<rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxv.</fo> mynde/ fo<~r> a ded whiche by <abv ye>the</abv> infynityue mode is fyny<|s><|s>hed/ they v<|s>e A/ byfo<~r>e their infynityue/ verbes betokenyng begynnyng o<~r> p<~r>epa<hy>- rynge to do a dede be the<|s>e: I begyn/ I p<~r>epare/ I am aboute/ I a<|s><hy>- <|s>aye/ and verbes betokenyng affection of the mynde fo<~r> this purpo<|s>e be the<|s>e/ I thynke/ I <|s>uppo<|s>e/ I con<|s>ent/ I wyn/ I le<|s>e/ & <|s>uche lyke. <parag>Exemples of this rule. <lang fr>Dont ie me mis a e<|s>cripre ou tra<|s><|s>er, Pour la tempe<|s>te a fremir co<abv tittle>m</abv>men<hy>- cay, ne que gaignes a me per<|s>ecuter, et a aymer doulceme<abv tittle>n</abv>t con<|s>enty. Et me ayder de mes bras non apris a bien nouer pour auoyr vng tel pris. Quant tu me pris de loing a regarder, pour quoy craignes a prendre tel payne il cuide tou<|s>iours a leaue de fleuue attayndre. Tendant les bras deuers moy qui mapre<|s>te a te faire ioieux recuil et fe<|s>te.</lang> So that an in<hy>- fynityue of any of the<|s>e verbes may haue A/ and his infynityue if the <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce do <|s>o fall/ as <lang fr>Iay maynte<|s>foys couraige <|s>ans dangier de me<|s><|s>aier a pa<|s><|s>er de legier et de naiger moy me<|s>mes qui <|s>uis femme.</lang> And that two o<~r> th<~r>e infynityues <|s>hulde folowe one an other/ that <mg r><lang ro>Regula</lang></mg> is none inconuenience/ if the <|s>entence do <|s>o require/ as <lang fr>ie <|s>uis venu pour le fayre <|s>cauoyr iuger entre le bon et le mal, pour venir prendre,</lang> fo<~r> to come to take. And howe that <abv ye>the</abv> infynityue actyue may haue <abv ye>the</abv> pa<|s><|s>ue <|s>ignyfica<hy>- <mg r><lang ro>Regula</lang></mg> tyon after/ <lang fr>ie fays,</lang> with A/ as <lang fr>autant me nuyt auta<abv tittle>n</abv>t fayt a bla<|s>mer ce<|s>te dame,</lang> it <|s>hall herafter apere whan I <|s>peke of the infynityue pa<|s><|s>yue. And howe that it is moche comen to v<|s>e <abv ye>the</abv> infynityue in the <|s>tede of <mg r><lang ro>Regula</lang></mg> a <|s>ub<|s>tantyue/ and to v<|s>e hym bothe in <|s>inguler nomb<~r>e & in plurell/ I haue in dyuers places of this wo<~r>ke touched/ as <lang fr>Iayme pour tant trop mieulx que tu demeures iu<|s>ques a tant que les vagues <|s>oyent <|s>eu<hy>- res, que pour ha<|s>ter laller ou le venir aulcun dommage deu<|s>t <|s>ur toy ad<hy>- uenir. Le Romant, yceulx allers, yceulx venirs, yceulx parlers, yceulx pencers font aux aymans <|s>oubz leur drappeaux rudement amaygrir leur peaux.</lang> <parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de accydent be<hy>- longyng to verbes actyues par<|s>onalles. WHat cy<~r>cumlocution is v<|s>ed tho<~r>owe all <abv ye>the</abv> p<~r>eterit perfyte and plu<|s>parfyte ten<|s>es of all verbes actyues per<|s>onall/ and in their futures <|s>ubiunctyue/ with the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and their p<~r>eterit partyciple I haue all redy <|s>hewed by exemple in the <|s>econde boke. But where as the partyciple in <|s>uche cy<~r>cumlocution dothe nat euer <ct>remayne</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> remayne vn chaunged/ but by the dyuers gend<~r>e and nomb<~r>e of the accu<|s>atyue ca<|s>e cometh byfo<~r>e the verbe in o<~r>d<~r>e/ o<~r> by rea<|s>on of the antecede<abv tittle>n</abv>t comyng byfo<~r>e <lang fr>qui,</lang> whan he is nomynatyue ca<|s>e to a verbe is dyuer<|s>ly chau<abv tittle>n</abv>ged/ as <lang fr>tu mas vaincue mais quoy ie<|s>toys femme,</lang> and <lang fr>o doulces <|s>eurs qui tant ay regret<eac>es,</lang> I <|s>hall of this thynge haue bet<hy>- ter occa<|s>yon to <|s>peke herafter vpon the fyfth accydent belongyng to partyciples. <parag>Annotacions vpon the fourthe accydent belon<hy>- gyng to verbes actyues par<|s>onalles. NAt onely all the ten<|s>es in verbes actyues haue two di<|s>tyncte nomb<~r>es/ except nely the ten<|s>es of the infynityue/ but al<|s>o the verbe mu<|s>t euer be of <|s>uche nomb<~r>e as his nomynatyue ca<|s>e dothe re<hy>- quire/ <|s>auyng that I fynde in comen <|s>peche <|s>uche maners of <|s>peking/ <lang fr>Hee dieu quil e<|s>t de <|s>ottes te<|s>tes,</lang> fo<~r> <lang fr>il ya de <|s>ottes te<|s>tes,</lang> and <lang fr>faictez le ce pendant que gyrons au marche,</lang> fo<~r> <lang fr>nous yrons,</lang> and <lang fr>iauons bien beu,</lang> fo<~r> <lang fr>nous auons,</lang> and <lang fr>allons men de par le diable,</lang> fo<~r> <lang fr>allons nous en,</lang> and <lang fr>allons men le diable y ayt parte,</lang> and <lang fr>iallons bien,</lang> fo<~r> <lang fr>nous allons bien, car il ne<|s>t poynt de doubte quil e<|s>t a<|s><|s>ez que quoy quelles <|s>oye<abv tittle>n</abv>t tre<|s><|s>aiges et prudentes <|s>i ont elles marys de meruailleu<|s>e meurs.</lang> <mg l><lang ro>Regula.</lang></mg> And howe two <|s>ub<|s>tantyues <|s>ynguler wyll haue a verbe plurell I haue all redy declared in the p<~r>onownes/ as <lang fr>tout bien et ioye les delay<|s><hy>- <|s>ent qui des vices <|s>e <|s>ouillent et entaichent.</lang> <mg l><lang ro>Regula.</lang></mg> And howe they v<|s>e to vnder<|s>tande their p<~r>onownes whan they be nomynatyue ca<|s>es/ lyke as the latynes do/ e<|s>p<ece>ally if the verbe be a meane verbe/ as <lang fr>lors men allay par my la pr<eac>e,</lang> I <|s>hall herafter mo<~r>e playnly declare whan I <|s>peke of the meane verbes in this tonge. <parag>Annotacyons vpon the fyfthe accydent. THe thynges noted here byfo<~r>e vpon the fourthe accydent may al<|s>o take place here fo<~r> in comen <|s>peche nat euer the par<|s>ons of <abv ye>the</abv> verbe haue onely/ <lang fr>ie, tu,</lang> o<~r> <lang fr>il &c.</lang> <|s>inguler: <lang fr>nous, vouls, ilz &c.</lang> plu<hy>- rell/ fo<~r> I fynde/ as I haue there noted/ <lang fr>ie allons,</lang> fo<~r> nous allons &c.</lang> Al<|s>o nat onely two <|s>ub<|s>tantyues <|s>inguler with a coniunction by<hy>- twene them/ wyll haue a verbe of <abv ye>the</abv> plurell nomb<~r>e/ but in this tonge is v<|s>ed concepcion par<|s>onall/ lyke as there is in latyn/ howe be it in this thynge bytwene the latynes and this tonge is a difference/ fo<~r> where as the p<~r>onownes <|s>o comyng byfo<~r>e a verbe in latyne mu<|s>te <ct>euer be</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxvi. euer be of the nomynatyue ca<|s>e/ as <lang ro>ego et tu legimus, et et ille legitis,</lang> in the frenche tonge by rea<|s>on of the coniunctyon comyng bytwene the p<~r>onownes mu<|s>t nedes be of their oblique ca<|s>e/ as <lang fr>moy et toy li<hy>- <|s>ons, toy et luy li<|s>ez.</lang> <parag>Exemple of this rule. <parag><lang fr>Ce doybt aumoyns loyal amour permettre. Que toy et moy fu<|s><|s>ions bien alliez, pour vng iamays et reco<abv tittle>n</abv>ciliez. Quant Othes au long entiere<hy>- ment, teut declare <|s>on aduerti<|s><|s>ement. Toy et tes gens qui en par<eac>es ta<hy>- bles, prenniez repas plai<|s>ans et delectables, lai<|s><|s>atez lors les <|s>umptueux mangiers, et fu<|s>tez tri<|s>tes en oyant telz dangiers.</lang> Here is <lang fr>fu<|s><|s>ions,</lang> of the fir<|s>t per<|s>on plurell gouerned of <lang fr>toy et moy,</lang> and <lang fr>prenniez, lai<|s><|s>ates et fu<|s>tez,</lang> of the <|s>econde par<|s>on plurell/ gouerned of <lang fr>Toy et tes gens,</lang> by concepcion. <parag>Annotacyons vpon the <|s>yxth accydent. THe theme of the fir<|s>t co<abv tittle>n</abv>iugacion endeth euer in E/ except that I fynde <|s>uche as w<~r>ite in ryme to v<|s>e apocope/ w<~r>ityng/ <lang fr>ie te pry,</lang> fo<~r> <lang fr>ie te prye,</lang> and in the future indycatyue and p<~r>e<|s>ent potenciall I fynde <|s>omtyme Syncopa v<|s>ed/ as <lang fr>pouruoyray, donray, pouruoy<hy>- roye, donroye,</lang> fo<~r> <lang fr>pouruoyeray, donneray, pouruoyeroye, donneroye,</lang> vpon the <|s>econde coniugacion I note in this place nothyng/ fo<~r> here after I <|s>peke of this <|s>econde coniugacion in my annotacyons vpon <lang fr>ie conuertys.</lang> <parag>I note the<|s>e thynges vpon the thy<~r>de coniugacion. THe theme of the thirde co<abv tittle>n</abv>iugacion <abv ye>the</abv> is to <|s>ay his p<~r>e<|s>ent tence indcatyue dothe nat euer ende in S/ fo<~r> there be <|s>ome themes whiche ende in <lang fr>ay,</lang> as <lang fr>ie ay, ie <|s>cay,</lang> <|s>ome in <lang fr>oy,</lang> as <lang fr>ie croy, ie appercoy, ie voy,</lang> and <|s>uche lyke/ howe be it <abv ye>the</abv> analogye of the tonge requy<~r>eth that we <|s>hulde <|s>ay/ <lang fr>ie ays, ie <|s>cays, ie croys, ie appercoys, ie voys.</lang> Al<|s>o the p<~r>e<|s>entes infynityues of the thy<~r>de coniugacion haue nat onely <lang fr>re,</lang> and <lang fr>yr,</lang> fo<~r> their termynacions fo<~r> I fynde dyuers endynge in <lang fr>oyr,</lang> as <lang fr>chaloyr, vouloyr, faloyr, debuoyr, cheoyr, veoyr, pourueoyr remanoyr, manoyr, comparoyr, ramenteuoyr,</lang> and <|s>uche lyke. But where as I <|s>aye that all verbes of this thy<~r>de coniugacion of many <|s>yllables be compowndes of verbes of one <|s>yllable. Of this thyng I <|s>hall herafter haue better occa<|s>yon to <|s>peke. <ct><parag>Annota<hy>-</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> <parag>Annotacyons vpon the con<hy>- iugacion of <lang fr>ie parle.</lang> WHere I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn>/ <lang fr>doni<|s>mes,</lang> and <lang fr>enfermi<|s>mes,</lang> fo<~r> <lang fr>dona<|s>mes.</lang> and <lang fr>enferma<|s>mes,</lang> that is nat to be folowed: and al<|s>o where I fynde in the <|s>ame auctour/ <lang fr>que ie demourge,</lang> fo<~r> <lang fr>que ie demeure,</lang> of <lang fr>ie demure,</lang> that is nat to be folowed. Where as they v<|s>e to <|s>ay/ <lang fr>dieu vous doynt,</lang> and <lang fr>dieu vous gart,</lang> and <lang fr>ain<|s>i mayt dieu,</lang> fo<~r> <lang fr>donne,</lang> and <lang fr>garde,</lang> and <lang fr>ayde,</lang> that fynde I onely in the<|s>e th<~r>e verbes/ whiche dyffer from the generall rule of p<~r>e<|s>entes optatyue in this behalfe. <parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>- gacion of <lang fr>ie conuertys.</lang> WHere as in the coniugacion of <lang fr>ie conuertys,</lang> in the <|s>econde boke the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiu<abv tittle>n</abv>ctyue and the future imperatyue/ and the p<~r>e<hy>- <|s>ent optatyue/ haue <lang fr>ie conuertye,</lang> the p<~r>inters haue in <abv ye>the</abv> thyng co<~r>rupted my boke/ as it is vnneth po<|s><|s>yble that they <|s>hulde in all thynges <|s>ati<|s>fye in <|s>o newe and vn accu<|s>tomed wo<~r>ke vnto them. But fo<~r> <lang fr>conuertye,</lang> the boke wolde be co<~r>rected/ <lang fr>conuerti<|s><|s>e,</lang> whiche is thus declyned par<|s>onally/ <lang fr>que ie conuerti<|s><|s>e, que tu co<abv tittle>n</abv>uerti<|s><|s>es, quil conuerty<|s><|s>e, que nous conuerti<|s><|s>ions, que vous conuerty<|s><|s>ies, quilz con<hy>- uerty<|s><|s>ent,</lang> and <|s>o of the re<|s>ydewe. <mg l><lang ro>Regula</lang></mg> And I note many verbes in <|s>uche auctours as w<~r>ite nowe a dayes whiche they v<|s>e nowe euer of this <|s>econde coniugacion onely/ whiche <prn>Alayne Chartyer</prn> and <|s>uche as w<~r>ote aboute his tyme/ dyd v<|s>e of the fir<|s>t coniugacion/ as where they <|s>ay nowe adayes/ <lang fr>ie affoyblys, affoy<hy>- blyr, ie affranchys affranchyr, ie demolys demolyr,</lang> and <|s>o of dyuers other/ in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme I fynde them w<~r>itten/ <lang fr>ie affoyblye, affoyblyer, ie affranchie affranchier, ie demolie demolier.</lang> <parag>Annotacyons vpon the fy<~r><|s>t rule after the coniugacion of <lang fr>ie conuertys,</lang> IF the verbe in this tonge be nat a no<~r>mal/ as <lang fr>ie vas</lang> is/ <|s>uche co<abv tittle>n</abv><hy>- <|s>onant as the theme begynneth with/ <|s>uche lyke con<|s>onant <|s>hall all his ten<|s>es/ nomb<~r>es and per<|s>ones kepe/ <|s>o that it is the igno<~r>au<abv tittle>n</abv>ce of the p<~r>inters whiche w<~r>ite <lang fr>ieu,</lang> fo<~r> <lang fr>geu,</lang> of <lang fr>ie gys,</lang> as I fynde in the epy<|s>tle of <prn>Zenone</prn> vnto <prn>Paris</prn>: <lang fr>Si nes tu pas le premier qui as eu, Play<hy>- <|s>yr dicelle et auec elle ieu,</lang> fo<~r> <lang fr>geu,</lang> and as fo<~r> <lang fr>auoyr cour<|s>e,</lang> in <prn>Iohan le</prn> <ct><prn>May<~r>e</prn></ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxvii. <prn>Mayre</prn> fo<~r> <lang fr>auoyr corrou<|s>e,</lang> and many <|s>uche be fyguratye by <|s>yncopa/ lyke as he hath/ <lang fr>vouldroy,</lang> and <lang fr>tiendroy,</lang> and <|s>uche/ fo<~r> <lang fr>vouldroye,</lang> and <lang fr>tieneroye,</lang> and <lang fr>aymeron, e<|s>chaperon, e<|s>peron,</lang> and <|s>uche lyke/ fo<~r> <lang fr>ay<hy>- merons &c.</lang> by Apocope that thynge dothe he and all <|s>uche as w<~r>ite in ryme by lycence poetycall to kepe their ryme/ and <|s>uche lyke fygures v<|s>e the in all other partes of <|s>peche/ as <lang fr>onc,</lang> fo<~r> <lang fr>oncques, donc,</lang> fo<~r> <lang fr>donques, auec,</lang> fo<~r> <lang fr>quecques,</lang> and <|s>uche many other. In the meane <|s>yllables al<|s>o the con<|s>onantes be vn chaunged/ and therfo<~r>e where I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn> <lang fr>que ie <|s>equeuure,</lang> fo<~r> <lang fr>que ie <|s>ecourre,</lang> of <lang fr>ie <|s>ecours,</lang> & <lang fr>lors la requeult,</lang> fo<~r> <lang fr>recueilt,</lang> of <lang fr>ie recueil.</lang> he is nat therin to be folowed. But in vowelles I fynde <|s>omtyme ad<hy>- dycion of a vowell/ as <lang fr>ie me <|s>oulace, ie me <|s>oulaccoye, ie farce, ie far<hy>- ceoye, ie menge, ie mengeoye.</lang> So that whan the theme of a verbe of the fir<|s>t coniugacion endeth in <lang fr>ce,</lang> o<~r> in <lang fr>ge,</lang> than all <|s>uche termynaci<hy>- ons fynall as ende in a vowell/ as <lang fr>oye, ay, er,</lang> kepe <|s>tyll E/ of their theme contrarye to the generall rule/ le<|s>t that C/ o<~r> G/ comyng byfo<~r>e <lang fr>oye, ay,</lang> o<~r> <lang fr>er,</lang> <|s>hulde be <|s>ounded/ <lang fr>Koye, kay, ker, goye, gay, ger,</lang> but where as I fynde/ <lang fr>ie me <|s>oulacioye,</lang> I <|s>uppo<|s>e that it wolde be <lang fr><|s>oula<hy>- ceoye,</lang> and this thynge haue I al<|s>o touched in the fir<|s>t boke. I fynde al<|s>o in <|s>ome verbes takyng away of a vowell/ as <lang fr>ie grieue, iay greu<eac>, creroye,</lang> fo<~r> <lang fr>croyeroye,</lang> and in <|s>ome verbes chaungyng of one vowell fo<~r> an other/ as <lang fr>Ie pleure, ie plouroye, ie demeure, ie demouroye, ie treuue, ie trouuoye,</lang> kepyng <lang fr>ou,</lang> in all their other tne<|s>es/ and <lang fr>ie choys,</lang> I fall,</lang> ie chiet,</lang> and <lang fr>ie ma<|s><|s>is, il <|s>a<|s><|s>iet,</lang> and <lang fr>ie croy, ie creus, iay creu,</lang> and <lang fr>ie tays, ie me teus, ie gys, ie geus, ie fiers, iay feru, ie o<|s>e, iay o<|s><eac>,</lang> and <lang fr>iay au<|s><eac>.</lang> But <lang fr>au<|s>,</lang> is onely v<|s>ed of <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ fo<~r> all other <|s>ay <lang fr>ay o<|s><eac>,</lang> and <lang fr>mayne, iay men<eac>, mener,</lang> and his compou<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>ie amayne, ie pour<hy>- mayne, ie me peyne, ie me <|s>uis pen<eac>, ie croy, ie creus,</lang> and <|s>o of dyuer<|s>e other/ wherof to be certayne the table of verbes <|s>hall declare the<|s>e thinges at length in euery verbe partyculerly as he fo<~r>tuneth to come in o<~r>der. <parag>Annotacyons vpon the fir<|s>t of the .x. generall rules/ <|s>eruyng fo<~r> the thy<~r>de coniugacion The verbes of this thy<~r>de coniugacion if they be <|s>ymples/ be fo<~r> the mo<|s>te parte but of one <|s>yllable/ and they be compounde with p<~r>epo<|s>ycions/ as <lang fr>ie prens,</lang> is a <|s>ymple whiche hath fo<~r> his com<hy>- pou<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>ie reprens, ie <|s>urprens, ie comprens, ie entreprens, ie apprens, ie emprens,</lang> and <|s>o of their other <|s>ymples. <sg>MM</sg> <ct>And ge<hy>-</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> And generally the compounde verbe foloweth the coniugacion of his <|s>ymple/ <|s>aue that I fynde of <lang fr>ie fuys,</lang> a compounde <lang fr>ie affuy<eac>,</lang> or the fir<|s>t coniugacion/ and of <lang fr>ie viens, ie vi<eac>gne bien.</lang> <parag>Of the fy<~r><|s>t. <parag>The fir<|s>t and <|s>econde per<|s>ons of this tence mu<|s>te euer be lyke/ in <|s>o moche that where as I fynde certayne verbes endynge in X/ as <lang fr>ie veulx, ie vaulx, ie faulx, ie deffaulx, ie a<|s><|s>aulx,</lang> bycau<|s>e that after <lang fr>aul,</lang> the o<~r>thographye in this tonge admytteth nat S/ and <abv yt>that</abv> the<|s>e verbes mu<|s>te nedes haue <lang fr>aul,</lang> may apere by their latyn verbes that they come out of <lang ro>volo, valeo, <|s>aleo,</lang> and by lyke <lang fr>faulx,</lang> as though the latynes <|s>ayd <lang fr>faleo.</lang> So that this thyng may be bo<~r>ne bycau<|s>e that X/ contay<hy>- neth in hym <|s>elfe an S. But where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn> duyer<|s>e p<~r>e<|s>entes of this coniugacion w<~r>itten with Z/ as <lang fr>ie oyngz, ie metz, ie poyngz,</lang> and <|s>uche lyke/ vndouted that is by the igno<~r>aunce of the p<~r>inters/ fo<~r> Z/ is no letter fynall fo<~r> any verbe in his <|s>ynguler nomb<~r>e. And note that where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>il conclud, il tend, il rend, il vend,</lang> and <|s>o in the thy<~r>de per<|s>ons of all other verbes who<|s>e latyne verbe endeth in <lang ro>do,</lang> o<~r> in <lang ro>deo,</lang> after myne opynion he lea<hy>- neth in this thyng to moche to the o<~r>thographye of the latyne tonge/ fo<~r> the trewe etymologye of the frenche tonge requy<~r>eth generally S/ in the <|s>econde per<|s>on <|s>ynguler of this p<~r>e<|s>ent indycatyue/ and T/ in the thy<~r>de. But where as <|s>uche as haue p<~r>inted the <|s>ayd <prn>Iohan le May<~r>e</prn> and dyuer<|s>e other auctours v<|s>e <|s>omtyme Z/ fynall in the <|s>econde per<|s>ons <|s>ynguler of verbes of this coniugacion/ that is vtterly eyther their neclygence o<~r> their igno<~r>aunce/ fo<~r> Z/ is the fynall letter of <|s>econde per<|s>ons plurell of all verbes in this tonge/ to declare the dyuer<|s>yte of accent bytwene the <|s>econde per<|s>on <|s>ynguler and the <|s>econde per<|s>on plurell/ as I haue <|s>hewed in the fir<|s>t boke. <parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de of the<|s>e tenne generall rules. I Fynde <lang fr>ie ve<|s>quis,</lang> and <lang fr>ie ve<|s>cus,</lang> indiffynites indycatyue of <lang fr>ie vis,</lang> and of <lang fr>ie e<|s>crips, ie e<|s>cripuis,</lang> and of <lang fr>ie rementeue, ie ramen<hy>- vis,</lang> and of <lang fr>ie e<|s>crips, ie e<|s>cripuis,</lang> and of <lang fr>ie rementeue, ie ramen<hy>- tus,</lang> and <lang fr>ie ramenteuay,</lang> where I fynde the thy<~r>de per<|s>ons <|s>inguler of this tence in <prn>Iohan le May<~r>e</prn> w<~r>itten <|s>omtyme with S/ byfo<~r>e T/ as <lang fr>a<|s><|s>onagi<|s>t, rongi<|s>t, noyrci<|s>t, blanchi<|s>t, di<|s>t, <|s>uffi<|s>t,</lang> and <|s>uche lyke/ whiche maner of w<~r>itynge I fynde al<|s>o in dyuer<|s>e other auctours/ <ct>that thyng</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxviii.</fo> that thyng is by the ouer<|s>yght of the p<~r>inters/ fo<~r> the addynge of S/ byfo<~r>e T/ is the onely difference bytwene the <|s>econde per<|s>on <|s>ingu<hy>- ler of the indiffynyte <|s>ubiu<abv tittle>n</abv>ctyue/ and this indiffynite indycatyue/ as <lang fr>fit,</lang> is indycatyue/ <lang fr>fi<|s>t,</lang> <|s>ubiunctyue/ and <|s>o of <lang fr>but bu<|s>t, deceut deceu<|s>t, print prin<|s>t, noyrcyt noyrci<|s>t, blanchit blanchi<|s>t.</lang> But if the indyffinyte <|s>ubiunctyue be fo<~r>med out of the <spl cr=p<~r>e<|s>ent>p<~r>en<|s>ent</spl> of the <|s>ame mode/ as I declare that certayne be here folowyng in the <|s>euenth of the<|s>e tenne generall rules than I <|s>uppo<|s>e that S/ myght be added afo<~r>e T/ as <lang fr>il reluy<|s>t, il induy<|s>t, il y<|s>t, il ry<|s>t, il ray<|s>t, il gy<|s>t,</lang> and <|s>uche lyke. And where as I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn>/ <lang fr>teni<|s>mes,</lang> and <lang fr>veni<|s>mes,</lang> fo<~r> <lang fr>tui<|s>mes,</lang> and <lang fr>vni<|s>mes,</lang> of that the lerner is to be warned/ fo<~r> of <lang fr>ie tyns,</lang> and <lang fr>vins,</lang> after the declynacion per<|s>onall cometh <lang fr>tui<|s>mes,</lang> and <lang fr>vni<|s>mes,</lang> rather than <lang fr>teni<|s>mes,</lang> and <lang fr>veni<|s>mes,</lang> thoughe the<|s>e latter be mo<~r>e v<|s>ed. Nat onely <|s>uche verbes as haue N/ befo<~r>e S/ in their fir<|s>t per<|s>on <|s>ynguler haue D/ byfo<~r>e <lang fr>rent,</lang> in their thy<~r>de per<|s>on plurell/ but al<|s>o all indiffynytes comynge of p<~r>e<|s>entes endyng in <lang fr>yngs,</lang> bycau<|s>e their latyne verbes ende in <lang fr>ingo,</lang> as <lang fr>ie fayngs, ie payngs, ie tayngs, ie refrayngs, ie playngs,</lang> fo<~r> thoughe their indiffynites be/ <lang fr>ie faignys, ie paignys, ie taygnys, ie refraignys, ie playg<hy>- nys,</lang> their thirde per<|s>ons plurell be/ <lang fr>ilz faingdrent, ilz payngdrent, ilz tayngdrent, ilz refrayngdre<abv tittle>n</abv>t, Ilz playngdrent,</lang> in whiche I fynde the E/ ofte tymes left out/ as <lang fr>ilz fayndrent &c.</lang> <parag>Annotacyons vpon the <|s>yxte of the tenne generall rules. I Fynde <|s>ome fir<|s>t per<|s>ons <|s>ynguler of the p<~r>e<|s>ent tence of the <|s>ubiunctyue mode whiche ende in <lang fr><|s>e,</lang> and they be moche to be noted/ fo<~r> the fo<~r>macyon of their indiffynytes of this mode/ as <|s>hall apere in my annotacions vpon the <|s>euenth of the<|s>e tenne ge<hy>- nerall rules next immedyately folowynge. P<~r>e<|s>entes that ende in <lang fr><|s>e,</lang> <|s>o ferfo<~r>the as I haue yet noted be the<|s>e/ <lang fr>que ie clo<|s>e, que is de<|s>comfi<|s>e, que ie ennuy<|s>e, que ie gy<|s>e, que ie induy<|s>e, que ie in<|s>truy<|s>e, que ie introdui<|s>e, que ie y<|s><|s>e, que ie ly<|s>e, que ie occi<|s>e, que ie relui<|s>e, que ie redui<|s>e, que ie rai<|s>e, que ie <|s>uffi<|s>e, que ie tay<|s>e, que ie tou<|s>e.</lang> <sg>MM.ii.</sg> <ct>But where</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> But where as I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn> in his Ho<|s>pitall/ <lang fr>que ie acquierge,</lang> fo<~r> <lang fr>que ie acquire,</lang> he hath <|s>o done fo<~r> his ryme/ whiche we <|s>hall nat folowe/ <lang fr>luy pre<|s>entant vng ardant cierge, affin que <|s>a grace acquierge,</lang> and note that I fynde in <|s>ome verbes two dyuer<|s>e wo<~r>des fo<~r> this tence/ as <lang fr>que ie die, que ie di<|s><|s>e, que ie tonde, que ie ton<|s>e. <parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth of the<|s>e tenne generall rules. WHere as the generall rule whiche I haue gyuen in the <|s>econde boke/ is to fo<~r>me the indiffynite <|s>ubiunctyue out of the indif<hy>- fynyte indycatyue/ by addyng of <lang fr>Se, <|s>es, T, <|s>ions, <|s>iez, <|s>ent.</lang> If the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue ende in <lang fr><|s>e,</lang> as I haue noted in the <|s>yxte anno<hy>- tacyons here next byfo<~r>e/ than this indiffynite <|s>ubiunctyue <|s>hall be fo<~r>med out of him by chaungyng of <lang fr><|s>e,</lang> in to <lang fr>i<|s><|s>e,</lang> as <lang fr>que ie clo<|s>i<|s><|s>e, que ie di<|s>comfi<|s>i<|s><|s>e, que ie ennuy<|s>i<|s><|s>e, que ie gy<|s>i<|s><|s>e, que ie induy<|s>i<|s><|s>e, que ie in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, que ie introdui<|s>i<|s><|s>e, que ie y<|s><|s>i<|s><|s>e, que ie ly<|s>i<|s><|s>e, que ie occi<|s>i<|s><|s>e que relui<|s>i<|s><|s>e, que ie redui<|s>i<|s><|s>e, que ie ra<|s>i<|s><|s>e, que ie <|s>uffi<|s>i<|s><|s>e, que ie tai<hy>- <|s>i<|s><|s>e, que ie ton<|s>i<|s><|s>e.</lang> Wherby they moche differ from their indiffynites indycatyue/ but generall it is al<|s>o vnto the<|s>e indiffynites to fo<~r>me all their other per<|s>ons out of their fir<|s>t/ all after one lyke maner/ as <lang fr>ie clo<|s>i<|s><|s>e, tu clo<|s>i<|s><|s>es, il clo<|s>i<|s>t, nous clo<|s>i<|s><|s>ions, vous clo<|s>i<|s><|s>iez, ilz clo<|s>i<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t,</lang> and <|s>o of all other: and therfo<~r>e bycau<|s>e that <lang fr>ie dis,</lang> and <lang fr>ie tonde,</lang> haue a double p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue/ therfo<~r>e they haue a double indiffynite <|s>ubiunctyue/ as of <lang fr>que ie di<|s><|s>e<lang fr>, p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue is fo<~r>med/ <lang fr>que ie di<|s>i<|s><|s>e,</lang> & of <lang fr>ie dys,</lang> indiffynite indycatyue is fo<~r>med/ <lang fr>que ie dy<|s><|s>e,</lang> and <|s>o of <lang fr>que ie ton<|s>e, que ie ton<|s>i<|s><|s>e,</lang> and of <lang fr>ie tondys,</lang> indiffynyte/ <lang fr>que ie tondi<|s><|s>e,</lang> and he hath al<|s>o <lang fr>que ie tonde.</lang> And by lyke rea<|s>on bycau<|s>e/ <lang fr>ie ramenteue,</lang> hath two indiffynites indycatyue that is/ <lang fr>ie ramentus,</lang> and <lang fr>ie ramenteuay,</lang> he hath al<|s>o two indiffynites <|s>ubiunctyue/ <lang fr>que ie ramentu<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>que ie ramenteua<|s><|s>e,</lang> al<|s>o verbes that haue L/ in their theme/ make their <|s>ubiunctyue indiffynite contrary to <abv ye>the</abv> generall rules/ as <lang fr>ie vueil,</lang> maketh <lang fr>voul<|s>y<|s><|s>e,</lang> and by lyke rea<|s>on im<hy>- par<|s>onals <abv ye>the</abv> haue L/ as <lang fr>il ne men chault il me <|s>ault,</lang> make/ <lang fr>quil ne men chaul<|s>i<|s>t, quil me faul<|s>i<|s>t,</lang> though they make/ <lang fr>quil ne men chaille, quil me faille,</lang> but of this thyng I <|s>hall herafter <|s>peke whan I come to the verbes impar<|s>onalles. <ct><parag>Annota<hy>-</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxix.</fo> <parag>Annotacyons vpon the eyght of the tenne generall rules. WHere as I <|s>ayd in the <|s>econde booke that the <|s>econde per<|s>on p<~r>e<|s>ent of the imperatyue mode was fo<~r> the mo<|s>te parte lyke vnto the per<|s>on p<~r>e<|s>ent of the indycatyue/ that I fynde in ma<hy>- ner euer to be trewe/ <|s>aue that if the <|s>econde par<|s>on of the p<~r>e<|s>ent in<hy>- dycatyue haue a vowell afo<~r>e <lang fr>s,</lang> outher alone o<~r> in a dyphthonge/ they v<|s>e euer in the imperatyue to put the <lang fr>s,</lang> a waye/ as bycau<|s>e they <|s>ay/ <lang fr>tu vas, tu dis, tu fays, tu voys, tu boys,</lang> they <|s>ay in the imperatyue <lang fr>va, dy, fay, voy, boy,</lang> but if the <|s>ayd per<|s>on indycatyue ende in a con<hy>- <|s>onant/ though fo<~r> the mo<|s>te parte they euer leaue out <lang fr>s,</lang> to <|s>ayent/ <lang fr>preu, reu, <|s>ort, met,</lang> yet I fynde them al<|s>o with <lang fr>s,</lang> as <lang fr>preus, reus, <|s>orts, mets,</lang> but howe <lang fr><|s>uis,</lang> is out of rule I haue <|s>hewed in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ fo<~r> his <|s>econde per<|s>on p<~r>e<|s>ent indycatyue is <lang fr>es,</lang> and that his impera<hy>- tyue is <lang fr><|s>uis,</lang> apereth in <abv ye>the</abv> epy<|s>tle of <prn>Penelope</prn>: <lang fr>Seul a toy <|s>uys ayes en<hy>- <|s>ouuenir.</lang> <parag>Annotacyons vpon the tenth and la<|s>te of the<|s>e generall rules. NAt onely the infynityue p<~r>e<|s>ent of this coniugacion is vncer<hy>- tayne/ but al<|s>o I note certayne verbes whiche haue a double p<~r>e<|s>ent infynityue of the whiche the one is ancyent/ and was in v<|s>e vnto <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme/ whiche I wyll in o<~r>der fir<|s>t reherce/ and that whiche is nowe in v<|s>e I wyll reherce la<|s>te in o<~r>der/ <lang fr>ardoyr, ardere, remanoyr, remayndre, touldre, tollyr, benoy<|s>tre, benyr, queire, queryr, conquerre, conquerir, acquerre, acquerir, cou<|s>dre, cousYr, cre<hy>- myr, crayndre, comparoyr, comparer, remouuoyr, remuer,</lang> but fo<~r> them I fynde two dyuer<|s>e themes/ <lang fr>ie remouue,</lang> and <lang fr>ie remue,</lang> as <lang fr>courre,</lang> fo<~r> <lang fr>courryr,</lang> is fygurate. <parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de rule after the coniugatyng of <lang fr>ie fays,</lang> after the .x. generall rules. THe<|s>e th<~r>e coniugacions in the frenche tonge be nat <|s>o vtterly di<|s>tyncte monge<|s>t them <|s>elfe/ but that I fynde/ acco<~r>dyng as I haue afo<~r>e noted in the annotacyons vpon the coniugacyon of <lang fr>ie conuertys,</lang> certyne verbes that in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme were of the fir<|s>t coniugacion/ whiche nowe be v<|s>ed of all w<~r>iters of the <|s>e<hy>- conde/ and <|s>ome I fynde bothe of the fir<|s>t and thy<~r>de coniugacions/ <sg>MM.iii.</sg> <ct>as <lang fr>ie ra<|s>e,</lang></ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> as <lang fr>ie ra<|s>e, ie rays,</lang> and <lang fr>ie confonde,</lang> and <lang fr>ie confons, ie clo<|s>e,</lang> and <lang fr>ie clos,</lang> but the<|s>e verbes of <abv ye>the</abv> fir<|s>t co<abv tittle>n</abv>iugacion be but v<|s>ed of <lang fr>Iohan de Mune</prn> and nowe out of v<|s>e: and howe <lang fr>ie rays, ie confons,</lang> and <lang fr>ie clos,</lang> be con<hy>- iugate I shewe <|s>uffyciently in the table of verbes/ in I <|s>haue/ I fon<hy>- founde/ I <|s>hytte/ and I clo<|s>e. And <|s>ome verbes I fynde whiche in their theme be of the thy<~r>de coniugacion/ but in their partyciple p<~r>eterite and all the ten<|s>es circum<hy>- locute by hym/ <|s>eme to be of the fir<|s>t coniugacion/ as <lang fr>ie accors, iay ac<hy>- corde, ie rys, ie me<|s>mes rye,</lang> and one I fynde in his theme of the fy<~r><|s>t coniugacion and in his partyciple p<~r>eterit of the thy<~r>de/ as <lang fr>ie com<hy>- pere,</lang> I a bye/ <lang fr>iay comparu,</lang> to differ from <lang fr>iay compare,</lang> of <lang fr>ie compare,</lang> I compare. And as fo<~r> <lang fr>ie coeuure,</lang> fo<~r> <lang fr>ie couuers,</lang> and <lang fr>ie apparoys,</lang> fo<~r> <lang fr>ie appars,</lang> and <lang fr>ie dedui<|s>e,</lang> fo<~r> <lang fr>ie de duis,</lang> I fynde them v<|s>ed onely of <prn>Iohan de Meune</prn> and as fo<~r> <lang fr>ie conque<|s>te,</lang> and <lang fr>ie conquiers,</lang> be of di<hy>- <|s>tyncte <|s>ignyfycacion. As fo<~r> <lang fr>ie mangeue,</lang> who<|s>e coniugacion I haue touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke in this place/ is thus co<abv tittle>n</abv>iugate indiffynite p<~r>e<|s>ent/ <lang fr>ie mange,</lang> and <lang fr>ie mangeue,</lang> imparfyte/ <lang fr>ie mengeoye, ie mengeus,</lang> and <lang fr>ie mengeay, iay mange, iauoye menge, ie ma<abv tittle>n</abv>geray, mange, que ie mange,</lang> o<~r> <lang fr>que ie man<hy>- geue, que ie mangeu<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>que ie mangea<|s><|s>e, manger.</lang> And in his decly<hy>- nacion par<|s>onall he foloweth the exemple of <lang fr>ie ayme,</lang> sauying that in his p<~r>e<|s>ent indycatyue I fynde/ <lang fr>ilz ma<abv tittle>n</abv>geu<|s><|s>ent,</lang> where he <|s>hulde make <lang fr>ils mangent,</lang> o<~r> <lang fr>ilz mangeuent,</lang> after the exemple of <lang fr>ie ayme,</lang> and where as he is w<~r>itten in <abv ye>the</abv> <|s>ayd <|s>econde boke with E/ as <lang fr>ie menge,</lang> he mu<|s>te be w<~r>itten with A/ fo<~r> he cometh of <lang fr>manduco.</lang> <parag>Annotacyons vpon the fourth rule. WHere as I noted no mo defectyues in the <|s>econde boke/ but <lang fr>ie <|s>eulx,</lang> and <lang fr>ie en<|s>euelys,</lang> I haue noted <|s>ythe/ <lang fr>ie remayns,</lang> whiche wanteth his p<~r>eterite partyciple and all his ten<|s>es fo<~r>med by hym/ and <lang fr>ie pays,</lang> of him <|s>elfe/ neyther indiffynite tence no<~r> tence that is circumlocute with his partyciple p<~r>eterit/ <|s>aue that he bo<~r>oweth the<|s>e ten<|s>es of his compounde/ <lang fr>ie repays,</lang> and <lang fr>ie reluis,</lang> wanteth al<|s>o his partyciple p<~r>eterit/ howebe it <|s>omtyme I fynde <lang fr>iay reluy.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>po<|s>e,</lang> and <lang fr>po<|s>ons,</lang> fo<~r> put <abv ye>the</abv> ca<|s>e o<~r> <|s>uppo<|s>e a thyng to be by waye of coniugacion/ and <lang fr>prens,</lang> whan he is of that <|s>ignyfycacion hath no mo<~r>e but <lang fr>prennez,</lang> and <lang fr>prennons.</lang> But where as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> <|s>aythe in the fy<~r><|s>t boke of his illu<hy>- <|s>tracyons: <lang fr>Neant moyns puis quil a pleu a <|s>i haultes dames <|s>ubir ton iugement,</lang> and after in the <|s>ame boke/ <lang fr>Couraige de meritrice polu dung</lang> <ct><lang fr>legier pro<hy>-</lang></ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxx.</fo> <lang fr>legier promettre,</lang> v<|s>yng <lang fr><|s>ubyr,</lang> whiche cometh of <lang ro><|s>ubeo,</lang> & <lang fr>polu,</lang> whiche cometh of <lang ro>polluo,</lang> the<|s>e verbes be nat as yet admytted in the comen <|s>peche of the frenche tonge. And note that I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment ilz con<|s>acrent et en<|s>eueli<|s><|s>ent leur mors auec leur fe<|s>tes,</lang> as thoughe <lang fr>en<|s>eueli<|s><|s>ent,</lang> were the thy<~r>de per<|s>on plurell of the p<~r>e<|s>ent indycatyue/ but as fo<~r> any of the other per<|s>ones/ I haue nat yet redde. <parag>Annotacyons vpon the fyfte rule. I Fynde nat onely/ <lang fr>ie pleure, ie demeure,</lang> and <lang fr>ie treuue, ie preuue ie appreuue, ie meurs, ie mourray,</lang> whiche in their meane <|s>yllable change E/ of their theme in to O/ and <lang fr>ie appers,</lang> whiche chau<abv tittle>n</abv>geth E/ in to A/ but al<|s>o dyuer<|s>e other chau<abv tittle>n</abv>gynges I fynde from one vowell in to an other/ as I haue noted here afo<~r>e in this thy<~r>de boke/ in the latter ende of my annotacyons vpon the fir<|s>t rule/ after the coniuga<hy>- cion of <lang fr>ie conuertys.</lang> And farthermo<~r>e <lang fr>ie compere,</lang> turneth E/ in to A/ as <lang fr>iay comparu, comparoyr,</lang> & <lang fr>ie viens,</lang> maketh <lang fr>venoye, viens, ie <|s>uis venu, venir, ie me peyne, ie me <|s>uis pene, ie croy, ie creus,</lang> and <lang fr>ie mets,</lang> maketh <lang fr>ie meys,</lang> and <lang fr>que ie mey<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie fays, ie feys,</lang> and <lang fr>que ie fei<|s><|s>e.</lang> And note that a generall thynge it was in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme to w<~r>ite the themes and infynityue modes of <|s>uche verbes as nowe ende in <lang fr>che, ge,</lang> o<~r> <lang fr><|s><|s>e,</lang> as <lang fr>iearrache, ie abrege, ie adre<|s><|s>e,</lang> with an I/ as <lang fr>ie arrachie arrachier, ie abregie abregier, ie adre<|s><|s>ie adre<|s><|s>ier,</lang> but in this thyng <prn>Alayne Chartier</prn> at the<|s>e dayes is nat folowed. And howe Syncopa & Apocope be moche v<|s>ed in verbes/ e<|s>p<ece>ally of <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme/ I haue al<|s>o declared vpon the <|s>ayd fir<|s>t rule in this thirde boke. Exemple of Syncopa. <lang fr>Amenront donront, pardonront,</lang> and <|s>o <lang fr>demourroyt, larroyt, layna, bauldray, bailleray, retourna, voirra,</lang> fo<~r> <lang fr>ameneront, deonneront, pardonneront, vouldra.</lang> Exemple of Apocope. <lang fr>Los,</lang> fo<~r> <lang fr>lo<|s>e, doy,</lang> fo<~r> <lang fr>doybs,</lang> but indif<hy>- fynytes endyng in <lang fr>is,</lang> le<|s>e oftentymes their <lang fr>s,</lang> in rymes/ as <lang fr>pardy, vy, dy,</lang> and <|s>uche lyke/ fo<~r> <lang fr>pardis, vis, dys.</lang> <parag>Annotacyons vpon the <|s>yxte rule concernyng the coniugatyng of <lang fr>ie vueil,</lang> o<~r> <lang fr>ie veulx.</lang> WHere as <prn>Alayne Chartier</prn> often tymes/ and <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in his <|s>econde epy<|s>tle of the Lamant vert/ v<|s>eth <lang fr>voult,</lang> in the thy<~r>de per<|s>on <|s>ynguler of <lang fr>ie voulus,</lang> the indiffynyte indyca<hy>- tyue/ as <lang fr>qui iadis veult manger, <prn>Andromeda</prn>,</lang> they v<|s>e <lang fr>voult,</lang> fyguratly <ct>by Syn<hy>-</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> by Syncopa fo<~r> <lang fr>volut.</lang> And in the <|s>ubiunctyue mode I fynde ofte tyme/ <lang fr>que ie voulu<|s><|s>e, but <lang fr>voul<|s>y<|s><|s>e,</lang> is mo<~r>e to be v<|s>ed. <parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth rule/ al<|s>o con<hy>- cernyng the coniugatyng of <lang fr>ie puis.</lang> THoughe <lang fr>tu puis,</lang> be mo<|s>te comenly v<|s>ed in the <|s>econde per<|s>on P<~r>e<|s>ent indycatyue/ yet I fynde in <prn>Iohn</abv> le May<~r>e</prn>/ <lang fr>que peulx tu auoyr raporte &c.</lang> and fo<~r> <lang fr>ilz peuuent,</lang> the thy<~r>de per<|s>on plurell of the <|s>ame tence/ <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in his thirde boke/ <lang fr>ilz peu<|s>lent,</lang> whi<hy>- che I wolde nat v<|s>e. And where as I <|s>ayd in the <|s>econde boke <abv ye>the</abv> the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue of this mode wanteth/ I haue <|s>ythe noted that they v<|s>e the p<~r>e<|s>ent tence of this mode lyke vnto the indiffynite tence of the <|s>ame mode/ as <lang fr>que ie pui<|s><|s>e,</lang> that I maye/ and <lang fr>que ie pui<|s><|s>e,</lang> that I myght/ as the <|s>entence dothe requy<~r>e. <parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth rule. WHat<|s>o euer chaungyng there be in the meane <|s>yllables of any frenche verbes outher from one vowell in to an other/ o<~r> ad<hy>- dyng o<~r> dymyni<|s><|s>hyng of any maner letters/ yet the fir<|s>t letter of the theme of a verbe is kept tho<~r>oughout all his co<abv tittle>n</abv>iugacion/ whe<hy>- ther the verbe begyn with a vowell o<~r> with a con<|s>onant/ except onely <lang fr>ie ay,</lang> and <lang fr>ie men vas,</lang> and therfo<~r>e where <prn>Iohan le May<~r>e</prn> <|s>ayeth/ <lang fr>iay au<|s>e,</lang> of <lang fr>ie o<|s>e,</lang> he dothe <|s>o moche folowe the latyn wo<~r>de <lang ro>audeo,</lang> that he rememb<~r>eth nat this generall rule of the tonge/ whiche is a great and <|s>pecyall <|s>taye fo<~r> the tonge to be come by. <parag>Annotacyons vpon the eyght rule after the coniugatyng of <lang fr>ie ay.</lang> NAt onely <abv ye>the</abv> frenche tonge hath no mo <|s>o<~r>tes of verbes but only actyue/ pa<|s><|s>yue/ o<~r> meane/ <|s>o <abv ye>the</abv> verbes deponentes o<~r> comens they haue none no<~r> neuters nouther/ except we wyll call <|s>uche verbes in the frenche tonge meanes as the latynes call newters/ but al<|s>o they knowe neyther frequentatyues no<~r> inchoatyues no<~r> no <|s>uche <|s>o<~r>tes of verbes/ <|s>auyng <abv ye>the</abv> whan they wyll exp<~r>e<|s><|s>e an acte to be in begyn<hy>- nyng they v<|s>e the ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> and the infynityue mode of <abv ye>the</abv> verbe who<|s>e acte dothe begyn/ as I begyn to d<~r>inke to you/ <lang fr>ie vas boyre a</lang> <ct><lang fr>vous,</lang> he</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxxi.</fo> <lang fr>vous,</lang> be begynneth to dye o<~r> he is at the poynte to dye/ <lang fr>il va mourir.</lang> Note that at all tymes whan <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> is ioyned to an infy<hy>- nityue/ that he dothe betoken inchoacion/ fo<~r> many tymes <lang fr>ie vas,</lang> hath his owne <|s>ignyfycacion/ as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in the fir<|s>t epy<|s>tle of the Lamant vert/ <lang fr>elle va veoir la noble <pln>Germanie</pln>,</lang> whiche is nat/ he be<hy>- gynneth to <|s>e/ but <|s>he goeth to <|s>e. Al<|s>o in the<|s>e verbes/ <lang fr>ie me deuils, ie me iouys, ie vis,</lang> and <|s>uche lyke/ they v<|s>e to take <abv ye>the</abv> <|s>ub<|s>tantyue and the ten<|s>es of <lang fr>ie mayne,</lang> as <lang fr>ie mayne dueil, ie mayne ioye, ie mayne vie,</lang> and <|s>uche lyke/ & <|s>omtyme I fynde <|s>uche cy<~r>cumlocution v<|s>ed of <|s>uche as w<~r>ite in ryme onely to <|s>uplye the quantyte of <|s>uche <|s>yllables/ <lang fr>et mayne tel grondelleme<abv tittle>n</abv>t,</lang> fo<~r> <lang fr>et gron<hy>- delle tellement,</lang> al<|s>o whan the frenche tonge wanteth a verbe p<~r>op<~r>e they exp<~r>e<|s><|s>e the acte by the <|s>ub<|s>tantyue/ and <lang fr>ie mayne,</lang> as fo<~r> I rule/ <lang fr>ie mayne ru<|s>terie,</lang> I make a noy<|s>e/ <lang fr>ie mayne bruit,</lang> fo<~r> they haue no <|s>uche verbes/ as <lang fr>ie ru<|s>trie,</lang> o<~r> <lang fr>ie bruyte.</lang> <parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth accydent. Thoughe I haue chefely gyuen exemple of verbes compounde with <lang fr>en,</lang> as <lang fr>enterrer, ennuier,</lang> yet there is a great nomb<~r>e of verbes in this tonge fo<~r>med out of their <|s>ub<|s>tantyues/ as of <lang fr>ancre, ancrer, aulne, aulner,</lang> and <|s>o of many other/ whiche may be<|s>t apere in the frenche vocabuler. <parag>Annotacyons vpon the eyght accydent. AS fo<~r> compo<|s>ycion of verbes with p<~r>epo<|s>ycions I <|s>hall dif<hy>- fer to <|s>peke tyll I come to <abv ye>the</abv> thy<~r>de accydent of p<~r>epo<|s>ycions. <parag>Annotacyons vpon the nynth accident/ and fir<|s>t to knowe whan we <|s>hall v<|s>e this <|s>yllabycall adiectyon <lang fr>en.</lang> WHan a verbe indycatyue a lone o<~r> with an infynytiue mode after hym maketh a parfyte <|s>entence/ than fo<~r> a mo<~r>e affy<~r>ma<hy>- cyon of the dede they v<|s>e to adde <lang fr>en,</lang> next byfo<~r>e the verbe/ nat that of nece<|s><|s>yte <lang fr>en,</lang> mu<|s>t euer in all <|s>uche <|s>entences be exp<~r>e<|s><|s>ed: but it lyeth in the choy<|s>e of an accu<|s>tomed eare to v<|s>e <lang fr>en,</lang> o<~r> leaue him out as he <|s>hall thynke good. So that of <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme I finde him mo<~r>e v<|s>ed than in comen <|s>peche/ rather to <|s>upplye their iu<|s>te <|s>yllables than fo<~r> any nece<|s><|s>yte. And yet I note that <prn>Iohan de <ct>Meun and</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> Meun</prn> and <prn>Alayne Chartier</prn> v<|s>e <lang fr>en,</lang> mo<~r>e oftenner than <|s>uche as w<~r>ite aboute this tyme. But <|s>ome thynge to in<|s>tructe <|s>uche as be lerners howe they <|s>hulde v<|s>e <lang fr>en.</lang> If the verbe in the <|s>entence be a meane verbe and haue his theme/ that is to <|s>ay/ his p<~r>e<|s>ent indycatyue begynnyng with a vowell/ co<hy>- menly they put <lang fr>en,</lang> bytwene the accu<|s>atyue/ p<~r>onowne/ and <abv ye>the</abv> verbe/ as <lang fr>ie men e<|s>bahys, tu tabu<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu ten abu<|s>es, il <|s>en orguieillit.</lang> But of all meane verbes I note chefely/ <lang fr>ie men vas,</lang> and <lang fr>ie men fuys,</lang> whiche fo<~r> the mo<|s>te parte haue euer <lang fr>en,</lang> byfo<~r>e them/ though they be<hy>- gyn nat with a vowell/ and in their p<~r>eterit ten<|s>es they double <lang fr>en,</lang> as <lang fr>il <|s>en e<|s>t en all<eac>, il <|s>en e<|s>t en fouy.</lang> Wherfo<~r>e <|s>ythe I can in this thyng <|s>hewe no rule vtterly certayne bycau<|s>e the thyng re<|s>teth/ as I haue <|s>ayd/ vpon the iudgement of an accu<|s>tomed care/ yet I <|s>hall here declare certayne thynges/ wherby the lerner maye the better marke <|s>uche auctours as he <|s>hall rede/ to come to a mo<~r>e parfyte knowledge herin/ fo<~r> the mo<|s>te parte/ though the auctour w<~r>ite in ryme/ the verbe whiche hath <lang fr>en,</lang> byfo<~r>e him/ hath a p<~r>onowne p<~r>imityue comyng next byfo<~r>e <lang fr>en,</lang> outher as his nomy<hy>- natyue ca<|s>e o<~r> accu<|s>atyue ca<|s>e/ and <|s>eldome of his oblique ca<|s>e. <parag>Exemple of nomynatyues. <parag><lang fr>Ien doybs bien auoyr pyti<eac>, tandis que tu en as le loy<|s>yr, il en doybt moyns e<|s>tre e<|s>may'e, elle an auoyt tel dueil au cueur, Nous en <|s>ommes trop empe<|s>chez, vous en aurez pour vng denier troys, ilz en vauldront du mieulx.</lang> <parag>Exemple of accu<|s>atyues. <parag><lang fr>Sy men allay <|s>eul e<|s>cou<|s>tant, tu ten vas de moy e<|s><|s>oygnant, quant nul ne <|s>en peult prendre garde, lors luy en abilla il <|s>a <|s>oy.</lang> So that all be it as I haue <|s>ayd/ that <|s>uche as w<~r>ite in ryme v<|s>e <lang fr>en,</lang> mo<~r>e oftener than <|s>uche as w<~r>ite after the comen <|s>peche/ yet I note that fo<~r> the mo<|s>t parte there cometh a p<~r>onowne p<~r>imitiue byfo<~r>e <lang fr>en,</lang> outher exp<~r>e<|s><|s>ed o<~r> vnder<|s>tande/ as <lang fr>Sy en puis bien trouuer garrant, lors men allay par my la pr<eac>e, Sy en eut tel dueil et tel yre.</lang> But yet <|s>om<hy>- tyme I fynde <lang fr>en,</lang> v<|s>ed whan the verbe is <|s>ubiunctyue o<~r> hath <|s>ome <|s>ub<|s>tantyue to his nomynatyue ca<|s>e/ as <lang fr>nul ne<|s>t <|s>i ioyeux ne <|s>e haytie, Sil ne la vei<|s>t qui nen eu<|s>t piti<eac>, Sa douleuren doybt e<|s>tre moyndre.</lang> So that by this la<|s>te exemple may appere/ that <lang fr>en,</lang> may be v<|s>ed byfo<~r>e the verbe whan he is negatyue/ and thus fo<~r> uncertaynte in the thynges <ct><|s>elfe am</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxxii.</fo> <|s>elfe am I compelled to remytte the lerner to ob<|s>eruacion in redynge of auctours. <parag>To knowe whan we <|s>hall v<|s>e <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye.</lang> WHan the <|s>entence is negatyue in our tonge/ that is to <|s>aye that the verbe hath nat after hym/ as I wyll nat/ I <|s>e nat/ I wotte nat whyther to go/ and all <|s>uche lyke: the frenche tonge remoueth the negacion and putteth hym byfo<~r>e the verbe/ and immedyately after the verbe putteth <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang> e<|s>p<ece>ally if the verbe be indycatyue/ and the la<|s>te wo<~r>de in the <|s>en<hy>- tence. So that <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang> be v<|s>ed fo<~r> a more clere exp<~r>e<|s><|s>yng of negacion/ and as though the <|s>peker wolde byde by <abv ye>the</abv> thing whiche he denyeth: in <|s>o moche that if <abv ye>the</abv> <|s>peker do but fayntly denye a thyng/ they v<|s>e than to leaue out <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye.</lang> <parag>Exemple. <parag><lang fr>Ie ne<|s>cay, ie ne<|s>cay pas, ie ne le puis voyr, ie ne le puys pas voyr, Sil ne la faict ie vous donneray vng e<|s>cu, <|s>il ne la pas faict ie vous donneray vng e<|s>cu.</lang> But herin al<|s>o is requy<~r>ed a farther iudgement than can be gyuen by any rule/ onely this is mo<|s>te <|s>uer to be folowed if the <|s>entence be negatyue and the verbe indycatyue/ to v<|s>e <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang> whiche <lang fr>pas,</lang> and <lang fr>poynt,</lang> be ryght frenche wo<~r>des/ and <lang fr>mye,</lang> a romant wo<~r>de/ and nat to be v<|s>ed of a lerner. And here is to be rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> often tymes the frenche tonge v<|s>eth <lang fr>ne,</lang> byfo<~r>e their verbes whan we v<|s>e nat/ byfo<~r>e our verbes/ in the <|s>ame <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce whiche cometh by rea<|s>on of <lang fr>iamays, onques, riens, plus, moyns,</lang> o<~r> <|s>ome <|s>uche wo<~r>de folowynge the verbe/ as I <|s>hall mo<~r>e playnly declare vpon the fir<|s>t rule of accydentes pertyculer belon<hy>- gynge vnto aduerbes. Here is al<|s>o to be noted that whan we a<|s>ke a que<|s>tyon in our tonge whiche we doute nat but the an<|s>werer mu<|s>te confe<|s><|s>e/ bycau<|s>e we knowe our <|s>elfe it is <|s>o in dede/ in <|s>uche que<|s>tyons thoughe we adde nat/ byfo<~r>e our verbes: as dyd I nat tell you/ lo is he nat hurte nowe/ dyd nat I <|s>e the there ye<|s>terdaye/ In <|s>uche que<|s>tyons <abv ye>the</abv> frenche tonge dothe nat v<|s>e to put <lang fr>ne,</lang> byfo<~r>e their verbes/ but yet they adde <lang fr>pas,</lang> o<~r> <lang fr>poynt,</lang> after the verbe/ <|s>ayent: <lang fr>vous dis ie pas, agardez e<|s>t il pas ble<|s><|s><eac> mayntena<abv tittle>n</abv>t, te vis ie pas la hyer.</lang> But if we a<|s>ke one a que<|s>tyon whiche <ct>he hym</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> he hym <|s>elfe <|s>hewed vs/ and haue no farther knowledge but his owne repo<~r>te/ in <|s>uche que<|s>tyons we v<|s>e nat to put/ nat/ byfo<~r>e <abv ye>the</abv> verbe/ but yet in frenche they haue <lang fr>pas,</lang> o<~r> <lang fr>poynt,</lang> after the verbe. <parag>Exemple. <parag>Can he playe the<|s>e pagentes well/ <lang fr>Sayt il pas bien faire ces tours,</lang> hath he made you good chere than? <lang fr>vous a il faict bonne chiere donc.</lang> But in the frenche tonge vnto the<|s>e two dyuer<|s>e que<|s>tyons they haue dyuer<|s>e maners to an<|s>were/ fo<~r> to the fir<|s>t they an<|s>were/ <lang fr><|s>y fi<|s>tes, <|s>i e<|s>t,</lang> o<~r> <|s>uche lyke: and to the other they an<|s>were <lang fr>ouy,</lang> playnely/ and al<|s>o I note this maner of demaundyng a que<|s>tyon: you haue <|s>olde the a<|s><|s>e haue you nat? <lang fr>vous auez vendu lau<|s>ne auez pas,</lang> but fo<~r> que<|s>tyons de<hy>- maunded to knowe the thyng they be vtterly ingno<~r>ante in/ there is no dyuer<|s>yte in wo<~r>des bytwene our tonge and theirs/ as where is the kyng/ <lang fr>ou e<|s>t le roy,</lang> ha<|s>te thou made my bedde yet? <lang fr>as tu fayct mon lict encore,</lang> but as fo<~r> <lang fr>vous parles <|s>ans poynt ce<|s><|s>er,</lang> & <|s>uche lyke/ there <lang fr>poynt,</lang> is v<|s>ed bycau<|s>e <|s>ans,</lang> contayneth in hym in maner a negacion/ but herof I haue <|s>poken afo<~r>e in the p<~r>onowne/ and oft tymes fo<~r> de<hy>- nyeng/ they v<|s>e <lang fr>poynt poynt,</lang> alone referryng it to the mater in que<hy>- <|s>tyon afo<~r>e. <parag>Annotacyons vpon the chapiter whiche begynneth of the meane verbes WHere as I fo<~r>tuned to haue comunycacion concernynge the nature of the<|s>e verbes/ whiche I haue called meane verbes with may<|s>ter <prn>Gyles</prn>/ who<|s>e iudgeme<abv tittle>n</abv>t (concernyng <abv ye>the</abv> frenche tonge) I can nat to moche p<~r>ay<|s>e: he affy<~r>med <abv ye>the</abv> the v<|s>yng of a verbe <|s>o as I do meanes/ that is to <|s>ay whan we double the p<~r>onownes by<hy>- fo<~r>e them/ than dothe the verbe betoken a begynnyng o<~r> a towarde<hy>- ne<|s><|s>e to do the acte that he <|s>ignyfyeth/ and that the <|s>ame verbe v<|s>ed in all thynges lyke an actyue/ <|s>ignyfyeth the acte p<~r>e<|s>ently o<~r> fo<~r>thwith to be in doyng. And fo<~r> exemple he gaue me/ <lang fr>Ie vas,</lang> and <lang fr>ie men vas, il va,</lang> and <lang fr>il <|s>en va,</lang> of whiche he <|s>ayd/ <lang fr>ie vas,</lang> is I go nowe actually in dede/ <lang fr>ie men vas,</lang> I <|s>hape me to go o<~r> am at the poynte to go/ <lang fr>il va,</lang> he goeth nowe actually/ <lang fr>il <|s>en va,</lang> he <|s>hapeth him o<~r> he is at the poynte to go. So that by his mynde I gather that <lang fr>ie meurs,</lang> <|s>ignyfyeth I dye nowe fo<~r>thwith/ <lang fr>ie me meurs,</lang> I am a pa<|s><|s>yng o<~r> aboute the poynte to dye/ <lang fr>ie fuys,</lang> I flye nowe p<~r>e<|s>ently/ <lang fr>ie men fuys,</lang> I <|s>hape me o<~r> p<~r>epare me to flye. Whiche thynge on douted is moche requi<|s>yte to be con<|s>y<hy>- <ct>d<~r>ed to</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxxiii.</fo> b<~r>ed/ to come to the vtter and parfyte knowledge howe to v<|s>e <|s>uche verbes in this tonge/ as I haue named meane verbes. I note al<|s>o fo<~r> the further knowlege howe to v<|s>e a verbe in <abv ye>the</abv> fre<abv tittle>n</abv>che tonge lyke a meane verbe/ that whan <|s>o euer we v<|s>e a verbe with vs lyke a verbe pa<|s><|s>yue/ where as in dede the nomynatyue ca<|s>e whiche <|s>hulde <|s>uffer/ is a thynge that can nat <|s>ufice bycau<|s>e it is nat lyuely/ no<~r> hath in effecte none acte without fo<~r>the done vnto it atall/ <|s>auyng that we to fynde mater to comen of that thyng deuy<|s>e <|s>uche actes to be done vnto it/ in all <|s>uche <|s>pekyng v<|s>e they their verbe lyke a meane verbe doublyng the p<~r>onowne byfo<~r>e hym fo<~r> the fir<|s>t and <|s>econde per<|s>ons/ as <lang fr>ie me, tu te &c.</lang> and v<|s>yng <lang fr><|s>e,</lang> in the thy<~r>de per<|s>ons to de<hy>- clare r<ece>p<~r>ocacion. <parag>Exemples of this rule. <parag>Where as clerkes <|s>aye/ the erthe is deuyded in to th<~r>e partes: the Gaulles be deuyded in to th<~r>e partes. Nouther <abv ye>the</abv> erthe no<~r> the gaul<hy>- les <|s>uffre nothyng by this deuvy<|s>ion makyng/ no<~r> in very dede they be none otherwy<|s>e parted than nature hath parted them/ <|s>auyng <abv ye>the</abv> cler<hy>- kes ymagyn <|s>uche a deui<|s>yon the mo<~r>e playnly to di<|s>cryue them and comen of them. Therfo<~r>e the frenchmen <|s>ay nat/ <lang fr>la terre e<|s>t diui<|s><eac>e en troys partyes,</lang> no<~r> <lang fr>les gaulles <|s>ont diui<|s><eac>es en troys parties,</lang> but <lang fr>la terre <|s>e deui<|s>e,</lang> and <lang fr>les gaulles <|s>e deui<|s>ent,</lang> whiche thyng yet the mo<~r>e playn<hy>- ly to declare by the mo<~r>e plenty of exemples: fo<~r> Fraunce was named <pln>Gallia</pln>/ they <|s>ay nat/ <lang fr>la <pln>France</pln> e<|s>toyt nomm<eac>e <pln>Gallia</pln>,</lang> but <lang fr>plnFrance</pln> <|s>e nommoyt,</lang> and fo<~r> there <|s>hall a great dynner be made to mo<~r>owe at yelde hall/ they <|s>aye nat <lang fr>vng grant di<|s>ner fera faict a la may<|s>on de la ville,</lang> but <lang fr>vng grant di<|s>ner <|s>e fera</lang>: and fo<~r> by chaunce tourned is cau<hy>- <|s>ed a great mutacyon in realmes/ they <|s>ay nat/ <lang fr>par chance tournee e<|s>t faicte vne grande mutation en royalmes,</lang> but <lang fr>par chance tourn<eac>e <|s>e faict,</lang> and fo<~r> whan her beaulty is rep<~r>e<|s>ented vnto my memo<~r>ye/ they <|s>aye nat/ <lang fr>quant <|s>a beault'e e<|s>t repre<|s>ent<eac>e,</lang> but <lang fr><|s>e repre<|s>ente,</lang> and by lyke ma<hy>- ner <|s>ay they fo<~r> I am named <prn>Iohan</prn>/ I am called <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me <prn>Iehan</prn>, ie mappelle <prn>Iehan</prn></lang>/, bycau<|s>e the acte of callynge o<~r> namyng ry<hy>- <|s>eth vpon my <|s>elfe/ and of none outwarde per<|s>on wherby I <|s>uffre/ but where as I fynde/ fo<~r> that is to be vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>cela <|s>entent,</lang> <|s>uche kynde of <|s>pekyng fynde I onely in this <|s>entence. <parag>Annotacions vpon the coniuga<hy>- tyng of <lang fr>ie men fuys.</lang> <sg>NN</sg> <ct>Where as</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> WHere as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> w<~r>iteth the indiffynite ind<spl cr=i>u</spl>catyue <lang fr>ie men fouys,</lang> I do nat alowe that o<~r>thographie/ fo<~r> <lang fr>ie fouys,</lang> <|s>ignyfyeth I dygge/ and cometh out of <lang fr>fodio,</lang> where <lang fr>ie men fuys,</lang> cometh out of <lang fr>fugio,</lang> except <prn>Iohan le May<~r>e</prn> dyd it to make a difference bytwene the p<~r>e<|s>ent and <abv ye>the</abv> indiffynite/ but as I haue afo<~r>e declared it is none inconuenyent <abv ye>the</abv> they be lyke in their fir<|s>t per<|s>ons. <parag>Annotacyons vpon the <|s>econde rule after the coniugatyng of <lang fr>ie men fuys.</lang> Though a verbe be neuer <|s>o moche actyue/ yet if the frenchmen v<|s>e hym lyke a meane than dothe he circumlocute his p<~r>e<|s>ent ten<|s>es with the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> and his partyciple. <parag>Exemple of the aucto<~r>ite of <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in his fir<|s>t booke. Capitulo .xxv. <parag><lang fr>Mon rude concepuoyr <|s>e<|s>t e<|s>ciercy, mon gros entendeme<abv tittle>n</abv>t <|s>e e<|s>t ouuert et mes organes <|s>e <|s>ont ampliez comme pour receuoyr vng don <|s>uperna<hy>- turel.</lang> <parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>- gatynge of <lang fr>ie men vas.</lang> FO<~r> the v<|s>e and coniugatynge of <lang fr>Ie men vas,</lang> it is nat onely re<hy>- qui<|s>yte to note what I haue <|s>ayd here a lytell afo<~r>e vpon the chapiter of meane verbes/ but al<|s>o what I haue <|s>ayd in this thy<~r>de boke vpon the eyght rule after <abv ye>the</abv> coniugatyng of <lang fr>Ie ay,</lang> fo<~r> as I haue there all redy <|s>ayd/ where the frenche tonge hath no verbes inchoati<hy>- nes/ they v<|s>e to circumlocut inchoation with the ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> and nat onely that/ but <|s>uche as w<~r>ite in ryme v<|s>e <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> with the actyue partyciple of a verbe fo<~r> <abv ye>the</abv> verbes <|s>elfe onely/ as <lang fr>que vous yroye deui<|s>ant,</lang> fo<~r> <lang fr>que vous deui<|s>eroye, Amours va <|s>es plai<|s>irs doubla<abv tittle>n</abv>t,</lang> fo<~r> <lang fr>amours double <|s>es play<|s>irs, et vont chantans a voixiolye, que bien leur pert de leur folye,</lang> fo<~r> <lang fr>et chantent &c.</lang> and many <|s>uche lyke <|s>enten<hy>- ces be v<|s>ed of all <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme. I note al<|s>o <|s>uche circumlocutyng of verbes/ with <lang fr>Ie mayne,</lang> and the <|s>ub<|s>tantyues of lyke <|s>ignyfycacion fo<~r> the verbes <|s>elfe/ as <lang fr>ie mayne dueil,</lang> fo<~r> <lang fr>Ie me dueils, ie mayne ioye,</lang> fo<~r> <lang fr>ie me re<|s>iouys, et mayne tel grondellement,</lang> fo<~r> <lang fr>et grondelle tellement.</lang> I fynde al<|s>o in <prn>Alayne Chartier</prn> & in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>quil voy<|s>t,</lang> in the thy<~r>de per<|s>on <|s>ynguler of the indiffynite <|s>ubiunctyue/ as in the <ct>ende of</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxxiiii.</fo> ende of the <|s>econde epy<|s>tle de Lamant vert/ <lang fr>Et que flora qui de tous biens e<|s>t playne voy<|s>t tapi<|s><|s>ant de flourettes mellees,</lang> whiche wo<~r>de though it may be v<|s>ed by their aucto<~r>ite I do nat rememb<~r>e me that I haue redde/ <lang fr>que ie voy<|s><|s>e que tu voi<|s><|s>es,</lang> but <lang fr>que ie alla<|s><|s>e, tu alla<|s><|s>es,</lang> and here he v<|s>eth <lang fr>voy<|s>t tapi<|s><|s>ant,</lang> fo<~r> <lang fr>tapi<|s><|s>ant,</lang> by circumlocucion/ as I haue here afo<~r>e <|s>ayd. Note al<|s>o that this verbe hath a double impe<hy>- ratyue/ fo<~r> they <|s>ay <lang fr>que ie aille,</lang> and <lang fr>que ie voy<|s>e.</lang> <parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>- gatynge of <lang fr>ie <|s>uis</lang> NOte euer whan we v<|s>e/ I am/ the fre<abv tittle>n</abv>che tonge v<|s>eth <lang fr>ie <|s>uis,</lang> fo<~r> whan <|s>o euer we adde any of the<|s>e wo<~r>des after/ I am a<|s>ha<hy>- med/ a frayed/ a hungerde/ a thur<|s>t/ o<~r> any <|s>uche pa<|s><|s>yon wherby the mynde o<~r> body dothe <|s>uffer/ they v<|s>e the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and <abv ye>the</abv> <|s>ub<|s>tan<hy>- tyue betokenyng <abv ye>the</abv> <|s>ame pa<|s><|s>ion/ though they <|s>eme in our tonge to be participles pa<|s><|s>yue/ as <lang fr>iay honte, iay paout, iay fayn, iay <|s>oyf,</lang> but the certaynte of this thyng <|s>hall mo<~r>e playnly apere in <abv ye>the</abv> table of verbes. And where as they v<|s>e to <|s>ay fo<~r>/ there is/ <lang fr>il ya,</lang> & fo<~r>/ it is good/ <lang fr>il fait bon,</lang> & <|s>uche lyke/ this thyng <|s>hall mo<~r>e playnly herafter apere whan I <|s>peke of verbes impar<|s>onals/ but <|s>p<ece>ally in <abv ye>the</abv> table of verbes. <parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de rule after the verbe pa<|s><|s>yue. WHere as it myght <|s>eme by my <|s>ayenges in the <|s>econde boke in this place that all infynityues actyue maye haue the pa<|s><|s>yue <|s>ignyfycacion I fynde the infynityues actyue v<|s>ed fo<~r> <abv ye>the</abv> infy<hy>- nityue pa<|s><|s>yue but onely after the<|s>e th<~r>e verbes in the frenche tonge/ <lang fr>ie <|s>uis, ie puis,</lang> and <lang fr>ie fays.</lang> <parag>Exemple of <lang fr>ie <|s>uis.</lang> <parag>Fo<~r> it is to be noted/ they <|s>aye nat/ <lang fr>il e<|s>t a e<|s>tre note,</lang> but <lang fr>il e<|s>t a no<hy>- ter,</lang> and fo<~r> it is to be doubted/ <lang fr>il e<|s>t a doubter.</lang> But fo<~r> bycau<|s>e that <lang fr>il fayt,</lang> in this <|s>ence betokeneth it is/ I <|s>hall gyue mo exemples herafter folowyng. <parag>Exemple of <lang fr>ie puis.</lang> <parag>And than the great nomb<~r>e of people whiche may be founde there/ <lang fr>et puis le grant nombre de peuple qui <|s>e y peult touuer,</lang> that may be vn<hy>- der<|s>tande two wayes/ <lang fr>cela <|s>e peult entendre par deux manieres.</lang> <sg>NN.ii.</sg> <ct>Exemple</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> <parag>Exemple of <lang fr>ie fays.</lang> <parag><lang fr>Ie fays,</lang> <|s>ignyfyeth in the frenche tonge/ I cau<|s>e/ I let/ I make/ and I am/ and in euery of the<|s>e <|s>ignyfycacions do the frenche men fo<~r> an infynityue pa<|s><|s>yue in our tonge/ v<|s>e an infynityue actyue: as fo<~r> I cau<|s>e my <|s>elfe to be named o<~r> to be called/ they <|s>ay/ <lang fr>Ie me fays nommer, ie me fays appeller,</lang> I haue cau<|s>ed o<~r> let a ca<|s>tell to be made/ <lang fr>Iay faice faire vng cha<|s>teau,</lang> I make o<~r> cau<|s>e me to be knowen of them/ <lang fr>Ie me fays cognoi<|s>tre a eulx,</lang> I make o<~r> cau<|s>e me to be feared of them/ <lang fr>Ie me fays crayndre a eulx,</lang> and it is to be con<|s>yd<~r>ed/ <lang fr>et faict a con<|s>idrer,</lang> It was to be douted/ <lang fr>il fa<|s>oyr a doubter.</lang> And this kynde of <|s>pekyng is moche v<|s>ed in this tonge/ I fynde al<|s>o the infynityue mode v<|s>ed <|s>om<hy>- tyme fo<~r> the potenciall/ as <lang fr>car ayns que me abaundonner a diuulger le <|s>ecret de noz amours,</lang> whiche is in engly<|s><|s>he: o<~r> euer I wolde apply my <|s>elfe to publy<|s><|s>he the <|s>ecret of our loue. <parag>Annotacyons vpon the fir<|s>t rule after the chapiter of verbes impar<|s>o<spl cr=n>u</spl>alles. WHere as at <abv ye>the</abv> w<~r>ityng of my <|s>econde boke I noted but only eyght verbes impar<|s>onalles to be of the fir<|s>t coniugacion that is to <|s>ay/ coniugate lyke the thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>ie ayme,</lang> of whiche I haue made mencion in <abv ye>the</abv> <|s>ayd rule/ I haue <|s>ythe noted al<|s>o <lang fr>il annuicte,</lang> it waxeth nyght/ and <lang fr>il aiourne,</lang> it waxeth daye. And fo<~r>/ it is/ in our tonge/ acco<~r>dynge as I haue touched in this <|s>elfe rule there/ they haue nat onely <lang fr>il e<|s>t,</lang> but al<|s>o <lang fr>il fait,</lang> and <lang fr>il a,</lang> fo<~r> the v<|s>e wherof it is to be noted. Whan the <|s>entence falleth <|s>o with vs <abv ye>the</abv> we v<|s>e it is byfo<~r>e the<|s>e im<hy>- p<~r>e<|s><|s>yons of the eyer/ hote/ colde/ fay<~r>e/ foule/ clere/ darke/ louryng/ b<~r>ight/ meanyng that the wether is <|s>uche: in all <|s>uche <|s>entences they v<|s>e nat <lang fr>il e<|s>t,</lang> but <lang fr>il fayt,</lang> as <lang fr>il fait cahult, il fait froyt, il fait beau, il fait ort</lang> o<~r> <lang fr>layt, il fait cler, il fait ob<|s>eur, il fayt brun</lang> o<~r> <lang fr><|s>ombre,</lang> and than if we adde in any <|s>uche <|s>entence wether o<~r> <|s>ea<|s>on/ they put in their <|s>tede <lang fr>temps,</lang> as fo<~r> it is a fay<~r>e wether o<~r> a fay<~r>e <|s>ea<|s>on/ <lang fr>Il fait vng beau temps.</lang> Al<|s>o whan <|s>o euer we v<|s>e/ it is/ byfo<~r>e an adiectyue/ as good/ yll/ plea<|s>aunt/ daungerous/ o<~r> <|s>uche lyke/ and than adde an infynityue mode with his <|s>igne/ to/ as it is good to d<~r>inke erly fo<~r> the my<|s>t/ they v<|s>e nat <lang fr>il e<|s>t,</lang> but <lang fr>il fait,</lang> as <lang fr>il fait bon boyre au matyn pour le brouyllas.</lang> But if we adde nat an infynityue mode after <|s>uche adiectyues/ than they v<|s>e/ <lang fr>il e<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>ce<|s>t,</lang> as fo<~r> it is good ynoughe fo<~r> me/ they <|s>ay: <lang fr>il e<|s>t</lang> <ct><lang fr>bon a<|s><|s>es</lang></ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xxxv.</fo> <lang fr>bon a<|s><|s>es pour moy,</lang> and fo<~r> it is well <|s>ayde/ <lang fr>ce<|s>t bien dit.</lang> But fo<~r> the v<|s>e of <lang fr>il,</lang> and <lang fr>ce,</lang> I haue afo<~r>e <|s>poken in the p<~r>onowne. And furthermo<~r>e if we v<|s>e/ it is/ byfo<~r>e an indyfynityue pa<|s><|s>yue with his <|s>igne/ to/ than <abv ye>the</abv> frenchmen v<|s>e indifferently/ <lang fr>il fayt, il e<|s>t,</lang> as fo<~r> it is to be noted/ it is to be fon<|s>ydered and <|s>uche lyke/ they <|s>aye/ <lang fr>il fait a note,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t a note, il fait a con<|s>iderer,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t a con<|s>iderer,</lang> but in <|s>uche <|s>pekynges it is mo<~r>e <|s>uer to v<|s>e/ <lang fr>il fait.</lang> And howe that <lang fr>il fait,</lang> hath dyuer<|s>e other <|s>ignyfycacions/ as <lang fr>il me fait grant bien,</lang> it dothe me great good/ <lang fr>il me fait mal,</lang> it greueth me/ and dyuer<|s>e mo that <|s>hall al<|s>o apere in the table of verbes. Al<|s>o as I haue in the <|s>econde boke touched in this place/ whan the <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce falleth <|s>o that we v<|s>e/ there is/ as in this <|s>entence: there is one at the doo<~r>e/ in all <|s>uche <|s>pekyng/ fo<~r> there is/ they v<|s>e <lang fr>il ya.</lang> And note that <lang fr>il fait,</lang> and <lang fr>il ya,</lang> may be declyned tho<~r>owe all their ten<|s>es lyke impar<|s>onalles. But where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn> and other the<|s>e rules <|s>omtyme b<~r>oken/ as <lang fr>ayncoys quand ie <|s>eroye tellement deliber<eac>e, il ne<|s>t homme au iourdhuy viuant,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya,</lang> and <lang fr>il ne<|s>t au monde <|s>i bon lai<hy>- daire,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya au monde <|s>i bon lapidaire,</lang> and <lang fr>il ne<|s>t riens plus cer<hy>- tayn,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya riens plus certayn,</lang> the mo<|s>te <|s>uer way is to folowe my rule fo<~r> a begynner. Al<|s>o it is to be noted that dyuer<|s>e tymes the frenche auctours leaue out <lang fr>il,</lang> & <|s>omtyme <lang fr>y/<lang fr>, as <lang fr>Na pas trop longe temps que dame Venus &c. En celle cyt<eac> auoyt pour lors vng temple.</lang> Al<|s>o I fynde duyer<|s>e verbes par<|s>onalles/ whiche <|s>omtyme be v<|s>ed as impar<|s>onalles/ lyke as it happeneth in latyn/ as <lang fr>la ou il ne repaire que des be<|s>tes, il me vient au deuant, il me vient en <|s>ouuenance.</lang> <parag>Annotacyons vpon the coniugatyng of <lang fr>il fault,</lang> and <lang fr>il ne men chault.</lang> THe<|s>e two impar<|s>onalles haue fo<~r> their indiffynite potenciall <lang fr>quil faul<|s>i<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>quil falu<|s>t,</lang> and <lang fr>quil ne men chaul<|s>i<|s>t,</lang> and <lang fr>il ne men cahilli<|s>. <parag>Annotacyons vpon the fourthe rule. WHere as I <|s>ayd in this fourthe rule in the <|s>econde boke that I founde <lang fr>il affiert,</lang> v<|s>ed in his p<~r>e<|s>ent indycatyue onely/ I haue <sg>NN.iii.</sg> <ct>noted</ct> <page> <rt v>Of the Verbe.</rt> noted <|s>ythe in <prn>Iohn<abv tittle> le May<~r>e/ <lang fr>il affeoyt,</lang> and <lang fr>il afferoyt,</lang> and <lang fr>affeans,</lang> but of the partyciples/ I <|s>hall <|s>peke herafter. <parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth rule. WHere as I <|s>eme to <|s>aye that there is no verbe impar<|s>onall v<|s>ed as a meane verbe/ that is to be vnder<|s>tande <abv ye>the</abv> I note no meane verbe v<|s>ed as an imper<|s>onal/ but fo<~r> their thirde per<|s>ons may verbes folowe the declynyng of meane ver<hy>- bes/ as <lang fr>il me poy<|s>e, il me tarde, il me tenne, il me vacque,</lang> and dyuer<|s>e other/ whiche <|s>hall apere in their places in the table of verbes here con<|s>equently folowyng. <parag>Here endeth the annotacyons of the verbe/ and herafter foloweth the table. <page> <rt r>The Table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xxxvi.</fo> <col l> I Abate o<~r> lay downe o<~r> beate downe/ o<~r> alowe one in his accompt/ <lang fr>Ie abas,</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iugatio<hy>- nis,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie bas,</lang> I beate: he abateth my courage/ <lang fr>il mabat mon couraige.</lang> I Abate his babblyng/ <lang fr>ie luy abas <|s>on cacquet</lang>: & in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie abei<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Abate o<~r> a<|s><|s>wage anger o<~r> di<|s><hy>- ple<|s>ure of a per<|s>on/ <lang fr>ia mollye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> I haue abated his an<hy>- ger/ <lang fr>ie luy ay amolli<eac> <|s>on courroux.</lang> I Abate o<~r> dimyny<|s><|s>hed <abv ye>the</abv> aucto<hy>- ryte of a per<|s>on o<~r> iudge/ <lang fr>ie derogue</lang> <lang ro>prime coniugacio.</lang> I <|s>hall abate his aucto<~r>ite/ <lang fr>ie luy derogueray <|s>on au<hy>- (ctorite. I Abate ones courage/ <lang fr>iembats,</lang> coniugate in <lang fr>ie bats,</lang> I beate. I Abate the anguy<|s><|s>he o<~r> <|s>marte that one <|s>uffereth by rea<|s>on of any <|s>o<~r>e o<~r> grieffe/ <lang fr>ia<|s><|s>ouage.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I Aba<|s><|s>he o<~r> am ama<|s>ed of any thynge <lang fr>ie me e<|s>bahis, ie me <|s>uis e<|s><hy>- bahy, e<|s>bahyr,</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniugationis.</lang> I Abho<~r>re/ my hert ry<|s>eth again<|s>t a thyng/ <lang fr>mon cueur <|s>e abhomine,</lang> o<~r> <lang fr>tout le cueur me fremyt,</lang> I abhomine <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime.</lang> <lang fr>ie fremys,</lang> <lang ro><|s>cde<abv tittle>.</lang> I Abho<~r>re o<~r> lothe a thynge/ <lang fr>ie dete<|s>te,</lang> <lang ro>prime coniugationis,</lang> and <lang fr>ie abhomine,</lang> <lang ro>pri.</lang> & <lang fr>ie abhorre,</lang> <lang ro>primero. </col> <col r> I Byde by a wo<~r>de o<~r> <|s>ayeng/ I mayntayne o<~r> vpholde the thynge that I <|s>ay/ <lang fr>ie <|s>ou<|s>tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>imple/ <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I wyll abyde by it/ <lang fr>ie le veulx <|s>ou<|s>tenir.</lang> I Abyde contynually in a place without remouyng from thence/ <lang fr>ie re<|s>ide.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Abyde/ I tary fo<~r> one in a place <lang fr>iattens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat herafter in I tary. I Abyde/ I endure o<~r> <|s>uffer a thi<abv tittle>n</abv>g that is paynefull o<~r> di<|s>plea<|s>aunt/ <lang fr>ie dure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>iendure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I can nat abyde with her/ <lang fr>ie ne puis durer auec elle.</lang> I Abyde o<~r> dwell in a place/ as at <pln>London</pln>/ at <pln>yo<~r>ke</pln>/ at <pln>Rychmonde</pln>/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie me tiens a <pln>Londres</pln>, tu te tiens a <pln>yorke</pln>, il <|s>e tient a <pln>Riche mont</pln>,</lang> and <|s>o coniugatyng <lang fr>ie tiens,</lang> whiche is coniugate herafter in I holde/ tho<~r>ough all his ten<|s>es lyke a meane verbe/ and exp<~r>e<|s><|s>ynge the place where a per<|s>on dothe abyde o<~r> tarye/ and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie demeure,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> he dwelleth at <pln>London</pln>/ <lang fr>il demeure a <pln>Londres</pln>.</lang> I Abyde o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue in a purpo<|s>e/ <lang fr>ie per<|s>i<|s>te,</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Abyde o<~r> tary fo<~r> one/ <lang fr>ie attens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie tens,</lang> (I bende. I Abyde o<~r> tary in a place i<abv tittle>n</abv> vayne <lang fr>ie mamu<|s>e, ie ms <|s>uis amu<|s>e, amu<|s>er,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime coniugationis.</lang> </col> <ct>I abye</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Abye/ I fo<~r>thynke o<~r> am puni<|s><hy>- <|s>hed fo<~r> a thynge/ <lang fr>ie compare, iay comparu, ie comperray, comparoyr,</lang> <lang ro>vnu<abv tittle>m</abv> de varie co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> He <|s>hal a bye o<~r> fo<~r>thynke it o<~r> I d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke/ <lang fr>ayns que ie boyue le comperra.</lang> I fynde al<hy>- <|s>o v<|s>ed in this <|s>ence the future tence of <lang fr>ie ay,</lang> with <lang fr>en,</lang> added byfo<~r>e eue<hy>- rye per<|s>on/ as <lang fr>ien auray,</lang> I <|s>hall a<hy>- bye/ <lang fr>tu en auras,</lang> thou <|s>halte abye/ <lang fr>il en aura,</lang> he <|s>hall abye/ <lang fr>nous en au<hy>- rons,</lang> we <|s>hall abye/ <lang fr>vous en aures,</lang> you <|s>hall abye/ <lang fr>ilz en auront,</lang> they <|s>hall abye. I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>cuyra,</lang> of <lang fr>il me cuyt,</lang> I ytche: as he <|s>hall abye <abv ye>the</abv> bargen/ <lang fr>le marchie luy cuira,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate herafter in I ytche. I Abiecte/ I ca<|s>t away out of my companye/ <lang fr>ie deiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Abiow<~r>e/ I fo<~r><|s>ake myne er<hy>- rours as an heretyke dothe/ o<~r> fo<~r><hy>- <|s>were the kynges landes/ <lang fr>ie abiure,</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Abo<~r>de as one <|s>hyppe dothe a nother/ <lang fr>iaborde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Abo<~r>de a <|s>hyppe/ <lang fr>ie aborde.</lang> <lang ro>pri.</lang> Let vs go a bo<~r>de of this <|s>hyppe/ <lang fr>Allons aborder ce<|s>te nauire.</lang> I Abownde o<~r> waxe in plenty/ <lang fr>ie abonde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iafflue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Parady<|s>e abou<abv tittle>n</abv>deth in all ioye and comfo<~r>te: <lang fr>Paradys abonde or afflue de toute ioye et comfort.</lang> I Ab<~r>ayde one/ I ca<|s>te one in the </col> <col r> tethe of a mater &c. <lang fr>Ie redargue. <lang ro>pri. coniuga.</lang> and <lang fr>ie reprouche.</lang> <lang ro>prime.</lang> Thoughe thou do me good it is no good maner to ab<~r>ayde me therof: <lang fr>Combine que tu me faces du bien ce ne<|s>t pas rai<|s>on de me redarguer, ou de me le reproucher.</lang> I ab<~r>ayde/ I info<~r>ce me to do a thynge/ <lang fr>ie mefforce.</lang> <lang ro>verbum medium prime.</lang> He dyd ab<~r>ayde him to reche it: <lang fr>Il <|s>efforcoyt de lattayndre.</lang> I Ab<~r>idge o<~r> make <|s>ho<~r>t a thing/ <lang fr>iabrege.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Ab<~r>euyate/ I make a thynge <|s>ho<~r>te/ <lang fr>ie abrege.</lang> <lang ro>prime. coniuga.</lang> Ab<~r>euyate your mater/ fo<~r> it is to tedyous: <lang fr>Abreges vo<|s>tre cas car il e<|s>t trop facieux.</lang> I Abroche/ I <|s>et ab<~r>oche a ve<|s><|s>ell <lang fr>Ie broche.</lang> <lang ro>prime.</lang> in I b<~r>oche. Ab<~r>oche our wyne of Beaune: <lang fr>Bro<hy>- chez no<|s>tre vn de beaune.</lang> I Ab<|s>ente farre out of p<~r>e<|s>ence/ <lang fr>Ie e<|s>loynagne.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> O the <|s>yghes that I haue fo<~r> my ouer whiche is ab<|s>ent farre fro<abv tittle>m</abv> me: <lang fr>O les regretz que iay de mon amy qui <|s>e e<|s>t e<|s>loingne de (moy.</lang> I Ab<|s>ent o<~r> kepe out of <|s>yght/ <lang fr>Ie ab<|s>ente.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ab<|s>ent your <|s>elfe fo<~r> a whyle if you wyll byleue my coun<|s>ayle: <lang fr>Ab<|s>entez vous pour vng peu <|s>i vous me voules croyre</lang> I Ab<|s>olue o<~r> a<|s><|s>oyle from <|s>ynne o<~r> tre<|s>pas/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouls,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here </col> <ct>after in</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xxxvii.</fo> <col l> after in I a<|s><|s>oyle. Fo<~r> this <|s>ynne I wyll a<|s><|s>oyle you my <|s>elfe: <lang fr>De ce pe<hy>- chie ie vous a<|s><|s>ouldray moy me<|s>mes.</lang> I Ab<|s>tayne o<~r> fo<~r> beare from any thing/ as meate o<~r> d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke o<~r> my plea<hy>- <|s>ure/ <lang fr>Ie mab<|s>tiens, nous ab<|s>tenons, ilz ab<|s>tiennent, ie mab<|s>tins, ie me <|s>uis ab<|s>tenu, ie mab<|s>tiendray, que ie mab<hy>- <|s>tiene, ab<|s>tiner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medi.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. He <abv ye>the</abv> ab<|s>tayneth from hote wynes p<~r>e<|s>erueth his lyuer: <lang fr>Qui <|s>e ab<|s>tient de vins chauldz luy garde le foye.</lang> I Abu<|s>e o<~r> mi<|s><|s>e o<~r>der a thyng/ <lang fr>Ie abu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <|s>omtyme v<|s>ed/ <lang fr>Ie a<hy>- mu<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> There is nothing <|s>o good but it may be abu<|s>ed: <lang fr>Il nya rien <|s>i bon qui ne <|s>e peult abu<|s>er.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e C. I Accent in reding/ <lang fr>Ie accentue</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat ac<hy>- cent aryght in the latyn tonge/ fo<~r> my frenche tonge letteth me: <lang fr>Ie ne puis pas acce<abv tittle>n</abv>tuer a droyt en la la<abv tittle>n</abv>gue latine, car ma langue francoy<|s>e mem<hy>- (pe<|s>che. I Accept o<~r> take a man in any de<hy>- gre/ <lang fr>I aduoue, iay aduoue, aduouer</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue p<~r>e<|s>ented me this man fo<~r> my <|s>tewarde/ and I <|s>o accept hym: <lang fr>Vous mauez pre<|s>e<abv tittle>n</abv><hy>- t<eac> ce<|s>t homme pour mon mai<|s>tre dho<hy>- <|s>tel, et ie le prens pour tel.</lang> I Accepte o<~r> take in hande o<~r> in wo<~r>the o<~r> alowe: <lang fr>Ie accepte, iay ac<hy>- cept<eac>, accepter,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I ac<hy>- </col> <ct>cepte all</ct> <col r> cept al his co<abv tittle>m</abv>maundeme<abv tittle>n</abv>tes in good wo<~r>the: <lang fr>Ie accepte tous <|s>es co<abv tittle>m</abv>an<hy>- demens en bonne part.</lang> I Achyue o<~r> b<~r>ing to pa<|s><|s>e a thing <lang fr>Ie a<|s>chieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou maye<|s>t well a<|s><|s>aye it/ but thou <|s>halt neuer achieue it: <lang fr>Tu le peulx bien a<|s><hy>- <|s>aier, mays tu ne la<|s>chieueras iamays.</lang> I Acloye/ I fo<~r>wery/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. coniuga.</lang> He accloyeth me ho<~r>rybly: <lang fr>Il me la<|s><|s>e horriblement.</lang> I Acloye ones <|s>tomacke with ex<hy>- ce<|s><|s>e of meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ienglou<hy>- tis,</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Accloy nat thy <|s>tomacke/ <lang fr>Ne tengloutys pas.</lang> I acloye with a nayle as an yuell <|s>mythe dothe an ho<~r><|s>e foote/ <lang fr>Ie en<hy>- cloue.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wolde ryde further but my ho<~r><|s>e is acloyed: <lang fr>Ie cheual<hy>- cheroys plus auant mays mon cheual e<|s>t enclou<eac>.</lang> I Acoye/ I <|s>tyll/ <lang fr>Ie apai<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie rens quoy,</lang> coniugate in I yelde. I <|s>tyll o<~r> cea<|s>e ones an<hy>- gre o<~r> di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Ie accoi<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Be he neuer <|s>o angrye I can accoye hym: <lang fr>Tant <|s>oyt il cour<hy>- rouc<eac> ie le puis apay<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>accoy<|s>er.</lang> I Accomodate/ I make mete a thynge to my purpo<|s>e/ <lang fr>Iacco<abv tittle>m</abv>mode, iay acco<abv tittle>m</abv>mod<eac>, acco<abv tittle>m</abv>moder.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you <|s>hal haue moche a do to accomo dat the<|s>e w<~r>ityngz to your purpo<|s>e: <lang fr>Vous aurez fort a fayre dacco<abv tittle>m</abv>moder ces e<|s>criptures a vo<|s>tre pourpos.</lang> </col> <ct>I acom<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Acompanye o<~r> kepe felow<|s>hyp with a per<|s>one o<~r> company/ <lang fr>Ie ac<hy>- compaigne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> If it plea<|s>e you I wyll acco<abv tittle>m</abv>pany you: <lang fr>Sil vous playt ie vous accompaigneray.</lang> I Accomply<|s><|s>he/ o<~r> I fulfyll an acte o<~r> dede/ <lang fr>Ie accomplis, iay accom ply, accomplir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I can nat accompli<|s><|s>he my de<|s>y<~r>es/ <lang fr>Ie ne puis pas accomplir mes de<|s>irs.</lang> I Accomply<|s><|s>he o<~r> fulfyll o<~r> fy<hy>- ny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie accomplis, iay accomply, accomplyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Is your wo<~r>ke accompli<|s><|s>hed: <lang fr>Vo<|s>tre oeuure e<|s>t elle accomplye.</lang> I Accompte o<~r> iudge a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>tyme.</lang> <lang ro>prime coniugacionis.</lang> I Accou<abv tittle>n</abv>te o<~r> haue in e<|s>tymacion/ <lang fr>Ie e<|s>time.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>iaccompte.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> whiche <|s>ignyfyeth al<|s>o to recken. I accounte hym amonge<|s>t my <|s>pe<hy>- ciall frendes: <lang fr>Ie le<|s>teme entre mes a<hy>- mys <|s>inguliers,</lang> o<~r> <lang fr>ie laccompte.</lang> I Acco<~r>de o<~r> agre/ <lang fr>Ie me accorde ie me <|s>uis accord<eac>, accorder.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. pri. con.</lang> And I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>ie magr<eac>e, ie me <|s>uis agre<eac>, agre<eac>r.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie concorde, iay concord<eac>, concorder.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To all the<|s>e artycles I acco<~r>de: <lang fr>A tous ces articles ie magr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie me accorde.</lang> I Acco<|s>tome in d<~r>awyng of blode </col> <ct>and kyl<hy>-</ct> <col r> and kyllyng of men/ <lang fr>Ie a<|s>chayrne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is fle<|s>hed and ac<hy>- cu<|s>tomed to kyll men lyke <|s>hepe: <lang fr>Il e<|s>t a<|s>chayrn<eac> et accou<|s>tum<eac> de tuer les hommes comme les brebis.</lang> I Accowarde/ I make one faynte herted/ <lang fr>Ie accouardys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I thought that al the wo<~r>des in the wo<~r>ld <|s>hulde nat haue accowarded the: <lang fr>Ie pencoys que toutes les parol<hy>- les au monde ne te <|s>eu<|s><|s>ent poynt ac<hy>- couardyr.</lang> I Acquaynte; I b<~r>ing in aquayn taunce/ <lang fr>Iaccoynte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What <|s>hal I gyue you to acquaynt me with her: <lang fr>Que vous donneray ie pour maccoynter delle</lang>? I Acquaynte o<~r> b<~r>inge in know<hy>- ledge/ <lang fr>Ie accoynte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Can you acquaynte me with her: <lang fr>Me <|s>caues vous accoynter delle</lang>? I Acquyte o<~r> I yelde/ <lang fr>Ie acquite, iay acquit<eac>, acquiter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall acquyte hym his malyce: <lang fr>ie luy acquiteray <|s>a malice.</lang> I Acquyte o<~r> behaue me in any mater/ <lang fr>Ie me acquite, ie me <|s>uis ac<hy>- quit<eac>, acquiter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath acquyt hym lyke an hone<|s>t man: <lang fr>Il <|s>e<|s>t acquit<eac> en ho<abv tittle>m</abv>me de bien.</lang> I Accorche as a man dothe that wynneth goodes o<~r> landes of a no<hy>- thers by <|s>leyght/ <lang fr>Iaccroche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The mighty men accroche </col> <ct>euer</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xxxviii.</fo> <col l> euer vpon their poo<~r>e neyghbours/ <lang fr>Les pui<|s><|s>ans accroche<abv tittle>n</abv>t tou<|s>iours <|s>ur leurs pouers voy<|s>yns.</lang> I Accur<|s>e one/ I cur<|s>e him o<~r> de<hy>- <|s>yre harme to come to hym/ <lang fr>Ie mau<hy>- dis, nous mauldi<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie mauldys, iay mauldict, ie maulderay, que ie maul<hy>- die, que ie mauldi<|s><|s>e, mauldire.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> differyng in <lang fr>maudy<|s><|s>ons maudy<|s><|s>ez,</lang> from his <|s>ymple whiche maketh <lang fr>dy<|s>ons, dictez.</lang> He is accour<hy>- <|s>ed by the holy churche: <lang fr>Il e<|s>t maul<hy>- dit de la <|s>aincte e<|s>gli<|s>e.</lang> I Accu<|s>e o<~r> lay a thyng to a man<hy>- nes charge/ <lang fr>Ie accu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iencu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat accu<|s>e hym beynge his iudge: <lang fr>Ie ne le puis pas accu<|s>er moy e<|s>tant <|s>on iudge.</lang> Lette other men do as they ly<|s>t I wyll nat accu<|s>e hym: <lang fr>Facent les autres co<abv tittle>m</abv>me leur plairaie ne lencu<|s>eray poynt</lang> I Accu<|s>tome o<~r> wonte me to v<|s>e a thyng/ <lang fr>Ie accu<|s>tume.</lang> <lang ro>prime. coniu.</lang> In this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>Ie duys, nous duy<|s>ons, ie dui<|s>is, iay duyct, ie duyray, que ie duy<|s>e, que ie dui<|s>i<|s><|s>e, duyre.</lang> <lang ro>tertie coniu.</lang> I accu<|s>tome my chyld<~r>en to <|s>erue god euery day: <lang fr>Ie accu<|s>tume mes enfans de <|s>eruyr dieu tous les iours.</lang> He is accou<|s>tomed therto euery daye: <lang fr>Il e<|s>t duict a cela toues iours.</lang> I Accu<|s>tome o<~r> b<~r>inge one vp in maner/ <lang fr>Ie morigine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is well accu<|s>tumed: <lang fr>Il e<|s>t bien motigin<eac>.</lang> </col> <col r> I Accu<|s>tome one with wylde co<abv tittle>n</abv> dycions/ <lang fr>Ieaquoquine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I accu<|s>tome hym fo<~r> the bent of my bowe: <lang fr>Ie lacquoquine a ma mode.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e D. I Adawe o<~r> a dawne as <abv ye>the</abv> daye dothe in the mo<~r>nynge whan the <|s>onne d<~r>aweth towardes his ry <|s>yng/ <lang fr>Il aiuorne imper<|s>onale.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I p<~r>ay you be here o<~r> the daye be moche a dawned: <lang fr>Ie vous prie de vous trouuer ycy auant quil <|s>oyt gayres aiourn<eac>.</lang> I Adawe one out of a <|s>wounde/ <lang fr>Ie reuigore</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He fell in <|s>uche a <|s>woune that we had moche a do to adawe hym: <lang fr>Il <|s>e<|s>paymyt de forte que nous eu<|s>mes fort a faire de le reuigourer.</lang> I adde o<~r> put one thyng to ano<hy>- ther/ <lang fr>Iadiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Adde fy<~r>e to towe an you <|s>hal <|s>one haue a flame: <lang fr>Adiou<|s>tez du feu a des e<|s>toup<hy>- pes et vous aurez tanto<|s>t la flamme.</lang> I Add<~r>e<|s><|s>e I <|s>hewe one <abv ye>the</abv> way to do a thyng o<~r> I <|s>et fo<~r>the to <|s>hewe/ <lang fr>Ie adre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am nowe out of the waye/ who <|s>hall nowe a<hy>- d<~r>e<|s><|s>e me: <lang fr>Ie <|s>uis hors du chemyn qui madre<|s><|s>er a mayntenant.</lang> I Adioyne o<~r> put to/ <lang fr>Ie metz en<hy>- <|s>emble.</lang> If they be ones a <|s>ond<~r>e we <|s>hall haue moche a do to adioyne them: <lang fr>Silz <|s>ont vne foys <|s>epares den<hy>- <|s>emble nous aurons fort a faire de les metter en<|s>emble.</lang> </col> <ct>I adiou<|s>t</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Adiou<|s>t o<~r> ioyne togyther/ <lang fr>Ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I ioyne: and this terme is nat yet uv<|s>ed in our comen <|s>peche though Lydgate haue it ofte tymes. I Admyt o<~r> retayne to a rome o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie admets,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. Whan were you admytted to your offyce: <lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t e<|s>tiez vous admys a vo<|s>tre office.</lang> I Admony<|s><|s>he I warne one of a thyng/ <lang fr>Iadmone<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> He that is admoni<|s><|s>hed is halfe armed: <lang fr>Qui e<|s>t admone<|s>t<eac> e<|s>t a demy arm<eac>.</lang> I Ado<~r>ne/ I beautyfy with fay<~r>e clothes o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Iadorne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> It is better to adourne the with vertues than <abv wt>with</abv> ryche clo<hy>- thyng: <lang fr>Il te vault mieulx aourner</lang> o<~r> <lang fr>adorner de vertus que de riches ha<hy>- billemens</lang> I Aduaunce o<~r> <|s>ette fo<~r>warde a thynge/ <lang fr>I aduance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Connyng <|s>hall better auaunce the than riche<|s><|s>e: <lang fr>Science tauancera mieulx que ne feront riche<|s><|s>es.</lang> I Adubbe o<~r> make a knyght/ <lang fr>Ie adoube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <prn>Charlemayne</prn> adoubbed many a knyght: <lang fr>Maynt cheualier adoub<aac> <prn>Charlemaygne</prn>.</lang> I Aduenture/ I put in hazarde o<~r> dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If any man wyll accompany me I dare aduenture it: <lang fr>Sy ame me veult accompaigner ie lo<|s>e aduenturer.</lang> </col> <ct>I aduert</ct> <col r> I Aduerte o<~r> ca<|s>te in my mynde o<~r> applye my mynde to a thyng/ <lang fr>Ie prens garde, iay prins garde, pre<abv tittle>n</abv>dre garde,</lang> congiuate in I take/ & <lang fr>ie ad<hy>- uertys, iay aduerty, aduertyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Come of my <|s>colers if you wyll aduert I <|s>hall <|s>hewe you ma<hy>- ny thing<abv es>: <lang fr>Or ca mes e<|s>coliers <|s>i vous voules prendre garde ie vous mon<hy>- <|s>treray mayntes cho<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vous voules aduertyr.</lang> I Aduerty<|s>e I gyue warnyng o<~r> monycion of a thynge/ <lang fr>Ie aduertis, iay aduerty, aduertyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de con.</lang> If his opynion chaunge in this mater I p<~r>ay you I maye be aduerty<|s>ed: <lang fr>Si <|s>on opinion <|s>e cha<abv tittle>n</abv>ge en ce<|s>t affaire ie vous prie que ie pui<|s><|s>e e<|s>tre aduer<hy>- (ty.</lang> I Aduerty<|s>e him of a dau<abv tittle>n</abv>ger that is towardes/ <lang fr>Ie luy aduertis dung dauger qui e<|s>t aduenir.</lang> <lang ro>co<abv tittle>n</abv><|s>truitur cum datiuo.</lang> Of all the<|s>e yuels I aduer<hy>- ty<|s>ed hym: <lang fr>De tous ces maulx ie luy aduerti<|s><|s>oye.</lang> I aduy<|s>e o<~r> coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie adui<|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I aduy<|s>e hym fo<~r> his wele: <lang fr>Ie luy adui<|s>e pour <|s>on bien.</lang> <lang ro>co<abv tittle>n</abv><hy>- <|s>truitur cum datiuo.</lang> I aduowe o<~r> make good/ <lang fr>Iad<hy>- uoue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What <|s>o euer he p<~r>ompy<|s>e in my name I wyll ad<hy>- uowe it: <lang fr>Quoy quil promettre au nom de moy ie laduoueray.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e F. I Affy<~r>me/ I vpholde to be trewe <lang fr>Ie afferme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this </col> <ct><|s>ence I</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xxxix.</fo> <col l> <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iappreuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he wyll <|s>ay it of his wo<~r><hy>- <|s>hyp I dare affy<~r>me it: <lang fr>Sil le veult dire <|s>ur <|s>on honneur ie le veulx affer<hy>- mer.</lang> That <abv ye>the</abv> he p<~r>omy<|s>eth I wyll affy<~r>me: <lang fr>Cen quil promet ie lappreu<hy>- (ue.</lang> I Affy<~r>me a thynge to be trewe/ <lang fr>Iafferme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let him af<hy>- fy<~r>me it & than you <|s>hall here what I wyll <|s>aye: <lang fr>Quil lafferme et apres orres vous que ce<|s>t que ie diray.</lang> I Affye I a<|s><|s>ure o<~r> make one cer<hy>- tayne of a thynge by my p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie affye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is nat fo<~r> your honour thus by your othe to affye this thyng & nowe to go from it: <lang fr>Ce ne<|s>t pas pour vo<|s>tre ho<abv tittle>n</abv>eur par <|s>erment affier ce<|s>te cho<|s>e et maynte<hy>- nant la de<|s>dire.</lang> I Affraye I make a frayde o<~r> a stonyed/ <lang fr>Ieffroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>Ie<|s>gare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>nn</abv>iuga.</lang> I <|s>hall affray hym whan he thynketh to be mo<|s>te <|s>uer: <lang fr>Ie leffroyeray quant il <|s>e pen<hy>- cera le plus affeur.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e G. I Age o<~r> wexe olde/ <lang fr>Ie aaige.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Thought maketh men age a pace: <lang fr>Chagryn fait les gens aai<hy>- ger bien to<|s>t.</lang> I Agglet I let on an agglet vpon a poynte o<~r> a lace/ <lang fr>Ie ferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>- iugationis.</lang> The<|s>e poyntes be yuell bought fo<~r> <|s>ome be aggletted and <|s>ome nat: <lang fr>Ces e<|s>guillettes <|s>ont mal a<|s>chapt<eac>es car les vnes <|s>ont ferr<eac>es et les aultres poynt.</lang> I Agylte of tre<|s>pas/ <lang fr>Ie fays coul<hy>- pable,</lang> coniugate in I do. Though thou wolde<|s>t neuer <|s>o fayne <ct>h><abv ou> <|s>halte neuer agylt me of this mater: <lang fr>Quel<hy>- que gra<abv tittle>n</abv>t fayn que tu ayes <|s>i ne me ren dras tu iamays coulpable en ce<|s>te ma<hy>- (tiere. I Aguy<|s><|s>he/ I vexe o<~r> trouble ones mynde as aduer<|s>yte o<~r> <|s>yck<hy>- ne<|s><|s>e dothe/ <lang fr>Ia<abv tittle>n</abv>goy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This aduer<|s>ite hath angui<|s><|s>hed me beyonde mea<|s>ure: <lang fr>Ce<|s>te aduer<|s>ite ma angoy<|s><|s><eac> oultre me<|s>ure.</lang> I Agrauate o<~r> make greuou<|s>e/ <lang fr>Ie agrege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie aggra<hy>- ue.</lang> <lang ro>prime.</lang> A foly<|s><|s>he an<|s>were maye grauate a mannes mater mo<~r>e than one wolde wene of: <lang fr>Vne fole re<|s>po<abv tittle>n</abv>ce pourra agreger</lang> o<~r> <lang fr>agrauer la matiere a vng homme plus que il ne pe<abv tittle>n</abv><|s>eroyt.</lang> I Agree I am content o<~r> a<|s><|s>ent to a thyng/ <lang fr>le magr<eac>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime.</lang> I agree thervnto: <lang fr>A cela ie magr<eac>e.</lang> I fynde al<|s>o <|s>omtyme i<abv tittle>n</abv> this <|s>ence/ <lang fr>ie macquiete.</lang> I Agree with one in opinyon o<~r> condi<|s>cyons/ <lang fr>Ie me conferme, ie me <|s>uis conferm<eac>, confermer.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I agre with his opynion touchyng this mater: <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>ferme a <|s>on opi<hy>- nion qua<abv tittle>n</abv>t a ce<|s>te matiere.</lang> I fynde al<hy>- <|s>o fo<~r> I agre to a mater/ <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>de<|s>ens iay conde<|s>cendu, co<abv tittle>n</abv>de<|s>cendre.</lang> <lang ro>tertie coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate herafter lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie de<|s>cens,</lang> I go down. </col> <sg>DD</sg> <ct>I agre</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Agre o<~r> a<|s><|s>ent to a thyng/ <lang fr>Ie me accors, nous nous accordons, vous vous accordez, ilz <|s>e accordent, ie me accorday, ie me <|s>uis accord<eac>, contra regulam, ie me accorderay, que ie me accorde, que ie me accorda<|s><|s>e, accors accorder,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> et vnu<abv tittle>m</abv> de va<hy>- rie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie concorde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me agr<eac>e, ie me <|s>uis agre<eac> agre<eac>r.</lang> <lang ro>prime coniuga. verbum medium.</lang> I Agre o<~r> <|s>et at one/ <lang fr>Ie accorde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Be they agreed yet: <lang fr>Sont ilz accordez,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ont ilz daccort encore.</lang> I agre with meate o<~r> d<~r>inke I can away with it: <lang fr>Il me vient a poynt.</lang> I can agre with all meates: <lang fr>Toutes fortes de viandes me vienne<abv tittle>n</abv>t bien a poynt.</lang> I Agre vpon maryage o<~r> any o<hy>- ther couenaunte/ <lang fr>Ie accorde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We were a greed that the mariage <|s>hulde go fo<~r>the: <lang fr>Nous e<|s>ti ons accordez,</lang> or <lang fr>daccort que le mari<hy>- age <|s>e <|s>eroyt.</lang> I Agreue I trouble o<~r> vere/ <lang fr>Ie grieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If I haue a greued you I crye you mercy: <lang fr>Si ie vous ay greu<eac> ie vous crie mercy.</lang> I Agreue I hurte o<~r> mole<|s>t/ <lang fr>Ie grieue,</lang> o<~r> <lang fr>ie ble<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Agry<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he o<~r> abho<~r>re <lang fr>Ie abhomine.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> It made me agry<|s>e to beholde his terryble cou<abv tittle>n</abv><hy>- tenau<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Il me fit abhominer de voyr <|s>a contenance tant terrible.</lang> </col> <col r> I Agrudge I am a greued/ <lang fr>Ie <|s>uis greu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis courouc<eac>.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e I. I Ayde o<~r> helpe/ <lang fr>Iayde.</lang> <lang ro>prime.</lang> So god helpe me as I am gyltle<|s><|s>e: <lang fr>Ainsi mait dieu co<abv tittle>m</abv>me ie ne <|s>uis pas coulpable.</lang> I <|s>hall ayde you with body and goodes: <lang fr>Ie vous ay<hy>- deray de corps et biens.</lang> I Ayle/ to this verbe they haue two verbes <abv ye>the</abv> an<|s>were in the fre<abv tittle>n</abv>che tonge/ <lang fr>Ie ay,</lang> who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iugatyng a<hy>- pereth at length in the <|s>econde boke and <lang fr>il me fault,</lang> a verbe impar<|s>onall who<|s>e ten<|s>es be the<|s>e: <lang fr>Il me fault, il me falloyt, il me fallut, il ma fallu, il me fauldra, quil me faille, quil me fallu<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>faul<|s>i<|s>t, faloyr,</lang> whiche verbe hath euer <lang fr>luy,</lang> and <lang fr>leur,</lang> fo<~r> the p<~r>o<hy>- nownes of the thy<~r>de per<|s>on. As what ayle you/ <lang fr>Quauez vous,</lang> what maye they ayle/ <lang fr>Que pourront ilz a<hy>- uoyr,</lang> what ayleth him/ <lang fr>Que luy fault il,</lang> They ayle nothynge/ <lang fr>Il ne leur fault riens,</lang> and <|s>o tho<~r>owe all the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and <lang fr>il fault,</lang> as the <|s>entence dothe requy<~r>e. you mu<|s>te go to <|s>e what they ayle: <lang fr>Il vous fault aler veoir que leur fault.</lang> I Ayme/ I mente o<~r> ge<|s><|s>e to hyt a thynge/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays <|s>emblant.</lang> Ayme to hyt yonder whyte: <lang fr>E<|s>mes a toucher ce blanc la.</lang> I Aiourne I differ the tyme of an acte to a nother daye/ <lang fr>Ie adiourne.</lang> This cau<|s>e of matrimony is aiour<hy>- ned vnto .xv. daies after E<|s>ter: <lang fr>Ce<|s>te</lang> </col> <ct><lang fr>cau<|s>e</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xl.</fo> <col l> <lang fr>cau<|s>e de matrimoyne e<|s>t adiourn<eac>e en quinzayne apres Pa<|s>ques.</lang> I Adiourne/ I moni<|s><|s>he o<~r> warne one to apere afo<~r>e a iudge at a daye certayne/ <lang fr>Ie <|s>emons,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>omon/ & <lang fr>ie adiourne.</lang> I am adiour<hy>- ned by <abv ye>the</abv> by<|s><|s>hops offycers: <lang fr>Ie <|s>uis adiourn<eac> par les officers de le<|s>ue<|s>que.</lang> I Ay<~r>e o<~r> wether as men do thyn<hy>- ges whan they lay them in the open ay<~r>e/ o<~r> as any lynen thyng is after it is newe wa<|s><|s>hed o<~r> it be wo<~r>ne/ <lang fr>Iayre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ay<~r>e the<|s>e clo<hy>- thes fo<~r> feare of mothes: <lang fr>Ayres ces draps de paour de vers.</lang> It is be<|s>t to ay<~r>e your <|s>hy<~r>te agayn<|s>t the fy<~r>e o<~r> you put it on: <lang fr>Il vault mieulx ayrer vo<|s>tre chemi<|s>e contre le feut aua<abv tittle>n</abv>t que la mettre.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e k. I Ake/ <lang fr>Ie me deuls,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat i<abv tittle>n I <|s>o<~r>owe/ but he is nat v<|s>ed but in his thirde per<|s>ones as I <|s>hewe here after by exemples. It asketh as a mannes heed o<~r> his fote o<~r> as any other parte of his body dothe/ <lang fr>Il me fait mal, il te fait mal, il luy fait mal,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate with the p<~r>onownes & the thirde <abv per><|s>ons <|s>inguler of <lang fr>ie fais,</lang> lyke as I gaue exemple of <lang fr>il me fault,</lang> in the <|s>eco<abv tittle>n</abv>de boke addyng <lang fr>il,</lang> to euery of <abv ye>the</abv> <|s>aid thirde per<|s>ons/ <lang fr>mal me fai<hy>- <|s>oit, mal me fit, male ma fait, male me fera, mal &c.</lang> But if we expre<|s><|s>e the parte of the body <abv ye>the</abv> aketh/ than they <|s>ay/ <lang fr>ma te<|s>te me fait mal, tes yeulx te font mal, <|s>es piedz luy firent mal, noz iambes nous font mal,</lang> doublyng the p<~r>onowne & v<|s>ing <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>faire,</lang> </col> <col r> of <|s>uche nomb<~r>e as the <|s>ub<|s>tantyue requireth. Of <|s>uche lyke <|s>ignyfyca<hy>- cion is this verbe imper<|s>onall/ <lang fr>il me deult,</lang> whiche is thus co<abv tittle>n</abv>iugat/ <lang fr>il me deult, il me douloyt, il me doulut, il ma doulu, il mauoyt doulu, il me dou lera, quil me dueille, quil me doulu<|s>t, douloir, auoyr doulu,</lang> as <lang fr>ma te<|s>te me deult, mes yeulx me deullent,</lang> v<|s>yng the thy<~r>de per<|s>ons <|s>inguler o<~r> plu<hy>- rell of <lang fr>ie deuls,</lang> I fo<~r>owe/ whiche they v<|s>e lyke a verbe per<|s>onall after the nomb<~r>e of the <|s>ub<|s>tantyue/ they <|s>ay al<|s>o fo<~r> my heed aketh/ <lang fr>iay mal a la te<|s>te,</lang> and <lang fr>iay mal a la iambe,</lang> and <|s>uche lyke. <parag>A/ byfo<~r>e L. I Allaye as mettals be alayde o<~r> as <|s>yluer o<~r> golde is with their myxture/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>prime.</lang> Allaye this fyne golde: <lang fr>Attrempes ce fin or.</lang> I Alledge o<~r> I lay fo<~r> my defence aucto<~r>ite/ <lang fr>Ie allegue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What can you allege fo<~r> your defe<abv tittle>n</abv>ce <lang fr>Que pouez vous alleguer pour vo<|s>tre defence.</lang> I alledge him many aucto<hy>- rytes fo<~r> my defence: <lang fr>Ie luy allegue plu<|s>ieurs auctoritez pour ma defence.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie de<hy>- duis, nous didui<|s><|s>ons, id deduis, iay deduit, ie deduiray, que ie dedui<|s><|s>e, que ie dedui<|s>i<|s><|s>e, deduire.</lang> <lang ro>tercie.</lang> He b<~r>ought fo<~r>the many aucto<~r>ites fo<~r> his opynion: <lang fr>Il produi<|s>oyt maynte auctorite fay<|s>ans a <|s>on opinion.</lang> I Allege/ I lyghten o<~r> comfo<~r>te/ <lang fr>Ie alege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <sg>DD.ii.</sg> <ct>I alle<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I alleuyate/ I make lyght the mynde o<~r> the body/ <lang fr>Ie allege.</lang> <lang ro>prime.</lang> I alye by margyage/ <lang fr>Ialye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is alyed by maryage to the mo<|s>te parte of the noble men of the realme: <lang fr>Il e<|s>t aly<eac> par mariage a la plus part des nobles du royalme.</lang> I Alye o<~r> confeder to gyther by maryage o<~r> by any other treatie of amyte/ <lang fr>Ie alye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie ralye.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>iaffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but <abv ye>the</abv> is onely by affynite. They be alyed and confedered togyther: <lang fr>Ilz <|s>ont aliez et confederez en<|s>emble.</lang> I Alyen o<~r> make <|s>trange o<~r> put a thyng out of the po<|s><|s>e<|s><|s>yon of a per<hy>- <|s>on/ <lang fr>Ie aliene.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you ought nat to alien his goddes from hym: <lang fr>Vous ne luy deueriez pas alie<hy>- ner <|s>es biens.</lang> I Alyen o<~r> put away fro me/ <lang fr>Ia<hy>- liene.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue alyened this yonge man w<~r>ongfully & with out cau<|s>e: <lang fr>Vous aues alien'e ce ieune ho<abv tittle>m</abv>me de vous a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang> I Alight downe of a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- cens de mon cheual,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>cens,</lang> a<hy>- lone <abv wt>with</abv>out any mo wo<~r>des added: as he lyghted downe of his ho<~r><|s>e & <|s>et his hande on his <|s>wo<~r>de: <lang fr>Il de<|s><hy>- ce<abv tittle>n</abv>dit et mit la mayn a le<|s>p<eac>e,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat thus/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cendons, ie de<|s>cendis, iay de<|s>cendu, ie de<|s>cende<hy>- ray, que ie de<|s>cende, de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre.</lang> Come alyght me downe: <lang fr>Vien moy de<|s>cen<hy>- dre,</lang> he dyd alyght from his ho<~r><|s>e/ <lang fr>il </col> <col r> de<|s>cendit de <|s>on cheual,</lang> o<~r> <lang fr>il de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dit ius de <|s>on cheuall.</lang> I Alyght downe/ o<~r> come o<~r> fall downe from a hygh place/ <lang fr>Ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>s,</lang> coniugate here next afo<~r>e. I Alyghten of a burden o<~r> co<abv tittle>n</abv>fo<~r>te in di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Ie alegie.</lang> <lang ro>prime.</lang> Come alyghten me of this heauy burthen: <lang fr>Viens moy alegier de ce pe<|s>ant fays.</lang> I Alowe I ap<~r>oue fo<~r> good/ <lang fr>ie a<hy>- uoue.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie aduoue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> as I alowe their acte: <lang fr>Iay leur faict (aduou<eac>.</lang> I Alowe o<~r> abate vpon a recke<hy>- nyng o<~r> accompte made/ <lang fr>Ie aloue,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And of this <|s>ence is <lang fr>Ie abats,</lang> coniugat afo<~r>e in I abate. I alowe him .xii.d. a day fo<~r> his co<hy>- ltes: <lang fr>Ie luy aloue douze deniers par iour pour <|s>es de<|s>pe<abv tittle>n</abv>s.</lang> I haue alowed hym .v. markes in the hole <|s>o<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>le luy ay abatu cincq mars de la <|s>o<abv tittle>m</abv>me to talle,</lang> and <lang fr>ie abats,</lang> is coniugate in I beate downe. I Alterate/ I alter I chau<abv tittle>n</abv>ge/ <lang fr>Ie altere.</lang> <lang ro>prime.</lang> I dare nat alter it: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas alterer.</lang> He is <|s>o<~r>e altered <|s>yth I knewe hym fir<|s>t: <lang fr>Il e<|s>t fort al ter<eac> depuis que ie le congnus premie<hy>- (reme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Alter/ I tran<|s>po<|s>e a thyng as a buyldyng o<~r> a garme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll alter my garme<abv tittle>n</abv>t <lang fr>Ie tran<|s>mueray mon habyt,</lang> & <lang fr>ie con<hy>- tourne.</lang> <lang ro>prime.</lang> He hath altered his <|s>tay<~r>e a nother wayes: <lang fr>Il a co<abv tittle>n</abv>tourne <|s>es degrez tout aultreme<abv tittle>n</abv>t,</lang> & <lang fr>ie tran<|s><hy>- po<|s>e.</lang> <lang ro>pri.</lang> This hou<|s>e is altered vp<hy>- <|s>yde downe: <lang fr>Ce<|s>te may<|s>on e<|s>t tra<abv tittle>n</abv><|s>po<hy>- <|s><eac>e cen de<|s><|s>us de<|s>oubz.</lang> </col> <ct>I alter<hy>-</ct> <page> <rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xii.</fo> <col l> I Altercate/ I moultiply la<abv tittle>n</abv>gage o<~r> <|s>tryue in wo<~r>des/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e, iay prins noy<|s>e, prendre noy<|s>e,</lang> con<hy>- iugate in <lang fr>ie prens.</lang> Neuer altercate with your frende fo<~r> a tryfle: <lang fr>Ne prenez iamays noi<|s>e co<abv tittle>n</abv>tre vo<|s>tre amy pour vne cho<|s>e de riens.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e M. I Am/ <lang fr>Ie <|s>uis,</lang> one of <abv ye>the</abv> .iiii. ver bes ano<~r>mals/ who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iuga<hy>- tyng I haue at length <|s>et out in the <|s>econde boke: Be as be may/ <lang fr>Vaille que vaille.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>tempte</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Ama<|s>e/ I fray <|s>odenly/ <lang fr>Ie<|s>gare</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was all ama<|s>ed with the <|s>yght of hym: <lang fr>Il e<|s>toyt tout e<|s>gar<eac> de la veue de luy.</lang> I Ama<|s>e/ I make dull o<~r> pa<|s><|s>e ones wytte/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> you wyll ama<|s>e hym with beatyng of hym thus aboute the heed: <lang fr>Vous le be<|s>tournerez <|s>i vous le frappez ain<|s>i <|s>ur la te<|s>te.</lang> I Ama<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he <abv wt>with</abv> a great <|s>troke vpon <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie<|s>tourdis, iay e<|s>tourdy, e<|s>tourdir,</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> He was <|s>o ama<|s>ed with the <|s>troke that he was redy to fall downe: <lang fr>Il e<|s>toyt <|s>i e<|s>tourdy du coup quil e<|s>toyt tout pre<|s>t de cheoyr.</lang> I Am ama<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>perdu.</lang> I Amate I fo<~r>wery o<~r> a<|s>toni<|s><|s>he/ <lang fr>Iamatye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <col r> I Am able/ <lang fr>Ie <|s>uis <|s>uffi<|s>ant.</lang> I am able ynough to paye <|s>o moche mo<hy>- ney: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>uffi<|s>ant a<|s><|s>ez de paier au tant dargent.</lang> I Am aba<|s><|s>hed/ <lang fr>Ie me e<|s>bahis.</lang> I Am a bedde/ <lang fr>Ie <|s>uis couch<eac>.</lang> Be they a bedde yet: <lang fr>So<abv tittle>n</abv>t ilz couches en<hy>- (core.</lang> I Am bo<~r>ne to Iyuelodde/ o<~r> I to haue honoure o<~r> dignyte by my by<~r>the: <lang fr>Ie <|s>uis droict heritier, il ma partient de droit.</lang> I am bo<~r>ne to the maner of colle: <lang fr>Ie <|s>uis heritier au ma noyr de colle,</lang> o<~r> <lang fr>le manoyr de colle mapartient de droyct.</lang> I Am bo<~r>ne as a chylde is of the mother/ <lang fr>Ie nays, na<|s>quys, nay<|s>tre,</lang> coniugate in the fir<|s>t boke. I Am bo<~r>ne/ I am p<~r>ede<|s>tynate to a fo<~r>tune/ <lang fr>Ie <|s>uis fortun<eac>.</lang> I am bo<~r>ne to trouble: <lang fr>Ie <|s>uis fortun<eac> a en durer des maulx.</lang> I Am bo<~r>ne in hande of a thyng/ <lang fr>On me faict a croyre.</lang> He wolde beare me in hande the kowe is woode: <lang fr>Il me veult fayre a croyre de blanc que ce <|s>oyt noyr.</lang> I Am aboute to do a thyng with <|s>try<|s>e o<~r> moche labour/ <lang fr>Ie contens, iay contendu, contendre,</lang> coniugate in I contende. I Am aboute o<~r> intende to a pur<hy>- po<|s>e p<~r>operly concernynge honour o<~r> great maters/ <lang fr>Ie a<|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <sg>DD.iii.</sg> <ct>He hath</ct> <page> <rt v>The table of Verbe.</rt> <col l> He hath ben aboute to gett this of<hy>- fyce a longe <|s>ea<|s>on: <lang fr>Il a a<|s>pir<eac> a ce<|s>t office vng long temps.</lang> I Am aboute ones dethe o<~r> his hurte/ <lang fr>Ie machine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv><|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang> They be about thy dethe/ <lang fr>Ilz con<|s>pirent</lang> o<~r> <lang fr>machine<abv tittle>n</abv>t ta (mort.</lang> I Am aboute to do a thynge o<~r> I ment o<~r> purpo<|s>e to do a thynge/ <lang fr>Ie tache,</lang> whiche I fynde often w<~r>it<hy>- ten/ <lang fr>ie taiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is aboute nothyng but to begyle you: <lang fr>Ie ne taiche que de vous decepuoir.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>ie pour<hy>- cha<|s><|s>e.</lang> He is aboute to get your mo<hy>- naye: <lang fr>Il pourcha<|s><|s>e a gaigner vo<|s>tre arge<abv tittle>n</abv>t.</lang> And I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie pretens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang> I bende/ and <lang fr>ie tens,</lang> coniugate in I bende. He is aboute to di<|s>ceyue you: <lang fr>Il tent a vous decepuoir,</lang> He is about naught els but to di<|s>troy you to auaunce his bloode/ <lang fr>Il ne taiche a aultre cho<|s>e, il ne pourcha<|s><|s>e aultre cho<|s>e, il ne pretent a aultre cho<|s>e, il ne tent a aultre cho<|s>e que de vous de<hy>- <|s>truire pour auancer <|s>on <|s>ang.</lang> I Am a bedde o<~r> I am in bedde/ <lang fr>Ie <|s>uis couch<eac>, tu es couch<eac>, il e<|s>t cou ch<eac>, nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes chouches &c.</lang> They be nat all in bedde yet <abv ye>the</abv> <|s>hall haue yuell re<|s>t to nyght: <lang fr>Ilz ne <|s>o<abv tittle>n</abv>t pas tre<hy>- <|s>tous couchez encore qui auront mal<hy>- uays repos a nuyct.</lang> I Am called/ I am named/ <lang fr>ie me fais appeller.</lang> I am called <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>ie me fays appeller <prn>Iehan</prn>.</lang> </col> <col r> I Am content/ <lang fr>Ie <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tent,</lang> and whan we <|s>uppo<|s>e in comunycacion a thyng to be <|s>o/ <lang fr>Ie le veulx bien</lang>: as touchyng that I am content: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t a cela ie le veulx bien.</lang> I Am confu<|s>ed/ ama<|s>ed o<~r> aba<|s><hy>- <|s>hed/ <lang fr>Ie <|s>uis confus.</lang> I founde hym a lone in a co<~r>ner all ama<|s>ed o<~r> con<hy>- fu<|s>ed: <lang fr>Ie le trouuay <|s>eul en vng coig<hy>- net tout confus.</lang> I Am colde/ <lang fr>Iay froyt,</lang> and <|s>o ioy<hy>- nyng <abv ye>the</abv> te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>froyt,</lang> as fo<~r> it is colde: loke fo<~r> it herafter where I make mencyon of/ it is. I am a colde I wot well: <lang fr>Iay froyt cela <|s>cay ie bien,</lang> but of this <|s>pekyng I haue declared the v<|s>e in my thy<~r>de boke. I Am a frayde I feare <abv ye>the</abv> a thyng <|s>hulde happen/ <lang fr>Iay paour.</lang> He was as ferde as any man you <|s>awe this twelue monethes <abv ye>the</abv> I wolde haue gyuen hym a blowe: <lang fr>Il auoyt au<|s><|s>i grant paour quhomme que ie vis de ce<|s>t an que ie luy voul<|s>i<|s><|s>e donner vng <|s>oufflet.</lang> I Am a frayde of a daunger to<hy>- warde/ <lang fr>iay paour,</lang> and <|s>o ioynynge all the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> whiche is one is one of the th<~r>e Ano<~r>malles and coniugate at length in the <|s>econde booke vnto <lang fr>paour.</lang> I Am afrayed I <|s>tande in doute o<~r> am vncertayne howe a thyng is/ <lang fr>Ie men doubte, tu ten doubtes, il <|s>en doubte &c.</lang> v<|s>ynge the ten<|s>es of <lang fr>ie doubte,</lang> lyke a meane verbe. I was </col> <ct>euer a</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xiii.</fo> <col l> euer n <|s>tayed it <|s>hulde be p<~r>oued a<hy>- gayn<|s>t hym/ <lang fr>Ie men doubtay tou<|s><hy>- iours quon le prouueroyt contre luy.</lang> I am feared/ <lang fr>Iay paour,</lang> ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>paour.</lang> I Am a foote/ I <|s>tande vpon my foote/ <lang fr>Ie <|s>uis de bout, iay e<|s>t<eac> debout e<|s>tre de bout &c.</lang> and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie me tiens <|s>ur mon e<|s>tant.</lang> Is this woman that lay a chylde bedde here by a foote agayne? <lang fr>Lachouch<eac>e de cy pres e<|s>t elle encore debout.</lang> I Am agayn<|s>t a man/ I am of a co<abv tittle>n</abv>trary partye agayn<|s>t hym/ <lang fr>Ie ad<hy>- uer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What parte <|s>o euer I take thou arte euer agayn<|s>t me: <lang fr>Quelque party que ie preigne tu me aduer<|s>es tou<|s>iours.</lang> I Am aga<|s>te I am afrayde/ <lang fr>Iay paour, iay eu paour, auoir paour.</lang> I was aga<|s>t of his terryble loke: <lang fr>Ia<hy>- uoye paour de <|s>a contena<abv tittle>n</abv>ce terrible.</lang> I Am a hongred/ a thur<|s>t/ a colde/ hote/ <lang fr>Iay fayn, iay <|s>oyfe, iay froyd, iay chault.</lang> I Am a hongred/ <lang fr>Iay fayn,</lang> and <|s>o ioynyng all the ten<|s>es and nom<hy>- b<~r>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>fayn,</lang> as <lang fr>tu as fayn, nous aurons fayn, quilz eu<|s><|s>ent fayn,</lang> and of this thyng I haue <|s>poken in my thy<~r>de boke after the coniuga<hy>- tyng of I am. Some be a hongred and <|s>ome be a thur<|s>t: <lang fr>Les vngz ont fayn et les aultres ont <|s>oyf.</lang> Some be a colde and <|s>ome be hote: <lang fr>Les vngz</lang> </col> <col r> <lang fr>ont froyt et les auters ont chault.</lang> I Am ho<~r>ce in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie <|s>uis enrou<eac>.</lang> I can nat <|s>ynge I am all ho<~r>ce: <lang fr>Ie ne puis chanter ie <|s>uis tout enrou<eac>.</lang> you haue caught <abv ye>the</abv> po<|s>e me thynke you be so<abv tittle> ho<~r>ce: <lang fr>Vous aues happe la catarre ce me <|s>emble vous e<|s>tez <|s>i enrou<eac>.</lang> I Am hote/ <lang fr>Iay chault, tu as chault il a chault &c.</lang> As fo<~r> it is hote/ loke fo<~r> it herafter where I make men<hy>- cion of it is. I Am a lyue/ <lang fr>Ie <|s>uis en vie, tu es en vie, il e<|s>t en vie, nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes en vie &c.</lang> If I be e lyue loke fo<~r> me agayne within the<|s>e th<~r>e dayes: <lang fr>Si ie <|s>uis en vie atte<abv tittle>n</abv>dez apres moy auant que <|s>oyt troys iours.</lang> I Am a <|s>hamed/ <lang fr>Iay honte,</lang> ioy<hy>- nyng <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>honte.</lang> I am a <|s>hamed of thy maners: <lang fr>Iay honte de tes meurs.</lang> I am a<|s>lepe/ <lang fr>Ie <|s>uis en dormy, tu es endormy, il e<|s>t en dormy &c.</lang> If he be a<|s>lepe wake hym nat: <lang fr>Sil e<|s>t en<hy>- dormy ne le<|s>ueille poynt.</lang> Soft <|s>ofte they childe is a<|s>lepe: <lang fr>Tout belleme<abv tittle>n</abv>t lenfant e<|s>t endormy.</lang> I Am a<|s>tony<|s><|s>hed o<~r> o<|s>tonyed/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>tonn<eac>,</lang> lyke his actyue. I Am a th<~r>u<|s>t I want d<~r>inke/ <lang fr>iay <|s>oyf, tu as <|s>oyf, il a <|s>oyf, nous auons <|s>oyf. &c.</lang> Gyue me d<~r>inke at ones fo<~r> I am <|s>o<~r>e a thur<|s>te: <lang fr>Donnes moy a boyre a coup car iay grant <|s>oyf.</lang> </col> <ct>I am at</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Am at lay<|s>er/ I haue lyttle be<hy>- <|s>yne<|s><|s>e to do/ <lang fr>Il me vacque, il ma vac qu<eac>, vacquer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onale. <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> they v<|s>e al<|s>o/ <lang fr>ie <|s>uis a loi<hy>- <|s>ir &c.</lang> Whan you be at lay<|s>er make vp my gowne: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il vous vacque paracheuez ma robe.</lang> I wolde <|s>peke with my lo<~r>de if he were at lay<|s>er/ <lang fr>Ie parleroys voule<abv tittle>n</abv>tiers a mon<|s>ieur <|s>il e<|s>toyt a loy<|s>ir.</lang> I am well o<~r> yuell apayed/ <lang fr>Ie me contente.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime. coniu.</lang> <lang fr>bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> as the <|s>ence requy<~r>eth. I am well contented with your an<hy>- <|s>were: <lang fr>Ie me contente bien de vo<|s>tre re<|s>ponce.</lang> I am nat contented with you I p<~r>omy<|s>e you: <lang fr>Ie ne me con<hy>- tente poynt de vous ie vous promets.</lang> I Am wo begone/ and I am in dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uis mal mys.</lang> Was neuer man mo<~r>e wo begon: <lang fr>Iamays ne <|s>u<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me plus mal mys.</lang> I Am vpon my lyeng downe as a woman <abv ye>the</abv> ie nere her tyme: <lang fr>Ie <|s>uis pre<|s>t den<|s>anter.</lang> She toke her iour<hy>- ney whan <|s>he was vpon her lyeng downe: <lang fr>Elle print <|s>a iourn<eac>e quant elle e<|s>toyt pres den<|s>anter.</lang> I Am beloued/ <lang fr>Ie <|s>uis aym<eac>,</lang> whi<hy>- che we v<|s>e in the pa<|s><|s>yue <|s>ence mo<~r>e than I am loued. I Am behynde <abv ye>the</abv> hande as a man is <abv ye>the</abv> is fallen in pouerty/ <lang fr>Ie <|s>uis alar ri<eac>re de mes affaires.</lang> Men thought he had ben a very ryche man/ but he is <|s>o<~r>e behynde the hande/ <lang fr>On eu<|s>t</lang> </col> <col r> <lang fr>pe<abv tittle>n</abv>c<eac> quil eu<|s>t e<|s>t<eac> vng fort riche ho<abv tittle>m</abv>me mays il e<|s>t grandement a larriere de ces affaires.</lang> I Am behynde as money that re<hy>- mayneth on payed of a <|s>o<abv tittle>m</abv>me/ <lang fr>Ie re<|s>te</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fyue pou<abv tittle>n</abv>de you haue all redy receyued/ but what is be<hy>- hynde nowe on payed: <lang fr>Vous auez de<|s>ia receu cinq liures, mays que e<|s>t mayntenant a poyer.</lang> I Am beholden/ I am bounden to one/ <lang fr>Ie <|s>uis tenu, tu es tenu, il e<|s>t tenu. &c.</lang> I am beholden to you all the dayes of my lyfe: <lang fr>Ie <|s>uis tenu a vous tous les iours de ma vie.</lang> I am mo<~r>e beholden to you than to any many lyuyng: <lang fr>Ie <|s>uis plus tenu a vous que a ame viuant.</lang> I Am be<|s>yde my <|s>elfe as one is that is madde/ <lang fr>ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> Howe longe hath he ben be<|s>yde hym <|s>elfe: <lang fr>Combine a il e<|s>t<eac> enraig'e,</lang> o<~r> <lang fr>combien e<|s>t ce quil a courru les rues ayn<|s>i.</lang> I Am be<|s>ene/ I am well o<~r> yuell apareylled/ <lang fr>ie <|s>uis bien acou<|s>tr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> as the <|s>ence requy<~r>eth. He is very well be<|s>ene: <lang fr>il e<|s>t fort bien ac<hy>- cou<|s>tr<eac>.</lang> He is poo<~r>ely be<|s>ene: <lang fr>il e<|s>t pourement accou<|s>tr<eac>.</lang> I Am be <|s>loubered as ones face is that hath weped moche/ <lang fr>ie <|s>uis e<|s><hy>- plour<eac>, iay e<|s>t<eac> e<|s>plour<eac>, e<|s>plourer.</lang> Se howe her face is be<|s>loubered with wepyng: <lang fr>Tenez co<abv tittle>m</abv>ment <|s>a face e<|s>t toute e<|s>plour<eac>e.</lang> </col> <ct>I am be</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xliii.</fo> <col l> I Am be<|s>ted/ <lang fr>Ie <|s>uis pourueu,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis apoint.</lang> I am nowe well be<hy>- <|s>ted: <lang fr>Ie <|s>uis maintena<abv tittle>n</abv>t bien pourueu,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis bien appoint.</lang> I am hardly be<|s>ted/ <lang fr>Ie <|s>uis mal apoint.</lang> I Am blyndfelde/ <lang fr>Iay les yeulx bendez.</lang> I cowlde go thyder and I were blyndfeld: <lang fr>Ie <|s>caroys bien aller iu<|s>ques la <|s>i ie eu<|s><|s>e les yeulx bendes.</lang> I Am bu<|s>ye/ I am occupyed by rea<|s>on of bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> maters that I haue in hande/ <lang fr>Ie <|s>uis empe<|s>ch<eac>,</lang> or <lang fr>ie <|s>uis embe<|s>oign<eac>.</lang> He is to bu<|s>ye to be <|s>poken <abv wt>with</abv> nowe: <lang fr>Il e<|s>t trop em<hy>- pe<|s>ch<eac> quon pui<|s><|s>e <abv par>ler aluy a<|s>teure.</lang> I Am bu<|s>ye I am quarellyng o<~r> fallyng out with folkes/ <lang fr>Ie <|s>uis trop entremetteux.</lang> He is a bu<|s>ye body/ <lang fr>il e<|s>t entremetteux.</lang> I Am bewept as ones face is that hath wepte/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>plour<eac>.</lang> The poo<~r>e woman is all to bewept: <lang fr>La poure fe<abv tittle>m</abv>me e<|s>t toute e<|s>plour<eac>e.</lang> I Amble/ my ho<~r><|s>e ambleth/ <lang fr>Mon cheual va les ambles,</lang> ioynynge <lang fr>les ambles,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie vas.</lang> I Am bolde/ I dare/ <lang fr>Ie <|s>uis o<|s>e,</lang> He wolde nat be <|s>o bolde o<~r> dur<|s>t nat be <|s>o bolde: <lang fr>Il ne <|s>eroyt pas <|s>i o<|s>e.</lang> I Am b<~r>ought a bedde as a wo<hy>- man is wha<abv tittle>n</abv> <|s>he hath b<~r>ought fo<~r>the her chylde/ <lang fr>ie <|s>uis accouch<eac>e.</lang> Is yo<abv>ur</abv> wyfe b<~r>ought a bedde yet: <lang fr>Vo<|s>tre femme e<|s>t elle accouch<eac>e encore.</lang> </col> <col r> I Am bo<~r>ne/ <lang fr>Ie nais, na<|s>quis, nai<hy>- <|s>tre, nai<|s><|s>ent,</lang> a verbe neutre pa<|s><|s>yue of whiche <|s>o<~r>te they haue no mo in the tonge/ who<|s>e v<|s>e & co<abv tittle>n</abv>iugatyng I haue exp<~r>e<|s><|s>ed in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke. I Am but a whyle aboute a thing o<~r> in doyng of a thynge/ <lang fr>Ie ne mets guayres a faire vne cho<|s>e.</lang> I wyll be but a while in lernyng of my le<|s><|s>on: <lang fr>ie ne metteray guaires a aprendre ma lecon,</lang> coniugate in I put. I Am bounde/ I am beholden to one fo<~r> benefytes done vnto me/ <lang fr>ie <|s>uis tenu, tu es tenu,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis oblig<eac>, tu es oblig'e &c.</lang> I am bounde to do it fo<~r> they goodne<|s><|s>e <|s>hewed vnto me: <lang fr>ie <|s>uis tenu de le faire,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis obli<hy>- g<eac> de le faire pour tes grans bontez enuers moy.</lang> I Am called o<~r> named/ <lang fr>iay a nom, tu as anom, il a anom, nous auons a nom, vous aues anom, ilz ont anom,</lang> and <|s>o fo<~r>the ioynyng the other ten<hy>- <|s>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>anom,</lang> o<~r> <lang fr>nom,</lang> alone/ otherwy<|s>e they <|s>aye/ <lang fr>ie me fays ap<hy>- peller, et ie me no<abv tittle>m</abv>me, tu te fais appel<hy>- ler, il <|s>e fait appeller, nous nous fai<hy>- <|s>ons appeller &c.</lang> v<|s>yng <lang fr>ie fays,</lang> in all his ten<|s>es lyke a meane verbe/ and addyng to <lang fr>appeller,</lang> I am called o<~r> named <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>iay anom <prn>Iehan</prn>, ie me fais appeller <prn>Iehan</prn>,</lang> & <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me <prn>Iehan</prn>.</lang> He was called in our coun<hy>- tray <prn>Thomas</prn>/ <lang fr>il auoyt a nom a no<hy>- <|s>tre pays <prn>Thomas</prn>, il <|s>e no<abv tittle>m</abv>moyt <prn>Tho<hy>- mas</prn>, il <|s>e fi<|s>t appeller <prn>Thomas</prn>.</lang> I Am cheife a cou<abv tittle>n</abv>sayle with one I am mo<|s>te aboute hym/ o<~r> knowe </col> <ct>mo<|s>te of</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> mo<|s>te of his <|s>ecretes/ <lang fr>Ie <|s>uis de <|s>on <|s>egret priu<eac>.</lang> you <|s>hall be<|s>te knowe this thyng of hym fo<~r> he is chiefe a con<|s>ayle with him: <lang fr>vous entenderez cecy de luy mieulx que de nul aultre car il e<|s>t de <|s>on <|s>egret priu<eac>.</lang> I Am cladde/ I am clothed/ <lang fr>Ie <|s>uis ve<|s>tu.</lang> Thou <|s>halte be but a <|s>lo<hy>- uayne & thou were clothed in clothe of golde: <lang fr>Tu ne <|s>eras qung <|s>ouyllart et fu<|s><|s>es tu ve<|s>tu de drap dor.</lang> I Am cleane without di<|s>ea<|s>e o<~r> offence/ <lang fr>Ie <|s>uis net <|s>ans maladie ou offence.</lang> I Am compelled to do a thynge/ <lang fr>Il me<|s>t force de faire vne cho<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis efforc<eac>.</lang> I was lothe to do it but was compelled: <lang fr>Ie<|s>toys marry de le faire mays il me<|s>toyt force,</lang> o<~r> <lang fr>ien e<hy>- <|s>toys forc<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>efforc<eac>.</lang> I Am content I wyt<|s>afe to do a thyng/ <lang fr>Ie daigne,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t.</lang> Be you co<abv tittle>n</abv>tent to <|s>peke yet: <lang fr>Daignez vous encore a parler.</lang> I Am contente o<~r> agreed/ <lang fr>Ie <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tent,</lang> o<~r> <lang fr>ie le veulx bien.</lang> If all men be plea<|s>ed I am content: <lang fr>Sil plait a tous les aultres ie <|s>uis content,</lang> o<~r> <lang fr>ie le veulx bien.</lang> I Am contented with you/ <lang fr>Ie me contente de vous, tu te contentes de moy, il <|s>e contente de nous,</lang> v<|s>yng <lang fr>ie me contente,</lang> lyke a meane verbe of the fir<|s>t coniugacion and fo<~r> with/ v<|s>yng <lang fr>de,</lang> as I am contented with </col> <col r> my wyfe: <lang fr>Ie me contente de ma fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> I am nat well co<abv tittle>n</abv>tended with hym: <lang fr>Ie ne me contente pas bien de luy.</lang> I am well contented with her/ <lang fr>Ie me contente bien delle.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie macquie<|s>te, ie me <|s>uis ac quie<|s>t<eac>, acquie<|s>ter,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie magr<eac>e, ie me <|s>uis agre<eac>, agr<eac>er,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime coniuga.</lang> I Am content/ I am <|s>uffy<|s>ed/ as I am contented with one dy<|s><|s>he o<~r> I am co<abv tittle>n</abv>tented with b<~r>eed & d<~r>inke/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e,</lang> as <lang fr>ie me<abv tittle>n</abv> pa<|s><|s>e dung plat ie men pa<|s><|s>e de pain et de boyre,</lang> and <|s>o v<|s>yng all <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie pa<|s><|s>e,</lang> lyke a meane verbe. I am co<abv tittle>n</abv>tented with as lytell meate as any man that I knowe: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e dau<|s><|s>i peu de vi<hy>- ande que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> I Am con<|s>trayned to do a thyng/ <lang fr>Il me<|s>t force,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis con<|s>traynt.</lang> It was agayn<|s>t my wyll but I was con<|s>trayned therto: <lang fr>Ce<|s>toyt contre ma voulent<eac>, mais il me<|s>toyt force de le faire.</lang> I Am contented/ <lang fr>Ie le veulx bien.</lang> Get his good wyll and I am con<hy>- tented: <lang fr>Gainez <|s>on bon vouloyr et ie le veulx bien.</lang> I am <|s>uer <abv ye>the</abv> he wolde be contented: <lang fr>Ie <|s>uis certayn quil le vouldra bien.</lang> I Am contrary o<~r> agayn<|s>t/ <lang fr>Ie ad<hy>- uer<|s>e,</lang> declared I am agayn<|s>t. I Am conuer<|s>aunt <abv wt>with</abv> one o<~r> kepe one moche company/ <lang fr>Ie ha<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>They</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</lang> <fo>Fo .C.xliiii.</fo> <col l> They be moche conuer<|s>aunt togy<hy>- ther: <lang fr>Ilz <|s>e entre hantent <|s>ouuent.</lang> He is conuer<|s>aunt there by mens <|s>ay<hy>- enges: <lang fr>Il y ha<abv tittle>n</abv>te <|s>elon le comun bruit.</lang> They hau<abv tittle>n</abv>te togyther <|s>omtyme: <lang fr>Ilz conuiennent par foys.</lang> I Am conuer<|s>au<abv tittle>n</abv>t with hym often <lang fr>Ie le hante <|s>ouuent.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie conuiens,</lang> ay conuenu, conuenir,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie viens,</lang> I come. I Am come up as a man is that from pouertie is come to ryche<|s><|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uis aduanc<eac> aduancer.</lang> He is mer<hy>- uaylou<|s>ly come vp within a yere o<~r> two: <lang fr>Il e<|s>t for auanc<eac> dedans vng an ou deux.</lang> I Am delyuered as a woman is of her chylde/ <lang fr>Ie enfante.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>Si enfanta la royne <prn>Heccuba</prn> et fit vng beau filz</lang>: So the quene <prn>Heccuba</prn> was delyuered and b<~r>ought fo<~r>the a fay<~r>e <|s>on. I Ame/ I ge<|s><|s>e o<~r> ment to hytte a thyng with a <|s>hafte/ darte o<~r> <|s>tone/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Lette me <|s>e ayme at yonder marke: <lang fr>Que ie voye e<|s>mes a ce <|s>igne la.</lang> I Ammell as a golde<|s>myth dothe his wo<~r>ke/ <lang fr>Ie<|s>maille.</lang> your b<~r>oche is very well amelled: <lang fr>Vo<|s>tre deui<|s>e e<|s>t fort bien e<|s>maill<eac>e.</lang> I Amende o<~r> waxe better/ <lang fr>Ie a<hy>- mende.</lang> <lang ro>pri. coniuga.</lang> whiche I fynde often v<|s>ed lyke a meane. I wyll a<hy>- </col> <col r> mende one day: <lang fr>Ie mame<abv tittle>n</abv>deray quel<hy>- que iour.</lang> Mende my penne: <lang fr>Amen<hy>- dez moy ma plume.</lang> I Ama<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he/ <lang fr>Ie be<|s>tour<hy>- ne.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang> I Am de<|s>perate/ I am in di<|s>pay<~r>e o<~r> in wan hope/ <lang fr>Ie <|s>uis de<|s>per<eac>.</lang> Be nat de<|s>perate what <|s>o euer betyde the: <lang fr>Quoy que te e<|s>chie ne <|s>oyez ia<hy>- mays de<|s>per<eac>.</lang> I Amende a garment/ <lang fr>Ie rabille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I amende my ho<|s>en: <lang fr>Ie rabille mes chau<|s>es.</lang> I Amende a thing that is amy<|s><|s>e/ <lang fr>Ie amende.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Ameue I <|s>ty<~r>re/ <lang fr>Ie e<|s>meus,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie meus,</lang> I moue. Kepe your pacyence & amoue you nat: <lang fr>Gardes vo<|s>tre pacie<abv tittle>n</abv>ce et ne vous e<|s>meuuez poynt.</lang> And he be ame ued ones there is no remedy but pa<hy>- cyence and fay<~r>e wo<~r>des: <lang fr>Sil <|s>e e<|s>meut vne foys il ny a poynt de re<hy>- mede for<|s>q; du<|s>er de pacience et luy bailler de belles parolles.</lang> I Am empty as is a potte o<~r> a pyt whan the d<~r>inke o<~r> other lycoure is out/ <lang fr>Ie <|s>uis au <|s>ec.</lang> The pot is empty <lang fr>Le pot e<|s>t au <|s>ec.</lang> This tubbe is emp<hy>- ty: <lang fr>Ce<|s>te cuue e<|s>t au <|s>ec.</lang> I Am empty as a ve<|s><|s>ell of lycour <lang fr>Ie <|s>uis vyde,</lang> where <lang fr>vide,</lang> is an ad<hy>- iectiue & nat a participle. This pot is empty: <lang fr>Ce pot e<|s>t vyde</lang> o<~r> <lang fr>vuid<eac>.</lang> of <lang fr>Ie vuide.</lang> </col> <ct>I am</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Am empty as a man o<~r> bee<|s>tes <|s>tomacke of meate/ <lang fr>Ie <|s>uis vain,</lang> but in comen <|s>peche fo<~r> <abv ye>the</abv> potte and the pece is empty/ they <|s>ay/ <lang fr>le pot e<|s>t a<|s>ec la ta<|s><|s>e e<|s>t a <|s>ec,</lang> o<~r> <lang fr><|s>eche.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>ie vacque.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Whan my <|s>tomacke is empty I can nat <|s>lepe: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t mon e<|s>tomac e<|s>t vayn</lang> o<~r> <lang fr>vuide ie ne puis dormyr.</lang> This hou<|s>e is empty. <lang fr>Ce<|s>te mai<|s>on vacque.</lang> I Am enamoured/ <lang fr>Ie me enamou<hy>- re.</lang> If thou be enamoured of her fo<~r> her beaulte thou art a foole/ fo<~r> it is a thyng that la<|s>teth nat longe: <lang fr>Si tu te enamoures delle pour <|s>a beaulte tu nes que vng fol, car ce<|s>t vne cho<|s>e que ne dure guayres.</lang> I Am egalle to a nother thynge/ <lang fr>Ie equipolle,</lang> I am egall to hym: <lang fr>Ie lequipolle,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis e<|s>gal a luy.</lang> I Am fyt I am mete to do a thing <lang fr>Ie <|s>uis propice,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis <|s>eant,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis duict.</lang> He is as fytte fo<~r> this purpo<|s>e as any man I knowe: <lang fr>Il e<|s>t au<|s><|s> propice, <|s>eant, ou duict a ce pro<hy>- pos que homme que ie <|s>ache.</lang> I Am fayne to do a thynge/ I am con<|s>trayned to do it/ <lang fr>Il me<|s>t force, il ma e<|s>t<eac> force,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis co<abv tittle>n</abv><|s>trainct, iay e<|s>t<eac> con<|s>traint, e<|s>tre con<|s>trainct.</lang> Mu<|s>te he be p<~r>ayed/ nay he <|s>hall be fayne to do it: <lang fr>Luy fault il prier, non il luy <|s>era force de le faire.</lang> I Am fay<~r>e <|s>poken/ <lang fr>Ie <|s>uis bien emparl<eac>.</lang> Though thy wyfe be nat very fay<~r>e yet <|s>he is fay<~r>e o<~r> well </col> <col r> <|s>poken: <lang fr>Combine que ta fe<abv tittle>m</abv>me ne <|s>oyt guayres belle encore e<|s>t elle bien em<hy>- parl<eac>e.</lang> I Am fallen voyde as an offyce o<~r> a benefyce o<~r> any other rome by the dethe of them <abv ye>the</abv> hade it/ <lang fr>Ie vacque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If his offyce be fal<hy>- len a<|s>ke it of the kyng: <lang fr>Si <|s>on office vacque demande le au roy.</lang> I Am fro<|s>yn as water o<~r> any o<hy>- ther lycour/ <lang fr>Ie <|s>uis engel<eac>.</lang> The pot is fro<|s>yn by <abv ye>the</abv> fyre: <lang fr>Le pot e<|s>t engel<eac> aupres du feu.</lang> I Am gladde/ <lang fr>Ie <|s>uis ioyeulx,</lang> ioy<hy>- nyng the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>ioyeulx,</lang> o<~r> <lang fr>ie me re<|s>iouys, ie me <|s>uis re<|s>iouy, re<|s>iouir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am gladde of it: <lang fr>Ie <|s>uis bien ai<|s>e de cela.</lang> I Am good ynough/ as I am man good ynough to make hym to be ta<hy>- ken: <lang fr>Ie <|s>uis ho<abv tittle>m</abv>e po<abv>ur</abv> le faire pre<abv tittle>n</abv>dre.</lang> I Am good to kepe as a thynge <abv ye>the</abv> may longe be <|s>aued from rottynge or <|s>tynkyng/ <lang fr>Ie <|s>uis de bonne garde.</lang> Fle<|s><|s>he is better to kepe from <|s>tyn<hy>- kyng than fy<|s><|s>he: <lang fr>Chayr e<|s>t de meil<hy>- lieure garde que ne<|s>t le po<|s><|s>on.</lang> I Am great with one: <lang fr>Ie <|s>uis bien de luy.</lang> He is <|s>o great with the kyng that I dare nat medle with hym: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i bie<abv tittle>n</abv> du roy que ie ne me o<|s>e poynt me<|s>ler a luy.</lang> Loke in I am i<abv tittle>n</abv> fauour. I Am able to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis pui<|s><|s>ant.</lang> I am able to beare this </col> <ct>burthen:</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xlv.</fo> <col l> <lang fr>Ie <|s>uis pui<|s><|s>ant a<|s><|s>ez pour porter ce fayz,</lang> and <|s>ometyme they leaue out <lang fr>pui<|s><|s>ant,</lang> as I am hable to fyght a<hy>- gayn<|s>t <|s>uche th<~r>e: <lang fr>Ie <|s>uis pour com<hy>- batre a telz troys.</lang> I Am heauy o<~r> <|s>o<~r>y fo<~r> a mater/ as I am heauy fo<~r> his deth/ <lang fr>Sa mort me pe<|s>e, <|s>a mort ma pe<|s><eac>, pe<|s>er,</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr><|s>a mort me deult,</lang> coniugate afo<~r>e in it asketh/ at (length. I Am ho<~r><|s>e in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie <|s>uis enrou<eac>, iay e<|s>te enrou<eac>, enrouer.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am <|s>o ho<~r><|s>e that I can nat <|s>peke: <lang fr>Ie <|s>uis tant enrou<eac> que ie ne puis parler.</lang> I Am hote/ <lang fr>Iay chaultfr/, ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>chault.</lang> I haue <|s>o great heate <abv ye>the</abv> I can nat abyde it: <lang fr>Iay <|s>i grant chault que ie ne le puis endurer.</lang> I Am yll to kepe as a thyng that can nat li<abv tittle>n</abv>ge be <|s>aued from rottyng o<~r> <|s>tynkyng/ <lang fr>Ie <|s>uis de maluay<|s>e gar<hy>- de.</lang> This peare is yll to kepe: <lang fr>Ce<|s>te poyre e<|s>t de maluai<|s>e garde.</lang> I Amyny<|s><|s>he/ I le<|s><|s>yn o<~r> make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie amenui<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I dare nat amyny<|s><|s>he it fo<~r> feare I marre all togyther: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas amenuy<hy>- <|s>er de paour que ie ne ga<|s>te tout.</lang> I Am in dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> in parayle on the <|s>ee/ <lang fr>Ie naufrage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but <lang fr>ie <|s>uis en danger de te<abv tittle>m</abv>pe<|s>te <|s>ur la mer,</lang> is mo<~r>e mete fo<~r> this <|s>ence. I Am in fauour o<~r> I am great o<~r> in co<abv tittle>n</abv>ceyte with a per<|s>on/ as I am in </col> <col r> the kynges fauour/ <lang fr>Ie <|s>uis bien du roy, tues bie<abv tittle>n</abv> du roy, il e<|s>t bien du roy, nous <|s>ommes bien du roy, vous e<|s>tez bien du roy,</lang> & <|s>o fo<~r>the/ <lang fr>Ie <|s>uis bien de luy, ie <|s>uis bien delle,</lang> applyeng the <|s>en<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis bien de,</lang> and ex<hy>- p<~r>e<|s><|s>ynge the per<|s>on/ <lang fr>et <|s>ans plus ie fu<|s><|s>e bien delle,</lang> and in the contrarye <|s>ence/ I am out of fauour o<~r> I am indi<|s>ple<|s>ure with a per<|s>on/ <lang fr>Ie <|s>uis mal du roy,</lang> o<~r> <lang fr>le roy e<|s>t mal de moy, madame e<|s>t mal de moy, ie <|s>uis mal de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis mal delle,</lang> lyke as afo<~r>e I haue <|s>hewed they v<|s>e in the <|s>ame <|s>ence/ <lang fr>Ie <|s>uis en bone grace,</lang> & <lang fr>ie <|s>uis en malle grace,</lang> as I am in <abv ye>the</abv> kinges fauour: <lang fr>Ie <|s>uis en la bo<abv tittle>n</abv> grace du roy.</lang> I am out of the kynges fauour: <lang fr>Ie <|s>uis en la mal grace du roy.</lang> I Am in fauour o<~r> conceyt with one/ <lang fr>Ie <|s>uis au gr<eac> de luy.</lang> I am in fa uour o<~r> in conceyte with all men: <lang fr>Ie <|s>uis au gr<eac> de tous.</lang> I Am in <|s>o<~r>owe o<~r> languy<|s><|s>hing/ <lang fr>Ie <|s>uis en la<abv tittle>n</abv>geur,</lang> & <lang fr>iadoule, adouler.</lang> To men <abv ye>the</abv> be in <|s>o<~r>owe there can no pa<|s><|s>etymes plea<|s>e the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>A gens adou<hy>- lez nul deduyt ne leur peult plaire.</lang> I Am in great <|s>ynne fo<~r> a thyng/ <lang fr>Iay grant pech<eac>.</lang> Thou arte in great <|s>ynne to <|s>uffre him thus to peri<|s><|s>he/ <lang fr>Tu as grant pech<eac> de le <|s>ouffrir ain<|s>i perir.</lang> I Am impo<~r>tunate in my <|s>ute/ <lang fr>Ie <|s>uis importun<eac>.</lang> you are to impo<~r>tu<hy>- nate in your <|s>ute: <lang fr>Vous e<|s>tez trop im<hy>- portun<eac>.</lang> </col> <sg>PP</sg> <ct>I am in</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Am in a con<|s>umpcion/ <lang fr>Ie <|s>uis ethique.</lang> The man is incurable fo<~r> he is in a con<|s>umpcion: <lang fr>Lhomme e<|s>t incurable car il e<|s>t ethique.</lang> I Am gladde o<~r> contented that a thynge <|s>hulde be/ <lang fr>Ie <|s>uis ioyeux.</lang> I am very gladde of your welfare: <lang fr>Ie <|s>uis bien ioieux de vo<|s>tre <|s>ante.</lang> He is nat <|s>o gladde as you wolde wene for: <lang fr>Il ne<|s>t pas <|s>i ioieux que vous pen<hy>- ceriez bien.</lang> I Am lyke to one in fauour o<~r> con dycions/ <lang fr>Ie re<|s>emble, re<|s>embler.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniugationis. datiuo iungitur.</lang> I Am lyke hym/ <lang fr>Ie luy re<|s>emble.</lang> Thou art like my fathers olde ho<~r>s thou wylte nat go tyll thou be p<~r>ic<hy>- ked: <lang fr>Tu e<|s>embles au viel cheual de mon pere, tu ne veulx poynt marcher iu<|s>ques a tant que tu <|s>oyes picqu<eac>.</lang> I Am longe aboute doynge of a thyng/ <lang fr>Ie mets longement a faire vne cho<|s>e.</lang> I am but a whyle in doyng of a thyng: <lang fr>Ie ne mets guayres a le faire Ie ne <|s>uis</lang> o<~r> <lang fr>ie ne mets,</lang> and <lang fr>ie mets,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugat in I put. Were you longe a makyng of your boke: <lang fr>Mi<|s>tez vous longuement a faire vo<|s>tre liure.</lang> I was but a whyle a makynge of me redy: <lang fr>Ie ne mettoye guayres a map<hy>- pre<|s>ter.</lang> I Am longe in doyng of a thyng as I am longe in comynge/ in <|s>pe<hy>- kyng/ in makynge of me redy/ and <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie mets longuement a ve<hy>- nir, a parler, a me accou<|s>trer, iay mys </col> <col r> longueme<abv tittle>n</abv>t, mettre longuement,</lang> con iugate in I put. And in lykewy<|s>e I am but a whyle in comyng o<~r> <|s>pe<hy>- kynge/ <lang fr>Ie ne mets guayres a venir a parler.</lang> I am to longe in doynge: <lang fr>Ie ne mets que trop a le faire.</lang> I Am longe I am cau<|s>e of a thing o<~r> that a dede is done o<~r> nat done/ <lang fr>Il tient,</lang> coniugate lyke the thy<~r>de per<|s>ones plurell of <lang fr>ie tiens.</lang> I am longe that he cometh nat: <lang fr>Il tient a moy quil ne vie<abv tittle>n</abv>t,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis en cau<|s>e que</lang> o<~r> <lang fr>de.</lang> I am longe of this <|s>tryfe: <lang fr>Ie <|s>uis en cau<|s>e de ce<|s>t e<|s>trif.</lang> It is nat longe of me <abv ye>the</abv> thou arte thus yuell handled: <lang fr>Il ne tient pas a moy que tu es <|s>i mal men<eac>.</lang> I Am lothe I am <|s>ory <abv ye>the</abv> a thing is o<~r> <|s>hulde be/ <lang fr>Ie <|s>uis marry.</lang> I wolde be lothe to beate the: <lang fr>Ie <|s>eroys mar<hy>- ry de te batre.</lang> I Am madde/ <lang fr>Ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> Take no hede to his <|s>ayenges fo<~r> he is madde: <lang fr>Ne prennez poynt de garde a <|s>es ditz car il e<|s>t enrag<eac>.</lang> I Am man good ynough to cau<|s>e hym to be taken/ <lang fr>Ie <|s>uis ho<abv tittle>m</abv>me pour le faire prendre.</lang> I am good ynough to do hym a di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Ie <|s>uis bon a<|s><|s>ez pour luy faire de<|s>plai<|s>ir.</lang> I Am ma<abv tittle>n</abv>ny<|s><|s>he as a bee<|s>t is that is accou<|s>tumed to byte o<~r> deuoure men/ <lang fr>Ie <|s>uis humain.</lang> It is a man<hy>- ny<|s><|s>he bee<|s>t: <lang fr>Ce<|s>t vne be<|s>te amorc<eac>e.</lang> I Am maryed as the man is/ <lang fr>Ie <|s>uis mari<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay vne fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> Are you </col> <ct> maryed</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xlvi.</fo> <col l> maryed yet? <lang fr>E<|s>tez vous mari<eac> encore</lang> o<~r> <lang fr>auez vous poynt de femme encore.</lang> I Am maryed as the woman is/ <lang fr>Ie <|s>uis mari<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>iay vng mary.</lang> Bles<hy>- <|s>ed lady whan <|s>hall I be maryed: <lang fr>No<|s>tre dame quant <|s>eray ie mari<eac>e.</lang> If I be nat maryed the <|s>oner I wyll marye my <|s>elfe: <lang fr>Si ie nay poynt de mary bien to<|s>t ie me marirey moy me<|s>mes.</lang> I Am mete I am conuenable o<~r> <|s>yttyng to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis pro<hy>- pice, iay e<|s>t<eac> propice, e<|s>tre propice,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis <|s>eant, iay e<|s>t<eac> <|s>eant, e<|s>tre <|s>eant,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis duict.</lang> Thou art as mete to be a great mans keruer as a kowe to beare a <|s>adle: <lang fr>Tu es au<|s><|s>i propice, <|s>eant,</lang> o<~r> <lang fr>duict a <|s>eruyr a vng grant per<|s>onage de<|s>cuyer trenchant, que<|s>t vne vache a porter <|s>elle.</lang> I Am meued by pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>meu,</lang> and <lang fr>ie me<|s>moue.</lang> If he be me<hy>- ued with the come nat in his walke I aduy<|s>e the: <lang fr>Sil <|s>e e<|s>meut vne foys o<|s>tez vous daupres de luy ie vous con <|s>eylle.</lang> I Am my<|s>content I am di<|s>plea<hy>- <|s>ed with a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis mal con<hy>- tent.</lang> I Am my<|s>content with a per<|s>on/ <lang fr>Ie <|s>uis mal,</lang> as I am my<|s>contented with hym: <lang fr>Ie <|s>uis mal de luy,</lang> and it is v<|s>ed al<|s>o pa<|s><|s>yuely: as <lang fr>il e<|s>t mal de moy,</lang> he is my<|s>content with me. I p<~r>ay you be nat my<|s>conted o<~r> di<|s><hy>- plea<|s>ed: <lang fr>Ne vous de<|s>play<|s>e.</lang> </col> <col r> I Am named/ <lang fr>Ie me fais nommer</lang> o<~r> <lang fr>ie me fais appeller,</lang> o<~r> <lang fr>iay nom,</lang> o<~r> <lang fr>iay a nom,</lang> I haue <|s>hewed exem<hy>- ples in I am called. I Am nere my tyme as a woman that loketh <|s>ho<~r>tly to be delyuered/ <lang fr>Ie <|s>uis pres de<abv tittle>n</abv><|s>a<abv tittle>n</abv>ter.</lang> She was nerer her tyme tha<abv tittle>n</abv> <|s>he went fo<~r> by .vi. we<hy>- kes: <lang fr>Elle e<|s>toyt plus pres de <|s>on te<abv tittle>m</abv>ps quelle ne cuydoyt de <|s>ix <|s>epmaynes.</lang> I Amony<|s><|s>he I warne one of a thyng/ <lang fr>Ie amone<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>i<spl cr=u>n</spl>ga.</lang> I haue amony<|s><|s>hed hym of this faute mo<~r>e than twe<abv tittle>n</abv>ty tymes: <lang fr>Ie lay admo ne<|s>t<eac> de ce<|s>te faulte plus de vingt fois.</lang> I Am ouer<|s>ene I am di<|s>ceyued/ <lang fr>Ie <|s>uis deceu,</lang> o<~r> <lang fr>ie faulx, iay faylly, faillyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayle. I fayth I grau<abv tittle>n</abv>te you I was ouer <|s>ene ther in: <lang fr>Ma <|s>oy ie le vous concede ie fail<hy>- loys en cela,</lang> o<~r> <lang fr>ie<|s>toys deceu en cela.</lang> I Am of dyuer<|s>e myndes/ <lang fr>Ie me varie, ie me <|s>uis vari<eac>, varier,</lang> and <lang fr>ie me diuer<|s>ite, ie me <|s>uis diuer<|s>it<eac>, di<hy>- uer<|s>iter.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wolde be glad to deale with hym but the man is of <|s>o dyuer<|s>e myn<hy>- des that there is no holde at hym: <lang fr>Ie auroys voulentiers a faire a luy, mays il <|s>e varie <|s>i <|s>ouuent quil ny a poynt de con<|s>tance en <|s>on faict.</lang> He is of to dyuer<|s>e myndes fo<~r> me to haue a do with hym: <lang fr>Il <|s>e diuer<|s>te trop pour moy a auoyr a faire a luy.</lang> I Am out of ta<|s>te as ones mouthe is that hath no <|s>auour in meate no<~r> </col> <sg>PP.ii.</sg> <ct>d<~r>inke</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> d<~r>inke/ <lang fr>Ie <|s>uis de gou<|s>te.</lang> P<~r>oynes be good fo<~r> you if your mouthe be out of ta<|s>te: <lang fr>Prunes de damas vous <|s>ont bonnes <|s>i vous e<|s>tez degou<|s>t<eac>.</lang> I Am out of temper I am in a heate and di<|s>po<|s>ed to an ague/ o<~r> I haue a greater thru<|s>t than I was wonte to ha<spl cr=u>n</spl>e/ <lang fr>Ie <|s>uis defalter<eac>, iay e<|s>te de<|s>altere, de<|s>alterer.</lang> I perceyue well by your great heate that you be out of temp<~r>e: <lang fr>Ie voys bien a vo<hy>- <|s>tre grant chaleur que vous e<|s>tez de<|s> alter<eac>.</lang> I Amounte as <|s>o<abv tittle>m</abv>mes o<~r> thynges rekened to a certayne nomb<~r>e/ <lang fr>Ie a<hy>- monte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & in this <|s>ence I fynde mo<~r>e v<|s>ed/ <lang fr>Ie reuiens,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie viens,</lang> I come. To howe moche amounteth all togyther: <lang fr>A combien amonte</lang> o<~r> <lang fr>reuie<abv tittle>n</abv>t le tout.</lang> It cometh to mo<~r>e by x.li. than I thought fo<~r>: <lang fr>Il reuie<abv tittle>n</abv>t a dix liures plus que ie ne cuydoye.</lang> I Am plea<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>uis content, iay e<|s>t<eac> content, e<|s>tre content,</lang> and <lang fr>il me plai<|s>t bien.</lang> I am plea<|s>ed what <|s>o euer he do in this matter: <lang fr>En ce<|s>t affaire quelque cho<|s>e quil face il me plai<|s>t bien.</lang> I am contente if you be plea<|s>ed: <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>tente <|s>il vous plai<|s>t.</lang> I Amplyate I make great/ <lang fr>Ia<hy>- grandis, iay agrandy, agrandir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde coniugationis.</lang> He hath am<hy>- plyat <abv ye>the</abv> cloy<|s>ter of his churche mo<~r>e than fourty foote: <lang fr>Il a engrandy le cloy<|s>tre de <|s>on e<|s>gli<|s>e de plus de qua<hy>- rante piedz.</lang> </col> <col r> I Amplyate I make large/ <lang fr>Ien largis, iay enlargy, enlargir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> He hath amplyate the pa<|s><hy>- <|s>age of <abv ye>the</abv> water tenne foote: <lang fr>Il a en<hy>- largyr le pa<|s><|s>age de leaue de dix piedz.</lang> I Am rauy<|s><|s>hed in my mynde/ <lang fr>Ie <|s>uis rauy.</lang> The man is rauy<|s><|s>hed in his <|s>py<~r>ite: <lang fr>Lhomme e<|s>t rauy en <|s>on e<|s>pryt.</lang> I Am ryght naught wo<~r>the/ <lang fr>Ie ne vaulx riens.</lang> My penne is ryght naught wo<~r>the: <lang fr>Ma plume ne vault (riens.</lang> I Am redy to lye downe as a wo man is that is nere her tyme: <lang fr>Ie <|s>uis pres denfanter.</lang> Is <|s>he redy to lye downe yet? <lang fr>E<|s>t elle pre<|s>te denfanter encore? I Am <|s>uer/ as I am <|s>uer that this o<~r> that thyng is done o<~r> is <|s>o o<~r> nat/ <lang fr>Ie me fais fort, tu te fais fort, il <|s>e fait fort, nous nous fai<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s fort, vous vous faictez fort, ilz <|s>e <|s>ont fort,</lang> v<|s>yng <lang fr>ie me fais,</lang> lyke a meane verbe/ and ad<hy>- dynge <lang fr>fort,</lang> to his nombres and per <|s>ons. I am <|s>uer he dare nat <|s>aye it: <lang fr>Ie me fays fort quil ne lo<|s>e pas dire.</lang> I Am <|s>uer/ <lang fr>Ie <|s>uis <|s>eur.</lang> I am <|s>uer the faulte is nat in hym: <lang fr>Ie me fays fort</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis <|s>eur que la faulte ne<|s>t pas en luy.</lang> I Am <|s>ho<~r>te I do a thyng <|s>ho<~r>te<hy>- ly o<~r> <|s>pedely/ <lang fr>Ie le fays court.</lang> Haue done be <|s>ho<~r>te: <lang fr>Sus faictez le court.</lang> I wyll be <|s>ho<~r>te with hym: <lang fr>Ie le fe<hy>- ray court auecques luy.</lang> </col> <ct>I am</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xlvii.</fo> <col l> I am <|s>ho<~r>te wynded/ <lang fr>Ie <|s>uis pou<|s><hy>- <|s>if.</lang> Se this go<~r>bely he is <|s>o <|s>ho<~r>te wynded that he can <|s>car<|s>ely <|s>peke: <grAgardes ce gourdy il e<|s>t <|s>i pou<|s><|s>i<|s> qua payne peult il parler.</lang> I Am <|s>kylled I am connyng in a crafte o<~r> may<|s>tery/ as I am <|s>kylled o<~r> connynge in phy<|s>icke o<~r> palme<hy>- <|s>trye o<~r> ma<|s><|s>onnery/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>gnoys en lart de med<ece>ne, tu te congnoys en aplme<|s>trie, il <|s>e congnoi<|s>t en ma<|s><hy>- <|s>onnerie &c.</lang> v<|s>yng <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>gnoys,</lang> lyke a meane verbe/ & howe he is co<abv tittle>n</abv>iugate <|s>hall herafter apere in I knowe. I Am <|s>lowe o<~r> <|s>lacke in doynge of a bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie tarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iug.</lang> By my <|s>oule you be very <|s>lowe: <lang fr>Sur mon ame vous tardes beaucop.</lang> I Am <|s>o<~r>y/ <lang fr>Ie <|s>uis doulent,</lang> I am heauy fo<~r> a thyng/ as I am <|s>o<~r>y fo<~r> his dethe: <lang fr>Ie <|s>uis marry, iay e<|s>t<eac> mar ry', ie <|s>eray marry', e<|s>tre marry',</lang> ioy<hy>- nyng the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>marry,</lang> whiche is altered lyke a partyciple. I fynde al<|s>o/ <lang fr>Il me poy<|s>e, il ma pe<|s><eac>, pe<|s>er,</lang> ioynyng to the thinges whye I am <|s>o<~r>y/ fo<~r> as <lang fr><|s>a mort me poy<|s>e,</lang> I haue ben <|s>o<~r>y fo<~r> his mi<|s>aue<abv tittle>n</abv>ture: <lang fr>Sa me<|s>aduenture ma pe<|s><eac>.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>fait mal,</lang> as <lang fr><|s>a mort me faict mal</lang> coniugate afo<~r>e in it ayleth. I am <|s>o<~r>ye fo<~r> his mi<|s>chaunce/ <lang fr>Ie <|s>uis dolent de <|s>on me<|s>adue<abv tittle>n</abv>ture.</lang> Arte thou <|s>o<~r>y <abv ye>the</abv> I am mery: <lang fr>Es tu marry que ie <|s>uis ioyeulx.</lang> I am nothynge <|s>o<~r>y <abv ye>the</abv> you fare well: <lang fr>Il ne me poy<|s>e guayres que vous vous portez bien.</lang> I am <|s>o<~r>y to here the<|s>e repo<~r>tes of </col> <col r> you: <lang fr>Il me fait mal douyr ces rapors de vous.</lang> I Am <|s>onne b<~r>unde with <|s>onne/ <lang fr>Ie <|s>uis hall<eac> &c.</lang> o<~r> <lang fr>ie me ha<|s>le.</lang> Good lo<~r>de howe you be <|s>onne b<~r>unde fo<~r> th<~r>e o<~r> foure dayes rydynge in the <|s>onne: <lang fr>Ie<|s>u que vous e<|s>tez ha<|s>l<eac> pour auoyr cheuauch<eac> ces troys our quatre iours au <|s>oleil.</lang> The poo<~r>e men of the cou<abv tittle>n</abv>trey care nat to be <|s>onne b<~r>unde: <lang fr>Les poures pai<|s>a<abv tittle>n</abv>s nont point de cure de eulx ha<|s>ler,</lang> o<~r> <lang fr>il nen chault guay<hy>- res qux poures pai<|s>ans deulx ha<|s>ler.</lang> I Am <|s>pechele<|s><|s>e as a <|s>ycke body is that hath lo<|s>t the v<|s>e of his <|s>peche o<~r> one <abv ye>the</abv> is in a <|s>odayne pa<|s><|s>yon/ <lang fr>La parolle me<|s>t forclu<|s>e, la parolle luy e<|s>t forclu<|s>e.</lang> The poo<~r>e man was put in <|s>o great feare that he was <|s>peche le<|s><|s>e foure dayes after: <lang fr>On abilla <|s>i grant paour au poure ho<abv tittle>m</abv>me que la pa rolle luy e<|s>toyt forclu<|s>e quatre iours (apres.</lang> I Am <|s>tyll I wepe nat o<~r> make no <|s>trugglyng/ <lang fr>Ie me tiens tout quoy,</lang> o<~r> <lang fr>ie me tiens arequoy.</lang> I am as <|s>tyll as a lambe whan I <|s>e my may<|s>ter: <lang fr>Ie me tiens au<|s><|s>i quoy qung aigneau quant ie voy mon mai<|s>tre.</lang> I Am <|s>traught/ <lang fr>Ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> He is <|s>traught: <lang fr>Il e<|s>t enrag<eac>.</lang> I Am taken feruently o<~r> <|s>o<~r>e with loue o<~r> with a <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> <|s>uche lyke <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>pris</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>prins, e<|s>prendre.</lang> He was <|s>o <|s>o<~r>e taken with her loue that he went nerehande madde fo<~r> her <|s>ake: <lang fr>Il e<|s>toyt <|s>i fort e<|s>pris de <|s>on</lang> </col> <sg>PP.iii.</sg> <ct><lang fr>amour</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <lang fr>amour quil e<|s>toyt pre<|s>t de courrir les rues pour lamour delle.</lang> I Am to be blamed/ <lang fr>Iay tort.</lang> I am greatly to blame: <lang fr>Iay gra<abv tittle>n</abv>t tort.</lang> By <abv ye>the</abv> faythe of my body you are to blame to tarry thus li<abv tittle>n</abv>ge: <lang fr>Par la foy de mon corps vous aues tort de tant attendre.</lang> I Am to blame and am in <abv ye>the</abv> faute that a thyng is a my<|s><|s>e/ <lang fr>Iay tort, iay eu tort.</lang> By our Lady I am <|s>o<~r>e to blame: <lang fr>Par no<|s>tre dame iay gra<abv tittle>n</abv>t tort.</lang> Am I to blame if I repente me. <lang fr>Ay de tort <|s>i ie me repens.</lang> I Am to be blamed/ <lang fr>Ie <|s>uis a bla<|s><hy>- mer.</lang> I am nat to blame I am nat the cau<|s>er why a thyng is nat done: <lang fr>Il ne tient pas a moy quil ne <|s>oit fait.</lang> I Am to be loued/ <lang fr>Ie <|s>uis a aymer,</lang> I am to be hated/ <lang fr>Ie <|s>uis ahayr.</lang> I am to be d<~r>adde/ Ie me fays crain<hy>- dre.</lang> I am to be blamed/ <lang fr>Ie me <|s>uis faict me<|s><|s>aire,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis a e<|s>tre bla<|s>m<eac>.</lang> The per<|s>on is <abv ye>the</abv> mo<~r>e to be p<~r>ai<|s>ed: <lang fr>La per<|s>onne e<|s>t en faict plus alouer.</lang> I Am tourne <|s>ycke as one is that is tourned <|s>o often aboute that he wotteth nat where he is no<~r> can nat <|s>tande on his fete/ <lang fr>Ie <|s>uis tout be<hy>- <|s>tourn<eac>.</lang> They haue made me tourne <|s>ycke with tournynge me <|s>o ofte a<hy>- boute: <lang fr>De force de me contourner <|s>i <|s>ouuent ilz mont re<abv tittle>n</abv>du tout be<|s>tourn<eac>.</lang> I Am ware I p<~r>owuyde to defende my <|s>elfe agayn<|s>t a dau<abv tittle>n</abv>ger towarde </col> <col r> o<~r> I <|s>pye a thynge at on wares/ <lang fr>Ie me do<abv tittle>n</abv>ne garde, ie me <|s>uis do<abv tittle>n</abv>n<eac> garde donner garde, et ie me garde</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> Beware of hym I wolde a<hy>- uy<|s>e the: <lang fr>Donne toy garde de luy ie tadui<|s>e.</lang> And as I was rydynge on my way I was ware of two great woulues comynge out of a woodes <|s>yde: Et comme ie cheualchoye mon chemyn ie me donnay garde de deux grans loups <|s>orti<|s><|s>ans a lorr<eac>e dung boys.</lang> I Am ware of a thyng <abv ye>the</abv> I newly <|s>pye/ <lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> I was aware of hym fir<|s>te o<~r> euer he <|s>pyed me: <lang fr>Ie ladui<|s>ay premier auant quil meu<|s>t choy<|s>y,</lang> o<~r> <lang fr>choy<|s>y doeil.</lang> I Am ware I fo<~r>beare and lye in wayte of my <|s>elfe that I do nat a thyng/ <lang fr>Ie me garde.</lang> Beware nowe thou fy<|s>te nat: <lang fr>Or te garde de ve<|s><|s>ir.</lang> Beware thou leaue nothynge be<hy>- hynde: <lang fr>Garde de rie<abv tittle>n</abv>s lai<|s><|s>er derriere.</lang> I Am ware I do nat a thyng/ <lang fr>Ie nay garde.</lang> He wyll be aware to <|s>ay agayn<|s>t me: <lang fr>Il na garde de me con<hy>- tredire.</lang> I Am ware from a dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> in<hy>- conuenye<abv tittle>n</abv>ce that is towarde/ <lang fr>Ie me donne garde, o<~r> <lang fr>ie me teins <|s>ur mes gardes.</lang> Ware ware <|s>poken in ha<|s>te: <lang fr>garre garre,</lang> fo<~r> <lang fr>garde.</lang> Thou wylte be ware I am certayne: <lang fr>Tu nas gar<hy>- de ie <|s>uis certayn: <lang fr>But fo<~r> this it is <|s>urer to v<|s>e/ <lang fr>Tu te donneras garde ie <|s>uis certayn,</lang> o<~r> <lang fr>tu te teindras <|s>ur tes gardes.</lang> </col> <ct>I am wed</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xlviii.</fo> <col l> I Am wedded I am maryed/ <lang fr>Iay vng mary, iay vne femme, auoyr vng mary, auoyr vne fe<abv tittle>m</abv>me,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis mari<eac> iay e<|s>t<eac> mari<eac>, ie <|s>eray mari<eac>, e<|s>tre ma ri<eac>.</lang> I haue declared the v<|s>e of this verbe afo<~r>e in I am maryed. I Am well at ea<|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uis bien ay<|s>e A man is well at ea<|s>e to do fo<~r> <|s>uche a man: <lang fr>On e<|s>t bien ay<|s>e a faire pour vng tel homme.</lang> I Am well apayed/ <lang fr>Ie <|s>uis bien ay<|s>e, iay e<|s>t<eac> bien ay<|s>e, e<|s>tre bien ay<|s>e</lang> and <lang fr>ie <|s>uis bien co<abv tittle>n</abv>tent, ie <|s>eroys plus ay<|s>e.</lang> I am well apayed that I <|s>e all thynges go <|s>o well fo<~r>warde with you: <lang fr>Ie <|s>uis bien ai<|s>e quant ie voy co<abv tittle>m</abv><hy>- ment toutes voz cho<|s>es <|s>auancent.</lang> I Am well feted o<~r> <|s>hapen of my lymmes/ <lang fr>Ie <|s>uis bien align<eac>, iay e<|s>t<eac> bien align<eac>, e<|s>tre bie<abv tittle>n</abv> align<eac>,</lang> ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>aligne,</lang> and addyng <lang fr>bien</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> o<~r> <|s>uche other wo<~r>de as the <|s>entence requy<~r>eth. It is as well fetered a chylde as euer you <|s>awe: <lang fr>Ce<|s>t vng des mieulx alig<hy>- nez enfa<abv tittle>n</abv>s que vous vi<|s>tez iamays.</lang> you neuer <|s>et your eye vpon a fay<~r>er fe<hy>- tered woman: <lang fr>Iamays ne mi<|s>tes oeil <|s>ur vne femme mieulx align<eac>e.</lang> I Am wery fo<~r> any bodely labour <lang fr>Ie <|s>uis las de corporelez be<|s>oignes.</lang> I am wery fo<~r> occupyeng of the mynde to moche/ <lang fr>Il me tane, il ma tan<eac>, taner.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I am wery I haue <|s>tudyed <|s>o moche: <lang fr>Ie me tane iay tant e<|s>tudi<eac>.</lang> </col> <col r> I Am wery fo<~r> harkenyng to any thyng <abv ye>the</abv> I ly<|s>t nat here/ <lang fr>Ie me fache, il ma fache, facher. <lang ro>prime coniuga.</lang> I am wery to here you babyll thus out of rea<|s>on: <lang fr>Il me fache de vous ouyr cacquetter ain<|s>i hors de rai<|s>on.</lang> I am wery to tarye here <|s>o longe/ <lang fr>Ie me fache datte<abv tittle>n</abv>dre icy <|s>i lo<abv tittle>n</abv>gueme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Am wyllyng to do a thyng/ <lang fr>Ie <|s>uis entalent<eac> de faire vne choie.</lang> I was as well wyllyng to <|s>lepe as I was this twelue monthes: <lang fr>Ie e<|s>toys au<|s><|s>i bien entalent'e de dormir que ie<hy>- <|s>toys dung an.</lang> I wolde he were as well wyllyng to gyue it me as wuer he was to d<~r>inke: <lang fr>Ie vouldroys quil fu<|s>t au<|s><|s>i bien entalent'e de le me don<hy>- ner co<abv tittle>m</abv>me il fu<|s>t iamays de boyre.</lang> I Am with chylde as a woman is onely/ <lang fr>Ie <|s>uis enceynte, tu es enceyn<hy>- te, elles e<|s>t enceynte, nous so<abv tittle>m</abv>mes en<hy>- ceyntes, enceyndre.</lang> I dur<|s>t laye a noble <|s>he is with chylde: <lang fr>Ie o<|s>eroye gaiger vng angelot quelle e<|s>t enceinte.</lang> I Am with chylde o<~r> I am great as a woman o<~r> any <|s>uche bee<|s>t is <abv ye>the</abv> beareth yonge/ <lang fr>Ie <|s>uis gro<|s><|s>e, tu es gro<|s><|s>e, elle e<|s>t gro<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis en<hy>- ceynte.</lang> Beware the woman <|s>he is with chylde: <lang fr>Gardez la femme elle e<|s>t gro<|s><|s>e.</lang> Se this <|s>owe is great with pygge: <lang fr>Agardez ce<|s>te truye e<|s>t gro<|s><|s>e.</lang> but if a <|s>he bee<|s>t be but lytle gone the <|s>ay <lang fr>empraincte,</lang> Ie gaige que ce<|s>te vache <|s>oyt empraincte.</lang> I Am within <|s>yght as a <|s>hyppe is that cometh within the kennyng/ </col> <ct><lang fr>Ie blan<hy>-</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Ie blanchis, iay blanchy, blanchir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> We were within <|s>yght towardes the co<|s>te of <pln>Douer</pln> two houres byfo<~r>e daye: <lang fr>Nous blan chi<|s><|s>ions vers le co<|s>te de <pln>Douer</pln> deux heures deuant le iour.</lang> I Am wonte I am accu<|s>tomed to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>eulx, nous <|s>oulons, vous <|s>oulez, ilz <|s>oulent, ie <|s>ouloye, ie <|s>oulus,</lang> and the <|s>ame tence in <abv ye>the</abv> <|s>ub<hy>- iu<abv tittle>n</abv>ctyue mode <|s>hulde be/ <lang fr>ie <|s>oulu<|s><|s>e, <|s>ouloir,</lang> I do nat rememb<~r>e that I haue redde it/ & howe he is a verbe defectyue and hath no mo ten<|s>es of him <|s>elfe/ and howe the other ten<|s>es be circu<abv tittle>m</abv>locuted I haue all redy <|s>he<hy>- wed in the <|s>econde boke/ fo<~r> I haue be wont/ they <|s>ay/ <lang fr>iay aprins,</lang> I haue be wonte to ry<|s>e erly/ <lang fr>Iay apprins de me leuer matin,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>ouloye de me le<hy>- uer au matin.</lang> He was wonte to come euery daye: <lang fr>Il <|s>ouloyt venir tous les iours.</lang> I Am wo I am heauy/ <lang fr>Ie <|s>uis tri<hy>- <|s>te, ie <|s>uis marry.</lang> I am wo <abv ye>the</abv> I can nat get my money: <lang fr>Ie <|s>uis marry que ie ne puis recouurer mon argent.</lang> I Am wo<~r><|s>e/ <lang fr>Ie vaulx pis,</lang> it is wo<~r><|s>e/ <lang fr>Il vault pis,</lang> & howe <lang fr>ie vaulx,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugate apereth in I am wo<~r>th. I am wo<~r><|s>e nowe than euer I was. <lang fr>Ie vaulx pis mayntena<abv tittle>n</abv>t que iamays.</lang> He is wo<~r><|s>e than a iewe: <lang fr>Il vault pis qung iuyg.</lang> I Am wo<~r>the in p<~r>ice o<~r> e<|s>tyma<hy>- cion/ <lang fr>le vaulx, nous valo<abv tittle>n</abv>s, vous va<hy>- lez, ilz valent, ie valus, iay valu, ie</lang> </col> <col r> <lang fr>vouldray, que ie vaille,</lang> the indiffynt tyue tence after <abv ye>the</abv> comen rule <|s>hulde be/ <lang fr>que ie valu<|s><|s>e,</lang> but I fynde mo<~r>e in v<|s>e/ <lang fr>que ie vaul<|s>i<|s><|s>e, vaulx, valoir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>et il monte,</lang> as he wot<hy>- teth nat what connynge is wo<~r>the: <lang fr>Il ne <|s>cait que <|s>cie<abv tittle>n</abv>ce monte.</lang> He <|s>hall <|s>ho<~r>tly be naught wo<~r>the: <lang fr>Il ne vaul dra ta<abv tittle>n</abv>to<|s>t plus riens.</lang> He is nat wo<~r>th two pens all men payed/ and yet he kepeth a po<~r>te lyke a lo<~r>de: <lang fr>Il na pas vaillant deux deniers cha<|s>cun ayant le <|s>ien, encore tient il le port dung <|s>eigneur.</lang> I Am yonge with fole/ caulfe/ o<~r> other <|s>uche lyke/ as a mare o<~r> cowe o<~r> bytche is whan they be couered/ <lang fr>Ie <|s>uis empraynte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This mare is with fole: <lang fr>Ce<|s>te iume<abv tittle>n</abv>t e<|s>t em praynte de poulayn.</lang> This kowe is with caulfe: <lang fr>Ce<|s>te vache e<|s>t emprain<hy>- te de veau.</lang> This bythce is <abv wt>with</abv> whel<hy>- pes: <lang fr>Ce<|s>te li<|s><|s>e e<|s>t empraynte de ieune chiens,</lang> nat <lang fr>de chie<abv tittle>n</abv>netz.</lang> This hynde is with caulfe: <lang fr>Ce<|s>te biche e<|s>t em<hy>- praynte de faon.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e N. I Anelle a potte of erthe o<~r> <|s>uche lyke with a coloure/ <lang fr>Ie pio<abv tittle>m</abv>me plo<abv tittle>m</abv>mer,</lang> o<~r> <lang fr>ie plommie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> An erthen potte well anneled is the hol<|s>ome<|s>t ve<|s><|s>ell <abv ye>the</abv> can be to boyle meate in: <lang fr>Vng pot de terre quant il e<|s>t bien plomm<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>plo<abv tittle>m</abv>mi<eac> e<|s>t la plus <|s>aine cho<|s>e que peult e<|s>tre pour cuire de la viande dedans.</lang> I Anelle a <|s>icke man/ I anoynte hym <abv wt>with</abv> holy oyle/ <lang fr>Ienhuylle.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>I lefte</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.xlix.</fo> <col l> I left hym <|s>o farre pa<|s>t that he was hou<|s>eled and aneeled: <lang fr>Ie le lai<|s><|s>ay <|s>i auant pa<|s><|s><eac> quil e<|s>toyt communi<eac> et enhuyll<eac>.</lang> I Angle with an anglyng rodde to catche fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie pe<|s>che a verge, iay pe<|s>ch<eac> a verge, pe<|s>cher a verge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is but a <|s>o<~r>y lyfe and an yuell to <|s>tande anglynge all day to katche a fewe fy<|s><|s>hes: <lang fr>Ce ne<|s>t qune me<|s>chante vie et oy<|s>eu<|s>e que de pe<|s>cher a verge toute iour pour vng peu de poi<|s><|s>ons.</lang> I Angre I chafe o<~r> b<~r>inge out of pacience/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I fynde in this <|s>ence/ <lang fr>ie ire,</lang> whiche I fynde al<|s>o often with <lang fr>ab,</lang> as <lang fr>iabire</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware howe you an<hy>- ger hym I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Gar<hy>- dez vous de le corroucer <|s>i vous men croyez.</lang> If you anger hym you are lyke to here tell of it: <lang fr>Si vous le irez,</lang> o<~r> <lang fr>coroucez vous en orres parler.</lang> I Anguy<|s><|s>he I fele of anguy<|s><|s>he o<~r> payne/ <lang fr>le angoy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wou<abv tittle>n</abv>de anguy<|s><|s>heth me mo<~r>e than all the yuell that euer I had: <lang fr>Ce<|s>te playe me ango<ct>h>m><|s><|s>e plus que tous les maulx que ieus iamays.</lang> I Annexe I ioyne one thynge to another o<~r> knyt thynges togyther/ <lang fr>Iannexe.</lang> <lang ro>prime coni<spl cr=n>u</spl>ga.</lang> They be <|s>o fa<|s>t annexed togyther that they can nat be departed a <|s>ond<~r>e: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i fort annexez quon ne les peult <|s>epa<hy>- rer den<|s>emble.</lang> I Annulle I make naught o<~r> of no value/ <lang fr>Ie anulle.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>et ie ani</lang><hy>- </col> <col r> <lang fr>chile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The great par<hy>- done that was at the frey friers is anulled: <lang fr>Les gra<abv tittle>n</abv>s pardons que e<|s>toy<hy>- ent aux freres mineurs <|s>ont annullez, ou anichiles.</lang> I Annoye o<~r> greue/ <lang fr>Iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The <|s>tynche that cometh out of <abv ye>the</abv> towne dytche annoyeth me very <|s>o<~r>e: <lang fr>La punay<|s>ie qui fort hors des fo<|s><|s>ez de la ville mennuyoet tre<|s><hy>- fort.</lang> I Anoynte with oyle o<~r> with any other oyteme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie oyngs, nous oyng<hy>- nons, vous oygnez, ilz oyngnent, ie oyngs, iay oyngt, ie oyndray, que ie oyngne, oyngs, oyndre.</lang> <lang ro>tercie coniu<hy>- gatio.</lang> Whan kynges take their dig<hy>- nyte vpon them they be annoynted: <lang fr>Quant les roys prenne<abv tittle>n</abv>t <|s>ur eulx leur dignit<eac> ilz <|s>ont oynctez.</lang> He hath a<hy>- noynted his legge <abv wt>with</abv> bo<~r>es grea<|s>e: <lang fr>Il a oincte <|s>a iambe de <|s>ain de pource<hy>- (au. I Anoynt with holy oyle/ <lang fr>Ie con <|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Bycau<|s>e <abv ye>the</abv> oyle that p<~r>i<abv tittle>n</abv>ces & by<|s><|s>hops be anoynted with is halowed their noyntyng is called <|s>acrynge: <lang fr>A cau<|s>e que lhuylle dont les princes et les e<|s>ue<|s>ques <|s>ont oynctz e<|s>t con<|s>acr<eac>e on appelle leur oyngnement con<|s>ecracion.</lang> I Anoynte <abv wt>with</abv> baume/ <lang fr>Ienbaul<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To p<~r>e<|s>erue his body from co<~r>ruption he was annoynted with baume: <lang fr>Pour luy pre<|s>eruer lo corps de corruption il e<|s>toyt enbaul<|s><hy>- (m<eac>.</lang> I Anoynte with hony/ <lang fr>Iemmielle</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There is nothynge </col> <ct>better</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> better agayn<|s>t <abv ye>the</abv> <|s>co<~r>fe that cometh vpon yonge chyld<~r>ens heedes than to anoynte them with hony: <lang fr>Il ny a riens meillieur contre la roigne que vient aux te<|s>tes des petitz enfans que de les emmieller.</lang> I Anoynte I di<|s>ceyue by flatte<hy>- rynge/ <lang fr>Ie oygns,</lang> coniugate in I a<hy>- noynte. This felowe can bothe flat<hy>- ter and p<~r>icke: <lang fr>Ce gallant <|s>cait oyn<hy>- dre et poyndre.</lang> I Anourne I beauty<|s>e o<~r> make mo<~r>e plea<|s>aunt to the eye/ <lang fr>Ie aorne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie decore.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan a woman is anourned with ryche apparayle/ it <|s>etteth out her beauty double as moche as it is: <lang fr>Quant vne femme e<|s>t a ourn<eac>e de ry<hy>- ches habillemens, cela baille lu<|s>tre a <|s>a beault<eac> double autant quelle ne<|s>t.</lang> I Anourne with a dyademe/ <lang fr>Ie diademe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a good<hy>- ly <|s>yght to <|s>e a kyng and his quene anourned with their dyademes o<~r> crownes: <lang fr>Il fait beau veoyr vng roy et <|s>a royne aucc leur diademez,</lang> o<~r> <lang fr>por tans leur couronnes.</lang> I An<|s>were to a que<|s>tyon demau<abv tittle>n</abv><hy>- ded/ <lang fr>Ie re<|s>pons, nous re<|s>ponnons, vous re<|s>ponnes, ilz re<|s>ponnent, ie re<hy>- <|s>pondis, iay re<|s>ponnu, ie re<|s>pondray, que ie re<|s>ponne, re<|s>pons, re<|s>pondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> To this demaunde I wotte nat what an<|s>were to make: <lang fr>A ce<|s>te demande ie ne<|s>cay que re<|s>pon<hy>- dre.</lang> </col> <col r> I An<|s>were as one thyng dothe to another that is <|s>et <|s>treyght ouer a<hy>- gayn<|s>t it/ <lang fr>Ie corre<|s>pons, iay corre<hy>- <|s>ponu, corre<|s>pondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate his <|s>ymple <lang fr>ie re<|s>pons,</lang> I an<|s>were to a que<|s>tyon. This pyller within <abv ye>the</abv> churche an<|s>wereth to this butteras without fo<~r>the: <lang fr>Ce pilier par dedans le<|s>gli<|s>e corre<|s>po<abv tittle>n</abv>t a ce por tant par dehors.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e P. I Appale ones colour/ <lang fr>Ie appa<hy>- lis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> This <|s>ickne<|s><|s>e hath appaled hym very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te mala<hy>- die la appaly tre<|s> fort.</lang> I Appalle as d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke dothe o<~r> wyne wha<abv tittle>n</abv> it le<|s>eth his colour o<~r> ale whan it hath <|s>tande longe/ <lang fr>Ie appalys</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde coniuga.</lang> This wyne is apal<hy>- led all redy and it is nat yet an hour <|s>yth it was d<~r>awen out of <abv ye>the</abv> ve<|s><|s>ell. <lang fr>Ce vin e<|s>t de<|s>ia appaly, encore ne<|s>t il pas vng heure quon la tir<eac> hors du vai<|s><|s>eau.</lang> I Apay I co<abv tittle>n</abv>tent o<~r> <|s>uffy<|s>e/ <lang fr>Ie me contente, ie me <|s>uis content<eac>, conten ter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime coniu.</lang> I <|s>hall apye hym & it be po<|s><|s>yble: <lang fr>Ie le con<hy>- tenteray <|s>il e<|s>t po<|s><|s>ible.</lang> I am well a<hy>- payed: <lang fr>Ie <|s>uis bien content.</lang> I Appay<~r>e o<~r> waxe wo<~r><|s>e/ <lang fr>iem<hy>- pire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He goeth to the w<~r>ityng <|s>cole/ but his hande appay reth euery daye: <lang fr>Il va a le<|s>cole pour e<|s>cripre, mays <|s>a letter <|s>empire tous les iours. </col> <ct>I appay<|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.l.</fo> <col l> I Appay<|s>e o<~r> content o<~r> <|s>tyll/ <lang fr>Ie appai<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And he be ones angred you <|s>hall haue moche a do to appay<|s>e him: <lang fr>Sil e<|s>t vne foys cour rouce vous aures fort affaiarede lap<hy>- pai<|s>er.</lang> I Appay<|s>e o<~r> quiet a per<|s>on from his di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie de<|s>ennuie.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He is appay<|s>ed nowe fo<~r> al his anger: <lang fr>Il e<|s>t appai<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>ennuy<eac> de <|s>on ire a <|s>teure non ob<|s>tant <|s>on grant courroux.</lang> I Apparayle I clothe o<~r> decke/ <lang fr>Iappareille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was rychly apparelled that day: <lang fr>Il e<|s>toyt richeme<abv tittle>n</abv>t appareille a ce iour la,</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>Ie accou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a <|s>trange thyng of him fo<~r> he is <|s>omtyme apparayl<hy>- led go<~r>gyou<|s>ly/ and <|s>omtyme lyke a begger: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange que de luy car aulcune<|s> foys il <|s>e<|s>t gorgia<hy>- <|s>eme<abv tittle>n</abv>t accou<|s>tr<eac>, et par foys il <|s>accou<hy>- <|s>tre en bli<|s>tre.</lang> I Apparceyue a thynge I begyn to vnder<|s>tande it/ <lang fr>Iappercoys, iay apperceu, apperceuoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I percey<spl cr=u>n</spl>e. If he ones appercyue you howe you play on bothe <abv ye>the</abv> han<hy>- des he wyll neuer tru<|s>te you after: <lang fr>Sil vous appercoyt vne foys co<abv tittle>m</abv>ment vous iouez a deux mayns il ne <|s>e fiera iamays en vous apres.</lang> I Appele I apele from one iudge to another <abv ye>the</abv> is <|s>uperyour/ <lang fr>Iappelle</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me porte par appellant.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue ao<hy>- pealed from his courte to <abv ye>the</abv> parlya<hy>- </col> <col r> me<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ie ay appell<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie me <|s>uis port<eac> par appella<abv tittle>n</abv>t de <|s>a court en parleme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Appea<|s>e o<~r> <|s>tyll a chylde that kryeth/ <lang fr>Iaccoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Styll the chylde I p<~r>ay<~r> you/ it greueth me to here hym krye thus: <lang fr>Accoy<|s>ez lenfant ie vous prie, il me fait mal de louyr crier ayn<|s>i.</lang> I Apeche I accu<|s>e/ <lang fr>Iaccu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Kur<|s>ed be the p<~r>ee<|s>t of god that dyd apeche me w<~r>ongfully and without de<|s>eruyng: <lang fr>Mauldit <|s>oyt le pre<|s>tre de dieu qui maccu<|s>a a tort et <|s>ans riens de<|s><|s>eruyr.</lang> I Appere I <|s>hewe my <|s>elfe to the <|s>yght of any body/ <lang fr>Ie me apers, nous nous apparons, ie appari<|s><|s>oye, ie ma parus, ie ma <|s>uis apparu, ie mappar<hy>- ray, que ie me appare, appars, appa<hy>- roir,</lang> and <lang fr>apparoi<|s>tre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium tercie coniuga.</lang> Whiche I fynde in many ten<|s>es v<|s>ed without A/ as <lang fr>pa<hy>- roir, perra, paru<|s>t,</lang> but <abv ye>the</abv> I fynde in the Romant and many tymes chau<abv tittle>n</abv><hy>- gyng A/ in to E/ as <lang fr>appers, apperra.</lang> It apereth by your colour <abv ye>the</abv> you be a louer: <lang fr>Il appert bien a vo<|s>tre cou<hy>- leur que vous e<|s>tez amoureux.</lang> I Appere byfo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie com<hy>- pare, nous comparons, vous compa<hy>- rez, ilz comparent, ie comparus, iay comparu, ie comparray, que ie com<hy>- par<eac>, comparoir,</lang> and ofte tymes <lang fr>co<abv tittle>m</abv><hy>- paroi<|s>tre,</lang> lyke his <|s>ymple bycau<|s>e <lang fr>comparoir,</lang> may <|s>tande fo<~r> to abye o<~r> <lang fr>ie appars,</lang> but le<|s>t <abv ye>the</abv> ten<|s>es of this verbe <|s>hulde be lyke the ten<|s>es of <lang fr>ie</lang> </col> <ct><lang fr>compare</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>compare,</lang> and I compare/ chau<abv tittle>n</abv>geth A/ in to E/ as I haue <|s>hewed in the thy<~r>de boke in all his tences <|s>aue in the diffynyte ten<|s>es and the infyni<hy>- tyue mode and p<~r>e<|s>ent ten<|s>es. It Appereth/ <lang fr>Il appert, aperoyt, ap parut, il a apparu, il apperra &c.</lang> lyke the thirde per<|s>on of I apere. I Appere/ I am <|s>omoned by a <|s>er<hy>- gent at armes to apere byfo<~r>e my lo<~r>de chaunceller: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>emons par vng <|s>ergent darmes pour comparoyr deuant mon<|s>yeur le chancellier.</lang> I Appertayne/ I belonge to a per <|s>one o<~r> thyng/ <lang fr>Iappartiens, nous ap partenons, vous appartenez, ilz ap<hy>- partiennent, ie appartins, iqy appar<hy>- tenu, ie appartiendray, que iappar<hy>- tiengne, appartiens, appartenir.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde: & in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iaffere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>Ie com<hy>- pete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>il affiert, ilz affierent,</lang> impar<|s>onall: It apertay<hy>- neth it belongeth/ <lang fr>Il appartient, il appartenoyt, il appartint, il a appar tenu, il appartiendra, quil apparti<hy>- engne, quil appartin<|s>t, il ayt appar<hy>- tenu, il eu<|s>t appartenu, il appartien<hy>- droyt, il auroyt appartenu, apparte<hy>- nir,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime coniu.</lang> Of lyke <|s>ignyfycacion is <lang fr>il affiert,</lang> wherof I haue made me<abv tittle>n</abv>cion in the <|s>econde boke. This boke appartay<hy>- neth to me: <lang fr>Ce liure appartie<abv tittle>n</abv>t a moy.</lang> It apertayneth to wi<|s>e men to haue <|s>adde apparayle: <lang fr>Il co<abv tittle>m</abv>pete a <|s>aiges</lang> </col> <col r> <lang fr>gens de <|s>e ve<|s>tyr <|s>obrement.</lang> This thyng belongeth nat vnto the: <lang fr>Cecy ne te affiert poynt.</lang> I Appe<|s>e (Lydgate) loke in I appay<|s>e. <lang fr>Ie apai<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and there be al<|s>o exemples. I Appetyte I de<|s>y<~r>e o<~r> couet ma<hy>- ny thynges/ <lang fr>Iappete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thynge appety<|s>t thou mo<|s>te: <lang fr>Quelle cho<|s>e appetes tu le plus.</lang> I Applye me I ha<|s>te me to do a thing/ <lang fr>Ie mauance, ie me <|s>uis auanc<eac> auancer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Applye you in all <abv ye>the</abv> ha<|s>t you may: <lang fr>Auancez vous tant que vous pouez.</lang> I Applye one thyng to another/ <lang fr>Ie applicque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Applye them togyther and than you <|s>hall <|s>e there is a great differe<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Appliquez les en<|s>emble et vous verres quil ya bien a dire.</lang> I Applye my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> occu<hy>- pacion as a good hou<|s>bande dothe o<~r> one that is dilygent/ <lang fr>Ie vacque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie freque<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> He applyeth his crafte from mo<~r><hy>- nyng to nyght: <lang fr>Il vacque a <|s>on me<hy>- <|s>tier de<|s>puis le matyn iu<|s>ques au <|s>oyr.</lang> I applye my bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Ie vacque a mes affayres,</lang> o<~r> <lang fr>a mes be<|s>ongnes.</lang> I Applye me to a mater/ <lang fr>Ie mat<hy>- tourne, ie me <|s>uis attourn<eac>, attour<hy>- ner,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> but this verbe is nowe olde though <prn>Io han de Meun</prn> v<|s>e hym moche. </col> <ct>I ap<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.li.</fo> <col l> I Applye o<~r> a<|s><|s>yne the cau<|s>e of a mater to a per<|s>one/ <lang fr>Iattribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I applye the cau<|s>e herof to the malyce of Saturne: <lang fr>Ie attribue la malice de cecy a Saturne.</lang> I apply the cau<|s>e of my trouble to hym: <lang fr>Ie luy attribue la cau<|s>e de mon mal.</lang> I Applye o<~r> cleaue a thyng harde togyther as glue dothe to a tree o<~r> thynges that be glued/ <lang fr>Ie adhers, nous adherdons, vous adherdez, ilz adherdent, ie adherdis, iay adhert, ie adherdray, que ie adherde, adhers aherdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> a verbe v<|s>ed of the Romante fo<~r>med out of <lang ro>adhereo,</lang> but it is nat nowe v<|s>ed/ thoughe it be moche v<|s>ed of <prn>Iohan de Meun</prn>. I Apply me o<~r> <|s>pede me in a iour ney o<~r> any other thyng that I haue to do/ <lang fr>Iexploicte.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang> And they applyed them <|s>elfe <|s>o fa<|s>te that within fyftene dayes they came to <pln>Rome</pln>: <lang fr>Et tant <|s>e exploicterent que dedens quinze iours ilz vindrent a <pln>Romme</pln>.</lang> I Applye o<~r> guye my mynde to a thyng/ <lang fr>Ie madonne, ie me <|s>uis adon<hy>- n<eac>, adonner.</lang> <lang ro>verbum medium, prime coniuga.</lang> And I applye my mynde to it ones I <|s>hall <|s>one haue it: <lang fr>Se ie me y adonne vne foys ie lauray bien to<|s>t.</lang> And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie me metz,</lang> coniugate in I put: <lang fr>Se ie my metz vne foys ie lauray bien to<|s>t.</lang> I Apply my mynde to the vtter<hy>- mo<|s>t of my power to do a thynge/ </col> <col r> <lang fr>Ie me e<|s>uertue, ie me <|s>uis e<|s>uertu<eac>, e<|s><hy>- uertuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Appoynt o<~r> <|s>et a tyme certayne to do a thynge herafter/ <lang fr>Ie prefixe,</lang> o<~r> <lang fr>ie propo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Appoynte I <|s>et a man to do a certayne thynge/ <lang fr>Ie depute,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<hy>- <|s>tine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Appoynte o<~r> decke one in apa<hy>- rayle/ <lang fr>Iapoincte &c.</lang> In this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie accou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime.</lang> The ge<abv tittle>n</abv>tylman is very well appoynted: <lang fr>Le gentylho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t re<|s> bien appoinct<eac></lang> o<~r> <lang fr>accou<|s>tr<eac>.</lang> I Apo<|s>tume as a <|s>o<~r>e dothe/ <lang fr>Ia<hy>- po<|s>tume.</lang> <lang ro>prime co<spl cr=n>u</spl>ga.</lang> This mater appo<|s>tumeth very daungerou<|s>ly: <lang fr>Ce<|s>te matiere <|s>appo<|s>tume fort dange<hy>- reu<|s>ement.</lang> I Ap<~r>oche o<~r> d<~r>awe nere to a place o<~r> per<|s>on/ <lang fr>Iaprouche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat ap<~r>oche the ca<|s>tell no ne<hy>- rer fo<~r> feare of o<~r>dynaunce: <lang fr>Ie no<|s>e pas aproucher plus pres du cha<|s>teau de paour de lartillerye.</lang> I Ap<~r>op<~r>e I gyue a <abv per><|s>on o<~r> place a p<~r>opertye in a thyng o<~r> guye to a thyng a p<~r>opertye/ <lang fr>Iaproprie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue app<~r>opered my be<hy>- nefyce to your colledge/ <lang fr>Iay appro<hy>- pri<eac> mon benefice a vo<|s>tre coliege.</lang> </col> <sg>QQ</sg> <ct>I ap<~r>o<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Ap<~r>op<~r>e a thyng to a nother/ I make one thyng belo<abv tittle>n</abv>ge to a nother/ <lang fr>Ie approprie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Ap<~r>oue o<~r> alowe/ <lang fr>Iappreuue.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ialoue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I ap<~r>oue thy <|s>ayeng but I do nat ap<~r>oue thy dede/ <lang fr>Ie appreuue ton dict mays ie ne aloue poynt ton faict.</lang> I Apte o<~r> frame thinges togyther <lang fr>Iapte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue apted them togyther the fetlye<|s>t that euer you <|s>awe: <lang fr>Ie les ay aptez en<|s>emble le plus ge<abv tittle>n</abv>time<abv tittle>n</abv>t que vous vi<|s>tez oncquez.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e Q. I Aquaynte I b<~r>ing one in a knowledge by keping co<abv tittle>m</abv>pa<hy>- ny <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie macquoynte de luy, tu tacquoyntes, il <|s>acquoynte, ie me <|s>uis acquoint<eac> de luy, acquointer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> If you be aquaynted <abv wt>with</abv> my lo<~r>de I p<~r>aye you helpe me to <|s>peke with him: <lang fr>Si vous e<|s>tez accoynt<eac> auercque mon<|s>yeur, ie vous prie de maider pour <abv par>ler a luy.</lang> I Acquyte o<~r> demeane o<~r> behaue my <|s>elfe/ <lang fr>Ie macquitte, ie me <|s>uis ac<hy>- quitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>prime coniuga. ver bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> And in this <|s>ence I fynde <|s>omtyme his <|s>ymple <lang fr>ie quicte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Haue I nat acquit me lyke a man? <lang fr>Me <|s>uis poynt acquit<eac> co<abv tittle>m</abv>me vng homme</lang>? I Aquyte I yelde/ <lang fr>Ie quite</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie rens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I yelde. If I </col> <col r> lyue I wyll quyte it you: <lang fr>Si ie vis ie vous laquiteray,</lang> o<~r> <lang fr>ie le vous re<abv tittle>n</abv>dray.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e R. I Arace I <|s>crape out a wo<~r>de out of w<~r>itynge fo<~r> fal<|s>ehode/ <lang fr>ie faulce.</lang> <lang ro>prime.</lang> Me thynk this w<~r>i<hy>- tyng is raced: <lang fr>Il me<|s>t aduis que ce<|s>te e<|s>cripture e<|s>t faulc<eac>e.</lang> I Arace I pull a thyng by viole<abv tittle>n</abv>ce from one/ <lang fr>Ie arrache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I arached it out of his handes: <lang fr>Ie lar rachay hors de <|s>es mains.</lang> I Arace I <|s>crape out a wo<~r>de o<~r> a blotte meanyng no di<|s>ceyte: <lang fr>Ie e<|s><hy>- face.</lang> <lang ro>prime.</lang> Arace out this wo<~r>de: <lang fr>Effaces ce mot.</lang> I Araye o<~r> fyle with myer/ <lang fr>Iem<hy>- boue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Araye I apparayle/ <lang fr>Iaccou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She goeth farre bet<hy>- ter arayed nowe tha<abv tittle>n</abv> <|s>he was wonte to do/ god gyue grace all be well: <lang fr>Elle va beaucoup mieulx accou<|s>tr<eac>e a <|s>teure quelle ne <|s>ouloyt, ie prie a dieu que <|s>on cas <|s>e porte bien.</lang> I Arbytrate I trowe o<~r> iudge/ <lang fr>Iarbitre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue arby<hy>- trated this mater I tru<|s>te well/ but at the le<|s>t I haue nat offended my con<|s>cyence: <lang fr>Iay arbitr<eac> ce<|s>te matiere co<abv tittle>m</abv>me ie<|s>pere tre<|s>bie<abv tittle>n</abv>, au moyns ie nay pas offenc<eac> a ma con<|s>cience.</lang> I Arche abuyldyng with arches/ <lang fr>Ie arche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This buyl<hy>- dynge is arched and buttera<|s><|s>ed/ I wolde my heed <|s>hulde nat ake tyll </col> <ct>it began</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lii.</fo> <col l> it began to fayle: <lang fr>Ce ba<|s>tyment e<|s>t ar ch<eac> et <|s>upport<eac> de portans, ie voul<hy>- droye bien que ma te<|s>te ne me fei<|s>t poynt de mal iu<|s>ques atant quil com<hy>- menca<|s>t a faillyr.</lang> I Areche a thing to one touchyng o<~r> handlyng of it/ <lang fr>Iattayns.</lang> I Argue I di<|s>pute/ <lang fr>Ie di<|s>pute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie argue.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie argume<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wyll nat argue with you fo<~r> the matter/ but and you wyll guye me leaue I wyll lay twe<abv tittle>n</abv>ty nobles agayn<|s>t one: <lang fr>Ie ne di<|s>puteray poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne argueray poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne argumenteray poynt auecquez vous pour la cau<|s>e, mais <|s>i vous me voulez donner cong<eac> ie gai<hy>- geray a vous vingt nobles co<abv tittle>n</abv>tre vng.</lang> I Arme a man w armure o<~r> har<hy>- ne<|s><|s>e/ <lang fr>Iarme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is as well armed as any man <abv ye>the</abv> I knowe <lang fr>Il e<|s>t au<|s><|s>y bien arm<eac> qui homme que ie <|s>aiche.</lang> I Arme o<~r> decke as a man dothe a <|s>hyppe/ <lang fr>Ie betre<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> This <|s>hyppe is armed o<~r> decked poynte deuy<|s>e: <lang fr>Ce<|s>te nauire e<|s>t betre<|s>ch<eac>e en tous poynts.</lang> I Arme a <|s>peare o<~r> a gonne with any thing fo<~r> to defende them with/ <lang fr>Ie armoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This go<abv tittle>n</abv>ne is well armed: Ce<|s>te piece e<|s>t bien armoy<eac>e.</lang> I Arraye in garmentes o<~r> clothe/ <lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is pa<|s><hy>- </col> <col r> <|s>ynge well arrayed: <lang fr>Il e<|s>t fort bien habill<eac>,</lang> and <lang fr>ie accou<|s>tre,</lang> & <lang fr>ie adouble.</lang> I Arraye o<~r> fyle with any unclen<hy>- ly thyng/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue arrayed your gowne agayn<|s>t the wall: <lang fr>Vous auez ga<|s>te vo<|s>tre robe contre la paroy.</lang> I Arraye with du<|s>te/ <lang fr>Ie empoul<hy>- dre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I arraye with a<|s><hy>- <|s>hes/ <lang fr>Ie encendre.</lang> your <|s>hoes be ar<hy>- rayed with du<|s>te: <lang fr>Voz <|s>ouliers <|s>ont empouldrez.</lang> I Arraye o<~r> <|s>potte with any thing wherby <abv ye>the</abv> colour o<~r> glo<|s><|s>e of a thing is <|s>oyled/ <lang fr>Ientache.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue arrayed your purce: <lang fr>Vous auez entach<eac> vo<|s>tre bource.</lang> I Arraye I fyle <abv wt>with</abv> dy<~r>te o<~r> my<~r>e/ <lang fr>Ie emboue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your gowne is foule arayed with <abv ye>the</abv> ho<~r><|s>e <abv ye>the</abv> you rode with: <lang fr>Vo<|s>tre robbe e<|s>t fort em<hy>- bou<eac>e des cheuaulx qui vindrent</lang> o<~r> <lang fr>cheuauchere<abv tittle>n</abv>t en vo<|s>tre compaignie.</lang> I Arecte I ad<~r>e<|s><|s>e vp o<~r> <|s>et vp a thyng/ <lang fr>Ie metz <|s>us,</lang> o<~r> <lang fr>ie metz debout</lang> o<~r> <lang fr>ie metz apoint.</lang> This banner is nowe arrected/ but it hath a great whyle lyen alonge: <lang fr>Cest goufaunon e<|s>t mayntenant adre<|s><|s><eac>, mais il a e<|s>t<eac> longe temps couch<eac> a terre.</lang> I Arecte I <|s>et a thynge vp<~r>ight/ <lang fr>Ie erige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Arecte this ymage <abv ye>the</abv> lyeth here in a co<~r>ner: <lang fr>Eri<hy>- gez ce<|s>te ymage qui e<|s>t couch<eac>e a terra ycy en vng coing.</lang> </col> <sg>QQ.ii.</sg> <ct>I arect</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Arecte I ad<~r>e<|s><|s>e a thyng in the ryght waye/ <lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Be nat a frayde if thou be out of the waye thou <|s>halte be arrected: <lang fr>Naies poynt de paour <|s>i tu es hors de che<hy>- myn tu <|s>eras adre<|s><|s><eac>.</lang> I Arecte I impute a thynge to a per<|s>on/ <lang fr>Ie impute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Though the father do amy<|s><|s>e thou maye<|s>t nat arrecte it to his <|s>onne: <lang fr>Pour tant <|s>i le pere commet quelque offence tu ne le doys poynt imputer a <|s>on filz.</lang> I Are<|s>t a man to b<~r>inge hym to bayle/ <lang fr>ie arre<|s>te</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Be<hy>- ware come nat in his walke le<|s>t he arre<|s>t the: <lang fr>Gardes toy de te trouuer la ou il hante de paour quil ne te face arre<|s>ter.</lang> I Are<|s>t I tarye o<~r> pau<|s>e/ <lang fr>Ie ar<hy>- re<|s>te.</lang> <lang ro>verbum. prime coniuga.</lang> Re<|s>t a whyle/ and ronne a myle: <lang fr>Arre<|s>tez vng peu, et courez vne lieue.</lang> I Ary<|s>e out of my bedde o<~r> from the place where I <|s>ytte o<~r> lye: <lang fr>Ie me lie<|s>ue, ie me <|s>uis lie<|s>u<eac>, lie<|s>uer,</lang> whi<hy>- che I fynde w<~r>itten <lang fr>ie me leue, <|s>uis leu<eac>, leuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Gyue me warnynge whan he dothe ary<|s>e: <lang fr>Faictez moy <|s>cauoyr quant il <|s>e lie<|s>ue.</lang> What vp heauy ar<|s>e canne<|s>t thou nat ary<|s>e: <lang fr>Sus cul pe<|s>ant ne te peulx tu leuer.</lang> I Ary<|s>e I <|s>ette my <|s>elfe vp<~r>ight where I laye afo<~r>e alonge/ <lang fr>Ie ma<hy>- dre<|s><|s>e <|s>ur mon <|s>eant.</lang> I can nat ry<|s>e a </col> <col r> lone whan I am layed alonge with out I haue <|s>ome body to helpe me I am <|s>o fatte: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>i gras que ie ne me puis poynt dre<|s><|s>er quant ie <|s>uis chouch<eac> tout plat <|s>i ie nay quelqun pour me aider.</lang> I Ary<|s>e vpon my fete/ <lang fr>Ie madre<|s><|s>e de bout,</lang> o<~r> <lang fr>ie madre<|s><|s>e <|s>ur mes piedz.</lang> I Ary<|s>e as a <|s>to<~r>me dothe/ <lang fr>Ie ob<hy>- <|s>cure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I <|s>e a <|s>to<~r>me ary<|s>ynge yonder in the we<|s>t: <lang fr>Ie le voys ob<|s>cu<hy>- rer la vers le vve<|s>t.</lang> I Ary<|s>e as marchaundy<|s>e do by derthe/ <lang fr>Iencheris, iay enchery, en<hy>- cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> It is maruayle to <|s>e howe wheate is ary<|s><|s>en within this moneth: <lang fr>Ce<|s>t vng gra<abv tittle>n</abv>t maruaille que de voyr co<abv tittle>m</abv>ment le ble <|s>e<|s>t enchery de puis vng moys.</lang> I Aryue o<~r> come newly to a po<~r>te by <|s>ee o<~r> to a nother place/ <lang fr>Iarriue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We were arryued at the po<~r>te foure houres <|s>oner than we loked for: <lang fr>Nous e<|s>tions arriuez au port quattre heures plus to<|s>t que nous ne cuidions.</lang> I Arte I con<|s>trayne/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv><|s>trains,</lang> coniugate in I con<|s>trayne. I maye be <|s>o arcted that I <|s>hall be fayne to do it: <lang fr>Ie pourray tellement e<|s>tre con<hy>- <|s>traynt quil me <|s>era force de le faire.</lang> I Artycle I put i<abv tittle>n</abv> artycles again<|s>t one/ <lang fr>Ie article.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> He hath ar tycled agayn<|s>t you other wy<|s>e than </col> <ct>you wene</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.liii.</fo> <col l> you wene of: <lang fr>Il a article contre vous aultrement que vous ne pences.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e S. I A<|s>cende I go vp to a place/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat a<|s>ce<abv tittle>n</abv>de vp this hyll it is <|s>o <|s>tepe: <lang fr>Ie ne puys poynt mo<abv tittle>n</abv>ter <|s>ur ce<|s>te mon<hy>- taigne elles e<|s>t <|s>i droycte.</lang> I A<|s>hame me/ <lang fr>Iahontys.</lang> <lang ro><|s>ecunde medium.</lang> He <|s>hall neuer th<~r>iue that a<|s><|s>hameth <abv wt>with</abv> his crafte: <lang fr>Iamays ne fera <|s>on prouffit qui <|s>e ahonti<|s>t de <|s>on (me<|s>tier. I A<|s>crybe that is happened to a man o<~r> laye the cau<|s>e o<~r> occa<|s>yon of any thyng to one/ <lang fr>Ie attribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>I a<|s>crybe the cau<|s>e of his dethe to thy ronnyng awaye: <lang fr>Ie at<hy>- tribue la cau<|s>e de <|s>a mort a ta fuyte.</lang> I A<|s>crybe to him my di<|s>plea<|s>urs/ <lang fr>Ie luy attribue mes maulx, con<|s>trui<hy>- tur cum datiuo.</lang> I A<|s>cryue/ <lang fr>Ie attribue.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Thou doe<|s>t me w<~r>onge to a<|s>cryue the cau<|s>e therof vnto me o<~r> any of myne: <lang fr>Tu me fais tort de attribuer la cau<|s>e de cecy a moy ou a nul des mie<abv tittle>n</abv>s.</lang> I A<|s>ke o<~r> demaunde/ <lang fr>Ie demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A<|s>ke what you wyll of me <|s>aue that/ & you <|s>hall haue it: <lang fr>Dema<abv tittle>n</abv>dez cen que vous voulez de moy for<|s>que cela, et vous laurez.</lang> I A<|s>ke hym/ <lang fr>Ie luy demande, <lang ro>con<hy>- <|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie interrogue.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <col r> A<|s>ke hym if you byleue nat me: <lang fr>In<hy>- terroguez luy</lang> o<~r> <lang fr>dema<abv tittle>n</abv>dez luy <|s>e vous ne vous fiez poynt a moy.</lang> I Askry as fo<~r>e r8ders of an armye do their enemyes whan they make repo<~r>te where they haue <|s>ene them: <lang fr>Ie de<|s>couures,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie couures,</lang> I couer. Who<|s>e company dyd a<|s>kry the<abv tittle>m</abv> fir<|s>t: <lang fr>Quelle co<abv tittle>m</abv>paignie e<|s>toyt ce qui les de<|s>couuryt primier,</lang> o<~r> <lang fr>a qui e<|s>toyt la compaignie qui les de<|s>couuryt primier.</lang> I A<|s>pye o<~r> beholde a thynge/ <lang fr>Ie voys, iay veu, veoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>e. If I may a<|s>pye him ones I a<|s>ke no mo<~r>e: <lang fr>Si ie le puis vne foys veoyr ie ne dema<abv tittle>n</abv>de riens plus,</lang> and <lang fr>ie apar<hy>- coys, apparceuons, ie apparceus, iay apperceu, apparceueray, que ie ap<hy>- parcoyue, apparceuoyr.</lang> <lang ro>tercie.</lang> con<hy>- iugate in I perceyue. I A<|s>pye I <|s>e a thyng <|s>odaynly at vnwares <abv ye>the</abv> I loked nat fo<~r>/ <lang fr>Ie choy<hy>- <|s>ys, iay choy<|s>y, choy<|s>yr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And as I loked backe I a<|s>pied him comynge: <lang fr>Et en regardant derriere moy ie le choy<|s>is co<abv tittle>m</abv>me y <|s>en venoyt.</lang> I A<|s>pye o<~r> perceyue out a mater/ <lang fr>Ie<|s>pie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I A<|s><|s>aye I p<~r>oue/ <lang fr>Ie<|s><|s>aye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie prouue.</lang> <lang ro>prime coniuga</lang> and of <|s>ome auctours <lang fr>iappreuue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> If it wyll plea<|s>e you to a<|s><|s>aye/ you <|s>hall wete: <lang fr>Sil vous playt de<|s><|s>ayer vous le cognoy<|s>trez.</lang> <sg>QQ.iii.</sg> <ct>I a<|s><hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I A<|s><|s>ayle myne enemy I <|s>et vpon hym/ <lang fr>Ie a<|s><|s>aulx, a<|s><|s>aillons, a<|s><|s>aillys, iay a<|s><|s>ailly, a<|s><|s>auldray, & a<|s><|s>ailleray, que ie a<|s><|s>aille, a<|s><|s>aillys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>aulx,</lang> I <|s>kyppe. Dare you a<|s><|s>ayle hym and he is cou<abv tittle>n</abv>ted <|s>o perlous a man: <lang fr>Lo<|s>eriez vous a<|s><|s>ail<hy>- lyr et on le tient pour <|s>i dangereux.</lang> I A<|s><|s>aute I a<|s><|s>iege/ <lang fr>Ie a<|s><|s>aulx.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- conde.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I a<|s><|s>ayle. They a<|s><|s>ayled the towne th<~r>y<|s>e on a daye and yet they coulde nat get it: <lang fr>Ilz a<|s><hy>- <|s>aillyrent la ville troys foys pour vng iour et encore ilz ne la pouuoye<abv tittle>n</abv>t gai<hy>- (gner.</lang> I A<|s><|s>ege I be<|s>et a towne aboute I be<|s>iege/ <lang fr>Ie mets le <|s>iege.</lang> They were a<|s><|s>ieged .vii. monethes o<~r> euer they wolde yelde: <lang fr>Ilz e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>iegez <|s>ept moys auant quilz <|s>e voulure<abv tittle>n</abv>t ren dre.</lang> I be<|s>et a man rounde aboute: <lang fr>Ie a<|s><|s>aulx de toutes pars.</lang> I A<|s><|s>e<abv tittle>m</abv>ble o<~r> gather togyther men o<~r> thynges/ <lang fr>Ia<|s><|s>emble.</lang> And in this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uiens, iay co<abv tittle>n</abv>uenu conuenir,</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. Whan they be a<|s><|s>embled than gyue me knowledge: <lang fr>Quant ilz <|s>e <|s>ont a<|s><hy>- <|s>embles a lors faytez le moy <|s>cauoyr.</lang> They wyll a<|s><|s>emble in the chapiter hou<|s>e aboute nyne of the clocke: <lang fr>Ilz co<abv tittle>n</abv>uiendro<abv tittle>n</abv>t au chapitre enuiron neuf heures.</lang> I A<|s><|s>emble as my<|s>ruled per<|s>ons do in routes o<~r> companyes/ <lang fr>Ie ar<hy>- route.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They a<|s><|s>em<hy>- bled in companyes and be<|s>ette hym </col> <col r> rounde aboute in his hou<|s>e: <lang fr>Ilz <|s>e arrouterent et <|s>e mire<abv tittle>n</abv>t tout a lentour de <|s>a mai<|s>on.</lang> I A<|s><|s>ende I go vpwarde/ <lang fr>Ia<|s>ce<abv tittle>n</abv>s, nous a<|s>cendons, ia<|s>ce<abv tittle>n</abv>dys, iay a<|s>cen<hy>- du, ia<|s>cenderay, que ia<|s>cende, a<|s>cen<hy>- dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> The churche ho<hy>- no<~r>eth the fee<|s>t of the a<|s>cencion by<hy>- cau<|s>e our lo<~r>de a<|s>cended vp into he<hy>- uyn: <lang fr>Le<|s>gli<|s>e a en grant reuerence le iour de la<|s>cen<|s>ion a cau<|s>e que no<|s>tre <|s>eigneur a<|s>cendit aux cieulx.</lang> I A<|s><|s>ent o<~r> agree to a thynge/ <lang fr>Ie ma<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>s, nous nous a<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>tons, vous vous a<|s><|s>entez, ilz <|s>e a<|s><|s>entent, ia<|s><|s>entys, iay a<|s><|s>enty, ia<|s><|s>entyray, que ia<|s><|s>ente, a<|s><hy>- <|s>ens, a<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>tir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> But I fynde hym often v<|s>ed lyke a meane verbe/ as <lang fr>ie le veulx bien.</lang> If other men a<|s><hy>- <|s>ent thervnto I am agreed: <lang fr>Sy les aultres y a<|s><|s>entent ie le veulx bien.</lang> I A<|s><|s>ertayne I certyfye a per<|s>on of a thyng/ <lang fr>Ia<|s><|s>ertayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There can no man a<|s><|s>ertayne you of <abv ye>the</abv> thynge better than he can. <lang fr>Nul ne vous peult mieulx a<|s><|s>ertayner,</lang> o<~r> <lang fr>certifier de cela que luy.</lang> I A<|s><|s>igne I apoynte a man to a thing/ <lang fr>Ia<|s><|s>igne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in <|s>ence I fynde <lang fr>ie limite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but <abv ye>the</abv> is p<~r>operly in bou<abv tittle>n</abv>des. I wyll apoynte hym where he <|s>hall lye: <lang fr>Ie la<|s><|s>igneray ou ce<|s>t quil couchera.</lang> I wyll a<|s><|s>igne hym the bou<abv tittle>n</abv>des howe farre he <|s>hall haue free cha<|s>e: <lang fr>Ie luy limiteray <|s>es bondes combine aua<abv tittle>n</abv>t il aura <|s>a cha<|s><|s>e franche.</lang> </col> <ct>I a<|s><|s>y<|s>t</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.liiii.</fo> I A<|s><|s>y<|s>te o<~r> <|s>tande by o<~r> mayn<hy>- tayne a per<|s>on in doynge of a dede/ <lang fr>Ia<|s><|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Be nat afrayde man fo<~r> I wyll a<|s><|s>y<|s>te the: <lang fr>Nayez poynt de paour car ie ta<|s><|s>i<|s>teray.</lang> I A<|s><|s>oyle a harde que<|s>tyon/ <lang fr>Ie <|s>ouls, nous <|s>oulons, ie <|s>oulus, iay <|s>ou lu, ie <|s>ouldray, que ie <|s>oylle, <|s>ouldre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> A<|s><|s>oyle me my que<hy>- <|s>tyon and I <|s>hall gyue the a pay<~r>e of ho<|s>en: <lang fr>Souls ma demande</lang> o<~r> <lang fr>ma que<|s>tion et ie te donneray vne payre de chau<|s><|s>es.</lang> I A<|s><|s>oyle from <|s>ynne/ <lang fr>Ia<|s><|s>ouls, nous a<|s><|s>oulons, vous a<|s><|s>oulez, a<|s><|s>ou<hy>- lent, ia<|s><|s>ouls, iay a<|s><|s>oulu, ia<|s><|s>ouldray que ia<|s><|s>oylle, a<|s><|s>ouls, a<|s><|s>ouldre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> whiche I fynde al<|s>o w<~r>it<hy>- ten <lang fr>ab<|s>oulx,</lang> with <lang fr>ab,</lang> byfo<~r>e <lang fr>s,</lang> tho<hy>- rowe all his ten<|s>es. Thou arte a<|s><hy>- <|s>oyled as well from th<~r>ifte as from <|s>ynne: <lang fr>Tu es ab<|s>olu au<|s><|s>i bien de non iamays fayre du bien</lang> o<~r> <lang fr>ton proufit que de tes pechez.</lang> I A<|s>py<~r>e to p<~r>omocion/ I applye all my wytte and bu<|s>yne<|s><|s>e to come to a p<~r>omocion o<~r> a dignyte/ <lang fr>Ia<|s>pire</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He a<|s>py<~r>eth dayly to p<~r>o mocion mo<~r>e & mo<~r>e: <lang fr>Il a<|s>pire a pro<hy>- mocion de plus en plus tou<|s>le<|s>iours.</lang> I A<|s>terte I <|s>honne o<~r> auoyde fro<abv tittle>m</abv> a thyng/ <lang fr>Ie euuite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>chieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat a<|s>tarte from him: <lang fr>ie ne le puis e<|s>chei mer,</lang> o<~r> <lang fr>euiter.</lang> I A<|s>tere I e<|s>cape/ <lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniugationis.</lang> </col> <col r> I a<|s>tonne/ <lang fr>Ie e<|s>tonne.</lang> <lang ro>prime con<hy>- cionis.</lang> I A<|s>tony<|s><|s>he I dull one/ I take from him <abv ye>the</abv> quickne<|s><|s>e of his wytte/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you beate hym <|s>o moche aboute the heed <abv ye>the</abv> you a<|s>tony<|s><|s>he hym: <lang fr>Vous le battez tant <|s>ur la te<|s>te que vous le be<|s>tournez.</lang> I A<|s>toni<|s><|s>he I ama<|s>e one by <|s>ome <|s>odayne chau<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie<|s>to<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This aduenture hath a<|s>tony<|s><|s>hed me: <lang fr>Ce<|s>te aduenture ma e<|s>tonn<eac>.</lang> I A<|s>tony<|s><|s>he with a <|s>troke vpon the heed/ <lang fr>Ie<|s>tourdis, iay e<|s>tourdy, e<hy>- <|s>tourdir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> He was halfe a<|s>tonyed <abv wt>with</abv> the <|s>troke: <lang fr>Il e<|s>toyt a demy e<|s>tourdy de ce coup.</lang> I A<|s>to<~r>e I puruaye of thynges nece<|s><|s>ary/ as vitayles o<~r> other thin<hy>- ges/ <lang fr>Ie foy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This hou<|s>e is a<|s>to<~r>ed of all thinges plen<hy>- tuou<|s>ly: <lang fr>Ce<|s>te may<|s>on e<|s>t foy<|s>onn<eac>e de toutes cho<|s>es.</lang> I A<|s><|s>wage o<~r> I apea<|s>e ones an<hy>- guy<|s><|s>he o<~r> his greife/ <lang fr>Ie ramollie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie mitigue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. con<hy>- <|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> I <|s>hall a<|s><|s>wage the anguy<|s><|s>he of his legge: <lang fr>Ie luy ra mollieray langoy<|s><|s>e de <|s>a iambe.</lang> I A<|s><|s>wage his anger/ <lang fr>Ie luy ra<hy>- mollie <|s>on couroux.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>ia<|s><|s>ouage.</lang> <lang ro>prime coniu<hy>- gationis.</lang> but p<~r>operly it <|s>ignyfyeth to a<|s><|s>wage ache o<~r> payne.</lang> </col> <ct>I a<|s><|s>wage</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I A<|s><|s>wage I abate/ <lang fr>Ie rabas.</lang> I abate his co<~r>age: <lang fr>Ie luy rabas <|s>on courage.</lang> I A<|s><|s>ume I take vpon me/ <lang fr>Ie a<|s><hy>- <|s>ume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To a<|s><|s>ume vpon the this great charge I holde nat with the: <lang fr>Mays pour a<|s><|s>umer vne <|s>i grant charge <|s>ur toy ie nay pas ton faict aduou<eac>.</lang> I A<|s><|s>ure I p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> make fa<|s>te <lang fr>Ie a<|s><|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you <|s>hall ne<hy>- uer fynde faulte in me I a<|s><|s>ure you: <lang fr>Iamays ne trouuerez faulte en moy ie vous en a<|s><|s>ure.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e T. I Attayne o<~r> gette o<~r> come by a thynge/ <lang fr>Iattayngs, nous at<hy>- tayngnons, vous attayngnez, ilz at<hy>- tayngne<abv tittle>n</abv>t, iattaingnis, iay attaynct, iattai<abv tittle>n</abv>dray, que iattaingne, attayngs attaindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o v<|s>ed/ <lang fr>ie paruiens, nous paruenons, vous paruenez, ilz paruienne<abv tittle>n</abv>t, ie paruins, iay paruenu, ie paruie<abv tittle>n</abv>dray, que ie paruiegne, par<hy>- uenir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. If euer I attayne my purpo<|s>e thou <|s>halte knowe thou ha<|s>te done amy<|s><|s>e: <lang fr>Si iamays iattayns a mon propos tu co<abv tittle>n</abv><hy>- gnoy<|s>teras auoyr failly.</lang> Whan I haue attayned my de<|s>yres I wyll pa<|s><|s>e the re<|s>te of my lyfe in quyete: <lang fr>Quant ie <|s>eray paruenu a mes de<|s>yrs ie pa<|s><|s>eray la re<|s>te de mes iours en re<hy>- (pos.</lang> I Attayne o<~r> get to <abv ye>the</abv> knowledge of a harde mater with great <|s>tudye </col> <col r> and labour of the mynde/ <lang fr>Iamors, nous amordons &c.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mors,</lang> I byte. I <|s>tudy tyll my b<~r>aynes ake to <abv per>ceyue this mater but I can nat attayne to it: <lang fr>Ie e<|s>tudie tant que le cerueau me faict mal pur co<abv tittle>n</abv>cepuoyr ce my<|s>tere mays ie ne y puis amordre.</lang> I Attame I make tame fro<abv tittle>m</abv> wyld<hy>- ne<|s><|s>e o<~r> abate ones co<~r>age/ <lang fr>ie do<abv tittle>m</abv>pte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was as wylde as a bucke but I haue made hym as attamed as a lambe: <lang fr>Il e<|s>toyt au<|s><|s>i farouche qung dayn mais ie lay fait au<|s><|s>i dompt<eac> qung aigneau.</lang> I Atteynt I hyt o<~r> touche a thyng <lang fr>Iattayngs, iay attainct, attaindre,</lang> coniugate in I attayne. It is well ro<abv tittle>n</abv>ne fo<~r> he attaynted hym vpon the myddes of <abv ye>the</abv> helmet: <lang fr>Ce<|s>t bien cour<hy>- ru, car il lattaygnyt <|s>ur le mylieu de <|s>on heaulme.</lang> I Attemper/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>prime.</lang> Attemper this <|s>tronge wyne with water: <lang fr>Attrempez ce fort vin deaue.</lang> I Attempt I enterp<~r>i<|s>e I take in hande/ <lang fr>Ie attempte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This is nowe <abv ye>the</abv> thirde mater <abv ye>the</abv> you haue attempted agayn<|s>t me: <lang fr>Voycy mayntenant la tierce matiere q<abv>ue</abv> vous auez attempt<eac>e contre moy.</lang> I Atte<abv tittle>n</abv>de my bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vacque a mes affayres, <|s>ay vacqu<eac>, vacquer.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Leaue your bablyng & at te<abv tittle>n</abv>de to your bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Lai<|s><|s>ez vo<|s>tre cacquet et vacquez a voz be<|s>oignes.</lang> </col> <ct>I at<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lv.</fo> <col l> I Attende o<~r> gyue hede to a thing <lang fr>Ie donne garde, iay do<abv tittle>n</abv>n<eac> garde, don<hy>- ner garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens garde.</lang> Atte<abv tittle>n</abv>de vpon this gentylman and <|s>e he wante nothynge: <lang fr>Donne garde <|s>ur ce gentyl homme, et adui<|s>ez quil nayt faulte de rien.</lang> I <|s>hall at<hy>- tende vpon hym and you wyll and <|s>e that he go nat away: <lang fr>Ie prendray garde <|s>ur luy <|s> vous voulez et verray quil ne aille nulle part.</lang> I Attenuate I make thynne/ <lang fr>Iat<hy>- tenue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath atte<hy>- nuat my power: <lang fr>Il ma attenu<eac> mon pouuoyr.</lang> I Attier as a woman is atty<~r>ed with <|s>uche babylement<abv es> as belonge to her heed/ <lang fr>Ia attourne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Se howe this lady hath her heed very well atty<~r>ed: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te dame a <|s>on chief fort bien atour<hy>- (n<eac>.</lang> I Attyer I decke with any other apparayle/ <lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This gentylwoman was neuer <|s>o rychely atty<~r>ed: <lang fr>Ce<|s>te damoy<|s>elle ne fut iamays <|s>i richement habill<eac>e.</lang> I Attrybute I a<|s>crybe the cau<|s>e of a mater to one cau<|s>e o<~r> other/ <lang fr>Iat<hy>- tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you can nat at tribute it to me/ that an other hath done you w<~r>onge: <lang fr>Vous ne le pouez poynt attribuer a moy que vng aultre vous a faict iniure.</lang> <parag>A/ byfo<~r>e U. I Auale as the water dothe whan it goeth downewardes </col> <col r> o<~r> ebbeth/ <lang fr>Iauale.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The water aualeth a pace: <lang fr>Leaue <|s>e auale fort.</lang> It is a valyng water let us de<hy>- parte: <lang fr>Leaue *e auale q<abv>ue</abv> nous allons.</lang> I Auayle o<~r> p<~r>ofyte/ <lang fr>Ie vaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate afo<~r>e in I am wo<~r>the. And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iaua<abv tittle>n</abv>taige,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>et ie proufite.</lang> <lang ro>prime.</lang> It auayleth/ <lang fr>Il vault. Riens ne luy valloyt <|s>on excu<|s>e</lang>: Nothyng auay<hy>- leth his excu<|s>e. Al this auayleth you nothynge: <lang fr>Tout cecy ne vous vault riens.</lang> It can nat auayle you parde thoughe you krye neuer <|s>o loude: <lang fr>Pourtant <|s>i vous criez <|s>i hault q<abv>ue</abv> vous e<|s>t po<|s><|s>ible cela ne vous peult aduan<hy>- taiger,</lang> o<~r> <lang fr>cela ne vous peult profffi<hy>- ter de riens.</lang> I Auaunce I put fo<~r>the o<~r> <|s>et fo<~r><hy>- warde a thyng o<~r> ha<|s>te a mater/ <lang fr>Ie auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The man is well auau<abv tittle>n</abv>ced nowe within a whyle <lang fr>Lhomme e<|s>t tre<|s>bien auanc<eac> de<|s>puis naguayres.</lang> Auau<abv tittle>n</abv>ce this iourney <|s>o fa<|s>te as you may: <lang fr>Aua<abv tittle>n</abv>cez ce<|s>te iour<hy>- n<eac>e tant que vous pouez.</lang> I Auauntage/ <lang fr>Iaduantage.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This can nothyng auaun<hy>- tage you: <lang fr>Cecy ne vous peult en rie<abv tittle>n</abv>s auantaiger.</lang> I Auau<abv tittle>n</abv>tmure I make a wall by<hy>- fo<~r>e <abv ye>the</abv> walles of a towne/ <lang fr>Ie auant<hy>- mure.</lang> This towne is <|s>trongely a<hy>- uauntmured: <lang fr>Ce<|s>te ville e<|s>t forment auantmur<eac>e.</lang> I Auau<abv tittle>n</abv>te o<~r> bo<|s>te my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me vante.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> </col> <ct>Though</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> though you do neuer <|s>o many good dedes you le<|s>e your mede if you a<hy>- uau<abv tittle>n</abv>te you of them: <lang fr>Tant faciez vous de bonnes oeuures vous perdez vo<|s>tre merite <|s>i vous vous vantez de les a<hy>- uoyr faictes.</lang> I Aucto<~r>i<|s>e I put in aucto<~r>ite/ <lang fr>Iauctori<|s>e.</lang> <lang ro>prime. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man is nat knowen tyll he be aucto<~r>i<|s>ed: <lang fr>Len ne peult cognoy<|s>tre que ce<|s>t que dung homme iu<|s>ques a tant quil <|s>oyt aucto ri<|s><eac>.</lang> The clerke <abv ye>the</abv> name is nat yet aucto<~r>i<|s>ed: <lang fr>Le clerc que vous nommez ne<|s>t pas encore auctori<|s><eac>.</lang> I Auenge me/ I take vengeau<abv tittle>n</abv>ce of a di<|s>plea<|s>ure that is done vnto me: <lang fr>Ie me reuenche, ie me <|s>uis reuen<hy>- ch<eac>, reuencher.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> I <|s>hall auenge me on them vnto the childe <abv ye>the</abv> lyeth in the cradle: <lang fr>Ie me reuencheray <|s>ur eulx i<|s>ques a lenfant qui gi<|s>t au bers.</lang> I Auenture I geoparde o<~r> put in daunger/ <lang fr>Iauenture.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I dare nat aue<abv tittle>n</abv>ture it fo<~r> feare of the great ma<|s>tyfe: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas auentu<hy>- rer de paour du grant ma<|s>tyn.</lang> I Auerte I take hede of a thyng/ <lang fr>Ie aduertis, iay aduerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang fr>et ie prens garde, iay prins gar<hy>- de, pre<abv tittle>n</abv>dre garde,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I take hede. Nowe my yonge chyld<~r>en/ if you wyl auert you <|s>hal haue <abv ye>the</abv> fren<hy>- che tonge moch mo<~r>e ea<|s>ely tha<abv tittle>n</abv> men had afo<~r>e your dayes: <lang fr>Or mes petis enfa<abv tittle>n</abv>s <|s>i vous voulez aduertyr</lang> o<~r> <lang fr>pren dre garde vous aurez la langue fran<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>coy<|s>e beaucoup plus ay<|s>ement quon ne la poynt eue deuant voz iours.</lang> I Auerte I tourne away a thyng <lang fr>Ie detourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan god auerteth his face from <abv ye>the</abv> p<~r>ayer of a nacion than all thynges go to mi<|s>chefe with them: <lang fr>Quant dieu de<hy>- tourne <|s>a face des prieres daulcune nacion a lors toutez leurs cho<|s>ez vont au me<|s>chief.</lang> I Auerty<|s>e o<~r> <|s>hewe o<~r> warne a per<|s>on of a thyng/ <lang fr>Iaduertis, iay ad uerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Of your newes I p<~r>aye you aduerty<|s>e me in all the ha<|s>te po<|s><|s>yble: <lang fr>De voz nouuelles ie vous prie de men aduer<hy>- tyr en toute ha<|s>te po<|s><|s>ible.</lang> I Auewe I take <|s>yght of a thing/ <lang fr>Iau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens la veue.</lang> Who <|s>hal auewe <abv ye>the</abv> partycion of the<|s>e landes: <lang fr>Qui aui<|s>era a la particion de ces ter<hy>- res, qui prendra la veue de la parti<hy>- cion de ces terres.</lang> I Augment I increa<|s>e a thynge/ <lang fr>Iaugmente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath augme<abv tittle>n</abv>ted our p<~r>iuyleges twy<|s>e as great as they were befo<~r>e: <lang fr>Il < aug<hy>- ment<eac> noz priuileges double autant quilz e<|s>toynt parauant</lang> o<~r> <lang fr>pardeuant.</lang> I Auy<|s>e I rede o<~r> cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/ <lang fr>Iad<hy>- ui<|s>e.</lang> I auy<|s>e you beware howe you fall in his daunger: <lang fr>Ie vous adui<|s>e gardez vous de tumber en <|s>on danger.</lang> I Aunter I put a thyng in daun<hy>- ger o<~r> aduenture/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> <lang ro>pri.</lang> </col> <ct>It is</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lvi.</fo> <col l> It is nat be<|s>t to aunter it: <lang fr>Ce ne<|s>t pas le plus <|s>eur de laduenturer.</lang> I Auoyde I <|s>honne a thynge/ <lang fr>Ie e<|s>cheue,</lang> o<~r> <lang fr>ie euite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Ne<hy>- uer haue to do <abv wt>with</abv> hym if thou may<|s>t auoyde hym: <lang fr>Nayes iamays afaire a luy <|s>i tu le peuls e<|s>cheuer,</lang> o<~r> <lang fr>euiter.</lang> I Auoyde I e<|s>cape from any har<hy>- me o<~r> dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime con.</lang> That was wel auoyded: <lang fr>Cela e<|s>toyt bien e<|s>chapp<eac>.</lang> I Auoyde as water dothe y ron<hy>- neth by a gutter o<~r> <|s>ynke/ <lang fr>Ie me vuy<hy>- de, ie me <|s>uis vuyde, vuyder.</lang> <lang ro>prime.</lang> This water auoydeth nat well by lykelyhod/ the goutter is nat cour<hy>- rant: <lang fr>Ce<|s>te eaue ne <|s>e vuyde pas bien il fault dire que la gouttiere ne<|s>t pas courrante.</lang> I Auowe I make god auowe/ o<~r> I make a <abv pro>me<|s><|s>e to god o<~r> to <|s>ome <|s>aynt/ <lang fr>Iauoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>aduoue,</lang> al<|s>o they v<|s>e <lang fr>ie fays, veu tu fays, veu il faict, veu &c.</lang> as I make auowe to god & to our lady: <lang fr>Ie fais veu a dieu et a no<|s>tre dame.</lang> I haue auowed my pylgrymage vnto our lady of <pln>Wal<hy>- syngha<abv tittle>m</abv></pln>: <lang fr>Iay aduou<eac> mon pelerinaige a no<|s>tre dame de <pln>vval<|s>ingham</pln>.</lang> I Auowe I warra<abv tittle>n</abv>t o<~r> make good o<~r> upholde as in marchaundy<|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie pleuuis, iay pleuuy, pleuuir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Take this clothe of my wo<~r>de I auowe it fo<~r> good: <lang fr>Prennez ce drap <|s>ur ma parolle ie le pleuuys pour bon.</lang> </col> <col r> <parag>A/ byfo<~r>e W. I Awayte/ I lye in wayte of a <abv per><|s>on to marke what he dothe o<~r> <|s>ayeth/ <lang fr>Ie aguayte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>et ie me tiens en aguayt, ie me <|s>uis te<hy>- nu en aguayt, tenir en aguayt,</lang> con<hy>- iugate in I holde. Ha<|s>te thou away ted me this tourne: <lang fr>Mas tu aguayt<eac> ce tour.</lang> Let him awayte hardely/ fo<~r> wha<abv tittle>n</abv> he thynketh le<|s>te he may happe to be taken <|s>leper: <lang fr>Quil <|s>e tienne <|s>ur <|s>on guayt,</lang> o<~r> <lang fr>quil <|s>e tienne en aguayt, car quant il pence le moyns on le <|s>ur<hy>- prendra paraduenture en dormant.</lang> I Awayte vpon one to do hym <|s>er uyce/ <lang fr>Ie baille atte<abv tittle>n</abv>dance.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Howe lo<abv tittle>n</abv>ge haue you wayted vpon this man: <lang fr>Combien auez vous abille attendance <|s>us ce<|s>t homme cy.</lang> I Awayte I tarye fo<~r> one/ <lang fr>Ie at<hy>- tens,</lang> coniugate in <lang fr>ie tens,</lang> I bende. I haue awayted here fo<~r> you this houre: <lang fr>Ie vous ay icy attendu vne heure.</lang> I Awake out of my <|s>lepe/ <lang fr>Ie me<|s><hy>- ueille, ie me <|s>uis e<|s>uieill<eac>, e<|s>ueiller.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> but I fynde hym v<|s>ed as a verbe actyue/ as <lang fr>pour large<abv tittle>n</abv>t on le<|s>eueille,</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<|s>ueille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I a<hy>- wake euery night iu<|s>te about myd<hy>- nyght. <lang fr>Ie me e<|s>ueille toutez les nuyctz iu<|s>te enuiron mynuyct.</lang> I dare nat awake hym fo<~r> it is nat yet an hour <|s>ythe he layde hym to <|s>lepe: <lang fr>Ie ne lo<|s>e poynt e<|s>ueiller, car il ne<|s>t pas en<hy>- core vne heure quil <|s>e mi<|s>t a dormir.</lang> </col> <ct>I awe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> I Awe I b<~r>ing in <|s>ubiection/ <lang fr>Ie <|s>ubicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This marchau<abv tittle>n</abv>t was very haute at the begynnyng/ but he is awed well ynough nowe: <lang fr>Ce gallant e<|s>toyt trop fier au co<abv tittle>m</abv>men<hy>- ceme<abv tittle>n</abv>t, mays il e<|s>t a<|s><|s>ez <|s>ubiect<eac> mayn<hy>- tenant.</lang> I Awgment I encrea<|s>e/ <lang fr>Ie aug<hy>- mente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue augmen ted his lyuelode a .C.li. by yere/ and he conneth me no thanke/ <lang fr>Ie luy ay augme<abv tittle>n</abv>t<eac> <|s>es reuenues dung ce<abv tittle>n</abv>t liures par an, encore ne me <|s>cait il poynt de (gr<eac>.</lang> I Awme I ge<|s><|s>e by iu<|s>te mea<|s>ure to hytte o<~r> touche a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens mon e<|s>me, iay prins mon e<|s>me, pre<abv tittle>n</abv>dre mon e<|s>me</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie prens,</lang> I take. I wyll awme to hytte yonder bucke in the paunche: <lang fr>Ie e<|s>meray,</lang> o<~r> <lang fr>ie prendray mon e<|s>me de frapper ce dayn la, a la pance.</lang> I Awn<|s>were to a que<|s>tyon/ <lang fr>Ie re<hy>- <|s>pons,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate afo<~r>e in I an<|s>were. I can nat an<|s>were you/ you be to full of wo<~r>de<abv es> fo<~r> me: <lang fr>Ie ne vous puis re<|s>po<abv tittle>n</abv>dre, vous auez trop de parolles pour moy.</lang> I Are o<~r> demaunde a thynge/ <lang fr>Ie demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A<|s>ke no<hy>- thyng in your p<~r>ayers but that that is lefull: <lang fr>Ne demandez rien en voz prieres for<|s>que cen qui e<|s>t licite.</lang> <parag>B. byfo<~r>e A. I Baake a batche of b<~r>eed in an ouen/ <lang fr>Ie fournie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> </col> <col r> Haue you baken your b<~r>eed yet: <lang fr>A<hy>- uez vous fourni<eac> encore.</lang> I Baake a pa<|s>tye o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie cuis, nous cui<|s>ons, vous cui<|s>ez, ilz cuy<|s>ent, ie cuy<|s>is, iay cuyt, ie cuyray, que ie cuy<|s>e, que ie cuy<|s>i<|s><|s>e, cuys, cuyre.</lang> This pa<|s>tye of pygions is nat baken ynoughe: <lang fr>Ce pa<|s>t<eac> de pigons ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuit.</lang> I Baare I uncouer a thynge o<~r> make it bare/ <lang fr>Ie denue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>couuers,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. What bare<|s>t thou his ar<|s>e/ wene<|s>t thou he haue an eye there to <|s>e with: <lang fr>Que denues tu</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuers tu <|s>o<abv tittle>n</abv> cul, pen ces tu quil ayt la vng oeyl pour regar (der.</lang> I Ba<|s>te meate as it is in ro<|s>tyng at the fy<~r>e/ <lang fr>Ie larde.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And a conny be nat well ba<|s>ted it is but a d<~r>ye meate: <lang fr>Si vng connyn ne <|s>oyt bien lard<eac> ce ne<|s>t qune <|s>eiche viande.</lang> I Baa<|s>te a garment with th<~r>ede/ <lang fr>Ie ba<|s>tys, iay ba<|s>ty, ba<|s>tyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga.</lang> This dublet was nat well ba<hy>- <|s>ted at <abv ye>the</abv> fir<|s>t/ and that maketh it to w<~r>inkle thus: <lang fr>Ce pourpoynt ne<|s>toyt pas bien ba<|s>ty au co<abv tittle>m</abv>menceme<abv tittle>n</abv>t, et ce<|s>t cela que le fait ain<|s>i froncer.</lang> I Babyll I clatter/ I am full of wo<~r>des/ <lang fr>Ie babille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie ra<hy>- telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie quacquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> This felowe ba<hy>- bylleth mo<~r>e than his parte cometh to: <lang fr>Ce compaignon babille, ratelle,</lang> </col> <ct>o<~r> <lang fr>quac<hy>-</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lvii.</fo> <col l> or <lang fr>quacquette plus que ne vient a <|s>a part.</lang> I Backe I make the backe of a knyfe o<~r> <|s>wo<~r>de o<~r> other toole/ <lang fr>Ien<hy>- do<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>wo<~r>de is well backed: <lang fr>Ce<|s>t e<|s>p<eac>e e<|s>t bien en<hy>- do<|s><|s><eac>e.</lang> I Backebyte o<~r> <|s>claund<~r>e/ <lang fr>Ie dif<hy>- fame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie remorde.</lang> <lang ro>prime.</lang> though <lang fr>mordre,</lang> be of <abv ye>the</abv> thirde coniugacion. I knowe nat a greater faute than to backbyte a ma<abv tittle>n</abv>: <lang fr>Ie ne <|s>cayche plus grant crime quede diffaimer vne par<hy>- <|s>o<abv tittle>n</abv>ne</lang> o<~r> <lang fr>que de remorder.</lang> I Bagge as a doe dothe y is with faune & <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>uis emprainct.</lang> Se howe yonder doe is bagged: <lang fr>Agardez comment ce<|s>te dayn e<|s>t em<hy>- praycte.</lang> I Baye I barke as a dogge o<~r> hounde dothe/ <lang fr>Iaboye.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> This hounde bayeth at <|s>omwhat: <lang fr>Ce chyen aboye a quelque cho<|s>e.</lang> I Bayne I bathe in water o<~r> in a bathe/ <lang fr>Ie baigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is hol<|s>ome <|s>omtyme to bayne one: <lang fr>Il e<|s>t <|s>ayn par foys de <|s>e baigner.</lang> I Bayte a beare o<~r> a ho<~r>ce o<~r> any other bee<|s>t with dogges/ <lang fr>Ie venne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer <|s>awe beare better bayted in my lyfe: <lang fr>Iamays a ma vie ne vis mieulx ve<abv tittle>n</abv>ner vng ours.</lang> I Bayte a hoke to take fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie amor<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This hoke </col> <col r> is nat well bayted to catche roches <abv wt>with</abv>: <lang fr>Ce<|s>t hama<|s><|s>on ne<|s>t pas trop bien amor<|s><eac> pour prendre des guerdons.</lang> I Bayte myne eares (Lydgate) I applye them to herken a thynge/ <lang fr>Ie embats,</lang> coniugate lyke <lang fr>ie bas,</lang> I beate. I Bayte a ho<~r><|s>e o<~r> I bayte at an inne as a man whan he iournayeth/ <lang fr>Ie repais, tu repais, il repai<|s>t, nous re pai<|s><|s>ons, vous repai<|s><|s>ez, ilz repai<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t, ie repeus, iay repeu, ie repai<|s>tray, que ie repai<|s><|s>e, que ie repeu<|s><|s>e, repais, re<hy>- pai<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Tell me where you wyll bayte/ that I may a<|s>ke fo<~r> you at your inne. <lang fr>Dictez moy ou ce<|s>t que vous voulez repai<|s>tre, q<abv>ue</abv> ie pui<|s><|s>e demander pour vous a vo<|s>tre ho<|s>tel<hy>- lerie.</lang> I Balle as a curre dogge dothe/ <lang fr>Ie hurle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie detracte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> What a ballyng this curre maketh/ he hath balled thus almo<|s>t al night: <lang fr>Quel hurleme<abv tittle>n</abv>t fait ce mauldict chien il a ayn<|s>i hurle pre<|s>que toute la nuict.</lang> I Bande a garment o<~r> a ma<|s>er/ o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bande your iacket it <|s>hall be <|s>trongar and it is a good <|s>yght: <lang fr>Bendes vo<|s>tre <|s>aion il <|s>era plus fort et il fait beau veoyr.</lang> I Bande my <|s>elfe o<~r> take part in a mater with a company/ <lang fr>Ie me be<abv tittle>n</abv>de</lang> <sg>RR</sg> <ct><lang fr>ie me</lang></ct> </col> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ie me <|s>uis bend<eac>, bender.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me ralye, ie me <|s>uis raly<eac>, ra<hy>- lyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I mu<|s>e at it to <|s>e howe he bandeth hym <|s>elfe with your enemyes: <lang fr>Il me fait pen<|s>er que de voyr comment il <|s>e bende auec voz ennemys.</lang> He bandeth with the<abv tittle>m</abv> that wyll fo<~r><|s>ake hym wha<abv tittle>n</abv> he hath mo<|s>t nede: <lang fr>Il <|s>e ralie a eulx qui labando<hy>- neront qua<abv tittle>n</abv>t il aura le plus grant me<hy>- <|s>tier.</lang> I Banket after meates o<~r> I hau<abv tittle>n</abv>te bankettes/ <lang fr>Ie bancquette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga.</lang> Let vs go banket at my lo<~r>des hou<|s>e: <lang fr>Allons bancquetter a la may<hy>- <|s>on mon<|s>eignieur.</lang> I Bany<|s><|s>he a chylde within age out of his fathers hou<|s>e/ <lang fr>Ie eman<hy>- cipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The vngracy<hy>- ou<|s>e boye is <|s>o kur<|s>ed that his fa<hy>- ther hath bany<|s><|s>hed hym out of his hou<|s>e: <lang fr>Le mauldict garcon e<|s>t <|s>i maul<hy>- uays que <|s>on per la emancyp<eac> et luy a deffendu <|s>a may<|s>on.</lang> I Bany<|s><|s>he a per<|s>one out of his countrey o<~r> from the p<~r>e<|s>ence of a body/ <lang fr>Ie bannys, iay banny, bannyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> The kyng hath ba<hy>- ny<|s><|s>hed hym out of his realme and cea<|s>ed all his goodes: <lang fr>Le roy la ban ny hors de <|s>on royaulme et a co<abv tittle>n</abv>fi<|s>qu<eac></lang> o<~r> <lang fr><|s>ai<|s>y tous <|s>es biens.</lang> I Bapty<|s>e I cry<|s>ten at the fonte/ <lang fr>Ie bapti<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ch<~r>i<|s>te was bapty<|s>ed by <|s>aynte <prn>Iohan</prn> in the ryuer of Io<~r>dan: <lang fr>Chri<|s>t fu<|s>t ba<hy>- pti<|s><eac> par mon<|s>yeur <|s>ainct <prn>Iehan</prn> au fleuue Iordain.</lang> </col> <col r> I Barbe as a fo<~r>ked arrowe is barbed o<~r> any <|s>uche edged thynge/ <lang fr>Ie barbele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ar<hy>- rowe is barbed/ it wyll make a gret wou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Ce<|s>te fle<|s>che e<|s>t barbel<eac>e, elle fera vne grant playe.</lang> I Barde a ho<~r><|s>e as men of armes do/ <lang fr>Ie barde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Their ho<~r><|s>es were barded fo<~r> feare of ar<hy>- rowe <|s>hotte: <lang fr>Leurs cheuaulx e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t bardez de paour du trayct des fle<|s>chez</lang> I Bargen I chepe/ I bye & <|s>ell/ <lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie berguygne,</lang> and <lang fr>ie aconue<hy>- nance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer bar<hy>- gayned <abv wt>with</abv> no man but I wolde we <|s>hulde bothe be co<abv tittle>n</abv>tented: <lang fr>Ie ne mar<hy>- cha<abv tittle>n</abv>day,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne berguygnay iamays a nulluy que ie ne voul<|s><|s>i<|s><|s>e que nous fui<|s><|s>ions tous deux contens.</lang> I Barke as a dogge dothe/ <lang fr>Ia<hy>- boye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>ie latre.</lang> <lang ro>prime coniugati.</lang> This dogge barketh agayn<|s>te the moone: <lang fr>Ce chien aboye,</lang> o<~r> <lang fr>ce chien latre contre la lune.</lang> I Barke a tree o<~r> pyll of <abv ye>the</abv> rynde o<~r> barke of it/ <lang fr>Ie<|s>corche.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He is a foole that wyll <|s>ell his okes fo<~r> fuell afo<~r>e they be barked: <lang fr>Il ne<|s>t qung fol qui veult vendre <|s>es che<|s>nes pour en faire du fuaille auant quil les e<|s>corche.</lang> I Barre a doo<~r>e o<~r> wyndowe <abv wt>with</abv> a barre o<~r> leauer/ <lang fr>Ie barre.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> </col> <ct>I barre</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lviii.</fo> <col l> I Barre o<~r> bynde a thyng <abv wt>with</abv> bar<hy>- res of y<~r>on/ <lang fr>ie barre</lang> <lang ro>pri.</lang> Barre fa<|s>t <abv ye>the</abv> do<~r>e lette no man come in: <lang fr>Barrez lhuys bien <|s>err<eac>, que nul nentre.</lang> He hath barred his wyndowes <abv wt>with</abv> y<~r>on in <|s>tede of latte<|s><|s>es: <lang fr>Il a barre <|s>es fe<hy>- ne<|s>tres de fer en lieu de treillis.</lang> I Barter I chau<abv tittle>n</abv>ge ware fo<~r> ware <lang fr>Ie change.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in lyke <|s>ence I fynde v<|s>ed/ <lang fr>ientrecha<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce whiche is mo<|s>t p<~r>oper/ <lang fr>Ie troc<hy>- que, trocquer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> It is a comen feate of marchau<abv tittle>n</abv>t<abv es> to barter ware fo<~r> ware: <lang fr>Ce<|s>t vng co<abv tittle>m</abv>mun faict des marcha<abv tittle>n</abv>s que de trocquer marchandi<|s>e pour mar<hy>- chandi<|s>e.</lang> I Ba<|s><|s>he I am ama<|s>ed o<~r> a<|s>to<hy>- ny<|s><|s>hed/ <lang fr>Ie me de<|s>maye, ie <|s>uis de<|s><hy>- may<eac>, de<|s>mayer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> Ba<|s><|s>he nat man fo<~r> his wo<~r><hy>- des if thou be clere al is <|s>are ynough <lang fr>Ne te de<|s>mayes pour <|s>es parolles, <|s>i tu ne pas coulpable tout va bien.</lang> I Ba<|s>ke I bathe in water o<~r> any lycour/ <lang fr>Ie bagine.</lang> <lang ro>prime. coniugatio.</lang> Lydgate. I Ba<|s><|s>e o<~r> ky<|s><|s>e a per<|s>on/ <lang fr>Ie bai<|s>e,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bai<|s>e his arce and <|s>ende me home the paxe: <lang fr>Bai<|s><|s>ez <|s>on cul et menuoyes la paix a la mai<|s>on.</lang> I Bate I alowe of a rekenynge o<~r> of accompt/ <lang fr>Iabas,</lang> coniugate a fo<~r>e in abate. What wyll you bate </col> <col r> and I wyll take all togyther: <lang fr>Com<hy>- bien me voullez vous abatre, et ie pre<abv tittle>n</abv> dray tout en<|s>emble.</lang> I Bate ones courage o<~r> b<~r>inge lowe his herte/ <lang fr>Iabai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime. con.</lang> I <|s>hall bate your p<~r>atynge and I lyue: <lang fr>Ie vous abai<|s><|s>eray vo<|s>tre cac<hy>- quet <|s>i ie vis.</lang> I Bate as a hauke dothe/ <lang fr>Ie bats,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here after in I bete. This hauke bateth <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau <|s>e bat fort.</lang> I Bathe o<~r> wa<|s><|s>he my <|s>elfe in wa ter/ <lang fr>Ie baigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> In the <|s>o<abv tittle>m</abv>mer it is a great plea<|s>ure to bathe one in a fy<~r>e ryuer: <lang fr>En temps de<|s>t<eac> ce<|s>t vng grant plai<|s>yr que de <|s>e baig<hy>- ner en vne belle riuiere.</lang> I Battayle/ <lang fr>Ie bataille,</lang> o<~r> <lang fr>ie com<hy>- bas, combatre.</lang> The Troyans & the grekes dyd batayle togyther tenne yeres: <lang fr>Les Troians et les grecz batil<hy>- lerent en<|s>emble dix ans.</lang> I Baudy o<~r> fyle o<~r> <|s>oyle with any fylthe/ <lang fr>Ie <|s>ouylle.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang> This boy mu<|s>t haue his arme <|s>try<hy>- ken of with the churche do<~r>e keye/ bycau<|s>e he hath baudyed his <|s>leues on this facyon: <lang fr>Il fault quon coup<hy>- pe le bras a ce gar<cce>on de la clef de la porte de le<|s>gli<|s>e a cau<|s>e quil a ayn<|s>i <|s>oyll<eac> <|s>es manches.</lang> I Bawme I anoynt with bawme <lang fr>Ie enbau<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan </col> <sg>RR.ii.</sg> <ct>a medy<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> a medicyn is baumed it hath a <|s>tro<abv tittle>n</abv><hy>- ge <|s>auour: <lang fr>Quant vne medicine e<|s>t embaulm<eac>e elle <|s>ent fort.</lang> <parag>B/ byfo<~r>e E. Be as be maye/ <lang fr>Vaille q<abv>ue</abv> vaille.</lang> We two be all one: <lang fr>Ce<|s>t tout vng que de nous deux.</lang> I Bea<|s><|s>hye I fyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ie ence<abv tittle>n</abv>dre.</lang> you haue bea<|s><|s>hed your glo ues: <lang fr>Vous auez encendr<eac> vous gans.</lang> I Beaultyfie I make fay<~r>e/ <lang fr>Ie beaultifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde: <lang fr>iembellis, iay embelly embellir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniugatio.</lang> The Spayny<|s><|s>he aparell beautyfyeth a yonge woman very moche: <lang fr>Lattour de<|s>paigne embellyt,</lang> o<~r> <lang fr>beaultifie vne ieune fe<abv tittle>m</abv>me beaucoup.</lang> I Becke/ <lang fr>Ie pointe ou fais <|s>igne.</lang> He becked at me/ but I wy<|s>te nat what he ment: <lang fr>Il me fi<|s>t <|s>igne, mays ie ne <|s>cauoye que ce<|s>toyt quil vou<hy>- loyt dire.</lang> I Becken with the heed to gyue one warnynge of a thynge/ <lang fr>Ie fais <|s>igne de la te<|s>te, tu fais <|s>igne, il fait <|s>igne &c.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie <|s>eigne, iay <|s>eign<eac>, <|s>eigner.</lang> <lang ro>pri. coniuga.</lang> It dyd me mo<~r>e good than if one had gyuen me twenty pou<abv tittle>n</abv>de that <abv ye>the</abv> kyng dyd becken on me with his heed as he pa<|s><|s>ed by me to daye: <lang fr>Il me fit plus grant bien que <|s>i vng meu<|s>t donn<eac> vingt liures que le roy me fi<|s>t <|s>igne de la te<|s>te ain<|s>i quil pa<|s><|s>a par deuant moy au iourdhuy.</lang> </col> <col r> I Beclappe o<~r> be trappe o<~r> take in a <|s>nare/ <lang fr>Ie prens en vng las,</lang> o<~r> <lang fr>ie attrappe.</lang> It Becometh/ it be cometh as a{garment o<~r> cou<abv tittle>n</abv>tenaunce o<~r> any ma ner o<~r> condycion becometh a per<|s>on and maketh hym mo<~r>e co<abv tittle>m</abv>mendable to the eye o<~r> eare/ <lang fr>Il <|s>iet, il <|s>eoyt, il <|s>eyt, il a <|s>ye, il auoyt <|s>ye, il <|s>yera, quil <|s>ie, quil <|s>ey<|s>t, quil ayt <|s>ye, quil eu<|s>t <|s>ye quil aura <|s>ye, il <|s>yeroyt, il auroyt <|s>y<eac>, <|s>ye, <|s>eyr,</lang> as it becometh hym well: <lang fr>Il luy <|s>iet bien.</lang> and of this verbe I <|s>pake in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ as <lang fr>et moult bien luy <|s>eoyt.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>il aduient, il a aduenu, ad uenir,</lang> coniugate in it happeneth. It Becometh/ as a garment be<hy>- cometh one/ <lang fr>Il <|s>iet.</lang> This bonet be<hy>- cometh you very wel: <lang fr>Ce bonet vous <|s>iet fort bien.</lang> It Becometh as a countenau<abv tittle>n</abv>ce o<~r> condycion becometh one/ <lang fr>Il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang> This countenaunce becometh hym as well as of any man that euer I <|s>awe: <lang fr>Sa contenance luy aduie<abv tittle>n</abv>t au<|s><|s>i bien que a ho<abv tittle>m</abv>me que ie vis iamays,</lang> <lang ro>con<|s>truitur cum datiuo,</lang> bothe <lang fr>il <|s>iet</lang> and <lang fr>il aduient.</lang> I Become I waxe/ as I become relygiou<|s>e/ I be come a good <|s>yn<hy>- ger o<~r> any other <|s>uche thyng/ <lang fr>Ie de<hy>- uiens, nous deuenons, vous deuenez, ilz deuienne<abv tittle>n</abv>t, ie deuins, iay deuenu, ie deuiendray, que ie deuiengne, que ie deuin<|s><|s>e, deuins, deuenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ I </col> <ct>come/</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lix.</fo> <col l> come/ <lang fr>ie viens.</lang> Sythe whan is it that you are bycome <|s>o holy a man: <lang fr>De<|s>puis qua<abv tittle>n</abv>t e<|s>t ce que vous e<|s>tez de<hy>- uenu <|s>i <|s>ainct ho<abv tittle>m</abv>me.</lang> But fo<~r> <|s>o moche as it is al one to <|s>ay/ I waxe angry/ I waxe <|s>o<~r>y/ I waxe wy<|s>e/ I waxe foly<|s><|s>he/ and I become wy<|s>e/ I be<hy>- come foly<|s><|s>he/ <|s>o often as any <|s>uche verbe cometh lette the lerner loke in I waxe/ fo<~r> there he <|s>hall fynde one wo<~r>de of the <|s>econde coniugacion that <|s>hall cou<abv tittle>n</abv>tre vayle both I waxe and I become/ and the adiectyue fo<hy>- lowyng/ and it is all one in frenche to v<|s>e the one o<~r> the other/ but if a <|s>ub<|s>tantyue folowe them/ euer v<|s>e <lang fr>Ie deuie<abv tittle>n</abv>s,</lang> as I become a fole: <lang fr>Ie de<hy>- uiens fol.</lang> It becometh/ it happeneth/ it chau<abv tittle>n</abv><hy>- <|s>eth/ <lang fr>Il aduient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here after in it happeneth. I Be dagge I araye a garment aboute the <|s>ky<~r>tes <abv wt>with</abv> my<~r>e/ <lang fr>Ie crotte</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> In dede damoy<|s>ell you be dagged: <lang fr>En verit<eac> damoy<hy>- <|s>elle vous e<|s>tes crott<eac>e.</lang> I Bedewe I wete o<~r> <|s>p<~r>inkyll <abv wt>with</abv> dewe/ <lang fr>Ie enrou<|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> In Ap<~r>ill it is a plea<|s>au<abv tittle>n</abv>t <|s>yght to <|s>e the yonge herbes bedewed: <lang fr>En Apuryl il fait beau veoyr comment les herbet tes <|s>ont enrou<|s><eac>es.</lang> I Bedu<|s>te I arraye with du<|s>te/ <lang fr>Ie empouldre.</lang> you haue bedu<|s>ted your <|s>hoes: <lang fr>Vous auez empouldre voz <|s>oulliers.</lang> </col> <col r> It Befalleth it happeneth/ <lang fr>Il ad<hy>- uient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in it happeneth. It befell vpon a daye: <lang fr>Il aduint a vng iour.</lang> I Befyle with du<|s>te/ <lang fr>Ienpouldre.</lang> I Befyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Iencendre.</lang> you haue befyled your ho<|s>en with du<|s>te/ and you haue befouled your cappe with a<|s><|s>hes: <lang fr>Vous auez em<hy>- pouldr<eac> voz chau<|s><|s>es et encendr<eac> vo<hy>- <|s>tre bonnet.</lang> I Beget as a man o<~r> other bee<|s>t begettern other lyke in kynde vnto them/ <lang fr>Iengendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath be maryed to his wyfe .xxiii. yere/ and he hath begotten vpon her xxii. chyld<~r>e: <lang fr>Il a e<|s>te mary<eac> a <|s>a fe<abv tittle>m</abv>me vingt et troys ans, et a engendr<eac> en elle vingt et deux enfans.</lang> I Beget a woman with chylde/ <lang fr>Iengro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wotte<|s>t thou who hath begotten her with chylde <lang fr>Scays tu qui la engro<|s><|s><eac>e.</lang> I Beget a chylde/ <lang fr>Ie fais vng en<hy>- fant, tu fais vng enfant, il fait vng en fant &c.</lang> Is it nat a wonder to <|s>e a boye do <|s>uche a dede/ I went he had nat ben abyll to begette a chylde: <lang fr>Ne<|s>t ce pas vng gra<abv tittle>n</abv>t cas que de veoyr vng garcon faire vng tel tour, ie ne pe<abv tittle>n</abv>coye poynt quil eu<|s>t <|s>ceu fayre vng enfant.</lang> I Begge fo<~r> a churche o<~r> any o<hy>- ther per<|s>on that hath had a lo<|s><|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie que<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <sg>RR.iii.</sg> <ct>I begge</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I begge fo<~r> the guylde of <|s>aynt <prn>An<hy>- thonye</prn>: <lang fr>Ie que<|s>te pour la confrayrie <|s>aynt <prn>Anthoyne</prn>. I Begge as a begger dothe from doo<~r>e to doo<~r>e/ <lang fr>Ie beli<|s>tre.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Fo<~r> whiche in fay<~r>er termes they v<|s>e <lang fr>Ie demande pour dieu, iay demand<eac> pour dieu, demander pour dieu.</lang> Al<|s>o I fynde in this <|s>ence <lang fr>ie mendie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie coquine.</lang> <lang ro>pri.</lang> Haue I nat <|s>ene the begge from doo<~r>e to doo<~r>e/ and nowe thou arte as p<~r>owde as if thou were a lo<~r>de: <lang fr>Tay ie poynt veu bli<|s>trer</lang> o<~r> <lang fr>coquiner dhuys en huys, et mayntenant tu es au<|s><|s>i fier co<abv tittle>m</abv>me <|s>e tu fu<|s><|s>ez vng <|s>eignie<abv ur>.</lang> I haue <|s>ene hym a th<~r>yfty man o<~r> nowe/ & nowe he is compelled to begge: <lang fr>Ie lay veu deuant ce<|s>te heure bien riche, et maynteuant il e<|s>t con<hy>- <|s>traynt de demander pour dieu.</lang> I Begyle I di<|s>ceyue/ <lang fr>Ie trompe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Begyle by craftes and wyles/ <lang fr>Ie ru<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in olde Ro<hy>- mant/ <lang fr>ie lobe.</lang> <lang ro>prime.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce <lang fr>iaffine.</lang> <lang ro>prime.</lang> He begyleth no mo than he medleth with: <lang fr>Il ne trompe non plus de gens que ceulx a que il a affaire.</lang> He wyll begyle <abv ye>the</abv> by <|s>leyghtes: <lang fr>Il te fu<|s>era.</lang> Thou arte nat wylye ynoughte to begyle hym: <lang fr>Tu nes pas fyn a<|s><|s>ez de laffiner.</lang> And <lang fr>ie barratte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie boulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>Roma<abv tittle>n</abv>t</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ienguyne.</lang> <lang ro>pri.</lang> but <lang fr>ie lobe,</lang> ie ba<hy>- ratte,</lang> and <lang fr>ie boule,</lang> be olde romant </col> <col r> wo<~r>des and nowe waxe out of v<|s>e. with his wyles he begyleth the. <lang fr>Par <|s>es cautelles il te cautelle.</lang> I Begyle by fay<~r>e wo<~r>des/ <lang fr>Ie <|s>u<hy>- borne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I had went to begyle hym/ but he hath begyled me. <lang fr>Ie le cuidoye tromper mays il ma <|s>uborn<eac>.</lang> I Begyn awarke o<~r> any thyng/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>et on co<abv tittle>m</abv><hy>- me<abv tittle>n</abv>ce.</lang> I fynde often al<|s>o v<|s>ed in this <|s>ence <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie prens,</lang> who<|s>e con iugatyng dothe herafter apere in I take/ put byfo<~r>e <abv ye>the</abv> infynityue mode of other verbes betokenyng pa<|s><|s>ion of the mynde o<~r> body/ as I began to wepe: <lang fr>Ie me prins aplourer.</lang> He <|s>hall begyn to waxe angrye: <lang fr>Il <|s>e prendra a marrir.</lang> And they began to <|s>myle: <lang fr>Et ilz <|s>e prindrent a <|s>oubzrire. Il <|s>e prendra a donner garde a ces be<|s>oig<hy>- nes.</lang> He wyll begyn to take hede of his bu<|s>yne<|s><|s>es/ v<|s>ynge <lang fr>ieprens,</lang> as though he were a meane verbe: but in this <|s>ence I fynde hym fo<~r> <abv ye>the</abv> mo<|s>t parte v<|s>ed in the indycatyue mode onely/ and fo<~r> the p<~r>e<|s>ent tence of <lang fr>ie prens,</lang> in this <|s>ence they v<|s>e the p<~r>e<hy>- <|s>ent tence of <lang fr>ie men vas,</lang> as he begyn neth to wepe: <lang fr>Il <|s>en va plourer.</lang> He begynneth to dye: <lang fr>Il <|s>en va mourir.</lang> But of the<|s>e p<~r>operties of the tonge I haue <|s>poken in my thirde booke at length. I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ientame,</lang> as who <|s>hal begyn the iu<hy>- <|s>tes. <lang fr>Qui entamera le pas.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I Begyn a thyng agayne/ <lang fr>Ie re<hy>- nouuelle</lang> o<~r> <lang fr>reco<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> </col> <ct>This</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lx.</fo> <col l> This mi<|s>chiefe begynneth agayne: <lang fr>Ce me<|s>chief <|s>e renouuelle,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e reco<abv tittle>m</abv><hy>- me<abv tittle>n</abv>ce.</lang> He hath begon agayne <abv ye>the</abv> olde cu<|s>tomes: <lang fr>Il a renouuell<eac> les vieulx cou<|s>tumes.</lang> I Behaue o<~r> demeane/ as I be<hy>- haue me well/ <lang fr>Ie me porte bien.</lang> She behaued her <|s>o well <abv yt>that</abv> it was a won der: <lang fr>Eelle <|s>e portoyt <|s>i bien que mer<hy>- uailles.</lang> I haue behaued me well: <lang fr>Ie me <|s>uis bien port<eac>.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie me contiens, ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tenu, con tenir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> coniugate lyke his <|s>imple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I fynde al<|s>o <lang fr>ie me demene, ie me <|s>uis demen<eac> demener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> He behaueth hym ryght <|s>ub<|s>tanci<hy>- ally in his offyce: <lang fr>Il <|s>e porte,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e contient</lang> o<~r> <lang fr>demene tres <|s>aigement en <|s>on office.</lang> I Beheed a man/ <lang fr>Ie decolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> But I fynde mo<~r>e v<|s>ed <lang fr>ie couppe la te<|s>te,</lang> as I haue cut of his heed/ o<~r> I haue beheeded him: <lang fr>Ie luy ay coupp<eac> la te<|s>te.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<hy>- capite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was behee<hy>- ded the la<|s>te weke: <lang fr>Il fu<|s>t decolle</lang> o<~r> <lang fr>decapit<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>on luy couppa la te<|s>te la <|s>epmayne pa<|s><|s><eac>e.</lang> I Behe<|s>t I p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie prometz</lang> coniugate herafter in I p<~r>ome<|s><|s>e. He behe<|s>ted hym many great thyn<hy>- ges: <lang fr>Il luy promy<|s>t maintes grans (cho<|s>es.</lang> I Beghyght I <abv pro>me<|s><|s>e/ <lang fr>ie promets,</lang> coniugate in I p<~r>ome<|s><|s>e. Behyght hym fay<~r>e howe <|s>o euer thou paye </col> <col r> hym: <lang fr>Promettez fort comment quil aille du payer.</lang> I Beholde I loke vpon a thyng with myne eyen: <lang fr>Ie regarde, iay re<hy>- gard<eac>, regarder. <lang ro>prime coniuga.</lang> In whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>Ie <|s>pecule iay <|s>pecul<eac>, <|s>peculer.</lang> <lang ro>prime co<spl cr=n>u</spl>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie adui<|s>e, iay adui<|s><eac>, ad ui<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie cerne, iay cern<eac>, cerner.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a great pytie to beholde hym: <lang fr>Ce<|s>t vne gra<abv tittle>n</abv>t piti<eac> que de le regarder.</lang> Who can beholde a thynge foure myle of: <lang fr>Qui e<|s>t celuy qui peult cerner vne cho<|s>e a quatre lieux loing.</lang> I Beholde me in a gla<|s><|s>e/ <lang fr>Ie me remire, ie me <|s>uis remire, remirer.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> It is a goodly <|s>yght to <|s>e an olde ryddylled queene to be<hy>- holde her <|s>elfe i<abv tittle>n</abv> a gla<|s><|s>e: <lang fr>Il fait beau veoyr ou regarder vne vielle ryd<eac>e <|s>e myrer en vng mirouer.</lang> I Beholde by contemplacion of the mynde/ <lang fr>Ie contemple, iay co<abv tittle>n</abv>tem<hy>- pl<eac>, contempler.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> et ie remire,</lang> u<|s>ynge hym as an actyue. The parfyte men beholde the ioyes of paradyce: <lang fr>Les parfaytz contem<hy>- plent les ioyes de paradys.</lang> Beholde he wepeth very tenderly: <lang fr>Tenes il pleure a chaulde larmes</lang> o<~r> <lang fr>te<abv tittle>n</abv>dreme<abv tittle>n</abv>t.</lang> It Behoueth it is nedefull/ it is conuenyent/ <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>uient, il conuenoyt il conuint, il a conuenu, il conue<abv tittle>n</abv>dra, quil conuiengne, quil conuin<|s>t, quil ayt conuenu, quil eu<|s>t conuenu, quil</lang> </col> <ct><lang fr>aura</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> aura conuenu, il conuiendroyt, il au<hy>- royt conuenu, conuiengne, conuenir temper<|s>onale.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>il fault,</lang> coniugate herafter in I mu<|s>t/ and <lang fr>il affiert, ilz affierent,</lang> and no mo<~r>e/ but this ape<hy>- reth better in my thirde boke. It be<hy>- houeth a man fir<|s>t to be a <|s>coler and than a mai<|s>ter: <lang fr>Il conuient, il fault, il affiert a vng homme premierement e<|s>tre vng e<|s>colier et puis apres vng mai<|s>tre.</lang> I Belche I voyde wynde out of my <|s>tomake/ <lang fr>Ie routte, iay routt<eac>, routter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Harke howe the churle belcheth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment le vilayn routte,</lang> o<~r> <lang fr>roucte,</lang> bycau<|s>e of <lang fr>ructo,</lang> in latyn. I Beleue I tru<|s>te o<~r> trowe/ <lang fr>Ie croys, nous croyons, vous croyez, ilz croye<abv tittle>n</abv>t, ie crus, iay creu, ie croyray, que ie croye, croys, croyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga. con<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> I byleue hym nat what <|s>o euer he <|s>aye: <lang fr>Ie ne luy croys pas quoy quil die.</lang> I Belye a nother o<~r> make one to beare a nother in hande he is a lyer/ <lang fr>Ie demens, nous dementons, ie deme<abv tittle>n</abv> tys, iay dementy, ie dementiray, que ie demente, dementir.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mens.</lang> <lang ro>tercie coniuga. can<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> He lyeth of me but it maketh no mater: He belyed me ye<|s>terday to/ byfo<~r>e my mai<|s>ter: <lang fr>Il a menty parmy <|s>a groge, mays au<|s><|s>i ce<|s>t tout vng: Il me dementoyt hyer deua<abv tittle>n</abv>t mon mia<|s>tre.</lang> I <|s>hal quyte him and I lyue: <lang fr>Ie le luy re<abv tittle>n</abv>dray <|s>i ie vis.</lang> I Bellowe o<~r> make a noy<|s>e/ p<~r>o<hy>- perly as a caul<|s>e/ kowe/ o<~r> oxe dothe <lang fr>Ie mugis, iay mugy, mugir.</lang> <lang ro>secu<abv tittle>n</abv>de.</lang> I Belonge vnto a thyng o<~r> per<hy>- <|s>on/ whiche hath many verbes i<abv tittle>n</abv> the frenche tonge: as here con<|s>equently <|s>hall apere. I belong nat to hym: <lang fr>Ie ne luy <|s>uis riens.</lang> He belongeth nat no<~r> appertayneth nat to me: <lang fr>Il ne me<|s>t riens, & ie affere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>il affiert, ilz affierent impar<|s>o<hy>- nale,</lang> and he hath no mo ten<|s>es but the p<~r>e<|s>e<abv tittle>n</abv>tes/ as <lang fr>ie affiers, tu affiers, il affiert, nous afferons, vous afferez, ilz affiere<abv tittle>n</abv>t,</lang> and afrque ie affiere,</lang> and <lang fr>ie attayns, attayndre.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie depens, iay dependu, dependre,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie pens,</lang> I hange/ and <lang fr>ie appens,</lang> I belonge/ as aparayle of a thing belongeth to the hole. I fynde al<|s>o in this ten<|s>es <lang fr>Ie <|s>uis,</lang> v<|s>ed as I belonge to hym/ <lang fr>ie <|s>uis a luy,</lang> I <|s>hall belonge to hym o<~r> it belonge to: <lang fr>Ie <|s>eray a luy auant quil <|s>oit long temps.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>ie monte,</lang> as I wotte what belongeth therto: <lang fr>Ie <|s>cay combien telle cho<|s>e mo<abv tittle>n</abv>te.</lang> It belongeth: <lang fr>ce<|s>t, It belongeth to me: <lang fr>Ce<|s>t amoy, ce<|s>t a luy affaire.</lang> The mater belongeth to me: <lang fr>La matiere maffiert, la cho<|s>e mattaynt, me depent, me appent, la matiere e<|s>t a moy.</lang> The mater belon<hy>- geth nat to me: <lang fr>La matiere ne me<|s>t riens, elle ne mappartient poynt.</lang> I Belo<abv tittle>n</abv>ge I appertayne/ <lang fr>Iappar<hy>- tiens, nous apparteno<abv tittle>n</abv>s, vous appar<hy>- tenez, ilz appartiennent, iappartins, iay appartenu, iappartiendray, que</lang> </col> <ct><lang fr>iappar<hy>-</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxi.</fo> <col l> <lang fr>que iappartiengne, appartiens, ap<hy>- partenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. <lang ro>tercie coniu.</lang> This hou<|s>e belongeth to hym: <lang fr>Ce<|s>te mai<hy>- <|s>on luy appartient,</lang> o<~r> <lang fr>a moy,</lang> and <|s>o of the re<|s>ydue/ <lang fr>mappartient, tappar<hy>- tient, appartient a moy</lang> o<~r> <lang fr>a toy. &c.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iaf<hy>- fiere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Belonge to hym/ <lang fr>Ie luy affiere datiuo iungitur.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie tens, iay tendu, tendre,</lang> con<hy>- iugat in I bende a bowe. It belon<hy>- geth/ it appartayneth/ <lang fr>Il appartie<abv tittle>n</abv>t,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <abv ye>the</abv> thirde per<|s>ons <|s>yn<hy>- guler of <lang fr>iappartiens,</lang> to fo<~r>e <lang fr>affiere.</lang> I Bende o<~r>donaunce agayn<|s>t a holde/ <lang fr>Iaffu<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They bended agayn<|s>t the ca<|s>tell ten cour<hy>- taultes and fyftene <|s>erpentynes: <lang fr>Ilz affu<|s>tere<abv tittle>n</abv>t contre le cha<|s>teau dix cour<hy>- taultez et quinze <|s>erpentines.</lang> I Bende a bowe p<~r>operly a longe bowe/ <lang fr>Ie tens, nous tendons, ie ten<hy>- dis, iay tendu, ie te<abv tittle>n</abv>deray, que ie te<abv tittle>n</abv>de tendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I p<~r>ay <abv ye>the</abv> bende my bowe: <lang fr>Ie te prie tens mon arc.</lang> I Bende a cro<|s><|s>e bowe o<~r> a longe bowe/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wher fo<~r>e doe<|s>t thou bende thy cro<|s>bowe. <lang fr>Pour quoy bendes tu ton arcbale<|s>tre.</lang> Gyue me my wyndlas I wyll be<abv tittle>n</abv>de my bowe: <lang fr>Baille, moy mon guyndas ie vueil bender mon arc.</lang> I Bende I bowe <abv pro>perly a yonge <|s>p<~r>ing o<~r> <|s>uche lyke thynge that is </col> <col r> plyante/ <lang fr>Ie flechis, iay flechi, flechir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>Ie ples<hy>- <|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga</lang> and <lang fr>ie ploye.</lang> <lang ro>prime.</lang> A man may bende a wande while it is grene & make it <|s>trayght though it be neuer <|s>o croked: <lang fr>On peult fle<hy>- chyr</lang> o<~r> <lang fr>ple<|s><|s>ier vne gaulle nouuelle<hy>- ment cueillie et la faire droyctetant <|s>oyt elle tortue de <|s>oy.</lang> I Bende <abv ye>the</abv> b<~r>owes as one dothe that is angry/ <lang fr>Ie <|s>ourcille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thou bende<|s>t thy b<~r>owes vpon me as thou wolde<|s>t eate me: <lang fr>Tu te <|s>our<hy>- cilles <|s>ur moy co<abv tittle>m</abv>me <|s>i tu me voul<|s>i<|s><|s>ez menger.</lang> I Beno<abv tittle>m</abv>me I make lame o<~r> take awaye the v<|s>e of ones lymmes/ <lang fr>Ie perclos, ie perclus, ie perclorray, que ie perclo<|s>e, q<abv>ue</abv> ie perclo<|s>i<|s><|s>e, perclorre.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie clos,</lang> I <|s>hytte. I haue <|s>ene hym as lu<|s>ty a man as any was in Englande/ but by ryot and to moche trauayle he is nowe benomme of hys lymmes: <lang fr>Ie lay veu au<|s><|s>i aleigre que homme qui fu<|s>t en Engleterre, mays par maluays gouuerneme<abv tittle>n</abv>t et trop trauailler il e<|s>t mayntenant perclus.</lang> I Bequaythe I gyue by te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t <lang fr>Ie delai<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie cede.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> My grant mother byquaythed me a hund<~r>ed pounde whan <|s>he dyed/ but her executours kepe it from me: <lang fr>Ma mere grant me delai<|s><|s>a,</lang> o<~r> afrceda en <|s>on te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t cent liures quant elle mourut, mays les executeurs de elle le me detiennent.</lang> </col> <ct>I be<hy>-</ct> <page> I Bequaythe in my te<|s>tament/ <lang fr>Ie donne en te<|s>tament, iay donn<eac> ente<hy>- <|s>tament, donner en te<|s>tament.</lang> <lang ro>prime.</lang> Hath he bequaythed you nothynge of all his goodes/ & you haue done hym <|s>o good <|s>eruyce? <lang fr>Vous a il rien do<abv tittle>n</abv>n<eac> en te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t de tous <|s>es biens, et vous luy auez faict de <|s>i bon <|s>eruice</lang>? I Beray I fyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ien<hy>- cendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Exemples I haue <|s>hewed in I araye. I Beray I fyle ones clothes with <|s>pottes of myer p<~r>operly aboute the <|s>ky<~r>tes/ <lang fr>ie crotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue berayed yo<abv ur> gowne very <|s>o<~r>e: <lang fr>Vo<abv us> auez cortt<eac> vo<|s>tre robe tre<|s><hy>- fort.</lang> you haue berayed your gowne with myer: <lang fr>Vous auez emboue vo<hy>- <|s>tre robe.</lang> I Beray I fyle o<~r> I <|s>potte ones clothes with any other thynge/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue berayed your <|s>leue: <lang fr>Vous auez ga<|s>t<eac> vo<|s>tre manche.</lang> I Beare a burthen o<~r> any thyng vpon me/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Can you beare this fardell without a fe<hy>- lowe: <lang fr>Scauez vous porter ce fardeau <|s>ans vng compaignon.</lang> I Beare a chylde/ <lang fr>Ienfante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Dyd <|s>he neuer beare chylde yet: <lang fr>Ne enfanta elle iamays encore,</lang> o<~r> <lang fr>neut elle iamays encore denfans.</lang> I Beare one company I entre<hy>- tayne him/ <lang fr>Ientretie<abv tittle>n</abv>s, iay entretenu</lang> </col> <col r> <lang fr>entretenir,</lang> coniugate lyke his sym<hy>- ple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. Beare hym co<abv tittle>m</abv>pany tyll I come agayn: <lang fr>Entre<hy>- tenez le tant que ie retourne.</lang> I Beare me bolde as one dothe on his may<|s>ter o<~r> one <abv yt>that</abv> wyll mayn<hy>- tayne hym/ <lang fr>Ie me tiens fort.</lang> They knowe well they do agayn<|s>t <abv ye>the</abv> lawe but they beare them bolde of their lo<~r>de and may<|s>ter: <lang fr>Ilz <|s>cauent bien quilz font contre la iu<|s>tice, mays ilz <|s>e tienne<abv tittle>n</abv>t fors de leur <|s>eignieur et mai<hy>- (<|s>tre. I Beare away I remoue a thyng from one place to a nother/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who hath bo<~r>ne a way my gowne from he<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Qui a o<|s>t<eac> ma robe dycy.</lang> I beare awaye as a well wytted chylde dothe his le<|s><|s>on: <lang fr>Ie apprens.</lang> coniugate in I lerne. you canne nat lerne hym <|s>o moche as he wyll beare away: <lang fr>Vous ne luy pouez tant en<|s>eigner quil apprendra.</lang> I Beare away a thyng with me/ <lang fr>Iemporte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The kyte hath bo<~r>ne awaye your chyckens: <lang fr>Le<|s>coufle a emport<eac> voz poucyns.</lang> I Beare di<|s>plea<|s>ure agayn<|s>t one/ <lang fr>Ie indigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie porte malice,</lang> o<~r> <lang fr>ie porte hayne.</lang> I Beare o<~r> beate downe to the grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> <prn>Alexan der</prn> was of a maruaylou<|s>e fo<~r>tune/ fo<~r> he bare downe to the grou<abv tittle>n</abv>de all the armyes of his enemyes <abv yt>that</abv> dur<|s>t re<|s>y<|s>te hym: <lang fr><prn>Alexandre</prn> e<|s>toyt dune maruailleu<|s>e fortune, car il porta a</lang> </col> <ct><lang fr>terre</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxii.</fo> <col l> <lang fr>terre,</lang> o<~r> <lang fr>il porta par terre toutes les arm<eac>es de <|s>es ennemys qui <|s>e e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t trouuez deuant luy.</lang> I Beare downe as <|s>tremes of wa ter dothe <abv ye>the</abv> erthe afo<~r>e it/ <lang fr>Ie raualle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The <|s>treame was <|s>o bygge <abv yt>that</abv> it bare downe all thynges afo<~r>e it: <lang fr>Le gourt courroyt <|s>i royde quil raualloyt toutes cho<|s>es au deua<abv tittle>n</abv>t de luy.</lang> I Beare downe to the grou<abv tittle>n</abv>de as a man doth his enemy o<~r> his ho<~r><|s>e by <abv ye>the</abv> vyolence of his <|s>troke/ <lang fr>Ie porte par terre, iay port<eac> par terre, porter par terre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie at<hy>- terre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Berede I aduy<|s>e o<~r> coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall be<hy>- rede me: <lang fr>Ie me adui<|s>eray.</lang> I Berede me I take aduy<|s>e o<~r> cou<abv tittle>n</abv> sayle/ <lang fr>Ie madui<|s>e, ie ms <|s>uis adui<|s><eac>, adui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>ie me con<|s>aille, ie me <|s>uis con<|s>aill<eac>, con<|s>ailler.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>, <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll berede me fir<|s>t and than you <|s>hall haue your an<hy>- <|s>were: <lang fr>Ie me adui<|s>eray <abv pre>mier et puis vous donneray re<|s>ponce.</lang> I Beare frute as a frute tre dothe/ <lang fr>Ie frunctifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie porte fruict.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wherto <|s>hulde a man no<~r>i<|s>he trees that wyll beare no frute: <lang fr>A quoy nourriroyt on les ar bres qui ne vueille<abv tittle>n</abv>t poynt fruictifier.</lang> I Beare good mynde to a per<hy>- <|s>on/ <lang fr>Ie affectionne.</lang> <lang ro>prime coniugati.</lang> </col> <col r> I beare hym good mynde: <lang fr>Ie <|s>uis affectionn<eac> enuers luy,</lang> o<~r> <lang fr>a luy.</lang> It is trewe <abv yt>that</abv> I beare hym good mynde: <lang fr>Il e<|s>t vray que <|s>uis enuers luy affe<hy>- ctionn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a luy affectionn<eac>.</lang> I Beare hatred/ <lang fr>Ie porte hayne,</lang> and <lang fr>ie indigne.</lang> Thou arte but a fole to beare me hatred/ fo<~r> I care nat fo<~r> it: <lang fr>Tu nes que vng fol de me indigner,</lang> o<~r> <lang fr>de me porter hayne, car ie ne le<hy>- <|s>time pas.</lang> I Beare lowe I behaue my <|s>elfe humbly/ <lang fr>Ie me humilie,</lang> and <lang fr>ie me a<hy>- bai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> He is a wy<|s>e man <abv yt>that</abv> can beare hym <|s>elfe lowe in tyme and in place: <lang fr>Il e<|s>t <|s>aige qui <|s>e peult humilier en temps et en lieu.</lang> I Bere grutche o<~r> malyce again<|s>t a per<|s>on/ <lang fr>Ie porte malice, iay port<eac>, malice, porter.</lang> And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie indigne, iay indign<eac>, indig<hy>- ner.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If he beare di<|s><hy>- plea<|s>ure agayn<|s>t me/ I can nat do withall: <lang fr>Sil indigne contre moy ie nen puis mays.</lang> He hath euer bo<~r>ne me a p<~r>iuye grutche fo<~r> my fathers <|s>ake. <lang fr>Il ma tou<|s>iours priueeme<abv tittle>n</abv>t port<eac> malice pour lamour de mon pere,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e<|s>t tou<|s>iours celeeme<abv tittle>n</abv>t indign<eac> co<abv tittle>n</abv>tre moy,</lang> v<|s>ynge <lang fr>indigne,</lang> lyke a meane verbe/ if the <|s>ence requy<~r>e <|s>o: and <lang fr>mon cueur e<|s>t mal,</lang> as I beare hym a grudge: <lang fr>Mon ceur luy e<|s>t mal.</lang> And it may happen that he <|s>hall beare him a grudge from his chyldehodde: <lang fr>Et peult e<|s>tre des <|s>on enfance que le ceur luy fera mal.</lang> </col> <ct>I beare</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I Beare my <|s>elfe well/ I am of a good demeanour/ <lang fr>Ie me gouuerne bien.</lang> I Beare me as ones legges beare vp his body/ <lang fr>Ie <|s>ou<|s>tiens,</lang> coniugate lyke <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. My legges can nat beare me: <lang fr>Ies iambes ne me peuuent poynt <|s>ou<|s>tenir.</lang> This axes hath made hym <|s>o weake <abv yt>that</abv> his leg<hy>- ges wyll nat beare hym: <lang fr>Ces fieures lont tant affoybly que <|s>es iambes ne le peuuent poynt <|s>ou<|s>tenir.</lang> I Beare in hande I th<~r>ep vpon a man <abv yt>that</abv> he hath done a dede/ <oum><~r> make hym byleue <|s>o/ <lang fr>Ie fais accroyre.</lang> <lang ro>ter. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke. I beare hym in hande: <lang fr>Ie luy fais a<hy>- croyre, <lang ro>con<|s>truitur cu<abv tittle>m datiuo.</lang> He bea teth me in hande: <lang fr>Il me fait acroyre.</lang> I <|s>hall beare them in hande: <lang fr>Ie leur feray acroyre,</lang> and <|s>o ioynyng <abv ye>the</abv> mo des/ ten<|s>es/ nomb<~r>es/ & per<|s>ons of <lang fr>ie fais,</lang> vnto the p<~r>onowne & <lang fr>croyre.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie metz <|s>us,</lang> coniugate herafter in I put/ as I beare him in hande it was he that <|s>tale my ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie luy metz <|s>us que ce fut luy qui me de<|s>roba mon cheual.</lang> I Bare him in ha<abv tittle>n</abv>de he was wode <lang fr>Ie luys metz <|s>us la raige,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy metz <|s>us quil e<|s>toyt enrag<eac>.</lang> What crime o<~r> yuell maye<|s>t thou beare me in ha<abv tittle>n</abv>de of: <lang fr>Quil crime ou mal me peulx tu mettre <|s>us.</lang> He <abv yt>that</abv> wyll kyll his neygh bours dogge beareth folk<abv es> in ha<abv tittle>n</abv>de he is madde: <lang fr>Qui veult tuer le chien a <|s>on voy<|s>yn luy met <|s>us la raige.</lang> </col> <col r> I Beare one in hande that a tryfle is a mater of weyght to him/ <lang fr>Ie ion<hy>- che.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Let me a lone with hym/ I wyll beare hym in hande he hath done a great faute: <lang fr>Lay<|s><|s>sez moy auoyr affaire a luy, ie le ioncheray ge<abv tittle>n</abv> tilment.</lang> I Beare one w<~r>onge in hande/ <lang fr>Ie iouche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Beare ones co<|s>tes o<~r> I paye his charges/ <lang fr>Ie deffroye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you nede nat make <|s>o moche a do f your co<|s>tes <|s>hall be bo<~r>ne perde: <lang fr>Il ne<|s>t ia be<|s>oing de ta<abv tittle>n</abv>t harceler les ge<abv tittle>n</abv>s</lang> o<~r> <lang fr>de faire tant affaire on vous def<hy>- froyera cela <|s>cauez vous bien.</lang> I Beare one out o<~r> mayntayne one in a mater/ <lang fr>Ie <|s>uporte.</lang> <lang ro>prime.</lang> He careth nat what mi<|s>chefe he dothe/ if he maye haue any body that wyll beare hym out: <lang fr>Il ne luy en chault quant de maulx il fait, <|s>il peult auoyr quelcung qui le veult <|s>upporter.</lang> I Beare out a man o<~r> defe<abv tittle>n</abv>de him in a quarell/ <lang fr>Ie <|s>upporte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie com<hy>- porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The mater was bo<~r>ne out by many craftye meanes: <lang fr>La matiere e<|s>toyt <|s>upport<eac>e <abv per> mayn<hy>- tes voyes cautelleu<|s>es.</lang> I Beare it out in <|s>pendyng o<~r> in p<~r>ide o<~r> in po<~r>te aboue my power/ <lang fr>Ie fays du grant.</lang> This felowe bea<hy>- reth it out as he were a great gen<hy>- tylman: <lang fr>Ce compaignon faict du gra<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut quelque gra<abv tittle>n</abv>t ge<abv tittle>n</abv>tyl ho<abv tittle>m</abv>me.</lang> </col> <ct>I beare</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxiii.</fo> <col l> I Beare the name/ I am named well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie porte le nom,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis renomm<eac>,</lang> and <lang fr>on me donne le nom,</lang> o<~r> <lang fr>le bruit.</lang> Of all other the re<hy>- fuge beareth the name: <lang fr>Entre tous les aultres le refuge e<|s>t le plus renom<hy>- m<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>porte le nom,</lang> o<~r> <lang fr>le bruyt.</lang> I Beare the wyte o<~r> the blame of a thynge/ <lang fr>Ie porte la coulpe,</lang> o<~r> <lang fr>le bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who <|s>o euer do amy<|s><|s>e in the hou<|s>e I beare <abv ye>the</abv> wyte euery foote: <lang fr>Quoy qui face du mal a la may<|s>on ie porte le bla<|s>me tous les coups.</lang> I Beare vp a thing I <|s>aue it from fallyng o<~r> <|s>ynkynge downe/ <lang fr>Ie <|s>up<hy>- porte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He mu<|s>te ne<hy>- des <|s>wymme that is bo<~r>ne vp by the chynne: <lang fr>Il fault bien quil naige,</lang> o<~r> <lang fr>quil flotte, qui e<|s>t <|s>ou<|s>tenu par le men<hy>- ton.</lang> I Beare wytne<|s><|s>e o<~r> te<|s>tyfye/ <lang fr>Ie te<|s>moigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie porte te<|s>moing,</lang> aport &c.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie conte<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who wyll beare the wytne<|s><|s>e that thou wa<|s>t there: <lang fr>Qui te<|s>moignera pour toy,</lang> o<~r> <lang fr>qui co<abv tittle>n</abv>te<|s>tera pour toy,</lang> o<~r> <lang fr>qui te por<hy>- tera, te<|s>moing que tu y e<|s>toyes.</lang> I Bereue I take awaye a thyng from one/ <lang fr>Ie o<|s>t<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie priue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath by<~r>eued me of all the goodes I haue: <lang fr>Il ma o<|s>t<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il ma priu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il ma de<|s>pouill<eac> de tous les biens que iay.</lang> </col> <col r> I Bereue one of their <|s>peche/ <lang fr>Ie forclos la parolle,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie clos,</lang> I <|s>hytte/ I haue be<hy>- reued hym of his <|s>peche: <lang fr>Ie luy ay forclos <|s>a parolle.</lang> I Bery a deed body o<~r> a deed co<~r><|s>e <lang fr>Ienterre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and howe <lang fr>en<hy>- <|s>epuelir,</lang> is a verbe defectyue I haue touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ <|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>Ie <|s>epulture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is rychely buryed in an abbaye of his auncetours founda<hy>- cyon: <lang fr>Il e<|s>t richement enterr'e,</lang> o<~r> <lang fr>en<hy>- <|s>euely,</lang> o<~r> <lang fr><|s>epultur'e en vne abbaye de la fondacion de <|s>es ance<|s>tres.</lang> I Bery o<~r> hyde in the grounde/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fouys, iay enfouy, enfouir. <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr><|s>epulture,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>epulture &c.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is the p<~r>opertye of a dogge to burye his meate in the grounde whan he hath eaten ynoughe: <lang fr>Ce<|s>t la propriet'e a vng chien denfouyr <|s>a viande quant il en a mang'e <|s>on <|s>oul.</lang> I Berke as a dogge doth/ <lang fr>Iaboye</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I barke. He barketh as a woode dogge dothe: <lang fr>Il aboye co<abv tittle>m</abv>me vng chien enraig<eac>.</lang> I Be<|s>eche I p<~r>ay/ <lang fr>Ie <|s>upplie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie deprie.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I be<|s>eche your lo<~r>de<|s>hyp to take my poo<~r>e <|s>eruyce in good wo<~r>the: <lang fr>Ie <|s>upplie a vo<|s>tre <|s>eigneurie de prendre mon <|s>eruice en (gr<eac>.</lang> I Be<|s>ege a ca<|s>tell o<~r> any <|s>tronge holde/ <lang fr>Ia<|s><|s>iege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> </col> <sg>SS</sg> <ct>They</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> They were be<|s>eged in the ca<|s>tell of Hedyn: <lang fr>On les a<|s><|s>iegea au cha<|s>teau de Hedyn.</lang> I Be<|s>ege the towne/ <lang fr>Ie mets le <|s>iege deuant le ville,</lang> & howe <lang fr>ie mets,</lang> is coniugate appereth herafter in I put. I fynde al<|s>o <lang fr>ie plante le <|s>iege, iay plant'e, planter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It Be<|s>emeth/ <lang fr>Il <|s>emble, il appar<hy>- tient, il fault, il co<abv tittle>n</abv>uient.</lang> It be<|s>emeth you to do your dutye: <lang fr>Il vous apar<hy>- tient fayre vo<|s>tre deuoyr,</lang> or <lang fr>il vous apartient de faire vo<|s>tre office.</lang> I Be<|s>ette I be<|s>towe/ who<|s>e <|s>ig<hy>- nyfycacions apereth in I be<|s>towe/ <lang fr>Iemploye.</lang> I be<|s>et rounde aboute as folkes do a man o<~r> any bee<|s>t <abv yt>that</abv> they wolde haue/ o<~r> compa<|s><|s>ed aboute with any thyng/ <lang fr>Ie enuoironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was be<|s>et rounde aboute of his enemyes on euery <|s>yde: <lang fr>Il e<|s>toyt en<hy>- uiro<abv tittle>n</abv>n<eac> de <|s>es ennemys de toutes pars.</lang> I Be<|s>y I <|s>et awao<~r>ke o<~r> I put in bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Iembe<|s>oingne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Be<|s>y I meddle me with a ma<hy>- ter/ <lang fr>Ie mentremetz, nous nous entre<hy>- mettons, vous vous entremettez, ilz <|s>entremettent, ie mentremys, ie me <|s>uis entremys, ie mentremetteray, que ie mentremette, entremetz, entre mettre.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. </col> <col r> I Be<|s>h<~r>ewe one I cur<|s>e hym/ fo<~r> this verbe haue they no verbe p<~r>o<hy>- p<~r>e in the frenche tonge/ excepte we wolde vse <lang fr>ie mauldis,</lang> I cur<|s>e: and than fo<~r> I be<|s>h<~r>ewe your herte/ af<hy>- ter the frenche tonge we mu<|s>te <|s>ay/ <lang fr>ie vous mauldis le cueur.</lang> I be<|s>h<~r>ewe me: <lang fr>Mauldict <|s>oye ie.</lang> I be<|s>h<~r>ewe him fo<~r> his longe taryeng: <lang fr>Mauldict <|s>oyt il pour <|s>a longue demeur<eac>e.</lang> I be<|s>ty<~r>re me I ha<|s>te me in do<hy>- ynge of a thyng/ <lang fr>Ie mauance, tu te a uances, ie me <|s>uis auanc<eac>, auancer.</lang> <lang ro>prime coniua.</lang> Be<|s>ty<~r>re you <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Auancez vous to<|s>t.</lang> I Be<|s>tere I welde my body o<~r> a<hy>- ny of my lymmes/ <lang fr>Ie contourne.</lang> <pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am <|s>o <|s>o<~r>e taken of my lymmes that I can nat be<|s>ty<~r>re me: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>i tre<|s>tant e<|s>prins de mes mem<hy>- bres que ie ne me puis contourner.</lang> I Be<|s>towe o<~r> ware money vpon a marchandy<|s>e o<~r> any thyng that I bye/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What wyll you be<|s>towe and I <|s>hall bye you the p<~r>opry<~r>e<|s>t ho<~r><|s>e <abv yt>that</abv> euer you had: <lang fr>Combien voulez vous employer et ie vous achapteray vng des migni<hy>- ons cheuaulx que vous eu<|s>tez iamays.</lang> I Be<|s>towe I lay vp a thyng in a place conuenient/ <lang fr>Ie reboute.</lang> <lang fr>prime.</lang> Go be<|s>towe me the<|s>e bagges of mo ney and come agayne: <lang fr>Allez rebou<hy>- tez ces <|s>achetz dargent et reuenez.</lang> I Be<|s>towe my doughter o<~r> <|s>onne in maryage/ o<~r> laye vp a thynge/ <lang fr>Ie</lang> </col> <ct><lang fr>colloque</lang></ct> <page> <lang fr>colloque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath be<hy>- <|s>towed his doughter well: <lang fr>Il a bien colloqu<eac> <|s>a fille.</lang> I Be<|s>tryde one I <|s>tryde ouer him o<~r> I be<|s>tryde a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ieniambe.</lang> <lang ro>pri.</lang> I Be<|s>y my mynde in vayne o<~r> a<hy>- boute a thynge of no value/ <lang fr>Ie ma<hy>- mu<|s>e, ie me <|s>uis amu<|s><eac>, amu<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium, prime coniuga.</lang> Thou bu<hy>- <|s>ye<|s>t thy <|s>elfe fo<~r> naught: <lang fr>Tu tamu<hy>- <|s>es pour rien.</lang> I Betake I yelde vp/ <lang fr>ie rens, ren<hy>- dre.</lang> I gyue/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne, iay donn<eac>, don ner/<lang fr>. And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde <lang fr>ie rens,</lang> and his compounde <lang fr><|s>urrens,</lang> coniu<hy>- gate herafter in I yelde/ I betake my <|s>oule to god: <lang fr>Ie rens,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>urre<abv tittle>n</abv>s mon ame,</lang> o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne mon ame a dieu.</lang> I Bete I beate I co<~r>rect o<~r> <|s>trike <lang fr>Ie bats, nous batons, ie batis, iay ba<hy>- tu, ie batray, que ie batte, battre.</lang> <lang ro>ter cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He that beateth his <|s>onne loueth hym/ and he that beateth his enemye loueth him nat: <lang fr>Qui bat <|s>on filz il ayme, et qui bat <|s>on ennemy il ne layme poynt.</lang> I Beete as a vayne dothe in a per <|s>on that is cha<|s><|s>ed/ <lang fr>Ie me debats &c.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang> I beate/ I p<~r>aye the fele howe my vaynes beate: <lang fr>Ie te prie ta<|s>te co<abv tittle>m</abv>ment mes vaynes <|s>e debatent.</lang> I Beate o<~r> b<~r>u<|s><|s>he one with my fy<|s>te o<~r> with a <|s>taffe/ <lang fr>Ie loule.</lang> <lang ro>prime.</lang> This is an olde Romant wo<~r>de. </col> <col r> I Beate o<~r> d<~r>iue as the wether dothe/ <lang fr>Ie frappe,</lang> o<~r> <lang fr>ie bats.</lang> <lang ro>prime.</lang> As I rode <abv ye>the</abv> rayne bette <|s>tyll in my face: <lang fr>En chauaucha<abv tittle>n</abv>t la pluye me frap poyt,</lang> o<~r> <lang fr>me batoyt au vi<|s>age.</lang> He hath beate his wyfe with a <|s>taffe: <lang fr>Il a en<hy>- battonn<eac> <|s>a femme.</lang> I Beate downe o<~r> <|s>tryke downe to the grou<abv tittle>n</abv>de with a <|s>troke/ <lang fr>Iabats nous abatons, vous abatez ilz abate<abv tittle>n</abv>t, Iabatis, iay abatu, iabatray, que ia<hy>- batte, abatis, abattre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie bas,</lang> I beate. And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>iatterre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer <|s>awe man <|s>o handle a pollax/ fo<~r> he bette downe all that euer <|s>tode afo<~r>e him: <lang fr>Iamays ne vis ho<abv tittle>m</abv>me ain<|s>i manier vng bec de faulcon, car il abatoit,</lang> o<~r> <lang fr>il at<hy>- terroyt tout ce que e<|s>toit ou <|s>e trou<hy>- uoit deuant luy.</lang> I Beate downe a man o<~r> bee<|s>t <abv wt>with</abv> a <|s>troke vpon the heed: <lang fr>Ie a<|s><|s>omme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He bette downe the oxe at a <|s>troke: <lang fr>Il a<|s><|s>ommoyt le beuf a vng coup.</lang> I Beate downe to the grounde/ o<~r> I beate downe hande <|s>mothe o<~r> make a thynge <|s>o lowe that it be le<hy>- uell with the grou<abv tittle>n</abv>de/ as a buylding o<~r> any other edyfyce/ <lang fr>Ie arra<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ca<hy>- <|s>tell was beate downe ha<abv tittle>n</abv>de <|s>mothe with o<~r>donaunce: <lang fr>Ce chateau fu<|s>t arra<|s><eac> dartillerie,</lang> o<~r> <lang fr>demoli<eac>,</lang> and <lang fr>ia<hy>-<lang fr> </col> <sg>SS.ii.</sg> <ct><lang fr>bolys,</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <lang fr>bolys, iay aboly, abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu. et ie demolys, iay demoly, demolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I Beate with a ha<abv tittle>m</abv>mer as a <|s>myth dothe in his fo<~r>ge/ <lang fr>Ie martelle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> This <|s>mythe is a good hou<|s>bande/ fo<~r> I herde hym beate with his ha<abv tittle>m</abv>mer to daye afo<~r>e foure of <abv ye>the</abv> clocke: <lang fr>Ce mare<|s>chal e<|s>t vng bon me<|s>naigier, car ie louys marteller de <|s>es marteaulx auiourduy deua<abv tittle>n</abv>t qua<hy>- tre heures.</lang> I Bethynke me I take co<abv tittle>n</abv><|s>ydera<hy>- cion with my <|s>elfe in a thynge what <|s>hulde be done/ <lang fr>Ie me <|s>urpen<|s>e, ie me <|s>uis <|s>urpen<|s><eac>, <|s>urpen<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie mappence, ie me <|s>uis appenc<eac>, appencer.</lang> <lang ro>prime. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed/ <lang fr>il me <|s>ouuient, il me <|s>ouuenoyt &c.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> coniugate herafter in I rememb<~r>e. I fynde al<|s>o <lang fr>ie pourpen<|s>e, iay pour<hy>- pen<|s><eac>, pourpen<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie vi<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie cogite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o/ <lang fr>iapence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I bethynke me vpon his goodne<|s><|s>e/ me thynke I can neuer de<|s>erue it: <lang fr>Quant ie me <|s>urpence, quant ie mappence, quant il me <|s>ouuient, quant ie pourpence, quant ie vi<|s>e, quant ie adui<|s>e, quant ie appe<abv tittle>n</abv>ce a <|s>a bont<eac>, il me<|s>t aduis que ie ne la puis de<|s>eruyr iamays.</lang> It Betydeth/ it chaun<|s>eth/ it hap<hy>- peneth/ <lang fr>Il aduient,</lang> coniugate her<hy>- after in it happeneth. I fynde al<|s>o </col> <col r> v<|s>ed in <abv ye>the</abv> <|s>ame <|s>ence/ <lang fr>il e<|s>chiet,</lang> con<hy>- iugate herafter in it chaun<|s>eth. Be<hy>- tyde what maye betyde: <lang fr>Aduiengne que pourra aduenir.</lang> It betydeth <|s>om tyme that the thyng whiche a man thynketh le<|s>t one dothe happen: <lang fr>Il aduient aulcunesfoys, il e<|s>chiet, aul<hy>- cune<|s>foys que la cho<|s>e dont on pence le moyns aduient.</lang> I Betoken I <|s>ignyfye/ <lang fr>Ie <|s>igni<hy>- fie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie denote.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<|s>igne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What betokeneth it whan the <|s>onne gothe downe reed: <lang fr>Que <|s>ignifie il, que denote il, que de<|s>igne il, quant le ciel e<|s>t rouge autour du <|s>oleil quant il va coucher. I Betray as a traytour dothe his may<|s>ter o<~r> <|s>ouerayne/ <lang fr>Ie trahys, iay trahy, trahyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> w<~r>it<hy>- ten with H/ fo<~r> a dyffere<abv tittle>n</abv>ce bytwene the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie trays,</lang> I d<~r>awe o<~r> pull though his latyne verbe be <lang ro>trado.</lang> & the latyne verbe of <lang fr>ie trahys, traho.</lang> He that di<|s>obeyeth his father & bea<hy>- teth his mother/ and betrayeth his may<|s>ter mu<|s>te nedes come to an y<hy>- uell ende. <lang fr>Celuy qui de<|s>obeyt a <|s>on pe re et bat <|s>a mere, et trahyt <|s>on mai<|s>tre il fault quil viengne a mauuay<|s>e fyn.</lang> I Betray<|s><|s>he (Lydgate) I go a<hy>- boute the <|s>tretes of a towne o<~r> cytie/ <lang fr>Ie traca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This verbe is nat yet taken in comen v<|s>e. I Betrappe/ I take in a trappe o<~r> in a <|s>nare/ <lang fr>Iatrappe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <ct>It <|s>hall</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxv.</fo> <col l> It <|s>hall co<|s>te me a fall but I wyll betrappe hym if he v<|s>e that haunte: <lang fr>Il me cou<|s>tera du bon <|s>i ie ne la trappe <|s>il <|s>acou<|s>tume dy hanter.</lang> I Bewayle o<~r> make mone fo<~r> any lo<|s><|s>e o<~r> di<|s>ple<|s>ure/ <lang fr>Ie playngs, nous plaignons, ie plaignys, iay plainct, ie plaindray, que ie plaigne, plaidre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in this <|s>ence/ <lang fr>ie pleure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>deplore.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is naturall that the mother bewayle <abv ye>the</abv> dethe of her chylde: <lang fr>Ce<|s>t cho<|s>e naturelle que la mere playngne,</lang> o<~r> <lang fr>pleure,</lang> o<~r> <lang fr>de<hy>- plore la mort de <|s>on enfant.</lang> I Bywayle o<~r> make mone fo<~r> any lo<|s><|s>e i<abv tittle>n</abv> <|s>ecret maner/ <lang fr>Ie me guerme<abv tittle>n</abv>te</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> He be<hy>- wayleth his frendes chau<abv tittle>n</abv>ce <|s>ecretly thoughe he make no great counte<hy>- naunce outwarde: <lang fr>Il <|s>e guermente de la infortune de <|s>on amy combien quil ne face pas grant <|s>emblant pas dehors.</lang> I Bewylde my <|s>elfe I <|s>ty<~r>re my <|s>elfe/ <lang fr>ie me contourne, ie me <|s>uis con<hy>- tourn<eac>, co<abv tittle>n</abv>tourner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> It is no great maruayle thoughe <|s>he can nat bewelde her fo<~r> <|s>he is great with chylde: <lang fr>Ce ne<|s>t pas maruaille <|s>elle ne <|s>e peult contourner elle e<|s>t <|s>i tres gro<|s><|s>e denfant.</lang> I Bewepe I <|s>lubber a thynge with wepyng/ <lang fr>Ie<|s>ploure.</lang> <lang ro>prime con<hy>- iugationis.</lang> It is a pytie to <|s>e howe the poo<~r>e woman is bewepte: <lang fr>Ce<|s>t</lang> </col> <col r> <lang fr>vne pitie que de veoyr la poure fe<abv tittle>m</abv>me coment elle e<|s>t e<|s>plour<eac>e.</lang> I Bew<~r>ay ones cou<abv tittle>n</abv>sayle o<~r> his <|s>e cretes/ <lang fr>Ie retrais, nous retrayons, ie retrays, iay retrayct, ie retrayray retrayre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer faute you knowe by your may<|s>ter/ loke you bew<~r>aye it nat: <lang fr>Quelque faulte que vous <|s>achiez de vo<|s>tre mai<hy>- <|s>tre, gardez vous de le retrayre.</lang> I Bew<~r>ay I vtter o<~r> <|s>hewe ones coun<|s>ayle/ <lang fr>Iaccu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- couuers, iay de<|s>couuert, ie ne le de<|s><hy>- couuriray point, de<|s>couuris.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I fynde al<|s>o <lang fr>ie reuele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie chaleme, Romant.</lang> I fynde also <lang fr>ie deteche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie recele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie di<hy>- uulgue.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie retrays,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie trays,</lang> I d<~r>awe. What <|s>o euer I knowe by hym it is nat my parte to bew<~r>aye it: <lang fr>Quoy que ie <|s>aiche de luy il ne<|s>t pas <|s>eant a moy de laccu<|s>er, de le de<|s><hy>- couuryr, de le reueler, de le receler, de le diuulguer,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie chaleme,</lang> is v<|s>ed of the Romant by fygure. I Bew<~r>eke/ I reuenge me of a di<|s>plea<|s>ure done vnto me/ <lang fr>Ie me re<hy>- uenche,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> Beware of hym fo<~r> he wyll be w<~r>o<hy>- ken whan you <|s>hall thynke le<|s>t: <lang fr>Gar dez vous de luy, car il <|s>e reuenchera quant vous y pencerez le moyns.</lang> </col> <sg>SS.iii.</sg> <ct><parag>B/ by<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <parag>B/ byfo<~r>e I. I Bicker I <|s>ky<~r>my<|s><|s>he/ <lang fr>Ie e<|s><hy>- carmouche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They byckered togyther halfe an houre & mo<~r>e: <lang fr>Ilz e<|s>carmoucherent en<|s>emble</lang> o<~r> <lang fr>Ilz e<|s>carmouchoyent vne heure et dauantage.</lang> I Bydde I co<abv tittle>m</abv>maunde/ <lang fr>Ie com<hy>- mande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <|s>omtyme <lang fr>ie dis,</lang> coniugate in I <|s>ay: as bydde hym <abv ye>the</abv> he come and <|s>peake with me: <lang fr>Dictez luy quil viengne parler a moy.</lang> I Bydde one farwell/ as we do whan we departe out of his compa nye: <lang fr>Ie dis a dieu.</lang> Wyll you departe and nat bydde hym farwell: <lang fr>Voulez vous partyr <|s>ans luy dire a dieur.</lang> I wyll byd my may<|s>ter farewell and come by & by: <lang fr>Ie diray a dieu a mon mai<|s>tre et viendray tout incontine<abv tittle>n</abv>t.</lang> So that fo<~r> byd in this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>dis,</lang> as bydde hym go hence: <lang fr>Dy luy quil <|s>en ailla. &c.</lang> Byd hym tarye a whyle: <lang fr>Dy luy quil atte<abv tittle>n</abv>de vng peu.</lang> yet in the future tence they v<|s>e <lang fr>com<hy>- manderay,</lang> as I <|s>hall bydde hym do as you <|s>ay: <lang fr>Ie luy co<abv tittle>m</abv>manderay fayre cen que vous dictez.</lang> I Bydde/ as I bydde one good mo<~r>owe/ o<~r> I bydde one farwell/ <lang fr>Ie dis,</lang> as <lang fr>ie luy dis bon iour, ie luy dis adieur.</lang> I Bydde I p<~r>ofre money o<~r> any other thyng in recompe<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Ie offers, nous offrons, vous offrez, ilz offre<abv tittle>n</abv>t &c.</lang> coniugate herafter in I offer. you </col> <col r> bydde me well/ fo<~r> you byd me mo<hy>- ney and fay<~r>e wo<~r>des: <lang fr>Vous me of<hy>- frez bien, car vous moffrez de largent et de belles parolles.</lang> I Byde I <|s>uffre o<~r> endure/ <lang fr>Ien<hy>- dure,</lang> & <lang fr>ie dure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat byde this payne: <lang fr>Ie ne puis durer ce<|s>te paynge.</lang> Abyde a whyle longar <|s>ythe you haue taken al this payne: <lang fr>Endurez vng peu plus lo<abv tittle>n</abv>gueme<abv tittle>n</abv>t puis que vous auez prins tant de payne.</lang> I Byde I tarye fo<~r> one in a place o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue/ <lang fr>Iattens, nous attendons &c.</lang> coniugate herafter in I tarye. Abyde at home tyll I come agayne: <lang fr>Attens a la may<|s>on tant que ie reui<hy>- engne.</lang> If thou wylte abyde me here I wyll come within this houre: <lang fr>Si tu me veulx ycy attendre ie viendray dedans vne heure.</lang> I Byde <|s>tyll I tarye o<~r> remayne in a place: <lang fr>Ie remayns, ie remayn<hy>- dray, que ie remaigne, remaindre</lang> o<~r> <lang fr>remanoyer, preteritis et indiffinitis caret,</lang> and <lang fr>ie demeure.</lang> <lang ro>prime.</lang> Where abydeth he fo<~r> the mo<|s>te parte: <lang fr>Ou e<|s>t ce quil demeure,</lang> o<~r> <lang fr>quil remayne pour la plus part.</lang> I Bydde to dynner o<~r> to a fee<|s>t o<~r> to a banket o<~r> any a<|s><|s>emblye/ outher fo<~r> plea<|s>ure o<~r> fo<~r> coun<|s>ayle/ o<~r> I <|s>ende fo<~r> a man to apere in iudge<hy>- me<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ie <|s>emons, nous <|s>emono<abv tittle>n</abv>s, vous <|s>emonez, ilz <|s>emonent, ie <|s>emons, iay <|s>emons, ie <|s>emondray, que ie <|s>emo<abv tittle>n</abv>ne <|s>emons, <|s>emondre. <lang ro>tercie coniugati.</lang> In this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie euite.</lang> </col> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxvi.</fo> <lang ro>prime coniugati.</lang> But p<~r>operly to a meales meate o<~r> to eate. I was byd den to dynner th<~r>e dayes a go: <lang fr>Ie<hy>- <|s>toye <|s>emons</lang> o<~r> <lang fr>inuit<eac> a diner troys iours pa<|s><|s>ez.</lang> I Bye & <|s>ell as marchauntes do/ <lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He can bye his wares as wy<|s>ely as any mar<hy>- chau<abv tittle>n</abv>t within <pln>London</pln>: Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien achapter <|s>a marcha<abv tittle>n</abv>di<|s>e que mar chant qui <|s>oyt dedans <pln>Londres</pln>.</lang> I Bye any ware o<~r> marchandy<|s>e o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie achapte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> Nowe <abv ye>the</abv> I haue bought my meate I wyll go bye b<~r>eed and d<~r>inke: <lang fr>Puis que iay achapt<eac> ma vi<hy>- ande, ie yray achapter du payn et a (boyre.</lang> I Bye the bargayne o<~r> I fele the hurte o<~r> di<|s>plea<|s>ure of a thyng/ <lang fr>Le march<eac> me cuit, me cuy<|s>oyt, me cui<|s>it me cuyt, me cuira, que le march<eac> me cui<|s><|s>e, me cui<|s>i<|s>t, cuire.</lang> <lang ro>verbum me<hy>- deium, tercie coniuga.</lang> v<|s>ed as it were an imper<|s>onall/ bycau<|s>e <abv ye>the</abv> <lang fr>march<eac>,</lang> is of the thirde per<|s>on <|s>inguler/ and that in this <|s>ence he is <abv ye>the</abv> onely <|s>ub<hy>- stantyue to this verbe/ loke afo<~r>e in I abye. I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie ba<|s>tis, iay baty, batir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Bye a thynge dere I <|s>uffre do<hy>- mage and di<|s>plea<|s>ure fo<~r> a mater/ <lang fr>Ie compare, ie comparus, iay com<hy>- paru, comparer,</lang> & <lang fr>comparoyr.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> As I haue bought this plea<hy>- <|s>ure dere: <lang fr>Iay cherement comparu ce plai<|s>ir.</lang> Thou <|s>halte abye fo<~r> it: <lang fr>Tu le compareras.</lang> </col> <col r> I Bylde I edyfye/ <lang fr>Ie edifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo iungitur.</lang> I bylde him a ca<|s>tell: <lang fr>Ie luy edifie vng cha<|s>teau,</lang> And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>Ie con<hy>- <|s>truys, iay con<|s>truict, con<|s>truire,</lang> con<hy>- iugate in I con<|s>trewe. He hath byl<hy>- ded one of the p<~r>op<~r>e<|s>t hou<|s>es that is in all this countrey: <lang fr>Il a edifi<eac>, il a ba<|s>ty, il a con<|s>truict vne des plus mygonnes may<|s>ons qui <|s>oyt en tout ce pays cy entour.</lang> I Bylde a wo<~r>ke in <|s>tone wo<~r>ke o<~r> with ma<|s>onry/ <lang fr>Ie maco<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime.</lang> I buylde hym a tow<~r>e: <lang fr>Ie luy ma<hy>- conne vne tour.</lang> In olde tyme men buylded tow<~r>es of lyme and <|s>tone: <lang fr>Iadys on macconoyt tours de chaulx et de pierre.</lang> I Bylde with any other maner of <|s>tuffe/ <lang fr>Ie ba<|s>tis, iay ba<|s>ty, ba<|s>tir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde coni<spl cr=u>nga.</lang> He hath buylded his hou<|s>e with tymber & the chymneys of b<~r>ike: <lang fr>Il a ba<|s>ty <|s>a may<|s>on de me<|s><hy>- rayn et <|s>es chemyn<eac>es de bricque.</lang> I Bynde I make fa<|s>t <abv wt>with</abv> a bande/ <lang fr>Ie lye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bynde this <|s>acke with a co<~r>de: <lang fr>Liez ce <|s>ac dune corde.</lang> I Bynde a thyng harde togyther o<~r> knyt a knotte fa<|s>te: <lang fr>Ie ferre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bynde the mouthe of this <|s>acke fa<|s>te: <lang fr>Serrez le geulle de ce <|s>ac bien <|s>err<eac>e.</lang> I Bynde thynges togyther/ <lang fr>Ian<hy>- nexe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Shall I bynde vp all this <|s>crolles togyther: <lang fr>An<hy>- nexeray ie tous ces rolles en<|s>emble.</lang> </col> <ct>I bynde</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes</rt> <col l> I Bynde in <|s>trayte <abv wt>with</abv> any thyng/ <lang fr>I enlace.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bynde thy b<~r>e<|s>tes in with a lace fo<~r> <|s>hame: <lang fr>En<hy>- lace tes mamelles, tu en doys auoyr honte.</lang> I Bynde with a clothe as a cirur<hy>- gyen dothe his pacyentes <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie bande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Bynde his legge fa<|s>t le<|s>t <abv ye>the</abv> humours fall downe to it: <lang fr>Bendez <|s>a iambe bien <|s>err<eac>e, de paour que les humeurs ne <|s>e vienne<abv tittle>n</abv>t cheoyr dedans.</lang> I Bynde in a chayne o<~r> chaynes/ <lang fr>Ienchaine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The of<hy>- fence of <abv ye>the</abv> man was <|s>o ho<~r>rYble that he was iudged to be bou<abv tittle>n</abv>de in chay<hy>- nes: <lang fr>Loffence de ce<|s>t homme e<|s>toyt <|s>i execrable quil e<|s>toyt adiug<eac> de<|s>tre en chayn<eac></lang> o<~r> <lang fr>de<|s>tre pendu en chaynes.</lang> I Bynde by dede o<~r> by p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> with benefyciall dedes o<~r> obliga cyon/ <lang fr>Ie oblige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am bounde therto: <lang fr>Ie y <|s>uis oblig<eac>.</lang> He is bounde in an oblygacion: <lang fr>Il e<|s>t oblig<eac> en obligacion.</lang> I haue none o<hy>- ther bande but a byll of his hande: <lang fr>Ie nay aultre obligacion qune cedule de <|s>a mayn.</lang> I By<|s>et rounde aboute/ loke in I be<|s>et: <lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I By<|s>ye my body aboute a thing I put my <|s>elfe in bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Ie men<hy>- be<|s>ongne, ie me <|s>uis enbe<|s>ongn<eac>, en<hy>- be<|s>ongner.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang> you are as moche bu<|s>yed fo<~r> this try<|s>te as a wy<|s>e man wolde be fo<~r> a </col> <col r> great mater: <lang fr>Vous e<|s>tez autant en<hy>- be<|s>oign<eac> pour ce<|s>te cho<|s>e de rien que vng <|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me <|s>eroyt pour quelque grant cho<|s>e dimportance.</lang> I By<|s>y my mynde aboute a thing in vayne: <lang fr>Ie mamu<|s>e, ie me <|s>uis amu<|s><eac> amu<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> I bu<|s>y my mynde here about naught: <lang fr>Ie mamu<|s>e ycy pour riens.</lang> I By<|s><|s>hop a chylde as a by<|s><|s>hop dothe whan he confermeth hym/ <lang fr>Ie conferme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe your chylde be ch<~r>i<|s>tened I wene he be nat by<|s><|s>hopped yet: <lang fr>Combien que vo<|s>tre enfa<abv tittle>n</abv>t <|s>oyt baptiz<eac> ie cuide quil ne <|s>oyt poynt conferm<eac> encore.</lang> I By<|s><|s>hoppe a chylde as the god<hy>- father & godmother dothe/ <lang fr>Ie ayde a confermer.</lang> I Byte as a man o<~r> any bee<|s>t doth that hath tethe: <lang fr>Ie mors, nous mor<hy>- dons, ie mordis, iay mort, ie morde<hy>- ray, que ie morde, q<abv>ue</abv> ie mordi<|s><|s>e, mor<hy>- dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> A woman can defende her <|s>elfe no better than to <|s>cratche and byte: <lang fr>Vne femme ne <|s>e peult mieulx defendre que de gratig<hy>- ner et mordre.</lang> I Byte on the b<~r>idell as a ho<~r><|s>e o<~r> mule dothe whan they <|s>ta<abv tittle>n</abv>de b<~r>idel<hy>- led/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> My ho<~r><|s>e byteth his b<~r>idell: <lang fr>Mon cheual ro<abv tittle>n</abv>ge <|s>on frain,</lang> and <lang fr>deronge.</lang> I Byte vpon as a weapen o<~r> tole dothe whan it cutteth a harde o<~r> a </col> <ct>toughe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes</rt>. <fo>Fo .C.lxvii.</fo> <col l> toughe thyng/ <lang fr>Iamors, nous amor<hy>- dons, iamordis, iay amort &c.</lang> lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie mors,</lang> I byte. <lang ro>tercie.</lang> He <|s>troke aboue twenty <|s>trokes at my <|s>wo<~r>de/ but it is <|s>o harde <abv ye>the</abv> his weapen coulde nat byte vpon it: <lang fr>Il donna plus de vingt coups <|s>ur mon e<|s>p<eac>e, mays elle e<|s>t <|s>i dure que <|s>on bat<hy>- ton ne <|s>ceut amordre de<|s><|s>us.</lang> I Blaber as a chylde dothe o<~r> he can <|s>peake/ <lang fr>Ie ga<|s>ouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> the right wo<~r>de after <abv ye>the</abv> latyn <|s>hulde be/ <lang fr>ie garrouille,</lang> but the pary<|s>yens tourne R/ in to S/ whiche bytwene two vouels hath the <|s>ounde of Z. My <|s>onne dothe but blabber yet/ he can nat <|s>peke his wo<~r>des playne he is to yonge: <lang fr>Mon filz ne fayt que ga<hy>- fouiller encore, il ne <|s>cayt pas former <|s>es motz playneme<abv tittle>n</abv>t il e<|s>t trop ieune.</lang> I Blabir I put fo<~r>the the lyppe as one dothe his tonge in his heed/ <lang fr>Ie baboye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> as <lang fr>la l*n</abv>gue luy baboyt en la te<|s>te: <lang fr>His tonge bla<hy>- b<~r>ed in his heed. I Blacke I colour with blacke/ <lang fr>Ie noyrcis, iay noyrcy, noircir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Who hath blacked his face with a kole: <lang fr>Qui luy a noyrcy <|s>a face dung charbon.</lang> Blacke it with ynke/ fo<~r> koles wyll <|s>one be wyped out: <lang fr>Noyrci<|s><|s>es le dencre car on effacera les charbons bien to<|s>t.</lang> I Blame I put in faute o<~r> rep<~r>oue <lang fr>Ie bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iura.</lang> If it be any mo<~r>e <|s>o than blame me fo<~r> it: <lang fr>Sil ad<hy>- uient plus ain<|s>i do<abv tittle>n</abv>ques blamez moy.</lang> </col> <col r> I can nat blame you thoughe you wolde be glad to farewell & <|s>pende byt lytell money: <lang fr>Ie ne vous puis pas bla<|s>mer <|s>i vous vouldriez voulentiers e<|s>tre bien tract<eac> a table et ne de<|s>pen<hy>- dre guayres dargent.</lang> I Blame him/ <lang fr>Ie luy <spl cr=bla<|s>me>bl<|s>ame</spl>,</lang> <lang ro>dati. iungitur.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie reprouue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie vitupere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iemcrepe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie acoulpe.</lang> <lang ro>prime.</lang> He blamed me <abv wt>with</abv>out cau<|s>e/ I repo<~r>te me to your <|s>elfe: <lang fr>Ie me bla<|s>moyt, il me repouuoyt, il me vituperoyt, il me increpoyt, il me acoulpoyt a tort et <|s>ans cau<|s>e, ie men raporte a vous me<|s>mes.</lang> I Blanche almondes/ <lang fr>Ie pelle des amandes,</lang> loke in I blaunche. I Blandy<|s><|s>he I flatter o<~r> <|s>peke fay<~r>e to one/ <lang fr>Ie blandis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can blandy<|s><|s>he better whan he lyft than blanche almondes: <lang fr>Il <|s>cayt mieulx blandyr qua<abv tittle>n</abv>t il luy play<|s>t que peller des amandes.</lang> I Bla<|s>e armes o<~r> de<|s>cryue a ma<abv tittle>n</abv><hy>- nes tytels o<~r> a place/ <lang fr>Ie bla<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> He can bla<|s>e armes as well as any herault o<~r> offycer of ar<hy>- mes in Englande: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien bla<|s>onner des armes que herault our officier darmes en Engleterre.</lang> I Bla<|s>e as <abv ye>the</abv> fy<~r>e dothe/ <lang fr>Ie fla<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This fy<~r>e bla<|s>eth to light/ outher th<~r>ow on a lytle water o<~r> els take awaye <|s>ome of <abv ye>the</abv> <|s>tyckes: </col> <ct><lang fr>Ce feu</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes</rt> <col l> <lang fr>Ce feu fla<abv tittle>m</abv>me</lang> o<~r> <lang fr>fla<abv tittle>m</abv>be trop clerem iectez vng peu deaue de<|s><|s>us, ou o<|s>tez aulcuns des ty<|s>ons.</lang> I Bla<|s>te o<~r> blowe as a man <abv ye>the</abv> blo<hy>- weth a ho<~r>ne o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He bla<|s>ted his ho<~r>ne <|s>o hygh that all <abv ye>the</abv> wodde dyd <|s>hake/ <lang fr>Il <|s>onnoyt <|s>on cor <|s>i hault que tout le boys en trembloyt.</lang> As fo<~r> <lang fr>ie <|s>ouffle</lang> is to bla<|s>te <abv wt>with</abv> ones mouthe o<~r> with belowes. I Bla<|s>phene I <|s>peke irreuere<abv tittle>n</abv>tly of god/ <lang fr>Ie bla<|s>pheme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He that bla<|s>phemeth god & denyeth hym is mo<~r>e lyke a <|s>arazyne than a ch<~r>i<|s>ten man: <lang fr>Celuy qui bla<|s>pheme no<|s>tre <|s>eigneur et le renye e<|s>t plus <|s>em blable a vng <|s>arrazyn que a vng chre<hy>- (<|s>tien.</lang> I Blaunche almondes/ <lang fr>Ie pelle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue eaten mo beanes than blaunched almondes: <lang fr>Vous auez mange plus de feues que des amandes pell<eac>es.</lang> I Bleche I whyte clothe/ <lang fr>Ie blan<hy>- chis, iay blanchy, blanchir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga.</lang> I p<~r>aye you gyue me leaue to bleche my naperye in your garden: <lang fr>Ie vous prie de me donner cong<eac> de blanchyr mes toyleles de lyn en vo<|s>tre iardyn. I Blede I auoyde bloode/ <lang fr>Ie <|s>aig<hy>- ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He bledeth at the no<|s>e mo<~r>e than I haue <|s>ene <|s>ome do that hath been th<~r>u<|s>te tho<~r>owe the arme: <lang fr>Il <|s>eigna plus au nez que ie nay veu faire alcun qui a cu vng coupe dune dague au trauers du bras.</lang> </col> <col r> I Blemy<|s><|s>he I chaunge colour/ <lang fr>Ie mue couleur, iay mu<eac> couleur, ie meuray couleur.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Sawe you nat howe he blemy<|s><|s>hed at it whan you a<|s>ked him who<|s>e dagger that was: <lang fr>Ne vi<|s>tez vous pas co<abv tittle>m</abv>ment il mua coleur quant vous luy deman<hy>- da<|s>tez a qui e<|s>toyt la daggue.</lang> I Blemy<|s><|s>he I hynder o<~r> hurte the beautye of a per<|s>on/ <lang fr>Ie defforme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This burnyng that <|s>he hath on the vy<|s>age blemy<|s><|s>heth her very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te ariure,</lang> o<~r> <lang fr>lariure quelle a au vi<|s>age la difforme beau<hy>- (coup. I Blenne I myxte thynges togy<hy>- ther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie mixtio<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wyll you blenne wyne & ale togyther: <lang fr>Voulez vous me<|s>ler du vin et de la goudalle en<|s>emble.</lang> I Blente I lette o<~r> I hynder/ <lang fr>Ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This terme is to moche no<~r>therne. I Bleare as ones eye dothe that is nat fully couered/ but <|s>heweth the reed <|s>kynne outwarde/ <lang fr>I*en</abv>raille.</lang> aropri<hy>- me coniuga.</lang> His eyes be <|s>o bleared with d<~r>inkyng <abv ye>the</abv> that be as reed as a fy<~r>ret: <lang fr>Ses yelx <|s>ont <|s>i tres enrail<hy>- lez,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>quarquillez de force de boyre quil les a au<|s><|s>i rouges qung furon.</lang> I Bleare ones eye I begyle him/ <lang fr>Ienguygne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is nat in Englande that can bleare his eye better than I can: <lang fr>Il nya nul en En<hy>- gleterra quil le <|s>cayt mieulx enguyng<hy>- ner que moy.</lang> </col> <ct>I bleare</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxviii.</fo> <col l> I Bleare I begyle by di<|s><|s>emula<hy>- cyon/ <lang fr>Ie defraude.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Bleare with the tonge/ <lang fr>Ie tire la langue.</lang> I gyue him the be<|s>t coun<hy>- <|s>ayle I can/ and the knaue bleareth his tonge at me: <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv>ne du meil lieur con<|s>ail que ie puis, et le villayn ne me fait que tirer la langue.</lang> I Ble<|s><|s>e as god dothe his cho<|s>en people/ o<~r> as a by<|s><|s>hoppe dothe any thing/ o<~r> father his child<~r>en o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie benys, iay beny, benyr,</lang> o<~r> <lang fr>be noi<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but in his opta<hy>- tyue pa<|s><|s>yue voyce they v<|s>e <lang fr>benoy<|s>t,</lang> as ble<|s><|s>ed be god: <lang fr>Benoy<|s>t <|s>oit dieu.</lang> Ble<|s><|s>ed be you fo<~r> your good coun<hy>- <|s>ayle: <lang fr>Benoi<|s>t <|s>oyez vo<abv us> de vo<|s>tre bon con<|s>ail.</lang> Ble<|s><|s>ed be <|s>he amonge<|s>t all women: <lang fr>Benoi<|s>t <|s>oit elle entre tou<hy>- tes les femmes.</lang> I Ble<|s><|s>e as a father and mother do their chylde/ <lang fr>Ie donne ma bene<hy>- diction, iay donn<eac> ma benediction, do<abv tittle>n</abv>ner ma benediction.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I gyue hym my ble<|s><|s>yng: <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv><hy>- ne ma benediction, <lang ro>iu<abv tittle>n</abv>gitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> He can nat do a my<|s><|s>e <abv ye>the</abv> is hertely ble<|s><|s>ed of his father and mother: <lang fr>Il ne peult iamays faillir a qui le pere et mere donne<abv tittle>n</abv>t leur benefiction de bon (cueur.</lang> I Ble<|s><|s>e as a per<|s>one dothe hym <|s>elfe with his ryght hande/ <lang fr>Ie me <|s>eigne, ie me <|s>uis <|s>eign<eac>, <|s>eigner.</lang> <lang ro>ver<hy>- bum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> He ble<|s><|s>ed hym on his fo<~r>heed: <lang fr>Il <|s>e <|s>eigna au front.</lang> I wyll neuer medle <abv wt>with</abv> hym if I may ble<|s><|s>eme from hym: <lang fr>Iamays</lang> </col> <col r> <lang fr>ie nauray a faire a luy <|s>i ie me peulx <|s>eigner de luy.</lang> I Bleete as a <|s>hepe dothe/ <lang fr>Ie ba<|s>le</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie be<|s>le,</lang> N. This eawe bleateth fo<~r> her lambe: <lang fr>Ce<|s>te brebis ba<|s>le pour <|s>on aigneau.</lang> I Blynde ones <|s>yght/ <lang fr>Iaueugle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This great light blyn<hy>- deth my <|s>yght: <lang fr>Ce<|s>te grant clart<eac> me aueugle.</lang> I Blyndefelde one I couer his <|s>yght/ <lang fr>Ie bende les yeulx, iay bend<eac>, bender.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I blyndfelde hym: <lang fr>Ie luy bende les yeulx.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iaffuble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let hym be blyndfelde: <lang fr>Quil ayt les yeulx be<abv tittle>n</abv><hy>- dez.</lang> I am blyndefelde: <lang fr>Iay les heulx bendes,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie affuble,</lang> is an olde Romant wo<~r>de/ and rather <|s>igny<hy>- fyeth to put on a garment. I Blynne I re<|s>t o<~r> I cea<|s>e of/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He neuer felte wo o<~r> neuer <|s>hall blynne that hath a by<|s><|s>hoppe to his kynne: <lang fr>Iamays ne <|s>entit mal, ou iamays ne ce<|s><|s>era qui a vng eue<|s>que de <|s>on parentaige.</lang> I Blober I wepe/ <lang fr>Ie pleure.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniugationis.</lang> I Blodye I <|s>pot o<~r> fyle <abv wt>with</abv> blood/ <lang fr>Ien<|s>englante.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This parker blodyeth his clothes mo<~r>e than he nedeth: <lang fr>Ce veneur en<|s>engla<abv tittle>n</abv><hy>- te <|s>es habitz plus quil na be<|s>oyng.</lang> I Blome as a tree dothe byfo<~r>e he beare his frute/ <lang fr>Ie germe.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>and in</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> and in this <|s>ignyfycacion I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie fleurys, iay fleury, fleurir</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> The<|s>e trees blome <|s>o kyndely <abv ye>the</abv> I tru<|s>te we <|s>hall haue a good frute yere to yere: <lang fr>Ces arbres germent,</lang> o<~r> <lang fr>fleuri<|s><|s>ent <|s>i nauyement, que ie<|s>pere q<abv>ue</abv> nous aurons des fruycts ce<|s>te ann<eac>e a plant<eac>.</lang> I Blonder/ <lang fr>Ie perturbe.</lang> <lang ro>prime.</lang> Who hath blond<~r>ed the<|s>e thynges on this facyon: <lang fr>Qui a perturb<eac> ces cho<|s>es en ce<|s>te <|s>orte.</lang> I Blo<|s><|s>ome as a tre dothe befo<~r>e he beare his frute/ <lang fr>Ie fleuris, iay fleu ry, fleurir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and of lyke <|s>ence is <lang fr>ie germe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan <|s>hall the tree beare frute that dothe nat blo<|s><|s>om tyll August: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t por tera larbre <|s>on fruyct que ne faict que fleurir au moys Daou<|s>t.</lang> I Blotte as a w<~r>iter dothe with an yuell penne/ <lang fr>Ie barbouille.</lang> <lang ro>prime.</lang> you haue blotted this <|s>hete of paper <|s>o <|s>o<~r>e that it is marred: <lang fr>Vous auez ta<abv tittle>n</abv>t barbouyll<eac> ce<|s>te fueylle de papier quelle e<|s>t toute ga<|s>t<eac>e.</lang> I Beate o<~r> <|s>tryke out with a pe<abv tittle>n</abv>ne <lang fr>Ioblittere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>iefface,</lang> o<~r> <lang fr>defface.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> Who hath blotted out this wo<~r>de/ by al <|s>ymlytude he mente no good fayth: <lang fr>Qui e<|s>t ce qui a oblitter<eac> ce mot, il fault bien dire quil nauoyt pas trop bonne intencion.</lang> I Blowe <abv wt>with</abv> my mouthe o<~r> with a pay<~r>e of belowes o<~r> as the wynde </col> <col r> dothe/ <lang fr>Ie <|s>oufule.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who hath hurte thy hande/ let me blowe vpon it my <|s>onne and than it <|s>hall be hole: <lang fr>Qui ta blec<eac> la mayn, lay<|s><|s>e moy <|s>ouffler de<|s><|s>us mon filz et elle <|s>e<hy>- ra tanto<|s>t guerye.</lang> Where be the bel<hy>- lowes I p<~r>aye the blowe the fy<~r>e: <lang fr>Ou <|s>ont les <|s>ouffletz, ie te prie <|s>ouffle le feu vng peu.</lang> I Blowe as a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> a bee<|s>t dothe that hath gone o<~r> ro<abv tittle>n</abv>ne fa<|s>t/ <lang fr>Ie pouffe</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He bloweth lyke a ho<~r><|s>e that came newe from galop<hy>- pyng: <lang fr>Il pouffe co<abv tittle>m</abv>me vng cheual qui vient nouuellement de gallopper.</lang> I Blowe a b<~r>ode as a man dothe/ tydynges o<~r> any maner rapo<~r>te/ <lang fr>Ie publie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a mar<hy>- uayle to <|s>e howe <|s>ome tydynges be blowen a b<~r>ode: <lang fr>Ce<|s>t vng cas e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge que de veoir <|s>i <|s>oudaineme<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>me nou uelles <|s>e publie<abv tittle>n</abv>t.</lang> He bloweth a b<~r>ode all that he knoweth: <lang fr>Il publie tout ce quil congnoy<|s>t.</lang> I Blowe a ho<~r>ne o<~r> a trompet o<~r> any <|s>uche lyke thynges/ <lang fr>Ie <|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> In whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie corne.</lang> <lang ro>prime.</lang> He bloweth a ho<~r>ne well: <lang fr>Il <|s>o<abv tittle>n</abv>ne vng cor fort bien.</lang> I Blowe in a trompet/ <lang fr>Ie bui<|s><|s>ine</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He bloweth in a trom pet the be<|s>t that euer you herde: <lang fr>Il buy<|s><|s>ine au<|s><|s>ibien que ho<abv tittle>m</abv>me que vous vi<|s>tez iamays.</lang> I Blowe away as du<|s>te o<~r> fethers o<~r> any <|s>uche lyght thynge with the </col> <ct>wynde</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo> Fo.C.lxix.</fo> <col l> wynde/ <lang fr>Ie me ve<abv tittle>n</abv>tile, ie men <|s>uis ven<hy>- taill<eac>,</lang> ventiller. <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> There is as moche holde at thy p<~r>ome<|s><|s>e as at a fether that blo<hy>- weth awaye with the wynde: <lang fr>Il ya auta<abv tittle>n</abv>t de feuret<eac> a ta prome<|s><|s>e quil ya a vne plume qui <|s>e ve<abv tittle>n</abv>tille au vent.</lang> I Blu<|s><|s>he I wexe a <|s>hamed/ <lang fr>Ie menrougis, ie me <|s>uis enrougy', enrou gir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>m mediu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and other wy<|s>e/ <lang fr>ie mue couleur, iay mu<eac> couleur, muer couleur.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie rougis.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie me vergongne, ie me <|s>uis vergongn<eac>, vergongner.</lang> This felowe blu<|s><|s>heth lyke a but<hy>- chers bolle: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon <|s>enrougit</lang> o<~r> <lang fr>mue couleur comme la iatte dung boucher.</lang> I Blu<|s>ter/ <lang fr>Ie <|s>oufle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie bouffe.</lang> <lang ro>prime.</lang> He blu<|s>tereth as thoughe he had laboured <|s>o<~r>e: <lang fr>Il <|s>oufle comme <|s>il eu<|s>t fort trauaille.</lang> This wynde blu<|s>tereth a pace: <lang fr>Ce vent bouffe fort.</lang> <parag>I/ befo<~r>e O. I Bobyll as water o<~r> any other lycour doth vpon <abv ye>the</abv> fy<~r>e whan it <|s>etheth: <lang fr>Ie bouillo<abv tittle>n</abv>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan the potage begynneth to bo<hy>- byll it is a token the potte wyll ron ouer if one take nat hede: <lang fr>Quant le potaige co<abv tittle>m</abv>mence a bouillo<abv tittle>n</abv>ner, le pot <|s>en fuyra <|s>y on ny prent garde.</lang> I Booce o<~r> to boce out as wo<~r>ke<hy>- men do a holowe thynge to make it <|s>eme mo<~r>e apparent to the eye/ <lang fr>Ien<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>boce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This b<~r>oderer hath boced this pece of wo<~r>ke very well: <lang fr>Ce brodeur a endoc<eac> ce<|s>te piece douueraige fort bien.</lang> I Bocke I belche/ <lang fr>Ie roucte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> He bocketh lyke a churle: <lang fr>Il roucte co<abv tittle>m</abv>me vng villayn.</lang> I Bocke vpon one/ I loke vpon hym di<|s>daynfully to p<~r>ouoke hym to anger/ <lang fr>Ie apo<|s>te.</lang> I Bocke as a tode dothe I make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie groulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Boffet I gyue one a blowe/ <lang fr>Ie baille vne io<eac>e, iay baille vne io<eac>e, bailler vne io<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and of lyke <|s>ignyfycacion is <lang fr>ie beuffette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Gette you hence o<~r> I <|s>hall buffet you tyll your heed <|s>hall ake: <lang fr>O<|s>tez vous dycy ou ie vous beuf<hy>- fetteray ta<abv tittle>n</abv>t que vo<|s>tre te<|s>te vous fera mal.</lang> As fo<~r> <lang fr>ie baille vne io<eac>e,</lang> <|s>ig<hy>- nyfyeth I gyue one a clappe on the cheke/ I Boyle I <|s>ethe as water o<~r> any other lycoure dothe by rea<|s>on of a <|s>harpe fy<~r>e/ <lang fr>Ie bouils, nous bouillo<abv tittle>n</abv>s, ie bouilis, iay bouily', ie bouilyray,</lang> q<abv>ue</abv> ie bouille, que ie bouili<|s><|s>e, bouillir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> The potte boyleth a pace/ and yet I wene no bodye hath <|s>ko<abv tittle>m</abv>med it: <lang fr>Le pot bouilt fort et freme et <|s>i croys ie quon ne la pas encore e<|s><hy>- (cum<eac>.</lang> I Boyle vp o<~r> burbyll vp as a wa ter dothe in a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie bouillonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great plea<|s>ure </col> <sg>TT</sg> <ct>to <|s>e</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> to <|s>e howe <abv ye>the</abv> water of a <|s>p<~r>ing boy<hy>- leth up: <lang fr>Ce<|s>t vng grant play<|s>yr que de veoir comment leaue dune <|s>ource bouillonne.</lang> I Boke o<~r> p<~r>ouoke o<~r> <|s>et a wo<~r>ke o<~r> moue a man to anger/ <lang fr>Iapo<|s>te.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> What boke<|s>t thou vpon me knaue/ & it were nat fo<~r> <|s>hame I wolde w<~r>ithe thy necke a <|s>onder: <lang fr>Que me apo<|s>tes tu villayn, <|s>i ce ne<hy>- <|s>toyt pour honte ie te tordroys le col.</lang> I Bokyll a <|s>hoe o<~r> any other thin<hy>- ge that hath a buckyll/ <lang fr>Ie bloucque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou nede<|s>t nat to loke thus hye/ I wolde thou kne<hy>- we<|s>t it I thynke <|s>co<~r>ne thou <|s>hul<hy>- de<|s>t bokyll my <|s>hoe: <lang fr>Il ne<|s>t be<|s>oing que tu regardes <|s> hault, Ie veulx que tu <|s>aiches que ie ne daigne pas que tu bloucqua<|s><|s>e mon <|s>oulier.</lang> I Bolden o<~r> make hardy/ <lang fr>Ianime</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>ienhardis, iay enhar<hy>- dy, enhardir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> It is good to bolden a boye in his youth/ and to acu<|s>tome a gy<~r>le to be <|s>hame fa<|s>te: <lang fr>Il fayt bon danimer,</lang> o<~r> <lang fr>de<abv tittle>h*nhar<hy>- dyr vng gracon en <|s>a ieune<|s><|s>e, et dac<hy>- cou<|s>tumer vne garce de<|s>tre vergon<hy>- (gneu<|s>e.</lang> I Bolne I <|s>well/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe this toode bol<hy>- neth: <lang fr>Agardez comment ce crapault <|s>enfle.</lang> My hande is bolne <|s>ythe ye<hy>- <|s>ternyght as moche agayne as it is wonte to be: <lang fr>Ma mayn ce<|s>t enfl<eac>e de<hy>- puis hier au <|s>oyr pre<|s>que double au<hy>- tant quelle <|s>ouloyt.</lang> </col> <col r> I Bolne I puffe vp as a <|s>o<~r>e o<~r> any <|s>uche lyke thynge that <|s>welleth vnnaturally/ <lang fr>Ie bour<|s>ouffle.</lang> <lang ro>prime.</lang> This wou<abv tittle>n</abv>de is greatly bolne: <lang fr>Ce<|s>te playe e<|s>t fort bour<|s>ouffl<eac>e.</lang> I Bo<abv tittle>m</abv>me as a flye dothe o<~r> hu<|s><|s>e/ <lang fr>Ie bruis, iay bruy, brvir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Bomme as a bombyll bee dothe o<~r> any flye/ <lang fr>Ie bruys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wa<|s>pe bommeth about myne eare/ I am afrayed le<|s>te <|s>he <|s>tynge me: <lang fr>Ce<|s>te mouche gue<|s>pe bruyr au<hy>- tour de mon oraille, iay paour quelle ne me picque.</lang> I Bourde o<~r> iape <abv wt>with</abv> one in <|s>po<~r>te/ <lang fr>Ie truffle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Bo<~r>de nat with hym/ fo<~r> he can abyde no <|s>po<~r>te: <lang fr>Ne truffle poynt a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne bourde poynt a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne le iounche poynt, car il ne peult poynt endurer ieu.</lang> I Bo<~r>de a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iaborde vne nauire, iay abord<eac>, a<hy>- border.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> addynge the ve<|s><|s>ell that is bo<~r>ded. Bo<~r>de this caracke: <lang fr>Abordez ce<|s>te acarcque.</lang> Though he haue a <|s>hyppe of a hun<hy>- d<~r>ed tonne I dare bo<~r>de hym with my rowe barge: <lang fr>Combien quil ayt vne nauire de ce<abv tittle>n</abv>t to<abv tittle>n</abv>neaux ie lo<|s>eroye aborder de ma barge a auirons.</lang> I Boo<~r>de <abv ye>the</abv> flouth of a buyldy<inv n>g with boo<~r>des/ <lang fr>Ie pla<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let your Parlour be boo<~r>ded fo<~r> the </col> <ct>colde</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxx.</fo> <col l> colde grounde is nat hol<|s>ome: <lang fr>Que vo<|s>tre parloyr <|s>oit pla<abv tittle>n</abv>ch<eac> car la terre ne<|s>t pas <|s>ayne.</lang> I B<~r>oder a garment o<~r> I com<hy>- pa<|s><|s>e a thyng aboute/ <lang fr>Ie borde.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I wyll bo<~r>der my kote with blacke veluet. <lang fr>Ie borderay mon <|s>aion de vellours noyr.</lang> I Bo<~r>der as a lande o<~r> countray dothe one vpon a nother/ <lang fr>Iaffronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde many tymes v<|s>ed as a meane verbe. Our landes bo<~r>der one vpon an other: <lang fr>Noz terres <|s>e entre affrontent.</lang> I Bo<~r>e tho<~r>oughe with a percer o<~r> wymbyll o<~r> any <|s>uche lyke thing/ <lang fr>Ie perce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I can nat bo<~r>e this hoggez heed of wyne tho<~r>owe: <lang fr>Ie ne puis pas percer oultre ce muy de vin.</lang> I Bo<~r>ne as the fy<~r>e dothe o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime.</lang> in whiche <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie ars, no<abv us> ardons, ie ardis, iay ars, iardray que iarde, ardre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Ooke burneth clerer than elme: <lang fr>Boys de che<|s>ne bru<|s>le plus cler,</lang> o<~r> <lang fr>art plus cler que boys dorme.</lang> I Bo<~r>ne to the botome as a potte dothe fo<~r> want of lycour/ <lang fr>Ie aour<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll eate no potage to day fo<~r> the potte is burned to the botome: <lang fr>Ie ne veulx poynt manger de potaige au iourhuy, car le pot e<|s>t aour<|s><eac>.</lang> </col> <col r> I Bo<~r>ne as a mannes o<~r> bee<|s>tes eyes dothe whan they be chafed by anger/ <lang fr>Ie alume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His eyes burned in his heed as lyght as a candell: <lang fr>Ces yeulx luy alument en <|s>a te<|s>te co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ce fut vne chandelle.</lang> I Bo<~r>ny<|s><|s>h as a gold<|s>myth dothe plate to make it <|s>eme newe/ <lang fr>Ie bur<hy>- nys, iay burny, burnir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> He burny<|s><|s>hed a newe all the plate in his hou<|s>e agayn<|s>t his wyfe went to churche to be puryfyed: <lang fr>Il burnit de nouueau toute la vai<|s><|s>elle dargent quil eu<|s>t a <|s>a may<|s>on pour lamour de <|s>a f*e<abv tittle>m</abv>me qui <|s>e leuoyt de ge<|s>ine.</lang> I Bo<~r>owe of tru<|s>t <abv wt>with</abv>out <|s>urety o<~r> oblygacion/ but onely vpon my cre<hy>- dence/ <lang fr>Iaccroys, iay accru, accroyre.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie croys,</lang> I byleue. Thou loue<|s>t well to bo<hy>- rowe of tru<|s>te <|s>o longe as any body wyll lende the. <lang fr>Tu aymes bien a aller accroyre ta<abv tittle>n</abv>t que on te vueille pre<|s>ter.</lang> I Bo<~r>owe money o<~r> any other thynge that I haue nede of vpon a pledge o<~r> <|s>eurtye/ <lang fr>Iemprunte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is no <|s>hame to bo<~r>owe upo<abv tittle>n</abv> a good pledge: <lang fr>Ce ne<|s>t pas ho<abv tittle>n</abv>te denprunter <|s>ur vng bon gaige.</lang> I Bo<~r>owe o<~r> pledge ne out of p<~r>i<|s>on: <lang fr>Ie pledge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If thou be taken p<~r>i<|s>oner in this qua<hy>- rell I wyll nat bo<~r>owe the I p<~r>o<hy>- me<|s><|s>e the. <lang fr>Si tu es prins pri<|s>onnier en ce<|s>te querelle ie ne te pledgeray point ie te promets.</lang> </col> <sg>TT.ii.</sg> <ct>I bo<|s>te</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Bo<|s>te o<~r> crake of my dedes/ <lang fr>Ie me vante, ie me <|s>uis va<abv tittle>n</abv>t<eac>, vanter.</lang> <lang ro>ver bum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie me groye, ie me <|s>uis groy<eac>, groyer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He bo<|s>teth him as moche fo<~r> kyllyng of a <|s>nayle as <|s>ome man wolde do fo<~r> kyllyng of a lyon: <lang fr>Il <|s>e vante autant pour auoyr tu<eac> vng limacon que aul<hy>- cun feroyt pour auoyr tu<eac> vng lion.</lang> He bo<|s>teth him to moche: <lang fr>Il <|s>e groye trop.</lang> I Boote in co<~r><|s>yng o<~r> chau<abv tittle>n</abv>gyng one thyng fo<~r> an other/ I gyue mo<hy>- ney o<~r> <|s>ome other thynge aboue the thyng/ <lang fr>Ie exchange, ie mets dauan<hy>- tage,</lang> coniugate lyke I put/ addyng to euery <abv per><|s>one of <lang fr>ie mets,</lang> to <lang fr>dauan<hy>- taige,</lang> and in lyke <|s>ence they v<|s>e/ <lang fr>ie boute dauantaige, iay bout<eac> dauan<hy>- taige, bouter dauantaige.</lang> <lang ro>prime con.</lang> addyng <lang fr>daua<abv tittle>n</abv>taige,</lang> to his per<|s>ons. What wyll you boote bytwene my ho<~r><|s>e and yours: <lang fr>Que voulez vous mettre daua<abv tittle>n</abv>taige,</lang> o<~r> <lang fr>que voulez bou<hy>- ter dauantaige entre vo<|s>tre cheual et le mien.</lang> I Botche o<~r> bungyll a garment o<~r> thyng/ as he dothe <abv ye>the</abv> is nat a per<hy>- fyte wo<~r>keman/ <lang fr>Ie fatre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie fatrouille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This garment is but botched: <lang fr>Ce<|s>t habit ne<|s>t que fatr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>fatrouill<eac>.</lang> I Botche o<~r> patche an olde gar<hy>- ment/ <lang fr>Ie rauaulde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue botched my ho<|s>en at the he<hy>- les: <lang fr>Iay rauauld<eac> mes chau<|s>es aux tallons.</lang> </col> <col r> I Bowe I <|s>toupe o<~r> inclyne with the heed: <lang fr>Ie flechis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Ha<|s>te <ct>h><abv ou> eaten a <|s>take/ I <|s>hall make the bowe: <lang fr>As tu mang<eac> vng e<|s>pieu, ie te feray flechyr.</lang> I Bowe o<~r> bende a thyng as we may do any thynge made of metall o<~r> <|s>uche lyke: <lang fr>Ie plye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie ple<|s><|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He bowed the dy<|s><|s>he one <|s>yde to an other: <lang fr>Il plyoyt,</lang> o<~r> <lang fr>ple<|s>ioyt le<|s>cuelle lung co<|s>t<eac> a lautre.</lang> I Bowe downe my heed/ <lang fr>Ie men<hy>- cline la te<|s>te, ie me <|s>uis enclin<eac> la te<|s>te pour me<abv tittle>n</abv>cliner la te<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> whan he was <|s>tryken by <prn>Longius</prn> bowed downe his heed: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> qua<inv n>t il fu<|s>t feru de <prn>Longius</prn> <|s>enclina la te<|s>te.</lang> I Bowe downe with my hole bo<hy>- dye/ <lang fr>Ie mencline, ie me <|s>uis enclin<eac>, encliner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He boweth downe lyke a monke o<~r> frere: <lang fr>Il <|s>encline co<abv tittle>m</abv>me <|s>il e<|s>toyt vng moyne ou vng religieux.</lang> I Bowe fo<~r>warde in my goyng/ <lang fr>Ie me cambre, ie me <|s>uis cambr<eac>, cam brer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie vas encam<hy>- bra<abv tittle>n</abv>t.</lang> She boweth fo<~r>warde as <|s>he gothe very <|s>o<~r>e: <lang fr>Elle <|s>e cambre en marchant tre<|s>fort.</lang> I Bowe o<~r> leane out as a clyffe of a hyll o<~r> a thynge <abv ye>the</abv> hangeth out<hy>- warde/ <lang fr>Ie cliue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The rockes of <pln>Douer</pln> bowe nat out <|s>o moche to the <|s>ee warde as <abv ye>the</abv> rockes </col> <ct>of Bre<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo> Fo .C.lxxi.</fo> <col l> of <pln>B<~r>etayn</pln>: <lang fr>Les roches de <pln>Doure</pln> ne <|s>encline<abv tittle>n</abv>t pas tant deuers la mer co<abv tittle>m</abv>me font les roches de <pln>Bretaigne</pln>,</lang> o<~r> <lang fr>ne <|s>e *cliue<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Bowe o<~r> bende downwardes/ <lang fr>Ie decline.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The toppe of charyng cro<|s><|s>e hath bowed down<hy>- wardes many a daye: <lang fr>Le sommet de la croix de charing <|s>e e<|s>t declin<eac> mayntz iours.</lang> I Bowe o<~r> be<abv tittle>n</abv>de my bodye to <|s>ho<~r> ten it: <lang fr>Ie me courue, ie me <|s>uis couru<eac> couruer.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> I bowe my <|s>elfe in as <|s>mall romme as I can: <lang fr>Ie me courue en au<|s><|s>i peu de<|s>pace que ie puis.</lang> I Bowlden I herten o<~r> courage one to a purpo<|s>e/ <lang fr>Iencouraige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie amine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie baudis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>baudis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he were boldened a lytle he wolde do well ynough: <lang fr>Mais quil fu<|s>t vng peu e<|s>bau dy il feroyt bien a<|s><|s>ez.</lang> The felowe wolde do well ynough and he were well boldened: <lang fr>Le galla<abv tittle>n</abv>t feroyt bien a<|s><|s>ez <|s>il fu<|s>t bien encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>anim<eac><lang fr> o<~r> <lang fr>e<|s>baudy.</lang> I Bowle I th<~r>owe a boule/ <lang fr>Ie boulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll you boule fo<~r> a quarte of wyne: <lang fr>Vosulez vous bouler,</lang> o<~r> <lang fr>iouer aux boulles pour vne quarte de vin.</lang> I Bowle I play at the boules/ <lang fr>Ie ioue aux boulles, iay iou<eac> aux boulles iouer aux boulles.</lang> <lang ro>prime.</lang> I had leuer boule than <|s>hote: <lang fr>Iayme plus chier iouer aux boulles que tirer de larc.</lang> </col> <col r> I Bowlne o<~r> <|s>well/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I bolne. I Bowlne I puffe vp as a thyng is puffed up with wynde/ o<~r> a <|s>o<~r>e that is greatly ry<|s>en/ <lang fr>Ie bourlouffle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I bolne I puffe vp. i Boulte out a mater/ I trye out the trouthe in a doutfull thynge/ <lang fr>Ie <|s>aiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll boulte out this mater by one meanes o<~r> o<hy>- ther: <lang fr>Ie <|s>aicheray ce<|s>te matiere par vne voye ou aultre.</lang> I Boulte meale o<~r> any other ma<hy>- ner of floure in a boulter/ <lang fr>Ie bulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We wolde haue b<~r>eed if our meale were ones boulted: <lang fr>Nous aurio<abv tittle>n</abv>s du payn <|s>e no<|s>tre fairne e<|s>toyt vne foys bult<eac>e.</lang> I Bou<abv tittle>n</abv>che o<~r> pu<|s><|s>he one/ <lang fr>Ie pouffe</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou bunche<|s>t me <|s>o that I can nat <|s>yt in re<|s>t by the: <lang fr>Tu me pou<|s><|s>es ain<|s>i que ie ne puis e<|s>tre a<|s><|s>is aupres de toy en repos.</lang> I Bownde I make a partycion bytwene place and place/ <lang fr>Ie limite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie confine.</lang> <lang ro>prime.</lang> He boundeth vpon my landes to<hy>- wardes the Ee<|s>t and upo<inv n> <abv ye>the</abv> kyn<hy>- ges hygh waye on the <|s>outhe <|s>yde: <lang fr>Il limite <|s>ur mes terres vers lorient, et <|s>ur le hault chemyn vers mydy.</lang> I Bow<~r>de with one in <|s>po<~r>te o<~r> tryfle with hym/ <lang fr>Ie me bourde a luy.</lang> Bourde nat <abv wt>with</abv> hym fo<~r> he playeth </col> <sg>TT.iii.</sg> <ct>euer</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> euer in good erne<|s>t: <lang fr>Ne vous bour<hy>- dez pas a luy, car il ioue tou<|s>iours a bon e<|s>cient.</lang> <parag>B/ byfo<~r>e R. I B<~r>ace in my armes/ <lang fr>Ie em<hy>- bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It was a great comfo<~r>te to all their frendes to <|s>e howe <abv ye>the</abv> one of them dyd b<~r>ace the other: <lang fr>Ce<|s>toyt vng grant comfort a tous leur amys de veoyr co<abv tittle>m</abv>ment ilz <|s>e entre embra<|s><|s>erent.</lang> I B<~r>ace I tye fa<|s>te/ <lang fr>Ienlace.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This mayden is b<~r>aced <|s>o harde that <|s>he mu<|s>te nedes <|s>eme <|s>mall/. <lang fr>Ce<|s>te fille e<|s>te <|s>i e<|s>troycte enlac<eac>e quil fault quelle apare gre<|s>le.</lang> I B<~r>ace o<~r> face/ <lang fr>Ie braggue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He b<~r>aced and made a b<~r>a<hy>- cyng here afo<~r>e the do<~r>e as thoughe he wolde haue kylled god haue mer cy on his <|s>oule: <lang fr>Il braggoyt ycy de<hy>- uant lhuys comme <|s>il eu<|s>t voulu tuer dieu en ayt mercy de <|s>on ame.</lang> I B<~r>ay in a b<~r>ake as men do he<abv tittle>m</abv>pe <lang fr>Ie broye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hemp is nat halfe b<~r>ayed: <lang fr>Ce<|s>te chamure ne<|s>t pas a demy broy<eac>e.</lang> I B<~r>aye in a mo<~r>ter/ <lang fr>Ie bri<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> B<~r>aye all this <|s>pyces in a b<~r>a<|s>en mo<~r>ter: <lang fr>Bri<|s>ez toutes ces e<|s>pi<hy>- ces en vng mortier darrayn.</lang> I B<~r>aye as deere dothe o<~r> any o<hy>- ther bee<|s>t/ <lang fr>Ie brays.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There is a deere kylled fo<~r> I here </col> <col r> hym b<~r>aye: <lang fr>On a tu<eac> vng dayn car ie los brayre.</lang> I B<~r>ayde I wynde <|s>ylke o<~r> heare o<~r> beades/ <lang fr>Ie tortille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie tys, il ti<|s>t, nous ty<|s><|s>ons, ie ti<|s><|s>is, iay ti<|s><|s>u, ie ty<|s>tray, que ie ti<|s><|s>e, que ie ti<|s><|s>i<|s><|s>e, ti<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> She b<~r>aydeth his poyntes to make them la<|s>te the longer: <lang fr>Elle ty<|s>t <|s>es eguillettes pour les faire durer plus longueme<abv tittle>n</abv>t.</lang> It is a good <|s>yght to <|s>e a maydes heare b<~r>ayded: <lang fr>Il fait beau veoir les che<hy>- ueulx dune fille tortillez.</lang> I B<~r>ayde o<~r> lay the wyte of any faute to a mans charge/ <lang fr>Ie reprou<hy>- che.</lang> <lang ro>rprime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why b<~r>ayde you me fo<~r> his faute: <lang fr>Pour quoy me re<hy>- prouchez vous pour <|s>a faulte.</lang> I B<~r>ayde heare o<~r> <|s>ylke vpo<abv tittle>n</abv> b<~r>ay des o<~r> with bobyns/ <lang fr>Ientre<conj>la<conj><|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>ayded poyntes be nat <|s>o good as woue<abv tittle>n</abv>: <lang fr>E<|s>guillettes entre lac<eac>es ne <|s>ont pas <|s>i bo<abv tittle>n</abv>nes que ti<|s><|s>ues.</lang> I B<~r>ayde I pa<|s><|s>he o<~r> <|s>tryke out the b<~r>aynes of ones heed/ <lang fr>Ie<|s>ceruelle</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>awe hym whan he b<~r>ayned the gentylman <abv wt>with</abv> a clubbe: <lang fr>Ie le vis quant il e<|s>ceruella le gentyl ho<abv tittle>m</abv>me dune ma<|s><|s>ue.</lang> I B<~r>ake on a b<~r>ake o<~r> payne bauke as men do my<|s>doers to confe<|s><|s>e the trouthe/ <lang fr>Ie gehynne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> whiche I fynde al<|s>o w<~r>itten/ <lang fr>ie ge<hy>- he<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The fal<|s>e murd<~r>er was b<~r>aked th<~r>i<|s>e o<~r> euer he wolde </col> <ct>confe<|s><|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxii.</fo> <col l> confe<|s><|s>e the trouthe: <lang fr>Le faulx meur<hy>- drier fu<|s>t par troys foys gehenn<eac> a<hy>- uant quil voulut confe<|s><|s>er la verit<eac>.</lang> I B<~r>ake hempe o<~r> flaxe in a b<~r>ake <lang fr>Ie broye du chamure ou de lyn, iay broye, broyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This flaxe was nat well b<~r>aked: <lang fr>Ce lyn ne<|s>toyt poynt bien broye.</lang> I B<~r>auder as a b<~r>ouderer dothe a ve<|s>tement o<~r> any other garment/ <lang fr>Ie broude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His gowne whiche he had on the la<|s>te <|s>ondaye was richely b<~r>oud<~r>ed: <lang fr>La robbe quil portoyt dymenche pa<|s><|s><eac> e<|s>toyt riche<hy>- ment broud<eac>e.</lang> I B<~r>aule I <|s>kolde o<~r> chyde/ <lang fr>Ie te<abv tittle>n</abv>ce.</lang> <lang ro>prime con.</lang> The<|s>e two queenes neuer cea<|s>ed to <|s>kolde <|s>ythe eyght of the clocke in the mo<~r>nynge: <lang fr>Ces deux loudieres ne ce<|s><|s>erent de tencer de<|s>puis huyct heures de matyn.</lang> I B<~r>aunche as trees do in the <|s>p<~r>ing of the yere/ <lang fr>Ie iecte hors des bra<abv tittle>n</abv>ches.</lang> <lang ro>prime coniu</lang> o<~r> <lang fr>ie mets hors des branches,</lang> coniugate in I put. The cea<|s>on of <abv ye>the</abv> yere is come nowe fo<~r> trees to b<~r>aunche: <lang fr>La <|s>ai<|s>on de lann<eac>e e<|s>t venue que les arbres doy<hy>- uent iecter hors leurs branches.</lang> I B<~r>ede/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>cabbe dothe but b<~r>ede nowe: <lang fr>Ce<|s>te ronge ne fait que co<abv tittle>m</abv>mencer.</lang> I B<~r>ede I b<~r>inge vp any yonge thyng/ <lang fr>Ie nourris.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>lieue</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I b<~r>ede as </col> <col r> many pygges aboute my hou<|s>e as two of my neyghbours: <lang fr>Ie nourrys</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>lieue autant de coychons au<hy>- tour de ma may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me deux de mes voy<|s>yns.</lang> I B<~r>ede a chylde o<~r> b<~r>ede yonge as any other <|s>uche bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie <|s>uis enceinte denfant.</lang> Whan I b<~r>ede chylde I am euer heauy: <lang fr>Quant ie <|s>uis de nouueau encyncte ie <|s>uis tou<|s> iours pe<|s>ante.</lang> I B<~r>ede tethe as yonge chyld<~r>en do/<lang fr>. <lang fr>Les dens me viennent, les dens te viennent, les dens luy viennent, les dens nous viennent, les dens vous vi<hy>- ennent, les dens leur viennent,</lang> and <|s>o ioynyng the thy<~r>de per<|s>ons plu<hy>- rell of all <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie viens,</lang> who<|s>e coniugatynge <|s>hall herafter apere whan I come vnto <abv ye>the</abv> other wo<~r>des here afo<~r>e reher<|s>ed. This thynge wyll b<~r>ede to a <|s>cabbe: <lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e veult engendrer vne roigne.</lang> Whan yonge chyld<~r>en b<~r>ede tethe/ come<abv tittle>n</abv>ly they be waywarde: <lang fr>Quant les dens vie<abv tittle>n</abv>nent aux petis enfans ilz <|s>o<abv tittle>n</abv>t tou<|s><hy>- ious mal play<|s>ans.</lang> I B<~r>ede wo<~r>mes in my belly/ <lang fr>Les vers me viene<abv tittle>n</abv>t au ventre.</lang> It is good fo<~r> your <|s>onne to d<~r>inke a coutce<|s>ye of malue<|s>ye fo<~r> he b<~r>edeth wo<~r>mes: <lang fr>Il e<|s>t bon pour vo<|s>tre filz de boire vng peu de maluai<|s>ye, car les vers luy vi<hy>- ennent au ventre.</lang> I B<~r>eyde o<~r> take a thyng <|s>odayne<hy>- ly in ha<|s>te/ <lang fr>Ie me mets a prendre ha<hy>- <|s>tiuement.</lang> </col> <ct>I b<~r>eyde</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I B<~r>eyde I make a b<~r>ayde to do a thing <|s>odaynly/ <lang fr>Ie mefforce.</lang> <lang ro>prime.</lang> I B<~r>eyde out of my <|s>lepe/ <lang fr>Ie tres<hy>- <|s>aulx hors de mon <|s>omme.</lang> I Breake a thynge in peces/ <lang fr>Ie romps, nous rompons, ie rompis, iay rompu, ie romperay, que ie rompe, rompre.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> Who hath b<~r>oken this gla<|s><|s>e: <lang fr>Qui a rompu ce voyrre.</lang> I B<~r>eake as a <|s>o<~r>e dothe whan the matter of it is rype/ <lang fr>Ie iecte de la boue, iay iect<eac> iecter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Is your byle b<~r>oke<abv tittle>n</abv> yet: <lang fr>Vo<|s>tre clou iecte il de la boue encore.</lang> I B<~r>eake my fa<|s>te as we do in the mo<~r>nynge fo<~r> the ay<~r>e/ <lang fr>Ie de<|s>ieune.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> B<~r>eake your fa<|s>te o<~r> you go out of the do<~r>es: <lang fr>De<|s>ieunez a ua<abv tittle>n</abv>t que de partyr hors de la may<|s>on.</lang> I B<~r>eake my fa<|s>te/ <lang fr>Ie de<|s>iune.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Haue you b<~r>oken your fa<|s>te yet: <lang fr>Auez vous de<|s>iune encore.</lang> I B<~r>eake my fa<|s>te vpon a fa<|s>tyng day: <lang fr>Ie bri<|s>e ma ieune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll you b<~r>eake your fa<|s>te to daye and it is vigyll: <lang fr>Voulez vous bri<|s>er vo<|s>tre ieune et ce<|s>t la veille dung apo<hy>- <|s>tre au iourdhuy.</lang> I B<~r>eke my mynde to one I <|s>hew hym my coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie declare mon con<|s>ail.</lang> I wolde b<~r>eake my mynde to you and p<~r>aye you of your coun<hy>- <|s>ayle: <lang fr>Ie vous de<|s>clareroys mon con<hy>- <|s>eil voulentiers, et vous prieroys de vo<|s>tre aduis.</lang> </col> <col r> I B<~r>eake my mynde to one/ I <|s>hewe hym my gryfe/ <lang fr>Ie me de<|s>char<hy>- ge le cueur.</lang> I b<~r>eake my b<~r>ayne to do hym good and he can nat <|s>e it: <lang fr>Ie trauaille mon entendement pour luy fayre du bien, et il ne le peult poyns veoyr.</lang> I Breake my p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> my ma<hy>- ryage/ o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie faulce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> ioynynge the ten<|s>es of <lang fr>ie faul<|s>e,</lang> to <abv ye>the</abv> wo<~r>des that folowe/ and <lang fr>ie froy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> as <lang fr>iay froy<|s><|s><eac> me prome<|s><|s>e.</lang> I haue b<~r>oken my p<~r>ome<|s><|s>e: <lang fr>Iay faulc<eac> ma prome<|s><|s>e.</lang> Thou ha<|s>te b<~r>oken thy maryage: <lang fr>Tu as faulc<eac> ton mariage.</lang> He hath b<~r>oken his relygyon: <lang fr>Il a faulc<eac> <|s>a religion.</lang> I B<~r>eake my <|s>uperiours co<abv tittle>m</abv>maun deme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ienfrayns, nous enfraygno<abv tittle>n</abv>s, ie<abv tittle>n</abv>fraygnis, iay enfraynt, ie<abv tittle>n</abv>fraindray que ienfraigne, enfraindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie tran<|s><hy>- gre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce <lang fr>ie irrite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue b<~r>oken your p<~r>inces com<hy>- maundement: <lang fr>Vous auez enfraynt, vous auez tra<|s>gre<|s><|s><eac>, vous auez irrit<eac> le co<abv tittle>m</abv>mandement de vo<|s>tre prince.</lang> I B<~r>eake a mater to a per<|s>on/ <lang fr>Ie entame.</lang> I dare nat b<~r>eake the mater to hym fir<|s>t: <lang fr>Ie ne luy o<|s>e pas enta<hy>- mer la matiere premier.</lang> I B<~r>eake o<~r> b<~r>inge vp a yonge per<|s>on to <|s>erue me to my plea<|s>ure/ p<~r>operly <|s>ou<abv tittle>n</abv>dyng to yuell/ <lang fr>Iaffaicte</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I </col> <ct>fynde</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxiii.</fo> <col l> fynde it <|s>omtyme v<|s>ed to b<~r>inge vp an vplandy<|s><|s>he per<|s>on in better ma ners o<~r> mo<~r>e towny<|s><|s>he co<abv tittle>n</abv>dycions/ as <lang fr>ie duite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie dui<|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath b<~r>oken hym for <abv ye>the</abv> nones: <lang fr>Il la affaict<eac> toute a pro<hy>- pos.</lang> This woman is b<~r>oken after her hou<|s>ba<abv tittle>n</abv>des hande: <lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me e<|s>t toute duicte apres les play<|s>yrs de <|s>on mary.</lang> <lang fr>This vplandy<|s><|s>he felowe is very well b<~r>oken within a whyle: <lang fr>Ces pai<|s>a<abv tittle>n</abv>t e<|s>t fort bien affaict<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>duict en peu de temps.</lang> I B<~r>eake a yonge bee<|s>t from his wylde condy<|s>cions/ and make hym mo<~r>e tame and ge<abv tittle>n</abv>tyll/ <lang fr>Ie priue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iapriuoye<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you can nat b<~r>eke a yonge colte fo<~r> ones o<~r> twy<|s>e rydyng: <lang fr>Vous ne pouez pas priuer,</lang> o<~r> <lang fr>apriuoy<|s>er vng ieune pou<hy>- layn pour le chauaulcher vne foys ou deux <|s>eullement.</lang> I B<~r>eake o<~r> make fir<|s>t mencyon of a mater to any per<|s>on/ <lang fr>Ientame.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I B<~r>eake vp a capon o<~r> <|s>uche lyke meate at <abv ye>the</abv> bo<~r>de/ <lang fr>Ie entame.</lang> B<~r>eake vp this capon: <lang fr>Entamez ce chapon.</lang> B<~r>eake vp the fay<|s>ante and let the quayles alone: <lang fr>Entamez le fai<|s>ant et lay<|s><|s>ez les quaylles.</lang> I B<~r>eake a thyng in to peces/ <lang fr>Ie de<|s>pece.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> B<~r>eake this lofe in to foure peces: <lang fr>De<|s>pecez ce payn en quatre pieces.</lang> </col> <col r> I B<~r>eake a nut o<~r> any <|s>uche thing that is b<~r>ityll/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who hath b<~r>oken the gla<|s><|s>e: <lang fr>Qui a ca<|s><|s>e le voyrre.</lang> I had leauer he had b<~r>oke<abv tittle>n</abv>n me a noble: <lang fr>Ie ayma<|s><|s>e mieulx quil meu<|s>t rompu vng angelot.</lang> I B<~r>eake vp a <|s>iege befo<~r>e a tow<hy>- ne o<~r> ca<|s>tell/ <lang fr>Ie lieue le <|s>iege, iay lieu<eac> leuer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We b<~r>ake vp the <|s>iege a lytyll to <|s>oone/ fo<~r> foure dayes longer had goten the ca<|s>tell: <lang fr>Nous leua<|s>mes le <|s>iege vng peu trop to<|s>t, car quattre iours plus lo<abv tittle>n</abv>guem<spl cr=e<abv tittle>n</abv>t>te<abv tittle>n</abv></spl> eu<|s>t gaigne le cha<|s>teau.</lang> I B<~r>eake vp as a parlyament o<~r> an a<|s><|s>embly of people/ o<~r> a iu<|s>tes o<~r> tournay o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie faulx,</lang> coniu<hy>- gate in I fayle. Whan <|s>hall <abv ye>the</abv> par<hy>- lyament b<~r>eake vp: <lang fr>Quant <|s>e di<|s><|s>ol<hy>- uera le parlement.</lang> Whan dyd <abv ye>the</abv> iu<hy>- <|s>tes b<~r>eake vp at <pln>Guynes</pln>: <lang fr>Quant faillerent les iou<|s>tes a <pln>Guynes</pln>. I B<~r>eake of a pece o<~r> po<~r>cyon of a thyng from the hole: <lang fr>Ie de<|s>romps, iay de<|s>rompu, de<|s>rompre,</lang> coniugate in I b<~r>eake. B<~r>eake me of a pece: <lang fr>De<|s>rompez men vne piece.</lang> I B<~r>eke from my mater and tell of thynges that be nothynge to the purpo<|s>e: <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis de<|s>bouch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you b<~r>eake from your mater nowe: <lang fr>Vous vous de<|s>bauchez mayntenant.</lang> I B<~r>eake the arraye of ho<~r><|s>emen o<~r> fotemen in a felde/ <lang fr>Ie de<|s>arroye.</lang> </col> <ct> and <lang fr>ie</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes</rt> <col l> and <lang fr>ie de<|s>route.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> A hun<hy>- d<~r>ed ho<~r><|s>emen mo had vtterly b<~r>o<hy>- ken their arraye: <lang fr>Cent hommes dar<hy>- mes daua<abv tittle>n</abv>taige les eu<|s>t du tout de<|s>ar<hy>- royes,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>routes.</lang> I B<~r>eake the rayns of ones backe with <|s>trokes/ <lang fr>Iarne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath b<~r>oken my backe: <lang fr>Il ma arn<eac>.</lang> I B<~r>eake from one I e<|s>cape from hym <abv ye>the</abv> hath me in holde o<~r> in daun<hy>- ger/ <lang fr>Ie e<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Howe many is there that haue b<~r>oken the p<~r>i<|s>on: <lang fr>Combien en ya il qui <|s>ont es<hy>- chapez de pri<|s>on.</lang> I B<~r>eake of from my purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you wyl nat b<~r>eake of fro<abv tittle>m</abv> your purpo<|s>e you wyll repent: <lang fr>Si vous ne de<|s>i<|s>tez de vo<|s>tre entrepri<|s>e vous vous en repentirez.</lang> I B<~r>eake my mynde o<~r> breake my herte to a per<|s>on and <|s>hewe him my <|s>ecrete coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie fays ouuerture de mon <|s>ecret, iay faict ouuerture de mon <|s>ecret, faire ouuerture de mon <|s>e cret.</lang> I b<~r>ake my mynde to hym: <lang fr>Ie luy fis ouuerture de mon <|s>ecret.</lang> I B<~r>eake out of the folde as <|s>hepe do in <abv ye>the</abv> nyght cea<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>champe</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The <|s>hepe be b<~r>oken out of your folde to nyght: <lang fr>Voz bre<hy>- bys <|s>e <|s>ont de<|s>champez ce<|s>te nuyct.</lang> I B<~r>eake out as one dothe that waxeth <|s>cabby/ <lang fr>Ie deuiens roigneux</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. Me thynke you b<~r>eake out </col> <col r> the w<~r>e<|s>tes: <lang fr>Il me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> vous de<hy>- uenez royngneux auto<abv ur> des poignetz.</lang> I B<~r>eake out of p<~r>i<|s>on/ <lang fr>Ie e<|s>chap<hy>- pe de pri<|s>on.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I B<~r>eake out as a fy<~r>e that hath longe be hydde o<~r> any other thynge that <|s>odaynly cometh to light/ <lang fr>Ie me declaire.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fy<~r>e may be kept down fo<~r> a whyle but it wyll b<~r>eake out at <abv ye>the</abv> la<|s>te: <lang fr>Le feu <|s>e peult bien <|s>uffocquer pour vng peu de temps mais a la fyn il <|s>e declai<hy>- rera.</lang> I B<~r>eake vp as a fee<|s>t o<~r> tryu<abv tittle>m</abv>phe pardon/ o<~r> terme o<~r> <|s>uche lyke thing b<~r>eketh vp whan it endeth/ <lang fr>Ie faulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayle. The fee<|s>t is b<~r>o ken vp: <lang fr>La fe<|s>te e<|s>t faillie.</lang> I B<~r>eake open a doo<~r>e o<~r> a che<|s>t/ <lang fr>Ie ouure,</lang> o<~r> <lang fr>ie romps.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I B<~r>enne as <abv ye>the</abv> fy<~r>e dothe o<~r> <|s>uche lyke (Loke in I burne). I B<~r>e<|s>t I b<~r>eake a <|s>ond<~r>e/ <lang fr>Ie me fendis,</lang> coniugate in I cleaue a <|s>on<hy>- der. And thou wolde<|s>t wepe tyll thy herte bur<|s>t it <|s>hal nat auayle the: <lang fr>Si tu vouloys plourer iu<|s>ques a cueur fe<abv tittle>n</abv> dre, cela ne te peult rien prouffiter.</lang> I B<~r>ethe as my b<~r>eathe pa<|s><|s>eth from me vpon a thynge/ <lang fr>Ie alayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang> Whan thou art a colde: b<~r>ethe vpon thy handes: <lang fr>Quant tu as froyt: alay<hy>- ne <|s>ur tes mayns,</lang> o<~r> <lang fr>re<|s>pire.</lang> </col> <ct>I b<~r>ewe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxiiii.</fo> <col l> I B<~r>ewe ale o<~r> beere/ <lang fr>Ie bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> Suche as you haue b<~r>ued d<~r>inke hardely: <lang fr>Tel que vous auez bra<|s><|s><eac> buuez hardyment.</lang> I B<~r>ibe I pull I pyll/ <lang fr>Ie bribe. Romant, ie derobbe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie emble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He b<~r>i<hy>- beth and he polleth and he gothe to wo<~r>ke: <lang fr>Il bribe, il derobbe, il pille, et <|s>e met en oeuure.</lang> I B<~r>ide I play the b<~r>ide/ <lang fr>Ie fays le<|s>pou<|s><eac>e.</lang> This mayde b<~r>ideth very well: <lang fr>Ce<|s>te pucelle fait le<|s>pou<|s><eac>e tre<|s><hy>- bien.</lang> I B<~r>idell a ho<~r><|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie bride.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ienfrene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>idell my ho<~r><|s>e and fo<~r>gette nat to courbe hym: <lang fr>Brides mon cheual et noubliez pas de le cour (ber.</lang> I B<~r>ing a bedde as the mydwyfe dothe a woman that is newe dely<hy>- uered/ <lang fr>Ie accouche.</lang> The mydwyfe <|s>aythe <|s>he tru<|s>teth in god to b<~r>inge her a bedde o<~r> mydnyght: <lang fr>La <|s>aige femme croi<|s>t en dieu de lacoucher a<hy>- uant que <|s>oit mynuit.</lang> I B<~r>inge aboute I b<~r>inge in com pa<|s><|s>e o<~r> rounde/ <lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie mayne en compas.</lang> I B<~r>inge aboute my purpo<|s>e.</lang> de<hy>- clared in I b<~r>inge to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie viens au bout de mon entente.</lang> I B<~r>inge downe/ <lang fr>Ie rabai<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>raualle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His hygh lo<hy>- </col> <col r> kes be b<~r>ought downe wel ynough nowe: <lang fr>Ses haultz regars <|s>ont mayn<hy>- tena<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>es bien rabai<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>rauallez.</lang> I B<~r>inge a <|s>lepe/ <lang fr>Iendors, nous endormons, iendormis, iay endormy iendormiray, que ie<abv tittle>n</abv>drome endormir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll b<~r>ing my chylde a <|s>lepe and come to you: <lang fr>Iendormy<hy>- ray mon enfant et ie viendray a vous.</lang> I B<~r>inge a thyng to one that can nat go/ <lang fr>Iaporte.</lang> <lang ro>prime.</lang> B<~r>inge me <|s>ome wyne: <lang fr>Apportez moy du vyn.</lang> I B<~r>inge a thyng to a per<|s>on/ <lang fr>Ie apporte,</lang> as I b<~r>inge tydynges to one: <lang fr>Iapporte des nouuelles.</lang> I B<~r>ing a thynge that can go to a <abv per><|s>on/ <lang fr>Iamayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> B<~r>ing him with you I p<~r>ay you: <lang fr>Amaynez le auecques vous ie vous prie.</lang> I B<~r>ing o<~r> beare tydynges with me/ <lang fr>Ie aporte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>Ie luy aporte <|s>a robbe,</lang> <lang ro>dati. iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I b<~r>ing hym good tydynges I thanke god: <lang fr>Ie luy apporte bonnes nouuelles dieu mercy.</lang> He knocketh to <|s>oone at the do<~r>e that b<~r>ingeth yuell tydynges: <lang fr>Trop to<|s>t heurte a la porte qui maul<hy>- uay<|s>es nouuelles apporte.</lang> I B<~r>ing a thyng in to a place/ <lang fr>Ie emporte.</lang> I B<~r>ing a man fir<|s>te a quaynted o<~r> in v<~r>e with a thyng/ <lang fr>Iaprime.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Who b<~r>ought hym fir<|s>t in acquayntance with her: <lang fr>Qui la aprim<eac> auec elle.</lang> </col> <ct>I b<~r>ing</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I B<~r>ing from one place to an o<hy>- ther/ <lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And he b<~r>ought his hou<|s>eholde <|s>tuffe from place to place: <lang fr>Et il co<abv tittle>n</abv>feroyt <|s>es meu bles de place en place.</lang> I B<~r>ing fo<~r>the as a femall bee<|s>t dothe their yonge wha<abv tittle>n</abv> they be deed byfo<~r>e their tyme: <lang fr>Iauorte.</lang> <lang ro>prime.</lang> This woman by rea<|s>on of a great fall <|s>he had/ was delyuered byfo<~r>e her tyme/ and the chylde bo<~r>ne deed: <lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me a cau<|s>e quelle cheut dange reu<|s>ement enfanta deuant <|s>on temps, et lenfant morte n<eac>.</lang> I B<~r>ing fo<~r>the a chylde/ <lang fr>Ienfa<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie fays vng enfant. Si enfanta la royne <prn>Heccuba</prn> et fit vng beau filz.</lang> I B<~r>ing fo<~r>the as all females do their yonge/ o<~r> as all trees do their fruitz/ o<~r> co<~r>nes their grayne/ <lang fr>Ie pro cr<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bee<|s>tes b<~r>ing fo<~r>the their yonge: <lang fr>Les be<|s>tes pro<hy>- cr<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bee<|s>tes b<~r>ing fo<~r>the their yonge: <lang fr>Les be<|s>tes pro<hy>- creent leurs ieunes.</lang> The trees b<~r>ing fo<~r>the their frutes: <lang fr>Les arbres pro<hy>- creent leurs fruycts.</lang> I B<~r>ing fo<~r>the a thynge out of a place <abv ye>the</abv> can nat go/ <lang fr>Iaporte.</lang> <lang ro>prime.</lang> B<~r>ing fo<~r>the the cuppes to me: <lang fr>Ap<hy>- portez moy les couppes.</lang> I B<~r>ing fo<~r>the wytne<|s><|s>e as one dothe that <|s>ueth a mater at <abv ye>the</abv> lawe/ <lang fr>Ie produis te<|s>moyngs, ie produi<|s>is, <|s>i produi<|s>irent, nous produi<|s>ons, ie pro duis, iay produit, ie produiray, que ie produi<|s>e, produire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <col r> He hath b<~r>ought fo<~r>the <|s>yxe <|s>uffyci<hy>- ent wytne<|s><|s>es agayn<|s>t you: <lang fr>Il a pro<hy>- duict <|s>ix te<|s>moyngs dignes de <|s>oy co<abv tittle>n</abv><hy>- tre vous.</lang> I B<~r>ing in fauour by my repo<~r>te/ <lang fr>Ie recommande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>ay you b<~r>ing me in his fauour: <lang fr>Ie vous prie me recommander a luy.</lang> I B<~r>inge in a marer in co<abv tittle>m</abv>muny<hy>- cacion/ <lang fr>Ie mets en terme.</lang> <lang fr>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> coniugate herafter in I put. Lette me alone I wyll b<~r>ing it in well y<hy>- noughe whan I <|s>hall <|s>e my tyme: <lang fr>Lai<|s><|s>ez moy fayre ie le metteray en terme bien a<|s><|s>ez quant ie verray mon temps.</lang> I B<~r>ing in company with me/ <lang fr>Ia mayne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> whiche I fynde <|s>omtyme <lang fr>ie mayne, iay men<eac>, mener.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I p<~r>aye you b<~r>inge hym <abv wt>with</abv> you want you come to <|s>up<hy>- per: <lang fr>Ie vo<abv us> prie de lamener auecques vous quant vous venez <|s>oupper.</lang> I B<~r>ing in dette/ <lang fr>Iendebte.</lang> <lang ro>prime.</lang> He hath b<~r>ought me farther in dette than euer I was: <lang fr>Il ma endebt<eac> plus que iamays ie ne fus.</lang> I B<~r>inge in one mater vpon an other/ <lang fr>Ie infere, iay infer<eac>, inferer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie induis, no<abv us> indui<|s>o<abv tittle>n</abv>s,</lang> o<~r> <lang fr>ien<hy>- duis, iay enduict, ienduiray, que ien<hy>- dui<|s><|s>e, que iendui<|s>i<|s><|s>e, enduire.</lang> and of lyke <|s>ence is <lang fr>introduis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>induis,</lang> and <lang fr>deduis,</lang> of lyke con iugacions. Of <abv ye>the</abv> maio<~r> grau<abv tittle>n</abv>ted he </col> <ct>b<~r>ought</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxv.</fo> <col l> b<~r>ought in foure o<~r> fyue co<abv tittle>n</abv>clu<|s>ions/ <lang fr>De ce<|s>te maior conced<eac>e il inferoyt il indui<|s>oyt, il introdui<|s>oit, il dedui<|s>oit quatre ou cinq conclu<|s>ions.</lang> I B<~r>ing one in to a w<~r>onge opi<hy>- nyon/ o<~r> I b<~r>ing him out of <abv ye>the</abv> trewe way/ <lang fr>Ie <|s>eduis, nous <|s>edui<|s><|s>ons, ie <|s>e<hy>- duis, iay <|s>eduict, ie <|s>eduiray, que ie <|s>edui<|s><|s>e, que ie <|s>edui<|s>i<|s><|s>e, <|s>eduire.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>uoye.</lang> <lang ro>prime con<hy>- iuga.</lang> Sythe he hath euer ben <|s>o ca<hy>- tholyke a p<~r>ince I maruayle howe he was b<~r>ought in to this w<~r>onge opynion: <lang fr>Puis quil a tou<|s>iours e<|s>t<eac> vng prince <|s>i catholique, ie men e<|s>ba<hy>- hys co<abv tittle>m</abv>ment il e<|s>t ain<|s>i <|s>eduyt.</lang> I B<~r>ing thynges togyther that were a <|s>onder/ <lang fr>Iadune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that coulde b<~r>ing them togyther were wo<~r>thy of thankes: <lang fr>Qui les pourroyt aduner,</lang> o<~r> <lang fr>reconcilier de<hy>- <|s>eruiroyt bien <|s>on grant mercys.</lang> I B<~r>ing in one mater vpon a no<hy>- ther/ o<~r> alledge a thyng to my pur<hy>- po<|s>e/ <lang fr>Ie deduis, iay deduict, deduire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie duis</lang> I <|s>erue. I B<~r>ing in <|s>ubiectyon/ <lang fr>Ie <|s>ubiecte</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde <|s>om<hy>- tyme <lang fr>ia<|s><|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The people were neuer b<~r>ought better in <|s>ubiectyon than they be nowe: <lang fr>Le people ne fut iamays mieulx <|s>ubiect<eac><lang fr> o<~r> <lang fr>a<|s><|s>ubiect<eac> que mayntenant.</lang> I B<~r>ing in a bo<abv tittle>n</abv>dage o<~r> th<~r>aldom o<~r> to <|s>erue to a purpo<|s>e/ <lang fr>Ia<|s><|s>ers, iay a<|s><|s>eruy, a<|s><|s>eruir,</lang> coniugate lyke his </col> <col r> <|s>imple <lang fr>ie <|s>ers,</lang> I <|s>erue/ o<~r> <lang fr>ie <|s>ubiugue</lang> <lang ro>prime.</lang> We were neuer b<~r>ought in to <|s>uche th<~r>aldome afo<~r>e his dayes: <lang fr>Iamays ne fu<|s>mes en ce poynt a<|s><|s>er<hy>- uys deuant <|s>on temps,</lang> o<~r> <lang fr>en ce poynt <|s>ubiuguez.</lang> I B<~r>ing in to perplexyte o<~r> make a man to be in doute of a thyng/ <lang fr>Ie perplexite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was b<~r>ought into <|s>uche a perplexite that he wy<|s>te nat in the wo<~r>lde what to do: <lang fr>Il e<|s>toyt <|s>i tre<|s>ta<abv tittle>n</abv>t perplexit<eac> quil ne <|s>cauoyt au monde que faire.</lang> I B<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie viendray au bout de ce que ientens,</lang> and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>iaffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>iattaings, iay at<hy>- taint, attaindre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I come to/ as if I may b<~r>ing my de<|s>y<~r>es to pa<|s><|s>e: <lang fr>Si ie puis attaindre a mes de<hy>- <|s>yrs.</lang> and <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang fr>Ie ceuis de mon empri<|s>e.</lang> I tru<|s>t to b<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Ie e<|s>pere de venir au bout de mon de<|s>yr en brief, ie<|s>pere dattaindre a mo<abv tittle>n</abv> de<|s>yr, ie<|s>pere daffyner mon de<|s>ir, ie<|s>pere de cheuyr a mon de<|s>ir.</lang> I B<~r>ing in to foly o<~r> in to a foles paradyce/ <lang fr>Ie affotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be ware of her I wolde aduy<|s>e you fo<~r> <|s>he can b<~r>inge a man in to a fooles paradyce as <|s>one as any woman in the<|s>e ten townes: <lang fr>Gardez vous delle <|s>i vous me croyez, car elle <|s>cait au<|s><|s>i to<|s>t a<|s><|s>otter vng homme que fe<abv tittle>m</abv>me qui <|s>oyt en ces dix villes cy entour.</lang> I B<~r>ing in v<~r>e by longe accu<|s>to<hy>- mynge of a thyng o<~r> condycion/ <lang fr>Ie</lang> </col> <sg>UU</sg> <ct><lang fr>habitue.</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>habitue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is di<|s>plea<hy>- <|s>aunt vnto you fo<~r> a whyle/ but and you were ones b<~r>ought in v<~r>e <abv wt>with</abv>all it <|s>hulde neuer greue you: <lang fr>Il vous faiche encores pour vng peu, mays <|s>i vo<abv us> e<|s>tiez vne foys habitu<eac> il ne vous feroyt poynt de mal.</lang> I B<~r>ing in to frame/ <lang fr>Ie mets en bo<abv tittle>n</abv> ordre, iay bout<eac> en bon ordre, bou<hy>- ter,</lang> o<~r> <lang fr>mettre en bon ordre.</lang> It was ho<~r>rybly out of o<~r>der/ but I haue b<~r>ought it in frame nowe I thanke god: <lang fr>Il e<|s>toyt gra<abv tittle>n</abv>deme<abv tittle>n</abv>t hors dordre, mays ie lay mayntenant mys en bon poynt,</lang> o<~r> <lang fr>en bon ordre dieu mercy.</lang> I B<~r>ing in to care o<~r> thought/ <lang fr>Ien<|s>oigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you dyd beare vs in hande that you wolde comfo<~r>t him/ but you haue b<~r>ought hym mo<~r>e in care tha<abv tittle>n</abv> euer I knewe hym: <lang fr>Vous nous fi<|s>tez a croire q<abv>ue</abv> vous le vouldriez comforter, mays vous la<hy>- uez plus en<|s>oygn<eac> que iamays ie ne le cognus deuant.</lang> I B<~r>ing in to <|s>ubtectyon/ <lang fr>Ie a<|s><hy>- <|s>eruis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I B<~r>ing lowe I make leane as <|s>icne<|s><|s>e o<~r> fa<|s>tynge dothe one/ <lang fr>Iaf<hy>- foyblys, iay affoybly, affoyblyr.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r> all his great help this <|s>yckene<|s><|s>e hath b<~r>ought hym lowe ynoughe: <lang fr>Quelque gro<|s><|s>e pan<hy>- che quil <|s>ouloyt auoyr, ce<|s>te maladie la a<|s><|s>es affoybly.</lang> I B<~r>ing lowe I b<~r>inge downe/ <lang fr>Ie abai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>ie rabai<|s><|s>e.</lang> </col> <col r> I fynde al<|s>o <lang fr>ie raualle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> His p<~r>ide is b<~r>ought lowe ynough nowe: <lang fr>Son orgueil e<|s>t a<|s><|s>es abei<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>rebay<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>rauall<eac> a<|s>teure.</lang> I B<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie viens au bout.</lang> I wyll b<~r>inge my mynde to pa<|s><|s>e if I may: <lang fr>Si ie puis ie viendray au bout de ma pen<|s><eac>e.</lang> I B<~r>ing one on the waye I kepe hym company a whyle/ <lang fr>Ie conduis, nous condui<|s>ons, ie conduis, iay con duict, q<abv>ue</abv> ie condui<|s><|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s>i<|s><|s>e, conduire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He b<~r>ought me on my way te<abv tittle>n</abv>ne myle: <lang fr>Il me con<hy>- dui<|s>oyt dix miles <|s>ur mon chemyn.</lang> I B<~r>ing one to a place o<~r> to his iournayes ende/ <lang fr>Iacconduis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>- gate lyke <lang fr>ie conduys,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I b<~r>ought hym to the courte and there I left him: <lang fr>Ie le ac<hy>- co<abv tittle>n</abv>dui<|s>oye,</lang> o<~r> <lang fr>ie le conuoyoye iu<|s>ques a la court, et la ie le lay<|s><|s>ay.</lang> I B<~r>inge one in the di<|s>plea<|s>ure of his frendes/ <lang fr>Ie le mets en mal de ces amis.</lang> I B<~r>ing him out of fauour o<~r> out of conceyte/ <lang fr>Ie le mets en malpoynt.</lang> He hath b<~r>ought me in di<|s>plea<|s>ure with my may<|s>ter: <lang fr>Il ma mys en mal de mon mai<|s>tre.</lang> He hath b<~r>ought me out of her fauour quyte: <lang fr>Il ma mys en mal poynt delle.</lang> I B<~r>ing one to hym <|s>elfe <abv ye>the</abv> was fallen in <|s>woune/ <lang fr>Ie reuigore.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>He fell</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxvi.</fo> <col l> He fell in <|s>o great a <|s>woune that we all had ynoughe a do to b<~r>ing hym to hym <|s>elfe agayne: <lang fr>Il <|s>e<|s>pau<|s>moyt <|s>i tres fort que nous eu<|s>mes tre<|s>tous a<|s><|s>ez affayre de le reuigourer.</lang> I B<~r>ing one in v<|s>e to d<~r>ike wyne/ <lang fr>Ie auine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nother good no<~r> hol<|s>ome to b<~r>inge yonge folkes in v<|s>e to d<~r>inke wyne: <lang fr>Il ne<|s>t ne bon ne <|s>ayn dauiner les ieunes ge<abv tittle>n</abv>s.</lang> I B<~r>ing out of ta<|s>te as <|s>ickne<|s><|s>e dothe a man that hath no <|s>auour in meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ie de<|s>gou<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This axes hath b<~r>ought my mouthe quyte out of ta<|s>te: <lang fr>Ce<|s>te fieure ma du tout de<|s>gou<|s>t<eac>.</lang> I B<~r>ing out of array/ <lang fr>Ie de<|s>aroye<lang fr> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a perlous thyng whan an armye is b<~r>ought out of arraye: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien dange<hy>- reu<|s>e quant vne arm<eac>e e<|s>t de<|s>arroy<eac>e.</lang> I B<~r>ing out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>or<hy>- donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sythe this thing is well it <|s>hall nat be b<~r>ought out of o<~r>der fo<~r> me: <lang fr>Puis que ce<|s>te cho<|s>e e<|s>t bien elle ne <|s>era pas de<|s>or<hy>- donn<eac>e pour moy.</lang> I B<~r>ing out of rule/ <lang fr>Ie de<|s>rigle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe <|s>one <|s>uche a hou<|s>e maye be b<~r>ought out of rule: <lang fr>Adui<|s>ez comment vne telle may<|s>on peult e<|s>tre de<|s>rigl<eac>e bien to<|s>t.</lang> I B<~r>ing one out of the waye/ <lang fr>Ie mayne hors du chemyn,</lang> and <lang fr>ie for<hy>- uoye.</lang> </col> <col r> I B<~r>ing fo<~r>the as a man o<~r> clerke dothe auctorites fo<~r> his mater/ <lang fr>Ie deduis,</lang> coniugate in I allege. He b<~r>ought fo<~r>the many aucto<~r>ites: <lang fr>Il dedui<|s>oyt mayntes auctoritez.</lang> I B<~r>ing out of pacye<abv tittle>n</abv>ce I anger/ <lang fr>Ie courouce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can b<~r>ing hym out of pacyence with the wag<hy>- gyng of a <|s>trawe: <lang fr>Ie le <|s>cay courou<hy>- cer du mouuement dung fe<|s>tu.</lang> I B<~r>ing out of temper/ I b<~r>ing one in to a heate and di<|s>po<|s>e hym to an ague/ <lang fr>Ie de<|s>altere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>Ie de<|s>atrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am b<~r>ought out of temper <abv wt>with</abv> this great trauayle and watchyng: <lang fr>Ie <|s>uis tout de<|s>alter<eac> <abv par> trop trauailler et veiller en ce<|s>te forte.</lang> I am b<~r>ought out of temper by d<~r>inkyng of hote wynes: <lang fr>Ie <|s>uis de<|s>atremp<eac> par trop boyre des vins chaulds.</lang> I B<~r>ing out of <|s>happe/ <lang fr>Ie deforme</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> His great crammyng in of meate hath b<~r>ought him out of <|s>hape/ where I haue knowen hym as <|s>mal as a wande. <lang fr>Sa grande gour mand8<|s>e la ayn<|s>i difform<eac>, la our ie lay aultre<|s>foys congeneu au<|s><|s>i gre<|s>le q<abv>ue</abv> vne gaulle.</lang> I B<~r>ing out of the waye/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- uoye.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Who hath b<~r>ought hym out of the waye on this facyon <lang fr>Qui la en ce poynt de<|s>uoy<eac>.</lang> I B<~r>inge out of frame/ <lang fr>Ie mets en de<|s>ordre,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>prime.</lang> you neuer <|s>awe hou<|s>e b<~r>ought mo<~r>e <sg>UU.ii.</sg> <ct>out of</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> out of frame fo<~r> want of a good <|s>te<hy>- warde: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez may<|s>on mi<|s>e en plus grant de<|s>ordre,</lang> o<~r> <lang fr>plus de<|s><hy>- ordonn<eac>e par defaulte dung bon mai<hy>- <|s>tre dho<|s>tel.</lang> I B<~r>ing out of o<~r>der o<~r> out of ar<hy>- ray/ <lang fr>Ie de<|s>arroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>route.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ar<hy>- mye was <|s>one b<~r>ought out of o<~r>der: <lang fr>Ce<|s>te arm<eac>e e<|s>toyt bie<abv tittle>n</abv> to<|s>t de<|s>arroy<eac>e</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>rout<eac>e,</lang> I B<~r>ing out of o<~r>der I vn<|s>o<~r>te thynges that be <|s>ette in their ryght o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>empare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e bokes laye in very good o<~r><hy>- der/ who <|s>o euer hath b<~r>ought them thus out of o<~r>der: <lang fr>Ces liures e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t mys en fort bon ordre, quico<abv tittle>n</abv>que <|s>oit qui les a ayn<|s>i de<|s>empares.</lang> I B<~r>ing out of folye o<~r> peuy<|s>he<hy>- ne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>afolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He doted vpon her excedyngly/ but I haue b<~r>ought hym out of this fo<hy>- lye: <lang fr>Il <|s>e<|s>toyt a<|s><|s>ot<eac> delle horrible<hy>- ment, mays ie lay de<|s>afoll<eac>.</lang> I B<~r>ing out of pacyence/ <lang fr>Ie cour<hy>- rouce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Loke fo<~r> exem ples in I anger and I chafe. I B<~r>inge thynges with me that haue fete and go with me/ <lang fr>Ie mayne</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>ing my ho<~r><|s>e with you: <lang fr>Amaynez mon cheual auecques (vous.</lang> I B<~r>ing thynges <abv ye>the</abv> haue no fete o<~r> do nat go <abv wt>with</abv> me/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime.</lang> B<~r>inge my bootes and my <|s>po<~r>es </col> <col r> al<|s>o: <lang fr>Apportez mes hou<|s>eaux et mes e<|s>perons au<|s><|s>i.</lang> I B<~r>ing any other thynges/ <lang fr>Ie mayne,</lang> and I b<~r>inge to confu<|s>yon: <lang fr>Ie mayne en confu<|s>ion.</lang> I B<~r>ing thynges with me/ <lang fr>Ie a<hy>- porte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I B<~r>ing to confu<|s>ion/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>funde.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie mayne a confu<|s>ion.</lang> I B<~r>ing to confu<|s>yon I b<~r>ing to nought/ <lang fr>Ie mayne &c</lang> I B<~r>inge to ende I make an ende o<~r> conclu<|s>yon of a thyng/ <lang fr>Ie mets a chiefe.</lang> I p<~r>aye god you maye b<~r>ing this mater to good ende: <lang fr>Ie prie a dieu que vous pui<|s><|s>iez bien mettre a chief ce<|s>te affaire,</lang> o<~r> <lang fr>matiere.</lang> I B<~r>ing to ende o<~r> to effecte/ <lang fr>Ie affine.</lang> <lang ro>prime,</lang> and <lang fr>ie acheue.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>ie viens au bout,</lang> & <lang fr>ie viens au chief.</lang> you begyn oft tymes/ but you can neuer b<~r>ing it to a good ende: <lang fr>Vous co<abv tittle>m</abv>men cez <|s>ouuent, mays vous ne le pouez ia<hy>- mays bie<abv tittle>n</abv> affiner,</lang> o<~r> <lang fr>bien achieuer,</lang> o<~r> <lang fr>vous ne pouez iamays bonneme<abv tittle>n</abv>t ve<hy>- nir au bout,</lang> o<~r> <lang fr>venir au chief.</lang> I B<~r>inge to naught I make of <|s>ome thyng nothyng/ <lang fr>Ie adnichile.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie aneantis, iay aneanty, aneantir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie ad<hy>- nulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe god made all thinges of naught we rede nat that the wo<~r>lde <|s>hall be b<~r>ought to naught by fy<~r>e: <lang fr>Combien que dieu crea toutes cho<|s>es de riens, nous ne</lang> </col> <ct><lang fr>li<|s>ons</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxvii.</fo> <col l> <lang fr>lisons pas que le mo<abv tittle>n</abv>de <|s>era adnichile</lang> o<~r> <lang fr>aneanty,</lang> o<~r> <lang fr>adnull<eac> par feu.</lang> I B<~r>ing to naught as an vnthrift dothe his goodes/ <lang fr>Ie de<|s>pens tout.</lang> I B<~r>ing to dethe I kyll/ <lang fr>Ie amor tis, iay amorty, amortir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The plaage is a fearfull thynge fo<~r> it b<~r>ingeth to dethe man and bee<|s>t: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e dangereu<|s>e que de la pe<|s>te, car elle amortit tant hommes que be<|s>tes.</lang> I B<~r>inge to o<~r> leade to/ <lang fr>Ie accon<hy>- duys,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie duys,</lang> I become/ o<~r> <lang fr>admainer, adme<hy>- ner.</lang> Byd hym b<~r>inge me my ho<~r><|s>e: <lang fr>Dictez luy quil mamayne mo<abv tittle>n</abv> cheual.</lang> B<~r>inge hym his ho<~r><|s>e: <lang fr>Amayne luy <|s>on cheual.</lang> I wyll b<~r>ing you thyder and than I wyll take my leaue of you: <lang fr>Ie vous conduyray iu<|s>ques la, et puis ie prendray cong<eac> de vous.</lang> I B<~r>inge to di<|s>tructyon/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>truys, nous de<|s>truy<|s>ons, ie de<|s>truy<|s>is iay de<|s>truyct, ie de<|s>truyray, que ie de<hy>- <|s>try<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He b<~r>ingeth all thyn<hy>- ges to di<|s>tructyon that he medleth withall: <lang fr>Il de<|s>truyt tout ce de quoy il <|s>e me<|s>le.</lang> I B<~r>ing to lyght as a mater o<~r> thyng <abv ye>the</abv> is kept <|s>ecret/ <lang fr>Ie manife<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tyme b<~r>ingeth <abv ye>the</abv> truthe to lyght thoughe men go neuer <|s>o moche about to cloke it: <lang fr>Le te<abv tittle>m</abv>ps ma<hy>- nife<|s>te la verit<eac> quelques ru<|s>es quon treuue pour le celer.</lang> </col> <col r> I B<~r>inge to naught as a ryche hey<~r>e dothe his patrymony be p<~r>o<hy>- degalyte/ <lang fr>Ie di<|s>cipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath b<~r>ought his fathers good<abv es> to naught: <lang fr>Il a di<|s><|s>ip<eac> les bie<abv tittle>n</abv>s de <|s>on (pere.</lang> I B<~r>ing to the bottome o<~r> <|s>ynke a thyng downe to the bottome/ <lang fr>Iaf<hy>- fonde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou canne<|s>t nat b<~r>inge this leepe downe to the botome except thou tye a <|s>tone to it: <lang fr>Tu ne peulx affondrer ce<|s>te na<|s><|s>e <|s>i tu ny lies vne pierre.</lang> I B<~r>ing to pa<|s><|s>e I b<~r>ing my pur<hy>- po<|s>e o<~r> entrep<~r>i<|s>e to effecte/ <lang fr>Ie ache<hy>- uis, iay acheuy, acheuir, ie viens au bout, ie <|s>uis venu au bout, ie vie<abv tittle>n</abv>dray au bout, venir au bout,</lang> coniugate in I come. I wyll b<~r>inge my mynde to pa<|s><|s>e: <lang fr>Ie viendray au bout de ce que ientens,</lang> and <lang fr>ie viens au chief.</lang> I can nat b<~r>inge my mynde to pa<|s><|s>e: <lang fr>Ie ne puis poynt acheuyr de mon en<hy>- tente, ie ne puis venir a chief de mon entent.</lang> I B<~r>ing to pa<|s><|s>e o<~r> b<~r>ing a thyng o<~r> empt<~r>i<|s>e to an ende/ <lang fr>Ie paracheue,</lang> and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie cheuis, iay cheuy, cheuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue often a<|s><|s>ayed but I can nat b<~r>ing it to pa<|s><|s>e: <lang fr>Iay <|s>ouuent e<|s><|s>ay<eac>, mays ie ne le puis poynt paracheuer.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iay playct<eac>.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This mater dyd co<|s>te me a great deale of labour o<~r> I coulde b<~r>inge it well to pa<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>te matiere me cou<|s>ta beau<hy>- coup de labour auant que ie la <|s>ceuffe bien exploycter.</lang> <sg>UU.iii.</sg> <ct>I b<~r>ing</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I B<~r>ing vp dayntely as <|s>ome mo thers do their chyld<~r>en whan they fede them with daynety meates: <lang fr>Ie affriande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie affriolle.</lang> I B<~r>ing vp lyke a cocknaye/ <lang fr>Ie mignotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I B<~r>ing to outraunce o<~r> confu<hy>- <|s>yon/ <lang fr>Ie maine a outrance our a co<abv tittle>n</abv>fu<hy>- <|s>ion.</lang> By mi<|s>gouernaunce be thyn<hy>- ges <|s>ho<~r>tly b<~r>ought to confu<|s>yon: <lang fr>Par mauluays gouuerneme<abv tittle>n</abv>t <|s>ont les cho<|s>es bien to<|s>t menez a confu<|s>ion.</lang> I B<~r>ing vp bee<|s>t<abv es> o<~r> foules whan they be yonge/ <lang fr>Ie e<|s>leue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>ie nour ris, iay nourry, nourrir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He b<~r>ingeth vp moche poullayne a boute his hou<|s>e: <lang fr>Il e<|s>lieue,</lang> o<~r> <lang fr>il nour rit force de poullaylle autour de <|s>a may<|s>on.</lang> I B<~r>ing vp o<~r> no<~r>i<|s><|s>he with fode/ <lang fr>Ie alimente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He b<~r>ought vp hi <|s>onne dayntely: <lang fr>Il alimenta <|s>on filz friamment,</lang> o<~r> <lang fr>fria<abv tittle>n</abv>dement.</lang> I B<~r>ing vnder <|s>ubiectyon/ <lang fr>Ie a<|s><hy>- <|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fo<~r> all their <|s>toburnne<|s><|s>e they be nowe b<~r>ought vnder <|s>ubiectyon: <lang fr>Quelque maul<hy>- uay<|s>es te<|s>tes quilz aient euz <|s>i <|s>ont ilz a<|s>teure a<|s><|s>ubiectez.</lang> I B<~r>ing vnder the foote/ I b<~r>ing in pouerty o<~r> dekaye of good name o<~r> as men in a felde/ <lang fr>Ie metz a raual.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Fo<~r> all their p<~r>ide they be nowe b<~r>ought vnderfoote</lang>: <lang fr>Non </col> <col r> <lang fr>ob<|s>tant leur grant fiert<eac> ilz <|s>ont mayn tenant mys a raual.</lang> I B<~r>ing vp a newe cu<|s>tome o<~r> newe lawe/ <lang fr>Ie mets <|s>us, iay mys <|s>us, mettre <|s>us,</lang> coniugate herafter in I put. He hath b<~r>ought vp a newe cu<hy>- <|s>tome: <lang fr>Il a mis <|s>us vne nouuelle cou<hy>- <|s>tume.</lang> Refo<~r>macions of mi<|s>gydyng be very nece<|s><|s>ary in a comen welth/ but to b<~r>inge vp newe lawes is a perlous wo<~r>ke: <lang fr>Reformacions des abus <|s>ont fort nece<|s><|s>aires au bien pu<hy>- blique, mays de mettre <|s>us nouuelles loyx, ce<|s>t vne dangereu<|s>e be<|s>ongne.</lang> I B<~r>ing vp in lernyng o<~r> in good maners/ <lang fr>Ien<|s>truis, nous in<|s>trui<|s>ons, ie in<|s>truis, iay in<|s>truicte, ie in<|s>truiray, que ie in<|s>trui<|s>e, que ie in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, in<hy>- <|s>truire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> This yonge man hath ben very wel b<~r>ought vp: <lang fr>Ce ieune ho<abv tittle>m</abv>me a e<|s>t<eac> tre<|s>bie<abv tittle>n</abv> in<|s>truyct.</lang> I B<~r>ing vp in maners/ <lang fr>Ie mori<hy>- gine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Some folkes <|s>ende their doughters to no<abv tittle>n</abv>eryes to be well b<~r>ought vp in maners: <lang fr>Aulcunes ge<abv tittle>n</abv>s enuoye<abv tittle>n</abv>t leur filles aux may<|s>ons des religieu<|s>es pour y e<|s>tre bien morigin<eac>es.</lang> I B<~r>i<|s>e herbes o<~r> <|s>uche lyke in a mo<~r>ter/ <lang fr>Ie bri<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> decla<hy>- red in I b<~r>aye in a mo<~r>ter. I B<~r>oche an other ve<|s><|s>ell with a <|s>pygot/ <lang fr>Ie boute en broche, iay bout<eac> en broche, bouter en broche.</lang> <lang ro>prime.</lang> howebeit <lang fr>ie boute en broche,</lang> <|s>erueth fo<~r> any ve<|s><|s>ell. B<~r>oche the barell of </col> <ct>double</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxviii.</fo> <col l> double beere that came in this daye th<~r>e wek<abv es>: <lang fr>Mettez en broche le baryl de la double biere quon apporta cye<abv tittle>n</abv>s au iourdhuy ya troys <|s>epmaynes.</lang> I B<~r>oche a wyne ve<|s><|s>ell/ <lang fr>Ie perce</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>oche <abv ye>the</abv> ve<|s><|s>ell that lyeth next <abv ye>the</abv> wall: <lang fr>Perces le vay<|s><|s>eau qui e<|s>t couche au plus pres du mur.</lang> I B<~r>oche meate/ <lang fr>Ie embroche.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan you haue b<~r>oched the meate lette the boye tourne and come you to churche: <lang fr>Quant vous a uez embroch<eac> la via<abv tittle>n</abv>de lai<|s><|s>es tourner le garcon et vous en venez a legli<|s>e.</lang> I B<~r>oode I <|s>ytte ab<~r>oode as a he<abv tittle>n</abv>ne o<~r> any other foule dothe vpon their egges o<~r> yonge whan they be b<~r>ought fo<~r>the/ <lang fr>Ie couue.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I p<~r>ay you fraye nat <abv ye>the</abv> henne from thence fo<~r> <|s>he b<~r>edeth there: <lang fr>Ie vous prie nefroyez pas la geline de la, car elle y couue.</lang> I B<~r>oder as a b<~r>ouderer dothe a ve<|s>tement/ <lang fr>Ie brode.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ve<|s>tement is richely b<~r>od<~r>ed/ <lang fr>Ce<|s>te chappe e<|s>t richement brod<eac>e.</lang> I B<~r>oyde heare o<~r> a lace o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie tortille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> B<~r>ayde your heare vp/ and let it nathange downe aboute your eares: <lang fr>Tortillez voz cheueulx, et ne les lai<|s><|s>ez pas pen<hy>- dre entour de voz oreilles.</lang> I B<~r>oyde/ <lang fr>Ientrela<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This poyntez be well b<~r>oyded: <lang fr>Ces e<|s>guyllettes <|s>ont bien entrelac<eac>es.</lang> </col> <col r> I B<~r>oyle vpon <abv ye>the</abv> burnyng coles/ <lang fr>Ie ro<|s>tis <|s>ur la brayze, iay ro<|s>ty <|s>ur la brayze, ro<|s>tir <|s>ur la brayze.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>.</lang> B<~r>oyle this <|s>hepes foote vpon the coles: <lang fr>Rotys ce pied de mouton <|s>ur la braize.</lang> I B<~r>oyle vpon a gredy<~r>on/ <lang fr>Ie ro<|s>tis <|s>ur le gril, iay ro<|s>ty <|s>ur le gril, ro<|s>tir <|s>ur le gryl.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie cuis,</lang> as it is to moche b<~r>oyled that cleaueth to the gredy<~r>on: <lang fr>Trop e<|s>t cuit qui au gril tient,</lang> <|s>o that I fynde <lang fr>gril,</lang> and <lang fr>grille,</lang> & <lang fr>ie cuis,</lang> is comen to I <|s>ethe/ I ro<|s>te/ I bake/ & I b<~r>oyle. I B<~r>oyle vpon the coles/ <lang fr>Ie ro<|s>tis <|s>ur les charbons.</lang> I B<~r>ooke meate/ <lang fr>Ie digere, dige<hy>- rer, ie auale aualer.</lang> I can nat b<~r>ooke this pylles/ they wyll nat downe <abv wt>with</abv> me: <lang fr>Ie ne puis pas aualer ces pilleu<hy>- <|s>es.</lang> He hath eaten rawe quayles/ I feare me he <|s>hall neuer be able to b<~r>ooke them: Il a mang<eac> des quayl<hy>- les creues, iay gra<abv tittle>n</abv>t paour que iamays naura la pui<|s><|s>ance de les digerer.</lang> I B<~r>ooke I am contented o<~r> can awaye with one/ <lang fr>Ie puis durer.</lang> He can nat b<~r>ooke me of all men: <lang fr>Il ne me peult durer entre tous aultres.</lang> I B<~r>o<|s>e I b<~r>oy<|s>e in a mo<~r>ter o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie debri<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie broye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let the herbes be b<~r>o<|s>ed very small: <lang fr>Quon debri<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>broye les herbes fort me<hy>- (nues.</lang> I B<~r>o<|s>e with a <|s>troke o<~r> with a fall/ <lang fr>Ie froi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde </col> <ct>al<|s>o</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> al<|s>o <lang fr>ie contere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie deffroy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue b<~r>ou<|s>ed my <|s>houlder with fallynge downe the <|s>tay<~r>es: <lang fr>Ie me <|s>uis froy<|s><|s><eac> le<|s>paulle, ie me <|s>uis conter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie me <|s>uis defroy<|s><|s><eac> le<|s>paulle de la cheute q<abv>ue</abv> ie eus aual les degrez.</lang> I B<~r>o<|s>e harne<|s><|s>e o<~r> ones fle<|s><|s>he whan it <|s>ynketh in with the weygh<hy>- tyne<|s><|s>e of <|s>trokes/ <lang fr>Ienfondre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His heed pece was b<~r>o<|s>ed with the <|s>troke that a man myght haue layed his hande in <abv ye>the</abv> hole: <lang fr>Son armet e<|s>toyt enfo<abv tittle>n</abv>dr<eac> du coup de forte quon eut <|s>ceu mettre la mayn dedans le trou.</lang> I B<~r>ou<|s>e as a bee<|s>t dothe in the wynter tyme <abv ye>the</abv> pylleth of the barke of yonge trees o<~r> <abv ye>the</abv> toppes of them/ <lang fr>Ie broute.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> Many a fa<hy>- lowe dere dyeth in the wynter fo<~r> faulte of ma<|s>te/ and that they haue no yonge <|s>p<~r>inges to b<~r>ou<|s>e vpon: <lang fr>Maynte be<|s>te rou<|s><|s>e <|s>e lay<|s><|s>e mouryr en yuer pour fault de ma<|s>t, et quilz nont poynt darbri<|s><|s>eaux pour brou<hy>- ter de<|s><|s>us.</lang> I B<~r>ewe/ <lang fr>Ie bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As he hath b<~r>ewed <|s>o let him d<~r>inke <lang fr>Ain<|s>i quil a bra<|s><|s><eac> lay<|s><|s>ez luy boyre.</lang> I B<~r>u<|s><|s>he clothes with a b<~r>u<|s><|s>he/ <lang fr>Ie nettoye de verges, iay nettoy<eac> de verges, nettoyer de verges.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> B<~r>u<|s><|s>he my gowne: <lang fr>Nettoiez ma robbe.</lang> I B<~r>ouder a garment with b<~r>ou<hy>- derers wo<~r>ke/ <lang fr>Ie embrode.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <col r> <parag>B/ byfo<~r>e U. I Bubbyll vp as water dothe that ry<|s>eth out a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie bouillonne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I bobyll. I Bucke lynen clothes to <|s>coure of their fylthe & make them whyte/ <lang fr>Ie bue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie fays de la le<|s>iue.</lang> Bucke the<|s>e <|s>hy<~r>tes fo<~r> they be to foule to be wa<|s><|s>hed by hande: <lang fr>Buez ces chemi<|s>es, car elles <|s>ont trop <|s>allies de les lauer a <|s>auon.</lang> I Bucke as a kony o<~r> feret o<~r> <|s>uch lyke/ <lang fr>Ie boucquette.</lang> <lang ro>prime co<inv n>iuga.</lang> Konyes bucke euery moneth: <lang fr>Les connyns boucquette<abv tittle>n</abv>t tous les moys.</lang> I Budde I blo<|s><|s>ome as a tree dothe/ <lang fr>Ie boutonne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This tree buddeth all redye: <lang fr>Ce<|s>te arbre boutonne de<|s>ia.</lang> I Buffet I <|s>tryke with my fy<|s>te/ <lang fr>Ie buffette, ie daube, ie boucle, ie tor<hy>- che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall buffet him well & <|s>uerly: <lang fr>Ie le buffetteray fort et ferme, ie le torcheray, ie le dauberay, ie le boucleray.</lang> I Bunche I beate/ <lang fr>Ie pou<|s><|s>e.</lang> He buncheth me and beateth me: <lang fr>Il me pou<|s><|s>e et me bat.</lang> I Bungyll o<~r> do a thyng vnty<hy>- dyly o<~r> lyke an yuell wo<~r>keman/ <lang fr>Ie fatrouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This kote was neuer made of a wo<~r>keman it is but boungled vp: <lang fr>Ce <|s>aion ne fut</lang> </col> <ct><lang fr>iamays</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes</rt>. <fo>Fo .C.lxxix.</fo> <col l> <lang fr>iamays fait de la mayn dung ouurier, il ne<|s>t que fatrouille.</lang> I Burbyll o<~r> <|s>p<~r>ing vp as water dothe out of a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie bouillo<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This water burbyl<hy>- leth vp p<~r>etyly: <lang fr>Ce<|s>te eaue bouillo<abv tittle>n</abv>ne bien gentiment.</lang> I Burgen I put fo<~r>the as a tree dothe his blo<|s><|s>omes/ <lang fr>Ie bourgonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde <|s>om<hy>- tyme w<~r>itten <lang fr>ie bourgeonne,</lang> le<|s>t the reder <|s>hulde <|s>ounde the G/ amy<|s><|s>e. The<|s>e trees Burgen a moneth <|s>o<hy>- ner tha<abv tittle>n</abv> I loked fo<~r>: <lang fr>Ces arbres bour gonnent vng moys plus to<|s>t que ie ne pen<|s>oye.</lang> I Burye I lay a deed co<~r><|s>e in the grounde/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ienterre.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> and the defectyue <lang fr>ie en<hy>- <|s>epuelis,</lang> who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iugating apereth in the <|s>econde boke. He is buryed at the whyte freres in <pln>London</pln>: <lang fr>Il e<|s>t enterr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>epuely aux carmes a <pln>Londres</pln>.</lang> I Burne/ <lang fr>I bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I burne. I Bur<|s>t o<~r> th<~r>u<|s>t out <abv ye>the</abv> vowelles of a ma<abv tittle>n</abv>nes bely o<~r> bee<|s>tes/ <lang fr>Ie acra<hy>- uante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie crieue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>iaccreue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niuga.</lang> and <lang fr>ie agra<hy>- uante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The dyuell bur<|s>t him he hath eaten all <abv ye>the</abv> creame with out me: <lang fr>Le diable le crieue il a mang<eac> toute la cre<|s>me <|s>ans moy,</lang> o<~r> <lang fr>le diable lacrauante,</lang> or <lang fr>laccreue.</lang> I Am bur<|s>ton as one <abv ye>the</abv> hath his codd<abv es> out of their place. <lang fr>Ie <|s>uis ro<abv tittle>m</abv>pu.</lang> </col> <col r> I Bur<|s>te as ones herte bur<|s>teth fo<~r> <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie fens,</lang> coniugate in I cleue. He toke <|s>o extreme thought that his herte dyd bur<|s>te a <|s>onder: <lang fr>Il print vne douleur <|s>i tres exce<|s><|s>iue que le cueur luy fendit en deux.</lang> I Bur<|s>t o<~r> b<~r>eake a thyng in pe<hy>- ces/ <lang fr>Ie romps,</lang> coniugate afo<~r>e in I b<~r>eake. He hath bur<|s>t the gla<|s><|s>e a<hy>- gayn<|s>t <abv ye>the</abv> walles: <lang fr>Il a ro<abv tittle>m</abv>pu le voyrre contre les muraylles.</lang> I Bu<|s><|s>e as a flye dothe/ <lang fr>Ie bruis, nous bruyons, ie bruys, iay bruy, ie bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> Harke how this fle<|s>he flye bu<|s><|s>eth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te mouche a cher bruyt.</lang> I Butte as one ma<abv tittle>n</abv>nes lande doth that lyeth nere vnto a nother/ o<~r> one lande o<~r> cou<abv tittle>n</abv>trey vpon an other/ <lang fr>Iaf<hy>- fronte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ie marche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>fine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>et ie confronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie marchis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> M. Their landes butted togyther <abv ye>the</abv> one vpon the other: <lang fr>Leur terres <|s>e affrontent, o<~r> <lang fr><|s>e entreaffrontent.</lang> This hou<|s>e butteth vpon <abv ye>the</abv> lo<~r>des landes: <lang fr>Ce<|s>te may<|s>on marche <|s>ur les terres du <|s>eig<hy>- nieur,</lang> o<~r> <lang fr>confine,</lang> o<~r> <lang fr>confronte.</lang> I Butteras a buyldyng I vnder<hy>- <|s>et it with butteras to make it <|s>tron gar/ <lang fr>Ie <|s>ou<|s>tiens de portans.</lang> This buylding is bouttera<|s><|s>ed very wel: <lang fr>Ce ba<|s>timent e<|s>t fort bien <|s>ou<|s>tenu de portans.</lang> </col> <ct><parag>I by<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <parag>C/ byfo<~r>e A. I Cable I <|s>to<~r>e a <|s>hyppe of ca<hy>- bles/ <lang fr>Ie accable.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My <|s>hyppe is as wel cabled as any in all the fleete: <lang fr>Ma nauire e<|s>t au<|s><|s>i bien accabl<eac>e que piece qui <|s>oyt de<hy>- dans la flotte.</lang> I Cacle as a henne dothe whan <|s>he is aboute to laye/ <lang fr>Ie cacquette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This henne cackeleth a pace hath <|s>he layde an egge trowe you: <lang fr>Ce<|s>te geline caquette fort, ayt elle ponneu vng oeuf pences vous.</lang> I Cadge a garment I <|s>et ly<|s>tes in the lynyng to kepe <abv ye>the</abv> plyghtes in o<~r>der. <lang fr>Ie metz des li<|s>ieres aux plies pour les tenir en ordre.</lang> I Cakyll o<~r> clatter/ <lang fr>Ie quaquette</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Howe the<|s>e women cackyll nowe they haue dyned: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>- ment ces fe<abv tittle>m</abv>mes cacquettent maynte<hy>- nant quilz ont di<|s>n<eac>.</lang> I Calenge a thyng of dutye o<~r> to be myne owne/ <lang fr>Ie cale<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I calenge nothynge but my ryght: <lang fr>Ie ne calenge aultre cho<|s>e que mon droyt,</lang> o<~r> <lang fr>chalenge.</lang> I Calkyll as an a<|s>tronomer doth whan he ca<|s>teth a fygure/ <lang fr>Ie calcule</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat calkyll fo<~r> your ho<~r><|s>e that is <|s>tollen fo<~r> feare of my by<|s><|s>hoppe: <lang fr>Ie no<|s>e pas calcu<hy>- ler pour co<|s>tre cheual qui vo<abv us> e<|s>t de<|s><hy>- robb<eac> de paour de mon e<|s>ue<|s>que.</lang> I Calke a <|s>hyppe o<~r> bote <abv wt>with</abv> towe and pytche/ o<~r> I make them cleane/ </col> <col r> <lang fr>Ie calfetre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>hyppe was nat <|s>o wel calked wha<abv tittle>n</abv> <|s>he was fir<|s>te made: <lang fr>Ce<|s>te nauire ne<|s>toyt pas <|s>i bien calfetr<eac>e quant elle fu<|s>t pre<hy>- mierement faicte.</lang> I Call a per<|s>on that is ab<|s>ent to haue hym come to me/ <lang fr>Ie hui<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<inv n>iuga.</lang> Where is <prn>Rycharde</prn> go call hym to me: <lang fr>Ou e<|s>t Richart, allez le huy<|s>cher a moy.</lang> I Call vpon one fo<~r> <|s>ocour as one dothe that is in di<|s>tre<|s><|s>e vpon god o<~r> <|s>ome <|s>aynte o<~r> <|s>ome erthly body/ <lang fr>Ie reclame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ie reclame dieu et no<|s>tre dame a mon ayde, et ie inuocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> as <lang fr>ie inuocque layde de dieu.</lang> So longe as <abv ye>the</abv> <|s>to<~r>me la<|s>ted he called vpon god & all his <|s>aintes. <lang fr>Si longueme<abv tittle>n</abv>t que la tesmpe<|s>te duroyt il reclamoyt, il inuocquoyt dieu et tous <|s>es <|s>aincts.</lang> I Call vpon a man to rememb<~r>e a mater that I haue in <|s>ute/ <lang fr>Ie <|s>olli<hy>- cite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay the if thou <|s>e my lerned cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle in <pln>We<|s>tmyn<hy>- <|s>ter</pln> hall/ call vpon them to remem<hy>- ber my mater agayn<|s>t <prn>Bulkyn</prn>: <lang fr>Ie te prie <|s>i tu veoys mes aduocatz, <|s>er<hy>- gens et procureurs en la <|s>ale de <prn>vve<|s>t<hy>- myn<|s>tre</prn>, de les <|s>olliciter quilz ayent <|s>ouena<abv tittle>n</abv>ce de mon proces contre <prn>Bul<hy>- (kyn</prn>. I Call/ I name a thynge by his name/ <lang fr>Ie medis.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> con<hy>- iugate in I <|s>ay/ <lang fr>au lieu que <|s>e di<|s>oit bizance.</lang> I Call my <|s>elfe by a name. <lang fr>Ie me medis,</lang> o<~r> <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me.</lang> He is called a </col> <ct>wy<|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxx.</fo> <col l> wy<|s>e man but he playeth <abv ye>the</abv> fole: <lang fr>Il <|s>e dit e<|s>tre <|s>aige,</lang> o<~r> <lang fr>on lappelle,</lang> o<~r> <lang fr>on le tient pour <|s>aige, mays il fiact du fol.</lang> I Call one agayne that is goyng awaye o<~r> departyng/ <lang fr>ie reuocque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie rappelle.</lang> If my cater be nat gone call hym agayne: <lang fr>Si mon de<|s>pencier ne<|s>t pas encore en<hy>- uoye reuocque le,</lang> o<~r> <lang fr>rappelle le.</lang> I Call one vp that lyeth in his bedde/ <lang fr>Ie fays leuer, iay faict leuer, faire leuer,</lang> coniugate in the <|s>econde boke. If the chyld<~r>en be nat ry<|s>en yet go call them vp: <lang fr>Si les enfans ne <|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv>t poynt leuez encore, allez faictez les leuer.</lang> I Call one by his name/ <lang fr>Iappelle</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie no<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime.</lang> Nowe call you my o<~r>des <|s>eruante that is newe come: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment appellez vous,</lang> o<~r> <lang fr>nommez vous le <|s>eruiteur de mon<|s>yeur qui e<|s>t nouuelleme<abv tittle>n</abv>t venu.</lang> I Call to mynde/ <lang fr>Ie remembre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ramenteue, tu ramenteues, il ramenteue, nous ra<hy>- menteuons, vous ramenteuez, il ra<hy>- menteuent, ie ramenteuay,</lang> and <lang fr>ie ra mentus, iay ramentu, ie ramenteue<hy>- ray, que ie ramente, que ie ramente<hy>- ua<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie ramenteu<|s><|s>e, ramente<hy>- uoyr,</lang> <lang ro>vnum de varie coniuga.</lang> Whan I call his goodne<|s><|s>e to my mynde: <lang fr>Quant ie me remembre de <|s>a bont<eac>, quant ie ramenteue <|s>a bont<eac>.</lang> I Call to rememb<~r>aunce/ <lang fr>Ie re<hy>- congnoys, nous reco<abv tittle>n</abv>gnoy<|s><|s>ons, ie re<hy>- </col> <col r> co<abv tittle>n</abv>gnus, iay reco<abv tittle>n</abv>gnu, ie reco<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tray que ie recongnoi<|s><|s>e, reco<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie congnoys,</lang> I knowe. I fynde al<|s>o <lang fr>ie rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ra menteue, ie ramentus, iay rementu, ie rame<abv tittle>n</abv>teueray, ramentir.</lang> I call his dethe to rememb<~r>aunce twenty ty<hy>- mes in a nyght: <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys, ie re<hy>- memore, ie ramenteue <|s>a mort vingt foys la nuyct.</lang> I Call to <|s>o<~r>e o<~r> to moche vpon a man that I haue a <|s>ute to/ <lang fr>Ie im<hy>- portune.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang> On my faythe you are to bu<|s>ye/ you call to<hy>- moche vpon me: <lang fr>Sur ma foy vous e<|s>tez trop entremetteux, vous me im<hy>- portunez trop.</lang> I Call to wytne<|s><|s>e/ <lang fr>Iapelle en te<|s><hy>- moing.</lang> I call god and all <abv ye>the</abv> <|s>ayntes in heuen to wytne<|s><|s>e: <lang fr>Ie appelle en teimoing dieu et tous les <|s>aintz.</lang> I Can I maye/ <lang fr>Ie puis, iay peu, pouuoir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke. No man can do a boue his power: <lang fr>Nul ne peult fayre oultre <|s>o<abv tittle>n</abv> pouuoyr.</lang> I Can/ I knowe/ I wotte/ <lang fr>Ie <|s>cay tu <|s>cais, no<abv us> <|s>auons, ie <|s>ceus, iay <|s>ceu ie <|s>cauray, que ie <|s>caiche, <|s>cauoyr,</lang> <lang ro>ter cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> folowyng in all his ten<hy>- <|s>es the generall rules/ <|s>aue that his fir<|s>t per<|s>on <|s>ynguler of the p<~r>e<|s>ent tence of <abv ye>the</abv> indycatyue mode endeth nat in S/ but in <lang fr>ay.</lang> This thynge can nat be ame<abv tittle>n</abv>ded: <lang fr>En ce<|s>te matiere ny a que redire.</lang> </col> <ct>I can</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Can away with a thyng I can abyde it/ <lang fr>Ie puis durer.</lang> I can away <abv wt>with</abv> this fare: <lang fr>Ie puis durer auecque ce<|s>te diete.</lang> I Can abyde a thyng I can away withall/ <lang fr>Ie puis endurer.</lang> I Can fo<~r>beare a thyng I can be without it. <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e, ie me <|s>uis pa<|s><|s><eac> pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can fo<~r><hy>- beare wyne very well: <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e de vin tre<|s>bien.</lang> He can nat fo<~r>beare me an houre of a day. <lang fr>Il ne <|s>e peult pa<|s><|s>er <|s>ans moy vne <|s>eulle heure de iour.</lang> I Canker as an olde <|s>o<~r>e dothe/ <lang fr>Ienchancre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This <|s>o<~r>e dothe canker the deed fle<|s><|s>he mu<|s>te be eaten out. <lang fr>Ce mal <|s>encha<abv tittle>n</abv>cre il fault que la chayr morte en <|s>oit demang<eac>ee.</lang> I Canker as a ve<|s><|s>ell of b<~r>a<|s><|s>e o<~r> latton dothe/ <lang fr>Ie rauerdis, iay rauer<hy>- dy, rauerdir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> This latton ba<|s>en cankeryth fo<~r> faulte of occupyeng: <lang fr>Ce ba<|s><|s>yn de laton <|s>e ra<hy>- uerdit par faulte de<|s>tre v<|s>it<eac>.</lang> I Can nat do withall/ athyng ly<hy>- eth nat in me o<~r> I am nat in faulte that a thyng is done/ <lang fr>Ie ne puis mais ie nay peu mais, ie ne pouray mais, non pouuoyr mais,</lang> addynge to the ten<|s>es of <lang fr>ie puis, ne,</lang> and <lang fr>mais,</lang> togy ther. Lay at the faulte in me fo<~r> I can nat do withall: <lang fr>Ne mencoulpez pas, car ie nen puis mays.</lang> I am <|s>o<~r>y fo<~r> it/ but you <|s>e I can nat do <abv wt>with</abv>all: <lang fr>Ien <|s>uys marry de ce la, mays vous voyez que ie nen puis mays.</lang> </col> <col r> I Can nat wante a thyng/ <lang fr>Ie ne me puis pa<|s><|s>er <|s>ans, ie ne ay peu pa<|s><hy>- <|s>er, auoir peu pa<|s><|s>er.</lang> I can nat want my gloues: <lang fr>Ie ne me puis pa<|s><|s>er <|s>ans mes gans.</lang> I Can one good tha<abv tittle>n</abv>ke I am well plea<|s>ed with his doynge/ <lang fr>Ie luy en <|s>cay bon gr<eac>.</lang> I haue conned hym good thanke: <lang fr>Ie luy ay <|s>ceu bon gr<eac> ou meilleur gr<eac>.</lang> I Can one yuell tha<abv tittle>n</abv>ke/ <lang fr>Ie luy <|s>cay mauluais gr<eac>, <|s>cauoyr mauluais gr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ache mal gr<eac>.</lang> I Can nat abyde it as we can nat <|s>uffre o<~r> away with <|s>mert o<~r> payne/ <lang fr>Ie ne puis durer.</lang> I can nat abyde to be let bloode: <lang fr>Ie ne puis endurer de e<|s>tre <|s>eign<eac>.</lang> I Can no <|s>kyll. <lang fr>Ie ne me congnoys</lang> o<~r> <lang fr>ie ne mentens.</lang> I can nat <|s>kyll of phy<|s>ike: <lang fr>Ie ne me congnoys poynt en medicine.</lang> I can nat <|s>kyll of ioynars crafte: <lang fr>Ie ne mentens poynt en me<hy>- nuy<|s>erie.</lang> I Can <|s>kyll of a crafte o<~r> <|s>cience/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>gnois, ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>gnu, pour me co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre.</lang> Thou canne<|s>t <|s>kyll of cranes dy<~r>te/ thy father was a poul<hy>- ter: <lang fr>Tu te co<abv tittle>n</abv>gnoys en fient de grues, ton pere e<|s>toyt poullayllier.</lang> I Can <|s>kyll of phy<|s>ike/ <lang fr>Ie me con<hy>- gnoys en medicine.</lang> I can nat <|s>kyll therof. <lang fr>Ie ne me ycongnoys point.</lang> I can nat <|s>kyll of no laten: <lang fr>Ie ne me congnoys poynt en latyn.</lang> And they </col> <ct>can no</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxxi.</fo> <col l> can no mo<~r>e <|s>kyll of it than a meany of oxen: <lang fr>Et ny ente<abv tittle>n</abv>dent q<abv>ue</abv> des beufs.</lang> It Can nat be amended/ <lang fr>Il nya que redire, il nya eu que redire, il ny aura que redire, nauoyr que redire.</lang> There can no faulte be founde with a thynge: <lang fr>Il nya que redire.</lang> There can no faulte be fou<abv tittle>n</abv>de in his doyng: <lang fr>Il nya que redire en <|s>on faict.</lang> I Can nat awaye with ones con<hy>- dycions/ <lang fr>Ie ne puis durer.</lang> I can nat away with my wyfe <|s>he is <|s>o heedy: <lang fr>Ie ne puis poynt durer auecques ma femme elle e<|s>t <|s>i te<|s>tue.</lang> I Can nat away with any meate o<~r> d<~r>inke bycau<|s>e it lyketh me nat/ <lang fr>Ie ne puis gou<|s>ter.</lang> I can nat awaye with this ale it hath a weffe: <lang fr>Ie ne puis boyre de ce<|s>te alle, car elle e<|s>t de mauluays gou<|s>t.</lang> I Canony<|s>e a <|s>aynte/ <lang fr>Ie canoni<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Though kyng <prn>Henry</prn> the <|s>yxte were a holy man/ yet he is nat canony<|s>ed: <lang fr>Combien que le roy <prn>Henry</prn> le <|s>ixie<|s>eme e<|s>toyt vng <|s>ainct ho<abv tittle>m</abv>me il ne<|s>t pas pourtant encore ca<hy>- noniz<eac>.</lang> I Carde woll/ <lang fr>Ie piegne la laine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She that <|s>ytteth car<hy>- dyng fro<abv tittle>m</abv> <|s>yxe to <|s>yxe/ getteth <|s>carcly ba<|s>tynge to wete her lyppes: <lang fr>Celle qui peigne de la layne de<|s>puis <|s>ix heu res de matyn iu<|s>ques a <|s>ix heures de <|s>oyr, a payne gayne elle de quoy a mouyller <|s>es leures.</lang> </col> <col r> I Care I bu<|s>ye my mynde with a thynge/ <lang fr>Ie ay cure, ie me <|s>ouci<eac>, <|s>oucier, ie pre<abv tittle>n</abv>s <|s>oucy, ie orte <|s>oyng, ie <|s>oigne,</lang> & <lang fr>ie re<|s><|s>oigne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I take thought where I <|s>hall dyne to day: <lang fr>Iay cure, ie me <|s>oucye, ie pre<abv tittle>n</abv>s <|s>oucy, ie porte <|s>oyng, ie <|s>oigne, ie re<|s><hy>- <|s>oigne ou ce<|s>t que ie de<|s>neray au iour<hy>- dhuy.</lang> I Care I take thought fo<~r> a thing <lang fr>Ie me adole,</lang> and <lang fr>ie me chagrine.</lang> I care fo<~r> his lo<|s><|s>es: <lang fr>Ie me adole,</lang> and <lang fr>ie me chagrine de <|s>es pertes.</lang> I Care nat I regarde nat o<~r> e<hy>- <|s>tyme nat a thyng/ <lang fr>Il ne men chault, il ne men chaloyt, il ne men a chalu, il ne men chauldra.</lang> I care nat fo<~r> him and he were a better man tha<abv tittle>n</abv> he is: <lang fr>Il ne men chault de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne tiens compte de luy et fu<|s>t il vng meilleur homme quil ne<|s>t.</lang> I Care nat I recke nat fo<~r> a thing <lang fr>Ie ne ay cure, ie nen ay cure.</lang> I care no mo<~r>e fo<~r> hym: <lang fr>Il ne me e<|s>t plus ri<hy>- ens,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne tiens pas compte de luy.</lang> I Care nat fo<~r> your th<~r>ettes/ <lang fr>Il ne men chault, ie nay cure,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne tiens compte de voz menaces, quil ne men chaille, quil ne me<abv tittle>n</abv> chaul<|s>i<|s>t, quil ne men ayt chalu, quil ne men eu<|s>t chalu, quil ne men aura chalu, quil ne men chauldroyt, quil ne men au<hy>- royt chalu, non chaloyr.</lang> <lang ro>verbum im<hy>- par<|s>onale.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> and that is neuer v<|s>ed but where we adde nat to this verbe care. <sg>XX</sg> <ct>I fynde</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I fynde al<|s>o v<|s>ed in the <|s>ame <|s>ence <lang fr>Ie nay cure, tu nas cure, ie nauoye cure, ieus cure, iay eu cure &c.</lang> ioy<hy>- nyng <lang fr>cure,</lang> to the per<|s>ons of <lang fr>ie ay,</lang> in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie ne tiens compte, tu ne tiens compte &c. Ie ne tiens compte de voz belles pa<hy>- rolles,</lang> and ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat here afo<~r>e in I holde/ to this wo<~r>de <lang fr>compote.</lang> I Cary I beare/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime.</lang> Whan you go out of the towne if it be fay<~r>e wether carye your cloke with you: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t vous alles hors de la ville <|s>il fait beau temps portes vo<|s>tre manteau auecques vous.</lang> I Carye as a caryer dothe <|s>tuffe o<~r> marcha<abv tittle>n</abv>dy<|s>e by lande/ <lang fr>Ie voicture</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is no maruayle thoughe he knowe the way to <pln>Lon<hy>- don</pln>/ he hath caryed marchaundy<|s>e thyther the<|s>e twenty yeres: <lang fr>Ce ne<|s>t pas marueille <|s>il <|s>cayt le chemyn at <pln>Lo<abv tittle>n</abv> dres,</lang> il a voycture des marchandi<hy>- <|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>il a e<|s>t<eac> vng voicturier de ces vingt ans.</lang> I Cary as a man o<~r> bee<|s>t caryeth a thyng that they beare/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This man caryeth a heauy burthen/ hy myght be a po<~r>ter: <lang fr>Ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me porte vng pe<|s>ant faix, il pour<hy>- royt bien e<|s>tre vng porteus.</lang> I Carye as a dogge dothe that is made a caryer. <lang fr>ie porte.</lang> I Cary awaye o<~r> beare away a<hy>- thynge out of a place/ <lang fr>Ie emporte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A the thefe caryed a </col> <col r> waye my bouget with hym: <lang fr>A le lar ron emporte ma bougette auecques (luy. I Cary in/ <lang fr>Ie porte dedens,</lang> o<~r> <lang fr>ie porte ens,</lang> o<~r> <lang fr>ie connuoye dedans.</lang> I Cary ouer a water o<~r> pa<|s><|s>age/ <lang fr>Ie pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Cary me ouer: <lang fr>Faictez moy pa<|s><|s>er.</lang> I p<~r>aye the ferye man cary me ouer at ones: <lang fr>Ie te prie pa<|s><|s>eur fays moy pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>pa<|s><|s>es moy vi<|s>te.</lang> I Carke I care I take thought/ <lang fr>Ie chargine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie porte <|s>oyng,</lang> o<~r> <lang fr>ie me re<|s><|s>oigne.</lang> I carke fo<~r> our th<~r>ifte/ & thou care<|s>t nat whiche ende go byfo<~r>e: <lang fr>Ie chagrine pour no<hy>- <|s>tre prouffit,</lang> o<~r> <lang fr>ie porte <|s>oing,</lang> o<~r> <lang fr>ie re<|s><|s>oigne, et il ne ten chault quel bout va deuant.</lang> I Carpe (Lydgat) <lang fr>Ie cacquette,</lang> <lang ro>prime.</lang> this is a farre no<~r>then verbe. I Carte I carye o<~r> lade stuffe on a carte/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue carted mo<~r>e co<~r>ne to day than I dyd yet of all this yere: <lang fr>Iay plus charg<eac> des bledz au iourdhuy que ie nay pas faict encore de toute ce<|s>te an<hy>- n<eac>e.</lang> I Carue as a caruer o<~r> a ioyner dothe an ymage o<~r> any <|s>uche lyke thyng of wood/ <lang fr>Ie menuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <|s>om<hy>- tyme v<|s>ed <lang fr>ie taille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ientretaille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He car ueth as fyne wo<~r>ke as any caruer here aboutes: <lang fr>Il menuy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il taille</lang> </col> <ct>o<~r> <lang fr>il</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxii.</fo> <col l> o<~r> <lang fr>il entretaille dau<|s><|s>i <|s>yns ouuraiges que nul menuy<|s>ier de ycy entour.</lang> I Carue afo<~r>e a lo<~r>de o<~r> a great man at his bo<~r>de/ <lang fr>Ie trenche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde <|s>omtyme v<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>ers de<|s>cuier tren<hy>- chant,</lang> and howe <lang fr>ie <|s>ers,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugate <|s>hall here after apere in I <|s>erue: <lang fr>I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ientame.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My father was chefe car uer with kyng <prn>Henry</prn> the <|s>euenth: <lang fr>Mon pere e<|s>toyt premier e<|s>cuyer tren chant au roy <prn>Henry</prn> <|s>eptie<|s>me.</lang> I carue byfo<~r>e my may<|s>ter to day: <lang fr>Ie trenche deua<abv tittle>n</abv>t mon mai<|s>tre a iour<hy>- dhuy.</lang> Carue o<~r> b<~r>eake this capon: <lang fr>Entames ce chapon.</lang> I Carue a cockerell to make hym a capon. <lang fr>Ie cha<|s>tre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I ca<|s>te a lyght as a candell dothe in a hou<|s>e o<~r> any other b<~r>ight thing aboute it/ <lang fr>Ie tre<|s>luis, nous tre<|s>lui<|s><hy>- <|s>ons &c.</lang> A <|s>mall ca<abv tittle>n</abv>dell ca<|s>teth lyght ouer all a great hou<|s>e: <lang fr>Vne petite cha<abv tittle>n</abv>delle tre<|s>luyt par tout vne gran<hy>- de may<|s>on.</lang> I Ca<|s>te afo<~r>e as wy<|s>e folkes do that ca<|s>te afo<~r>e what <|s>hall come af<hy>- ter/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is wy<|s>dome to ca<|s>t afo<~r>e what may come after: <lang fr>Ce<|s>t <|s>aige<|s><|s>e de pouriecter tout ce qui peult aduenir apres.</lang> I Ca<|s>t an accompt<abv es> in aulgo<~r>i<|s>me with a penne/ <lang fr>Ienchifre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Ca<|s>te an accomptes with cou<abv tittle>n</abv><hy>- ters after the aulgo<~r>i<|s>me maner/ <lang fr>Ie calcule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <col r> I Ca<|s>te a <|s>yde as one dothe his eye whan he loketh nat fully vpon a thyng/ <lang fr>Ie regarde du coyng de loeil.</lang> I Ca<|s>te an accomptes after the comen maner <abv wt>with</abv> cou<abv tittle>n</abv>ters/ <lang fr>Ie compte par iect, iay compt<eac> par iect, compter par iect.</lang> I can ca<|s>te with th<~r>e coun<hy>- ters all the good I haue: <lang fr>Ie puis compter par iect a troys iectons tous les biens que iay.</lang> I Ca<|s>te awaye as a man dothe a thyng that he <|s>etteth no <|s>to<~r>e by/ <lang fr>Ie deiecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde <lang fr>ie iecte en voye, iay iect<eac> en voye, iecter.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie guer pis, iay guerpy', guerpir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Ca<|s>te a compa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie iecte vng compas.</lang> I Ca<|s>te a thyng in a p<~r>inte o<~r> in a moulde/ <lang fr>Ie iecte en moulde.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie moulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is nat paynted by hande but it is ca<|s>te in a moulde: <lang fr>Cecy ne<|s>t pas painct par mayn, mays iect<eac> en moulle.</lang> I Ca<|s>te away I di<|s>troye/ <lang fr>Ie ga<|s>te</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou wylte ca<|s>te a way thy <|s>elfe & nede nat: <lang fr>Tu te veulx de<|s>truyre la ou il ne<|s>t ia be<|s>oing.</lang> I Ca<|s>te a way I deuy<|s>e a meanes to do a thing/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie iecte en chifre, iay iect<eac>, iecter.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I Ca<|s>te away I vndo o<~r> di<|s>troy my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me deffays.</lang> </col> <sg>XX.ii.</sg> <ct>I ca<|s>te</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Ca<|s>te by o<~r> I ca<|s>t a<|s>yde/ <lang fr>Ie de<hy>- iecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ca<|s>te that by it is lytle wo<~r>the: <lang fr>Deiectes cela il vault peu de cho<|s>e.</lang> I Ca<|s>te beames as <y <|s>onne dothe/ <lang fr>Ie raye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The <|s>onne ca<hy>- <|s>teth his beames in a moment ouer all the wo<~r>lde: <lang fr>Le <|s>oleil raye en vng monument tout par tout le monde.</lang> I Ca<|s>t downe from a hygh place to make hym haue a greuou<|s>e fall: <lang fr>Ie trebu<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r>tune hath ca<|s>t hym downe fro<abv tittle>m</abv> her whele: <lang fr>Fortune la tre<|s>bu<|s>ch<eac> de <|s>a roe.</lang> I Ca<|s>te downe o<~r> th<~r>owe downe/ <lang fr>Ie rue ius, iay rue ius, ruer ius.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie iecte a terre, iay iect<eac> a terre, iecter a terre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who wolde haue thought <abv ye>the</abv> <|s>o lytell a fe<hy>- lowe coulde haue ca<|s>te him downe: <lang fr>Qui eu<|s>t penc<eac> que vng <|s>i petit ho<abv tittle>m</abv>me leu<|s>t <|s>ceu ruer ius,</lang> o<~r> <lang fr>leu<|s>t <|s>ceu ruer <abv par> (terre.</lang> I Ca<|s>te downe in to a derke place as hell is o<~r> a place that hath no bot tome/ <lang fr>Ie iecte en abi<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> <prn>Lucyfer</prn> fo<~r> his p<~r>ide was ca<|s>te out of paradyce in to hell: <lang fr><prn>Lucifer</prn> par <|s>on orgueil fu<|s>t get<eac> hors de paradis, et abi<|s>m<eac> en enfer.</lang> I Ca<|s>t doutes in a mater/ <lang fr>Ie pour iecte des dangers, iay pouriect<eac>, pour iecter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He dyd ca<|s>t mo doutes than I dyd: <lang fr>Il pouriectoit plus des dangiers que ie ne fis.</lang> I Ca<|s>t fo<~r>the as one <abv ye>the</abv> is in anger dothe his di<|s>pytefull wo<~r>des/ o<~r> as </col> <col r> a venymou<|s>e bee<|s>t doth his venym/ <lang fr>Ie lance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She dyd ca<|s>te fo<~r>the her di<|s>pytefull wo<~r>des: <lang fr>Elle la<abv tittle>n</abv>coyt <|s>es parolles de<|s>piteu<|s>es.</lang> This venymous bee<|s>t hath ca<|s>t fo<~r>the his poy<|s>on: <lang fr>Ce<|s>te be<|s>te venimeu<|s>e a lan<hy>- c<eac>e <|s>a poy<|s>on.</lang> I Ca<|s>te I determyne o<~r> purpo<|s>e a thyng/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Ca<|s>te in to <abv ye>the</abv> <|s>ee as men do let<hy>- ters that they wolde <|s>hulde nat be <|s>ene/ <lang fr>Iemmarre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And whan he <|s>awe none other remedy he th<~r>ewe his packet of letters into the <|s>ee: <lang fr>Et quant il ne vit poynt daultre remede il emmarra <|s>o<abv tittle>n</abv> pacquet de let<hy>- (tres.</lang> I Ca<|s>te in my mynde/ <lang fr>Ie reuolue</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>iay reuolu<eac> en mon en<hy>- tendeme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I haue ca<|s>te many thyn<hy>- ges in my mynde <|s>ythe this mater began: <lang fr>Iay reuolu<eac> mayntes cho<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>pouriect<eac> mayntes cho<|s>es de<|s>puis que ce<|s>te matiere commenca.</lang> I Ca<|s>te in the tethe o<~r> I ca<|s>te in the no<|s>e/ as one doth that rep<~r>oueth a nother of a faulte/ <lang fr>Ie reprouche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He ca<|s>te me in the tethe o<~r> in <abv ye>the</abv> no<|s>e with this mater twenty tymes: <lang fr>Il ma reprouch<eac> ce<|s>te matiere plus de vingt foys.</lang> I Ca<|s>te lottes fo<~r> a thynge to be iudge in a cau<|s>e/ <lang fr>Ie <|s>ortis, iay <spl cr=<|s>orty'><|s>roty'</spl>, <|s>ortir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Sythe <abv ye>the</abv> ma<hy>- ter is <|s>o doutfull let vs ca<|s>te lottes: <lang fr>Puis q<abv>ue</abv> la matiere e<|s>t <|s>i doubteu<|s>e <|s>or<hy>- ti<|s><|s>ons entre nous,</lang> o<~r> <lang fr>getons <abv par> <|s>ort.</lang> </col> <ct>I ca<|s>te</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxiii.</fo> <col l> I Ca<|s>te lottes I d<~r>awe lottes as child<~r>e<abv tittle>n</abv> do fo<~r> <|s>po<~r>te/ <lang fr>Ie ioue au court fe<|s>tu, iay iou<eac> au court fu<|s>tu, iouer au court fe<|s>tu.</lang> Here be fay<~r>e longe ru<|s><hy>- <|s>hes/ let vs play o<~r> ca<|s>te at <abv ye>the</abv> lottes: <lang fr>Voycy de beaux iouncx et longz iou<hy>- ons au court fe<|s>tu.</lang> I Ca<|s>te me to do a thynge/ as I ca<|s>te me to eate/ to <|s>po<~r>te/ to ryde/ to make thynges redy o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie me mets.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate in I put/ and <lang fr>ie me delibere.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> Whan I ca<|s>t me to w<~r>ite I can rydde as moche as a nother: <lang fr>Quant ie me mets a e<|s><hy>- cripre, ien puis depe<|s>cher autant que vng aultre.</lang> I Ca<|s>t my <|s>yght vpon a thyng to beholde it wy<|s>hely/ <lang fr>Ie la<abv tittle>n</abv>ce ma veue, iay lanc<eac>, lancer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And <|s>odaynly he ca<|s>te his <|s>yght why<|s>hely vpon me: <lang fr>Et <|s>oudayneme<abv tittle>n</abv>t il lancoyt <|s>a veue <|s>ur moy.</lang> I Ca<|s>te myn eye a <|s>yde/ I <|s>pye a thing <|s>odaynly/ <lang fr>Ie iecte mon oyel de cou<|s>te.</lang> So <|s>ko<~r>nefully as <|s>he dyd ca<|s>t her eye a <|s>yde vpon me: <lang fr>Par quel gra<abv tittle>n</abv>t de<|s>pit elle iect a <|s>on oeil de cou<|s>t<eac> <|s>ur moy.</lang> I Ca<|s>t my go<~r>ge as a haulke doth o<~r> a man <abv ye>the</abv> parb<~r>aketh/ <lang fr>Ie de<|s>gorge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie vomis, iay vomy vomyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thynke your hauke hath ca<|s>te her go<~r>ge: <lang fr>Il me<|s>t aduis que vo<|s>tre oy<|s>eau a de<|s>gorg<eac>.</lang> It is a great <|s>hame fo<~r> a ma<abv tittle>n</abv> to eate <|s>o moche <abv ye>the</abv> he mu<|s>te be compelled to ca<|s>te his go<~r>ge: <lang fr>Ce<|s>t grant honte a</lang> </col> <col r> <lang fr>vng homme de tant manger que luy <|s>oyt force de vomyr,</lang> o<~r> <lang fr>de gomyr.</lang> I Ca<|s>t my penywo<~r>thes/ <lang fr>Ie pour iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan I haue all ca<|s>te my penywo<~r>thes I maye put my wynnyng in myn eye: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t iay tout pouriect<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t iay tout pour<hy>- iect<eac>es mes denieries, ie puis bien met tre mon gayng en mon oeyl.</lang> I Ca<|s>t o<~r> th<~r>owe a boule/ <lang fr>Ie boulle</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who <|s>hall ca<|s>te the may<|s>ter boule: <lang fr>Qui boullera,</lang> o<~r> <lang fr>qui iectera la mai<|s>tre<|s><|s>e boulle.</lang> I Ca<|s>t o<~r> th<~r>owe with the arme/ <lang fr>Ie iecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can ca<|s>te a <|s>tone a boue hande as farre as a no<hy>- ther: <lang fr>Ie puis iecter vne pierre par de<|s><hy>- <|s>us le bras au<|s><|s>i loyng qung aultre.</lang> I Ca<|s>t to o<~r> adde one thynge to a nother/ <lang fr>Iadiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> Ca<|s>t this <|s>o<abv tittle>m</abv>me to it and loke what all cometh to: <lang fr>Adiou<|s>tez ce<|s>te <|s>o<abv tittle>m</abv>me a cela, et re<hy>- gardez a combien le tout monte.</lang> I Ca<|s>t vp I fo<~r><|s>ake a thyng/ <lang fr>Ia<hy>- bandonne.</lang> <lang ro>prime.</lang> She hath ben his <|s>ouerayne lady this te<abv tittle>n</abv>ne yeres/ and nowe he ca<|s>teth her vp: <lang fr>Elle a e<|s>t<eac> <|s>a dame par amour dix ans en ca, et mayntenant il la habandonn<eac>e.</lang> I Ca<|s>t vp a thing a hygh in to the ayer/ <lang fr>Ie iecte en hault, iay iect<eac> en hault, iecter en hault.</lang> <lang ro>prime.</lang> Ca<|s>te it vp & loke whether it wyll b<~r>eake in the fall o<~r> nat: <lang fr>Iectez le en hault et ad ui<|s>ez <|s>i il <|s>e ro<abv tittle>m</abv>pera a la cheute ou non.</lang> <sg>XX.iii.</sg> <ct>I ca<|s>t</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I Ca<|s>t vp my eye o<~r> beholde a thynge aboue/ <lang fr>Ie iecte mon oyel en hault, iay iect'e mon oyel, iecter mon oyel.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As I ca<|s>te vp myne eye vnto <abv ye>the</abv> wyndowe I <|s>pyed her: <lang fr>En iecta<abv tittle>n</abv>t mon oeyl en hault vers la fene<|s>tre ie ladui<|s>ay.</lang> I Catche o<~r> holde fa<|s>te with an hoke o<~r> croke/ <lang fr>Iaccroche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coulde nat catche it with my hoke the <|s>treame dyd beare it downe to fa<|s>te: <lang fr>Ie me le pouuoye poynt encro<hy>- cher le feil de leaue laualloyt <|s>i fort.</lang> I Catche a fy<|s><|s>he with a bayte/ <lang fr>Iamor<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue angyl<hy>- led here this houre/ but I can catche nothynge: <lang fr>Iay icy pe<|s>ch<eac> vne heure mays ie ne puis riens amor<|s>er.</lang> I Catche as a hounde with ron<hy>- nyng catcheth his game/ <lang fr>Ie affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The greyhou<abv tittle>n</abv>de was <|s>o good of ronnynge that he wolde catche a hare at <abv ye>the</abv> two myles ende: <lang fr>Le leurier e<|s>toyt <|s>i bon de cour<|s>e quil afficheoyt vng lieure au bout de deux myles.</lang> I Catche a thyng that I reache after/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Catche that catche may: <lang fr>Happe qui happer pourra.</lang> By god thou <|s>halt abye and I catche the: <lang fr>Par dieu tu en auras <|s>i ie te happe.</lang> I Catche copper I catche harme/ <lang fr>Ie me endo<abv tittle>m</abv>maige.</lang> And he be nat the wy<|s>er he maye happe to cacche cop<hy>- per by the meanes: <lang fr>Sil ne <|s>e contre garde il <|s>e pourra endommaiger.</lang> </col> <col r> I Catche I laye handes vpon a thynge/ <lang fr>Iempoigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And I may catche hym ones I <|s>hal tell hym mo<~r>e of my mynde: <lang fr>Si ie le puis empoigner vne foys ie luy di<hy>- ray plus de mon entente.</lang> I Catche in a trayne/ <lang fr>Ie atrappe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie prens en trace.</lang> It <|s>hall co<|s>te me a fall but I wyll catche hym in a trayne if he v<|s>e that walke: <lang fr>Ie fauldray a mon e<|s>me <|s>i ie ne latrappe fil hante ce lieu la.</lang> I Catche harme o<~r> di<|s>plea<|s>ure by a mater/ <lang fr>Il me prent mal, il ma prins mal, pour me prendre mal,</lang> v<|s>yng the thy<~r>de per<|s>ons plurell of <lang fr>ie prens,</lang> I take/ lyke a verbe imper<|s>onall. Wynne who wyn <|s>hall I wotte I catche harme by it yet: <lang fr>Gaygne qui gaigner pourra, il men prent mal en<hy>- (core.</lang> I Catche I gette thynges to me by vyolent meanes/ <lang fr>Ie accroche.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All that he may catche is his: <lang fr>Tout ce quil peult accrocher e<|s>t a luy.</lang> I Caue co<~r>ne/ <lang fr>Ie<|s>coux le grain.</lang> I Cau<|s>e o<~r> make a thynge to be done/ <lang fr>Ie fais faire,</lang> and <lang fr>ie cau<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <|s>o that <lang fr>ie fays,</lang> in this <|s>ence cau<|s>eth the indiffynityue actyue to haue the pa<|s><|s>yue <|s>ignyfycacion. As <prn>Alexander</prn> cau<|s>ed <pln>Troy</pln> to by buyl<hy>- ded agayne: <lang fr><prn>Alexandre</prn> fit reedifier <pln>Troye</pln>.</lang> I Cau<|s>e to <|s>ynge/ to wepe/ to lyue to dye/ and <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fays, iay</lang> </col> <ct><lang fr>faict</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxxiiii.</fo> <col l> <lang fr>faict faire.</lang> He hath cau<|s>ed many a ma<abv tittle>n</abv> to dye fo<~r> his <|s>ake: <lang fr>Il a faict mou rir maint ho<abv tittle>m</abv>me pour lamour de luy. Faictez dieu prier pour moy, ie feray dieu prier pour vous.</lang> <parag>C/ byfo<~r>e E. I Cea<|s>e (Lydgat) I loke from doynge of a thyng/ loke in I (cea<|s>e. I Cele a hauke o<~r> a pigyon o<~r> any other foule o<~r> by<~r>de whan I <|s>owe up their eyes fo<~r> caryage o<~r> other<hy>- wy<|s>e/ <lang fr>Ie cile.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And this pigyon be celed you <|s>hall <|s>e her mou<abv tittle>n</abv>te goodly: <lang fr>Si ce pigeon <|s>oyt cil<eac> vne foys vous le verrez monter bien gentiment. I Celebrate I halowe a fee<|s>t o<~r> a place/ <lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The fee<|s>t of all hallowen is greatly cele<hy>- b<~r>ate in our towne: <lang fr>La fe<|s>te de tous saynct<abv es> e<|s>t gramment celebr<eac>e en no<hy>- <|s>tre ville.</lang> I Ceare a garme<abv tittle>n</abv>t of <|s>ylke o<~r> vel<hy>- uet as a taylour doth with a ceryng candell/ <lang fr>Iencire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This veluet was nat well ceared/ & that maketh it to ryuell out: <lang fr>Ce vellours ne<|s>toyt pas bien encir<eac>, et ce la le faict ain<|s>i raueler.</lang> I Cere a thyng o<~r> per<|s>on in a cere clothe/ <lang fr>Ie enuelope en toylle de cire.</lang> I Certifye o<~r> a<|s><|s>ertayne one of a mater/ <lang fr>Ie certifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ia<|s><|s>ertayne,</lang> o<~r> <lang fr>certiore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <col r> I p<~r>ay you if their be any newes in your quarters to certyfie me of the<abv tittle>m</abv> by your letters: <lang fr>Ie vous prie <|s>il ya poynt de nouuelles en voz quartiers de me certifier, de me a<|s><|s>ertener, de me certiorer delles par voz lettres.</lang> I cea<|s>e I leaue of from doynge of any thyng/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Cea<|s>e cea<|s>e my frende from this fo<hy>- ly<|s><|s>he lyte/ it is tyme and mo<~r>e than tyme: <lang fr>Ce<|s><|s>es ce<|s><|s>es mon amy de ce<|s>te folle vie, il e<|s>t tempe et plus q<abv>ue</abv> temps.</lang> I Cea<|s>e I leaue of/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He wyll neuer cea<|s>e tyll he catche <|s>ome harme: <lang fr>Il ne de<|s>i<|s>tera iamays tant quil happe quelque mal.</lang> I Cea<|s>e bolnyng o<~r> <|s>wellyng as a <|s>o<~r>e dothe wha<abv tittle>n</abv>it goether in agayne <lang fr>Ie de<|s>enfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The <|s>wel<hy>- lyng that I had vpon my hande ye<hy>- <|s>terdaye is cea<|s>ed nowe: <lang fr>Lenfleure que ie eus hier <|s>ur ma mayn <|s>e<|s>t de<|s><hy>- enfl<eac>e a<|s>teure.</lang> <parag>C/ byfo<~r>e H. I Chafe with the heate of fy<~r>e/ o<~r> I p<~r>ouoke and moue to an<hy>- ger/ <lang fr>Ie<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie rechauffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go chafe this waxe agayn<|s>t the fy<~r>e: <lang fr>Allez e<|s><hy>- chauffer ce<|s>te cire contre le feu.</lang> He chafed very <|s>o<~r>e whan he herde of their di<|s>ceyte: <lang fr>Il <|s>e<|s>chauffa tres fort quant il ouyt de leur tromperie.</lang> I Chafe I waxe angry o<~r> moued/ <lang fr>Ie me courrouce, ie me <|s>uis courrou<hy>- c<eac>, courroucer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, et acti.</lang> </col> <ct>as the</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> as the <|s>ence requy<~r>eth/ but <abv ye>the</abv> verbe of hym <|s>elfe is an actyue. I chafe hym on that facion <|s>omtyme <abv ye>the</abv> he is redy to bepy<|s><|s>e him: <lang fr>Ie le courrouce aulcune<|s>foys de <|s>orte quil e<|s>t pre<|s>t de pi<|s><|s>er en <|s>es chau<|s><|s>es.</lang> I Chafe I anger one o<~r> vexe one/ <lang fr>Ie abire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware you chafe hym nat to moche: <lang fr>Gardez vo<abv us> de le trop abirer.</lang> I Chafe I am in pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie me pa<|s><|s>ionne.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> He wyll chafe as <|s>oone as any man in this towne: <lang fr>Il <|s>e veult pa<|s><|s>ionner au<|s><|s>i to<|s>t que homme qui <|s>oit en ce<|s>te ville.</lang> I Chafe I rubbe of the <|s>kynne of any part of my body/ <lang fr>Ie me<|s>corche la peau, ie me <|s>uis e<|s>corch<eac> la peau, e<|s>corcher la peau.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, pri<hy>- me coiuga.</lang> I chafed my legge with<hy>- in the<|s>e th<~r>e nyghtes/ and nowe it greueth me very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie me e<|s>cor<hy>- chay la iambe troys nuyctz pa<|s><|s>ez, et mayntenant il me faict grant mal,</lang> o<~r> <lang fr>Ie me <|s>uis e<|s>corche la peau de la ia<abv tittle>m</abv>be.</lang> I Chafe the <|s>kynne of my hande/ <lang fr>Ie me<|s>corche la mayn.</lang> I chafe the <|s>kyn of my hammes with walking: <lang fr>Ie me e<|s>corche les ieretz par force de cheminer.</lang> I Chafe I rubbe <|s>oftly o<~r> clawe/ <lang fr>Iadoulcis, iay adoulcy, adoulcir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde coniuga.</lang> and <lang fr>iapplanie.</lang> <lang ro>prime.</lang> Chafe his legge a lytell with this oyntment and he <|s>hall <|s>one be hole: <lang fr>Adoulci<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>applaniez <|s>a ia<abv tittle>m</abv>be vng/ft </col> <col r> <lang fr>peu de ce<|s>t oyngneme<abv tittle>n</abv>t et elle <|s>era bien to<|s>t guerye.</lang> I Chaffer I bye and <|s>ell wares/ <lang fr>Ie marchande.</lang> I haue chaffered in this hou<|s>e fo<~r> many a fay<~r>e penny: <lang fr>Iay marchand<eac> en ce<|s>te may<|s>on pour maynt beau denier.</lang> I Chalke/ I marke o<~r> whyte a thyng with chalke/ <lang fr>Ie craye.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is good wearynge of whyte ho<hy>- <|s>en/ fo<~r> wha<abv tittle>n</abv> they be <|s>oyled they may be chalked ouer agayne: <lang fr>Il fait bon v<|s>er de chauces blanches, car quant elles <|s>ont <|s>allies on les peult crayer.</lang> I Charlke as a carpe<abv tittle>n</abv>ter dothe his tymber with his lyne to <|s>quare it/ <lang fr>Ie ligne a la cordelle, iay lign<eac> a la cordelle, ligner a la cordelle.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> Howe can this pece be well <|s>awed in twayne <|s>yth it is nat chalked yet: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment peult on bonneme<abv tittle>n</abv>t <|s>yer ce<|s>te piece en deux, puis quelle ne<|s>t pas en<hy>- core lign<eac>e a la cordelle.</lang> I Chalenge I p<~r>ouoke to fyght o<~r> I rep<~r>oue/ <lang fr>Ie chale<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dare chalenge <|s>yxe of the be<|s>te of you: <lang fr>Ie o<|s>e chale<abv tittle>n</abv>ger <|s>ix des meilleurs de vous.</lang> I Chalenge I rep<~r>oue one o<~r> lay a thynge to his charge/ <lang fr>Iattayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why do you chalenge me fo<~r> this mater: <lang fr>Pour quoy me at<hy>- taynez vous pour ce<|s>te cau<|s>e.</lang> I Cha<abv tittle>m</abv>me a thyng <|s>mall bytwene my tethe o<~r> champe/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang> <lang ro>pri.</lang> </col> <ct>Chamme</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo C.lxxxv.</fo> <col l> Cha<abv tittle>m</abv>me the b<~r>eed in your mouthe o<~r> euer you fede your by<~r>de: <lang fr>Ma<|s>ches le payn en vo<|s>tre bouche auant que vous apa<|s>telles vo<|s>tre oy<|s>eau.</lang> I Champe a thing <|s>mall bytwene my tethe/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And you haue no knyfe champe it <|s>mall with your tethe: <lang fr>Si vous na<hy>- uez poynt de cou<|s>teau ma<|s>chez le me<hy>- neu entre voz dens.</lang> I Chaunge one thynge fo<~r> a no<hy>- ther/ <lang fr>Ie change.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> al<|s>o <lang fr>ie e<|s>change.</lang> <lang ro>prime.</lang> He chaungeth his <|s>eruauntes euery day: <lang fr>Il change <|s>es <|s>eruiteurs tous les iours.</lang> I Chaunge a pece of golde in to <|s>mall money/ <lang fr>Ie baille le<|s>change.</lang> Chaunge me this crowne I p<~r>aye you: <lang fr>Baillez moy le<|s>cha<abv tittle>n</abv>ge de ce<|s>t e<|s>cu ie vous prie.</lang> I Chape a <|s>worde o<~r> dagger/ I put a chape on the <|s>hethe/ <lang fr>Ie mets la bouterolle.</lang> What <|s>hall I gyue the to chape my dagger: <lang fr>Que tu donne<hy>- ray ie pour mettre vne boutterolle a ma dague.</lang> I Charge a man by a co<abv tittle>m</abv>maunde<hy>- ment/ <lang fr>Ie donne en co<abv tittle>m</abv>mandement.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> My may<|s>ter hath char<hy>- ged me to be with hym to mo<~r>owe by noone: <lang fr>Mon mai<|s>tre ma donn<eac> en co<abv tittle>m</abv>mandeme<abv tittle>n</abv>t de me trouuer auecques luy demayn a myddy.</lang> I Charge one with a thyng I put a thynge in to his cu<|s>todye/ <lang fr>Ie en<hy>- </col> <col r> <lang fr>charge.</lang> I am charged with all the plate in his hou<|s>e: <lang fr>Ie <|s>uis encharg<eac> de toute la vai<|s><|s>elle en <|s>a mai<|s>on.</lang> I Charge I lade a carte o<~r> a ho<~r><|s>e o<~r> man with a bourthen/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Our carte was char ged & redy to <|s>et fo<~r>the two houres byfo<~r>e daye: <lang fr>No<|s>tre chariot e<|s>toyt charg<eac> et pre<|s>t de partyr deux heures deuant le iour.</lang> I Charge I put a man to co<|s>te by exce<|s><|s>yue expen<|s>es done vpon me/ <lang fr>Ioppre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath charged me mo<~r>e fo<~r> the<|s>e th<~r>e dayes that he was with me than any ge<|s>t <abv ye>the</abv> euer I had: <lang fr>Il ma plus oppre<|s><|s>e pour ces troys iours quil e<|s>toyt auecques moy que tous les ho<|s>tes que ie eus iamays.</lang> I Charme as a wytche dothe by enchauntementes/ <lang fr>Ie charme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie enchante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you herde that a man coulde charme a ho<~r><|s>e that hath the bottes: <lang fr>Aues vous point ouy quon <|s>ceut char mer vng cheual des auyues.</lang> I Cha<|s>e away out of p<~r>e<|s>ens o<~r> folowe a thyng that flyeth/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I cha<|s><|s>ed hym quyte out of my <|s>yght: <lang fr>Ie le cha<|s><|s>oye tout hors de ma veue.</lang> I Cha<|s>e away fro<abv tittle>m</abv> me/ <lang fr>Ie descha<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall cha<|s>e <abv ye>the</abv> knaue away from me: <lang fr>Ie descha<|s><|s>eray le vil<hy>- layn dauecques moy.</lang> I Cha<|s>ty<|s>e I co<~r>recte o<~r> puny<|s><|s>he <lang fr>Ie cha<|s>tie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Cha<|s>ty<|s>e </col> <ct>the</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> the yonge folkes in thy gouernau<abv tittle>n</abv>ce with di<|s>cre<|s><|s>yon: <lang fr>Cha<|s>tiez les ieunes per<|s>onnes en ton gouuernement par di<|s>cretion.</lang> I Chatte I talke famyliarly as one fre<abv tittle>n</abv>de wyll do with an other/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We chatted to gyther ye<|s>ternyght tyll it was al<hy>- mo<|s>te eleuyn of the clocke: <lang fr>Nous de<hy>- ui<|s>ions en<|s>emble hyer au <|s>oyr ta<abv tittle>n</abv>t quil fu<|s>t qua<|s>i onze heures.</lang> I Chatter o<~r> clatter as one dothe that hath many wo<~r>d<abv es>/ <lang fr>Ie cacquette</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This felowe chatte<hy>- reth lyke a kemp<|s>ter: <lang fr>Ce gallant cac<hy>- quette co<abv tittle>m</abv>me vne piegnere<|s><|s>e de layne.</lang> I Chatter as ones tethe chatter in their heed fo<~r> coulde/ <lang fr>Ie cliquette</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was <|s>o colde ye<|s>ter<hy>- day with rydyng <abv ye>the</abv> my tethe chatte<hy>- red in my heed: <lang fr>Ie auoys <|s>i gra<abv tittle>n</abv>t froyt hier en cheuaucha<abv tittle>n</abv>t que mes dens me clicquetoyent en la te<|s>te.</lang> I Chatter a by<~r>des do o<~r> they begyn to <|s>peake o<~r> parfetly to <|s>ynge their note: <lang fr>Ie gariolle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but the pari<|s>yens chaunge R/ in to S/ or Z/ and <|s>aye <lang fr>Ie fa<|s>oille,</lang> as I haue in the fir<|s>t boke touched. I Chatter as by<~r>des do whan ma ny be togyther/ <lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime.</lang> Harke howe the<|s>e by<~r>des chatter: <lang fr>E<|s>coutez comment ces oy<|s>eaulx iar<hy>- gonnent.</lang> I Chawe as a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> bee<|s>t doth his meate o<~r> he <|s>walowe it/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang> </col> <col r> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue the tothe ake <|s>o <|s>o<~r>e that it greueth me to chawe my meate: <lang fr>Iay le mal aux dens <|s>i fort quil me fait mal de mea<|s>cher ma via<abv tittle>n</abv>de.</lang> I Chawe as a kowe dothe her cudde after <|s>he hath pa<|s>tured/ <lang fr>Ie ru<hy>- mine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There be mo bee<|s>tes than <y oxe that chawe their cudde: <lang fr>Il y a plus des be<|s>tez q<abv>ue</abv> de beufz qui ruminent.</lang> I Chaunce I happen/ <lang fr>Il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>o.</lang> thoughe we v<|s>e this verbe as par<|s>onall/ wherfo<~r>e acco<~r><hy>- dyng to my rules in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ we <|s>hal <|s>aye fo<~r> If I <|s>hall happen: <lang fr>Sil maduiendra,</lang> If we <|s>hal happen/ <lang fr>Sil nous aduiendra,</lang> and <lang fr>il aduient,</lang> is coniugate in it happeneth o<~r> it chau<abv tittle>n</abv>ceth. And of this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Il e<|s>chiet, il e<|s>cheoyt, il e<|s>cheit, il a e<|s>cheu, e<|s>cherra, quil e<|s>ch<eac>e, quil e<|s>chei<|s>t, quil ayt e<|s>cheu, quil eu<|s>t e<|s><hy>- cheu, quil aura e<|s>cheu, il e<|s>cherroyt, il auroyt e<|s>cheu, quil e<|s>ch<eac>e, e<|s>choyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale actiu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I chaunced to daye to mete a man that I <|s>awe nat this <|s>euyn yere: <lang fr>Il me<|s>t aduenu qu iourdhuy de reco<abv tittle>n</abv>trer vng ho<abv tittle>m</abv>me le quel ie ne ay point veu de <|s>ept ans.</lang> It Chaun<|s>eth it happeneth/ <lang fr>Il ad uie<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>chiet,</lang> declared here next afo<~r>e/ <|s>o that <|s>omtyme we v<|s>e this verbe lyke an impar<|s>onall/ as the frenche tonge dothe. It chaun<|s>eth <|s>omtyme <|s>o and <|s>omtyme nat: <lang fr>Il ad<hy>- uient,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>chiet aulcunefoys ayn<|s>i et aulcune<|s>foys non,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>poynt.</lang> </col> <ct>I chau<abv tittle>n</abv>ge</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxxvi.</fo> <col l> I Chaunge/ <lang fr>Ie<|s>change, ie mue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> By p<~r>oce<|s><|s>e of tyme we chaunge our condycions: <lang fr>Par traict de temps nou changeons,</lang> o<~r> <lang fr>nous muons de condi<|s>cions.</lang> I Chaunge colour as one dothe that begynneth to <|s>wonne/ <lang fr>Ie tran<|s><hy>- mue couleur.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Take hede of that chylde fo<~r> he chaungeth co<hy>- lour: <lang fr>Prennez garde a ce<|s>t enfant la, car il tran<|s>mue couleur.</lang> I Chaunge one thynge fo<~r> a no<hy>- ther/ <lang fr>Ie change,</lang> o<~r> <lang fr>ie entrechange.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They chau<abv tittle>n</abv>ge fo<~r> their wollen clothes lynen clothe: <lang fr>Ilz en<hy>- trechangent toylles en lieu de leur (draps.</lang> I Chaunge a ma<inv n> from his pur<hy>- po<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie change pourpos.</lang> He was <|s>o myn<hy>- ded ye<|s>terday/ but I haue chau<abv tittle>n</abv>ged his purpo<|s>e nowe: <lang fr>Il e<|s>toyt ayn<|s>i di liber<eac> hyer, mays ie lay de<|s>tourn<eac> a <|s>teure,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy ay chang<eac> <|s>o<abv tittle>n</abv> propos.</lang> I Chaunge I tran<|s>po<|s>e a thyng/ <lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie mue.</lang> <lang ro>prime con.</lang> This wo<~r>lde is chau<abv tittle>n</abv>ged vp <|s>yde downe: <lang fr>Ce monde e<|s>t tran<|s><hy>- mu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mu<eac> cen de<|s><|s>us de<|s><|s>oubz.</lang> I Chaunge in to dyuers <|s>happes o<~r> maners/ <lang fr>Ie diuer<|s>fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie tra<|s>forme.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Poetes fayne that <prn>P<~r>otheus</prn> coulde chau<abv tittle>n</abv>ge hym<|s>elfe in to dyuers <|s>happes: <lang fr>Les poetes faignent que <prn>Protheus</prn> <|s>e <|s>ceut diuer<|s>ifier,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>muer en diuer<|s>es figures.</lang> </col> <col r> I Chaunge often o<~r> contynually/ <lang fr>Ie tre<|s>change.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The wo<~r>lde chaungeth and often chaun<hy>- geth: <lang fr>Le monde <|s>e change et <|s>e tre<|s><hy>- change.</lang> I Chaunge my purpo<|s>e o<~r> my thought/ <lang fr>Ie me varie, ie me <|s>uis vari<eac> varier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> He wyll chaunge his mynde foure tymes in an hour: <lang fr>Il <|s>e variera quat tre foys en vne heure.</lang> I Chau<abv tittle>n</abv>ge cou<abv tittle>n</abv>tenaunce I chau<abv tittle>n</abv>ge colour/ <lang fr>Ie mue la couleur.</lang> What he <|s>ayde to her I can nat tell/ but <|s>he chaunged countenau<abv tittle>n</abv>ce often/ <lang fr>Ie ne <|s>cay pas que ce<|s>toyt quil di<|s>oyt a elle, mays elle mua de couleur <|s>ouuent.</lang> I Chaunte as one dothe in <|s>yn<hy>- gyng/ <lang fr>Ie gringotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie me debri<|s>e la coix, ie me <|s>uis debri<|s><eac> la voix, pour me debri<|s>er la voix.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> and <lang fr>ie degoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Harke howe this lytle boye can chaunte: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce petit garcon <|s>cayt gringotter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e <|s>cayt debri<|s>er la voix,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment il <|s>e <|s>cayt de<|s>goy<|s>er.</lang> <parag>C/H/ byfo<~r>e e. I Checke I take vp o<~r> rep<~r>oue a man/ <lang fr>Ie reprouch<eac>.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> He hath checked me thus twy<|s>e o<~r> th<~r>i<|s>e: <lang fr>Il ma ain<|s>i reprouch<eac> deux ou troys foys.</lang> I Checker I make agarment o<~r> any other thyng of party couleurs/ </col> <ct><lang fr>Ie bi<hy>-</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Ie bigarre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why doe<|s>t thou checker thy cote on this facion/ <lang fr>Pour quoy bigarres tu ton <|s>aion en ce poynt,</lang> o<~r> <lang fr>en ce<|s>te facon.</lang> I Cheyne I tye o<~r> fa<|s>ten a thyng togyther in chaynes/ <lang fr>Ienchayne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is <|s>afe fo<~r> he hath put hym in a pay<~r>e of <|s>tockes and chay<hy>- ned hym fa<|s>te: <lang fr>Il e<|s>t en <|s>auf, car il la mys en vngz piedges et la enchayn<eac> fort et ferme.</lang> I Cheape I demaunde the p<~r>ice of a thyng that I wolde bye/ <lang fr>Ie mar chande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Go cheape a cappe fo<~r> me/ & I wyll come anone and bye it: <lang fr>Allez marcha<abv tittle>n</abv>der vng bon net pour moy, et ie viendray tanto<|s>t pour la<|s>chapter.</lang> I ChereI fee<|s>t with meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ie fe<|s>tye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I a<|s><|s>ure you he chered vs highly: <lang fr>Ie vous a<|s><|s>ure quil nous fe<|s>tya haulte<hy>- ment.</lang> I Chere <abv wt>with</abv> louyng countenau<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie luy fais bon recueil, ie leur fais bon recueil,</lang> o<~r> <lang fr>accueil,</lang> o<~r> <lang fr>il me fait bon recueil, il te fait bo<abv tittle>n</abv> recueil, il luy fait bon recueil, il nous faict bon recueil, ilz vous fait bon recueil, ilz leur fiact bon recueil,</lang> chaungynge the ten<|s>es and per<|s>ons of <lang fr>ie fays,</lang> as <abv ye>the</abv> <|s>entence dothe requy<~r>e/ and in lyke <|s>e<abv tittle>n</abv>ce they v<|s>e <lang fr>Ie luy fays bo<abv tittle>n</abv>ne chere.</lang> Go chere your frendes that be come to <|s>e you: <lang fr>Allez faictez bon recueil,</lang> o<~r> <lang fr>bon ac<hy>- cueil,</lang> o<~r> <lang fr>bonne chere a voz amys qui vous <|s>ont venus veoyr.</lang> </col> <col r> I Chere I make gladde/ <lang fr>Ie fays ioyeulx,</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>gaudis, iay egaudy, egaudyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> He hath nede of cherynge/ fo<~r> he hath ben heauy many a daye: <lang fr>Il a be<|s>oyng de<|s>tre e<|s><hy>- gaudy quon le face ioieulx, car il a e<|s>t<eac> en douleur maynt iour.</lang> I Chere o<~r> I comfo<~r>te a per<|s>on that is in <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> trybulacion/ <lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie re<hy>- conforte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>ay the go chere my b<~r>other/ he is nowe well amended of his <|s>yckne<|s><|s>e: <lang fr>Ie te prie va reconforter mon frere, il e<|s>t mayn<hy>- tenant bien amend<eac> de <|s>a maladie.</lang> I Ichery<|s><|s>he as a man dothe his frende/ <lang fr>Ie fe<|s>toye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie cheris, iay chery, cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> He hath chery<|s><|s>hed me as moche as if I were his b<~r>other: <lang fr>Il ma autant fe<|s>toy<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>chery comme <|s>i ie fu<|s><|s>e <|s>on frere.</lang> I Chery<|s><|s>he as one dothe a yonge per<|s>on <abv ye>the</abv> he hath in <|s>pecyall fauour/ <lang fr>Ie mignotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you che<hy>- ry<|s><|s>he this chylde <|s>o moche that you <|s>hal marre him: <lang fr>Vous mignottez ce<|s>t enfant <|s>i tre<|s>fort que vous le ga<|s>terez.</lang> I Chery<|s><|s>he as a woman dothe her chylde whan <|s>he maketh hym daynty mouthed/ <lang fr>Iaffriande.</lang> <lang ro>prime.</lang> She hath chery<|s><|s>hed hym to moche <lang fr>Elle la trop affriand<eac>.</lang> I Chery<|s><|s>he I b<~r>ing vp dayntyly as a mother dothe her chydle <abv ye>the</abv> <|s>he loued to moche/ <lang fr>Iaffriole.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> </col> <ct>you che<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxxvii.</fo> <col l> you chery<|s><|s>he this boye <|s>o moche <abv ye>the</abv> you wyll marre him: <lang fr>Vous affriollez ce<|s>t enfant tant que vous le ga<|s>tez.</lang> I Chery<|s><|s>he as a chylde dothe his father and mother/ <lang fr>Ie honore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am bou<abv tittle>n</abv>de to chery<|s><|s>he my father & my mother: <lang fr>Ie <|s>uis oublig<eac> de honorer mon pere et ma mere.</lang> I Cherme as by<~r>des do wha<abv tittle>n</abv> they make a noy<|s>e a great nomber togy<hy>- ther/ <lang fr>Ie iergonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e by<~r>des cherme goodly: <lang fr>Ces oy<|s>eletz iargonnent gentyment.</lang> I Cherne butter/ <lang fr>Ie bas le beurre iay batu le beurre, batre le beurre,</lang> and howe <lang fr>ie bas,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugate I haue a fo<~r>e <|s>hewed in I beate. you are no good hou<|s>ewyfe/ fo<~r> you haue nat cherned your butter to daye: <lang fr>Vous ne<|s>tez pas bo<abv tittle>n</abv>ne me<|s>naigiere, car vous nauez pas batu vo<|s>tre beurre,</lang> o<~r> <lang fr>le beurre au iourdhuy.</lang> I Che<|s>e/ coniugate in I cho<|s>e/ <lang fr>Ie choy<|s>is.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>lys.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> you <|s>hall nat cho<|s>e: fo<~r> this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>Vous le ferez maulgr<eac> vous,</lang> and nat <lang fr>vous ne choy <|s>yrez pas.</lang> I Cheuer as one dothe that is in an axes whan the colde cometh on hym/ o<~r> fo<~r> any colde otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie frille.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Se howe he chyuereth his axes wyll come vpon hym anone: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment il frille <|s>a fieure le veidnra a<|s><|s>aillyr tanto<|s>t.</lang> </col> <col r> I Cheue I b<~r>inge to an ende/ <lang fr>Ie aschieue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> God grau<abv tittle>n</abv>te that you may wel achyue your par<hy>- po<|s>e: <lang fr>Dieu doynt que vous pui<|s><|s>iez bien a<|s>chieuer vo<|s>tre propos.</lang> I Chewe/ loke in I chawe/ <lang fr>Ie mache.</lang> I Chyde I multyplye langage with a perr<|s>on/ <lang fr>Ie tence.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He chydeth with me & I gaue hym no cau<|s>e: <lang fr>Il me te<abv tittle>n</abv>coyt,</lang> o<~r> <lang fr>il tencoyt contre moy et ie ne luy donnay poynt docca<|s>ion.</lang> We haue chyd togyther the<|s>e two houres: <lang fr>Nous auons tenc<eac> lung co<abv tittle>n</abv>tre lautre,</lang> o<~r> <lang fr>nous no<abv us> <|s>o<abv tittle>m</abv>mes entretences cez deux heures longues.</lang> I Chyll as one dothe fo<~r> colde/ <lang fr>Ie fri<|s><|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My handes chyll: <lang fr>Mes mayns me fir<|s><|s>onnent.</lang> If you put your handes in the water whan it fry<|s>eth o<~r> handell <|s>nowe/ your ha<abv tittle>n</abv>des wyll chyll a good while after: <lang fr>Si vous mettez voz mayns en leaue quant il gele, ou <|s>i vous maniez de la neige voz mayns fri<|s><|s>onneront bonne piece apres.</lang> I Chyme as men do belles/ <lang fr>Ie ca rillonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is churche holyday to mo<~r>owe by al lykelyhod in the nexte pary<|s><|s>he/ fo<~r> they haue chymed there all this afternoone: <lang fr>Il apert quil <|s>oit iour de fe<|s>te demayn a ceulx de ce<|s>te prouchayne paroy<|s><|s>e, car ilz y ont carillonn<eac> toute ce<|s>te a<hy>- pre<|s>din<eac>e.</lang> I Chyme as a chyme dothe at a certayne houre/ <lang fr>Ie <|s>onne la gamme, iay <|s>onn<eac> la ga<abv tittle>m</abv>me, <|s>onner la gamme.</lang> </col> <sg>AAA</sg> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro>prime coniuga.</lang> The chyme gothe at <|s>aynt Magnus: <lang fr>La gamme <|s>onne a <|s>ainct Magnus.</lang> I pa<|s><|s>ed by <|s>aynte Martyns churche whan the chyme went: <lang fr>Ie pa<|s><|s>oye par le gli<|s>e de <|s>aint Martin quant la gamme <|s>onnoyt.</lang> I Chyne as <abv ye>the</abv> yerthe dothe whan it openeth in the <|s>ommer <|s>ea<|s>on fo<~r> great d<~r>ought/ <lang fr>Ie me fens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I cleaue. Se howe the erthe chy<hy>- neth here by rea<|s>on of this d<~r>ought: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment la terre <|s>e fent icy a cau<|s>e de ce<|s>te grande <|s>eicheur.</lang> I Chyppe b<~r>eed/ <lang fr>Ie chappelle du payn, iay chappell<eac> du pain, chapel<hy>- ler,</lang> and afrie de<|s>crou<|s>te du pain, iay de<|s><hy>- crou<|s>t<eac> du pain, de<|s>crou<|s>ter,</lang> & <lang fr>ie payre du pain, iay payr<eac> du pain, payrer,</lang> all of the fir<|s>t coniugacion. Chyppe the b<~r>eed at ones/ fo<~r> our ge<|s>tes be come: <lang fr>Chappellez le payn vi<|s>te, car noz inuit<eac>ez <|s>ont venus.</lang> I Chyppe as ones handes do o<~r> their lyppes <abv wt>with</abv> the Marche wynde: <lang fr>Ie gar<|s>che.</lang> This Marche wynde wyll chyppe your lyppes: <lang fr>Ce vent de Mars vous gar<|s>chera les leures.</lang> I Chyppe wodde/ <lang fr>Ie coepelle.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> Chyppe wodde fo<~r> the fy<~r>e: <lang fr>Coepellez du boys pour le feu.</lang> I Chy<~r>che as a woman is chy<~r><hy>- ched after <|s>he hath lyen in/ <lang fr>Ie purifie</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan <|s>hall my lady be chy<~r>ched? <lang fr>Madame quant <|s>e puri<hy>- fiera elle?</lang> o<~r> <lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t <|s>era elle purifi<eac>e.</lang> </col> <col r> I chy<~r>ke I make a noy<|s>e as my<|s>e do in a hou<|s>e. I Chytter I make a charme as a flocke of <|s>mall by<~r>des do whan they be togyther/ <lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> By<~r>des chytter fa<|s>ter in Marche tha<abv tittle>n</abv> in any other <|s>ea<|s>on: <lang fr>Les Oy<|s>eletz iargonnent plus en Mars quen nulle aultre <|s>ea<|s>on.</lang> I Chytter as a yonge by<~r>de dothe byfo<~r>e <|s>he can <|s>ynge her tune/ <lang fr>Ie pa<hy>- telle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This lytell by<~r>de begynneth to chitter/ but <|s>he can nat <|s>ynge her tune out playnly yet: <lang fr>Ce petit oy<|s>elet co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>ce a pateller, mays il ne <|s>cayt pas encore chanter <|s>a lay tout a playn.</lang> I Choke with meate o<~r> any other thynge that <|s>toppeth the b<~r>ethe/ <lang fr>Ie <|s>trangle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The dyuell choke hym/ he hath eaten all the ap<hy>- pels a lone: <lang fr>Le diable le<|s>trangle, il a meng<eac> toutes les po<abv tittle>m</abv>mes tout <|s>eul.</lang> I Choke with a bone/ <lang fr>Ie enno<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was almo<|s>te cho<hy>- ked with a bone ye<|s>terdaye at his dynner: <lang fr>Il e<|s>toyt qua<|s>i</lang> o<~r> <lang fr>pre<|s>ques enno<|s><|s><eac> hyer dung os,</lang> o<~r> <lang fr>dune are<|s>te en di<|s>nant.</lang> I Choppe o<~r> cutte o<~r> hewe any thyng in to <|s>mall peces/ <lang fr>Ie dehache.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They chopped hym as <|s>mall as fle<|s><|s>he to potte: <lang fr>Ilz le de<hy>- hachoyent au<|s><|s>i meneu que chayr au (pot.</lang> I Choppe wo<~r>tes fo<~r> the potte/ <lang fr>Ie hache des poreaux,</lang> o<~r> <lang fr>de la por<eac>e, iay hach<eac>, hacher.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <ct>I choppe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxxviii.</fo> <col l> I Choppe wodde/ <lang fr>Ie couppe du boys, iay coup<eac>, couper.</lang> <lang ro>prime coniu<.</lang> Choppe <|s>ome wodde o<~r> <ct>h><abv ou> go: <lang fr>Cou<hy>- pe du boys auant que daller.</lang> I Choppe o<~r> chau<abv tittle>n</abv>ge/ <lang fr>Ie change.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays e<|s>change.</lang> I loue well to choppe and chaunge euery day: <lang fr>Iayme bien a faire e<|s>chan ges tous les iours.</lang> I Cho<|s>e o<~r> electe a thing/ <lang fr>Ie choy<hy>- <|s>is, iay choy<|s>i, choi<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ief*lys. nous eli<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie<|s>lus, que ie<|s>lie, que ie<|s><hy>- ly<|s>e, iay e<|s>lu, ie <|s>lyray, que ie<|s>lu<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>ly<|s>i<|s><|s>e, e<|s>lyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Nowe I haue cho<|s>en go to who wyll: <lang fr>Mayn<hy>- tenant que iay choy<|s>y approuche qui vouldra.</lang> He was cho<|s>en by all our con<|s>entes: <lang fr>Il e<|s>toyt choy<|s>y,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>leu par le con<|s>enteme<abv tittle>n</abv>t de nous tre<|s>tous.</lang> I Cyfer I acompte o<~r> reken by algo<~r>i<|s>me/ <lang fr>lenchifre,</lang> o<~r> <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>pte par chyfre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can cyfer well ynough: <lang fr>Ie <|s>cay enchifrer,</lang> o<~r> <lang fr>comp<hy>- ter par chyrfre bien a<|s><|s>es.</lang> I Cyfte meale with a <|s>yue/ <lang fr>Ie cri<hy>- ble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This meale had nede be cyfted agayne: <lang fr>Il <|s>eroyt me<hy>- <|s>tier de cribler ce<|s>te farine de rechief.</lang> I Cy<~r>cuite I compa<|s><|s>e a thynge aboute/ <lang fr>Ie circuys, nous circuyons, Ie circuis, iay circuit, ie circuiray, que ie circuye, circuyre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I haue circuyted the cou<abv tittle>n</abv>trey rou<abv tittle>n</abv>de about: <lang fr>Iay circuyt le pays tout a len<hy>- uiron,</lang> o<~r> <lang fr>alentour.</lang> </col> <col r> I Cy<~r>cule I compa<|s><|s>e a thyng a<hy>- boute/ <lang fr>Ie circuys,</lang> and <lang fr>ie circule.</lang> I haue cy<~r>culed this all redy: <lang fr>Iay cir<hy>- cul<eac> cecy de<|s>ia.</lang> I Cy<~r>cum<|s>pecte/ <lang fr>Ie regarde a len tour.</lang> I loke rounde aboute. The<|s>e th<~r>e termes go nere the latyn and be nat yet v<|s>ed in our tonge/ thoughe <prn>Lydgate</prn> haue them. I Cyte a per<|s>on to apere in a <|s>py<hy>- rytuall courte/ <lang fr>Ie cyte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I am cyted I mu<|s>te apere to mo<hy>- rowe: <lang fr>Ie <|s>uis cyt<eac> il fault que ie me treuue a la court demayn.</lang> <parag>C/ L/ byfo<~r>e A. I Clacke I make a noy<|s>e as the clapper of a myll dothe o<~r> any other <|s>troke/ <lang fr>Ie clacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The myll gothe/ fo<~r> I here <abv ye>the</abv> clacke clacke: <lang fr>Le moulyn va, car ie os le clacquet clacquer,</lang> o<~r> <lang fr>clacqueter.</lang> I Clayme o<~r> calenge o<~r> make ty<hy>- tell p<~r>operly in a thyng/ <lang fr>Ie reclaime</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie calenge.</lang> <lang ro>prime.</lang> I haue claymed tytle therto and my aunce<|s>tours afo<~r>e me: <lang fr>Iey caleng<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay reclaym<eac> tiltre a cela et mes de uanciers,</lang> o<~r> <lang fr>ance<|s>tres deuant moy.</lang> I Clayme I call/ <lang fr>Ie claime.</lang> <lang ro>prime.</lang> Upon the lady I clayme fo<~r> helpe: <lang fr>Sur toy dame ie claime pour ayde.</lang> I Clamer vp I clym vp agayn<|s>t a <|s>treyght thyng/ as a wall o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie grimpe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue <|s>ene hym clamer vp agayn<|s>t a wall </col> <sg>AAA.ii.</sg> <ct>as it</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> as it were a catte: <lang fr>Ie lay veu grimper contre vng mur co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut vng chat.</lang> I Clamer o<~r> clymme vp vpon a tree o<~r> any <|s>uche thyng that I may cla<|s>pe bytwene my legges and my narmes/ <lang fr>Ie grippe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue clamered vp on twenty trees todaye: <lang fr>Iay grypp<eac> plus de vingt ar<hy>- bres au iourdhuy.</lang> I Clamer o<~r> clymme as a man doth vpon a <|s>tepe hyll o<~r> <y <|s>h<~r>oudes of a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iamonte,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe he clame<hy>- reth vp agayn<|s>t the hyll: <lang fr>Adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv><hy>- ment il <|s>amonte contremont.</lang> I Clamer o<~r> krye out <abv wt>with</abv> a loude voyce/ <lang fr>Ie me<|s>crye, ie me <|s>uis e<|s>cri<eac>, e<|s>crier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays exclamation.</lang> He clamo<~r>ed as hygh as he coulde krye: <lang fr>Il <|s>e e<|s><hy>- crioyt au<|s><|s>i hault quil pouuoyt cryer.</lang> I Clappe I <|s>tryke/ <lang fr>Ie frappe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Clappe hym on <abv ye>the</abv> backe a good <|s>troke/ there is a fy<|s><|s>he bone in this th<~r>ote: <lang fr>Frappez le <|s>ur le dos vng bon coup, car vne are<|s>te luy tient a la gorge.</lang> I Clappe I make noy<|s>e as <abv ye>the</abv> clap per of a myll/ <lang fr>Ie clacque.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I Clappe my ha<abv tittle>n</abv>des as one dothe fo<~r> ioy/ <lang fr>Ie me bats les paulmes, ie me <|s>uis batu les paulmes, batre les paul<hy>- mes,</lang> coniugate in <lang fr>ie bas,</lang> I beate. They clapped their handes fo<~r> ioye whan they <|s>awe him: <lang fr>Ilz <|s>e batyrent les paulmes de ioye qua<abv tittle>n</abv>t ilz le virent.</lang> </col> <col r> I Claryfy I pourge o<~r> clen<|s>e/ <lang fr>Ie clarifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Clarifye the honye: <lang fr>Clarifiez le miel.</lang> I Cla<|s>pe I make clo<|s>e a garme<abv tittle>n</abv>t by <|s>hyttyng of the cla<|s>pes/ <lang fr>Iagraffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Cla<|s>pe my gowne here: <lang fr>Agraffez ma robbe icy.</lang> I Cla<|s>pe o<~r> grapyll fa<|s>t togyther as men of warre do their <|s>hyppes/ <lang fr>Iagrappe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The fir<|s>t thynge they dyd they cla<|s>ped their <|s>hypp<abv es> togyther: <lang fr>La premiere cho<|s>e quilz firent ilz agrapperent leur na<hy>- uires en<|s>emble.</lang> I Cla<|s>pe I holde a thyng fa<|s>t by<hy>- twene my legges o<~r> in myn armes/ <lang fr>Ie gryppe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If I may cla<|s>pe him ones I doute nat to hold hym fa<|s>te: <lang fr>Si ie le puis vne foys grip<hy>- per ie ne men doubte pas de le tenir <|s>eurement.</lang> I Clatter I make a noy<|s>e as har<hy>- ne<|s><|s>e dothe o<~r> dy<|s><|s>hes o<~r> any thyn<hy>- ges of metall/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is a plea<|s>ure to <|s>ome men to here the clatteryng of harne<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng plai<|s>ir a aulcunes ge<abv tittle>n</abv>s douyr clicquet<hy>- ter des harnoys.</lang> I Clatter I babell I am full of wo<~r>des/ <lang fr>Ie quacquette &c.</lang> and <lang fr>ie ba bille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ratelle.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie verbie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He clattereth to moche to be a wy<|s>e man: <lang fr>Il quacquette trop, il ratelle trop our vng <|s>aige homme.</lang> </col> <ct>I clawe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo .C.lxxix.</fo> <col l> I Clawe as a man o<~r> a bee<|s>t dothe a thyng <|s>oftely with his nayles/ <lang fr>Ie grattigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Clawe my backe & I wyll clawe thy toe: <lang fr>Gra<hy>- tigne mo<abv tittle>n</abv> dos et ie te gratigneray ton orteyl.</lang> I Clenche a nayle as a <|s>myth doth wha<abv tittle>n</abv> he <|s>etteth on a ho<~r><|s>e <|s>hoe/ o<~r> as a carpenter dothe a nayle in a doo<~r>e o<~r> wyndowe. I Clen<|s>e I make cleane a thyng/ <lang fr>Ie nettoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Clen<|s>e thy tethe often if thou wylt nat haue the tothe ake: <lang fr>Nettoye tes dens <|s>ouuent <|s> tu ne veulx poynt auoyr de mal aux dens.</lang> I Clen<|s>e lycour with <|s>traynyng of it/ <lang fr>Ie clarifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Clen<|s>e this ro<|s>e water: <lang fr>Clarifiez ce<|s>te eaue de ro<|s>es.</lang> I Clen<|s>e a chymnay from <|s>oote/ <lang fr>Ie ramonne la chemin<eac>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue clen<|s>ed my chymnay to day: <lang fr>Iay fayt ramonner ma chemin<eac>e au iourdhuy.</lang> I Clepe I call/ <lang fr>Ie huy<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> This terme is farre no<~r>therne/ de<hy>- clared in I call. I Clepe a boute the necke/ <lang fr>Iac<hy>- colle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The boye as yonge as he is if he lyfte to haue a thyng can clepe me about the necke and ky<|s><|s>e me: <lang fr>Le garcon quelque ieu ne<|s><|s>e quil a <|s>il luy plai<|s>t auoir quelque cho<|s>e, il me <|s>cayt accoller et bay<|s>er.</lang> </col> <col r> I Clere o<~r> waxe clere as <abv ye>the</abv> wether doth after a <|s>to<~r>me whiche hath co<hy>- uered the ay<~r>e with blacke cloudes/ <lang fr>Ie me<|s>clarcys, ie me <|s>uis e<|s>clarcy, e<|s><hy>- clarcyr.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> The wether clereth o<~r> waxeth clere/ <lang fr>Le temps <|s>e<|s>clarcyt.</lang> It hath ben a <|s>o<~r>e wether the<|s>e foure houres/ but it clereth now agayne: <lang fr>Il a faict vng mauluays temps ces quattre heures longes, mays il co<abv tittle>m</abv>mence mayntenant a e<|s>clarcyr.</lang> I Clere one <abv ye>the</abv> was thought faul<hy>- ty in a mater/ <lang fr>Ie excu<|s>e.</lang> As fo<~r> hym I dare take vpon me to clere hym: <lang fr>Quant a luy ie o<|s>e bien entreprendre de lexcu<|s>er.</lang> I Clere the co<|s>te o<~r> the countrey/ <lang fr>Ie<|s>cure.</lang> The kynge intendeth to go to <pln>Calays</pln>/ but we mu<|s>te fir<|s>t clere the co<|s>tes: <lang fr>Le roy a entencion de al<hy>- ler a <pln>Calays</pln>, mays il nous fault pre<hy>- mier e<|s>curer les co<|s>tes de mer.</lang> I Cleaue as a thynge dothe that <|s>tyketh fa<|s>t to an other/ <lang fr>Ie tiens,</lang> con iugate in I holde. My <|s>hhy<~r>te clea<hy>- ueth to my backe: <lang fr>Ma chemi<|s>e tient a mon dos,</lang> o<~r> <lang fr>ma chemi<|s>e me tient au dos,</lang> and <lang fr>ie adhers, nous adherdons, ie adherdis, iay adhert, iadherderay que iadherde, adherdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>i<inv u>.</lang> though I fynde it moche v<|s>ed in the Romante of the Ro<|s>e it is an olde romant wo<~r>de and nowe lytle v<|s>ed/ howe be it it maye <|s>tande with the tonge well ynoughe bycau<|s>e of his latyn wo<~r>de <lang ro>adhereo.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie hers, iay hert, herdre,</lang> and <lang fr>ie me adhere.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> </col> <sg>AAA.iii.</sg> <ct>It is</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> It is to moche b<~r>oyled that cleueth to the grydy<~r>on: <lang fr>Trop e<|s>t cuit qui au gril tient,</lang> o<~r> <lang fr>qui au gril adhert.</lang> I Cleaue a <|s>onder as wodde is clefte o<~r> any other thynge a <|s>onder/ <lang fr>Ie fens, nous fendons, ie fendis, iay fendu, ie fendray, que ie fende, fe<abv tittle>n</abv>dre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> you can nat cleaue this blocke <abv wt>with</abv>out wedges: <lang fr>Vous ne pouez fendre ce<|s>te <|s>ouche <|s>ans coigns.</lang> I Cleaue in twayne o<~r> a <|s>onder in to two peces o<~r> mo/ <lang fr>Ie pourfens, iay pourfendu, pourfe<abv tittle>n</abv>dre.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fens,</lang> I cleaue. Her herte claue in two peces: <lang fr>Son cueur luy pourfendit en deux pieces.</lang> I Clymme vpon a flatte thyng/ <lang fr>Ie grimpe,</lang> declared in I clamer. I Clyme vp vpo<abv tittle>n</abv> a tree/ <lang fr>Ie grippe,</lang> declared afo<~r>e in I clamer. I Clymme (<prn>Lydgate</prn>) loke in I clayme. I Clymme a ne<|s>t I take the by<~r><hy>- des out o a ne<|s>t/ <lang fr>Ie de<|s>niche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue clymmed twenty ne<|s>tes to day/ and one dawes ne<|s>t a monge<|s>t them: <lang fr>Iay de<|s>nich<eac> vingt nydz doy<|s>eaux au iourdhuy, et entre eulx vng nyd de chouettes.</lang> I Clynche nayles as a carpenter o<~r> <|s>mythe dothe. I Clynge I cleaue fa<|s>te to. I Clyppe o<~r> <|s>here with a pay<~r>e of <|s>heres/ <lang fr>Ie tons, nous tondons, ie</lang> </col> <col r> <lang fr>tondis, iay tondu, ie tondray, que ie tonde, tondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> as fo<~r> <lang fr>tou<|s>e, que ie tou<|s>e,</lang> be olde romante wo<~r>des/ but <|s>ome v<|s>e afrque ie tonde,</lang> to vnrea<|s>onable bee<|s>tes/ and <lang fr>que ie tou<|s>e,</lang> by rea<|s>onable bee<|s>tes. I haue clypped all my <|s>hepe: <lang fr>Iay to<abv tittle>n</abv>du tou<hy>- tes mes brebis.</lang> If it be <|s>o clyppe my heed fo<~r> a foole: <lang fr>Sil e<|s>t ayn<|s>i quon me tou<|s>e pour vng fol,</lang> o<~r> <lang fr>quon me tonde pour vng fol.</lang> I Clyppe I take in myne armes/ <lang fr>Iembra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He clyp<hy>- ped me fa<|s>te in his armes: <lang fr>Il mem<hy>- bra<|s><|s>oyt bien <|s>err<eac> entre <|s>es bras.</lang> I Clyppe as one doth money that dothe dyminy<|s><|s>he it/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> This felowe is wo<~r>thy to <|s>uffre dethe/ fo<~r> he hath clypped the kyng<abv es> quoyne: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon e<|s>t digne de la mort</lang> o<~r> <lang fr>de <|s>ouffrir la mort car il a rong<eac> le coignaige du roy.</lang> I Cly<|s>pe/ <lang fr>Iacole, accoller.</lang> I clyp aboute the necke/ <lang fr>Iacolle autour du col.</lang> He clypped me aboute the necke fo<~r> ioye: <lang fr>Il me accolloyt de ioye.</lang> I Clytter I make noy<|s>e as har<hy>- ne<|s><|s>e o<~r> peuter dy<|s><|s>hes o<~r> any <|s>uche lyke thynges/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> The<|s>e peuter pottes clytter as mo<hy>- che as if they were of <|s>yluer: <lang fr>Ces potz de<|s>tayn clicquette<abv tittle>n</abv>t auta<inv n>t co<abv tittle>m</abv>me filz fu<|s><|s>ent dargent.</lang> I Clodde/ <lang fr>fige, figer, fortier, con<hy>- (geler.</lang> I Clodder lyke whaye o<~r> bloode </col> <ct>whan</ct> <page> ls <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xC.</fo> <col l> whan it is colde o<~r> any moy<|s>t thing dothe <abv ye>the</abv> ro<abv tittle>n</abv>neth togyther on a heape/ <lang fr>le congele.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bloode of any bee<|s>t wyll clodder whan it waxeth colde: <lang fr>Le <|s>ang de quelque be<|s>te que <|s>e <|s>oyt <|s>e congele qua<abv tittle>n</abv>t il de<hy>- uient froyt.</lang> I Cloye I charge ones <|s>tomacke with to moche meate/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>charge trop le<|s>tomacq.</lang> I Cloye with exce<|s><|s>e of meate/ <lang fr>Iengloutis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue cloyed hym <|s>o moche that he is <|s>icke nowe: <lang fr>Vous lauez tant englouty quil e<|s>t malade mayntenant.</lang> I Cloye a ho<~r><|s>e I d<~r>iue a nayle in to <abv ye>the</abv> quycke of his foote/ <lang fr>Iencloue</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wolde haue rydden to daye/ but a <|s>myth hath cloyed my ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie eu<|s><|s>e voulentiers cheuaul<hy>- ch<eac> au iourdhuy, mays le mere<|s>chal a enclou<eac> mon cheual.</lang> I Clocke as a he<abv tittle>n</abv>ne dothe/ <lang fr>Ie cloc<hy>- que.</lang> <lang ro>prime con.</lang> This he<abv tittle>n</abv>ne clocketh/ <|s>he hath yonge chyckens where <|s>o euer <|s>he hath hydde the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>Ce<|s>te geline clocque, elle a des ieunes poucyns quelque part quelle les a caches.</lang> I Cloke I couer a mater; <lang fr>Ie cou<hy>- uers, iay couuert, couurir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I couer. Why cloke you this matter byfo<~r>e me: <lang fr>Pour quoy couurez vo<abv us> ce<|s>te matiere deua<abv tittle>n</abv>t moy.</lang> I Clo<|s>e a p<~r>ecyous <|s>tone o<~r> any <|s>uche lyke thyng in golde o<~r> <|s>yluer/ </col> <col r> <lang fr>Ie mets en oeuure, iay mys en oeuure mettre en oeuure,</lang> and howe <lang fr>ie mets,</lang> is coniugate <|s>hall herafter apere in I put. If this antique were clo<|s>ed in golde it were a goodly thynge: <lang fr>Si ce<|s>te antique e<|s>toyt mi<|s>e en or ce <|s>eroyt vne belle cho<|s>e.</lang> I Clo<|s>e I compa<|s><|s>e a grounde a boute with a wall o<~r> pale/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>ceyngs nous enceignons, ienceignis, iay en<hy>- ceingct, ie<abv tittle>n</abv>ceingdray, que ienceigne, enceingdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ceings,</lang> I gy<~r>de with a gy<~r>dell/ The gardyne is clo<hy>- <|s>ed rounde aboute with a <|s>tronge wall: <lang fr>Le iardyn e<|s>t enceyngct de tous lez cou<|s>tez dung fort mur.</lang> I Clo<|s>e/ I fa<|s>ten/ I <|s>hytte o<~r> I locke in/ <lang fr>Ie clos, il co<|s>t, nous clo<|s>o<abv tittle>n</abv>s,</lang> but the Romant/ <lang fr>clouons, ie clo<|s>ys, iay clo<|s>y, ie clorray, que ie clo<|s>e, que ie clo<|s>i<|s><|s>e, clorre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I <|s>hall clo<|s>e hym vp <|s>afe ynough: <lang fr>Ie le clor ray bien <|s>auf.</lang> I Clo<|s>e vp in a wall o<~r> I clo<|s>e vp bytwene walles/ <lang fr>Iemmure, iay em<hy>- mur<eac>, emmurer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Canne<|s>t thou fynde in thy herte to be an anc<hy>- ker to be clo<|s>ed vp in a wall: <lang fr>Scays tu bie<abv tittle>n</abv> trouuer en ton courrage de<|s>tre emmur<eac> entre deux meurs.</lang> I Clothe I gyue clothynge to a per<|s>one o<~r> put a clothynge on his backe/ <lang fr>Ie ve<|s>ts, il ve<|s>t, nous ve<|s>tons, ie ve<|s>tys, iay ve<|s>tu, ie ve<|s>tiray, que ie ve<|s>te, que ie ve<|s>ti<|s><|s>e, ve<|s>tir.</lang> <lang ro>tercie con iuga.</lang> and <lang fr>ie reue<|s>tis,</lang> coniugate lyke </col> <ct>his</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> his <|s>ymple/ and <lang fr>ie pare, iay par<eac>, pa rer</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I was na<hy>- ked you wolde nat clothe me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ie<|s>toye nud vous ne me voulyes point ve<|s>tyr.</lang> I Clothe I put on my clothyng o<~r> an other bodyes/ <lang fr>Iabille.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>iaccou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me ve<|s>tz.</lang> I clothe me in <|s>ylke: <lang fr>Ie me ve<|s>tz en <|s>oye.</lang> I haue clothed him from toppe to toe: <lang fr>Ie lay habill<eac>, ie lay accou<|s>tr<eac>, et ie lay ve<|s>tu de depuis le coupeau iu<|s>quez a lortail.</lang> I Clodde I go in to heapes o<~r> in to peces as <abv ye>the</abv> yerthe dothe/ <lang fr>Ie amon<hy>- celle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This yerthe clot<hy>- teth <|s>o fa<|s>te that it mu<|s>te be b<~r>oken: <lang fr>Ce<|s>te terre <|s>e amoncelle <|s>i fort quil la fault rompre.</lang> I Cloute a <|s>hoe/ <lang fr>Ie carrele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>ie ratecelle,</lang> is an old Ro<hy>- mante wo<~r>de. I had nede go cloute my <|s>hoes they be b<~r>oken at <abv ye>the</abv> heles: <lang fr>Iay bien me<|s>tier de faire carreler mes <|s>ouliers, car ilz <|s>o<abv tittle>n</abv>t ro<abv tittle>m</abv>pus aux talons.</lang> <parag>C/ byfo<~r>e O. I Coarcte I con<|s>trayne/ <lang fr>Ie co<hy>- arcte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie con <|s>traings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I con<|s>trayne. He that wyll nat do his dutye with good wyll mu<|s>te be co<~r>rected: <lang fr>Qui ne veult faire <|s>on debuoyr de bon gr<eac> fault quon le coarcte,</lang> o<~r> <lang fr>quon le con<hy>- <|s>traigne.</lang> I Coharte (<prn>Lydgat</prn>) loke in I co<hy>- arct. In this wo<~r>de <abv ye>the</abv> p<~r>inters haue co<~r>rupted the trewe o<~r>thographye. </col> <col r> I Coye I <|s>tyll o<~r> apay<|s>e/ <lang fr>Ie ac<hy>- quoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat coye hym: <lang fr>Ie ne le puis pas acquoy<|s>er.</lang> I Coyfe I put a coyfe vpon ones heed/ <lang fr>Ie coyffe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you are goodly coyfed this mo<~r>nynge/ can you make your <|s>elfe redy <|s>o well? <lang fr>Vous e<|s>tes belleme<abv tittle>n</abv>t coyff<eac>e ce<|s>te ma<hy>- tin<eac>e, <|s>cauez vo<abv us> <|s>i bien habiller vous me<|s>mes?</lang> I Coyne money/ <lang fr>Ie forge de la mon noye, iay forg<eac>, forger.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was at <abv ye>the</abv> tow<~r>e of <pln>London</pln> ye<|s>ter day/ where I <|s>awe them coyne mo<hy>- naye/ <lang fr>Ie<|s>toys hier a la tour de <pln>Lon<hy>- dres</pln>, ou ie vis forger de la monnoye.</lang> I Coyte/ I play with a coytyng <|s>tone/ <lang fr>Ie ioue au palet, iay iou<eac> au pa let, iouer au palet.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang> Let vs leaue all boyes games & co coyte a whyle: <lang fr>Lai<|s><|s>ons tous ieux de petitz garcons et iouons au palet vng peu.</lang> I Coker o<~r> chery<|s><|s>he to moche/ <lang fr>Ie mignotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This boye canne neuer th<~r>ue he is cokered <|s>o moche: <lang fr>Ce garcon ne peult pas par<hy>- uenir a bien on le mignotte tant.</lang> I Coker I b<~r>ing vp with dayn<hy>- ty meates: <lang fr>Iaffriande,</lang> and in that <|s>ence I fynde <|s>omtyme v<|s>ed <lang fr>ie affri<hy>- olle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Coker hym vp thus in his youthe/ & you <|s>hall haue a fay<~r>e caul<|s>e of hym <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Affrie<hy>- andez le,</lang> o<~r> <lang fr>affriollez le ain<|s>i en <|s>aieu ne<|s><|s>e, et vous aurez de luy vng beau veau en brief.</lang> </col> <ct>I coll</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xci. <col l> I Coll I take aboute the necke/ <lang fr>Iaccolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Come colle me <prn>Kate</prn> and thou <|s>hall haue a gaye thyng: <lang fr>Viens moy accoller <prn>Catelyne</prn> et tu auras ie ne<|s>cay quoy.</lang> I Combe ones heed/ <lang fr>Ie piegne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Combe thy heed fo<~r> <|s>hame: <lang fr>Pigne ta te<|s>te, tu doys auoyr honte.</lang> I Coole I make a hote thynge colde/ <lang fr>Ie refroydis, iay refroydy, re<hy>- froydir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Coole your potage o<~r> you eate them/ they be to hote: <lang fr>Refroydi<|s><|s>ez vo<|s>tre potage a<hy>- uant q<abv>ue</abv> le humer, car il e<|s>t trop chault.</lang> I Coole I <|s>ob<~r>e my <|s>elfe of myne anger/ <lang fr>Ie mamodere, ie me <|s>uis amo<hy>- der<eac>, amoderer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> He can coole hym <|s>elfe whan he is moued the be<|s>t <abv ye>the</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>e faict moderer quant il e<|s>t e<|s>meu le mieulx que ie vis oncques.</lang> I Coler a mater o<~r> cloke it/ <lang fr>Ie a<hy>- lo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This mater was coloured on a facyon: <lang fr>Ce<|s>te matiere e<|s>toyt alo<|s><eac>e de me<|s>mes.</lang> I Coler a thyng with layeng any maner colour vpon it/ <lang fr>Ie couloure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in <abv ye>the</abv> <|s>ence I fynde v<|s>ed <lang fr>ie baille couleur, iay baill<eac> cou<hy>- leur, bailler couleur.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie depaings, iay depaingct, de<hy>- paingdre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie paings,</lang> I paynte. I haue coloured the tarte <abv wt>with</abv> <|s>affrone: <lang fr>Iay coulour'e la tarte de <|s>af<hy>- fran,</lang> o<~r> <lang fr>iay donn<eac> de la couleur a la tarte.</lang> </col> <col r> I Co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>de as a p<~r>ince dothe his <|s>ubiecte by his w<~r>ityng vnto hym/ <lang fr>Ie ma<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang ro>prime con.</lang> My p<~r>ince hath co<abv tittle>m</abv>maunded me/ <|s>e here is his b<~r>ode <|s>eale: <lang fr>Mon prince ma ma<abv tittle>n</abv>d<eac>, regardez voycy <|s>es letters patentes.</lang> I Colour with azure/ <lang fr>Ie azure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This roufe is co<|s>tly/ fo<~r> it is coloured with azure: <lang fr>Ce ciel lement e<|s>t fort cou<|s>tagieux, car il e<|s>t fort azur<eac>.</lang> I Colowe I make blacke with a cole/ <lang fr>Ie charbone.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Co<hy>- lowe thy face: <lang fr>Charbo<abv tittle>n</abv>ne ton vi<|s>age.</lang> I Come aboute as the <|s>ea<|s>ons of the yere come at their tyme/ o<~r> as a thyng cometh in compa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie reui<hy>- ens a mon tour.</lang> I was bo<~r>ne this day twenty yeres as the yeres come aboute: <lang fr>Ie fus n<eac> ce iour ya vingt ans ain<|s>i que les ann<eac>es reuienne<abv tittle>n</abv>t a leur (tour.</lang> I Come at one onwares o<~r> <|s>0<hy>- daynly vpon one/ <lang fr>Ie <|s>uruiens,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. And <|s>odaynly he came at on wares: <lang fr>Et <|s>oudaynement il <|s>uruint.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>aunde I byd/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mande</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I co<abv tittle>m</abv>maunde hym: <lang fr>Ie luy co<abv tittle>m</abv>mande.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>aunde one to do a thyng/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mande.</lang> <lang ro>prime. datiuo iungitur.</lang> I co<abv tittle>m</abv>maunde hym: <lang fr>Ie luy co<abv tittle>m</abv>mande.</lang> I Come agayne/ <lang fr>Ie reuiens,</lang> con<hy>- iugat lyke <lang fr>ie viens,</lang> I come/ by put<hy>- </col> <ct>tyng</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> tyng of <lang fr>re,</lang> byfo<~r>e <lang fr>ie viens,</lang> fo<~r> <lang fr>re,</lang> in co<abv tittle>m</abv>po<|s>ycion byfo<~r>e a verbe in fre<abv tittle>n</abv>che <|s>ignyfyeth agayne. I Combe with a combe ones heed <lang fr>Ie piegne la te<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Combyne I ioyne I knyt thin<hy>- ges togyther (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Iennoue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The<|s>e thynges be com<hy>- byned togyther: <lang fr>Ces cho<|s>es <|s>ont en<hy>- nou<eac>es en<|s>emble,</lang> and <lang fr>ie combine.</lang> I Comber I pay<|s>ter with ouer many clothes wearyng aboute one/ <lang fr>Iemmoufle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is <|s>o comb<~r>ed with clothes <abv ye>the</abv> he can nat <|s>ty<~r>re hym: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i tre<|s>ta<abv tittle>n</abv>t emmouffl<eac> dhabillemens quil ne <|s>e peult co<abv tittle>n</abv>tour<hy>- (ner.</lang> I Comber I let o<~r> hynder/ <lang fr>Iem<hy>- peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iencombre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e women that be in our companye <|s>hall comb<~r>e vs: <lang fr>Ces femmes qui <|s>ont en no<|s>tre compaig<hy>- nie nous empe<|s>cheront,</lang> o<~r> <lang fr>do<abv tittle>n</abv>neront encombre.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mende me in w<~r>ityng to one/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>m</abv>mande, ie me <|s>uis comma<abv tittle>n</abv>d<eac>, co<abv tittle>m</abv>mander.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>ded me to you in th<~r>e letters one after an other: <lang fr>Ie me <|s>uis command<eac> a vous en troys payres de letters lune apres lautre.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mende one I p<~r>ay<|s>e hym/ <lang fr>Ie commande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath co<abv tittle>m</abv>mended you to the kyng hyghly: <lang fr>Il vous a co<abv tittle>m</abv>mand<eac> au roy haulteme<abv tittle>n</abv>t,</lang> and <lang fr>ie pri<|s>e.</lang> He co<abv tittle>m</abv>mendeth hym by </col> <col r> yonde the noke: <lang fr>Il le pri<|s><eac> oultre bort,</lang> o<~r> <lang fr>oultre mea<|s>ure.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mende me I make my reco<abv tittle>m</abv><hy>- mendacyons to a per<|s>on/ <lang fr>Ie recom<hy>- mande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Mo<|s>te dere father I humbly co<abv tittle>m</abv>mende me vnto you: <lang fr>Tres chier pere ie me reco<abv tittle>m</abv>ma<abv tittle>n</abv>de a vous humblement.</lang> I Come to a place/ loke in I come. It Cometh to/ as a great <|s>omme made of many lytell/ <lang fr>Il monte.</lang> <lang ro>ver<hy>- bum impar<|s>onale. tercie coniu.</lang> What cometh our <|s>hotte to: <lang fr>A co<abv tittle>m</abv>bien mo<abv tittle>n</abv>te no<|s>tre e<|s>cot.</lang> What cometh all togy<hy>- ther to: <lang fr>A combien monte le tout.</lang> I Comfo<~r>te/ <lang fr>Ie comforte.</lang> <lang ro>prime. Go comfo<~r>te hym fo<~r> he hath nede: <lang fr>Allez le comforter car il en a me<|s>tier.</lang> I Comfo<~r>te by any plea<|s>ure o<~r> de lectacyon/ <lang fr>Ie <|s>oulace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This melodye co<abv tittle>m</abv>fo<~r>teth me moche: <lang fr>Ce<|s>te melodie me <|s>oulace beaucoup.</lang> I Come fo<~r>warde/ <lang fr>Ie viens aua<abv tittle>n</abv>t, nous venons auant,</lang> and <|s>o fo<~r>the/ ioynyng <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vie<abv tittle>n</abv>s,</lang> I come/ vnto <lang fr>auant.</lang> Come fo<~r>warde a god<hy>- des name/ why d<~r>agge you <|s>o euer behynde: <lang fr>Venez auant de pardieu, pour quoy faictez vous tou<|s>iours la queue en ce poynt.</lang> I Come in all the ha<|s>te to a place/ <lang fr>Ie conuole.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They came in all the ha<|s>te togyther in to the ca<hy>- <|s>tell: <lang fr>Il< conuollerent au cha<|s>teau.</lang> </col> <ct>I com<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcii.</fo> <col l> I Co<abv tittle>m</abv>myt a tre<|s>pas o<~r> I co<abv tittle>m</abv>mytte a thyng to ones cu<|s>todye/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets quelque crime, nous co<abv tittle>m</abv>metons, ie co<abv tittle>m</abv><hy>- mis, iay co<abv tittle>m</abv>mis, ie co<abv tittle>m</abv>mettray, que ie co<abv tittle>m</abv>mette, commettre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke his <spl cr=<|s>ympyle><|s>ymyle</spl> <lang fr>ie mets,</lang> I put. I fynde al<|s>o <lang fr>ie perpetre,</lang> and <lang fr>ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He is wo<~r><hy>- thy to dye and he were my b<~r>other/ fo<~r> he hath co<abv tittle>m</abv>mytted many a gre<hy>- uou<|s>e tre<|s>pas: <lang fr>Il e<|s>t digne de mourir et fut il mon frere, car il a co<abv tittle>m</abv>mys,</lang> o<~r> <lang fr>il a perpetr<eac> maynt crime hayneux,</lang> o<~r> <lang fr>il a tre<|s>pa<|s><|s><eac> maint crime hayneux.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mytte a thynge to ones cu<hy>- <|s>tody to kepe/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets *c.</lang> coniu<hy>- gate here next afo<~r>e. I co<abv tittle>m</abv>mytte my wo<~r>ldly trea<|s>ure in to your keping: <lang fr>Ie commets mon tre<|s>or mondayn en vo<|s>tre garde.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>myt aduoultry/ <lang fr>Ie adultere,</lang> and <lang fr>ie aduoy<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath co<abv tittle>m</abv>mytted aduoultry: <lang fr>Il a adul<hy>- ter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il a co<abv tittle>m</abv>mis le crime dadultere</lang> o<~r> <lang fr>il a aduoy<|s>tr<eac>.</lang> I Comen o<~r> talke fo<~r> pa<|s>tyme <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie deuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go co<hy>- men with him tyll I <|s>hew my lo<~r>de of his comyng: <lang fr>Allez deui<|s>er auec<hy>- ques luy ta<abv tittle>n</abv>t que ie face <|s>cauoyr a mon <|s>ieur de <|s>a venue.</lang> I Comen of a weyghty mater in coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie parlemente.</lang> <lang ro>prime con.</lang> and <lang fr>ie retrays,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie trais,</lang> I d<~r>awe. They haue comuned of this mater the<|s>e fourtene dayes: <lang fr>Ilz ont parlement<eac></lang> </col> <col r> <lang fr>en<|s>emble de ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ont retraict de ce<|s>te matiere ces quatorze iours.</lang> I Comen o<~r> talke in company of a mater/ <lang fr>Ie tie<abv tittle>n</abv>s mes parolles de telle cho<|s>e.</lang> Wherof comen they nowe: <lang fr>De quoy tienne<abv tittle>n</abv>t ilz parolles mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Comen I parle o<~r> di<|s>trybute a thyng to many/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>municque.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> He hath co<abv tittle>m</abv>munyed his trea<|s>ure to many: <lang fr>Il a co<abv tittle>m</abv>municqu<eac> <|s>on tre<|s>or a plu<|s>ieurs.</lang> I Comen of a mater with a man/ <lang fr>Ie mets en termes.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wher<hy>- of <|s>hall we comen fir<|s>t: <lang fr>quelle cho<|s>e metterons nous en termes premier.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mytte o<~r> do a vyllanye/ <lang fr>Ie vilanie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wolde haue thought full lytell <abv ye>the</abv> he wolde com<hy>- mytted <|s>uche a vyllanye: <lang fr>Ie neu<|s><|s>e guayres pe<abv tittle>n</abv><|s><eac> quil eu<|s>t voulu fiare vne telle vilanie.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>mytte I put thynges to the plea<|s>ure o<~r> di<|s>crecyon of other/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Compacte a thyng <|s>ho<~r>te togy<hy>- ther to make it <|s>tronge/ <lang fr>Ie trou<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This nagge is well co<abv tittle>m</abv>pacte: <lang fr>Ce courtault e<|s>t bien trou<|s><|s><eac>.</lang> I Come out of a do<~r>e o<~r> place/ <lang fr>Ie <|s>ors,</lang> coniugate in I go out/ I i<|s><hy>- <|s>ue out of a place/ and <lang fr>ie ys,</lang> coniu<hy>- gate in I i<|s><|s>ue. </col> <ct>I com<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Company one I kepe him com<hy>- pany/ <lang fr>Iaccompaigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall companye you to the nexte towne: <lang fr>Ie vous accompaigneray iu<|s><hy>- ques a ce<|s>te ville ycy pres.</lang> I Company with a woman bo<hy>- dylye/ <lang fr>Ie habite a fe<abv tittle>m</abv>me, habiter.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Phy<|s>icyens fo<~r>byd men to company with women <|s>ome <|s>ea<hy>- <|s>ons of the yere: <lang fr>Les medicins def<hy>- fendent aux hommes deulx habiter a fe<abv tittle>m</abv>mes en aulcunes <|s>ai<|s>ons de lann<eac>e.</lang> I Compare two thynges togy<hy>- ther/ <lang fr>Ie compare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I may compare the to <prn>Salomon</prn> fo<~r> thy wy<|s>edome: <lang fr>Ie te puis comparer a <prn>Sa lomon</prn> pour ta prudence.</lang> I Compare thynges togyther/ <lang fr>Iaccompare.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> and <lang fr>iac<hy>- comparaige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue compared them togyther/ and they be nat moche vnlyke: <lang fr>Ie les ay ac<hy>- compar<eac>es en<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>accompara<hy>- giez, et ilz <|s>e entrere<|s><|s>embient a<|s><|s>es.</lang> I Compas a thyng rou<abv tittle>n</abv>de aboute <lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde often tymes v<|s>ed <lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie cir<hy>- cuys, nous circuyons, ie circuys, iay circuyt, ie circuyray, que ie circuye, circuyre,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They compa<|s><|s>ed him rou<abv tittle>n</abv>de about/ <lang fr>Ilz lenuironnerent tout a lentour.</lang> A hyghe wall compa<|s><|s>eth all the gar<hy>- den: <lang fr>Vng hault mur circuit le iar<hy>- dyn de toutes pars,</lang> o<~r> <lang fr>compa<|s><|s>e le iar dyn.</lang> </col> <col r> I Compa<|s><|s>e I ca<|s>te o<~r> deuy<|s>e a thynge in my mynde/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He can compa<|s><|s>e a mater as well as any man in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien pouriecter vne matiere quho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>oyt en ce<|s>te ville.</lang> I Compa<|s><|s>e I go rou<abv tittle>n</abv>de aboute a thyng/ <lang fr>Ie circuys, nous circui<|s><|s>ons ie circuis, iay circuyt, ie circuiray, que ie circuye, circuire.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> M. I Compa<|s><|s>e in my mynde to b<~r>n</abv>ge a thynge to pa<|s><|s>e by <|s>leyght/ <lang fr>Ie me <|s>ubtille, ie me <|s>uis <|s>ubtill<eac>, <|s>ubtiller.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath compa<|s><|s>ed in his mynde to begyle him: <lang fr>Il <|s>e e<|s>t <|s>ubtill<eac> pour le tromper.</lang> I Compa<|s><|s>e a grounde <abv wt>with</abv> a wall o<~r> dytche o<~r> hedge o<~r> pale/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>ceings iay enciengct, enceingdre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ceyngs,</lang> I gy<~r>de with a gy<~r>dell/ and I compa<|s><|s>e <abv wt>with</abv> a wall/ <lang fr>Iemmure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This relygyou<|s>e hou<|s>e is co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>ed bothe with a dytche and a wall: <lang fr>Ce<|s>te mai<hy>- <|s>on de religieux e<|s>t ceyngcte,</lang> o<~r> <lang fr>en<hy>- ceyngcte dung fou<|s><|s><eac> et dung mur,</lang> o<~r> elle e<|s>t tour entour emmur<eac>e.</lang> I Compell I con<|s>trayne to do a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>trains,</lang> coniugate in I con<|s>teayne/ and <lang fr>ie compelle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> And thou wylte nat with thy good wyll thou <|s>halte be com<hy>- pelled to do it: <lang fr>Si tu ne le veulx point faire de ton bon gr<eac> tu <|s>eras co<abv tittle>n</abv><|s>traint de le fayre,</lang> o<~r> <lang fr>tu <|s>eras compelle.</lang> </col> <ct>I com<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xciii.</fo> <col l> I Compyle I make a boke as an auctour dothe/ <lang fr>Ie compile.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The auctour <abv ye>the</abv> hath compyled this boke/ wolde that it lay in hym to do a mo<~r>e thakefull <|s>eruice to his coun traye: <lang fr>Lacteur qui compila,</lang> o<~r> <lang fr>com<hy>- po<|s>a ce liure vouldroyt quil fu<|s>t en <|s>a pui<|s><|s>ance de faire plus grant <|s>eruice a <|s>on pays.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>playne of one/ <lang fr>Ie me plaings ie me <|s>uis plainct, ie me plaindray, que ie me plaingne, plaindre.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>, tercie coniu.</lang> in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie me complains, ie me <|s>uis complainct, complaindre,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie me plaings,</lang> I complayne. If you co<abv tittle>n</abv>tynue thus to do me w<~r>o<abv tittle>n</abv>ge I wyll complayne of you: <lang fr>Si vous per<|s>euerez de me in<hy>- iurier ayn<|s>i ie me playndray de vous,</lang> o<~r> <lang fr>ie me complayndray de vous.</lang> I Complayne I make my money o<~r> <|s>hewe my greife to a per<|s>one/ <lang fr>Ie me complayns, nous no<abv us> complayng<hy>- nons, ie me complaingnis, ie me <|s>uis complaingct, ie me complaingdray, que ie me complaingne, co<abv tittle>m</abv>plaingdre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>m mediu<abv tittle>m</abv> prime coniuga.</lang> Alas to whome <|s>hall I complayne: <lang fr>Helas a qui me playngdray ie?</lang> o<~r> <lang fr>complayng dray ie?</lang> I Complayne I mo<~r>ne <|s>ecretly/ <lang fr>Ie me guerme<abv tittle>n</abv>te, ie me <|s>uis guermen<hy>- t<eac>, guermenter.</lang> <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> He beareth a good counte<hy>- naunce/ but he complayneth him <|s>e<hy>- cretly: <lang fr>Ie porte bonne mine, mays il <|s>e guermente en <|s>ecret.</lang> </col> <col r> I Complete I fulfyll/ <lang fr>Iacco<abv tittle>m</abv>plis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Who <|s>hall complete this wo<~r>ke nowe he is deed: <lang fr>Qui ac<hy>- complira ce<|s>t ouuraige mayntenant quil e<|s>t mort.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>plete I fyni<|s><|s>he o<~r> perfo<~r>me a thyng: <lang fr>Ie parfinis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie parfournis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Who <|s>hall complete this wo<~r>ke: <lang fr>Qui accompli ra, qui parfinira,</lang> o<~r> <lang fr>qui parfournira ce<|s>t ouuraige.</lang> I Comply<|s><|s>he I fulfyll/ <lang fr>Iaccom<hy>- plis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> He <|s>hall neuer accomply<|s><|s>he it: <lang fr>Il ne laccomplira iamays.</lang> I Come out of a doo<~r>e o<~r> hou<|s>e/ <lang fr>Ie <|s>ors, nous <|s>orti<|s><|s>ons, iay <|s>orty, ie <|s>ortiray, que ie <|s>orte, <|s>ortir.</lang> <lang ro>tercie.</lang> I dare nat come out: <lang fr>Ie no<|s>e pas <|s>or tir,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ortir dehors.</lang> I Come out/ <lang fr>Ie viens dehors,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis i<|s><|s>u</lang> is coniugat in I go out. I Come out ha<|s>tyly/ <lang fr>Ie <|s>auls, nous <|s>aillons, ie <|s>aillis, iay <|s>ailly, ie <|s>aille<hy>- ray, que ie <|s>aille, <|s>aillir.</lang> <lang ro>tercie.</lang> He came out in great ha<|s>te: <lang fr>Il <|s>aillyt ha <|s>tiuement,</lang> o<~r> <lang fr>en grant ha<|s>te.</lang> I Compou<abv tittle>n</abv>de I make/ <lang fr>Ie compo<|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Co8M8pounde I agre <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie fais mon appoincteme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I neuer bought no<~r> <|s>olde with hym/ but yet by cau<|s>e I was an other mans <|s>uerty it co<|s>t me an .C.li. to compounde <abv wt>with</abv> hym: <lang fr>Iamays ie ne marcha<abv tittle>n</abv>day a luy toute foys a cau<|s>e q<abv>ue</abv> ie<|s>toys re<|s>ponda<abv tittle>n</abv>t pour vng aultre il me cou<|s>ta ce<abv tittle>n</abv>t liures pour faire mon appointeme<abv tittle>n</abv>t auecquez luy.</lang> </col> <sg>BBB</sg> <ct>I com<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Comp<~r>ehende I contayne as a great thynge dothe a <|s>mall/ <lang fr>Ie com<hy>- prens, iay comprins, co<abv tittle>m</abv>prendre,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I take. Twelue comp<~r>ehendeth in it <|s>elfe twayne <|s>yxe tymes: <lang fr>Douze com prent en <|s>oy me<|s>mes deux foys <|s>yx.</lang> I Co<abv tittle>m</abv>p<~r>ehende I parceyue a thing in my mynde/ <lang fr>Ie comprens, nous co<hy>- prenons, ie comprins, iay comprins, ie comprendray, que ie compreingne comprendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie prens,</lang> I take/ thoughe that after the ryght latyn fo<~r>macyon it <|s>hulde be/ <lang fr>Ie compre<hy>- hens, nous comprehennons &c.</lang> but <|s>uche o<~r>thographye is neuer v<|s>ed. This mater is of <|s>o great diffycul<hy>- tye that I can nat comp<~r>ehende it: <lang fr>Ce<|s>te matiere e<|s>t de <|s>i grant difficult<eac> que ie ne la puis poynt comprendre.</lang> I Comp<~r>i<|s>e I gather many thin<hy>- ges in one/ <lang fr>Ia<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens en<hy>- <|s>emble.</lang> I can comp<~r>i<|s>e the<|s>e thyn<hy>- ges o<~r> one can tourne his hande: <lang fr>Ie puis a<|s><|s>embler ces cho<|s>es auant quon <|s>cayche tourner la mayn.</lang> I Comp<~r>i<|s>e I co<abv tittle>n</abv>tayne as a great thyng dothe a <|s>mall/ declared in I comp<~r>ehende. I Come to a place o<~r> per<|s>on/ <lang fr>Ie viens, nous venons, vous venez, ilz viennent, ie venoye, ie vins, iay venu ie vie<abv tittle>n</abv>dray, que ie viengne, q<abv>ue</abv> ie vin<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie veni<|s><|s>e, vien venir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me<abv tittle>n</abv> viens,</lang> v<|s>ed <|s>omtyme lyke a meane verbe. Thynke nat that he taryeth longe/ paradue<abv tittle>n</abv>ture he <|s>hall </col> <col r> come to <|s>one: <lang fr>Ne pe<abv tittle>n</abv><|s>ez pas quil tarde il viendra paraduenture trop to<|s>t.</lang> I Come to a place/ loke i<abv tittle>n</abv> I come. I Come vp vpon a <|s>tay<~r>e o<~r> lad<hy>- der o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> Come vp to me by this ladder/ but holde fa<|s>te: <lang fr>Montez a moy par ce<|s>te e<|s>chiele, mays tenez ferme.</lang> I Concele I embe<|s>yll a thyng o<~r> I kepe a thynge <|s>ecret/ <lang fr>Ie garde <|s>e<hy>- gret,</lang> and <lang fr>ie concele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> God fo<~r>byd I <|s>hulde concele trea<hy>- <|s>on: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e que ie concela<|s><|s>e trahi<|s>on.</lang> I Conceyue as a woman dothe that is gotten with chylde/ o<~r> as a man conceyueth o<~r> vnder<|s>tandeth a mater/ <lang fr>Ie concoys, nous co<abv tittle>n</abv>cepuons, vous concepuez, ilz co<abv tittle>n</abv>cepuent, ie con ceus, iay conceu, ie co<abv tittle>n</abv>cepueray, que ie concepue, concepuoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a wo<abv tittle>n</abv>d<~r>ou<|s>e thing <abv ye>the</abv> <|s>he <|s>hulde co<abv tittle>n</abv>ceyue and is aboue th<~r>e <|s>co<~r>e yere olde: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange quelle deu<|s>t concepuoyr et elle pa<|s><|s>e <|s>oyx<hy>- ante ans.</lang> I can nat conceyue this thing it is to harde fo<~r> my capacite: <lang fr>Ie ne puis pas concepuoyr ce<|s>te cho<|s>e elle e<|s>t tre<|s>difficille pour ma capacit<eac>.</lang> I Co<abv tittle>n</abv>ceyue as any b<~r>ute bee<|s>t con ceyueth of yonge/ <lang fr>Iempreings, nous empreignons, ien preignis, iay em<hy>- prainct, iempraindray, que ie<abv tittle>m</abv>preigne empreindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> Some <|s>he bee<|s>tes be redye to conceyue at </col> <ct>euery</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xciiii.</fo> <col l> euery monethe: <lang fr>Aulcunes femelles <|s>ont pre<|s>tes tous le moys de<|s>tre em<hy>- prainctes.</lang> I Conceyue I perceyue o<~r> vnder <|s>tande a mater in my mynde/ <lang fr>Iap<hy>- parcoys,</lang> coniugate in I perceyue/ and <lang fr>ie concoys,</lang> coniugate in I con ceyue as a woman dothe. I can nat co<abv tittle>n</abv>ceyue the <|s>ubtyltie of this mater: <lang fr>Ie ne puis pas apparceuoyr,</lang> o<~r> <lang fr>con<hy>- ceuoyr la <|s>ubtillit<eac> de ce<|s>te matiere.</lang> I Conclude I determyne vpon a mater o<~r> fyni<|s><|s>he a mater/ <lang fr>Ie con<hy>- clus, iay conclud, vvallon, nous con<hy>- cluons, ie conclus, iay conclu, ie con clueray, que ie conclu<|s>e, que ie con<hy>- clueray, que ie conclu<|s>e, que ie con<hy>- clu<|s>i<|s><|s>e, conclure.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I <|s>hall conclude hym: <lang fr>Ie le co<abv tittle>n</abv>clueray.</lang> I Conclude I make an ende of a mater o<~r> ouercome in arguyng/ <lang fr>Ie conclus, iay conclu, nous concluons, ie conclus, ie concluray, que ie con<hy>- clude, ie concluderay, que ie conclue, que ie conclu<|s>i<|s><|s>e, conclure.</lang> I Condempne to a payne o<~r> dethe (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie condempne,</lang> and <lang fr>ie ad iuge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I had well hoped that he <|s>hulde haue e<|s>caped/ but as farre as I can perceyue he is con<hy>- dempned to dye: <lang fr>Iauoye bon e<|s>poyr quil eu<|s>t e<|s>chapper, mays pour au<hy>- ta<abv tittle>n</abv>t que ie puis apperceuoyr il e<|s>t con<hy>- dempn<eac> a mort,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t iug<eac> a mort.</lang> I Condempne I dampne by iud gement/ <lang fr>Ie condempne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>iadiuge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared here next afo<~r>e in I condempne. </col> <col r> I Conde<|s>cende I agre to a ma<hy>- ter/ <lang fr>Ie me conde<|s>cens, ie me <|s>uis con<hy>- de<|s>cendu, co<abv tittle>n</abv>de<|s>cendre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie e<|s>cens</lang> I go downe. I <|s>hall neuer conde<|s><hy>- cende thervnto: <lang fr>Iamays ne me con<hy>- de<|s>cenderay a cela.</lang> I Condy<|s>cion I gratu<abv tittle>n</abv>e a thyng vpon a couenauntes/ <lang fr>Ia condi<|s>cionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath co<abv tittle>n</abv>di<|s>cyoned with me fo<~r> his hou<|s>e & his wares: <lang fr>Il a condi<|s>cionn<eac> auecques moy pour <|s>a may<|s>on et <|s>es biens,</lang> o<~r> <lang fr><|s>es marcha<abv tittle>n</abv><hy>- (di<|s>es.</lang> I Conduyte I b<~r>inge o<~r> lede on the waye/ <lang fr>Ie conduis, nous condui<hy>- <|s>ons, ie conduis, iay conduict, ie con<hy>- duiray, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s><|s>e</lang> o<~r> <lang fr>que ie condui<|s>i<|s><|s>e, conduire.</lang> <lang ro>tercie.</lang> I haue conducted hym onwardes on his way mo<~r>e than th<~r>e hund<~r>ed myle: <lang fr>Ie lay co<abv tittle>n</abv>duyct <|s>ur <|s>on chemyn plus de troys cens mylles.</lang> I Confeder togyther in any alye/ <lang fr>Ialaye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie confedere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They be alyed and confedered to<hy>- gyther: <lang fr>Ilz <|s>ont alyez et confederez e<|s>emble.</lang> I Confeder togyther in amytye by p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> treatye/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>federe.</lang> and <lang fr>ialye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared here nexte afo<~r>e. I Conferme a chylde as a by<|s><|s>hop dothe o<~r> upholde a man in his <|s>ay<hy>- end/ <lang fr>Ie conferme.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> My <|s>onne was co<abv tittle>n</abv>fermed o<~r> he was two </col> <sg>BBB.ii.</sg> <ct>mo<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> monethes olde: <lang fr>Mon fitz e<|s>toyt con<hy>- ferm<eac> aua<abv tittle>n</abv>t quil eu<|s>t deux moys dage.</lang> I Conferme my <|s>elfe in condyci<hy>- ons o<~r> maners to a per<|s>on/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv><hy>- ferme.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He <abv ye>the</abv> wyll haue his may<|s>ter good to hym mu<|s>te conferme hym <|s>elfe to his maners: <lang fr>Qui veult gaigner la grace de <|s>on mai<|s>ter <|s>e doybt confer<hy>- mer a <|s>es condi<|s>cions.</lang> I Conferre I compare o<~r> I ioyne <lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Conferre them togyther/ and than you <|s>hall <|s>e: <lang fr>Co<abv tittle>n</abv>ferrez les en<|s>emble, et lors vous le verrez.</lang> I Confe<|s><|s>e I knowledge a thing/ <lang fr>Ie confe<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall make hym confe<|s><|s>e it and you wyll let me haue the handlyng of him: <lang fr>Ie luy feray confe<|s><|s>er <|s>i vous me voulez lai<|s><|s>er auoyr le gouuernement de luy.</lang> I Confy<|s>ke I exchete fo<~r> <abv ye>the</abv> kyng/ <lang fr>Ie confi<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a <|s>h<~r>eude token fo<~r> he is fledde and al his goodes be confy<|s>ked to <abv ye>the</abv> kyng: <lang fr>Ce<|s>t vng maluays <|s>igne car il <|s>en e<|s>t fouy, et tous <|s>es biens <|s>ont confi<|s>quez au roy.</lang> I Confo<~r>me my <|s>elfe to ones ma<hy>- ners o<~r> to his o<~r>d<~r>i<abv tittle>n</abv>g/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>ferme.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> declared in I co<abv tittle>n</abv>ferme. I Confo<~r>te I helpe with wo<~r>des o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I tha<abv tittle>n</abv>ke you humbly you haue com fo<~r>ted me well: <lang fr>Ie vo<abv us> remercie hum<hy>- blement vous mauez bien comfort<eac>.</lang> </col> <col r> But whan we v<|s>e to <|s>peke to poo<~r>e men that a<|s>ke alme<|s><|s>e/ fo<~r> god com<hy>- fo<~r>te you/ they <|s>ay: <lang fr>Dieu vous <|s>oyt en ayde.</lang> God comfo<~r>te hym: <lang fr>Dieu luy <|s>oyt en aide.</lang> I Confo<~r>te/ <lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie deduis, iay deduit, deduire,</lang> congiuate in I <|s>po<~r>te. I Confounde I di<|s>troye/ <lang fr>Ie con<hy>- fons, nous confondons, ie confondis, iay confondu, ie confonderay, que ie confonde, co<abv tittle>n</abv>fondre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> but <|s>omtyme I finde this verbe v<|s>ed as though he were of the fir<|s>t coniuga cyon. If I lye god confounde me: <lang fr>Si ie mens dieu me pui<|s><|s>e confondre.</lang> I Confu<|s>e I myxte thynges to<hy>- gyther/ <|s>o that they can nat well be parted/ <lang fr>Iembrouille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie confu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue <|s>o co<abv tittle>n</abv>fu<|s>ed this yerne that it can nat be lo<|s>ed a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Vous auez telleme<abv tittle>n</abv>t embrouyll<eac> ce<|s>t e<|s>cheueau quon ne le peult de<|s>a<|s><|s>embler.</lang> I Coniecte I thynke o<~r> <|s>uppo<|s>e/ <lang fr>Ie coniecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I co<abv tittle>n</abv>iected as moche/ thoughe I <|s>ayde lytle: <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>iectoye auta<abv tittle>n</abv>t, co<abv tittle>m</abv>bien que peu ie di<hy>- (<|s>oye.</lang> I Coniecture I iudge a thyng/ <lang fr>Ie coniecture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As I con<hy>- iecture it wyll be founde: <lang fr>Ayn<|s>i que ie coniecture on le trouuera.</lang> I Co<abv tittle>n</abv>iecture I <|s>uppo<|s>e/ I co<abv tittle>n</abv>iecte o<~r> I thynke a thynge in my mynde to be/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>iecture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> decla<hy>- red here next afo<~r>e in I co<abv tittle>n</abv>iecture. </col> <ct>I con<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcv.</fo> <col l> I Conioyne I ioyne togyther in one/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. If they be ones <|s>euered it wyll be harde to conioyne them: <lang fr>Si on les <|s>epare vne foys il <|s>era forte cho<|s>e de les co<abv tittle>n</abv>ioyn<hy>- (dre.</lang> I Conioure with holy wo<~r>des/ <lang fr>Ie coniure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Coniure a <|s>py<~r>ite o<~r> any other thyng by holy wo<~r>des/ <lang fr>Ie coniure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie adiure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I coniure <abv ye>the</abv> if thou be a good <|s>py<hy>- ryte: <lang fr>Ie te coniure <|s>i tu es vng bon e<|s>pirit.</lang> I Conquere I get landes o<~r> po<|s><hy>- <|s>e<|s><|s>yons by <abv ye>the</abv> <|s>wo<~r>de/ <lang fr>Ie conquiers, nous conquerons, ilz co<abv tittle>n</abv>queront,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie quiers,</lang> I <|s>eke/ and <lang fr>ie conquis, iay conquis, ie conquerray, que ie conque<|s>te, que ie co<abv tittle>n</abv>qui<|s>e, que ie conqui<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>q<abv>ue</abv> ie con<hy>- qui<|s>i<|s><|s>e, conquerre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple. I fynde al<|s>o <lang fr>ie con<hy>- que<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> <prn>Arthur</prn> co<abv tittle>n</abv>quered ma<hy>- ny a lande by his valyaucne<|s><|s>e: <lang fr><prn>Ar<hy>- thus</prn> conque<|s>ta,</lang> o<~r> <lang fr>conqui<|s>t maynte terre par <|s>a proue<|s><|s>e.</lang> I Con<|s>ecrate I halowe as a by<|s><hy>- <|s>hoppe dothe a thynge/ <lang fr>Ie con<|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thynke you this <|s>u<hy>- peraltare is con<|s>ecrate: <lang fr>Pencez vous que ce <|s>uperaltare <|s>oyt con<|s>acr<eac>.</lang> I Con<|s>ecrate I halowe o<~r> anoynt with holy oyle/ <lang fr>Ie con<|s>acre.</lang> <lang ro>prime.</lang> I Cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle I aduy<|s>e/ <lang fr>Ie con<|s>aille</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coun<|s>ayle you harken </col> <col r> what this man <|s>aythe: <lang fr>Ie vous con<hy>- <|s>eille e<|s>cou<|s>tez que ce<|s>t q<abv>ue</abv> ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me dit.</lang> I Con<|s>ent I agre to a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>ens, nous con<|s>entons, ie con<|s>en<hy>- tis, iay con<|s>enty, ie con<|s>entyray, que ie con<|s>ente, con<|s>entir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>ens,</lang> I fete/ & <lang fr>ie maccorde,</lang> and <lang fr>iaccorde.</lang> <lang ro>verba media. prime coniuga.</lang> If all men con<|s>ente thervnto I wyll nat <|s>ay naye: <lang fr>Si tous y con<|s>entent ie ne diray pas le co<abv tittle>n</abv>trayre,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tous <|s>i ac<hy>- cordent.</lang> I Con<|s>ent o<~r> agre to a thyng/ <lang fr>Ie <|s>uis dacort.</lang> If we be ones agreed he wyll <|s>one con<|s>ent: <lang fr>Mays que nous <|s>oyons vne foys agreables il <|s>era bien to<|s>t daccort.</lang> I Con<|s>erue I kepe from pery<|s><hy>- <|s>hyng/ <lang fr>Ie con<|s>erue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Nothyng co<abv tittle>n</abv><|s>erueth a man better in helth than walking and good dyet: <lang fr>Il nya riens qui mieulx con<|s>erue vng home en <|s>a <|s>anct<eac> que de <|s>e promener et viure <|s>obrement.</lang> I Con<|s>erue o<~r> kepe/ <lang fr>Ie garde.</lang> God con<|s>erue you from all yuels: <lang fr>Dieu vous con<|s>erue de tous maulx.</lang> I Con<|s>yder I regarde a thyng o<~r> e<|s>tyme it acco<~r>dyngly. <lang fr>Ientens, iay entendu, ente<abv tittle>n</abv>dre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I vn<hy>- der<|s>tande. It is well con<|s>ydered of hym: <lang fr>Ce<|s>t bien entendu a luy.</lang> It is yuell con<|s>ydered of hym: <lang fr>Ce<|s>t mal ente<abv tittle>n</abv>du a luy. He con<|s>yd<~r>eth as well what he hath a do as any man that </col> <sg>BBB.iii.</sg> <ct>I</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I knowe: <lang fr>Il ente<abv tittle>n</abv>t au<|s><|s>i bien que ce<|s>t quil a afayre que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> I Con<|s>yder o<~r> I haue regarde to a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>idere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ientens, iay entendu, entendre,</lang> coniugate in I vnder<|s>tande. It is well con<|s>yd<~r>ed of you: <lang fr>Ce<|s>t bien en<hy>- tendu a vous.</lang> They con<|s>yder thyn<hy>- ges the wo<~r><|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Ilz entendent les cho<|s>es le pis que ie vis oncques.</lang> They con<|s>yder nat howe moche I haue done fo<~r> them: <lang fr>Ilz ne co<abv tittle>n</abv><|s>iderent poynt combien ce<|s>t que iay faict pour eulx.</lang> I Coun<|s>ayle imbe<|s>yll (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie con<|s>eile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I coun<|s>ayle.</lang> I Con<|s>py<~r>e as rebels do agayn<|s>t their <|s>ouerayne o<~r> <|s>uperyo<~r>/ o<~r> as a per<|s>on dothe <abv yt>that</abv> entendeth to do an yuell dede/ <lang fr>Ie con<|s>pire.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie mutine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They haue con<|s>py<~r>ed agayn<|s>t you <|s>ome great trea<|s>on: <lang fr>Ilz ont co<abv tittle>n</abv><|s>pir<eac> contre vous quelque grant trahi<|s>on,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie mutine,</lang> is p<~r>operly I rebell/ as a <|s>ubiecte dothe that <|s>omtyme wolde be vnder one lo<~r>de and <|s>omtyme vn der an other. I Con<|s>trayne I fo<~r>ce I compell one to do a thynge/ <lang fr>Ie con<|s>traings, nous con<|s>traingnons, ie con<|s>traings, ie con<|s>traignis, ie con<|s>traignoye, ie con<|s>traingdray, que ie con<|s>traigne, con<|s>traingdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iab<|s>traings,</lang> and <lang fr>iefforce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And thou wylte nat do it </col> <col r> with thy good wyll thou <|s>halte be co<abv tittle>n</abv><|s>trayned to do it: <lang fr>Si tu ne le veulx faire de ton bo<abv tittle>n</abv> gre tu <|s>eras co<abv tittle>n</abv>straynct de le faire, tu <|s>eras efforc<eac> de le faire, tu <|s>eras ab<|s>trainct de le faire,</lang> but this is nat comen. I Con<|s>trayne one by an othe ma<hy>- kyng o<~r> p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie a<|s>traings,</lang> con<hy>- iugate lyke <lang fr>ie con<|s>traings.</lang> He hath co<abv tittle>n</abv><|s>trayned me to kepe his cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle by a boke othe: <lang fr>Il ma a<|s>traynct de gar der <|s>on con<|s>eil par mon <|s>erme<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ur mon <|s>acrement,</lang> o<~r> <lang fr>par mon <|s>erment <|s>ur vng liure.</lang> I Con<|s>trewe as a grammaryen dothe a <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce whan he ioyneth the partes of <|s>peche in o<~r>der/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv><|s>truis nous co<abv tittle>n</abv><|s>trui<|s>ons, ie con<|s>truis, iay con <|s>truit, ie co<abv tittle>n</abv><|s>truiray, que ie con<|s>trui<|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv><|s>trui<|s>i<|s><|s>e co<abv tittle>n</abv><|s>truire.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> I <|s>hall be beaten if I can nat con<hy>- <|s>trewe my le<|s><|s>on whan my may<|s>ter cometh: <lang fr>Ie <|s>eray batu <|s>i ie ne puis con <|s>truyre ma lecon quant mon mia<|s>tre vient,</lang> but herin I folowe <abv ye>the</abv> comen v<|s>e of <|s>peaking/ fo<~r> <lang fr>ie ordine,</lang> is p<~r>o perly to con<|s>trewe on this maner. As canne<|s>t <ct>h><abv ou> con<|s>trewe thy le<|s><|s>on: <lang fr>Scays tu ordiner ta lecon.</lang> I Con<|s>o<abv tittle>m</abv>mate I make a full ende of a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>u<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This wo<~r>ke that hath ben <|s>o longe in hande is nowe at the la<|s>te co<abv tittle>n</abv><|s>om<hy>- mate: <lang fr>Ce<|s>te ouuraige qui a <|s>i longue<hy>- ment e<|s>t<eac> eu mayn e<|s>t mayntena<abv tittle>n</abv>t con<hy>- <|s>umm<eac>e.</lang> I Co<abv tittle>n</abv><|s>ume I wa<|s>te o<~r> dymyni<|s><|s>he a thyng/ <lang fr>Ie me con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> </col> <ct>and</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcvi.</fo> <col l> and <lang fr>ie men menui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ianneantis, iay anneanty, anneantir</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All thyng con<|s>umeth but the grace of god: <lang fr>Toute cho<|s>e <|s>e con<|s>ume for<|s>que la grace de dieu.</lang> Se howe this <|s>tone con<|s>umeth with the beatyng of the water: <lang fr>Agardez com ment ce<|s>te pierre <|s>e amenuy<|s>e par le batteme<abv tittle>n</abv>t de leaue.</lang> This thyng wyll con<|s>ume to naught at the length: <lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e <|s>e anneantyra au longue.</lang> I Con<|s>ume I pyne away in my body by <|s>ickne<|s><|s>e. <lang fr>Ie langoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some men <|s>ay that loue is no <|s>yckne<|s><|s>e/ but I neuer <|s>awe one con<|s>ume on this facyon & can wyte nothynge therof but loue: <lang fr>Mayntes ge<abv tittle>n</abv>s di<|s>ent que ce ne<|s>t pas maladie que de<|s>tre amoureux, mays iamays nevis ho<abv tittle>m</abv>me en ce poynt langourer et nous ne pouons riens aultre cho<|s>e coulper for<|s>que <|s>eullement amours.</lang> I Con<|s>ume I wa<|s>te a thynge by moche wearyng o<~r> by lytell and ly<hy>- tell/ <lang fr>Ie me v<|s>e, ie me <|s>uis v<|s><eac>, v<|s>er.</lang> <lang ro>ver bum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> This knyfe is made of very good metall/ yet by lytell and lytell it con<|s>umeth to the backe: <lang fr>Ce cou<|s>teau e<|s>t faict de fort bon metal, mays petit a petit il <|s>e v<|s>e iu<|s>ques au dos.</lang> I Conteyne I fo<~r>beare from any thyng/ <lang fr>Ie me contiens, ie me <|s>uis con tenu, contenir.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> It is an ea<|s>ye thyng to <|s>peke of ab<|s>tyne<abv tittle>n</abv>ce but it is a payne to contayne from meate: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien ay<|s><eac>e que de parler dab<|s>tinence, mays ce<|s>t vne</lang> </col> <col r> <lang fr>grande peyne que de <|s>e contenir de manger.</lang> I Contayne I holde as a great<hy>- ter thyng dothe a le<|s><|s>er/ o<~r> a ve<|s><|s>ell that hath lycour in it/ <lang fr>Ie contiens, nous contenons, vous contenez, ilz contienent, ie contins, iay contenu, ie co<abv tittle>n</abv>tiendray, que ie contiengne, con tenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. This pot co<abv tittle>n</abv>tayneth eyght quartes: <lang fr>Ce pot contient huict choppines.</lang> This hou<|s>e is <|s>car<|s>ely able to contayne his plate: <lang fr>A payne peult ce<|s>te may<|s>on contenir <|s>a vai<|s><hy>- <|s>elle.</lang> I Contemne I di<|s>py<|s>e/ <lang fr>Ie con<hy>- tempne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If thou con<hy>- temne thy father and mother it is a <|s>h<~r>eude <|s>igne that thou wylte obey thy may<|s>ter: <lang fr>Si tu co<abv tittle>n</abv>tempnes tes pa<hy>- rens,</lang> o<~r> <lang fr>pere et mere, ce<|s>t mauluays <|s>igne q<abv>ue</abv> tu veulx obeyr a ton mai<|s>tre.</lang> I Contende I <|s>tryue with one/ <lang fr>Ie contens, nous contendons, ie con tendis, iay contendu, ie contenderay que ie contende, contendre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang> I bende. I wyll neuer co<abv tittle>n</abv>tende with my <|s>uperyour no<~r> <|s>tryue with my felowe: <lang fr>Ie ne me co<abv tittle>n</abv>tenderay iamays a mo<abv tittle>n</abv> <|s>uperieur, ne ne<|s>triueray a mon compaig<inv n>on.</lang> I Content my <spl cr=<|s>elfe>felfe</spl> I holde me <|s>tyll/ <lang fr>Ie me acquie<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> In dede I was <|s>om<hy>- thyng amoued/ but nowe I content my <|s>elfe: <lang fr>De faict ie<|s>toys vng peu e<|s><hy>- meu mais mayntena<abv tittle>n</abv>t ie me acquie<|s>te.</lang> </col> <ct>I con<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Content I <|s>uffy<|s>e ones appe<hy>- tyte o<~r> his lu<|s>t. <lang fr>Ia<|s><|s>ouuis, iay a<|s><|s>ouuy a<|s><|s>ouuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie com<hy>- plays, iay compleu, complaire,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I plea<|s>e. <lang ro>datiuo iungitur.</lang> The man is <|s>o dyuers I can nat content hym: <lang fr>Lho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t <|s>i diuers que ie ne luy puis complaire.</lang> There was neuer man better contented of his wyues com<hy>- pany: <lang fr>Iamays ne fut ho<abv tittle>m</abv>me meulx a<|s><hy>- <|s>ouuy de <|s>a femme.</lang> I Content all men I am in fa<hy>- uour o<~r> co<abv tittle>n</abv>ceyte with all men/ <lang fr>Ie <|s>uis au gr<eac> de tous.</lang> I Content I paye o<~r> I <|s>aty<|s>fye o<~r> I plea<|s>e/ <lang fr>Ie contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iungitur.</lang> I content hym: <lang fr>Ie luy contente.</lang> I owe hym nothynge but I <|s>hall content hym: <lang fr>Ie ne luy doybs riens que ie ne luy conte<abv tittle>n</abv>teray.</lang> I Content ones mynde that was moued/ <lang fr>Iappay<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Con tent o<~r> my<|s>content yet mu<|s>te he ne<hy>- des go: <lang fr>Quelque bon gre ou mal gr<eac> quil ayt <|s>i fault il quil aille.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie luy fais <|s>on gr<eac>,</lang> I co<abv tittle>n</abv>tent him. And fo<~r> it contenteth my mynde: <lang fr>Il ma gre<eac>,</lang> v<|s>ynge <lang fr>agr<eac>e,</lang> lyke a verbe impar<|s>onall. And <lang fr>il me fait mon gr<eac></lang> He contenteth me/ and <lang fr>ie leur fais leur gr<eac>,</lang> I content them o<~r> I plea<|s>e them. I Content ones mynde I do as he wyll haue me/ I fulfyll his plea<hy>- <|s>ure o<~r> apetyte/ <lang fr>Ie luy viens au gr<eac>, ie luy fays <|s>on gr<eac>.</lang> Saye what men </col> <col r> wyll/ if I content his mynde I care nat: <lang fr>Di<|s>e<abv tittle>n</abv>t cen quon vouldra, <|s>i ie luy viens a gr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i ie luy fays <|s>on gr<eac> il ne men chault.</lang> I Content me with le<|s><|s>e of meate o<~r> d<~r>inke o<~r> clothe o<~r> <|s>lepe than the mo<|s>te parte do/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men <|s>uis pa<|s><|s><eac>, pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I content me with lytell meate: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e de peu amenger.</lang> I co<abv tittle>n</abv>tent me with as lytell meate as any man: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e dau<|s><|s>i peu de viande qhomme qui <|s>oyt.</lang> I Conterpays o<~r> cou<abv tittle>n</abv>trepoy<|s>e/ I make one thyng of iu<|s>te weyght to an other/ <lang fr>Ie contrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie contrepoy<|s>e.</lang> I Co<abv tittle>n</abv>tynue in a cu<|s>tome o<~r> an acte/ <lang fr>Ie continue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whylte thou euer contynue thyne olde cu<|s>tomes. <lang fr>Veulx tu tou<|s>iours co<abv tittle>n</abv>tinuer tes viel<hy>- les accou<|s>tumances.</lang> I Contynue in a purpo<|s>e/ <lang fr>Ie p<eac>r<hy>- <|s>euere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie conti<hy>- nue,</lang> and <lang fr>ie recontinue. prime coniu.</lang> Contynue<|s>t thou <|s>tyll in this pur<hy>- po<|s>e: <lang fr>Per<|s>eueres tu tou<|s>iours en ce propos, continues tu tou<|s>iours,</lang> o<~r> <lang fr>re continues tu tou<|s>iours en ce propos.</lang> I Contracte matrymonye with one/ <lang fr>Ie me fiance, ie me <|s>uis fianc<eac>, fi<hy>- ancer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> Sythe he hath contracted matry<hy>- mony without my con<|s>ente I <|s>hall <|s>erue hym on the <|s>ame <|s>auce: <lang fr>Puis quil <|s>e e<|s>t fainc<eac> <|s>ans le <|s>ceu de moy ie</lang> </col> <ct><lang fr>luy fe<hy>-</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcvii.</fo> <lang fr>luy feray de tel payn <|s>oupes,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy bailleray de me<|s>mes.</lang> I Contracte matrymonye/ <lang fr>Ie con tracte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat con<hy>- tracte matrymonye without my fa<hy>- thers con<|s>ent: <lang fr>Ie ne puis pas contra<hy>- cter,</lang> o<~r> <lang fr>tracter matrimoyne <|s>ans le con<|s>entement de mon pere.</lang> I Contracte I couenaunt with one vpon co<abv tittle>n</abv>dy<|s>cions/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>uenance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath couenaunted with me vpon certayne artycles: <lang fr>Il a conuenanc<eac> quecques moy <|s>ur cer<hy>- taynes articles.</lang> I Contrarye a man in his <|s>ayeng <lang fr>ladueri<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie con<hy>- trarie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou contra<hy>- rie<|s>t me euer what <|s>o euer I <|s>ay: <lang fr>Tu me aduer<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu me co<abv tittle>n</abv>traries tou<|s><hy>- iours quoy que ie die.</lang> I Contrefayte I di<|s><|s>ymule o<~r> fo<hy>- lowe a thyng/ <lang fr>Ie contrefais, iay con<hy>- trefaict, contrefaire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do/ in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke. Thou ca<abv tittle>n</abv>ne<|s>t wyn nothyng to countrefayte <abv wt>with</abv> me: <lang fr>Tu ne peulx rien gaigner dayn<|s>i contrefaire quecques moy.</lang> He countrefayteth a foole the be<|s>t that euer you <|s>awe: <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefai<hy>- <|s>oyt le folle mieulx q vous vi<|s>tez onc<hy>- (ques.</lang> I Contrefayte a thyng that is nat I make as though it were <|s>o o<~r> <|s>o/ <lang fr>Ie contrefays, iay contrefaict, con<hy>- trefaire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do/ & in this <|s>ence I fynde <lang fr>iaffaicte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Tru<|s>t hym </col> <col r> nat/ he dothe but countrefayte: <lang fr>Ne vous fiez pas a luy, il ne fait que con<hy>- trefaire.</lang> I Contrefayte o<~r> folowe a man in doyng a thyng o<~r> in his co<abv tittle>n</abv>dy<|s>ci<hy>- ons o<~r> dealyng/ <lang fr>Ie inuite.</lang> <lang ro>prime con.</lang> o<~r> <lang fr>ie contrefays,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays.</lang> He countrefayteth <|s>uche a man/ but he hytteth him nat: <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefaict,</lang> o<~r> <lang fr>il inuite vng tel mais il ne lapprouche poynt.</lang> I Contreuayle/ <lang fr>Ie equipolle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I Contrybute I gyue of my <|s>ub<hy>- <|s>tance I parte with other men to do a thyng/ <lang fr>Ie contribue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a maruayle to <|s>e with howe good wyll they do contrybute their money fo<~r> this purpo<|s>e: <lang fr>Ce<|s>t mer<hy>- ueilles que de veoir auec quel bon gr<eac> ilz contribue<abv tittle>n</abv>t leur arge<abv tittle>n</abv>t a ce propos.</lang> I Co<abv tittle>n</abv>trybute as a multytude gyue their po<~r>cyons to their p<~r>ince o<~r> to do any acte withall/ <lang fr>Ie contribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They contrybute all maner thynges to their p<~r>ince with good wyll: <lang fr>Ilz contribuent toutes cho<|s>es a leur prince de bon vouloyr.</lang> I Contremaunde I di<|s>charge a co<abv tittle>m</abv>maundement that I haue gyuen afo<~r>e o<~r> I gyue a newe co<abv tittle>m</abv>maunde<hy>- ment/ <lang fr>Ie contremande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is trewe in dede <abv ye>the</abv> cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle was <|s>o determyned/ but nowe vpon the <|s>yght of newe letters they haue en<hy>- tremau<abv tittle>n</abv>ded hym: <lang fr>Il e<|s>t bien vray que le con<|s>eil e<|s>toit ain<|s>i deliber<eac>, mays</lang> </col> <ct><lang fr><|s>ur la</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr><|s>ur la veue des nouuelles lettres on la contremand<eac>.</lang> I Contryue I b<~r>inge to pa<|s><|s>e a mater by <|s>ekyng of my wyttes/ <lang fr>Ie machine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It <|s>hulde haue ben this <|s>euen yere o<~r> I coude haue co<abv tittle>n</abv>tryued <|s>uche a mater. <lang fr>Il eu<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t bien e<|s>t<eac> <|s>ept ans pa<|s><|s>ez auant q<abv>ue</abv> ieu<|s><|s>e <|s>ceu machiner vne telle cho<|s>e.</lang> I Contryue o<~r> b<~r>inge a mater to pa<|s><|s>e o<~r> to effecte/ <lang fr>Ie pera<|s>cheue.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> I wyll well that it was harde to do/ but I haue contryued it at the la<|s>te: <lang fr>Ie veulx bien que ce<hy>- <|s>toyt cho<|s>e forte a faire, toute<|s>foys a la fyn ie lay para<|s>cheu<eac>e.</lang> I Conuaye one on the waye/ <lang fr>Ie conuoye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll con<hy>- uaye you a lytell waye: <lang fr>Ie vous con<hy>- uoyeray vng peu de<|s>pace.</lang> I Conuaye I take a thyng away out of a place/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath co<abv tittle>n</abv>uayed my cappe away: <lang fr>Qui a o<|s>t<eac> mon bo<abv tittle>n</abv>net hors de la voye.</lang> I Conuaye a mater/ <lang fr>Ie conuoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He conuayeth his ma ters as wy<|s>ely as any man that I knowe: <lang fr>Il conuoye <|s>es affaires au<|s><|s>i <|s>aigement que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> I Conuay o<~r> lede one to a place/ <lang fr>Ie mene.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Conuaye this man to my hou<|s>e tyll I come: <lang fr>Me<hy>- nes ce<|s>t homme a ma may<|s>on tant que ie viengne.</lang> </col> <col r> I Conuay my <|s>elfe o<~r> handyll my <|s>elfe well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie me porte, ie me <|s>uis port<eac>, porter,</lang> and <lang fr>ie macquitte, ie me <|s>uis acquitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> He hath con<hy>- uayed him <|s>elfe in his office as wy<|s>e ly as any man I <|s>awe the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Il <|s>e e<|s>t au<|s><|s>i <|s>aigement port<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>acquitt<eac> en <|s>on office que homme que ie vis de <|s>ept ans.</lang> I Conuay my <|s>elfe craftely/ <lang fr>Ie me <|s>ubtille.</lang> <lang ro>prime.</lang> Se howe craftely the felowe conuayeth him <|s>elfe: <lang fr>Adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment ce compaignon <|s>e <|s>ubtille.</lang> I Conuaye one o<~r> lede him on the way/ <lang fr>Ie conduys, iay conduyt, con<hy>- duire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate in I lede/ and <lang fr>ie conuoye,</lang> and <lang fr>ie racon<hy>- uoye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared afo<~r>e in I conuaye one on the waye. I Conuay I <|s>et a <|s>yde & put out of <abv ye>the</abv> waye/ <lang fr>Ie mets a part,</lang> o<~r> <lang fr>hors de voye, iay mis apart,</lang> o<~r> <lang fr>hors de voye, mettre apart,</lang> o<~r> <lang fr>hors de voye,</lang> con<hy>- iugate in I put/ and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uoye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare warante you it is nat <|s>tollen it is but co<abv tittle>n</abv>uayed a <|s>yde: <lang fr>Ie vous o<|s>e guarantir quon ne la pas de<|s>robb<eac>, mays on la mys a part,</lang> o<~r> <lang fr>on la mys hors de voye.</lang> I Conuaye a thyng <|s>odaynly o<~r> ha<|s>tely from one place i<abv tittle>n</abv> to an other/ <lang fr>Ie tran<|s>porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Co<abv tittle>n</abv>uaye the<|s>e thynges at ones out of <|s>yght/ fo<~r> my lo<~r>de cometh by & by: <lang fr>Tran<|s><hy>- portez ces cho<|s>es a coup hors de veue car mon <|s>ieur vient tout a<|s>teure.</lang> </col> <ct>I con<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcviii.</fo> <col l> I Conuenaunt with one I enter in to a bargayne vpon co<abv tittle>n</abv>di<|s>cyons: <lang fr>Ie acconuena<abv tittle>n</abv>ce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue couenaunted with hym fo<~r> to haue his hou<|s>e: <lang fr>Iay conuenanc<eac> auecques luy pour auoyr <|s>a may<|s>on a louage,</lang> and <lang fr>ie conuenante.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Conuerte I tourne ones mynde <lang fr>Ie conuertys, iay conuerty. conuer<hy>- tir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue done the be<|s>t I coulde to conuert hym/ but it wyll nat be: <lang fr>Iay faict le mieulx que iay peu pour le conuertyr, mays il ne <|s>e peult faire.</lang> I Conuynce I ouercome by rea<hy>- <|s>onyng o<~r> di<|s>putyng/ <lang fr>Ie vaincs, iay vaincu, vaincre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I ouer come/ and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uaincs, iay co<abv tittle>n</abv>uaincu, co<abv tittle>n</abv>uaincre.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> There haue ben twe<abv tittle>n</abv>ty doctours to di<|s>pute with hym and aboue/ but they all can nat conuince hym: <lang fr>Il ya eu plus de vincgt docteurs qui on di<|s>put<eac> contre luy, mays tous eulx ne lo pouuent poynt vaincre.</lang> I Coole I make warme lycoure colde o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ieffroydis iay effroydy, effroydir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie refroydis, iay refroidy, refroy dyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was as hote as a to<|s>te but I haue coled him well ynough: <lang fr>Il e<|s>toit au<|s><|s>i chault que vne to<|s>t<eac>e, mays ie lay effroydy.</lang> o<~r> <lang fr>refroy dy bien a<|s><|s>es.</lang> I Coyle with money I trye the currante from <abv ye>the</abv> badde/ <lang fr>Ie<|s>luys, iay e<|s>luict, e<|s>luyre.</lang> Coyle out the dandy </col> <col r> p<~r>attes and y<~r>i<|s><|s>he pence: <lang fr>E<|s>li<|s>ez les dandyprattes et les deniers dirland hors de la re<|s>te.</lang> I Coyle ones kote I beate hym/ <lang fr>Ie ba<|s>tonne.</lang> I haue coyled hym as he <|s>hulde be: <lang fr>Ie lay ba<|s>tonn<eac> ayn<|s>i quil apartient.</lang> I Cope o<~r> I ioyne <abv wt>with</abv> myne ene<hy>- mye to fight with him/ <lang fr>Ie me aborde a mo<abv tittle>n</abv> ennemy pour me combatre.</lang> And I coope with hym a ryght he <|s>hall beare me a blowe: <lang fr>Si ie maborde a luy a mon de<|s>yr ie luy donneray vng <|s>oufflet.</lang> I Copper. I Copy o<~r> clo<|s>e in/ <lang fr>Ienclos,</lang> o<~r> <lang fr>ie copie.</lang> I Copy a boke o<~r> any maner of w<~r>ityng/ <lang fr>Ie double.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie copye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie tran<|s>crips, iay tran<|s>cript, tra<abv tittle>n</abv><|s>cripre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie<|s>crips,</lang> I w<~r>ite/ and fo<~r> b<~r>euyte leauynge out E. Copye this boke <|s>o <|s>one as you can: <lang fr>Doublez, copiez,</lang> o<~r> <lang fr>tra<abv tittle>n</abv><|s>cri<hy>- puez ce liure au<|s><|s>i to<|s>t q<abv>ue</abv> vous pouez.</lang> I Co<~r>recte I amende o<~r> I cha<hy>- <|s>ty<|s>e/ <lang fr>Ie corrige.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue co<~r>rected hym fo<~r> his faulte: <lang fr>Ie lay corrig<eac> pour <|s>a faulte.</lang> Co<~r>recte this boke it is falce w<~r>itten: <lang fr>Corriges ce liure il e<|s>t mal e<|s>cript.</lang> I Co<~r>recte I puny<|s><|s>he p<~r>operly a relygyou<|s>e man/ <lang fr>Ie di<|s>cipline.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath ben co<~r>rected in </col> <ct>the</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> the chapiter hou<|s>e fo<~r> b<~r>eakynge of his o<~r>der: <lang fr>Il a e<|s>t<eac> di<|s>ciplin<eac> au cha<hy>- pitre pour auoyr offenc<eac> contre <|s>a re<hy>- ligion.</lang> I Co<~r>rupt I di<|s>troye o<~r> infecte/ <lang fr>Ie corromps, no<abv us> corrompons, ie cor rompis, iay corrompu, ie corro<abv tittle>m</abv>pray, que ie corrompe, corrompre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang> I b<~r>eake. Foule wo<~r>des co<~r>rupte good maners: <lang fr>Layz motz corrompe<abv tittle>n</abv>t bonnes meurs.</lang> I Co<|s>te as a thynge dothe whan it is bought/ <lang fr>Ie cou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What co<|s>te your bonnet: <lang fr>Combien vous cou<|s>ta vo<|s>tre bonnet.</lang> It <|s>hall co<|s>te me a fall but I wyll haue my mynde: <lang fr>Il me cou<|s>tera du bon <|s>i ie nay mon entente.</lang> I Co<|s>te a countrey o<~r> a place/ I ryde o<~r> go o<~r> <|s>ayle aboute it/ <lang fr>Ie co<hy>- <|s>tie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie co<|s>toye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To hym that coulde co<|s>te the countray there is a nerer way by <|s>yxe myle: <lang fr>A celluy qui <|s>ceu<|s>t co<|s>toyer,</lang> o<~r> <lang fr>co<|s>tier le pays il ya vng plus court chemyn de troys lieus.</lang> I Coueyte o<~r> de<|s>y<~r>e a thynge/ <lang fr>Ie covuoyte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Thou ough<hy>- te<|s>t nat to couet an other mans goo<hy>- des: <lang fr>Tu ne doybs pas covuoyter les biens daultruy.</lang> I Couer I hyde o<~r> kepe <|s>ecrete a thynge/ <lang fr>Ie covuers, nous covue<hy>- rons, ilz covure<abv tittle>n</abv>t, ie covuris, iay cov<hy>- uert, ie covureray, que ie covure, cov<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>urir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> Couer your heed: <lang fr>Covurez vo<|s>tre te<|s>te.</lang> The wounde is <|s>o wyde I wotte nat howe one may couer it: <lang fr>La playe e<|s>t <|s>i large que ie ne <|s>cay co<abv tittle>m</abv>ment on la peult covurir.</lang> I Couer o<~r> hyde a thyng behynde a clothe o<~r> behynde a hangyng/ o<~r> I couer a table with carpettes/ <lang fr>Ie ta<hy>- pis, iay tapy, tapir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I couered me behynde yonder han<hy>- gyng and herde all their coun<|s>ayle: <lang fr>Ie me tapy<|s><|s>oye derriere ce tapys la, et ouys tout leur <|s>egret.</lang> I Couer o<~r> hyde vnder a clothe/ <lang fr>Ie voille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but p<~r>operly vnder a <|s>ayle. He was couered vn<hy>- der a clothe and that <|s>aued hym his lyfe: <lang fr>On le voylloyt, et cela luy <|s>aul<hy>- ua la vie.</lang> I Couer ouer with <|s>yluer/ <lang fr>Iar<hy>- gente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath coue<hy>- red his dagger <|s>hethe with <|s>yluer: <lang fr>Il a argent<eac> la gayne de <|s>a daggue.</lang> I Couer ouer with golde/ <lang fr>Ie aure</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie dorre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Saynt <prn>Thomas</prn> <|s>h<~r>ine is couered ouer with golde: <lang fr>La cha<|s><|s>e de <|s>ainct <prn>Thomas</prn> e<|s>t toute dorr<eac>e.</lang> I Coun<|s>ayle o<~r> aduy<|s>e/ <lang fr>Ie donne con<|s>eil.</lang> Who gaue you coun<|s>ayle to go fo<~r>the this tyme a nyght: <lang fr>Qui vous donna con<|s>eil de <|s>ortyr a ce te<abv tittle>m</abv>ps de nuyct.</lang> I Counte I tell o<~r> reken thynges howe many they be in nomb<~r>e: <lang fr>Ie</lang> </col> <ct><lang fr>compte.</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.C.xcix.</fo> <col l> <lang fr>compte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There be <|s>o many <abv yt>that</abv> I can nat counte them: <lang fr>Il y en a tant que ie ne les puis compter.</lang> I Counte I reken by cyfers of a<hy>- gryme/ <lang fr>Ie enchifre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Counte this <|s>omme howe moche it d<~r>aweth to: <lang fr>Enchifrez ce<|s>te <|s>omme pour <|s>cauoyr a combine elle monte.</lang> I Couple two thynges togyther/ <lang fr>Ie couple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall cou<hy>- ple them togyther and I maye: <lang fr>Ie les coupleray en<|s>emble <|s>i ie puis.</lang> I Couple tynges togyther/ as oxen with a yoke/ hou<abv tittle>n</abv>des with cou<hy>- pelles/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iaccouple.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie couple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie accouplis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Couple the<|s>e houndes tyll we come in to the parke: <lang fr>Accouples ces chiens tant que nous venons au parc.</lang> I Courtyne (<prn>Lydgat</prn>) I hyde vn<hy>- der o<~r> behynde a courtayne/ <lang fr>Ie en<hy>- courtine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wolde to god I were a mou<|s>e o<~r> <abv yt>that</abv> I coulde cour<hy>- tayne my <|s>elfe yonder I <|s>hulde here many thynges: <lang fr>Pleu<|s>t a dieu que ie fu<|s><|s>e vne <|s>ouris ou que ie me pui<|s><|s>e en<hy>- courtiner la iorroys mayntes cho<|s>es.</lang> I Cou<|s>tume I v<|s>e a thynge/ <lang fr>Ie cou<|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As a man cou<|s>tometh hym <|s>elfe with clothes/ <|s>o may he abyde heate o<~r> colde: <lang fr>Ain<hy>- <|s>i que vng homme <|s>e cou<|s>tume de por<hy>- ter habilleme<abv tittle>n</abv>s, ain<|s>i peult il endurer le chault our le froyt.</lang> </col> <col r> I Counterplete as a man dothe that pledeth agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie contreplaide.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan a man of lawe maketh a rea<|s>on per<hy>- emto<~r>ie it can nat be contrepleted: <lang fr>Quant vng aduocat faict vne rai<|s>on peremptoyre on ne la peult contre<hy>- playder.</lang> I Couche I laye in o<~r>der o<~r> I heape thynges one vpon a nother/ <lang fr>Ie couche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who hath couched the<|s>e fagottes <|s>o foly<|s><|s>hly: <lang fr>Qui a couch<eac> ces fagotz <|s>i follement.</lang> I Coueyt/ coniugate in I couet. I Cough I voyde fleme/ <lang fr>Ie tou<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Men coughe mo<~r>e of<hy>- tenner in wynter than in <|s>ommer: <lang fr>Les gens tou<|s><|s>ent plus <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t en yuer quen e<|s>te.</lang> I Counte I recken/ <lang fr>Ie compte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I compte. I Counte fal<|s>e o<~r> my<|s><|s>e reken/ <lang fr>Ie me<|s>compte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Howe <|s>o euer you paye counte nat falce: <lang fr>Com ment quil aille du payer ne me<|s>contez (pas.</lang> I Courbe a ho<~r><|s>e I fa<|s>ten <abv ye>the</abv> cour<hy>- be vnder his chynne: <lang fr>Ie courbe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> you haue b<~r>idled my ho<~r><|s>e but you haue nat courbed hym: <lang fr>Vo<abv us> auez brid<eac> mon cheual mays vous ne lauez pas courb<eac>.</lang> I Cow<~r>e downe as a man o<~r> wo<hy>- man doth that <|s>h<~r>inketh lowe with their body/ <lang fr>Ie maccroupis, ie me <|s>uis</lang> </col> <sg>CCC</sg> <ct><lang fr>accroupy</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>accroupy, accroupir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. <|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What meaneth yon<hy>- der felowe to cow<~r>e downe now <abv yt>that</abv> he <|s>eeth vs: <lang fr>Que veult dire ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me la de <|s>e accroupir ain<|s>i puis quil nous voyt.</lang> I Crake I bo<|s>te/ <lang fr>Ie me vante, ie me <|s>uis vant<eac>, vanter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>Ie me groye, ie me <|s>uis groy<eac>, groyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan he is well whytelled he wyll crake good ly of his manhode: <lang fr>Quant il a bien beu il <|s>e vante gorgia<|s>eme<abv tittle>n</abv>t de <|s>a vail<hy>- lanti<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e groye.</lang> I Cracke o<~r> b<~r>eake nuttes o<~r> any <|s>uche thyng that is b<~r>itell/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I cracke nuttes: <lang fr>Ie ca<|s><|s>e des noys.</lang> And in the olde romante tonge <lang fr>ie crocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Cracke I make a noy<|s>e as a <|s>tyffe thyng doth whan it is b<~r>oken a <|s>onder/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Howe <abv ye>the</abv> tre cracked whan <abv ye>the</abv> wynde b<~r>ake it a <|s>onder: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment larbre clic quettoyt quant le vent la rompit.</lang> I Cracke as d<~r>ye wodde dothe whan it is burned/ o<~r> d<~r>ye <|s>tyckes otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie cre<|s>pe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e <|s>tyckes cracke a pace: <lang fr>Ces ba <|s>tons cre<|s>pent fort.</lang> Herke howe his <|s>lyppers cracke: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez comment ces pantouffles cre<|s>pent.</lang> I Cracke I make anoy<|s>e as great plentye of wodde o<~r> <|s>trawe dothe </col> <col r> whan it is <|s>et afy<~r>e/ <lang fr>Ie bruis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> I here by the crackynge that it is heathe that yonder men of the coun<hy>- trey burne: <lang fr>Ie os bien par le bruyt que ce<|s>t bruyre q<abv>ue</abv> ces pay<|s>a<abv tittle>n</abv>s la bru<|s>le<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Crafte I deale craftely o<~r> <|s>ub<hy>- telly with one/ <lang fr>Ie cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>- iuga.</lang> and <lang fr>ie me <|s>ubtille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me ru<|s>e.</lang> <lang ro>prime. verba media.</lang> I <|s>e by <abv ye>the</abv> thou doe<|s>t but crafte with me: <lang fr>Ie voys bien a ta facon de faire que tu ne fays que cauteller auecques moy,</lang> o<~r> <lang fr>que tu ne fays que te ru<|s>er,</lang> o<~r> te <|s>ubtiller.</lang> I Cramme meate in to my mouth as one dothe gredyly/ <lang fr>Ie riffle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Se howe he crammeth in his meate lyke a lurcher: <lang fr>Agar<hy>- dez comment il riffle co<abv tittle>m</abv>me vng gour<hy>- ment.</lang> I Cra<|s>e as a thynge dothe that is made of b<~r>itell <|s>tuffe/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Deale <|s>oftely withall a lytell thynge wyll cra<|s>e it: <lang fr>Maines l<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>manyes l<eac> tout bellement, car peu de cho<|s>e le ca<|s><|s>era.</lang> I Cra<|s><|s>he with my tethe togy<hy>- ther/ <lang fr>Ie grinche.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I knowe a foole that wyll cra<|s><|s>he his tethe togyther that he wyll make one a<hy>- frayde: <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>gnoys vng fol que veult telleme<abv tittle>n</abv>t gryncher <|s>es dens quil bail<hy>- leroyt paour a vng homme.</lang> I Cra<|s><|s>he as a thynge dothe that is cry<|s>pe o<~r> b<~r>itell bytwene ones tethe: <lang fr>Ie cre<|s>pe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Herke </col> <ct>howe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.</fo> <col l> howe he cra<|s><|s>heth the<|s>e gry<|s>tels by<hy>- twene his tethe: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez comment il fayt cre<|s>per ces tendrons entre ces dens.</lang> I Cratche viole<abv tittle>n</abv>tly with my nay<hy>- les/ <lang fr>Ie gratigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie gratte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is dogges and cattes play to byte and cratche: <lang fr>Ce<|s>te le ieu des chiens et des chatz que de mordre et gratigner,</lang> o<~r> <lang fr>gratter.</lang> I Craue I demaunde o<~r> a<|s>ke/ <lang fr>Ie demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie coc<hy>- quine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am content that you <|s>hall go with me/ but craue nat I warne you: <lang fr>Ie <|s>uis content q<abv>ue</abv> vous yrez auecques moy, mays ne cocqui<hy>- nez poynt <|s>i vous men croyez.</lang> I Crawle I <|s>ty<~r>e with my lym<hy>- mes as a yonge chylde dothe o<~r> any bee<|s>t that <|s>ty<~r>reth & can nat go no<~r> moue the bodye/ <lang fr>Iecro<|s>le.</lang> <lang ro>prime con.</lang> It is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge <|s>yght to <|s>e a chycken howe it cralieth fir<|s>t out of <abv ye>the</abv> <|s>hell: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange que de veoyr vng ieune pouceyn comment il cro<|s>le premierement hors de le<|s>calle.</lang> I Create I make a thyng of no<hy>- thyng/ <lang fr>Ie cree.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> God created all this wo<~r>lde of nothyng: <lang fr>Dieu crea tout ce monde de riens.</lang> I Crepe as a <|s>erpent dothe/ <lang fr>Ie vas parterre,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas gli<|s>ant.</lang> Though this adder do but crepe nowe/ if you anger her <|s>he wyll leape: <lang fr>Combien que ce<|s>te couleuure ne fait q<abv>ue</abv> aller par</lang> </col> <col r> <lang fr>terre,</lang> o<~r> <lang fr>aller gli<|s><|s>ant, <|s>i vous le cour roucez vous le verrez <|s>aillyr.</lang> I Crepe I <|s>teale vpon one <|s>o<hy>- daynly as age dothe/ <lang fr>Ie <|s>urprens a de<|s>pourueu.</lang> Age crepeth vpon vs o<~r> we be ware: <lang fr>Vieille<|s><|s>e nous <|s>urprent a de<|s>pourueu auant que nous y don<hy>- nons garde.</lang> I Crepe vpon all four as a chylde dothe/ <lang fr>Ie vas <|s>ur tous les quattre.</lang> This lytell boye wolde fayne be at home fo<~r> he crepeth vpon all foure bycau<|s>e he cant nat go: <lang fr>Ce petit en<hy>- fant vouldroyt e<|s>tre voulentiers a la mai<|s>on, car il va <|s>ur tous les quattre pour ce quil ne peult aller.</lang> I Crye I make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie crie.</lang> <lang ro>prim. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mu<|s>t go to my chylde I here hym krye: <lang fr>Il fault que ie aille a mon enfa<abv tittle>n</abv>t ie los crier.</lang> Ha <|s>y<~r> I krye you mercy: <lang fr>Ha <|s>yre la vo<|s>tre mercy.</lang> I kry you mercy I kylled your cu<|s><hy>- <|s>heyn: <lang fr>Ie vous crie mercy iay tu<eac> vo<hy>- <|s>tre cui<|s><|s>eyn.</lang> I Crye out as one dothe that is in daunger/ <lang fr>Ie me<|s>crie, ie me <|s>uis e<|s><hy>- cri<eac>, e<|s>crier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang> He kryed out a loude: <lang fr>Il <|s>e<|s>cria haul tement.</lang> My mother was a frayde there had ben theues in her hou<|s>e/ & <|s>he kryed out haroll alarome: <lang fr>Ma mere auoit paour quil ny eu<|s>t des lar<hy>- rons a la may<|s>on, et elle <|s>e <|s>cria harol alarme.</lang> I Crye out as a bee<|s>t dothe that is hurte/ <lang fr>Ie braye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <sg>CCC.ii.</sg> <ct>and</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> and <lang fr>ie braille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> yonder <|s>wyne cryeth as <|s>he were <|s>tycked <abv wt>with</abv> a knyfe: <lang fr>Ce<|s>te truye la brayt,</lang> o<~r> <lang fr>brayl le comme <|s>e elle e<|s>toit e<|s>tocqu<eac>e dung (cou<|s>teau.</lang> I Crye out a lowde as a man o<~r> bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie vocifere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What nedeth yonder men & bee<|s>tes to krye out a this facyon: <lang fr>Que veult il dire que ces ho<abv tittle>m</abv>mes et be<|s>tes la vo<hy>- ciferent ain<|s>i.</lang> I Crye warre/ <lang fr>Ie crie la guerre, <|s>ay cri<eac> la guerre, crier la guerre.</lang> pri<hy>- me coniuga.</lang> I Crye open warre/ <lang fr>Ie <|s>onne la guerre au feu et a <|s>ang, iay <|s>onn<eac> la guerre, <|s>onner la guerre,</lang> ioynyng <lang fr>la guerre au feu et a <|s>ang,</lang> to <abv ye>the</abv> te<abv tittle>n</abv><|s>es and per<|s>ons of <lang fr>ie <|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> The great turke hath kryed open warre agayn<|s>t the<abv tittle>m</abv> of <pln>Ho<abv tittle>n</abv>gary</pln>: <lang fr>Le gra<abv tittle>n</abv>t turc a faict crier,</lang> o<~r> <lang fr>a fait <|s>o<abv tittle>n</abv>ner la guerre a feu et a <|s>ang contre ceulx de <pln>Hongerye</pln>. I Crym b<~r>eed in to a dy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie<|s><hy>- mye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thou arte a <|s>wyft marchaunt thou ha<|s>te eaten thy po<hy>- tage o<~r> I can crymme my dy<|s><|s>he: <lang fr>Tu es vng ha<|s>tif gallant, tuas mang<eac> ton potage auant que iay peu e<|s>myer mon e<|s>cuelle.</lang> I Cry<|s>pe as ones heare dothe/ <lang fr>Ie cre<|s>pelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> your heare cry<|s>peth go<~r>gyou<|s>ly after this wa<hy>- <|s>hyng: <lang fr>Voz cheueulx <|s>e cre<|s>pelle<abv tittle>n</abv>t gor gia<|s>ement apres ce laueme<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>apres que vous les auez <|s>i bien lauez.</lang> I Cry<|s>ten I bapty<|s>e a chylde in water as a p<~r>ee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie baptize.</lang> </col> <col r> <lang ro>prime coniuga.</lang> I cry<|s>ten a chylde: <lang fr>Ie baptize vng enfant.</lang> I can as well cry<|s>ten and burye as any pary<|s><|s>he p<~r>ee<|s>t i<abv tittle>n</abv> this towne: <lang fr>Ie <|s>cay au<|s><|s>i bien baptizer et enterrer les mors que pre<hy>- <|s>tre parroy<|s>ien qui <|s>oyt en ce<|s>te ville.</lang> I Cry<|s>ten a chylde as the godfa<hy>- thers and godmothers do/ <lang fr>Ie lieue</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As/ I go to cry<|s>ten a chylde: <lang fr>Ie men vas leuer vng enfant.</lang> I Cry<|s>ten mo chyld<~r>en tan foure that be my betters: <lang fr>Ie lieue plus den fans,</lang> o<~r> <lang fr>ie lieue du font plus denfans que quatre aul ters plus riches que moy.</lang> I am his go<|s><|s>yppe/ I cry<|s>te<hy>- ned hym a man chylde: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>on compere, ie luy ay leu<eac> vng filz.</lang> I Crooke I w<~r>ye o<~r> make cro<hy>- ked <lang fr>Ie crochue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie courue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie de<|s>courue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Crooke my <|s>tycke a lytell and I wyll pull out the<|s>e py<hy>- gyons: <lang fr>Crochuez,</lang> o<~r> <lang fr>couruez,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><hy>- couruez mon ba<|s>ton vng peu, et ie tire ray hors ces pigeons.</lang> Who hath cro<hy>- ked his necke on this facyon: <lang fr>Qui luy a ain<|s>i tortille le colle.</lang> I Cro<|s><|s>e I put o<~r> laye thynges a cro<|s><|s>e/ <lang fr>Ie croi<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Cro<|s><|s>e your legges/ & I wyll teche you to play the tayllour: <lang fr>Croy<|s>ez voz iam<hy>- bes, et ie vous apprendray a faire le cou<|s>turier.</lang> I Cro<|s><|s>e ouer the waye as one dothe that cometh from the one <|s>yde of the way to the other: <lang fr>Ie trenche le chemyn, iay tre<abv tittle>n</abv>ch<eac> le chemyn, tren<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>cher</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.i.</fo> <col l> <lang fr>cher le chemyn.</lang> Whan I <|s>awe hym cro<|s><|s>e ouer the waye towardes me/ I began to <|s>u<|s>pecte hym: <lang fr>Quant ie le vis tre<abv tittle>n</abv>cher le chemyn vers moy, ie co<abv tittle>m</abv>mencay de me doubter de luy.</lang> I Crowe as a cocke doth/ <lang fr>Ie cha<abv tittle>n</abv>te</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> We be nat farre from a towne/ I here a cocke crowe and dogges barke: <lang fr>Nous ne <|s>o<abv tittle>m</abv>mes guay res loyng de quelque villaige, car ie os chanter vng cocq et les chiens a<hy>- (boyer.</lang> I Crowle as ones bely doth wha<abv tittle>n</abv> it maketh a noy<|s>e/ <lang fr>Ie croulle.</lang> My bely crowleth I went there be <|s>ome padockes in it: <lang fr>Mon ventre croulle, ie pe<abv tittle>n</abv>ce quil y a des grenouilles deda<abv tittle>n</abv>s.</lang> I Crowne a p<~r>ince o<~r> p<~r>ince<|s><|s>e with a crowne/ <lang fr>Ie couronne.</lang> <lang ro>prime.</lang> Me thynketh I neuer <|s>awe <|s>o fay<~r>e a <|s>yght as whan I <|s>awe the kynge crowned: <lang fr>Il me<|s>t aduis que iamays ne vis <|s>i belle cho<|s>e que quant ie vis couronner le roy.</lang> I Crou<|s><|s>he I b<~r>eake a thing with th<~r>u<|s>ting it harde togyther/ <lang fr>Ie froi<|s><hy>- <|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath crou<|s><|s>hed his legge with the fall all to peces: <lang fr>Il a froy<|s><|s><eac> <|s>a iambe de la cheute en pieces.</lang> I Croutche I make humble re<hy>- uerence/ <lang fr>Ie me humilie, ie me <|s>uis hu mili<eac>, humiler,</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> It is a <|s>po<~r>te to <|s>e hym croutche and knele: <lang fr>Ce<|s>t vng pa<|s><|s>e<hy>- temps que de le veoyr <|s>e humilier et <|s>e agenouyllier.</lang> </col> <col r> I Croutche I <|s>toupe lowe with my bodye/ <lang fr>Ie macroupis, ie me <|s>uis accroupy, accroupir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> I croutched downe lowe bycau<|s>e I wolde nat be <|s>ene: <lang fr>Ie me acroupis tout bas de paour de<hy>- <|s>tre veu.</lang> I Crucify I put one vpon a cro<|s><|s>e <lang fr>Ie crucifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The mo<|s>t vyle dethe that coulde be was <|s>om<hy>- tyme to crucifye one: <lang fr>La plus ville mort qui pouuoyt e<|s>tre e<|s>toyt iadis de crucifier vng homme.</lang> I Crume b<~r>eed in potage o<~r> any other lycoure/ <lang fr>Ie<|s>mie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I crymme. I Cru<|s><|s>he I th<~r>u<|s>t togyther/ <lang fr>Ie froi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath all to crou<|s><|s>hed his arme: <lang fr>Il <|s>e<|s>t tout froy<|s><|s><eac> le bras.</lang> I Cuffe one I pomell hym about the heed/ <lang fr>Ie torche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath all to cuffed aboute the eares: <lang fr>Il la torch<eac> de me<|s>mes.</lang> I Come as one thynge cometh/ groweth/ o<~r> p<~r>ocedeth of a nother/ <lang fr>Ie nays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I am bo<~r>ne/ in the <|s>econde boke. This dy<|s>ea<|s>e co<hy>- meth of yuell dyet: <lang fr>Ce<|s>te maladie vi<hy>- ent,</lang> o<~r> <lang fr>nay<|s>t de mauuay<|s>e diette,</lang> o<~r> <lang fr>mauuays gouuernement.</lang> I Come behynde the hande as a marchaunt dothe by lo<|s><|s>es o<~r> yuell credytours/ <lang fr>Ie me apouris, ie me <|s>uis</lang> </col> <sg>CCC.iii.</sg> <ct><lang fr>apoury</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>apoury,</lang> o<~r> <lang fr>iappouris, iay appoury, appourir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The man is <|s>o<~r>e come behynde a late: <lang fr>Lho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t fort apoury de<|s>puis na guayres,</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie viens au derriere de mes affaires.</lang> I wotte nat where the faulte is/ but he is come <|s>o<~r>e behynde <abv ye>the</abv> hande: <lang fr>Ie ne<|s>cay pas a quoy il tient, mays il e<|s>t grandeme<abv tittle>n</abv>t venu au derriere de <|s>es affaires.</lang> I Come by as a man cometh by a thynge with diffycultie/ <lang fr>Ie parui<hy>- ens, iay paruenu, paruenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens.</lang> Connyng is a great trea<|s>ure/ but it is harde to come by: <lang fr>Ce<|s>t vng grant tre<|s>or que de <|s>cience, mays ce<|s>t forte cho<|s>e que de y paruenir,</lang> o<~r> <lang fr>yattayndre.</lang> I Come at on wares o<~r> <|s>odaynly o<~r> on loked fo<~r>/ <lang fr>Ie <|s>uruiens, iay <|s>ur<hy>- uenu, <|s>uruenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. His ene<hy>- myes came at onwares & toke hym <|s>lepyng: <lang fr>Ces ennemys <|s>uruindre<abv tittle>n</abv>t et le <|s>urprindrent en dormant.</lang> I Come by a thynge/ there is no thyng to let me to come to it: <lang fr>Ie vi<hy>- ens la ou ce<|s>t.</lang> I wotte where is mo<hy>- ney ynough but I can nat come by it: <lang fr>Ie <|s>cay bien la ou il ya de large<abv tittle>n</abv>t a<|s><hy>- <|s>ez, mays ie ne puis poynt venir la ou (ce<|s>t.</lang> I Come by a thing I co<abv tittle>m</abv>e o<~r> retche to the place where a thyng is/ <lang fr>Ie at<hy>- taings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I attayne. I wyll go fetche you a <abv pro>per gla<|s><|s>e if I can come by it: <lang fr>Ie vous yray querir vng migno<abv tittle>n</abv> mirouer <|s>i ie y puis attayndre.</lang> </col> <col r> I Come in to a hou<|s>e o<~r> place/ <lang fr>Ie entre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wyll it plea<|s>e you to come in <|s>y<~r>: <lang fr>Vous plai<|s>t il en<hy>- trer mon<|s>ieur.</lang> Come in hardely: <lang fr>En trez hardyement.</lang> I Come downe fro<abv tittle>m</abv> a hygh place/ <lang fr>Ie de<|s>cens, iay de<|s>cendu, de<|s>cendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende. <prn>Ch<~r>ist</prn> came downe from heuyn & became man fo<~r> our <|s>akes: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> de<|s>cendit des cieulx et deuint homme pour lamour de nous.</lang> I Come fo<~r>warde/ <lang fr>Ie viens en a<hy>- uant, iay venu en aua<abv tittle>n</abv>t, venir.</lang> Come fo<~r>warde here and <|s>hewe your <|s>elfe <lang fr>Venez aua<abv tittle>n</abv>t et vous mo<abv tittle>n</abv><|s>trez aux gens.</lang> I Come fo<~r>the of a do<~r>e o<~r> place/ <lang fr>Ie <|s>ors, iay <|s>orty, <|s>ortyr.</lang> Come fo<~r>th at ones: <lang fr>Sorti<|s><|s>ez to<|s>t.</lang> I Come fo<~r>the as one dothe that <|s>tandeth behynde folkes: <lang fr>Ie viens auant.</lang> I Come in dette/ <lang fr>Ie <|s>uis endebte, iay e<|s>t<eac> endebte. e<|s>tre endebte.</lang> and <lang fr>ie viens endebte.</lang> I Come mo<~r>e and mo<~r>e as a com pany dothe to re<|s>kewe o<~r> to beholde a thyng/ <lang fr>Ie <|s>uruiens, iay <|s>uruenu, <|s>ur uenir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. Let vs go hence bytyme fo<~r> they come mo<~r>e and mo<~r>e to a<|s><|s>ayle vs: <lang fr>Vuydons nous dycy bien to<|s>t, car ilz <|s>uruienne<abv tittle>n</abv>t de plus en plus pour nous a<|s><|s>aillir.</lang> </col> <ct>I come</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.ii.</fo> <col l> I Come nere o<~r> d<~r>awe nere/ <lang fr>Ia<hy>- proche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie arriue</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Come nere my frende I wyll <|s>peke with you: <lang fr>Approchez mon amy ie veulx <abv par>ler a vous.</lang> Whan we came nere to the towne we <|s>ent a me<|s><|s>anger to them: <lang fr>Quant nous a<hy>- procha<|s>mez,</lang> o<~r> arriua<|s>mes pres de la ville nous enuoya<|s>mes vng me<|s><|s>agier a eulx.</lang> I Comnaunt/ <lang fr>Ie conuenance.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> That that I comnaunt with you <|s>hall be parfourmed: <lang fr>Cen que ie conuena<abv tittle>n</abv>ce auecques vous <|s>era tenu bon.</lang> I Come out of a place I i<|s><|s>ue out/ <lang fr>Ie i<|s><|s>is, iay i<|s><|s>y, i<|s><|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> After they had ones gotten the ca<hy>- <|s>tell they dur<|s>te nat come out fo<~r> all the tethe in their heed: <lang fr>Puis quilz a<hy>- uoye<abv tittle>n</abv>t vne<|s>foys gaigne le cha<|s>teau ilz no<|s>erent <|s>ortyr <|s>ur leur vies.</lang> I Come out of do<~r>es/ <lang fr>Ie <|s>ors, nous <|s>orti<|s><|s>ons, ie <|s>ortis, iay <|s>orty, <|s>ortir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I intende nat to come out of do<~r>es to nyght: <lang fr>Ie nay pas en tencion de <|s>ortyr a nuyct.</lang> I Come out/ as of one mater o<~r> p<~r>oce<|s><|s>e there cometh dyuers other/ <lang fr>Ie re<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Out of the <|s>ynne of p<~r>ide come many other vy<hy>- ces: <lang fr>Hors du peche dorgueil re<|s>ulte maynt aultre vice.</lang> I Compa<|s><|s>e a thing rou<abv tittle>n</abv>de about/ <lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath compa<|s><|s>ed the<|s>e men on this facion: <lang fr>Qui a compa<|s><|s><eac> ces gens en ce poynt.</lang> </col> <col r> I Come to a place/ <lang fr>Ie viens, nous venons, vous venez, ilz viennent, ie vins, ie <|s>uis venu, ie viendray, que ie viengne, que ie vin<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>veni<|s><|s>e, ve<hy>- nir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but it is mo<|s>t <|s>uer to v<|s>e hym as a verbe actyue/ <|s>aue in his p<~r>eterit perfayte ten<|s>es/ yet I fynde them v<|s>ed lyke neuters: but fo<~r> come of ha<|s>tely <|s>po ken/ they v<|s>e: <lang fr>Sus,</lang> & fo<~r> nowe come of o<~r> come on/ <lang fr>Or ca.</lang> I wyll come to you to mo<~r>owe <abv wt>with</abv>out fayle: <lang fr>Ie vien<hy>- dray a vous demayn <|s>ans faulte nulle.</lang> In tyme to come: <lang fr>Au temps aduenir.</lang> Come of than o<~r> come of therwith: <lang fr>Mets <|s>us donques.</lang> Come of at ones: <lang fr>Sus acoup.</lang> Come of than: <lang fr>Sus don<hy>- ques.</lang> Come hyther: <lang fr>Venez ca,</lang> o<~r> <lang fr>ap<hy>- prochez.</lang> Come nere o<~r> come nerer: <lang fr>Vienca,</lang> o<~r> <lang fr>approche plus pres.</lang> I Come to a mans place on loked fo<~r>/ on bydden/ on welcome/ as a ma lapart felowe dothe/ <lang fr>Iaccoquine.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you v<|s>e to come to men<hy>- nes hou<|s>es on this facyon vnbyd<hy>- den/ other men wyll call you a bolde begger o<~r> a dy<|s>our. <lang fr>Si vous vous acou<|s>tumez dayn<|s>i accocquiner, les ge<abv tittle>n</abv>s vous tiendront pour vng beli<|s>tre de<|s>hont<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>pour vng di<|s>eur.</lang> I Come to my purpo<|s>e o<~r> myne entent/ <lang fr>Ie paruiens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. If I may I wyll come to my purpo<|s>e: <lang fr>Si ie puis ie paruiendray a mon propos.</lang> I Come to lande as a <|s>hyppe o<~r> ma<abv tittle>n</abv> doth after he hath <|s>ayled a iour<hy>- naye/ <lang fr>Ie arriue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We </col> <ct>depar<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> departed from <pln>Calays</pln> at <|s>yxe of the clocke in the mo<~r>nyng and we came to <pln>Douer</pln> by noone: <lang fr>Nous parti<|s>mes de <pln>Calays</pln> a <|s>ix heures de matin, et nous arriua<|s>mes a <pln>Doure</pln> <|s>ur le point de mydy.</lang> I Come to as <|s>mall percels come to gretter <|s>ome/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>u.</lang> Marke well what all togyther co<hy>- meth to: <lang fr>Adui<|s>ez a combien tre<|s>tout ce monte.</lang> I Come to my full grouthe o<~r> full qua<abv tittle>n</abv>tyte/ <lang fr>Ie parcroys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. He is nat yet come to his full groweth/ but and he lyue he wyll make a tall man: <lang fr>Il ne<|s>t pas encore parcreu, mais <|s>il vit il fera vng bel homme.</lang> I Come to naught I con<|s>ume to nothyng/ <lang fr>Ianeantis, iay aneanty, a<hy>- neantir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie deuiens a rien,</lang> coniugate in I be<hy>- come. All thynges come to naught <|s>auyng <abv ye>the</abv> grace of god: <lang fr>Toutes cho<hy>- <|s>es deuienne<abv tittle>n</abv>t a riens for<|s>que la grace de dieu.</lang> I Come vp apon a <|s>tay<~r>es o<~r> lad der o<~r> any hye thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie viens en hault, ie <|s>uis venu en hault, venir en hault,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate in I come. I wyll come vp to you by and by: <lang fr>Ie mo<abv tittle>n</abv>teray a vous tout a<|s>teure.</lang> But he that is aboue al redy if he <|s>aye to one come vp</fo><~r> that they <|s>ay: <lang fr>Venez en hault,</lang> o<~r> <lang fr>mon tez en hault.</lang> </col> <col r> I Cure I heale o<~r> helpe/ <lang fr>Ie cure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This phy<|s>icien hath cu<hy>- red many a <|s>ycke man in his dayes: <lang fr>Ce medicyn a cur<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a guery maynt malade en <|s>on temps,</lang> <|s>o that <lang fr>ie gue<hy>- ris,</lang> <lang ro><|s>ecunde,</lang> is to cure o<~r> helpe as a phy<|s>ycien dothe/ and <lang fr>ie cure,</lang> is I cure o<~r> helpe as a <|s>urgyen dothe. I Curle I tourne vp as a ma<abv tittle>n</abv>nes heare dothe/ <lang fr>Ie recercelle.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se howe his heare curleth nowe <abv yt>that</abv> it is newe wa<|s><|s>hed: <lang fr>Adui<|s>ez coment <|s>es cheueulx <|s>e recercellent maynte<hy>- nant quil a nouuelleme<abv tittle>n</abv>t lau<eac> <|s>a te<|s>te.</lang> I Curry o<~r> beate/ <lang fr>Ie bas, battre,</lang> coniugate in I beate. This is a ha<hy>- <|s>ty felowe/ he hath all to beaten his wyfe fo<~r> <|s>pekynge but of a wo<~r>de: <lang fr>Ce gallant e<|s>t bien ha<|s>tyf, il a battu <|s>a femme pour auoyr parl<eac> vng mot <|s>eul lement.</lang> I Curry with a <|s>taffe/ <lang fr>Ie ba<|s>toe<abv tittle>n</abv>ne,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> She hath curryed hym with a good <|s>taffe: <lang fr>Elle la ba<hy>- <|s>tonn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>elle la batu dun bon ba<|s>ton.</lang> I Curry a ho<~r><|s>e <abv wt>with</abv> a ho<~r><|s>e combe/ <lang fr>Ie<|s>trille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Curry my ho<~r><|s>e ho<|s>teller I p<~r>aye the/ I wene the iade hath nede of it: <lang fr>E<|s>trille mon cheuall ho<|s>tellier ie te prie, ie pence que la charoigne en a bien me<|s>tier.</lang> I Curry leather/ <lang fr>Ie courroye, iay courroy<eac>, courroier.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in that <|s>ence I fynde <lang fr>ie plaine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They <abv yt>that</abv> currye ledder in <pln>London</pln> dwell by <|s>ydes <pln>London</pln> </col> <ct>wall:</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.iii.</fo> <col l> wall: <lang fr>Ceulx qui courroyent le cuyr dedans <lang fr>Lo<abv tittle>n</abv>dres demurre<abv tittle>n</abv>t aupres des murailles de la ville.</lang> I Cur<|s>e I banne o<~r> I warry/ <lang fr>Ie mauldis,</lang> coniugate in I a cur<|s>e. It is no nede to cur<|s>e hym he is cur<|s>ed ynough all redy: <lang fr>Il ne<|s>t ia me<|s>tier de le mauldire il e<|s>t mauldit a<|s><|s>ez desia.</lang> I Cur<|s>e out of the churche with boke/ bell/ & candell/ <lang fr>Ie anathema<hy>- tize.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Medyll nat with hym he is a cur<|s>ed out of <abv ye>the</abv> churche with boke bell and candell: <lang fr>Nayez point affaire a luy il e<|s>t anathematiz<eac>.</lang> I Cur<|s>e I excomunycate as a <|s>py rytuall courte dothe/ <lang fr>Iexco<abv tittle>m</abv>munie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The offyciall hath cur <|s>ed hym fo<~r> his co<abv tittle>n</abv>tumacy: <lang fr>Lofficial la exco<abv tittle>m</abv>munie pour <|s>a contumace.</lang> I Cu<|s>tome I v<|s>e a thynge/ <lang fr>Iac<hy>- cou<|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie cou<hy>- <|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I cu<|s>tome me to walke euery daye o<~r> euer I eate any meate: <lang fr>Ie me accou<|s>tume de me promener tous les iours auant que ie mange quelque cho<|s>e.</lang> I Cu<|s>tome marchandy<|s>e I paye fo<~r> the cu<|s>tome of it to the kynges cu<|s>tomers/ <lang fr>Ie acquitte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll cu<|s>tome <abv ye>the</abv> great packe o<~r> I go hence/ as fo<~r> the other thynges my <|s>eruaunt <|s>hall enter them: <lang fr>Ie ac<hy>- quitteray ce<|s>te grande balle aua<abv tittle>n</abv>t que partyr, auq<abv>ue</abv>n</abv>t aux aultres cho<|s>es mon <|s>eruiteur les entrera.</lang> </col> <col r> I Cutte a thyng with a knyfe o<~r> other in<|s>trument/ <lang fr>Ie couppe.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie recouppe. &c.</lang> Cutte me <|s>ome b<~r>eed: <lang fr>Couppes moy du payn.</lang> I Cutte as a karuer dothe a <|s>mall pece of wo<~r>ke/ <lang fr>Ie taille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can cutte as fyne wo<~r>ke as any karuer that I know: <lang fr>Il <|s>cayt tailler au<|s><|s>i meneu ouuraige que menuy<|s>ier que ie <|s>aiche.</lang> I Cutte a <|s>onder I cutte in peces/ <lang fr>Ie detre<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The hange man hath cutte hym a <|s>onder in to foure quarters: <lang fr>Le bourreau la de<hy>- trench<eac> en quattre quartiers.</lang> I Cutte a two/ <lang fr>Ie couppe en deux.</lang> Cut this appell a two: <lang fr>Coupez ce<|s>te pomme en deux.</lang> I Cutte away o<~r> I cutte quyte o<~r> cleane of/ <lang fr>Ie decouppe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie couppe tout net, iay coupp<eac> tout net, couper tout net.</lang> He hath cutte of his hande quite and cleane: <lang fr>Il luy a coupp<eac> la mayn tout net,</lang> o<~r> <lang fr>tout nettement.</lang> I Cutte a wou<abv tittle>n</abv>de as a cy<~r>urgyen dothe/ <lang fr>Ien<|s>ci<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The cy<~r>urgyen dare nat cutte me to day bycau<|s>e the moone is nat in a good <|s>igne: <lang fr>Le cirurgien ne me o<|s>e poynt en<|s>ci<|s>er au iourdhuy a cau<|s>e q<abv>ue</abv> la lune ne<|s>t pas en vng bon <|s>igne.</lang> I Cutte downe/ <lang fr>Ie decouppe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he holde on he wyll cutte downe all <abv ye>the</abv> wodde afo<~r>e him: <lang fr>Sil per<|s>euere en ce poynt il decouppe ra tout le boys deuant de luy.</lang> </col> <ct>I cutte</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Cutte in to <|s>malle peces/ <lang fr>Ie de<hy>- taille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie detre<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath cutte my gy<~r><hy>- dyll in to twenty peces: <lang fr>Il a detail<hy>- l<eac> ma ceyncture en vingt pieces.</lang> I Cutte of ones lymmes/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- membre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It was a great cruelty to cut of his lymmes whan he was deed: <lang fr>Ce e<|s>toyt vne grande cruault<eac> de le de<|s>membrer qua<abv tittle>n</abv>t il fu<|s>t mort.</lang> I Cutte of ones <|s>tones/ <lang fr>Ie<|s>couille</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If you cutte of his <|s>tones he <|s>hall get no mo fooles: <lang fr>Si vous le<|s>couyllez il ne engendrera pas plus de folz.</lang> I Cutte of ones eares/ <lang fr>Ie de<|s>oreille</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His eares be cutte of it is a <|s>igne he hath ben a cut pur<|s>e: <lang fr>Il e<|s>t de<|s>oreill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>on luy a coupp<eac> les oreilles, ce<|s>t <|s>igne quil a e<|s>t<eac> vng couppeur de bources.</lang> I Cutte of o<~r> I docke an ho<~r><|s>es o<~r> other bee<|s>tes tayle/ <lang fr>Ie mouche.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll cutte of my ho<~r><|s>e tayle and make hym a courtault: <lang fr>Ie moucheray le queue de mon cheual et le feray vng courltault.</lang> I Cutte o<~r> iagge a garment/ <lang fr>Ie decouppe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is outher a landed man o<~r> a foole <abv yt>that</abv> cutteth his garme<abv tittle>n</abv>tes: <lang fr>Il a des terres ou il e<|s>t fol qui decouppe ain<|s>y <|s>es habillemens.</lang> I Cutte a knotte in a gardayne I make therles lowe with a pay<~r>e of </col> <col r> <|s>heres to make them growe thycke and euen/ <lang fr>Ie agence.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll b<~r>inge my <|s>heres with me and cutte your knot to mo<~r>owe: <lang fr>Ie aporteray mes forces auecques moy et agenceray la deui<|s>e a vo<|s>tre iardyn demayn.</lang> I Couet I de<|s>y<~r>e/ <lang fr>Ie couuoyte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer couet mo<~r>e good but to haue ynoughe to paye euery man his: <lang fr>Iamays ie ne de<|s>ire,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne couuoyte plus de biens que da uoir aes pour paier a cha<|s>cun le <|s>ien.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e A. I Daggyll o<~r> I dagge a thing with myer/ <lang fr>Ie crotte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tkae in this lytell boye he daggyl<hy>- leth his kote out of mea<|s>ure: <lang fr>Prenez ce petit enfant en la may<|s>on il crotte <|s>on <|s>aion,</lang> o<~r> <|s>a cotte oultre me<|s>ure.</lang> I Dalye I playe and <|s>po<~r>te with one as frendes do in gardeyns o<~r> o<hy>- ther places: <lang fr>Ie degoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Lette vs take our wyues <abv wt>with</abv> vs and go dalye and <|s>uppe at our garden: <lang fr>Prenons noz femmes auecques nous, et allons degoi<|s>er et <|s>oupper au iar<hy>- (dryn.</lang> I Damage I hurte o<~r> hynder a per<|s>on/ <lang fr>Iendammaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou ha<|s>te damaged mo<~r>e than all the frendes thou ha<|s>t be wo<~r>the: <lang fr>Tu mas plus endammaig<eac> que tous tes a mys non vaillant.</lang> I Damne I condempne to dethe o<~r> payne by my iudgement/ <lang fr>Ie con<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>dampne.</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.iiii.</fo> <col l> <lang fr>dampne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I dampne as a <|s>oule is dampned to helle/ <lang fr>Ie dampne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> God haue mer<hy>- cy vpon hym he is dampned to dye: <lang fr>Dieu ayt mercy de luy il e<|s>t co<abv tittle>n</abv>dampn<eac> a mouryr,</lang> o<~r> <lang fr>a la mort.</lang> His lyfe hath ben <|s>o w<~r>eched I fere me his <|s>oule be dampned: <lang fr>Sa vie a e<|s>t<eac> <|s>i mi<|s>erable que ie men doubte que <|s>on ame ne <|s>oit dampn<eac>e.</lang> I Damme o<~r> make the heed of a water. I Dandyll as a mother o<~r> nour<hy>- ryce doth a childe vpon their lappe: <lang fr>Iengeronne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Krye nat tyll I come agayne and I wyll dan dyll <abv ye>the</abv> vpon my lappe: <lang fr>Ne crie pas tant que ie reuiengne et ie te engero<abv tittle>n</abv><hy>- (neray.</lang> I Dare I haue boldnee o<~r> har<hy>- dynee to do a thyng/ <lang fr>Ie o<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> But I fynde in the epy<|s>tell of <prn>Me<hy>- dea</prn>: <lang fr>Tu as au<|s><eac>,</lang> but <prn>Ioh<abv post tittle>a</abv>n le Maire</prn> v<|s>eth <lang fr>o<|s>e,</lang> mo<|s>te comenly/ thoughe ones I fynde <lang fr>au<|s>e,</lang> v<|s>ed al<|s>o of him. He dur<|s>t nat be <|s>o bolde: <lang fr>Il ne <|s>eroyt pas <|s>i o<|s><eac>.</lang> I wolde go with a good wyll but I dare nat fo<~r> my mai<|s>ter: <lang fr>Ie yroys youle<abv tittle>n</abv>teirs mays ie no<|s>e pas pour mon mai<|s>tre.</lang> I Dare I p<~r>ye o<~r> loke aboute me/ <lang fr>Ie adui<|s>e ale<abv tittle>n</abv>tour.</lang> What dare<|s>t thou on this facyon/ me thynketh <ct>h><abv ou> wol<hy>- de<|s>t catche larkes: <lang fr>Que adui<|s>es tu a lentour en ce poynt, il me<|s>t aduys que tu vouldroys prendre des alouettes.</lang> I Darke I make darke as clow<hy>- des make darke the wether whan </col> <col r> they hange bytwene the <|s>onne and vs/ <lang fr>Ie obnubule.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The<|s>e cloudes darke the wether and kepe the lyght of the <|s>onne from vs: <lang fr>Ces nuees obnubulent le temps, et nous o<|s>tent la clart<eac> du <|s>oleil.</lang> I Darke I make darke a place by takyng away of the lyght/ <lang fr>Ie ob<|s>cur cis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thyng hath darked this hou<|s>e mo<~r>e than it was wont to be/ me thynke they haue clo <|s>ed vp dyuers wyndowes: <lang fr>Quelle cho<|s>e a ain<|s>y ob<|s>curcy ce<|s>te may<|s>on plus quelle ne <|s>ouloyt e<|s>tre, il me<|s>t ad<hy>- uis quilz ont fremme plu<|s>ieurs fene<hy>- <|s>tres.</lang> I Darrayne (<prn>Lydgat</prn>) I chau<abv tittle>n</abv>ge o<~r> alter a thing from one purpo<|s>e to a nother/ <lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wo<~r>de is nat yet admytted in our comen <|s>petche. I Darte I perce o<~r> <|s>tryke tho<hy>- rowe with a darte/ <lang fr>Ie dardoye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e y<~r>ihe men darte be<|s>t o<~r> th<~r>owe a darte be<|s>t of all me<abv tittle>n</abv>: <lang fr>Ces yroys,</lang> o<~r> <lang fr>ces yrlandoys dardent mieulx que nulz aultres.</lang> I Da<|s><|s>he I araye with myer/ <lang fr>Ie crotte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> your ho<~r><|s>e hath all to da<|s><|s>hed me: <lang fr>Vo<|s>tre cheual me a tout crott<eac>.</lang> I Da<|s><|s>he I rubbe again<|s>t a thing <lang fr>Ie heurte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ad<hy>- hurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He da<|s><|s>hed my heed agayn<|s>t the po<|s>tes: <lang fr>Il me hour toyt la te<|s>te contre les po<|s>tes.</lang> </col> <ct>I da<|s><|s>he</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Da<|s><|s>he one in the tethe with a lye o<~r> a glo<|s>ynge tale/ <lang fr>Iembouche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> addyng the thynges. As/ I da<|s><|s>he hym in the tethe with a lea<|s>ynge: <lang fr>Ie lembouche dune con<hy>- trevue.</lang> What nede<|s>t thou to da<|s><|s>he me in the tethe with <abv ye>the</abv> monaye thou ha<|s>te lente me: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing de me emboucher de largent que tu mas pre<|s>t<eac>.</lang> I Da<|s><|s>he out of countenaunce o<~r> out of coneyte/ <lang fr>Ie rens confus, iay rendu confus, rendre confus.</lang> He da<|s><hy>- <|s>hed hym quyte out of countenau<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Il le rendit tout confus,</lang> and <lang fr>ie fays perdre contenance.</lang> I can da<|s><|s>he him out of countenaunce whan me ly<|s>t: <lang fr>Ie le <|s>cay faire perdre co<abv tittle>n</abv>tenance qua<abv tittle>n</abv>t il me play<|s>t.</lang> I Da<|s>yll as ones eyes do fo<~r> lo<hy>- kyng agayn<|s>t <abv ye>the</abv> <|s>onne o<~r> fo<~r> eyeng any thing to moche N. <lang fr>Ie me<|s>blouys ie me <|s>uis e<|s>blouy,</lang> o<~r> <lang fr>iay e<|s>blouy, e<|s><hy>- blouir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Myne eyes da<|s>yll: <lang fr>Mes yeulx me<|s><hy>- bloui<|s><|s>ent.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>Ie<|s>berbue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Myn eyes da<|s>yll <|s>o moche that me thynketh I <|s>e the <|s>onne whan I wynke: <lang fr>Mes yeulx me e<|s>blouy<|s><|s>ent tant,</lang> o<~r> <lang fr>mes yeulx e<|s>berluent tant quil me<|s>t aduis que ie voys le <|s>oleil en clygnant mes yeulx.</lang> I Date a letter o<~r> w<~r>itynge to <|s>hewe <abv ye>the</abv> tyme and place where and whan it was w<~r>itten/ <lang fr>Ie datte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue receyued fyue let<hy>- ters from you/ but bycau<|s>e you v<|s>e </col> <col r> nat to date them I wotte nat why<hy>- ther to <|s>ende to you: <lang fr>Iay re<|s>ceu de vous cinq payres de lettres, mays a cau<|s>e que vous ne les dattez poynt ie ne <|s>cay pas our ce<|s>t que ie doybz enuoy er vers vous.</lang> I Daube with lyme o<~r> pla<|s>ter/ <lang fr>Ie ma<|s><|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Daube vp this wall a pace with pla<|s>ter: <lang fr>Ma<|s><hy>- <|s>onnez ce mur icy vi<|s>te de pla<|s>tre.</lang> I Daube with lome that is tem<hy>- pered with heare o<~r> <|s>trawe/ <lang fr>Ie plac<hy>- que.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A wall well dau bed wyll la<|s>t lo<abv tittle>n</abv>ge if it be kept d<~r>ie: <lang fr>Vne muraille bien placqu<eac>e durera longuement <|s>i on la garde <|s>eiche.</lang> I Daube with claye onely/ <lang fr>Iar<hy>- dille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I am a poo<~r>e man I mu<|s>te daube my walles fo<~r> I can make none other <|s>hyfte: <lang fr>Ie <|s>uis vng pour homme, il fault que ie ardille mes murailles car ie ne puis aultrement cheuyr.</lang> I Dawe from <|s>wounyng/ <lang fr>Ie re<hy>- uiue, ie re<|s>cu<|s>cite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan a dro<abv tittle>n</abv>ken man <|s>wouneth there is no better medecyne to dawe hym with than to th<~r>owe malue<|s>y in his face: <lang fr>Quant vng ho<abv tittle>m</abv>me yure <|s>e<|s>paume, il ny a poynt de meilleure medicine pour le reuiuer, reuigourer,</lang> o<~r> <lang fr>re<|s>u<|s>citer que de luy iecter de la maluay<|s>ie au vi<|s>aige.</lang> I Dawe as the daye dothe/ <lang fr>Ie a<hy>- iourne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> The day daweth: <lang fr>Il adiourne,</lang> lyke a verbe imper<|s>o<hy>- nall/ o<~r> <lang fr>laube du iour <|s>e crieue.</lang> </col> <ct>I dau<abv tittle>n</abv>ce</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.v.</fo> <col l> I Daunce I moue my body after the twenes of a myn<|s>tell/ <lang fr>Ie dance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>ie balle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let us dau<abv tittle>n</abv>ce a mo<~r><hy>- ra<|s><|s>e this ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Dancons vne mori<|s>que ce temps de nouel.</lang> I Dawe as the day dothe/ <lang fr>Ie ad<hy>- iourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o fo<~r> de daye daweth: <lang fr>Laube du iour <|s>e crieue, ioynyng laube du iour,</lang> to the thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>ie crieue</lang> I bur<|s>te. The daye begynneth to dawe/ I mu<|s>te departe: <lang fr>Laube du iour <|s>e crieue, il me fault partyr.</lang> I Dawne o<~r> get lyfe in one that is fallen in a <|s>woune/ <lang fr>Ie reuigore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat dawne hym get me a kaye to open his chawes: <lang fr>Ie ne le puis point reuigorer alez moy querir quelque clef pour luy ouuryr les machoueres.</lang> I Dawnte I mate I ouercome/ <lang fr>Ie matte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> (<spl cr=<prn>Lydgate</prn>><prn>Lyngate</prn></spl>) This terme is yet <|s>car<|s>ly admitted in our comen <|s>petche. <parag>D/ byfo<~r>e E. I Debate a mater in cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/ <lang fr>Ie con<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They haue debated vpon this mater the<|s>e fiftene dayes: <lang fr>Ilz ont co<abv tittle>n</abv><|s>ult<eac> <|s>ur ce<|s>te matiere ces quinze iours.</lang> I Debate I <|s>tryue/ <lang fr>Ie me e<|s>triue, ie me <|s>uis e<|s>triu<eac>, e<|s>triuer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll nat debate with you fo<~r> <|s>o <|s>mall a mater: <lang fr>Ie ne me<|s>triueray poi<abv tittle>n</abv>t a vous pour <|s>i peu de cho<|s>e.</lang> </col> <col r> I Debate o<~r> rea<|s>on a matter to and fro/ <lang fr>Ie pourparle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<hy>- bats nous debatons, ie debatis, iay debatu, ie debateray, que ie debate, debatre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. We haue debated this mater my fre<abv tittle>n</abv>de o<~r> you came here: <lang fr>Nous auons pourparl<eac> de ce<|s>te matiere auant que vous vin<|s>tez ycy,</lang> o<~r> <lang fr>nous auons debatu ce<|s>te ma<hy>- tiere.</lang> I Debate o<~r> rea<|s>on a mater with my <|s>elfe/ <lang fr>Ie rumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I debate this mater by my <|s>elfe: <lang fr>Ie ru<hy>- mine ce<|s>te matiere a parmoy.</lang> I wyll debate this mater with my <|s>elfe and take coun<|s>ayle of my pylowe o<~r> I gyue you an an<|s>were: <lang fr>Ie rumineray ce<|s>te matiere a par moy et prendra ad uis a mon oreillier auant que ie vous baille re<|s>ponce.</lang> I Deceyue I begyle one/ <lang fr>Ie de<hy>- coys, nous decepuons, ilz decoyuent, ie deceus, iay deceu, ie deceueray, que ie decoyue, decepuoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang> If you tru<|s>t me I wyll nat deceyue you: <lang fr>Sy vous vous fiez en moy ie ne vous deceueray poynt.</lang> I deceyue hym: <lang fr>Ie luy decoys,</lang> and fo<~r> dyuers other verbes of this <|s>ignyfycacion loke afo<~r>e in I begyle/ and <lang fr>ie bille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Deceyue by crafty meanes/ <lang fr>Ie circumuiens, iay circumuenu, circum uenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come/ and <lang fr>ie <|s>uborne.</lang> By<hy>- leue hym nat he wyll di<|s>ceyue the: </col> <sg>DDD</sg> <ct><lang fr>Ne te</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Ne te fie poynt en luy, il te circum<hy>- uiendra,</lang> o<~r> <lang fr>il te <|s>ubornera.</lang> I Decerne o<~r> iudge bytwene thyn ges/ <lang fr>Ie decerne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Decea<|s>e I dye o<~r> departe out of the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie decede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie vas de vie en trepas,</lang> and <lang fr>ie deuie, Romant,</lang> fo<~r> decea<|s>ed o<~r> de<hy>- parted they v<|s>e <lang fr>feu,</lang> lyke an adie<hy>- ctyue. As/ by the <|s>tatutes of kynge <prn>Henry</prn> <abv ye>the</abv> <|s>euenth late departed: <lang fr>Par les ordonnances du feu roy <prn>Henry</prn> le <|s>eptie<|s>me.</lang> I Decke o<~r> arraye with garmen tes/ <lang fr>Ihabille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>iadoube.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie decore.</lang> <lang ro>prime con.</lang> This place is gayly decked nowe ouer it was wonte to be: <lang fr>Ce<|s>te may<hy>- <|s>on e<|s>t gorgia<|s>ement adoub<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>de<hy>- cor<eac>e au pris quelle <|s>ouloyt e<|s>tre.</lang> I Decke o<~r> <|s>et in o<~r>der any other thyng/ <lang fr>Ie betre<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and al<|s>o I fynde <lang fr>ie pare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mu<|s>te decke my hou<|s>e fo<~r> I <|s>hall haue <|s>traungers: <lang fr>Il fault que ie be<hy>- tre<|s>che,</lang> o<~r> <lang fr>que ie pare ma mai<|s>on car iauray des e<|s>trangiers.</lang> I Decke o<~r> typpe <abv ye>the</abv> haft of a knyfe o<~r> <|s>wo<~r>de with any wo<~r>ke/ <lang fr>Iarmoye</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>taffe is well decked to b<~r>eake a loue daye with: <lang fr>Ce ba<|s>ton e<|s>t bien armoy<eac> pour rom<hy>- pre vng iour de treuues.</lang> I Decke o<~r> trymme ones heare of their heed o<~r> knottes in a garden: </col> <col r> <lang fr>Iaience.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me decke your bu<|s><|s>he and make you fay<~r>e o<~r> you <|s>hewe your <|s>elfe: <lang fr>Que ie vous a gence voz cheueulx et vous face beau filz aua<abv tittle>n</abv>t que vous vous mon<|s>trez aux gens.</lang> I Declare a matter/ <lang fr>Ie declare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I declare him my ma<hy>- ter: <lang fr>Ie luy declare mon cas.</lang> It is no nede to declare it/ <abv ye>the</abv> mater is playne ynoughe: <lang fr>Il ne<|s>t ia be<|s>oing de le de<hy>- clarer, la matiere e<|s>t clere a<|s><|s>es.</lang> I Declare any thynge I haue in charge in <|s>ecrete maner to a per<|s>on/ <lang fr>Ie relate.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you gyue full credence to this b<~r>ingar/ he <|s>hall declare you the playne<|s><|s>e of my mynde: <lang fr>Ie vous prie donnes cre<hy>- ance planiere a ce porteur, il vous de clarera la <|s>o<abv tittle>m</abv>me de mon vouloyr.</lang> I Declyne I bowe o<~r> go down<hy>- wardes/ <lang fr>Ie me decline.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> Whan thynges be at the hyghe<|s>t than they begyn to de<hy>- clyne: <lang fr>Quant les cho<|s>es <|s>ont au plus hault a lor co<abv tittle>m</abv>mencent ilz a decliner.</lang> I Deco<~r>ate I make fay<~r>e o<~r> gay/ <lang fr>Ie decore.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue de<hy>- co<~r>ate our a<|s><|s>emblye with your p<~r>e<hy>- <|s>ence: <lang fr>Vous auez decor<eac> no<|s>tre a<|s><|s>em<hy>- bl<eac>e de vo<|s>tre pre<|s>ence.</lang> I Decre I gyue a iudgement o<~r> a <|s>entence in a mater/ <lang fr>Ie decrete.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> I <|s>hall decree it o<~r> it be to mo<~r>owe noone: <lang fr>Ie le decreteray auant que <|s>oyt demayn mydy.</lang> </col> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.vi.</fo> <col l> I Decrea<|s>e I wexe le<|s><|s>e o<~r> va<hy>- ny<|s><|s>he awaye/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s><hy>- creu, decroi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. All thyn<hy>- ges that waxe at the la<|s>te decrea<|s>e/ and all thynges that decrea<|s>e waxe olde: <lang fr>Toutes cho<|s>es qui augmentent a la fyn <|s>e de<|s>croi<|s><|s>ent, et toutes cho<hy>- <|s>es qui <|s>e de<|s>croi<|s><|s>ent <|s>e enuieli<|s><|s>ent.</lang> I Dedycate I offre a thyng to a <|s>aynte o<~r> holy place whiche is nat lefull to be taken awaye/ <lang fr>Ie dedie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath <spl cr=dedycate>decycate</spl> a hun<hy>- d<~r>ed markes to make a newe pyxe fo<~r> <abv ye>the</abv> <|s>acrame<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Il a dedi<eac> cent marcs pour en faire vng nouueau taberna<hy>- cle pour le <|s>acrement.</lang> I Dedycate a churche o<~r> halowe any other thyng/ <lang fr>Ie dedie.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> The by<|s><|s>hop hath dedycate a chur<hy>- che in the name of <|s>aynt <prn>Laurence</prn>: <lang fr>Le<|s>ue<|s>que a dedie vne e<|s>gli<|s>e au nom de mon<|s>ieur <|s>ainct <prn>Laurens</prn>.</lang> I Deduce I b<~r>inge one mater a<hy>- pon an other/ <lang fr>Ie deduys, iay deduict, deduire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie duis,</lang> I <|s>erue to a purpo<|s>e. It is a plea<|s>ure to here hym in the poulpet deduce on mater upo<abv tittle>n</abv> an other: <lang fr>Ce<|s>t vng play<|s>ir de louyr a la chaire de<hy>- duyre vne matiere <|s>ur vne aultre.</lang> I Deducte I abate partyculer <|s>o<abv tittle>m</abv>mes out of a great <|s>o<abv tittle>m</abv>me/ <lang fr>Ie rabats iay rabatu, rabatre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. Deduct me the<|s>e parcels out of <abv ye>the</abv> hole <|s>o<abv tittle>m</abv>me and loke what remayneth: <lang fr>Rabatez</lang> </col> <col r> <lang fr>ces <|s>o<abv tittle>m</abv>mes particulieres hors de la <|s>om me totalle, et adui<|s>ez que e<|s>t la <|s>omme qui re<|s>te.</lang> I Deeffe I begyn to wante my heryng/ <lang fr>Ia<|s><|s>ourdis, iay a<|s><|s>ourdy, a<|s><hy>- <|s>ourdir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Thou ddef<hy>- fe<|s>t me with thy kryeng <|s>o loude: <lang fr>Tu me a<|s><|s>ourdys par ton hault crier.</lang> I Deface/ <lang fr>Ie defays, iay defaict, defaire,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do. The glo<|s><|s>e of this clothe of golde is defaced: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce drap dor e<|s>t deffaict.</lang> I Defalke I demyny<|s><|s>he I cutte awaye/ <lang fr>Ie decroys,</lang> o<~r> <lang fr>ie diminue.</lang> I wyll nat defalke you a peny of your hole <|s>omme: <lang fr>Ie ne vous diminueray vng <|s>eul denier de vo<|s>tre <|s>o<abv tittle>m</abv>me entiere</lang> This <|s>hall be defalked from your <|s>o<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>Ce cy <|s>e decroy<|s>tera de vo<|s>tre <|s>o<abv tittle>m</abv>me,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. I Defame/ <lang fr>Ie diffame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>u.</lang> God fo<~r>byd that euer I <|s>hulde dis<hy>- fame you: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e q<abv>ue</abv> iamays ie vous deu<|s><|s>e diffamer.</lang> I Defende/ <lang fr>Ie defens, iay defendu, defendre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fens.</lang> I cleaue/ loke in I fo<~r>bydde. God diffende it: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> I <|s>hall defende your quarell agayn<|s>t all men: <lang fr>Ie defe<abv tittle>n</abv>deray vo<|s>tre querelle contre tous,</lang> & <lang fr>ie contregarde.</lang> <lang ro>prime.</lang> This medecyne wyll defende you from the <|s>yckne<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>te medicine vous contregardera de la pe<|s>te.</lang> </col> <sg>DDD.ii.</sg> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Defye as a man dothe his ene<hy>- mye o<~r> one that he falleth out with/ <lang fr>Ie deffie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue de<hy>- fyed hym and do agayne/ <lang fr>Ie lay def<hy>- fi<eac>, et le fays encore.</lang> I Defyle I araye o<~r> <|s>oyle a thyng <lang fr>Ie <|s>alis, iay <|s>aly, <|s>alir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>tamine,</lang> & <lang fr>ie deturpe.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie honnys, iay honny, honnyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This garment is <|s>o<~r>e defyled: <lang fr>Ce<|s>t habit e<|s>t fort <|s>aly, con<hy>- tamin<eac>, deturp<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>honny.</lang> I Defyle I rauy<|s><|s>he a mayden of her mayden heed/ <lang fr>Ie viole.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> As fo<~r> <lang fr>polu,</lang> defyled/ thoughe he be v<|s>ed of <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ there is no verbe v<|s>ed in this <|s>ence in <abv ye>the</abv> frenche tonge as yet. God defende that I <|s>hulde defyle her and <|s>he a mayden: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e que ie la deu<|s><|s>e vio<hy>- ler veu quelle e<|s>t encore pucelle.</lang> I Defyne o<~r> <|s>hewe the cau<|s>e of a thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As fo<~r> this mater it lyeth nat in me to diffyne: <lang fr>Quant a ce<|s>te matiere il ne<|s>t pas en moy de la diffiner.</lang> I Deflow<~r>e I take ones mayden heed from her/ <lang fr>Ie defloure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a <|s>ynfull acte to de<hy>- floure this yonge mayden: <lang fr>Ce<|s>t vng gra<abv tittle>n</abv>t pech<eac> de deflourer ce<|s>te pucelle.</lang> I Defo<~r>me I my<|s><|s>hape/ <lang fr>Ie de<hy>- forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is great py<hy>- tie <abv yt>that</abv> this chylde is thus defo<~r>med: </col> <col r> <lang fr>Ce<|s>t grant pieti<eac> que ce<|s>t enfa<abv tittle>n</abv>t e<|s>t ayn<hy>- <|s>i defform<eac>.</lang> I Defoule/ <lang fr>Ie deturpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fye fo<~r> <|s>hame howe thou ha<|s>te de<hy>- fyled thy gowne: <lang fr>Fy de honte com<hy>- ment tu as deturp<eac> ta robe.</lang> I Defraude I begyle o<~r> di<|s>ceyue/ <lang fr>Ie defraude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you may tru<|s>te me if you ly<|s>te/ but I dyd ne<hy>- uer defraude man of a grote in my lyfe: <lang fr>Vous vous pouez fier en moy <|s>i vous play<|s>t, mays ie ne defrauday ia<hy>- mays ho<abv tittle>m</abv>me dung gros iour de ma vie.</lang> I Deiecte I ca<|s>te a waye/ <lang fr>Ie de<hy>- iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is no thyng to be thus deiected: <lang fr>Ce ne<|s>t pas cho<|s>e pour e<|s>tre ayn<|s>i deiect<eac>e.</lang> I Dey (<prn>Lydgate</prn>) coniugat in I dye/ I parte my lyfe: <lang fr>Ie meurs.</lang> I Deifye I make an erthly man a god as the/ gentylles dyd/ <lang fr>Ie deifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The romayns were cal<hy>- led wy<|s>e men/ but they were <|s>hame<hy>- le<|s><|s>e fletterers to deifye their empe<hy>- rours: <lang fr>Les rommayns e<|s>toyent tenus pour <|s>aiges gens, mays ilz e<|s>toyent flatteurs <|s>ans toute honte de deifier leurs empereurs.</lang> I Delaye one o<~r> deferre hym o<~r> put hym backe of his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de laye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue delayed me longe ynoughe/ I p<~r>aye you let me haue the thing I come fo<~r>: <lang fr>Vous mauez a<|s><|s>es delay<eac>, ie vous prie que</lang> <ct><lang fr>Ie pui<|s><|s>e</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.vii.</fo> <col l> <lang fr>ie pui<|s><|s> auoyr la cho<|s>e pour quoy i <|s>uis venu.</lang> I Delaye the payne o<~r> atche that one <|s>uffereth by any medycine/ <lang fr>Ia<|s><hy>- <|s>ouage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is a <|s>oue<hy>- rayne medycine fo<~r> it hath delayed my payne in le<|s><|s>e tha<abv tittle>n</abv> halfe an hour: <lang fr>Ce<|s>te medicine e<|s>t fort <|s>ouuerayne car elle a a<|s><|s>ouag<eac> ma peyne en moyns dune demy heure.</lang> I Delate (<prn>Lydgate</prn>) coniugate in I dylate.</lang> I Deale I meddyll/ <lang fr>Ie me me<|s>le.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> I wyll nat medle with hym: <lang fr>Ie ne me me<|s>le<hy>- ray poynt a luy.</lang> I Deale I haue maters to do <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Iay affaire.</lang> I wyll nat deale with hym nouther hote no<~r> colde: <lang fr>Ie nauray poynt a faire a luy ne tant ne quant.</lang> I Delegate myne aucto<~r>ite as a <|s>uperiour iudge that putteth an in<hy>- feryour per<|s>one in his aucto<~r>ite/ <lang fr>Ie delegue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The by<|s><|s>hop hath delegate the deane in this ma<hy>- ter: <lang fr>Leue<|s>que a delegu<eac> le doyen en ce<|s>te affaire.</lang> I Delyte o<~r> take plea<|s>ure o<~r> re<hy>- ioy<|s>yng in a thyng/ <lang fr>Ie me delecte, ie me <|s>uis delecte, delecter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I delyte as moche in your comunycacion as in any man<hy>- ner <abv yt>that</abv> I knowe: <lang fr>Ie me delecte autant en voz deui<|s>es quen ho<abv tittle>m</abv>me q<abv>ue</abv> ie <|s>ayche.</lang> </col> <col r> I Delyuer I gyue a thyng in to ones handes to kepe/ <lang fr>Ie liure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I delyuer hym my gowne: <lang fr>Ie luy liuray ma robbe,</lang> and <lang fr>ie baille en garde, iay abill<eac> en garde, bailler en garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> On whome <|s>hulde I demau<abv tittle>n</abv>de it but on you/ I delyuered it you and to no man els: <lang fr>De qui le demanderoye ie for<|s>que de vous ie le baillay a vous engarde et a nul aultre.</lang> I Delyuer I helpe out of daun<hy>- ger/ <lang fr>Ie deliure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Tru<|s>t in god & in all thy troubles he <|s>hall delyuer the: <lang fr>Mets ta fiance en dieu et en toutes tes tribulacions il te de<hy>- liurera.</lang> I haue delyuered hym: <lang fr>Ie lay deliure.</lang> I Delyuer quyckly as one dothe in <|s>yngynge that deuydeth <|s>mall/ <lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer herde boye in my lyfe delyuer mo<~r>e quyckely: <lang fr>Iamays a ma vie ne ouys garcon diminuer plus legierement.</lang> I Delyuer I rydde o<~r> di<|s>patche thynges <|s>ho<~r>tly out of handes/ <lang fr>Ie de<|s>peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is wo<~r><hy>- thy to haue maters in hande fo<~r> he can delyuer them as <|s>oone as any man that euer I <|s>awe: <lang fr>Il e<|s>t digne dauoyr des matieres en mayn, car il les <|s>cayt de<|s>pe<|s>cher,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>cayt de<|s><hy>- pe<|s>cher delles au<|s><|s>i to<|s>t que ho<abv tittle>m</abv>me que ie vis iamays.</lang> I Delyuer me I rydde me out of <|s>uche company as I am werye of/ </col> <sg>DDD.iii.</sg> <ct><lang fr>Ie me</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Ie me deffais, ie me <|s>uis deffaict, def<hy>- faire.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> voniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do. I was we<hy>- ry of his companye longe a go/ but I can nat delyuer me of hym by no meanes: <lang fr>Ie e<|s>toye las de <|s>a co<abv tittle>m</abv>paignie long temps pa<|s><|s>e, mays ie ne me puis deffaire de luy par nul moyen.</lang> I Delude I <|s>co<~r>ne o<~r> mocke/ <lang fr>Ie delude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I thought full lytell that you wolde thus haue de<hy>- luded me fo<~r> my good wyll: <lang fr>Ie ne pe<abv tittle>n</abv>cay pas que vo<abv us> me voul<|s>i<|s><|s>iez ain<|s>i deluder pour mon bon vouloyr.</lang> I Delue I dygge with a <|s>pade o<~r> <|s>houell/ <lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie beche</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tourne la terre,</lang> and <lang fr>ie houe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan <prn>Adam</prn> delueth & <prn>Eue</prn> <|s>pan/ who was than a gentylman. <lang fr>Quant <prn>Adam</prn> foui<|s><|s>oyt,</lang> o<~r> <lang fr>be<|s>choyt,</lang> o<~r> <lang fr>tour noyt la terre,</lang> o<~r> <lang fr>houet et Eue filoit, qui e<|s>toyt alors gentilhomme.</lang> I Demaunde I a<|s>ke a thyng/ <lang fr>Ie demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie in<hy>- terrogue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> Whome demau<abv tittle>n</abv>de you fo<~r>: <lang fr>Pour qui demandez vous.</lang> Demaunde of hym <|s>elfe and than you <|s>hall knowe the truthe: <lang fr>Demandez a luy me<|s>mes,</lang> o<~r> <lang fr>interroguez luy me<|s>mes et adonc cog noit<|s>terez vous la verit<eac>.</lang> I Deme o<~r> iudge a thynge/ <lang fr>Ie pen<|s>e,</lang> and <lang fr>ie dime.</lang> As fo<~r>fo<~r>the as I deme it <|s>hall be founde <|s>o: <lang fr>Pour autant que ie pen<|s>e on le trouuera</lang> </col> <col r> <lang fr>ayn<|s>i.</lang> A blynde man can nat deme no coulours. <lang fr>Vng aueugle ne peult poynt iuger,</lang> o<~r> <lang fr>dimer les couleurs.</lang> I Demeane o<~r> behaue my <|s>elfe o<~r> I o<~r>der me in a mater/ <lang fr>Ie me porte, ie me <|s>uis port<eac>, porter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie macquitte, ie me <|s>uis acquitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me de<hy>- mayne, ie me <|s>uis demayn<eac>, demay<hy>- ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I ne<hy>- uer <|s>awe man in my lyfe demeane him <|s>elfe better than he dyd: <lang fr>Iamays en ma view ne vis homme <|s>e porter mi<hy>- eulx <|s>acquitter mieulx, <|s>e demayner mieulx quil fi<|s>t.</lang> I Demene (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang> I Denye I <|s>ay nat to a thynge/ <lang fr>Ie denye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie nye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie renye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I denye nat but I was there/ but I <|s>awe no gloues than: <lang fr>Ie ne denye pas,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne nye pas que ie y e<|s>toys, mays ie ne vis pas de gans a lors.</lang> As fo<~r> <lang fr>ie renye,</lang> is I denye o<~r> I fo<~r><|s>ake my fautes p<~r>operly. I Denye a man his petycion o<~r> reque<|s>t/ <lang fr>Ie refu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie<|s>condis, iay e<|s>condict, e<|s>condire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. I thought full lytell you wolde haue denyed me <|s>o <|s>mall a thyng: <lang fr>Ie ne pen<|s>oye poynt que vous me voul<hy>- <|s>i<|s><|s>iez refu<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>que vous me voul<|s>i<|s><hy>- <|s>iez e<|s>condire <|s>i peu de cho<|s>e.</lang> I Denye a thyng whan I am a<|s><hy>- ked <abv ye>the</abv> que<|s>tyon/ bycau<|s>e I wyll nat </col> <ct>abyde</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.viii.</fo> <col l> abyde by it/ <lang fr>Ie de<|s>aduoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>.</lang> He <|s>ayd he wolde do it ye<|s>terdaye/ and nowe he denyeth it: <lang fr>Il di<|s>oyt hyer quil le feroyt, et mayntena<abv tittle>n</abv>t il le de<|s>aduoue.</lang> I Denye a thyng I <|s>aye naye to a thyng that a man hath <|s>ayd to my hurte afo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie mopo<|s>e.</lang> <lang ro>ver<hy>- bum mediu<abv tittle>m. prime coniuga. I denye nat but that you be my iudge/ but that you <|s>hulde gyue <|s>entence o<~r> I be laufully warned that I denye: <lang fr>Ie ne nye pas que vous <|s>oyez mo<abv tittle>n</abv> iuge, mais que vous deu<|s><|s>iez bailler <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce auant que ie <|s>oye deu<eac>me<abv tittle>n</abv>t admone<|s>t<eac> a cela ie my oppo<|s>e.</lang> I Denounce I <|s>hewe o<~r> declare/ <lang fr>Ie denonce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is de<hy>- nounced a cur<|s>ed: <lang fr>Il e<|s>t denonc<eac> ex<hy>- communi<eac>.</lang> I Dente/ <lang fr>Ienfondre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It was an ho<~r>ryble <|s>troke/ <|s>e howe it hath de<abv tittle>n</abv>ted in his harne<|s><|s>e: <lang fr>Ce fu<|s>t vng coup horrible agardez co<abv tittle>m</abv>ment il a enfondr'e <|s>on harnoys.</lang> I Departe I deuyde thynges a <|s>onder/ <lang fr>Ie depars, nous departons, ie departis, iay departy, que ie departe departir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie pars,</lang> I parte. and <lang fr>ie de<|s>a<|s><|s>emble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Departe this meate a <|s>onder: <lang fr>Departez,</lang> o<~r> <|s>e<hy>- parez,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>a<|s><|s>emblez ce<|s>te piece de viande.</lang> I Departe I di<|s>trybute/ <lang fr>Ie di<hy>- <|s>tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Departe to </col> <col r> euery man a lyke: <lang fr>Di<|s>tribuez a cha<|s><hy>- cun <|s>a portion e<|s>galle.</lang> I Departe thynges a <|s>onder that be ioyned togyther/ <lang fr>Ie <|s>epare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> No man can parte them: <lang fr>Nul ne les peult <|s>eparer.</lang> I Departe I di<|s>trybute the par<hy>- tes of a thynge to dyuers per<|s>ons/ <lang fr>Ie me<|s>pars.</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie pars,</lang> I parte. He hath quar<hy>- tered an oxe and departed him vnto foure per<|s>ones: <lang fr>Il a e<|s>cartell<eac> vng beufet le me<|s>party a quatre per<|s>o<abv tittle>n</abv>nes.</lang> I Departe o<~r> deuyde thynges a <|s>onder that were myxed o<~r> medled togyther/ <lang fr>Ie de<|s>me<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>ioings,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioings,</lang> I ioyne. Departe this <|s>kayne of th<~r>ede we can nat els wynde it vp: <lang fr>De<|s>me<|s>lez ce<|s>te piece de fil ou autrement nous ne <|s>caurions la deuider.</lang> I Departe from a place o<~r> from a per<|s>on/ <lang fr>Ie me pars, nous partons, ie me partis, ie me <|s>uis party, ie me partiray, que ie me parte, de me par<hy>- tir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Whan departed he fro<abv tittle>m</abv> his lodgyng: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t <|s>e departi<|s>t il de <|s>on logys.</lang> They wyl departe without your knowledge and you be nat ware: <lang fr>Ilz le parti<hy>- ront <|s>ans le <|s>ceu,</lang> o<~r> <lang fr>le cong<eac> de vous <|s>e vous ny prennez garde.</lang> I Departe from a place to gyue a nother man place/ <lang fr>Ie cede.</lang> <lang ro>prime coniuga. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> and <lang fr>ie pars,</lang> </col> <ct>coniu<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> coniugate in I parte. I am content to departe to gyue him place: <lang fr>Ie <|s>uis content de luy ceder,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t de me partyr pour luy faire place.</lang> I Departe farre out of ones com<hy>- panye/ pr(operly in di<|s>plea<|s>ure ou<hy>- ther to hym that <|s>o dothe departe o<~r> to the per<|s>ons he <|s>o departeth from/ <lang fr>Ie me<|s>loigne, ie me <|s>uis e<|s>loign<eac>, e<|s><hy>- loigner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> whiche I fynde w<~r>itten <|s>omtyme/ <lang fr>ie me aloigne, ie me <|s>uis aloign<eac>, a<hy>- loigner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> O the <|s>o<~r>owes that I haue fo<~r> my louer whiche is departed from me: <lang fr>O les regretz que iay de mamye qui <|s>e<|s>t e<|s>loign<eac>e de moy.</lang> I Departe fo<~r>the of my lodgyng/ <lang fr>Ie me de<|s>loge, ie me <|s>uis de<|s>log<eac>, de<|s>lo ger.</lang> <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> Whan wyll you departe out of this lodgynge: <lang fr>Quant vous de<|s>logerez vous.</lang> I Departe from my wyfe by the lawe/ <lang fr>Ie me diuor<|s>e.</lang> I haue naught to do with her we be departed: <lang fr>Ie nay riens a fayre auec elle nous <|s>om<hy>- mes diuor<|s>ez.</lang> I Departe from my wyfe o<~r> de<hy>- uo<~r>ce my <|s>elfe without the o<~r>der of the lawe/ <lang fr>Ie me demarie, ie me <|s>uis demari<eac>, demarier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is departed from his wyfe and kepeth a nother woman: <lang fr>Il <|s>e e<|s>t de<|s>mari<eac> et entretie<abv tittle>n</abv>t vne aul<hy>- tre fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> She is departed from her hou<|s>bande: <lang fr>Elles <|s>e e<|s>t de<|s>mari<eac>e.</lang> </col> <col r> I Departe out of the wo<~r>lde/ I dye o<~r> lete my lyfe/ <lang fr>Ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>uie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie vas de vie en tre<|s>pas, ie men <|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas, aller de vie entre<|s>pas.</lang> Whan departed he: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t tre<|s>pa<|s><|s>a il, qua<abv tittle>n</abv>t de<|s>uia il, quant alla il de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie me meurs.</lang> They departed in <abv ye>the</abv> towne twenty on a daye: <lang fr>Ilz <|s>en moururent en ce<|s>te ville la vingt pour vng iour.</lang> I Depaynte I coloure a thynge with colours/ <lang fr>Ie depaings.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie paings,</lang> I paynte. This terme as yet is nat admytted in come <|s>petche. I Depe<abv tittle>n</abv>de as one thyng hangeth o<~r> dependeth vpon a nother/ <lang fr>Ie de<hy>- pens, iay dependu, dependre,</lang> coniu<hy>- gat like his <|s>ymple <lang fr>ie pens,</lang> I ha<abv tittle>n</abv>ge. This mater dependeth vpon <y ma<hy>- ter w<~r>tte<abv tittle>n</abv> here byfo<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te matiere depent <|s>ur la matiere e<|s>cripte icy de<hy>- uant.</lang> I Depo<|s>e I put one downe out of aucto<~r>ite and from his dignyte/ <lang fr>Ie depo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a great <|s>o<~r>owe to be depo<|s>ed wo<~r>thyly: <lang fr>Ce<|s>t vne grant douleur que de<|s>tre depo<|s><eac> a iu<|s>te cau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>a bonne cau<|s>e.</lang> I Depo<|s>e o<~r> <|s>weare as wytnes<|s><|s>e do byfo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie depo<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare depo<|s>e vpon a booke that he is nat gylty in this mater: <lang fr>Ie o<|s>e depo<|s>er <|s>ur vng liure quil ne<|s>t pas coulpable en ce<|s>te matiere icy.</lang> </col> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.ix.</fo> <col l> I Dep<~r>aue I make wo<~r><|s>e <abv ye>the</abv> e<|s>ty<hy>- macyon of a thynge by my repo<~r>te/ <lang fr>Ie depraue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie de turpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is an enuyou<|s>e mans dede to dep<~r>aue a man cau<|s>e<hy>- le<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t le faict dung enuieux de de<hy>- prauer vng homme <|s>ans cau<|s>e.</lang> I Depre<|s><|s>e I th<~r>u<|s>te downe o<~r> kepe lowe/ <lang fr>Ie deprime.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is no honour to dep<~r>e<|s><|s>e a good man: <lang fr>Ce ne<|s>t pas honneur que de de<hy>- primer vng bon homme.</lang> I Dep<~r>iue I take away a thyng from one/ o<~r> I put one downe from his office o<~r> dignyte/ <lang fr>Ie depriue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie priue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is dep<~r>iued of his offyce: <lang fr>Il e<|s>t <spl cr=priu<eac>>peiu<eac></spl> de <|s>on office.</lang> Who hath dep<~r>i<hy>- ued hym: <lang fr>Qui la depriu<eac>.</lang> I Depute I appoynte one to a ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> offyce/ <lang fr>Ie depute.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I Mu<|s>te nedes departe but I wyll depute <|s>ome bodye in my romme: <lang fr>Il me fault departyr, mays ie depute<hy>- ray quelqun en mon lieu.</lang> I Dere I hurte/ <lang fr>Ie nuys,</lang> coniu<hy>- gate in I noye. I wyll neuer dere you by my good wyll: <lang fr>Iamays ie ne vous nuyray de mon bon gr<eac>.</lang> I Dere I greue/ <lang fr>Ie blece.</lang> <lang ro>prime.</lang> A lytell thynge wyll dere hym: <lang fr>Peu de cho<|s>e le blecera.</lang> I Derke/ <lang fr>Iob<|s>curis, ob<|s>curir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e cloudes derke the wether <|s>o<~r>e: <lang fr>Ces nu<eac>es ob<|s>curi<|s><hy>- <|s>ent le temps fort.</lang> </col> <col r> I Deryue o<~r> b<~r>inge one thynge out of a nother as water is b<~r>ought whan it is b<~r>ought from the <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie deriue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His lynage is deryued out of the hou<|s>e of <prn>Me<hy>- ly<|s>yn</prn>: <lang fr>Son lignaige e<|s>t deriu<eac> hors de la may<|s>on Mely<|s>in.</lang> I De<|s>cende o<~r> go downe o<~r> lyght downe/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cendons ie de<|s>cendis, iay de<|s>cendu, ie de<|s>cen<hy>- dray, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> after his pa<|s><|s>ion di<|s>ce<abv tittle>n</abv>ded downe to hell: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> apres <|s>a pa<|s><|s>ion de<|s>cendit aux enfers.</lang> I De<|s>clau<abv tittle>n</abv>der I hurte o<~r> hynder ones good name by repo<~r>te/ <lang fr>Ie <|s>can dali<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Why haue you <|s>claund<~r>ed hym thus: <lang fr>Pour quoy la<hy>- uez vous ayn<|s>i <|s>candali<|s>e.</lang> I De<|s>crybe I <|s>ette fo<~r>the the fa<hy>- cyons o<~r> maners of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- crips, nous de<|s>cripuons, ie de<|s>cripuis iay de<|s>cript, ie de<|s>cripray, que ie de<|s><hy>- cripue, de<|s>cripre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. <prn>Pholomye</prn> hath di<|s>cryued <abv ye>the</abv> wo<~r>lde be<|s>t of any one man afo<~r>e our tyme: <lang fr><prn>Pholomye</prn> a de<|s>cript le monde mieulx q<abv>ue</abv> nul aul<hy>- tre deuant noz iours.</lang> I De<|s>cryue I declare <abv ye>the</abv> facyons o<~r> maners of a thynge/ <lang fr>Ie bla<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>crips.</lang> con<hy>- iugate in I de<|s>crybe. I De<|s>erue I earne a thynge/ <lang fr>Ie de<|s>ers, nous de<|s>eruons, ie de<|s>eruys, iay de<|s>eruy, ie de<|s>eruiray, que ie de<hy>- </col> <ct><|s>erue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <|s>erue, de<|s>eruir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie merite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie merys,</lang> iay mery, meryr.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I haue well de<|s>erued thankes: <lang fr>Iay bien merit<eac>, iay bien mery des grans mercys.</lang> I De<|s>erue I rewarde ones pay<hy>- nes that he taketh fo<~r> me/ <lang fr>Ie guer<hy>- donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I thanke you of your paynes and I wyll de<|s>erue it to you: <lang fr>Ie vous remencye de voz paynes, et ie vous le de<|s>eruiray,</lang> o<~r> <lang fr>ie le vous guerdonneray.</lang> I De<|s>y<~r>e I couet a thyng/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>ire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I de<hy>- <|s>y<~r>e nothyng of you but my ryght: <lang fr>Ie ne de<|s>re aultre cho<|s>e de vous for<|s><hy>- que mon droyt.</lang> I de<|s>y<~r>e hym: <lang fr>Ie luy de<|s>ire.</lang> I De<|s>y<~r>e I p<~r>ay one to do a thing <lang fr>Ie prie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>hall de<|s>y<~r>e hym to do <|s>o moche fo<~r> you: <lang fr>Ie luy prieray de faire au<hy>- tant pour vous.</lang> I De<|s>y<~r>e to dynner o<~r> to a fee<|s>t o<~r> any repa<|s>t/ <lang fr>Ie <|s>emons, iay <|s>emons <|s>emondre,</lang> coniugate afo<~r>e in I byd to dyner. I wolde be glad to come/ but I am byd to dyner els where: <lang fr>Ie vie<abv tittle>n</abv>droys voulentiers, mays ie <|s>uis <|s>emons a di<|s>ner aultrepart.</lang> I De<|s>y<|s>te I leaue of a mater o<~r> a purpo<|s>e and medyll no mo<~r>e with it/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coun<hy>- <|s>ayle you de<|s>y<|s>t fro<abv tittle>m</abv> this purpo<|s>e: <lang fr>Ie vous co<abv tittle>n</abv><|s>eille de de<|s>i<|s>ter de ce propos.</lang> </col> <col r> I De<|s>olate I fo<~r><|s>ake one & leaue hym comfo<~r>le<|s><|s>e/ o<~r> I make a coun trey unhabyted/ <lang fr>Ie de<|s>ole.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> This countraye is de<|s>olate & hath no body to dwell in it: <lang fr>Ce pays e<|s>t de <|s>ol<eac> et na nul qui lhabite.</lang> I De<|s>pay<~r>e I am in wan hope/ <lang fr>Ie de<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e nat man god is there he was wonte to be: <lang fr>Ne te de<|s>pere pas dieu e<|s>t la ou il <|s>ouloyt e<|s>tre.</lang> I De<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con temne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou ha<|s>te no nede to di<|s>py<|s>e men on this maner if thou loke well aboute the: <lang fr>Tu nas pas me<|s>tier de contemner les gens en ce poynt <|s>i tu regardes bien a ton cas.</lang> I De<|s>poyle and marre/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This meate is di<|s>poy<hy>- led: <lang fr>Ce<|s>te viande e<|s>t ga<|s>t<eac>e.</lang> I De<|s>poyle I take away by vyo<hy>- lence/ <lang fr>Ie de<|s>robe.</lang> He hath di<|s>poyled hym of all the goodes he had. <lang fr>Il le a de<|s>robb<eac> de tous les biens quil auoyt.</lang> I De<|s>tytute I fo<~r><|s>ake o<~r> leaue a thyng o<~r> per<|s>one/ <lang fr>Ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He is de<|s>tytute of all the fren<hy>- des he had: <lang fr>Il e<|s>t de<|s>titu<eac> de tous les amys quil a,</lang> o<~r> <lang fr>de tous ces amys.</lang> I De<|s>trayne a per<|s>one of his ly<hy>- bertye (<prn>Lydgate</prn>) co<abv tittle>n</abv>iugate in I di<hy>- <|s>trayne/ <lang fr>Ie retiens,</lang> coniugate in I holde. I inte<abv tittle>n</abv>de nat to di<|s>trayne the of thy lybertye: <lang fr>Ie nay pas intencion de te retenir de ta libert<eac>.</lang> </col> <ct>I dy<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.x.</fo> <col l> I De<|s>troye o<~r> marre a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>truys, nous de<|s>truy<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie de<|s>truy<hy>- <|s>is, iay de<|s>truict, ie de<|s>truiray, que ie de<|s>trui<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truire</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath di<|s>troyed me: <lang fr>Il ma de<|s>truyt.</lang> and <lang fr>ie abolis, iay aboly, abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I De<|s>troye o<~r> ca<|s>te away my <|s>elfe as one dothe that kylleth hym <|s>elfe/ <lang fr>Ie me deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fays.</lang> The felowe is madde he wyll di<hy>- <|s>troye him <|s>elfe if he may be <|s>uffred: <lang fr>Le compaignon e<|s>t hors du <|s>ens, il <|s>e veult deffaire <|s>i on luy permet.</lang> I De<|s>troye o<~r> wa<|s>te a countray/ <lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath vtterly di<|s>troyed his coutrayes: <lang fr>Il luy a depopule <|s>es pays.</lang> I Detacte I <|s>claunder o<~r> backe<hy>- byte/ <lang fr>Ie <|s>candali<|s>e.</lang> I Detecte I di<|s>clo<|s>e ones <|s>ecrete coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath detected hym of here<|s>ye: <lang fr>Il la detect<eac> de here<|s>ie.</lang> I Determyne I make a conclu<hy>- <|s>yon in a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There can no man deter<hy>- myne this mater <|s>o well as you can your <|s>elfe: <lang fr>Il nya nul quie <|s>cayt <|s>i bien determiner ce<|s>te mateiere q<abv>ue</abv> vous me<|s><hy>- (mes.</lang> I Determyne with my <|s>elfe to do a thyng: <lang fr>Ie me delibere, ie me <|s>uis de liber<eac>, deliberer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> and <lang fr>ie me determine, ie me <|s>uis de<hy>- </col> <col r> termin<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan I de<hy>- termyne with my <|s>elfe to do a thyng I loue nat to be lecte: <lang fr>Quant ie me delibere de fayre quelque cho<|s>e ie ne ayme pas que nul ne menpe<|s>che.</lang> I Deuer I apply my mynde to do a thing/ <lang fr>Ie fays mon debuoir,</lang> & <lang fr>ie me applique &c.</lang> I <|s>hall deuoy<~r>e my <|s>elfe to the be<|s>t that I maye: <lang fr>Ie fe<hy>- ray mon debuoyr au mayns mal que ie pourray.</lang> I Deuyde I parte thynges a <|s>on<hy>- der/ <lang fr>Ie pars, nous partons, ie partys iay party, ie partiray, nous parti<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s, que ie parte, q<abv>ue</abv> ie party<|s><|s>e, parti<|s>i<|s><|s>e, partyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> and <lang fr>ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Deuyde this <|s>ame in twayne: <lang fr>Parti<|s><|s>ez cecy en deux,</lang> o<~r> <lang fr>deui<|s>ez cecy en deux.</lang> I Deuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne/ <lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He were a wy<|s>e man that coulde deuyne what they talke of nowe: <lang fr>Ce <|s>eroyt vng <|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceu<|s>t deuiner de quoy ce<|s>t quilz parlent a<|s>teure.</lang> I Deuy<|s>e I talke o<~r> fynde comu<hy>- nycacion/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He can deuy<|s>e and fynde comunyca cion the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>cayt deui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>municquer le mi<hy>- eulx que ie vis oncques.</lang> I Deuy<|s>e I di<|s>cryue o<~r> ymagyn <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who wolde haue thought <abv yt>that</abv> euer he coulde haue deuy<|s>ed <|s>uche a mater: <lang fr>Qui eu<|s>t pe<abv tittle>n</abv>c<eac> quil <|s>ceu<|s>t ymaginer,</lang> o<~r> <lang fr>machiner vne telle cho<|s>e.</lang> </col> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I Deuoyde I auoyde o<~r> <|s>honne/ <lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime con.</lang> It <|s>halbe harde to deuoyde this mater: <lang fr>Ce <|s>eroyt forte cho<|s>e de euiter ce<|s>te matiere.</lang> I Deuo<~r>ce I departe a man and his wyfe a <|s>onder (<prn>Lyd</prn>) coniugate in I deuo<~r>ce. Syth they be maryed togyther they can nat be deuo<~r>ced <abv wt>with</abv>out a rea<|s>onable cau<|s>e: <lang fr>Puis quilz <|s>ont maryez en<|s>emble on ne les peult deuorcer <|s>ans cau<|s>e ray<|s>onable.</lang> I Deuouer as a wylde bee<|s>t doth his p<~r>aye/ <lang fr>Ie deuoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wolfe & he were let lo<|s>e wolde deuow<~r>e a hole flocke of <|s>hepe in a nyght: <lang fr>Ce loup <|s>il e<|s>toyt mys au large deuoureroyt vng troupeau de brebis entierement par vne nuyct.</lang> I Deuoure a mayden o<~r> woman agayn<|s>t her wyll/ <lang fr>Ie rauis, iay rauy, rauyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie viole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath deuoured twe<abv tittle>n</abv>ty maydens and wyues agayn<|s>t their wylles in his dayes: <lang fr>Il a rauy,</lang> o<~r> <lang fr>il a viol<eac> vingt filles et femmes contre leur gr<eac> en <|s>on temps.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e I. I Dyche I make o<~r> ca<|s>t a diche about a place/ <lang fr>Ie iecte des fo<|s><|s>ez</lang> <lang ro>prime con.</lang> He hath dyched his hou<|s>e <|s>ub<|s>tancially: <lang fr>Il a iect<eac> des fo<|s><|s>ez au tour de <|s>a may<|s>on bien parfondes.</lang> I Dye I <abv par>te my lyfe/ <lang fr>Ie me meurs nous no<abv us> mouro<abv tittle>n</abv>s, ie me mourus, ie me <|s>uis mort, ie me mouray, q<abv>ue</abv> ie meure, que ie mouru<|s><|s>e, mourir,</lang> and in this </col> <col r> <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie vas de vie a tre<|s> pas, aller de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie tre<|s><hy>- pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie vas mourir,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie deuie,</lang> is olde Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Elle alla de vie a tre<|s>pas.</lang> And fo<~r> I <|s>hall dye but ones: <lang fr>Ie ne mourray que vne foys, ie ne yray de vie a tre<|s>pas, ie ne tre<|s>pa<|s><|s>eray, ie ne deuieray que vne (foys.</lang> I Dye as a dyer doth clothe o<~r> a<hy>- ny other thing i<abv tittle>n</abv> to colour/ <lang fr>Ie taings, nous taignons, ie taignis, iay tainct, ie taindray, que ie taigne taindre.</lang> <lang ro>ter cie con.</lang> This dyer dyeth none other coloures but onely <|s>carlets: <lang fr>Ce tain<hy>- cturier ne tayngt poynt daultres con leurs for<|s>que <|s>eullement e<|s>carlattes.</lang> I Dyfface I b<~r>ing out of o<~r>der o<~r> le<|s>e <abv ye>the</abv> beaulte of a thyng/ <lang fr>Ie defface.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The gloue of this <|s>a<hy>- tyn is dyffaced fo<~r> one dayes wea<hy>- ryng: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce <|s>atyn e<|s>t deffac<eac> pour lu<|s>ement dung iour <|s>eulement.</lang> I Dyffame I <|s>lau<abv tittle>n</abv>der/ <lang fr>Ie diffame</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is pytie and <|s>ynne to diffame any per<|s>on w<~r>ongfully: <lang fr>Ce<|s>t piti<eac> et pechi<eac> que de diffamer vne per<|s>onne a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang> I Diffende (<prn>Lydgat</prn>) coniugate in I defende. I Differ as one thynge differeth and is differe<abv tittle>n</abv>t from a nother/ <lang fr>Ie me differe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As moche dif<hy>- fereth a wy<|s>e man from a foole as golde from leade: <lang fr>Autant <|s>e differe vng <|s>aige dauec vng fol que lor dauec ques le plomb.</lang> They differ moche: <lang fr>Ilz <|s>e entredifferent beaucoup.</lang> </col> <ct>I dif<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xi.</fo> I Differ to do a thynge vnto an other tyme/ <lang fr>Ie differe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is folye to diffar the thing tyll to mo<~r>owe we <abv yt>that</abv> had nede to be doone by and by: <lang fr>Ce<|s>t folye que de differer la cho<|s>e iu<|s>ques a demayn qui a bie<abv tittle>n</abv> me<hy>- <|s>tier de <|s>e fayre tout incontinent.</lang> I Diffygure I b<~r>ing out of know lege/ <lang fr>Ie defigure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dif<hy>- forme.</lang> <prn>Lydgat</prn>) loke in I diffygure. Nothyng mo<~r>e diffygureth a man than foly<|s><|s>he apparayle: <lang fr>Rien ne de figure,</lang> o<~r> <lang fr>ne difforme vng ho<abv tittle>m</abv>me plus que fol accou<|s>trement.</lang> I Diffyne I determyne o<~r> iudge in a thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie diffinis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll nat take vpon me to diffyne <abv yt>that</abv> ma<hy>- ter: <lang fr>Ie ne veulx poynt prendre <|s>ur moy de deffiner,</lang> o<~r> <lang fr>de diffiner ce<|s>te matiere la.</lang> I Diffye I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie def<hy>- fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I diffye the/ I <|s>et nat this by the: <lang fr>Ie te deffie, ie ne te e<|s>time pas de cecy.</lang> I Dige<|s>t my meate in my <|s>to<hy>- macke/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He maye boldely eate well fo<~r> he dyge<hy>- <|s>teth well: <lang fr>Il peult hardiment bien mangier car il digere bien.</lang> I Dygge in the grounde with a mattocke/ <lang fr>Ie houe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie ahenne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Dygge here about<abv es> a <|s>troke o<~r> twayne with thy mattocke: <lang fr>Houez,</lang> o<~r> <lang fr>ahennez icy en droyt vng coupe ou deux de ta houe.</lang> </col> <col r> I Digge the grounde aboute the rootes of trees/ <lang fr>Ie cerfouys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> To make your trees beare dygge them aboute the rootes: <lang fr>Pour faire porter voz arbres cerfoui<|s><|s>ez les.</lang> I Dygge with a <|s>pade o<~r> <|s>houell/ <lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> I haue dyg<hy>- ged all this quarter of my garden to day: <lang fr>Iay fouy tout ce quartier de mon iardyn au iourdhuy.</lang> I Dygge o<~r> burye in the grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ienfouys, iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I wyll dygge this dogge in to the grou<abv tittle>n</abv>de <|s>omwhere fo<~r> feare of <|s>tynkyng: <lang fr>Ie enfouyray ce chien quelque part de paour quil ne pue,</lang> o<~r> <lang fr>de paour quil ne face de punay<|s>ie.</lang> I Dygge my ho<~r><|s>e in the <|s>ydes with my <|s>po<~r>es: <lang fr>Ie broche des e<|s>pe<hy>- rons, iay broch<eac> des e<|s>perons, bro<hy>- cher des e<|s>perons.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne des e<|s>perons.</lang> Dygge thy ho<~r><|s>e in the <|s>ydes if the iade wyll nat go: <lang fr>Broche des e<|s>perons,</lang> o<~r> <lang fr>donn<eac> des e<|s><hy>- perons a ton cheual, <|s>i la charoigne ne veult poynt marcher.</lang> I Dygge in o<~r> <|s>tabbe in with a <|s>harpe poynted weapen/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fille.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath dygged hym in nat with <|s>tandyng his almayne ry<hy>- uettes: <lang fr>Il la enfill<eac> ce non ob<|s>tant <|s>es (cuira<|s><|s>es.</lang> I Dyght I d<~r>e<|s><|s>e a thynge/ <lang fr>Ia<hy>- bille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in that <|s>ence I fynde <lang fr>iacou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A foule woman rychly dyght/ <|s>emeth fay<~r>e by candell lyght: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me ri<hy>-</lang> <sg>EEE</sg> <ct><lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t acou<|s>tr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>habill<eac>e <|s>emble belle a la chandeille.</lang> I Dygre<|s><|s>e from my mater and talke of a thyng <abv yt>that</abv> nothynge belon<hy>- geth thervnto/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis debauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie digre<|s><|s>e.</lang> I wyll dygre<|s><|s>e from my mater a whyle and retourne to it anone a<hy>- gayne: <lang fr>Ie me de<|s>baucheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie di<hy>- gre<|s><|s>eray de ma matiere et me<abv tittle>n</abv> retour<hy>- neray tanto<|s>t a mon propos.</lang> I Dylate a mater I make it lon<hy>- gar by the declaryng of the cy<~r>com<hy>- <|s>tances/ <lang fr>Ie dilate.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue herde hym dylate a mater of th<~r>e wo<~r>des that hath la<|s>ted a hole houre: <lang fr>Ie lay ouy dilater vne matie<hy>- re de trois parolles qui a dur<eac>e plus dune heure entiere.</lang> I Dyminy<|s><|s>he I make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & in this <|s>ence I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> By often dyminy<|s><|s>hyng of his trea <|s>ure it is almo<|s>te come to nothyng: <lang fr>Par <|s>ouuent diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>amanuy<|s>er <|s>on tre<|s>or il e<|s>t pre<|s>ques deuenu a ri<hy>- (en.</lang> I Dimyny<|s><|s>he the aucto<~r>ite of a iudge o<~r> other per<|s>on/ <lang fr>Ie derogue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dyminy<|s><|s>he his iu<hy>- ry<|s>diction: <lang fr>Ie luy de<|s>rogue <|s>a iuri<|s><hy>- diction.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Dymme the coloure o<~r> beautye of a thyng/ <lang fr>Ie obfu<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Se howe the<|s>e to<~r>ches haue dym<hy>- med this gylting. <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t ces torches ont obfu<|s>qu<eac> ce<|s>te dorreure.</lang> </col> <col r> I Dymme I blemy<|s><|s>he o<~r> make darke <abv ye>the</abv> lyght of a thyng/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>- cys, iay ob<|s>corcy.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> The lyght of the <|s>onne is neuer dymmed by the moone but at the coniu<abv tittle>n</abv>ction: <lang fr>La clart<eac> du <|s>oleil ne<|s>t iamays ob<|s>cur cye par la lune <|s>e ce ne<|s>t a la coniun<hy>- (ction.</lang> I Dyne I take my repa<|s>t at noone <lang fr>Ie dine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you dy<hy>- ne <|s>o <|s>oone/ it is nat yet an houre <|s>ythe you b<~r>ak your fa<|s>t: <lang fr>Voulez vo<abv us> diner <|s>i to<|s>t, il nya pas vne heure en<hy>- core de puis que vous auez di<|s>ieun<eac>.</lang> I Dyppe in the water o<~r> any o<hy>- ther lycour/ <lang fr>Ie plonge en leaue, iay plong<eac>, plonger.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ientaings, iay entaynct, entayndre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie taings,</lang> I dye in colours. He dypped hym in the water ouer heed and eares: <lang fr>Il le plongea en leaue par de<|s><|s>us les oreilles et le coupeau de la te<|s>te.</lang> I Dy<~r>ecte a letter to a per<|s>on o<~r> <|s>ette a thyng in the <|s>trayght waye/ <lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie redre<|s><|s>e. <lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e letters be dy<hy>- rected to me: <lang fr>Ces lettres <|s>ont adre<|s><hy>- <|s><eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s><eac>es a moy.</lang> I Dy<~r>ke I make dy<~r>ke (<prn>Lydgat</prn>) declared in I darke. I Di<|s>acu<|s>tume I di<|s>u<|s>e a thyng that I was wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me de<|s> acou<|s>tume, ie me <|s>uis de<|s>acou<|s>tum<eac> de<|s>acou<|s>tumer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <ct>Fo<~r></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xii.</fo> <col l> Fo<~r> one that is di<|s>acu<|s>tumed it is a great payne to be b<~r>ought in good o<~r>der. <lang fr>A vng qui ce<|s>t de<|s>acou<|s>tum<eac> ce<|s>t vne gra<abv tittle>n</abv>t peyne de<|s>tre radre<|s><|s><eac> en bon (ordre.</lang> I Di<|s>alowe o<~r> holde nat with a per<|s>on in his acte/ <lang fr>Ie de<|s>aloue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lowe hym well/ but I di<|s>alowe hym herin: <lang fr>Ie le loue bien mays ie le de<|s>aloue en cecy.</lang> I Di<|s>apere (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie di<|s>pars</lang> coniugate lyke <lang fr>ie appars,</lang> I apere. The vy<|s>ion di<|s>apered incontyne<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>La vi<|s>ion di<|s>parut tout incontinent.</lang> I Di<|s>poynte I b<~r>eake a poynte<hy>- me<abv tittle>n</abv>t with a per<|s>on o<~r> hynder hym of his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>prime.</lang> Thou hadde<|s>t thought to begyle me but I <|s>hall di<|s>apoynte the: <lang fr>Tu pencoys de me tromper, mays ie te de<|s>apoynteray.</lang> I Di<|s>araye I b<~r>ing out of araye o<~r> out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>aroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>arayed yonder banoe of footemen: <lang fr>Qui a de<|s>aroy<eac> ce<|s>te bende de pietons la.</lang> I Di<|s>arme I dymyni<|s><|s>he o<~r> put of ones armoure <lang fr>Ie de<|s>arme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>armed at the fir<|s>t cour<|s>e: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s>arm<eac> a la premiere cour<|s>e.</lang> I Di<|s>auayle one I hynder his a<hy>- uauntage/ <lang fr>Ie luy porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By <abv yt>that</abv> onely wo<~r>de he hath di<|s>auayled me mo<~r>e than an hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Par ce<|s>te seulle <abv par>olle la il ma port<eac> do<abv tittle>m</abv>maige de plus de cent liures.</lang> </col> <col r> I Di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce I di<|s>alowe o<~r> hyn<hy>- der/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hal di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce him mo<~r>e in an hour than thou <|s>halte be able to auaunce hym all thy lyfe after: <lang fr>Ie le de<|s>auan<hy>- ceray plus en vne heure que tu ne la<hy>- uanceras en toute ta vie apres.</lang> I <spl cr=Di<|s>bour<|s>e>Di<|s>bou<|s>e</spl> I laye money out of my purce/ <lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>bour<|s>ed fo<~r> hym aboue a hund<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de but I can get neuer a peny: <lang fr>Iay de<|s>bource pour luy plus de cent liures, mays ie ne puis pas re<hy>- couurer vng <|s>eul denier.</lang> I Di<|s>cende I go downe from a hyghe place/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cen dons, ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dis, iay de<|s>ce<abv tittle>n</abv>du, ie de<|s><hy>- cenderay, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can nat di<|s>cende <abv wt>with</abv>out I haue <|s>ome helpe: <lang fr>Ie ne puis pas de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre <|s>ans en auoyr quelque aide.</lang> I Di<|s>cende I go downe (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> fo<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende. I Di<|s>cea<|s>e I dye o<~r> departe out of this wo<~r>lde/ <lang fr>Ie vas de vie en tre<|s><hy>- pas, ie men <|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas, aller de vie en tre<|s>pas.</lang> He di<|s>cea<|s>ed the mo<~r>owe after all halowen day/ o<~r> vpon all <|s>ollen day. <lang fr>Il alla de vie a tre<|s>pas lendemayn de la tou<|s><|s>ayncts,</lang> o<~r> <lang fr>le iour des mors.</lang> I Di<|s>cerne I iudge o<~r> put a dif<hy>- fere<abv tittle>n</abv>ce bytwene thynges: <lang fr>Ie di<|s>cerne</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I can nat di<|s>cerne that there is any difference bytwene the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>Ie ne puis poynt di<|s>cerner quil y a rien adire entre eulx.</lang> </col> <sg>EEE.ii.</sg> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Di<|s>charge on eof his offyce o<~r> bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan was he di<|s>charged of his of<hy>- fyce: <lang fr>Quant fu<|s>t il de<|s>charg<eac> de <|s>on office.</lang> I Di<|s>charge one of a burthen that he beareth o<~r> a carte o<~r> ho<~r>s o<~r> bote/ o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Di<|s>charge this ho<~r><|s>e of his burthen: <lang fr>De<|s>chargez ce cheual de <|s>on fays.</lang> I Di<|s>clo<|s>e a mater o<~r> b<~r>eake my mynde to a per<|s>on/< frIe fays ouuerture iay faict ouuerture, faire ouuerture.</lang> I di<|s>clo<|s>ed this mater to no ma<abv tittle>n</abv> ly<hy>- uyng but onely vnto hym: <lang fr>Ie ne fis ouuerture de ce<|s>te matiere a nul ho<abv tittle>m</abv>me viuant for<|s>que a luy <|s>eulement.</lang> I Di<|s>clo<|s>e I vncouer a thing that is hydde o<~r> kept <|s>ecrete/ <lang fr>Ie de<|s>clos, iay de<|s>clos de<|s>clorre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie clos,</lang> I clo<|s>e/ and <lang fr>de<|s>couuers,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. This trea<|s>ure <|s>hall neuer be di<|s>clo<|s>ed fo<~r> me: <lang fr>Ce tre<|s>or ne <|s>era ia<hy>- mais de<|s>clos,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuert pour moy</lang> I Di<|s>clo<|s>e o<~r> b<~r>ing to lyght trea<hy>- <|s>on/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who di<|s>clo<|s>ed this trea<|s>on fir<|s>t: <lang fr>Qui de<hy>- tecta premier ce<|s>te trahi<|s>on.</lang> I Di<|s>clo<|s>e I bew<~r>aye ones coun <|s>ayle/ <lang fr>Ie de<|s>couuers,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I wyll neuer di<|s>clo<|s>e your coun<|s>ayle whyle I lyue: <lang fr>Iamays ne de<|s>couure<hy>- ray vo<|s>tre con<|s>eil tant que ie viue.</lang> I Di<|s>colour I chaunge the na<hy>- turall colour of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>- loure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe <|s>o<~r>e this <|s>ame is di<|s>couloured nowe: <lang fr>A<hy>- gardez maintenant comment cecy e<|s>t de<|s>coulour<eac>.</lang> I Di<|s>comfyte I put one out of comfo<~r>te o<~r> ouercome hym/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- confys, nous de<|s>confi<|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con fions, ie de<|s>confis, iay de<|s>confit, ie de<|s>confiray, que ie de<|s>confie, que ie de<|s>confi<|s>i<|s><|s>e, de<|s>confire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> He hath di<|s>comfyted hym in playne batayle: <lang fr>Il la de<|s>confit en bataylle (reng<eac>e.</lang> I Di<|s>comfo<~r>t I b<~r>ing one out of comfo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>comforte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is in <|s>o<~r>owe ynoughe thoughe you di<|s>comfo<~r>te hym nat: <lang fr>Il e<|s>t a<|s><|s>es doulent combien que vous ne le de<|s><hy>- comfortez pas.</lang> I Di<|s>con<|s>olate I b<~r>inge out of comfo<~r>t/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>olate.</lang> <lang ro>prime con.</lang> this terme is nat yet comenly v<|s>ed: Who hath thus di<|s>con<|s>olated hym: <lang fr>Qui la ain<|s>i de<|s>con<|s>olat<eac>.</lang> I Di<|s>content I di<|s>plea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s><hy>- contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued you well all my lyfe and neuer di<|s><hy>- contented you by my good wyll: <lang fr>Ie vous ay bien <|s>eruy tout le long de ma vie et iamays ne vous me<|s>contentay de mon bon gr<eac>.</lang> I Di<|s>co<~r>de I my<|s>gre/ <lang fr>Ie de<|s>corde</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Their two <|s>ayeng<abv es> di<|s><hy>- co<~r>de greatly: <lang fr>Les ditz de ces deux <|s>e entre de<|s>cordent beaucoup.</lang> </col> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xiii.</fo> <col l> I Di<|s>couer I open o<~r> vncouer a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>couuers, iay di<|s>couert, de<|s>couurir,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Howe lo<abv tittle>n</abv>ge hath this ve<|s><|s>ell <|s>tande di<|s>couered: <lang fr>Combien e<|s>t ce que ce vai<|s><|s>eau a e<|s>t<eac> de<|s>couert.</lang> I Di<|s>cre<|s><|s>e I growe le<|s><|s>e o<~r> dy<hy>- myny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s>creu, de<|s>croi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. His aucto<hy>- ryte di<|s>crea<|s>eth euery day: <lang fr>Son au<hy>- ctorit<eac> de<|s>croy<|s>t de iour en iour.</lang> I Di<|s>crye an armye o<~r> a nomb<~r>e of ones enemyes o<~r> I b<~r>ing to light a mater o<~r> ones cou<abv tittle>n</abv>sayle/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>- ures, iay de<|s>couuert,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Who di<|s>cryed yonder ho<~r><|s>emen fir<|s>t: <lang fr>Qui de<|s>couuroyt premier ces ge<abv tittle>n</abv>s a cheual la.</lang> Saye to me what you wyll I wyll neuer di<|s>couer o<~r> di<|s>crye you: <lang fr>Dictez moy cen que vous voulez ia<hy>- mays ne vous de<|s>couureray.</lang> I Di<|s>cryue I declare o<~r> <|s>et fo<~r>the a mater/ <lang fr>Ide de<|s>crips,</lang> coniugate lyke his <|s>mple <lang fr>ie e<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. I can di<|s>cryue all the facions of his hou<|s>e as well as thoughe I had dwelled with hym the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ie <|s>cay au<|s><|s>i bien de<|s>cripre tout le<|s>tre de <|s>a may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ie eu<|s><|s>e demour<eac> auec ques luy <|s>ept ans.</lang> I Di<|s>cure I be<~r>aye one/ <lang fr>Ie de<hy>- tecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer di<|s>cured man that tru<|s>ted me yet: <lang fr>Iamays ne detectay,</lang> o<~r> <lang fr>ne de<|s>couurys per<|s>onne encore qui <|s>e fia en moy.</lang> </col> <col r> I Di<|s>cure I <|s>hewe o<~r> declare a thyng/ <lang fr>Ie declare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can di<|s>cryue this mater my <|s>elfe: <lang fr>Ie <|s>cay declarer ce<|s>te matiere moy me<|s><hy>- (mes.</lang> I Di<|s>cu<|s><|s>e I debate o<~r> rea<|s>on a mater o<~r> conclude a thynge/ <lang fr>Ie di<|s><hy>- cute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The mater is har der to di<|s>cu<|s><|s>e than you wene of: <lang fr>La matiere e<|s>t plus difficille a di<|s>cuter que vous ne pencez.</lang> I Di<|s>dayne I di<|s>pyte o<~r> <|s>ette at naught: <lang fr>Ie de<|s>daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie contre daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie indigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whye di<|s>dayne<|s>t thou me/ I am as good a mans <|s>on as thou: <lang fr>Pour quoy me de<|s>daygnes tu,</lang> o<~r> <lang fr>contredaignes tu,</lang> o<~r> <lang fr>indignes tu, ie <|s>uis filz dau<|s><|s>i bon homme que toy.</lang> I D8<|s>ea<|s>e o<~r> noy a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie inquiette.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I dy<hy>- <|s>ea<|s>e you I p<~r>ay you pardon me: <lang fr>Si ie vous de<|s>ay<|s>e, <|s>i ie vous enuye, <|s>i ie vous inquiette, <|s>i ie vous mole<|s>te ie vous prie le me pardonner.</lang> I Di<|s>pay<~r>e I am in wan hope/ <lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Neuer di<|s><hy>- pay<~r>e man god is there as he was: <lang fr>Ne de<|s>e<|s>perez poynt car dieu e<|s>t la ou il e<|s>t aprins de<|s>tre.</lang> I Di<|s>fygour o<~r> defo<~r>me <abv ye>the</abv> <|s>happe of a thyng/ <lang fr>Ie deffigure,</lang> and <lang fr>ie def<hy>- forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the <|s>o<~r>e<|s>t </col> <sg>EEE.iii.</sg> <ct>di<|s>fy<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes</rt> <col l> di<|s>fygured per<|s>one <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Ce<|s>t la plus deffigur<eac>e per<|s>onne,</lang> o<~r> <lang fr>la plus defform<eac>e per<|s>onne que ie vis iamays.</lang> I Di<|s>garny<|s><|s>he I on p<~r>ouyde o<~r> I on garay<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>garnys.</lang> <lang ro><|s>ecun de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hou<|s>e is di<|s>garny<|s><hy>- <|s>hed me thynke nowe he is gone: <lang fr>Il me<|s>t aduys que ce<|s>te may<|s>on e<|s>t de<|s><hy>- garnye puis quil <|s>e e<|s>t en all<eac>.</lang> I Di<|s>grade a p<~r>ee<|s>t of his o<~r>ders/ <lang fr>Ie degrade.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A p<~r>ee<|s>t may do <|s>o great a faulte <abv yt>that</abv> he <|s>hal be di<|s>graded: <lang fr>Vng pre<|s>tre peult comet<hy>- tre <|s>i grant crime quil <|s>era degrad<eac>.</lang> I Di<|s>gre I agre a my<|s><|s>e as <|s>yn<hy>- gars do o<~r> one note with a nother/ o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie me<|s>corde.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me entreme<|s>corde.</lang> The<|s>e <|s>yngyng men di<|s>gree euer: <lang fr>Ces chantres <|s>entre me<|s>cordent tou<|s><hy>- iours.</lang> I Di<|s>gy<|s>e a thyng I b<~r>ing it out of knowledge by dyuers apparayle o<~r> alteryng of <abv ye>the</abv> facyon/ <lang fr>Ie de<|s>guy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tran<|s>forme.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This man thath di<|s>gy<|s>ed hym <|s>elfe a purpo<|s>e bycau<|s>e he wol<hy>- de nat be knowen: <lang fr>Ce<|s>t homme cy <|s>e e<|s>t de<|s>guy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>form<eac> tout a e<|s><hy>- cient a cau<|s>e quil ne ouloyt poynt e<|s>tre cogneu.</lang> I Di<|s>heryte I put a per<|s>on from his enherytaunce/ <lang fr>Ie de<|s>herite.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I wolde nat di<|s>heryte the ryght hey<~r>e fo<~r> all the good in </col> <col r> the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie ne vouldroye poynt de<|s>heriter le droit hoyer pour tous les biens du monde.</lang> I Di<|s>hone<|s>t/ <lang fr>Iauile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie auilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>hone<|s>te.</lang> Thou di<|s>hone<|s>tes al thy kynne: <lang fr>Tu auiles, tu auilenes,</lang> o<~r> <lang fr>tu de<|s>hone<|s>tes tous tes parens.</lang> I Di<|s>honour a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>ho<hy>- nore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The lewdene<|s><|s>e of the <|s>eruaunte can nat di<|s>honour the lo<~r>de if he be nat parte taker: <lang fr>La <|s>imple<|s><|s>e du <|s>eruiteur ne peult poynt de<|s>honorer <|s>on <|s>eigneur, <|s>il ne <|s>oyt poynt participant.</lang> I Di<|s>inhabyte a cou<abv tittle>n</abv>trey I make it barayne of dwellynge people/ <lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This coun<hy>- traye is vtterly di<|s>inhabyt: <lang fr>Ce pays e<|s>t entierement depopul<eac>.</lang> I Dy<|s>yn a dy<|s>taffe I put <abv ye>the</abv> flaxe vpon it to <|s>pynne/ <lang fr>Ie charge la que<hy>- nouille.</lang> And I had di<|s>yned my di<hy>- <|s>taffe I dur<|s>te d<~r>inke with the be<|s>t of you: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e vne foys charg<eac> ma quenouylle ie buueroys a qui mi<hy>- eulx mieulx.</lang> I Di<|s>ioyne I de<|s>ceuer one thing from a nother/ <lang fr>Ie de<|s>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. It is harde to di<|s>ioyne them they be nayled to fa<|s>te therto: <lang fr>Ce<|s>t forte cho<|s>e de les de<|s>ioyndre ilz <|s>ont trop <|s>eurement attachez de clous.</lang> I Di<|s>maye I put a per<|s>on in fere o<~r> d<~r>ede/ <lang fr>Ie de<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <ct>and</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xiiii.</fo> <col l> and <lang fr>ie e<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I neuer <|s>awe man in my lyfe <|s>o<~r>er di<|s>mayed <lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme plus grandement e<|s>may<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>may<eac>.</lang> I Di<|s>member I pull the lymmes of a man o<~r> bee<|s>t in peces/ <lang fr>Ie de<|s>mem bre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>mem<hy>- b<~r>ed with wylde ho<~r><|s>es: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s><hy>- membr<eac> a cheuaulx <|s>auuaiges.</lang> I Di<|s>my<|s><|s>e I put downe a per<hy>- <|s>one from his offyce/ o<~r> di<|s>charge a per<|s>on of his awaytyng/ <lang fr>Ie de<|s>mets iay de<|s>mys, de<|s>mettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He was di<|s>my<|s><|s>ed of his offyce and an other put in his ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> euer I knewe it: <lang fr>Il e<|s>toyt de<|s>mys et vng aultre mys en <|s>a place auant que ie <|s>ceu<|s><|s>e riens.</lang> I Di<|s>obey my <|s>uperyours com<hy>- maundement/ <lang fr>Ie de<|s>obeys, iay de<|s>o<hy>- bey, de<|s>obeyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll neuer di<|s>obey my pri<abv tittle>n</abv>ce no<~r> my by<|s><hy>- <|s>hoppe: <lang fr>Iamays ne de<|s>obeyray a mon prince ne a mon eue<|s>que.</lang> I Di<|s>o<~r>der I b<~r>ing out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>o<~r>d<~r>ed my bokes and I badde no body <|s>hulde touche them tyll I came agayne: <lang fr>Qui a de<|s>ordonn<eac> mes liures,</lang> o<~r> <lang fr>mys en de<|s>ordre mes liures, et ie co<abv tittle>m</abv>man<hy>- day que nul ne les toucha<|s>t ta<abv tittle>n</abv>t que ie fu<|s><|s>e de retour,</lang> o<~r> <lang fr>retourn<eac>.</lang> I Di<|s>parke/ <lang fr>Ie<|s>carte, ie de<|s>em<hy>- pare, ie de<|s>a<|s><|s>emble,</lang> and <lang fr>ie di<|s>par<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They be di<|s>parkled </col> <col r> nowe many a myle a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Ilz <|s>ont de<|s>a<|s><|s>emblez, ils <|s>o<abv tittle>n</abv>t di<|s>par<|s>ez maynte myle,</lang> o<~r> <lang fr>lieue den<|s>emble.</lang> I Di<|s>parpyll (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang> I Di<|s>patche I rydde maters o<~r> any bu<|s>yne<|s><|s>e quyckly/ <lang fr>Ie de<|s>peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>patched the<|s>e four felowes quyckly: <lang fr>Iay de<|s>pech<eac> ces quattre galans vi<|s>tement.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> We <|s>hall di<|s>patche vs of hym well ynoughe: <lang fr>Nous nous cheuirons de luy allez bien.</lang> I Di<|s>pay<~r>e I am in wa<abv tittle>n</abv>hope and my<|s>tru<|s>t that a thyng <|s>hulde be/ <lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e nat man god <|s>hall <|s>ende <abv ye>the</abv> good ynoughe fo<~r> all this: <lang fr>Ne te de<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>e<|s>pere poynt, dieu tenuoyera des biens a<|s><|s>ez non ob<|s>tant tout cecy.</lang> I Di<|s>pence with one as a p<~r>elate whan he relea<|s>eth his penaunce o<~r> di<|s>chargeth hym thoughe he do nat the thyng he is bounde vnto/ <lang fr>Ie di<|s><hy>- pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If thou b<~r>eake thy fa<|s>te beyng thus weyke I dare di<|s>pence with <abv ye>the</abv> if thou haue a good wyll to fa<|s>te: <lang fr>Se tu romps ta ieune e<|s>ta<abv tittle>n</abv>t <|s>i foyble que tu es ie o<|s>e bien di<hy>- <|s>pe<abv tittle>n</abv>cer auecques toy mais que tu ayes le voulloyr de ieuner.</lang> I Di<|s>pende I laye out money a<hy>- boute my co<|s>tes o<~r> charges/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>pens, iay de<|s>pendu, de<|s>pendre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple </col> <ct><lang fr>ie pens</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ie pens,</lang> I hange. If thou di<|s>pende thy good<abv es> on this facion thou <|s>hall <|s>one be poo<~r>e: <lang fr>Si tu de<|s>pens tes biens en ce poynt tu <|s>eras bien to<|s>t poure.</lang> I Di<|s>pende I consume o<~r> wa<|s>te/ <lang fr>Ie con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I d8<|s>pende here my tyme and my lyfe and al fo<~r> naught: <lang fr>Ie con<|s>ume ycy mon temps et ma vie et tout pour riens.</lang> I Di<|s>pende I be<|s>towe aboute a purpo<|s>e/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou di<|s>pende<|s>t thy money about naught lyke a foole: <lang fr>Tu employs ton argent pour rien co<abv tittle>m</abv>me vng fol.</lang> I Di<|s>pers I <|s>parkyll a b<~r>ode/ <lang fr>Ie di<|s>per<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His goodes be nowe di<|s>per<|s>ed I feare me they wyll nat <|s>o <|s>oone be b<~r>ought to gy<hy>- ther agayne: <lang fr>Ses biens <|s>ont maynte<hy>- nant di<|s>per<|s>ez ie me doubte quilz ne <|s>eront pas <|s> to<|s>t ra<|s><|s>emblez.</lang> I Di<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con tempne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that di<|s>py<hy>- <|s>eth all men all men wyll do <abv ye>the</abv> <|s>ame to hym: <lang fr>Celuy qui contempne tout homme, on le <|s>eruira de me<|s>mes.</lang> I Di<|s>pyte I grutche o<~r> rep<~r>ime agayn<|s>t a thing/ <lang fr>Ie me de<|s>pite, ie me <|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you neuer <|s>awe man di<|s>pyte agayn<|s>t an other on that fa<hy>- cyon: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez ho<abv tittle>m</abv>me <|s>e de<|s>pi<hy>- ter co<abv tittle>n</abv>tre vng aultre en ce<|s>te facion la.</lang> I Di<|s>pyte a per<|s>on I <|s>et hym at naught o<~r> p<~r>ouoke hym to anger/ <lang fr>Ie de<|s>pite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <col r> It Di<|s>pyteth me: <lang fr>Il me de<|s>pite.</lang> <lang ro>impar<|s>onale.</lang> It di<|s>pyteth me to <|s>e his facyons: <lang fr>Il me de<|s>pite de veoyr <|s>es facons de faire.</lang> I Di<|s>playe I <|s>p<~r>ede abo<~r>ode a ba ner o<~r> <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie de<|s>ploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Saynte <prn>Cuthbertes</prn> banner was neuer yet di<|s>played a<hy>- gayn<|s>t the <|s>kottes but they had the wo<~r><|s>e: <lang fr>Iamays iu<|s>ques a ores ne fut le<|s>tandart de <|s>aynct <prn>Cuthber</prn> de<|s>ploy<eac> contre les e<|s>co<|s><|s>oys quilz nen eu<|s><|s>ent du pire,</lang> o<~r> <lang fr>du pis.</lang> I Di<|s>plea<|s>e I mi<|s>content one/ <lang fr>Ie de<|s>plays, iay de<|s>pleu, de<|s>plaire,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I plea<|s>e/ & <lang fr>ie me<|s>contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>o euer be di<|s>plea<|s>ed with all: <lang fr>A quique doye de<|s>plaire.</lang> No man di<|s>plea<|s>ed this is my mynde and as I am rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> ciuyle lawe hol deth with me: <lang fr>Mays que a nulluy ne de<|s>plea<|s>e cecy e<|s>t mo<abv tittle>n</abv> opinion, et pour autant quil men <|s>ouuient le droyt ci<hy>- uil tient pour moy.</lang> I Di<|s>poyle I robbe o<~r> marre a thyng by takyng away <|s>ome po<~r>ci<hy>- ons from it/ <lang fr>Ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath thus di<|s>poyled hym: <lang fr>Qui la ayn<|s>i de<|s>pouille.</lang> I Di<|s>poynt o<~r> hynder him of his purpo<|s>e o<~r> I b<~r>eake a poyntement with a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>hall di<|s><hy>- poynte him fo<~r> all his ha<|s>te I holde hym a peny: <lang fr>Ie luy de<|s>apoynteray ie gaige vng denier quelque ha<|s>te quil face.</lang> </col> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.x.</fo> <col l> I De<|s>troye o<~r> marre a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>truys, nous de<|s>truy<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie de<|s>truy<hy>- <|s>is, iay de<|s>truict, ie de<|s>truiray, que ie de<|s>trui<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truire</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath di<|s>troyed me: <lang fr>Il ma de<|s>truyt.</lang> and <lang fr>ie abolis, iay aboly, abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I De<|s>troye o<~r> ca<|s>te away my <|s>elfe as one dothe that kylleth hym <|s>elfe/ <lang fr>Ie me deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fays.</lang> The felowe is madde he wyll di<hy>- <|s>troye him <|s>elfe if he may be <|s>uffred: <lang fr>Le compaignon e<|s>t hors du <|s>ens, il <|s>e veult deffaire <|s>i on luy permet.</lang> I De<|s>troye o<~r> wa<|s>te a countray/ <lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath vtterly di<|s>troyed his coutrayes: <lang fr>Il luy a depopule <|s>es pays.</lang> I Detacte I <|s>claunder o<~r> backe<hy>- byte/ <lang fr>Ie <|s>candali<|s>e.</lang> I Detecte I di<|s>clo<|s>e ones <|s>ecrete coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath detected hym of here<|s>ye: <lang fr>Il la detect<eac> de here<|s>ie.</lang> I Determyne I make a conclu<hy>- <|s>yon in a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There can no man deter<hy>- myne this mater <|s>o well as you can your <|s>elfe: <lang fr>Il nya nul quie <|s>cayt <|s>i bien determiner ce<|s>te mateiere q<abv>ue</abv> vous me<|s><hy>- (mes.</lang> I Determyne with my <|s>elfe to do a thyng: <lang fr>Ie me delibere, ie me <|s>uis de liber<eac>, deliberer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> and <lang fr>ie me determine, ie me <|s>uis de<hy>- </col> <col r> termin<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan I de<hy>- termyne with my <|s>elfe to do a thyng I loue nat to be lecte: <lang fr>Quant ie me delibere de fayre quelque cho<|s>e ie ne ayme pas que nul ne menpe<|s>che.</lang> I Deuer I apply my mynde to do a thing/ <lang fr>Ie fays mon debuoir,</lang> & <lang fr>ie me applique &c.</lang> I <|s>hall deuoy<~r>e my <|s>elfe to the be<|s>t that I maye: <lang fr>Ie fe<hy>- ray mon debuoyr au mayns mal que ie pourray.</lang> I Deuyde I parte thynges a <|s>on<hy>- der/ <lang fr>Ie pars, nous partons, ie partys iay party, ie partiray, nous parti<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s, que ie parte, q<abv>ue</abv> ie party<|s><|s>e, parti<|s>i<|s><|s>e, partyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> and <lang fr>ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Deuyde this <|s>ame in twayne: <lang fr>Parti<|s><|s>ez cecy en deux,</lang> o<~r> <lang fr>deui<|s>ez cecy en deux.</lang> I Deuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne/ <lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He were a wy<|s>e man that coulde deuyne what they talke of nowe: <lang fr>Ce <|s>eroyt vng <|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceu<|s>t deuiner de quoy ce<|s>t quilz parlent a<|s>teure.</lang> I Deuy<|s>e I talke o<~r> fynde comu<hy>- nycacion/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He can deuy<|s>e and fynde comunyca cion the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>cayt deui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>municquer le mi<hy>- eulx que ie vis oncques.</lang> I Deuy<|s>e I di<|s>cryue o<~r> ymagyn <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who wolde haue thought <abv yt>that</abv> euer he coulde haue deuy<|s>ed <|s>uche a mater: <lang fr>Qui eu<|s>t pe<abv tittle>n</abv>c<eac> quil <|s>ceu<|s>t ymaginer,</lang> o<~r> <lang fr>machiner vne telle cho<|s>e.</lang> </col> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I Deuoyde I auoyde o<~r> <|s>honne/ <lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime con.</lang> It <|s>halbe harde to deuoyde this mater: <lang fr>Ce <|s>eroyt forte cho<|s>e de euiter ce<|s>te matiere.</lang> I Deuo<~r>ce I departe a man and his wyfe a <|s>onder (<prn>Lyd</prn>) coniugate in I deuo<~r>ce. Syth they be maryed togyther they can nat be deuo<~r>ced <abv wt>with</abv>out a rea<|s>onable cau<|s>e: <lang fr>Puis quilz <|s>ont maryez en<|s>emble on ne les peult deuorcer <|s>ans cau<|s>e ray<|s>onable.</lang> I Deuouer as a wylde bee<|s>t doth his p<~r>aye/ <lang fr>Ie deuoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wolfe & he were let lo<|s>e wolde deuow<~r>e a hole flocke of <|s>hepe in a nyght: <lang fr>Ce loup <|s>il e<|s>toyt mys au large deuoureroyt vng troupeau de brebis entierement par vne nuyct.</lang> I Deuoure a mayden o<~r> woman agayn<|s>t her wyll/ <lang fr>Ie rauis, iay rauy, rauyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie viole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath deuoured twe<abv tittle>n</abv>ty maydens and wyues agayn<|s>t their wylles in his dayes: <lang fr>Il a rauy,</lang> o<~r> <lang fr>il a viol<eac> vingt filles et femmes contre leur gr<eac> en <|s>on temps.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e I. I Dyche I make o<~r> ca<|s>t a diche about a place/ <lang fr>Ie iecte des fo<|s><|s>ez</lang> <lang ro>prime con.</lang> He hath dyched his hou<|s>e <|s>ub<|s>tancially: <lang fr>Il a iect<eac> des fo<|s><|s>ez au tour de <|s>a may<|s>on bien parfondes.</lang> I Dye I <abv par>te my lyfe/ <lang fr>Ie me meurs nous no<abv us> mouro<abv tittle>n</abv>s, ie me mourus, ie me <|s>uis mort, ie me mouray, q<abv>ue</abv> ie meure, que ie mouru<|s><|s>e, mourir,</lang> and in this </col> <col r> <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie vas de vie a tre<|s> pas, aller de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie tre<|s><hy>- pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie vas mourir,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie deuie,</lang> is olde Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Elle alla de vie a tre<|s>pas.</lang> And fo<~r> I <|s>hall dye but ones: <lang fr>Ie ne mourray que vne foys, ie ne yray de vie a tre<|s>pas, ie ne tre<|s>pa<|s><|s>eray, ie ne deuieray que vne (foys.</lang> I Dye as a dyer doth clothe o<~r> a<hy>- ny other thing i<abv tittle>n</abv> to colour/ <lang fr>Ie taings, nous taignons, ie taignis, iay tainct, ie taindray, que ie taigne taindre.</lang> <lang ro>ter cie con.</lang> This dyer dyeth none other coloures but onely <|s>carlets: <lang fr>Ce tain<hy>- cturier ne tayngt poynt daultres con leurs for<|s>que <|s>eullement e<|s>carlattes.</lang> I Dyfface I b<~r>ing out of o<~r>der o<~r> le<|s>e <abv ye>the</abv> beaulte of a thyng/ <lang fr>Ie defface.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The gloue of this <|s>a<hy>- tyn is dyffaced fo<~r> one dayes wea<hy>- ryng: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce <|s>atyn e<|s>t deffac<eac> pour lu<|s>ement dung iour <|s>eulement.</lang> I Dyffame I <|s>lau<abv tittle>n</abv>der/ <lang fr>Ie diffame</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is pytie and <|s>ynne to diffame any per<|s>on w<~r>ongfully: <lang fr>Ce<|s>t piti<eac> et pechi<eac> que de diffamer vne per<|s>onne a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang> I Diffende (<prn>Lydgat</prn>) coniugate in I defende. I Differ as one thynge differeth and is differe<abv tittle>n</abv>t from a nother/ <lang fr>Ie me differe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As moche dif<hy>- fereth a wy<|s>e man from a foole as golde from leade: <lang fr>Autant <|s>e differe vng <|s>aige dauec vng fol que lor dauec ques le plomb.</lang> They differ moche: <lang fr>Ilz <|s>e entredifferent beaucoup.</lang> </col> <ct>I dif<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xi.</fo> I Differ to do a thynge vnto an other tyme/ <lang fr>Ie differe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is folye to diffar the thing tyll to mo<~r>owe we <abv yt>that</abv> had nede to be doone by and by: <lang fr>Ce<|s>t folye que de differer la cho<|s>e iu<|s>ques a demayn qui a bie<abv tittle>n</abv> me<hy>- <|s>tier de <|s>e fayre tout incontinent.</lang> I Diffygure I b<~r>ing out of know lege/ <lang fr>Ie defigure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dif<hy>- forme.</lang> <prn>Lydgat</prn>) loke in I diffygure. Nothyng mo<~r>e diffygureth a man than foly<|s><|s>he apparayle: <lang fr>Rien ne de figure,</lang> o<~r> <lang fr>ne difforme vng ho<abv tittle>m</abv>me plus que fol accou<|s>trement.</lang> I Diffyne I determyne o<~r> iudge in a thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie diffinis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll nat take vpon me to diffyne <abv yt>that</abv> ma<hy>- ter: <lang fr>Ie ne veulx poynt prendre <|s>ur moy de deffiner,</lang> o<~r> <lang fr>de diffiner ce<|s>te matiere la.</lang> I Diffye I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie def<hy>- fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I diffye the/ I <|s>et nat this by the: <lang fr>Ie te deffie, ie ne te e<|s>time pas de cecy.</lang> I Dige<|s>t my meate in my <|s>to<hy>- macke/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He maye boldely eate well fo<~r> he dyge<hy>- <|s>teth well: <lang fr>Il peult hardiment bien mangier car il digere bien.</lang> I Dygge in the grounde with a mattocke/ <lang fr>Ie houe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie ahenne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Dygge here about<abv es> a <|s>troke o<~r> twayne with thy mattocke: <lang fr>Houez,</lang> o<~r> <lang fr>ahennez icy en droyt vng coupe ou deux de ta houe.</lang> </col> <col r> I Digge the grounde aboute the rootes of trees/ <lang fr>Ie cerfouys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> To make your trees beare dygge them aboute the rootes: <lang fr>Pour faire porter voz arbres cerfoui<|s><|s>ez les.</lang> I Dygge with a <|s>pade o<~r> <|s>houell/ <lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> I haue dyg<hy>- ged all this quarter of my garden to day: <lang fr>Iay fouy tout ce quartier de mon iardyn au iourdhuy.</lang> I Dygge o<~r> burye in the grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ienfouys, iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I wyll dygge this dogge in to the grou<abv tittle>n</abv>de <|s>omwhere fo<~r> feare of <|s>tynkyng: <lang fr>Ie enfouyray ce chien quelque part de paour quil ne pue,</lang> o<~r> <lang fr>de paour quil ne face de punay<|s>ie.</lang> I Dygge my ho<~r><|s>e in the <|s>ydes with my <|s>po<~r>es: <lang fr>Ie broche des e<|s>pe<hy>- rons, iay broch<eac> des e<|s>perons, bro<hy>- cher des e<|s>perons.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne des e<|s>perons.</lang> Dygge thy ho<~r><|s>e in the <|s>ydes if the iade wyll nat go: <lang fr>Broche des e<|s>perons,</lang> o<~r> <lang fr>donn<eac> des e<|s><hy>- perons a ton cheual, <|s>i la charoigne ne veult poynt marcher.</lang> I Dygge in o<~r> <|s>tabbe in with a <|s>harpe poynted weapen/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fille.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath dygged hym in nat with <|s>tandyng his almayne ry<hy>- uettes: <lang fr>Il la enfill<eac> ce non ob<|s>tant <|s>es (cuira<|s><|s>es.</lang> I Dyght I d<~r>e<|s><|s>e a thynge/ <lang fr>Ia<hy>- bille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in that <|s>ence I fynde <lang fr>iacou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A foule woman rychly dyght/ <|s>emeth fay<~r>e by candell lyght: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me ri<hy>-</lang> <sg>EEE</sg> <ct><lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t acou<|s>tr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>habill<eac>e <|s>emble belle a la chandeille.</lang> I Dygre<|s><|s>e from my mater and talke of a thyng <abv yt>that</abv> nothynge belon<hy>- geth thervnto/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis debauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie digre<|s><|s>e.</lang> I wyll dygre<|s><|s>e from my mater a whyle and retourne to it anone a<hy>- gayne: <lang fr>Ie me de<|s>baucheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie di<hy>- gre<|s><|s>eray de ma matiere et me<abv tittle>n</abv> retour<hy>- neray tanto<|s>t a mon propos.</lang> I Dylate a mater I make it lon<hy>- gar by the declaryng of the cy<~r>com<hy>- <|s>tances/ <lang fr>Ie dilate.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue herde hym dylate a mater of th<~r>e wo<~r>des that hath la<|s>ted a hole houre: <lang fr>Ie lay ouy dilater vne matie<hy>- re de trois parolles qui a dur<eac>e plus dune heure entiere.</lang> I Dyminy<|s><|s>he I make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & in this <|s>ence I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> By often dyminy<|s><|s>hyng of his trea <|s>ure it is almo<|s>te come to nothyng: <lang fr>Par <|s>ouuent diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>amanuy<|s>er <|s>on tre<|s>or il e<|s>t pre<|s>ques deuenu a ri<hy>- (en.</lang> I Dimyny<|s><|s>he the aucto<~r>ite of a iudge o<~r> other per<|s>on/ <lang fr>Ie derogue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dyminy<|s><|s>he his iu<hy>- ry<|s>diction: <lang fr>Ie luy de<|s>rogue <|s>a iuri<|s><hy>- diction.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Dymme the coloure o<~r> beautye of a thyng/ <lang fr>Ie obfu<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Se howe the<|s>e to<~r>ches haue dym<hy>- med this gylting. <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t ces torches ont obfu<|s>qu<eac> ce<|s>te dorreure.</lang> </col> <col r> I Dymme I blemy<|s><|s>he o<~r> make darke <abv ye>the</abv> lyght of a thyng/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>- cys, iay ob<|s>corcy.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> The lyght of the <|s>onne is neuer dymmed by the moone but at the coniu<abv tittle>n</abv>ction: <lang fr>La clart<eac> du <|s>oleil ne<|s>t iamays ob<|s>cur cye par la lune <|s>e ce ne<|s>t a la coniun<hy>- (ction.</lang> I Dyne I take my repa<|s>t at noone <lang fr>Ie dine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you dy<hy>- ne <|s>o <|s>oone/ it is nat yet an houre <|s>ythe you b<~r>ak your fa<|s>t: <lang fr>Voulez vo<abv us> diner <|s>i to<|s>t, il nya pas vne heure en<hy>- core de puis que vous auez di<|s>ieun<eac>.</lang> I Dyppe in the water o<~r> any o<hy>- ther lycour/ <lang fr>Ie plonge en leaue, iay plong<eac>, plonger.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ientaings, iay entaynct, entayndre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie taings,</lang> I dye in colours. He dypped hym in the water ouer heed and eares: <lang fr>Il le plongea en leaue par de<|s><|s>us les oreilles et le coupeau de la te<|s>te.</lang> I Dy<~r>ecte a letter to a per<|s>on o<~r> <|s>ette a thyng in the <|s>trayght waye/ <lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie redre<|s><|s>e. <lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e letters be dy<hy>- rected to me: <lang fr>Ces lettres <|s>ont adre<|s><hy>- <|s><eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s><eac>es a moy.</lang> I Dy<~r>ke I make dy<~r>ke (<prn>Lydgat</prn>) declared in I darke. I Di<|s>acu<|s>tume I di<|s>u<|s>e a thyng that I was wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me de<|s> acou<|s>tume, ie me <|s>uis de<|s>acou<|s>tum<eac> de<|s>acou<|s>tumer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <ct>Fo<~r></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xii.</fo> <col l> Fo<~r> one that is di<|s>acu<|s>tumed it is a great payne to be b<~r>ought in good o<~r>der. <lang fr>A vng qui ce<|s>t de<|s>acou<|s>tum<eac> ce<|s>t vne gra<abv tittle>n</abv>t peyne de<|s>tre radre<|s><|s><eac> en bon (ordre.</lang> I Di<|s>alowe o<~r> holde nat with a per<|s>on in his acte/ <lang fr>Ie de<|s>aloue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lowe hym well/ but I di<|s>alowe hym herin: <lang fr>Ie le loue bien mays ie le de<|s>aloue en cecy.</lang> I Di<|s>apere (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie di<|s>pars</lang> coniugate lyke <lang fr>ie appars,</lang> I apere. The vy<|s>ion di<|s>apered incontyne<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>La vi<|s>ion di<|s>parut tout incontinent.</lang> I Di<|s>poynte I b<~r>eake a poynte<hy>- me<abv tittle>n</abv>t with a per<|s>on o<~r> hynder hym of his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>prime.</lang> Thou hadde<|s>t thought to begyle me but I <|s>hall di<|s>apoynte the: <lang fr>Tu pencoys de me tromper, mays ie te de<|s>apoynteray.</lang> I Di<|s>araye I b<~r>ing out of araye o<~r> out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>aroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>arayed yonder banoe of footemen: <lang fr>Qui a de<|s>aroy<eac> ce<|s>te bende de pietons la.</lang> I Di<|s>arme I dymyni<|s><|s>he o<~r> put of ones armoure <lang fr>Ie de<|s>arme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>armed at the fir<|s>t cour<|s>e: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s>arm<eac> a la premiere cour<|s>e.</lang> I Di<|s>auayle one I hynder his a<hy>- uauntage/ <lang fr>Ie luy porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By <abv yt>that</abv> onely wo<~r>de he hath di<|s>auayled me mo<~r>e than an hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Par ce<|s>te seulle <abv par>olle la il ma port<eac> do<abv tittle>m</abv>maige de plus de cent liures.</lang> </col> <col r> I Di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce I di<|s>alowe o<~r> hyn<hy>- der/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hal di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce him mo<~r>e in an hour than thou <|s>halte be able to auaunce hym all thy lyfe after: <lang fr>Ie le de<|s>auan<hy>- ceray plus en vne heure que tu ne la<hy>- uanceras en toute ta vie apres.</lang> I <spl cr=Di<|s>bour<|s>e>Di<|s>bou<|s>e</spl> I laye money out of my purce/ <lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>bour<|s>ed fo<~r> hym aboue a hund<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de but I can get neuer a peny: <lang fr>Iay de<|s>bource pour luy plus de cent liures, mays ie ne puis pas re<hy>- couurer vng <|s>eul denier.</lang> I Di<|s>cende I go downe from a hyghe place/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cen dons, ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dis, iay de<|s>ce<abv tittle>n</abv>du, ie de<|s><hy>- cenderay, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can nat di<|s>cende <abv wt>with</abv>out I haue <|s>ome helpe: <lang fr>Ie ne puis pas de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre <|s>ans en auoyr quelque aide.</lang> I Di<|s>cende I go downe (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> fo<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende. I Di<|s>cea<|s>e I dye o<~r> departe out of this wo<~r>lde/ <lang fr>Ie vas de vie en tre<|s><hy>- pas, ie men <|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas, aller de vie en tre<|s>pas.</lang> He di<|s>cea<|s>ed the mo<~r>owe after all halowen day/ o<~r> vpon all <|s>ollen day. <lang fr>Il alla de vie a tre<|s>pas lendemayn de la tou<|s><|s>ayncts,</lang> o<~r> <lang fr>le iour des mors.</lang> I Di<|s>cerne I iudge o<~r> put a dif<hy>- fere<abv tittle>n</abv>ce bytwene thynges: <lang fr>Ie di<|s>cerne</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I can nat di<|s>cerne that there is any difference bytwene the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>Ie ne puis poynt di<|s>cerner quil y a rien adire entre eulx.</lang> </col> <sg>EEE.ii.</sg> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Di<|s>charge on eof his offyce o<~r> bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan was he di<|s>charged of his of<hy>- fyce: <lang fr>Quant fu<|s>t il de<|s>charg<eac> de <|s>on office.</lang> I Di<|s>charge one of a burthen that he beareth o<~r> a carte o<~r> ho<~r>s o<~r> bote/ o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Di<|s>charge this ho<~r><|s>e of his burthen: <lang fr>De<|s>chargez ce cheual de <|s>on fays.</lang> I Di<|s>clo<|s>e a mater o<~r> b<~r>eake my mynde to a per<|s>on/< frIe fays ouuerture iay faict ouuerture, faire ouuerture.</lang> I di<|s>clo<|s>ed this mater to no ma<abv tittle>n</abv> ly<hy>- uyng but onely vnto hym: <lang fr>Ie ne fis ouuerture de ce<|s>te matiere a nul ho<abv tittle>m</abv>me viuant for<|s>que a luy <|s>eulement.</lang> I Di<|s>clo<|s>e I vncouer a thing that is hydde o<~r> kept <|s>ecrete/ <lang fr>Ie de<|s>clos, iay de<|s>clos de<|s>clorre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie clos,</lang> I clo<|s>e/ and <lang fr>de<|s>couuers,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. This trea<|s>ure <|s>hall neuer be di<|s>clo<|s>ed fo<~r> me: <lang fr>Ce tre<|s>or ne <|s>era ia<hy>- mais de<|s>clos,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuert pour moy</lang> I Di<|s>clo<|s>e o<~r> b<~r>ing to lyght trea<hy>- <|s>on/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who di<|s>clo<|s>ed this trea<|s>on fir<|s>t: <lang fr>Qui de<hy>- tecta premier ce<|s>te trahi<|s>on.</lang> I Di<|s>clo<|s>e I bew<~r>aye ones coun <|s>ayle/ <lang fr>Ie de<|s>couuers,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I wyll neuer di<|s>clo<|s>e your coun<|s>ayle whyle I lyue: <lang fr>Iamays ne de<|s>couure<hy>- ray vo<|s>tre con<|s>eil tant que ie viue.</lang> I Di<|s>colour I chaunge the na<hy>- turall colour of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>- loure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe <|s>o<~r>e this <|s>ame is di<|s>couloured nowe: <lang fr>A<hy>- gardez maintenant comment cecy e<|s>t de<|s>coulour<eac>.</lang> I Di<|s>comfyte I put one out of comfo<~r>te o<~r> ouercome hym/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- confys, nous de<|s>confi<|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con fions, ie de<|s>confis, iay de<|s>confit, ie de<|s>confiray, que ie de<|s>confie, que ie de<|s>confi<|s>i<|s><|s>e, de<|s>confire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> He hath di<|s>comfyted hym in playne batayle: <lang fr>Il la de<|s>confit en bataylle (reng<eac>e.</lang> I Di<|s>comfo<~r>t I b<~r>ing one out of comfo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>comforte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is in <|s>o<~r>owe ynoughe thoughe you di<|s>comfo<~r>te hym nat: <lang fr>Il e<|s>t a<|s><|s>es doulent combien que vous ne le de<|s><hy>- comfortez pas.</lang> I Di<|s>con<|s>olate I b<~r>inge out of comfo<~r>t/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>olate.</lang> <lang ro>prime con.</lang> this terme is nat yet comenly v<|s>ed: Who hath thus di<|s>con<|s>olated hym: <lang fr>Qui la ain<|s>i de<|s>con<|s>olat<eac>.</lang> I Di<|s>content I di<|s>plea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s><hy>- contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued you well all my lyfe and neuer di<|s><hy>- contented you by my good wyll: <lang fr>Ie vous ay bien <|s>eruy tout le long de ma vie et iamays ne vous me<|s>contentay de mon bon gr<eac>.</lang> I Di<|s>co<~r>de I my<|s>gre/ <lang fr>Ie de<|s>corde</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Their two <|s>ayeng<abv es> di<|s><hy>- co<~r>de greatly: <lang fr>Les ditz de ces deux <|s>e entre de<|s>cordent beaucoup.</lang> </col> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xiii.</fo> <col l> I Di<|s>couer I open o<~r> vncouer a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>couuers, iay di<|s>couert, de<|s>couurir,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Howe lo<abv tittle>n</abv>ge hath this ve<|s><|s>ell <|s>tande di<|s>couered: <lang fr>Combien e<|s>t ce que ce vai<|s><|s>eau a e<|s>t<eac> de<|s>couert.</lang> I Di<|s>cre<|s><|s>e I growe le<|s><|s>e o<~r> dy<hy>- myny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s>creu, de<|s>croi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. His aucto<hy>- ryte di<|s>crea<|s>eth euery day: <lang fr>Son au<hy>- ctorit<eac> de<|s>croy<|s>t de iour en iour.</lang> I Di<|s>crye an armye o<~r> a nomb<~r>e of ones enemyes o<~r> I b<~r>ing to light a mater o<~r> ones cou<abv tittle>n</abv>sayle/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>- ures, iay de<|s>couuert,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Who di<|s>cryed yonder ho<~r><|s>emen fir<|s>t: <lang fr>Qui de<|s>couuroyt premier ces ge<abv tittle>n</abv>s a cheual la.</lang> Saye to me what you wyll I wyll neuer di<|s>couer o<~r> di<|s>crye you: <lang fr>Dictez moy cen que vous voulez ia<hy>- mays ne vous de<|s>couureray.</lang> I Di<|s>cryue I declare o<~r> <|s>et fo<~r>the a mater/ <lang fr>Ide de<|s>crips,</lang> coniugate lyke his <|s>mple <lang fr>ie e<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. I can di<|s>cryue all the facions of his hou<|s>e as well as thoughe I had dwelled with hym the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ie <|s>cay au<|s><|s>i bien de<|s>cripre tout le<|s>tre de <|s>a may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ie eu<|s><|s>e demour<eac> auec ques luy <|s>ept ans.</lang> I Di<|s>cure I be<~r>aye one/ <lang fr>Ie de<hy>- tecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer di<|s>cured man that tru<|s>ted me yet: <lang fr>Iamays ne detectay,</lang> o<~r> <lang fr>ne de<|s>couurys per<|s>onne encore qui <|s>e fia en moy.</lang> </col> <col r> I Di<|s>cure I <|s>hewe o<~r> declare a thyng/ <lang fr>Ie declare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can di<|s>cryue this mater my <|s>elfe: <lang fr>Ie <|s>cay declarer ce<|s>te matiere moy me<|s><hy>- (mes.</lang> I Di<|s>cu<|s><|s>e I debate o<~r> rea<|s>on a mater o<~r> conclude a thynge/ <lang fr>Ie di<|s><hy>- cute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The mater is har der to di<|s>cu<|s><|s>e than you wene of: <lang fr>La matiere e<|s>t plus difficille a di<|s>cuter que vous ne pencez.</lang> I Di<|s>dayne I di<|s>pyte o<~r> <|s>ette at naught: <lang fr>Ie de<|s>daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie contre daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie indigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whye di<|s>dayne<|s>t thou me/ I am as good a mans <|s>on as thou: <lang fr>Pour quoy me de<|s>daygnes tu,</lang> o<~r> <lang fr>contredaignes tu,</lang> o<~r> <lang fr>indignes tu, ie <|s>uis filz dau<|s><|s>i bon homme que toy.</lang> I D8<|s>ea<|s>e o<~r> noy a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie inquiette.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I dy<hy>- <|s>ea<|s>e you I p<~r>ay you pardon me: <lang fr>Si ie vous de<|s>ay<|s>e, <|s>i ie vous enuye, <|s>i ie vous inquiette, <|s>i ie vous mole<|s>te ie vous prie le me pardonner.</lang> I Di<|s>pay<~r>e I am in wan hope/ <lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Neuer di<|s><hy>- pay<~r>e man god is there as he was: <lang fr>Ne de<|s>e<|s>perez poynt car dieu e<|s>t la ou il e<|s>t aprins de<|s>tre.</lang> I Di<|s>fygour o<~r> defo<~r>me <abv ye>the</abv> <|s>happe of a thyng/ <lang fr>Ie deffigure,</lang> and <lang fr>ie def<hy>- forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the <|s>o<~r>e<|s>t </col> <sg>EEE.iii.</sg> <ct>di<|s>fy<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes</rt> <col l> di<|s>fygured per<|s>one <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Ce<|s>t la plus deffigur<eac>e per<|s>onne,</lang> o<~r> <lang fr>la plus defform<eac>e per<|s>onne que ie vis iamays.</lang> I Di<|s>garny<|s><|s>he I on p<~r>ouyde o<~r> I on garay<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>garnys.</lang> <lang ro><|s>ecun de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hou<|s>e is di<|s>garny<|s><hy>- <|s>hed me thynke nowe he is gone: <lang fr>Il me<|s>t aduys que ce<|s>te may<|s>on e<|s>t de<|s><hy>- garnye puis quil <|s>e e<|s>t en all<eac>.</lang> I Di<|s>grade a p<~r>ee<|s>t of his o<~r>ders/ <lang fr>Ie degrade.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A p<~r>ee<|s>t may do <|s>o great a faulte <abv yt>that</abv> he <|s>hal be di<|s>graded: <lang fr>Vng pre<|s>tre peult comet<hy>- tre <|s>i grant crime quil <|s>era degrad<eac>.</lang> I Di<|s>gre I agre a my<|s><|s>e as <|s>yn<hy>- gars do o<~r> one note with a nother/ o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie me<|s>corde.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me entreme<|s>corde.</lang> The<|s>e <|s>yngyng men di<|s>gree euer: <lang fr>Ces chantres <|s>entre me<|s>cordent tou<|s><hy>- iours.</lang> I Di<|s>gy<|s>e a thyng I b<~r>ing it out of knowledge by dyuers apparayle o<~r> alteryng of <abv ye>the</abv> facyon/ <lang fr>Ie de<|s>guy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tran<|s>forme.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This man thath di<|s>gy<|s>ed hym <|s>elfe a purpo<|s>e bycau<|s>e he wol<hy>- de nat be knowen: <lang fr>Ce<|s>t homme cy <|s>e e<|s>t de<|s>guy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>form<eac> tout a e<|s><hy>- cient a cau<|s>e quil ne ouloyt poynt e<|s>tre cogneu.</lang> I Di<|s>heryte I put a per<|s>on from his enherytaunce/ <lang fr>Ie de<|s>herite.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I wolde nat di<|s>heryte the ryght hey<~r>e fo<~r> all the good in </col> <col r> the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie ne vouldroye poynt de<|s>heriter le droit hoyer pour tous les biens du monde.</lang> I Di<|s>hone<|s>t/ <lang fr>Iauile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie auilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>hone<|s>te.</lang> Thou di<|s>hone<|s>tes al thy kynne: <lang fr>Tu auiles, tu auilenes,</lang> o<~r> <lang fr>tu de<|s>hone<|s>tes tous tes parens.</lang> I Di<|s>honour a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>ho<hy>- nore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The lewdene<|s><|s>e of the <|s>eruaunte can nat di<|s>honour the lo<~r>de if he be nat parte taker: <lang fr>La <|s>imple<|s><|s>e du <|s>eruiteur ne peult poynt de<|s>honorer <|s>on <|s>eigneur, <|s>il ne <|s>oyt poynt participant.</lang> I Di<|s>inhabyte a cou<abv tittle>n</abv>trey I make it barayne of dwellynge people/ <lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This coun<hy>- traye is vtterly di<|s>inhabyt: <lang fr>Ce pays e<|s>t entierement depopul<eac>.</lang> I Dy<|s>yn a dy<|s>taffe I put <abv ye>the</abv> flaxe vpon it to <|s>pynne/ <lang fr>Ie charge la que<hy>- nouille.</lang> And I had di<|s>yned my di<hy>- <|s>taffe I dur<|s>te d<~r>inke with the be<|s>t of you: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e vne foys charg<eac> ma quenouylle ie buueroys a qui mi<hy>- eulx mieulx.</lang> I Di<|s>ioyne I de<|s>ceuer one thing from a nother/ <lang fr>Ie de<|s>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. It is harde to di<|s>ioyne them they be nayled to fa<|s>te therto: <lang fr>Ce<|s>t forte cho<|s>e de les de<|s>ioyndre ilz <|s>ont trop <|s>eurement attachez de clous.</lang> I Di<|s>maye I put a per<|s>on in fere o<~r> d<~r>ede/ <lang fr>Ie de<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <ct>and</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xiiii.</fo> <col l> and <lang fr>ie e<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I neuer <|s>awe man in my lyfe <|s>o<~r>er di<|s>mayed <lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme plus grandement e<|s>may<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>may<eac>.</lang> I Di<|s>member I pull the lymmes of a man o<~r> bee<|s>t in peces/ <lang fr>Ie de<|s>mem bre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>mem<hy>- b<~r>ed with wylde ho<~r><|s>es: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s><hy>- membr<eac> a cheuaulx <|s>auuaiges.</lang> I Di<|s>my<|s><|s>e I put downe a per<hy>- <|s>one from his offyce/ o<~r> di<|s>charge a per<|s>on of his awaytyng/ <lang fr>Ie de<|s>mets iay de<|s>mys, de<|s>mettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He was di<|s>my<|s><|s>ed of his offyce and an other put in his ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> euer I knewe it: <lang fr>Il e<|s>toyt de<|s>mys et vng aultre mys en <|s>a place auant que ie <|s>ceu<|s><|s>e riens.</lang> I Di<|s>obey my <|s>uperyours com<hy>- maundement/ <lang fr>Ie de<|s>obeys, iay de<|s>o<hy>- bey, de<|s>obeyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll neuer di<|s>obey my pri<abv tittle>n</abv>ce no<~r> my by<|s><hy>- <|s>hoppe: <lang fr>Iamays ne de<|s>obeyray a mon prince ne a mon eue<|s>que.</lang> I Di<|s>o<~r>der I b<~r>ing out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>o<~r>d<~r>ed my bokes and I badde no body <|s>hulde touche them tyll I came agayne: <lang fr>Qui a de<|s>ordonn<eac> mes liures,</lang> o<~r> <lang fr>mys en de<|s>ordre mes liures, et ie co<abv tittle>m</abv>man<hy>- day que nul ne les toucha<|s>t ta<abv tittle>n</abv>t que ie fu<|s><|s>e de retour,</lang> o<~r> <lang fr>retourn<eac>.</lang> I Di<|s>parke/ <lang fr>Ie<|s>carte, ie de<|s>em<hy>- pare, ie de<|s>a<|s><|s>emble,</lang> and <lang fr>ie di<|s>par<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They be di<|s>parkled </col> <col r> nowe many a myle a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Ilz <|s>ont de<|s>a<|s><|s>emblez, ils <|s>o<abv tittle>n</abv>t di<|s>par<|s>ez maynte myle,</lang> o<~r> <lang fr>lieue den<|s>emble.</lang> I Di<|s>parpyll (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang> I Di<|s>patche I rydde maters o<~r> any bu<|s>yne<|s><|s>e quyckly/ <lang fr>Ie de<|s>peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>patched the<|s>e four felowes quyckly: <lang fr>Iay de<|s>pech<eac> ces quattre galans vi<|s>tement.</lang> And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> We <|s>hall di<|s>patche vs of hym well ynoughe: <lang fr>Nous nous cheuirons de luy allez bien.</lang> I Di<|s>pay<~r>e I am in wa<abv tittle>n</abv>hope and my<|s>tru<|s>t that a thyng <|s>hulde be/ <lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e nat man god <|s>hall <|s>ende <abv ye>the</abv> good ynoughe fo<~r> all this: <lang fr>Ne te de<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>e<|s>pere poynt, dieu tenuoyera des biens a<|s><|s>ez non ob<|s>tant tout cecy.</lang> I Di<|s>pence with one as a p<~r>elate whan he relea<|s>eth his penaunce o<~r> di<|s>chargeth hym thoughe he do nat the thyng he is bounde vnto/ <lang fr>Ie di<|s><hy>- pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If thou b<~r>eake thy fa<|s>te beyng thus weyke I dare di<|s>pence with <abv ye>the</abv> if thou haue a good wyll to fa<|s>te: <lang fr>Se tu romps ta ieune e<|s>ta<abv tittle>n</abv>t <|s>i foyble que tu es ie o<|s>e bien di<hy>- <|s>pe<abv tittle>n</abv>cer auecques toy mais que tu ayes le voulloyr de ieuner.</lang> I Di<|s>pende I laye out money a<hy>- boute my co<|s>tes o<~r> charges/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>pens, iay de<|s>pendu, de<|s>pendre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple </col> <ct><lang fr>ie pens</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ie pens,</lang> I hange. If thou di<|s>pende thy good<abv es> on this facion thou <|s>hall <|s>one be poo<~r>e: <lang fr>Si tu de<|s>pens tes biens en ce poynt tu <|s>eras bien to<|s>t poure.</lang> I Di<|s>pende I consume o<~r> wa<|s>te/ <lang fr>Ie con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I d8<|s>pende here my tyme and my lyfe and al fo<~r> naught: <lang fr>Ie con<|s>ume ycy mon temps et ma vie et tout pour riens.</lang> I Di<|s>pende I be<|s>towe aboute a purpo<|s>e/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou di<|s>pende<|s>t thy money about naught lyke a foole: <lang fr>Tu employs ton argent pour rien co<abv tittle>m</abv>me vng fol.</lang> I Di<|s>pers I <|s>parkyll a b<~r>ode/ <lang fr>Ie di<|s>per<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His goodes be nowe di<|s>per<|s>ed I feare me they wyll nat <|s>o <|s>oone be b<~r>ought to gy<hy>- ther agayne: <lang fr>Ses biens <|s>ont maynte<hy>- nant di<|s>per<|s>ez ie me doubte quilz ne <|s>eront pas <|s> to<|s>t ra<|s><|s>emblez.</lang> I Di<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con tempne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that di<|s>py<hy>- <|s>eth all men all men wyll do <abv ye>the</abv> <|s>ame to hym: <lang fr>Celuy qui contempne tout homme, on le <|s>eruira de me<|s>mes.</lang> I Di<|s>pyte I grutche o<~r> rep<~r>ime agayn<|s>t a thing/ <lang fr>Ie me de<|s>pite, ie me <|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you neuer <|s>awe man di<|s>pyte agayn<|s>t an other on that fa<hy>- cyon: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez ho<abv tittle>m</abv>me <|s>e de<|s>pi<hy>- ter co<abv tittle>n</abv>tre vng aultre en ce<|s>te facion la.</lang> I Di<|s>pyte a per<|s>on I <|s>et hym at naught o<~r> p<~r>ouoke hym to anger/ <lang fr>Ie de<|s>pite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> </col> <col r> It Di<|s>pyteth me: <lang fr>Il me de<|s>pite.</lang> <lang ro>impar<|s>onale.</lang> It di<|s>pyteth me to <|s>e his facyons: <lang fr>Il me de<|s>pite de veoyr <|s>es facons de faire.</lang> I Di<|s>playe I <|s>p<~r>ede abo<~r>ode a ba ner o<~r> <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie de<|s>ploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Saynte <prn>Cuthbertes</prn> banner was neuer yet di<|s>played a<hy>- gayn<|s>t the <|s>kottes but they had the wo<~r><|s>e: <lang fr>Iamays iu<|s>ques a ores ne fut le<|s>tandart de <|s>aynct <prn>Cuthber</prn> de<|s>ploy<eac> contre les e<|s>co<|s><|s>oys quilz nen eu<|s><|s>ent du pire,</lang> o<~r> <lang fr>du pis.</lang> I Di<|s>plea<|s>e I mi<|s>content one/ <lang fr>Ie de<|s>plays, iay de<|s>pleu, de<|s>plaire,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I plea<|s>e/ & <lang fr>ie me<|s>contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>o euer be di<|s>plea<|s>ed with all: <lang fr>A quique doye de<|s>plaire.</lang> No man di<|s>plea<|s>ed this is my mynde and as I am rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> ciuyle lawe hol deth with me: <lang fr>Mays que a nulluy ne de<|s>plea<|s>e cecy e<|s>t mo<abv tittle>n</abv> opinion, et pour autant quil men <|s>ouuient le droyt ci<hy>- uil tient pour moy.</lang> I Di<|s>poyle I robbe o<~r> marre a thyng by takyng away <|s>ome po<~r>ci<hy>- ons from it/ <lang fr>Ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath thus di<|s>poyled hym: <lang fr>Qui la ayn<|s>i de<|s>pouille.</lang> I Di<|s>poynt o<~r> hynder him of his purpo<|s>e o<~r> I b<~r>eake a poyntement with a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>hall di<|s><hy>- poynte him fo<~r> all his ha<|s>te I holde hym a peny: <lang fr>Ie luy de<|s>apoynteray ie gaige vng denier quelque ha<|s>te quil face.</lang> </col> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xv.</fo> <col l> I Di<|s>po<~r>te me/ <lang fr>Ie me e<|s>bas, ie me <|s>uis e<|s>batu, e<|s>batre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>- gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie bas,</lang> I beate. Go di<|s>po<~r>te you with them they be good felowes: <lang fr>Allez vo<abv us> e<|s>batre auec ques eulx ilz <|s>ont bons compaignons.</lang> I Di<|s>po<|s>e goodes to dyuers fol<hy>- kes/ <lang fr>Ie di<|s>tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath di<|s>po<|s>ed his good<abv es> lyke a wy<|s>e man and hath made his te<|s>tament afterwarde: <lang fr>Il a di<|s>tribu<eac> <|s>es biens comme vng <|s>aige homme et a faict <|s>on te<|s>tament apres.</lang> I Di<|s>po<|s>e I o<~r>dayne o<~r> di<|s>try<hy>- bute a thyng at my wyll/ <lang fr>Ie di<|s>po<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll di<|s>po<|s>e this mater as I <|s>hall thynke be<|s>t: <lang fr>Ie di<|s><hy>- po<|s>eray de ce<|s>te matiere comme il me <|s>emble le mieulx.</lang> I Di<|s>po<|s>e o<~r> p<~r>epare my <|s>elfe to do a thyng/ <lang fr>Ie me habilite,</lang> ie me <|s>uis habilit<eac>, habiliter.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wyll di<|s> po<|s>e me to mo<~r>owe to iu<|s>te agayn<|s>t al comers: <lang fr>Ie me habiliteray demain de iou<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>de couryr a la la<abv tittle>n</abv>ce con<hy>- tre tous venans.</lang> I Di<|s>pouruey I vnp<~r>ouyde/ <lang fr>Ie de<|s>pouruoys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate like his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie pouruoys,</lang> I p<~r>ouyde. They be di<|s>pourueyed I knowe it well: <lang fr>Ilz <|s>ont de<|s>pourueus ie le <|s>cay bien.</lang> I Di<|s>p<~r>ay<|s>e a per<|s>on o<~r> a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>pri<|s>e</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll nou<hy>- ther p<~r>ay<|s>e hym no<~r> di<|s>p<~r>ay<|s>e hym/ fo<~r> I knowe him nat: <lang fr>Ie ne le pri<|s>e<hy>- ray ne ie ne les de<|s>pri<|s>eray, car ie ne le congnoys pas.</lang> </col> <col r> I Di<|s>pute I rea<|s>on o<~r> argue <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie de<|s>pute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Me thynke I dur<|s>te di<|s>pute in this ma<hy>- ter agayn<|s>t <abv ye>the</abv> greate<|s>t clerke in <pln>En<hy>- glande</pln>: <lang fr>Il me<|s>t aduis que ie o<|s>eroye di<|s>puter de ce<|s>te matiere co<abv tittle>n</abv>tre le plus grant clerc <pln>Dangleterre</pln>. I Di<|s>quyet I trouble one of his re<|s>t/ <lang fr>Ie inquiete.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He di<|s>quyeteth me ho<~r>rybly a nyghtes with his re<hy>- uell: <lang fr>Il me inquiete horribleme<abv tittle>n</abv>t tou<hy>- tes les nuycts de <|s>a mauluay<|s>e rigle.</lang> I Di<|s>ay<|s>e one I put hym out of po<|s><|s>e<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie de<|s><|s>ai<|s>ine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s><|s>ai<|s>ie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He was in pea<|s>ible po<|s><|s>e<|s><|s>ion/ who hath dy<hy>- <|s>ea<|s>ed hym nowe: <lang fr>Il e<|s>toyt en po<|s><|s>e<|s><hy>- <|s>ion pai<|s>ible, qui e<|s>t ce qui la maynte<hy>- nant de<|s><|s>ay<|s>in<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><|s>ay<|s>i<eac>.</lang> I Di<|s><|s>erne (<prn>Lydgat</prn>) I parceyue coniugate in I de<|s>erue. I Di<|s><|s>erue a rewarde o<~r> mede/ <lang fr>Ie merite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s><|s>ers,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>ers,</lang> I <|s>erue. I haue de<|s>erued twe<abv tittle>n</abv>ty pou<abv tittle>n</abv>de gyue me what you wyll: <lang fr>Iay merit<eac></lang> o<~r> <lang fr>iay de<|s><|s>eruy vingt liures, donnez moy cen que vous voulez.</lang> I Di<|s><|s>euer I parte thynges a <|s>on der/ <lang fr>Ie <|s>epare.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you wyll knowe <abv ye>the</abv> truthe dy<|s><|s>euer them and examyne them <|s>traytly: <lang fr>Si vous voulez congnoy<|s>tre la verit<eac> <|s>eparez les, et les examinez e<|s>troytement.</lang> </col> <ct>I di<|s><hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Di<|s><|s>ymule o<~r> di<|s><|s>emble I co<hy>- lour a thing/ <lang fr>Ie di<|s><|s>imule.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Thou canne<|s>t di<|s><|s>ymule as well as any felowe in this towne: <lang fr>Tu <|s>cays au<|s>y bien di<|s><|s>imuler que homme que <|s>oyt en ce<|s>te ville.</lang> I Di<|s><|s>ymule I make in counte<hy>- naunce as though a thyng were nat that is/ <lang fr>Ie di<|s><|s>imule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Loke vpon his cou<abv tittle>n</abv>tenaunce howe he di<|s><|s>ymuleth: <lang fr>Aui<|s>es a <|s>a co<abv tittle>n</abv>tena<abv tittle>n</abv>ce comment il di<|s><|s>imule.</lang> I Di<|s><|s>olue as a coun<|s>ayle o<~r> a<|s><hy>- <|s>emblye is di<|s><|s>olued/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> This congregacyon <|s>hall di<|s><|s>olue to mo<~r>owe: <lang fr>Ce<|s>te congrega cion <|s>e di<|s><|s>oluera de mayn.</lang> I Di<|s><|s>olue as heate dothe lycour whan it is fro<|s>en/ o<~r> I lo<|s>e thynges a <|s>onder/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang> Ie di<|s><|s>olue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a wonderou<|s>e thyng of <abv ye>the</abv> fy<~r>e fo<~r> it byndeth <|s>ome thyng<abv es> and di<|s><hy>- <|s>olueth <|s>ome thinges: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e maruailleu<|s>e que du feu, car aulcunes cho<|s>es il lye et les aultres il di<|s><|s>olue.</lang> I Di<|s>tayne I chau<abv tittle>n</abv>ge the coloure of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>taings,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie traings,</lang> I dye in colours. This d<~r>inke hath di<|s>tay<hy>- ned my doublet foule: <lang fr>Ce boyre a de<hy>- <|s>taynct mon purpoynt villaynement.</lang> I Di<|s>temper I b<~r>ing in to heate o<~r> di<|s>po<|s>e vnto an ague/ <lang fr>Ie de<|s><|s>altere</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This hote wether hath di<|s>temp<~r>ed him/ I feare me he <|s>hall haue an ague: <lang fr>Ce<|s>te gra<abv tittle>n</abv>t chaleur,</lang> o<~r> </col> <col r> <lang fr>ce chault temps la de<|s>alter<eac>, ie me doubte quil aura vne fieure.</lang> I Di<|s>te<abv tittle>m</abv>per I b<~r>ing out of frame/ <lang fr>Ie de<|s>atremp<eac>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Di<|s>tem<hy>- per <abv ye>the</abv> nat with to moche d<~r>inke/ fo<~r> a d<~r>onken man is but a bee<|s>t: <lang fr>Ne te de<|s>atremp<eac> poynt par trop boyre, car vng yuroingne ne<|s>t qune be<|s>te.</lang> I Di<|s>tylle as waters be <|s>tylled in a <|s>tyllyto<~r>ie o<~r> d<~r>oppe <|s>oftely/ <lang fr>Ie di<hy>- <|s>tille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ro<|s>e water di<|s>tylleth but <|s>oftely: <lang fr>Ce<|s>te eaue de ro<|s>es ne di<|s>tille que tout bellement.</lang> I Di<|s>tourbe I trouble o<~r> b<~r>ing out of quyetne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>troube.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I haue a <|s>ewte to you but I dare nat di<|s>troube you: <lang fr>Iay vne matiere do<abv tittle>n</abv>t ie vo<abv us> vouldroye <|s>up plier, mays ie ne vous o<|s>e de<|s>tourber.</lang> I Di<|s>trayne a per<|s>one of his ly<hy>- bertye o<~r> plucke <|s>ome thynge from him <abv yt>that</abv> belongeth him/ <lang fr>Ie de<|s>traygns nous de<|s>traygnons, ie de<|s>traigns, iay de<|s>traignct, ie de<|s>traindray, que ie de<hy>- <|s>traigne, de<|s>traindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I <|s>hall di<|s>trayne hym of his lyber<hy>- tye mo<~r>e than euer I dyd: <lang fr>Ie le de<hy>- <|s>trayndray de <|s>a libert<eac> plus que ie ne fis iamays.</lang> I Di<|s>tre<|s><|s>e I put a thynge to an vtter p<~r>ofe to trye whether it wyll holde o<~r> endure o<~r> nat/ <lang fr>Ie de<|s>traigns</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here next afo<~r>e. He dy<|s>tray ned it <|s>o <|s>o<~r>e that I wente he wolde haue b<~r>oken it: <lang fr>Il le de<|s>trayngnoyt <|s>i fort que ie cudoye quil eu<|s>t voulu rompre.</lang> </col> <ct>I dy<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xvi.</fo> <col l> I Di<|s>trybute a thynge to many per<|s>ons/ <lang fr>Ie di<|s>trybue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>migne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>municque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie im<hy>- partys, iay imparty, impartir.</lang> <lang ro>S*ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie di<|s>pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall di<|s>trybute the<|s>e thynges e<hy>- qually amonge<|s>t them: <lang fr>Ie di<|s>tribue<hy>- ray,</lang> o<~r> <lang fr>ie commigneray,</lang> o<~r> <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>mu<hy>- nicqueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie impartiray ces cho<hy>- <|s>es entre eulx e<|s>gallement.</lang> I Di<|s>troble o<~r> di<|s>ea<|s>e a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>troube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie trou<hy>- ble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I dy<hy>- <|s>tourbe. I Di<|s>troye a countrey as men of armes do <abv ye>the</abv> la<abv tittle>n</abv>des of their enemyes/ <lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They haue di<|s>troyed all <abv ye>the</abv> marches with their ho<~r><|s>e men: <lang fr>Ilz ont depopul<eac> toutes les marches de leur gens de cheual.</lang> I Di<|s>troye I b<~r>eake o<~r> th<~r>owe downe a thyng/ <lang fr>Ie demolys, iay de<hy>- moly, demolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniugati.</lang> He hath di<|s>troyed his ca<|s>tell hande mothe: <lang fr>Il a demoly <|s>on cha<|s>teau ra<|s>i<hy>- bus de terre.</lang> I Di<|s>troye I marre a thyng/ <lang fr>Ie De<|s>truys, nous de<|s>trui<|s>ons, ie de<|s>truy <|s>is, iay de<|s>truyct, ie <spl cr=de<|s>truyray>dd<|s>truyray</spl>, que ie de<|s>trui<|s>e, de<|s>truire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>iabolys, iay a<hy>- boly, abolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie deffays, iay deffaict, deffaire,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do/ co<abv tittle>n</abv>iugat in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ & <lang fr>ie di<|s><hy>- <|s>ipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A lytell thynge </col> <col r> wolde make me to di<|s>troye my <|s>elfe <lang fr>A pou que ie ne me deffays.</lang> He hath di<|s>troyed me: <lang fr>Il ma de<|s>truyct, il ma aboly, il ma deffaict, il ma di<|s><|s>ip<eac>.</lang> I Di<|s>troye o<~r> b<~r>ing a thynge to ende o<~r> confu<|s>yon/ <lang fr>Ie <spl cr=extermine>exrermine</spl>.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> He is vtterly di<|s>troyed fo<~r> this wo<~r>lde: <lang fr>Il e<|s>t du tout exter<hy>- min<eac> pour ce monde.</lang> I Di<|s>troube I troubyll/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>troube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I di<|s>tourbe. I Di<|s>u<|s>e/ <lang fr>Ie d<eac><|s>u<|s>e,</lang> and <lang fr>ie abu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat <|s>hote nowe but with great payne I am <|s>o di<|s>u<hy>- <|s>ed: <lang fr>Ie ne puis mayntenant tirer de larc <|s>i <|s>e ne<|s>t a gra<abv tittle>n</abv>t payne ie <|s>uis tant *de<|s>u<|s><eac>.</lang> I Dyue o<~r> douke vnder the wa<hy>- ter as a man o<~r> foule dothe o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie plinge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can dyue vnder <abv ye>the</abv> water as he were a ducke: <lang fr>Il <|s>cayt plinger de <|s>oubz leaue co<abv tittle>m</abv>me <|s>il e<|s>toyt vng cannart.</lang> I Dyuer<|s>e I make difference/ <lang fr>Ie diuer<|s>ifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I Dyuerte I tourne fro my pur<hy>- <|s>epo o<~r> mater: <lang fr>Ie me detourne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me diuertis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I wyll dyuert from this mater: <lang fr>Ie me detourneray de ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ie me diuertiray.</lang> I Diuyde a thyng in to many pe ces/ <lang fr>Ie de<|s>pece.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll deuyde this apyll in to foure: <lang fr>Ie de<hy>- <|s>peceray ce<|s>te pomme en quatre.</lang> </col> <ct>I dy<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Diuyde a <|s>onder thynges/ <lang fr>Ie diuide.</lang> <lang ro>prime con.</lang> and <lang fr>ie de<|s>tigne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man may deuyde a <|s>mall thynge in to a great many peces: <lang fr>On peult diuider vne petite cho<|s>e en beaucoup de menues pieces.</lang> I Dyuyde o<~r> parte in <|s>onder in to two partes of equall quantyte/ <lang fr>Ie me<|s>partys, iay me<|s>party, me<|s>par<hy>- tir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> Let vs fir<|s>t deuyde this wedge of golde in to two par<hy>- tes: <lang fr>Me<|s>parti<|s><|s>ons primier ce lingot dor en deux.</lang> I Deuyde o<~r> parte thynges a <|s>on<hy>- der that were myxed o<~r> fa<|s>tyned to<hy>- gyther/ <lang fr>Ie de<|s>me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let vs deuyde this <|s>kayne a <|s>onder o<~r> els we can neuer wynde it: <lang fr>De<|s><hy>- me<|s>lons ce<|s>t escheueau ou aultrement nous ne le deuiderons iamays.</lang> I Dyuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne who <|s>hulde do a thynge o<~r> what is done/ <lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>hall gyue the a grote if thou canne<|s>t de<hy>- uyne what <|s>hall come of hym: <lang fr>Ie te donneray vng gros <|s>i tu <|s>cays deuiner qui deuie<abv tittle>n</abv>dra de luy,</lang> o<~r> <lang fr>quil auiendra.</lang> I Diuy<|s>e I phanta<|s>y of a thyng/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can deuy<|s>e a thing wel but I can nat pe<abv tittle>n</abv>ne it: <lang fr>Ie <|s>cay bien deui<|s>er vne cho<|s>e mays ie ne <|s>cay pas bien be<|s>oingner de la plume.</lang> I Dyuo<~r>ce I parte a man & his wyfe a <|s>onder/ <lang fr>Ie diuorce.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Who hath dyuo<~r><|s>ed them: <lang fr>Qui les a diuor<|s>es.</lang> </col> <col r> I Dyuulgate a mater I blowe it a b<~r>ode/ <lang fr>Ie diuulgari<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I thought full lytell he wolde haue dyuulgate this mater: <lang fr>Ie ne pencay poynt quil eut voulu diuulger ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>diuulgari<|s>er.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e O. I do/ moche good do it you/ <lang fr>Bon preu vo<abv us> face.</lang> Lytle good do it you: <lang fr>Ha <|s>ire que mal preu vous face.</lang> He that dothe well hath well/ and he that dothe amy<|s><|s>e <|s>hall haue ther after: <lang fr>Qui faict bien, bien luy en prent, et qui faict mal, mal luy enpren (dra.</lang> I Docke I cutte of an ho<~r><|s>es o<~r> bee<|s>tes tayle to <abv ye>the</abv> rompe/ <lang fr>Ie mouche</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Docke your ho<~r><|s>e tayle * make hym a courtault: <lang fr>Mouches la queue de vo<|s>tre cheual et faictez de luy vng courtault.</lang> I Doctryne I teache one o<~r> any maner of lernyng/ <lang fr>Ie doctrine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath ben well dortryned <lang fr>Il a e<|s>t<eac> fort bien endoctrin<eac>.</lang> I Do/ is a verbe moche comenly v<|s>ed in our tonge to be put byfo<~r>e other verbes: as it is all one to <|s>ay/ I do <|s>peke/ I do thynke/ I do w<~r>ite I do coniecture/ and <|s>uche lyke/ and I <|s>peake/ I thynke/ I w<~r>ite/ I con<hy>- iecture: but in the fre<abv tittle>n</abv>che tonge they v<|s>e neuer to put any verbe that cou<abv tittle>n</abv><hy>- treuayleth/ I do/ in this <|s>ence/ but v<|s>e the verbe <|s>elfe onely lyke as fo<~r> I dyd <|s>peake/ I dyd thynke/ I dyd w<~r>ite/ I dyd co<abv tittle>n</abv>iecture/ they v<|s>e euer </col> <ct>the</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xvii.</fo> <col l> the p<~r>eter imperfyte tence o<~r> the in<hy>- di<|s>tyncte tence of the verbes <|s>elfe in their to<abv tittle>n</abv>ge and neuer v<|s>e to put any verbe that countreuayleth I dyd in this <|s>ence/ and howe <lang fr>ie fays,</lang> <|s>igny<hy>- fyeth I do I haue all redye <|s>hewed in the <|s>econde boke. There were no mo<~r>e to do but to get the ditche & all were <|s>afe: <lang fr>Il ne fauldroyt q<abv>ue</abv> gaigner le fo<|s><|s><eac> et tout <|s>eroyt a nous.</lang> What is here a do: <lang fr>Que<|s>t cecy.</lang> Do me right: <lang fr>Faitez moy ray<|s>on.</lang> I do well: <lang fr>Ie me porte bien.</lang> Howe doe<|s>t thou: <lang fr>com<hy>- me<abv tittle>n</abv>t te va.</lang> Do as well by them o<~r> as well with them as youc an/ whiche we v<|s>e to <|s>peke in ones fauour: <lang fr>Fai<hy>- ctez luy du mieulx q<abv>ue</abv> pouez.</lang> Do your wo<~r><|s>te/ o<~r> do the wo<~r><|s>te you can: <lang fr>Faictez du pis que vous pouez.</lang> I Do amy<|s><|s>e/ <lang fr>Ie meffais,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do. If I haue done amy<|s><|s>e pardon me: <lang fr>Si iay meffaict pardonnes moy.</lang> I Do I fare/ <lang fr>Ie me porte.</lang> Howe do you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment vous portez vous.</lang> I Do dyligence in a mater I ap<hy>- plye it dyligently/ <lang fr>Ie diligent.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I Do fo<~r> naught o<~r> I do a thyng in vayne/ <lang fr>Ie mabu<|s>e, ie me <|s>uis abu<|s><eac> abu<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Dogge one I folowe hym to e<|s>pye whyder he gothe/ <lang fr>Ie e<|s>pie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> He hath dogged me the<|s>e foure houres what <|s>o euer he mea<hy>- neth by it: <lang fr>Il a e<|s>pi<eac> <|s>ur moy ces qua<hy>- tre heures quoy que <|s>oyt quil y ente<abv tittle>n</abv>t.</lang> </col> <col r> I Do hurte o<~r> do<abv tittle>m</abv>mage to a per<hy>- <|s>on o<~r> thyng/ <lang fr>Ie porte dommaige.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath doone me mo<~r>e hurte than he weneth of: <lang fr>Il ma port<eac> plus de dommaige quil ne pen<|s>e.</lang> I do hym hurte: <lang fr>Ie luy porte dommaige.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Do/ <lang fr>Ie fais, iay faict. faire,</lang> con<hy>- iugate at length in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke. I do al that I can to plea<|s>e you but me thynke it wyll nat be: <lang fr>Ie fais tout ce que ie puis pour vous complaire, mays ie voys bie<abv tittle>n</abv> quil ne <|s>e peult faire.</lang> I Do/ I fare well o<~r> yuell tou<hy>- chynge my helth: <lang fr>Ie me porte, ie me <|s>uis port<eac>, porter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me coniu.</lang> as/ I do well. <lang fr>Ie me porte bien.</lang> you do yll: <lang fr>Vous vous portez mal.</lang> Howe do you: <lang fr>Comment vous portez vous,</lang> but howe do you: <lang fr>Com ment vous e<|s>t il,</lang> o<~r> <lang fr>comment va il,</lang> be v<|s>ed as impar<|s>onals: as/ <lang fr>il nous e<hy>- <|s>toyt bien, il nous alloyt mal. &c.</lang> I Do myne ea<|s>ement/ <lang fr>Ie pi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> As/ I wyll go do myne ea<|s>ement and come agayne by and by: <lang fr>Ie yray pi<|s><|s>er et reuiendray tout incontinent,</lang> fo<~r> in <abv ye>the</abv> <|s>tede of I py<|s><|s>e they <|s>ay/ <lang fr>ie fays de leaue.</lang> As/ I wyll go py<|s><|s>e and come agayne: <lang fr>Ie yray pi<|s><|s>er de leaue,</lang> o<~r> <lang fr>faire de leaue et re<hy>- uiendray.</lang> I Do make I let make o<~r> o<~r>dayne <lang fr>Ie fais faire, iay faict faire, faire faire.</lang> He hath <|s>ent fo<~r> ma<|s>ons to do make o<~r> to lette make a ca<|s>tell: <lang fr>Il a mand<eac></lang> </col> <sg>FFF</sg> <ct><lang fr>des</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <lang fr>des ma<|s><|s>ons pour faire faire vng cha<hy>- teau.</lang> He dothe wo<abv tittle>n</abv>ders: <lang fr>Il fait raige.</lang> Do me ryght: <lang fr>Faictez moy ray<|s>on.</lang> I Donge as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie fi<hy>- ente,</lang> and <lang fr>ie chie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is to nyce and to curyou<|s>e fo<~r> he can nat <|s>uffre a ho<~r><|s>e to donge in his yarde: <lang fr>Il e<|s>t trop nice et tro curieux car il ne peult point <|s>ouffrir qung che ual fiente en <|s>a court.</lang> I Donge a grounde to make it mo<~r>e fertyll/ <lang fr>Ie fiente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If your grounde be well donged you <|s>hall haue moche co<~r>ne to yere: <lang fr>Mays que vo<|s>tre terre <|s>oyt bien fie<abv tittle>n</abv>t<eac>e vous aurez beaucoup de bleez ce<|s>te ann<eac>e.</lang> I Do one plea<|s>ure I folowe ones mynde/ <lang fr>Ie fais gr<eac>.</lang> I do hym ryght: <lang fr>Ie luy fais rai<|s>on.</lang> Do my ryght: <lang fr>Fai<hy>- ctez moy rai<|s>on.</lang> To do you plea<|s>ure I cam content to lette hym go: <lang fr>Pour vous faire gr<eac> ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t de le lai<|s><hy>- <|s>er aller.</lang> I Do one to vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie baille a co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre, iay baill<eac> a congnoi<|s>tre, bailler a congnoi<|s>tre,</lang> and <lang fr>ie donne a entendre, iay donn<eac> a entendre, don<hy>- ner a entendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie en<|s>uiuis, iay en<|s>uiuy, en<|s>uiuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I do hym to vnder<|s>tande: <lang fr>Ie luy baille a co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre, ie luy do<abv tittle>n</abv>ne a ente<abv tittle>n</abv>dre, ie en<|s>uiuis.</lang> <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> After my humble reco<abv tittle>m</abv>mendacyons to do you to vnder<|s>tande of our ne<hy>- wes in the<|s>e parties: <lang fr>Apres me hum bles reco<abv tittle>m</abv>mendacions pour vous bail<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>lera co<abv tittle>n</abv>gnoy<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>pour vous do<abv tittle>n</abv>ner a ente<abv tittle>n</abv>dre de noz nouuelles par de ca.</lang> I Do o<~r> commyt a vylanye to a per<|s>on/ <lang fr>Iauilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue done hym to great a vylanye: <lang fr>Vous lauez trop auilenn<eac>.</lang> I Do o<~r> commyt aduoultrye: <lang fr>Ia<hy>- voy<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath done aduoultrye: <lang fr>Il a auoy<|s>tr<eac>.</lang> I Do o<~r> co<abv tittle>m</abv>myt p<~r>eiudyce to one/ <lang fr>Ie derogue.</lang> <lang ro>prime coniu. datiuo iun<hy>- gitur.</lang> I do hym no p<~r>eiudyce: <lang fr>Ie ne luy derogue poynt.</lang> I Do out o<~r> put out a candell o<~r> a fy<~r>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie<|s>taings, nous e<|s>tayndons, iay e<|s>tainct, e<|s>taindre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate in I put out a candell/ but fo<~r> I do out a candell they v<|s>e mo<~r>e often/ <lang fr>ie tue la chandelle.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Put out <abv ye>the</abv> candell: <lang fr>Tue la chandelle.</lang> Do out your candell o<~r> you go to bedde: <lang fr>Tues vo<|s>tre chandelle auant que aller coucher.</lang> I Do reuerence to one/<lang fr>Ie fais la reuerence a vng.</lang> I wyll do my reue<hy>- rence to my lo<~r>de and come to you a gayne: <lang fr>Ie feray la reuerence a mon<hy>- <|s>ieur et reuiendray a vous.</lang> I Do ryght to one I gyue hym that he <|s>hulde haue/ <lang fr>Ie fais la rai<|s>on.</lang> I do him ryght: <lang fr>Ie luy fais la rai<|s>on. Faictez moy la rai<|s>on: <lang fr>Do me ryght. If men <|s>hulde do <abv ye>the</abv> right thou <|s>hul<hy>- de<|s>t be in a wo<~r><|s>e place than this: </col> <ct><lang fr>Si on</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xviii.</fo> <col l> <lang fr>Se on te feroit rai<|s>on tu <|s>eroys en vne pire place que ce<|s>te cy.</lang> I Do <|s>acryfice/ <lang fr>Ie <|s>acrifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie fays <|s>acrifice.</lang> Do <|s>a<hy>- crifyce of your <|s>elfe and lette your calues & <|s>hepe a lone: <lang fr>Sacrifiez vous me<|s>mes,</lang> o<~r> <lang fr>faictez <|s>acrifice de vous me<|s>mes et lai<|s><|s>ez en paix voz veaulx et voz moutons.</lang> I Do <|s>erue to one/ <lang fr>Ie <|s>ers,</lang> coniu<hy>- gate in I <|s>erue/ <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I haue done hym good <|s>eruyce in my dayes: <lang fr>Ie luy ay faict bon <|s>eruice,</lang> o<~r> <lang fr>ie lay bien <|s>eruy en mon temps,</lang> o<~r> <lang fr>en mes iours.</lang> I Do the be<|s>t o<~r> the wo<~r><|s>te I can/ <lang fr>Ie fays du mieulx ou du pis q<abv>ue</abv> ie puis.</lang> He that dothe the be<|s>t he can blame him no man: <lang fr>Qui fait du mieulx quil peult que nul ne le bla<|s>me.</lang> Do the wo<~r><|s>t you can I care nat: <lang fr>Faictez du pis que vous pouuez il ne men chault.</lang> I Do the wo<~r><|s>te I can/ <lang fr>Ie fais du pis, que ie puis faire du pis, que ie puis.</lang> Go lo<abv wt>with</abv>se hym he hath doone his wo<~r><|s>te: <lang fr>Quil <|s>e pouylle il a faict du pis quil a peu.</lang> I Do to wyte/ <lang fr>Ie aduertis, iay ad<hy>- uerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>iembouche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv><hy>- ne a entendre.</lang> He that well dothe <|s>hall haue well/ and he that dothe yuell <|s>hall haue yll: <lang fr>Qui faict bien, bien luy enprent, et qui faict mal mal luy en prendra.</lang> </col> <col r> I Dote fo<~r> age as olde folkes do/ <lang fr>Ie me radote, ie me <|s>uis radot<eac>, rado<hy>- ter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you mu<|s>te par<hy>- don hym fo<~r> the poo<~r>e man doteth: <lang fr>Il vous fault luy pardonner, car le pour homme <|s>e radote.</lang> I Dote I playe the foole/ <lang fr>Ie de<hy>- lire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>ue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why my frende dote you nowe: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment mon amy delirez vous</lang> o<~r> <lang fr>re<|s>uez vous.</lang> I Dote I waxe fonde vpon a wo man fo<~r> loue/ <lang fr>Ie menamoure, ie me <|s>uis enamour<eac>. enamourer.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is a gret madne<|s><|s>e to dote vpon an other mans wyfe: <lang fr>Ce<|s>t vne grant re<|s>uerye que de <|s>e enamourer de la femme daultruy.</lang> I Double I do a thyng twy<|s>e o<~r> folde a thyng in twayne/ <lang fr>Ie double.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Come double this <|s>ame and I <|s>hall gyue the a grote: <lang fr>Viens doubler cecy et ie te donneray vng gros.</lang> I Double I varye in tellyng of my tale/ <lang fr>Ie me double, ie me <|s>uis dou bl<eac>, doubler. <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie me varie.</lang> Nay and you double ones I haue done with you: <lang fr>Non <|s>i vous vous doublez,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vous vous variez vne foys iay faict de vous.</lang> I Do vyolence to a per<|s>on/ <lang fr>Ie vi<hy>- ole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a damnable </col> <sg>FFF.ii.</sg> <ct>thyng</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> thyng to do violence to a yonge ba<hy>- bes: <lang fr>Ce<|s>t vng cas dampnable que de violer vng petit enfant.</lang> I Douke vnder <abv ye>the</abv> water/ <lang fr>Ie plon<hy>- ge en leaue, ou ie plo<abv tittle>n</abv>ge de<|s>oubz leaue.</lang> This hounde can douke vnder the water lyke a ducke: <lang fr>Ce chien <|s>cayt plonger de<|s><|s>oubz leaue co<abv tittle>m</abv>me vng can<hy>- (nart.</lang> I Dowke I <|s>towpe lowe as a frere doth/ <lang fr>Ie me bay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Dowke frere that the dyuell <|s>e you nat: <lang fr>Bay<|s><|s>ez vo<abv us> moyne que le diable ne vous voye,</lang> o<~r> <lang fr>ie men cline.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Dowte I <|s>tande in doute o<~r> am vncertayne of a thing/ <lang fr>Ie me<abv tittle>n</abv> doubte ie men <|s>uis doubte, doubter.</lang> <lang ro>prime.</lang> I doute what I maye <|s>aye in this mater: <lang fr>Ie men doubte que ce<|s>t que ie puis dire en ce cas.</lang> I Dowte I feare o<~r> d<~r>ede a per<hy>- <|s>on/ <lang fr>Ie craings, nous, craignons, iay craint, craindre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I d<~r>ede/ and <lang fr>ie redoubte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I doute hym of all the men lyuynge: <lang fr>Ie le crayngs,</lang> o<~r> <lang fr>ie le radoubte par de<|s><|s>us tous les ho<abv tittle>m</abv>mes du monde.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e R. I D<~r>agge I catch fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie pe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Canne<|s>t thou d<~r>agge fo<~r> fy<|s><|s>he. <lang fr>Scays tu bien pe<|s>cher pour les poy<|s><|s>ons.</lang> I D<~r>agge I come behynde/ <lang fr>Ie fais tou<|s>iours la queue.</lang> Thou drag<hy>- </col> <col r> gest alwayes: <lang fr>Tu fais tou<|s>iours la queue.</lang> I D<~r>awe awaye by fo<~r>ce o<~r> pull awaye a thyng from one/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ab<|s>trahys, nous ab <|s>trahi<|s>ons, ie ab<|s>trahys, iay ab<|s>trahy iab<|s>trahiray, q<abv>ue</abv> ie ab<|s>trahye, ab<|s>traire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I <|s>hall d<~r>awe hym a waye whether he wyll o<~r> nat: <lang fr>Ie le o<|s>teray,</lang> o<~r> <lang fr>ie lab<|s>trahyray vueille il ou non.</lang> I D<~r>awe I pull I hale/ <lang fr>Ie tire.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie trays, nous trai<hy>- ons, ie trays, iay tray, ie trayeray, que ie traye, trayre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> It d<~r>aweth towarde nyght: <lang fr>Il vie<abv tittle>n</abv>t <|s>ur le tart,</lang> o<~r> <lang fr>il tire <|s>ur le tart,</lang> and <lang fr>la nuyct <|s>approche.</lang> D<~r>awe & I wyll holde it: <lang fr>Tyrez et ie le tiendray.</lang> I D<~r>awe as a wo<~r>keman dothe a patrone with hi penne o<~r> other toole/ <lang fr>Ie pourtrais, iay pourtraict, pourtrayre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym ple <lang fr>ie tyre,</lang> I d<~r>awe. He d<~r>aweth as well in blacke & whyte as any man in <pln>Englande</pln>: <lang fr>Il pourtrayt en blanc et noyr que ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>oyt en <pln>Engle<hy>- (terre</pln>.</lang> I D<~r>awe a bowe vp to <y botome as farre as he maye be d<~r>awen/ <lang fr>Ien<hy>- fonce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dare take vpon me to d<~r>awe this bowe vp to myne care: <lang fr>Ie o<|s>e bien entreprendre de en<hy>- foncer ce<|s>t arc.</lang> I D<~r>awe a bowe with a <|s>hafte in it vp to the eare/ <lang fr>Ientey<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He toke an arowe & d<~r>ewe </col> <ct>his</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xix.</fo> <col l> his bowe vp to the eare: <lang fr>Il prent vne fle<|s>che et entey<|s>e <|s>on arc iu<|s>ques a loreylle.</lang> I D<~r>awe aboute o<~r> trayle a thyng abouce vpon the groude/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll d<~r>awe it after me: <lang fr>Ie le trayneray apres moy.</lang> I D<~r>awe at a ho<~r><|s>e tayle o<~r> on a hardell/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was d<~r>awen vpon a hardell at a ho<~r><|s>e tayle: <lang fr>Il fu<|s>t trayn<eac> <|s>ur vne herce a la queue dun cheual.</lang> I D<~r>awe backe as one dothe that flyeth o<~r> gothe backewarde/ with his face towardes one/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> He d<~r>ewe backe and de<hy>- fe<abv tittle>n</abv>ded him<|s>elfe as well as he coulde: <lang fr>Il <|s>e recuioyt et <|s>e deffe<abv tittle>n</abv>doit au moyns mal quil pouuoyt.</lang> I D<~r>awe backe as one that dothe nat dye/ <lang fr>Ie retrays, iay retrayt, re<hy>- trayre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It <|s>halbe well doone fo<~r> vs to d<~r>awe backe fo<~r> a whyle: <lang fr>Il <|s>era bien faict de nous re<hy>- trayre pour vng peu.</lang> I D<~r>awe downe/ <lang fr>Ie tire embas.</lang> I <|s>hall d<~r>awe it downe: <lang fr>Ie le tire<hy>- ray en bas.</lang> I D<~r>awe lottes o<~r> d<~r>awe cuttes to iudge o<~r> trye bytwene partyes fo<~r> a mater: <lang fr>Ie iecte du <|s>ort, iay iect<eac> du <|s>ort, iecter du <|s>ort.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let vs d<~r>awe lottes who <|s>hall haue it: <lang fr>Iectons du <|s>ort qui laura.</lang> </col> <col r> I D<~r>awe lottes o<~r> d<~r>awe cuttes as folkes do fo<~r> <|s>po<~r>te/ <lang fr>Ie ioue au court fe<|s>tu, iay ioue, iouer.</lang> <lang ro>prime con iuga.</lang> Let vs d<~r>awe cuttes: <lang fr>Iouons au court fe<|s>tu.</lang> I D<~r>awe me in to companye as one that hath ben <|s>olytarye afo<~r>e/ <lang fr>Ie ha<abv tittle>n</abv>te compaignie, iay hant<eac> compaig nie, ha<abv tittle>n</abv>ter compaignie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He begynneth to d<~r>awe hym in to companye nowe: <lang fr>Il co<abv tittle>m</abv>mence a han<hy>- ter les gens mayntenant.</lang> I D<~r>awe my b<~r>ethe as man o<~r> bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie alene.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ialayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie tire mon alayne, iay tir<eac> mon alayne tirer mon alayne,</lang> and <lang fr>ie re<|s>pire.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> I can nat d<~r>awe my b<~r>eth fo<~r> laughynge: <lang fr>Ie ne puis alainer,</lang> o<~r> <lang fr>tyrer mon alayne par force de rire.</lang> I D<~r>awe nere I come nye to ones p<~r>e<|s>ence o<~r> to a <spl cr=place>plcae</spl>/ <lang fr>Ie maproche,</lang> ie me <|s>uis approch<eac>, approcher. <lang ro>ver<hy>- bum medium. prime coniuga.</lang> but I fynde it often tymes v<|s>ed as an ac<hy>- tyue. So <|s>one as he d<~r>ewe nere vn<hy>- to <abv ye>the</abv> towne he <|s>hot his o<~r>donnau<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t quil <|s>e approcha de la ville il tira <|s>on artillerye.</lang> I D<~r>awe nere as a <|s>hyppe dothe lande o<~r> any other thynges whan they come to <abv ye>the</abv> metyng/ <lang fr>Ie maborde, ie me <|s>uis abord<eac>, aborder.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me.</lang> </col> <sg>FFF.iii.</sg> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan <abv ye>the</abv> <|s>hyppes d<~r>ewe nere togyther: <lang fr>Quant les nauires <|s>e aborderent,</lang> o<~r> <lang fr><|s>entre aborderent.</lang> I D<~r>awe o<~r> entyce on to vyce o<~r> to <|s>ome yuell purpo<|s>e/ <lang fr>Ialeche.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> A yonge thyng is <|s>oone d<~r>awen to vyce: <lang fr>Une ieune fille e<|s>t bien to<|s>t allech<eac>e a vice.</lang> I D<~r>awe o<~r> pull a thyng a le<abv tittle>n</abv>gth/ <lang fr>Ie ralongis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> D<~r>awe out this co<~r>de a length: <lang fr>Ralongniez ce<|s>te corde.</lang> I D<~r>awe o<~r> <|s>tretche a thynge a <spl cr=length>lenght</spl> <lang fr>Ie ralongie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue d<~r>awen this <|s>hoe vpon the la<|s>t a hole ynche: <lang fr>Iay ralongie ce <|s>ou lter <|s>ur <|s>a fourme vng playn poulce.</lang> I D<~r>awe out as a man d<~r>aweth out his <|s>wo<~r>de o<~r> weapen out of the <|s>hethe/ <lang fr>Ie de<|s>gayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was aboute to d<~r>awe out his <|s>wo<~r>de if he had nat <|s>pyed my lo<~r>de <lang fr>Il taichoyt a de<|s>gayner <|s>on e<|s>p<eac>e <|s>il neut e<|s>pi<eac> mon <|s>eignieur.</lang> I D<~r>awe out I pull out a thyng out of a place/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tire hors, iay tir<eac> hors, tirer hors.</lang> I d<~r>awe out of the grounde: <lang fr>Ie tire hors de la terre.</lang> I D<~r>awe out a tothe of ones heed <lang fr>Ie tire vne dent, iay tir<eac> vne dent, ti<hy>- rer vne dent.</lang> The barber hath d<~r>a<hy>- wen me out a tothe/ but I am wo<~r><|s>e than euer I was: <lang fr>Le barbier ma tir<eac> vne dent, mays ie <|s>uis pis que deua<abv tittle>n</abv>t.</lang> </col> <col r> I D<~r>awe to ende o<~r> to dethe/ <lang fr>Ie diffine,</lang> and <lang fr>ie afyne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> loke in <lang fr>ie tens,</lang> I d<~r>awe. Euery thynge at <abv ye>the</abv> la<|s>te d<~r>aweth to his ende: <lang fr>Tou<hy>- tes cho<|s>es a la fyn <|s>e deffinent,</lang> o<~r> <lang fr>ti<hy>- rent a leur fyn.</lang> I D<~r>awe to the bo<~r>ders o<~r> vtter parte of a cou<abv tittle>n</abv>trey o<~r> any other thin ge/ <lang fr>Ie maborde, ie me <|s>uis abord<eac>, a<hy>- border.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What meane the burgonyons to d<~r>awe them to the bo<~r>ders of <pln>Pycardye</pln>: <lang fr>Que veul lent dire les bourgoignons de <|s>e abor der a <pln>la Picardie</pln>.</lang> I D<~r>awe to as a thyng d<~r>aweth an other to hym/ <lang fr>Iattire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang> and <lang fr>iattrays,</lang> coniugate here folo wyng in I d<~r>awe vnto. The ada mant <|s>tone d<~r>aweth y<~r>on to hym: <lang fr>La pierre de adamant attire a luy,</lang> o<~r> <lang fr>attrayct a luy le fer.</lang> I D<~r>awe togyther as men d<~r>awe them togyther in company/ <lang fr>Ie ma<|s><hy>- <|s>emble, ie me <|s>uis a<|s><|s>embl<eac>, a<|s><|s>embler.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> They d<~r>awe them togyther what <|s>o euer they meane: <lang fr>Il <|s>e a<|s><|s>e<abv tittle>m</abv>blent quoy quilz veuillent dire.</lang> I D<~r>awe togyther as lether o<~r> any other thynge that <|s>h<~r>inketh to<hy>- gyther/ <lang fr>Ie me retire, ie me <|s>uis retir<eac> retirer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His <|s>kynne d<~r>aweth togyther lyke burned lether: <lang fr>Sa peau <|s>e retire co<abv tittle>m</abv>me le cuyr bru<|s>l<eac>.</lang> I D<~r>awe togyther as men d<~r>awe the mouthe of a bagge o<~r> pur<|s>e to </col> <ct>gyther</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xx.</fo> <col l> gyther with a <|s>trynge/ <lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> D<~r>awe your pur<|s>e fa<hy>- <|s>ter: <lang fr>Serres plus ferme vo<|s>tre bource.</lang> I D<~r>awe my pur<|s>e to paye mo<hy>- ney/ <lang fr>Ie tire ma bource.</lang> D<~r>awe nat your pur<|s>e you paye nothynge: <lang fr>Ne tirez pas vo<|s>tre bource vous ne poye<hy>- rez rien.</lang> I D<~r>awe to re<|s>te as bee<|s>tes do towardes nyght/ <lang fr>Ie vas a repos.</lang> It d<~r>aweth towardes nyght/ fo<~r> the<|s>e by<~r>des d<~r>awe to re<|s>t: <lang fr>Il tyre vers la nuyt, car ces oy<|s>eaulx vont a repos.</lang> I D<~r>awe water out of a well/ <lang fr>Ie pui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue d<~r>awen twenty buckettes of water to daye: <lang fr>Iay pui<|s><eac> vingt <|s>eaulx deau au iour<hy>- dhuy.</lang> I D<~r>awe water out a ryuer o<~r> out of <abv ye>the</abv> <|s>ee/ <lang fr>Ie tire de leaue, iay tir<eac> de leaue, tirer de leaue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Go d<~r>awe water at the ryuer: <lang fr>Allez tyrer de leaue a la riuiere.</lang> I D<~r>awe vnto as the <|s>onne d<~r>a<hy>- weth to him humours o<~r> as an ada<hy>- monde <|s>tone d<~r>aweth to hym y<~r>on o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iattrays, nous attrai<hy>- ons, iattrays, iay attraict, iattrayray que iatraye, attrayre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> The <|s>onne d<~r>aweth vp to hym all maner oc<~r>rupcion: <lang fr>Le <|s>oleyl attrayt a luy toute maniere de corruption.</lang> I D<~r>awe vp as the <|s>onne dothe humours/ <lang fr>Iattrays,</lang> coniugate in I d<~r>awe vnto. </col> <col r> It d<~r>aweth towarde day/ <lang fr>Il ad<hy>- iourne, il a adiourn<eac>, adiourner.</lang> <lang ro>ver<hy>- bu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Gowe it d<~r>aweth towarde day: <lang fr>Allons il ad<hy>- iourne,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e adiourne.</lang> It d<~r>aweth towardes day: <lang fr>Il <|s>e adiourne.</lang> It D<~r>aweth towarde nyght: <lang fr>Il anuyte, il a anuyt<eac>, anuyter.</lang> <lang ro>verbum impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whyther <|s>hall we go it d<~r>aweth towardes nyght: <lang fr>Ou yrons nous il <|s>e anuycte mayntenant.</lang> It d<~r>aweth towardes nyght: <lang fr>Il <|s>e anuycte, il <|s>e anuytera.</lang> I D<~r>eade/ <lang fr>Ie craings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I feare. I d<~r>ede <lang fr>ie doubte.</lang> I feare my <|s>uperiour: <lang fr>Ie redoubte mon <|s>u<hy>- perieur.</lang> He <|s>hall d<~r>ede me that wyll nat loue me: <lang fr>Il me craindra qui ne me vouldra poynt aymer.</lang> I D<~r>eame in my <|s>lepe/ <lang fr>Ie <|s>onge,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I d<~r>eamed to nyght that I was at <pln>Rome</pln>: <lang fr>Ie <|s>ongeay a nuyct que ie e<|s>toys a <pln>Romme</pln>. If I here men <|s>peake of wo<abv tittle>n</abv>ders I <|s>hall d<~r>eame of them in my <|s>lepe: <lang fr>Si ie os les gens parler de maruailles ie <|s>on<hy>- geray delles en mon dormant.</lang> I D<~r>ede I feare/ <lang fr>Ie crayngs, nous craignons, ie craingnus, Romant. ie craignis, iay craingnu, Ro. iay craint ie crayndray, que ie craingne, que ie craingnu<|s><|s>e. Rom. que ie craingni<|s><|s>e, craindre, et Ro. craingner.</lang> <lang ro>ter. con.</lang> I feared him as moche wha<abv tittle>n</abv> I was a chylde as any man in the wo<~r>lde: <lang fr>Ie le craignys, auta<abv tittle>n</abv>t qua<abv tittle>n</abv>t ie<|s>toys vng petit enfant que homme du monde.</lang> </col> <ct>I de<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I D<~r>eynt (<prn>Lydgate</prn>) I d<~r>ownde <lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I d<~r>ownoe. I D<~r>enche o<~r> d<~r>owne/ <lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Declared in I d<~r>ownde. I D<~r>e<|s><|s>e a ho<~r><|s>e o<~r> mule/ <lang fr>Ie pen<|s>e, iay pen<|s><eac>, pen<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ho<hy>- <|s>teller d<~r>e<|s><|s>e my ho<~r><|s>e well and thou <|s>halte haue a penny: <lang fr>Ho<|s>tellier pen<hy>- <|s>e bien mon cheual et tu auras vng denier.</lang> I D<~r>e<|s><|s>e an olde garme<abv tittle>n</abv>t I ray<|s>e the woll of it to make it <|s>eme newe agayne/ <lang fr>Ie rabille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie radre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll d<~r>e<|s><|s>e myne olde gowne agayn<|s>t Ch<~r>i<|s>t<hy>- ma<|s><|s>e and than I <|s>hall be a ioly fe<hy>- lowe: <lang fr>Ie rabilleray,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s>eray ma vielle robbe co<abv tittle>n</abv>tre nouel et adonc ie <|s>eray vng gentil compaignon.</lang> I D<~r>e<|s><|s>e I make redy a thyng o<~r> anow<~r>ne it/ <lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>Iaccou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie pare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I d<~r>e<|s><|s>ed my hou<|s>e gayly agayn<|s>t my hou<|s>ban<hy>- des comynge home: <lang fr>Iay habill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay accou<|s>tr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay par<eac> ma mai<|s>on gorgia<|s>ement contre la reuenue de mon mary.</lang> I D<~r>e<|s><|s>e I <|s>et vp ryght o<~r> <|s>ette a thing <|s>trayght/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> D<~r>e<|s><|s>e this olde ymage agayn<|s>t the wall: <lang fr>Dre<|s><|s>ez ce<|s>te vielle ymage con<hy>- tre la parroy.</lang> I D<~r>ye any thyng that is weate/ <lang fr>Ie <|s>eiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> D<~r>ye my </col> <col r> <|s>hy<~r>te a lytell o<~r> I put it on fo<~r> it is weate yet: <lang fr>Seychez ma chemi<|s>e vng peu auant que ie la mette, car elle e<|s>t toute moy<|s>e encore.</lang> I D<~r>ye vp as the heate of <abv ye>the</abv> <|s>onne dothe moy<|s>te places o<~r> as motes o<~r> poud<~r>es waxe d<~r>ye/ <lang fr>Ia<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The <|s>o<abv tittle>n</abv>ne d<~r>yeth vp <abv ye>the</abv> wayes: <lang fr>Le <|s>oleil a<|s><|s>eiche les chemyns.</lang> The<|s>e pylles d<~r>ye up: <lang fr>Ces pilleu<|s>es le a <|s>ei<hy>- chent.</lang> I D<~r>ye vp as mylke dothe in a womans b<~r>e<|s>t o<~r> as water in a ry<hy>- uer/ <lang fr>Ie me a<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>Ie tarrys, iay tarry, tarrir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> whiche is mo<~r>e p<~r>oper in this <|s>ence. The heate was <|s>o great that all the ryuers in the countraye d<~r>yed up: <lang fr>La chaleur e<|s>toyt <|s>i grande que toutes les riuieres de pais <|s>e a<|s><|s>ei cherent,</lang> o<~r> <lang fr>tarryerent.</lang> I D<~r>ike to one to haue him pledge me of as moche/ <lang fr>Ie boys dauta<abv tittle>n</abv>t.</lang> My frende I d<~r>inke to youa nd you be hertely welcome: <lang fr>Mon amy ie boy a vous dauta<abv tittle>n</abv>t et vous <|s>oyez le tre<|s>bien venu,</lang> coniugate in I d<~r>inke wyne o<~r> ale. I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie boys a vous.</lang> you haue d<~r>o<abv tittle>n</abv>ke to me but you mu<|s>te d<~r>inke agayne/ fo<~r> you tolde me nat whether you d<~r>anke to a marke o<~r> els al out: <lang fr>Vous auez beu a moy mays il vo<abv us> fault boyre de rechief, car vous ne me de<|s>iez pas <|s>e vous buviez dau<hy>- tant ou tout hors,</lang> o<~r> <lang fr>toute la re<|s>te.</lang> </col> <ct>I d<~r>inke</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxi.</fo> <col l> I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie boys a vous,</lang> and in this <|s>e<abv tittle>nce I fynde <lang fr>ie propine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie vous propine</lang> but this <|s>tandeth to moche to the la<hy>- tyne <|s>peakyng/ o<~r> rather the greke tonge. I D<~r>inke wyne o<~r> ale o<~r> any other lycour/ <lang fr>Ie boys, nous beuvons, vous beuvez, ilz boyuent, ie beus, iay beu, (Phil) ie buray,</lang> o<~r> <lang fr>ie boyray, que ie boyue, boyre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie bus,</lang> M. B<~r>inge vs <|s>ome d<~r>inke: <lang fr>Ap portez nous a boyre.</lang> He that d<~r>i<abv tittle>n</abv>keth well and py<|s><|s>eth well <|s>hall neuer be greued with <abv ye>the</abv> <|s>tone: <lang fr>Qui boyt bien et pi<|s><|s>e bien ne <|s>era iamays greu<eac> de la grauelle.</lang> I D<~r>inke vp I d<~r>ie vp as <abv ye>the</abv> heate or the <|s>onne dothe water/ o<~r> as the yerthe d<~r>inketh vp water/ <lang fr>Ie a<|s><|s>or<hy>- bis, il <|s><|s>orbi<|s>t, nous a<|s><|s>orbons,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><hy>- <|s>orbiro<abv tittle>n</abv>s, ie a<|s><|s>orbis, iay a<|s><|s>orby, ie a<|s><hy>- <|s>orbiray, q<abv>ue</abv> ie a<|s><|s>orbe, a<|s><|s>orbir.</lang> <lang ro>tercie.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All the water <abv yt>that</abv> fell ye<|s>terday is d<~r>onke vp nowe as thoughe it had nat rayned this moneth the yerthe was <|s>o d<~r>ye: <lang fr>Toute leaue qui cheut hier e<|s>t mayn<hy>- tena<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>orbye co<abv tittle>m</abv>me <|s>il neut point plu de ce moys la terre e<|s>toyt <|s>i <|s>eiche.</lang> I D<~r>inke I <|s>uffer co<~r>rectyon fo<~r> a faulte/ <lang fr>Ie compaire, iay compairu, compairer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> varie. prime coniu.</lang> He <|s>hall d<~r>inke fo<~r> it o<~r> I d<~r>inke: <lang fr>Ayns que boyue le compaira.</lang> They v<|s>e al<|s>o in this <|s>ence <abv ye>the</abv> future tence </col> <col r> <lang fr>ie ay,</lang> as <lang fr>Ien auray.</lang> I <|s>hall d<~r>inke, <lang fr>Tu en auras,</lang> Thou <|s>halte d<~r>inke. <lang fr>Il en aura,</lang> He <|s>hall d<~r>inke.</lang> Nous en au rons,</lang> We <|s>hal d<~r>inke. <lang fr>Vous en aurez.</lang> ye <|s>hall d<~r>inke. <lang fr>Ilz en auront,</lang> They <|s>hall d<~r>inke. Thou <|s>halte d<~r>inke fo<~r> it and I catche the: <lang fr>Tu en auras <|s>e ie tempoingne.</lang> I D<~r>inke as the yerthe dothe wa ter o<~r> as blottyng paper dothe ynke o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iemboys, iay embeu, emboyre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie boys,</lang> I d<~r>inke. The yerthe d<~r>in<hy>- keth vp the water anone: <lang fr>La terre emboyt leau tout a coup.</lang> This blot<hy>- tynge paper is nat good fo<~r> it d<~r>in<hy>- keth nat: <lang fr>Ce paper brun ne vault rie<abv tittle>n</abv> car il nemboyt poynt.</lang> I D<~r>iue a carte o<~r> a wayne/ <lang fr>Ie charie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He d<~r>iueth a carte btter than he ha<abv tittle>n</abv>dleth a <|s>pere: <lang fr>Il charie mieulx quil ne manye vne lance.</lang> I D<~r>iue a thyng a b<~r>ode I <|s>p<~r>ed it o<~r> make it larger/ <lang fr>Ie<|s>largis, iay e<|s>largy, e<|s>largir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> D<~r>iue this play<|s>ter a b<~r>ode: <lang fr>E<|s>largi<|s><|s>ez ce<|s>t empla<|s>tre.</lang> I D<~r>iue a d<~r>ifte to b<~r>ing my pur<hy>- po<|s>e aboute/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me <|s>ubtille, ie me <|s>uis, <|s>ubtill<eac>, <|s>ubtiller.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> Let hym a lone he wyll d<~r>iue a d<~r>ift fo<~r> it: <lang fr>Lai<|s><|s>es le faire hardyement il pouriectera quelque cho<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>ub tillera de quelque cho<|s>e a lencontre.</lang> </col> <ct>I d<~r>iue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I D<~r>iue a thing afo<~r>e me/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e deuant moy, iay cha<|s><|s><eac>, cha<|s><|s>er.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He d<~r>aue them afo<~r>e him as they had ben a meyny of <|s>hepe: <lang fr>Il les cha<|s><|s>a au deuant de luy co<abv tittle>m</abv>me <|s>il eu<|s><|s>ent e<|s>t<eac> vng tas de brebis.</lang> I D<~r>iue of a thynge I dyffar it: <lang fr>Ie differre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thou <|s>halte diffar this mater no longer: <lang fr>Tu ne differeras pas ce<|s>te matiere plus lon<hy>- guement.</lang> I D<~r>iue out o<~r> I d<~r>iue a man o<~r> bee<|s>t awaye fro me o<~r> from a place/ <lang fr>Ie decha<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He d<~r>aue me out a do<~r>e at nyne of the clocke at nyght as I had ben a dogge: <lang fr>Il me decha<|s><|s>a hors de <|s>a may<|s>on a neuf heures de nuyct comme <|s>i ie eu<|s><|s>e e<|s>t'e vng chien.</lang> I D<~r>iue out the heed o<~r> the bot<hy>- tome of any ve<|s><|s>ell/ <lang fr>Ie efonce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you wyll haue this ve<|s><hy>- <|s>ell <|s>ho<~r>tly di<|s>patched d<~r>iue out his heed and <|s>ette hym an ende: <lang fr>Si vous voulez quon de<|s>pe<|s>che ce vai<|s><|s>eau vi<hy>- <|s>teme<abv tittle>n</abv>t effoncez le et mettez le debout.</lang> I D<~r>iuell I <|s>lauer/ <lang fr>Ie baue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Se the knaue he d<~r>iue<hy>- leth as he were a yonge childe: <lang fr>Agar dez le villayu il baue co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fu<|s>t vng petit enfant.</lang> I D<~r>oppe as water dothe o<~r> any other lycour wha<abv tittle>n</abv> it falleth by d<~r>op<hy>- pes/ <lang fr>Ie degoute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie di<|s>tille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Water by of<hy>- ten d<~r>oppyng may make a hole in a </col> <col r> marbyll <|s>tone: <lang fr>Leaue par <|s>ouuent degouter,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>tiller peult faire vng trou en vne pierre de marbre.</lang> I D<~r>oppe as any lycoure dothe that ronneth <|s>mall and co<abv tittle>n</abv>tynually/ <lang fr>Ie coule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This tappe d<~r>oppeth <|s>tyll after a rate: <lang fr>Ce<|s>te cha<abv tittle>n</abv> tepleure coule tou<|s>iours tout dune <|s>orte,</lang> o<~r> <lang fr>dung trayn.</lang> I D<~r>oppe a wyle as a crafty man dothe/ <lang fr>Iaffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>Ie paractic<hy>- que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me <|s>ubtille, ie me <|s>uis <|s>ubtill<eac>, <|s>ubtiller.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang> and <lang fr>ie men ru<|s>e, ie me <|s>uis rus'e, ru<|s>er.</lang> verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me alone with hym I <|s>hal d<~r>oppe a wyle to begyle him I trowe: <lang fr>Lai<|s><|s>ez moy faire auecques luy, ie cautelleray ie practicqueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie me <|s>ubtilleray,</lang> o<~r> <lang fr>ie men ru<|s>eray pour le tromper ce croyie.</lang> I D<~r>owne as a man o<~r> bee<|s>t is d<~r>owned in the water/ <lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>ubmerge.</lang> <lang ro>prime.</lang> you maye d<~r>owne hym as well in this <|s>o<~r>y puddell as in the <|s>ee: <lang fr>Vous le pouez au<|s><|s>i bien noyer,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ubmer<hy>- ger en ce me<|s>chant bourbier que en la (mer.</lang> I D<~r>oupe as a man o<~r> bee<|s>t dothe that abateth his countenaunce fo<~r> <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> other di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie a<hy>- langoure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He d<~r>oupeth what <|s>o euer he mater be: <lang fr>Il alan<hy>- goure quoy que <|s>oyt quil ya.</lang> <parag>D/ byfo<~r>e U. </col> <ct><parag>I dubbe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxii.</fo> <col l> I Dubbe o<~r> make a knyght/ <lang fr>Ia boube.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I was p<~r>e<|s>ent whan the kyng dubbed him knyght: <lang fr>Ie e<|s>toys pre<|s>ent qua<abv tittle>n</abv>t le roy ladouba et le fit cheualier.</lang> I Dulle one I make hym <|s>lowe of parceyuing/ <lang fr>Ie hebete.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> you beate this chylde <|s>o moche a<hy>- boute the heed that you dulle hym: <lang fr>Vous frappez ta<abv tittle>n</abv>t ce<|s>t enfa<abv tittle>n</abv>t <|s>ur la te<|s>te que vous le hebetez.</lang> I Dulle one I ama<|s>e hym with <|s>tryking aboute <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie be<|s>tourne</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He dulled me on that facyon that if one had <|s>poken to me I <|s>hulde <|s>carcely haue herde hym: <lang fr>Il me be<|s>tournoyt tellement que <|s>e on eu<|s>t parl<eac> a moy a peyne ie leu<|s><|s>e ouy.</lang> I Dumpe I fall in a dumpe o<~r> mu<|s>yng vpon thynges/ <lang fr>Ie me amu<|s>e</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> He dum<hy>- peth nowe a dayes mo<~r>e tha he was wont to do: <lang fr>Il <|s>amu<|s>e plus en ce te<abv tittle>m</abv>ps icy quil na aprins de faire.</lang> I Dure I la<|s>te I co<abv tittle>n</abv>tynue longe/ <lang fr>Ie dure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It may con<hy>- tynue fo<~r> a whyle but it is to hote to la<|s>te longe: <lang fr>Il peult bien continuer pour vng peu de te<abv tittle>m</abv>ps, mais il e<|s>t trop chault pour durer longuement.</lang> I Du<|s>te/ <lang fr>Iempouldre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue du<|s>ted your cappe let one go b<~r>u<|s><|s>he it: <lang fr>Vous auez empouldr<eac> vo<|s>tre bo<abv tittle>n</abv>net quon laille nettoyer des verges.</lang> </col> <col r> I Dwell o<~r> tarye in a place/ <lang fr>Ie de meure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie habite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you were wonte to dwell in our <|s>trete where dwel you nowe a dayes: <lang fr>Vous <|s>oulies demou<hy>- rer en no<|s>tre rue ou demourez vous mayntenant.</lang> <parag>I/ byfo<~r>e E. I Ea<|s>e I quyete o<~r> b<~r>inge to re<|s>te/ <lang fr>Ie ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall ea<|s>e you of this mater: <lang fr>Ie vous ay<|s>eray de ce<|s>te matiere.</lang> I Ea<|s>e one of his burthen I helpe to make his burthen mo<~r>e lyght: <lang fr>Ie <|s>oublage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>oulage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll ea<|s>e me of my burthen: <lang fr>Ie me <|s>oulaigeray de mon fays.</lang> I Eate meate/ loke in I eate. I Eate as a co<~r><~r>o<|s>yfe dothe deed fle<|s><|s>he out of a <|s>o<~r>e. I Etche as a man <abv yt>that</abv> rubbeth hym <|s>elfe/ <lang fr>Il me cuit, il me cui<|s>oyt, il me cui<|s>yt, il me cuit, il me cuira, quil me cui<|s>e, quil me cui<|s>i<|s>t, cuire,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> im<hy>- par<|s>onale. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Whan I ytche I can nat cho<|s>e but I mu<|s>te rubbe it: <lang fr>Quant il me cuyt ie ne me puis contenir que ie ne le frotte.</lang> I Etche I increa<|s>e a thynge/ <lang fr>Ie augmente.</lang> I Ebbe as <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe/ <lang fr>Ie reflotte</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie mauale, ie me</lang> </col> <ct><lang fr><|s>uis</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr><|s>uis aual<eac>, aualer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>la mar<eac>e <|s>en va.</lang> It begynneth to ebbe lette vs go hence betyme: <lang fr>Il reflotte, leaue <|s>e aualle,</lang> o<~r> <lang fr>la mar<eac>e <|s>en va, allons de bo<abv tittle>n</abv>ne heure.</lang> I <spl cr=Eclyp<|s>e>Ecly<|s>pe</spl> I dyminy<|s><|s>he o<~r> make leife a thynge o<~r> wante lyght as the <|s>onne o<~r> the moone dothe: <lang fr><spl cr=Ie<|s>clip<|s>e>Ie<|s>cli<|s>pe</spl>.</lang> It is a <|s>o<~r>e thynge to <|s>e the <|s>onne e<hy>- clip<|s>e at noone dayes: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e fort e<|s>trange que de veoyr le <|s>oleil e<hy>- clip<|s>er a mydy.</lang> I Edge lyke as ones tethe dothe after <|s>ow<~r>e frute/ <lang fr>Ie magace. ie me <|s>uis agac<eac>, agacer.</lang> <lang ro>verbum medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My tethe edge with eating of the<|s>e codlynges: <lang fr>Mes dens <|s>e agacent par manger de ces pom<hy>- mes cuyctes.</lang> I Edge a garment with veluet o<~r> any <|s>ylke o<~r> lyke thyng/ <lang fr>Ie<|s>colte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie ourle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue edged my iacket with reed veluet: <lang fr>Iay e<|s>colt<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ourl<eac> mon <|s>a<hy>- ion de vellours rouge.</lang> I Edyfye I buylde/ <lang fr>Iedifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is nat wy<|s>e <abv yt>that</abv> edyfyeth <|s>umptuou<|s>ly vpon an other ma<abv tittle>n</abv>nes grounde: <lang fr>Il ne<|s>t pas <|s>aige qui edifie <|s>umptueu<|s>ement <|s>ur les fons,</lang> o<~r> <lang fr>ter<hy>- res daultruy.</lang> I Eke I encrea<|s>e o<~r> augme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie augmente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ralongys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My gowne is to <|s>ho<~r>te fo<~r> me but I wyll eke it: <lang fr>Ma robbe e<|s>t trop courte, mays ie la ralo<abv tittle>n</abv>gyray.</lang> </col> <col r> I Embelli<|s><|s>h I make fay<~r>e (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie embellys.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> This terme is nat yet fully v<|s>ed in comen <|s>petche. I Embe<|s>yll a thyng o<~r> put it out of <abv ye>the</abv> way/ <lang fr>Ie <|s>ub<|s>trays, iay <|s>ub<|s>traict, <|s>ub<|s>trayre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat afo<~r>e in <lang fr>ie trays,</lang> I d<~r>awe. He <abv yt>that</abv> embe<|s>ylleth a thyng intendeth to <|s>teale it if he can con<hy>- uaye clenly: <lang fr>Qui <|s>ub<|s>trayt vne cho<|s>e</lang> o<~r> <lang fr>qui met vne cho<|s>e hors de veue a intencion de lembler <|s>i le peult conue nablement faire.</lang> I Emb<~r>a<|s>e I take in myn armes o<~r> holde a thyng fa<|s>te/ <lang fr>Iembra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> It was a wo<~r>lde to <|s>e her emb<~r>a<|s>e her <|s>onne fo<~r> ioye: <lang fr>Ce<|s>toyt vne cho<|s>e e<|s>trange que de la veoyr em bras<|s><|s>er <|s>on filz de ioye.</lang> I Empay<~r>e I make a thing wo<~r><|s>e <lang fr>Iempire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye god amende hym fo<~r> he can nat well em<hy>- pay<~r>e: <lang fr>Dieu le vueille amender car a payne peult il empirer.</lang> I Empery<|s><|s>he I make wo<~r><|s>e/ <lang fr>Ien pire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nat vtterly marred but it is <|s>o<~r>e empery<|s><|s>hed: <lang fr>Il ne<|s>t pas du tout ga<|s>t<eac> mais il e<|s>t fort empir<eac>.</lang> I Empe<|s><|s>he o<~r> let one of his pur<hy>- po<|s>e/ <lang fr>Iempe<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Do what thou wylte thou <|s>halte nat be empe<|s><|s>hed fo<~r> me: <lang fr>Fay cen q<abv>ue</abv> te plaira tu me <|s>eras pas empe<|s>ch<eac> pour moy.</lang> I Employe I be<|s>towe money o<~r> my labour about a thing/ <lang fr>Iemploye.</lang> </col> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxiii.</fo> <col l> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue employed the greater parte of my lyfe in his <|s>er<hy>- uyce and al fo<~r> naught: <lang fr>Iay employ<eac> la plus part de ma vie en <|s>on <|s>eruice et tout pour rien.</lang> I Empoy<|s>on I intoxycate with venyme/ <lang fr>Ientoxique.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie empoy<|s>onne.</lang> He was empoy<hy>- <|s>onned without doute: <lang fr>Il e<|s>toyt en<hy>- toxiqu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>empoy<|s>onn<eac> <|s>ans poynt de faulte.</lang> I Empoury<|s><|s>he I make poo<~r>e/ <lang fr>Iapouris, iay apoury, apourir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> He is <|s>o<~r>e empoury<|s><|s>hed <|s>ythe he lette of his marchaundy<|s>e: <lang fr>Il e<|s>t fort apoury depuis quil lai<|s><|s>a <|s>a marchandi<|s>e.</lang> I Emp<~r>e<|s><|s>e as people do whan they gather togyther on a p<~r>ea<|s>e o<~r> p<~r>e<|s><|s>e o<~r> th<~r>u<|s>t one harde to gyther/ <lang fr>Iempre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They be <|s>o harde emp<~r>e<|s><|s>ed togyther that they can nat be parted: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i fort em<hy>- pre<|s><|s><eac>z en<|s>emble quilz ne <|s>e peuuent poynt <|s>eparer.</lang> I Emp<~r>inte a booke o<~r> emp<~r>int a thyng fa<|s>t in my mynde: <lang fr>Ie imprime</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We can nat emp<~r>inte this boke afo<~r>e ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Nous ne pouons pas imprimer ce liure deuant (nouel.</lang> I Emptye a potte o<~r> a ve<|s><|s>ell/ I leaue nothynge in it/ <lang fr>Ie uide.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie vuyde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll empty al myne olde ve<|s><|s>els and fyll them with newe wyne: <lang fr>Ie vuyderay</lang> o<~r> <lang fr>uideray tous mes vieulx vai<|s><|s>eaulx et les empliray de vin nouueau.</lang> </col> <col r> I Emptye I take awaye parte of the lycoure out of a ve<|s><|s>ell. <lang fr>Ie de<|s>em<hy>- ple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Emptye this toubbe o<~r> this water wyll ronne ouer: <lang fr>De<|s><hy>- emplez ce<|s>te cuue ou leaue <|s>e pa<|s><|s>era par de<|s><|s>us les bors.</lang> I Enable I make good/ <lang fr>Ie habi<hy>- lite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I dare enable him: <lang fr>Ie lo<|s>e habiliter,</lang> o<~r> <lang fr>tenir pour bon.</lang> I Enacte o<~r> <|s>tably<|s><|s>he an o<~r>don<hy>- naunce/ <lang fr>Ienacte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie acti<|s>ie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It was en<hy>- acted at <abv ye>the</abv> la<|s>t parlyament: <lang fr>Il e<|s>toyt acti<|s><eac>,</lang> or <lang fr>enacte a ce dernier parleme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Enamell as a gold<|s>mythe doth his wo<~r>ke: <lang fr>Ie<|s>maille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This b<~r>oche was nat well enamel<hy>- led you maye <|s>e the enamellyng fal<hy>- leth of all redy: <lang fr>Ce<|s>te deui<|s>e ne<|s>toyt pas bien e<|s>maill<eac>e, vous pouez veoyr co<abv tittle>m</abv>ment le<|s>mailleure de<|s>chiet de<|s>ia.</lang> I Enamour I b<~r>ing one in loue with a per<|s>one/ <lang fr>Ie enamoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She hath as many craftes to enamour a foole vpon her as any queene in this towne: <lang fr>Elle a autant de ru<|s>es pour enamourer vng <|s>ot delle que potayn de ce<|s>te ville.</lang> I Enarme I <|s>erue with armour (<prn>Lydgate</prn>) o<~r> <|s>to<~r>e with armoure/ <lang fr>Ienharne<|s>che.</lang> <lang ro>rpime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is very well enarmed with all <|s>o<~r>tes of ar<hy>- mour: <lang fr>Il e<|s>t fort bien enharne<|s>ch<eac> de toutes <|s>ortes de armures.</lang> I Enbatell a wall I make ba<|s>tyl<hy>- mentes vpon it to loke out at/ <lang fr>Ie</lang> </col> <sg>GGG</sg> <ct><lang fr>ba<|s>tille</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ba<|s>tille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This wall is co<|s>tyou<|s>ly enbatelled: <lang fr>Ce mur e<|s>t fo<~r>t cou<|s>tagieu<|s>ement,</lang> o<~r> <lang fr><|s>umptueu<|s>e ment ba<|s>till<eac>.</lang> I Enbawme I anoynte o<~r> make <|s>wete with bawme/ <lang fr>Ienbaume.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What auayleth your ofte embawmed bodye/ it <|s>tynketh nowe wo<~r><|s>e than any caryon: <lang fr>Que vous vault vo<|s>tre corps <|s>i <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t enbaum<eac>, il put mayntenant pis que nulle cha<hy>- roingne.</lang> I Enbely<|s><|s>he I make fay<~r>e (<prn>Lyd</prn>) loke in I embely<|s><|s>he. I Enby<|s>ye my <|s>elfe I <|s>et my <|s>elfe in occupacion/ <lang fr>Ie me mets en be<|s>oing ne, ie me <|s>uis mys en be<|s>oingne,met<hy>- tre en be<|s>oingne,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in <lang fr>ie mets,</lang> I put. Whan no man <|s>etteth me a wo<~r>ke yet can I enbu<|s>ye my <|s>elfe: <lang fr>Quant nul me met en oeuure pourta<abv tittle>n</abv>t me <|s>cay ie bien mettre en be<|s>oingne.</lang> I Enby<|s>ye my <|s>elfe with a mater that I haue nat to do with/ <lang fr>Ie men<hy>- tremets, ie me <|s>uis entremis, entre<hy>- mettre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie mets,</lang> I put. you enby<|s>ye your <|s>elfe with the thynge that you haue naught to do with all: <lang fr>Vous vous entremettez de la cho<|s>e dont vous na uez que faire.</lang> I Enbolden o<~r> make hardye/ <lang fr>Ie baudis, iay baudy, baudir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>.</lang> and <lang fr>ie enhardis, iay enhardy, enhar<hy>- dir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> It is good to enbolden a boye/ but loke you do it </col> <col r> nat in a wenche/ <lang fr>Il fayt bon de bau<hy>- dyr,</lang> o<~r> danhardyr vng garcon, mays gardez vous de le faire a vne garce.</lang> I Enbolte o<~r> I enbolne o<~r> <|s>well <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>troke hath <|s>o enbolned his face <abv yt>that</abv> he hath neuer an eye to <|s>e with: <lang fr>Ce coup luy a tant enfl<eac> le vi<|s>age quil na pas vng oyel dont il <|s>e peult ayder a regarder.</lang> I Enbo<|s><|s>e I make thyng<abv es> to <|s>eme great/ <lang fr>Ie embo<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His garment was <|s>o enb<~r>od<~r>ed and en<hy>- bo<|s><|s>ed that it <|s>emed a great deale mo<~r>e rycher than it was: <lang fr>Son habit e<|s>toyt tellement embrod<eac> et embo<|s><|s><eac> quil <|s>e<abv tittle>m</abv>bloyt beaucoup plus riche quil ne<|s>toyt.</lang> I Enb<~r>ace (<prn>Lydgate</prn>) coniugate in I emb<~r>ace. I Enb<~r>owder a garment <abv wt>with</abv> golde o<~r> <|s>yluer/ <lang fr>Iembrode.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ve<|s>teme<abv tittle>n</abv>t is farre mo<~r>e ryche<hy>- ly emb<~r>od<~r>ed than I went fo<~r>: <lang fr>Ce<|s>te chappe e<|s>t de beaucoup plus richeme<abv tittle>n</abv>t embrod<eac>e que ie ne pencoye.</lang> I Enb<~r>owde as a b<~r>oud<~r>er dothe a garment/ <lang fr>Ie embrode.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> (<prn>Lydgate</prn>) I Enchace I d<~r>iue away/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall enchace hym out of this quarters: <lang fr>Ie le cha<|s><|s>eray hors de ces quartiers.</lang> I Enchau<abv tittle>n</abv>te one with charmes o<~r> wytchcraftes/ <lang fr>Ienchante.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> </col> <ct>o<~r> <lang fr>ie</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxiiii.</fo> <col l> o<~r> <lang fr>ie encherme.</lang> He is enchau<abv tittle>n</abv>ted as <|s>ure as god is in heuyn: <lang fr>Au<|s><|s>i vray que dieu e<|s>t aux cieulx il e<|s>t enchante,</lang> o<~r> <lang fr>encherm<eac>.</lang> I Encharge a per<|s>on with a thing <lang fr>Iencherge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was en<hy>- charged vpon my lyfe to kepe it <|s>e<hy>- crete: <lang fr>Ie<|s>toys encherg<eac> <|s>ur ma vie de le tenir en <|s>ecret,</lang> o<~r> <lang fr>de me tayre.</lang> I Encau<|s>e (<prn>Lydgat</prn>) nat yet v<|s>ed comenly/ but I cau<|s>e. I Enclyne I applye my mynde to a purpo<|s>e o<~r> I bowe downe with my bodye o<~r> make one lowe reue<hy>- rence/ <lang fr>Ie mencline, ie me <|s>uis enclin<eac> encliner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> you <|s>hall neuer get hym to enclyne in this mater: <lang fr>Iamays ne le ferez en<hy>- cliner en ce<|s>te matiere.</lang> He dyd en<hy>- clyne to do hym reuere<abv tittle>n</abv>ce <|s>o farre of as he myght <|s>e hym: <lang fr>Il <|s>e enclinoyt pour luy faire le reuerence au<|s><|s>i loing de luy quil le pouuoyt choy<|s>ir de veue</lang> o<~r> <lang fr>de loyl,</lang> o<~r> <lang fr>quil le pouuoyt veoir.</lang> I Enclo<|s>e I <|s>hytte in a thynge rou<abv tittle>n</abv>de aboute/ <lang fr>Ie enuironne.</lang> <lang ro>prime.</lang> This medowe grounde is enclo<|s>ed rounde aboute with a hedge: <lang fr>Ce<|s>te praerie e<|s>t enuironn<eac>e tout alentour dune haye.</lang> I Enclo<|s>e I <|s>hytte a thyng vp o<~r> togyther/ <lang fr>Ie clos,</lang> coniugate in I clo<|s>e. Oy<|s>ters open them <|s>elfe and enclo<|s>e them <|s>elfe: <lang fr>Les Oy<|s>tres <|s>e oeu<hy>- vrent et <|s>en colo<|s>ent eulx me<|s>mes.</lang> I Encomb<~r>e I trouble/ vexe/ o<~r> di<|s>quyete/ <lang fr>Iencombre,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <col r> This felowe encomb<~r>eth me mo<~r>e than all the felowes <abv yt>that</abv> euer I was acquaynted with: <lang fr>Ce compaignon mencombre plus que tous ceulx dont ie eus cognoi<|s>ance de ma vie.</lang> I Encourage a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> bolden him o<~r> harten hym to a purpo<|s>e/ <lang fr>Iencou<hy>- raige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie anime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he be encouraged hy wyll do well ynoughe: <lang fr>Mays quil <|s>oyt encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>anim<eac> il fera bien a<|s><|s>ez.</lang> I Encou<abv tittle>n</abv>ter I mete o<~r> go agayn<|s>t one/ <lang fr>Ie rencontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They encountred togyther on the playne of Saly<|s>burye: <lang fr>Ilz <|s>e rencontrerent <|s>ur le playn de Sali<|s>burye.</lang> I Encrea<|s>e I waxe mo<~r>e/ <lang fr>Ie aug<hy>- mente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>urcroys iay <|s>urcreu, <|s>urcroi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. This herbe hath growen mo<~r>e <abv wt>with</abv>in this moneth than I dyd the<|s>e <|s>euen ye<hy>- res: <lang fr>Ce<|s>te herbe <|s>e<|s>t plus augment<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e<|s>t plus <|s>urcrue dedans ce moys que ie ne fis de <|s>es <|s>ept ans.</lang> I Encrea<|s>e as a man dothe in his <|s>ub<|s>tance/ <lang fr>Ie accroys, iay accreu, ac croi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate al<|s>o lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe/ & <lang fr>ie engrege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is increa<|s>ed in his <|s>ub<|s>taunce maruaylou<|s>ly <abv wt>with</abv>in this lytell whyle: <lang fr>Il e<|s>t accreu en <|s>es bi<hy>- ens maruailleu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t en peu de temps</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t engreg<eac>,</lang> but this is nat mo<hy>- che v<|s>ed. </col> <sg>GGG.ii.</sg> <ct>I ende</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> I Ende I make an ende of a thing <lang fr>Ie parachieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie achieue.</lang> This buylding wyll nat be ended this two yeres: <lang fr>Ce ba<|s>time<abv tittle>n</abv>t ne <|s>era pas parachieu<eac> de ces deux ans.</lang> I Ende I fyny<|s><|s>he <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie deffine,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<hy>- termine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Nowe their <|s>tryfe is ones begon I wene it wyll neuer ende: <lang fr>Mayntenant que leur e<hy>- <|s>trife e<|s>t vne foys co<abv tittle>m</abv>menc<eac> ie pence que iamays ne finera,</lang> o<~r> <lang fr>iamais naffinera.</lang> I Endewe as a hauke dothe her go<~r>ge/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This hauke hath nat endewed her go<~r>ge yet: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau na pas diger<eac> <|s>a gor<hy>- ge encore.</lang> I Endowe with any maner gyft/ <lang fr>Ie endoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <prn>Charlemayne</prn> endowed <abv ye>the</abv> churche of <pln>Fra<inv u<abv tittle>>n</abv>ce</pln> with many great gyftes: <prn>Charlemaigne</prn> endoua le<|s>gli<|s>e de <pln>France</pln> de maynt riches dons.</lang> I Endewe a religyou<|s>e hou<|s>e <abv wt>with</abv> reuenewes/ <lang fr>Ie rente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Saynt <prn>Denys</prn> in <pln>Frau<abv tittle>n</abv>ce</pln> is great<hy>- ly endewed with reuenewes: <lang fr>Lab<hy>- baye de <|s>ainct <prn>Denis</prn> en <pln>Fra<abv tittle>n</abv>ce</pln> e<|s>t gran dement rent<eac>e.</lang> I Endyte of tre<|s>pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie treuue coupable, ie condemne par enque<|s>te, iay condemn<eac> par enque<|s>te, condem<hy>- ner par enque<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is en dyted al redy there wa<abv tittle>n</abv>teth no mo<~r>e </col> <col r> but iudgement: <lang fr>Il e<|s>t de<|s>ia trouu<eac> coulpable par enque<|s>te ne re<|s>te il <|s>eul<hy>- lement que <|s>on iugement.</lang> I Endyte I make a w<~r>ityng o<~r> a mater o<~r> penne it/ <lang fr>Ie dictie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He w<~r>iteth no verye fay<~r>e hande but he endyteth as well as a<hy>- ny man: <lang fr>Il ne<|s>cript pas trop belle let tre, mais il <|s>cayt au<|s><|s>i bien dictier que homme que ie <|s>aiche.</lang> I Endyte I w<~r>ite/ <lang fr>Ie compo<|s>e,</lang> ie ditte,</lang> and <lang fr>ie couche.</lang> W<~r>ite thou and I wyll endyte: <lang fr>Tu e<|s>cripras et ie co<abv tittle>m</abv><hy>- po<|s>eray,</lang> o<~r> <lang fr>ie dicteray,</lang> o<~r> <lang fr>ie couche<hy>- ray le langaige.</lang> I Endo<|s><|s>e I w<~r>ite <abv ye>the</abv> <|s>upar<|s>crip<hy>- cion of a letter on <abv ye>the</abv> backe <|s>yde/ <lang fr>Ien<hy>- do<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sende fo<~r> the letters agayne/ my <|s>ecretarye hath w<~r>o<abv tittle>n</abv>ge endo<|s><|s>ed them: <lang fr>Enuoyez que<hy>- rir les lettres, mo<abv tittle>n</abv> <|s>ecretayre les a mal endo<|s><|s>ez.</lang> I Endowe with goodes o<~r> any other thinges o<~r> a woman with her dow<~r>ie/ <lang fr>Iendoue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This woman loketh to be highly maryed agayne fo<~r> <|s>he is rychely endowed: <lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me attent a e<|s>tre haulteme<abv tittle>n</abv>t re mari<eac>e car elle e<|s>t richeme<abv tittle>n</abv>t endou<eac>e.</lang> I End<~r>o<|s><|s>e I multyplye/ <lang fr>Ie mul<hy>- tiplie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> (<prn>Lydgate</prn>) I Endure I <|s>uffre payne o<~r> di<|s><hy>- plea<|s>ure/ <lang fr>Iendure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and </col> <ct><lang fr>ie tollere</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxv.</fo> <col l> <lang fr>ie tollere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue en<hy>- dured longe ynoughe: <lang fr>Iay endur<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>tollere longuement a<|s><|s>ez.</lang> I Endure I la<|s>t o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue longe <lang fr>Iedure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This lyfe can nat longe endure: <lang fr>Ce<|s>te vie ne peult pas longuement durer.</lang> I Endure I <|s>uffer ones wo<~r>des o<~r> condycions thoughe they be di<|s><hy>- plea<|s>aunt to me/ <lang fr>Ie tollere.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>niu.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie <|s>u<hy>- porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thoughe he be <|s>omthyng ha<|s>tye you mu<|s>t en<hy>- dure/ rememb<~r>e he is your father: <lang fr>Quoy quil <|s>oyt quelque peu ha<|s>tyf il vous fault tollerer, il le vo<abv us> fault <|s>up<hy>- porter, <|s>ouuiegne vous quil e<|s>t vo<|s>tre pere.</lang> I Enflame as a per<|s>on is <abv wt>with</abv> vn<hy>- kynde heate o<~r> anger o<~r> as a thyng that burneth/ <lang fr>Ie enflambe.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> His lyuer is al enflamed with d<~r>in<hy>- kyng of hote wynes: <lang fr>Son foye luy e<|s>t tout enflamb<eac> par force de boyre des vins chauldz.</lang> I Enflaunce (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>flambe.</lang> I Enfo<~r>ce I con<|s>trayne one to do a thyng/ <lang fr>Ie parforce.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> and <lang fr>iefforce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> By <|s>aynt <prn>Ma<hy>- rye</prn> and he wyll nat do it he <|s>hall be enfo<~r>ced to it: <lang fr>Par <|s>aincte <prn>Marie</prn> <|s>il ne le veult poynt faire il y <|s>era forc<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>parforc<eac> de le faire.</lang> I Enfo<~r>ce my <|s>elfe I gather all my fo<~r>ce and my <spl cr=<|s>trength><|s>trenght</spl> to me to </col> <col r> do a thynge o<~r> applye me vnto the vttermo<|s>te I may to do a thyng/ <lang fr>Ie me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He enfo<~r>ced hym<|s>elfe <|s>o <|s>o<~r>e to lyfte this great wayght <abv yt>that</abv> he dyd bur<|s>te hym <|s>elfe: <lang fr>Il <|s>e e<|s>uertua tant pour le<hy>- uer ce grant poys quil <|s>e rendit arn<eac>.</lang> I Enfo<~r>me I teache o<~r> aduerty<|s>e one of a thyng/ <lang fr>Ie enforme.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am enfo<~r>med it is <|s>o whether it be trewe o<~r> nat I can nat tell: <lang fr>Ie <|s>uis tellement enform<eac> <|s>il e<|s>t ain<|s>i ou non ie ne <|s>cay pas.</lang> I Engaige I laye to pledge/ <lang fr>Ie engaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath enga ged al <abv ye>the</abv> towels he had. <lang fr>Il a engaigez tous les ioyaulx quil auoyt.</lang> I Engender I waxe o<~r> encrea<|s>e o<~r> beget/ <lang fr>Ie engendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If the comen people <|s>peake wy<|s>ely/ <|s>o <|s>ure as for<|s>te engend<~r>eth hayle a lyco<~r>ou<|s>e mouthe a lycorou<|s>e tayle: <lang fr>Se les co<abv tittle>m</abv>munes gens parle<abv tittle>n</abv>t <|s>aigeme<abv tittle>n</abv>t, au<|s><|s>i vray que de la gel<eac>e <|s>engendre la gre<|s>le, qui e<|s>t friant de bouche e<|s>t au<|s><|s>i friant de queue.</lang> I Engla<|s><|s>e a wyndowe <abv wt>with</abv> gla<|s><|s>e/ <lang fr>Ie voyrryne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue en<hy>- gla<|s>ed all <abv ye>the</abv> chambers in my hou<|s>e: <lang fr>Iay enuoyrin<eac>ez toutes les chambres de ma may<|s>on.</lang> I Englewe I glewe o<~r> make thyn ges fa<|s>te togyther with glewe/ <lang fr>Ien<hy>- glue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Some ioyners can glewe peces togyther that <|s>hall </col> <sg>GGG.iii.</sg> <ct>la<|s>te</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> la<|s>te as longe as the woddes <|s>elfe: <lang fr>Aulcuns me<|s>nuy<|s>iers <|s>cauent <|s>i bien engluer des pieces en<|s>emble quilz en<hy>- durero<abv tittle>n</abv>t en tel poynt au<|s><|s>i longueme<abv tittle>n</abv>t que le boys me<|s>mes.</lang> I Engo<~r>ge I fyll the go<~r>ge of a hauke o<~r> other fowle with meate/ <lang fr>Iemplis la gorge,</lang> and <lang fr>ie <|s>aoulle.</lang> It is no tyme to <|s>tudye whan a man is fully engo<~r>ged: <lang fr>Il ne<|s>t pas temps de e<|s>tudier quant on a du tout emply <|s>a gorge.</lang> I Engraue as a golde <|s>mythe o<~r> other wo<~r>ke men do/ <lang fr>Ientaille.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> This daggar <|s>hethe is very rychely engrauen: <lang fr>La gayne de ce<|s>te daggue e<|s>t richement entaill<eac>e.</lang> I Engro<|s><|s>e vp co<~r>ne o<~r> catell o<~r> any other marchaundy<|s>e/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>gro<|s><|s>ye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is yll doone to en<hy>- gro<|s><|s>e the thynges as you do: <lang fr>Ce<|s>t mal faict que de engro<|s><|s>ier ces cho<|s>es comme vous faictez.</lang> I Engro<|s><|s>e vp a w<~r>ityng of a re<hy>- co<~r>de/ <lang fr>Ie gro<|s><|s>ye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I p<~r>ay you engro<|s><|s>e my w<~r>itynges in all the kynges courtes of reco<~r>de: <lang fr>Ie vous prie de gro<|s><|s>ier mes e<|s>criptu<hy>- res en toutes le cours autentiques du (roy.</lang> I Enhabyte a countrey I in<|s>to<~r>e it with dwellers/ <lang fr>Ie peuple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This countrey laye de<|s>erte many a daye and <abv ye>the</abv> landes vntylled/ but by his great polycye it is nowe well enhabyted: <lang fr>Ce pays e<|s>toyt de<hy>- <|s>ert long temps et les terres labou<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>rables e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t en fri<|s>che, mays mayn<hy>- tenant par <|s>a grant police elle e<|s>t bien peupl<eac>e.</lang> I Enhabyte I dwell in a place o<~r> repleny<|s><|s>h a place with inhabytau<abv tittle>n</abv><hy>- tes: <lang fr>Ienhabite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hou<|s>e is yet all de<|s>olate but I wyll make it to be enhabyted: <lang fr>Ce<|s>te may<hy>- <|s>on e<|s>t encore toute de<|s>ol<eac>e, mays ie la feray enhabiter.</lang> I Enha<|s>te (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie auance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Enhaunce I lyfte vp/ <lang fr>Ie e<|s>leiue</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue <|s>ene a poo<~r>e man in my dayes hyghly enhau<abv tittle>n</abv><|s>ed/ and the <|s>ame man b<~r>ought agayne to my<|s>erable e<|s>tate: <lang fr>Iay veu en mon temps vng poure homme haultement e<|s>leu<eac>, et le me<|s>mes homme remys en e<|s>tat mi<|s>erable.</lang> I Enhaunte I haunte ones com<hy>- panye/ <lang fr>Ie hante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>ene this place mo<~r>e enhau<abv tittle>n</abv>ted than it is nowe: <lang fr>Iay veu ce<|s>te place plus hant<eac>e quelle ne<|s>t a<|s>teure.</lang> I Enheryte a per<|s>on I am their hey<~r>e in their goodes o<~r> landes/ <lang fr>Ie herite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis heri<hy>- tier.</lang> Let hym dye whan he wyll I wotte who <|s>halbe his hey<~r>e: <lang fr>Meure quant il vouldra ie <|s>cay qui <|s>era <|s>on heritier,</lang> o<~r> <lang fr>qui heritera <|s>es biens.</lang> I Enioye I reioy<|s>e my <|s>elfe in a thing/ <lang fr>Ie me<|s>iouys, ie me <|s>uis e<|s>iouy e<|s>iuoyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <ct>On my</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxvi.</fo> <col l> On my faythe I enioye as moche his good lucke as if he were my b<~r>o<hy>- ther: <lang fr>Sur may foy ie me<|s>iouys au tant de <|s>a bonne fortune comme <|s>il e<|s>toyt mon frere.</lang> I Enioye a thyng I haue pea<|s>y<hy>- ble po<|s><|s>e<|s><|s>yon of a thynge without any trouble o<~r> interrupcion/ <lang fr>Ie ioys</lang> <lang ro><|s>secunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r> all his <|s>tryuyng that he maketh he <|s>hall neuer enioy it: <lang fr>Quelque e<|s>triuement quil face <|s>i ne le iouyra il iamays.</lang> I Enioyne I co<abv tittle>m</abv>maunde o<~r> charge one with a mater as penau<abv tittle>n</abv>ce o<~r> any other charge/ <lang fr>Ienioyngs, nous en<hy>- ioignons, ienioyngnis, iay enioynct, ienioindray, que ienioygne, enioyn<hy>- dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>imple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne/ <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> If he come vnder my hande I <|s>hall enioyne hym penaunce after my con<|s>cyence: <lang fr>Sil vient <|s>oubz ma mayne ie luy eniondray penance,</lang> o<~r> <lang fr>pe nitence <|s>elon ma con<|s>cience.</lang> I Enlarge I make a thyng gret<hy>- ter/ <lang fr>Iagrandis, iay agrandy, agran<hy>- dir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Me thynke this pa<|s><|s>age is enlarged <|s>ythe I <|s>awe it la<|s>te: <lang fr>Il me<|s>t aduys que ce pa<|s><|s>aige e<|s>t agrandy de<|s>puis que ie le vis dernie<hy>- rement.</lang> I Enlarge a thyng I make it lar ger o<~r> wyder/ <lang fr>Ienlargis, iay enlargy enlargir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s><hy>- largis, iay e<|s>largy, e<|s>largir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> and <lang fr>ie amplie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The clyft in yonder wall is enlarged <|s>ythe I </col> <col r> was here la<|s>te a large foote on eche <|s>yde: <lang fr>La fente en ce mur la e<|s>t enlar<hy>- gye,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>largye de<|s>puis que ie<|s>toys icy dernierement dung playn pied de cha<|s>cun co<|s>t<eac>.</lang> I Enlymnye as one enlymneth a boke/ <lang fr>Ie enlumnie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This boke is well w<~r>itten and richely en<hy>- lymned: <lang fr>Ce liure e<|s>t bien e<|s>cript et ri<hy>- chement enlumin<eac>.</lang> I Enlumyne I <|s>to<~r>e o<~r> fyll with lyght/ <lang fr>Ienlumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All the wo<~r>lde in a moment is enlumy<hy>- ned with <abv ye>the</abv> lyght of the <|s>onne: <lang fr>Tout le monde en vng mouuement e<|s>t enlu<hy>- min<eac> de la lumiere du <|s>oleyl.</lang> I Enoynt with an oyntement/ <lang fr>Ie oings,</lang> declared in I anoynte. I Ennobly<|s><|s>he I make nobyll/ <lang fr>Ia noblis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Onely vertue ennobly<|s><|s>heth a man: <lang fr>Seulle vertu ennoblit vng homme,</lang> o<~r> <lang fr>la par<|s>one.</lang> I Ennoye I make y<~r>ke<|s>ome/ <lang fr>Ien<hy>- nuie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If I ennoye you I p<~r>aye you tell me fo<~r> it <|s>hall be a<hy>- gayn<|s>t my wyll: <lang fr>Si ie vous enuye ie vous prie le me dire car ce <|s>era contre ma voulent<eac>.</lang> I Enno<|s>e I abu<|s>e (the monke of <pln>Berye</pln> <prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie abu<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This terme is nat in v<|s>e. I Ennewe I <|s>et the la<|s>te and fre<|s><hy>- <|s>he<|s>t coloure vpon a thyng as payn ters do whan their wo<~r>ke <|s>hall re<hy>- </col> <ct>mayne</ct> <page> mayne to declare their connyng/ <lang fr>Ie renouuelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your ymage is in maner done/ <|s>o <|s>one as I haue ennewed it I wyl <|s>e<abv tittle>n</abv>de it you home: <lang fr>Vo<|s>tre ymaige e<|s>t qua<|s>i paracheue<eac>, au<|s><|s>i to<|s>t que ie laray renouuell<eac>e ie lavous eneuyoray a la may<|s>on.</lang> I Empe<|s>he I let/ <lang fr>Ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll get me hence fo<~r> I feare me I <|s>hall do but lette you: <lang fr>Ie me o<|s>teray hors dicy car ie craings que ie ne feray que vous empe<|s>cher.</lang> I Enp<~r>int I holde a thyng in my mynde/ <lang fr>Ie emprime.</lang> It is to fa<|s>t em p<~r>inted in my mynde to be fo<~r>got<hy>- ten nowe: <lang fr>Il e<|s>t trop fermement em<hy>- prim<eac> en mon ente<abv tittle>n</abv>dement pour e<|s>tre mayntenant mys en oubly.</lang> I Enp<~r>i<|s>on I put one in p<~r>i<|s>on/ <lang fr>Ie enpri<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ien<hy>- chartre,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He enp<~r>i<|s>oned me two yere and neuer wolde <|s>uffer me to come to myne an<|s>were: <lang fr>Il me<abv tittle>n</abv><hy>- pri<|s>onna le<|s>pace de deux ans et ne me voulut iamays <|s>ouffrir venir a ma re<hy>- <|s>ponce.</lang> I Enpugne I hynder a thyng o<~r> holde agayn<|s>t it and make rea<|s>ons to the co<abv tittle>n</abv>trarye/ <lang fr>Ienpugne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Men may holde the contrarye opy<hy>- nyon/ but I thynke it wyll be harde to enpugne my rea<|s>o<abv tittle>n</abv>: <lang fr>On peult bien tenir opinion au contraire, mays ie pence quon aura fort a fayre de en<hy>- pugner ma rai<|s>on.</lang> </col> <col r> I Enquiere/ <lang fr>Ie menquiers.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie quiers,</lang> I <|s>eke. I <|s>hal enquy<~r>e of his condycions & <|s>ende you iu<|s>t wo<~r>de: <lang fr>Ie me enquierray de <|s>es co<abv tittle>n</abv>di<|s>cions et vous enuoyeray iu<|s>tes nouuelles.</lang> I Enquere/ <lang fr>Ienquiers, iay enquis enquerre.</lang> & <lang fr>ie demande,</lang> o<~r> <lang fr>inque<|s>te enque<|s>ter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Enquy<~r>e in euery towne as you pa<|s><|s>e by whe<hy>- ther he came there o<~r> nat: <lang fr>Enquerez</lang> o<~r> <lang fr>demandez,</lang> o<~r> <lang fr>enque<|s>tez en cha<|s><hy>- cune ville ain<|s>i que vous pa<|s><|s>ez a <|s>ca<hy>- uoyr mon <|s>il y vint ou non.</lang> I Enryche I make a thyng ryche <lang fr>Ienriche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>h<~r>ine si enryched <|s>ythe I knewe it of the one halfe: <lang fr>Ce<|s>te cha<|s><|s>e e<|s>t enrich<eac>e de<|s>puis que ie la congnus premier de la moyti<eac>.</lang> I Enrolle I fyxe a thynge in my mynde/ <lang fr>Ienuolue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I Enrolle I rolle vp a w<~r>ityng o<~r> any other thyng rounde/ o<~r> I w<~r>ite a thyng in to a rolle of a courte to re mayne fo<~r> reco<~r>de/ <lang fr>Ie enrolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Be the euydences of your landes enrolled yet in the courte: <lang fr>Si les dons et achatz de voz terres <|s>ont encore enrolles en la court.</lang> I En<|s>erche/ <lang fr>Ie <|s>erche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He that en<|s>ercheth fyndeth: <lang fr>Qui <|s>er<hy>- che treuue.</lang> I En<|s>ewe I folowe/ <lang fr>Ie <|s>uys,</lang> o<~r> <lang fr>ien<|s>uys,</lang> coniugate in I folowe. Of </col> <ct>yuell</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xvii.</fo> <col l> yuell gouerned lyfe repe<abv tittle>n</abv>tau<abv tittle>n</abv>ce mu<|s>t nedes folowe: <lang fr>De vie mal trayn<eac>e fault que repentance en<|s>uyue.</lang> I En<|s>py<~r>e as the holy go<|s>te dothe cho<|s>en per<|s>ons/ <lang fr>Ie in<|s>pire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>.</lang> Some <|s>ayde he was in<|s>py<~r>ed with the holy go<|s>te and <|s>ome <|s>aid he was en<|s>py<~r>ed with the <|s>py<~r>ites of <abv ye>the</abv> but<hy>- tery: <lang fr>Les vingz le di<|s>oye<abv tittle>n</abv>t e<|s>tre in<|s>pir<eac> du <|s>ainct e<|s>prit, et les aultres le di<|s>oy ent e<|s>tre in<|s>pir<eac> des e<|s>pirytz du cellier</lang> I En<|s>ure I p<~r>omy<|s>e/ <lang fr>Ie promets,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He is an hone<|s>t man I p<~r>o<hy>- my<|s>e you: <lang fr>Ce<|s>t vng homme de bien ie vous promets.</lang> I En<|s>ure I make on certayne of a thyng that I <|s>ay to him/ <lang fr>Ie luy fais prome<|s><|s>e.</lang> you dyd en<|s>ure me of this thyng in the p<~r>e<|s>ence of twenty cre<hy>- dyble per<|s>ones: <lang fr>Vous me fi<|s>tez pro<hy>- me<|s><|s>e de ce<|s>te cho<|s>e cy en la pre<|s>ence de vingt per<|s>onnes dignes de foy.</lang> I En<|s>ure I trouthe plyght a man and a woman togyther/ <lang fr>Ie fiance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I herde <|s>aye they were maryed o<~r> euer that I knewe they were en<|s>ured togyther: <lang fr>Ie ouys dire quilz e<|s>toyent maryez en<|s>emble auant que ie <|s>eu<|s><|s>e quilz e<|s>toyent fiancez.</lang> I Entayle I carue o<~r> cutte an y<hy>- mage o<~r> any thynge as a ma<|s>on o<~r> ioyner dothe/ <lang fr>Ientailie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is a <|s>ynguler pece of wo<~r>ke and the mo<|s>te curyou<|s>ly entaylled that euer I <|s>awe: <lang fr>Voycy vng chief</lang> </col> <col r> <lang fr>doeuure et au<|s><|s>i curieu<|s>ement entail<hy>- l<eac>e que piece que ie vis iamays.</lang> I Entende to do a thyng o<~r> pur<hy>- po<|s>e/ <lang fr>Iay intencion.</lang> I entende to be here to mo<~r>owe o<~r> you ry<|s>e: <lang fr>Iay in<hy>- tencion de me trouuer ycy demayn a<hy>- uant que vous vous leuez.</lang> I Entende I <|s>et my mynde o<~r> ap<hy>- plye my thought aboute a thyng/ <lang fr>Ie <|s>uis deliber<eac>.</lang> I intende to aplye my <|s>tudye better than euer I dyd: <lang fr>Ie <|s>uis deliber<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay intencion de vac<hy>- quer a mo<abv tittle>n</abv> e<|s>tude mieulx que iamays.</lang> I Entermedyll I myxte togyther <lang fr>Ie entremets, nous entremettons,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. They do nat entremedyll to gyther fo<~r> <|s>o farre as I knowe: <lang fr>Ilz ne <|s>e entremettent poynt pour autant que ie <|s>aiche.</lang> I Enter in to couenauntes with one vpon condy<|s>cions/ <lang fr>Ie aconue<hy>- nance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Vpon certayne co<abv tittle>m</abv>munycacions they be entred in to couenauntes: <lang fr>Sur certaynes co<abv tittle>m</abv>mu<hy>- nications ilz <|s>e sont entres en conue<hy>- nancez.</lang> I Entyce one I moue o<~r> <|s>ty<~r>re one to do a thynge/ <lang fr>Ie incite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great <|s>ynne & <|s>hame to entyce a yonge thyng vnto vyce: <lang fr>Ce<|s>t vng grant pech<eac> et hone que de inciter vne ieune fille a faire folie.</lang> I Enter in comens as one dothe that goth to bo<~r>de in a place: <lang fr>Ie fais</lang> </col> <ct><lang fr>ma</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ma table.</lang> Hath he entred his co<abv tittle>m</abv>myns with you yet: <lang fr>Faict il <|s>a table auec<hy>- ques vous encore.</lang> I Enter in co<abv tittle>m</abv>myns as two tenan<hy>- tes do. I Enty<|s>e I d<~r>iue o<~r> <|s>ty<~r>re one to an yuell purpo<|s>e/ <lang fr>Ie alechie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A yonge per<|s>on may <|s>oone be enty<|s>ed vnto vyciou<|s>e lyuynge: <lang fr>Vne ieune <abv per><|s>onne peult bien to<|s>t e<|s>tre alechi<eac>e a mauluay<|s>e vie.</lang> I Entyce o<~r> moue to any purpo<|s>e good o<~r> yuell/ <lang fr>Ie <|s>uade/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie atyce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is <|s>one enty<|s>ed that ly<|s>teth to herken: <lang fr>Qui e<|s>t content de<|s>couter e<|s>t bien to<|s>t <|s>uad<eac>.</lang> I Entytell a man to la<abv tittle>n</abv>des o<~r> goo<hy>- des o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie intitule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> By what meanes is he entyteled vnto the<|s>e landes: <lang fr>Par quel moyen e<|s>t il intitul<eac> a ces terres.</lang> I Entre I go in to a place/ <lang fr>Ie en<hy>- tre.</lang> <lang ro>prime coni<inv u>ga.</lang> If he enter ones you <|s>hall haue moche a do to b<~r>inge hym out agayne: <lang fr>Sil entre vne foys vo<abv us> aurez fort afaire de le faire <|s>ortir.</lang> I Enter in to a thyng by <|s>t<~r>ikyng of it with any weapen o<~r> toole/ <lang fr>Ie penetre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>trake twen<hy>- ty <|s>trokes at his b<~r>e<|s>t <abv wt>with</abv> my daggar but it wolde nat enter in to hym: <lang fr>Ie luy baillay vingt coups de ma dague <|s>ur la poictrine, mays elle ny pouuoyt poynt penetrer.</lang> </col> <col r> I Entrelarde/ <lang fr>Ientrelarde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This beufe is very well en terlarded/ <|s>e howe <abv ye>the</abv> <|s>trykes of fatte ronne amonge<|s>t <abv ye>the</abv> leane: <lang fr>Ce<|s>t chair de beuf e<|s>t fort bien entrelard<eac>e, agar dez co<abv tittle>m</abv>ment les rayes du gras courre<abv tittle>n</abv>t par my le maigre.</lang> I Entrefyer as a ho<~r><|s>e dothe that <|s>tryketh one foote again<|s>t an other/ <lang fr>Ie entretaille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My ho<~r><|s>e entrefyereth all redy/ <lang fr>I feare me the iade wyll fayle me o<~r> I come to my iournayes ende: <lang fr>Mon cheual entre<hy>- taille de<|s>ia, iay grant paour que la chariongne ne me faille auant que ie viengne aubout de ma iourn<eac>e.</lang> I Entrep<~r>i<|s>e I vnder take a thing o<~r> take a thyng in hande/ <lang fr>Iemprens,</lang> and <lang fr>ie entreprens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I take/ and <lang fr>ie en<hy>- treprens,</lang> I vndertake. I wene he hath entrep<~r>i<|s>ed mo<~r>e than he can be able to parfourme: <lang fr>Ie pence quil a plus entrepris quil ne peult poynt para<|s>cheuer.</lang> I Entreate I make interce<|s><|s>yon to one fo<~r> a per<|s>on that is in his di<|s><hy>- plea<|s>ure/ <lang fr>Ie intercede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Naye and I entreate fo<~r> the tru<|s>te me no mo<~r>e: <lang fr>Non <|s>i ie intercede pour toy ne me croye plus.</lang> I Entreate I w<~r>ite o<~r> comen of a mater/ <lang fr>Ie traicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath intreated this w<~r>itynge lyke a clerke and one that is <|s>kylled: <lang fr>Il a traict<eac> ce<|s>te e<|s>cripture co<abv tittle>m</abv>me vng clerc et vng qui e<|s>t <|s>cauant.</lang> </col> <ct>I en<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxviii.</fo> <col l> I Entreate I handell o<~r> fare with one well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie parmanie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ietracte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Entreate one yuell/ <lang fr>Ie le mets mal.</lang> Neyghbour you be very yuell entreated: <lang fr>Voy<|s>in vous e<|s>tez trop mal (mys.</lang> I Entreate o<~r> p<~r>aye/ <lang fr>Ie <|s>upplie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie requiers, requiere,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie quiers</lang> I a<|s>ke. If he intreate me I wyll do the wo<~r><|s>e: <lang fr>Sil me requiert ie feray du (pis.</lang> I Entreate I optayne my de<|s>y<~r>e/ <lang fr>Ie impetre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coulde nat intreate him by no maner of waies: <lang fr>Ie ne le pouuoye impetrer en facon du monde.</lang> I Entryke I hynder o<~r> lette/ <lang fr>Ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He that is entryked with wo<~r>ldly bu<|s>yne<|s><|s>e is nat mete to be a <|s>tudye<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Qui e<|s>t em<hy>- pe<|s>ch<eac> des affayres <|s>eculieres ne<|s>t pas propice de <|s>adonner a le<|s>tude.</lang> I Entreate I handell/ <lang fr>Ie tracte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue one good tourne/ thoughe you paye well you <|s>hall be well entreated: <lang fr>Vous auez vng gra<abv tittle>n</abv>t plai<|s>ir, co<abv tittle>m</abv>bien quon vous fe<hy>- ra bien poyer <|s>i <|s>erez vo<abv us> bien traict<eac>.</lang> I Entune I <|s>et an in<|s>trument in tune o<~r> a companye of <|s>yngars/ <lang fr>Ie entonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you en tuned the<|s>e o<~r>ganes: <lang fr>Auez vous en<hy>- tonn<eac> ces orgres.</lang> I Enuye/ <lang fr>Ienuie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>Ie <|s>uis enuieulx.</lang> Why do you enuye </col> <col r> at my p<~r>o<|s>peryte thus: <lang fr>Pour quoy enuiez vous,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>tez vous enuieulx de ma pro<|s>perit<eac>.</lang> I Enuy<~r>on I compa<|s><|s>e aboute/ <lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is hard<hy>- ly by<|s>ted that is enuy<~r>onned on eue ry <|s>yde: <lang fr>Il e<|s>t mal apoynt qui e<|s>t en<hy>- uironn<eac> de toutes pars.</lang> I Enuoye I <|s>ende/ <lang fr>Ienuoye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This terme is a mere fren<hy>- che wo<~r>de thoughe <prn>Lydgate</prn> u<|s>e it. I Enuolue I w<~r>appe I tumbyll a thyng in/ <lang fr>Ie enuolue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I am <|s>o <|s>o<~r>e enuolued in bu<|s>ine<|s><|s>es that I wotte nat what to do: <lang fr>Ie <|s>uis tant enuolu<eac> en matieres dimporta<abv tittle>n</abv>ce que ie ne<|s>cay que faire.</lang> I Equate I make euyn/ <lang fr>Ie fays e<|s>gal.</lang> They were nothyng egall but he hath nowe equated them: <lang fr>Ilz ne<hy>- <|s>toyent nullement e<|s>gualx mays il les a fayt a<|s>teure e<|s>gaulx.</lang> I Equipolle I am lyke to one in a thyng/ <lang fr>Ie equipolle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This equypolleth to that: <lang fr>Cecy,</lang> o<~r> <lang fr>ce la <|s>e equipolle.</lang> I Ere lande I plough it with the ploughe & other/ <lang fr>Ie are.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath eared his lande god <|s>ende hym good innyng: <lang fr>Il a are <|s>es terres dieu luy doynt quil pui<|s><|s>e bien mettre tous <|s>es bledz en la granche.</lang> I Erre I go out of the waye o<~r> erre from the truthe/ <lang fr>Ie erre.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>you</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> you haue erred many a dere daye/ god <|s>ende you ones in to the ryght way: <lang fr>Vous auez err<eac> maynt iour dieu vous mette vns foys au droyct che<hy>- (myn.</lang> I Erre I do a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie paruer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is mo<~r>e ea<|s>ye to erre than to take the ryght waye: <lang fr>Il e<|s>t plus ay<|s>e de <|s>e paruer<|s>er que de pren<hy>- dre le droyt chemyn.</lang> I Erecte I <|s>et a thynge vp ryght o<~r> lyfte a thynge vpwarde/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e en hault,</lang> o<~r> <lang fr>ie dre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wha<abv tittle>n</abv> was this <|s>tatue erected: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t e<|s>toyt ce<|s>te <|s>tatue dre<|s><|s><eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>redre<|s><|s><eac>e.</lang> I Erye the yerthe/ <lang fr>Ie laboure la terre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If the yerthe be well eryed it b<~r>ingeth fo<~r>the moche co<~r>ne: <lang fr>Se la terre e<|s>t bie<abv tittle>n</abv> labour<eac>e elle porte beaucoup de grain.</lang> I E<|s>cape I auoyde a daunger/ <lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime coni<inv u>.</lang> I had neuer <|s>o moche wo<~r>ke to e<|s>cape: <lang fr>Iamays ie neus tant affaire de<|s>chapper.</lang> I E<|s>chaunge one thynge fo<~r> an other: <lang fr>Ie e<|s>change.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Though you <|s>ay my ho<~r><|s>e is wo<~r><|s>e than yours yet I wyll nat e<|s>chau<abv tittle>n</abv>ge with you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien que vous ditez que mon cheual e<|s>t pire que le vo<|s>tre, tou<hy>- te<|s>foys ie ne<|s>cha<abv tittle>n</abv>geray poynt a vous.</lang> I E<|s>chaufe I make hotte a thing/ <lang fr>Ie<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> By that tyme your ho<~r><|s>e be a lytle e<|s>chaufed he wyll go well ynoughe: <lang fr>Mays que vo<|s>tre cheual <|s>oyt e<|s>chauff<eac> vng peu il yra bien a<|s><|s>es.</lang> </col> <col r> I E<|s>chewe I auoyde a thyng o<~r> <|s>honne it/ <lang fr>Ie e<|s>cheue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall neuer meddyll with him no<~r> come in his companye if I maye e<|s><hy>- chewe hym: <lang fr>Iamays nauray affaire a luy ne iamays ne viendray en <|s>a com<hy>- paignie <|s>i ie le peulx e<|s>cheuer.</lang> I E<|s>e one I quyete hym/ <lang fr>Ie ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>hall ea<|s>e him by and by: <lang fr>Ie le ay<|s>eray tout a<|s>teure.</lang> and <lang fr>ie allege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall ea<|s>e him of his payne: <lang fr>Ie lallegeray de <|s>a payne.</lang> I E<|s>pye a thynge by chaunce as I ca<|s>te myne eye a <|s>yde/ <lang fr>Ie me do<abv tittle>n</abv>ne garde, de.</lang> As I ca<|s>t myne eye a <|s>yde I <|s>pyed hym behynde a tree redy to low<|s>e at my with a cro<|s>bowe: <lang fr>En ie<hy>- ctant mon oeil de co<|s>t<eac> ie me donnay garde de luy derriere vng arbre tout pre<|s>t a de<|s>bender <|s>ur moy de <|s>on arc bale<|s>tre.</lang> I E<|s>pye out a thynge amonge<|s>t many o<~r> ca<|s>te myn eye vpon a thing at on wares/ <lang fr>Ie choy<|s>ys, iay choy<|s>y, choy<|s>yr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>pyed hym anone amonge<|s>t the thycke<|s>t of the prea<|s>e: <lang fr>Ie le choy<|s>ys tanto<|s>t entre les plus drus de la pre<|s><|s>e.</lang> And I maye ones e<|s>pye hym I care fo<~r> no mo<~r>e: <lang fr>Si ie le peulx vne fois choy<|s>ir,</lang> o<~r> <lang fr>choi <|s>yr doeyl, ie ne demande non plus.</lang> I E<|s>pye I <|s>pye I lye in wayte to knowe <|s>ecrete thynges/ <lang fr>Ie<|s>pie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Ha<|s>te thou nothynge e<|s>pyed that I badde <abv ye>the</abv> loke for: <lang fr>Nas tu riens e<|s>pi<eac> de cen que ie te ay com<hy>- mand<eac> de regarder apres.</lang> </col> <ct>I e<|s>pye</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxix.</fo> <col l> I E<|s>pye I parceyue a mater/ <lang fr>Iap percoys, nous apperceuons, ilz ap<hy>- percoyue<abv tittle>n</abv>t, iapperceus, iay apperceu, iapperceueray, que iappercoyue, ap<hy>- perceuoyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> At the la<|s>t I haue e<|s>pied what you meane: <lang fr>A la fyn iay apperceu que ce<|s>t que vo<abv us> vou lez dire.</lang> I E<|s>teme my <|s>elfe better than I am/ <lang fr>Ie me oultrecuide, ie me <|s>uis oul<hy>- trecuid<eac>, oultrecuider.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you e<|s>teme your <|s>elfe to moche: <lang fr>Vous vous oultrecuides (trop.</lang> I E<|s>teme o<~r> valewe o<~r> <|s>ette by a thynge/ <lang fr>Ie tiens compte, iay tenu compte, tenir compte,</lang> coniugate in I holde/ and <lang fr>ie fais compte, iay fait compte, faire compte,</lang> and <lang fr>ie e<|s>time.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie acompte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wene you that men <|s>hal e<|s>tyme you fo<~r> your fay<~r>e eyes: <lang fr>Pen<|s>ez vous que les gens tiendront compte de vous,</lang> o<~r> <lang fr><|s>eront compte de vous,</lang> o<~r> <lang fr>vous e<|s>ti<hy>- meront,</lang> o<~r> <lang fr>vous aconteront pour voz beaux yeulx.</lang> I E<|s>teme o<~r> value what a thyng is wo<~r>the to be <|s>olde/ <lang fr>Ie raualue.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> and <lang fr>iappr<ece>e,</lang> and <lang fr>iap<hy>- pri<|s>e/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> At howe moche e<|s>tyme you your newe gowne: <lang fr>A co<abv tittle>m</abv><hy>- bien raualuez vous, appr<ece>ez vous, appri<|s>ez vous vo<|s>tre nouuelle robbe,</lang> o<~r> <lang fr>a combien fiactez vous vo<|s>tre nou<hy>- uelle robe.</lang> I E<|s>teme o<~r> valewe one thyng a boue an other/ <lang fr>Ie prefere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I e<|s>tyme myne hone<|s>tye aboue all the ryche<|s><|s>e in <abv ye>the</abv> wo<~r>lde: <lang fr>Ie prefere</lang> </col> <col r> <lang fr>mon honneur par de<|s><|s>us toutes les ri<hy>- che<|s><|s>es du monde,</lang> and <lang fr>ie e<|s>time mon honneur.</lang> I E<|s>traunge I make my <|s>elfe a <|s>traunger in a place/ <lang fr>Ie me<|s>trange, et ie me aliene, ie me <|s>uis alione/, alie<hy>- ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> E<|s>trau<abv tittle>n</abv>ge nat your <|s>elfe & you maye euer be of his hou<|s>holde: <lang fr>Ne e<|s>tra<abv tittle>n</abv>gez pas vous me<|s>mes, ne alienes pas vous me<|s>mes et vous pouez tou<|s>iours e<|s>tre priu<eac> en <|s>a may<|s>on.</lang> I Eate meate/ <lang fr>Ie mange,</lang> & <lang fr>ie men<hy>- geue,</lang> the indiffynit tence <lang fr>ie ma<abv tittle>n</abv>geus</lang> and <lang fr>ie mangeay, que ie mangeu<|s><|s>e,</lang> & <lang fr>que ie mengea<|s><|s>e,</lang> the p<~r>eter parfyte tence/ <lang fr>iay mang<eac>, manger,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke the fir<|s>te coniugacion <|s>aue his indiffynite te<abv tittle>n</abv><|s>es as I haue touched in the thy<~r>de rule after the coniuga<hy>- tyng of <lang fr>ie fais,</lang> in the <|s>econde boke/ but his complete and parfyte coniu<hy>- gacion I haue in my thirde boke in my annotacyons vpon <abv ye>the</abv> thirde rule after <abv ye>the</abv> coniugatynge of <lang fr>ie fays,</lang> de<hy>- (clared. I Ete meate ha<|s>tely o<~r> gredilye/ <lang fr>Ie briffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Eate nat <|s>o gredyly fo<~r> your meate <|s>hall neuer do you good than: <lang fr>Ne briffez pas ain <|s>i, car vo<|s>tre viande ne vous fera ia<hy>- mays de prouffit donques.</lang> I Ete as a canker o<~r> <|s>uche a <|s>o<~r>e eateth away ones fle<|s><|s>he/ <lang fr>Ie deman<hy>- ge,</lang> o<~r> <lang fr>ie demengeue,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mange,</lang> I eate. This canker wyll eate your legge to the bone. <lang fr>Ce chancre vous demangera la iambe iu<|s>ques a los.</lang> </col> <sg>HHH</sg> <ct>I euer<|s>e</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Euer<|s>e I ouerth<~r>owe (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie euer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Fo<~r>tune hath euer<|s>ed his chaunce up<|s>yde downe: <lang fr>Fortune luy a euer<|s><eac>e <|s>a chance cen de<|s><|s>us de<|s><|s>oubz.</lang> I Euyn I make a thyng euen o<~r> fytte to an other/ <lang fr>Ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays propice.</lang> Euen this lynyng to my gowne: <lang fr>Adiou<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>faictez propice ce<|s>te doubleure a ma robbe.</lang> I Ew<~r>e I make happye o<~r> fo<~r>tu<hy>- nate (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie eure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais eureux,</lang> thoughe Lydgate v<|s>e this verbe it is nat yet comen. I Exalte I lyfte vp/ <lang fr>Ie exalte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie exalce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue exalted hym by my p<~r>ay<|s>e a<hy>- boue the <|s>terres: <lang fr>Ie lay exalt<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ex alc<eac> par mes louenges par de<|s><|s>us les e<|s>toylles.</lang> I Exaltate (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie me ex<hy>- alte,</lang> and <lang fr>ie exalce.</lang> I Examyne wytne<|s><|s>es o<~r> en<|s>erche out the truthe of a mater/ <lang fr>Iexamyne</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall examyn hym <|s>trayghtly ynough: <lang fr>Ie lexamineray e<|s>troycteme<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>es.</lang> I Examyne a per<|s>on byfo<~r>e ones face/ o<~r> I b<~r>ing hym afo<~r>e hym o<~r> I examyne co<abv tittle>n</abv>trarye wytne<|s><|s>es o<~r> con trarye parties byfo<~r>e eche other: <lang fr>Ie confronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall exa<hy>- myne the byfo<~r>e his face: <lang fr>Ie te con<hy>- fronteray a luy.</lang> I Examyn o<~r> way a thyng to the iu<|s>t examynacion/ <lang fr>Ie po<abv tittle>n</abv>dere.</lang> <lang ro>prime.</lang> But whan I examyn <abv ye>the</abv> thing <abv wt>with</abv> my </col> <col r> <|s>elfe indifferently: <lang fr>Mays qua<abv tittle>n</abv>t ie pon dere la cho<|s>e a par moy indiffere<abv tittle>n</abv>me<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Excede I pa<|s><|s>e/ <lang fr>Iexcede.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie <|s>urpa<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yet he ex<hy>- cedeth of all <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Encore il excede,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>urpa<|s><|s>e entre tous que ie vis iamays,</lang> o<~r> <lang fr>parde<|s><|s>us tous.</lang> I Excede notably all other in any thing/ <lang fr>Ie oultrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie <|s>urmonte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This man excedeth al other in <abv ye>the</abv> crafte of payn tynge: <lang fr>Ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me ycy oultrepa<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr><|s>urmonte tous en lart de peynture.</lang> I Excelle I pa<|s><|s>e I excede/ <lang fr>Ie ex<hy>- celle.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie oultrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> She excelleth in naturall beaulte: <lang fr>Elle excelle,</lang> o<~r> <lang fr>elle oultre pa<|s><|s>e en beault<eac> naturelle.</lang> I Execute I put a thyng in v<|s>e o<~r> execucion/ <lang fr>Ie mets en effect,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I put/ and <lang fr>ie execute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And I may ones knowe your plea<hy>- <|s>ure I <|s>hall execute it & god wyll: <lang fr>Si ie peulx vne foys congnoy<|s>tre vo<hy>- <|s>tre plai<|s>ir ie le metteray en effect,</lang> o<~r> ie lexecuteray <|s>i dieu play<|s>t.</lang> I Excercy<|s>e my body fo<~r> helth/ <lang fr>Ie me exercite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie excerce, M. <lang ro>prime.</lang> It is nat good to exercy<|s>e the bodye vpon a full <|s>tomacke: <lang fr>Il ne<|s>t pas <|s>ayn de exerciter,</lang> o<~r> <lang fr>de exer<hy>- cer le corps qua<abv tittle>n</abv>t le<|s>tomac e<|s>t playn.</lang> I Excercy<|s>e I haunte a crafte o<~r> occupacion/ <lang fr>Ie hante.</lang> <lang ro>prime.</lang> Exer<hy>- cy<|s>e thy crafte better or <ct>h><abv ou> <|s>halte ne<hy>- uer th<~r>iue: <lang fr>Hante mieulx ton me<|s>tier ou tu ne vauldras iamays rien.</lang> </col> <ct>I ex<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxx.</fo> <col l> I Excercy<|s>e o<~r> v<|s>e ty<~r>annye/ <lang fr>Ie tyranni<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>kole may<|s>ter is a foole/ he exercy<|s>eth ty<hy>- ranny amonge<|s>t a meynye of poo<~r>e innoce<abv tittle>n</abv>tes: <lang fr>Ce mai<|s>tre de<|s>colle e<|s>t vng fol, car il tyranny<|s>e entre vng tas de poures innocens.</lang> I Exchaunge/ <lang fr>Iexchange.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall neuer e<|s>chau<abv tittle>n</abv>ge her fo<~r> none other lyuynge: <lang fr>Iamays ne lex<hy>- cha<abv tittle>n</abv>geray pour nulle aultre uiuante.</lang> I Exchete/ <lang fr>Ie confi<|s>que.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The kynges offycers haue exche<hy>- ted all his goodes: <lang fr>Les officiers du roy luy ont confi<|s>qu<eac> tous <|s>es biens.</lang> I Exchewe o<~r> auoyde/ <lang fr>Ie<|s>chieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This daunger can nat be e<|s>chewed: <lang fr>Ce dangier ne peult poynt e<|s>tre e<|s>chieu<eac>.</lang> I Except I out take/ <lang fr>Ie excepte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie mets hors,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He is the be<|s>t of al his kynne I ex<hy>- cepte none: <lang fr>Il e<|s>t le meilleur de <|s>on lignaige <|s>ans nul excepter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans nul mettre hors.</lang> I Excite I <|s>ty<~r>te one to do a thi<abv tittle>n</abv>g/ <lang fr>Iexcite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>meus,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie meus,</lang> I moue. This p<~r>ayer excyteth me to deuocyon: <lang fr>Ce<|s>te priere me excite,</lang> o<~r> <lang fr>me e<|s>meut a deuocion.</lang> I Exclude I put away o<~r> put out <lang fr>Iexclos,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke <|s>ymple <lang fr>ie clos</lang> I <|s>hytte/ o<~r> <lang fr>ie frenune de hors.</lang> I am excluded & he is let in: <lang fr>Ie <|s>uis exclos,</lang> </col> <col r> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis fre<abv tittle>m</abv>me de hors et on le lay<|s><|s>e entrer.</lang> I Excommunycate/ <lang fr>Ieco<abv tittle>m</abv>munie.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They <abv yt>that</abv> be exco<abv tittle>m</abv>munycat be in harde ca<|s>e: <lang fr>Ceulx qui <|s>ont ex<hy>- co<abv tittle>m</abv>muniez <|s>ont en maluays poynt.</lang> I Excu<|s>e one of a defaulte o<~r> tre<|s><hy>- pas/ <lang fr>Iexcu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie de<|s><hy>- bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I excu<|s>e you therof: <lang fr>Ie vous lacquitte.</lang> Excu<|s>e me fo<~r> this tyme: <lang fr>excu<|s>ez moy pour ce<|s>te foys.</lang> Howe can you excu<|s>e you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>- ment vous pouez vous de<|s>blamer.</lang> I Execute I fulfyll o<~r> put in vze/ <lang fr>Iacomplis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I <|s>hall ap<hy>- plye my <|s>elfe to execute all your co<abv tittle>m</abv>- mau<abv tittle>n</abv>dement<abv es>: <lang fr>Ie me appliqueray dac complyr,</lang> o<~r> <lang fr>dexecuter tous voz com<hy>- mandemens.</lang> I Exemplifye I take out a thyng by exemple/ <lang fr>Ie exemplifie.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> This is exemplifyed aco<~r>ding to <abv ye>the</abv> truthe: <lang fr>Cecy e<|s>t exemplifie <|s>elon la ve (rit<eac>.</lang> I Exempt I p<~r>euylege/ <lang fr>Ie exe<abv tittle>m</abv>pte</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Many abbayes be exempted from their by<|s><|s>hoppe: <lang fr>Plu<|s>ieurs abbayes <|s>ont exemptez de leur eue<|s>que.</lang> I Exho<~r>te o<~r> <|s>ty<~r>re a man to do a thyng/ <lang fr>Ienhorte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie ex<hy>- horte.</lang> He was exho<~r>ted by dyuers meanes: <lang fr>Il fu<|s>t exhort<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>enhort<eac> par plu<|s>ieurs moyens.</lang> I Exho<~r>te on goddes behalfe/ <lang fr>Ie adiure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I exho<~r>te you on god<hy>- des behalfe tell me your names: <lang fr>Ie vo<abv us> adiure au nom de dieu dictez moy voz noms.</lang> </col> <sg>HHH.ii.</sg> <ct>I ex<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Exyle I bany<|s><|s>he o<~r> outlawe/ <lang fr>Iexile.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is exyled out of this cou<abv tittle>n</abv>trey fo<~r> euer: <lang fr>Il e<|s>t exi l<eac> hors de ce pays pour tout iamays.</lang> I Expecte I tarye o<~r> abyde fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie expecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you mu<|s>te expecte here a whyle: <lang fr>Il vous fault expecter icy vng peu.</lang> I Expleyt I fyni<|s><|s>he o<~r> make an ende of a thyng/ <lang fr>Ie paracheue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe it be longe fir<|s>t it is nowe expleyted: <lang fr>Combien quil tarde beaucoup <|s>i e<|s>t il a<|s>teure para<hy>- cheu<eac>.</lang> I Exployt I applye o<~r> auau<abv tittle>n</abv>ce my <|s>elfe to fo<~r>ther a bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie mex<hy>- ploicte, ie me <|s>uis exploict<eac>, exploi<hy>- cter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> They exployted them <|s>o fa<|s>te that within <|s>ho<~r>te <|s>pace they came to their iour<hy>- nayes ende: <lang fr>Ilz <|s>e exploicterent tant que en briefue e<|s>pace ilz vindrent au bout de leur iourn<eac>e.</lang> I Expo<|s>e I put my <|s>elfe wyllyng<hy>- ly to peryll/ <lang fr>Ie me mets en peril vo<hy>- luntairement,</lang> and <lang fr>ie me expo<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> He is a foole that expo<hy>- <|s>eth hym <|s>elfe wylfully vnto peryll: <lang fr>Il e<|s>t fol qui <|s>e expo<|s>e tout a e<|s>cient a peryl.</lang> I Expowne (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie expo<|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Expowne me this le<|s><|s>on and thou <|s>halte do me a plea<|s>ure: <lang fr>Expo<|s>ez moy ce<|s>te lecon et tu me feras vng play<|s>ir.</lang> I Expownde I declare o<~r> make open a thyng/ <lang fr>Ie expo<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <col r> I Exp<~r>e<|s><|s>e/ <lang fr>Ie expre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>iexprime.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is connyng but he can nat exp<~r>e<|s><|s>e his mynde: <lang fr>Il e<|s>t <|s>auant, mays il ne<|s>cayt poynt exprimer <|s>on intencion.</lang> I Expurge I make cleane/ <lang fr>Ie ex<hy>- purge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath nowe expourged his co<abv tittle>n</abv><|s>cyence: <lang fr>Il a mayn<hy>- tenant expurg<eac> <|s>a con<|s>cience.</lang> I Extende I <|s>tretche I put out a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>tens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang> I bende. His power extendeth nat in to the<|s>e partyes: <lang fr>Son pouuoyr ne <|s>e extendoyt poynt iu<|s>ques en ces partyes.</lang> I Exto<~r>cyon I get goodes by ex<hy>- to<~r>cion/ <lang fr>Ie extortionne/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What good<abv es> hath he exto<~r>cioned in his dayes: <lang fr>Quant biens a il extor<hy>- cionn<eac> en <|s>on temps.</lang> I Extre<|s><|s>e. <parag>F/ byfo<~r>e A. I Face one I loke vpo<abv tittle>n</abv> one <|s>ted fa<|s>tly/ <lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This felowe faceth me wel what <|s>o euer he meaneth: <lang fr>Ce compaignon me adui<|s>e bie<abv tittle>n</abv>, quoy q<abv>ue</abv> ce<|s>t quil veult dire.</lang> I Face as onne dothe that b<~r>auleth o<~r> falleth ot with a nother to make hym a frayde/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>trefays des mines iay contrefait des mines, contrefaire des mines,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do. I dare nat pa<|s><|s>e by his do<~r>e he faceth and b<~r>aceth me <|s>o: <lang fr>Ie no<|s>e pas pa<|s><|s>er par deuant <|s>on huys il contrefait tellement des mines</lang> </col> <ct>I face</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxi.</fo> <col l> I Face one <abv wt>with</abv> a lye I make hym byleue a lye is trewe/ <lang fr>Ie embouche dune men<|s>onge, iay embouch<eac> dune men<|s>onge, emboucher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>awe hym do it with myne owne eyes and yet he wolde face me with a lye/ <lang fr>Ie le vis fayre de mes yeulx pro pres, encore me vouldroyt il embou<hy>- cher dune men<|s>onge.</lang> I Face one downe in a mater/ thoughe he haue good cau<|s>e to be angry * beare hym in ha<abv tittle>n</abv>de he hath none/ <lang fr>Ie raualle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie bai<|s><|s>e le quaquet, iay bai<|s><|s><eac> le quac<hy>- quet. &c.</lang> I face hym downe: <lang fr>Ie luy rebai<|s><|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv> quacquet,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy raualle <|s>on quacquet.</lang> I Faade as ones beaute o<~r> heare o<~r> <|s>uche lyke thynge of a per<|s>on de<hy>- kayeth/ <lang fr>Ie euanouys, iay euanouy, euanouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> There was neuer creature <|s>o fay<~r>e but by p<~r>o<hy>- ce<|s><|s>e their beaulte dyd fade: <lang fr>Iamays ne fut creature <|s>i belle q<abv>ue</abv> leur beault<eac> par traict de temps ne <|s>e e<|s>uanouy<|s>t.</lang> I Faade as a floure dothe whan he d<~r>ieth and le<|s>eth his <|s>auour and coloure/ <lang fr>Ie fade.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie flaytrys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thoughe flowers in <|s>o<abv tittle>m</abv>mer loke neuer <|s>o fay<~r>e yet lo<abv tittle>n</abv>ge o<~r> wynter they fade away: <lang fr>Tant <|s>oyent les fleurs en e<|s>t<eac> belles, encore long temps deua<abv tittle>n</abv>t liuer elles fadent,</lang> o<~r> <lang fr>elles flaytri<|s><|s>ent.</lang> I Fade as a flo<~r>e dothe in wyn<hy>- ter whan he wany<|s><|s>heth clere out of <|s>yght/ <lang fr>Ie euanouys,</lang> and <lang fr>ie abolie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In the depe of wynter </col> <col r> all flowers be faded quyte awaye: <lang fr>En cueur dhyuer,</lang> o<~r> <lang fr>au fin cueur dhy<hy>- uer toutes fleurs <|s>ont du tout euano<hy>- uyes,</lang> o<~r> <lang fr>abolyes.</lang> I Fadome/ <lang fr>Ie embra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> you can nat fadom this tree at th<~r>i<|s>e <lang fr>Vous ne pouez embra<|s><|s>er ce<|s>te arbre ycy a troys foys.</lang> I Fagge from the trouthe (<prn>Lyd</prn>) this terme is nat in our comen v<|s>e. I Fayle I my<|s><|s>e of my purpo<|s>e o<~r> p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie faulx, il fault, nous fail<hy>- lons, ie faillys, iay failly, ie fauldray, que ie faille, que ie failli<|s><|s>e, faillir,</lang> but <lang fr>que ie faul<|s>i<|s><|s>e,</lang> is mo<~r>e in v<|s>e. I <|s>hal fayle of my purpo<|s>e but I <|s>hall quyte the: <lang fr>Ie fauldray a mon propos <|s>i ie ne le te rens.</lang> My herte faylleth me: <lang fr>Le cueur me fault.</lang> Wyll your herte fayle you fo<~r> two wo<~r>d<abv es>: <lang fr>Vous fauldra le cueur pour deux motz.</lang> I Fayle I do amy<|s><|s>e o<~r> I do nat the thyng a ryght that I go about/ <lang fr>Ie faulx,</lang> & <lang fr>ie defaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie faulx,</lang> I fayle. Truly I haue fayled nowe I graunte it: <lang fr>Certes iay failly a<|s>teure ie le vous co<abv tittle>n</abv><hy>- (cede.</lang> I Fayle I make a lye o<~r> <|s>aye vn<hy>- trewly/ <lang fr>Ie contreuve.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ments,</lang> coniugate in I lye: Nay now you fayle by your leaue: <lang fr>Non mayntena<abv tittle>n</abv>t vous faillez a vo<|s>tre cong<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous de<|s>plai<|s>e.</lang> I Fayle I want a thing/ <lang fr>Iay faulte</lang> If I fayle of <|s>uche thynges as I haue nede of/ wha<abv tittle>n</abv> I nede howe can I do it: <lang fr>Si iay faulte de telles cho<|s>es</lang> </col> <sg>HHH.iii.</sg> <ct><lang fr>dont</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>dont iay me<|s>tier, qua<abv tittle>n</abv>t me <|s>eroyt be<hy>- <|s>oing co<abv tittle>m</abv>ment le pourray ie fayre.</lang> I Fayle I come to an ende/ <lang fr>Ie faulx.</lang> In conclu<|s>ion al thyng<abv es> fayle <|s>aue the grace of god: <lang fr>En effect tou<hy>- tes cho<|s>es faillent for<|s>que la grace de (dieu.</lang> I Fayne/ <lang fr>Ie faings, nous faignons ie faignis, iay faint, ie faindray, que ie faigne, faindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> He can fayne a lye as well as any boye in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt fayndre,</lang> o<~r> <lang fr>controuuer vne men<|s>onge au<|s><|s>i bien que garcon en ce<|s>te ville.</lang> I Faynte as one dothe fo<~r> <|s>yck<hy>- ne<|s><|s>e o<~r> age/ <lang fr>Ie <|s>uis vayn.</lang> I mu<|s>t v<|s>e to d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke earlyer a dayes fo<~r> I faynt euery mo<~r>ning: <lang fr>Il fault que ie boyue plus matyn tous les iours, car ie <|s>uis vayn cha<|s>cun matyn.</lang> I Faynte as <abv ye>the</abv> coloure o<~r> glo<|s><|s>e of a thyng faynteth o<~r> fadeth/ <lang fr>Ie fade.</lang> I Faynte as ones herte faynteth/ <lang fr>Le cueur me fault.</lang> Wyll your herte faynte o<~r> wyll your herte fayle you fo<~r> two wo<~r>d<abv es>: <lang fr>Vous fauldra le ceur pour deux mots.</lang> I Fall a doynge of a thyng as I fall a w<~r>ityng/ I fall a redynge/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie me mets,</lang> coniugate in I put. Fall a w<~r>ityng tyll I come a gayne: <lang fr>Mettez vous a e<|s>cripre tant que ie retourne.</lang> I Fall downe on my kne/ <lang fr>Ie ma<hy>- genouille.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He fell downe </col> <col r> on his knees in contynente: <lang fr>Il <|s>e a<hy>- genouilla incontinent.</lang> I Fall behynde the hande I am come in dette/ <lang fr>Ie <|s>uis alariere de mes affaires.</lang> And the wo<~r><|s>te fall: <lang fr>Au pys aller.</lang> He is fallen behynde <abv ye>the</abv> hande within this th<~r>e yere mo<~r>e than he came afo<~r>e hande this <|s>euen yere: <lang fr>Il e<|s>t plus au derriere des <|s>es affaires de<|s><hy>- puis troys ans que il ne prouffita en (<|s>ept.</lang> I Fall in age I waxe o<~r> become aged/ <lang fr>Ie me enueillys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is tyme fo<~r> you nowe to be good fo<~r> you fall in age a pace: <lang fr>Il vous e<|s>t temps mayntena<abv tittle>n</abv>t de<|s>tre bon car vous enueilli<|s><|s>ez fort.</lang> I Fall in a <|s>woune/ <lang fr>Ie me e<|s>pau<|s>me</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>/. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie me e<|s>uanouys.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a <|s>traunge thynge the bothe fell on a <|s>woune at ones the one fo<~r> ioye and the other fo<~r> <|s>o<~r>owe: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien e<|s>trange car ilz <|s>e e<|s><hy>- pau<|s>mere<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>ilz <|s>e e<|s>uanouyre<abv tittle>n</abv>t a vng coup lung de foye et lautre de cour<hy>- roux.</lang> I Fall awaye as heare dothe of ones heed o<~r> leaues of a tree/ o<~r> fea<hy>- thers from a by<~r>de/ <lang fr>Ie dechoys,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie choys,</lang> I fall. Se howe his heares fall: <lang fr>Agar dez co<abv tittle>m</abv>ment <|s>es cheueulx luy dech<eac>e<abv tittle>n</abv>t.</lang> It Falleth it happeneth/ <lang fr>Il aduint</lang> It falleth in an houre that happeth nat after in <|s>euen yere: <lang fr>Il aduient en vne heure qui naduient pas apres en <|s>ept ans.</lang> </col> <ct>I fall</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxii.</fo> <col l> I Fall awaye I waxe leane of fle<|s><|s>he o<~r> <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>charne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thought cau<|s>eth a per<|s>one to fall awaye at ones: <lang fr>Chagryn fait la per<|s>o<abv tittle>n</abv>ne <|s>e de<|s><hy>- charner tout a coup.</lang> I Fall as an offyce o<~r> landes o<~r> goodes falleth in to <abv ye>the</abv> kynges han<hy>- des by rea<|s>on of fo<~r>fayture/ <lang fr>Ie e<|s><hy>- choys,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie choys,</lang> I fall. His landes be fallen in to the kynges landes: <lang fr>Ses terres <|s>ont e<|s>cheues entre les mayns du roy.</lang> I Fall as <spl cr=an>as</spl>offyce o<~r> romme that falleth voyde: <lang fr>Ie vacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> So <|s>one as thou canne<|s>t <|s>e any of<hy>- fyce fall come a<|s>ke it of the kynge: <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t q<abv>ue</abv> tu puis veoyr nulle office vacquer viens la demander au roy.</lang> I Fall all on a <|s>weate/ <lang fr>Ie tre<|s><|s>ue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is fallen all on a <|s>weate nowe <|s>odaynely: <lang fr>Il tre<|s><|s>ue mayntenant tout <|s>oudayn.</lang> I Fall on <|s>lepe/ <lang fr>Ie men dors, ie men <|s>uis endormy, endormir.</lang> coniu<hy>- gat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dors,</lang> I <|s>lepe. He fell a <|s>lepe openly at the boo<~r>de: <lang fr>Il <|s>e endormoyt en playne table.</lang> I Fall downe as a man o<~r> bee<|s>t falleth downe to <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie tumbe iay tumb<eac>, tumber.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie cheoys, M. il chiet, nous cheons, ie cheys, iay cheu, ie cheus, ie cherray, que ie cheoye, cheoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie decheoys, iay decheu, deche<hy>- oyr,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie</lang> </col> <col r> <lang fr>cheoys,</lang> I fall. and <lang fr>ie encheoys, iay encheu, encheoyr.</lang> And he be nat hol den vp he wyll fall: <lang fr>Sil ne<|s>t <|s>ou<|s>tenu il cherra.</lang> He falleth downe: <lang fr>Il cheut de hault en bas.</lang> Somtyme they vn<hy>- der<|s>tande this verbe/ as fo<~r> I wyll nat do but as it falleth in my b<~r>ayne they <|s>aye/ <lang fr>Ie ne feray que ma te<|s>te.</lang> I Fall as a <|s>tone o<~r> heauy thyng out of a hye place/ <lang fr>Ie trebuche.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> but <lang fr>ie tumbe, ie cheoys, ie trebuche,</lang> be v<|s>ed ofte tymes in<hy>- differently. I Fall in acquoyntau<abv tittle>n</abv>ce with one/ <lang fr>Ie maccoynte, ie me <|s>uis accoint<eac>, ac cointer.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m. prime coniu.</lang> I fall in acquoyntaunce with hym: <lang fr>Ie maccoynte de luy.</lang> I Fall away o<~r> pynge as one dothe fo<~r> <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> fo<~r> thought/ <lang fr>Ialan<hy>- gore.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Fall in co<abv tittle>m</abv>munycacion with one <lang fr>Ie le mets en paroles.</lang> I Fall in comunycacion of a ma<hy>- ter/ <lang fr>Ie me mets a parler, ie me <|s>uis mis a parler, mettre a parler,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv><hy>- uiens, iay co<abv tittle>n</abv>uenu, conuenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. I Fall in dalyaunce with one/ <lang fr>Ie me ioue, ie me <|s>uis iou<eac>, iouer.</lang> <lang ro>prime.</lang> I fell in dalyaunce o<~r> <|s>po<~r>te with hym: <lang fr>Ie me <|s>uis iou<eac> a luy.</lang> I Fall in di<|s>pay<~r>e o<~r> I fal in wan hope/ <lang fr>Ie me de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> </col> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro>prime coniuga.</lang> Though a man haue ben neuer <|s>o <|s>ynfull/ yet let hym nat fall in di<|s>pay<~r>e: <lang fr>Tant ayt vng ho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t'e pecheur <|s>i ne <|s>e doybt il de<|s>e<|s>pe<hy>- (rer.</lang> I fall in loue with one/ <lang fr>Ie me en<hy>- amoure, ie me <|s>uis enamour<eac>, ena<hy>- mourer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall fall in loue with her: <lang fr>Ie me enamoureray delle.</lang> I Fall in hande with one I med<hy>- dyll with hym o<~r> lay ha<abv tittle>n</abv>des on hym/ <lang fr>Ie me prens.</lang> If I fall in hande with hym he <|s>hall repente hym: <lang fr>Si ie me prens a luy il <|s>e repentira.</lang> I Fall on my knees/ <lang fr>Ie me mets a genoulx, ie me <|s>uis mys a genoulx, mettre a genoulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I put. I Fallowe lande/ <lang fr>Ie laboure la terre.</lang> I Fall out of fle<|s><|s>he by rea<|s>on of <|s>yckne<|s><|s>e/ <lang fr>Iab<|s>tiens,</lang> o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>chairne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Fall out with one I thwarte with one o<~r> multyplye la<abv tittle>n</abv>gage with hym/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ca<|s>tille, iay prins noy<|s>e, prendre noy<|s>e,</lang> coniu<hy>- gate lyke <lang fr>ie prens,</lang> I take. I fall out with hym/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e. ou co<abv tittle>n</abv>tens a luy.</lang> you fall out <abv wt>with</abv> your frendes: <lang fr>Vous prenez noy<|s>e a vos amys.</lang> Fall nat out with your fre<abv tittle>n</abv>des fo<~r> a thing of naught: <lang fr>Ne pre<abv tittle>n</abv>ez poynt de noy<|s>e a voz amys pour vne cho<|s>e de rien,</lang> & in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie me argue ie me <|s>uis argu<eac>, arguer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> I haue fallen out with </col> <col r> hym: <lang fr>Ie me <|s>uis argu<eac> a luy,</lang> and al<|s>o <lang fr>ie fays noy<|s>e.</lang> As/ and euer they fall out with women: <lang fr>Et font tou<|s>iours noy<|s>e aux femmes.</lang> I Fal<|s>e my p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> my mary<hy>- age/ <lang fr>Ie faulce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is no le<|s><|s>e offence fo<~r> a maryed man to fal<|s>e his maryage than fo<~r> a religy<hy>- ou<|s>e ma<abv tittle>n</abv> to fal<|s>e his religion: <lang fr>Ce ne<|s>t riens moyns doffence a vng homme mari<eac> de faul<|s>er <|s>o<abv tittle>n</abv> mariage que a vng religieux de faul<|s>er a <|s>a religion.</lang> I Falter in my <|s>peakyng as one dothe <abv yt>that</abv> is d<~r>onken: <lang fr>Ie baboye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His tonge begynneth to fal<hy>- ter he hath d<~r>onke a lytell to moche: <lang fr>Sa langue <|s>e commence a baboyer, ie pence quil a vng peu trop beu.</lang> I Fall to ruyne o<~r> to decaye/ <lang fr>Ie decheoys, iay decheut, decheoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cheoys,</lang> I fall. This ca<|s>tell falleth to ruyne e<hy>- uery day: <lang fr>Ce cha<|s>teau dechiet de iour en iour.</lang> I Fall voyde as an offyce o<~r> be<hy>- nefyce o<~r> any other ro<abv tittle>m</abv>me dothe/ <lang fr>Ie vacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My lo<~r>de en<hy>- tendeth to gyue him the nexte beny<hy>- fyce that falleth voyde: <lang fr>Mon<|s>ieur e<|s>t deliber<eac> de luy co<abv tittle>n</abv>ferer le primier be<hy>- nifice qui vacquera.</lang> I Famy<|s><|s>he fo<~r> honger/ <lang fr>Ie affame</lang> If I can get them none otherwy<|s>e I wyll famy<|s><|s>he them: <lang fr>Si ie ne les puis aultrement gaigner ie les affa<hy>- meray.</lang> </col> <ct>I fanne</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxiii.</fo> <col l> I Fanne with a fanne/ <lang fr>Ie vanne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man maye fanne mo<~r>e co<~r>ne in a daye than he can th<~r>e<|s><|s>he in twayne: <lang fr>Vng ho<abv tittle>m</abv>me peult vanner plus de bled en vng iour quil ne peult batre en granche en deux.</lang> I Fanta<|s>ye a thyng in my mynde/ <lang fr>Ie fanta<|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What<|s>o euer you here I wolde nat haue you fan<hy>- ta<|s>ye it: <lang fr>Quoy que vous ouyez ie ne vouldroye poynt que vo<abv us> deu<|s><|s>iez fan ta<|s>ier.</lang> I Farce I <|s>toppe meate/ <lang fr>Ie farce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Farce this conye and than he wyll be good meate: <lang fr>Farcez ce connyn et adonc il <|s>era bonne vi<hy>- ande.</lang> I Farce I <|s>tuffe meate with her<hy>- bes o<~r> <|s>uche lyke thinges/ <lang fr>Ie farcye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This conye is well far<hy>- ced: <lang fr>Ce connyn e<|s>t bien farcy<eac>.</lang> I Fare with one o<~r> entreate hym well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie traict.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He fareth yll with the: <lang fr>Il te traicte mal.</lang> I Fare foule with one I my<|s>en<hy>- treate hym/ <lang fr>Ie oultrage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What wo<~r><|s>hyp can you get to fare thus foule <abv wt>with</abv> him: <lang fr>Quel honneur po<hy>- uez vo<abv us> gaigner de loutraigier ain<|s>i.</lang> I Fare fowle with one I beate hym o<~r> trayle hym aboute/ <lang fr>Ie harie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I neuer <|s>awe man fare <|s>o foule with his wyfe: <lang fr>Iamays ne vis homme ayn<|s>i harier <|s>a fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> </col> <col r> I Fare I go a iournay/ <lang fr>Ie voiage</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whyther fare you nowe <lang fr>Ou e<|s>t ce q<abv>ue</abv> vous voyagez mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> It Fareth it happeneth o<~r> is lyke/ <lang fr>il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang> It fareth by him as it doth by a ho<~r><|s>e/ he wyll eate be he neuer <|s>o <|s>ycke: <lang fr>Il e<|s>t ayn<|s>i de luy co<abv tittle>m</abv>me dung cheual tant foyt il malade <|s>i veult il tou<|s>iours menger.</lang> I Fare I playe at a game <|s>o na<hy>- med at the dy<|s>e: <lang fr>Ie ioue aux dez.</lang> I Fare I re<|s>emble o<~r> <|s>eme lyke to a nother thyng in my dealyg/ <lang fr>Ie re<hy>- <|s>emble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He fareth <|s>om<hy>- tyme lyke a madde man: <lang fr>Il re<|s>emble aulcune<|s>foys a vng homme enraige.</lang> I Fare I take on as one dothe <abv yt>that</abv> is in <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie chagrine,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens <|s>oucy,</lang> and <lang fr>ie me tourmente.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer <|s>awe man fare on this facyon: <lang fr>Iamays ne vis homme <|s>e chagriner,</lang> o<~r> <lang fr>prendre <|s>oucy,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tourmenter ayn<|s>i.</lang> I Fare well/ whiche we v<|s>e to <|s>ay whan we take out leaue of a per<|s>on <lang fr>A dieu,</lang> in whiche wo<~r>des <abv ye>the</abv> frenche men vnder<|s>tande/ <lang fr>Ie vous co<abv tittle>m</abv>mande,</lang> lyke as we do in fare well/ I p<~r>aye you may fare well. I Fare well at meate/ <lang fr>Iay bien a menger, iay eu bien a menger, auoyer bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal ame<abv tittle>n</abv>ger,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis bien traict<eac>, iay e<|s>t<eac> bien traict<eac>, e<|s>tre bien traict<eac>, traicter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie me <|s>uis bien repeu.</lang> I haue fared well to </col> <ct>day</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> day I thanke god and you: <lang fr>Iay bien eu a menger, ie me <|s>uis bien traict<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie me <|s>uis bien repeu dieu mercy et vous.</lang> you <|s>hall fare yuell to daye: <lang fr>Vous <|s>erez mal tract<eac> au iourdhuy.</lang> I Fare well o<~r> yuell concernyng the helthe of my body o<~r> otherwy<|s>e concernyng <abv ye>the</abv> quyete of my mynde/ <lang fr>Ie me porte, ie me <|s>uis port<eac>, porter,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Howe fare you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment vous portes vous.</lang> I haue fared well thanked be god: <lang fr>Ie me <|s>uis bien port<eac> dieu mercy.</lang> He fareth as well as is po<|s><|s>yble: <lang fr>Il <|s>e porte au<|s><|s>y bien que meruaylles,</lang> & in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>il me<|s>t bien, il ma e<|s>t<eac> bien,</lang> o<~r> <lang fr>il ma e<|s>t<eac> mal, e<|s>tre bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> v<|s>ynge the thy<~r>de per<hy>- <|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> like a verbe impar<|s>onall. Fare you well: <lang fr>Vous e<|s>t il bien.</lang> I haue fared yuell <|s>ythe I <|s>awe you: <lang fr>Il ma e<|s>t<eac> mal depuis que ie ne vous vis.</lang> Howe fare<|s>t thou: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>- ment te va,</lang> is no<~r>mante/ and <|s>o is/ Howe do you: <lang fr>Comment vous va.</lang> you <|s>hall fare yuell: <lang fr>Il vous yra mal,</lang> u<|s>yng <lang fr>va,</lang> lyke a verbe impar<|s>onal. I Farte/ <lang fr>Ie pette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I mu<|s>te nedes farte whan I am p<~r>ic<hy>- ked: <lang fr>Il me<|s>t force de petter quant ie <|s>uis picqu<eac>.</lang> I Fa<|s>yll out as <|s>ylke o<~r> veluet dothe. <lang fr>Ie raule</lang> <lang ro>pri.</lang> My <|s>leue is fa<hy>- sylled. <lang fr>Ma manche e<|s>t rauel<eac>e.</lang> I Fa<|s>te I fo<~r>beare from meate/ <lang fr>Ie ieune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I fa<|s>te to day our ladyes fa<|s>te: <lang fr>Ie ieune au iour<hy>- dhuy la ieune no<|s>tre dame.</lang> </col> <col r> I Fa<|s>te b<~r>eed and water/ <lang fr>Ie ieune en payn et en eaue.</lang> you mu<|s>te fa<|s>t to daye if you wyll obey the co<abv tittle>m</abv>maun<hy>- dement of the churche: <lang fr>Il vous fault ieuner au iourdhuy <|s>e vous voulez o<hy>- beyr le co<abv tittle>m</abv>mandement de le<|s>gli<|s>e.</lang> I Fa<|s>ten a thyng I tye o<~r> make it fa<|s>t with byndyng/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Fa<|s>ten this chyldes gy<~r>dell better a boute hym le<|s>t it fall from hym: <lang fr>Liez mieulx la ceincture a ce<|s>t enfant au<hy>- tour de luy de paour quelle ne luy de<hy>- chi<eac>e.</lang> I Fa<|s>ten I make a thyng fa<|s>t to a wall o<~r> <|s>uche a nother <|s>tedye thing/ <lang fr>Iatache.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fa<|s>ten this hooke again<|s>t <abv ye>the</abv> wall <abv wt>with</abv> a nayle: <lang fr>Ata chez ce crochet a ce mur dung clou.</lang> I Fa<|s>ten by the roote as thynges do that be newe planted o<~r> <|s>et whan they lyke/ <lang fr>Ienraince.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This tree can nat lyke well yet fo<~r> it is nat fa<|s>tyned by <abv ye>the</abv> roote: <lang fr>Ce<|s>t ar<hy>- bre ne peult poynt pourffiter encore, car il ne<|s>t pas enracin<eac>.</lang> I Fatte a bee<|s>t o<~r> other thynge I make it fatte/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He fatteth his <|s>wyne again<|s>t alhal<hy>- lon tyde: <lang fr>Il engre<|s><|s><eac> <|s>es pourceaulx contre la tous <|s>ayns.</lang> I Fauour/ <lang fr>Ie fauouri<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He fauoureth my felowe mo<~r>e than me: <lang fr>Il fauouri<|s>e a mon compaignon plus qua moy.</lang> I Faulte I my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie faulx,</lang> and <lang fr>ie defaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I fayle I my<|s><|s>e. </col> <ct>It is</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxiiii.</fo> <col l> It is no maruayle thoughe I faute yet I am but a begynner: <lang fr>Si ie faulx encore ce ne<|s>t pas de maruaille, ie ne <|s>uis qung aprentys.</lang> I Fawne as a dere bereth a fawne <lang fr>Ie faonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue your dere fawned yet: <lang fr>Voz biches ont el<hy>- les faonnez encore.</lang> I Fawne as a dogge doth on his may<|s>ter/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se how this dogge fawneth on his ma <|s>ter: <lang fr>Agardez comme<abv tittle>n</abv>t ce chien flatte <|s>on mai<|s>tre.</lang> <parag>F/ byfo<~r>e E. I Feable I febly<|s><|s>he o<~r> I make weake/ <lang fr>Ie affoyblys, iay affoy<hy>- bly, affoybii.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>ickne<|s><|s>e hath feobled me mo<~r>e than I was this <|s>euen yere: <lang fr>Ce<|s>te mala<hy>- die ma plus affoybly que ie ne fus de <|s>ept ans.</lang> I Feede a man with meate o<~r> any bee<|s>t with <|s>uch meate as is mere fo<~r> hym/ <lang fr>Ie pays, il pai<|s>t, nous pai<|s><|s>ons,</lang> the indiffynyte tence and all his p<~r>e ter ten<|s>es wante/ le<|s><|s> they <|s>hulde be lyke <abv ye>the</abv> <|s>ame te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie puis,</lang> I may/ <lang fr>ie pay<|s>trayque, ie pai<|s><|s>e, pai<|s>tre.</lang> <lang ro>ver<hy>- bu<abv tittle>m</abv> defectuu<abv tittle>m</abv>.</lang> The<|s>e bee<|s>t<abv es> fede mery<hy>- ly towardes nyght: <lang fr>Ces be<|s>tes pai<|s><hy>- <|s>ent bien et beau ver le <|s>oyr,</lang> but his compownde hath all his ten<|s>es/ as <lang fr>ie repays, il repay<|s>t, nou repai<|s><|s>ons, ie repeus, iay repeu, ie repay<|s>tray, que ie repai<|s><|s>e, que ie repeu<|s><|s>e, repai<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <col r> I Fede as a no<~r><|s>e fedeth her childe whan <|s>he chaweth the meate afo<~r>e/ o<~r> as a by<~r>de fedeth her yonge/ <lang fr>Ia<hy>- pa<|s>telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fede your chylde nouryce you knowe he hath no tethe yet: <lang fr>Apa<|s>tellez vo<|s>tre enfant nourrice vous <|s>cauez bie<abv tittle>n</abv> quil na pas des dens encore.</lang> I Fede as nouryces do chyld<~r>en with mylke o<~r> any <|s>he bee<|s>t dothe her yonge wha<abv tittle>n</abv> <|s>he gyueth it <|s>ouke/ <lang fr>Ie alaicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This bytche fedeth her whelpes: <lang fr>Ce<|s>te ly<|s><|s>e alaict<eac> <|s>es petis chiens.</lang> I Fede I eate/ <lang fr>Ie mange,</lang> coniu<hy>- gate in I eate. I Fede as one dothe that eateth a large meale/ <lang fr>Ie me repays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie pays,</lang> I fede. I haue fed me well: <lang fr>Ie me <|s>uis bien repeu.</lang> I Fede one fo<~r>the with fay<~r>e wo<~r><hy>- des/ <lang fr>Ie baille des bourdes en poye<hy>- ment.</lang> It is tyme to be wy<|s>e I trowe you haue fedde me fo<~r>the with fay<~r>e wo<~r>des longe ynoughe: <lang fr>Il e<|s>t temps de<|s>tre <|s>aige ce croy ie a<|s>teure vous ma ues do<abv tittle>n</abv>n<eac> de belles parolles,</lang> o<~r> <lang fr>baill<eac> des bourdes en poyeme<abv tittle>n</abv>t long temps (a<|s><|s>ez.</lang> I Feder a <|s>hafte as a fletcher doth whan he gleweth on the fethers/ <lang fr>Ie empenne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fether my <|s>hafte with longe fethers and lowe cutte: <lang fr>Empennez ma fleche de longz pennons et bas coupez.</lang> I Fele I parceyue by any of my wyttes/ <lang fr>Ie <|s>ens, nous <|s>ento<abv tittle>n</abv>s, ie <|s>e<abv tittle>n</abv>tys,</lang> </col> <ct><lang fr>iay</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>iay <|s>enti, ie <|s>entiray, que ie <|s>ente, <|s>en tir.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I fele it <|s>tynke here by I wene it be <|s>ome caryon: <lang fr>Ie le <|s>ens puyr icy pres ie pence que ce<|s>t de quelque charoigne.</lang> I Fele with my hande o<~r> I han<hy>- dell/ <lang fr>Ie manye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me fele boye where he hath <|s>tryken the that I maye blowe it: <lang fr>Que ie manye mon enfant ou ce<|s>t quil ta frapp<eac>, que ie y puy<|s><|s>e <|s>ouffler.</lang> I Fele I grope as one dothe that can nat <|s>e o<~r> <|s>ucke lyke/ <lang fr>Ie ta<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fele this way alonge by the wall tyll you come to the wyn<hy>- dowe and than you <|s>hall fynde it: <lang fr>Ta<|s>tez par cy au long du mur tant que vous venez a la fene<|s>tre et lors vous le trouuerez.</lang> I Fell a man o<~r> bee<|s>t downe to the grounde with a <|s>troke/ <lang fr>Ia<|s><|s>omme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He felled hym at the fir<|s>t <|s>troke: <lang fr>Il a<|s><|s>o<abv tittle>m</abv>myt au primier coup.</lang> I Feare me I <|s>ta<abv tittle>n</abv>de in doute of the truthe of a thyng/ <lang fr>Ie men doubte.</lang> <lang ro>ver bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I feared me al<hy>- wayes <abv yt>that</abv> it wolde be <|s>o: <lang fr>Ie men doub tay bien tou<|s>iours quil <|s>eroyt ayn<|s>i.</lang> I Feare I d<~r>ede o<~r> <|s>ta<abv tittle>n</abv>de in doute of a thynge to my hurte/ <lang fr>Ie craings,</lang> coniugat in I d<~r>ede. He feareth me aboue all the men lyuynge: <lang fr>Il me craingt <|s>ur tous les ho<abv tittle>m</abv>mes viuans.</lang> I Feare awaye I <|s>karre away as we do bee<|s>tes o<~r> by<~r>des/ <lang fr>Ie decha<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime.</lang> Feare away the<|s>e crowes o<~r> </col> <col r> they wyll marre your co<~r>ne: <lang fr>De<hy>- cha<|s><|s>ez ces cornailles ou elles ga<|s>te<hy>- ront vo<|s>tre bled.</lang> I Feare one I make hym a frayde <lang fr>Ie baille paour, iay baill<eac> paour, bail ler paour.</lang> I make hym afrayde: <lang fr>Ie luy baille paour.</lang> I <|s>hall feare him he was neuer <|s>o feared in his lyfe: <lang fr>Ie luy bailleray paour il ne fu<|s>t iamays <|s>i paour<eac> en <|s>a vie.</lang> I Feare with a loue & reuerence as a <|s>ubiecte dothe his <|s>ouerayne o<~r> as a <|s>eruaunte dothe his lo<~r>de/ <lang fr>Ie re doubte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is the offyce of a <|s>ubiecte <spl cr=to>eo</spl> feare his <|s>ouerayne and to loue him: <lang fr>Ce<|s>t loffice dung <|s>ub iect que de redoubter <|s>on <|s>ouuerain et laymer au<|s><|s>i.</lang> I Ferye ouer a water/ <lang fr>Ie pa<|s><|s>e leau</lang> I haue feryed ouer the water: <lang fr>Iay pa<|s><|s><eac> leaue.</lang> I Feyne a mater <abv yt>that</abv> is nat trewe/ <lang fr>Ie faingz,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayne/ and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>treuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can fayne a mater that was neuer thought no<~r> w<~r>ought: <lang fr>Il <|s>cayt fayndre,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>n</abv>trou uer vne matiere qui ne fut iamais pen c<eac>e ne faincte.</lang> I Feyne I di<|s>ceyue I double/ <lang fr>Ie faingz, faindre.</lang> I Feyne a fal<|s>e mater/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>treuue</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let hym alone he can fayne a fal<|s>e mater as well as any felowe in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien co<abv tittle>n</abv>treuuer vne me<abv tittle>n</abv><|s>onge que com paignon de ce<|s>te ville.</lang> </col> <ct>I feyne</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxv.</fo> <col l> I Feyne in <|s>yngyng/ <lang fr>Ie chante a ba<|s><|s>e voyx.</lang> We maye nat <|s>ynge out we are to nere my lo<~r>de/ but lette vs fayne this <|s>onge: <lang fr>Nous no<|s>ons pas chanter a playne voyx nous <|s>ommes trop pres de mon<|s>ieur chantons pour tant ce<|s>te chancon a ba<|s><|s>e voyx.</lang> I Feynte (<prn>Lydgate</prn>) loke in I faynte fo<~r> laboure o<~r> trauayle/ <lang fr>Ie <|s>uis vayn,</lang> and <lang fr>le cueur me fault,</lang> de<hy>- clared afo<~r>e in I faynte. I Fell/ <lang fr>Ie cheys,</lang> It fell: <lang fr>Il aduint,</lang> declared in it befell. As/ it beflle vpo<abv tittle>n</abv> a day: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t il aduint a vng iour.</lang> I Fende (<prn>Lydgat</prn>) I defende/ <lang fr>Ie defens, nous defendons, ie defendys, iay defendu, ie defendray, que ie de<hy>- fende, defendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fens,</lang> I cleue/ and <lang fr>ie garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fende thy <|s>elfe: <lang fr>defens toy.</lang> Fende thy heed I aduy<|s>e the: <lang fr>Gare,</lang> o<~r> <lang fr>garde ta te<|s>te ie tadui<|s>e.</lang> I fende to goddes fo<~r>bode it <|s>hulde be <|s>o: <lang fr>A dieu ne play<|s>e quayn<|s>i il ad<hy>- uiengne.</lang> I Ferme a nother mans hou<|s>e o<~r> his lande/ <lang fr>Ie prens aferme,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I take. I haue fermed his hou<|s>e and al <abv ye>the</abv> lande he hath in this towne <lang fr>Iay prins a ferme <|s>a may<|s>on et toutes les terres quil a en ce<|s>te ville.</lang> I Ferme a <|s>iege o<~r> p<~r>iuy/ <lang fr>Ie<|s>cure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Neuer come to your newe hou<|s>e tyll your <|s>eges o<~r> p<~r>i<hy>- uyes be fermed: <lang fr>Ne venez iamays a vo<|s>tre nouuelle may<|s>on ta<abv tittle>n</abv>t que vous ayez cur<eac> les orttrays.</lang> </col> <col r> I Fee<|s>t I make chere/ <lang fr>Ie fe<|s>tis,</lang> o<~r> <lang fr>ie fe<|s>toye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I was neuer better fee<|s>ted in my lyfe: <lang fr>Iamays en ma vie ne fus mieulx fe<|s>ti<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>fe<|s>toy<eac>.</lang> I Fe<|s>ten/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> decla red in I fa<|s>ten. I Fe<|s>ty<~r> as a <|s>o<~r>e dothe/ <lang fr>Ie apo<hy>- <|s>tume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie pourrys.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie appourrys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> Though this wou<abv tittle>n</abv>de be clo<|s>ed aboue yet it fea<|s>treth byneth and is full of mater: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien que ce<|s>te playe <|s>oyt pre<|s>que clo<|s>e par de<|s><|s>us encores elle <|s>e apo<|s>tume,</lang> o<~r> <lang fr>elle pour<hy>- rit,</lang> o<~r> <lang fr>appourrit par de<|s><|s>oubz.</lang> I Fetche a thyng that I o<~r> other haue nat/ fo<~r> this wo<~r>de they haue no p<~r>op<~r>e verbe but v<|s>e to ioyne the ten<|s>es of <lang fr>Ie men vas,</lang> coniugate in the <|s>eco<abv tittle>n</abv>de boke to <lang fr>querir,</lang> as/ <lang fr>ie men vas querir, ie men <|s>uis all<eac> querir, ie men iray querir, aller querir.</lang> I wyll go fetche hym: <lang fr>Ie le veulx aller que<hy>- rir.</lang> Go fet me my <|s>wo<~r>de at ones I <|s>hall teache the knaue good: <lang fr>Va me querir mon e<|s>p<eac>e a coup ie appre<abv tittle>n</abv>dray le villayn de me<|s>mes.</lang> I Fet (<prn>Lydgate</prn>) I fetche/ <lang fr>Ie vas querir.</lang> I Fetche a gambolde o<~r> a fry<|s>ke in daun<|s>yng/ <lang fr>Ie fays vne cambade,</lang> o<~r> <lang fr>vne fri<|s>que.</lang> Holde me a cappe I wyll fetche a gambalde as hye as I may reache: <lang fr>Tenez moy vng bonnet ie feray vne gambade au<|s><|s>i hault que ie puis attayndre de ma mayn.</lang> </col> <sg>III</sg> <ct>I fether</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Fether a <|s>hafte I put fethers vpon a <|s>teale/ <lang fr>Iempenne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fether my <|s>haftes I p<~r>aye you a<hy>- gayn<|s>t after noone fo<~r> I mu<|s>t <|s>hote fo<~r> a wager: <lang fr>Empe<abv tittle>n</abv>nez mes fleches ie vous prie, car apres di<|s>ner il me fault tirer pour vne gaigeure.</lang> I Fether I <|s>tycke full of fethers o<~r> fyll full of fethers: <lang fr>Iemplume.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This yonge pecocke is almo<|s>te fethered all redy: <lang fr>Ce ieune paon e<|s>t qua<|s>i tout enplum<eac> de<|s>ia.</lang> I Fetter in gyues/ <lang fr>Ientraue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> He is in p<~r>i<|s>on and fa<|s>t fettered: <lang fr>Il e<|s>t en pri<|s>on et entrau<eac> bien <|s>err<eac>.</lang> I Fetter a man in fetters/ <lang fr>Ienferre</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What nede you to fet<hy>- ter hym <|s>eyng he is fa<|s>te in a py<~r>e of <|s>tockes: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing de le<abv tittle>nferrer puis quil e<|s>t bie<abv tittle>n</abv> <|s>err<eac> en vngz ceps.</lang> <parag>F/ byfo<~r>e I. I Fyche (<prn>Lydgat</prn>) I <|s>tedye o<~r> make ferme o<~r> <|s>tedfa<|s>te/ <lang fr>Ie fi<hy>- che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> this terme is nat yet admytted but fo<~r> exemple. He that hath his purpo<|s>e fyched vpon any one thyng may parchaunce b<~r>ing it to pa<|s><|s>e: <lang fr>Qui a <|s>on cueur fich<eac> <|s>ur aul cun propos vnicque il le peult par ad uenture paracheuer.</lang> I Fyddell/ <lang fr>Ie ieoue du rebecq.</lang> Can you fydell and playe vpon a tabou<hy>- ret to: <lang fr>Scauez vous iouer du rebecq et <|s>us le tabouryn au<|s><|s>i.</lang> </col> <col r> I Fydell I tryfle with my ha<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>Ie fretille mes mayns.</lang> Loke you fy<hy>- dell nat <abv wt>with</abv> your handes whan your mai<|s>ter <|s>peketh to you: <lang fr>Gardez vous de fretiller de voz mayns quant vo<|s>tre mai<|s>tre parle a vous.</lang> I Fyght with myne enemyes in a batayle/ <lang fr>Ie bataille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but I fynde often al<|s>o <lang fr>Ie combats.</lang> I dare fyght <abv wt>with</abv> hym hande to hade: <lang fr>Ie me o<|s>e co<abv tittle>m</abv>batre a luy mayn a mayn.</lang> The two ho<|s>t<abv es> fought togyder from mo<~r>owe to nyght: <lang fr>Les deux arm<eac>es <|s>e combatyre<abv tittle>n</abv>t en<|s>emble de<|s>puis le ma tyn iu<|s>ques au <|s>oyr.</lang> I Fyght with one/ <lang fr>Ie me combats nous nous combatons, ie me comba<hy>- tis, ie me <|s>uis combatu, ie me comba<hy>- tray, que ie me combate, combatre.</lang> I wyll fyght with hym: <lang fr>Ie me com<hy>- bateray a luy.</lang> And I had any body to fyght with I cared nat to make a fraye no mo<~r>e than to d<~r>inke: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e a qui me co<abv tittle>m</abv>batre il ne men chaul droit de faire vng hutin non plus que de boyre.</lang> I dare nat fyght with him hande to hande: <lang fr>Ie ne mo<|s>e pas com<hy>- batre a luy mayn a mayn.</lang> I Fye<|s>t I <|s>tynke/ <lang fr>Ie ve<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> Beware nowe thou fy<|s>te nat/ fo<~r> thou <|s>halte <|s>mell <|s>ower than: <lang fr>Or gar des toy de ve<|s><|s>er, car tu <|s>entiras <|s>eur donques.</lang> I Fyle o<~r> araye/ <lang fr>Ie <|s>alis, iay <|s>aly<hy>- <|s>alir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie ordoye, ie entache, ie <|s>ouille, iemboue, ie bar<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>boille</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxvi.</fo> <col l> <lang fr>boille, <|s>e honnye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fyle nat your newe gowne I p<~r>ay you: <lang fr>Ne <|s>ali<|s><|s>ez, ne ordoiez, ne entachez, ne <|s>ouillez, ne embarboyllez, ne ho<abv tittle>n</abv>ny<|s><|s>ez pas vo<|s>tre neuue robbe ie vous prie.</lang> I Fyle o<~r> araye with myer/ <lang fr>Ie em boue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue all to fy<hy>- led your gowne with myer: <lang fr>Vous a<hy>- uez tout embou<eac> vo<|s>tre robbe.</lang> I Fyle o<~r> aray with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ie en<hy>- cendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue fy<hy>- led your <|s>hoes with a<|s><|s>hes: <lang fr>Vous a<hy>- uez encendr<eac> voz <|s>ouliers.</lang> I Fyle with a fyle an in<|s>trument/ <lang fr>Ie lime.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He had fyled this barre of y<~r>on a <|s>onder in le<|s><|s>e than halfe an houre: <lang fr>Il auoyt lym<eac> ce<|s>te barre de fer en deux, en mayns dune demye heure.</lang> I Fyll d<~r>inke I poo<~r>e d<~r>inke in to a potte o<~r> cuppe/ <lang fr>Ie ver<|s>e aboyre, iay ver<|s><eac> aboyre, ver<|s>er aboyre.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie propine, iay propin<eac>, propiner.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Fyll me <|s>ome d<~r>inke in to this cuppe o<~r> you go: <lang fr>Ver<|s>ez moy aboyre en ce<|s>te couppe a<hy>- uant q<abv>ue</abv> vous allez ie vous prie,</lang> o<~r> <lang fr>pro pinez moy auant que vous allez.</lang> I Fyll an emptye ve<|s><|s>ell with ly<hy>- cour o<~r> any other <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Iemplys, iay emply, emplir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> but the v<|s>e mo<~r>e his compou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>ie remplys, iay remply, remplir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue fylled all the ve<|s><|s>els in my hou<|s>e with wyne this yere: <lang fr>Iay remply tous les vai<|s><|s>eaux de ma may<|s>on ce<|s>te ann<eac>e de vyn.</lang> </col> <col r> I Fyll I <|s>tuffe one <abv wt>with</abv> the <|s>auour of meate o<~r> wynes o<~r> any other thyn<hy>- ges/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouuis, iay a<|s><|s>ouuy, a<|s><|s>ouuir</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> you haue fylled me <|s>o moche that I can no mo<~r>e: <lang fr>Vous mauez ta<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>ouuy que ie ne<abv tittle>n</abv> puis plus.</lang> I Fyll vp to the b<~r>imme o<~r> b<~r>inke as we do ve<|s><|s>els o<~r> mea<|s>ures p<~r>o<hy>- perly with d<~r>ye thynges as co<~r>ne o<~r> <|s>pyce o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie ac<hy>- co<abv tittle>m</abv>ble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fyll your bu<|s><|s>hell heape full you maye well ynoughe fo<~r> you <|s>ell dere: <lang fr>Accomblez vo<|s>tre boy<|s><|s>eau vous le pouez bien a<|s><|s>ez car vous vendez chier.</lang> I Fyll vp with meate to <abv ye>the</abv> th<~r>ote/ <lang fr>Ie rengorge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is a gret glotton he fylleth him <|s>elfe th<~r>e o<~r> four tymes a daye vp to <abv ye>the</abv> th<~r>ote: <lang fr>Ce<|s>t ng gra<abv tittle>n</abv>t gloutton il <|s>e rengorge troys ou quatre foys le iour.</lang> I Fynde a faute at a thing I lacke it o<~r> di<|s>p<~r>ea<|s>e it/ <lang fr>Ie trouue a redire, iay trouu<eac> a redire, trouuer a redire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let me <|s>e fynde you any faute at his <|s>ayeng: <lang fr>Quie ie voye trouues vous a redire en <|s>on dict.</lang> I Fynde a lacke at a thyng (<prn>Lyd</prn>) I can fynde no lacke o<~r> no faute at this thynge: <lang fr>Ie ne <|s>aiche que remor<hy>- dre,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne trouue que reprendre.</lang> I Fynde a mater to fall out with one o<~r> to b<~r>eake hym of his purpo<|s>e by/ <lang fr>Iachoy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It <|s>hall go harde but I wyll fynde one </col> <sg>III.ii.</sg> <ct>mater</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> mater o<~r> other to b<~r>eake hym of his purpo<|s>e: <lang fr>Il yra mal <|s>i ie ne achoy<|s>on<hy>- ne par quelque moyen de luy rompre <|s>on propos.</lang> I Fynde a thynge <abv yt>that</abv> is wantenly lo<|s>te o<~r> by neglygence/ <lang fr>Ie trouue.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you fynde my boke I p<~r>aye you b<~r>inge it me agayne: <lang fr>Se vous trouuez mon liure ie vous prie de me le faire rauoyr.</lang> I Fynde comunycacion with one <lang fr>Ie entre en deui<|s>es auecque vng, en<hy>- trer en deui<|s>es.</lang> He dyd fall in comu<hy>- nycacion with me: <lang fr>Il entra endeui<hy>- <|s>es auecques moy.</lang> As I fynde comu<hy>- nycacion with hym I wyll b<~r>eake to him of your mater: <lang fr>Ain<|s>i que ie en treray en deui<|s>es auecques luy ie luy feray ouuerture de vo<|s>tre matiere.</lang> I Fynde one with the maner o<~r> I fynde one doynge of a thyng/ <lang fr>Ie <|s>urprens, iay <|s>urprins, <|s>urpre<abv tittle>n</abv>dre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate in <lang fr>ie prens,</lang> I take/ and <lang fr>ie trouue <|s>ur le faict, iay trouu<eac> <|s>ur le fait, trouuer <|s>ur le faict.</lang> Howe can<|s>te thou denye it wa<|s>t thou nat founde with the maner: <lang fr>Comment le puis tu nyer ne<|s>toys tu pas <|s>urprins en le fai<hy>- <|s>ant,</lang> o<~r> <lang fr>ne<|s>toys tu pas trouu<eac> <|s>ur le (faict.</lang> I Fynde o<~r> fayne a mater of myn owne heed/ <lang fr>Ie controuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang> If I haue no mater agayn<|s>t hym I wyll fynde one: <lang fr>Si ie nay rien contre luy ie controuueray quelque cho<|s>e.</lang> I Fyne o<~r> pourge metall o<~r> trye it/ <lang fr>Ie affine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He can fyne </col> <col r> metall golde o<~r> <|s>yluer as well as a<hy>- ny fyner in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien affiner du metal <|s>oyt or our arge<abv tittle>n</abv>t que fineur de ce<|s>te ville.</lang> I Fyne (<prn>Lydgat</prn>) I ende/ <lang fr>Ie par<hy>- achieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This terme is nat yet admytted. I Fynger I handell an in<|s>trume<abv tittle>n</abv>t of mu<|s>yke delyuerly/ <lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath taught this gen<hy>- tyll woma<abv tittle>n</abv> <|s>he fyngereth very well: <lang fr>Qui a prins ce<|s>te damoy<|s>elle elle di<hy>- minue fort bien.</lang> I Fynger I laye my fyngars o<~r> my handes vpon a thyng/ <lang fr>Ie manie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie empoigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Beware of hym fo<~r> all that he can fyngar gothe <abv wt>with</abv> hym: <lang fr>Gardez vous de luy car tout tant quil peult manier</lang> o<~r> <lang fr>empoigner va auecques luy.</lang> I Fyni<|s><|s>he I b<~r>inge to ende o<~r> make an ende of a wo<~r>ke o<~r> any <|s>u<hy>- che other thing/ <lang fr>Ie achieue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie par<hy>- achiue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you fy<hy>- ny<|s><|s>hed your mater/ you haue ben longe aboute it: <lang fr>Auez vous acheu<eac>, auez vous affin<eac>, auez vo<abv us> paracheu<eac> vo<|s>tre matiere, vous y auez e<|s>t<eac> long te<abv tittle>m</abv>ps entour.</lang> I Fyni<|s><|s>h I make a full ende an conclu<|s>yon of a thynge/ <lang fr>Ie parfays, iay parfait, parfaire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do/ and <lang fr>ie ter<hy>- mine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie accomplis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The hou<|s>e is fyny<|s><|s>hed </col> <ct>nowe</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxvii.</fo> <col l> nowe and all redy fo<~r> my lo<~r>de to come to: <lang fr>Ce<|s>te mai<|s>on e<|s>t mayntena<abv tittle>n</abv>t parfaicte,</lang> o<~r> <lang fr>accomplie et toute pre<|s>te pour mon<|s>ieur quant il luy playra de (venir.</lang> I Fyni<|s><|s>he a iu<|s>tes o<~r> a tournaye o<~r> <|s>uche as be kept at great trym<hy>- phes o<~r> fo<~r> exercy<|s>yng of armes/ <lang fr>Ie clos le pas, iay clos le pas, clorre le pas,</lang> coniugate in I clo<|s>e. The iu<hy>- <|s>tes be fyni<|s><|s>hed: <lang fr>On a clos le pas des iou<|s>tes.</lang> I Fyer I <|s>et on fy<~r>e/ <lang fr>Ie atti<|s>e.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> If S8trawe be ones fy<~r>ed it wyll burne a pace: <lang fr>Mais q<abv>ue</abv> le foyrre <|s>oyt vne foys atti<|s>e/ il bru<|s>le fort.</lang> I Fyer I burne/ <lang fr>Ie bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime.</lang> Come out o<~r> I <|s>hall fy<~r>e <abv ye>the</abv> out: <lang fr>Vi<hy>- ens dehors ou ie te bru<|s>leray.</lang> I Fyer a gonne/ <lang fr>Ie affu<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> Fyer this pece and <|s>hote at yonder <|s>ta<abv tittle>n</abv>darde: <lang fr>Affu<|s>tez ce<|s>te piece et tyrez a ce<|s>t e<|s>tandart la.</lang> I Fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie pe<|s>che,</lang> and <lang fr>ie prens du poy<|s><|s>on, iay prins du poy<|s><|s>on, pre<abv tittle>n</abv><hy>- dre du poi<|s><|s>on.</lang> All the botes of our towne be gone a fy<|s><|s>hing in the <|s>ee: <lang fr>Tous les bateaux de no<|s>tre ville <|s>ont allez pe<|s>cher en la mer.</lang> Shall we go a fy<|s><|s>hing this after none/ meanyng in a ryuer o<~r> in a flewe: <lang fr>Irons nous a prendre des poy<|s><|s>ons ce<|s>t apres di<hy>- n<eac>e,</lang> howe be it they be v<|s>ed indyffe<hy>- (rently. I Fy<|s>ke/ <lang fr>Ie fretille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I P<~r>aye you <|s>e howe <|s>he fy<|s>keth a<hy>- boute: <lang fr>Ie vous prie agardez co<abv tittle>m</abv>ment elle fretille deca et de la.</lang> </col> <col r> I Fyxe I <|s>et my mynde on a thing o<~r> I fa<|s>ten a thynge in the grounde o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I fyxe my mynde vpon a thynge ones I <|s>hall <|s>one get it: <lang fr>Si ie affiche mon intencion <|s>ur quelque cho<|s>e vne foys ie lattaindray bie<abv tittle>n</abv> to<|s>t.</lang> I can nat remoue it it is fyxed in <abv ye>the</abv> grounde: <lang fr>Ie ne le puis remouuer il e<|s>t affich<eac> en terre.</lang> <parag>F/ byfo<~r>e L. I Flaye oyle with water whan it boyleth to make it mete to frye fy<|s><|s>he with/ <lang fr>Ie detaingz lhuyle.</lang> I Flame as the fyre dothe o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie flamboye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> and <lang fr>ie reflamboye.</lang> I haue <|s>ene the yerthe flame a nyght <|s>ea<|s>on lyke any fy<~r>e: <lang fr>Iay veu la terre falm<hy>- boyer de nuyct co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ceut e<|s>t<eac> de feu.</lang> I Flappe/ <lang fr>Ie frappe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Beware o<~r> I <|s>hal flappe you on the cheke: <lang fr>O<|s>tez vous dicy ou ie vous frap peray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous do<abv tittle>n</abv>neray <|s>ur la ioe.</lang> I Flatter I glo<|s>e o<~r> <|s>peake fay<~r>e to one/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie afflatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I flatter hym: <lang fr>Ie luy afflatte,</lang> and <lang fr>ie blandis, iay blandy, blandir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie aplanie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo iungitur.</lang> He cna flatter as well as any boye in this towne: <lang fr>Il <|s>cait au<|s><|s>i bien flatter, afflatter,</lang> o<~r> <lang fr>blandier que garcon de ce<|s>te ville.</lang> I Fley (<prn>Lydgate</prn>) loke in I flye. </col> <sg>III.iii.</sg> <ct>I fley</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Fley a bee<|s>te/ <lang fr>Ie e<|s>corche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can fley a caulfe as wel as any boutcher: <lang fr>Ie <|s>cay e<|s>chorcher vng veau au<|s><|s>i bien que nul bouchier.</lang> I Flye awaye o<~r> <|s>tarte/ <lang fr>Ienfouys iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Thou were good to <|s>ytte on a thac<hy>- ked hou<|s>e to flye awaye crowes: <lang fr>Tu <|s>eroys bon pour e<|s>tre a<|s><|s>ys <|s>ur vne mai<|s>on couuerte de chaulme pour fai<hy>- re enfouyr les cornilles.</lang> I Fleere I make an yuell counte<hy>- naunce with the mouthe by vncoue<hy>- ryng of the tethe/ <lang fr>Ie ricanne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The knaue fleareth lyke a dogge vnder a doo<~r>e: <lang fr>Le villayn ri<hy>- ca<abv tittle>n</abv>ne co<abv tittle>m</abv>me vng chien <|s>oubz vng huys.</lang> I Fle<|s><|s>he as we do an hou<abv tittle>n</abv>de wha<abv tittle>n</abv> we gyue hym any parte of a wylde bee<|s>t to encourage hym to ro<abv tittle>n</abv>ne well. <lang fr>Ie acharne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wene this dogge wyll p<~r>oue a good dogge if he were ones fle<|s><|s>hed: <lang fr>Ie pence que ce chien <|s>eroyt vng bon chien <|s>il fu<|s>t vne foys acharn<eac>.</lang> I Flete aboue <abv ye>the</abv> water as a bo<~r>de o<~r> any lyght thyng dothe/ <lang fr>Ie flotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie naige.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> His cappe fleteth aboue the water yonder a farre hence: <lang fr>Son bo<abv tittle>n</abv>net flot<hy>- te,</lang> o<~r> <lang fr>naige <|s>ur leaue la loing dycy.</lang> I Flete mylke I take awaye the creame that lyeth aboue it whan it hath re<|s>ted/ <lang fr>Ie e<|s>burre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll you <|s>e a good <|s>po<~r>te let vs go flete this mylke agayn<|s>t <|s>he come to </col> <col r> make her butter: <lang fr>Voulez vous veoyr vng bon tour allons e<|s>beurrer ce laict auant quelle viengne fayre le beurre.</lang> I Flye as a by<~r>de flyeth o<~r> any o<hy>- ther thynge that hath wynges: <lang fr>Ie vole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Of all foules the Egle flyeth hyghe<|s>t: <lang fr>Entre tous les oy<|s>eaulx laygle vole le plus hault.</lang> I Flye a <|s>onder as bo<~r>des do in a <|s>hyp whan they re<|s>t/ o<~r> as bo<~r>des do in any buyldyng whan they <|s>hulde be ioyned togyther/ <lang fr>Ie debiffe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> The carpenter dyd nat ioyne the<|s>e bo<~r>des well at the be<hy>- gynnyng/ <|s>e howe they flye a <|s>onder nowe: <lang fr>Le charpentier ne ioygnit pas bien ces ayes au co<abv tittle>m</abv>mencement, agar<hy>- dez co<abv tittle>m</abv>ment ilz <|s>e debiffe<abv tittle>n</abv>t mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Flye I <|s>ho<abv tittle>n</abv>ne o<~r> avuoyde a thing <lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sythe thou canne<|s>t nat flye it thou mu<|s>te haue pacyence: <lang fr>Puis que tu ne le puys euy<hy>- ter il te fault auoyr pacience.</lang> I Flye from myne enemye o<~r> I flye fo<~r> feare I haue of any dau<abv tittle>n</abv>ger: <lang fr>Ie men fuys, nous nous fuions, ie men fuys, ie men <|s>uis fuy, ie men fuyray, que ie men fuye fuyr,</lang> o<~r> <lang fr>fouyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie coniu.</lang> Whiche thoughe I haue w<~r>itten with U/ only in the <|s>econde boke to put a difference in o<~r>thographye bytwene the ten<|s>es of <lang fr>ie fouys,</lang> I dygge. yet <prn>Alayne Char tier</prn> and <prn>Iohan le May<~r>e</prn> confou<abv tittle>n</abv>de the o<~r>thographye in the<|s>e verbes. I flyle away/ <lang fr>Ie me mets enfuyte, ie me <|s>uis mys enfuyte, mettre enfuyte,</lang> </col> <ct>coniu<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxxviii.</fo> <col l> coniugate lyke <lang fr>ie mets,</lang> I put/ and <lang fr>ie men fuys,</lang> coniugate here afo<~r>e. I wyll neuer flye <abv ye>the</abv> thoughe I <|s>hulde dye in this place: <lang fr>Ie ne men fuyray poi<abv tittle>n</abv>t et deu<|s><|s>e ie mouryr en ce<|s>te place.</lang> I Flye to a place o<~r> per<|s>on o<~r> com pany fo<~r> <|s>ocoure/ <lang fr>Ie me affuye, ie me <|s>uis affuy<eac>, &c.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>.</lang> thoughe his <|s>ymple be <lang ro>tercie.</lang> and <lang fr>ie maffuys, ie me <|s>uis affuy, affuyr.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniuga.</lang> If I be <|s>o<~r>e p<~r>e<|s><|s>ed I wyll flye to you fo<~r> <|s>ocour: <lang fr>Si ie <|s>uis fort pre<|s><|s><eac> ie me affuyray a vous pour aide et <|s>ecours.</lang> I Flycker as a by<~r>de dothe whan he houereth o<~r> can nat yet parfytely flye/ <lang fr>Ie volette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wene yonder by<~r>de be but late hatched fo<~r> <|s>he can nat flye yet but flycker: <lang fr>Ie cuide que ce<|s>t oy<|s>eau la ne fait que ve nir hors de le<|s>qualle,</lang> o<~r> <lang fr>ne<|s>t que nou<hy>- uellement couu<eac> car il ne fait que vol<hy>- letter encore.</lang> I Flycker I ky<|s><|s>e togyther/ <lang fr>Ie bai<|s>e.</lang> Leaue your flyckeryng I <|s>et no <|s>to<~r>e by it: <lang fr>Lai<|s><|s>ez vo<|s>tre bay<|s>er ie nen tiens compte.</lang> I Flype vp my <|s>leues as one dothe that intendeth to do <|s>ome thynge o<~r> bycau<|s>e his <|s>leues <|s>hulde nat hange ouer his handes/ o<~r> I tourne vp the flepe of a cappe/ <lang fr>Ie rebrouce mes ma<abv tittle>n</abv><hy>- ches, iay rebrouc'e, rebroucer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Flype vp your <|s>leues fir<|s>te I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Rebroucez voz manches premier ie vous adui<|s>e.</lang> I Flyng as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie rue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you neuer <|s>awe iade </col> <col r> farte & fling as my courtault dothe: <lang fr>Iamais ne vi<|s>tez charoigne ruer et pet ter comme faict ce courtault que e<|s>t a moy.</lang> I Flocke I <|s>tuffe a beed o<~r> <|s>uche lyke thyng with flockes/ <lang fr>Ie<|s>touppe de bourre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Flocke your mattres fo<~r> woll is dere: <lang fr>E<|s>touppez vo<|s>tre matras de bouure car la layne e<|s>t chiere.</lang> I Flocke as <|s>hepe o<~r> dere o<~r> cro<hy>- wes do whan they gather togyther in companyes/ <lang fr>Ie a<|s><|s>emble en trou<hy>- peau.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie tropelle.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e <|s>hepe flocke they are afrayed by lykelyhodde: <lang fr>Ces bre bys <|s>e a<|s><|s>emblent en troupeau,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e troppelle<abv tittle>n</abv>t, on les effroye ce me <|s>e<abv tittle>m</abv>ble.</lang> I Flo<~r>y<|s><|s>he as a fre<|s><|s>he flower dothe o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fleurys, iay fleury, fleurir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a goodly pa<|s><|s>etyme to <|s>e howe <abv ye>the</abv> her<hy>- bes and trees floury<|s><|s>he in Maye: <lang fr>Ce<|s>t vng beau pa<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps que de veoyr comment les herbes et arbres fleuri<|s><hy>- <|s>ent en May.</lang> I Flowe as <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe/ <lang fr>Ie flotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Dothe the <|s>ee at <pln>Ve<hy>- nys</pln> flowe and ebbe as our <|s>ee doth: <lang fr>Si la mer a <pln>Venys</pln> flotte et reflotte co<abv tittle>m</abv>me fait no<|s>tre mer icy.</lang> and <lang fr>la mar<eac>e vient,</lang> & <lang fr>la mar<eac>e <|s>en va.</lang> It floweth nowe: <lang fr>La mar<eac>e vient.</lang> It ebbeth nowe: <lang fr>La mar<eac>e <|s>en va mayntenant.</lang> I Flower as a flo<~r>e dothe o<~r> as ale dothe in a cuppe/ <lang fr>Ie fleurys.</lang> </col> <ct><lang ro><|s>ecunde</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This yerbe floureth fre<|s><|s>hly/ but this ale floureth better in a good d<~r>inkers eye: <lang fr>Ce<|s>te herbe fleuri<|s>t fort plai<|s>amment, nuays a la veue dung yuroigne ce<|s>te alle fleuri<|s>t beaucoup mieulx.</lang> <parag>F/ byfo<~r>e O. I Fodder/ <lang fr>Ie fourrage.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne du fourraige.</lang> Foder your bee<|s>tes & gyue them haye af<hy>- ter: <lang fr>Donnez a voz be<|s>tes du fourraige premier et puis apres du foyn.</lang> I Folde I bende o<~r> croke a thing/ <lang fr>Ie ploye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This geare is to <|s>tyffe to be folded in: <lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e e<|s>t trop royde pour e<|s>tre ploy<eac>e.</lang> I Folde clothes togyther o<~r> any <|s>uche lyke thing/ <lang fr>Ie plie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Folde this table clothe o<~r> you go: <lang fr>Pliez ce<|s>te nappe aua<abv tittle>n</abv>t que vous alles.</lang> I Folde o<~r> put <|s>hepe in folde/ <lang fr>Ie parque les brebis, iay parqu<eac> les bre<hy>- bis, parquer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you had been a good hou<|s>ebande your <|s>hepe had be folded longe ago: <lang fr>Se vous eu<|s><|s>iez e<|s>t<eac> vng bon me<|s>naigier voz brebis fu<|s><|s>ent parquez de pieca.</lang> I Folowe one I come after hym o<~r> I folowe as one thynge en<|s>ueth after another/ <lang fr>Ie <|s>uis, nous <|s>uiuons, ie <|s>uyuis,</lang> o<~r> <lang fr><|s>uyuy, iay <|s>uyuy, ie <|s>uy<hy>- ueray, q<abv>ue</abv> ie <|s>uyue, <|s>uyure.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but fo<~r> here foloweth/ whiche we v<|s>e at the begynnynge of bookes o<~r> ac<hy>- countes o<~r> <|s>uche lyke/ as/ here fo<hy>- </col> <col r> loweth the lyue of <|s>aynte <prn>Marga<hy>- rete</prn>/ here foloweth the charges of the hou<|s>e fo<~r> this yere/ they <|s>ay: <lang fr>Sen <|s>uyt la vie <|s>ainte <prn>Margarite</prn>, <|s>en<|s>uyt les de<|s>pe<abv tittle>n</abv>s de lho<|s>tel pour ce<|s>te ann<eac>e,</lang> v<|s>ynge the thy<~r>de per<|s>ones of this verbe onely with <lang fr><|s>en,</lang> afo<~r>e them. I fynde al<|s>o <lang fr>ie en<|s>uis, iay en<|s>uyuy, en<hy>- <|s>uyuir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>uis/r, I folowe. Go afo<~r>e my lo<~r>de I wyll folowe you: <lang fr>Allez deuant mon<hy>- <|s>ieur ie vous <|s>uyueray.</lang> I Folowe the cha<|s>e as a hunter foloweth the cha<|s>e of a wylde bee<|s>t/ <lang fr>Ie me mets enque<|s>te,</lang> coniugate in I put. He foloweth the cha<|s>e after the lyon: <lang fr>Il <|s>e mi<|s>t en que<|s>te apres le lyon.</lang> It foloweth: <lang fr>Il <|s>en <|s>uyt,</lang> coniugate lyke the thy<~r>de per<|s>ons <|s>yngular of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> I folowe. I Folowe the tra<|s>es of <abv ye>the</abv> <|s>teppes of a bee<|s>t to fynde hym out/ <lang fr>Ie trace.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis la trace.</lang> I wyll folowe the tra<|s><|s>es of this hare tyll to mo<~r>ow but I wyll fynde her out: <lang fr>Ie <|s>uyueray les tra<|s><|s>es de ce lie<hy>- ure iu<|s>ques a demain <|s>i ie ne le trouue</lang> I <|s>ome/ <lang fr>Ie<|s>cume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> You <|s>hal <|s>e the <|s>ee fome after a great tempe<|s>t: <lang fr>Vo<abv us> voyrres e<|s>cumer la mer apres vne grant tempe<|s>te.</lang> I Fome as an ho<~r><|s>e o<~r> <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe <lang fr>Ie e<|s>cume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a good <|s>ygne in a ho<~r><|s>e whan he fometh at the mouthe as he gothe by the way: <lang fr>Ce<|s>t vng bon <|s>igne a vng cheual qua<abv tittle>n</abv>t <|s>a bouche luy e<|s>cume,</lang> o<~r> <lang fr>quant il a la</lang> </col> <ct><lang fr>bouche</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xxix.</fo> <col l> <lang fr>bouche blanche ayn<|s>i quil trauaylle par le chemyn.</lang> I Fome as a bo<~r>e dothe that is cha<|s>ed/ <lang fr>Ie<|s>cume, iay e<|s>cum<eac>, e<|s>cumer</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan he is angrye he fometh at the mouthe lyke a bo<~r>e: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il e<|s>t courrouc<eac> le<|s>cume luy vi<hy>- ent a la bouche co<abv tittle>m</abv>me a vng <|s>englier.</lang> I Fonde o<~r> dote vpon a thyng fo<~r> ino<~r>dynate loue/ <lang fr>Ie ma<|s><|s>otte, ie me <|s>uis a<|s><|s>ott<eac>, a<|s><|s>otter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie me enamoure, ie me <|s>uis enamou r'e, enamourer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang ro>verba media,</lang> and <lang fr>ie me infaute, ie me <|s>uis infatu<eac>, infatuer.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I ne<hy>- uer <|s>awe wy<|s>e man fonde <|s>o moche on a foule bee<|s>t: <lang fr>Iamays ne vis <|s>aige<hy>- homme <|s>e a<|s><|s>otter <|s>e enamourer,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e infatuer tant <|s>ur vne layde be<|s>te.</lang> I Foote a daunce o<~r> mo<~r>i<|s>que I <|s>hewe my <|s>elfe to be delyuer of my lymmes en daun<|s>yng/ <lang fr>Ie me debri<|s>e, ie me <|s>uis debris'e, debri<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tripe.</lang> <lang ro>prim. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie tripette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>awe nat a wenche this twelue monethes foote it better: <lang fr>Ie ne vis fille de ce<|s>t an mieulx debri<|s>er, mieulx triper,</lang> o<~r> <lang fr>mieulx triperter.</lang> I Fo<~r>age as men of warre do wha<abv tittle>n</abv> they make p<~r>ouy<|s>yon fo<~r> co<~r>ne o<~r> gra<|s><|s>e o<~r> lytter o<~r> <|s>uche lyke thing<abv es>/ <lang fr>Ie forage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As we went a fo<~r>agynge the la<|s>te daye we were almo<|s>te taken tardy of a bande of ho<~r><|s>e men: <lang fr>Ayn<|s>i que no<abv us> alla<|s>mes fo<hy>- rager lautre iour no<abv us> fu<|s>mes pre<|s>que</lang> </col> <col r> <lang fr><|s>urprins a depourueus par vne bende de gens a cheual.</lang> I Fo<~r>baere I ab<|s>tayne fro<abv tittle>m</abv> meate <lang fr>Ie mab<|s>tiens, ie me <|s>uis ab<|s>tenu, ab<|s>te nir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate in I ab<hy>- <|s>tayne. I fo<~r>beare from all maner fle<|s><|s>he today: <lang fr>Ie me ab<|s>tiens de tou<hy>- tes lorres de chayrs au iourdhuy.</lang> I Fo<~r>beare is a generall verbe and maye be ioyned to many <|s>ub<hy>- <|s>tanyues/ as I fo<~r>beare meate/ I fo<~r>beare <|s>lepe/ I fo<~r>beare d<~r>inke/ I fo<~r>beare plea<|s>ure and <|s>uche lyke/ whiche the frenche tonge exp<~r>e<|s><|s>ed with this verbe/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men <|s>uis pa<|s><|s><eac>, pas<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> and the indiffynytyue mode of the verbe if any <|s>uche verbe be in <abv ye>the</abv> tonge ha<hy>- uyng <lang fr>de,</lang> byfo<~r>e him/ as <lang fr>ie men pa<|s><|s>e de menger, ie men pa<|s><|s>e de dormir, ie men pa<|s><|s>e de boyre, ie me<abv tittle>n</abv> pa<|s><|s>e de mes play<|s>irs,</lang> I may v<|s>e al<|s>o <lang fr>ie me ab<|s>tie<abv tittle>n</abv>s de menger, ie me ab<|s>tiens de dormyr.</lang> I can nat fo<~r>beare from <|s>lepe: <lang fr>Ie ne me<abv tittle>n</abv> puis pa<|s><|s>er de dormyr.</lang> I fo<~r>beare women with lytell payne: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e de femmes a peu de payne.</lang> He <|s>hall ea<|s>ely fo<~r>beare wyne <abv yt>that</abv> hath other good dr8Inkes ynoughe: <lang fr>Il <|s>en pa<|s><|s>era ay<|s>ement de vin qui a des aul<hy>- tres bruuages a<|s><|s>es.</lang> I Fo<~r>beare wyne o<~r> meate o<~r> any other plea<|s>urs/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men <|s>uis pa<|s><|s><eac>, pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> I Fo<~r>beare from vyce of the bo<hy>- dye/ <lang fr>Ie me contiens, ie me <|s>uis con<hy>- tenu, co<abv tittle>n</abv>tenir,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate </col> <ct>in I</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> in I co<abv tittle>n</abv>tayne. I haue fo<~r>bo<~r>ne from al vyce of my bodye this <|s>euen yere: <lang fr>Ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tenu de tous vices char<hy>- neulx depuis <|s>ept ans.</lang> I Fo<~r>beare from the doyng o<~r> ha<hy>- uyng of any thyng/ <lang fr>Ie contiens,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I <|s>hal fo<~r>beare from <abv yt>that</abv> thing and god wyll: <lang fr>Ie me conteindray de cela <|s>e dieu play<|s>t.</lang> I Fo<~r>beare from meate I eate no meate at all/ <lang fr>Ie ieunne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you mu<|s>t fo<~r>beare from meate four houres after you haue taken your medecyne: <lang fr>Il vo<abv us> fault ieunner,</lang> o<~r> <lang fr>ab<hy>- <|s>tenir de toute viande quatre heures apres que vous auez prins vo<|s>tre me<hy>- d<ece>ne.</lang> I Fo<~r>beare I <|s>uffer a thynge to be done/ <lang fr>Ie <|s>ouffers, iay <|s>ouffert, <|s>ouf<hy>- frir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>uffer. I can nat fo<~r>beare hym & I <|s>hulde dye fo<~r> it: <lang fr>Ie ne le puis <|s>ouffrir <|s>i ie deu<|s><|s>e mou<hy>- ryr de la peyne.</lang> I Fo<~r>beare one I gyue him place o<~r> p<~r>ehemynence bycau<|s>e he is my better/ <lang fr>Ie me deporte, ie me <|s>uis de<hy>- port<eac>, deporter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> I haue fo<~r>bo<~r>ne hym: <lang fr>Ie me <|s>uis deport<eac> de luy,</lang> and <lang fr>ie tollere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he had fo<~r>bo<~r>ne and made no <|s>uche pur<|s>ute of loue towarde me: <lang fr>Sil <|s>e fut deport<eac> de non faire enuers moy telle pour<|s>uite damours.</lang> you mu<|s>te fo<~r>beare him: <lang fr>Il le vo<abv us> fault tollerer.</lang> I Fo<~r>byd I co<abv tittle>m</abv>maunde one that he do nat a thynge/ <lang fr>Ie defens, nous</lang> </col> <col r> <lang fr>defendons, ie defendis, iay defendu, ie defendray, que ie defende, defe<abv tittle>n</abv>dre.</lang> I fo<~r>bydde hym on his lyfe that he pa<|s><|s>e nat this way: <lang fr>Ie luy defens <|s>ur <|s>a vie quil ne pa<|s><|s>e poynt par icy.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie prohibe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> God fo<~r>bydde: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> No man fo<~r>byddeth me but that I may go this way and my ly<|s>te: <lang fr>Nuly ne le me defend,</lang> o<~r> <lang fr>nul ne me prohibe que ie ne pa<|s><|s>e par ycy <|s>il my play<|s>t.</lang> I Fo<~r>b<~r>eake (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie deromps</lang> coniugate like his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang> I b<~r>eake. I Fo<~r>ca<|s>te I bethynke me o<~r> de<hy>- uy<|s>e a thyng afo<~r>e <abv ye>the</abv> hande/ <lang fr>Ie pour<hy>- iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What a foole was he to entrep<~r>i<|s>e <|s>uche a mater & dyd nat fo<~r>ca<|s>te what <|s>hulde come after: <lang fr>Quel fol e<|s>toyt il dentreprendre vne telle matiere <|s>ans pouriecter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans adui<|s>er deuant que pourroyt apres e<|s>uiure.</lang> I Fo<~r>ce a man to do a thynge by impo<~r>tunate <|s>ute/ <lang fr>Ie importune.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> Fo<~r>ce hym nat to moche he rememb<~r>eth your mater well y<hy>- noughe: <lang fr>Ne limportunez pas trop, il luy en <|s>ouuient de vo<|s>tre matiere a<|s><hy>- <|s>ez bien.</lang> I Fo<~r>ce I con<|s>trayne one to do a thyng/ <lang fr>Iefforce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie parforce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you fo<~r>ce me to <|s>peke fo<~r> you whether I wyll o<~r> nat: <lang fr>Me voulez vous efforcer a par ler pour vous veuille ou non.</lang> </col> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xl.</fo> <col l> I Fo<~r>ce my <|s>elfe I gather my fo<~r>ce o<~r> <|s>trength to me to do a thynge/ <lang fr>Ie me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall fo<~r>ce me to the be<|s>t I may: <lang fr>Ie me e<|s><hy>- uertueray au mieulx que ie pourray.</lang> I Fo<~r>ce I care fo<~r> a thyng o<~r> take thought fo<~r> it/ <lang fr>Iay cure, iay eu cure, auoyr cure.</lang> and <lang fr>iay <|s>oing.</lang> I fo<~r>ce nat fo<~r> the fo<~r> thou loue<|s>t me nat: <lang fr>Ie nay cure d etoy,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay <|s>oyng de toy, car tu ne maymes poynt.</lang> I Fo<~r>ce I regarde o<~r> e<|s>tyme a thynge/ <lang fr>Ie tiens compte.</lang> I fo<~r>ce nat fo<~r> hym a halpeny: <lang fr>Ie ne tiens co<abv tittle>m</abv>pte de luy pas vne maille.</lang> I Fo<~r>ce nat I care nat fo<~r> a thing <lang fr>Ie ne men chault,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I care nat/ and <lang fr>ie ne tiens compte de,</lang> and <lang fr>ie ne donne riens de.</lang> I fo<~r>ce nat fo<~r> the: <lang fr>Il ne men chault de toy, ie ne ti<hy>- ens compte de toy, ie ne don<eac> riens de toy.</lang> I Fo<~r>de as a man dothe his chaf<hy>- fer/ <lang fr>Ie vends,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>ell/ and ioffers a vendre,</lang> coniugate in I of<hy>- fer. I can fo<~r>de it no better cheape: <lang fr>Ie ne le puis vendre a meilleur mar<hy>- ch<eac>.</lang> What do you fo<~r>de it hym fo<~r>: <lang fr>Pour cobien le luy offrez vo<abv us> a ve<abv tittle>n</abv>dre.</lang> I Fo<~r>der one I <|s>et hym fo<~r>warde <lang fr>Ie auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ra<hy>- uance,</lang> and <lang fr>ie pro<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>hall fo<~r>der hym with my good wo<~r>de the be<|s>t I can: <lang fr>Ie lauanceray, ie le raunanceray de ma bonne parolle le mieulx que ie pourray.</lang> I p<~r>ay god </col> <col r> fo<~r>der hym in all his entrep<~r>i<|s>es: <lang fr>Dieu le veuille pro<|s>perer en toutes <|s>es affaires.</lang> I Fo<~r>derke I make derke/ <lang fr>Ie ob<hy>- <|s>curcys,</lang> and <lang fr>ie obnubule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This chamber is <|s>o<~r>e fo<~r>darked fo<~r> wantyng of one to<~r>che: <lang fr>Ce<|s>te cham<hy>- bre e<|s>t fort ob<|s>curcie par faulte dune torche.</lang> The wether is fo<~r>darked: <lang fr>Le temps e<|s>t obnubul<eac>.</lang> I Fo<~r>dewe I wete o<~r> <|s>p<~r>inkell with dewe/ <lang fr>Ie enrou<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Is this well done/ you haue all fo<~r><hy>- dewed your clothes nowe: <lang fr>E<|s>t cecy pas bien fait vous auez tout enrou<|s><eac> voz habillemens mayntenant.</lang> I Fo<~r>do/ <lang fr>Ie defais, iay deffaict, def<hy>- faire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer he do on the one day on the mo<~r>owe I wyll fo<~r>do it: <lang fr>Quoy quil face lung iour le lendemayn ie le defferay.</lang> I Fo<~r>d<~r>eynt I d<~r>owne (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Fo<~r>d<~r>iue as a <|s>hyppe is fo<~r>d<~r>i<hy>- uen on the <|s>ee whan it gothe at all auentures and pery<|s><|s>heth/ <lang fr>Ie vas a toutes aduentures,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas <|s>ans nul gouuerneur.</lang> yonder <|s>hyppe fo<~r>d<~r>i<hy>- ueth god helpe the<abv tittle>m</abv> they be in great daunger: <lang fr>Ce<|s>te nauire la va a toutes aduentures,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans nul gouuerneur dieu les veuille ayder car ilz <|s>ont en fort grant peril.</lang> I Fo<~r>dull I make one dull of wyt and perceyuyng/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> The </col> <ct>boye</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> boye is fo<~r>dulled with ouer moche beating: <lang fr>Le garcon e<|s>t tout e<|s>tonn<eac> par trop battre.</lang> I Fo<~r>fayte/ <lang fr>Ie forfais, iay forfait forfaire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> What haue I fo<~r>fayted agayn<|s>t you I neuer dyd you di<|s>plea<|s>ure <abv yt>that</abv> I wotte of: <lang fr>Quay ie forfaict contre vo<abv us>, iamays ne vous fis de<|s>play<|s>ir que ie <|s>aiche.</lang> I Fo<~r>fende/ <lang fr>Ie defens.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in * defende. God fo<~r>fende it: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> Naye I fo<~r>fende that fo<~r> that is no playe: <lang fr>Non ie de<hy>- fens cela, car cela ne<|s>t pas ieu.</lang> I Fo<~r>ge a fal<|s>e mater o<~r> alye/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>trouue, iay controuu<eac>, co<abv tittle>n</abv>trouuer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> God <|s>aue me from hym he can fo<~r>ge a lye and face it downe whan he hath done: <lang fr>Dieu me garde de luy il <|s>cayt co<abv tittle>n</abv>trouuer vne me<abv tittle>n</abv><|s>onge et <|s>i <|s>cayt raualer les gens quant il a fait.</lang> I Fo<~r>ge as a <|s>mythe dothe any y<~r>on wo<~r>ke in his fo<~r>ge and <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie forge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>mythe fo<~r>geth mo<~r>e y<~r>on than any man <abv yt>that</abv> I knowe: <lang fr>Ce mare<|s>chal forge plus de fer que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> I Fo<~r>get as a chylde fo<~r>getteth his le<|s><|s>on fo<~r> wante of exercy<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>aprens, iay de<|s>aprins, de<|s>apre<abv tittle>n</abv>dre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie aprens,</lang> I lerne. He hath but a poo<~r>e wytte fo<~r> he wyl fo<~r>get mo<~r>e in a day than he can learne in th<~r>e: <lang fr>Il na que vng</lang> </col> <col r> <lang fr>poure entendement, car il de<|s>aprent plus en vng iour quil ne raprent en troys.</lang> I Fo<~r>get I haue lo<|s>te a thynge out of rememb<~r>aunce/ <lang fr>Ie oublie.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie mets en oubly, iay mis en oubly, mettre en oubly,</lang> con<hy>- iugate in <lang fr>ie mets,</lang> I put. I <|s>hall ne<hy>- uer fo<~r>get his gentylne<|s><|s>e whyle I lyue: <lang fr>Tant que ie viue ie ne oublieray poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne metteray en oubly <|s>a gentille<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr><|s>a courtoy<|s>ie.</lang> I Fo<~r>gyue/ <lang fr>Ie pardonne.</lang> <lang ro>prime.</lang> I fo<~r>gyue you fo<~r> this tyme but and you faute agayne you <|s>hall d<~r>inke fo<~r> bothe: <lang fr>Ie vous pardonne pour ce coup icy, mays <|s>e vo<abv us> faillez de rechief vous en aurez pour tous les deux.</lang> I Fo<~r>go I fo<~r><|s>ake/ <lang fr>Ie pers,</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>- gate in I le<|s>e. Shall I fo<~r>go your company nowe: <lang fr>Perderay ie vo<|s>tre compaignie a<|s>teure.</lang> I Fo<~r>lye as a nouryce dothe her chylde wha<abv tittle>n</abv> <|s>he kylleth it in <abv ye>the</abv> nyght <lang fr>Ie tue en couchant de<|s><|s>us.</lang> I Fo<~r>me/ <lang fr>Ie boute en facon.</lang> I haue layne about it this houre but I can nat fo<~r>me it to my mynde: <lang fr>Iay e<|s>t<eac> en tour cecy pres dune heure mays ie ne le puis mettre en facon a mon de<|s>ir.</lang> I Fo<~r>me as a hare dothe her <|s>elfe/ <lang fr>Ie me fourme.</lang> This hare wyll fo<~r>me here aboutes: <lang fr>Ce lieure <|s>e fourmera icy entour.</lang> </col> <ct>I fo<~r><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xli.</fo> <col l> I Fo<~r><|s>ake/ <lang fr>Ie de<|s>erte, ie de<|s>ole,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>relin<hy>- quis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wylte thou fo<~r><hy>- <|s>ake me & I haue done <|s>o moche fo<~r> the: <lang fr>Me veulx tu de<|s>erter, me veulx tu de<|s>tituer, me veulx tu relinquyr et iay tant faict pour toy.</lang> I Fo<~r><|s>ake as a louer fo<~r><|s>aketh the company of them that they haue lo<hy>- ued afo<~r>e tyme/ o<~r> as one dothe an other comfo<~r>tle<|s><|s>e fo<~r> vnkyndene<|s><|s>e o<~r> di<|s>plea<|s>ure o<~r> as we do the thyn<hy>- ges we care nat fo<~r> o<~r> di<|s>pay<~r>e in/ <lang fr>Ihaba<abv tittle>n</abv>donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie re<hy>- linquis, iay relinqui, relinquir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My louer hath fo<~r><|s>aken me & I neuer gaue hym cau<|s>e: <lang fr>Mon amoureux ma habando<abv tittle>n</abv><eac> et iamays ne luy donnay cau<|s>e.</lang> I Fo<~r><|s>ake as a man doth his wyfe whan he is parted from her by the lawe/ <lang fr>Ie repudie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I may laufally fo<~r><|s>ake her and take a no<hy>- ther: <lang fr>Ie la puis legitimeme<abv tittle>n</abv>t repudier et en prendre vne aultre.</lang> I Fo<~r><|s>ake as men do their coun<hy>- trey whan they wyll no lo<abv tittle>n</abv>ger dwell in it/ but <|s>eke them a newe countrey to <spl cr=dwell>dewll</spl> in/ <lang fr>Ie de<|s>erte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is a <|s>traunge thyng to <|s>e men fo<~r><|s>ake their cou<abv tittle>n</abv>trey wylfully: <lang fr>Voy cy vne cho<|s>e e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge que de veoyr aul cu<inv n>es gens de<|s>erter,</lang> o<~r> <lang fr>habandonner leur pays de leur propre gr<eac>.</lang> I Fo<~r><|s>ake god o<~r> my faythe/ <lang fr>Ie renye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde <|s>omtyme w<~r>itten/ <lang fr>ie renoye. &c.</lang> & <lang fr>ie</lang> </col> <col r> <lang fr>recroys, iay recreu, recroyre,</lang> coniu<hy>- gate in <lang fr>ie croys,</lang> I byleue. I fo<~r><|s>ake god if euer I was a cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/ <lang fr>Ie re<hy>- nye dieu <|s>i ie fus iamais priu<eac> de ce<|s>te affaire.</lang> Wylt thou fo<~r><|s>ake thy faythe than men <|s>hall <|s>aye thou arte a ren<hy>- negate: <lang fr>Veulx tu recroyre,</lang> o<~r> <lang fr>renyer ta foy, les gens tappelleront recreant donques,</lang> o<~r> <lang fr>renoyer ta foy.</lang> I Fo<~r><|s>ake my <|s>ouerayne lo<~r>de <abv yt>that</abv> I am <|s>wo<~r>ne to o<~r> I fo<~r><|s>ake my wo<~r>d o<~r> my fathe/ <lang fr>Ie recroys,</lang> & <lang fr>ie renye.</lang> I fo<~r><|s>ake god: <lang fr>Ie renie dieu.</lang> He hath fo<~r><|s>aken his naturall lo<~r>de that he was <|s>wo<~r>ne to/ <|s>uerly he can nat do well: <lang fr>Il a reny<eac> <|s>on naturel <|s>eigneur au qule il a faict <|s>on <|s>erment certes il ne peult bien cheuyr.</lang> I Fo<~r><|s>ake as two per<|s>ons do the one fo<~r><|s>aketh <abv ye>the</abv> other/ <lang fr>Ie entrelai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie entrehabandonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan they fo<~r><|s>ake eache other they be well agreed: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ilz <|s>e entrelai<|s><|s>ent,</lang> o<~r> <lang fr>entrehaba<abv tittle>n</abv>donne<abv tittle>n</abv>t ilz <|s>ont bien daccort.</lang> I Fo<~r><|s>peake a thyng by enchaun<hy>- tementes/ <lang fr>Ie enchante.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Some wytche hath fo<~r><|s>poken him: <lang fr>Quelque vaudoy<|s>e la enchant<eac>.</lang> I Fo<~r><|s>weare I <|s>weare fal<|s>elye o<~r> contrarye to the truthe/ <lang fr>Ie pariure.</lang> </col> <sg>KKK</sg> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll neuer tru<|s>te hym whyle I lyue fo<~r> he dyd fo<~r><|s>weare hym ones vpon a booke: <lang fr>Iamays ne me fieray en luy car il <|s>e pariura vne foys <|s>ur vng liure.</lang> I Fo<~r>thynke I repente me/ <lang fr>Ie me repens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I repent. I haue fo<~r>thought me a hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed tymes that I <|s>pake <|s>o roughly to hym: <lang fr>Ie me <|s>uis repenty cent foys que ie luy em<hy>- parloye <|s>i rudement.</lang> I Fo<~r>thynke I bye the bargayne o<~r> <|s>uffer <|s>inerte fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie com<hy>- pare,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I bye a thing dere. I haue fo<~r>thought it <|s>ythe: <lang fr>Ie lay comparu de puis.</lang> Thou <|s>halte fo<~r><hy>- thinke it & I lyue I p<~r>ome<|s><|s>e <abv ye>the</abv>: <lang fr>Tu le comperras <|s>i ie vis ie te prometz.</lang> It Fo<~r>thynketh me: <lang fr>Il me poy<|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>il me repent.</lang> It fo<~r>thynketh me that euer I <|s>awe him: <lang fr>Il me repent que ie le vis iamays.</lang> I Fo<~r>tyfye I make <|s>tro<abv tittle>n</abv>ge a thing fo<~r> defence/ <lang fr>Ie fortifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie munis, iay muny, munir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They haue fo<~r>tifyed their towne <|s>tro<abv tittle>n</abv>ger than it was whan I knewe it fir<|s>t by ten thou<|s>a<abv tittle>n</abv>de men: <lang fr>Ilz ont fortifi<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ont muny leur ville de<|s>puis que ie la congnus pre<hy>- mierement de dix mille ho<abv tittle>m</abv>mes.</lang> I Fo<~r>tifye I make <|s>tronge my rea<|s>on/ <lang fr>Ie corobore.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath fo<~r>tifyed his rea<|s>on <|s>o greatly with aucto<~r>ites <abv yt>that</abv> I thynke he can </col> <col r> nat be ouercome: <lang fr>Il a <|s>i grandement corrobor<eac> <|s>a ray<|s>on dauctoritez que ie ne pe<abv tittle>n</abv>ce point quon le peult vai<abv tittle>n</abv>cre.</lang> I Fo<~r>tre<|s><|s>e I make <|s>tronge/ <lang fr>Ie fortre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath fo<~r><hy>- tre<|s><|s>ed his towne very well: <lang fr>Il a for<hy>- tre<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il a muny de fortre<|s><|s>es <|s>a vil<hy>- le fort bien.</lang> I Fo<~r>waye I go out of the waye (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie me foruoye.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> In faythe my frende you are fo<~r>wayed: <lang fr>Sur ma foy mon amy vous e<|s>tez frouoy<eac>.</lang> I Fo<~r>werye/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue mo<~r>e fo<~r>weryed my ho<~r><|s>e this iournaye tha<abv tittle>n</abv> euer I dyd in my lyfe: <lang fr>Iay plus la<|s><|s><eac> mon cheual ce<|s>te iour<hy>- n<eac>e icy que ie ne fys iamais en ma vie.</lang> I Fo<~r>yet (<prn>Lydgate</prn>) I fo<~r>get/ <lang fr>Ie oublye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe I tell you your le<|s><|s>on twenty tymes yet you fo<~r>get it euery foote: <lang fr>Combien que ie vous mon<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>eigne vo<hy>- <|s>tre lecon vingt foys encore vous lou<hy>- bliez tou<|s>iours.</lang> I Fo<|s>ter I no<~r>i<|s><|s>he/ <lang fr>Ie<|s>leue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie nourris,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I noury<|s><|s>he/ and <lang fr>ie alimente.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> you were fo<|s>tred vnder a villayne and <abv yt>that</abv> maketh yon <|s>o cour<hy>- te<|s><|s>e: <lang fr>Vous e<|s>tiez e<|s>leu<eac> <|s>oubz vng vil<hy>- layn et ce la vous faict <|s>i courtoys.</lang> He is better fo<|s>tred than taught: <lang fr>Il e<|s>t mieulx nourry,</lang> o<~r> <lang fr>aliment<eac> que en<hy>- (<|s>eign<eac>.</lang> I Fowe a gone/ <lang fr>Ie cure vng re<hy>- traict,</lang> o<~r> <lang fr>vng ortrait.</lang> Thou <|s>halte </col> <ct>eate</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xlii.</fo> <col l> eate no buttered fy<|s><|s>he with me tyll thou wa<|s><|s>he thy handes/ fo<~r> thou ha<|s>t fowed a gonge late: Tu ne man geras poynt de poy<|s><|s>on beur<eac> auec<hy>- ques moy tant que tu auras lau<eac> tes mayns, car tu as cur<eac> vng retrayt na<hy>- guayres.</lang> I Fowle after by<~r>des/ <lang fr>Ie vas a la pip<eac>e.</lang> It is a good <|s>po<~r>te to fowle all day/ but a man may v<|s>e it longe o<~r> he be wy<|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng bon pa<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps daller a la pip<eac>e tout le iour, mays on le peult longuement v<|s>er auant quon deuiengne <|s>aige.</lang> I Fownce (<prn>Lyd</prn>) I dent a thyng/ <lang fr>Ie fonce,</lang> this terme is nat yet in co<hy>- men v<|s>e. I Fownde a byldynge o<~r> place whiche I rent with la<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>Ie fonde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This place was found<hy>- ded by a good by<|s><|s>hop: <lang fr>Ce<|s>te place fu<|s>t fond<eac>e dung bon eue<|s>que.</lang> I Fownder as a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie tumbe.</lang> o<~r> <lang fr>ie trebuche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My ho<~r><|s>e found<~r>ed with me and almo<|s>te fell downe ryght: <lang fr>Mon cheual co<abv tittle>m</abv>menca a trebucher et qua<|s>i tu<abv tittle>m</abv>ba tout a terre.</lang> I Fow<~r>me I <|s>hape a thynge/ <lang fr>Ie forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This b<~r>icke is nat well fourmed: <lang fr>Ce<|s>te brique ne<|s>t pas bien formee.</lang> I Fow<~r>ni<|s><|s>he I <|s>to<~r>e o<~r> fynde one all <|s>uche thynges as he nedeth of/ <lang fr>Ie fournys, iay fourny, fournyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie parfournys, iay par<hy>- fourny, parfournir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> </col> <col r> And I were fourny<|s><|s>hed of al thin<hy>- ges nece<|s><|s>ary I wold take my iour<hy>- naye to mo<~r>owe: <lang fr>Si ie<|s>toys fourny,</lang> o<~r> <lang fr>parfourny de toutes cho<|s>es nece<|s><hy>- <|s>aires ie prendroys ma iourn<eac>e de<hy>- mayn.</lang> <parag>F/ byfo<~r>e R. I Fray one I make him a fray<hy>- de/ <lang fr>Ieffroy<eac>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ieffraye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie baille paour,</lang> iay bayl le paour, bailler paour.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I frayed him as <|s>o<~r>e as he was this twelue monethes: <lang fr>Ie luy baillay au<|s><hy>- <|s>i grant paour quil eu<|s>t de ce<|s>t an.</lang> He was <|s>o<~r>er frayed than hurt: <lang fr>Il e<|s>toyt plus effroy<eac> que blec<eac>.</lang> I Fray with one I fall out o<~r> fall at wo<~r>des with one/ <lang fr>Ie hutine.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens noy<|s>e,</lang> coniu gate in I take. Beware of hym fo<~r> he wyll fraye <abv wt>with</abv> euery man he med<hy>- dleth with: <lang fr>Gardez vous de luy car il hutinera,</lang> o<~r> <lang fr>il prendra noy<|s>e a tous ceulx dont il a afaire.</lang> I Frame a hou<|s>e o<~r> an other thing of tymber wo<~r>ke/ <lang fr>Ie charpente.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> My hou<|s>e is framed all redye it wanteth but <|s>etting up: <lang fr>Ma may<|s>on e<|s>t de<|s>ia charpe<abv tittle>n</abv>t<eac>e il ne fault que la dre<|s><|s>er.</lang> I Free a marchandy<|s>e o<~r> per<|s>on that <|s>hulde paye a <|s>omme o<~r> tale/ <lang fr>Ie quitte.</lang> He freed me and all my com<hy>- pany and our marchau<abv tittle>n</abv>dy<|s>e it co<|s>te vs nat a penny: <lang fr>Il me quitta et tous mes compaignons et noz marchandi<hy>- <|s>es, il ne no<abv us> cou<|s>ta pas vng denier.</lang> <sg>KKK.ii.</sg> <ct>I fryght</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Freyght a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke <lang fr>Ie charge vne nauire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>quippe.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> My <|s>hyppe was freyghted to go in to <pln>Bo<~r>de<hy>- aulx</pln> mo<~r>e than fourtene dayes pa<|s><hy>- <|s>ed: <lang fr>Ma nauire e<|s>toyt charg<eac>e,</lang> o<~r> e<|s><hy>- quipp<eac>e pour aller a Bordeaulx plus de quatorze iours pa<|s><|s>ez.</lang> I Frete by anger/ <lang fr>Ie groygne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie me courrouce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me co<abv tittle>n</abv><|s>ume de courroux.</lang> He freateth at al thynges <abv yt>that</abv> I do: <lang fr>Il groygne a tout tant que ie fays.</lang> Frete nat thus fo<~r> a tryfyll: <lang fr>Ne vous cour<hy>- roucez poynt ayn<|s>i pour vne cho<|s>e de rien.</lang> He freateth hym <|s>elfe awaye <abv wt>with</abv> anger: <lang fr>Il <|s>e con<|s>ume de courroux.</lang> I Freete as a co<~r>ro<|s>yfe doth vpon the deed fle<|s><|s>he of a <|s>o<~r>e/ <lang fr>Ie demange</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mange,</lang> I eate. This co<~r>rocyfe freateth me to the bone: <lang fr>Ce corrocif me dema<abv tittle>n</abv>ge iu<|s>ques a los.</lang> I Frette as a garment o<~r> iewell of golde is frette o<~r> w<~r>ought/ <lang fr>Ie frint gotte.</lang> <lang ro>prime.</lang> This b<~r>acelet is frette and enamelled co<|s>tyou<|s>ly: <lang fr>Ce bra<hy>- celet e<|s>t fringott<eac> et e<|s>maill<eac> <|s>umptu<hy>- eu<|s>ement.</lang> I Frete by wearynge as a gar<hy>- me<abv tittle>n</abv>t dothe/ <lang fr>Ie v<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> your <|s>wo<~r>de freateth <abv ye>the</abv> plyghtes of your chymer: <lang fr>Co<|s>tre e<|s>p<eac>e v<|s>e les plies de vo<|s>tre chammare.</lang> I Frye hole meate in oyle o<~r> but<hy>- ter o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie frys, nous frions, ie frys, iay fryt, ie friray, que ie frie, frire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> you haue fryed </col> <col r> the<|s>e <|s>oles to moche: <lang fr>Vous auez trop frites ces <|s>olles.</lang> I Fye meate that is hacked <|s>mall in oyle o<~r> butter o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fri<hy>- ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Frye this fryca<|s><|s>e in all the ha<|s>te fo<~r> it <|s>halbe fir<|s>t <|s>er<hy>- ued: <lang fr>Frica<|s><|s>ez ce<|s>te frica<|s><|s><eac>e en toute ha<|s>te po<|s><|s>ible, car on la mettera pre<hy>- mierement a la table.</lang> I Frygge <abv wt>with</abv> the ar<|s>e as a queene dothe whan <|s>he is in iapynge/ <lang fr>Ie fringue.</lang> Frygge on hardly my lady dothe <|s>o to: <lang fr>Fringez hardyment ma dame le faict au<|s><|s>i.</lang> It Fry<|s>eth as <abv ye>the</abv> water doth whan water dothe co<abv tittle>n</abv>gele: <lang fr>Il gele, il a gel<eac> geler.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang> It is colde I wene it fre<|s>eth: <lang fr>Il fait froyt ie pen<|s>e quil gele.</lang> It Fry<|s>eth <|s>odainly after a rayne whiche maketh the waye very <|s>lyp<hy>- per: <lang fr>Il vergalce, il a vergalc<eac>, vergla cer.</lang> <lang ro>prime coniu. verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onalde.</lang> Loke well to your fete I wolde ad<hy>- uy<|s>e you fo<~r> it fry<|s>eth a fre<|s><|s>he after this la<|s>te rayne: <lang fr>Prennez bon regard a voz piedz <|s>e vous mencroyez car il vergalce.</lang> I Frowne I bende my b<~r>owes/ <lang fr>Ie refraigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What mea<hy>- neth he to frowne thus: <lang fr>Que veult il dre de refaigner en ce poynt,</lang> and <lang fr>ie fraygne.</lang> It is but a foly<|s><|s>he coun<hy>- tenau<abv tittle>n</abv>ce to frowne alwayes: <lang fr>Ce ne<|s>t qune folle contenance que de frayg<hy>- ner tou<|s>iours.</lang> </col> <ct>I fronte</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xliii.</fo> <col l> I Fronte vp as a woman dothe the heare of her heed with a fyllet/ <lang fr>Ie effronte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wene you be bydden to <|s>ome b<~r>idale to daye you be <|s>o well fronted vp: <lang fr>Ie pence que vous e<|s>tez <|s>omo<abv tittle>n</abv>ce a quelque nop<hy>- ces vous e<|s>tez <|s>i bien effro<abv tittle>n</abv>t<eac>e au iour<hy>- dhuy.</lang> I Fru<|s><|s>he o<~r> b<~r>o<|s>e a thing/ <lang fr>Ie bri<|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue wy<|s>t hym fru<|s><|s>he a harde appell at a <|s>troke with his fy<|s>te: <lang fr>Ie lay congneu bri<|s>er vne dure pomme dung coup de <|s>on poyng.</lang> I Fru<|s><|s>he I dynte in <abv wt>with</abv> a <|s>troke/ <lang fr>Ie enfrondre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe his helmet is fru<|s><|s>hed with <|s>trokes: <lang fr>Agardez comment <|s>on heaulme e<|s>t ef<hy>- fondr<eac> de coups.</lang> I Full clothes as a fuller dothe/ <lang fr>Ie accou<|s>tre du drap.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> To full a clothe well I knowe nat his matche here aboute: <lang fr>Pour bien accou<|s>trer du drap ie ne congnois pas <|s>on pareil en tout ce pays icy entour.</lang> I Fulfyll ones plea<|s>ure o<~r> de<|s>y<~r>e/ <lang fr>Ie accomplis <|s>on de<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie luy fais <|s>ongr<eac>.</lang> I tru<|s>te o<~r> it be to mo<~r>owe this tyme to fulfyll your de<|s>y<~r>e: <lang fr>Ie<|s>pere auant que <|s>oyt demayn a<|s>teure daccomplir co<|s>tre de<hy>- (<|s>yr.</lang> I Fulfyll I fyll plentuou<|s>ly o<~r> to the full with any thyng/ <lang fr>Ie remplis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This ve<|s><|s>ell is nat yet fullfylled it wanteth a great deale: <lang fr>Ce vai<|s><|s>eau ne<|s>t pas encore remply il <|s>en fault beaucoup.</lang> </col> <col r> I Fulfyll o<~r> <|s>upple ones ro<abv tittle>m</abv>me/ <lang fr>Ie <|s>upplye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thoughe he be ab<|s>ent I wyll fulfyll his rome fo<~r> this tyme: <lang fr>Combien quil <|s>oyt ab<hy>- <|s>ent ie <|s>upplyeray <|s>on lieu pour le pre <|s>ent.</lang> I Fumygate a place with a <|s>wete fumygacion/ <lang fr>Ie enfume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie parfume.</lang> Let the place be well fumygate o<~r> euer they come fo<~r> it is a dau<abv tittle>n</abv>gerous wo<~r>lde nowe a dayes: <lang fr>Quon enfume,</lang> o<~r> <lang fr>parfume bie<abv tittle>n</abv> la place auant quilz viennent car il court vng dangereux temps mayntenant.</lang> I Furby<|s><|s>he harne<|s><|s>e o<~r> any wea<hy>- pen to make it b<~r>ight/ <lang fr>Ie fourbys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde coniuga.</lang> Nowe this almayne ryuet is cleane fourbi<|s><|s>hed it loketh as it were newe: <lang fr>Mayntenant que ce<|s>te cuyra<|s><|s>e e<|s>t bien fourbie il <|s>emble quelle <|s>oyt toute neufue.</lang> I Further (<prn>Lyd</prn>) loke in I fo<~r>der. I Furre a gowne/ <lang fr>Ie fourre.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll furre my gowne with buggye as fo<~r> marty<~r>s and <|s>a<hy>- byls be fo<~r> great e<|s>tates: <lang fr>Ie fourre<hy>- ray ma robbe de rommenys,</lang> o<~r> <lang fr>de pe<hy>- aulx de lambardie, car martres et <|s>a<hy>- bles <|s>o<abv tittle>n</abv>t fourreures pour gens de gra<abv tittle>n</abv>t e<|s>tat.</lang> <parag>I/ byfo<~r>e G. I Gader/ loke herafter in I ga<hy>- ther. I Gather <|s>mall thynges togyther </col> <sg>KKK.iii.</sg> <ct>on a</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> on a heape/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> gather vp the<|s>e chyppes they wyll <|s>erue to kyndell a fy<~r>e: <lang fr>Ama<|s><|s>ez ces coeppeaux ilz <|s>eruyront bien pour al<hy>- lumer de feu.</lang> I Gather people togyther/ <lang fr>Ie a<|s><hy>- <|s>emble.</lang> <lang ro>prine co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan they be gathered togyther tell me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ilz <|s>ont a<|s><|s>emblez en<|s>emble faictez le moy <|s>cauoyr.</lang> I Gader yerbes/ <lang fr>Ie cueils des lher bes,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I gather as a man gathereth yerbes. I Gagge one I put a gagge in his mouthe that he <|s>hulde nat <|s>peke no<~r> krye/ <lang fr>Ie embaillonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan the theues had robbed hym of all that euer he had they gagged hym bycau<|s>e he <|s>hulde nat <|s>peake: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t les Iarrons luy auoye<abv tittle>n</abv>t derobb<eac> tout tant quil auoyt ilz lembaillonne rent affyn quil ne parla<|s>t ne crya<|s>t.</lang> I Gagyll as a goo<|s>e dothe. I Gayne I wynne/ <lang fr>Ie gayne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some men gayne mo<~r>e of a thyng of naught than many ma ny marchauntes do venture ouer <|s>ee: <lang fr>Les aulcuns gaignent plus dune cho<|s>e de rien que plu<|s>ieurs marchans qui aduenture<abv tittle>n</abv>t leur biens oultre mer.</lang> I Gayne<|s>ay I <|s>ay the contrarye of a thyng/ <lang fr>Ie cotnredis,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay/ and <lang fr>ie de<|s>dis,</lang> I gayne<|s>aye. I contrarye ones <|s>ayen o<~r> I <|s>aye contrarye to the thyng that I haue <|s>ayde befo<~r>e/ </col> <col r> <lang fr>Ie redis,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie dis,</lang> I <|s>ay/ and <lang fr>ie me oppo<|s>e.</lang> <lang ro>ver<hy>- bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> Say what <|s>hall plea<|s>e the I wyll neuer gayne <|s>ay the: <lang fr>Dy ce que te plaira iamays ne te contrediray.</lang> If I haue <|s>ayd it I wyll nat gayne <|s>aye it: <lang fr>Si ie lay dit ie ne le de<|s>diray pas.</lang> I wyll gayne <|s>aye that o<~r> I wyll <|s>ay agayn<|s>t that whyle I lyue o<~r> <|s>o longe as I lyue: <lang fr>Tant que ie viue ie me oppo<|s>eray.</lang> I Gayne<|s>ta<abv tittle>n</abv>de o<~r> am again<|s>t ones purpo<|s>es/ <lang fr>Iaduer<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie re<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer I am about thou gayne<|s>tande<|s>t me euer: <lang fr>Quoy que iay inte<abv tittle>n</abv>cion de faire tu me aduer<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu me re<|s>i<|s>tes tou<|s><hy>- iours.</lang> I Galle a ho<~r><|s>e backe with <|s>adell o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie refoulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue galled your ho<~r><|s>e backe bycau<|s>e his <|s>adell was nat wel <|s>tuf<hy>- fed: <lang fr>Vo<abv us> auez refoull<eac> le dos de vo<|s>tre cheual a cau<|s>e que <|s>a <|s>elle ne<|s>toyt pas bien embourr<eac>e.</lang> I Gall as one dothe his buttoc<hy>- kes with rydyng/ <lang fr>Ie me e<|s>corche les fe<|s><|s>es.</lang> I haue galled myne ar<|s>e with rydyng <|s>o fa<|s>te: <lang fr>Ie me <|s>uis e<|s>corch<eac> les fe<|s><|s>es de cheuaucher <|s>i fort.</lang> I Gane o<~r> gape/ <lang fr>Ie oeuure la bou<hy>- che.</lang> o<~r> <lang fr>ie baille.</lang> He ganeth as he had nat <|s>lepte ynoughe: <lang fr>Il baille comme <|s>il neu<|s>t pas a<|s><|s>ez dormy.</lang> I Gape I open my mouthe/ <lang fr>Ie oeuure la bouche,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I open. </col> <ct>Open</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xliiii.</fo> <col l> Open thy mouth wyde and I wyll th<~r>ow in a plo<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>Oeuure ta bouche fort et ie y iecteray vne prune.</lang> I Gape I ga<|s>pe o<~r> yane/ <lang fr>Ie baille</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There is neuer no man that gapeth but other he is wery o<~r> he lacketh <|s>omwhat: <lang fr>Iamays on ne baille ou quil ne luy ennuie ou q<abv>ue</abv> rien ne luy faille.</lang> I Gape as a bee<|s>t dothe that en<hy>- tendeth to byte whiche holdeth his mouthe open afo<~r>e/ <lang fr>Ie b<eac>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> beware <abv ye>the</abv> ho<~r><|s>e that cometh yonder <|s>e howe he gapeth: <lang fr>Gardez vous du cheual qui vie<abv tittle>n</abv>t, agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t il b<eac>e.</lang> I Gape as one dothe whan he lo<hy>- keth fo<~r> a thyng o<~r> I loke <|s>tedfa<|s>tly vpon a thyng/ <lang fr>Ie b<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue <|s>tande gaping here this oure to loke fo<~r> you: <lang fr>Ie me <|s>uis tenu beant ycy vne heure dhorloge pour regar<hy>- der apres vous.</lang> I Garde a garmente I <|s>ette one garde vpon hym/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Some men garde their cootes fo<~r> ple<|s>ure but I garde my ho<|s>e fo<~r> p<~r>o fyte: <lang fr>Aulcunes gens bendent leur <|s>ay<hy>- ons pour leur plai<|s>ir, mays ie bende mes chau<|s><|s>es pour mon prouffit.</lang> I Garny<|s><|s>he I trymme o<~r> decke a thyng/ <lang fr>Ie garnis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> She hath garny<|s><|s>hed her bonnet rychely to day: <lang fr>Elle a garny la<|s>cou<hy>- <|s>trement de <|s>a te<|s>te gorgia<|s>ement au iourdhuy.</lang> </col> <col r> I Garter my ho<|s>e/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>Ie lie mon gertier,</lang> o<~r> <lang fr>ie lie ma chau<|s>e.</lang> Garter thy ho<|s>e/ it is a <|s>hame to <|s>e the go <|s>o: <lang fr>Lye ta chau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>lye ton gertier, ce<|s>t honte de te veoyr aller ayn<|s>i.</lang> I Ga<|s>e I <|s>tare o<~r> loke aboute me/ <lang fr>Ienroullis les yeulx.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie regarde tout entour.</lang> Se howe this felowe ga<|s>eth: <lang fr>Aui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment ce co<abv tittle>m</abv>paignon regard<eac> tout entour.</lang> My thynke he is a frayde he ga<|s>eth <|s>o: <lang fr>Il me<|s>t aduis quil a paour il enroulli<|s>t les yeulx tellement.</lang> I Ga<|s>pe I gape o<~r> yane/ <lang fr>Ie baille</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Declared in I gape/ I ga<|s>pe. I Ga<|s>te I feare (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie baille belle paour.</lang> I ga<|s>ted hym as <|s>o<~r>e as he was the<|s>e twelue monethes: <lang fr>Ie luy baillay au<|s><|s>i belle paour quil eu<|s>t de ce<|s>t an.</lang> I Gather as a man gathereth flo<hy>- wers o<~r> thynges one after an other/ <lang fr>Ie cueuilx, nous cueillons, ie cueillis, iay cueilly, ie cueilliray, q<abv>ue</abv> ie cueille, cueillir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> declared in I gather. I Gather grapes as they do in <prn>Fraunce</prn> of their vynes whan they be rype to make wyne of/ <lang fr>Ie ve<abv tittle>n</abv>denge</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays la gendenge.</lang> Whan wyll you gather your gra<hy>- pes they be rype all redy: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ven<hy>- dengerez vous,</lang> o<~r> <lang fr>ferez vous vo<|s>tre vende<abv tittle>n</abv>ge voz ray<|s>yns <|s>on meurs de<|s>ia</lang> o<~r> <lang fr>vos grappes.</lang> </col> <ct>I gather</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Gather my <|s>py<~r>ites to me as one dothe that hath maters layde to his charge/ <lang fr>Ie me<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue nede to ga<hy>- ther your <|s>pirites to you fo<~r> you are lyke to haue <|s>omthyng a do to day: <lang fr>Il vous <|s>era me<|s>tier de vous e<|s>uertuer car il e<|s>t bien po<|s><|s>ible que vo<abv us> pourrez auoyr affayre au iourdhuy.</lang> I Gather my <|s>elfe togyther as a man doth wha<abv tittle>n</abv> he inte<abv tittle>n</abv>deth to <|s>hewe his <|s>trength/ <lang fr>Ie me acueuils,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat like his <|s>ymple <lang fr>ie cueuils,</lang> I gather/ and <lang fr>ie me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I neuer <|s>awe lytell felowe in my lyfe gather hym <|s>elfe better to gyther than he dyd to ca<|s>te <abv ye>the</abv> barre: <lang fr>Iamays ne vis petit homme en ma vie mieulx <|s>accueuillir,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e e<|s>uertuer que luy pour iecter la barre.</lang> I Gather men togyther on a com<hy>- panye o<~r> any other bee<|s>tes <abv yt>that</abv> flocke/ <lang fr>Ie a<|s><|s>emble,</lang> & <lang fr>ie mets en<|s>emble,</lang> and <lang fr>ie congrege.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan they be gathered togyther tell me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ilz <|s>ont a<|s><|s>emblez,</lang> o<~r> <lang fr>mys en<|s>emble,</lang> o<~r> congregez dictez le moy.</lang> I Gather thynges togyther on a heape that be all of one <|s>o<~r>te as gra<hy>- uell <|s>tones o<~r> <|s>uch lyke/ <lang fr>Ie accumule</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> al<|s>o I fynde <lang fr>ie ente<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Gather the<|s>e <|s>tones on a heape out of the waye: <lang fr>Affumulez ces pierres en quelque place hors de la voye,</lang> o<~r> <lang fr>ama<|s><|s>ez ces pierres.</lang> I Gather thynges togyther that be of dyuers <|s>o<~r>tes o<~r> lye in dyuer<|s>e </col> <col r> places/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>emble.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I haue gathe red them togyther but I had moche a do fir<|s>te: <lang fr>Iay ama<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><|s>embl<eac> ces cho<|s>es, mays iauoye fort a fayre pre<hy>- mier.</lang> I Gather vp thynges that befal<hy>- len/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but mo<~r>e p<~r>operly is <lang fr>ie recueuilx,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cueuils,</lang> I gather as a man gathereth floures. Gather vp my beades my <|s>tryng is b<~r>oken: <lang fr>Ama<|s><|s>ez</lang> o<~r> <lang fr>recueillez mes pateno<|s>tres ma corde e<|s>t rompeue.</lang> I Gawance a ho<~r><|s>e vp & downe vpon the <|s>tones & make hym gam<hy>- balde and flynge/ <lang fr>Ie pourbondis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you gaunce your ho<~r><|s>e vp and downe thus vpon the <|s>tones he wyll be naught with in a whyle: <lang fr>Se vous pourbondi<|s><|s>ez vo<|s>tre vheual en ce poynt <|s>ur le pau<eac> il ne vauldra tanto<|s>t plus guayres.</lang> I Gaure I krye/ <lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> Howe he gaureth after his hauke: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment il heue apres <|s>on oy<|s>eau.</lang> <parag>G/ byfo<~r>e E. I Gelde a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> a bee<|s>t I cutte awaye their <|s>tones/ <lang fr>Ie cha<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>couille.</lang> <lang ro>prime.</lang> Gelde hym fo<~r> gettynge of fooles: <lang fr>Cha<|s>trez le,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>couillez le affin quil nengendre poynt de folz.</lang> I Gender/ <lang fr>Iengendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> In Marche todes and frogges be<hy>- </col> <ct>gyn to</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xlv</fo> <col l> gyn to gender togyther: <lang fr>Enuiron le moys de Mars les crapaulx et les gre<hy>- nouylles co<abv tittle>m</abv>mencent a engendrer.</lang> I Geoparde I aduenture/ <lang fr>Iadue<abv tittle>n</abv><hy>- ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coulde haue got<hy>- ten a goodly botye one daye whan we were in <pln>Fraunce</pln> if I dur<|s>t haue geoparded: <lang fr>Ie eu<|s><|s>e bien gaigne vng beau butyn vng iour quant nous e<|s>ti<hy>- ons en <pln>Fra<abv tittle>n</abv>ce</pln> <|s>i ie eu<|s><|s>e o<|s><eac> adue<abv tittle>n</abv>turer.</lang> I Ge<|s><|s>e I deuyne o<~r> coniecture what a thynge <|s>hulde be/ <lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ge<|s><|s>e what we were talkynge of afo<~r>e you came in a do<hy>- res: <lang fr>Deuinez de quoy nous parlyons quant que vous vin<|s>tez enter a lhuys.</lang> I Ge<|s><|s>e I mente o<~r> ayme to hytte a thynge that I <|s>hote o<~r> th<~r>owe at/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Was it nat mete<hy>- ly well ge<|s><|s>ed of me <abv yt>that</abv> neuer <|s>hotte here in this grou<abv tittle>n</abv>de afo<~r>e: <lang fr>Ne<|s>toit ce pas a<|s><|s>ez bien e<|s>m<eac> a moy qui ne ty<hy>- ray iamays en ces quartiers deuant.</lang> I Ge<|s>te I rayle vpon one/ <lang fr>Ie raf<hy>- farde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie raille.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I loue nat his condy<|s>ci<hy>- ons fo<~r> he doth but ie<|s>te vpon other men: <lang fr>Ie nayme pas <|s>es co<abv tittle>n</abv>di<|s>cions car il ne fait que farder les gens,</lang> o<~r> <lang fr>il ne fait que railler <|s>ur les gens.</lang> I Ge<|s>t I bourde o<~r> tryfyll with one/ <lang fr>Ie bourde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>ayd it nat in good erne<|s>t I dyd but bo<~r>de with you o<~r> ie<|s>te with you: <lang fr>Ie ne le di<|s>oye pas a bon e<|s><|s>iant, ie ne fay<|s>oye que bourder auecques vous.</lang> </col> <col r> I Ge<|s>tyll a ho<~r><|s>e to and fro in the <|s>tabyll/ <lang fr>Ie iance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath ge<|s>tylled my ho<~r><|s>e in the <|s>tabyll tyll he hath made hym all on a water: <lang fr>Il a ianc<eac> mon cheual a le<|s>table ta<abv tittle>n</abv>t quil la mys tout en eaue.</lang> I Ge<|s>tyll agayn<|s>te a thynge I touche it with my mouynge/ <lang fr>Ie heurte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wente in the darke by the wall to fynde <abv ye>the</abv> chamb<~r>e do<~r>e and <|s>odaynly I ge<|s>tylled agayn<|s>t hym: Ie men allay en ta<|s>tant au long du mur pour trouuer lhuys de la cha<abv tittle>m</abv><hy>- bre et <|s>oubdaynement ie heurtay con tre luy.</lang> I Gether/ <lang fr>Ie cueulx,</lang> looke in I gather. I Get I wynne by byen <|s>ellyng o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie gaigne.</lang> I get no<hy>- thyng here but <|s>trypes: <lang fr>Ie ne gaigne riens icy q<abv>ue</abv> des coups.</lang> Get me a thing make p<~r>oui<|s>yon <abv yt>that</abv> I haue it/ o<~r> go fo<~r> it/ whiche kynde of <|s>peakyng we v<|s>e in the imparatyue mode onely/ <lang fr>Que ie aye,</lang> as get me a knyfe: <lang fr>Que ie aye vng cou<|s>teau.</lang> Gette me <|s>ome d<~r>inke at ones: <lang fr>Que ie aye a boire a coup.</lang> Al<|s>o whan I get/ <|s>ignyfyeth I haue/ they v<|s>e the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang> As/ he getteth no good <|s>eruaunt of me a whyt: <lang fr>A moy naura ia bon var<hy>- let.</lang> He getteth no mo<~r>e of me but a a grote: <lang fr>Il naura de moy qung gros.</lang> Get the hence/ whiche maner we v<|s>e al<|s>o onely in the imperatyue mode/ as/ get the hence in a ha<|s>te: <lang fr>Fuys di<hy>- cy.</lang> Get <abv ye>the</abv> hence o<~r> departe in ha<|s>te: <lang fr>O<|s>tez vous dicy.</lang> </col> <ct>I get</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Get agayne a thynge lo<|s>te o<~r> hydde away/ <lang fr>Ie recouuers, iay recou uert, recouurir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I Get a thyng by <|s>ute o<~r> petycion that I make to a per<|s>on/ <lang fr>Ie impetre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue get it at the la<|s>t: <lang fr>Ie lay impetr<eac> a la fyn.</lang> I Get a wenche with chylde/ <lang fr>Ie engro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wotte<|s>t thou who hath gotten this wenche with chylde: <lang fr>Scays tu qui a engro<|s><|s><eac> ce<|s>te garce.</lang> I Get a woman with chylde/ <lang fr>Ie fays vng enfant a vne fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> He hath gotten my <|s>y<|s>ter with chylde: <lang fr>Il a fait vng enfant a ma <|s>eur.</lang> I wyll get her with chylde: <lang fr>Ie luy feray vng en<hy>- (fant.</lang> I Get byfo<~r>e one/ <lang fr>Ianticipe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I gatte byfo<~r>e hym o<~r> he came to <abv ye>the</abv> towne: <lang fr>Ie lanticipay aua<abv tittle>n</abv>t quil vint en la ville.</lang> I Get me hence/ <lang fr>Ie me o<|s>te dycy.</lang> Get you from thence: <lang fr>O<|s>tez vous de la.</lang> I get me hence in all ha<|s>te po<|s><|s>y<hy>- ble: <lang fr>Ie men fuys,</lang> and fo<~r> ha<|s>te whan we v<|s>e/ hence hence/ they <|s>ay ha<|s>tyly <lang fr>Fuy fuy.</lang> I get me hence: <lang fr>Ie me o<|s>te.</lang> I get me out of the waye: <lang fr>Ie me o<|s>te de ycy,</lang> o<~r> <lang fr>ie me o<|s>te hors dycy.</lang> I Get me a <|s>yde as one dothe that dare nat be <|s>ene/ <lang fr>Ie me e<|s>garys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he to get him out of <abv ye>the</abv> way: <lang fr>Et luy de <|s>e e<|s>garyr,</lang> as one dothe that is in great feare. And in </col> <col r> this <|s>ence I fynde v<|s>ed/ <lang fr>ie me o<|s>te,</lang> and <lang fr>ie men fuys.</lang> I wyll get me he<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Ie me o<|s>teray dycy.</lang> Hence he<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Fuy (fuy.</lang> I Get goodes by exto<~r>cion o<~r> ra uenyng/ <lang fr>Ie rapine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie extortio<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a<hy>- rable, Romant.</lang> He getteth his goo<hy>- des by exto<~r>cyon: <lang fr>Il rapine, il extor tionne, il arable <|s>es biens.</lang> I Get grace I obtayne grace/ <lang fr>Ie obtiens, iay obtenu, obtenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I Get lyfe in one I dawne one that is fallen in a <|s>wounde/ <lang fr>Ie reui<hy>- goure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> We had moche a do to get lyfe in hym: <lang fr>Nous eu<|s>mes fort a faire pour le reuigourer.</lang> I Get I p<~r>ouyde o<~r> <|s>to<~r>e one of vycayle o<~r> other thinges that he ne<hy>- deth/ <lang fr>Ie pouruoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays pouruoyance.</lang> Get fy<~r>e and can<hy>- dell thyder: <lang fr>Pouruoyez la du feu et des chandelles.</lang> I wyll get all thyn<hy>- ges my <|s>elfe but wyne: <lang fr>Ie feray pro<hy>- ui<|s>ion,</lang> o<~r> <lang fr>pouruoyance de toutes cho <|s>es for<|s>que de vin.</lang> I Get I wynne aboue my <|s>tocke o<~r> po<~r>cion/ <lang fr>Ie acquiers, iay acquis, acquerir,</lang> coniugate in <lang fr>ie quiers,</lang> I <|s>eke/ and <lang fr>ie acque<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie gaigne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue gotten twenty market to yere clere a boue all co<|s>tes: <lang fr>Iay gaign<eac>, iay ac<hy>- quis, iay acque<|s>t<eac> vingt mars ce<|s>te an n<eac>e tout quitte parde<|s><|s>us mes frays,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>pens.</lang> </col> <ct>I get</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xlvi.</fo> <col l> I Get by rauenynge o<~r> by exto<~r><hy>- cion nat caryng howe one come by it/ <lang fr>Iarrable.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared afo<~r>e. I Get to o<~r> attayne to a thyng/ <lang fr>Ie attains, iay attainct, attaindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tayns,</lang> I dye in colours. yonder be fay<~r>e appels but I can nat gette to them: <lang fr>Voy de la belles po<abv tittle>m</abv>mes, mays ie ny puis poynt attayndre.</lang> I Get to a thyng I come by it o<~r> I come to the place where it is/ <lang fr>Ie attayns,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I attayne/ decla red afo<~r>e in I get to o<~r> I atayne to. I Get o<~r> obtayne/ <lang fr>Ie obtiens,</lang> con iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I tru<|s>t in god I <|s>hall get my de<|s>y<~r>e of hym: <lang fr>Ie<|s>pere en dieu que ie obteindray mon de<|s>ir de luy.</lang> I Get o<~r> <|s>natche by <|s>telthe/ <lang fr>Iacro<hy>- che.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you can get it take it fo<~r> naught: <lang fr>Se vous le pouez accrocher prennez le pour rien.</lang> I Get out the truthe of a mater that is in doute/ <lang fr>Ie <|s>aiche.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>pluche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll get out the truthe by one meanes o<~r> other: <lang fr>Ie <|s>aicheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>pluche<hy>- ray la verit<eac> par quelque moyen.</lang> I Get me to the vyce of my bo<hy>- dye/ <lang fr>Ie me appaillardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He gyueth hym to moche to <abv ye>the</abv> vyce of his bodye: <lang fr>Il <|s>e appailarde trop.</lang> I Get one a ca<|s>te with a combe I flatter hym to begyle hym/ o<~r> I </col> <col r> gyue one a flappe with a foxe tayle/ <lang fr>Ie donne vng coup de<|s>trille.</lang> He had thought to gyue me a ca<|s>te with a ho<~r><|s>e combe: <lang fr>Il me cuida donner vng coup de<|s>trille.</lang> I Get the vpper hande of myne enemye/ <lang fr>Ie viens au de<|s><|s>us de mon en nemy, ie <|s>uis venu au de<|s><|s>us, venir au de<|s><|s>us,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I come. If euer I get <abv ye>the</abv> vpper hande of hym I <|s>hall handell hym therafter: <lang fr>Si ie viens ia mays au de<|s><|s>us de luy ie le traicteray de me<|s>mes.</lang> I Get the vpper hande of one I ouercome hym/ <lang fr>Ie vaincs, iay vincu, vaincre,</lang> coniugate in I ouercome. you <|s>hal ouercome al your enemyes <lang fr>Vous vaincrez tous voz ennemys.</lang> I Get I v<|s>e a p<~r>oude cou<abv tittle>n</abv>tenau<abv tittle>n</abv>ce and pace in my goyng/ <lang fr>Ie braggue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Se I p<~r>aye the howe this cou<abv tittle>n</abv>trefayte gentilman getteth. <lang fr>Aui<|s>e ie te prie comment ce gentyl<hy>- la<|s>tre braggue en <|s>e promenant.</lang> I Get with chylde/ <lang fr>Ie fais vng en fant,</lang> declared afo<~r>e in I get a wo<hy>- man wieh chylde. I Get vp vpon a ladder o<~r> any hyghe thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wolde come to <abv ye>the</abv> but I wotte nat howe I maye get vp: <lang fr>Ie viendroys a toy voulentiers mays ie ne<|s>cay com ment ie pourray monter.</lang> I Get vp and downe I loyter as an ydell o<~r> ma<|s>terle<|s><|s>e per<|s>on dothe <lang fr>Ie vilote.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This is a </col> <ct>goodly</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> goodly lyfe thou leade<|s>t to iette vp and downe on this facyon all daye: <lang fr>Ce<|s>t vne belle vie que tu maynes de viloter en ce poynt toute iour.</lang> I Gyue a gyfte/ <lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I gyue hym my landes: <lang fr>Ie luy donne mes terres,</lang> but in <abv ye>the</abv> thy<~r>de per<|s>on <|s>ynguler of <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ent tence of the optatyue mode he maketh <lang fr>doint</lang> wheras after <abv ye>the</abv> rule he <|s>hulde make <lang fr>donne,</lang> lyke vnto the <|s>ame tence and per<|s>on in the potencyall mode. As/ god gyue you good mo<~r>owe: <lang fr>Dieu vous doynt bon iour.</lang> I Gyue mylke as a nourice dothe o<~r> any mylche bee<|s>t/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne du laict iay donn<eac> du laict, donner du laict.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This kowe is d<~r>ie <|s>he gyueth no mylke: <lang fr>Ce<|s>te vaiche e<|s>t <|s>eiche elle ne donne poynt de laict.</lang> I Gyue one parte of a thynge/ <lang fr>Ie impartis,</lang> iay imparty, impartir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Do it and I wyll gyue you a thyng/ meanyng a thyng vn<hy>- certayne: <lang fr>Faictez le et ie vous don<hy>- neray ie ne<|s>cay quoy.</lang> Wyll you haue the appyll alone and gyue no body parte with you: <lang fr>Voulez vous auoier la po<abv tittle>m</abv>me tout <|s>eul <|s>ans impartyr delle nulluy.</lang> I Gyue/ <lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> God gyue you good mo<~r>owe: <lang fr>Dieu vous doynt bon iour,</lang> ut lyke as we v<|s>e to leaue out the verbe in <|s>uche maner of <|s>alutyng/ and <|s>aye: Good mo<~r>owe/ good euyn/ good nyght/ <|s>o do they in comen langage & <|s>aye: <lang fr>Bon iour, bon ve<|s>pre, bonne nuyct,</lang> </col> <col r> and as fo<~r> <lang fr>bon <|s>oyr,</lang> betokeneth god <|s>ende you a good fo<~r>e parte of the nyght/ & this may be v<|s>ed at length as/ <lang fr>dieu vous donne bon ve<|s>pre.</lang> I Gyue a lyght as a candell dothe in a hou<|s>e o<~r> any other lyght thing/ <lang fr>Ie tre<|s>luys,</lang> & <lang fr>ie <spl cr=donne>dnone</spl> lumyere.</lang> This candels be yuell made fo<~r> they gyue no lyght at all: <lang fr>Ces cha<abv tittle>n</abv>delles ne <|s>ont pas bien faictes car elles ne donnent pas vng grain de lumiere,</lang> o<~r> <lang fr>ne do<abv tittle>n</abv>ne<abv tittle>n</abv>t guayres.</lang> I Gyue a man an appetyte to his meate/ <lang fr>Ie entalente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you haue no <|s>tomacke looke vpon me howe I eate and I <|s>hall gyue you an appetyte: <lang fr>Se vo<abv us> nauez poynt de<|s>tomac regardez <|s>ur moy quant ie mange et ie vous entalenteray.</lang> I Gyue a name to a thynge o<~r> I name a thyng by his name/ <lang fr>Ie nom<hy>- me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie baille nom.</lang> He can gyue a name to euery thyng in latyn: <lang fr>Il <|s>cayt nommer toutes cho <|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>cayt bailler nom a toutes cho<|s>es en latyn.</lang> I Gyue attendaunce o<~r> I wayte vpon one/ <lang fr>Ie donne atenda<abv tittle>n</abv>ce.</lang> I can gyue attendaunce vpon hym fo<~r> a vauntage: <lang fr>Ie <|s>cay bailler,</lang> o<~r> <lang fr>do<abv tittle>n</abv>ner attendance <|s>ur luy pour mon aduan<hy>- (tage.</lang> I Gyue a <|s>h<~r>yke I krye out fo<~r> feare/ <lang fr>Ie me e<|s>crie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medi. prime coniu.</lang> He gaue a <|s>h<~r>ike as loude as he myght krye: <lang fr>Il <|s>e<|s>cria au<|s><|s>i haulte ment quil poui<|s>t crier.</lang> </col> <ct>I gyue</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xlvii.</fo> <col l> I Geue a thynge in gyfte to one/ <lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Holde I gyue it you: <lang fr>Tenez ie le vous donne.</lang> I Geue a warnyng vnto one of a thyng/ <lang fr>Iamone<|s>te.</lang> I wyll gyue him warnyng fir<|s>t/ but afterwarde if he do it on his parell: <lang fr>Ie ladmone<|s>teray premier, mays <|s>il le fait apres <|s>ur <|s>on peril.</lang> I Geue credence o<~r> beleue to a ma ter/ <lang fr>Iadiou<|s>te foy, iay adiu<|s>t<eac> foy, ad<hy>- iou<|s>ter foy.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great folye to gyue crede<abv tittle>n</abv>ce to euery mans <|s>ayeng: <lang fr>Ce<|s>t vne grant folie que dad<hy>- iou<|s>ter foy aux ditz dung cha<|s>cun,</lang> o<~r> <lang fr>de toutes gens.</lang> I Geue hede to my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> a<hy>- ny mater that I haue an hande/ <lang fr>Ien tens a mes affaires, iay entendu, en<hy>- tendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I vnder<|s>tande/ and <lang fr>ie vacque a mes affaires, iay vac<hy>- que, vacquer.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you gyue no hede to your le<|s><|s>on: <lang fr>Vous ne vac<hy>- quez pas,</lang> o<~r> <lang fr>vous nentendez pas a vo <|s>tre lecon.</lang> I Geue no fo<~r>ce of a thyng I <|s>et no <|s>to<~r>e by it/ <lang fr>Ie me donne riens,</lang> o<~r> <lang fr>il ne men chault.</lang> I gyue no fo<~r>ce what I do: <lang fr>Ie ne donne riens que ce<|s>t que ie face,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay cure.</lang> If my may<|s>ter be angrye I gyue no fo<~r>ce: <lang fr>Se mon mai<|s>tre <|s>e courrouce ie nen do<abv tittle>n</abv>ne rie<abv tittle>n</abv>s,</lang> o<~r> <lang fr>il ne men chault,</lang> o<~r> <lang fr>ie nen ay cure.</lang> I Geue <|s>ouke to a chylde o<~r> bee<|s>t/ <lang fr>Ie alaycte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> you gyue your chylde <|s>ouke to long/ he <|s>hulde haue </col> <col r> ben wayned o<~r> this tyme: <lang fr>Vous a<hy>- layctez vo<|s>tre enfant trop longueme<abv tittle>n</abv>t vo<abv us> le deu<|s><|s>iez auoyr <|s>eur<eac> deua<abv tittle>n</abv>t ce<|s>te heure.</lang> I Geue backe I go backwarde/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is wy<|s>e<hy>- dome fo<~r> a man to gyue backe fo<~r> a<hy>- uauntage: <lang fr>Ce<|s>t <|s>aige<|s><|s>e a vng homme de <|s>e reculer pour <|s>on aduantaige.</lang> I Geue <|s>entence o<~r> I gyue a iu<hy>- gement in a mater o<~r> cau<|s>e/ <lang fr>Ie ad<hy>- iuge.</lang> He hath gyuen a iudgement in my cau<|s>e and neuer herde me <|s>peke no<~r> none fo<~r> me: <lang fr>Il a adiug<eac> ma ma<hy>- tiere et ne me ouyt iamays parler ne nul pour moy.</lang> I Geue audyence/ <lang fr>Ie donne a en<hy>- tendre.</lang> I Geue cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle to do amy<|s><|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uade.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who gaue hym coun<|s>ayle to do it: <lang fr>Qui luy <|s>uada de le faire.</lang> I Geue eare to one I harke<abv tittle>n</abv>n what they <|s>ay/ <lang fr>Ie apre<|s>te loraille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What <|s>o euer he <|s>aythe gyue him no crede<abv tittle>n</abv>ce by myne aduy<|s>e: <lang fr>Quoy quil die ne luy apre<|s>tez poynt loreille <|s>e vous men croyez.</lang> I Geue eare o<~r> I gyue credence to a mater/ <lang fr>Ie adiou<|s>te foy, iay ad<hy>- iou<|s>t<eac> foy, adiou<|s>ter foy.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie appre<|s>te loreille.</lang> And you wyll gyue eare to hym you are wy<|s>e y<hy>- noughe: <lang fr>Se vous luy voullez appre<hy>- <|s>ter loreille,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e vous luy voullez ad iou<|s>ter foy vous e<|s>tes <|s>aige a<|s><|s>ez.</lang> </col> <sg>LLL</sg> <ct>I gyue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Geue I reache one a thyng o<~r> delyuer it in to his ha<abv tittle>n</abv>des o<~r> to a no ther body/ <lang fr>Ie baille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Gyue him o<~r> reche him his gowne: <lang fr>Baille luy <|s>a robbe.</lang> Gyue him a grote mo<~r>e fo<~r> the bowe and you <|s>hal haue it I warrante you: <lang fr>Baillez luy vng gros dauantaige pour larc et ie vous o<|s>e promettre que vous laurez.</lang> I Geue o<~r> aplye my mynde to any thynge/ <lang fr>Iadone.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If he gyue his mynde to it ones he wyll haue it anon: <lang fr>Mays quil <|s>e y adonne vne foys il y attayndra bien to<|s>t.</lang> I Geue o<~r> graunte/ <lang fr>Iadonne,</lang> o<~r> <lang fr>ie prommais.</lang> They gaue vs many great p<~r>euileges: <lang fr>Ilz nous adonere<abv tittle>n</abv>t de grans preuilieges.</lang> I Gaue one warnyng o a thyng/ <lang fr>Ie admone<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you if you <|s>hal knowe any faulte by me gyue me warnyng: <lang fr>Ie vous prie <|s>e vous congnoy<|s>ces en moy quelque faulte que ien pui<|s><|s>e e<|s>tre aduerty,</lang> o<~r> <lang fr>admone<|s>t<eac>.</lang> I Geue one fo<~r> his labour/ <lang fr>Ie bail le pour payne,</lang> o<~r> <lang fr>ie baille vyn,</lang> ad<hy>- dyng <|s>uche p<~r>onownes as <abv ye>the</abv> <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce dothe requy<~r>e. He wolde haue gy<hy>- uen me a great rewarde fo<~r> my la<hy>- bour: <lang fr>Il me voulu<|s>t bailler,</lang> o<~r> <lang fr>auoir baill<eac> vne grant cho<|s>e pour ma payne</lang> o<~r> <lang fr>pour mon vin.</lang> I Geue ouer as a man dothe that is ouercome/ I yelde in a mater/ <lang fr>Ie <|s>uccumbe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me rens ie me <|s>uis re<abv tittle>n</abv>du, rendre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> </col> <col r> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I yelde. Fye coward gyue<|s>t thou ouer fo<~r> <|s>o <|s>mall a mater: <lang fr>Fy couart te <|s>uccu<abv tittle>m</abv>bes tu,</lang> o<~r> <lang fr>te rens tu pour <|s>i peu de cho<|s>e.</lang> I Geue ouer as phy<|s>yciens gyue ouer a man that they wyll no mo<~r>e meddle with/ o<~r> as we do thynges that we haue fo<~r><|s>aken. <lang fr>Ie haban<hy>- do<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime.</lang> If thou haue ought a do with hym it is tyme to go fo<~r> the phy<|s>iciens haue gyuen him ouer all redy: <lang fr>Se tu as riens a fayre a luy il e<|s>t temps de ten aller, car les med<ece>ns long habandonn<eac> de<|s>ia.</lang> I Geue ouer I fo<~r><|s>ake fo<~r> a tyme o<~r> leaue a thing/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie delai<|s><|s>.</lang> Lette vs gyue ouer this mater to the nexte terme: <lang fr>Lay<|s><hy>- <|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>delai<|s><|s>ons ce<|s>te matiere iu<|s><hy>- ques au prochayn terme.</lang> I Geue place to my <|s>uperyour/ <lang fr>Ie cede.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I gyue hym place o<~r> p<~r>ehemynence: <lang fr>Ie luy cede.</lang> <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>e nat why I <|s>hulde gyue hym place I am as well bo<~r>ne as e<hy>- uer was he: <lang fr>Ie ne voys pas pour quoy ie luy cederoys, car ie <|s>uis dau<|s><|s>i bo<abv tittle>n</abv>ne may<|s>on quil fut iamays.</lang> <parag> G/ byfo<~r>e I. I Gyde I gouerne/ <lang fr>Ie guyde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Gyue hym <|s>uche a charge to gouerne? gyue hym a <|s>trawe he can nat gouerne him <|s>elfe: <lang fr>Luy bailler vne telle charge a gouuer ner ne<|s>t quabus, car il ne <|s>e <|s>cayt pas gouuerner luy me<|s>mes.</lang> I Gye I gyde (<prn>Lydgat</prn>) declared here next in I gyde. </col> <ct>I gyu</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xlviii.</fo> <col l> I Gyue an an<|s>were to a mater as the goodes were wonte to do/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne re<|s>ponce,</lang> and <lang fr>ie baille re<|s>pon<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> After the comyng of our <|s>auyour the fal<|s>e goodes gaue no mo<~r>e an<|s>were: <lang fr>Apres ladueneme<abv tittle>n</abv>t de no<|s>tre <|s>eignieur les dieulx de gen<hy>- tilz ne donnerent plus de re<|s>ponces.</lang> I Gyue crede<abv tittle>n</abv>ce o<~r> byleue a thing/ <lang fr>Ie croys,</lang> iay creu, croyre,</lang> coniugate in I byleue/ and <lang fr>ie donne credit, iay donn<eac> credit, donner credit. &c.</lang> Let hym <|s>aye what he wyll I gyue no credence to hym: <lang fr>Die cen quil voul<hy>- dra ie ne luy croyray poynt.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> o<~r> <lang fr>ie ne luy donneray poynt de credit.</lang> I Gyue euydence as men do <abv yt>that</abv> en<hy>- fo<~r>me men of a mater o<~r> an enque<|s>t/ <lang fr>Ie donne informacion al enque<|s>te, iay do<abv tittle>n</abv>n<eac> informacion a lenque<|s>te, do<abv tittle>n</abv>ner informacion al enque<|s>te.</lang> If he gyue euydence to the enque<|s>t again<|s>t you it wyll be a <|s>o<~r>e thyng: <lang fr>Sil donne in<hy>- formacion a le<abv tittle>n</abv>que<|s>te contre vous cela vous <|s>era forte cho<|s>e.</lang> I Gyll fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie o<|s>te la branche.</lang> Gyll the<|s>e fy<|s><|s>hes: <lang fr>O<|s>tez les bra<abv tittle>n</abv>ches de ces poi<|s><|s>ons.</lang> I Gyue no fo<~r>ce I care nat fo<~r> a thyng/ <lang fr>Il ne men chault, il ne men a chalu, chaloyr.</lang> <lang ro>verbum impar<|s>onale,</lang> coniugate in I care nat: <lang fr>Il ne men chault,</lang> and <lang fr>ie nen ay cure.</lang> Let hym <|s>aye what he ly<|s>te I gyue no fo<~r>ce fo<~r> hym: <lang fr>Dye cen quil luy plaira il ne</lang> </col> <col r> <lang fr>men chault poynt de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay de cure de <|s>es dits.</lang> I Gyue one my hande as one do<hy>- the <abv yt>that</abv> wolde be holpen o<~r> lyfte vp o<~r> as men do whan they welcome one a nother o<~r> wolde make a bargen/ <lang fr>Ie tens la mayn, iay tendu lay mayn, tendre la mayn,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I bende. Gyue me thy hande: <lang fr>Tens moy ta mayn.</lang> Gyue me thy hande & I wyll helpe the vp: <lang fr>Tens ycy ta mayn et ie tayderay a mo<abv tittle>n</abv>ter.</lang> Gyue me thy ha<abv tittle>n</abv>de nowe by this hande I lay in thyne: <lang fr>Tens ta mayn, or par ce<|s>te mayn que ie te baille.</lang> I Gyngyll I make a noy<|s>e as thin ges of metall do whan they be <|s>ha<hy>- ked to gyther/ <lang fr>Ie gingle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Gynne to do a thyng fo<~r> whiche we v<|s>e nowe/ I begyn/ as I begyn to laughe/ to <|s>peake/ to eate/ o<~r> <|s>uche lyk/ declared in I begyn. I Gylte a thynge with golde/ <lang fr>Ie dorre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This cuppe is well gylte: <lang fr>Ce<|s>te ta<|s><|s>e e<|s>t bien dorr<eac>e.</lang> I Gylte I faulte o<~r> co<abv tittle>m</abv>myt a tre<|s><hy>- pa<|s><|s>e (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets vng tre<hy>- <|s>pas.</lang> I Gy<~r>de a man o<~r> a woman with a gy<~r>dell. <lang fr>Ie ceings, no<abv us> ceyndons, ilz ceyndent, ie ceingnis, iay ceyngt, ie ceyngdray, que ie ceigne, ceingdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but <lang fr>ie <|s>aings,</lang> is w<~r>onge w<~r>itten. He gy<~r>deth him <|s>elfe aboue </col> <sg>LLL.ii.</sg> <ct>the</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> the wa<|s>te whiche is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge <|s>yght <lang fr>Il <|s>e <|s>einct par de<|s><|s>us le faulx du corps ce que faict layd a veoyr.</lang> I Gy<~r>de a ho<~r><|s>e o<~r> <|s>uche lyke with a gy<~r>the/ <lang fr>Ie cengle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Gy<~r>de my ho<~r><|s>e well fo<~r> he ca<|s>teth his <|s>adell fo<~r>warde: <lang fr>Cenglez mon cheual bien, car il iecte <|s>a <|s>elle tou<|s><hy>- iours vers <|s>a te<|s>te,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>auant.</lang> I Gy<~r>de I perce o<~r> <|s>trike tho<~r>owe with a <|s>peare o<~r> weapen (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie perce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Gy<~r>de one i<abv tittle>n</abv> agy<~r>dell of a thon<hy>- ge of lether/ <lang fr>Ie courroye.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I Gyue a chylde <|s>ouke/ <lang fr>Ie alaicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Gyue a thyng in a gyfte/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne</lang> <lang ro>prime.</lang> God gyue you yuel cheuyng: <lang fr>Dieu vous met en malle <|s>epmayne.</lang> I Gyue agayne o<~r> I yelde a thing that I haue had of a nother per<|s>ons <lang fr>Ie rens, iay rendu, rendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I yelde. Gyue him his monaye a gayne: <lang fr>Rendez luy <|s>on argent.</lang> I Gyue a thing agayne I yelde it/ <lang fr>Ie rens,</lang> coniugate in I yelde. What <|s>o euer you laye out fo<~r> me I wyll gyue it you agayne: <lang fr>Quoy que <|s>oyt que vous mettez hors pour moy ie le vous rendray.</lang> I Gyue a <|s>ownde as a ho<~r>ne o<~r> bell o<~r> ma<abv tittle>n</abv>nes voyce whan it rebou<abv tittle>n</abv><hy>- deth agayne/ <lang fr>Ie rete<abv tittle>n</abv>tis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Here what a <|s>ownde this ho<~r>ne gy<hy>- ueth: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez co<abv tittle>m</abv>ment ce cor rete<abv tittle>n</abv>tit.</lang> </col> <col r> I Gyue a benefyce o<~r> <|s>py<~r>ituall p<~r>omocyon o<~r> other benefytes to a per<|s>one/ <lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>pr. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue gyuen hym a benefyce/ <lang fr>Ie luy ay con fer<eac> vng benefice.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Gyue a <|s>howte I krye out a loude/ <lang fr>Ie huppe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie hutine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And whan the two armyes came to the ioynynge they gaue a <|s>houte as heuyn & erthe <|s>hulde haue gone togyther: <lang fr>Et qua<abv tittle>n</abv>t les deux arm<eac>es <|s>e vindre<abv tittle>n</abv>t a ioyndr<eac> ilz hupperent,</lang> o<~r> <lang fr>hutinerent <|s> hault co<abv tittle>m</abv>me <|s>e le ciel et la terre <|s>e eu<|s><|s>ent deu confondre en<|s>emble,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>huerent.</lang> I Gyue a <|s>kryke as one dothe that is <|s>odaynly a frayde/ <lang fr>Ie me<|s>crie.</lang> <lang ro>ver bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Gyue coun<|s>ayle that a thynge <|s>hulde nat be done <abv yt>that</abv> men are myn<hy>- ded to do/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>eille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I gaue hym cou<abv tittle>n</abv>sayle to the contra<hy>- rye <|s>o moche as lay in me: <lang fr>Ie le de<|s><hy>- con<|s>eillay de auta<abv tittle>n</abv>t que en moy e<|s>toit.</lang> I Gyue cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle in a <|s>ub<|s>tanciall mater/ <lang fr>Ie donne con<|s>eil, iay donn<eac> con<|s>eil, donner con<|s>eil. &c.</lang> I Gyue kepe to my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> the thynges I haue in hande/ <lang fr>Ie me do<abv tittle>n</abv>ne garde de mes be<|s>ongnes,</lang> & <lang fr>ie me prens garde a mes be<|s>ongnes.</lang> I <|s>hall gyue you <|s>omewhat fo<~r> your pay<hy>- nes: <lang fr>Ie vous do<abv tittle>n</abv>neray quelque cho<|s>e pour voz paynes.</lang> I Gyue my <|s>elfe to vyce as comen women o<~r> vyciou<|s>e per<|s>ones gyue them <|s>elfe to vyciou<|s>e lyuyng/ <lang fr>Ie me</lang> </col> <ct><lang fr>haban<hy>-</lang></ct> <page> <lang fr>habando<abv tittle>n</abv>ne, ie me <|s>uis haba<abv tittle>n</abv>donn<eac>, ha bandonner.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He gyueth hym <|s>elfe to all vnth<~r>iftyne<|s><|s>e: <lang fr>Il <|s>e habandonne a tout vice.</lang> I Gyue me to do a thyng I aplye my mynde thereto/ <lang fr>Ie me adonne, ie me <|s>uis adonn<eac>, ado<abv tittle>n</abv>ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me mets, ie me <|s>uis mys, mettre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> coniugate in I put. I Gyue one a clappe on <abv ye>the</abv> cheke/ <lang fr>Ie luy baille vne io<eac>e.</lang> I Gyue one thankes fo<~r> any be<hy>- nefyte he hath <|s>hewed me/ <lang fr>Ie regra<hy>- cie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I Gyue no fo<~r>ce I care nat/ <lang fr>Il ne men chault.</lang> I Gyue no fo<~r>ce of a thing I <|s>et no <|s>to<~r>e by it: <lang fr>Ie ne tiens compte.</lang> I Gyue one a good appetyte to his meate/ <lang fr>Ie entalente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It gyueth me a good appetyte to my meate to <|s>e hym eate: <lang fr>Il me enta<hy>- lente de le veoyr manger.</lang> I Gyue ane co<~r>age to do a thyng/ <lang fr>Ie encouraige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Sythe he hath gyuen me co<~r>age I am bolde ynoughe: <lang fr>Puis quil ma encouraig<eac> ie <|s>uis hardy a<|s><|s>ez.</lang> I Gyue ouer a mater I leaue of and wyll no mo<~r>e meddyll in it/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you gyue </col> <col r> ouer <abv ye>the</abv> mater nowe: <lang fr>Voulez vous de<hy>- <|s>i<|s>ter la matiere mayntenant.</lang> I Gyue ouer as a man gyueth o<hy>- uer his tytle that he hath to the par<hy>- tye that <|s>ueth with him/ <lang fr>Ie me clame quitte, ie me <|s>uis clam'e quitte, clamer quitte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> I gyue ouer this ma<hy>- ter I wyll <|s>ue you no mo<~r>e fo<~r> it: <lang fr>De ce<|s>te matiere ie vous clame quitte et ie ne vous metteray plus en proces pour cela.</lang> I Gyue ouer a man I wyll no mo<~r>e meddyll <abv wt>with</abv> hym/ <lang fr>Ie me quitte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me <|s>uis deffait.</lang> I gyue him ouer I wyll meddle no mo<~r>e with hym: <lang fr>Ie le quicte.</lang> o<~r> <lang fr>ie me quitte de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie me deffays de luy ie nauray plus a faire a luy.</lang> I Gyue (<prn>Lydgat</prn>) I gyue faythe <lang fr>Ie adiou<|s>te foy.</lang> I Gyue one thankes fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie remercie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan my lo<~r>de cometh he <|s>hall gyue you than kes fo<~r> your gentylne<|s><|s>e: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t mon <|s>ieur viendra il vous remerciera pour vo<|s>tre courtoy<|s>ie.</lang> I Gyue one warnyng to appere at a certayne place & tyme/ <lang fr>Ie <|s>o<abv tittle>m</abv>me<.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The bedyll gaue me warnyng ye<|s>terdaye: <lang fr>Le bedeau me <|s>omma hier.</lang> I Gyue place to my <|s>uperyour o<~r> better o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie cede.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I gyue hym place: <lang fr>Ie luy cede.</lang> </col> <sg>LLL.iii.</sg> <ct>I gyue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Gyue to o<~r> I ca<|s>te to/ <lang fr>Iadiou<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ia<|s><|s>igne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Gyue no credence to his <|s>ayeng: <lang fr>Ne adiou<|s>tez poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ne a<|s><|s>ignez poynt de credit a <|s>es dits.</lang> I Gyue vp my tytle as a ma<abv tittle>n</abv> dothe that maketh a relea<|s>e of his ryght/ <lang fr>Ie <|s>urrends,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie rends,</lang> I yelde. I gyue vp my tytle in to the lo<~r>des handes: <lang fr>Ie <|s>ur<hy>- rends mon tiltre entre les mayns du <|s>eignieur.</lang> I Gyue vp an offyce o<~r> a dyng<hy>- nyte/ <lang fr>Ie decede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue gyuen vp myne offyce: <lang fr>Iay deced<eac> mon office.</lang> I Gyue vp the go<|s>te (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie rends mon ame,</lang> o<~r> <lang fr>ie rends mon e<|s>perit.</lang> This poo<~r>e man loketh as he wolde gyue vp the goo<|s>t by and by: <lang fr>Ce poure homme regarde comme <|s>il vouldroyt rendre <|s>on ame,</lang> o<~r> <lang fr>re<abv tittle>n</abv>dre le<|s>perit tout a<|s>teure.</lang> <parag>G/ byfo<~r>e L. I Gladde/ <lang fr>Ie e<|s>iouys, iay e<|s>iouy, e<|s>iouyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie haytie. &c.</lang> It is a good thing of him fo<~r> he gladdeth euery company <abv yt>that</abv> he cometh in: <lang fr>Ce<|s>t vne bo<abv tittle>n</abv>ne cho<|s>e que de luy, car il e<|s>iouyt,</lang> o<~r> <lang fr>il haytye toute compaignie la ou il <|s>e trouue.</lang> I Glare o<~r> gly<|s>ter as golde dothe <lang fr>Ie reluys,</lang> o<~r> <lang fr>ie treluys, nous reluy<hy>- <|s>ons, ie reluys, iay reluy, ie reluyray, que ie reluy<|s>e, q<abv>ue</abv> ie reluy<|s>i<|s><|s>e, reluyre.</lang> </col> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se howe yonder golde gly<|s>tereth agayn<|s>t the <|s>onne: <lang fr>Agar<hy>- dez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t or la re<|s>luyt contre le <|s>oleil,</lang> o<~r> <lang fr>les rays du <|s>oleyl.</lang> I Gla<|s>e a wyndowe/ <lang fr>Ie voerrine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll gla<|s>e all the wyndowes in my parloure fir<|s>t: <lang fr>Ie vueulx premierement voerriner tou<hy>- tes les fene<|s>tres de mon parlouer.</lang> I Gla<|s>e a knyfe I make it b<~r>ight/ <lang fr>Ie fourbis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I Gleane co<~r>ne/ <lang fr>Ie glenne.</lang> <lang ro>prime.</lang> Put nat your ho<~r><|s>es in to the co<~r>ne felde yet fo<~r> my folkes haue nat glea ned there yet: <lang fr>Ne mettez pas voz che<hy>- uaulx en ce champ de bled, car mes gens ny ont point encore glenn<eac>.</lang> I Glewe thynges togyther/ <lang fr>Ie colle,</lang> and <lang fr>ie recolle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you mu<|s>te glue them togyther: <lang fr>Il vous fault les coller en<|s>emble.</lang> I Glyde I <|s>lyde o<~r> go <|s>mothely/ <lang fr>Ie gly<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie coule.</lang> <lang ro>prime.</lang> She glydeth by vs as it were a by<~r>de <abv yt>that</abv> flewe: <lang fr>Elle gli<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>elle coule au de<hy>- uant de nous comme <|s>e ce fut vng oy<hy>- <|s>eau qui volle.</lang> I Glyde as an ander o<~r> <|s>nake do<hy>- the/ <lang fr>Ie coule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe fa<|s>te this adder glydeth towardes the hedge: <lang fr>Agardez <|s>i vi<|s>tement que ce<|s>te couleuure coule vers la haye.</lang> I Gly<|s>ter I <|s>hyne as any b<~r>ight metall dothe agayn<|s>t the beames of </col> <ct>the</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <coFo.CC.l.</fo> <col l> the <|s>onne/ <lang fr>Ie reluys, nous reluy<|s><|s>ons <spl cr=ie>is</spl> reluys, iay reluy, ie reluyray, que ie reluy<|s>e, que ie reluy<|s>i<|s><|s>e, reluyre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie tre<|s>luis.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared in I glare. I Glytter I <|s>hyne as any b<~r>ight thyng dothe agayn<|s>t the <|s>onne/ <lang fr>Ie reluys,</lang> coniugate in I gly<|s>ter. I Glome I loke vnder <abv ye>the</abv> b<~r>owes o<~r> make a louryng countenauce/ <lang fr>Ie rechigne.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> It is a <|s>ower wyfe <|s>he is euer glomyng: <lang fr>Ce<|s>t vne <|s>ure,</lang> o<~r> <lang fr>amere femme elle rechigne tou<|s>iours.</lang> I Glo<~r>ifye my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me glor<hy>- fye, ie me <|s>uis glorifi<eac>, glorifier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is but a folye fo<~r> a man to glo<~r>ifye in his good de des/ fo<~r> they come nat of hym <|s>elfe: <lang fr>Ce ne<|s>t que folie a vng ho<abv tittle>m</abv>me de ce glo rifier en <|s>es biens faictz, car ilz ne pro<hy>- cedent poynt de luy.</lang> I Glo<|s>e/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie glo<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He can glo<|s>e as well as any man <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien glo<|s>er quhome que ie vis oncques.</lang> I Glut with meate/ <lang fr>Ie engloute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie <|s>aoule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you <|s>hall glutte hym and you fede hym on this facyon: <lang fr>Vous lengloute rez,</lang> o<~r> <lang fr>vous le <|s>aoulerez trop <|s>e vous le pai<|s><|s>ez ayn<|s>i.</lang> I Glut with <|s>lepe/ <lang fr>Ie a<|s><|s>opis, iay a<|s><|s>opy, a<|s><|s>opir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie</lang> </col> <col r> <lang fr>a<|s><|s>ouuys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is <|s>o glut<hy>- ted with <|s>lepe <abv yt>that</abv> his eyen be <|s>wolne: <lang fr>Il e<|s>t tant a<|s><|s>opy,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><|s>ouuy de dor<hy>- mir que les yeulx luy <|s>ont enflez.</lang> I Glut one with to moche aboun daunce of any thynge/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouuys,</lang> iay a<|s><|s>ouuy, a<|s><|s>ouyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> There is no carnall plea<|s>ure but a man may be glutted in it: <lang fr>Il ny a nul play<|s>ir charnel dont vng ho<abv tittle>m</abv>me ne <|s>e y peult a<|s><|s>ouuyr.</lang> <parag>G/ byfo<~r>e N. I Gna<|s>pe at a thyng to catche it with my tethe/ <lang fr>Ie hanche.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> He gna<|s>ped with his tethe at the chery to catche it: <lang fr>Il hanchoyt de ces dens a la ceri<|s>e pour la happer.</lang> I Gnarre in a halter o<~r> co<~r>de I <|s>toppe ones b<~r>eathe o<~r> <|s>narle one/ <lang fr>Ie e<|s>trangle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He pulled the towel <|s>o <|s>trayte about my necke that he had almo<|s>te gnarred me: <lang fr>Il tyroyt la toutiaille <|s>i <|s>err<eac><eac> autout de mon col quil mauoit pre<|s>ques e<|s>tran<hy>- gl<eac>.</lang> I Gna<|s>t with the tethe I make a noy<|s>e by rea<|s>on I th<~r>u<|s>te one tothe vpon a nother/ <lang fr>Ie grin<|s>e des dens.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> He gna<|s>ted with the tethe that a man myght haue herde im a <|s>tones ca<|s>te: <lang fr>Il gryn<|s>oyt les dens de <|s>orte quon leu<|s>t bien ouy dung iect de pierre loing.</lang> o<~r> <lang fr>il grinchoyt les de<abv tittle>n</abv>s.</lang> I Gna<|s><|s>he with the tethe/ loke in I gna<|s>te/ <lang fr>Iagui<|s>e les dens.</lang> </col> <ct>I gnawe</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Gnawe as a dogge gnaweth a bone/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fye on the villayne thou gnawe<|s>t thy mete with thy tethe lyke a dogge: <lang fr>Fy vil<hy>- layn tu ronges ta viande de tes dens co<abv tittle>m</abv>me <|s>e tu fu<|s><|s>es vng chien.</lang> I Gnawe as wynde o<~r> the colyke gnaweth one in the belly/ <lang fr>Ie tren<hy>- chay<|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The clycke gnaweth me by the belly and by the <|s>tomacke <|s>o that I wotte nat where I maye become: <lang fr>Ce<|s>te colcque me trenchay<|s>onne le ventre et le<|s>tomac de <|s>orte que ie ne <|s>cay que ie peulx de uenir.</lang> <parag>G/ Byfo<~r>e O. I Go/ <lang fr>Ie men vas,</lang> coniugate in the <|s>econde boke/ & note <abv yt>that</abv> lyke as it is comenly v<|s>ed in out tonge to put this verbe/ I go/ byfo<~r>e out verbes/ where we v<|s>e no mouynge to a place/ <|s>o v<|s>e they to put <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie men vas,</lang> byfo<~r>e their partyci<hy>- ples of the p<~r>e<|s>ent tence/ as the Ro<hy>- mant/ <lang fr>Et vont chantans,</lang> fo<~r> <lang fr>chanta<abv tittle>n</abv>t, et lors va depri<|s>a<abv tittle>n</abv>t les dames,</lang> fo<~r> <lang fr>lors de<|s>pri<|s>e les dames. &c. M. il alla mou<hy>- (rir.</lang> I Go/ <lang fr>Ie men vas.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> out of rule/ coniugate at the length in the <|s>econde booke. Go fo<~r>warde hence and chyde me nat: <lang fr>Prens de la et poynt ne me tence.</lang> They make them redy to go their wayes: <lang fr>Ilz <|s>a<hy>- pre<|s>tent pour eulx en aller.</lang> And he to go/ whiche <|s>ayeng we v<|s>e whan we <|s>ignyfye a great ha<|s>te in ronnynge awaye: <lang fr>Et luy deuant.</lang> </col> <col r> I Go a b<~r>ode I <|s>p<~r>edde ab<~r>ode/ <lang fr>Ie me re<|s>pan,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>heade. I Go a b<~r>ode as one dothe that gothe out of his chamb<~r>e after a <|s>ick ne<|s><|s>e o<~r> gothe out of his hou<|s>e to be <|s>ene/ <lang fr>Ie vas dehors.</lang> This is <abv ye>the</abv> fir<|s>te daye that I wente ab<~r>ode the<|s>e two monethes: <lang fr>Voicy le premier iour que ie <|s>uis all<eac> dehors de ces deux moys.</lang> I Go a bo<~r>owyng of tru<|s>t as yuell hou<|s>bandes do that pay nat by and by/ <lang fr>Ie vas a croyre.</lang> He w<~r>etche you go a bo<~r>owyng in tauernes: <lang fr>Ha che rif vous allez a croyre en tauernes.</lang> I Go ab<~r>ode as one dothe that is delyuered out of p<~r>i<|s>on and <|s>et at ly bertye/ <lang fr>Ie vas au large.</lang> He gothe a<hy>- b<~r>ode nowe with a kepar: <lang fr>Il va au large mayntenant, mays il yen a vng qui prent garde <|s>ur luy.</lang> And he to go & I after: <lang fr>Et luy deua<abv tittle>n</abv>t et moy apres.</lang> Howe goth the wo<~r>lde: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment va,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment va le monde.</lang> I Go a beggyng/ <lang fr>Ie beli<|s>tre.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> and <lang fr>ie demande pour dieu demander pour dieu. &c.</lang> I haue <|s>ene hym a ryche man & nowe he gothe a beggyng: <lang fr>Ie lay veu vng riche ho<abv tittle>m</abv>me mays mayntenant il va bli<|s>trer,</lang> o<~r> <lang fr>il va demander pour dieu.</lang> I Go aboute to do any thyng/ as I go about to di<|s>ceyue one o<~r> I go aboute to b<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie tens, iay tendu, tendre,</lang> coniugate in I bende a bowe/ and <lang fr>ie taiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He gothe aboute to </col> <ct>di<|s>ceyue</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.l.i.</fo> <col l> di<|s>ceyue you: <lang fr>Il tent a vous decep<hy>- uoyr,</lang> o<~r> <lang fr>il taiche a vous troomper.</lang> I Go aboute a thyng I compa<|s><|s>e it/ <lang fr>Ie compa<|s><|s>e, et ie enuironne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue gone aboute <abv ye>the</abv> woode th<~r>i<|s>e this mo<~r>nyng: <lang fr>Iay compa<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay enuironn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis all<eac> en<hy>- tour le boys par troys foys ce matyn.</lang> I Go aboute as a whele dothe/ <lang fr>Ie rotis, iay roty, rotyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan <abv ye>the</abv> whele <|s>hall go aboute kepe you out of the <|s>waye: <lang fr>Quant la rou<eac> <|s>e rotyra,</lang> o<~r> <lang fr>yra en compas gardez vous hors de <|s>a voye.</lang> I Go a fo<~r>agyng as men of warre do fo<~r> co<~r>ne o<~r> gre<|s><|s>e o<~r> lytter/ <lang fr>Ie fourage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He was taken tardye as he wente a fo<~r>agyng: <lang fr>Il fu<|s>t <|s>urprins en allant a fourager.</lang> I Go a gaddynge as women do that go from place to place/ <lang fr>Ie tra<hy>- ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is fo<~r> no deuo cyon that they go thus a gaddyng: <lang fr>Ce ne<|s>t pas pour nulle deuocion quel<hy>- les vont ayn<|s>i traca<|s><|s>er.</lang> I Go again<|s>t nature o<~r> do a thing contrarye to nature/ <lang fr>Ie de<|s>nature.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a harde thyng to make a foxe do agayn<|s>t nature: <lang fr>Ce<|s>t cho<|s>e forte que de faire vng regnart <|s>e de<|s>naturer.</lang> I Go agayn<|s>t one I go to mete hym/ <lang fr>Ie vas au deua<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas pour reco<abv tittle>n</abv>trer.</lang> We be ynowe to go again<|s>t hym: <lang fr>Nous <|s>ommes a<|s><|s>es pour aller</lang> </col> <col r> <lang fr>au deuant de luy,</lang> o<~r> <lang fr>pour aller le ren contrer.</lang> I Go a gra<|s>yng as a ho<~r><|s>e o<~r> bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie me pays a lherbe,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fede. My ho<~r><|s>e gothe a gra<hy>- <|s>yng: <lang fr>Mon cheual <|s>e pay<|s>t a lherbe.</lang> I Go agayn<|s>te one I go to mete hym on the waye/ <lang fr>Ie men vas encon<hy>- trer,</lang> and <lang fr>ie encontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go agayn<|s>t him I p<~r>ay you and do hym all the reuerence you can: <lang fr>Allez lencontrer,</lang> o<~r> <lang fr>allez au deuant de luy ie vous prie et faictez luy toute la re<hy>- uerence que vous pouez.</lang> I Go a iettynge o<~r> a ryottynge/ <lang fr>Ie raude.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> Dothe thy fa<hy>- ther fynde the in the vnyuer<|s>yte to go a iettynge a nyghtes: <lang fr>Te baille ton pere exhibitio<abv tittle>n</abv> a luniuer<|s>it<eac> pour aller rauder de nuyct.</lang> I Go a haukyng/ <lang fr>Ie vole.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie vas a la vol<eac>e.</lang> Gowe a haukynge it is a fy<~r>e daye: <lang fr>Allons voler il fait beau temps.</lang> I Go a hoo<~r>e huntyng o<~r> I go a<hy>- boute with queenes/ <lang fr>Iaputaine.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>iapaillardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He dothe naught but go a hoo<~r>e hu<abv tittle>n</abv><hy>- tyng all daye: <lang fr>Il ne faict aultre cho<|s>e qualler putayner,</lang> or <lang fr>paillardyr toute iour.</lang> I Go aker by aker as they do that <|s>uruaye lande/ <lang fr>Ie arpe<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I S*e they be veuyng of my may<|s>ters landes/ fo<~r> they go aker by aker: <lang fr>Ie</lang> </col> <ct><lang fr>voy</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>voy quilz prennent la veue des terres de mon mai<|s>tre, car ilz la vont arpen<hy>- (tant.</lang> I Go a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vas mal, ie <|s>uis all<eac> mal, aller mal.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me coniuga.</lang> If I go amy<|s><|s>e tell me: <lang fr>Si ie vas mal dy le moy.</lang> I Go a my<|s><|s>e as a mater <abv yt>that</abv> gothe nat fo<~r>ward/ <lang fr>Ie vas mal.</lang> As farre as I can <|s>e their mater gothe a my<|s><|s>e. <lang fr>Pour autant que ie puis veoyr leur cas va mal.</lang> I Go a my<|s><|s>e in a cytie I take on <|s>trete o<~r> lane fo<~r> a nother/ <lang fr>Ie me de<|s><hy>- rue, ie me <|s>uis de<|s>ru<eac>, de<|s>ruer.</lang> <lang ro>prime.</lang> you may as <|s>one go a my<|s><|s>e in <pln>Lon<hy>- don</pln> as in any towne that I knowe: <lang fr>Vous vous pouez au<|s><|s>i to<|s>t de<|s>ruer de<hy>- dans <pln>Londres</pln> q<abv>ue</abv> en ville que ie <|s>aiche.</lang> I Go as a man o<~r> bee<|s>t gothe on the waye whan they iournaye/ <lang fr>Ie chemine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ho<~r><|s>e gothe well and I haue <|s>ene hym go better o<~r> nowe: <lang fr>Ce cheual chemine bien, et ie lay aultrefoys veu mieulx cheminer.</lang> I Go apon a mannes enemye o<~r> a<|s><|s>ayle hym/ <lang fr>Ie a<|s><|s>auls, iay a<|s><|s>aly, ie a<|s><|s>aillys, ie a<|s><|s>auldray, q<abv>ue</abv> ie a<|s><|s>aille a<|s><|s>alir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat go vpon them we be to weake: <lang fr>Ie ne les o<|s>e pas a<|s><|s>aillyr nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes trop feobles.</lang> I Go a <|s>ofte pace/ <lang fr>Ie marche.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go <|s>ofte and fay<~r>e byfo<~r>e: <lang fr>Marchez bien et beau deuant.</lang> </col> <col r> I Go as <|s>ofte as foote maye fall/ <lang fr>Ie men vas mon beau bas trac, ie men <|s>uis alle mon beau bas trac, aller mon beau bas trac,</lang> v<|s>ed in comen la<abv tittle>n</abv>gage. I Go a <|s>onder as bo<~r>des do that be nat well fa<|s>tyned/ loke in I flye a <|s>onder/ <lang fr>Ie debiffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The bo<~r>des of this tubbe go a <|s>onder: <lang fr>Les ays de ce<|s>te ceuue <|s>e debiffent.</lang> I Go awaye as a thynge dothe that vany<|s><|s>heth o<~r> pa<|s><|s>eth away by him sIelfe/ <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e, ie me <|s>uis pa<|s><|s><eac>, pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> Lawe/ a man maye <|s>e euery thynge gothe awaye at the length: <lang fr>Agardez on peult bien veoyr que toutes cho<hy>- <|s>es <|s>e pa<|s><|s>ent a la fyn.</lang> I Go a w<~r>ie as a mater dothe that gothe nat well/ <lang fr>Ie vas mal.</lang> Their mater gothe a w<~r>ie: <lang fr>Leur cas va mal.</lang> I Go a w<~r>ie as one dothe <abv yt>that</abv> trea<hy>- deth nat their <|s>hoe a ryght/ <lang fr>Ie mar<hy>- che de co<|s>te.</lang> The co<~r>dyner had nede to vnderlaye his <|s>hoone/ <|s>e howe he gothe a w<~r>ye: <lang fr>Le cordonner auroyt me<|s>tier de luy haulcer ces <|s>ouliers de vng co<|s>t<eac> plus que daultre, agardez co<abv tittle>m</abv>ment il marche de co<|s>te.</lang> I Go backwarde/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yonder men go backwarde: <lang fr>Ces gens la <|s>e reculent.</lang> I Go backe/ I go backwarde/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie retrograde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but <abv yt>that</abv> is p<~r>operly as he planetes go backe in their cour<|s>es. </col> <ct>I go</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lii.</fo> <col l> I Go backe from my wo<~r>de that I haue <|s>ayd/ <lang fr>Ie me de<|s>dis, ie me <|s>uis de<|s>dit, de<|s>dire,</lang> coniugate in <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. It is no hone<|s>t mannes con<hy>- di<|s>cyon to go backe from his wo<~r>de <lang fr>Ce ne<|s>t pas le fait dung ho<abv tittle>m</abv>me de bien de <|s>e de<|s>dire.</lang> I Go backwarde I fall in dette o<~r> behynde hande/ <lang fr>Ie vie<abv tittle>n</abv>s a la riere des mes affaires.</lang> Sythe he dyd fo<~r><|s>were hym <|s>elfe he hath gone backwarde and neuer fo<~r>warde: <lang fr>De<|s>puis quil <|s>e pariura il e<|s>t venu a larriere de <|s>es af<hy>- faires, et iamays de puis ne pro<|s>pera.</lang> I Go befo<~r>e one/ <lang fr>Ie vas deuant,</lang> and <lang fr>ie procede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He that gothe nexte byfo<~r>e hym is a lo<~r>de: <lang fr>Celuy qui va deua<abv tittle>n</abv>t le plus pres de luy</lang> o<~r> <lang fr>qui le procede le plus prochayn e<|s>t vng <|s>eignieur.</lang> I Go behynde/ <lang fr>Ie viens apres,</lang> o<~r> <lang fr>ie viens derriere.</lang> Go you byfo<~r>e fo<~r> I wyll go behynde: <lang fr>Allez vous en de uant, car ie veulx aller derriere.</lang> I Go be <|s>yd<abv es> my purpo<|s>e/ <lang fr>Ie faulx a mon e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>entencion, nous fail<hy>- lons, ie faillys, iay failly, ie fauldray, que faille, faillyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They had well hoped to do a great acte/ but they wente by <|s>ydes their pur<hy>- po<|s>e: <lang fr>Ilz e<|s>toynt en grant e<|s>poyr da<hy>- uoyr faict vng grant exployct, mays ilz faillerent a leur e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>a leur in<hy>- tencion.</lang> I Go darkelyng as one dothe that gropeth to fynde walles o<~r> other </col> <col r> thynges to leade him by in <abv ye>the</abv> darke/ <lang fr>Ie vas a ta<|s>ton, ie <|s>uis all<eac> a ta<|s>ton, al ler a ta<|s>ton.</lang> Go fette me a candell I can nat go darkelyng in this hou<|s>e: <lang fr>Allez moy querir vne cha<abv tittle>n</abv>delle, car ie ne puis pas aller a ta<|s>ton ycy en ce<|s>te may<|s>on.</lang> I Go compa<|s><|s>e rounde/ <lang fr>Ie vas en circuit.</lang> This wall gothe compa<|s><|s>e rounde aboute the place: <lang fr>Ce mur va en circuyt tout enrour de la place.</lang> I Go downe as a ma<abv tittle>n</abv> dothe a <|s>tay res o<~r> from a hye place/ <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> coniugate in I di<|s>cende. Let vs go downe by tymes/ fo<~r> <abv ye>the</abv> lo<~r>des wyll ry<|s>e from coun<|s>ayle by and by: <lang fr>De<|s><hy>- ce<abv tittle>n</abv>dons de bonne heure, car les <|s>eigni<hy>- eurs <|s>e lieuero<abv tittle>n</abv>t du co<abv tittle>n</abv><|s>eil tout a<|s>teure.</lang> I Go downwarde as the <|s>treame of a ryuer dothe/ <lang fr>Ie auale.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The <|s>treame of this ryuer gothe downe this waye: <lang fr>Le gourt de ce<|s>te riuiere <|s>e auale par ycy.</lang> I Go fo<~r>the o<~r> I go out of do<~r>es/ <lang fr>Ie <|s>ors,</lang> coniugate in I come out of do<~r>es.</lang> I Go fo<~r>the I go on the waye/ <lang fr>Ie tyre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fo<~r>the fo<~r>th hence: <lang fr>Tyrez tyrez auant.</lang> I Go from a thynge I denye a thing that I haue ones <|s>ayd/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- auoue.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie de<|s>dis,</lang> coiugate lyke <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. By god thou <|s>halt go from they wo<~r>de o<~r> thou <|s>halte <|s>e that it <|s>hall di<|s>plea<|s>e me: <lang fr>Pardieu</lang> </col> <ct><lang fr>tu ten</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>tu ten de<|s>diras ou tu voyras quil men de<|s>plaira.</lang> I Go from one I departe from hym/ <lang fr>Ie me pars, nous nous partons, ie me partis, ie me <|s>uis party, ie par<hy>- tyray, que ie me parte, partir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I go from him: <lang fr>Ie me pars de luy.</lang> Whan wente my lo<~r>de from your place: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t <|s>e par<hy>- tit mon<|s>ieur de vo<|s>tre may<|s>on.</lang> I Go from one I dwell no mo<~r>e with hym/ <lang fr>Ie me depars de luy.</lang> I go from my ma<|s>ter at Ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Ie me depars de mon mai<|s>tre a noel.</lang> I Go from a thynge that I haue <|s>ayd/ <lang fr>Ie de<|s>auoue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll you go from it now: <lang fr>Le voulez vous de<|s>auouer mayntenant.</lang> I Go fo<~r>warde I pro<|s>pere/ <lang fr>Ie pro <|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie procede.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> We here many dyuers tydyng<abv es> of him but I wotte well he gothe fo<~r>warde euer: <lang fr>Nous ouyons maynes diuer<|s>es nouuelles de luy, mais ie <|s>cay bien quil pro<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>pro cede tous iours.</lang> I Go fo<~r>warde I auau<abv tittle>n</abv>ce my <|s>elfe <lang fr>Ie maua<abv tittle>n</abv>ce, ie me <|s>uis auanc<eac>, aua<abv tittle>n</abv>cer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime. & ie vas aua<abv tittle>n</abv>t.</lang> He gothe fo<~r>warde <|s>tyll: <lang fr>Il vas tou<|s>iours auant, & ie exploicte.</lang> He gothe but ea<|s>ely fo<~r>warde: <lang fr>Il nexploicte guay<hy>- (res.</lang> I Go in & out with my legges as one dothe fo<~r> nycene<|s><|s>e/ o<~r> I cro<|s><|s>e my legges ofte in daun<|s>yng/ <lang fr>Ie iam<hy>-</lang> </col> <col r> <lang fr>boye.</lang> Se howe he cro<|s><|s>eth his leg<hy>- ges: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment il iamboye.</lang> I Go madde I go vp and downe lyke a madde body/ <lang fr>Ie cours les rues.</lang> He is <|s>o in amours with her that he is lyke to go madde fo<~r> her <|s>ake: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i enamour<eac> delle quil e<|s>t pre<|s>t de courir les rues.</lang> I Go out oa doo<~r>e o<~r> place/ <lang fr>Ie <|s>ors,</lang> coniugate in I come out/ and <lang fr>Ie is,</lang> coniugate in I i<|s><|s>ue. I dare nat go out of do<~r>es fo<~r> hym: <lang fr>Ie no<|s>e pas <|s>ortyr pour lamour de luy.</lang> I Go out of kynde as any other creature that foloweth nat their na<hy>- ture/ <lang fr>Ie me de<|s>nature, ie me <|s>uis de<|s><hy>- nature, de<|s>naturer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Of all the creatures <abv yt>that</abv> euer god made/ onely man gothe mo<|s>te out of kynde: <lang fr>Entre toutes les crea<hy>- tures que oncques dieu crea lhomme <|s>eulement <|s>e de<|s>nature le plus.</lang> I Go out of kynde as a man o<~r> a woman doth that followeth nat the condy<|s>cions of their lynage/ <lang fr>Ie me aba<|s>tardis. ie me <|s>uis aba<|s>tardy, aba<hy>- <|s>tardir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In faythe he is gone farre out of kynde in this mater: <lang fr>Sur ma foy il <|s>e<|s>t fort aba<|s>tar<hy>- dy en ce<|s>te matiere.</lang> I Go ouerwharte the waye to <|s>toppe one/ <lang fr>Ie tranche le chemyn.</lang> He wente ouer the waye to <|s>toppe him: <lang fr>Il trencha le chemyn pour le<abv tittle>n</abv>pe<|s>cher.</lang> I Go out of the waye/ <lang fr>Ie me for<hy>- uoye, ie me <|s>uis foruoy<eac>, foruoyer.</lang> </col> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.liii.</fo> <col l> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me de<|s>uoye, ie me <|s>uis de<|s>uoy<eac>, de<|s>uoyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>- diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you wente out of the way at the cro<|s><|s>e yonder aboue: <lang fr>Vous vous e<|s>tez foruoy<eac> a la croyx la hault.</lang> I Go out I i<|s><|s>ue out of a place o<~r> thyng/ <lang fr>Ie ys,</lang> coniugate in I i<|s><|s>ue/ o<~r> <lang fr>ie <|s>ors, nous <|s>ortons, ie <|s>ortys, iay <|s>orty, ie <|s>ortyray, que ie <|s>orte, <|s>ortyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They <|s>hall nat go out I trowe but I <|s>hall <|s>e them: <lang fr>Ilz ny<hy>- <|s>tero<abv tittle>n</abv>t poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ne <|s>ortyront point ce croy ie que ie ne les veoye.</lang> I Go out of rule/ <lang fr>Ie me de<|s>rigle, ie me <|s>uis de<|s>rigl<eac>, de<|s>rigler.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>- diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you are gone quyte out of rule <|s>ythe your la<|s>te may<|s>ter went from you: <lang fr>Vous vous e<|s>tez du tout de<|s>rigle, de<|s>puis que vo<|s>tre der<hy>- nier mai<|s>tre <|s>e partit de vous.</lang> I Go out of o<~r>der: <lang fr>Ie me de<|s>roye, ie me <|s>uis de<|s>roy<eac>, de<|s>royer.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Walke nat to moche ab<~r>ode in the parke fo<~r> <abv ye>the</abv> dere wyll go out of o<~r>der anon: <lang fr>Ne vous pro<abv tittle>m</abv>maynez pas trop en a part au parc car les dayns <|s>e de<|s>royeront tanto<|s>t.</lang> I Go out of a place I auoyde out of it/ <lang fr>Ie vuide.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go out of the chamb<~r>e may<|s>trrs the kynge cometh: <lang fr>Guydez la chambre me<|s>ieurs le roy vient.</lang> I Go out of me<|s>ure/ <lang fr>Ie me de<|s>me<hy>- <|s>ure,</lang> <lang ro>verbum medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <col r> This maner gothe out of me<|s>ure: <lang fr>Ce<|s>te matiere <|s>e de<|s>me<|s>ure.</lang> I Go quyte I e<|s>cape a daunger o<~r> a charge: <lang fr>Ie men vas tout quicte, aller tout quicte,</lang> coniugate in the <|s>e<hy>- conde boke/ and <lang fr>ie e<|s>chape.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Come whan you wyll I holde you a penny you <|s>hall nat go all quyte: <lang fr>Venez qua<abv tittle>n</abv>t vous voulez, ie gaige vng denier que vo<abv us> nyrez pas tous quites,</lang> o<~r> <lang fr>vous ne<|s>chapperez pas tous.</lang> I Go rounde aboute as a thynge dothe aboute an other that compa<|s><hy>- <|s>eth it rou<abv tittle>n</abv>de aboute/ <lang fr>Ie circuys,</lang> con iugate in I compa<|s><|s>e a thing rou<abv tittle>n</abv>de aboute. The ayer gothe rounde a<hy>- boute the erthe and the water: <lang fr>Layr circuit la terre et leaue.</lang> I Go rounde aboute as a thynge that tourneth rounde/ <lang fr>Ie vas en com pas.</lang> I Go <|s>toupyng fo<~r>warde/ <lang fr>Ie vas en cambrant, aller en cambrant,</lang> con<hy>- iugate in the <|s>econde booke. Fye fo<~r> <|s>hame you go fo<~r>warde lyke one <abv yt>that</abv> were b<~r>oke backed: <lang fr>Fy de ho<abv tittle>n</abv>te vous allez en cambra<abv tittle>n</abv>t comme <|s>e ce fut vng qui eu<|s>t les rayns rompus.</lang> I Go to hunte/ <lang fr>Ie vas a la cha<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Go to bedde/ <lang fr>Ie vas coucher,</lang> and <lang fr>ie me couche, ie me <|s>uis couch<eac>, coucher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Go to bedde/ <lang fr>Ie me vas coucher, ie me <|s>uis all<eac> coucher, aller coucher,</lang> </col> <sg>MMM</sg> <ct>coniu<hy>-ct <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie vas,</lang> in the <|s>econde boke/ addyng to <lang fr>coucher.</lang> I Go to mete one o<~r> agayn<|s>t one vpon the waye/ <lang fr>Ie vas a lencontre, ie <|s>uis all<eac>, alencontre, aller alencon tre.</lang> <i go to mete hym: <lang fr>Ie luy vas a<hy>- lencontre,</lang> al<|s>o I fynde <lang fr>ie vas au de<hy>- uant de luy.</lang> I go to mete the kyng: <lang fr>Ie vas alencontre du roy.</lang> I go to mete the by<|s><|s>hoppe: <lang fr>Ie vas au deua<abv tittle>n</abv>t de leue<|s>que.</lang> I Go to boo<~r>de as one dothe that <|s>oiourneth in a hou<|s>e and hath his meate & d<~r>inke d<~r>e<|s><|s>ed there/ <lang fr>Ie fays ma table.</lang> Where gothe he to boo<~r>de: <lang fr>Ou faict il <|s>a table.</lang> I Go to w<~r>ake I go to di<|s>trutchi<hy>- on o<~r> pardycion/ <lang fr>Ie vas aperdition.</lang> I Go to w<~r>ake as a <|s>hyppe dothe on the <|s>ee whan <|s>he is in dau<abv tittle>n</abv>ger of le<|s>ynge/ <lang fr>Ie naufrage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Our <|s>hyppe wente to w<~r>ake open vpon <pln>Donky<~r>ke</pln>: <lang fr>No<|s>tre nef <|s>e nau<hy>- fragea deuant <pln>Donkyrke</pln>,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e lai<|s><|s>a perir tout deuant <pln>Donkyrke</pln>.</lang> I Go with chylde/ <lang fr>Ie <|s>uis enceynte</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> She <|s>pedeth er ma<hy>- ters <|s>he gothe with chylde all redy: <lang fr>Elle a de<|s>pe<|s>ch<eac> <|s>es matieres elle e<|s>t enceyncte de<|s>ia.</lang> I Go with yonge as any <|s>he bee<|s>t dothe that is conceyued/ <lang fr>Ie <|s>uis em<hy>- praincte, iay e<|s>t<eac> emprainte, emprain dre. &c.</lang> I wene this bytche gothe with yonge: <lang fr>Ie pence que ce<|s>te ly<|s><|s>e <|s>oyt empraynte.</lang> </col> <col r> I Go vp and downe I walke vp and downe/ <lang fr>Ie me promayne, ie me <|s>uis promen<eac>, promener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue gone vp & downe in <pln>Polles</pln> the<|s>e two houres to tarye fo<~r> you: <lang fr>Ie me <|s>uis promen<eac> a <pln>le<|s>gli<|s>e <|s>aynct Pol</pln> de ces deux heures pour vous attendre.</lang> I Go up<~r>ight/ <lang fr>Ie vas droict, ie <|s>uis all<eac> droict, aller droict.</lang> Go up<~r>ight fo<~r> <|s>hame why go you <|s>topynge <|s>o: <lang fr>Allez droict vous debuez auoyr honte pour quoy allez vo<abv us> ayn<|s>i en ca<abv tittle>m</abv>brant.</lang> I Gouerne I rule/ <lang fr>Ie gouuerne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie regis, iay regy, regyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but he maketh <lang fr>re<hy>- gioyt,</lang> in his p<~r>eterimparfyte & nat <lang fr>regi<|s><|s>oyt,</lang> and <lang fr>ie modere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is no <|s>mall mater to gouerne a comunaltie: <lang fr>Ce ne<|s>t pas peu de cho<|s>e que de bien gouuerner,</lang> o<~r> <lang fr>regir,</lang> o<~r> <lang fr>moderer vne communalt<eac>.</lang> I Gouple as d<~r>inke dothe in ones th<~r>ote that d<~r>inketh ha<|s>tely/ <lang fr>Ie croc<hy>- que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie engoule.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Take hede of this glouton what a goulpynge he maketh as he d<~r>inketh: <lang fr>Adui<|s>ez a ce glouton com<hy>- ment il crocque,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment il engoule en beuuant.</lang> I Gou<|s><|s>he as ones no<|s>e dothe out of blood/ o<~r> as water dothe that ron neth ha<|s>tely out of any thynge/ <lang fr>Ie gli<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And <|s>odaynly his no<|s>e gou<|s><|s>hed out of blood: <lang fr>Et <|s>ou<hy>- daynement le <|s>ang luy gly<|s><|s>oyt hors du nez.</lang> This water gu<|s><|s>heth a pace: <lang fr>Ce<|s>te eaue <|s>e gli<|s><|s>e fort.</lang> </col> <ct>I gou<|s><|s>he</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.liiii.</fo> <col l> I Gow<|s>he I make a noy<|s>e as wa<hy>- ter dothe that cometh ha<|s>tely out/ <lang fr>Ie bruys, no<abv us> bruyons, ie bruis, iay bruy ie bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie coniuga.</lang> and <lang fr>ie grondelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herke howe this water gou<|s><hy>- <|s>heth with <|s>trykynge agayn<|s>t the <|s>tones: <lang fr>E<|s>coutez comment ce<|s>te eaue bruyt,</lang> o<~r> <lang fr>grondelle en heurta<abv tittle>n</abv>t contre ces pierres.</lang> <parag>G/ byfo<~r>e R. I G<~r>a<|s>e as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie me pays a lherbe,</lang> coniugate in I fede a man with meate. Howe fo<~r>tu neth that you lette your ho<~r><|s>e gra<|s>e this tyme of the yere/ it were mo<~r>e tyme to <|s>ette hym vp in the <|s>tabell: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment aduient il que vo<|s>tre cheual <|s>e pay<|s>t a lherbe en ce<|s>te <|s>ai<|s>on de lan, la <|s>ay<|s>on requiert plus de le mettre a le<|s>table.</lang> I G<~r>affe a tree I grafte a yonge <|s>ette in a <|s>tocke/ <lang fr>Ie ente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie graffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Of all mo<hy>- nethes Marche is the mete<|s>t to <|s>et yonge plantes and to graffe in: <lang fr>De tous les moys de lan le moys de Mars e<|s>t le plus propice pour enter.</lang> I G<~r>ayne clothe in <abv ye>the</abv> dyeng/ <lang fr>Ien<hy>- grayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A man maye grayne a clothe what colour <|s>o euer it be dyed in: <lang fr>On peult engrayner vng drap en quelque couleur quil <|s>oyt tainct.</lang> I G<~r>ayne ledder I make it by tan nyng crafte to haue a grayne/ <lang fr>Ie be</lang> </col> <col r> <|s>anne.</lang> He is no good tannar fo<~r> he can nat grayne his ledder: <lang fr>Il ne<|s>t pas trop bon tanneur, car il ne <|s>cayt be<|s>anner <|s>on cuyr.</lang> I G<~r>appell I fa<|s>ten two <|s>hyppes of warre togyther with a grappell/ <grIagrappe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Their <|s>hyp pes were grappelled <|s>o fa<|s>te togy<hy>- ther that one chaunce of fy<~r>e burned them bothe: <lang fr>Leur nauires e<|s>toyent <|s>i fort agrappez que vne me<|s>me chance de feu les bru<|s>la toutes deux.</lang> I G<~r>ate b<~r>eed o<~r> <|s>pyce o<~r> any <|s>uch lyke thyng/ <lang fr>Ie grate.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I holde a penny that I <|s>hall grate this lofe o<~r> you can grate a ra<|s>yn of gynger: <lang fr>Ie gaige vng denier que ie auray grat<eac> ce payn auant que vous ayez grat<eac> vne racine de gingembre.</lang> I G<~r>ate as a weapen dothe vpon harne<|s><|s>e o<~r> any <|s>harpe thynge and harde vpon a nother/ <lang fr>Ie amors, iay amordu, amordre,</lang> coniugate in <lang fr>ie mors,</lang> I byte. I gaue hym aboue twe<abv tittle>n</abv>ty <|s>trokes vpon his <|s>wo<~r>de but I coulde neuer grate vpon it: <lang fr>Ie luy baillay plus de vingt coups <|s>ur <|s>on e<|s>p<eac>e, mays ie ny pouuoye iamays a<hy>- mordre.</lang> I G<~r>aue in <|s>tone o<~r> in any metall as a wo<~r>keman dothe/ <lang fr>Ie graue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> He graueth as well as any man dothe in all <|s>o<~r>tes of me<hy>- tall: <lang fr>Il graue au<|s><|s>i bien quho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche,</lang> o<~r> <lang fr>au<|s><|s>i bien quho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche,</lang> o<~r> <lang fr>au<|s><|s>i bien que nul homme en toutes <|s>ortes de metaulx.</lang> </col> <sg>NNN.ii.</sg> <ct>I grau<abv tittle>n</abv>te</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I G<~r>aunte as a man dothe a pe<hy>- tycion o<~r> gyfte <abv yt>that</abv> is de<|s>y<~r>ed of hym/ <lang fr>Ie octroye.</lang> The kyng graunted him his petycion: <lang fr>Le roy luy octroya <|s>a demande.</lang> A<|s>ke what you wyll that is rea<|s>onable and I wyll grau<abv tittle>n</abv>te it you: <lang fr>Dema<abv tittle>n</abv>dez cen que vo<abv us> voulez qui e<|s>t rai<|s>onnable et ie le vous octroye<hy>- ray.</lang> I G<~r>aunte as a man graunteth a thynge that is trewe o<~r> graunteth a mater by waye of comunycacion/ <lang fr>Ie concede.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I graunte you that: <lang fr>Cela ie vous co<abv tittle>n</abv>cede.</lang> If you grau<abv tittle>n</abv>te me that than I argue thus: <lang fr>Se vous me concedez cela, dont ie ar<hy>- gumente ayn<|s>i.</lang> I G<~r>aunte a thing vnder condy<hy>- cion/ <lang fr>Ie accondi<|s>cionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am content to graunte it you vn<hy>- der condycion: <lang fr>Ie <|s>uis content de le vous accondi<|s>cionner.</lang> I G<~r>aunte one <abv ye>the</abv> v<|s>e of any thing that is myne as frely as thoughe it were his owne: <lang fr>Ie abandonne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I grau<abv tittle>n</abv>te you my hou<|s>e and my goodes at your plea<|s>ure: <lang fr>Ie vous abando<abv tittle>n</abv>ne may may<|s>on et mes bie<hy>- ens a vo<|s>tre plai<|s>yr.</lang> I G<~r>aunte o<~r> gyue in gyfte/ <lang fr>Ie donne,</lang> o<~r> <lang fr>iadonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As fo<~r> my gowne I graunte it you/ but nat the furre: <lang fr>Quant a ma robbe ie la vous donne, mays non pas la four<hy>- rure.</lang> </col> <col r> I Grau<abv tittle>n</abv>te o<~r> gyue as a comen wo man dothe her body/ <lang fr>Ihabandonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A lyght woman graun<hy>- teth her <|s>elfe anone: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me de peu de<|s>time <|s>abandonne bien to<|s>t.</lang> I G<~r>enne I make an yuell coun<hy>- tenaunce/ <lang fr>Ie grongne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I p<~r>aye you <|s>e howe he grenneth: <lang fr>Ie vo<abv us> prie adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment il groigne.</lang> I G<~r>ea<|s>e with grea<|s>e o<~r> fatne<|s><|s>e/ <lang fr>Iengre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan a poo<~r>e man grea<|s>eth his bootes if he were ryche he wolde bye a pay<~r>e of newe: <lang fr>Quant vng poure homme engre<|s><|s>e <|s>es hou<|s>eaulx, <|s>il e<|s>toyt riche a<|s><|s>ez il en a<|s>chapteroyt des nouueaulx.</lang> I G<~r>ea<|s>e o<~r> talowe a thyng with grea<|s>e/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He grea<|s>eth his carte to make it go the better: <lang fr>Il engre<|s><|s>e <|s>on chariot pour le faire mieulx aller.</lang> I G<~r>ea<|s>e as a ho<~r><|s>e dothe/ declar<hy>- red in I gra<|s>e. I G<~r>ete one o<~r> I do hym reuere<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie <|s>alue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My may<|s>ter greteth you well: <lang fr>Mon mai<|s>tre vous <|s>alue.</lang> I Greue my <|s>elfe/ <lang fr>Ie magrieue, ie <|s>uis agrieu<eac>, agrieuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I greue my <|s>elfe mo<~r>e with the felowe than he is wo<~r>the: <lang fr>Ie magrieue plus de ce compaignon quil ne vault.</lang> I G<~r>eue I vexe o<~r> anger an other <lang fr>Ie greue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I greue him: </col> <ct><lang fr>Ie luy</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lv.</fo> <col l> <lang fr>Ie luy grieue.</lang> and <lang fr>ie agrege. &c.</lang> and <lang fr>ie nuys, iay nuy, nuyre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I annoye/ and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> This mater greueth him <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te matiere luy grieue,</lang> o<~r> <lang fr>agrege,</lang> o<~r> <lang fr>luy nuyt,</lang> o<~r> <lang fr>le mole<|s>te beaucoup.</lang> It G<~r>eueth me/ <lang fr>Il me pe<|s>e, il me pe<|s>oyt, il me pe<|s>a, il ma pe<|s>e, il me pe<hy>- <|s>era, quil me pe<|s>e, quil me pe<|s>a<|s>t, pe<hy>- <|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This mater greueth me: <lang fr>Ce<|s>te ma<hy>- tire me poy<|s>e,</lang> and <lang fr>il me<abv tittle>n</abv> nuye, il me<|s>t ennuy<eac>, ennuyer,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke <abv ye>the</abv> im<hy>- par<|s>onall of I y<~r>ke/ <lang fr>Il me faict mal.</lang> It hath greued me mo<~r>e than you wene of: <lang fr>Il ma ennuy<eac> plus que vous ne pencez.</lang> It G<~r>eueth me/ <lang fr>Il me faict mal, et cuidez vo<abv us> quil me faict mal.</lang> I greue hym: <lang fr>Ie luy fays mal.</lang> It greueth me to <|s>e hym in this ca<|s>e: <lang fr>Il me fait mal de le veoyt en ce poynt.</lang> I Gryffe a gryffe/ <lang fr>Ie ente.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared afo<~r>e in I graffe. I G<~r>imme I make a foule coun<hy>- tenaunce/ <lang fr>Ie grongne,</lang> declared in I grynne. I G<~r>inne p<~r>operly as a dogge doth whan he vncouereth his tethe/ <lang fr>Ie rycanne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He gryn<hy>- neth lyke a dogge vnder a doo<~r>e: <lang fr>Il ricanne co<abv tittle>m</abv>me fait vng chien de<|s><|s>oubz vng huys.</lang> </col> <col r> I G<~r>ynde a knyfe I make it <|s>har<hy>- pe/ <lang fr>Ie agui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go grynde my knyfe I p<~r>aye you: <lang fr>Allez agui<|s>er mon cou<|s>teau ie vous prie.</lang> I G<~r>inde co<~r>ne o<~r> any other thing in a myll/ <lang fr>Ie mouls ma mouture, no<abv us> moulons, ie moulus, iay moulu, ie mouldray, que ie moulle, mouldre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I had leauer grynde my co<~r>ne at a water myll than at a wynde mylle: <lang fr>Iaymeroye plus chier de mouldre mon bled a vng moulyn a leaue que a vng moulyn a vent.</lang> I G<~r>ipe as a man grynpeth a thing in his hande/ <lang fr>Ie empoigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>traings, nous e<|s>traignons, ie e<|s>traignis, iay e<|s>trainct, ie e<|s>traing<hy>- dray, que ie e<|s>traigne, e<|s>traindre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He that taketh to moche in his hande at ones grypeth it yll: <lang fr>Qui trop empoigne mal e<|s>traingt.</lang> I G<~r>oyne I grutche o<~r> murmure agayn<|s>t a thyng/ <lang fr>Ie grongne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie gro<abv tittle>m</abv>melle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I loue hym nat he groyneth at eue<hy>- ry thynge I do: <lang fr>Ie ne layme pas, car il grongne,</lang> o<~r> <lang fr>grommelle a tout tant que ie fays.</lang> I G<~r>oone I grutche/ <lang fr>Ie grongne,</lang> and <lang fr>ie gro<abv tittle>m</abv>melle,</lang> and <lang fr>ie gemys, iay gemy, gemir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou grone<|s>t euer wha<abv tittle>n</abv> I come in a do<~r>es <lang fr>Tu grongnes,</lang> o<~r> <lang fr>tu gro<abv tittle>m</abv>melles tou<|s><hy>- iours quant ie entre a la may<|s>on.</lang> </col> <sg>MMM.iii.</sg> <ct>I grope</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I G<~r>ope a thyng that I do nat <|s>e o<~r> p<~r>oue a thyng/ <lang fr>Ie ta<|s>te.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> G<~r>ope nat where you can nat <|s>e: <lang fr>Ne ta<|s>tez pas la ou vous ne pouez veoyr.</lang> I G<~r>ope as one dothe the wall o<~r> place whan he gothe darkelyng/ <lang fr>Ie vas a ta<|s>ton, ie <|s>uis all<eac> a ta<|s>ton, aller a ta<|s>ton.</lang> G<~r>ope a longe by this wall and you <|s>hall fynde the doo<~r>e anon: <lang fr>Allez au long de ce mur a ta<|s>ton et vo<abv us> trouuerez lhuys tanto<|s>t.</lang> I G<~r>o<|s><|s>e I take o<~r> heape vp thyn<hy>- ges a great/ <lang fr>Ie engro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This man gro<|s>eth vp all the mar<hy>- ket: <lang fr>Ce<|s>t homme cy engro<|s><|s>e tout le march<eac>.</lang> I G<~r>oudge as one dothe <abv yt>that</abv> hath a groudgyng of the axes: <lang fr>Ie frilo<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie fremis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Me thynke his axes cometh vpon hym fo<~r> he groudgeth all redy: <lang fr>Il me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> <|s>a <|s>ieure luy reuient, car il firllonne,</lang> o<~r> <lang fr>il fremyt de<|s>ia.</lang> I G<~r>oudge I repyne o<~r> murmure agayn<|s>t a mater/ <lang fr>Ie margue, ie me <|s>uis argu<eac>, arguer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me de<|s>pite, ie me <|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m medium. prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie gruge.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie remors,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mors,</lang> I byte/ and <lang fr>ie re<hy>- gimbe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He groudgeth alwaies at my dedes: <lang fr>Il <|s>argue tou<|s><hy>- iours, il <|s>e de<|s>pite, il <|s>e gruge, il <|s>e re<hy>- mort, il <|s>e regimbe, il <|s>e grommelle tou<|s>iours contre mes faitz.</lang> </col> <col r> I G<~r>owe as herbes and trees do o<~r> any lyuely thyng <abv yt>that</abv> waxeth grea<hy>- ter in quantyte/ <lang fr>Ie croys, il croy<|s>t, nous croy<|s><|s>ons, ie creus, iay creu, ie croy<|s>tray, que <spl cr=ie>ie</spl> croy<|s><|s>e, croy<|s>tre.</lang> <lang ro>ter cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in the thy<~r>de per<|s>one <|s>ynguler he hath S/ to differ in w<~r>i tyng from <lang fr>il croyt,</lang> He byleueth. It is a great comfo<~r>t to <|s>e howe the ly<hy>- tell herbes begynne to growe in the begynnyng of <abv ye>the</abv> yere: <lang fr>Ce<|s>t vng grant comfort que de veoyr les herbettes co<abv tittle>m</abv>ment ilz commencent a croy<|s>tre en printens.</lang> This mater wyll growe to a <|s>cabbe: <lang fr>Or de ce<|s>te cho<|s>e en pren<hy>- dra mai.</lang> As/ this thynge wyll b<~r>ede to a <|s>cabbe <abv wt>with</abv> hym: <lang fr>De ce<|s>te cho<|s>e il luy en prendra mal.</lang> There groweth di<|s>plea<|s>ure to a man fo<~r> an acte that he hath doone: <lang fr>Il luy enprent mal.</lang> There wyll di<|s>plea<|s>ure growe to hym: <lang fr>Il luy en prendra mal.</lang> I G<~r>owe to my full grouthe/ <lang fr>Ie parcroys, iay parcreu, parcroy<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. I am full growen: <lang fr>Ie <|s>uis parcreu.</lang> And this ho<~r><|s>e were full growen he wolde be a comly ho<~r><|s>e: <lang fr>Se ce cheual e<|s>toyt parcreu il <|s>eroyt vng tres beau cheual.</lang> I G<~r>owe downewarde I waxe le<|s><|s>e o<~r> d<~r>awe towardes myn ende/ <lang fr>Ie decroys, iay decreu, decroy<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. Whan a man is full growen he begynneth to grow downwarde agayne: <lang fr>Q<inv u>ant vng ho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t parcreu il commence a <|s>e de<|s>croy<|s>tre.</lang> </col> <ct>I growe</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lvi.</fo> <col l> I G<~r>owe downwardes as an a<hy>- ged thyng dothe <abv yt>that</abv> boweth o<~r> <|s>tou<hy>- peth downwardes/ <lang fr>Ie me decline.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan a thing is at <abv ye>the</abv> hye<|s>t it groweth down warde: <lang fr>Quant vne cho<|s>e e<|s>t au plus hault elle <|s>e decline.</lang> I G<~r>owpe (<prn>Lydgate</prn>) <|s>culpe o<~r> <|s>uche as coulde graue/ groupe/ o<~r> carue. this wo<~r>de is nat v<|s>ed in co<hy>- men <|s>petche. I G<~r>ownde I <|s>tryke agayn<|s>t the grounde as a <|s>hyppe/ <lang fr>Ie touche a terre.</lang> Our <|s>hyppe grounded th<~r>i<|s>e: <lang fr>No<|s>tre nauire toucha a terre <abv par> troys (foys.</lang> I G<~r>ownde my <|s>elfe vpon a thing to defende my cau<|s>e/ <lang fr>Ie me fonde.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He groundeth his mater vpon good rea<|s>on: <lang fr>Il <|s>e fonde tou<hy>- chant <|s>on cas <|s>ur bonne ray<|s>on.</lang> I G<~r>unte as a ho<~r><|s>e dothe whan he is <|s>po<~r>ed o<~r> as any bee<|s>t dothe whan he complayneth/ <lang fr>Ie groigne,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie gronce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> exp<~r>e<|s><|s>ed in I grudge. I Grutche I repyne agayn<|s>t a thyng/ <lang fr>Ie grommelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Grutche nat: <lang fr>Ne grommelle poynt.</lang> I Guerdon I rewarde/ <lang fr>Ie guer<hy>- donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> God rewarde you fo<~r> your kyndene<|s><|s>e: <lang fr>Dieu vous vueille guerdo<abv tittle>n</abv>ner pour vo<|s>tre bont<eac>.</lang> I Guyde I laede o<~r> conduyte one on the waye/ <lang fr>Ie conduys,</lang> coniugate </col> <col r> in I conduyt. I p<~r>ay god gyde you o<~r> I p<~r>aye god be your gyde: <lang fr>Dieu vous vueille conduyre.</lang> I Guyde I gouerne/ <lang fr>Ie gouuerne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie regis, iay regy, regir.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie guyde.</lang> <lang ro>prime.</lang> I can nat gyde them they be <|s>o <|s>tub<hy>- bourne: <lang fr>Ie ne les puis gouuerner,</lang> o<~r> <lang fr>regyr,</lang> o<~r> <lang fr>guyder ilz <|s>ont <|s> rebeles.</lang> I Gulle in d<~r>inke as great d<~r>in<hy>- kers do/ <lang fr>Ie engoulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> de<hy>- clared afo<~r>e in I gulle. <parag>H/ byfo<~r>e A. I Haale I pull/ coniugate in I hale. I Habyll as a man to do a thyng I make him able o<~r> thynke him <|s>uf<hy>- fycient/ <lang fr>Ie habilite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was habylled to handell this mater by better men than you be/ <lang fr>Ie e<|s>toys habilit<eac> dauoyr le manyeme<abv tittle>n</abv>t de ce<|s>te affaire par gens de plus grant affaire que vous ne<|s>tez.</lang> I Habytuate I roote in a cu<|s>tome <lang fr>Ihabitue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And I may ones habytuate hym in this condi<|s><hy>- cyon all is <|s>afe: <lang fr>Si ie le peulx vne foys habituer en ce<|s>te condi<|s>cion tout va bien.</lang> I Habounde o<~r> I haue plenty o<~r> <|s>to<~r>e of any thyng/ <lang fr>Ie habonde.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie redonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>urvnde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and al<|s>o <lang fr>ie <|s>ur<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>habonde</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>habonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Paradyce ha<hy>- boundeth of all grace & goodne<|s><|s>e: <lang fr>Paradys habonde, redonde, <|s>urvnde,</lang> o<~r> <lang fr><|s>urhabo<abv tittle>n</abv>de de tout grace et bont<eac>.</lang> I Hacke <|s>mall/ <lang fr>Ientaille,</lang> and <lang fr>ie hache,</lang> and <lang fr>ie de<|s>pece,</lang> & <lang fr>ie dehache,</lang> and <lang fr>ie hacque.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hacke the<|s>e cole wo<~r>tes <|s>mall: <lang fr>Hachez, de<|s>pe<hy>- ces, dehachez,</lang> o<~r> <lang fr>hacquez ces choux bien meneus.</lang> It Hayleth/ <lang fr>Il gre<|s>le,</lang> o<~r> <lang fr>il greille.</lang> Wha<abv tittle>n</abv> it hayleth go<|s>ling<abv es> be a frayde <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il gre<|s>le les petitz ouay<|s>ons ont grant paour.</lang> I Hayl<|s>e o<~r> greete/ <lang fr>Ie <|s>alue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hayl<|s>e yonder gentylman: <lang fr>Saluez ce gentyl homme la.</lang> I Haythe I lyfte on heythe/ <lang fr>Ie haulce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hayth this te<|s>ter a lytell: <lang fr>Haulcez ce ciel vng peu.</lang> I Hale I pull o<~r> plucke/ <lang fr>Ie tire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie trays, nous tray<hy>- ons, ie trays, iay trayct, ie trayray, que ie traye, que ie tray<|s><|s>e, trayre.</lang> <lang ro>ter cie coniuga.</lang> and <lang fr>ie halle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie haile.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I hale and I pull: <lang fr>Ie haile et ie tyre.</lang> I Hale a thyng aboute after me/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Hale hym af<hy>- ter you and he wyll nat go with a good wyll: <lang fr>Traynes le apres vous <|s>il ne veult aller de <|s>on bon gr<eac>.</lang> I Hale in the <|s>ayle as maryners do in a roughe weather/ <lang fr>Ie calle la</lang> </col> <col r> <lang fr>voyle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hale in the <|s>ayle: <lang fr>Calle la voille.</lang> I Hale vp <abv ye>the</abv> ancre/ <lang fr>Ie haul<|s>e la<abv tittle>n</abv>cre.</lang> I Hal<|s>e one I take hym aboute the necke/ <lang fr>Ie accolle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hal<|s>e me aboute <abv ye>the</abv> necke and ky<|s><|s>e me: <lang fr>Accolles moy et me bai<|s>ez.</lang> I Halowe a churche/ <lang fr>Ie dedie.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> Is it longe a go <|s>ythe this churche was halowed? <lang fr>E<|s>t il long temps, de<|s>puis que ce<|s>te e<|s>gli<|s>e fu<|s>t dedi<eac>e.</lang> I Halowe a <|s>aynt in the name of god o<~r> a place/ <lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you be bounde to halowe this place <lang fr>Vous e<|s>tez tenu de celebrer ce lieu.</lang> I Halowe a thyng I make it nat mete fo<~r> a laye man after to touche/ <lang fr>Ie <|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie con<|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Touche nat the <|s>uper altare there fo<~r> it is halowed: <lang fr>Ne touchez poynt ce <|s>uperaltar<eac> la, car il e<|s>t <|s>acr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>con<|s>acr<eac>.</lang> I Halowe a day o<~r> <|s>olempne fee<|s>t/ <lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They ha<hy>- lowe o<~r> kepe <|s>aynte <prn>Iames</prn> day hye and holy at our towne: <lang fr>Ilz celebrent haultement le iour <|s>aynct <prn>Iacques</prn> a no<|s>tre ville.</lang> I Halowe houndes with a krye/ <lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Halowe the houn des if you fo<~r>tune to <|s>pye the deere: <lang fr>Sil vous aduient de<|s>pier le dayn huez aux chiens.</lang> </col> <ct>I hal<|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lvii.</fo> <col l> I Hal<|s>e one I take hym aboute the necke/ <lang fr>Iaccole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hal<|s>e me aboute the necke my <|s>onne and thou <|s>halte haue a fygge: <lang fr>Accollez moy mon filz et tu auras vne figue.</lang> I Halte/ <lang fr>Ie cloche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue <|s>ene the daye that I coulde go vp<~r>ight but nowe I am fayne to halte: <lang fr>Iay veu le te<abv tittle>m</abv>ps que ie pouuoye aller droyt, mays mayntenant il me<|s>t force de clocher.</lang> I Halter I tye in a halter/ <lang fr>Ienche<hy>- ue<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Hamyne I mynte as one dothe to hytte a thyng (<prn>Lydgat</prn>) and rea<hy>- <|s>onle<|s><|s>e gan hamyn at his heed/ <lang fr>Ie e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens mon aduis,</lang> declared in I eyme. I Handfa<|s>te I trouthe plyght/ <lang fr>Ie fiance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan <|s>hall they be maryed they be handfa<|s>ted all re<hy>- dye: <lang fr>Quant <|s>eront ilz mariez ilz <|s>ont de<|s>ia fiancez.</lang> I Handyll a thynge <|s>oftely & ten<hy>- derly as a nouryce dothe any parte of a yonge chylde/ <lang fr>Ie applicque.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> and <lang fr>ie applique.</lang> <lang ro>prime.</lang> She is wo<~r>thy to be a nouryce <|s>he can handell a chylde dayntely: <lang fr>Elle e<|s>t bien propice de e<|s>tre nourrice elle <|s>cayt <|s>i bien apliquer,</lang> o<~r> <lang fr>applicquer <|s>on enfant.</lang> I Handell one acco<~r>dynge as he <|s>hulde be/ meanynge that I han<hy>- dyll one hardely/ <lang fr>Ie luy fays <|s>a ray<hy>- <|s>on,</lang> and <|s>o ioynyng the p<~r>onownes to <lang fr>fays ray<|s>on.</lang> </col> <col r> I Handyll I entreate/ <lang fr>Ie mayne,</lang> As/ to be thus handled afo<~r>e: <lang fr>De<|s>tre ayn<|s>i men<eac> par deua<abv tittle>n</abv>t.</lang> To be <|s>o yuell handled: <lang fr>De<|s>tre <|s>i mal men<eac>. Vous me baillez belle</lang>: you handell me fay<~r>e. I <|s>hall handell hym on that facyon that all <pln>Englande</pln> <|s>hall take exem<hy>- ple by hym: <lang fr>Ie le traicteray de <|s>orte que toute <pln>Engleterre</pln> pre<abv tittle>n</abv>dra exemple a luy.</lang> I Handyll I my<|s>entreate o<~r> <|s>erue one a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie baille belle.</lang> you haue handled me merely fay<~r>e o<~r> metely well haue you nat? <lang fr>Vo<abv us> mauez baille belle a<|s><|s>es nauez vous pas?</lang> I Handell I touche a thyng with my hande o<~r> entreate one well o<~r> y<hy>- uell/ <lang fr>Ie manye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>o<hy>- me<|s><|s>e you on my faythe I handled it nat: <lang fr>Ie vos promets <|s>ur ma foy que ie ne lay poynt many<eac>.</lang> I Handell one ple<|s>au<abv tittle>n</abv>tly as a hou<|s> bande dothe his wyfe in the nyght tyme/ <lang fr>Ie le luy fays bien.</lang> My hou<|s><hy>- bande handleth me plea<|s>au<abv tittle>n</abv>tly: <lang fr>Mon mary le me fair bien.</lang> I Ha<abv tittle>n</abv>ge a halle o<~r> a chamb<~r>e with hangynges/ <lang fr>Ie tapi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie tends, iay tendu, tendre,</lang> con<hy>- iugate in I bende. I haue hanged all <abv ye>the</abv> chamb<~r>es in my hou<|s>e with ta pe<|s><|s>erye: <lang fr>Iay tapi<|s><|s><eac> toutes les cham bres de ma may<|s>on.</lang> Hange my hou<|s>e with my be<|s>t ha<abv tittle>n</abv>gynges/ fo<~r> I <|s>hall haue <|s>traungers: <lang fr>Tendez ma mai<|s>on de mes meilleurs tapys, car iauray des e<|s>trangiers.</lang> </col> <ct>I hange</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Hange a thyng agayn<|s>t a wall o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie appens, iay appe<abv tittle>n</abv>du, appendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie pens,</lang> I hange. Ha<abv tittle>n</abv>ge this bottell vpon the wall: <lang fr>Appendez ce<|s>te bou<hy>- taille contre le mur.</lang> I Hange courtaynes about a bed <lang fr>Ie encourtine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue ha<abv tittle>n</abv>ged courtaynes aboute my bedde <lang fr>Iay encourtin<eac> mon lict.</lang> I Hange downe vpon the grou<abv tittle>n</abv>de as hangyng<abv es> do o<~r> bedding o<~r> ones clothes o<~r> any other thyng that tray leth on the grounde/ <lang fr>Ie pens a terre, iay pendu, pendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> your ky<~r>tell hangeth vpon the grounde: <lang fr>Vo<|s>tre corp<|s>et pent a terre.</lang> I Hange fo<~r>the as one dothe clo<hy>- thes to d<~r>ie o<~r> baners o<~r> <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie tens, iay tendu, te<abv tittle>n</abv>dre,</lang> con iugat in I be<abv tittle>n</abv>de. Hange fo<~r>the your <|s>hetes to d<~r>ie: <lang fr>Tendez voz linceaulx pour <|s>eicher.</lang> I Hange one by the necke o<~r> I hange a thyng by a lyne o<~r> co<~r>de/ <lang fr>Ie pens, nous pendons, ie pendis, iay pendu, pendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What w<~r>etches be tho <abv ye>the</abv> <|s>aye let vs make merye to nyght we <|s>hall be hanged to mo<~r>owe: <lang fr>Combien <|s>ont ilz mi<|s>era<hy>- bles qui di<|s>ent fai<|s>ons bonne chiere a nuyct nous <|s>erons pendus demayn.</lang> I Ha<abv tittle>n</abv>ge out o<~r> leane out as a cliffe of an hye hyll o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie cliue,</lang> o<~r> <lang fr>ie me cline.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This clyffe hangeth out in to <abv ye>the</abv> <|s>ee warde </col> <col r> a great waye: <lang fr>Ce roc <|s>e cliue,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e cline vers la mer vne grant e<|s>pace.</lang> I Han<|s>ell one I gyue him money in a mo<~r>nyng fo<~r> <|s>uche wares as he <|s>elleth/ <lang fr>Ie e<|s>trene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Happe (<prn>Lydgate</prn>) Happe that happe maye: <lang fr>Aduiengne que pourra aduenir,</lang> o<~r> <lang fr>vaille que vaille.</lang> Happe what happe <|s>hal: <lang fr>Viengne q<abv>ue</abv> vouldra</lang> And the wo<~r><|s>te happe: <lang fr>Au pis aller.</lang> I Happen I chaunce/ though we v<|s>e this verbe as a per<|s>onall verbe/ in the frenche tonge he is v<|s>ed as an impar<|s>onall/ lyke as we <|s>ay/ It hap peneth o<~r> chau<abv tittle>n</abv><|s>eth: <lang fr>Il aduient, il ad<hy>- uenoyt, il aduint, il a aduenu, il ad<hy>- uiendra, quil aduiengne, quil aduin<|s>t aduenir,</lang> and therfo<~r>e acco<~r>dyng to the rules touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ fo<~r> I happen they <|s>aye/ <lang fr>Il mauient,</lang> and fo<~r> we happen: <lang fr>Il nous aduient. &c.</lang> and <lang fr>il furuient,</lang> coniugate lyke <lang fr>il aduient.</lang> If we happen to come be tyme we <|s>hall fynde hym at home: <lang fr>Sil nous aduient venir de bo<abv tittle>n</abv>ne heure nous le trouuerons a la may<|s>on.</lang> It Happeneth me well/ whiche <|s>ayeng we v<|s>e whan of a good dede good and welthe hath foloweth: <lang fr>Il me prent bien.</lang> It hath happened me well: <lang fr>Il me<|s>t bien prins.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. impar<|s>onale,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <abv ye>the</abv> thirde per<|s>on <|s>ynguler or <lang fr>ie prens,</lang> I take. He that dothe well wel hath/ and he that dothe yuell <|s>hall haue yll: <lang fr>Qui faict bien, bien luy enprent, et qui fait mal, mal luy enprendra.</lang> </col> <ct>I har<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lviii.</fo> <col l> I Harbo<~r>owe I lodge one in an inne/ <lang fr>Ie herberge,</lang> <lang ro>rpime coniu.</lang> I in<hy>- tende to herbo<~r>owe folkes no mo<~r>e:<lang fr> Ie nay poynt dintencion de herber<hy>- ger des gens dycy en auant.</lang> I Harden/ <lang fr>Iendurcis, iay endur<hy>- cy, endurcir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The heate of the <|s>onne <|s>hall harden it: <lang fr>La cha<hy>- leur du <|s>oleyl lendurcira.</lang> I Harken I ly<|s>ten I gyue eare to a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>coute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie oreille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue harkened as dylygently as I can/ but I can nat here nothing: <lang fr>Iay au<|s><hy>- <|s>i bien e<|s>cout<eac> que iay peu, mays ie ne puis rien ouyr.</lang> Harken here at this hole: <lang fr>Oreillez icy a ce pertuis.</lang> I Harye o<~r> my<|s><|s>e entreate o<~r> hale one/ <lang fr>Ie harie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why do you harye the poo<~r>e felowe on this facyon: <lang fr>Pour quoy hariez vous le po<hy>- ure compaignon ayn<|s>i.</lang> I Harme I hurte/ <lang fr>Ie dommage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais do<abv tittle>m</abv>mage.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> and <lang fr>ie porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> I neuer hurte him no<~r> harmed him in my lyfe that I wotte of: <lang fr>Iamays en ma vie ne luy fis de<|s>play<|s>ir ne ne luy portay poynt de dommaige que ie <|s>aiche.</lang> I Harne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie arme,</lang> and <lang fr>ie har<hy>- ne<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be all my folkes harne<|s><|s>ed yet: <lang fr>Sont touts mes gens arm<eac>s encore,</lang> o<~r> <lang fr>enharne<|s>ches.</lang> I Harne<|s><|s>e a per<|s>one I put har<hy>- ne<|s><|s>e vpon hym/ <lang fr>Ie<abv tittle>nharne<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <col r> Harne<|s><|s>e you <|s>y<~r>es by and by: <lang fr>En<hy>- harne<|s>chez vous compaigno<abv tittle>n</abv>s a coup.</lang> I Harne<|s><|s>e as men do ho<~r><|s>es in their traces to d<~r>awe in the carte o<~r> ploughe/ <lang fr>Ie a<|s>telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie athelle.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie enhar nache,</lang> v<|s>ed in this <|s>ence. Be your ho<~r><|s>e harne<|s><|s>ed yet it is tyme to go to ploughe: <lang fr>Voz cheuaulx <|s>ont ilz en core attellez, il e<|s>t temps de faire aller la charue.</lang> I Harowe I go to harowe o<~r> ha rowe lande/ <lang fr>Ie herce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He that <|s>oweth this <|s>edes mu<|s>te ha<hy>- rowe the grounde by and by fo<~r> els the by<~r>des wyll eate it awaye: <lang fr>Qui <|s>eme <|s>emences fault incontinent quil herce la terre, car aultrement les oy<hy>- <|s>eaux les mengeront.</lang> I Harpe vpon a harpe/ <lang fr>Ie herpe.</lang> <lang ro>prime.</lang> I neuer knewe none harpe <|s>o well as may<|s>ter <prn>Moo<~r>e</prn> dothe/ and yet he is blynde: <lang fr>Iamays ne co<abv tittle>n</abv>g<hy>- neus ho<abv tittle>m</abv>me qui herpa<|s>t <|s>i bien que fait mai<|s>tre <prn>More</prn>, et encore e<|s>t il aueugle.</lang> I Harry o<~r> carry by fo<~r>ce/ <lang fr>Ie tray<hy>- ne,</lang> and <lang fr>ie hercelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He haryeth hym aboute as if he were a traytour: <lang fr>Il le trayne de ca et de la,</lang> o<~r> <lang fr>il le hercelle co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut vng trai<hy>- (<|s>tre.</lang> I Harten I bolden o<~r> encourage one to a purpo<|s>e/ <lang fr>Ie encouraige.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ianime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he be well hartened I vnder<hy>- take he wyll do well ynough: <lang fr>Mays quil <|s>oyt bien encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>bien a<hy>- nim<eac> ie le<abv tittle>n</abv>treprens <|s>ur ma charge quil fera bien a<|s><|s>es.</lang> </col> <ct>I ha<|s>te</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Ha<|s>te/ <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>peche, et ie diligente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ha<|s>te you atones: <lang fr>De<|s>pechez vous a coup.</lang> you ha<|s>te you nat: <lang fr>Vous ne vous ha<hy>- <|s>tez pas,</lang> o<~r> <lang fr>diligentez pas.</lang> I Hatche yonge by<~r>des/ <lang fr>Ie couue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue founde a by<~r><hy>- des ne<|s>t with <|s>yxe egges/ I wolde I coulde tell whan they <|s>hulde be hatched: <lang fr>Iay trouu<eac> vng nyd de quel<hy>- que petit oy<|s>elet et <|s>ix oeufz dedans, ie vouldroye bien que ie <|s>ceu<|s><|s>e quant ilz <|s>eront e<|s>clos.</lang> I Hate a thynge I haue it in ha<hy>- tred/ <lang fr>Ie hays, il hat, nous hayo<abv tittle>n</abv>s, ilz heent, il heeyt, ie hays, iay hay, ie hayeray, que ie herray, q<abv>ue</abv> ie haye, que ie hay<|s><|s>e, hayr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He gy<hy>- ueth me fay<~r>e wo<~r>des and yet he ha<hy>- teth me lyke poy<|s>on: <lang fr>Il me baille de belles <abv par>polles, et encore il me het co<abv tittle>m</abv>me poy<|s>on.</lang> He hath me in di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Il ma en malle grace.</lang> I Haue/ <lang fr>Ie ay,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in the <|s>e<hy>- conde booke. you <|s>hall haue me ex<hy>- cu<|s>ed therof: <lang fr>Vous me pardonnerez de cela.</lang> He hath a good no<|s>e to be a poo<~r>e mans <|s>owe: <lang fr>Il porte vng bon nez pour e<|s>tre la truye de vng poure homme.</lang> I Haue a do I meddle me with a mater/ <lang fr>Ie mentremets,</lang> coni<inv u>gate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie mets.</lang> I put. you haue a do in this mater and no man conneth you thanke: <lang fr>Vous vo<abv us> entre mettez en ce<|s>te matiere et nul ne vous remercie,</lang> o<~r> <lang fr>vous en <|s>cayt gr<eac>,</lang> & <lang fr>ie</lang> </col> <col r> <lang fr>ay a faire.</lang> What haue you to do with my b<~r>other: <lang fr>Quauez vous affaire a<hy>- uecques mon frere.</lang> I Haue a do <abv wt>with</abv> a woman I med<hy>- dle with her bodely/ <lang fr>Ie me me<|s>le a vne femme,</lang> o<~r> <lang fr>ie la congnoys charnel leme<abv tittle>n</abv>t.</lang> Haue you had a do with this foule bee<|s>t? <lang fr>Vous e<|s>tez vous me<|s>l<eac> a ce<|s>te layde be<|s>te?</lang> o<~r> <lang fr>auez vous cong<hy>- nu charnellement ce<|s>te layde be<|s>te.</lang> I Haue affectyon vnto a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis affectionn<eac>.</lang> Why haue you mo<~r>e affectyon to hym than to me: <lang fr>Pour quoy e<|s>tez vous plus affectionn<eac> a luy que a moy.</lang> I Haue a greater th<~r>u<|s>te than I was wonte as <|s>ycke folkes that be grutched of an axes/ <lang fr>Ie <|s>uis de<|s>alter<eac></lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath a great th<~r>u<|s>t vpon hym: <lang fr>Il e<|s>t fort de<|s>alter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il a grant <|s>oyf.</lang> I Haue a lu<|s>te to a thyng as wo<hy>- men with chylde hath/ <lang fr>Iay enuie.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I knewe a woman that had a lu<|s>t to byte her hou<|s>ebande by the eare: <lang fr>Ie congnus vne femme qui a uoyt enuie de mordre lorreille de <|s>on mary.</lang> I Haue a mynde to one I haue a faououre to hym/ <lang fr>Ie porte faueur.</lang> I haue no mynde to hym in <abv ye>the</abv> wo<~r>lde: <lang fr>Ie ne luy porte poynt de faueur pas vng grain.</lang> I Haue a per<|s>on o<~r> a bee<|s>t acco<~r><hy>- dyng to my mynde/ I haue them in </col> <ct><|s>uche</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lix.</fo> <col l> <|s>uche awe as I de<|s>y<~r>e: <lang fr>Iay bien a mayn.</lang> I haue this boye acco<~r>dynge to my mynde: <lang fr>Iay ce garcon bien a mayn,</lang> o<~r> <lang fr>a mon intencion.</lang> I Haue a <|s>h<~r>eude chaunce o<~r> a <|s>h<~r>eude tourne/ o<~r> I haue an yuell lucke/ <lang fr>Il me me<|s>chiet,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke the thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>Ie cheys,</lang> I fall. He that hath a <|s>h<~r>eude tourne/ o<~r> he <abv yt>that</abv> hath yuell lucke eue<hy>- ry man offereth hym w<~r>onge: <lang fr>A qui il me<|s>chiet cha<|s>cun luy me<|s>offre.</lang> I Haue a <|s>o<~r>e foote/ < <|s>o<~r>e hande o<~r> any other parte of the bodye: <lang fr>Iay mal au pi<eac>, a la mayn,</lang> & <|s>o tho<~r>owe all the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> ioyned to <lang fr>mal,</lang> and exp<~r>e<|s><|s>yng <abv ye>the</abv> parte that is <|s>o<~r>e. I haue a <|s>o<~r>e foote and thou ha<|s>te a <|s>o<~r>e hande/ let vs go togyther fo<~r> companye: <lang fr>Iay mal au ied et tu as mal a la mayn, allons en<|s>emble pour compaignie.</lang> I Haue a talenge to my meate I am well wyllynge to eate o<~r> fynde good <|s>auour in my mete/ <lang fr>Ie <|s>uis bien entalent<eac>.</lang> Sythe my la<|s>t <|s>yckne<|s><|s>e I haue a good tale<abv tittle>n</abv>ge to my meate: <lang fr>De<|s>puis ma derniere maladye ie <|s>uis bien entalent<eac>.</lang> I Haue di<|s>plea<|s>ure fo<~r> a thyng/ <lang fr>Il me prent mal.</lang> I feare me I <|s>hall haue di<|s>ple<|s>ure fo<~r> <abv ye>the</abv>: <lang fr>Ie men doubte quil men pre<abv tittle>n</abv>dra mal pour lamour de toy.</lang> you are like to haue di<|s>plea<|s>ure fo<~r> it: <lang fr>Il e<|s>t po<|s><|s>ible quil vous pre<abv tittle>n</abv>dra mal de cela.</lang> I Haue domynacion/ <lang fr>Ie domine.</lang> <lang ro>prime.</lang> The great turke hath domy<hy>- nacion vpon two empy<~r>es & thurty kyngdoms by<|s>ydes <pln>Egypt</pln> whiche </col> <col r> was the <pln>Soldans</pln>: <lang fr>Le grant turc do mine <|s>ur deux empires et trente roy<hy>- aulmes <|s>ans <pln>Egypte</pln> le quel e<|s>toyt au <pln>Soulden</pln>.</lang> I Haue good lu<|s>t to wo<~r>ke o<~r> do any laboure/ <lang fr>Ie <|s>uis bien auoy<eac>.</lang> I haue nothynge <|s>o good lu<|s>te to my wo<~r>ke as I had ye<|s>terdaye: <lang fr>Ie ne <|s>uis pas <|s>i bien auoy<eac> a mes be<|s>oignes come ie<|s>toye hyer.</lang> I Haue in accion I <|s>ue one in the lawe/ <lang fr>Ie plede.</lang> I haue him in accion fo<~r> my landes: <lang fr>Ie plede contre luy pour mes terres.</lang> I Haue in e<|s>tymacion o<~r> <|s>et <|s>to<~r>e by/ <lang fr>Iaccompte,</lang> o<~r> <lang fr>iacconte.</lang> <lang ro>prime.</lang> I haue my father in greater e<|s>timaci<hy>- on than all my other frendes in this wo<~r>lde: <lang fr>Iaccompte,</lang> o<~r> <lang fr>iaconte plus mon pere q<abv>ue</abv> tous mes aultres amys du (monde.</lang> I Haue i<abv tittle>n</abv> indignacion/ <lang fr>Ie indigne.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie me indigne.</lang> you haue had me in indygnacion fo<~r> his <|s>ake all this twelue monethes: <lang fr>Vous vous e<|s>tez indign<eac> co<abv tittle>n</abv>tre moy pour lamour de luy tout le long de ce<|s>te ann<eac>e.</lang> I Haue in reme<abv tittle>m</abv>b<~r>au<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il me <|s>ou<hy>- uient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I reme<abv tittle>m</abv>b<~r>e. I <|s>hall haue you in rememb<~r>au<abv tittle>n</abv>ce <|s>o longe as I lyue: <lang fr>Il me <|s>ouuiendra de vous tant que ie viue.</lang> I Haue i<abv tittle>n</abv> <|s>ute/ <lang fr>Ie ay en<|s>uite.</lang> I haue him in <|s>ute vpon his obligacion: <lang fr>Ie lay en <|s>uyte <|s>us <|s>on obligation,</lang> o<~r> <lang fr>ie plede co<abv tittle>n</abv>tre luy a cau<|s>e de <|s>on obliga<hy>- (tion.</lang> I Haue leuer/ <lang fr>Iayme myeulx,</lang> o<~r> <lang fr>iayme plus chier,</lang> and <lang fr>iay plus chier,</lang> coniugate tho<~r>owe all their modes </col> <sg>NNN</sg> <ct>and</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> and ten<|s>es/ with <lang fr>mieulx,</lang> and <lang fr>plus chier.</lang> I had leauer <|s>e hym hanged: <lang fr>Ie aymeraye mieulx le veoir pendre.</lang> Many men had leuer <|s>e a play than to here a ma<|s><|s>e: <lang fr>Mayntes gens ayme roye<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>aymeront plus chier,</lang> o<~r> <lang fr>au<hy>- roye<abv tittle>n</abv>t plus chier de veoyr vng mi<|s>tere iouer que douyr vne me<|s><|s>e.</lang> I Haue maruayle of a thyng/ <lang fr>Ie me meruaille.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I maruayle what you meane: <lang fr>Ie me meruaille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me donne meruaille que ce<|s>t que vous voulez.</lang> I Haue mercy o<~r> compa<|s><|s>yon of a per<|s>one/ <lang fr>Iay mercy ou compa<|s><|s>ion dune per<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> Good lo<~r>de haue mer cy vpon me: <lang fr>Mon dieu ayes mercy de moy.</lang> I haue naught to do with you/ <lang fr>Ie ne vous demande riens,</lang> <lang fr>ie nay que fayre de vo<abv us>.</lang> Whether he euer th<~r>iue o<~r> neuer I haue naught to do: <lang fr>Si ia<hy>- mays il faict <|s>on prouffit ou non ie ne nay que faire.</lang> God be with you god be with you/ I haue naught to do with you: <lang fr>A dieu a dieu, ie ne vous demande riens.</lang> I Haue nede of a thing/ <lang fr>Iay faulte iay eu faulte, auoyr faulte,</lang> ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>faulte.</lang> As/ I haue nede of monay: <lang fr>Iay faulte dar<hy>- gent,</lang> and <lang fr>iay me<|s>tier, iay be<|s>oingn,</lang> coniugate in <lang fr>ie ay,</lang> I haue/ & in this <|s>ence they v<|s>e/ <lang fr>Il me fault,</lang> a verbe impar<|s>onall/ coniugate in I mu<|s>t. I Haue naught to do o<~r> I haue no mo<~r>e to do but this o<~r> that/ <lang fr>Il ne me fault.</lang> All is redy you haue no mo<~r>e </col> <col r> to do but to <|s>yt downe: <lang fr>Tout e<|s>t pre<|s>t de<|s>ia il ne vous fault que <|s>oyer.</lang> I Haue naught to do <abv wt>with</abv> a thyng I haue no cau<|s>e to meddle in it/ <lang fr>Ie naye q<abv>ue</abv> fayre.</lang> If I iagge my cappe thou ha<|s>te naught to do: <lang fr>Si ie chi<hy>- quette mon bo<abv tittle>n</abv>net tu nen as que faire.</lang> I Haue on I were/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie me ve<|s>ts,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I clothe. What had he on a <|s>ondaye: <lang fr>qQuelle cho<|s>e portoit il dymenche,</lang> o<~r> <lang fr>de quoy <|s>e ve<|s>toyt il dymenche.</lang> I Haue pytie o<~r> co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>yon o<~r> any <|s>uche lyke affection towardes any thynge/ as I haue pytie of hym I haue compa<|s><|s>yon of hym: <lang fr>Iay piti<eac> de luy, iay compa<|s><|s>ion de luy,</lang> and <|s>o u<|s>yng <abv ye>the</abv> other ten<|s>es and per<|s>ons of <lang fr>ie ay.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in this <|s>ence <lang fr>pity<eac> me prent de luy, compa<|s><|s>ion me prent de luy, piti<eac> ma prins de luy, pi ti<eac> me prendra de luy. &c.</lang> u<|s>ynge the ten<|s>es of <lang fr>ie prens,</lang> I take. As/ we <|s>hal haue pytie on them: <lang fr>Pity<eac> nous prendra deulx.</lang> I Haue plenty/ <lang fr>Iabonde.</lang> <lang ro>prime.</lang> we haue plenty of all thinges: <lang fr>Nous abondons en toutes cho<|s>es.</lang> I Haue regarde/ <lang fr>Ie tiens compte.</lang> you haue no mo<~r>e regarde to my wo<~r>des: <lang fr>Vous ne tenez plus compte a mes parolles.</lang> I Haue a <|s>macke o<~r> a ta<|s>te in a thyng/ <lang fr>Iagou<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This wyne hath a <|s>macke of the botell: <lang fr>Ce vin a gou<|s>te de la bouteille.</lang> I Haue ta<|s>te o<~r> I take ta<|s>te in a thynge/ <lang fr>Ie prens,</lang> o<~r> <lang fr>ie tiens gou<|s>t.</lang> </col> <ct>This</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lx.</fo> <col l> This appell hath ta<|s>te lyke cloues: <lang fr>Ce<|s>te pomme a vng gou<|s>t qui re<|s>emble aux cloux de giroffle,</lang> o<~r> <lang fr><|s>emblable.</lang> I Haue w<~r>onge/ a per<|s>on dothe me w<~r>onge o<~r> iniurye: <lang fr>On me fait tort.</lang> I can nat tell who hath ryght/ but I haue w<~r>onge I wotte: <lang fr>Ie ne <|s>cay a qui on fait droyt, mays a moy on fait tort cela <|s>cay ie bien.</lang> I Haue the murre/ <lang fr>Iay la catarre, tu as la catarre, il,</lang> o<~r> <lang fr>elle a la catarre &c.</lang> you haue the murre me thynke by my faythe you caught it ye<|s>ter<hy>- daye <|s>tandyng bare heed: <lang fr>Vous auez la catarre ce me <|s>emble, cela vous hap pa hier quant vous vous tin<|s>tez nude te<|s>te.</lang> I Haue the po<|s>e/ <lang fr>Iay la caterre,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis enrime, tu es enrim<eac>, il e<|s>t enrym<eac>, enrymer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue <abv ye>the</abv> po<|s>e me thinke/ fo<~r> you <|s>peke hoo<~r><|s>e: <lang fr>Vous auez la catarre,</lang> o<~r> <lang fr>vous e<|s>tez enrim<eac> ce me <|s>emble, car vous e<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>vous parlez tout enrou<eac>.</lang> I Haue the tothe ake/ <lang fr>Iay mal aux dens.</lang> Me thynke you haue the tothe ake/ fo<~r> your cheke is <|s>wollen: <lang fr>Il me<|s>t aduys que vo<abv us> auez mal aux dens car vo<|s>tre ioe e<|s>t enfl<eac>e.</lang> I Haue the upper hande of any thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis au de<|s><|s>us, iay e<|s>t<eac> au de<|s><|s>us, e<|s>tre au de<|s><|s>us,</lang> coniugate in the <|s>econde booke. We haue the vp<hy>- per hande of our enemyes: <lang fr>Nous <|s>o<abv tittle>m</abv><hy>- mes au de<|s><|s>us de noz ennemys.</lang> </col> <col r> I Haue to do with a mater I haue cau<|s>e why I <|s>hulde meddyll in it/ <lang fr>Iay que fayre.</lang> you haue naught to do therwith: <lang fr>Vous nauez que faire de cela.</lang> I haue to do withall: <lang fr>Iay af<hy>- faire auec cela,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> a cela.</lang> I Haue to do with a woman o<~r> mayde/ <lang fr>Ie congnoys charnellement.</lang> I haue had to do <abv wt>with</abv> her: <lang fr>Ie lay cong<hy>- nue charnellement.</lang> I Haue well/ as he <abv yt>that</abv> dothe well <|s>hall haue well: <lang fr>Qui faict bien, bien luy enprent.</lang> I Haulte I go nat up<~r>ight of one of my legges o<~r> of bothe/ <lang fr>Ie cloche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared afo<~r>e in I (halte. I Haunte I re<|s>o<~r>te moche to a place o<~r> in to the company of any per<|s>on/ <lang fr>Ie hante,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie conuer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie fre<hy>- que<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie vou<|s>tume</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie repaire.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He <abv yt>that</abv> haunteth hone<|s>t mennes com<hy>- panye <|s>hall haue hone<|s>tye of it: <lang fr>Qui hante les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui co<abv tittle>n</abv>uer<|s>e auec les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui freque<abv tittle>n</abv>te les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui cou<|s>tume les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui repayrees places ou hantent les gens de bien emporte<hy>- ra tou<|s>iours lhonneur.</lang> I Haunte hoo<~r>es o<~r> harlottes o<~r> men of yuell lyuynge/ <lang fr>Ie paillardis, iay paillardy, paillardyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de con.</lang> He dothe naught but hau<abv tittle>n</abv>te hoo<~r>es from mo<~r>owe to nyght: <lang fr>Il ne faict que paillardyr de<|s>puis le matyn iu<|s><hy>- ques au <|s>oyr.</lang> </col> <sg>NNN.ii.</sg> <ct>I ha<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Hazarde I play at the hazarde o<~r> put a thynge in daunger/ <lang fr>Ie ha<hy>- zarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great fo<hy>- lye fo<~r> a man to hazarde his lyfe fo<~r> the mucke of this wo<~r>lde: <lang fr>Ce<|s>t vne gra<abv tittle>n</abv>t folie que de hazarder la vie pour le fiens de ce monde.</lang> <parag>H/ byfo<~r>e E. I Heckell flaxe/ <lang fr>Ie cerance.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie habille du lyn, iay habill<eac>, habiller.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Am nat I a great gentylman my father was a ho<|s>yer and my mother dyd heckell flaxe: <lang fr>Ne <|s>uis ie pas vng gra<abv tittle>n</abv>t <|s>eignieur, mon pere e<|s>toyt vng chau<|s><hy>- <|s>etyer et ma mere habilloyt du lyn,</lang> o<~r> <lang fr>cerancoyt du lyn.</lang> I Hedde a man I cut of his heed/ <lang fr>Ie decapite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie coupe la te<|s>te.</lang> He was heeded at tow<~r>e hyll: <lang fr>Il fu<|s>t decapit<eac> a tour hyll,</lang> o<~r> <lang fr>on luy coupa la te<|s>te <|s>ur la montaigne de la (tour.</lang> I Hedde a poynte o<~r> lace/ <lang fr>Ie mets le fer, iay mys le fer, mettre le fer,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate in I put. Hath the poynter heeded my poyntes yet: <lang fr>Leiguylle<hy>- tier a il mys les ferrs a mes e<|s>guillet<hy>- tes encore.</lang> I Hedde a <|s>hafte o<~r> a <|s>peare I <|s>et on the heed of any <|s>uche weapen/ <lang fr>Ie ferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Heed your aro<hy>- wes with <|s>trande heedes fo<~r> they be bee<|s>t: <lang fr>Ferrez vos fleches de fers faictz a <|s>trande, car ilz <|s>ont les meilleurs.</lang> I Hedge/ <lang fr>Ie haye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue hedged al my pa<|s>tours this </col> <col r> yere: <lang fr>Iay hay<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay clos de haye toutes mes pa<|s>teures ce<|s>te ann<eac>e.</lang> I Heyghten I <|s>et vp a heythe/ <lang fr>Ie exal<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>lieue plus hault.</lang> This balke is heythened two foote: <lang fr>Ce tref e<|s>t exal<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>lieu<eac> plus hault de deux piedz.</lang> I Heale one of any <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> di<|s>ea<|s>e/ <lang fr>Ie guerys, iay guery, guerir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat heale you afo<~r>e I knowe your di<|s>ea<|s>e</lang>: <lang fr>Ie ne vous puis gueryr auant que ie <|s>aiche vo<|s>tre maladie.</lang> I Heale one by myny<|s>trynge of medycines to hym/ <lang fr>Ie medicine.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> This phy<|s>icien hath hea<hy>- led me with moche a do: <lang fr>Ce medicin ma medicin<eac> a grant payne.</lang> I Helpe I <|s>ocoure/ <lang fr>Ie ayde.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I <|s>hall helpe hym with all my power: <lang fr>Ie luy aideray de tout mon pouuoir,</lang> and <lang fr>ie parayde.</lang> <lang ro>prime.</lang> This great dyuell be his helpe: <lang fr>Le grant diable luy <|s>oyt en ayde.</lang> Helpe helpe/ as men krye that be in daun<hy>- ger of theues o<~r> any other peryll: <lang fr>A layde a layde.</lang> God helpe you: <lang fr>Dieu vous <|s>oit en aide.</lang> So god helpe me: <lang fr>Se mayde dieu,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e mayt dieu.</lang> I Hemme a <|s>hy<~r>te o<~r> a <|s>mocke I make a <|s>eame/ <lang fr>Ie ourle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hemme my kercher I p<~r>aye you: <lang fr>Ourlez mon coeuurechief ie vo<abv us> prie.</lang> </col> <ct>I he<abv tittle>m</abv>me</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxi</fo>. <col l> I Hemme I b<~r>oder a garmente with any thing/ <lang fr>Ie borde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> who hath he<abv tittle>m</abv>med your ky<~r>tell thus/ He was no good wo<~r>keman: <lang fr>Qui vous a ayn<|s>i bord<eac> vo<|s>tre cor<|s>et, il ne<hy>- <|s>toyt pas trop boen ouurier.</lang> I Hamme I coughe/ <lang fr>Ie tou<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan you here me hemme than come: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t vous me ouyez tou<|s> <|s>ir adoncques venez.</lang> I Hente I take by vyolence o<~r> to catche/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> this terme is nat vtterly comen. I Hepe/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie comble.</lang> I heape vp to the b<~r>imme: <lang fr>Ie accom ble,</lang> and <lang fr>ie amoncelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> al<|s>o I fynde/ <lang fr>ienta<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He heapeth vp trea<|s>ure but he wot<hy>- teth nat who <|s>hall be his hey<~r>e: <lang fr>Il a<hy>- ma<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il comble,</lang> o<~r> <lang fr>accomble,</lang> o<~r> <lang fr>enta<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>amoncelle du tre<|s>or mays il ne <|s>cait qui <|s>era <|s>on heritier.</lang> I Hepe togyther/ <lang fr>Iaccomble.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> and <lang fr>ie enta<|s><|s>e.</lang> Heape this bu<|s><|s>hell as hye as you can: <lang fr>Acom<hy>- blez ce boy<|s><|s>eau au<|s><|s>i hault que vous pouez.</lang> I Herawde I exp<~r>e<|s><|s>e the offyce of an herawde/ <lang fr>Ie haraude.</lang> <lang ro>prime.</lang> I Herbo<~r>owe o<~r> lodge/ <lang fr>Ie her<hy>- berge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I harb<~r>owe. I Here a voyce o<~r> a <|s>ounde with myne eare/ <lang fr>Ie os, il ot, nous oyons, nous oyez, ilz oyent,</lang> <lang ro>preterito impar<hy>- fecto,</lang> <lang fr>ie nyoye, no<abv us> oyoyons, ilz oyoi<hy>- ent, ie ouys, iay ouy, ie orray, que ie</lang> </col> <col r> <lang fr>ouye, ouyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat here bycau<|s>e of <abv ye>the</abv> wynde: <lang fr>Ie ne puis poynt ouyr a cau<|s>e du vent.</lang> He that dothe otherwy<|s>e than he ought to do hereth that he wolde be lothe of: <lang fr>Qui fait aultrement quil ne doybt, ot des parolles qui le font marry.</lang> I Here I harken/ <lang fr>Ie e<|s>coute.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Here what they <|s>ay & b<~r>ing me wo<~r>de: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez que ce<|s>t quilz di<hy>- <|s>ent et faictez le moy <|s>cauoyr.</lang> I Here tell/ <lang fr>Ie os dire.</lang> As <|s>one as he herde tell <abv yt>that</abv> my lo<~r>de was com<hy>- myng he lefte his dynner to go and mete hym: <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t quil ouyt dire que mon<|s>ieur venoyt il <|s>e leua de la table,</lang> o<~r> <lang fr>il lai<|s><|s>a <|s>on di<|s>ner pour aller au deuant de luy.</lang> I Hetchyll/ <lang fr>Ie cerance,</lang> declared in I hackell. I Hete/ <lang fr>Ie chauffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>chauffe.</lang> Go fet the chafying dy<|s><|s>he to heate this meate agayne: <lang fr>Allez queryr le rechauffoyr pour re<hy>- chauffer ce<|s>te viande.</lang> This fy<~r>e hea<hy>- teth all the hou<|s>e: <lang fr>Ce feu e<|s>chauffe toute la mai<|s>on.</lang> I Heate a thyng vpon a chafyng dy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie rechauffe.</lang> <lang ro>prime.</lang> Heate my potage: <lang fr>Re<|s>chauffez mon potage.</lang> I Hewe as a carpenter dothe his tymber/ <lang fr>Ie charpente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>awe thy father in the churche yerde hewynge a pece of tymber: <lang fr>Ie vis ton pere au cimetiere charpenter vne piece de boys.</lang> <sg>NNN.iii.</sg> <ct>I hewe</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Hewe as men do <|s>tones at the quarrye o<~r> roughe warke/ <lang fr>Ie taille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie entaille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man were as good to hewe in a rocke as to hewe in this tymber: <lang fr>On gaigneroyt autant de tailler en vng rocq,</lang> o<~r> <lang fr>en vne roche que de tailler en ce me<|s>rayn.</lang> I Hewe a thyng a <|s>onder with an edge toole/ <lang fr>Ie tre<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you <|s>hall nat hewe it a<|s>onder at .xx. <|s>trok<abv es> I holde a noble: <lang fr>Ie gaige vng angelot que vous ne le tre<abv tittle>n</abv>cherez pas en deux, en vingt coups.</lang> I Hewe downe/ <lang fr>Ie abas,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie bas,</lang> I beate. Hewe downe this tree: <lang fr>Abatez ce<|s>t arbre.</lang> I Hewe in a dere as they do that <|s>et the wyndle<|s><|s>e/ <lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go hewe the dere whyle I <|s>eke me a <|s>tandynge: <lang fr>Allez heuer les dayns ta<abv tittle>n</abv>t que ie cerche vne place propice.</lang> I Hewe with a b<~r>ode axe/ <lang fr>Ie dole</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This carpenter heweth very well: <lang fr>Ce charpentier dole fort bien.</lang> I Hewe with an axe/ <lang fr>Ie couppe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie hache.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hewe this a <|s>onder: <lang fr>Coupez cecy en deux.</lang> <parag>H/ byfo<~r>e I. I Hyce vp an ancre/ <lang fr>Ie de<|s>ancre</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie haulce lan<hy>- cre.</lang> Go hyce vp the anker fo<~r> I wyll </col> <col r> be gone: <lang fr>Allez de<|s>ancrer,</lang> o<~r> <lang fr>haulcer lancre car ie men veulx aller.</lang> I Hyce vp any heauy thynge by crafte or engynges/ <lang fr>Ie haulce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but p<~r>operly <lang fr>ie guyde.</lang> <lang ro>prime.</lang> I can hyce vp four tonne weyght at ones at my crane: <lang fr>Ie puis guyder le poys de quattre to<abv tittle>n</abv>neaulx a ma grue.</lang> I Hyde a thynge from the <|s>yght of folkes o<~r> put it in a <|s>ecrete place/ <lang fr>Ie ab<|s>cons, nous ab<|s>con<|s>ons, ie ab<hy>- <|s>condis, iay ab<|s>condy, ie ab<|s>condray, que ie ab<|s>conde, ab<|s>condre,</lang> and <lang fr>ie muce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie cahce.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie occulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie re<hy>- <|s>conce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie voille.</lang> and <lang fr>ie re<|s>cons,</lang> coniugate lyke <lang fr>iab<hy>- <|s>cons,</lang> & <lang fr>ie re<|s>cons,</lang> coniugate lyke <lang fr>ie ab<|s>cons.</lang> Thou canne<|s>t nat hyde thy <|s>elfe <|s>o well but I <|s>hall fynde <abv ye>the</abv> out. <lang fr>Tu ne te <|s>cays <|s>i bien cacher,</lang> o<~r> <lang fr>mu<hy>- cer que ie ne te trouueray.</lang> I Hyde/ <lang fr>Ie muce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie demuce,</lang> o<~r> <lang fr>muche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ab<|s>condre, celer, cacher, embu<|s><hy>- cher, occulter, re<|s>condre, repo<|s>tre,</lang> & <lang fr>voiller.</lang> The fre<abv tittle>n</abv>che tonge hath thus many dyuer<|s>e verbes fo<~r> I hyde dy uer<|s>ly v<|s>ed/ but chefely fo<~r> I hyde they v<|s>e outher <lang fr>ie cache,</lang> o<~r> <lang fr>ie muce.</lang> I Hyde a thyng with courtaynes o<~r> behynde a courtayne/ <lang fr>Ie encour<hy>- tyne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Why do you hyde you behynde the courtayne/ are you a frayde: <lang fr>Pour quoy vous encourti<hy>- nez vous, auez vous paour.</lang> </col> <ct>I hyde</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxii.</fo> <col l> I Hyde behynde a tappet o<~r> han<hy>- gyng/ <lang fr>Ie tapis, iay tapy, tapir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go hyde you behynde the hangyng tyll he be gone: <lang fr>Allez vous tapyr derriere ce tapys tant quil <|s>oit en voye.</lang> I Hyde my face with a hoode o<~r> otherwy<|s>e as one dothe that wolde nat be knowen/ <lang fr>Ie membronche, ie ie men <|s>uis embronch<eac>, embroncher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Why hyde you your face on this facion/ it is no condi<|s>cyon of a trewe man: <lang fr>Pour quoy vous embronchez vous ain<|s>i, ce ne<|s>t pas le tour dung ho<abv tittle>m</abv>me de bien.</lang> I Hyde ones eyes with my ha<abv tittle>n</abv>de o<~r> with a clothe/ <lang fr>Ie embronche, iay <spl cr=embronch<eac>>emdronch<eac></spl>, embroncher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hyde his eyes <|s>uer: <lang fr>Embronchez luy les heulx bien <|s>errez.</lang> I Hyde o<~r> couer a thing behynde a clothe/ <lang fr>Ie tapis, iay tapy, tapyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Hye/ <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>peche,</lang> o<~r> <lang fr>ie ha<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Go and hye you agayne I p<~r>ay you: <lang fr>Allez et de<hy>- <|s>pechez vous ie vous prie.</lang> I Hyer as a man dothe a hou<|s>e o<~r> a ho<~r><|s>e o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie loue, iay lou<eac>, louer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll hy<~r>e a hou<|s>e fo<~r> my lo<~r>de in your <|s>trete and I can: <lang fr>Ie loueray vne mai<|s>on pour mon<|s>ieur en vo<|s>tre rue <|s>i ie puis.</lang> I Hy<~r>e a <|s>eruaunt o<~r> a wo<~r>kman to do a thynge fo wages/ <lang fr>Ie aloue.</lang> </col> <col r> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie <|s>alere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue hy<~r>ed hym and gyuen hym erne<|s>t: <lang fr>Ie lay lou<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie lay <|s>alair<eac>, et luy ay baill<eac> arres.</lang> I Hyght I am called o<~r> named/ <lang fr>Ie <|s>uis appelle,</lang> and <lang fr>ie me fays appel<hy>- ler.</lang> The be<|s>t ho<~r><|s>e fo<~r> the tylte that euer I <|s>awe byght <prn>Lyarde v<~r>byn</prn>: <lang fr>Le meilleur cheual pour les li<|s><|s>es que ie vis iamays <|s>e fi<|s>t appeller,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e no<abv tittle>m</abv><hy>- moyt <prn>liart vrbyn</prn>. I Hylde I leaue on the one <|s>yde as a bote o<~r> <|s>hyp o<~r> any other ve<|s><hy>- <|s>ell/ <lang fr>Ie encline de cou<|s>te, iay enclin<eac> de cou<|s>te, encliner de cou<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> Sytte fa<|s>t I rede you fo<~r> <abv ye>the</abv> bote be gynneth to hylde: <lang fr>Seez ferme <|s>e vous men croyez car le bateau commence a <|s>encliner de cou<|s>te.</lang> I Hyll I w<~r>appe o<~r> lappe/ <lang fr>Ie cou uers, couurir,</lang> coniugate in I couer. you must hyll you wel nowe a nyght tes the wether is colde: <lang fr>Il vous fault bien couurir de nuyct mayntenant, car il fait froyt.</lang> I Hynder I hurte/ <lang fr>Ie porte dom mage,</lang> <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> your wo<~r>des hath hynd<~r>ed hym aboue a hund<~r>ed poundes: <lang fr>Voz parolles luy ont port<eac> do<abv tittle>m</abv>mage de plus de cent liures.</lang> I Hynder I let a man of his iour naye o<~r> bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Iempe<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie de<|s>apointe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If other men fo<~r>der hym I wyll nat hynder hym: <lang fr>Se les aultres lauance<abv tittle>n</abv>t ie ne lempe<|s>cheray poynt.</lang> He hath </col> <ct>hynd<~r>ed</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> hynd<~r>ed me <|s>o<~r>e in this bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Il ma fort de<|s>apoynt<eac> en ce<|s>t affaire.</lang> I Hynder ones p<~r>omocion by my my<|s><|s>e repo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is a great <|s>ynne to hynder a man that <|s>tandeth vpon his p<~r>omocyon vpon malyce: <lang fr>Ce<|s>t vng grant pech<eac> que de de<|s>aua<abv tittle>n</abv>cer vng homme par ma<hy>- lice qui e<|s>t <|s>ur le poynt de <|s>a promo<hy>- (cion.</lang> I Hynder I <|s>lacke a thynge that <|s>hulde be done/ <lang fr>Ie retarde.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue hynd<~r>ed this mater mo<~r>e than this twelue monthes: <lang fr>Vo<abv us> auez retard<eac> ce<|s>te matiere plus dung an.</lang> I Hynnye o<~r> nye as a ho<~r><|s>e dothe <lang fr>Ie hennys, iax henny, hennyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Me thynketh this ho<~r><|s>e hynnyeth fo<~r> yonder mare: <lang fr>Il me<|s>t aduis que ce cheual henni<|s>t pour ce<|s>te iument la.</lang> I Hy<|s>e vp the <|s>ayle as <|s>hypmen do/ <lang fr>Ie haulce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hy<|s>e vp the <|s>ayle: <lang fr>Haulce la voelie.</lang> I Hy<|s><|s>e as adders do/ <lang fr>Ie ciffle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I hy<|s><|s>e as a goo<|s>e dothe o<~r> as a hote thyng whan one putteth to any moy<|s>ture/ <lang fr>Ie hi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware of yonder adder I here her hy<|s><|s>e: <lang fr>Gardez vo<abv us> de ce<|s>te couleuure la, ie los ciffler.</lang> I feare mo<~r>e to here a pece of y<~r>on to hy<|s><|s>e whan it cometh newe burnyng out of <abv ye>the</abv> forge than to here a goo<|s>e hy<|s><|s>e: <lang fr>Iay plus grant paour douyr hy<|s><|s>er le for ardant qua<abv tittle>n</abv>t il vient nouuelleme<abv tittle>n</abv>t de la forge que douir hi<|s><|s>er vne ouaye</lang> </col> <col r> I Hy<|s><|s>e as a thyng dothe that is fy<~r>e hoote whan water is th<~r>owen upon it/ <lang fr>Ie hy<|s><|s>e,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herke howe this <|s>tone hy<|s><|s>eth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t pierre hi<|s><|s>e.</lang> I Hytte a thyng that I th<~r>owe at/ <lang fr>Ie attayns, iay attaint, attaindre,</lang> co<abv tittle>n</abv> iugate in I attayne/ and <lang fr>ie a<|s><|s>ene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie touche.</lang> I holde the a penny I hytte yonder whyte: <lang fr>Ie gaige a toy vng denier que ie tou<hy>- cheray ce blanc la,</lang> o<~r> <lang fr>que ie attain<hy>- dray a ce blanc la,</lang> o<~r> <lang fr>que ie a<|s><|s>eneray ce blanc la.</lang> I Hytte a thyng that is flyeng a<hy>- way with the <|s>hotte of an arowe o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie acon<|s>uys, iay a<hy>- con<|s>uyuy, acon<|s>uire,</lang> o<~r> <lang fr>acon<|s>uyure,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>uis,</lang> I folowe. Make redy your <|s>hotte byfo<~r>e <abv ye>the</abv> hynde come fo<~r> els <|s>he ron<hy>- neth to fa<|s>te you <|s>hall nat hytte her: <lang fr>Appre<|s>tez vo<|s>tre traict auant que la bi<|s>che viengne, car aultrement elle court <|s>i vi<|s>tement que vous ne lacon<hy>- <|s>uyuerez pas.</lang> I Hytte I knocke again<|s>t a thing <lang fr>Ie heurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I went dar<hy>- keling & dyd hytte agayn<|s>t a doo<~r>e: <lang fr>Ie alloye <|s>ans chandelle et heurtay contre vng huys.</lang> I Hytte with a <|s>hotte of an arowe quarell/ darte o<~r> <abv wt>with</abv> a ca<|s>te/ o<~r> marke a thyng that one <|s>hoteth at o<~r> th<~r>o<hy>- weth at/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who wolde haue tought that he coulde haue hyutte me <|s>o farre of: <lang fr>Qui eu<|s>t</lang> </col> <ct><lang fr>penc<eac></lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxiii.</fo> <col l> <lang fr>pence quil me eu<|s>t peu a<|s><|s>ener <|s>i loing de luy.</lang> And I hytte hym I warrant hym fo<~r> euer goynge farther: <lang fr>Si ie la<|s><|s>ene ie le prens <|s>ur ma charge que iamays nyra plus auant.</lang> <parag>H/ byfo<~r>e O. I Hoble o<~r> halte o<~r> lomber as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie cloche.</lang> I Hoble I tranell fo<~r> larkes/ <lang fr>Ie tremaille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I Holde I kepe a thyng/ <lang fr>Ie tiens, nous tenons, vous tenez, ilz tienent ie tins, iay tenu, ie tiendray, que ie tiengne, q<abv>ue</abv> ie tin<|s><|s>e, tenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Holde as one dothe his ware whan he <|s>etteth a p<~r>ice on it/ <lang fr>Ie fais,</lang> tho<~r>owe all his ten<|s>es. you holde it to dere: <lang fr>Vous le faictez trop chier.</lang> I holde it as good cheape as I can a<hy>- fo<~r>de it: <lang fr>Ie le tie<abv tittle>n</abv>s a au<|s><|s>i bon march'e que ie le puis ve<abv tittle>n</abv>dre.</lang> What holde you this boke at: <lang fr>A combien faictez vous ce liure.</lang> I Holde a thyng in my hande o<~r> in my cu<|s>todye/ <lang fr>Ie tiens, nous teno<abv tittle>n</abv>s ie tins, iay tenu, ie tiendray, que ie tiengne, tenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Holde as a <|s>yckne<|s><|s>e holdeth one/ <lang fr>Ie tiens.</lang> Where holdeth it him: <lang fr>Ou e<|s>t ce quil le tient.</lang> It holdeth him in his <|s>tomacke: <lang fr>Il le tient a <|s>on e<|s>to<hy>- (mac.</lang> I Holde a thyng vp<~r>ight/ <lang fr>Ie tiens de bout, iay tenu de bout, tenir debout</lang> coniugate in <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. </col> <col r> I Holde as one holdeth a wager/ <lang fr>Ie gaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I holde you a noble it is nat <|s>o: <lang fr>Ie gaige a vous vng angelot,</lang> o<~r> <lang fr>ie gaige vng noble a la ro<|s>e quil ne<|s>t poynt ayn<|s>i.</lang> And you wyll lay it by my truthe I holde it: <lang fr>Se vous voulez tenir <|s>ur ma foy ie le (gaigeray.</lang> I Holde as a ve<|s><|s>ell holdeth ly<hy>- coure/ <lang fr>Ie contiens, nous contenons. &c.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ti<hy>- ens,</lang> I holde. This tubbe can holde nothynge tyll it be amended: <lang fr>Ce<|s>te ceuue ne peult riens contenir iu<|s>ques a tant quelle <|s>oyt amend<eac>e.</lang> I Holde a man in a place agayn<|s>t his wyll/ <lang fr>Iacable.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but this is by tran<|s>lacyon <|s>poken/ but the ryght wo<~r>de is <lang fr>ie tiens.</lang> As/ no man <|s>hal holde me here agayn<|s>t my wyll: <lang fr>Nul ne me tiendra icy contre mon gr<eac>.</lang> I Holde at a baye as houndes do a bere o<~r> wylde bee<|s>t whan he can ronne no mo<~r>e/ <lang fr>Ie aboye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie abaye.</lang> yonder <|s>tagge is al<hy>- mo<|s>te yelden/ I here the houndes holde hym at a baye: <lang fr>Ce cerf la e<|s>t qua<|s>i rendu, ie os les chiens laboyer,</lang> o<~r> <lang fr>le tenyr a la boy.</lang> I Holde fa<|s>t o<~r> catche with a hoke o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie acroche, ie tiens fort,</lang> and <lang fr>ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What <|s>o euer he catcheth he holdeth it fa<|s>t: <lang fr>Quoy quil acroche il le tient fort,</lang> o<~r> <lang fr>il le <|s>erre fort.</lang> I Holde fo<~r> good/ <lang fr>Ie approuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde his opynion fo<~r> good: <lang fr>Ie approuue <|s>on opinion.</lang> </col> <ct>I holde</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Holde fo<~r>the o<~r> I holde out as one holdeth fo<~r>the his hande to re<hy>- ceyue a thyng/ <lang fr>Ie tens la mayn, iay tendu la mayn, tendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I bende. Holde fo<~r>the thy hande take an erne<|s>t penny o<~r> a goddes penny: <lang fr>Tens la mayn prens vng denier en ar res,</lang> o<~r> <lang fr>prens vng denier a dieu.</lang> I Holde hou<|s>eholde as a p<~r>ince dothe/ <lang fr>Ie tiens court planiere,</lang> decla red in I kepe open hou<|s>e. I Holde hou<|s>holde as a meane o<~r> poo<~r>e man dothe/ <lang fr>Ie tiens me<|s>naige.</lang> God <|s>pede me I haue helde hou<|s>e<hy>- holde the<|s>e th<~r>e monethes: <lang fr>Dieu me co<abv tittle>n</abv>duie iay tenu me<|s>naige de ces troys moys en ca.</lang> I Holde it as we <|s>aye whan we make bargen/ <lang fr>Ie le tie<abv tittle>n</abv>s.</lang> Lay downe your monaye I holde it: <lang fr>Sus boutez vo<|s>tre argent ie le tiens.</lang> I Holde I kepe a thyng/ <lang fr>Ie tiens</lang> o<~r> <lang fr>ie garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you haue it holde it fa<|s>te: <lang fr>Se vous lauez tenez le bien.</lang> I Holde me agreed o<~r> apayde/ I am content/ <lang fr>Ie me tiens pour co<abv tittle>n</abv>tent,</lang> o<~r> <lang fr>ie me tiens a pay<eac>,</lang> coiugate in I holde. What <|s>o euer he <|s>aye I holde me apayde: <lang fr>Quoy quil die ie me tie<abv tittle>n</abv>s pour content,</lang> o<~r> <lang fr>ie me tiens pour a<hy>- pay<eac>.</lang> I Holde me <|s>tyll I <|s>ty<~r>re nat/ <lang fr>Ie me tiens tout quoy.</lang> Holde you <|s>tyll here a whyle and you <|s>hal <|s>e a good </col> <col r> <|s>po<~r>te: <lang fr>Tenez vous tout quoy icy vng peu et vous verrez vng bon ieu.</lang> I Holde my <|s>elfe in a place o<~r> I contayne as one holdeth o<~r> contay<hy>- neth an other thyng in it/ <lang fr>Ie contie<abv tittle>n</abv>s iay contenu, contenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I wyll holde my <|s>elfe at home let other men do as they ly<|s>te: <lang fr>Ie me contiendray a la may<|s>on, face<abv tittle>n</abv>t les aultres cen quilz veullent,</lang> o<~r> <lang fr>cen que leur plaira.</lang> I Holde my <|s>elfe a foote/ <lang fr>Ie me ti<hy>- ens de bout. &c.</lang> So longe as our ca pytayne helde hym <|s>elfe a foote our parte had <abv ye>the</abv> ma<|s>trye: <lang fr>Si longueme<abv tittle>n</abv>t que no<|s>tre capitayne <|s>e tenoit de bout no<|s>tre party auoyt du meilleur.</lang> I Holde my peace I <|s>peake no<hy>- thyng/ <lang fr>Ie me tays, nous nous tay<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie me teus,</lang> and <lang fr>ie me tay<|s>is, ie me <|s>uis teu, ie me tayray, que ie me tay<|s>e, que ie me teu<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>tay<|s>i<|s><|s>e, quil <|s>e teu<|s>t, tayre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you holde your peace: <lang fr>Vous tayrez vous.</lang> Holde your peace there? <lang fr>Fai<hy>- ctez pays la.</lang> Holde thy peace lour<hy>- dayne: <lang fr>Tays toy lourdault.</lang> Holde thy peace: <lang fr>Ne <|s>onne mot.</lang> I Holde one in ha<abv tittle>n</abv>de I beare one in hande of a mater/ <lang fr>Ie luy fays a<hy>- croyre.</lang> He holdeth me in hande that he wyll ryde out of towne: <lang fr>Il me fait a croyre quil veult cheuaulcher hors de la ville.</lang> I Holde one a foole/ <lang fr>Ie tiens pour fol,</lang> Holde peace/ whiche <|s>ayeng we </col> <ct>v<|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxiiii.</fo> <col l> v<|s>e whan we co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>de a multytude to kepe <|s>ylence: <lang fr>Paix,</lang> o<~r> <lang fr>faictez paix.</lang> I Holde in o<~r> holde on. <lang fr>Ie per<|s>e<hy>- uere.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> He holdeth in yet <|s>o as it wyll be: <lang fr>Il per<|s>euere encore tant que ce <|s>era.</lang> I Holde with an acte o<~r> with ones doynge/ <lang fr>Iay ce faict aduou<eac>,</lang> and <lang fr>ie ay <|s>on faict aduou<eac>.</lang> As/ I holde nat with their doyng: <lang fr>Ie nay poynt leur faict aduou<eac>.</lang> It maketh no mater/ fo<~r> what <|s>o euer he do he holdeth <abv wt>with</abv> his doyng: <lang fr>Ce<|s>t tout vng, car quoy quil face il tient <|s>on faict aduou<eac>.</lang> I Holde up a thing I mayntayne it/ <lang fr>Ie mayntiens, iay mayntenu, main tenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I p<~r>ay god p<~r>e<|s>erue hym fo<~r> his policy vpholdeth o<~r> hol deth vp our hou<|s>e: <lang fr>Dieu le vueille pre<|s>eruer, car <|s>a police mayntie<abv tittle>n</abv>t no<hy>- <|s>tre may<|s>on.</lang> I Holde vp a thing I <|s>aue it from fallyng/ <lang fr>Ie sou<|s>tiens,</lang> coniugate lyke his <|s>imple <lang fr>ie tie<abv tittle>n</abv>s,</lang> I holde. Though this b<~r>idge <|s>hake it wyll nat fall it is well holden vp with great tym<hy>- ber: <lang fr>Combien que ce pont bran<|s>le il ne charra pas, car il e<|s>t bien <|s>ou<|s>tenu de grant boys.</lang> I Holde one with a tale I fynde one <|s>uperfluous comunycacion/ <lang fr>Ie tiens playt.</lang> The dame <|s>hall holde hym with a tale: <lang fr>La dame luy en ti<hy>- endra playt.</lang> This is a ioly p<~r>atyng boye/ he hath helde me with a tale here the<|s>e two houres: <lang fr>Ce garcon icy</lang> </col> <col r> <lang fr>e<|s>t dung ioly caquet, il ma tenu playt icy ces deux heures.</lang> I Holde one <abv wt>with</abv> a tale tyll a <|s>h<~r>ude tourne be done hym/ <lang fr>Ie amu<|s>e.</lang> The one helde me with a tale tyll <abv ye>the</abv> other pyked my purce: <lang fr>Lung mamu<|s>oyt ta<abv tittle>n</abv>t que lautre fouilloit en ma bource.</lang> I Howle as a dogge dothe/ <lang fr>Ie vle,</lang> o<~r> <lang fr>ie vlule.</lang> <lang ro>pri.</lang> and <lang fr>ie hurle,</lang> this great lu<|s>ke wepeth nat whan he is beaten he houleth lyke a dogge: <lang fr>Ce gros lourdault ne pleure pas qua<abv tittle>n</abv>t on le bat, mays il hurle,</lang> o<~r> <lang fr>vle,</lang> o<~r> <lang fr>vlule co<abv tittle>m</abv>me vng chien.</lang> I Honour o<~r> reuerence p<~r>operly as we do god/ <lang fr>Iadore,</lang> and <lang fr>iaoure.</lang> <lang ro>idem. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> We ought nat to honour no creature <|s>o moche as god. <lang fr>Il ne nous e<|s>t pas lycite dadorer,</lang> o<~r> <lang fr>daourer nulle creature autant que dieu.</lang> I Hope/ <lang fr>Ie e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He <abv yt>that</abv> hopeth in vayne hoppeth but <|s>eldome fo<~r> ioye: <lang fr>Qui e<|s>pere en vayn peu <|s>ouuent <|s>autelle de ioye.</lang> I Hoope a tubbe o<~r> other ve<|s><|s>ell/ <lang fr>ie cercelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Hoope your ve<|s><|s>els a newe o<~r> you put any wyne in them: <lang fr>Cercellez voz vai<|s><|s>eaulx de nouueau auant que vous y mettez du (vin.</lang> I Hoppe I <|s>kyppe o<~r> leape/ <lang fr>Ie <|s>autelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I lyke nat his daun<|s>ing/ he hoppeth and tryppeth lyke one of the countraye: <lang fr>Sa ma<hy>- niere de dancer ne me play<|s>t poynt, car il fautelle et tripette comme vng pay<|s><|s>ant.</lang> </col> <ct>I hoo<~r>de</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Hoo<~r>de as a man ho<~r>deth golde o<~r> appels o<~r> any thyng in heapes to <|s>pare fo<~r> <|s>to<~r>e/ <lang fr>Ie enta<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but many tymes this verbe is na<hy>- med after the thyng that men ho<~r>de vp thynges in. As/ I hoo<~r>de in co<hy>- fers: <lang fr>Ie encoffre.</lang> I hoo<~r>de in to<abv tittle>n</abv>nes: <lang fr>Ie entonne. &c.</lang> Hoo<~r>de nat vp your monay in your cofer/ lende it rather to poo<~r>e men: <lang fr>Ne enta<|s><|s>ez pas vo<|s>tre arge<abv tittle>n</abv>t en voz coffres,</lang> o<~r> <lang fr>nencoffrez pas vo<|s>tre argent pre<|s>tez le plu<|s>to<|s>t a voz poures voy<|s>yns.</lang> I Ho<~r>le I th<~r>owe a thynge/ <lang fr>Ie iecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde the a peny that I hurle this <|s>tone ouer yonder hou<|s>e: Ie gaige a toy vng denier q<abv>ue</abv> ie iecteray ce<|s>te pierre oultre ce<|s>te mai<hy>- <|s>on la.</lang> I Ho<~r><|s>e a man I p<~r>ouyde a man of a ho<~r><|s>e to ryde on/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He can ho<~r><|s>e you as well as all the co<~r><|s>ers in this towne: <lang fr>Il vous <|s>cayt au<|s><|s>i bien mo<abv tittle>n</abv>ter q<abv>ue</abv> tous les courtiers de cheuaulx en ce<|s>te ville.</lang> I Ho<~r><|s>e a mare as aho<~r><|s>e dothe to beget a colte/ <lang fr>Ie cheuauche vne iu ment.</lang> I tru<|s>te I <|s>hall haue a colte of a good kynde/ fo<~r> your genet hath ho<~r><|s>ed my mare: <lang fr>Ie<|s>pere que iauray vng poullayn dune bo<abv tittle>n</abv>ne race, car vo<hy>- <|s>tre genet a cheuaulch<eac> me iument.</lang> I Ho<|s>e/ <lang fr>Ie chau<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It co<|s>teth me monaye in the yere to ho<|s>e and <|s>hoe my <|s>eruauntes: <lang fr>Il me cou<|s>te de largent par lan a chau<|s><|s>cer mes <|s>eruiteurs.</lang> </col> <col r> I Ho<|s><|s>e as a bee o<~r> flye dothe/ <lang fr>Ie bruys.</lang> It is a perylous noy<|s>e I tell you to here a bee bu<|s><|s>e in a boxe: <lang fr>Ie vous dis que ce<|s>t vng bruyt bien pe<hy>- rilleux que douyr vne mouche a miel bruyre en vne boette,</lang> coniugate in I hurle I make a noy<|s>e as the wynde dothe. I Houer I flyker/ <lang fr>Ie volette,</lang> and <lang fr>ie <|s>oure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This hauke houereth to longe a boue/ <|s>he is nat di<|s>po<|s>ed to <|s>toupe: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau <|s>oure</lang> o<~r> <lang fr>volette trop, il ne<|s>t pas delibere de <|s>encliner.</lang> I Hourde/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> declared in hoo<~r>de. I Howle as a dogge/ <lang fr>Ie hurle.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared afo<~r>e. I Howle I make a noy<|s>e as any other bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie vlule.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a pytuou<|s>e noy<|s>e in a famyne to here the bee<|s>tes howle fo<~r> meate: <lang fr>Ce<|s>t vne noi<|s>e bien pitoyable q<abv>ue</abv> douyr en temps de famine les be<|s>tez hurler.</lang> I Hucke as one dothe that wolde bye a thing good cheape/ <lang fr>Ie harcelle</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie marchande.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I loue nat to <|s>ell my ware to you/ you hucke <|s>o <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie nayme pas vendre ma marchandi<|s>e a vous, vous harcellez <|s>i tre<|s>tant.</lang> I Hugge I <|s>h<~r>inke me in my bed <lang fr>Ie me couche.</lang> It is a good <|s>po<~r>te to <|s>e this lytle boye hugge i<abv tittle>n</abv> his bedde fo<~r> colde: <lang fr>Ce<|s>t vng bon pau<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps que</lang> </col> <ct><lang fr>de veoyr</lang></ct> <page> d <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxv.</fo> <col l> <lang fr>de veoir ce<|s>t enfant <|s>e cacher en <|s>e lict de froyt.</lang> I Humme I make a noy<|s>e lyke one that ly<|s>teth nat <|s>peake/ <lang fr>Ie fays du muet.</lang> There is a mater what <|s>o euer it is/ but he hummeth and ha<hy>- eth and wyll nat come out withall: <lang fr>Il ya quelque cho<|s>e quoy q<abv>ue</abv> ce<|s>t, mays il fait du muet et ne le veult poynt de <|s>tourner.</lang> I Humble I meken o<~r> make meke <lang fr>Ie me humilie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thoughe you haue di<|s>plea<|s>ed hym/ humble your <|s>elfe to hym and you <|s>hall fynde him good agayne: <lang fr>Pour tant <|s>i vous lauez offe<abv tittle>n</abv>c<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>pleu, <|s>e vous vous humiliez a luy vous le trou uerez bon de rechief.</lang> I Hunte/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie vene, le <|s>englier.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll go to <|s>cole/ I do no good here but hunte and hauke all day: <lang fr>Ie yray a le<|s>colle ie ne fays rie<abv tittle>n</abv> icy que cha<|s><|s>er et voller toute iour.</lang> It is a daungerou<|s>e pa<hy>- <|s>tyme to hunte the wylde bo<~r>e: <lang fr>Ce<|s>t vng da<abv tittle>n</abv>gereux pa<|s><|s>e temps que de ve<hy>- ner le porc <|s>englier.</lang> I Hunte I d<~r>iue awaye byfo<~r>e me/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e deuant moy.</lang> I Hurle I ca<|s>te a thynge with myne arme/ <lang fr>Ie iecte du bras.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He can hurle as farre by hande as <|s>ome man can do with a <|s>lynge: <lang fr>Il <|s>cayt iecter au<|s><|s>i loyng du bras que vng aultre dune fronde.</lang> </col> <col r> I Hurle I make a noy<|s>e as the wynde dothe/ <lang fr>Ie bruys, nous, bruy<hy>- ons, nous bruy<~r>o<abv tittle>n</abv>s, ie bruys, iay bruy ie bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie co<abv tittle>n</abv>iuga. N.</lang> The wynde hurled <|s>o <|s>ore that none of vs coulde nat here an other: <lang fr>Le vent bruyoyt <|s>i tre<|s>fort que nul de nous ne pouuoyt poynt ouyr lung laultre.</lang> I Hurte one with a <|s>troke o<~r> fall/ <lang fr>Ie ble<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Haue you hurte you nowe: <lang fr>Vous e<|s>tez vo<abv us> ble<|s><|s><eac> main tenant.</lang> I Hurte I hynder one of his goo<hy>- des/ <lang fr>Ie dammage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie dommage,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath hurte me mo<~r>e than you wolde wene fo<~r>: <lang fr>Il ma dammag<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il ma port<eac> plus grant do<abv tittle>m</abv>mage que vous ne penceriez.</lang> I Hu<|s>te I <|s>tyll/ <lang fr>Ie repay<|s>e,</lang> and <lang fr>ie recoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared in I hu<|s>ht. I can make my chylde hu<|s>hte whan me ly<|s>t though he krye neuer <|s>o fa<|s>t <lang fr>Ie <|s>cay reapi<|s>or,</lang> o<~r> <lang fr>requoy<|s>er mon en fant quant il me play<|s>t tant crie il.</lang> I Hu<|s><|s>e I bo<abv tittle>m</abv>me o<~r> make a noy<|s>e as a flye dothe/ <lang fr>Ie bruys, iay bruit, bruyre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> declared in I ho<|s><|s>e. <parag>A/ byfo<~r>e A. I Iagge o<~r> cutte a garment/ <lang fr>Ie chicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>Ie de<|s>chiec<hy>- quette,</lang> & <lang fr>ie de<|s>couppe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I iagge nat my ho<|s>en fo<~r> th<~r>ifte but fo<~r> a b<~r>agge: <lang fr>Ie ne chicquette pas,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>chicquette,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couppe mes chau<|s><|s>es pour prouffit mays pour vne braggue.</lang> </col> <sg>DDD</sg> <ct>I ian<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Iangyll/ <lang fr>Ie babille, le cacquette</lang> and <lang fr>ie iangle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She ian<hy>- gleth lyke a iaye: <lang fr>Elle iangle,</lang> o<~r> <lang fr>cac<hy>- quette comme vng iay.</lang> I Iape a wenche/ <lang fr>Ie fous, nous foutons, ie foutis, iay foutu, ie fou<hy>- teray, que ie foute, foutre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang> and <lang fr>ie bi<|s>tocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is better to iape a wenche than to do wo<~r>ce: <lang fr>Il vault mieulx foutre vne fil<hy>- le que de faire pis,</lang> as fo<~r> <lang fr>be<|s>tocquer,</lang> is but a fayned wo<~r>de/ fo<~r> it betoke neth p<~r>operly to <|s>tabbe o<~r> to foyne/ al<|s>o in mo<~r>e couerte langage they v<|s>e <lang fr>ie fays cela.</lang> As/ I iape her whan me ly<|s>te: <lang fr>Ie luy fays cela quant il me play<|s>t.</lang> Wyll you iape: <lang fr>Voulez vous faire cela,</lang> & <lang fr>ie luy fays bien.</lang> O that my louer plea<|s>eth me well: <lang fr>O que mon amy le me fait bien.</lang> I Iape I tryfle/ <lang fr>Ie truffe,</lang> o<~r> <lang fr>ie truffle,</lang> & <lang fr>ie me bourde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I dyd but iape with hym & he toke it in good erne<|s>t: <lang fr>Ie ne me fys q<abv>ue</abv> truf<hy>- fer,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne me fis que truffler,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne me fis que bourder a luy et il le print a bon e<|s>ciant.</lang> I ye a thyng I loke vpon a thing/ <lang fr>Ie <|s>pecule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie adui<|s>e.</lang> yonder felowe eyeth me fa<|s>te what <|s>o euer he meaneth: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon la madui<|s>e fort,</lang> o<~r> <lang fr><|s>pecule fort <|s>ur moy quoy que e<|s>t quil veult dire.</lang> I yelde agayne o<~r> quyte/ <lang fr>Ie ac<hy>- quicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie acquitte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> you haue <|s>erued me fay<~r>e but it maketh no mater I wyl yelde it you and I lyue: <lang fr>Vo<abv us> mauez baill<eac></lang> </col> <col r> <lang fr>belle, mays ce<|s>t tout vng ie le vous rendray <|s>i ie vis.</lang> I yelde I gyue a man a thyng a<hy>- gayne/ <lang fr>Ie rens, nous rendons, ie ren dis, iay rendu, ie rendray, que ie re<abv tittle>n</abv>de rendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am moche bou<abv tittle>n</abv><hy>- den vnto you I p<~r>aye god yelde it you: <lang fr>Ie <|s>uis fort tenu a vous dieu le vous vueille rendre.</lang> I Ieparde I aduenture/ <lang fr>Iaduen<hy>- ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie hazarde.</lang> <lang ro>prime.</lang> Ieoparde nat to farre I wolde ad<hy>- uy<|s>e you: <lang fr>Ne aduenturez pas trop a<hy>- uant <|s>e vous men croyez,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous hazardez pas trop.</lang> I Iette <abv wt>with</abv> facyon & countenaunce to <|s>et fo<~r>the my <|s>elfe/ <lang fr>Ie braggue.</lang> I p<~r>ay you <|s>e how this felowe ietteth: <lang fr>Ie vous prie adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment ce com<hy>- paignon braggue.</lang> I Iette I make a countenaunce with my legges/ <lang fr>Ie me iamboye.</lang> <lang ro>ver bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> I wotte nat what his herte is but he ietteth hor<~r>iblye in his pace: <lang fr>Ie ne <|s>cay co<abv tittle>m</abv>ment il a le cueur, mays il <|s>e iamboye fort.</lang> I Illu<|s>trate I b<~r>ing to lyght o<~r> make noble o<~r> wo<~r>thy/ <lang fr>Ie illu<|s>tre.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This noble acte illu<|s>treth your fame aboue al your ance<|s>ters: <lang fr>Ce noble act illu<|s>tre vo<|s>tre renominee par de<|s><|s>us tous voz ance<|s>tres.</lang> I ymagyne I p<~r>e<|s>ent to my yma gynacion/ <lang fr>Ie ymagine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> ymagyne nowe <abv yt>that</abv> you were a lo<~r>de tel me I p<~r>ay you howe wy<|s>ely you wolde gouerne your hou<|s>e: <lang fr>Ymagi<hy>- nez mayntenant que vous fu<|s><|s>iez vng</lang> </col> <ct><lang fr><|s>eignieur</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxvi.</fo> <col l> <lang fr><|s>eignieur, dictez moy ie vous prie par quelle prudence vous mettryez ordre a vo<|s>tre mai<|s>on.</lang> I Imagyne o<~r> co<abv tittle>n</abv>tryue a fal<|s>e tale <lang fr>Ie contreuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This is a chylde fo<~r> the nones/ he can yma<hy>- gyn the thing <abv yt>that</abv> was neuer thought no<~r> w<~r>ought: <lang fr>Voycy vng enfant de me<|s>mes, il <|s>cayt controuuer la cho<|s>e qui ne fut iamays penc<eac>e ne faicte.</lang> I Imbe<|s>ell I hyde o<~r> con<|s>oyle/ <lang fr>Ie cele.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ha ha are you <|s>ucye a one/ wolde you embe<|s>yll my thynges from me: <lang fr>Ha ha e<|s>tez vous tel, voulez vous celer mes cho<|s>es de moy.</lang> I Increa<|s>e/ <lang fr>Iaugme<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> We mu<|s>te nedes waxe ryche our hou<|s>e<hy>- holde increa<|s>eth euery daye: <lang fr>Il e<|s>t force que nous deuenons riches, car no<|s>tre me<|s>nayge <|s>augmente de iour en iour.</lang> I Indeuer my <|s>elfe to do a thyng I payne my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me payne, ie me <|s>uis pen<eac>, pener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I indeuer me to do the be<|s>t I can and I haue no thanke fo<~r> my labour: <lang fr>Ie me pen<eac> a faire du mieulx que ie puis, et on ne me <|s>cait poynt de gr<eac> pour mon trauail.</lang> I Impale I clo<|s>e a grounde o<~r> a parke with pales/ <lang fr>Ie emparque,</lang> and <lang fr>ie parque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue impaled my lytell parocke: <lang fr>Iay em<hy>- parqu<eac> mon petit parquet.</lang> </col> <col r> I Impoy<|s>on/ <lang fr>Iempoy<|s>onne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat tell wherof he dyed/ but <|s>ome thynke that he was impoy<|s>onned: <lang fr>Ie ne<|s>cay pas dont il mourut, mays les aulcuns pencent quil e<|s>toyt empoy<|s>onne.</lang> I Impo<~r>tune one I werye hym by impo<~r>tunate <|s>ute making to him fo<~r> a mater/ <lang fr>Ie importune.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> On my faythe you are to blame you impo<~r>tune hym beyonde all rea<|s>on: <lang fr>Sur ma foy vous auez tort vous lim<hy>- portunez oultre toute me<|s>ure.</lang> I Imp<~r>int I bo<~r>owe (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Iemprunte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I bo<~r>owe. I Impugne a mannes opynion with a co<abv tittle>n</abv>trarye rea<|s>on/ <lang fr>Ie empugne</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Men may <|s>aye as they ly<|s>te/ but I knowe no man can im<hy>- pugne his rea<|s>on: <lang fr>Len peult parler a plai<|s>ance, mays ie ne <|s>caiche ho<abv tittle>m</abv>me qui pui<|s><|s>e impugner <|s>a rai<|s>on.</lang> <parag>I/ byfo<~r>e N. I Inne I put in to <abv ye>the</abv> berne/ <lang fr>Ie mets en gra<abv tittle>n</abv>che.</lang> Haue you in<hy>- ned your co<~r>ne yet: <lang fr>Auez vo<abv us> encore mys voz bledz en la granche.</lang> I Inclyne I bowe downe o<~r> I applye my mynde to do a thyng/ <lang fr>Ie me encline.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If you wyll nat make courte<|s>ye inclyne you like a religyou<|s>e man: <lang fr>Se vous ne voulez</lang> </col> <sg>OOO.ii.</sg> <ct><lang fr>poynt</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>poynt faire le petit enclinez vous au moyns a la mode des religieux.</lang> I Inco<~r>po<~r>ate a man I make him of crafte o<~r> faculte to be <|s>wo<~r>ne to it o<~r> I make o<~r> fo<~r>me the bodye of a thyng/ o<~r> fo<~r>me dyuer<|s>e thynges in to one bodye/ <lang fr>Ie incorpore.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He <|s>hall be inco<~r>po<~r>ate to mo<~r>owe vnto our felow<|s>hyp: <lang fr>Il <|s>era demayn incorpor<eac> a no<|s>tre me<|s>tier ou a no<|s>tre confrairie.</lang> I Increa<|s>e as frutes do/ <lang fr>Ie fru<hy>- ctifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge thynge that one grayne <|s>hulde in<hy>- crea<|s>e thurty: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge qung grayn fructifie trente.</lang> I Increa<|s>e I waxe mo<~r>e as any lytell thynge dothe/ <lang fr>Iaccroys,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie croys,</lang> I growe. This chylde is well increa<hy>- <|s>ed <|s>ythe I <|s>awe hym la<|s>te: <lang fr>Ce<|s>t en<hy>- fant e<|s>t bien accreu de<|s>puis que ie le vis dernierement.</lang> I Indyte a letter o<~r> a w<~r>ightyng/ <lang fr>Ie compo<|s>e, ie dite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He w<~r>ighteth no very fay<~r>e letter/ but he indyteth pa<|s><|s>ing well: <lang fr>Il ne<|s>cript pas trop belle lettre, mays il compo<|s>e</lang> o<~r> <lang fr>il dite fort bien.</lang> I Indyte a man by indytement/ they haue no <|s>uche p<~r>oce<|s><|s>e in their lawe. I Induce a man by teachyng of hym o<~r> by rea<|s>onnyng with hym to </col> <col r> do a thyng/ <lang fr>Ie induys, nous induy<hy>- <|s>ons, ie indui<|s>is, iay induyt, ie induy ray, que ie indui<|s>e, que ie indui<|s>i<|s><|s>e, induire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coulde nat induce him to do it fo<~r> no crafte that I coulde v<|s>e: <lang fr>Ie ne le pouuoye poynt induyre pour le faire par nulle ru<|s>e que ie pouuoye v<|s>er.</lang> I Indue/ <lang fr>Ie endoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This hou<|s>e is rychely indued: <lang fr>Ce<|s>te mai<|s>on e<|s>t richement endou<eac>e.</lang> I Inducte an abbot o<~r> <|s>uche lyke <lang fr>Ie conferme vng abb<eac>.</lang> I mu<|s>te in<hy>- duct an abbotte to mo<~r>owe o<~r> els I wolde wayte vpon you: <lang fr>Il me fault demayn confermer vng abb<eac> ou aul<hy>- trement ie entenderoye a vous.</lang> I Infecte <abv ye>the</abv> ay<~r>e o<~r> a per<|s>on with yuell <|s>auours o<~r> co<~r>rupcion/ <lang fr>Ie em<hy>- punai<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie infecte.</lang> and <lang fr>ie enpoy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Come nat there the ayer is infecte: <lang fr>Ne ha<abv tittle>n</abv>tez pas la car layr e<|s>t empunay<hy>- <|s><eac>, infect<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>empoy<|s>onn<eac>.</lang> I Infecte/ <lang fr>Ie empoy<|s>onne, ienta<hy>- che,</lang> and <lang fr>ie infecte.</lang> I Inflame with heate o<~r> with fy<~r>e/ o<~r> I <|s>ette a fy<~r>e/ <lang fr>Ienfla<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wyne inflameth my lyuer: <lang fr>Ce vin me enfla<abv tittle>m</abv>me le foye.</lang> I Inflate/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Connynge inflateth except a man </col> <ct>haue</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxvii.</fo> <col l> haue grace with all: <lang fr>Science enfle <|s>e on na pas de grace au<|s><|s>i.</lang> I Info<~r>me/ <lang fr>Ie enforme.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>o euer hath info<~r>med you <|s>o hath nat <|s>ayde truthe: <lang fr>Quiconques vous a ain<|s>i enforme il na pas dit la verit<eac>.</lang> I Inhabyte/ <lang fr>Ie habite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This countray is nothyng <|s>o well inhabyted as it hath ben <abv wt>with</abv>in tyme of mynde: <lang fr>Ce pays icy ne<|s>t nulleme<abv tittle>n</abv>t <|s>i bien habit<eac> quil a e<|s>te en temps de me moyre.</lang> I Inheryt/ <lang fr>Ie herite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He purcha<|s><|s>eth fa<|s>t/ but he is a wy<|s>e man that can tell who <|s>hall inheryt hym: <lang fr>Il achapte des reuenues fort, mays <|s>i e<|s>t il <|s>aige pourtant qui <|s>cau<hy>- royt dire qui les heritera.</lang> I Inhibyt I fo<~r>bydde/ <lang fr>Ie inhibe.</lang> He wolde haue gyuen iudgement if he had nat ben inhybyt by a hyer courte: <lang fr>Il eu<|s>t donn<eac> <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce <|s>il neu<|s>t e<|s>t<eac> inhib<eac> par vne court <|s>uperieure.</lang> I Inioyne penaunce/ <lang fr>Ie enioings</lang> o<~r> <lang fr>ie charge en penitance.</lang> I am in<hy>- ioyned in penaunce to fa<|s>te all lent: <lang fr>On me enioingnyt,</lang> o<~r> <lang fr>me chargea en penita<abv tittle>n</abv>ce de ieuner tout le quare<|s>me.</lang> I Inioyne thynges togyther/ <lang fr>Ie conioyngs, nous co<abv tittle>n</abv>ioyngnons, ie co<abv tittle>n</abv><hy>- ioygnis, iay co<abv tittle>n</abv>ioynct, ie co<abv tittle>n</abv>ioyndray, que ie conioygne, conioyndre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan it came to <abv ye>the</abv> ioynyng they fledde away: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ce vint a co<abv tittle>n</abv><hy>- ioyndre ilz <|s>en fuyrent.</lang> </col> <col r> I Inioyne togyther/ <lang fr>Ie aioyns,</lang> o<~r> <lang fr>adioyngs,</lang> & <lang fr>ie conioyngs,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke their <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs.</lang> They be ioyned togyther to fa<|s>te by mary age to be <|s>euered: <lang fr>Ilz <|s>ont trop fort conioings par mariage pour e<|s>tre <|s>e<hy>- parez den<|s>emble.</lang> I Inparte (<prn>Lydgate</prn>) I myxte thynges I take part of one & parte of another/ <lang fr>Ie me<|s>le en<|s>emble, ie pre<abv tittle>n</abv>s part dung et part daultre.</lang> I In<|s>e<abv tittle>n</abv>ce I p<~r>ouoke o<~r> <|s>ty<~r>re one to anger/ <lang fr>Ie en<|s>ence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer <|s>awe man in my lyfe <|s>o in<|s>en<hy>- <|s>ed: <lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme <|s>i in<|s>en<|s><eac>.</lang> I In<|s>ence with folye/ <lang fr>Ie infatue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She hath <|s>o in<|s>en<|s>ed him with folye that he is almo<|s>te as wy<|s>e as an ape: <lang fr>Elle la telleme<abv tittle>n</abv>t infa tu<eac> quil e<|s>t pre<|s>ques au<|s><|s>i <|s>aige qung <|s>inge.</lang> I In<|s>py<~r>e as the holy go<|s>te dothe men with his graces/ <lang fr>Ie in<|s>pire.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some <|s>aye that he is in<hy>- <|s>py<~r>ed <abv wt>with</abv> the holy go<|s>te/ but I wene he be in<|s>py<~r>ed with the <|s>py<~r>ites of the buttery: <lang fr>Les aulcuns di<|s>ent quil e<|s>t in<|s>pir<eac> du <|s>ainct e<|s>prit, mays ie cuide quil e<|s>t in<|s>pir<eac> des e<|s>pirytz de la bouteillerie.</lang> I In<|s>tytute I o<~r>dayne a thynge to be done/ <lang fr>Ie in<|s>titue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who dyd fir<|s>t in<|s>tytute this lawe: <lang fr>Qui in<|s>titua premier ce<|s>te loy.</lang> </col> <sg>OOO.iii.</sg> <ct>I in<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I In<|s>tructe I teache o<~r> b<~r>ing vp <lang fr>Ie in<|s>truys, nous in<|s>truy<|s>ons, ie in<hy>- <|s>truy<|s>is, iay in<|s>truyct, ie in<|s>truyray, que ie in<|s>trui<|s>e, que ie in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, in<hy>- <|s>truyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He in<|s>tructeth a chylde as well as any man that I knowe: <lang fr>Il in<|s>truyt vng enfant au<|s><|s>i bien que homme que ie <|s>aiche.</lang> I In<|s>uer/ <lang fr>Ie prometz, ie a<|s><|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I in<|s>ure you/ do the be<|s>t you can you gette it nat: <lang fr>Ie vous en a<|s><|s>ure faytez du mieulx que vous po<hy>- uez <|s>i ne laurez vous poynt.</lang> I In<|s>uer a man o<~r> woman by ma ryage/ <lang fr>Ie fiance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Howe <|s>aye you to this be they maryed <|s>o <|s>one/ I wy<|s>te nat that they were in<hy>- <|s>ured yet: <lang fr>Comment,</lang> o<~r> <lang fr>quen ditez vous de cecy <|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv>t ilz mariez <|s>i to<|s>t, ie ne <|s>cauoye pas quilz e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t fiancez.</lang> I Intende/ <lang fr>Ie propo<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis deliber<eac>.</lang> I intende to be there to mo<~r>owe & god wyll: <lang fr>Ie propo<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis deliber<eac> de me y trouuer de mayn <|s>e dieu playt.</lang> I Intende I am at ley<|s>er to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis a loy<|s>ir.</lang> So <|s>one as I can inte<abv tittle>n</abv>de I wyll rede your byll/ <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t que ie <|s>eray de loy<|s>ir ie ly<hy>- ray vo<|s>tre cedule.</lang> I p<~r>aye you par<hy>- don me I can nat intende it nowe: <lang fr>Pardo<abv tittle>n</abv>nez moy ie vous prie, ie ne <|s>uis pas a loy<|s>ir pour a<|s>teure,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne y puis pas entendre.</lang> I Interdyte I cur<|s>e a lande/ <lang fr>Ie entredys, iay entredict, entredire,</lang> </col> <col r> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. It is a pytiou<|s>e thyng whan a lande is interdycted: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien pitoyable qua<abv tittle>n</abv>t vne terre e<|s>t en<hy>- tredict<eac>e.</lang> I Interprete I expownde o<~r> de<hy>- clare a thyng/ <lang fr>Ie interprete.</lang> <lang ro>prime.</lang> Saynte <prn>Ierome</prn> dyd interpret the bybyll out of hebreu in to latyne: <lang fr>Saynct <prn>Iero<|s>me</prn> interpreta la bible dhebrieu en latyn.</lang> I Interrupte I let o<~r> hynder one to do a thing/ <lang fr>Ie interupte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What <|s>o euer I enterp<~r>i<|s>e you euer interrupte me: <lang fr>Quoy que ie entre<hy>- prens vous me interruptez tou<|s>iours,</lang> and <lang fr>ie entreromps,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang> I b<~r>eake. I Inty<|s>e to an yuell p<inv u>rpo<|s>e/ <lang fr>Ie alechie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> A yonge per<hy>- <|s>one is <|s>oone inty<|s>ed to yuell: <lang fr>Vne ieune per<|s>onne e<|s>t bien to<|s>t alech<eac>e a mal.</lang> I Intytle/ <lang fr>Ie intitule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am intytuled to the<|s>e landes by my mother: <lang fr>Ie <|s>uis intitul<eac> a ces ter<hy>- res,</lang> o<~r> <lang fr>ie pretens tiltre a ces terres de par ma mere.</lang> I Intoxycat I poy<|s>on with ve<hy>- nyme/ <lang fr>Ie entoxique.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thynges intoxycate with poy<|s>on waxe poy<|s>on al<|s>o: <lang fr>Cho<|s>es intoxi<hy>- qu<eac>es de poy<|s>on deuiennent poy<|s>on (au<|s><|s>i.</lang> I Intreate one I handell hym/ <lang fr>Ie traicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>aye you </col> <ct>intreate</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxviii.</fo> <col l> intreate hym well he is a gentyl<hy>- man: <lang fr>Ie vous prie traictez le bien il e<|s>t gentilhomme.</lang> I Intreate I p<~r>aye/ <lang fr>Ie prie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat intreate hym: <lang fr>Ie ne le puis pas prier.</lang> I Inuade as one p<~r>ince dothe a nothers countraye whan they be at warre togyther/ <lang fr>Ie inuahys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> The two kynges dyd inuade eache other and made <|s>harpe warre: <lang fr>Les deux roys <|s>e entre inuahyrent et fire<abv tittle>n</abv>t a<|s>pre guerre en<|s>emble.</lang> <parag>I/ byfo<~r>e O. I Iogyll/ <lang fr>Ie ioue de pas pas.</lang> <prn>Mathewe</prn> iogyled <abv ye>the</abv> cleane<|s>t of any man in our dayes: <lang fr>Matieu iouoyt de pas pas le plus nettement dho<abv tittle>m</abv>me qui fut en no<|s>tre temps.</lang> I Ioy/ <lang fr>Ie reiouis, iay reiouy.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie <|s>uis ioyeux.</lang> I ioy it as moche as it were fo<~r> my <|s>elfe: Ie le reiouys autant co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut pour moy me<|s>mes.</lang> I Ioynte I cut meate by the ioyn tes to make it meter fo<~r> the potte o<~r> <|s>pytte/ <lang fr>Ie ioinctys, iay ioincty, ioin<hy>- ctir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ioynte this meate o<~r> you put it in the potte: <lang fr>Ioyncti<|s><|s>ez ce<|s>te via<abv tittle>n</abv>de aua<abv tittle>n</abv>t que la mettre au pot.</lang> I Ioyne one thynge to an other/ <lang fr>Ie adioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>imple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. Who can ioyne two hylles togyther? <lang fr>Qui peult ad<hy>- ioyndre deux montaignes.</lang> </col> <col r> I Ioyne o<~r> b<~r>ing in one/ <lang fr>Iadune.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The ryuer of Tames be gynneth where Tame & y<|s>e ioyne togyther: <lang fr>Le fleuue de Tamy<|s>e com<hy>- mence la out Tame et Y<|s>e <|s>e adunent,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e conioyngnent.</lang> I Ioyne thynges togyther/ <lang fr>Ie ioyngs, nous ioingnons, ie ioingnys iay ioinct, ie ioindray, que ie ioingne ioindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>co<abv tittle>n</abv>ioyngs,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioings,</lang> I ioyne/ and <lang fr>ie revnis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> and <lang fr>ie annexe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that coulde ioyne the<|s>e thyng<abv es> togyther were a connynge wo<~r>keman: <lang fr>Qui <|s>auoroyt ioyndre, revnyr,</lang> o<~r> <lang fr>annexer ces cho<|s>es <|s>eroyt vng expert homme,</lang> o<~r> <lang fr>vng may<|s>tre ouurier,</lang> and <lang fr>ie adune</lang> and <lang fr>ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Ioyne togyther/ <lang fr>Ie conioyngs,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. All <abv ye>the</abv> wo<~r>lde can nat ioyne fy<~r>e & water togyther: <lang fr>Tout le mon<hy>- de ne peult conioyndre feu et eaue en <|s>emble.</lang> I Ioyne as two countreys ioyne togyther/ <lang fr>Iaffronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <pln>Py<hy>- cardye</pln> ioyneth vpon <pln>Artoys</pln>: <lang fr><prn>La Pi cardie</pln> <|s>e affronte a <pln>Artoys</pln>.</lang> I Ioyne o<~r> cla<|s>pe as a <|s>hyppe do<hy>- the with an other/ <lang fr>Iaborde.</lang> <lang ro>prime.</lang> They <|s>hotte all their o<~r>donnaunce th<~r>i<|s>e o<~r> euer they ioyned: <lang fr>Ilz tirere<abv tittle>n</abv>t toute leur artillerie par troys foys a<hy>- uant que aborder,</lang> o<~r> <lang fr>quilz <|s>entre a<hy>- borderent.</lang> </col> <ct>I ioyne</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Ioyne a thynge to an other/ <lang fr>Ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ioyne this vn<hy>- to it and than it wyll be longer: <lang fr>Ad<hy>- iou<|s>tez cecy a cela et ado<abv tittle>n</abv>c il <|s>era plus long.</lang> I Ioyne with myn enemye/ <lang fr>Ie me aborde a mon ennemy.</lang> Thoughe he be called neuer <|s>o peryllous I dare ioyne with hym: <lang fr>Tant <|s>oyt il tenu pour dangereux, <|s>i lo<|s>e ie aborder.</lang> I Iolle one aboute the eares/ <lang fr>Ie <|s>ufflette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I iolled hym aboute <abv ye>the</abv> eares tyll I made my fy<|s>te <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie le <|s>ouffletray tant q<abv>ue</abv> le poing me fi<|s>t mal.</lang> I Io<~r>ney by the waye/ <lang fr>Ie che<hy>- mine, ie voyage, ie iournoye.</lang> <lang ro>prime.</lang> This ho<~r><|s>e is nat fay<~r>e but he iour<hy>- nayeth well: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t guayres beau, mais il chemine bien,</lang> o<~r> <lang fr>il voy<hy>- age bien,</lang> o<~r> <lang fr>il iournoye bien.</lang> I Iotte I touche one thynge a<hy>- gayn<|s>t a nother/ <lang fr>Ie herce.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie heurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What ne<hy>- de<|s>t thou to iotte me with thyne el<hy>- bowe/ thou arte di<|s>po<|s>ed to pyke a quarell: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing de me hercer,</lang> o<~r> <lang fr>de me heurter de to<abv tittle>n</abv> coulde tu es deliber<eac> de prendre noy<|s>e aux gens.</lang> I y<~r>ke I warke werye o<~r> di<|s>plea sau<abv tittle>n</abv>te of a thyng/ <lang fr>Ie me ennuys, nous nous ennuyons, ie me<abv tittle>n</abv>nuys, ie me <|s>uis ennuy<eac>, ie mennuyray, que ie men<hy>- nuye, ennuir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang> I y<~r>ke me mo<~r>e <abv wt>with</abv> this <|s>eruyce than </col> <col r> of any thyng that euer I dyd in my lyfe: <lang fr>Ie mennuys plus de <|s>on <|s>eruice que de cho<|s>e q<abv>ue</abv> ie fis iamays en ma vie.</lang> I y<~r>ke I waxe werye by occupy<hy>- eng of my mynde aboute a thynge that di<|s>plea<|s>eth me/ <lang fr>Il me tenne.</lang> <lang ro>ver bum impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>il me ennuye,</lang> v<|s>ed lyke a verbe impar<|s>o<hy>- nall. It y<~r>keth me to here hym bo<|s>te thus: <lang fr>Il me tenne,</lang> o<~r> <lang fr>il me ennuye de louyr ain<|s>i vanter.</lang> I y<|s><|s>ue I come out of a place o<~r> of a thyng/ <lang fr>Ie ys, il y<|s>t, nous, i<|s><|s>ons, ie y<|s><|s>ys, iay i<|s><|s>y,</lang> & <lang fr>i<|s><|s>u, ie y<|s>tray, que ie y<|s><|s>e, que ie y<|s>i<|s><|s>e, y<|s><|s>ir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The different maners of <|s>peaky<inv n>g by this verbe/ Is. What is the let: <lang fr>A quoy tient il.</lang> What is the cau<|s>e: <lang fr>A quoy tient il.</lang> Where is the faulte: <lang fr>A quoy tient il.</lang> Where in is <abv ye>the</abv> faulte: <lang fr>A quoy tient il.</lang> Who is here/ as we <|s>aye whan we knocke at a doo<~r>e: <lang fr>Hola.</lang> Who is there/ as they v<|s>e to an<|s>were that be with in: <lang fr>Qui e<|s>t la.</lang> It y<~r>keth me I waxe wery o<~r> di<|s><hy>- plea<|s>aunt of a thyng/ <lang fr>Il me ennuyt,</lang> and <|s>o v<|s>yng <abv ye>the</abv> thy<~r>de per<|s>on <|s>yngu ler of this verbe <lang fr>il me ennuye,</lang> con<hy>- iugate in I wery. It y<~r>keth me of this longe taryeng: <lang fr>Il me<abv tittle>n</abv>nuyt de ce long <|s>eiour,</lang> & in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>il me faiche.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onalde.</lang> It y<~r>keth me to here you p<~r>ate thus <lang fr>il me faiche de vous ouyr ayn<|s>i bou<hy>- ban<|s>er.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>Il me tenne.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onale.</lang> It y<~r>keth me of this playe: <lang fr>Il me tenne de ce ieu.</lang> </col> <ct>It is</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxix.</fo> <col l> It is a <|s>lepe as ones ha<abv tittle>n</abv>de o<~r> foote is whan he can nat be v<|s>ed tyll the bloode be come to it agayne/ <lang fr>Il e<|s>t en dormy,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t e<|s>tourdy.</lang> My foote is a<|s>lepe I can nat go yet thoughe I wolde neuer <|s>o fayne: <lang fr>Mon pied e<|s>t endormy, ie ne puis pas encore al<hy>- ler tant Ie vouldroys ie voulentiers fayre.</lang> It is better/ <lang fr>Il vault myeulx, il va loit, il vauldroyt, il valut, il a valu, il vauldra, quil vaille, quil vaul<|s>i<|s>t, valoyr,</lang> ioyning mieulx,</lang> vnto euery tence of <lang fr>il vault.</lang> It is better to ytche than to <|s>marte: <lang fr>Il vaulx mieulx quil te cuy<|s>e quil ne fait quil te mangue.</lang> It were better fo<~r> the to ronne I holde the a peny & I come to the: <lang fr>Il te vauldroyt mieulx courrir ie gaige a toy vng denier <|s>i ie viens a toy.</lang> It <|s>hall be better to <|s>peake with me fir<|s>t: <lang fr>Il te vauldra mieulx parler a moy premier.</lang> Two wyttes be farre better than one: <lang fr>Double <|s>ens vault mieulx beaucoup qung <|s>eul.</lang> It is colde as the weather is: <lang fr>Il faict froyt.</lang> It is colde to day get me my furred gowne: <lang fr>Il fait froyt au iourdhuy va me querir ma robe four<hy>- (r<eac>e.</lang> It is yuell to do a thynge/ <lang fr>Il fait mal faire.</lang> It is yuell to p<~r>ace moche <lang fr>Il fait mal trop cacquetter.</lang> It is fay<~r>e as the weather/ <lang fr>Il fait beau.</lang> It is fay<~r>e let vs go <|s>hote this afternoone: <lang fr>Il fait beau allons tirer de larc,</lang> o<~r> <lang fr>tirer ce<|s>te apres di<|s>n<eac>e.</lang> </col> <col r> It is fautle<|s><|s>e/ <lang fr>Il e<|s>t <|s>ans faulte,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t <|s>a<abv tittle>n</abv>s <|s>y.</lang> This golde is fautele<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t or e<|s>t <|s>ans faulte nulle.</lang> He is a fe lowe fautele<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng compaig<hy>- non <|s>ans <|s>y.</lang> It is foule vnderfoote: <lang fr>Il fait lait</lang> o<~r> <lang fr>ort.</lang> It is foule go nat out to day: <lang fr>Il fait layt,</lang> o<~r> <lang fr>ort, nallez pas dehors au iourdhuy.</lang> It is foule in the <|s>tretes/ <lang fr>Il fait orr en my les rues.</lang> you <|s>hall daggyll your clothes: <lang fr>Vous crotterez voz ha billemens.</lang> It is a foule weather as whan it rayneth/ <|s>noweth o<~r> b<~r>oweth o<~r> any otherwy<|s>e <|s>to<~r>meth/ <lang fr>Il fait maul<hy>- uais temps.</lang> It hath ben a foule wea ther to nyght: <lang fr>Il a fait vng maluays temps a nuyt.</lang> It is a good thyng to <|s>e the<abv tittle>m</abv> with<hy>- out fo<~r>the: <lang fr>Il les fait beau voyr par de hors.</lang> It is good to do a thyng/ as it is good to <|s>peake o<~r> holde ones peace/ to iournay to re<|s>t and <|s>uche lyke: <lang fr>Il fait bo<abv tittle>n</abv> parler, de <|s>e taire, deuoiager, et de <|s>e repo<|s>er.</lang> Whan the pygge is p<~r>ofered it is good to apen <abv ye>the</abv> poke: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t on vous offre le coychon il fait bon ouurir le <|s>ac.</lang> It is hote as <abv ye>the</abv> weather is/ <lang fr>Il fait chault.</lang> It is hote <|s>e howe I <|s>weate: <lang fr>Il fait chault, agardez co<abv tittle>m</abv>ment ie lue.</lang> It greueth me o<~r> wo is me of a thynge/ <lang fr>Ce poy<|s>e moy.</lang> Wo is me fo<~r> </col> <ct>it: <lang fr>Ce</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> it: <lang fr>Ce poy<|s>e moy de cela.</lang> Wo is me to <|s>e the in this ca<|s>e: <lang fr>Ce poy<|s>e moy de te voyr en ce point,</lang> and <lang fr>il me fait mal.</lang> As/ it greueth me mo<~r>e than I <|s>aye that I can do <abv ye>the</abv> no good in this ma<hy>- ter: <lang fr>Il me fait plus grant mal que ie ne dis, que ie ne te puis faire nul bien en ce<|s>t affayre.</lang> It is ynough as meate is whan it is <|s>odden o<~r> ro<|s>ted/ baked o<~r> b<~r>oy<hy>- led ynough/ <lang fr>Il e<|s>t cuit.</lang> Take vp the meate it is ynoughe: <lang fr>O<|s>tez la viande du feu elle e<|s>t a<|s><|s>ez cuyte.</lang> It is yll to kepe as thyng that wyll <|s>one be rotten o<~r> <|s>tynke/ <lang fr>Il e<|s>t de mauluai<|s>e garde.</lang> This appell is yll to kepe: <lang fr>Ce<|s>te pomme e<|s>t de maul<hy>- uai<|s>e garde.</lang> I Iter o<~r> renewe o<~r> do a thyng a gayne o<~r> do a thyng ofte tymes/ <lang fr>Ie itere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe a thyng take nat effecte at the fir<|s>t with ofte iteryng it maye come to pa<|s><|s>e well ynoughe: <lang fr>Combien qune cho<|s>e ne preigne pas <|s>on effect tout au premier par <|s>ouuent iterer on le peult mener a effect bien a<|s><|s>es.</lang> It is no holde in hym he is <|s>o in<hy>- con<|s>tante/ <lang fr>Il na poynt de con<|s>tance en luy.</lang> There is no mo<~r>e holde at hym than at <abv ye>the</abv> wauyng of a dogges tayle: <lang fr>Il nya non plus de con<|s>tance en <|s>on fait quil ya au mouuement de la queue dung chien.</lang> It is nat <|s>odden ynoughe/ <lang fr>Il ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuit.</lang> you <|s>hulde haue had a </col> <col r> podyng to daye to dynner but it is nat <|s>odden ynoughe: <lang fr>Vous eu<|s><|s>iez eu vng boudyn auiourdhuy a di<|s>ner, mail il ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuyt.</lang> It is pytie thou arte on hanged: <lang fr>Ce<|s>t dommaige que tu nes pendu.</lang> It is pytie to do the good thou arte <|s>o naughty a per<|s>on: <lang fr>Ce<|s>t dommaige de te aider tu es <|s>i mauluays garcon.</lang> It is ro<|s>ted <|s>okyngly/ <lang fr>Il e<|s>t cuit,</lang> o<~r> <lang fr>ro<|s>ty tout a loy<|s>ir.</lang> This pa<|s>ty is nat baken ynoughe: <lang fr>Ce pa<|s>te ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuit.</lang> It is to be co<abv tittle>n</abv><|s>ydered: <lang fr>Il fait a con <|s>iderer.</lang> Me thynkeh many thynges were to be co<abv tittle>n</abv><|s>yd<~r>ed o<~r> a man <|s>hulde take in hande <|s>uche a mater: <lang fr>Il me<|s>t aduis que mayntes cho<|s>es <|s>eroynt a con<|s>iderer aua<abv tittle>n</abv>t quon entreprint vne telle affaire.</lang> It is to my paye/ <lang fr>Il me vie<abv tittle>n</abv>t a gr<eac>.</lang> I payde twelue pens to day fo<~r> my dyner whiche was but lytell to my pay: <lang fr>Il me cou<|s>ta douze deniers pour mon di<|s>ner au iourdhuy ce que ne me vint guayres au gr<eac>.</lang> It is wo<~r><|s>e/ <lang fr>Il vault pis.</lang> It is wo<~r><|s>e to be a backebyter than a lea<hy>- chour: <lang fr>Il vault pis de<|s>tre vng detra<hy>- cteur qung paillart.</lang> It is wo<~r><|s>e now than euer it was: <lang fr>Or va il pis mayn<hy>- tenant que iamays.</lang> It Itcheth/ <lang fr>Il me cuit, il me cui<hy>- <|s>oyt, il me cui<|s>it, il ma cuit, il me cui<hy>- ra, quil me cui<|s>e, quil me cui<|s>i<|s>t cuire.</lang> </col> <ct>My</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxx.</fo> <col l> My too ytcheth: <lang fr>Mo<abv tittle>n</abv> orteil me cuyt.</lang> Wha<abv tittle>n</abv> thy wou<abv tittle>n</abv>de begynneth to heale it wyll ytche: <lang fr>Quant ta plaie <|s>e com<hy>- mencera a guayrir elle te cuyra.</lang> It is out of ioynte/ as my foote is out of ioynte: <lang fr>Mon pied e<|s>t hors de la mou<hy>- elle.</lang> There is a padde in the <|s>trawe: <lang fr>Il ya de loignon.</lang> Though they make neuer <|s>o fay<~r>e a face yet there is a padde in the <|s>trawe: <lang fr>Tant tiennent ilz bonne myne,</lang> o<~r> <lang fr>tant face<abv tittle>n</abv>t ilz bo<abv tittle>n</abv>ne mine <|s>i ya il de loignon.</lang> There is a difference bytwene thyn ges/ the one di<|s>tereth from <abv ye>the</abv> other/ <lang fr>Il ya a dire.</lang> There is difference by<hy>- twene chalke and che<|s>e: <lang fr>Il ya a dire entre craye et frommaige.</lang> There is great differe<abv tittle>n</abv>ce o<~r> moche differe<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il ya bien adire.</lang> There is a great difference bytwene them: <lang fr>Il ya bien a dire entre eulx.</lang> There is no differe<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il nya point adire,</lang> o<~r> <lang fr>il nya riens a dire.</lang> There is no difference bytwene them: <lang fr>Il nya riens a dire entre eulx.</lang> There is no faute in hym/ <lang fr>Il nya que iedire en luy.</lang> There is no holde in one he is in<hy>- con<|s>tante/ <lang fr>Il ny a poynt de co<abv tittle>n</abv><|s>tance.</lang> There is no mo<~r>e holde at him than at the wauynge of a dogges tayle: <lang fr>Il nya non plus de con<|s>tance en luy que au mouuement de la queue dung chien.</lang> </col> <col r> The faute is nat in me/ <lang fr>Ie ne tie<abv tittle>n</abv>t pas en moy.</lang> The faute was in hym that I had nat myne offyce: <lang fr>Il tint a luy que ie neus pas mon office.</lang> There is none to it/ <lang fr>Il nia que re<hy>- dire,</lang> o<~r> <lang fr>il nya rien qua ce la <|s>e com<hy>- pare,</lang> o<~r> <lang fr>il nya riens aupres de cela.</lang> And we wolde ha<abv tittle>n</abv>dell <abv ye>the</abv> mater thus there were no waye to it: <lang fr>Se nous pourrio<abv tittle>n</abv>s manier le cas en ce poynt il ny auroyt rie<abv tittle>n</abv>s aupres de cela.</lang> Howe is it with you: <lang fr>Comment vous e<|s>t il, Co<abv tittle>m</abv>ment va il,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment va,</lang> o<~r> <lang fr>com<hy>- ment e<|s>t il.</lang> Howe is it with the man: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment te<|s>t il.</lang> Wo is me/ it greueth me of a thyng: <lang fr>Ce poy<|s>e moy.</lang> Wo is me to <|s>e <abv ye>the</abv> in this ca<|s>e: <lang fr>Ce poy<|s>e moy de te veoyr en ce poynt.</lang> I Iuge o<~r> gyue <|s>entence of iuge<hy>- ment/ <lang fr>Iadiouge, ie <|s>ente<abv tittle>n</abv>cie, iadiuge, iarbitre, ie iouge.</lang> He is iuged to dye <lang fr>Il e<|s>t adiug<eac> de mourryr, il e<|s>t <|s>en<hy>- tenci<eac>.</lang> The mater is iudged what wyll you nowe do: <lang fr>La matiere e<|s>t <|s>ente<abv tittle>n</abv>ci<eac>e que voulez vous maintena<abv tittle>n</abv>t faire.</lang> This mater is iuged in <abv ye>the</abv> hye courte: <lang fr>Ce<|s>te matiere e<|s>t pa<|s><|s><eac>e par ar re<|s>t de parlement.</lang> I Iuggyll as a iugler dothe/ <lang fr>Ie iougle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I ioggyll. I Iumbyll I make a noy<|s>e by re mouyng o heauy thynges/ <lang fr>Ie fays de bruyt.</lang> They haue iombled <|s>o o<hy>- uer my heed to nyght I coulde nat <|s>lepe: <lang fr>Ilz ont fait <|s>i grant bruyt par de<|s><|s>us ma te<|s>te que ie ne pouuoys dor<hy>- myr a nuyct.</lang> </col> <ct>I ium<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Iomble as one dothe that can play vpon an in<|s>trume<abv tittle>n</abv>t. <lang fr>Ie brouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It wolde make one py<|s><|s>e to here him iombyll on a lute: <lang fr>Il feroyt vng ho<abv tittle>m</abv>me pi<|s><|s>er en <|s>es chau<|s> <|s>es douyr brouyller <|s>ur vng lus.</lang> I Iuparte I put in daunger o<~r> adue<abv tittle>n</abv>ture/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> I haue iu<hy>- parted mo<~r>e fo<~r> hym than euer I wyll do: <lang fr>Iay plus adue<abv tittle>n</abv>tur<eac> pour luy que iamays ne feray decy en auant.</lang> I Iumpe as one dothe that hol<hy>- deth bothe his fete togyther & leape vpon a thyng/ <lang fr>Ie <|s>aulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie pourbo<abv tittle>n</abv>dis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde the a grote that I wyll iumpe ouer this b<~r>ooke: <lang fr>Ie gaige a toy vng gros que ie <|s>aulteray,</lang> o<~r> <lang fr>pourbondiray oultre ce ruy<|s><|s>eau.</lang> I Iu<|s>te I ronne with <|s>peares/ <lang fr>Ie iou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This knyght iu<hy>- <|s>teth well: <lang fr>Ce cheualier iou<|s>te bien,</lang> o<~r> <lang fr>contre bien de la lance.</lang> I Iu<|s>tifye/ <lang fr>Ie iu<|s>tifye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>ayd nothynge but I wyll iu<|s>tifye it: <lang fr>Ie nay riens dit que ie ne vueille iu<|s>tifier.</lang> <parag>K/ byfo<~r>e A. I Kabage a deere/ <lang fr>Ie cabaiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll kabage my dere and go with you: <lang fr>Ie caba<hy>- cheray ma be<|s>te ou mon dayn et iray auecquez vous.</lang> I Kadge the plyghtes of a gar<hy>- ment/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e des plies dune li<|s>iere.</lang> </col> <col r> This cote is yll kadged: <lang fr>Ce <|s>ayon a <|s>es plies mal dre<|s><|s>es dung li<|s>iere.</lang> I Kakell as a henne dothe afo<~r>e <|s>he layeth egges/ <lang fr>Ie caquette.</lang> This he<abv tittle>n</abv>ne kakylleth fa<|s>t I wene <|s>he wyll laye: <lang fr>Ce<|s>te geline cacquette fort, ie croy quelle veult pondre.</lang> I Katche a thyng I laye handes on it to holde it fa<|s>te/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> And I katche you I wyll make you tell me a nother tale: <lang fr>Si ie vous happe it vous feray dire vng aultre compte.</lang> I Kanker as a b<~r>a<|s><|s>e o<~r> any other metall cankereth/ <lang fr>Ie vermoulys, iay vermouly, vermoulir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie vermoulus,</lang> fo<~r> <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ent and indiffynite indycatyue/ and <lang fr>iay ver moulu.</lang> This porte is kankred it is nat hol<|s>ome to <|s>ethe meate in: <lang fr>Ce pot e<|s>t vermoulu il ne<|s>t pas <|s>ayn pour cuire de la viande dedens.</lang> I Kanuas a dogge o<~r> a mater/ <lang fr>Ie trafficque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This mater hath be ca<abv tittle>n</abv>ua<|s><|s>ed in dede: <lang fr>De fait on a trafficque ce<|s>te affaire de me<|s>mes.</lang> I Karue meate/ <lang fr>Ie trenche via<abv tittle>n</abv>de iay trench<eac>. trencher.</lang> and <lang fr>ie entame</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Karue this <|s>wanne whyle I karue to the<|s>e ladyes: <lang fr>En<hy>- tamez ce cigne ce pendant que ie tre<abv tittle>n</abv><hy>- che a <|s>es dames.</lang> I Karue as a karuer dothe yma<hy>- ges o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie entaille.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <ct>This</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxi.</fo> <col l> This ymage and all the roode loft is well karued: <lang fr>Ce<|s>te ymage et tout le beaufroy e<|s>t bien entaille.</lang> <parag>K/ byfo<~r>e E. I Keele a thing o<~r> make a thing colde that is hotte/ <lang fr>Ie refroy<hy>- dis, iay refroydy, refroydir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> Lawe you began to hotte but me thynke he hath cooled you well y<hy>- noughe: <lang fr>Agardez vous commenciez trop chauldement, mays il vous a re<hy>- froydy bien et beau.</lang> I Kembe my heed/ <lang fr>Ie me peigne, ie me <|s>uis peign<eac>, peigner,</lang> o<~r> <lang fr>ie me peigne la te<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Howe longe are you in kembynge of your heed: <lang fr>Combien mettez vous a peigner vo<|s>tre te<|s>te.</lang> If I kembe my heed tyll to mo<~r>owe what haue you to do: <lang fr>Si ie me peigne ma te<|s>te iu<|s>ques a demayn quen auez vous a<hy>- faire.</lang> I Kenne I knowe/ <lang fr>Iacongnoys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I knowe. I kenne hym well ynoughe by the la<|s>te tyme: <lang fr>Ie le co<abv tittle>n</abv>gnoys bien a<|s><|s>es par laultrefoys.</lang> I Kepe ab<|s>tynence/ I fo<~r>beare meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ie me ab<|s>tiens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you do nat well to kepe this ab<|s>ty<hy>- nence in myn opinyon: <lang fr>Vous ne fai<hy>- ctez pas bien de vous ab<|s>tenir en ce poynt a ma fanta<|s>ie.</lang> </col> <col r> I Kepe a thyng in my cu<|s>tody/ <lang fr>Ie garde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue my herte kepe it well: <lang fr>Vous auez mon cueur gardez le bien.</lang> Kepe your hert your<|s>elfe o<~r> els you haue but a foo<hy>- les heed: <lang fr>Gardez vo<|s>tre cueur vous me<|s>mes ou aultreme<abv tittle>n</abv>t vous nauez que la te<|s>te dung fol.</lang> I Kepe a thynge from parell o<~r> dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie contre garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> All ye frendes you haue can nat kepe you out of his handes: <lang fr>Tous les a<hy>- mys que vous auez ne vous pouuent contre garder hors de <|s>es mayns.</lang> I Kepe clo<|s>e/ declared in I kepe <|s>ecrete. I Kepe clo<|s>e as a man dothe kepe hym <|s>elfe and gothe nat ab<~r>ode to be <|s>ene/ <lang fr>Ie garde ma chambre,</lang> o<~r> <lang fr>ie tiens ma chambre.</lang> After you haue ta ken your medecyne you mu<|s>te kepe you clo<|s>e a daye o<~r> twayne: <lang fr>Apres dauoyr prins vo<|s>tre medicine il vous fault garder vo<|s>tre cha<abv tittle>m</abv>bre pour vng iour ou deux.</lang> I Kepe coun<|s>ayle declared in I kepe <|s>ecret/ <lang fr>Ie garde <|s>ecret.</lang> your <|s>er<hy>- uau<abv tittle>n</abv>t can he kepe cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle well: <lang fr>Vo<hy>- <|s>tre <|s>eruiteur <|s>cait il bien garder vng (<|s>ecret.</lang> I Kepe hou<|s>eholde as a man doth that p<~r>ouydeth fo<~r> meate & d<~r>inke and lyueth at home/ <lang fr>Ie tiens may<hy>- <|s>on,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I holde. He kepeth as good a hou<|s>eholde as any man that I knowe: <lang fr>Il tient au<|s><|s>i bonne may<|s>on que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> </col> <sg>PPP</sg> <ct>I kepe</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Kepe open hou<|s>e as a p<~r>ince dothe at a great <|s>olemnytie/ <lang fr>Ie tie<abv tittle>n</abv>s court planiere.</lang> The kyng is deter<hy>- myned to kepe hou<|s>e o<~r> open hou<|s>e this Ch<~r>i<|s>temas: <lang fr>Le roy e<|s>t deliber<eac> de tenir court planiere ce Noel qui vient.</lang> I Kepe I mayntayne/ as I kepe my <|s>elfe wy<|s>ely/ clenly/ o<~r> <|s>uche like <lang fr>Ie me tiens,</lang> and <lang fr>ie me garde.</lang> Kepe thy <|s>elfe clenly fo<~r> <|s>hame: <lang fr>Garde toy</lang> o<~r> <lang fr>tiens toy honne<|s>tement tu doybs auoyr honte.</lang> I Kepe in <|s>to<~r>e as one dothe that kepeth a mater o<~r> thynge behynde/ <lang fr>Ie re<|s>erue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue kept one argument in <|s>to<~r>e that is in<hy>- uyncible: <lang fr>Iay re<|s>eru<eac> vng argument qui e<|s>t inuincible.</lang> I Kepe in th<~r>aldome o<~r> in <|s>ub<hy>- iection/ <lang fr>Ie <|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie <|s>oubtiue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a<|s><hy>- <|s>ubiecte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> The great turke ke<hy>- peth his <|s>ubiectes to moche in th<~r>al dome o<~r> in <|s>ubiection: <lang fr>Le grant turc <|s>ubiecte trop,</lang> o<~r> <lang fr><|s>oubtiue trop <|s>es <|s>ub<hy>- iectz.</lang> I Kepe me within my bondes I <|s>ober my <|s>elfe in myne actes/ <lang fr>Ie me amodere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me ame<|s>ure.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He can kepe hym within his boundes as well as any man that euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>e <|s>cayt au<|s><|s>i bien amoderer,</lang> o<~r> <lang fr>ame<|s>urer quho<abv tittle>m</abv>me que ie vis iamays.</lang> </col> <col r> I Kepe on a backe I hynder him of his p<~r>omocion/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This fyftene yere hath he kepte me backe god forgyue hym: <lang fr>De ces quinze ans il ma de<|s>aua<abv tittle>n</abv>ce dieu luy pardoynt.</lang> I Kepe one backe I hynder hym of his iournaye o<~r> place he wolde go to/ <lang fr>Ie retarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue kepte hym backe the<|s>e th<~r>e houres: <lang fr>Ie lay retard<eac> de ces troys heures.</lang> I Kepe one companye I enter<hy>- tayne one with my company o<~r> tal<hy>- kyng/ <lang fr>Ie entretiens.</lang> Kepe this gen<hy>- tylman co<abv tittle>m</abv>pany tyll I come agayne <lang fr>Entretenez ce gentilho<abv tittle>m</abv>me tant que ie reuiengne.</lang> I Kepe one company/ <lang fr>Iaccom<hy>- paigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>ocie.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie conuer<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie laccompaigne, ie la<|s><|s>ocie,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uer<|s>e auecques luy.</lang> I wyll kepe you company whyther <|s>o euer you go: <lang fr>Ie vous accompaigneray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous a<|s><|s>ocieray quelque part q<abv>ue</abv> vous allez.</lang> If you kepe her companye you <|s>hall be yuell named: <lang fr>Si vous conuer<|s>ez auec elle vous <|s>erez mal re<hy>- nomm<eac>.</lang> I Kepe on <|s>ho<~r>te I re<|s>trayne hym of his lybertye/ <lang fr>Ie tiens court, iay tenu court, tenir court,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I holde/ and <lang fr>ie re<|s>traings, iay re<hy>- <|s>trainct, ie re<|s>traindray, que ie re<hy>- <|s>traygne, re<|s>traindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lette men holde hym very <|s>ho<~r>te: <lang fr>Quon le tienne bien court.</lang> If youth </col> <ct>be nat</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxii.</fo> <col l> be nat kepte <|s>ho<~r>te it wyll be mar<hy>- red anone: <lang fr>Se on ne tie<abv tittle>n</abv>t ieune<|s><|s>e bien court elle <|s>era bien to<|s>t gat<eac>e.</lang> I Kepe one with talke o<~r> pa<|s><|s>e the tyme with hym tyll he be begy<hy>- led/ <lang fr>Ie amu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He kept me with a talke tyll his felowe py<hy>- ked my pur<|s>e: <lang fr>Il me amu<|s>oyt tant que <|s>on compaignon foulloyt en ma bource.</lang> I Kepe one with talke fo<~r> pa<|s><|s>e<hy>- tyme/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I kepe hym with talke: <lang fr>Ie deui<|s>e auecques luy.</lang> He can kepe one with talke and it were one of twenty yere olde: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien deui<|s>er comment <|s>e ce fu<|s>t vng de lage de vingt ans.</lang> I Kepe one in a place/ <lang fr>Ie tiens,</lang> coniugate in I holde. No man ke<hy>- peth the here agayn<|s>t thy wyll: <lang fr>Nul ne te tient icy contre ton gr<eac>.</lang> I Kepe re<|s>ydence I abyde con<hy>- tynually in a place/ <lang fr>Ie re<|s>ide.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Where kepeth he is re<|s>yde<abv tittle>n</abv>ce mo<|s>te: <lang fr>Ou e<|s>t ce quil <|s>e tient pour le plus <|s>ouuent.</lang> I Kepe re<|s>ydence in a cathed<~r>all churche o<~r> in a place where I tary o<~r> contynue <|s>tyll in/ <lang fr>Ie re<|s>ide.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He kepeth re<|s>ydence in <pln>yo<~r>ke myn<|s>ter</pln>: <lang fr>Il re<|s>ide au <pln>mon<|s>tier de yorke</pln>.</lang> I Kepe <|s>ecrete o<~r> I kepe cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle o<~r> I kepe a mater clo<|s>e/ <lang fr>Ie celle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> and <lang fr>ie tiens <|s>ecret, iay tenu</lang> </col> <col r> <lang fr><|s>ecret, tenir <|s>ecret,</lang> coniugate in I holde/ and <lang fr>ie recele.</lang> <lang ro>prime.</lang> you mu<|s>t kepe it in coun<|s>ayle: <lang fr>Il le vous fault receler.</lang> Kepe nothynge <|s>ecrete from me: <lang fr>Ne me cele riens.</lang> He can kepe <|s>ecret the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien celer quhomme que ie vis iamays.</lang> I Kepe vnder a multytude from rebellynge/ <lang fr>Ie <|s>upprime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang> And I had nat kept the<abv tittle>m</abv> vnder they had rebelled o<~r> this tyme: <lang fr>Si ie ne les eu<|s><|s>e <|s>upprimes ilz <|s>e fu<|s><|s>ent rebel<hy>- les deuant ce<|s>te heure.</lang> I Kepe vnder I kepe in awe/ <lang fr>Ie tiens court,</lang> coniugate in I holde. Maydens mu<|s>te be kept vnder: <lang fr>Il fault quon tienne les filles court.</lang> I Kerue as a keruer dothe an y<hy>- mage/ <lang fr>Ie taille.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie menui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This chayer is well kerued: <lang fr>Ce<|s>te chaire e<|s>t bien taill<eac>e</lang> o<~r> <lang fr>bien menuy<|s><eac>e.</lang> I Kerue as a lo<~r>des karuer dothe at his table/ <lang fr>Ie trenche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He kerueth byfo<~r>e my lo<~r>de to day: <lang fr>Il trenche deuant mon<|s>ieur au iour<hy>- dhuy.</lang> Karue this wylde fowle: <lang fr>En<hy>- tames ce<|s>te volaille.</lang> <parag>K/ byfo<~r>e I. I Kycke as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie re gymbe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What typpe gyll with a galde backe/ begynne <sg>PPP.ii.</sg> <ct>you</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> you to kycke nowe: <lang fr>Hey de par le diable gilotte a tout vo<|s>tre dos bour<hy>- <|s>ouffl<eac>, vous mettez vous a regimber mayntenant.</lang> I Kydde (prnLydgate</prn>) I knowe/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>gnois,</lang> this terme is nat yet in v<|s>e. I Kyll a man o<~r> bee<|s>t/ <lang fr>Ie occis, nous occi<|s>ons, ie occis, iay occy, ie occiray, que ie occi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>occie, que ie occi<|s>i<|s><|s>e, occire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The poo<~r>e man was kylled <|s>hamefully: <lang fr>Le poure ho<abv tittle>m</abv>me fu<|s>t occy,</lang> o<~r> <lang fr>tu<eac> honteu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t.</lang> He kylled him his awne handes: <lang fr>Il le tua de <|s>es mayns propres.</lang> I Kyll as any freatynge mede<hy>- cyne kylleth deed fle<|s><|s>he/ <lang fr>Ie morti<hy>- fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie amortis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you heale his legge vp afo<~r>e you kyll the deed fle<|s><|s>he quyte you marre hym fo<~r> euer: <lang fr>Se vous luy pargueri<|s><|s>ez <|s>a iambe auant qua<hy>- uoyr du tout mortifi<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>amorty la chair morte vous le ga<|s>tez a tout ia<hy>- mays.</lang> I Kyll vp as one that kylleth the re<|s>ydewe where many haue ben kyl led afo<~r>e/ <lang fr>Ie partue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Go kyll vp yonder ra<|s>kalles let nat one of the knaues e<|s>cape your han<hy>- des: <lang fr>Allez partuer ce<|s>te ribauldaille,</lang> o<~r> <lang fr>cannaille, et ne lai<|s><|s>ez pas vng des villayns e<|s>chapper voz mayns.</lang> I Kyndell as a man kyndylleth a fy<~r>e/ <lang fr>Ie alume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and </col> <col r> <lang fr>ie enflambe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Kyndell a fy<~r>e o<~r> you go: <lang fr>Alumez de feu auant que vous allez.</lang> I Kyndyll as a <|s>he hare o<~r> cony dothe wha<abv tittle>n</abv> they b<~r>ing fo<~r>the yonge/ <lang fr>Ie fays des petis,</lang> o<~r> <lang fr>iay fait des pe<hy>- tis.</lang> A conny kyndylleth euery mo<hy>- neth in the yere: <lang fr>Vng connyn a des petis,</lang> o<~r> <lang fr>porte des petis tous les moys de lan.</lang> I Kyndell I <|s>et a b<~r>onde o<~r> po<|s>te a fy<~r>e/ <lang fr>Ie atti<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Kyndell well this b<~r>ande that you may kepe fy<~r>e all nyght: <lang fr>Ati<|s>ez bien ce ti<|s>on affin que vous pui<|s><|s>iez garder du feu toute la nuyct.</lang> I Ky<|s><|s>e one with my mouthe/ <lang fr>Ie bai<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ky<|s><|s>e me o<~r> you go and I wyll ky<|s><|s>e you whan you come home: <lang fr>Bay<|s>ez moy auant que vous allez et ie vous bai<|s>eray quant vous retournerez.</lang> I Kythe/ I <|s>hewe o<~r> declare a thyng/ as he kytheth from whence I am (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie demon<|s>tre,</lang> this terme is nat v<|s>ed in comen <|s>petche. I Kyttell as a catte dothe/ <lang fr>Ie cha to<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go<|s><|s>yppe whan your catte kytelleth I p<~r>aye you let me haue a kytlynge: <lang fr>Voy<|s>ine quant vo<|s>tre chat chatonnera ie vous prie que iaye vng de voz chattons.</lang> </col> <ct><parag>K/ by<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxiii.</fo> <col l> <parag>K/ byfo<~r>e N. I Knede paa<|s>t/ <lang fr>Ie pai<|s>tris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you knede your paa<|s>t with egges and butter it <|s>hal be the better: <lang fr>Se vous pai<|s>tri<|s><|s>ez vo<hy>- <|s>tre pa<|s>te auec du beurre et des oeufz elle en vauldra de mieulx.</lang> I Knede paa<|s>t to make dowe of it/ <lang fr>Ie pai<|s>tris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We can nat knede & put in to the ouen <|s>trayght one after an other: <lang fr>Nous ne pouons pai<|s>trir et enfourner tout incontine<abv tittle>n</abv>t lung apres laultre.</lang> I Knele vpon bothe the knees/ <lang fr>Ie me agenouille <|s>ur tous les deux genoulx,</lang> o<~r> <lang fr>ie me agenouille.</lang> Knele downe & a<|s>ke me ble<|s><|s>yng and you <|s>hal haue a fygge: <lang fr>Agenouillez vous et me dema<abv tittle>n</abv>dez ma benediction et vo<abv us> aurez vne figue.</lang> I Knele vpon one knee/ <lang fr>Ie me a<hy>- genouille <|s>ur vng genouil,</lang> o<~r> <lang fr>ie me mets <|s>ur mon genouil.</lang> The men of this countray knele vpon one knee whan they here ma<|s><|s>e/ but <abv ye>the</abv> frenche men knele vpon bothe: <lang fr>Les gens de ce pays icy <|s>agenouillent <|s>ur vng ge<hy>- nouyl, mais les francoys <|s>agenouille<abv tittle>n</abv>t <|s>ur tous les deux.</lang> I Knele downe/ <lang fr>Ie me agenouille</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll knele downe and reache as hye as that is: <lang fr>Ie me agenouilleray et at<hy>- tayndray au<|s><|s>i hault que ce la.</lang> </col> <col r> I Knytte a knotte/ <lang fr>Ie noue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> Knytte your pur<|s>e fa<|s>te fo<~r> their be <|s>h<~r>ewes a b<~r>ode: <lang fr>Nouez bien vo<|s>tre bource, car il y a des maul uai<|s>es gens par le monde.</lang> I Knyt as a matte maker knyt<hy>- teth/ <lang fr>Ie tys, iay ty<|s><|s>u, ty<|s>tre,</lang> coniu<hy>- gate in I wayue. He can knyt net<hy>- tes well: <lang fr>Il <|s>cayt bien ti<|s>tre des raytz.</lang> I Knyt bonettes o<~r> ho<|s>en/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> She that <|s>ytteth knyt<hy>- tynge from mo<~r>owe to nyght/ can <|s>kantly wyn her b<~r>eed: <lang fr>Celle qui ne fait q<abv>ue</abv> la<|s><|s>er de<|s>puis le matin iu<|s>ques au <|s>oyr a grant payne peult elle gaig<hy>- ner <|s>on payn.</lang> I Knyt one vp I take hym vp I rep<~r>oue hym/ <lang fr>Ie reprouche.</lang> <lang ro>prime.</lang> In dede you knytte me vp at your plea<|s>ure: <lang fr>De fait vous me rerpouchez a vo<|s>tre plai<|s>ir.</lang> I Knyt the b<~r>owes/ <lang fr>Ie me <|s>our<hy>- cille.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is an angrye <|s>y<~r>e/ loke howe he knyt<hy>- teth <abv ye>the</abv> b<~r>owes: <lang fr>Ce<|s>t vng gallant bien rechigneux agardez co<abv tittle>m</abv>ment il <|s>e <|s>our cille.</lang> I Knytte vp a mater I make an ende o<~r> conclu<|s>yon of a matter/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He can knyt vp a mater at ones: <lang fr>Il <|s>cait bien to<|s>t determiner vng cas.</lang> I Knytte vp a man I holde hym <|s>ho<~r>te o<~r> kepe hym fro<abv tittle>m</abv> his lybertye/ </col> <sg>PPP.iii.</sg> <ct><lang fr>Ie tiens</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Ie tiens court.</lang> By my faythe you mu<|s>te knytte hym vp there is no re<hy>- medye: <lang fr>Par ma foy il le vous fault te<hy>- nir court il ny a poynt de remede.</lang> I Knytte o<~r> bynde togyther/ <lang fr>Ie annexe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They be knyt to fa<|s>te togyther to be parted a <|s>on<hy>- der: <lang fr>Ilz <|s>ont trop annexez pour e<|s>tre <|s>eparez den<|s>emble.</lang> I Knocke/ <lang fr>Ie hurte,</lang> o<~r> <lang fr>heurte.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> Go loke who it is that knocketh at the do<~r>e: <lang fr>Allez veoyr qui ce<|s>t qui herute a lhuys.</lang> I Knocke o<~r> hyt agayn<|s>t a thing/ <lang fr>Ie aheurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I knocked my heed agayn<|s>t the po<|s>te that the fy<~r>e <|s>tarte out of myn eyes: <lang fr>Ie aheur tay de ma te<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie me heurtay la te<|s>te <|s>i fort co<abv tittle>n</abv>tre le po<|s>te que le feu me <|s>orti<|s><|s>oyt des yeulx.</lang> I Knolle a belle/ <lang fr>Ie frappe du ba<hy>- tant.</lang> Go wete wherfo<~r>e they knolle the bell: <lang fr>Allez veoyr pour quoy ce<|s>t quon frappe du battant a la cloche.</lang> I Knowe a thing I haue know<hy>- ledge of it/ <lang fr>Ie congnoys, il co<abv tittle>n</abv>gnoyt, nous congnoi<|s><|s>ons, ie congneus, iay congneu, ie congnoi<|s>tray, que ie con<hy>- gnoi<|s><|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>gnu<|s><|s>e, congnoy<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>cay, nous <|s>ca<hy>- uons, ie <|s>ceus, iay <|s>ceu, ie <|s>cauray, <|s>ayche, que ie <|s>aiche, q<abv>ue</abv> ie <|s>ceu<|s><|s>e, <|s>ca<hy>- uoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His partyciple of the p<~r>e<|s>ent tence <lang fr><|s>achant,</lang> agayn<|s>t the rule/ fo<~r> <lang fr><|s>cauant,</lang> is nowne ad<hy>- iectyue. I knowe the well ynough: </col> <col r> <lang fr>Ie te congnoys bien a<|s><|s>ez.</lang> I knowe well what you meane: <lang fr>Ie <|s>cay bien que ce<|s>t que vous voulez dire.</lang> I Knowe a thyng by layeng it by another/ <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys, iay recong<hy>- nu, recongnoi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie congnoys,</lang> I knowe. Lay the tone by the tother and you <|s>hall <|s>one knowe that there is difference: <lang fr>Conferez les en<|s>emble et vous verrez bien to<|s>t quil ya bien a dire,</lang> o<~r> <lang fr>et vo<abv us> recongnoi<|s>terez bien to<|s>t la differe<abv tittle>n</abv>ce.</lang> I Knowledge hym my faulte/ o<~r> I knowledge my faute to hym/ <lang fr>Ie luy recongnoys ma faulte,</lang> & <lang fr>ie con<hy>- fe<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If thou knowledge this faulte to him/ I knowe well he wyll forgyue the: <lang fr>Se tu luy recong<hy>- noys ta faulte,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tu luy confe<|s><|s>es ta faulte, ie <|s>cay bien quil te pardonne<hy>- ra,</lang> o<~r> <lang fr>quil te la pardonnera.</lang> I Knowledge my faute o<~r> that I haue done a tre<|s>pace/ <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys, iay recongnu, recongnoi<|s>tre,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie congnoys,</lang> I knowe. I Knowth I knowe (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie le congnoys.</lang> I Konne/ I learne o<~r> knowe/ <lang fr>Ie <|s>cay,</lang> coniugate in I knowe. I can knooe mo<~r>e by herte in a daye than he can in a weke: <lang fr>Ie <|s>cay co<abv tittle>n</abv>gnoy<|s>tre plus par cueur en vng iour quil ne <|s>cayt en vne <|s>epmayne.</lang> I Ko<~r>ue (<prn>Lydgate</prn>) I karue/ <lang fr>Ie taille.</lang> </col> <ct><parag>L/ by<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxiiii.</fo> <col l> <parag>L/ byfo<~r>e A. I Laade water <abv wt>with</abv> a <|s>coup o<~r> any other thyng out of a dytche o<~r> pytte/ <lang fr>Ie py<|s>e de leaue, iay puy<|s><eac> de leaue, puy<|s>er de leaue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lade this water out of this dytche fo<~r> I wyll haue it <|s>coured: <lang fr>Puilez leaue hors de ce fo<|s><|s><eac>, car ie veulx quon me le e<|s>cure.</lang> I Laboure by the way/ <lang fr>Ie chemi<hy>- ne par le chemyn.</lang> This ho<~r><|s>e is nat very fay<~r>e/ but he laboureth well on the waye: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t pas trop beau, mays il chemine bien.</lang> I Laboure the yerthe as ;lowe<hy>- men o<~r> gardayners o<~r> they <abv yt>that</abv> haue vynes do/ <lang fr>Ie cultiue la terre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iura.</lang> <prn>Tullye</prn> p<~r>ay<|s>eth <abv ye>the</abv> pa<|s>tyme to labour the yerthe aboue all other exercy<|s>es: <lang fr><prn>Tullie</prn> loue le pa<|s><|s>etemps de cultiuer la terre parde<|s><|s>us tous aul tres exerci<|s>es.</lang> I Laboure with my body/ <lang fr>Ie la<hy>- boure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wexe olde nowe I can nat laboure <|s>o well nowe as I coulde wha<abv tittle>n</abv> I was yonge: <lang fr>Ie de<hy>- uiens vieil ie ne puis pas labourer <|s>i bien mayntena<abv tittle>n</abv>t que ie pouuoye qua<abv tittle>n</abv>t ie<|s>toye ieune.</lang> I Labour with chylde as a wo<hy>- man dothe afo<~r>e <|s>he is delyuered/ <lang fr>Ie trauaille denfant, iay trauaille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay god <|s>ende her a good hour/ I here <|s>aye <|s>he labou<hy>- reth with chylde nowe: <lang fr>Dieu luy en<hy>- uoye vne bo<abv tittle>n</abv>ne heure, car iay ouydire quelle trauaille denfant mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> </col> <col r> I Laboure with my handes as a craftes man dothe/ <lang fr>Ie be<|s>oigne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laboure a pace this wo<~r><hy>- kyng daye/ <fo><~r> to mo<~r>owe is holy<hy>- daye: <lang fr>Be<|s>oigne fort ce iour douurier, car demain e<|s>t iour de fe<|s>te.</lang> I Lace a garme<abv tittle>n</abv>t <|s>trayght to one/ <lang fr>Ie enlace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lace your b<~r>e<|s>tes <|s>trayght fo<~r> they begynne to growe a pace: <lang fr>Enlacez fort voz ma<abv tittle>m</abv><hy>- melles car elles commencent a croy<hy>- <|s>tre fort.</lang> I Lace a garment with a lace/ <lang fr>Ie lace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll lace my dou blet fir<|s>t fo<~r> takyng of colde: <lang fr>Ie la<hy>- ceray mon pourpoynt premier de pa<hy>- our de prendre froyt.</lang> I lacke a thynge I fynde faute at it/ <lang fr>Ie treuue a redire, iay trouu<eac> a redire, trouuer a redire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I thynke there be no man that can fynde any lacke in thy wo<~r>ke: <lang fr>Ie ne pence pas quil y ayt ho<abv tittle>m</abv>me qui peult trouuer a redire en ta be<|s>oigne.</lang> I Lacke I wante a thynge/ <lang fr>Iay faulte, iay eu faulte, auoyr faulte,</lang> o<~r> <lang fr>il me fault,</lang> coniugate in I mu<|s>te. As/ I lacke a penne: <lang fr>Iay faulte dune plume.</lang> o<~r> <lang fr>il me fault vne plume.</lang> I lacke nothyng: <lang fr>Il ne me fault riens,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay faulte de riens.</lang> I Lade I charge a thyng with a bourden/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll lade this carte & than I wyll come in to dynner: <lang fr>Ie chargeray ce chariot et adonc ie veindray di<|s>ner.</lang> </col> <ct>I lade</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Lade I take in water as a <|s>hyp o<~r> bote that is nat <|s>taunched/ <lang fr>Ie boy de leaue.</lang> This bote ladeth in water a pace: <lang fr>Ce bateau boyt de leaue fort.</lang> I Lagge behynde my felowes/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays la queue.</lang> Why lagge you euer behynde on this facion: <lang fr>Pour quoy faictez vo<abv us> tou<|s>iours la queue en ce poynt.</lang> He laggeth <abv ye>the</abv> dogge at his ho<~r><|s>e tayle: <lang fr>Il trayne le chien a la queue de <|s>on (cheual.</lang> I Laye a bayte to catche fy<|s><|s>he with/ <lang fr>Iappoyncte vng mors, iay ap* poincte, appoincter.</lang> <lang ro>prime.</lang> I haue layed <|s>yxe baytes to day but I haue caught neuer a fy<|s><|s>he: <lang fr>Iay appoinct<eac> <|s>ix mors au iourdhuy, mais ie nay pas prins vng <|s>eul poy<|s><|s>on.</lang> I Lay ab<~r>ode clothes in <abv ye>the</abv> <|s>onne to be ay<~r>ed o<~r> d<~r>ied/ <lang fr>Ie ayre.</lang> <lang ro>pri.</lang> and <lang fr>ie tens, iay tendu, te<abv tittle>n</abv>dre.</lang> In Marche is good ay<~r>inge of clothes fo<~r> mo<hy>- thes: <lang fr>Au moys de mars il fait bon ay<hy>- rer les draps,</lang> o<~r> <lang fr>tendre les draps en layr pour les garder des vers.</lang> I Laye afo<~r>e one as a man dothe a thyng byfo<~r>e ones <|s>yght o<~r> layeth his fautes to his charge/ <lang fr>Ie mets au deua<abv tittle>n</abv>t de,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I put. I layde afo<~r>e him al the artycles & he coulde nat <|s>aye nat to neuer a one of them: <lang fr>Ie mys au deua<abv tittle>n</abv>t de luy toutes les arti cles et il nen pouuoyt pas denier vne.</lang> I Laye a b<~r>ode as hunters o<~r> fy<|s><hy>- <|s>hers do their nettes/ <lang fr>Ie tends,</lang> con<hy>- </col> <col r> iugat in I bende. Lay ab<~r>ode your nettes: <lang fr>Tendez voz retz.</lang> I Laye ab<~r>ode monay o<~r> ve<|s><|s>ell o<~r> bookes to be vewed/ <lang fr>Ie mets au large.</lang> Laye your plate ab<~r>ode here: <lang fr>Mettez icy vo<|s>tre vai<|s><|s>elle au large.</lang> I Laye an egge as a henne o<~r> any other foule dothe/ <lang fr>Ie pons, nous pon nons, ie ponnys, iay ponnu, ie pon<hy>- dray, que ie po<abv tittle>n</abv>ne, pondre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you maye knowe whan a henne is redye to laye egges/ fo<~r> <|s>he is reed aboute the eyes and the byll: <lang fr>Vous pouez congnoi<|s>tre qua<abv tittle>n</abv>t vne geline e<|s>t pre<|s>te de pondre car elle deuient rou<hy>- gea<|s>tre au tour des yeulx et du bec.</lang> I Laye vpon one I beate hym o<~r> bunche hym/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I laye vpon hym: <lang fr>Ie charge <|s>ur luy</lang>o. She layde vpon him lyke a maulte <|s>acke/ and the poo<~r>e boye dur<|s>te nat ones quytche: <lang fr>Elle chargeoyt <|s>ur luy co<abv tittle>m</abv>me <|s>ur vng <|s>ac de bled, et le poure garcon no<|s>a pas tynter.</lang> Laye on lay on vpon the iade: <lang fr>Chargez chargez <|s>ur la charoigne.</lang> I Laye a faulte to ones charge/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why laye you this to my charge: <lang fr>Pourquoy me charges vous de cecy.</lang> you layde it to my charge god thanke you but I auoyded it well ynough: <lang fr>Vous me chargiez de ce la dieu mercy et vous, mays ie me <|s>uis a<|s><|s>ez bien de<|s>charg<eac>.</lang> I Laye a<|s>yde a thyng/ <lang fr>Ie mets a part.</lang> Laye this monaye a <|s>yde tyll </col> <ct>I call</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxv.</fo> <col l> call fo<~r> it: <lang fr>Mettez ce<|s>t arge<abv tittle>n</abv>t a part iu<|s><hy>- ques a tant que ie le demanderay.</lang> I Lay a thyng downe <abv yt>that</abv> I weare aboute me o<~r> <abv yt>that</abv> I haue in my hande vpon the grounde/ <lang fr>Ie mets ius,</lang> o<~r> <lang fr>ie mets a terre,</lang> coniugate in I put. Laye downe your weapen: <lang fr>Mettez ius vo<|s>tre ba<|s>ton.</lang> I layde downe my gowne here and one hath taken it awaye: <lang fr>Ie mys ius ma robbe icy et vng me la o<|s>t<eac>e.</lang> I Laye a thyng to pledge/ <lang fr>Ie en<hy>- gaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath layde all his plate to plegge/ & nowe he d<~r>in<hy>- keth in a ho<~r>ne: <lang fr>Il a engaig<eac> toute <|s>a vai<|s><|s>elle darge<abv tittle>n</abv>t et mayntena<abv tittle>n</abv>t il boyt en vne corne.</lang> I Lay a thyng downe fro me/ <lang fr>Ie mets ius.</lang> Lay downe your weapen I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Mettez ius vo<hy>- <|s>tre ba<|s>ton ie vous con<|s>eille.</lang> I Laye a wager <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie gaige.</lang> What wyll you lay: <lang fr>Que voules vo<abv us> gaiger.</lang> I lay a nobyll agayn<|s>t a pe<hy>- ny that it is nat <|s>o: <lang fr>Ie gaige vng an<hy>- gelor contre vng denier quil ne<|s>t pas ain<|s>i.</lang> I Laye vpon one a charge o<~r> a burthen/ <lang fr>Ie impo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath layde vpon me a great charge: <lang fr>Il ma impo<|s>e vne grant charge,</lang> and <lang fr>ie luy impo<|s>eray.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I Laye a wager <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie gaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> By my trouth I wyll lay a nobyll with you and you wyll </col> <col r> gyue me leaue: <lang fr>Sur ma foy ie gaige<hy>- ray a vous vng angelot mays quil ne vous de<|s>plai<|s>e.</lang> I Laye in water o<~r> I <|s>tepe in ly<hy>- cour/ <lang fr>Ie detrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laye your <|s>altfy<|s><|s>he in water again<|s>t fry daye: <lang fr>Detrempez vo<|s>tre morue con<hy>- tre vendredy.</lang> I Lay a thyng a cro<|s><|s>e/ <lang fr>Ie croy<|s>e.</lang> Laye your legges acro<|s><|s>e & I wyll teache you a play: <lang fr>Croy<|s>ez voz iam<hy>- bes et ie vous aprendray vng ieu.</lang> I Laye fo<~r> me o<~r> alledge to make my mater good/ <lang fr>Iallegue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He layde <abv ye>the</abv> be<|s>t for Hym of any man that euer I <|s>awe: <lang fr>Il allegeoyt le mi<hy>- eulx pour luy me<|s>mes quhomme que ie vis oncques.</lang> I Laye fo<~r> as hunters o<~r> fy<|s><|s>hers layeth his nettes fo<~r> his p<~r>aye/ <lang fr>Ie tens.</lang> I haue layde fo<~r> a pickrell/ but I wene I <|s>hall catche a frogge: <lang fr>Iay tendu pour vng brocheton, mays ie pence que ie pre<abv tittle>n</abv>dray vne grenouylle.</lang> I Lay ha<abv tittle>n</abv>des vpon one to catche hym o<~r> to holde hym fa<|s>te/ <lang fr>Ie em<hy>- poigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou <|s>halte d<~r>inke & I lay handes on the: <lang fr>Tu en auras <|s>i ie te empoigne.</lang> Let one laye handes on hym: <lang fr>Quon lempoigne.</lang> I Lay holde vpon one o<~r> I laye handes vpon hym: <lang fr>Iempoigne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mets <|s>eure mayn.</lang> Lay holde vpon hym: <lang fr>Empoigne le.</lang> And you laye nat good holde vpon hym </col> <ct>he wyll</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> he wyll do <|s>ome mi<|s>chefe: <lang fr>Si vous ne mettez <|s>eure mayn <|s>ur luy il fera quelque me<|s>chief.</lang> I Lay in <|s>oke as we do b<~r>eed/ <lang fr>Ie petrie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laye <|s>ome b<~r>eed in <|s>oke fo<~r> I wyll haue <|s>ome galan<hy>- tyne made: <lang fr>Petriez du payn car ie veulx quon me face de la galentine.</lang> I Lay in <|s>tepe as we do b<~r>eed in lycoure o<~r> any other thynge in wa<hy>- ter/ <lang fr>Ie petrie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Lay I put/ <lang fr>Ie mets,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I put. Where <|s>hall I lay this boke: <lang fr>Ou e<|s>t ce que ie metreray ce liure.</lang> I Lay I <|s>tryke/ as I lay one on the face/ I lay one on <abv ye>the</abv> heed o<~r> any other parte/ <lang fr>Ie baille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lay hym on the face: <lang fr>Ie luy baille <|s>us le vi<|s>age.</lang> I layde hym bytwene the necke and the <|s>houlders that I made hym grone: <lang fr>Ie luy baillay en<hy>- tre le col et les e<|s>paulles tant que ie le fis gemyr.</lang> I Lay nothyng to your charge/ <lang fr>Ie ne vous demande riens.</lang> I Lay one in p<~r>i<|s>on/ <lang fr>Iempri<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He layde me in p<~r>i<|s>on two yeres/ and at the la<|s>te layde no<hy>- thing to my charge: <lang fr>Il me empri<|s>on<hy>- na par deux ans et a la fyn il ne me de manda riens.</lang> I Lay one in his graue/ <lang fr>Ien<|s>epul ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie en<|s>euelys,</lang> one of the verbes defectyues in this tonge/ <lang fr>Iay en<|s>euely, ie en<|s>euelyray,</lang> </col> <col r> <lang fr>que ie en<|s>eueli<|s><|s>e, en<|s>euelyr.</lang> I haue layde him in his graue: <lang fr>Ie lay en<|s>e<hy>- pultur'e,</lang> o<~r> <lang fr>ie lay en<|s>euely.</lang> I Lay out money out of my purce fo<~r> to paye my charges o<~r> expences/ <lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue layde out twenty pou<abv tittle>n</abv>de fo<~r> hym all redye and he conneth me no thanke at all: <lang fr>Iay de<|s>bourc<eac> pour luy vingt liures de<|s>ia et il ne me<abv tittle>n</abv> <|s>cayt poynt de (gr<eac>.</lang> I Laye <|s>iege to a towne o<~r> ca<|s>tell/ <lang fr>Ie plante le <|s>iege, iay plant<eac>, planter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mets le <|s>iege deua<abv tittle>n</abv>t.</lang> They haue layde <|s>iege to <pln>Vienne</pln>: <lang fr>Ilz ont plant<eac> le <|s>iege deuant <pln>Vienne</pln>, o<~r> <lang fr>ilz ont mys le <|s>iege deuant <pln>Vie<abv tittle>n</abv>ne</pln>. I Laye the blame of an offence to ones charge/ <lang fr>Impute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why lay you the blame of this faute to me: <lang fr>Pour quoy me imputes vous ce<|s>te faulte.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iacoulpe,</lang> and <lang fr>ie encoulpe,</lang> & <lang fr>ie encharge.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you laye the blame vpon me & I am nothynge wo<~r>thy: <lang fr>Vous maccoulpez,</lang> o<~r> <lang fr>vous me encoulpez et ie ne lay pas merit<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>vous men<hy>- chargez de ce<|s>te faulte.</lang> I Laye the charge of a mater to one I put hym in charge with it to do it/ <lang fr>Ie encharge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath layde the charge on me of this mater: <lang fr>Il ma encharg<eac> de ce<|s>te affaire I Lay the faulte I laye the wyte o<~r> the blame to a per<|s>on/ <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv>ne tort.</lang> I layed the wyte vpon hym. <lang fr>Ie luy donnay le tort.</lang> </col> <ct>I lay</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxvi.</fo> <col l> I Lay the table fo<~r> talkes to <|s>ytte downe at it to eate/ <lang fr>Ie mets la nape,</lang> o<~r> <lang fr>ie mets la table, iay mys, ie met<hy>- tray, mettre. &c.</lang> Laye the table fo<~r> we mu<|s>t dyne in al the ha<|s>te: <lang fr>Mettez la nappe,</lang> o<~r> <lang fr>la table, car il nous fault di<|s>ner en toute ha<|s>te.</lang> I Laye the wyte of an offence to ones charge/ <lang fr>Ie encoulpe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <lang fr>ie lencoulpe,</lang> & <lang fr>ie impute,</lang> & <lang fr>ie luy im<hy>- pute,</lang> and <lang fr>iacoulpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> As/ I laye thefte o<~r> trea<|s>on o<~r> any other tre<|s>pas: <lang fr>Ie luy mets <|s>us larcyn, trahi <|s>on. &c.</lang> Wyll you laye thefte to his charge & haue no better a grounde: <lang fr>Luy voulez vo<abv us> mettre ius larcyn <|s>a<abv tittle>n</abv>s en auoyr meilleure cau<|s>e.</lang> I Laye to my hande to helpe that a thyng maye be doone/ <lang fr>Ie mets la mayn.</lang> Lay to thy ha<abv tittle>n</abv>de good felowe <lang fr>Mets la ta mayn compaignon.</lang> I Lay to ones charge as he dothe that wyll nedes fyght with a man o<~r> medyll with one/ <lang fr>Iappre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>iempropere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He layde <|s>o <|s>o<~r>e to my charge I coulde nat cho<|s>e: <lang fr>Il mappre<|s><|s>oyt <|s>i fort que ie ne pouuoye aultrement cheuyr.</lang> I Lay to mo<~r>gage as one dothe his herytage/ <lang fr>Ie merz en mortgaige.</lang> He layde his landes to mo<~r>gage: <lang fr>Il a mys <|s>es terres en mortgaige.</lang> I Laye to ones charge a thynge that <|s>oundeth to his rebuke/ <lang fr>Ie luy pre<|s><|s>e de <|s>on honneur,</lang> and <lang fr>ie impro<hy>- pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you be </col> <col r> co<abv tittle>n</abv>tent you lay to <|s>o<~r>e to my charge: <lang fr>Ie vous prie de vous co<abv tittle>n</abv>tenter vo<abv us> me pre<|s><|s>ez trop mayntenant de mon hon<hy>- neur,</lang> o<~r> <lang fr>vo<inv u>s me improperez trop.</lang> I Lamente I make mone fo<~r> a lo<|s><|s>e/ <lang fr>Ie lamente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie guermente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie deplore.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It greued my herte to here hym la<hy>- ment: <lang fr>Il me fi<|s>t mal au cueur de louyr lamenter,</lang> o<~r> <lang fr>guerme<abv tittle>n</abv>ter,</lang> o<~r> <lang fr>deplorer <|s>a malle aduenture.</lang> I Lance a <|s>o<~r>e that mattereth in<hy>- warde with a laun<|s>yng y<~r>on/ <lang fr>Ie en<hy>- ci<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat launce you to daye fo<~r> the <|s>ygne is in the arme: <lang fr>Ie ne vous o<|s>e poynt enci<|s>er au iourdhuy, car le <|s>igne e<|s>t au bras.</lang> I Lanche a <|s>hyppe o<~r> bote that <|s>tandeth a d<~r>ie groude in to the wa ter/ <lang fr>Ie lance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let vs go helpe to launche his <|s>hyppe: <lang fr>Allons layder a lancer <|s>a nauire.</lang> I Languy<|s><|s>he I am in <|s>o<~r>owe and pencifne<|s><|s>e of the mynde/ <lang fr>Ie lan guys, iay la<abv tittle>n</abv>guy, languyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>iadole,</lang> o<~r> <lang fr>adoule, adoul<eac>, adou<hy>- ler.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hela<|s><|s>e poo<~r>e wo man howe <|s>he languy<|s><|s>heth: <lang fr>Helas poure femme co<abv tittle>m</abv>ment elle languy<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment elle <|s>adoule.</lang> I Languy<|s><|s>he I pyne awaye by <|s>ickne<|s><|s>e of my body/ <lang fr>Ie langore.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> & <lang fr>ie enlangore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He languy<|s><|s>heth away he hath ben <|s>o longe <|s>ycke: <lang fr>Il langore de auoyr <|s>i longuement e<|s>t<eac> malade.</lang> </col> <ct>I lan<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Languy<|s><|s>he o<~r> pyne awaye fo<~r> loue/ <lang fr>Ie me enamoure, ie me <|s>uis en<hy>- amour<eac>, enamourer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri me coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie langys par amour.</lang> He la<abv tittle>n</abv>guy<|s><|s>heth to <|s>o<~r>e fo<~r> her <|s>ake: <lang fr>Il <|s>e enamoure trop delle,</lang> o<~r> <lang fr>il lan<hy>- guy<|s>t trop our lamour delle.</lang> I Lappe in clothes/ <lang fr>Ienueloppe.</lang> and <lang fr>iaffuble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Lappe this chylde well fo<~r> the weather is colde: <lang fr>Enuelopez ien ce<|s>t enfant car il fait froyt,</lang> and <lang fr>ie affuble,</lang> but that is a rommant wo<~r>de and is p<~r>oper<hy>- ly applyed to olde folkes. I Lappe a garment about me/ <lang fr>Ie me afluble de ce<|s>t habit.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>affule.</lang> Lappe this hoode aboute your heed: <lang fr>Aflublez vous,</lang> o<~r> <lang fr>affulez vous de ce chaperon.</lang> I Lappe as a dogge dothe/ <lang fr>Ie lappe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you maye go to dyner whan you wyll fo<~r> the dogge hath lapped vp all the potage: <lang fr>Vous pouez aller di<|s>ner quant il vous plai<hy>- ra, car le chien a lapp<eac> tout le potage entierement.</lang> I Larde I ba<|s>te meate o<~r> I larde it with larde/ <lang fr>Ie larde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If a cony be wel larded <|s>he is good meate: <lang fr>Ce<|s>t vne bo<abv tittle>n</abv>ne via<abv tittle>n</abv>de que dung connyn, mays quil <|s>oyt bien lard<eac>.</lang> I La<|s>te I endure/ <lang fr>Ie dure.</lang> <lang ro>prime.</lang> This gowne hath la<|s>ted him lo<abv tittle>n</abv>ge: <lang fr>Ce<|s>te robe luy a dur<eac> long te<abv tittle>m</abv>ps.</lang> Ble<|s><hy>- <|s>ed ladye la<|s>teth this wo<~r>lde yet? <lang fr>No<|s>tre dame dure ce monde encore?</lang> </col> <col r> I Latche I lagge I tary behynde my company/ <lang fr>Ie tarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie targe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you euer latche whan you be <|s>ente vpon an erande: <lang fr>Vous targez tou<|s>iours quant on vous enuoye dehors quelque part.</lang> I Latche I catche a thyng that is th<~r>owen to me in my handes o<~r> it fall to the grounde/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime.</lang> If I had latched the potte betyme it had nat fallen to the grounde: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e happ<eac> le pot en bo<abv tittle>n</abv>ne heure il ne fut pas cheut a terre.</lang> I Latche a doo<~r>e I <|s>hytte it by the latche/ <lang fr>Ie ferme a la clicquette.</lang> Latche the doo<~r>e o<~r> you come: <lang fr>Fer<hy>- mez lhuys a la clicquette auant que vous venez.</lang> I Lawde I p<~r>ay<|s>e one/ <lang fr>Ie loue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He laudeth me <|s>om<hy>- tyme beyonde the nocke: <lang fr>Il me loue aulcune<|s>foys oultre me<|s>ure,</lang> and <lang fr>ie alo<|s>e,</lang> Rommant.</lang> I Lawghe I make a mery coun<hy>- tenaunce/ <lang fr>Ie men rys, il <|s>en ri<|s>t, nous no<abv us> enrio<abv tittle>n</abv>s, ie men ri<|s>is, ie men <|s>uis ry ie men rieray, que ie men rie, que ie men ri<|s>i<|s><|s>e, rire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>e no thyng to laughe at: <lang fr>Ie ne voys a qui rire,</lang> but this verbe is nat euer v<|s>ed lyke a meane verbe. As/ I can make hym laughe at the waggynge of a <|s>trawe: <lang fr>Ie le puis faire rire au mou<hy>- uement dung fe<|s>tu.</lang> I Lawghe to <|s>co<~r>ne/ <lang fr>Ie mocque.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie me mocque.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> </col> <ct>Me</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxvii.</fo> <col l> Me thynketh <abv yt>that</abv> you laughe me to <|s>co<~r>ne: <lang fr>Il me<|s>t aduis que vous vous mocquez de moy.</lang> I Launce a <|s>o<~r>e as a cy<~r>urgyen dothe with a lau<abv tittle>n</abv><|s>yng y<~r>on/ <lang fr>Ien<|s>ci<|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your botche <|s>halbe laun<hy>- ced to mo<~r>owe: <lang fr>Vo<|s>tre bo<|s><|s>e <|s>era en<hy>- <|s>ci<|s><eac>e demayn.</lang> <parag>L/ byfo<~r>e E. I Leche I heale one of a <|s>o<~r>e wou<abv tittle>n</abv>de as a cy<~r>urgyen dothe/ <lang fr>Ie gueris, iay guery, guerir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> He hath leched me as well as can be <lang fr>Il ma guery le mieulx de monde.</lang> I Lede a b<~r>ide to churche/ <lang fr>Ie may<hy>- ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>hall leade our b<~r>ide to the churche: <lang fr>Qui maynera no<|s>tre e<|s>pou<|s><eac>e a le<|s>gli<|s>e.</lang> I Leede I couer a thing o<~r> a rofe of a hou<|s>e <abv wt>with</abv> leede/ <lang fr>Ie plo<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> and <lang fr>ie couures de plombe. &c.</lang> I wyll leed no mo wyndowes it is to co<|s>tely: <lang fr>Il ne plommeray non plus de fene<|s>tres il cou<|s>te trop,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne cou ureray no<abv tittle>n</abv> plus de fene<|s>tres de plomb.</lang> I Lede a ho<~r><|s>e up and downe/ I walke hym vp and downe/ <lang fr>Ie pour<hy>- mayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lede my ho<~r><|s>e I p<~r>aye you vp and downe a whyle tyll I go <|s>peake with my lo<~r>de: <lang fr>Pro menez mon cheual ie vous prie vng petit tant que ie aille parler a mon<hy>- <|s>ieur.</lang> </col> <col r> I Lede a lyfe/ <lang fr>Ie mayne vne vie.</lang> I leade my lyfe in ioye/ in <|s>o<~r>owe/ in plea<|s>ure/ in payne: <lang fr>Ie mayne,</lang> o<~r> <lang fr>demene ioye, dueyl, ie demene vie play<|s>ante,</lang> o<~r> <lang fr>vie douloureu<|s>e.</lang> ioy<hy>- nyng <lang fr>ie demene,</lang> to <lang fr>vie,</lang> with an ad<hy>- iectyue exh<~r>e<|s><|s>yng the qualyte. I Lede a man a per<|s>on o<~r> bee<|s>t a<hy>- waye with me/ <lang fr>Ie emmene.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Shall I leade him away with me: <lang fr>Lemmeneray ie auecquez moy.</lang> I Lede a man o<~r> thynge aboute a towne vpon a hardell o<~r> after a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He was ledde tho<~r>owe <abv ye>the</abv> towne vpon a har<hy>- dell & <|s>o to the galowes: <lang fr>On le tray<hy>- noyt trauers le ville <|s>ur vne herce et de la au gibet.</lang> I Lede one out of the waye o<~r> b<~r>ing one from the trewe opynion by mi<|s>enfo<~r>myng/ <lang fr>Ie <|s>eduis, iay <|s>e<hy>- duyt, <|s>eduyre,</lang> coniugate in I b<~r>ing one in to a w<~r>onge opynion. A man is <|s>oone ledde out of the waye by a crafty ypocryte: <lang fr>Vng ho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t bien to<|s>t <|s>eduit <abv par> vng cautelleux ypocript.</lang> I Lede o<~r> b<~r>inge to/ <lang fr>Iaconduis,</lang> aconduire,</lang> and <lang fr>reconduire,</lang> and <lang fr>ad<hy>- mene,</lang> and <lang fr>amayner,</lang> and <lang fr>conuoyer,</lang> o<~r> <lang fr>raco<abv tittle>n</abv>uoyer.</lang> I <|s>hall leade you thy<hy>- der: <lang fr>Ie vous y acco<abv tittle>n</abv>duiray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous y conuoyeray,</lang> o<~r> <lang fr>ameneray.</lang> I Lede o<~r> b<~r>ing within company <lang fr>Iamene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you </col> <sg>QQQ</sg> <ct>leade</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> leade hym to <abv ye>the</abv> churche: <lang fr>Ie vous prie lemener iu<|s>ques a le<|s>gli<|s>e.</lang> I Ley a b<~r>ode/ <lang fr>Ie couche au large.</lang> Laye them ab<~r>ode one by an other: <lang fr>Couchez les au large lung aupres de (laultre.</lang> I Leye an eare to one I herken what he <|s>aythe/ <lang fr>Ie oreille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Leye an eare to yonder folkes and herken what they <|s>ay: <lang fr>Oreillez pour e<|s>cou<|s>ter que ce<|s>t que ces gallans di<hy>- <|s>ent.</lang> I Leye a parte I leaue of/ <lang fr>Ie le<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Lay this mater a parte I p<~r>aye you: <lang fr>Mettez a part ce<|s>te ma<hy>- tiere ie vous prie.</lang> I Ley at anker as a <|s>hyppe dothe <lang fr>Ie ancre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We lay at anker all nyght byfo<~r>e <pln>Douer</pln>: <lang fr>Nous an<hy>- cra<|s>mes toute la nuyct deuant <pln>Doure</pln>. I Ley away o<~r> I laye a <|s>yde my wo<~r>ke to loyter o<~r> to be ocupyed a0* boute a tryfle/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis de<|s>bauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Dyd nat he laye a waye his wo<~r>ke whan he <|s>hulde wo<~r>ke: <lang fr>Ne <|s>e de<|s>bauchoyt il poynt quant il deuoyt be<|s>ongner.</lang> I Ley a wager/ <lang fr>Ie gayge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lay a wager with you: <lang fr>Ie gaige a vous.</lang> I Ley <|s>tyckes o<~r> b<~r>andes togy<hy>- ther to make a fy<~r>e/ <lang fr>Ie ati<|s>e le feu,</lang> iay ati<|s><eac>, ati<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Laye </col> <col r> the <|s>tyckes togyther I p<~r>aye you: <lang fr>Atti<|s>ez le feu ie vous prie.</lang> I Leye in o<~r> lye in chylde bedde/ <lang fr>Ie couche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My neygh<hy>- bours wyfe dothe lye in: <lang fr>La fe<abv tittle>m</abv>me de mon voy<|s>in e<|s>t accouchee. What if I lye in afo<~r>e: <lang fr>Quoy <|s>e ie me couche de uant.</lang> I Ley in <|s>ouce. I Ley in pyckell/ <lang fr>Ie mets en <|s>aul<hy>- meure.</lang> I Ley in b<~r>ine/ <lang fr>Ie mets en <|s>aul<hy>- meure.</lang> Lay this befe in b<~r>ine: <lang fr>Met<hy>- tes ce beuf en <|s>aulmeure.</lang> I Ley in wayte of one to do him a di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie aguayte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue layed in wayte fo<~r> him the<|s>e ten nyght<abv es> to do hym a di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Ie lay aguayt<eac> ces dix nuictz pour luy faire quelque de<|s>play<|s>ir.</lang> I Ley one thyng by an other o<~r> I lay them togyther/ <lang fr>Ie compare.</lang> Lay the one by the other and than you <|s>hall <|s>e: <lang fr>Comparez les en<|s>emble et a<hy>- lors verrez vous.</lang> I Let o<~r> put a thing in a place/ <lang fr>Ie mets,</lang> coniugate in I put. Laye my gowne in the wyndowe: <lang fr>Mettez ma robe en la fene<|s>tre.</lang> I Ley out money fo<~r> one out of my pur<|s>e/ <lang fr>Ie debource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can nat haue my money agayn <abv yt>that</abv> I layde out of my pur<|s>e fo<~r> hym two yeres a goo: <lang fr>Ie ne puis pas tauoyr mon arge<abv tittle>n</abv>t que ie debourcay pour luy deux ans pa<|s><|s>es.</lang> </col> <ct>I ley</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxviii.</fo> <col l> I Ley the wyte of a faulte to one/ <lang fr>Ie impute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I laye the wyte on hym: <lang fr>Ie luy impute la faulte I Ley the faute vpon one/ <lang fr>Ie len coulpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He layeth <abv ye>the</abv> faute vpon me that he ran away: <lang fr>Il men<hy>- coulpe de <|s>a fuyte.</lang> I Ley thynges togyther/ <lang fr>Ie mets cho<|s>es en<|s>emble.</lang> I Ley vp a thyng to kepe/ <lang fr>Ie mets en <|s>auf, iay mys en <|s>auf, mettre en<hy>- <|s>auf.</lang> I leaue my wo<~r>ldly trea<|s>ure with you/ lay it vp <|s>afe I p<~r>ay you: <lang fr>Ie lai<|s><|s>e en vo<|s>tre garde mon tre<|s>or mo<abv tittle>n</abv>dayn, mettez le en <|s>auf ie vo<abv us> prie.</lang> I Ley one thynge vpon an other to kepe it downe/ <lang fr>Ie pre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laye <|s>ome thynge vpon it I p<~r>aye you: <lang fr>Pre<|s><|s>ez le de quelque cho<|s>e ie vous prie.</lang> I Let as a he<abv tittle>n</abv>ne o<~r> a by<~r>de dothe/ <lang fr>Ie pons, pondre,</lang> declared in I laye egges. It Leyth on my herte I tell you/ as it lyeth on my herte/ <lang fr>Ie vous dis ain<|s>y que iay <|s>ur le cueur.</lang> I Leeke as a <|s>hyppe o<~r> bote do<hy>- the that taketh in water/ <lang fr>Ie boys de leaue.</lang> Labour well <|s>y<~r>s at <abv ye>the</abv> pompe fo<~r> our <|s>hyppe leaketh: <lang fr>Be<|s>ongnez bien gallans a la pompe car no<|s>tre na uire boyt de leaue.</lang> </col> <col r> I Leeke as a ve<|s><|s>ell dothe that ronneth out/ <lang fr>Ie decours. iay decou<hy>- ru, decourir, co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>Ie cours,</lang> I ronne. This hog<hy>- ges heed of wyne leaketh: <lang fr>Ce poyn<hy>- con de vin decourt,</lang> o<~r> <lang fr>degoutte.</lang> I Leene with my backe agayn<|s>t a thyng/ <lang fr>Ie mado<|s><|s>e, ie me <|s>uis ado<|s><|s><eac> ado<|s><|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I leaned with my backe agin<|s>t an oke to re<|s>t me: <lang fr>Ie me ado<|s><|s>ay contre vng che<|s>ne pour me repo<|s>er.</lang> I Leene with my elbowes vpon a thyng/ <lang fr>Ie ma puye, ie me <|s>uis apuye appuyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> As I leaned in a wyndowe and lo<hy>- ked downe in to the <|s>trete I <|s>awe hym come by: <lang fr>Ain<|s>i que ie mappuy<hy>- oye en vne fene<|s>tre regarda<abv tittle>n</abv>t en la rue ie le vis pa<|s><|s>er.</lang> I Lende a thyng to one that bo<hy>- roweth/ <lang fr>Ie pre<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I le<abv tittle>n</abv>de hym my ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie luy pre<|s>tay mo<abv tittle>n</abv>n che<hy>- ual.</lang> Lende me your knyfe a lytell/ you <|s>hall haue it by and by agayne: <lang fr>Pre<|s>tez moy vo<|s>tre cou<|s>teau, vous lau res tout incontinent.</lang> I Lende a thyng a tru<|s>t without any payment o<~r> <|s>uertye/ <lang fr>Ie accroys, iay accreu, accroyre,</lang> coniugate in I bo<~r>owe a tru<|s>te. I am but a foole fo<~r> I haue lent him my ho<~r><|s>e a tru<|s>t and I neuer <|s>awe hym byfo<~r>e: <lang fr>Ie ne <|s>uis qung fol, car ie luy ay accreu mon cheual et ie ne le vis iamays de<hy>- uant.</lang> </col> <sg>QQQ.ii.</sg> <ct>I length</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Length a thyng I make it lon<hy>- ger/ <lang fr>Ie alongis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie ra longys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This is a good <|s>owter he hath lengthed my <|s>oole halfe an ynche with his tethe: <lang fr>Voy<hy>- cy vng bon <|s>auetier il a ralongie ma femelle vng demy poulce de <|s>es dens.</lang> I Leape a mare as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie cheuauche vne iument.</lang> Kepe your ho<~r><|s>e in the <|s>tabyll/ fo<~r> and he leape a mare he wyll be the wo<~r><|s>e to iour<hy>- ney a good whyle after: <lang fr>Gardez vo<hy>- <|s>tre cheual en le<|s>table, car <|s>il cheuau<hy>- che vne iument il vauldra du pis long temps apres.</lang> I Leape I <|s>kyppe/ <lang fr>Ie sa<inv u>ls, nous <|s>aillons, ie <|s>aillis, iay <|s>ailly<|s><|s>e, <|s>ailli<hy>- ray, que ie <|s>allie, que ie <|s>ailli<|s><|s>e, <|s>ail<hy>- lir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie faulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can leape ouer this ditche with one legge: <lang fr>Ie <|s>cay <|s>aillyr ou<|s>tre ce fo<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>cay <|s>aulter dune iambe.</lang> I Leape out/ <lang fr>Ie <|s>auls hors, iay <|s>ail ly hors, <|s>aillir hors,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>auls,</lang> I leape/ and <lang fr>ie re<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie pour<|s>aulx, iay pour<|s>ailly, pour<|s>aillir,</lang> coniu<hy>- gate al<|s>o lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>auls,</lang> I leape. He leped out of do<~r>es as he had ben a madde man: <lang fr>Il <|s>aillit hors de lhuys,</lang> o<~r> <lang fr>il pour<|s>aillit co<abv tittle>m</abv>me <|s>il eut e<|s>t<eac> vng ho<abv tittle>m</abv>me hors de <|s>ens.</lang> I Leare o<~r> lere as a dogge dothe vnderneth a doo<~r>e/ <lang fr>Ie regarde de lo<abv tittle>n</abv><hy>- gue veue.</lang> Beholde I p<~r>ay you howe </col> <col r> he leareth: <lang fr>Adui<|s>ez ie vous prie com ment il regarde de longue veue.</lang> I Lerne one a le<|s><|s>on o<~r> a thynge that he knoweth nat/ <lang fr>Ie en<|s>eigne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lerne hym his le<|s><|s>on: <lang fr>Ie luy en<|s>eigne <|s>a lecon,</lang> and <lang fr>ie en<hy>- doctrine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lerne hym to the be<|s>te of my power: <lang fr>Ie lendo<hy>- ctrine au mayns mal que ie puis,</lang> <|s>o that <lang fr>ie en<|s>eigne,</lang> is con<|s>trued with a dayue ca<|s>e/ and <lang fr>endoctrine,</lang> with an accu<|s>atyue. I Lerne o<~r> I <|s>tudye to knowe a thynge/ <lang fr>Ie aprens,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I take/ <lang fr>Nous apprennons, vous apprenez, ilz ap<hy>- prennent, ie apprins, iay apprins, ie apprendray, que iappreingne, que ie apprin<|s>e, apprendre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I lerne my le<|s><|s>on: <lang fr>Iapprens ma le<hy>- con.</lang> I wyll lerne him his le<|s><|s>on and come to you by and by: <lang fr>Ie luy apren dray <|s>a lecon et ie viendray a vous tout incontinent.</lang> I Le<|s>e a thyng/ as I le<|s>e my goo: des o<~r> my frendes o<~r> any <|s>uche lyke thyng by neclygence o<~r> chaunce/ <lang fr>Ie pers, nous perdons, ie perdis, iay per du, ie perdray, que ie perde, perdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ha<|s>te thou lo<|s>t bothe thy wytte and they goodes to: <lang fr>As tu perdu ton entendement et tes biens (au<|s><|s>i.</lang> I Le<|s><|s>en o<~r> make le<|s><|s>e/ <lang fr>Iappeti<|s><|s>e</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ia<hy>- moyndrys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His trea<hy>- <|s>ure is le<|s><|s>ened <|s>ythe I knewe hym fir<|s>t: <lang fr>Son tre<|s>or e<|s>t apeti<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ame<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>nuy<|s><eac></lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxix.</fo> <col l> <lang fr>nuy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>diminu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>amoyndry de<|s><hy>- puis que ie le congnus premier.</lang> I Let/ as let me <|s>peake/ lette me loke/ let me beware and <|s>uche lyke/ fo<~r> let in this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>que,</lang> as I haue <|s>hewed in the <|s>econde boke/ As/ <lang fr>Que ie parle, que ie regarde, que ie me regarde,</lang> & <|s>uche lyke/ <|s>o that <lang fr>que,</lang> <|s>erueth to exp<~r>e<|s><|s>e the future tence of the imparatyue mode/ lyke as let <|s>erueth fo<~r> <abv ye>the</abv> <|s>ame purpo<|s>e in our tonge. Lette me come to hym: <lang fr>Que ie viengne a luy.</lang> Let hym go: <lang fr>Quil aylle.</lang> I Let a man from his entente o<~r> purpo<|s>e/ <lang fr>Ie engarde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If he wyll nedes be gone who can lette hym: <lang fr>Sil <|s>en veult aller qui le peult engarder.</lang> I Let be I let alone/ <lang fr>Ie lay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let that a lone: <lang fr>Lai<|s><|s>es ce la.</lang> Let be this nycene<|s><|s>e my fre<abv tittle>n</abv>de it is tyme you be nat yonge: <lang fr>Lay<|s><hy>- <|s>es ce<|s>te nicet<eac> mon amy il e<|s>t temps vous ne<|s>tez pas ieune.</lang> I Let be I let o<~r> <|s>uffre a thyng to be in re<|s>t/ <lang fr>Ie lay<|s><|s>e. &c.</lang> Let be o<~r> let a lone the <|s>ame: <lang fr>Lai<|s><|s>e cela.</lang> I wyll let that be tyll to mo<~r>owe: <lang fr>Ie lai<|s>eray cela iu<|s>ques a demayn.</lang> I Let downe from a hyghe place to a lowe/ o<~r> from ho<~r><|s>ebacke to the grounde: <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> coniugate in I go downe. Come let me downe from my ho<~r><|s>e: <lang fr>Viens moy de<|s>cendre ius de mon cheual.</lang> </col> <col r> I Let I fo<~r>byd o<~r> <|s>toppe one to do a thyng/ <lang fr>Ie cohibe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I be di<|s>po<|s>ed to do it who <|s>hall let me: <lang fr>Si ie <|s>uis deliber<eac> de le faire qui me empe<|s>chera,</lang> o<~r> <lang fr>qui me cohibera.</lang> I Let earable grounde lye on la<hy>- boured/ <lang fr>Ie de<|s>orte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie lai<|s><|s>e en <|s>ri<|s>che</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who hath let this earable grou<abv tittle>n</abv>de lye on laboured: <lang fr>Qui a lai<|s><|s>e ce<|s>te terre en (fri<|s>che.</lang> I Let go a p<~r>i<|s>o<abv tittle>n</abv>ner vpo<abv tittle>n</abv> his fayth/ <lang fr>Ie fiance vng pri<|s>onnier.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mu<|s>te nedes in to <pln>Frau<abv tittle>n</abv>ce</pln> agayne fo<~r> I was let go but vpon my p<~r>o<hy>- me<|s><|s>e: <lang fr>Il me<|s>t force de men retourner en <pln>France</pln>, car ie ne <|s>uis que fianc<eac>.</lang> I Let go o<~r> let <|s>lyppe that was afo<~r>e tyed/ <lang fr>Ie la<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let go your cape<|s>tan and <|s>ome be lyke to haue a knocke: <lang fr>La<|s>chez vo<hy>- <|s>tre cabe<|s>tan et vous verrez que quel<hy>- qung gaynera vng heurt.</lang> I Let lo<|s>e/ <lang fr>Ie mets au large, iay mis au large, mettre au large.</lang> Lette lo<|s>e your houndes we <|s>hall go hu<abv tittle>n</abv>te the foxe: <lang fr>Mettez au large voz chiens nous yrons cha<|s><|s>er le renart.</lang> I Let make I do o<~r> cau<|s>e a thing to be made/ <lang fr>Ie fais faire.</lang> Who hath let make yonder fay<~r>e hou<|s>e in the market<|s>tede: <lang fr>Qui a fait faire ce<|s>te belle may<|s>on la au march<eac>.</lang> I Lette my lyfe I departe out of the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <sg>QQQ.iii.</sg> <ct>and</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> and <lang fr>ie de<|s>uie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Roma<abv tittle>n</abv>t. My father let his lyfe vpon <|s>aynte Bartylmewes euyn: <lang fr>Mon pere tre<|s><hy>- pa<|s><|s>a,</lang> o<~r> <lang fr>alla de vie a tre<|s>pas,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><hy>- uia la veille <|s>aint Bartholmieu.</lang> I Let o<~r> hynder one of his pur<hy>- po<|s>e o<~r> any thyng he is aboute/ <lang fr>Iem pe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay you let me nat/ you <|s>e I am bu<|s>ye: <lang fr>Ie vous prie ne mempe<|s>chez poynt vo<abv us> voyez que ie <|s>uis empe<|s>ch<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>embe<|s>ongn<eac>.</lang> I Let one bloode a man o<~r> a ho<~r><|s>e o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>eigne.</lang> <lang ro>prime.</lang> It <|s>hall be good to mo<~r>owe to lette you bloode: <lang fr>Il <|s>era bon demayn de vous <|s>eigner.</lang> I Lette one to wyte/ <lang fr>Ie <|s>inue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In whiche <|s>ence I fynde <lang fr>ie fais a congnoi<|s>tre, iay faict acong<hy>- noi<|s>tre, faire a congnoi<|s>tre,</lang> & <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne a ente<abv tittle>n</abv>dre, iay donne a entendre, don ner a entendre,</lang> coniugate in I do/ and I gyue. I <|s>hal let him to wyte: <lang fr>Ie luy in<|s>inueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy feray a congnoi<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy donneray a en<hy>- tendre.</lang> I Lette pa<|s><|s>e a thyng I let it go o<~r> pa<|s><|s>e on/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>aller.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let it go as good <|s>hall come: <lang fr>Lai<|s><|s>ez le pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>lai<|s><|s>ez le al<hy>- ler au<|s><|s>i bon viendra.</lang> I Let <|s>lacke/ <lang fr>Ie la<|s>che.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let <|s>lacke <y co<~r>de: <lang fr>La<|s>chez la corde.</lang> I Let <|s>lyde/ <lang fr>Ie de<|s>la<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie lai<|s><|s>e gli<|s><|s>er.</lang> Let <abv ye>the</abv> cabell <|s>lyde: </col> <col r> <lang fr>Lai<|s><|s>ez gli<|s><|s>er le cable,</lang> o<~r> <lang fr>lachez le cable.</lang> I Let <|s>lyppe as a hunter dothe his grayhoundes out of his lea<|s>he/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e e<|s>chapper.</lang> Let <|s>lyppe your grayhoundes at the greate<|s>t bucke in all <abv ye>the</abv> herde: <lang fr>Lai<|s><|s>ez e<|s>chapper voz leuriers au plus grant dayn de tout le troupeau.</lang> I Lette <|s>lyppe a thyng <abv yt>that</abv> is tyed fa<|s>t/ <lang fr>Ie dela<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let it <|s>lyppe at ones: <lang fr>Dela<|s>che le a coup.</lang> I Lette I <|s>uffer/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie delay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> As/ I let make o<~r> I do to make: <lang fr>Ie fais fayre.</lang> What letteth it what hyndereth it <abv yt>that</abv> I do it nat: <lang fr>A quoy tie<abv tittle>n</abv>t il que ie ne le fays.</lang> They v<|s>e al<|s>o fo<~r> let/ whan lette is but a <|s>igne of the imperatyue mode with vs: As/ fo<~r> let me <|s>e it/ let him come/ let hym alone and <|s>uche lyke/ they <|s>ay: <lang fr>Qui ie le voye, quil vie<abv tittle>n</abv>gne, quon le lai<|s><|s>e.</lang> I Lette to hy<~r>e as a man dothe a hou<|s>e o<~r> a ho<~r><|s>e/ o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie loue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll let my hou<|s>e to hy<~r>e and all the ho<~r><hy>- <|s>es and cattell I haue: <lang fr>Ie loueray ma may<|s>on et tous mes cheuaulx et tout le be<|s>tial que iay,</lang> <|s>o that <lang fr>ie loue</lang> betokeneth bothe actyuely and pa<|s><hy>- <|s>yuely/ o<~r> at the le<|s>te it betokeneth the dede of the owner and hy<~r>er. I Leue on a lone I fo<~r><|s>ake hym/ <lang fr>Ie abandonne.</lang> He hath <|s>olde awaye all the goodes I had and nowe he </col> <ct>leaueth</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxx.</fo> <col l> leaueth me alone: <lang fr>Il a vendu tous les biens que iauoye et mayntenant il me abandonne.</lang> I Leue alone I let alone o<~r> leaue athyng a parte/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie delaye.</lang> <lang ro>prime.</lang> Roma<abv tittle>n</abv>t. There is othyng lefte: <lang fr>Il ny a plus riens.</lang> I Leue alone I fo<~r><|s>ake o<~r> leaue without company/ <lang fr>Ia<|s><|s>eule.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whye leaue you hym alone: <lang fr>Pour quoy ia<|s><|s>eulez vous.</lang> I haue lefte my lytle chylde alone I am <|s>uer he kry<hy>- eth out fo<~r> me: <lang fr>Iay a<|s><|s>eul<eac> mon petit enfa<abv tittle>n</abv>t ie <|s>cay bien quil crie apres moy.</lang> I Leue a <|s>yde as cou<abv tittle>n</abv><|s>aylours o<~r> ?lioges leaue all maters a <|s>yde fo<~r> the <|s>pedyng of <|s>ome one thynge/ <lang fr>Ie po<|s>t po<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is <abv ye>the</abv> kyn<hy>- ges plea<|s>ure that all other maters lefte a <|s>yde this man be outher quyt o<~r> condempned: <lang fr>Ce<|s>t le plai<|s>ir du roy que toutes aultres cho<|s>es po<|s>t po<|s><eac>es ce<|s>t homme cy <|s>oyt delieur<eac> ou con<hy>- dempn<eac>.</lang> I Leue a thyng I fo<~r><|s>ake it I let it a lone/ <lang fr>Ie relinquis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coiu.</lang> Thoughe all men fo<~r><|s>ake <abv ye>the</abv> I wyll that leaue the: <lang fr>Combien que tous aul tres te abandonnent ie ne te relinqui ray pas.</lang> I Leue a thynge on done/ <lang fr>Ie ob<hy>- mets, iay obmys, obmettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. I haue lefte <|s>ome thyng on done: <lang fr>Iay obmys quelque cho<|s>e.</lang> Do as I com<hy>- mau<abv tittle>n</abv>de you and loke you leaue no<hy>- </col> <col r> thynge on done: <lang fr>Faictez ain<|s>i que ie vous commande et gardez vous de ri<hy>- ens obmettre.</lang> I Leue behynde as a man leaueth parte behynde in tellyng of his tale o<~r> a thynge that he <|s>hulde haue ca<hy>- ryed with hym/ <lang fr>Ie obmets, iay ob<hy>- mys, obmettre,</lang> coniugate in I put/ <lang fr>ie mets.</lang> you haue nat tolde all/ you haue lefte <|s>omthyng behynde: <lang fr>Vous nauez pas tout dit vous auez quelque cho<|s>e obmis.</lang> I Leue I cea<|s>e/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He neuer lefte callyng vpon me tyll he had his de<|s>y<~r>e: <lang fr>Iamays ne ce<|s><|s>a de crier <|s>ur moy tant quil eut <|s>on de<|s>ir.</lang> and <lang fr>ie fine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I Leue of a thynge that I was wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me e<|s>acou<|s>tume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I was wonte to kepe me very warme but I leaue it of now: <lang fr>Ie me <|s>ouloye tenir fort chauldeme<abv tittle>n</abv>t, mays ie me de<|s>acou<|s>tume mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Leue of a mater that I am in connyng o<~r> w<~r>ityng of/ and begyn to talke o<~r> w<~r>ite other maters/ <lang fr>Ie me deporte, ie me <|s>uis deport<eac>, depor ter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> I leaue of to <|s>peake of this mater: <lang fr>Ie lai<|s><|s>e de plus enparler de ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ie me de<hy>- porte.</lang> I wyll leaue of to <|s>peake of this mater fo<~r> a whyle/ and <|s>hewe you what I herde ye<|s>terday: <lang fr>Ie me deporteray pour vng peu de ce<|s>te ma<hy>- tiere, et vous compteray que ce<|s>t que ie ouys hyer.</lang> </col> <ct>I leue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Leue of bolnyng o<~r> <|s>wellynge I ce<|s><|s>e from bolnyng o<~r> <|s>wellynge as a <|s>o<~r>e dothe whan it gothe away o<~r> gothe in agayne/ <lang fr>Ie me de<|s>emfle.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The knobbe that I had on my fo<~r>heed ye<|s>terday of my fal leaueth of <|s>welling nowe: <lang fr>La bigue que iauoye au front hier a cau<|s>e de ma cheute <|s>e de<|s>enfle mayn<hy>- tenant.</lang> I Leue of I cea<|s>e my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> any mater that I haue in hande fo<~r> all togyther/ <lang fr>Ie me de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let go this co<hy>- manycacion it is hye tyme to leaue of: <lang fr>Lai<|s><|s>ez pa<|s><|s>er ce<|s>te co<abv tittle>m</abv>munication il e<|s>t heure de vous de<|s>i<|s>ter.</lang> I Leue of I cea<|s>e of my bu<|s>yne<|s><|s>e fo<~r> a tyme/ <lang fr>Ie delai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Leaue of your bu<|s>yne<|s><|s>es and lette vs talke a whyle: <lang fr>Delai<|s><|s>ez vo<|s>tre be <|s>ongne et deui<|s>o<abv tittle>n</abv>s en<|s>emble vng peu.</lang> I Leue of my bu<|s>yne<|s><|s>e I haue in hande & occupye me aboute <|s>ome tryflyng mater/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis de<|s>bauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>ver<hy>- bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> yonder is a wo<~r>keman fo<~r> the nones <|s>e howe he leaueth of his bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Voyez la vng ouuryr de me<|s>mes, adui<|s>ez com<hy>- ment il <|s>e debauche.</lang> I Leue of my <|s>o<~r>owe and mo<~r>ne no mo<~r>e/ <lang fr>Ie me de<|s>deulx, ie me <|s>uis de<|s>doulu, de<|s>douloyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate in I <|s>o<~r>owe. There was neuer woman <|s>o <|s>o<~r>owfull fo<~r> her chylde but at <abv ye>the</abv> la<|s>te <|s>he would leaue </col> <col r> of her <|s>o<~r>owe: <lang fr>Iamays ne fut fe<abv tittle>m</abv>me <|s>i doule<abv tittle>n</abv>te pour <|s>on enfant que ne <|s>e de<|s><hy>- doulut a la fyn.</lang> I Leue one I fo<~r><|s>ake hym o<~r> let hym alone <abv wt>with</abv> our ayde o<~r> comfo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>ole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you thus leaue me comfo<~r>tle<|s><|s>e: <lang fr>Me voulez vous en ce poynt de<|s>tituer,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>oler.</lang> I Leue <|s>wellyng as a <|s>o<~r>e dothe whan it <|s>wageth and waxeth le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>enfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I leaue of bolnyng. I Leue wo<~r>ke/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Leaue wo<~r>ke it is almo<|s>te nyght: <lang fr>Ce<|s><|s>ez de plus be<|s>ongner il e<|s>t pre<|s>que (nuyct.</lang> I Leuell as a carpenter o<~r> ma<hy>- <|s>on dothe his grou<abv tittle>n</abv>de o<~r> their tym<hy>- ber o<~r> <|s>tones o<~r> they <|s>quare them with a lyne/ <lang fr>Ie ligne a la cordelle, iay lign'e a la cordelle, ligner, a la cor<hy>- delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie aplany<eac>.</lang> I Leuell as we do a gonne o<~r> a cro<|s><|s>e bowe/ <lang fr>Ie aui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se/ he leauelleth his go<abv tittle>n</abv>ne to <|s>hote at <|s>omwhat: <lang fr>Adui<|s>ez, il aui<|s>e de <|s>on can</abv>n</abv>on pour tirer a quelque cho<|s>e.</lang> He leauelleth his cro<|s><|s>e bowe to <|s>hote at <|s>ome dere: <lang fr>Il aui<|s>e de <|s>on arc ba<hy>- le<|s>tre pour tirer a quelque dayn.</lang> I Leuen b<~r>eed to make it mo<~r>e <|s>auourye/ <lang fr>Ie ferme<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <ct>This</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxi.</fo> <col l> This b<~r>eed is nat well leuened: <lang fr>Ce payn ne<|s>t pas bien ferment<eac>.</lang> It Leueneth as the lyghtenyng dothe/ <lang fr>Il e<|s>clere, il a e<|s>clere, e<|s>clerer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang> Dyd you nat <|s>e<hy>- it leuen right nowe: <lang fr>Ne le vi<|s>tez vo<abv us> pas e<|s>clerer mayntenant.</lang> <parag>L/ byfo<~r>e I. I Lycke a <|s>wete thynge/ as I lycke my lypp<abv es> o<~r> fyngers af<hy>- ter <|s>wete meate/ <lang fr>Ie <|s>eche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you fall a lyckynge of your fyn<hy>- gers at the bo<~r>de lycke my fyngers to: <lang fr>Si vous vous mettez a <|s>echer voz doytz a la table lechez mes doytz au<|s><|s>i.</lang> I Lycence I gyue leaue to one/ <lang fr>Ie licencie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie baille co<abv tittle>n</abv>gie.</lang> If you wyll lyce<abv tittle>n</abv>ce me I wyll go <|s>e hym and vi<|s>yte hym: <lang fr>Se vous me voulez licencier,</lang> o<~r> <lang fr>me bailler co<abv tittle>n</abv><hy>- gie ie iray veoyr et vi<|s>iter.</lang> I Lye a bedde/ <lang fr>Ie me tiens au lict.</lang> Ary<|s>e man thou lye<|s>t a beed al day: <lang fr>Lieue toy tu te tie<abv tittle>n</abv>s au lict toute iour.</lang> I Lye me to <|s>lepe/ <lang fr>Ie me mets a dormir.</lang> I wyll lay my childe a <|s>lepe and come to you: <lang fr>Ie metteray a dor<hy>- mir mon enfant et viendray a vous.</lang> I ye as a co<~r>ps lyeth i<abv tittle>n</abv> his graue o<~r> as one lyeth a longe vpon <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv> de/ o<~r> as any other thyng lyeth flat on the grounde/ <lang fr>Ie gis, il gi<|s>t, nous gi<|s>os, ie geus, iay geu, ie gerray, que ie gi<|s><|s>e, que ie gi<|s>i<|s><|s>e, ge<|s>ir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <col r> As/ I am in chylde bedde: <lang fr>Ie <|s>uis au lict de gefine.</lang> Here lyeth the noble kyng <prn>Henry</prn> the <|s>euenth: <lang fr>Icy gi<|s>t le noble roy <prn>Henry</prn> <|s>eptie<|s>me.</lang> I Lye at an anker as a <|s>hyppe doth/ <lang fr>Ie ancre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Where wyll you lye at anker to nyght: <lang fr>Ou voulez vous ancrer a nuyct.</lang> I Lye at a <|s>iege byfo<~r>e a towne/ <lang fr>Ie me tiens deuant vne ville,</lang> o<~r> <lang fr>ie a<|s><|s>iege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Howe longe haue you lyen here at <|s>iege: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien auez vous tenu le <|s>iege deuant ce<|s>te ville,</lang> o<~r> <lang fr>combien e<|s>t ce que vous auez a<|s><|s>ieg<eac> ce<|s>te ville.</lang> I Lye at the poynte of dethe/ <lang fr>Ie <|s>uis au point de la mort.</lang> He lyeth at the mercy of god: <lang fr>Il ne fait que at<hy>- tendre la bone heure, ou la mercy de (dieu.</lang> I Lye bounde in chaynes/ <lang fr>Ie <|s>uis li<eac> en chaines,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis enchain<eac>.</lang> He lyeth fa<|s>te chayned: <lang fr>Il e<|s>t enchayne.</lang> I Lye I re<|s>t I abyde/ <lang fr>Ie demeure</lang> o<~r> <lang fr>ie me tiens.</lang> As/ <lang fr>Le roy <|s>e tenoyt a <pln>Paris</pln>. Where lyeth the kyng nowe: <lang fr>Ou e<|s>t ce que le roy <|s>e tient maynte<hy>- nant.</lang> I Lye downe in bedde/ <lang fr>Ie me cou<hy>- che,</lang> and <lang fr>ie me alicte.</lang> Lye downe lye downe: <lang fr>Coucez vous, couchez vo<abv us>.</lang> I Lye downe a thynge from me that I holde in my hande/ <lang fr>Ie mets ius,</lang> coniugate in I put. Laye it downe from you and <|s>aye you <|s>awe </col> <ct>it nat:</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> it nat: <lang fr>Mettez le ius et dictez que vo<abv us> ne le vi<|s>tez pas.</lang> I Lye in chyldebedde/ <lang fr>Ie <|s>uis a<hy>- couch<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis au lict de ge<|s>ine.</lang> I maye nowe go a pylgrymage my wyfe lyeth a chylde bedde: <lang fr>Ie puis maintenant aller en pelerinaige ma femme e<|s>t accouch<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ma feeme e<|s>t en ge<|s>ine.</lang> I Lye in as a woman dothe/ <lang fr>Ie <|s>uis en ge<|s>ine.</lang> She can nat come <|s>he lyeth in: <lang fr>Elle ne peult pas venir elle e<|s>t en ge<|s>ine,</lang> o<~r> <lang fr>au lict de ge<|s>ine.</lang> I Lye in a tra<inv u><inv n>ce/ <lang fr>Ie tran<|s>is, iay tran<|s>y, tran<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se he lyeth in a traunce nowe: <lang fr>Agardez il tran<|s>it mayntenant.</lang> It Lyeth in my mynde o<~r> in my herte I <|s>hewe you as it lyeth in my mynde/ o<~r> I <|s>hewe you al that lyeth in my mynde: <lang fr>Ie vous compte tout ce que iay <|s>ur le cueur.</lang> I Lye in wayte of my <|s>elfe I am ware I <|s>e well <abv yt>that</abv> I do nat a thyng/ <lang fr>Ie me tiens en aguayt de moy me<|s>mes</lang> and <lang fr>ie me donne garde.</lang> Nowe lye a<hy>- wayte of thy <|s>elfe <abv yt>that</abv> thou fy<|s>te nat: <lang fr>Or te garde donc de ve<|s><|s>er, Or <|s>ois de<|s> <|s>us tes gardes,</lang> o<~r> <lang fr>tiens toy en aguayt</lang> o<~r> <lang fr>or te donne garde de ve<|s><|s>er.</lang> I Lye in wayte fo<~r> one/ <lang fr>Iaguaite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath lyen awayte fo<~r> me this hour: <lang fr>Il ma aguayt<eac> vne heure.</lang> </col> <col r> I Lye I <|s>ay nat trouthe/ <lang fr>Ie mens nous mentons, ie mentis, iay menty, ie mentyray, que ie me<abv tittle>n</abv>te, mentir.</lang> <lang ro>ter<hy>- cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie men<|s>onge.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tru<|s>te hym nat/ he wyll lye as fa<|s>t as a dogge wyll trotte: <lang fr>Ne le croyez pas,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous fiez pas en luy, car il veult me<abv tittle>n</abv>tyr au<|s><|s>i vi<|s>te que vng chien trotte.</lang> I Lye o<~r> <|s>tande in the <|s>hadowe/ <lang fr>Ie me vmbroye, ie me <|s>uis vmbroy<eac>, vmbroyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I fele no heate fo<~r> I lye here in the <|s>hadowe: <lang fr>Ie ne <|s>ens poynt de cha<hy>- leur car ie me vmbroye icy.</lang> I Lyke a thynge I am content with it/ it is to my plea<|s>ure/ <lang fr>Il me playt. &c.</lang> <lang ro>impar<|s>onale.</lang> o<~r> <lang fr>il me vient au gr<eac>.</lang> Sit if it lyke you I wyll tell you treuthe: <lang fr>Mon<|s>ieur <|s>il vous playt ie vous diray la verit<eac>.</lang> This lyketh me well: <lang fr>Ce cy me vient bien au gr<eac>.</lang> I LYke as a bee<|s>t dothe <abv yt>that</abv> is in a good pa<|s>ture/ o<~r> as herbes o<~r> co<~r>ne <|s>owen on a good grounde/ <lang fr>Ie pro<hy>- <|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e bee<|s>tes lyke well: <lang fr>Ce be<|s>tiayl pro<|s>pere bien.</lang> I Lylle out the tonge as a bee<|s>t dothe that is chafed/ <lang fr>Ie hallette.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe yonder <|s>tagge lylleth out the tonge he is almo<|s>t at the la<|s>t ca<|s>te: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment ce cerf la hallette il nen peult guayres plus.</lang> I Lyft an heauy thyng to pull it vp/ <lang fr>Ie halle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> K haue lyf<hy>- ted at this <|s>ame this halfe hour: <lang fr>Iay hall<eac> a ce cy ce<|s>te demye heure.</lang> </col> <ct>I lyft</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxii</fo> <col l> I Lyft one vp apon a ho<~r><|s>e backe o<~r> apon a carte o<~r> an hye place to <|s>e a thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Come ho<|s>tler lyfte me vp: <lang fr>Ho<|s>tellier viens moy monter.</lang> I Lyfte vp a thynge/ <lang fr>Ie e<|s>lieue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll lyfte vp yon<hy>- der olde man that is fallen: <lang fr>Ie e<|s>lie<hy>- ueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie dre<|s><|s>eray ce poure viel<hy>- lart qui e<|s>t cheut.</lang> I Lyft vp myne eyes/ <lang fr>Ie lieue mes yeulx.</lang> Lyft thynge eyes towarde he<hy>- uyn/ beholde the <|s>onne & the moone: <lang fr>Lieue tes yeulx vers le ciel, regarde le <|s>oleil et la lune.</lang> I Lyfte vp/ <lang fr>Ie haul<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Lyft him vp he <|s>hall d<~r>inke: <lang fr>Haulce le il en aura.</lang> I Lyght as a by<~r>de o<~r> foule dothe on a boughe after <|s>he hath made her flyght/ <lang fr>Ie branche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Loke well where yo<abv tittle>n</abv>der fe<|s>ante lyghteth: <lang fr>Aui<|s>ez bien ou ce fai<|s>ant <|s>e bra<abv tittle>n</abv>chera.</lang> I Lyght a candell/ <lang fr>Iallume.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I wyll lyght you a can<hy>- dell o<~r> I go: <lang fr>Ie vous allumeray vne chandelle auant que ie aille.</lang> I Lyght downe from ho<~r><|s>ebacke <lang fr>Ie de<|s>cens.</lang> Come lyght me downe: <lang fr>Viens moy de<|s>cendre,</lang> coniugate in I go downe. Whyle he dyd lyght downe to mende his <|s>ty<~r>roppe the theues <|s>et vpon hym: <lang fr>Pendant quil de<|s>cendit pour ame<abv tittle>n</abv>der <|s>on e<|s>trier les larrons ruerent <|s>ur luy.</lang> </col> <col r> I Lyght of a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>cens.</lang> He can lyght vp a ho<~r><|s>e backe and of a<hy>- gayne as delyuerly as any man I knowe: <lang fr>Il <|s>cayt monter a cheual et de<|s>cendre ius de <|s>on cheual le plus ha billement que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang> I Lyght on a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie monte a cheual.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Lyght I made gladde/ <lang fr>Ie fais ioyeulx.</lang> This tydynges lyghteth me well: <lang fr>Ce nouuelles me allegent,</lang> o<~r> <lang fr>me font ioyeulx beaucoup.</lang> I Lyghten a man of his burden o<~r> comfo<~r>te in di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Iallege.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie alegie,</lang> and <lang fr>ie <|s>oub<hy>- lage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath lighten<hy>- ned me well of my bourden & with his tydynges: Il ma bien alleg<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>S8oublage de <|s>es nouuelles et de mon fays au<|s><|s>i.</lang> I Lyghten I fyll o<~r> <|s>to<~r>e a place with lyght/ <lang fr>Ie enlumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se howe moche this chamb<~r>e is lyghtenned by meane of one to<~r>che: <lang fr>Adui<|s>ez combien e<|s>te chambre e<|s>t en lumin<eac>e dune torche <|s>eullement.</lang> It Lyghteneth/ <lang fr>Il e<|s>clere.</lang> Ble<|s><|s>e you <|s>awe you it nat lyghten nowe: <lang fr>Seignes vous ne le vi<|s>tez vous pas e<|s><hy>- clerer mayntenant.</lang> I Lyght vp a ho<~r><|s>e backe/ <lang fr>Ie mo<abv tittle>n</abv>te a cheual, iay mont<eac> a cheual, mon<hy>- ter a cheual.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> declared in I lyght on a ho<~r><|s>e. </col> <ct>I lyght</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Lyght vpon a bough as a by<~r>de dothe to re<|s>t her/ <lang fr>Ie branche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> declared in I lyght as a by<~r>de o<~r> foule dothe. I Lygne I make a lyne o<~r> marke a thyng with a lyne/ <lang fr>Ie ligne.</lang> <lang ro>prime.</lang> Haue you lyned your paper yet: <lang fr>A uez vous lign<eac> vo<|s>tre papier encore.</lang> I Lyke well/ <lang fr>Il me plai<|s>t bien.</lang> <lang ro>im<hy>- per<|s>o<inv n>al.</lang> It lyketh me well: <lang fr>Il me playt bien.</lang> I lyke you well: Vous me plai<|s>ez bien.</lang> I can nat lyke hym bet<hy>- ter than I do: <lang fr>Il ne me peult mieulx plaire quil ne fait.</lang> So that in <abv ye>the</abv> v<|s>e of this verbe the tonges dyffer/ and fo<~r> you <|s>hall lyke me well/ they <|s>ay: <lang fr>Il vous plaira bien de moy,</lang> o<~r> <lang fr>vous me. &c.</lang> I Lycke a pa<abv tittle>n</abv>ne o<~r> <|s>uch lyke/ <lang fr>Ie le<hy>- che.</lang> It becometh you better to lycke a panne than to <|s>ynge a le<|s><|s>on in the churche: <lang fr>Il vous fiet mieulx lecher vne poylle q<abv>ue</abv> de chanter vne lecon au cueur de le<|s>gli<|s>e.</lang> I Lyken/ <lang fr>Ie re<|s>emble,</lang> & <lang fr>ie com<hy>- pare.</lang> <lang ro>prime.</lang> I lyken the to a <|s>owe/ fo<~r> thou art euer chyding at meate <lang fr>Ie te re<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>ie te compare a vne truye, car tu tences tou<|s>iours a table.</lang> I Lyme a wall o<~r> rofe <abv wt>with</abv> whyte lyme to make it whyte/ <lang fr>Ie blanchis de chaux.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I wyll lyme o<~r> whytelyme all my hou<|s>e agayn<|s>t Ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Ie bla<abv tittle>n</abv>chiray de chaulx toute ma mai<|s>on contre ce nouel.</lang> I Lyme twygges <abv wt>with</abv> birde lyme to catche birdes with/ <lang fr>Ienglue.</lang> <lang ro>pri.</lang> </col> <col r> I haue lymed twe<abv tittle>n</abv>ty twygges this mo<~r>nyng/ and I had an owle there <|s>hulde no lytell by<~r>de <|s>cape me: <lang fr>Iay englu<eac> vingt vergettes ce matyn, <|s>i ie eu<|s><|s>e vng chathuan nul petit ly<|s>elet ne me e<|s>caperoyt.</lang> I Lymite I apoynte a thyng/ <lang fr>Ie limite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Let me lymyte the boundes bytwene them indiffe<hy>- rently: <lang fr>Que ie limite le bondes entre eulx indifferemment.</lang> I Lymite I <|s>et the boundes o<~r> ly mittes bytwene two places/ <lang fr>Ie con<hy>- termine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Our groun<hy>- des were lymyted afo<~r>e our fathers dayes: <lang fr>Noz terres e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t contermi<hy>- n<eac>es deuant les iours noz peres.</lang> I Lyne I d<~r>awe a lyne with a penne/ o<~r> I <|s>co<~r>e a thyng/ <lang fr>Ie ligne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie align<eac> &c.</lang> de<hy>- clared in I lyne. I Lyne as a carpenter dothe his tymber with a coloured lyne byfo<~r>e he <|s>quare it/ <lang fr>Ie ligne a la cordelle, iay lign<eac> a la cordelle, ligner a la cor delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you go lyne this tymber that we maye go <|s>awe it out: <lang fr>Ie vous prie allez ligner ce boys a la cordelle que nous le pui<|s><hy>- <|s>ons aller <|s>ier.</lang> I Lyne as a dogge dothe a bytche <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I trowe your ma<|s>tyfe haue lyned my bytche: <lang fr>Ie croy que vo<|s>tre ma<|s>tyn a la<|s><|s>e ma li<|s><|s>e.</lang> I Lyncke thynges togyther I fa <|s>ten them by a chayne/ <lang fr>Ie enchayne.</lang> </col> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxiii.</fo> <col l> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They be <|s>o fa<|s>te lynked togyther by maryage <abv yt>that</abv> it wyll be harde to <|s>owe a di<|s>co<~r>de bytwene them: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i fort enchaynez par mariage quon auroyt fort affaire de mettre aulcun di<|s>cort entre eulx.</lang> I Lyngar behynde my compa<hy>- nye I tarye behynde them/ <lang fr>Ie targe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie fays la queue.</lang> Come of come of/ and thou maye<|s>t lyngar behynde thou arte <|s>afe: <lang fr>Sus <|s>us vien auant, <|s>i tu peulx targer,</lang> o<~r> <lang fr>faire la queue tu te trouues bien.</lang> I Ly<~r>ke in a co<~r>ner o<~r> hyde/ <lang fr>Ie me mu<|s><|s>e, ie me <|s>uis mu<|s><|s><eac>, mu<|s><|s>er.</lang> <lang ro>ver bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I ly<~r>ke. I Ly<|s>pe/ <lang fr>Ie gra<|s><|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He ly<|s>peth a lytell but it becometh hym well: <lang fr>Il gra<|s><|s>ie vng petit mays ce la luy fiet bien.</lang> I Ly<|s>te it plea<|s>eth me/ <lang fr>Il me plai<|s>t il ma pleu, playre,</lang> coniugate in it plea<|s>eth me. you can here well y<hy>- noughe whan you ly<|s>te: <lang fr>Vouz pouez ouyr bien a<|s><|s>ez quant il vous play<|s>t.</lang> A<|s>ke you why I wyll nat</fo><~r> I ly<|s>t nat: <lang fr>Demandez vous pour quoy ie ne le veulx poynt, car il ne me plai<|s>t pas.</lang> I Ly<|s>te I haue a great wyll o<~r> de<|s>y<~r>e to do a thynge/ <lang fr>Iay fayn, iay eu fayn, auoyr fayn. &c.</lang> I haue ly<|s>te o<~r> I ly<|s>t to d<~r>inke nowe: <lang fr>Iay fayn de boyre mayntenant.</lang> I ly<|s>ted nat <|s>o well to <|s>lepe this twelue monethes: </col> <col r> <lang fr>Ie nauoye pas <|s>i grant fayn de dor<hy>- myr de ce<|s>t an.</lang> I Ly<|s>te a garment o<~r> bo<~r>der it rounde aboute with a ly<|s>t/ <lang fr>Ie bende dune li<|s>iere, iay bend<eac>, bender.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue ly<|s>ted my cote within to make it la<|s>te better/ am nat I a good hou<|s>ebande: <lang fr>Iay bend<eac> mon <|s>aion dune li<|s>iere pur le faire plus lon guement durer, ne <|s>uis ie pas vng bon me<|s>naiger.</lang> I Ly<|s>ten o<~r> herken I gyue eare to a thyng/ <lang fr>Ie<|s>coute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie oreille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ly<|s>ten at the creuy<|s><|s>e if thou canne<|s>t here any by <|s>teryng: <lang fr>Oreillez a la fendace <|s>i tu peulx ouyr ame mouuoyr.</lang> I Lyue I contynue my lyfe/ <lang fr>Ie vis, nous, viuons, ie ve<|s>quis,</lang> and <lang fr>ie ve<|s>cus, N. ilz ne ve<|s>curent poynt, N. iay ve<|s>cu, ie viueray, que ie viue, vi<hy>- ure.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Thou lyue<|s>t of no<hy>- thyng but of pollyng: <lang fr>Tu ne vis que de pillaige.</lang> I haue lyued as <|s>orye a lyfe this th<~r>e yeres as any man ly<hy>- uyng: <lang fr>Iay ve<|s>cu ce troys ans vne vie au<|s><|s>i mi<|s>erable que homme viuant.</lang> I Lyue in langour o<~r> anguy<|s><|s>he o<~r> <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie langore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To lyue in langour is no lyfe but a longe dyeng: <lang fr>Pour longorer ce ne<|s>t pas viure, mays e<|s>t vne mort trayn<eac>e.</lang> I Lyue without a thyng/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e <|s>ans.</lang> I <|s>hal lhue well ynoughe </col> <sg>RRR</sg> <ct>without</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> without you/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>eray bien a<|s><|s>ez <|s>ans vous.</lang> I haue lyued hyther to without wyne: <lang fr>Ie men <|s>uis pa<|s><|s><eac> iu<|s>ques a mayntena<abv tittle>n</abv>t <|s>ans vin,</lang> u<|s>yng <lang fr>ie me pa<|s><|s>e de,</lang> and the <spl cr=<|s>ub<|s>tantyue><|s>ub<|s>tuntyue.</spl> Wene<|s>t thou I can nat lyue <abv wt>with</abv>out her: <lang fr>Pe<abv tittle>n</abv><|s>es tu que ie men puis pas pa<|s><hy>- <|s>er <|s>ans elle.</lang> <parag>L/ byfo<~r>e O. I Locke vp a thing I put it vn<hy>- der a locke & keye to kepe it in <|s>afetye/ <lang fr>Ie enferme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie en<|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Locke vp your monaye I rede you/ <|s>eruantes were neuer <|s>o bad: <lang fr>Enfermez,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>errez bien vo<|s>tre argent ie vous adui<|s>e, <|s>er<hy>- uiteurs ne fure<abv tittle>n</abv>t iamays <|s>i mauluays.</lang> I Locke one in a do<~r>es/ <lang fr>Ie enferme</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Locke a cofer o<~r> doo<~r>e o<~r> any other thynge that ts made to kepe thynges in/ <lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Locke all the doo<~r>es and cofers o<~r> you come: <lang fr>Serrez tous les huys et les coffres auant que vous venez.</lang> I Locke a p<~r>i<|s>one o<~r> ho<~r><|s>e in fet<hy>- ters/ <lang fr>Ie enferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is Locked in fetters: <lang fr>Il e<|s>t enferr<eac>.</lang> I Lode a carte/ <lang fr>Ie charge.</lang> I p<~r>ay you helpe me to lode my carte: <lang fr>Ie vous prie aidez moy a charger mon chariot.</lang> This ho<~r><|s>e is nat halfe lo<hy>- de<abv tittle>n</abv>: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t pas a demy charg<eac>.</lang> </col> <col r> Lo <|s>e o<~r> beholde/ <lang fr>Adui<|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>agar dez.</lang> Lo here you maye <|s>e what this wo<~r>lde is: <lang fr>Aui<|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>agardes icy po<hy>- uez vous veoir q<abv>ue</abv> ce<|s>t de ce monde icy.</lang> I Lodge/ <lang fr>Ie loge, ie couche,</lang> and <lang fr>ie herberge.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Where lodge you to nyght: <lang fr>Ou logez vous,</lang> o<~r> <lang fr>ou couchez vous a nuyct.</lang> This man can lodge no mo ge<|s>tes his hou<|s>e is full <lang fr>Ce<|s>t homme ne peult plus herberger des ho<|s>tes <|s>a may<|s>on e<|s>t toute pleyne.</lang> I Loyter aboute as per<|s>on dothe that is may<|s>terle<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vilote.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie loricarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He loytreth aboute lyke a may<|s>ter<hy>- le<|s><|s>e hounde: <lang fr>Il vilote,</lang> o<~r> <lang fr>loricarde co<abv tittle>m</abv>me vng chien que na poynt de mai<hy>- <|s>tre,</lang> and <lang fr>ie vaguabonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a my<|s>erable lyfe to loyter: <lang fr>Ce<|s>t vne vie mi<|s>erable q<abv>ue</abv> de vaguabonder.</lang> I Loyter o<~r> tarye by the waye/ <lang fr>Ie me amu<|s>e par le chemyn, ie me <|s>uis amu<|s><eac> par le chemyn, amu<|s>er par le chemyn.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you <|s>ende hym he wyll <|s>ure loy ter <|s>ome where by the waye: <lang fr>Si vous lenuoyez il <|s>e amu<|s>era quelque part par le chemyn.</lang> I Loyter whan I <|s>hulde wo<~r>ke o<~r> go aboute my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> erande/ <lang fr>Ie truande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you nat doone yet on my faythe you do but loyter: <lang fr>Nauez vous pas fait en<hy>- core, <|s>ur ma foy vous ne faictez que truander,</lang> o<~r> <lang fr>vous ne faictez que de<|s><hy>- baucher.</lang> </col> <ct>I loke</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxiiii.</fo> <col l> I Loke aboute o<~r> I loke here and there fo<~r> a thynge/ <lang fr>Ie vi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie ra<hy>- ui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What is it hope you that he loketh for: <lang fr>Que<|s>t ce pen<hy>- cez vous quil vi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>rauy<|s>e.</lang> I Loke aboute as one dothe that taketh the vewe of a place o<~r> coun<hy>- tray/ <lang fr>Ie prens la veue.</lang> He hath loked aboute vpon euery thyng here: <lang fr>Il a prins la veue de toutes cho<|s>ez icy.</lang> I Loke apon a thyng I beholde it/ <lang fr>Ie regarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Why loke<|s>t thou vpon me: <lang fr>Pourquoy me regar<hy>- des tu.</lang> And loke you hurte me nat: <lang fr>Et gardez bien de me ble<|s><|s>er.</lang> Loke he is there: <lang fr>Tenez le voy la,</lang> <|s>o that in the imperatyue mode/ loke/ may be token beware/ and than <lang fr>garde,</lang> <|s>ig<hy>- nyfyeth loke/ but fo<~r> beholde impe<hy>- ratyue they mu<|s>te <|s>aye <lang fr>regarde,</lang> but the comen <|s>petche confou<abv tittle>n</abv>deth them/ and <lang fr>tenes,</lang> is holde fo<~r> loke/ fo<~r> they v<|s>e one verbe fo<~r> a nother. I Loke vpon a thyng o<~r> beholde it wy<|s>ly/ <lang fr>Ie aui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He loketh wy<|s>hely vpon me: <lang fr>Il mad<hy>- ui<|s>e bien.</lang> I Loke a <|s>yde vpon one by di<|s><hy>- dayne/ <lang fr>Ie me guyngne.</lang> I p<~r>aye you <|s>e howe <|s>he loketh vpon me by di<|s><hy>- dayne: <lang fr>Adui<|s>ez ie vous prie co<abv tittle>m</abv>ment elle <|s>e guygne.</lang> I Loke a <|s>yde by chaunce o<~r> ca<|s>te myn eye a <|s>yde/ <lang fr>Ie regarde de cou<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As I loked a <|s>yde I </col> <col r> <|s>pyed hym comyng after: <lang fr>Ain<|s>i que ie regardoye de cou<|s>te ie ladui<|s>ay co<abv tittle>m</abv><hy>- ment il vint apres moy.</lang> I Loke a <|s>ho<|s><|s>he o<~r> a <|s>wa<|s><|s>he as one dothe vpon a thing by di<|s>dayne o<~r> ini<|s>p<~r>ide/ <lang fr>Ie lornge.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I p<~r>ay you<|s>e how <|s>he loketh a <|s>ho<|s><|s>he o<~r> a <|s>wa<|s><|s>he/ is <|s>he nat a p<~r>owde dame: <lang fr>Ie vous prie adui<|s>ez comment elle lorgne, ne<|s>t elle pas vne fiere dame.</lang> I Loke I con<|s>yder o<~r> bethynke me what I do/ <lang fr>Ie me vi<|s>e, ie me <|s>uis vis'e, vi<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie me aui<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>adui<|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Loke well what you do I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Adui<|s>ez bien que ce<|s>t que vous faictez ie vous voul droys adui<|s>er.</lang> I Loke in a gla<|s><|s>e o<~r> beholde my <|s>ette in a gla<|s><|s>e/ <lang fr>Ie me remire, ie me <|s>uis remire, remirer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I Loke vpon a countraye I loke aboute it to vewe it: <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I loke aboute the coun traye: <lang fr>Ie pouriecte le pais.</lang> I Lolle one aboute the eares: <lang fr>Ie luy tire les oreilles.</lang> I <|s>hall loie you aboute the eares tyll I make your eares cracke: <lang fr>Ie vo<abv us> tireray les oreil les tant que ie les feray cracquer.</lang> I Londe I take lande at <pln>London</pln>/ <lang fr>Ie prens terra a <pln>Londres</pln>,</lang> & <lang fr>ie de<|s>ens,</lang> </col> <sg>RRR.ii.</sg> <ct>coniu<hy>-</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> coniugate in I go downe. We lan<hy>- ded at <pln>Calays</pln> the mo<~r>owe after: <lang fr>Le lendemayn nous prin<|s>mes terre a <pln>Ca<hy>- lays</pln>,</lang> o<~r> <lang fr>nous de<|s>cendi<|s>mes,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>cen di<|s>mes a terre a <pln>Calays</pln>.</lang> I Longe as a woman <abv wt>with</abv> chylde longeth o<~r> lu<|s>teth fo<~r> a thynge that <|s>he wolde eate o<~r> dri<abv tittle>n</abv>ke of/ <lang fr>Iay enuie</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Women with chylde longe fo<~r> many <|s>traunge thynges: <lang fr>Fe<abv tittle>m</abv>mes gro<|s><|s>es ont enuie de mayntes cho<|s>es e<|s>tranges.</lang> I Longe I thynke longe to haue o<~r><|s>e a thyng/ <lang fr>Il me tarde, il ma tard<eac> tader.</lang> <lang ro>impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I longe to <|s>e hym: <lang fr>Il me tarde que ie ne le voye.</lang> I thynke longe to Ch<~r>i<|s>t<hy>- me<|s><|s>e: <lang fr>Il me tarde que Noel ne <|s>oyt venu.</lang> I Longe to one I appartayne to hym/ <lang fr>Ie <|s>uis, iay e<|s>te, e<|s>tre.</lang> I longe to the kyng: <lang fr>Ie <|s>uis au roy,</lang> & <lang fr>ie ao<hy>- partiens au roy.</lang> To whom longeth this fay<~r>e hou<|s>e: <lang fr>A qui ce<|s>te belle may<|s>on.</lang> I Loppe a tree I croppe I pol<hy>- sh<~r>ed/ <lang fr>Ie debranchis, iay debranchy, debranchir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue lopped all the trees in my grounde this Marche: <lang fr>Iay debranchy touts les arbres de ma terre ce moys de Mars.</lang> I Lo<~r>ne I lo<|s>e a thyng/ <lang fr>Ie pers, iay pardu, perdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> con<hy>- iugate in le<|s>e/ but this terme is nat </col> <col r> in v<|s>e/ though we bo<~r>owe I fo<~r>lo<~r>e of the doutche tonge. I Lo<|s>e/ loke afo<~r>e in I le<|s>e. I Lothe/ as I lothe my meate o<~r> ones <|s>lutty<|s>hne<|s><|s>e/ this verbe in the frenche tonge ie euer v<|s>ed as an im<hy>- par<|s>onal. It Lotheth me/ <lang fr>Il mennuyt,</lang> o<~r> <lang fr>il me faiche.</lang> I lothe his villanye/ o<~r> it lotheth me of his villanye: <lang fr>Il me faiche,</lang> o<~r> <lang fr>il mennuyt de <|s>a vilanie.</lang> I Loue I beare affection to one/ <lang fr>Iayme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I loue hym a<hy>- boue all the men in the wo<~r>lde: <lang fr>Ie layme par de<|s><|s>us tous les hommes du monde.</lang> I Loue as a chapman loueth his ware that he wyll <|s>ell/ <lang fr>Ie fais.</lang> Come of howe moche loue you it at: <lang fr>Sus combien le faictez vous.</lang> I loue you it nat <|s>o dere as it co<|s>te me: <lang fr>Ie ne le fays pas tant chier quil ma cou<|s>t<eac>.</lang> I wolde be gladde to bye <|s>ome ware of you but you loue all thynges to dere: <lang fr>Ie achapteroys voulentiers de vo<|s>tre marchandi<|s>e, mays vous faitez toutes voz cho<|s>es trop chieres.</lang> I Loue I p<~r>ay<|s>e one/ <lang fr>Ie loue.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I take the wo<~r>lde as it cometh and loue god of all: <lang fr>Ie prens le monde ain<|s>i co<abv tittle>m</abv>me il va et loue dieu de tout.</lang> I Loue one te<abv tittle>n</abv>derly o<~r> very derely <lang fr>Ie cheris, iay chery cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> </col> <ct>I haue</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxv.</fo> <col l> I haue loued hym as derely as if he had ben my <|s>onne: <lang fr>Ie lay autant che ry co<abv tittle>m</abv>me <|s>il eu<|s>t e<|s>t<eac> mon filz.</lang> I Lower I make a glomynge countenau<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie re<|s>chigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What <|s>o euer he meaneth he is nat contented/ I <|s>awe hym nat lower thus this great whyle: <lang fr>Quoy quil veult dire il ne<|s>t pas content, ie ne le vis pas rechigner en ce poynt de long temps.</lang> I Lowe as a kowe/ <lang fr>Ie bule.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> Herke howe yonder kowe loweth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te vache la bule.</lang> I Low<|s>e as a gonner low<|s>eth a pece of o<~r>donaunce/ <lang fr>Ie affu<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie declicque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He low<|s>ed all the o<~r>donau<abv tittle>n</abv>ce he had agayn<|s>t my poo<~r>e hou<|s>e: <lang fr>Il affu<|s>ta,</lang> o<~r> <lang fr>il decliqua toute lartillerie quil a<hy>- uoyt contre ma poure mai<|s>on.</lang> I Low<|s>e a boukyll/ <lang fr>Ie de<|s>blouc<hy>- que,</lang> and <lang fr>ie de<|s>boucle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Low<|s>e your <|s>hoe & gyue hym vpon the heed withall: <lang fr>De<|s>bloucques,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>bouclez vo<|s>tre <|s>oulier et luy en don nes <|s>ur la te<|s>te.</lang> I Low<|s>e as an archer <abv wt>with</abv> a longe bowe dothe his <|s>hotte/ <lang fr>Ie de<|s>coche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I thought full lytell he wolde haue low<|s>ed at me whan I <|s>awe hym d<~r>awe his bowe: <lang fr>Ie ne pencays poynt quil voulut e<|s>cocher <|s>ur moy quant ie le vis tirer <|s>on arc.</lang> </col> <col r> I Low<|s>e as one dothe the <|s>hotte of a cro<|s><|s>e bowe/ <lang fr>Ie declicque.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath low<|s>ed where at <|s>o euer he hath <|s>horte: <lang fr>Il a <spl cr=declicqu<eac>>d<ece>lcqu<eac></spl> a quoy que <|s>oyt quil a debe<abv tittle>n</abv>de,</lang> o<~r> <lang fr>tir<eac>.</lang> I Low<|s>e a p<~r>i<|s>oner o<~r> a ho<~r><|s>e out of his y<~r>ons/ <lang fr>Ie de<|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Low<|s>e this p<~r>i<|s>o<abv tittle>n</abv>ner from his y<~r>on<hy>- nes/ he mu<|s>te be remoued from this gaylle: <lang fr>De<|s>errez ce pri<|s>o<abv tittle>n</abv>nier, il fault quon le remeu<eac> de ce<|s>te pri<|s>on.</lang> I Low<|s>e a <|s>onder as bo<~r>des be that were ioyned togyther & nowe gape/ <lang fr>Ie de<|s>empare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se howe <abv ye>the</abv> heate hath made the<|s>e bo<~r><hy>- des to low<|s>e a <|s>onder: <lang fr>Agardez com ment ce<|s>te chaleur a fait de<|s>emparer ces ays.</lang> I Low<|s>e a tree o<~r> herbe from the roote/ <lang fr>Ie de<|s>racine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe a tree be neuer <|s>o great if he be low<|s>ed from the roote he mu<|s>t nedes fall: <lang fr>Et tant e<|s>t vng arbre gra<abv tittle>n</abv><hy>- de, mais quelle <|s>oit de<|s>racin<eac>e il fault quelle <|s>e lai<|s><|s><eac> cheoyr.</lang> I Low<|s>e a per<|s>on o<~r> a garment I take lyce o<~r> vermyn out of it/ <lang fr>Ie po<hy>- uille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beggers haue a goodly lyfe in the <|s>ommer tyme to lye and low<|s>e them vnder a hedge: <lang fr>Ces bli<|s>tres maynent vne belle vie en te<abv tittle>m</abv>ps de<|s>t<eac> de <|s>e coucher au long dune haye et pouiller leurs habillemens.</lang> I Low<|s>e o<~r> onbynde a thynge that is bounde/ <lang fr>Ie de<|s>lie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <sg>RRR.iii.</sg> <ct>I p<~r>ay</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I p<~r>ay you lo<|s>e my gy<~r>dell I haue made the knotte <|s>o fa<|s>te that myne nayles ake to open it: <lang fr>Ie vous prie de<|s>liez me ceincture iay faicte le neu <|s>i <|s>erre quil me fait mal aux ongles de louuryr.</lang> I Low<|s>e o<~r> open a knotte/ <lang fr>Ie de<|s><hy>- noue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Low<|s>e <abv ye>the</abv> knoote of my garter: <lang fr>De<|s>nouez le neu de mon gerttier.</lang> I Lowte I gyue reuere<abv tittle>n</abv>ce to one <lang fr>Ie me cembre,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy fais la reue<hy>- rence.</lang> It is a wo<~r>lde to <|s>e him lowte and knele: <lang fr>Ce<|s>t vng monde que de le veoyr <|s>e cambrer et <|s>agenoiller.</lang> I Lowte as a kowe o<~r> bull dothe <lang fr>Ie bugle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie bule.</lang> and <lang fr>ie be<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie mu<hy>- gis, iay mugy, mugir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some men thynke it is a goodly noy<|s>e to here a ho<~r>ne well blowen/ but I had leuer here a kowe of myn awne lowte: <lang fr>Aulcunes gens pencent que ce<|s>t vne belle cho<|s>e que douyr <|s>onner vng cor, mays iaymeroys plus chier ouyr vne vache que fu<|s>t amoy bugler,</lang> o<~r> <lang fr>buler,</lang> o<~r> <lang fr>be<|s>ler,</lang> o<~r> <lang fr>mugyr.</lang> <parag>L/ byfo<~r>e U. I Lubber I playe the lubber/ <lang fr>Ie loricarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you lubber as well as any knaue in this towne: <lang fr>Vous lorricardez au<|s><|s>i bien que villayn de ce<|s>te ville.</lang> I Lucke one I make hym luckye o<~r> happye/ <lang fr>Ie heure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> </col> <col r> He is a happy per<|s>on fo<~r> he lucketh euery place he cometh in: <lang fr>Il e<|s>t vng homme ehureux, car il heure toutes les places ou il <|s>e treuue.</lang> I Lulle in myne armes as a nou<hy>- ryce dothe her chylde to b<~r>inge it a <|s>lepe/ <lang fr>Ie berce entre mes bras.</lang> She can lulle a childe as ha<abv tittle>n</abv><|s>omly a <|s>lepe as it were a woman of thurty yere olde: <lang fr>Elle <|s>cayt au<|s><|s>i gentiment ber<hy>- cer vng enfant entre les bras co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ce fut vne femme de trente ans.</lang> I Lumber I make a noy<|s>e aboue ones heed/ <lang fr>Ie fais bruyt.</lang> I be<|s>h<~r>ewe you/ you lumb<~r>ed <|s>o ouer my heed I coulde nat <|s>lepe fo<~r> you to nyght: <lang fr>Mauldit <|s>oyez vous, voys fay<|s>iez <|s>i grant bruyt par de<|s><|s>us ma te<|s>te que ie ne pouoye dormyr a nuyct a cau<|s>e de (vous.</lang> I Lure as a falconner dothe fo<~r> his haulke/ <lang fr>Ie leurre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lure your haulke betyme I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Leurrez vo<|s>tre oy<|s>eau de bonne heure <|s>i vous men croyez.</lang> I Lurke I hyde my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me mu<|s><|s>e.</lang> Whan I come to ye hou<|s>e you lurke euer in <|s>ome co<~r>ner: <lang fr>Quant ie viens a la mai<|s>on vous vous mu<|s><|s>ez en quelque coyng.</lang> I Lurtche as one dothe his felo<hy>- wes at meate <abv wt>with</abv> eatynge to ha<|s>tyly/ <lang fr>I briffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Syt nat at his me<|s><|s>e fo<~r> he wyll lurtche you than: <lang fr>Ne vous a<|s><|s>iez poynt a <|s>on plat,</lang> o<~r> <lang fr>ne vo<abv us> faictez pas lung des quattre a <|s>on plat car il briffe oultre me<|s>ure.</lang> </col> <ct>I lu<|s>t</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxvi.</fo> <col l> I Lu<|s>t I haue an appetyte to a thyng/ <lang fr>Iappette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There is no lyuyng creature that can haue all thynge he lu<|s>teth fo<~r>: <lang fr>Il ny a nul homme viuant qui peult tout auoyr quil appette.</lang> I Lu<|s>te o<~r> longe fo<~r> a thyng as a woman <abv wt>with</abv> chylde dothe/ <lang fr>Iay enuie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue a lu<|s>te to gyue you a blowe on the cheke: <lang fr>Iay enuie de vous donner vne iouee,</lang> o<~r> <lang fr>vng <|s>uf<hy>- flet <|s>ur la ioe.</lang> I Lute I play on the lute/ <lang fr>Ie ioue de lus.</lang> He is the be<|s>t player of the lute in all this realme: <lang fr>Ce<|s>t la meil<hy>- leur ioueur du lut,</lang> o<~r> <lang fr>du lus qui e<|s>t en tout ce royalme.</lang> <parag>M/ byfo<~r>e A. I Machyne a great per<|s>ones dethe o<~r> his hurte/ <lang fr>Ie machine</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath nat onely ma<hy>- chyned agayn<|s>t me to make me le<|s>e my good/ but al<|s>o he hath machy<hy>- ned my dethe: <lang fr>Il na pas <|s>euliement machin<eac> contre moy pur me faire per dre mes biens, mays il a au<|s><|s>i machin<eac> ma mort.</lang> I Madde/ I waxe o<~r> become mad <lang fr>Ie enraige.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I holde my lyfe on it <abv ye>the</abv> felowe maddeth: <lang fr>Ie gaige ma vie que lhomme enrage.</lang> I Madder clothe to be dyed/ <lang fr>Ie garence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> your vyolet hath nat his full dye but he is mad<hy>- dered: <lang fr>Vo<|s>tre violet na pas <|s>on der<hy>- nier taynct, mays il e<|s>t de<|s>ia garenc<eac>.</lang> </col> <col r> I Mage colle (<prn>Lydgat</prn>) I make fai<|s>e b<~r>ayes aboute a towne wall/ <lang fr>Ie machecoulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> whiche terme <prn>Lydgate</prn> bo<~r>owed of <abv ye>the</abv> fre<abv tittle>n</abv>che tonge/ fo<~r> they call <lang fr>vng mochecou<hy>- lys,</lang> a fal<|s>e b<~r>ay/ but they v<|s>e nat the verbe. I Magyne/ declared in I yma<hy>- gyn. I Magnifye/ <lang fr>Ie magnifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He magnifyeth <|s>uche a man as thoughe he were his god: <lang fr>Il magni<hy>- fie vng tel co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fu<|s>t <|s>on dieu.</lang> I May/ <lang fr>Ie puis,</lang> o<~r> <lang fr>ie peulx, pou<hy>- uoir,</lang> coniugate in <abv ye>the</abv> <|s>econde booke. If I maye I wyll do it: <lang fr>Si ie puis ie le feray.</lang> I May be without a thyng o<~r> I may wante it/ <lang fr>Ie men puis pa<|s><|s>er.</lang> I maye be as longe without <|s>lepe as an other man I thanke god: <lang fr>Ie me puis pa<|s><|s>er <|s>ans dormyr au<|s><|s>i longue<hy>- ment q<abv>ue</abv> vng aultre dieu mercy,</lang> u<|s>yng <lang fr><|s>ans,</lang> with the infynityue of <abv ye>the</abv> verbe after/ <lang fr>ie men puis pa<|s><|s>er.</lang> I May do a thyng longe ynough whiche <|s>ayeng we v<|s>e wha<abv tittle>n</abv> we <|s>ig<hy>- nyfye our labour to be in vayne/ as I may p<~r>ay longe ynoughe/ I may tary longe ynoughe/ they <|s>aye: <lang fr>Iay beau attendre,</lang> o<~r> <lang fr>iay eu beau atten<hy>- dre, iauray beau atte<abv tittle>n</abv>dre, auoyr beau attendre,</lang> ioynyng <lang fr>beau attendre,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang> And thou maye kry lo<abv tittle>n</abv>ge ynough: <lang fr>Tu as beau braire.</lang> I Make ioye o<~r> <|s>o<~r>owe o<~r> noy<|s>e/ <lang fr>Ie mayne, iay mene, mener.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <ct><lang fr>ioye</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>ioye, dueil, bruyt,</lang> ioynyng the <|s>ub<hy>- <|s>tantyue to <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie mayne.</lang> He made great ioye at his comyng: <lang fr>Il mena grant ioye a <|s>a venue.</lang> I make a do: <lang fr>Ie baille a faire.</lang> He maketh <|s>uche a wo<~r>ke whan he cometh that all <abv ye>the</abv> hou<|s>e is wery of hym: <lang fr>Il baille tant a faire quant il vient que toute la mai<|s>on <|s>e faiche de luy.</lang> I May nat do withall/ <lang fr>Ie ne<abv tittle>n</abv> puis mays, ie ne<abv tittle>n</abv> pouuoye mais, ie nay peu mays, ie ne pouoye mays,</lang> and <|s>o of the other ten<|s>es of <lang fr>ie puis,</lang> ioyned to <lang fr>ne, & mays.</lang> If he do a my<|s><|s>e I may nat do withall/ I haue no charge of hym: <lang fr>Sil <|s>e gouuerne mal ie nen puis mays, ie nay pas la charge de luy.</lang> I Nat nat wante a thyng I can nat be <abv wt>with</abv>out it/ <lang fr>Ie ne men puis pa<|s><|s>er <|s>ans, ie nay peu pa<|s><|s>er <|s>ans, auoir peu pa<|s><|s>er <|s>ans.</lang> I can nat want/ o<~r> I can nat be without a cappe: <lang fr>Ie ne me puis pa<|s><|s>er <|s>a<abv tittle>n</abv>s bo<abv tittle>n</abv>net.</lang> I may no mo<~r>e wante my gloues than my cappe: <lang fr>Autant men puis ie pa<|s><|s>er <|s>ans gans que <|s>ans bonnet,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne puis pa<|s><|s>er <|s>ans gans nonplus que <|s>ans bonnet.</lang> I Mayne o<~r> I mayne one I take the v<|s>e of one of his lymmes from hym/ <lang fr>Iaffolle,</lang> o<~r> <lang fr>ie mutille,</lang> and <lang fr>ie mehaigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath may<hy>- ned me & nowe is fledde his waye: <lang fr>Il ma affoll<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mutill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mehaig<hy>- n<eac> et mayntenant il <|s>en e<|s>t fouy,</lang> but <lang fr>mehaigner,</lang> is no<~r>mante.</lang> I Mayntayne/ <lang fr>Ie mayntiens,</lang> & <lang fr>ie <|s>oul<|s>tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple </col> <col r> <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. And he ones <|s>aye a thyng he wyll mayntayne it to dye for it: <lang fr>Sil le dict vne foys il le veult mayntenir pour mouryr,</lang> o<~r> <lang fr>deu<|s>t il mourir a la peyne.</lang> I wyll mayntayn his quarell <|s>o longe as I lyue: <lang fr>Ie vueil lou<|s>tenir la querelle tant que ie viue.</lang> I Mayntayne I behaue o<~r> de<hy>- meane my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me contiens.</lang> <lang ro>ver<hy>- bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. you <|s>hall <|s>e me mayntayne my <|s>elfe <|s>o hone<|s>tly that you <|s>hall p<~r>ay<|s>e me: <lang fr>Vous me verrez me contenir <|s>i hone<hy>- <|s>tement que vous vo<abv us> louerez de moy.</lang> I Make/ <lang fr>Ie fais, nous fai<|s><|s>ons, vo<abv us> faictes, il font, ie fis, iay fait, ie feray que ie face, que ie fi<|s><|s>e, faire,</lang> coniu<hy>- gate in the <|s>econde boke. I make hym a gowne/ a hou<|s>e/ a cappe/ o<~r> <|s>uche lyke: <lang fr>Ie luy fais vne robe, vne mai<|s>on, vng bonnet.</lang> It maketh no mater/ whiche <|s>ayeng we v<|s>e in ma<hy>- ner of a th<~r>eate: <lang fr>Ce<|s>t tout vng.</lang> It ma keth no mater but I wyll quyte it you and I lyue: <lang fr>Ce<|s>t tout vng mays ie le vous rendray <|s>i ie vis.</lang> I Make aged/ <lang fr>Ie age.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thought and imp<~r>i<|s>onment wyll age a man anone: <lang fr>Chagryn et empri <|s>onnement agera vng ho<abv tittle>m</abv>me bien to<|s>t.</lang> I Make a bargayne with one/ <lang fr>Ie marchande,</lang> and <lang fr>ie bargayne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And I make a bargayne with you/ you knowe I mu<|s>t make it good: <lang fr>Si ie marcha<abv tittle>n</abv>de,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i ie bar<hy>- </col> <ct><lang fr>gaygne</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxvii.</fo> <col l> <lang fr>gaygne a vous, vous <|s>cauez quil le me fault pleuuyr.</lang> I Make a bedde/ <lang fr>Ie fays vng lict.</lang> Make your bedde a dayes o<~r> you go out of your chamber: <lang fr>Faictez vo<hy>- <|s>tre lict tous les iours auant que par<hy>- tyr hors de la chambre.</lang> I Make a booke as a clerke dothe o<~r> any mater in whiche lernyng is <|s>hewed/ <lang fr>Ie compile,</lang> and <lang fr>ie compo<|s>e <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As/ I make a booke: <lang fr>Ie compo<|s>e vng liure.</lang> Is your boke made yet: <lang fr>Vo<|s>tre liure e<|s>t il pas en<hy>- core compil<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>compo<|s><eac>.</lang> I Make a b<~r>ablyng. <lang fr>Ie barbouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He blotteth <|s>o ye par<hy>- chement that I loue nat to meddyll with hym: <lang fr>Il barbouille tant le par<hy>- chemyn q<abv>ue</abv> ie nayme pas dauoir a faire a luy.</lang> I Make a cherme as by<~r>des do/ <lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What a cherme the<|s>e by<~r>des make: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment ces oy<|s>eaux iargonnent.</lang> I Make a do I make a bablyng/ <lang fr>Ie fais du plait.</lang> you made a do here fo<~r> a thyng of naught: <lang fr>Vous faictez icy du playt pour vne cho<|s>e de rien.</lang> I Make a frayde/ <lang fr>Ie baille paour.</lang> you <|s>hall <|s>e<abv tittle> a good <|s>po<~r>te I wyll make hym a frayde: <lang fr>Vous verrez vng bon ieu ie luy bailleray paour. Il ma baill<eac> belle paour.</lang> He made me a frayde in dede. </col> <col r> I Make a frayde/ <lang fr>Ie effraye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He made me mo<~r>e a frayde than I was the<|s>e twelue monethes <lang fr>Il me effroya plus que ie ne<|s>toye de ce<|s>t (an.</lang> I Make a hole/ <lang fr>Ie troue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais vng trou.</lang> The d<~r>oppes of water with ofte fallynge make the hole in a marbyll <|s>tone: <lang fr>Les gouttes deau par <|s>ouuent cheoyr trouent la piere de marbre,</lang> o<~r> <lang fr>fait vng trou en vne pierre de marbre.</lang> I Make a hou<|s>e o<~r> any maner byldyng/ <lang fr>Ie con<|s>truis,</lang> coniugate in I con<|s>trewe. He is a <|s>pecyall good wo<~r>keman he made <abv ye>the</abv> halle in yo<~r>ke place: <lang fr>Ce<|s>t vng mai<|s>tre ouurier il a co<abv tittle>n</abv><|s>truit la <|s>alle de la mai<|s>on de yorke. I Make a lyue I reuyue a thyng that was deed/ that fir<|s>t lyueth/ <lang fr>Ie viuifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>u<|s>cite.</lang> I was almo<|s>te deed fo<~r> <|s>o<~r>owe but he hath made me a lyue agayne: <lang fr>Ie<hy>- <|s>toye qua<|s>i mort de dueil, mays il ma re<|s>u<|s>cit<eac>.</lang> I Make a marke o<~r> a token/ <lang fr>Ie marque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make a marke where you leaue: <lang fr>Faictez vne marche</lang> o<~r> <lang fr>marquez la ou vous lai<|s><|s>ez.</lang> I Make a mater to one I pycke a quarell to him/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugate in I take. Wyll you make a mater to men whiche make no ma<hy>- ter to you: <lang fr>Voulez vous pre<abv tittle>n</abv>dre noy<|s>e aux gens qui ne vo<abv us> demande<abv tittle>n</abv>t riens.</lang> I Make a mater to hym/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e a luy.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Make no mater to hym/ <lang fr>Ie ne luy demande riens.</lang> He d<~r>ewe his <|s>wo<~r>de at me and I made no mater to hym: <lang fr>Il de<|s>gayna <|s>ur moy et ie ne luy demandoye riens.</lang> I Make amendes I recompence ones <|s>eruyce o<~r> kyndne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie recom pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Sy<~r> I thanke you of your great goodne<|s><|s>e tower des me/ & I p<~r>aye god I maye ones make you a mendes: <lang fr>Ie vous remer<hy>- cie de vo<|s>tre grant bont'e enuers moy, et ie prie a dieu que ie le vous pui<|s><|s>e recompencer vne foys.</lang> I Make amendes fo<~r> a faulte o<~r> tre<|s>pas/ <lang fr>Ie fais lamende.</lang> If I haue done you any offence I am redye to make you amendes: <lang fr>Si ie vous ay fait offence ie <|s>uis pre<|s>t de vous faire lamende.</lang> I Make an acte/ <lang fr>Ie actifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made an acte vpon it and <|s>ette a great payne vpon them that <|s>hall b<~r>eake his acte: <lang fr>Il a acti<hy>- fi<eac> et a mys vne grant peyne <|s>ur ceulx qui le tran<|s>gre<|s><|s>eront,</lang> o<~r> <lang fr>forfiactero<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Make an ende o<~r> a conclu<|s>yon of a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie paracheue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie diffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> and <lang fr>ie accomplis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> and <lang fr>ie parfais, iay parfaict, parfaire. &c.</lang> coniugate lyke <lang fr>fays.</lang> Haue you made an ende of it yet: <lang fr>Lauez vous paracheu<eac> encore.</lang> I haue made a full ende of my wo<~r>ke nowe: <lang fr>Iay mayntenant paracheu<eac> mon oeuure</lang> o<~r> <lang fr>accomply mon oeuure.</lang> </col> <col r> I Make angry/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make hym nat angrye I p<~r>aye you: <lang fr>Ne le courroucez poynt ie vous prie.</lang> I Make a noy<|s>e as water dothe that <|s>tryketh again<|s>t <|s>tones/ <lang fr>Ie gro<abv tittle>n</abv><hy>- delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What a noy<|s>e this water maketh with ronnyng vpon the<|s>e <|s>tones: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te eaue gro<abv tittle>n</abv><hy>- delle en courrant <|s>ur ces pierres.</lang> I Make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie mayne noy<|s>e</lang> o<~r> <lang fr>ie mayne bruit, iay men<eac>, mener.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What noy<|s>e make you there: <lang fr>Quelle noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>quel bruit maynez vous la.</lang> They make <|s>o great a noy<|s>e in <abv ye>the</abv> <|s>coole that one can nat here a nother: <lang fr>Ilz maynent,</lang> o<~r> <lang fr>me<hy>- nent <|s>i grant bruyt,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i grant noy<|s>e a le<|s>colle que lung ne peult poynt ouyr laultre.</lang> I Make an vnlefull a<|s><|s>embly/ <lang fr>Ie me arroutte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The <|s>ow<hy>- tars made an unlefull a<|s><|s>emblye in the towne to nyght: <lang fr>Les <|s>aueriers <|s>arroutterent ennuyt a la ville.</lang> I Make noy<|s>e as a fowle dothe with his wyns/ o<~r> as a flye dothe o<~r> the wynde whan it bloweth boy<hy>- <|s>trou<|s>ly/ <lang fr>Ie bruys, iay bruy, bruir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herde you what a noy<|s>e the wynde made to nyght: <lang fr>Ouy<|s>tez vous co<abv tittle>m</abv>ment le vent bruyoyt a nuyct.</lang> What a noy<|s>e a <|s>wan maketh with her wynges whan <|s>he flyeth: <lang fr>Com<hy>- me<abv tittle>n</abv>t vng cygne bruyt de ces e<|s>les qua<abv tittle>n</abv>t il vole.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.lxxxviii.</fo> <col l> I Make a noy<|s>e as <abv ye>the</abv> water dothe that hath a great fall/ o<~r> as the lea<hy>- ues do on a tree/ <lang fr>Ie bruis,</lang> coniugate in I gou<|s><|s>he I make a noy<|s>e as wa ter dothe. The water at the lowe ebbe maketh <|s>uche a noy<|s>e at <pln>Lon<hy>- don</pln> b<~r>idge <abv yt>that</abv> one can <|s>carce here an other <|s>peke: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t leaue e<|s>t pre<|s>ques tout aual<eac>e elle bruyt <|s>i fort <|s>oubz le pont de <pln>Londres</pln> qua peyne peult on ouyr lung laultre parler.</lang> I Make a noy<|s>e I make roum<hy>- blyng o<~r> a chattryng/ <lang fr>Ie mayne gra<abv tittle>n</abv>t noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie mayne grant bruit, iay men<eac> mener.</lang> you make a great rum<hy>- blyng there aboue: <lang fr>Vous menez gra<abv tittle>n</abv>t bruyt,</lang> o<~r> <lang fr>grant noy<|s>e la hault.</lang> I Make a noy<|s>e as folkes that <|s>peake a lowde/ <lang fr>Ie mayne grant cac<hy>- quet,</lang> o<~r> <lang fr>grant playt.</lang> I Make an out krye/ <lang fr>Ie hutine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> So <|s>oone as they <|s>awe them they made an out krye: <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t quilz les virent venir ilz <|s>e huti<hy>- nerent.</lang> I Make a reuell I make a do as one dothe that is mi<|s>gouerned/ <lang fr>Ie mayne fe<|s>te.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make <|s>uche a reuell with them of our hou<|s>e: <lang fr>Ie mayne relie fe<|s>te a celuy de no<|s>tre mai (<|s>on.</lang> I Make a <|s>aulte to a towne/ <lang fr>Ie donne la<|s><|s>ault.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie liure la<|s><|s>ault.</lang> They made foure a<|s><|s>aultes at the towne o<~r> they coulde gette it: <lang fr>Ilz donnerent,</lang> o<~r> <lang fr>liurerent quattre a<|s><|s>aulx a la ville auant quilz la puy<|s><hy>- <|s>ent gaigner.</lang> </col> <col r> I Make a <|s>ermonde as a p<~r>echer dothe/ <lang fr>Ie preche,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>ermonne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays vng <|s>ermon.</lang> He Hath made a clerkely <|s>ermonde by<hy>- fo<~r>e the kynge to daye: <lang fr>Il a fayt vng <|s>ermon playn de grant clergi<|s>e deua<abv tittle>n</abv>t le roy au iourdhuy.</lang> I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie ahontis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue made her a <|s>hamed with your talkynge: <lang fr>Vous lauez ahontye de vo<|s>tre playt.</lang> I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie baille honte</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make hym a <|s>hamed: <lang fr>Ie luy baille honte.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang> and <lang fr>ie vergoigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He made hym a <|s>hamed: <lang fr>Il le vergoing<hy>- na.</lang> <lang ro>accu<|s>atiuo iungit.</lang> and <lang fr>ie hontie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie ahontye.</lang> I <|s>hall make him a <|s>hamed of his <|s>ayeng o<~r> I haue done with hym: <lang fr>Ie luy bail<hy>- leray honte,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy feray auoir ver goigne,</lang> o<~r> <lang fr>ie le a hontiray de <|s>on dict auant que ie aye fait de luy.</lang> I Make a <|s>igne/ <lang fr>Ie fais <|s>igne.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make hym a <|s>igne with your heed: <lang fr>Eaictez luy <|s>igne de vo<|s>tre te<|s>te.</lang> I made hym a <|s>igne with my bonnet but he toke no hede of it: <lang fr>Ie luy fis <|s>igne de mon bonnet mays il ny print poynt garde.</lang> I Make at debate/ <lang fr>Ie mets en hayne, iay mys en hayne, mattre en hayne,</lang> and <lang fr>ie mets en debat, iay mys en debat, metter en debat,</lang> coniugate in I put. Thou ha<|s>t made vs at de<hy>- bate and nowe thou <|s>ytte<|s>t in a co<~r><hy>- ner and laughe<|s>t vs bothe to <|s>co<~r>ne: </col> <ct><lang fr>Tu nous</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Tu nous as mys en hayne,</lang> o<~r> <lang fr>en de<hy>- bat et mayntenant tu te a<|s><|s>ies en vng coyng et te mocques de nous.</lang> I Make a thing by crafte/ <lang fr>Ie ar<hy>- tifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> A man may make a thynge <|s>o craftelye that it can nat be vnder<|s>tande but of great cler<hy>- kes: <lang fr>On peult tant artifier vne cho<|s>e quelle ne <|s>e peult entendre que des grans clercs.</lang> I Make a thynge conuenyent to a mannes mynde/ <lang fr>Ie duite.</lang> <lang ro>prime.</lang> If there be any man in Englande that can make this thynge to your purpo<|s>e it is he: <lang fr>Sil ya home en En<hy>- gleterre qui vous pui<|s><|s>e duter en ce<|s>t affaire ce<|s>t luy.</lang> I Make a thyng leuell with the grounde I beate downe a thyng le<hy>- uell with the grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie arra<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath beaten downe the towne walles leuell with <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>Il a arra<|s>e les murailles de la ville,</lang> o<~r> <lang fr>il les a demoli<eac>es ra<|s>ibus de la terre.</lang> I Make at one/ I agre folkes that were fallen out/ <lang fr>Ie rapai<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie reco<abv tittle>n</abv>cile</lang> <lang ro>prime.</lang> Go your wayes I p<~r>ay you it is a good dede to make them at one: <lang fr>Allez ie vous prie, ce<|s>t vne bonne oeuure de les ra<hy>- pai<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>de les reconciler.</lang> I Make auau<abv tittle>n</abv>te I bo<|s>te o<~r> crake/ <lang fr>Ie me vante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He made his vaunte that he wolde beate me/ but I haue handled hym lyke a knaue: <lang fr>Il <|s>e va<abv tittle>n</abv>ta de me vouloyr battre, mais ie lay mani<eac> en villayn.</lang> </col> <col r> I Make auowe I p<~r>ome<|s><|s>e to god o<~r> to <|s>ome <|s>aynte/ <lang fr>Ie promes,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais prome<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais veu a dieu.</lang> I make a vowe to god and to our ladye that I <|s>hall neuer <|s>lepe one night where I <|s>lepe an other tyll I haue <|s>ene hym: <lang fr>Ie promets,</lang> o<~r> <lang fr>ie fays prome<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie voue,</lang> o<~r> <lang fr>ie auoue,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais veu a dieu et no<|s>tre dame que iamays ne couche ray lune nuyct la ou iay couch<eac> laul<hy>- tre tant que ie laye veu.</lang> I Make as thoughe I were a<hy>- boute a thyng o<~r> that a thyng were in me/ whiche is nat in me in dede: <lang fr>Ie pretens,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie tens.</lang> I bende. Lette vs make in our comunycacion as though we were men of warre: <lang fr>Tenons termes de gens de guerre.</lang> He maketh as thoughe he were as holy as a ho<~r><|s>e: <lang fr>Il pretent la <|s>ainctet'e dung cheual,</lang> o<~r> <lang fr>il pretent quil e<|s>t au<|s><|s>i <|s>ainct qung cheual.</lang> He maketh as thoughe but<hy>- ter wolde nat melte in his mouthe: <lang fr>Il prete<abv tittle>n</abv>t vne <|s>imple<|s><|s>e co<abv tittle>m</abv>me <|s>e beurre ne luy fondroyt poynt en la bouche.</lang> I Make as though I were an<hy>- grye/ gladde/ wery/ <|s>ycke/ o<~r> well atea<|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ I countrefayte as though I were <|s>o and am nat <|s>o in dede/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>trefais le marry, le ioy<hy>- eulx,</lang> o<~r> <lang fr>le malade,</lang> and <|s>uche lyke. He maketh as thoughe he were an<hy>- grye but it is but his countenau<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefait le courrouc<eac> mays ce ne<|s>t que <|s>a contenance,</lang> o<~r> <lang fr>ce ne<|s>t que <|s>a maniere de faire.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.<spl cr=lxxxix>lxxxxix.</fo> <col l> I Make bare o<~r> poury<|s><|s>he o<~r> I make poo<~r>e/ <lang fr>Iapouris, iay apoury, appouryr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall make hym as bare as euer was <prn>Iob</prn> o<~r> I haue done with hym/ <lang fr>Ie lapouryray tant que onques fut <prn>Iob</prn> auant q<abv>ue</abv> iaye fait de luy.</lang> I Make bare a garment <abv wt>with</abv> ouer moche wearyng/ <lang fr>Ie v<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made my gowne <|s>o bare that a low<|s>e can get no holde on it: <lang fr>Il a <|s>i tre<|s>tant v<|s>e ma robbe qua pey<hy>- ne y peult vng pouyl trouuer a quoy <|s>e tenir.</lang> I Make bare I open o<~r> vncouer a thing/ <lang fr>Ie de<|s>nue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make bate your heele and we wyll ky<|s><|s>e it fo<~r> a relyke: <lang fr>De<|s>nuez vo<|s>tre talon et nous le bai<|s>ero<abv tittle>n</abv>s en lieu dune relique.</lang> I Make batayle/ <lang fr>Ie bataille.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> He made batayle agayn<|s>t hym tenne yeres: <lang fr>Il batailla contre luy dix ans.</lang> I Make bytter o<~r> eyger/ <lang fr>Ie fais egre,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ure.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you put wo<~r>mwodde in your d<~r>inke it wyll make it bytter: <lang fr>Si vous mettez de la<hy>- louyne en vo<|s>tre bruuage elle le vous <|s>eurera,</lang> o<~r> <lang fr>elle le fera aigre.</lang> I Make blacke/ <lang fr>Ie noircis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make blacke your face and come in lyke a mo<~r>ien: <lang fr>Noyrci<|s><|s>ez vo<|s>tre vi<|s>aige et entrez dedans co<abv tittle>m</abv>me vng more.</lang> I Make ble<|s><|s>ed o<~r> happy/ <lang fr>Ie bea<hy>- tifie.</lang> <lang ro>prime.</lang> By<|s>ydes the mekene<|s><|s>e of our lady <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ence of <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> dyd </col> <col r> make her ble<|s><|s>ed: <lang fr>Parde<|s><|s>us lhumili<hy>- t<eac> de no<|s>tre dame la pre<|s>e<abv tittle>n</abv>ce de <prn>Chri<|s>t</prn> la fit benir.</lang> I Make blynde/ <lang fr>Ie aueugle.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie aueuglis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <|s>o that in <abv ye>the</abv> olde romant tonge they v<|s>e this verbe of their fy<~r><|s>te coniu<hy>- gacion/ but <prn>Iohan le May<~r>e</prn> v<|s>eth hym of their <|s>econde. Wene you to make me blynde with your wyles: <lang fr>Pencez vous de me aueuglyr de vos (ru<|s>es.</lang> I Make blodye I <|s>potte o<~r> fyle with bloode/ <lang fr>Ie en<|s>anglante.</lang> <lang ro>prime.</lang> Se I p<~r>ay you howe blody he hath made my <|s>hy<~r>te: <lang fr>Adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment il a en<|s>anglant<eac>e ma chemi<|s>e.</lang> I Make blonte the poyte of any weape<abv tittle>n</abv> o<~r> any <|s>harpe poynted toole <lang fr>Ie rabats,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie bas,</lang> I beate. Make the poynt of your dagger a lytell blunter fo<~r> you may happe to p<~r>icke <|s>ome bodye to farre els <lang fr>Rabatez la poynte de vo<|s>tre daggue car aultrement pourrez vous picquer quelcun trop auant.</lang> I Make bonde o<~r> th<~r>aule/ <lang fr>Ie a<hy>- chertiue.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie a<|s><|s>eruis,</lang> a<|s><|s>eruir.</lang> <lang ro>secu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He dothe al that euer he can to make me bonde to him: <lang fr>Il fait tout ta<abv tittle>n</abv>t quil peult pour me achetiuer a luy,</lang> o<~r> <lang fr>pour ma<|s><|s>eruyr a luy.</lang> I Make botels of hey/ <lang fr>Ie botelle.</lang> <lang ro>prime.</lang> A<|s>ke you fo<~r> the ho<|s>teller/ he is aboue in the haye lofte makynge botelles: <lang fr>Demandez vous pour lho<hy>- <|s>teillyer, il e<|s>t la hault en la grache du foyn la ou il botelle.</lang> </col> <sg>SSS</sg> <ct>I make</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Make bolde o<~r> hardy/ <lang fr>Ie e<|s>bau dis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Neuer care to make your women child<~r>e<abv tittle>n</abv> bolde they wyl waxe bolde fa<|s>te ynoughe: <lang fr>Ne vous <|s>ouciez iamays de e<|s>baudry voz filles elles <|s>e e<|s>baudiront to<|s>t a<|s><|s>ez.</lang> I Make certayne/ <lang fr>Ie certifie.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie certiore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>ertaine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall make you certayne herof by my next letters: <lang fr>Ie vous certifieray de cecy par mes prouchaynes letters,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous veulx certiorer.</lang> Wyll you haue me make you certayn of his coming and I knowe it nat my <|s>elfe: <lang fr>Voulez vous que ie vous a<|s><|s>ertayne de <|s>a ve<hy>- nue et ie ne le congnoys poynt moy me<|s>mes.</lang> I Make chere to one at my fir<|s>te meting <abv wt>with</abv> him/ <lang fr>Ie accueil,</lang> o<~r> <lang fr>accueils</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cueils,</lang> I gather/ and <lang fr>iaccueils,</lang> <|s>ignyfyeth p<~r>operly I gather vp/ fo<~r> it is the maner of the frenchmen whan fren<hy>- des mete and the one maketh cur<hy>- tey<|s>ie to the other/ he that maketh lowe<|s>t curte<|s>ye they wyll lyfte hym vp/ & that is <lang fr>accueillyr,</lang> but it is v<|s>ed fo<~r> all the curte<|s>ye v<|s>ed to a per<|s>on at his fir<|s>t comyng. He made me the greate<|s>t chere <abv yt>that</abv> euer I had in my lyfe: <lang fr>Il me accueillit le plus haulte<hy>- ment que ie fus oncques,</lang> o<~r> <lang fr>il me fit le plus gra<abv tittle>n</abv>t accueil que ie eus oncques.</lang> I Make chere to one I fee<|s>t hym with meate & d<~r>inke o<~r> <|s>hewe any other plea<|s>ures/ <lang fr>Ie fe<|s>toye,</lang> o<~r> <lang fr>iefe<|s>tie iay fe<|s>ti<eac>, fe<|s>tier.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie traicte bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> & <lang fr>ie fais chiere. &c.</lang> He </col> <col r> made me the greate<|s>t chere fyftene dayes togyther as well on <abv ye>the</abv> fy<|s><|s>he dayes as on the fle<|s><|s>he dayes/ that euer I had in my lyfe: <lang fr>Il me fe<|s>toya le plus haultement q<inv u>inze iours de long, tant les iours maigres,</lang> o<~r> <lang fr>les iours de poy<|s><|s>on que les iours gras,</lang> o<~r> <lang fr>les iours de chair que ieus onques a ma vie.</lang> I Make clayme to a thyng by p<~r>o ce<|s><|s>e of the lawe/ <lang fr>Ie querelle vng ac<hy>- tion, iay querell<eac> vng action, querel<hy>- ler vng action.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie que<hy>- relle <abv par> action.</lang> He hath made clayme to my la<abv tittle>n</abv>des which I haue as good tytle to as to <abv ye>the</abv> gowne on my backe: <lang fr>Il a querell<eac> vng action pour gaigner mes terres aux quelles iay au<|s><|s>i bon tiltre qua la robe que ie porte <|s>ur mo<abv tittle>n</abv> (dos.</lang> I Make clene a thing I clen<|s>e it/ <lang fr>Ie nettoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make clene my gowne o<~r> you go: <lang fr>Nettoyez ma robe auant que vous aillez.</lang> Nowe that I haue made cleane my may<hy>- <|s>ters chamber I wyll make cleane my <|s>hoes: <lang fr>Mayntenant que iay net<hy>- toy<eac> la cha<abv tittle>m</abv>bre de mon mai<|s>tre ie net<hy>- toyeray mes <|s>ouliers.</lang> I Make clere a mater that was harde and darke/ <lang fr>Ie delucide.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This auctor was <|s>o darke that I coulde nat vnder<|s>tande one wo<~r>de in hym/ but my may<|s>ter hath made hym <|s>o clere <abv ye>the</abv> I vnder<|s>tande hym parfytely: <lang fr>Ce<|s>t aucteur e<|s>toyt <|s>i tre<|s>ob<|s>cur que ie ne pouoye entendre vng <|s>eul mot en luy, mais mon mai<|s>tre la <|s>i tre<|s>bien delucid<eac> que ie lentens a<|s>teure parfaictement.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.XC.</fo> <col l> I Make clere with lyght o<~r> b<~r>ing to lyght a thing that was hydden o<~r> unknowen/ <lang fr>Ie e<|s>ciercis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie enlumine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The p<~r>e<hy>- <|s>ence of the <|s>onne maketh the ay<~r>e clere: <lang fr>La pre<|s>ence du <|s>oleil e<|s>clercit layr.</lang> This wyndowe maketh all this hou<|s>e clere: <lang fr>Ce<|s>te fente<|s>tre e<|s>cler<hy>- cyt,</lang> o<~r> <lang fr>enlumine toute ce<|s>te mai<|s>on.</lang> I Make cockes of haye/ <lang fr>Ie meu<hy>- lonne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> fo<~r> <lang fr>meulon,</lang> is a cocke of haye. If you wolde <|s>peake with my father he is yonder in the medowe makyng of cockes of haye: <lang fr>Si vous vouldriez parler a mon pere le voy la en ce pr<eac> la ou il meulonne.</lang> I Make hoopes as a coper dothe/ <lang fr>Ie cercelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue co<abv tittle>m</abv><hy>- mau<abv tittle>n</abv>ded my couper to make hoopes all the<|s>e tenne dayes: <lang fr>Iay co<abv tittle>m</abv>mand<eac> a mon ceuuetier de cerceller tous ces dix iours.</lang> Ha<|s>te thou done nothyng all day but make hoop<abv es>: <lang fr>Nas tu rien faict toute iour que cerceller,</lang> o<~r> <lang fr>faire des cerceaulx.</lang> I Make cowardy<|s><|s>he I make one faynte herted/ <lang fr>Ie accouardis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Some thynke that ler<hy>- nynge dothe but make one cowar<hy>- d<|s><|s>he/ but <prn>Alexanders</prn> and <prn>Ce<|s>ars</prn> actes p<~r>oue the contrarye: <lang fr>Les aul<hy>- cuns pencent que doctrine ne fait que accouardyr vng ho<abv tittle>m</abv>me, mays les actes <prn>Dalix<|s>andre</prn> et de <prn>Ce<|s>ar</prn> preuuent le contraire.</lang> I Make courte<|s>ye as a yonge childe doth whan he is fir<|s>t taught/ <lang fr>Ie fais le petit, iay fait le petit, faire le petit. &c.</lang> Make courte<|s>ye <prn>Iacke</prn> </col> <col r> and thou <|s>halte haue a fygge: <lang fr>Fays le petit iacquet et tu auras vne figue.</lang> O that is a fay<~r>e mayde <|s>e howe p<~r>e tyly <|s>he can make courte<|s>ye: <lang fr>O voiez la que ce<|s>t vne belie fille, agardez co<abv tittle>m</abv><hy>- ment elle faict le petit gentyment.</lang> I Make courte<|s>ye to a per<|s>on to reuerence hym/ <lang fr>Ie fais la reuerence, iay fait la reuere<abv tittle>n</abv>ce, faire la reuere<abv tittle>n</abv>ce.</lang> What man he is your father/ you ought to make courte<|s>ye to hym all though you <|s>hulde mete hym twen<hy>- ty tymes a daye: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t vo<|s>tre pere, vous luy deueriez faire le reue<hy>- rence et le deu<|s><|s>iez vous rencontrer vingt foys pour vng iour.</lang> I Make darke as cloudes make the weather o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>- cis, iay ob<|s>curcy, ob<|s>curcyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> The<|s>e cloudes haue made thw ea<hy>- ther <|s>odaynly darke: <lang fr>Ces nu<eac>es ont <|s>odaynement ob<|s>curcy le temps.</lang> I Make de<|s>olate I make a coun tray nat inhabyted of people/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>ole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wante of good po<hy>- lycye <|s>hall in conclu<|s>yon make a fer tyle countraye de<|s>olate: <lang fr>Faulte de bo<abv tittle>n</abv>ne police de<|s>olera a la fyn vne terre tant <|s>oyt elle de <|s>oy fertile.</lang> I Make o<~r> cau<|s>e a thyng to dye/ <lang fr>Ie amortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This fro<|s>te wyll make your herbes to dye: <lang fr>Ce<|s>te gel<eac>e amortyra voz herbes.</lang> I Make d<~r>ie/ <lang fr>Ie a<|s><|s>eche.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This marche wynde wyll make the </col> <sg>SSS.ii.</sg> <ct>wayes</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> wayes d<~r>ie anone: <lang fr>Ce vent de mars a<|s><|s>echera les chemyns incontinent.</lang> I Make d<~r>onken I make one o<hy>- uer<|s>ene with d<~r>inke/ <lang fr>Ie enyure.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie yure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This good ale wyll as <|s>one make you d<~r>onke as the be<|s>t malue<|s>ey in this towne: <lang fr>Ce<|s>te godale vo<abv us> enyure<hy>- ra au<|s><|s>i to<|s>t que la meilleure malue<|s>ye de ce<|s>te ville.</lang> I Make dull/ <lang fr>Ie hebete.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This maner of dealyng with this chylde wyll make hym dull: <lang fr>Ce<|s>te maniere de faire auec ce<|s>t enfant lhe<hy>- betera.</lang> I Make eyger o<~r> bytter/ <lang fr>Ie aigris iay aigry, aigryr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There be craftes to make wyne egy<~r> with0* in foure & twenty houres: <lang fr>Il ya des polices pour aigryr vin en vingt et quattre heures.</lang> I Make euyn o<~r> fyt/ <lang fr>Ie fais iou<|s>te,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I make. This do<~r>e wyll neuer <|s>ta<abv tittle>n</abv>de here tyl it be made mo<~r>e fytter: <lang fr>Ce<|s>t huys ne peult iamais e<|s>tre icy tant quon le face plus iou<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>plus propice.</lang> I Make euyn I make <|s>mothe/ <lang fr>Ie vnys.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> you mu<|s>te make this boo<~r>de as euyn as can be po<|s><|s>yble: <lang fr>Il vous fault vnyr ce<|s>t ays tant que e<|s>t po<|s><|s>ible.</lang> I Make fay<~r>e o<~r> beautyfull/ <lang fr>Ie embellys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fay<~r>e clothes make a fay<~r>e woman be <|s>he neuer <|s>o foule: <lang fr>Beaulx habillemens embelli<|s><hy>- <|s>ent vne femme tant <|s>oyt elle layde.</lang> </col> <col r> I Make faynte herted/ <lang fr>Ie accou<hy>- ardys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coiuga.</lang> I am <|s>uche as my companye is/ a faynte herted fe<hy>- lowe maketh me a cowarde: <lang fr>Ie <|s>uis tel quei e<|s>t ma co<abv tittle>m</abv>paignie, vng la<|s>cche compaignon maccouardi<|s>t.</lang> I Make fa<|s>te o<~r> I <|s>tycke a thing fa<|s>t in a wall o<~r> in tymb<~r>e/ <lang fr>Iaffiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie attache.</lang> <lang ro>prime.</lang> Make this hooke fa<|s>te in the wall: <lang fr>Affichez ce crochet en la muraille.</lang> Make this b<~r>otche fa<|s>t in your cap<hy>- pe: <lang fr>Atachez ce<|s>t afficquet a vo<|s>tre bon (net.</lang> I Make fa<|s>te a thyng with byn<hy>- dynge of <|s>ure knottes o<~r> with put<hy>- tyng a thyng vnder locke and kaye/ <lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make fa<|s>te your <|s>acke le<|s>t your pygge ron out: <lang fr>Serrez vo<|s>tre <|s>ac de paour que vo<|s>tre coychon ne <|s>en fuye.</lang> I wyl make fa<|s>t this bagge of monaye and come to you: <lang fr>Ie <|s>erreray ce <|s>achet dargent et ie viendray a vous.</lang> I Make fa<|s>t with glewe o<~r> pa<|s>te/ <lang fr>Ie colle.</lang> <lang ro>prime.</lang> Make fa<|s>te a paper here in <abv ye>the</abv> wyndowe where <abv ye>the</abv> gla<|s><|s>e wanteth: <lang fr>Collez vng papier cy en la fene<|s>tre la ou la voyrrine fault.</lang> I Make fa<|s>t by a cable/ <lang fr>Ie acable</lang> <lang ro>prime.</lang> We haue made our <|s>hyppe fa<|s>te I trowe: <lang fr>Nous auons acabl<eac> no<|s>tre nauire co<abv tittle>m</abv>me ie pence.</lang> I Make fa<|s>te one thyng to a no<hy>- ther with a nayle o<~r> <|s>ome other lyke thyng/ <lang fr>Iatache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie confiche.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make them fa<|s>te togyther </col> <ct>with</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.i.</fo> <col l> with a nayle: <lang fr>Affichez les dung clou.</lang> I can nat pull it awaye it is made fast*e with a co<~r>de: <lang fr>Ie ne le puis o<|s>ter il e<|s>t atach<eac> dune corde.</lang> I Make fatte/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> This che<|s>tnutt<abv es> wyll make you fat <lang fr>Ces cha<|s>taynes vous engre<|s><|s>eront.</lang> I Make feble o<~r> poo<~r>e/ <lang fr>Ie affoy<hy>- blys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie apouris.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>ickne<|s><|s>e hath made me <|s>o feble that I can <|s>carce <|s>tande on my legges: <lang fr>Ce<|s>te maladie ma tant affoybly que a payne me puis ie <|s>ou<hy>- (<|s>tenir.</lang> I make a frayde/ <lang fr>Ie baille paour.</lang> I made hym <|s>o afrayde that he wolde haue creped in to a mou<|s>e hole: <lang fr>Ie luy baillay <|s>i grant paour quil <|s>e vou<hy>- lu<|s>t mu<|s>cer au pertuys dune <|s>ourys.</lang> I Make fyne as one maketh a thyng pure o<~r> fyne/ <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A <|s>enyght mo<~r>e of re<|s>t wyll make this wyne fyne: <lang fr>Huyt iours plus de repos offi<hy>- nera ce vin.</lang> I Make fytte/ <lang fr>Iadapte, iapproprie</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can make the<abv tittle>m</abv> fytte as well as any man: <lang fr>Il les <|s>cait au<|s><|s>i bie<abv tittle>n</abv> adapter que homme qui <|s>oyt.</lang> I Make foule a thyng o<~r> <|s>oyle it/ <lang fr>Ie barbouylle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath made this paper thus foule: <lang fr>Qui a ain<|s>i barbouill<eac> ce papier.</lang> I Make foule a per<|s>one I de<hy>- crea<|s>e o<~r> take away his beautye/ <lang fr>Ie</lang> </col> <col r> <lang fr>enalidis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What thynge hath made her thus foule/ I haue <|s>ene the tyme whan <|s>he was a fay<~r>e woman: <lang fr>Quelle cho<|s>e la ayn<|s>i enlay<hy>- die iay veu le temps quelle e<|s>toyt vne belle femme.</lang> I Make foly<|s><|s>he o<~r> be<|s>ty<|s><|s>he/ <lang fr>Ie a<|s><|s>otis,</lang> and <lang fr>ie abe<|s>tis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She can make hym foly<|s><|s>he whan <|s>he ly<|s>te: <lang fr>Elle le <|s>cayt a<|s><|s>otyr quant elle veult.</lang> I Make fonde/ <lang fr>Ie a<|s><|s>otys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> It is a <|s>ynfull dede to make this poo<~r>e man fonde vpon you as you do: <lang fr>Ce<|s>t pech<eac> que de faire ce poure homme <|s>a<|s><|s>otyr <|s>ur vous comme vous (faictez.</lang> I Make free/ <lang fr>Ie affranchis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What kyng was it <abv ye>the</abv> made <pln>London</pln> <|s>o free: <lang fr>Quel roy e<|s>toyt ce qui affranchit <pln>Londres</pln> en ce poynt.</lang> I Make fre<|s><|s>he/ <lang fr>Ie acointe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie aiolys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a orne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My may<|s>tre<|s><|s>e maketh her fre<|s><|s>he/ I wene <|s>he go out to <|s>ome fee<|s>t to daye: <lang fr>Ma mai<hy>- tre<|s><|s>e <|s>e acoynte,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e aiolit,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e a<hy>- orne, ie pe<abv tittle>n</abv>ce quelle va dehors a quel<hy>- que grant fe<|s>te au iourdhuy.</lang> I Make gaye/ <lang fr>Ie fais fri<|s>que, iac<hy>- coincte, ie e<|s>gaye, ie acou<|s>tre, ie a<hy>- tourne,</lang> and <lang fr>Ie decore,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The Spani<|s><|s>he atty<~r>e wyll make you gay: <lang fr>Latour de<|s>paigne <spl cr=vous>vou</spl> fera fry<|s>que,</lang> vous accoyntera, vo<abv us> e<|s>gaye ra,</lang> o<~r> <lang fr>vous decorera.</lang> Make you gay o<~r> you go: <lang fr>Acou<|s>trez vous,</lang> o<~r> <lang fr>atour<hy>- nes vous auant que daller.</lang> </col> <sg>SSS.iii.</sg> <ct>I make</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Make gaye/ <lang fr>Ie acou<|s>tre, ie e<|s><hy>- gaye, ie pare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a iolys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Make good a thyng by myne othe/ <lang fr>Ie auere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll make good vpon a boke: <lang fr>Ie veulx auerer <|s>ur vng liure,</lang> and <lang fr>ie auoue</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you make it good afo<~r>e a iudge: <lang fr>Le voulez vous auouer deua<abv tittle>n</abv>t vng iuge, le voulez vous afficher de<hy>- uant vng iuge.</lang> I Make good as one that <|s>elleth any thyng maketh waranty<|s>e that it is good/ <lang fr>Ie pleuuys, iay pleuuy, pleuuyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I care nat I/ he made it me good wha<abv tittle>n</abv> I bought it if it haue any faulte he <|s>hall make it me good: <lang fr>Il ne men chault, il le me pleuuyt quant ie la<|s>chaptay <|s>il y a faulte il le me fera bon.</lang> I Make good I mayntayne o<~r> iu<|s>tyfye myne acte o<~r> p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> of an other per<|s>on/ <lang fr>Ie ratifie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie affiche,</lang> and <lang fr>ie approuue.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he haue p<~r>omy<|s>ed it I wyll make it good: <lang fr>Sil la promys ie le veulx afficher, ie le veulx approu<hy>- uer.</lang> I Make good on ones bodye/ <lang fr>Ie aprouue <|s>ur <|s>on corps.</lang> It is <|s>o and I wyll make it good on his bodye: <lang fr>Il e<|s>t ain<|s>i et ie le veulx approuuer <|s>ur <|s>on corps.</lang> I Make good I alowe on the thyng that he layeth out fo<~r> me/ <lang fr>Ie</lang> </col> <col r> aloue.</lang> If I laye out any thing wyll you make it me good: <lang fr>Si ie de<|s>bour<hy>- ce riens le me voulez vous alouer.</lang> I Make great o<~r> large/ <lang fr>Ie agran dis, iay engrandy, agrandir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> What thyng hath made it <|s>o great: <lang fr>Quelle cho<|s>e la ain<|s>i agrandy.</lang> I Make greuou<|s>e/ <lang fr>Ie agrege.</lang> <lang ro>pri me coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie agraue,</lang> & <lang fr>aggraue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> His growarde an<|s>wer made the mater mo<~r>e greuous: <lang fr>Sa re<|s>ponce peruer<|s>e a de plus agreg<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>agrau<eac> la matiere.</lang> I Make happye o<~r> lucky/ <lang fr>Ie heure</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais heureux.</lang> Ble<|s><|s>ed be you/ your goodne<|s><|s>e hath made me happye o<~r> luckye: <lang fr>Benoy<|s>t <|s>oyez vo<abv us>, car vo<|s>tre bont<eac> ma heur<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ma faict eureux.</lang> I Make harde/ <lang fr>Iendurcis, iay en durcy, endurcyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> Who hath made your herte <|s>o harde agayn<|s>t me: <lang fr>Qui a tant endurcy vo<|s>tre cueur contre moy,</lang> o<~r> <lang fr>ie adure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <lang fr>Qui a tant adur<eac> vo<|s>tre cueur contre moy.</lang> G<~r>eat heate wyll make this as harde as a <|s>tone: <lang fr>Gra<abv tittle>n</abv>t chaleur endur cira cecy,</lang> o<~r> <lang fr>adurera ce cy au<|s><|s>i dur qune pierre.</lang> I Make hardy/ <lang fr>Ie enhardys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie anime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie<|s>baudys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The p<~r>e<hy>- <|s>ence of a valyaunte capytayne ma<hy>- keth his <|s>ouldyers hardy: <lang fr>La pre<hy>- <|s>e<abv tittle>n</abv>ce dung vailla<abv tittle>n</abv>t capitayne enhardit</lang> o<~r> <lang fr>anime,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>baudit <|s>es <|s>ouldars.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.ii.</fo> <col l> I Make hote/ <lang fr>Ie chauffe.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie e<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This fa<|s>te goyng wyll make you hote a<hy>- none: <lang fr>Ce fort aller vous chauffera,</lang> o<~r> <lang fr>vous e<|s>chauffera bien to<|s>t.</lang> I Make ho<~r><|s>e in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie en roue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> D<~r>inke no reed wyne fo<~r> it wyll make your ho<~r><|s>e: <lang fr>Ne beuuez pas du vin vermeil car il vous enrouera.</lang> I Make ioly o<~r> fre<|s><|s>he/ <lang fr>Ie aiolys</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She maketh her fre<|s><|s>he what <|s>o euer <|s>he meaneth: <lang fr>Elle <|s>e a<hy>- iolit quoy que <|s>oyt quelle veult dire.</lang> I Make it coye o<~r> nyce as a dau<abv tittle>n</abv><hy>- gerou<|s>e per<|s>on doth: <lang fr>Ie fais le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge</lang> Whye make you it <|s>o coye/ thynke you men knowe you nat: <lang fr>Pour quoy faictez vous le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge ain<|s>i, pe<abv tittle>n</abv>ces vous quon ne vous congnoy<|s><|s>e poynt.</lang> I Make it tough I make it coye as maydens do o<~r> per<|s>ons that be <|s>trange if they be a<|s>ked a que<|s>tyon/ <lang fr>Ie fais le dangereux, ie me fais prier.</lang> <prn>Mary</prn> you make it toughe: <lang fr><prn>Marie</prn> vous faitez le dangereux.</lang> I Make kynred o<~r> make one a kynne to an other/ <lang fr>Iemparente.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They were at <|s>tryfe ma<hy>- ny a day/ but by his policy he made them akynne togyther: <lang fr>Ilz <|s>e entre<hy>- e<|s>triuoyent vng long temps,</lang> o<~r> <lang fr>il y a<hy>- uoyt de le<|s>trif entre eulx vng long temps, mays par <|s>a police ilz e<|s>toyent emparentes.</lang> </col> <col r> I Make a knyght o<~r> I dubbe a knyght/ <lang fr>Iadoube.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> Whan was he made knyght: <lang fr>Quant fu<|s>t il adoub<eac>.</lang> I Make knauy<|s><|s>he/ <lang fr>Iaquoquine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Knauy<|s><|s>he company wyll make one knauy<|s><|s>he a none: <lang fr>Compaignie de villaynes gens a quo<hy>- quinera vng homme bien to<|s>t.</lang> I Make lame/ <lang fr>Ie affolle.</lang> <lang ro>prime.</lang> He hath beate me <|s>o outragyou<|s>ly that he hath made me lame: <lang fr>Il ma ba tu <|s>i oultragieu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t quil ma affoll<eac>.</lang> I Make large/ <lang fr>Ie enlargis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made his halle lar<hy>- ger by te<abv tittle>n</abv>ne foote than it was afo<~r>e: <lang fr>Il a enlargy <|s>a <|s>alle de dix piedz plus quelle ne<|s>toyt par auant.</lang> I Make leane I make one bare of de<|s><|s>he/ <lang fr>Ie amaigris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie maigris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Loue and emp<~r>i<|s>onme<abv tittle>n</abv>t wyll make folkes leane as well as fa<|s>tyng: <lang fr>Amours et empri<|s>o<abv tittle>n</abv>neme<abv tittle>n</abv>t amaigrit les gens au<|s><hy>- <|s>i bien que le ieuner.</lang> I Make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie aperti<|s><|s>e, ie dimi<hy>- nue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie amoyndris, ie menuy<|s>e,</lang> and <lang fr>ie amenui<|s>e,</lang> and <lang fr>ie minue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I intende nat to make it le<|s><|s>e: <lang fr>Ie nay poynt intencion de lapeti<|s><|s>er,</lang> de le diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>de len menuy<|s>er.</lang> I Make a letter I endyte <abv ye>the</abv> wo<~r><hy>- des in the letter/ <lang fr>Ie dicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll go make a letter and come </col> <ct>agayne</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> agayne by & by: <lang fr>Ie yray dicter vnes letters et reuiendray tout a<|s>teure.</lang> I Make look warme/ <lang fr>Ie ateyde</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The phy<|s>ycien badde you <|s>hulde make your d<~r>inke looke warme o<~r> you toke it: <lang fr>Le med<ece>n vo<abv us> co<abv tittle>m</abv>manda ateyder vo<|s>tre bruuage auant que le prendre.</lang> I Make lytell/ <lang fr>Ie apeti<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie amenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <|s>o that p<~r>operly onely <lang fr>ie amoyndrys,</lang> is to make le<|s><|s>e. Nowe <abv yt>that</abv> you haue <|s>tret<hy>- ched it out you can nat make it lytle agayne: <lang fr>Puis que vous lauez ayn<|s>i tendu vous ne le pouez pas apeti<|s><|s>er.</lang> Lette me haue your monaye in ke<hy>- ping I wyll make it lytell ynough: <lang fr>Que ie aye vo<|s>tre argent en garde ie le diminueray bien a<|s><|s>ez.</lang> I Make long a thyng/ <lang fr>Ie alonge</lang> and <lang fr>ie ralonge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made it lo<abv tittle>n</abv>ger by a foote than it was byfo<~r>e: <lang fr>Il la along<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ralong<eac> dung pied plus quil ne<|s>toyt parauant.</lang> I Make loth<|s>ome I make a thing vglye to the <|s>yght/ <lang fr>Ie affetardis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e comen beggars make them <|s>elfe lothe<|s>ome fo<~r> <abv ye>the</abv> no<hy>- nes: <lang fr>Ces co<abv tittle>m</abv>muns beli<|s>tres <|s>e afetar<hy>- di<|s><|s>ent tout a propos.</lang> I Make lowe/ <lang fr>Ie abei<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie bai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you are on the toppe of <abv ye>the</abv> whele be you nat/ I wyll make you bowe well ynough: <lang fr>Vous e<|s>tez au plus hault de la roue ne<|s>tez</lang> </col> <col r> <lang fr>vous poynt, ie vous bei<|s><|s>eray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous abei<|s><|s>eray bien a<|s><|s>ez.</lang> I Make mencyon of a mater to a per<|s>on that hath ben done afo<~r>e/ <lang fr>Ie rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nede<hy>- le<|s><|s>e to make mencyon howe moche my kynne hath done fo<~r> you: <lang fr>Il ne<|s>t ia be<|s>oyng de rememorer,</lang> o<~r> <lang fr>de men<hy>- cionner combien mon lignage a faict pour vous.</lang> I Make mencyon of a thynge o<~r> mater/ <lang fr>Ie mencionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He made no mencyon to me of no <|s>uche thynge: <lang fr>Il ne mencionna pas a moy de telle cho<|s>e.</lang> I Make men frendes that haue ben at debate/ <lang fr>Ie reconcile,</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It were a good dede to make them frendes: <lang fr>Ce <|s>eroyt bien fait de les re<hy>- conciler.</lang> I Make mery I make one glad with <|s>ome good tydynges <abv yt>that</abv> I tell hym/ <lang fr>Ie haytie.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais de hait.</lang> I thanke <abv ye>the</abv> with all my herte thou ha<|s>t made me very mery with thy tydynges/ <lang fr>Ie te remercie de tout mon cueur tu mas bien hayti<eac> de tes nouuelles.</lang> I Make mery/ <lang fr>Ie fais bo<abv tittle>n</abv>ne chiere.</lang> Make mery <|s>y<~r>s we <|s>hall go hence to mo<~r>owe: <lang fr>Faictez bonne chiere mes <|s>ieurs nous partirons demayn.</lang> I Make mete I make fytte as a garment to a per<|s>on o<~r> a thynge to ioyne o<~r> an<|s>were to an other/ <lang fr>Ie a<hy>-</lang> </col> <ct><lang fr>dapte</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.iii.</fo> <col l> <lang fr>dapte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A connyng wo<~r>ke man coulde make them <|s>o mete that it coulde nat be <|s>pyed: <lang fr>Vng bon ou<hy>- urier les pourroyt <|s>i bien adapter que on ne laperceueroyt poynt.</lang> I Make mete fo<~r> ones necke/ <lang fr>Ie accollette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She toke a chayne of golde and made it mete fo<~r> her necke: <lang fr>Elle print vng chaynde dor et laccolletta a <|s>on col.</lang> I Make my mone/ <lang fr>Ie me plaings, nous nous plaignons, ie ma plaignis, ie me <|s>uis playnt, ie me playndray, plaigne, que ie plaigne, playndre.</lang> <lang ro>ver bu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> you are well occupyed to make your mone to hym: <lang fr>Vous gaignerez beaucoup de vous <spl cr=plaindre>planidre</spl> a luy.</lang> I Make my p<~r>ayers as a man dothe to god o<~r> to <|s>ome holy <|s>aynte/ <lang fr>Ie adore,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais, ma priere, enuers dieu ou a aulcun <|s>ainct.</lang> I wyll make my p<~r>ayers byfo<~r>e the <|s>acrament o<~r> to the <|s>acrament and come to you: <lang fr>Ie adoreray le <|s>acrament,</lang> o<~r> <lang fr>ie veulx faire mes prieres deuant le <|s>acrame<abv tittle>n</abv>t et ie viendray a vous.</lang> I Make my <|s>elfe a <|s>traunger fo<~r> leauyng to re<|s>o<~r>te to a place/ <lang fr>Ie me aliene.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me e<|s>trange.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> you may make your <|s>elfe a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ger and you ly<|s>t/ but you <|s>hulde be as welcome hyder as to your fathers hou<|s>e: <lang fr>Vo<abv us> vous pouez aliener,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ger <|s>il vo<abv us> plait, mays vo<abv us> <|s>eriez au<|s><|s>i bien venu ciens qua la may<|s>on de vo<|s>tre pere.</lang> </col> <col r> I Make my <|s>elfe a relygyou<|s>e man/ <lang fr>Ie me rends religieux,</lang> coniu<hy>- gate in I yelde. Who wolde euer haue thought that he wolde haue made hym <|s>elfe a relygyou<|s>e man: <lang fr>Qui eu<|s>t iamays pen<|s><eac> quil <|s>e voul<|s>i<|s>t rendre religieux.</lang> I Make moche of one I chery<|s><|s>he hym/ <lang fr>Ie cheris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie cha<hy>- rie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She made as moche of me as if I had ben her <|s>onne: <lang fr>Elle me cheri<|s><|s>oyt autant comme <|s>i ie eu<|s><|s>e e<|s>t<eac> <|s>on filz,</lang> <|s>o <abv yt>that</abv> nowe/ <lang fr>ie charie,</lang> of the fir<|s>t coniugacion is nat in v<|s>e. I Make moche of one by flatte<hy>- ryng o<~r> glo<|s>yng maner/ <lang fr>Ie fays fe<|s>te</lang> I make moche of hym: <lang fr>Ie luy fais fe<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais fe<|s>te de luy.</lang> Sawe you howe moche <|s>he made vpon her hou<|s>ba<abv tittle>n</abv>de whan he was new come home: <lang fr>Vi<|s>tez vous pas quelle fe<|s>te elle fi<|s>t a <|s>on mary quant il e<|s>toyt nouuel<hy>- lement reuenu a la may<|s>on.</lang> I Make moche of one as a dogge dothe on his may<|s>ter/ o<~r> a yonge chylde of his frendes that hath ben ab<|s>ente/ <lang fr>Ie fais fe<|s>te.</lang> And you che<hy>- ry<|s><|s>he hym he wyll make moche of you: <lang fr>Si vous le cheri<|s><|s>ez il vous fera grand fe<|s>te.</lang> I Make a do I make a b<~r>ablyng <lang fr>Ie harcelle les gens.</lang> By the faythe of my bodye & you make moche a do I wyll take my fy<|s>te from your cheke: <lang fr>Par la foy de mon corps <|s>i vous har<hy>- cellez trop les gens ie partiray mon poyng dauec vo<|s>tre ioe.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Make moche a do of a thynge of <|s>mall value I p<~r>etende to e<|s>tyme it very moche/ <lang fr>Ie fais grant compte,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais grant fe<|s>te de peu de cho<|s>e.</lang> This felowe can make moche a do of a thyng of naught: <lang fr>Ce compaig<hy>- non <|s>cait faire gra<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>pte dune cho<|s>e de riens.</lang> I Make mylde/ <lang fr>Ie aplanoie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie adompte,</lang> & <lang fr>ie apay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan he is angrye<|s>t of all I can make hym as mylde as a lambe: <lang fr>Quant il e<|s>t le plus courrou<hy>- c<eac> ie le <|s>cay aplanoyer, apai<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>a<hy>- dompter comme vng aigneau.</lang> I Make moy<|s>te with water/ <lang fr>Ie aro<|s>e,</lang> & <lang fr>ie arou<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie fays moy<|s>te.</lang> I Make mone I complayne me fo<~r> a lo<|s><|s>e o<~r> <abv yt>that</abv> I am out of p<~r>e<|s>ence of them that I loue/ <lang fr>Ie me regrete.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me guermente.</lang> This la<|s>te nyght pa<|s>te as I walked alone I harde a lady make her mone: <lang fr>Ce<|s>te nuyct pa<|s><|s><eac>e en me promenant tout <|s>eul ie ouys vne dame <|s>e regreter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e guermenter.</lang> I Make mo<~r>e/ <lang fr>Ie augmente.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie engrege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie accroys.</lang> No man can make hym <|s>elfe mo<~r>e than god hath made hym: <lang fr>Nul ne <|s>e peult augmenter,</lang> o<~r> <lang fr>engreger,</lang> o<~r> <lang fr>accroy<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>fayre plus grant que dieu ne la fait.</lang> I Make nyce/ quoy/ o<~r> <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge/ <lang fr>Ie acointe,</lang> and <lang fr>ie aquoquine.</lang> <lang ro>prime.</lang> </col> <col r> and <lang fr>ie affaictie.</lang> She wyll marre this chylde <|s>he maketh hym to nyce: <lang fr>Elle ga<|s>tera ce<|s>t enfant elle lacoynte,</lang> o<~r> <lang fr>aquoquine,</lang> o<~r> <lang fr>affictie trop.</lang> I Make no noy<|s>e as one that is a <|s>lepe o<~r> one <abv yt>that</abv> is in feare o<~r> th<~r>et<hy>- tened to haue harme if he <|s>peake/ <lang fr>Ie ne <|s>onne mot, ie nay <|s>onn<eac> mot, <|s>on<hy>- ner mot.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I <|s>awe hym I dur<|s>t make no noy<|s>e fo<~r> my lyfe: <lang fr>Quant ie le vis ie no<|s>ay <|s>onner mot pour ma vie.</lang> May<|s>ters make no noy<|s>e my lo<~r>de is a <|s>lepe: <lang fr>Me<|s><|s>i<hy>- eurs ne <|s>onnez mot mon<|s>ieur dort,</lang> o<~r> <lang fr>mon<|s>ieur <|s>en dort.</lang> I Make noble/ <lang fr>Ianoblis, iay ano bly, anoblyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>Iennoblys, iay ennobly, enno<hy>- blyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Connyng and ver<hy>- tue <|s>hall make the mo<~r>e noble than all the ryche<|s><|s>e in the wo<~r>lde: <lang fr>Sie<abv tittle>n</abv>ce et vertu tanobliront plus,</lang> o<~r> <lang fr>tenno<hy>- bliront plus que toutes les riche<|s><|s>es du monde.</lang> I Make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie fays bruit.</lang> What meane yo<abv tittle>n</abv>der folk<abv es> they make a noy<|s>e * it were at a berebaytyng: <lang fr>Que veullent dire ces gens la, ilz font vng bruyt comme <|s>ilz vennoyent vng ours.</lang> I Make naught as a yonge wen<hy>- che is made naught o<~r> a yonge man by yuell company/ <lang fr>Iapaillardys, iay apaillardy, apaillardyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go to hardely this geare wyl make you naught: <lang fr>Be<|s>oignez en hardime<abv tittle>n</abv>t ce cy vous apaillardyra.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.iiii.</fo> <col l> I Make on afrayde/ <lang fr>Ie baille paour, iay baill<eac> paour, bailler pa<hy>- our.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll make hym a frayed: <lang fr>Ie luy bailleray paour.</lang> I be<hy>- <|s>h<~r>ewe you you made me afrayde I wotte well: <lang fr>Mauldyt <|s>oyez vo<abv us> vous me bailliez paour cela <|s>cay ie bien.</lang> I Make one after my mynde as folkes do yonge per<|s>ons p<~r>operly <|s>oundyng to yuell/ <lang fr>Ie effaicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue made this boye after myne awne mynde: <lang fr>Iay affaicte ce garcon a mon deuys.</lang> I Make of affynite o<~r> kynred/ <lang fr>Iaffinite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It were a good dede by policye to make them of af<hy>- fynite: <lang fr>Ce <|s>eroyt bien fait par bonne police de les affiniter.</lang> I Make of a frenned chylde my <|s>onny by <abv ye>the</abv> lawe/ <lang fr>Ie adopte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I had neuer no wyfe no<~r> chylde but I haue made this lytell boye my <|s>onny by <abv ye>the</abv> lawe whiche is nothyng a kyn to me: <lang fr>Ie neus iamays ne fe<abv tittle>m</abv>me ne enfant, mays iay adopt<eac> ce petit garcon qui ne me<|s>t riens,</lang> this maner of adoption is a poynt of the ciuyle lawe. I Make one haue a good lu<|s>t to eate his meate o<~r> I make hym haue a lu<|s>t o<~r> wyll to do any other thing/ <lang fr>Ie entale<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you haue no <|s>tomacke <|s>ytte by me and I wyll make you haue a good lu<|s>te to your meate: <lang fr>Si vous nauez poynt dappetit <|s>eez vous aupres de moy et ie vous en talenteray.</lang> </col> <col r> I make one byleue/ <lang fr>Ie fais a croire</lang> I make hym byleue the moone is made of a calues <|s>kynne: <lang fr>Ie luy fays a croyre que la lune e<|s>t faycte de be<hy>- zanne.</lang> ye thou make<|s>t me byleue <|s>o: <lang fr>Voyre tu me fays a croyre ain<|s>i.</lang> I Make on daynety mouthed/ <lang fr>Ie affriande.</lang> She hath made hym to daynty mouthed: <lang fr>Elle la trop af<hy>- friand<eac>.</lang> I Make one I ioyne dyuers thyn ges in to one/ <lang fr>Ie avne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I Make one <|s>hamele<|s><|s>e o<~r> to be pa<|s>te <|s>hame/ <lang fr>Ie de<|s>uergonde/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Often <|s>peakyng of rybauld<~r>ye wyll make a yonge wenche <|s>hame<hy>- le<|s><|s>e o<~r> pa<|s>te <|s>hame anone: <lang fr>Souuent parler de paillardi<|s>e de<|s>uergondera vne ieune fille bien to<|s>t. I Make one <|s>ure of a thynge by my p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie affie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I make you <|s>ure if you paye me nat my monaye I wyll arre<|s>t you/ <lang fr>Ie vous affie que <|s>i vo<abv us> ne me poyez mon argent ie vous feray arre<|s>ter.</lang> I Make one <|s>ycke/ <lang fr>Ie enfirme.</lang> This dyete wyll make you <|s>ycke if you v<|s>e it: <lang fr>Ce<|s>te diette vous enfirme<hy>- ra <|s>i vous lu<|s>ez.</lang> I Make one tourne <|s>icke I make hym ama<|s>ed in <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This tournyng <|s>tay<~r>e gothe <|s>o rounde that it maketh me tourne <|s>icke if I go vp ha<|s>tely: <lang fr>Ce<|s>te vis va <|s>i ront quelle me be<|s>tourne <|s>i ie monte ha<|s>tiuement.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Make on wery by trauaylyng of his bodye/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie fatigue</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This trottyng ho<~r><|s>e hath made me as wery as euer I was in my lyfe: <lang fr>Ce trottier ma autant la<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>auta<abv tittle>n</abv>t fatigu<eac> que ie fus iamays en ma vie.</lang> I Make o<~r> <|s>tably<|s><|s>he acte of par<hy>- lyament/ <lang fr>Ie actifie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This lawe byndeth you nowe/ fo<~r> it is made by acte of parlyame<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ce<|s>te loy vous oublie mayntenant, car elle e<|s>t actifi<eac>e par le parlement.</lang> I Make olde/ <lang fr>Ie enuieillys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Sycne<|s><|s>e and yuell fare wyll make a man olde at ones: <lang fr>Maladie et mauluays manger enuieillera vng homme bien to<|s>t.</lang> I Make pale as <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> any other thyng dothe a per<|s>on/ <lang fr>Ie apal<hy>- lis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coulde tell him a thing in his eare wolde make him as paale as a<|s><|s>hes: <lang fr>Ie luy <|s>cauroys dire vne cho<|s>e a loreille qui le apally<hy>- royt autant que cendres.</lang> I Make parfyte/ <lang fr>Ie parfays, iay parfaict, parfaire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> A man may bongyll it vp in a <|s>enyght but he canne nat make it parfyte in le<|s><|s>e than a moneth: On le peult bar<hy>- bouiller tellement quelleme<abv tittle>n</abv>t en huict iours, mays on ne le peult parfaire en moyns dung moys.</lang> I Make playne o<~r> <|s>mothe/ <lang fr>Ie a=* plane.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie applanoie.</lang> </col> <col r> <lang ro>prime coniuga.</lang> G<~r>eat is his power whiche <|s>hall fyll vp valees & make hylles playne: <lang fr>Grande e<|s>t la pui<|s><|s>a<abv tittle>n</abv>ce de luy qui remplyra les vall<eac>es et a<hy>- planera,</lang> o<~r> <lang fr>aplanoyera les montaig<hy>- nes.</lang> I Make poo<~r>e/ <lang fr>Ie apourys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was well at ea<|s>e o<~r> I went to lawe with hym/ but he hath made me as poo<~r>e as euer was <prn>Iob</prn> <lang fr>Ie<|s>toye riche a<|s><|s>ez auant que ie play<hy>- da<|s><|s>e contre luy, mays il ma autant a<hy>- poury quoncques fu<|s>t <prn>Iob</prn>. I Make p<~r>ouy<|s>yon as a good hou<|s>bande dothe fo<~r> his <|s>to<~r>e/ o<~r> as great mannes offycers do fo<~r> <|s>uche thynges as be requi<|s>yte/ <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I make p<~r>ouy<|s>yon fo<~r> all thynges it is rea<|s>on I haue my parte of the be<|s>te: <lang fr>Si ie fine de toutes cho<|s>es ce<|s>t rai<|s>on que iaye ma part du meilleur.</lang> I Make p<~r>owde/ <lang fr>Ie enorgueillys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wo<~r>ldely goodes make fooles p<~r>oude: <lang fr>Les biens de fortune enorgueilli<|s><|s>ent les folz.</lang> I Make p<~r>oper/ <lang fr>Iacointe,</lang> o<~r> <lang fr>iaf<hy>- faictie.</lang> you make you p<~r>oper you in<hy>- tende to go fo<~r>the <|s>omwhere: <lang fr>Vous vo<abv us> acoyntez,</lang> o<~r> <lang fr>affaictiez, vous auez inte<abv tittle>n</abv>cion daller dehors quelque part.</lang> I Make p<~r>oper o<~r> decke as her<hy>- bes in a knotte o<~r> ones heare o<~r> gar mentes/ <lang fr>Ie agence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall make this knotte as p<~r>oper as all the gardenars in this towne/ <lang fr>Ie</lang> </col> <ct><lang fr>vous</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.v.</fo> <col l> <lang fr>vous agenceray ce<|s>te deui<|s>e au<|s><|s>i bien que tous les iardyniers de ce<|s>te ville.</lang> I Make p<~r>oper to a mans awne v<|s>e/ <lang fr>Ie approprie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is no rea<|s>on <abv yt>that</abv> you <|s>hulde make this p<~r>o<hy>- per to your <|s>elfe <|s>eyng that it <|s>hulde be o<~r> ought to be comen: <lang fr>Ce ne<|s>t pas ray<|s>on que vo<abv us> deu<|s><|s>iez approprier ce cy a vous, attendu quil deueroyt e<|s>tre commun.</lang> I Make redy a thyng/ <lang fr>Ie apre<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie habille,</lang> & <lang fr>ie acou <|s>tre,</lang> and <lang fr>ie apare,</lang> & <lang fr>ie apareille,</lang> and <lang fr>ie adouble.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make redy our dyner fo<~r> our <|s>traungers be come: <lang fr>Apre<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>habillez,</lang> o<~r> <lang fr>acou<|s>trez,</lang> o<~r> <lang fr>aparez,</lang> o<~r> <lang fr>apareillez,</lang> o<~r> <lang fr>adoubez no<hy>- <|s>tre di<|s>ner car noz gens <|s>ont venus.</lang> I Make redy a dyner o<~r> a <|s>upper fo<~r> ge<|s>tes/ <lang fr>Ie appareille le di<|s>ner ou le <|s>oupper.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue made redye their dyner come whan they wyll: <lang fr>Iay apareill<eac> leur di<|s>ner vien<hy>- nent quant ilz vouldront.</lang> I Make redy a <|s>hyppe o<~r> bote with any maner of tacklyng belon<hy>- gyng thervnto/ <lang fr>Ie arme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make redy our <|s>hypp<abv es> fo<~r> we wyll <|s>et vp the <|s>ayle to mo<~r>owe: <lang fr>Armez noz nauires car nous haul<|s>erons la voylle demayn.</lang> I Make relea<|s>e as a man dothe that gyueth vp his tytle o<~r> ryght/ <lang fr>Ie relai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I relea<|s>e hym my tytle frely: <lang fr>Ie luy relai<|s><|s>e mon til<hy>- tre franchement.</lang> </col> <col r> I Make re<|s>y<|s>tence I re<|s>y<|s>te o<~r> gayne<|s>tande a thyng/ <lang fr>Ie re<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais re<|s>i<|s>tence.</lang> Agayn<|s>t the wyll of god who can make re<|s>y<hy>- <|s>tence: <lang fr>Contre la voulent<eac> de dieu qui peult re<|s>i<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>faire re<|s>i<|s>tence.</lang> I Make ryche/ <lang fr>Ienrichys, iay en richy, enrichyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you maye haunte dy<|s>ynge and cardyng longe ynough o<~r> euer it make you ryche: <lang fr>Vous pouez hanter les dez et les cartes longuement a<|s><|s>ez auant que cela vous enrichira.</lang> I Make rype o<~r> <|s>ofte/ <lang fr>Ie ameuris, iay ameury, ameurir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some <|s>aye that frutyers put their peeres in ho<~r><|s>e donge to make them rype the <|s>oner: <Les aulcuns di<|s>ent que ces fruyctiers mettent lers poy<hy>- res en fiens de cheuaulx pour les a<hy>- meurir plus to<|s>t.</lang> I Make rome I make <|s>pace o<~r> place/ <lang fr>Ie fays place.</lang> Make romme may<|s>ters here cometh a player: <lang fr>Fai<hy>- ctez place mes <|s>ieurs voicy venir vng ioueur.</lang> I Make rounde/ <lang fr>Ie arondis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you coulde make it rounde me thynketh it <|s>hulde be a better <|s>yght of it than as it is nowe: <lang fr>Si vous le <|s>cauriez aroundyr il me<|s>t ad uis quil feroyt plus beau veoyr quil ne fait mayntenant.</lang> I Make rude/ <lang fr>Ie arudys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Me thynketh it is no nede to make him rude he is rude ynough alredy: </col> <sg>TTT</sg> <ct><lang fr>Il me<|s>t</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>Il me<|s>t aduis quil ne<|s>t ia be<|s>oyng de la rudyr,</lang> car il e<|s>t rude a<|s><|s>ez de<|s>ia.</lang> I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie ahontis, iay ahonty, ahontyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll make you a <|s>hamed of your parte and you holde that opinyon longe: <lang fr>Ie vous ahontiray de vo<|s>tre part <|s>i vous tenez ce<|s>te opinion lon<hy>- guement.</lang> I Make <|s>erche fo<~r> a thynge/ <lang fr>Ie menquiers,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie quiers,</lang> I <|s>eke/ and <lang fr>ie <|s>erche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue made <|s>erche fo<~r> <prn>Lukes</prn> veluet tho<~r>owe all <abv ye>the</abv> towne and I can fynde none: <lang fr>Ie me <|s>uis en<hy>- quis,</lang> o<~r> <lang fr>iay <|s>erch<eac> par toute la ville pour vellours de <prn>lucques</prn> mays ie nen puis poynt trouuer.</lang> I Make <|s>ure o<~r> certayne a per<|s>on of a thyng/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ertayne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make you <|s>ure if you do it you wyll repente you: <lang fr>Ie vous a<|s><|s>ertayne,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous en a<|s><|s>ure que <|s>i vous le faictez vous le repentirez.</lang> I Make me <|s>ure as a man dothe of a thyng that he is in certaynte of/ <lang fr>Ie me fays fort,</lang> addynge <lang fr>fort,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie fays,</lang> I do. I make me <|s>ure it is nat <|s>o: <lang fr>Ie me fays fort il ne<|s>t pas ain<|s>i.</lang> I Make <|s>ure I put in <|s>afetye/ <lang fr>Ie mets en <|s>auluegarde.</lang> coniugate in I put. Make him <|s>ure I p<~r>ay you fo<~r> he is a <|s>tronge thefe: <lang fr>Mettez le en <|s>auluegarde ie vous prie car il e<|s>t vng dangereux larron.</lang> I wyll make this bagge of monaye <|s>ure fo<~r> all your </col> <col r> ha<|s>te: <lang fr>Ie metteray en <|s>auf,</lang> o<~r> <lang fr>en <|s>aul<hy>- uegarde ce <|s>achet dargent, quelque ha<|s>te que vous faciez.</lang> I Make <|s>ure I make fa<|s>t I bynde o<~r> locke fa<|s>te/ <lang fr>Ie fais <|s>eur.</lang> I wyll make it <|s>ure fo<~r> my di<|s>charge: <lang fr>Ie le feray <|s>eur pour ma de<|s>charge.</lang> I Make <|s>uyte I make <|s>o moche <|s>uyte to one that I werye hym/ <lang fr>Ie importune.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>aye nat nay but it is rea<|s>on you make <|s>uyte vnto hym/ but to make to impo<~r>ta<hy>- ble <|s>uyte is no good maner: <lang fr>Ie ne nye pas quil ne <|s>oyt bo<abv tittle>n</abv>ne rai<|s>on de le <|s>olliciter, mays de limportuner trop e<|s>t contre toutes bonnes meurs.</lang> I Make <|s>harpe/ <lang fr>Ie agui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He intendeth to do <|s>ome hurte to day at dyner/ <|s>e howe he <|s>harpeth his knyfe: <lang fr>Il a intencion,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t de<hy>- liber<eac> de faire quelque mal au iour<hy>- dhuy a di<|s>ner, adui<|s>ez comment il a<hy>- guy<|s>e <|s>on cou<|s>teau.</lang> I Make <|s>ho<~r>te/ <lang fr>Ie abrege.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <lang fr>ie abriefue,</lang> & <lang fr>ie acource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wotte nat howe I <|s>hulde make it <|s>ho<~r>ter except I <|s>hulde marre al to<hy>- gyther: <lang fr>Ie ne <|s>cay pas comment ie le pourroys plus abreger,</lang> o<~r> <lang fr>plus abrie<hy>- fuer,</lang> o<~r> <lang fr>acourcer <|s>i ie ne le debueroys ga<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>ga<|s>ter tout tant quil ya.</lang> I Make <|s>leyghty o<~r> wyly/ <lang fr>Iaf<hy>- fine.</lang> Put your <|s>onne to hym he wyl make hym as <|s>leyghty as an other: <lang fr>Mettez vo<|s>tre enfant chez luy il laffi<hy>- nera au<|s><|s>i bien que vng aultre.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.vi.</fo> <col l> I Make <|s>mall/ <lang fr>Ie apeti<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie amenui<|s>e,</lang> and <lang fr>ie menuy<|s>e.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It was ea<|s>ye to make this b<~r>ooke larger/ but howe can you make it <|s>mall agayne: <lang fr>Ce<|s>toyt cho<|s>e bien aysye de<abv tittle>n</abv>largyr ce ruy<|s><|s>eau, mais co<abv tittle>m</abv>ment le pourrez vous rapeti<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>ramenuy<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>menuy<|s>er mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang> I Make <|s>mothe o<~r> playne/ <lang fr>Ie po lys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie applane,</lang> and <lang fr>ie applanoie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make this bo<~r>de as <|s>mothe as a dyce: <lang fr>Po<hy>- ly<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>aplanez,</lang> o<~r> <lang fr>aplanoyez ce<|s>t ays comme vng dez.</lang> I Make <|s>ofte/ <lang fr>Ie amolie,</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ameu<hy>- ris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Though a <|s>tocke<hy>- fy<|s><|s>he be neuer <|s>o harde yet by lo<abv tittle>n</abv>ge beatyng vpon it a man may make it <|s>ofte ynough: <lang fr>Tant <|s>oyt vng poy<|s><|s>on Di<|s>lande dur encore par longuement batre de<|s><|s>us le peult on amolier bien a<|s><|s>ez.</lang> I Make <|s>ofte o<~r> apay<|s>e one of his anger o<~r> make a thyng <|s>ofte that is harde/ <lang fr>Ie amolie.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie amo<hy>- lis, iay amoly, amolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is an ea<|s>ye mater to chafe hym/ but to make <|s>ofte agayne is all the ma<|s>trye: <lang fr>Ce<|s>t cho<|s>e bien ai<|s>ie de e<|s><hy>- chauffer, mays de le ramolier voy la toute la mia<|s>tri<|s>e.</lang> I Make <|s>ow<~r>e/ <lang fr>Ie aigris, iay ai<hy>- gry.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> This great heate wyll make our d<~r>inke <|s>ower anone: <lang fr>Ce<|s>te grant chaleur aygrira no<|s>tre boire tanto<|s>t.</lang> </col> <col r> I Make <|s>tronge o<~r> <|s>tyffe/ <lang fr>Iarroy<hy>- dys, iay arroydy, arroydyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> This iournaye to <pln>Wal<|s>yngham</pln> a foote hath made my legg<abv es> <|s>o <|s>tarke that I can nat <|s>ty<~r>re me: <lang fr>Ce<|s>te iour<hy>- n<eac>e a pied a no<|s>tre dame de <pln>vval<|s>ing<hy>- ham</pln> ma tant arroydy les iambes que ie ne me puis poynt contourner.</lang> I Make <|s>tyll a chylde that we<hy>- peth/ <lang fr>Ie acquoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make <|s>tyll your chylde: <lang fr>Acquoy<|s>ez vo<|s>tre enfant.</lang> I Make <|s>tyll one that is angry/ <lang fr>Ie apay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe he be neuer <|s>o angrye I can make him <|s>tyll <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Tant <|s>oyt il courrouc'e ie le <|s>cay apai<|s>er bien to<|s>t.</lang> I Make <|s>ture o<~r> rude/ <lang fr>Iarudys, iay arudy, arudyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> his rubbynge of your gowne agayn<|s>t the wolle wyll make it <|s>ture to the <|s>yght: <lang fr>Ce frotter de co<|s>tre robbe con<hy>- tre la layne larudyra quant a la veue.</lang> I Make <|s>trange/ <lang fr>Ie e<|s>trange.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie e<|s>loyngne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie fays le<|s>trange.</lang> you nede nat make <|s>o <|s>traunge parde: <lang fr>Il ne<|s>t be<hy>- <|s>oing de faire le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge pardicques.</lang> He is very p<~r>iuy nowe but I <|s>hal make hym <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge ynough: <lang fr>Il e<|s>t fort pri<hy>- u<eac> mayntenant mays ie le e<|s>loyngne<hy>- ray,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>trangeray a<|s><|s>ez.</lang> I Make <|s>tryfe to gett an offyce that gothe by election/ <lang fr>Ie brigue.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> And you wyll folowe my cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle you <|s>hal euer make <|s>tryfe </col> <sg>TTT.ii.</sg> <ct>fo<~r></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> fo<~r> this offyce fo<~r> it is nat wo<~r>the the hauyng: <lang fr>Si vous voulez <|s>uyure mon co<abv tittle>n</abv><|s>eil vous ne briguerez iamays pour ce<|s>t office car li ne vault point lauoir.</lang> I Make <|s>tronge a place o<~r> an ar<hy>- mye with newe byldynges o<~r> <|s>en<hy>- dyng of mo men/ <lang fr>Ie renforce.</lang> <lang ro>prime.</lang> They haue made them <|s>elfe <|s>tronge nowe let hym come whan he wyll: <lang fr>Ilz <|s>e font renforcez mayntenant quil viengne quant il vouldra.</lang> I Make <|s>tronge I fortyfye/ <lang fr>Ie fortifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Make <|s>tronge your towne/ your ennemyes come: <lang fr>Fortifiez vo<|s>tre ville, voz ennemys viennent.</lang> I Make <|s>tronge a per<|s>on <abv yt>that</abv> hath be weaked with <|s>yckne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie corro<hy>- bore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue nede to eate good meat<abv es> to make you <|s>tron<hy>- ge agayne: <lang fr>Vous auez me<|s>tier de man ger de bo<abv tittle>n</abv>nes viandes pour vous cor<hy>- roborer.</lang> I Make <|s>ubiecte vnto a <|s>uperyo<~r>/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ubiectis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thyn<hy>- keth you wolde make me <|s>ubiecte to you: <lang fr>Il me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> vous me voul<hy>- driez a<|s><|s>ubiectyr a vous.</lang> I Make <|s>ure o<~r> certifye: <lang fr>Ia<|s><|s>er<hy>- tene,</lang> o<~r> <lang fr>ia<|s><|s>ure.</lang> declared in I make <|s>ure. I Make <|s>wete/ <lang fr>Ie adoulcys.</lang> you mu<|s>te make the d<~r>inke <|s>wete with a lytle <|s>ugar/ fo<~r> els he can nat downe </col> <col r> with all: <lang fr>Il vous fault adoulcyr le bru uaige dung peu de <|s>ucre, car aultre<hy>- ment il ne le peult pas aualler.</lang> I Make tame/ <lang fr>Ie apriue, ie apri<hy>- uoi<|s>e, ie a<|s><|s>otte,</lang> and <lang fr>ie adompte.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll kepe this fawne and make hym tame: <lang fr>Ie vueil garder ce faon et la priuoi<|s>er.</lang> A ma<abv tittle>n</abv> may make a lyon tame be he neuer <|s>o wylde: <lang fr>On peult ado<abv tittle>m</abv>pter vng lion tant <|s>oit il <|s>auuaige.</lang> She can make a <|s>parowe tame <abv ye>the</abv> p<~r>etye<|s>t that euer you <|s>awe: <lang fr>Elle <|s>cayt a<|s><|s>otter vng pa<|s><|s>erau,</lang> o<~r> <lang fr>vng moyneau le mieulx que vous vi<hy>- <|s>tez oncques.</lang> I Make tempo<~r>ate/ <lang fr>Ie attrempe</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Rayne and donge ma<hy>- keth the grounde tempo<~r>ate fo<~r> the plowemen: <lang fr>Pluye et fiens attrempe la terre pour les laboureurs.</lang> I Make the backe of any edged tole/ <lang fr>Ie ado<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> you haue made the backe of this <|s>wo<~r>de to thycke: <lang fr>Vo<abv us> auez ado<|s><|s><eac> ce<|s>te e<|s>p<eac>e trop e<|s>pe<|s><|s>e</lang> I Make the dytie of a <|s>onge/ <lang fr>Ie dictie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>o euer made the ditye I can tell who made the note: <lang fr>Qui q<abv>ue</abv> ce<|s>t qui dictia ce<|s>te chan<hy>- con ie <|s>cay dire qui fi<|s>t la notte.</lang> I Make thynne/ <lang fr>Ie atenue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you mu<|s>te make it thynnger o<~r> els you can nat make it <|s>erue to your purpo<|s>e: <lang fr>Il le fault plus aten<hy>- uer ou aultrement vous ne le pouez poynt faire <|s>eruir a vo<|s>tre propos.</lang> </col> <ct>I make</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.vii.</fo> <col l> I Make th<~r>aule/ <lang fr>Ie achetiue.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I do all <abv yt>that</abv> I can to recouer my fredome & he is aboute to make me th<~r>all: <lang fr>Ie fays tout ta<abv tittle>n</abv>t que ie puis pour recouuryr ma franchi<|s>e et il tai<hy>- che a me achetiuer.</lang> I Make th<~r>edebare: <lang fr>Ie de<|s>nue le fil.</lang> To moche leanynge wyll make your gowne th<~r>edebare at the elbo<hy>- wes: <lang fr>Trop apuyer de<|s>muera le fil de vo<|s>tre robbe aux couldes.</lang> I Make to moche of one as a mo<hy>- ther o<~r> to te<abv tittle>n</abv>der a father dothe of his chylde/ <lang fr>Ie mignotte,</lang> & <lang fr>ie affriolle.</lang> <lang ro>pri me coniu.</lang> She maketh <|s>o moche of hym that he wyll be marred: <lang fr>Elle le mignotte,</lang> o<~r> <lang fr>laffriolle tant quil fera ga<|s>t<eac>.</lang> I Make to the bowe as we make a yonge per<|s>one to our mynde/ <lang fr>Ie duys,</lang> coniugate lyke his compou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>Ie conduys,</lang> & <lang fr>ie duite.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is made to the bowe as he <|s>hulde be: <lang fr>Il e<|s>t duyt co<abv tittle>m</abv>me il deueroyt e<|s>tre.</lang> I Make trewe I iu<|s>tifye a mans <|s>ayeng/ <lang fr>Ie auere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> That whiche I <|s>aye I wyll make it true: <lang fr>Cen que ie dis ie le veulx auerer.</lang> I Make warre as one p<~r>ince do<hy>- the agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie guerroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They haue made warre togyther the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ilz ont guerroy<eac> en<|s>emble de ces <|s>ept ans.</lang> I Make water I py<|s><|s>e/ <lang fr>Ie fays de leaue,</lang> o<~r> <lang fr>ie pi<|s><|s>e de leaue.</lang> I went to </col> <col r> make water: <lang fr>Ie men allay faire de leaue,</lang> or <lang fr>pi<|s><|s>er de leaue.</lang> I Make watche fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie guayte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you make watche fo<~r> hym this waye wyll he come: <lang fr>Si vous guaytes pour luy il pa<|s><|s>era par icy.</lang> I Make weyke/ <lang fr>Ie affoyblys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>yckne<|s><|s>e hath made me <|s>o weyke that I can nat <|s>tande on my legges: <lang fr>Ce<|s>te maladie ma tant affoibly que ie ne me puis <|s>ou <|s>tenir <|s>ur mes iambes.</lang> I Make wery by ouermoche <|s>tu<hy>- dye o<~r> occupacyon of the mynde/ <lang fr>Ie tanne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> To moche <|s>tudy<hy>- eng by nyght wyll make you wery: <lang fr>Trop e<|s>tudier par nuict vous tannera</lang> and <lang fr>il me tanne de trop e<|s>tudier par (nuict.</lang> I Make wery by heryng o<~r> <|s>eyng the thing <abv yt>that</abv> is agayn<|s>t ones mynde/ <lang fr>Ie fache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tutte your ba<hy>- blyng maketh me wery: <lang fr>Pat vo<|s>tre cacque<abv tittle>n</abv>t me fache.</lang> He made me <|s>o we rye with his bablynge that I fell a <|s>lepe: <lang fr>Il me fachoyt tant de <|s>on babil que ie me endormys.</lang> I Make whyte/ <lang fr>Ie blanchis, iay blanchy, blanchyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you <|s>hulde make your wall<abv es> whyte with pla<|s>ter of Parys: <lang fr>Vous deue<hy>- riez blanchir vos murrailles du pla<|s>tre de Paris.</lang> I Make wylde/ <lang fr>Ie a<|s><|s>auuagis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ronnyng out </col> <sg>TTT.iii.</sg> <ct>a b<~r>ode</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> ab<~r>ode wyll make him wilde o<~r> you beware: <lang fr>Ces excur<|s>ions au large la<hy>- <|s>auuaigyront auant que vo<abv us> en pren<hy>- nez garde.</lang> I Make vyle/ <lang fr>Ie aduile,</lang> and <lang fr>ie aduilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Uyle condy<|s><hy>- cyons make a man vyle: <lang fr>Viles con<hy>- di<|s>cions aduilleront,</lang> o<~r> <lang fr>aduilenero<abv tittle>n</abv>t vng ho<abv tittle>m</abv>me,</lang> but the trewe o<~r>thogra<hy>- phye is <lang fr>auile,</lang> and <lang fr>auilener.</lang> I Make vyle o<~r> loth<|s>ome/ <lang fr>Ie af<hy>- fetardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>yckne<|s><|s>e hath made hym <|s>o vyle <abv yt>that</abv> euery man lotheth hym: <lang fr>Ce<|s>t maladye la tant affetardy q<abv>ue</abv> tous le monde labhomyne.</lang> I Make wylye o<~r> <|s>leyght/ <lang fr>Ie af<hy>- fine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Moche hau<abv tittle>n</abv>tyng in his companye wyll make your <|s>onne wylye: <lang fr>Souuent hanter en <|s>a compaignie afinera vo<|s>tre filz.</lang> I Make womanny<|s><|s>he o<~r> of wo<hy>- mans condi<|s>cyons/ <lang fr>Ieffemine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To moche hauutyng of wo<hy>- men maketh a man womanny<|s><|s>he: <lang fr>Trop hanter les femmes effemine la per<|s>onne.</lang> I Make wo<~r>thy o<~r> able/ <lang fr>Ie digne</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe I be nat wo<~r><hy>- thy you maye make me wo<~r>thy: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>- bien que ie ne <|s>uis pas digne vous me pouez digner <|s>il vous playt.</lang> I Make vnbolde o<~r> <|s>hamfull/ <lang fr>Ie de<|s>baudis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle of one naughtypacke may make a wenche to bolde/ but twenty hone<|s>t </col> <col r> women can nat make her on bolde agayne: <lang fr>Le co<abv tittle>n</abv><|s>eil dune ribaulde pour ra trop e<|s>bauldyr vne fille, mays le con<|s>eil de vingt preudes femmes ne la pouuent de<|s>bauldry.</lang> I Make up in cockes as hey ma<hy>- kers do their hey/ <lang fr>Ie mets en meu<hy>- longs.</lang> Nowe that I haue made vp my cockes I wyll carye in as fa<|s>te as I can: <lang fr>Mayntenant que iay mys mon foyn en meulons ie le <|s>eray me<hy>- tre au foynner le plus to<|s>t q<abv>ue</abv> ie pour<hy>- (ray.</lang> I Make <abv wt>with</abv>rothe/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I p<~r>aye you make hym nat w<~r>othe with me we be nat yet fren<hy>- des <|s>ythe <abv ye>the</abv> la<|s>te nyght: <lang fr>Ie vous prie ne le courrouces point a moy nous ne <|s>o<abv tittle>m</abv>mes pas amys encore de<|s>puis laul<hy>- tre nuyct.</lang> I Make yonge/ <lang fr>Ie ieunis.</lang> <lang ro><|s>ecun<hy>- de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I make yonge agayne/ <lang fr>Ie raieunis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Hartes fle<|s><|s>he wyll make one yong agayne if <|s>ome men <|s>ay trewe: <lang fr>Charyr de cerf raieunyra vng homme <|s>i les aulcuns di<|s>ent verit<eac>.</lang> I Malygne I <|s>launder a man/ <lang fr>I <|s>candali<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great <|s>ynne to malygne agayn<|s>t hym as you do: <lang fr>Ce<|s>t grant pechi<eac> de le <|s>can<hy>- dali<|s>er comme vous faictez.</lang> I Malygne agayn<|s>t one I beare hym malyce/ <lang fr>Ie maligne contre vng.</lang> <lang ro>prime.</lang> He malygneth agayn<|s>t me: <lang fr>Il maligne contre moy.</lang> He hath ma<hy>- lygned agayn<|s>t me <|s>ythe we fell out beyonde <|s>ee: <lang fr>Il a malign<eac> contre moy</lang> </col> <ct><lang fr>de<|s>puis</lang></ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.viii.</fo> <col l> <lang fr>de<|s>puis que nous eu<|s>mes noy<|s>e en<|s>em ble de la la mer.</lang> I Malle with a ha<abv tittle>m</abv>mer o<~r> a mall/ <lang fr>Ie maille.</lang> <lang ro>prime con.</lang> If he mall you on the heed I wyll nat gyue a peny fo<~r> your lyfe: <lang fr>Sil vous maille <|s>ur la te<|s>te ie ne donneray pas vng denier pour vo<|s>tre vie.</lang> I Mall cloddes/ <lang fr>Ie maillotte.</lang> <lang ro>pri me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Nowe that he hath done with plowynge of our grounde go mall the cloddes: <lang fr>Mayntenant quil a fait de labourer no<|s>tre terre allez la maillotter.</lang> I Manace I th<~r>etten a per<|s>on/ <lang fr>Ie menace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Doe<|s>t thou manace me I defye the and thy ma<hy>- lyce to: <lang fr>Me menaces tu ie te deffie et ta malice auec.</lang> I Manakyll a <|s>u<|s>pecte per<|s>on to make hym to confe<|s><|s>e thynges/ <lang fr>Ie riue en aigneaux.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And he wyll nat confe<|s><|s>e it manakyll hym/ fo<~r> vndouted he is gylty: <lang fr>Sil ne le veult poynt confe<|s><|s>er riu<eac> le en aigne aux, car <|s>ans faulte nulle il e<|s>t coul<hy>- (pable.</lang> I Manche I eate gredylye/ <lang fr>Ie briffe.</lang> Are you nat a <|s>hamed to man<hy>- che your meate thus lyke a carter: <crNauez vous point de honte de briffer vo<|s>tre viande en ce poynt co<abv tittle>m</abv>me vng chartier.</lang> I Mangle a thyng I di<|s>fygure it with cuttyng of it in peces o<~r> <abv wt>with</abv>out o<~r>der/ <lang fr>Ie mangonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and </col> <col r> <lang fr>ie mutille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue ma<abv tittle>n</abv><hy>- gylled this meate ho<~r>rybly it is nat to <|s>ette afo<~r>e no hone<|s>t man nowe: <lang fr>Vous auez fort mango<abv tittle>n</abv>n<eac> ce<|s>te viande elle ne<|s>t pas en poynt mayntenant de mettre de vant nul homme de bien.</lang> I trowe there was neuer man coulde fynde in his herte to mangyll an o<hy>- ther on that facyon: <lang fr>Ie croy que ia<hy>- mais ne fut ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceut trouuer en <|s>on cueur dayn<|s>i mutiller vng aultre.</lang> I Mangnyfye/ <lang fr>Ie magnifie.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He magnyfyeth my actes out of mea<|s>ure: <lang fr>Il magnifie mes actes oultre bort,</lang> o<~r> <lang fr>oultre me<|s>ure.</lang> I Manyfe<|s>t I make a thyng clere o<~r> open/ <lang fr>Ie manife<|s>te.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> It is nat fo<~r> all me<abv tittle>n</abv> to manyfe<|s>t this mater: <lang fr>Ce ne<|s>t pas pour tous ho<abv tittle>m</abv>mes de manife<|s>ter ce<|s>te matiere.</lang> I Marche as one countray mar<hy>- cheth vpon an other/ <lang fr>Ie marchys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>- cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Their countrays mar<hy>- ched the one vpon the other: <lang fr>Leurs pays marchoyent lung <|s>ur laultre.</lang> I Mary I take a wyfe/ o<~r> a wyfe a hou<|s>bande/ <lang fr>Ie me marie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>- diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I intende nat to mary this two yeres: <lang fr>Ie nay poynt intencion de me maryer de ces deux ans.</lang> What p<~r>ee<|s>t was it <abv yt>that</abv> maryed them togyther: <lang fr>Quel pre<|s>tre fut ce qui les marya en<|s>emble,</lang> <|s>o <abv yt>that</abv> in this <|s>ence <lang fr>ie marye,</lang> is no meane verbe. I Marke o<~r> I beholde o<~r> note a thyng/ <lang fr>Ie note,</lang> o<~r> <lang fr>ie vi<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> </col> <ct>Marke</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> Marke well what I <|s>aye: <lang fr>Notez bien que ce<|s>t que ie dis.</lang> Marke and he go in thyther: <lang fr>Vi<|s>ez <|s>il entre la de<hy>- dens.</lang> I Marke a thynge that I wyll knowe/ <lang fr>Ie merche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie merque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> All my thyn<hy>- ges be marked <abv wt>with</abv> this marke: <lang fr>Tou<hy>- tes mes cho<|s>es <|s>ont merch<eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>mer qu<eac>es de ce<|s>te merque,</lang> o<~r> <lang fr>merche.</lang> I Marre a thynge I hurte it o<~r> di<|s>troye it/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie honnys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dega<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you wyll neuer leaue tyll you marre all togyther: <lang fr>Vous ne ce<|s><|s>erez iamays tant que vo<abv us> aurez tout ga<|s>t<eac>.</lang> you marre your gowne: <lang fr>Vous honny<|s><|s>ez vo<|s>tre robbe.</lang> I Mary with a per<|s>on I enter in to the bondes of maryage/ <lang fr>Ie me marie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I marye with her howe <|s>hall we lyue togyther: <lang fr>Si ie me marie a elle de quoy viuero<abv tittle>n</abv>s nous en<|s>emble.</lang> I wyll nat mary with hym and there were no mo men in the wo<~r>lde: <lang fr>Ie ne me marieray poynt a luy et ny eu<|s>t il que luy <|s>eul au monde.</lang> I Marre a thyng I <|s>oyle it o<~r> a<hy>- raye it/ <lang fr>Ie honnys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue marred my kercher here: <lang fr>Vouz auez honny mon coeuurechief.</lang> I Mary<~r> a per<|s>on I put hym to dethe by turmentynge: <lang fr>Ie martire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie martiri<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They haue marty<~r>ed hym amo<abv tittle>n</abv>ge<|s>t </col> <col r> them: <lang fr>Ilz long martyr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>martiriz<eac> entre eulx.</lang> I Maruayle/ <lang fr>Ie me e<|s>merueille,</lang> and <lang fr>ie e<|s>merueille,</lang> and <lang fr>ie me mer<hy>- ueille.</lang> <lang ro>ide<abv tittle>m</abv> su<abv tittle>n</abv>t. verba media. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Maruayle what you meane to ta<hy>- rye <|s>o longe whan I <|s>ende you any where: <lang fr>Ie me e<|s>merueille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me merueille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me donne a e<|s>mer<hy>- ueiller que ce<|s>t que vous voules dire de mettre <|s>i longueme<abv tittle>n</abv>t quant ie vous enuoye quelque part.</lang> I Ma<|s>e I <|s>tony<|s><|s>he/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you ma<|s>ed the boye <|s>o <|s>o<~r>e with beatyng that he coulde nat <|s>peake a wo<~r>de: <lang fr>Vous be<|s>tourniez ta<abv tittle>n</abv>t le garcon de le battre quil ne pouoyt parler vng mot.</lang> I Ma<|s>he I b<~r>ewe ale o<~r> bere/ <lang fr>Ie bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Come & d<~r>inke with vs we ma<|s>he to mo<~r>owe: <lang fr>Vi<hy>- ens boyre auecques nous. nous bra<|s><hy>- <|s>ons demayn.</lang> I May<|s>ter one I haue the may<hy>- <|s>try o<~r> the vpper hande/ <lang fr>Ie mai<|s>tri<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be he neuer <|s>o <|s>tronge I put no doutes to may<|s>ter hym: <lang fr>Tant <|s>oyt il fort ie ne mets pynt de doubte de le mai<|s>tri<|s>er.</lang> I Matche one with a felowe I <|s>et one to a nother that be equall of power and <|s>trenght/ <lang fr>Ie <|s>ortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>- de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall matche hym as well as can be po<|s><|s>yble: <lang fr>Ie le <|s>ortyray le mieulx du monde.</lang> </col> <ct>I matche</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CC.xC.ix.</fo> <col l> I Matche the male & the female togyther of any kynde/ <lang fr>Ie payrie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie apairie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you can matche this bitche you <|s>hall haue p<~r>etye whelpes: <lang fr>Si vous pouez parier ce<|s>te chenne vo<inv u>s aurez des beaux petis chiens.</lang> I Mate at the che<|s><|s>es/ <lang fr>Ie matte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He mated me o<~r> I coulde d<~r>awe th<~r>e d<~r>aughtes: <lang fr>Il me matta auant que ie peu<|s><|s>e tirer troys foys.</lang> I Mate o<~r> ouercome/ <lang fr>Ie amatte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath vtterly mated me: <lang fr>Il ma du tout amatte.</lang> I Matty<~r> as a <|s>o<~r>e dothe whan it is bur<|s>ten/ <lang fr>Ie iecte de la boue, iay iect'e de la boue, iecter de la boue,</lang> and <lang fr>ie boue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan thynke you <abv yt>that</abv> your byle wyll matter: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t pen<|s>ez vous que vo<|s>tre clou bouera,</lang> o<~r> <lang fr>iectera de la boue.</lang> <parag>M/ byfo<~r>e E. I Medyll I myxt thynges to<hy>- gyther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Medyll them nat togyther fo<~r> we <|s>hall haue moche a do to parte them than: <lang fr>Ne les me<|s>lez pas en<|s>emble car nous aurons fort afaire de les partyr doncques.</lang> I Medyll me with a thyng/ <lang fr>Ie me me<|s>le, ie me <|s>uis me<|s>le, me<|s>ler.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> you medyll you with maters that you haue naught to do with: <lang fr>Vous vo<abv us> me<|s>lez des cho<hy>- <|s>es qui ne vous touchent de riens.</lang> </col> <col r> I Medyll in a mater bytwene partyes/ <lang fr>Ie me interpo<|s>e, ie me <|s>uis interpos<eac>, interpo<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me me<|s>le.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great folye fo<~r> the to medyll with tho<|s>e thinges that thou ha<|s>te naught to do with<hy>- all: <lang fr>Ce<|s>t vne grant folye a toy que de te mie<|s>ler des cho<|s>es dont tu nas que faire.</lang> Medyll with the thynge that you haue a do: <lang fr>Me<|s>lez vous des cho<hy>- <|s>es dont vous auez affayre.</lang> I wyll ne uer medyll bytwene a man and his wyfe: <lang fr>Ie ne me veulx poynt interpo<hy>- <|s>er entre vng ho<abv tittle>m</abv>me et <|s>a femme.</lang> I Medyll with a per<|s>one that I <|s>hulde nat o<~r> <abv yt>that</abv> wolde let me alone/ <lang fr>Ie me prens a luy, car pourquoy il <|s>en <|s>uyueroyt qung me<|s>chant homme <|s>e pourroyt pre<abv tittle>n</abv>dre aux plus <|s>ages, Vous prennez vous a moy</lang>: Medyll you <abv wt>with</abv> me. Medyll nat with me I haue naught to do with you: <lang fr>Ne vo<abv us> pren nez poynt a moy ie nay que faire de vous.</lang> I Medyll <abv wt>with</abv> one as a man dothe with a woman o<~r> as men medyll to gyther that haue thynges to do by<hy>- twene the<abv tittle>m</abv>/ <lang fr>Iay affayre.</lang> Dyde<|s>t thou neuer medyll with her by thy fayth: <lang fr>Neus tu iamays affaire a elle par ta foy.</lang> Medyll ant with hym I wolde aduy<|s>e you fo<~r> he wyll begyle you than: <lang fr>Nayez point affaire a luy ie vo<abv us> adui<|s>e car il vous trompera do<abv tittle>n</abv>cques.</lang> I Mekyn I make meke o<~r> low<hy>- lye/ <lang fr>Ie humylie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou waxe<|s>t p<~r>owde doe<|s>t thou/ I <|s>hall </col> <ct>meken</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> meken the well youghe: <lang fr>Tu deuiens fier fais tu, ie te humilieray a<|s><|s>es bien.</lang> I Melte metall o<~r> gre<|s><|s>e o<~r> waxe o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie fons, nous fondons, ilz fondent,</lang> & <lang fr>il font, ie fondis, iay fondu, ie fonderay, que ie fonde, fondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> Go melte <|s>ome leede whyle I go melte the talowe: <lang fr>Allez fondre du plomb tant que ie fonde du <|s>uyf.</lang> I Menace o<~r> th<~r>etten/ <lang fr>Ie mance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Doe<|s>t thou meance me/ I wyll take <|s>uerty of peace on the: <lang fr>Me menaces tu, ie prendray la <|s>auuegarde du roy contre toy.</lang> I Mende/ <lang fr>Ie amende.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He mendeth as <abv ye>the</abv> fletcher dothe his bolte: <lang fr>Il <|s>amende co<abv tittle>m</abv>me lartiller faict <|s>a fle<|s>che.</lang> I Mencyon I make reher<|s>all o<~r> rememb<~r>aunce of a thyng pa<|s>te o<~r> a per<|s>on ab<|s>ent/ <lang fr>Ie mencionne.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And I were as you I wolde neuer menci<hy>- on <abv ye>the</abv> mater to hym: <lang fr>Si ie<|s>toye que de vous iamays ie ne luy mencio<abv tittle>n</abv>neroys la matiere,</lang> o<~r> <lang fr>luy rememoreroys la matiere.</lang> I Meane o<~r> thynke/ <lang fr>Ie pen<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie veulx.</lang> As/ <lang fr>ie ne <|s>cay que ce<|s>t q<abv>ue</abv> vous voulez</lang>: <lang fr>I wot nat what you meane. o<~r> <lang fr>ie veulx dire, ie ne <|s>cay que ce<|s>t que vous voulez dire.</lang> I <|s>e by hym he mea neth <|s>omewhat: <lang fr>Ie voys bien a luy quil veult dire quelque cho<|s>e.</lang> </col> <col r> I Mengle o<~r> myxte harde thyn<hy>- ges togyther/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you mengyll <|s>ande and lyme to<hy>- gyther you maye make comen mo<~r><hy>- ty<~r>/ but in olde tyme they myxed ore bloode and other thyng<abv es> with their lyme: <lang fr>Si vous atrempez en<|s>e<abv tittle>m</abv>ble du <|s>a blon et de la chaulx vo<abv us> ferez du mor<hy>- tier a la mode co<abv tittle>m</abv>mune, mays au temps iadis ilz <|s>ouloyent attremper du <|s>ang de beuf et aultres cho<|s>es auec leur chaulx.</lang> I Mengle o<~r> myxte moy<|s>t thyn<hy>- ges togyther/ <lang fr>Ie mi<|s>tionne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whiche I wolde w<~r>ite <lang fr>ie mixtio<abv tittle>n</abv>ne.</lang> Oyle and water wyll neuer me<abv tittle>n</abv>gyll togyther but a man may ea<|s>ely me<abv tittle>n</abv><hy>- gyll wyne & water: <lang fr>Huylle et eaue iamays ne <|s>e mixtionneront en<|s>em<hy>- ble, mays on peult bien ay<|s>eme<abv tittle>n</abv>t mix<hy>- tionner en<|s>emble vin et eaue.</lang> I Mente I ge<|s><|s>e o<~r> ayme to hytte a thynge that I <|s>hote o<~r> th<~r>owe at/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd ment at a fatte bucke but I dyd hyt a p<~r>icket: <lang fr>Ie e<|s>moye a vng gras dayn, mays ie a<|s><|s>enay vng <|s>aillant.</lang> I Meryte I de<|s>erue/ <lang fr>Ie merite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie meris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Some man maye meryte as moche to d<~r>inke <|s>mall wyne/ as <|s>ome do whan they d<~r>inke water: <lang fr>Il ya des gens qui meriteroyent auta<abv tittle>n</abv>t <|s>ilz beu<hy>- uoient du vin de co<abv tittle>n</abv>uent co<abv tittle>m</abv>me les aul<hy>- tres feroyent <|s>ilz beuuoyent de leaue.</lang> I Marke (<prn>Lydgate</prn>) loke in I marke.</lang> </col> <ct>I me<|s><|s>e</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CCC.</fo> <col l> I Me<|s><|s>e meate I <|s>o<~r>te it o<~r> o<~r>der it in to me<|s><|s>es as cookes do whan they <|s>erue it/ <lang fr>Ie mets en plats.</lang> Haue you me<|s><|s>ed all the meate that <|s>halbe <|s>erued fo<~r> the fir<|s>t cour<|s>e: <lang fr>Auez vous mis en plats toute la viande qui <|s>era <|s>eruie pour la premiere a<|s><|s>iette.</lang> I Me<|s>p<~r>i<|s>e I <|s>et naught by/ <lang fr>Ie ne ay cure,</lang> o<~r> <lang fr>ie me<|s>pri<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne ti<hy>- ens compte.</lang> He that me<|s>p<~r>i<|s>eth his betters it <|s>halbe longe o<~r> he th<~r>iue: <lang fr>Qui ne tie<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>pte de <|s>es <|s>uperieurs,</lang> o<~r> <lang fr>qui me<|s>pri<|s>e <|s>es <|s>uperieurs,</lang> o<~r> <lang fr>qui na cure de <|s>es <|s>uperieurs il <|s>era long te<abv tittle>m</abv>ps deuant quil face iamays <|s>on prouffit,</lang> o<~r> <lang fr>auant quil viengne auant,</lang> o<~r> <lang fr>quil viengne au de<|s><|s>us de <|s>es affaires.</lang> I Me<|s>ure/ <lang fr>Ie me<|s>ure,</lang> and <lang fr>ie ame<hy>- <|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By the <|s>ame me<|s>ure that you me<|s>ure to other men/ whyll men me<|s>ure by to you: <lang fr>Par la me<|s>me me<|s>ure dont vous me<|s>urez aux aul<hy>- tres on me<|s>ura a vous,</lang> o<~r> <lang fr>on ame<|s>u<hy>- rera a vous.</lang> By what bu<|s><|s>hell wyll you me<|s>ure your wheate: <lang fr>Par quel boy<|s><|s>eau me<|s>urerez vous vo<|s>tre bled.</lang> I Me<|s>ure clothe with a yerde o<~r> mette yerde/ <lang fr>Ie me<|s>ure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie aulne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll me<|s>ure this clothe & come to you/ <lang fr>Ie aulneray ce drap et viendray a vous.</lang> I Mete a man as I go o<~r> ryde by the waye/ <lang fr>Ie rencontre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I mete him: <lang fr>Ie luy rencontre,</lang> and <lang fr>ie encontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mette hym a myle beyonde the towne: <lang fr>Ie le ren<hy>- co<abv tittle>n</abv>tray vne lieue de la la ville.</lang> Hylles </col> <col r> do neuer mete but acquayntaunce dothe often: <lang fr>Montaynes ne <|s>encon<hy>- trent,</lang> o<~r> <lang fr>ne <|s>e entre recontrent ia<hy>- mays, mays gens de co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s><|s>ance <|s>en<hy>- contrent <|s>ouuent.</lang> I Mete togyther in companye with other men/ <lang fr>Ie me treuue en<|s>em<hy>- ble.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan they mete to gyther I wyll put them in mynde of your mater: <lang fr>Quant ils <|s>e treuue<abv tittle>n</abv>t en<|s>emble ie les ramenteueray de vo<hy>- <|s>tre cas.</lang> I Mete clothe o<~r> <|s>ylke by <abv ye>the</abv> yerde <lang fr>Ie aulne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who mette this clothe you haue <|s>kante me<|s>ure: <lang fr>Qui vous aulna ce drap a peyne auez vous vo<|s>tre me<|s>ure.</lang> I Mete co<~r>ne o<~r> any other thyng by me<|s>ure/ <lang fr>Ie me<|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll nat mete by your bu<|s><|s>hell fo<~r> it is mo<~r>e than ours that I bought by: <lang fr>Ie ne veulx pas me<|s>urer par vo<hy>- <|s>tre boy<|s><|s>eau, car il e<|s>t plus grant que ne<|s>t celuy par le quel ie a<|s>chaptay mon bien.</lang> I Mete face to face/ <lang fr>Ie affronte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Thou dare<|s>t nat mete hym face to face fo<~r> thy lyfe: <lang fr>Tu ne lo<|s>es pas affronter pour ta vie.</lang> I Mety<~r> I make a booke in ver<hy>- <|s>es o<~r> in ryme/ <lang fr>Ie compo<|s>e en vers.</lang> Many a man can ryme well but it is harde to mety<~r> well: <lang fr>Maynt ho<abv tittle>m</abv>me <|s>cayt bien ri<|s>mer, mays ce<|s>t vne grant difficult<eac> que de bien co<abv tittle>m</abv>po<|s>er en vers.</lang> </col> <ct>I meue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re by anger/ <lang fr>Ie e<|s>meus,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie me meus,</lang> I moue. He is an ho<~r><hy>- ryble angry felowe if he be moued ones: <lang fr>Il e<|s>t horriblement yreux <|s>il e<|s>t vne foys e<|s>meu.</lang> I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re from a place/ <lang fr>Ie meuue,</lang> & <lang fr>ie me mouue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat <|s>ty<~r>re fo<~r> my lyfe: <lang fr>Ie ne me o<|s>e pas mouuoyr pour ma vie.</lang> I Meue o<~r> I entyce one to do a thyng/ <lang fr>Ie ati<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay you meue hym to none yuell/ he is yuell ynoughe of hym <|s>elfe all redy: <lang fr>Ie vous prie ne laty<|s>ez pas a nul mal, il e<|s>t mauluays a<|s><|s>es de <|s>oy me<|s>mes.</lang> I Moue I cau<|s>e a thynge to be done/ <lang fr>Ie amone<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall meue hym with a good wyll/ but I can nat p<~r>ome<|s><|s>e you it <|s>hall be done: <lang fr>Ie lamone<|s>teray voule<abv tittle>n</abv>tiers mays ie ne vous puis pas promettre que vo<|s>tre cas <|s>era faict.</lang> I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re a man to do a thyng by my coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie exhorte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>mouue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie <|s>uade.</lang> <lang ro>prime.</lang> What meued you to meue hym here vnto: <lang fr>Que vous e<|s>meut de lexhorter,</lang> o<~r> <lang fr>de le co<abv tittle>m</abv>mou<hy>- uer a cela,</lang> o<~r> <lang fr>de luy <|s>uader cela.</lang> <parag>M/ byfo<~r>e I. I Myat I beraye with myar/ <lang fr>Ie crotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie emboue.</lang> Get hym a fy<~r>e at ones the poo<~r>e man is my<~r>ed vp to <abv ye>the</abv> knees: </col> <col r> <lang fr>Quon luy face de feu vi<|s>te le poure homme e<|s>t crott<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>enbou<eac> iu<|s>ques aux genoulx.</lang> I Mylke a kowe/ <lang fr>Ie tire vne va<hy>- che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It be cometh the better to mylke a kowe than to were harne<|s><|s>e</lang>: <lang fr>Il te fiet mieulx de tirer vne vache que de porter harnoys.</lang> I Mylke a womans b<~r>e<|s>t/ <lang fr>Ie tire du laict dune femme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Mynde a thyng I make men<hy>- cyon of a thyng o<~r> mater/ <lang fr>Ie menci<hy>- onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I maruayle what moued hym to mynde that: <lang fr>Ie me maruaille qui le<|s>meut de mencionner (cela.</lang> I Mynde a thynge I regarde it o<~r> <|s>et my mynde vpon it/ <lang fr>Ie mets le cueur de<|s><|s>us,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens au cueur.</lang> It can nat go fo<~r>warde <abv wt>with</abv> the fo<~r> thou mynde<|s>t it nat: <lang fr>Il ne peult pas pro<hy>- <|s>perer entre tes mayns, car tu ne le prens pas au cueur,</lang> o<~r> <lang fr>tu ne mets pas le cueur de<|s><|s>us.</lang> I Myne vnder the grounde/ <lang fr>Ie mine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> There be many polyces to parceyue whether ones ennemyes myne to <|s>teale in to their towne o<~r> nat: <lang fr>Il ya mayntes polices pour entendre <|s>e les ennemys myne<abv tittle>n</abv>t pour entrer en la ville a lembl<eac>e ou non.</lang> I Myngell/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I p<~r>aye you myngell them nat to<hy>- gyther: <lang fr>Ie vous prie ne les me<|s>lez pas en<|s>emble.</lang> </col> <ct>I my<hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CCC.i.</fo> <col l> I Myny<|s><|s>he o<~r> make a thing le<|s><|s>e <lang fr>Iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you can my<hy>- ny<|s><|s>he it no mo<~r>e without you wyll marre al togyther: <lang fr>Vous ne le pouez pas plus amenuy<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>diminuer <|s>i vous ne voulez tout ga<|s>ter.</lang> I Myny<|s>ter comunycacion/ <lang fr>Ie arai<|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat myni<|s>ter comunycacion vnto hym in this mater <abv wt>with</abv>out it come of hym <|s>elfe: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas arrai<|s>o<abv tittle>n</abv>ner de ce<|s>te matiere <|s>il ne procede pas de luy me<|s><hy>- (mes.</lang> I Myny<|s>ter thynges nece<|s><|s>arye to a per<|s>on I <|s>erue hym/ <lang fr>Ie admini<hy>- <|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> Dyd I nat receyue you louyngly in to myn hou<|s>e and myni<|s>ter al thynges nece<|s><|s>arye to you myne owne han<hy>- des: <lang fr>Ne vous prins ie point amiable<hy>- ment en ma mai<|s>on et vous admini<hy>- <|s>tray toutes cho<|s>es a vous nece<|s><|s>aires de mes propres mayns.</lang> I My<~r>ke I darke o<~r> make darke (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie ob<|s>curcys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I My<|s><|s>e I am di<|s>poynted o<~r> I fayle of my purpo<|s>e/ in this <|s>ence they leaue out the verbe and v<|s>e to exp<~r>e<|s><|s>e the verbe folowyng. As/ I my<|s>te but a lytle <abv yt>that</abv> I toke hym nat: <lang fr>A peu que ie ne le prins,</lang> and <lang fr>ie faulx, iay failly, faillyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I fayle of my purpo<|s>e. I haue my<|s><|s>ed of my purpo<|s>e as fo<~r> this tyme/ but to mo<hy>- rowe I tru<|s>te to <|s>pede: <lang fr>Iay failly a mon propos pour ce<|s>te heure, mays demayn ie e<|s>pere dauoir mon de<|s>yr.</lang> </col> <col r> I My<|s>agre/ <lang fr>Ie me<|s>agr<eac>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie di<|s>corde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I neuer wy<|s>t them mi<|s>agre afo<~r>e in my lyfe: <lang fr>Ie ne les co<abv tittle>n</abv>gnus iamays deuant a ma vie me<|s>agreer,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>corder.</lang> So that where we v<|s>e mys/ byfo<~r>e our ver<hy>- bes in our tonge/ they v<|s>e <lang fr>mes,</lang> by<hy>- fo<~r>e their verbes of lyke <|s>ence. I My<|s>behaue me o<~r> my<|s>o<~r>der my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me me<|s>prens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>imple <lang fr>ie pre<abv tittle>n</abv>s,</lang> I take. you were to blame to my<|s>behaue you to hym <|s>o <|s>o<~r>e as you dyd: <lang fr>Vous auiez tort,</lang> o<~r> <lang fr>vo<abv us> fu<|s>tez a blamer de vo<abv us> me<|s>pre<abv tittle>n</abv><hy>- dre enuers luy tant que vous fi<|s>tez.</lang> It My<|s>becometh as a garment my<|s>becometh one/ o<~r> any other co<hy>- munycacion o<~r> other behauour/ <lang fr>Il me<|s><|s>iet et mal<|s>iet,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>il <|s>iet,</lang> it becometh. Put of this chymmer it my<|s>becometh you: <lang fr>O<|s>tez ce<|s>te chamarre elle vous me<|s><|s>iet</lang> o<~r> <lang fr>vous <|s>iet mal.</lang> I My<|s><|s>happe a thynge/ <lang fr>Ie def<hy>- forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the mo<|s>te my<|s><|s>hapen <|s>ouyn <abv yt>that</abv> euer you <|s>awe: <lang fr>Ce<|s>t le plus difform<eac> lourdault q<abv>ue</abv> vous vi<|s>tes oncques.</lang> I My<|s>cheue I di<|s>troye/ <lang fr>Ie de<hy>- <|s>truys,</lang> coniugate in I di<|s>troye/ and <lang fr>ie deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do. Beware of yonder ho<~r><|s>e fo<~r> he wyll my<|s>cheue as many </col> <sg>UUU</sg> <ct>as come</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> as come within his reache: <lang fr>Gardez vo<abv us> de ce cheual car il veult de<|s>truyre</lang> o<~r> <lang fr>deffaire autant des gens quil peult attayndre.</lang> I My<|s>content/ <lang fr>Ie me<|s>contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued hym this <|s>euen yere and I neuer my<|s>conten<hy>- ted hym I thanke god: <lang fr>Ie lay <|s>eruy des <|s>ept ans et ie ne luy me<|s>contentay iamays dieu mercy.</lang> <lang ro>ditiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I My<|s>coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie me<|s>con<|s>eille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>con<|s>eille.</lang> <lang ro>prime.</lang> you wene you take the ryght waye but you are my<|s>coun<|s>ayled: <lang fr>Vous cuydez pre<abv tittle>n</abv>dre le droyct chemyn mays vo<abv us> e<|s>tez me<|s>con<|s>eill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con<|s>eill<eac>.</lang> I My<|s>cou<abv tittle>n</abv>te I my<|s>treken o<~r> mi<|s><hy>- e<|s>tyme one/ <lang fr>Ie me<|s>compte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tell it agayne you haue my<|s>coun<hy>- ted your <|s>elfe I warrant you/ <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>p<hy>- tez le de rechief vous vous e<|s>tez me<|s><hy>- compt<eac> ie gaige.</lang> I My<|s>deme I my<|s><|s>e iudge/ <lang fr>Ie me<|s>croys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys.</lang> I byleue. you my<|s>deme me and I am nothyng fautye: <lang fr>Vous me me<|s>croyez et ie ne <|s>uis en riens coul<hy>- (pable.</lang> I My<|s>do/ <lang fr>Ie me<|s>fais,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do. I nou<hy>- ther my<|s>ded hym no<~r> my<|s><|s>ayd him: <lang fr>Ie ne luy ne meffys ne me<|s>dys.</lang> I My<|s>ea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s>ai<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you take this waye it wyll my<|s><hy>- ea<|s>e you: <lang fr>Si vous prennez ce chemyn il vous me<|s>ay<|s>era.</lang> </col> <col r> I My<|s>entreate one o<~r> fare foule with hym/ <lang fr>Ie oultraige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It <|s>tandeth nat with your wo<~r><|s>hyp to <|s>ende fo<~r> me and thus to my<|s>en<hy>- treate me: <lang fr>Ce ne<|s>t pas vo<|s>tre honneur de me mander et mayntenant de me ayn<|s>i oultraigier.</lang> I My<|s>entreate/ <lang fr>Ie mene mal.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniu.</lang> It is a pytie to <|s>e howe he my<|s>entreateth his wyfe: <lang fr>Ce<|s>t vne pi<hy>- ti<eac> de veoyr comment il mene mal <|s>a femme.</lang> I My<|s>fall/ <lang fr>Ie me<|s>cheoys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cheoys,</lang> I fall. Sythe you wyll nat be ruled/ if it my<|s>fall with you you can blame no body but your <|s>elfe: <lang fr>Se vous ne vou<hy>- lez pas <|s>uyure co<abv tittle>n</abv><|s>eil, <|s>il vous me<|s>chiet vous ne pouez nulluy bla<|s>mer for<|s>que vous me<|s>mes.</lang> I My<|s>go I go out of the waye/ <lang fr>Ie me foruoye.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By my faythe my frende I <|s>e you be mi<|s>went: <lang fr>Sur may foy mon amy ie voy que vous vous e<|s>tez foruoy<eac>.</lang> I My<|s>gouerne I my<|s>rule/ <lang fr>Ie me<|s>gouuerne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you my<|s>gouerne your <|s>elfe it is no mar<hy>- uayle though you haue moche <|s>ick<hy>- ne<|s><|s>e: <lang fr>Si vous vous me<|s>gouuernez ce ne<|s>t pas de maruaille <|s>e vous e<|s>tez fort maladif.</lang> I My<|s>happe o<~r> b<~r>ing out of fa<hy>- cyon/ <lang fr>Ie deforme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> decla<hy>- red in I my<|s>happe. I My<|s>happen/ <lang fr>Ie me<|s>cheoys,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>- iugat lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie cheoys,</lang> I </col> <ct>fall</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CCC.ii.</fo> <col l> fall downe/ and <lang fr>il me<|s>chiet,</lang> impar<hy>- <|s>onall. It is no wonder thoughe he my<|s>happen fo<~r> he is euer quarel<hy>- lynge: <lang fr>Ce ne<|s>t pas maruaille <|s>il luy me<|s>chiet car il e<|s>t tou<|s>iours noy<|s>eux.</lang> I My<|s>handell/ <lang fr>Ie mene mal.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie traicte mal.</lang> It is nat well done to my<|s>handell hym thus as you do: <lang fr>Ce ne<|s>t pas bien fait de le mal traicter ain<|s>i que vous faictez.</lang> It My<|s>happeneth: <lang fr>Il me<|s>aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>il aduient,</lang> it happeneth/ and <lang fr>il me<|s>chiet,</lang> <lang ro>impar<hy>- sonale. tercie coniu.</lang> He that tru<|s>teth euer to happe it my<|s>happeneth hym <|s>omtyme: <lang fr>Qui <|s>e fie tou<|s>iours en for<hy>- tune aulcune<|s>foys il luy me<|s>aduient,</lang> o<~r> <lang fr>il luy me<|s>chiet.</lang> I My<|s>kepe/ <lang fr>Ie me<|s>garde.</lang> <lang ro>prime.</lang> The be<|s>te thyng in the wo<~r>lde if it be my<|s>kept wyll marre in p<~r>oce<|s><|s>e of tyme: <lang fr>La meilleure cho<|s>e du mo<abv tittle>n</abv>de <|s>elle e<|s>t me<|s>gardee <|s>e ga<|s>tera par traict de temps.</lang> I My<|s>knowe/ <lang fr>Ie me<|s>congnoys,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cong<hy>- noys,</lang> I knowe/ al<|s>o I fynde <lang fr>ie de<|s><hy>- congnoys,</lang> in the <|s>ame <|s>ence. Whan a man my<|s>knoweth hym <|s>elfe it is a daungerou<|s>e thyng fo<~r> hym: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t on <|s>e me<|s>congnoi<|s>t ce<|s>t vne cho<|s>e dan gereu<|s>e pour luy.</lang> I My<|s>o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie de<|s>ordo<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath my<|s><hy>- o<~r>d<~r>ed the<|s>e thynges <|s>ythe I wente I dyd put euery thyng in his ryght </col> <col r> place: <lang fr>Qui a de<|s>ordr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>ordo<abv tittle>n</abv>n<eac> ces cho<|s>es de<|s>puis que ie men <|s>uis all<eac> ie mys toutes cho<|s>es en leur propres places.</lang> I My<|s>pende I di<|s>pe<abv tittle>n</abv>de in vayne/ <lang fr>Ie me<|s>pens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie pens,</lang> I hange. My<|s>pende nat your monay you mayhappe to haue nede of it: <lang fr>Ne me<|s>pendez pas vo<|s>tre argent vous pouez paraduenture en auoyr affaire.</lang> I My<|s>reken I my<|s>cou<abv tittle>n</abv>te/ <lang fr>Ie me de<|s>ri<hy>- gle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you my<|s>rule your <|s>elfe you maye <|s>ho<~r>tly catche <|s>ome di<|s>ea<|s>e: <lang fr>Si vous vous de<|s>riglez vous pouez bien to<|s>t happer quelque mala<hy>- (die.</lang> I My<|s><|s>aYE I <|s>ay yuell of a thing/ <lang fr>Ie me<|s>dis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. I neuer my<|s><|s>ayde hym wo<~r>de and he toke on with me lyke a <|s>erpent: <lang fr>Ie ne luy me<|s>dys pas vng mot, encore il <|s>e print a moy comme a vng <|s>erpent.</lang> I My<|s><|s>e my marke o<~r> of my mar<hy>- ke/ <lang fr>Ie faulx a mon e<|s>me.</lang> If I my<|s><|s>e nat my marke he is a bu<|s>y felowe: <lang fr>Si ie ne faulx a mon e<|s>me ce<|s>t vng en<hy>- tremetteux.</lang> I My<|s><|s>e I haue nede of a thyng that I wolde occupye. <lang fr>Iay faulte de.</lang> </col> <sg>UUU.ii.</sg> <ct><lang fr>iay eu</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang fr>iay eu faulte de, auoyr faulte de,</lang> ioy<hy>- nyng <lang fr>faulte,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang> As/ I my<|s><|s>e a penne yet: <lang fr>Iay feulte dune plume encore.</lang> My<|s><|s>e you no<hy>- thynge nowe: <lang fr>Nauez vous faulte de riens mayntenant.</lang> If you my<|s><|s>e any thing <abv ye>the</abv> faulte is in your <|s>elfe fo<~r> my lo<~r>de hat co<abv tittle>m</abv>maunded you <|s>hulde haue al thynges nece<|s><|s>arye: <lang fr>Si vous auez faulte de riens la faulte e<|s>t en vous car mon<|s>ieur a co<abv tittle>m</abv>mand<eac> q<abv>ue</abv> vous deu<|s><|s>iez auoir toutes cho<|s>es que vous <|s>eroye<abv tittle>n</abv>t nece<|s><|s>aires,</lang> o<~r> <lang fr>que vous duy<hy>- royent.</lang> I My<|s><|s>e I wante a thyng that I <|s>eke fo<~r>/ <lang fr>Il me fault, il ma falu, faloyr</lang> coniugate in I mu<|s>te. As/ I my<|s><|s>e a noble here: <lang fr>Il me fault vng angelot icy.</lang> you <|s>hall my<|s><|s>e nothynge <abv yt>that</abv> you leaue here: <lang fr>Riens ne vo<abv us> fauldra que vous lai<|s><|s>erez icy.</lang> I My<|s><|s>e take a thynge I vnder<hy>- <|s>tande it nat a ryght/ <lang fr>Ie me me<|s>coute <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me<|s>entens,</lang> coniu<hy>- gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie entens,</lang> I vn der<|s>tande. I <|s>e by it you do my<|s><|s>e take <abv ye>the</abv> mater: <lang fr>Ie voys bien que vous vous me<|s>coutes en ce<|s>te matiere.</lang> He hath my<|s><|s>e taken me o<~r> els he wolde nat do as he dothe: <lang fr>Il ma me<|s>ente<abv tittle>n</abv>du aultreme<abv tittle>n</abv>t il ne me feroyt pas cen quil fait.</lang> I My<|s><|s>e tell I my<|s>reken/ <lang fr>Ie me<|s><hy>- compte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie me me<|s>conte.</lang> you haue my<|s>tolde fo<~r> there was no le<|s><|s>e in the purce: <lang fr>Vous vous e<|s>tez me<|s>cont<eac> car il ny auoyt riens mayns en la bource.</lang> </col> <col r> I My<|s>tru<|s>t one I haue in tru<|s>te in his <|s>ayenges/ <lang fr>Ie me<|s>croys,</lang> con<hy>- iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I byleue. And you my<|s>tru<|s>te me com<hy>- maunde an other to <|s>erue you: <lang fr>Si vous me me<|s>croyez co<abv tittle>m</abv>mandez a vng aultre quil vous <|s>erue,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vo<abv us> vous me<|s>tyez en moy.</lang> I My<|s>tru<|s>t one in his actes and in his dedes/ <lang fr>Ie <|s>u<|s>pecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie <|s>ou<|s>pe<|s>cionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me meffie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I my<|s>tru<|s>t hym: <lang fr>Ie me meffie en luy,</lang> and <lang fr>ie me deffie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. prime.</lang> as <lang fr>ie me deffie de luy.</lang> I my<|s>tru<|s>te hym fo<~r> my gowne: <lang fr>Ie le <|s>u<|s>pecte,</lang> o<~r> <lang fr>ie le <|s>u<|s>pe<|s>cio<abv tittle>n</abv>ne de ma robbe.</lang> I haue good cau<|s>e to my<|s>tru<|s>t hym he hath <|s>o often begyled me: <lang fr>Iay bo<abv tittle>n</abv>ne cau<|s>e de ne me fier poynt en luy il ma <|s>i <|s>ou<hy>- vent tromp<eac>.</lang> I My<|s>vnder<|s>tande/ <lang fr>Ie me<|s>entens</lang> and <lang fr>ie nentens pas bien.</lang> He <abv yt>that</abv> <spl cr=my<|s>vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>deth>my<|s><hy>- ver<|s>ta<abv tittle>n</abv>deth</spl> a man mu<|s>t nedes make a foly<|s><|s>he an<|s>were: <lang fr>Qui me<|s>entent vng homme il fault de nece<|s><|s>it<eac> quil baille vne <|s>otte re<|s>ponce.</lang> I My<|s>v<|s>e/ <lang fr>Ie abu<|s>e,</lang> & <lang fr>ie amu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> A thyng maye be my<|s><hy>- v<|s>ed thoughe it be neuer <|s>o good: <lang fr>Tant <|s>oyt vne cho<|s>e bo<abv tittle>n</abv>ne <|s>i peult elle e<|s>tre abu<|s><eac>e.</lang> I Mytigate o<~r> <|s>wage/ <lang fr>Ie adoul<hy>- cis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie mitigue,</lang> & <lang fr>ie a<|s><hy>- <|s>ouage,</lang> & <lang fr>ie attempre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd mytigate his payne with a pla<|s>ter </col> <ct>I gaue</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CCC.iii.</fo> <col l> I gaue hym ye<|s>terday: <lang fr>Ie luy adoul cis <|s>a payne,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy mitiguay,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><hy>- <|s>ouagay,</lang> o<~r> <lang fr>attempray <|s>a peyne dung empla<|s>tre que ie luy baillay hyer.</lang> I Myxe with <|s>tele as we do wea<hy>- pens to make the<abv tittle>m</abv> <|s>harper/ <lang fr>Ie aciere</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>wo<~r>de is well myxte with <|s>tele: <lang fr>Ce<|s>te e<|s>p<eac>e e<|s>t bien acier<eac>e.</lang> I Myxte dyuer<|s>e thynges togy<hy>- ther as potycaries do in makyng of <|s>alues/ oyntmentes/ con<|s>erues/ and <|s>uche lyke thynges/ <lang fr>Ie confis, nous confions, ie confis, iay confit, ie con<hy>- firay, q<abv>ue</abv> ie confie, confire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And if your ingredyent<abv es> be nat wel myxt togyther you <|s>hal neuer make good empla<|s>tre: <lang fr>Si voz drogues ne <|s>ont bien co<abv tittle>m</abv>fites iamays ne ferez bon empla<|s>tre.</lang> I Myxte I temp<~r>e metalles to<hy>- gyther/ <lang fr>Ie trempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Men may myxte dyuers metalles <|s>o well togyther that they <|s>hall all <|s>eme but as one: <lang fr>On peult <|s>i bien tremper di<hy>- uers metaulx quilz ne re<|s>embleront que a vng,</lang> & <lang fr>ie detrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I Myxte o<~r> myngell harde thyn<hy>- ges togyther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They be <|s>o myxed togyther I can nat parte them: <lang fr>Ilz <|s>ont tant me<|s>lez en<|s>emble que ie ne les puis de<|s>a<|s><|s>em<hy>- bler.</lang> I Myxte o<~r> myngell d<~r>inkes o<~r> lycours togyther/ <lang fr>Ie mi<|s>tionne.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thynketh you myxt ale </col> <col r> and wyne togyder: <lang fr>Il me<|s>t aduis que vous mi<|s>tionnez du vin et de la good<hy>- ale en<|s>emble.</lang> <parag>M/ byfo<~r>e O. I Mocke o<~r> <|s>co<~r>ne one with a countenaunce makyng of my mouthe/ <lang fr>Ie fais la moue.</lang> I mocke hym/ <lang fr>Ie luy fais la moue.</lang> <lang ro>datiuo iun<hy>- gitur.</lang> I p<~r>ay you <|s>e howe the knaue mocketh hym: <lang fr>Agardez ie vous prie co<abv tittle>m</abv>ment le villayn luy fait la moue.</lang> I Mocke I <|s>co<~r>ne one with wo<~r><hy>- des/ <lang fr>Ie raffarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie lobe.</lang> <lang ro>Rom. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me mocque de.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> He mocketh hym at euery wo<~r>de and yet <abv ye>the</abv> foole per<hy>- ceyueth it nat: <lang fr>Il le raffarde a cha<|s><hy>- cun mot encore le fol ne lapparcoyt poynt.</lang> Howe can I be content with hym he mocketh me at euery wo<~r>de whan I <|s>peake to hym: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment me puis ie co<abv tittle>n</abv>tenter de luy il <|s>e mocque de moy a cha<|s>cune parolle qua<abv tittle>n</abv>t ie parle a luy.</lang> I Moder o<~r> temper my <|s>elfe wha<abv tittle>n</abv> I am p<~r>ouoked to any pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie me modere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me tempri<|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is full of coler but he can temper hym <|s>elfe the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il e<|s>t fort charg<eac> de co<hy>- lere mays il <|s>e <|s>cayt le mieulx mode<hy>- rer,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>cayt le mieulx temperi<|s>er que homme que ie vis iamays.</lang> I Modefye I temperate/ <lang fr>Ie me modifie,</lang> & <lang fr>ie me trempe.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> </col> <sg>UUU.iii.</sg> <ct><lang ro>prime</lang></ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What thoughe he <|s>peke a ha<|s>tye wo<~r>de you mu<|s>te modyfye your <|s>elfe: <lang fr>Et <|s>il parle quelque mot ha<|s>tiuement il vous fault modifier,</lang> o<~r> <lang fr>il vous fault atremper,</lang> o<~r> <lang fr>temperi<|s>er.</lang> I Moy<|s>t a thing I make it moy<|s>t <lang fr>Ie moille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd nat d<~r>inke to day I dyd but moy<|s>te my lyppes with a quarte of wyne: <lang fr>Ie nay poynt beu au iourdhuy ie ne fys que mouiller mes leures dune quarte de vin.</lang> I Molde as b<~r>eed dothe fo<~r> <|s>tale ne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie moifis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I do <|s>ome good in <abv ye>the</abv> hou<|s>e I kepe b<~r>eed from moldyng & d<~r>inke from <|s>ow<hy>- ryng/ <lang fr>Ie fays quelque peu de bien a la may<|s>on ie garde le payn de moy<|s>ir et le boyre de <|s>eurer.</lang> I Mole<|s>t I trouble o<~r> vexe/ <lang fr>Ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay the mo le<|s>t me nat I haue ben troubled y<hy>- noughe to daye: <lang fr>Ie te prie ne me mo<hy>- le<|s>tes poynt iay e<|s>t<eac> a<|s><|s>ez empe<|s>ch<eac> au iourdhuy.</lang> I Monche I eate meate gredyly in a co<~r>ner/ <lang fr>Ie loppine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is no good felowes touche to <|s>tande monching in a co<~r>nar whan he hath a good mo<~r>cell: <lang fr>Ce ne<|s>t pas le tour dung bon compaignon de loppiner en ce poynt en vng coyng qua<abv tittle>n</abv>t il a quel<hy>- que bon morceau.</lang> I Mone fo<~r> my frende departed/ <lang fr>ie me complayns,</lang> and <lang fr>ie me playns,</lang> coniugate in I playne. It is a py<hy>- </col> <col r> tuou<|s>e thyng to <|s>e him mone fo<~r> his fathers dethe: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e pitoya<hy>- ble q<abv>ue</abv> de le veoir complayndre la mort <|s>on pere,</lang> o<~r> <lang fr>de le veoyr <|s>e co<abv tittle>m</abv>playndre</lang> o<~r> <lang fr><|s>e playndre de la mort de <|s>on pere.</lang> I Mone fo<~r> one as men do fo<~r> a good man that is deed o<~r> <|s>layne/ <lang fr>Ie le playns,</lang> coniugate in I playne. There <|s>hall neuer yuell woman be moned: <lang fr>Iamays ne <|s>era vne mauuai<|s>e fe<abv tittle>m</abv>me plainte.</lang> He was the mo<|s>te mo<hy>- ned man that dyed in this cou<abv tittle>n</abv>traye this twenty yere: <lang fr>Ce<|s>toyt lhomme le plus playnt quhomme qui mourut en ces quartiers de ces vingt ans.</lang> He moneth hym <|s>o<~r>e: <lang fr>Il le playnt fort.</lang> I Mone I take thought o<~r> com<hy>- playne as a chylde dothe fo<~r> <abv ye>the</abv> wan<hy>- tyng of his nour<|s>e o<~r> mother/ o<~r> as a louer dothe <abv yt>that</abv> is ab<|s>ent/ <lang fr>Ie regrete.</lang> He moneth fo<~r> his nour<|s>e o<~r> his lo<hy>- uer: <lang fr>Il regrete <|s>a nourrice ou <|s>es a<hy>- mours.</lang> you neuer <|s>awe chylde mone fo<~r> his noryce as he dyd: <lang fr>Vous ne vi<|s>tez iamays enfant tant regreter <|s>a nourrice.</lang> I Mony<|s><|s>he o<~r> warme/ <lang fr>Ie admo<hy>- ne<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie intime.</lang> <lang ro>prime.</lang> I mony<|s><|s>hed you herof two mone<hy>- thes a go: <lang fr>Ie vous admone<|s>tay de ce cy deux moys pa<|s><|s>es.</lang> If you be mo<hy>- ny<|s><|s>hed to come to <y <|s>py<~r>itual court you mu<|s>te nedes apere: <lang fr>Si on vous a intim<eac> de venir a la court de<|s>gli<|s>e il vous y fault aller.</lang> I Moo o<~r> mocke/ <lang fr>Ie fais la moue</lang> o<~r> <lang fr>ie mocque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> declared in I mowe. </col> <ct>I mo<~r><hy>-</ct> <page> <rt r>The table of Uerbes.</rt> <fo>Fo.CCC.iiii.</fo> <col l> I Mo<~r>fonde as a ho<~r><|s>e dothe that wexeth <|s>tyffe by taking of a <|s>odayne colde/ <lang fr>Ie me morfons, nous nous mor fondons, ie morfondis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fons,</lang> I melte. And you mo<~r>fonde your ho<~r><|s>e he wyll be the wo<~r><|s>e while he lyueth after: <lang fr>Si vous morfo<abv tittle>n</abv>dez vo<|s>tre cheual il vauldra du pis apres tant quil viuera.</lang> I Mo<~r>tgage lande I laye it to pledge/ <lang fr>Ie engaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie mortgaige.</lang> He hath nat <|s>olde his lande out ryght but he hath mo<~r>tga ged it fo<~r> mo<~r>e than it is wo<~r>the: <lang fr>Il na pas vendu <|s>es terres tout entiere<hy>- me<abv tittle>n</abv>t, mays il les a engayg<eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>mort gaigees pour plus quelles ne vallent.</lang> I Mo<~r>ne/ <lang fr>Ie lamente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie guerme<abv tittle>n</abv>te,</lang> & <lang fr>ie me dole,</lang> and <lang fr>ie mayne dueil,</lang> & <lang fr>ie regrete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> he mo<~r>neth <|s>o<~r>e fo<~r> the lo<|s><|s>e of his father: <lang fr>Il lamente fort,</lang> o<~r> <lang fr>il guerme<abv tittle>n</abv>te fort,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e adole fort,</lang> o<~r> <lang fr>il mayne grant dueil pour la mort de <|s>on pere,</lang> o<~r> <lang fr>il regrete fort la mort de <|s>on pere.</lang> I Mo<~r>ne fo<~r> a deed man I weare blacke garmentes/ <lang fr>Ie porte le dueil.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yonder gentylman mo<~r><hy>- neth/ by lykelyhodde his father is deed: <lang fr>Ce gentil ho<abv tittle>m</abv>me la porte le dueil il fault dire que <|s>on pere e<|s>t mort.</lang> I Mo<~r>tay<|s>e landes to <abv ye>the</abv> churche/ <lang fr>Ie morta<|s>ie</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath mo<~r> tay<|s>ed twenty pou<abv tittle>n</abv>des a yere to fou<abv tittle>n</abv>de a chaunterye: <lang fr>Il a morta<|s>ie vingt li<hy>- ures par an pour fonder vne me<|s><|s>e a tou<|s>iours mays.</lang> </col> <col r> I Mo<~r>tay<|s>e a thing in byldyng as a carpe<abv tittle>n</abv>ter dothe/ <lang fr>Ie fais vne mor<hy>- tai<|s>e.</lang> Mo<~r>tay<|s>e this <|s>tudy in to this p<~r>incypall: <lang fr>Faictez vne mortay<|s>e icy pour mettre vng e<|s>tude.</lang> I Mo<~r>tyfye/ <lang fr>Ie moritife.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie amortis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great crafte to mo<~r>tyfye quicke <|s>yl uer: <lang fr>Ce<|s>te vne grande aperti<|s>e que de mortifier le vif argent.</lang> I Mo<~r>tmayne land<abv es> I gyue lan<hy>- des to the churche to be payed fo<~r>/ <lang fr>Ie amortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath mo<~r>tmayned his chiefe maner and all the lande belongyng thervnto to the next abbaye to hym: <lang fr>Il a amorty <|s>on premier fief et toutes les terres a lenuiron a la plus prochayne abbaye.</lang> I Mowe downe haye <abv wt>with</abv> a <|s>ythe/ <lang fr>Ie <|s>ene.</lang> <lang ro>prime coniu. N.</lang> It is mo<~r>e than ten days <|s>ythe I mowed my medowes but the weather hath ben <|s>o foule that I can nat make it vp in cockes yet: <lang fr>Il ya plus de dix iours que iay <|s>en<eac> ma praerie mays le te<abv tittle>m</abv>ps a e<|s>te <|s>i diuers que ie ne lay peu encore mettre en meulons.</lang> I Moue I <|s>ty<~r>re my bodye/ <lang fr>Ie me meus, nous nous meuuo<abv tittle>n</abv>s, ie meus ie me <|s>uis meu, ie me mouueray, que ie me meuue, mouuoyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie coniu.</lang> Whiche is <|s>eldome v<|s>ed but his compou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>ie me e<|s>meus.</lang> He is <|s>o <|s>ycke that he can nat moue him in his bedde: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i malade quil ne <|s>e peult mouuoyr en <|s>on lict.</lang> </col> <ct>I moue</ct> <page> <rt v>The table of Uerbes.</rt> <col l> I Moue I <|s>ty<~r>re o<~r> p<~r>ouoke one to a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>meus,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>imple <lang fr>ie meus.</lang> I moue. I wol<hy>- de be lothe to moue hym to anger: <lang fr>Ie <|s>eroye bien marry de le<|s>mouuoyr.</lang> I Moue warre as one p<~r>i<abv tittle>n</abv>ce dothe agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie guerroye.</lang> <lang ro>pri<hy>- me coniuga.</lang> I intende nat to moue warre agayne durynge my lyfe: <lang fr>Ie nay pas inte<abv tittle>n</abv>cion de le guerroyer tant que ie viue.</lang> I Mowe with a <|s>ythe/ <lang fr>Ie fauche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you mowe this co<~r>ne o<~r> <|s>here it: <lang fr>Voulez vo<abv us> faucher vo<|s>tre bled ou le fauciller.</lang> I Mowe <abv wt>with</abv> the mouthe I mocke one/ <lang fr>Ie fays la moue.</lang> He v<|s>eth <|s>o moche to mocke and mowe that he di<|s>fygureth his face: <lang fr>Il <|s>e mocque rant des gens et fait la moue <|s>i <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t quil a ga<|s>t<eac> <|s>a contenance.</lang> I Mowlde pa<|s>te as bakers do to make b<~r>eed of/ <lang fr>Ie paytrys.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> He can better eate a lofe than mowlde it: <lang fr>Il <|s>cayt mieulx manger vng payn que le paytrir.</lang> I Mowlde o<~r> fu<|s>t as co<~r>ne dothe <lang fr>iemoi<|s>is.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is tyme to eate this b<~r>eed fo<~r> it begynneth to mowlde: <lang fr>Il e<|s>t temps de manger ce payn car il co<abv tittle>m</abv>mence a <|s>e moy<|s>ir.</lang> I Mowlde a thyng in a mowlde/ <lang fr>Ie moulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie iecte en moulle.</lang> This <|s>tone is nat carued with the hande but mowlded: <lang fr>Ce<|s>te</lang> <col l> <lang fr>pierre ne<|s>t pas taill<eac>e a la mayn, mais iect<eac>e en moulle.</lang> I Moultyplye in nomb<~r>e o<~r> in quantyte I make thynges mo<~r>e o<~r> encrea<|s>e/ <lang fr>Ie augmente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie multiplie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His goodes moultyplye euery day: <lang fr>Ses biens <|s>augmentent,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e multiplient de iour en iour.</lang> I Moultiplye langage with one as folkes do that chyde togyther/ <lang fr>Ie me debats,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>- ple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. I moultiplye langage with hym: <lang fr>Ie me debats a luy,</lang> & <lang fr>ie prens noy<|s>e a luy.</lang> I wolde neuer coun<|s>ayle you to moultyplye langage with hym knowyng hym as you do: <lang fr>Ie vous con<|s>eilleroys de iamays ne vous debatre a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne prendre noy<|s>e a luy veu que vous le congnoy<|s><|s>ez co<abv tittle>m</abv>me vous faictez.</lang> I Mounte I go vpwarde o<~r> ry<|s>e vpwarde/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is the p<~r>opertie of <|s>ome haukes to mounte <|s>o hye in the ayer that <|s>he <|s>halbe out of <|s>yght: <lang fr>Ce<|s>t la propriet'e daulcuns oy<|s>eaulx de monter <|s>i hault en layr quilz <|s>eront hors de veue.</lang> <parag>M/ byfo<~r>e U. I Mucke lande/ <lang fr>Ie fiente.</lang> <lang ro>pri<hy>- me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If this lande be well mucked it wyll beare co<~r>ne ynough the nexte yere: <lang fr>Mays que ce<|s>te terre <|s>oyt bien fient<eac>e elle portera du bled a<|s><|s>ez lann<eac>e qui vient.</lang> I Muffyll ones vi<|s>age o<~r> his heed I couer hym with clothes that he </col> <ct><|s>hulde</ct> <page>