffet einer dar,
und ein junchêrre wol gevar
der eine wîze tweheln truoc.
man sach dâ rîcheit genuoc.
WolParz237
Der taveln muosen hundert sîn,
die man dâ truoc zer t&u;r dar în.
man sazte ieslîche schiere
f&u;r werder ritter viere:
tischlachen var nâch wîze
wurden drûf geleit mit vlîze.
der wirt dô selbe wazzer nam:
der was an hôhem muote lam.
mit im twuoc sich Parzivâl.
ein sîdîn tweheln wol gemâl
die bôt eins grâven sun dernâch:
dem was ze knien f&u;r si gâch.
swâ dô der taveln keiniu stuont,
dâ tet man vier knappen kuont
daz se ir diens niht vergaezen
den die drobe saezen.
zwêne knieten unde sniten:
die andern zwêne niht vermiten,
sine tr&u;egen trinkn und ezzen dar,
und nâmen ir mit dienste war.
hoert mêr von rîchheite sagen.
vier karrâschen muosen tragen
manec tiwer goltvaz
ieslîchem ritter der dâ saz.
man zôhs zen vier wenden.
vier ritter mit ir henden
mans ûf die taveln setzen sach.
ieslîchem gieng ein schrîber nâch,
der sich dar zuo arbeite
und si wider ûf bereite,
WolParz238
Sô dâ gedienet waere.
nu hoert ein ander maere.
hundert knappen man gebôt:
die nâmn in wîze tweheln brôt
mit z&u;hten vor dem grâle.
die giengen al zemâle
und teilten f&u;r die taveln sich.
man sagte mir, diz sag ouch ich
ûf iwer ieslîches eit,
daz vorem grâle waere bereit
(sol ich des iemen triegen,
sô m&u;ezt ir mit mir liegen)
swâ nâch jener bôt die hant,
daz er al bereite vant
spîse warm, spîse kalt,
spîse niwe unt dar zuo alt,
daz zam unt daz wilde.
esn wurde nie kein bilde,
beginnet maneger sprechen.
der wil sich &u;bel rechen:
wan der grâl was der saelden fruht,
der werlde s&u;eze ein s&o;lh genuht,
er wac vil nâch gelîche
als man saget von himelrîche.
in kleiniu goltvaz man nam,
als ieslîcher spîse zam,
salssen, pfeffer, agraz.
dâ het der kiusche und der vrâz
alle gelîche genuoc.
mit grôzer zuht manz f&u;r si truoc.
WolParz239
Môraz, wîn, sinôpel rôt,
swâ nâch den napf ieslîcher bôt,
swaz er trinkens kunde nennen,
daz mohter drinne erkennen
allez von des grâles kraft.
diu werde geselleschaft
hete wirtschaft vome grâl.
wol gemarcte Parzivâl
die rîcheit unt daz wunder grôz:
durch zuht in vrâgens doch verdrôz.
er dâhte 'mir riet Gurnamanz
mit grôzen triwen âne schranz,
ich solte vil gevrâgen niht.
waz op mîn wesen hie geschiht
die mâze als dort pî im?
âne vrâge ich vernim
wiez dirre massenîe stêt.'
in dem gedanke nâher gêt
ein knappe, der truog ein swert:
des palc was tûsent marke wert,
sîn gehilze was ein rubîn,
ouch m&o;hte wol diu klinge sîn
grôzer wunder urhap.
der wirt ez sîme gaste gap.
der sprach 'hêrre, ich prâhtz in nôt
in maneger stat, ê daz mich got
ame lîbe hât geletzet.
nu sît dermit ergetzet,
ob man iwer hie niht wol enpflege.
ir mugetz wol f&u;eren alle wege:
WolParz240
Swenne ir gepr&u;evet sînen art,
ir sît gein strîte dermite bewart.'
ôwê daz er niht vrâgte dô!
des pin ich f&u;r in noch unvrô.
wan do erz enpfienc in sîne hant,
dô was er vrâgens mit ermant.
och riwet mich sîn s&u;ezer wirt,
den ungenande niht verbirt,
des im von vrâgn nu waere rât.
genuoc man dâ gegeben hât:
dies pflâgen, die griffenz an,
si truognz ger&u;ste wider dan.
vier karrâschen man dô luot.
ieslîch frouwe ir dienest tuot,
ê die jungsten, nu die êrsten.
dô schuofen se abr die hêrsten
wider zuo dem grâle.
dem wirte und Parzivâle
mit z&u;hten neic diu k&u;negîn
und al diu juncfr&o;welîn.
si brâhten wider în zer t&u;r
daz si mit zuht ê truogen f&u;r.
Parzivâl in blicte nâch.
an eime spanbette er sach
in einer kemenâten,
ê si nâch in zuo getâten,
den aller schoensten alten man
des er k&u;nde ie gewan.
ich magez wol sprechen âne guft,
er was noch grâwer dan der tuft.
WolParz241
Wer der selbe waere,
des freischet her nâch maere.
dar zuo der wirt, sîn burc, sîn lant,
diu werdent iu von mir genant,
her nâch sô des wirdet zît,
bescheidenlîchen, âne strît
unde ân allez f&u;r zogen.
ich sage die senewen âne bogen.
diu senewe ist ein bîspel.
nu dunket iuch der boge snel:
doch ist sneller daz diu senewe jaget.
ob ich iu rehte hân gesaget,
diu senewe gelîchet maeren sleht:
diu dunkent ouch die liute reht.
swer iu saget von der kr&u;mbe,
der wil iuch leiten &u;mbe.
swer den bogen gespannen siht,
der senewen er der slehte giht,
man welle si zer biuge erdenen
sô si den schuz muoz menen.
swer aber dem sîn maere schiuzet,
des in durch nôt verdriuzet:
wan daz hât dâ ninder stat,
und vil gerûmeclîchen pfat,
zeinem ôren în, zem andern f&u;r.
mîn arbeit ich gar verl&u;r,
op den mîn maere drunge:
ich sagte oder sunge,
daz ez noch paz vernaeme ein boc
odr ein ulmiger stoc.
WolParz242
Ich wil iu doch paz bediuten
von disen jâmerbaeren liuten.
dar kom geriten Parzivâl,
man sach dâ selten freuden schal,
ez waere buhurt oder tanz:
ir klagendiu staete was sô ganz,
sine kêrten sich an schimphen niht.
swâ man noch minner volkes siht,
den tuot etswenne vreude wol:
dort wârn die winkel alle vol,
und ouch ze hove dâ man se sach.
der wirt ze sîme gaste sprach
'ich waen man iu gebettet hât.
sît ir m&u;ede, so ist mîn rât
daz ir gêt, leit iuch slâfen.'
nu solt ich schrîen wâfen
umb ir scheiden daz si tuont:
ez wirt grôz schade in beiden kuont.
vome spanbette trat
ûfen tepch an eine stat
Parzivâl der wol geslaht:
der wirt bôt im guote naht.
diu rîterschaft dô gar ûf spranc.
ein teil ir im dar nâher dranc:
dô fuorten si den jungen man
in eine kemenâten sân.
diu was alsô gehêret
mit einem bette gêret,
daz mich mîn armuot immer m&u;et,
sît d'erde als&o;lhe rîchheit bl&u;et.
WolParz243
Dem bette armuot was tiur.
alser glohte in eime fiur,
lac drûffe ein pfellel lieht gemâl.
die ritter bat dô Parzivâl
wider varen an ir gemach,
do'r dâ niht mêr bette sach.
mit urloube se fuoren dan.
hie hebt sich ander dienst an.
vil kerzen unt diu varwe sîn
die gâbn ze gegenstrîte schîn:
waz m&o;hte liehter sîn der tac?
vor sînem bette ein anderz lac,
dar ûfe ein kulter, da er dâ saz.
junchêrren snel und niht ze laz
maneger im dar nâher spranc:
si enschuohten bein, diu wâren blanc.
ouch zôch im mêr gewandes abe
manec wol geborner knabe.
vlaetec wârn diu selben kindelîn.
dar nâch gienc dô zer t&u;r dar în
vier clâre juncfrouwen:
die solten dennoch schouwen
wie man des heldes pflaege
und ober sanfte laege.
als mir diu âventiure gewuoc,
vor ieslier ein knappe truoc
eine kerzen diu wol bran.
Parzivâl der snelle man
spranc underz declachen.
si sagten 'ir sult wachen
WolParz244
Durch uns noch eine wîle.'
ein spil mit der île
het er unz an den ort gespilt.
daz man gein liehter varwe zilt,
daz begunde ir ougen s&u;ezen,
ê si enpfiengen sîn gr&u;ezen.
ouch fuogten in gedanke nôt,
daz im sîn munt was sô rôt
unt daz vor jugende niemen dran
kôs gein einer halben gran.
dise vier juncfrouwen kluoc,
hoert waz ieslîchiu truoc.
môraz, wîn unt lûtertranc
truogen drî ûf henden blanc:
diu vierde juncfrouwe wîs
truog obz der art von pardîs
ûf einer tweheln blanc gevar.
diu selbe kniete ouch f&u;r in dar.
er bat die frouwen sitzen.
si sprach 'lât mich bî witzen.
sô waert ir diens ungewert,
als mîn her f&u;r iuch ist gegert.'
s&u;ezer rede er gein in niht vergaz:
der hêrre tranc, ein teil er az.
mit urloube se giengen widr:
Parzivâl sich leite nidr.
ouch sazten junchêrrelîn
ûfen tepch die kerzen sîn,
dô si in slâfen sâhen:
si begunden dannen gâhen.
WolParz245
Parzivâl niht eine lac:
geselleclîche unz an den tac
was bî im strengiu arbeit.
ir boten k&u;nftigiu leit
sanden im in slâfe dar,
sô daz der junge wol gevar
sîner muoter troum gar widerwac,
des si nâch Gahmurete pflac.
sus wart gesteppet im sîn troum
mit swertslegen umbe den soum,
dervor mit maneger tjoste rîch.
von rabbîne hurteclîch
er leit in slâfe etslîche nôt.
m&o;hter drîzecstunt sîn tôt,
daz heter wachende ê gedolt:
sus teilt im ungemach den solt.
von disen strengen sachen
muos er durch nôt erwachen.
im switzten âdern unde bein.
der tag ouch durch diu venster schein.
dô sprach er 'wê wâ sint diu kint,
daz si hie vor mir niht sint?
wer sol mir bieten mîn gewant?'
sus wart ir der wîgant,
unz er anderstunt entslief.
nieman dâ redete noch enrief:
si wâren gar verborgen.
umbe den mitten morgen
do erwachte aber der junge man:
ûf rihte sich der k&u;ene sân.
WolParz246
Ufem teppech sach der degen wert
ligen sîn harnasch und zwei swert:
daz eine der wirt im geben hiez,
daz ander was von Gaheviez.
dô sprach er zim selben sân
'ouwê durch waz ist diz getân?
deiswâr ich sol mich wâpen drîn.
ich leit in slâfe als&o;lhen pîn,
daz mir wachende arbeit
noch hiute waetlîch ist bereit.
hât dirre wirt urliuges nôt,
sô leist ich gerne sîn gebot
und ir gebot mit triuwen,
diu disen mantel niuwen
mir lêch durch ir g&u;ete.
wan st&u;ende ir gem&u;ete
daz si dienst wolde nemn!
des kunde mich durch si gezemn,
und doch niht durch ir minne:
wan mîn wîp de k&u;neginne
ist an ir lîbe alse clâr,
oder f&u;rbaz, daz ist wâr.'
er tet alser tuon sol:
von fuoz ûf wâpent er sich wol
durch strîtes antwurte,
zwei swert er umbe gurte.
zer t&u;r ûz gienc der werde degen:
dâ was sîn ors an die stegen
geheftet, schilt unde sper
lent derbî: daz was sîn ger.
WolParz247
E Parzivâl der wîgant
sich des orses underwant,
mangez er der gadem erlief,
sô daz er nâch den liuten rief.
nieman er hôrte noch ensach:
ungef&u;ege leit im dran geschach.
daz het im zorn gereizet.
er lief da er was erbeizet
des âbents, dô er komen was.
dâ was erde unde gras
mit tretenne ger&u;eret
untz tou gar zerf&u;eret.
al schrînde lief der junge man
wider ze sîme orse sân.
mit pâgenden worten
saz er drûf. die porten
vander wît offen stên,
derdurch ûz grôze slâ gên:
niht langer er dô habte,
vast ûf die br&u;kke er drabte.
ein verborgen knappe'z seil
zôch, daz der slagebr&u;ken teil
hetz ors vil nâch gevellet nidr.
Parzivâl der sach sich widr:
dô wolter hân gevrâget baz.
'ir sult varen der sunnen haz,'
sprach der knappe. 'ir sît ein gans.
m&o;ht ir ger&u;eret hân den flans,
und het den wirt gevrâget!
vil prîss iuch hât betrâget.'
WolParz248
Nâch den maeren schrei der gast:
gegenrede im gar gebrast.
swie vil er nâch geriefe,
reht alser gênde sliefe
warp der knappe und sluoc die porten zuo.
dô was sîn scheiden dan ze fruo
an der flustbaeren zît
dem der nu zins von freuden gît:
diu ist an im verborgen.
umbe den wurf der sorgen
wart getoppelt, do er den grâl vant,
mit sînen ougen, âne hant
und âne w&u;rfels ecke.
ob in nu kumber wecke,
des was er dâ vor niht gewent:
ern hete sich niht vil gesent.
Parzivâl der huop sich nâch
vast ûf die slâ dier dâ sach.
er dâht 'die vor mir rîten,
ich waen die hiute strîten
manlîch um mîns wirtes dinc.
ruochten sis, sô waere ir rinc
mit mir niht verkrenket.
dane wurde niht gewenket,
ich hulfe in an der selben nôt,
daz ich gediende mîn brôt
und ouch diz w&u;nneclîche swert,
daz mir gap ir hêrre wert.
ungedient ich daz trage.
si waenent lîhte, ich sî ein zage.'
WolParz249
Der valscheite widersaz
kêrt ûf der huofslege kraz.
sîn scheiden dan daz riwet mich.
alrêrst nu âventiurt ez sich.
do begunde krenken sich ir spor:
sich schieden die dâ riten vor.
ir slâ wart smal, diu ê was breit:
er verlôs se gar: daz was im leit.
maer vriesch dô der junge man,
dâ von er herzenôt gewan.
do erhôrte der degen ellens rîch
einer frouwen stimme jaemerlîch.
ez was dennoch von touwe naz.
vor im ûf einer linden saz
ein magt, der fuogte ir triwe nôt.
ein gebalsemt ritter tôt
lent ir zwischenn armen.
swenz niht wolt erbarmen,
der si sô sitzen saehe,
untriwen ich im jaehe.
sîn ors dô gein ir wante
der wênic si bekante:
si was doch sîner muomen kint.
al irdisch triwe was ein wint,
wan die man an ir lîbe sach.
Parzivâl si gruozte unde sprach
'frouwe, mir ist vil leit
iwer senelîchiu arebeit.
bedurft ir mînes dienstes iht,
in iwerem dienste man mich siht.'
WolParz250
Si danct im ûz jâmers siten
und vrâgt in wanne er koeme geriten.
si sprach 'ez Ýist¨ widerzaeme
daz iemen an sich naeme
sîne reise in dise waste.
unkundem gaste
mac hie wol grôzer schade geschehn.
ich hânz gehôrt und gesehn
daz hie vil liute ir lîp verlurn,
die werlîche'n tôt erkurn.
kêrt hinnen, ob ir welt genesn.
saget ê, wâ sît ir hînt gewesn?'
'dar ist ein mîle oder mêr,
daz ich gesach nie burc sô hêr
mit aller slahte rîchheit.
in kurzer wîle ich dannen reit.'
si sprach 'swer iu getrûwet iht,
den sult ir gerne triegen niht.
ir traget doch einen gastes schilt.
iuch m&o;ht des waldes hân bevilt,
von erbûwenem lande her geritn.
inre drîzec mîln wart nie versnitn
ze keinem bûwe holz noch stein:
wan ein burc diu stêt al ein.
diu ist erden wunsches rîche.
swer die suochet flîzeclîche,
leider der envint ir niht.
vil liute manz doch werben siht.
ez muoz unwizzende geschehen,
swer immer sol die burc gesehen.
WolParz251
Ich waen, hêr, diust iu niht bekant.
Munsalvaesche ist si genant.
der b&u;rge wirtes royâm,
Terre de Salvaesche ist sîn nam.
ez brâhte der alte Tyturel
an sînen sun. rois Frimutel,
sus hiez der werde wîgant:
manegen prîs erwarp sîn hant.
der lac von einer tjoste tôt,
als im diu minne dar gebôt.
der selbe liez vier werdiu kint.
bî rîcheit driu in jâmer sint:
der vierde hât armuot,
durch got f&u;r s&u;nde er daz tuot.
der selbe heizet Trevrizent.
Anfortas sîn bruoder lent:
der mac gerîten noch gegên
noch geligen noch gestên.
der ist ûf Munsalvaesche wirt:
ungenâde in niht verbirt.'
si sprach 'hêr, waert ir komen dar
zuo der jaemerlîchen schar,
sô waere dem wirte worden rât
vil kumbers den er lange hât.'
der Wâleis zer meide sprach
'groezlîch wunder ich dâ sach,
unt manege frouwen wol getân.'
bî der stimme erkante si den man.
Dô sprach sie 'du bist Parzivâl.
nu sage et, saehe du den grâl
WolParz252
unt den wirt freuden laere?
lâ hoeren liebiu maere.
ob wendec ist sîn freise,
wol dich der saelden reise!
wan swaz die l&u;fte hânt beslagen,
dar ob muostu hoehe tragen:
dir dienet zam unde wilt,
ze rîcheit ist dir wunsch gezilt.'
Parzivâl der wîgant
sprach 'wâ von habt ir mich erkant?'
si sprach 'dâ bin ichz diu magt
diu dir ê kumber hât geklagt,
und diu dir sagte dînen namn.
dune darft dich niht der sippe schamn,
daz dîn muoter ist mîn muome.
wîplîcher kiusche ein bluome
ist si, geliutert âne tou.
got lôn dir daz dich dô sô rou
mîn friwent, der mir zer tjost lac tôt.
ich hânn alhie nu pr&u;eve nôt
die mir got hât an im gegebn,
daz er niht langer solde lebn.
er pflac manlîcher g&u;ete
sîn sterben mich dô m&u;ete:
och hân ich sît von tage ze tage
f&u;rbaz erkennet niwe klage.'
'ôwê war kom dîn rôter munt?
bistuz Sigûne, diu mir kunt
tet wer ich was, ân allen vâr?
dîn reideleht lanc prûnez hâr,
WolParz253
Des ist dîn houbet blôz getân.
zem fôrest in Brizljân
sah ich dich dô vil minneclîch,
swie du waerest jâmers rîch.
du hâst verlorn varw unde kraft.
dîner herten geselleschaft
verdr&u;zze mich, solt ich die haben:
wir sulen disen tôten man begraben.'
dô natzten d'ougen ir die wât.
ouch was froun Lûneten rât
ninder dâ bî ir gewesen.
diu riet ir frouwen 'lât genesen
disen man, der den iweren sluoc:
er mag ergetzen iuch genuoc.'
Sigûne gerte ergetzens niht,
als wîp die man bî wanke siht,
manege, der ich wil gedagn.
hoert mêr Sigûnen triwe sagn.
diu sprach 'sol mich iht gevr&o;un,
daz tuot ein dinc, ob in sîn t&o;un
laezet, den vil trûrgen man.
schiede du helflîche dan,
sô ist dîn lîp wol prîses wert.
du f&u;erst och umbe dich sîn swert:
bekennestu des swertes segen,
du maht ân angest strîtes pflegen.
Sîn ecke ligent im rehte:
von edelem geslehte
worhtez Trebuchetes hant.
ein brunne stêt pî Karnant,
WolParz254
dar nâch der k&u;nec heizet Lac.
daz swert gestêt ganz einen slac,
am andern ez zevellet gar:
wilt duz dan wider bringen dar,
ez wirt ganz von des wazzers trân.
du muost des urspringes hân,
underm velse, ê in beschin der tac.
der selbe brunne heizet Lac.
sint diu st&u;cke niht verrêrt,
der se reht zein ander kêrt,
sô se der brunne machet naz,
ganz unde sterker baz
wirt im valz und ecke sîn
und vliesent niht diu mâl ir schîn.
daz swert bedarf wol segens wort:
ich f&u;rht diu habestu lâzen dort:
hâts aber dîn munt gelernet,
sô wehset unde kernet
immer saelden kraft bî dir:
lieber neve, geloube mir,
sô muoz gar dienen dîner hant
swaz dîn lîp dâ wunders vant:
ouch mahtu tragen schône
immer saelden krône
hôhe ob den werden:
den wunsch ûf der erden
hâstu volleclîche:
niemen ist sô rîche,
der gein dir koste mege hân,
hâstu vrâge ir reht getân.'
WolParz255
Er sprach 'ich hân gevrâget niht.'
'ôwê daz iuch mîn ouge siht,'
sprach diu jâmerbaeriu magt,
'sît ir vrâgens sît verzagt!
ir sâhet doch s&o;lch wunder grôz:
daz iuch vrâgens dô verdrôz!
aldâ ir wârt dem grâle bî;
manege frouwen valsches vrî,
die werden Garschiloyen
und Repans de schoyen,
und snîdnde silbr und bluotec sper.
ôwê waz wolt ir zuo mir her?
gunêrter lîp, verfluochet man!
ir truogt den eiterwolves zan,
dâ diu galle in der triuwe
an iu bekleip sô niuwe.
iuch solt iur wirt erbarmet hân,
an dem got wunder hât getân,
und het gevrâget sîner nôt.
ir lebt, und sît an saelden tôt.'
dô sprach er 'liebiu niftel mîn,
tuo bezzeren willen gein mir schîn.
ich wandel, hân ich iht getân.'
'ir sult wandels sîn erlân,'
sprach diu maget. 'mirst wol bekant,
ze Munsalvaesche an iu verswant
êre und rîterlîcher prîs.
iren vindet nu decheinen wîs
decheine geinrede an mir.'
Parzivâl sus schiet von ir.
WolParz256
Daz er vrâgens was sô laz,
do'r bî dem trûregen wirte saz,
daz rou dô groezlîche
den helt ellens rîche.
durch klage und durch den tac sô heiz
begunde netzen in der sweiz.
durch den luft von im er bant
den helm und fuort in in der hant.
er entstricte die vinteilen sîn:
durch îsers râm was lieht sîn schîn.
er kom ûf eine niwe slâ.
wandez gienc vor im aldâ
ein ors daz was wol beslagen,
und ein barfuoz pf&a;ret daz muose tragen
eine frouwen die er sach.
nâch der ze rîten im geschach.
ir pf&a;rt gein kumber was verselt:
man het im wol durch hût gezelt
elliu sîniu rippe gar.
als ein harm ez was gevar.
ein b&a;stîn halfter lac dar an.
unz ûf den huof swanc im diu man.
sîn ougen tief, die gruoben wît.
ouch was der frouwen runzît
vertwâlet unde vertrecket,
durch hunger dicke erwecket.
ez was d&u;rre als ein zunder.
sîn gên daz was wunder:
wandez reit ein frouwe wert,
diu selten kunrierte pfert.
WolParz257
Dâ lac ûf ein gereite,
smal ân alle breite,
geschelle und bogen verrêret,
grôz zadel dran gemêret.
der frouwen trûrec, niht ze geil,
ir surzengel was ein seil:
dem was sie doch ze wol geborn.
ouch heten die este und etslich dorn
ir hemde zerf&u;eret:
swa'z mit zerren was ger&u;eret,
dâ saher vil der stricke:
dar unde liehte blicke,
ir hût noch wîzer denn ein swan.
sine fuorte niht wan knoden an:
swâ die wârn des velles dach,
in blanker varwe er daz sach:
daz ander leit von sunnen nôt.
swiez ie kom, ir munt was rôt:
der muose als&o;lhe varwe tragen,
man hete fiwer wol drûz geslagen.
swâ man se wolt an rîten,
daz was zer blôzen sîten:
Ýnantes iemen vilân,
der het ir unreht getân:¨
wan si hete wênc an ir.
durch iwer zuht geloubet mir,
si truoc ungedienten haz:
wîplîcher g&u;ete se nie vergaz.
ich saget iu vil armuot:
war zuo? diz ist als guot.
doch naeme ich s&o;lhen blôzen lîp
f&u;r etslîch wol gekleidet wîp.
WolParz258
Dô Parzivâl gruoz gein ir sprach,
an in si erkenneclîchen sach.
er was der sch&o;nste &u;br elliu lant;
dâ von sin schiere het erkant.
si sagete 'ich hân iuch ê gesehn.
dâ von ist leide mir geschehn:
doch m&u;ez iu freude unt êre
got immer geben mêre
denn ir um mich gedienet hât.
des ist nu ermer mîn wât
denn ir si jungest sâhet.
waert ir niht genâhet
mir an der selben zît,
sô het ich êre âne strît.'
dô sprach er 'frouwe, merket baz,
gein wem ir kêret iwern haz.
jane wart von mîme lîbe
iu noch decheinem wîbe
laster nie gemêret
(sô het ich mich gunêret)
sît ich den schilt von êrst gewan
und rîters fuore mich versan.
mirst ander iwer kumber leit.'
al weinde diu frouwe reit,
daz si begôz ir br&u;stelîn,
als sie gedraet solden sîn.
diu stuonden blanc hôch sinewel:
jane wart nie draehsel sô snel
der si gedraet hete baz.
swie minneclîch diu frouwe saz,
WolParz259
si muose in doch erbarmen.
mit henden und mit armen
begunde si sich decken
vor Parzivâl dem recken.
Dô sprach er 'frouwe, nemt durch got
ûf rehten dienst sunder spot
an iwern lîp mîn kursît.'
'hêrre, waer daz âne strît
daz al mîn freude laege dran,
so get&o;rst ichz doch niht grîfen an.
welt ir uns toetens machen vrî,
sô rîtet daz i'u verre sî.
doch klagte ich wênec mînen tôt,
wan daz ich f&u;rhte ir komts in nôt.'
'frouwe, wer naem uns ez lebn?
daz hât uns gotes kraft gegebn:
ob des gerte ein ganzez her,
man saehe mich f&u;r uns ze wer.'
si sprach 'es gert ein werder degen:
der hât sich strîtes sô bewegen,
iwer sehse koemns in arbeit.
mirst iwer rîten bî mir leit.
ich was etswenne sîn wîp:
nune m&o;hte mîn vertwâlet lîp
des heldes dierne niht gesîn:
sus tuot er gein mir z&u;rnen schîn.'
dô sprach er zuo der frouwen sân
'wer ist hie mit iwerem man?
wan fl&u;he ich nu durch iwern rât,
daz diuht iuch lîhte ein missetât.
WolParz260
swenne ich fliehen lerne,
sô stirb ich als gerne.'
Dô sprach diu blôze herzogîn
'er hât hie niemen denne mîn.
der trôst ist kranc gein strîtes sige.'
niht wan knoden und der rige
was an der frouwen hemde ganz.
wîplîcher kiusche lobes kranz
truoc si mit arm&u;ete:
si pflac der wâren g&u;ete
sô daz der valsch an ir verswant.
die finteiln er f&u;r sich pant,
gein strîter wolde f&u;eren
den helm er mit den sn&u;eren
eben ze sehne ructe.
innen des daz ors sich pucte,
gein dem pf&a;rde ez schrîen niht vermeit.
der vor Parzivâl dâ reit
und vor der blôzen frouwen,
der erhôrtz und wolde schouwen
wer bî sîme wîbe rite.
daz ors warf er mit zornes site
vaste ûz dem stîge.
gein strîteclîchem wîge
hielt der herzoge Orilus
gereit zeiner tjost alsus,
mit rehter manlîcher ger,
von Gaheviez mit eime sper:
daz was gev&a;rwet genuoc,
reht als er sîniu wâpen truoc.
WolParz261
Sînen helm worhte Trebuchet.
sîn schilt was ze Dôlet
in Kailetes lande
geworht dem wîgande:
rant und buckel heten kraft.
zAlexandrîe in heidenschaft
was geworht ein pfellel guot,
des der f&u;rste hôch gemuot
truoc kursît und wâpenroc.
sîn decke was ze Tenabroc
geworht ûz ringen herte:
sîn stolzheit in lêrte,
der îserînen decke dach
was ein pfellel, des man jach
daz der tiwer waere.
rîch und doch niht swaere
sîne hosen, halsperc, hersnier:
und in îserîniu schillier
was gewâpent dirre k&u;ene man,
geworht ze Bêâlzenân
in der houbetstat zAnschouwe.
disiu blôziu frouwe
fuort im ungelîchiu kleit,
diu dâ sô trûric nâh im reit:
dane hete sis niht bezzer state.
ze Sessûn was geslagen sîn plate;
sîn ors von Brumbâne
de Salvâsche ah muntâne:
mit einer tjost rois L&a;helîn
bejagetez dâ, der bruoder sîn.
WolParz262
Parzivâl was ouch bereit:
sîn ors mit walap er reit
gein Orilus de Lâlander.
ûf des schilde vander
einen trachen als er lebte.
ein ander trache strebte
ûf sîme helme gebunden;
an den selben stunden
manec guldîn trache kleine
(mit mangem edelen steine
muosen die gehêret sîn:
ir ougen wâren rubîn)
ûf der decke und ame kursît.
dâ wart genomn der poynder wît
von den zwein helden unverzagt.
newederhalp wart widersagt:
si wârn doch ledec ir triuwe.
trunzûne starc al niuwe
von in waeten gein den l&u;ften.
ich wolde mich des g&u;ften,
het ich ein s&o;lhe tjost gesehen
als mir diz maere hât verjehen.
dâ wart von rabbîne geriten,
ein s&o;lch tjoste niht vermiten:
froun Jeschûten muot verjach,
schoener tjost si nie gesach.
diu hielt dâ, want ir hende.
si freuden ellende
gunde enwederm helde schaden.
diu ors in sweize muosen baden.
WolParz263
Prîss si bêde gerten.
die blicke von den swerten,
und fiwer daz von helmen spranc,
und manec ellenthafter swanc,
die begunden verre glesten.
wan dâ wâren strîts die besten
mit hurte an ein ander kumen,
ez gê ze schaden odr ze frumen
den k&u;enen helden maeren.
swie willec d'ors in waeren,
dâ sî bêde ûf sâzen,
der sporn si niht vergâzen,
noch ir swerte lieht gemâl.
prîs gedient hie Parzivâl,
daz er sich alsus weren kan
wol hundert trachn und eines man.
ein trache wart versêret,
sîne wunden gemêret,
der ûf Orilus helme lac.
sô durchliuhtec daz der tac
volleclîche durch in schein,
wart drab geslagen manc edel stein.
daz ergienc zorse und niht ze fuoz.
froun Jeschûten wart der gruoz
mit swertes schimphe aldâ bejagt,
mit heldes handen unverzagt.
mit hurt si dicke ein ander schuben,
daz die ringe von den knien zestuben,
swie si waeren îserîn.
ruocht irs, si tâten strîtes schîn.
WolParz264
Ich wil iu sagen des einen zorn.
daz sîn wîp wol geborn
dâ vor was genôtzogt:
er was iedoch ir rehter vogt,
sô daz si schermes wart an in.
er wânde, ir wîplîcher sin
waer gein im verkêret,
unt daz si gunêret
het ir kiusche unde ir prîs
mit einem andern âmîs.
des lasters nam er pflihte.
ouch ergienc sîn gerihte
&u;ber si, daz groezer nôt
wîp nie gedolte âne tôt,
unde ân alle ir schulde.
er m&o;ht ir sîne hulde
versagen, swenner wolde:
nieman daz wenden solde,
ob Ýder¨ man des wîbes hât gewalt.
Parzivâl der degen balt
Oriluses hulde gerte
froun Jeschûten mit dem swerte.
des hôrt ich ie g&u;etlîche bitn:
ez kom dâ gar von smeiches sitn.
mich dunket si hân bêde reht.
der beidiu krump unde sleht
geschuof, k&u;nner scheiden,
sô wender daz an beiden,
deiz âne sterben dâ ergê.
si tuont doch sus ein ander wê.
WolParz265
Da ergienc diu scharpfe herte.
iewederr vaste werte
sînen prîs vor dem ander.
duc Orilus de Lâlander
streit nâch sîme gelêrten site.
ich waene ie man sô vil gestrite.
er hete kunst unde kraft:
des wart er dicke sigehaft
an maneger stat, swiez dâ ergienc.
durch den trôst zuo zim er vienc
den jungen starken Parzivâl.
der begreif ouch in dô sunder twâl
unt zucte in ûz dem satel sîn:
als ein garbe h&a;berîn
vastern under de arme swanc:
mit im er von dem orse spranc,
und dructe in &u;ber einen ronen.
dâ muose schumpfentiure wonen
der s&o;lher nôt niht was gewent.
'du garnest daz sich hât versent
disiu frouwe von dîm zorne.
nu bistu der verlorne,
dune lâzest sî dîn hulde hân.'
'daz enwirt sô gâhes niht getân'
sprach der herzoge Orilus:
'ich pin noch niht bedwungen sus.'
Parzivâl der werde degen
druct in an sich, daz bluotes regen
spranc durch die barbiere.
dâ wart der f&u;rste schiere
WolParz266
bedwungen swes man an in warp.
er tet als der ungerne starp.
Er sprach ze Parzivâle sân
'ôwê k&u;ene starker man,
wa gedient ich ie dise nôt
daz ich vor dir sol ligen tôt?'
'jâ lâze ich dich vil gerne lebn'
sprach Parzivâl, 'ob tu wilt gebn
dirre frouwen dîne hulde.'
'ich entuons niht: ir schulde
ist gein mir ze groezlîch.
si was werdekeite rîch:
die hât si gar verkrenket
und mich in nôt gesenket.
ich leiste anders swes du gerst,
op du mich des lebens werst.
daz het ich etswenn von gote:
nu ist dîn hant des worden bote
daz ichs danke dîme prîse.'
sus sprach der f&u;rste wîse.
'mîn leben kouf ich schône.
in zwein landen krône
treit gewaldeclîche
mîn bruoder, der ist rîche:
der nim dir swederz du wellest
daz du mich tôt niht vellest.
ich pin im liep, er loeset mich
als ich gedinge wider dich.
Dar zuo nim ich mîn herzentuom
von dir, dîn prîslîcher ruom
WolParz267
hât werdekeit an mir bezalt.
nu erlâz mich, k&u;ener degen balt,
suone gein disem wîbe,
und gebiut mîme lîbe
anders swaz dîn êre sîn.
gein der gunêrten herzogîn
mag ich suone gepflegen niht,
swaz halt anders mir geschiht.'
Parzivâl der hôch gemuot
sprach 'liute, lant, noch varnde guot,
der decheinez mac gehelfen dir,
dune tuost des sicherheit gein mir,
daz du gein Bertâne varst,
unt die reise niht langer sparst,
zeiner magt, die blou durch mich
ein man, gein dem ist mîn gerich
âne ir bete niht verkorn.
du solt der meide wol geborn
sichern und mîn dienest sagen:
oder wirt alhie erslagen.
sage Artûse und dem wîbe sîn,
in beiden, von mir dienest mîn,
daz si mîn dienst sus letzen,
Ýund¨ die magt ir slege ergetzen.
dar zuo wil ich schouwen
in dînen hulden dise frouwen
mit suone âne vâre:
ode du muost ein bâre
tôt hinnen rîten,
wiltu michs widerstrîten.
WolParz268
Merc diu wort, unt wis der werke ein wer:
des gib mir sicherheit alher.'
dô sprach der herzoge Orilus
zem k&u;nege Parzivâl alsus.
'mac niemen dâ f&u;r niht gegebn,
sô leist ichz: wande ich wil noch lebn.'
durch die vorhte von ir man
frou Jeschût diu wol getân
strîtscheidens gar verzagte:
ir vîndes nôt si klagte.
Parzivâl in ûf verliez
do'r froun Jeschûten suone gehiez.
der betwungene f&u;rste sprach
'frowe, sît diz durch iuch geschach,
in strît diu schumpfentiure mîn,
wol her, ir sult gek&u;sset sîn.
ich hân vil prîss durch iuch verlorn:
waz denne? ez ist doch verkorn.'
diu frouwe mit ir blôzem vel
was zem sprunge harte snel
von dem pf&a;rde ûf den wasen.
swie dez pluot von der nasen
den munt im hete gemachet rôt,
si kust in dô er kus gebôt.
dâ wart niht langer dô gebitn,
si bêde und ouch diu frouwe ritn
f&u;r ein klôsen in eins velses want.
eine kefsen Parzivâl dâ vant:
ein gemâlet sper derbî dâ lent.
der einsidel hiez Trevrizent.
WolParz269
Parzivâl dô mit triwen fuor:
er nam daz heiltuom, drûf er swuor.
sus stabter selbe sînen eit.
er sprach 'hân ich werdekeit:
ich hab se odr enhab ir niht,
swer mich pîme schilde siht,
der pr&u;evet mich gein rîterschaft.
des namen ordenlîchiu kraft,
als uns des schildes ambet sagt,
hât dicke hôhen prîs bejagt:
ez ist ouch noch ein hôher name.
mîn lîp gein werltlîcher schame
immer sî gewenket
und al mîn prîs verkrenket.
dirre worte sî mit werken pfant
mîn gel&u;cke vor der hoehsten hant:
ich hânz dâ f&u;r, die treit got.
nu m&u;eze ich fl&u;steclîchen spot
ze bêden lîben immer hân
von sîner kraft, ob missetân
disiu frouwe habe, dô diz geschach
daz i'r f&u;rspan von ir brach.
och fuort ich mêr goldes dan.
ich was ein tôre und niht ein man,
gewahsen niht pî witzen.
vil weinens, dâ bî switzen
mit jâmer dolte vil ir lîp.
sist benamn ein unschuldic wîp.
dâne scheide ich ûz niht mêre:
des sî pfant mîn saelde und êre.
WolParz270
Ruocht irs, si sol unschuldec sîn.
sêt, gebt ir widr ir vingerlîn.
ir f&u;rspan wart sô vertân
daz es mîn tôrheit danc sol hân.'
die gâbe enpfienc der degen guot.
dô streich er von dem munde'z pluot
und kuste sînes herzen trût.
ouch wart verdact ir blôziu hût.
Orilus der f&u;rste erkant
stiez dez vingerl wider an ir hant,
und gap ir an sîn kursît:
die was von rîchem pfelle, wît,
mit heldes hant zerhouwen.
ich hân doch selten frouwen
wâpenroc an gesehen tragn,
die waere in strîte alsus zerslagn:
von ir krîe wart ouch nie turnei
gesamliert noch sper enzwei
gestochen, swâ daz solde sîn.
der guote knappe und L&a;mbekîn
die tjost zesamne tr&u;egen baz.
sus wart diu frouwe trûrens laz.
dô sprach der f&u;rste Orilus
aber ze Parzivâle alsus.
'helt, dîn unbetwungen eit
gît mir grôz liep und krankez leit.
ich hân schumpfentiure gedolt,
diu mir freude hât erholt.
jâ mac mit êren nu mîn lîp
ergetzen diz werde wîp,
WolParz271
Daz ich se hulde mîn verstiez.
dô ich die s&u;ezen eine liez
waz mohte si, swaz ir geschach?
dô se aber von dîner schoene sprach,
ich wând dâ waere ein friuntschaft bî.
nu lôn dir got, sist valsches vrî.
ich hân unfuoge an ir getân.
f&u;rz fôrest in Brizljân
reit ich dô in jûven poys.'
Parzivâl diz sper von Troys
nam und fuortez mit im dan.
des vergaz der wilde Taurîân,
Dodines bruoder, dâ.
nu sprechet wie oder wâ
die helde des nahtes megen sîn.
helm unde ir schilde heten pîn:
die sah man gar verhouwen.
Parzivâl zer frouwen
nam urloup unt zir âmîs.
dô ladete in der f&u;rste wîs
mit im an sîne fiwerstat:
daz half in niht, swie vil ers pat.
aldâ schieden die helde sich,
diu âventiur wert maere mich.
dô Orilus der f&u;rste erkant
kom dâ er sîn poulûn vant
und sîner messenîe ein teil,
daz volc was al gelîche geil
daz suone was worden schîn
gein der saeldebernden herzogîn.
WolParz272
Daz wart niht langer dô gespart,
Orilus entwâpent wart,
bluot und râm von im er twuoc.
er nam die herzoginne kluoc
und fuorte se an die suonstat
und hiez bereiten in zwei bat.
dô lac frou Jeschûte
al weinde bî ir trûte,
vor liebe, unt doch vor leide niht,
als guotem wîbe noch geschiht.
ouch ist genuogen liuten kunt,
weindiu ougn hânt s&u;ezen munt.
dâ von ich mêr noch sprechen wil.
grôz liebe ist freude und jâmers zil.
swer von der liebe ir maere
treit ûf den seigaere,
oberz immer wolde wegn,
ez enkan niht anderr schanze pflegn.
da ergienc ein suone, des waen ich.
dô fuorn si sunder baden sich.
zwelf clâre juncfrouwen
man mohte bî ir schouwen:
die pflâgen ir, sît si gewan
zorn ân ir schult von liebem man.
si hete ie snahtes deckekleit,
swie blôz si bîme tage reit.
die batten dô mit freuden sie.
ruochet ir nu hoeren (wie
Orilus des innen wart)
âventiur von Artûses vart?
WolParz273
Sus begund im ein rîter sagen.
'ich sach ûf einen plân geslagen
tûsent poulûn oder mêr.
Artûs der rîche k&u;nec hêr,
der Berteneise hêrre,
lît uns hie niht verre
mit w&u;nneclîcher frouwen schar.
ungevertes ist ein mîle dar.
da ist ouch von rîtern groezlîch schal.
bî dem Plimizoel ze tal
ligents an iewederm stade.'
dô gâhte vaste ûzem bade
der herzoge Orilus.
Jeschûte und er gewurben sus.
diu senfte s&u;eze wol getân
gieng ouch ûz ir bade sân
an sîn bette: dâ wart trûrens rât.
ir lide gedienden bezzer wât
dan si dâ vor truoc lange.
mit nâhem umbevange
behielt ir minne freuden prîs,
der f&u;rstîn und des f&u;rsten wîs.
juncfrouwen kleitn ir frouwen sân.
sîn harnasch truoc man dar dem man.
Jeschûten wât man muose lobn.
vogele gevangen ûf dem klobn
si mit freuden âzen,
dâ se an ir bette sâzen.
frou Jeschûte etslîchen kus
enpfienc: den gab ir Orilus.
WolParz274
Dô zôch man der frouwen wert
starc wol gênde ein schoene pfert,
gesatelt unt gezoumet wol.
man huop si drûf, diu rîten sol
dannen mit ir k&u;enen man.
sîn ors wart gewâpent sân,
reht als erz gein strîte reit.
sîn swert, dâ mit ers tages streit,
man vorn an den satel hienc.
von fuoz ûf gewâpent gienc
Orilus zem orse sîn:
er spranc drûf vor der herzogîn.
Jeschûte und er fuoren dan.
sîne m&a;ssenîe sân
gein Lâlant bat er alle kêren.
wan ein rîter solt in lêren
gein Artûse rîten:
er bat daz volc des bîten.
si kômen Artûs sô nâhen,
daz si sîniu poulûn sâhen
vil nâhe ein mîle dez wazzer nidr.
der f&u;rste sant den rîter widr,
der in gewîset hete dar:
frou Jeschût diu wol gevar
was sîn gesinde, unt niemen mêr.
der unlôse Artûs niht ze hêr
was gegangen, dô ers âbents gaz,
ûf einen plân. umb in dâ saz
Diu werde massenîe.
Orilus der valsches vrîe
WolParz275
kom an den selben rinc geritn.
sîn helm sîn schilt was sô versnitn
daz niemen dran kôs keiniu mâl:
die slege frumte Parzivâl.
vom orse stuont der k&u;ene man:
frou Jeschûte enpfiengez sân.
vil junchêrrn dar nâher spranc:
umb in und si was grôz gedranc.
si jâhn 'wir suln der orse pflegn.'
Orilus der werde degn
leit schildes schirben ûfez gras.
nâch ir, durch die er komen was,
begunder vrâgen al zehant.
froun Cunnewâren de Lâlant
zeigte man im, wâ diu saz.
ir site man gein prîse maz.
gewâpent er sô nâhe gienc.
der k&u;nec, diu k&u;ngîn, in enpfienc:
er dancte in, bôt fîanze sân
sîner swester wol getân.
bî den trachen ûfem kursît
erkande sin wol, wan ein strît:
si sprach 'du bist der bruoder mîn,
Orilus, od L&a;helîn.
ich nim iur dweders sicherheit.
ir wârt mir bêde ie bereit
ze dienste als ich iuch gebat:
mir waere ûf den triwen mat,
solt ich gein iu kriegen,
Ýund¨ mîn selber zuht betriegen.'
WolParz276
Der f&u;rste kniete vor der magt.
er sprach 'du hâst al wâr gesagt:
ich pinz dîn bruoder Orilus.
der rôte rîter twanc mich sus
daz ich dir sicherheit muoz gebn:
dâ mit erkoufte ich dô mîn lebn.
die enphâch: sô wirt hie gar getân
als ich gein im gelobet hân.'
do enpfienc si triwe in wîze hant
von im der truoc den serpant,
unt liez in ledec. dô daz geschach,
dô stuont er ûf unde sprach
'ich sol und muoz durch triwe klagen.
ôwê wer hât dich geslagen?
dîne slege tuont mir nimmer wol:
wirts zît daz ich die rechen sol,
ich ginre den, swerz ruochet sehen,
daz mir grôz leit ist dran geschehen.
ouch hilft mirz klagen der k&u;enste man
den muoter ie zer werlt gewan:
der nennet sich der rîter rôt.
hêr k&u;nec, frou k&u;ngîn, er enbôt
iu beiden samt dienest sîn,
dar zuo benamn der swester mîn.
er bitet sîn dienst iuch letzen,
Ýund¨ dise magt ir slege ergetzen.
och het ichs dô genozzen
gein dem helde unverdrozzen,
wesser wie si mich bestêt
und mir ir leit ze herzen gêt.'
WolParz277
Keie erwarp dô niwen haz,
von rittern, frouwen, swer dâ saz
ame stade bî dem Plimizoel.
Gâwân und Jofreit fîz Idoel,
unt des nôt ir habt gehoeret ê,
der gevangene k&u;nec Clâmidê,
und anders manec werder man
(ir namn ich wol genennen kan,
wan daz ichz niht wil lengen),
die begunden sich dô mengen.
ir dienst mit z&u;hten wart gedolt.
frou Jeschûte wart geholt
ûf ir pf&a;rde, aldâ si saz.
der k&u;nec Artûs niht vergaz,
und ouch diu k&u;negîn sîn wîp,
si enpfiengen Jeschûten lîp.
von frouwen dâ manc kus geschach.
Artûs ze Jeschûten sprach
'iwern vater, den k&u;nec von Karnant,
Lacken, hân ich des erkant,
daz ich iwern kumber klagte
sît man mirn zem êrsten sagte.
ouch sît ir selb sô wol getân,
es solt iuch friwent erlâzen hân.
wan iwer minneclîcher blic
behielt den prîs ze Kanedic:
durch iwer schoene maere
bleip iu der sparwaere,
Iwer hant er dannen reit.
swie mir von Oriluse leit
WolParz278
geschaehe, in gunde iu trûrens niht,
noch engetuon swa'z geschiht.
mirst liep daz ir die hulde hât,
unt daz ir frowenlîche wât
tragt nâch iwer grôzen nôt.'
si sprach 'hêr, daz vergelt iu got:
dar an ir hoehet iwern prîs.'
Jeschûten unt ir âmîs
frou Cunnewâre de Lâlant
dannen fuorte sâ zehant.
einhalp an des k&u;neges rinc
&u;ber eins prunnen ursprinc
stuont ir poulûn ûf dem plân,
als oben ein trache in sînen klân
hets ganzen apfels halben teil.
den trachen zugen vier wintseil,
reht alser lebendec dâ fl&u;ge
untz poulûn gein den l&u;ften z&u;ge.
dâ bî erkandez Orilus:
wan sîniu wâpen wâren sus.
er wart entwâpent drunde.
sîn s&u;eziu swester kunde
im bieten êre unt gemach.
&u;ber al diu messenîe sprach,
des rôten rîters ellen
naem den prîs zeime gesellen.
Des jâhen se âne rûnen.
Kei bat Kingrûnen
Orilus dienn an sîner stat.
er kundez wol, den ers dâ bat:
WolParz279
wander hetes vil getân
vor Clâmidê ze Brandigân.
Kei durch daz sîn dienst liez:
unsaelde ins f&u;rsten swester hiez
ze sêre âlûnn mit eime stabe:
durch zuht entweich er diens abe.
ouch was diu schulde niht verkorn
von der meide wol geborn.
doch schuof er spîse dar genuoc:
Kingrûnz f&u;r Orilusen truoc.
Cunnewâr diu lobes wîse
sneit ir bruoder sîne spîse
mit ir blanken linden hant.
frou Jeschûte von Karnant
mit wîplîchen z&u;hten az.
Artûs der k&u;nec niht vergaz,
ern koem dâ diu zwei sâzen
und friwentlîchen âzen.
dô sprach er 'gezt ir &u;bele hie,
ez enwart iedoch mîn wille nie.
irn gesâzt nie &u;ber wirtes brôt,
derz iu mit bezzerem willen bôt
sô gar ân wankes vâre.
mîn frou Cunnewâre,
ir sult iurs bruoder hie wol pflegn.
guote naht geb iu der gotes segn.'
Artûs fuor slâfen dô.
Orilus wart gebettet sô
daz sîn frou Jeschûte pflac
geselleclîch unz an den tac.
WolParz280
Welt ir nu hoern wie Artûs
von Karidoel ûz sîme hûs
und ouch von sîme lande schiet,
als im diu messenîe riet?
sus reit er mit den werden
sîns lands und anderr erden,
diz maere giht, den ahten tac
sô daz er suochens pflac
den der sich der rîter rôt
nante und im solh êre bôt
daz er in schiet von kumber grôz,
do er den k&u;nec Ithêren schôz
und Clâmidên und Kingrûn
ouch sande gein den Bertûn
in sînen hof besunder.
&u;ber die tafelrunder
wolt er in durch gesellekeit
laden. durch daz er nâch im reit,
alsô bescheidenlîche:
beide arme und rîche,
die schildes ambet ane want,
lobten Artûses hant,
swâ si saehen rîterschaft,
daz si durch ir gel&u;bde kraft
decheine tjost entaeten,
ez enwaere op si in baeten
daz er se lieze strîten.
er jach 'wir m&u;ezen rîten
in manec lant, daz rîters tât
uns wol ze gegenstrîte hât:
WolParz281
Uf gerihtiu sper wir m&u;ezen sehn.
welt ir dan f&u;r ein ander schehn,
als vreche r&u;den, den meisters hant
abe stroufet ir bant,
dar zuo hân ich niht willen:
ich sol den schal gestillen.
ich hilf iu swa's niht rât mac sîn:
des wartet an daz ellen mîn.'
dise gel&u;bde habt ir wol vernomn.
welt ir nu hoeren war sî komn
Parzivâl der Wâleis?
von snêwe was ein niwe leis
des nahtes vast ûf in gesnît.
ez enwas iedoch niht snêwes zît,
istz als ichz vernomen hân.
Artûs der meienbaere man,
swaz man ie von dem gesprach,
zeinen pfinxten daz geschach,
odr in des meien bluomenzît.
waz man im s&u;ezes luftes gît!
diz maere ist hie vast undersniten,
ez parriert sich mit snêwes siten.
sîne valkenaer von Karidoel
riten sâbnts zem Plimizoel
durch peizen, dâ si schaden kuren.
ir besten valken si verluren:
der gâhte von in balde
und stuont die naht ze walde.
von &u;berkr&u;phe daz geschach
daz im was von dem luoder gâch.
WolParz282
Die naht bî Parzivâle er stuont,
da in bêden was der walt unkuont
und dâ se bêde sêre vrôs.
dô Parzivâl den tac erkôs,
im was versnît sîns pfades pan:
vil ungevertes reit er dan
&u;ber ronen und Ý&u;ber¨ manegen stein.
der tac ie lanc hôher schein.
ouch begunde liuhten sich der walt,
wan daz ein rone was gevalt
ûf einem plân, zuo dem er sleich:
Artûs valke al mite streich;
dâ wol tûsent gense lâgen.
dâ wart ein michel gâgen.
mit hurte vlouger under sie,
der valke, und sluog ir eine hie,
daz sim harte kûme enbrast
under des gevallen ronen ast.
an ir hôhem fluge wart ir wê.
ûz ir wunden ûfen snê
vieln drî bluotes z&a;her rôt,
die Parzivâle fuogten nôt.
von sînen triwen daz geschach.
do er die bluotes z&a;her sach
ûf dem snê (der was al wîz),
dô dâhter 'wer hât sînen vlîz
gewant an dise varwe clâr?
Cundwier âmûrs, sich mac f&u;r wâr
disiu varwe dir gelîchen.
mich wil got saelden rîchen,
WolParz283
Sît ich dir hie gelîchez vant.
gêret sî diu gotes hant
und al diu crêatiure sîn.
Condwîr âmûrs, hie lît dîn schîn.
sît der snê dem bluote wîze bôt,
und ez den snê sus machet rôt,
Cundwîr âmûrs,
dem glîchet sich dîn bêâ curs:
des enbistu niht erlâzen.'
des heldes ougen mâzen,
als ez dort was ergangen,
zwên zaher an ir wangen,
den dritten an ir kinne.
er pflac der wâren minne
gein ir gar âne wenken.
sus begunder sich verdenken,
unz daz er unversunnen hielt:
diu starke minne sîn dâ wielt,
s&o;lhe nôt fuogt im sîn wîp.
dirre varwe truoc gelîchen lîp
von Pelrapeir diu k&u;negin:
diu zuct im wizzenlîchen sin.
sus hielt er als er sliefe.
wer dâ zuo zim liefe?
Cunnewâren garzûn was gesant:
der solde gegen Lâlant.
der sach an den stunden
einen helm mit maneger wunden
und einen schilt gar verhouwen
in dienste des knappen frouwen.
WolParz284
Dâ hielt gezimiert ein degn,
als er tjostierns wolde pflegn
gevart, mit ûf gerihtem sper.
der garzûn huop sich wider her.
het in der knappe erkant enzît,
er waer von im vil unbeschrît,
deiz sîner frouwen ritter waere.
als gein einem aehtaere
schupfterz volc hin ûz an in:
er wolt im werben ungewin.
sîne kurtôsîe er dran verlôs.
lât sîn: sîn frouwe was ouch lôs.
s&o;lch was des knappen krîe.
'fîâ fîâ fîe,
fî ir vertânen!
zelent si Gâwânen
und ander dise rîterschaft
gein werdeclîcher prîses kraft,
und Artûs den Bertûn?'
alsus rief der garzûn.
'tavelrunder ist geschant:
iu ist durch die sn&u;ere alhie gerant.'
dâ wart von rittern groezlîch schal:
si begunden vrâgen &u;ber al,
ob rîterschaft dâ waere getân.
dô vrieschen si daz einec man
dâ hielt zeiner tjost bereit.
genuogen was gel&u;bde leit,
die Artûs von in enphienc.
sô balde, daz er niht engienc,
WolParz285
Beide lief unde spranc
Segramors, der ie nâch strîte ranc.
swâ der vehten wânde vinden,
dâ muose man in binden,
odr er wolt dermite sîn.
ninder ist sô breit der Rîn,
saeher strîtn am andern stade,
dâ wurde wênec nâch dem bade
getast, ez waer warm oder kalt:
er viel sus dran, der degen balt.
snellîche kom der jungelinc
ze hove an Artûses rinc.
der werde k&u;nec vaste slief.
Segramors im durch die sn&u;ere lief,
zer poulûns t&u;r dranger în,
ein declachen zobelîn
zuct er ab in diu lâgen
und s&u;ezes slâfes pflâgen,
sô daz si muosen wachen
und sînre unfuoge lachen.
dô sprach er zuo der niftel sîn.
'Gynovêr, frouwe k&u;negîn,
unser sippe ist des bekant,
man weiz wol &u;ber manec lant
daz ich genâden wart an dich.
nu hilf mir, frouwe, unde sprich
gein Artûse dînem man,
daz ich von im m&u;eze hân
(ein âventiure ist hie bî)
daz ich zer tjost der êrste sî.'
WolParz286
Artûs ze Segramorse sprach
'dîn sicherheit mir des verjach,
du soltst nâch mînem willen varn
unt dîn unbescheidenheit bewarn.
wirt hie ein tjost von dir getân,
dar nâch wil manc ander man
daz ich in lâze rîten
und ouch nâch prîse strîten:
dâ mite krenket sich mîn wer.
wir nâhen Anfortases her,
daz von Munsalvaesche vert
untz fôrest mit strîte wert:
sît wir niht wizzen wâ diu stêt,
ze arbeit ez uns lîhte ergêt.'
Gynovêr bat Artûsen sô
dês Segramors wart al vrô.
dô sim die âventiure erwarp,
wan daz er niht vor liebe starp,
daz ander was dâ gar geschehen.
ungerne het er dô vergehen
sîns kumenden prîses pflihte
ieman an der geschihte.
der junge stolze âne bart,
sîn ors und er gewâpent wart.
ûz fuor Segramors roys,
kalopierende ulter juven poys.
sîn ors &u;br hôhe stûden spranc.
manc guldîn schelle dran erklanc,
ûf der decke und an dem man.
man m&o;ht in wol geworfen hân
WolParz287
zem fasân inz dornach.
swems ze suochen waere gâch,
der f&u;nde in bî den schellen:
die kunden lûte hellen.
Sus fuor der unbescheiden helt
zuo dem der minne was verselt.
wedr ern sluoc dô noch enstach,
ê er widersagen hin zim sprach.
unversunnen hielt dâ Parzivâl.
daz fuogten im diu bluotes mâl
und ouch diu strenge minne,
diu mir dicke nimt sinne
unt mir daz herze unsanfte regt.
ach nôt ein wîp an mich legt:
wil si mich alsus twingen
unt selten hilfe bringen,
ich sol sis underziehen
und von ir trôste vliehen.
nu hoeret ouch von jenen beiden,
umb ir komn und umb ir scheiden.
Segramors sprach alsô.
'ir gebâret, hêrre, als ir sît vrô
daz hie ein k&u;nec mit volke ligt.
swie unhôhe iuch daz wigt,
ir m&u;ezt im drumbe wandel gebn,
odr ich verliuse mîn lebn.
ir sît ûf strît ze nâhe geriten.
doch wil ich iuch durch zuht biten,
ergebet iuch in mîne gewalt;
odr ir sît schier von mir bezalt,
WolParz288
daz iwer vallen r&u;ert den snê.
sô taet irz baz mit êren ê.'
Parzivâl durch drô niht sprach:
frou minne im anders kumbers jach.
durch tjoste bringen warf sîn ors
von im der k&u;ene Segramors.
umbe wande ouch sich dez kastelân,
dâ Parzivâl der wol getân
unversunnen ûffe saz,
sô daz erz bluot &u;bermaz.
sîn sehen wart drab gekêret:
des wart sîn prîs gemêret.
do er der zaher niht mêr sach,
frou witze im aber sinnes jach.
hie kom Segramors roys.
Parzivâl daz sper von Troys,
daz veste unt daz zaehe,
von v&a;rwen daz waehe,
als erz vor der klûsen vant,
daz begunder senken mit der hant.
ein tjost enpfienger durch den schilt:
sîn tjost hin wider wart gezilt,
daz Segramors der werde degen
satel rûmens muose pflegen,
und daz dez sper doch ganz bestuont,
dâ von im wart gevelle kuont.
Parzivâl reit âne vrâgen
dâ die bluotes z&a;her lâgen.
do er die mit den ougen vant,
frou minne stricte in an ir bant.
WolParz289
weder ern sprach dô sus noch sô:
wan er schiet von den witzen dô.
Segramors kastelân
huop sich gein sînem barne sân.
er muose ûf durch ruowen stên,
ober inder wolde gên.
sich legent genuoc durch ruowen nidr:
daz habt ir dicke freischet sidr.
waz ruowe kôs er in dem snê?
mir taete ein ligen drinne wê.
der schadehafte erwarb ie spot:
saelden pflihtaer dem half got.
daz her lac wol sô nâhen
daz si Parzivâlen sâhen
haben als im was geschehen.
der minne er muose ir siges jehen,
diu Salmônen ouch betwanc.
dâ nâch was dô niht ze lanc,
ê Segramors dort zuo zin gienc.
swer in hazte od wol enpfienc,
den was er al gelîche holt:
sus teilter bâgens grôzen solt.
er sprach 'ir habt des freischet vil,
rîterschaft ist topelspil,
unt daz ein man von tjoste viel.
ez sinket halt ein mers kiel.
lât mich nimmer niht gestrîten,
daz er mîn getorste bîten,
ober bekande mînen schilt.
des hât mich gar an im bevilt,
WolParz290
der noch dort ûze tjoste gert.
sîn lîp ist ouch wol prîses wert.'
Keye der k&u;ene man
brâhtz maere f&u;r den k&u;nec sân,
Segramors waere gestochen abe,
unt dort ûze hielt ein strenger knabe,
der gerte tjoste reht als ê.
er sprach, 'hêr, mir tuot immer wê,
sol ers genozzen scheiden hin.
ob ich iu sô wirdec pin,
lât mich versuochen wes er ger,
sît er mit ûf gerihtem sper
dort habt vor iwerm wîbe.
nimmer ich belîbe
in iwerem dienste mêre:
tavelrunder hât unêre,
ob manz im niht bezîte wert.
ûf unsern prîs sîn ellen zert.
nu gebt mir strîtes urloup.
waer wir alle blint oder toup,
ir soltz im weren: des waere zît.'
Artûs erloubte Keien strît.
gewâpent wart der scheneschalt.
dô wolder swenden den walt
mit tjost ûf disen kumenden gast.
der truoc der minne grôzen last:
daz fuogte im snê unde bluot.
ez ist s&u;nde, swer im mêr nu tuot.
ouch hâts diu minne kranken prîs:
diu stiez ûf in ir krefte rîs.
WolParz291
Frou minne, wie tuot ir sô,
daz ir den trûrgen machet vrô
mit kurze wernder fr&o;ude?
ir tuot in schiere t&o;ude.
wie stêt iu daz, frou minne,
daz ir manlîche sinne
und herzehaften hôhen muot
alsus enschumpfieren tuot?
daz smaehe unt daz werde,
und swaz ûf der erde
gein iu decheines strîtes pfligt,
dem habt ir schiere an gesigt.
wir m&u;ezen iuch pî kreften lân
mit rehter wârheit sunder wân.
frou minne, ir habt ein êre,
und wênc decheine mêre.
frou liebe iu gît geselleschaft:
anders waer vil d&u;rkel iwer kraft.
frou minne, ir pflegt untriuwen
mit alten siten niuwen.
ir zucket manegem wîbe ir prîs,
unt rât in sippiu âmîs.
und daz manec hêrre an sînem man
von iwerr kraft hât missetân,
unt der friunt an sîme gesellen
(iwer site kan sich hellen),
unt der man an sîme hêrren.
frou minne, iu solte werren
daz ir den lîp der gir verwent,
dar umbe sich diu sêle sent.
WolParz292
Frou minne, sît ir habt gewalt,
daz ir die jugent sus machet alt,
dar man doch zelt vil kurziu jâr,
iwer werc sint hâlscharlîcher vâr.
disiu rede enzaeme keinem man,
wan der nie trôst von iu gewan.
het ir mir geholfen baz,
mîn lop waer gein iu niht sô laz.
ir habt mir mangel vor gezilt
und mîner ougen ecke alsô verspilt
daz ich iu niht getrûwen mac.
mîn nôt iuch ie vil ringe wac.
doch sît ir mir ze wol geborn,
daz gein iu mîn kranker zorn
immer solde bringen wort.
iwer druc hât sô strengen ort,
ir ladet ûf herze swaeren soum.
hêr Heinrich von Veldeke sînen boum
mit kunst gein iwerm arde maz:
het er uns dô bescheiden baz
wie man iuch s&u;le behalten!
er hât her dan gespalten
wie man iuch sol erwerben.
von tumpheit muoz verderben
maneges tôren hôher funt.
was od wirt mir daz noch kunt,
daz wîze ich iu, frou minne.
ir sît slôz ob dem sinne.
ezen hilfet gein iu schilt noch swert,
snell ors, hôch purc mit t&u;rnen wert:
WolParz293
ir sît gewaldec ob der wer.
bêde ûf erde unt in dem mer
waz entrinnet iwerm kriege,
ez flieze oder fliege?
Frou minne, ir tâtet ouch gewalt,
dô Parzivâl der degen balt
durch iuch von sînen witzen schiet,
als im sîn triwe dô geriet.
daz werde s&u;eze clâre wîp
sand iuch ze boten an sînen lîp,
diu k&u;negîn von Pelrapeire.
Kardeiz fîz Tampenteire,
ir bruoder, nâmt ir och sîn lebn.
sol man iu s&o;lhe zinse gebn,
wol mich daz ich von iu niht hân,
iren wolt mir bezzer senfte lân.
ich hân geredet unser aller wort:
nu hoert ouch wiez ergienge dort.
Keie der ellens rîche
kom gewâpent rîterlîche
ûz, alser strîtes gerte:
ouch waene in strîtes werte
des k&u;nec Gahmuretes kint.
swâ twingende frouwen sint,
die sulen im heiles w&u;nschen nuo:
wande in brâht ein wîp dar zuo
daz minne witze von im spielt.
Keie sîner tjost enthielt,
unz er zem Wâleise sprach
'hêrre, sît iu sus geschach,
WolParz294
Daz ir den k&u;nec gelastert hât,
welt ir mir volgen, so ist mîn rât
unt dunct mich iwer bestez heil,
nemt iuch selben an ein brackenseil
unt lât iuch f&u;r in ziehen.
iren megt mir niht enpfliehen,
ich bringe iuch doch betwungen dar:
sô nimt man iwer unsanfte war.'
den Wâleis twanc der minnen kraft
swîgens. Keie sînen schaft
ûf zôch und frumt im einen swanc
anz houbet, daz der helm erklanc.
dô sprach er 'du muost wachen.
âne lînlachen
wirt dir dîn slâfen hie benant:
ez zilt al anders hie mîn hant:
ûf den snê du wirst geleit.
der den sac von der m&u;le treit,
wolt man in sô bliuwen,
in m&o;hte lazheit riuwen.'
frou minne, hie seht ir zuo:
ich waen manz iu ze laster tuo:
wan ein gebûr spraeche sân,
mîme hêrrn sî diz getân.
er klagt ouch, m&o;hter sprechen.
frou minne, lât sich rechen
den werden Wâleise:
wan liez in iwer vreise
unt iwer strenge uns&u;ezer last,
ich waen sich werte dirre gast.
WolParz295
Keie hurte vaste an in
unt drang imz ors alumbe hin,
unz daz der Wâleis &u;bersach
sîn s&u;eze sûrez ungemach,
sînes wîbes glîchen schîn,
von Pelrapeir der k&u;negîn:
ich meine den geparrierten snê.
dô kom aber frou witze als ê,
diu im den sin her wider gap.
Keie ez ors liez in den walap:
der kom durch tjostieren her.
von rabîn sancten si diu sper.
Keie sîne tjoste brâhte,
als im der ougen mez gedâhte,
durchs Wâleis schilt ein venster wît.
im wart vergolten dirre strît.
Keie Artûs schenescalt
ze gegentjoste wart gevalt
&u;bern ronen dâ diu gans entran,
sô daz dez ors unt der man
liten beidiu samt nôt:
der man wart wunt, dez ors lac tôt.
zwischen satelbogen und eime stein
Keyn zeswer arm und winster bein
zebrach von disem gevelle:
surzengel, satel, geschelle
von dirre hurte gar zebrast.
sus galt zwei bliwen der gast:
daz eine leit ein maget durch in,
mit dem andern muoser selbe sîn.
WolParz296
Parzivâl der valscheitswant,
sîn triwe in lêrte daz er vant
snêwec bluotes z&a;her drî,
die in vor witzen machten vrî.
sîne gedanke umben grâl
unt der k&u;ngîn glîchiu mâl,
iewederz was ein strengiu nôt:
an im wac f&u;r der minnen lôt.
trûren unde minne
brichet zaehe sinne.
sol diz âventiure sîn?
si m&o;hten bêde heizen pîn.
k&u;ene liute solten Keien nôt
klagen: sîn manheit im gebôt
genendeclîche an manegen strît.
man saget in manegen landen wît
daz Keie Artûs scheneschalt
mit siten waere ein ribbalt:
des sagent in mîniu maere blôz:
er was der werdekeit genôz.
swie kleine ich des die volge hân,
getriwe und ellenthaft ein man
was Keie: des giht mîn munt.
ich tuon ouch mêre von im kunt.
Artûses hof was ein zil,
dar kom vremder liute vil,
die werden unt die smaehen,
mit siten die waehen,
Swelher partierens pflac,
der selbe Keien ringe wac:
WolParz297
an swem diu kurtôsîe
unt diu werde cumpânie
lac, den kunder êren,
sîn dienst gein im kêren.
ich gihe von im der maere,
er was ein merkaere.
er tet vil rûhes willen schîn
ze scherme dem hêrren sîn:
partierre und valsche diet,
von den werden er die schiet:
er was ir fuore ein strenger hagel,
noch scherpfer dan der bîn ir zagel.
seht, die verkêrten Keien prîs.
der was manlîcher triwen wîs:
vil hazzes er von in gewan.
von D&u;rgen f&u;rste Herman,
etslîch dîn ingesinde ich maz,
daz ûzgesinde hieze baz.
dir waere och eines Keien nôt,
sît wâriu milte dir gebôt
sô manecvalten anehanc,
etswâ smaehlîch gedranc
unt etswâ werdez dringen.
des muoz hêr Walther singen
'guoten tac, boes unde guot.'
swâ man solhen sanc nu tuot,
des sint die valschen gêret.
Kei hets in niht gelêret,
noch hêr Heinrich von Rîspach.
hoert wunders mêr, waz dort geschach
WolParz298
Uf dem Plimizoeles plân.
Keie wart geholt sân,
in Artûs poulûn getragen.
sîne friunt begunden in dâ klagen,
vil frouwen unde manec man.
dô kom ouch mîn hêr Gâwân
&u;ber in, dâ Keie lac.
er sprach 'ôwê unsaelic tac,
daz disiu tjost ie wart getân,
dâ von ich friunt verloren hân.'
er klagt in senlîche.
Keie der zornes rîche
sprach 'hêrre, erbarmet iuch mîn lîp?
sus solten klagen altiu wîp.
ir sît mîns hêrren swester suon:
m&o;ht ich iu dienst nu getuon,
als iwer wille gerte
dô mich got der lide werte!
sone hât mîn hant daz niht vermiten,
sine habe vil durch iuch gestriten:
ich taete ouch noch, unt solt ez sîn.
nune klagt nimêr, lât mir den pîn.
iwer oeheim, der k&u;nec hêr,
gewinnet nimmer s&o;lhen Keien mêr.
ir sît mir râch ze wol geborn:
het ab ir ein vinger dort verlorn,
dâ wâgte ich gegen mîn houbet.
seht ob ir mirz geloubet.
kêrt iuch niht an mîn hetzen.
er kan unsanfte letzen,
WolParz299
der noch dort ûze unfl&u;htec habt:
weder ern schûftet noch endrabt.
Och enist hie ninder frouwen hâr
weder sô m&u;rwe noch sô clâr,
ez enwaere doch ein veste bant
ze wern strîtes iwer hant.
swelch man tuot solhe diemuot schîn,
der êret ouch die muoter sîn:
vaterhalb solter ellen hân.
kêrt muoterhalp, hêr Gâwân:
sô wert ir swertes blicke bleich
und manlîcher herte weich.'
sus was der wol gelobte man
gerant zer blôzen sîten an
mit rede: er kunde ir gelten niht,
als wol gezogenem man geschiht,
dem scham versliuzet sînen munt,
daz dem verschamten ist unkunt.
Gâwân ze Keien sprach
'swâ man sluog oder stach,
swaz des gein mir ist geschehn,
swer mîne varwe wolde spehn,
diu waene ich ie erbliche
von slage odr von stiche.
du z&u;rnest mit mir âne nôt:
ich pin der dir ie dienst pôt.'
ûzem poulûn gienc hêr Gâwân,
sîn ors hiez er bringen sân:
sunder swert und âne sporn
saz drûf der degen wol geborn.
WolParz300
Er kêrt ûz da er den Wâleis vant,
des witze was der minnen pfant.
er truoc drî tjoste durch den schilt,
mit heldes handen dar gezilt:
ouch het in Orilus versniten.
sus kom Gâwân zuo zim geriten,
sunder kalopieren
unt âne punieren:
er wolde g&u;etlîche ersehen,
von wem der strît dâ waere geschehen.
dô sprach er gr&u;ezenlîche dar
ze Parzivâl, dies kleine war
nam. daz muose et alsô sîn:
dâ tet frou minne ir ellen schîn
an dem den Herzeloyde bar.
ungezaltiu sippe in gar
schiet von den witzen sîne,
unde ûf gerbete pîne
von vater und von muoter art.
der Wâleis wênec innen wart,
waz mîns hêrn Gâwânes munt
mit worten im dâ taete kunt.
dô sprach des k&u;nec Lôtes suon
'hêrre, ir welt gewalt nu tuon,
sît ir mir gr&u;ezen widersagt.
ine bin doch niht sô gar verzagt,
ine bringz an ander vrâge.
ir habet man und mâge
unt den k&u;nec selbe entêret,
unser laster hie gemêret.
WolParz301
Des erwirbe ich iu die hulde,
daz der k&u;nec laet die schulde,
welt ir nâch mîme râte lebn,
geselleschaft mir f&u;r in gebn.'
des k&u;nec Gahmuretes kint,
dr&o;wen und vlêhn was im ein wint.
der tavelrunder hôhster prîs
Gâwân was solher noete al wîs:
er het se unsanfte erkant,
do er mit dem mezer durh die hant
stach: des twang in minnen kraft
unt wert wîplîch geselleschaft.
in schiet von tôde ein k&u;negîn,
dô der k&u;ene L&a;helîn
mit einer tjoste rîche
in twanc sô volleclîche.
diu senfte s&u;eze wol gevar
ze pfande sazt ir houbet dar,
roin Ingûse de Bahtarliez:
alsus diu getriwe hiez.
dô dâhte mîn hêr Gâwân
'waz op diu minne disen man
twinget als si mich dô twanc,
und sîn getriulîch gedanc
der minne muoz ir siges jehen?'
er marcte des Wâleises sehen,
war st&u;enden im diu ougen sîn.
ein failen tuoches von Sûrîn,
gefurriert mit gelwem zindâl,
die swanger &u;ber diu bluotes mâl.
WolParz302
Dô diu faile wart der zaher dach,
sô daz ir Parzivâl niht sach,
im gap her wider witze sîn
von Pelrapeir diu k&u;negîn:
diu behielt iedoch sîn herze dort.
nu ruochet hoeren sîniu wort.
er sprach 'ôwê frowe unde wîp,
wer hât benomn mir dînen lîp?
erwarp mit rîterschaft mîn hant
dîn werde minn, krôn unde ein lant?
bin ichz der dich von Clâmidê
lôste? ich vant ach unde wê,
und siufzec manec herze frebel
in dîner helfe. ougen nebel
hât dich bî liehter sunnen hie
mir benomn, jan weiz ich wie.'
er sprach 'ôwê war kom mîn sper,
daz ich mit mir brâhte her?'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'hêrre, ez ist mit tjost vertân.'
'gein wem?' sprach der degen wert.
'irn habt hie schilt noch dez swert:
waz m&o;ht ich prîss an iu bejagen?
doch muoz ich iwer spotten tragen:
ir biet mirz lîhte her nâch paz.
etswenne ich ouch vor tjost gesaz.
vinde ich nimmer an iu strît,
doch sint diu lant wol sô wît,
ich mac dâ prîs und arbeit holen,
beidiu freude und angest dolen.'
WolParz303
Mîn hêr Gâwân dô sprach
'swaz hie mit rede gein iu geschach,
diu ist lûter unde minneclîch,
und niht mit staeter tr&u;ebe rîch.
ich ger als ichz gedienen wil.
hie lît ein k&u;nec und rîter vil
und manec frouwe wol gevar:
geselleschaft gib ich iu dar,
lât ir mich mit iu rîten.
da bewar ich iuch vor strîten.'
'iwer genâde, hêrre: ir sprechet wol,
daz ich vil gerne dienen sol.
sît ir cumpânîe bietet mir,
nu wer ist iur hêrre oder ir?'
'ich heize hêrre einen man
von dem ich manec urbor hân.
ein teil ich der benenne hie.
er was gein mir des willen ie
daz er mirz rîterlîche bôt.
sîne swester het der k&u;nec Lôt,
diu mich zer werlde brâhte.
swes got an mir gedâhte,
daz biutet dienst sîner hant.
der k&u;nec Artûs ist er genant.
mîn nam ist ouch vil unverholn,
an allen steten unverstoln:
liute die mich erkennent,
Gâwân mich die nennent.
iu dient mîn lîp und der name,
welt irz kêren mir von schame.'
WolParz304
Dô sprach er 'bistuz Gâwân?
wie kranken prîs ich des hân,
op du mirz wol erbiutes hie!
ich hôrte von dir sprechen ie,
du erb&u;tesz allen liuten wol.
dîn dienst ich doch enpfâhen sol
niwan ûf gegendienstes gelt.
nu sage mir, wes sint diu gezelt,
der dort ist manegez ûf geslagn?
lît Artûs dâ, sô muoz ich klagn
daz ich in niht mit êren mîn
mac gesehen, noch die k&u;negîn.
ich sol rechen ê ein bliuwen,
dâ von ich sît mit riuwen
fuor, von solhen sachen.
ein werdiu magt mir lachen
bôt: die blou der scheneschalt
durch mich, daz von ir reis der walt.'
'unsanfte ist daz gerochen,'
sprach Gâwân: 'imst zebrochen
der zeswe arm untz winster bein,
rît her, schouw ors und ouch den stein.
hie ligent ouch trunzûne ûf dem snê
dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê.'
dô Parzivâl die wârheit sach,
dô vrâgter f&u;rbaz unde sprach
'diz lâze ich an dich, Gâwân,
op daz sî der selbe man
der mir hât laster vor gezilt:
sô rît ich mit dir swar du wilt.'
WolParz305
'Ine wil gein dir niht liegens pflegn,'
sprach Gâwân. 'hiest von tjost gelegn
Segramors ein strîtes helt,
des tât gein prîse ie was erwelt.
du taetz ê Keie wart gevalt:
an in bêden hâstu prîs bezalt.'
si riten mit ein ander dan,
der Wâleis unt Gâwân.
vil volkes zorse unt ze fuoz
dort inne bôt in werden gruoz,
Gâwâne und dem rîter rôt,
wande in ir zuht daz gebôt.
Gâwân kêrt da er sîn poulûn vant.
froun Cunnewâren de Lâlant
ir sn&u;ere unz an die sîne gienc:
diu wart vrô, mit freude enpfienc
diu magt ir rîter, der si rach
daz ir von Keien ê geschach.
si nam ir bruoder an die hant,
unt froun Jeschûten von Karnant:
sus sach si komen Parzivâl.
der was gevar durch îsers mâl
als touwege rôsen dar gevlogen.
im was sîn harnasch ab gezogen.
er spranc ûf, do er die frouwen sach:
nu hoert wie Cunnewâre sprach.
'Got alrêst, dar nâch mir,
west willekomen, sît daz ir
belibt bî manlîchen siten.
ich hete lachen gar vermiten,
WolParz306
unz iuch mîn herze erkande,
dô mich an freuden pfande
Keie, der mich dô sô sluoc.
daz habt gerochen ir genuoc.
ich kust iuch, waere ich kusses wert.'
'des het ich hiute sân gegert,'
sprach Parzivâl, 'getorst ich sô:
wand ich pin iwers enpfâhens vrô.'
si kust in unde sazt in nider.
eine juncfrowen si sande wider
und hiez ir bringen rîchiu kleit.
diu wârn gesniten al gereit
ûz pfelle von Ninnivê:
si solde der k&u;nec Clâmidê,
ir gevangen, hân getragen.
diu magt si brâhte und begunde klagen,
der mantel waere âne snuor.
Cunnewâre sus gefuor,
von blanker sîte ein sn&u;erelîn
si zucte und zôhez im dar în.
mit urloube er sich dô twuoc,
den râm von im: der junge truoc
bî rôtem munde liehtez vel.
gekleidet wart der degen snel:
dô was er fier unde clâr.
swer in sach, der jach f&u;r wâr,
er waere gebluomt f&u;r alle man.
diz lop sîn varwe muose hân.
Parzivâl stuont wol sîn wât.
einen gr&u;enen smârât
WolParz307
spien sim f&u;r sîn houbtloch.
Cunnewâr gap im mêr dennoch,
einen tiweren g&u;rtel fier.
mit edelen steinen manec tier
muose ûzen ûf dem borten sîn:
diu rinke was ein rubîn.
wie was der junge âne bart
geschicket, do er geg&u;rtet wart?
diz maere giht, wol genuoc.
daz volc im holdez herze truoc:
swer in sach, man oder wîp,
die heten wert sînen lîp.
der k&u;nec messe het gehôrt:
man sach Artûsen komen dort
mit der tavelrunder diet,
der neheiner valscheit nie geriet.
die heten alle ê vernomn,
der rôte rîter waere komn
in Gâwânes poulûn.
dar kom Artûs der Bertûn.
der zerblûwen Antanor
spranc dem k&u;nege allez vor,
unz er den Wâleis ersach.
den vrâgter 'sît irz der mich rach,
und Cunnewâren de Lâlant?
vil prîses giht man iwerre hant.
Keie hât verpfendet:
sîn dr&o;un ist nu gelendet.
ich f&u;rhte wênec sînen swanc:
der zeswe arm ist im ze kranc.'
WolParz308
Dô truoc der junge Parzivâl
âne fl&u;gel engels mâl
sus gebl&u;et ûf der erden.
Artûs mit den werden
enpfieng in minneclîche.
guots willen wâren rîche
alle dien gesâhen dâ.
ir herzen volge sprâchen jâ,
gein sîme lobe sprach niemen nein:
sô rehte minneclîcher schein.
Artûs sprach zem Wâleis sân
'ir habt mir lieb und leit getân:
doch habt ir mir der êre
brâht unt gesendet mêre
denne ich ir ie von manne enpfienc.
da engein mîn dienst noch kleine gienc,
het ir prîss nimêr getân,
wan daz diu herzogîn sol hân,
frou Jeschût, die hulde.
ouch waere iu Keien schulde
gewandelt ungerochen,
het ich iuch ê gesprochen.'
Artûs saget im wes er bat,
war umbe er an die selben stat
und ouch mêr landes was geritn.
si begunden in dô alle bitn
daz er gelobte sunder
den von der tavelrunder
sîn rîterlîch gesellekeit.
im was ir bete niht ze leit:
WolParz309
Ouch moht ers sîn von schulden vrô.
Parzivâl si werte dô.
nu râtet, hoeret unde jeht,
ob tavelrunder meg ir reht
des tages behalden. wande ir pflac
Artûs, bî dem ein site lac:
nehein rîter vor im az
des tages swenn âventiure vergaz
daz si sînen hof vermeit.
im ist âventiure nu bereit:
daz lop muoz tavelrunder hân.
swie si waer ze Nantes lân,
man sprach ir reht ûf bluomen velt:
dane irte stûde noch gezelt.
der k&u;nec Artûs daz gebôt
zêren dem rîter rôt:
sus nam sîn werdekeit dâ lôn.
ein pfelle von Acratôn,
ûz heidenschefte verre brâht,
wart zeime zil aldâ gedâht,
niht breit, sinewel gesniten,
al nâch tavelrunder siten;
wande in ir zuht des verjach:
nâch gegenstuol dâ niemen sprach,
diu gesitz wârn al gelîche hêr.
der k&u;nec Artûs gebôt in mêr
daz man werde rîtr und werde frouwen
an dem ringe m&u;ese schouwen.
die man dâ gein prîse maz,
magt wîb und man ze hove dô az.
WolParz310
Dô kom frou Gynovêr dar
mit maneger frouwen lieht gevar;
mit ir manc edel f&u;rstîn:
die truogen minneclîchen schîn.
ouch was der rinc genomn sô wît
daz âne gedrenge und âne strît
manc frouwe bî ir âmîs saz.
Artûs der valsches laz
brâht den Wâleis an der hant.
frou Cunnewâre de Lâlant
gieng im anderthalben bî:
diu was dô trûrens worden vrî.
Artûs an den Wâleis sach;
nu sult ir hoeren wie er sprach.
'ich wil iweren clâren lîp
lâzen k&u;ssen mîn Ýaltez¨ wîp.
des endorft ir doch hie niemen bitn,
sît ir von Pelrapeire geritn:
wan da ist des kusses hôhstez zil.
eins dinges ich iuch biten wil:
kom ich imer in iwer hûs,
gelt disen kus,' sprach Artûs.
'ich tuon swes ir mich bitet, dâ,'
sprach der Wâleis, 'unde ouch anderswâ.'
ein l&u;tzel gein im si dô gienc,
diu k&u;ngîn in mit kusse enpfienc.
'nu verkiuse ich hie mit triwen,'
sprach si, 'daz ir mich mit riwen
liezt: die het ir mir gegebn,
dô ir rois Ithêr nâmt sîn lebn.'
WolParz311
Von der suone wurden naz
der k&u;ngîn ougen umbe daz,
wan Ithêrs tôt tet wîben wê.
man sazte den k&u;nec Clâmidê
anz uover zuo dem Plimizoel:
bî dem saz Jofreit fîz Idoel.
zwischen Clâmidê und Gâwân
der Wâleis sitzen muose hân.
als mir diu âventiure maz,
an disem ringe niemen saz,
der muoter brust ie gesouc,
des werdekeit sô l&u;tzel trouc.
wan kraft mit jugende wol gevar
der Wâleis mit im brâhte dar.
swer in ze rehte wolde spehn,
sô hât sich manec frouwe ersehn
in tr&u;eberm glase dan waer sîn munt.
ich tuon iu vonme velle kunt
an dem kinne und an den wangen:
sîn varwe zeiner zangen
waer guot: si m&o;hte staete habn,
diu den zwîvel wol hin dan kan schabn.
ich meine wîp die wenkent
und ir vriuntschaft &u;berdenkent.
sîn glast was wîbes staete ein bant:
ir zwîvel gar gein im verswant.
ir sehen in mit triwe enpfienc:
durch diu ougen in ir herze er gienc.
Man und wîp im wâren holt.
sus het er werdekeit gedolt,
WolParz312
unz ûf daz siufzebaere zil.
hie kom von der ich sprechen wil,
ein magt gein triwen wol gelobt,
wan daz ir zuht was vertobt.
ir maere tet vil liuten leit.
nu hoert wie diu juncfrouwe reit.
ein mûl hôch als ein kastelân,
val, und dennoch sus getân,
nassnitec unt verbrant,
als ungerschiu marc erkant.
ir zoum und ir gereite
was geworht mit arbeite,
tiwer unde rîche.
ir mûl gienc volleclîche.
si was niht frouwenlîch gevar.
wê waz solt ir komen dar?
si kom iedoch: daz muose et sîn.
Artûs her si brâhte pîn.
der meide ir kunst des verjach,
alle sprâche si wol sprach,
latîn, heidensch, franzoys.
si was der witze kurtoys,
dîaletike und jêometrî:
ir wâren ouch die liste bî
von astronomîe.
si hiez Cundrîe:
surziere was ir zuoname;
in dem munde niht diu lame:
wand er geredet ir genuoc.
vil hôher freude se nider sluoc.
WolParz313
Diu maget witze rîche
was gevar den unglîche
die man dâ heizet bêâ schent.
ein brûtlachen von Gent,
noch plâwer denne ein lâsûr,
het an geleit der freuden schûr:
daz was ein kappe wol gesniten
al nâch der Franzoyser siten:
drunde an ir lîb was pfelle guot.
von Lunders ein pfaewîn huot,
gefurriert mit einem blîalt
(der huot was niwe, diu snuor niht alt),
der hieng ir an dem r&u;cke.
ir maere was ein br&u;cke:
&u;ber freude ez jâmer truoc.
si zuct in schimpfes dâ genuoc.
&u;ber den huot ein zopf ir swanc
unz ûf den mûl: der was sô lanc,
swarz, herte und niht ze clâr,
linde als eins swînes r&u;ckehâr.
si was genaset als ein hunt:
zwên ebers zene ir f&u;r den munt
giengen wol spannen lanc.
ietweder wintprâ sich dranc
mit z&o;pfen f&u;r die hârsnuor.
mîn zuht durch wârheit missefuor,
daz ich sus muoz von frouwen sagen:
kein andriu darf ez von mir klagen.
Cundrî truoc ôren als ein ber,
niht nâch friundes minne ger:
WolParz314
Rûch was ir antl&u;tze erkant.
ein geisel fuorte se in der hant:
dem wârn die swenkel sîdîn
unt der stil ein rubbîn.
gevar als eines affen hût
truoc hende diz gaebe trût.
die nagele wâren niht ze lieht;
wan mir diu âventiure gieht,
si st&u;enden als eins lewen klân.
nâch ir minn was selten tjost getân.
sus kom geriten in den rinc
trûrens urhap, freuden twinc.
si kêrte aldâ se den wirt vant.
frou Cunnewâre de Lâlant
az mit Artûse:
de k&u;ngîn von Janfûse
mit froun Ginovêren az.
Artûs der k&u;nec schône saz.
Cundrî hielt f&u;r den Bertenoys,
si sprach hin zim en franzoys:
ob ichz iu tiuschen sagen sol,
mir tuont ir maere niht ze wol.
'fil li roy Utpandragûn,
dich selbn und manegen Bertûn
hât dîn gewerp alhie geschant.
die besten &u;ber elliu lant
saezen hie mit werdekeit,
wan daz ein galle ir prîs versneit.
tavelrunder ist entnihtet:
der valsch hât dran gepflihtet.
WolParz315
K&u;nc Artûs, du st&u;ent ze lobe
hôhe dînn genôzen obe:
dîn stîgnder prîs nu sinket,
dîn snelliu wirde hinket,
dîn hôhez lop sich neiget,
dîn prîs hât valsch erzeiget.
tavelrunder prîses kraft
hât erlemt ein geselleschaft
die dr&u;ber gap hêr Parzivâl,
der ouch dort treit diu rîters mâl.
ir nennet in den ritter rôt,
nâch dem der lac vor Nantes tôt:
unglîch ir zweier leben was;
wan munt von rîter nie gelas,
der pflaeg sô ganzer werdekeit.'
vome k&u;nge se f&u;r den Wâleis reit,
si sprach 'ir tuot mir site buoz,
daz ich versage mînen gruoz
Artûse unt Ýder¨ messnîe sîn.
gunêrt sî iwer liehter schîn
und iwer manlîchen lide.
het ich suone oder vride,
diu waern iu beidiu tiure.
ich dunke iuch ungehiure,
und bin gehiurer doch dann ir.
hêr Parzivâl, wan sagt ir mir
unt bescheidt mich einer maere,
dô der trûrge vischaere
saz âne freude und âne trôst,
war umb irn niht siufzens hât erlôst.
WolParz316
Er truog iu f&u;r den jâmers last.
ir vil ungetriwer gast!
sîn nôt iuch solt erbarmet hân.
daz iu der munt noch werde wan,
ich mein der zungen drinne,
als iuz herze ist rehter sinne!
gein der helle ir sît benant
ze himele vor der hôhsten hant:
als sît ir ûf der erden,
versinnent sich die werden.
ir heiles pan, ir saelden fluoch,
des ganzen prîses reht unruoch!
ir sît manlîcher êren schiech,
und an der werdekeit sô siech,
kein arzet mag iuch des ernern.
ich wil ûf iwerem houbte swern,
gît mir iemen des den eit,
daz groezer valsch nie wart bereit
necheinem alsô schoenem man.
ir vederangl, ir nâtern zan!
iu gap iedoch der wirt ein swert,
des iwer wirde wart nie wert:
da erwarb iu swîgen s&u;nden zil.
ir sît der hellehirten spil.
gunêrter lîp, hêr Parzivâl!
ir sâht ouch f&u;r iuch tragen den grâl,
und snîdnde silbr und bluotic sper.
ir freuden letze, ir trûrens wer!
waer ze Munsalvaesche iu vrâgen mite,
in heidenschaft ze Tabronite
WolParz317
Diu stat hât erden wunsches solt:
hie het iu vrâgen mêr erholt.
jenes landes k&u;negîn
Feirefîz Anschevîn
mit herter rîterschefte erwarp,
an dem diu manheit niht verdarp,
die iwer bêder vater truoc.
iwer bruoder wunders pfligt genuoc:
ja ist beidiu swarz unde blanc
der k&u;ngîn sun von Zazamanc.
nu denke ich ave an Gahmureten,
des herze ie valsches was erjeten.
von Anschouwe iwer vater hiez,
der iu ander erbe liez
denn als ir habt geworben.
an prîse ir sît verdorben.
het iwer muotr ie missetân,
sô solt ichz dâ f&u;r gerne hân,
ir m&o;ht sîn sun niht gesîn.
nein, si lêrte ir triwe pîn:
geloubet von ir guoter maere,
unt daz iwer vater waere
manlîcher triwe wîse
unt wîtvengec hôher prîse.
er kunde wol mit schallen.
grôz herze und kleine gallen,
dar ob was sîn brust ein dach.
er was riuse und vengec vach:
sîn manlîchez ellen
kund den prîs wol gestellen.
WolParz318
Nu ist iwer prîs ze valsche komn.
ôwê daz ie wart vernomn
von mir, daz Herzeloyden barn
an prîse hât sus missevarn!'
Cundrî was selbe sorgens pfant.
al weinde si die hende want,
daz manec zaher den andern sluoc:
grôz jâmer se ûz ir ougen truoc.
die maget lêrt ir triuwe
wol klagen ir herzen riuwe.
wider f&u;r den wirt si kêrte,
ir maer si dâ gemêrte.
si sprach 'ist hie kein rîter wert,
des ellen prîses hât gegert,
unt dar zuo hôher minne?
ich weiz vier k&u;neginne
unt vier hundert juncfrouwen,
die man gerne m&o;hte schouwen.
ze Schastel marveil die sint:
al âventiure ist ein wint,
wan die man dâ bezalen mac,
hôher minne wert bejac.
al hab ich der reise pîn,
ich wil doch hînte drûffe sîn.'
diu maget trûrec, niht gemeit,
ân urloup vome ringe reit.
al weinde se dicke wider sach:
nu hoert wie si ze jungest sprach.
'ay Munsalvaesche, jâmers zil!
wê daz dich niemen troesten wil!'
WolParz319
Cundrîe la surziere,
diu uns&u;eze und doch diu fiere,
den Wâleis si beswaeret hât.
waz half in k&u;enes herzen rât
unt wâriu zuht bî manheit?
und dennoch mêr im was bereit
scham ob allen sînen siten.
den rehten valsch het er vermiten:
wan scham gît prîs ze lône
und ist doch der sêle krône.
scham ist ob siten ein g&u;ebet uop.
Cunnewâr daz êrste weinen huop,
daz Parzivâl den degen balt
Cundrîe surzier sus beschalt,
ein alsô wunderlîch geschaf.
herzen jâmer ougen saf
gap maneger werden frouwen,
die man weinde muose schouwen.
Cundrîe was ir trûrens wer.
diu reit enwec: nu reit dort her
ein rîter, der truoc hôhen muot.
al sîn harnasch was sô guot
von den fuozen unz ans houbtes dach,
daz mans f&u;r grôze koste jach.
sîn zimierd was rîche,
gewâpent rîterlîche
was dez ors und sîn selbes lîp.
nu vander magt man unde wîp
trûrec ame ringe hie:
dâ reit er zuo, nu hoeret wie.
WolParz320
Sîn muot stuont hôch, doch jâmers vol.
die bêde schanze ich nennen sol.
hôchvart riet sîn manheit,
jâmer lêrt in herzenleit.
er reit ûz zem ringe.
op man in dâ iht dringe?
vil knappen spranc dar nâher sân,
do enpfiengen si den werden man.
sîn schilt unt er wârn unbekant.
den helm er niht von im bant:
der vreuden ellende
truoc dez swert in sîner hende,
bedecket mit der scheiden.
dô vrâgter nâh in beiden,
'wa ist Artûs unt Gâwân?'
junchêrren zeigten im die sân.
sus gienger durch den rinc wît.
tiwer was sîn kursît,
mit liehtem pfelle wol gevar.
f&u;r den wirt des ringes schar
stuont er unde sprach alsus.
'got halt den k&u;nec Artûs,
dar zuo frouwen unde man.
swaz ich der hie gesehen hân,
den biut ich dienstlîchen gruoz.
wan einem tuot mîn dienst buoz,
dem wirt mîn dienst nimmer schîn.
ich wil bî sîme hazze sîn:
swaz hazzes er geleisten mac,
mîn haz im biutet hazzes slac.
WolParz321
Ich sol doch nennen wer der sî.
ach ich arman unde ôwî,
daz er mîn herze ie sus versneit!
mîn jâmer ist von im ze breit.
daz ist hie hêr Gâwân,
der dicke prîs hât getân
und hôhe werdekeit bezalt.
unprîs sîn het aldâ gewalt,
dô in sîn gir dar zuo vertruoc,
ime gruozer mînen hêrren sluoc.
ein kus, den Jûdas teilte,
im solhen willen veilte.
ez tuot manc tûsent herzen wê
daz strenge mortlîche rê
an mîme hêrren ist getân.
lougent des hêr Gâwân,
des antwurte ûf kampfes slac
von hiute Ý&u;ber¨ den vierzegisten tac,
vor dem k&u;nec von Ascalûn
in der houbetstat ze Schanpfanzûn.
ich lade in kampflîche dar
gein mir ze komenne kampfes var.
kan sîn lîp des niht verzagen,
ern welle dâ schildes ambet tragen,
sô man i'n dennoch mêre
bî des helmes êre
unt durch ritter ordenlîchez lebn:
dem sint zwuo rîche urbor gegebn,
rehtiu scham und werdiu triwe
gebent prîs alt unde niwe.
WolParz322
Hêr Gâwân sol sich niht verschemn,
ob er geselleschaft wil nemn
ob der tavelrunder,
diu dort stêt besunder.
der reht waere gebrochen sân,
saeze drob ein triwenlôser man.
ine bin her niht durch schelten komn:
geloubet, sît irz habt vernomn,
ich vorder kampf f&u;r schelten,
der niht wan tôt sol gelten,
oder lebn mit êren,
swenz wil diu saelde lêren.'
der k&u;nec swîgt und was unvrô,
doch antwurte er der rede alsô.
'hêrre, erst mîner swester suon:
waer Gâwân tôt, ich wolde tuon
den kampf, ê sîn gebeine
laege triwenlôs unreine.
wil gl&u;cke, iu sol Gâwânes hant
mit kampfe tuon daz wol bekant
daz sîn lîp mit triwen vert
und sichs valsches hât erwert.
hab iu anders iemen leit
getân, sô machet niht sô breit
sîn laster âne schulde:
wan erwirbt er iwer hulde
sô daz sîn lîp unschuldec ist,
ir habt in dirre kurzen vrist
von im gesagt daz iweren prîs
krenket, sint die liute wîs.'
WolParz323
Bêâcurs der stolze man,
des bruoder was hêr Gâwân:
der spranc ûf, sprach zehant
'hêrre, ich sol dâ wesen pfant,
swar Gâwâne ist der kampf gelegt.
sîn velschen mich unsanfte regt:
welt irs niht erlâzen in,
habt iuch an mich: sîn pfant ich pin,
ich sol f&u;r in ze kampfe stên.
ez mac mit rede niht ergên
daz hôher prîs geneiget sî,
der Gâwân ist ledeclîche bî.'
er kêrte aldâ sîn bruoder saz,
fuozvallens er dâ niht vergaz.
den bat er sus, nu hoeret wie.
'gedenke, bruoder, daz du ie
mir h&u;lfe grôzer werdekeit.
lâ mich f&u;r dîn arbeit
ein kampflîchez gîsel wesn.
ob ich in kampfe sol genesn,
des hâstu immer êre.'
er bat in f&u;rbaz mêre
durch bruoderlîchen rîters prîs.
Gâwân sprach 'ich pin sô wîs
daz ich dich, bruoder, niht gewer
dîner bruoderlîchen ger.
ine weiz war umbe ich strîten sol,
ouch entuot mir strîten niht sô wol:
ungerne wolt ich dir versagn,
wan daz ich m&u;esez laster tragn.'
WolParz324
Bêâcurs al vaste bat.
der gast stuont an sîner stat:
er sprach 'mir biutet kampf ein man,
des ich neheine k&u;nde hân:
ine hân och niht ze sprechen dar.
starc, k&u;ene, wol gevar,
getriuwe unde rîche,
hât er diu volleclîche,
er mac porgen deste baz:
ine trage gein im decheinen haz.
er was mîn hêrre und mîn mâc,
durch den ich hebe disen bâc.
unser v&a;tr gebruoder hiezen,
die nihts ein ander liezen.
nehein man gekroenet wart
nie, ichn het im vollen art
mit kampfe rede ze bieten,
mich râche gein im nieten.
ich pin ein f&u;rste ûz Ascalûn,
der lantgrâve von Schanpfanzûn,
und heize Kingrimursel.
ist hêr Gâwân lobes snel,
der mac sich anders niht entsagn,
ern m&u;eze kampf dâ gein mir tragn.
ouch gib i'm vride &u;br al daz lant,
niwan von mîn eines hant:
mit triwen ich vride geheize
ûzerhalp des kampfes kreize.
got h&u;ete al der ich lâze hie;
wan eins, er weiz wol selbe wie.'
WolParz325
Sus schiet der wol gelobte man
von dem Plimizoeles plân.
dô Kingrimursel wart genant,
ohteiz dô wart er schiere erkant.
werden virrigen prîs
het an im der f&u;rste wîs:
si jâhen daz her Gâwân
des kampfes sorge m&u;ese hân
gein sîner wâren manheit,
des f&u;rsten der dâ von in reit.
och wante manegen trûrens nôt,
daz man im dâ niht êren bôt.
dar wâren solhiu maere komn
als ir wol ê hât vernomn,
die lîhte erwanden einen gast
daz wirtes gruozes im gebrast.
von Cundrîen man och innen wart
Parzivâls namn und sîner art,
daz in gebar ein k&u;negîn,
unt wie die 'rwarp der Anschevîn.
maneger sprach 'vil wol ichz weiz
daz er si vor Kanvoleiz
gediende hurteclîche
mit manegem poynder rîche,
und daz sîn ellen unverzagt
erwarp die saeldenbaeren magt.
Amphlîse diu gehêrte
ouch Gahmureten lêrte,
dâ von der helt wart kurtoys.
nu sol ein ieslîch Bertenoys
WolParz326
sich vr&o;un daz uns der helt ist komn,
dâ prîs mit wârheit ist vernomn
an im und ouch an Gahmurete.
reht werdekeit was sîn gewete.'
Artûss her was an dem tage
komen freude unde klage;
ein solch geparriertez lebn
was den helden dâ gegeben.
si stuonden ûf &u;ber al:
dâ was trûren âne zal.
ouch giengen die werden sân
da der Wâleis und Gâwân
bî ein ander stuonden:
si trôsten se als si kuonden.
Clâmidê den wol geborn
dûht, er hete mêr verlorn
dan iemen der dâ m&o;hte sîn,
unt daz ze scharpf waer sîn pîn.
er sprach ze Parzivâle
'waert ir bî dem grâle,
sô muoz ich sprechen âne spot,
in heidenschaft Tribalibot,
dar zuo'z gebirge in Kaukasas,
swaz munt von rîcheit ie gelas,
und des grâles werdekeit,
dine verg&u;lten niht mîn herzeleit
daz ich vor Pelrapeire gewan.
ach ich arm unsaelic man!
mich schiet von freuden iwer hant.
hie ist vrou Cunwâr de Lâlant:
WolParz327
och wil diu edele f&u;rstîn
sô verre ziwerm gebote sîn
daz ir diu niemen dienen lât,
swie vil si dienstgeltes hât.
Si m&o;ht iedoch erlangen
daz ich pin ir gevangen
alsus lange hie gewesen.
ob ich an freuden sol genesen,
sô helft mir daz si êre sich
sô daz ir minne ergetze mich
ein teil des ich von iu verlôs,
dâ mich der freuden zil verkôs.
ich hetz behalten wol, wan ir:
nu helfet dirre meide mir.'
'daz tuon ich,' sprach der Wâleis,
'ist si bete volge kurteis.
ich ergetze iuch gern: wan sist doch mîn,
durch die ir welt pî sorgen sîn.
ich mein diu treit den bêâ curs,
Condwîren âmûrs.'
von Janfûse de heidenîn,
Artûs unt daz wîp sîn,
und Cunnewâre de Lâlant,
und frou Jeschûte von Karnant,
die giengen dâ durch troesten zuo.
waz welt ir daz man mêr nu tuo?
Cunnewârn si gâben Clâmidê:
wan dem was nâch ir minne wê.
sînen lîp gap err ze lône,
unde ir houbet eine krône,
WolParz328
Da'z diu von Janfûse sach.
diu heidenîn zem Wâleis sprach
'Cundrîe nant uns einen man,
des ich iu wol ze bruoder gan.
des kraft ist wît unde breit.
zweier krône rîcheit
stêt vorhteclîche in sîner pflege
ûf dem wazzer und der erden wege.
Azagouc und Zazamanc,
diu lant sint kreftec, ninder kranc.
sîme rîchtuom glîchet niht
ân den bâruc, swâ mans giht,
und âne Tribalibot.
man bett in an als einen got.
sîn vel hât vil spaehen glast:
er ist aller mannes varwe ein gast,
wîz unde swarz Ýist er¨ erkant.
ich fuor dâ her durch ein sîn lant.
er wolde gern erwendet hân
mîn vart diech her hân getân:
daz warber, dône mohter.
sîner muoter muomen tohter
bin ich: er ist ein k&u;nec hêr.
ich sage iu von im wunders mêr.
nie man gesaz von sîner tjost,
sîn prîs hât vil hôhe kost,
sô milter lîp gesouc nie brust,
sîn site ist valscheite flust,
Feirefîz Anschevîn,
des tât durch wîp kan lîden pîn.
WolParz329
Swie fremdez mir hie waere,
ich kom ouch her durch maere
unt zerkennen âventiure.
nu lît diu hoehste stiure
an iu, des al getouftiu diet
mit prîse sich von laster schiet,
sol guot gebaerde iuch helfen iht,
unt daz man iu mit wârheit giht
liehter varwe und manlîcher site.
kraft mit jugende vert dâ mite.'
diu rîche wîse heidenin
het an k&u;nste den gewin
daz si wol redete franzeis.
dô antwurt ir der Wâleis:
solch was sîn rede wider sie.
'got lône iu, frouwe, daz ir hie
mir gebt sô g&u;etlîchen trôst.
ine bin doch trûrens niht erlôst,
und wil iuch des bescheiden.
ine mages sô niht geleiden
als ez mir leide k&u;ndet,
daz sich nu manger s&u;ndet
an mir, der niht weiz mîner klage
und ich dâ bî sîn spotten trage.
ine wil deheiner freude jehn,
ine m&u;eze alrêrst den grâl gesehn,
diu wîle sî kurz oder lanc.
mich jaget des endes mîn gedanc:
dâ von gescheide ich nimmer
mînes lebens immer.
WolParz330
Sol ich durch mîner zuht gebot
hoeren nu der werlte spot,
sô mac sîn râten niht sîn ganz:
mir riet der werde Gurnamanz
daz ich vr&a;vellîche vrâge mite
und immer gein unfuoge strite.
vil werder rîter sihe ich hie:
durch iwer zuht nu râtt mir wie
daz i'uwern hulden naehe mich.
ez ist ein strenge sch&a;rpf gerich
gein mir mit worten hie getân:
swes hulde ich drumbe vloren hân,
daz wil ich wênec wîzen im.
swenne ich her nâch prîs genim,
sô habt mich aber denne dernâch.
mir ist ze scheiden von iu gâch.
ir gâbt mir alle geselleschaft,
die wîle ich stuont in prîses kraft:
der sît nu ledec, unz ich bezal
dâ von mîn gr&u;eniu freude ist val.
mîn sol grôz jâmer alsô pflegn,
daz herze geb den ougen regn,
sît ich ûf Munsalvaesche liez
daz mich von wâren freuden stiez,
ohteiz wie manege clâre magt!
swaz iemen wunders hât gesagt,
dennoch pflît es mêr der grâl.
der wirt hât siufzebaeren twâl.
ay helfelôser Anfortas,
waz half dich daz ich pî dir was?'
WolParz331
Sine mugen niht langer hie gestên:
ez muoz nu an ein scheiden gên.
dô sprach der Wâleise
zArtûse dem Berteneise
unt zen rittern und zen frouwen,
er wolt ir urloup schouwen
unt mit ir hulden vernemn.
des moht et niemen dâ gezemn:
daz er sô trûrec von in reit,
ich waen, daz was in allen leit.
Artûs lobt im an die hant,
koem imer in s&o;lhe nôt sîn lant
als ez von Clâmidê gewan,
des lasters wolder pflihte hân:
im waere ouch leit daz L&a;helîn
im naem zwuo rîche krônen sîn.
vil diens im dâ maneger bôt:
den helt treip von in trûrens nôt.
frou Cunnewâr diu clâre magt
nam den helt unverzagt
mit ir hant unt fuort in dan.
dô kust in mîn hêr Gâwân:
dô sprach der manlîche
ze dem helde ellens rîche
'ich weiz wol, friwent, daz dîn vart
gein strîtes reise ist ungespart.
dâ geb dir got gel&u;cke zuo,
und helfe ouch mir daz ich getuo
dir noch den dienst als ich kan gern.
des m&u;eze mich sîn kraft gewern.'
WolParz332
Der Wâleis sprach 'wê waz ist got?
waer der gewaldec, s&o;lhen spot
het er uns pêden niht gegebn,
kunde got mit kreften lebn.
ich was im diens undertân,
sît ich genâden mich versan.
nu wil i'm dienst widersagn:
hât er haz, den wil ich tragn.
friunt, an dînes kampfes zît
dâ nem ein wîp f&u;r dich den strît:
diu m&u;eze ziehen dîne hant;
an der du kiusche hâst bekant
unt wîplîche g&u;ete:
ir minn dich dâ beh&u;ete.
ine weiz wenn ich dich mêr gesehe:
mîn w&u;nschen sus an dir geschehe.'
ir scheiden gap in trûren
ze strengen nâchgebûren.
frou Cunnewâre de Lâlant
in fuorte dâ se ir poulûn vant,
sîn harnasch hiez si bringen dar:
ir linden hende wol gevar
wâpnden Gahmuretes suon.
si jach 'ich solz von rehte tuon,
sît der k&u;nec von Brandigân
von iwern schulden mich wil hân.
grôz kumber iwer werdekeit
gît mir siufzebaerez leit.
swenne ir sît trûrens niht erwert,
iwer sorge mîne freude zert.'
WolParz333
Nu was sîn ors verdecket,
sîn selbes nôt erwecket.
ouch het der degen wol getân
lieht wîz îsernharnasch an,
tiwer ân aller slaht getroc:
sîn kursît, sîn wâpenroc,
was gehêrt mit gesteine.
sînen helm al eine
het er niht ûf gebunden:
dô kuster an den stunden
Cunnewârn die clâren magt.
alsus wart mir von ir gesagt.
da ergienc ein trûrec scheiden
von den gelieben beiden.
hin reit Gahmuretes kint.
swaz âventiure gesprochen sint,
diene darf hie niemen mezzen zuo,
irn hoert alrêrst waz er nu tuo,
war er kêre und war er var.
swer den lîp gein rîterschefte spar,
der endenk die wîle niht an in,
ob ez im râte stolzer sin.
Condwier âmûrs,
dîn minneclîcher bêâ curs,
an den wirt dicke nu gedâht.
waz dir wirt âventiure brâht!
schildes ambet umben grâl
wirt nu vil g&u;ebet sunder twâl
von im den Herzeloyde bar.
er was ouch ganerbe dar.
WolParz334
Dô fuor der massnîe vil
gein dem arbeitlîchen zil,
ein âventiur ze schouwen,
dâ vier hundert juncfrouwen
und vier k&u;neginne
gevangen wâren inne,
ze Schastel marveile.
swaz in dâ wart ze teile,
daz haben âne mînen haz:
ich pin doch frouwen lônes laz.
dô sprach der Krieche Clîas
'ich pin der dâ versûmet was.'
vor in allen er des jach.
'der turkoyte mich tâ stach
hinderz ors, ich muoz mich schamn.
doch sagter mir vier vrouwen namn,
die dâ krônebaere sint.
zwuo sint alt, zwuo sint noch kint.
der heizet einiu Itonjê,
diu ander heizet Cundrîê,
diu dritte heizt Arnîve,
diu vierde Sangîve.'
daz wolt ieslîcher dâ besehn.
ez enmoht ir reise niht volspehn:
si muosten schaden dâ bejagn.
den sol ouch ich ze mâzen klagn.
wan swer durch wîp hât arbeit,
daz gît im freude, etswenne ouch leit
an dem orte f&u;rbaz wigt:
sus dicke minne ir lônes pfligt.
WolParz335
Do bereite ouch sich hêr Gâwân
als ein kampfbaere man
hin f&u;r den k&u;nec von Ascalûn.
des trûrte manec Bertûn
und manec wîp unde magt.
herzenlîche wart geklagt
von in sîn strîtes reise.
der werdekeit ein weise
wart nu diu tavelrunder.
Gâwân maz besunder
wâ mit er m&o;hte wol gesign.
alt herte schilde wol gedign
(ern ruochte wie si wârn gevar)
die brâhten koufliute dar
ûf ir soumen, doch niht veile:
der wurden im drî ze teile.
do erwarp der wâre strîtes helt
siben ors ze kampfe erwelt.
ze sînen friwenden er dô nam
zwelf sch&a;rpfiu sper von Angram,
starc roerîne schefte drîn
von Oraste Gentesîn
ûz einem heidenschen muor.
Gâwân nam urloup unde fuor
mit unverzagter manheit.
Artûs was im vil bereit,
er gap im rîcher koste solt,
lieht gesteine und rôtez golt
und silbers manegen staerlinc.
gein sorgen wielzen sîniu dinc.
WolParz336
Ekubâ diu junge
fuor gein ir schiffunge:
ich mein die rîchen heidenin.
dô kêrte manegen ende hin
daz volc von dem Plimizoel.
Artûs fuor gein Karidoel.
Cunnewâre und Clâmidê
die nâmn ouch sînen urloup ê.
Orilus der f&u;rste erkant
und frou Jeschûte von Karnant
die nâmn ouch sînen urloup sân,
doch beliben se ûf dem plân
bî Clâmidê den dritten tac,
wand er der brûtloufte phlac,
niht mit benanter hôhgezît:
si wart dâ heime groezer sît.
wand im sîn milte daz geriet,
vil ritter, kumberhaftiu diet,
beleib in Clâmidês schar,
und ouch daz varende volc vil gar.
die fuorter heim ze lande:
mit êren âne schande
wart in geteilet dâ sîn habe,
mit valsche niht gewîset abe.
dô fuor frou Jeschûte
mit Orilus ir trûte
durch Clâmidên ze Brandigân.
daz wart zeinen êrn getân
froun Cunnewârn der k&u;negîn.
dâ krônte man die swester sîn.
WolParz337
Nu weiz ich, swelch sinnec wîp,
ob si hât getriwen lîp,
diu diz maere geschriben siht,
daz si mir mit wârheit giht,
ich kunde wîben sprechen baz
denne als ich sanc gein einer maz.
de k&u;ngîn Belakâne
was missewenden âne
und aller valscheite laz,
dô si ein tôter k&u;nec besaz,
sît gap froun Herzeloyden troum
siufzebaeren herzeroum.
welch was froun Ginovêren klage
an Ithêres endetage!
dar zuo was mir ein trûren leit,
daz alsô schamlîchen reit
des k&u;nges kint von Karnant,
frou Jeschûte kiusche erkant.
wie wart frou Cunnewâre
gâlûnet mit ir hâre!
des sint si vaste wider komn:
ir bêder scham hât prîs genomn.
ze machen nem diz maere ein man,
der âventiure pr&u;even kan
unde rîme k&u;nne sprechen,
beidiu samnen unde brechen.
ich taetz iu gerne f&u;rbaz kunt,
wolt ez gebieten mir ein munt,
den doch ander f&u;eze tragent
dan die mir ze stegreif wagent.
WolParz338
Der nie gewarp nâch schanden,
ein wîl zuo sînen handen
sol nu dise âventiure hân
der werde erkande Gâwân.
diu pr&u;evet manegen âne haz
derneben oder f&u;r in baz
dan des maeres hêrren Parzivâl.
swer sînen friunt alle mâl
mit worten an daz hoehste jagt,
der ist prîses anderhalp verzagt.
im waere der liute volge guot,
swer dicke lop mit wârheit tuot.
wan, swaz er sprichet oder sprach,
diu rede belîbet âne dach.
wer sol sinnes wort behalten,
es enwelln die wîsen walten?
valsch l&u;gelîch ein maere,
daz waen ich baz noch waere
âne wirt ûf eime snê,
sô daz dem munde wurde wê,
derz ûz f&u;r wârheit breitet:
sô het in got bereitet
als guoter liute w&u;nschen stêt,
den ir triwe zarbeite ergêt.
swem ist ze s&o;lhen werken gâch,
dâ missewende hoeret nâch,
pfliht werder lîp an den gewin,
daz muoz in lêren kranker sin.
er mîdetz ê, kan er sich schemn:
den site sol er ze vogte nemn.
WolParz339
Gâwân der reht gemuote,
sîn ellen pflac der huote,
sô daz diu wâre zageheit
an prîse im nie gefrumte leit.
sîn herze was ze velde ein burc,
gein scharpfen strîten wol sô kurc,
in strîts gedrenge man in sach.
friunt und vîent im des jach,
sîn krîe waer gein prîse hel,
swie gerne in Kingrimursel
mit kampfe hete dâ von genomn.
nu was von Artûse komn,
des enweiz ich niht wie mangen tac,
Gâwân, der manheite pflac.
sus reit der werde degen balt
sîn rehte strâze ûz einem walt
mit sîme gezog durch einen grunt.
dâ wart im ûf dem b&u;hel kunt
ein dinc daz angest lêrte
und sîne manheit mêrte.
dâ sach der helt f&u;r umbetrogn
nâch manger baniere zogn
mit grôzer fuore niht ze kranc.
er dâhte 'mirst der wec ze lanc,
fl&u;htic wider geim walde.'
dô hiez er g&u;rten balde
einem orse daz im Orilus
gap: daz was genennet sus,
mit den rôten ôren Gringuljete:
er enpfiengz ân aller slahte bete.
WolParz340
Ez was von Muntsalvâsche komn,
unt hetz Lehelîn genomn
ze Brumbâne bîme sê:
eime rîter tet sîn tjost wê,
den er tôt derhinder stach;
des sider Trevrizent verjach.
Gâwân dâhte 'swer verzagt
sô daz er fliuhet ê man jagt,
dês sîme prîse gar ze fruo.
ich wil in nâher stapfen zuo,
swaz mir dâ von nu mac geschehn.
ir hât michz mêrre teil gesehen.
des sol doch guot rât werden.'
do erbeizter zer erden,
reht als er habete einen stal.
die rotte wâren âne zal,
die dâ mit cumpânîe riten.
er sach vil kleider wol gesniten
und mangen schilt sô gevar
daz err niht bekande gar,
noch keine baniere under in.
'disem her ein gast ich pin,'
sus sprach der werde Gâwân
'sît ich ir keine k&u;nde hân.
wellent siz in &u;bel wenden,
eine tjost sol ich in senden
deiswâr mit mîn selbes hant,
ê daz ich von in sî gewant.'
dô was ouch Gringuljeten gegurt,
daz in mangen angestlîchen furt
WolParz341
gein strîte was zer tjoste brâht:
des wart och dâ hin zim gedâht.
Gâwân sach geflôrieret
unt wol gezimieret
von rîcher koste helme vil.
si fuorten gein ir nîtspil
wîz niwer sper ein wunder,
diu gemâlt wârn besunder
junchêrrn gegeben in die hant,
ir hêrren wâpen dran erkant.
Gâwân fil li roy Lôt
sach von gedrenge grôze nôt,
mûl die harnasch muosen tragen,
und manegen wol geladen wagen:
den was gein herbergen gâch.
ouch fuor der market hinden nâch
mit wunderlîcher pârât:
des enwas et dô kein ander rât.
ouch was der frouwen dâ genuoc:
etslîchiu'n zwelften g&u;rtel truoc
ze pfande nâch ir minne.
ez wârn niht k&u;neginne:
die selben trippâniersen
hiezen soldiersen.
hie der junge, dort der alde,
dâ fuor vil ribalde:
ir loufen machte in m&u;ede lide.
etslîcher zaem baz an der wide,
denne er daz her dâ mêrte
unt werdez volc unêrte.
WolParz342
F&u;r was geloufen und geriten
daz her, des Gâwân het erbiten.
von solhem wâne daz geschach:
swer den helt dâ halden sach,
der wânde er waere des selben hers.
disehalp noch jensît mers
gefuor nie stolzer rîterschaft:
si heten hôhes muotes kraft.
nu fuor in balde hinden nâch
vast ûf ir slâ (dem was vil gâch)
ein knappe gar unfuoge vrî.
ein ledec ors gieng im bî:
einen niwen schilt er fuorte,
mit bêden sporen er ruorte
âne zart sîn runzît,
er wolde gâhen in den strît.
wol gesniten was sîn kleit.
Gâwân zuo dem knappen reit,
nâch gruozer vrâgte maere,
wes diu massenîe waere.
dô sprach der knappe 'ir spottet mîn.
hêrre, hân ich s&o;lhen pîn
mit unfuoge an iu erholt,
het ich dann ander nôt gedolt,
diu st&u;ende mir gein prîse baz.
durch got nu senftet iwern haz.
ir erkennt ein ander baz dan ich:
waz hilft dan daz ir frâget mich?
ez sol iu baz wesen kunt
zeinem mâle und tûsentstunt.'
WolParz343
Gâwân bôt des mangen eit,
swaz volkes dâ f&u;r in gereit,
daz er des niht erkande.
er sprach 'mîn varn hât schande,
sît ich mit wârheit niht mac jehn
daz ich ir keinen habe gesehn
vor disem tage an keiner stat,
swar man mîn dienst ie gebat.'
der knappe sprach ze Gâwân
'hêr, sô hân ich missetân:
ich soltz iu ê hân gesagt.
dô was mîn bezzer sin verzagt.
nu rihtet mîne schulde
nâch iwer selbes hulde.
ich solz iu dar nâch gerne sagn:
lât mich mîn unfuoge ê klagn.'
'junchêr, nu sagt mir wer si sîn,
durch iwern zuhtbaeren pîn.'
'hêr, sus heizt der vor iu vert,
dem doch sîn reise ist unrewert:
roys Poydiconjunz,
und duc Astor de Lanverunz.
dâ vert ein unbescheiden lîp,
dem minne nie gebôt kein wîp:
er treit der unfuoge kranz
unde heizet Meljacanz.
ez waere wîb oder magt,
swaz er dâ minne hât bejagt,
die nam er gar in noeten:
man solt in drumbe toeten.
WolParz344
Er ist Poydiconjunzes suon
und wil ouch rîterschaft hie tuon:
der pfligt der ellens rîche
dicke unverzagetlîche.
waz hilft sîn manlîcher site?
ein swînmuoter, lief ir mite
ir v&a;rhelîn, diu wert ouch sie.
ine hôrte man geprîsen nie,
was sîn ellen âne fuoge:
des folgent mir genuoge.
hêr, noch hoert ein wunder,
lât iu daz sagen besunder.
grôz her nâch iu dâ f&u;eret
den sîn unfuoge r&u;eret,
der k&u;nec Meljanz von Lîz.
hôchvartlîchen zornes vlîz
hât er gevrumet âne nôt:
unrehtiu minne im daz gebôt.'
der knappe in sîner zuht verjach
'hêrre, ich sagez iu, wand i'z sach.
des k&u;nec Meljanzes vater,
in tôdes leger f&u;r sich bater
die f&u;rsten sînes landes.
unerloeset pfandes
stuont sîn ellenthaftez lebn:
daz muose sich dem tôde ergebn.
in der selben riuwe
bevalher ûf ir triuwe
Meljanzen den clâren
allen den die dâ wâren.
WolParz345
Er kôs im einen sunder dan:
der f&u;rste was sîn hôhster man,
gegen triwe alsô bewaeret,
aller valscheit erlaeret:
den bater ziehen sînen suon.
er sprach 'du maht an im nu tuon
dîner triwe hantveste.
bit in daz er die geste
unt die heinlîchen habe wert:
swenne es der kumberhafte gert,
dem bit in teilen sîne habe.'
sus wart bevolhen dâ der knabe.
dô leiste der f&u;rste Lyppaut
al daz sîn hêrre der k&u;nec Schaut
an tôdes legere gein im warp:
harte wênec des verdarp,
endehaft ez wart geleistet sidr.
der f&u;rste fuorte den knappen widr.
der hete dâ heime liebiu kint,
als sim noch pillîche sint;
ein tohter der des niht gebrach,
wan daz man des ir zîte jach,
si waere wol âmîe.
si heizet Obîe
ir swester heizet Obilôt.
Obîe frumt uns dise nôt.
eins tages gedêhez an die stat
daz si der junge k&u;nec bat
nâch sîme dienste mînne.
si verfluochte im sîne sinne,
WolParz346
unde vrâgte in wes er wânde,
war umb er sich sinnes ânde.
Si sprach hin zim 'waert ir sô alt,
daz under schilde waere bezalt
in werdeclîchen stunden,
mit helm ûf houbt gebunden
gein herteclîchen vâren,
iwer tage in f&u;nf jâren,
daz ir den prîs dâ het genomn,
und waert ir danne wider komn
ze mîm gebote gewesen dâ,
spraeche ich denne alrêste jâ,
des iwer wille gerte,
alze fruo ich iuch gewerte.
ir sît mir liep (wer lougent des?)
als Annôren Gâlôes,
diu sît den tôt durch in erkôs,
dô sin von einer tjost verlôs.'
'ungern ich,' sprach er 'frouwe,
iuch sô bî liebe schouwe
daz iwer z&u;rnen ûf mich gêt.
genâde doch bîm dienste stêt,
swer triwe rehte mezzen wil.
frouwe, es ist iu gar ze vil
daz ir mînen sin sus smâhet:
ir habt iuch gar vergâhet.
ich m&o;ht doch des genozzen hân,
daz iwer vater ist mîn man,
unt daz er hât von mîner hant
manege burc und al sîn lant.'
WolParz347
'Swem ir iht lîht, der diene ouch daz,'
sprach si. 'mîn zil sich hoehet baz.
ine wil von niemen lêhen hân:
mîn vrîheit ist sô getân,
ieslîcher krône hôch genuoc,
die irdisch houbet ie getruoc.'
er sprach 'ir sîtz gelêret,
daz ir hôchvart sus mêret.
sît iwer vater gap den rât,
er wandelt mir die missetât.
ich sol hie wâpen alsô tragn
daz wirt gestochen unt geslagn.
ez sî strîten oder turnei,
hie belîbet vil der sper enzwei.'
mit zorne schiet er von der magt.
sîn z&u;rnen sêre wart geklagt
von al der massenîe:
in klagt ouch Obîe.
gein dirre ungeschihte
bôt sîn gerihte
und anders wandels genuoc
Lyppaut, der unschulde truoc.
ez waere krump oder sleht,
er gerte sînre genôze reht,
hof dâ die f&u;rsten waeren:
und er waer zuo disen maeren
komen âne schulde.
genaedeclîcher hulde
er vaste sînen hêrren bat.
dem tet der zorn ûf freuden mat.
WolParz348
Man kunde dâ niht gâhen
sô daz Lyppaut wolt vâhen
sînen hêrren: wander was sîn wirt;
als noch getriwer man verbirt.
der k&u;nec ân urloup dannen schiet,
als im sîn kranker sin geriet.
sîne knappen, f&u;rsten kindelîn,
al weinde tâten klagen schîn,
die mit dem k&u;nec dâ wârn gewesen.
vor den mac Lyppaut wol genesen,
wand ers mit triwe hât erzogen,
gein werder fuore niht betrogen;
ez ensî dan mîn hêrre al ein,
an dem dochs f&u;rsten triwe erschein.
mîn hêrre ist ein Franzeys,
li schahteliur de Bêâveys:
er heizet Lisavander.
die eine unt die ander
muosen dem f&u;rsten widersagn,
dô si schildes ambet muosen tragn.
bîme k&u;nege ritter worden sint
vil f&u;rsten hiute und ander kint.
des vordern hers pfligt ein man
der wol mit scharpfen strîten kan,
der k&u;nec Poydiconjunz von Gors:
der f&u;ert manc wol gewâpent ors.
Meljanz ist sîns bruoder suon:
si kunnen bêde hôchvart tuon,
der junge und ouch der alde.
daz es unfuoge walde!
WolParz349
Sus hât der zorn sich f&u;r genomn,
daz bêde k&u;nege wellent komn
f&u;r Bêârosche, dâ man muoz
gedienn mit arbeit wîbe gruoz.
vil sper muoz man dâ brechen,
bêdiu hurtn und stechen.
Bêârosche ist sô ze wer,
ob wir heten zweinzec her,
ieslîchez groezer dan wir hân,
wir m&u;esens unzerf&u;eret lân.
mîn reise istz hinder her verholn:
disen schilt hân ich dan verstoln
ûz von andern kinden,
ob mîn hêrre m&o;hte vinden
ein tjost durch sînen êrsten schilt,
mit hurtes poynder dar gezilt.'
der knappe hinder sich dô sach.
sîn hêrre fuor im balde nâch:
driu ors unt zwelf wîziu sper
gâhten mit im balde her.
ich waen sîn gir des iemen tr&u;ge,
er wolde gern ze vorvl&u;ge
die êrsten tjost dâ hân bejagt.
sus hât mir d'âventiure gesagt.
der knappe sprach ze Gâwân
'hêr, lât mich iwern urloup hân.'
der kêrte sîme hêrren zuo.
waz welt ir daz Gâwân nu tuo,
ern besehe waz disiu maere sîn?
doch lêrt in zwîvel strengen pîn.
WolParz350
Er dâhte 'sol ich strîten sehn,
und sol des niht von mir geschehn,
sost al mîn prîs verloschen gar.
kum ab ich durch strîten dar
und wirde ich dâ geletzet,
mit wârheit ist entsetzet
al mîn werltlîcher prîs.
ine tuon es niht decheinen wîs:
ich sol ê leisten mînen kampf.'
sîn nôt sich in ein ander klampf.
gegen sîner kampfes verte
was ze belîben alze herte:
ern moht ouch dâ niht f&u;r gevarn.
er sprach 'nu m&u;eze got bewarn
die kraft an mîner manheit.'
Gâwân gein Bêârosche reit.
burg und stat sô vor im lac,
daz niemen bezzers hûses pflac.
ouch gleste gein im schône
aller ander b&u;rge ein krône
mit t&u;rnen wol gezieret.
nu was geloschieret
dem her derf&u;r ûf den plân.
dô marcte mîn hêr Gâwân
mangen rinc wol gehêrt.
dâ was hôchvart gemêrt:
wunderlîcher baniere
kôs er dâ mange schiere,
und manger slahte fremden bovel.
der zwîvel was sîns herzen hovel,
WolParz351
Dâ durch in starkiu angest sneit.
Gâwân mitten durch si reit.
doch ieslîch zeltsnuor de andern dranc,
ir her was wît unde lanc.
dô saher wie si lâgen,
wes dise und jene pflâgen.
swer byen sey venûz dâ sprach,
gramerzîs er wider jach.
grôz rotte an einem orte lac,
sarjande von Semblidac:
den lac dâ sunder nâhen bî
turkople von Kahetî.
unk&u;nde dicke unminne sint.
sus reit des k&u;nec Lôtes kint:
belîbens bete in niemen bat.
Gâwân kêrte gein der stat.
er dâhte 'sol ich kipper wesn,
ich mac vor fl&u;ste baz genesn
dort in der stat dan hie bî in.
ine kêr mich an dehein gewin,
wan wiech dez mîn behalde
sô deis gel&u;cke walde.'
Gâwân gein einer porten reit.
der burgaer site was im leit:
sine hete niht betûret,
al ir porten wârn vermûret
und al ir wîchûs werlîch,
dar zuo der zinnen ieslîch
mit armbruste ein sch&u;tze pflac,
der sich schiezens her ûz bewac:
WolParz352
Si vlizzen sich gein strîtes werc.
Gâwân reit ûf an den berc.
swie wênec er dâ waere bekant,
er reit ûf da er die burc vant.
sîn ougen muosen schouwen
mange werde frouwen.
diu wirtîn selbe komen was
durch warten ûf den palas
mit ir schoenen tohtern zwein,
von den vil liehter varwe schein.
schier het er von in vernomn,
si sprâchen 'wer mac uns hie komn?'
sus sprach diu alte herzogîn.
'waz gezoges mac diz sîn?'
dô sprach ir elter tohter sân
'muoter, ez ist ein koufman.'
'nu f&u;ert man im doch schilde mite.'
'daz ist vil koufliute site.'
ir junger tohter dô sprach
'du zîhst in daz doch nie geschach:
swester, des mahtu dich schamen:
er gewan nie koufmannes namen.
er ist sô minneclîch getân,
ich wil in zeime ritter hân.
sîn dienst mac hie lônes gern:
des wil ich in durch liebe wern.'
sîne knappen nâmn dô goume
daz ein linde und &o;lboume
unden bî der mûre stuont.
daz dûhte si ein gaeber fuont.
WolParz353
Waz welt ir daz si mêr nu tuon?
wan do'rbeizte der k&u;nec Lôtes suon,
alda er den besten schaten vant.
sîn kameraer truoc dar zehant
ein kulter unde ein matraz,
dar ûf der stolze werde saz.
ob im saz wîbe hers ein fluot.
sîn kamergewant man nider luot
unt dez harnasch von den soumen.
hin dan undern andern boumen
herberge nâmen sie,
knappen die dâ kômen hie.
diu alte herzogîn sprach sân
'tohter, welch koufman
kunde alsus gebâren?
dune solt sîn sus niht vâren.'
dô sprach diu junge Obilôt
'unfuoge ir dennoch mêr gebôt:
geim k&u;nege Meljanz von Lîz
si kêrte ir hôchverte vlîz,
dô er si bat ir minne.
gunêrt sîn s&o;lhe sinne!'
dô sprach Obîe,
vor zorne niht diu vrîe,
'sîn fuore ist mir unmaere.
dort sitzt ein wehselaere:
des market muoz hie werden guot.
sîn soumschrîn sint sô behuot,
dîns ritters, toerschiu swester mîn:
er wil ir selbe goumel sîn.'
WolParz354
Gar dirre worte hôre
kom Gâwân in sîn ôre.
die rede lât sîn als si nu stê:
nu hoeret wiez der stat ergê.
ein schefraeh wazzer f&u;r si flôz
durch eine br&u;kke steinîn grôz,
niht gein der vînde want:
anderhalp was unverhert daz lant.
ein marschalc kom geriten sân:
f&u;r die br&u;cken ûf den plân
nam er herberge wît.
sîn hêrre kom an rehter zît,
und ander die dâ solden komn.
ich sagez iu, hât irs niht vernomn,
wer ins wirtes hilfe reit,
und wer durch in mit triwen streit.
im kom von Brevigariez
sîn bruoder duc Marangliez.
durch den kômn zwên ritter snel,
der werde k&u;nec Schirnîel:
der truoc krôn ze Lyrivoyn:
als tet sîn bruoder ze Avendroyn.
dô die burgaere sâhen
daz in helfe wolde nâhen,
daz ê des was ir aller rât,
daz dûht si dô ein missetât.
der f&u;rste Lyppaut dô sprach
'ôwê daz Bêârosche ie geschach
daz ir porten suln vermûret sîn!
wan swenne ich gein dem hêrren mîn
WolParz355
Schildes ambet zeige,
mîn bestiu zuht ist veige.
ez hulfe mich und st&u;ende ouch baz
sîn hulde dan sîn grôzer haz.
wie stêt ein tjost durch mînen schilt,
mit sîner hende dar gezilt,
odr ob versnîden sol mîn swert
sînen schilt, mîns hêrren wert!
gelobt daz iemer wîse wîp,
diu treit alze lôsen lîp.
nu lât mich mînen hêrren hân
in mîme turne: ich m&u;este in lân
und mit im in den sînen.
swar an er mich wil pînen,
des stên ich gar ze sîme gebote.
doch sol ich gerne danken gote
daz er mich niht gevangen hât,
sît in sîn z&u;rnen niht erlât
eren well mich hie besitzen.
nu râtet mir mit witzen,'
sprach er zen burgaeren,
'gein disen strengen maeren.'
dô sprach dâ manc wîse man
'm&o;ht ir unschult genozzen hân,
ez enwaer niht komn an disiu zil.'
si gâben im des râtes vil,
daz er sîn porte ûf taete
und al die besten baete
ûz gein der tjoste rîten.
si jâhn 'wir mugen sô strîten,
WolParz356
E daz wir uns von zinnen wern
Meljanzes bêden hern.
ez sint doch allez meistec kint,
die mit dem k&u;nec dâ komen sint:
da erwerbe wir vil lîhte ein pfant,
dâ von ie grôzer zorn verswant.
der k&u;nec ist lîhte alsô gemuot,
swenn er hie ritterschaft getuot,
er sol uns nôt erlâzen
und al sîn z&u;rnen mâzen.
veltstrîts sol uns doch baz gezemen,
dan daz se uns ûz der mûre nemen.
wir solten wol gedingen
dort in ir sn&u;eren ringen,
wan Poydiconjunzes kraft:
der f&u;ert die herten ritterschaft.
dâ ist unser groester freise
die gevangen Berteneise,
der pfligt der herzoge Astor:
den siht man hie gein strîte vor.
da ist och sîn sun Meljacanz.
het den erzogen Gurnamanz,
sô waer sîn prîs gehoehet gar:
doch siht man in in strîtes schar.
da engegen ist uns grôz helfe komn.'
ir habt ir râten wol vernomn:
der f&u;rste tet als man im riet.
die mûre er ûzen porten schiet.
die burgaere ellens unbetrogn
begunden ûz ze velde zogn,
WolParz357
Hie ein tjost, diu ander dort.
daz her begunde ouch trecken vort
her gein der stat durch hôhen muot.
ir vesprîe wart vil guot.
ze bêder sîte rotten ungezalt,
garzûne krîe manecvalt.
bêde schottesch und walsch
wart dâ ger&u;efet sunder valsch.
der ritter tât was âne vride:
die helde erswungen dâ die lide.
ez wârn doch allez meistec kint,
die ûzem her dar komen sint.
die begiengen dâ vil werde tât,
die burgaer pfanten se ûf der sât.
der nie gediende an wîbe
kleinoet, der m&o;hte an sîme lîbe
niemer bezzer wât getragen.
von Meljanze hôrt ich sagen,
sîn zimierde waere guot:
er het och selbe hôhen muot
und reit ein schoene kastelân,
daz Meljacanz dort gewan,
do'r Keyn sô hôhe derhinder stach
daz mann am aste hangen sach.
do ez Meljacanz dort erstreit,
Meljanz von Lîz ez hie wol reit.
sîn tât was vor ûz sô bekant.
al sîn tjost in ir ougen vant
Obî dort ûf dem palas,
dar si durch warten komen was.
WolParz358
'Nu sich,' sprach si, 'swester mîn.
deiswâr mîn ritter unt der dîn
begênt hie ungelîchiu werc.
der dîne waent daz wir den berc
unt die burc s&u;len verliesen.
ander wer wir m&u;ezen kiesen.'
diu junge muose ir spotten doln:
si sprach 'er mac si's wol erholn:
ich gib im noch gein ellen trôst,
daz er dîns spottes wirt erlôst.
er sol dienst gein mir kêren,
unde ich wil im freude mêren.
sît du gihst er sî ein koufman,
er sol mîns lônes market hân.'
ir bêder strît der worte
Gâwân ze merke hôrte.
als ez im dô getohte
&u;bersaz erz, swie er mohte.
sol lûter herze sich niht schemen,
daz muoz der tôt dervon ê nemen.
daz grôze her al stille lac,
des Poydiconjunz dort pflac:
wan ein werder jungelinc
was im strîte und al sîn rinc,
der herzoge von Lanverunz.
dô kom Poydiconjunz:
ouch nam der alt wîse man
die eine und die andern dan.
diu vesperîe was erliten
und wol durch werdiu wîp gestriten.
WolParz359
Dô sprach Poydiconjunz
zem herzogen von Lanverunz
'geruocht ir mîn niht bîten,
so ir vart durch r&u;emen strîten?
sô waent ir daz sî guot getân.
hie ist der werde Lahedumân
unde ouch Meljacanz mîn suon:
swaz die bêde solden tuon,
und ich selbe, ir m&o;ht dâ strîten sehn,
ob ir strîten kundet spehn.
ine kum nimer von dirre stat,
ine mache uns alle strîtes sat:
ode mir gebent man unde wîp
her ûz gevangn ir bêder lîp.'
dô sprach der herzoge Astor
'hêr, iwer neve was dâ vor,
der k&u;nec, und al sîn her von Lîz:
solt iwer her an slâfes vlîz
die wîl sich hân gekêret?
habt ir uns daz gelêret?
sô slâf ich dâ man strîten sol:
ich kan bî strîte slâfen wol.
doch gloubt mir daz, waer ich niht komn,
die burgaer heten dâ genomn
frumen und prîs zir handen:
ich bewart iuch dâ vor schanden.
durch got nu senftet iwern zorn.
da ist mêr gewunnen dan verlorn
von iwerre massenîe,
wils jehen frou Obîe.'
WolParz360
Poydiconjunzes zorn was ganz
ûf sînen neven Meljanz.
doch brâht der werde junge man
vil tjost durch sînen schilt her dan:
daz endorft sîn niwer prîs niht klagn.
nu hoeret von Obîen sagn.
diu bôt ir hazzes genuoc
Gâwân, dern âne schulde truoc:
si wolt im werben schande.
einen garzûn si sande
hin ze Gâwân, dâ der saz:
si sprach 'nu vrâge in f&u;rbaz,
ob diu ors veile sîn,
und ob in sînen soumschrîn
lige inder werdez krâmgewant.
wir frowen koufenz al zehant.'
der garzûn kom gegangen:
mit zorn er wart enpfangen.
Gâwâns ougen blicke
in lêrten herzen schricke:
der garzûn sô verzagte
daz ern vrâgte noch ensagte
al daz Ýin¨ sîn frouwe werben hiez.
Gâwân die rede ouch niht enliez,
er sprach 'vart hin, ir ribbalt.
mûlslege al ungezalt
sult ir hie vil enpfâhen,
welt ir mir f&u;rbaz nâhen.'
der garzûn dan lief oder gienc:
nu hoeret wiez Obîe an vienc.
WolParz361
Einen junchêrrn si sprechen bat
den burcgrâven von der stat:
der was geheizen Scherules.
si sprach 'du solt in biten des
daz erz durch mînen willen tuo
und manlîche grîfe zuo.
undern &o;lboumen bîme grabn
stênt siben ors: diu sol er habn,
und ander rîcheite vil.
ein koufman uns hie triegen wil:
bit in daz er daz wende.
ich getrûw des sîner hende,
si nemez unvergolten:
ouch hât erz unbescholten.'
der knapp hin nider sagte
al daz sîn frowe klagte.
'ich sol vor triegen uns bewarn,'
sprach Scherules, 'ich wil dar varn.'
er reit hin ûf dâ Gâwân saz,
der selten ellens ie vergaz;
an dem er vant krancheite flust,
lieht antl&u;tze und hôhe brust,
und einen ritter wol gevar.
Scherules in pruovte gar,
sîne arme unde ieweder hant
und swaz geschickede er dâ vant.
dô sprach er 'hêrre, ir sît ein gast:
guoter witze uns gar gebrast,
sît ir niht herberge hât.
nu pr&u;evetz uns f&u;r missetât.
WolParz362
Ich sol nu selbe marschalc sîn:
liute und guot, swaz heizet mîn,
daz kêr ich iu gein diens siten.
nie gast zuo wirte kom geriten,
der im waere als undertân.'
'hêr, iwer genâde,' sprach Gâwân.
'daz hân ich ungedient noch:
ich sol iu gerne volgen doch.'
Scherules der lobs gehêrte
sprach als in sîn triwe lêrte.
'sît ez sich hât an mich gezogt,
ich pin vor flust nu iwer vogt;
ezen nem iu dan daz ûzer her:
dâ bin ich mit iu an der wer.'
mit lachendem munde er sprach
hin zal den knappen dier dâ sach
'ladet ûf iur harnasch &u;ber al:
wir sulen hin nider in daz tal.'
Gâwân fuor mit sîme wirt.
Obîe nu daz niht verbirt,
ein spilwîp si sande,
die ir vater wol erkande,
und enbôt im solhiu maere,
dâ f&u;ere ein valschaere:
'des habe ist rîche unde guot:
bit in durch rehten rîters muot,
sît er vil soldiere hât,
ûf ors, ûf silber unde ûf wât,
daz diz sî ir êrste gelt.
ez frumt wol siben ûfez velt.'
WolParz363
Daz spilwîp zem f&u;rsten sprach
al des sîn tohter dar verjach.
swer ie urliuges pflac,
dem was vil nôt, ob er bejac
m&o;hte an rîcher koste hân.
Lyppauten den getriwen man
&u;berlesten soldiere,
daz er gedâhte schiere
'ich sol diz guot gewinnen
mit zorne od abe mit minnen.'
die nâchreiser niht vermeit.
Scherules im widerreit,
er vrâgte war im waer sô gâch.
'ich rîte eim tr&u;genaere nâch:
von dem sagt man mir maere,
ez sî ein valschaere.'
unschuldec was hêr Gâwân:
ezen hete niht wan d'ors getân,
und ander daz er fuorte.
Scherulesn lachen ruorte:
er sprach 'hêrre, ir sît betrogen:
swerz iu saget, er hât gelogen,
ez sî maget man oder wîp.
unschuldec ist mîns gastes lîp:
ir solt in anders prîsen.
ern gewan nie m&u;nzîsen,
welt ir der rehten maere losen,
sîn lîp getruoc nie wehselpfosen.
seht sîn gebâr, hoert sîniu wort:
in mîme hûs liez ich in dort:
WolParz364
Kunt ir dan ritters fuore spehen,
ir m&u;ezt im rehter dinge jehen.
sîn lîp gein valsche nie wart palt.
swer im dar &u;ber tuot gewalt,
waerz mîn vater ode mîn kint,
al die gein im in zorne sint,
mîn mâge ode mîn bruoder,
die m&u;esn diu strîtes ruoder
gein mir ziehn: ich wil in wern,
vor unrehten strîten nern,
swa ich, hêr, vor iwern hulden mac.
ûz schildes ambt in einen sac
wolt ich mich ê ziehen,
sô verre ûz arde fliehen
dâ mich niemn erkande,
ê daz ir iwer schande,
hêrre, an im begienget.
g&u;etlîch ir enpfienget
billîcher al die her sint komn
und iwern kumber hânt vernomn,
dan daz irs welt rouben.
des sult ir iuch gelouben.'
der f&u;rste sprach 'nu lâz mi'n sehn.
dâ mac niht arges ûz geschehn.'
er reit da er Gâwânen sach.
zwei ougen unde ein herze jach,
diu Lyppaut mit im brâhte dar,
daz der gast waer wol gevar
und rehte manlîche site
sînen gebaerden wonten mite.
WolParz365
Swem wâriu liebe ie erholte
daz er herzeminne dolte,
herzeminne ist des erkant,
daz herze ist rehter minne ein pfant,
alsô versetzet unde verselt,
kein munt ez nimmer gar volzelt
waz minne wunders f&u;egen kan.
ez sî wîb oder man,
die krenket herzeminne
vil dicke an hôhem sinne.
Obîe unt Meljanz,
ir zweier minne was sô ganz
und stuont mit solhen triuwen,
sîn zorn iuch solde riuwen,
daz er mit zorne von ir reit:
des gab ir trûren solhez leit
daz ir kiusche wart gein zorne balt.
unschuldec Gâwân des enkalt,
und ander diez mit ir dâ liten.
si kom dicke ûz frouwenlîchen siten:
sus flaht ir kiusche sich in zorn.
ez was ir bêder ougen dorn,
swâ si den werden man gesach:
ir herze Meljanze jach,
er m&u;est vor ûz der hôste sîn.
si dâhte 'ob er mich lêret pîn,
den sol ich gerne durch in hân.
den jungen werden s&u;ezen man
vor al der werlt ich minne:
dar jagent mich herzen sinne.'
WolParz366
Von minn noch zornes vil geschiht:
nune wîzetz Obîen niht.
nu hoeret wie ir vater sprach,
do er den werden Gâwân sach
undern in daz lant enpfienc,
wie erz mit rede dô ane vienc.
dô sprach er 'hêrre, iwer kumn
daz mac an saelden uns gefrumn.
ich hân gevaren manege vart:
sô suoze in mînen ougen wart
nie von angesihte.
zuo dirre ungeschihte
sol iwer k&u;mfteclîcher tac
uns troesten, wander troesten mac.'
er bat in tuon dâ ritters tât.
'ob ir harnaschs mangel hât,
des lât iuch wol bereiten gar.
welt ir, sît, hêrre, in mîner schar.'
dô sprach der werde Gâwân
'ich waer des ein bereiter man:
ich hân harnasch und starke lide;
wan daz mîn strîten stêt mit fride
unz an eine benante stunde.
ir laeget ob odr unde,
daz wolt ich durch iuch lîden:
nu muoz ichz durch daz mîden,
hêrre, unz ein mîn kamph ergêt,
dâ mîn triwe sô hôhe pfandes stêt,
durch aller werden liute gruoz
ichs mit kamphe loesen muoz
WolParz367
(Sus pin ich ûf der strâzen),
odr ich muoz den lîp dâ lâzen.'
daz was Lyppaute ein herzeleit.
er sprach 'hêr, durch iur werdekeit
unt durch iwerre z&u;hte hulde
sô vernemet mîn unschulde.
ich hân zwuo tohter die mir sint
liep: wan si sint mîniu kint.
swaz mir got hât an den gegebn,
dâ wil ich pî mit freuden lebn.
ôwol mich daz ich ie gewan
kumber den ich von in hân!
den treit iedoch diu eine
mit mir al gemeine.
unglîch ist diu gesellekeit:
mîn hêrre ir tuot mit minnen leit,
und mir mit unminne.
als ich michs versinne,
mîn hêrre mir gewalt wil tuon
durch daz ich hân decheinen suon.
mir sulen ouch tohter lieber sîn:
waz denne, ob ichs nu lîde pîn?
den wil ich mir ze saelden zeln.
swer sol mit sîner tohter weln,
swie ir verboten sî dez swert,
ir wer ist anders als wert:
si erwirbt im kiuscheclîche
einen sun vil ellens rîche.
des selben ich gedingen hân.'
'nu gewers iuch got,' sprach Gâwân.
WolParz368
Lyppaut der f&u;rste al vaste bat.
'hêr, durch got, die rede lât:'
sus sprach des k&u;nec Lôtes suon:
'durch iwer zuht sult ir daz tuon,
und lât mich triwe niht enbern.
eins dinges wil ich iuch gewern:
ich sage iu hînt bî dirre naht,
wes ich mich drumbe hân bedâht.'
Lyppaut im dancte und fuor zehant.
ame hove er sîne tohter vant,
unt des burcgrâven tohterlîn:
diu zwei snalten vingerlîn.
dô sprach er Obilôte zuo
'tohter, wannen kumest duo?'
'vatr, ich var dâ nider her.
ich getrûwe im wol daz er michs wer:
ich wil den fremden ritter biten
dienstes nâch lônes siten.'
'tohter, sô sî dir geklagt,
ern hât mir an noch ab gesagt.
kum mîner bete anz ende nâch.'
der meide was zem gaste gâch.
dô se in die kemenâten gienc,
Gâwân spranc ûf. dô er sie 'nphienc,
zuo der s&u;ezen er dô saz.
er danct ir daz si niht vergaz
sîn dâ man im missebôt.
er sprach 'geleit ie ritter nôt
durch ein sus wênec frouwelîn,
dâ solt ich durch iuch inne sîn.'
WolParz369
Diu junge s&u;eze clâre
sprach ân alle vâre
'got sich des wol versinnen kan:
hêrre, ir sît der êrste man
der ie mîn redegeselle wart:
ist mîn zuht dar an bewart,
und och mîn schamlîcher sin,
daz gît an freuden mir gewin:
wan mir mîn meisterin verjach,
diu rede waere des sinnes dach.
hêr, ich bit iwer unde mîn:
daz lêrt mich endehafter pîn.
den nenne ich iu, geruochet irs:
habt ir mich ihtes deste wirs,
ich var doch ûf der mâze pfat,
wande ich dâ ziu mîn selber bat.
ir sît mit der wârheit ich,
swie die namen teilen sich.
mîns lîbes namen sult ir hân:
nu sît maget unde man.
ich hân iwer und mîn gegert.
lât ir mich, hêrre, ungewert
nu schamlîche von iu gên,
dar umbe muoz ze rehte stên
iwer prîs vor iwer selbes zuht,
sît mîn magtuomlîchiu fluht
iwer genâde suochet.
ob ir des, hêrre, ruochet,
ich wil iu geben minne
mit herzenlîchem sinne.
WolParz370
Ob ir manlîche site hât,
sô waene ich wol daz ir niht lât
irn dient mir: ich pin diens wert.
sît och min vater helfe gert
an friwenden unde an mâgen,
lât iuch des niht betrâgen,
irn dient uns beiden ûf mîn Ýeins¨ lôn.'
er sprach 'frouwe, iurs mundes dôn
wil mich von triwen scheiden.
untriwe iu solde leiden.
mîn triwe dolt die pfandes nôt:
ist si unerloeset, ich pin tôt.
doch lât mich dienst unde sinne
kêren gegen iwerre minne:
ê daz ir minne megt gegebn,
ir m&u;ezet f&u;nf jar ê lebn:
deist iwerr minne zît ein zal.'
nu dâhter des, wie Parzivâl
wîben baz getrûwt dan gote:
sîn bevelhen dirre magde bote
was Gâwân in daz herze sîn.
dô lobter dem freuwelîn,
er wolde durch si wâpen tragen.
er begunde ir f&u;rbaz mêre sagen
'in iwerre hende sî mîn swert.
ob iemen tjoste gein mir gert,
den poynder m&u;ezt ir rîten,
ir sult dâ f&u;r mich strîten.
man mac mich dâ in strîte sehn:
der muoz mînhalp von iu geschehn.'
WolParz371
Si sprach 'vil wênc mich des bevilt.
ich pin iur scherm und iwer schilt
und iwer herze und iwer trôst,
sît ir mich zwîvels hât erlôst.
ich pin f&u;r ungevelle
iwer geleite und iwer geselle,
f&u;r ungel&u;ckes schûr ein dach
bin ich iu senfteclîch gemach.
mîn minne sol iu fride bern,
gel&u;ckes vor der angest wern,
daz iwer ellen niht verbirt
irn wert iuch vaste unz an den wirt.
ich pin wirt und wirtîn
und wil in strîte bî iu sîn.
swenne ir des gedingen hât,
saelde und ellen iuch niht lât.'
dô sprach der werde Gâwân
'frouwe, ich wil beidiu hân,
sît ich in iwerm gebote lebe,
iwer minne und iwers trôstes gebe.'
die wîle was ir h&a;ndelîn
zwischen den handen sîn.
dô sprach si 'hêr, nu lât mich varn.
ich muoz ouch mich dar an bewarn.
wie f&u;ert ir âne mînen solt?
dar zuo waere i'u alze holt.
ich sol mich arbeiten,
mîn kleinoete iu bereiten.
swenne ir daz traget, decheinen wîs
&u;berhoeht iuch nimmer ander prîs.'
WolParz372
Dan fuor diu magt und ir gespil.
si buten beide ir dienstes vil
Gâwâne dem gaste:
der neig ir hulden vaste.
dô sprach er 'sult ir werden alt,
tr&u;eg dan niht wan sper der walt
als erz am andern holze hât,
daz wurde iu zwein ein ringiu sât.
kan iwer jugent sus twingen,
welt irz inz alter bringen,
iwer minne lêrt noch ritters hant
dâ von ie schilt gein sper verswant.'
dan fuorn die magede beide
mit fr&o;uden sunder leide.
des burcgrâven tohterlîn
diu sprach 'nu saget mir, frouwe mîn,
wes habt ir im ze gebne wân?
sît daz wir niht wan tocken hân,
sîn die mîne iht schoener baz,
die gebt im âne mînen haz:
dâ wirt vil wênec nâch gestriten.'
der f&u;rste Lippaut kom geriten
an dem berge enmitten.
Obylôt und Clauditten
saher vor im ûf hin gên:
er bat si bêde stille stên.
dô sprach diu junge Obilôt
'vater, mir wart nie sô nôt
dîner helfe: dar zuo gip mir rât.
der ritter mich gewert hât.'
WolParz373
'Tohter, swes dîn wille gert,
hân ichz, des bistu gewert.
ôwol der fruht diu an dir lac!
dîn geburt was der saelden tac.'
'vater, sô wil ich dirz sagen,
heinlîche mînen kumber klagen:
nâch dînn genâden dar zuo sprich.'
er bat si heben f&u;r sich:
si sprach 'war koem dan mîn gespil?'
dô hielt der ritter bî im vil:
die striten wer si solde nemen.
des moht ieslîchen wol gezemen:
iedoch bôt man se einem dar:
Clauditte was och wol gevar.
al rîtnde sprach ir vater zir
'Obylôt, nu sage mir
ein teil von dîner noete.'
'dâ hân ich kleinoete
dem fremden ritter gelobt.
ich waen mîn sin hât getobt.
hân ich im niht ze gebenne,
waz toug ich dan ze lebenne,
sît er mir dienst hât geboten?
sô muoz ich sch&a;meliche roten,
ob ich im niht ze gebne hân.
nie magede wart sô liep ein man.'
dô sprach er 'tohter, wart an mich:
ich sol des wol bereiten dich.
sît du diens von im gerst,
ich gib dir daz du in gewerst,
WolParz374
Ob dich halt dîn muoter lieze.
got gebe daz ichs genieze.
ôwî er stolz werder man,
waz ich gedingen gein im hân!
nie wort ich dennoch zim gesprach:
in mîme slâfe i'n hînte sach.'
Lyppaut gienc f&u;r die herzogîn,
unt Obylôt diu tohter sîn.
dô sprach er 'frouwe, stiurt uns zwei.
mîn herze nâch freuden schrei,
dô mich got dirre magt beriet
und mich von ungem&u;ete schiet.'
diu alte herzogîn sprach sân
'waz welt ir mînes guotes hân?'
'frouwe, sît irs uns bereit,
Obylôt wil bezzer kleit.
si dunket si's mit wirde wert,
sît sô werder man ir minne gert
und er ir biutet dienstes vil
und ouch ir kleinoete wil.'
dô sprach der magede muoter
'er s&u;ezer man vil guoter!
ich waene, ir meint den fremden gast.
sîn blic ist reht ein meien glast.'
dô hiez dar tragen diu wîse
samît von Ethnîse.
unversniten wât truoc man dâ mite.
pfelle von Tabronite
ûzem lande ze Trîbalibôt.
an Kaukasas daz golt ist rôt,
WolParz375
Dar ûz die heiden manege wât
wurkent, diu vil spaehe hât,
mit rehter art ûf sîden.
Lyppaut hiez balde snîden
sîner tohter kleider:
er miste gern ir beider,
der boesten unt der besten.
einen pfell mit golde vesten
den sneit man an daz freuwelîn.
ir muose ein arm gebloezet sîn:
dâ was ein ermel von genomn,
der solte Gâwâne komn.
daz was ir prîsente,
pfell von Neurîente,
verre ûz heidenschaft gefuort.
der het ir zeswen arm geruort,
doch an den roc niht genaet:
dane wart nie vadem zuo gedraet.
den brâhte Clauditte dar
Gâwâne dem wol gevar.
dô wart sîn lîp gar sorgen vrî.
sîner schilde wâren drî:
ûf einen sluogern al zehant.
al sîn trûren gar verswant:
sînen grôzen danc er niht versweic,
vil dicke er dem wege neic,
den diu juncfrouwe gienc,
diu in sô g&u;etlîche enpfienc
und in sô minneclîche
an fr&o;uden machte rîche.
WolParz376
Der tac het ende und kom diu naht.
ze bêder sît was grôziu maht,
manec werlîch ritter guot.
waer des ûzern hers niht solhiu fluot,
sô heten die inren strîtes vil.
dô mâzen si ir letze zil
bî dem liehtem mânen.
si kunden sich wol ânen
vorhteclîcher zageheit.
vor tages wart von in bereit
zwelf zingel wîte,
vergrabet gein dem strîte,
daz ieslîch zingel muose hân
ze orse ûz drî barbigân.
Kardefablêt de Jâmor,
des marschalc nam dâ vier tor,
dâ man smorgens sach sîn her
wol mit ellenthafter wer.
der herzoge rîche
streit dâ rîterlîche.
diu wirtîn was sîn swester.
er was des muotes vester
denne anders manec strîtec man,
der wol in strîte tûren kan:
des leit er dicke in strîte pîn.
sîn her dâ zogete snahtes în.
er was verre dar gestrichen,
wander selten was entwichen
strîteclîcher herte.
vier porte er dâ wol werte.
WolParz377
Swaz hers anderhalp der br&u;cken lac,
daz zogete &u;ber, ê kom der tac,
ze Bêârosche in die stat,
als si Lyppaut der f&u;rste bat.
dô wâren die von Jâmor
geriten &u;ber die br&u;cken vor.
man bevalh ieslîche porten sô,
daz si werlîche dô
stuonden, dô der tag erschein.
Scherules der kôs im ein,
die er und mîn hêr Gâwân
niht unbehuot wolden lân.
man hôrt dâ von den gesten
(ich waen daz wârn die besten),
die klagten daz dâ was geschehn
ritterschaft gar ân ir sehn,
unt daz diu vesperîe ergienc
daz ir deheiner tjost da enpfienc.
diu klage was gar âne nôt:
ungezalt mans in dâ bôt,
allen den dies ruochten
unts ûz ze velde suochten.
in den gazzen kôs man grôze slâ:
ouch sach man her unde dâ
mange banier zogen în
allez bî des mânen schîn,
und mangen helm von rîcher kost
(man wolt si f&u;eren gein der tjost)
unt manec sper wol gemâl.
ein Regenspurger zindâl
WolParz378
Dâ waer ze swachem werde,
vor Bêârosche ûf der erde:
man sach dâ wâpenrocke vil
hôher an der koste zil.
diu naht tet nâch ir alten site:
am orte ein tac ir zogte mite.
den kôs man niht bî lerchen sanc:
manc hurte dâ vil lûte erklanc.
daz kom von strîtes sachen.
man hôrt diu sper dâ krachen
reht als ez waere ein wolken rîz.
dâ was daz junge her von Lîz
komn an die von Lirivoyn
und an den k&u;nec von Avendroyn.
da erhal manc rîchiu tjoste guot,
als der w&u;rfe in grôze gluot
ganze castâne.
âvoy wie ûf dem plâne
von den gesten wart geriten
und von den burgaern gestriten!
Gâwân und der schahteliur,
durch der sêle âventiur
und durch ir saelden urhap
ein pfaffe in eine messe gap.
der sanc se beide got unt in:
dô nâhte ir werdekeit gewin:
wand ez was ir gesetze.
dô riten se in ir letze.
ir zingel was dâ vor behuot
mit mangem werden ritter guot:
WolParz379
Daz wâren Scherules man:
von den wart ez dâ guot getân.
waz mag ich nu sprechen mêr?
wan Poydiconjunz was hêr:
der reit dar zuo mit solher kraft,
waer Swarzwalt ieslîch stûde ein schaft,
man dorft dâ niht mêr waldes sehn,
swer sîne schar wolde spehn.
der reit mit sehs vanen zuo,
vor den man strîts begunde fruo.
pusûner gâben dôzes klac,
alsô der doner der ie pflac
vil angestlîcher vorhte.
manc tambûrr dâ worhte
mit der pusûner galm.
wart inder dâ kein stupfen halm
getretet, des enmoht ich niht.
Erffurter wîngarte giht
von treten noch der selben nôt:
maneg orses fuoz die slâge bôt.
dô kom der herzoge Astor
mit strîte an die von Jâmor.
dâ wurden tjoste gewetzet,
manc werder man entsetzet
hinderz ors ûfn acker.
si wârn ir strîtes wacker.
vil fremder krîe man dâ rief.
manc vole ân sînen meister lief,
des hêrre dort ze fuoze stuont:
ich waen dem was gevelle kuont.
WolParz380
Dô ersach mîn hêr Gâwân
daz geflohten was der plân,
die friunde in der vînde schar:
er huob ouch sich mit poynder dar.
m&u;elîch sîn was ze warten:
diu ors doch wênec sparten
Scherules unt die sîne:
Gâwân si brâht in pîne.
waz er dâ ritter nider stach,
und waz er starker sper zebrach!
der werden tavelrunder bote,
het er die kraft niht von gote,
sô waer dâ prîs f&u;r in gegert.
dô wart erklenget manec swert.
im wârn al ein beidiu her:
gein den was sîn hant ze wer;
die von Lîz und die von Gors.
von bêder sît er manec ors
gezogen brâhte schiere
zuo sînes wirts baniere.
er frâgte obs iemen wolte dâ:
der was dâ vil, die sprâchen jâ.
si wurden al gelîche
sîner geselleschefte rîche.
dô kom ein ritter her gevarn,
der ouch diu sper niht kunde sparn.
der burcgrâve von Bêâveis
und Gâwân der kurteis
kômen an ein ander,
daz der junge Lysavander
WolParz381
Hinderm orse ûf den bluomen lac,
wan er von tjost gevelles pflac.
daz ist mir durch den knappen leit,
ders &a;nderen tages mit z&u;hten reit
und Gâwân sagte maere,
wâ von diz komen waere.
der erbeizte &u;ber sîn hêrren nider.
Gâwânn erkante und gab im wider
daz ors daz dâ wart bejagt.
der knappe im neic, wart mir gesagt.
nu seht wâ Kardefablêt
selbe ûfem acker stêt
von einer tjost mit hurt erkant:
die zilte Meljacanzes hant.
dô zucten in die sîne enbor.
dâ wart dicke Jâmor
mit herten swertslegen geschrît.
dâ wart enge, und niht ze wît,
dâ hurte gein der hurte dranc.
manc helm in in diu ôren klanc.
Gâwân nam sîne geselleschaft:
do ergienc sîn poynder mit kraft,
mit sînes wirts baniere
beschutter harte schiere
von Jâmor den werden.
dô wart ûf die erden
ritter vil gevellet.
geloubetz, ob ir wellet:
geziuge sint mir gar verzagt,
wan als diu âventiure sagt.
WolParz382
Leh kuns de Muntâne
fuor gein Gâwâne.
dâ wart ein rîchiu tjost getân,
daz der starke Lahedumân
hinderm orse ûfm acker lac;
dar nâch er sicherheite pflac,
der stolze degen wert erkant:
diu ergienc in Gâwânes hant.
dô streit der herzoge Astor
den zingeln aller naehste vor:
da ergienc manc hurteclîcher strît.
dicke Nantes wart geschrît,
Artûss herzeichen.
die herten, niht die weichen,
was dâ manc ellender Berteneis,
unt die soldier von Destrigleis,
ûz Erekes lande;
der tât man dâ bekande.
ir pflac duc de Lanverunz.
ouch m&o;hte Poydiconjunz
die Berteneis hân ledec lân:
sô wart ez dâ von in getân.
si wâren Artûse
zer muntâne Clûse
ab gevangen, dâ man strîten sach:
in eime sturme daz geschach.
si schrîten Nantes nâch ir siten
hie od swâ si strîtes biten:
daz was ir krîe unde ir art.
etslîcher truoc vil grâwen bart.
WolParz383
Ouch het ieslîch Bertûn
durch bekantnisse ein gampilûn
eintwedr ûf helm odr ûf den schilt
nâch Ilinôtes wâpne gezilt:
daz was Artûs werder suon.
waz mohte Gâwân dô tuon,
ern siufzete, do er diu wâpen sach,
wande im sîn herze jâmers jach.
sîn oeheimes sunes tôt
brâht Gâwânn in jâmers nôt.
erekande wol der wâpen schîn:
dô liefen &u;ber diu ougen sîn.
er liez die von Bertâne
sus tûren ûf dem plâne:
er wolde mit in strîten niht,
als man noch friwentschefte giht.
er reit gein Meljanzes her.
dâ wârn die burgaer ze wer,
daz mans in danken mohte;
wan daz in doch niht tohte
daz velt gein &u;berkraft ze behaben:
si wârn entwichen geime graben.
den burgaern manege tjost dâ bôt
ein ritter allenthalben rôt:
der hiez der ungenante,
wande in niemen dâ bekante.
ich sagz iu als ichz hân vernomn.
er was zuo Meljanze komn
dâ vor ame dritten tage.
des kômn die burgaere in klage:
WolParz384
Meljanze er helfe sich bewac.
der erwarb ouch im von Semblidac
zwelf knappen, die sîn nâmen war
an der tjoste und an der poynder schar:
swaz sper gebieten moht ir hant,
diu wurden gar von im verswant.
sîn tjoste wârn mit hurte hel,
wand er den k&u;nec Schirnîel
und sînen bruoder dâ vienc.
dennoch dâ mêr von im ergienc.
sicherheit er niht erliez
den herzogen Marangliez.
die wârn des ortes herte.
ir volc sich dennoch werte.
Meljanz der k&u;nec dâ selbe streit:
swem er lieb od herzeleit
hete getân, die muosen jehn
daz selten mêre waere geschehn
von deheinem alsô jungen man,
als ez dâ von im wart getân.
sîn hant vil vester schilde kloup:
waz starker sper vor im zestoup,
dâ sich poynder in den poynder slôz!
sîn jungez herze was sô grôz
daz er strîtes muose gern:
des enmoht in niemen dâ gewern
volleclîch ( daz was ein nôt),
unz er Gâwân tjostieren bôt.
Gâwân ze sînen knappen nam
der zwelf sper einz von Angram,
WolParz385
als erz erwarp zem Plymizoel.
Meljanzes krî was Barbygoel,
diu werde houptstat in Lîz.
Gâwân nam sîner tjoste vlîz:
dô lêrte Meljanzen pîn
von Oraste Gentesîn
der starke roerîne schaft,
durch den schilt in dem arme gehaft.
ein rîchiu tjost dâ geschach:
Gâwân in fl&u;gelingen stach,
unde enzwei sîn hindern satelbogn,
daz die held f&u;r unbetrogn
hindern orsen stuonden.
dô tâten se als si kuonden,
mit den swerten tûren.
dâ waere zwein gebûren
gedroschen mêr denne genuoc.
iewedr des andern garbe truoc:
stuckoht die wurden hin geslagn.
Meljanz ein sper ouch muose tragn,
daz stacte dem helde durch den arm:
bluotec sweiz im machte warm.
dô zuct in mîn hêr Gâwân
in Brevigariezer barbigân
unt twanc in sicherheite:
der was er im bereite.
waere der junge man niht wunt,
dane waer nie man sô gâhes kunt
daz er im wurde undertân:
man m&u;ese'in langer hân erlân.
WolParz386
Lyppaut der f&u;rste, des landes wirt,
sîn manlîch ellen niht verbirt.
gein dem streit der k&u;nec von Gors.
dâ muosen beidiu liute unt ors
von gesch&u;tze lîden pîne,
dâ die Kahetîne
unt die sarjant von Semblydac
ieslîcher sîner k&u;nste pflac:
turkople kunden wenken.
die burgaer muosen denken,
waz vînde von ir letzen schiet.
si heten sarjande ad piet:
ir zingel wâren sô behuot
als dâ man noch daz beste tuot.
swelch wert man dâ den lîp verlôs,
Obîen zorn unsanfte er kôs,
wande ir tumbiu lôsheit
vil liute brâht in arbeit.
wes enkalt der f&u;rste Lyppaut?
sîn hêrre der alte k&u;nec Schaut
hetes in erlâzen gar.
do begunde m&u;eden ouch diu schar:
dennoch streit vaste Meljacanz.
op sîn schilt waere ganz?
des enwas niht hende breit belibn:
dô het in verr hin dan getribn
der herzoge Kardefablêt.
der turnei al stille stêt
ûf einem bl&u;emînen plân.
dô kom ouch mîn hêr Gâwân.
WolParz387
Des kom Meljacanz in nôt,
daz im der werde Lanzilôt
nie sô vaste zuo getrat,
do er von der swertbr&u;cke pfat
kom und dâ nâch mit im streit.
im was gevancnusse leit,
die frou Ginovêr dolte,
dier dâ mit strîte holte.
dô punierte Lôtes suon.
waz mohte Meljacanz nu tuon,
ern tribe ochz ors mit sporen dar?
vil liute nam der tjoste war.
wer dâ hinderm orse laege?
den der von Norwaege
gevellet hete ûf de ouwe.
manc ritter unde frouwe
dise tjost ersâhen,
die Gâwân prîses jâhen.
den frowen ez guot ze sehne was
her nider von dem palas.
Meljacanz wart getretet,
durch sîn kursît gewetet
maneg ors daz sît nie gruose enbeiz:
ez reis ûf in der bluotec sweiz.
da ergienc der orse schelmetac,
dar nâch den gîren ir bejac.
dô nam der herzoge Astor
Meljacanzen den von Jâmor:
der was vil nâch gevangen.
der turney was ergangen.
WolParz388
Wer dâ nâch prîse wol rite
und nâch der wîbe lône strite?
ine m&o;ht ir niht erkennen.
solt ich se iu alle nennen,
ich wurde ein unm&u;ezec man.
inrehalp wart ez dâ guot getân
durch die jungen Obilôt,
und ûzerhalb ein ritter rôt,
die zwêne behielten dâ den prîs,
f&u;r si niemen keinen wîs.
dô des ûzern hers gast
innen wart daz im gebrast
dienstdankes von dem meister sîn
(der was gevangen hin în),
er reit da er sîne knappen sach.
ze sîn gevangen er dô sprach
'ir hêrren gâbt mir sicherheit.
mir ist hie widervaren leit,
gevangen ist der k&u;nec von Lîz:
nu kêret allen iwern flîz,
ober ledec m&u;ge sîn,
mager sô vil geniezen mîn,'
sprach er zem k&u;nec von Avendroyn
unt ze Schirnîel von Lyrivoyn
unt zem herzogen Marangliez.
mit spaeher gl&u;bde er si liez
von im rîten in die stat:
Meljanzen er si loesen bat,
oder daz si erwurben im den grâl.
sine kunden im ze keinem mâl
WolParz389
Niht gesagen wâ der was,
wan sîn pflaege ein k&u;nec hiez Anfortas.
dô diu rede von in geschach,
der rôte ritter aber sprach
'ob mîner bete niht ergêt,
sô vart dâ Pelrapeire stêt.
bringt der k&u;ngîn iwer sicherheit,
und sagt ir, der durch si dâ streit
mit Kingrûne und mit Clâmidê,
dem sî nu nâch dem grâle wê,
unt doch wider nâch ir minne.
nâch bêden i'emer sinne.
nu sagt ir sus, ich sant iuch dar.
ir helde, daz iuch got bewar.'
mit urloube se riten în.
dô sprach ouch er zen knappen sîn
'wir sîn gewinnes unverzagt.
nemt swaz hie orse sî bejagt.
wan einz lât mir an dirre stunt:
ir seht wolz mîn ist sêre wunt.'
dô sprâchen die knappen guot
'hêr, iwer genâd daz ir uns tuot
iwer helfe sô groezlîche.
wir sîn nu immer rîche.'
er welt im einz ûf sîne vart,
mit den kurzen ôren Inglîart,
daz dort von Gâwâne gienc,
innen des er Meljanzen vienc.
dâ holtz des rôten ritters hant:
des wart verd&u;rkelt etslîch rant.
WolParz390
Mit urloub tet er dankêre.
f&u;nfzehn ors oder mêre
liez er in âne wunden.
die knappen danken kunden.
si bâten in belîben vil:
f&u;rbaz gestôzen was sîn zil.
dô kêrte der gehiure
dâ grôz gemach was tiure:
ern suochte niht wan strîten.
ich waen bî sînen zîten
ie dechein man sô vil gestreit.
daz ûzer her al zogende reit
ze herbergen durch gemach.
dort inne der f&u;rste Lyppaut sprach,
und vrâgte wiez dâ waere komn:
wander hête vernomn,
Meljanz waere gevangen.
daz was im liebe ergangen:
ez kom im sît ze trôste.
Gâwân den ermel lôste
âne zerren vonme schilte
(sînen prîs er hôher zilte):
den gap er Clauditten:
an dem orte und ouch dâ mitten
was er durchstochen und durchslagn:
er hiez in Obilôte tragen.
dô wart der magede freude grôz.
ir arm was blanc unde blôz:
dar &u;ber hefte sin dô sân.
si sprach 'wer hât mir dâ getân?'
WolParz391
Immer swenn si f&u;r ir swester gienc,
diu disen schimpf mit zorn enpfienc.
den rittern dâ was ruowe nôt,
wande in grôz m&u;ede daz gebôt.
Scherules nam Gâwân
unt den grâven Lahedumân.
dennoch mêr ritter er dâ vant,
die Gâwân mit sîner hant
des tages ûf dem velde vienc,
dâ manec grôziu hurte ergienc.
dô sazte se ritterlîche
der burcgrâve rîche.
er und al sîn m&u;ediu schar
stuonden vor dem k&u;nege gar,
unze Meljanz enbeiz:
guoter handelunge er sich dâ vleiz.
des dûhte Gâwân ze vil:
'obez der k&u;nec erlouben wil,
hêr wirt, sô sult ir sitzen,'
sprach Gâwân mit witzen:
sîn zuht in dar zuo jagte.
der wirt die bete versagte:
er sprach 'mîn hêrre ist sk&u;nges man.
disen dienst het er getân,
ob den k&u;nec des gezaeme
daz er sînen dienst naeme.
mîn hêr durch zuht sîn niht ensiht:
wand ern hât sîner hulde niht.
gesament die friuntschaft iemer got,
sô leist wir alle sîn gebot.'
WolParz392
Dô sprach der junge Meljanz
'iwer zuht was ie sô ganz,
die wîle daz ich wonte hie,
daz iwer rât mich nie verlie.
het ich iu baz gevolget dô,
sô saehe man mich hiute frô.
nu helft mir, grâve Scherules,
wande ich iu wol getrûwe des,
um mînen hêrrn der mich hie hât,
(si hoernt wol bêde iwern rât)
und Lyppaut, der ander vater mîn,
der tuo sîn zuht nu gein mir schîn.
sîner hulde het ich niht verlorn,
wold es sîn tohter hân enborn.
diu pr&u;evete gein mir tôren schimpf:
daz was unfrouwenlîch gelimpf.'
dô sprach der werde Gâwân
'hie wirt ein suone getân,
die niemen scheidet wan der tôt.'
dô kômen, die der ritter rôt
hin ûz hete gevangen,
ûf f&u;r den k&u;nec gegangen:
die sageten wiez dâ waere komn.
dô Gâwân hête vernomn
sîniu wâpen, der mit in dâ streit,
und wem si gâben sicherheit,
und dô sim sagten umben grâl,
dô dâhter des, daz Parzivâl
diss maeres waere ein urhap.
sîn nîgen er gein himel gap,
WolParz393
Daz got ir strîtes gegenniet
des tages von ein ander schiet.
des was ir helendiu zuht ein pfant,
daz ir neweder wart genant.
sine erkande ouch niemen dâ:
daz tet man aber anderswâ.
zuo Meljanz sprach Scherules
'hêrre, muoz i'uch biten des,
sô ruochet mînen hêrren sehn.
swes friunt dâ bêdenthalben jehn,
des sult ir gerne volgen,
unt sît im niht erbolgen.'
daz dûhte se guot &u;ber al.
dô fuorens ûf des k&u;neges sal,
daz inner her von der stat:
des f&u;rsten marschalc si des bat.
dô nam mîn hêr Gâwân
den grâven Lahedumân
und ander sîne gevangen
(die kômn dar zuo gegangen):
er bat si geben sicherheit,
die er des tages ab in erstreit,
Scherulese sîme wirt.
m&a;nneglîch nu niht verbirt,
sine f&u;ern, als dâ gelobet was,
ze Bêârosche ûfen palas.
Meljanze gap diu burcgrâvîn
rîchiu kleider unde ein rîselîn,
da'r sînen wunden arm în hienc,
dâ Gâwâns tjoste durch gienc.
WolParz394
Gâwân bî Scherulese enbôt
sîner frouwen Obilôt,
daz er si gerne wolde sehn
und ouch mit wârheite jehn
sînes lîbes undertân,
und er wolt ouch ir urloup hân.
'und sagt, ich lâze irn k&u;nec hie:
bit si sich bedenken wie
daz sin alsô behalte
daz prîs ir fuore walte.'
dise rede hôrte Meljanz.
er sprach 'Obilôt wirt kranz
aller wîplîchen g&u;ete.
daz senft mir mîn gem&u;ete,
ob ich ir sicherheit muoz gebn,
daz ich ir frides hie sol lebn.'
'ir sult si dâ f&u;r hân erkant,
iuch envienc hie niemen wan ir hant:'
sus sprach der werde Gâwân
'mînen prîs sol si al eine hân.'
Scherules kom f&u;r geriten.
nune was ze hove niht vermiten,
dane waere magt man unde wîp
in solher waete ieslîches lîp,
daz man kranker armer wât
des tages dâ hete lîhten rât.
mit Meljanz ze hove reit
al die dort ûze ir sicherheit
ze pfande heten lâzen.
dort elliu vieriu sâzen,
WolParz395
Lyppaut, sîn wîp und sîniu kint.
ûf giengen die dâ komen sint.
der wirt gein sîme hêrren spranc:
ûf dem palase was grôz gedranc,
dâ ern vînt und die friunde enpfienc.
Meljanz bî Gâwâne gienc.
'kund ez iu niht versmâhen,
mit kusse iuch wolt enpfâhen
iwer altiu friwendîn:
ich mein mîn wîp, die herzogîn.'
Meljanz antwurt dem wirte sân
'ich wil gern ir kus mit gruoze hân,
zweier frouwen diech hie sihe:
der dritten ich niht suone gihe.'
des weinten die eltern dô:
Obilôt was vaste vrô.
der k&u;nec mit kusse enpfangen wart,
unt zwên ander k&u;nege âne bart:
als tet der herzog Marangliez.
Gâwânn man kuss ouch niht erliez,
und daz er naem sîn frouwen dar.
er dructez kint wol gevar
als ein tockn an sîne brust:
des twang in friwentlîch gelust.
hin ze Meljanze er sprach
'iwer hant mir sicherheite jach:
der sît nu ledec, und gebt si her.
aller mîner freuden wer
sitzet an dem arme mîn:
ir gevangen sult ir sîn.'
WolParz396
Meljanz durch daz dar nâher gienc.
diu magt Gâwânn zuo zir gevienc:
Obilôt doch sicherheit geschach,
da ez manc werder ritter sach.
'hêr k&u;nec, nu habt ir missetân,
sol mîn ritter sîn ein koufman,
des mich mîn swester vil an streit,
daz ir im gâbet sicherheit.'
sus sprach diu maget Obilôt:
Meljanze si dâ nâch gebôt
daz er sicherheit verjaehe,
diu in ir hant geschaehe,
ir swester Obîen.
'zeiner âmîen
sult ir si hân durch ritters prîs:
zeim hêrren und zeim âmîs
sol si iuch immer gerne hân.
ine wils iuch dwederhalp erlân.'
got ûz ir jungen munde sprach:
ir bete bêdenthalp geschach.
dâ meistert frou minne
mit ir krefteclîchem sinne,
und herzenlîchiu triuwe,
der zweier liebe al niuwe.
Obîen hant f&u;rn mantel sleif,
dâ si Meljanzes arm begreif:
al weinde kust ir rôter munt
dâ der was von der tjoste wunt.
manc zaher im den arm begôz,
der von ir liehten ougen vlôz.
WolParz397
Wer macht si vor der diet sô balt?
daz tet diu minne junc unt alt.
Lyppaut dô sînen willen sach,
wande im sô liebe nie geschach.
sît got der êrn in niht erliez,
sîn tohter er dô frouwe hiez.
wie diu hôchzît ergienc,
des vrâgt den der dâ gâbe enpfienc:
und war dô m&a;nneglîch rite,
er hete gemach odr er strite,
des mag ich niht ein ende hân.
man sagte mir daz Gâwân
urloup nam ûf dem palas,
dar er durch urloup komen was.
Obilôt des weinde vil:
si sprach 'nu f&u;ert mich mit iu hin.'
dô wart der jungen s&u;ezen magt
diu bete von Gâwâne versagt:
ir muoters kûm von im gebrach.
urloup er dô zin allen sprach.
Lyppaut im diens bôt genuoc,
wand er im holdez herze truoc.
Scherules, sîn stolzer wirt,
mit al den sînen niht verbirt,
ern rîte ûz mit dem degene balt.
Gâwâns strâze ûf einen walt
gienc: dar sander weideman
und spîse verre mit im dan.
urloup nam der werde helt:
Gâwân gein kumber was verselt.
WolParz398
Swer was ze Bêârosche komn,
doch hete Gâwân dâ genomn
den prîs ze bêder sît al ein;
wan daz dervor ein ritter schein,
bî rôtem wâpen unrekant,
des prîs man in die hoehe bant.
Gâwân het êre unde heil,
ieweders volleclîchen teil:
nu nâht och sînes kampfes zît.
der walt was lanc unde wît,
dâ durch er muose strîchen,
wolder kampfes niht entwîchen:
âne schulde er was derzuo erkorn.
nu was ouch Inglîart verlorn,
sîn ors mit kurzen ôren:
in Tabronit von Môren
wart nie bezzer ors ersprenget.
nu wart der walt gemenget,
hie ein schache, dort ein velt,
etslîchz sô breit daz ein gezelt
vil kûme drûffe st&u;ende.
mit sehn gewan er k&u;ende
erbûwens lands, hiez Ascalûn.
dâ frâgter gegen Schanpfanzûn
swaz im volkes widerfuor.
hôch gebirge und manec muor,
des het er vil durchstrichen dar.
dô nam er einer b&u;rge war:
âvoy diu gap vil werden glast:
dâ kêrte gegen des landes gast.
WolParz399
Nu hoert von âventiure sagen,
und helfet mir dar under klagen
Gâwâns grôzen kumber.
mîn wîser und mîn tumber,
die tuonz durch ir gesellekeit
und lâzen in mit mir Ýsîn¨ leit.
ôwê nu solt ich swîgen.
nein, lât f&u;rbaz sîgen
der etswenne gel&u;cke neic
und nu gein ungemache seic.
disiu burc was gehêret sô,
daz Enêas Kartâgô
nie sô hêrrenlîche vant,
dâ froun Dîdôn tôt was minnen pfant.
waz si palase pflaege,
und wie vil dâ t&u;rne laege?
ir hete Acratôn genuoc,
diu âne Babylône ie truoc
ame grif die groesten wîte
nâch heiden worte strîte.
si was alumbe wol sô hôch,
unt dâ si gein dem mer gezôch:
decheinen sturm si widersaz,
noch grôzen ungef&u;egen haz.
dervor lac raste breit ein plân:
dar &u;ber reit hêr Gâwân.
f&u;nf hundert ritter oder mêr
(ob den alln was einer hêr)
die kômen im dâ widerriten
in liehten kleidern wol gesniten.
WolParz400
Als mir d'âventiur sagete,
ir vederspil dâ jagete
den kranch od swaz vor in dâ vlôch.
ein râvît von Spâne hôch
reit der k&u;nec Vergulaht.
sîn blic was tac wol bî der naht.
sîn gesl&a;hte sante Mazadân
f&u;r den berc ze Fâmorgân:
sîn art was von der feien.
in dûhte er saehe den meien
in rehter zît von bluomen gar,
swer nam des k&u;neges varwe war.
Gâwânen des bedûhte,
do der k&u;nec sô gein im lûhte,
ez waere der ander Parzivâl,
unt daz er Gahmuretes mâl
hete alsô diz maere weiz,
dô der reit în ze Kanvoleiz.
ein reiger tet durch fluht entwîch
in einen muorigen tîch:
den brâhten valken dar gehurt.
der k&u;nec suochte unrehten furt,
in valken hilfe wart er naz:
sîn ors verlôs er umbe daz
dar zuo al diu kleider sîn
(doch schiet er valken von ir pîn):
daz nâmn die valkenaere.
op daz ir reht iht waere?
ez was ir reht, si soltenz hân:
man muose och si bî rehte lân.
WolParz401
Ein ander ors man im dô lêch:
des sînen er sich gar verzêch.
man hienc ouch ander kleit an in:
jenz was der valkenaere gewin.
hie kom Gâwân zuo geriten.
âvoy nu wart dâ niht vermiten,
erne wurde baz enpfangen
dan ze Karidoel waere ergangen
Ereckes enpfâhen,
dô er begunde nâhen
Artûs nâch sîme strîte,
unt dô frou Enîte
sîner freude was ein condewier,
sît im Maliclisier
daz twerc sîn vel unsanfte brach
mit der geisel da'z Gynovêr sach,
unt dô ze Tulmeyn ein strît
ergienc in dem kreize wît
umben sp&a;rwaere.
Idêr fil Noyt der maere
im sîne sicherheit dâ bôt:
er muose'im bieten f&u;r den tôt.
die rede lât sîn, und hoertz och hie:
ich waene sô vriescht ir nie
werdern antpfanc noch gruoz.
ôwê des wirt unsanfte buoz
des werden Lôtes kinde.
rât irz, ich erwinde
unt sag iu f&u;rbaz niht mêre.
durch trûren tuon ich widerkêre.
WolParz402
Doch vernemt durch iwer g&u;ete,
wie ein lûter gem&u;ete
fremder valsch gefrumte tr&u;ebe.
ob ich iu f&u;rbaz &u;ebe
diz maere mit rehter sage,
sô kumt irs mit mir in klage.
dô sprach der k&u;nec Vergulaht
'hêrre, ich hân mich des bedâht,
ir sult rîten dort hin în.
magez mit iweren hulden sîn,
ich priche iu nu gesellekeit.
ist ab iu mîn f&u;rbaz rîten leit,
ich lâz swaz ich ze schaffen hân.'
dô sprach der werde Gâwân
'hêr, swaz ir gebietet,
billîche ir iuch des nietet:
daz ist och âne mînen zorn
mit guotem willen gar verkorn.'
dô sprach der k&u;nec von Ascalûn
'hêrre, ir seht wol Schamfanzûn.
dâ ist mîn swester ûf, ein magt:
swaz munt von schoene hât gesagt,
des hât si volleclîchen teil.
welt irz iu pr&u;even f&u;r ein heil,
deiswâr sô muoz si sich bewegen
daz se iwer unz an mich sol pflegen.
ich kum iu schierre denn ich sol:
ouch erbeit ir mîn vil wol,
gesehet ir die swester mîn:
irn ruocht, wolt ich noch lenger sîn.'
WolParz403
'Ich sihe iuch gern, als tuon ich sie.
doch hânt mich grôze frouwen ie
ir werden handelunge erlân.'
sus sprach der stolze Gâwân.
der k&u;nec sande ein ritter dar,
und enbôt der magt daz si sîn war
sô naem daz langiu wîle
in diuhte ein kurziu île.
Gâwân fuor dar der k&u;nec gebôt.
welt ir, noch swîg ich grôzer nôt.
nein, ich wilz iu f&u;rbaz sagen.
strâze und ein pf&a;rt begunde tragen
Gâwân gein der porte
an des palas orte.
swer bûwes ie begunde,
baz denne ich sprechen kunde
von dises bûwes veste.
dâ lac ein burc, diu beste
diu ie genant wart ertstift:
unmâzen wît was ir begrift.
der b&u;rge lop sul wir hie lân,
wande ich iu vil ze sagen hân
von des k&u;neges swester, einer magt.
hie ist von bûwe vil gesagt:
die pr&u;eve ich rehte als ich sol.
was si schoen, daz stuont ir wol:
unt hete si dar zuo rehten muot,
daz was gein werdekeit ir guot;
sô daz ir site und ir sin
was gelîch der marcgrâvin,
WolParz404
Diu dicke vonme Heitstein
&u;ber al die marke schein.
wol im derz heinlîche an ir
sol pr&u;even! des geloubet mir,
der vindet kurzewîle dâ
bezzer denne anderswâ.
ich mac des von frouwen jehn
als mir diu ougen kunnen spehn.
swar ich rede kêr ze guote,
diu bedarf wol z&u;hte huote.
nu hoer dise âventiure
der getriwe unt der gehiure:
ich enruoche umb d'ungetriuwen.
mit d&u;rkelen riuwen
hânt se alle ir saelekeit verlorn:
des muoz ir sêle lîden zorn.
ûf den hof dort f&u;r den palas reit
Gâwân gein der gesellekeit,
als in der k&u;nec sande,
der sich selben an im schande.
ein ritter, der in brâhte dar,
in fuorte dâ saz wol gevar
Antikonîe de k&u;negin.
sol wîplich êre sîn gewin,
des koufes het si vil gepflegn
und alles valsches sich bewegn:
dâ mite ir kiusche prîs erwarp.
ôwê daz sô fruo erstarp
von Veldeke der wîse man!
der kunde se baz gelobet hân.
WolParz405
Dô Gâwân die magt ersach,
der bote gienc nâher unde sprach
al daz der k&u;nec werben hiez.
diu k&u;negin dô niht enliez,
sine spraeche 'hêr, gêt nâher mir.
mîner z&u;hte meister daz sît ir:
nu gebietet unde lêret.
wirt iu kurzewîle gemêret,
daz muoz an iwerm gebote sîn.
sît daz iuch der bruoder mîn
mir bevolhen hât sô wol,
ich k&u;sse iuch, ob ich k&u;ssen sol.
nu gebiet nâch iweren mâzen
mîn tuon odr mîn lâzen.'
mit grôzer zuht sî vor im stuont.
Gâwân sprach 'frouwe, iwer muont
ist sô k&u;ssenlîch getân,
ich sol iweren kus mit gruoze hân.'
ir munt was heiz, dick unde rôt,
dar an Gâwân den sînen bôt.
da ergienc ein kus ungastlîch.
zuo der meide z&u;hte rîch
saz der wol geborne gast.
s&u;ezer rede in niht gebrast
bêdenthalp mit triuwen.
si kunden wol geniuwen,
er sîne bete, si ir versagen.
daz begunder herzenlîchen klagen:
ouch bat er si genâden vil.
diu magt sprach als i'u sagen wil.
WolParz406
'Hêrre, sît ir anders kluoc,
sô mages dunken iuch genuoc.
ich erbiutz iu durch mîns bruoder bete,
daz ez Ampflîse Gamurete
mînem oeheim nie baz erbôt;
âne bî ligen. mîn triwe ein lôt
an dem orte f&u;rbaz waege,
der uns wegens ze rehte pflaege:
und enweiz doch, hêrre, wer ir sît;
doch ir an sô kurzer zît
welt mîne minne hân.'
dô sprach der werde Gâwân
'mich lêret mîner k&u;nde sin,
ich sage iu, frouwe, daz ich pin
mîner basen bruoder suon.
welt ir mir genâde tuon,
daz enlât niht durch mînen art:
derst gein iwerm sô bewart,
daz si bêde al glîche stênt
unt in rehter mâze gênt.'
ein magt begunde in schenken,
dar nâch schier von in wenken.
mêr frowen dennoch dâ sâzen,
die och des niht vergâzen,
si giengn und schuofen umb ir pflege.
ouch was der ritter von dem wege,
der in dar brâhte.
Gâwân des gedâhte,
dô si alle von im kômen ûz,
daz dicke den grôzen strûz
WolParz407
vaehet ein vil kranker ar.
er greif ir undern mantel dar:
Ich waene, er ruort irz h&u;ffelîn.
des wart gemêret sîn pîn.
von der liebe als&o;lhe nôt gewan
beidiu magt und ouch der man,
daz dâ nâch was ein dinc geschehen,
hetenz &u;bel ougen niht ersehen.
des willn si bêde wârn bereit:
nu seht, dô nâht ir herzeleit.
dô gienc zer t&u;r în aldâ
ein ritter blanc: wand er was grâ.
in wâfenheiz er nante
Gâwânen, do ern erkante.
dâ bî er dicke lûte schrei
'ôwê unde heiâ hei
mîns hêrren den ir sluoget,
daz iuch des niht genuoget,
irn nôtzogt och sîn tohter hie.'
dem wâfenheiz man volget ie:
der selbe site aldâ geschach.
Gâwân zer juncfrouwen sprach
'frowe, nu gebet iweren rât:
unser dwederz niht vil wer hie hât.'
er sprach 'wan het ich doch mîn swert!'
dô sprach diu juncfrouwe wert
'wir sulen ze wer uns ziehen,
ûf jenen turn dort fliehen,
der bî mîner kemenâten stêt.
genaedeclîchez lîhte ergêt.'
WolParz408
Hie der ritter, dort der koufman,
diu juncfrouwe erhôrte sân
den bovel komen ûz der stat.
mit Gâwân si geim turne trat.
ir friunt muost kumber lîden.
si bat siz dicke mîden:
ir kradem unde ir dôz was sô
daz ez ir keiner marcte dô.
durch strît si drungen gein der t&u;r:
Gâwân stuont ze wer derf&u;r.
ir în gên er bewarte:
ein rigel dern turn besparte,
den zucter ûz der mûre.
sîn arge nâchgebûre
entwichn im dicke mit ir schar.
diu k&u;negin lief her unt dar,
ob ûf dem turn iht waer ze wer
gein disem ungetriwen her.
dô vant diu maget reine
ein schâchzabelgesteine,
unt ein bret, wol erleit, wît:
daz brâht si Gâwâne in den strît.
an eim îsenînem ringez hienc,
dâ mit ez Gâwân enpfienc.
ûf disen vierecken schilt
was schâchzabels vil gespilt:
der wart im sêr zerhouwen.
nu hoert och von der frouwen.
ez waere k&u;nec oder roch,
daz warf si gein den vînden doch:
WolParz409
ez was grôz und swaere.
man sagt von ir diu maere,
Swen dâ erreichte ir wurfes swanc,
der strûchte âne sînen danc.
diu k&u;neginne rîche
streit dâ ritterlîche,
bî Gâwân si werlîche schein,
daz diu koufwîp ze Tolenstein
an der vasnaht nie baz gestriten:
wan si tuontz von gampelsiten
unde m&u;ent ân nôt ir lîp.
swâ harnaschrâmec wirt ein wîp,
diu hât ir rehts vergezzen,
sol man ir kiusche mezzen,
sine tuoz dan durch ir triuwe.
Antikonîen riuwe
wart ze Schanfanzûn erzeiget
unt ir hôher muot geneiget.
in strît si sêre weinde:
wol si daz bescheinde,
daz friwentlîch liebe ist staete.
waz Gâwân dô taete?
swenne im diu muoze geschach,
daz er die maget reht ersach;
ir munt, ir ougen, unde ir nasen.
baz geschict an spizze hasen,
ich waene den gesâht ir nie,
dan si was dort unde hie,
zwischen der h&u;ffe unde ir brust.
minne gerende gelust
WolParz410
kunde ir lîp vil wol gereizen.
irn gesâht nie âmeizen,
Diu bezzers gelenkes pflac,
dan si was dâ der g&u;rtel lac.
daz gap ir gesellen
Gâwâne manlîch ellen.
si tûrte mit im in der nôt.
sîn benantez gîsel was der tôt,
und anders kein gedinge.
Gâwânen wac vil ringe
vînde haz, swenn er die magt erkôs;
dâ von ir vil den lîp verlôs.
dô kom der k&u;nec Vergulaht.
der sach die strîteclîchen maht
gegen Gâwâne kriegen.
ich enwolt iuch denne triegen,
sone mag i'n niht beschoenen,
ern well sich selben hoenen
an sînem werden gaste.
der stuont ze wer al vaste:
dô tet der wirt selbe schîn,
daz mich riwet Gandîn
der k&u;nec von Anschouwe,
daz ein sô werdiu frouwe
sîn tohter, ie den sun gebar,
der mit ungetriwer schar
sîn volc bat sêre strîten.
Gâwân muose bîten
unze der k&u;nec gewâpent wart:
er huop sich selbe an strîtes vart.
WolParz411
Gâwân dô muose entwîchen,
doch unlasterlîchen:
Unders turnes t&u;r er wart getân.
nu seht, dô kom der selbe man,
der in kampflîche an ê sprach:
vor Artûse daz geschach.
der lantgrâve Kyngrimursel
gram durch swarten unt durch vel,
durch Gâwâns nôt sîn hende er want:
wan des was sîn triwe pfant,
daz er dâ solte haben vride,
ezen waer daz eines mannes lide
in in kampfe twungen.
die alten unt die jungen
treib er vonme turne wider:
den hiez der k&u;nec brechen nider.
Kyngrimursel dô sprach
hin ûf da er Gâwânen sach
'helt, gib mir vride zuo dir dar în.
ich wil geselleclîchen pîn
mit dir hân in dirre nôt.
mich muoz der k&u;nec slahen tôt,
odr ich behalde dir dîn lebn.'
Gâwân den vride begunde gebn:
der lantgrâve spranc zuo zim dar.
des zwîvelte diu ûzer schar
(er was ouch burcgrâve aldâ):
si waeren junc oder grâ,
die blûgten an ir strîte.
Gâwân spranc an die wîte,
WolParz412
als tet ouch Kyngrimursel:
gein elln si bêde wâren snel.
Der k&u;nec mant die sîne.
'wie lange sulen wir pîne
von disen zwein mannen pflegen?
mîns vetern sun hât sich bewegen,
er wil erneren disen man,
der mir den schaden hât getân,
den er billîcher raeche,
ob im ellens niht gebraeche.'
genuoge, dens ir triwe jach,
kurn einen der zem k&u;nege sprach
'hêrre, m&u;eze wirz iu sagn,
der lantgrâve ist unerslagn
hie von manger hende.
got iuch an site wende,
die man iu vervâhe baz.
werltlîch prîs iu sînen haz
teilt, erslaht ir iwern gast:
ir ladet ûf iuch der schanden last.
sô ist der ander iwer mâc,
in des geleite ir disen bâc
hebt. daz sult ir lâzen:
ir sît dervon verwâzen.
nu gebt uns einen vride her,
die wîl daz dirre tac gewer:
der vride sî och dise naht.
wes ir iuch drumbe habt bedâht,
daz stêt dannoch ziwerre hant,
ir sît geprîset odr geschant.
WolParz413
Mîn frouwe Antikonîe,
vor valscheit diu vrîe,
dort al weinde bî im stêt.
ob iu daz niht ze herzen gêt,
sît iuch pêde ein muoter truoc,
so gedenket, hêrre, ob ir sît kluoc,
ir sandet in der magede her:
waer niemen sîns geleites wer,
er solt iedoch durch si genesen.'
der k&u;nec liez einen vride wesen,
unz er sich baz bespraeche
wier sînen vater raeche.
unschuldec was hêr Gâwân:
ez hete ein ander man getân,
wande der stolze Ehcunat
ein lanzen durch in lêrte pfat,
do er Jofreyden fîz Ydoel
fuorte gegen Barbigoel,
den er bî Gâwâne vienc.
durch den disiu nôt ergienc.
dô der vride wart getân,
daz volc huop sich von strîte sân,
manneglich zen herbergen sîn.
Antikonîe de k&u;negîn
ir vetern sun vast umbevienc:
manc kus an sînen munt ergienc,
daz er Gâwânen het ernert
und sich selben untât erwert.
si sprach 'du bist mîns vetern suon:
du kundst durch niemen missetuon.'
WolParz414
Welt ir hoern, ich tuon iu kunt
wâ von ê sprach mîn munt
daz lûtr gem&u;ete tr&u;ebe wart.
gunêrt sî diu strîtes vart,
die ze Schampfanzûn tet Vergulaht:
wan daz was im niht geslaht
von vater noch von muoter.
der junge man vil guoter
von schame leit vil grôzen pîn,
dô sîn swester diu k&u;negîn
in begunde vêhen:
man hôrt in sêre vlêhen.
dô sprach diu juncfrouwe wert
'hêr Vergulaht, tr&u;ege ichz swert
und waer von gotes gebot ein man,
daz ich schildes ambet solde hân,
iwer strîten waer hie gar verzagt.
dô was ich âne wer ein magt,
wan daz ich truoc doch einen schilt,
ûf den ist werdekeit gezilt:
des wâpen sol ich nennen,
ob ir ruochet diu bekennen.
guot gebaerde und kiuscher site,
den zwein wont vil staete mite.
den bôt ich f&u;r den ritter mîn,
den ir mir sandet dâ her în:
anders schermes het ich niht.
swâ man iuch nu bî wandel siht,
ir habt doch an mir missetân,
ob wîplîch prîs sîn reht sol hân.
WolParz415
Ich hôrt ie sagen, swa ez sô gezôch
daz man gein wîbes scherme vlôch,
dâ solt ellenthaftez jagen
an sîme strîte gar verzagen,
op dâ waere manlîch zuht.
hêr Vergulaht, iurs gastes vluht,
dier gein mir tet f&u;r den tôt,
lêrt iwern prîs noch lasters nôt.'
Kingrimursel dô sprach
'hêrre, ûf iwern trôst geschach
daz ich hêrn Gâwân
ûf dem Plimizoeles plân
gap vride her in iwer lant.
iwer sicherheit was pfant,
ob in sîn ellen tr&u;ege her,
daz ich des f&u;r iuch wurde wer,
in best&u;end hie niht wan einec man.
hêr, dâ bin ich bekrenket an.
hie sehen mîne genôze zuo:
diz laster ist uns gar ze fruo.
kunnet ir niht f&u;rsten schônen,
wir krenken ouch die krônen.
sol man iuch bî z&u;hten sehn,
sô muoz des iwer zuht verjehn
daz sippe reicht ab iu an mich.
waer daz ein kebeslîcher slich
mînhalp, swâ uns diu wirt gezilt,
ir hetet iuch gâhs gein mir bevilt:
wande ich pin ein ritter doch,
an dem nie valsch wart funden noch:
WolParz416
Ouch sol mîn prîs erwerben
daz ichs âne m&u;eze ersterben;
des ich vil wol getrûwe gote:
des sî mîn saelde gein im bote.
ouch swâ diz maere wirt vernomen,
Artûs swester sun sî komen
in mîme geleite ûf Schanpfanzûn,
Franzoys od Bertûn,
Provenzâle od Burgunjoys,
Galiciâne unt die von Punturtoys,
erhoerent die Gâwânes nôt,
hân ich prîs, derst denne tôt.
mir fr&u;mt sîn angestlîcher strît
vil engez lop, mîn laster wît.
daz sol mir freude swenden
und mich ûf êren pfenden.'
dô disiu rede was getân,
dô stuont dâ einer sk&u;neges man,
der was geheizen Liddamus.
Kyôt in selbe nennet sus.
Kyôt la schantiure hiez,
den sîn kunst des niht erliez,
er ensunge und spraeche sô
dês noch genuoge werdent frô.
Kyôt ist ein Provenzâl,
der dise âventiur von Parzivâl
heidensch geschriben sach.
swaz er en franzoys dâ von gesprach,
bin ich niht der witze laz,
dez sage ich tiuschen f&u;rbaz.
WolParz417
Dô sprach der f&u;rste Liddamus
'waz solt der in mîns hêrren hûs,
der im sînen vater sluoc
und daz laster im so nâhe truoc?
ist mîn hêrre wert bekant,
daz richt alhie sîn selbes hant.
sô gelt ein tôt den andern tôt.
ich waene gelîche sîn die nôt.'
nu seht ir wie Gâwân dô stuont:
alrêst was im grôz angest kuont.
dô sprach Kingrimursel
'swer mit der drô waer sô snel,
der solt och gâhen in den strît.
ir habt gedrenge oder wît,
man mac sich iwer lîhte erwern.
hêr Liddamus, vil wol ernern
trûwe ich vor iu disen man:
swaz iu der hete getân,
ir liezetz ungerochen.
ir habt iuch gar versprochen.
man sol iu wol gelouben
daz iuch nie mannes ougen
gesâhn ze vorderst dâ man streit:
iu was ie strîten wol sô leit
daz ir der fluht begundet.
dennoch ir mêr wol kundet:
swâ man ie gein strîte dranc,
dâ taet ir wîbes widerwanc.
swelch k&u;nec sich laet an iwern rât,
vil twerhes dem diu krône stât.
WolParz418
Dâ waer von mînen handen
in kreize bestanden
Gâwân der ellenthafte degen:
des het ich mich gein im bewegen,
daz der kampf waere alhie getân,
wolt es mîn hêrre gestatet hân.
der treit mit s&u;nden mînen haz:
ich trûwte im ander dinge baz.
hêr Gâwân, lobt mir her f&u;r wâr
daz ir von hiute &u;ber ein jâr
mir ze gegenrede stêt
in kampfe, ob ez sô hie ergêt
daz iu mîn hêrre laet dez lebn:
dâ wirt iu kampf von mir gegebn.
ich sprach iuch an zem Plimizoel:
nu sî der kampf ze Barbigoel
vor dem k&u;nc Meljanze.
der sorgen zeime kranze
trag ich unz ûf daz teidinc
daz ich gein iu kum in den rinc:
dâ sol mir sorge tuon bekant
iwer manlîchiu hant.'
Gâwân der ellens rîche
bôt gezogenlîche
nâch dirre bete sicherheit.
dô was mit rede aldâ bereit
der herzoge Liddamus
begunde ouch sîner rede alsus
mit spaehlîchen worten,
aldâ siz alle hôrten.
WolParz419
Er sprach: wand im was sprechens zît:
'swâ ich kum zuome strît,
hân ich dâ vehtens pflihte
ode fluht mit ungeschihte,
bin ich verzagetlîche ein zage,
ode ob ich prîs aldâ bejage,
hêr lantgrâve, des danket ir
als irz gepr&u;even kunnt an mir.
enpfâhe ichs nimmer iweren solt,
ich pin iedoch mir selben holt.'
sus sprach der rîche Liddamus.
'welt irz sîn hêr Turnus,
sô lât mich sîn hêr Tranzes,
und strâft mich ob ir wizzet wes,
unde enhebt iuch niht ze grôze.
ob ir f&u;rsten mînre genôze
der edelste und der hoehste birt,
ich pin ouch Ýlandes¨ hêrre und landes wirt
ich hân in Galicîâ
beidiu her unde dâ
mange burc reht unz an Vedrûn.
swaz ir unt ieslîch Bertûn
mir dâ ze schaden meget getuon,
ine gefloehe nimmer vor iu huon.
her ist von Bertâne komn
gein dem ir kampf hât genomn:
nu rechet hêrren unt den mâc.
mich sol vermîden iwer bâc.
iwern vetern (ir wârt sîn man),
swer dem sîn leben an gewan,
WolParz420
Dâ rechetz. ich entet im niht:
ich waene mirs och iemen giht.
iwern vetern sol ich wol verklagn:
sîn sun die krôn nâch im sol tragn:
derst mir ze hêrren hôch genuoc.
diu k&u;ngîn Flûrdâmûrs in truoc:
sîn vater was Kingrisîn,
sîn an der k&u;nec Gandîn.
ich wil iuch baz bescheiden des,
Gahmuret und Gâlôes
sîn oeheime wâren.
ine wolt sîn gerne vâren,
ich m&o;ht mit êrn von sîner hant
mit vanen enpfâhen mîn lant.
swer vehten welle, der tuo daz.
bin ich gein dem strîte laz,
ich vreische iedoch diu maere wol.
swer prîs ime strîte hol,
des danken im diu stolzen wîp.
ich wil durch niemen mînen lîp
verleiten in ze scharpfen pîn.
waz Wolfhartes solt ich sîn?
mirst in den strît der wec vergrabt,
gein vehten diu gir verhabt.
wurdet ir mirs nimmer holt,
ich taete ê als Rûmolt,
der k&u;nec Gunthere riet,
do er von Wormz gein Hiunen schiet:
er bat in lange sniten baen
und inme kezzel umbe draen.'
WolParz421
Der lantgrâve ellens rîche
sprach 'ir redet dem glîche
als manger weiz an iu f&u;r wâr
iwer zît unt iwer jâr.
ir rât mir dar ich wolt iedoch,
unt sprecht, ir taet als riet ein koch
den k&u;enen Nibelungen,
die sich unbetwungen
ûz huoben dâ man an in rach
daz Sîvride dâ vor geschach.
mich muoz hêr Gâwân slahen tôt,
odr ich gelêre in râche nôt.'
'des volge ich,' sprach Liddamus.
'wan swaz sîn oeheim Artûs
hât, unt die von Indîâ,
der mirz hie gaebe als siz hânt dâ,
der mirz ledeclîche braehte,
ich liezez ê daz ich vaehte.
nu behaldet prîs des man iu giht.
Segramors enbin ich niht,
den man durch vehten binden muoz:
ich erwirbe sus wol k&u;neges gruoz.
Sibche nie swert erzôch,
er was ie bî Ýden¨ dâ man vlôch:
doch muose man in vlêhen,
grôz gebe und starkiu lêhen
enpfienger von Ermrîche genuoc:
nie swert er doch durch helm gesluoc.
mir wirt verschert nimmer vel
durch iuch, hêr Kyngrimursel:
WolParz422
Des hân ich mich gein iu bedâht.'
dô sprach der k&u;nec Vergulaht
'swîget iwerr wehselmaere.
ez ist mir von iu bêden swaere,
daz ir der worte sît sô vrî.
ich pin iu alze nâhen bî
ze sus getânem gebrehte:
ez stêt mir noch iu niht rehte.'
diz was ûf dem palas,
aldâ sîn swester komen was.
bî ir stuont hêr Gâwân
und manec ander werder man.
der k&u;nec sprach zer swester sîn
'nu nim den gesellen dîn
und ouch den lantgrâven zuo dir.
die mir guotes g&u;nn, die gên mit mir,
und rât mirz waegest was ich tuo.'
si sprach 'dâ lege dîn triwe zuo.'
nu gêt der k&u;nec an sînen rât.
diu k&u;neginne genomen hât
ir vetern sun unt ir gast:
dez dritte was der sorgen last.
ân alle missewende
nam si Gâwânn mit ir hende
unt fuort in dâ si wolte wesn.
si sprach zim 'waert ir niht genesn,
des heten schaden elliu lant.'
an der k&u;neginne hant
gienc des werden Lôtes suon:
er mohtz och dô vil gerne tuon.
WolParz423
In die kemenâten sân
gienc diu k&u;ngîn unt die zwêne man:
vor den andern bleip si laere:
des pflâgen kameraere.
wan clâriu juncfr&o;welîn,
der muose vil dort inne sîn.
diu k&u;negin mit z&u;hten pflac
Gâwâns, der ir ze herzen lac.
dâ was der lantgrâve mite:
der schiet si ninder von dem site.
doch sorgte vil diu werde magt
umb Gâwâns lîp, wart mir gesagt.
sus waern die zwên dâ inne
bî der k&u;neginne,
unz daz der tac liez sînen strît.
diu naht kom: dô was ezzens zît.
môraz, wîn, lûtertranc,
brâhten juncfrowen dâ mitten kranc,
und ander guote spîse,
fasân, pardrîse,
guote vische und blankiu wastel.
Gâwân und Kyngrimursel
wâren komn ûz grôzer nôt.
sît ez diu k&u;negin gebôt,
si âzen als si solten,
unt ander dies iht wolten.
Antikonîe in selbe sneit:
daz was durch zuht in bêden leit.
swaz man dâ kniender schenken sach,
ir deheim diu hosennestel brach:
WolParz424
Ez wâren meide, als von der zît,
den man diu besten jâr noch gît.
ich pin des unervaeret,
heten si geschaeret
als ein valke sîn gevidere:
dâ rede ich niht widere.
nu hoert, ê sich der rât geschiet,
waz man des landes k&u;nege riet.
die wîsen heter zim genomn:
an sînen rât die wâren komn.
etslîcher sînen willen sprach,
als im sîn bester sin verjach.
dô mâzen siz an manege stat:
der k&u;nec sîn rede och hoeren bat.
er sprach 'ez wart mit mir gestriten.
ich kom durch âventiure geriten
inz fôrest Laehtamrîs.
ein ritter alze hôhen prîs
in dirre wochen an mir sach,
wand er mich fl&u;gelingen stach
hinderz ors al sunder twâl,
er twanc mich des daz ich den grâl
gelobte im zerwerben.
solt ich nu drumbe ersterben,
sô muoz ich leisten sicherheit
die sîn hant an mir erstreit.
dâ râtet umbe: des ist nôt.
mîn bester schilt was f&u;r den tôt
daz ich dar um bôt mîne hant,
als iu mit rede ist hie bekant.
WolParz425
Er ist manheit und ellens hêr.
der helt gebôt mir dennoch mêr
daz ich ân arge liste
inre jâres vriste,
ob ichs grâls erwurbe niht,
daz ich ir koeme, der man giht
der krôn ze Pelrapeire
(ir vater hiez Tampenteire);
swenne si mîn ouge an saehe,
daz ich sicherheit ir jaehe.
er enbôt ir, ob si daehte an in,
daz waere an freuden sîn gewin,
und er waerez der si lôste ê
von dem k&u;nege Clâmidê.'
dô si die rede erhôrten sus,
dô sprach aber Liddamus
'mit dirre hêrrn urloube ich nuo
spriche: och râten si derzuo.
swes iuch dort twanc der eine man,
des sî hie pfant hêr Gâwân:
der vederslagt ûf iweren klobn.
bitt in iu vor uns allen lobn
daz er iu den grâl gewinne.
lât in mit guoter minne
von iu hinnen rîten
und nâch dem grâle strîten.
die scham wir alle m&u;esen klagn,
wurd er in iwerem hûs erslagn.
nu vergebt im sîne schulde
durch iwerre swester hulde.
WolParz426
Er hât hie'rliten grôze nôt
und muoz nu kêren in den tôt.
swaz erden hât umbslagenz mer,
dane gelac nie hûs sô wol ze wer
als Munsalvaesche: swâ diu stêt,
von strîte rûher wec dar gêt.
bî sîme gemach in hînte lât:
morgen sag man im den rât.'
des volgten al die râtgeben.
sus behielt hêr Gâwân dâ sîn leben.
man pflac des heldes unverzagt
des nahts aldâ, wart mir gesagt,
daz harte guot was sîn gemach.
dô man den mitten morgen sach
unt dô man messe gesanc,
ûf dem palase was grôz gedranc
von bovel unt von werder diet.
der k&u;nec tet als man im riet,
er hiez Gâwânen bringen:
den wolter nihtes twingen,
wan als ir selbe hât gehôrt.
nu seht wâ in brâhte dort
Antikonî diu wol gevar:
ir vetern sun kom mit ir dar,
unt andr genuoge des k&u;neges man.
diu k&u;ngîn fuorte Gâwân
f&u;r den k&u;nec an ir hende.
ein schapel was ir gebende.
ir munt den bluomen nam ir prîs:
ûf dem schapele decheinen wîs
WolParz427
Stuont ninder keiniu alsô rôt.
swem si g&u;etlîche ir k&u;ssen bôt,
des muose swenden sich der walt
mit manger tjost ungezalt.
mit lobe wir solden gr&u;ezen
die kiuschen unt die s&u;ezen
Antikonîen,
vor valscheit die vrîen.
wan si lebte in solhen siten,
daz ninder was underriten
ir prîs mit valschen worten.
al die ir prîs gehôrten,
ieslîch munt ir wunschte dô
daz ir prîs best&u;ende alsô
bewart vor valscher tr&u;eben jehe.
lûter virrec als ein valkensehe
was balsemmaezec staete an ir.
daz riet ir werdeclîchiu gir:
diu s&u;eze saelden rîche
sprach gezogenlîche
'bruoder, hie bring ich den degen,
des du mich selbe hieze pflegen.
nu lâz in mîn geniezen:
des ensol dich niht verdriezen.
denke an br&u;ederlîche triwe,
unde tuo daz âne riwe.
dir stêt manlîchiu triwe baz,
dan daz du dolst der werlde haz,
und mînen, kunde ich hazen:
den lêr mich gein dir mâzen.'
WolParz428
Dô sprach der werde s&u;eze man
'daz tuon ich, swester, ob ich kan:
dar zuo gip selbe dînen rât.
dich dunket daz mir missetât
werdekeit habe underswungen,
von prîse mich gedrungen:
waz t&o;ht ich dan ze bruoder dir?
wan dienden alle krône mir,
der st&u;ende ich ab durch dîn gebot:
dîn hazzen waer mîn hôhstiu nôt.
mirst unmaere freude und êre,
niht wan nâch dîner lêre.
hêr Gâwân, ich wil iuch des biten:
ir kômt durch prîs dâ her geriten:
nu tuotz durch prîses hulde,
helft mir daz mîn schulde
mîn swestr ûf mich verkiese.
ê daz ich si verliese,
ich verkiuse ûf iuch mîn herzeleit,
welt ir mir geben sicherheit
daz ir mir werbet sunder twâl
mit guoten triwen umben grâl.'
dâ wart diu suone gendet
unt Gâwân gesendet
an dem selben mâle
durch strîten nâch dem grâle.
Kyngrimursel och verkôs
ûf den k&u;nec, der in dâ vor verlôs,
daz er im sîn geleite brach.
vor al den f&u;rsten daz geschach;
WolParz429
Dâ ir swert wârn gehangen:
diu wârn in undergangen,
Gâwâns knappn, ans strîtes stunt,
daz ir decheinr was worden wunt:
ein gewaltec man von der stat,
der in vrides vor den andern bat,
der vienc se und leit se in prîsûn.
ez waer Franzeis od Bertûn,
starke knappn unt kleiniu kint,
von swelhen landen sie Ýkomen¨ sint,
die brâhte man dô ledeclîchen
Gâwâne dem ellens rîchen.
dô in diu kint ersâhen,
dâ wart grôz umbevâhen.
ieslîchz sich weinende an in hienc:
daz weinn iedoch von liebe ergienc.
von Curnewâls mit im dâ was
cons Lîâz fîz Tînas.
ein edel kint wont im och bî,
duk Gandilûz, fîz Gurzgrî
der durch Schoydelakurt den lîp verlôs,
dâ manec frouwe ir jâmer kôs.
Lyâze was des kindes base.
sîn munt, sîn ougen unt sîn nase
was reht der minne kerne:
al diu werlt sah in gerne.
dar zuo sehs andriu kindelîn.
dise ahte junchêrren sîn
wârn geb&u;rte des bewart,
elliu von edeler hôhen art.
WolParz430
Si wâren im durch sippe holt
unt dienden im ûf sînen solt.
werdekeit gap er ze lône,
unt pflac ir anders schône.
Gâwân sprach zen kindelîn
'wol iu, s&u;ezen mâge mîn!
mich dunket des, ir wolt mich klagn,
ob ich waere alhie erslagn.'
man moht in klage getrûwen wol:
si wârn halt sus in jâmers dol.
er sprach 'mir was umb iuch vil leit.
wâ wârt ir dô man mit mir streit?'
sî sagtenz im, ir keiner louc.
'ein mûzersprinzelîn enpflouc
uns, dô ir bî der k&u;negin
sâzt: dâ lief wir elliu hin.'
die dâ stuondn und sâzen,
die merkens niht vergâzen,
die pr&u;eveten daz hêr Gâwân
waere ein manlîch h&o;fsch man.
urloubes er dô gerte,
des in der k&u;nec gewerte,
unt daz volc al gemeine,
wan der lantgrâve al eine.
die zwêne nam diu k&u;negîn,
unt Gâwâns junchêrrelîn:
si fuorte se dâ ir pflâgen
juncfrouwen âne bâgen.
dô nam ir wol mit z&u;hten war
manc juncfrouwe wol gevar.
WolParz431
Dô Gâwân enbizzen was
(ich sage iu als Kyôt las),
durch herzenlîche triuwe
huop sich dâ grôziu riuwe.
er sprach zer k&u;neginne
'frouwe, hân ich sinne
unt sol mir got den lîp bewaren,
sô muoz ich dienstlîchez varen
unt rîterlîch gem&u;ete
iwer wîplîchen g&u;ete
ze dienste immer kêren.
wande iuch kan saelde lêren,
daz ir habt valsche an gesigt:
iwer prîs f&u;r alle prîse wigt.
gel&u;cke iuch m&u;eze saelden wern.
frowe, ich wil urloubes gern:
den gebt mir, unde lât mich varn.
iwer zuht m&u;ez iwern prîs bewarn.'
ir was sîn dan scheiden leit:
dô weinden durch gesellekeit
mit ir manc juncfrouwe clâr.
diu k&u;ngîn sprach ân allen vâr
'het ir mîn genozzen mêr,
mîn fr&o;ude waer gein sorgen hêr:
nu moht iur vride niht bezzer sîn.
des gloubt ab, swenne ir lîdet pîn,
ob iuch vertreit ritterschaft
in riwebaere kumbers kraft,
sô wizzet, mîn hêr Gâwân,
des sol mîn herze pflihte hân
WolParz432
Ze fl&u;ste odr ze gewinne.'
diu edele k&u;neginne
kuste den Gâwânes munt.
der wart an freuden ungesunt,
daz er sô gâhes von ir reit.
ich waene, ez was in beiden leit.
sîn knappen heten sich bedâht,
daz sîniu ors wâren brâht
ûf den hof f&u;r den palas,
aldâ der linden schate was.
ouch wârn dem lantgrâven komn
sîn gesellen (sus hân ichz vernomn):
der reit mit im ûz f&u;r die stat.
Gâwân in z&u;hteclîchen bat
daz er sich arbeite
unt sîn gezoc im leite
ze Bêârosch. 'da ist Scherules:
den sulen si selbe biten des
geleites ze Dîanazdrûn.
dâ wonet etslîch Bertûn,
der se bringet an den hêrren mîn
oder an Ginovêrn die k&u;negîn.'
daz lobt im Kyngrimursel:
urloup nam der degen snel.
Gringuljet wart gewâpent sân,
daz ors, und mîn hêr Gâwân.
er kust sîn mâg diu kindelîn
und ouch die werden knappen sîn.
nâch dem grâle im sicherheit gebôt:
er reit al ein gein wunders nôt.
WolParz433
'Tuot ûf.' 'wem? wer sît ir?'
'ich wil inz herze hin zuo dir.'
'sô gert ir zengem rûme.'
'waz denne, belîbe ich kûme?
mîn dringen soltu selten klagn:
ich wil dir nu von wunder sagn.'
jâ sît irz, frou âventiure?
wie vert der gehiure?
ich meine den werden Parzivâl,
den Cundrîe nâch dem grâl
mit uns&u;ezen worten jagte,
dâ manec frouwe klagte
daz niht wendec wart sîn reise.
von Artûse dem Berteneise
huop er sich dô: wie vert er nuo?
den selben maeren grîfet zuo,
ober an freuden sî verzagt,
oder hât er hôhen prîs bejagt?
oder ob sîn ganziu werdekeit
sî beidiu lang unde breit,
oder ist si kurz oder smal?
nu pr&u;evet uns die selben zal,
waz von sîn henden sî geschehen.
hât er Munsalvaesche sît gesehen,
unt den s&u;ezen Anfortas,
des herze dô vil siufzec was?
durch iwer g&u;ete gebt uns trôst,
op der von jâmer sî erlôst.
lât hoeren uns diu maere,
ob Parzivâl dâ waere,
WolParz434
Beidiu iur hêrre und ouch der mîn.
nu erliuhtet mir die fuore sîn:
der s&u;ezen Herzeloyden barn,
wie hât Gahmurets sun gevarn,
sît er von Artûse reit?
ober liep od herzeleit
sît habe bezalt an strîte.
habt er sich an die wîte,
oder hât er sider sich verlegn?
sagt mir sîn site und al sîn pflegn.
nu tuot uns de âventiure bekant,
er habe erstrichen manec lant,
zors, unt in schiffen ûf dem wâc;
ez waere lantman oder mâc,
der tjoste poinder gein im maz,
daz der decheiner nie gesaz.
sus kan sîn wâge seigen
sîn selbes prîs ûf steigen
und d'andern lêren sîgen.
in mangen herten wîgen
hât er sich schumpfentiure erwert,
den lîp gein strît alsô gezert,
swer prîs zim wolte borgen,
der m&u;esez tuon mit sorgen.
sîn swert, daz im Anfortas
gap dô er bîme grâle was,
brast sît dô er bestanden wart:
dô machtez ganz des brunnen art
bî Karnant, der dâ heizet Lac.
daz swert gehalf im prîss bejac.
WolParz435
Swerz niht geloubt, der s&u;ndet.
diu âventiure uns k&u;ndet
daz Parzivâl der degen balt
kom geriten ûf einen walt,
ine weiz ze welhen stunden;
aldâ sîn ougen funden
ein klôsen niwes bûwes stên,
dâ durch ein snellen brunnen gên:
einhalp si dr&u;ber was geworht.
der junge degen unervorht
reit durch âventiur suochen:
sîn wolte got dô ruochen.
er vant ein klôsnaerinne,
diu durch die gotes minne
ir magetuom unt ir freude gap.
wîplîcher sorgen urhap
ûz ir herzen bl&u;ete alniuwe,
unt doch durch alte triuwe.
Schîânatulander
unt Sigûnen vander.
der helt lac dinne begraben tôt:
ir leben leit ûf dem sarke nôt.
Sigûne doschesse
hôrte selten messe:
ir leben was doch ein venje gar.
ir dicker munt heiz rôt gevar
was dô erblichen unde bleich,
sît werltlîch freude ir gar gesweich.
ez erleit nie magt sô hôhen pîn:
durch klage si muoz al eine sîn.
WolParz436
Durch minne diu an im erstarp,
daz si der f&u;rste niht erwarp,
si minnete sînen tôten lîp.
ob si worden waer sîn wîp,
dâ hete sich frou Lûnete
gesûmet an sô gaeher bete
als si riet ir selber frouwen.
man mac noch dicke schouwen
froun Lûneten rîten zuo
etslîchem râte gar ze fruo.
swelch wîp nu durch geselleschaft
verbirt, und durch ir z&u;hte kraft,
pflihte an vremder minne,
als ich michs versinne,
laet siz bî ir mannes lebn,
dem wart an ir der wunsch gegebn.
kein beiten stêt ir alsô wol:
daz erziuge ich ob ich sol.
dar nâch tuo als siz lêre:
behelt si dennoch êre,
sine treit dehein sô liehten kranz,
gêt si durch freude an den tanz.
wes mizze ich freude gein der nôt
als Sigûn ir triwe gebôt?
daz m&o;ht ich gerne lâzen.
&u;ber ronen âne strâzen
Parzivâl f&u;rz venster reit
alze nâhn: daz was im leit.
dô wolter vrâgen umben walt,
ode war sîn reise waere gezalt.
WolParz437
Er gerte der gegenrede aldâ:
'ist iemen dinne?' si sprach 'jâ.'
do er hôrt deiz frouwen stimme was,
her dan ûf ungetretet gras
warf erz ors vil drâte.
ez dûht in alze spâte:
daz er niht was erbeizet ê,
diu selbe schame tet im wê.
er bant daz ors vil vaste
zeins gevallen ronen aste:
sînen d&u;rkeln schilt hienc er ouch dran.
dô der kiusche vr&a;vel man
durch zuht sîn swert von im gebant,
er gienc f&u;rz venster zuo der want:
dâ wolter vrâgen maere.
diu klôs was freuden laere,
dar zuo aller schimpfe blôz:
er vant dâ niht wan jâmer grôz.
er gert ir anz venster dar.
diu juncfrouwe bleich gevar
mit zuht ûf von ir venje stuont.
dennoch was im hart unkuont
wer si waere od m&o;hte sîn.
si truog ein hemde haerîn
under grâwem roc zenaehst ir hût.
grôz jâmer was ir sundertrût:
die het ir hôhen muot gelegt,
vonme herzen siufzens vil erwegt.
mit zuht diu magt zem venster gienc,
mit s&u;ezen worten sin enpfienc.
WolParz438
Si truoc ein salter in der hant:
Parzivâl der wîgant
ein kleinez vingerlîn dâ kôs,
daz si durch arbeit nie verlôs,
sine behieltz durch rehter minne rât.
dez steinlîn was ein grânât:
des blic gap ûz der vinster schîn
reht als ein ander g&a;nsterlîn.
senlîch was ir gebende.
'dâ ûzen bî der wende,'
sprach si, 'hêr, dâ stêt ein banc:
ruocht sitzen, lêrtz iuch iwer gedanc
unt ander unmuoze.
daz ich her ziwerem gruoze
bin komen, daz vergelt iu got:
der gilt getriulîch urbot.'
der helt ir râtes niht vergaz,
f&u;r daz venster er dô saz:
er bat ouch dinne sitzen sie.
si sprach 'nu hân ich selten hie
gesezzen bî decheinem man.'
der helt si vrâgen began
umbe ir site und umb ir pflege,
'daz ir sô verre von dem wege
sitzt in dirre wilde.
ich hânz f&u;r unbilde,
frouwe, wes ir iuch begêt,
sît hie niht bûwes umb iuch stêt.'
Si sprach 'dâ kumt mir vonme grâl
mîn spîs dâ her al sunder twâl.
WolParz439
Cundrîe la surziere
mir dannen bringet schiere
alle samztage naht
mîn spîs (des hât si sich bedâht),
die ich ganze wochen haben sol.'
si sprach 'waer mir anders wol,
ich sorgete wênec umb die nar:
der bin ich bereitet gar.'
dô wânde Parzivâl, si l&u;ge,
unt daz sin anders gerne tr&u;ge.
er sprach in schimpfe zir dar în
'durch wen tragt ir daz vingerlîn?
ich hôrt ie sagen maere,
klôsnaerinne und klôsnaere
die solten mîden âmûrschaft.'
si sprach 'het iwer rede kraft,
ir wolt mich velschen gerne.
swenne ich nu valsch gelerne,
sô hebt mirn ûf, sît ir dâ bî.
ruochts got, ich pin vor valsche vrî:
ich enkan decheinen widersaz.'
si sprach 'disen m&a;helschaz
trag ich durch einen lieben man,
des minne ich nie an mich gewan
mit menneschlîcher taete:
magtuomlîchs herzen raete
mir gein im râtent minne.'
si sprach 'den hân ich hinne,
des kleinoet ich sider truoc,
sît Orilus tjost in sluoc.
WolParz440
Mîner jaemerlîchen zîte jâr
wil ich im minne gebn f&u;r wâr.
der rehten minne ich pin sîn wer,
wand er mit schilde und ouch mit sper
dâ nâch mit ritters handen warp,
unz er in mîme dienste erstarp.
magetuom ich ledeclîche hân:
er ist iedoch vor gote mîn man.
ob gedanke wurken sulen diu werc,
sô trag ich niender den geberc
der underswinge mir mîn ê.
mîme leben tet sîn sterben wê.
der rehten ê diz vingerlîn
f&u;r got sol mîn geleite sîn.
daz ist ob mîner triwe ein slôz,
vonme herzen mîner ougen vlôz.
ich pin hinne selbe ander:
Schîânatulander
ist daz eine, dez ander ich.'
Parzivâl verstuont dô sich
daz ez Sigûne waere:
ir kumber was im swaere.
den helt dô wênec des verdrôz,
vonme hersenier dez houbet blôz
er macht ê daz er gein ir sprach.
diu juncfrouwe an im ersach
durch îsers râm vil liehtez vel:
do erkande si den degen snel.
si sprach 'ir sîtz hêr Parzivâl.
sagt an, wie stêtz iu umben grâl?
WolParz441
Habt ir gepr&u;evet noch sîn art?
oder wiest bewendet iwer vart?'
er sprach zer meide wol geborn
'dâ hân ich freude vil verlorn.
der grâl mir sorgen gît genuoc.
ich liez ein lant da ich krône truoc,
dar zuo dez minneclîchste wîp:
ûf erde nie sô schoener lîp
wart geborn von menneschlîcher fruht.
ich sen mich nâch ir kiuschen zuht,
nâch ir minne ich trûre vil;
und mêr nâch dem hôhen zil,
wie ich Munsalvaesche mege gesehn,
und den grâl: daz ist noch ungeschehn.
niftel Sigûn, du tuost gewalt,
sît du mîn kumber manecvalt
erkennest, daz du vêhest mich.'
diu maget sprach 'al mîn gerich
sol ûf dich, neve, sîn verkorn.
du hâst doch freuden vil verlorn,
sît du lieze dich betrâgen
umb daz werdeclîche vrâgen,
unt dô der s&u;eze Anfortas
dîn wirt unt dîn gel&u;cke was.
dâ hete dir vrâgen wunsch bejagt:
nu muoz dîn freude sîn verzagt,
unt al dîn hôher muot erlemt.
dîn herze sorge hât gezemt,
diu dir vil wilde waere,
hetest dô gevrâgt der maere.'
WolParz442
'Ich warp als der den schaden hât,'
sprach er. 'liebiu niftel, Ýgip mir¨ rât,
gedenke rehter sippe an mir,
und sage mir ouch, wie stêt ez dir?
ich solte trûrn umb dîne klage,
wan daz ich hoehern kumber trage
danne ie man getr&u;ege.
mîn nôt ist zungef&u;ege.'
si sprach 'nu helfe dir des hant,
dem aller kumber ist bekant;
ob dir sô wol gelinge,
daz dich ein slâ dar bringe,
aldâ du Munsalvaesche sihst,
dâ du mir dîner freuden gihst.
Cundrîe la surziere reit
vil niulîch hinnen: mir ist leit
daz ich niht vrâgte ob si dar
wolte kêrn ode anderswar.
immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt,
dâ der brunne ûzem velse gêt.
ich rât daz du ir rîtes nâch:
ir ist lîhte vor dir niht sô gâch,
dune m&u;gest si schiere hân erriten.'
dane wart niht langer dô gebiten,
urloup nam der helt aldâ:
dô kêrter ûf die niwen slâ.
Cundrîen mûl die reise gienc,
daz ungeverte im undervienc
eine slâ dier het erkorn.
sus wart aber der grâl verlorn.
WolParz443
Al sîner vr&o;ude er dô vergaz.
ich waene er het gevrâget baz,
waer er ze Munsalvaesche komn,
denne als ir ê hât vernomn.
nu lât in rîten: war sol er?
dort gein im kom geriten her
ein man: dem was daz houbet blôz,
sîn wâpenroc von koste grôz,
dar underz harnasch blanc gevar:
ânz houbt was er gewâpent gar.
gein Parzivâle er vaste reit:
dô sprach er 'hêrre, mir ist leit
daz ir mîns hêrren walt sus pant.
ir wert schiere drumbe ermant
dâ von sich iwer gem&u;ete sent.
Munsalvaesche ist niht gewent
daz iemen ir sô nâhe rite,
ezn waer der angestlîche strite,
ode der alsolhen wandel bôt
als man vor dem walde heizet tôt.'
einen helm er in der hende
fuorte, des gebende
wâren sn&u;ere sîdîn,
unt eine scharpfe glaevîn,
dar inne al niwe was der schaft.
der helt bant mit zornes kraft
den helm ûfz houbet ebene.
ez enstuont in niht vergebene
an den selben zîten
sîn dr&o;un und ouch sîn strîten:
WolParz444
Iedoch bereit er sich zer tjost.
Parzivâl mit solher kost
het ouch sper vil verzert:
er dâhte 'ich waere unernert,
rit ich &u;ber diss mannes sât:
wie wurde denn sîns zornes rât?
nu trite ich hie den wilden varm.
mirn geswîchen hende, ieweder arm,
ich gibe f&u;r mîne reise ein pfant,
daz ninder bindet mich sîn hant.'
daz wart ze bêder sît getân,
diu ors in den walap verlân,
mit sporn getriben und ouch gefurt
vast ûf der rabbîne hurt:
ir enweders tjost dâ misseriet.
manger tjost ein gegenniet
was Parzivâles hôhiu brust:
den lêrte kunst unt sîn gelust
daz sîn tjost als eben fuor
reht in den stric der helmsnuor.
er traf in dâ man haeht den schilt,
sô man ritterschefte spilt;
daz von Munsalvaesche der templeis
von dem orse in eine halden reis,
sô verr hin ab (diu was sô tief),
daz dâ sîn leger wênec slief.
Parzivâl der tjoste nâch
volgt. dem orse was ze gâch:
ez viel hin ab, deiz gar zebrast.
Parzivâl eins zêders ast
WolParz445
Begreif mit sînen handen.
nu jehts im niht ze schanden,
daz er sich âne schergen hienc.
mit den fuozen er gevienc
undr im des velses herte.
in grôzem ungeverte
lac daz ors dort niden tôt.
der ritter gâhte von der nôt
anderhalp ûf die halden hin:
wolt er teilen den gewin
den er erwarp an Parzivâl,
sô half im baz dâ heime der grâl.
Parzivâl her wider steic.
der z&u;gel gein der erden seic:
dâ hete daz ors durch getreten,
als ob ez bîtens waere gebeten,
des jener ritter dâ vergaz.
dô Parzivâl dar ûf gesaz,
done was niht wan sîn sper verlorn:
diu vlust gein vinden was verkorn.
ich waene, der starke L&a;helîn
noch der stolze Kyngrisîn
noch roys Gramoflanz
noch cons Lascoyt fîz Gurnemanz
nie bezzer tjost geriten,
denne als diz ors wart erstriten.
dô reit er, ern wiste war,
sô daz diu Munsalvaescher schar
in mit strîte gar vermeit.
des grâles vremde was im leit.
WolParz446
Swerz ruocht vernemn, dem tuon ich kuont
wie im sîn dinc dâ nâch gestuont.
desn pr&u;eve ich niht der wochen zal,
&u;ber wie lanc sider Parzivâl
reit durch âventiure als ê.
eins morgens was ein d&u;nner snê,
iedoch sô dicke wol, gesnît,
als der noch frost den liuten gît.
ez was ûf einem grôzen walt.
im widergienc ein rîter alt,
des part al grâ was gevar,
dâ bî sîn vel lieht unde clâr:
die selben varwe truoc sîn wîp;
diu bêdiu &u;ber blôzen lîp
truogen grâwe r&o;cke herte
ûf ir bîhte verte.
sîniu kint, zwuo juncfrowen,
die man gerne mohte schowen,
dâ giengen in der selben wât.
daz riet in kiusches herzen rât:
si giengen alle barfuoz.
Parzivâl bôt sînen gruoz
dem grâwen rîter der dâ gienc;
von des râte er sît gel&u;cke enphienc.
ez mohte wol ein hêrre sîn.
dâ liefen frouwen br&a;ckelîn.
mit senften siten niht ze hêr
gienc dâ rittr und knappen mêr
mit z&u;hten ûf der gotes vart;
genuog sô junc, gar âne bart.
WolParz447
Parzivâl der werde degen
het des lîbes sô gepflegen
daz sîn zimierde rîche
stuont gar rîterlîche:
in selhem harnasch er reit,
dem ungelîch was jeniu kleit
die gein im truoc der grâwe man.
daz ors ûzem pfade sân
kêrter mit dem zoume.
dô nam sîn vrâgen goume
umbe der guoten liute vart:
mit s&u;ezer rede ers innen wart.
dô was des grâwen rîters klage,
daz im die heileclîchen tage
niht hulfen gein alselhem site,
daz er sunder wâpen rite
ode daz er barfuoz gienge
unt des tages zît begienge.
Parzivâl sprach zim dô
'hêr, ich erkenne sus noch sô
wie des jârs urhap gestêt
ode wie der wochen zal gêt.
swie die tage sint genant,
daz ist mir allez unbekant.
ich diende eim der heizet got,
ê daz sô lasterlîchen spot
sîn gunst &u;br mich erhancte:
mîn sin im nie gewancte,
von dem mir helfe was gesagt:
nu ist sîn helfe an mir verzagt.'
WolParz448
Dô sprach der rîter grâ gevar
'meint ir got den diu magt gebar?
geloubt ir sîner mennescheit,
waz er als hiut durch uns erleit,
als man diss tages zît begêt,
unrehte iu denne dez harnasch stêt.
ez ist hiute der karfrîtac,
des al diu werlt sich freun mac
unt dâ bî mit angest siufzec sîn.
wâ wart ie hôher triwe schîn,
dan die got durch uns begienc,
den man durch uns anz kriuze hienc?
hêrre, pflegt ir toufes,
sô jâmer iuch des koufes:
er hât sîn werdeclîchez lebn
mit tôt f&u;r unser schult gegebn,
durch daz der mensche was verlorn,
durch schulde hin zer helle erkorn.
ob ir niht ein heiden sît,
sô denket, hêrre, an dise zît.
rîtet f&u;rbaz ûf unser spor.
iu ensitzet niht ze verre vor
ein heilec man: der gît iu rât,
wandel f&u;r iwer missetât.
welt ir im riwe k&u;nden,
er scheidet iuch von s&u;nden.'
sîn tohter begunden sprechen
'waz wilt du, vater, rechen?
sô boese weter wir nu hân,
waz râts nimstu dich gein im an?
WolParz449
Wan f&u;erstun da er erwarme?
sîne gîserten arme,
swie rîterlîch die sîn gestalt,
uns dunct doch des, si haben kalt:
er erfr&u;re, waern sîn eines drî.
du hâst hie stênde nâhen bî
gezelt und slavenîen hûs:
koem dir der k&u;nec Artûs,
du behieltst in ouch mit spîse wol.
nu tuo als ein wirt sol,
f&u;er disen rîter mit dir dan.'
dô sprach aber der grâwe man
'hêr, mîn tohter sagent al wâr.
hie nâhen bî elliu jâr
var ich ûf disen wilden walt,
ez sî warm oder kalt,
immer gein des marter zît,
der staeten lôn nâch dienste gît.
swaz spîse ich ûz brâht durch got,
die teil ich mit iu âne spot.'
diez mit guoten willen tâten,
die juncfrouwen bâten
in belîben sêre:
unt er hete belîbens êre,
iewederiu daz mit triwen sprach.
Parzivâl an in ersach,
swie tiur von frost dâ was der sweiz,
ir munde wârn rôt, dicke, heiz:
die stuonden niht senlîche,
des tages zîte gelîche.
WolParz450
Ob ich kleinez dinc dar raeche,
ungern ich daz verspraeche,
ichn holt ein kus durch suone dâ,
op si der suone spraechen jâ.
wîp sint et immer wîp:
werlîches mannes lîp
hânt si schier betwungen:
in ist dicke alsus gelungen.
Parzivâl hie unde dort
mit bete hôrt ir s&u;ezen wort,
des vater, muotr unt Ýder¨ kinde.
er dâhte 'ob ich erwinde,
ich gên ungerne in dirre schar.
dise meide sint sô wol gevar,
daz mîn rîten bî in &u;bel stêt,
sît man und wîp ze fuoz hie gêt.
sich f&u;egt mîn scheiden von in baz,
sît ich gein dem trage haz,
den si von herzen minnent
unt sich helfe dâ versinnent.
der hât sîn helfe mir verspart
und mich von sorgen niht bewart.'
Parzivâl sprach zin dô sân
'hêrre und frouwe, lât mich hân
iwern urloup. gel&u;cke iu heil
gebe, und freuden vollen teil.
ir juncfrouwen s&u;eze,
iwer zuht iu danken m&u;eze,
sît ir gundet mir gemaches wol.
iwern urloup ich haben sol.'
WolParz451
Er neic, unt die andern nigen.
dâ wart ir klage niht verswigen.
hin rîtet Herzeloyde fruht.
dem riet sîn manlîchiu zuht
kiusch unt erbarmunge:
sît Herzeloyd diu junge
in het ûf gerbet triuwe,
sich huop sîns herzen riuwe.
alrêrste er dô gedâhte,
wer al die werlt volbrâhte,
an sînen schepfaere,
wie gewaltec der waere.
er sprach 'waz ob got helfe phligt,
diu mînem trûren an gesigt?
wart ab er ie ritter holt,
gedient ie ritter sînen solt,
ode mac schilt unde swert
sîner helfe sîn sô wert,
und rehtiu manlîchiu wer,
daz sîn helfe mich vor sorgen ner,
ist hiut sîn helflîcher tac,
sô helfe er, ob er helfen mac.'
er kêrt sich wider dann er dâ reit.
si stuonden dannoch, den was leit
daz er von in kêrte.
ir triwe si daz lêrte:
die juncfrowen im sâhen nâch;
gein den ouch im sîn herze jach
daz er si gerne saehe,
wand ir blic in schoene jaehe.
WolParz452
Er sprach 'ist gotes kraft sô fier
daz si beidiu ors unde tier
unt die liut mac wîsen,
sîn kraft wil i'm prîsen.
mac gotes kunst die helfe hân,
diu wîse mir diz kastelân
dez waegest umb die reise mîn:
sô tuot sîn g&u;ete helfe schîn:
nu genc nâch der gotes k&u;r.'
den z&u;gel gein den ôren f&u;r
er dem orse legte,
mit den sporn erz vaste regte.
gein Fontân la salvâtsche ez gienc,
dâ Orilus den eit enpfienc.
der kiusche Trevrizent dâ saz,
der manegen mântac &u;bel gaz:
als tet er gar die wochen.
er hete gar versprochen
môraz, wîn, und ouch dez prôt.
sîn kiusche im dennoch mêr gebôt,
der spîse het er keinen muot,
vische noch fleisch, swaz tr&u;ege bluot.
sus stuont sîn heileclîchez lebn.
got het im den muot gegebn:
der hêrre sich bereite gar
gein der himelischen schar.
mit vaste er grôzen kumber leit:
sîn kiusche gein den tievel streit.
an dem ervert nu Parzivâl
diu verholnen maere umben grâl.
WolParz453
Swer mich dervon ê frâgte
unt drumbe mit mir bâgte,
ob ichs im niht sagte,
umprîs der dran bejagte.
mich batez helen Kyôt,
wand im diu âventiure gebôt
daz es immer man gedaehte,
ê ez d'âventiure braehte
mit worten an der maere gruoz
daz man dervon doch sprechen muoz.
Kyôt der meister wol bekant
ze Dôlet verworfen ligen vant
in heidenischer schrifte
dirre âventiure gestifte.
der karakter â b c
muoser hân gelernet ê,
ân den list von nigrômanzî.
ez half daz im der touf was bî:
anders waer diz maer noch unvernumn.
kein heidensch list m&o;ht uns gefrumn
ze k&u;nden umbes grâles art,
wie man sîner tougen innen wart.
ein heiden Flegetânîs
bejagte an k&u;nste hôhen prîs.
der selbe fisîôn
was geborn von Salmôn,
ûz israhêlscher sippe erzilt
von alter her, unz unser schilt
der touf wart f&u;rz hellefiur.
der schreip vons grâles âventiur.
WolParz454
Er was ein heiden vaterhalp,
Flegetânîs, der an ein kalp
bette als ob ez waer sîn got.
wie mac der tievel selhen spot
gef&u;egen an sô wîser diet,
daz si niht scheidet ode schiet
dâ von der treit die hôhsten hant
unt dem elliu wunder sint bekant?
Flegetânîs der heiden
kunde uns wol bescheiden
ieslîches sternen hinganc
unt sîner k&u;nfte widerwanc;
wie lange ieslîcher umbe gêt,
ê er wider an sîn zil gestêt.
mit der sternen umbereise vart
ist gep&u;fel aller menschlîch art.
Flegetânîs der heiden sach,
dâ von er blûweclîche sprach,
im gestirn mit sînen ougen
verholenbaeriu tougen.
er jach, ez hiez ein dinc der grâl:
des namen las er sunder twâl
inme gestirne, wie der hiez.
'ein schar in ûf der erden liez:
diu fuor ûf &u;ber die sterne hôch.
op die ir unschult wider zôch,
sît muoz sîn pflegn getouftiu fruht
mit alsô kiuschlîcher zuht:
diu menscheit ist immer wert,
der zuo dem grâle wirt gegert.'
WolParz455
Sus schreip dervon Flegetânîs.
Kyôt der meister wîs
diz maere begunde suochen
in latînschen buochen,
wâ gewesen waere
ein volc dâ zuo gebaere
daz ez des grâles pflaege
unt der kiusche sich bewaege.
er las der lande chrônicâ
ze Britâne unt anderswâ,
ze Francrîche unt in Yrlant:
ze Anschouwe er diu maere vant.
er las von Mazadâne
mit wârheit sunder wâne:
umb allez sîn geslehte
stuont dâ geschriben rehte,
unt anderhalp wie Tyturel
unt des sun Frimutel
den grâl braeht ûf Amfortas,
des swester Herzeloyde was,
bî der Gahmuret ein kint
gewan, des disiu maere sint.
der rît nu ûf die niwen slâ,
die gein im kom der rîter grâ.
er erkande ein stat, swie laege der snê
dâ liehte bluomen stuonden ê.
daz was vor eins gebirges want,
aldâ sîn manlîchiu hant
froun Jeschûten die hulde erwarp,
unt dâ Orilus zorn verdarp.
WolParz456
Diu slâ in dâ niht halden liez:
Fontâne la salvâtsche hiez
ein wesen, dar sîn reise gienc.
er vant den wirt, der in enphienc.
der einsidel zim sprach
'ouwê, hêr, daz iu sus geschach
in dirre heileclîchen zît.
hât iuch angestlîcher strît
in diz harnasch getriben?
ode sît ir âne strît beliben?
sô st&u;ende iu baz ein ander wât,
lieze iuch hôchferte rât.
nu ruocht erbeizen, hêrre,
(ich waene iu daz iht werre)
und erwarmt bî einem fiure.
hât iuch âventiure
ûz gesant durch minnen solt,
sît ir rehter minne holt,
sô minnt als nu diu minne gêt,
als disses tages minne stêt:
dient her nâch umbe wîbe gruoz.
ruocht erbeizen, ob ichs biten muoz.'
Parzivâl der wîgant
erbeizte nider al zehant,
mit grôzer zuht er vor im stuont.
er tet im von den liuten kuont,
die in dar wîsten,
wie die sîn râten prîsten.
dô sprach er 'hêr, nu gebt mir rât:
ich bin ein man der s&u;nde hât.'
WolParz457
Dô disiu rede was getân,
dô sprach aber der guote man
'ich bin râtes iwer wer.
nu sagt mir wer iuch wîste her.'
'hêr, ûf dem walt mir widergienc
ein grâ man, der mich wol enpfienc:
als tet sîn massenîe.
der selbe valsches frîe
hât mich zuo ziu her gesant:
ich reit sîn slâ, unz ich iuch vant.'
der wirt sprach 'daz was Kahenîs:
der ist werdeclîcher fuore al wîs.
der f&u;rste ist ein Punturteis:
der rîche k&u;nec von Kâreis
sîne swester hât ze wîbe.
nie kiuscher fruht von lîbe
wart geborn dan sîn selbes kint,
diu iu dâ widergangen sint.
der f&u;rste ist von k&u;neges art.
alle jâr ist zuo mir her sîn vart.'
Parzivâl zem wirte sprach
'dô ich iuch vor mir stênde sach,
vorht ir iu iht, do ich zuo ziu reit?
was iu mîn komen dô iht leit?'
dô sprach er 'hêrre, geloubet mirz,
mich hât der ber und ouch der hirz
erschrecket dicker denne der man.
ein wârheit ich iu sagen kan,
ichn f&u;rhte niht swaz mennisch ist:
ich hân ouch mennischlîchen list.
WolParz458
Het irz niht f&u;r einen ruom,
sô tr&u;ege ich fluht noch magetuom.
mîn herze enpfienc noch nie den kranc
daz ich von wer getaete wanc.
bî mîner werlîchen zît,
ich was ein rîter als ir sît,
der ouch nâch hôher minne ranc.
etswenne ich s&u;ndebaern gedanc
gein der kiusche parrierte.
mîn lebn ich dar ûf zierte,
daz mir genâde taete ein wîp.
des hât vergezzen nu mîn lîp.
gebt mir den zoum in mîne hant.
dort under jenes velses want
sol iwer ors durch ruowe stên.
bi einer wîle sul wir beide gên
und brechn im grazzach unde varm:
anders fuoters bin ich arm.
wir sulenz doch harte wol ernern.'
Parzivâl sich wolde wern,
daz ers zoums enpfienge niht.
'iwer zuht iu des niht giht,
daz ir strîtet wider decheinen wirt,
ob unfuoge iwer zuht verbirt.'
alsus sprach der guote man.
dem wirte wart der zoum verlân.
der zôch dez ors undern stein,
dâ selten sunne hin erschein.
daz was ein wilder marstal:
dâ durch gienc eins brunnen val.
WolParz459
Parzivâl stuont ûffem snê.
ez taete eim kranken manne wê,
ob er harnasch tr&u;ege
dâ der frost sus an in sl&u;ege.
der wirt in fuorte in eine gruft,
dar selten kom des windes luft.
dâ lâgen gl&u;endige koln:
die mohte der gast vil gerne doln.
ein kerzen zunde des wirtes hant:
do entwâpent sich der wîgant.
undr im lac ramschoup unde varm.
al sîne lide im wurden warm,
sô daz sîn vel gap liehten schîn.
er moht wol waltm&u;ede sîn:
wand er het der strâzen wênc geriten,
âne dach die naht des tages erbiten:
als het er manege ander.
getriwen wirt dâ vander.
dâ lac ein roc: den lêch im an
der wirt, unt fuort in mit im dan
zeiner andern gruft: dâ inne was
sîniu buoch dar an der kiusche las.
nâch des tages site ein alterstein
dâ stuont al blôz. dar ûf erschein
ein kefse: diu wart schier erkant;
dar ûffe Parzivâles hant
swuor einen ungefelschten eit,
dâ von froun Jeschûten leit
ze liebe wart verkêret
unt ir fr&o;ude gemêret.
WolParz460
Parzivâl zem wirte sîn
sprach 'hêrre, dirre kefsen schîn
erkenne ich, wand ich drûffe swuor
zeinen zîten do ich hie f&u;r si fuor.
ein gemâlt sper derbî ich vant:
hêr, daz nam al hie mîn hant:
dâ mit ich prîs bejagte,
als man mir sider sagte.
ich verdâht mich an mîn selbes wîp
sô daz von witzen kom mîn lîp.
zwuo rîche tjoste dermit ich reit:
unwizzende ich die bêde streit.
dannoch het ich êre:
nu hân ich sorgen mêre
denne ir an manne ie wart gesehn.
durch iwer zuht sult ir des jehn,
wie lanc ist von der zîte her,
hêr, daz ich hie nam daz sper?'
dô sprach aber der guote man
'des vergaz mîn friunt Taurîan
hie: er kom mirs sît in klage.
f&u;nfthalp jâr unt drî tage
ist daz irz im nâmet hie.
welt irz hoern, ich pr&u;eve iu wie.'
ame salter laser im &u;ber al
diu jâr und gar der wochen zal,
die dâ zwischen wâren hin.
'alrêrst ich innen worden bin
wie lange ich var wîselôs
unt daz freuden helfe mich verkôs,'
WolParz461
Sprach Parzivâl. 'mirst freude ein troum:
ich trage der riwe swaeren soum.
hêrre, ich tuon iu mêr noch kuont.
swâ kirchen ode m&u;nster stuont,
dâ man gotes êre sprach,
kein ouge mich dâ nie gesach
sît den selben zîten:
ichn suochte niht wan strîten.
ouch trage ich hazzes vil gein gote:
wand er ist mîner sorgen tote.
die hât er alze hôhe erhabn:
mîn freude ist lebendec begrabn.
kunde gotes kraft mit helfe sîn,
waz ankers waer diu vreude mîn?
diu sinket durch der riwe grunt.
ist mîn manlîch herze wunt,
od mag ez dâ vor wesen ganz,
daz diu riuwe ir scharpfen kranz
mir setzet ûf werdekeit
die schildes ambet mir erstreit
gein werlîchen handen,
des gihe ich dem ze schanden,
der aller helfe hât gewalt,
ist sîn helfe helfe balt,
daz er mir denne hilfet niht,
sô vil man im der hilfe giht.'
der wirt ersiuft unt sah an in.
dô sprach er 'hêrre, habt ir sin,
sô schult ir got getrûwen wol:
er hilft iu, wand er helfen sol.
WolParz462
Got m&u;eze uns helfen beiden.
hêr, ir sult mich bescheiden
(ruochet alrêrst sitzen),
sagt mir mit kiuschen witzen,
wie der zorn sich an gevienc,
dâ von got iwern haz enpfienc.
durch iwer zuht gedolt
vernemt von mir sîn unscholt,
ê daz ir mir von im iht klagt.
sîn helfe ist immer unverzagt.
doch ich ein leie waere,
der wâren buoche maere
kund ich lesen unde schrîben,
wie der mensche sol belîben
mit dienste gein des helfe grôz,
den der staeten helfe nie verdrôz
f&u;r der sêle senken.
sît getriwe ân allez wenken,
sît got selbe ein triuwe ist:
dem was unmaere ie falscher list.
wir suln in des geniezen lân:
er hât vil durch uns getân,
sît sîn edel hôher art
durch uns ze menschen bilde wart.
got heizt und ist diu wârheit:
dem was ie falschiu fuore leit.
daz sult ir gar bedenken.
ern kan an niemen wenken.
nu lêret iwer gedanke,
h&u;et iuch gein im an wanke.
WolParz463
Irn megt im ab erz&u;rnen niht:
swer iuch gein im in hazze siht,
der hât iuch an den witzen kranc.
nu pr&u;evt wie Lucifern gelanc
unt sînen nôtgestallen.
si wârn doch âne gallen:
jâ hêr, wâ nâmen si den nît,
dâ von ir endelôser strît
zer helle enpfâhet sûren lôn?
Astiroth und Belcimôn,
Bêlet und Radamant
unt ander diech dâ hân erkant,
diu liehte himelische schar
wart durch nît nâch helle var.
dô Lucifer fuor die hellevart,
mit schâr ein mensche nâch im wart.
got worhte ûz der erden
Adâmen den werden:
von Adâms verhe er Even brach,
diu uns gap an daz ungemach,
dazs ir schepfaere &u;berhôrte
unt unser freude stôrte.
von in zwein kom geb&u;rte fruht:
einem riet sîn ungenuht
daz er durch gîteclîchen ruom
sîner anen nam den magetuom.
nu beginnt genuoge des gezemen,
ê si diz maere vernemen,
daz si freischen wie daz m&o;hte sîn:
ez wart iedoch mit s&u;nden schîn.'
WolParz464
Parzivâl hin zim dô sprach
'hêrre, ich waen daz ie geschach.
vom wem was der man erborn,
von dem sîn ane hât verlorn
den magetuom, als ir mir sagt?
daz m&o;ht ir gerne hân verdagt.'
der wirt sprach aber wider zim
'von dem zwîvel ich iuch nim.
sag ich niht wâr die wârheit,
sô lât iu sîn mîn triegen leit.
diu erde Adâmes muoter was:
von erden fruht Adâm genas.
dannoch was diu erde ein magt:
noch hân ich iu niht gesagt
wer ir den magetuom benam.
Kâins vater was Adâm:
der sluoc Abeln umb krankez guot.
dô ûf die reinen erdenz bluot
viel, ir magetuom was vervarn:
den nam ir Adâmes barn.
dô huop sich êrst der menschen nît:
alsô wert er immer sît.
in der werlt doch niht sô reines ist,
sô diu magt ân valschen list.
nu pr&u;evt wie rein die meide sint:
got was selbe der meide kint.
von meiden sint zwei mennisch komn.
got selbe antl&u;tze hât genomn
nâch der êrsten meide fruht:
daz was sînr hôhen art ein zuht.
WolParz465
Von Adâmes k&u;nne
huop sich riwe und w&u;nne,
sît er uns sippe lougent niht,
den ieslîch engel ob im siht,
unt daz diu sippe ist s&u;nden wagen,
sô daz wir s&u;nde m&u;ezen tragen.
dar &u;ber erbarme sich des kraft,
dem erbarme gît geselleschaft,
sît sîn getriuwiu mennischeit
mit triwen gein untriwe streit.
ir sult ûf in verkiesen,
welt ir saelde niht verliesen.
lât wandel iu f&u;r s&u;nde bî.
sît rede und werke niht sô frî:
wan der sîn leit sô richet
daz er unkiusche sprichet,
von des lône tuon i'u kunt,
in urteilt sîn selbes munt.
nemt altiu maer f&u;r niuwe,
op si iuch lêren triuwe.
der pareliure Plâtô
sprach bî sînen zîten dô,
unt Sibill diu prophêtisse,
sunder fâlierens misse
si sagten dâ vor manec jâr,
uns solde komen al f&u;r wâr
f&u;r die hôhsten schulde pfant.
zer helle uns nam diu hôhste hant
mit der gotlîchen minne:
die unkiuschen liez er dinne.
WolParz466
Von dem wâren minnaere
sagent disiu s&u;ezen maere.
der ist ein durchliuhtec lieht,
und wenket sîner minne nieht.
swem er minne erzeigen sol,
dem wirt mit sîner minne wol.
die selben sint geteilet:
al der werlde ist geveilet
bêdiu sîn minne und ouch sîn haz.
nu pr&u;evet wederz helfe baz.
der schuldige âne riuwe
fliuht die gotlîchen triuwe:
swer ab wandelt s&u;nden schulde,
der dient nâch werder hulde.
die treit der durch gedanke vert.
gedanc sich sunnen blickes wert:
gedanc ist âne slôz bespart,
vor aller crêatiure bewart:
gedanc ist vinster âne schîn.
diu gotheit kan lûter sîn,
si glestet durch der vinster want,
und hât den heleden sprunc gerant,
der endiuzet noch enklinget,
sô er vom herzen springet.
ez ist dechein gedanc sô snel,
ê er vom herzen f&u;r dez vel
k&u;m, ern sî versuochet:
des kiuschen got geruochet.
sît got gedanke speht sô wol,
ôwê der broeden werke dol!
WolParz467
Swâ werc verwurkent sînen gruoz,
daz gotheit sich schamen muoz,
wem lât den menschlîchiu zuht?
war hât diu arme sêle fluht?
welt ir nu gote f&u;egen leit,
der ze bêden sîten ist bereit,
zer minne und gein dem zorne,
sô sît ir der verlorne.
nu kêret iwer gem&u;ete,
daz er iu danke g&u;ete.'
Parzivâl sprach zim dô
'hêrre, ich bin des immer frô,
daz ir mich von dem bescheiden hât,
der nihtes ungelônet lât,
der missewende noch der tugent.
ich hân mit sorgen mîne jugent
alsus brâht an disen tac,
daz ich durch triwe kumbers pflac.'
der wirt sprach aber wider zim
'nimts iuch niht hael, gern ich vernim
waz ir kumbers unde s&u;nden hât.
ob ir mich diu pr&u;even lât,
dar zuo gib ich iu lîhte rât,
des ir selbe niht enhât.'
dô sprach aber Parzivâl
'mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;
dâ nâch umb mîn selbes wîp:
ûf erde nie schoener lîp
gesouc an keiner muoter brust.
nâch den beiden sent sich mîn gelust.'
WolParz468
Der wirt sprach 'hêrre, ir sprechet wol.
ir sît in rehter kumbers dol,
sît ir nâch iwer selbes wîbe
sorgen pflihte gebt dem lîbe.
wert ir erfundn an rehter ê,
iu mac zer helle werden wê,
diu nôt sol schiere ein ende hân,
und wert von bandn aldâ verlân
mit der gotes helfe al sunder twâl.
ir jeht, ir sent iuch umben grâl:
ir tumber man, daz muoz ich klagn.
jane mac den grâl nieman bejagn,
wan der ze himel ist sô bekant
daz er zem grâle sî benant.
des muoz ich vome grâle jehn:
ich weizz und hânz f&u;r wâr gesehn.'
Parzivâl sprach 'wârt ir dâ?'
der wirt sprach gein im 'hêrre, jâ.'
Parzivâl versweic in gar
daz ouch er was komen dar:
er frâgte in von der k&u;ende,
wiez umben grâl dâ st&u;ende.
der wirt sprach 'mir ist wol bekant,
ez wont manc werlîchiu hant
ze Munsalvaesche bîme grâl.
durch âventiur die alle mâl
rîtent manege reise:
die selben templeise,
swâ si kumbr od prîs bejagent,
f&u;r ir s&u;nde si daz tragent.
WolParz469
Dâ wont ein werlîchiu schar.
ich wil iu k&u;nden umb ir nar.
si lebent von einem steine:
des gesl&a;hte ist vil reine.
hât ir des niht erkennet,
der wirt iu hie genennet.
er heizet lapsit exillîs.
von des steines kraft der fênîs
verbrinnet, daz er zaschen wirt:
diu asche im aber leben birt.
sus rêrt der fênîs mûze sîn
unt gît dar nâch vil liehten schîn,
daz er schoene wirt als ê.
ouch wart nie menschen sô wê,
swelhes tages ez den stein gesiht,
die wochen mac ez sterben niht,
diu aller schierst dar nâch gestêt.
sîn varwe im nimmer ouch zergêt:
man muoz im s&o;lher varwe jehn,
dâ mit ez hât den stein gesehn,
ez sî maget ode man,
als dô sîn bestiu zît huop an,
saeh ez den stein zwei hundert jâr,
im enwurde denne grâ sîn hâr.
selhe kraft dem menschen gît der stein,
daz im fleisch unde bein
jugent enpfaeht al sunder twâl.
der stein ist ouch genant der grâl.
dar ûf kumt hiute ein botschaft,
dar an doch lît sîn hôhste kraft.
WolParz470
Ez ist hiute der karfrîtac,
daz man f&u;r wâr dâ warten mac,
ein tûb von himel swinget:
ûf den stein diu bringet
ein kleine wîze oblât.
ûf dem steine si die lât:
diu tûbe ist durchliuhtec blanc,
ze himel tuot si widerwanc.
immer alle karfrîtage
bringet se ûf den, als i'u sage,
dâ von der stein enpfaehet
swaz guots ûf erden draehet
von trinken unt von spîse,
als den wunsch von pardîse:
ich mein swaz d'erde mac gebern.
der stein si f&u;rbaz mêr sol wern
swaz wildes underm lufte lebt,
ez fliege od louffe, unt daz swebt.
der rîterlîchen bruoderschaft,
die pfr&u;ende in gît des grâles kraft.
die aber zem grâle sint benant,
hoert wie die werdent bekant.
zende an des steines drum
von karacten ein epitafum
sagt sînen namen und sînen art,
swer dar tuon sol die saelden vart.
ez sî von meiden ode von knaben,
die schrift darf niemen danne schaben:
sô man den namen gelesen hât,
vor ir ougen si zergât.
WolParz471
Si kômen alle dar f&u;r kint,
die nu dâ grôze liute sint.
wol die muoter diu daz kint gebar
daz sol ze dienste hoeren dar!
der arme unt der rîche
fr&o;unt sich al gelîche,
ob man ir kint eischet dar,
daz siz suln senden an die schar:
man holt se in manegen landen.
vor s&u;ndebaeren schanden
sint si immer mêr behuot,
und wirt ir lôn ze himel guot.
swenne in erstirbet hie daz lebn,
sô wirt in dort der wunsch gegebn.
di newederhalp gestuonden,
dô strîten beguonden
Lucifer unt Trinitas,
swaz der selben engel was,
die edelen unt die werden
muosen ûf die erden
zuo dem selben steine.
der stein ist immer reine.
ich enweiz op got ûf si verkôs,
ode ob ers f&u;rbaz verlôs.
was daz sîn reht, er nam se wider.
des steines pfligt iemer sider
die got derzuo benande
unt in sîn engel sande.
hêr, sus stêt ez umben grâl.'
dô sprach aber Parzivâl
WolParz472
'Mac rîterschaft des lîbes prîs
unt doch der sêle pardîs
bejagen mit schilt und ouch mit sper,
sô was ie rîterschaft mîn ger.
ich streit ie swâ ich strîten vant,
sô daz mîn werlîchiu hant
sich naehert dem prîse.
ist got an strîte wîse,
der sol mich dar benennen,
daz si mich dâ bekennen:
mîn hant dâ strîtes niht verbirt.'
dô sprach aber sîn kiuscher wirt
'ir m&u;est aldâ vor hôchvart
mit senften willen sîn bewart.
iuch verleit lîht iwer jugent
daz ir der kiusche braechet tugent.
hôchvart ie seic unde viel,'
sprach der wirt: ieweder ouge im wiel,
dô er an diz maere dâhte,
daz er dâ mit rede volbrâhte.
dô sprach er 'hêrre, ein k&u;nec dâ was:
der hiez und heizt noch Anfortas.
daz sol iuch und mich armen
immer mêr erbarmen,
umb sîn herzebaere nôt,
die hôchvart im ze lône bôt.
sîn jugent unt sîn rîcheit
der werlde an im fuogte leit,
unt daz er gerte minne
ûzerhalp der kiusche sinne.
WolParz473
Der site ist niht dem grâle reht:
dâ muoz der rîter unt der kneht
bewart sîn vor lôsheit.
diem&u;et ie hôchvart &u;berstreit.
dâ wont ein werdiu bruoderschaft:
die hânt mit werlîcher kraft
erwert mit ir handen
der diet von al den landen,
daz der grâl ist unerkennet,
wan die dar sint benennet
ze Munsalvaesche ans grâles schar.
wan einr kom unbenennet dar:
der selbe was ein tumber man
und fuorte ouch s&u;nde mit im dan,
daz er niht zem wirte sprach
umben kumber den er an im sach.
ich ensol niemen schelten:
doch muoz er s&u;nde engelten,
daz er niht frâgte des wirtes schaden.
er was mit kumber sô geladen,
ez enwart nie'rkant sô hôher pîn.
dâ vor kom roys L&a;helîn
ze Brumbâne an den sê geriten.
durch tjoste het sîn dâ gebiten
Lybbêâls der werde helt,
des tôt mit tjoste was erwelt.
er was erborn von Prienlascors.
L&a;helîn des heldes ors
dannen zôch mit sîner hant:
dâ wart der rêroup bekant.
WolParz474
Hêrre, sît irz L&a;helîn?
sô stêt in dem stalle mîn
den orsn ein ors gelîch gevar,
diu dâ hoernt ans grâles schar.
ame satel ein turteltûbe stêt:
daz ors von Munsalvaesche gêt.
diu wâpen gap in Anfortas,
dô er der freuden hêrre was.
ir schilte sint von alter sô:
Tyturel si brâhte dô
an sînen sun rois Frimutel:
dar unde vlôs der degen snel
von einer tjoste ouch sînen lîp.
der minnet sîn selbes wîp,
daz nie von manne mêre
wîp geminnet wart sô sêre;
ich mein mit rehten triuwen.
sîne site sult ir niuwen,
und minnt von herzen iwer konen.
sîner site sult ir wonen:
iwer varwe im treit gelîchiu mâl.
der was ouch hêrre &u;bern grâl.
ôwî hêr, wanne ist iwer vart?
nu ruocht mir pr&u;even iwern art.'
ieweder vaste ann andern sach.
Parzivâl zem wirte sprach
'ich bin von einem man erborn,
der mit tjost hât den lîp verlorn,
unt durch rîterlîch gem&u;ete.
hêr, durch iwer g&u;ete
WolParz475
Sult ir in nemen in iwer gebet.
mîn vater der hiez Gahmuret,
er was von arde ein Anschevîn.
hêrre, in binz niht L&a;helîn.
genam ich ie den rêroup,
sô was ich an den witzen toup.
ez ist iedoch von mir geschehn:
der selben s&u;nde muoz ich jehn.
Ithêrn von Cucûmerlant
den sluoc mîn s&u;ndebaeriu hant:
ich leit in tôten ûffez gras,
unt nam swaz dâ ze nemen was.'
'ôwê werlt, wie tuostu sô?'
sprach der wirt: der was des maers unfrô.
'du gîst den liuten herzesêr
unt riwebaeres kumbers mêr
dan der freud. wie stêt dîn lôn!
sus endet sich dîns maeres dôn.'
dô sprach er 'lieber swester suon,
waz râtes m&o;ht ich dir nu tuon?
du hâst dîn eigen verch erslagn.
wiltu f&u;r got die schulde tragn,
sît daz ir bêde wârt ein bluot,
ob got dâ reht gerihte tuot,
sô giltet im dîn eigen leben.
waz wilte im dâ ze gelte geben,
Ithêrn von Kaheviez?
der rehten werdekeit geniez,
des diu werlt was gereinet,
het got an im erscheinet.
WolParz476
Missewende was sîn riuwe,
er balsem ob der triuwe.
al werltlîchiu schande in flôch:
werdekeit sich in sîn herze zôch.
dich solden hazzen werdiu wîp
durch sînen minneclîchen lîp:
sîn dienst was gein in sô ganz,
ez machte wîbes ougen glanz,
dien gesâhn, von sîner s&u;eze.
got daz erbarmen m&u;eze
daz de ie gefrumtest selhe nôt!
mîn swester lac ouch nâch dir tôt,
Herzeloyd dîn muoter.'
'neinâ hêrre guoter,
waz sagt ir nu?' sprach Parzivâl.
'waer ich dan hêrre &u;bern grâl,
der m&o;hte mich ergetzen niht
des maers mir iwer munt vergiht.
bin ich iwer swester kint,
sô tuot als die mit triwen sint,
und sagt mir sunder wankes vâr,
sint disiu maere beidiu wâr?'
dô sprach aber der guote man
'ich enbinz niht der dâ triegen kan:
dîner muoter daz ir triwe erwarp,
dô du von ir schiet, zehant si starp.
du waer daz tier daz si dâ souc,
unt der trache der von ir dâ flouc.
ez widerfuor in slâfe ir gar,
ê daz diu s&u;eze dich gebar.
WolParz477
Mînre geswistrede zwei noch sint.
mîn swester Tschoysîâne ein kint
gebar: der fr&u;hte lac si tôt.
der herzoge Kyôt
von Katelange was ir man:
dern wolde ouch sît niht freude hân.
Sigûn, des selben t&o;hterlîn,
bevalch man der muoter dîn.
Tschoysîânen tôt mich smerzen
muoz enmitten ime herzen:
ir wîplîch herze was sô guot,
ein arke f&u;r unkiusche fluot.
ein magt, mîn swester, pfligt noch site
sô daz ir volget kiusche mite.
Repanse de schoye pfligt
des grâles, der sô swaere wigt
daz in diu falschlîch menscheit
nimmer von der stat getreit.
ir bruodr und mîn ist Anfortas,
der bêdiu ist unde was
von art des grâles hêrre.
dem ist leider freude verre:
wan daz er hât gedingen,
in s&u;l sîn kumber bringen
zem endelôsme gemache.
mit wunderlîcher sache
ist ez im komen an riwen zil,
als ich dir, neve, k&u;nden wil.
pfligstu denne triuwe,
so erbarmet dich sîn riuwe.
WolParz478
Dô Frimutel den lîp verlôs,
mîn vater, nâch im man dô kôs
sînen eltsten sun ze k&u;nege dar,
ze vogte dem grâl unts grâles schar.
daz was mîn bruoder Anfortas,
der krône und rîcheit wirdec was.
dannoch wir wênec wâren.
dô mîn bruoder gein den jâren
kom f&u;r der gransprunge zît,
mit selher jugent hât minne ir strît:
sô twingts ir friunt sô sêre,
man mages ir jehn zunêre.
swelch grâles hêrre ab minne gert
anders dan diu schrift in wert,
der muoz es komen ze arbeit
und in siufzebaeriu herzeleit.
mîn hêrre und der bruoder mîn
kôs im eine friundîn,
des in dûht, mit guotem site.
swer diu was, daz sî dâ mite.
in ir dienst er sich zôch,
sô daz diu zageheit in flôch.
des wart von sîner clâren hant
verd&u;rkelt manec schildes rant.
da bejagte an âventiure
der s&u;eze unt der gehiure,
wart ie hôher prîs erkant
&u;ber elliu rîterlîchiu lant,
von dem maer was er der frîe.
Amor was sîn krîe.
WolParz479
Der ruoft ist zer dêmuot
iedoch niht volleclîchen guot.
eins tages der k&u;nec al eine reit
(daz was gar den sînen leit)
ûz durch âventiure,
durch freude an minnen stiure:
des twanc in der minnen ger.
mit einem gelupten sper
wart er ze tjostieren wunt,
sô daz er nimmer mêr gesunt
wart, der s&u;eze oeheim dîn,
durch die heidruose sîn.
ez was ein heiden der dâ streit
unt der die selben tjoste reit,
geborn von Ethnîse,
dâ ûzzem pardîse
rinnet diu Tigris.
der selbe heiden was gewis,
sîn ellen solde den grâl behaben.
inme sper was sîn nam ergraben:
er suocht die verren ritterschaft,
niht wan durch des grâles kraft
streich er wazzer unde lant.
von sîme strîte uns freude swant.
dîns oeheims strît man prîsen
muoz: des spers îsen
fuort er in sîme lîbe dan.
dô der junge werde man
kom heim zuo den sînen,
dâ sach man jâmer schînen.
WolParz480
Den heiden het er dort erslagn:
den sul ouch wir ze mâze klagn.
dô uns der k&u;nec kom sô bleich,
unt im sîn kraft gar gesweich,
in de wunden greif eins arztes hant,
unz er des spers îsen vant:
der trunzûn was roerîn,
ein teil in der wunden sîn:
diu gewan der arzet beidiu wider.
mîne venje viel ich nider:
dâ lobet ich der gotes kraft,
daz ich deheine rîterschaft
getaete nimmer mêre,
daz got durch sîn êre
mînem bruoder hulfe von der nôt.
ich verswuor ouch fleisch, wîn unde brôt,
unt dar nâch al daz tr&u;ege bluot,
daz ichs nimmer mêr gew&u;nne muot.
daz was der diet ander klage,
lieber neve, als ich dir sage,
daz ich schiet von dem swerte mîn.
si sprâchen 'wer sol schirmer sîn
&u;ber des grâles tougen?'
dô weinden liehtiu ougen.
si truogenn k&u;nec sunder twâl
durch die gotes helfe f&u;r den grâl.
dô der k&u;nec den grâl gesach,
daz was sîn ander ungemach,
daz er niht sterben mohte,
wand im sterben dô niht dohte,
WolParz481
Sît daz ich mich het ergebn
in alsus &a;rmeclîchez lebn,
unt des edelen ardes hêrschaft
was komen an sô swache kraft.
des k&u;neges wunde geitert was.
swaz man der arzetbuoche las,
diene gâben keiner helfe lôn.
gein aspîs, ecidemon,
ehcontîus unt lisîs,
jêcîs unt mêatrîs
(die argen slangenz eiter heiz
tragent), swaz iemen dâ f&u;r weiz,
unt f&u;r ander w&u;rm diez eiter tragent,
swaz die wîsen arzt dâ f&u;r bejagent
mit fisiken liste an w&u;rzen,
(lâ dir die rede k&u;rzen)
der keinz gehelfen kunde:
got selbe uns des verbunde.
wir gewunnen Gêôn
ze helfe unde Fîsôn,
Eufrâtes unde Tigrîs,
diu vier wazzer ûzem pardîs,
sô nâhn hin zuo ir s&u;ezer smac
dennoch niht sîn verrochen mac,
ob kein wurz dinne quaeme,
diu unser trûren naeme.
daz was verlorniu arbeit:
dô niwet sich unser herzeleit.
doch versuochte wirz in mangen wîs.
do gewunne wir das selbe rîs
WolParz482
Dar ûf Sibille jach
Enêas f&u;r hellesch ungemach
und f&u;r den Flegetônen rouch,
f&u;r ander fl&u;zze die drin fliezent ouch.
des nâmen wir uns muoze
unt gewunn daz rîs ze buoze,
ob daz sper ungehiure
in dem helschen fiure
waer gel&u;ppet ode geloetet,
daz uns an freuden toetet.
dô was dem sper niht alsus.
ein vogel heizt pellicânus:
swenne der fruht gewinnet,
alze sêre er die minnet:
in twinget sîner triwe gelust
daz er bîzet durch sîn selbes brust,
unt laetz bluot den jungen in den munt:
er stirbet an der selben stunt.
do gewunnen wir des vogels bluot,
ob uns sîn triwe waere guot,
unt strichens an die wunden
sô wir beste kunden.
daz moht uns niht gehelfen sus.
ein tier heizt monîcirus:
daz erkennt der meide rein sô grôz
daz ez slaefet ûf der meide schôz.
wir gewunn des tieres herzen
&u;ber des k&u;neges smerzen.
wir nâmen den karfunkelstein
ûf des selben tieres hirnbein,
WolParz483
Der dâ wehset under sîme horn.
wir bestrichen die wunden vorn,
und besouften den stein drinne gar:
diu wunde was et l&u;ppec var.
daz tet uns mit dem k&u;nege wê.
wir gewunn ein wurz heizt trachontê
(wir hoeren von der w&u;rze sagen,
swâ ein trache werde erslagen,
si wahse von dem bluote.
der w&u;rze ist sô ze muote,
si hât al des luftes art),
ob uns des trachen umbevart
dar zuo m&o;hte iht gefromen,
f&u;r der sterne wider komen
unt f&u;r des mânen wandeltac,
dar an der wunden smerze lac.
der Ýw&u;rze¨ edel hôch geslehte
kom uns dâ f&u;r niht rehte.
unser venje viel wir f&u;r den grâl.
dar an gesâh wir zeinem mâl
geschriben, dar solde ein rîter komn:
wurd des frâge aldâ vernomn,
sô solde der kumber ende hân:
ez waere kint magt ode man,
daz in der frâge warnet iht,
sone solt diu frâge helfen niht,
wan daz der schade st&u;ende als ê
und herzelîcher taete wê.
diu schrift sprach 'habt ir daz vernomn?
iwer warnen mac ze schaden komn.
WolParz484
Frâgt er niht bî der êrsten naht,
sô zergêt sîner frâge maht.
wirt sîn frâge an rehter zît getân,
sô sol erz k&u;necrîche hân,
unt hât der kumber ende
von der hôhsten hende.
dâ mit ist Anfortas genesen,
ern sol ab niemer k&u;nec wesen.'
sus lâsen wir am grâle
daz Anfortases quâle
dâ mit ein ende naeme,
swenne im diu frâge quaeme.
wir strichen an die wunden
swâ mit wir senften kunden,
die guoten salben nardas,
unt swaz gedrîakelt was,
unt den rouch von lign alôê:
im was et zallen zîten wê.
dô zôch ich mich dâ her:
swachiu w&u;nne ist mîner jâre wer.
sît kom ein rîter dar geriten:
der m&o;htez gerne hân vermiten;
von dem ich dir ê sagte,
unprîs der dâ bejagte,
sît er den rehten kumber sach,
daz er niht zuo dem wirte sprach
'hêrre, wie stêt iwer nôt?'
sît im sîn tumpheit daz gebôt
daz er aldâ niht vrâgte,
grôzer saelde in dô betrâgte.'
WolParz485
Si bêde wârn mit herzen klage:
dô nâht ez dem mittem tage.
der wirt sprach 'gê wir nâch der nar.
dîn ors ist unberâten gar:
ich mac uns selben niht gespîsen,
esne welle uns got bewîsen.
mîn k&u;che riuchet selten:
des muostu hiute enkelten,
unt al die wîl du bî mir bist.
ich solt dich hiute lêren list
an den w&u;rzen, lieze uns der snê.
got gebe daz der schier zergê.
nu brechen die wîl îwîn graz.
ich waen dîn ors dicke gaz
ze Munsalvaesche baz dan hie.
du noch ez ze wirte nie
kômt, der iwer gerner pflaege,
ob ez hie bereitez laege.'
si giengen ûz umb ir bejac.
Parzivâl des fuoters pflac.
der wirt gruop im w&u;rzelîn:
daz muose ir beste spîse sîn.
der wirt sînr orden niht vergaz:
swie vil er gruop, decheine er az
der w&u;rze vor der nône:
an die stûden schône
hienc ers und suochte mêre.
durch die gotes êre
manegen tac ungâz er gienc,
so er vermiste dâ sîn spîse hienc.
WolParz486
Die zwêne gesellen niht verdrôz,
si giengen dâ der brunne flôz,
si wuoschen w&u;rze unde ir krût.
ir munt wart selten lachens lût.
ieweder sîne hende
twuoc. an eime gebende
truoc Parzivâl îwîn loup
f&u;rz ors. ûf ir ramschoup
giengens wider zuo den koln.
man dorfte in niht mêr spîse holn:
dane was gesoten noch gebrâten,
unt ir k&u;chen unberâten.
Parzivâl mit sinne,
durch die getriwe minne
dier gein sînem wirte truoc,
in dûhte er hete baz genuoc
dan dô sîn pflac Gurnemanz,
und dô sô maneger frouwen varwe glanz
ze Munsalvaesche f&u;r in gienc,
da er wirtschaft vome grâle enpfienc.
der wirt mit triwen wîse
sprach 'neve, disiu spîse
sol dir niht versmâhen.
dune f&u;ndst in allen gâhen
dehein wirt der dir gunde baz
guoter wirtschaft âne haz.'
Parzivâl sprach 'hêrre,
der gotes gruoz mir verre,
op mich ie baz gezaeme
swes ich von wirte naeme.'
WolParz487
Swaz dâ was spîse f&u;r getragen,
beliben si dâ nâch ungetwagen,
daz enschadet in an den ougen niht,
als man fischegen handen giht.
ich wil f&u;r mich geheizen,
man m&o;hte mit mir beizen,
waer ich f&u;r vederspil erkant,
ich swunge al gernde von der hant,
bî selhen kr&o;pfelînen
taete ich fliegen schînen.
wes spotte ich der getriwen diet?
mîn alt unfuoge mir daz riet.
ir hât doch wol gehoeret
waz in rîcheit hât gestoeret,
war umb si wâren freuden arm,
dicke kalt unt selten warm.
si dolten herzen riuwe
niht wan durch rehte triuwe,
ân alle missewende.
von der hôhsten hende
enpfiengens umb ir kumber solt:
got was und wart in bêden holt.
si stuonden ûf und giengen dan,
Parzivâl unt der guote man,
zem orse gein dem stalle.
mit kranker freuden schalle
der wirt zem ors sprach 'mir ist leit
dîn hungerbaeriu arbeit
durch den satel der ûf dir ligt,
der Anfortases wâpen pfligt.'
WolParz488
Dô si daz ors begiengen,
niwe klage si an geviengen.
Parzivâl zem wirte sîn
sprach 'hêrre und lieber oeheim mîn,
getorst ichz iu vor scham gesagn,
mîn ungel&u;cke ich solde klagn.
daz verkiest durch iwer selbes zuht:
mîn triwe hât doch gein iu fluht.
ich hân sô sêre missetân,
welt ir michs engelten lân,
sô scheide ich von dem trôste
unt bin der unerlôste
immer mêr von riuwe.
ir sult mit râtes triuwe
klagen mîne tumpheit.
der ûf Munsalvaesche reit,
unt der den rehten kumber sach,
unt der deheine vrâge sprach,
daz bin ich unsaelec barn:
sus hân ich, hêrre, missevarn.'
der wirt sprach 'neve, waz sagestu nuo?
wir sulen bêde samt zuo
herzenlîcher klage grîfen
unt die freude lâzen slîfen,
sît dîn kunst sich saelden sus verzêch.
dô dir got f&u;nf sinne lêch,
die hânt ir rât dir vor bespart.
wie was dîn triwe von in bewart
an den selben stunden
bî Anfortases wunden?
WolParz489
Doch wil ich râtes niht verzagn:
dune solt och niht ze sêre klagn.
du solt in rehten mâzen
klagen und klagen lâzen.
diu menscheit hât wilden art.
etswâ wil jugent an witze vart:
wil dennez alter tumpheit &u;eben
unde lûter site tr&u;eben,
dâ von wirt daz wîze sal
unt diu gr&u;ene tugent val,
dâ von beklîben m&o;hte
daz der werdekeit t&o;hte.
m&o;ht ich dirz wol begr&u;enen
unt dîn herze alsô erk&u;enen
daz du den prîs bejagtes
unt an got niht verzagtes,
so gest&u;ende noch dîn linge
an sô werdeclîchem dinge,
daz wol ergetzet hieze.
got selbe dich niht lieze:
ich bin von gote dîn râtes wer.
nu sag mir, saehe du daz sper
ze Munsalvaesche ûf dem hûs?
dô der sterne Sâturnus
wider an sîn zil gestuont,
daz wart uns bî der wunden kuont,
unt bî dem sumerlîchen snê.
im getet der frost nie sô wê,
dem s&u;ezen oeheime dîn.
daz sper muos in die wunden sîn:
WolParz490
Dâ half ein nôt f&u;r d'andern nôt:
des wart daz sper bluotec rôt.
etslîcher sterne komende tage
die diet dâ lêret jâmers klage,
die sô hôhe ob ein ander stênt
und ungelîche wider gênt:
unt des mânen wandelkêre
schadet ouch zer wunden sêre.
dise zît diech hie benennet hân,
sô muoz der k&u;nec ruowe lân:
sô tuot im grôzer frost sô wê,
sîn fleisch wirt kelter denne der snê.
sît man daz gel&u;ppe heiz
an dem spers îsen weiz,
die zît manz ûf die wunden leit:
den frost ez ûzem lîbe treit,
al umbez sper glas var als îs.
dazne moht ab keinen wîs
vome sper niemen bringen dan:
wan Trebuchet der wîse man
der worht zwei mezzer, diu ez sniten,
ûz silber, diu ez niht vermiten.
den list tet im ein segen kuont,
der an des k&u;neges swerte stuont,
maneger ist der gerne giht,
aspindê dez holz enbrinne niht:
sô dises glases drûf iht spranc,
fiuwers lohen dâ nâch swanc:
aspindê dâ von verbran.
waz wunders diz gel&u;ppe kan!
WolParz491
Er mac gerîten noch gegên,
der k&u;nec, noch geligen noch gestên:
er lent, âne sitzen,
mit siufzebaeren witzen.
gein des mânen wandel ist im wê.
Brumbâne ist genant ein sê:
dâ treit mann ûf durch s&u;ezen luft,
durch sîner sûren wunden gruft.
daz heizt er sînen weidetac:
swaz er aldâ gevâhen mac
bî sô smerzlîchem sêre,
er bedarf dâ heime mêre.
dâ von kom ûz ein maere,
er waer ein fischaere.
daz maere muoser lîden:
salmen, lamprîden,
hât er doch l&u;tzel veile,
der trûrege, niht der geile.'
Parzivâl sprach al zehant
'in dem sê den k&u;nec ich vant
gankert ûf dem wâge,
ich waen durch vische lâge
od durch ander kurzewîle.
ich hete manege mîle
des tages dar gestrichen.
Pelrapeire ich was entwichen
reht umbe den mitten morgen.
des âbents pflac ich sorgen,
wâ diu herberge m&o;hte sîn:
der beriet mich der oeheim mîn.'
WolParz492
'Du rite ein angestlîche vart,'
sprach der wirt, 'durch warte wol bewart.
ieslîchiu sô besetzet ist
mit rotte, selten iemens list
in hilfet gein der reise:
er kêrte ie gein der freise,
swer jenen her dâ zuo zin reit.
si nement niemens sicherheit,
si wâgnt ir lebn gein jenes lebn:
daz ist f&u;r s&u;nde in dâ gegebn.'
'nu kom ich âne strîten
an den selben zîten
geriten dâ der k&u;nec was,'
sprach Parzivâl. 'des palas
sach ich des âbents jâmers vol.
wie tet in jâmer dô sô wol?
ein knappe aldâ zer t&u;r în spranc,
dâ von der palas jâmers klanc.
der truoc in sînen henden
einen schaft zen vier wenden,
dar inne ein sper bluotec rôt.
des kom diu diet in jâmers nôt.'
der wirt sprach 'neve, sît noch ê
wart dem k&u;nige niht sô wê,
wan dô sîn komen zeigte sus
der sterne Sâturnus:
der kan mit grôzem froste komn.
drûf legen moht uns niht gefromn,
als manz ê drûffe ligen sach:
daz sper man in die wunden stach.
WolParz493
Sâturnus louft sô hôhe enbor,
daz ez diu wunde wesse vor,
ê der ander frost koem her nâch.
dem snê was ninder als gâch,
er viel alrêrst an dr andern naht
in der sumerlîchen maht.
dô mans k&u;neges frost sus werte,
die diet ez freuden herte.'
dô sprach der kiusche Trevrizzent
'si enpfiengen jâmers soldiment:
daz sper in freude enpfuorte,
daz ir herzen verch sus ruorte.
dô machte ir jâmers triuwe
des toufes lêre al niuwe.'
Parzivâl zem wirte sprach
'f&u;nf und zweinzec meide ich dâ sach,
die vor dem k&u;nege stuonden
und wol mit z&u;hten kuonden.'
der wirt sprach 'es suln meide pflegn
(des hât sich got gein im bewegn),
des grâls, dem si dâ dienden f&u;r.
der grâl ist mit hôher k&u;r.
sô suln sîn rîter h&u;eten
mit kiuscheclîchen g&u;eten.
der hôhen sterne komendiu zît
der diet aldâ grôz jâmer gît,
den jungen unt den alten.
got hât zorn behalten
gein in alze lange dâ:
wenne suln si freude sprechen jâ?
WolParz494
Neve, nu wil ich sagen dir
daz du maht wol gelouben mir.
ein tschanze dicke stêt vor in,
si gebent unde nement gewin.
si enpfâhent kleiniu kinder dar
von hôher art unt wol gevar.
wirt iender hêrrenlôs ein lant,
erkennt si dâ die gotes hant,
sô daz diu diet eins hêrren gert
vons grâles schar, die sint gewert.
des m&u;ezn och si mit z&u;hten pflegn:
sîn h&u;et aldâ der gotes segn.
got schaft verholne dan die man,
offenlîch gît man meide dan.
du solt des sîn vil gewis
daz der k&u;nec Castis
Herzeloyden gerte,
der man in schône werte:
dîne muoter gap man im ze konen.
er solt ab niht ir minne wonen:
der tôt in ê leit in daz grap.
dâ vor er dîner muoter gap
Wâleis unt Norgâls,
Kanvoleis und Kingrivâls,
daz ir mit sale wart gegebn.
der k&u;nec niht lenger solde lebn.
diz was ûf sîner reise wider:
der k&u;nec sich leite sterbens nider.
dô truoc si krône &u;ber zwei lant:
da erwarp si Gahmuretes hant.
WolParz495
Sus gît man vome grâle dan
offenlîch meide, verholn die man,
durch fruht ze dienste wider dar,
ob ir kint des grâles schar
mit dienste suln mêren:
daz kan si got wol lêren.
swer sich diens geim grâle hât bewegn,
gein wîben minne er muoz verpflegn.
wan der k&u;nec sol haben eine
ze rehte ein konen reine,
unt ander die got hât gesant
ze hêrrn in hêrrenlôsiu lant.
&u;ber daz gebot ich mich bewac
daz ich nâch minnen dienstes pflac.
mir geriet mîn flaeteclîchiu jugent
unde eins werden wîbes tugent,
daz ich in ir dienste reit,
da ich dicke herteclîchen streit.
die wilden âventiure
mich dûhten sô gehiure
daz ich selten turnierte.
ir minne condwierte
mir freude in daz herze mîn:
durch si tet ich vil strîtes schîn.
des twanc mich ir minnen kraft
gein der wilden verren rîterschaft.
ir minne ich alsus koufte:
der heidn unt der getoufte
wârn mir strîtes al gelîch.
si dûhte mich lônes rîch.
WolParz496
Sus pflac ichs durch die werden
ûf den drîn teiln der erden,
ze Eurôpâ unt in Asîâ
unde verre in Affricâ.
so ich rîche tjoste wolde tuon,
sô reit ich f&u;r Gaurîuon.
ich hân ouch manege tjoste getân
vor dem berc ze Fâmorgân.
ich tet vil rîcher tjoste schîn
vor dem berc ze Agremontîn.
swer einhalp wil ir tjoste hân,
dâ koment ûz fiurige man:
anderhalp si brinnent niht,
swaz man dâ tjostiure siht.
und dô ich f&u;r den Rôhas
durch âventiure gestrichen was,
dâ kom ein werdiu windisch diet
ûz durch tjoste gegenbiet.
ich fuor von Sibilje
daz mer alumb gein Zilje,
durch Frîûl ûz f&u;r Aglei.
ôwê unde heiâ hei
daz ich dînen vater ie gesach,
der mir ze sehen aldâ geschach.
do ich ze Sibilje zogte în,
dô het der werde Anschevîn
vor mir geherberget ê.
sîn vart tuot mir iemer wê,
die er fuor ze Baldac:
ze tjostiern er dâ tôt lac.
WolParz497
Daz was ê von im dîn sage:
ez ist imêr mîns herzen klage.
mîn bruodr ist guotes rîche:
verholne rîterlîche
er mich dicke von im sande.
sô ich von Munsalvaesche wande,
sîn insigel nam ich dâ
und fuort ez ze Karchobrâ,
dâ sich sewet der Plimizoel,
in dem bistuom ze Barbigoel.
der burcgrâve mich dâ beriet
ûfez insigl, ê ich von im schiet,
knappn und ander koste
gein der wilden tjoste
und ûf ander rîterlîche vart:
des wart vil wênc von im gespart.
ich muose al eine komen dar:
an der widerreise liez ich gar
bî im swaz ich gesindes pflac:
ich reit dâ Munsalvaesche lac.
nu hoere, lieber neve mîn.
dô mich der werde vater dîn
ze Sibilje alrêste sach,
balde er mîn ze bruoder jach
Herzeloyden sînem wîbe,
doch wart von sîme lîbe
mîn antl&u;tze nie mêr gesehn.
man muose ouch mir f&u;r wâr dâ jehn
daz nie schoener mannes bilde wart:
dannoch was ich âne bart.
WolParz498
In mîne herberge er fuor.
f&u;r dise rede ich dicke swuor
manegen ungestabten eit.
dô er mich sô vil an gestreit,
verholn ichz im dô sagte;
des er freude vil bejagte.
er gap sîn kleinoete mir:
swaz ich im gap daz was sîn gir.
mîne kefsen, die du saehe ê,
(diu ist noch gr&u;ener denne der klê)
hiez ich wurken ûz eim steine
den mir gap der reine.
sînen neven er mir ze knehte liez,
Ithêrn, den sîn herze hiez
daz aller valsch an im verswant,
den k&u;nec von Kucûmerlant.
wir mohten vart niht lenger sparn,
wir muosen von ein ander varn.
er kêrte dâ der bâruc was,
und ich fuor f&u;r den Rôhas.
ûz Zilje ich f&u;r den Rôhas reit,
drî maentage ich dâ vil gestreit.
mich dûhte ich het dâ wol gestriten:
dar nâch ich schierste kom geriten
in die wîten Gandîne,
dâ nâch der ane dîne
Gandîn wart genennet.
dâ wart Ithêr bekennet.
diu selbe stat lît aldâ
dâ diu Greian in die Trâ,
WolParz499
Mit golde ein wazzer, rinnet.
dâ wart Ithêr geminnet.
dîne basen er dâ vant:
diu was frouwe &u;berz lant:
Gandîn von Anschouwe
hiez si dâ wesen frouwe.
si heizet Lammîre:
so istz lant genennet Stîre.
swer schildes ambet &u;eben wil,
der muoz durchstrîchen lande vil.
nu riwet mich mîn knappe rôt,
durch den si mir grôz êre bôt.
von Ithêr du bist erborn:
dîn hant die sippe hât verkorn:
got hât ir niht vergezzen doch,
er kan si wol gepr&u;even noch.
wilt du gein got mit triwen lebn,
sô solte im wandel drumbe gebn.
mit riwe ich dir daz k&u;nde,
du treist zwuo grôze s&u;nde:
Ithêrn du hâst erslagen,
du solt ouch dîne muoter klagen.
ir grôziu triwe daz geriet,
dîn vart si vome leben schiet,
die du jungest von ir taete.
nu volge mîner raete,
nim buoz f&u;r missewende,
unt sorge et umb dîn ende,
daz dir dîn arbeit hie erhol
daz dort diu sêle ruowe dol.'
WolParz500
Der wirt ân allez bâgen
begunde in f&u;rbaz frâgen
'neve, noch hân ich niht vernomen
wannen dir diz ors sî komen.'
'hêrre, daz ors ich erstreit,
dô ich von Sigûnen reit.
vor einer klôsen ich die sprach:
dar nâch ich fl&u;gelingen stach
einen rîter drabe und zôch ez dan.
von Munsalvaesche was der man.'
der wirt sprach 'ist ab der genesen,
des ez von rehte solde wesen?'
'hêrre, ich sach in vor mir gên,
unt vant daz ors bî mir stên.'
'wilt dus grâls folc sus rouben,
unt dâ bî des gelouben,
du gewinnest ir noch minne,
sô zweient sich die sinne.'
'hêrre, ich namz in eime strît.
swer mir dar umbe s&u;nde gît,
der pr&u;eve alrêrste wie diu stê.
mîn ors het ich verlorn ê.'
dô sprach aber Parzivâl
'wer was ein maget diu den grâl
truoc? ir mantel lêch man mir.'
der wirt sprach 'neve, was er ir
(diu selbe ist dîn muome),
sine lêch dirs niht ze ruome:
si wând du soltst dâ hêrre sîn
des grâls unt ir, dar zuo mîn.
WolParz501
Dîn oeheim gap dir ouch ein swert,
dâ mit du s&u;nden bist gewert,
sît daz dîn wol redender munt
dâ leider niht tet frâge kunt.
die s&u;nde lâ bî dn andern stên:
wir suln ouch tâlanc ruowen gên.'
wênc wart in bette und kulter brâht:
si giengn et ligen ûf ein bâht.
daz leger was ir hôhen art
gelîche ninder dâ bewart.
sus was er dâ f&u;nfzehen tage.
der wirt sîn pflac als ich iu sage.
krût unde w&u;rzelîn
daz muose ir bestiu spîse sîn.
Parzivâl die swaere
truoc durch s&u;eziu maere,
wand in der wirt von s&u;nden schiet
unt im doch rîterlîchen riet.
eins tages frâgt in Parzivâl
'wer was ein man lac vorme grâl?
der was al grâ bî liehtem vel.'
der wirt sprach 'daz was Titurel.
der selbe ist dîner muoter an.
dem wart alrêrst des grâles van
bevolhen durch schermens rât.
ein siechtuom heizet pôgrât
treit er, die leme helfelôs.
sîne varwe er iedoch nie verlôs,
wand er den grâl sô dicke siht:
dâ von mager ersterben niht.
WolParz502
Durch rât si hânt den betterisen.
in sîner jugent f&u;rt unde wisen
reit er vil durch tjostieren.
wilt du dîn leben zieren
und rehte werdeclîchen varn,
sô muostu haz gein wîben sparn.
wîp und pfaffen sint erkant,
die tragent unwerlîche hant:
sô reicht &u;br pfaffen gotes segen.
der sol dîn dienst mit triwen pflegen,
dar umbe, ob wirt dîn ende guot:
du muost zen pfaffen haben muot.
swaz dîn ouge ûf erden siht,
daz glîchet sich dem priester niht.
sîn munt die marter sprichet,
diu unser flust zebrichet:
ouch grîfet sîn gewîhtiu hant
an daz hoeheste pfant
daz ie f&u;r schult gesetzet wart:
swelch priester sich hât sô bewart
daz er dem kiusche kan gegebn,
wie m&o;ht der heileclîcher lebn?'
diz was ir zweier scheidens tac.
Trevrizent sich des bewac,
er sprach 'gip mir dîn s&u;nde her:
vor gote ich bin dîn wandels wer.
und leist als ich dir hân gesagt:
belîp des willen unverzagt.'
von ein ander schieden sie:
ob ir welt, sô pr&u;evet wie.
WolParz503
Ez naeht nu wilden maeren,
diu freuden kunnen laeren
und diu hôchgem&u;ete bringent:
mit den bêden si ringent.
nu wasez ouch &u;ber des jâres zît.
gescheiden was des kampfes strît,
den der lantgrâve zem Plimizoel
erwarp. der was ze Barbigoel
von Tschanfanzûn gesprochen:
da beleip ungerochen
der k&u;nec Kingrisîn.
Vergulaht der sun sîn
kom gein Gâwâne dar:
dô nam diu werlt ir sippe war,
und schiet den kampf ir sippe maht;
wand ouch der grâve Ehcunaht
ûf im die grôzen schulde truoc,
der man Gâwân zêch genuoc.
des verkôs Kingrimursel
ûf Gâwân den degen snel.
si fuoren beide sunder dan,
Vergulaht unt Gâwân,
an dem selben mâle
durch vorschen nâch dem grâle,
aldâ si mit ir henden
mange tjoste muosen senden.
wan swers grâles gerte,
der muose mit dem swerte
sich dem prîse nâhen.
sus sol man prîses gâhen.
WolParz504
Wiez Gâwâne komen sî,
der ie was missewende frî,
sît er von Tschanfanzûn geschiet,
op sîn reise ûf strît geriet,
des jehen diez dâ sâhen:
er muoz nu strîte nâhen.
eins morgens kom hêr Gâwân
geriten ûf einen gr&u;enen plân.
dâ sach er blicken einen schilt:
dâ was ein tjoste durch gezilt;
und ein pfert daz frowen gereite truoc:
des zoum unt satel was tiur genuoc.
ez was gebunden vaste
zuome schilte an einem aste.
dô dâhter 'wer mac sîn diz wîp,
diu alsus werlîchen lîp
hât, daz si schildes pfligt?
op si sich strîts gein mir bewigt,
wie sol ich mich ir danne wern?
ze fuoz trûw ich mich wol ernern.
wil si die lenge ringen,
si mac mich nider bringen,
ich erwerbes haz ode gruoz,
sol dâ ein tjost ergên ze fuoz.
ob ez halt frou Kamille waere,
diu mit rîterlîchem maere
vor Laurente prîs erstreit,
waer si gesunt als si dort reit,
ez wurde iedoch versuocht an sie,
op si mir strîten b&u;te alhie.'
WolParz505
Der schilt was ouch verhouwen:
Gâwân begunde in schouwen,
dô er derzuo kom geriten.
der tjoste venster was gesniten
mit der glâvîne wît.
alsus mâlet si der strît:
wer gults den schiltaeren,
ob ir varwe alsus waeren?
der linden grôz was der stam.
och saz ein frouwe an freuden lam
derhinder ûf gr&u;enem klê:
der tet grôz jâmer als wê,
daz si der freude gar vergaz.
er reit hin umbe gein ir baz.
ir lac ein rîter in der schôz,
dâ von ir jâmer was sô grôz.
Gâwân sîn gr&u;ezen niht versweic:
diu frouwe im dancte unde neic.
er vant ir stimme heise,
verschrît durch ir freise.
do erbeizte mîn hêr Gâwân.
dâ lac durchstochen ein man:
dem gienc dez bluot in den lîp.
dô frâgter des heldes wîp,
op der rîter lebte
ode mit dem tôde strebte.
dô sprach si 'hêrre, er lebet noch:
ich waen daz ist unlenge doch.
got sande iuch mir ze trôste her:
nu rât nâch iwerre triwen ger.
WolParz506
Ir habt kumbers mêr dan ich gesehn:
lât iwern trôst an mir geschehn,
daz ich iwer hilfe schouwe.'
'ich tuon,' sprach er, 'frouwe.
disem rîter wold ich sterben wern,
ich trûwt in harte wol ernern,
het ich eine roeren:
sehen unde hoeren
m&o;ht ir in dicke noch gesunt.
wan er ist niht ze verhe wunt:
daz bluot ist sînes herzen last.'
er begreif der linden einen ast,
er sleiz ein louft drabe als ein rôr
(er was zer wunden niht ein tôr):
den schoup er zer tjost in den lîp.
dô bat er sûgen daz wîp,
unz daz bluot gein ir flôz.
des heldes kraft sich ûf entslôz,
daz er wol redte unde sprach.
do er Gâwânn ob im ersach,
dô dancte er im sêre,
und jach, er hetes êre
daz er in schied von unkraft,
und frâgt in ober durch rîterschaft
waer komen dar gein Lôgrois.
'ich streich ouch verr von Punturtois
und wolt hie âventiure bejagn.
von herzen sol ichz immer klagn
daz ich sô nâhe geriten bin.
ir sultz ouch mîden, habt ir sin.
WolParz507
Ich enwânde niht deiz koem alsus.
Lishoys Gwelljus
hât mich sêre geletzet
und hinderz ors gesetzet
mit einer tjoste rîche:
diu ergienc sô hurteclîche
durch mînen schilt und durch den lîp.
dô half mir diz guote wîp
ûf ir pfert an dise stat.'
Gâwân er sêre belîben bat.
Gâwân sprach, er wolde sehn
wâ im der schade dâ waere geschehn.
'lît Lôgroys sô nâhen,
mac i'n dervor ergâhen,
sô muoz er antwurten mir:
ich frâge in waz er raeche an dir.'
'des entuo niht,' sprach der wunde man.
'der wârheit ich dir jehen kan.
dar engêt niht kinde reise:
ez mac wol heizen freise.'
Gâwân die wunden verbant
mit der frouwen houbtgewant,
er sprach zer wunden wunden segn,
er bat got man und wîbes pflegn.
er vant al bluotec ir slâ,
als ein hirze waere erschozzen dâ.
daz enliez niht irre in rîten:
er sach in kurzen zîten
Lôgroys die gehêrten.
vil liut mit lobe si êrten.
WolParz508
An der b&u;rge lâgen lobes werc.
nâch trendeln mâze was ir berc:
swâ si verre sach der tumbe,
er wând si liefe alumbe.
der b&u;rge man noch hiute giht
daz gein ir sturmes hôrte niht:
si forhte wênec selhe nôt,
swâ man hazzen gein ir bôt.
alumben berc lac ein hac,
des man mit edelen boumen pflac.
vîgen boum, grânât,
&o;le, wîn und ander rât,
des wuohs dâ ganziu rîcheit.
Gâwân die strâze al ûf hin reit:
da ersaher niderhalben sîn
freude und sîns herzen pîn.
ein brunne ûzem velse schôz:
dâ vander, des in niht verdrôz,
ein alsô clâre frouwen,
dier gerne muose schouwen,
aller wîbes varwe ein bêâ flûrs.
âne Condwîrn âmûrs
wart nie geborn sô schoener lîp.
mit clârheit s&u;eze was daz wîp,
wol geschict unt kurtoys.
si hiez Orgelûse de Lôgroys.
och sagt uns d'âventiur von ir,
si waere ein reizel minnen gir,
ougen s&u;eze ân smerzen,
unt ein spansenwe des herzen.
WolParz509
Gâwân bôt ir sînen gruoz.
er sprach 'ob ich erbeizen muoz
mit iweren hulden, frouwe,
ob ich iuch des willen schouwe
daz ir mich gerne bî iu hât,
grôz riwe mich bî freuden lât:
sone wart nie rîter mêr sô frô.
mîn lîp muoz ersterben sô
daz mir nimmer wîp gevellet baz.'
'deist et wol: nu weiz ich ouch daz:'
selch was ir rede, dô se an in sach.
ir s&u;ezer munt mêr dannoch sprach
'nu enlobt mich niht ze sêre:
ir enpfâhtes lîhte unêre.
ichn wil niht daz ieslîch munt
gein mir tuo sîn pr&u;even kunt.
waer mîn lop gemeine,
daz hiez ein wirde kleine,
dem wîsen unt dem tumben,
dem slehten und dem krumben:
wâ riht ez sich danne f&u;r
nâch der werdekeite k&u;r?
ich sol mîn lop behalten,
daz es die wîsen walten.
ichn weiz niht, hêrre, wer ir sît:
iwers rîtens waere von mir zît.
mîn pr&u;even lât iuch doch niht frî:
ir sît mînem herzen bî,
verre ûzerhalp, niht drinne.
gert ir mîner minne,
WolParz510
Wie habt ir minne an mich erholt?
maneger sîniu ougen bolt,
er m&o;hts ûf einer slingen
ze senfterm wurfe bringen,
ob er sehen niht vermîdet
daz im sîn herze snîdet.
lât walzen iwer kranken gir
ûf ander minne dan ze mir.
dient nâch minne iwer hant,
hât iuch âventiure gesant
nâch minne ûf rîterlîche tât,
des lônes ir an mir niht hât:
ir mugt wol laster hie bejagn,
muoz ich iu die wârheit sagn.'
dô sprach er 'frouwe, ir sagt mir wâr.
mîn ougen sint des herzen vâr:
die hânt an iwerem lîbe ersehn,
daz ich mit wârheit des muoz jehn
daz ich iwer gevangen bin.
kêrt gein mir wîplîchen sin.
swies iuch habe verdrozzen,
ir habt mich în geslozzen:
nu loeset oder bindet.
des willen ir mich vindet,
het ich iuch swâ ich wolte,
den wunsch ich gerne dolte.'
si sprach 'nu f&u;ert mich mit iu hin,
welt ir teilen den gewin,
den ir mit minne an mir bejagt,
mit laster irz dâ nâch beklagt.
WolParz511
Ich wiste gerne ob ir der sît,
der durch mich getorste lîden strît.
daz verbert, bedurft ir êre.
solt ich iu râten mêre,
spraecht ir denne der volge jâ,
sô suocht ir minne anderswâ.
ob ir mîner minne gert,
minne und freude ir sît entwert.
ob ir mich hinnen f&u;eret,
grôz sorge iuch dâ nâch r&u;eret.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'wer mac minne ungedienet hân?
muoz ich iu daz k&u;nden,
der treit si hin mit s&u;nden.
swem ist ze werder minne gâch,
dâ hoeret dienst vor unde nâch.'
si sprach 'welt ir mir dienst gebn,
sô m&u;ezt ir werlîche lebn,
unt megt doch laster wol bejagn.
mîn dienst bedarf decheines zagn.
vart jenen pfat (êst niht ein wec)
dort &u;ber jenen hôhen stec
in jenen boumgarten.
mîns pferts sult ir dâ warten.
dâ hoert ir und seht manege diet,
die tanzent unde singent liet,
tambûren, floitieren.
swie si iuch condwieren,
gêt durch si dâ mîn pf&a;rt dort stêt,
unt loest ez ûf: nâch iu ez gêt.'
WolParz512
Gâwân von dem orse spranc.
dô het er mangen gedanc,
wie daz ors sîn erbite.
dem brunnen wonte ninder mite
dâ erz geheften m&o;hte.
er dâhte, ob im daz t&o;hte
daz siz ze behalten naeme,
ob im diu bete gezaeme.
'ich sihe wol wes ir angest hât,'
sprach si. 'diz ors mir stên hie lât:
daz behalt ich unz ir wider kumt.
mîn dienst iu doch vil kleine frumt.'
dô nam mîn hêr Gâwân
den z&u;gel von dem orse dan:
er sprach 'nu habt mirz, frouwe.'
'bî tumpheit ich iuch schouwe,'
sprach si: 'wan dâ lac iwer hant,
der grif sol mir sîn unbekant.'
dô sprach der minne gernde man
'frouwe, in greif nie vorn dran.'
'nu, dâ wil ichz enpfâhen,'
sprach si. 'nu sult ir gâhen,
und bringt mir balde mîn pfert.
mîner reise ir sît mit iu gewert.'
daz dûhte in freudehaft gewin:
dô gâht er balde von ir hin
&u;ber den stec zer porten în.
dâ saher manger frouwen schîn
und mangen rîter jungen,
die tanzten unde sungen.
WolParz513
Dô was mîn hêr Gâwân
sô gezimiert ein man,
daz ez si lêrte riuwe:
wan si heten triuwe,
die des boumgarten pflâgen.
si stuonden ode lâgen
ode saezen in gezelten,
die vergâzen des vil selten,
sine klageten sînen kumber grôz.
man unt wîp des niht verdrôz,
genuoge sprâchen, denz was leit,
'mîner frowen tr&u;geheit
wil disen man verleiten
ze grôzen arbeiten.
ôwê daz er ir volgen wil
ûf alsus riwebaeriu zil.'
manec wert man dâ gein im gienc,
der in mit armen umbevienc
durch friwentlîch enpfâhen.
dar nâch begunder nâhen
einem &o;lboum: dâ stuont dez pfert:
ouch was maneger marke wert
der zoum unt sîn gereite.
mit einem barte breite,
wol geflohten unde grâ,
stuont derbî ein rîter dâ
&u;ber eine kr&u;cken gleinet:
von dem wart ez beweinet
daz Gâwân zuo dem pf&a;rde gienc.
mit s&u;ezer rede ern doch enpfienc.
WolParz514
Er sprach 'welt ir râtes pflegn,
ir sult diss pf&a;rdes iuch bewegn.
ezn wert iu doch niemen hie.
getât ab ir dez waegest ie,
sô sult irz pf&a;rt hie lâzen.
mîn frouwe sî verwâzen,
daz si sô manegen werden man
von dem lîbe scheiden kan.'
Gâwân sprach, ern liezes niht.
'ôwê des dâ nâch geschiht!'
sprach der grâwe rîter wert.
die halftern lôster vome pfert,
er sprach 'ir sult niht langer stên:
lât diz pf&a;rt nâh iu gên.
des hant dez mer gesalzen hât,
der geb iu f&u;r kumber rât.
h&u;et daz iuch iht gehoene
mîner frouwen schoene:
wan diu ist bî der s&u;eze al sûr,
reht als ein sunnenblicker schûr.'
'nu waltes got,' sprach Gâwân.
urloup nam er zem grâwen man:
als tet er hie unde dort.
si sprâchen alle klagendiu wort.
daz pf&a;rt gienc einen smalen wec
zer porte ûz nâch im ûf den stec.
sîns herzen voget er dâ vant:
diu was frouwe &u;berz lant.
swie sîn herze gein ir flôch,
vil kumbers si im doch drîn zôch.
WolParz515
Si hete mit ir hende
underm kinne daz gebende
hin ûfez houbet geleit.
kampfbaeriu lide treit
ein wîp die man vindet sô:
diu waer vil lîhte eins schimpfes vrô.
waz si anderr kleider tr&u;ege?
ob ich nu des gew&u;ege,
daz ich pr&u;even solt ir wât,
ir liehter blic mich des erlât.
dô Gâwân zuo der frouwen gienc,
ir s&u;ezer munt in sus enpfienc.
si sprach 'west willekomn, ir gans.
nie man sô grôze tumpheit dans,
ob ir mich diens welt gewern.
ôwê wie gern irz m&o;ht verbern!'
er sprach 'ist iu nu zornes gâch,
dâ hoert iedoch genâde nâch.
sît ir strâfet mich sô sêre,
ir habt ergetzens êre.
die wîl mîn hant iu dienst tuot,
unz ir gewinnet lônes muot.
welt ir, ich heb iuch ûf diz pfert.'
si sprach 'des hân ich niht gegert.
iwer unversichert hant
mac grîfen wol an smaeher pfant.'
hin umbe von im si sich swanc,
von den bluomen ûfez pf&a;rt si spranc.
si bat in daz er rite f&u;r.
'ez waere et schade ob ich verl&u;r
WolParz516
Sus ahtbaeren gesellen,'
sprach si: 'got m&u;eze iuch vellen!'
swer nu des wil volgen mir,
der mîde valsche rede gein ir.
niemen sich verspreche,
ern wizze ê waz er reche,
unz er gewinne k&u;ende
wiez umb ir herze st&u;ende.
ich kunde ouch wol gerechen dar
gein der frouwen wol gevar:
swaz si hât gein Gâwân
in ir zorne missetân,
ode daz si noch getuot gein im,
die râche ich alle von ir nim.
Orgelûs diu rîche
fuor ungeselleclîche:
zuo Gâwân si kom geriten
mit alsô zornlîchen siten,
daz ich michs wênec trôste
daz si mich von sorgen lôste.
si riten dannen beide,
ûf eine liehte heide.
ein krût Gâwân dâ stênde sach,
des w&u;rze er wunden helfe jach.
do rebeizte der werde
nider zuo der erde:
er gruop se, wider ûf er saz.
diu frouwe ir rede ouch niht vergaz,
si sprach 'kan der geselle mîn
arzet unde rîter sîn,
WolParz517
Er mac sich harte wol bejagn,
gelernt er b&u;hsen veile tragn.'
zer frouwen sprach Gâwânes munt
'ich reit f&u;r einen rîter wunt:
des dach ist ein linde.
ob ich den noch vinde,
disiu wurz sol in wol ernern
unt al sîn unkraft erwern.'
si sprach 'daz sih ich gerne.
waz ob ich kunst gelerne?'
dô fuor in balde ein knappe nâch:
dem was zer botschefte gâch,
die er werben solte.
Gâwân sîn beiten wolte:
dô dûht ern ungehiure.
Malcrêatiure
hiez der knappe fiere:
Cundrîe la surziere
was sîn swester wol getân:
er muose ir antl&u;tze hân
gar, wan daz er was ein man.
im stuont ouch ietweder zan
als einem eber wilde,
unglîch menschen bilde.
im was dez hâr ouch niht sô lanc
als ez Cundrien ûf den mûl dort swanc:
kurz, scharf als igels hût ez was.
bî dem wazzer Ganjas
ime lant ze Trîbalibôt
wahsent liute alsus durch nôt.
WolParz518
Unser vater Adâm,
die kunst er von gote nam,
er gap allen dingen namn,
beidiu wilden unde zamn:
er rekant ouch ieslîches art,
dar zuo der sterne umbevart,
der siben plânêten,
waz die krefte hêten:
er rekant ouch aller w&u;rze maht,
und waz ieslîcher was geslaht.
dô sîniu kint der jâre kraft
gewunnen, daz si berhaft
wurden menneschlîcher fruht,
er widerriet in ungenuht.
swâ sîner tohter keiniu truoc,
vil dicke er des gein in gewuoc,
den rât er selten gein in liez,
vil w&u;rze er se mîden hiez
die menschen fruht verkêrten
unt sîn gesl&a;hte unêrten,
'anders denne got uns maz,
dô er ze werke &u;br mich gesaz,'
sprach er. 'mîniu lieben kint,
nu sît an saelekeit niht blint.'
diu wîp tâten et als wîp:
etslîcher riet ir broeder lîp
daz si diu werc volbrâhte,
des ir herzen gir gedâhte.
sus wart verkêrt diu mennischeit:
daz was iedoch Adâme leit,
WolParz519
Doch engezwîvelt nie sîn wille.
diu k&u;neginne Secundille,
die Feirefîz mit rîters hant
erwarp, ir lîp unt ir lant,
diu het in ir rîche
hart unlougenlîche
von alter dar der liute vil
mit verkêrtem antl&u;tzes zil:
si truogen vremdiu wilden mâl.
dô sagete man ir umben grâl,
daz ûf erde niht sô rîches was,
unt des pflaege ein k&u;nec hiez Anfortas.
daz dûhte se wunderlîch genuoc:
wan vil wazzer in ir lant truoc
f&u;r den griez edel gesteine:
grôz, niht ze kleine,
het si gebirge guldîn.
dô dâht diu edele k&u;negîn
'wie gewinne ich k&u;nde dises man,
dem der grâl ist undertân?'
si sant ir kleinoete dar,
zwei mennesch wunderlîch gevar,
Cundrîen unde ir bruoder clâr.
si sante im mêr dennoch f&u;r wâr,
daz niemen m&o;hte vergelten:
man f&u;ndez veile selten.
dô sande der s&u;eze Anfortas,
wand er et ie vil milte was,
Orgelûsen de Lôgroys
disen knappen kurtoys.
WolParz520
Von wîbes gir ein underscheit
in schiet von der mennescheit.
der w&u;rze unt der sterne mâc
huop gein Gâwân grôzen bâc.
der hete sîn ûfem wege erbitn.
Malcrêatiure kom geritn
ûf eime runzîde kranc,
daz von leme an allen vieren hanc.
ez strûchte dicke ûf d'erde.
frou Jeschût diu werde
iedoch ein bezzer pf&a;rt reit
des tages dô Parzivâl erstreit
ab Orilus die hulde:
die vlôs se ân alle ir schulde.
der knappe an Gâwânen sach:
Malcrêatiur mit zorne sprach
'hêr, sît ir von rîters art,
sô m&o;ht irz gerne hân bewart:
ir dunket mich ein tumber man,
daz ir mîne frouwen f&u;eret dan:
och wert irs underwîset,
daz man iuch drumbe prîset,
op sichs erwert iwer hant.
sît ab ir ein sarjant,
sô wert ir gâlûnt mit stabn,
daz irs gern wandel m&o;htet habn.'
Gâwân sprach 'mîn rîterschaft
erleit nie s&o;lher z&u;hte kraft.
sus sol man walken gampelher,
die niht sint mit manlîcher wer:
WolParz521
Ich pin noch ledec vor solhem pîn.
welt ab ir unt diu frouwe mîn
mir smaehe rede bieten,
ir m&u;ezt iuch eine nieten
daz ir wol meget f&u;r z&u;rnen hân.
swie freislîche ir sît getân,
ich enbaer doch sanfte iwer drô.'
Gâwân in bîme hâre dô
begreif und swang in underz pfert.
der knappe wîs unde wert
vorhtlîche wider sach.
sîn igelmaezec hâr sich rach:
daz versneit Gâwân sô die hant,
diu wart von bluote al rôt erkant.
des lachte diu frouwe:
si sprach 'vil gerne ich schouwe
iuch zwêne sus mit zornes site.'
si kêrten dan: dez pf&a;rt lief mite.
si kômen dâ si funden
ligen den rîter wunden.
mit triwen Gâwânes hant
die wurz ûf die wunden bant.
der wunde sprach 'wie'rgienc ez dir,
sît daz du schiede hie von mir?
du hâst eine frouwen brâht,
diu dîns schaden hât gedâht.
von ir schuldn ist mir sô wê:
in Âv'estroit mâvoiê
half si mir sch&a;rpfer tjoste
ûf lîbs und guotes koste.
WolParz522
Wellestu behalten dînen lîp,
sô lâ diz tr&u;gehafte wîp
rîten unde kêr von ir.
nu pr&u;eve selbe ir rât an mir.
doch m&o;ht ich harte wol genesen,
ob ich bî ruowe solte wesen.
des hilf mir, getriwer man.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'nim aller miner helfe wal.'
'hie nâhen stêt ein spitâl:'
alsô sprach der rîter wunt:
'koeme ich dar in kurzer stunt,
dâ m&o;ht ich ruowen lange zît.
mîner friundîn runzît
hab wir noch stênde al starkez hie:
nu heb si drûf, mich hinder sie.'
dô bant der wol geborne gast
der frouwen pf&a;rt von dem ast:
er woldez ziehen nâher ir.
der wunde sprach 'hin dan von mir!
wie ist iuch tretens mich sô gâch?'
er zôhz ir verr: diu frowe gienc nâch,
sanfte unt doch niht drâte,
al nâch ir mannes râte.
Gâwân ûf daz pf&a;rt si swanc.
innen des der wunde rîter spranc
ûf Gâwânes kastelân.
ich waene daz was missetân.
er unt sîn frouwe riten hin:
daz was ein s&u;ndehaft gewin.
WolParz523
Gâwân daz klagete sêre:
diu frouwe es lachete mêre
denn inder schimpfes in gezam.
sît man im daz ors genam,
ir s&u;ezer munt hin zim dô sprach
'f&u;r einen rîter ich iuch sach:
dar nâch in kurzen stunden
wurdt ir arzet f&u;r die wunden:
nu m&u;ezet ir ein garzûn wesn.
sol iemen sîner kunst genesn,
sô troest iuch iwerre sinne.
gert ir noch mîner minne?'
'jâ, frouwe,' sprach hêr Gâwân:
'm&o;hte ich iwer minne hân,
diu waer mir lieber danne iht.
ez enwont ûf erde nihtes niht,
sunder krône und al die krône tragent,
unt die freudehaften prîs bejagent:
der gein iu teilte ir gewin,
sô raetet mir mîns herzen sin
daz ichz in lâzen solte.
iwer minne ich haben wolte.
mag ich der niht erwerben,
sô muoz ein sûrez sterben
sich schiere an mir rezeigen.
ir w&u;estet iwer eigen.
ob ich vrîheit ie gewan,
ir sult mich doch f&u;r eigen hân:
daz dunct mich iwer ledec reht.
nu nennt mich rîter oder kneht,
WolParz524
Garzûn oder vilân.
swaz ir spottes hât gein mir getân,
dâ mite ir s&u;nde enpfâhet,
ob ir mîn dienst smâhet.
solt ich diens geniezen,
iuch m&o;hte spots verdriezen.
ob ez mir nimmer wurde leit,
ez krenket doch iur werdekeit.'
wider zuo zin reit der wunde man
und sprach 'bistuz Gâwân?
hâstu iht geborget mir,
daz ist nu gar vergolten dir,
dô mich dîn manlîchiu kraft
vienc in herter rîterschaft,
und dô du braehte mich ze hûs
dînem oeheim Artûs.
vier wochen er des niht vergaz:
die zît ich mit den hunden az.'
dô sprach er 'bistuz Urjâns?
ob du mir nu schaden gans,
den trag ich âne schulde:
ich erwarp dir sk&u;neges hulde.
ein swach sin half dir unde riet:
von schildes ambet man dich schiet
und sagte dich gar rehtlôs,
durch daz ein magt von dir verlôs
ir reht, dar zuo des landes vride.
der k&u;nec Artûs mit einer wide
woltz gerne hân gerochen,
het ich dich niht versprochen.'
WolParz525
'Swaz dort geschach, du stêst nu hie.
du hôrtst och vor dir sprechen ie,
swer dem andern half daz er genas,
daz er sîn vîent dâ nâch was.
ich tuon als die bî witzen sint.
sich f&u;eget paz ob weint ein kint
denn ein bartohter man.
ich wil diz ors al eine hân.'
mit sporn erz vaste von im reit:
daz was doch Gâwâne leit.
der sprach zer frowen 'ez kom alsô.
der k&u;nec Artûs der was dô
in der stat ze Dîanazdrûn,
mit im dâ manec Bertûn.
dem was ein frouwe dar gesant
durch botschaft in sîn lant.
ouch was dirre ungehiure
ûz komn durch âventiure.
er was gast, unt si gestin.
do geriet im sîn kranker sin
daz er mit der frouwen ranc
nâch sînem willen ân ir danc.
hin ze hove kom daz geschrei:
der k&u;nec rief lûte heiâ hei.
diz geschach vor einem walde:
dar gâht wir alle balde.
ich fuor den andern verre vor
unt begreif des schuldehaften spor:
gevangen fuort ich wider dan
f&u;r den k&u;nec disen man.
WolParz526
Diu juncfrouwe reit uns mite:
riwebaerec was ir site,
durch daz ir hête genomen
der nie was in ir dienst komen
ir kiuscheclîchen magetuom.
ouch bezalter dâ vil kleinen ruom
gein ir unwerlîchen hant.
mînen hêrren si mit zorne vant,
Artûsen den getriuwen.
er sprach 'die werlt sol riuwen
dirre vermaldîte mein.
ôwê daz ie der tag erschein,
bî des liehte disiu nôt geschach,
unt dâ man mir gerihtes jach,
unt dâ ich hiute rihter bin.'
er sprach zer frouwen 'habt ir sin,
nemt f&u;rsprechen unde klagt.'
diu frouwe was des unverzagt,
si tet als ir der k&u;nec riet.
dâ stuont von rîtern grôziu diet.
Urjâns der f&u;rste ûz Punturtoys
der stuont dâ vor dem Bertenoys
ûf al sîn êre und ûf den lîp.
f&u;r gienc daz klagehafte wîp,
daz ez rîche und arme hôrten.
si bat mit klagenden worten
den k&u;nec durch alle wîpheit,
daz er im lieze ir laster leit,
unt durch magtuomlîch êre.
si bat in f&u;rbaz mêre
WolParz527
Durch der tavelrunder art,
und durch der botschefte vart,
als si waere an in gesant;
waer er ze rihtaere erkant,
daz er denne riht ir swaere
durch gerihtes maere.
si bat der tavelrunder schar
alle ir rehtes nemen war,
sît daz ir waere ein roup genomn,
der nimmer m&o;hte wider komn,
ir magtuom kiusche reine,
daz si al gemeine
den k&u;nec gerihtes baeten
und an ir rede traeten.
f&u;rsprechen nam der schuldec man,
dem ich nu kranker êren gan.
der wert in als er mohte.
diu wer im doch niht tohte:
man verteilte imz leben unt sînen prîs,
unt daz man winden solt ein rîs,
dar an im sterben wurd erkant
âne bluotige hant.
er rief mich an (des twang in nôt)
unt mant mich des daz er mir bôt
sicherheit durch genesn.
ich vorhte ân al mîn êre wesn,
ob er verl&u;r dâ sînen lîp.
ich bat daz klagehafte wîp,
sît si mit ir ougen sach
daz ich si manlîche rach,
WolParz528
Daz si durch wîbes g&u;ete
senfte ir gem&u;ete,
sît daz si m&u;ese ir minne jehn
swaz ir dâ was von im geschehn,
unt ir clârem lîbe:
unt ob ie man von wîbe
mit dienste koeme in herzenôt,
ob sim dâ nâch ir helfe bôt,
'der helfe tuot ez zêren,
lât iuch von zorne kêren.'
ich bat den k&u;nec unt sîne man,
ob ich im hête getân
kein dienst, daz ers gedaehte,
daz er mir lasters aehte
mit eime site werte,
daz er den rîter nerte.
sîn wîp die k&u;neginne
bat ich durch sippe minne,
wand mich der k&u;nec von kinde zôch
und daz mîn triwe ie gein ir vlôch,
daz si mir hulfe. daz geschach.
die juncfrowen si sunder sprach:
do genaser durch die k&u;negîn,
er muose ab lîden hôhen pîn.
sus wart sîn lîp gereinet,
solch wandel im bescheinet:
ez waer vorlouft od leithunt,
ûz eime troge az sîn munt
mit in dâ vier wochen.
sus wart diu frouwe gerochen.
WolParz529
Frowe, daz ist sîn râche ûf mich.'
si sprach 'sich twirhet sîn gerich.
ich enwirde iu lîhte nimmer holt:
doch enpfaeht er drumbe alsolhen solt,
ê er scheid von mîme lande,
des er jehen mac f&u;r schande.
sît ez der k&u;nec dort niht rach,
alda'z der frouwen dâ geschach,
und ez sich hât an mich gezogt,
ich pin nu iwer bêder vogt,
und enweiz doch wer ir bêdiu sît.
er muoz dar umbe enpfâhen strît,
durch die frouwen eine,
unt durch iuch harte kleine.
man sol unfuoge rechen
mit slahen unt mit stechen.'
Gâwân zuo dem pf&a;rede gienc,
mit lîhtem sprunge erz doch gevienc.
dâ was der knappe komen nâch,
ze dem diu frouwe heidensch sprach
al daz si wider ûf enbôt.
nu naehet och Gâwânes nôt.
Malcrêatiur ze fuoz fuor dan.
do gesah ouch mîn hêr Gâwân
des junchêrren runzît:
daz was ze kranc ûf einen strît.
ez hete der knappe dort genomn,
ê er von der halden waere komn,
einem vilâne:
do geschach ez Gâwâne
WolParz530
F&u;r sîn ors ze behalten:
des geltes muoser walten.
si sprach hin zim, ich waen durch haz,
'sagt an, welt ir iht f&u;rbaz?'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'mîn vart von hinnen wirt getân
al nâch iwerm râte.'
si sprach 'der kumt iu spâte.'
'nu diene ich iu doch drumbe.'
'des dunct ir mich der tumbe.
welt ir daz niht vermîden,
sô m&u;ezt ir von den blîden
kêren gein der riuwe:
iwer kumber wirt al niuwe.'
dô sprach der minnen gernde
'ich pin iuch diens wernde,
ich enpfâhes freude ode nôt,
sît iwer minne mir gebôt
daz ich muoz ziwerm gebote stên,
ich mege rîten oder gên.'
al stênde bî der frouwen
daz marc begunder schouwen.
daz was ze draeter tjoste
ein harte krankiu koste,
diu stîcledr von baste.
dem edeln werden gaste
was etswenne gesatelt baz.
ûf sitzen meit er umbe daz,
er forht daz er zetraete
des sateles gewaete.
WolParz531
Dem pf&a;rde was der r&u;cke junc:
waer drûf ergangen dâ sîn sprunc,
im waere der r&u;cke gar zevarn.
daz muoser allez dô bewarn.
es het in etswenne bevilt:
er zôhez unde truoc den schilt
unt eine glaevîne.
sîner scharpfen pîne
diu frouwe sêre lachte,
diu im vil kumbers machte.
sînen schilt er ûfez pf&a;rt pant.
si sprach 'f&u;ert ir krâmgewant
in mîme lande veile?
wer gap mir ze teile
einen arzet unde eins krâmes pflege?
h&u;et iuch vor zolle ûfem wege:
eteslîch mîn zolnaere
iuch sol machen fr&o;uden laere.'
ir scharpfiu salliure
in dûhte sô gehiure
daz ern ruochte waz si sprach:
wan immer swenner an si sach,
sô was sîn pfant ze riwe quît.
si was im reht ein meien zît,
vor allem blicke ein flôrî,
ougen s&u;eze unt sûr dem herzen bî.
sît vlust unt vinden an ir was,
unt des siechiu freude wol genas,
daz frumt in zallen stunden
ledec unt sêre gebunden.
WolParz532
Manec mîn meister sprichet sô,
daz Amor unt Cupîdô
unt der zweier muoter Vênus
den liuten minne gebn alsus,
mit geschôze und mit fiure.
diu minne ist ungehiure.
swem herzenlîchiu triwe ist bî,
der wirt nimmer minne frî,
mit freude, etswenn mit riuwe.
reht minne ist wâriu triuwe.
Cupîdô, dîn strâle
mîn misset zallem mâle:
als tuot des hêrn Amores gêr.
sît ir zwêne ob minnen hêr,
unt Vênus mit ir vackeln heiz,
umb solhen kumber ich niht weiz.
sol ich der wâren minne jehn,
diu muoz durch triwe mir geschehn.
hulfen mîne sinne
iemen iht f&u;r minne,
hêrn Gâwân bin ich wol sô holt,
dem wolt ich helfen âne solt.
er ist doch âne schande,
lît er in minnen bande;
ob in diu minne r&u;eret,
diu starke wer zef&u;eret.
er was doch ie sô werlîch,
der werden wer alsô gelîch,
daz niht twingen solt ein wîp
sînen werlîchen lîp.
WolParz533
Lât nâher gên, hêr minnen druc.
ir tuot der freude alsolhen zuc,
daz sich d&u;rkelt freuden stat
unt bant sich der riwen pfat.
sus breitet sich der riwen slâ:
gienge ir reise anderswâ
dann in des herzen hôhen muot,
daz diuhte mich gein freuden guot.
ist minne ir unfuoge balt,
dar zuo dunket si mich zalt,
ode giht sis ûf ir kintheit,
swem si f&u;eget herzeleit?
unfuoge gan ich paz ir jugent,
dan daz si ir alter braeche tugent.
vil dinges ist von ir geschehn:
wederhalp sol ich des jehen?
wil si mit jungen raeten
ir alten site unstaeten,
sô wirt si schiere an prîse laz.
man sol sis underscheiden baz.
lûter minne ich prîse
unt alle die sint wîse,
ez sî wîp oder man:
von den ichs ganze volge hân.
swâ liep gein liebe erh&u;ebe
lûter âne tr&u;ebe,
da newederz des verdr&u;zze
daz minne ir herze sl&u;zze
mit minne von der wanc ie flôch.
diu minne ist ob den andern hôch.
WolParz534
Swie gern ich in naeme dan,
doch mac mîn hêr Gâwân
der minn des niht entwenken,
sine welle in freude krenken.
waz hilfet dan mîn underslac,
swaz ich dâ von gesprechen mac?
wert man sol sich niht minne wern:
wan den muoz minne helfen nern.
Gâwân durch minne arbeit enphienc.
sîn frouwe reit, ze fuoz er gienc.
Orgelûse unt der degen balt
die kômn in einen grôzen walt.
dennoch muoser gêns wonen.
er zôch dez pf&a;rt zuo zeime ronen:
sîn schilt, der ê drûfe lac,
des er durch schildes ambet pflac,
nam er ze halse: ûfz pf&a;rt er saz.
ez truog in kûme f&u;rbaz,
anderhalp ûz in erbûwen lant.
eine burg er mit den ougen vant:
sîn herze unt diu ougen jâhen
daz si erkanten noch gesâhen
decheine burc nie der gelîch.
si was alumbe rîterlîch:
t&u;rne unde palas
manegez ûf der b&u;rge was.
dar zuo muoser schouwen
in den venstern manege frouwen:
der was vier hundert ode mêr,
viere undr in von arde hêr.
WolParz535
Von passâschen ungeverte grôz
gienc an ein wazzer daz dâ flôz,
schefraehe, snel unde breit,
da engein er unt diu frouwe reit.
an dem urvar ein anger lac,
dar ûfe man vil tjoste pflac.
&u;berz wazzer stuont dez kastel.
Gâwân der degen snel
sach einen rîter nâch im varn,
der schilt noch sper niht kunde sparn.
Orgelûs diu rîche
sprach hôchverteclîche
'op mirs iwer munt vergiht,
sô brich ich mîner triwe niht:
ich hets iu ê sô vil gesagt,
daz ir vil lasters hie bejagt.
nu wert iuch, ob ir kunnet wern:
iuch enmac anders niht ernern.
der dort kumt, iuch sol sîn hant
sô vellen, ob iu ist zetrant
inder iwer niderkleit,
daz lât iu durch die frouwen leit,
die ob iu sitzent unde sehent.
waz op die iwer laster spehent?'
des schiffes meister &u;ber her
kom durch Orgelûsen ger.
vome lande inz schif si kêrte,
daz Gâwânen trûren lêrte.
diu rîche und wol geborne
sprach wider ûz mit zorne
WolParz536
'Ir enkomt niht zuo mir dâ her în:
ir m&u;ezet pfant dort ûze sîn,'
er sprach ir trûreclîchen nâch
'frowe, wiest iu von mir sô gâch?
sol ich iuch immer mêr gesehn?'
si sprach 'iu mac der prîs geschehn,
ich state iu sehens noch an mich.
ich waen daz sêre lenget sich.'
diu frouwe schiet von im alsus:
hie kom Lischoys Gwelljus.
sagte ich iu nu daz der fl&u;ge,
mit der rede ich iuch betr&u;ge:
er gâhte abe anders sêre,
daz es dez ors het êre
(wan daz erzeigte snelheit),
&u;ber den gr&u;enen anger breit.
dô dâhte mîn hêr Gâwân
'wie sol ich beiten dises man?
wederz mac dez waeger sîn?
ze fuoz ode ûf dem pf&a;rdelîn?
wil er vollîch an mich varn,
daz er den poinder niht kan sparn,
er sol mich nider rîten:
wes mac sîn ors dâ bîten,
ez enstrûche ouch &u;ber daz runzît?
wil er mir denne bieten strît
aldâ wir bêde sîn ze fuoz,
ob mir halt nimmer wurde ir gruoz,
diu mich diss strîtes hât gewert,
ich gib im strît, ob er des gert.'
WolParz537
Nu, diz was unwendec.
der komende was genendec:
als was ouch der dâ beite.
zer tjost er sich bereite.
dô sazter die glaevîn
vorn ûf des satels vilzelîn,
des Gâwân vor het erdâht.
sus wart ir bêder tjoste brâht:
diu tjost ieweder sper zebrach,
daz man die helde ligen sach.
dô strûchte der baz geriten man,
daz er unt mîn hêr Gâwân
ûf den bluomen lâgen.
wes si dô bêde pflâgen?
ûf springens mit den swerten:
si bêde strîtes gerten.
die schilde wâren unvermiten:
die wurden alsô hin gesniten,
ir bleip in l&u;tzel vor der hant:
wan der schilt ist immer strîtes pfant.
man sach dâ blicke und helmes fiur.
ir megts im jehen f&u;r âventiur,
swen got den sic dan laezet tragn:
der muoz vil prîses ê bejagn.
sus tûrten si mit strîte
ûf des angers wîte:
es waeren m&u;ede zwêne smide,
op sie halt heten starker lide,
von alsô manegem grôzem slage.
sus rungen si nâch prîss bejage.
WolParz538
Wer solte se drumbe prîsen,
daz die unwîsen
striten âne schulde,
niwan durch prîses hulde?
sine heten niht ze teilen,
ân nôt ir leben ze veilen.
ietweder ûf den andern jach,
daz er die schulde nie gesach.
Gâwân kunde ringen
unt mit dem swanke twingen:
swem er daz swert undergienc
unt in mit armen zim gevienc,
den twanger swes er wolde.
sît er sich weren solde,
do gebârter werlîche.
der werde muotes rîche
begreif den jungen ellenthaft,
der ouch het manlîche kraft.
er warf in balde under sich:
er sprach hin zim 'helt, nu gich,
wellestu genesen, sicherheit.'
der bete volge unbereit
was Lischoys der dâ unden lac,
wand er nie sicherheit gepflac.
daz dûht in wunderlîch genuoc,
daz ie man die hant getruoc,
diu in solte &u;berkomen
daz nie wart von im genomen,
betwungenlîchiu sicherheit,
der sîn hant ê vil erstreit.
WolParz539
Swiez dâ was ergangen,
er hete vil enpfangen
des er niht f&u;rbaz wolde gebn:
f&u;r sicherheit bôt er sîn lebn,
und jach, swaz im geschaehe,
daz er nimer verjaehe
sicherheit durch dwingen.
mit dem tôde wolder dingen.
dô sprach der unde ligende
'bistu nu der gesigende?
des pflag ich dô got wolte
und ich prîs haben solte:
nu hât mîn prîs ein ende
von dîner werden hende.
swâ vreischet man ode wîp
daz &u;berkomen ist mîn lîp,
des prîs sô hôhe ê swebt enbor,
sô stêt mir baz ein sterben vor,
ê mîne friwent diz maere
sol machen freuden laere.'
Gâwân warp sicherheit an in:
dô stuont sîn gir und al sîn sin
niwan ûffes lîbs verderben
oder ûf ein gaehez sterben.
dô dâhte mîn hêr Gâwân
'durch waz toete ich disen man?
wolt er sus ze mîme gebote stên,
gesunt lieze i'n hinnen gên.'
mit rede warb erz an in sô:
daz enwart niht gar geleistet dô.
WolParz540
Uf liez er doch den wîgant
âne gesicherte hant.
ietweder ûf die bluomen saz.
Gâwân sîns kumbers niht vergaz,
daz sîn ph&a;rt was sô kranc:
den wîsen lêrte sîn gedanc
daz er daz ors mit sporn rite
unz er versuochte sînen site.
daz was gewâpent wol f&u;r strît:
pfellel unde samît
was sîn ander covertiur.
sît erz erwarp mit âventiur,
durch waz solt erz nu rîten niht,
sît ez ze rîten im geschiht?
er saz drûf: dô fuor ez sô,
sîner wîten sprunge er was al vrô.
dô sprach er 'bistuz Gringuljete?
daz Urjâns mit valscher bete,
er weiz wol wie, an mir rewarp:
dâ von iedoch sîn prîs verdarp.
wer hât dich sus gewâpent sider?
ob duz bist, got hât dich wider
mir schône gesendet,
der dicke kumber wendet.'
er rebeizte drab. ein marc er vant:
des grâles wâpen was gebrant,
ein turteltûbe, an sînen buoc.
L&a;helîn zer tjoste sluoc
drûffe den von Prienlascors.
Oriluse wart ditze ors:
WolParz541
Der gabez Gâwâne
ûf dem Plimizoels plâne.
hie kom sîn trûrec g&u;ete
aber wider in hôchgem&u;ete;
wan daz in twang ein riuwe
unt dienstbaeriu triuwe,
die er nâch sîner frouwen truoc,
diu im doch smaehe erbôt genuoc:
nâch der jaget in sîn gedanc.
innen des der stolze Lischoys spranc
da er ligen sach sîn eigen swert,
daz Gâwân der degen wert
mit strîte ûz sîner hende brach.
manec frouwe ir ander strîten sach.
die schilde wâren sô gedigen,
ieweder lie den sînen ligen
und gâhten sus ze strîte.
ietweder kom bezîte
mit herzenlîcher mannes wer.
ob in saz frouwen ein her
in den venstern ûf dem palas
unt sâhen kampf der vor in was.
dô huop sich êrste niwer zorn.
ietweder was sô hôch geborn
daz sîn prîs unsanfte leit
ob in der ander &u;berstreit.
helm unt ir swert liten nôt:
diu wârn ir schilde f&u;r den tôt:
swer dâ der helde strîten sach,
ich waene ers in f&u;r kumber jach.
WolParz542
Lischoys Gwelljus
der junge s&u;eze warb alsus:
vrechheit und ellenthaftiu tât,
daz was sîns hôhen herzen rât.
er frumte manegen snellen swanc:
dicke er von Gâwâne spranc,
und aber wider sêre ûf in.
Gâwân truoc staetlîchen sin:
er dâhte 'ergrîfe ich dich zuo mir,
ich sols vil gar gelônen dir.'
man sach dâ fiwers blicke
unt diu swert ûf werfen dicke
ûz ellenthaften henden.
si begundn ein ander wenden
neben, f&u;r unt hinder sich.
âne nôt was ir gerich:
si m&o;htenz âne strîten lân.
do begreif in mîn hêr Gâwân,
er warf in under sich mit kraft.
mit halsen solch geselleschaft
m&u;eze mich vermîden:
ine m&o;ht ir niht erlîden.
Gâwân bat sicherheite:
der was als unbereite
Lischoys der dâ unde lac,
als do er von êrste strîtes pflac.
er sprach 'du sûmest dich ân nôt:
f&u;r sicherheit gib ich den tôt.
lâz enden dîne werden hant
swaz mir ie prîses wart bekant.
WolParz543
Vor gote ich pin verfluochet,
mîns prîss er nimmer ruochet.
durch Orgelûsen minne,
der edelen herzoginne,
muose mir manc werder man
sînen prîs ze mînen handen lân:
du maht vil prîses erben,
ob du mich kanst ersterben.'
dô dâht des k&u;nec Lôtes suon
'deiswâr in sol alsô niht tuon:
so verl&u;r ich prîses hulde,
ersl&u;ege ich âne schulde
disen k&u;enen helt unverzagt.
in hât ir minne ûf mich gejagt,
der minne mich ouch twinget
und mir vil kumbers bringet:
wan lâze ich in durch si genesn?
op mîn teil an ir sol wesn,
des enmager niht erwenden,
sol mirz gel&u;cke senden.
waer unser strît von ir gesehn,
ich waen si m&u;ese ouch mir des jehn
daz ich nâch minnen dienen kan.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'ich wil durch die herzogîn
dich bî dem leben lâzen sîn.'
grôzer m&u;ede se niht vergâzen:
er liez in ûf, si sâzen
von ein ander verre.
dô kom des schiffes hêrre
WolParz544
Von dem wazzer ûfez lant.
er gienc unt truog ûf sîner hant
ein mûzersprinzelîn al grâ.
ez was sîn reht lêhen dâ,
swer tjostierte ûf dem plân,
daz er daz ors solte hân
jenes der dâ laege:
unt disem der siges pflaege,
des hende solt er nîgen
und sîn prîs niht verswîgen.
sus zinste man im bl&u;emîn velt:
daz was sîn beste huoben gelt,
ode ob sîn mûzersprinzelîn
ein galandern lêrte pîn.
von anders nihtiu gienc sîn pfluoc:
daz dûht in urbor genuoc.
er was geborn von rîters art,
mit guoten z&u;hten wol bewart.
er gienc zuo Gâwâne,
den zins von dem plâne
den iesch er z&u;hteclîche.
Gâwân der ellens rîche
sprach 'hêrre, in wart nie koufman:
ir megt mich zolles wol erlân.'
des schiffes hêrre wider sprach
'hêr, sô manec frouwe sach
daz iu der prîs ist hie geschehen:
ir sult mir mînes rehtes jehen.
hêrre, tuot mir reht bekant.
ze rehter tjost hât iwer hant
WolParz545
Mir diz ors erworben
mit prîse al unverdorben,
wand iwer hant in nider stach,
dem al diu werlt ie prîses jach
mit wârheit unz an disen tac.
iwer prîs, sînhalp der gotes slac,
im freude hât enpf&u;eret:
grôz saelde iuch hât ger&u;eret.'
Gâwân sprach 'er stach mich nider:
des erholt ich mich sider.
sît man iu tjost verzinsen sol,
er mag iu zins geleisten wol.
hêr, dort stêt ein runzît:
daz erwarb an mir sîn strît:
daz nemt, ob ir gebietet.
der sich diss orses nietet,
daz pin ich: ez muoz mich hinnen tragn,
solt halt ir niemer ors bejagn.
ir nennet reht: welt ir daz nemn,
sone darf iuch nimmer des gezemn
daz ich ze fuoz hinnen gê.
wan daz taete mir ze wê,
solt diz ors iwer sîn:
daz was sô ledeclîche mîn
dennoch hiute morgen fruo.
wolt ir gemaches grîfen zuo,
sô ritet ir sanfter einen stap.
diz ors mir ledeclîchen gap
Orilus der Burgunjoys:
Urjâns der f&u;rste ûz Punturtoys
WolParz546
Eine wîl het mirz verstolen.
einer mûlinne volen
m&o;ht ir noch ê gewinnen.
ich kan iuch anders minnen:
sît er iuch dunket alsô wert,
f&u;r daz ors des ir hie gert
habt iu den man derz gein mir reit.
ist im daz liep ode leit,
dâ kêre ich mich wênec an.'
dô freute sich der schifman.
mit lachendem munde er sprach
'sô rîche gâbe ich nie gesach,
swem si rehte waere
zenpfâhen gebaere.
doch, hêrre, welt irs sîn mîn wer,
&u;bergolten ist mîn ger.
f&u;r wâr sîn prîs was ie sô hel,
f&u;nf hundert ors starc unde snel
ungern ich f&u;r in naeme,
wand ez mir niht gezaeme.
welt ir mich machen rîche,
sô werbet rîterlîche:
megt irs sô gewaldec sîn,
antwurten in den kocken mîn,
sô kunnt ir werdekeit wol tuon.'
dô sprach des k&u;nec Lôtes suon
'beidiu drîn unt derf&u;r,
unz innerhalp iwer t&u;r,
antwurte i'n iu gevangen.'
'sô wert ir wol enpfangen,'
WolParz547
Sprach der schifman: des grôzer danc
was mit nîgen niht ze kranc.
dô sprach er 'lieber hêrre mîn,
dar zuo ruochet selbe sîn
mit mir hînte durch gemach.
groezer êre nie geschach
decheinem verjen, mîme genôz:
man pr&u;evet mirz f&u;r saelde grôz,
behalt ich alsus werden man.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'des ir gert, des solt ich biten.
mich hât grôz m&u;ede &u;berstriten,
daz mir ruowens waere nôt.
diu mir diz ungemach gebôt,
diu kan wol s&u;eze siuren
unt dem herzen freude tiuren
unt der sorgen machen rîche:
si lônet ungelîche.
ôwê vindenlîchiu flust,
du senkest mir die einen brust,
diu ê der hoehe gerte
dô mich got freuden werte.
dâ lag ein herze unden:
ich waen daz ist verswunden.
wâ sol ich nu troesten holn,
muoz ich âne helfe doln
nâch minne alsolhe riuwe?
pfligt si wîplîcher triuwe,
si sol mir freude mêren,
diu mich kan sus versêren.'
WolParz548
Der schifman hôrte daz er ranc
mit sorge und daz in minne twanc.
dô sprach er 'hêrre, ez ist hie reht,
ûfem plâne unt in dem fôreht
unt aldâ Clinschor hêrre ist:
zageheit noch manlîch list
f&u;egentz anders niht wan sô,
hiute riwec, morgen vrô.
ez ist iu lîhte unbekant:
gar âventiure ist al diz lant:
sus wert ez naht und ouch den tac.
bî manheit saelde helfen mac.
diu sunne kan sô nider stên:
hêrre, ir sult ze schiffe gên.'
des bat in der schifman.
Lischoysen fuorte Gâwân
mit im dannen ûf den wâc:
gedulteclîch ân allen bâc
man den helt des volgen sach.
der verje zôch daz ors hin nâch.
sus fuorens &u;ber an den stat.
der verje Gâwânen bat
'sît selbe wirt in mîme hûs.'
daz stuont alsô daz Artûs
ze Nantes, dâ er dicke saz,
niht dorfte hân gebûwet baz.
dâ fuort er Lischoysen în.
der wirt unt daz gesinde sîn
sich des underwunden.
an den selben stunden
WolParz549
Der wirt ze sîner tohter sprach
'du solt schaffen guot gemach
mîme hêrren der hie stêt.
ir zwei mit ein ander gêt.
nu diene im unverdrozzen:
wir hân sîn vil genozzen.'
sîme sune bevalher Gringuljeten.
des diu maget was gebeten,
mit grôzer zuht daz wart getân.
mit der meide Gâwân
ûf eine kemenâten gienc.
den estrîch al &u;bervienc
niwer binz und bluomen wol gevar
wâren drûf gesniten dar.
do entwâppent in diu s&u;eze.
'got iu des danken m&u;eze,'
sprach Gâwân. 'frouwe, es ist mir nôt:
wan daz manz iu von hove gebôt,
sô dient ir mir ze sêre.'
si sprach 'ich diene iu mêre,
hêr, nâch iweren hulden
dan von andern schulden.'
des wirtes sun, ein knappe, truoc
senfter bette dar genuoc
an der want gein der t&u;r:
ein teppich wart geleit derf&u;r.
dâ solte Gâwân sitzen.
der knappe truoc mit witzen
eine kultern sô gemâl
ûfz bet, von rôtem zindâl.
WolParz550
Dem wirte ein bette ouch wart geleit.
dar nâch ein ander knappe treit
dar f&u;r tischlachen unde brôt.
der wirt den bêden daz gebôt:
dâ gienc diu hûsfrouwe nâch.
dô diu Gâwânen sach,
si enpfieng in herzenlîche.
si sprach 'ir hât uns rîche
nu alrêrst gemachet:
hêr, unser saelde wachet.'
der wirt kom, daz wazzer man dar truoc.
dô sich Gâwân getwuoc,
eine bete er niht vermeit,
er bat den wirt gesellekeit,
'lât mit mir ezzen dise magt.'
'hêrre, ez ist si gar verdagt
daz si mit hêrren aeze
ode in sô nâhe saeze:
si wurde lîhte mir ze hêr.
doch habe wir iwer genozzen mêr.
tohter, leist al sîne ger:
des bin ich mit der volge wer.'
diu s&u;eze wart von scheme rôt,
doch tet si daz der wirt gebôt:
zuo Gâwân saz frou Bêne.
starker s&u;ne zwêne
het der wirt ouch erzogn.
nu hete daz sprinzelîn erflogn
des âbents drî galander:
die hiez er mit ein ander
WolParz551
Gâwân tragen alle drî,
und eine salsen derbî.
diu juncfrouwe niht vermeit,
mit guoten z&u;hten sie sneit
Gâwân s&u;eziu mursel
ûf einem blanken wastel
mit ir clâren henden.
dô sprach si 'ir sult senden
dirre gebrâten vogel einen
(wan si hât enkeinen),
hêrre, mîner muoter dar.'
er sprach zer meide wol gevar,
daz er gern ir willen taete
dar an ode swes si baete.
ein galander wart gesant
der wirtîn. Gâwânes hant
wart mit z&u;hten vil genigen
unt des wirtes danken niht verswigen.
dô brâht ein des wirtes sun
purzeln unde lâtûn
gebrochen in den vînaeger.
ze grôzer kraft daz unwaeger
ist die lenge solhiu nar:
man wirt ir ouch niht wol gevar.
solch varwe tuot die wârheit kunt,
die man sloufet in den munt.
gestrichen varwe ûfez vel
ist selten worden lobes hel.
swelch wîplîch herze ist staete ganz,
ich waen diu treit den besten glanz.
WolParz552
Kunde Gâwân guoten willen zern,
des m&o;ht er sich dâ wol nern:
nie muoter gunde ir kinde baz
denn im der wirt des brôt er az.
dô man den tisch hin dan enpfienc
unt dô diu wirtîn ûz gegienc,
vil bette man dar ûf dô treit:
diu wurden Gâwâne geleit.
einez was ein pflûmît,
des zieche ein gr&u;ener samît;
des niht von der hôhen art:
ez was ein samît pastart.
ein kulter wart des bettes dach,
niht wan durch Gâwâns gemach,
mit einem pfellel, sunder golt
verre in heidenschaft geholt,
gesteppet ûf palmât.
dar &u;ber zôch man linde wât,
zwei lîlachen snêvar.
man leit ein wank&u;ssen dar,
unt der meide mantel einen,
h&a;rmîn niwe reinen.
mit urloube erz undervienc,
der wirt, ê daz er slâfen gienc.
Gâwân al eine, ist mir gesagt,
beleip aldâ, mit im diu magt.
het er iht hin zir gegert,
ich waen si hetes in gewert.
er sol ouch slâfen, ob er mac.
got h&u;ete sîn, sô kom der tac.
WolParz553
Grôz m&u;ede im zôch diu ougen zuo:
sus slief er unze des morgens fruo.
do rewachete der wîgant.
einhalp der kemenâten want
vil venster hete, dâ vor glas.
der venster einez offen was
gein dem boumgarten:
dar în gienc er durch warten,
durch luft und durch der vogel sanc.
sîn sitzen wart dâ niht ze lanc,
er kôs ein burc, diers âbents sach,
dô im diu âventiure geschach;
vil frouwen ûf dem palas:
mangiu under in vil schoene was.
ez dûht in ein wunder grôz,
daz die frouwen niht verdrôz
ir wachens, daz si sliefen nieht.
dennoch der tac was niht ze lieht.
er dâhte 'ich wil in zêren
mich an slâfen kêren.'
wider an sîn bette er gienc:
der meide mantel &u;bervienc
in: daz was sîn decke.
op man in dâ iht wecke?
nein, daz waere dem wirte leit.
diu maget durch gesellekeit,
aldâ si vor ir muoter lac,
si brach ir slâf des si pflac,
unt gienc hin ûf zir gaste:
der slief dennoch al vaste.
WolParz554
Diu magt ir diens niht vergaz:
f&u;rz bette ûfen teppech saz
diu clâre juncfrouwe.
bî mir ich selten schouwe
daz mir âbents oder fruo
s&o;lch âventiure slîche zuo.
bi einer wîl Gâwân erwachte:
er sach an si und lachte,
unt sprach 'got halde iuch, freuwelîn,
daz ir durch den willen mîn
iwern slâf sus brechet
und an iu selber rechet
des ich niht hân gedienet gar.'
dô sprach diu maget wol gevar
'iwers diens wil ich enbern:
ich ensol niwan hulde gern.
hêrre, gebietet &u;ber mich:
swaz ir gebiet, daz leist ich.
al die mit mînem vater sint,
beidiu mîn muoter unde ir kint
suln iuch ze hêrren immer hân:
sô liebe habt ir uns getân.'
er sprach 'sît ir iht lange komn?
het ich iwer kunft ê vernomn,
daz waer mir liep durch vrâgen,
wolt iuch des niht betrâgen
daz ir mirz geruochet sagn.
ich hân in disen zwein tagn
vil frouwen obe mir gesehn:
von den sult ir mir verjehn
WolParz555
Durch iwer g&u;ete, wer die sîn.'
do erschrac daz juncfreuwelîn,
si sprach 'hêr, nu vrâgt es niht:
ich pin dius nimmer iu vergiht.
ichn kan iu nicht von in gesagn:
ob ichz halt weiz, ich solz verdagn.
lâtz iu von mir niht swaere,
und vrâget ander maere:
daz rât ich, welt ir volgen mir.'
Gâwân sprach aber wider zir,
mit vrâge er gienc dem maere nâch
umb al die frouwen dier dâ sach
sitzende ûf dem palas.
diu magt wol sô getriwe was
daz si von herzen weinde
und grôze klage erscheinde.
dennoch was ez harte fruo:
innen des gienc ir vater zuo.
der liezez âne z&u;rnen gar,
ob diu maget wol gevar
ihts dâ waere betwungen,
und ob dâ was gerungen:
dem gebârt se gelîche,
diu maget z&u;hte rîche,
wand si dem bette nâhe saz.
daz liez ir vater âne haz.
dô sprach er 'tohter, wein et niht.
swaz in schimpfe alsus geschiht,
ob daz von êrste bringet zorn,
der ist schier dâ nâch verkorn.'
WolParz556
Gâwân sprach 'hiest niht geschehn,
wan des wir vor iu wellen jehn.
ich vrâgte dise magt ein teil:
daz dûhte si mîn unheil,
und bat mich daz ichz lieze.
ob iuch des niht verdrieze,
sô lât mîn dienst umb iuch bejagn,
wirt, daz ir mirz ruochet sagn,
umb die frouwen ob uns hie.
ich enfriesch in al den landen nie
dâ man m&o;hte schouwen
sô manege clâre frouwen
mit sô liehtem gebende.'
der wirt want sîne hende:
dô sprach er 'vrâgets niht durch got:
hêr, dâ ist nôt ob aller nôt.'
'sô muoz ich doch ir kumber klagen,'
sprach Gâwân. 'wirt, ir sult mir sagen,
war umbe ist iu mîn vrâgen leit?'
'hêr, durch iwer manheit.
kunnt ir vrâgen niht verbern,
sô welt ir lîhte f&u;rbaz gern:
daz lêrt iuch herzen swaere
und macht uns freuden laere,
mich und elliu mîniu kint,
diu iu ze dienste erboren sint.'
Gâwân sprach 'ir sult mirz sagen.
welt ab ir michz gar verdagen,
daz iwer maere mich vergêt,
ich freische iedoch wol wiez dâ stêt.'
WolParz557
Der wirt sprach mit triuwen
'hêr, sô muoz mich riuwen
daz iuch des vrâgens niht bevilt.
ich wil iu lîhen einen schilt:
nu wâpent iuch ûf einen strît.
ze Terre marveile ir sît:
Lît marveile ist hie.
hêrre, ez wart versuochet nie
ûf Schastel marveil diu nôt.
iwer leben wil in den tôt.
ist iu âventiure bekant,
swaz ie gestreit iwer hant,
daz was noch gar ein kindes spil:
nu naehent iu riubaeriu zil.'
Gâwân sprach 'mir waere leit,
op mîn gemach ân arbeit
von disen frouwen hinnen rite,
ichn versuocht ê baz ir site.
ich hân ouch ê von in vernomen:
sît ich sô nâhen nu bin komen,
mich ensol des niht betrâgen,
ich enwellez durch si wâgen.'
der wirt mit triwen klagete.
sîme gaste er dô sagete
'aller kumber ist ein niht,
wan dem ze lîden geschiht
disiu âventiure:
diu ist scharpf und ungehiure
f&u;r wâr und âne liegen.
hêrre, in kan niht triegen.'
WolParz558
Gâwân der prîss erkande
an die vorhte sich niht wande:
er sprach 'nu gebt mir strîtes rât.
ob ir gebietet, rîters tât
sol ich hie leisten, ruochets got.
iwern rât und iwer gebot
wil ich immer gerne hân.
hêr wirt, ez waere missetân,
solt ich sus hinnen scheiden:
die lieben unt die leiden
heten mich f&u;r einen zagen.'
alrêrst der wirt begunde klagen,
wand im sô leide nie geschach.
hin ze sîme gaste er sprach
'op daz got erzeige
daz ir niht sît veige,
sô wert ir hêr diss landes:
swaz frouwen hie stêt pfandes,
die starkez wunder her betwanc,
daz noch nie rîters prîs erranc,
manc sarjant, edeliu rîterschaft,
op die hie'rloeset iwer kraft,
sô sît ir prîss gehêret
und hât iuch got wol gêret:
ir muget mit freuden hêrre sîn
&u;ber manegen liehten schîn,
frowen von manegen landen.
wer jaehe iu des ze schanden,
ob ir hinnen schiet alsus?
sît Lischoys Gwelljus
WolParz559
Iu sînen prîs hie lâzen hât,
der manege rîterlîche tât
gefr&u;met hât, der s&u;eze:
von rehte i'n alsus gr&u;eze.
mit ellen ist sîn rîterschaft:
sô manege tugent diu gotes kraft
in mannes herze nie gestiez,
ân Ithêrn von Gahaviez.
der Ithêrn vor Nantes sluoc,
mîn schif in gestern &u;ber truoc.
er hât mir f&u;nf ors gegebn
(got in mit saelden lâze lebn),
diu herzogen und k&u;nege riten.
swaz er hât ab in erstriten,
daz wirt ze Pelrapeire gesagt:
ir sicherheit hât er bejagt.
sîn schilt treit maneger tjoste mâl.
er reit hie vorschen umben grâl.'
Gâwân sprach 'war ist er komn?
saget mir, wirt, hât er vernomn,
dô er sô nâhe was hie bî,
waz disiu âventiure sî.'
'hêrre, ern hâtes niht ervarn.
ich kunde mich des wol bewarn
daz ichs im zuo gew&u;ege:
unfuoge ich danne tr&u;ege.
het ir selbe vrâgens niht erdâht,
nimmer waert irs innen brâht
von mir, waz hie maeres ist,
mit vorhten scharpf ein strenger list.
WolParz560
Welt ir niht erwinden,
mir unt mînen kinden
geschach sô rehte leide nie,
ob ir den lîp verlieset hie.
sult ab ir prîs behalten
unt diss landes walten,
sô hât mîn armuot ende.
ich getrûw des iwerr hende,
si hoehe mich mit rîcheit.
mit freuden liep âne leit
mac iwer prîs hie'rwerben,
sult ir niht ersterben.
nu wâpent iuch gein kumber grôz.'
dennoch was Gâwân al blôz:
er sprach 'tragt mir mîn harnasch her.'
der bete was der wirt sîn wer.
von fuoz ûf wâpent in dô gar
diu s&u;eze maget wol gevar.
der wirt nâch dem orse gienc.
ein schilt an sîner wende hienc,
der dicke unt alsô herte was,
dâ von doch Gâwân sît genas.
schilt und ors im wâren brâht.
der wirt was alsô bedâht
daz er wider f&u;r in stuont:
dô sprach er 'hêrre, ich tuon iu kuont
wie ir sult gebâren
gein iwers verhes vâren.
mînen schilt sult ir tragn.
dern ist durchstochen noch zerslagn:
WolParz561
Wande ich strîte selten:
wes m&o;ht er danne enkelten?
hêrre, swenn ir ûf hin kumt,
ein dinc iu zem orse frumt.
ein krâmer sitzet vor dem tor:
dem lât dez ors hie vor.
kouft umb in, enruochet waz:
er behalt iuz ors deste baz,
ob irz im versetzet.
wert ir niht geletzet,
ir mugt dez ors gerne hân.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'sol ich niht zorse rîten în?'
'nein, hêrre, al der frouwen schîn
ist vor iu verborgen:
sô naehet ez den sorgen.
den palas vint ir eine:
weder grôz noch kleine
vint ir niht daz dâ lebe.
sô waldes diu gotes gebe,
so ir in die kemenâten gêt
dâ Lît marveile stêt.
daz bette und die stollen sîn,
von Marroch der mahmumelîn,
des krône und al sîn rîcheit,
waere daz dar gegen geleit,
dâ mit ez waere vergolten niht.
dar an ze lîden iu geschiht
swaz got an iu wil meinen:
nâch freude erz m&u;eze erscheinen.
WolParz562
Gedenket, hêrre, ob ir sît wert,
disen schilt unt iwer swert
lâzet ninder von iu komn.
so ir waent daz ende habe genomn
iwer kumber groezlîch,
alrêrst strîte ist er gelîch.'
dô Gâwân ûf sîn ors gesaz,
diu maget wart an freuden laz.
al die dâ wâren klageten:
wênc si des verdageten.
er sprach zem wirte 'gan mirs got,
iwer getriulîch urbot,
daz ir mîn sus pflâget,
gelts mich niht betrâget.'
urloup er zer meide nam,
die grôzes jâmers wol gezam.
er reit hin, si klageten hie.
ob ir nu gerne hoeret wie
Gâwâne dâ geschaehe,
deste gerner i'us verjaehe.
ich sag als ichz hân vernomn.
do er was f&u;r die porten komn,
er vant den krâmaere,
unt des krâm niht laere.
dâ lac inne veile,
daz ichs waere der geile,
het ich alsô rîche habe.
Gâwân vor im erbeizte abe.
sô rîchen markt er nie gesach,
als im ze sehn aldâ geschach.
WolParz563
der krâm was ein samît,
vierecke, hôch unde wît.
waz dar inne veiles laege?
derz mit gelte widerwaege,
der bâruc von Baldac
vergulte niht daz drinne lac:
als taete der katolicô
von Ranculât: dô Kriechen sô
stuont daz man hort dar inne vant,
da vergultez niht des keisers hant
mit jener zweier stiure.
daz krâmgewant was tiure.
Gâwân sîn gr&u;ezen sprach
zuo dem krâmer. do er gesach
waz wunders dâ lac veile,
nâch sîner mâze teile
bat im zeigen Gâwân
g&u;rtelen ode f&u;rspan.
der krâmer sprach 'ich hân f&u;r wâr
hie gesezzen manec jâr,
daz nie man getorste schouwen
(niht wan werde frouwen)
waz in mîme krâme ligt.
ob iwer herze manheit pfligt,
sô sît irs alles hêrre.
ez ist gef&u;eret verre.
habt ir den prîs an iuch genomn,
sît ir durch âventiure komn
her, sol iu gelingen,
lîhte ir megt gedingen
WolParz564
Um mich: swaz ich veiles hân,
daz ist iu gar dan undertân.
vart f&u;rbaz, lâtes walten got.
hât iuch Plippalinôt
der verje her gewîset?
manec frouwe prîset
iwer komn in ditze lant,
ob si hie'rloeset iwer hant.
welt ir nâch âventiure gên,
sô lât daz ors al stille stên:
des h&u;ete ich, welt irz an mich lân.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'waerz in iwern mâzen,
ich woltz iu gerne lâzen.
nu entsitze ich iwer rîcheit:
sô rîchen marschalc ez erleit
nie, sît ich dar ûf gesaz.'
der krâmer sprach ân allen haz
'hêrre ich selbe und al mîn habe
(waz m&o;ht ich mêr nu sprechen drabe?)
ist iwer, sult ir hie genesn.
wes m&o;ht ich pillîcher wesn?'
Gâwân sîn ellen lêrte,
ze fuozer f&u;rbaz kêrte
manlîche und unverzagt.
als ich iu ê hân gesagt,
er vant der b&u;rge wîte,
daz ieslîch ir sîte
stuont mit bûwenlîcher wer.
f&u;r allen sturm niht ein ber
WolParz565
Gaeb si ze drîzec jâren,
op man ir wolte vâren.
enmitten drûf ein anger:
daz Lechvelt ist langer.
vil t&u;rne ob den zinnen stuont.
uns tuot diu âventiure kuont,
dô Gâwân den palas sach,
dem was alumbe sîn dach
reht als pfâwîn gevider gar,
lieht gemâl unt sô gevar,
weder regen noch der snê
entet des daches blicke wê.
innen er was gezieret
unt wol gefeitieret,
der venster siule wol ergrabn,
dar ûf gewelbe hôhe erhabn.
dar inne bette ein wunder
lac her unt dar besunder:
kultern maneger slahte
lâgen drûf von rîcher ahte.
dâ wârn die frowen gesezzen.
dine heten niht vergezzen,
sine waeren dan gegangen.
von in wart niht enpfangen
ir freuden kunft, ir saelden tac,
der gar an Gâwâne lac.
m&u;esen sin doch hân gesehn,
waz m&o;hte in liebers sîn geschehn?
ir neheiniu daz tuon solte,
swie er in dienen wolte.
WolParz566
Dâ wârn si doch unschuldec an.
dô gienc mîn hêr Gâwân
beidiu her unde dar,
er nam des palases war.
er sach an einer wende,
ine weiz ze wederr hende,
eine t&u;r wît offen stên,
dâ inrehalp im solte ergên
hôhes prîss erwerben
ode nâch dem prîse ersterben.
er gienc zer kemenâten în.
der was ir estrîches schîn
lûter, haele, als ein glas,
dâ Lît marveile was,
daz bette von dem wunder.
vier schîben liefen drunder,
von rubbîn lieht sinewel,
daz der wint wart nie sô snel:
dâ wârn die stollen ûf geklobn.
den estrîch muoz ich iu lobn:
von jaspis, von crisolte,
von sardîn, als er wolte,
Clinschor, der des erdâhte,
ûz manegem lande brâhte
sîn listeclîchiu wîsheit
werc daz hier an was geleit.
der estrîch was gar sô sleif,
daz Gâwân kûme aldâ begreif
mit den fuozen stiure.
er gienc nâch âventiure.
WolParz567
Immer, als dicke er trat,
daz bette fuor von sîner stat,
daz ê was gestanden.
Gâwâne wart enblanden
daz er den swaeren schilt getruoc,
den im sîn wirt bevalch genuoc.
er dâhte 'wie kum ich ze dir?
wiltu wenken sus vor mir?
ich sol dich innen bringen,
ob ich dich mege erspringen.'
do gestuont im daz bette vor:
er huop sich zem sprunge enbor,
und spranc rehte enmitten dran.
die snelheit vreischet niemer man,
wie daz bette her unt dar sich stiez.
der vier wende deheine'z liez,
mit hurte an ieslîche'z swanc,
daz al diu burc dâ von erklanc.
sus reit er manegen poynder grôz.
swaz der doner ie gedôz,
und al die pusûnaere,
op der êrste waere
bî dem jungesten dinne
und bliesen nâch gewinne,
ezn dorft niht mêr dâ krachen.
Gâwân muose wachen,
swier an dem bette laege.
wes der helt dô pflaege?
des galmes het in sô bevilt
daz er zucte &u;ber sich den schilt:
WolParz568
Er lac, unde liez es walten
den der helfe hât behalten,
und den der helfe nie verdrôz,
swer in sînem kumber grôz
helfe an in versuochen kan.
der wîse herzehafte man,
swâ dem kumber wirt bekant,
der r&u;efet an die hôhsten hant:
wan diu treit helfe rîche
und hilft im helfeclîche.
daz selbe ouch Gâwân dâ geschach.
dem er ie sîns prîses jach,
sînen krefteclîchen g&u;eten,
den bat er sich beh&u;eten.
nu gewan daz krachen ende,
sô daz die vier wende
gelîche wârn gemezzen dar
aldâ daz bette wol gevar
an dem estrîche enmitten stuont.
dâ wart im groezer angest kuont.
f&u;nf hundert stabeslingen
mit listeclîchen dingen
zem swanke wârn bereite.
der swanc gab in geleite
ûf daz bette aldâ er lac.
der schilt alsolher herte pflac,
daz ers enpfant vil kleine.
ez wâren wazzersteine
sinewel unde hart:
etswâ der schilt doch d&u;rkel wart.
WolParz569
Die steine wâren ouch verbolt.
er hete selten ê gedolt
sô swinde w&u;rfe ûf in geflogn.
nu was zem schuzze ûf gezogn
f&u;nf hundert armbrust ode mêr.
die heten algelîchen kêr
reht ûf daz bette aldâ er lac.
swer ie solher noete gepflac,
der mag erkennen pfîle.
daz werte kurze wîle,
unz daz si wârn versnurret gar.
swer wil gemaches nemen war,
dern kum an solch bette niht:
gemaches im dâ niemen giht.
es m&o;hte jugent werden grâ,
des gemaches alsô dâ
Gâwân an dem bette vant.
dannoch sîn herze und ouch sîn hant
der zagheit lâgen eine.
die pfîle und ouch die steine
heten in niht gar vermiten:
zequaschiert und ouch versniten
was er durch die ringe.
dô het er gedinge,
sîns kumbers waere ein ende:
dannoch mit sîner hende
muoser prîs erstrîten.
an den selben zîten
tet sich gein im ûf ein t&u;r.
ein starker gebûr gienc dar f&u;r:
WolParz570
Der was freislîch getân.
von visches hiute truoger an
ein surkôt unt ein bônît,
und des selben zwuo hosen wît.
einen kolbn er in der hende truoc,
des kiule groezer denne ein kruoc.
er gienc gein Gâwâne her:
daz enwas doch ninder sîn ger,
wande in sîns kumens dâ verdrôz.
Gâwân dâhte 'dirre ist blôz:
sîn wer ist gein mir harte laz.'
er riht sich ûf unde saz,
als ob in swaere ninder lit.
jener trat hinder einen trit,
als ob er wolde entwîchen,
und sprach doch zornlîchen
'irn durfet mich entsitzen niht:
ich f&u;ege ab wol daz iu geschiht
dâ von irn lîp ze pfande gebt.
vons tiuvels kreften ir noch lebt:
sol iuch der hie hân ernert,
ir sît doch sterbens unerwert.
des bringe ich iuch wol innen,
als ich nu scheide hinnen.'
der vilân trat wider în.
Gâwân mit dem swerte sîn
vome schilde sluoc die zeine.
die pfîle algemeine
wârn hin durch gedrungen,
daz se in den ringen klungen.
WolParz571
Dô hôrter ein gebrummen,
als der wol zweinzec trummen
sl&u;ege hie ze tanze.
sîn vester muot der ganze,
den diu wâre zageheit
nie verscherte noch versneit,
dâhte 'waz sol mir geschehn?
ich m&o;hte nu wol kumbers jehn:
wil sich mîn kumber mêren?
ze wer sol ich mich kêren.'
nu sah er geins gebûres t&u;r.
ein starker lewe spranc derf&u;r:
der was als ein ors sô hôch.
Gâwân der ie ungerne vlôch,
den schilt er mit den riemen nam,
er tet als ez der wer gezam,
er spranc ûf den estrîch.
durch hunger was vreislîch
dirre starke lewe grôz,
des er doch wênec dâ genôz.
mit zorne lief er an den man:
ze wer stuont hêr Gâwân.
er hetem den schilt nâch genomn:
sîn êrster grif was alsô komn,
durch den schilt mit al den klân.
von tiere ist selten ê getân
sîn grif durch solhe herte.
Gâwân sich zuckes werte:
ein bein hin ab er im swanc.
der lewe ûf drîen f&u;ezen spranc:
WolParz572
Ime schilde beleip der vierde fuoz.
mit bluote gaber solhen guoz
daz Gâwân mohte vaste stên:
her unt dar begundez gên.
der lewe spranc dicke an den gast:
durch die nasen manegen pfnâst
tet er mit pleckenden zenen.
wolt man in solher spîse wenen
daz er guote liute gaeze,
ungern ich pî im saeze.
ez was ouch Gâwâne leit,
der ûf den lîp dâ mit im streit.
er het in sô geletzet,
mit bluote wart benetzet
al diu kemenâte gar.
mit zorne spranc der lewe dar
und wolt in zucken under sich.
Gâwân tet im einen stich
durch die brust unz an die hant,
dâ von des lewen zorn verswant:
wander strûchte nider tôt.
Gâwân het die grôze nôt
mit strîte &u;berwunden.
in den selben stunden
dâhter 'waz ist mir nu guot?
ich sitze ungern in ditze bluot.
och sol ich mich des wol bewarn:
diz bette kan sô umbe varn;
daz ich dran sitze oder lige,
ob ich rehter wîsheit pflige.'
WolParz573
Nu was im sîn houbet
mit w&u;rfen sô betoubet,
unt dô sîne wunden
sô bluoten begunden,
daz in sîn snellîchiu kraft
gar liez mit ir geselleschaft:
durch swindeln er strûchens pflac.
das houbt im ûf dem lewen lac,
der schilt viel nider under in.
gewan er ie kraft ode sin,
diu wârn im beide enpf&u;eret:
unsanfter was ger&u;eret.
aller sin tet im entwîch.
sîn wank&u;ssen ungelîch
was dem daz Gymêle
von Monte Rybêle,
diu s&u;eze und diu wîse,
legete Kahenîse,
dar ûffe er sînen prîs verslief.
der prîs gein disem manne lief:
wande ir habt daz wol vernomn,
wâ mit er was von witzen komn,
daz er lac unversunnen,
wie des wart begunnen.
verholne ez wart beschouwet,
daz mit bluote was betouwet
der kemenâten estrîch.
si bêde dem tôde wârn gelîch,
der lewe unde Gâwân.
ein juncfrowe wol getân
WolParz574
Mit vorhten luogete oben în:
des wart vil bleich ir liehter schîn.
diu junge sô verzagete
daz ez diu alte klagete,
Arnîve diu wîse.
dar umbe ich si noch prîse,
daz si den rîter nerte
unt im dô sterben werte.
si gienc ouch dar durch schouwen.
dô wart von der frouwen
zem venster oben în gesehen
daz si neweders mohte jehen,
ir k&u;nfteclîcher freuden tage
ode immer herzenlîcher klage.
si vorhte, der rîter waere tôt:
des lêrten si gedanke nôt;
wand er sus ûf dem lewen lac
unt anders keines bettes pflac.
si sprach 'mir ist von herzen leit,
op dîn getriwiu manheit
dîn werdez leben hât verlorn.
hâstu den tôt alhie rekorn
durch uns vil ellenden diet,
sît dir dîn triwe daz geriet,
mich erbarmet immer dîn tugent,
du habest alter ode jugent.'
hin zal den frouwen si dô sprach,
wand si den helt sus ligen sach,
'ir frouwen die des toufes pflegn,
r&u;eft alle an got umb sînen segn.'
WolParz575
Si sande zwuo juncfrouwen dar,
und bat si rehte nemen war
daz si sanfte slichen,
ê daz si dan entwichen,
daz si ir braehten maere,
ob er bî leben waere
ode ob er waere verscheiden.
daz gebôt si den beiden.
die s&u;ezen meide reine,
ob ir dewedriu weine?
jâ si beide sêre,
durch rehtes jâmers lêre,
dô sin sus ligen funden,
daz von sînen wunden
der schilt mit bluote swebete.
si besâhen ob er lebete.
einiu mit ir clâren hant
den helm von sîme houbte bant,
und ouch die fintâlen sîn.
dâ lag ein kleinez schiumelîn
vor sîme rôten munde.
ze warten si begunde,
ob er den âtem inder z&u;ge
od ober si des lebens tr&u;ge:
daz lac dannoch in strîte.
ûf sîme kursîte
von zobele wârn zwei gampilûn,
als Ilynôt der Bertûn
mit grôzem prîse wâpen truoc:
der brâhte werdekeit genuoc
WolParz576
In der jugende an sîn ende.
diu maget mit ir hende
des zobels roufte und habt in dar
f&u;r sîne nasen: dô nam si war,
ob der âtemz hâr sô regete
daz er sich inder wegete.
der âtem wart dâ funden.
an den selben stunden
hiez si balde springen,
ein lûter wazzer bringen:
ir gespil wol gevar
brâht ir daz snellîche dar.
diu maget schoub ir vingerlîn
zwischen die zene sîn:
mit grôzen fuogen daz geschach.
dô gôz si daz wazzer nâch,
sanfte, und aber mêre.
sine gôz iedoch niht sêre,
unz daz er d'ougen ûf swanc.
er bôt in dienst und sagt in danc,
den zwein s&u;ezen kinden.
'daz ir mich soldet vinden
sus ungezogenlîche ligen!
ob daz wirt von iu verswigen,
daz pr&u;eve ich iu f&u;r g&u;ete.
iur zuht iuch dran beh&u;ete.'
si jâhn 'ir lâget unde liget
als der des hôhsten prîses pfliget.
ir habt den prîs alhie bezalt,
des ir mit freuden werdet alt:
WolParz577
Der sig ist iwer hiute.
nu troest uns armen liute,
ob iwern wunden sî alsô
daz wir mit iu wesen vrô.'
er sprach 'saeht ir mich gerne lebn,
sô sult ir mir helfe gebn.'
des bat er die frouwen.
'lât mîne wunden schouwen
etswen der dâ k&u;nne mite.
sol ich begên noch strîtes site,
sô bint mirn helm ûf Ýund¨ gêt ir hin:
den lîp ich gerne wernde bin.'
si jâhn 'ir sît nu strîtes vrî:
hêr, lât uns iu wesen bî.
wan einiu sol gewinnen
an vier k&u;neginnen
daz potenbrôt, ir lebet noch.
man sol iu bereiten och
gemach und erzenîe clâr,
unt wol mit triwen nemen war
mit salben sô gehiure,
diu f&u;r die quaschiure
unt f&u;r die wunden ein genist
mit senfte helfeclîchen ist.'
der meide einiu dannen spranc
sô balde daz si ninder hanc.
din brâht ze hove maere
daz er bî lebne waere,
'unt alsô lebelîche,
daz er uns freuden rîche
WolParz578
mit freuden machet, ruochets got.
im ist ab guoter helfe nôt.'
Si sprâchen alle 'die merzîs.'
diu alte k&u;niginne wîs
ein bette hiez bereiten,
dâ f&u;r ein teppech breiten,
bî einem guotem fiure.
salben harte tiure,
wol geworht mit sinne,
die gewan diu k&u;neginne,
zer quaschiure unt ze wunden.
do gebôt si an den stunden
vier frouwen daz si giengen
unt sîn harnasch enpfiengen,
daz siz sanfte von im naemen,
unt daz si kunden raemen
daz er sich des iht dorfte schemen.
'einen pfelle sult ir umbe iuch nemen,
unde entwâpentn in dem schate.
op danne gên sî sîn state,
daz dolt, ode tragt in hin
aldâ ich pî dem bette bin:
ich warte aldâ der helt sol ligen.
op sîn kampf ist sô gedigen
daz er niht ist ze verhe wunt,
ich mache in schiere wol gesunt.
swelch sîn wunde st&u;ent ze verhe,
daz waer diu freuden twerhe:
dâ mite waern ouch wir reslagn
und m&u;esen lebendec sterben tragn.'
WolParz579
Nu, diz wart alsô getân.
entwâpent wart hêr Gâwân
unt dannen geleitet
unde helfe bereitet
von den die helfen kunden.
dâ wâren sîner wunden
f&u;nfzec ode mêre,
die pfîle iedoch niht sêre
durch die ringe Ýwârn¨ gedrucket:
der schilt was f&u;r gerucket.
dô nam diu alte k&u;negîn
dictam und warmen wîn
unt einen blâwen zindâl:
do erstreich si diu bluotes mâl
ûz den wunden, swâ decheiniu was,
unt bant in sô daz er genas.
swâ der helm was în gebogn,
da engein daz houbet was erzogn,
daz man die w&u;rfe erkande:
die quaschiur si verswande
mit der salben krefte
unt von ir meisterschefte.
si sprach 'ich senfte iu schiere.
Cundrîe la surziere
ruochet mich sô dicke sehn:
swaz von erzenîe mac geschehn,
des tuot si mich gewaltec wol.
sît Anfortas in jâmers dol
kom, daz man im helfe warp,
diu salbe im half, daz er niht starp:
WolParz580
Si ist von Munsalvaesche komn,'
dô Gâwân hête vernomn
Munsalvaesche nennen,
do begunder freude erkennen:
er wânde er waer dâ nâhe bî.
dô sprach der ie was valsches vrî,
Gâwân, zer k&u;neginne
'frouwe, mîne sinne,
die mir wârn entrunnen,
die habt ir gewunnen
wider in mîn herze:
ouch senftet sich mîn smerze.
swaz ich krefte od sinne hân,
die hât iwer dienstman
gar von iwern schulden.'
si sprach 'hêr, iwern hulden
sul wir uns alle nâhen
unt des mit triwen gâhen.
nu volgt mir unt enredet niht vil.
eine wurz i'u geben wil,
dâ von ir slâfet: deist iu guot.
ezzens trinkens keinen muot
sult ir haben vor der naht.
sô kumt iu wider iwer maht:
sô trit ich iu mit spîse zuo,
daz ir wol bîtet unze fruo.'
eine wurz si leite in sînen munt:
dô slief er an der selben stunt.
wol si sîn mit decke pflac.
alsus &u;berslief den tac
WolParz581
Der êren rîche und lasters arm
lag al sanfte unt im was warm.
etswenne in doch in slâfe vrôs,
daz er heschte unde nôs,
allez von der salben kraft.
von frouwen grôz geselleschaft
giengen ûz, die andern în:
die truogen liehten werden schîn.
Arnîve diu alte
gebôt mit ir gewalte
daz ir enkeiniu riefe
die wîle der helt dâ sliefe.
si bat ouch den palas
besliezen: swaz dâ rîter was,
sarjande, burgaere,
der necheiner disiu maere
vriesch vor dem andern tage.
dô kom den frouwen niwiu klage.
sus slief der helt unz an die naht.
diu k&u;negîn was sô bedâht,
die wurz sim ûzem munde nam.
er rewachte: trinkens in gezam.
dô hiez dar tragen diu wîse
trinkn unt guote spîse.
er riht sich ûf unde saz,
mit guoten freuden er az.
vil manec frouwe vor im stuont.
im wart nie werder dienst kuont:
ir dienst mit z&u;hten wart getân.
dô pr&u;evete mîn hêr Gâwân
WolParz582
Dise, die, und aber jene:
er was et in der alten sene
nâch Orgelûse der clâren,
wande im in sînen jâren
kein wîp sô nâhe nie gegienc
etswâ dâ er minne enpfienc
ode dâ im minne was versagt.
dô sprach der helt unverzagt
zuo sîner meisterinne,
der alten k&u;neginne.
'frouwe, ez krenkt mir mîne zuht,
ir meget mirs jehn f&u;r ungenuht,
suln dise frouwen vor mir stên:
gebiet in daz si sitzen gên,
oder heizt si mit mir ezzen.'
'alhie wirt niht gesezzen
von ir enkeiner unz an mich.
hêr, si m&o;hten schamen sich,
soltens iu niht dienen vil:
wande ir sît unser freuden zil.
doch, hêr, swaz ir gebietet in,
daz suln si leisten, hab wir sin.'
die edelen mit der hôhen art
wârn ir z&u;hte des bewart,
wan siz mit willen tâten,
ir s&u;ezen munde in bâten
dâ stênes unz er gaeze,
daz ir enkeiniu saeze.
dô daz geschach, si giengen wider: 582.30 | Gâwân sich leite slâfen nider,
WolParz583
Swer im nu ruowe naeme,
ob ruowens in gezaeme,
ich waen der hetes s&u;nde.
nâch der âventiure urk&u;nde
het er sich garbeitet,
gehoehet unt gebreitet
sînen prîs mit grôzer nôt.
swaz der werde Lanzilôt
ûf der swertbr&u;cke erleit
unt sît mit Meljacanze streit,
daz was gein dirre nôt ein niht;
unt des man Gârelle giht,
dem stolzen k&u;nege rîche,
der alsô rîterlîche
den lewen von dem palas
warf, der dâ ze Nantes was.
Gârel ouchz mezzer holte,
dâ von er kumber dolte
in der marmelînen sûl.
tr&u;ege dise pfîle ein mûl,
er waer ze vil geladen dermite,
die Gâwân durch ellens site
gein sîme verhe snurren liez,
als in sîn manlîch herze hiez.
Li gweiz prelljûs der furt,
und Erek der Schoydelakurt
erstreit ab Mâbonagrîn,
der newederz gap sô hôhen pîn,
noch dô der stolze Iwân
sînen guz niht wolde lân
WolParz584
Uf der âventiure stein.
solten dise kumber sîn al ein,
Gâwâns kumber sl&u;ege f&u;r,
waege iemen ungemaches k&u;r.
welhen kumber mein ich nuo?
ob iuch des diuhte niht ze fruo,
ich solt in iu benennen gar.
Orgelûse kom aldar
in Gâwâns herzen gedanc,
der ie was zageheite kranc
unt gein dem wâren ellen starc.
wie kom daz sich dâ verbarc
sô grôz wîp in sô kleiner stat?
si kom einen engen pfat
in Gâwânes herze,
daz aller sîn smerze
von disem kumber gar verswant.
ez was iedoch ein kurziu want,
dâ sô lanc wîp inne saz,
der mit triwen nie vergaz
sîn dienstlîchez wachen.
niemen sol des lachen,
daz alsus werlîchen man
ein wîp enschumpfieren kan.
wohrî woch, waz sol daz sîn?
dâ tuot frou minne ir z&u;rnen schîn
an dem der prîs hât bejagt.
werlîch und unverzagt
hât sin iedoch funden.
gein dem siechen wunden
WolParz585
solte si gewalts verdriezen:
er m&o;ht doch des geniezen,
daz sin âne sînen danc
wol gesunden ê betwanc.
Frou minne, welt ir prîs bejagn,
m&o;ht ir iu doch lâzen sagn,
iu ist ân êre dirre strît.
Gâwân lebt ie sîne zît
als iwer hulde im gebôt:
daz tet ouch sîn vater Lôt.
muoterhalp al sîn geslehte
daz stuont iu gar ze rehte
sît her von Mazadâne,
den ze Fâmurgâne
Terdelaschoye fuorte,
den iwer kraft dô ruorte.
Mazadânes nâchkomn,
von den ist dicke sît vernomn
daz ir enkein iuch nie verliez.
Ithêr von Gaheviez
iwer insigel truoc:
swâ man vor wîben sîn gewuoc,
des wolte sich ir keiniu schamen,
swâ man nante sînen namen,
ob si der minne ir krefte jach.
nu pr&u;evet denne diu in sach:
der wârn diu rehten maere komn.
an dem iu dienst wart benomn.
Nu tuot ouch Gâwân den tôt,
als sîme neven Ilynôt,
WolParz586
den iwer kraft dar zuo betwanc
daz der junge s&u;eze ranc
nâch werder âmîen,
von Kanadic Flôrîen.
sîns vater lant von kinde er vlôch:
diu selbe k&u;neginne in zôch:
ze Bertâne er was ein gast.
Flôrîe in luot mit minnen last,
daz sin verjagte f&u;r daz lant.
in ir dienste man in vant
tôt, als ir wol hât vernomn.
Gâwâns k&u;nne ist dicke komn
durch minne in herzebaeriu sêr.
ich nenne iu sîner mâge mêr,
den ouch von minne ist worden wê.
wes twanc der bluotvarwe snê
Parzivâls getriwen lîp?
daz schuof diu k&u;negîn sîn wîp.
Gâlôesen und Gamureten,
die habt ir bêde &u;bertreten,
daz ir se gâbet an den rê.
diu junge werde Itonjê
truoc nâch roys Gramoflanz
mit triwen staete minne ganz:
daz was Gâwâns swester clâr.
frou minne, ir teilt ouch iwern vâr
Sûrdâmûr durch Alexandern.
die eine unt die andern,
Swaz Gâwân k&u;nnes ie gewan,
frou minn, die wolt ir niht erlân,
WolParz587
sine m&u;esen dienst gein iu tragen:
nu welt ir prîs an im bejagen.
ir soltet kraft gein kreften gebn,
und liezet Gâwânen lebn
siech mit sînen wunden,
unt twunget die gesunden.
maneger hât von minnen sanc,
den nie diu minne alsô getwanc.
ich m&o;hte nu wol stille dagen:
ez solten minnaere klagen,
waz dem von Norwaege was,
dô er der âventiure genas,
daz in bestuont der minnen schûr
âne helfe gar ze sûr.
er sprach 'ôwê daz ich ie'rkôs
disiu bette ruowelôs.
einz hât mich versêret,
untz ander mir gemêret
gedanke nâch minne.
Orgelûs diu herzoginne
muoz genâde an mir begên,
ob ich bî freuden sol bestên.'
vor ungedolt er sich sô want
daz brast etslîch sîn wunden bant.
in solhem ungemache er lac.
nu seht, dô schein ûf in der tac:
des het er unsanfte erbiten.
er hete dâ vor dicke erliten
mit swerten manegen scharpfen strît
sanfter dan die ruowens zît.
WolParz588
Ob kumber sich gelîche dem,
swelch minnaer den an sich genem,
der werde alrêrst wol gesunt
mit pfîlen alsus sêre wunt:
daz tuot im lîhte als wê
als sîn minnen kumber ê.
Gâwân truoc minne und ander klage.
do begundez liuhten vome tage,
daz sîner grôzen kerzen schîn
unnâch sô virrec mohte sîn.
ûf rihte sich der wîgant.
dô was sîn lînîn gewant
nâch wunden unde harnaschvar.
zuo zim was geleget dar
hemde und bruoch von buckeram:
den wehsel er dô gerne nam,
unt eine garnasch m&a;rderîn,
des selben ein k&u;rsenlîn,
ob den bêden sch&u;rbrant
von Arraze aldar gesant.
zwên stivâle ouch dâ lâgen,
die niht grôzer enge pflâgen.
diu niwen kleider leiter an:
dô gienc mîn hêr Gâwân
ûz zer kemenâten t&u;r.
sus gienc er wider unde f&u;r,
unz er den rîchen palas vant.
sînen ougen wart nie bekant
rîchheit diu dar zuo t&o;hte
daz si dem glîchen m&o;hte.
WolParz589
Uf durch den palas einesît
gienc ein gewelbe niht ze wît,
gegrêdet &u;ber den palas hôch:
sinwel sich daz umbe zôch.
dar ûffe stuont ein clâriu sûl:
diu was niht von holze fûl,
si was lieht unde starc,
sô grôz, froun Camillen sarc
waer drûffe wol gestanden.
ûz Feirefîzes landen
brâht ez der wîse Clinschor,
werc daz hie stuont enbor.
sinwel als ein gezelt ez was.
der meister Jêometras,
solt ez geworht hân des hant,
diu kunst waere im unbekant.
ez was geworht mit liste.
adamas und amatiste
(diu âventiure uns wizzen lât),
thôpazje und grânât,
crisolte, rubbîne,
smârâde, sardîne,
sus wârn diu venster rîche.
wît unt hôch gelîche
als man der venster siule sach,
der art was obene al daz dach.
dechein sûl stuont dar unde
diu sich gelîchen kunde
der grôzen sûl dâ zwischen stuont.
uns tuot diu âventiure kuont
WolParz590
Waz diu wunders mohte hân.
durch schouwen gienc her Gâwân
ûf daz warthûs eine
zuo manegem tiwerem steine.
dâ vander solch wunder grôz,
des in ze sehen niht verdrôz.
in dûhte daz im al diu lant
in der grôzen siule waern bekant,
unt daz diu lant umb giengen,
unt daz mit hurte enpfiengen
die grôzen berge ein ander.
in der siule vander
liute rîten unde gên,
disen loufen, jenen stên.
in ein venster er gesaz,
er wolt daz wunder pr&u;even baz.
dô kom diu alte Arnîve,
und ir tohter Sangîve,
unde ir tohter tohter zwuo:
die giengen alle viere zuo.
Gâwân spranc ûf, dô er se sach.
diu k&u;neginne Arnîve sprach
'hêrre, ir solt noch slâfes pflegn.
habt ir ruowens iuch bewegn,
dar zuo sît ir ze sêre wunt,
sol iu ander ungemach sîn kunt.'
dô sprach er 'frouwe und meisterin,
mir hât kraft unde sin
iwer helfe alsô gegeben,
daz ich gediene, muoz ich leben.'
WolParz591
Diu k&u;negin sprach 'muoz ich sô spehn
daz ir mir, hêrre, habt verjehn,
daz ich iwer meisterinne sî,
sô k&u;sset dise frouwen Ýalle¨ drî.
dâ sît ir lasters an bewart:
si sint erborn von k&u;neges art.'
dirre bete was er vrô,
die clâren frouwen kuster dô,
Sangîven unde Itonjê
und die s&u;ezen Cundrîê.
Gâwân saz selbe f&u;nfte nider.
dô saher f&u;r unde wider
an der clâren meide lîp:
iedoch twang in des ein wîp
diu in sîme herzen lac,
dirre meide blic ein nebeltac
was bî Orgelûsen gar.
diu dûht et in sô wol gevar,
von Lôgroys diu herzogin:
dâ jagete in sîn herze hin.
nu, diz was ergangen,
daz Gâwân was enpfangen
von den frouwen allen drîn.
die truogen sô liehten schîn,
des lîht ein herze waere versniten,
daz ê niht kumbers het erliten.
zuo sîner meisterinne er sprach
umb die sûl die er dâ sach,
daz si im sagete maere,
von welher art diu waere.
WolParz592
Dô sprach si 'hêrre, dirre stein
bî tage und alle n&a;hte schein,
sît er mir êrste wart erkant,
alumbe sehs mîl in daz lant.
swaz in dem zil geschiht,
in dirre siule man daz siht,
in wazzer und ûf velde:
des ist er wâriu melde.
ez sî vogel oder tier,
der gast unt der forehtier,
die vremden unt die kunden,
die hât man drinne funden.
&u;ber sehs mîle gêt sîn glanz:
er ist sô veste und ouch sô ganz
daz in mit starken sinnen
kunde nie gewinnen
weder hamer noch der smit.
er wart verstolen ze Thabronît
der k&u;negîn Secundillen,
ich waen des, ân ir willen.'
Gâwân an den zîten
sach in der siule rîten
ein rîter und ein frouwen
moht er dâ beidiu schouwen.
dô dûht in diu frouwe clâr,
man und ors gewâpent gar,
unt der helm gezimieret.
si kômen geheistieret
durch die passâschen ûf den plân.
nâch im diu reise wart getân.
WolParz593
Si kômn die strâzen durch taz muor,
als Lischoys der stolze fuor,
den er entschumpfierte.
diu frouwe condwierte
den rîter mit dem zoume her:
tjostieren was sîn ger.
Gâwân sich umbe kêrte,
sînen kumber er gemêrte.
in dûht diu sûl het in betrogn:
dô sach er f&u;r ungelogn
Orgelûsen de Lôgroys
und einen rîter kurtoys
gein dem urvar ûf den wasn.
ist diu nieswurz in der nasn
draete unde strenge,
durch sîn herze enge
kom alsus diu herzogîn,
durch sîniu ougen oben în.
gein minne helfelôs ein man,
ôwê daz ist hêr Gâwân.
zuo sîner meisterinne er sprach,
dô er den rîter komen sach,
'frowe, dort vert ein rîter her
mit ûf gerihtem sper:
der wil suochens niht erwinden,
ouch sol sîn suochen vinden.
sît er rîterschefte gert,
strîts ist er von mir gewert.
sagt mir, wer mac diu frouwe sîn?'
si sprach 'daz ist diu herzogîn
WolParz594
Von Lôgroys, diu clâre.
wem kumt si sus ze vâre?
der turkoyte ist mit ir komn,
von dem sô dicke ist vernomn
daz sîn herze ist unverzagt.
er hât mit speren prîs bejagt,
es waern gehêret driu lant.
gein sîner werlîchen hant
sult ir strîten mîden nuo.
strîten ist iu gar ze fruo:
ir sît ûf strît ze sêre wunt.
ob ir halt waeret wol gesunt
ir solt doch strîten gein im lân.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'ir jeht, ich s&u;l hie hêrre sîn:
swer denne ûf al die êre mîn
rîterschaft sô nâhe suochet,
sît er strîtes geruochet,
frouwe, ich sol mîn harnasch hân.'
des wart grôz weinen dâ getân
von den frouwen allen vieren.
si sprâchen 'welt ir zieren
iwer saelde und iwern prîs,
sô strîtet niht decheinen wîs.
laeget ir dâ vor im tôt,
alrêrst w&u;ehse unser nôt.
sult ab ir vor im genesn,
welt ir in harnasche wesn,
iu nement iur êrsten wundenz lebn:
sô sîn wir an den tôt gegebn.'
WolParz595
Gâwân sus mit kumber ranc:
ir mugt wol hoeren waz in twanc.
f&u;r schande heter an sich genomn
des werden turkoyten komn:
in twungen ouch wunden sêre,
unt diu minne michels mêre,
unt der vier frouwen riuwe:
wand er sach an in triuwe.
er bat se weinen verbern:
sîn munt dar zuo begunde gern
harnasch, ors unde swert.
die frouwen clâr unde wert
fuorten Gâwânen wider.
er bat se vor im gên dar nider,
dâ die andern frouwen wâren,
die s&u;ezen und die clâren.
Gâwân ûf sîns strîtes vart
balde aldâ gewâpent wart
bî weinden liehten ougen:
si tâtenz alsô tougen
daz niemen vriesch diu maere,
niwan der kameraere,
der hiez sîn ors erstrîchen.
Gâwân begunde slîchen
aldâ Gringuljete stuont.
doch was er sô sêre wuont,
den schilt er kûme dar getruoc:
der was d&u;rkel ouch genuoc.
Ufz ors saz hêr Gâwân.
dô kêrter von der burc her dan
WolParz596
gein sîme getriwen wirte,
der in vil wênec irte
alles des sîn wille gerte.
eines spers er in gewerte:
daz was starc und unbeschabn.
er het ir manegez ûf erhabn
dort anderhalp ûf sînem plân.
dô bat in mîn hêr Gâwân
&u;berverte schiere.
in einem ussiere
fuort ern &u;ber an daz lant,
dâ er den turkoyten vant
wert unde hôchgemuot.
er was vor schanden sô behuot
daz missewende an im verswant.
sîn prîs was sô hôh erkant,
swer gein im tjostierens pflac,
daz der hinderm orse lac
von sîner tjoste valle.
sus het er si alle,
die gein im ie durch prîs geriten,
mit tjostieren &u;berstriten.
ouch tet sich ûz der degen wert,
daz er mit spern sunder swert
hôhen prîs wolt erben,
oder sînen prîs verderben:
swer den prîs bezalte
daz ern mit tjoste valte,
dâ wurder âne wer gesehn,
dem wolter sicherheit verjehn.
WolParz597
Gâwân vriesch diu maere
von der tjoste pfandaere.
Plippalinôt nam alsô pfant:
swelch tjoste wart aldâ bekant,
daz einer viel, der ander saz,
so enpfienger ân ir beider haz
dises flust unt jens gewin:
ich mein daz ors: daz zôher hin.
ern ruochte, striten si genuoc:
swer prîs oder laster truoc,
des liez er jehn die frouwen:
si mohtenz dicke schouwen.
Gâwânn er vaste sitzen bat.
er zôch imz ors an den stat,
er bôt im schilt unde sper.
hie kom der turkoyte her,
kalopierende als ein man
der sîne tjoste mezzen kan
weder ze hôch noch ze nider.
Gâwân kom gein im hin wider.
von Munsalvaesche Gringuljete
tet nâch Gâwânes bete
als ez der zoum gelêrte.
ûf den plân er kêrte.
hurtâ, lât die tjoste tuon.
hie kom des k&u;nec Lôtes suon
manlîch unde ân herzen schric.
wâ hât diu helmsnuor ir stric?
des turkoyten tjost in traf aldâ.
Gâwân ruort in anderswâ,
WolParz598
Durch die barbiere.
man wart wol innen schiere,
wer dâ gevelles was sîn wer.
an dem kurzen starken sper
den helm enpfienc hêr Gâwân:
hin reit der helm, hie lac der man,
der werdekeit ein bluome ie was,
unz er verdacte alsus daz gras
mit valle von der tjoste,
sîner zimierde koste
ime touwe mit den bluomen striten.
Gâwân kom ûf in geriten,
unz er im sicherheit verjach.
der verje nâch dem orse sprach.
daz was sîn reht: wer lougent des?
'ir vr&o;ut iuch gerne, west ir wes,'
sprach Orgelûs diu clâre
Gâwâne aber ze vâre,
'durch taz des starken lewen fuoz
in iwerem schilde iu volgen muoz.
nu waent ir iu sî prîs geschehn,
sît dise frouwen hânt gesehn
iwer tjost alsô getân.
wir m&u;ezen iuch bî fr&o;uden lân,
sît ir des der geile,
ob Lît marveile
sô klein sich hât gerochen.
iu ist doch der schilt zerbrochen,
als ob iu strît s&u;l wesen kunt.
ir sît ouch lîht ze sêre wunt
WolParz599
Uf strîtes gedense:
daz taete iu wê zer gense.
iu mac durch r&u;emen wesen liep
der schilt d&u;rkel als ein siep,
den iu sô manec pfîl zebrach.
an disen zîten ungemach
muget ir gerne vliehen:
lât iu den vinger ziehen.
rîtet wider ûf zen frouwen.
wie get&o;rstet ir geschouwen
strît, den ich werben solde,
ob iwer herze wolde
mir dienen nâch minne.'
er sprach zer herzoginne
'frouwe, hân ich wunden,
die hânt hie helfe funden.
ob iwer helfe kan gezemn
daz ir mîn dienst ruochet nemn,
sô wart nie nôt sô hert erkant,
ine sî ze dienste iu dar benant.'
si sprach 'ich lâz iuch rîten,
mêr nâch prîse strîten,
mit mir geselleclîche.'
des wart an freuden rîche
der stolze werde Gâwân.
den turkoyten santer dan
mit sînem wirt Plippalinôt:
ûf die burg er enbôt
daz sîn mit wirde naemen war
al die frouwen wol gevar.
WolParz600
Gâwâns sper was ganz belibn,
swie bêdiu ors waern getribn
mit sporn ûf tjoste huorte:
in sîner hant erz fuorte
von der liehten ouwe.
des weinde manec frouwe,
daz sîn reise aldâ von in geschach.
diu k&u;negîn Arnîve sprach
'unser trôst hât im erkorn
sîner ougen senfte, sherzen dorn.
ôwê daz er nu volget sus
gein Li gweiz prelljûs
Orgelûse der herzogin!
deist sîner wunden ungewin.'
vier hundert frouwen wârn in klage:
er reit von in nâch prîss bejage.
swaz im an sînen wunden war,
die nôt het erwendet gar
Orgelûsen varwe glanz.
si sprach 'ir sult mir einen kranz
von eines boumes rîse
gewinn, dar umbe ich prîse
iwer tât, welt ir michs wern:
sô muget ir mîner minne gern.'
dô sprach er 'frouwe, swâ daz rîs
stêt, daz alsô hôhen prîs
mir ze saelden mac bejagn,
daz ich iu, frouwe, m&u;eze klagn
nâch iwern hulden mîne nôt,
daz brich ich, ob mich laet der tôt.'
WolParz601
Swaz dâ stuonden bluomen lieht,
die wârn gein dirre varwe ein nieht,
die Orgelûse brâhte.
Gâwân an si gedâhte
sô daz sîn êrste ungemach
im deheines kumbers jach.
sus reit si mit ir gaste
von der burc wol ein raste,
ein strâzen wît unde sleht,
f&u;r ein clârez fôreht.
der art des boume muosen sîn,
t&a;mris unt prisîn.
daz was der Clinschores walt.
Gâwân der degen balt
sprach 'frouwe, wâ brich ich den kranz,
des mîn d&u;rkel freude werde ganz?'
er solts et hân gediuhet nider,
als dicke ist geschehen sider
maneger clâren frouwen.
si sprach 'ich lâz iuch schouwen
aldâ ir prîs megt behabn.'
&u;ber velt gein eime grabn
riten si sô nâhen,
des kranzes poum si sâhen.
dô sprach si 'hêrre, jenen stam
den heiet der mir freude nam:
bringet ir mir drab ein rîs,
nie rîter alsô hôhen prîs
mit dienst erwarp durch minne.'
sus sprach diu herzoginne.
WolParz602
'Hie wil ich mîne reise sparn.
got waldes, welt ir f&u;rbaz varn:
sone durfet irz niht lengen,
ellenthafte sprengen
m&u;ezet ir zorse alsus
&u;ber Li gweiz prelljûs.'
si habet al stille ûf dem plân:
f&u;rbaz reit hêr Gâwân.
er rehôrte eins draeten wazzers val:
daz het durchbrochen wît ein tal,
tief, ungeverteclîche.
Gâwân der ellens rîche
nam daz ors mit den sporn:
ez treip der degen wol geborn,
daz ez mit zwein f&u;ezen trat
hin &u;ber an den andern stat.
der sprunc mit valle muoste sîn.
des weinde iedoch diu herzogîn.
der wâc was snel unde grôz.
Gâwân sîner kraft genôz:
doch truoger harnasches last.
dô was eines boumes ast
gewahsen in des wazzers trân:
den begreif der starke man,
wander dennoch gerne lebte.
sîn sper dâ bî im swebte:
daz begreif der wîgant.
er steic hin ûf an daz lant.
Gringuljet swam ob und unde,
dem er helfen dô begunde.
WolParz603
Daz ors sô verr hin nider vlôz:
des loufens in dernâch verdrôz,
wander swaere harnas truoc:
er hete wunden ouch genuoc.
nu treib ez ein werve her,
daz erz erreichte mit dem sper,
aldâ der regen unt des guz
erbrochen hete wîten vluz
an einer tiefen halden:
daz uover was gespalden;
daz Gringuljeten nerte.
mit dem sper erz kêrte
sô nâhe her zuo an daz lant,
den zoum ergreif er mit der hant.
sus zôch mîn hêr Gâwân
daz ors hin ûz ûf den plân.
ez schutte sich. dô ez genas,
der schilt dâ niht bestanden was:
er gurt dem orse unt nam den schilt.
swen sîns kumbers niht bevilt,
daz lâz ich sîn: er het doch nôt,
sît ez diu minne im gebôt.
Orgelûs diu glanze
in jagete nâch dem kranze:
daz was ein ellenthaftiu vart.
der boum was alsô bewart,
waern Gâwâns zwên, die m&u;esn ir lebn
umb den kranz hân gegebn:
des pflac der k&u;nec Gramoflanz.
Gâwân brach iedoch den kranz.
WolParz604
Daz wazzer hiez Sabîns.
Gâwân holt unsenften zins,
dô er untz ors drîn bleste.
swie Orgelûse gleste,
ich wolt ir minne alsô niht nemn:
ich weiz wol wes mich sol gezemn.
dô Gâwân daz rîs gebrach
unt der kranz wart sîns helmes dach,
ez reit zuo zim ein rîter clâr.
dem wâren sîner zîte jâr
weder ze kurz noch ze lanc.
sîn muot durch hôchvart in twanc,
swie vil im ein man tet leit,
daz er doch mit dem niht streit,
irn waeren zwêne oder mêr.
sîn hôhez herze was sô hêr,
swaz im tet ein man,
den wolter âne strît doch lân.
fil li roy Irôt
Gâwân guoten morgen bôt:
daz was der k&u;nec Gramoflanz.
dô sprach er 'hêrre, umb disen kranz
hân ich doch niht gar verzigen.
mîn gr&u;ezen waer noch gar verswigen,
ob iwer zwêne waeren,
die daz niht verbaeren
sine holten hie durch hôhen prîs
ab mîme boume alsus ein rîs,
die m&u;esen strît enpfâhen:
daz sol mir sus versmâhen.'
WolParz605
Ungern ouch Gâwân mit im streit:
der k&u;nec unwerlîche reit.
doch fuort der degen maere
einen mûzersperwaere:
der stuont ûf sîner clâren hant.
Itonjê het in im gesant,
Gâwâns s&u;eziu swester.
phaewîn von Sinzester
ein huot ûf sîme houbte was.
von samît gr&u;ene als ein gras
der k&u;nec ein mantel fuorte,
daz vaste ûf d'erden ruorte
iewederthalb die orte sîn:
diu veder was lieht h&a;rmîn.
niht ze grôz, doch starc genuoc
waz ein pf&a;rt daz den k&u;nec truoc,
an pf&a;rdes schoene niht betrogn,
von Tenemarken dar gezogn
oder brâht ûf dem mer.
der k&u;nec reit ân alle wer:
wander fuorte swertes niht.
'iwer schilt iu strîtes giht,'
sprach der k&u;nec Gramoflanz.
'iwers schildes ist sô wênec ganz:
Lît marveile
ist worden iu ze teile.
ir habt die âventiure erliten,
diu mîn solte hân erbiten,
wan daz der wîse Clinschor
mir mit vriden gieng ie vor,
WolParz606
Unt daz ich gein ir krieges pflige,
diu den wâren minnen sige
mit clârheit hât behalden.
si kan noch zornes walden
gein mir. ouch twinget si des nôt:
Cidegasten sluog ich tôt,
in selbe vierdn, ir werden man.
Orgelûsen fuort ich dan,
ich bôt ir krône und al mîn lant:
swaz ir diens bôt mîn hant,
dâ kêrt si gegen ir herzen vâr.
mit vlêhen hêt ich se ein jâr:
ine kunde ir minne nie bejagen.
ich muoz iu herzenlîche klagen.
ich weiz wol dazs iu minne bôt,
sît ir hie werbet mînen tôt.
waert ir nu selbe ander komn,
ir m&o;ht mirz leben hân benomn,
ode ir waert bêde erstorben:
daz het ir drumbe erworben.
mîn herz nâch ander minne gêt,
dâ helfe an iwern genâden stêt,
sît ir ze Terr marveile sît
worden hêrre. iwer strît
hât iu den prîs behalden:
welt ir nu g&u;ete walden,
sô helfet mir umb eine magt,
nâch der mîn herze kumber klagt.
diu ist des k&u;nec Lôtes kint.
alle die ûf erden sint,
WolParz607
Die getwungen mich sô sêre nie.
ich hân ir kleinoete alhie:
nu gelobet ouch mîn dienst dar
gein der meide wol gevar.
ouch trûwe ich wol, si sî mir holt:
wand ich hân nôt durch si gedolt.
sît Orgelûs diu rîche
mit worten herzenlîche
ir minne mir versagete,
ob ich sît prîs bejagete,
mir wurde wol ode wê,
daz schuof diu werde Itonjê.
ine hân ir leider niht gesehn.
wil iwer trôst mir helfe jehn,
sô bringt diz kleine vingerlîn
der clâren s&u;ezen frouwen mîn.
ir sît hie strîtes ledec gar,
ezn waer dan groezer iwer schar,
zwêne oder mêre.
wer jaeh mir des f&u;r êre,
ob i'uch sl&u;ege od sicherheit
twung? den strît mîn hant ie meit.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'ich pin doch werlîch ein man.
wolt ir des niht prîs bejagn,
wurd ich von iwerr hant erslagn,
sone hân ouch ichs decheinen prîs
daz ich gebrochen hân diz rîs.
wer jaehe mirs f&u;r êre grôz,
ob i'uch sl&u;ege alsus blôz?
WolParz608
Ich wil iwer bote sîn:
gebt mir her daz vingerlîn,
und lât mich iwern diens sagen
und iwern kumber niht verdagen.'
der k&u;nec des dancte sêre.
Gâwân vrâgte in mêre
'sît iu versmâhet gein mir strît,
nu sagt mir, hêrre, wer ir sît.'
'irn sult ez niht f&u;r laster doln,'
sprach der k&u;nec, 'mîn name ist unverholn.
mîn vater der hiez Irôt:
den ersluoc der k&u;nec Lôt.
ich pinz der k&u;nec Gramoflanz.
mîn hôhez herze ie was sô ganz
daz ich ze keinen zîten
nimmer wil gestrîten,
swaz mir taete ein man;
wan einer, heizet Gâwân,
von dem ich prîs hân vernomn,
daz ich gerne gein im wolte komn
ûf strît durch mîne riuwe.
sîn vater der brach triuwe,
ime gruoze er mînen vater sluoc.
ich hân ze sprechen dar genuoc.
nu ist Lôt erstorben,
und hât Gâwân erworben
solhen prîs vor ûz besunder
daz ob der tavelrunder
im prîses niemen glîchen mac:
ich geleb noch gein im strîtes tac.'
WolParz609
Dô sprach des werden Lôtes suon
'welt ir daz ze liebe tuon
iwer friundîn, ob ez diu ist,
daz ir sus valschlîchen list
von ir vater kunnet sagn
unt dar zuo gerne het erslagn
ir bruoder, so ist se ein &u;bel magt,
daz si den site an iu niht klagt.
kund si tohter unde swester sîn,
sô waer se ir beider vogetîn,
daz ir verbaeret disen haz.
wie st&u;ende iwerem sweher daz,
het er triwe zebrochen?
habt ir des niht gerochen,
daz ir in tôt gein valsche sagt?
sîn sun ist des unverzagt,
in sol des niht verdriezen,
mager niht geniezen
sîner swester wol gevar,
ze pfande er gît sich selben dar.
hêrre, ich heize Gâwân.
swaz iu mîn vater hât getân,
daz rechet an mir: er ist tôt.
ich sol f&u;r sîn lasters nôt,
hân ich werdeclîchez lebn,
ûf kampf f&u;r in ze gîsel gebn.'
dô sprach der k&u;nec 'sît ir daz,
dar ich trage unverkornen haz,
sô tuot mir iwer werdekeit
beidiu liep unde leit.
WolParz610
Ein dinc tuot mir an iu wol,
daz ich mit iu strîten sol.
ouch ist iu hôher prîs geschehn,
daz ich iu einem hân verjehn
gein iu ze kampfe kumende.
uns ist ze prîse frumende
ob wir werde frouwen
den kampf lâzen schouwen.
f&u;nfzehen hundert bringe ich dar:
ir habt ouch eine clâre schar
ûf Schastel marveile.
iu bringet ziwerm teile
iwer oeheim Artûs
von eime lande daz alsus,
L&o;ver, ist genennet;
habt ir die stat erkennet,
Bems bî der Korchâ?
diu massenîe ist elliu dâ:
von hiute &u;bern ahten tac
mit grôzer joye er komen mac.
von hiute am sehzehenden tage
kum ich durch mîn alte klage
ûf den plân ze Jôflanze
nâch gelte disem kranze.'
der k&u;nec Gâwânn mit im bat
ze Rosche Sabbîns in die stat:
'irn mugt niht anderr br&u;cken hân.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'ich wil hin wider alse her:
anders leiste ich iwer ger.'
WolParz611
Si gâben fîanze,
daz si ze Jôflanze
mit rîtern und mit frouwen her
koemen durch ir zweier wer,
als was benant daz teidinc,
si zwêne al ein ûf einen rinc.
sus schiet mîn hêr Gâwân
dannen von dem werden man.
mit freuden er leischierte:
der kranz in zimierte:
er wolt daz ors niht ûf enthabn,
mit sporn treib erz an den grabn.
Gringuljet nam bezîte
sînen sprunc sô wîte
daz Gâwân vallen gar vermeit.
zuo zim diu herzoginne reit,
aldâ der helt erbeizet was
von dem orse ûf daz gras
und er dem orse gurte.
ze sîner antwurte
erbeizte snellîche
diu herzoginne rîche.
gein sînen fuozen si sich bôt:
dô sprach si 'hêrre, solher nôt
als ich hân an iuch gegert,
der wart nie mîn wirde wert.
f&u;r wâr mir iwer arbeit
f&u;eget s&o;lich herzeleit,
diu enpfâhen sol getriwez wîp
umb ir lieben friundes lîp.'
WolParz612
Dô sprach er 'frouwe, ist daz wâr
daz ir mich gr&u;ezet âne vâr,
sô nâhet ir dem prîse.
ich pin doch wol sô wîse:
ob der schilt sîn reht sol hân,
an dem hât ir missetân.
des schildes ambet ist sô hôch,
daz er von spotte ie sich gezôch,
swer rîterschaft ze rehte pflac.
frouwe, ob ich sô sprechen mac,
swer mich derbî hât gesehn,
der muoz mir rîterschefte jehn.
etswenne irs anders jâhet,
sît ir mich êrest sâhet.
daz lâz ich sîn: nemt hin den kranz.
ir sult durch iwer varwe glanz
neheime rîter mêre
erbieten solh unêre
solt iwer spot wesen mîn,
ich wolt ê âne minne sîn.'
diu clâre unt diu rîche
sprach weinde herzenlîche
'hêrre, als i'u nôt gesage,
waz ich der im herzen trage,
sô gebt ir jâmers mir gewin.
gein swem sich krenket mîn sin,
der solz durch zuht verkiesen.
ine mac nimêr verliesen
freuden, denne ich hân verlorn
an Cidegast dem ûz erkorn.
WolParz613
Mîn clâre s&u;eze beâs âmîs,
sô durchliuhtic was sîn prîs
mit rehter werdekeite ger,
ez waere dirre oder der,
die muoter ie gebâren
bî sîner zîte jâren,
die muosn im jehen werdekeit
die ander prîs nie &u;berstreit.
er was ein quecprunne der tugent,
mit alsô berhafter jugent
bewart vor valscher pfliehte.
ûz der vinster gein dem liehte
het er sich enblecket,
sînen prîs sô hôch gestecket,
daz in niemen kunde erreichen,
den valscheit m&o;hte erweichen.
sîn prîs hôch wahsen kunde,
daz d'andern wâren drunde,
ûz sînes herzen kernen.
wie louft ob al den sternen
der snelle Sâturnus?
der triuwe ein monîzirus,
sît ich die wârheit sprechen kan,
sus was mîn erw&u;nschet man.
daz tier die meide solten klagn:
ez wirt durch reinekeit erslagn.
ich was sîn herze, er was mîn lîp:
den vlôs ich fl&u;stebaerez wîp.
in sluoc der k&u;nec Gramoflanz,
von dem ir f&u;eret disen kranz.
WolParz614
Hêrre, ob ich iu leide sprach,
von den schulden daz geschach,
daz ich versuochen wolde
ob ich iu minne solde
bieten durch iur werdekeit.
ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit:
daz was durch ein versuochen.
nu sult ir des geruochen
daz ir zorn verlieset
unt gar ûf mich verkieset.
ir sîtz der ellensrîche.
dem golde ich iuch gelîche,
daz man liutert in der gluot:
als ist geliutert iwer muot.
dem ich iuch ze schaden brâhte,
als ich denke unt dô gedâhte,
der hât mir herzeleit getân.'
dô sprach mîn hêr Gâwân
'frouwe, esn wende mich der tôt,
ich lêre den k&u;nec s&o;lhe nôt
diu sîne hôchvart letzet.
mîne triwe ich hân versetzet
gein im ûf kampf ze rîten
in kurzlîchen zîten:
dâ sul wir manheit urborn.
frouwe, ich hân ûf iuch verkorn.
ob ir iu mînen tumben rât
durch zuht niht versmâhen lât,
ich riet iu wîplîch êre
und werdekeite lêre:
WolParz615
Nun ist hie niemen denne wir:
frouwe, tuot genâde an mir.'
si sprach 'an gîsertem arm
bin ich selten worden warm.
dâ gein ich niht wil strîten,
irn megt wol zandern zîten
diens lôn an mir bejagn.
ich wil iwer arbeit klagn,
unz ir werdet wol gesunt
&u;ber al swâ ir sît wunt,
unz daz der schade geheile.
ûf Schastel marveile
wil ich mit iu kêren.'
'ir welt mir freude mêren,'
sus sprach der minnen gernde man.
er huop die frouwen wol getân
mit drucke an sich ûf ir pfert.
des dûht er si dâ vor niht wert,
do er si ob dem brunnen sach
unt si sô twirhlingen sprach.
Gâwân reit dan mit freude siten:
doch wart ir weinen niht vermiten,
unz er mit ir klagete.
er sprach daz si sagete
war umbe ir weinen waere,
daz siz durch got verbaere.
si sprach 'hêrre, ich muoz iu klagn
von dem der mir hât erslagn
den werden Cidegasten.
des muoz mir jâmer tasten
WolParz616
Inz herze, dâ diu freude lac
do ich Cidegastes minne pflac.
ine bin sô niht verdorben,
ine habe doch sît geworben
des k&u;neges schaden mit koste
unt manege sch&a;rpfe tjoste
gein sîme verhe gefr&u;mt.
waz ob mir an iu helfe k&u;mt,
diu mich richet unt ergetzet
daz mir jâmerz herze wetzet.
ûf Gramoflanzes tôt
enpfieng ich dienst, daz mir bôt
ein k&u;nec ders wunsches hêrre was.
hêr, der heizet Amfortas.
durch minne ich nam von sîner hant
von Thabronit daz krâmgewant,
daz noch vor iwerr porten stêt,
dâ tiwerz gelt engegen gêt.
der k&u;nec in mîme dienst erwarp
dâ von mîn freude gar verdarp.
dô ich in minne solte wern,
dô muos ich niwes jâmers gern.
in mîme dienste erwarb er sêr.
glîchen jâmer oder mêr,
als Cidegast geben kunde,
gab mir Anfortases wunde.
nu jeht, wie solt ich armez wîp,
sît ich hân getriwen lîp,
alsolher nôt bî sinne sîn?
etswenn sich krenket ouch der mîn,
WolParz617
Sît daz er lît sô helfelôs,
den ich nâch Cidegaste erkôs
zergetzen unt durch rechen.
hêr, nu hoeret sprechen,
wâ mit erwarp Clinschor
den rîchen krâm vor iwerm tor.
dô der clâre Amfortas
minne und freude erwendet was,
der mir die gâbe sande,
dô forht ich die schande.
Clinschore ist staeteclîchen bî
der list von nigrômanzî,
daz er mit zouber twingen kan
beidiu wîb unde man.
swaz er werder diet gesiht,
dien laet er âne kumber niht.
durch vride ich Clinschore dar
gap mînen krâm nâch rîcheit var:
swenn diu âventiur wurde erliten,
swer den prîs het erstriten,
an den solt ich minne suochen:
wolt er minne niht geruochen,
der krâm waer anderstunde mîn.
der sol sus unser zweier sîn.
des swuoren die dâ wâren.
dâ mite ich wolde vâren
Gramoflanzes durch den list
der leider noch ungendet ist.
het er die âventiure geholt,
sô m&u;eser sterben hân gedolt.
WolParz618
Clinschor ist h&o;vesch unde wîs:
der reloubet mir durch sînen prîs
von mîner massenîe erkant
rîterschaft &u;br al sîn lant
mit manegem stiche unde slage.
die ganzen wochen, alle ir tage,
al die wochen in dem jâr,
sunderrotte ich hân ze vâr,
dise den tac und jene de naht:
mit koste ich schaden hân gedâht
Gramoflanz dem hôchgemuot.
manegen strît er mit in tuot.
waz bewart in ie drunde?
sîns verhs ich vâren kunde.
die wârn ze rîch in mînen solt,
wart mir der keiner anders holt,
nâch minne ich manegen dienen liez,
dem ich doch lônes niht gehiez.
mînen lîp gesach nie man,
ine m&o;hte wol sîn diens hân;
wan einer, der truoc wâpen rôt.
mîn gesinde er brâht in nôt:
f&u;r Lôgroys er kom geritn:
da entworht ers mit solhen sitn,
sîn hant se nider streute,
daz ich michs wênec vreute.
zwischen Lôgroys unde iurm urvar,
mîner rîtr im volgeten f&u;nfe dar:
die enschumpfierter ûf dem plân
und gap diu ors dem schifman.
WolParz619
Dô er die mîne &u;berstreit,
nâch dem helde ich selbe reit.
ich bôt im lant unt mînen lîp:
er sprach, er hete ein schoener wîp,
unt diu im lieber waere.
diu rede was mir swaere:
ich vrâgete wer diu m&o;hte sîn.
'von Pelrapeir diu k&u;negîn,
sus ist genant diu lieht gemâl:
sô heize ich selbe Parzivâl.
ichn wil iwer minne niht:
der grâl mir anders kumbers giht.'
sus sprach der helt mit zorne:
hin reit der ûz erkorne.
hân ich dar an missetân,
welt ir mich daz wizzen lân,
ob ich durch mîne herzenôt
dem werden rîter minne bôt,
sô krenket sich mîn minne.'
Gâwân zer herzoginne
sprach 'frouwe, ih erkenne in alsô wert,
an dem ir minne hât gegert,
het er iuch ze minne erkorn,
iwer prîs waer an im unverlorn.'
Gâwân der kurtoys
und de herzoginne von Lôgroys
vast an ein ander sâhen.
dô riten si sô nâhen,
daz man se von der burg ersach,
dâ im diu âventiure geschach.
WolParz620
Dô sprach er 'frouwe, tuot sô wol,
ob ich iuch des biten sol,
lât mînen namen unrekant,
als mich der rîter hât genant,
der mir entreit Gringuljeten.
leist des ich iuch hân gebeten:
swer iuch des vrâgen welle,
sô sprecht ir 'mîn geselle
ist mir des unerkennet,
er wart mir nie genennet.'
si sprach 'vil gern ich siz verdage,
sît ir niht welt daz ichz in sage.'
er unt diu frouwe wol gevar
kêrten gein der b&u;rge dar.
die rîter heten dâ vernomn
daz dar ein rîter waere komn,
der het die âventiur erlitn
unt den lewen &u;berstritn
unt den turkoyten sider
ze rehter tjost gevellet nider.
innen des reit Gâwân
gein dem urvar ûf den plân,
daz sin von zinnen sâhen.
si begunden vaste gâhen
ûz der burc mit schalle.
dô fuorten sie alle
rîche baniere:
sus kômen sie schiere
ûf snellen râvîten.
er wânde se wolden strîten.
WolParz621
Do er se verre komen sach,
hin zer herzoginne er sprach
'kumt jenez volc gein uns ze wer?'
si sprach 'ez ist Clinschores her,
die iwer kûme hânt erbiten.
mit freuden koment si nu geriten
unt wellent iuch enpfâhen.
daz endarf iu niht versmâhen,
sît ez diu freude in gebôt.'
nu was ouch Plippalinôt
mit sîner clâren tohter fier
komen in einem ussier.
verre ûf den plân si gein im gienc:
diu maget in mit freude enpfienc.
Gâwân bôt ir sînen gruoz:
si kust im stegreif unde fuoz,
und enpfienc ouch die herzogîn.
si nam in bî dem zoume sîn
und bat erbeizen den man.
diu frouwe unde Gâwân
giengen an des schiffes ort.
ein teppich unt ein kulter dort
lâgen: an der selben stete
diu herzogîn durch sîne bete
zuo Gâwâne nider saz.
des verjen tohter niht vergaz,
si entwâpente in. sus hôrt ich sagn.
ir mantel hete si dar getragn,
der des nahtes ob im lac,
do er ir herberge pflac:
WolParz622
Des was im nôt an der zît.
ir mantel unt sîn kursît
leit an sich hêr Gâwân.
si truogez harnasch her dan.
alrêrst diu herzoginne clâr
nam sîns antl&u;tzes war,
dâ si sâzen bî ein ander.
zwêne gebrâten gâlander,
mit wîn ein glesîn barel
unt zwei blankiu wastel
diu s&u;eze maget dar nâher truoc
ûf einer tweheln wîz genuoc.
die spîse ervloug ein sprinzelîn.
Gâwân unt diu herzogîn
mohtenz wazzer selbe nemn,
ob twahens wolde si gezemn;
daz si doch bêdiu tâten.
mit freude er was berâten,
daz er mit ir ezzen solde,
durch die er lîden wolde
beidiu freude unde nôt.
swenn siz parel im gebôt,
daz ger&u;eret het ir munt,
sô wart im niwe freude kunt
daz er dâ nâch solt trinken.
sîn riwe begunde hinken,
und wart sîn hôchgem&u;ete snel.
ir s&u;ezer munt, ir liehtez vel
in sô von kumber jagete,
daz er kein wunden klagete.
WolParz623
Von der burc die frouwen
dise wirtschaft mohten schouwen.
anderhalp anz urvar,
manec wert ritter kom aldar:
ir buhurt mit kunst wart getân.
disehalb hêr Gâwân
danctem verjen unt der tohter sîn
(als tet ouch diu herzogîn)
ir g&u;etlîchen spîse.
diu herzoginne wîse
sprach 'war ist der rîter komn,
von dem diu tjoste wart genomn
gester dô ich hinnen reit?
ob den iemen &u;berstreit,
weder schiet daz leben oder tôt?'
dô sprach Plippalinôt
'frouwe, ich sah in hiute lebn.
er wart mir f&u;r ein ors gegebn:
welt ir ledegen den man,
dar umbe sol ich swalwen hân,
diu der k&u;negîn Secundillen was,
und die iu sante Anfortas.
mac diu h&a;rpfe wesen mîn,
ledec ist duc de Gôwerzîn.'
'die h&a;rpfn untz ander krâmgewant,'
sprach si, 'wil er, mit sîner hant
mac geben unt behalden
der hie sitzet: lâts in walden.
ob ich im sô liep wart ie,
er loeset mir Lischoysen hie,
WolParz624
Den herzogen von Gôwerzîn,
und ouch den andern f&u;rsten mîn,
Flôranden von Itolac,
der nahtes mîner wahte pflac:
er was mîn turkoyte alsô,
sîns trûren wirde ich nimmer vrô.'
Gâwân sprach zer frouwen
'ir muget se bêde schouwen
ledec ê daz uns kom diu naht.'
dô heten si sich des bedâht
und fuoren &u;ber an daz lant.
die herzoginne lieht erkant
huop Gâwân aber ûf ir pfert.
manec edel rîter wert
enpfiengn in unt die herzogin.
si kêrten gein der b&u;rge hin.
dâ wart mit freuden geritn,
von in diu kunst niht vermitn,
deis der buhurt het êre.
waz mag ich sprechen mêre?
wan daz der werde Gâwân
und diu herzoginne wol getân
von frouwen wart enpfangen sô,
si mohtens bêdiu wesen vrô,
ûf Schastel marveile.
ir mugts im jehen ze heile,
daz im diu saelde ie geschach.
dô fuort in an sîn gemach
Arnîve: und die daz kunden,
die bewarten sîne wunden.
WolParz625
ZArnîven sprach Gâwân
'frouwe, ich sol ein boten hân.'
ein juncfrouwe wart gesant:
diu brâhte einen sarjant,
manlîch, mit z&u;hten wîse,
in sarjandes prîse.
der knappe swuor des einen eit,
er wurbe lieb oder leit,
daz er des niemen dâ
gew&u;ege noch anderswâ,
wan dâ erz werben solte.
er bat daz man im holte
tincten unde permint.
Gâwân des k&u;nec Lôtes kint
schreib gefuoge mit der hant.
er enbôt ze L&o;ver in daz lant
Artûse unt des wîbe
dienst von sîme lîbe
mit triwen unverschertet:
und het er prîs behertet,
der waere an werdekeite tôt,
sine hulfen im ze sîner nôt,
daz si beide an triwe daehten
unt ze Jôflanze braehten
die massenî mit frouwen schar:
und er koeme ouch selbe gein in dar
durch kampf ûf al sîn êre.
ernbôt in dennoch mêre,
der kampf waere alsô genomn
daz er werdeclîche m&u;ese komn.
WolParz626
Do enbôt ouch hêr Gâwân,
ez waere frouwe oder man,
al der massenîe gar,
daz si ir triwe naemen war
und daz sim k&u;nege rieten kumn:
daz m&o;hte an werdekeit in frumn.
al den werden er enbôt
sîn dienst unt sînes kampfes nôt.
der brief niht insigels truoc:
er schreib in sus erkant genuoc
mit wârzeichen ungelogen.
'nu ensoltuz niht langer zogen,'
sprach Gâwân zem knappen sîn.
'der k&u;nec unt diu k&u;negîn
sint ze Bems bî der Korcâ.
die k&u;neginne soltu dâ
sprechen eines morgens fruo:
swaz si dir râte, daz tuo.
unt lâz dir eine witze bî,
verswîc daz ich hie hêrre sî.
daz du hie massenîe sîs,
daz ensage in niht decheinen wîs.'
dem knappen was dannen gâch.
Arnîve sleich im sanfte nâch:
diu vrâgte in war er wolde
und waz er werben solde.
dô sprach er 'frouwe, in sags iu niht,
ob mir mîn eit rehte giht.
got h&u;ete iur, ich wil hinnen varn.'
er reit nâch werdeclîchen scharn.
WolParz627
Arnîve zorn bejagete,
daz der knappe ir niht ensagete
alsus getâniu maere,
war er gesendet waere.
si bat den der der porten pflac
'ez sî naht oder tac,
so der knappe wider rîte,
f&u;eg daz er mîn bîte
unz daz ich in gespreche:
mit dîner kunst daz zeche.'
doch truoc si ûfen knappen haz.
wider în durch vrâgen baz
gienc si zer herzoginne.
diu pflac ouch der sinne,
daz ir munt des niht gewuoc,
welhen namen Gâwân truoc.
sîn bete hete an ir bewart,
si versweic sîn namen unt sînen art.
pusîne unt ander schal
ûf dem palas erhal
mit vroelîchen sachen.
manec r&u;ckelachen
in dem palas wart gehangen.
aldâ wart niht gegangen
wan ûf tepchen wol geworht.
ez het ein armer wirt ervorht.
alumbe an allen sîten
mit senften plûmîten
manec gesiz dâ wart geleit,
dar ûf man tiure kultern treit.
WolParz628
Gâwân nâch arbeite pflac
slâfens den mitten tac.
im wâren sîne wunden
mit kunst alsô gebunden,
ob friundîn waer bî im gelegen,
het er minne gepflegen,
daz waere im senfte unde guot.
er het ouch bezzern slâfes muot,
dan des nahtes dô diu herzogin
an ungemache im gap gewin.
er erwachte gein der vesper zît.
doch het er in slâfe strît
gestriten mit der minne
abe mit der herzoginne.
ein sîn kameraere
mit tiurem golde swaere
brâht im kleider dar getragen
von liehtem pfelle, hôrt ich sagen.
dô sprach mîn hêr Gâwân
'wir suln der kleider mêr noch hân,
diu al gelîche tiure sîn;
dem herzogen von Gôwerzîn,
unt dem clâren Flôrande,
der in manegem lande
hât gedienet werdekeit.
nu schaffet daz diu sîn bereit.'
bî eime knappen er enbôt
sîme wirt Plippalinôt
daz er im sant Lischoysen dar.
bî sîner tohter wol gevar
WolParz629
Wart Lischoys dar ûf gesant.
frou Bêne brâht in an der hant,
durch Gâwânes hulde;
und ouch durch die schulde:
Gâwân ir vater wol gehiez,
dô er si sêre weinde liez,
des tages dô er von ir reit
dâ prîs erwarp sîn manheit.
der turkoyte was ouch komn.
an den bêden wart vernomn
Gâwâns enpfâhen âne haz.
iewederr nider zuo zim saz,
unz man in kleider dar getruoc:
diu wâren kostlîch genuoc,
daz si niht bezzer m&o;hten sîn.
diu brâhte man in allen drîn.
ein meister hiez Sârant,
nâch dem Sêres wart genant:
der was von Trîande.
in Secundillen lande
stêt ein stat heizet Thasmê:
diu ist groezer danne Ninnivê
oder dan diu wîte Acratôn.
Sârant durch prîses lôn
eins pfelles dâ gedâhte
(sîn werc vil spaehe brâhte):
der heizet saranthasmê.
ob der iht rîlîchen stê?
daz muget ir âne vrâgen lân:
wand er muoz grôze koste hân.
WolParz630
Diu selben kleider leiten an
die zwêne unde Gâwân.
si giengen ûf den palas,
dâ einhalp manec rîter was,
anderhalp die clâren frouwen.
swer rehte kunde schouwen,
von Lôgroys diu herzogîn
truoc vor ûz den besten schîn.
der wirt unt die geste
stuonden f&u;r si diu dâ gleste,
diu Orgelûse was genant.
der turkoyte Flôrant
und Lischoys der clâre
wurden ledec âne vâre,
die zwêne f&u;rsten kurtoys,
durch die herzogin von Lôgroys.
si dancte Gâwân drumbe,
gein valscheit diu tumbe
unt diu herzelîche wîse
gein wîplîchem prîse.
dô disiu rede geschach,
Gâwân vier k&u;neginne sach
bî der herzoginne stên.
er bat die zwêne nâher gên
durch sîne kurtôsîe:
die jungeren drîe
hiez er k&u;ssen dise zwêne.
nu was ouch frouwe Bêne
mit Gâwân dar gegangen:
diu wart dâ wol enpfangen.
WolParz631
Der wirt niht langer wolde stên:
er bat die zwêne sitzen gên
zuo den frouwen swâ si wolden.
dô si sô tuon solden,
diu bete tet in niht ze wê.
'welhez ist Itonjê?'
sus sprach die werde Gâwân:
'diu sol mich bî ir sitzen lân.'
des vrâgter Bênen stille.
sît ez was sîn wille,
si zeigete im die maget clâr.
'diu den rôten munt, daz prûne hâr
dort treit bî liehten ougen.
welt ir si sprechen tougen,
daz tuot gefuoclîche,'
sprach frou Bên diu z&u;hte rîche.
diu wesse Itonjê minnen nôt,
und daz ir herze dienst bôt
der werde k&u;nec Gramoflanz
mit rîterlîchen triwen ganz.
Gâwân saz nider zuo der magt
(ich sag iu daz mir wart gesagt):
sîner rede er dâ begunde
mit fuoge, wand erz kunde,
ouch kunde si gebâren,
daz von sô kurzen jâren
als Itonjê diu junge truoc,
den hete si z&u;hte gar genuoc.
er hete sich vrâgns gein ir bewegn,
ob si noch minne kunde pflegn.
WolParz632
Dô sprach diu magt mit sinnen
'hêr, wen solt ich minnen?
sît mir mîn êrster tag erschein,
sô wart rîter nie dechein
ze dem ich ie gespraeche wort,
wan als ir hiute hât gehôrt.'
'sô m&o;hten iu doch maere komn,
wâ ir mit manheit hât vernomn
bejagten prîs mit rîterschaft,
und wer mit herzenlîcher kraft
nâch minnen dienst bieten kan.'
sus sprach mîn hêr Gâwân:
des antwurt im diu clâre magt
'nâch minne ist diens mich verdagt.
wan der herzoginne von Lôgroys
dient manc rîter kurtoys,
beidiu nâch minne und umb ir solt.
der hât maneger hie geholt
tjostieren dâ wirz sâhen.
ir keiner nie sô nâhen
kom als ir uns komen sît.
den prîs ûf hoehet iwer strît.'
er sprach zer meide wol gevar
'war kriegt der herzoginne schar,
sus manec rîter ûz erkorn?
wer hât ir hulde verlorn?'
si sprach 'daz hât roys Gramoflanz,
der der werdekeite kranz
treit, als im diu volge giht.
hêr, des erkenne ich anders niht.'
WolParz633
Dô sprach mîn hêr Gâwân
'ir sult sîn f&u;rbaz k&u;nde hân,
sît er sich prîse nâhet
unt des mit willen gâhet.
von sînem munde ich hân vernomn,
daz er herzenlîche ist komn
mit dienst, ob irs geruochet,
sô daz er helfe suochet
durch trôst an iwer minne.
k&u;nec durch k&u;neginne
sol billîche enpfâhen nôt.
frouwe, hiez iur vater Lôt,
sô sît irz die er meinet,
nâch der sîn herze weinet:
unde heizt ir Itonjê,
sô tuot ir im von herzen wê.
ob ir triwe kunnet tragn,
sô sult ir wenden im sîn klagn.
beidenthalp wil ich des bote sîn.
frouwe, nemt diz vingerlîn:
daz sant iu der clâre.
ouch wirb ichz âne vâre:
frowe, daz lât al balde an mich.'
si begunde al rôt v&a;rwen sich:
als ê was gevar ir munt,
wart al dem antl&u;tze kunt:
dar nâch schier wart si anders var.
si greif al blûweclîche dar:
daz vingerlîn wart schier erkant:
si enpfiengez mit ir clâren hant.
WolParz634
Dô sprach si 'hêrre, ich sihe nu wol,
ob ich sô vor iu sprechen sol,
daz ir von im rîtet,
nâch dem mîn herze strîtet.
ob ir der zuht ir reht nu tuot,
hêr, diu lêrt iuch helenden muot.
disiu gâbe ist mir ouch ê gesant
von des werden k&u;neges hant.
von im sagt wâr diz vingerlîn:
er enpfiengez von der hende mîn.
swaz er kumbers ie gewan,
dâ bin ich gar unschuldec an:
wan sînen lîp hân ich gewert
mit gedanken swes er an mich gert.
er hete schiere daz vernomn,
m&o;ht ich iemmer f&u;rbaz komn.
Orgelûsen ich gek&u;sset hân,
diu sînen tôt sus werben kan.
daz was ein kus den Jûdas truoc,
dâ von man sprichet noch genuoc.
elliu triwe an mir verswant,
daz der turkoite Flôrant
unt der herzoge von Gôwerzîn
von mir gek&u;sset solden sîn.
mîn suon wirt in doch nimmer ganz,
die gein dem k&u;nege Gramoflanz
mit staete ir hazzen kunnen tragn.
mîn muoter sult ir daz verdagn,
und mîn swester Cundrîê.'
des bat Gâwân Itonjê.
WolParz635
'Hêrre, ir bâtet mich alsus,
daz ich enpfâhen m&u;ese ir kus,
doch unverkorn, an mînen munt:
des ist mîn herze ungesunt.
wirt uns zwein immer freude erkant,
diu helfe stêt in iwer hant.
f&u;r wâr der k&u;nec mînen lîp
minnet f&u;r elliu wîp.
des wil ich in geniezen lân:
ich pin im holt f&u;r alle man.
got lêre iuch helfe unde rât,
sô daz ir uns bî freuden lât.'
dô sprach er 'frowe, nu lêrt mich wie.
er hât iuch dort, ir habt in hie,
unt sît doch underscheiden:
m&o;ht ich nu wol iu beiden
mit triwen solhen rât gegebn,
des iwer werdeclîchez lebn
gen&u;zze, ich woldez werben:
des enlieze ich niht verderben.'
si sprach 'ir sult gewaldec sîn
des werden k&u;neges unde mîn.
iwer helfe unt der gotes segn
m&u;eze unser zweier minne pflegn,
sô daz ich ellende
im sînen kumber wende.
sît al sîn freude stêt an mir,
swenne ich untriwe enbir,
so ist immer mînes herzen ger
daz ich in mîner minne wer.'
WolParz636
Gâwân hôrt an dem frouwelîn,
daz si bî minne wolde sîn:
dar zuo was ouch niht ze laz
gein der herzoginne ir haz.
sus truoc si minne unde haz.
ouch het er sich ges&u;ndet baz
gein der einvaltigen magt
diu im ir kumber hât geklagt;
wander ir niht zuo gewuoc
daz in unt si ein muoter truoc:
ouch was ir bêder vater Lôt.
der meide er sîne helfe bôt:
da engein si tougenlîchen neic,
daz er si troesten niht versweic.
nu was ouch zît daz man dar truoc
tischlachen manegez wîz genuoc
untz prôt ûf den palas,
dâ manec clâriu frouwe was.
daz het ein underscheit erkant,
daz die rîter eine want
heten sunder dort hin dan.
den sedel schuof hêr Gâwân.
der turkoyte zuo zim saz.
Lischoys mit Gâwâns muoter az,
der clâren Sangîven.
mit der k&u;neginne Arnîven
az diu herzoginne clâr.
sîn swester bêde wol gevar
Gâwân zuo zim sitzen liez:
iewedriu tet als er si hiez.
WolParz637
Mîn kunst mir des niht halbes giht,
ine bin solch k&u;chenmeister niht,
daz ich die spîse k&u;nne sagn,
diu dâ mit zuht wart f&u;r getragn.
dem wirte unt den frouwen gar
dienden meide wol gevar:
anderhalp den rîtern an ir want
diende manec sarjant.
ein vorhtlîch zuht si des betwanc,
daz sich der knappen keiner dranc
mit den juncfrouwen:
man muoste se sunder schouwen,
si tr&u;egen spîse oder wîn:
sus muosen si mit z&u;hten sîn.
si mohten dô wol wirtschaft jehn.
ez was in selten ê geschehn,
den frouwen unt der rîterschaft,
sît si Clinschores kraft
mit sînen listen &u;berwant.
si wârn ein ander unbekant,
unt beslôz se doch ein porte,
daz si ze gegenworte
nie kômen, frouwen noch die man.
dô schuof mîn hêr Gâwân
daz diz volc ein ander sach;
dar an in liebes vil geschach.
Gâwân was ouch liep geschehen:
doch muoser tougenlîchen sehen
an die clâren herzoginne:
diu twanc sîns herzen sinne.
WolParz638
Nu begunde ouch strûchen der tac,
daz sîn schîn vil nâch gelac,
unt daz man durch diu wolken sach
des man der naht ze boten jach,
manegen stern, der balde gienc,
wand er der naht herberge vienc.
nâch der naht baniere
kom si selbe schiere.
manec tiuriu krône
was gehangen schône
alumbe ûf den palas,
diu schiere wol bekerzet was.
ûf al die tische sunder
truoc man kerzen dar ein wunder.
dar zuo diu âventiure gieht,
diu herzoginne waer sô lieht,
waere der kerzen keiniu brâht,
dâ waer doch ninder bî ir naht:
ir blic wol selbe kunde tagn.
sus hôrt ich von der s&u;ezen sagn.
man welle im unrehtes jehen,
sô habt ir selten ê gesehen
decheinen wirt sô freuden rîch.
ez was den freuden dâ gelîch.
alsus mit freudehafter ger,
die rîter dar, die frouwen her,
dicke an ein ander blicten.
die von der vremde erschricten,
werdents iemmer heinlîcher baz,
daz sol ich lâzen âne haz.
WolParz639
Ezn sî denne gar ein vrâz,
welt ir, si habent genuoc dâ gâz.
man truoc die tische gar her dan.
dô vrâgte mîn hêr Gâwân
umb guote videlaere,
op der dâ keiner waere.
dâ was werder knappen vil,
wol gelêrt ûf seitspil.
irnkeines kunst was doch sô ganz,
sine m&u;esten strîchen alten tanz:
niwer t&a;nze was dâ wênc vernomn,
der uns von D&u;rngen vil ist komn.
nu danct es dem wirte:
ir freude er si niht irte.
manec frouwe wol gevar
giengen f&u;r in tanzen dar.
sus wart ir tanz gezieret,
wol underparrieret
die rîter underz frouwen her:
gein der riwe kômen si ze wer.
och mohte man dâ schouwen
ie zwischen zwein frouwen
einen clâren rîter gên:
man mohte freude an in verstên.
swelch rîter pflac der sinne,
daz er dienst bôt nâch minne,
diu bete was urlouplîch.
die sorgen arm und freuden rîch
mit rede vertribn die stunde
gein manegem s&u;ezem munde.
WolParz640
Gâwân und Sangîve
unt diu k&u;negîn Arnîve
sâzen stille bî des tanzes schar.
diu herzoginne wol gevar
her umb zuo Gâwân sitzen gienc.
ir hant er in die sîne enpfienc:
si sprâchen sus unde sô.
ir komens was er zuo zim vrô.
sîn riwe smal, sîn vreude breit
wart dô: sus swant im al sîn leit.
was ir freude am tanze grôz,
Gâwân noch minre hie verdrôz.
diu k&u;negîn Arnîve sprach
'hêr, nu pr&u;evet iwer gemach.
ir solt an disen stunden
ruowen ziwern wunden.
hât sich diu herzogîn bewegn
daz se iwer wil mit decke pflegn
noch hînte geselleclîche,
diu ist helfe und râtes rîche.'
Gâwân sprach 'des vrâget sie.
in iwer bêdr gebot ich hie
bin.' sus sprach diu herzogîn
'er sol in mîner pflege sîn.
lât ditz volc slâfen varn:
ich sol in hînte sô bewarn
daz sîn nie friundîn baz gepflac.
Flôranden von Itolac
und den herzogen von Gôwerzîn
lât in der rîter pflege sîn.'
WolParz641
Gar schiere ein ende nam der tanz.
juncfrowen mit varwen glanz
sâzen dort unde hie:
die rîter sâzen zwischen sie.
des freude sich an sorgen rach,
swer dâ nâch werder minne sprach,
ob er vant s&u;eziu gegenwort.
von dem wirte wart gehôrt,
man soltez trinken f&u;r in tragn.
daz mohten werbaere klagn.
der wirt warp, mit den gesten:
in kund och minne lesten.
ir sitzen dûht in gar ze lanc:
sîn herze ouch werdiu minne twanc.
daz trinken gab in urloup.
manegen kerzînen schoup
truogen knappen vor den rîtern dan.
do bevalch mîn hêr Gâwân
dise zwêne geste in allen:
daz muose in wol gevallen.
Lyschoys unt Flôrant
fuoren slâfen al zehant.
diu herzogîn was sô bedâht,
si sprach si gunde in guoter naht.
dô fuor och al der frouwen schar
dâ si gemaches nâmen war:
ir nîgens si begunden
mit zuht die si wol kunden.
Sangîve und Itonjê
fuoren dan: als tet ouch Cundrîê.
WolParz642
Bêne und Arnîve dô
schuofen daz ez stuont alsô,
dâ von der wirt gemach erleit:
diu herzogîn daz niht vermeit,
dane waere ir helfe nâhe bî.
Gâwân fuorten dise drî
mit in dan durch sîn gemach.
in einer kemenâte er sach
zwei bette sunder lign.
nu wirt iuch gar von mir verswign
wie diu gehêret waeren:
ez naehet andern maeren.
Arnîve zer herzoginne sprach
'nu sult ir schaffen guot gemach
disem rîter den ir brâhtet her.
op der helfe an iu ger,
iwerr helfe habt ir êre.
ine sage iu nu niht mêre,
wan daz sîne wunden
mit kunst sô sint gebunden,
er m&o;hte nu wol wâpen tragn.
doch sult ir sînen kumber klagn:
ob ir im senftet, daz ist guot.
lêret ir in hôhen muot,
des muge wir alle geniezen:
nu lâts iuch niht verdriezen.'
diu k&u;negîn Arnîve gienc,
dô si ze hove urloub enpfienc:
Bêne ein lieht vor ir truoc dan.
die t&u;r beslôz hêr Gâwân.
WolParz643
Kunn si zwei nu minne steln,
daz mag ich unsanfte heln.
ich sage vil lîht waz dâ geschach,
wan daz man dem unfuoge ie jach,
der verholniu maere machte breit.
ez ist ouch noch den h&o;fschen leit:
och unsaeliget er sich dermite.
zuht sî dez slôz ob minne site.
nu fuogt diu strenge minne
unt diu clâre herzoginne
daz Gâwâns freude was verzert:
er waer immer unernert
sunder âmîen.
die philosophîen
und al die ie gesâzen
dâ si starke liste mâzen,
Kancor unt Thêbit,
unde Trebuchet der smit,
der Frimutels swert ergruop,
dâ von sich starkez wunder huop,
dar zuo al der arzte kunst,
ob si im tr&u;egen guote gunst
mit temperîe ûz w&u;rze kraft,
âne wîplîch geselleschaft
sô m&u;eser sîne sch&a;rpfe nôt
hân brâht unz an den sûren tôt.
ich wil iuz maere machen kurz.
er vant die rehten hirzwurz,
diu im half daz er genas
sô daz im arges niht enwas:
WolParz644
Diu wurz was bî dem blanken brûn.
muoterhalp der Bertûn,
Gâwân fil li roy Lôt,
s&u;ezer senft f&u;r sûre nôt
er mit werder helfe pflac
helfeclîche unz an den tac.
sîn helfe was doch sô gedigen
deiz al daz volc was verswigen.
sît nam er mit freuden war
al der rîter unt der frouwen gar,
sô daz ir trûrn vil nâch verdarp.
nu hoert ouch wie der knappe warp,
den Gâwân hête gesant
hin ze L&o;ver in daz lant,
ze Bems bî der Korcâ.
der k&u;nec Artûs was aldâ,
unt des wîp diu k&u;negîn,
und maneger liehten frouwen schîn,
und der massenîe ein fluot.
nu hoert och wie der knappe tuot.
diz was eines morgens fruo:
sîner botschefte greif er zuo.
diu k&u;negîn zer kappeln was,
an ir venje si den salter las.
der knappe f&u;r si kniete,
er bôt ir freuden miete:
einen brief si nam ûz sîner hant,
dar an si geschriben vant
schrift, die si bekante
ê sînen hêrren nante
WolParz645
Der knappe den si knien dâ sach.
diu k&u;negîn zem brieve sprach
'ôwol der hant diu dich schreip!
âne sorge ich nie beleip
sît des tages daz ich sach
die hant von der diu schrift geschach.'
si weinde sêre und was doch vrô:
hin zem knappen sprach si dô
'du bist Gâwânes kneht.'
'jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht,
dienstlîch triwe ân allen wanc,
und dâ bî sîne freude kranc,
irn welt im freude machen hôch.
sô kumberlîch ez sich gezôch
nie umb al sîn êre.
frouwe, ernbiut iu mêre,
daz er mit werden freuden lebe,
und vreischer iwers trôstes gebe.
ir mugt wol an dem brieve sehn
mêre denne i'us k&u;nne jehn.'
si sprach 'ich hân f&u;r wâr erkant
durch waz du zuo mir bist gesant.
ich tuon im werden dienst dar
mit w&u;nneclîcher frouwen schar,
die f&u;r wâr bî mîner zît
an prîse vor ûz hânt den strît.
âne Parzivâles wîp
unt ân Orgelûsen lîp
sone erkenne ich ûf der erde
bî toufe kein sô werde.
WolParz646
Daz Gâwân von Artûse reit,
sît hât sorge unde leit
mit krache ûf mich geleit ir vlîz.
mir sagete Meljanz von Lîz,
er saehe in sît ze Barbigoel.
'ôwê,' sprach si, 'Plimizoel,
daz dich mîn ouge ie gesach!
waz mir doch leides dâ geschach!
Cunnewâre de Lâlant
wart mir nimmer mêr bekant,
mîn s&u;eziu werdiu gespil.
tavelrunder wart dâ vil
mit rede ir reht gebrochen.
f&u;nftehalp jâr und sehs wochen
ist daz der werde Parzivâl
von dem Plimizoel nâch dem grâl
reit. dô kêrt och Gâwân
gein Ascalûn, der werde man.
Jeschûte und Eckubâ
schieden sich von mir aldâ.
grôz jâmer nâch der werden diet
mich sît von staeten fr&o;uden schiet.'
diu k&u;negîn trûrens vil verjach:
hin zem knappen si dô sprach
'nu volge mîner lêre.
verholne von mir kêre,
unz sich erhebe hôch der tac,
deiz volc ze hove wesen mac,
rîter, sarjande
diu grôze mahinande,
WolParz647
Uf den hof du balde trabe.
enruoch dîn runzît iemen habe:
dâ von soltu balde gên
aldâ die werden rîter stên.
die vrâgnt dich âventiure:
als du gâhest ûzem fiure
gebâr mit rede und ouch mit siten.
von in vil kûme wirt erbiten
waz du maere bringest:
waz wirrt ob du dich dringest
durchz volc unz an den rehten wirt,
der gein dir gr&u;ezen niht verbirt?
disen brief gib im in die hant,
dar an er schiere hât erkant
dîniu maere und dîns hêrren ger:
des ist er mit der volge wer.
noch mêre wil ich lêren dich.
offenlîche soltu sprechen mich,
dâ ich und ander frouwen
dich hoeren unde schouwen.
dâ wirb umb uns als du wol kanst,
ob du dîm hêrren guotes ganst.
und sage mir, wâ ist Gâwân?'
der knappe sprach 'daz wirt verlân:
ich sage niht wâ mîn hêrre sî.
welt ir, er blîbet freuden bî.'
der knappe was ir râtes vrô:
von der k&u;neginne er dô
schiet als ir wol habt vernomn,
und kom ouch als er solde komn.
WolParz648
Reht umbe den mitten morgen
offenlîche und unverborgen
ûf den hof der knappe reit.
die h&o;fschen pr&u;eveten sîniu kleit
wol nâch knappelîchen siten.
ze bêden sîten was versniten
daz ors mit sporn sêre.
nâch der k&u;negîn lêre
er balde von dem orse spranc.
umb in huop sich grôz gedranc.
kappe swert unde sporn
untz ors, wurden diu verlorn,
dâ kêrt er sich wênec an.
der knappe huop sich balde dan,
dâ die werden rîter stuonden,
die vrâgen in beguonden
von âventiure maere.
si jehent daz reht dâ waere,
ze hove az weder wîp noch man,
ê der hof sîn reht gewan,
âventiur sô werdeclîch,
diu âventiure waere gelîch.
der knappe sprach 'in sag iu niht.
mîn unmuoze mir des giht:
daz sult ir mir durch zuht vertragn,
und ruocht mir vome k&u;nege sagn.
den het ich gern gesprochen ê:
mir tuot mîn unmuoze wê.
ir vreischt wol waz ich maere sage:
got lêre iuch helfe und kumbers klage.'
WolParz649
Diu botschaft den knappen twanc
daz ern ruochte wer in dranc,
unz in der k&u;nec selbe sach,
der sîn gr&u;ezen gein im sprach.
der knappe gab im einen brief,
der Artûs in sîn herze rief,
dô er von im wart gelesn,
dô muoser bî beiden wesn,
daz ein was freude untz ander klage.
er sprach 'wol disem s&u;ezem tage,
bî des liehte ich hân vernomen,
mir sint diu wâren maere komen
um mînen werden swestersuon.
kan ich manlîch dienst tuon,
durch sippe und durch geselleschaft,
ob triwe an mir gewan ie kraft,
sô leist ich daz mir Gâwân
hât enboten, ob ich kan.'
hin zem knappen sprach er dô
'nu sage mir, ist Gâwân vrô?'
'jâ, hêrre, ob ir wellet,
zer freude er sich gesellet:'
sus sprach der knappe wîse.
'er schiede gar von prîse,
ob ir in liezet under wegen:
wer solt ouch dâ bî freuden pflegen?
iwer trôst im zucket freude enbor:
unz ûzerhalb der riwe tor
von sîme herzen kumber jagt
daz ir an im iht sît verzagt.
WolParz650
Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her
der k&u;neginne: ouch ist sîn ger,
daz al der tavelrunder schar
sînes diens nemen war,
daz si an triwe denken
und im freude niht verkrenken,
sô daz si iu komen râten.'
al die werden des dâ bâten.
Artûs sprach 'trûtgeselle mîn,
trac disen brief der k&u;negîn,
lâz si dran lesen unde sagn,
wes wir uns frewen und waz wir klagn.
daz der k&u;nec Gramoflanz
hôchvart mit lôsheite ganz
gein mîme k&u;nne bieten kan!
er waent, mîn neve Gâwân
sî Cidegast, den er sluoc,
dâ von er kumbers hât genuoc.
ich sol im kumber mêren
und niwen site lêren.'
der knappe kom gegangen
dâ er wart wol enpfangen.
er gap der k&u;neginne den brief,
des manec ouge &u;ber lief,
dô ir s&u;ezer munt gelas
al daz dran geschriben was,
Gâwâns klage und sîn werben.
dône liez och niht verderben
der knappe zal den frouwen warp
dar an sîn kunst niht verdarp.
WolParz651
Gâwâns mâc der rîche
Artûs warp herzenlîche
zer messenîe dise vart.
vor sûmen het ouch sich bewart
Gynovêr diu kurteise
warp zen frouwen dise stolzen reise.
Keie sprach in sîme zorn
'wart abe ie sô werder man geborn,
getorst ich des gelouben hân,
sô von Norwaege Gâwân,
ziu dar nâher! holt in dâ!
sô ist er lîhte anderswâ.
wil er wenken als ein eichorn,
ir mugt in schiere hân verlorn.'
der knappe sprach zer k&u;negîn
'frouwe, gein dem hêrren mîn
muoz ich balde kêren:
werbt sîn dinc nâch iweren êren.'
zeime ir kameraer si sprach
'schaffe disem knappen guot gemach.
sîn ors sult du schouwen:
sî daz mit sporn verhouwen,
gib imz beste daz hie veile sî.
won im ander kumber bî,
ez sî pfantlôse oder kleit,
des sol er alles sîn bereit.'
si sprach 'nu sage Gâwân,
im sî mîn dienst undertân.
urloup ich dir zem k&u;nege nim:
dîme hêrren sag och dienst von im.'
WolParz652
Nu warp der k&u;nec sîne vart.
des wart der tavelrunder art
des tages dâ volrecket.
ez het in freude erwecket,
daz der werde Gâwân
dennoch sîn leben solte hân:
des wâren se innen worden.
der tavelrunder orden
wart dâ begangen âne haz.
der k&u;nec ob tavelrunder az,
unt die dâ sitzen solten,
die prîs mit arbeit holten.
al die tavelrunderaere
genuzzen dirre maere.
nu lât den knappen wider komn,
von dem diu botschaft sî vernomn.
der huop sich dan ze rehter zît.
der k&u;negîn kameraere im gît
pfantlôse, ors unt ander kleit.
der knappe dan mit freuden reit,
wand er an Artûse erwarp
dâ von sîns hêrren sorge erstarp.
er kom wider, in solhen tagen,
des ich f&u;r wâr niht kan gesagen,
ûf Schastel marveile.
Arnîve wart diu geile,
wand ir der portenaere enbôt,
der knappe waer mits orses nôt
balde wider gestrichen:
gein dem si kom geslichen,
WolParz653
Aldâ der în verlâzen wart.
si vrâgt in umbe sîne vart,
war nâch er ûz waere geritn.
der knappe sprach 'daz wirt vermitn,
frouwe, in tars iu niht gesagen:
ich muozz durch mînen eit verdagen.
ez waere ouch mîme hêrren leit,
braech ich mit maeren mînen eit:
des diuhte ich in der tumbe.
frouwe, vrâgt in selben drumbe.'
si spiltz mit vrâge an manegen ort:
der knappe sprach et disiu wort,
'frouwe, ir sûmet mich ân nôt:
ich leist daz mir der eit gebôt.'
er gienc da er sînen hêrren vant.
der turkoite Flôrant
und der herzoge von Gôwerzîn
und von Lôgroys diu herzogîn
saz dâ mit grôzer frouwen schar.
der knappe gienc ouch zuo zin dar.
ûf stuont mîn hêr Gâwân:
er nam den knappen sunder dan
unt bat in willekomen sîn.
er sprach 'sag an, geselle mîn,
eintweder freude oder nôt,
oder swaz man mir von hove enbôt.
funde du den k&u;nec dâ?'
der knappe sprach 'hêrre, jâ,
ich vant den k&u;nec unt des wîp,
und manegen werdeclîchen lîp.
WolParz654
Si enbietent iu dienst unde ir komn.
iwer botschaft wart von in vernomn
alsô werdeclîche,
daz arme unde rîche
sich freuten: wand ich tet in kunt
daz ir noch waeret wol gesunt.
ich vant dâ hers ein wunder:
ouch wart diu tavelrunder
besetzet durch iur botschaft.
ob rîters prîs gewan ie kraft,
ich meine an werdekeite,
die lenge und ouch die breite
treit iwer prîs die krône
ob anderen prîsen schône.'
er sagte im ouch wie daz geschach
daz er die k&u;neginne sprach,
und waz im diu mit triwen riet.
er sagte im ouch von al der diet,
von rîtern und von frouwen,
daz er se m&o;hte schouwen
ze Jôflanze vor der zît
ê wurde sînes kampfes strît.
Gâwâns sorge gar verswant:
niht wan freud er im herzen vant.
Gâwân ûz sorge in fr&o;ude trat.
den knappen erz verswîgen bat.
al sîner sorge er gar vergaz,
er gienc hin wider unde saz,
und was mit freuden dâ ze hûs,
unz daz der k&u;nec Artûs
WolParz655
mit her in sîne helfe reit.
nu hoeret lieb unde leit.
Gâwân was zallen zîten vrô.
eins morgens fuogtez sich alsô
daz ûf dem rîchen palas
manec rîter unde frouwe was.
in ein venster gein dem pflûm
nam er im sunder einen rûm,
dâ er und Arnîve saz,
diu vremder maere niht vergaz.
Gâwân sprach zer k&u;negîn
'ôwê liebiu frouwe mîn,
wolt iuch des niht betrâgen,
daz ich iuch m&u;este vrâgen
von sus getânen maeren,
diu mich verswîget waeren!
wan daz ich von iur helfe gebe
alsus mit werden freuden lebe;
getruoc mîn herze ie mannes sin,
den het diu edele herzogin
mit ir gewalt beslozzen:
nu hân ich iwer genozzen,
daz mir gesenftet ist diu nôt.
minne und wunden waere ich tôt,
wan daz iur helfeclîcher trôst
mich ûz banden hât erlôst.
von iwerr schult hân ich den lîp.
nu sagt mir, saeldehaftez wîp,
um wunder daz hie was unt ist,
durch waz sô strengeclîchen list
WolParz656
der wîse Clinschor het erkorn:
wan ir, ich hets den lîp verlorn.'
Diu herzenlîche wîse
(mit sô wîplîchem prîse
kom jugent in daz alter nie)
sprach 'hêrre, sîniu wunder hie
sint da engein kleiniu wunderlîn,
wider den starken wundern sîn
dier hât in manegen landen.
swer uns des giht ze schanden,
der wirbet niht wan s&u;nde mite.
hêrre, ich sage iu sînen site:
der ist maneger diete worden sûr.
sîn lant heizt Terre de Lâbûr:
von des nâchkomn er ist erborn,
der ouch vil wunders het erkorn,
von Nâpels Virgilîus.
Clinschor des neve warp alsus.
Câps was sîn houbetstat.
er trat in prîs sô hôhen pfat,
an prîse was er unbetrogen.
von Clinschor dem herzogen
sprâchen wîb unde man,
unz er schaden sus gewan.
Sicilje het ein k&u;nec wert:
der was geheizen Ibert,
Iblis hiez sîn wîp.
diu truoc den minneclîchsten lîp
der ie von br&u;ste wart genomn.
in der dienst was er komn,
WolParz657
unz sis mit minnen lônde;
dar umbe der k&u;nec in hônde.
Muoz ich iu sîniu tougen sagn,
des sol ich iwern urloup tragn:
doch sint diu selben maere
mir ze sagen ungebaere,
wâ mit er kom in zoubers site.
zeim kapûn mit eime snite
wart Clinschor gemachet.'
des wart aldâ gelachet
von Gâwâne sêre.
si sagte im dennoch mêre
'ûf Kalot enbolot
erwarber der werlde spot:
daz ist ein burc vest erkant.
der k&u;nec bî sînem wîbe in vant:
Clinschor slief an ir arme.
lager dâ iht warme,
daz muoser sus verpfenden:
er wart mit k&u;neges henden
zwischenn beinn gemachet sleht.
des dûhte den wirt, ez waer sîn reht.
der besneit in an dem lîbe,
daz er decheinem wîbe
mac ze schimpfe niht gefrumn.
des ist vil liute in kumber kumn.
ez ist niht daz lant ze Persîâ:
ein stat heizet Persidâ,
dâ êrste zouber wart erdâht.
dâ fuor er hin und hât dan brâht
WolParz658
daz er wol schaffet swaz er wil,
mit listen zouberlîchiu zil.
Durch die scham an sîme lîbe
wart er man noch wîbe
guotes willen nimmer mêr bereit;
ich mein die tragent werdekeit.
swaz er den freuden mac genemn,
des kan von herzen in gezemn.
ein k&u;nec der hiez Irôt,
der ervorht im die selben nôt,
von Rosche Sabînes.
der bôt im des sînes
ze gebenne swaz er wolde,
daz er vride haben solde.
Clinschor enpfienc von sîner hant
disen berc vest erkant
und an der selben zîle
alumbe aht mîle.
Clinschor dô worhte ûf disen berc,
als ir wol seht, diz spaehe werc.
aller rîcheit sunder
sint hie ûf starkiu wunder.
wolt man der b&u;rge vâren,
spîs ze drîzec jâren
waer hie ûffe manecvalt.
er hât ouch aller der gewalt,
mal unde bêâ schent,
die zwischen dem firmament
wonent unt der erden zil;
niht wan die got beschermen wil.
WolParz659
hêr, sît iwer starkiu nôt
ist worden wendec âne tôt,
Sîn gâbe stêt in iwer hant:
dise burc unt diz gemezzen lant,
ern kêrt sich nimmer mêr nu dran.
er solt ouch vride von im hân,
des jaher offenbâre
(er ist mit rede der wâre),
swer dise âventiure erlite,
daz dem sîn gâbe wonte mite.
swaz er gesach der werden
ûf kristenlîcher erden,
ez waere magt wîp oder man,
der ist iu hie vil undertân:
manc heiden unde heidenîn
muose ouch bî uns hie ûf sîn.
nu lât daz volc wider komn
dâ nâch uns sorge sî vernomn.
ellende frumt mirz herze kalt.
der die sterne hât gezalt,
der m&u;eze iuch helfe lêren
und uns gein freuden kêren.
ein muoter ir fruht gebirt:
diu fruht sînr muoter muoter wirt.
von dem wazzer kumt daz îs:
daz laet dan niht decheinen wîs,
daz wazzer kum ouch wider von im.
swenne ich gedanke an mich nim
daz ich ûz freuden bin erborn,
wirt freude noch an mir erkorn,
WolParz660
dâ gît ein fruht die andern fruht.
diz sult ir f&u;egen, habt ir zuht.
Ez ist lanc daz mir freude enpfiel.
von segel balde gêt der kiel:
der man ist sneller der drûf gêt.
ob ir diz bîspel verstêt,
iwer prîs wirt hôch unde snel.
ir mugt uns freude machen hel,
daz wir freude f&u;ern in manegiu lant,
dâ nâch uns sorge wart erkant.
etswenne ich freuden pflac genuoc.
ich was ein wîp diu krône truoc:
ouch truoc mîn tohter krône
vor ir landes f&u;rsten schône.
wir heten bêde werdekeit.
hêr, ichn geriet nie mannes leit,
beidiu wîb unde man
kund ich wol nâh ir rehte hân:
erkennen unde schouwen
zeiner rehten volkes frouwen
muose man mich, ruochtes got,
wand ich nie manne missebôt.
nu sol ein ieslîch saelec wîp,
ob si wil tragen werden lîp,
erbietenz guoten liuten wol:
si kumt vil lîhte in kumbers dol,
daz ir ein swacher garzûn
enger freude gaebe wîten rûn.
hêr, ich hân lange hie gebitn:
nie geloufen noch geritn
WolParz661
kom her der mich erkande,
der mir sorgen wande.'
Dô sprach mîn hêr Gâwân
'frowe, muoz ich mîn leben hân,
sô wirt noch freude an iu vernomn.'
des selben tages solt ouch komn
mit her Artûs der Bertûn,
der klagenden Arnîven sun,
durch sippe unt durch triuwe.
manege banier niuwe
sach Gâwân gein im trecken,
mit rotte'z velt verdecken,
von Lôgroys die strâzen her,
mit manegem lieht gemâlem sper.
Gâwâne tet ir komen wol.
swer samnunge warten sol,
den lêret sûmen den gedanc:
er f&u;rht sîn helfe werde kranc.
Artûs Gâwâne den zwîvel brach.
âvoy wie man den komen sach!
Gâwân sich hal des tougen,
daz sîniu liehten ougen
weinen muosen lernen.
zeiner zisternen
wârn si beidiu dô enwiht:
wan si habtens wazzers niht.
von der liebe was daz weinen,
daz Artûs kunde erscheinen.
von kinde het er in erzogen:
ir bêder triuwe unerlogen
WolParz662
stuont gein ein ander âne wanc,
daz si nie valsch underswanc.
Arnîve wart des weinens innen.
si sprach 'hêrre, ir sult beginnen
vreud mit vreuden schalle:
hêr, daz troest uns alle.
gein der riwe sult ir sîn ze wer.
hie kumt der herzoginne her:
daz troest iuch f&u;rbaz schiere.'
herberge, baniere,
sah Arnîve und Gâwân
manege f&u;eren ûf den plân,
bî den allen niht wan einen schilt:
des wâpen wâren sus gezilt,
daz in Arnîve erkande,
Isâjesen si nande;
des marschalc, Utepandragûn.
den fuort ein ander Bertûn,
mit den schoenen schenkeln Maurîn,
der marschalc der k&u;negîn.
Arnîve wesse wênec des:
Utepandragûn und Isâjes
wâren bêde erstorben:
Maurîn het erworben
sîns vater ambet: daz was reht.
gein dem urvar ûf den anger sleht
reit diu grôze mahinante.
der frouwen sarjante
herberge nâmen,
die frouwen wol gezâmen,
WolParz663
bî einem clâren snellen bach,
dâ man schier ûf geslagen sach
Manec gezelt wol getân.
dem k&u;nege sunder dort hin dan
wart manc wîter rinc genomn,
und rîtern die dâ wâren komn.
die heten âne vrâge
ûf ir reise grôze slâge.
Gâwân bî Bên hin ab enbôt
sîme wirt Plippalinôt,
kocken, ussiere,
daz er die sl&u;zze schiere,
sô daz vor sîner &u;bervart
daz her des tages waere bewart.
frou Bêne ûz Gâwâns hende nam
d'êrsten gâbe ûz sîme rîchen krâm,
swalwen, diu noch zEngellant
zeiner tiwern h&a;rpfen ist erkant.
Bêne fuor mit freuden dan.
dô hiez mîn hêr Gâwân
besliezen d'ûzern porten:
alt und junge hôrten
wes er si z&u;hteclîchen bat.
'dâ derhalben an den stat
sich leget ein alsô grôzez her,
weder ûf lant noch in dem mer
gesach ich rotte nie gevarn
mit alsus krefteclîchen scharn.
wellents uns hie suochen mit ir kraft,
helft mir, ich gib in rîterschaft.'
WolParz664
Daz lobten se al gelîche.
die herzoginne rîche
si vrâgten, ob daz her waer ir.
diu sprach 'ir sult gelouben mir,
ich erkenn da weder schilt noch man.
der mir ê schaden hât getân,
derst lîhte in mîn lant geriten
und hât vor Lôgroys gestriten.
ich waen die vant er doch ze wer:
si heten strît wol disem her
an zingeln unde an barbigân.
hât dâ rîterschaft getân
der zornege k&u;nec Gramoflanz,
sô suochter gelt f&u;r sînen kranz:
oder swer si sint, die muosen sper
ûf geriht sehn durch tjoste ger.'
ir munt in louc dâ wênec an.
Artûs schaden vil gewan,
ê daz er koeme f&u;r Lôgroys.
des wart etslîch Bertenoys
ze rehter tjost ab gevalt.
Artûs her ouch wider galt
market den man in dâ bôt.
si kômn ze bêder sît in nôt.
man sach die strîtm&u;eden komn,
von den sô dicke ist vernomn
daz se ir kotzen gerne werten:
si wârn gein strît die herten.
beidenthalbz mit schaden stêt.
Gârel unt Gaherjêt
WolParz665
Und rois Meljanz de Barbigoel
unde Jofreit fîz Idoel
die sint hin ûf gevangen,
ê der buhurt waere ergangen.
och viengen si von Lôgroys
duc Frîam de Vermendoys,
und kuns Ritschart de Nâvers.
der vertet niwan eines spers:
gein swem ouch daz sîn hant gebôt,
der viel vor im durch tjoste nôt.
Artûs mit sîn selbes hant
vienc den degen wert erkant.
dâ wurden unverdrozzen
die poinder sô geslozzen,
dês m&o;hte swenden sich der walt.
manec tjoste ungezalt
rêrten trunzûne.
die werden Bertûne
wârn ouch manlîch ze wer
gein der herzoginne her.
Artûs nâchhuote
muose strîtes sîn ze muote.
man hardierte si den tac
unz dar diu fluot des hers lac.
och solte mîn hêr Gâwân
der herzogîn gek&u;ndet hân
daz ein sîn helfaere
in ir lande waere:
sô waere des strîtes niht geschehn.
done wolters ir noch niemen jehn
WolParz666
E siz selbe sehen mohte.
er warp als ez im tohte,
unde schuof ouch sîne reise
gein Artûse dem Berteneise
mit tiuren gezelten.
nieman dâ moht enkelten,
ob er im was unrekant:
des milten Gâwânes hant
begunde in sô mit willen gebn
als er niht langer wolde lebn.
sarjande, rîter, frouwen,
muosn enpfâhn und schouwen
sîne gâbe sô groezlîche,
daz si sprâchen al gelîche,
in waer diu wâre hilfe komn.
dô wart ouch freude an in vernomn.
dô hiez gewinn der degen wert
starke soumaer, schoeniu frouwen pfert,
und harnasch al der rîterschaft.
sarjande zîser grôze kraft
aldâ bereit wâren.
dô kunder sus gebâren:
dô nam mîn hêr Gâwân
vier werde rîter sunder dan,
daz einer kameraere
und der ander schenke waere,
und der dritte truhsaeze,
und daz der vierde niht vergaeze,
ern waere marschalc. sus warp er:
dise viere leisten sîne ger.
WolParz667
Nu lât Artûsen stille ligen.
Gâwâns gr&u;ezen wart verswigen
in den tac: unsanfte erz meit.
des morgens fruo mit krache reit
gein Jôflanze Artûses her.
sîn nâchhuot schuof er ze wer:
dô die niht strîtes funden dâ,
si kêrten nâch im ûf die slâ.
dô nam mîn hêr Gâwân
sîn ambetliute sunder dan.
niht langr er wolde bîten,
er hiez den marschalc rîten
ze Jôflanze ûf den plân.
'sunderleger wil ich hân.
du sihst daz grôze her dâ ligen:
ez ist et nu alsô gedigen,
ir hêrren muoz i'u nennen,
daz ir den m&u;get erkennen.
ez ist mîn oeheim Artûs,
in des hove und in des hûs
ich von kinde bin erzogn.
nu schaffet mir f&u;r unbetrogn
mîn reise alsô mit koste dar,
daz mans f&u;r rîchheit neme war,
und lât hie ûffe unvernomn
daz Artûs her durch mich sî komn.'
si leisten swaz er in gebôt.
des wart Plippalinôt
dar nâch unm&u;ezic schiere.
kocken, ussiere,
WolParz668
Seytiez und snecken,
mit rotte der quecken
beidiu zorse und ze fuoz
mit dem marschalc &u;ber muoz
sarjande, garzûne.
hin nâch dem Bertûne
si kêrten her unde dâ
mit Gâwâns marschalc ûf die slâ.
si fuorten ouch, des sît gewis,
ein gezelt daz Iblis
Clinschore durch minne sande,
dâ von man êrste erkande
ir zweier tougen &u;ber lût:
si wâren bêde ein ander trût.
dem gezelt was koste niht vermiten:
mit schaer nie bezzerz wart gesniten,
wan einz daz Isenhartes was.
bî Artûs sunder ûf ein gras
wart daz gezelt ûf geslagen.
manec zelt, hôrt ich sagen,
sluoc man drumbe an wîten rinc:
daz dûhten rîlîchiu dinc.
vor Artûse wart vernomn,
Gâwâns marschalc waere komn:
der herberget ûf den plân;
unt daz der werde Gâwân
solt ouch komen bî dem tage.
daz wart ein gemeiniu sage
von al der m&a;ssenîe.
Gâwân der valsches vrîe
WolParz669
Von hûs sich rottierte:
sîne reise er alsus zierte,
dâ von m&o;hte i'u wunder sagn.
manec soumaer muose tragn
kappeln unde kamergewant.
manec soum mit harnasche erkant
giengen ouch dar unden,
helm oben drûf gebunden
bî manegem schilde wol getân.
manec schoene kastelân
man bî den soumen ziehen sach.
rîtr und frouwen hinden nâch
riten an ein ander vaste.
daz gezoc wol eine raste
an der lenge was gemezzen.
done wart dâ niht vergezzen,
Gâwân ein rîter wol gevar
immer schuof zeiner frouwen clâr.
daz wâren kranke sinne,
op die sprâchen iht von minne.
der turkoite Flôrant
zeime gesellen wart erkant
Sangîven von Norwaege.
Lyschoys der gar untraege
reit bî der s&u;ezen Cundrîê.
sîn swester Itonjê
bî Gâwân solde rîten.
an den selben zîten
Arnîve unt diu herzogîn
och gesellen wolden sîn.
WolParz670
Nu, diz was et alsus komn:
Gâwâns rinc was genomn
durch Artûs her, aldâ der lac.
waz man schouwens dâ gepflac!
ê diz volc durch si gerite,
Gâwân durch hoflîchen site
und ouch durch werdeclîchiu dinc
hiez an Artûses rinc
die êrsten frouwen halden.
sîn marschalc muose walden
daz einiu nâhe zuo der reit.
der andern keiniu dâ vermeit,
sine habten sus alumbe,
hie diu wîse, dort diu tumbe;
bi ieslîchr ein rîter, der ir pflac
unt der sich diens dar bewac.
Artûs rinc den wîten
man sach an allen sîten
mit frouwen umbevangen.
dô wart alrêrst enpfangen
Gâwân der saelden rîche,
ich waen des, minneclîche.
Arnîve, ir tohter unde ir kint
mit Gâwâne erbeizet sint,
und von Lôgroys diu herzogîn,
und der herzoge von Gôwerzîn,
und der turkoite Flôrant.
gein disen liuten wert erkant
Artûs ûz dem poulûn gienc,
der si dâ friwentlîche enpfienc.
WolParz671
Als tet diu k&u;negin sîn wîp.
diu enpfienc Gâwânes lîp
und ander sîne geselleschaft
mit getriulîcher liebe kraft.
dâ wart manec kus getân
von maneger frouwen wol getân.
Artûs sprach zem neven sîn
'wer sint die gesellen dîn?'
Gâwân sprach 'mîne frouwen
sol ich si k&u;ssen schouwen.
daz waere unsanfte bewart:
si sint wol bêde von der art.'
der turkoite Flôrant
wart dâ gek&u;sset al zehant,
unt der herzoge von Gôwerzîn,
von Ginovêrn der k&u;negîn.
si giengen wider inz gezelt.
mangen dûhte daz daz wîte velt
vollez frouwen waere.
dô warp niht sô der swaere
Artûs spranc ûf ein kastelân.
al dise frouwen wol getân
und al die rîter neben in,
er reit den rinc alumbe hin.
mit z&u;hten Artûses munt
si enpfienc an der selben stunt.
daz was Gâwâns wille,
daz si alle habten stille,
unz daz er mit in dannen rite:
daz was ein h&o;fschlîcher site.
WolParz672
Artûs erbeizte und gienc dar în.
er saz zuo dem neven sîn:
den bestuont er sus mit maeren,
wer die f&u;nf frouwen waeren.
dô huop mîn hêr Gâwân
an der eldesten zem êrsten an.
sus sprach er zuo dem Bertûn
'erkant ir Utepandragûn,
so ist diz Arnîve sîn wîp:
von den zwein kom iwer lîp.
sô ist diz diu muoter mîn,
von Norwaege de k&u;negîn.
dise zwuo mîn swester sint,
nu seht wie flaetigiu kint.'
ein ander k&u;ssen dâ geschach.
freude unde jâmer sach
al die daz sehen wolten:
von der liebe si daz dolten.
beidiu lachen unde weinen
kunde ir munt vil wol bescheinen:
von grôzer liebe daz geschach.
Artûs ze Gâwâne sprach
'neve, ich pin des maers noch vrî,
wer diu clâre f&u;nfte frouwe sî.'
dô sprach Gâwân der kurtoys
'ez ist de herzogîn von Lôgroys:
in der genâden bin ich hie.
mirst gesagt, ir habt gesuochet sie:
swaz ir des habt genozzen,
daz zeiget unverdrozzen.
WolParz673
Ir m&o;ht zeinr witwen wol tuon.'
Artûs sprach 'dîner muomen suon
Gaherjêten si dort hât,
unt Gâreln der rîters tât
in manegem poynder worhte.
mir wart der unrevorhte
an mîner sîten genomn.
ein unser poynder was sô komn
mit hurte unz an ir barbigân.
hurtâ wiez dâ wart getân
von dem werden Meljanz von Lîz!
undr eine baniere wîz
ist er hin ûf gevangen.
diu banier hât enpfangen
von zoble ein swarze strâle
mit herzen bluotes mâle
nâch mannes kumber gevar.
Lirivoyn rief al diu schar,
die under der durch strîten riten:
die hânt den prîs hin ûf erstriten.
mirst ouch mîn neve Jofreit
hin ûf gevangen: deist mir leit.
diu nâchhuot was gestern mîn:
dâ von gedêch mir dirre pîn.'
der k&u;nec sîns schaden vil verjach:
diu herzogîn mit z&u;hten sprach
'hêrre, ich sage iuchs lasters buoz.
irn het mîn decheinen gruoz:
ir mugt mir schaden hân getân,
den ich doch ungedienet hân.
WolParz674
Sît ir mich gesuochet hât,
nu lêre iuch got ergetzens rât.
in des helfe ir sît geritn,
op der hât mit mir gestritn,
dâ wart ich âne wer bekant
unt zer blôzen sîten an gerant.
op der noch strîtes gein mir gert,
der wirt wol gendet âne swert.'
zArtûse sprach dô Gâwân
'waz rât irs, ob wir disen plân
baz mit rîtern &u;berlegn,
sît wirz wol getuon megn?
ich erwirb wol an der herzogîn
daz die iwern ledec sulen sîn
und daz ir rîterschaft dâ her
kumt mit manegem niwen sper.'
'des volge ich,' sprach Artûs.
diu herzogîn dô hin zir hûs
sande nâch den werden.
ich waene ûf der erden
nie schoener samnunge wart.
gein herbergen sîner vart
Gâwân urloubes gerte,
des in der k&u;nec gewerte.
die man mit im komen sach,
fuoren dan mit im an ir gemach.
sîn herberge rîche
stuont sô rîterlîche
daz si was kostebaere
unt der arm&u;ete laere.
WolParz675
In sîne herberge reit
maneger dem von herzen leit
was sîn langez ûz wesn.
nu was ouch Keye genesn
bî dem Plimizoel der tjoste:
der pr&u;evete Gâwâns koste,
er sprach 'mîns hêrren swâger Lôt,
von dem was uns dehein nôt
ebenhiuz noch sunderringes.'
dô dâhter noch des dinges,
wand in Gâwân dort niht rach,
dâ im sîn zeswer arm zebrach.
'got mit den liuten wunder tuot.
wer gap Gâwân die frouwen luot?'
sus sprach Keye in sîme schimpf.
daz was gein friunde ein swach gelimpf.
der getriwe ist friundes êren vrô:
der ungetriwe wâfenô
r&u;efet, swenne ein liep geschiht
sînem friunde und er daz siht.
Gâwân pflac saelde und êre:
gert iemen f&u;rbaz mêre,
war wil er mit gedanken?
sô sint die muotes kranken
gîtes unde hazzes vol.
sô tuot dem ellenthaften wol,
swâ sînes friundes prîs gestêt,
daz schande fl&u;htec von im gêt.
Gâwân âne valschen haz
manlîcher triwen nie vergaz:
WolParz676
Kein unbilde dran geschach,
swâ man in bî saelden sach.
wie der von Norwaege
sînes volkes pflaege,
der rîter unt der frouwen?
dâ mohten rîchheit schouwen
Artûs unt sîn gesinde
von des werden Lôtes kinde.
si sulen ouch slâfen, dô man gaz:
ir ruowens hân ich selten haz.
smorgens kom vor tage geritn
volc mit werlîchen sitn,
der herzoginne rîter gar.
man nam ir zimierde war
al bî des mânen schîne,
dâ Artûs und die sîne
lâgen: durch die zogten sie,
unz anderhalp dâ Gâwân hie
lac mit wîtem ringe.
swer solhe helfe ertwinge
mit sîner ellenthaften hant,
den mac man hân f&u;r prîs erkant.
Gâwân sînen marschalc bat
in zeigen herberge stat.
als der herzoginne marschalc riet,
von Lôgroys diu werde diet
mangen rinc wol sunder zierten.
ê si geloschierten,
ez was wol mitter morgen.
hie naeht ez niwen sorgen.
WolParz677
Artûs der prîss erkande
sîne boten sande
ze Rosche Sabîns in die stat:
den k&u;nec Gramoflanz er bat,
'sît daz unwendec nu sol sîn,
daz er gein dem neven mîn
sînen kampf niht wil verbern,
des sol in mîn neve wern.
bit in gein uns schiere komn,
sît sîn gewalt ist sus vernomn
daz erz niht vermîden wil.
es waere eim andern man ze vil.'
Artûss boten fuoren dan.
dô nam mîn hêr Gâwân
Lischoysen unt Flôranden:
die von manegen landen,
minnen soldiere,
bat er im zeigen schiere,
die der herzogîn ûf hôhen solt
wârn sô dienstlîchen holt.
er reit zin unde enpfienc se sô
daz se al gelîche sprâchen dô
daz der werde Gâwân
waere ein manlîch h&o;fsch man.
dâ mite kêrter von in wider.
sus warber tougenlîche sider.
in sîne kameren er gienc,
mit harnasche er &u;bervienc
den lîp zen selben stunden,
durch daz, op sîne wunden
WolParz678
sô geheilet waeren
daz die mâsen in niht swaeren.
Er wolte baneken den lîp,
sît sô manec man unde wîp
sînen kampf solden sehn,
dâ die wîsen rîter m&o;hten spehn
op sîn unverzagtiu hant
des tages gein prîse wurde erkant.
einen knappen het er des gebetn
daz er im braehte Gringuljetn.
daz begunder leischieren:
er wolde sich môvieren,
daz er untz ors waern bereit.
mir wart sîn reise nie sô leit:
al ein reit mîn hêr Gâwân
von dem her verre ûf den plân.
gel&u;cke m&u;ezes walden!
er sah ein rîter halden
bî dem wazzer Sabîns,
den wir wol m&o;hten heizen flins
der manlîchen krefte.
er schûr der rîterschefte,
sîn herze valsch nie underswanc.
er was des lîbes wol sô kranc,
swaz man heizet unprîs,
daz entruoger nie decheinen wîs
halbes vingers lanc noch spanne.
von dem selben werden manne
mugt ir wol ê hân vernomn:
an den rehten stam diz maere ist komn.
WolParz679
Ob von dem werden Gâwân
werlîche ein tjost dâ wirt getân,
so gevorht ich sîner êre
an strîte nie sô sêre.
ich solt ouch sandern angest hân:
daz wil ich ûz den sorgen lân.
der was in strîte eins mannes her.
ûz heidenschaft verr &u;ber mer
was brâht diu zimierde sîn.
noch roeter denn ein rubbîn
was sîn kursît unt sîns orses kleit.
der helt nâch âventiure reit:
sîn schilt was gar durchstochen.
er hêt ouch gebrochen
von dem boum, des Gramoflanz
huote, ein sô liehten kranz
daz Gâwânz rîs erkande.
dô vorht er die schande,
op sîn der k&u;nec dâ het erbitn:
waer der durch strît gein im geritn,
sô m&u;ese ouch strîten dâ geschehn,
und solt ez nimmer frouwe ersehn.
von Munsalvaesche wâren sie,
beidiu ors, diu alsus hie
liezen nâher strîchen
ûfen poynder hurteclîchen:
mit sporn si wurden des ermant.
al gr&u;ene klê, niht stoubec sant,
stuont touwec dâ diu tjost geschach.
mich m&u;et ir beider ungemach.
WolParz680
Si tâtn ir poynder rehte:
ûz der tjoste geslehte
wârn si bêde samt erborn.
wênc gewunnen, vil verlorn
hât swer behaldet dâ den prîs:
der klagtz doch immer, ist er wîs.
gein ein ander stuont ir triwe,
der enweder alt noch niwe
d&u;rkel scharten nie enpfienc.
nu hoeret wie diu tjost ergienc.
hurteclîche, unt doch alsô,
si m&o;htens bêde sîn unvrô.
erkantiu sippe unt hôch geselleschaft
was dâ mit hazlîcher kraft
durch scharpfen strît zein ander komen.
von swem der prîs dâ wirt genomen,
des freude ist drumbe sorgen pfant.
die tjoste brâhte iewedriu hant,
daz die mâge unt die gesellen
ein ander muosen vellen
mit orse mit alle nider.
alsus wurben si dô sider.
ez wart aldâ verzwicket,
mit swerten verbicket.
schildes schirben und daz gr&u;ene gras
ein glîchiu temperîe was,
sît si begunden strîten.
si muosen scheidens bîten
alze lange: si begundens fruo.
dane greif et niemen scheidens zuo.
WolParz681
Dane was dennoch nieman wan sie.
welt ir nu hoeren f&u;rbaz wie
an den selben stunden
Artûss boten funden
den k&u;nec Gramoflanz mit her?
ûf einem plâne bî dem mer.
einhalp vlôz der Sabbîns
und anderhalp der Poynzaclîns:
diu zwei wazzer seuten dâ.
der plân was vester anderswâ:
Rosche Sabbîns dort
diu houbetstat den vierden ort
begreif mit mûren und mit grabn
und mit manegem turne hôhe erhabn.
des hers loschieren was getân
wol mîle lanc ûf den plân,
und och wol halber mîle breit.
Artûs boten widerreit
manc rîter in gar unbekant,
turkople, manec sarjant
zîser unt mit lanzen.
dar nâch begunde swanzen
under manger banier
manec grôziu rotte schier.
von pusînen was dâ krach.
daz her man gar sich regen sach:
si wolden an den zîten
gein Jôflanze rîten.
von frouwen zoumen klingâ klinc.
des k&u;nec Gramoflanzes rinc
WolParz682
Was mit frouwen umbehalden.
kan ich nu maere walden,
ich sage iu wer durch in dâ was
geherberget ûffez gras
an sîne samenunge komn.
habt ir des ê niht vernomn,
sô lât michz iu machen kunt.
ûz der wazzervesten stat von Punt
brâht im der werde oeheim sîn,
der k&u;nec Brandelidelîn,
sehs hundert clâre frouwen,
der ieslîchiu moht schouwen
gewâpent dâ ir âmîs
durch rîterschaft unt durch prîs.
die werden Punturteise
wârn wol an dirre reise.
dâ was, welt ir glouben miers,
der clâre Bernout de Riviers:
des rîcher vater Nârant
het im lâzen Uckerlant.
der brâhte in kocken ûf dem mer
ein alsô clârez frouwen her,
den man dâ liehter varwe jach
und anders niht dâ von in sprach.
der wâren zwei hundert
ze magden ûz gesundert:
zwei hundert heten dâ ir man.
ob ichz gepr&u;evet rehte hân,
Bernout fîz cons Nârant,
f&u;nf hundert rîter wert erkant
WolParz683
mit im dâ komen wâren,
die vînde kunden vâren.
Sus wolte der k&u;nec Gramoflanz
mit kampfe rechen sînen kranz,
daz ez vil liute saehe,
wem man dâ prîses jaehe.
die f&u;rsten ûz sîm rîche
mit rîtern werlîche
wârn dâ und ouch mit frouwen schar.
man sach dâ liute wol gevar.
Artûss poten kômen hie:
die fundenn k&u;nec, nu hoeret wie.
palmâts ein dicke matraz
lac underm k&u;nege aldâ er saz,
dar ûf gestept ein pfelle breit.
juncfrouwen clâr und gemeit
schuohten îsrîn kolzen
an den k&u;nec stolzen.
ein pfelle gap kostlîchen prîs,
geworht in Ecidemonîs,
beidiu breit unde lanc,
hôhe ob im durch schate swanc,
an zwelf schefte genomn.
Artûs boten wâren komn:
gein dem der hôchverte hort
truoc si sprâchen disiu wort.
'hêrre, uns hât dâ her gesant
Artûs, der dâ f&u;r erkant
was daz er prîs etswenne truoc.
er het ouch werdekeit genuoc:
WolParz684
Die welt ir im verkrenken.
wie megt ir des erdenken,
daz ir gein sîner swester suon
solch ungenâde wellet tuon?
het iu der werde Gâwân
groezer herzeleit getân,
er m&o;ht der tavelrunder
doch geniezen sunder,
wand in geselleschefte wernt
al die dr&u;ber pflihte gernt.'
der k&u;nec sprach 'den gelobten strît
mîn unverzagtiu hant sô gît
daz ich Gâwân bî disem tage
gein prîse oder in laster jage.
ich hân mit wârheit vernomn,
Artûs sî mit storje komn,
unt des wîp diu k&u;negîn.
diu sol willekomen sîn.
op diu arge herzoginne
im gein mir raet unminne,
ir kint, daz sult ir understên.
dane mac niht anders an ergên,
wan daz ich den kampf leisten wil.
ich hân rîter wol sô vil
daz ich gewalt entsitze niht.
swaz mir von einer hant geschiht,
die nôt wil ich lîden.
solt ich nu vermîden
des ich mich vermezzen hân,
sô wolt ich dienst nâch minnen lân.
WolParz685
In der genâde ich hân ergebn
al mîn freude und mîn lebn,
got weiz wol daz er ir genôz;
wande mich des ie verdrôz,
strîtes gein einem man;
wan daz der werde Gâwân
den lîp hât gurboret sô,
kampfes bin ich gein im vrô.
sus nidert sich mîn manheit:
sô swachen strît ich nie gestreit.
ich hân gestriten, giht man mir
(ob ir gebiet, des vrâget ir),
gein liuten, die des mîner hant
jâhn, si waer f&u;r prîs erkant.
ine bestuont nie einen lîp.
ez ensulen ouch loben niht diu wîp,
ob ich den sige hiute erhol.
mir tuot ime herzen wol,
mirst gesagt si sî ûz banden lân,
durch die der kampf nu wirt getân.
Artûs derrkante verre,
sô manec vremdiu terre
zuo sîme gebote ist vernomn:
sist lîhte her mit im komn,
durch die ich freude unde nôt
in ir gebot unz an den tôt
sol dienstlîchen bringen.
wâ m&o;ht mir baz gelingen,
op mir diu saelde sol geschehn
daz si mîn dienst ruochet sehn?'
WolParz686
Bêne unders k&u;neges armen saz:
diu liez den kampf gar âne haz.
si het des k&u;nges manheit
sô vil gesehen dâ er streit,
daz siz wolt ûzen sorgen lân.
wiste ab si daz Gâwân
ir frouwen bruoder waere
unt daz disiu strengen maere
ûf ir hêrren waern gezogn,
si waere an freuden dâ betrogn.
si brâht dem k&u;nege ein vingerlîn
daz Itonjê diu junge k&u;negîn
hete durch minne im gesant,
daz ir bruoder wert erkant
holte &u;ber den Sabbîns.
Bêne ûf dem Poynzaclîns
kom in eime seytiez.
disiu maere si niht liez,
'von Schastel marveile gevarn
ist mîn frowe mit frouwen scharn.'
si mant in triwe unt êre
von ir frouwen mêre
denne ie kint manne enbôt,
und daz er daehte an ir nôt,
sît si f&u;r alle gewinne
dienst b&u;te nâch sîner minne.
daz machte den k&u;nec hôchgemuot.
unreht er Gâwân doch tuot.
solt i'nkelten sus der swester mîn,
ich wolte ê âne swester sîn.
WolParz687
Man truog im zimierde dar
von tiwerre koste alsô gevar,
swen diu minne ie des betwanc
daz er nâch wîbe lône ranc,
ez waer Gahmuret od Gâlôes
ode der k&u;nec Kyllicrates,
der decheiner dorfte sînen lîp
nie baz gezieren durch diu wîp.
von Ipopotiticôn
oder ûz der wîten Acratôn
oder von Kalomidente
oder von Agatyrsjente
wart nie bezzer pfelle brâht
dan dâ zer zimier wart erdâht.
dô kuster daz vingerlîn
daz Itonje diu junge k&u;negîn
im durch minne sande.
ir triwe er sô bekande,
swâ im kumbers waere bevilt,
dâ was ir minne f&u;r ein schilt.
der k&u;nec was gewâpent nuo.
zwelf juncfrouwen griffen zuo
ûf schoenen runzîden:
diene solden daz niht mîden,
diu clâre geselleschaft,
ieslîchiu het an einen schaft
den tiwern pfelle genomn,
dar unde der k&u;nec wolde komn:
den fuorten si durch schate dan
ob dem strîtgernden man.
WolParz688
Niht ze kranc zwei fr&o;welîn
(diu truogn et dâ den besten schîn)
unders k&u;nges starken armen riten.
done wart niht langer dâ gebiten,
Artûs poten fuoren dan
und kômen dar dâ Gâwân
ûf ir widerreise streit.
dô wart den kinden nie sô leit:
si schrîten lûte umb sîne nôt,
wande in ir triwe daz gebôt.
ez was vil nâch alsô komn
daz den sig hete aldâ genomn
Gâwânes kampfgenôz.
des kraft was &u;ber in sô grôz,
daz Gâwân der werde degen
des siges hete nâch verpflegen;
wan daz in klagende nanten
kint diu in bekanten.
der ê des was sîns strîtes wer,
verbar dô gein im strîtes ger.
verre ûz der hant er warf daz swert:
'unsaelec unde unwert
bin ich,' sprach der weinde gast.
'aller saelden mir gebrast,
daz mîner gunêrten hant
dirre strît ie wart bekant.
des was mit unfuoge ir ze vil.
schuldec ich mich geben wil.
hie trat mîn ungel&u;cke f&u;r
unt schiet mich von der saelden k&u;r.
WolParz689
Sus sint diu alten wâpen mîn
ê dicke und aber worden schîn.
daz ich gein dem werden Gâwân
alhie mîn strîten hân getân!
ich hân mich selben &u;berstriten
und ungel&u;ckes hie erbiten.
do des strîtes wart begunnen,
dô was mir saelde entrunnen.'
Gâwân die klage hôrt unde sach:
zuo sîme kampfgenôze er sprach
'ôwî hêrre, wer sît ir?
ir sprecht genaedeclîch gein mir.
wan waere diu rede ê geschehn,
die wîle ich krefte mohte jehn!
sone waere ich niht von prîse komn.
ir habt den prîs alhie genomn.
ich hete iur gerne k&u;nde,
wâ ich her nâch f&u;nde
mînen prîs, ob ich den suochte.
die wîle es mîn saelde ruochte,
so gestreit ich ie wol einer hant.'
'neve, ich tuon mich dir bekant
dienstlîch nu unt elliu mâl.
ich pinz dîn neve Parzivâl.'
Gâwân sprach 'sô was ez reht:
hiest krumbiu tumpheit worden sleht.
hie hânt zwei herzen einvalt
mit hazze erzeiget ir gewalt.
dîn hant uns bêde &u;berstreit:
nu lâ dirz durch uns bêde leit.
WolParz690
Du hâst dir selben an gesigt,
ob dîn herze triwen phligt.'
dô disiu rede was getân,
done moht ouch mîn hêr Gâwân
vor unkraft niht langer stên.
er begunde al swindelde gên,
wand imz houbt erschellet was:
er strûchte nider an dez gras.
Artûss junchêrrelîn
spranc einez underz houbet sîn:
dô bant im daz s&u;eze kint
ab den helm, unt swanc den wint
mit eime huote pfaewîn wîz
under d'ougen. dirre kindes vlîz
lêrte Gâwânn niwe kraft.
ûz beiden hern geselleschaft
mit storje kômen hie unt dort,
ieweder her an sînen ort,
dâ ir zil wârn gestôzen
mit gespieglten ronen grôzen.
Gramoflanz die koste gap
durch sîns kampfes urhap.
der boume hundert wâren
mit liehten blicken clâren.
dane solte niemen zwischen komn.
si stuonden (sus hân ichz vernomn)
vierzec poynder von ein ander,
mit gev&a;rweten blicken glander,
f&u;nfzec iewedersît.
dâ zwischen solt ergên der strît:
WolParz691
Daz her solt ûzerhalben habn,
als ez schiede mûre od tiefe grabn.
des heten hantvride getân
Gramoflanz und Gâwân.
gegen dem ungelobten strîte
manec rotte kom bezîte
ûz beiden hern, die saehen
wem si dâ prîses jaehen.
die nam ouch wunder wer dâ strite
mit alsô strîteclîchem site,
ode wem des strîts dâ waere gedâht.
neweder her hête brâht
sînen kempfen in den rinc:
ez dûhte se wunderlîchiu dinc.
dô dirre kampf was getân
ûf dem bluomvarwen plân,
dô kom der k&u;nec Gramoflanz:
der wolde ouch rechen sînen kranz.
der vriesch wol daz dâ was geschehn
ein kampf, daz nie wart gesehn
herter strît mit swerten.
die des ein ander werten,
si tâtenz âne schulde gar.
Gramoflanz ûz sîner schar
zuo den kampfm&u;eden reit,
herzenlîcher klagt ir arbeit.
Gâwân was ûf gesprungen:
dem wârn die lide erswungen.
hie stuonden dise zwêne.
nu was ouch frou Bêne
WolParz692
Mit dem k&u;nege in den rinc geriten,
aldâ der kampf was erliten.
diu sach Gâwânn kreftelôs
den si f&u;r al die werlt erkôs
zir hôhsten freuden krône.
nâch herzen jamers dône
si schrînde von dem pf&a;rde spranc:
mit armen sin vast umbeswanc,
si sprach 'verfluochet sî diu hant,
diu disen kumber hât erkant
gemacht an iwerm lîbe clâr,
bî allen mannen. daz ist wâr,
iwer varwe ein manlîch spiegel was.'
si satzt in nider ûffez gras:
ir weinens wênec wart verdagt.
dô streich im diu s&u;eze magt
aben ougen bluot unde sweiz.
in harnasche was im heiz.
der k&u;nec Gramoflanz dô sprach
'Gâwân, mirst leit dîn ungemach,
ezn waer von mîner hant getân.
wiltu morgen wider ûf den plân
gein mir komn durch strîten,
des wil ich gerne bîten.
ich best&u;ende gerner nu ein wîp
dan dînen kreftelôsen lîp.
waz prîss m&o;ht ich an dir bejagn,
ine hôrt dich baz gein kreften sagn?
nu ruowe hînt: des wirt dir nôt,
wiltu f&u;rstên den k&u;nec Lôt.'
WolParz693
Dô truoc der starke Parzivâl
ninder m&u;ede lit noch erblichen mâl.
er het an den stunden
sînen helm ab gebunden,
dâ in der werde k&u;nec sach,
zuo dem er z&u;hteclîchen sprach
'hêr, swaz mîn neve Gâwân
gein iwern hulden hât getân,
des lât mich f&u;r in wesen pfant.
ich trage noch werlîche hant:
welt ir z&u;rnen gein im kêrn,
daz sol ich iu mit swerten wern.'
der wirt ûz Rosche Sabbîns
sprach 'hêrre, er gît mir morgen zins:
der stêt ze gelt f&u;r mînen kranz,
des sîn prîs wirt hôch unde ganz,
oder daz er jaget mich an die stat
aldâ ich trit ûf lasters pfat.
ir muget wol anders sîn ein helt:
dirre kampf ist iu doch niht erwelt.'
dô sprach Bênen s&u;ezer munt
zem k&u;nege 'ir ungetriwer hunt!
iwer herze in sîner hende ligt,
dar iwer herze hazzes pfligt.
war habt ir iuch durch minne ergebn?
diu muoz doch sînre genâden lebn.
ir sagt iuch selben sigelôs.
diu minne ir reht an iu verlôs:
getruoget ir ie minne,
diu was mit valschem sinne.'
WolParz694
Dô des zornes vil geschach,
der k&u;nec Bênen sunder sprach.
er bat si 'frouwe, z&u;rne niht
daz der kamph von mir geschiht.
belîp hie bî dem hêrren dîn:
sage Itonjê der swester sîn,
ich sî f&u;r wâr ir dienstman
und ich welle ir dienen swaz ich kan.'
dô Bêne daz gehôrte
mit waerlîchem worte,
daz ir hêrre ir frouwen bruoder was,
der dâ solde strîten ûfme gras,
dô zugen jâmers ruoder
in ir herzen wol ein fuoder
der herzenlîchen riuwe:
wan si pflac herzen triuwe.
si sprach 'vart hin, verfluochet man!
ir sît der triwe nie gewan.'
der k&u;nec reit dan, und al die sîn.
Artûss junchêrrelîn
viengen d'ors disen zwein:
an den orsen sunder kampf ouch schein.
Gâwân und Parzivâl
unt Bêne diu lieht gemâl
riten dannen gein ir her.
Parzivâl mit mannes wer
het den prîs behalden sô,
si wâren sîner k&u;nfte vrô.
die in dâ komen sâhen,
hôhes prîss sim alle jâhen.
WolParz695
Ich sage iu mêre, ob ich kan.
dô sprach von disem einem man
in bêden hern die wîsen,
daz si begunden prîsen
sîne rîterlîche tât,
der dâ den prîs genomen hât.
welt irs jehn, deist Parzivâl.
der was ouch sô lieht gemâl,
ezn wart nie rîter baz getân:
des jâhen wîb unde man,
dô in Gâwân brâhte,
der des hin zim gedâhte
daz er in hiez kleiden.
dô truoc man dar in beiden
von tiwerr koste glîch gewant.
&u;ber al diz maere wart erkant,
daz Parzivâl dâ waere komn,
von dem sô dicke was vernomn
daz er hôhen prîs bejagte.
f&u;r wâr daz manger sagte.
Gâwân sprach 'wiltu schouwen
dîns k&u;nnes vier frouwen
und ander frouwen wol gevar,
sô gên ich gerne mit dir dar.'
dô sprach Gahmuretes kint
'op hie werde frouwen sint,
den soltu mich unmaeren niht.
ein ieslîch Ýfrouwe¨ mich ungerne siht,
diu bî dem Plimizoel gehôrt
hât von mir valschlîchiu wort.
WolParz696
Got m&u;eze ir wîplîch êre sehn!
ich wil immer frouwen saelden jehn:
ich scham mich noch sô sêre,
ungern ich gein in kêre.'
'ez muoz doch sîn,' sprach Gâwân.
er fuorte Parzivâlen dan,
da in kusten vier k&u;negîn.
die herzogin ez lêrte pîn,
daz si den k&u;ssen solde,
der ir gruozes dô niht wolde
dô si minne unde ir lant im bôt
(des kom si hie von scham in nôt),
dô er vor Lôgroys gestreit
unt si sô verre nâch im reit.
Parzivâl der clâre
wart des âne vâre
&u;berparlieret,
daz wart gecondwieret
elliu scham ûz sîme herzen dô:
âne blûkeit wart er vrô.
Gâwân von rehten schulden
gebôt bî sînen hulden
froun Bênen, daz ir s&u;ezer munt
Itonjê des niht taete kunt,
'daz mich der k&u;nec Gramoflanz
sus hazzet umbe sînen kranz,
unt daz wir morgn ein ander strît
sulen gebn ze rehter kampfes zît.
mîner swester soltu des niht sagn,
unt sult dîn weinen gar verdagn.'
WolParz697
Si sprach 'ich mac wol weinen
und immer klage erscheinen:
wan sweder iwer dâ beligt,
nâch dem mîn frouwe jâmers pfligt,
diu ist ze bêder sît erslagn.
mîn frowen und mich muoz ich wol klagn.
waz hilft daz ir ir bruoder sît?
mit ir herzen welt ir vehten strît.'
daz her was gar gezoget în.
Gâwân unt den gesellen sîn
was ir ezzen al bereit.
mit der herzogîn gemeit
Parzivâl solt ezzen.
dane wart des niht vergezzen,
Gâwân dern bef&u;lhe in ir.
si sprach 'welt ir bevelhen mir
den der frouwen spotten kan?
wie sol ich pflegen dises man?
doch diene ich im durch iwer gebot:
ich enruoche ob er daz nimt f&u;r spot.'
dô sprach Gahmuretes suon
'frouwe, ir welt gewalt mir tuon.
sô wîse erkenne ich mînen lîp:
der mîdet spottes elliu wîp.'
ob ez dâ was, man gap genuoc:
mit grôzer zuht manz f&u;r si truoc.
magt wîb und man mit freuden az.
Itonjê des doch niht vergaz,
sine warte an Bênen ougen
daz diu weinden tougen:
WolParz698
Dô wart ouch si n&aci