<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxv.</fo>
mynde/ fo<~r> a ded whiche by <abv ye>the</abv> infynityue mode is fyny<|s><|s>hed/ they v<|s>e
A/ byfo<~r>e their infynityue/ verbes betokenyng begynnyng o<~r> p<~r>epa<hy>-
rynge to do a dede be the<|s>e: I begyn/ I p<~r>epare/ I am aboute/ I a<|s><hy>-
<|s>aye/ and verbes betokenyng affection of the mynde fo<~r> this purpo<|s>e
be the<|s>e/ I thynke/ I <|s>uppo<|s>e/ I con<|s>ent/ I wyn/ I le<|s>e/ & <|s>uche lyke.
	<parag>Exemples of this rule.
<lang fr>Dont ie me mis a e<|s>cripre ou tra<|s><|s>er, Pour la tempe<|s>te a fremir co<abv tittle>m</abv>men<hy>-
cay, ne que gaignes a me per<|s>ecuter, et a aymer doulceme<abv tittle>n</abv>t con<|s>enty. Et
me ayder de mes bras non apris a bien nouer pour auoyr vng tel pris.
Quant tu me pris de loing a regarder, pour quoy craignes a prendre tel
payne il cuide tou<|s>iours a leaue de fleuue attayndre. Tendant les bras
deuers moy qui mapre<|s>te a te faire ioieux recuil et fe<|s>te.</lang> So that an in<hy>-
fynityue of any of the<|s>e verbes may haue A/ and his infynityue if the
<|s>ente<abv tittle>n</abv>ce do <|s>o fall/ as <lang fr>Iay maynte<|s>foys couraige <|s>ans dangier de me<|s><|s>aier
a pa<|s><|s>er de legier et de naiger moy me<|s>mes qui <|s>uis femme.</lang>
And that two o<~r> th<~r>e infynityues <|s>hulde folowe one an other/ that
<mg r><lang ro>Regula</lang></mg>
is none inconuenience/ if the <|s>entence do <|s>o require/ as <lang fr>ie <|s>uis venu
pour le fayre <|s>cauoyr iuger entre le bon et le mal, pour venir prendre,</lang>
fo<~r> to come to take.
And howe that <abv ye>the</abv> infynityue actyue may haue <abv ye>the</abv> pa<|s><|s>ue <|s>ignyfica<hy>-
<mg r><lang ro>Regula</lang></mg>
tyon after/ <lang fr>ie fays,</lang> with A/ as <lang fr>autant me nuyt auta<abv tittle>n</abv>t fayt a bla<|s>mer ce<|s>te
dame,</lang> it <|s>hall herafter apere whan I <|s>peke of the infynityue pa<|s><|s>yue.
And howe that it is moche comen to v<|s>e <abv ye>the</abv> infynityue in the <|s>tede of
<mg r><lang ro>Regula</lang></mg>
a <|s>ub<|s>tantyue/ and to v<|s>e hym bothe in <|s>inguler nomb<~r>e & in plurell/
I haue in dyuers places of this wo<~r>ke touched/ as <lang fr>Iayme pour tant
trop mieulx que tu demeures iu<|s>ques a tant que les vagues <|s>oyent <|s>eu<hy>-
res, que pour ha<|s>ter laller ou le venir aulcun dommage deu<|s>t <|s>ur toy ad<hy>-
uenir. Le Romant, yceulx allers, yceulx venirs, yceulx parlers, yceulx
pencers font aux aymans <|s>oubz leur drappeaux rudement amaygrir leur
peaux.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de accydent be<hy>-
		longyng to verbes actyues par<|s>onalles.
WHat cy<~r>cumlocution is v<|s>ed tho<~r>owe all <abv ye>the</abv> p<~r>eterit perfyte and
plu<|s>parfyte ten<|s>es of all verbes actyues per<|s>onall/ and in their
futures <|s>ubiunctyue/ with the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and their p<~r>eterit
partyciple I haue all redy <|s>hewed by exemple in the <|s>econde boke.
But where as the partyciple in <|s>uche cy<~r>cumlocution dothe nat euer
<ct>remayne</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
remayne vn chaunged/ but by the dyuers gend<~r>e and nomb<~r>e of the
accu<|s>atyue ca<|s>e cometh byfo<~r>e the verbe in o<~r>d<~r>e/ o<~r> by rea<|s>on of the
antecede<abv tittle>n</abv>t comyng byfo<~r>e <lang fr>qui,</lang> whan he is nomynatyue ca<|s>e to a verbe
is dyuer<|s>ly chau<abv tittle>n</abv>ged/ as <lang fr>tu mas vaincue mais quoy ie<|s>toys femme,</lang> and
<lang fr>o doulces <|s>eurs qui tant ay regret<eac>es,</lang> I <|s>hall of this thynge haue bet<hy>-
ter occa<|s>yon to <|s>peke herafter vpon the fyfth accydent belongyng to
partyciples.
	<parag>Annotacions vpon the fourthe accydent belon<hy>-
		gyng to verbes actyues par<|s>onalles.
NAt onely all the ten<|s>es in verbes actyues haue two di<|s>tyncte
nomb<~r>es/ except nely the ten<|s>es of the infynityue/ but al<|s>o the
verbe mu<|s>t euer be of <|s>uche nomb<~r>e as his nomynatyue ca<|s>e dothe re<hy>-
quire/ <|s>auyng that I fynde in comen <|s>peche <|s>uche maners of <|s>peking/
<lang fr>Hee dieu quil e<|s>t de <|s>ottes te<|s>tes,</lang> fo<~r> <lang fr>il ya de <|s>ottes te<|s>tes,</lang> and <lang fr>faictez le
ce pendant que gyrons au marche,</lang> fo<~r> <lang fr>nous yrons,</lang> and <lang fr>iauons bien beu,</lang>
fo<~r> <lang fr>nous auons,</lang> and <lang fr>allons men de par le diable,</lang> fo<~r> <lang fr>allons nous en,</lang> and
<lang fr>allons men le diable y ayt parte,</lang> and <lang fr>iallons bien,</lang> fo<~r> <lang fr>nous allons bien,
car il ne<|s>t poynt de doubte quil e<|s>t a<|s><|s>ez que quoy quelles <|s>oye<abv tittle>n</abv>t tre<|s><|s>aiges
et prudentes <|s>i ont elles marys de meruailleu<|s>e meurs.</lang>
<mg l><lang ro>Regula.</lang></mg>
	And howe two <|s>ub<|s>tantyues <|s>ynguler wyll haue a verbe plurell I
haue all redy declared in the p<~r>onownes/ as <lang fr>tout bien et ioye les delay<|s><hy>-
<|s>ent qui des vices <|s>e <|s>ouillent et entaichent.</lang>
<mg l><lang ro>Regula.</lang></mg>
	And howe they v<|s>e to vnder<|s>tande their p<~r>onownes whan they be
nomynatyue ca<|s>es/ lyke as the latynes do/ e<|s>p<ece>ally if the verbe be a
meane verbe/ as <lang fr>lors men allay par my la pr<eac>e,</lang> I <|s>hall herafter mo<~r>e
playnly declare whan I <|s>peke of the meane verbes in this tonge.
	<parag>Annotacyons vpon the
		fyfthe accydent.
THe thynges noted here byfo<~r>e vpon the fourthe accydent may
al<|s>o take place here fo<~r> in comen <|s>peche nat euer the par<|s>ons
of <abv ye>the</abv> verbe haue onely/ <lang fr>ie, tu,</lang> o<~r> <lang fr>il &c.</lang> <|s>inguler: <lang fr>nous, vouls, ilz &c.</lang> plu<hy>-
rell/ fo<~r> I fynde/ as I haue there noted/ <lang fr>ie allons,</lang> fo<~r> nous allons &c.</lang>
	Al<|s>o nat onely two <|s>ub<|s>tantyues <|s>inguler with a coniunction by<hy>-
twene them/ wyll haue a verbe of <abv ye>the</abv> plurell nomb<~r>e/ but in this tonge
is v<|s>ed concepcion par<|s>onall/ lyke as there is in latyn/ howe be it in
this thynge bytwene the latynes and this tonge is a difference/ fo<~r>
where as the p<~r>onownes <|s>o comyng byfo<~r>e a verbe in latyne mu<|s>te
<ct>euer be</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxvi.
euer be of the nomynatyue ca<|s>e/ as <lang ro>ego et tu legimus, et et ille legitis,</lang> in the frenche tonge by rea<|s>on of the coniunctyon comyng 
bytwene
the p<~r>onownes mu<|s>t nedes be of their oblique ca<|s>e/ as <lang fr>moy et toy li<hy>-
<|s>ons, toy et luy li<|s>ez.</lang>
	<parag>Exemple of this rule.
<parag><lang fr>Ce doybt aumoyns loyal amour permettre. Que toy et moy fu<|s><|s>ions
bien alliez, pour vng iamays et reco<abv tittle>n</abv>ciliez. Quant Othes au long entiere<hy>-
ment, teut declare <|s>on aduerti<|s><|s>ement. Toy et tes gens qui en par<eac>es ta<hy>-
bles, prenniez repas plai<|s>ans et delectables, lai<|s><|s>atez lors les <|s>umptueux
mangiers, et fu<|s>tez tri<|s>tes en oyant telz dangiers.</lang> Here is <lang fr>fu<|s><|s>ions,</lang> of the
fir<|s>t per<|s>on plurell gouerned of <lang fr>toy et moy,</lang> and <lang fr>prenniez, lai<|s><|s>ates et
fu<|s>tez,</lang> of the <|s>econde par<|s>on plurell/ gouerned of <lang fr>Toy et tes gens,</lang> by
concepcion.
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>yxth accydent.
THe theme of the fir<|s>t co<abv tittle>n</abv>iugacion endeth euer in E/ except that
I fynde <|s>uche as w<~r>ite in ryme to v<|s>e apocope/ w<~r>ityng/ <lang fr>ie te
pry,</lang> fo<~r> <lang fr>ie te prye,</lang> and in the future indycatyue and p<~r>e<|s>ent potenciall
I fynde <|s>omtyme Syncopa v<|s>ed/ as <lang fr>pouruoyray, donray, pouruoy<hy>-
roye, donroye,</lang> fo<~r> <lang fr>pouruoyeray, donneray, pouruoyeroye, donneroye,</lang>
vpon the <|s>econde coniugacion I note in this place nothyng/ fo<~r> here
after I <|s>peke of this <|s>econde coniugacion in my annotacyons vpon
<lang fr>ie conuertys.</lang>
	<parag>I note the<|s>e thynges vpon the
		thy<~r>de coniugacion.
THe theme of the thirde co<abv tittle>n</abv>iugacion <abv ye>the</abv> is to <|s>ay his p<~r>e<|s>ent tence
indcatyue dothe nat euer ende in S/ fo<~r> there be <|s>ome themes
whiche ende in <lang fr>ay,</lang> as <lang fr>ie ay, ie <|s>cay,</lang> <|s>ome in <lang fr>oy,</lang> as <lang fr>ie croy, ie appercoy,
ie voy,</lang> and <|s>uche lyke/ howe be it <abv ye>the</abv> analogye of the tonge requy<~r>eth
that we <|s>hulde <|s>ay/ <lang fr>ie ays, ie <|s>cays, ie croys, ie appercoys, ie voys.</lang>
	Al<|s>o the p<~r>e<|s>entes infynityues of the thy<~r>de coniugacion haue nat
onely <lang fr>re,</lang> and <lang fr>yr,</lang> fo<~r> their termynacions fo<~r> I fynde dyuers endynge
in <lang fr>oyr,</lang> as <lang fr>chaloyr, vouloyr, faloyr, debuoyr, cheoyr, veoyr, pourueoyr
remanoyr, manoyr, comparoyr, ramenteuoyr,</lang> and <|s>uche lyke.
	But where as I <|s>aye that all verbes of this thy<~r>de coniugacion of
many <|s>yllables be compowndes of verbes of one <|s>yllable. Of this
thyng I <|s>hall herafter haue better occa<|s>yon to <|s>peke.
<ct><parag>Annota<hy>-</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
	<parag>Annotacyons vpon the con<hy>-
		iugacion of <lang fr>ie parle.</lang>
WHere I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn>/ <lang fr>doni<|s>mes,</lang> and <lang fr>enfermi<|s>mes,</lang>
fo<~r> <lang fr>dona<|s>mes.</lang> and <lang fr>enferma<|s>mes,</lang> that is nat to be folowed: and
al<|s>o where I fynde in the <|s>ame auctour/ <lang fr>que ie demourge,</lang> fo<~r>
<lang fr>que ie demeure,</lang> of <lang fr>ie demure,</lang> that is nat to be folowed.
	Where as they v<|s>e to <|s>ay/ <lang fr>dieu vous doynt,</lang> and <lang fr>dieu vous gart,</lang> and
<lang fr>ain<|s>i mayt dieu,</lang> fo<~r> <lang fr>donne,</lang> and <lang fr>garde,</lang> and <lang fr>ayde,</lang> that fynde I onely in
the<|s>e th<~r>e verbes/ whiche dyffer from the generall rule of p<~r>e<|s>entes
optatyue in this behalfe.
	<parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>-
		gacion of <lang fr>ie conuertys.</lang>
WHere as in the coniugacion of <lang fr>ie conuertys,</lang> in the <|s>econde boke
the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiu<abv tittle>n</abv>ctyue and the future imperatyue/ and the p<~r>e<hy>-
<|s>ent optatyue/ haue <lang fr>ie conuertye,</lang> the p<~r>inters haue in <abv ye>the</abv> thyng
co<~r>rupted my boke/ as it is vnneth po<|s><|s>yble that they <|s>hulde in all
thynges <|s>ati<|s>fye in <|s>o newe and vn accu<|s>tomed wo<~r>ke vnto them.
But fo<~r> <lang fr>conuertye,</lang> the boke wolde be co<~r>rected/ <lang fr>conuerti<|s><|s>e,</lang> whiche
is thus declyned par<|s>onally/ <lang fr>que ie conuerti<|s><|s>e, que tu co<abv tittle>n</abv>uerti<|s><|s>es, quil
conuerty<|s><|s>e, que nous conuerti<|s><|s>ions, que vous conuerty<|s><|s>ies, quilz con<hy>-
uerty<|s><|s>ent,</lang> and <|s>o of the re<|s>ydewe.
<mg l><lang ro>Regula</lang></mg>
	And I note many verbes in <|s>uche auctours as w<~r>ite nowe a dayes
whiche they v<|s>e nowe euer of this <|s>econde coniugacion onely/ whiche
<prn>Alayne Chartyer</prn> and <|s>uche as w<~r>ote aboute his tyme/ dyd v<|s>e of the
fir<|s>t coniugacion/ as where they <|s>ay nowe adayes/ <lang fr>ie affoyblys, affoy<hy>-
blyr, ie affranchys affranchyr, ie demolys demolyr,</lang> and <|s>o of dyuers
other/ in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme I fynde them w<~r>itten/ <lang fr>ie affoyblye,
affoyblyer, ie affranchie affranchier, ie demolie demolier.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the fy<~r><|s>t rule after
		the coniugacion of <lang fr>ie conuertys,</lang>
IF the verbe in this tonge be nat a no<~r>mal/ as <lang fr>ie vas</lang> is/ <|s>uche co<abv tittle>n</abv><hy>-
<|s>onant as the theme begynneth with/ <|s>uche lyke con<|s>onant <|s>hall
all his ten<|s>es/ nomb<~r>es and per<|s>ones kepe/ <|s>o that it is the igno<~r>au<abv tittle>n</abv>ce
of the p<~r>inters whiche w<~r>ite <lang fr>ieu,</lang> fo<~r> <lang fr>geu,</lang> of <lang fr>ie gys,</lang> as I fynde in the
epy<|s>tle of <prn>Zenone</prn> vnto <prn>Paris</prn>: <lang fr>Si nes tu pas le premier qui as eu, Play<hy>-
<|s>yr dicelle et auec elle ieu,</lang> fo<~r> <lang fr>geu,</lang> and as fo<~r> <lang fr>auoyr cour<|s>e,</lang> in <prn>Iohan le</prn>
<ct><prn>May<~r>e</prn></ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxvii.
<prn>Mayre</prn> fo<~r> <lang fr>auoyr corrou<|s>e,</lang> and many <|s>uche be fyguratye by <|s>yncopa/
lyke as he hath/ <lang fr>vouldroy,</lang> and <lang fr>tiendroy,</lang> and <|s>uche/ fo<~r> <lang fr>vouldroye,</lang> and
<lang fr>tieneroye,</lang> and <lang fr>aymeron, e<|s>chaperon, e<|s>peron,</lang> and <|s>uche lyke/ fo<~r> <lang fr>ay<hy>-
merons &c.</lang> by Apocope that thynge dothe he and all <|s>uche as w<~r>ite in
ryme by lycence poetycall to kepe their ryme/ and <|s>uche lyke fygures
v<|s>e the in all other partes of <|s>peche/ as <lang fr>onc,</lang> fo<~r> <lang fr>oncques, donc,</lang> fo<~r>
<lang fr>donques, auec,</lang> fo<~r> <lang fr>quecques,</lang> and <|s>uche many other.
	In the meane <|s>yllables al<|s>o the con<|s>onantes be vn chaunged/ and
therfo<~r>e where I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn> <lang fr>que ie <|s>equeuure,</lang> fo<~r> <lang fr>que
ie <|s>ecourre,</lang> of <lang fr>ie <|s>ecours,</lang> & <lang fr>lors la requeult,</lang> fo<~r> <lang fr>recueilt,</lang> of <lang fr>ie recueil.</lang>
he is nat therin to be folowed. But in vowelles I fynde <|s>omtyme ad<hy>-
dycion of a vowell/ as <lang fr>ie me <|s>oulace, ie me <|s>oulaccoye, ie farce, ie far<hy>-
ceoye, ie menge, ie mengeoye.</lang> So that whan the theme of a verbe of
the fir<|s>t coniugacion endeth in <lang fr>ce,</lang> o<~r> in <lang fr>ge,</lang> than all <|s>uche termynaci<hy>-
ons fynall as ende in a vowell/ as <lang fr>oye, ay, er,</lang> kepe <|s>tyll E/ of their
theme contrarye to the generall rule/ le<|s>t that C/ o<~r> G/ comyng byfo<~r>e
<lang fr>oye, ay,</lang> o<~r> <lang fr>er,</lang> <|s>hulde be <|s>ounded/ <lang fr>Koye, kay, ker, goye, gay, ger,</lang> but
where as I fynde/ <lang fr>ie me <|s>oulacioye,</lang> I <|s>uppo<|s>e that it wolde be <lang fr><|s>oula<hy>-
ceoye,</lang> and this thynge haue I al<|s>o touched in the fir<|s>t boke. I fynde
al<|s>o in <|s>ome verbes takyng away of a vowell/ as <lang fr>ie grieue, iay greu<eac>,
creroye,</lang> fo<~r> <lang fr>croyeroye,</lang> and in <|s>ome verbes chaungyng of one vowell
fo<~r> an other/ as <lang fr>Ie pleure, ie plouroye, ie demeure, ie demouroye, ie
treuue, ie trouuoye,</lang> kepyng <lang fr>ou,</lang> in all their other tne<|s>es/ and <lang fr>ie choys,</lang>
I fall,</lang> ie chiet,</lang> and <lang fr>ie ma<|s><|s>is, il <|s>a<|s><|s>iet,</lang> and <lang fr>ie croy, ie creus, iay creu,</lang>
and <lang fr>ie tays, ie me teus, ie gys, ie geus, ie fiers, iay feru, ie o<|s>e, iay o<|s><eac>,</lang>
and <lang fr>iay au<|s><eac>.</lang>
	But <lang fr>au<|s>,</lang> is onely v<|s>ed of <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ fo<~r> all other <|s>ay <lang fr>ay o<|s><eac>,</lang>
and <lang fr>mayne, iay men<eac>, mener,</lang> and his compou<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>ie amayne, ie pour<hy>-
mayne, ie me peyne, ie me <|s>uis pen<eac>, ie croy, ie creus,</lang> and <|s>o of dyuer<|s>e
other/ wherof to be certayne the table of verbes <|s>hall declare the<|s>e
thinges at length in euery verbe partyculerly as he fo<~r>tuneth to come
in o<~r>der.
	<parag>Annotacyons vpon the fir<|s>t of the .x. generall
		rules/ <|s>eruyng fo<~r> the thy<~r>de coniugacion
The verbes of this thy<~r>de coniugacion if they be <|s>ymples/ be
fo<~r> the mo<|s>te parte but of one <|s>yllable/ and they be compounde
with p<~r>epo<|s>ycions/ as <lang fr>ie prens,</lang> is a <|s>ymple whiche hath fo<~r> his com<hy>-
pou<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>ie reprens, ie <|s>urprens, ie comprens, ie entreprens, ie apprens,
ie emprens,</lang> and <|s>o of their other <|s>ymples.
<sg>MM</sg>	<ct>And ge<hy>-</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
	And generally the compounde verbe foloweth the coniugacion of
his <|s>ymple/ <|s>aue that I fynde of <lang fr>ie fuys,</lang> a compounde <lang fr>ie affuy<eac>,</lang> or
the fir<|s>t coniugacion/ and of <lang fr>ie viens, ie vi<eac>gne bien.</lang>
	<parag>Of the fy<~r><|s>t.
<parag>The fir<|s>t and <|s>econde per<|s>ons of this tence mu<|s>te euer be lyke/ in
<|s>o moche that where as I fynde certayne verbes endynge in X/ as <lang fr>ie
veulx, ie vaulx, ie faulx, ie deffaulx, ie a<|s><|s>aulx,</lang> bycau<|s>e that after <lang fr>aul,</lang>
the o<~r>thographye in this tonge admytteth nat S/ and <abv yt>that</abv> the<|s>e verbes
mu<|s>te nedes haue <lang fr>aul,</lang> may apere by their latyn verbes that they come
out of <lang ro>volo, valeo, <|s>aleo,</lang> and by lyke <lang fr>faulx,</lang> as though the latynes
<|s>ayd <lang fr>faleo.</lang> So that this thyng may be bo<~r>ne bycau<|s>e that X/ contay<hy>-
neth in hym <|s>elfe an S. But where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>
duyer<|s>e p<~r>e<|s>entes of this coniugacion w<~r>itten with Z/ as <lang fr>ie oyngz, ie
metz, ie poyngz,</lang> and <|s>uche lyke/ vndouted that is by the igno<~r>aunce
of the p<~r>inters/ fo<~r> Z/ is no letter fynall fo<~r> any verbe in his <|s>ynguler
nomb<~r>e.
	And note that where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>il conclud, il
tend, il rend, il vend,</lang> and <|s>o in the thy<~r>de per<|s>ons of all other verbes
who<|s>e latyne verbe endeth in <lang ro>do,</lang> o<~r> in <lang ro>deo,</lang> after myne opynion he lea<hy>-
neth in this thyng to moche to the o<~r>thographye of the latyne tonge/
fo<~r> the trewe etymologye of the frenche tonge requy<~r>eth generally
S/ in the <|s>econde per<|s>on <|s>ynguler of this p<~r>e<|s>ent indycatyue/ and T/
in the thy<~r>de.
	But where as <|s>uche as haue p<~r>inted the <|s>ayd <prn>Iohan le May<~r>e</prn> and
dyuer<|s>e other auctours v<|s>e <|s>omtyme Z/ fynall in the <|s>econde per<|s>ons
<|s>ynguler of verbes of this coniugacion/ that is vtterly eyther their
neclygence o<~r> their igno<~r>aunce/ fo<~r> Z/ is the fynall letter of <|s>econde
per<|s>ons plurell of all verbes in this tonge/ to declare the dyuer<|s>yte of
accent bytwene the <|s>econde per<|s>on <|s>ynguler and the <|s>econde per<|s>on
plurell/ as I haue <|s>hewed in the fir<|s>t boke.
	<parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de of
		the<|s>e tenne generall rules.
I Fynde <lang fr>ie ve<|s>quis,</lang> and <lang fr>ie ve<|s>cus,</lang> indiffynites indycatyue of <lang fr>ie
vis,</lang> and of <lang fr>ie e<|s>crips, ie e<|s>cripuis,</lang> and of <lang fr>ie rementeue, ie ramen<hy>-
vis,</lang> and of <lang fr>ie e<|s>crips, ie e<|s>cripuis,</lang> and of <lang fr>ie rementeue, ie ramen<hy>-
tus,</lang> and <lang fr>ie ramenteuay,</lang> where I fynde the thy<~r>de per<|s>ons <|s>inguler of
this tence in <prn>Iohan le May<~r>e</prn> w<~r>itten <|s>omtyme with S/ byfo<~r>e T/
as <lang fr>a<|s><|s>onagi<|s>t, rongi<|s>t, noyrci<|s>t, blanchi<|s>t, di<|s>t, <|s>uffi<|s>t,</lang> and <|s>uche lyke/
whiche maner of w<~r>itynge I fynde al<|s>o in dyuer<|s>e other auctours/
<ct>that thyng</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxviii.</fo>
that thyng is by the ouer<|s>yght of the p<~r>inters/ fo<~r> the addynge of S/
byfo<~r>e T/ is the onely difference bytwene the <|s>econde per<|s>on <|s>ingu<hy>-
ler of the indiffynyte <|s>ubiu<abv tittle>n</abv>ctyue/ and this indiffynite indycatyue/ as
<lang fr>fit,</lang> is indycatyue/ <lang fr>fi<|s>t,</lang> <|s>ubiunctyue/ and <|s>o of <lang fr>but bu<|s>t, deceut deceu<|s>t,
print prin<|s>t, noyrcyt noyrci<|s>t, blanchit blanchi<|s>t.</lang>
	But if the indyffinyte <|s>ubiunctyue be fo<~r>med out of the <spl cr=p<~r>e<|s>ent>p<~r>en<|s>ent</spl>
of the <|s>ame mode/ as I declare that certayne be here folowyng in the
<|s>euenth of the<|s>e tenne generall rules than I <|s>uppo<|s>e that S/ myght
be added afo<~r>e T/ as <lang fr>il reluy<|s>t, il induy<|s>t, il y<|s>t, il ry<|s>t, il ray<|s>t, il gy<|s>t,</lang>
and <|s>uche lyke.
	And where as I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn>/ <lang fr>teni<|s>mes,</lang> and <lang fr>veni<|s>mes,</lang>
fo<~r> <lang fr>tui<|s>mes,</lang> and <lang fr>vni<|s>mes,</lang> of that the lerner is to be warned/ fo<~r> of <lang fr>ie
tyns,</lang> and <lang fr>vins,</lang> after the declynacion per<|s>onall cometh <lang fr>tui<|s>mes,</lang> and
<lang fr>vni<|s>mes,</lang> rather than <lang fr>teni<|s>mes,</lang> and <lang fr>veni<|s>mes,</lang> thoughe the<|s>e latter be
mo<~r>e v<|s>ed.
	Nat onely <|s>uche verbes as haue N/ befo<~r>e S/ in their fir<|s>t per<|s>on
<|s>ynguler haue D/ byfo<~r>e <lang fr>rent,</lang> in their thy<~r>de per<|s>on plurell/ but al<|s>o
all indiffynytes comynge of p<~r>e<|s>entes endyng in <lang fr>yngs,</lang> bycau<|s>e their
	latyne verbes ende in <lang fr>ingo,</lang> as <lang fr>ie fayngs, ie payngs, ie tayngs, ie
		refrayngs, ie playngs,</lang> fo<~r> thoughe their indiffynites be/ <lang fr>ie
			faignys, ie paignys, ie taygnys, ie refraignys, ie playg<hy>-
				nys,</lang> their thirde per<|s>ons plurell be/ <lang fr>ilz faingdrent,
					ilz payngdrent, ilz tayngdrent, ilz refrayngdre<abv tittle>n</abv>t,
						Ilz playngdrent,</lang> in whiche I fynde the E/
							ofte tymes left out/ as <lang fr>ilz fayndrent &c.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>yxte of
		the tenne generall rules.
I Fynde <|s>ome fir<|s>t per<|s>ons <|s>ynguler of the p<~r>e<|s>ent tence of the
<|s>ubiunctyue mode whiche ende in <lang fr><|s>e,</lang> and they be moche to be
noted/ fo<~r> the fo<~r>macyon of their indiffynytes of this mode/
as <|s>hall apere in my annotacions vpon the <|s>euenth of the<|s>e tenne ge<hy>-
nerall rules next immedyately folowynge.
	P<~r>e<|s>entes that ende in <lang fr><|s>e,</lang> <|s>o ferfo<~r>the as I haue yet noted be the<|s>e/
<lang fr>que ie clo<|s>e, que is de<|s>comfi<|s>e, que ie ennuy<|s>e, que ie gy<|s>e, que ie induy<|s>e,
que ie in<|s>truy<|s>e, que ie introdui<|s>e, que ie y<|s><|s>e, que ie ly<|s>e, que ie occi<|s>e,
que ie relui<|s>e, que ie redui<|s>e, que ie rai<|s>e, que ie <|s>uffi<|s>e, que ie tay<|s>e,
que ie tou<|s>e.</lang>
<sg>MM.ii.</sg>	<ct>But where</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
	But where as I fynde in <prn>Alayne Chartier</prn> in his Ho<|s>pitall/ <lang fr>que ie
acquierge,</lang> fo<~r> <lang fr>que ie acquire,</lang> he hath <|s>o done fo<~r> his ryme/ whiche we
<|s>hall nat folowe/ <lang fr>luy pre<|s>entant vng ardant cierge, affin que <|s>a grace
acquierge,</lang> and note that I fynde in <|s>ome verbes two dyuer<|s>e wo<~r>des
fo<~r> this tence/ as <lang fr>que ie die, que ie di<|s><|s>e, que ie tonde, que ie ton<|s>e.
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth of
		the<|s>e tenne generall rules.
WHere as the generall rule whiche I haue gyuen in the <|s>econde
boke/ is to fo<~r>me the indiffynite <|s>ubiunctyue out of the indif<hy>-
fynyte indycatyue/ by addyng of <lang fr>Se, <|s>es, T, <|s>ions, <|s>iez, <|s>ent.</lang> If
the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue ende in <lang fr><|s>e,</lang> as I haue noted in the <|s>yxte anno<hy>-
tacyons here next byfo<~r>e/ than this indiffynite <|s>ubiunctyue <|s>hall be
fo<~r>med out of him by chaungyng of <lang fr><|s>e,</lang> in to <lang fr>i<|s><|s>e,</lang> as <lang fr>que ie clo<|s>i<|s><|s>e, que
ie di<|s>comfi<|s>i<|s><|s>e, que ie ennuy<|s>i<|s><|s>e, que ie gy<|s>i<|s><|s>e, que ie induy<|s>i<|s><|s>e, que ie
in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, que ie introdui<|s>i<|s><|s>e, que ie y<|s><|s>i<|s><|s>e, que ie ly<|s>i<|s><|s>e, que ie occi<|s>i<|s><|s>e
que relui<|s>i<|s><|s>e, que ie redui<|s>i<|s><|s>e, que ie ra<|s>i<|s><|s>e, que ie <|s>uffi<|s>i<|s><|s>e, que ie tai<hy>-
<|s>i<|s><|s>e, que ie ton<|s>i<|s><|s>e.</lang> Wherby they moche differ from their indiffynites
indycatyue/ but generall it is al<|s>o vnto the<|s>e indiffynites to fo<~r>me all
their other per<|s>ons out of their fir<|s>t/ all after one lyke maner/ as <lang fr>ie
clo<|s>i<|s><|s>e, tu clo<|s>i<|s><|s>es, il clo<|s>i<|s>t, nous clo<|s>i<|s><|s>ions, vous clo<|s>i<|s><|s>iez, ilz clo<|s>i<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t,</lang>
and <|s>o of all other: and therfo<~r>e bycau<|s>e that <lang fr>ie dis,</lang> and <lang fr>ie tonde,</lang> haue
a double p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue/ therfo<~r>e they haue a double indiffynite
<|s>ubiunctyue/ as of <lang fr>que ie di<|s><|s>e<lang fr>, p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue is fo<~r>med/ <lang fr>que ie
di<|s>i<|s><|s>e,</lang> & of <lang fr>ie dys,</lang> indiffynite indycatyue is fo<~r>med/ <lang fr>que ie dy<|s><|s>e,</lang> and
<|s>o of <lang fr>que ie ton<|s>e, que ie ton<|s>i<|s><|s>e,</lang> and of <lang fr>ie tondys,</lang> indiffynyte/ <lang fr>que ie
tondi<|s><|s>e,</lang> and he hath al<|s>o <lang fr>que ie tonde.</lang> And by lyke rea<|s>on bycau<|s>e/ <lang fr>ie
ramenteue,</lang> hath two indiffynites indycatyue that is/ <lang fr>ie ramentus,</lang>
and <lang fr>ie ramenteuay,</lang> he hath al<|s>o two indiffynites <|s>ubiunctyue/ <lang fr>que ie
ramentu<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>que ie ramenteua<|s><|s>e,</lang> al<|s>o verbes that haue L/ in their
	theme/ make their <|s>ubiunctyue indiffynite contrary to <abv ye>the</abv> generall
		rules/ as <lang fr>ie vueil,</lang> maketh <lang fr>voul<|s>y<|s><|s>e,</lang> and by lyke rea<|s>on im<hy>-
			par<|s>onals <abv ye>the</abv> haue L/ as <lang fr>il ne men chault il me <|s>ault,</lang>
				make/ <lang fr>quil ne men chaul<|s>i<|s>t, quil me faul<|s>i<|s>t,</lang>
					though they make/ <lang fr>quil ne men chaille,
						quil me faille,</lang> but of this thyng I
							<|s>hall herafter <|s>peke whan
								I come to the verbes
									impar<|s>onalles.
<ct><parag>Annota<hy>-</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxix.</fo>
	<parag>Annotacyons vpon the eyght of
		the tenne generall rules.
WHere as I <|s>ayd in the <|s>econde booke that the <|s>econde per<|s>on
p<~r>e<|s>ent of the imperatyue mode was fo<~r> the mo<|s>te parte lyke
vnto the per<|s>on p<~r>e<|s>ent of the indycatyue/ that I fynde in ma<hy>-
ner euer to be trewe/ <|s>aue that if the <|s>econde par<|s>on of the p<~r>e<|s>ent in<hy>-
dycatyue haue a vowell afo<~r>e <lang fr>s,</lang> outher alone o<~r> in a dyphthonge/
they v<|s>e euer in the imperatyue to put the <lang fr>s,</lang> a waye/ as bycau<|s>e they
<|s>ay/ <lang fr>tu vas, tu dis, tu fays, tu voys, tu boys,</lang> they <|s>ay in the imperatyue
<lang fr>va, dy, fay, voy, boy,</lang> but if the <|s>ayd per<|s>on indycatyue ende in a con<hy>-
<|s>onant/ though fo<~r> the mo<|s>te parte they euer leaue out <lang fr>s,</lang> to <|s>ayent/
<lang fr>preu, reu, <|s>ort, met,</lang> yet I fynde them al<|s>o with <lang fr>s,</lang> as <lang fr>preus, reus, <|s>orts,
mets,</lang> but howe <lang fr><|s>uis,</lang> is out of rule I haue <|s>hewed in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/
fo<~r> his <|s>econde per<|s>on p<~r>e<|s>ent indycatyue is <lang fr>es,</lang> and that his impera<hy>-
tyue is <lang fr><|s>uis,</lang> apereth in <abv ye>the</abv> epy<|s>tle of <prn>Penelope</prn>: <lang fr>Seul a toy <|s>uys ayes en<hy>-
<|s>ouuenir.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the tenth and
		la<|s>te of the<|s>e generall rules.
NAt onely the infynityue p<~r>e<|s>ent of this coniugacion is vncer<hy>-
tayne/ but al<|s>o I note certayne verbes whiche haue a double
p<~r>e<|s>ent infynityue of the whiche the one is ancyent/ and was in v<|s>e
vnto <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme/ whiche I wyll in o<~r>der fir<|s>t reherce/
and that whiche is nowe in v<|s>e I wyll reherce la<|s>te in o<~r>der/ <lang fr>ardoyr,
ardere, remanoyr, remayndre, touldre, tollyr, benoy<|s>tre, benyr, queire,
queryr, conquerre, conquerir, acquerre, acquerir, cou<|s>dre, cousYr, cre<hy>-
myr, crayndre, comparoyr, comparer, remouuoyr, remuer,</lang> but fo<~r> them
I fynde two dyuer<|s>e themes/ <lang fr>ie remouue,</lang> and <lang fr>ie remue,</lang> as <lang fr>courre,</lang> fo<~r>
<lang fr>courryr,</lang> is fygurate.
	<parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de rule after
		the coniugatyng of <lang fr>ie fays,</lang> after
			the .x. generall rules.
THe<|s>e th<~r>e coniugacions in the frenche tonge be nat <|s>o vtterly
di<|s>tyncte monge<|s>t them <|s>elfe/ but that I fynde/ acco<~r>dyng as
I haue afo<~r>e noted in the annotacyons vpon the coniugacyon of <lang fr>ie
conuertys,</lang> certyne verbes that in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme were of
the fir<|s>t coniugacion/ whiche nowe be v<|s>ed of all w<~r>iters of the <|s>e<hy>-
conde/ and <|s>ome I fynde bothe of the fir<|s>t and thy<~r>de coniugacions/
<sg>MM.iii.</sg>	<ct>as <lang fr>ie ra<|s>e,</lang></ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
as <lang fr>ie ra<|s>e, ie rays,</lang> and <lang fr>ie confonde,</lang> and <lang fr>ie confons, ie clo<|s>e,</lang> and <lang fr>ie clos,</lang>
but the<|s>e verbes of <abv ye>the</abv> fir<|s>t co<abv tittle>n</abv>iugacion be but v<|s>ed of <lang fr>Iohan de Mune</prn>
and nowe out of v<|s>e: and howe <lang fr>ie rays, ie confons,</lang> and <lang fr>ie clos,</lang> be con<hy>-
iugate I shewe <|s>uffyciently in the table of verbes/ in I <|s>haue/ I fon<hy>-
founde/ I <|s>hytte/ and I clo<|s>e.
	And <|s>ome verbes I fynde whiche in their theme be of the thy<~r>de
coniugacion/ but in their partyciple p<~r>eterite and all the ten<|s>es circum<hy>-
locute by hym/ <|s>eme to be of the fir<|s>t coniugacion/ as <lang fr>ie accors, iay ac<hy>-
corde, ie rys, ie me<|s>mes rye,</lang> and one I fynde in his theme of the fy<~r><|s>t
coniugacion and in his partyciple p<~r>eterit of the thy<~r>de/ as <lang fr>ie com<hy>-
pere,</lang> I a bye/ <lang fr>iay comparu,</lang> to differ from <lang fr>iay compare,</lang> of <lang fr>ie compare,</lang>
I compare. And as fo<~r> <lang fr>ie coeuure,</lang> fo<~r> <lang fr>ie couuers,</lang> and <lang fr>ie apparoys,</lang> fo<~r>
<lang fr>ie appars,</lang> and <lang fr>ie dedui<|s>e,</lang> fo<~r> <lang fr>ie de duis,</lang> I fynde them v<|s>ed onely of
<prn>Iohan de Meune</prn> and as fo<~r> <lang fr>ie conque<|s>te,</lang> and <lang fr>ie conquiers,</lang> be of di<hy>-
<|s>tyncte <|s>ignyfycacion.
	As fo<~r> <lang fr>ie mangeue,</lang> who<|s>e coniugacion I haue touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde
boke in this place/ is thus co<abv tittle>n</abv>iugate indiffynite p<~r>e<|s>ent/ <lang fr>ie mange,</lang> and
<lang fr>ie mangeue,</lang> imparfyte/ <lang fr>ie mengeoye, ie mengeus,</lang> and <lang fr>ie mengeay, iay
mange, iauoye menge, ie ma<abv tittle>n</abv>geray, mange, que ie mange,</lang> o<~r> <lang fr>que ie man<hy>-
geue, que ie mangeu<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>que ie mangea<|s><|s>e, manger.</lang> And in his decly<hy>-
nacion par<|s>onall he foloweth the exemple of <lang fr>ie ayme,</lang> sauying that in
his p<~r>e<|s>ent indycatyue I fynde/ <lang fr>ilz ma<abv tittle>n</abv>geu<|s><|s>ent,</lang> where he <|s>hulde make
<lang fr>ils mangent,</lang> o<~r> <lang fr>ilz mangeuent,</lang> after the exemple of <lang fr>ie ayme,</lang> and where
as he is w<~r>itten in <abv ye>the</abv> <|s>ayd <|s>econde boke with E/ as <lang fr>ie menge,</lang> he mu<|s>te
be w<~r>itten with A/ fo<~r> he cometh of <lang fr>manduco.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the fourth rule.
WHere as I noted no mo defectyues in the <|s>econde boke/ but <lang fr>ie
<|s>eulx,</lang> and <lang fr>ie en<|s>euelys,</lang> I haue noted <|s>ythe/ <lang fr>ie remayns,</lang> whiche
wanteth his p<~r>eterite partyciple and all his ten<|s>es fo<~r>med by
hym/ and <lang fr>ie pays,</lang> of him <|s>elfe/ neyther indiffynite tence no<~r> tence that
is circumlocute with his partyciple p<~r>eterit/ <|s>aue that he bo<~r>oweth
the<|s>e ten<|s>es of his compounde/ <lang fr>ie repays,</lang> and <lang fr>ie reluis,</lang> wanteth al<|s>o
his partyciple p<~r>eterit/ howebe it <|s>omtyme I fynde <lang fr>iay reluy.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>po<|s>e,</lang> and <lang fr>po<|s>ons,</lang> fo<~r> put <abv ye>the</abv> ca<|s>e o<~r> <|s>uppo<|s>e a thyng to be by waye
of coniugacion/ and <lang fr>prens,</lang> whan he is of that <|s>ignyfycacion hath no
mo<~r>e but <lang fr>prennez,</lang> and <lang fr>prennons.</lang>
	But where as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> <|s>aythe in the fy<~r><|s>t boke of his illu<hy>-
<|s>tracyons: <lang fr>Neant moyns puis quil a pleu a <|s>i haultes dames <|s>ubir ton
iugement,</lang> and after in the <|s>ame boke/ <lang fr>Couraige de meritrice polu dung</lang>
<ct><lang fr>legier pro<hy>-</lang></ct>
<page>


<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxx.</fo>
<lang fr>legier promettre,</lang> v<|s>yng <lang fr><|s>ubyr,</lang> whiche cometh of <lang ro><|s>ubeo,</lang> & <lang fr>polu,</lang> whiche
cometh of <lang ro>polluo,</lang> the<|s>e verbes be nat as yet admytted in the comen
<|s>peche of the frenche tonge.
And note that I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment ilz con<|s>acrent et
en<|s>eueli<|s><|s>ent leur mors auec leur fe<|s>tes,</lang> as thoughe <lang fr>en<|s>eueli<|s><|s>ent,</lang> were
the thy<~r>de per<|s>on plurell of the p<~r>e<|s>ent indycatyue/ but as fo<~r> any of
the other per<|s>ones/ I haue nat yet redde.
	<parag>Annotacyons vpon the fyfte rule.
I Fynde nat onely/ <lang fr>ie pleure, ie demeure,</lang> and <lang fr>ie treuue, ie preuue
ie appreuue, ie meurs, ie mourray,</lang> whiche in their meane <|s>yllable
change E/ of their theme in to O/ and <lang fr>ie appers,</lang> whiche chau<abv tittle>n</abv>geth E/
in to A/ but al<|s>o dyuer<|s>e other chau<abv tittle>n</abv>gynges I fynde from one vowell
in to an other/ as I haue noted here afo<~r>e in this thy<~r>de boke/ in the
latter ende of my annotacyons vpon the fir<|s>t rule/ after the coniuga<hy>-
cion of <lang fr>ie conuertys.</lang> And farthermo<~r>e <lang fr>ie compere,</lang> turneth E/ in to A/
as <lang fr>iay comparu, comparoyr,</lang> & <lang fr>ie viens,</lang> maketh <lang fr>venoye, viens, ie <|s>uis
venu, venir, ie me peyne, ie me <|s>uis pene, ie croy, ie creus,</lang> and <lang fr>ie mets,</lang>
maketh <lang fr>ie meys,</lang> and <lang fr>que ie mey<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie fays, ie feys,</lang> and <lang fr>que ie fei<|s><|s>e.</lang>
And note that a generall thynge it was in <prn>Alayne Chartiers</prn> tyme
to w<~r>ite the themes and infynityue modes of <|s>uche verbes as nowe
ende in <lang fr>che, ge,</lang> o<~r> <lang fr><|s><|s>e,</lang> as <lang fr>iearrache, ie abrege, ie adre<|s><|s>e,</lang> with an I/ as
<lang fr>ie arrachie arrachier, ie abregie abregier, ie adre<|s><|s>ie adre<|s><|s>ier,</lang> but in
this thyng <prn>Alayne Chartier</prn> at the<|s>e dayes is nat folowed.
And howe Syncopa & Apocope be moche v<|s>ed in verbes/ e<|s>p<ece>ally
of <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme/ I haue al<|s>o declared vpon the
<|s>ayd fir<|s>t rule in this thirde boke. Exemple of Syncopa. <lang fr>Amenront
donront, pardonront,</lang> and <|s>o <lang fr>demourroyt, larroyt, layna, bauldray,
bailleray, retourna, voirra,</lang> fo<~r> <lang fr>ameneront, deonneront, pardonneront,
vouldra.</lang> Exemple of Apocope. <lang fr>Los,</lang> fo<~r> <lang fr>lo<|s>e, doy,</lang> fo<~r> <lang fr>doybs,</lang> but indif<hy>-
fynytes endyng in <lang fr>is,</lang> le<|s>e oftentymes their <lang fr>s,</lang> in rymes/ as <lang fr>pardy, vy,
dy,</lang> and <|s>uche lyke/ fo<~r> <lang fr>pardis, vis, dys.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>yxte rule concernyng
		the coniugatyng of <lang fr>ie vueil,</lang> o<~r> <lang fr>ie veulx.</lang>
WHere as <prn>Alayne Chartier</prn> often tymes/ and <prn>Iohan le May<~r>e</prn>
in his <|s>econde epy<|s>tle of the Lamant vert/ v<|s>eth <lang fr>voult,</lang> in the
thy<~r>de per<|s>on <|s>ynguler of <lang fr>ie voulus,</lang> the indiffynyte indyca<hy>-
tyue/ as <lang fr>qui iadis veult manger, <prn>Andromeda</prn>,</lang> they v<|s>e <lang fr>voult,</lang> fyguratly
<ct>by Syn<hy>-</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
by Syncopa fo<~r> <lang fr>volut.</lang>
	And in the <|s>ubiunctyue mode I fynde ofte tyme/ <lang fr>que ie voulu<|s><|s>e, but
<lang fr>voul<|s>y<|s><|s>e,</lang> is mo<~r>e to be v<|s>ed.
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth rule/ al<|s>o con<hy>-
		cernyng the coniugatyng of <lang fr>ie puis.</lang>
THoughe <lang fr>tu puis,</lang> be mo<|s>te comenly v<|s>ed in the <|s>econde per<|s>on
P<~r>e<|s>ent indycatyue/ yet I fynde in <prn>Iohn</abv> le May<~r>e</prn>/ <lang fr>que peulx
tu auoyr raporte &c.</lang> and fo<~r> <lang fr>ilz peuuent,</lang> the thy<~r>de per<|s>on plurell of
the <|s>ame tence/ <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in his thirde boke/ <lang fr>ilz peu<|s>lent,</lang> whi<hy>-
che I wolde nat v<|s>e.
	And where as I <|s>ayd in the <|s>econde boke <abv ye>the</abv> the p<~r>e<|s>ent <|s>ubiunctyue
of this mode wanteth/ I haue <|s>ythe noted that they v<|s>e the p<~r>e<|s>ent
tence of this mode lyke vnto the indiffynite tence of the <|s>ame mode/
as <lang fr>que ie pui<|s><|s>e,</lang> that I maye/ and <lang fr>que ie pui<|s><|s>e,</lang> that I myght/ as the
<|s>entence dothe requy<~r>e.
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth rule.
WHat<|s>o euer chaungyng there be in the meane <|s>yllables of any
frenche verbes outher from one vowell in to an other/ o<~r> ad<hy>-
dyng o<~r> dymyni<|s><|s>hyng of any maner letters/ yet the fir<|s>t letter
of the theme of a verbe is kept tho<~r>oughout all his co<abv tittle>n</abv>iugacion/ whe<hy>-
ther the verbe begyn with a vowell o<~r> with a con<|s>onant/ except onely
<lang fr>ie ay,</lang> and <lang fr>ie men vas,</lang> and therfo<~r>e where <prn>Iohan le May<~r>e</prn> <|s>ayeth/ <lang fr>iay
au<|s>e,</lang> of <lang fr>ie o<|s>e,</lang> he dothe <|s>o moche folowe the latyn wo<~r>de <lang ro>audeo,</lang> that
he rememb<~r>eth nat this generall rule of the tonge/ whiche is a great
and <|s>pecyall <|s>taye fo<~r> the tonge to be come by.
	<parag>Annotacyons vpon the eyght rule
		after the coniugatyng of <lang fr>ie ay.</lang>
NAt onely <abv ye>the</abv> frenche tonge hath no mo <|s>o<~r>tes of verbes but only
actyue/ pa<|s><|s>yue/ o<~r> meane/ <|s>o <abv ye>the</abv> verbes deponentes o<~r> comens
they haue none no<~r> neuters nouther/ except we wyll call <|s>uche verbes
in the frenche tonge meanes as the latynes call newters/ but al<|s>o they
knowe neyther frequentatyues no<~r> inchoatyues no<~r> no <|s>uche <|s>o<~r>tes
of verbes/ <|s>auyng <abv ye>the</abv> whan they wyll exp<~r>e<|s><|s>e an acte to be in begyn<hy>-
nyng they v<|s>e the ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> and the infynityue mode of <abv ye>the</abv> verbe
who<|s>e acte dothe begyn/ as I begyn to d<~r>inke to you/ <lang fr>ie vas boyre a</lang>
<ct><lang fr>vous,</lang> he</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxxi.</fo>
<lang fr>vous,</lang> be begynneth to dye o<~r> he is at the poynte to dye/ <lang fr>il va mourir.</lang>
Note that at all tymes whan <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> is ioyned to an infy<hy>-
nityue/ that he dothe betoken inchoacion/ fo<~r> many tymes <lang fr>ie vas,</lang> hath
his owne <|s>ignyfycacion/ as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> in the fir<|s>t epy<|s>tle of the
Lamant vert/ <lang fr>elle va veoir la noble <pln>Germanie</pln>,</lang> whiche is nat/ he be<hy>-
gynneth to <|s>e/ but <|s>he goeth to <|s>e.
	Al<|s>o in the<|s>e verbes/ <lang fr>ie me deuils, ie me iouys, ie vis,</lang> and <|s>uche lyke/
they v<|s>e to take <abv ye>the</abv> <|s>ub<|s>tantyue and the ten<|s>es of <lang fr>ie mayne,</lang> as <lang fr>ie mayne
dueil, ie mayne ioye, ie mayne vie,</lang> and <|s>uche lyke/ & <|s>omtyme I fynde
<|s>uche cy<~r>cumlocution v<|s>ed of <|s>uche as w<~r>ite in ryme onely to <|s>uplye
the quantyte of <|s>uche <|s>yllables/ <lang fr>et mayne tel grondelleme<abv tittle>n</abv>t,</lang> fo<~r> <lang fr>et gron<hy>-
delle tellement,</lang> al<|s>o whan the frenche tonge wanteth a verbe p<~r>op<~r>e
they exp<~r>e<|s><|s>e the acte by the <|s>ub<|s>tantyue/ and <lang fr>ie mayne,</lang> as fo<~r> I rule/
<lang fr>ie mayne ru<|s>terie,</lang> I make a noy<|s>e/ <lang fr>ie mayne bruit,</lang> fo<~r> they haue no
<|s>uche verbes/ as <lang fr>ie ru<|s>trie,</lang> o<~r> <lang fr>ie bruyte.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>euenth accydent.
Thoughe I haue chefely gyuen exemple of verbes compounde
with <lang fr>en,</lang> as <lang fr>enterrer, ennuier,</lang> yet there is a great nomb<~r>e of
verbes in this tonge fo<~r>med out of their <|s>ub<|s>tantyues/ as of <lang fr>ancre,
ancrer, aulne, aulner,</lang> and <|s>o of many other/ whiche may be<|s>t apere in
the frenche vocabuler.
	<parag>Annotacyons vpon the eyght accydent.
AS fo<~r> compo<|s>ycion of verbes with p<~r>epo<|s>ycions I <|s>hall dif<hy>-
fer to <|s>peke tyll I come to <abv ye>the</abv> thy<~r>de accydent of p<~r>epo<|s>ycions.
	<parag>Annotacyons vpon the nynth accident/ and
		fir<|s>t to knowe whan we <|s>hall v<|s>e this
			<|s>yllabycall adiectyon <lang fr>en.</lang>
WHan a verbe indycatyue a lone o<~r> with an infynytiue mode
after hym maketh a parfyte <|s>entence/ than fo<~r> a mo<~r>e affy<~r>ma<hy>-
cyon of the dede they v<|s>e to adde <lang fr>en,</lang> next byfo<~r>e the verbe/ nat
that of nece<|s><|s>yte <lang fr>en,</lang> mu<|s>t euer in all <|s>uche <|s>entences be exp<~r>e<|s><|s>ed: but
it lyeth in the choy<|s>e of an accu<|s>tomed eare to v<|s>e <lang fr>en,</lang> o<~r> leaue him out
as he <|s>hall thynke good. So that of <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme
I finde him mo<~r>e v<|s>ed than in comen <|s>peche/ rather to <|s>upplye their
iu<|s>te <|s>yllables than fo<~r> any nece<|s><|s>yte. And yet I note that <prn>Iohan de
<ct>Meun and</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
Meun</prn> and <prn>Alayne Chartier</prn> v<|s>e <lang fr>en,</lang> mo<~r>e oftenner than <|s>uche as w<~r>ite
aboute this tyme. But <|s>ome thynge to in<|s>tructe <|s>uche as be lerners
howe they <|s>hulde v<|s>e <lang fr>en.</lang>
	If the verbe in the <|s>entence be a meane verbe and haue his theme/
that is to <|s>ay/ his p<~r>e<|s>ent indycatyue begynnyng with a vowell/ co<hy>-
menly they put <lang fr>en,</lang> bytwene the accu<|s>atyue/ p<~r>onowne/ and <abv ye>the</abv> verbe/
as <lang fr>ie men e<|s>bahys, tu tabu<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu ten abu<|s>es, il <|s>en orguieillit.</lang>
	But of all meane verbes I note chefely/ <lang fr>ie men vas,</lang> and <lang fr>ie men fuys,</lang>
whiche fo<~r> the mo<|s>te parte haue euer <lang fr>en,</lang> byfo<~r>e them/ though they be<hy>-
gyn nat with a vowell/ and in their p<~r>eterit ten<|s>es they double <lang fr>en,</lang> as
<lang fr>il <|s>en e<|s>t en all<eac>, il <|s>en e<|s>t en fouy.</lang>
	Wherfo<~r>e <|s>ythe I can in this thyng <|s>hewe no rule vtterly certayne
bycau<|s>e the thyng re<|s>teth/ as I haue <|s>ayd/ vpon the iudgement of an
accu<|s>tomed care/ yet I <|s>hall here declare certayne thynges/ wherby
the lerner maye the better marke <|s>uche auctours as he <|s>hall rede/ to
come to a mo<~r>e parfyte knowledge herin/ fo<~r> the mo<|s>te parte/ though
the auctour w<~r>ite in ryme/ the verbe whiche hath <lang fr>en,</lang> byfo<~r>e him/ hath
a p<~r>onowne p<~r>imityue comyng next byfo<~r>e <lang fr>en,</lang> outher as his nomy<hy>-
natyue ca<|s>e o<~r> accu<|s>atyue ca<|s>e/ and <|s>eldome of his oblique ca<|s>e.
	<parag>Exemple of nomynatyues.
<parag><lang fr>Ien doybs bien auoyr pyti<eac>, tandis que tu en as le loy<|s>yr, il en doybt
moyns e<|s>tre e<|s>may'e, elle an auoyt tel dueil au cueur, Nous en <|s>ommes
trop empe<|s>chez, vous en aurez pour vng denier troys, ilz en vauldront
du mieulx.</lang>
	<parag>Exemple of accu<|s>atyues.
<parag><lang fr>Sy men allay <|s>eul e<|s>cou<|s>tant, tu ten vas de moy e<|s><|s>oygnant, quant nul
ne <|s>en peult prendre garde, lors luy en abilla il <|s>a <|s>oy.</lang>
	So that all be it as I haue <|s>ayd/ that <|s>uche as w<~r>ite in ryme v<|s>e <lang fr>en,</lang>
mo<~r>e oftener than <|s>uche as w<~r>ite after the comen <|s>peche/ yet I note
that fo<~r> the mo<|s>t parte there cometh a p<~r>onowne p<~r>imitiue byfo<~r>e <lang fr>en,</lang>
outher exp<~r>e<|s><|s>ed o<~r> vnder<|s>tande/ as <lang fr>Sy en puis bien trouuer garrant,
lors men allay par my la pr<eac>e, Sy en eut tel dueil et tel yre.</lang> But yet <|s>om<hy>-
tyme I fynde <lang fr>en,</lang> v<|s>ed whan the verbe is <|s>ubiunctyue o<~r> hath <|s>ome
<|s>ub<|s>tantyue to his nomynatyue ca<|s>e/ as <lang fr>nul ne<|s>t <|s>i ioyeux ne <|s>e haytie,
Sil ne la vei<|s>t qui nen eu<|s>t piti<eac>, Sa douleuren doybt e<|s>tre moyndre.</lang> So
that by this la<|s>te exemple may appere/ that <lang fr>en,</lang> may be v<|s>ed byfo<~r>e the
verbe whan he is negatyue/ and thus fo<~r> uncertaynte in the thynges
<ct><|s>elfe am</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxxii.</fo>
<|s>elfe am I compelled to remytte the lerner to ob<|s>eruacion in redynge
of auctours.
	<parag>To knowe whan we <|s>hall
		v<|s>e <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye.</lang>
WHan the <|s>entence is negatyue in our tonge/ that is to <|s>aye
that the verbe hath nat after hym/ as I wyll nat/ I <|s>e nat/
I wotte nat whyther to go/ and all <|s>uche lyke: the frenche
tonge remoueth the negacion and putteth hym byfo<~r>e the
verbe/ and immedyately after the verbe putteth <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang>
e<|s>p<ece>ally if the verbe be indycatyue/ and the la<|s>te wo<~r>de in the <|s>en<hy>-
tence. So that <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang> be v<|s>ed fo<~r> a more clere exp<~r>e<|s><|s>yng
of negacion/ and as though the <|s>peker wolde byde by <abv ye>the</abv> thing whiche
he denyeth: in <|s>o moche that if <abv ye>the</abv> <|s>peker do but fayntly denye a thyng/
they v<|s>e than to leaue out <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye.</lang>
	<parag>Exemple.
<parag><lang fr>Ie ne<|s>cay, ie ne<|s>cay pas, ie ne le puis voyr, ie ne le puys pas voyr, Sil
ne la faict ie vous donneray vng e<|s>cu, <|s>il ne la pas faict ie vous donneray
vng e<|s>cu.</lang>
	But herin al<|s>o is requy<~r>ed a farther iudgement than can be gyuen
by any rule/ onely this is mo<|s>te <|s>uer to be folowed if the <|s>entence be
negatyue and the verbe indycatyue/ to v<|s>e <lang fr>pas, poynt,</lang> o<~r> <lang fr>mye,</lang> whiche
<lang fr>pas,</lang> and <lang fr>poynt,</lang> be ryght frenche wo<~r>des/ and <lang fr>mye,</lang> a romant wo<~r>de/
and nat to be v<|s>ed of a lerner.
	And here is to be rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> often tymes the frenche tonge v<|s>eth
<lang fr>ne,</lang> byfo<~r>e their verbes whan we v<|s>e nat/ byfo<~r>e our verbes/ in the
<|s>ame <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce whiche cometh by rea<|s>on of <lang fr>iamays, onques, riens, plus,
moyns,</lang> o<~r> <|s>ome <|s>uche wo<~r>de folowynge the verbe/ as I <|s>hall mo<~r>e
playnly declare vpon the fir<|s>t rule of accydentes pertyculer belon<hy>-
gynge vnto aduerbes.
	Here is al<|s>o to be noted that whan we a<|s>ke a que<|s>tyon in our tonge
whiche we doute nat but the an<|s>werer mu<|s>te confe<|s><|s>e/ bycau<|s>e we
knowe our <|s>elfe it is <|s>o in dede/ in <|s>uche que<|s>tyons thoughe we adde
nat/ byfo<~r>e our verbes: as dyd I nat tell you/ lo is he nat hurte nowe/
dyd nat I <|s>e the there ye<|s>terdaye/ In <|s>uche que<|s>tyons <abv ye>the</abv> frenche tonge
dothe nat v<|s>e to put <lang fr>ne,</lang> byfo<~r>e their verbes/ but yet they adde <lang fr>pas,</lang> o<~r>
<lang fr>poynt,</lang> after the verbe/ <|s>ayent: <lang fr>vous dis ie pas, agardez e<|s>t il pas ble<|s><|s><eac>
mayntena<abv tittle>n</abv>t, te vis ie pas la hyer.</lang> But if we a<|s>ke one a que<|s>tyon whiche
<ct>he hym</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
he hym <|s>elfe <|s>hewed vs/ and haue no farther knowledge but his owne
repo<~r>te/ in <|s>uche que<|s>tyons we v<|s>e nat to put/ nat/ byfo<~r>e <abv ye>the</abv> verbe/ but
yet in frenche they haue <lang fr>pas,</lang> o<~r> <lang fr>poynt,</lang> after the verbe.
	<parag>Exemple.
<parag>Can he playe the<|s>e pagentes well/ <lang fr>Sayt il pas bien faire ces tours,</lang>
hath he made you good chere than? <lang fr>vous a il faict bonne chiere donc.</lang>
But in the frenche tonge vnto the<|s>e two dyuer<|s>e que<|s>tyons they haue
dyuer<|s>e maners to an<|s>were/ fo<~r> to the fir<|s>t they an<|s>were/ <lang fr><|s>y fi<|s>tes, <|s>i e<|s>t,</lang>
o<~r> <|s>uche lyke: and to the other they an<|s>were <lang fr>ouy,</lang> playnely/ and al<|s>o I
note this maner of demaundyng a que<|s>tyon: you haue <|s>olde the a<|s><|s>e
haue you nat? <lang fr>vous auez vendu lau<|s>ne auez pas,</lang> but fo<~r> que<|s>tyons de<hy>-
maunded to knowe the thyng they be vtterly ingno<~r>ante in/ there is
no dyuer<|s>yte in wo<~r>des bytwene our tonge and theirs/ as where is
the kyng/ <lang fr>ou e<|s>t le roy,</lang> ha<|s>te thou made my bedde yet? <lang fr>as tu fayct mon
lict encore,</lang> but as fo<~r> <lang fr>vous parles <|s>ans poynt ce<|s><|s>er,</lang> & <|s>uche lyke/ there
<lang fr>poynt,</lang> is v<|s>ed bycau<|s>e <|s>ans,</lang> contayneth in hym in maner a negacion/
but herof I haue <|s>poken afo<~r>e in the p<~r>onowne/ and oft tymes fo<~r> de<hy>-
nyeng/ they v<|s>e <lang fr>poynt poynt,</lang> alone referryng it to the mater in que<hy>-
<|s>tyon afo<~r>e.
	<parag>Annotacyons vpon the chapiter whiche
		begynneth of the meane verbes
WHere as I fo<~r>tuned to haue comunycacion concernynge the
nature of the<|s>e verbes/ whiche I haue called meane verbes
with may<|s>ter <prn>Gyles</prn>/ who<|s>e iudgeme<abv tittle>n</abv>t (concernyng <abv ye>the</abv> frenche
tonge) I can nat to moche p<~r>ay<|s>e: he affy<~r>med <abv ye>the</abv> the v<|s>yng of a verbe
<|s>o as I do meanes/ that is to <|s>ay whan we double the p<~r>onownes by<hy>-
fo<~r>e them/ than dothe the verbe betoken a begynnyng o<~r> a towarde<hy>-
ne<|s><|s>e to do the acte that he <|s>ignyfyeth/ and that the <|s>ame verbe v<|s>ed in
all thynges lyke an actyue/ <|s>ignyfyeth the acte p<~r>e<|s>ently o<~r> fo<~r>thwith
to be in doyng. And fo<~r> exemple he gaue me/ <lang fr>Ie vas,</lang> and <lang fr>ie men vas, il
va,</lang> and <lang fr>il <|s>en va,</lang> of whiche he <|s>ayd/ <lang fr>ie vas,</lang> is I go nowe actually in
dede/ <lang fr>ie men vas,</lang> I <|s>hape me to go o<~r> am at the poynte to go/ <lang fr>il va,</lang> he
goeth nowe actually/ <lang fr>il <|s>en va,</lang> he <|s>hapeth him o<~r> he is at the poynte to
go. So that by his mynde I gather that <lang fr>ie meurs,</lang> <|s>ignyfyeth I dye
nowe fo<~r>thwith/ <lang fr>ie me meurs,</lang> I am a pa<|s><|s>yng o<~r> aboute the poynte to
dye/ <lang fr>ie fuys,</lang> I flye nowe p<~r>e<|s>ently/ <lang fr>ie men fuys,</lang> I <|s>hape me o<~r> p<~r>epare
me to flye. Whiche thynge on douted is moche requi<|s>yte to be con<|s>y<hy>-
<ct>d<~r>ed to</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxxiii.</fo>
b<~r>ed/ to come to the vtter and parfyte knowledge howe to v<|s>e <|s>uche
verbes in this tonge/ as I haue named meane verbes.
	I note al<|s>o fo<~r> the further knowlege howe to v<|s>e a verbe in <abv ye>the</abv> fre<abv tittle>n</abv>che
tonge lyke a meane verbe/ that whan <|s>o euer we v<|s>e a verbe with vs
lyke a verbe pa<|s><|s>yue/ where as in dede the nomynatyue ca<|s>e whiche
<|s>hulde <|s>uffer/ is a thynge that can nat <|s>ufice bycau<|s>e it is nat lyuely/
no<~r> hath in effecte none acte without fo<~r>the done vnto it atall/ <|s>auyng
that we to fynde mater to comen of that thyng deuy<|s>e <|s>uche actes to
be done vnto it/ in all <|s>uche <|s>pekyng v<|s>e they their verbe lyke a meane
verbe doublyng the p<~r>onowne byfo<~r>e hym fo<~r> the fir<|s>t and <|s>econde
per<|s>ons/ as <lang fr>ie me, tu te &c.</lang> and v<|s>yng <lang fr><|s>e,</lang> in the thy<~r>de per<|s>ons to de<hy>-
clare r<ece>p<~r>ocacion.
	<parag>Exemples of this rule.
<parag>Where as clerkes <|s>aye/ the erthe is deuyded in to th<~r>e partes: the
Gaulles be deuyded in to th<~r>e partes. Nouther <abv ye>the</abv> erthe no<~r> the gaul<hy>-
les <|s>uffre nothyng by this deuvy<|s>ion makyng/ no<~r> in very dede they be
none otherwy<|s>e parted than nature hath parted them/ <|s>auyng <abv ye>the</abv> cler<hy>-
kes ymagyn <|s>uche a deui<|s>yon the mo<~r>e playnly to di<|s>cryue them and
comen of them. Therfo<~r>e the frenchmen <|s>ay nat/ <lang fr>la terre e<|s>t diui<|s><eac>e en
troys partyes,</lang> no<~r> <lang fr>les gaulles <|s>ont diui<|s><eac>es en troys parties,</lang> but <lang fr>la terre
<|s>e deui<|s>e,</lang> and <lang fr>les gaulles <|s>e deui<|s>ent,</lang> whiche thyng yet the mo<~r>e playn<hy>-
ly to declare by the mo<~r>e plenty of exemples: fo<~r> Fraunce was named
<pln>Gallia</pln>/ they <|s>ay nat/ <lang fr>la <pln>France</pln> e<|s>toyt nomm<eac>e <pln>Gallia</pln>,</lang> but <lang fr>plnFrance</pln> <|s>e
nommoyt,</lang> and fo<~r> there <|s>hall a great dynner be made to mo<~r>owe at
yelde hall/ they <|s>aye nat <lang fr>vng grant di<|s>ner fera faict a la may<|s>on de la
ville,</lang> but <lang fr>vng grant di<|s>ner <|s>e fera</lang>: and fo<~r> by chaunce tourned is cau<hy>-
<|s>ed a great mutacyon in realmes/ they <|s>ay nat/ <lang fr>par chance tournee e<|s>t
faicte vne grande mutation en royalmes,</lang> but <lang fr>par chance tourn<eac>e <|s>e faict,</lang>
and fo<~r> whan her beaulty is rep<~r>e<|s>ented vnto my memo<~r>ye/ they <|s>aye
nat/ <lang fr>quant <|s>a beault'e e<|s>t repre<|s>ent<eac>e,</lang> but <lang fr><|s>e repre<|s>ente,</lang> and by lyke ma<hy>-
ner <|s>ay they fo<~r> I am named <prn>Iohan</prn>/ I am called <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me
<prn>Iehan</prn>, ie mappelle <prn>Iehan</prn></lang>/, bycau<|s>e the acte of callynge o<~r> namyng ry<hy>-
<|s>eth vpon my <|s>elfe/ and of none outwarde per<|s>on wherby I <|s>uffre/
but where as I fynde/ fo<~r> that is to be vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>cela <|s>entent,</lang> <|s>uche
kynde of <|s>pekyng fynde I onely in this <|s>entence.
	<parag>Annotacions vpon the coniuga<hy>-
		tyng of <lang fr>ie men fuys.</lang>
<sg>NN</sg>	<ct>Where as</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
WHere as <prn>Iohan le May<~r>e</prn> w<~r>iteth the indiffynite ind<spl cr=i>u</spl>catyue
<lang fr>ie men fouys,</lang> I do nat alowe that o<~r>thographie/ fo<~r> <lang fr>ie fouys,</lang>
<|s>ignyfyeth I dygge/ and cometh out of <lang fr>fodio,</lang> where <lang fr>ie men
fuys,</lang> cometh out of <lang fr>fugio,</lang> except <prn>Iohan le May<~r>e</prn> dyd it to make a
difference bytwene the p<~r>e<|s>ent and <abv ye>the</abv> indiffynite/ but as I haue afo<~r>e
declared it is none inconuenyent <abv ye>the</abv> they be lyke in their fir<|s>t per<|s>ons.
	<parag>Annotacyons vpon the <|s>econde rule after
		the coniugatyng of <lang fr>ie men fuys.</lang>
Though a verbe be neuer <|s>o moche actyue/ yet if the frenchmen
v<|s>e hym lyke a meane than dothe he circumlocute his p<~r>e<|s>ent
ten<|s>es with the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> and his partyciple.
	<parag>Exemple of the aucto<~r>ite of <prn>Iohan le May<~r>e</prn>
		in his fir<|s>t booke. Capitulo .xxv.
<parag><lang fr>Mon rude concepuoyr <|s>e<|s>t e<|s>ciercy, mon gros entendeme<abv tittle>n</abv>t <|s>e e<|s>t ouuert
et mes organes <|s>e <|s>ont ampliez comme pour receuoyr vng don <|s>uperna<hy>-
turel.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>-
		gatynge of <lang fr>ie men vas.</lang>
FO<~r> the v<|s>e and coniugatynge of <lang fr>Ie men vas,</lang> it is nat onely re<hy>-
qui<|s>yte to note what I haue <|s>ayd here a lytell afo<~r>e vpon the
chapiter of meane verbes/ but al<|s>o what I haue <|s>ayd in this thy<~r>de
boke vpon the eyght rule after <abv ye>the</abv> coniugatyng of <lang fr>Ie ay,</lang> fo<~r> as I haue
there all redy <|s>ayd/ where the frenche tonge hath no verbes inchoati<hy>-
nes/ they v<|s>e to circumlocut inchoation with the ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> and
nat onely that/ but <|s>uche as w<~r>ite in ryme v<|s>e <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vas,</lang> with
the actyue partyciple of a verbe fo<~r> <abv ye>the</abv> verbes <|s>elfe onely/ as <lang fr>que vous
yroye deui<|s>ant,</lang> fo<~r> <lang fr>que vous deui<|s>eroye, Amours va <|s>es plai<|s>irs doubla<abv tittle>n</abv>t,</lang>
fo<~r> <lang fr>amours double <|s>es play<|s>irs, et vont chantans a voixiolye, que bien
leur pert de leur folye,</lang> fo<~r> <lang fr>et chantent &c.</lang> and many <|s>uche lyke <|s>enten<hy>-
ces be v<|s>ed of all <|s>uche auctours as w<~r>ite in ryme.
	I note al<|s>o <|s>uche circumlocutyng of verbes/ with <lang fr>Ie mayne,</lang> and the
<|s>ub<|s>tantyues of lyke <|s>ignyfycacion fo<~r> the verbes <|s>elfe/ as <lang fr>ie mayne
dueil,</lang> fo<~r> <lang fr>Ie me dueils, ie mayne ioye,</lang> fo<~r> <lang fr>ie me re<|s>iouys, et mayne tel
grondellement,</lang> fo<~r> <lang fr>et grondelle tellement.</lang>
	I fynde al<|s>o in <prn>Alayne Chartier</prn> & in <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ <lang fr>quil voy<|s>t,</lang>
in the thy<~r>de per<|s>on <|s>ynguler of the indiffynite <|s>ubiunctyue/ as in the
<ct>ende of</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxxiiii.</fo>
ende of the <|s>econde epy<|s>tle de Lamant vert/ <lang fr>Et que flora qui de tous
biens e<|s>t playne voy<|s>t tapi<|s><|s>ant de flourettes mellees,</lang> whiche wo<~r>de
though it may be v<|s>ed by their aucto<~r>ite I do nat rememb<~r>e me that
I haue redde/ <lang fr>que ie voy<|s><|s>e que tu voi<|s><|s>es,</lang> but <lang fr>que ie alla<|s><|s>e, tu alla<|s><|s>es,</lang>
and here he v<|s>eth <lang fr>voy<|s>t tapi<|s><|s>ant,</lang> fo<~r> <lang fr>tapi<|s><|s>ant,</lang> by circumlocucion/ as I
haue here afo<~r>e <|s>ayd. Note al<|s>o that this verbe hath a double impe<hy>-
ratyue/ fo<~r> they <|s>ay <lang fr>que ie aille,</lang> and <lang fr>que ie voy<|s>e.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the coniu<hy>-
		gatynge of <lang fr>ie <|s>uis</lang>
NOte euer whan we v<|s>e/ I am/ the fre<abv tittle>n</abv>che tonge v<|s>eth <lang fr>ie <|s>uis,</lang> fo<~r>
whan <|s>o euer we adde any of the<|s>e wo<~r>des after/ I am a<|s>ha<hy>-
med/ a frayed/ a hungerde/ a thur<|s>t/ o<~r> any <|s>uche pa<|s><|s>yon wherby the
mynde o<~r> body dothe <|s>uffer/ they v<|s>e the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and <abv ye>the</abv> <|s>ub<|s>tan<hy>-
tyue betokenyng <abv ye>the</abv> <|s>ame pa<|s><|s>ion/ though they <|s>eme in our tonge to be
participles pa<|s><|s>yue/ as <lang fr>iay honte, iay paout, iay fayn, iay <|s>oyf,</lang> but the
certaynte of this thyng <|s>hall mo<~r>e playnly apere in <abv ye>the</abv> table of verbes.
And where as they v<|s>e to <|s>ay fo<~r>/ there is/ <lang fr>il ya,</lang> & fo<~r>/ it is good/ <lang fr>il fait
bon,</lang> & <|s>uche lyke/ this thyng <|s>hall mo<~r>e playnly herafter apere whan
I <|s>peke of verbes impar<|s>onals/ but <|s>p<ece>ally in <abv ye>the</abv> table of verbes.
	<parag>Annotacyons vpon the thy<~r>de rule
		after the verbe pa<|s><|s>yue.
WHere as it myght <|s>eme by my <|s>ayenges in the <|s>econde boke in
this place that all infynityues actyue maye haue the pa<|s><|s>yue
<|s>ignyfycacion I fynde the infynityues actyue v<|s>ed fo<~r> <abv ye>the</abv> infy<hy>-
nityue pa<|s><|s>yue but onely after the<|s>e th<~r>e verbes in the frenche tonge/
<lang fr>ie <|s>uis, ie puis,</lang> and <lang fr>ie fays.</lang>
	<parag>Exemple of <lang fr>ie <|s>uis.</lang>
<parag>Fo<~r> it is to be noted/ they <|s>aye nat/ <lang fr>il e<|s>t a e<|s>tre note,</lang> but <lang fr>il e<|s>t a no<hy>-
ter,</lang> and fo<~r> it is to be doubted/ <lang fr>il e<|s>t a doubter.</lang> But fo<~r> bycau<|s>e that <lang fr>il
fayt,</lang> in this <|s>ence betokeneth it is/ I <|s>hall gyue mo exemples herafter folowyng.
	<parag>Exemple of <lang fr>ie puis.</lang>
<parag>And than the great nomb<~r>e of people whiche may be founde there/
<lang fr>et puis le grant nombre de peuple qui <|s>e y peult touuer,</lang> that may be vn<hy>-
der<|s>tande two wayes/ <lang fr>cela <|s>e peult entendre par deux manieres.</lang>
<sg>NN.ii.</sg>	<ct>Exemple</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
	<parag>Exemple of <lang fr>ie fays.</lang>
<parag><lang fr>Ie fays,</lang> <|s>ignyfyeth in the frenche tonge/ I cau<|s>e/ I let/ I make/ and
I am/ and in euery of the<|s>e <|s>ignyfycacions do the frenche men fo<~r> an
infynityue pa<|s><|s>yue in our tonge/ v<|s>e an infynityue actyue: as fo<~r> I
cau<|s>e my <|s>elfe to be named o<~r> to be called/ they <|s>ay/ <lang fr>Ie me fays nommer,
ie me fays appeller,</lang> I haue cau<|s>ed o<~r> let a ca<|s>tell to be made/ <lang fr>Iay faice
faire vng cha<|s>teau,</lang> I make o<~r> cau<|s>e me to be knowen of them/ <lang fr>Ie me
fays cognoi<|s>tre a eulx,</lang> I make o<~r> cau<|s>e me to be feared of them/ <lang fr>Ie me
fays crayndre a eulx,</lang> and it is to be con<|s>yd<~r>ed/ <lang fr>et faict a con<|s>idrer,</lang> It
was to be douted/ <lang fr>il fa<|s>oyr a doubter.</lang> And this kynde of <|s>pekyng is
moche v<|s>ed in this tonge/ I fynde al<|s>o the infynityue mode v<|s>ed <|s>om<hy>-
tyme fo<~r> the potenciall/ as <lang fr>car ayns que me abaundonner a diuulger le
<|s>ecret de noz amours,</lang> whiche is in engly<|s><|s>he: o<~r> euer I wolde apply
my <|s>elfe to publy<|s><|s>he the <|s>ecret of our loue.
	<parag>Annotacyons vpon the fir<|s>t rule after the
		chapiter of verbes impar<|s>o<spl cr=n>u</spl>alles.
WHere as at <abv ye>the</abv> w<~r>ityng of my <|s>econde boke I noted but only
eyght verbes impar<|s>onalles to be of the fir<|s>t coniugacion
that is to <|s>ay/ coniugate lyke the thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler
of <lang fr>ie ayme,</lang> of whiche I haue made mencion in <abv ye>the</abv> <|s>ayd rule/
I haue <|s>ythe noted al<|s>o <lang fr>il annuicte,</lang> it waxeth nyght/ and <lang fr>il aiourne,</lang>
it waxeth daye.
	And fo<~r>/ it is/ in our tonge/ acco<~r>dynge as I haue touched in this
<|s>elfe rule there/ they haue nat onely <lang fr>il e<|s>t,</lang> but al<|s>o <lang fr>il fait,</lang> and <lang fr>il a,</lang> fo<~r>
the v<|s>e wherof it is to be noted.
	Whan the <|s>entence falleth <|s>o with vs <abv ye>the</abv> we v<|s>e it is byfo<~r>e the<|s>e im<hy>-
p<~r>e<|s><|s>yons of the eyer/ hote/ colde/ fay<~r>e/ foule/ clere/ darke/ louryng/
b<~r>ight/ meanyng that the wether is <|s>uche: in all <|s>uche <|s>entences they
v<|s>e nat <lang fr>il e<|s>t,</lang> but <lang fr>il fayt,</lang> as <lang fr>il fait cahult, il fait froyt, il fait beau, il fait
ort</lang> o<~r> <lang fr>layt, il fait cler, il fait ob<|s>eur, il fayt brun</lang> o<~r> <lang fr><|s>ombre,</lang> and than
if we adde in any <|s>uche <|s>entence wether o<~r> <|s>ea<|s>on/ they put in their
<|s>tede <lang fr>temps,</lang> as fo<~r> it is a fay<~r>e wether o<~r> a fay<~r>e <|s>ea<|s>on/ <lang fr>Il fait vng
beau temps.</lang>
	Al<|s>o whan <|s>o euer we v<|s>e/ it is/ byfo<~r>e an adiectyue/ as good/ yll/
plea<|s>aunt/ daungerous/ o<~r> <|s>uche lyke/ and than adde an infynityue
mode with his <|s>igne/ to/ as it is good to d<~r>inke erly fo<~r> the my<|s>t/ they
v<|s>e nat <lang fr>il e<|s>t,</lang> but <lang fr>il fait,</lang> as <lang fr>il fait bon boyre au matyn pour le brouyllas.</lang>
	But if we adde nat an infynityue mode after <|s>uche adiectyues/ than
they v<|s>e/ <lang fr>il e<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>ce<|s>t,</lang> as fo<~r> it is good ynoughe fo<~r> me/ they <|s>ay: <lang fr>il e<|s>t</lang>
<ct><lang fr>bon a<|s><|s>es</lang></ct>
<page>


<rt r>Of the Verbe.</rt>	<fo>Fo .C.xxxv.</fo>
<lang fr>bon a<|s><|s>es pour moy,</lang> and fo<~r> it is well <|s>ayde/ <lang fr>ce<|s>t bien dit.</lang> But fo<~r> the
v<|s>e of <lang fr>il,</lang> and <lang fr>ce,</lang> I haue afo<~r>e <|s>poken in the p<~r>onowne.
	And furthermo<~r>e if we v<|s>e/ it is/ byfo<~r>e an indyfynityue pa<|s><|s>yue
with his <|s>igne/ to/ than <abv ye>the</abv> frenchmen v<|s>e indifferently/ <lang fr>il fayt, il e<|s>t,</lang> as
fo<~r> it is to be noted/ it is to be fon<|s>ydered and <|s>uche lyke/ they <|s>aye/ <lang fr>il
fait a note,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t a note, il fait a con<|s>iderer,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t a con<|s>iderer,</lang> but
in <|s>uche <|s>pekynges it is mo<~r>e <|s>uer to v<|s>e/ <lang fr>il fait.</lang>
	And howe that <lang fr>il fait,</lang> hath dyuer<|s>e other <|s>ignyfycacions/ as <lang fr>il me
fait grant bien,</lang> it dothe me great good/ <lang fr>il me fait mal,</lang> it greueth me/
and dyuer<|s>e mo that <|s>hall al<|s>o apere in the table of verbes.
	Al<|s>o as I haue in the <|s>econde boke touched in this place/ whan the
<|s>ente<abv tittle>n</abv>ce falleth <|s>o that we v<|s>e/ there is/ as in this <|s>entence: there is one
at the doo<~r>e/ in all <|s>uche <|s>pekyng/ fo<~r> there is/ they v<|s>e <lang fr>il ya.</lang>
	And note that <lang fr>il fait,</lang> and <lang fr>il ya,</lang> may be declyned tho<~r>owe all their
ten<|s>es lyke impar<|s>onalles.
	But where as I fynde in <prn>Iohan le May<~r>e</prn> and other the<|s>e rules
<|s>omtyme b<~r>oken/ as <lang fr>ayncoys quand ie <|s>eroye tellement deliber<eac>e, il ne<|s>t
homme au iourdhuy viuant,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya,</lang> and <lang fr>il ne<|s>t au monde <|s>i bon lai<hy>-
daire,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya au monde <|s>i bon lapidaire,</lang> and <lang fr>il ne<|s>t riens plus cer<hy>-
tayn,</lang> fo<~r> <lang fr>il nya riens plus certayn,</lang> the mo<|s>te <|s>uer way is to folowe my
rule fo<~r> a begynner.
	Al<|s>o it is to be noted that dyuer<|s>e tymes the frenche auctours leaue
out <lang fr>il,</lang> & <|s>omtyme <lang fr>y/<lang fr>, as <lang fr>Na pas trop longe temps que dame Venus &c.
En celle cyt<eac> auoyt pour lors vng temple.</lang>
	Al<|s>o I fynde duyer<|s>e verbes par<|s>onalles/ whiche <|s>omtyme be v<|s>ed
as impar<|s>onalles/ lyke as it happeneth in latyn/ as <lang fr>la ou il ne repaire
que des be<|s>tes, il me vient au deuant, il me vient en <|s>ouuenance.</lang>
	<parag>Annotacyons vpon the coniugatyng of
		<lang fr>il fault,</lang> and <lang fr>il ne men chault.</lang>
THe<|s>e two impar<|s>onalles haue fo<~r> their indiffynite potenciall
<lang fr>quil faul<|s>i<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>quil falu<|s>t,</lang> and <lang fr>quil ne men chaul<|s>i<|s>t,</lang> and <lang fr>il ne
men cahilli<|s>.
	<parag>Annotacyons vpon the
		fourthe rule.
WHere as I <|s>ayd in this fourthe rule in the <|s>econde boke that I
founde <lang fr>il affiert,</lang> v<|s>ed in his p<~r>e<|s>ent indycatyue onely/ I haue
<sg>NN.iii.</sg>	<ct>noted</ct>
<page>
<rt v>Of the Verbe.</rt>
noted <|s>ythe in <prn>Iohn<abv tittle> le May<~r>e/ <lang fr>il affeoyt,</lang> and <lang fr>il afferoyt,</lang> and <lang fr>affeans,</lang>
but of the partyciples/ I <|s>hall <|s>peke herafter.
	<parag>Annotacyons vpon the
		<|s>euenth rule.
WHere as I <|s>eme to <|s>aye that there is no verbe impar<|s>onall
v<|s>ed as a meane verbe/ that is to be vnder<|s>tande <abv ye>the</abv> I note
no meane verbe v<|s>ed as an imper<|s>onal/ but fo<~r> their thirde
per<|s>ons may verbes folowe the declynyng of meane ver<hy>-
bes/ as <lang fr>il me poy<|s>e, il me tarde, il me tenne, il me vacque,</lang> and dyuer<|s>e
other/ whiche <|s>hall apere in their places in the table of verbes here
con<|s>equently folowyng.
	<parag>Here endeth the annotacyons of the verbe/
		and herafter foloweth the table.
<page>
<rt r>The Table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xxxvi.</fo>
<col l>
I Abate o<~r> lay downe o<~r>
beate downe/ o<~r> alowe
one in his accompt/ <lang fr>Ie
abas,</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iugatio<hy>-
nis,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple/ <lang fr>Ie bas,</lang> I beate: he abateth
my courage/ <lang fr>il mabat mon couraige.</lang>
I Abate his babblyng/ <lang fr>ie luy abas
<|s>on cacquet</lang>: & in this <|s>ence I fynde
al<|s>o/ <lang fr>ie abei<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang>
I Abate o<~r> a<|s><|s>wage anger o<~r> di<|s><hy>-
ple<|s>ure of a per<|s>on/ <lang fr>ia mollye.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> I haue abated his an<hy>-
ger/ <lang fr>ie luy ay amolli<eac> <|s>on courroux.</lang>
I Abate o<~r> dimyny<|s><|s>hed <abv ye>the</abv> aucto<hy>-
ryte of a per<|s>on o<~r> iudge/ <lang fr>ie derogue</lang>
<lang ro>prime coniugacio.</lang> I <|s>hall abate his
aucto<~r>ite/ <lang fr>ie luy derogueray <|s>on au<hy>-
	(ctorite.
I Abate ones courage/ <lang fr>iembats,</lang>
coniugate in <lang fr>ie bats,</lang> I beate.
	 I Abate the anguy<|s><|s>he o<~r> <|s>marte
that one <|s>uffereth by rea<|s>on of any
<|s>o<~r>e o<~r> grieffe/ <lang fr>ia<|s><|s>ouage.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
I Aba<|s><|s>he o<~r> am ama<|s>ed of any
thynge <lang fr>ie me e<|s>bahis, ie me <|s>uis e<|s><hy>-
bahy, e<|s>bahyr,</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniugationis.</lang>
I Abho<~r>re/ my hert ry<|s>eth again<|s>t
a thyng/ <lang fr>mon cueur <|s>e abhomine,</lang> o<~r>
<lang fr>tout le cueur me fremyt,</lang> I abhomine
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime.</lang> <lang fr>ie fremys,</lang> <lang ro><|s>cde<abv tittle>.</lang>
I Abho<~r>re o<~r> lothe a thynge/ <lang fr>ie
dete<|s>te,</lang> <lang ro>prime coniugationis,</lang> and <lang fr>ie
abhomine,</lang> <lang ro>pri.</lang> & <lang fr>ie abhorre,</lang> <lang ro>primero.
</col>
<col r>
I Byde by a wo<~r>de o<~r> <|s>ayeng/ I
mayntayne o<~r> vpholde the thynge
that I <|s>ay/ <lang fr>ie <|s>ou<|s>tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke
his <|s>imple/ <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I wyll
abyde by it/ <lang fr>ie le veulx <|s>ou<|s>tenir.</lang>
I Abyde contynually in a place
without remouyng from thence/ <lang fr>ie
re<|s>ide.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang>
I Abyde/ I tary fo<~r> one in a place
<lang fr>iattens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat herafter in I tary.
I Abyde/ I endure o<~r> <|s>uffer a thi<abv tittle>n</abv>g
that is paynefull o<~r> di<|s>plea<|s>aunt/ <lang fr>ie
dure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>iendure.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I can nat abyde with her/ <lang fr>ie ne puis
durer auec elle.</lang>
I Abyde o<~r> dwell in a place/ as at
<pln>London</pln>/ at <pln>yo<~r>ke</pln>/ at <pln>Rychmonde</pln>/
o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie me tiens a <pln>Londres</pln>,
tu te tiens a <pln>yorke</pln>, il <|s>e tient a <pln>Riche
mont</pln>,</lang> and <|s>o coniugatyng <lang fr>ie tiens,</lang>
whiche is coniugate herafter in I
holde/ tho<~r>ough all his ten<|s>es lyke
a meane verbe/ and exp<~r>e<|s><|s>ynge the
place where a per<|s>on dothe abyde
o<~r> tarye/ and in this <|s>ence I fynde/
<lang fr>ie demeure,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> he dwelleth
at <pln>London</pln>/ <lang fr>il demeure a <pln>Londres</pln>.</lang>
I Abyde o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue in a purpo<|s>e/
<lang fr>ie per<|s>i<|s>te,</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang>
	I Abyde o<~r> tary fo<~r> one/ <lang fr>ie attens,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie tens,</lang>
	(I bende.
I Abyde o<~r> tary in a place i<abv tittle>n</abv> vayne
<lang fr>ie mamu<|s>e, ie ms <|s>uis amu<|s>e, amu<|s>er,</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime coniugationis.</lang>
</col>
<ct>I abye</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Abye/ I fo<~r>thynke o<~r> am puni<|s><hy>-
<|s>hed fo<~r> a thynge/ <lang fr>ie compare, iay
comparu, ie comperray, comparoyr,</lang>
<lang ro>vnu<abv tittle>m</abv> de varie co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> He <|s>hal a
bye o<~r> fo<~r>thynke it o<~r> I d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke/ <lang fr>ayns
que ie boyue le comperra.</lang> I fynde al<hy>-
<|s>o v<|s>ed in this <|s>ence the future tence
of <lang fr>ie ay,</lang> with <lang fr>en,</lang> added byfo<~r>e eue<hy>-
rye per<|s>on/ as <lang fr>ien auray,</lang> I <|s>hall a<hy>-
bye/ <lang fr>tu en auras,</lang> thou <|s>halte abye/ <lang fr>il
en aura,</lang> he <|s>hall abye/ <lang fr>nous en au<hy>-
rons,</lang> we <|s>hall abye/ <lang fr>vous en aures,</lang>
you <|s>hall abye/ <lang fr>ilz en auront,</lang> they
<|s>hall abye. I fynde al<|s>o in this <|s>ence
<lang fr>cuyra,</lang> of <lang fr>il me cuyt,</lang> I ytche: as he
<|s>hall abye <abv ye>the</abv> bargen/ <lang fr>le marchie luy
cuira,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate herafter in I ytche.
I Abiecte/ I ca<|s>t away out of my
companye/ <lang fr>ie deiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Abiow<~r>e/ I fo<~r><|s>ake myne er<hy>-
rours as an heretyke dothe/ o<~r> fo<~r><hy>-
<|s>were the kynges landes/ <lang fr>ie abiure,</lang>
<lang ro>prime coniugationis.</lang>
I Abo<~r>de as one <|s>hyppe dothe a
nother/ <lang fr>iaborde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Abo<~r>de a <|s>hyppe/ <lang fr>ie aborde.</lang> <lang ro>pri.</lang>
Let vs go a bo<~r>de of this <|s>hyppe/
<lang fr>Allons aborder ce<|s>te nauire.</lang>
I Abownde o<~r> waxe in plenty/ <lang fr>ie
abonde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this
<|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iafflue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Parady<|s>e abou<abv tittle>n</abv>deth in all ioye and
comfo<~r>te: <lang fr>Paradys abonde or afflue
de toute ioye et comfort.</lang>
I Ab<~r>ayde one/ I ca<|s>te one in the
</col>
<col r>
tethe of a mater &c. <lang fr>Ie redargue. <lang ro>pri.
coniuga.</lang> and <lang fr>ie reprouche.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Thoughe thou do me good it is no
good maner to ab<~r>ayde me therof:
<lang fr>Combine que tu me faces du bien ce
ne<|s>t pas rai<|s>on de me redarguer, ou
de me le reproucher.</lang>
I ab<~r>ayde/ I info<~r>ce me to do a
thynge/ <lang fr>ie mefforce.</lang> <lang ro>verbum medium
prime.</lang> He dyd ab<~r>ayde him to reche
it: <lang fr>Il <|s>efforcoyt de lattayndre.</lang>
I Ab<~r>idge o<~r> make <|s>ho<~r>t a thing/
<lang fr>iabrege.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang>
I Ab<~r>euyate/ I make a thynge
<|s>ho<~r>te/ <lang fr>ie abrege.</lang> <lang ro>prime. coniuga.</lang>
Ab<~r>euyate your mater/ fo<~r> it is to
tedyous: <lang fr>Abreges vo<|s>tre cas car il e<|s>t
trop facieux.</lang>
I Abroche/ I <|s>et ab<~r>oche a ve<|s><|s>ell
<lang fr>Ie broche.</lang> <lang ro>prime.</lang> in I b<~r>oche.
Ab<~r>oche our wyne of Beaune: <lang fr>Bro<hy>-
chez no<|s>tre vn de beaune.</lang>
I Ab<|s>ente farre out of p<~r>e<|s>ence/
<lang fr>Ie e<|s>loynagne.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> O the <|s>yghes
that I haue fo<~r> my ouer whiche is
ab<|s>ent farre fro<abv tittle>m</abv> me: <lang fr>O les regretz que
iay de mon amy qui <|s>e e<|s>t e<|s>loingne de
	(moy.</lang>
I Ab<|s>ent o<~r> kepe out of <|s>yght/
<lang fr>Ie ab<|s>ente.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ab<|s>ent your
<|s>elfe fo<~r> a whyle if you wyll byleue
my coun<|s>ayle: <lang fr>Ab<|s>entez vous pour
vng peu <|s>i vous me voules croyre</lang>
I Ab<|s>olue o<~r> a<|s><|s>oyle from <|s>ynne
o<~r> tre<|s>pas/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouls,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here
</col>
<ct>after in</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xxxvii.</fo>
<col l>
after in I a<|s><|s>oyle. Fo<~r> this <|s>ynne I
wyll a<|s><|s>oyle you my <|s>elfe: <lang fr>De ce pe<hy>-
chie ie vous a<|s><|s>ouldray moy me<|s>mes.</lang>
I Ab<|s>tayne o<~r> fo<~r> beare from any
thing/ as meate o<~r> d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke o<~r> my plea<hy>-
<|s>ure/ <lang fr>Ie mab<|s>tiens, nous ab<|s>tenons,
ilz ab<|s>tiennent, ie mab<|s>tins, ie me <|s>uis
ab<|s>tenu, ie mab<|s>tiendray, que ie mab<hy>-
<|s>tiene, ab<|s>tiner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medi.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde.
He <abv ye>the</abv> ab<|s>tayneth from hote wynes
p<~r>e<|s>erueth his lyuer: <lang fr>Qui <|s>e ab<|s>tient
de vins chauldz luy garde le foye.</lang>
I Abu<|s>e o<~r> mi<|s><|s>e o<~r>der a thyng/
<lang fr>Ie abu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this
<|s>ence I fynde <|s>omtyme v<|s>ed/ <lang fr>Ie a<hy>-
mu<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> There is nothing
<|s>o good but it may be abu<|s>ed: <lang fr>Il nya
rien <|s>i bon qui ne <|s>e peult abu<|s>er.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e C.
I Accent in reding/ <lang fr>Ie accentue</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat ac<hy>-
cent aryght in the latyn tonge/ fo<~r>
my frenche tonge letteth me: <lang fr>Ie ne
puis pas acce<abv tittle>n</abv>tuer a droyt en la la<abv tittle>n</abv>gue
latine, car ma langue francoy<|s>e mem<hy>-
	(pe<|s>che.
I Accept o<~r> take a man in any de<hy>-
gre/ <lang fr>I aduoue, iay aduoue, aduouer</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> you haue p<~r>e<|s>ented
me this man fo<~r> my <|s>tewarde/ and
I <|s>o accept hym: <lang fr>Vous mauez pre<|s>e<abv tittle>n</abv><hy>-
t<eac> ce<|s>t homme pour mon mai<|s>tre dho<hy>-
<|s>tel, et ie le prens pour tel.</lang>
I Accepte o<~r> take in hande o<~r> in
wo<~r>the o<~r> alowe: <lang fr>Ie accepte, iay ac<hy>-
cept<eac>, accepter,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I ac<hy>-
</col>
<ct>cepte all</ct>
<col r>
cept al his co<abv tittle>m</abv>maundeme<abv tittle>n</abv>tes in good
wo<~r>the: <lang fr>Ie accepte tous <|s>es co<abv tittle>m</abv>an<hy>-
demens en bonne part.</lang>
I Achyue o<~r> b<~r>ing to pa<|s><|s>e a thing
<lang fr>Ie a<|s>chieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou
maye<|s>t well a<|s><|s>aye it/ but thou <|s>halt
neuer achieue it: <lang fr>Tu le peulx bien a<|s><hy>-
<|s>aier, mays tu ne la<|s>chieueras iamays.</lang>
I Acloye/ I fo<~r>wery/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri.
coniuga.</lang> He accloyeth me ho<~r>rybly:
<lang fr>Il me la<|s><|s>e horriblement.</lang>
I Acloye ones <|s>tomacke with ex<hy>-
ce<|s><|s>e of meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ienglou<hy>-
tis,</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Accloy nat thy <|s>tomacke/
<lang fr>Ne tengloutys pas.</lang>
I acloye with a nayle as an yuell
<|s>mythe dothe an ho<~r><|s>e foote/ <lang fr>Ie en<hy>-
cloue.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wolde ryde further
but my ho<~r><|s>e is acloyed: <lang fr>Ie cheual<hy>-
cheroys plus auant mays mon cheual
e<|s>t enclou<eac>.</lang>
I Acoye/ I <|s>tyll/ <lang fr>Ie apai<|s>e.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie rens quoy,</lang> coniugate
in I yelde. I <|s>tyll o<~r> cea<|s>e ones an<hy>-
gre o<~r> di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Ie accoi<|s>e.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Be he neuer <|s>o angrye I
can accoye hym: <lang fr>Tant <|s>oyt il cour<hy>-
rouc<eac> ie le puis apay<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>accoy<|s>er.</lang>
I Accomodate/ I make mete a
thynge to my purpo<|s>e/ <lang fr>Iacco<abv tittle>m</abv>mode,
iay acco<abv tittle>m</abv>mod<eac>, acco<abv tittle>m</abv>moder.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you <|s>hal haue moche a do to accomo
dat the<|s>e w<~r>ityngz to your purpo<|s>e:
<lang fr>Vous aurez fort a fayre dacco<abv tittle>m</abv>moder
ces e<|s>criptures a vo<|s>tre pourpos.</lang>
</col>
<ct>I acom<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Acompanye o<~r> kepe felow<|s>hyp
with a per<|s>one o<~r> company/ <lang fr>Ie ac<hy>-
compaigne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> If it plea<|s>e
you I wyll acco<abv tittle>m</abv>pany you: <lang fr>Sil vous
playt ie vous accompaigneray.</lang>
I Accomply<|s><|s>he/ o<~r> I fulfyll an
acte o<~r> dede/ <lang fr>Ie accomplis, iay accom
ply, accomplir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
I can nat accompli<|s><|s>he my de<|s>y<~r>es/
<lang fr>Ie ne puis pas accomplir mes de<|s>irs.</lang>
I Accomply<|s><|s>he o<~r> fulfyll o<~r> fy<hy>-
ny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie accomplis, iay accomply,
accomplyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Is your
wo<~r>ke accompli<|s><|s>hed: <lang fr>Vo<|s>tre oeuure
e<|s>t elle accomplye.</lang>
I Accompte o<~r> iudge a thyng/ <lang fr>Ie
e<|s>tyme.</lang> <lang ro>prime coniugacionis.</lang>
I Accou<abv tittle>n</abv>te o<~r> haue in e<|s>tymacion/
<lang fr>Ie e<|s>time.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this
<|s>ence I fynde/ <lang fr>iaccompte.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
whiche <|s>ignyfyeth al<|s>o to recken.
I accounte hym amonge<|s>t my <|s>pe<hy>-
ciall frendes: <lang fr>Ie le<|s>teme entre mes a<hy>-
mys <|s>inguliers,</lang> o<~r> <lang fr>ie laccompte.</lang>
I Acco<~r>de o<~r> agre/ <lang fr>Ie me accorde
ie me <|s>uis accord<eac>, accorder.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>. pri. con.</lang> And I fynde al<|s>o in
this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>ie magr<eac>e, ie me <|s>uis agre<eac>,
agre<eac>r.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang>
And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie
concorde, iay concord<eac>, concorder.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To all the<|s>e artycles
I acco<~r>de: <lang fr>A tous ces articles ie
magr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie me accorde.</lang>
I Acco<|s>tome in d<~r>awyng of blode
</col>
<ct>and kyl<hy>-</ct>
<col r>
and kyllyng of men/ <lang fr>Ie a<|s>chayrne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is fle<|s>hed and ac<hy>-
cu<|s>tomed to kyll men lyke <|s>hepe: <lang fr>Il
e<|s>t a<|s>chayrn<eac> et accou<|s>tum<eac> de tuer
les hommes comme les brebis.</lang>
I Accowarde/ I make one faynte
herted/ <lang fr>Ie accouardys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang>
I thought that al the wo<~r>des in the
wo<~r>ld <|s>hulde nat haue accowarded
the: <lang fr>Ie pencoys que toutes les parol<hy>-
les au monde ne te <|s>eu<|s><|s>ent poynt ac<hy>-
couardyr.</lang>
I Acquaynte; I b<~r>ing in aquayn
taunce/ <lang fr>Iaccoynte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
What <|s>hal I gyue you to acquaynt
me with her: <lang fr>Que vous donneray ie
pour maccoynter delle</lang>?
I Acquaynte o<~r> b<~r>inge in know<hy>-
ledge/ <lang fr>Ie accoynte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Can you acquaynte me with her:
<lang fr>Me <|s>caues vous accoynter delle</lang>?
I Acquyte o<~r> I yelde/ <lang fr>Ie acquite,
iay acquit<eac>, acquiter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I <|s>hall acquyte hym his malyce: <lang fr>ie
luy acquiteray <|s>a malice.</lang>
I Acquyte o<~r> behaue me in any
mater/ <lang fr>Ie me acquite, ie me <|s>uis ac<hy>-
quit<eac>, acquiter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath acquyt hym lyke an
hone<|s>t man: <lang fr>Il <|s>e<|s>t acquit<eac> en ho<abv tittle>m</abv>me
de bien.</lang>
I Accorche as a man dothe that
wynneth goodes o<~r> landes of a no<hy>-
thers by <|s>leyght/ <lang fr>Iaccroche.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> The mighty men accroche
</col>
<ct>euer</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xxxviii.</fo>
<col l>
euer vpon their poo<~r>e neyghbours/
<lang fr>Les pui<|s><|s>ans accroche<abv tittle>n</abv>t tou<|s>iours <|s>ur
leurs pouers voy<|s>yns.</lang>
I Accur<|s>e one/ I cur<|s>e him o<~r> de<hy>-
<|s>yre harme to come to hym/ <lang fr>Ie mau<hy>-
dis, nous mauldi<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie mauldys, iay
mauldict, ie maulderay, que ie maul<hy>-
die, que ie mauldi<|s><|s>e, mauldire.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> differyng in <lang fr>maudy<|s><|s>ons
maudy<|s><|s>ez,</lang> from his <|s>ymple whiche
maketh <lang fr>dy<|s>ons, dictez.</lang> He is accour<hy>-
<|s>ed by the holy churche: <lang fr>Il e<|s>t maul<hy>-
dit de la <|s>aincte e<|s>gli<|s>e.</lang>
I Accu<|s>e o<~r> lay a thyng to a man<hy>-
nes charge/ <lang fr>Ie accu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>iencu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I can nat accu<|s>e hym beynge his
iudge: <lang fr>Ie ne le puis pas accu<|s>er moy
e<|s>tant <|s>on iudge.</lang> Lette other men do
as they ly<|s>t I wyll nat accu<|s>e hym:
<lang fr>Facent les autres co<abv tittle>m</abv>me leur plairaie
ne lencu<|s>eray poynt</lang>
I Accu<|s>tome o<~r> wonte me to v<|s>e
a thyng/ <lang fr>Ie accu<|s>tume.</lang> <lang ro>prime. coniu.</lang>
In this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>Ie duys,
nous duy<|s>ons, ie dui<|s>is, iay duyct, ie
duyray, que ie duy<|s>e, que ie dui<|s>i<|s><|s>e,
duyre.</lang> <lang ro>tertie coniu.</lang> I accu<|s>tome my
chyld<~r>en to <|s>erue god euery day: <lang fr>Ie
accu<|s>tume mes enfans de <|s>eruyr dieu
tous les iours.</lang> He is accou<|s>tomed
therto euery daye: <lang fr>Il e<|s>t duict a cela
toues iours.</lang>
I Accu<|s>tome o<~r> b<~r>inge one vp in
maner/ <lang fr>Ie morigine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He is well accu<|s>tumed: <lang fr>Il e<|s>t bien
motigin<eac>.</lang>
</col>
<col r>
I Accu<|s>tome one with wylde co<abv tittle>n</abv>
dycions/ <lang fr>Ieaquoquine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I accu<|s>tome hym fo<~r> the bent of my
bowe: <lang fr>Ie lacquoquine a ma mode.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e D.
I Adawe o<~r> a dawne as <abv ye>the</abv> daye
dothe in the mo<~r>nynge whan
the <|s>onne d<~r>aweth towardes his ry
<|s>yng/ <lang fr>Il aiuorne imper<|s>onale.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> I p<~r>ay you be here o<~r> the
daye be moche a dawned: <lang fr>Ie vous
prie de vous trouuer ycy auant quil
<|s>oyt gayres aiourn<eac>.</lang>
I Adawe one out of a <|s>wounde/
<lang fr>Ie reuigore</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He fell in
<|s>uche a <|s>woune that we had moche
a do to adawe hym: <lang fr>Il <|s>e<|s>paymyt de
forte que nous eu<|s>mes fort a faire de
le reuigourer.</lang>
I adde o<~r> put one thyng to ano<hy>-
ther/ <lang fr>Iadiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Adde
fy<~r>e to towe an you <|s>hal <|s>one haue a
flame: <lang fr>Adiou<|s>tez du feu a des e<|s>toup<hy>-
pes et vous aurez tanto<|s>t la flamme.</lang>
I Add<~r>e<|s><|s>e I <|s>hewe one <abv ye>the</abv> way to
do a thyng o<~r> I <|s>et fo<~r>the to <|s>hewe/
<lang fr>Ie adre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am nowe
out of the waye/ who <|s>hall nowe a<hy>-
d<~r>e<|s><|s>e me: <lang fr>Ie <|s>uis hors du chemyn qui
madre<|s><|s>er a mayntenant.</lang>
I Adioyne o<~r> put to/ <lang fr>Ie metz en<hy>-
<|s>emble.</lang> If they be ones a <|s>ond<~r>e we
<|s>hall haue moche a do to adioyne
them: <lang fr>Silz <|s>ont vne foys <|s>epares den<hy>-
<|s>emble nous aurons fort a faire de les
metter en<|s>emble.</lang>
</col>
<ct>I adiou<|s>t</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Adiou<|s>t o<~r> ioyne togyther/ <lang fr>Ie
adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in
I ioyne: and this terme is nat yet
uv<|s>ed in our comen <|s>peche though
Lydgate haue it ofte tymes.
I Admyt o<~r> retayne to a rome o<~r>
otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie admets,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. Whan
were you admytted to your offyce:
<lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t e<|s>tiez vous admys a vo<|s>tre office.</lang>
I Admony<|s><|s>he I warne one of a
thyng/ <lang fr>Iadmone<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> He that
is admoni<|s><|s>hed is halfe armed: <lang fr>Qui
e<|s>t admone<|s>t<eac> e<|s>t a demy arm<eac>.</lang>
I Ado<~r>ne/ I beautyfy with fay<~r>e
clothes o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Iadorne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> It is better to adourne
the with vertues than <abv wt>with</abv> ryche clo<hy>-
thyng: <lang fr>Il te vault mieulx aourner</lang> o<~r>
<lang fr>adorner de vertus que de riches ha<hy>-
billemens</lang>
I Aduaunce o<~r> <|s>ette fo<~r>warde a
thynge/ <lang fr>I aduance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Connyng <|s>hall better auaunce the
than riche<|s><|s>e: <lang fr>Science tauancera
mieulx que ne feront riche<|s><|s>es.</lang>
I Adubbe o<~r> make a knyght/ <lang fr>Ie
adoube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <prn>Charlemayne</prn>
adoubbed many a knyght: <lang fr>Maynt
cheualier adoub<aac> <prn>Charlemaygne</prn>.</lang>
I Aduenture/ I put in hazarde o<~r>
dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
If any man wyll accompany me I
dare aduenture it: <lang fr>Sy ame me veult
accompaigner ie lo<|s>e aduenturer.</lang>
</col>
<ct>I aduert</ct>
<col r>
I Aduerte o<~r> ca<|s>te in my mynde
o<~r> applye my mynde to a thyng/ <lang fr>Ie
prens garde, iay prins garde, pre<abv tittle>n</abv>dre
garde,</lang> congiuate in I take/ & <lang fr>ie ad<hy>-
uertys, iay aduerty, aduertyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> Come of my <|s>colers if you
wyll aduert I <|s>hall <|s>hewe you ma<hy>-
ny thing<abv es>: <lang fr>Or ca mes e<|s>coliers <|s>i vous
voules prendre garde ie vous mon<hy>-
<|s>treray mayntes cho<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vous
voules aduertyr.</lang>
I Aduerty<|s>e I gyue warnyng o<~r>
monycion of a thynge/ <lang fr>Ie aduertis,
iay aduerty, aduertyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de con.</lang> If
his opynion chaunge in this mater
I p<~r>ay you I maye be aduerty<|s>ed:
<lang fr>Si <|s>on opinion <|s>e cha<abv tittle>n</abv>ge en ce<|s>t affaire
ie vous prie que ie pui<|s><|s>e e<|s>tre aduer<hy>-
	(ty.</lang>
I Aduerty<|s>e him of a dau<abv tittle>n</abv>ger that
is towardes/ <lang fr>Ie luy aduertis dung
dauger qui e<|s>t aduenir.</lang> <lang ro>co<abv tittle>n</abv><|s>truitur cum
datiuo.</lang> Of all the<|s>e yuels I aduer<hy>-
ty<|s>ed hym: <lang fr>De tous ces maulx ie luy
aduerti<|s><|s>oye.</lang>
I aduy<|s>e o<~r> coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie adui<|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I aduy<|s>e hym fo<~r> his
wele: <lang fr>Ie luy adui<|s>e pour <|s>on bien.</lang> <lang ro>co<abv tittle>n</abv><hy>-
<|s>truitur cum datiuo.</lang>
I aduowe o<~r> make good/ <lang fr>Iad<hy>-
uoue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What <|s>o euer
he p<~r>ompy<|s>e in my name I wyll ad<hy>-
uowe it: <lang fr>Quoy quil promettre au nom
de moy ie laduoueray.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e F.
I Affy<~r>me/ I vpholde to be trewe
<lang fr>Ie afferme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this
</col>
<ct><|s>ence I</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xxxix.</fo>
<col l>
<|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iappreuue.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he wyll <|s>ay it of his wo<~r><hy>-
<|s>hyp I dare affy<~r>me it: <lang fr>Sil le veult
dire <|s>ur <|s>on honneur ie le veulx affer<hy>-
mer.</lang> That <abv ye>the</abv> he p<~r>omy<|s>eth I wyll
affy<~r>me: <lang fr>Cen quil promet ie lappreu<hy>-
	(ue.</lang>
I Affy<~r>me a thynge to be trewe/
<lang fr>Iafferme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let him af<hy>-
fy<~r>me it & than you <|s>hall here what
I wyll <|s>aye: <lang fr>Quil lafferme et apres
orres vous que ce<|s>t que ie diray.</lang>
I Affye I a<|s><|s>ure o<~r> make one cer<hy>-
tayne of a thynge by my p<~r>ome<|s><|s>e/
<lang fr>Ie affye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is nat fo<~r>
your honour thus by your othe to
affye this thyng & nowe to go from
it: <lang fr>Ce ne<|s>t pas pour vo<|s>tre ho<abv tittle>n</abv>eur par
<|s>erment affier ce<|s>te cho<|s>e et maynte<hy>-
nant la de<|s>dire.</lang>
I Affraye I make a frayde o<~r> a
stonyed/ <lang fr>Ieffroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>Ie<|s>gare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>nn</abv>iuga.</lang> I <|s>hall affray
hym whan he thynketh to be mo<|s>te
<|s>uer: <lang fr>Ie leffroyeray quant il <|s>e pen<hy>-
cera le plus affeur.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e G.
I Age o<~r> wexe olde/ <lang fr>Ie aaige.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Thought maketh men
age a pace: <lang fr>Chagryn fait les gens aai<hy>-
ger bien to<|s>t.</lang>
I Agglet I let on an agglet vpon
a poynte o<~r> a lace/ <lang fr>Ie ferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugationis.</lang> The<|s>e poyntes be yuell
bought fo<~r> <|s>ome be aggletted and
<|s>ome nat: <lang fr>Ces e<|s>guillettes <|s>ont mal
a<|s>chapt<eac>es car les vnes <|s>ont ferr<eac>es
et les aultres poynt.</lang>
I Agylte of tre<|s>pas/ <lang fr>Ie fays coul<hy>-
pable,</lang> coniugate in I do. Though
thou wolde<|s>t neuer <|s>o fayne <ct>h><abv ou> <|s>halte
neuer agylt me of this mater: <lang fr>Quel<hy>-
que gra<abv tittle>n</abv>t fayn que tu ayes <|s>i ne me ren
dras tu iamays coulpable en ce<|s>te ma<hy>-
	(tiere.
I Aguy<|s><|s>he/ I vexe o<~r> trouble
ones mynde as aduer<|s>yte o<~r> <|s>yck<hy>-
ne<|s><|s>e dothe/ <lang fr>Ia<abv tittle>n</abv>goy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This aduer<|s>ite hath angui<|s><|s>hed me
beyonde mea<|s>ure: <lang fr>Ce<|s>te aduer<|s>ite ma
angoy<|s><|s><eac> oultre me<|s>ure.</lang>
I Agrauate o<~r> make greuou<|s>e/ <lang fr>Ie
agrege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie aggra<hy>-
ue.</lang> <lang ro>prime.</lang> A foly<|s><|s>he an<|s>were maye
grauate a mannes mater mo<~r>e than
one wolde wene of: <lang fr>Vne fole re<|s>po<abv tittle>n</abv>ce
pourra agreger</lang> o<~r> <lang fr>agrauer la matiere
a vng homme plus que il ne pe<abv tittle>n</abv><|s>eroyt.</lang>
I Agree I am content o<~r> a<|s><|s>ent
to a thyng/ <lang fr>le magr<eac>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>
prime.</lang> I agree thervnto: <lang fr>A cela ie
magr<eac>e.</lang> I fynde al<|s>o <|s>omtyme i<abv tittle>n</abv> this
<|s>ence/ <lang fr>ie macquiete.</lang>
I Agree with one in opinyon o<~r>
condi<|s>cyons/ <lang fr>Ie me conferme, ie me
<|s>uis conferm<eac>, confermer.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
I agre with his opynion touchyng
this mater: <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>ferme a <|s>on opi<hy>-
nion qua<abv tittle>n</abv>t a ce<|s>te matiere.</lang> I fynde al<hy>-
<|s>o fo<~r> I agre to a mater/ <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>de<|s>ens
iay conde<|s>cendu, co<abv tittle>n</abv>de<|s>cendre.</lang> <lang ro>tertie
coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate herafter lyke his
<|s>ymple/ <lang fr>ie de<|s>cens,</lang> I go down.
</col>
<sg>DD</sg>	<ct>I agre</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Agre o<~r> a<|s><|s>ent to a thyng/ <lang fr>Ie me
accors, nous nous accordons, vous
vous accordez, ilz <|s>e accordent, ie me
accorday, ie me <|s>uis accord<eac>, contra
regulam, ie me accorderay, que ie me
accorde, que ie me accorda<|s><|s>e, accors
accorder,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> et vnu<abv tittle>m</abv> de va<hy>-
rie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>ie concorde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie me agr<eac>e, ie me <|s>uis agre<eac> agre<eac>r.</lang>
<lang ro>prime coniuga. verbum medium.</lang>
I Agre o<~r> <|s>et at one/ <lang fr>Ie accorde.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Be they agreed yet:
<lang fr>Sont ilz accordez,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ont ilz daccort
encore.</lang> I agre with meate o<~r> d<~r>inke
I can away with it: <lang fr>Il me vient a
poynt.</lang> I can agre with all meates:
<lang fr>Toutes fortes de viandes me vienne<abv tittle>n</abv>t
bien a poynt.</lang>
I Agre vpon maryage o<~r> any o<hy>-
ther couenaunte/ <lang fr>Ie accorde.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> We were a greed that the
mariage <|s>hulde go fo<~r>the: <lang fr>Nous e<|s>ti
ons accordez,</lang> or <lang fr>daccort que le mari<hy>-
age <|s>e <|s>eroyt.</lang>
I Agreue I trouble o<~r> vere/ <lang fr>Ie
grieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If I haue a
greued you I crye you mercy: <lang fr>Si ie
vous ay greu<eac> ie vous crie mercy.</lang>
I Agreue I hurte o<~r> mole<|s>t/ <lang fr>Ie
grieue,</lang> o<~r> <lang fr>ie ble<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Agry<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he o<~r> abho<~r>re
<lang fr>Ie abhomine.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> It made me
agry<|s>e to beholde his terryble cou<abv tittle>n</abv><hy>-
tenau<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Il me fit abhominer de voyr
<|s>a contenance tant terrible.</lang>
</col>
<col r>
I Agrudge I am a greued/ <lang fr>Ie
<|s>uis greu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis courouc<eac>.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e I.
I Ayde o<~r> helpe/ <lang fr>Iayde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
So god helpe me as I am
gyltle<|s><|s>e: <lang fr>Ainsi mait dieu co<abv tittle>m</abv>me ie ne
<|s>uis pas coulpable.</lang> I <|s>hall ayde you
with body and goodes: <lang fr>Ie vous ay<hy>-
deray de corps et biens.</lang>
I Ayle/ to this verbe they haue
two verbes <abv ye>the</abv> an<|s>were in the fre<abv tittle>n</abv>che
tonge/ <lang fr>Ie ay,</lang> who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iugatyng a<hy>-
pereth at length in the <|s>econde boke
and <lang fr>il me fault,</lang> a verbe impar<|s>onall
who<|s>e ten<|s>es be the<|s>e: <lang fr>Il me fault, il
me falloyt, il me fallut, il ma fallu,
il me fauldra, quil me faille, quil me
fallu<|s>t,</lang> o<~r> <lang fr>faul<|s>i<|s>t, faloyr,</lang> whiche verbe
hath euer <lang fr>luy,</lang> and <lang fr>leur,</lang> fo<~r> the p<~r>o<hy>-
nownes of the thy<~r>de per<|s>on. As
what ayle you/ <lang fr>Quauez vous,</lang> what
maye they ayle/ <lang fr>Que pourront ilz a<hy>-
uoyr,</lang> what ayleth him/ <lang fr>Que luy fault
il,</lang> They ayle nothynge/ <lang fr>Il ne leur
fault riens,</lang> and <|s>o tho<~r>owe all the
ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> and <lang fr>il fault,</lang> as the
<|s>entence dothe requy<~r>e.
you mu<|s>te go to <|s>e what they ayle:
<lang fr>Il vous fault aler veoir que leur fault.</lang>
I Ayme/ I mente o<~r> ge<|s><|s>e to hyt
a thynge/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r>
<lang fr>ie fays <|s>emblant.</lang> Ayme to hyt yonder
whyte: <lang fr>E<|s>mes a toucher ce blanc la.</lang>
I Aiourne I differ the tyme of an
acte to a nother daye/ <lang fr>Ie adiourne.</lang>
This cau<|s>e of matrimony is aiour<hy>-
ned vnto .xv. daies after E<|s>ter: <lang fr>Ce<|s>te</lang>
</col>
<ct><lang fr>cau<|s>e</lang></ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xl.</fo>
<col l>
<lang fr>cau<|s>e de matrimoyne e<|s>t adiourn<eac>e en
quinzayne apres Pa<|s>ques.</lang>
I Adiourne/ I moni<|s><|s>he o<~r> warne
one to apere afo<~r>e a iudge at a daye
certayne/ <lang fr>Ie <|s>emons,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I
<|s>omon/ & <lang fr>ie adiourne.</lang> I am adiour<hy>-
ned by <abv ye>the</abv> by<|s><|s>hops offycers: <lang fr>Ie <|s>uis
adiourn<eac> par les officers de le<|s>ue<|s>que.</lang>
I Ay<~r>e o<~r> wether as men do thyn<hy>-
ges whan they lay them in the open
ay<~r>e/ o<~r> as any lynen thyng is after
it is newe wa<|s><|s>hed o<~r> it be wo<~r>ne/
<lang fr>Iayre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ay<~r>e the<|s>e clo<hy>-
thes fo<~r> feare of mothes: <lang fr>Ayres ces
draps de paour de vers.</lang> It is be<|s>t to
ay<~r>e your <|s>hy<~r>te agayn<|s>t the fy<~r>e o<~r>
you put it on: <lang fr>Il vault mieulx ayrer
vo<|s>tre chemi<|s>e contre le feut aua<abv tittle>n</abv>t que
la mettre.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e k.
I Ake/ <lang fr>Ie me deuls,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat i<abv tittle>n I
<|s>o<~r>owe/ but he is nat v<|s>ed but
in his thirde per<|s>ones as I <|s>hewe
here after by exemples. It asketh as
a mannes heed o<~r> his fote o<~r> as any
other parte of his body dothe/ <lang fr>Il me
fait mal, il te fait mal, il luy fait mal,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate with the p<~r>onownes & the
thirde <abv per><|s>ons <|s>inguler of <lang fr>ie fais,</lang> lyke
as I gaue exemple of <lang fr>il me fault,</lang> in
the <|s>eco<abv tittle>n</abv>de boke addyng <lang fr>il,</lang> to euery
of <abv ye>the</abv> <|s>aid thirde per<|s>ons/ <lang fr>mal me fai<hy>-
<|s>oit, mal me fit, male ma fait, male me
fera, mal &c.</lang> But if we expre<|s><|s>e the
parte of the body <abv ye>the</abv> aketh/ than they
<|s>ay/ <lang fr>ma te<|s>te me fait mal, tes yeulx te
font mal, <|s>es piedz luy firent mal, noz
iambes nous font mal,</lang> doublyng the
p<~r>onowne & v<|s>ing <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>faire,</lang>
</col>
<col r>
of <|s>uche nomb<~r>e as the <|s>ub<|s>tantyue
requireth. Of <|s>uche lyke <|s>ignyfyca<hy>-
cion is this verbe imper<|s>onall/ <lang fr>il me
deult,</lang> whiche is thus co<abv tittle>n</abv>iugat/ <lang fr>il me
deult, il me douloyt, il me doulut, il
ma doulu, il mauoyt doulu, il me dou
lera, quil me dueille, quil me doulu<|s>t,
douloir, auoyr doulu,</lang> as <lang fr>ma te<|s>te me
deult, mes yeulx me deullent,</lang> v<|s>yng
the thy<~r>de per<|s>ons <|s>inguler o<~r> plu<hy>-
rell of <lang fr>ie deuls,</lang> I fo<~r>owe/ whiche
they v<|s>e lyke a verbe per<|s>onall after
the nomb<~r>e of the <|s>ub<|s>tantyue/ they
<|s>ay al<|s>o fo<~r> my heed aketh/ <lang fr>iay mal a
la te<|s>te,</lang> and <lang fr>iay mal a la iambe,</lang> and
<|s>uche lyke.
	<parag>A/ byfo<~r>e L.
I Allaye as mettals be alayde
o<~r> as <|s>yluer o<~r> golde is with
their myxture/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Allaye this fyne golde: <lang fr>Attrempes
ce fin or.</lang>
I Alledge o<~r> I lay fo<~r> my defence
aucto<~r>ite/ <lang fr>Ie allegue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
What can you allege fo<~r> your defe<abv tittle>n</abv>ce
<lang fr>Que pouez vous alleguer pour vo<|s>tre
defence.</lang> I alledge him many aucto<hy>-
rytes fo<~r> my defence: <lang fr>Ie luy allegue
plu<|s>ieurs auctoritez pour ma defence.</lang>
And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie de<hy>-
duis, nous didui<|s><|s>ons, id deduis, iay
deduit, ie deduiray, que ie dedui<|s><|s>e,
que ie dedui<|s>i<|s><|s>e, deduire.</lang> <lang ro>tercie.</lang> He
b<~r>ought fo<~r>the many aucto<~r>ites fo<~r>
his opynion: <lang fr>Il produi<|s>oyt maynte
auctorite fay<|s>ans a <|s>on opinion.</lang>
	I Allege/ I lyghten o<~r> comfo<~r>te/
<lang fr>Ie alege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<sg>DD.ii.</sg>	<ct>I alle<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I alleuyate/ I make lyght the
mynde o<~r> the body/ <lang fr>Ie allege.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I alye by margyage/ <lang fr>Ialye.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He is alyed by maryage to
the mo<|s>te parte of the noble men of
the realme: <lang fr>Il e<|s>t aly<eac> par mariage a
la plus part des nobles du royalme.</lang>
	I Alye o<~r> confeder to gyther by
maryage o<~r> by any other treatie of
amyte/ <lang fr>Ie alye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
ralye.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>iaffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
but <abv ye>the</abv> is onely by affynite. They be
alyed and confedered togyther: <lang fr>Ilz
<|s>ont aliez et confederez en<|s>emble.</lang>
I Alyen o<~r> make <|s>trange o<~r> put a
thyng out of the po<|s><|s>e<|s><|s>yon of a per<hy>-
<|s>on/ <lang fr>Ie aliene.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you
ought nat to alien his goddes from
hym: <lang fr>Vous ne luy deueriez pas alie<hy>-
ner <|s>es biens.</lang>
I Alyen o<~r> put away fro me/ <lang fr>Ia<hy>-
liene.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue alyened
this yonge man w<~r>ongfully & with
out cau<|s>e: <lang fr>Vous aues alien'e ce ieune
ho<abv tittle>m</abv>me de vous a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang>
I Alight downe of a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
cens de mon cheual,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>cens,</lang> a<hy>-
lone <abv wt>with</abv>out any mo wo<~r>des added:
as he lyghted downe of his ho<~r><|s>e &
<|s>et his hande on his <|s>wo<~r>de: <lang fr>Il de<|s><hy>-
ce<abv tittle>n</abv>dit et mit la mayn a le<|s>p<eac>e,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
thus/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cendons, ie
de<|s>cendis, iay de<|s>cendu, ie de<|s>cende<hy>-
ray, que ie de<|s>cende, de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre.</lang> Come
alyght me downe: <lang fr>Vien moy de<|s>cen<hy>-
dre,</lang> he dyd alyght from his ho<~r><|s>e/ <lang fr>il
</col>
<col r>
de<|s>cendit de <|s>on cheual,</lang> o<~r> <lang fr>il de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dit
ius de <|s>on cheuall.</lang>
I Alyght downe/ o<~r> come o<~r> fall
downe from a hygh place/ <lang fr>Ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>s,</lang>
coniugate here next afo<~r>e.
	I Alyghten of a burden o<~r> co<abv tittle>n</abv>fo<~r>te
in di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Ie alegie.</lang> <lang ro>prime.</lang> Come
alyghten me of this heauy burthen:
<lang fr>Viens moy alegier de ce pe<|s>ant fays.</lang>
I Alowe I ap<~r>oue fo<~r> good/ <lang fr>ie a<hy>-
uoue.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie aduoue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
as I alowe their acte: <lang fr>Iay leur faict
	(aduou<eac>.</lang>
I Alowe o<~r> abate vpon a recke<hy>-
nyng o<~r> accompte made/ <lang fr>Ie aloue,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> And of this <|s>ence is
<lang fr>Ie abats,</lang> coniugat afo<~r>e in I abate.
I alowe him .xii.d. a day fo<~r> his co<hy>-
ltes: <lang fr>Ie luy aloue douze deniers par
iour pour <|s>es de<|s>pe<abv tittle>n</abv>s.</lang> I haue alowed
hym .v. markes in the hole <|s>o<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>le
luy ay abatu cincq mars de la <|s>o<abv tittle>m</abv>me to
talle,</lang> and <lang fr>ie abats,</lang> is coniugate in
I beate downe.
	I Alterate/ I alter I chau<abv tittle>n</abv>ge/ <lang fr>Ie
altere.</lang> <lang ro>prime.</lang> I dare nat alter it: <lang fr>Ie
ne lo<|s>e pas alterer.</lang> He is <|s>o<~r>e altered
<|s>yth I knewe hym fir<|s>t: <lang fr>Il e<|s>t fort al
ter<eac> depuis que ie le congnus premie<hy>-
	(reme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Alter/ I tran<|s>po<|s>e a thyng as a
buyldyng o<~r> a garme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang>
<lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll alter my garme<abv tittle>n</abv>t
<lang fr>Ie tran<|s>mueray mon habyt,</lang> & <lang fr>ie con<hy>-
tourne.</lang> <lang ro>prime.</lang> He hath altered his
<|s>tay<~r>e a nother wayes: <lang fr>Il a co<abv tittle>n</abv>tourne
<|s>es degrez tout aultreme<abv tittle>n</abv>t,</lang> & <lang fr>ie tran<|s><hy>-
po<|s>e.</lang> <lang ro>pri.</lang> This hou<|s>e is altered vp<hy>-
<|s>yde downe: <lang fr>Ce<|s>te may<|s>on e<|s>t tra<abv tittle>n</abv><|s>po<hy>-
<|s><eac>e cen de<|s><|s>us de<|s>oubz.</lang>
</col>
<ct>I alter<hy>-</ct>
<page>
<rt r>Of the Verbe.</rt> <fo>Fo .C.xii.</fo>
<col l>
I Altercate/ I moultiply la<abv tittle>n</abv>gage
o<~r> <|s>tryue in wo<~r>des/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e,
iay prins noy<|s>e, prendre noy<|s>e,</lang> con<hy>-
iugate in <lang fr>ie prens.</lang> Neuer altercate
with your frende fo<~r> a tryfle: <lang fr>Ne
prenez iamays noi<|s>e co<abv tittle>n</abv>tre vo<|s>tre amy
pour vne cho<|s>e de riens.</lang>
<parag>A/ byfo<~r>e M.
I Am/ <lang fr>Ie <|s>uis,</lang> one of <abv ye>the</abv> .iiii. ver
bes ano<~r>mals/ who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iuga<hy>-
tyng I haue at length <|s>et out in the
<|s>econde boke: Be as be may/ <lang fr>Vaille
que vaille.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>tempte</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang>
I Ama<|s>e/ I fray <|s>odenly/ <lang fr>Ie<|s>gare</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He was all ama<|s>ed
with the <|s>yght of hym: <lang fr>Il e<|s>toyt tout
e<|s>gar<eac> de la veue de luy.</lang>
I Ama<|s>e/ I make dull o<~r> pa<|s><|s>e
ones wytte/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
you wyll ama<|s>e hym with beatyng
of hym thus aboute the heed: <lang fr>Vous
le be<|s>tournerez <|s>i vous le frappez ain<|s>i
<|s>ur la te<|s>te.</lang>
I Ama<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he <abv wt>with</abv> a great
<|s>troke vpon <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie<|s>tourdis, iay
e<|s>tourdy, e<|s>tourdir,</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
He was <|s>o ama<|s>ed with the <|s>troke
that he was redy to fall downe: <lang fr>Il
e<|s>toyt <|s>i e<|s>tourdy du coup quil e<|s>toyt
tout pre<|s>t de cheoyr.</lang>
I Am ama<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>perdu.</lang>
I Amate I fo<~r>wery o<~r> a<|s>toni<|s><|s>he/
<lang fr>Iamatye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<col r>
I Am able/ <lang fr>Ie <|s>uis <|s>uffi<|s>ant.</lang> I am
able ynough to paye <|s>o moche mo<hy>-
ney: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>uffi<|s>ant a<|s><|s>ez de paier au
tant dargent.</lang>
I Am aba<|s><|s>hed/ <lang fr>Ie me e<|s>bahis.</lang>
I Am a bedde/ <lang fr>Ie <|s>uis couch<eac>.</lang> Be
they a bedde yet: <lang fr>So<abv tittle>n</abv>t ilz couches en<hy>-
	(core.</lang>
I Am bo<~r>ne to Iyuelodde/ o<~r> I
to haue honoure o<~r> dignyte by my
by<~r>the: <lang fr>Ie <|s>uis droict heritier, il ma
partient de droit.</lang> I am bo<~r>ne to the
maner of colle: <lang fr>Ie <|s>uis heritier au ma
noyr de colle,</lang> o<~r> <lang fr>le manoyr de colle
mapartient de droyct.</lang>
I Am bo<~r>ne as a chylde is of the
mother/ <lang fr>Ie nays, na<|s>quys, nay<|s>tre,</lang>
coniugate in the fir<|s>t boke.
I Am bo<~r>ne/ I am p<~r>ede<|s>tynate
to a fo<~r>tune/ <lang fr>Ie <|s>uis fortun<eac>.</lang> I am
bo<~r>ne to trouble: <lang fr>Ie <|s>uis fortun<eac> a en
durer des maulx.</lang>
I Am bo<~r>ne in hande of a thyng/
<lang fr>On me faict a croyre.</lang> He wolde beare
me in hande the kowe is woode: <lang fr>Il
me veult fayre a croyre de blanc que
ce <|s>oyt noyr.</lang>
I Am aboute to do a thyng with
<|s>try<|s>e o<~r> moche labour/ <lang fr>Ie contens,
iay contendu, contendre,</lang> coniugate
in I contende.
I Am aboute o<~r> intende to a pur<hy>-
po<|s>e p<~r>operly concernynge honour
o<~r> great maters/ <lang fr>Ie a<|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<sg>DD.iii.</sg>	<ct>He hath</ct>
<page>
<rt v>The table of Verbe.</rt>
<col l>
He hath ben aboute to gett this of<hy>-
fyce a longe <|s>ea<|s>on: <lang fr>Il a a<|s>pir<eac> a ce<|s>t
office vng long temps.</lang>
I Am aboute ones dethe o<~r> his
hurte/ <lang fr>Ie machine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie co<abv tittle>n</abv><|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang> They be about thy
dethe/ <lang fr>Ilz con<|s>pirent</lang> o<~r> <lang fr>machine<abv tittle>n</abv>t ta
	(mort.</lang>
I Am aboute to do a thynge o<~r> I
ment o<~r> purpo<|s>e to do a thynge/ <lang fr>Ie
tache,</lang> whiche I fynde often w<~r>it<hy>-
ten/ <lang fr>ie taiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is
aboute nothyng but to begyle you:
<lang fr>Ie ne taiche que de vous decepuoir.</lang>
I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>ie pour<hy>-
cha<|s><|s>e.</lang> He is aboute to get your mo<hy>-
naye: <lang fr>Il pourcha<|s><|s>e a gaigner vo<|s>tre
arge<abv tittle>n</abv>t.</lang> And I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie pretens,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang>
I bende/ and <lang fr>ie tens,</lang> coniugate in
I bende. He is aboute to di<|s>ceyue
you: <lang fr>Il tent a vous decepuoir,</lang> He is
about naught els but to di<|s>troy you
to auaunce his bloode/ <lang fr>Il ne taiche
a aultre cho<|s>e, il ne pourcha<|s><|s>e aultre
cho<|s>e, il ne pretent a aultre cho<|s>e, il
ne tent a aultre cho<|s>e que de vous de<hy>-
<|s>truire pour auancer <|s>on <|s>ang.</lang>
I Am a bedde o<~r> I am in bedde/
<lang fr>Ie <|s>uis couch<eac>, tu es couch<eac>, il e<|s>t cou
ch<eac>, nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes chouches &c.</lang> They
be nat all in bedde yet <abv ye>the</abv> <|s>hall haue
yuell re<|s>t to nyght: <lang fr>Ilz ne <|s>o<abv tittle>n</abv>t pas tre<hy>-
<|s>tous couchez encore qui auront mal<hy>-
uays repos a nuyct.</lang>
I Am called/ I am named/ <lang fr>ie me
fais appeller.</lang> I am called <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>ie
me fays appeller <prn>Iehan</prn>.</lang>
</col>
<col r>
I Am content/ <lang fr>Ie <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tent,</lang> and
whan we <|s>uppo<|s>e in comunycacion
a thyng to be <|s>o/ <lang fr>Ie le veulx bien</lang>: as
touchyng that I am content: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
a cela ie le veulx bien.</lang>
I Am confu<|s>ed/ ama<|s>ed o<~r> aba<|s><hy>-
<|s>hed/ <lang fr>Ie <|s>uis confus.</lang> I founde hym
a lone in a co<~r>ner all ama<|s>ed o<~r> con<hy>-
fu<|s>ed: <lang fr>Ie le trouuay <|s>eul en vng coig<hy>-
net tout confus.</lang>
I Am colde/ <lang fr>Iay froyt,</lang> and <|s>o ioy<hy>-
nyng <abv ye>the</abv> te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>froyt,</lang> as fo<~r>
it is colde: loke fo<~r> it herafter where
I make mencyon of/ it is. I am a
colde I wot well: <lang fr>Iay froyt cela <|s>cay
ie bien,</lang> but of this <|s>pekyng I haue
declared the v<|s>e in my thy<~r>de boke.
I Am a frayde I feare <abv ye>the</abv> a thyng
<|s>hulde happen/ <lang fr>Iay paour.</lang> He was
as ferde as any man you <|s>awe this
twelue monethes <abv ye>the</abv> I wolde haue
gyuen hym a blowe: <lang fr>Il auoyt au<|s><|s>i
grant paour quhomme que ie vis de
ce<|s>t an que ie luy voul<|s>i<|s><|s>e donner vng
<|s>oufflet.</lang>
I Am a frayde of a daunger to<hy>-
warde/ <lang fr>iay paour,</lang> and <|s>o ioynynge
all the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> whiche is one
is one of the th<~r>e Ano<~r>malles and
coniugate at length in the <|s>econde
booke vnto <lang fr>paour.</lang>
I Am afrayed I <|s>tande in doute
o<~r> am vncertayne howe a thyng is/
<lang fr>Ie men doubte, tu ten doubtes, il <|s>en
doubte &c.</lang> v<|s>ynge the ten<|s>es of <lang fr>ie
doubte,</lang> lyke a meane verbe. I was
</col>
<ct>euer a</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xiii.</fo>
<col l>
euer n <|s>tayed it <|s>hulde be p<~r>oued a<hy>-
gayn<|s>t hym/ <lang fr>Ie men doubtay tou<|s><hy>-
iours quon le prouueroyt contre luy.</lang>
I am feared/ <lang fr>Iay paour,</lang> ioynyng
the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>paour.</lang>
I Am a foote/ I <|s>tande vpon my
foote/ <lang fr>Ie <|s>uis de bout, iay e<|s>t<eac> debout
e<|s>tre de bout &c.</lang> and in this <|s>ence I
fynde/ <lang fr>ie me tiens <|s>ur mon e<|s>tant.</lang> Is
this woman that lay a chylde bedde
here by a foote agayne? <lang fr>Lachouch<eac>e
de cy pres e<|s>t elle encore debout.</lang>
I Am agayn<|s>t a man/ I am of a
co<abv tittle>n</abv>trary partye agayn<|s>t hym/ <lang fr>Ie ad<hy>-
uer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What parte <|s>o
euer I take thou arte euer agayn<|s>t
me: <lang fr>Quelque party que ie preigne tu
me aduer<|s>es tou<|s>iours.</lang>
I Am aga<|s>te I am afrayde/ <lang fr>Iay
paour, iay eu paour, auoir paour.</lang> I
was aga<|s>t of his terryble loke: <lang fr>Ia<hy>-
uoye paour de <|s>a contena<abv tittle>n</abv>ce terrible.</lang>
I Am a hongred/ a thur<|s>t/ a colde/
hote/ <lang fr>Iay fayn, iay <|s>oyfe, iay froyd,
iay chault.</lang>
I Am a hongred/ <lang fr>Iay fayn,</lang> and
<|s>o ioynyng all the ten<|s>es and nom<hy>-
b<~r>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>fayn,</lang> as <lang fr>tu as fayn,
nous aurons fayn, quilz eu<|s><|s>ent fayn,</lang>
and of this thyng I haue <|s>poken in
my thy<~r>de boke after the coniuga<hy>-
tyng of I am. Some be a hongred
and <|s>ome be a thur<|s>t: <lang fr>Les vngz ont
fayn et les aultres ont <|s>oyf.</lang> Some be
a colde and <|s>ome be hote: <lang fr>Les vngz</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ont froyt et les auters ont chault.</lang>
I Am ho<~r>ce in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie <|s>uis
enrou<eac>.</lang> I can nat <|s>ynge I am all
ho<~r>ce: <lang fr>Ie ne puis chanter ie <|s>uis tout
enrou<eac>.</lang> you haue caught <abv ye>the</abv> po<|s>e me
thynke you be so<abv tittle> ho<~r>ce: <lang fr>Vous aues
happe la catarre ce me <|s>emble vous
e<|s>tez <|s>i enrou<eac>.</lang>
I Am hote/ <lang fr>Iay chault, tu as chault
il a chault &c.</lang> As fo<~r> it is hote/ loke
fo<~r> it herafter where I make men<hy>-
cion of it is.
I Am a lyue/ <lang fr>Ie <|s>uis en vie, tu es en
vie, il e<|s>t en vie, nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes en vie &c.</lang>
If I be e lyue loke fo<~r> me agayne
within the<|s>e th<~r>e dayes: <lang fr>Si ie <|s>uis en
vie atte<abv tittle>n</abv>dez apres moy auant que <|s>oyt
troys iours.</lang>
I Am a <|s>hamed/ <lang fr>Iay honte,</lang> ioy<hy>-
nyng <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>honte.</lang> I am
a <|s>hamed of thy maners: <lang fr>Iay honte
de tes meurs.</lang>
I am a<|s>lepe/ <lang fr>Ie <|s>uis en dormy, tu
es endormy, il e<|s>t en dormy &c.</lang> If he
be a<|s>lepe wake hym nat: <lang fr>Sil e<|s>t en<hy>-
dormy ne le<|s>ueille poynt.</lang> Soft <|s>ofte
they childe is a<|s>lepe: <lang fr>Tout belleme<abv tittle>n</abv>t
lenfant e<|s>t endormy.</lang>
I Am a<|s>tony<|s><|s>hed o<~r> o<|s>tonyed/ <lang fr>Ie
<|s>uis e<|s>tonn<eac>,</lang> lyke his actyue.
I Am a th<~r>u<|s>t I want d<~r>inke/ <lang fr>iay
<|s>oyf, tu as <|s>oyf, il a <|s>oyf, nous auons
<|s>oyf. &c.</lang> Gyue me d<~r>inke at ones fo<~r>
I am <|s>o<~r>e a thur<|s>te: <lang fr>Donnes moy a
boyre a coup car iay grant <|s>oyf.</lang>
</col>
<ct>I am at</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Am at lay<|s>er/ I haue lyttle be<hy>-
<|s>yne<|s><|s>e to do/ <lang fr>Il me vacque, il ma vac
qu<eac>, vacquer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onale. <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> they v<|s>e al<|s>o/ <lang fr>ie <|s>uis a loi<hy>-
<|s>ir &c.</lang> Whan you be at lay<|s>er make
vp my gowne: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il vous vacque
paracheuez ma robe.</lang> I wolde <|s>peke
with my lo<~r>de if he were at lay<|s>er/
<lang fr>Ie parleroys voule<abv tittle>n</abv>tiers a mon<|s>ieur <|s>il
e<|s>toyt a loy<|s>ir.</lang>
I am well o<~r> yuell apayed/ <lang fr>Ie me
contente.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime. coniu.</lang>
<lang fr>bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> as the <|s>ence requy<~r>eth.
I am well contented with your an<hy>-
<|s>were: <lang fr>Ie me contente bien de vo<|s>tre
re<|s>ponce.</lang> I am nat contented with
you I p<~r>omy<|s>e you: <lang fr>Ie ne me con<hy>-
tente poynt de vous ie vous promets.</lang>
I Am wo begone/ and I am in
dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uis mal mys.</lang>
Was neuer man mo<~r>e wo begon:
<lang fr>Iamays ne <|s>u<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me plus mal mys.</lang>
I Am vpon my lyeng downe as
a woman <abv ye>the</abv> ie nere her tyme: <lang fr>Ie <|s>uis
pre<|s>t den<|s>anter.</lang> She toke her iour<hy>-
ney whan <|s>he was vpon her lyeng
downe: <lang fr>Elle print <|s>a iourn<eac>e quant
elle e<|s>toyt pres den<|s>anter.</lang>
I Am beloued/ <lang fr>Ie <|s>uis aym<eac>,</lang> whi<hy>-
che we v<|s>e in the pa<|s><|s>yue <|s>ence mo<~r>e
than I am loued.
I Am behynde <abv ye>the</abv> hande as a man
is <abv ye>the</abv> is fallen in pouerty/ <lang fr>Ie <|s>uis alar
ri<eac>re de mes affaires.</lang> Men thought
he had ben a very ryche man/ but he
is <|s>o<~r>e behynde the hande/ <lang fr>On eu<|s>t</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>pe<abv tittle>n</abv>c<eac> quil eu<|s>t e<|s>t<eac> vng fort riche ho<abv tittle>m</abv>me
mays il e<|s>t grandement a larriere de
ces affaires.</lang>
I Am behynde as money that re<hy>-
mayneth on payed of a <|s>o<abv tittle>m</abv>me/ <lang fr>Ie re<|s>te</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fyue pou<abv tittle>n</abv>de you haue
all redy receyued/ but what is be<hy>-
hynde nowe on payed: <lang fr>Vous auez
de<|s>ia receu cinq liures, mays que e<|s>t
mayntenant a poyer.</lang>
I Am beholden/ I am bounden
to one/ <lang fr>Ie <|s>uis tenu, tu es tenu, il e<|s>t
tenu. &c.</lang> I am beholden to you all
the dayes of my lyfe: <lang fr>Ie <|s>uis tenu a
vous tous les iours de ma vie.</lang> I am
mo<~r>e beholden to you than to any
many lyuyng: <lang fr>Ie <|s>uis plus tenu a vous
que a ame viuant.</lang>
I Am be<|s>yde my <|s>elfe as one is
that is madde/ <lang fr>ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> Howe
longe hath he ben be<|s>yde hym <|s>elfe:
<lang fr>Combine a il e<|s>t<eac> enraig'e,</lang> o<~r> <lang fr>combien
e<|s>t ce quil a courru les rues ayn<|s>i.</lang>
I Am be<|s>ene/ I am well o<~r> yuell
apareylled/ <lang fr>ie <|s>uis bien acou<|s>tr<eac>,</lang> o<~r>
<lang fr>mal,</lang> as the <|s>ence requy<~r>eth. He is
very well be<|s>ene: <lang fr>il e<|s>t fort bien ac<hy>-
cou<|s>tr<eac>.</lang> He is poo<~r>ely be<|s>ene: <lang fr>il e<|s>t
pourement accou<|s>tr<eac>.</lang>
I Am be <|s>loubered as ones face
is that hath weped moche/ <lang fr>ie <|s>uis e<|s><hy>-
plour<eac>, iay e<|s>t<eac> e<|s>plour<eac>, e<|s>plourer.</lang>
Se howe her face is be<|s>loubered
with wepyng: <lang fr>Tenez co<abv tittle>m</abv>ment <|s>a face
e<|s>t toute e<|s>plour<eac>e.</lang>
</col>
<ct>I am be</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xliii.</fo>
<col l>
I Am be<|s>ted/ <lang fr>Ie <|s>uis pourueu,</lang> o<~r>
<lang fr>ie <|s>uis apoint.</lang> I am nowe well be<hy>-
<|s>ted: <lang fr>Ie <|s>uis maintena<abv tittle>n</abv>t bien pourueu,</lang>
o<~r> <lang fr>ie <|s>uis bien appoint.</lang> I am hardly
be<|s>ted/ <lang fr>Ie <|s>uis mal apoint.</lang>
I Am blyndfelde/ <lang fr>Iay les yeulx
bendez.</lang> I cowlde go thyder and I
were blyndfeld: <lang fr>Ie <|s>caroys bien aller
iu<|s>ques la <|s>i ie eu<|s><|s>e les yeulx bendes.</lang>
I Am bu<|s>ye/ I am occupyed by
rea<|s>on of bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> maters that
I haue in hande/ <lang fr>Ie <|s>uis empe<|s>ch<eac>,</lang>
or <lang fr>ie <|s>uis embe<|s>oign<eac>.</lang> He is to bu<|s>ye
to be <|s>poken <abv wt>with</abv> nowe: <lang fr>Il e<|s>t trop em<hy>-
pe<|s>ch<eac> quon pui<|s><|s>e <abv par>ler aluy a<|s>teure.</lang>
I Am bu<|s>ye I am quarellyng o<~r>
fallyng out with folkes/ <lang fr>Ie <|s>uis trop
entremetteux.</lang> He is a bu<|s>ye body/ <lang fr>il
e<|s>t entremetteux.</lang>
I Am bewept as ones face is that
hath wepte/ <lang fr>Ie <|s>uis e<|s>plour<eac>.</lang> The
poo<~r>e woman is all to bewept: <lang fr>La
poure fe<abv tittle>m</abv>me e<|s>t toute e<|s>plour<eac>e.</lang>
I Amble/ my ho<~r><|s>e ambleth/ <lang fr>Mon
cheual va les ambles,</lang> ioynynge <lang fr>les
ambles,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie vas.</lang>
I Am bolde/ I dare/ <lang fr>Ie <|s>uis o<|s>e,</lang> He
wolde nat be <|s>o bolde o<~r> dur<|s>t nat
be <|s>o bolde: <lang fr>Il ne <|s>eroyt pas <|s>i o<|s>e.</lang>
I Am b<~r>ought a bedde as a wo<hy>-
man is wha<abv tittle>n</abv> <|s>he hath b<~r>ought fo<~r>the
her chylde/ <lang fr>ie <|s>uis accouch<eac>e.</lang> Is yo<abv>ur</abv>
wyfe b<~r>ought a bedde yet: <lang fr>Vo<|s>tre
femme e<|s>t elle accouch<eac>e encore.</lang>
</col>
<col r>
I Am bo<~r>ne/ <lang fr>Ie nais, na<|s>quis, nai<hy>-
<|s>tre, nai<|s><|s>ent,</lang> a verbe neutre pa<|s><|s>yue
of whiche <|s>o<~r>te they haue no mo in
the tonge/ who<|s>e v<|s>e & co<abv tittle>n</abv>iugatyng
I haue exp<~r>e<|s><|s>ed in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke.
I Am but a whyle aboute a thing
o<~r> in doyng of a thynge/ <lang fr>Ie ne mets
guayres a faire vne cho<|s>e.</lang> I wyll be
but a while in lernyng of my le<|s><|s>on:
<lang fr>ie ne metteray guaires a aprendre ma
lecon,</lang> coniugate in I put.
I Am bounde/ I am beholden to
one fo<~r> benefytes done vnto me/ <lang fr>ie
<|s>uis tenu, tu es tenu,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis oblig<eac>,
tu es oblig'e &c.</lang> I am bounde to do it
fo<~r> they goodne<|s><|s>e <|s>hewed vnto me:
<lang fr>ie <|s>uis tenu de le faire,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis obli<hy>-
g<eac> de le faire pour tes grans bontez
enuers moy.</lang>
I Am called o<~r> named/ <lang fr>iay a nom,
tu as anom, il a anom, nous auons a
nom, vous aues anom, ilz ont anom,</lang>
and <|s>o fo<~r>the ioynyng the other ten<hy>-
<|s>es of <lang fr>iay,</lang> to <lang fr>anom,</lang> o<~r> <lang fr>nom,</lang> alone/
otherwy<|s>e they <|s>aye/ <lang fr>ie me fays ap<hy>-
peller, et ie me no<abv tittle>m</abv>me, tu te fais appel<hy>-
ler, il <|s>e fait appeller, nous nous fai<hy>-
<|s>ons appeller &c.</lang> v<|s>yng <lang fr>ie fays,</lang> in all
his ten<|s>es lyke a meane verbe/ and
addyng to <lang fr>appeller,</lang> I am called o<~r>
named <prn>Iohan</prn>/ <lang fr>iay anom <prn>Iehan</prn>, ie
me fais appeller <prn>Iehan</prn>,</lang> & <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me
<prn>Iehan</prn>.</lang> He was called in our coun<hy>-
tray <prn>Thomas</prn>/ <lang fr>il auoyt a nom a no<hy>-
<|s>tre pays <prn>Thomas</prn>, il <|s>e no<abv tittle>m</abv>moyt <prn>Tho<hy>-
mas</prn>, il <|s>e fi<|s>t appeller <prn>Thomas</prn>.</lang>
I Am cheife a cou<abv tittle>n</abv>sayle with one
I am mo<|s>te aboute hym/ o<~r> knowe
</col>
<ct>mo<|s>te of</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
mo<|s>te of his <|s>ecretes/ <lang fr>Ie <|s>uis de <|s>on
<|s>egret priu<eac>.</lang> you <|s>hall be<|s>te knowe
this thyng of hym fo<~r> he is chiefe a
con<|s>ayle with him: <lang fr>vous entenderez
cecy de luy mieulx que de nul aultre
car il e<|s>t de <|s>on <|s>egret priu<eac>.</lang>
I Am cladde/ I am clothed/ <lang fr>Ie
<|s>uis ve<|s>tu.</lang> Thou <|s>halte be but a <|s>lo<hy>-
uayne & thou were clothed in clothe
of golde: <lang fr>Tu ne <|s>eras qung <|s>ouyllart
et fu<|s><|s>es tu ve<|s>tu de drap dor.</lang>
I Am cleane without di<|s>ea<|s>e o<~r>
offence/ <lang fr>Ie <|s>uis net <|s>ans maladie ou
offence.</lang>
I Am compelled to do a thynge/
<lang fr>Il me<|s>t force de faire vne cho<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie
<|s>uis efforc<eac>.</lang> I was lothe to do it but
was compelled: <lang fr>Ie<|s>toys marry de le
faire mays il me<|s>toyt force,</lang> o<~r> <lang fr>ien e<hy>-
<|s>toys forc<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>efforc<eac>.</lang>
I Am content I wyt<|s>afe to do a
thyng/ <lang fr>Ie daigne,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t.</lang>
Be you co<abv tittle>n</abv>tent to <|s>peke yet: <lang fr>Daignez
vous encore a parler.</lang>
I Am contente o<~r> agreed/ <lang fr>Ie <|s>uis
co<abv tittle>n</abv>tent,</lang> o<~r> <lang fr>ie le veulx bien.</lang> If all men
be plea<|s>ed I am content: <lang fr>Sil plait a
tous les aultres ie <|s>uis content,</lang> o<~r> <lang fr>ie
le veulx bien.</lang>
I Am contented with you/ <lang fr>Ie me
contente de vous, tu te contentes de
moy, il <|s>e contente de nous,</lang> v<|s>yng <lang fr>ie
me contente,</lang> lyke a meane verbe of
the fir<|s>t coniugacion and fo<~r> with/
v<|s>yng <lang fr>de,</lang> as I am contented with
</col>
<col r>
my wyfe: <lang fr>Ie me contente de ma fe<abv tittle>m</abv>me.</lang>
I am nat well co<abv tittle>n</abv>tended with hym:
<lang fr>Ie ne me contente pas bien de luy.</lang> I
am well contented with her/ <lang fr>Ie me
contente bien delle.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>ence <lang fr>ie macquie<|s>te, ie me <|s>uis ac
quie<|s>t<eac>, acquie<|s>ter,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie magr<eac>e,
ie me <|s>uis agre<eac>, agr<eac>er,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>
prime coniuga.</lang>
I Am content/ I am <|s>uffy<|s>ed/ as
I am contented with one dy<|s><|s>he o<~r>
I am co<abv tittle>n</abv>tented with b<~r>eed & d<~r>inke/
<lang fr>Ie men pa<|s><|s>e,</lang> as <lang fr>ie me<abv tittle>n</abv> pa<|s><|s>e dung plat
ie men pa<|s><|s>e de pain et de boyre,</lang> and
<|s>o v<|s>yng all <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie pa<|s><|s>e,</lang> lyke
a meane verbe. I am co<abv tittle>n</abv>tented with
as lytell meate as any man that I
knowe: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e dau<|s><|s>i peu de vi<hy>-
ande que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
I Am con<|s>trayned to do a thyng/
<lang fr>Il me<|s>t force,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis con<|s>traynt.</lang> It
was agayn<|s>t my wyll but I was
con<|s>trayned therto: <lang fr>Ce<|s>toyt contre
ma voulent<eac>, mais il me<|s>toyt force de
le faire.</lang>
I Am contented/ <lang fr>Ie le veulx bien.</lang>
Get his good wyll and I am con<hy>-
tented: <lang fr>Gainez <|s>on bon vouloyr et ie
le veulx bien.</lang> I am <|s>uer <abv ye>the</abv> he wolde
be contented: <lang fr>Ie <|s>uis certayn quil le
vouldra bien.</lang>
I Am contrary o<~r> agayn<|s>t/ <lang fr>Ie ad<hy>-
uer<|s>e,</lang> declared I am agayn<|s>t.
I Am conuer<|s>aunt <abv wt>with</abv> one o<~r> kepe
one moche company/ <lang fr>Ie ha<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>They</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</lang>	<fo>Fo .C.xliiii.</fo>
<col l>
They be moche conuer<|s>aunt togy<hy>-
ther: <lang fr>Ilz <|s>e entre hantent <|s>ouuent.</lang> He
is conuer<|s>aunt there by mens <|s>ay<hy>-
enges: <lang fr>Il y ha<abv tittle>n</abv>te <|s>elon le comun bruit.</lang>
They hau<abv tittle>n</abv>te togyther <|s>omtyme: <lang fr>Ilz
conuiennent par foys.</lang>
I Am conuer<|s>au<abv tittle>n</abv>t with hym often
<lang fr>Ie le hante <|s>ouuent.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie
conuiens,</lang> ay conuenu, conuenir,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie viens,</lang> I
come.
I Am come up as a man is that
from pouertie is come to ryche<|s><|s>e/
<lang fr>Ie <|s>uis aduanc<eac> aduancer.</lang> He is mer<hy>-
uaylou<|s>ly come vp within a yere o<~r>
two: <lang fr>Il e<|s>t for auanc<eac> dedans vng an
ou deux.</lang>
I Am delyuered as a woman is
of her chylde/ <lang fr>Ie enfante.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>Si
enfanta la royne <prn>Heccuba</prn> et fit vng
beau filz</lang>: So the quene <prn>Heccuba</prn>
was delyuered and b<~r>ought fo<~r>the
a fay<~r>e <|s>on.
I Ame/ I ge<|s><|s>e o<~r> ment to hytte a
thyng with a <|s>hafte/ darte o<~r> <|s>tone/
<lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Lette me <|s>e
ayme at yonder marke: <lang fr>Que ie voye
e<|s>mes a ce <|s>igne la.</lang>
I Ammell as a golde<|s>myth dothe
his wo<~r>ke/ <lang fr>Ie<|s>maille.</lang> your b<~r>oche is
very well amelled: <lang fr>Vo<|s>tre deui<|s>e e<|s>t
fort bien e<|s>maill<eac>e.</lang>
I Amende o<~r> waxe better/ <lang fr>Ie a<hy>-
mende.</lang> <lang ro>pri. coniuga.</lang> whiche I fynde
often v<|s>ed lyke a meane. I wyll a<hy>-
</col>
<col r>
mende one day: <lang fr>Ie mame<abv tittle>n</abv>deray quel<hy>-
que iour.</lang> Mende my penne: <lang fr>Amen<hy>-
dez moy ma plume.</lang>
I Ama<|s>e I a<|s>tony<|s><|s>he/ <lang fr>Ie be<|s>tour<hy>-
ne.</lang> <lang ro>prime coniugationis.</lang>
I Am de<|s>perate/ I am in di<|s>pay<~r>e
o<~r> in wan hope/ <lang fr>Ie <|s>uis de<|s>per<eac>.</lang> Be
nat de<|s>perate what <|s>o euer betyde
the: <lang fr>Quoy que te e<|s>chie ne <|s>oyez ia<hy>-
mays de<|s>per<eac>.</lang>
I Amende a garment/ <lang fr>Ie rabille.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I amende my ho<|s>en:
<lang fr>Ie rabille mes chau<|s>es.</lang>
I Amende a thing that is amy<|s><|s>e/
<lang fr>Ie amende.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Ameue I <|s>ty<~r>re/ <lang fr>Ie e<|s>meus,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie meus,</lang> I
moue. Kepe your pacyence & amoue
you nat: <lang fr>Gardes vo<|s>tre pacie<abv tittle>n</abv>ce et ne
vous e<|s>meuuez poynt.</lang> And he be ame
ued ones there is no remedy but pa<hy>-
cyence and fay<~r>e wo<~r>des: <lang fr>Sil <|s>e
e<|s>meut vne foys il ny a poynt de re<hy>-
mede for<|s>q; du<|s>er de pacience et luy
bailler de belles parolles.</lang>
I Am empty as is a potte o<~r> a pyt
whan the d<~r>inke o<~r> other lycoure is
out/ <lang fr>Ie <|s>uis au <|s>ec.</lang> The pot is empty
<lang fr>Le pot e<|s>t au <|s>ec.</lang> This tubbe is emp<hy>-
ty: <lang fr>Ce<|s>te cuue e<|s>t au <|s>ec.</lang>
I Am empty as a ve<|s><|s>ell of lycour
<lang fr>Ie <|s>uis vyde,</lang> where <lang fr>vide,</lang> is an ad<hy>-
iectiue & nat a participle. This pot
is empty: <lang fr>Ce pot e<|s>t vyde</lang> o<~r> <lang fr>vuid<eac>.</lang>
of <lang fr>Ie vuide.</lang>
</col>
<ct>I am</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Am empty as a man o<~r> bee<|s>tes
<|s>tomacke of meate/ <lang fr>Ie <|s>uis vain,</lang> but
in comen <|s>peche fo<~r> <abv ye>the</abv> potte and the
pece is empty/ they <|s>ay/ <lang fr>le pot e<|s>t a<|s>ec
la ta<|s><|s>e e<|s>t a <|s>ec,</lang> o<~r> <lang fr><|s>eche.</lang> I fynde al<|s>o
in this <|s>ence/ <lang fr>ie vacque.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Whan my <|s>tomacke is empty I can
nat <|s>lepe: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t mon e<|s>tomac e<|s>t vayn</lang>
o<~r> <lang fr>vuide ie ne puis dormyr.</lang> This
hou<|s>e is empty. <lang fr>Ce<|s>te mai<|s>on vacque.</lang>
I Am enamoured/ <lang fr>Ie me enamou<hy>-
re.</lang> If thou be enamoured of her fo<~r>
her beaulte thou art a foole/ fo<~r> it is
a thyng that la<|s>teth nat longe: <lang fr>Si tu
te enamoures delle pour <|s>a beaulte tu
nes que vng fol, car ce<|s>t vne cho<|s>e que
ne dure guayres.</lang>
I Am egalle to a nother thynge/
<lang fr>Ie equipolle,</lang> I am egall to hym: <lang fr>Ie
lequipolle,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis e<|s>gal a luy.</lang>
I Am fyt I am mete to do a thing
<lang fr>Ie <|s>uis propice,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis <|s>eant,</lang> and
<lang fr>ie <|s>uis duict.</lang> He is as fytte fo<~r> this
purpo<|s>e as any man I knowe: <lang fr>Il e<|s>t
au<|s><|s> propice, <|s>eant, ou duict a ce pro<hy>-
pos que homme que ie <|s>ache.</lang>
I Am fayne to do a thynge/ I am
con<|s>trayned to do it/ <lang fr>Il me<|s>t force,
il ma e<|s>t<eac> force,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis co<abv tittle>n</abv><|s>trainct,
iay e<|s>t<eac> con<|s>traint, e<|s>tre con<|s>trainct.</lang>
Mu<|s>te he be p<~r>ayed/ nay he <|s>hall be
fayne to do it: <lang fr>Luy fault il prier, non
il luy <|s>era force de le faire.</lang>
I Am fay<~r>e <|s>poken/ <lang fr>Ie <|s>uis bien
emparl<eac>.</lang> Though thy wyfe be nat
very fay<~r>e yet <|s>he is fay<~r>e o<~r> well
</col>
<col r>
<|s>poken: <lang fr>Combine que ta fe<abv tittle>m</abv>me ne <|s>oyt
guayres belle encore e<|s>t elle bien em<hy>-
parl<eac>e.</lang>
I Am fallen voyde as an offyce o<~r>
a benefyce o<~r> any other rome by the
dethe of them <abv ye>the</abv> hade it/ <lang fr>Ie vacque.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> If his offyce be fal<hy>-
len a<|s>ke it of the kyng: <lang fr>Si <|s>on office
vacque demande le au roy.</lang>
I Am fro<|s>yn as water o<~r> any o<hy>-
ther lycour/ <lang fr>Ie <|s>uis engel<eac>.</lang> The pot
is fro<|s>yn by <abv ye>the</abv> fyre: <lang fr>Le pot e<|s>t engel<eac>
aupres du feu.</lang>
I Am gladde/ <lang fr>Ie <|s>uis ioyeulx,</lang> ioy<hy>-
nyng the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>ioyeulx,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me re<|s>iouys, ie me <|s>uis re<|s>iouy,
re<|s>iouir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I am gladde of it: <lang fr>Ie <|s>uis bien ai<|s>e
de cela.</lang>
I Am good ynough/ as I am man
good ynough to make hym to be ta<hy>-
ken: <lang fr>Ie <|s>uis ho<abv tittle>m</abv>e po<abv>ur</abv> le faire pre<abv tittle>n</abv>dre.</lang>
I Am good to kepe as a thynge <abv ye>the</abv>
may longe be <|s>aued from rottynge
or <|s>tynkyng/ <lang fr>Ie <|s>uis de bonne garde.</lang>
Fle<|s><|s>he is better to kepe from <|s>tyn<hy>-
kyng than fy<|s><|s>he: <lang fr>Chayr e<|s>t de meil<hy>-
lieure garde que ne<|s>t le po<|s><|s>on.</lang>
I Am great with one: <lang fr>Ie <|s>uis bien
de luy.</lang> He is <|s>o great with the kyng
that I dare nat medle with hym: <lang fr>Il
e<|s>t <|s>i bie<abv tittle>n</abv> du roy que ie ne me o<|s>e poynt
me<|s>ler a luy.</lang> Loke in I am i<abv tittle>n</abv> fauour.
I Am able to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis
pui<|s><|s>ant.</lang> I am able to beare this
</col>
<ct>burthen:</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xlv.</fo>
<col l>
<lang fr>Ie <|s>uis pui<|s><|s>ant a<|s><|s>ez pour porter ce
fayz,</lang> and <|s>ometyme they leaue out
<lang fr>pui<|s><|s>ant,</lang> as I am hable to fyght a<hy>-
gayn<|s>t <|s>uche th<~r>e: <lang fr>Ie <|s>uis pour com<hy>-
batre a telz troys.</lang>
I Am heauy o<~r> <|s>o<~r>y fo<~r> a mater/
as I am heauy fo<~r> his deth/ <lang fr>Sa mort
me pe<|s>e, <|s>a mort ma pe<|s><eac>, pe<|s>er,</lang> and
in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr><|s>a mort me
deult,</lang> coniugate afo<~r>e in it asketh/ at
	(length.
I Am ho<~r><|s>e in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie <|s>uis
enrou<eac>, iay e<|s>te enrou<eac>, enrouer.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am <|s>o ho<~r><|s>e that I can
nat <|s>peke: <lang fr>Ie <|s>uis tant enrou<eac> que ie
ne puis parler.</lang>
I Am hote/ <lang fr>Iay chaultfr/, ioynyng
the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>chault.</lang> I haue
<|s>o great heate <abv ye>the</abv> I can nat abyde it:
<lang fr>Iay <|s>i grant chault que ie ne le puis
endurer.</lang>
I Am yll to kepe as a thyng that
can nat li<abv tittle>n</abv>ge be <|s>aued from rottyng
o<~r> <|s>tynkyng/ <lang fr>Ie <|s>uis de maluay<|s>e gar<hy>-
de.</lang> This peare is yll to kepe: <lang fr>Ce<|s>te
poyre e<|s>t de maluai<|s>e garde.</lang>
I Amyny<|s><|s>he/ I le<|s><|s>yn o<~r> make
le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie amenui<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I dare
nat amyny<|s><|s>he it fo<~r> feare I marre
all togyther: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas amenuy<hy>-
<|s>er de paour que ie ne ga<|s>te tout.</lang>
I Am in dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> in parayle on
the <|s>ee/ <lang fr>Ie naufrage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but
<lang fr>ie <|s>uis en danger de te<abv tittle>m</abv>pe<|s>te <|s>ur la mer,</lang>
is mo<~r>e mete fo<~r> this <|s>ence.
I Am in fauour o<~r> I am great o<~r>
in co<abv tittle>n</abv>ceyte with a per<|s>on/ as I am in
</col>
<col r>
the kynges fauour/ <lang fr>Ie <|s>uis bien du
roy, tues bie<abv tittle>n</abv> du roy, il e<|s>t bien du roy,
nous <|s>ommes bien du roy, vous e<|s>tez
bien du roy,</lang> & <|s>o fo<~r>the/ <lang fr>Ie <|s>uis bien
de luy, ie <|s>uis bien delle,</lang> applyeng
the <|s>en<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis bien de,</lang> and ex<hy>-
p<~r>e<|s><|s>ynge the per<|s>on/ <lang fr>et <|s>ans plus ie
fu<|s><|s>e bien delle,</lang> and in the contrarye
<|s>ence/ I am out of fauour o<~r> I am
indi<|s>ple<|s>ure with a per<|s>on/ <lang fr>Ie <|s>uis
mal du roy,</lang> o<~r> <lang fr>le roy e<|s>t mal de moy,
madame e<|s>t mal de moy, ie <|s>uis mal de
luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis mal delle,</lang> lyke as afo<~r>e
I haue <|s>hewed they v<|s>e in the <|s>ame
<|s>ence/ <lang fr>Ie <|s>uis en bone grace,</lang> & <lang fr>ie <|s>uis
en malle grace,</lang> as I am in <abv ye>the</abv> kinges
fauour: <lang fr>Ie <|s>uis en la bo<abv tittle>n</abv> grace du roy.</lang>
I am out of the kynges fauour: <lang fr>Ie
<|s>uis en la mal grace du roy.</lang>
I Am in fauour o<~r> conceyt with
one/ <lang fr>Ie <|s>uis au gr<eac> de luy.</lang> I am in fa
uour o<~r> in conceyte with all men: <lang fr>Ie
<|s>uis au gr<eac> de tous.</lang>
I Am in <|s>o<~r>owe o<~r> languy<|s><|s>hing/
<lang fr>Ie <|s>uis en la<abv tittle>n</abv>geur,</lang> & <lang fr>iadoule, adouler.</lang>
To men <abv ye>the</abv> be in <|s>o<~r>owe there can no
pa<|s><|s>etymes plea<|s>e the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>A gens adou<hy>-
lez nul deduyt ne leur peult plaire.</lang>
I Am in great <|s>ynne fo<~r> a thyng/
<lang fr>Iay grant pech<eac>.</lang> Thou arte in great
<|s>ynne to <|s>uffre him thus to peri<|s><|s>he/
<lang fr>Tu as grant pech<eac> de le <|s>ouffrir ain<|s>i
perir.</lang>
I Am impo<~r>tunate in my <|s>ute/ <lang fr>Ie
<|s>uis importun<eac>.</lang> you are to impo<~r>tu<hy>-
nate in your <|s>ute: <lang fr>Vous e<|s>tez trop im<hy>-
portun<eac>.</lang>
</col>
<sg>PP</sg>	<ct>I am in</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Am in a con<|s>umpcion/ <lang fr>Ie <|s>uis
ethique.</lang> The man is incurable fo<~r>
he is in a con<|s>umpcion: <lang fr>Lhomme e<|s>t
incurable car il e<|s>t ethique.</lang>
I Am gladde o<~r> contented that
a thynge <|s>hulde be/ <lang fr>Ie <|s>uis ioyeux.</lang>
I am very gladde of your welfare:
<lang fr>Ie <|s>uis bien ioieux de vo<|s>tre <|s>ante.</lang> He
is nat <|s>o gladde as you wolde wene
for: <lang fr>Il ne<|s>t pas <|s>i ioieux que vous pen<hy>-
ceriez bien.</lang>
I Am lyke to one in fauour o<~r> con
dycions/ <lang fr>Ie re<|s>emble, re<|s>embler.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniugationis. datiuo iungitur.</lang>
I Am lyke hym/ <lang fr>Ie luy re<|s>emble.</lang>
Thou art like my fathers olde ho<~r>s
thou wylte nat go tyll thou be p<~r>ic<hy>-
ked: <lang fr>Tu e<|s>embles au viel cheual de
mon pere, tu ne veulx poynt marcher
iu<|s>ques a tant que tu <|s>oyes picqu<eac>.</lang>
I Am longe aboute doynge of a
thyng/ <lang fr>Ie mets longement a faire vne
cho<|s>e.</lang> I am but a whyle in doyng of
a thyng: <lang fr>Ie ne mets guayres a le faire
Ie ne <|s>uis</lang> o<~r> <lang fr>ie ne mets,</lang> and <lang fr>ie mets,</lang>
is co<abv tittle>n</abv>iugat in I put. Were you longe
a makyng of your boke: <lang fr>Mi<|s>tez vous
longuement a faire vo<|s>tre liure.</lang> I
was but a whyle a makynge of me
redy: <lang fr>Ie ne mettoye guayres a map<hy>-
pre<|s>ter.</lang>
I Am longe in doyng of a thyng
as I am longe in comynge/ in <|s>pe<hy>-
kyng/ in makynge of me redy/ and
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie mets longuement a ve<hy>-
nir, a parler, a me accou<|s>trer, iay mys
</col>
<col r>
longueme<abv tittle>n</abv>t, mettre longuement,</lang> con
iugate in I put. And in lykewy<|s>e
I am but a whyle in comyng o<~r> <|s>pe<hy>-
kynge/ <lang fr>Ie ne mets guayres a venir a
parler.</lang> I am to longe in doynge: <lang fr>Ie
ne mets que trop a le faire.</lang>
I Am longe I am cau<|s>e of a thing
o<~r> that a dede is done o<~r> nat done/
<lang fr>Il tient,</lang> coniugate lyke the thy<~r>de
per<|s>ones plurell of <lang fr>ie tiens.</lang> I am
longe that he cometh nat: <lang fr>Il tient a
moy quil ne vie<abv tittle>n</abv>t,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis en cau<|s>e
que</lang> o<~r> <lang fr>de.</lang> I am longe of this <|s>tryfe:
<lang fr>Ie <|s>uis en cau<|s>e de ce<|s>t e<|s>trif.</lang> It is nat
longe of me <abv ye>the</abv> thou arte thus yuell
handled: <lang fr>Il ne tient pas a moy que tu
es <|s>i mal men<eac>.</lang>
I Am lothe I am <|s>ory <abv ye>the</abv> a thing is
o<~r> <|s>hulde be/ <lang fr>Ie <|s>uis marry.</lang> I wolde
be lothe to beate the: <lang fr>Ie <|s>eroys mar<hy>-
ry de te batre.</lang>
I Am madde/ <lang fr>Ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> Take
no hede to his <|s>ayenges fo<~r> he is
madde: <lang fr>Ne prennez poynt de garde
a <|s>es ditz car il e<|s>t enrag<eac>.</lang>
I Am man good ynough to cau<|s>e
hym to be taken/ <lang fr>Ie <|s>uis ho<abv tittle>m</abv>me pour
le faire prendre.</lang> I am good ynough
to do hym a di<|s>plea<|s>ure: <lang fr>Ie <|s>uis bon
a<|s><|s>ez pour luy faire de<|s>plai<|s>ir.</lang>
I Am ma<abv tittle>n</abv>ny<|s><|s>he as a bee<|s>t is that
is accou<|s>tumed to byte o<~r> deuoure
men/ <lang fr>Ie <|s>uis humain.</lang> It is a man<hy>-
ny<|s><|s>he bee<|s>t: <lang fr>Ce<|s>t vne be<|s>te amorc<eac>e.</lang>
I Am maryed as the man is/ <lang fr>Ie
<|s>uis mari<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay vne fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> Are you
</col>
<ct> maryed</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xlvi.</fo>
<col l>
maryed yet? <lang fr>E<|s>tez vous mari<eac> encore</lang>
o<~r> <lang fr>auez vous poynt de femme encore.</lang>
I Am maryed as the woman is/
<lang fr>Ie <|s>uis mari<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>iay vng mary.</lang> Bles<hy>-
<|s>ed lady whan <|s>hall I be maryed:
<lang fr>No<|s>tre dame quant <|s>eray ie mari<eac>e.</lang>
If I be nat maryed the <|s>oner I
wyll marye my <|s>elfe: <lang fr>Si ie nay poynt
de mary bien to<|s>t ie me marirey moy
me<|s>mes.</lang>
I Am mete I am conuenable o<~r>
<|s>yttyng to do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis pro<hy>-
pice, iay e<|s>t<eac> propice, e<|s>tre propice,</lang>
and <lang fr>ie <|s>uis <|s>eant, iay e<|s>t<eac> <|s>eant, e<|s>tre
<|s>eant,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis duict.</lang> Thou art as
mete to be a great mans keruer as
a kowe to beare a <|s>adle: <lang fr>Tu es au<|s><|s>i
propice, <|s>eant,</lang> o<~r> <lang fr>duict a <|s>eruyr a vng
grant per<|s>onage de<|s>cuyer trenchant,
que<|s>t vne vache a porter <|s>elle.</lang>
I Am meued by pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie <|s>uis
e<|s>meu,</lang> and <lang fr>ie me<|s>moue.</lang> If he be me<hy>-
ued with the come nat in his walke
I aduy<|s>e the: <lang fr>Sil <|s>e e<|s>meut vne foys
o<|s>tez vous daupres de luy ie vous con
<|s>eylle.</lang>
I Am my<|s>content I am di<|s>plea<hy>-
<|s>ed with a thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis mal con<hy>-
tent.</lang>
I Am my<|s>content with a per<|s>on/
<lang fr>Ie <|s>uis mal,</lang> as I am my<|s>contented
with hym: <lang fr>Ie <|s>uis mal de luy,</lang> and it
is v<|s>ed al<|s>o pa<|s><|s>yuely: as <lang fr>il e<|s>t mal
de moy,</lang> he is my<|s>content with me.
I p<~r>ay you be nat my<|s>conted o<~r> di<|s><hy>-
plea<|s>ed: <lang fr>Ne vous de<|s>play<|s>e.</lang>
</col>
<col r>
I Am named/ <lang fr>Ie me fais nommer</lang>
o<~r> <lang fr>ie me fais appeller,</lang> o<~r> <lang fr>iay nom,</lang>
o<~r> <lang fr>iay a nom,</lang> I haue <|s>hewed exem<hy>-
ples in I am called.
I Am nere my tyme as a woman
that loketh <|s>ho<~r>tly to be delyuered/
<lang fr>Ie <|s>uis pres de<abv tittle>n</abv><|s>a<abv tittle>n</abv>ter.</lang> She was nerer
her tyme tha<abv tittle>n</abv> <|s>he went fo<~r> by .vi. we<hy>-
kes: <lang fr>Elle e<|s>toyt plus pres de <|s>on te<abv tittle>m</abv>ps
quelle ne cuydoyt de <|s>ix <|s>epmaynes.</lang>
I Amony<|s><|s>he I warne one of a
thyng/ <lang fr>Ie amone<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>i<spl cr=u>n</spl>ga.</lang> I
haue amony<|s><|s>hed hym of this faute
mo<~r>e than twe<abv tittle>n</abv>ty tymes: <lang fr>Ie lay admo
ne<|s>t<eac> de ce<|s>te faulte plus de vingt fois.</lang>
I Am ouer<|s>ene I am di<|s>ceyued/
<lang fr>Ie <|s>uis deceu,</lang> o<~r> <lang fr>ie faulx, iay faylly,
faillyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayle. I fayth
I grau<abv tittle>n</abv>te you I was ouer <|s>ene ther
in: <lang fr>Ma <|s>oy ie le vous concede ie fail<hy>-
loys en cela,</lang> o<~r> <lang fr>ie<|s>toys deceu en cela.</lang>
I Am of dyuer<|s>e myndes/ <lang fr>Ie me
varie, ie me <|s>uis vari<eac>, varier,</lang> and <lang fr>ie
me diuer<|s>ite, ie me <|s>uis diuer<|s>it<eac>, di<hy>-
uer<|s>iter.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I wolde be glad to deale with hym
but the man is of <|s>o dyuer<|s>e myn<hy>-
des that there is no holde at hym:
<lang fr>Ie auroys voulentiers a faire a luy,
mays il <|s>e varie <|s>i <|s>ouuent quil ny a
poynt de con<|s>tance en <|s>on faict.</lang> He is
of to dyuer<|s>e myndes fo<~r> me to haue
a do with hym: <lang fr>Il <|s>e diuer<|s>te trop
pour moy a auoyr a faire a luy.</lang>
I Am out of ta<|s>te as ones mouthe
is that hath no <|s>auour in meate no<~r>
</col>
<sg>PP.ii.</sg>	<ct>d<~r>inke</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
d<~r>inke/ <lang fr>Ie <|s>uis de gou<|s>te.</lang> P<~r>oynes
be good fo<~r> you if your mouthe be
out of ta<|s>te: <lang fr>Prunes de damas vous
<|s>ont bonnes <|s>i vous e<|s>tez degou<|s>t<eac>.</lang>
I Am out of temper I am in a
heate and di<|s>po<|s>ed to an ague/ o<~r> I
haue a greater thru<|s>t than I was
wonte to ha<spl cr=u>n</spl>e/ <lang fr>Ie <|s>uis defalter<eac>, iay
e<|s>te de<|s>altere, de<|s>alterer.</lang> I perceyue
well by your great heate that you
be out of temp<~r>e: <lang fr>Ie voys bien a vo<hy>-
<|s>tre grant chaleur que vous e<|s>tez de<|s>
alter<eac>.</lang>
I Amounte as <|s>o<abv tittle>m</abv>mes o<~r> thynges
rekened to a certayne nomb<~r>e/ <lang fr>Ie a<hy>-
monte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & in this <|s>ence
I fynde mo<~r>e v<|s>ed/ <lang fr>Ie reuiens,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie viens,</lang> I
come. To howe moche amounteth
all togyther: <lang fr>A combien amonte</lang> o<~r>
<lang fr>reuie<abv tittle>n</abv>t le tout.</lang> It cometh to mo<~r>e by
x.li. than I thought fo<~r>: <lang fr>Il reuie<abv tittle>n</abv>t a
dix liures plus que ie ne cuydoye.</lang>
I Am plea<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>uis content, iay
e<|s>t<eac> content, e<|s>tre content,</lang> and <lang fr>il me
plai<|s>t bien.</lang> I am plea<|s>ed what <|s>o
euer he do in this matter: <lang fr>En ce<|s>t
affaire quelque cho<|s>e quil face il me
plai<|s>t bien.</lang> I am contente if you be
plea<|s>ed: <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>tente <|s>il vous plai<|s>t.</lang>
I Amplyate I make great/ <lang fr>Ia<hy>-
grandis, iay agrandy, agrandir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde coniugationis.</lang> He hath am<hy>-
plyat <abv ye>the</abv> cloy<|s>ter of his churche mo<~r>e
than fourty foote: <lang fr>Il a engrandy le
cloy<|s>tre de <|s>on e<|s>gli<|s>e de plus de qua<hy>-
rante piedz.</lang>
</col>
<col r>
I Amplyate I make large/ <lang fr>Ien
largis, iay enlargy, enlargir.</lang> <lang ro><|s>ecunde
coniuga.</lang> He hath amplyate the pa<|s><hy>-
<|s>age of <abv ye>the</abv> water tenne foote: <lang fr>Il a en<hy>-
largyr le pa<|s><|s>age de leaue de dix piedz.</lang>
I Am rauy<|s><|s>hed in my mynde/
<lang fr>Ie <|s>uis rauy.</lang> The man is rauy<|s><|s>hed
in his <|s>py<~r>ite: <lang fr>Lhomme e<|s>t rauy en
<|s>on e<|s>pryt.</lang>
I Am ryght naught wo<~r>the/ <lang fr>Ie
ne vaulx riens.</lang> My penne is ryght
naught wo<~r>the: <lang fr>Ma plume ne vault
	(riens.</lang>
I Am redy to lye downe as a wo
man is that is nere her tyme: <lang fr>Ie <|s>uis
pres denfanter.</lang> Is <|s>he redy to lye
downe yet? <lang fr>E<|s>t elle pre<|s>te denfanter
encore?
I Am <|s>uer/ as I am <|s>uer that this
o<~r> that thyng is done o<~r> is <|s>o o<~r> nat/
<lang fr>Ie me fais fort, tu te fais fort, il <|s>e fait
fort, nous nous fai<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s fort, vous vous
faictez fort, ilz <|s>e <|s>ont fort,</lang> v<|s>yng <lang fr>ie
me fais,</lang> lyke a meane verbe/ and ad<hy>-
dynge <lang fr>fort,</lang> to his nombres and per
<|s>ons. I am <|s>uer he dare nat <|s>aye it:
<lang fr>Ie me fays fort quil ne lo<|s>e pas dire.</lang>
I Am <|s>uer/ <lang fr>Ie <|s>uis <|s>eur.</lang> I am <|s>uer
the faulte is nat in hym: <lang fr>Ie me fays
fort</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis <|s>eur que la faulte ne<|s>t
pas en luy.</lang>
I Am <|s>ho<~r>te I do a thyng <|s>ho<~r>te<hy>-
ly o<~r> <|s>pedely/ <lang fr>Ie le fays court.</lang> Haue
done be <|s>ho<~r>te: <lang fr>Sus faictez le court.</lang>
I wyll be <|s>ho<~r>te with hym: <lang fr>Ie le fe<hy>-
ray court auecques luy.</lang>
</col>
<ct>I am</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xlvii.</fo>
<col l>
I am <|s>ho<~r>te wynded/ <lang fr>Ie <|s>uis pou<|s><hy>-
<|s>if.</lang> Se this go<~r>bely he is <|s>o <|s>ho<~r>te
wynded that he can <|s>car<|s>ely <|s>peke:
<grAgardes ce gourdy il e<|s>t <|s>i pou<|s><|s>i<|s> qua
payne peult il parler.</lang>
I Am <|s>kylled I am connyng in a
crafte o<~r> may<|s>tery/ as I am <|s>kylled
o<~r> connynge in phy<|s>icke o<~r> palme<hy>-
<|s>trye o<~r> ma<|s><|s>onnery/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>gnoys
en lart de med<ece>ne, tu te congnoys
en aplme<|s>trie, il <|s>e congnoi<|s>t en ma<|s><hy>-
<|s>onnerie &c.</lang> v<|s>yng <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>gnoys,</lang> lyke a
meane verbe/ & howe he is co<abv tittle>n</abv>iugate
<|s>hall herafter apere in I knowe.
I Am <|s>lowe o<~r> <|s>lacke in doynge
of a bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie tarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iug.</lang>
By my <|s>oule you be very <|s>lowe: <lang fr>Sur
mon ame vous tardes beaucop.</lang>
I Am <|s>o<~r>y/ <lang fr>Ie <|s>uis doulent,</lang> I am
heauy fo<~r> a thyng/ as I am <|s>o<~r>y fo<~r>
his dethe: <lang fr>Ie <|s>uis marry, iay e<|s>t<eac> mar
ry', ie <|s>eray marry', e<|s>tre marry',</lang> ioy<hy>-
nyng the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>marry,</lang>
whiche is altered lyke a partyciple.
I fynde al<|s>o/ <lang fr>Il me poy<|s>e, il ma pe<|s><eac>,
pe<|s>er,</lang> ioynyng to the thinges whye
I am <|s>o<~r>y/ fo<~r> as <lang fr><|s>a mort me poy<|s>e,</lang>
I haue ben <|s>o<~r>y fo<~r> his mi<|s>aue<abv tittle>n</abv>ture:
<lang fr>Sa me<|s>aduenture ma pe<|s><eac>.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>fait mal,</lang> as <lang fr><|s>a mort me faict mal</lang>
coniugate afo<~r>e in it ayleth.
I am <|s>o<~r>ye fo<~r> his mi<|s>chaunce/ <lang fr>Ie
<|s>uis dolent de <|s>on me<|s>adue<abv tittle>n</abv>ture.</lang> Arte
thou <|s>o<~r>y <abv ye>the</abv> I am mery: <lang fr>Es tu marry
que ie <|s>uis ioyeulx.</lang> I am nothynge
<|s>o<~r>y <abv ye>the</abv> you fare well: <lang fr>Il ne me poy<|s>e
guayres que vous vous portez bien.</lang>
I am <|s>o<~r>y to here the<|s>e repo<~r>tes of
</col>
<col r>
you: <lang fr>Il me fait mal douyr ces rapors
de vous.</lang>
I Am <|s>onne b<~r>unde with <|s>onne/
<lang fr>Ie <|s>uis hall<eac> &c.</lang> o<~r> <lang fr>ie me ha<|s>le.</lang> Good
lo<~r>de howe you be <|s>onne b<~r>unde fo<~r>
th<~r>e o<~r> foure dayes rydynge in the
<|s>onne: <lang fr>Ie<|s>u que vous e<|s>tez ha<|s>l<eac> pour
auoyr cheuauch<eac> ces troys our quatre
iours au <|s>oleil.</lang> The poo<~r>e men of the
cou<abv tittle>n</abv>trey care nat to be <|s>onne b<~r>unde:
<lang fr>Les poures pai<|s>a<abv tittle>n</abv>s nont point de cure
de eulx ha<|s>ler,</lang> o<~r> <lang fr>il nen chault guay<hy>-
res qux poures pai<|s>ans deulx ha<|s>ler.</lang>
I Am <|s>pechele<|s><|s>e as a <|s>ycke body
is that hath lo<|s>t the v<|s>e of his <|s>peche
o<~r> one <abv ye>the</abv> is in a <|s>odayne pa<|s><|s>yon/ <lang fr>La
parolle me<|s>t forclu<|s>e, la parolle luy e<|s>t
forclu<|s>e.</lang> The poo<~r>e man was put
in <|s>o great feare that he was <|s>peche
le<|s><|s>e foure dayes after: <lang fr>On abilla <|s>i
grant paour au poure ho<abv tittle>m</abv>me que la pa
rolle luy e<|s>toyt forclu<|s>e quatre iours
	(apres.</lang>
I Am <|s>tyll I wepe nat o<~r> make no
<|s>trugglyng/ <lang fr>Ie me tiens tout quoy,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me tiens arequoy.</lang> I am as <|s>tyll
as a lambe whan I <|s>e my may<|s>ter:
<lang fr>Ie me tiens au<|s><|s>i quoy qung aigneau
quant ie voy mon mai<|s>tre.</lang>
I Am <|s>traught/ <lang fr>Ie <|s>uis enrag<eac>.</lang> He
is <|s>traught: <lang fr>Il e<|s>t enrag<eac>.</lang>
I Am taken feruently o<~r> <|s>o<~r>e with
loue o<~r> with a <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> <|s>uche lyke
<lang fr>Ie <|s>uis e<|s>pris</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>prins, e<|s>prendre.</lang>
He was <|s>o <|s>o<~r>e taken with her loue
that he went nerehande madde fo<~r>
her <|s>ake: <lang fr>Il e<|s>toyt <|s>i fort e<|s>pris de <|s>on</lang>
</col>
<sg>PP.iii.</sg>	<ct><lang fr>amour</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<lang fr>amour quil e<|s>toyt pre<|s>t de courrir les
rues pour lamour delle.</lang>
I Am to be blamed/ <lang fr>Iay tort.</lang> I
am greatly to blame: <lang fr>Iay gra<abv tittle>n</abv>t tort.</lang>
By <abv ye>the</abv> faythe of my body you are to
blame to tarry thus li<abv tittle>n</abv>ge: <lang fr>Par la foy
de mon corps vous aues tort de tant
attendre.</lang>
I Am to blame and am in <abv ye>the</abv> faute
that a thyng is a my<|s><|s>e/ <lang fr>Iay tort, iay
eu tort.</lang> By our Lady I am <|s>o<~r>e to
blame: <lang fr>Par no<|s>tre dame iay gra<abv tittle>n</abv>t tort.</lang>
Am I to blame if I repente me. <lang fr>Ay
de tort <|s>i ie me repens.</lang>
I Am to be blamed/ <lang fr>Ie <|s>uis a bla<|s><hy>-
mer.</lang> I am nat to blame I am nat
the cau<|s>er why a thyng is nat done:
<lang fr>Il ne tient pas a moy quil ne <|s>oit fait.</lang>
I Am to be loued/ <lang fr>Ie <|s>uis a aymer,</lang>
I am to be hated/ <lang fr>Ie <|s>uis ahayr.</lang> I
am to be d<~r>adde/ Ie me fays crain<hy>-
dre.</lang> I am to be blamed/ <lang fr>Ie me <|s>uis
faict me<|s><|s>aire,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis a e<|s>tre bla<|s>m<eac>.</lang>
The per<|s>on is <abv ye>the</abv> mo<~r>e to be p<~r>ai<|s>ed:
<lang fr>La per<|s>onne e<|s>t en faict plus alouer.</lang>
I Am tourne <|s>ycke as one is that
is tourned <|s>o often aboute that he
wotteth nat where he is no<~r> can nat
<|s>tande on his fete/ <lang fr>Ie <|s>uis tout be<hy>-
<|s>tourn<eac>.</lang> They haue made me tourne
<|s>ycke with tournynge me <|s>o ofte a<hy>-
boute: <lang fr>De force de me contourner <|s>i
<|s>ouuent ilz mont re<abv tittle>n</abv>du tout be<|s>tourn<eac>.</lang>
I Am ware I p<~r>owuyde to defende
my <|s>elfe agayn<|s>t a dau<abv tittle>n</abv>ger towarde
</col>
<col r>
o<~r> I <|s>pye a thynge at on wares/ <lang fr>Ie
me do<abv tittle>n</abv>ne garde, ie me <|s>uis do<abv tittle>n</abv>n<eac> garde
donner garde, et ie me garde</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> Beware of hym I wolde a<hy>-
uy<|s>e the: <lang fr>Donne toy garde de luy ie
tadui<|s>e.</lang> And as I was rydynge on
my way I was ware of two great
woulues comynge out of a woodes
<|s>yde: Et comme ie cheualchoye mon
chemyn ie me donnay garde de deux
grans loups <|s>orti<|s><|s>ans a lorr<eac>e dung
boys.</lang>
I Am ware of a thyng <abv ye>the</abv> I newly
<|s>pye/ <lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> I was aware
of hym fir<|s>te o<~r> euer he <|s>pyed me:
<lang fr>Ie ladui<|s>ay premier auant quil meu<|s>t
choy<|s>y,</lang> o<~r> <lang fr>choy<|s>y doeil.</lang>
I Am ware I fo<~r>beare and lye in
wayte of my <|s>elfe that I do nat a
thyng/ <lang fr>Ie me garde.</lang> Beware nowe
thou fy<|s>te nat: <lang fr>Or te garde de ve<|s><|s>ir.</lang>
Beware thou leaue nothynge be<hy>-
hynde: <lang fr>Garde de rie<abv tittle>n</abv>s lai<|s><|s>er derriere.</lang>
I Am ware I do nat a thyng/ <lang fr>Ie
nay garde.</lang> He wyll be aware to <|s>ay
agayn<|s>t me: <lang fr>Il na garde de me con<hy>-
tredire.</lang>
I Am ware from a dau<abv tittle>n</abv>ger o<~r> in<hy>-
conuenye<abv tittle>n</abv>ce that is towarde/ <lang fr>Ie me
donne garde, o<~r> <lang fr>ie me teins <|s>ur mes
gardes.</lang> Ware ware <|s>poken in ha<|s>te:
<lang fr>garre garre,</lang> fo<~r> <lang fr>garde.</lang> Thou wylte
be ware I am certayne: <lang fr>Tu nas gar<hy>-
de ie <|s>uis certayn: <lang fr>But fo<~r> this it is
<|s>urer to v<|s>e/ <lang fr>Tu te donneras garde ie
<|s>uis certayn,</lang> o<~r> <lang fr>tu te teindras <|s>ur tes
gardes.</lang>
</col>
<ct>I am wed</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xlviii.</fo>
<col l>
I Am wedded I am maryed/ <lang fr>Iay
vng mary, iay vne femme, auoyr vng
mary, auoyr vne fe<abv tittle>m</abv>me,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis mari<eac>
iay e<|s>t<eac> mari<eac>, ie <|s>eray mari<eac>, e<|s>tre ma
ri<eac>.</lang> I haue declared the v<|s>e of this
verbe afo<~r>e in I am maryed.
I Am well at ea<|s>e/ <lang fr>Ie <|s>uis bien ay<|s>e
A man is well at ea<|s>e to do fo<~r> <|s>uche
a man: <lang fr>On e<|s>t bien ay<|s>e a faire pour
vng tel homme.</lang>
I Am well apayed/ <lang fr>Ie <|s>uis bien
ay<|s>e, iay e<|s>t<eac> bien ay<|s>e, e<|s>tre bien ay<|s>e</lang>
and <lang fr>ie <|s>uis bien co<abv tittle>n</abv>tent, ie <|s>eroys plus
ay<|s>e.</lang> I am well apayed that I <|s>e all
thynges go <|s>o well fo<~r>warde with
you: <lang fr>Ie <|s>uis bien ai<|s>e quant ie voy co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment toutes voz cho<|s>es <|s>auancent.</lang>
I Am well feted o<~r> <|s>hapen of my
lymmes/ <lang fr>Ie <|s>uis bien align<eac>, iay e<|s>t<eac>
bien align<eac>, e<|s>tre bie<abv tittle>n</abv> align<eac>,</lang> ioynyng
the ten<|s>es of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> to <lang fr>aligne,</lang> and
addyng <lang fr>bien</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> o<~r> <|s>uche other
wo<~r>de as the <|s>entence requy<~r>eth. It
is as well fetered a chylde as euer
you <|s>awe: <lang fr>Ce<|s>t vng des mieulx alig<hy>-
nez enfa<abv tittle>n</abv>s que vous vi<|s>tez iamays.</lang> you
neuer <|s>et your eye vpon a fay<~r>er fe<hy>-
tered woman: <lang fr>Iamays ne mi<|s>tes oeil
<|s>ur vne femme mieulx align<eac>e.</lang>
I Am wery fo<~r> any bodely labour
<lang fr>Ie <|s>uis las de corporelez be<|s>oignes.</lang>
I am wery fo<~r> occupyeng of the
mynde to moche/ <lang fr>Il me tane, il ma
tan<eac>, taner.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I am wery I
haue <|s>tudyed <|s>o moche: <lang fr>Ie me tane
iay tant e<|s>tudi<eac>.</lang>
</col>
<col r>
I Am wery fo<~r> harkenyng to any
thyng <abv ye>the</abv> I ly<|s>t nat here/ <lang fr>Ie me fache,
il ma fache, facher. <lang ro>prime coniuga.</lang>
I am wery to here you babyll thus
out of rea<|s>on: <lang fr>Il me fache de vous
ouyr cacquetter ain<|s>i hors de rai<|s>on.</lang>
I am wery to tarye here <|s>o longe/
<lang fr>Ie me fache datte<abv tittle>n</abv>dre icy <|s>i lo<abv tittle>n</abv>gueme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Am wyllyng to do a thyng/ <lang fr>Ie
<|s>uis entalent<eac> de faire vne choie.</lang> I
was as well wyllyng to <|s>lepe as I
was this twelue monthes: <lang fr>Ie e<|s>toys
au<|s><|s>i bien entalent'e de dormir que ie<hy>-
<|s>toys dung an.</lang> I wolde he were as
well wyllyng to gyue it me as wuer
he was to d<~r>inke: <lang fr>Ie vouldroys quil
fu<|s>t au<|s><|s>i bien entalent'e de le me don<hy>-
ner co<abv tittle>m</abv>me il fu<|s>t iamays de boyre.</lang>
I Am with chylde as a woman is
onely/ <lang fr>Ie <|s>uis enceynte, tu es enceyn<hy>-
te, elles e<|s>t enceynte, nous so<abv tittle>m</abv>mes en<hy>-
ceyntes, enceyndre.</lang> I dur<|s>t laye a
noble <|s>he is with chylde: <lang fr>Ie o<|s>eroye
gaiger vng angelot quelle e<|s>t enceinte.</lang>
I Am with chylde o<~r> I am great
as a woman o<~r> any <|s>uche bee<|s>t is <abv ye>the</abv>
beareth yonge/ <lang fr>Ie <|s>uis gro<|s><|s>e, tu es
gro<|s><|s>e, elle e<|s>t gro<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis en<hy>-
ceynte.</lang> Beware the woman <|s>he is
with chylde: <lang fr>Gardez la femme elle e<|s>t gro<|s><|s>e.</lang> Se this <|s>owe is great with
pygge: <lang fr>Agardez ce<|s>te truye e<|s>t gro<|s><|s>e.</lang>
but if a <|s>he bee<|s>t be but lytle gone
the <|s>ay <lang fr>empraincte,</lang> Ie gaige que ce<|s>te
vache <|s>oyt empraincte.</lang>
I Am within <|s>yght as a <|s>hyppe
is that cometh within the kennyng/
</col>
<ct><lang fr>Ie blan<hy>-</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Ie blanchis, iay blanchy, blanchir.</lang>
<lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> We were within
<|s>yght towardes the co<|s>te of <pln>Douer</pln>
two houres byfo<~r>e daye: <lang fr>Nous blan
chi<|s><|s>ions vers le co<|s>te de <pln>Douer</pln> deux
heures deuant le iour.</lang>
I Am wonte I am accu<|s>tomed to
do a thynge/ <lang fr>Ie <|s>eulx, nous <|s>oulons,
vous <|s>oulez, ilz <|s>oulent, ie <|s>ouloye, ie
<|s>oulus,</lang> and the <|s>ame tence in <abv ye>the</abv> <|s>ub<hy>-
iu<abv tittle>n</abv>ctyue mode <|s>hulde be/ <lang fr>ie <|s>oulu<|s><|s>e,
<|s>ouloir,</lang> I do nat rememb<~r>e that I
haue redde it/ & howe he is a verbe
defectyue and hath no mo ten<|s>es of
him <|s>elfe/ and howe the other ten<|s>es
be circu<abv tittle>m</abv>locuted I haue all redy <|s>he<hy>-
wed in the <|s>econde boke/ fo<~r> I haue
be wont/ they <|s>ay/ <lang fr>iay aprins,</lang> I haue
be wonte to ry<|s>e erly/ <lang fr>Iay apprins de
me leuer matin,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>ouloye de me le<hy>-
uer au matin.</lang> He was wonte to come
euery daye: <lang fr>Il <|s>ouloyt venir tous les
iours.</lang>
I Am wo I am heauy/ <lang fr>Ie <|s>uis tri<hy>-
<|s>te, ie <|s>uis marry.</lang> I am wo <abv ye>the</abv> I can
nat get my money: <lang fr>Ie <|s>uis marry que
ie ne puis recouurer mon argent.</lang>
I Am wo<~r><|s>e/ <lang fr>Ie vaulx pis,</lang> it is
wo<~r><|s>e/ <lang fr>Il vault pis,</lang> & howe <lang fr>ie vaulx,</lang>
is co<abv tittle>n</abv>iugate apereth in I am wo<~r>th.
I am wo<~r><|s>e nowe than euer I was.
<lang fr>Ie vaulx pis mayntena<abv tittle>n</abv>t que iamays.</lang>
He is wo<~r><|s>e than a iewe: <lang fr>Il vault
pis qung iuyg.</lang>
I Am wo<~r>the in p<~r>ice o<~r> e<|s>tyma<hy>-
cion/ <lang fr>le vaulx, nous valo<abv tittle>n</abv>s, vous va<hy>-
lez, ilz valent, ie valus, iay valu, ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>vouldray, que ie vaille,</lang> the indiffynt
tyue tence after <abv ye>the</abv> comen rule <|s>hulde
be/ <lang fr>que ie valu<|s><|s>e,</lang> but I fynde mo<~r>e
in v<|s>e/ <lang fr>que ie vaul<|s>i<|s><|s>e, vaulx, valoir.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>et il monte,</lang> as he wot<hy>-
teth nat what connynge is wo<~r>the:
<lang fr>Il ne <|s>cait que <|s>cie<abv tittle>n</abv>ce monte.</lang> He <|s>hall
<|s>ho<~r>tly be naught wo<~r>the: <lang fr>Il ne vaul
dra ta<abv tittle>n</abv>to<|s>t plus riens.</lang> He is nat wo<~r>th
two pens all men payed/ and yet he
kepeth a po<~r>te lyke a lo<~r>de: <lang fr>Il na pas
vaillant deux deniers cha<|s>cun ayant
le <|s>ien, encore tient il le port dung
<|s>eigneur.</lang>
I Am yonge with fole/ caulfe/ o<~r>
other <|s>uche lyke/ as a mare o<~r> cowe
o<~r> bytche is whan they be couered/
<lang fr>Ie <|s>uis empraynte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This
mare is with fole: <lang fr>Ce<|s>te iume<abv tittle>n</abv>t e<|s>t em
praynte de poulayn.</lang> This kowe is
with caulfe: <lang fr>Ce<|s>te vache e<|s>t emprain<hy>-
te de veau.</lang> This bythce is <abv wt>with</abv> whel<hy>-
pes: <lang fr>Ce<|s>te li<|s><|s>e e<|s>t empraynte de ieune
chiens,</lang> nat <lang fr>de chie<abv tittle>n</abv>netz.</lang> This hynde
is with caulfe: <lang fr>Ce<|s>te biche e<|s>t em<hy>-
praynte de faon.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e N.
I Anelle a potte of erthe o<~r> <|s>uche
lyke with a coloure/ <lang fr>Ie pio<abv tittle>m</abv>me
plo<abv tittle>m</abv>mer,</lang> o<~r> <lang fr>ie plommie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
An erthen potte well anneled is the
hol<|s>ome<|s>t ve<|s><|s>ell <abv ye>the</abv> can be to boyle
meate in: <lang fr>Vng pot de terre quant il
e<|s>t bien plomm<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>plo<abv tittle>m</abv>mi<eac> e<|s>t la plus
<|s>aine cho<|s>e que peult e<|s>tre pour cuire
de la viande dedans.</lang>
I Anelle a <|s>icke man/ I anoynte
hym <abv wt>with</abv> holy oyle/ <lang fr>Ienhuylle.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>I lefte</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.xlix.</fo>
<col l>
I left hym <|s>o farre pa<|s>t that he was
hou<|s>eled and aneeled: <lang fr>Ie le lai<|s><|s>ay <|s>i
auant pa<|s><|s><eac> quil e<|s>toyt communi<eac> et
enhuyll<eac>.</lang>
I Angle with an anglyng rodde
to catche fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie pe<|s>che a verge,
iay pe<|s>ch<eac> a verge, pe<|s>cher a verge.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> It is but a <|s>o<~r>y lyfe
and an yuell to <|s>tande anglynge all
day to katche a fewe fy<|s><|s>hes: <lang fr>Ce ne<|s>t
qune me<|s>chante vie et oy<|s>eu<|s>e que de
pe<|s>cher a verge toute iour pour vng
peu de poi<|s><|s>ons.</lang>
I Angre I chafe o<~r> b<~r>inge out of
pacience/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I fynde in this <|s>ence/ <lang fr>ie ire,</lang> whiche
I fynde al<|s>o often with <lang fr>ab,</lang> as <lang fr>iabire</lang>
<lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware howe you an<hy>-
ger hym I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Gar<hy>-
dez vous de le corroucer <|s>i vous men
croyez.</lang> If you anger hym you are
lyke to here tell of it: <lang fr>Si vous le irez,</lang>
o<~r> <lang fr>coroucez vous en orres parler.</lang>
I Anguy<|s><|s>he I fele of anguy<|s><|s>he
o<~r> payne/ <lang fr>le angoy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This wou<abv tittle>n</abv>de anguy<|s><|s>heth me mo<~r>e
than all the yuell that euer I had:
<lang fr>Ce<|s>te playe me ango<ct>h>m><|s><|s>e plus que tous
les maulx que ieus iamays.</lang>
I Annexe I ioyne one thynge to
another o<~r> knyt thynges togyther/
<lang fr>Iannexe.</lang> <lang ro>prime coni<spl cr=n>u</spl>ga.</lang> They be <|s>o
fa<|s>t annexed togyther that they can
nat be departed a <|s>ond<~r>e: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i
fort annexez quon ne les peult <|s>epa<hy>-
rer den<|s>emble.</lang>
I Annulle I make naught o<~r> of
no value/ <lang fr>Ie anulle.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>et ie ani</lang><hy>-
</col>
<col r>
<lang fr>chile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The great par<hy>-
done that was at the frey friers is
anulled: <lang fr>Les gra<abv tittle>n</abv>s pardons que e<|s>toy<hy>-
ent aux freres mineurs <|s>ont annullez, ou anichiles.</lang>
I Annoye o<~r> greue/ <lang fr>Iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The <|s>tynche that cometh
out of <abv ye>the</abv> towne dytche annoyeth me
very <|s>o<~r>e: <lang fr>La punay<|s>ie qui fort hors
des fo<|s><|s>ez de la ville mennuyoet tre<|s><hy>-
fort.</lang>
I Anoynte with oyle o<~r> with any
other oyteme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie oyngs, nous oyng<hy>-
nons, vous oygnez, ilz oyngnent, ie
oyngs, iay oyngt, ie oyndray, que ie
oyngne, oyngs, oyndre.</lang> <lang ro>tercie coniu<hy>-
gatio.</lang> Whan kynges take their dig<hy>-
nyte vpon them they be annoynted:
<lang fr>Quant les roys prenne<abv tittle>n</abv>t <|s>ur eulx leur
dignit<eac> ilz <|s>ont oynctez.</lang> He hath a<hy>-
noynted his legge <abv wt>with</abv> bo<~r>es grea<|s>e:
<lang fr>Il a oincte <|s>a iambe de <|s>ain de pource<hy>-
	(au.
I Anoynt with holy oyle/ <lang fr>Ie con
<|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Bycau<|s>e <abv ye>the</abv> oyle
that p<~r>i<abv tittle>n</abv>ces & by<|s><|s>hops be anoynted
with is halowed their noyntyng is
called <|s>acrynge: <lang fr>A cau<|s>e que lhuylle
dont les princes et les e<|s>ue<|s>ques <|s>ont
oynctz e<|s>t con<|s>acr<eac>e on appelle leur
oyngnement con<|s>ecracion.</lang>
I Anoynte <abv wt>with</abv> baume/ <lang fr>Ienbaul<|s>me.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To p<~r>e<|s>erue his body
from co<~r>ruption he was annoynted
with baume: <lang fr>Pour luy pre<|s>eruer lo
corps de corruption il e<|s>toyt enbaul<|s><hy>-
	(m<eac>.</lang>
I Anoynte with hony/ <lang fr>Iemmielle</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> There is nothynge
</col>
<ct>better</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
better agayn<|s>t <abv ye>the</abv> <|s>co<~r>fe that cometh
vpon yonge chyld<~r>ens heedes than
to anoynte them with hony: <lang fr>Il ny a
riens meillieur contre la roigne que
vient aux te<|s>tes des petitz enfans que
de les emmieller.</lang>
I Anoynte I di<|s>ceyue by flatte<hy>-
rynge/ <lang fr>Ie oygns,</lang> coniugate in I a<hy>-
noynte. This felowe can bothe flat<hy>-
ter and p<~r>icke: <lang fr>Ce gallant <|s>cait oyn<hy>-
dre et poyndre.</lang>
I Anourne I beauty<|s>e o<~r> make
mo<~r>e plea<|s>aunt to the eye/ <lang fr>Ie aorne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I
fynde al<|s>o <lang fr>ie decore.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Whan a woman is anourned with
ryche apparayle/ it <|s>etteth out her
beauty double as moche as it is:
<lang fr>Quant vne femme e<|s>t a ourn<eac>e de ry<hy>-
ches habillemens, cela baille lu<|s>tre a
<|s>a beault<eac> double autant quelle ne<|s>t.</lang>
I Anourne with a dyademe/ <lang fr>Ie
diademe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a good<hy>-
ly <|s>yght to <|s>e a kyng and his quene
anourned with their dyademes o<~r>
crownes: <lang fr>Il fait beau veoyr vng roy
et <|s>a royne aucc leur diademez,</lang> o<~r> <lang fr>por
tans leur couronnes.</lang>
I An<|s>were to a que<|s>tyon demau<abv tittle>n</abv><hy>-
ded/ <lang fr>Ie re<|s>pons, nous re<|s>ponnons,
vous re<|s>ponnes, ilz re<|s>ponnent, ie re<hy>-
<|s>pondis, iay re<|s>ponnu, ie re<|s>pondray,
que ie re<|s>ponne, re<|s>pons, re<|s>pondre.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> To this demaunde
I wotte nat what an<|s>were to make:
<lang fr>A ce<|s>te demande ie ne<|s>cay que re<|s>pon<hy>-
dre.</lang>
</col>
<col r>
I An<|s>were as one thyng dothe to
another that is <|s>et <|s>treyght ouer a<hy>-
gayn<|s>t it/ <lang fr>Ie corre<|s>pons, iay corre<hy>-
<|s>ponu, corre<|s>pondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
coniugate his <|s>ymple <lang fr>ie re<|s>pons,</lang> I
an<|s>were to a que<|s>tyon. This pyller
within <abv ye>the</abv> churche an<|s>wereth to this
butteras without fo<~r>the: <lang fr>Ce pilier
par dedans le<|s>gli<|s>e corre<|s>po<abv tittle>n</abv>t a ce por
tant par dehors.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e P.
I Appale ones colour/ <lang fr>Ie appa<hy>-
lis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> This <|s>ickne<|s><|s>e hath
appaled hym very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te mala<hy>-
die la appaly tre<|s> fort.</lang>
I Appalle as d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke dothe o<~r> wyne
wha<abv tittle>n</abv> it le<|s>eth his colour o<~r> ale whan
it hath <|s>tande longe/ <lang fr>Ie appalys</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde coniuga.</lang> This wyne is apal<hy>-
led all redy and it is nat yet an hour
<|s>yth it was d<~r>awen out of <abv ye>the</abv> ve<|s><|s>ell.
<lang fr>Ce vin e<|s>t de<|s>ia appaly, encore ne<|s>t
il pas vng heure quon la tir<eac> hors du
vai<|s><|s>eau.</lang>
I Apay I co<abv tittle>n</abv>tent o<~r> <|s>uffy<|s>e/ <lang fr>Ie me
contente, ie me <|s>uis content<eac>, conten
ter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv> prime coniu.</lang> I <|s>hall
apye hym & it be po<|s><|s>yble: <lang fr>Ie le con<hy>-
tenteray <|s>il e<|s>t po<|s><|s>ible.</lang> I am well a<hy>-
payed: <lang fr>Ie <|s>uis bien content.</lang>
I Appay<~r>e o<~r> waxe wo<~r><|s>e/ <lang fr>iem<hy>-
pire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He goeth to the
w<~r>ityng <|s>cole/ but his hande appay
reth euery daye: <lang fr>Il va a le<|s>cole pour
e<|s>cripre, mays <|s>a letter <|s>empire tous
les iours.
</col>
<ct>I appay<|s>e</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.l.</fo>
<col l>
I Appay<|s>e o<~r> content o<~r> <|s>tyll/ <lang fr>Ie
appai<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And he be ones
angred you <|s>hall haue moche a do
to appay<|s>e him: <lang fr>Sil e<|s>t vne foys cour
rouce vous aures fort affaiarede lap<hy>-
pai<|s>er.</lang>
I Appay<|s>e o<~r> quiet a per<|s>on from
his di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie de<|s>ennuie.</lang> <lang ro>prime
con.</lang> He is appay<|s>ed nowe fo<~r> al his
anger: <lang fr>Il e<|s>t appai<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>ennuy<eac> de
<|s>on ire a <|s>teure non ob<|s>tant <|s>on grant
courroux.</lang>
I Apparayle I clothe o<~r> decke/
<lang fr>Iappareille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was
rychly apparelled that day: <lang fr>Il e<|s>toyt
richeme<abv tittle>n</abv>t appareille a ce iour la,</lang> and
in this <|s>ence I fynde <lang fr>Ie accou<|s>tre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a <|s>trange thyng
of him fo<~r> he is <|s>omtyme apparayl<hy>-
led go<~r>gyou<|s>ly/ and <|s>omtyme lyke
a begger: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange que
de luy car aulcune<|s> foys il <|s>e<|s>t gorgia<hy>-
<|s>eme<abv tittle>n</abv>t accou<|s>tr<eac>, et par foys il <|s>accou<hy>-
<|s>tre en bli<|s>tre.</lang>
I Apparceyue a thynge I begyn
to vnder<|s>tande it/ <lang fr>Iappercoys, iay
apperceu, apperceuoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in
I percey<spl cr=u>n</spl>e. If he ones appercyue
you howe you play on bothe <abv ye>the</abv> han<hy>-
des he wyll neuer tru<|s>te you after:
<lang fr>Sil vous appercoyt vne foys co<abv tittle>m</abv>ment
vous iouez a deux mayns il ne <|s>e fiera
iamays en vous apres.</lang>
I Appele I apele from one iudge
to another <abv ye>the</abv> is <|s>uperyour/ <lang fr>Iappelle</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me porte par
appellant.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue ao<hy>-
pealed from his courte to <abv ye>the</abv> parlya<hy>-
</col>
<col r>
me<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ie ay appell<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie me <|s>uis port<eac>
par appella<abv tittle>n</abv>t de <|s>a court en parleme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Appea<|s>e o<~r> <|s>tyll a chylde that
kryeth/ <lang fr>Iaccoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Styll
the chylde I p<~r>ay<~r> you/ it greueth
me to here hym krye thus: <lang fr>Accoy<|s>ez
lenfant ie vous prie, il me fait mal de
louyr crier ayn<|s>i.</lang>
I Apeche I accu<|s>e/ <lang fr>Iaccu<|s>e.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Kur<|s>ed be the p<~r>ee<|s>t of god
that dyd apeche me w<~r>ongfully and
without de<|s>eruyng: <lang fr>Mauldit <|s>oyt le
pre<|s>tre de dieu qui maccu<|s>a a tort et
<|s>ans riens de<|s><|s>eruyr.</lang>
I Appere I <|s>hewe my <|s>elfe to the
<|s>yght of any body/ <lang fr>Ie me apers, nous
nous apparons, ie appari<|s><|s>oye, ie ma
parus, ie ma <|s>uis apparu, ie mappar<hy>-
ray, que ie me appare, appars, appa<hy>-
roir,</lang> and <lang fr>apparoi<|s>tre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium
tercie coniuga.</lang> Whiche I fynde in
many ten<|s>es v<|s>ed without A/ as <lang fr>pa<hy>-
roir, perra, paru<|s>t,</lang> but <abv ye>the</abv> I fynde in
the Romant and many tymes chau<abv tittle>n</abv><hy>-
gyng A/ in to E/ as <lang fr>appers, apperra.</lang>
It apereth by your colour <abv ye>the</abv> you be
a louer: <lang fr>Il appert bien a vo<|s>tre cou<hy>-
leur que vous e<|s>tez amoureux.</lang>
I Appere byfo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie com<hy>-
pare, nous comparons, vous compa<hy>-
rez, ilz comparent, ie comparus, iay
comparu, ie comparray, que ie com<hy>-
par<eac>, comparoir,</lang> and ofte tymes <lang fr>co<abv tittle>m</abv><hy>-
paroi<|s>tre,</lang> lyke his <|s>ymple bycau<|s>e
<lang fr>comparoir,</lang> may <|s>tande fo<~r> to abye
o<~r> <lang fr>ie appars,</lang> but le<|s>t <abv ye>the</abv> ten<|s>es of this
verbe <|s>hulde be lyke the ten<|s>es of <lang fr>ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>compare</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>compare,</lang> and I compare/ chau<abv tittle>n</abv>geth
A/ in to E/ as I haue <|s>hewed in the
thy<~r>de boke in all his tences <|s>aue in
the diffynyte ten<|s>es and the infyni<hy>-
tyue mode and p<~r>e<|s>ent ten<|s>es.
It Appereth/ <lang fr>Il appert, aperoyt, ap
parut, il a apparu, il apperra &c.</lang> lyke
the thirde per<|s>on of I apere.
I Appere/ I am <|s>omoned by a <|s>er<hy>-
gent at armes to apere byfo<~r>e my
lo<~r>de chaunceller: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>emons par
vng <|s>ergent darmes pour comparoyr
deuant mon<|s>yeur le chancellier.</lang>
I Appertayne/ I belonge to a per
<|s>one o<~r> thyng/ <lang fr>Iappartiens, nous ap
partenons, vous appartenez, ilz ap<hy>-
partiennent, ie appartins, iqy appar<hy>-
tenu, ie appartiendray, que iappar<hy>-
tiengne, appartiens, appartenir.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde: & in this <|s>ence
I fynde al<|s>o <lang fr>iaffere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I fynde al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>Ie com<hy>-
pete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>il affiert, ilz
affierent,</lang> impar<|s>onall: It apertay<hy>-
neth it belongeth/ <lang fr>Il appartient, il
appartenoyt, il appartint, il a appar
tenu, il appartiendra, quil apparti<hy>-
engne, quil appartin<|s>t, il ayt appar<hy>-
tenu, il eu<|s>t appartenu, il appartien<hy>-
droyt, il auroyt appartenu, apparte<hy>-
nir,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime coniu.</lang>
Of lyke <|s>ignyfycacion is <lang fr>il affiert,</lang>
wherof I haue made me<abv tittle>n</abv>cion in the
<|s>econde boke. This boke appartay<hy>-
neth to me: <lang fr>Ce liure appartie<abv tittle>n</abv>t a moy.</lang>
It apertayneth to wi<|s>e men to haue
<|s>adde apparayle: <lang fr>Il co<abv tittle>m</abv>pete a <|s>aiges</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>gens de <|s>e ve<|s>tyr <|s>obrement.</lang> This
thyng belongeth nat vnto the: <lang fr>Cecy
ne te affiert poynt.</lang>
I Appe<|s>e (Lydgate) loke in I
appay<|s>e. <lang fr>Ie apai<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and there be al<|s>o exemples.
I Appetyte I de<|s>y<~r>e o<~r> couet ma<hy>-
ny thynges/ <lang fr>Iappete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
What thynge appety<|s>t thou mo<|s>te:
<lang fr>Quelle cho<|s>e appetes tu le plus.</lang>
I Applye me I ha<|s>te me to do a
thing/ <lang fr>Ie mauance, ie me <|s>uis auanc<eac>
auancer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Applye you
in all <abv ye>the</abv> ha<|s>t you may: <lang fr>Auancez vous
tant que vous pouez.</lang>
I Applye one thyng to another/
<lang fr>Ie applicque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Applye
them togyther and than you <|s>hall <|s>e
there is a great differe<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Appliquez
les en<|s>emble et vous verres quil ya
bien a dire.</lang>
I Applye my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> occu<hy>-
pacion as a good hou<|s>bande dothe
o<~r> one that is dilygent/ <lang fr>Ie vacque.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie freque<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang>
He applyeth his crafte from mo<~r><hy>-
nyng to nyght: <lang fr>Il vacque a <|s>on me<hy>-
<|s>tier de<|s>puis le matyn iu<|s>ques au <|s>oyr.</lang>
I applye my bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Ie vacque a
mes affayres,</lang> o<~r> <lang fr>a mes be<|s>ongnes.</lang>
I Applye me to a mater/ <lang fr>Ie mat<hy>-
tourne, ie me <|s>uis attourn<eac>, attour<hy>-
ner,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> but
this verbe is nowe olde though <prn>Io
han de Meun</prn> v<|s>e hym moche.
</col>
<ct>I ap<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.li.</fo>
<col l>
I Applye o<~r> a<|s><|s>yne the cau<|s>e of a
mater to a per<|s>one/ <lang fr>Iattribue.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> I applye the cau<|s>e herof to
the malyce of Saturne: <lang fr>Ie attribue
la malice de cecy a Saturne.</lang> I apply
the cau<|s>e of my trouble to hym: <lang fr>Ie
luy attribue la cau<|s>e de mon mal.</lang>
I Applye o<~r> cleaue a thyng harde
togyther as glue dothe to a tree o<~r>
thynges that be glued/ <lang fr>Ie adhers,
nous adherdons, vous adherdez, ilz
adherdent, ie adherdis, iay adhert,
ie adherdray, que ie adherde, adhers
aherdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang> a verbe
v<|s>ed of the Romante fo<~r>med out of
<lang ro>adhereo,</lang> but it is nat nowe v<|s>ed/
thoughe it be moche v<|s>ed of <prn>Iohan
de Meun</prn>.
I Apply me o<~r> <|s>pede me in a iour
ney o<~r> any other thyng that I haue
to do/ <lang fr>Iexploicte.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang>
And they applyed them <|s>elfe <|s>o fa<|s>te
that within fyftene dayes they came
to <pln>Rome</pln>: <lang fr>Et tant <|s>e exploicterent
que dedens quinze iours ilz vindrent
a <pln>Romme</pln>.</lang>
I Applye o<~r> guye my mynde to a
thyng/ <lang fr>Ie madonne, ie me <|s>uis adon<hy>-
n<eac>, adonner.</lang> <lang ro>verbum medium, prime
coniuga.</lang> And I applye my mynde
to it ones I <|s>hall <|s>one haue it: <lang fr>Se ie
me y adonne vne foys ie lauray bien
to<|s>t.</lang> And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie me
metz,</lang> coniugate in I put: <lang fr>Se ie my
metz vne foys ie lauray bien to<|s>t.</lang>
I Apply my mynde to the vtter<hy>-
mo<|s>t of my power to do a thynge/
</col>
<col r>
<lang fr>Ie me e<|s>uertue, ie me <|s>uis e<|s>uertu<eac>, e<|s><hy>-
uertuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Appoynt o<~r> <|s>et a tyme certayne
to do a thynge herafter/ <lang fr>Ie prefixe,</lang>
o<~r> <lang fr>ie propo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Appoynte I <|s>et a man to do a
certayne thynge/ <lang fr>Ie depute,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<hy>-
<|s>tine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Appoynte o<~r> decke one in apa<hy>-
rayle/ <lang fr>Iapoincte &c.</lang> In this <|s>ence I
fynde al<|s>o <lang fr>ie accou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime.</lang> The
ge<abv tittle>n</abv>tylman is very well appoynted:
<lang fr>Le gentylho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t re<|s> bien appoinct<eac></lang>
o<~r> <lang fr>accou<|s>tr<eac>.</lang>
I Apo<|s>tume as a <|s>o<~r>e dothe/ <lang fr>Ia<hy>-
po<|s>tume.</lang> <lang ro>prime co<spl cr=n>u</spl>ga.</lang> This mater
appo<|s>tumeth very daungerou<|s>ly:
<lang fr>Ce<|s>te matiere <|s>appo<|s>tume fort dange<hy>-
reu<|s>ement.</lang>
I Ap<~r>oche o<~r> d<~r>awe nere to a place
o<~r> per<|s>on/ <lang fr>Iaprouche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I dare nat ap<~r>oche the ca<|s>tell no ne<hy>-
rer fo<~r> feare of o<~r>dynaunce: <lang fr>Ie no<|s>e
pas aproucher plus pres du cha<|s>teau
de paour de lartillerye.</lang>
I Ap<~r>op<~r>e I gyue a <abv per><|s>on o<~r> place
a p<~r>opertye in a thyng o<~r> guye to a
thyng a p<~r>opertye/ <lang fr>Iaproprie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> I haue app<~r>opered my be<hy>-
nefyce to your colledge/ <lang fr>Iay appro<hy>-
pri<eac> mon benefice a vo<|s>tre coliege.</lang>
</col>
<sg>QQ</sg>	<ct>I ap<~r>o<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Ap<~r>op<~r>e a thyng to a nother/ I
make one thyng belo<abv tittle>n</abv>ge to a nother/
<lang fr>Ie approprie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Ap<~r>oue o<~r> alowe/ <lang fr>Iappreuue.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>ialoue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I ap<~r>oue
thy <|s>ayeng but I do nat ap<~r>oue thy
dede/ <lang fr>Ie appreuue ton dict mays ie ne
aloue poynt ton faict.</lang>
I Apte o<~r> frame thinges togyther
<lang fr>Iapte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue apted
them togyther the fetlye<|s>t that euer
you <|s>awe: <lang fr>Ie les ay aptez en<|s>emble le
plus ge<abv tittle>n</abv>time<abv tittle>n</abv>t que vous vi<|s>tez oncquez.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e Q.
I Aquaynte I b<~r>ing one in a
knowledge by keping co<abv tittle>m</abv>pa<hy>-
ny <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie macquoynte de
luy, tu tacquoyntes, il <|s>acquoynte, ie
me <|s>uis acquoint<eac> de luy, acquointer.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> If you be
aquaynted <abv wt>with</abv> my lo<~r>de I p<~r>aye you
helpe me to <|s>peke with him: <lang fr>Si vous
e<|s>tez accoynt<eac> auercque mon<|s>yeur, ie
vous prie de maider pour <abv par>ler a luy.</lang>
I Acquyte o<~r> demeane o<~r> behaue
my <|s>elfe/ <lang fr>Ie macquitte, ie me <|s>uis ac<hy>-
quitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>prime coniuga. ver
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> And in this <|s>ence I fynde
<|s>omtyme his <|s>ymple <lang fr>ie quicte.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Haue I nat acquit me lyke
a man? <lang fr>Me <|s>uis poynt acquit<eac> co<abv tittle>m</abv>me
vng homme</lang>?
I Aquyte I yelde/ <lang fr>Ie quite</lang> <lang ro>prime.</lang>
o<~r> <lang fr>ie rens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I yelde. If I
</col>
<col r>
lyue I wyll quyte it you: <lang fr>Si ie vis ie
vous laquiteray,</lang> o<~r> <lang fr>ie le vous re<abv tittle>n</abv>dray.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e R.
I Arace I <|s>crape out a wo<~r>de
out of w<~r>itynge fo<~r> fal<|s>ehode/
<lang fr>ie faulce.</lang> <lang ro>prime.</lang> Me thynk this w<~r>i<hy>-
tyng is raced: <lang fr>Il me<|s>t aduis que ce<|s>te
e<|s>cripture e<|s>t faulc<eac>e.</lang>
I Arace I pull a thyng by viole<abv tittle>n</abv>ce
from one/ <lang fr>Ie arrache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I arached it out of his handes: <lang fr>Ie lar
rachay hors de <|s>es mains.</lang>
I Arace I <|s>crape out a wo<~r>de o<~r>
a blotte meanyng no di<|s>ceyte: <lang fr>Ie e<|s><hy>-
face.</lang> <lang ro>prime.</lang> Arace out this wo<~r>de:
<lang fr>Effaces ce mot.</lang>
I Araye o<~r> fyle with myer/ <lang fr>Iem<hy>-
boue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Araye I apparayle/ <lang fr>Iaccou<|s>tre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She goeth farre bet<hy>-
ter arayed nowe tha<abv tittle>n</abv> <|s>he was wonte
to do/ god gyue grace all be well:
<lang fr>Elle va beaucoup mieulx accou<|s>tr<eac>e a
<|s>teure quelle ne <|s>ouloyt, ie prie a dieu
que <|s>on cas <|s>e porte bien.</lang>
I Arbytrate I trowe o<~r> iudge/
<lang fr>Iarbitre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue arby<hy>-
trated this mater I tru<|s>te well/ but
at the le<|s>t I haue nat offended my
con<|s>cyence: <lang fr>Iay arbitr<eac> ce<|s>te matiere
co<abv tittle>m</abv>me ie<|s>pere tre<|s>bie<abv tittle>n</abv>, au moyns ie nay
pas offenc<eac> a ma con<|s>cience.</lang>
I Arche abuyldyng with arches/
<lang fr>Ie arche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This buyl<hy>-
dynge is arched and buttera<|s><|s>ed/ I
wolde my heed <|s>hulde nat ake tyll
</col>
<ct>it began</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lii.</fo>
<col l>
it began to fayle: <lang fr>Ce ba<|s>tyment e<|s>t ar
ch<eac> et <|s>upport<eac> de portans, ie voul<hy>-
droye bien que ma te<|s>te ne me fei<|s>t
poynt de mal iu<|s>ques atant quil com<hy>-
menca<|s>t a faillyr.</lang>
I Areche a thing to one touchyng
o<~r> handlyng of it/ <lang fr>Iattayns.</lang>
I Argue I di<|s>pute/ <lang fr>Ie di<|s>pute.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie argue.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie argume<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wyll nat
argue with you fo<~r> the matter/ but
and you wyll guye me leaue I wyll
lay twe<abv tittle>n</abv>ty nobles agayn<|s>t one: <lang fr>Ie ne
di<|s>puteray poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne argueray
poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne argumenteray poynt
auecquez vous pour la cau<|s>e, mais <|s>i
vous me voulez donner cong<eac> ie gai<hy>-
geray a vous vingt nobles co<abv tittle>n</abv>tre vng.</lang>
I Arme a man w armure o<~r> har<hy>-
ne<|s><|s>e/ <lang fr>Iarme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is as
well armed as any man <abv ye>the</abv> I knowe
<lang fr>Il e<|s>t au<|s><|s>y bien arm<eac> qui homme que
ie <|s>aiche.</lang>
I Arme o<~r> decke as a man dothe
a <|s>hyppe/ <lang fr>Ie betre<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang> This
<|s>hyppe is armed o<~r> decked poynte
deuy<|s>e: <lang fr>Ce<|s>te nauire e<|s>t betre<|s>ch<eac>e en
tous poynts.</lang>
I Arme a <|s>peare o<~r> a gonne with
any thing fo<~r> to defende them with/
<lang fr>Ie armoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This go<abv tittle>n</abv>ne
is well armed: Ce<|s>te piece e<|s>t bien
armoy<eac>e.</lang>
I Arraye in garmentes o<~r> clothe/
<lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is pa<|s><hy>-
</col>
<col r>
<|s>ynge well arrayed: <lang fr>Il e<|s>t fort bien
habill<eac>,</lang> and <lang fr>ie accou<|s>tre,</lang> & <lang fr>ie adouble.</lang>
I Arraye o<~r> fyle with any unclen<hy>-
ly thyng/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you
haue arrayed your gowne agayn<|s>t
the wall: <lang fr>Vous auez ga<|s>te vo<|s>tre robe
contre la paroy.</lang>
I Arraye with du<|s>te/ <lang fr>Ie empoul<hy>-
dre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I arraye with a<|s><hy>-
<|s>hes/ <lang fr>Ie encendre.</lang> your <|s>hoes be ar<hy>-
rayed with du<|s>te: <lang fr>Voz <|s>ouliers <|s>ont
empouldrez.</lang>
I Arraye o<~r> <|s>potte with any thing
wherby <abv ye>the</abv> colour o<~r> glo<|s><|s>e of a thing
is <|s>oyled/ <lang fr>Ientache.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
you haue arrayed your purce: <lang fr>Vous
auez entach<eac> vo<|s>tre bource.</lang>
I Arraye I fyle <abv wt>with</abv> dy<~r>te o<~r> my<~r>e/
<lang fr>Ie emboue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your gowne
is foule arayed with <abv ye>the</abv> ho<~r><|s>e <abv ye>the</abv> you
rode with: <lang fr>Vo<|s>tre robbe e<|s>t fort em<hy>-
bou<eac>e des cheuaulx qui vindrent</lang> o<~r>
<lang fr>cheuauchere<abv tittle>n</abv>t en vo<|s>tre compaignie.</lang>
I Arecte I ad<~r>e<|s><|s>e vp o<~r> <|s>et vp a
thyng/ <lang fr>Ie metz <|s>us,</lang> o<~r> <lang fr>ie metz debout</lang>
o<~r> <lang fr>ie metz apoint.</lang> This banner is
nowe arrected/ but it hath a great
whyle lyen alonge: <lang fr>Cest goufaunon
e<|s>t mayntenant adre<|s><|s><eac>, mais il a e<|s>t<eac>
longe temps couch<eac> a terre.</lang>
I Arecte I <|s>et a thynge vp<~r>ight/
<lang fr>Ie erige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Arecte this
ymage <abv ye>the</abv> lyeth here in a co<~r>ner: <lang fr>Eri<hy>-
gez ce<|s>te ymage qui e<|s>t couch<eac>e a terra
ycy en vng coing.</lang>
</col>
<sg>QQ.ii.</sg>	<ct>I arect</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Arecte I ad<~r>e<|s><|s>e a thyng in the
ryght waye/ <lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Be nat a frayde if thou be out of the
waye thou <|s>halte be arrected: <lang fr>Naies
poynt de paour <|s>i tu es hors de che<hy>-
myn tu <|s>eras adre<|s><|s><eac>.</lang>
I Arecte I impute a thynge to a
per<|s>on/ <lang fr>Ie impute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Though the father do amy<|s><|s>e thou
maye<|s>t nat arrecte it to his <|s>onne:
<lang fr>Pour tant <|s>i le pere commet quelque
offence tu ne le doys poynt imputer a
<|s>on filz.</lang>
I Are<|s>t a man to b<~r>inge hym to
bayle/ <lang fr>ie arre<|s>te</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Be<hy>-
ware come nat in his walke le<|s>t he
arre<|s>t the: <lang fr>Gardes toy de te trouuer
la ou il hante de paour quil ne te face
arre<|s>ter.</lang>
I Are<|s>t I tarye o<~r> pau<|s>e/ <lang fr>Ie ar<hy>-
re<|s>te.</lang> <lang ro>verbum. prime coniuga.</lang> Re<|s>t a
whyle/ and ronne a myle: <lang fr>Arre<|s>tez
vng peu, et courez vne lieue.</lang>
I Ary<|s>e out of my bedde o<~r> from
the place where I <|s>ytte o<~r> lye: <lang fr>Ie me
lie<|s>ue, ie me <|s>uis lie<|s>u<eac>, lie<|s>uer,</lang> whi<hy>-
che I fynde w<~r>itten <lang fr>ie me leue, <|s>uis
leu<eac>, leuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Gyue me warnynge whan he dothe
ary<|s>e: <lang fr>Faictez moy <|s>cauoyr quant il <|s>e
lie<|s>ue.</lang> What vp heauy ar<|s>e canne<|s>t
thou nat ary<|s>e: <lang fr>Sus cul pe<|s>ant ne te
peulx tu leuer.</lang>
I Ary<|s>e I <|s>ette my <|s>elfe vp<~r>ight
where I laye afo<~r>e alonge/ <lang fr>Ie ma<hy>-
dre<|s><|s>e <|s>ur mon <|s>eant.</lang> I can nat ry<|s>e a
</col>
<col r>
lone whan I am layed alonge with
out I haue <|s>ome body to helpe me
I am <|s>o fatte: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>i gras que ie ne
me puis poynt dre<|s><|s>er quant ie <|s>uis
chouch<eac> tout plat <|s>i ie nay quelqun
pour me aider.</lang>
I Ary<|s>e vpon my fete/ <lang fr>Ie madre<|s><|s>e
de bout,</lang> o<~r> <lang fr>ie madre<|s><|s>e <|s>ur mes piedz.</lang>
I Ary<|s>e as a <|s>to<~r>me dothe/ <lang fr>Ie ob<hy>-
<|s>cure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I <|s>e a <|s>to<~r>me ary<|s>ynge
yonder in the we<|s>t: <lang fr>Ie le voys ob<|s>cu<hy>-
rer la vers le vve<|s>t.</lang>
I Ary<|s>e as marchaundy<|s>e do by
derthe/ <lang fr>Iencheris, iay enchery, en<hy>-
cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> It is maruayle to <|s>e
howe wheate is ary<|s><|s>en within this
moneth: <lang fr>Ce<|s>t vng gra<abv tittle>n</abv>t maruaille que
de voyr co<abv tittle>m</abv>ment le ble <|s>e<|s>t enchery de
puis vng moys.</lang>
I Aryue o<~r> come newly to a po<~r>te
by <|s>ee o<~r> to a nother place/ <lang fr>Iarriue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> We were arryued at
the po<~r>te foure houres <|s>oner than
we loked for: <lang fr>Nous e<|s>tions arriuez
au port quattre heures plus to<|s>t que
nous ne cuidions.</lang>
I Arte I con<|s>trayne/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv><|s>trains,</lang>
coniugate in I con<|s>trayne. I maye
be <|s>o arcted that I <|s>hall be fayne to
do it: <lang fr>Ie pourray tellement e<|s>tre con<hy>-
<|s>traynt quil me <|s>era force de le faire.</lang>
I Artycle I put i<abv tittle>n</abv> artycles again<|s>t
one/ <lang fr>Ie article.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> He hath ar
tycled agayn<|s>t you other wy<|s>e than
</col>
<ct>you wene</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.liii.</fo>
<col l>
you wene of: <lang fr>Il a article contre vous
aultrement que vous ne pences.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e S.
I A<|s>cende I go vp to a place/
<lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can
nat a<|s>ce<abv tittle>n</abv>de vp this hyll it is <|s>o <|s>tepe:
<lang fr>Ie ne puys poynt mo<abv tittle>n</abv>ter <|s>ur ce<|s>te mon<hy>-
taigne elles e<|s>t <|s>i droycte.</lang>
I A<|s>hame me/ <lang fr>Iahontys.</lang> <lang ro><|s>ecunde
medium.</lang> He <|s>hall neuer th<~r>iue that
a<|s><|s>hameth <abv wt>with</abv> his crafte: <lang fr>Iamays ne
fera <|s>on prouffit qui <|s>e ahonti<|s>t de <|s>on
	(me<|s>tier.
I A<|s>crybe that is happened to a
man o<~r> laye the cau<|s>e o<~r> occa<|s>yon of
any thyng to one/ <lang fr>Ie attribue.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> <lang fr>I a<|s>crybe the cau<|s>e of his
dethe to thy ronnyng awaye: <lang fr>Ie at<hy>-
tribue la cau<|s>e de <|s>a mort a ta fuyte.</lang>
I A<|s>crybe to him my di<|s>plea<|s>urs/
<lang fr>Ie luy attribue mes maulx, con<|s>trui<hy>-
tur cum datiuo.</lang>
I A<|s>cryue/ <lang fr>Ie attribue.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Thou doe<|s>t me w<~r>onge to a<|s>cryue
the cau<|s>e therof vnto me o<~r> any of
myne: <lang fr>Tu me fais tort de attribuer la
cau<|s>e de cecy a moy ou a nul des mie<abv tittle>n</abv>s.</lang>
I A<|s>ke o<~r> demaunde/ <lang fr>Ie demande.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> A<|s>ke what you wyll
of me <|s>aue that/ & you <|s>hall haue it:
<lang fr>Dema<abv tittle>n</abv>dez cen que vous voulez de moy
for<|s>que cela, et vous laurez.</lang>
I A<|s>ke hym/ <lang fr>Ie luy demande, <lang ro>con<hy>-
<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> And in this <|s>ence
I fynde al<|s>o <lang fr>ie interrogue.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<col r>
A<|s>ke hym if you byleue nat me: <lang fr>In<hy>-
terroguez luy</lang> o<~r> <lang fr>dema<abv tittle>n</abv>dez luy <|s>e vous
ne vous fiez poynt a moy.</lang>
I Askry as fo<~r>e r8ders of an armye
do their enemyes whan they make
repo<~r>te where they haue <|s>ene them:
<lang fr>Ie de<|s>couures,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple/ <lang fr>Ie couures,</lang> I couer. Who<|s>e
company dyd a<|s>kry the<abv tittle>m</abv> fir<|s>t: <lang fr>Quelle
co<abv tittle>m</abv>paignie e<|s>toyt ce qui les de<|s>couuryt
primier,</lang> o<~r> <lang fr>a qui e<|s>toyt la compaignie
qui les de<|s>couuryt primier.</lang>
I A<|s>pye o<~r> beholde a thynge/ <lang fr>Ie
voys, iay veu, veoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I
<|s>e. If I may a<|s>pye him ones I a<|s>ke
no mo<~r>e: <lang fr>Si ie le puis vne foys veoyr
ie ne dema<abv tittle>n</abv>de riens plus,</lang> and <lang fr>ie apar<hy>-
coys, apparceuons, ie apparceus, iay
apperceu, apparceueray, que ie ap<hy>-
parcoyue, apparceuoyr.</lang> <lang ro>tercie.</lang> con<hy>-
iugate in I perceyue.
I A<|s>pye I <|s>e a thyng <|s>odaynly at
vnwares <abv ye>the</abv> I loked nat fo<~r>/ <lang fr>Ie choy<hy>-
<|s>ys, iay choy<|s>y, choy<|s>yr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
And as I loked backe I a<|s>pied him
comynge: <lang fr>Et en regardant derriere
moy ie le choy<|s>is co<abv tittle>m</abv>me y <|s>en venoyt.</lang>
I A<|s>pye o<~r> perceyue out a mater/
<lang fr>Ie<|s>pie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I A<|s><|s>aye I p<~r>oue/ <lang fr>Ie<|s><|s>aye.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>ie prouue.</lang> <lang ro>prime coniuga</lang> and of
<|s>ome auctours <lang fr>iappreuue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
If it wyll plea<|s>e you to a<|s><|s>aye/ you
<|s>hall wete: <lang fr>Sil vous playt de<|s><|s>ayer
vous le cognoy<|s>trez.</lang>
<sg>QQ.iii.</sg>	<ct>I a<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I A<|s><|s>ayle myne enemy I <|s>et vpon
hym/ <lang fr>Ie a<|s><|s>aulx, a<|s><|s>aillons, a<|s><|s>aillys,
iay a<|s><|s>ailly, a<|s><|s>auldray, & a<|s><|s>ailleray,
que ie a<|s><|s>aille, a<|s><|s>aillys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>aulx,</lang> I <|s>kyppe. Dare
you a<|s><|s>ayle hym and he is cou<abv tittle>n</abv>ted <|s>o
perlous a man: <lang fr>Lo<|s>eriez vous a<|s><|s>ail<hy>-
lyr et on le tient pour <|s>i dangereux.</lang>
I A<|s><|s>aute I a<|s><|s>iege/ <lang fr>Ie a<|s><|s>aulx.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
conde.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I a<|s><|s>ayle. They
a<|s><|s>ayled the towne th<~r>y<|s>e on a daye
and yet they coulde nat get it: <lang fr>Ilz a<|s><hy>-
<|s>aillyrent la ville troys foys pour vng
iour et encore ilz ne la pouuoye<abv tittle>n</abv>t gai<hy>-
	(gner.</lang>
I A<|s><|s>ege I be<|s>et a towne aboute
I be<|s>iege/ <lang fr>Ie mets le <|s>iege.</lang> They
were a<|s><|s>ieged .vii. monethes o<~r> euer
they wolde yelde: <lang fr>Ilz e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>iegez
<|s>ept moys auant quilz <|s>e voulure<abv tittle>n</abv>t ren
dre.</lang> I be<|s>et a man rounde aboute:
<lang fr>Ie a<|s><|s>aulx de toutes pars.</lang>
I A<|s><|s>e<abv tittle>m</abv>ble o<~r> gather togyther men
o<~r> thynges/ <lang fr>Ia<|s><|s>emble.</lang> And in this
<|s>ence they v<|s>e <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uiens, iay co<abv tittle>n</abv>uenu
conuenir,</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come.
Whan they be a<|s><|s>embled than gyue
me knowledge: <lang fr>Quant ilz <|s>e <|s>ont a<|s><hy>-
<|s>embles a lors faytez le moy <|s>cauoyr.</lang>
They wyll a<|s><|s>emble in the chapiter
hou<|s>e aboute nyne of the clocke: <lang fr>Ilz
co<abv tittle>n</abv>uiendro<abv tittle>n</abv>t au chapitre enuiron neuf
heures.</lang>
I A<|s><|s>emble as my<|s>ruled per<|s>ons
do in routes o<~r> companyes/ <lang fr>Ie ar<hy>-
route.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They a<|s><|s>em<hy>-
bled in companyes and be<|s>ette hym
</col>
<col r>
rounde aboute in his hou<|s>e: <lang fr>Ilz <|s>e
arrouterent et <|s>e mire<abv tittle>n</abv>t tout a lentour
de <|s>a mai<|s>on.</lang>
I A<|s><|s>ende I go vpwarde/ <lang fr>Ia<|s>ce<abv tittle>n</abv>s,
nous a<|s>cendons, ia<|s>ce<abv tittle>n</abv>dys, iay a<|s>cen<hy>-
du, ia<|s>cenderay, que ia<|s>cende, a<|s>cen<hy>-
dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> The churche ho<hy>-
no<~r>eth the fee<|s>t of the a<|s>cencion by<hy>-
cau<|s>e our lo<~r>de a<|s>cended vp into he<hy>-
uyn: <lang fr>Le<|s>gli<|s>e a en grant reuerence le
iour de la<|s>cen<|s>ion a cau<|s>e que no<|s>tre
<|s>eigneur a<|s>cendit aux cieulx.</lang>
I A<|s><|s>ent o<~r> agree to a thynge/ <lang fr>Ie
ma<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>s, nous nous a<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>tons, vous vous
a<|s><|s>entez, ilz <|s>e a<|s><|s>entent, ia<|s><|s>entys, iay
a<|s><|s>enty, ia<|s><|s>entyray, que ia<|s><|s>ente, a<|s><hy>-
<|s>ens, a<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>tir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> But I fynde
hym often v<|s>ed lyke a meane verbe/
as <lang fr>ie le veulx bien.</lang> If other men a<|s><hy>-
<|s>ent thervnto I am agreed: <lang fr>Sy les
aultres y a<|s><|s>entent ie le veulx bien.</lang>
I A<|s><|s>ertayne I certyfye a per<|s>on
of a thyng/ <lang fr>Ia<|s><|s>ertayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
There can no man a<|s><|s>ertayne you
of <abv ye>the</abv> thynge better than he can. <lang fr>Nul
ne vous peult mieulx a<|s><|s>ertayner,</lang> o<~r>
<lang fr>certifier de cela que luy.</lang>
I A<|s><|s>igne I apoynte a man to a
thing/ <lang fr>Ia<|s><|s>igne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in
<|s>ence I fynde <lang fr>ie limite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
but <abv ye>the</abv> is p<~r>operly in bou<abv tittle>n</abv>des. I wyll
apoynte hym where he <|s>hall lye: <lang fr>Ie
la<|s><|s>igneray ou ce<|s>t quil couchera.</lang> I
wyll a<|s><|s>igne hym the bou<abv tittle>n</abv>des howe
farre he <|s>hall haue free cha<|s>e: <lang fr>Ie luy
limiteray <|s>es bondes combine aua<abv tittle>n</abv>t il
aura <|s>a cha<|s><|s>e franche.</lang>
</col>
<ct>I a<|s><|s>y<|s>t</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.liiii.</fo>
I A<|s><|s>y<|s>te o<~r> <|s>tande by o<~r> mayn<hy>-
tayne a per<|s>on in doynge of a dede/
<lang fr>Ia<|s><|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Be nat afrayde
man fo<~r> I wyll a<|s><|s>y<|s>te the: <lang fr>Nayez
poynt de paour car ie ta<|s><|s>i<|s>teray.</lang>
I A<|s><|s>oyle a harde que<|s>tyon/ <lang fr>Ie
<|s>ouls, nous <|s>oulons, ie <|s>oulus, iay <|s>ou
lu, ie <|s>ouldray, que ie <|s>oylle, <|s>ouldre.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> A<|s><|s>oyle me my que<hy>-
<|s>tyon and I <|s>hall gyue the a pay<~r>e
of ho<|s>en: <lang fr>Souls ma demande</lang> o<~r> <lang fr>ma
que<|s>tion et ie te donneray vne payre
de chau<|s><|s>es.</lang>
I A<|s><|s>oyle from <|s>ynne/ <lang fr>Ia<|s><|s>ouls,
nous a<|s><|s>oulons, vous a<|s><|s>oulez, a<|s><|s>ou<hy>-
lent, ia<|s><|s>ouls, iay a<|s><|s>oulu, ia<|s><|s>ouldray
que ia<|s><|s>oylle, a<|s><|s>ouls, a<|s><|s>ouldre.</lang> <lang ro>tercie
coniuga.</lang> whiche I fynde al<|s>o w<~r>it<hy>-
ten <lang fr>ab<|s>oulx,</lang> with <lang fr>ab,</lang> byfo<~r>e <lang fr>s,</lang> tho<hy>-
rowe all his ten<|s>es. Thou arte a<|s><hy>-
<|s>oyled as well from th<~r>ifte as from
<|s>ynne: <lang fr>Tu es ab<|s>olu au<|s><|s>i bien de non
iamays fayre du bien</lang> o<~r> <lang fr>ton proufit
que de tes pechez.</lang>
I A<|s>py<~r>e to p<~r>omocion/ I applye
all my wytte and bu<|s>yne<|s><|s>e to come
to a p<~r>omocion o<~r> a dignyte/ <lang fr>Ia<|s>pire</lang>
<lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He a<|s>py<~r>eth dayly to p<~r>o
mocion mo<~r>e & mo<~r>e: <lang fr>Il a<|s>pire a pro<hy>-
mocion de plus en plus tou<|s>le<|s>iours.</lang>
I A<|s>terte I <|s>honne o<~r> auoyde fro<abv tittle>m</abv>
a thyng/ <lang fr>Ie euuite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie e<|s>chieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat
a<|s>tarte from him: <lang fr>ie ne le puis e<|s>chei
mer,</lang> o<~r> <lang fr>euiter.</lang>
I A<|s>tere I e<|s>cape/ <lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniugationis.</lang>
</col>
<col r>
I a<|s>tonne/ <lang fr>Ie e<|s>tonne.</lang> <lang ro>prime con<hy>-
cionis.</lang>
I A<|s>tony<|s><|s>he I dull one/ I take
from him <abv ye>the</abv> quickne<|s><|s>e of his wytte/
<lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you beate
hym <|s>o moche aboute the heed <abv ye>the</abv> you
a<|s>tony<|s><|s>he hym: <lang fr>Vous le battez tant
<|s>ur la te<|s>te que vous le be<|s>tournez.</lang>
I A<|s>toni<|s><|s>he I ama<|s>e one by <|s>ome
<|s>odayne chau<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie<|s>to<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This aduenture hath a<|s>tony<|s><|s>hed
me: <lang fr>Ce<|s>te aduenture ma e<|s>tonn<eac>.</lang>
I A<|s>tony<|s><|s>he with a <|s>troke vpon
the heed/ <lang fr>Ie<|s>tourdis, iay e<|s>tourdy, e<hy>-
<|s>tourdir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> He was
halfe a<|s>tonyed <abv wt>with</abv> the <|s>troke: <lang fr>Il e<|s>toyt
a demy e<|s>tourdy de ce coup.</lang>
I A<|s>to<~r>e I puruaye of thynges
nece<|s><|s>ary/ as vitayles o<~r> other thin<hy>-
ges/ <lang fr>Ie foy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
hou<|s>e is a<|s>to<~r>ed of all thinges plen<hy>-
tuou<|s>ly: <lang fr>Ce<|s>te may<|s>on e<|s>t foy<|s>onn<eac>e
de toutes cho<|s>es.</lang>
I A<|s><|s>wage o<~r> I apea<|s>e ones an<hy>-
guy<|s><|s>he o<~r> his greife/ <lang fr>Ie ramollie.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I
fynde <lang fr>ie mitigue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. con<hy>-
<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> I <|s>hall a<|s><|s>wage
the anguy<|s><|s>he of his legge: <lang fr>Ie luy ra
mollieray langoy<|s><|s>e de <|s>a iambe.</lang>
I A<|s><|s>wage his anger/ <lang fr>Ie luy ra<hy>-
mollie <|s>on couroux.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce
I fynde al<|s>o <lang fr>ia<|s><|s>ouage.</lang> <lang ro>prime coniu<hy>-
gationis.</lang> but p<~r>operly it <|s>ignyfyeth
to a<|s><|s>wage ache o<~r> payne.</lang>
</col>
<ct>I a<|s><|s>wage</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I A<|s><|s>wage I abate/ <lang fr>Ie rabas.</lang> I
abate his co<~r>age: <lang fr>Ie luy rabas <|s>on
courage.</lang>
I A<|s><|s>ume I take vpon me/ <lang fr>Ie a<|s><hy>-
<|s>ume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To a<|s><|s>ume vpon
the this great charge I holde nat
with the: <lang fr>Mays pour a<|s><|s>umer vne <|s>i
grant charge <|s>ur toy ie nay pas ton
faict aduou<eac>.</lang>
I A<|s><|s>ure I p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> make fa<|s>te
<lang fr>Ie a<|s><|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you <|s>hall ne<hy>-
uer fynde faulte in me I a<|s><|s>ure you:
<lang fr>Iamays ne trouuerez faulte en moy
ie vous en a<|s><|s>ure.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e T.
I Attayne o<~r> gette o<~r> come by a
thynge/ <lang fr>Iattayngs, nous at<hy>-
tayngnons, vous attayngnez, ilz at<hy>-
tayngne<abv tittle>n</abv>t, iattaingnis, iay attaynct,
iattai<abv tittle>n</abv>dray, que iattaingne, attayngs
attaindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this
<|s>ence I fynde al<|s>o v<|s>ed/ <lang fr>ie paruiens,
nous paruenons, vous paruenez, ilz
paruienne<abv tittle>n</abv>t, ie paruins, iay paruenu,
ie paruie<abv tittle>n</abv>dray, que ie paruiegne, par<hy>-
uenir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. If euer
I attayne my purpo<|s>e thou <|s>halte
knowe thou ha<|s>te done amy<|s><|s>e: <lang fr>Si
iamays iattayns a mon propos tu co<abv tittle>n</abv><hy>-
gnoy<|s>teras auoyr failly.</lang> Whan I
haue attayned my de<|s>yres I wyll
pa<|s><|s>e the re<|s>te of my lyfe in quyete:
<lang fr>Quant ie <|s>eray paruenu a mes de<|s>yrs
ie pa<|s><|s>eray la re<|s>te de mes iours en re<hy>-
	(pos.</lang>
I Attayne o<~r> get to <abv ye>the</abv> knowledge
of a harde mater with great <|s>tudye
</col>
<col r>
and labour of the mynde/ <lang fr>Iamors,
nous amordons &c.</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mors,</lang> I byte. I <|s>tudy
tyll my b<~r>aynes ake to <abv per>ceyue this
mater but I can nat attayne to it:
<lang fr>Ie e<|s>tudie tant que le cerueau me faict
mal pur co<abv tittle>n</abv>cepuoyr ce my<|s>tere mays
ie ne y puis amordre.</lang>
I Attame I make tame fro<abv tittle>m</abv> wyld<hy>-
ne<|s><|s>e o<~r> abate ones co<~r>age/ <lang fr>ie do<abv tittle>m</abv>pte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He was as wylde as
a bucke but I haue made hym as
attamed as a lambe: <lang fr>Il e<|s>toyt au<|s><|s>i
farouche qung dayn mais ie lay fait
au<|s><|s>i dompt<eac> qung aigneau.</lang>
I Atteynt I hyt o<~r> touche a thyng
<lang fr>Iattayngs, iay attainct, attaindre,</lang>
coniugate in I attayne. It is well
ro<abv tittle>n</abv>ne fo<~r> he attaynted hym vpon the
myddes of <abv ye>the</abv> helmet: <lang fr>Ce<|s>t bien cour<hy>-
ru, car il lattaygnyt <|s>ur le mylieu de
<|s>on heaulme.</lang>
I Attemper/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Attemper this <|s>tronge wyne with
water: <lang fr>Attrempez ce fort vin deaue.</lang>
I Attempt I enterp<~r>i<|s>e I take in
hande/ <lang fr>Ie attempte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
This is nowe <abv ye>the</abv> thirde mater <abv ye>the</abv> you
haue attempted agayn<|s>t me: <lang fr>Voycy
mayntenant la tierce matiere q<abv>ue</abv> vous
auez attempt<eac>e contre moy.</lang>
I Atte<abv tittle>n</abv>de my bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vacque
a mes affayres, <|s>ay vacqu<eac>, vacquer.</lang>
<lang ro>pri. coniu.</lang> Leaue your bablyng & at
te<abv tittle>n</abv>de to your bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Lai<|s><|s>ez vo<|s>tre
cacquet et vacquez a voz be<|s>oignes.</lang>
</col>
<ct>I at<hy>-</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lv.</fo>
<col l>
I Attende o<~r> gyue hede to a thing
<lang fr>Ie donne garde, iay do<abv tittle>n</abv>n<eac> garde, don<hy>-
ner garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens
garde.</lang> Atte<abv tittle>n</abv>de vpon this gentylman
and <|s>e he wante nothynge: <lang fr>Donne
garde <|s>ur ce gentyl homme, et adui<|s>ez
quil nayt faulte de rien.</lang> I <|s>hall at<hy>-
tende vpon hym and you wyll and
<|s>e that he go nat away: <lang fr>Ie prendray
garde <|s>ur luy <|s> vous voulez et verray
quil ne aille nulle part.</lang>
I Attenuate I make thynne/ <lang fr>Iat<hy>-
tenue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath atte<hy>-
nuat my power: <lang fr>Il ma attenu<eac> mon
pouuoyr.</lang>
I Attier as a woman is atty<~r>ed
with <|s>uche babylement<abv es> as belonge
to her heed/ <lang fr>Ia attourne.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Se howe this lady hath her heed
very well atty<~r>ed: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment
ce<|s>te dame a <|s>on chief fort bien atour<hy>-
	(n<eac>.</lang>
I Attyer I decke with any other
apparayle/ <lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This gentylwoman was neuer <|s>o
rychely atty<~r>ed: <lang fr>Ce<|s>te damoy<|s>elle ne
fut iamays <|s>i richement habill<eac>e.</lang>
I Attrybute I a<|s>crybe the cau<|s>e
of a mater to one cau<|s>e o<~r> other/ <lang fr>Iat<hy>-
tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you can nat at
tribute it to me/ that an other hath
done you w<~r>onge: <lang fr>Vous ne le pouez
poynt attribuer a moy que vng aultre
vous a faict iniure.</lang>
	<parag>A/ byfo<~r>e U.
I Auale as the water dothe
whan it goeth downewardes
</col>
<col r>
o<~r> ebbeth/ <lang fr>Iauale.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The
water aualeth a pace: <lang fr>Leaue <|s>e auale
fort.</lang> It is a valyng water let us de<hy>-
parte: <lang fr>Leaue *e auale q<abv>ue</abv> nous allons.</lang>
I Auayle o<~r> p<~r>ofyte/ <lang fr>Ie vaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate afo<~r>e in I am wo<~r>the. And
in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iaua<abv tittle>n</abv>taige,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>et ie proufite.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It auayleth/ <lang fr>Il vault. Riens ne luy
valloyt <|s>on excu<|s>e</lang>: Nothyng auay<hy>-
leth his excu<|s>e. Al this auayleth you
nothynge: <lang fr>Tout cecy ne vous vault
riens.</lang> It can nat auayle you parde
thoughe you krye neuer <|s>o loude:
<lang fr>Pourtant <|s>i vous criez <|s>i hault q<abv>ue</abv> vous
e<|s>t po<|s><|s>ible cela ne vous peult aduan<hy>-
taiger,</lang> o<~r> <lang fr>cela ne vous peult profffi<hy>-
ter de riens.</lang>
I Auaunce I put fo<~r>the o<~r> <|s>et fo<~r><hy>-
warde a thyng o<~r> ha<|s>te a mater/ <lang fr>Ie
auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The man is
well auau<abv tittle>n</abv>ced nowe within a whyle
<lang fr>Lhomme e<|s>t tre<|s>bien auanc<eac> de<|s>puis
naguayres.</lang> Auau<abv tittle>n</abv>ce this iourney <|s>o
fa<|s>te as you may: <lang fr>Aua<abv tittle>n</abv>cez ce<|s>te iour<hy>-
n<eac>e tant que vous pouez.</lang>
I Auauntage/ <lang fr>Iaduantage.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> This can nothyng auaun<hy>-
tage you: <lang fr>Cecy ne vous peult en rie<abv tittle>n</abv>s
auantaiger.</lang>
I Auau<abv tittle>n</abv>tmure I make a wall by<hy>-
fo<~r>e <abv ye>the</abv> walles of a towne/ <lang fr>Ie auant<hy>-
mure.</lang> This towne is <|s>trongely a<hy>-
uauntmured: <lang fr>Ce<|s>te ville e<|s>t forment
auantmur<eac>e.</lang>
I Auau<abv tittle>n</abv>te o<~r> bo<|s>te my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me
vante.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang>
</col>
<ct>Though</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
though you do neuer <|s>o many good
dedes you le<|s>e your mede if you a<hy>-
uau<abv tittle>n</abv>te you of them: <lang fr>Tant faciez vous
de bonnes oeuures vous perdez vo<|s>tre
merite <|s>i vous vous vantez de les a<hy>-
uoyr faictes.</lang>
I Aucto<~r>i<|s>e I put in aucto<~r>ite/
<lang fr>Iauctori<|s>e.</lang> <lang ro>prime. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man is nat
knowen tyll he be aucto<~r>i<|s>ed: <lang fr>Len
ne peult cognoy<|s>tre que ce<|s>t que dung
homme iu<|s>ques a tant quil <|s>oyt aucto
ri<|s><eac>.</lang> The clerke <abv ye>the</abv> name is nat
yet aucto<~r>i<|s>ed: <lang fr>Le clerc que vous
nommez ne<|s>t pas encore auctori<|s><eac>.</lang>
I Auenge me/ I take vengeau<abv tittle>n</abv>ce
of a di<|s>plea<|s>ure that is done vnto
me: <lang fr>Ie me reuenche, ie me <|s>uis reuen<hy>-
ch<eac>, reuencher.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>, prime
coniuga.</lang> I <|s>hall auenge me on them
vnto the childe <abv ye>the</abv> lyeth in the cradle:
<lang fr>Ie me reuencheray <|s>ur eulx i<|s>ques a
lenfant qui gi<|s>t au bers.</lang>
I Auenture I geoparde o<~r> put in
daunger/ <lang fr>Iauenture.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I dare nat aue<abv tittle>n</abv>ture it fo<~r> feare of the
great ma<|s>tyfe: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas auentu<hy>-
rer de paour du grant ma<|s>tyn.</lang>
I Auerte I take hede of a thyng/
<lang fr>Ie aduertis, iay aduerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang fr>et ie prens garde, iay prins gar<hy>-
de, pre<abv tittle>n</abv>dre garde,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I take
hede. Nowe my yonge chyld<~r>en/ if
you wyl auert you <|s>hal haue <abv ye>the</abv> fren<hy>-
che tonge moch mo<~r>e ea<|s>ely tha<abv tittle>n</abv> men
had afo<~r>e your dayes: <lang fr>Or mes petis
enfa<abv tittle>n</abv>s <|s>i vous voulez aduertyr</lang> o<~r> <lang fr>pren
dre garde vous aurez la langue fran<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>coy<|s>e beaucoup plus ay<|s>ement quon
ne la poynt eue deuant voz iours.</lang>
I Auerte I tourne away a thyng
<lang fr>Ie detourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan
god auerteth his face from <abv ye>the</abv> p<~r>ayer
of a nacion than all thynges go to
mi<|s>chefe with them: <lang fr>Quant dieu de<hy>-
tourne <|s>a face des prieres daulcune
nacion a lors toutez leurs cho<|s>ez vont
au me<|s>chief.</lang>
I Auerty<|s>e o<~r> <|s>hewe o<~r> warne a
per<|s>on of a thyng/ <lang fr>Iaduertis, iay ad
uerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Of
your newes I p<~r>aye you aduerty<|s>e
me in all the ha<|s>te po<|s><|s>yble: <lang fr>De voz
nouuelles ie vous prie de men aduer<hy>-
tyr en toute ha<|s>te po<|s><|s>ible.</lang>
I Auewe I take <|s>yght of a thing/
<lang fr>Iau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens la veue.</lang> Who <|s>hal
auewe <abv ye>the</abv> partycion of the<|s>e landes:
<lang fr>Qui aui<|s>era a la particion de ces ter<hy>-
res, qui prendra la veue de la parti<hy>-
cion de ces terres.</lang>
I Augment I increa<|s>e a thynge/
<lang fr>Iaugmente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath
augme<abv tittle>n</abv>ted our p<~r>iuyleges twy<|s>e as
great as they were befo<~r>e: <lang fr>Il < aug<hy>-
ment<eac> noz priuileges double autant
quilz e<|s>toynt parauant</lang> o<~r> <lang fr>pardeuant.</lang>
I Auy<|s>e I rede o<~r> cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/ <lang fr>Iad<hy>-
ui<|s>e.</lang> I auy<|s>e you beware howe you
fall in his daunger: <lang fr>Ie vous adui<|s>e
gardez vous de tumber en <|s>on danger.</lang>
I Aunter I put a thyng in daun<hy>-
ger o<~r> aduenture/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> <lang ro>pri.</lang>
</col>
<ct>It is</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lvi.</fo>
<col l>
It is nat be<|s>t to aunter it: <lang fr>Ce ne<|s>t
pas le plus <|s>eur de laduenturer.</lang>
I Auoyde I <|s>honne a thynge/ <lang fr>Ie
e<|s>cheue,</lang> o<~r> <lang fr>ie euite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Ne<hy>-
uer haue to do <abv wt>with</abv> hym if thou may<|s>t
auoyde hym: <lang fr>Nayes iamays afaire a
luy <|s>i tu le peuls e<|s>cheuer,</lang> o<~r> <lang fr>euiter.</lang>
I Auoyde I e<|s>cape from any har<hy>-
me o<~r> dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
That was wel auoyded: <lang fr>Cela e<|s>toyt
bien e<|s>chapp<eac>.</lang>
I Auoyde as water dothe y ron<hy>-
neth by a gutter o<~r> <|s>ynke/ <lang fr>Ie me vuy<hy>-
de, ie me <|s>uis vuyde, vuyder.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This water auoydeth nat well by
lykelyhod/ the goutter is nat cour<hy>-
rant: <lang fr>Ce<|s>te eaue ne <|s>e vuyde pas bien
il fault dire que la gouttiere ne<|s>t pas
courrante.</lang>
I Auowe I make god auowe/ o<~r>
I make a <abv pro>me<|s><|s>e to god o<~r> to <|s>ome
<|s>aynt/ <lang fr>Iauoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>aduoue,</lang>
al<|s>o they v<|s>e <lang fr>ie fays, veu tu fays, veu
il faict, veu &c.</lang> as I make auowe to
god & to our lady: <lang fr>Ie fais veu a dieu
et a no<|s>tre dame.</lang> I haue auowed my
pylgrymage vnto our lady of <pln>Wal<hy>-
syngha<abv tittle>m</abv></pln>: <lang fr>Iay aduou<eac> mon pelerinaige
a no<|s>tre dame de <pln>vval<|s>ingham</pln>.</lang>
I Auowe I warra<abv tittle>n</abv>t o<~r> make good
o<~r> upholde as in marchaundy<|s>e o<~r>
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie pleuuis, iay pleuuy,
pleuuir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Take this
clothe of my wo<~r>de I auowe it fo<~r>
good: <lang fr>Prennez ce drap <|s>ur ma parolle
ie le pleuuys pour bon.</lang>
</col>
<col r>
	<parag>A/ byfo<~r>e W.
I Awayte/ I lye in wayte of a
<abv per><|s>on to marke what he dothe
o<~r> <|s>ayeth/ <lang fr>Ie aguayte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
<lang fr>et ie me tiens en aguayt, ie me <|s>uis te<hy>-
nu en aguayt, tenir en aguayt,</lang> con<hy>-
iugate in I holde. Ha<|s>te thou away
ted me this tourne: <lang fr>Mas tu aguayt<eac>
ce tour.</lang> Let him awayte hardely/ fo<~r>
wha<abv tittle>n</abv> he thynketh le<|s>te he may happe
to be taken <|s>leper: <lang fr>Quil <|s>e tienne <|s>ur
<|s>on guayt,</lang> o<~r> <lang fr>quil <|s>e tienne en aguayt,
car quant il pence le moyns on le <|s>ur<hy>-
prendra paraduenture en dormant.</lang>
I Awayte vpon one to do hym <|s>er
uyce/ <lang fr>Ie baille atte<abv tittle>n</abv>dance.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Howe lo<abv tittle>n</abv>ge haue you wayted vpon
this man: <lang fr>Combien auez vous abille
attendance <|s>us ce<|s>t homme cy.</lang>
I Awayte I tarye fo<~r> one/ <lang fr>Ie at<hy>-
tens,</lang> coniugate in <lang fr>ie tens,</lang> I bende.
I haue awayted here fo<~r> you this
houre: <lang fr>Ie vous ay icy attendu vne
heure.</lang>
I Awake out of my <|s>lepe/ <lang fr>Ie me<|s><hy>-
ueille, ie me <|s>uis e<|s>uieill<eac>, e<|s>ueiller.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> but I
fynde hym v<|s>ed as a verbe actyue/
as <lang fr>pour large<abv tittle>n</abv>t on le<|s>eueille,</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>ie de<|s>ueille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I a<hy>-
wake euery night iu<|s>te about myd<hy>-
nyght. <lang fr>Ie me e<|s>ueille toutez les nuyctz
iu<|s>te enuiron mynuyct.</lang> I dare nat
awake hym fo<~r> it is nat yet an hour
<|s>ythe he layde hym to <|s>lepe: <lang fr>Ie ne
lo<|s>e poynt e<|s>ueiller, car il ne<|s>t pas en<hy>-
core vne heure quil <|s>e mi<|s>t a dormir.</lang>
</col>
<ct>I awe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>
I Awe I b<~r>ing in <|s>ubiection/ <lang fr>Ie
<|s>ubicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This marchau<abv tittle>n</abv>t
was very haute at the begynnyng/
but he is awed well ynough nowe:
<lang fr>Ce gallant e<|s>toyt trop fier au co<abv tittle>m</abv>men<hy>-
ceme<abv tittle>n</abv>t, mays il e<|s>t a<|s><|s>ez <|s>ubiect<eac> mayn<hy>-
tenant.</lang>
I Awgment I encrea<|s>e/ <lang fr>Ie aug<hy>-
mente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue augmen
ted his lyuelode a .C.li. by yere/ and
he conneth me no thanke/ <lang fr>Ie luy ay
augme<abv tittle>n</abv>t<eac> <|s>es reuenues dung ce<abv tittle>n</abv>t liures
par an, encore ne me <|s>cait il poynt de
	(gr<eac>.</lang>
I Awme I ge<|s><|s>e by iu<|s>te mea<|s>ure
to hytte o<~r> touche a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>me.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens mon e<|s>me,
iay prins mon e<|s>me, pre<abv tittle>n</abv>dre mon e<|s>me</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie prens,</lang> I take. I wyll
awme to hytte yonder bucke in the
paunche: <lang fr>Ie e<|s>meray,</lang> o<~r> <lang fr>ie prendray
mon e<|s>me de frapper ce dayn la, a la
pance.</lang>
I Awn<|s>were to a que<|s>tyon/ <lang fr>Ie re<hy>-
<|s>pons,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate afo<~r>e in I an<|s>were.
I can nat an<|s>were you/ you be to
full of wo<~r>de<abv es> fo<~r> me: <lang fr>Ie ne vous puis
re<|s>po<abv tittle>n</abv>dre, vous auez trop de parolles
pour moy.</lang>
I Are o<~r> demaunde a thynge/ <lang fr>Ie
demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A<|s>ke no<hy>-
thyng in your p<~r>ayers but that that
is lefull: <lang fr>Ne demandez rien en voz
prieres for<|s>que cen qui e<|s>t licite.</lang>
	<parag>B. byfo<~r>e A.
I Baake a batche of b<~r>eed in an
ouen/ <lang fr>Ie fournie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
</col>
<col r>
Haue you baken your b<~r>eed yet: <lang fr>A<hy>-
uez vous fourni<eac> encore.</lang>
I Baake a pa<|s>tye o<~r> any <|s>uche
lyke thynge/ <lang fr>Ie cuis, nous cui<|s>ons,
vous cui<|s>ez, ilz cuy<|s>ent, ie cuy<|s>is, iay
cuyt, ie cuyray, que ie cuy<|s>e, que ie
cuy<|s>i<|s><|s>e, cuys, cuyre.</lang> This pa<|s>tye of
pygions is nat baken ynoughe: <lang fr>Ce
pa<|s>t<eac> de pigons ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuit.</lang>
I Baare I uncouer a thynge o<~r>
make it bare/ <lang fr>Ie denue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie de<|s>couuers,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. What
bare<|s>t thou his ar<|s>e/ wene<|s>t thou he
haue an eye there to <|s>e with: <lang fr>Que
denues tu</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuers tu <|s>o<abv tittle>n</abv> cul, pen
ces tu quil ayt la vng oeyl pour regar
	(der.</lang>
I Ba<|s>te meate as it is in ro<|s>tyng
at the fy<~r>e/ <lang fr>Ie larde.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And
a conny be nat well ba<|s>ted it is but a
d<~r>ye meate: <lang fr>Si vng connyn ne <|s>oyt
bien lard<eac> ce ne<|s>t qune <|s>eiche viande.</lang>
I Baa<|s>te a garment with th<~r>ede/
<lang fr>Ie ba<|s>tys, iay ba<|s>ty, ba<|s>tyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga.</lang> This dublet was nat well ba<hy>-
<|s>ted at <abv ye>the</abv> fir<|s>t/ and that maketh it to
w<~r>inkle thus: <lang fr>Ce pourpoynt ne<|s>toyt
pas bien ba<|s>ty au co<abv tittle>m</abv>menceme<abv tittle>n</abv>t, et ce<|s>t
cela que le fait ain<|s>i froncer.</lang>
I Babyll I clatter/ I am full of
wo<~r>des/ <lang fr>Ie babille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie ra<hy>-
telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie
quacquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> This felowe ba<hy>-
bylleth mo<~r>e than his parte cometh
to: <lang fr>Ce compaignon babille, ratelle,</lang>
</col>
<ct>o<~r> <lang fr>quac<hy>-</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lvii.</fo>
<col l>
or <lang fr>quacquette plus que ne vient a <|s>a
part.</lang>
I Backe I make the backe of a
knyfe o<~r> <|s>wo<~r>de o<~r> other toole/ <lang fr>Ien<hy>-
do<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>wo<~r>de
is well backed: <lang fr>Ce<|s>t e<|s>p<eac>e e<|s>t bien en<hy>-
do<|s><|s><eac>e.</lang>
I Backebyte o<~r> <|s>claund<~r>e/ <lang fr>Ie dif<hy>-
fame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence
I fynde/ <lang fr>ie remorde.</lang> <lang ro>prime.</lang> though
<lang fr>mordre,</lang> be of <abv ye>the</abv> thirde coniugacion.
I knowe nat a greater faute than
to backbyte a ma<abv tittle>n</abv>: <lang fr>Ie ne <|s>cayche plus
grant crime quede diffaimer vne par<hy>-
<|s>o<abv tittle>n</abv>ne</lang> o<~r> <lang fr>que de remorder.</lang>
I Bagge as a doe dothe y is with
faune & <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>uis emprainct.</lang>
Se howe yonder doe is bagged:
<lang fr>Agardez comment ce<|s>te dayn e<|s>t em<hy>-
praycte.</lang>
I Baye I barke as a dogge o<~r>
hounde dothe/ <lang fr>Iaboye.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang>
This hounde bayeth at <|s>omwhat:
<lang fr>Ce chyen aboye a quelque cho<|s>e.</lang>
I Bayne I bathe in water o<~r> in a
bathe/ <lang fr>Ie baigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is
hol<|s>ome <|s>omtyme to bayne one: <lang fr>Il
e<|s>t <|s>ayn par foys de <|s>e baigner.</lang>
I Bayte a beare o<~r> a ho<~r>ce o<~r> any
other bee<|s>t with dogges/ <lang fr>Ie venne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer <|s>awe beare
better bayted in my lyfe: <lang fr>Iamays a
ma vie ne vis mieulx ve<abv tittle>n</abv>ner vng ours.</lang>
I Bayte a hoke to take fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie
amor<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This hoke
</col>
<col r>
is nat well bayted to catche roches
<abv wt>with</abv>: <lang fr>Ce<|s>t hama<|s><|s>on ne<|s>t pas trop bien
amor<|s><eac> pour prendre des guerdons.</lang>
I Bayte myne eares (Lydgate)
I applye them to herken a thynge/
<lang fr>Ie embats,</lang> coniugate lyke <lang fr>ie bas,</lang> I
beate.
I Bayte a ho<~r><|s>e o<~r> I bayte at an
inne as a man whan he iournayeth/
<lang fr>Ie repais, tu repais, il repai<|s>t, nous re
pai<|s><|s>ons, vous repai<|s><|s>ez, ilz repai<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t,
ie repeus, iay repeu, ie repai<|s>tray, que
ie repai<|s><|s>e, que ie repeu<|s><|s>e, repais, re<hy>-
pai<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Tell me where
you wyll bayte/ that I may a<|s>ke fo<~r>
you at your inne. <lang fr>Dictez moy ou ce<|s>t
que vous voulez repai<|s>tre, q<abv>ue</abv> ie pui<|s><|s>e
demander pour vous a vo<|s>tre ho<|s>tel<hy>-
lerie.</lang>
I Balle as a curre dogge dothe/
<lang fr>Ie hurle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in this
<|s>ence I fynde/ <lang fr>ie detracte.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
What a ballyng this curre maketh/
he hath balled thus almo<|s>t al night:
<lang fr>Quel hurleme<abv tittle>n</abv>t fait ce mauldict chien
il a ayn<|s>i hurle pre<|s>que toute la nuict.</lang>
I Bande a garment o<~r> a ma<|s>er/
o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Bande your iacket it <|s>hall
be <|s>trongar and it is a good <|s>yght:
<lang fr>Bendes vo<|s>tre <|s>aion il <|s>era plus fort
et il fait beau veoyr.</lang>
I Bande my <|s>elfe o<~r> take part in
a mater with a company/ <lang fr>Ie me be<abv tittle>n</abv>de</lang>
<sg>RR</sg>	<ct><lang fr>ie me</lang></ct>
</col>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ie me <|s>uis bend<eac>, bender.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie me ralye, ie me <|s>uis raly<eac>, ra<hy>-
lyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I mu<|s>e at it to
<|s>e howe he bandeth hym <|s>elfe with
your enemyes: <lang fr>Il me fait pen<|s>er que
de voyr comment il <|s>e bende auec voz
ennemys.</lang> He bandeth with the<abv tittle>m</abv> that
wyll fo<~r><|s>ake hym wha<abv tittle>n</abv> he hath mo<|s>t
nede: <lang fr>Il <|s>e ralie a eulx qui labando<hy>-
neront qua<abv tittle>n</abv>t il aura le plus grant me<hy>-
<|s>tier.</lang>
I Banket after meates o<~r> I hau<abv tittle>n</abv>te
bankettes/ <lang fr>Ie bancquette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga.</lang> Let vs go banket at my lo<~r>des
hou<|s>e: <lang fr>Allons bancquetter a la may<hy>-
<|s>on mon<|s>eignieur.</lang>
I Bany<|s><|s>he a chylde within age
out of his fathers hou<|s>e/ <lang fr>Ie eman<hy>-
cipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The vngracy<hy>-
ou<|s>e boye is <|s>o kur<|s>ed that his fa<hy>-
ther hath bany<|s><|s>hed hym out of his
hou<|s>e: <lang fr>Le mauldict garcon e<|s>t <|s>i maul<hy>-
uays que <|s>on per la emancyp<eac> et luy
a deffendu <|s>a may<|s>on.</lang>
I Bany<|s><|s>he a per<|s>one out of his
countrey o<~r> from the p<~r>e<|s>ence of a
body/ <lang fr>Ie bannys, iay banny, bannyr.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> The kyng hath ba<hy>-
ny<|s><|s>hed hym out of his realme and
cea<|s>ed all his goodes: <lang fr>Le roy la ban
ny hors de <|s>on royaulme et a co<abv tittle>n</abv>fi<|s>qu<eac></lang>
o<~r> <lang fr><|s>ai<|s>y tous <|s>es biens.</lang>
I Bapty<|s>e I cry<|s>ten at the fonte/
<lang fr>Ie bapti<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ch<~r>i<|s>te
was bapty<|s>ed by <|s>aynte <prn>Iohan</prn> in
the ryuer of Io<~r>dan: <lang fr>Chri<|s>t fu<|s>t ba<hy>-
pti<|s><eac> par mon<|s>yeur <|s>ainct <prn>Iehan</prn> au
fleuue Iordain.</lang>
</col>
<col r>
I Barbe as a fo<~r>ked arrowe is
barbed o<~r> any <|s>uche edged thynge/
<lang fr>Ie barbele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ar<hy>-
rowe is barbed/ it wyll make a gret
wou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Ce<|s>te fle<|s>che e<|s>t barbel<eac>e, elle
fera vne grant playe.</lang>
I Barde a ho<~r><|s>e as men of armes
do/ <lang fr>Ie barde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Their
ho<~r><|s>es were barded fo<~r> feare of ar<hy>-
rowe <|s>hotte: <lang fr>Leurs cheuaulx e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t
bardez de paour du trayct des fle<|s>chez</lang>
I Bargen I chepe/ I bye & <|s>ell/
<lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
al<|s>o/ <lang fr>ie berguygne,</lang> and <lang fr>ie aconue<hy>-
nance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer bar<hy>-
gayned <abv wt>with</abv> no man but I wolde we
<|s>hulde bothe be co<abv tittle>n</abv>tented: <lang fr>Ie ne mar<hy>-
cha<abv tittle>n</abv>day,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne berguygnay iamays
a nulluy que ie ne voul<|s><|s>i<|s><|s>e que nous
fui<|s><|s>ions tous deux contens.</lang>
I Barke as a dogge dothe/ <lang fr>Ia<hy>-
boye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>ence/ <lang fr>ie latre.</lang> <lang ro>prime coniugati.</lang>
This dogge barketh agayn<|s>te the
moone: <lang fr>Ce chien aboye,</lang> o<~r> <lang fr>ce chien
latre contre la lune.</lang>
I Barke a tree o<~r> pyll of <abv ye>the</abv> rynde
o<~r> barke of it/ <lang fr>Ie<|s>corche.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
He is a foole that wyll <|s>ell his okes
fo<~r> fuell afo<~r>e they be barked: <lang fr>Il ne<|s>t
qung fol qui veult vendre <|s>es che<|s>nes
pour en faire du fuaille auant quil les
e<|s>corche.</lang>
I Barre a doo<~r>e o<~r> wyndowe <abv wt>with</abv>
a barre o<~r> leauer/ <lang fr>Ie barre.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
</col>
<ct>I barre</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lviii.</fo>
<col l>
I Barre o<~r> bynde a thyng <abv wt>with</abv> bar<hy>-
res of y<~r>on/ <lang fr>ie barre</lang> <lang ro>pri.</lang> Barre fa<|s>t <abv ye>the</abv>
do<~r>e lette no man come in: <lang fr>Barrez
lhuys bien <|s>err<eac>, que nul nentre.</lang> He
hath barred his wyndowes <abv wt>with</abv> y<~r>on
in <|s>tede of latte<|s><|s>es: <lang fr>Il a barre <|s>es fe<hy>-
ne<|s>tres de fer en lieu de treillis.</lang>
I Barter I chau<abv tittle>n</abv>ge ware fo<~r> ware
<lang fr>Ie change.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in lyke
<|s>ence I fynde v<|s>ed/ <lang fr>ientrecha<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in this
<|s>e<abv tittle>n</abv>ce whiche is mo<|s>t p<~r>oper/ <lang fr>Ie troc<hy>-
que, trocquer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
al<|s>o in this <|s>ence/ <lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> It is a comen feate of
marchau<abv tittle>n</abv>t<abv es> to barter ware fo<~r> ware:
<lang fr>Ce<|s>t vng co<abv tittle>m</abv>mun faict des marcha<abv tittle>n</abv>s que
de trocquer marchandi<|s>e pour mar<hy>-
chandi<|s>e.</lang>
I Ba<|s><|s>he I am ama<|s>ed o<~r> a<|s>to<hy>-
ny<|s><|s>hed/ <lang fr>Ie me de<|s>maye, ie <|s>uis de<|s><hy>-
may<eac>, de<|s>mayer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime
coniu.</lang> Ba<|s><|s>he nat man fo<~r> his wo<~r><hy>-
des if thou be clere al is <|s>are ynough
<lang fr>Ne te de<|s>mayes pour <|s>es parolles, <|s>i
tu ne pas coulpable tout va bien.</lang>
I Ba<|s>ke I bathe in water o<~r> any
lycour/ <lang fr>Ie bagine.</lang> <lang ro>prime. coniugatio.</lang>
Lydgate.
I Ba<|s><|s>e o<~r> ky<|s><|s>e a per<|s>on/ <lang fr>Ie bai<|s>e,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Bai<|s>e his arce and
<|s>ende me home the paxe: <lang fr>Bai<|s><|s>ez <|s>on
cul et menuoyes la paix a la mai<|s>on.</lang>
I Bate I alowe of a rekenynge
o<~r> of accompt/ <lang fr>Iabas,</lang> coniugate a
fo<~r>e in abate. What wyll you bate
</col>
<col r>
and I wyll take all togyther: <lang fr>Com<hy>-
bien me voullez vous abatre, et ie pre<abv tittle>n</abv>
dray tout en<|s>emble.</lang>
I Bate ones courage o<~r> b<~r>inge
lowe his herte/ <lang fr>Iabai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime. con.</lang>
I <|s>hall bate your p<~r>atynge and I
lyue: <lang fr>Ie vous abai<|s><|s>eray vo<|s>tre cac<hy>-
quet <|s>i ie vis.</lang>
I Bate as a hauke dothe/ <lang fr>Ie bats,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate here after in I bete. This
hauke bateth <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau <|s>e bat
fort.</lang>
I Bathe o<~r> wa<|s><|s>he my <|s>elfe in wa
ter/ <lang fr>Ie baigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> In the
<|s>o<abv tittle>m</abv>mer it is a great plea<|s>ure to bathe
one in a fy<~r>e ryuer: <lang fr>En temps de<|s>t<eac>
ce<|s>t vng grant plai<|s>yr que de <|s>e baig<hy>-
ner en vne belle riuiere.</lang>
I Battayle/ <lang fr>Ie bataille,</lang> o<~r> <lang fr>ie com<hy>-
bas, combatre.</lang> The Troyans & the
grekes dyd batayle togyther tenne
yeres: <lang fr>Les Troians et les grecz batil<hy>-
lerent en<|s>emble dix ans.</lang>
I Baudy o<~r> fyle o<~r> <|s>oyle with any
fylthe/ <lang fr>Ie <|s>ouylle.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang>
This boy mu<|s>t haue his arme <|s>try<hy>-
ken of with the churche do<~r>e keye/
bycau<|s>e he hath baudyed his <|s>leues
on this facyon: <lang fr>Il fault quon coup<hy>-
pe le bras a ce gar<cce>on de la clef de la
porte de le<|s>gli<|s>e a cau<|s>e quil a ayn<|s>i
<|s>oyll<eac> <|s>es manches.</lang>
I Bawme I anoynt with bawme
<lang fr>Ie enbau<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan
</col>
<sg>RR.ii.</sg>	<ct>a medy<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
a medicyn is baumed it hath a <|s>tro<abv tittle>n</abv><hy>-
ge <|s>auour: <lang fr>Quant vne medicine e<|s>t
embaulm<eac>e elle <|s>ent fort.</lang>
	<parag>B/ byfo<~r>e E.
Be as be maye/ <lang fr>Vaille q<abv>ue</abv> vaille.</lang>
We two be all one: <lang fr>Ce<|s>t tout
vng que de nous deux.</lang>
I Bea<|s><|s>hye I fyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ie
ence<abv tittle>n</abv>dre.</lang> you haue bea<|s><|s>hed your glo
ues: <lang fr>Vous auez encendr<eac> vous gans.</lang>
I Beaultyfie I make fay<~r>e/ <lang fr>Ie
beaultifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this
<|s>ence I fynde: <lang fr>iembellis, iay embelly
embellir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniugatio.</lang> The
Spayny<|s><|s>he aparell beautyfyeth a
yonge woman very moche: <lang fr>Lattour
de<|s>paigne embellyt,</lang> o<~r> <lang fr>beaultifie vne
ieune fe<abv tittle>m</abv>me beaucoup.</lang>
I Becke/ <lang fr>Ie pointe ou fais <|s>igne.</lang>
He becked at me/ but I wy<|s>te nat
what he ment: <lang fr>Il me fi<|s>t <|s>igne, mays
ie ne <|s>cauoye que ce<|s>toyt quil vou<hy>-
loyt dire.</lang>
I Becken with the heed to gyue
one warnynge of a thynge/ <lang fr>Ie fais
<|s>igne de la te<|s>te, tu fais <|s>igne, il fait
<|s>igne &c.</lang> And in this <|s>ence I fynde
al<|s>o/ <lang fr>ie <|s>eigne, iay <|s>eign<eac>, <|s>eigner.</lang> <lang ro>pri.
coniuga.</lang> It dyd me mo<~r>e good than
if one had gyuen me twenty pou<abv tittle>n</abv>de
that <abv ye>the</abv> kyng dyd becken on me with
his heed as he pa<|s><|s>ed by me to daye:
<lang fr>Il me fit plus grant bien que <|s>i vng
meu<|s>t donn<eac> vingt liures que le roy
me fi<|s>t <|s>igne de la te<|s>te ain<|s>i quil pa<|s><|s>a
par deuant moy au iourdhuy.</lang>
</col>
<col r>
I Beclappe o<~r> be trappe o<~r> take
in a <|s>nare/ <lang fr>Ie prens en vng las,</lang> o<~r> <lang fr>ie
attrappe.</lang>
It Becometh/ it be cometh as a{garment o<~r> cou<abv tittle>n</abv>tenaunce o<~r> any ma
ner o<~r> condycion becometh a per<|s>on
and maketh hym mo<~r>e co<abv tittle>m</abv>mendable
to the eye o<~r> eare/ <lang fr>Il <|s>iet, il <|s>eoyt, il
<|s>eyt, il a <|s>ye, il auoyt <|s>ye, il <|s>yera, quil
<|s>ie, quil <|s>ey<|s>t, quil ayt <|s>ye, quil eu<|s>t <|s>ye
quil aura <|s>ye, il <|s>yeroyt, il auroyt <|s>y<eac>,
<|s>ye, <|s>eyr,</lang> as it becometh hym well:
<lang fr>Il luy <|s>iet bien.</lang> and of this verbe I
<|s>pake in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ as <lang fr>et moult
bien luy <|s>eoyt.</lang> And in this <|s>ence I
fynde al<|s>o/ <lang fr>il aduient, il a aduenu, ad
uenir,</lang> coniugate in it happeneth.
It Becometh/ as a garment be<hy>-
cometh one/ <lang fr>Il <|s>iet.</lang> This bonet be<hy>-
cometh you very wel: <lang fr>Ce bonet vous
<|s>iet fort bien.</lang>
It Becometh as a countenau<abv tittle>n</abv>ce o<~r>
condycion becometh one/ <lang fr>Il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang>
This countenaunce becometh hym
as well as of any man that euer I
<|s>awe: <lang fr>Sa contenance luy aduie<abv tittle>n</abv>t au<|s><|s>i
bien que a ho<abv tittle>m</abv>me que ie vis iamays,</lang>
<lang ro>con<|s>truitur cum datiuo,</lang> bothe <lang fr>il <|s>iet</lang>
and <lang fr>il aduient.</lang>
I Become I waxe/ as I become
relygiou<|s>e/ I be come a good <|s>yn<hy>-
ger o<~r> any other <|s>uche thyng/ <lang fr>Ie de<hy>-
uiens, nous deuenons, vous deuenez,
ilz deuienne<abv tittle>n</abv>t, ie deuins, iay deuenu,
ie deuiendray, que ie deuiengne, que
ie deuin<|s><|s>e, deuins, deuenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple/ I
</col>
<ct>come/</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lix.</fo>
<col l>
come/ <lang fr>ie viens.</lang> Sythe whan is it
that you are bycome <|s>o holy a man:
<lang fr>De<|s>puis qua<abv tittle>n</abv>t e<|s>t ce que vous e<|s>tez de<hy>-
uenu <|s>i <|s>ainct ho<abv tittle>m</abv>me.</lang> But fo<~r> <|s>o moche
as it is al one to <|s>ay/ I waxe angry/
I waxe <|s>o<~r>y/ I waxe wy<|s>e/ I waxe
foly<|s><|s>he/ and I become wy<|s>e/ I be<hy>-
come foly<|s><|s>he/ <|s>o often as any <|s>uche
verbe cometh lette the lerner loke in
I waxe/ fo<~r> there he <|s>hall fynde one
wo<~r>de of the <|s>econde coniugacion
that <|s>hall cou<abv tittle>n</abv>tre vayle both I waxe
and I become/ and the adiectyue fo<hy>-
lowyng/ and it is all one in frenche
to v<|s>e the one o<~r> the other/ but if a
<|s>ub<|s>tantyue folowe them/ euer v<|s>e
<lang fr>Ie deuie<abv tittle>n</abv>s,</lang> as I become a fole: <lang fr>Ie de<hy>-
uiens fol.</lang>
It becometh/ it happeneth/ it chau<abv tittle>n</abv><hy>-
<|s>eth/ <lang fr>Il aduient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate here after
in it happeneth.
I Be dagge I araye a garment
aboute the <|s>ky<~r>tes <abv wt>with</abv> my<~r>e/ <lang fr>Ie crotte</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> In dede damoy<|s>ell
you be dagged: <lang fr>En verit<eac> damoy<hy>-
<|s>elle vous e<|s>tes crott<eac>e.</lang>
I Bedewe I wete o<~r> <|s>p<~r>inkyll <abv wt>with</abv>
dewe/ <lang fr>Ie enrou<|s>e</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> In
Ap<~r>ill it is a plea<|s>au<abv tittle>n</abv>t <|s>yght to <|s>e the
yonge herbes bedewed: <lang fr>En Apuryl
il fait beau veoyr comment les herbet
tes <|s>ont enrou<|s><eac>es.</lang>
I Bedu<|s>te I arraye with du<|s>te/
<lang fr>Ie empouldre.</lang> you haue bedu<|s>ted
your <|s>hoes: <lang fr>Vous auez empouldre
voz <|s>oulliers.</lang>
</col>
<col r>
It Befalleth it happeneth/ <lang fr>Il ad<hy>-
uient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in it happeneth. It
befell vpon a daye: <lang fr>Il aduint a vng
iour.</lang>
I Befyle with du<|s>te/ <lang fr>Ienpouldre.</lang>
I Befyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Iencendre.</lang>
you haue befyled your ho<|s>en with
du<|s>te/ and you haue befouled your
cappe with a<|s><|s>hes: <lang fr>Vous auez em<hy>-
pouldr<eac> voz chau<|s><|s>es et encendr<eac> vo<hy>-
<|s>tre bonnet.</lang>
I Beget as a man o<~r> other bee<|s>t
begettern other lyke in kynde vnto
them/ <lang fr>Iengendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He
hath be maryed to his wyfe .xxiii.
yere/ and he hath begotten vpon her
xxii. chyld<~r>e: <lang fr>Il a e<|s>te mary<eac> a <|s>a fe<abv tittle>m</abv>me
vingt et troys ans, et a engendr<eac> en
elle vingt et deux enfans.</lang>
I Beget a woman with chylde/
<lang fr>Iengro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wotte<|s>t thou
who hath begotten her with chylde
<lang fr>Scays tu qui la engro<|s><|s><eac>e.</lang>
I Beget a chylde/ <lang fr>Ie fais vng en<hy>-
fant, tu fais vng enfant, il fait vng en
fant &c.</lang> Is it nat a wonder to <|s>e a
boye do <|s>uche a dede/ I went he had
nat ben abyll to begette a chylde:
<lang fr>Ne<|s>t ce pas vng gra<abv tittle>n</abv>t cas que de veoyr
vng garcon faire vng tel tour, ie ne
pe<abv tittle>n</abv>coye poynt quil eu<|s>t <|s>ceu fayre vng
enfant.</lang>
I Begge fo<~r> a churche o<~r> any o<hy>-
ther per<|s>on that hath had a lo<|s><|s>e o<~r>
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie que<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<sg>RR.iii.</sg>	<ct>I begge</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I begge fo<~r> the guylde of <|s>aynt <prn>An<hy>-
thonye</prn>: <lang fr>Ie que<|s>te pour la confrayrie
<|s>aynt <prn>Anthoyne</prn>.
I Begge as a begger dothe from
doo<~r>e to doo<~r>e/ <lang fr>Ie beli<|s>tre.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Fo<~r> whiche in fay<~r>er termes they v<|s>e
<lang fr>Ie demande pour dieu, iay demand<eac>
pour dieu, demander pour dieu.</lang> Al<|s>o
I fynde in this <|s>ence <lang fr>ie mendie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie coquine.</lang>
<lang ro>pri.</lang> Haue I nat <|s>ene the begge from
doo<~r>e to doo<~r>e/ and nowe thou arte
as p<~r>owde as if thou were a lo<~r>de:
<lang fr>Tay ie poynt veu bli<|s>trer</lang> o<~r> <lang fr>coquiner
dhuys en huys, et mayntenant tu es
au<|s><|s>i fier co<abv tittle>m</abv>me <|s>e tu fu<|s><|s>ez vng <|s>eignie<abv ur>.</lang>
I haue <|s>ene hym a th<~r>yfty man o<~r>
nowe/ & nowe he is compelled to
begge: <lang fr>Ie lay veu deuant ce<|s>te heure
bien riche, et maynteuant il e<|s>t con<hy>-
<|s>traynt de demander pour dieu.</lang>
I Begyle I di<|s>ceyue/ <lang fr>Ie trompe.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang>
I Begyle by craftes and wyles/
<lang fr>Ie ru<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in olde Ro<hy>-
mant/ <lang fr>ie lobe.</lang> <lang ro>prime.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce <lang fr>iaffine.</lang> <lang ro>prime.</lang> He begyleth
no mo than he medleth with: <lang fr>Il ne
trompe non plus de gens que ceulx a
que il a affaire.</lang> He wyll begyle <abv ye>the</abv> by
<|s>leyghtes: <lang fr>Il te fu<|s>era.</lang> Thou arte
nat wylye ynoughte to begyle hym:
<lang fr>Tu nes pas fyn a<|s><|s>ez de laffiner.</lang> And
<lang fr>ie barratte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>ie boulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>Roma<abv tittle>n</abv>t</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ienguyne.</lang> <lang ro>pri.</lang> but <lang fr>ie lobe,</lang> ie ba<hy>-
ratte,</lang> and <lang fr>ie boule,</lang> be olde romant
</col>
<col r>
wo<~r>des and nowe waxe out of v<|s>e.
with his wyles he begyleth the. <lang fr>Par
<|s>es cautelles il te cautelle.</lang>
I Begyle by fay<~r>e wo<~r>des/ <lang fr>Ie <|s>u<hy>-
borne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I had went
to begyle hym/ but he hath begyled
me. <lang fr>Ie le cuidoye tromper mays il
ma <|s>uborn<eac>.</lang>
I Begyn awarke o<~r> any thyng/
<lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>et on co<abv tittle>m</abv><hy>-
me<abv tittle>n</abv>ce.</lang> I fynde often al<|s>o v<|s>ed in this
<|s>ence <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie prens,</lang> who<|s>e con
iugatyng dothe herafter apere in I
take/ put byfo<~r>e <abv ye>the</abv> infynityue mode
of other verbes betokenyng pa<|s><|s>ion
of the mynde o<~r> body/ as I began to
wepe: <lang fr>Ie me prins aplourer.</lang> He <|s>hall
begyn to waxe angrye: <lang fr>Il <|s>e prendra
a marrir.</lang> And they began to <|s>myle:
<lang fr>Et ilz <|s>e prindrent a <|s>oubzrire. Il <|s>e
prendra a donner garde a ces be<|s>oig<hy>-
nes.</lang> He wyll begyn to take hede of
his bu<|s>yne<|s><|s>es/ v<|s>ynge <lang fr>ieprens,</lang> as
though he were a meane verbe: but
in this <|s>ence I fynde hym fo<~r> <abv ye>the</abv> mo<|s>t
parte v<|s>ed in the indycatyue mode
onely/ and fo<~r> the p<~r>e<|s>ent tence of <lang fr>ie
prens,</lang> in this <|s>ence they v<|s>e the p<~r>e<hy>-
<|s>ent tence of <lang fr>ie men vas,</lang> as he begyn
neth to wepe: <lang fr>Il <|s>en va plourer.</lang> He
begynneth to dye: <lang fr>Il <|s>en va mourir.</lang>
But of the<|s>e p<~r>operties of the tonge
I haue <|s>poken in my thirde booke
at length. I fynde al<|s>o in this <|s>ence
<lang fr>ientame,</lang> as who <|s>hal begyn the iu<hy>-
<|s>tes. <lang fr>Qui entamera le pas.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
I Begyn a thyng agayne/ <lang fr>Ie re<hy>-
nouuelle</lang> o<~r> <lang fr>reco<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
</col>
<ct>This</ct>
<page>



<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lx.</fo>
<col l>
This mi<|s>chiefe begynneth agayne:
<lang fr>Ce me<|s>chief <|s>e renouuelle,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e reco<abv tittle>m</abv><hy>-
me<abv tittle>n</abv>ce.</lang> He hath begon agayne <abv ye>the</abv> olde
cu<|s>tomes: <lang fr>Il a renouuell<eac> les vieulx
cou<|s>tumes.</lang>
I Behaue o<~r> demeane/ as I be<hy>-
haue me well/ <lang fr>Ie me porte bien.</lang> She
behaued her <|s>o well <abv yt>that</abv> it was a won
der: <lang fr>Eelle <|s>e portoyt <|s>i bien que mer<hy>-
uailles.</lang> I haue behaued me well: <lang fr>Ie
me <|s>uis bien port<eac>.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence
<lang fr>ie me contiens, ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tenu, con
tenir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> coniugate lyke
his <|s>imple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I fynde
al<|s>o <lang fr>ie me demene, ie me <|s>uis demen<eac>
demener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang>
He behaueth hym ryght <|s>ub<|s>tanci<hy>-
ally in his offyce: <lang fr>Il <|s>e porte,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e
contient</lang> o<~r> <lang fr>demene tres <|s>aigement en
<|s>on office.</lang>
I Beheed a man/ <lang fr>Ie decolle.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> But I fynde mo<~r>e v<|s>ed <lang fr>ie
couppe la te<|s>te,</lang> as I haue cut of his
heed/ o<~r> I haue beheeded him: <lang fr>Ie luy
ay coupp<eac> la te<|s>te.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<hy>-
capite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was behee<hy>-
ded the la<|s>te weke: <lang fr>Il fu<|s>t decolle</lang> o<~r>
<lang fr>decapit<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>on luy couppa la te<|s>te la
<|s>epmayne pa<|s><|s><eac>e.</lang>
I Behe<|s>t I p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie prometz</lang>
coniugate herafter in I p<~r>ome<|s><|s>e.
He behe<|s>ted hym many great thyn<hy>-
ges: <lang fr>Il luy promy<|s>t maintes grans
	(cho<|s>es.</lang>
I Beghyght I <abv pro>me<|s><|s>e/ <lang fr>ie promets,</lang>
coniugate in I p<~r>ome<|s><|s>e. Behyght
hym fay<~r>e howe <|s>o euer thou paye
</col>
<col r>
hym: <lang fr>Promettez fort comment quil
aille du payer.</lang>
I Beholde I loke vpon a thyng
with myne eyen: <lang fr>Ie regarde, iay re<hy>-
gard<eac>, regarder. <lang ro>prime coniuga.</lang> In
whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>Ie <|s>pecule
iay <|s>pecul<eac>, <|s>peculer.</lang> <lang ro>prime co<spl cr=n>u</spl>iuga.</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie adui<|s>e, iay adui<|s><eac>, ad
ui<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>ence <lang fr>ie cerne, iay cern<eac>, cerner.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> It is a great pytie to
beholde hym: <lang fr>Ce<|s>t vne gra<abv tittle>n</abv>t piti<eac> que
de le regarder.</lang> Who can beholde a
thynge foure myle of: <lang fr>Qui e<|s>t celuy
qui peult cerner vne cho<|s>e a quatre
lieux loing.</lang>
I Beholde me in a gla<|s><|s>e/ <lang fr>Ie me
remire, ie me <|s>uis remire, remirer.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> It is a goodly <|s>yght to
<|s>e an olde ryddylled queene to be<hy>-
holde her <|s>elfe i<abv tittle>n</abv> a gla<|s><|s>e: <lang fr>Il fait beau
veoyr ou regarder vne vielle ryd<eac>e <|s>e
myrer en vng mirouer.</lang>
I Beholde by contemplacion of
the mynde/ <lang fr>Ie contemple, iay co<abv tittle>n</abv>tem<hy>-
pl<eac>, contempler.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> et ie
remire,</lang> u<|s>ynge hym as an actyue.
The parfyte men beholde the ioyes
of paradyce: <lang fr>Les parfaytz contem<hy>-
plent les ioyes de paradys.</lang> Beholde
he wepeth very tenderly: <lang fr>Tenes il
pleure a chaulde larmes</lang> o<~r> <lang fr>te<abv tittle>n</abv>dreme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
It Behoueth it is nedefull/ it is
conuenyent/ <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>uient, il conuenoyt
il conuint, il a conuenu, il conue<abv tittle>n</abv>dra,
quil conuiengne, quil conuin<|s>t, quil
ayt conuenu, quil eu<|s>t conuenu, quil</lang>
</col>
<ct><lang fr>aura</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
aura conuenu, il conuiendroyt, il au<hy>-
royt conuenu, conuiengne, conuenir
temper<|s>onale.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>il fault,</lang> coniugate
herafter in I mu<|s>t/ and <lang fr>il affiert, ilz
affierent,</lang> and no mo<~r>e/ but this ape<hy>-
reth better in my thirde boke. It be<hy>-
houeth a man fir<|s>t to be a <|s>coler and
than a mai<|s>ter: <lang fr>Il conuient, il fault,
il affiert a vng homme premierement
e<|s>tre vng e<|s>colier et puis apres vng
mai<|s>tre.</lang>
I Belche I voyde wynde out of
my <|s>tomake/ <lang fr>Ie routte, iay routt<eac>,
routter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Harke howe
the churle belcheth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment
le vilayn routte,</lang> o<~r> <lang fr>roucte,</lang> bycau<|s>e
of <lang fr>ructo,</lang> in latyn.
I Beleue I tru<|s>te o<~r> trowe/ <lang fr>Ie
croys, nous croyons, vous croyez, ilz
croye<abv tittle>n</abv>t, ie crus, iay creu, ie croyray,
que ie croye, croys, croyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga. con<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> I byleue
hym nat what <|s>o euer he <|s>aye: <lang fr>Ie ne
luy croys pas quoy quil die.</lang>
I Belye a nother o<~r> make one to
beare a nother in hande he is a lyer/
<lang fr>Ie demens, nous dementons, ie deme<abv tittle>n</abv>
tys, iay dementy, ie dementiray, que
ie demente, dementir.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mens.</lang> <lang ro>tercie coniuga.
can<|s>truitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang> He lyeth of me
but it maketh no mater: He belyed
me ye<|s>terday to/ byfo<~r>e my mai<|s>ter:
<lang fr>Il a menty parmy <|s>a groge, mays au<|s><|s>i
ce<|s>t tout vng: Il me dementoyt hyer
deua<abv tittle>n</abv>t mon mia<|s>tre.</lang> I <|s>hal quyte him
and I lyue: <lang fr>Ie le luy re<abv tittle>n</abv>dray <|s>i ie vis.</lang>
I Bellowe o<~r> make a noy<|s>e/ p<~r>o<hy>-
perly as a caul<|s>e/ kowe/ o<~r> oxe dothe
<lang fr>Ie mugis, iay mugy, mugir.</lang> <lang ro>secu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
I Belonge vnto a thyng o<~r> per<hy>-
<|s>on/ whiche hath many verbes i<abv tittle>n</abv> the
frenche tonge: as here con<|s>equently
<|s>hall apere. I belong nat to hym: <lang fr>Ie
ne luy <|s>uis riens.</lang> He belongeth nat
no<~r> appertayneth nat to me: <lang fr>Il ne
me<|s>t riens, & ie affere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>il affiert, ilz affierent impar<|s>o<hy>-
nale,</lang> and he hath no mo ten<|s>es but
the p<~r>e<|s>e<abv tittle>n</abv>tes/ as <lang fr>ie affiers, tu affiers,
il affiert, nous afferons, vous afferez,
ilz affiere<abv tittle>n</abv>t,</lang> and afrque ie affiere,</lang> and <lang fr>ie
attayns, attayndre.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie
depens, iay dependu, dependre,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie pens,</lang> I
hange/ and <lang fr>ie appens,</lang> I belonge/
as aparayle of a thing belongeth to
the hole. I fynde al<|s>o in this ten<|s>es
<lang fr>Ie <|s>uis,</lang> v<|s>ed as I belonge to hym/
<lang fr>ie <|s>uis a luy,</lang> I <|s>hall belonge to hym
o<~r> it belonge to: <lang fr>Ie <|s>eray a luy auant
quil <|s>oit long temps.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>ie monte,</lang> as I wotte what
belongeth therto: <lang fr>Ie <|s>cay combien
telle cho<|s>e mo<abv tittle>n</abv>te.</lang> It belongeth: <lang fr>ce<|s>t,
It belongeth to me: <lang fr>Ce<|s>t amoy, ce<|s>t
a luy affaire.</lang> The mater belongeth
to me: <lang fr>La matiere maffiert, la cho<|s>e
mattaynt, me depent, me appent, la
matiere e<|s>t a moy.</lang> The mater belon<hy>-
geth nat to me: <lang fr>La matiere ne me<|s>t
riens, elle ne mappartient poynt.</lang>
I Belo<abv tittle>n</abv>ge I appertayne/ <lang fr>Iappar<hy>-
tiens, nous apparteno<abv tittle>n</abv>s, vous appar<hy>-
tenez, ilz appartiennent, iappartins,
iay appartenu, iappartiendray, que</lang>
</col>
<ct><lang fr>iappar<hy>-</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxi.</fo>
<col l>
<lang fr>que iappartiengne, appartiens, ap<hy>-
partenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple/
<lang fr>ie tiens,</lang> I holde. <lang ro>tercie coniu.</lang> This
hou<|s>e belongeth to hym: <lang fr>Ce<|s>te mai<hy>-
<|s>on luy appartient,</lang> o<~r> <lang fr>a moy,</lang> and <|s>o
of the re<|s>ydue/ <lang fr>mappartient, tappar<hy>-
tient, appartient a moy</lang> o<~r> <lang fr>a toy. &c.</lang>
And in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>iaf<hy>-
fiere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Belonge to hym/ <lang fr>Ie luy affiere
datiuo iungitur.</lang> I fynde al<|s>o in this
<|s>ence <lang fr>ie tens, iay tendu, tendre,</lang> con<hy>-
iugat in I bende a bowe. It belon<hy>-
geth/ it appartayneth/ <lang fr>Il appartie<abv tittle>n</abv>t,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <abv ye>the</abv> thirde per<|s>ons <|s>yn<hy>-
guler of <lang fr>iappartiens,</lang> to fo<~r>e <lang fr>affiere.</lang>
I Bende o<~r>donaunce agayn<|s>t a
holde/ <lang fr>Iaffu<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They
bended agayn<|s>t the ca<|s>tell ten cour<hy>-
taultes and fyftene <|s>erpentynes: <lang fr>Ilz
affu<|s>tere<abv tittle>n</abv>t contre le cha<|s>teau dix cour<hy>-
taultez et quinze <|s>erpentines.</lang>
I Bende a bowe p<~r>operly a longe
bowe/ <lang fr>Ie tens, nous tendons, ie ten<hy>-
dis, iay tendu, ie te<abv tittle>n</abv>deray, que ie te<abv tittle>n</abv>de
tendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I p<~r>ay <abv ye>the</abv> bende
my bowe: <lang fr>Ie te prie tens mon arc.</lang>
I Bende a cro<|s><|s>e bowe o<~r> a longe
bowe/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wher
fo<~r>e doe<|s>t thou bende thy cro<|s>bowe.
<lang fr>Pour quoy bendes tu ton arcbale<|s>tre.</lang>
Gyue me my wyndlas I wyll be<abv tittle>n</abv>de
my bowe: <lang fr>Baille, moy mon guyndas
ie vueil bender mon arc.</lang>
I Bende I bowe <abv pro>perly a yonge
<|s>p<~r>ing o<~r> <|s>uche lyke thynge that is
</col>
<col r>
plyante/ <lang fr>Ie flechis, iay flechi, flechir.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>Ie ples<hy>-
<|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga</lang> and <lang fr>ie ploye.</lang> <lang ro>prime.</lang>
A man may bende a wande while it
is grene & make it <|s>trayght though
it be neuer <|s>o croked: <lang fr>On peult fle<hy>-
chyr</lang> o<~r> <lang fr>ple<|s><|s>ier vne gaulle nouuelle<hy>-
ment cueillie et la faire droyctetant
<|s>oyt elle tortue de <|s>oy.</lang>
I Bende <abv ye>the</abv> b<~r>owes as one dothe
that is angry/ <lang fr>Ie <|s>ourcille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Thou bende<|s>t thy b<~r>owes vpon me
as thou wolde<|s>t eate me: <lang fr>Tu te <|s>our<hy>-
cilles <|s>ur moy co<abv tittle>m</abv>me <|s>i tu me voul<|s>i<|s><|s>ez
menger.</lang>
I Beno<abv tittle>m</abv>me I make lame o<~r> take
awaye the v<|s>e of ones lymmes/ <lang fr>Ie
perclos, ie perclus, ie perclorray, que
ie perclo<|s>e, q<abv>ue</abv> ie perclo<|s>i<|s><|s>e, perclorre.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie clos,</lang>
I <|s>hytte. I haue <|s>ene hym as lu<|s>ty a
man as any was in Englande/ but
by ryot and to moche trauayle he is
nowe benomme of hys lymmes: <lang fr>Ie
lay veu au<|s><|s>i aleigre que homme qui
fu<|s>t en Engleterre, mays par maluays
gouuerneme<abv tittle>n</abv>t et trop trauailler il e<|s>t
mayntenant perclus.</lang>
I Bequaythe I gyue by te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t
<lang fr>Ie delai<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie cede.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
My grant mother byquaythed me
a hund<~r>ed pounde whan <|s>he dyed/
but her executours kepe it from me:
<lang fr>Ma mere grant me delai<|s><|s>a,</lang> o<~r> afrceda
en <|s>on te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t cent liures quant elle
mourut, mays les executeurs de elle
le me detiennent.</lang>
</col>
<ct>I be<hy>-</ct>
<page>
I Bequaythe in my te<|s>tament/ <lang fr>Ie
donne en te<|s>tament, iay donn<eac> ente<hy>-
<|s>tament, donner en te<|s>tament.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Hath he bequaythed you nothynge
of all his goodes/ & you haue done
hym <|s>o good <|s>eruyce? <lang fr>Vous a il rien
do<abv tittle>n</abv>n<eac> en te<|s>tame<abv tittle>n</abv>t de tous <|s>es biens, et
vous luy auez faict de <|s>i bon <|s>eruice</lang>?
I Beray I fyle with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ien<hy>-
cendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Exemples I
haue <|s>hewed in I araye.
I Beray I fyle ones clothes with
<|s>pottes of myer p<~r>operly aboute the
<|s>ky<~r>tes/ <lang fr>ie crotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
you haue berayed yo<abv ur> gowne very
<|s>o<~r>e: <lang fr>Vo<abv us> auez cortt<eac> vo<|s>tre robe tre<|s><hy>-
fort.</lang> you haue berayed your gowne
with myer: <lang fr>Vous auez emboue vo<hy>-
<|s>tre robe.</lang>
I Beray I fyle o<~r> I <|s>potte ones
clothes with any other thynge/ <lang fr>Ie
ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue berayed
your <|s>leue: <lang fr>Vous auez ga<|s>t<eac> vo<|s>tre
manche.</lang>
I Beare a burthen o<~r> any thyng
vpon me/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Can
you beare this fardell without a fe<hy>-
lowe: <lang fr>Scauez vous porter ce fardeau
<|s>ans vng compaignon.</lang>
I Beare a chylde/ <lang fr>Ienfante.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Dyd <|s>he neuer beare chylde
yet: <lang fr>Ne enfanta elle iamays encore,</lang>
o<~r> <lang fr>neut elle iamays encore denfans.</lang>
I Beare one company I entre<hy>-
tayne him/ <lang fr>Ientretie<abv tittle>n</abv>s, iay entretenu</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>entretenir,</lang> coniugate lyke his sym<hy>-
ple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. Beare hym
co<abv tittle>m</abv>pany tyll I come agayn: <lang fr>Entre<hy>-
tenez le tant que ie retourne.</lang>
I Beare me bolde as one dothe
on his may<|s>ter o<~r> one <abv yt>that</abv> wyll mayn<hy>-
tayne hym/ <lang fr>Ie me tiens fort.</lang> They
knowe well they do agayn<|s>t <abv ye>the</abv> lawe
but they beare them bolde of their
lo<~r>de and may<|s>ter: <lang fr>Ilz <|s>cauent bien
quilz font contre la iu<|s>tice, mays ilz <|s>e
tienne<abv tittle>n</abv>t fors de leur <|s>eignieur et mai<hy>-
	(<|s>tre.
I Beare away I remoue a thyng
from one place to a nother/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Who hath bo<~r>ne a way
my gowne from he<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Qui a o<|s>t<eac> ma
robe dycy.</lang> I beare awaye as a well
wytted chylde dothe his le<|s><|s>on: <lang fr>Ie
apprens.</lang> coniugate in I lerne. you
canne nat lerne hym <|s>o moche as he
wyll beare away: <lang fr>Vous ne luy pouez
tant en<|s>eigner quil apprendra.</lang>
I Beare away a thyng with me/
<lang fr>Iemporte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The kyte
hath bo<~r>ne awaye your chyckens:
<lang fr>Le<|s>coufle a emport<eac> voz poucyns.</lang>
I Beare di<|s>plea<|s>ure agayn<|s>t one/
<lang fr>Ie indigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie porte
malice,</lang> o<~r> <lang fr>ie porte hayne.</lang>
I Beare o<~r> beate downe to the
grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> <prn>Alexan
der</prn> was of a maruaylou<|s>e fo<~r>tune/
fo<~r> he bare downe to the grou<abv tittle>n</abv>de all
the armyes of his enemyes <abv yt>that</abv> dur<|s>t
re<|s>y<|s>te hym: <lang fr><prn>Alexandre</prn> e<|s>toyt dune
maruailleu<|s>e fortune, car il porta a</lang>
</col>
<ct><lang fr>terre</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxii.</fo>
<col l>
<lang fr>terre,</lang> o<~r> <lang fr>il porta par terre toutes les
arm<eac>es de <|s>es ennemys qui <|s>e e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t
trouuez deuant luy.</lang>
I Beare downe as <|s>tremes of wa
ter dothe <abv ye>the</abv> erthe afo<~r>e it/ <lang fr>Ie raualle.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> The <|s>treame was <|s>o
bygge <abv yt>that</abv> it bare downe all thynges
afo<~r>e it: <lang fr>Le gourt courroyt <|s>i royde
quil raualloyt toutes cho<|s>es au deua<abv tittle>n</abv>t
de luy.</lang>
I Beare downe to the grou<abv tittle>n</abv>de as
a man doth his enemy o<~r> his ho<~r><|s>e
by <abv ye>the</abv> vyolence of his <|s>troke/ <lang fr>Ie porte
par terre, iay port<eac> par terre, porter
par terre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie at<hy>-
terre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Berede I aduy<|s>e o<~r> coun<|s>ayle/
<lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall be<hy>-
rede me: <lang fr>Ie me adui<|s>eray.</lang>
I Berede me I take aduy<|s>e o<~r> cou<abv tittle>n</abv>
sayle/ <lang fr>Ie madui<|s>e, ie ms <|s>uis adui<|s><eac>,
adui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>ie me con<|s>aille, ie me <|s>uis
con<|s>aill<eac>, con<|s>ailler.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll berede me fir<|s>t
and than you <|s>hall haue your an<hy>-
<|s>were: <lang fr>Ie me adui<|s>eray <abv pre>mier et puis
vous donneray re<|s>ponce.</lang>
I Beare frute as a frute tre dothe/
<lang fr>Ie frunctifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie porte
fruict.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wherto <|s>hulde
a man no<~r>i<|s>he trees that wyll beare
no frute: <lang fr>A quoy nourriroyt on les ar
bres qui ne vueille<abv tittle>n</abv>t poynt fruictifier.</lang>
I Beare good mynde to a per<hy>-
<|s>on/ <lang fr>Ie affectionne.</lang> <lang ro>prime coniugati.</lang>
</col>
<col r>
I beare hym good mynde: <lang fr>Ie <|s>uis
affectionn<eac> enuers luy,</lang> o<~r> <lang fr>a luy.</lang> It is
trewe <abv yt>that</abv> I beare hym good mynde:
<lang fr>Il e<|s>t vray que <|s>uis enuers luy affe<hy>-
ctionn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a luy affectionn<eac>.</lang>
I Beare hatred/ <lang fr>Ie porte hayne,</lang>
and <lang fr>ie indigne.</lang> Thou arte but a fole
to beare me hatred/ fo<~r> I care nat fo<~r>
it: <lang fr>Tu nes que vng fol de me indigner,</lang>
o<~r> <lang fr>de me porter hayne, car ie ne le<hy>-
<|s>time pas.</lang>
I Beare lowe I behaue my <|s>elfe
humbly/ <lang fr>Ie me humilie,</lang> and <lang fr>ie me a<hy>-
bai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang>
He is a wy<|s>e man <abv yt>that</abv> can beare hym
<|s>elfe lowe in tyme and in place: <lang fr>Il e<|s>t
<|s>aige qui <|s>e peult humilier en temps
et en lieu.</lang>
I Bere grutche o<~r> malyce again<|s>t
a per<|s>on/ <lang fr>Ie porte malice, iay port<eac>,
malice, porter.</lang> And in this <|s>ence I
fynde/ <lang fr>ie indigne, iay indign<eac>, indig<hy>-
ner.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If he beare di<|s><hy>-
plea<|s>ure agayn<|s>t me/ I can nat do
withall: <lang fr>Sil indigne contre moy ie
nen puis mays.</lang> He hath euer bo<~r>ne
me a p<~r>iuye grutche fo<~r> my fathers
<|s>ake. <lang fr>Il ma tou<|s>iours priueeme<abv tittle>n</abv>t port<eac>
malice pour lamour de mon pere,</lang> o<~r> <lang fr>il
<|s>e<|s>t tou<|s>iours celeeme<abv tittle>n</abv>t indign<eac> co<abv tittle>n</abv>tre
moy,</lang> v<|s>ynge <lang fr>indigne,</lang> lyke a meane
verbe/ if the <|s>ence requy<~r>e <|s>o: and
<lang fr>mon cueur e<|s>t mal,</lang> as I beare hym a
grudge: <lang fr>Mon ceur luy e<|s>t mal.</lang> And it
may happen that he <|s>hall beare him
a grudge from his chyldehodde: <lang fr>Et
peult e<|s>tre des <|s>on enfance que le ceur
luy fera mal.</lang>
</col>
<ct>I beare</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I Beare my <|s>elfe well/ I am of a
good demeanour/ <lang fr>Ie me gouuerne
bien.</lang>
I Beare me as ones legges beare
vp his body/ <lang fr>Ie <|s>ou<|s>tiens,</lang> coniugate
lyke <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. My legges
can nat beare me: <lang fr>Ies iambes ne me
peuuent poynt <|s>ou<|s>tenir.</lang> This axes
hath made hym <|s>o weake <abv yt>that</abv> his leg<hy>-
ges wyll nat beare hym: <lang fr>Ces fieures
lont tant affoybly que <|s>es iambes ne
le peuuent poynt <|s>ou<|s>tenir.</lang>
I Beare in hande I th<~r>ep vpon a
man <abv yt>that</abv> he hath done a dede/ <oum><~r> make
hym byleue <|s>o/ <lang fr>Ie fais accroyre.</lang> <lang ro>ter.
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke.
I beare hym in hande: <lang fr>Ie luy fais a<hy>-
croyre, <lang ro>con<|s>truitur cu<abv tittle>m datiuo.</lang> He bea
teth me in hande: <lang fr>Il me fait acroyre.</lang>
I <|s>hall beare them in hande: <lang fr>Ie leur
feray acroyre,</lang> and <|s>o ioynyng <abv ye>the</abv> mo
des/ ten<|s>es/ nomb<~r>es/ & per<|s>ons of
<lang fr>ie fais,</lang> vnto the p<~r>onowne & <lang fr>croyre.</lang>
And in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie
metz <|s>us,</lang> coniugate herafter in I
put/ as I beare him in hande it was
he that <|s>tale my ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie luy metz
<|s>us que ce fut luy qui me de<|s>roba mon
cheual.</lang>
I Bare him in ha<abv tittle>n</abv>de he was wode
<lang fr>Ie luys metz <|s>us la raige,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy metz
<|s>us quil e<|s>toyt enrag<eac>.</lang> What crime o<~r>
yuell maye<|s>t thou beare me in ha<abv tittle>n</abv>de
of: <lang fr>Quil crime ou mal me peulx tu
mettre <|s>us.</lang> He <abv yt>that</abv> wyll kyll his neygh
bours dogge beareth folk<abv es> in ha<abv tittle>n</abv>de
he is madde: <lang fr>Qui veult tuer le chien
a <|s>on voy<|s>yn luy met <|s>us la raige.</lang>
</col>
<col r>
I Beare one in hande that a tryfle
is a mater of weyght to him/ <lang fr>Ie ion<hy>-
che.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Let me a lone with
hym/ I wyll beare hym in hande he
hath done a great faute: <lang fr>Lay<|s><|s>sez moy
auoyr affaire a luy, ie le ioncheray ge<abv tittle>n</abv>
tilment.</lang>
I Beare one w<~r>onge in hande/ <lang fr>Ie
iouche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Beare ones co<|s>tes o<~r> I paye his
charges/ <lang fr>Ie deffroye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
you nede nat make <|s>o moche a do f
your co<|s>tes <|s>hall be bo<~r>ne perde: <lang fr>Il
ne<|s>t ia be<|s>oing de ta<abv tittle>n</abv>t harceler les ge<abv tittle>n</abv>s</lang>
o<~r> <lang fr>de faire tant affaire on vous def<hy>-
froyera cela <|s>cauez vous bien.</lang>
I Beare one out o<~r> mayntayne
one in a mater/ <lang fr>Ie <|s>uporte.</lang> <lang ro>prime.</lang> He
careth nat what mi<|s>chefe he dothe/
if he maye haue any body that wyll
beare hym out: <lang fr>Il ne luy en chault
quant de maulx il fait, <|s>il peult auoyr
quelcung qui le veult <|s>upporter.</lang>
I Beare out a man o<~r> defe<abv tittle>n</abv>de him
in a quarell/ <lang fr>Ie <|s>upporte.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
and in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>ie com<hy>-
porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The mater was
bo<~r>ne out by many craftye meanes:
<lang fr>La matiere e<|s>toyt <|s>upport<eac>e <abv per> mayn<hy>-
tes voyes cautelleu<|s>es.</lang>
I Beare it out in <|s>pendyng o<~r> in
p<~r>ide o<~r> in po<~r>te aboue my power/
<lang fr>Ie fays du grant.</lang> This felowe bea<hy>-
reth it out as he were a great gen<hy>-
tylman: <lang fr>Ce compaignon faict du gra<abv tittle>n</abv>t
co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut quelque gra<abv tittle>n</abv>t ge<abv tittle>n</abv>tyl ho<abv tittle>m</abv>me.</lang>
</col>
<ct>I beare</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxiii.</fo>
<col l>
I Beare the name/ I am named
well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie porte le nom,</lang> and
<lang fr>ie <|s>uis renomm<eac>,</lang> and <lang fr>on me donne le
nom,</lang> o<~r> <lang fr>le bruit.</lang> Of all other the re<hy>-
fuge beareth the name: <lang fr>Entre tous
les aultres le refuge e<|s>t le plus renom<hy>-
m<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>porte le nom,</lang> o<~r> <lang fr>le bruyt.</lang>
I Beare the wyte o<~r> the blame of
a thynge/ <lang fr>Ie porte la coulpe,</lang> o<~r> <lang fr>le
bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who <|s>o euer do
amy<|s><|s>e in the hou<|s>e I beare <abv ye>the</abv> wyte
euery foote: <lang fr>Quoy qui face du mal a
la may<|s>on ie porte le bla<|s>me tous les
coups.</lang>
I Beare vp a thing I <|s>aue it from
fallyng o<~r> <|s>ynkynge downe/ <lang fr>Ie <|s>up<hy>-
porte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He mu<|s>te ne<hy>-
des <|s>wymme that is bo<~r>ne vp by the
chynne: <lang fr>Il fault bien quil naige,</lang> o<~r>
<lang fr>quil flotte, qui e<|s>t <|s>ou<|s>tenu par le men<hy>-
ton.</lang>
I Beare wytne<|s><|s>e o<~r> te<|s>tyfye/ <lang fr>Ie
te<|s>moigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie porte
te<|s>moing,</lang> aport &c.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie
conte<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who wyll
beare the wytne<|s><|s>e that thou wa<|s>t
there: <lang fr>Qui te<|s>moignera pour toy,</lang> o<~r>
<lang fr>qui co<abv tittle>n</abv>te<|s>tera pour toy,</lang> o<~r> <lang fr>qui te por<hy>-
tera, te<|s>moing que tu y e<|s>toyes.</lang>
I Bereue I take awaye a thyng
from one/ <lang fr>Ie o<|s>t<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ie priue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He
hath by<~r>eued me of all the goodes
I haue: <lang fr>Il ma o<|s>t<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il ma priu<eac>,</lang> o<~r>
<lang fr>il ma de<|s>pouill<eac> de tous les biens que
iay.</lang>
</col>
<col r>
I Bereue one of their <|s>peche/ <lang fr>Ie
forclos la parolle,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie clos,</lang> I <|s>hytte/ I haue be<hy>-
reued hym of his <|s>peche: <lang fr>Ie luy ay
forclos <|s>a parolle.</lang>
I Bery a deed body o<~r> a deed co<~r><|s>e
<lang fr>Ienterre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and howe <lang fr>en<hy>-
<|s>epuelir,</lang> is a verbe defectyue I haue
touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ <|s>o in this
<|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>Ie <|s>epulture.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is rychely buryed in an
abbaye of his auncetours founda<hy>-
cyon: <lang fr>Il e<|s>t richement enterr'e,</lang> o<~r> <lang fr>en<hy>-
<|s>euely,</lang> o<~r> <lang fr><|s>epultur'e en vne abbaye de
la fondacion de <|s>es ance<|s>tres.</lang>
I Bery o<~r> hyde in the grounde/
<lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fouys, iay enfouy, enfouir. <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr><|s>epulture,</lang> o<~r> <lang fr>ie
<|s>epulture &c.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is the
p<~r>opertye of a dogge to burye his
meate in the grounde whan he hath
eaten ynoughe: <lang fr>Ce<|s>t la propriet'e a
vng chien denfouyr <|s>a viande quant
il en a mang'e <|s>on <|s>oul.</lang>
I Berke as a dogge doth/ <lang fr>Iaboye</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I barke. He
barketh as a woode dogge dothe:
<lang fr>Il aboye co<abv tittle>m</abv>me vng chien enraig<eac>.</lang>
I Be<|s>eche I p<~r>ay/ <lang fr>Ie <|s>upplie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde
<lang fr>ie deprie.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I be<|s>eche your
lo<~r>de<|s>hyp to take my poo<~r>e <|s>eruyce
in good wo<~r>the: <lang fr>Ie <|s>upplie a vo<|s>tre
<|s>eigneurie de prendre mon <|s>eruice en
	(gr<eac>.</lang>
I Be<|s>ege a ca<|s>tell o<~r> any <|s>tronge
holde/ <lang fr>Ia<|s><|s>iege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iugationis.</lang>
</col>
<sg>SS</sg>	<ct>They</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
They were be<|s>eged in the ca<|s>tell of
Hedyn: <lang fr>On les a<|s><|s>iegea au cha<|s>teau
de Hedyn.</lang>
I Be<|s>ege the towne/ <lang fr>Ie mets le
<|s>iege deuant le ville,</lang> & howe <lang fr>ie mets,</lang>
is coniugate appereth herafter in I
put. I fynde al<|s>o <lang fr>ie plante le <|s>iege,
iay plant'e, planter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
It Be<|s>emeth/ <lang fr>Il <|s>emble, il appar<hy>-
tient, il fault, il co<abv tittle>n</abv>uient.</lang> It be<|s>emeth
you to do your dutye: <lang fr>Il vous apar<hy>-
tient fayre vo<|s>tre deuoyr,</lang> or <lang fr>il vous
apartient de faire vo<|s>tre office.</lang>
I Be<|s>ette I be<|s>towe/ who<|s>e <|s>ig<hy>-
nyfycacions apereth in I be<|s>towe/
<lang fr>Iemploye.</lang>
I be<|s>et rounde aboute as folkes
do a man o<~r> any bee<|s>t <abv yt>that</abv> they wolde
haue/ o<~r> compa<|s><|s>ed aboute with any
thyng/ <lang fr>Ie enuoironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He was be<|s>et rounde aboute of his
enemyes on euery <|s>yde: <lang fr>Il e<|s>toyt en<hy>-
uiro<abv tittle>n</abv>n<eac> de <|s>es ennemys de toutes pars.</lang>
I Be<|s>y I <|s>et awao<~r>ke o<~r> I put in
bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Iembe<|s>oingne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Be<|s>y I meddle me with a ma<hy>-
ter/ <lang fr>Ie mentremetz, nous nous entre<hy>-
mettons, vous vous entremettez, ilz
<|s>entremettent, ie mentremys, ie me
<|s>uis entremys, ie mentremetteray,
que ie mentremette, entremetz, entre
mettre.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang>
I put.
</col>
<col r>
I Be<|s>h<~r>ewe one I cur<|s>e hym/ fo<~r>
this verbe haue they no verbe p<~r>o<hy>-
p<~r>e in the frenche tonge/ excepte we
wolde vse <lang fr>ie mauldis,</lang> I cur<|s>e: and
than fo<~r> I be<|s>h<~r>ewe your herte/ af<hy>-
ter the frenche tonge we mu<|s>te <|s>ay/
<lang fr>ie vous mauldis le cueur.</lang> I be<|s>h<~r>ewe
me: <lang fr>Mauldict <|s>oye ie.</lang> I be<|s>h<~r>ewe him
fo<~r> his longe taryeng: <lang fr>Mauldict <|s>oyt
il pour <|s>a longue demeur<eac>e.</lang>
I be<|s>ty<~r>re me I ha<|s>te me in do<hy>-
ynge of a thyng/ <lang fr>Ie mauance, tu te a
uances, ie me <|s>uis auanc<eac>, auancer.</lang>
<lang ro>prime coniua.</lang> Be<|s>ty<~r>re you <|s>ho<~r>tly:
<lang fr>Auancez vous to<|s>t.</lang>
I Be<|s>tere I welde my body o<~r> a<hy>-
ny of my lymmes/ <lang fr>Ie contourne.</lang> <pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am <|s>o <|s>o<~r>e taken of my
lymmes that I can nat be<|s>ty<~r>re me:
<lang fr>Ie <|s>uis <|s>i tre<|s>tant e<|s>prins de mes mem<hy>-
bres que ie ne me puis contourner.</lang>
I Be<|s>towe o<~r> ware money vpon
a marchandy<|s>e o<~r> any thyng that I
bye/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What
wyll you be<|s>towe and I <|s>hall bye
you the p<~r>opry<~r>e<|s>t ho<~r><|s>e <abv yt>that</abv> euer you
had: <lang fr>Combien voulez vous employer
et ie vous achapteray vng des migni<hy>-
ons cheuaulx que vous eu<|s>tez iamays.</lang>
I Be<|s>towe I lay vp a thyng in a
place conuenient/ <lang fr>Ie reboute.</lang> <lang fr>prime.</lang>
Go be<|s>towe me the<|s>e bagges of mo
ney and come agayne: <lang fr>Allez rebou<hy>-
tez ces <|s>achetz dargent et reuenez.</lang>
I Be<|s>towe my doughter o<~r> <|s>onne
in maryage/ o<~r> laye vp a thynge/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>colloque</lang></ct>
<page>
<lang fr>colloque.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath be<hy>-
<|s>towed his doughter well: <lang fr>Il a bien
colloqu<eac> <|s>a fille.</lang>
I Be<|s>tryde one I <|s>tryde ouer him
o<~r> I be<|s>tryde a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ieniambe.</lang> <lang ro>pri.</lang>
I Be<|s>y my mynde in vayne o<~r> a<hy>-
boute a thynge of no value/ <lang fr>Ie ma<hy>-
mu<|s>e, ie me <|s>uis amu<|s><eac>, amu<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
medium, prime coniuga.</lang> Thou bu<hy>-
<|s>ye<|s>t thy <|s>elfe fo<~r> naught: <lang fr>Tu tamu<hy>-
<|s>es pour rien.</lang>
I Betake I yelde vp/ <lang fr>ie rens, ren<hy>-
dre.</lang> I gyue/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne, iay donn<eac>, don
ner/<lang fr>. And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde <lang fr>ie rens,</lang>
and his compounde <lang fr><|s>urrens,</lang> coniu<hy>-
gate herafter in I yelde/ I betake
my <|s>oule to god: <lang fr>Ie rens,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>urre<abv tittle>n</abv>s
mon ame,</lang> o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne mon ame a dieu.</lang>
I Bete I beate I co<~r>rect o<~r> <|s>trike
<lang fr>Ie bats, nous batons, ie batis, iay ba<hy>-
tu, ie batray, que ie batte, battre.</lang> <lang ro>ter
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He that beateth his <|s>onne
loueth hym/ and he that beateth his
enemye loueth him nat: <lang fr>Qui bat <|s>on
filz il ayme, et qui bat <|s>on ennemy il
ne layme poynt.</lang>
I Beete as a vayne dothe in a per
<|s>on that is cha<|s><|s>ed/ <lang fr>Ie me debats &c.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang>
I beate/ I p<~r>aye the fele howe my
vaynes beate: <lang fr>Ie te prie ta<|s>te co<abv tittle>m</abv>ment
mes vaynes <|s>e debatent.</lang>
I Beate o<~r> b<~r>u<|s><|s>he one with my
fy<|s>te o<~r> with a <|s>taffe/ <lang fr>Ie loule.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This is an olde Romant wo<~r>de.
</col>
<col r>
I Beate o<~r> d<~r>iue as the wether
dothe/ <lang fr>Ie frappe,</lang> o<~r> <lang fr>ie bats.</lang> <lang ro>prime.</lang>
As I rode <abv ye>the</abv> rayne bette <|s>tyll in my
face: <lang fr>En chauaucha<abv tittle>n</abv>t la pluye me frap
poyt,</lang> o<~r> <lang fr>me batoyt au vi<|s>age.</lang> He hath
beate his wyfe with a <|s>taffe: <lang fr>Il a en<hy>-
battonn<eac> <|s>a femme.</lang>
I Beate downe o<~r> <|s>tryke downe
to the grou<abv tittle>n</abv>de with a <|s>troke/ <lang fr>Iabats
nous abatons, vous abatez ilz abate<abv tittle>n</abv>t,
Iabatis, iay abatu, iabatray, que ia<hy>-
batte, abatis, abattre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie bas,</lang> I
beate. And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o
<lang fr>iatterre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer <|s>awe
man <|s>o handle a pollax/ fo<~r> he bette
downe all that euer <|s>tode afo<~r>e him:
<lang fr>Iamays ne vis ho<abv tittle>m</abv>me ain<|s>i manier vng
bec de faulcon, car il abatoit,</lang> o<~r> <lang fr>il at<hy>-
terroyt tout ce que e<|s>toit ou <|s>e trou<hy>-
uoit deuant luy.</lang>
I Beate downe a man o<~r> bee<|s>t <abv wt>with</abv>
a <|s>troke vpon the heed: <lang fr>Ie a<|s><|s>omme.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He bette downe the
oxe at a <|s>troke: <lang fr>Il a<|s><|s>ommoyt le beuf
a vng coup.</lang>
I Beate downe to the grounde/
o<~r> I beate downe hande <|s>mothe o<~r>
make a thynge <|s>o lowe that it be le<hy>-
uell with the grou<abv tittle>n</abv>de/ as a buylding
o<~r> any other edyfyce/ <lang fr>Ie arra<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde
<lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This ca<hy>-
<|s>tell was beate downe ha<abv tittle>n</abv>de <|s>mothe
with o<~r>donaunce: <lang fr>Ce chateau fu<|s>t
arra<|s><eac> dartillerie,</lang> o<~r> <lang fr>demoli<eac>,</lang> and <lang fr>ia<hy>-<lang fr>
</col>
<sg>SS.ii.</sg>	<ct><lang fr>bolys,</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<lang fr>bolys, iay aboly, abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.
et ie demolys, iay demoly, demolir.</lang>
<lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
I Beate with a ha<abv tittle>m</abv>mer as a <|s>myth
dothe in his fo<~r>ge/ <lang fr>Ie martelle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> This <|s>mythe is a good
hou<|s>bande/ fo<~r> I herde hym beate
with his ha<abv tittle>m</abv>mer to daye afo<~r>e foure
of <abv ye>the</abv> clocke: <lang fr>Ce mare<|s>chal e<|s>t vng bon
me<|s>naigier, car ie louys marteller de
<|s>es marteaulx auiourduy deua<abv tittle>n</abv>t qua<hy>-
tre heures.</lang>
I Bethynke me I take co<abv tittle>n</abv><|s>ydera<hy>-
cion with my <|s>elfe in a thynge what
<|s>hulde be done/ <lang fr>Ie me <|s>urpen<|s>e, ie me
<|s>uis <|s>urpen<|s><eac>, <|s>urpen<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie mappence, ie me <|s>uis appenc<eac>,
appencer.</lang> <lang ro>prime. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o
v<|s>ed/ <lang fr>il me <|s>ouuient, il me <|s>ouuenoyt
&c.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang>
coniugate herafter in I rememb<~r>e.
I fynde al<|s>o <lang fr>ie pourpen<|s>e, iay pour<hy>-
pen<|s><eac>, pourpen<|s>er.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ie vi<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie cogite.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o/ <lang fr>iapence.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I bethynke me
vpon his goodne<|s><|s>e/ me thynke I
can neuer de<|s>erue it: <lang fr>Quant ie me
<|s>urpence, quant ie mappence, quant
il me <|s>ouuient, quant ie pourpence,
quant ie vi<|s>e, quant ie adui<|s>e, quant
ie appe<abv tittle>n</abv>ce a <|s>a bont<eac>, il me<|s>t aduis que
ie ne la puis de<|s>eruyr iamays.</lang>
It Betydeth/ it chaun<|s>eth/ it hap<hy>-
peneth/ <lang fr>Il aduient,</lang> coniugate her<hy>-
after in it happeneth. I fynde al<|s>o
</col>
<col r>
v<|s>ed in <abv ye>the</abv> <|s>ame <|s>ence/ <lang fr>il e<|s>chiet,</lang> con<hy>-
iugate herafter in it chaun<|s>eth. Be<hy>-
tyde what maye betyde: <lang fr>Aduiengne
que pourra aduenir.</lang> It betydeth <|s>om
tyme that the thyng whiche a man
thynketh le<|s>t one dothe happen: <lang fr>Il
aduient aulcunesfoys, il e<|s>chiet, aul<hy>-
cune<|s>foys que la cho<|s>e dont on pence
le moyns aduient.</lang>
I Betoken I <|s>ignyfye/ <lang fr>Ie <|s>igni<hy>-
fie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence
I fynde <lang fr>ie denote.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ie de<|s>igne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
What betokeneth it whan the <|s>onne
gothe downe reed: <lang fr>Que <|s>ignifie il,
que denote il, que de<|s>igne il, quant le
ciel e<|s>t rouge autour du <|s>oleil quant
il va coucher.
I Betray as a traytour dothe his
may<|s>ter o<~r> <|s>ouerayne/ <lang fr>Ie trahys, iay
trahy, trahyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> w<~r>it<hy>-
ten with H/ fo<~r> a dyffere<abv tittle>n</abv>ce bytwene
the te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie trays,</lang> I d<~r>awe o<~r> pull
though his latyne verbe be <lang ro>trado.</lang> &
the latyne verbe of <lang fr>ie trahys, traho.</lang>
He that di<|s>obeyeth his father & bea<hy>-
teth his mother/ and betrayeth his
may<|s>ter mu<|s>te nedes come to an y<hy>-
uell ende. <lang fr>Celuy qui de<|s>obeyt a <|s>on pe
re et bat <|s>a mere, et trahyt <|s>on mai<|s>tre
il fault quil viengne a mauuay<|s>e fyn.</lang>
I Betray<|s><|s>he (Lydgate) I go a<hy>-
boute the <|s>tretes of a towne o<~r> cytie/
<lang fr>Ie traca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This verbe
is nat yet taken in comen v<|s>e.
I Betrappe/ I take in a trappe o<~r>
in a <|s>nare/ <lang fr>Iatrappe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<ct>It <|s>hall</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxv.</fo>
<col l>
It <|s>hall co<|s>te me a fall but I wyll
betrappe hym if he v<|s>e that haunte:
<lang fr>Il me cou<|s>tera du bon <|s>i ie ne la trappe
<|s>il <|s>acou<|s>tume dy hanter.</lang>
I Bewayle o<~r> make mone fo<~r> any
lo<|s><|s>e o<~r> di<|s>ple<|s>ure/ <lang fr>Ie playngs, nous
plaignons, ie plaignys, iay plainct,
ie plaindray, que ie plaigne, plaidre.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in
this <|s>ence/ <lang fr>ie pleure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>deplore.</lang> <lang ro>prime.</lang> It is naturall
that the mother bewayle <abv ye>the</abv> dethe of
her chylde: <lang fr>Ce<|s>t cho<|s>e naturelle que
la mere playngne,</lang> o<~r> <lang fr>pleure,</lang> o<~r> <lang fr>de<hy>-
plore la mort de <|s>on enfant.</lang>
I Bywayle o<~r> make mone fo<~r> any
lo<|s><|s>e i<abv tittle>n</abv> <|s>ecret maner/ <lang fr>Ie me guerme<abv tittle>n</abv>te</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> He be<hy>-
wayleth his frendes chau<abv tittle>n</abv>ce <|s>ecretly
thoughe he make no great counte<hy>-
naunce outwarde: <lang fr>Il <|s>e guermente
de la infortune de <|s>on amy combien
quil ne face pas grant <|s>emblant pas
dehors.</lang>
I Bewylde my <|s>elfe I <|s>ty<~r>re my
<|s>elfe/ <lang fr>ie me contourne, ie me <|s>uis con<hy>-
tourn<eac>, co<abv tittle>n</abv>tourner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> It
is no great maruayle thoughe <|s>he
can nat bewelde her fo<~r> <|s>he is great
with chylde: <lang fr>Ce ne<|s>t pas maruaille
<|s>elle ne <|s>e peult contourner elle e<|s>t <|s>i
tres gro<|s><|s>e denfant.</lang>
I Bewepe I <|s>lubber a thynge
with wepyng/ <lang fr>Ie<|s>ploure.</lang> <lang ro>prime con<hy>-
iugationis.</lang> It is a pytie to <|s>e howe
the poo<~r>e woman is bewepte: <lang fr>Ce<|s>t</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>vne pitie que de veoyr la poure fe<abv tittle>m</abv>me
coment elle e<|s>t e<|s>plour<eac>e.</lang>
I Bew<~r>ay ones cou<abv tittle>n</abv>sayle o<~r> his <|s>e
cretes/ <lang fr>Ie retrais, nous retrayons,
ie retrays, iay retrayct, ie retrayray
retrayre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer
faute you knowe by your may<|s>ter/
loke you bew<~r>aye it nat: <lang fr>Quelque
faulte que vous <|s>achiez de vo<|s>tre mai<hy>-
<|s>tre, gardez vous de le retrayre.</lang>
I Bew<~r>ay I vtter o<~r> <|s>hewe ones
coun<|s>ayle/ <lang fr>Iaccu<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
couuers, iay de<|s>couuert, ie ne le de<|s><hy>-
couuriray point, de<|s>couuris.</lang> <lang ro>tercie
coniuga.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I fynde al<|s>o <lang fr>ie
reuele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o
<lang fr>ie chaleme, Romant.</lang> I fynde also <lang fr>ie
deteche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o
<lang fr>ie recele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie di<hy>-
uulgue.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie retrays,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie trays,</lang> I
d<~r>awe. What <|s>o euer I knowe by
hym it is nat my parte to bew<~r>aye
it: <lang fr>Quoy que ie <|s>aiche de luy il ne<|s>t
pas <|s>eant a moy de laccu<|s>er, de le de<|s><hy>-
couuryr, de le reueler, de le receler,
de le diuulguer,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie chaleme,</lang> is
v<|s>ed of the Romant by fygure.
I Bew<~r>eke/ I reuenge me of a
di<|s>plea<|s>ure done vnto me/ <lang fr>Ie me re<hy>-
uenche,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang>
Beware of hym fo<~r> he wyll be w<~r>o<hy>-
ken whan you <|s>hall thynke le<|s>t: <lang fr>Gar
dez vous de luy, car il <|s>e reuenchera
quant vous y pencerez le moyns.</lang>
</col>
<sg>SS.iii.</sg>	<ct><parag>B/ by<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
	<parag>B/ byfo<~r>e I.
I Bicker I <|s>ky<~r>my<|s><|s>he/ <lang fr>Ie e<|s><hy>-
carmouche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They
byckered togyther halfe an houre &
mo<~r>e: <lang fr>Ilz e<|s>carmoucherent en<|s>emble</lang>
o<~r> <lang fr>Ilz e<|s>carmouchoyent vne heure et
dauantage.</lang>
I Bydde I co<abv tittle>m</abv>maunde/ <lang fr>Ie com<hy>-
mande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <|s>omtyme
<lang fr>ie dis,</lang> coniugate in I <|s>ay: as bydde
hym <abv ye>the</abv> he come and <|s>peake with me:
<lang fr>Dictez luy quil viengne parler a moy.</lang>
I Bydde one farwell/ as we do
whan we departe out of his compa
nye: <lang fr>Ie dis a dieu.</lang> Wyll you departe
and nat bydde hym farwell: <lang fr>Voulez
vous partyr <|s>ans luy dire a dieur.</lang> I
wyll byd my may<|s>ter farewell and
come by & by: <lang fr>Ie diray a dieu a mon
mai<|s>tre et viendray tout incontine<abv tittle>n</abv>t.</lang>
So that fo<~r> byd in this <|s>ence they
v<|s>e <lang fr>dis,</lang> as bydde hym go hence: <lang fr>Dy
luy quil <|s>en ailla. &c.</lang> Byd hym tarye
a whyle: <lang fr>Dy luy quil atte<abv tittle>n</abv>de vng peu.</lang>
yet in the future tence they v<|s>e <lang fr>com<hy>-
manderay,</lang> as I <|s>hall bydde hym do
as you <|s>ay: <lang fr>Ie luy co<abv tittle>m</abv>manderay fayre
cen que vous dictez.</lang>
I Bydde/ as I bydde one good
mo<~r>owe/ o<~r> I bydde one farwell/ <lang fr>Ie
dis,</lang> as <lang fr>ie luy dis bon iour, ie luy dis
adieur.</lang>
I Bydde I p<~r>ofre money o<~r> any
other thyng in recompe<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Ie offers,
nous offrons, vous offrez, ilz offre<abv tittle>n</abv>t &c.</lang>
coniugate herafter in I offer. you
</col>
<col r>
bydde me well/ fo<~r> you byd me mo<hy>-
ney and fay<~r>e wo<~r>des: <lang fr>Vous me of<hy>-
frez bien, car vous moffrez de largent
et de belles parolles.</lang>
I Byde I <|s>uffre o<~r> endure/ <lang fr>Ien<hy>-
dure,</lang> & <lang fr>ie dure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can
nat byde this payne: <lang fr>Ie ne puis durer
ce<|s>te paynge.</lang> Abyde a whyle longar
<|s>ythe you haue taken al this payne:
<lang fr>Endurez vng peu plus lo<abv tittle>n</abv>gueme<abv tittle>n</abv>t puis
que vous auez prins tant de payne.</lang>
I Byde I tarye fo<~r> one in a place
o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue/ <lang fr>Iattens, nous attendons
&c.</lang> coniugate herafter in I tarye.
Abyde at home tyll I come agayne:
<lang fr>Attens a la may<|s>on tant que ie reui<hy>-
engne.</lang> If thou wylte abyde me here
I wyll come within this houre: <lang fr>Si
tu me veulx ycy attendre ie viendray
dedans vne heure.</lang>
I Byde <|s>tyll I tarye o<~r> remayne
in a place: <lang fr>Ie remayns, ie remayn<hy>-
dray, que ie remaigne, remaindre</lang> o<~r>
<lang fr>remanoyer, preteritis et indiffinitis
caret,</lang> and <lang fr>ie demeure.</lang> <lang ro>prime.</lang> Where
abydeth he fo<~r> the mo<|s>te parte: <lang fr>Ou
e<|s>t ce quil demeure,</lang> o<~r> <lang fr>quil remayne
pour la plus part.</lang>
I Bydde to dynner o<~r> to a fee<|s>t o<~r>
to a banket o<~r> any a<|s><|s>emblye/ outher
fo<~r> plea<|s>ure o<~r> fo<~r> coun<|s>ayle/ o<~r> I
<|s>ende fo<~r> a man to apere in iudge<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ie <|s>emons, nous <|s>emono<abv tittle>n</abv>s, vous
<|s>emonez, ilz <|s>emonent, ie <|s>emons, iay
<|s>emons, ie <|s>emondray, que ie <|s>emo<abv tittle>n</abv>ne
<|s>emons, <|s>emondre. <lang ro>tercie coniugati.</lang>
In this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie euite.</lang>
</col>
<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxvi.</fo>
<lang ro>prime coniugati.</lang> But p<~r>operly to a
meales meate o<~r> to eate. I was byd
den to dynner th<~r>e dayes a go: <lang fr>Ie<hy>-
<|s>toye <|s>emons</lang> o<~r> <lang fr>inuit<eac> a diner troys
iours pa<|s><|s>ez.</lang>
I Bye & <|s>ell as marchauntes do/
<lang fr>Ie marchande.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He can bye
his wares as wy<|s>ely as any mar<hy>-
chau<abv tittle>n</abv>t within <pln>London</pln>: Il <|s>cayt au<|s><|s>i
bien achapter <|s>a marcha<abv tittle>n</abv>di<|s>e que mar
chant qui <|s>oyt dedans <pln>Londres</pln>.</lang>
I Bye any ware o<~r> marchandy<|s>e
o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie achapte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> Nowe <abv ye>the</abv> I haue bought
my meate I wyll go bye b<~r>eed and
d<~r>inke: <lang fr>Puis que iay achapt<eac> ma vi<hy>-
ande, ie yray achapter du payn et a
	(boyre.</lang>
I Bye the bargayne o<~r> I fele the
hurte o<~r> di<|s>plea<|s>ure of a thyng/ <lang fr>Le
march<eac> me cuit, me cuy<|s>oyt, me cui<|s>it
me cuyt, me cuira, que le march<eac> me
cui<|s><|s>e, me cui<|s>i<|s>t, cuire.</lang> <lang ro>verbum me<hy>-
deium, tercie coniuga.</lang> v<|s>ed as it were
an imper<|s>onall/ bycau<|s>e <abv ye>the</abv> <lang fr>march<eac>,</lang>
is of the thirde per<|s>on <|s>inguler/ and
that in this <|s>ence he is <abv ye>the</abv> onely <|s>ub<hy>-
stantyue to this verbe/ loke afo<~r>e in
I abye. I fynde al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie
ba<|s>tis, iay baty, batir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Bye a thynge dere I <|s>uffre do<hy>-
mage and di<|s>plea<|s>ure fo<~r> a mater/
<lang fr>Ie compare, ie comparus, iay com<hy>-
paru, comparer,</lang> & <lang fr>comparoyr.</lang> <lang ro>prime
coniu.</lang> As I haue bought this plea<hy>-
<|s>ure dere: <lang fr>Iay cherement comparu ce
plai<|s>ir.</lang> Thou <|s>halte abye fo<~r> it: <lang fr>Tu
le compareras.</lang>
</col>
<col r>
I Bylde I edyfye/ <lang fr>Ie edifie.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo iungitur.</lang> I bylde him
a ca<|s>tell: <lang fr>Ie luy edifie vng cha<|s>teau,</lang>
And in this <|s>ence I fynde/ <lang fr>Ie con<hy>-
<|s>truys, iay con<|s>truict, con<|s>truire,</lang> con<hy>-
iugate in I con<|s>trewe. He hath byl<hy>-
ded one of the p<~r>op<~r>e<|s>t hou<|s>es that
is in all this countrey: <lang fr>Il a edifi<eac>,
il a ba<|s>ty, il a con<|s>truict vne des plus
mygonnes may<|s>ons qui <|s>oyt en tout
ce pays cy entour.</lang>
I Bylde a wo<~r>ke in <|s>tone wo<~r>ke
o<~r> with ma<|s>onry/ <lang fr>Ie maco<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I buylde hym a tow<~r>e: <lang fr>Ie luy ma<hy>-
conne vne tour.</lang> In olde tyme men
buylded tow<~r>es of lyme and <|s>tone:
<lang fr>Iadys on macconoyt tours de chaulx
et de pierre.</lang>
I Bylde with any other maner of
<|s>tuffe/ <lang fr>Ie ba<|s>tis, iay ba<|s>ty, ba<|s>tir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde coni<spl cr=u>nga.</lang> He hath buylded his
hou<|s>e with tymber & the chymneys
of b<~r>ike: <lang fr>Il a ba<|s>ty <|s>a may<|s>on de me<|s><hy>-
rayn et <|s>es chemyn<eac>es de bricque.</lang>
I Bynde I make fa<|s>t <abv wt>with</abv> a bande/
<lang fr>Ie lye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bynde this
<|s>acke with a co<~r>de: <lang fr>Liez ce <|s>ac dune
corde.</lang>
I Bynde a thyng harde togyther
o<~r> knyt a knotte fa<|s>te: <lang fr>Ie ferre.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Bynde the mouthe of this
<|s>acke fa<|s>te: <lang fr>Serrez le geulle de ce <|s>ac
bien <|s>err<eac>e.</lang>
I Bynde thynges togyther/ <lang fr>Ian<hy>-
nexe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Shall I bynde
vp all this <|s>crolles togyther: <lang fr>An<hy>-
nexeray ie tous ces rolles en<|s>emble.</lang>
</col>
<ct>I bynde</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes</rt>
<col l>
I Bynde in <|s>trayte <abv wt>with</abv> any thyng/
<lang fr>I enlace.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Bynde thy
b<~r>e<|s>tes in with a lace fo<~r> <|s>hame: <lang fr>En<hy>-
lace tes mamelles, tu en doys auoyr
honte.</lang>
I Bynde with a clothe as a cirur<hy>-
gyen dothe his pacyentes <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie
bande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Bynde his legge
fa<|s>t le<|s>t <abv ye>the</abv> humours fall downe to it:
<lang fr>Bendez <|s>a iambe bien <|s>err<eac>e, de paour
que les humeurs ne <|s>e vienne<abv tittle>n</abv>t cheoyr
dedans.</lang>
I Bynde in a chayne o<~r> chaynes/
<lang fr>Ienchaine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The of<hy>-
fence of <abv ye>the</abv> man was <|s>o ho<~r>rYble that
he was iudged to be bou<abv tittle>n</abv>de in chay<hy>-
nes: <lang fr>Loffence de ce<|s>t homme e<|s>toyt <|s>i
execrable quil e<|s>toyt adiug<eac> de<|s>tre en
chayn<eac></lang> o<~r> <lang fr>de<|s>tre pendu en chaynes.</lang>
I Bynde by dede o<~r> by p<~r>ome<|s><|s>e
o<~r> with benefyciall dedes o<~r> obliga
cyon/ <lang fr>Ie oblige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am
bounde therto: <lang fr>Ie y <|s>uis oblig<eac>.</lang> He
is bounde in an oblygacion: <lang fr>Il e<|s>t
oblig<eac> en obligacion.</lang> I haue none o<hy>-
ther bande but a byll of his hande:
<lang fr>Ie nay aultre obligacion qune cedule
de <|s>a mayn.</lang>
I By<|s>et rounde aboute/ loke in
I be<|s>et: <lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I By<|s>ye my body aboute a thing
I put my <|s>elfe in bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Ie men<hy>-
be<|s>ongne, ie me <|s>uis enbe<|s>ongn<eac>, en<hy>-
be<|s>ongner.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang>
you are as moche bu<|s>yed fo<~r> this
try<|s>te as a wy<|s>e man wolde be fo<~r> a
</col>
<col r>
great mater: <lang fr>Vous e<|s>tez autant en<hy>-
be<|s>oign<eac> pour ce<|s>te cho<|s>e de rien que
vng <|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me <|s>eroyt pour quelque
grant cho<|s>e dimportance.</lang>
I By<|s>y my mynde aboute a thing
in vayne: <lang fr>Ie mamu<|s>e, ie me <|s>uis amu<|s><eac>
amu<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> I
bu<|s>y my mynde here about naught:
<lang fr>Ie mamu<|s>e ycy pour riens.</lang>
I By<|s><|s>hop a chylde as a by<|s><|s>hop
dothe whan he confermeth hym/ <lang fr>Ie
conferme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe
your chylde be ch<~r>i<|s>tened I wene he
be nat by<|s><|s>hopped yet: <lang fr>Combien que
vo<|s>tre enfa<abv tittle>n</abv>t <|s>oyt baptiz<eac> ie cuide quil
ne <|s>oyt poynt conferm<eac> encore.</lang>
I By<|s><|s>hoppe a chylde as the god<hy>-
father & godmother dothe/ <lang fr>Ie ayde
a confermer.</lang>
I Byte as a man o<~r> any bee<|s>t doth
that hath tethe: <lang fr>Ie mors, nous mor<hy>-
dons, ie mordis, iay mort, ie morde<hy>-
ray, que ie morde, q<abv>ue</abv> ie mordi<|s><|s>e, mor<hy>-
dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> A woman can
defende her <|s>elfe no better than to
<|s>cratche and byte: <lang fr>Vne femme ne <|s>e
peult mieulx defendre que de gratig<hy>-
ner et mordre.</lang>
I Byte on the b<~r>idell as a ho<~r><|s>e o<~r>
mule dothe whan they <|s>ta<abv tittle>n</abv>de b<~r>idel<hy>-
led/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> My ho<~r><|s>e
byteth his b<~r>idell: <lang fr>Mon cheual ro<abv tittle>n</abv>ge
<|s>on frain,</lang> and <lang fr>deronge.</lang>
I Byte vpon as a weapen o<~r> tole
dothe whan it cutteth a harde o<~r> a
</col>
<ct>toughe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes</rt>.	<fo>Fo .C.lxvii.</fo>
<col l>
toughe thyng/ <lang fr>Iamors, nous amor<hy>-
dons, iamordis, iay amort &c.</lang> lyke
his <|s>ymple/ <lang fr>ie mors,</lang> I byte. <lang ro>tercie.</lang>
He <|s>troke aboue twenty <|s>trokes at
my <|s>wo<~r>de/ but it is <|s>o harde <abv ye>the</abv> his
weapen coulde nat byte vpon it: <lang fr>Il
donna plus de vingt coups <|s>ur mon
e<|s>p<eac>e, mays elle e<|s>t <|s>i dure que <|s>on bat<hy>-
ton ne <|s>ceut amordre de<|s><|s>us.</lang>
I Blaber as a chylde dothe o<~r> he
can <|s>peake/ <lang fr>Ie ga<|s>ouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
the right wo<~r>de after <abv ye>the</abv> latyn <|s>hulde
be/ <lang fr>ie garrouille,</lang> but the pary<|s>yens
tourne R/ in to S/ whiche bytwene
two vouels hath the <|s>ounde of Z.
My <|s>onne dothe but blabber yet/ he
can nat <|s>peke his wo<~r>des playne he
is to yonge: <lang fr>Mon filz ne fayt que ga<hy>-
fouiller encore, il ne <|s>cayt pas former
<|s>es motz playneme<abv tittle>n</abv>t il e<|s>t trop ieune.</lang>
I Blabir I put fo<~r>the the lyppe
as one dothe his tonge in his heed/
<lang fr>Ie baboye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> as <lang fr>la l*n</abv>gue
luy baboyt en la te<|s>te: <lang fr>His tonge bla<hy>-
b<~r>ed in his heed.
I Blacke I colour with blacke/
<lang fr>Ie noyrcis, iay noyrcy, noircir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> Who hath blacked his face
with a kole: <lang fr>Qui luy a noyrcy <|s>a face
dung charbon.</lang> Blacke it with ynke/
fo<~r> koles wyll <|s>one be wyped out:
<lang fr>Noyrci<|s><|s>es le dencre car on effacera
les charbons bien to<|s>t.</lang>
I Blame I put in faute o<~r> rep<~r>oue
<lang fr>Ie bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iura.</lang> If it be any
mo<~r>e <|s>o than blame me fo<~r> it: <lang fr>Sil ad<hy>-
uient plus ain<|s>i do<abv tittle>n</abv>ques blamez moy.</lang>
</col>
<col r>
I can nat blame you thoughe you
wolde be glad to farewell & <|s>pende
byt lytell money: <lang fr>Ie ne vous puis pas
bla<|s>mer <|s>i vous vouldriez voulentiers
e<|s>tre bien tract<eac> a table et ne de<|s>pen<hy>-
dre guayres dargent.</lang>
I Blame him/ <lang fr>Ie luy <spl cr=bla<|s>me>bl<|s>ame</spl>,</lang> <lang ro>dati.
iungitur.</lang> And in this <|s>ence I fynde
<lang fr>ie reprouue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>ie vitupere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>iemcrepe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
acoulpe.</lang> <lang ro>prime.</lang> He blamed me <abv wt>with</abv>out
cau<|s>e/ I repo<~r>te me to your <|s>elfe:
<lang fr>Ie me bla<|s>moyt, il me repouuoyt, il
me vituperoyt, il me increpoyt, il me
acoulpoyt a tort et <|s>ans cau<|s>e, ie men
raporte a vous me<|s>mes.</lang>
I Blanche almondes/ <lang fr>Ie pelle des
amandes,</lang> loke in I blaunche.
I Blandy<|s><|s>he I flatter o<~r> <|s>peke
fay<~r>e to one/ <lang fr>Ie blandis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He can blandy<|s><|s>he better whan he
lyft than blanche almondes: <lang fr>Il <|s>cayt
mieulx blandyr qua<abv tittle>n</abv>t il luy play<|s>t que
peller des amandes.</lang>
I Bla<|s>e armes o<~r> de<|s>cryue a ma<abv tittle>n</abv><hy>-
nes tytels o<~r> a place/ <lang fr>Ie bla<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> He can bla<|s>e armes as
well as any herault o<~r> offycer of ar<hy>-
mes in Englande: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien
bla<|s>onner des armes que herault our
officier darmes en Engleterre.</lang>
I Bla<|s>e as <abv ye>the</abv> fy<~r>e dothe/ <lang fr>Ie fla<abv tittle>m</abv>me.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This fy<~r>e bla<|s>eth to
light/ outher th<~r>ow on a lytle water
o<~r> els take awaye <|s>ome of <abv ye>the</abv> <|s>tyckes:
</col>
<ct><lang fr>Ce feu</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes</rt>
<col l>
<lang fr>Ce feu fla<abv tittle>m</abv>me</lang> o<~r> <lang fr>fla<abv tittle>m</abv>be trop clerem iectez
vng peu deaue de<|s><|s>us, ou o<|s>tez aulcuns
des ty<|s>ons.</lang>
I Bla<|s>te o<~r> blowe as a man <abv ye>the</abv> blo<hy>-
weth a ho<~r>ne o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>onne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He bla<|s>ted his ho<~r>ne
<|s>o hygh that all <abv ye>the</abv> wodde dyd <|s>hake/
<lang fr>Il <|s>onnoyt <|s>on cor <|s>i hault que tout le
boys en trembloyt.</lang> As fo<~r> <lang fr>ie <|s>ouffle</lang>
is to bla<|s>te <abv wt>with</abv> ones mouthe o<~r> with
belowes.
I Bla<|s>phene I <|s>peke irreuere<abv tittle>n</abv>tly
of god/ <lang fr>Ie bla<|s>pheme.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He that bla<|s>phemeth god & denyeth
hym is mo<~r>e lyke a <|s>arazyne than a
ch<~r>i<|s>ten man: <lang fr>Celuy qui bla<|s>pheme
no<|s>tre <|s>eigneur et le renye e<|s>t plus <|s>em
blable a vng <|s>arrazyn que a vng chre<hy>-
	(<|s>tien.</lang>
I Blaunche almondes/ <lang fr>Ie pelle.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> you haue eaten mo
beanes than blaunched almondes:
<lang fr>Vous auez mange plus de feues que
des amandes pell<eac>es.</lang>
I Bleche I whyte clothe/ <lang fr>Ie blan<hy>-
chis, iay blanchy, blanchir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga.</lang> I p<~r>aye you gyue me leaue to
bleche my naperye in your garden:
<lang fr>Ie vous prie de me donner cong<eac> de
blanchyr mes toyleles de lyn en vo<|s>tre
iardyn.
I Blede I auoyde bloode/ <lang fr>Ie <|s>aig<hy>-
ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He bledeth at the
no<|s>e mo<~r>e than I haue <|s>ene <|s>ome do
that hath been th<~r>u<|s>te tho<~r>owe the
arme: <lang fr>Il <|s>eigna plus au nez que ie
nay veu faire alcun qui a cu vng coupe
dune dague au trauers du bras.</lang>
</col>
<col r>
I Blemy<|s><|s>he I chaunge colour/
<lang fr>Ie mue couleur, iay mu<eac> couleur, ie
meuray couleur.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Sawe
you nat howe he blemy<|s><|s>hed at it
whan you a<|s>ked him who<|s>e dagger
that was: <lang fr>Ne vi<|s>tez vous pas co<abv tittle>m</abv>ment
il mua coleur quant vous luy deman<hy>-
da<|s>tez a qui e<|s>toyt la daggue.</lang>
I Blemy<|s><|s>he I hynder o<~r> hurte
the beautye of a per<|s>on/ <lang fr>Ie defforme.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This burnyng that
<|s>he hath on the vy<|s>age blemy<|s><|s>heth
her very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te ariure,</lang> o<~r> <lang fr>lariure
quelle a au vi<|s>age la difforme beau<hy>-
	(coup.
I Blenne I myxte thynges togy<hy>-
ther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie
mixtio<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wyll you
blenne wyne & ale togyther: <lang fr>Voulez
vous me<|s>ler du vin et de la goudalle
en<|s>emble.</lang>
I Blente I lette o<~r> I hynder/ <lang fr>Ie
empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This terme
is to moche no<~r>therne.
I Bleare as ones eye dothe that
is nat fully couered/ but <|s>heweth the
reed <|s>kynne outwarde/ <lang fr>I*en</abv>raille.</lang> aropri<hy>-
me coniuga.</lang> His eyes be <|s>o bleared
with d<~r>inkyng <abv ye>the</abv> that be as reed as
a fy<~r>ret: <lang fr>Ses yelx <|s>ont <|s>i tres enrail<hy>-
lez,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>quarquillez de force de boyre
quil les a au<|s><|s>i rouges qung furon.</lang>
I Bleare ones eye I begyle him/
<lang fr>Ienguygne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is nat
in Englande that can bleare his eye
better than I can: <lang fr>Il nya nul en En<hy>-
gleterra quil le <|s>cayt mieulx enguyng<hy>-
ner que moy.</lang>
</col>
<ct>I bleare</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxviii.</fo>
<col l>
I Bleare I begyle by di<|s><|s>emula<hy>-
cyon/ <lang fr>Ie defraude.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Bleare with the tonge/ <lang fr>Ie tire
la langue.</lang> I gyue him the be<|s>t coun<hy>-
<|s>ayle I can/ and the knaue bleareth
his tonge at me: <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv>ne du meil
lieur con<|s>ail que ie puis, et le villayn
ne me fait que tirer la langue.</lang>
I Ble<|s><|s>e as god dothe his cho<|s>en
people/ o<~r> as a by<|s><|s>hoppe dothe any
thing/ o<~r> father his child<~r>en o<~r> <|s>uche
lyke/ <lang fr>Ie benys, iay beny, benyr,</lang> o<~r> <lang fr>be
noi<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but in his opta<hy>-
tyue pa<|s><|s>yue voyce they v<|s>e <lang fr>benoy<|s>t,</lang>
as ble<|s><|s>ed be god: <lang fr>Benoy<|s>t <|s>oit dieu.</lang>
Ble<|s><|s>ed be you fo<~r> your good coun<hy>-
<|s>ayle: <lang fr>Benoi<|s>t <|s>oyez vo<abv us> de vo<|s>tre bon
con<|s>ail.</lang> Ble<|s><|s>ed be <|s>he amonge<|s>t all
women: <lang fr>Benoi<|s>t <|s>oit elle entre tou<hy>-
tes les femmes.</lang>
I Ble<|s><|s>e as a father and mother
do their chylde/ <lang fr>Ie donne ma bene<hy>-
diction, iay donn<eac> ma benediction,
do<abv tittle>n</abv>ner ma benediction.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I gyue hym my ble<|s><|s>yng: <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv><hy>-
ne ma benediction, <lang ro>iu<abv tittle>n</abv>gitur cu<abv tittle>m</abv> datiuo.</lang>
He can nat do a my<|s><|s>e <abv ye>the</abv> is hertely
ble<|s><|s>ed of his father and mother: <lang fr>Il
ne peult iamays faillir a qui le pere et
mere donne<abv tittle>n</abv>t leur benefiction de bon
	(cueur.</lang>
I Ble<|s><|s>e as a per<|s>one dothe hym
<|s>elfe with his ryght hande/ <lang fr>Ie me
<|s>eigne, ie me <|s>uis <|s>eign<eac>, <|s>eigner.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> He ble<|s><|s>ed
hym on his fo<~r>heed: <lang fr>Il <|s>e <|s>eigna au
front.</lang> I wyll neuer medle <abv wt>with</abv> hym if
I may ble<|s><|s>eme from hym: <lang fr>Iamays</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ie nauray a faire a luy <|s>i ie me peulx
<|s>eigner de luy.</lang>
I Bleete as a <|s>hepe dothe/ <lang fr>Ie ba<|s>le</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie be<|s>le,</lang> N. This
eawe bleateth fo<~r> her lambe: <lang fr>Ce<|s>te
brebis ba<|s>le pour <|s>on aigneau.</lang>
I Blynde ones <|s>yght/ <lang fr>Iaueugle.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> This great light blyn<hy>-
deth my <|s>yght: <lang fr>Ce<|s>te grant clart<eac> me
aueugle.</lang>
I Blyndefelde one I couer his
<|s>yght/ <lang fr>Ie bende les yeulx, iay bend<eac>,
bender.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I blyndfelde
hym: <lang fr>Ie luy bende les yeulx.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>iaffuble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let hym
be blyndfelde: <lang fr>Quil ayt les yeulx be<abv tittle>n</abv><hy>-
dez.</lang> I am blyndefelde: <lang fr>Iay les heulx
bendes,</lang> as fo<~r> <lang fr>ie affuble,</lang> is an olde
Romant wo<~r>de/ and rather <|s>igny<hy>-
fyeth to put on a garment.
I Blynne I re<|s>t o<~r> I cea<|s>e of/ <lang fr>Ie
ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He neuer felte
wo o<~r> neuer <|s>hall blynne that hath a
by<|s><|s>hoppe to his kynne: <lang fr>Iamays ne
<|s>entit mal, ou iamays ne ce<|s><|s>era qui
a vng eue<|s>que de <|s>on parentaige.</lang>
I Blober I wepe/ <lang fr>Ie pleure.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniugationis.</lang>
I Blodye I <|s>pot o<~r> fyle <abv wt>with</abv> blood/
<lang fr>Ien<|s>englante.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This
parker blodyeth his clothes mo<~r>e
than he nedeth: <lang fr>Ce veneur en<|s>engla<abv tittle>n</abv><hy>-
te <|s>es habitz plus quil na be<|s>oyng.</lang>
I Blome as a tree dothe byfo<~r>e
he beare his frute/ <lang fr>Ie germe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>and in</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
and in this <|s>ignyfycacion I fynde
al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie fleurys, iay fleury, fleurir</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> The<|s>e trees blome
<|s>o kyndely <abv ye>the</abv> I tru<|s>te we <|s>hall haue
a good frute yere to yere: <lang fr>Ces arbres
germent,</lang> o<~r> <lang fr>fleuri<|s><|s>ent <|s>i nauyement,
que ie<|s>pere q<abv>ue</abv> nous aurons des fruycts
ce<|s>te ann<eac>e a plant<eac>.</lang>
I Blonder/ <lang fr>Ie perturbe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Who hath blond<~r>ed the<|s>e thynges
on this facyon: <lang fr>Qui a perturb<eac> ces
cho<|s>es en ce<|s>te <|s>orte.</lang>
I Blo<|s><|s>ome as a tre dothe befo<~r>e
he beare his frute/ <lang fr>Ie fleuris, iay fleu
ry, fleurir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and of lyke
<|s>ence is <lang fr>ie germe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan
<|s>hall the tree beare frute that dothe
nat blo<|s><|s>om tyll August: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t por
tera larbre <|s>on fruyct que ne faict que
fleurir au moys Daou<|s>t.</lang>
I Blotte as a w<~r>iter dothe with
an yuell penne/ <lang fr>Ie barbouille.</lang> <lang ro>prime.</lang>
you haue blotted this <|s>hete of paper
<|s>o <|s>o<~r>e that it is marred: <lang fr>Vous auez
ta<abv tittle>n</abv>t barbouyll<eac> ce<|s>te fueylle de papier
quelle e<|s>t toute ga<|s>t<eac>e.</lang>
I Beate o<~r> <|s>tryke out with a pe<abv tittle>n</abv>ne
<lang fr>Ioblittere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this
<|s>ence I fynde <lang fr>iefface,</lang> o<~r> <lang fr>defface.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> Who hath blotted out this
wo<~r>de/ by al <|s>ymlytude he mente no
good fayth: <lang fr>Qui e<|s>t ce qui a oblitter<eac>
ce mot, il fault bien dire quil nauoyt
pas trop bonne intencion.</lang>
I Blowe <abv wt>with</abv> my mouthe o<~r> with
a pay<~r>e of belowes o<~r> as the wynde
</col>
<col r>
dothe/ <lang fr>Ie <|s>oufule.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who
hath hurte thy hande/ let me blowe
vpon it my <|s>onne and than it <|s>hall
be hole: <lang fr>Qui ta blec<eac> la mayn, lay<|s><|s>e
moy <|s>ouffler de<|s><|s>us mon filz et elle <|s>e<hy>-
ra tanto<|s>t guerye.</lang> Where be the bel<hy>-
lowes I p<~r>aye the blowe the fy<~r>e:
<lang fr>Ou <|s>ont les <|s>ouffletz, ie te prie <|s>ouffle
le feu vng peu.</lang>
I Blowe as a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> a bee<|s>t dothe
that hath gone o<~r> ro<abv tittle>n</abv>ne fa<|s>t/ <lang fr>Ie pouffe</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He bloweth lyke a
ho<~r><|s>e that came newe from galop<hy>-
pyng: <lang fr>Il pouffe co<abv tittle>m</abv>me vng cheual qui
vient nouuellement de gallopper.</lang>
I Blowe a b<~r>ode as a man dothe/
tydynges o<~r> any maner rapo<~r>te/ <lang fr>Ie
publie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a mar<hy>-
uayle to <|s>e howe <|s>ome tydynges be
blowen a b<~r>ode: <lang fr>Ce<|s>t vng cas e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge
que de veoir <|s>i <|s>oudaineme<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>me nou
uelles <|s>e publie<abv tittle>n</abv>t.</lang> He bloweth a b<~r>ode
all that he knoweth: <lang fr>Il publie tout
ce quil congnoy<|s>t.</lang>
I Blowe a ho<~r>ne o<~r> a trompet o<~r>
any <|s>uche lyke thynges/ <lang fr>Ie <|s>onne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> In whiche <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>ie corne.</lang> <lang ro>prime.</lang> He bloweth a
ho<~r>ne well: <lang fr>Il <|s>o<abv tittle>n</abv>ne vng cor fort bien.</lang>
I Blowe in a trompet/ <lang fr>Ie bui<|s><|s>ine</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He bloweth in a trom
pet the be<|s>t that euer you herde: <lang fr>Il
buy<|s><|s>ine au<|s><|s>ibien que ho<abv tittle>m</abv>me que vous
vi<|s>tez iamays.</lang>
I Blowe away as du<|s>te o<~r> fethers
o<~r> any <|s>uche lyght thynge with the
</col>
<ct>wynde</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo> Fo.C.lxix.</fo>
<col l>
wynde/ <lang fr>Ie me ve<abv tittle>n</abv>tile, ie men <|s>uis ven<hy>-
taill<eac>,</lang> ventiller. <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> There is as moche holde at
thy p<~r>ome<|s><|s>e as at a fether that blo<hy>-
weth awaye with the wynde: <lang fr>Il ya
auta<abv tittle>n</abv>t de feuret<eac> a ta prome<|s><|s>e quil ya
a vne plume qui <|s>e ve<abv tittle>n</abv>tille au vent.</lang>
I Blu<|s><|s>he I wexe a <|s>hamed/ <lang fr>Ie
menrougis, ie me <|s>uis enrougy', enrou
gir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>m mediu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
other wy<|s>e/ <lang fr>ie mue couleur, iay mu<eac>
couleur, muer couleur.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie rougis.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>,
<|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie me vergongne,
ie me <|s>uis vergongn<eac>, vergongner.</lang>
This felowe blu<|s><|s>heth lyke a but<hy>-
chers bolle: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon <|s>enrougit</lang>
o<~r> <lang fr>mue couleur comme la iatte dung
boucher.</lang>
I Blu<|s>ter/ <lang fr>Ie <|s>oufle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie bouffe.</lang> <lang ro>prime.</lang> He blu<|s>tereth
as thoughe he had laboured <|s>o<~r>e:
<lang fr>Il <|s>oufle comme <|s>il eu<|s>t fort trauaille.</lang>
This wynde blu<|s>tereth a pace: <lang fr>Ce
vent bouffe fort.</lang>
	<parag>I/ befo<~r>e O.
I Bobyll as water o<~r> any other
lycour doth vpon <abv ye>the</abv> fy<~r>e whan
it <|s>etheth: <lang fr>Ie bouillo<abv tittle>n</abv>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Whan the potage begynneth to bo<hy>-
byll it is a token the potte wyll ron
ouer if one take nat hede: <lang fr>Quant le
potaige co<abv tittle>m</abv>mence a bouillo<abv tittle>n</abv>ner, le pot
<|s>en fuyra <|s>y on ny prent garde.</lang>
I Booce o<~r> to boce out as wo<~r>ke<hy>-
men do a holowe thynge to make it
<|s>eme mo<~r>e apparent to the eye/ <lang fr>Ien<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>boce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This b<~r>oderer
hath boced this pece of wo<~r>ke very
well: <lang fr>Ce brodeur a endoc<eac> ce<|s>te piece
douueraige fort bien.</lang>
I Bocke I belche/ <lang fr>Ie roucte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> He bocketh lyke a churle:
<lang fr>Il roucte co<abv tittle>m</abv>me vng villayn.</lang>
I Bocke vpon one/ I loke vpon
hym di<|s>daynfully to p<~r>ouoke hym
to anger/ <lang fr>Ie apo<|s>te.</lang>
I Bocke as a tode dothe I make
a noy<|s>e/ <lang fr>Ie groulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Boffet I gyue one a blowe/ <lang fr>Ie
baille vne io<eac>e, iay baille vne io<eac>e,
bailler vne io<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and of
lyke <|s>ignyfycacion is <lang fr>ie beuffette.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Gette you hence o<~r> I
<|s>hall buffet you tyll your heed <|s>hall
ake: <lang fr>O<|s>tez vous dycy ou ie vous beuf<hy>-
fetteray ta<abv tittle>n</abv>t que vo<|s>tre te<|s>te vous fera
mal.</lang> As fo<~r> <lang fr>ie baille vne io<eac>e,</lang> <|s>ig<hy>-
nyfyeth I gyue one a clappe on the
cheke/
I Boyle I <|s>ethe as water o<~r> any
other lycoure dothe by rea<|s>on of a
<|s>harpe fy<~r>e/ <lang fr>Ie bouils, nous bouillo<abv tittle>n</abv>s,
ie bouilis, iay bouily', ie bouilyray,</lang> q<abv>ue</abv>
ie bouille, que ie bouili<|s><|s>e, bouillir.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> The potte boyleth a
pace/ and yet I wene no bodye hath
<|s>ko<abv tittle>m</abv>med it: <lang fr>Le pot bouilt fort et freme
et <|s>i croys ie quon ne la pas encore e<|s><hy>-
	(cum<eac>.</lang>
I Boyle vp o<~r> burbyll vp as a wa
ter dothe in a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie bouillonne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great plea<|s>ure
</col>
<sg>TT</sg>
<ct>to <|s>e</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
to <|s>e howe <abv ye>the</abv> water of a <|s>p<~r>ing boy<hy>-
leth up: <lang fr>Ce<|s>t vng grant play<|s>yr que
de veoir comment leaue dune <|s>ource
bouillonne.</lang>
I Boke o<~r> p<~r>ouoke o<~r> <|s>et a wo<~r>ke
o<~r> moue a man to anger/ <lang fr>Iapo<|s>te.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> What boke<|s>t thou vpon
me knaue/ & it were nat fo<~r> <|s>hame
I wolde w<~r>ithe thy necke a <|s>onder:
<lang fr>Que me apo<|s>tes tu villayn, <|s>i ce ne<hy>-
<|s>toyt pour honte ie te tordroys le col.</lang>
I Bokyll a <|s>hoe o<~r> any other thin<hy>-
ge that hath a buckyll/ <lang fr>Ie bloucque.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Thou nede<|s>t nat to
loke thus hye/ I wolde thou kne<hy>-
we<|s>t it I thynke <|s>co<~r>ne thou <|s>hul<hy>-
de<|s>t bokyll my <|s>hoe: <lang fr>Il ne<|s>t be<|s>oing
que tu regardes <|s> hault, Ie veulx que
tu <|s>aiches que ie ne daigne pas que tu
bloucqua<|s><|s>e mon <|s>oulier.</lang>
I Bolden o<~r> make hardy/ <lang fr>Ianime</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>ienhardis, iay enhar<hy>-
dy, enhardir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> It is
good to bolden a boye in his youth/
and to acu<|s>tome a gy<~r>le to be <|s>hame
fa<|s>te: <lang fr>Il fayt bon danimer,</lang> o<~r> <lang fr>de<abv tittle>h*nhar<hy>-
dyr vng gracon en <|s>a ieune<|s><|s>e, et dac<hy>-
cou<|s>tumer vne garce de<|s>tre vergon<hy>-
	(gneu<|s>e.</lang>
I Bolne I <|s>well/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Se howe this toode bol<hy>-
neth: <lang fr>Agardez comment ce crapault
<|s>enfle.</lang> My hande is bolne <|s>ythe ye<hy>-
<|s>ternyght as moche agayne as it is
wonte to be: <lang fr>Ma mayn ce<|s>t enfl<eac>e de<hy>-
puis hier au <|s>oyr pre<|s>que double au<hy>-
tant quelle <|s>ouloyt.</lang>
</col>
<col r>
I Bolne I puffe vp as a <|s>o<~r>e o<~r>
any <|s>uche lyke thynge that <|s>welleth
vnnaturally/ <lang fr>Ie bour<|s>ouffle.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This wou<abv tittle>n</abv>de is greatly bolne: <lang fr>Ce<|s>te
playe e<|s>t fort bour<|s>ouffl<eac>e.</lang>
I Bo<abv tittle>m</abv>me as a flye dothe o<~r> hu<|s><|s>e/
<lang fr>Ie bruis, iay bruy, brvir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Bomme as a bombyll bee dothe
o<~r> any flye/ <lang fr>Ie bruys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This wa<|s>pe bommeth about myne
eare/ I am afrayed le<|s>te <|s>he <|s>tynge
me: <lang fr>Ce<|s>te mouche gue<|s>pe bruyr au<hy>-
tour de mon oraille, iay paour quelle
ne me picque.</lang>
I Bourde o<~r> iape <abv wt>with</abv> one in <|s>po<~r>te/
<lang fr>Ie truffle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Bo<~r>de
nat with hym/ fo<~r> he can abyde no
<|s>po<~r>te: <lang fr>Ne truffle poynt a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne
bourde poynt a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne le iounche
poynt, car il ne peult poynt endurer
ieu.</lang>
I Bo<~r>de a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke/
<lang fr>Iaborde vne nauire, iay abord<eac>, a<hy>-
border.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> addynge the
ve<|s><|s>ell that is bo<~r>ded. Bo<~r>de this
caracke: <lang fr>Abordez ce<|s>te acarcque.</lang>
Though he haue a <|s>hyppe of a hun<hy>-
d<~r>ed tonne I dare bo<~r>de hym with
my rowe barge: <lang fr>Combien quil ayt
vne nauire de ce<abv tittle>n</abv>t to<abv tittle>n</abv>neaux ie lo<|s>eroye
aborder de ma barge a auirons.</lang>
I Boo<~r>de <abv ye>the</abv> flouth of a buyldy<inv n>g
with boo<~r>des/ <lang fr>Ie pla<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Let your Parlour be boo<~r>ded fo<~r> the
</col>
<ct>colde</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxx.</fo>
<col l>
colde grounde is nat hol<|s>ome: <lang fr>Que
vo<|s>tre parloyr <|s>oit pla<abv tittle>n</abv>ch<eac> car la terre
ne<|s>t pas <|s>ayne.</lang>
I B<~r>oder a garment o<~r> I com<hy>-
pa<|s><|s>e a thyng aboute/ <lang fr>Ie borde.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I wyll bo<~r>der my kote
with blacke veluet. <lang fr>Ie borderay mon
<|s>aion de vellours noyr.</lang>
I Bo<~r>der as a lande o<~r> countray
dothe one vpon a nother/ <lang fr>Iaffronte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde many
tymes v<|s>ed as a meane verbe. Our
landes bo<~r>der one vpon an other:
<lang fr>Noz terres <|s>e entre affrontent.</lang>
I Bo<~r>e tho<~r>oughe with a percer
o<~r> wymbyll o<~r> any <|s>uche lyke thing/
<lang fr>Ie perce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I can nat bo<~r>e
this hoggez heed of wyne tho<~r>owe:
<lang fr>Ie ne puis pas percer oultre ce muy
de vin.</lang>
I Bo<~r>ne as the fy<~r>e dothe o<~r> any
<|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime.</lang> in
whiche <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie ars,
no<abv us> ardons, ie ardis, iay ars, iardray
que iarde, ardre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Ooke
burneth clerer than elme: <lang fr>Boys de
che<|s>ne bru<|s>le plus cler,</lang> o<~r> <lang fr>art plus cler
que boys dorme.</lang>
I Bo<~r>ne to the botome as a potte
dothe fo<~r> want of lycour/ <lang fr>Ie aour<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll eate no potage
to day fo<~r> the potte is burned to the
botome: <lang fr>Ie ne veulx poynt manger
de potaige au iourhuy, car le pot e<|s>t
aour<|s><eac>.</lang>
</col>
<col r>
I Bo<~r>ne as a mannes o<~r> bee<|s>tes
eyes dothe whan they be chafed by
anger/ <lang fr>Ie alume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His
eyes burned in his heed as lyght as
a candell: <lang fr>Ces yeulx luy alument en
<|s>a te<|s>te co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ce fut vne chandelle.</lang>
I Bo<~r>ny<|s><|s>h as a gold<|s>myth dothe
plate to make it <|s>eme newe/ <lang fr>Ie bur<hy>-
nys, iay burny, burnir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang>
He burny<|s><|s>hed a newe all the plate
in his hou<|s>e agayn<|s>t his wyfe went
to churche to be puryfyed: <lang fr>Il burnit
de nouueau toute la vai<|s><|s>elle dargent
quil eu<|s>t a <|s>a may<|s>on pour lamour de
<|s>a f*e<abv tittle>m</abv>me qui <|s>e leuoyt de ge<|s>ine.</lang>
I Bo<~r>owe of tru<|s>t <abv wt>with</abv>out <|s>urety o<~r>
oblygacion/ but onely vpon my cre<hy>-
dence/ <lang fr>Iaccroys, iay accru, accroyre.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie croys,</lang>
I byleue. Thou loue<|s>t well to bo<hy>-
rowe of tru<|s>te <|s>o longe as any body
wyll lende the. <lang fr>Tu aymes bien a aller
accroyre ta<abv tittle>n</abv>t que on te vueille pre<|s>ter.</lang>
I Bo<~r>owe money o<~r> any other
thynge that I haue nede of vpon a
pledge o<~r> <|s>eurtye/ <lang fr>Iemprunte.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> It is no <|s>hame to bo<~r>owe
upo<abv tittle>n</abv> a good pledge: <lang fr>Ce ne<|s>t pas ho<abv tittle>n</abv>te
denprunter <|s>ur vng bon gaige.</lang>
I Bo<~r>owe o<~r> pledge ne out of
p<~r>i<|s>on: <lang fr>Ie pledge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If
thou be taken p<~r>i<|s>oner in this qua<hy>-
rell I wyll nat bo<~r>owe the I p<~r>o<hy>-
me<|s><|s>e the. <lang fr>Si tu es prins pri<|s>onnier en
ce<|s>te querelle ie ne te pledgeray point
ie te promets.</lang>
</col>
<sg>TT.ii.</sg>	<ct>I bo<|s>te</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Bo<|s>te o<~r> crake of my dedes/ <lang fr>Ie
me vante, ie me <|s>uis va<abv tittle>n</abv>t<eac>, vanter.</lang> <lang ro>ver
bum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and in this
<|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie me groye, ie me
<|s>uis groy<eac>, groyer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
bo<|s>teth him as moche fo<~r> kyllyng of
a <|s>nayle as <|s>ome man wolde do fo<~r>
kyllyng of a lyon: <lang fr>Il <|s>e vante autant
pour auoyr tu<eac> vng limacon que aul<hy>-
cun feroyt pour auoyr tu<eac> vng lion.</lang>
He bo<|s>teth him to moche: <lang fr>Il <|s>e groye
trop.</lang>
I Boote in co<~r><|s>yng o<~r> chau<abv tittle>n</abv>gyng
one thyng fo<~r> an other/ I gyue mo<hy>-
ney o<~r> <|s>ome other thynge aboue the
thyng/ <lang fr>Ie exchange, ie mets dauan<hy>-
tage,</lang> coniugate lyke I put/ addyng
to euery <abv per><|s>one of <lang fr>ie mets,</lang> to <lang fr>dauan<hy>-
taige,</lang> and in lyke <|s>ence they v<|s>e/ <lang fr>ie
boute dauantaige, iay bout<eac> dauan<hy>-
taige, bouter dauantaige.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
addyng <lang fr>daua<abv tittle>n</abv>taige,</lang> to his per<|s>ons.
What wyll you boote bytwene my
ho<~r><|s>e and yours: <lang fr>Que voulez vous
mettre daua<abv tittle>n</abv>taige,</lang> o<~r> <lang fr>que voulez bou<hy>-
ter dauantaige entre vo<|s>tre cheual et
le mien.</lang>
I Botche o<~r> bungyll a garment
o<~r> thyng/ as he dothe <abv ye>the</abv> is nat a per<hy>-
fyte wo<~r>keman/ <lang fr>Ie fatre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie fatrouille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
garment is but botched: <lang fr>Ce<|s>t habit
ne<|s>t que fatr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>fatrouill<eac>.</lang>
I Botche o<~r> patche an olde gar<hy>-
ment/ <lang fr>Ie rauaulde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I haue botched my ho<|s>en at the he<hy>-
les: <lang fr>Iay rauauld<eac> mes chau<|s>es aux
tallons.</lang>
</col>
<col r>
I Bowe I <|s>toupe o<~r> inclyne with
the heed: <lang fr>Ie flechis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
Ha<|s>te <ct>h><abv ou> eaten a <|s>take/ I <|s>hall make
the bowe: <lang fr>As tu mang<eac> vng e<|s>pieu, ie
te feray flechyr.</lang>
I Bowe o<~r> bende a thyng as we
may do any thynge made of metall
o<~r> <|s>uche lyke: <lang fr>Ie plye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie ple<|s><|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He bowed the dy<|s><|s>he one <|s>yde to an
other: <lang fr>Il plyoyt,</lang> o<~r> <lang fr>ple<|s>ioyt le<|s>cuelle
lung co<|s>t<eac> a lautre.</lang>
I Bowe downe my heed/ <lang fr>Ie men<hy>-
cline la te<|s>te, ie me <|s>uis enclin<eac> la te<|s>te
pour me<abv tittle>n</abv>cliner la te<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime coniuga.</lang> <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> whan he was
<|s>tryken by <prn>Longius</prn> bowed downe
his heed: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> qua<inv n>t il fu<|s>t feru de
<prn>Longius</prn> <|s>enclina la te<|s>te.</lang>
I Bowe downe with my hole bo<hy>-
dye/ <lang fr>Ie mencline, ie me <|s>uis enclin<eac>,
encliner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He boweth downe lyke a monke o<~r>
frere: <lang fr>Il <|s>encline co<abv tittle>m</abv>me <|s>il e<|s>toyt vng
moyne ou vng religieux.</lang>
I Bowe fo<~r>warde in my goyng/
<lang fr>Ie me cambre, ie me <|s>uis cambr<eac>, cam
brer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie vas encam<hy>-
bra<abv tittle>n</abv>t.</lang> She boweth fo<~r>warde as <|s>he
gothe very <|s>o<~r>e: <lang fr>Elle <|s>e cambre en
marchant tre<|s>fort.</lang>
I Bowe o<~r> leane out as a clyffe
of a hyll o<~r> a thynge <abv ye>the</abv> hangeth out<hy>-
warde/ <lang fr>Ie cliue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The
rockes of <pln>Douer</pln> bowe nat out <|s>o
moche to the <|s>ee warde as <abv ye>the</abv> rockes
</col>
<ct>of Bre<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo> Fo .C.lxxi.</fo>
<col l>
of <pln>B<~r>etayn</pln>: <lang fr>Les roches de <pln>Doure</pln> ne
<|s>encline<abv tittle>n</abv>t pas tant deuers la mer co<abv tittle>m</abv>me
font les roches de <pln>Bretaigne</pln>,</lang> o<~r> <lang fr>ne <|s>e
	*cliue<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Bowe o<~r> bende downwardes/
<lang fr>Ie decline.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The toppe of
charyng cro<|s><|s>e hath bowed down<hy>-
wardes many a daye: <lang fr>Le sommet
de la croix de charing <|s>e e<|s>t declin<eac>
mayntz iours.</lang>
I Bowe o<~r> be<abv tittle>n</abv>de my bodye to <|s>ho<~r>
ten it: <lang fr>Ie me courue, ie me <|s>uis couru<eac>
couruer.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang>
I bowe my <|s>elfe in as <|s>mall romme
as I can: <lang fr>Ie me courue en au<|s><|s>i peu
de<|s>pace que ie puis.</lang>
I Bowlden I herten o<~r> courage
one to a purpo<|s>e/ <lang fr>Iencouraige.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie amine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie baudis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie
e<|s>baudis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he were
boldened a lytle he wolde do well
ynough: <lang fr>Mais quil fu<|s>t vng peu e<|s>bau
dy il feroyt bien a<|s><|s>ez.</lang> The felowe
wolde do well ynough and he were
well boldened: <lang fr>Le galla<abv tittle>n</abv>t feroyt bien
a<|s><|s>ez <|s>il fu<|s>t bien encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>anim<eac><lang fr>
o<~r> <lang fr>e<|s>baudy.</lang>
I Bowle I th<~r>owe a boule/ <lang fr>Ie
boulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll you boule
fo<~r> a quarte of wyne: <lang fr>Vosulez vous
bouler,</lang> o<~r> <lang fr>iouer aux boulles pour vne
quarte de vin.</lang>
I Bowle I play at the boules/ <lang fr>Ie
ioue aux boulles, iay iou<eac> aux boulles
iouer aux boulles.</lang> <lang ro>prime.</lang> I had leuer
boule than <|s>hote: <lang fr>Iayme plus chier
iouer aux boulles que tirer de larc.</lang>
</col>
<col r>
I Bowlne o<~r> <|s>well/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> declared in I bolne.
I Bowlne I puffe vp as a thyng
is puffed up with wynde/ o<~r> a <|s>o<~r>e
that is greatly ry<|s>en/ <lang fr>Ie bourlouffle.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I bolne
I puffe vp.
i Boulte out a mater/ I trye out
the trouthe in a doutfull thynge/ <lang fr>Ie
<|s>aiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll boulte
out this mater by one meanes o<~r> o<hy>-
ther: <lang fr>Ie <|s>aicheray ce<|s>te matiere par
vne voye ou aultre.</lang>
I Boulte meale o<~r> any other ma<hy>-
ner of floure in a boulter/ <lang fr>Ie bulte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We wolde haue b<~r>eed if
our meale were ones boulted: <lang fr>Nous
aurio<abv tittle>n</abv>s du payn <|s>e no<|s>tre fairne e<|s>toyt
vne foys bult<eac>e.</lang>
I Bou<abv tittle>n</abv>che o<~r> pu<|s><|s>he one/ <lang fr>Ie pouffe</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou bunche<|s>t me <|s>o
that I can nat <|s>yt in re<|s>t by the: <lang fr>Tu
me pou<|s><|s>es ain<|s>i que ie ne puis e<|s>tre
a<|s><|s>is aupres de toy en repos.</lang>
I Bownde I make a partycion
bytwene place and place/ <lang fr>Ie limite.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie confine.</lang> <lang ro>prime.</lang>
He boundeth vpon my landes to<hy>-
wardes the Ee<|s>t and upo<inv n> <abv ye>the</abv> kyn<hy>-
ges hygh waye on the <|s>outhe <|s>yde:
<lang fr>Il limite <|s>ur mes terres vers lorient,
et <|s>ur le hault chemyn vers mydy.</lang>
I Bow<~r>de with one in <|s>po<~r>te o<~r>
tryfle with hym/ <lang fr>Ie me bourde a luy.</lang>
Bourde nat <abv wt>with</abv> hym fo<~r> he playeth
</col>
<sg>TT.iii.</sg>	<ct>euer</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
euer in good erne<|s>t: <lang fr>Ne vous bour<hy>-
dez pas a luy, car il ioue tou<|s>iours a
bon e<|s>cient.</lang>
	<parag>B/ byfo<~r>e R.
I B<~r>ace in my armes/ <lang fr>Ie em<hy>-
bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It was
a great comfo<~r>te to all their frendes
to <|s>e howe <abv ye>the</abv> one of them dyd b<~r>ace
the other: <lang fr>Ce<|s>toyt vng grant comfort
a tous leur amys de veoyr co<abv tittle>m</abv>ment ilz
<|s>e entre embra<|s><|s>erent.</lang>
I B<~r>ace I tye fa<|s>te/ <lang fr>Ienlace.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This mayden is b<~r>aced
<|s>o harde that <|s>he mu<|s>te nedes <|s>eme
<|s>mall/. <lang fr>Ce<|s>te fille e<|s>te <|s>i e<|s>troycte enlac<eac>e
quil fault quelle apare gre<|s>le.</lang>
I B<~r>ace o<~r> face/ <lang fr>Ie braggue.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He b<~r>aced and made a b<~r>a<hy>-
cyng here afo<~r>e the do<~r>e as thoughe
he wolde haue kylled god haue mer
cy on his <|s>oule: <lang fr>Il braggoyt ycy de<hy>-
uant lhuys comme <|s>il eu<|s>t voulu tuer
dieu en ayt mercy de <|s>on ame.</lang>
I B<~r>ay in a b<~r>ake as men do he<abv tittle>m</abv>pe
<lang fr>Ie broye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hemp
is nat halfe b<~r>ayed: <lang fr>Ce<|s>te chamure
ne<|s>t pas a demy broy<eac>e.</lang>
I B<~r>aye in a mo<~r>ter/ <lang fr>Ie bri<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> B<~r>aye all this <|s>pyces in a
b<~r>a<|s>en mo<~r>ter: <lang fr>Bri<|s>ez toutes ces e<|s>pi<hy>-
ces en vng mortier darrayn.</lang>
I B<~r>aye as deere dothe o<~r> any o<hy>-
ther bee<|s>t/ <lang fr>Ie brays.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
There is a deere kylled fo<~r> I here
</col>
<col r>
hym b<~r>aye: <lang fr>On a tu<eac> vng dayn car ie
los brayre.</lang>
I B<~r>ayde I wynde <|s>ylke o<~r> heare
o<~r> beades/ <lang fr>Ie tortille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie tys,
il ti<|s>t, nous ty<|s><|s>ons, ie ti<|s><|s>is, iay ti<|s><|s>u,
ie ty<|s>tray, que ie ti<|s><|s>e, que ie ti<|s><|s>i<|s><|s>e,
ti<|s>tre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> She b<~r>aydeth
his poyntes to make them la<|s>te the
longer: <lang fr>Elle ty<|s>t <|s>es eguillettes pour
les faire durer plus longueme<abv tittle>n</abv>t.</lang> It is
a good <|s>yght to <|s>e a maydes heare
b<~r>ayded: <lang fr>Il fait beau veoir les che<hy>-
ueulx dune fille tortillez.</lang>
I B<~r>ayde o<~r> lay the wyte of any
faute to a mans charge/ <lang fr>Ie reprou<hy>-
che.</lang> <lang ro>rprime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why b<~r>ayde you
me fo<~r> his faute: <lang fr>Pour quoy me re<hy>-
prouchez vous pour <|s>a faulte.</lang>
I B<~r>ayde heare o<~r> <|s>ylke vpo<abv tittle>n</abv> b<~r>ay
des o<~r> with bobyns/ <lang fr>Ientre<conj>la<conj><|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>ayded poyntes be nat
<|s>o good as woue<abv tittle>n</abv>: <lang fr>E<|s>guillettes entre
lac<eac>es ne <|s>ont pas <|s>i bo<abv tittle>n</abv>nes que ti<|s><|s>ues.</lang>
I B<~r>ayde I pa<|s><|s>he o<~r> <|s>tryke out
the b<~r>aynes of ones heed/ <lang fr>Ie<|s>ceruelle</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>awe hym whan he
b<~r>ayned the gentylman <abv wt>with</abv> a clubbe:
<lang fr>Ie le vis quant il e<|s>ceruella le gentyl
ho<abv tittle>m</abv>me dune ma<|s><|s>ue.</lang>
I B<~r>ake on a b<~r>ake o<~r> payne bauke
as men do my<|s>doers to confe<|s><|s>e the
trouthe/ <lang fr>Ie gehynne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
whiche I fynde al<|s>o w<~r>itten/ <lang fr>ie ge<hy>-
he<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The fal<|s>e murd<~r>er
was b<~r>aked th<~r>i<|s>e o<~r> euer he wolde
</col>
<ct>confe<|s><|s>e</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxii.</fo>
<col l>
confe<|s><|s>e the trouthe: <lang fr>Le faulx meur<hy>-
drier fu<|s>t par troys foys gehenn<eac> a<hy>-
uant quil voulut confe<|s><|s>er la verit<eac>.</lang>
I B<~r>ake hempe o<~r> flaxe in a b<~r>ake
<lang fr>Ie broye du chamure ou de lyn, iay
broye, broyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This
flaxe was nat well b<~r>aked: <lang fr>Ce lyn
ne<|s>toyt poynt bien broye.</lang>
I B<~r>auder as a b<~r>ouderer dothe
a ve<|s>tement o<~r> any other garment/
<lang fr>Ie broude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His gowne
whiche he had on the la<|s>te <|s>ondaye
was richely b<~r>oud<~r>ed: <lang fr>La robbe quil
portoyt dymenche pa<|s><|s><eac> e<|s>toyt riche<hy>-
ment broud<eac>e.</lang>
I B<~r>aule I <|s>kolde o<~r> chyde/ <lang fr>Ie
te<abv tittle>n</abv>ce.</lang> <lang ro>prime con.</lang> The<|s>e two queenes
neuer cea<|s>ed to <|s>kolde <|s>ythe eyght
of the clocke in the mo<~r>nynge: <lang fr>Ces
deux loudieres ne ce<|s><|s>erent de tencer
de<|s>puis huyct heures de matyn.</lang>
I B<~r>aunche as trees do in the
<|s>p<~r>ing of the yere/ <lang fr>Ie iecte hors des
bra<abv tittle>n</abv>ches.</lang> <lang ro>prime coniu</lang> o<~r> <lang fr>ie mets hors
des branches,</lang> coniugate in I put.
The cea<|s>on of <abv ye>the</abv> yere is come nowe
fo<~r> trees to b<~r>aunche: <lang fr>La <|s>ai<|s>on de
lann<eac>e e<|s>t venue que les arbres doy<hy>-
uent iecter hors leurs branches.</lang>
I B<~r>ede/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This <|s>cabbe dothe but b<~r>ede nowe:
<lang fr>Ce<|s>te ronge ne fait que co<abv tittle>m</abv>mencer.</lang>
I B<~r>ede I b<~r>inge vp any yonge
thyng/ <lang fr>Ie nourris.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie e<|s>lieue</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I b<~r>ede as
</col>
<col r>
many pygges aboute my hou<|s>e as
two of my neyghbours: <lang fr>Ie nourrys</lang>
o<~r> <lang fr>ie e<|s>lieue autant de coychons au<hy>-
tour de ma may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me deux de mes
voy<|s>yns.</lang>
I B<~r>ede a chylde o<~r> b<~r>ede yonge
as any other <|s>uche bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie
<|s>uis enceinte denfant.</lang> Whan I b<~r>ede
chylde I am euer heauy: <lang fr>Quant ie
<|s>uis de nouueau encyncte ie <|s>uis tou<|s>
iours pe<|s>ante.</lang>
I B<~r>ede tethe as yonge chyld<~r>en
do/<lang fr>. <lang fr>Les dens me viennent, les dens te
viennent, les dens luy viennent, les
dens nous viennent, les dens vous vi<hy>-
ennent, les dens leur viennent,</lang> and
<|s>o ioynyng the thy<~r>de per<|s>ons plu<hy>-
rell of all <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie viens,</lang> who<|s>e
coniugatynge <|s>hall herafter apere
whan I come vnto <abv ye>the</abv> other wo<~r>des
here afo<~r>e reher<|s>ed. This thynge
wyll b<~r>ede to a <|s>cabbe: <lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e
veult engendrer vne roigne.</lang> Whan
yonge chyld<~r>en b<~r>ede tethe/ come<abv tittle>n</abv>ly
they be waywarde: <lang fr>Quant les dens
vie<abv tittle>n</abv>nent aux petis enfans ilz <|s>o<abv tittle>n</abv>t tou<|s><hy>-
ious mal play<|s>ans.</lang>
I B<~r>ede wo<~r>mes in my belly/ <lang fr>Les
vers me viene<abv tittle>n</abv>t au ventre.</lang> It is good
fo<~r> your <|s>onne to d<~r>inke a coutce<|s>ye
of malue<|s>ye fo<~r> he b<~r>edeth wo<~r>mes:
<lang fr>Il e<|s>t bon pour vo<|s>tre filz de boire vng
peu de maluai<|s>ye, car les vers luy vi<hy>-
ennent au ventre.</lang>
I B<~r>eyde o<~r> take a thyng <|s>odayne<hy>-
ly in ha<|s>te/ <lang fr>Ie me mets a prendre ha<hy>-
<|s>tiuement.</lang>
</col>
<ct>I b<~r>eyde</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I B<~r>eyde I make a b<~r>ayde to do
a thing <|s>odaynly/ <lang fr>Ie mefforce.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I B<~r>eyde out of my <|s>lepe/ <lang fr>Ie tres<hy>-
<|s>aulx hors de mon <|s>omme.</lang>
I Breake a thynge in peces/ <lang fr>Ie
romps, nous rompons, ie rompis, iay
rompu, ie romperay, que ie rompe,
rompre.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> Who hath b<~r>oken
this gla<|s><|s>e: <lang fr>Qui a rompu ce voyrre.</lang>
I B<~r>eake as a <|s>o<~r>e dothe whan
the matter of it is rype/ <lang fr>Ie iecte de la
boue, iay iect<eac> iecter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Is your byle b<~r>oke<abv tittle>n</abv> yet: <lang fr>Vo<|s>tre clou
iecte il de la boue encore.</lang>
I B<~r>eake my fa<|s>te as we do in the
mo<~r>nynge fo<~r> the ay<~r>e/ <lang fr>Ie de<|s>ieune.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> B<~r>eake your fa<|s>te o<~r>
you go out of the do<~r>es: <lang fr>De<|s>ieunez a
ua<abv tittle>n</abv>t que de partyr hors de la may<|s>on.</lang>
I B<~r>eake my fa<|s>te/ <lang fr>Ie de<|s>iune.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Haue you b<~r>oken your
fa<|s>te yet: <lang fr>Auez vous de<|s>iune encore.</lang>
I B<~r>eake my fa<|s>te vpon a fa<|s>tyng
day: <lang fr>Ie bri<|s>e ma ieune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Wyll you b<~r>eake your fa<|s>te to daye
and it is vigyll: <lang fr>Voulez vous bri<|s>er
vo<|s>tre ieune et ce<|s>t la veille dung apo<hy>-
<|s>tre au iourdhuy.</lang>
I B<~r>eke my mynde to one I <|s>hew
hym my coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie declare mon
con<|s>ail.</lang> I wolde b<~r>eake my mynde
to you and p<~r>aye you of your coun<hy>-
<|s>ayle: <lang fr>Ie vous de<|s>clareroys mon con<hy>-
<|s>eil voulentiers, et vous prieroys de
vo<|s>tre aduis.</lang>
</col>
<col r>
I B<~r>eake my mynde to one/ I
<|s>hewe hym my gryfe/ <lang fr>Ie me de<|s>char<hy>-
ge le cueur.</lang> I b<~r>eake my b<~r>ayne to
do hym good and he can nat <|s>e it: <lang fr>Ie
trauaille mon entendement pour luy
fayre du bien, et il ne le peult poyns
veoyr.</lang>
I Breake my p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> my ma<hy>-
ryage/ o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie
faulce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> ioynynge the
ten<|s>es of <lang fr>ie faul<|s>e,</lang> to <abv ye>the</abv> wo<~r>des that
folowe/ and <lang fr>ie froy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
as <lang fr>iay froy<|s><|s><eac> me prome<|s><|s>e.</lang> I haue
b<~r>oken my p<~r>ome<|s><|s>e: <lang fr>Iay faulc<eac> ma
prome<|s><|s>e.</lang> Thou ha<|s>te b<~r>oken thy
maryage: <lang fr>Tu as faulc<eac> ton mariage.</lang>
He hath b<~r>oken his relygyon: <lang fr>Il a
faulc<eac> <|s>a religion.</lang>
I B<~r>eake my <|s>uperiours co<abv tittle>m</abv>maun
deme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ienfrayns, nous enfraygno<abv tittle>n</abv>s,
ie<abv tittle>n</abv>fraygnis, iay enfraynt, ie<abv tittle>n</abv>fraindray
que ienfraigne, enfraindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang>
And in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie tran<|s><hy>-
gre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And I fynde
al<|s>o in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce <lang fr>ie irrite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you haue b<~r>oken your p<~r>inces com<hy>-
maundement: <lang fr>Vous auez enfraynt,
vous auez tra<|s>gre<|s><|s><eac>, vous auez irrit<eac>
le co<abv tittle>m</abv>mandement de vo<|s>tre prince.</lang>
I B<~r>eake a mater to a per<|s>on/ <lang fr>Ie
entame.</lang> I dare nat b<~r>eake the mater
to hym fir<|s>t: <lang fr>Ie ne luy o<|s>e pas enta<hy>-
mer la matiere premier.</lang>
I B<~r>eake o<~r> b<~r>inge vp a yonge
per<|s>on to <|s>erue me to my plea<|s>ure/
p<~r>operly <|s>ou<abv tittle>n</abv>dyng to yuell/ <lang fr>Iaffaicte</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I
</col>
<ct>fynde</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxiii.</fo>
<col l>
fynde it <|s>omtyme v<|s>ed to b<~r>inge vp
an vplandy<|s><|s>he per<|s>on in better ma
ners o<~r> mo<~r>e towny<|s><|s>he co<abv tittle>n</abv>dycions/
as <lang fr>ie duite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie dui<|s>e</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He hath b<~r>oken hym
for <abv ye>the</abv> nones: <lang fr>Il la affaict<eac> toute a pro<hy>-
pos.</lang> This woman is b<~r>oken after
her hou<|s>ba<abv tittle>n</abv>des hande: <lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me e<|s>t
toute duicte apres les play<|s>yrs de <|s>on
mary.</lang> <lang fr>This vplandy<|s><|s>he felowe is
very well b<~r>oken within a whyle:
<lang fr>Ces pai<|s>a<abv tittle>n</abv>t e<|s>t fort bien affaict<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>duict
en peu de temps.</lang>
I B<~r>eake a yonge bee<|s>t from his
wylde condy<|s>cions/ and make hym
mo<~r>e tame and ge<abv tittle>n</abv>tyll/ <lang fr>Ie priue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> in whiche <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>iapriuoye<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you
can nat b<~r>eke a yonge colte fo<~r> ones
o<~r> twy<|s>e rydyng: <lang fr>Vous ne pouez pas
priuer,</lang> o<~r> <lang fr>apriuoy<|s>er vng ieune pou<hy>-
layn pour le chauaulcher vne foys ou
deux <|s>eullement.</lang>
I B<~r>eake o<~r> make fir<|s>t mencyon
of a mater to any per<|s>on/ <lang fr>Ientame.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang>
I B<~r>eake vp a capon o<~r> <|s>uche lyke
meate at <abv ye>the</abv> bo<~r>de/ <lang fr>Ie entame.</lang> B<~r>eake
vp this capon: <lang fr>Entamez ce chapon.</lang>
B<~r>eake vp the fay<|s>ante and let the
quayles alone: <lang fr>Entamez le fai<|s>ant et
lay<|s><|s>ez les quaylles.</lang>
I B<~r>eake a thyng in to peces/ <lang fr>Ie
de<|s>pece.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> B<~r>eake this
lofe in to foure peces: <lang fr>De<|s>pecez ce
payn en quatre pieces.</lang>
</col>
<col r>
I B<~r>eake a nut o<~r> any <|s>uche thing
that is b<~r>ityll/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Who hath b<~r>oken the gla<|s><|s>e: <lang fr>Qui a
ca<|s><|s>e le voyrre.</lang> I had leauer he had
b<~r>oke<abv tittle>n</abv>n me a noble: <lang fr>Ie ayma<|s><|s>e mieulx
quil meu<|s>t rompu vng angelot.</lang>
I B<~r>eake vp a <|s>iege befo<~r>e a tow<hy>-
ne o<~r> ca<|s>tell/ <lang fr>Ie lieue le <|s>iege, iay lieu<eac>
leuer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We b<~r>ake vp
the <|s>iege a lytyll to <|s>oone/ fo<~r> foure
dayes longer had goten the ca<|s>tell:
<lang fr>Nous leua<|s>mes le <|s>iege vng peu trop
to<|s>t, car quattre iours plus lo<abv tittle>n</abv>guem<spl cr=e<abv tittle>n</abv>t>te<abv tittle>n</abv></spl>
eu<|s>t gaigne le cha<|s>teau.</lang>
I B<~r>eake vp as a parlyament o<~r>
an a<|s><|s>embly of people/ o<~r> a iu<|s>tes o<~r>
tournay o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie faulx,</lang> coniu<hy>-
gate in I fayle. Whan <|s>hall <abv ye>the</abv> par<hy>-
lyament b<~r>eake vp: <lang fr>Quant <|s>e di<|s><|s>ol<hy>-
uera le parlement.</lang> Whan dyd <abv ye>the</abv> iu<hy>-
<|s>tes b<~r>eake vp at <pln>Guynes</pln>: <lang fr>Quant
faillerent les iou<|s>tes a <pln>Guynes</pln>.
I B<~r>eake of a pece o<~r> po<~r>cyon of
a thyng from the hole: <lang fr>Ie de<|s>romps,
iay de<|s>rompu, de<|s>rompre,</lang> coniugate
in I b<~r>eake. B<~r>eake me of a pece:
<lang fr>De<|s>rompez men vne piece.</lang>
I B<~r>eke from my mater and tell
of thynges that be nothynge to the
purpo<|s>e: <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie me <|s>uis
de<|s>bouch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you b<~r>eake from your
mater nowe: <lang fr>Vous vous de<|s>bauchez
mayntenant.</lang>
I B<~r>eake the arraye of ho<~r><|s>emen
o<~r> fotemen in a felde/ <lang fr>Ie de<|s>arroye.</lang>
</col>
<ct> and <lang fr>ie</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes</rt>
<col l>
and <lang fr>ie de<|s>route.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> A hun<hy>-
d<~r>ed ho<~r><|s>emen mo had vtterly b<~r>o<hy>-
ken their arraye: <lang fr>Cent hommes dar<hy>-
mes daua<abv tittle>n</abv>taige les eu<|s>t du tout de<|s>ar<hy>-
royes,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>routes.</lang>
I B<~r>eake the rayns of ones backe
with <|s>trokes/ <lang fr>Iarne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath b<~r>oken my backe: <lang fr>Il ma arn<eac>.</lang>
I B<~r>eake from one I e<|s>cape from
hym <abv ye>the</abv> hath me in holde o<~r> in daun<hy>-
ger/ <lang fr>Ie e<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Howe
many is there that haue b<~r>oken the
p<~r>i<|s>on: <lang fr>Combien en ya il qui <|s>ont es<hy>-
chapez de pri<|s>on.</lang>
I B<~r>eake of from my purpo<|s>e/ <lang fr>Ie
de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you wyl nat
b<~r>eake of fro<abv tittle>m</abv> your purpo<|s>e you wyll
repent: <lang fr>Si vous ne de<|s>i<|s>tez de vo<|s>tre
entrepri<|s>e vous vous en repentirez.</lang>
I B<~r>eake my mynde o<~r> breake my
herte to a per<|s>on and <|s>hewe him my
<|s>ecrete coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie fays ouuerture
de mon <|s>ecret, iay faict ouuerture de
mon <|s>ecret, faire ouuerture de mon <|s>e
cret.</lang> I b<~r>ake my mynde to hym: <lang fr>Ie
luy fis ouuerture de mon <|s>ecret.</lang>
I B<~r>eake out of the folde as <|s>hepe
do in <abv ye>the</abv> nyght cea<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>champe</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> The <|s>hepe be b<~r>oken
out of your folde to nyght: <lang fr>Voz bre<hy>-
bys <|s>e <|s>ont de<|s>champez ce<|s>te nuyct.</lang>
I B<~r>eake out as one dothe that
waxeth <|s>cabby/ <lang fr>Ie deuiens roigneux</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang>
I come. Me thynke you b<~r>eake out
</col>
<col r>
the w<~r>e<|s>tes: <lang fr>Il me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> vous de<hy>-
uenez royngneux auto<abv ur> des poignetz.</lang>
I B<~r>eake out of p<~r>i<|s>on/ <lang fr>Ie e<|s>chap<hy>-
pe de pri<|s>on.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I B<~r>eake out as a fy<~r>e that hath
longe be hydde o<~r> any other thynge
that <|s>odaynly cometh to light/ <lang fr>Ie me
declaire.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Fy<~r>e may be kept down fo<~r> a whyle
but it wyll b<~r>eake out at <abv ye>the</abv> la<|s>te: <lang fr>Le
feu <|s>e peult bien <|s>uffocquer pour vng
peu de temps mais a la fyn il <|s>e declai<hy>-
rera.</lang>
I B<~r>eake vp as a fee<|s>t o<~r> tryu<abv tittle>m</abv>phe
pardon/ o<~r> terme o<~r> <|s>uche lyke thing
b<~r>eketh vp whan it endeth/ <lang fr>Ie faulx,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayle. The fee<|s>t is b<~r>o
ken vp: <lang fr>La fe<|s>te e<|s>t faillie.</lang>
I B<~r>eake open a doo<~r>e o<~r> a che<|s>t/
<lang fr>Ie ouure,</lang> o<~r> <lang fr>ie romps.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I B<~r>enne as <abv ye>the</abv> fy<~r>e dothe o<~r> <|s>uche
lyke (Loke in I burne).
I B<~r>e<|s>t I b<~r>eake a <|s>ond<~r>e/ <lang fr>Ie me
fendis,</lang> coniugate in I cleaue a <|s>on<hy>-
der. And thou wolde<|s>t wepe tyll thy
herte bur<|s>t it <|s>hal nat auayle the: <lang fr>Si
tu vouloys plourer iu<|s>ques a cueur fe<abv tittle>n</abv>
dre, cela ne te peult rien prouffiter.</lang>
I B<~r>ethe as my b<~r>eathe pa<|s><|s>eth
from me vpon a thynge/ <lang fr>Ie alayne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>pire.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Whan thou art a colde: b<~r>ethe vpon
thy handes: <lang fr>Quant tu as froyt: alay<hy>-
ne <|s>ur tes mayns,</lang> o<~r> <lang fr>re<|s>pire.</lang>
</col>
<ct>I b<~r>ewe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxiiii.</fo>
<col l>
I B<~r>ewe ale o<~r> beere/ <lang fr>Ie bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> Suche as you haue b<~r>ued
d<~r>inke hardely: <lang fr>Tel que vous auez
bra<|s><|s><eac> buuez hardyment.</lang>
I B<~r>ibe I pull I pyll/ <lang fr>Ie bribe.
Romant, ie derobbe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie emble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He b<~r>i<hy>-
beth and he polleth and he gothe to
wo<~r>ke: <lang fr>Il bribe, il derobbe, il pille,
et <|s>e met en oeuure.</lang>
I B<~r>ide I play the b<~r>ide/ <lang fr>Ie fays
le<|s>pou<|s><eac>e.</lang> This mayde b<~r>ideth very
well: <lang fr>Ce<|s>te pucelle fait le<|s>pou<|s><eac>e tre<|s><hy>-
bien.</lang>
I B<~r>idell a ho<~r><|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie
bride.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ienfrene.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>idell my ho<~r><|s>e and
fo<~r>gette nat to courbe hym: <lang fr>Brides
mon cheual et noubliez pas de le cour
	(ber.</lang>
I B<~r>ing a bedde as the mydwyfe
dothe a woman that is newe dely<hy>-
uered/ <lang fr>Ie accouche.</lang> The mydwyfe
<|s>aythe <|s>he tru<|s>teth in god to b<~r>inge
her a bedde o<~r> mydnyght: <lang fr>La <|s>aige
femme croi<|s>t en dieu de lacoucher a<hy>-
uant que <|s>oit mynuit.</lang>
I B<~r>inge aboute I b<~r>inge in com
pa<|s><|s>e o<~r> rounde/ <lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie mayne en compas.</lang>
I B<~r>inge aboute my purpo<|s>e.</lang> de<hy>-
clared in I b<~r>inge to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie viens
au bout de mon entente.</lang>
I B<~r>inge downe/ <lang fr>Ie rabai<|s><|s>e,</lang> and
<lang fr>raualle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His hygh lo<hy>-
</col>
<col r>
kes be b<~r>ought downe wel ynough
nowe: <lang fr>Ses haultz regars <|s>ont mayn<hy>-
tena<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>es bien rabai<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>rauallez.</lang>
I B<~r>inge a <|s>lepe/ <lang fr>Iendors, nous
endormons, iendormis, iay endormy
iendormiray, que ie<abv tittle>n</abv>drome endormir.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll b<~r>ing my chylde
a <|s>lepe and come to you: <lang fr>Iendormy<hy>-
ray mon enfant et ie viendray a vous.</lang>
I B<~r>inge a thyng to one that can
nat go/ <lang fr>Iaporte.</lang> <lang ro>prime.</lang> B<~r>inge me
<|s>ome wyne: <lang fr>Apportez moy du vyn.</lang>
I B<~r>inge a thyng to a per<|s>on/ <lang fr>Ie
apporte,</lang> as I b<~r>inge tydynges to
one: <lang fr>Iapporte des nouuelles.</lang>
I B<~r>ing a thynge that can go to
a <abv per><|s>on/ <lang fr>Iamayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> B<~r>ing
him with you I p<~r>ay you: <lang fr>Amaynez
le auecques vous ie vous prie.</lang>
I B<~r>ing o<~r> beare tydynges with
me/ <lang fr>Ie aporte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>Ie luy
aporte <|s>a robbe,</lang> <lang ro>dati. iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I b<~r>ing
hym good tydynges I thanke god:
<lang fr>Ie luy apporte bonnes nouuelles dieu
mercy.</lang> He knocketh to <|s>oone at the
do<~r>e that b<~r>ingeth yuell tydynges:
<lang fr>Trop to<|s>t heurte a la porte qui maul<hy>-
uay<|s>es nouuelles apporte.</lang>
I B<~r>ing a thyng in to a place/ <lang fr>Ie
emporte.</lang>
I B<~r>ing a man fir<|s>te a quaynted
o<~r> in v<~r>e with a thyng/ <lang fr>Iaprime.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Who b<~r>ought hym fir<|s>t
in acquayntance with her: <lang fr>Qui la
aprim<eac> auec elle.</lang>
</col>
<ct>I b<~r>ing</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I B<~r>ing from one place to an o<hy>-
ther/ <lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And he
b<~r>ought his hou<|s>eholde <|s>tuffe from
place to place: <lang fr>Et il co<abv tittle>n</abv>feroyt <|s>es meu
bles de place en place.</lang>
I B<~r>ing fo<~r>the as a femall bee<|s>t
dothe their yonge wha<abv tittle>n</abv> they be deed
byfo<~r>e their tyme: <lang fr>Iauorte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This woman by rea<|s>on of a great
fall <|s>he had/ was delyuered byfo<~r>e
her tyme/ and the chylde bo<~r>ne deed:
<lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me a cau<|s>e quelle cheut dange
reu<|s>ement enfanta deuant <|s>on temps,
et lenfant morte n<eac>.</lang>
I B<~r>ing fo<~r>the a chylde/ <lang fr>Ienfa<abv tittle>n</abv>te.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I
fynde <lang fr>ie fays vng enfant. Si enfanta
la royne <prn>Heccuba</prn> et fit vng beau filz.</lang>
I B<~r>ing fo<~r>the as all females do
their yonge/ o<~r> as all trees do their
fruitz/ o<~r> co<~r>nes their grayne/ <lang fr>Ie pro
cr<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bee<|s>tes b<~r>ing
fo<~r>the their yonge: <lang fr>Les be<|s>tes pro<hy>-
cr<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bee<|s>tes b<~r>ing
fo<~r>the their yonge: <lang fr>Les be<|s>tes pro<hy>-
creent leurs ieunes.</lang> The trees b<~r>ing
fo<~r>the their frutes: <lang fr>Les arbres pro<hy>-
creent leurs fruycts.</lang>
I B<~r>ing fo<~r>the a thynge out of a
place <abv ye>the</abv> can nat go/ <lang fr>Iaporte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
B<~r>ing fo<~r>the the cuppes to me: <lang fr>Ap<hy>-
portez moy les couppes.</lang>
I B<~r>ing fo<~r>the wytne<|s><|s>e as one
dothe that <|s>ueth a mater at <abv ye>the</abv> lawe/
<lang fr>Ie produis te<|s>moyngs, ie produi<|s>is, <|s>i
produi<|s>irent, nous produi<|s>ons, ie pro
duis, iay produit, ie produiray, que
ie produi<|s>e, produire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<col r>
He hath b<~r>ought fo<~r>the <|s>yxe <|s>uffyci<hy>-
ent wytne<|s><|s>es agayn<|s>t you: <lang fr>Il a pro<hy>-
duict <|s>ix te<|s>moyngs dignes de <|s>oy co<abv tittle>n</abv><hy>-
tre vous.</lang>
I B<~r>ing in fauour by my repo<~r>te/
<lang fr>Ie recommande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>ay
you b<~r>ing me in his fauour: <lang fr>Ie vous
prie me recommander a luy.</lang>
I B<~r>inge in a marer in co<abv tittle>m</abv>muny<hy>-
cacion/ <lang fr>Ie mets en terme.</lang> <lang fr>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
coniugate herafter in I put. Lette
me alone I wyll b<~r>ing it in well y<hy>-
noughe whan I <|s>hall <|s>e my tyme:
<lang fr>Lai<|s><|s>ez moy fayre ie le metteray en
terme bien a<|s><|s>ez quant ie verray mon
temps.</lang>
I B<~r>ing in company with me/ <lang fr>Ia
mayne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> whiche I fynde
<|s>omtyme <lang fr>ie mayne, iay men<eac>, mener.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I p<~r>aye you b<~r>inge
hym <abv wt>with</abv> you want you come to <|s>up<hy>-
per: <lang fr>Ie vo<abv us> prie de lamener auecques
vous quant vous venez <|s>oupper.</lang>
I B<~r>ing in dette/ <lang fr>Iendebte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
He hath b<~r>ought me farther in dette
than euer I was: <lang fr>Il ma endebt<eac> plus
que iamays ie ne fus.</lang>
I B<~r>inge in one mater vpon an
other/ <lang fr>Ie infere, iay infer<eac>, inferer.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> And in this <|s>ence I
fynde <lang fr>ie induis, no<abv us> indui<|s>o<abv tittle>n</abv>s,</lang> o<~r> <lang fr>ien<hy>-
duis, iay enduict, ienduiray, que ien<hy>-
dui<|s><|s>e, que iendui<|s>i<|s><|s>e, enduire.</lang> and
of lyke <|s>ence is <lang fr>introduis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke <lang fr>induis,</lang> and <lang fr>deduis,</lang> of lyke con
iugacions. Of <abv ye>the</abv> maio<~r> grau<abv tittle>n</abv>ted he
</col>
<ct>b<~r>ought</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxv.</fo>
<col l>
b<~r>ought in foure o<~r> fyue co<abv tittle>n</abv>clu<|s>ions/
<lang fr>De ce<|s>te maior conced<eac>e il inferoyt il
indui<|s>oyt, il introdui<|s>oit, il dedui<|s>oit
quatre ou cinq conclu<|s>ions.</lang>
I B<~r>ing one in to a w<~r>onge opi<hy>-
nyon/ o<~r> I b<~r>ing him out of <abv ye>the</abv> trewe
way/ <lang fr>Ie <|s>eduis, nous <|s>edui<|s><|s>ons, ie <|s>e<hy>-
duis, iay <|s>eduict, ie <|s>eduiray, que ie
<|s>edui<|s><|s>e, que ie <|s>edui<|s>i<|s><|s>e, <|s>eduire.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>uoye.</lang> <lang ro>prime con<hy>-
iuga.</lang> Sythe he hath euer ben <|s>o ca<hy>-
tholyke a p<~r>ince I maruayle howe
he was b<~r>ought in to this w<~r>onge
opynion: <lang fr>Puis quil a tou<|s>iours e<|s>t<eac>
vng prince <|s>i catholique, ie men e<|s>ba<hy>-
hys co<abv tittle>m</abv>ment il e<|s>t ain<|s>i <|s>eduyt.</lang>
I B<~r>ing thynges togyther that
were a <|s>onder/ <lang fr>Iadune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
He that coulde b<~r>ing them togyther
were wo<~r>thy of thankes: <lang fr>Qui les
pourroyt aduner,</lang> o<~r> <lang fr>reconcilier de<hy>-
<|s>eruiroyt bien <|s>on grant mercys.</lang>
I B<~r>ing in one mater vpon a no<hy>-
ther/ o<~r> alledge a thyng to my pur<hy>-
po<|s>e/ <lang fr>Ie deduis, iay deduict, deduire,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie duis</lang>
I <|s>erue.
I B<~r>ing in <|s>ubiectyon/ <lang fr>Ie <|s>ubiecte</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde <|s>om<hy>-
tyme <lang fr>ia<|s><|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The
people were neuer b<~r>ought better
in <|s>ubiectyon than they be nowe: <lang fr>Le
people ne fut iamays mieulx <|s>ubiect<eac><lang fr>
o<~r> <lang fr>a<|s><|s>ubiect<eac> que mayntenant.</lang>
I B<~r>ing in a bo<abv tittle>n</abv>dage o<~r> th<~r>aldom
o<~r> to <|s>erue to a purpo<|s>e/ <lang fr>Ia<|s><|s>ers, iay
a<|s><|s>eruy, a<|s><|s>eruir,</lang> coniugate lyke his
</col>
<col r>
<|s>imple <lang fr>ie <|s>ers,</lang> I <|s>erue/ o<~r> <lang fr>ie <|s>ubiugue</lang>
<lang ro>prime.</lang> We were neuer b<~r>ought in
to <|s>uche th<~r>aldome afo<~r>e his dayes:
<lang fr>Iamays ne fu<|s>mes en ce poynt a<|s><|s>er<hy>-
uys deuant <|s>on temps,</lang> o<~r> <lang fr>en ce poynt
<|s>ubiuguez.</lang>
I B<~r>ing in to perplexyte o<~r> make
a man to be in doute of a thyng/ <lang fr>Ie
perplexite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He was
b<~r>ought into <|s>uche a perplexite that
he wy<|s>te nat in the wo<~r>lde what to
do: <lang fr>Il e<|s>toyt <|s>i tre<|s>ta<abv tittle>n</abv>t perplexit<eac> quil
ne <|s>cauoyt au monde que faire.</lang>
I B<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie
viendray au bout de ce que ientens,</lang>
and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>iaffine.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>iattaings, iay at<hy>-
taint, attaindre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I come
to/ as if I may b<~r>ing my de<|s>y<~r>es to
pa<|s><|s>e: <lang fr>Si ie puis attaindre a mes de<hy>-
<|s>yrs.</lang> and <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang fr>Ie ceuis
de mon empri<|s>e.</lang> I tru<|s>t to b<~r>ing my
mynde to pa<|s><|s>e <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Ie e<|s>pere de
venir au bout de mon de<|s>yr en brief,
ie<|s>pere dattaindre a mo<abv tittle>n</abv> de<|s>yr, ie<|s>pere
daffyner mon de<|s>ir, ie<|s>pere de cheuyr
a mon de<|s>ir.</lang>
I B<~r>ing in to foly o<~r> in to a foles
paradyce/ <lang fr>Ie affotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be
ware of her I wolde aduy<|s>e you fo<~r>
<|s>he can b<~r>inge a man in to a fooles
paradyce as <|s>one as any woman in
the<|s>e ten townes: <lang fr>Gardez vous delle
<|s>i vous me croyez, car elle <|s>cait au<|s><|s>i
to<|s>t a<|s><|s>otter vng homme que fe<abv tittle>m</abv>me qui
<|s>oyt en ces dix villes cy entour.</lang>
I B<~r>ing in v<~r>e by longe accu<|s>to<hy>-
mynge of a thyng o<~r> condycion/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<sg>UU</sg>	<ct><lang fr>habitue.</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>habitue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is di<|s>plea<hy>-
<|s>aunt vnto you fo<~r> a whyle/ but and
you were ones b<~r>ought in v<~r>e <abv wt>with</abv>all
it <|s>hulde neuer greue you: <lang fr>Il vous
faiche encores pour vng peu, mays <|s>i
vo<abv us> e<|s>tiez vne foys habitu<eac> il ne vous
feroyt poynt de mal.</lang>
I B<~r>ing in to frame/ <lang fr>Ie mets en bo<abv tittle>n</abv>
ordre, iay bout<eac> en bon ordre, bou<hy>-
ter,</lang> o<~r> <lang fr>mettre en bon ordre.</lang> It was
ho<~r>rybly out of o<~r>der/ but I haue
b<~r>ought it in frame nowe I thanke
god: <lang fr>Il e<|s>toyt gra<abv tittle>n</abv>deme<abv tittle>n</abv>t hors dordre,
mays ie lay mayntenant mys en bon
poynt,</lang> o<~r> <lang fr>en bon ordre dieu mercy.</lang>
I B<~r>ing in to care o<~r> thought/
<lang fr>Ien<|s>oigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you dyd
beare vs in hande that you wolde
comfo<~r>t him/ but you haue b<~r>ought
hym mo<~r>e in care tha<abv tittle>n</abv> euer I knewe
hym: <lang fr>Vous nous fi<|s>tez a croire q<abv>ue</abv> vous
le vouldriez comforter, mays vous la<hy>-
uez plus en<|s>oygn<eac> que iamays ie ne le
cognus deuant.</lang>
I B<~r>ing in to <|s>ubtectyon/ <lang fr>Ie a<|s><hy>-
<|s>eruis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I B<~r>ing lowe I make leane as
<|s>icne<|s><|s>e o<~r> fa<|s>tynge dothe one/ <lang fr>Iaf<hy>-
foyblys, iay affoybly, affoyblyr.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r> all his great help
this <|s>yckene<|s><|s>e hath b<~r>ought hym
lowe ynoughe: <lang fr>Quelque gro<|s><|s>e pan<hy>-
che quil <|s>ouloyt auoyr, ce<|s>te maladie
la a<|s><|s>es affoybly.</lang>
I B<~r>ing lowe I b<~r>inge downe/
<lang fr>Ie abai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang fr>ie rabai<|s><|s>e.</lang>
</col>
<col r>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie raualle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
His p<~r>ide is b<~r>ought lowe ynough
nowe: <lang fr>Son orgueil e<|s>t a<|s><|s>es abei<|s><|s>e,</lang> o<~r>
<lang fr>rebay<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>rauall<eac> a<|s>teure.</lang>
I B<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie
viens au bout.</lang> I wyll b<~r>inge my
mynde to pa<|s><|s>e if I may: <lang fr>Si ie puis
ie viendray au bout de ma pen<|s><eac>e.</lang>
I B<~r>ing one on the waye I kepe
hym company a whyle/ <lang fr>Ie conduis,
nous condui<|s>ons, ie conduis, iay con
duict, q<abv>ue</abv> ie condui<|s><|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s>i<|s><|s>e,
conduire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He b<~r>ought
me on my way te<abv tittle>n</abv>ne myle: <lang fr>Il me con<hy>-
dui<|s>oyt dix miles <|s>ur mon chemyn.</lang>
I B<~r>ing one to a place o<~r> to his
iournayes ende/ <lang fr>Iacconduis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>-
gate lyke <lang fr>ie conduys,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uoye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I b<~r>ought hym to the
courte and there I left him: <lang fr>Ie le ac<hy>-
co<abv tittle>n</abv>dui<|s>oye,</lang> o<~r> <lang fr>ie le conuoyoye iu<|s>ques
a la court, et la ie le lay<|s><|s>ay.</lang>
I B<~r>inge one in the di<|s>plea<|s>ure
of his frendes/ <lang fr>Ie le mets en mal de
ces amis.</lang>
I B<~r>ing him out of fauour o<~r> out
of conceyte/ <lang fr>Ie le mets en malpoynt.</lang>
He hath b<~r>ought me in di<|s>plea<|s>ure
with my may<|s>ter: <lang fr>Il ma mys en mal
de mon mai<|s>tre.</lang> He hath b<~r>ought me
out of her fauour quyte: <lang fr>Il ma mys
en mal poynt delle.</lang>
I B<~r>ing one to hym <|s>elfe <abv ye>the</abv> was
fallen in <|s>woune/ <lang fr>Ie reuigore.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>He fell</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxvi.</fo>
<col l>
He fell in <|s>o great a <|s>woune that we
all had ynoughe a do to b<~r>ing hym
to hym <|s>elfe agayne: <lang fr>Il <|s>e<|s>pau<|s>moyt
<|s>i tres fort que nous eu<|s>mes tre<|s>tous
a<|s><|s>ez affayre de le reuigourer.</lang>
I B<~r>ing one in v<|s>e to d<~r>ike wyne/
<lang fr>Ie auine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nother
good no<~r> hol<|s>ome to b<~r>inge yonge
folkes in v<|s>e to d<~r>inke wyne: <lang fr>Il ne<|s>t
ne bon ne <|s>ayn dauiner les ieunes ge<abv tittle>n</abv>s.</lang>
I B<~r>ing out of ta<|s>te as <|s>ickne<|s><|s>e
dothe a man that hath no <|s>auour in
meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ie de<|s>gou<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This axes hath b<~r>ought
my mouthe quyte out of ta<|s>te: <lang fr>Ce<|s>te
fieure ma du tout de<|s>gou<|s>t<eac>.</lang>
I B<~r>ing out of array/ <lang fr>Ie de<|s>aroye<lang fr>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a perlous thyng
whan an armye is b<~r>ought out of
arraye: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien dange<hy>-
reu<|s>e quant vne arm<eac>e e<|s>t de<|s>arroy<eac>e.</lang>
I B<~r>ing out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>or<hy>-
donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sythe this
thing is well it <|s>hall nat be b<~r>ought
out of o<~r>der fo<~r> me: <lang fr>Puis que ce<|s>te
cho<|s>e e<|s>t bien elle ne <|s>era pas de<|s>or<hy>-
donn<eac>e pour moy.</lang>
I B<~r>ing out of rule/ <lang fr>Ie de<|s>rigle.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe <|s>one <|s>uche a
hou<|s>e maye be b<~r>ought out of rule:
<lang fr>Adui<|s>ez comment vne telle may<|s>on
peult e<|s>tre de<|s>rigl<eac>e bien to<|s>t.</lang>
I B<~r>ing one out of the waye/ <lang fr>Ie
mayne hors du chemyn,</lang> and <lang fr>ie for<hy>-
uoye.</lang>
</col>
<col r>
I B<~r>ing fo<~r>the as a man o<~r> clerke
dothe auctorites fo<~r> his mater/ <lang fr>Ie
deduis,</lang> coniugate in I allege. He
b<~r>ought fo<~r>the many aucto<~r>ites: <lang fr>Il
dedui<|s>oyt mayntes auctoritez.</lang>
I B<~r>ing out of pacye<abv tittle>n</abv>ce I anger/
<lang fr>Ie courouce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can b<~r>ing
hym out of pacyence with the wag<hy>-
gyng of a <|s>trawe: <lang fr>Ie le <|s>cay courou<hy>-
cer du mouuement dung fe<|s>tu.</lang>
I B<~r>ing out of temper/ I b<~r>ing
one in to a heate and di<|s>po<|s>e hym to
an ague/ <lang fr>Ie de<|s>altere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>Ie de<|s>atrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am
b<~r>ought out of temper <abv wt>with</abv> this great
trauayle and watchyng: <lang fr>Ie <|s>uis tout
de<|s>alter<eac> <abv par> trop trauailler et veiller
en ce<|s>te forte.</lang> I am b<~r>ought out of
temper by d<~r>inkyng of hote wynes:
<lang fr>Ie <|s>uis de<|s>atremp<eac> par trop boyre des
vins chaulds.</lang>
I B<~r>ing out of <|s>happe/ <lang fr>Ie deforme</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> His great crammyng
in of meate hath b<~r>ought him out of
<|s>hape/ where I haue knowen hym
as <|s>mal as a wande. <lang fr>Sa grande gour
mand8<|s>e la ayn<|s>i difform<eac>, la our ie lay
aultre<|s>foys congeneu au<|s><|s>i gre<|s>le q<abv>ue</abv> vne
gaulle.</lang>
I B<~r>ing out of the waye/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
uoye.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Who hath b<~r>ought
hym out of the waye on this facyon
<lang fr>Qui la en ce poynt de<|s>uoy<eac>.</lang>
I B<~r>inge out of frame/ <lang fr>Ie mets
en de<|s>ordre,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
you neuer <|s>awe hou<|s>e b<~r>ought mo<~r>e
<sg>UU.ii.</sg>	<ct>out of</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
out of frame fo<~r> want of a good <|s>te<hy>-
warde: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez may<|s>on mi<|s>e
en plus grant de<|s>ordre,</lang> o<~r> <lang fr>plus de<|s><hy>-
ordonn<eac>e par defaulte dung bon mai<hy>-
<|s>tre dho<|s>tel.</lang>
I B<~r>ing out of o<~r>der o<~r> out of ar<hy>-
ray/ <lang fr>Ie de<|s>arroye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie de<|s>route.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ar<hy>-
mye was <|s>one b<~r>ought out of o<~r>der:
<lang fr>Ce<|s>te arm<eac>e e<|s>toyt bie<abv tittle>n</abv> to<|s>t de<|s>arroy<eac>e</lang>
o<~r> <lang fr>de<|s>rout<eac>e,</lang>
I B<~r>ing out of o<~r>der I vn<|s>o<~r>te
thynges that be <|s>ette in their ryght
o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>empare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
The<|s>e bokes laye in very good o<~r><hy>-
der/ who <|s>o euer hath b<~r>ought them
thus out of o<~r>der: <lang fr>Ces liures e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t
mys en fort bon ordre, quico<abv tittle>n</abv>que <|s>oit
qui les a ayn<|s>i de<|s>empares.</lang>
I B<~r>ing out of folye o<~r> peuy<|s>he<hy>-
ne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>afolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He doted vpon her excedyngly/ but
I haue b<~r>ought hym out of this fo<hy>-
lye: <lang fr>Il <|s>e<|s>toyt a<|s><|s>ot<eac> delle horrible<hy>-
ment, mays ie lay de<|s>afoll<eac>.</lang>
I B<~r>ing out of pacyence/ <lang fr>Ie cour<hy>-
rouce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Loke fo<~r> exem
ples in I anger and I chafe.
I B<~r>inge thynges with me that
haue fete and go with me/ <lang fr>Ie mayne</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>ing my ho<~r><|s>e with
you: <lang fr>Amaynez mon cheual auecques
	(vous.</lang>
I B<~r>ing thynges <abv ye>the</abv> haue no fete
o<~r> do nat go <abv wt>with</abv> me/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
B<~r>inge my bootes and my <|s>po<~r>es
</col>
<col r>
al<|s>o: <lang fr>Apportez mes hou<|s>eaux et mes
e<|s>perons au<|s><|s>i.</lang>
I B<~r>ing any other thynges/ <lang fr>Ie
mayne,</lang> and I b<~r>inge to confu<|s>yon:
<lang fr>Ie mayne en confu<|s>ion.</lang>
I B<~r>ing thynges with me/ <lang fr>Ie a<hy>-
porte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I B<~r>ing to confu<|s>ion/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>funde.</lang>
<lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie mayne a confu<|s>ion.</lang>
I B<~r>ing to confu<|s>yon I b<~r>ing to
nought/ <lang fr>Ie mayne &c</lang>
I B<~r>inge to ende I make an ende
o<~r> conclu<|s>yon of a thyng/ <lang fr>Ie mets a
chiefe.</lang> I p<~r>aye god you maye b<~r>ing
this mater to good ende: <lang fr>Ie prie a
dieu que vous pui<|s><|s>iez bien mettre a
chief ce<|s>te affaire,</lang> o<~r> <lang fr>matiere.</lang>
I B<~r>ing to ende o<~r> to effecte/ <lang fr>Ie
affine.</lang> <lang ro>prime,</lang> and <lang fr>ie acheue.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>ie
viens au bout,</lang> & <lang fr>ie viens au chief.</lang> you
begyn oft tymes/ but you can neuer
b<~r>ing it to a good ende: <lang fr>Vous co<abv tittle>m</abv>men
cez <|s>ouuent, mays vous ne le pouez ia<hy>-
mays bie<abv tittle>n</abv> affiner,</lang> o<~r> <lang fr>bien achieuer,</lang> o<~r>
<lang fr>vous ne pouez iamays bonneme<abv tittle>n</abv>t ve<hy>-
nir au bout,</lang> o<~r> <lang fr>venir au chief.</lang>
I B<~r>inge to naught I make of
<|s>ome thyng nothyng/ <lang fr>Ie adnichile.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and in this <|s>ence I
fynde al<|s>o <lang fr>ie aneantis, iay aneanty,
aneantir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie ad<hy>-
nulle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thoughe god
made all thinges of naught we rede
nat that the wo<~r>lde <|s>hall be b<~r>ought
to naught by fy<~r>e: <lang fr>Combien que dieu
crea toutes cho<|s>es de riens, nous ne</lang>
</col>
<ct><lang fr>li<|s>ons</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxvii.</fo>
<col l>
<lang fr>lisons pas que le mo<abv tittle>n</abv>de <|s>era adnichile</lang>
o<~r> <lang fr>aneanty,</lang> o<~r> <lang fr>adnull<eac> par feu.</lang>
I B<~r>ing to naught as an vnthrift
dothe his goodes/ <lang fr>Ie de<|s>pens tout.</lang>
I B<~r>ing to dethe I kyll/ <lang fr>Ie amor
tis, iay amorty, amortir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The plaage is a fearfull thynge fo<~r>
it b<~r>ingeth to dethe man and bee<|s>t:
<lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e dangereu<|s>e que de la
pe<|s>te, car elle amortit tant hommes
que be<|s>tes.</lang>
I B<~r>inge to o<~r> leade to/ <lang fr>Ie accon<hy>-
duys,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
duys,</lang> I become/ o<~r> <lang fr>admainer, adme<hy>-
ner.</lang> Byd hym b<~r>inge me my ho<~r><|s>e:
<lang fr>Dictez luy quil mamayne mo<abv tittle>n</abv> cheual.</lang>
B<~r>inge hym his ho<~r><|s>e: <lang fr>Amayne luy
<|s>on cheual.</lang> I wyll b<~r>ing you thyder
and than I wyll take my leaue of
you: <lang fr>Ie vous conduyray iu<|s>ques la, et
puis ie prendray cong<eac> de vous.</lang>
I B<~r>inge to di<|s>tructyon/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>truys, nous de<|s>truy<|s>ons, ie de<|s>truy<|s>is
iay de<|s>truyct, ie de<|s>truyray, que ie de<hy>-
<|s>try<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truyre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He b<~r>ingeth all thyn<hy>-
ges to di<|s>tructyon that he medleth
withall: <lang fr>Il de<|s>truyt tout ce de quoy
il <|s>e me<|s>le.</lang>
I B<~r>ing to lyght as a mater o<~r>
thyng <abv ye>the</abv> is kept <|s>ecret/ <lang fr>Ie manife<|s>te.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tyme b<~r>ingeth <abv ye>the</abv> truthe
to lyght thoughe men go neuer <|s>o
moche about to cloke it: <lang fr>Le te<abv tittle>m</abv>ps ma<hy>-
nife<|s>te la verit<eac> quelques ru<|s>es quon
treuue pour le celer.</lang>
</col>
<col r>
I B<~r>inge to naught as a ryche
hey<~r>e dothe his patrymony be p<~r>o<hy>-
degalyte/ <lang fr>Ie di<|s>cipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He hath b<~r>ought his fathers good<abv es>
to naught: <lang fr>Il a di<|s><|s>ip<eac> les bie<abv tittle>n</abv>s de <|s>on
	(pere.</lang>
I B<~r>ing to the bottome o<~r> <|s>ynke
a thyng downe to the bottome/ <lang fr>Iaf<hy>-
fonde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Thou canne<|s>t
nat b<~r>inge this leepe downe to the
botome except thou tye a <|s>tone to it:
<lang fr>Tu ne peulx affondrer ce<|s>te na<|s><|s>e <|s>i tu
ny lies vne pierre.</lang>
I B<~r>ing to pa<|s><|s>e I b<~r>ing my pur<hy>-
po<|s>e o<~r> entrep<~r>i<|s>e to effecte/ <lang fr>Ie ache<hy>-
uis, iay acheuy, acheuir, ie viens au
bout, ie <|s>uis venu au bout, ie vie<abv tittle>n</abv>dray
au bout, venir au bout,</lang> coniugate in
I come. I wyll b<~r>inge my mynde
to pa<|s><|s>e: <lang fr>Ie viendray au bout de ce
que ientens,</lang> and <lang fr>ie viens au chief.</lang> I
can nat b<~r>inge my mynde to pa<|s><|s>e:
<lang fr>Ie ne puis poynt acheuyr de mon en<hy>-
tente, ie ne puis venir a chief de mon
entent.</lang>
I B<~r>ing to pa<|s><|s>e o<~r> b<~r>ing a thyng
o<~r> empt<~r>i<|s>e to an ende/ <lang fr>Ie paracheue,</lang>
and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in
this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie cheuis, iay
cheuy, cheuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
often a<|s><|s>ayed but I can nat b<~r>ing it
to pa<|s><|s>e: <lang fr>Iay <|s>ouuent e<|s><|s>ay<eac>, mays ie
ne le puis poynt paracheuer.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>iay playct<eac>.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This
mater dyd co<|s>te me a great deale of
labour o<~r> I coulde b<~r>inge it well to
pa<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>te matiere me cou<|s>ta beau<hy>-
coup de labour auant que ie la <|s>ceuffe
bien exploycter.</lang>
<sg>UU.iii.</sg>	<ct>I b<~r>ing</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I B<~r>ing vp dayntely as <|s>ome mo
thers do their chyld<~r>en whan they
fede them with daynety meates: <lang fr>Ie
affriande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie affriolle.</lang>
I B<~r>ing vp lyke a cocknaye/ <lang fr>Ie
mignotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I B<~r>ing to outraunce o<~r> confu<hy>-
<|s>yon/ <lang fr>Ie maine a outrance our a co<abv tittle>n</abv>fu<hy>-
<|s>ion.</lang> By mi<|s>gouernaunce be thyn<hy>-
ges <|s>ho<~r>tly b<~r>ought to confu<|s>yon:
<lang fr>Par mauluays gouuerneme<abv tittle>n</abv>t <|s>ont les
cho<|s>es bien to<|s>t menez a confu<|s>ion.</lang>
I B<~r>ing vp bee<|s>t<abv es> o<~r> foules whan
they be yonge/ <lang fr>Ie e<|s>leue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o <lang fr>ie nour
ris, iay nourry, nourrir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He b<~r>ingeth vp moche poullayne a
boute his hou<|s>e: <lang fr>Il e<|s>lieue,</lang> o<~r> <lang fr>il nour
rit force de poullaylle autour de <|s>a
may<|s>on.</lang>
I B<~r>ing vp o<~r> no<~r>i<|s><|s>he with fode/
<lang fr>Ie alimente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He b<~r>ought
vp hi <|s>onne dayntely: <lang fr>Il alimenta
<|s>on filz friamment,</lang> o<~r> <lang fr>fria<abv tittle>n</abv>dement.</lang>
I B<~r>ing vnder <|s>ubiectyon/ <lang fr>Ie a<|s><hy>-
<|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fo<~r> all their
<|s>toburnne<|s><|s>e they be nowe b<~r>ought
vnder <|s>ubiectyon: <lang fr>Quelque maul<hy>-
uay<|s>es te<|s>tes quilz aient euz <|s>i <|s>ont ilz
a<|s>teure a<|s><|s>ubiectez.</lang>
I B<~r>ing vnder the foote/ I b<~r>ing
in pouerty o<~r> dekaye of good name
o<~r> as men in a felde/ <lang fr>Ie metz a raual.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Fo<~r> all their p<~r>ide they
be nowe b<~r>ought vnderfoote</lang>: <lang fr>Non
</col>
<col r>
<lang fr>ob<|s>tant leur grant fiert<eac> ilz <|s>ont mayn
tenant mys a raual.</lang>
I B<~r>ing vp a newe cu<|s>tome o<~r>
newe lawe/ <lang fr>Ie mets <|s>us, iay mys <|s>us,
mettre <|s>us,</lang> coniugate herafter in I
put. He hath b<~r>ought vp a newe cu<hy>-
<|s>tome: <lang fr>Il a mis <|s>us vne nouuelle cou<hy>-
<|s>tume.</lang> Refo<~r>macions of mi<|s>gydyng
be very nece<|s><|s>ary in a comen welth/
but to b<~r>inge vp newe lawes is a
perlous wo<~r>ke: <lang fr>Reformacions des
abus <|s>ont fort nece<|s><|s>aires au bien pu<hy>-
blique, mays de mettre <|s>us nouuelles
loyx, ce<|s>t vne dangereu<|s>e be<|s>ongne.</lang>
I B<~r>ing vp in lernyng o<~r> in good
maners/ <lang fr>Ien<|s>truis, nous in<|s>trui<|s>ons,
ie in<|s>truis, iay in<|s>truicte, ie in<|s>truiray,
que ie in<|s>trui<|s>e, que ie in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, in<hy>-
<|s>truire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> This yonge
man hath ben very wel b<~r>ought vp:
<lang fr>Ce ieune ho<abv tittle>m</abv>me a e<|s>t<eac> tre<|s>bie<abv tittle>n</abv> in<|s>truyct.</lang>
I B<~r>ing vp in maners/ <lang fr>Ie mori<hy>-
gine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Some folkes
<|s>ende their doughters to no<abv tittle>n</abv>eryes
to be well b<~r>ought vp in maners:
<lang fr>Aulcunes ge<abv tittle>n</abv>s enuoye<abv tittle>n</abv>t leur filles aux
may<|s>ons des religieu<|s>es pour y e<|s>tre
bien morigin<eac>es.</lang>
I B<~r>i<|s>e herbes o<~r> <|s>uche lyke in a
mo<~r>ter/ <lang fr>Ie bri<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> decla<hy>-
red in I b<~r>aye in a mo<~r>ter.
I B<~r>oche an other ve<|s><|s>ell with a
<|s>pygot/ <lang fr>Ie boute en broche, iay bout<eac>
en broche, bouter en broche.</lang> <lang ro>prime.</lang>
howebeit <lang fr>ie boute en broche,</lang> <|s>erueth
fo<~r> any ve<|s><|s>ell. B<~r>oche the barell of
</col>
<ct>double</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxviii.</fo>
<col l>
double beere that came in this daye
th<~r>e wek<abv es>: <lang fr>Mettez en broche le baryl
de la double biere quon apporta cye<abv tittle>n</abv>s
au iourdhuy ya troys <|s>epmaynes.</lang>
I B<~r>oche a wyne ve<|s><|s>ell/ <lang fr>Ie perce</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> B<~r>oche <abv ye>the</abv> ve<|s><|s>ell that
lyeth next <abv ye>the</abv> wall: <lang fr>Perces le vay<|s><|s>eau
qui e<|s>t couche au plus pres du mur.</lang>
I B<~r>oche meate/ <lang fr>Ie embroche.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan you haue b<~r>oched
the meate lette the boye tourne and
come you to churche: <lang fr>Quant vous a
uez embroch<eac> la via<abv tittle>n</abv>de lai<|s><|s>es tourner
le garcon et vous en venez a legli<|s>e.</lang>
I B<~r>oode I <|s>ytte ab<~r>oode as a
he<abv tittle>n</abv>ne o<~r> any other foule dothe vpon
their egges o<~r> yonge whan they be
b<~r>ought fo<~r>the/ <lang fr>Ie couue.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
I p<~r>ay you fraye nat <abv ye>the</abv> henne from
thence fo<~r> <|s>he b<~r>edeth there: <lang fr>Ie vous
prie nefroyez pas la geline de la, car
elle y couue.</lang>
I B<~r>oder as a b<~r>ouderer dothe a
ve<|s>tement/ <lang fr>Ie brode.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
This ve<|s>tement is richely b<~r>od<~r>ed/
<lang fr>Ce<|s>te chappe e<|s>t richement brod<eac>e.</lang>
I B<~r>oyde heare o<~r> a lace o<~r> <|s>uche
lyke/ <lang fr>Ie tortille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> B<~r>ayde
your heare vp/ and let it nathange
downe aboute your eares: <lang fr>Tortillez
voz cheueulx, et ne les lai<|s><|s>ez pas pen<hy>-
dre entour de voz oreilles.</lang>
I B<~r>oyde/ <lang fr>Ientrela<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This poyntez be well b<~r>oyded: <lang fr>Ces
e<|s>guyllettes <|s>ont bien entrelac<eac>es.</lang>
</col>
<col r>
I B<~r>oyle vpon <abv ye>the</abv> burnyng coles/
<lang fr>Ie ro<|s>tis <|s>ur la brayze, iay ro<|s>ty <|s>ur la
brayze, ro<|s>tir <|s>ur la brayze.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>.</lang>
B<~r>oyle this <|s>hepes foote vpon the
coles: <lang fr>Rotys ce pied de mouton <|s>ur
la braize.</lang>
I B<~r>oyle vpon a gredy<~r>on/ <lang fr>Ie
ro<|s>tis <|s>ur le gril, iay ro<|s>ty <|s>ur le gril,
ro<|s>tir <|s>ur le gryl.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
cuis,</lang> as it is to moche b<~r>oyled that
cleaueth to the gredy<~r>on: <lang fr>Trop e<|s>t
cuit qui au gril tient,</lang> <|s>o that I fynde
<lang fr>gril,</lang> and <lang fr>grille,</lang> & <lang fr>ie cuis,</lang> is comen to
I <|s>ethe/ I ro<|s>te/ I bake/ & I b<~r>oyle.
I B<~r>oyle vpon the coles/ <lang fr>Ie ro<|s>tis
<|s>ur les charbons.</lang>
I B<~r>ooke meate/ <lang fr>Ie digere, dige<hy>-
rer, ie auale aualer.</lang> I can nat b<~r>ooke
this pylles/ they wyll nat downe <abv wt>with</abv>
me: <lang fr>Ie ne puis pas aualer ces pilleu<hy>-
<|s>es.</lang> He hath eaten rawe quayles/
I feare me he <|s>hall neuer be able to
b<~r>ooke them: Il a mang<eac> des quayl<hy>-
les creues, iay gra<abv tittle>n</abv>t paour que iamays
naura la pui<|s><|s>ance de les digerer.</lang>
I B<~r>ooke I am contented o<~r> can
awaye with one/ <lang fr>Ie puis durer.</lang> He
can nat b<~r>ooke me of all men: <lang fr>Il ne
me peult durer entre tous aultres.</lang>
I B<~r>o<|s>e I b<~r>oy<|s>e in a mo<~r>ter o<~r>
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie debri<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie broye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let the
herbes be b<~r>o<|s>ed very small: <lang fr>Quon
debri<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>broye les herbes fort me<hy>-
	(nues.</lang>
I B<~r>o<|s>e with a <|s>troke o<~r> with a
fall/ <lang fr>Ie froi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
</col>
<ct>al<|s>o</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
al<|s>o <lang fr>ie contere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie deffroy<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue
b<~r>ou<|s>ed my <|s>houlder with fallynge
downe the <|s>tay<~r>es: <lang fr>Ie me <|s>uis froy<|s><|s><eac>
le<|s>paulle, ie me <|s>uis conter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie me
<|s>uis defroy<|s><|s><eac> le<|s>paulle de la cheute q<abv>ue</abv>
ie eus aual les degrez.</lang>
I B<~r>o<|s>e harne<|s><|s>e o<~r> ones fle<|s><|s>he
whan it <|s>ynketh in with the weygh<hy>-
tyne<|s><|s>e of <|s>trokes/ <lang fr>Ienfondre.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> His heed pece was b<~r>o<|s>ed
with the <|s>troke that a man myght
haue layed his hande in <abv ye>the</abv> hole: <lang fr>Son
armet e<|s>toyt enfo<abv tittle>n</abv>dr<eac> du coup de forte
quon eut <|s>ceu mettre la mayn dedans
le trou.</lang>
I B<~r>ou<|s>e as a bee<|s>t dothe in the
wynter tyme <abv ye>the</abv> pylleth of the barke
of yonge trees o<~r> <abv ye>the</abv> toppes of them/
<lang fr>Ie broute.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> Many a fa<hy>-
lowe dere dyeth in the wynter fo<~r>
faulte of ma<|s>te/ and that they haue
no yonge <|s>p<~r>inges to b<~r>ou<|s>e vpon:
<lang fr>Maynte be<|s>te rou<|s><|s>e <|s>e lay<|s><|s>e mouryr
en yuer pour fault de ma<|s>t, et quilz
nont poynt darbri<|s><|s>eaux pour brou<hy>-
ter de<|s><|s>us.</lang>
I B<~r>ewe/ <lang fr>Ie bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
As he hath b<~r>ewed <|s>o let him d<~r>inke
<lang fr>Ain<|s>i quil a bra<|s><|s><eac> lay<|s><|s>ez luy boyre.</lang>
I B<~r>u<|s><|s>he clothes with a b<~r>u<|s><|s>he/
<lang fr>Ie nettoye de verges, iay nettoy<eac> de
verges, nettoyer de verges.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
B<~r>u<|s><|s>he my gowne: <lang fr>Nettoiez ma
robbe.</lang>
I B<~r>ouder a garment with b<~r>ou<hy>-
derers wo<~r>ke/ <lang fr>Ie embrode.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<col r>
	<parag>B/ byfo<~r>e U.
I Bubbyll vp as water dothe
that ry<|s>eth out a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie
bouillonne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared
in I bobyll.
I Bucke lynen clothes to <|s>coure
of their fylthe & make them whyte/
<lang fr>Ie bue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie fays de la
le<|s>iue.</lang> Bucke the<|s>e <|s>hy<~r>tes fo<~r> they
be to foule to be wa<|s><|s>hed by hande:
<lang fr>Buez ces chemi<|s>es, car elles <|s>ont trop
<|s>allies de les lauer a <|s>auon.</lang>
I Bucke as a kony o<~r> feret o<~r> <|s>uch
lyke/ <lang fr>Ie boucquette.</lang> <lang ro>prime co<inv n>iuga.</lang>
Konyes bucke euery moneth: <lang fr>Les
connyns boucquette<abv tittle>n</abv>t tous les moys.</lang>
I Budde I blo<|s><|s>ome as a tree
dothe/ <lang fr>Ie boutonne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
This tree buddeth all redye: <lang fr>Ce<|s>te
arbre boutonne de<|s>ia.</lang>
I Buffet I <|s>tryke with my fy<|s>te/
<lang fr>Ie buffette, ie daube, ie boucle, ie tor<hy>-
che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall buffet him
well & <|s>uerly: <lang fr>Ie le buffetteray fort et
ferme, ie le torcheray, ie le dauberay,
ie le boucleray.</lang>
I Bunche I beate/ <lang fr>Ie pou<|s><|s>e.</lang> He
buncheth me and beateth me: <lang fr>Il me
pou<|s><|s>e et me bat.</lang>
I Bungyll o<~r> do a thyng vnty<hy>-
dyly o<~r> lyke an yuell wo<~r>keman/ <lang fr>Ie
fatrouille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This kote
was neuer made of a wo<~r>keman it
is but boungled vp: <lang fr>Ce <|s>aion ne fut</lang>
</col>
<ct><lang fr>iamays</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes</rt>.	<fo>Fo .C.lxxix.</fo>
<col l>
<lang fr>iamays fait de la mayn dung ouurier,
il ne<|s>t que fatrouille.</lang>
I Burbyll o<~r> <|s>p<~r>ing vp as water
dothe out of a <|s>p<~r>ing/ <lang fr>Ie bouillo<abv tittle>n</abv>ne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This water burbyl<hy>-
leth vp p<~r>etyly: <lang fr>Ce<|s>te eaue bouillo<abv tittle>n</abv>ne
bien gentiment.</lang>
I Burgen I put fo<~r>the as a tree
dothe his blo<|s><|s>omes/ <lang fr>Ie bourgonne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde <|s>om<hy>-
tyme w<~r>itten <lang fr>ie bourgeonne,</lang> le<|s>t the
reder <|s>hulde <|s>ounde the G/ amy<|s><|s>e.
The<|s>e trees Burgen a moneth <|s>o<hy>-
ner tha<abv tittle>n</abv> I loked fo<~r>: <lang fr>Ces arbres bour
gonnent vng moys plus to<|s>t que ie
ne pen<|s>oye.</lang>
I Burye I lay a deed co<~r><|s>e in the
grounde/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ienterre.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> and the defectyue <lang fr>ie en<hy>-
<|s>epuelis,</lang> who<|s>e co<abv tittle>n</abv>iugating apereth
in the <|s>econde boke. He is buryed
at the whyte freres in <pln>London</pln>: <lang fr>Il
e<|s>t enterr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>epuely aux carmes a
<pln>Londres</pln>.</lang>
I Burne/ <lang fr>I bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
declared in I burne.
I Bur<|s>t o<~r> th<~r>u<|s>t out <abv ye>the</abv> vowelles
of a ma<abv tittle>n</abv>nes bely o<~r> bee<|s>tes/ <lang fr>Ie acra<hy>-
uante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o in
this <|s>ence <lang fr>ie crieue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
<lang fr>iaccreue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niuga.</lang> and <lang fr>ie agra<hy>-
uante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The dyuell bur<|s>t
him he hath eaten all <abv ye>the</abv> creame with
out me: <lang fr>Le diable le crieue il a mang<eac>
toute la cre<|s>me <|s>ans moy,</lang> o<~r> <lang fr>le diable
lacrauante,</lang> or <lang fr>laccreue.</lang>
I Am bur<|s>ton as one <abv ye>the</abv> hath his
codd<abv es> out of their place. <lang fr>Ie <|s>uis ro<abv tittle>m</abv>pu.</lang>
</col>
<col r>
I Bur<|s>te as ones herte bur<|s>teth
fo<~r> <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie fens,</lang> coniugate in I
cleue. He toke <|s>o extreme thought
that his herte dyd bur<|s>te a <|s>onder:
<lang fr>Il print vne douleur <|s>i tres exce<|s><|s>iue
que le cueur luy fendit en deux.</lang>
I Bur<|s>t o<~r> b<~r>eake a thyng in pe<hy>-
ces/ <lang fr>Ie romps,</lang> coniugate afo<~r>e in I
b<~r>eake. He hath bur<|s>t the gla<|s><|s>e a<hy>-
gayn<|s>t <abv ye>the</abv> walles: <lang fr>Il a ro<abv tittle>m</abv>pu le voyrre
contre les muraylles.</lang>
I Bu<|s><|s>e as a flye dothe/ <lang fr>Ie bruis,
nous bruyons, ie bruys, iay bruy, ie
bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
Harke how this fle<|s>he flye bu<|s><|s>eth:
<lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te mouche a cher
bruyt.</lang>
I Butte as one ma<abv tittle>n</abv>nes lande doth
that lyeth nere vnto a nother/ o<~r> one
lande o<~r> cou<abv tittle>n</abv>trey vpon an other/ <lang fr>Iaf<hy>-
fronte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o
in this <|s>ence <lang fr>ie marche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I fynde al<|s>o <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>fine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
<lang fr>et ie confronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
marchis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> M. Their
landes butted togyther <abv ye>the</abv> one vpon
the other: <lang fr>Leur terres <|s>e affrontent,
o<~r> <lang fr><|s>e entreaffrontent.</lang> This hou<|s>e
butteth vpon <abv ye>the</abv> lo<~r>des landes: <lang fr>Ce<|s>te
may<|s>on marche <|s>ur les terres du <|s>eig<hy>-
nieur,</lang> o<~r> <lang fr>confine,</lang> o<~r> <lang fr>confronte.</lang>
I Butteras a buyldyng I vnder<hy>-
<|s>et it with butteras to make it <|s>tron
gar/ <lang fr>Ie <|s>ou<|s>tiens de portans.</lang> This
buylding is bouttera<|s><|s>ed very wel:
<lang fr>Ce ba<|s>timent e<|s>t fort bien <|s>ou<|s>tenu de
portans.</lang>
</col>
<ct><parag>I by<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
	<parag>C/ byfo<~r>e A.
I Cable I <|s>to<~r>e a <|s>hyppe of ca<hy>-
bles/ <lang fr>Ie accable.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
My <|s>hyppe is as wel cabled as any
in all the fleete: <lang fr>Ma nauire e<|s>t au<|s><|s>i
bien accabl<eac>e que piece qui <|s>oyt de<hy>-
dans la flotte.</lang>
I Cacle as a henne dothe whan
<|s>he is aboute to laye/ <lang fr>Ie cacquette.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This henne cackeleth
a pace hath <|s>he layde an egge trowe
you: <lang fr>Ce<|s>te geline caquette fort, ayt
elle ponneu vng oeuf pences vous.</lang>
I Cadge a garment I <|s>et ly<|s>tes
in the lynyng to kepe <abv ye>the</abv> plyghtes in
o<~r>der. <lang fr>Ie metz des li<|s>ieres aux plies
pour les tenir en ordre.</lang>
I Cakyll o<~r> clatter/ <lang fr>Ie quaquette</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Howe the<|s>e women
cackyll nowe they haue dyned: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment ces fe<abv tittle>m</abv>mes cacquettent maynte<hy>-
nant quilz ont di<|s>n<eac>.</lang>
I Calenge a thyng of dutye o<~r> to
be myne owne/ <lang fr>Ie cale<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I calenge nothynge but my ryght:
<lang fr>Ie ne calenge aultre cho<|s>e que mon
droyt,</lang> o<~r> <lang fr>chalenge.</lang>
I Calkyll as an a<|s>tronomer doth
whan he ca<|s>teth a fygure/ <lang fr>Ie calcule</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat calkyll fo<~r>
your ho<~r><|s>e that is <|s>tollen fo<~r> feare
of my by<|s><|s>hoppe: <lang fr>Ie no<|s>e pas calcu<hy>-
ler pour co<|s>tre cheual qui vo<abv us> e<|s>t de<|s><hy>-
robb<eac> de paour de mon e<|s>ue<|s>que.</lang>
I Calke a <|s>hyppe o<~r> bote <abv wt>with</abv> towe
and pytche/ o<~r> I make them cleane/
</col>
<col r>
<lang fr>Ie calfetre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>hyppe
was nat <|s>o wel calked wha<abv tittle>n</abv> <|s>he was
fir<|s>te made: <lang fr>Ce<|s>te nauire ne<|s>toyt pas
<|s>i bien calfetr<eac>e quant elle fu<|s>t pre<hy>-
mierement faicte.</lang>
I Call a per<|s>on that is ab<|s>ent to
haue hym come to me/ <lang fr>Ie hui<|s>che.</lang>
<lang ro>prime co<inv n>iuga.</lang> Where is <prn>Rycharde</prn>
go call hym to me: <lang fr>Ou e<|s>t Richart,
allez le huy<|s>cher a moy.</lang>
I Call vpon one fo<~r> <|s>ocour as one
dothe that is in di<|s>tre<|s><|s>e vpon god
o<~r> <|s>ome <|s>aynte o<~r> <|s>ome erthly body/
<lang fr>Ie reclame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ie reclame
dieu et no<|s>tre dame a mon ayde, et ie
inuocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> as <lang fr>ie inuocque
layde de dieu.</lang> So longe as <abv ye>the</abv> <|s>to<~r>me
la<|s>ted he called vpon god & all his
<|s>aintes. <lang fr>Si longueme<abv tittle>n</abv>t que la tesmpe<|s>te
duroyt il reclamoyt, il inuocquoyt
dieu et tous <|s>es <|s>aincts.</lang>
I Call vpon a man to rememb<~r>e
a mater that I haue in <|s>ute/ <lang fr>Ie <|s>olli<hy>-
cite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay the if thou
<|s>e my lerned cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle in <pln>We<|s>tmyn<hy>-
<|s>ter</pln> hall/ call vpon them to remem<hy>-
ber my mater agayn<|s>t <prn>Bulkyn</prn>: <lang fr>Ie
te prie <|s>i tu veoys mes aduocatz, <|s>er<hy>-
gens et procureurs en la <|s>ale de <prn>vve<|s>t<hy>-
myn<|s>tre</prn>, de les <|s>olliciter quilz ayent
<|s>ouena<abv tittle>n</abv>ce de mon proces contre <prn>Bul<hy>-
	(kyn</prn>.
I Call/ I name a thynge by his
name/ <lang fr>Ie medis.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> con<hy>-
iugate in I <|s>ay/ <lang fr>au lieu que <|s>e di<|s>oit
bizance.</lang>
I Call my <|s>elfe by a name. <lang fr>Ie me
medis,</lang> o<~r> <lang fr>ie me no<abv tittle>m</abv>me.</lang> He is called a
</col>
<ct>wy<|s>e</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxx.</fo>
<col l>
wy<|s>e man but he playeth <abv ye>the</abv> fole: <lang fr>Il <|s>e
dit e<|s>tre <|s>aige,</lang> o<~r> <lang fr>on lappelle,</lang> o<~r> <lang fr>on le
tient pour <|s>aige, mays il fiact du fol.</lang>
I Call one agayne that is goyng
awaye o<~r> departyng/ <lang fr>ie reuocque.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie rappelle.</lang> If my
cater be nat gone call hym agayne:
<lang fr>Si mon de<|s>pencier ne<|s>t pas encore en<hy>-
uoye reuocque le,</lang> o<~r> <lang fr>rappelle le.</lang>
I Call one vp that lyeth in his
bedde/ <lang fr>Ie fays leuer, iay faict leuer,
faire leuer,</lang> coniugate in the <|s>econde
boke. If the chyld<~r>en be nat ry<|s>en
yet go call them vp: <lang fr>Si les enfans ne
<|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv>t poynt leuez encore, allez faictez
les leuer.</lang>
I Call one by his name/ <lang fr>Iappelle</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie no<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Nowe call you my o<~r>des <|s>eruante
that is newe come: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment appellez
vous,</lang> o<~r> <lang fr>nommez vous le <|s>eruiteur de
mon<|s>yeur qui e<|s>t nouuelleme<abv tittle>n</abv>t venu.</lang>
I Call to mynde/ <lang fr>Ie remembre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ramenteue, tu
ramenteues, il ramenteue, nous ra<hy>-
menteuons, vous ramenteuez, il ra<hy>-
menteuent, ie ramenteuay,</lang> and <lang fr>ie ra
mentus, iay ramentu, ie ramenteue<hy>-
ray, que ie ramente, que ie ramente<hy>-
ua<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie ramenteu<|s><|s>e, ramente<hy>-
uoyr,</lang> <lang ro>vnum de varie coniuga.</lang> Whan
I call his goodne<|s><|s>e to my mynde:
<lang fr>Quant ie me remembre de <|s>a bont<eac>,
quant ie ramenteue <|s>a bont<eac>.</lang>
I Call to rememb<~r>aunce/ <lang fr>Ie re<hy>-
congnoys, nous reco<abv tittle>n</abv>gnoy<|s><|s>ons, ie re<hy>-
</col>
<col r>
co<abv tittle>n</abv>gnus, iay reco<abv tittle>n</abv>gnu, ie reco<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tray
que ie recongnoi<|s><|s>e, reco<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie congnoys,</lang> I knowe. I fynde al<|s>o
<lang fr>ie rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ra
menteue, ie ramentus, iay rementu,
ie rame<abv tittle>n</abv>teueray, ramentir.</lang> I call his
dethe to rememb<~r>aunce twenty ty<hy>-
mes in a nyght: <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys, ie re<hy>-
memore, ie ramenteue <|s>a mort vingt
foys la nuyct.</lang>
I Call to <|s>o<~r>e o<~r> to moche vpon
a man that I haue a <|s>ute to/ <lang fr>Ie im<hy>-
portune.</lang> <lang ro>prime coniugatio.</lang> On my
faythe you are to bu<|s>ye/ you call to<hy>-
moche vpon me: <lang fr>Sur ma foy vous
e<|s>tez trop entremetteux, vous me im<hy>-
portunez trop.</lang>
I Call to wytne<|s><|s>e/ <lang fr>Iapelle en te<|s><hy>-
moing.</lang> I call god and all <abv ye>the</abv> <|s>ayntes
in heuen to wytne<|s><|s>e: <lang fr>Ie appelle en
teimoing dieu et tous les <|s>aintz.</lang>
I Can I maye/ <lang fr>Ie puis, iay peu,
pouuoir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke.
No man can do a boue his power:
<lang fr>Nul ne peult fayre oultre <|s>o<abv tittle>n</abv> pouuoyr.</lang>
I Can/ I knowe/ I wotte/ <lang fr>Ie <|s>cay
tu <|s>cais, no<abv us> <|s>auons, ie <|s>ceus, iay <|s>ceu
ie <|s>cauray, que ie <|s>caiche, <|s>cauoyr,</lang> <lang ro>ter
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> folowyng in all his ten<hy>-
<|s>es the generall rules/ <|s>aue that his
fir<|s>t per<|s>on <|s>ynguler of the p<~r>e<|s>ent
tence of <abv ye>the</abv> indycatyue mode endeth
nat in S/ but in <lang fr>ay.</lang> This thynge
can nat be ame<abv tittle>n</abv>ded: <lang fr>En ce<|s>te matiere
ny a que redire.</lang>
</col>
<ct>I can</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Can away with a thyng I can
abyde it/ <lang fr>Ie puis durer.</lang> I can away
<abv wt>with</abv> this fare: <lang fr>Ie puis durer auecque
ce<|s>te diete.</lang>
I Can abyde a thyng I can away
withall/ <lang fr>Ie puis endurer.</lang>
I Can fo<~r>beare a thyng I can be
without it. <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e, ie me <|s>uis
pa<|s><|s><eac> pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can fo<~r><hy>-
beare wyne very well: <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e
de vin tre<|s>bien.</lang> He can nat fo<~r>beare
me an houre of a day. <lang fr>Il ne <|s>e peult
pa<|s><|s>er <|s>ans moy vne <|s>eulle heure de
iour.</lang>
I Canker as an olde <|s>o<~r>e dothe/
<lang fr>Ienchancre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This <|s>o<~r>e
dothe canker the deed fle<|s><|s>he mu<|s>te
be eaten out. <lang fr>Ce mal <|s>encha<abv tittle>n</abv>cre il fault
que la chayr morte en <|s>oit demang<eac>ee.</lang>
I Canker as a ve<|s><|s>ell of b<~r>a<|s><|s>e o<~r>
latton dothe/ <lang fr>Ie rauerdis, iay rauer<hy>-
dy, rauerdir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> This
latton ba<|s>en cankeryth fo<~r> faulte of
occupyeng: <lang fr>Ce ba<|s><|s>yn de laton <|s>e ra<hy>-
uerdit par faulte de<|s>tre v<|s>it<eac>.</lang>
I Can nat do withall/ athyng ly<hy>-
eth nat in me o<~r> I am nat in faulte
that a thyng is done/ <lang fr>Ie ne puis mais
ie nay peu mais, ie ne pouray mais,
non pouuoyr mais,</lang> addynge to the
ten<|s>es of <lang fr>ie puis, ne,</lang> and <lang fr>mais,</lang> togy
ther. Lay at the faulte in me fo<~r> I
can nat do withall: <lang fr>Ne mencoulpez
pas, car ie nen puis mays.</lang> I am <|s>o<~r>y
fo<~r> it/ but you <|s>e I can nat do <abv wt>with</abv>all:
<lang fr>Ien <|s>uys marry de ce la, mays vous
voyez que ie nen puis mays.</lang>
</col>
<col r>
I Can nat wante a thyng/ <lang fr>Ie ne
me puis pa<|s><|s>er <|s>ans, ie ne ay peu pa<|s><hy>-
<|s>er, auoir peu pa<|s><|s>er.</lang> I can nat want
my gloues: <lang fr>Ie ne me puis pa<|s><|s>er <|s>ans
mes gans.</lang>
I Can one good tha<abv tittle>n</abv>ke I am well
plea<|s>ed with his doynge/ <lang fr>Ie luy en
<|s>cay bon gr<eac>.</lang> I haue conned hym
good thanke: <lang fr>Ie luy ay <|s>ceu bon gr<eac>
ou meilleur gr<eac>.</lang>
I Can one yuell tha<abv tittle>n</abv>ke/ <lang fr>Ie luy <|s>cay
mauluais gr<eac>, <|s>cauoyr mauluais gr<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr><|s>ache mal gr<eac>.</lang>
I Can nat abyde it as we can nat
<|s>uffre o<~r> away with <|s>mert o<~r> payne/
<lang fr>Ie ne puis durer.</lang> I can nat abyde to
be let bloode: <lang fr>Ie ne puis endurer de
e<|s>tre <|s>eign<eac>.</lang>
I Can no <|s>kyll. <lang fr>Ie ne me congnoys</lang>
o<~r> <lang fr>ie ne mentens.</lang> I can nat <|s>kyll of
phy<|s>ike: <lang fr>Ie ne me congnoys poynt en
medicine.</lang> I can nat <|s>kyll of ioynars
crafte: <lang fr>Ie ne mentens poynt en me<hy>-
nuy<|s>erie.</lang>
I Can <|s>kyll of a crafte o<~r> <|s>cience/
<lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>gnois, ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>gnu, pour
me co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre.</lang> Thou canne<|s>t <|s>kyll of
cranes dy<~r>te/ thy father was a poul<hy>-
ter: <lang fr>Tu te co<abv tittle>n</abv>gnoys en fient de grues,
ton pere e<|s>toyt poullayllier.</lang>
I Can <|s>kyll of phy<|s>ike/ <lang fr>Ie me con<hy>-
gnoys en medicine.</lang> I can nat <|s>kyll
therof. <lang fr>Ie ne me ycongnoys point.</lang> I
can nat <|s>kyll of no laten: <lang fr>Ie ne me
congnoys poynt en latyn.</lang> And they
</col>
<ct>can no</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxxi.</fo>
<col l>
can no mo<~r>e <|s>kyll of it than a meany
of oxen: <lang fr>Et ny ente<abv tittle>n</abv>dent q<abv>ue</abv> des beufs.</lang>
It Can nat be amended/ <lang fr>Il nya
que redire, il nya eu que redire, il ny
aura que redire, nauoyr que redire.</lang>
There can no faulte be founde with
a thynge: <lang fr>Il nya que redire.</lang> There
can no faulte be fou<abv tittle>n</abv>de in his doyng:
<lang fr>Il nya que redire en <|s>on faict.</lang>
I Can nat awaye with ones con<hy>-
dycions/ <lang fr>Ie ne puis durer.</lang> I can nat
away with my wyfe <|s>he is <|s>o heedy:
<lang fr>Ie ne puis poynt durer auecques ma
femme elle e<|s>t <|s>i te<|s>tue.</lang>
I Can nat away with any meate
o<~r> d<~r>inke bycau<|s>e it lyketh me nat/
<lang fr>Ie ne puis gou<|s>ter.</lang> I can nat awaye
with this ale it hath a weffe: <lang fr>Ie ne
puis boyre de ce<|s>te alle, car elle e<|s>t de
mauluays gou<|s>t.</lang>
I Canony<|s>e a <|s>aynte/ <lang fr>Ie canoni<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Though kyng <prn>Henry</prn>
the <|s>yxte were a holy man/ yet he is
nat canony<|s>ed: <lang fr>Combien que le roy
<prn>Henry</prn> le <|s>ixie<|s>eme e<|s>toyt vng <|s>ainct
ho<abv tittle>m</abv>me il ne<|s>t pas pourtant encore ca<hy>-
noniz<eac>.</lang>
I Carde woll/ <lang fr>Ie piegne la laine.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She that <|s>ytteth car<hy>-
dyng fro<abv tittle>m</abv> <|s>yxe to <|s>yxe/ getteth <|s>carcly
ba<|s>tynge to wete her lyppes: <lang fr>Celle
qui peigne de la layne de<|s>puis <|s>ix heu
res de matyn iu<|s>ques a <|s>ix heures de
<|s>oyr, a payne gayne elle de quoy a
mouyller <|s>es leures.</lang>
</col>
<col r>
I Care I bu<|s>ye my mynde with
a thynge/ <lang fr>Ie ay cure, ie me <|s>ouci<eac>,
<|s>oucier, ie pre<abv tittle>n</abv>s <|s>oucy, ie orte <|s>oyng,
ie <|s>oigne,</lang> & <lang fr>ie re<|s><|s>oigne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I take thought where I <|s>hall dyne
to day: <lang fr>Iay cure, ie me <|s>oucye, ie pre<abv tittle>n</abv>s
<|s>oucy, ie porte <|s>oyng, ie <|s>oigne, ie re<|s><hy>-
<|s>oigne ou ce<|s>t que ie de<|s>neray au iour<hy>-
dhuy.</lang>
I Care I take thought fo<~r> a thing
<lang fr>Ie me adole,</lang> and <lang fr>ie me chagrine.</lang> I
care fo<~r> his lo<|s><|s>es: <lang fr>Ie me adole,</lang> and
<lang fr>ie me chagrine de <|s>es pertes.</lang>
I Care nat I regarde nat o<~r> e<hy>-
<|s>tyme nat a thyng/ <lang fr>Il ne men chault,
il ne men chaloyt, il ne men a chalu, il
ne men chauldra.</lang> I care nat fo<~r> him
and he were a better man tha<abv tittle>n</abv> he is:
<lang fr>Il ne men chault de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne tiens
compte de luy et fu<|s>t il vng meilleur
homme quil ne<|s>t.</lang>
I Care nat I recke nat fo<~r> a thing
<lang fr>Ie ne ay cure, ie nen ay cure.</lang> I care
no mo<~r>e fo<~r> hym: <lang fr>Il ne me e<|s>t plus ri<hy>-
ens,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne tiens pas compte de luy.</lang>
I Care nat fo<~r> your th<~r>ettes/ <lang fr>Il
ne men chault, ie nay cure,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne
tiens compte de voz menaces, quil ne
men chaille, quil ne me<abv tittle>n</abv> chaul<|s>i<|s>t, quil
ne men ayt chalu, quil ne men eu<|s>t
chalu, quil ne men aura chalu, quil
ne men chauldroyt, quil ne men au<hy>-
royt chalu, non chaloyr.</lang> <lang ro>verbum im<hy>-
par<|s>onale.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> and that
is neuer v<|s>ed but where we adde
nat to this verbe care.
<sg>XX</sg>	<ct>I fynde</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I fynde al<|s>o v<|s>ed in the <|s>ame <|s>ence
<lang fr>Ie nay cure, tu nas cure, ie nauoye
cure, ieus cure, iay eu cure &c.</lang> ioy<hy>-
nyng <lang fr>cure,</lang> to the per<|s>ons of <lang fr>ie ay,</lang>
in whiche <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie ne
tiens compte, tu ne tiens compte &c.
Ie ne tiens compte de voz belles pa<hy>-
rolles,</lang> and ioynyng the ten<|s>es of <lang fr>ie
tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat here afo<~r>e in I holde/
to this wo<~r>de <lang fr>compote.</lang>
I Cary I beare/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Whan you go out of the towne if
it be fay<~r>e wether carye your cloke
with you: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t vous alles hors de la
ville <|s>il fait beau temps portes vo<|s>tre
manteau auecques vous.</lang>
I Carye as a caryer dothe <|s>tuffe
o<~r> marcha<abv tittle>n</abv>dy<|s>e by lande/ <lang fr>Ie voicture</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> It is no maruayle
thoughe he knowe the way to <pln>Lon<hy>-
don</pln>/ he hath caryed marchaundy<|s>e
thyther the<|s>e twenty yeres: <lang fr>Ce ne<|s>t
pas marueille <|s>il <|s>cayt le chemyn at <pln>Lo<abv tittle>n</abv>
dres,</lang> il a voycture des marchandi<hy>-
<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>il a e<|s>t<eac> vng voicturier de ces
vingt ans.</lang>
I Cary as a man o<~r> bee<|s>t caryeth
a thyng that they beare/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This man caryeth a heauy
burthen/ hy myght be a po<~r>ter: <lang fr>Ce<|s>t
ho<abv tittle>m</abv>me porte vng pe<|s>ant faix, il pour<hy>-
royt bien e<|s>tre vng porteus.</lang>
I Carye as a dogge dothe that is
made a caryer. <lang fr>ie porte.</lang>
I Cary awaye o<~r> beare away a<hy>-
thynge out of a place/ <lang fr>Ie emporte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> A the thefe caryed a
</col>
<col r>
waye my bouget with hym: <lang fr>A le lar
ron emporte ma bougette auecques
	(luy.
I Cary in/ <lang fr>Ie porte dedens,</lang> o<~r> <lang fr>ie
porte ens,</lang> o<~r> <lang fr>ie connuoye dedans.</lang>
I Cary ouer a water o<~r> pa<|s><|s>age/
<lang fr>Ie pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Cary me ouer:
<lang fr>Faictez moy pa<|s><|s>er.</lang> I p<~r>aye the ferye
man cary me ouer at ones: <lang fr>Ie te prie
pa<|s><|s>eur fays moy pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>pa<|s><|s>es moy
vi<|s>te.</lang>
I Carke I care I take thought/
<lang fr>Ie chargine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie porte
<|s>oyng,</lang> o<~r> <lang fr>ie me re<|s><|s>oigne.</lang> I carke fo<~r>
our th<~r>ifte/ & thou care<|s>t nat whiche
ende go byfo<~r>e: <lang fr>Ie chagrine pour no<hy>-
<|s>tre prouffit,</lang> o<~r> <lang fr>ie porte <|s>oing,</lang> o<~r> <lang fr>ie
re<|s><|s>oigne, et il ne ten chault quel bout
va deuant.</lang>
I Carpe (Lydgat) <lang fr>Ie cacquette,</lang>
<lang ro>prime.</lang> this is a farre no<~r>then verbe.
I Carte I carye o<~r> lade stuffe on
a carte/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
haue carted mo<~r>e co<~r>ne to day than
I dyd yet of all this yere: <lang fr>Iay plus
charg<eac> des bledz au iourdhuy que ie
nay pas faict encore de toute ce<|s>te an<hy>-
n<eac>e.</lang>
I Carue as a caruer o<~r> a ioyner
dothe an ymage o<~r> any <|s>uche lyke
thyng of wood/ <lang fr>Ie menuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <|s>om<hy>-
tyme v<|s>ed <lang fr>ie taille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ientretaille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He car
ueth as fyne wo<~r>ke as any caruer
here aboutes: <lang fr>Il menuy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il taille</lang>
</col>
<ct>o<~r> <lang fr>il</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxii.</fo>
<col l>
o<~r> <lang fr>il entretaille dau<|s><|s>i <|s>yns ouuraiges
que nul menuy<|s>ier de ycy entour.</lang>
I Carue afo<~r>e a lo<~r>de o<~r> a great
man at his bo<~r>de/ <lang fr>Ie trenche.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And in this <|s>ence I fynde
<|s>omtyme v<|s>ed/ <lang fr>Ie <|s>ers de<|s>cuier tren<hy>-
chant,</lang> and howe <lang fr>ie <|s>ers,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugate
<|s>hall here after apere in I <|s>erue: <lang fr>I
fynde al<|s>o in this <|s>ence <lang fr>ientame.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My father was chefe car
uer with kyng <prn>Henry</prn> the <|s>euenth:
<lang fr>Mon pere e<|s>toyt premier e<|s>cuyer tren
chant au roy <prn>Henry</prn> <|s>eptie<|s>me.</lang>
I carue byfo<~r>e my may<|s>ter to day:
<lang fr>Ie trenche deua<abv tittle>n</abv>t mon mai<|s>tre a iour<hy>-
dhuy.</lang> Carue o<~r> b<~r>eake this capon:
<lang fr>Entames ce chapon.</lang>
I Carue a cockerell to make hym
a capon. <lang fr>Ie cha<|s>tre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I ca<|s>te a lyght as a candell dothe
in a hou<|s>e o<~r> any other b<~r>ight thing
aboute it/ <lang fr>Ie tre<|s>luis, nous tre<|s>lui<|s><hy>-
<|s>ons &c.</lang> A <|s>mall ca<abv tittle>n</abv>dell ca<|s>teth lyght
ouer all a great hou<|s>e: <lang fr>Vne petite
cha<abv tittle>n</abv>delle tre<|s>luyt par tout vne gran<hy>-
de may<|s>on.</lang>
I Ca<|s>te afo<~r>e as wy<|s>e folkes do
that ca<|s>te afo<~r>e what <|s>hall come af<hy>-
ter/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It
is wy<|s>dome to ca<|s>t afo<~r>e what may
come after: <lang fr>Ce<|s>t <|s>aige<|s><|s>e de pouriecter
tout ce qui peult aduenir apres.</lang>
I Ca<|s>t an accompt<abv es> in aulgo<~r>i<|s>me
with a penne/ <lang fr>Ienchifre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Ca<|s>te an accomptes with cou<abv tittle>n</abv><hy>-
ters after the aulgo<~r>i<|s>me maner/ <lang fr>Ie
calcule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<col r>
I Ca<|s>te a <|s>yde as one dothe his
eye whan he loketh nat fully vpon a
thyng/ <lang fr>Ie regarde du coyng de loeil.</lang>
I Ca<|s>te an accomptes after the
comen maner <abv wt>with</abv> cou<abv tittle>n</abv>ters/ <lang fr>Ie compte
par iect, iay compt<eac> par iect, compter
par iect.</lang> I can ca<|s>te with th<~r>e coun<hy>-
ters all the good I haue: <lang fr>Ie puis
compter par iect a troys iectons tous
les biens que iay.</lang>
I Ca<|s>te awaye as a man dothe a
thyng that he <|s>etteth no <|s>to<~r>e by/ <lang fr>Ie
deiecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce
I fynde <lang fr>ie iecte en voye, iay iect<eac> en
voye, iecter.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie guer
pis, iay guerpy', guerpir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Ca<|s>te a compa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie iecte vng
compas.</lang>
I Ca<|s>te a thyng in a p<~r>inte o<~r> in
a moulde/ <lang fr>Ie iecte en moulde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie moulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is
nat paynted by hande but it is ca<|s>te
in a moulde: <lang fr>Cecy ne<|s>t pas painct par
mayn, mays iect<eac> en moulle.</lang>
I Ca<|s>te away I di<|s>troye/ <lang fr>Ie ga<|s>te</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Thou wylte ca<|s>te a
way thy <|s>elfe & nede nat: <lang fr>Tu te veulx
de<|s>truyre la ou il ne<|s>t ia be<|s>oing.</lang>
I Ca<|s>te a way I deuy<|s>e a meanes
to do a thing/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r>
<lang fr>ie iecte en chifre, iay iect<eac>, iecter.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang>
I Ca<|s>te away I vndo o<~r> di<|s>troy
my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me deffays.</lang>
</col>
<sg>XX.ii.</sg>	<ct>I ca<|s>te</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Ca<|s>te by o<~r> I ca<|s>t a<|s>yde/ <lang fr>Ie de<hy>-
iecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ca<|s>te that by it
is lytle wo<~r>the: <lang fr>Deiectes cela il vault
peu de cho<|s>e.</lang>
I Ca<|s>te beames as <y <|s>onne dothe/
<lang fr>Ie raye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The <|s>onne ca<hy>-
<|s>teth his beames in a moment ouer
all the wo<~r>lde: <lang fr>Le <|s>oleil raye en vng
monument tout par tout le monde.</lang>
I Ca<|s>t downe from a hygh place
to make hym haue a greuou<|s>e fall:
<lang fr>Ie trebu<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r>tune
hath ca<|s>t hym downe fro<abv tittle>m</abv> her whele:
<lang fr>Fortune la tre<|s>bu<|s>ch<eac> de <|s>a roe.</lang>
I Ca<|s>te downe o<~r> th<~r>owe downe/
<lang fr>Ie rue ius, iay rue ius, ruer ius.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde
al<|s>o v<|s>ed <lang fr>ie iecte a terre, iay iect<eac> a
terre, iecter a terre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who
wolde haue thought <abv ye>the</abv> <|s>o lytell a fe<hy>-
lowe coulde haue ca<|s>te him downe:
<lang fr>Qui eu<|s>t penc<eac> que vng <|s>i petit ho<abv tittle>m</abv>me
leu<|s>t <|s>ceu ruer ius,</lang> o<~r> <lang fr>leu<|s>t <|s>ceu ruer <abv par>
	(terre.</lang>
I Ca<|s>te downe in to a derke place
as hell is o<~r> a place that hath no bot
tome/ <lang fr>Ie iecte en abi<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
<prn>Lucyfer</prn> fo<~r> his p<~r>ide was ca<|s>te out
of paradyce in to hell: <lang fr><prn>Lucifer</prn> par
<|s>on orgueil fu<|s>t get<eac> hors de paradis,
et abi<|s>m<eac> en enfer.</lang>
I Ca<|s>t doutes in a mater/ <lang fr>Ie pour
iecte des dangers, iay pouriect<eac>, pour
iecter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He dyd ca<|s>t mo
doutes than I dyd: <lang fr>Il pouriectoit
plus des dangiers que ie ne fis.</lang>
I Ca<|s>t fo<~r>the as one <abv ye>the</abv> is in anger
dothe his di<|s>pytefull wo<~r>des/ o<~r> as
</col>
<col r>
a venymou<|s>e bee<|s>t doth his venym/
<lang fr>Ie lance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She dyd ca<|s>te
fo<~r>the her di<|s>pytefull wo<~r>des: <lang fr>Elle
la<abv tittle>n</abv>coyt <|s>es parolles de<|s>piteu<|s>es.</lang> This
venymous bee<|s>t hath ca<|s>t fo<~r>the his
poy<|s>on: <lang fr>Ce<|s>te be<|s>te venimeu<|s>e a lan<hy>-
c<eac>e <|s>a poy<|s>on.</lang>
I Ca<|s>te I determyne o<~r> purpo<|s>e
a thyng/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Ca<|s>te in to <abv ye>the</abv> <|s>ee as men do let<hy>-
ters that they wolde <|s>hulde nat be
<|s>ene/ <lang fr>Iemmarre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And
whan he <|s>awe none other remedy he
th<~r>ewe his packet of letters into the
<|s>ee: <lang fr>Et quant il ne vit poynt daultre
remede il emmarra <|s>o<abv tittle>n</abv> pacquet de let<hy>-
	(tres.</lang>
I Ca<|s>te in my mynde/ <lang fr>Ie reuolue</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>iay reuolu<eac> en mon en<hy>-
tendeme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I haue ca<|s>te many thyn<hy>-
ges in my mynde <|s>ythe this mater
began: <lang fr>Iay reuolu<eac> mayntes cho<|s>es,</lang>
o<~r> <lang fr>pouriect<eac> mayntes cho<|s>es de<|s>puis
que ce<|s>te matiere commenca.</lang>
I Ca<|s>te in the tethe o<~r> I ca<|s>te in
the no<|s>e/ as one doth that rep<~r>oueth
a nother of a faulte/ <lang fr>Ie reprouche.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> He ca<|s>te me in the tethe
o<~r> in <abv ye>the</abv> no<|s>e with this mater twenty
tymes: <lang fr>Il ma reprouch<eac> ce<|s>te matiere
plus de vingt foys.</lang>
I Ca<|s>te lottes fo<~r> a thynge to be
iudge in a cau<|s>e/ <lang fr>Ie <|s>ortis, iay <spl cr=<|s>orty'><|s>roty'</spl>,
<|s>ortir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Sythe <abv ye>the</abv> ma<hy>-
ter is <|s>o doutfull let vs ca<|s>te lottes:
<lang fr>Puis q<abv>ue</abv> la matiere e<|s>t <|s>i doubteu<|s>e <|s>or<hy>-
ti<|s><|s>ons entre nous,</lang> o<~r> <lang fr>getons <abv par> <|s>ort.</lang>
</col>
<ct>I ca<|s>te</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxiii.</fo>
<col l>
I Ca<|s>te lottes I d<~r>awe lottes as
child<~r>e<abv tittle>n</abv> do fo<~r> <|s>po<~r>te/ <lang fr>Ie ioue au court
fe<|s>tu, iay iou<eac> au court fu<|s>tu, iouer au
court fe<|s>tu.</lang> Here be fay<~r>e longe ru<|s><hy>-
<|s>hes/ let vs play o<~r> ca<|s>te at <abv ye>the</abv> lottes:
<lang fr>Voycy de beaux iouncx et longz iou<hy>-
ons au court fe<|s>tu.</lang>
I Ca<|s>te me to do a thynge/ as I
ca<|s>te me to eate/ to <|s>po<~r>te/ to ryde/ to
make thynges redy o<~r> <|s>uche lyke/
<lang fr>Ie me mets.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate
in I put/ and <lang fr>ie me delibere.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang> Whan I ca<|s>t
me to w<~r>ite I can rydde as moche
as a nother: <lang fr>Quant ie me mets a e<|s><hy>-
cripre, ien puis depe<|s>cher autant que
vng aultre.</lang>
I Ca<|s>t my <|s>yght vpon a thyng to
beholde it wy<|s>hely/ <lang fr>Ie la<abv tittle>n</abv>ce ma veue,
iay lanc<eac>, lancer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And
<|s>odaynly he ca<|s>te his <|s>yght why<|s>hely
vpon me: <lang fr>Et <|s>oudayneme<abv tittle>n</abv>t il lancoyt
<|s>a veue <|s>ur moy.</lang>
I Ca<|s>te myn eye a <|s>yde/ I <|s>pye a
thing <|s>odaynly/ <lang fr>Ie iecte mon oyel de
cou<|s>te.</lang> So <|s>ko<~r>nefully as <|s>he dyd
ca<|s>t her eye a <|s>yde vpon me: <lang fr>Par quel
gra<abv tittle>n</abv>t de<|s>pit elle iect a <|s>on oeil de cou<|s>t<eac>
<|s>ur moy.</lang>
I Ca<|s>t my go<~r>ge as a haulke doth
o<~r> a man <abv ye>the</abv> parb<~r>aketh/ <lang fr>Ie de<|s>gorge.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie vomis, iay vomy
vomyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thynke your
hauke hath ca<|s>te her go<~r>ge: <lang fr>Il me<|s>t
aduis que vo<|s>tre oy<|s>eau a de<|s>gorg<eac>.</lang>
It is a great <|s>hame fo<~r> a ma<abv tittle>n</abv> to eate
<|s>o moche <abv ye>the</abv> he mu<|s>te be compelled to
ca<|s>te his go<~r>ge: <lang fr>Ce<|s>t grant honte a</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>vng homme de tant manger que luy
<|s>oyt force de vomyr,</lang> o<~r> <lang fr>de gomyr.</lang>
I Ca<|s>t my penywo<~r>thes/ <lang fr>Ie pour
iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan I haue all
ca<|s>te my penywo<~r>thes I maye put
my wynnyng in myn eye: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t iay
tout pouriect<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t iay tout pour<hy>-
iect<eac>es mes denieries, ie puis bien met
tre mon gayng en mon oeyl.</lang>
I Ca<|s>t o<~r> th<~r>owe a boule/ <lang fr>Ie boulle</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Who <|s>hall ca<|s>te the
may<|s>ter boule: <lang fr>Qui boullera,</lang> o<~r> <lang fr>qui
iectera la mai<|s>tre<|s><|s>e boulle.</lang>
I Ca<|s>t o<~r> th<~r>owe with the arme/
<lang fr>Ie iecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can ca<|s>te a
<|s>tone a boue hande as farre as a no<hy>-
ther: <lang fr>Ie puis iecter vne pierre par de<|s><hy>-
<|s>us le bras au<|s><|s>i loyng qung aultre.</lang>
I Ca<|s>t to o<~r> adde one thynge to a
nother/ <lang fr>Iadiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> Ca<|s>t this
<|s>o<abv tittle>m</abv>me to it and loke what all cometh
to: <lang fr>Adiou<|s>tez ce<|s>te <|s>o<abv tittle>m</abv>me a cela, et re<hy>-
gardez a combien le tout monte.</lang>
I Ca<|s>t vp I fo<~r><|s>ake a thyng/ <lang fr>Ia<hy>-
bandonne.</lang> <lang ro>prime.</lang> She hath ben his
<|s>ouerayne lady this te<abv tittle>n</abv>ne yeres/ and
nowe he ca<|s>teth her vp: <lang fr>Elle a e<|s>t<eac>
<|s>a dame par amour dix ans en ca, et
mayntenant il la habandonn<eac>e.</lang>
I Ca<|s>t vp a thing a hygh in to the
ayer/ <lang fr>Ie iecte en hault, iay iect<eac> en
hault, iecter en hault.</lang> <lang ro>prime.</lang> Ca<|s>te it
vp & loke whether it wyll b<~r>eake in
the fall o<~r> nat: <lang fr>Iectez le en hault et ad
ui<|s>ez <|s>i il <|s>e ro<abv tittle>m</abv>pera a la cheute ou non.</lang>
<sg>XX.iii.</sg>	<ct>I ca<|s>t</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I Ca<|s>t vp my eye o<~r> beholde a
thynge aboue/ <lang fr>Ie iecte mon oyel en
hault, iay iect'e mon oyel, iecter mon
oyel.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As I ca<|s>te vp
myne eye vnto <abv ye>the</abv> wyndowe I <|s>pyed
her: <lang fr>En iecta<abv tittle>n</abv>t mon oeyl en hault vers
la fene<|s>tre ie ladui<|s>ay.</lang>
I Catche o<~r> holde fa<|s>te with an
hoke o<~r> croke/ <lang fr>Iaccroche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I coulde nat catche it with my hoke
the <|s>treame dyd beare it downe to
fa<|s>te: <lang fr>Ie me le pouuoye poynt encro<hy>-
cher le feil de leaue laualloyt <|s>i fort.</lang>
I Catche a fy<|s><|s>he with a bayte/
<lang fr>Iamor<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue angyl<hy>-
led here this houre/ but I can catche
nothynge: <lang fr>Iay icy pe<|s>ch<eac> vne heure
mays ie ne puis riens amor<|s>er.</lang>
I Catche as a hounde with ron<hy>-
nyng catcheth his game/ <lang fr>Ie affiche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The greyhou<abv tittle>n</abv>de was
<|s>o good of ronnynge that he wolde
catche a hare at <abv ye>the</abv> two myles ende:
<lang fr>Le leurier e<|s>toyt <|s>i bon de cour<|s>e quil
afficheoyt vng lieure au bout de deux
myles.</lang>
I Catche a thyng that I reache
after/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Catche
that catche may: <lang fr>Happe qui happer
pourra.</lang> By god thou <|s>halt abye and
I catche the: <lang fr>Par dieu tu en auras <|s>i
ie te happe.</lang>
I Catche copper I catche harme/
<lang fr>Ie me endo<abv tittle>m</abv>maige.</lang> And he be nat the
wy<|s>er he maye happe to cacche cop<hy>-
per by the meanes: <lang fr>Sil ne <|s>e contre
garde il <|s>e pourra endommaiger.</lang>
</col>
<col r>
I Catche I laye handes vpon a
thynge/ <lang fr>Iempoigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
And I may catche hym ones I <|s>hal
tell hym mo<~r>e of my mynde: <lang fr>Si ie
le puis empoigner vne foys ie luy di<hy>-
ray plus de mon entente.</lang>
I Catche in a trayne/ <lang fr>Ie atrappe.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie prens en trace.</lang>
It <|s>hall co<|s>te me a fall but I wyll
catche hym in a trayne if he v<|s>e that
walke: <lang fr>Ie fauldray a mon e<|s>me <|s>i ie
ne latrappe fil hante ce lieu la.</lang>
I Catche harme o<~r> di<|s>plea<|s>ure by
a mater/ <lang fr>Il me prent mal, il ma prins
mal, pour me prendre mal,</lang> v<|s>yng the
thy<~r>de per<|s>ons plurell of <lang fr>ie prens,</lang>
I take/ lyke a verbe imper<|s>onall.
Wynne who wyn <|s>hall I wotte I
catche harme by it yet: <lang fr>Gaygne qui
gaigner pourra, il men prent mal en<hy>-
	(core.</lang>
I Catche I gette thynges to me
by vyolent meanes/ <lang fr>Ie accroche.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All that he may catche is
his: <lang fr>Tout ce quil peult accrocher e<|s>t
a luy.</lang>
I Caue co<~r>ne/ <lang fr>Ie<|s>coux le grain.</lang>
I Cau<|s>e o<~r> make a thynge to be
done/ <lang fr>Ie fais faire,</lang> and <lang fr>ie cau<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <|s>o that <lang fr>ie fays,</lang> in this <|s>ence
cau<|s>eth the indiffynityue actyue to
haue the pa<|s><|s>yue <|s>ignyfycacion. As
<prn>Alexander</prn> cau<|s>ed <pln>Troy</pln> to by buyl<hy>-
ded agayne: <lang fr><prn>Alexandre</prn> fit reedifier
<pln>Troye</pln>.</lang>
I Cau<|s>e to <|s>ynge/ to wepe/ to lyue
to dye/ and <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fays, iay</lang>
</col>
<ct><lang fr>faict</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxxiiii.</fo>
<col l>
<lang fr>faict faire.</lang> He hath cau<|s>ed many a
ma<abv tittle>n</abv> to dye fo<~r> his <|s>ake: <lang fr>Il a faict mou
rir maint ho<abv tittle>m</abv>me pour lamour de luy.
Faictez dieu prier pour moy, ie feray
dieu prier pour vous.</lang>
	<parag>C/ byfo<~r>e E.
I Cea<|s>e (Lydgat) I loke from
doynge of a thyng/ loke in I
	(cea<|s>e.
I Cele a hauke o<~r> a pigyon o<~r> any
other foule o<~r> by<~r>de whan I <|s>owe
up their eyes fo<~r> caryage o<~r> other<hy>-
wy<|s>e/ <lang fr>Ie cile.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And
this pigyon be celed you <|s>hall <|s>e her
mou<abv tittle>n</abv>te goodly: <lang fr>Si ce pigeon <|s>oyt cil<eac>
vne foys vous le verrez monter bien
gentiment.
I Celebrate I halowe a fee<|s>t o<~r> a
place/ <lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The
fee<|s>t of all hallowen is greatly cele<hy>-
b<~r>ate in our towne: <lang fr>La fe<|s>te de tous
saynct<abv es> e<|s>t gramment celebr<eac>e en no<hy>-
<|s>tre ville.</lang>
I Ceare a garme<abv tittle>n</abv>t of <|s>ylke o<~r> vel<hy>-
uet as a taylour doth with a ceryng
candell/ <lang fr>Iencire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This
veluet was nat well ceared/ & that
maketh it to ryuell out: <lang fr>Ce vellours
ne<|s>toyt pas bien encir<eac>, et ce la le faict
ain<|s>i raueler.</lang>
I Cere a thyng o<~r> per<|s>on in a cere
clothe/ <lang fr>Ie enuelope en toylle de cire.</lang>
I Certifye o<~r> a<|s><|s>ertayne one of a
mater/ <lang fr>Ie certifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ia<|s><|s>ertayne,</lang> o<~r> <lang fr>certiore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<col r>
I p<~r>ay you if their be any newes in
your quarters to certyfie me of the<abv tittle>m</abv>
by your letters: <lang fr>Ie vous prie <|s>il ya
poynt de nouuelles en voz quartiers
de me certifier, de me a<|s><|s>ertener, de
me certiorer delles par voz lettres.</lang>
I cea<|s>e I leaue of from doynge
of any thyng/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Cea<|s>e cea<|s>e my frende from this fo<hy>-
ly<|s><|s>he lyte/ it is tyme and mo<~r>e than
tyme: <lang fr>Ce<|s><|s>es ce<|s><|s>es mon amy de ce<|s>te
folle vie, il e<|s>t tempe et plus q<abv>ue</abv> temps.</lang>
I Cea<|s>e I leaue of/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He wyll neuer cea<|s>e tyll
he catche <|s>ome harme: <lang fr>Il ne de<|s>i<|s>tera
iamays tant quil happe quelque mal.</lang>
I Cea<|s>e bolnyng o<~r> <|s>wellyng as
a <|s>o<~r>e dothe wha<abv tittle>n</abv>it goether in agayne
<lang fr>Ie de<|s>enfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The <|s>wel<hy>-
lyng that I had vpon my hande ye<hy>-
<|s>terdaye is cea<|s>ed nowe: <lang fr>Lenfleure
que ie eus hier <|s>ur ma mayn <|s>e<|s>t de<|s><hy>-
enfl<eac>e a<|s>teure.</lang>
	<parag>C/ byfo<~r>e H.
I Chafe with the heate of fy<~r>e/
o<~r> I p<~r>ouoke and moue to an<hy>-
ger/ <lang fr>Ie<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie rechauffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go chafe
this waxe agayn<|s>t the fy<~r>e: <lang fr>Allez e<|s><hy>-
chauffer ce<|s>te cire contre le feu.</lang> He
chafed very <|s>o<~r>e whan he herde of
their di<|s>ceyte: <lang fr>Il <|s>e<|s>chauffa tres fort
quant il ouyt de leur tromperie.</lang>
I Chafe I waxe angry o<~r> moued/
<lang fr>Ie me courrouce, ie me <|s>uis courrou<hy>-
c<eac>, courroucer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, et acti.</lang>
</col>
<ct>as the</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
as the <|s>ence requy<~r>eth/ but <abv ye>the</abv> verbe
of hym <|s>elfe is an actyue. I chafe
hym on that facion <|s>omtyme <abv ye>the</abv> he is
redy to bepy<|s><|s>e him: <lang fr>Ie le courrouce
aulcune<|s>foys de <|s>orte quil e<|s>t pre<|s>t de
pi<|s><|s>er en <|s>es chau<|s><|s>es.</lang>
I Chafe I anger one o<~r> vexe one/
<lang fr>Ie abire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware you
chafe hym nat to moche: <lang fr>Gardez vo<abv us>
de le trop abirer.</lang>
I Chafe I am in pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie me
pa<|s><|s>ionne.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang>
He wyll chafe as <|s>oone as any man
in this towne: <lang fr>Il <|s>e veult pa<|s><|s>ionner
au<|s><|s>i to<|s>t que homme qui <|s>oit en ce<|s>te
ville.</lang>
I Chafe I rubbe of the <|s>kynne of
any part of my body/ <lang fr>Ie me<|s>corche
la peau, ie me <|s>uis e<|s>corch<eac> la peau,
e<|s>corcher la peau.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, pri<hy>-
me coiuga.</lang> I chafed my legge with<hy>-
in the<|s>e th<~r>e nyghtes/ and nowe it
greueth me very <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie me e<|s>cor<hy>-
chay la iambe troys nuyctz pa<|s><|s>ez, et
mayntenant il me faict grant mal,</lang> o<~r>
<lang fr>Ie me <|s>uis e<|s>corche la peau de la ia<abv tittle>m</abv>be.</lang>
I Chafe the <|s>kynne of my hande/
<lang fr>Ie me<|s>corche la mayn.</lang> I chafe the
<|s>kyn of my hammes with walking:
<lang fr>Ie me e<|s>corche les ieretz par force de
cheminer.</lang>
I Chafe I rubbe <|s>oftly o<~r> clawe/
<lang fr>Iadoulcis, iay adoulcy, adoulcir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde coniuga.</lang> and <lang fr>iapplanie.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Chafe his legge a lytell with this
oyntment and he <|s>hall <|s>one be hole:
<lang fr>Adoulci<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>applaniez <|s>a ia<abv tittle>m</abv>be vng/ft
</col>
<col r>
<lang fr>peu de ce<|s>t oyngneme<abv tittle>n</abv>t et elle <|s>era bien
to<|s>t guerye.</lang>
I Chaffer I bye and <|s>ell wares/
<lang fr>Ie marchande.</lang> I haue chaffered in
this hou<|s>e fo<~r> many a fay<~r>e penny:
<lang fr>Iay marchand<eac> en ce<|s>te may<|s>on pour
maynt beau denier.</lang>
I Chalke/ I marke o<~r> whyte a
thyng with chalke/ <lang fr>Ie craye.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It is good wearynge of whyte ho<hy>-
<|s>en/ fo<~r> wha<abv tittle>n</abv> they be <|s>oyled they may
be chalked ouer agayne: <lang fr>Il fait bon
v<|s>er de chauces blanches, car quant
elles <|s>ont <|s>allies on les peult crayer.</lang>
I Charlke as a carpe<abv tittle>n</abv>ter dothe his
tymber with his lyne to <|s>quare it/
<lang fr>Ie ligne a la cordelle, iay lign<eac> a la
cordelle, ligner a la cordelle.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
Howe can this pece be well <|s>awed
in twayne <|s>yth it is nat chalked yet:
<lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment peult on bonneme<abv tittle>n</abv>t <|s>yer ce<|s>te
piece en deux, puis quelle ne<|s>t pas en<hy>-
core lign<eac>e a la cordelle.</lang>
I Chalenge I p<~r>ouoke to fyght
o<~r> I rep<~r>oue/ <lang fr>Ie chale<abv tittle>n</abv>ge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I dare chalenge <|s>yxe of the be<|s>te of
you: <lang fr>Ie o<|s>e chale<abv tittle>n</abv>ger <|s>ix des meilleurs
de vous.</lang>
I Chalenge I rep<~r>oue one o<~r> lay
a thynge to his charge/ <lang fr>Iattayne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why do you chalenge
me fo<~r> this mater: <lang fr>Pour quoy me at<hy>-
taynez vous pour ce<|s>te cau<|s>e.</lang>
I Cha<abv tittle>m</abv>me a thyng <|s>mall bytwene
my tethe o<~r> champe/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang> <lang ro>pri.</lang>
</col>
<ct>Chamme</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo C.lxxxv.</fo>
<col l>
Cha<abv tittle>m</abv>me the b<~r>eed in your mouthe o<~r>
euer you fede your by<~r>de: <lang fr>Ma<|s>ches
le payn en vo<|s>tre bouche auant que
vous apa<|s>telles vo<|s>tre oy<|s>eau.</lang>
I Champe a thing <|s>mall bytwene
my tethe/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
And you haue no knyfe champe it
<|s>mall with your tethe: <lang fr>Si vous na<hy>-
uez poynt de cou<|s>teau ma<|s>chez le me<hy>-
neu entre voz dens.</lang>
I Chaunge one thynge fo<~r> a no<hy>-
ther/ <lang fr>Ie change.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> al<|s>o <lang fr>ie
e<|s>change.</lang> <lang ro>prime.</lang> He chaungeth his
<|s>eruauntes euery day: <lang fr>Il change <|s>es
<|s>eruiteurs tous les iours.</lang>
I Chaunge a pece of golde in to
<|s>mall money/ <lang fr>Ie baille le<|s>change.</lang>
Chaunge me this crowne I p<~r>aye
you: <lang fr>Baillez moy le<|s>cha<abv tittle>n</abv>ge de ce<|s>t e<|s>cu
ie vous prie.</lang>
I Chape a <|s>worde o<~r> dagger/ I
put a chape on the <|s>hethe/ <lang fr>Ie mets la
bouterolle.</lang> What <|s>hall I gyue the
to chape my dagger: <lang fr>Que tu donne<hy>-
ray ie pour mettre vne boutterolle a
ma dague.</lang>
I Charge a man by a co<abv tittle>m</abv>maunde<hy>-
ment/ <lang fr>Ie donne en co<abv tittle>m</abv>mandement.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> My may<|s>ter hath char<hy>-
ged me to be with hym to mo<~r>owe
by noone: <lang fr>Mon mai<|s>tre ma donn<eac> en
co<abv tittle>m</abv>mandeme<abv tittle>n</abv>t de me trouuer auecques
luy demayn a myddy.</lang>
I Charge one with a thyng I put
a thynge in to his cu<|s>todye/ <lang fr>Ie en<hy>-
</col>
<col r>
<lang fr>charge.</lang> I am charged with all the
plate in his hou<|s>e: <lang fr>Ie <|s>uis encharg<eac>
de toute la vai<|s><|s>elle en <|s>a mai<|s>on.</lang>
I Charge I lade a carte o<~r> a ho<~r><|s>e
o<~r> man with a bourthen/ <lang fr>Ie charge.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Our carte was char
ged & redy to <|s>et fo<~r>the two houres
byfo<~r>e daye: <lang fr>No<|s>tre chariot e<|s>toyt
charg<eac> et pre<|s>t de partyr deux heures
deuant le iour.</lang>
I Charge I put a man to co<|s>te by
exce<|s><|s>yue expen<|s>es done vpon me/
<lang fr>Ioppre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath charged
me mo<~r>e fo<~r> the<|s>e th<~r>e dayes that he
was with me than any ge<|s>t <abv ye>the</abv> euer
I had: <lang fr>Il ma plus oppre<|s><|s>e pour ces
troys iours quil e<|s>toyt auecques moy
que tous les ho<|s>tes que ie eus iamays.</lang>
I Charme as a wytche dothe by
enchauntementes/ <lang fr>Ie charme.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie enchante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Haue you herde that a man coulde
charme a ho<~r><|s>e that hath the bottes:
<lang fr>Aues vous point ouy quon <|s>ceut char
mer vng cheual des auyues.</lang>
I Cha<|s>e away out of p<~r>e<|s>ens o<~r>
folowe a thyng that flyeth/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I cha<|s><|s>ed hym quyte
out of my <|s>yght: <lang fr>Ie le cha<|s><|s>oye tout
hors de ma veue.</lang>
I Cha<|s>e away fro<abv tittle>m</abv> me/ <lang fr>Ie descha<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall cha<|s>e <abv ye>the</abv> knaue
away from me: <lang fr>Ie descha<|s><|s>eray le vil<hy>-
layn dauecques moy.</lang>
I Cha<|s>ty<|s>e I co<~r>recte o<~r> puny<|s><|s>he
<lang fr>Ie cha<|s>tie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Cha<|s>ty<|s>e
</col>
<ct>the</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
the yonge folkes in thy gouernau<abv tittle>n</abv>ce
with di<|s>cre<|s><|s>yon: <lang fr>Cha<|s>tiez les ieunes
per<|s>onnes en ton gouuernement par
di<|s>cretion.</lang>
I Chatte I talke famyliarly as
one fre<abv tittle>n</abv>de wyll do with an other/ <lang fr>Ie
deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We chatted to
gyther ye<|s>ternyght tyll it was al<hy>-
mo<|s>te eleuyn of the clocke: <lang fr>Nous de<hy>-
ui<|s>ions en<|s>emble hyer au <|s>oyr ta<abv tittle>n</abv>t quil
fu<|s>t qua<|s>i onze heures.</lang>
I Chatter o<~r> clatter as one dothe
that hath many wo<~r>d<abv es>/ <lang fr>Ie cacquette</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This felowe chatte<hy>-
reth lyke a kemp<|s>ter: <lang fr>Ce gallant cac<hy>-
quette co<abv tittle>m</abv>me vne piegnere<|s><|s>e de layne.</lang>
I Chatter as ones tethe chatter
in their heed fo<~r> coulde/ <lang fr>Ie cliquette</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was <|s>o colde ye<|s>ter<hy>-
day with rydyng <abv ye>the</abv> my tethe chatte<hy>-
red in my heed: <lang fr>Ie auoys <|s>i gra<abv tittle>n</abv>t froyt
hier en cheuaucha<abv tittle>n</abv>t que mes dens me
clicquetoyent en la te<|s>te.</lang>
I Chatter a by<~r>des do o<~r> they
begyn to <|s>peake o<~r> parfetly to <|s>ynge
their note: <lang fr>Ie gariolle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
but the pari<|s>yens chaunge R/ in to
S/ or Z/ and <|s>aye <lang fr>Ie fa<|s>oille,</lang> as I
haue in the fir<|s>t boke touched.
I Chatter as by<~r>des do whan ma
ny be togyther/ <lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Harke howe the<|s>e by<~r>des chatter:
<lang fr>E<|s>coutez comment ces oy<|s>eaulx iar<hy>-
gonnent.</lang>
I Chawe as a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> bee<|s>t doth his
meate o<~r> he <|s>walowe it/ <lang fr>Ie ma<|s>che.</lang>
</col>
<col r>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I haue the tothe ake
<|s>o <|s>o<~r>e that it greueth me to chawe
my meate: <lang fr>Iay le mal aux dens <|s>i fort
quil me fait mal de mea<|s>cher ma via<abv tittle>n</abv>de.</lang>
I Chawe as a kowe dothe her
cudde after <|s>he hath pa<|s>tured/ <lang fr>Ie ru<hy>-
mine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There be mo
bee<|s>tes than <y oxe that chawe their
cudde: <lang fr>Il y a plus des be<|s>tez q<abv>ue</abv> de beufz
qui ruminent.</lang>
I Chaunce I happen/ <lang fr>Il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>o.</lang> thoughe we v<|s>e this
verbe as par<|s>onall/ wherfo<~r>e acco<~r><hy>-
dyng to my rules in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/
we <|s>hal <|s>aye fo<~r> If I <|s>hall happen:
<lang fr>Sil maduiendra,</lang> If we <|s>hal happen/
<lang fr>Sil nous aduiendra,</lang> and <lang fr>il aduient,</lang>
is coniugate in it happeneth o<~r> it
chau<abv tittle>n</abv>ceth. And of this <|s>ence I fynde
al<|s>o/ <lang fr>Il e<|s>chiet, il e<|s>cheoyt, il e<|s>cheit,
il a e<|s>cheu, e<|s>cherra, quil e<|s>ch<eac>e, quil
e<|s>chei<|s>t, quil ayt e<|s>cheu, quil eu<|s>t e<|s><hy>-
cheu, quil aura e<|s>cheu, il e<|s>cherroyt,
il auroyt e<|s>cheu, quil e<|s>ch<eac>e, e<|s>choyr.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale actiu<abv tittle>m</abv>, <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I chaunced to daye to mete a man
that I <|s>awe nat this <|s>euyn yere: <lang fr>Il
me<|s>t aduenu qu iourdhuy de reco<abv tittle>n</abv>trer
vng ho<abv tittle>m</abv>me le quel ie ne ay point veu
de <|s>ept ans.</lang>
It Chaun<|s>eth it happeneth/ <lang fr>Il ad
uie<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>chiet,</lang> declared here next
afo<~r>e/ <|s>o that <|s>omtyme we v<|s>e this
verbe lyke an impar<|s>onall/ as the
frenche tonge dothe. It chaun<|s>eth
<|s>omtyme <|s>o and <|s>omtyme nat: <lang fr>Il ad<hy>-
uient,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>chiet aulcunefoys ayn<|s>i
et aulcune<|s>foys non,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>poynt.</lang>
</col>
<ct>I chau<abv tittle>n</abv>ge</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxxvi.</fo>
<col l>
I Chaunge/ <lang fr>Ie<|s>change, ie mue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> By p<~r>oce<|s><|s>e of tyme
we chaunge our condycions: <lang fr>Par
traict de temps nou changeons,</lang> o<~r>
<lang fr>nous muons de condi<|s>cions.</lang>
I Chaunge colour as one dothe
that begynneth to <|s>wonne/ <lang fr>Ie tran<|s><hy>-
mue couleur.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Take hede
of that chylde fo<~r> he chaungeth co<hy>-
lour: <lang fr>Prennez garde a ce<|s>t enfant la,
car il tran<|s>mue couleur.</lang>
I Chaunge one thynge fo<~r> a no<hy>-
ther/ <lang fr>Ie change,</lang> o<~r> <lang fr>ie entrechange.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They chau<abv tittle>n</abv>ge fo<~r> their
wollen clothes lynen clothe: <lang fr>Ilz en<hy>-
trechangent toylles en lieu de leur
	(draps.</lang>
I Chaunge a ma<inv n> from his pur<hy>-
po<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>tourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r>
<lang fr>ie change pourpos.</lang> He was <|s>o myn<hy>-
ded ye<|s>terday/ but I haue chau<abv tittle>n</abv>ged
his purpo<|s>e nowe: <lang fr>Il e<|s>toyt ayn<|s>i di
liber<eac> hyer, mays ie lay de<|s>tourn<eac> a
<|s>teure,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy ay chang<eac> <|s>o<abv tittle>n</abv> propos.</lang>
I Chaunge I tran<|s>po<|s>e a thyng/
<lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie mue.</lang>
<lang ro>prime con.</lang> This wo<~r>lde is chau<abv tittle>n</abv>ged
vp <|s>yde downe: <lang fr>Ce monde e<|s>t tran<|s><hy>-
mu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mu<eac> cen de<|s><|s>us de<|s><|s>oubz.</lang>
I Chaunge in to dyuers <|s>happes
o<~r> maners/ <lang fr>Ie diuer<|s>fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie tra<|s>forme.</lang> <lang ro>prime con.</lang> Poetes
fayne that <prn>P<~r>otheus</prn> coulde chau<abv tittle>n</abv>ge
hym<|s>elfe in to dyuers <|s>happes: <lang fr>Les
poetes faignent que <prn>Protheus</prn> <|s>e <|s>ceut
diuer<|s>ifier,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>muer en diuer<|s>es
figures.</lang>
</col>
<col r>
I Chaunge often o<~r> contynually/
<lang fr>Ie tre<|s>change.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The
wo<~r>lde chaungeth and often chaun<hy>-
geth: <lang fr>Le monde <|s>e change et <|s>e tre<|s><hy>-
change.</lang>
I Chaunge my purpo<|s>e o<~r> my
thought/ <lang fr>Ie me varie, ie me <|s>uis vari<eac>
varier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniuga.</lang>
He wyll chaunge his mynde foure
tymes in an hour: <lang fr>Il <|s>e variera quat
tre foys en vne heure.</lang>
I Chau<abv tittle>n</abv>ge cou<abv tittle>n</abv>tenaunce I chau<abv tittle>n</abv>ge
colour/ <lang fr>Ie mue la couleur.</lang> What he
<|s>ayde to her I can nat tell/ but <|s>he
chaunged countenau<abv tittle>n</abv>ce often/ <lang fr>Ie ne
<|s>cay pas que ce<|s>toyt quil di<|s>oyt a elle,
mays elle mua de couleur <|s>ouuent.</lang>
I Chaunte as one dothe in <|s>yn<hy>-
gyng/ <lang fr>Ie gringotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie me
debri<|s>e la coix, ie me <|s>uis debri<|s><eac> la
voix, pour me debri<|s>er la voix.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> and <lang fr>ie degoy<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Harke howe this lytle
boye can chaunte: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment
ce petit garcon <|s>cayt gringotter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e
<|s>cayt debri<|s>er la voix,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment il <|s>e
<|s>cayt de<|s>goy<|s>er.</lang>
	<parag>C/H/ byfo<~r>e e.
I Checke I take vp o<~r> rep<~r>oue
a man/ <lang fr>Ie reprouch<eac>.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
He hath checked me thus twy<|s>e o<~r>
th<~r>i<|s>e: <lang fr>Il ma ain<|s>i reprouch<eac> deux ou
troys foys.</lang>
I Checker I make agarment o<~r>
any other thyng of party couleurs/
</col>
<ct><lang fr>Ie bi<hy>-</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Ie bigarre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why doe<|s>t
thou checker thy cote on this facion/
<lang fr>Pour quoy bigarres tu ton <|s>aion en ce
poynt,</lang> o<~r> <lang fr>en ce<|s>te facon.</lang>
I Cheyne I tye o<~r> fa<|s>ten a thyng
togyther in chaynes/ <lang fr>Ienchayne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is <|s>afe fo<~r> he hath put
hym in a pay<~r>e of <|s>tockes and chay<hy>-
ned hym fa<|s>te: <lang fr>Il e<|s>t en <|s>auf, car il la
mys en vngz piedges et la enchayn<eac>
fort et ferme.</lang>
I Cheape I demaunde the p<~r>ice
of a thyng that I wolde bye/ <lang fr>Ie mar
chande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Go cheape a
cappe fo<~r> me/ & I wyll come anone
and bye it: <lang fr>Allez marcha<abv tittle>n</abv>der vng bon
net pour moy, et ie viendray tanto<|s>t
pour la<|s>chapter.</lang>
I ChereI fee<|s>t with meate and
d<~r>inke/ <lang fr>Ie fe<|s>tye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
a<|s><|s>ure you he chered vs highly: <lang fr>Ie
vous a<|s><|s>ure quil nous fe<|s>tya haulte<hy>-
ment.</lang>
I Chere <abv wt>with</abv> louyng countenau<abv tittle>n</abv>ce/
<lang fr>Ie luy fais bon recueil, ie leur fais bon
recueil,</lang> o<~r> <lang fr>accueil,</lang> o<~r> <lang fr>il me fait bon
recueil, il te fait bo<abv tittle>n</abv> recueil, il luy fait
bon recueil, il nous faict bon recueil,
ilz vous fait bon recueil, ilz leur fiact
bon recueil,</lang> chaungynge the ten<|s>es
and per<|s>ons of <lang fr>ie fays,</lang> as <abv ye>the</abv> <|s>entence
dothe requy<~r>e/ and in lyke <|s>e<abv tittle>n</abv>ce they
v<|s>e <lang fr>Ie luy fays bo<abv tittle>n</abv>ne chere.</lang> Go chere
your frendes that be come to <|s>e you:
<lang fr>Allez faictez bon recueil,</lang> o<~r> <lang fr>bon ac<hy>-
cueil,</lang> o<~r> <lang fr>bonne chere a voz amys qui
vous <|s>ont venus veoyr.</lang>
</col>
<col r>
I Chere I make gladde/ <lang fr>Ie fays
ioyeulx,</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>gaudis, iay egaudy,
egaudyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> He hath nede
of cherynge/ fo<~r> he hath ben heauy
many a daye: <lang fr>Il a be<|s>oyng de<|s>tre e<|s><hy>-
gaudy quon le face ioieulx, car il a
e<|s>t<eac> en douleur maynt iour.</lang>
I Chere o<~r> I comfo<~r>te a per<|s>on
that is in <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> trybulacion/
<lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie re<hy>-
conforte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>ay the go
chere my b<~r>other/ he is nowe well
amended of his <|s>yckne<|s><|s>e: <lang fr>Ie te prie
va reconforter mon frere, il e<|s>t mayn<hy>-
tenant bien amend<eac> de <|s>a maladie.</lang>
I Ichery<|s><|s>he as a man dothe his
frende/ <lang fr>Ie fe<|s>toye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie cheris, iay chery, cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
He hath chery<|s><|s>hed me as moche as
if I were his b<~r>other: <lang fr>Il ma autant
fe<|s>toy<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>chery comme <|s>i ie fu<|s><|s>e <|s>on
frere.</lang>
I Chery<|s><|s>he as one dothe a yonge
per<|s>on <abv ye>the</abv> he hath in <|s>pecyall fauour/
<lang fr>Ie mignotte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you che<hy>-
ry<|s><|s>he this chylde <|s>o moche that you
<|s>hal marre him: <lang fr>Vous mignottez ce<|s>t
enfant <|s>i tre<|s>fort que vous le ga<|s>terez.</lang>
I Chery<|s><|s>he as a woman dothe
her chylde whan <|s>he maketh hym
daynty mouthed/ <lang fr>Iaffriande.</lang> <lang ro>prime.</lang>
She hath chery<|s><|s>hed hym to moche
<lang fr>Elle la trop affriand<eac>.</lang>
I Chery<|s><|s>he I b<~r>ing vp dayntyly
as a mother dothe her chydle <abv ye>the</abv> <|s>he
loued to moche/ <lang fr>Iaffriole.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
</col>
<ct>you che<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxxvii.</fo>
<col l>
you chery<|s><|s>he this boye <|s>o moche <abv ye>the</abv>
you wyll marre him: <lang fr>Vous affriollez
ce<|s>t enfant tant que vous le ga<|s>tez.</lang>
I Chery<|s><|s>he as a chylde dothe his
father and mother/ <lang fr>Ie honore.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I am bou<abv tittle>n</abv>de to chery<|s><|s>he my
father & my mother: <lang fr>Ie <|s>uis oublig<eac>
de honorer mon pere et ma mere.</lang>
I Cherme as by<~r>des do wha<abv tittle>n</abv> they
make a noy<|s>e a great nomber togy<hy>-
ther/ <lang fr>Ie iergonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e
by<~r>des cherme goodly: <lang fr>Ces oy<|s>eletz
iargonnent gentyment.</lang>
I Cherne butter/ <lang fr>Ie bas le beurre
iay batu le beurre, batre le beurre,</lang>
and howe <lang fr>ie bas,</lang> is co<abv tittle>n</abv>iugate I haue
a fo<~r>e <|s>hewed in I beate. you are no
good hou<|s>ewyfe/ fo<~r> you haue nat
cherned your butter to daye: <lang fr>Vous
ne<|s>tez pas bo<abv tittle>n</abv>ne me<|s>naigiere, car vous
nauez pas batu vo<|s>tre beurre,</lang> o<~r> <lang fr>le
beurre au iourdhuy.</lang>
I Che<|s>e/ coniugate in I cho<|s>e/ <lang fr>Ie
choy<|s>is.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>lys.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> you <|s>hall nat cho<|s>e:
fo<~r> this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>Vous le ferez
maulgr<eac> vous,</lang> and nat <lang fr>vous ne choy
<|s>yrez pas.</lang>
I Cheuer as one dothe that is in
an axes whan the colde cometh on
hym/ o<~r> fo<~r> any colde otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie
frille.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Se howe he
chyuereth his axes wyll come vpon
hym  anone: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment il frille
<|s>a fieure le veidnra a<|s><|s>aillyr tanto<|s>t.</lang>
</col>
<col r>
I Cheue I b<~r>inge to an ende/ <lang fr>Ie
aschieue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> God grau<abv tittle>n</abv>te
that you may wel achyue your par<hy>-
po<|s>e: <lang fr>Dieu doynt que vous pui<|s><|s>iez
bien a<|s>chieuer vo<|s>tre propos.</lang>
I Chewe/ loke in I chawe/ <lang fr>Ie
mache.</lang>
I Chyde I multyplye langage
with a perr<|s>on/ <lang fr>Ie tence.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
He chydeth with me & I gaue hym
no cau<|s>e: <lang fr>Il me te<abv tittle>n</abv>coyt,</lang> o<~r> <lang fr>il tencoyt
contre moy et ie ne luy donnay poynt
docca<|s>ion.</lang> We haue chyd togyther
the<|s>e two houres: <lang fr>Nous auons tenc<eac>
lung co<abv tittle>n</abv>tre lautre,</lang> o<~r> <lang fr>nous no<abv us> <|s>o<abv tittle>m</abv>mes
entretences cez deux heures longues.</lang>
I Chyll as one dothe fo<~r> colde/ <lang fr>Ie
fri<|s><|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My handes
chyll: <lang fr>Mes mayns me fir<|s><|s>onnent.</lang> If
you put your handes in the water
whan it fry<|s>eth o<~r> handell <|s>nowe/
your ha<abv tittle>n</abv>des wyll chyll a good while
after: <lang fr>Si vous mettez voz mayns en
leaue quant il gele, ou <|s>i vous maniez
de la neige voz mayns fri<|s><|s>onneront
bonne piece apres.</lang>
I Chyme as men do belles/ <lang fr>Ie ca
rillonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is churche
holyday to mo<~r>owe by al lykelyhod
in the nexte pary<|s><|s>he/ fo<~r> they haue
chymed there all this afternoone: <lang fr>Il
apert quil <|s>oit iour de fe<|s>te demayn
a ceulx de ce<|s>te prouchayne paroy<|s><|s>e,
car ilz y ont carillonn<eac> toute ce<|s>te a<hy>-
pre<|s>din<eac>e.</lang>
I Chyme as a chyme dothe at a
certayne houre/ <lang fr>Ie <|s>onne la gamme,
iay <|s>onn<eac> la ga<abv tittle>m</abv>me, <|s>onner la gamme.</lang>
</col>
<sg>AAA</sg>	<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro>prime coniuga.</lang> The chyme gothe at
<|s>aynt Magnus: <lang fr>La gamme <|s>onne a
<|s>ainct Magnus.</lang> I pa<|s><|s>ed by <|s>aynte
Martyns churche whan the chyme
went: <lang fr>Ie pa<|s><|s>oye par le gli<|s>e de <|s>aint
Martin quant la gamme <|s>onnoyt.</lang>
I Chyne as <abv ye>the</abv> yerthe dothe whan
it openeth in the <|s>ommer <|s>ea<|s>on fo<~r>
great d<~r>ought/ <lang fr>Ie me fens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I cleaue. Se howe the erthe chy<hy>-
neth here by rea<|s>on of this d<~r>ought:
<lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment la terre <|s>e fent icy a
cau<|s>e de ce<|s>te grande <|s>eicheur.</lang>
I Chyppe b<~r>eed/ <lang fr>Ie chappelle du
payn, iay chappell<eac> du pain, chapel<hy>-
ler,</lang> and afrie de<|s>crou<|s>te du pain, iay de<|s><hy>-
crou<|s>t<eac> du pain, de<|s>crou<|s>ter,</lang> & <lang fr>ie payre
du pain, iay payr<eac> du pain, payrer,</lang>
all of the fir<|s>t coniugacion. Chyppe
the b<~r>eed at ones/ fo<~r> our ge<|s>tes be
come: <lang fr>Chappellez le payn vi<|s>te, car
noz inuit<eac>ez <|s>ont venus.</lang>
	I Chyppe as ones handes do o<~r>
their lyppes <abv wt>with</abv> the Marche wynde:
<lang fr>Ie gar<|s>che.</lang> This Marche wynde
wyll chyppe your lyppes: <lang fr>Ce vent
de Mars vous gar<|s>chera les leures.</lang>
I Chyppe wodde/ <lang fr>Ie coepelle.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> Chyppe wodde fo<~r> the
fy<~r>e: <lang fr>Coepellez du boys pour le feu.</lang>
I Chy<~r>che as a woman is chy<~r><hy>-
ched after <|s>he hath lyen in/ <lang fr>Ie purifie</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan <|s>hall my lady
be chy<~r>ched? <lang fr>Madame quant <|s>e puri<hy>-
fiera elle?</lang> o<~r> <lang fr>qua<abv tittle>n</abv>t <|s>era elle purifi<eac>e.</lang>
</col>
<col r>
I chy<~r>ke I make a noy<|s>e as my<|s>e
do in a hou<|s>e.
I Chytter I make a charme as a
flocke of <|s>mall by<~r>des do whan they
be togyther/ <lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
By<~r>des chytter fa<|s>ter in Marche
tha<abv tittle>n</abv> in any other <|s>ea<|s>on: <lang fr>Les Oy<|s>eletz
iargonnent plus en Mars quen nulle
aultre <|s>ea<|s>on.</lang>
I Chytter as a yonge by<~r>de dothe
byfo<~r>e <|s>he can <|s>ynge her tune/ <lang fr>Ie pa<hy>-
telle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This lytell by<~r>de
begynneth to chitter/ but <|s>he can nat
<|s>ynge her tune out playnly yet: <lang fr>Ce
petit oy<|s>elet co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>ce a pateller, mays
il ne <|s>cayt pas encore chanter <|s>a lay
tout a playn.</lang>
I Choke with meate o<~r> any other
thynge that <|s>toppeth the b<~r>ethe/ <lang fr>Ie
<|s>trangle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The dyuell
choke hym/ he hath eaten all the ap<hy>-
pels a lone: <lang fr>Le diable le<|s>trangle, il a
meng<eac> toutes les po<abv tittle>m</abv>mes tout <|s>eul.</lang>
I Choke with a bone/ <lang fr>Ie enno<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He was almo<|s>te cho<hy>-
ked with a bone ye<|s>terdaye at his
dynner: <lang fr>Il e<|s>toyt qua<|s>i</lang> o<~r> <lang fr>pre<|s>ques
enno<|s><|s><eac> hyer dung os,</lang> o<~r> <lang fr>dune are<|s>te
en di<|s>nant.</lang>
I Choppe o<~r> cutte o<~r> hewe any
thyng in to <|s>mall peces/ <lang fr>Ie dehache.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> They chopped hym
as <|s>mall as fle<|s><|s>he to potte: <lang fr>Ilz le de<hy>-
hachoyent au<|s><|s>i meneu que chayr au
	(pot.</lang>
I Choppe wo<~r>tes fo<~r> the potte/
<lang fr>Ie hache des poreaux,</lang> o<~r> <lang fr>de la por<eac>e,
iay hach<eac>, hacher.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<ct>I choppe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxxviii.</fo>
<col l>
I Choppe wodde/ <lang fr>Ie couppe du
boys, iay coup<eac>, couper.</lang> <lang ro>prime coniu<.</lang>
Choppe <|s>ome wodde o<~r> <ct>h><abv ou> go: <lang fr>Cou<hy>-
pe du boys auant que daller.</lang>
I Choppe o<~r> chau<abv tittle>n</abv>ge/ <lang fr>Ie change.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays e<|s>change.</lang>
I loue well to choppe and chaunge
euery day: <lang fr>Iayme bien a faire e<|s>chan
ges tous les iours.</lang>
I Cho<|s>e o<~r> electe a thing/ <lang fr>Ie choy<hy>-
<|s>is, iay choy<|s>i, choi<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ief*lys.
nous eli<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie<|s>lus, que ie<|s>lie, que ie<|s><hy>-
ly<|s>e, iay e<|s>lu, ie <|s>lyray, que ie<|s>lu<|s><|s>e,</lang> o<~r>
<lang fr>e<|s>ly<|s>i<|s><|s>e, e<|s>lyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Nowe I
haue cho<|s>en go to who wyll: <lang fr>Mayn<hy>-
tenant que iay choy<|s>y approuche qui
vouldra.</lang> He was cho<|s>en by all our
con<|s>entes: <lang fr>Il e<|s>toyt choy<|s>y,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>leu
par le con<|s>enteme<abv tittle>n</abv>t de nous tre<|s>tous.</lang>
I Cyfer I acompte o<~r> reken by
algo<~r>i<|s>me/ <lang fr>lenchifre,</lang> o<~r> <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>pte par
chyfre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can cyfer well
ynough: <lang fr>Ie <|s>cay enchifrer,</lang> o<~r> <lang fr>comp<hy>-
ter par chyrfre bien a<|s><|s>es.</lang>
I Cyfte meale with a <|s>yue/ <lang fr>Ie cri<hy>-
ble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This meale had
nede be cyfted agayne: <lang fr>Il <|s>eroyt me<hy>-
<|s>tier de cribler ce<|s>te farine de rechief.</lang>
I Cy<~r>cuite I compa<|s><|s>e a thynge
aboute/ <lang fr>Ie circuys, nous circuyons,
Ie circuis, iay circuit, ie circuiray,
que ie circuye, circuyre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang>
I haue circuyted the cou<abv tittle>n</abv>trey rou<abv tittle>n</abv>de
about: <lang fr>Iay circuyt le pays tout a len<hy>-
uiron,</lang> o<~r> <lang fr>alentour.</lang>
</col>
<col r>
I Cy<~r>cule I compa<|s><|s>e a thyng a<hy>-
boute/ <lang fr>Ie circuys,</lang> and <lang fr>ie circule.</lang> I
haue cy<~r>culed this all redy: <lang fr>Iay cir<hy>-
cul<eac> cecy de<|s>ia.</lang>
I Cy<~r>cum<|s>pecte/ <lang fr>Ie regarde a len
tour.</lang> I loke rounde aboute. The<|s>e
th<~r>e termes go nere the latyn and be
nat yet v<|s>ed in our tonge/ thoughe
<prn>Lydgate</prn> haue them.
I Cyte a per<|s>on to apere in a <|s>py<hy>-
rytuall courte/ <lang fr>Ie cyte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I am cyted I mu<|s>te apere to mo<hy>-
rowe: <lang fr>Ie <|s>uis cyt<eac> il fault que ie me
treuue a la court demayn.</lang>
	<parag>C/ L/ byfo<~r>e A.
I Clacke I make a noy<|s>e as the
clapper of a myll dothe o<~r> any
other <|s>troke/ <lang fr>Ie clacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The myll gothe/ fo<~r> I here <abv ye>the</abv> clacke
clacke: <lang fr>Le moulyn va, car ie os le
clacquet clacquer,</lang> o<~r> <lang fr>clacqueter.</lang>
I Clayme o<~r> calenge o<~r> make ty<hy>-
tell p<~r>operly in a thyng/ <lang fr>Ie reclaime</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie calenge.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I haue claymed tytle therto and my
aunce<|s>tours afo<~r>e me: <lang fr>Iey caleng<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>iay reclaym<eac> tiltre a cela et mes de
uanciers,</lang> o<~r> <lang fr>ance<|s>tres deuant moy.</lang>
I Clayme I call/ <lang fr>Ie claime.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Upon the lady I clayme fo<~r> helpe:
<lang fr>Sur toy dame ie claime pour ayde.</lang>
I Clamer vp I clym vp agayn<|s>t
a <|s>treyght thyng/ as a wall o<~r> <|s>uche
lyke/ <lang fr>Ie grimpe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue
<|s>ene hym clamer vp agayn<|s>t a wall
</col>
<sg>AAA.ii.</sg>	<ct>as it</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
as it were a catte: <lang fr>Ie lay veu grimper
contre vng mur co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut vng chat.</lang>
I Clamer o<~r> clymme vp vpon a
tree o<~r> any <|s>uche thyng that I may
cla<|s>pe bytwene my legges and my
narmes/ <lang fr>Ie grippe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
haue clamered vp on twenty trees
todaye: <lang fr>Iay grypp<eac> plus de vingt ar<hy>-
bres au iourdhuy.</lang>
I Clamer o<~r> clymme as a man
doth vpon a <|s>tepe hyll o<~r> <y <|s>h<~r>oudes
of a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iamonte,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe he clame<hy>-
reth vp agayn<|s>t the hyll: <lang fr>Adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment il <|s>amonte contremont.</lang>
I Clamer o<~r> krye out <abv wt>with</abv> a loude
voyce/ <lang fr>Ie me<|s>crye, ie me <|s>uis e<|s>cri<eac>,
e<|s>crier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
o<~r> <lang fr>ie fays exclamation.</lang> He clamo<~r>ed
as hygh as he coulde krye: <lang fr>Il <|s>e e<|s><hy>-
crioyt au<|s><|s>i hault quil pouuoyt cryer.</lang>
I Clappe I <|s>tryke/ <lang fr>Ie frappe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Clappe hym on <abv ye>the</abv> backe
a good <|s>troke/ there is a fy<|s><|s>he bone
in this th<~r>ote: <lang fr>Frappez le <|s>ur le dos
vng bon coup, car vne are<|s>te luy tient
a la gorge.</lang>
I Clappe I make noy<|s>e as <abv ye>the</abv> clap
per of a myll/ <lang fr>Ie clacque.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
I Clappe my ha<abv tittle>n</abv>des as one dothe
fo<~r> ioy/ <lang fr>Ie me bats les paulmes, ie me
<|s>uis batu les paulmes, batre les paul<hy>-
mes,</lang> coniugate in <lang fr>ie bas,</lang> I beate.
They clapped their handes fo<~r> ioye
whan they <|s>awe him: <lang fr>Ilz <|s>e batyrent
les paulmes de ioye qua<abv tittle>n</abv>t ilz le virent.</lang>
</col>
<col r>
I Claryfy I pourge o<~r> clen<|s>e/ <lang fr>Ie
clarifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Clarifye the
honye: <lang fr>Clarifiez le miel.</lang>
I Cla<|s>pe I make clo<|s>e a garme<abv tittle>n</abv>t
by <|s>hyttyng of the cla<|s>pes/ <lang fr>Iagraffe.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Cla<|s>pe my gowne here:
<lang fr>Agraffez ma robbe icy.</lang>
I Cla<|s>pe o<~r> grapyll fa<|s>t togyther
as men of warre do their <|s>hyppes/
<lang fr>Iagrappe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The fir<|s>t
thynge they dyd they cla<|s>ped their
<|s>hypp<abv es> togyther: <lang fr>La premiere cho<|s>e
quilz firent ilz agrapperent leur na<hy>-
uires en<|s>emble.</lang>
I Cla<|s>pe I holde a thyng fa<|s>t by<hy>-
twene my legges o<~r> in myn armes/
<lang fr>Ie gryppe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If I may
cla<|s>pe him ones I doute nat to hold
hym fa<|s>te: <lang fr>Si ie le puis vne foys grip<hy>-
per ie ne men doubte pas de le tenir
<|s>eurement.</lang>
I Clatter I make a noy<|s>e as har<hy>-
ne<|s><|s>e dothe o<~r> dy<|s><|s>hes o<~r> any thyn<hy>-
ges of metall/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It is a plea<|s>ure to <|s>ome men to here
the clatteryng of harne<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng
plai<|s>ir a aulcunes ge<abv tittle>n</abv>s douyr clicquet<hy>-
ter des harnoys.</lang>
I Clatter I babell I am full of
wo<~r>des/ <lang fr>Ie quacquette &c.</lang> and <lang fr>ie ba
bille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ratelle.</lang>
<lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie verbie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He clattereth to moche to be a wy<|s>e
man: <lang fr>Il quacquette trop, il ratelle
trop our vng <|s>aige homme.</lang>
</col>
<ct>I clawe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo .C.lxxix.</fo>
<col l>
I Clawe as a man o<~r> a bee<|s>t dothe
a thyng <|s>oftely with his nayles/ <lang fr>Ie
grattigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Clawe my
backe & I wyll clawe thy toe: <lang fr>Gra<hy>-
tigne mo<abv tittle>n</abv> dos et ie te gratigneray ton
orteyl.</lang>
I Clenche a nayle as a <|s>myth doth
wha<abv tittle>n</abv> he <|s>etteth on a ho<~r><|s>e <|s>hoe/ o<~r> as
a carpenter dothe a nayle in a doo<~r>e
o<~r> wyndowe.
I Clen<|s>e I make cleane a thyng/
<lang fr>Ie nettoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Clen<|s>e thy
tethe often if thou wylt nat haue the
tothe ake: <lang fr>Nettoye tes dens <|s>ouuent
<|s> tu ne veulx poynt auoyr de mal aux
dens.</lang>
I Clen<|s>e lycour with <|s>traynyng
of it/ <lang fr>Ie clarifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Clen<|s>e
this ro<|s>e water: <lang fr>Clarifiez ce<|s>te eaue
de ro<|s>es.</lang>
I Clen<|s>e a chymnay from <|s>oote/
<lang fr>Ie ramonne la chemin<eac>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue clen<|s>ed my chymnay to day:
<lang fr>Iay fayt ramonner ma chemin<eac>e au
iourdhuy.</lang>
I Clepe I call/ <lang fr>Ie huy<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This terme is farre no<~r>therne/ de<hy>-
clared in I call.
I Clepe a boute the necke/ <lang fr>Iac<hy>-
colle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The boye as
yonge as he is if he lyfte to haue a
thyng can clepe me about the necke
and ky<|s><|s>e me: <lang fr>Le garcon quelque ieu
ne<|s><|s>e quil a <|s>il luy plai<|s>t auoir quelque
cho<|s>e, il me <|s>cayt accoller et bay<|s>er.</lang>
</col>
<col r>
I Clere o<~r> waxe clere as <abv ye>the</abv> wether
doth after a <|s>to<~r>me whiche hath co<hy>-
uered the ay<~r>e with blacke cloudes/
<lang fr>Ie me<|s>clarcys, ie me <|s>uis e<|s>clarcy, e<|s><hy>-
clarcyr.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang>
The wether clereth o<~r> waxeth clere/
<lang fr>Le temps <|s>e<|s>clarcyt.</lang> It hath ben a
<|s>o<~r>e wether the<|s>e foure houres/ but
it clereth now agayne: <lang fr>Il a faict vng
mauluays temps ces quattre heures
longes, mays il co<abv tittle>m</abv>mence mayntenant
a e<|s>clarcyr.</lang>
I Clere one <abv ye>the</abv> was thought faul<hy>-
ty in a mater/ <lang fr>Ie excu<|s>e.</lang> As fo<~r> hym
I dare take vpon me to clere hym:
<lang fr>Quant a luy ie o<|s>e bien entreprendre
de lexcu<|s>er.</lang>
I Clere the co<|s>te o<~r> the countrey/
<lang fr>Ie<|s>cure.</lang> The kynge intendeth to go
to <pln>Calays</pln>/ but we mu<|s>te fir<|s>t clere
the co<|s>tes: <lang fr>Le roy a entencion de al<hy>-
ler a <pln>Calays</pln>, mays il nous fault pre<hy>-
mier e<|s>curer les co<|s>tes de mer.</lang>
I Cleaue as a thynge dothe that
<|s>tyketh fa<|s>t to an other/ <lang fr>Ie tiens,</lang> con
iugate in I holde. My <|s>hhy<~r>te clea<hy>-
ueth to my backe: <lang fr>Ma chemi<|s>e tient
a mon dos,</lang> o<~r> <lang fr>ma chemi<|s>e me tient au
dos,</lang> and <lang fr>ie adhers, nous adherdons,
ie adherdis, iay adhert, iadherderay
que iadherde, adherdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>i<inv u>.</lang>
though I fynde it moche v<|s>ed in the
Romante of the Ro<|s>e it is an olde
romant wo<~r>de and nowe lytle v<|s>ed/
howe be it it maye <|s>tande with the
tonge well ynoughe bycau<|s>e of his
latyn wo<~r>de <lang ro>adhereo.</lang> I fynde al<|s>o
<lang fr>ie hers, iay hert, herdre,</lang> and <lang fr>ie me
adhere.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
</col>
<sg>AAA.iii.</sg>	<ct>It is</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
It is to moche b<~r>oyled that cleueth
to the grydy<~r>on: <lang fr>Trop e<|s>t cuit qui au
gril tient,</lang> o<~r> <lang fr>qui au gril adhert.</lang>
I Cleaue a <|s>onder as wodde is
clefte o<~r> any other thynge a <|s>onder/
<lang fr>Ie fens, nous fendons, ie fendis, iay
fendu, ie fendray, que ie fende, fe<abv tittle>n</abv>dre.</lang>
<lang ro>tercie coniu.</lang> you can nat cleaue this
blocke <abv wt>with</abv>out wedges: <lang fr>Vous ne pouez
fendre ce<|s>te <|s>ouche <|s>ans coigns.</lang>
I Cleaue in twayne o<~r> a <|s>onder
in to two peces o<~r> mo/ <lang fr>Ie pourfens,
iay pourfendu, pourfe<abv tittle>n</abv>dre.</lang> <lang ro>tercie con.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fens,</lang> I cleaue. Her
herte claue in two peces: <lang fr>Son cueur
luy pourfendit en deux pieces.</lang>
I Clymme vpon a flatte thyng/
<lang fr>Ie grimpe,</lang> declared in I clamer.
I Clyme vp vpo<abv tittle>n</abv> a tree/ <lang fr>Ie grippe,</lang>
declared afo<~r>e in I clamer.
I Clymme (<prn>Lydgate</prn>) loke in I
clayme.
I Clymme a ne<|s>t I take the by<~r><hy>-
des out o a ne<|s>t/ <lang fr>Ie de<|s>niche.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> I haue clymmed twenty
ne<|s>tes to day/ and one dawes ne<|s>t a
monge<|s>t them: <lang fr>Iay de<|s>nich<eac> vingt
nydz doy<|s>eaux au iourdhuy, et entre
eulx vng nyd de chouettes.</lang>
I Clynche nayles as a carpenter
o<~r> <|s>mythe dothe.
I Clynge I cleaue fa<|s>te to.
I Clyppe o<~r> <|s>here with a pay<~r>e
of <|s>heres/ <lang fr>Ie tons, nous tondons, ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>tondis, iay tondu, ie tondray, que ie
tonde, tondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> as fo<~r>
<lang fr>tou<|s>e, que ie tou<|s>e,</lang> be olde romante
wo<~r>des/ but <|s>ome v<|s>e afrque ie tonde,</lang>
to vnrea<|s>onable bee<|s>tes/ and <lang fr>que ie
tou<|s>e,</lang> by rea<|s>onable bee<|s>tes. I haue
clypped all my <|s>hepe: <lang fr>Iay to<abv tittle>n</abv>du tou<hy>-
tes mes brebis.</lang> If it be <|s>o clyppe my
heed fo<~r> a foole: <lang fr>Sil e<|s>t ayn<|s>i quon me
tou<|s>e pour vng fol,</lang> o<~r> <lang fr>quon me tonde
pour vng fol.</lang>
I Clyppe I take in myne armes/
<lang fr>Iembra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He clyp<hy>-
ped me fa<|s>te in his armes: <lang fr>Il mem<hy>-
bra<|s><|s>oyt bien <|s>err<eac> entre <|s>es bras.</lang>
I Clyppe as one doth money that
dothe dyminy<|s><|s>he it/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> This felowe is wo<~r>thy
to <|s>uffre dethe/ fo<~r> he hath clypped
the kyng<abv es> quoyne: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon e<|s>t
digne de la mort</lang> o<~r> <lang fr>de <|s>ouffrir la mort
car il a rong<eac> le coignaige du roy.</lang>
I Cly<|s>pe/ <lang fr>Iacole, accoller.</lang> I clyp
aboute the necke/ <lang fr>Iacolle autour du
col.</lang> He clypped me aboute the necke
fo<~r> ioye: <lang fr>Il me accolloyt de ioye.</lang>
I Clytter I make noy<|s>e as har<hy>-
ne<|s><|s>e o<~r> peuter dy<|s><|s>hes o<~r> any <|s>uche
lyke thynges/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang>
The<|s>e peuter pottes clytter as mo<hy>-
che as if they were of <|s>yluer: <lang fr>Ces
potz de<|s>tayn clicquette<abv tittle>n</abv>t auta<inv n>t co<abv tittle>m</abv>me
filz fu<|s><|s>ent dargent.</lang>
I Clodde/ <lang fr>fige, figer, fortier, con<hy>-
	(geler.</lang>
I Clodder lyke whaye o<~r> bloode
</col>
<ct>whan</ct>
<page>
ls


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xC.</fo>
<col l>
whan it is colde o<~r> any moy<|s>t thing
dothe <abv ye>the</abv> ro<abv tittle>n</abv>neth togyther on a heape/
<lang fr>le congele.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The bloode
of any bee<|s>t wyll clodder whan it
waxeth colde: <lang fr>Le <|s>ang de quelque
be<|s>te que <|s>e <|s>oyt <|s>e congele qua<abv tittle>n</abv>t il de<hy>-
uient froyt.</lang>
I Cloye I charge ones <|s>tomacke
with to moche meate/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>charge trop
le<|s>tomacq.</lang>
I Cloye with exce<|s><|s>e of meate/
<lang fr>Iengloutis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue
cloyed hym <|s>o moche that he is <|s>icke
nowe: <lang fr>Vous lauez tant englouty quil
e<|s>t malade mayntenant.</lang>
I Cloye a ho<~r><|s>e I d<~r>iue a nayle
in to <abv ye>the</abv> quycke of his foote/ <lang fr>Iencloue</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wolde haue rydden
to daye/ but a <|s>myth hath cloyed my
ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie eu<|s><|s>e voulentiers cheuaul<hy>-
ch<eac> au iourdhuy, mays le mere<|s>chal
a enclou<eac> mon cheual.</lang>
I Clocke as a he<abv tittle>n</abv>ne dothe/ <lang fr>Ie cloc<hy>-
que.</lang> <lang ro>prime con.</lang> This he<abv tittle>n</abv>ne clocketh/
<|s>he hath yonge chyckens where <|s>o
euer <|s>he hath hydde the<abv tittle>m</abv>: <lang fr>Ce<|s>te geline
clocque, elle a des ieunes poucyns
quelque part quelle les a caches.</lang>
I Cloke I couer a mater; <lang fr>Ie cou<hy>-
uers, iay couuert, couurir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate in I couer. Why cloke you
this matter byfo<~r>e me: <lang fr>Pour quoy
couurez vo<abv us> ce<|s>te matiere deua<abv tittle>n</abv>t moy.</lang>
I Clo<|s>e a p<~r>ecyous <|s>tone o<~r> any
<|s>uche lyke thyng in golde o<~r> <|s>yluer/
</col>
<col r>
<lang fr>Ie mets en oeuure, iay mys en oeuure
mettre en oeuure,</lang> and howe <lang fr>ie mets,</lang>
is coniugate <|s>hall herafter apere in
I put. If this antique were clo<|s>ed
in golde it were a goodly thynge:
<lang fr>Si ce<|s>te antique e<|s>toyt mi<|s>e en or ce
<|s>eroyt vne belle cho<|s>e.</lang>
I Clo<|s>e I compa<|s><|s>e a grounde a
boute with a wall o<~r> pale/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>ceyngs
nous enceignons, ienceignis, iay en<hy>-
ceingct, ie<abv tittle>n</abv>ceingdray, que ienceigne,
enceingdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ceings,</lang> I gy<~r>de
with a gy<~r>dell/ The gardyne is clo<hy>-
<|s>ed rounde aboute with a <|s>tronge
wall: <lang fr>Le iardyn e<|s>t enceyngct de tous
lez cou<|s>tez dung fort mur.</lang>
I Clo<|s>e/ I fa<|s>ten/ I <|s>hytte o<~r> I
locke in/ <lang fr>Ie clos, il co<|s>t, nous clo<|s>o<abv tittle>n</abv>s,</lang>
but the Romant/ <lang fr>clouons, ie clo<|s>ys,
iay clo<|s>y, ie clorray, que ie clo<|s>e, que
ie clo<|s>i<|s><|s>e, clorre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I <|s>hall
clo<|s>e hym vp <|s>afe ynough: <lang fr>Ie le clor
ray bien <|s>auf.</lang>
I Clo<|s>e vp in a wall o<~r> I clo<|s>e vp
bytwene walles/ <lang fr>Iemmure, iay em<hy>-
mur<eac>, emmurer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Canne<|s>t
thou fynde in thy herte to be an anc<hy>-
ker to be clo<|s>ed vp in a wall: <lang fr>Scays
tu bie<abv tittle>n</abv> trouuer en ton courrage de<|s>tre
emmur<eac> entre deux meurs.</lang>
I Clothe I gyue clothynge to a
per<|s>one o<~r> put a clothynge on his
backe/ <lang fr>Ie ve<|s>ts, il ve<|s>t, nous ve<|s>tons,
ie ve<|s>tys, iay ve<|s>tu, ie ve<|s>tiray, que ie
ve<|s>te, que ie ve<|s>ti<|s><|s>e, ve<|s>tir.</lang> <lang ro>tercie con
iuga.</lang> and <lang fr>ie reue<|s>tis,</lang> coniugate lyke
</col>
<ct>his</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
his <|s>ymple/ and <lang fr>ie pare, iay par<eac>, pa
rer</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I was na<hy>-
ked you wolde nat clothe me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
ie<|s>toye nud vous ne me voulyes point
ve<|s>tyr.</lang>
I Clothe I put on my clothyng
o<~r> an other bodyes/ <lang fr>Iabille.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>iaccou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie me ve<|s>tz.</lang> I clothe me in <|s>ylke: <lang fr>Ie
me ve<|s>tz en <|s>oye.</lang> I haue clothed him
from toppe to toe: <lang fr>Ie lay habill<eac>, ie
lay accou<|s>tr<eac>, et ie lay ve<|s>tu de depuis
le coupeau iu<|s>quez a lortail.</lang>
I Clodde I go in to heapes o<~r> in
to peces as <abv ye>the</abv> yerthe dothe/ <lang fr>Ie amon<hy>-
celle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This yerthe clot<hy>-
teth <|s>o fa<|s>te that it mu<|s>te be b<~r>oken:
<lang fr>Ce<|s>te terre <|s>e amoncelle <|s>i fort quil la
fault rompre.</lang>
I Cloute a <|s>hoe/ <lang fr>Ie carrele.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> <lang fr>ie ratecelle,</lang> is an old Ro<hy>-
mante wo<~r>de. I had nede go cloute
my <|s>hoes they be b<~r>oken at <abv ye>the</abv> heles:
<lang fr>Iay bien me<|s>tier de faire carreler mes
<|s>ouliers, car ilz <|s>o<abv tittle>n</abv>t ro<abv tittle>m</abv>pus aux talons.</lang>
	<parag>C/ byfo<~r>e O.
I Coarcte I con<|s>trayne/ <lang fr>Ie co<hy>-
arcte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie con
<|s>traings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I con<|s>trayne.
He that wyll nat do his dutye with
good wyll mu<|s>te be co<~r>rected: <lang fr>Qui
ne veult faire <|s>on debuoyr de bon gr<eac>
fault quon le coarcte,</lang> o<~r> <lang fr>quon le con<hy>-
<|s>traigne.</lang>
I Coharte (<prn>Lydgat</prn>) loke in I co<hy>-
arct. In this wo<~r>de <abv ye>the</abv> p<~r>inters haue
co<~r>rupted the trewe o<~r>thographye.
</col>
<col r>
I Coye I <|s>tyll o<~r> apay<|s>e/ <lang fr>Ie ac<hy>-
quoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat coye
hym: <lang fr>Ie ne le puis pas acquoy<|s>er.</lang>
I Coyfe I put a coyfe vpon ones
heed/ <lang fr>Ie coyffe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you are
goodly coyfed this mo<~r>nynge/ can
you make your <|s>elfe redy <|s>o well?
<lang fr>Vous e<|s>tes belleme<abv tittle>n</abv>t coyff<eac>e ce<|s>te ma<hy>-
tin<eac>e, <|s>cauez vo<abv us> <|s>i bien habiller vous
me<|s>mes?</lang>
I Coyne money/ <lang fr>Ie forge de la mon
noye, iay forg<eac>, forger.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I was at <abv ye>the</abv> tow<~r>e of <pln>London</pln> ye<|s>ter
day/ where I <|s>awe them coyne mo<hy>-
naye/ <lang fr>Ie<|s>toys hier a la tour de <pln>Lon<hy>-
dres</pln>, ou ie vis forger de la monnoye.</lang>
I Coyte/ I play with a coytyng
<|s>tone/ <lang fr>Ie ioue au palet, iay iou<eac> au pa
let, iouer au palet.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang> Let vs
leaue all boyes games & co coyte a
whyle: <lang fr>Lai<|s><|s>ons tous ieux de petitz
garcons et iouons au palet vng peu.</lang>
I Coker o<~r> chery<|s><|s>he to moche/
<lang fr>Ie mignotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This boye
canne neuer th<~r>ue he is cokered <|s>o
moche: <lang fr>Ce garcon ne peult pas par<hy>-
uenir a bien on le mignotte tant.</lang>
I Coker I b<~r>ing vp with dayn<hy>-
ty meates: <lang fr>Iaffriande,</lang> and in that
<|s>ence I fynde <|s>omtyme v<|s>ed <lang fr>ie affri<hy>-
olle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Coker hym vp
thus in his youthe/ & you <|s>hall haue
a fay<~r>e caul<|s>e of hym <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Affrie<hy>-
andez le,</lang> o<~r> <lang fr>affriollez le ain<|s>i en <|s>aieu
ne<|s><|s>e, et vous aurez de luy vng beau
veau en brief.</lang>
</col>
<ct>I coll</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xci.
<col l>
I Coll I take aboute the necke/
<lang fr>Iaccolle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Come colle
me <prn>Kate</prn> and thou <|s>hall haue a gaye
thyng: <lang fr>Viens moy accoller <prn>Catelyne</prn>
et tu auras ie ne<|s>cay quoy.</lang>
I Combe ones heed/ <lang fr>Ie piegne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Combe thy heed fo<~r>
<|s>hame: <lang fr>Pigne ta te<|s>te, tu doys auoyr
honte.</lang>
I Coole I make a hote thynge
colde/ <lang fr>Ie refroydis, iay refroydy, re<hy>-
froydir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Coole your
potage o<~r> you eate them/ they be to
hote: <lang fr>Refroydi<|s><|s>ez vo<|s>tre potage a<hy>-
uant q<abv>ue</abv> le humer, car il e<|s>t trop chault.</lang>
I Coole I <|s>ob<~r>e my <|s>elfe of myne
anger/ <lang fr>Ie mamodere, ie me <|s>uis amo<hy>-
der<eac>, amoderer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime
coniu.</lang> He can coole hym <|s>elfe whan
he is moued the be<|s>t <abv ye>the</abv> euer I <|s>awe:
<lang fr>Il <|s>e faict moderer quant il e<|s>t e<|s>meu
le mieulx que ie vis oncques.</lang>
I Coler a mater o<~r> cloke it/ <lang fr>Ie a<hy>-
lo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This mater was
coloured on a facyon: <lang fr>Ce<|s>te matiere
e<|s>toyt alo<|s><eac>e de me<|s>mes.</lang>
I Coler a thyng with layeng any
maner colour vpon it/ <lang fr>Ie couloure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in <abv ye>the</abv> <|s>ence I fynde
v<|s>ed <lang fr>ie baille couleur, iay baill<eac> cou<hy>-
leur, bailler couleur.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie depaings, iay depaingct, de<hy>-
paingdre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie paings,</lang> I
paynte. I haue coloured the tarte <abv wt>with</abv>
<|s>affrone: <lang fr>Iay coulour'e la tarte de <|s>af<hy>-
fran,</lang> o<~r> <lang fr>iay donn<eac> de la couleur a la
tarte.</lang>
</col>
<col r>
I Co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>de as a p<~r>ince dothe his
<|s>ubiecte by his w<~r>ityng vnto hym/
<lang fr>Ie ma<abv tittle>n</abv>de.</lang> <lang ro>prime con.</lang> My p<~r>ince hath
co<abv tittle>m</abv>maunded me/ <|s>e here is his b<~r>ode
<|s>eale: <lang fr>Mon prince ma ma<abv tittle>n</abv>d<eac>, regardez
voycy <|s>es letters patentes.</lang>
I Colour with azure/ <lang fr>Ie azure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This roufe is co<|s>tly/
fo<~r> it is coloured with azure: <lang fr>Ce ciel
lement e<|s>t fort cou<|s>tagieux, car il e<|s>t
fort azur<eac>.</lang>
I Colowe I make blacke with a cole/ <lang fr>Ie charbone.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Co<hy>-
lowe thy face: <lang fr>Charbo<abv tittle>n</abv>ne ton vi<|s>age.</lang>
I Come aboute as the <|s>ea<|s>ons of
the yere come at their tyme/ o<~r> as a
thyng cometh in compa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie reui<hy>-
ens a mon tour.</lang> I was bo<~r>ne this
day twenty yeres as the yeres come
aboute: <lang fr>Ie fus n<eac> ce iour ya vingt ans
ain<|s>i que les ann<eac>es reuienne<abv tittle>n</abv>t a leur
	(tour.</lang>
I Come at one onwares o<~r> <|s>0<hy>-
daynly vpon one/ <lang fr>Ie <|s>uruiens,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I
come. And <|s>odaynly he came at on
wares: <lang fr>Et <|s>oudaynement il <|s>uruint.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>aunde I byd/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mande</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I co<abv tittle>m</abv>maunde hym: <lang fr>Ie
luy co<abv tittle>m</abv>mande.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>aunde one to do a thyng/
<lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mande.</lang> <lang ro>prime. datiuo iungitur.</lang>
I co<abv tittle>m</abv>maunde hym: <lang fr>Ie luy co<abv tittle>m</abv>mande.</lang>
I Come agayne/ <lang fr>Ie reuiens,</lang> con<hy>-
iugat lyke <lang fr>ie viens,</lang> I come/ by put<hy>-
</col>
<ct>tyng</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
tyng of <lang fr>re,</lang> byfo<~r>e <lang fr>ie viens,</lang> fo<~r> <lang fr>re,</lang> in
co<abv tittle>m</abv>po<|s>ycion byfo<~r>e a verbe in fre<abv tittle>n</abv>che
<|s>ignyfyeth agayne.
I Combe with a combe ones heed
<lang fr>Ie piegne la te<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Combyne I ioyne I knyt thin<hy>-
ges togyther (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Iennoue.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> The<|s>e thynges be com<hy>-
byned togyther: <lang fr>Ces cho<|s>es <|s>ont en<hy>-
nou<eac>es en<|s>emble,</lang> and <lang fr>ie combine.</lang>
I Comber I pay<|s>ter with ouer
many clothes wearyng aboute one/
<lang fr>Iemmoufle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is <|s>o
comb<~r>ed with clothes <abv ye>the</abv> he can nat
<|s>ty<~r>re hym: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i tre<|s>ta<abv tittle>n</abv>t emmouffl<eac>
dhabillemens quil ne <|s>e peult co<abv tittle>n</abv>tour<hy>-
	(ner.</lang>
I Comber I let o<~r> hynder/ <lang fr>Iem<hy>-
peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iencombre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e women that be in
our companye <|s>hall comb<~r>e vs: <lang fr>Ces
femmes qui <|s>ont en no<|s>tre compaig<hy>-
nie nous empe<|s>cheront,</lang> o<~r> <lang fr>do<abv tittle>n</abv>neront
encombre.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mende me in w<~r>ityng to one/
<lang fr>Ie me co<abv tittle>m</abv>mande, ie me <|s>uis comma<abv tittle>n</abv>d<eac>,
co<abv tittle>m</abv>mander.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>, prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>ded me to you in th<~r>e
letters one after an other: <lang fr>Ie me <|s>uis
command<eac> a vous en troys payres de
letters lune apres lautre.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mende one I p<~r>ay<|s>e hym/ <lang fr>Ie
commande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath
co<abv tittle>m</abv>mended you to the kyng hyghly:
<lang fr>Il vous a co<abv tittle>m</abv>mand<eac> au roy haulteme<abv tittle>n</abv>t,</lang>
and <lang fr>ie pri<|s>e.</lang> He co<abv tittle>m</abv>mendeth hym by
</col>
<col r>
yonde the noke: <lang fr>Il le pri<|s><eac> oultre
bort,</lang> o<~r> <lang fr>oultre mea<|s>ure.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mende me I make my reco<abv tittle>m</abv><hy>-
mendacyons to a per<|s>on/ <lang fr>Ie recom<hy>-
mande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Mo<|s>te dere
father I humbly co<abv tittle>m</abv>mende me vnto
you: <lang fr>Tres chier pere ie me reco<abv tittle>m</abv>ma<abv tittle>n</abv>de
a vous humblement.</lang>
I Come to a place/ loke in I come.
It Cometh to/ as a great <|s>omme
made of many lytell/ <lang fr>Il monte.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bum impar<|s>onale. tercie coniu.</lang> What
cometh our <|s>hotte to: <lang fr>A co<abv tittle>m</abv>bien mo<abv tittle>n</abv>te
no<|s>tre e<|s>cot.</lang> What cometh all togy<hy>-
ther to: <lang fr>A combien monte le tout.</lang>
I Comfo<~r>te/ <lang fr>Ie comforte.</lang> <lang ro>prime.
Go comfo<~r>te hym fo<~r> he hath nede:
<lang fr>Allez le comforter car il en a me<|s>tier.</lang>
I Comfo<~r>te by any plea<|s>ure o<~r> de
lectacyon/ <lang fr>Ie <|s>oulace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This melodye co<abv tittle>m</abv>fo<~r>teth me moche:
<lang fr>Ce<|s>te melodie me <|s>oulace beaucoup.</lang>
I Come fo<~r>warde/ <lang fr>Ie viens aua<abv tittle>n</abv>t,
nous venons auant,</lang> and <|s>o fo<~r>the/
ioynyng <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie vie<abv tittle>n</abv>s,</lang> I come/
vnto <lang fr>auant.</lang> Come fo<~r>warde a god<hy>-
des name/ why d<~r>agge you <|s>o euer
behynde: <lang fr>Venez auant de pardieu,
pour quoy faictez vous tou<|s>iours la
queue en ce poynt.</lang>
I Come in all the ha<|s>te to a place/
<lang fr>Ie conuole.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They came
in all the ha<|s>te togyther in to the ca<hy>-
<|s>tell: <lang fr>Il< conuollerent au cha<|s>teau.</lang>
</col>
<ct>I com<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcii.</fo>
<col l>
I Co<abv tittle>m</abv>myt a tre<|s>pas o<~r> I co<abv tittle>m</abv>mytte
a thyng to ones cu<|s>todye/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets
quelque crime, nous co<abv tittle>m</abv>metons, ie co<abv tittle>m</abv><hy>-
mis, iay co<abv tittle>m</abv>mis, ie co<abv tittle>m</abv>mettray, que ie
co<abv tittle>m</abv>mette, commettre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
coniugate lyke his <spl cr=<|s>ympyle><|s>ymyle</spl> <lang fr>ie mets,</lang>
I put. I fynde al<|s>o <lang fr>ie perpetre,</lang> and
<lang fr>ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He is wo<~r><hy>-
thy to dye and he were my b<~r>other/
fo<~r> he hath co<abv tittle>m</abv>mytted many a gre<hy>-
uou<|s>e tre<|s>pas: <lang fr>Il e<|s>t digne de mourir
et fut il mon frere, car il a co<abv tittle>m</abv>mys,</lang> o<~r>
<lang fr>il a perpetr<eac> maynt crime hayneux,</lang>
o<~r> <lang fr>il a tre<|s>pa<|s><|s><eac> maint crime hayneux.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mytte a thynge to ones cu<hy>-
<|s>tody to kepe/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets *c.</lang> coniu<hy>-
gate here next afo<~r>e. I co<abv tittle>m</abv>mytte my
wo<~r>ldly trea<|s>ure in to your keping:
<lang fr>Ie commets mon tre<|s>or mondayn en
vo<|s>tre garde.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>myt aduoultry/ <lang fr>Ie adultere,</lang>
and <lang fr>ie aduoy<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He
hath co<abv tittle>m</abv>mytted aduoultry: <lang fr>Il a adul<hy>-
ter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il a co<abv tittle>m</abv>mis le crime dadultere</lang>
o<~r> <lang fr>il a aduoy<|s>tr<eac>.</lang>
I Comen o<~r> talke fo<~r> pa<|s>tyme <abv wt>with</abv>
one/ <lang fr>Ie deuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go co<hy>-
men with him tyll I <|s>hew my lo<~r>de
of his comyng: <lang fr>Allez deui<|s>er auec<hy>-
ques luy ta<abv tittle>n</abv>t que ie face <|s>cauoyr a mon
<|s>ieur de <|s>a venue.</lang>
I Comen of a weyghty mater in
coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie parlemente.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
and <lang fr>ie retrays,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>Ie trais,</lang> I d<~r>awe. They
haue comuned of this mater the<|s>e
fourtene dayes: <lang fr>Ilz ont parlement<eac></lang>
</col>
<col r>
<lang fr>en<|s>emble de ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ont
retraict de ce<|s>te matiere ces quatorze
iours.</lang>
I Comen o<~r> talke in company of
a mater/ <lang fr>Ie tie<abv tittle>n</abv>s mes parolles de telle
cho<|s>e.</lang> Wherof comen they nowe: <lang fr>De
quoy tienne<abv tittle>n</abv>t ilz parolles mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Comen I parle o<~r> di<|s>trybute a
thyng to many/ <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>municque.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> He hath co<abv tittle>m</abv>munyed his
trea<|s>ure to many: <lang fr>Il a co<abv tittle>m</abv>municqu<eac>
<|s>on tre<|s>or a plu<|s>ieurs.</lang>
I Comen of a mater with a man/
<lang fr>Ie mets en termes.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wher<hy>-
of <|s>hall we comen fir<|s>t: <lang fr>quelle cho<|s>e
metterons nous en termes premier.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mytte o<~r> do a vyllanye/ <lang fr>Ie
vilanie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wolde haue
thought full lytell <abv ye>the</abv> he wolde com<hy>-
mytted <|s>uche a vyllanye: <lang fr>Ie neu<|s><|s>e
guayres pe<abv tittle>n</abv><|s><eac> quil eu<|s>t voulu fiare vne
telle vilanie.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>mytte I put thynges to the
plea<|s>ure o<~r> di<|s>crecyon of other/ <lang fr>Ie
co<abv tittle>m</abv>mets,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie mets,</lang> I put. <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Compacte a thyng <|s>ho<~r>te togy<hy>-
ther to make it <|s>tronge/ <lang fr>Ie trou<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This nagge is well
co<abv tittle>m</abv>pacte: <lang fr>Ce courtault e<|s>t bien trou<|s><|s><eac>.</lang>
I Come out of a do<~r>e o<~r> place/
<lang fr>Ie <|s>ors,</lang> coniugate in I go out/ I i<|s><hy>-
<|s>ue out of a place/ and <lang fr>ie ys,</lang> coniu<hy>-
gate in I i<|s><|s>ue.
</col>
<ct>I com<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Company one I kepe him com<hy>-
pany/ <lang fr>Iaccompaigne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I <|s>hall companye you to the nexte
towne: <lang fr>Ie vous accompaigneray iu<|s><hy>-
ques a ce<|s>te ville ycy pres.</lang>
I Company with a woman bo<hy>-
dylye/ <lang fr>Ie habite a fe<abv tittle>m</abv>me, habiter.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Phy<|s>icyens fo<~r>byd men
to company with women <|s>ome <|s>ea<hy>-
<|s>ons of the yere: <lang fr>Les medicins def<hy>-
fendent aux hommes deulx habiter a
fe<abv tittle>m</abv>mes en aulcunes <|s>ai<|s>ons de lann<eac>e.</lang>
I Compare two thynges togy<hy>-
ther/ <lang fr>Ie compare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I may
compare the to <prn>Salomon</prn> fo<~r> thy
wy<|s>edome: <lang fr>Ie te puis comparer a <prn>Sa
lomon</prn> pour ta prudence.</lang>
I Compare thynges togyther/
<lang fr>Iaccompare.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang> and <lang fr>iac<hy>-
comparaige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue
compared them togyther/ and they
be nat moche vnlyke: <lang fr>Ie les ay ac<hy>-
compar<eac>es en<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>accompara<hy>-
giez, et ilz <|s>e entrere<|s><|s>embient a<|s><|s>es.</lang>
I Compas a thyng rou<abv tittle>n</abv>de aboute
<lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and in
this <|s>ence I fynde often tymes v<|s>ed
<lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie cir<hy>-
cuys, nous circuyons, ie circuys, iay
circuyt, ie circuyray, que ie circuye,
circuyre,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
They compa<|s><|s>ed him rou<abv tittle>n</abv>de about/
<lang fr>Ilz lenuironnerent tout a lentour.</lang> A
hyghe wall compa<|s><|s>eth all the gar<hy>-
den: <lang fr>Vng hault mur circuit le iar<hy>-
dyn de toutes pars,</lang> o<~r> <lang fr>compa<|s><|s>e le iar
dyn.</lang>
</col>
<col r>
I Compa<|s><|s>e I ca<|s>te o<~r> deuy<|s>e a
thynge in my mynde/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He can compa<|s><|s>e a
mater as well as any man in this
towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien pouriecter
vne matiere quho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>oyt en ce<|s>te
ville.</lang>
I Compa<|s><|s>e I go rou<abv tittle>n</abv>de aboute
a thyng/ <lang fr>Ie circuys, nous circui<|s><|s>ons
ie circuis, iay circuyt, ie circuiray,
que ie circuye, circuire.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> M.
I Compa<|s><|s>e in my mynde to b<~r>n</abv>ge
a thynge to pa<|s><|s>e by <|s>leyght/ <lang fr>Ie me
<|s>ubtille, ie me <|s>uis <|s>ubtill<eac>, <|s>ubtiller.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He hath
compa<|s><|s>ed in his mynde to begyle
him: <lang fr>Il <|s>e e<|s>t <|s>ubtill<eac> pour le tromper.</lang>
I Compa<|s><|s>e a grounde <abv wt>with</abv> a wall
o<~r> dytche o<~r> hedge o<~r> pale/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>ceings
iay enciengct, enceingdre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ceyngs,</lang> I gy<~r>de
with a gy<~r>dell/ and I compa<|s><|s>e <abv wt>with</abv> a
wall/ <lang fr>Iemmure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
relygyou<|s>e hou<|s>e is co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>ed bothe
with a dytche and a wall: <lang fr>Ce<|s>te mai<hy>-
<|s>on de religieux e<|s>t ceyngcte,</lang> o<~r> <lang fr>en<hy>-
ceyngcte dung fou<|s><|s><eac> et dung mur,</lang> o<~r>
elle e<|s>t tour entour emmur<eac>e.</lang>
I Compell I con<|s>trayne to do a
thyng/ <lang fr>Ie con<|s>trains,</lang> coniugate in
I con<|s>teayne/ and <lang fr>ie compelle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> And thou wylte nat with
thy good wyll thou <|s>halte be com<hy>-
pelled to do it: <lang fr>Si tu ne le veulx point
faire de ton bon gr<eac> tu <|s>eras co<abv tittle>n</abv><|s>traint
de le fayre,</lang> o<~r> <lang fr>tu <|s>eras compelle.</lang>
</col>
<ct>I com<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xciii.</fo>
<col l>
I Compyle I make a boke as an
auctour dothe/ <lang fr>Ie compile.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The auctour <abv ye>the</abv> hath compyled this
boke/ wolde that it lay in hym to do
a mo<~r>e thakefull <|s>eruice to his coun
traye: <lang fr>Lacteur qui compila,</lang> o<~r> <lang fr>com<hy>-
po<|s>a ce liure vouldroyt quil fu<|s>t en <|s>a
pui<|s><|s>ance de faire plus grant <|s>eruice a
<|s>on pays.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>playne of one/ <lang fr>Ie me plaings
ie me <|s>uis plainct, ie me plaindray,
que ie me plaingne, plaindre.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>, tercie coniu.</lang> in whiche <|s>ence
I fynde al<|s>o <lang fr>ie me complains, ie me
<|s>uis complainct, complaindre,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie me plaings,</lang>
I complayne. If you co<abv tittle>n</abv>tynue thus
to do me w<~r>o<abv tittle>n</abv>ge I wyll complayne
of you: <lang fr>Si vous per<|s>euerez de me in<hy>-
iurier ayn<|s>i ie me playndray de vous,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me complayndray de vous.</lang>
I Complayne I make my money
o<~r> <|s>hewe my greife to a per<|s>one/ <lang fr>Ie
me complayns, nous no<abv us> complayng<hy>-
nons, ie me complaingnis, ie me <|s>uis
complaingct, ie me complaingdray,
que ie me complaingne, co<abv tittle>m</abv>plaingdre.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>m mediu<abv tittle>m</abv> prime coniuga.</lang> Alas to
whome <|s>hall I complayne: <lang fr>Helas a
qui me playngdray ie?</lang> o<~r> <lang fr>complayng
dray ie?</lang>
I Complayne I mo<~r>ne <|s>ecretly/
<lang fr>Ie me guerme<abv tittle>n</abv>te, ie me <|s>uis guermen<hy>-
t<eac>, guermenter.</lang> <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv>
medium.</lang> He beareth a good counte<hy>-
naunce/ but he complayneth him <|s>e<hy>-
cretly: <lang fr>Ie porte bonne mine, mays il
<|s>e guermente en <|s>ecret.</lang>
</col>
<col r>
I Complete I fulfyll/ <lang fr>Iacco<abv tittle>m</abv>plis.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Who <|s>hall complete
this wo<~r>ke nowe he is deed: <lang fr>Qui ac<hy>-
complira ce<|s>t ouuraige mayntenant
quil e<|s>t mort.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>plete I fyni<|s><|s>he o<~r> perfo<~r>me
a thyng: <lang fr>Ie parfinis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie parfournis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> Who <|s>hall
complete this wo<~r>ke: <lang fr>Qui accompli
ra, qui parfinira,</lang> o<~r> <lang fr>qui parfournira
ce<|s>t ouuraige.</lang>
I Comply<|s><|s>he I fulfyll/ <lang fr>Iaccom<hy>-
plis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> He <|s>hall neuer
accomply<|s><|s>he it: <lang fr>Il ne laccomplira
iamays.</lang>
I Come out of a doo<~r>e o<~r> hou<|s>e/
<lang fr>Ie <|s>ors, nous <|s>orti<|s><|s>ons, iay <|s>orty, ie
<|s>ortiray, que ie <|s>orte, <|s>ortir.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
I dare nat come out: <lang fr>Ie no<|s>e pas <|s>or
tir,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ortir dehors.</lang>
I Come out/ <lang fr>Ie viens dehors,</lang> o<~r>
<lang fr>ie <|s>uis i<|s><|s>u</lang> is coniugat in I go out.
I Come out ha<|s>tyly/ <lang fr>Ie <|s>auls, nous
<|s>aillons, ie <|s>aillis, iay <|s>ailly, ie <|s>aille<hy>-
ray, que ie <|s>aille, <|s>aillir.</lang> <lang ro>tercie.</lang> He
came out in great ha<|s>te: <lang fr>Il <|s>aillyt ha
<|s>tiuement,</lang> o<~r> <lang fr>en grant ha<|s>te.</lang>
I Compou<abv tittle>n</abv>de I make/ <lang fr>Ie compo<|s>e</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang>
I Co8M8pounde I agre <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie fais
mon appoincteme<abv tittle>n</abv>t.</lang> I neuer bought
no<~r> <|s>olde with hym/ but yet by cau<|s>e
I was an other mans <|s>uerty it co<|s>t
me an .C.li. to compounde <abv wt>with</abv> hym:
<lang fr>Iamays ie ne marcha<abv tittle>n</abv>day a luy toute
foys a cau<|s>e q<abv>ue</abv> ie<|s>toys re<|s>ponda<abv tittle>n</abv>t pour
vng aultre il me cou<|s>ta ce<abv tittle>n</abv>t liures pour
faire mon appointeme<abv tittle>n</abv>t auecquez luy.</lang>
</col>
<sg>BBB</sg>	<ct>I com<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Comp<~r>ehende I contayne as a
great thynge dothe a <|s>mall/ <lang fr>Ie com<hy>-
prens, iay comprins, co<abv tittle>m</abv>prendre,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I
take. Twelue comp<~r>ehendeth in it
<|s>elfe twayne <|s>yxe tymes: <lang fr>Douze com
prent en <|s>oy me<|s>mes deux foys <|s>yx.</lang>
I Co<abv tittle>m</abv>p<~r>ehende I parceyue a thing
in my mynde/ <lang fr>Ie comprens, nous co<hy>-
prenons, ie comprins, iay comprins,
ie comprendray, que ie compreingne
comprendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple/ <lang fr>ie prens,</lang> I take/
thoughe that after the ryght latyn
fo<~r>macyon it <|s>hulde be/ <lang fr>Ie compre<hy>-
hens, nous comprehennons &c.</lang> but
<|s>uche o<~r>thographye is neuer v<|s>ed.
This mater is of <|s>o great diffycul<hy>-
tye that I can nat comp<~r>ehende it:
<lang fr>Ce<|s>te matiere e<|s>t de <|s>i grant difficult<eac>
que ie ne la puis poynt comprendre.</lang>
I Comp<~r>i<|s>e I gather many thin<hy>-
ges in one/ <lang fr>Ia<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens en<hy>-
<|s>emble.</lang> I can comp<~r>i<|s>e the<|s>e thyn<hy>-
ges o<~r> one can tourne his hande: <lang fr>Ie
puis a<|s><|s>embler ces cho<|s>es auant quon
<|s>cayche tourner la mayn.</lang>
I Comp<~r>i<|s>e I co<abv tittle>n</abv>tayne as a great
thyng dothe a <|s>mall/ declared in I
comp<~r>ehende.
I Come to a place o<~r> per<|s>on/ <lang fr>Ie
viens, nous venons, vous venez, ilz
viennent, ie venoye, ie vins, iay venu
ie vie<abv tittle>n</abv>dray, que ie viengne, q<abv>ue</abv> ie vin<|s><|s>e,</lang>
o<~r> <lang fr>ie veni<|s><|s>e, vien venir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie me<abv tittle>n</abv> viens,</lang> v<|s>ed <|s>omtyme lyke
a meane verbe. Thynke nat that he
taryeth longe/ paradue<abv tittle>n</abv>ture he <|s>hall
</col>
<col r>
come to <|s>one: <lang fr>Ne pe<abv tittle>n</abv><|s>ez pas quil tarde
il viendra paraduenture trop to<|s>t.</lang>
I Come to a place/ loke i<abv tittle>n</abv> I come.
I Come vp vpon a <|s>tay<~r>e o<~r> lad<hy>-
der o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
Come vp to me by this ladder/ but
holde fa<|s>te: <lang fr>Montez a moy par ce<|s>te
e<|s>chiele, mays tenez ferme.</lang>
I Concele I embe<|s>yll a thyng o<~r>
I kepe a thynge <|s>ecret/ <lang fr>Ie garde <|s>e<hy>-
gret,</lang> and <lang fr>ie concele.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
God fo<~r>byd I <|s>hulde concele trea<hy>-
<|s>on: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e que ie concela<|s><|s>e
trahi<|s>on.</lang>
I Conceyue as a woman dothe
that is gotten with chylde/ o<~r> as a
man conceyueth o<~r> vnder<|s>tandeth a
mater/ <lang fr>Ie concoys, nous co<abv tittle>n</abv>cepuons,
vous concepuez, ilz co<abv tittle>n</abv>cepuent, ie con
ceus, iay conceu, ie co<abv tittle>n</abv>cepueray, que
ie concepue, concepuoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is a wo<abv tittle>n</abv>d<~r>ou<|s>e thing <abv ye>the</abv> <|s>he <|s>hulde
co<abv tittle>n</abv>ceyue and is aboue th<~r>e <|s>co<~r>e yere
olde: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange quelle
deu<|s>t concepuoyr et elle pa<|s><|s>e <|s>oyx<hy>-
ante ans.</lang> I can nat conceyue this
thing it is to harde fo<~r> my capacite:
<lang fr>Ie ne puis pas concepuoyr ce<|s>te cho<|s>e
elle e<|s>t tre<|s>difficille pour ma capacit<eac>.</lang>
I Co<abv tittle>n</abv>ceyue as any b<~r>ute bee<|s>t con
ceyueth of yonge/ <lang fr>Iempreings, nous
empreignons, ien preignis, iay em<hy>-
prainct, iempraindray, que ie<abv tittle>m</abv>preigne
empreindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> Some
<|s>he bee<|s>tes be redye to conceyue at
</col>
<ct>euery</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xciiii.</fo>
<col l>
euery monethe: <lang fr>Aulcunes femelles
<|s>ont pre<|s>tes tous le moys de<|s>tre em<hy>-
prainctes.</lang>
I Conceyue I perceyue o<~r> vnder
<|s>tande a mater in my mynde/ <lang fr>Iap<hy>-
parcoys,</lang> coniugate in I perceyue/
and <lang fr>ie concoys,</lang> coniugate in I con
ceyue as a woman dothe. I can nat
co<abv tittle>n</abv>ceyue the <|s>ubtyltie of this mater:
<lang fr>Ie ne puis pas apparceuoyr,</lang> o<~r> <lang fr>con<hy>-
ceuoyr la <|s>ubtillit<eac> de ce<|s>te matiere.</lang>
I Conclude I determyne vpon
a mater o<~r> fyni<|s><|s>he a mater/ <lang fr>Ie con<hy>-
clus, iay conclud, vvallon, nous con<hy>-
cluons, ie conclus, iay conclu, ie con
clueray, que ie conclu<|s>e, que ie con<hy>-
clueray, que ie conclu<|s>e, que ie con<hy>-
clu<|s>i<|s><|s>e, conclure.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> I
<|s>hall conclude hym: <lang fr>Ie le co<abv tittle>n</abv>clueray.</lang>
I Conclude I make an ende of a
mater o<~r> ouercome in arguyng/ <lang fr>Ie
conclus, iay conclu, nous concluons,
ie conclus, ie concluray, que ie con<hy>-
clude, ie concluderay, que ie conclue,
que ie conclu<|s>i<|s><|s>e, conclure.</lang>
I Condempne to a payne o<~r> dethe
(<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie condempne,</lang> and <lang fr>ie ad
iuge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I had well hoped
that he <|s>hulde haue e<|s>caped/ but as
farre as I can perceyue he is con<hy>-
dempned to dye: <lang fr>Iauoye bon e<|s>poyr
quil eu<|s>t e<|s>chapper, mays pour au<hy>-
ta<abv tittle>n</abv>t que ie puis apperceuoyr il e<|s>t con<hy>-
dempn<eac> a mort,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t iug<eac> a mort.</lang>
I Condempne I dampne by iud
gement/ <lang fr>Ie condempne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>iadiuge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared
here next afo<~r>e in I condempne.
</col>
<col r>
I Conde<|s>cende I agre to a ma<hy>-
ter/ <lang fr>Ie me conde<|s>cens, ie me <|s>uis con<hy>-
de<|s>cendu, co<abv tittle>n</abv>de<|s>cendre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie e<|s>cens</lang>
I go downe. I <|s>hall neuer conde<|s><hy>-
cende thervnto: <lang fr>Iamays ne me con<hy>-
de<|s>cenderay a cela.</lang>
I Condy<|s>cion I gratu<abv tittle>n</abv>e a thyng
vpon a couenauntes/ <lang fr>Ia condi<|s>cionne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath co<abv tittle>n</abv>di<|s>cyoned
with me fo<~r> his hou<|s>e & his wares:
<lang fr>Il a condi<|s>cionn<eac> auecques moy pour
<|s>a may<|s>on et <|s>es biens,</lang> o<~r> <lang fr><|s>es marcha<abv tittle>n</abv><hy>-
	(di<|s>es.</lang>
I Conduyte I b<~r>inge o<~r> lede on
the waye/ <lang fr>Ie conduis, nous condui<hy>-
<|s>ons, ie conduis, iay conduict, ie con<hy>-
duiray, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>dui<|s><|s>e</lang>
o<~r> <lang fr>que ie condui<|s>i<|s><|s>e, conduire.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
I haue conducted hym onwardes
on his way mo<~r>e than th<~r>e hund<~r>ed
myle: <lang fr>Ie lay co<abv tittle>n</abv>duyct <|s>ur <|s>on chemyn
plus de troys cens mylles.</lang>
I Confeder togyther in any alye/
<lang fr>Ialaye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and in this <|s>ence
I fynde <lang fr>ie confedere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
They be alyed and confedered to<hy>-
gyther: <lang fr>Ilz <|s>ont alyez et confederez
e<|s>emble.</lang>
I Confeder togyther in amytye
by p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> treatye/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>federe.</lang>
and <lang fr>ialye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared
here nexte afo<~r>e.
I Conferme a chylde as a by<|s><|s>hop
dothe o<~r> upholde a man in his <|s>ay<hy>-
end/ <lang fr>Ie conferme.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> My
<|s>onne was co<abv tittle>n</abv>fermed o<~r> he was two
</col>
<sg>BBB.ii.</sg>	<ct>mo<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
monethes olde: <lang fr>Mon fitz e<|s>toyt con<hy>-
ferm<eac> aua<abv tittle>n</abv>t quil eu<|s>t deux moys dage.</lang>
I Conferme my <|s>elfe in condyci<hy>-
ons o<~r> maners to a per<|s>on/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv><hy>-
ferme.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He <abv ye>the</abv> wyll haue his may<|s>ter good
to hym mu<|s>te conferme hym <|s>elfe to
his maners: <lang fr>Qui veult gaigner la
grace de <|s>on mai<|s>ter <|s>e doybt confer<hy>-
mer a <|s>es condi<|s>cions.</lang>
I Conferre I compare o<~r> I ioyne
<lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Conferre
them togyther/ and than you <|s>hall
<|s>e: <lang fr>Co<abv tittle>n</abv>ferrez les en<|s>emble, et lors vous
le verrez.</lang>
I Confe<|s><|s>e I knowledge a thing/
<lang fr>Ie confe<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall
make hym confe<|s><|s>e it and you wyll
let me haue the handlyng of him: <lang fr>Ie
luy feray confe<|s><|s>er <|s>i vous me voulez
lai<|s><|s>er auoyr le gouuernement de luy.</lang>
I Confy<|s>ke I exchete fo<~r> <abv ye>the</abv> kyng/
<lang fr>Ie confi<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a
<|s>h<~r>eude token fo<~r> he is fledde and al
his goodes be confy<|s>ked to <abv ye>the</abv> kyng:
<lang fr>Ce<|s>t vng maluays <|s>igne car il <|s>en e<|s>t
fouy, et tous <|s>es biens <|s>ont confi<|s>quez
au roy.</lang>
I Confo<~r>me my <|s>elfe to ones ma<hy>-
ners o<~r> to his o<~r>d<~r>i<abv tittle>n</abv>g/ <lang fr>Ie me co<abv tittle>n</abv>ferme.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> declared in I co<abv tittle>n</abv>ferme.
I Confo<~r>te I helpe with wo<~r>des
o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I tha<abv tittle>n</abv>ke you humbly you haue com
fo<~r>ted me well: <lang fr>Ie vo<abv us> remercie hum<hy>-
blement vous mauez bien comfort<eac>.</lang>
</col>
<col r>
But whan we v<|s>e to <|s>peke to poo<~r>e
men that a<|s>ke alme<|s><|s>e/ fo<~r> god com<hy>-
fo<~r>te you/ they <|s>ay: <lang fr>Dieu vous <|s>oyt en
ayde.</lang> God comfo<~r>te hym: <lang fr>Dieu luy
<|s>oyt en aide.</lang>
I Confo<~r>te/ <lang fr>Ie conforte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie deduis, iay deduit, deduire,</lang>
congiuate in I <|s>po<~r>te.
I Confounde I di<|s>troye/ <lang fr>Ie con<hy>-
fons, nous confondons, ie confondis,
iay confondu, ie confonderay, que ie
confonde, co<abv tittle>n</abv>fondre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> but
<|s>omtyme I finde this verbe v<|s>ed as
though he were of the fir<|s>t coniuga
cyon. If I lye god confounde me:
<lang fr>Si ie mens dieu me pui<|s><|s>e confondre.</lang>
I Confu<|s>e I myxte thynges to<hy>-
gyther/ <|s>o that they can nat well be
parted/ <lang fr>Iembrouille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie confu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue
<|s>o co<abv tittle>n</abv>fu<|s>ed this yerne that it can nat
be lo<|s>ed a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Vous auez telleme<abv tittle>n</abv>t
embrouyll<eac> ce<|s>t e<|s>cheueau quon ne le
peult de<|s>a<|s><|s>embler.</lang>
I Coniecte I thynke o<~r> <|s>uppo<|s>e/
<lang fr>Ie coniecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I co<abv tittle>n</abv>iected
as moche/ thoughe I <|s>ayde lytle: <lang fr>Ie
co<abv tittle>n</abv>iectoye auta<abv tittle>n</abv>t, co<abv tittle>m</abv>bien que peu ie di<hy>-
	(<|s>oye.</lang>
I Coniecture I iudge a thyng/ <lang fr>Ie
coniecture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As I con<hy>-
iecture it wyll be founde: <lang fr>Ayn<|s>i que
ie coniecture on le trouuera.</lang>
I Co<abv tittle>n</abv>iecture I <|s>uppo<|s>e/ I co<abv tittle>n</abv>iecte
o<~r> I thynke a thynge in my mynde
to be/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>iecture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> decla<hy>-
red here next afo<~r>e in I co<abv tittle>n</abv>iecture.
</col>
<ct>I con<hy>-</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcv.</fo>
<col l>
I Conioyne I ioyne togyther in
one/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. If they
be ones <|s>euered it wyll be harde to
conioyne them: <lang fr>Si on les <|s>epare vne
foys il <|s>era forte cho<|s>e de les co<abv tittle>n</abv>ioyn<hy>-
	(dre.</lang>
I Conioure with holy wo<~r>des/
<lang fr>Ie coniure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Coniure a <|s>py<~r>ite o<~r> any other
thyng by holy wo<~r>des/ <lang fr>Ie coniure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie adiure.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I coniure <abv ye>the</abv> if thou be a good <|s>py<hy>-
ryte: <lang fr>Ie te coniure <|s>i tu es vng bon
e<|s>pirit.</lang>
I Conquere I get landes o<~r> po<|s><hy>-
<|s>e<|s><|s>yons by <abv ye>the</abv> <|s>wo<~r>de/ <lang fr>Ie conquiers,
nous conquerons, ilz co<abv tittle>n</abv>queront,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie quiers,</lang> I
<|s>eke/ and <lang fr>ie conquis, iay conquis, ie
conquerray, que ie conque<|s>te, que ie
co<abv tittle>n</abv>qui<|s>e, que ie conqui<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>q<abv>ue</abv> ie con<hy>-
qui<|s>i<|s><|s>e, conquerre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple. I fynde al<|s>o <lang fr>ie con<hy>-
que<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang> <prn>Arthur</prn> co<abv tittle>n</abv>quered ma<hy>-
ny a lande by his valyaucne<|s><|s>e: <lang fr><prn>Ar<hy>-
thus</prn> conque<|s>ta,</lang> o<~r> <lang fr>conqui<|s>t maynte
terre par <|s>a proue<|s><|s>e.</lang>
I Con<|s>ecrate I halowe as a by<|s><hy>-
<|s>hoppe dothe a thynge/ <lang fr>Ie con<|s>acre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thynke you this <|s>u<hy>-
peraltare is con<|s>ecrate: <lang fr>Pencez vous
que ce <|s>uperaltare <|s>oyt con<|s>acr<eac>.</lang>
I Con<|s>ecrate I halowe o<~r> anoynt
with holy oyle/ <lang fr>Ie con<|s>acre.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I Cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle I aduy<|s>e/ <lang fr>Ie con<|s>aille</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coun<|s>ayle you harken
</col>
<col r>
what this man <|s>aythe: <lang fr>Ie vous con<hy>-
<|s>eille e<|s>cou<|s>tez que ce<|s>t q<abv>ue</abv> ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me dit.</lang>
I Con<|s>ent I agre to a thyng/ <lang fr>Ie
con<|s>ens, nous con<|s>entons, ie con<|s>en<hy>-
tis, iay con<|s>enty, ie con<|s>entyray, que
ie con<|s>ente, con<|s>entir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>ens,</lang>
I fete/ & <lang fr>ie maccorde,</lang> and <lang fr>iaccorde.</lang>
<lang ro>verba media. prime coniuga.</lang> If all
men con<|s>ente thervnto I wyll nat
<|s>ay naye: <lang fr>Si tous y con<|s>entent ie ne
diray pas le co<abv tittle>n</abv>trayre,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tous <|s>i ac<hy>-
cordent.</lang>
I Con<|s>ent o<~r> agre to a thyng/ <lang fr>Ie
<|s>uis dacort.</lang> If we be ones agreed
he wyll <|s>one con<|s>ent: <lang fr>Mays que nous
<|s>oyons vne foys agreables il <|s>era bien
to<|s>t daccort.</lang>
I Con<|s>erue I kepe from pery<|s><hy>-
<|s>hyng/ <lang fr>Ie con<|s>erue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Nothyng co<abv tittle>n</abv><|s>erueth a man better in
helth than walking and good dyet:
<lang fr>Il nya riens qui mieulx con<|s>erue vng
home en <|s>a <|s>anct<eac> que de <|s>e promener
et viure <|s>obrement.</lang>
I Con<|s>erue o<~r> kepe/ <lang fr>Ie garde.</lang> God
con<|s>erue you from all yuels: <lang fr>Dieu
vous con<|s>erue de tous maulx.</lang>
I Con<|s>yder I regarde a thyng o<~r>
e<|s>tyme it acco<~r>dyngly. <lang fr>Ientens, iay
entendu, ente<abv tittle>n</abv>dre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I vn<hy>-
der<|s>tande. It is well con<|s>ydered of
hym: <lang fr>Ce<|s>t bien entendu a luy.</lang> It is
yuell con<|s>ydered of hym: <lang fr>Ce<|s>t mal
ente<abv tittle>n</abv>du a luy. He con<|s>yd<~r>eth as well
what he hath a do as any man that
</col>
<sg>BBB.iii.</sg>	<ct>I</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I knowe: <lang fr>Il ente<abv tittle>n</abv>t au<|s><|s>i bien que ce<|s>t
quil a afayre que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
I Con<|s>yder o<~r> I haue regarde
to a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>idere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ientens, iay entendu, entendre,</lang>
coniugate in I vnder<|s>tande. It is
well con<|s>yd<~r>ed of you: <lang fr>Ce<|s>t bien en<hy>-
tendu a vous.</lang> They con<|s>yder thyn<hy>-
ges the wo<~r><|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Ilz
entendent les cho<|s>es le pis que ie vis
oncques.</lang> They con<|s>yder nat howe
moche I haue done fo<~r> them: <lang fr>Ilz ne
co<abv tittle>n</abv><|s>iderent poynt combien ce<|s>t que iay
faict pour eulx.</lang>
I Coun<|s>ayle imbe<|s>yll (<prn>Lydgat</prn>)
<lang fr>Ie con<|s>eile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in
I coun<|s>ayle.</lang>
I Con<|s>py<~r>e as rebels do agayn<|s>t
their <|s>ouerayne o<~r> <|s>uperyo<~r>/ o<~r> as a
per<|s>on dothe <abv yt>that</abv> entendeth to do an
yuell dede/ <lang fr>Ie con<|s>pire.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie mutine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They
haue con<|s>py<~r>ed agayn<|s>t you <|s>ome
great trea<|s>on: <lang fr>Ilz ont co<abv tittle>n</abv><|s>pir<eac> contre
vous quelque grant trahi<|s>on,</lang> as fo<~r>
<lang fr>ie mutine,</lang> is p<~r>operly I rebell/ as a
<|s>ubiecte dothe that <|s>omtyme wolde
be vnder one lo<~r>de and <|s>omtyme vn
der an other.
I Con<|s>trayne I fo<~r>ce I compell
one to do a thynge/ <lang fr>Ie con<|s>traings,
nous con<|s>traingnons, ie con<|s>traings,
ie con<|s>traignis, ie con<|s>traignoye, ie
con<|s>traingdray, que ie con<|s>traigne,
con<|s>traingdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>iab<|s>traings,</lang> and <lang fr>iefforce.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> And thou wylte nat do it
</col>
<col r>
with thy good wyll thou <|s>halte be
co<abv tittle>n</abv><|s>trayned to do it: <lang fr>Si tu ne le veulx
faire de ton bo<abv tittle>n</abv> gre tu <|s>eras co<abv tittle>n</abv>straynct
de le faire, tu <|s>eras efforc<eac> de le faire,
tu <|s>eras ab<|s>trainct de le faire,</lang> but this
is nat comen.
I Con<|s>trayne one by an othe ma<hy>-
kyng o<~r> p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie a<|s>traings,</lang> con<hy>-
iugate lyke <lang fr>ie con<|s>traings.</lang> He hath
co<abv tittle>n</abv><|s>trayned me to kepe his cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle
by a boke othe: <lang fr>Il ma a<|s>traynct de gar
der <|s>on con<|s>eil par mon <|s>erme<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ur
mon <|s>acrement,</lang> o<~r> <lang fr>par mon <|s>erment
<|s>ur vng liure.</lang>
I Con<|s>trewe as a grammaryen
dothe a <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce whan he ioyneth the
partes of <|s>peche in o<~r>der/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv><|s>truis
nous co<abv tittle>n</abv><|s>trui<|s>ons, ie con<|s>truis, iay con
<|s>truit, ie co<abv tittle>n</abv><|s>truiray, que ie con<|s>trui<|s>e,
que ie co<abv tittle>n</abv><|s>trui<|s>i<|s><|s>e co<abv tittle>n</abv><|s>truire.</lang> <lang ro>tercie con.</lang>
I <|s>hall be beaten if I can nat con<hy>-
<|s>trewe my le<|s><|s>on whan my may<|s>ter
cometh: <lang fr>Ie <|s>eray batu <|s>i ie ne puis con
<|s>truyre ma lecon quant mon mia<|s>tre
vient,</lang> but herin I folowe <abv ye>the</abv> comen
v<|s>e of <|s>peaking/ fo<~r> <lang fr>ie ordine,</lang> is p<~r>o
perly to con<|s>trewe on this maner.
As canne<|s>t <ct>h><abv ou> con<|s>trewe thy le<|s><|s>on:
<lang fr>Scays tu ordiner ta lecon.</lang>
I Con<|s>o<abv tittle>m</abv>mate I make a full ende
of a thyng/ <lang fr>Ie con<|s>u<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
This wo<~r>ke that hath ben <|s>o longe
in hande is nowe at the la<|s>te co<abv tittle>n</abv><|s>om<hy>-
mate: <lang fr>Ce<|s>te ouuraige qui a <|s>i longue<hy>-
ment e<|s>t<eac> eu mayn e<|s>t mayntena<abv tittle>n</abv>t con<hy>-
<|s>umm<eac>e.</lang>
I Co<abv tittle>n</abv><|s>ume I wa<|s>te o<~r> dymyni<|s><|s>he
a thyng/ <lang fr>Ie me con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
</col>
<ct>and</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcvi.</fo>
<col l>
and <lang fr>ie men menui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ianneantis, iay anneanty, anneantir</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All thyng con<|s>umeth
but the grace of god: <lang fr>Toute cho<|s>e <|s>e
con<|s>ume for<|s>que la grace de dieu.</lang> Se
howe this <|s>tone con<|s>umeth with the
beatyng of the water: <lang fr>Agardez com
ment ce<|s>te pierre <|s>e amenuy<|s>e par le
batteme<abv tittle>n</abv>t de leaue.</lang> This thyng wyll
con<|s>ume to naught at the length:
<lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e <|s>e anneantyra au longue.</lang>
I Con<|s>ume I pyne away in my
body by <|s>ickne<|s><|s>e. <lang fr>Ie langoure.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some men <|s>ay that loue is
no <|s>yckne<|s><|s>e/ but I neuer <|s>awe one
con<|s>ume on this facyon & can wyte
nothynge therof but loue: <lang fr>Mayntes
ge<abv tittle>n</abv>s di<|s>ent que ce ne<|s>t pas maladie que
de<|s>tre amoureux, mays iamays nevis
ho<abv tittle>m</abv>me en ce poynt langourer et nous
ne pouons riens aultre cho<|s>e coulper
for<|s>que <|s>eullement amours.</lang>
I Con<|s>ume I wa<|s>te a thynge by
moche wearyng o<~r> by lytell and ly<hy>-
tell/ <lang fr>Ie me v<|s>e, ie me <|s>uis v<|s><eac>, v<|s>er.</lang> <lang ro>ver
bum mediu<abv tittle>m</abv>, prime coniu.</lang> This knyfe
is made of very good metall/ yet by
lytell and lytell it con<|s>umeth to the
backe: <lang fr>Ce cou<|s>teau e<|s>t faict de fort
bon metal, mays petit a petit il <|s>e v<|s>e
iu<|s>ques au dos.</lang>
I Conteyne I fo<~r>beare from any
thyng/ <lang fr>Ie me contiens, ie me <|s>uis con
tenu, contenir.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> It is
an ea<|s>ye thyng to <|s>peke of ab<|s>tyne<abv tittle>n</abv>ce
but it is a payne to contayne from
meate: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e bien ay<|s><eac>e que
de parler dab<|s>tinence, mays ce<|s>t vne</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>grande peyne que de <|s>e contenir de
manger.</lang>
I Contayne I holde as a great<hy>-
ter thyng dothe a le<|s><|s>er/ o<~r> a ve<|s><|s>ell
that hath lycour in it/ <lang fr>Ie contiens,
nous contenons, vous contenez, ilz
contienent, ie contins, iay contenu,
ie co<abv tittle>n</abv>tiendray, que ie contiengne, con
tenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
tiens,</lang> I holde. This pot co<abv tittle>n</abv>tayneth
eyght quartes: <lang fr>Ce pot contient huict
choppines.</lang> This hou<|s>e is <|s>car<|s>ely
able to contayne his plate: <lang fr>A payne
peult ce<|s>te may<|s>on contenir <|s>a vai<|s><hy>-
<|s>elle.</lang>
I Contemne I di<|s>py<|s>e/ <lang fr>Ie con<hy>-
tempne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> If thou con<hy>-
temne thy father and mother it is a
<|s>h<~r>eude <|s>igne that thou wylte obey
thy may<|s>ter: <lang fr>Si tu co<abv tittle>n</abv>tempnes tes pa<hy>-
rens,</lang> o<~r> <lang fr>pere et mere, ce<|s>t mauluays
<|s>igne q<abv>ue</abv> tu veulx obeyr a ton mai<|s>tre.</lang>
I Contende I <|s>tryue with one/
<lang fr>Ie contens, nous contendons, ie con
tendis, iay contendu, ie contenderay
que ie contende, contendre.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang>
I bende. I wyll neuer co<abv tittle>n</abv>tende with
my <|s>uperyour no<~r> <|s>tryue with my
felowe: <lang fr>Ie ne me co<abv tittle>n</abv>tenderay iamays
a mo<abv tittle>n</abv> <|s>uperieur, ne ne<|s>triueray a mon
compaig<inv n>on.</lang>
I Content my <spl cr=<|s>elfe>felfe</spl> I holde me
<|s>tyll/ <lang fr>Ie me acquie<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime coniuga.</lang> In dede I was <|s>om<hy>-
thyng amoued/ but nowe I content
my <|s>elfe: <lang fr>De faict ie<|s>toys vng peu e<|s><hy>-
meu mais mayntena<abv tittle>n</abv>t ie me acquie<|s>te.</lang>
</col>
<ct>I con<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Content I <|s>uffy<|s>e ones appe<hy>-
tyte o<~r> his lu<|s>t. <lang fr>Ia<|s><|s>ouuis, iay a<|s><|s>ouuy
a<|s><|s>ouuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and <lang fr>ie com<hy>-
plays, iay compleu, complaire,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I
plea<|s>e. <lang ro>datiuo iungitur.</lang> The man is
<|s>o dyuers I can nat content hym:
<lang fr>Lho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t <|s>i diuers que ie ne luy puis
complaire.</lang> There was neuer man
better contented of his wyues com<hy>-
pany: <lang fr>Iamays ne fut ho<abv tittle>m</abv>me meulx a<|s><hy>-
<|s>ouuy de <|s>a femme.</lang>
I Content all men I am in fa<hy>-
uour o<~r> co<abv tittle>n</abv>ceyte with all men/ <lang fr>Ie <|s>uis
au gr<eac> de tous.</lang>
I Content I paye o<~r> I <|s>aty<|s>fye
o<~r> I plea<|s>e/ <lang fr>Ie contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.
datiuo iungitur.</lang> I content hym: <lang fr>Ie
luy contente.</lang> I owe hym nothynge
but I <|s>hall content hym: <lang fr>Ie ne luy
doybs riens que ie ne luy conte<abv tittle>n</abv>teray.</lang>
I Content ones mynde that was
moued/ <lang fr>Iappay<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Con
tent o<~r> my<|s>content yet mu<|s>te he ne<hy>-
des go: <lang fr>Quelque bon gre ou mal gr<eac>
quil ayt <|s>i fault il quil aille.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>ie luy fais <|s>on gr<eac>,</lang> I co<abv tittle>n</abv>tent him.
And fo<~r> it contenteth my mynde: <lang fr>Il
ma gre<eac>,</lang> v<|s>ynge <lang fr>agr<eac>e,</lang> lyke a verbe
impar<|s>onall. And <lang fr>il me fait mon gr<eac></lang>
He contenteth me/ and <lang fr>ie leur fais
leur gr<eac>,</lang> I content them o<~r> I plea<|s>e
them.
I Content ones mynde I do as
he wyll haue me/ I fulfyll his plea<hy>-
<|s>ure o<~r> apetyte/ <lang fr>Ie luy viens au gr<eac>,
ie luy fays <|s>on gr<eac>.</lang> Saye what men
</col>
<col r>
wyll/ if I content his mynde I care
nat: <lang fr>Di<|s>e<abv tittle>n</abv>t cen quon vouldra, <|s>i ie luy
viens a gr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i ie luy fays <|s>on gr<eac> il
ne men chault.</lang>
I Content me with le<|s><|s>e of meate
o<~r> d<~r>inke o<~r> clothe o<~r> <|s>lepe than the
mo<|s>te parte do/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men
<|s>uis pa<|s><|s><eac>, pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I content me with lytell
meate: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e de peu amenger.</lang>
I co<abv tittle>n</abv>tent me with as lytell meate as
any man: <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e dau<|s><|s>i peu de
viande qhomme qui <|s>oyt.</lang>
I Conterpays o<~r> cou<abv tittle>n</abv>trepoy<|s>e/ I
make one thyng of iu<|s>te weyght to
an other/ <lang fr>Ie contrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie contrepoy<|s>e.</lang>
I Co<abv tittle>n</abv>tynue in a cu<|s>tome o<~r> an acte/
<lang fr>Ie continue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whylte thou
euer contynue thyne olde cu<|s>tomes.
<lang fr>Veulx tu tou<|s>iours co<abv tittle>n</abv>tinuer tes viel<hy>-
les accou<|s>tumances.</lang>
I Contynue in a purpo<|s>e/ <lang fr>Ie p<eac>r<hy>-
<|s>euere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie conti<hy>-
nue,</lang> and <lang fr>ie recontinue. prime coniu.</lang>
Contynue<|s>t thou <|s>tyll in this pur<hy>-
po<|s>e: <lang fr>Per<|s>eueres tu tou<|s>iours en ce
propos, continues tu tou<|s>iours,</lang> o<~r> <lang fr>re
continues tu tou<|s>iours en ce propos.</lang>
I Contracte matrymonye with
one/ <lang fr>Ie me fiance, ie me <|s>uis fianc<eac>, fi<hy>-
ancer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang>
Sythe he hath contracted matry<hy>-
mony without my con<|s>ente I <|s>hall
<|s>erue hym on the <|s>ame <|s>auce: <lang fr>Puis
quil <|s>e e<|s>t fainc<eac> <|s>ans le <|s>ceu de moy ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>luy fe<hy>-</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcvii.</fo>
<lang fr>luy feray de tel payn <|s>oupes,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy
bailleray de me<|s>mes.</lang>
I Contracte matrymonye/ <lang fr>Ie con
tracte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I can nat con<hy>-
tracte matrymonye without my fa<hy>-
thers con<|s>ent: <lang fr>Ie ne puis pas contra<hy>-
cter,</lang> o<~r> <lang fr>tracter matrimoyne <|s>ans le
con<|s>entement de mon pere.</lang>
I Contracte I couenaunt with
one vpon co<abv tittle>n</abv>dy<|s>cions/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>uenance.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath couenaunted
with me vpon certayne artycles: <lang fr>Il
a conuenanc<eac> quecques moy <|s>ur cer<hy>-
taynes articles.</lang>
I Contrarye a man in his <|s>ayeng
<lang fr>ladueri<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie con<hy>-
trarie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou contra<hy>-
rie<|s>t me euer what <|s>o euer I <|s>ay: <lang fr>Tu
me aduer<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu me co<abv tittle>n</abv>traries tou<|s><hy>-
iours quoy que ie die.</lang>
I Contrefayte I di<|s><|s>ymule o<~r> fo<hy>-
lowe a thyng/ <lang fr>Ie contrefais, iay con<hy>-
trefaict, contrefaire,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do/ in <abv ye>the</abv> <|s>econde
boke. Thou ca<abv tittle>n</abv>ne<|s>t wyn nothyng to
countrefayte <abv wt>with</abv> me: <lang fr>Tu ne peulx rien
gaigner dayn<|s>i contrefaire quecques
moy.</lang> He countrefayteth a foole the
be<|s>t that euer you <|s>awe: <lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefai<hy>-
<|s>oyt le folle mieulx q vous vi<|s>tez onc<hy>-
	(ques.</lang>
I Contrefayte a thyng that is nat
I make as though it were <|s>o o<~r> <|s>o/
<lang fr>Ie contrefays, iay contrefaict, con<hy>-
trefaire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie fais,</lang> I do/ & in this <|s>ence I fynde
<lang fr>iaffaicte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Tru<|s>t hym
</col>
<col r>
nat/ he dothe but countrefayte: <lang fr>Ne
vous fiez pas a luy, il ne fait que con<hy>-
trefaire.</lang>
I Contrefayte o<~r> folowe a man
in doyng a thyng o<~r> in his co<abv tittle>n</abv>dy<|s>ci<hy>-
ons o<~r> dealyng/ <lang fr>Ie inuite.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
o<~r> <lang fr>ie contrefays,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie fays.</lang> He countrefayteth
<|s>uche a man/ but he hytteth him nat:
<lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefaict,</lang> o<~r> <lang fr>il inuite vng tel mais
il ne lapprouche poynt.</lang>
I Contreuayle/ <lang fr>Ie equipolle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang>
I Contrybute I gyue of my <|s>ub<hy>-
<|s>tance I parte with other men to do
a thyng/ <lang fr>Ie contribue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
It is a maruayle to <|s>e with howe
good wyll they do contrybute their
money fo<~r> this purpo<|s>e: <lang fr>Ce<|s>t mer<hy>-
ueilles que de veoir auec quel bon gr<eac>
ilz contribue<abv tittle>n</abv>t leur arge<abv tittle>n</abv>t a ce propos.</lang>
I Co<abv tittle>n</abv>trybute as a multytude gyue
their po<~r>cyons to their p<~r>ince o<~r> to
do any acte withall/ <lang fr>Ie contribue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> They contrybute all
maner thynges to their p<~r>ince with
good wyll: <lang fr>Ilz contribuent toutes
cho<|s>es a leur prince de bon vouloyr.</lang>
I Contremaunde I di<|s>charge a
co<abv tittle>m</abv>maundement that I haue gyuen
afo<~r>e o<~r> I gyue a newe co<abv tittle>m</abv>maunde<hy>-
ment/ <lang fr>Ie contremande.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
It is trewe in dede <abv ye>the</abv> cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle was
<|s>o determyned/ but nowe vpon the
<|s>yght of newe letters they haue en<hy>-
tremau<abv tittle>n</abv>ded hym: <lang fr>Il e<|s>t bien vray que
le con<|s>eil e<|s>toit ain<|s>i deliber<eac>, mays</lang>
</col>
<ct><lang fr><|s>ur la</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr><|s>ur la veue des nouuelles lettres on la
contremand<eac>.</lang>
I Contryue I b<~r>inge to pa<|s><|s>e a
mater by <|s>ekyng of my wyttes/ <lang fr>Ie
machine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It <|s>hulde haue
ben this <|s>euen yere o<~r> I coude haue
co<abv tittle>n</abv>tryued <|s>uche a mater. <lang fr>Il eu<|s><|s>e<abv tittle>n</abv>t bien
e<|s>t<eac> <|s>ept ans pa<|s><|s>ez auant q<abv>ue</abv> ieu<|s><|s>e <|s>ceu
machiner vne telle cho<|s>e.</lang>
I Contryue o<~r> b<~r>inge a mater to
pa<|s><|s>e o<~r> to effecte/ <lang fr>Ie pera<|s>cheue.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> I wyll well that it was
harde to do/ but I haue contryued
it at the la<|s>te: <lang fr>Ie veulx bien que ce<hy>-
<|s>toyt cho<|s>e forte a faire, toute<|s>foys a
la fyn ie lay para<|s>cheu<eac>e.</lang>
I Conuaye one on the waye/ <lang fr>Ie
conuoye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll con<hy>-
uaye you a lytell waye: <lang fr>Ie vous con<hy>-
uoyeray vng peu de<|s>pace.</lang>
I Conuaye I take a thyng away
out of a place/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Who hath co<abv tittle>n</abv>uayed my cappe away:
<lang fr>Qui a o<|s>t<eac> mon bo<abv tittle>n</abv>net hors de la voye.</lang>
I Conuaye a mater/ <lang fr>Ie conuoye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He conuayeth his ma
ters as wy<|s>ely as any man that I
knowe: <lang fr>Il conuoye <|s>es affaires au<|s><|s>i
<|s>aigement que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
I Conuay o<~r> lede one to a place/
<lang fr>Ie mene.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Conuaye this
man to my hou<|s>e tyll I come: <lang fr>Me<hy>-
nes ce<|s>t homme a ma may<|s>on tant que
ie viengne.</lang>
</col>
<col r>
I Conuay my <|s>elfe o<~r> handyll my
<|s>elfe well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie me porte, ie me
<|s>uis port<eac>, porter,</lang> and <lang fr>ie macquitte,
ie me <|s>uis acquitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> He hath con<hy>-
uayed him <|s>elfe in his office as wy<|s>e
ly as any man I <|s>awe the<|s>e <|s>euen
yeres: <lang fr>Il <|s>e e<|s>t au<|s><|s>i <|s>aigement port<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>acquitt<eac> en <|s>on office que homme
que ie vis de <|s>ept ans.</lang>
I Conuay my <|s>elfe craftely/ <lang fr>Ie me
<|s>ubtille.</lang> <lang ro>prime.</lang> Se howe craftely the
felowe conuayeth him <|s>elfe: <lang fr>Adui<|s>ez
co<abv tittle>m</abv>ment ce compaignon <|s>e <|s>ubtille.</lang>
I Conuaye one o<~r> lede him on the
way/ <lang fr>Ie conduys, iay conduyt, con<hy>-
duire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate in I
lede/ and <lang fr>ie conuoye,</lang> and <lang fr>ie racon<hy>-
uoye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared afo<~r>e
in I conuaye one on the waye.
I Conuay I <|s>et a <|s>yde & put out
of <abv ye>the</abv> waye/ <lang fr>Ie mets a part,</lang> o<~r> <lang fr>hors de
voye, iay mis apart,</lang> o<~r> <lang fr>hors de voye,
mettre apart,</lang> o<~r> <lang fr>hors de voye,</lang> con<hy>-
iugate in I put/ and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uoye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare warante you it is
nat <|s>tollen it is but co<abv tittle>n</abv>uayed a <|s>yde:
<lang fr>Ie vous o<|s>e guarantir quon ne la pas
de<|s>robb<eac>, mays on la mys a part,</lang> o<~r>
<lang fr>on la mys hors de voye.</lang>
I Conuaye a thyng <|s>odaynly o<~r>
ha<|s>tely from one place i<abv tittle>n</abv> to an other/
<lang fr>Ie tran<|s>porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Co<abv tittle>n</abv>uaye
the<|s>e thynges at ones out of <|s>yght/
fo<~r> my lo<~r>de cometh by & by: <lang fr>Tran<|s><hy>-
portez ces cho<|s>es a coup hors de veue
car mon <|s>ieur vient tout a<|s>teure.</lang>
</col>
<ct>I con<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcviii.</fo>
<col l>
I Conuenaunt with one I enter
in to a bargayne vpon co<abv tittle>n</abv>di<|s>cyons:
<lang fr>Ie acconuena<abv tittle>n</abv>ce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue
couenaunted with hym fo<~r> to haue
his hou<|s>e: <lang fr>Iay conuenanc<eac> auecques
luy pour auoyr <|s>a may<|s>on a louage,</lang>
and <lang fr>ie conuenante.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Conuerte I tourne ones mynde
<lang fr>Ie conuertys, iay conuerty. conuer<hy>-
tir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue done the
be<|s>t I coulde to conuert hym/ but it
wyll nat be: <lang fr>Iay faict le mieulx que
iay peu pour le conuertyr, mays il ne
<|s>e peult faire.</lang>
I Conuynce I ouercome by rea<hy>-
<|s>onyng o<~r> di<|s>putyng/ <lang fr>Ie vaincs, iay
vaincu, vaincre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I ouer
come/ and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uaincs, iay co<abv tittle>n</abv>uaincu,
co<abv tittle>n</abv>uaincre.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> There haue
ben twe<abv tittle>n</abv>ty doctours to di<|s>pute with
hym and aboue/ but they all can nat
conuince hym: <lang fr>Il ya eu plus de vincgt
docteurs qui on di<|s>put<eac> contre luy,
mays tous eulx ne lo pouuent poynt
vaincre.</lang>
I Coole I make warme lycoure
colde o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ieffroydis
iay effroydy, effroydir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie refroydis, iay refroidy, refroy
dyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was as hote
as a to<|s>te but I haue coled him well
ynough: <lang fr>Il e<|s>toit au<|s><|s>i chault que vne
to<|s>t<eac>e, mays ie lay effroydy.</lang> o<~r> <lang fr>refroy
dy bien a<|s><|s>es.</lang>
I Coyle with money I trye the
currante from <abv ye>the</abv> badde/ <lang fr>Ie<|s>luys, iay
e<|s>luict, e<|s>luyre.</lang> Coyle out the dandy
</col>
<col r>
p<~r>attes and y<~r>i<|s><|s>he pence: <lang fr>E<|s>li<|s>ez les
dandyprattes et les deniers dirland
hors de la re<|s>te.</lang>
I Coyle ones kote I beate hym/
<lang fr>Ie ba<|s>tonne.</lang> I haue coyled hym as
he <|s>hulde be: <lang fr>Ie lay ba<|s>tonn<eac> ayn<|s>i
quil apartient.</lang>
I Cope o<~r> I ioyne <abv wt>with</abv> myne ene<hy>-
mye to fight with him/ <lang fr>Ie me aborde
a mo<abv tittle>n</abv> ennemy pour me combatre.</lang> And
I coope with hym a ryght he <|s>hall
beare me a blowe: <lang fr>Si ie maborde a
luy a mon de<|s>yr ie luy donneray vng
<|s>oufflet.</lang>
I Copper.
I Copy o<~r> clo<|s>e in/ <lang fr>Ienclos,</lang> o<~r> <lang fr>ie
copie.</lang>
I Copy a boke o<~r> any maner of
w<~r>ityng/ <lang fr>Ie double.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie copye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie
tran<|s>crips, iay tran<|s>cript, tra<abv tittle>n</abv><|s>cripre,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie<|s>crips,</lang>
I w<~r>ite/ and fo<~r> b<~r>euyte leauynge
out E. Copye this boke <|s>o <|s>one as
you can: <lang fr>Doublez, copiez,</lang> o<~r> <lang fr>tra<abv tittle>n</abv><|s>cri<hy>-
puez ce liure au<|s><|s>i to<|s>t q<abv>ue</abv> vous pouez.</lang>
I Co<~r>recte I amende o<~r> I cha<hy>-
<|s>ty<|s>e/ <lang fr>Ie corrige.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue
co<~r>rected hym fo<~r> his faulte: <lang fr>Ie lay
corrig<eac> pour <|s>a faulte.</lang> Co<~r>recte this
boke it is falce w<~r>itten: <lang fr>Corriges ce
liure il e<|s>t mal e<|s>cript.</lang>
I Co<~r>recte I puny<|s><|s>he p<~r>operly
a relygyou<|s>e man/ <lang fr>Ie di<|s>cipline.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath ben co<~r>rected in
</col>
<ct>the</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
the chapiter hou<|s>e fo<~r> b<~r>eakynge of
his o<~r>der: <lang fr>Il a e<|s>t<eac> di<|s>ciplin<eac> au cha<hy>-
pitre pour auoyr offenc<eac> contre <|s>a re<hy>-
ligion.</lang>
I Co<~r>rupt I di<|s>troye o<~r> infecte/
<lang fr>Ie corromps, no<abv us> corrompons, ie cor
rompis, iay corrompu, ie corro<abv tittle>m</abv>pray,
que ie corrompe, corrompre.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang>
I b<~r>eake. Foule wo<~r>des co<~r>rupte
good maners: <lang fr>Layz motz corrompe<abv tittle>n</abv>t
bonnes meurs.</lang>
I Co<|s>te as a thynge dothe whan
it is bought/ <lang fr>Ie cou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
What co<|s>te your bonnet: <lang fr>Combien
vous cou<|s>ta vo<|s>tre bonnet.</lang> It <|s>hall
co<|s>te me a fall but I wyll haue my
mynde: <lang fr>Il me cou<|s>tera du bon <|s>i ie
nay mon entente.</lang>
I Co<|s>te a countrey o<~r> a place/ I
ryde o<~r> go o<~r> <|s>ayle aboute it/ <lang fr>Ie co<hy>-
<|s>tie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie co<|s>toye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To hym that coulde
co<|s>te the countray there is a nerer
way by <|s>yxe myle: <lang fr>A celluy qui <|s>ceu<|s>t
co<|s>toyer,</lang> o<~r> <lang fr>co<|s>tier le pays il ya vng
plus court chemyn de troys lieus.</lang>
I Coueyte o<~r> de<|s>y<~r>e a thynge/ <lang fr>Ie
covuoyte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Thou ough<hy>-
te<|s>t nat to couet an other mans goo<hy>-
des: <lang fr>Tu ne doybs pas covuoyter les
biens daultruy.</lang>
I Couer I hyde o<~r> kepe <|s>ecrete
a thynge/ <lang fr>Ie covuers, nous covue<hy>-
rons, ilz covure<abv tittle>n</abv>t, ie covuris, iay cov<hy>-
uert, ie covureray, que ie covure, cov<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>urir.</lang> <lang ro>tercie con.</lang> Couer your heed:
<lang fr>Covurez vo<|s>tre te<|s>te.</lang> The wounde is
<|s>o wyde I wotte nat howe one may
couer it: <lang fr>La playe e<|s>t <|s>i large que ie ne
<|s>cay co<abv tittle>m</abv>ment on la peult covurir.</lang>
I Couer o<~r> hyde a thyng behynde
a clothe o<~r> behynde a hangyng/ o<~r> I
couer a table with carpettes/ <lang fr>Ie ta<hy>-
pis, iay tapy, tapir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I couered me behynde yonder han<hy>-
gyng and herde all their coun<|s>ayle:
<lang fr>Ie me tapy<|s><|s>oye derriere ce tapys la,
et ouys tout leur <|s>egret.</lang>
I Couer o<~r> hyde vnder a clothe/
<lang fr>Ie voille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but p<~r>operly
vnder a <|s>ayle. He was couered vn<hy>-
der a clothe and that <|s>aued hym his
lyfe: <lang fr>On le voylloyt, et cela luy <|s>aul<hy>-
ua la vie.</lang>
I Couer ouer with <|s>yluer/ <lang fr>Iar<hy>-
gente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath coue<hy>-
red his dagger <|s>hethe with <|s>yluer:
<lang fr>Il a argent<eac> la gayne de <|s>a daggue.</lang>
I Couer ouer with golde/ <lang fr>Ie aure</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie dorre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Saynt <prn>Thomas</prn> <|s>h<~r>ine is couered
ouer with golde: <lang fr>La cha<|s><|s>e de <|s>ainct
<prn>Thomas</prn> e<|s>t toute dorr<eac>e.</lang>
I Coun<|s>ayle o<~r> aduy<|s>e/ <lang fr>Ie donne
con<|s>eil.</lang> Who gaue you coun<|s>ayle
to go fo<~r>the this tyme a nyght: <lang fr>Qui
vous donna con<|s>eil de <|s>ortyr a ce te<abv tittle>m</abv>ps
de nuyct.</lang>
I Counte I tell o<~r> reken thynges
howe many they be in nomb<~r>e: <lang fr>Ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>compte.</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.C.xcix.</fo>
<col l>
<lang fr>compte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> There be <|s>o
many <abv yt>that</abv> I can nat counte them: <lang fr>Il
y en a tant que ie ne les puis compter.</lang>
I Counte I reken by cyfers of a<hy>-
gryme/ <lang fr>Ie enchifre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Counte this <|s>omme howe moche it
d<~r>aweth to: <lang fr>Enchifrez ce<|s>te <|s>omme
pour <|s>cauoyr a combine elle monte.</lang>
I Couple two thynges togyther/
<lang fr>Ie couple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall cou<hy>-
ple them togyther and I maye: <lang fr>Ie
les coupleray en<|s>emble <|s>i ie puis.</lang>
I Couple tynges togyther/ as
oxen with a yoke/ hou<abv tittle>n</abv>des with cou<hy>-
pelles/ o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iaccouple.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie couple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie accouplis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
Couple the<|s>e houndes tyll we come
in to the parke: <lang fr>Accouples ces chiens
tant que nous venons au parc.</lang>
I Courtyne (<prn>Lydgat</prn>) I hyde vn<hy>-
der o<~r> behynde a courtayne/ <lang fr>Ie en<hy>-
courtine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wolde to god
I were a mou<|s>e o<~r> <abv yt>that</abv> I coulde cour<hy>-
tayne my <|s>elfe yonder I <|s>hulde here
many thynges: <lang fr>Pleu<|s>t a dieu que ie
fu<|s><|s>e vne <|s>ouris ou que ie me pui<|s><|s>e en<hy>-
courtiner la iorroys mayntes cho<|s>es.</lang>
I Cou<|s>tume I v<|s>e a thynge/ <lang fr>Ie
cou<|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As a man
cou<|s>tometh hym <|s>elfe with clothes/
<|s>o may he abyde heate o<~r> colde: <lang fr>Ain<hy>-
<|s>i que vng homme <|s>e cou<|s>tume de por<hy>-
ter habilleme<abv tittle>n</abv>s, ain<|s>i peult il endurer
le chault our le froyt.</lang>
</col>
<col r>
I Counterplete as a man dothe
that pledeth agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie
contreplaide.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan
a man of lawe maketh a rea<|s>on per<hy>-
emto<~r>ie it can nat be contrepleted:
<lang fr>Quant vng aduocat faict vne rai<|s>on
peremptoyre on ne la peult contre<hy>-
playder.</lang>
I Couche I laye in o<~r>der o<~r> I
heape thynges one vpon a nother/
<lang fr>Ie couche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who hath
couched the<|s>e fagottes <|s>o foly<|s><|s>hly:
<lang fr>Qui a couch<eac> ces fagotz <|s>i follement.</lang>
I Coueyt/ coniugate in I couet.
I Cough I voyde fleme/ <lang fr>Ie tou<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Men coughe mo<~r>e of<hy>-
tenner in wynter than in <|s>ommer:
<lang fr>Les gens tou<|s><|s>ent plus <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t en yuer
quen e<|s>te.</lang>
I Counte I recken/ <lang fr>Ie compte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I compte.
I Counte fal<|s>e o<~r> my<|s><|s>e reken/ <lang fr>Ie
me<|s>compte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Howe <|s>o
euer you paye counte nat falce: <lang fr>Com
ment quil aille du payer ne me<|s>contez
	(pas.</lang>
I Courbe a ho<~r><|s>e I fa<|s>ten <abv ye>the</abv> cour<hy>-
be vnder his chynne: <lang fr>Ie courbe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> you haue b<~r>idled my ho<~r><|s>e
but you haue nat courbed hym: <lang fr>Vo<abv us>
auez brid<eac> mon cheual mays vous ne
lauez pas courb<eac>.</lang>
I Cow<~r>e downe as a man o<~r> wo<hy>-
man doth that <|s>h<~r>inketh lowe with
their body/ <lang fr>Ie maccroupis, ie me <|s>uis</lang>
</col>
<sg>CCC</sg>	 <ct><lang fr>accroupy</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>accroupy, accroupir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
<|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What meaneth yon<hy>-
der felowe to cow<~r>e downe now <abv yt>that</abv>
he <|s>eeth vs: <lang fr>Que veult dire ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me
la de <|s>e accroupir ain<|s>i puis quil nous
voyt.</lang>
I Crake I bo<|s>te/ <lang fr>Ie me vante, ie
me <|s>uis vant<eac>, vanter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde
al<|s>o <lang fr>Ie me groye, ie me <|s>uis groy<eac>,
groyer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan he is
well whytelled he wyll crake good
ly of his manhode: <lang fr>Quant il a bien
beu il <|s>e vante gorgia<|s>eme<abv tittle>n</abv>t de <|s>a vail<hy>-
lanti<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e groye.</lang>
I Cracke o<~r> b<~r>eake nuttes o<~r> any
<|s>uche thyng that is b<~r>itell/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I cracke nuttes: <lang fr>Ie ca<|s><|s>e
des noys.</lang> And in the olde romante
tonge <lang fr>ie crocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Cracke I make a noy<|s>e as a
<|s>tyffe thyng doth whan it is b<~r>oken
a <|s>onder/ <lang fr>Ie clicquette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Howe <abv ye>the</abv> tre cracked whan <abv ye>the</abv> wynde
b<~r>ake it a <|s>onder: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment larbre clic
quettoyt quant le vent la rompit.</lang>
I Cracke as d<~r>ye wodde dothe
whan it is burned/ o<~r> d<~r>ye <|s>tyckes
otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie cre<|s>pe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
The<|s>e <|s>tyckes cracke a pace: <lang fr>Ces ba
<|s>tons cre<|s>pent fort.</lang> Herke howe his
<|s>lyppers cracke: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez comment
ces pantouffles cre<|s>pent.</lang>
I Cracke I make anoy<|s>e as great
plentye of wodde o<~r> <|s>trawe dothe
</col>
<col r>
whan it is <|s>et afy<~r>e/ <lang fr>Ie bruis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
I here by the crackynge that it is
heathe that yonder men of the coun<hy>-
trey burne: <lang fr>Ie os bien par le bruyt
que ce<|s>t bruyre q<abv>ue</abv> ces pay<|s>a<abv tittle>n</abv>s la bru<|s>le<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Crafte I deale craftely o<~r> <|s>ub<hy>-
telly with one/ <lang fr>Ie cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv><hy>-
iuga.</lang> and <lang fr>ie me <|s>ubtille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie me ru<|s>e.</lang> <lang ro>prime. verba media.</lang>
I <|s>e by <abv ye>the</abv> thou doe<|s>t but crafte with
me: <lang fr>Ie voys bien a ta facon de faire
que tu ne fays que cauteller auecques
moy,</lang> o<~r> <lang fr>que tu ne fays que te ru<|s>er,</lang> o<~r>
te <|s>ubtiller.</lang>
I Cramme meate in to my mouth
as one dothe gredyly/ <lang fr>Ie riffle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Se howe he crammeth
in his meate lyke a lurcher: <lang fr>Agar<hy>-
dez comment il riffle co<abv tittle>m</abv>me vng gour<hy>-
ment.</lang>
I Cra<|s>e as a thynge dothe that
is made of b<~r>itell <|s>tuffe/ <lang fr>Ie ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Deale <|s>oftely withall a
lytell thynge wyll cra<|s>e it: <lang fr>Maines
l<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>manyes l<eac> tout bellement, car
peu de cho<|s>e le ca<|s><|s>era.</lang>
I Cra<|s><|s>he with my tethe togy<hy>-
ther/ <lang fr>Ie grinche.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I knowe
a foole that wyll cra<|s><|s>he his tethe
togyther that he wyll make one a<hy>-
frayde: <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>gnoys vng fol que veult
telleme<abv tittle>n</abv>t gryncher <|s>es dens quil bail<hy>-
leroyt paour a vng homme.</lang>
I Cra<|s><|s>he as a thynge dothe that
is cry<|s>pe o<~r> b<~r>itell bytwene ones
tethe: <lang fr>Ie cre<|s>pe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Herke
</col>
<ct>howe</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.</fo>
<col l>
howe he cra<|s><|s>heth the<|s>e gry<|s>tels by<hy>-
twene his tethe: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez comment
il fayt cre<|s>per ces tendrons entre ces dens.</lang>
I Cratche viole<abv tittle>n</abv>tly with my nay<hy>-
les/ <lang fr>Ie gratigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
gratte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is dogges
and cattes play to byte and cratche:
<lang fr>Ce<|s>te le ieu des chiens et des chatz que
de mordre et gratigner,</lang> o<~r> <lang fr>gratter.</lang>
I Craue I demaunde o<~r> a<|s>ke/ <lang fr>Ie
demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie coc<hy>-
quine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am content that
you <|s>hall go with me/ but craue nat
I warne you: <lang fr>Ie <|s>uis content q<abv>ue</abv> vous
yrez auecques moy, mays ne cocqui<hy>-
nez poynt <|s>i vous men croyez.</lang>
I Crawle I <|s>ty<~r>e with my lym<hy>-
mes as a yonge chylde dothe o<~r> any
bee<|s>t that <|s>ty<~r>reth & can nat go no<~r>
moue the bodye/ <lang fr>Iecro<|s>le.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
It is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge <|s>yght to <|s>e a chycken
howe it cralieth fir<|s>t out of <abv ye>the</abv> <|s>hell:
<lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>trange que de veoyr
vng ieune pouceyn comment il cro<|s>le
premierement hors de le<|s>calle.</lang>
I Create I make a thyng of no<hy>-
thyng/ <lang fr>Ie cree.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> God
created all this wo<~r>lde of nothyng:
<lang fr>Dieu crea tout ce monde de riens.</lang>
I Crepe as a <|s>erpent dothe/ <lang fr>Ie vas
parterre,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas gli<|s>ant.</lang> Though
this adder do but crepe nowe/ if you
anger her <|s>he wyll leape: <lang fr>Combien
que ce<|s>te couleuure ne fait q<abv>ue</abv> aller par</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>terre,</lang> o<~r> <lang fr>aller gli<|s><|s>ant, <|s>i vous le cour
roucez vous le verrez <|s>aillyr.</lang>
I Crepe I <|s>teale vpon one <|s>o<hy>-
daynly as age dothe/ <lang fr>Ie <|s>urprens a
de<|s>pourueu.</lang> Age crepeth vpon vs o<~r>
we be ware: <lang fr>Vieille<|s><|s>e nous <|s>urprent
a de<|s>pourueu auant que nous y don<hy>-
nons garde.</lang>
I Crepe vpon all four as a chylde
dothe/ <lang fr>Ie vas <|s>ur tous les quattre.</lang>
This lytell boye wolde fayne be at
home fo<~r> he crepeth vpon all foure
bycau<|s>e he cant nat go: <lang fr>Ce petit en<hy>-
fant vouldroyt e<|s>tre voulentiers a la
mai<|s>on, car il va <|s>ur tous les quattre
pour ce quil ne peult aller.</lang>
I Crye I make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie crie.</lang>
<lang ro>prim. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mu<|s>t go to my chylde I
here hym krye: <lang fr>Il fault que ie aille a
mon enfa<abv tittle>n</abv>t ie los crier.</lang> Ha <|s>y<~r> I krye
you mercy: <lang fr>Ha <|s>yre la vo<|s>tre mercy.</lang>
I kry you mercy I kylled your cu<|s><hy>-
<|s>heyn: <lang fr>Ie vous crie mercy iay tu<eac> vo<hy>-
<|s>tre cui<|s><|s>eyn.</lang>
I Crye out as one dothe that is
in daunger/ <lang fr>Ie me<|s>crie, ie me <|s>uis e<|s><hy>-
cri<eac>, e<|s>crier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang>
He kryed out a loude: <lang fr>Il <|s>e<|s>cria haul
tement.</lang> My mother was a frayde
there had ben theues in her hou<|s>e/ &
<|s>he kryed out haroll alarome: <lang fr>Ma
mere auoit paour quil ny eu<|s>t des lar<hy>-
rons a la may<|s>on, et elle <|s>e <|s>cria harol
alarme.</lang>
I Crye out as a bee<|s>t dothe that
is hurte/ <lang fr>Ie braye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<sg>CCC.ii.</sg>
<ct>and</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
and <lang fr>ie braille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> yonder
<|s>wyne cryeth as <|s>he were <|s>tycked <abv wt>with</abv>
a knyfe: <lang fr>Ce<|s>te truye la brayt,</lang> o<~r> <lang fr>brayl
le comme <|s>e elle e<|s>toit e<|s>tocqu<eac>e dung
	(cou<|s>teau.</lang>
I Crye out a lowde as a man o<~r>
bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie vocifere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
What nedeth yonder men & bee<|s>tes
to krye out a this facyon: <lang fr>Que veult
il dire que ces ho<abv tittle>m</abv>mes et be<|s>tes la vo<hy>-
ciferent ain<|s>i.</lang>
I Crye warre/ <lang fr>Ie crie la guerre,
<|s>ay cri<eac> la guerre, crier la guerre.</lang> pri<hy>-
me coniuga.</lang>
I Crye open warre/ <lang fr>Ie <|s>onne la
guerre au feu et a <|s>ang, iay <|s>onn<eac> la
guerre, <|s>onner la guerre,</lang> ioynyng <lang fr>la
guerre au feu et a <|s>ang,</lang> to <abv ye>the</abv> te<abv tittle>n</abv><|s>es and
per<|s>ons of <lang fr>ie <|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> The great turke
hath kryed open warre agayn<|s>t the<abv tittle>m</abv>
of <pln>Ho<abv tittle>n</abv>gary</pln>: <lang fr>Le gra<abv tittle>n</abv>t turc a faict crier,</lang>
o<~r> <lang fr>a fait <|s>o<abv tittle>n</abv>ner la guerre a feu et a <|s>ang
contre ceulx de <pln>Hongerye</pln>.
I Crym b<~r>eed in to a dy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie<|s><hy>-
mye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thou arte a <|s>wyft
marchaunt thou ha<|s>te eaten thy po<hy>-
tage o<~r> I can crymme my dy<|s><|s>he:
<lang fr>Tu es vng ha<|s>tif gallant, tuas mang<eac>
ton potage auant que iay peu e<|s>myer
mon e<|s>cuelle.</lang>
I Cry<|s>pe as ones heare dothe/
<lang fr>Ie cre<|s>pelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> your heare
cry<|s>peth go<~r>gyou<|s>ly after this wa<hy>-
<|s>hyng: <lang fr>Voz cheueulx <|s>e cre<|s>pelle<abv tittle>n</abv>t gor
gia<|s>ement apres ce laueme<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>apres
que vous les auez <|s>i bien lauez.</lang>
I Cry<|s>ten I bapty<|s>e a chylde in
water as a p<~r>ee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie baptize.</lang>
</col>
<col r>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I cry<|s>ten a chylde:
<lang fr>Ie baptize vng enfant.</lang> I can as well
cry<|s>ten and burye as any pary<|s><|s>he
p<~r>ee<|s>t i<abv tittle>n</abv> this towne: <lang fr>Ie <|s>cay au<|s><|s>i bien
baptizer et enterrer les mors que pre<hy>-
<|s>tre parroy<|s>ien qui <|s>oyt en ce<|s>te ville.</lang>
I Cry<|s>ten a chylde as the godfa<hy>-
thers and godmothers do/ <lang fr>Ie lieue</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As/ I go to cry<|s>ten a
chylde: <lang fr>Ie men vas leuer vng enfant.</lang>
I Cry<|s>ten mo chyld<~r>en tan foure
that be my betters: <lang fr>Ie lieue plus den
fans,</lang> o<~r> <lang fr>ie lieue du font plus denfans
que quatre aul ters plus riches que
moy.</lang> I am his go<|s><|s>yppe/ I cry<|s>te<hy>-
ned hym a man chylde: <lang fr>Ie <|s>uis <|s>on
compere, ie luy ay leu<eac> vng filz.</lang>
I Crooke I w<~r>ye o<~r> make cro<hy>-
ked <lang fr>Ie crochue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
courue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie de<|s>courue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Crooke my <|s>tycke a
lytell and I wyll pull out the<|s>e py<hy>-
gyons: <lang fr>Crochuez,</lang> o<~r> <lang fr>couruez,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><hy>-
couruez mon ba<|s>ton vng peu, et ie tire
ray hors ces pigeons.</lang> Who hath cro<hy>-
ked his necke on this facyon: <lang fr>Qui
luy a ain<|s>i tortille le colle.</lang>
I Cro<|s><|s>e I put o<~r> laye thynges a
cro<|s><|s>e/ <lang fr>Ie croi<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Cro<|s><|s>e
your legges/ & I wyll teche you to
play the tayllour: <lang fr>Croy<|s>ez voz iam<hy>-
bes, et ie vous apprendray a faire le
cou<|s>turier.</lang>
I Cro<|s><|s>e ouer the waye as one
dothe that cometh from the one <|s>yde
of the way to the other: <lang fr>Ie trenche le
chemyn, iay tre<abv tittle>n</abv>ch<eac> le chemyn, tren<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>cher</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.i.</fo>
<col l>
<lang fr>cher le chemyn.</lang> Whan I <|s>awe hym
cro<|s><|s>e ouer the waye towardes me/
I began to <|s>u<|s>pecte hym: <lang fr>Quant ie
le vis tre<abv tittle>n</abv>cher le chemyn vers moy, ie
co<abv tittle>m</abv>mencay de me doubter de luy.</lang>
I Crowe as a cocke doth/ <lang fr>Ie cha<abv tittle>n</abv>te</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> We be nat farre from
a towne/ I here a cocke crowe and
dogges barke: <lang fr>Nous ne <|s>o<abv tittle>m</abv>mes guay
res loyng de quelque villaige, car ie
os chanter vng cocq et les chiens a<hy>-
	(boyer.</lang>
I Crowle as ones bely doth wha<abv tittle>n</abv>
it maketh a noy<|s>e/ <lang fr>Ie croulle.</lang> My
bely crowleth I went there be <|s>ome
padockes in it: <lang fr>Mon ventre croulle,
ie pe<abv tittle>n</abv>ce quil y a des grenouilles deda<abv tittle>n</abv>s.</lang>
I Crowne a p<~r>ince o<~r> p<~r>ince<|s><|s>e
with a crowne/ <lang fr>Ie couronne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Me thynketh I neuer <|s>awe <|s>o fay<~r>e
a <|s>yght as whan I <|s>awe the kynge
crowned: <lang fr>Il me<|s>t aduis que iamays
ne vis <|s>i belle cho<|s>e que quant ie vis
couronner le roy.</lang>
I Crou<|s><|s>he I b<~r>eake a thing with
th<~r>u<|s>ting it harde togyther/ <lang fr>Ie froi<|s><hy>-
<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath crou<|s><|s>hed
his legge with the fall all to peces:
<lang fr>Il a froy<|s><|s><eac> <|s>a iambe de la cheute en
pieces.</lang>
I Croutche I make humble re<hy>-
uerence/ <lang fr>Ie me humilie, ie me <|s>uis hu
mili<eac>, humiler,</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>. prime
coniuga.</lang> It is a <|s>po<~r>te to <|s>e hym
croutche and knele: <lang fr>Ce<|s>t vng pa<|s><|s>e<hy>-
temps que de le veoyr <|s>e humilier et
<|s>e agenouyllier.</lang>
</col>
<col r>
I Croutche I <|s>toupe lowe with
my bodye/ <lang fr>Ie macroupis, ie me <|s>uis
accroupy, accroupir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime coniuga.</lang> I croutched downe
lowe bycau<|s>e I wolde nat be <|s>ene:
<lang fr>Ie me acroupis tout bas de paour de<hy>-
<|s>tre veu.</lang>
I Crucify I put one vpon a cro<|s><|s>e
<lang fr>Ie crucifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The mo<|s>t
vyle dethe that coulde be was <|s>om<hy>-
tyme to crucifye one: <lang fr>La plus ville
mort qui pouuoyt e<|s>tre e<|s>toyt iadis
de crucifier vng homme.</lang>
I Crume b<~r>eed in potage o<~r> any
other lycoure/ <lang fr>Ie<|s>mie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
declared in I crymme.
I Cru<|s><|s>he I th<~r>u<|s>t togyther/ <lang fr>Ie
froi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath all to crou<|s><|s>hed
his arme: <lang fr>Il <|s>e<|s>t tout froy<|s><|s><eac> le bras.</lang>
I Cuffe one I pomell hym about
the heed/ <lang fr>Ie torche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath all to cuffed aboute the eares:
<lang fr>Il la torch<eac> de me<|s>mes.</lang>
I Come as one thynge cometh/
groweth/ o<~r> p<~r>ocedeth of a nother/
<lang fr>Ie nays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I am bo<~r>ne/ in
the <|s>econde boke. This dy<|s>ea<|s>e co<hy>-
meth of yuell dyet: <lang fr>Ce<|s>te maladie vi<hy>-
ent,</lang> o<~r> <lang fr>nay<|s>t de mauuay<|s>e diette,</lang> o<~r>
<lang fr>mauuays gouuernement.</lang>
I Come behynde the hande as a
marchaunt dothe by lo<|s><|s>es o<~r> yuell
credytours/ <lang fr>Ie me apouris, ie me <|s>uis</lang>
</col>
<sg>CCC.iii.</sg>	<ct><lang fr>apoury</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>apoury,</lang> o<~r> <lang fr>iappouris, iay appoury,
appourir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The man
is <|s>o<~r>e come behynde a late: <lang fr>Lho<abv tittle>m</abv>me
e<|s>t fort apoury de<|s>puis na guayres,</lang>
and in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie viens au
derriere de mes affaires.</lang> I wotte nat
where the faulte is/ but he is come
<|s>o<~r>e behynde <abv ye>the</abv> hande: <lang fr>Ie ne<|s>cay pas
a quoy il tient, mays il e<|s>t grandeme<abv tittle>n</abv>t
venu au derriere de <|s>es affaires.</lang>
I Come by as a man cometh by
a thynge with diffycultie/ <lang fr>Ie parui<hy>-
ens, iay paruenu, paruenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens.</lang> Connyng
is a great trea<|s>ure/ but it is harde
to come by: <lang fr>Ce<|s>t vng grant tre<|s>or que
de <|s>cience, mays ce<|s>t forte cho<|s>e que
de y paruenir,</lang> o<~r> <lang fr>yattayndre.</lang>
I Come at on wares o<~r> <|s>odaynly
o<~r> on loked fo<~r>/ <lang fr>Ie <|s>uruiens, iay <|s>ur<hy>-
uenu, <|s>uruenir,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. His ene<hy>-
myes came at onwares & toke hym
<|s>lepyng: <lang fr>Ces ennemys <|s>uruindre<abv tittle>n</abv>t et
le <|s>urprindrent en dormant.</lang>
I Come by a thynge/ there is no
thyng to let me to come to it: <lang fr>Ie vi<hy>-
ens la ou ce<|s>t.</lang> I wotte where is mo<hy>-
ney ynough but I can nat come by
it: <lang fr>Ie <|s>cay bien la ou il ya de large<abv tittle>n</abv>t a<|s><hy>-
<|s>ez, mays ie ne puis poynt venir la ou
	(ce<|s>t.</lang>
I Come by a thing I co<abv tittle>m</abv>e o<~r> retche
to the place where a thyng is/ <lang fr>Ie at<hy>-
taings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I attayne. I wyll
go fetche you a <abv pro>per gla<|s><|s>e if I can
come by it: <lang fr>Ie vous yray querir vng
migno<abv tittle>n</abv> mirouer <|s>i ie y puis attayndre.</lang>
</col>
<col r>
I Come in to a hou<|s>e o<~r> place/ <lang fr>Ie
entre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Wyll it plea<|s>e
you to come in <|s>y<~r>: <lang fr>Vous plai<|s>t il en<hy>-
trer mon<|s>ieur.</lang> Come in hardely: <lang fr>En
trez hardyement.</lang>
I Come downe fro<abv tittle>m</abv> a hygh place/
<lang fr>Ie de<|s>cens, iay de<|s>cendu, de<|s>cendre,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende. <prn>Ch<~r>ist</prn> came
downe from heuyn & became man
fo<~r> our <|s>akes: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> de<|s>cendit des
cieulx et deuint homme pour lamour
de nous.</lang>
I Come fo<~r>warde/ <lang fr>Ie viens en a<hy>-
uant, iay venu en aua<abv tittle>n</abv>t, venir.</lang> Come
fo<~r>warde here and <|s>hewe your <|s>elfe
<lang fr>Venez aua<abv tittle>n</abv>t et vous mo<abv tittle>n</abv><|s>trez aux gens.</lang>
I Come fo<~r>the of a do<~r>e o<~r> place/
<lang fr>Ie <|s>ors, iay <|s>orty, <|s>ortyr.</lang> Come fo<~r>th
at ones: <lang fr>Sorti<|s><|s>ez to<|s>t.</lang>
I Come fo<~r>the as one dothe that
<|s>tandeth behynde folkes: <lang fr>Ie viens
auant.</lang>
I Come in dette/ <lang fr>Ie <|s>uis endebte,
iay e<|s>t<eac> endebte. e<|s>tre endebte.</lang> and <lang fr>ie
viens endebte.</lang>
I Come mo<~r>e and mo<~r>e as a com
pany dothe to re<|s>kewe o<~r> to beholde
a thyng/ <lang fr>Ie <|s>uruiens, iay <|s>uruenu, <|s>ur
uenir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. Let vs
go hence bytyme fo<~r> they come mo<~r>e
and mo<~r>e to a<|s><|s>ayle vs: <lang fr>Vuydons
nous dycy bien to<|s>t, car ilz <|s>uruienne<abv tittle>n</abv>t
de plus en plus pour nous a<|s><|s>aillir.</lang>
</col>
<ct>I come</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.ii.</fo>
<col l>
I Come nere o<~r> d<~r>awe nere/ <lang fr>Ia<hy>-
proche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie arriue</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Come nere my frende
I wyll <|s>peke with you: <lang fr>Approchez
mon amy ie veulx <abv par>ler a vous.</lang> Whan
we came nere to the towne we <|s>ent a
me<|s><|s>anger to them: <lang fr>Quant nous a<hy>-
procha<|s>mez,</lang> o<~r> arriua<|s>mes pres de la
ville nous enuoya<|s>mes vng me<|s><|s>agier
a eulx.</lang>
I Comnaunt/ <lang fr>Ie conuenance.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> That that I comnaunt
with you <|s>hall be parfourmed: <lang fr>Cen
que ie conuena<abv tittle>n</abv>ce auecques vous <|s>era
tenu bon.</lang>
I Come out of a place I i<|s><|s>ue out/
<lang fr>Ie i<|s><|s>is, iay i<|s><|s>y, i<|s><|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
After they had ones gotten the ca<hy>-
<|s>tell they dur<|s>te nat come out fo<~r> all
the tethe in their heed: <lang fr>Puis quilz a<hy>-
uoye<abv tittle>n</abv>t vne<|s>foys gaigne le cha<|s>teau ilz
no<|s>erent <|s>ortyr <|s>ur leur vies.</lang>
I Come out of do<~r>es/ <lang fr>Ie <|s>ors, nous
<|s>orti<|s><|s>ons, ie <|s>ortis, iay <|s>orty, <|s>ortir.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I intende nat to come
out of do<~r>es to nyght: <lang fr>Ie nay pas en
tencion de <|s>ortyr a nuyct.</lang>
I Come out/ as of one mater o<~r>
p<~r>oce<|s><|s>e there cometh dyuers other/
<lang fr>Ie re<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Out of the
<|s>ynne of p<~r>ide come many other vy<hy>-
ces: <lang fr>Hors du peche dorgueil re<|s>ulte
maynt aultre vice.</lang>
I Compa<|s><|s>e a thing rou<abv tittle>n</abv>de about/
<lang fr>Ie compa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath
compa<|s><|s>ed the<|s>e men on this facion:
<lang fr>Qui a compa<|s><|s><eac> ces gens en ce poynt.</lang>
</col>
<col r>
I Come to a place/ <lang fr>Ie viens, nous
venons, vous venez, ilz viennent, ie
vins, ie <|s>uis venu, ie viendray, que ie
viengne, que ie vin<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>veni<|s><|s>e, ve<hy>-
nir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but
it is mo<|s>t <|s>uer to v<|s>e hym as a verbe
actyue/ <|s>aue in his p<~r>eterit perfayte
ten<|s>es/ yet I fynde them v<|s>ed lyke
neuters: but fo<~r> come of ha<|s>tely <|s>po
ken/ they v<|s>e: <lang fr>Sus,</lang> & fo<~r> nowe come
of o<~r> come on/ <lang fr>Or ca.</lang> I wyll come to
you to mo<~r>owe <abv wt>with</abv>out fayle: <lang fr>Ie vien<hy>-
dray a vous demayn <|s>ans faulte nulle.</lang>
In tyme to come: <lang fr>Au temps aduenir.</lang>
Come of than o<~r> come of therwith:
<lang fr>Mets <|s>us donques.</lang> Come of at ones:
<lang fr>Sus acoup.</lang> Come of than: <lang fr>Sus don<hy>-
ques.</lang> Come hyther: <lang fr>Venez ca,</lang> o<~r> <lang fr>ap<hy>-
prochez.</lang> Come nere o<~r> come nerer:
<lang fr>Vienca,</lang> o<~r> <lang fr>approche plus pres.</lang>
I Come to a mans place on loked
fo<~r>/ on bydden/ on welcome/ as a ma
lapart felowe dothe/ <lang fr>Iaccoquine.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you v<|s>e to come to men<hy>-
nes hou<|s>es on this facyon vnbyd<hy>-
den/ other men wyll call you a bolde
begger o<~r> a dy<|s>our. <lang fr>Si vous vous
acou<|s>tumez dayn<|s>i accocquiner, les
ge<abv tittle>n</abv>s vous tiendront pour vng beli<|s>tre
de<|s>hont<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>pour vng di<|s>eur.</lang>
I Come to my purpo<|s>e o<~r> myne
entent/ <lang fr>Ie paruiens,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come. If I
may I wyll come to my purpo<|s>e: <lang fr>Si
ie puis ie paruiendray a mon propos.</lang>
I Come to lande as a <|s>hyppe o<~r>
ma<abv tittle>n</abv> doth after he hath <|s>ayled a iour<hy>-
naye/ <lang fr>Ie arriue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> We
</col>
<ct>depar<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
departed from <pln>Calays</pln> at <|s>yxe of the
clocke in the mo<~r>nyng and we came
to <pln>Douer</pln> by noone: <lang fr>Nous parti<|s>mes
de <pln>Calays</pln> a <|s>ix heures de matin, et
nous arriua<|s>mes a <pln>Doure</pln> <|s>ur le point
de mydy.</lang>
I Come to as <|s>mall percels come
to gretter <|s>ome/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>u.</lang>
Marke well what all togyther co<hy>-
meth to: <lang fr>Adui<|s>ez a combien tre<|s>tout
ce monte.</lang>
I Come to my full grouthe o<~r> full
qua<abv tittle>n</abv>tyte/ <lang fr>Ie parcroys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. He is
nat yet come to his full groweth/
but and he lyue he wyll make a tall
man: <lang fr>Il ne<|s>t pas encore parcreu, mais
<|s>il vit il fera vng bel homme.</lang>
I Come to naught I con<|s>ume to
nothyng/ <lang fr>Ianeantis, iay aneanty, a<hy>-
neantir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde al<|s>o
<lang fr>ie deuiens a rien,</lang> coniugate in I be<hy>-
come. All thynges come to naught
<|s>auyng <abv ye>the</abv> grace of god: <lang fr>Toutes cho<hy>-
<|s>es deuienne<abv tittle>n</abv>t a riens for<|s>que la grace
de dieu.</lang>
I Come vp apon a <|s>tay<~r>es o<~r> lad
der o<~r> any hye thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie viens en hault, ie
<|s>uis venu en hault, venir en hault,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate in I come. I wyll come vp
to you by and by: <lang fr>Ie mo<abv tittle>n</abv>teray a vous
tout a<|s>teure.</lang> But he that is aboue al
redy if he <|s>aye to one come vp</fo><~r>
that they <|s>ay: <lang fr>Venez en hault,</lang> o<~r> <lang fr>mon
tez en hault.</lang>
</col>
<col r>
I Cure I heale o<~r> helpe/ <lang fr>Ie cure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This phy<|s>icien hath cu<hy>-
red many a <|s>ycke man in his dayes:
<lang fr>Ce medicyn a cur<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a guery maynt
malade en <|s>on temps,</lang> <|s>o that <lang fr>ie gue<hy>-
ris,</lang> <lang ro><|s>ecunde,</lang> is to cure o<~r> helpe as a
phy<|s>ycien dothe/ and <lang fr>ie cure,</lang> is I
cure o<~r> helpe as a <|s>urgyen dothe.
I Curle I tourne vp as a ma<abv tittle>n</abv>nes
heare dothe/ <lang fr>Ie recercelle.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Se howe his heare curleth nowe <abv yt>that</abv>
it is newe wa<|s><|s>hed: <lang fr>Adui<|s>ez coment
<|s>es cheueulx <|s>e recercellent maynte<hy>-
nant quil a nouuelleme<abv tittle>n</abv>t lau<eac> <|s>a te<|s>te.</lang>
I Curry o<~r> beate/ <lang fr>Ie bas, battre,</lang>
coniugate in I beate. This is a ha<hy>-
<|s>ty felowe/ he hath all to beaten his
wyfe fo<~r> <|s>pekynge but of a wo<~r>de:
<lang fr>Ce gallant e<|s>t bien ha<|s>tyf, il a battu <|s>a
femme pour auoyr parl<eac> vng mot <|s>eul
lement.</lang>
I Curry with a <|s>taffe/ <lang fr>Ie ba<|s>toe<abv tittle>n</abv>ne,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> She hath curryed
hym with a good <|s>taffe: <lang fr>Elle la ba<hy>-
<|s>tonn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>elle la batu dun bon ba<|s>ton.</lang>
I Curry a ho<~r><|s>e <abv wt>with</abv> a ho<~r><|s>e combe/
<lang fr>Ie<|s>trille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Curry my
ho<~r><|s>e ho<|s>teller I p<~r>aye the/ I wene
the iade hath nede of it: <lang fr>E<|s>trille mon
cheuall ho<|s>tellier ie te prie, ie pence
que la charoigne en a bien me<|s>tier.</lang>
I Curry leather/ <lang fr>Ie courroye, iay
courroy<eac>, courroier.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
And in that <|s>ence I fynde <lang fr>ie plaine.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> They <abv yt>that</abv> currye ledder
in <pln>London</pln> dwell by <|s>ydes <pln>London</pln>
</col>
<ct>wall:</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.iii.</fo>
<col l>
wall: <lang fr>Ceulx qui courroyent le cuyr
dedans <lang fr>Lo<abv tittle>n</abv>dres demurre<abv tittle>n</abv>t aupres des
murailles de la ville.</lang>
I Cur<|s>e I banne o<~r> I warry/ <lang fr>Ie
mauldis,</lang> coniugate in I a cur<|s>e. It
is no nede to cur<|s>e hym he is cur<|s>ed
ynough all redy: <lang fr>Il ne<|s>t ia me<|s>tier de
le mauldire il e<|s>t mauldit a<|s><|s>ez desia.</lang>
I Cur<|s>e out of the churche with
boke/ bell/ & candell/ <lang fr>Ie anathema<hy>-
tize.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Medyll nat with
hym he is a cur<|s>ed out of <abv ye>the</abv> churche
with boke bell and candell: <lang fr>Nayez
point affaire a luy il e<|s>t anathematiz<eac>.</lang>
I Cur<|s>e I excomunycate as a <|s>py
rytuall courte dothe/ <lang fr>Iexco<abv tittle>m</abv>munie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The offyciall hath cur
<|s>ed hym fo<~r> his co<abv tittle>n</abv>tumacy: <lang fr>Lofficial
la exco<abv tittle>m</abv>munie pour <|s>a contumace.</lang>
I Cu<|s>tome I v<|s>e a thynge/ <lang fr>Iac<hy>-
cou<|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie cou<hy>-
<|s>tume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I cu<|s>tome me
to walke euery daye o<~r> euer I eate
any meate: <lang fr>Ie me accou<|s>tume de me
promener tous les iours auant que ie
mange quelque cho<|s>e.</lang>
I Cu<|s>tome marchandy<|s>e I paye
fo<~r> the cu<|s>tome of it to the kynges
cu<|s>tomers/ <lang fr>Ie acquitte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I wyll cu<|s>tome <abv ye>the</abv> great packe o<~r> I
go hence/ as fo<~r> the other thynges
my <|s>eruaunt <|s>hall enter them: <lang fr>Ie ac<hy>-
quitteray ce<|s>te grande balle aua<abv tittle>n</abv>t que
partyr, auq<abv>ue</abv>n</abv>t aux aultres cho<|s>es mon
<|s>eruiteur les entrera.</lang>
</col>
<col r>
I Cutte a thyng with a knyfe o<~r>
other in<|s>trument/ <lang fr>Ie couppe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie recouppe. &c.</lang> Cutte me <|s>ome
b<~r>eed: <lang fr>Couppes moy du payn.</lang>
I Cutte as a karuer dothe a <|s>mall
pece of wo<~r>ke/ <lang fr>Ie taille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He can cutte as fyne wo<~r>ke as any
karuer that I know: <lang fr>Il <|s>cayt tailler
au<|s><|s>i meneu ouuraige que menuy<|s>ier
que ie <|s>aiche.</lang>
I Cutte a <|s>onder I cutte in peces/
<lang fr>Ie detre<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The hange
man hath cutte hym a <|s>onder in to
foure quarters: <lang fr>Le bourreau la de<hy>-
trench<eac> en quattre quartiers.</lang>
I Cutte a two/ <lang fr>Ie couppe en deux.</lang>
Cut this appell a two: <lang fr>Coupez ce<|s>te
pomme en deux.</lang>
I Cutte away o<~r> I cutte quyte o<~r>
cleane of/ <lang fr>Ie decouppe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie couppe tout net, iay coupp<eac>
tout net, couper tout net.</lang> He hath
cutte of his hande quite and cleane:
<lang fr>Il luy a coupp<eac> la mayn tout net,</lang> o<~r>
<lang fr>tout nettement.</lang>
I Cutte a wou<abv tittle>n</abv>de as a cy<~r>urgyen
dothe/ <lang fr>Ien<|s>ci<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> The
cy<~r>urgyen dare nat cutte me to day
bycau<|s>e the moone is nat in a good
<|s>igne: <lang fr>Le cirurgien ne me o<|s>e poynt
en<|s>ci<|s>er au iourdhuy a cau<|s>e q<abv>ue</abv> la lune
ne<|s>t pas en vng bon <|s>igne.</lang>
I Cutte downe/ <lang fr>Ie decouppe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he holde on he wyll
cutte downe all <abv ye>the</abv> wodde afo<~r>e him:
<lang fr>Sil per<|s>euere en ce poynt il decouppe
ra tout le boys deuant de luy.</lang>
</col>
<ct>I cutte</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Cutte in to <|s>malle peces/ <lang fr>Ie de<hy>-
taille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie detre<abv tittle>n</abv>che.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> He hath cutte my gy<~r><hy>-
dyll in to twenty peces: <lang fr>Il a detail<hy>-
l<eac> ma ceyncture en vingt pieces.</lang>
I Cutte of ones lymmes/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
membre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It was a great
cruelty to cut of his lymmes whan
he was deed: <lang fr>Ce e<|s>toyt vne grande
cruault<eac> de le de<|s>membrer qua<abv tittle>n</abv>t il fu<|s>t
mort.</lang>
I Cutte of ones <|s>tones/ <lang fr>Ie<|s>couille</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> If you cutte of his
<|s>tones he <|s>hall get no mo fooles: <lang fr>Si
vous le<|s>couyllez il ne engendrera pas
plus de folz.</lang>
I Cutte of ones eares/ <lang fr>Ie de<|s>oreille</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> His eares be cutte of
it is a <|s>igne he hath ben a cut pur<|s>e:
<lang fr>Il e<|s>t de<|s>oreill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>on luy a coupp<eac>
les oreilles, ce<|s>t <|s>igne quil a e<|s>t<eac> vng
couppeur de bources.</lang>
I Cutte of o<~r> I docke an ho<~r><|s>es
o<~r> other bee<|s>tes tayle/ <lang fr>Ie mouche.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll cutte of my ho<~r><|s>e
tayle and make hym a courtault: <lang fr>Ie
moucheray le queue de mon cheual
et le feray vng courltault.</lang>
I Cutte o<~r> iagge a garment/ <lang fr>Ie
decouppe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is outher a
landed man o<~r> a foole <abv yt>that</abv> cutteth his
garme<abv tittle>n</abv>tes: <lang fr>Il a des terres ou il e<|s>t fol
qui decouppe ain<|s>y <|s>es habillemens.</lang>
I Cutte a knotte in a gardayne I
make therles lowe with a pay<~r>e of
</col>
<col r>
<|s>heres to make them growe thycke
and euen/ <lang fr>Ie agence.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I wyll b<~r>inge my <|s>heres with me
and cutte your knot to mo<~r>owe: <lang fr>Ie
aporteray mes forces auecques moy
et agenceray la deui<|s>e a vo<|s>tre iardyn
demayn.</lang>
I Couet I de<|s>y<~r>e/ <lang fr>Ie couuoyte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer couet mo<~r>e
good but to haue ynoughe to paye
euery man his: <lang fr>Iamays ie ne de<|s>ire,</lang>
o<~r> <lang fr>ie ne couuoyte plus de biens que da
uoir aes pour paier a cha<|s>cun le <|s>ien.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e A.
I Daggyll o<~r> I dagge a thing
with myer/ <lang fr>Ie crotte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Tkae in this lytell boye he daggyl<hy>-
leth his kote out of mea<|s>ure: <lang fr>Prenez
ce petit enfant en la may<|s>on il crotte
<|s>on <|s>aion,</lang> o<~r> <|s>a cotte oultre me<|s>ure.</lang>
I Dalye I playe and <|s>po<~r>te with
one as frendes do in gardeyns o<~r> o<hy>-
ther places: <lang fr>Ie degoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Lette vs take our wyues <abv wt>with</abv> vs and
go dalye and <|s>uppe at our garden:
<lang fr>Prenons noz femmes auecques nous,
et allons degoi<|s>er et <|s>oupper au iar<hy>-
	(dryn.</lang>
I Damage I hurte o<~r> hynder a
per<|s>on/ <lang fr>Iendammaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Thou ha<|s>te damaged mo<~r>e than all
the frendes thou ha<|s>t be wo<~r>the: <lang fr>Tu
mas plus endammaig<eac> que tous tes a
mys non vaillant.</lang>
I Damne I condempne to dethe
o<~r> payne by my iudgement/ <lang fr>Ie con<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>dampne.</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.iiii.</fo>
<col l>
<lang fr>dampne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I dampne
as a <|s>oule is dampned to helle/ <lang fr>Ie
dampne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> God haue mer<hy>-
cy vpon hym he is dampned to dye:
<lang fr>Dieu ayt mercy de luy il e<|s>t co<abv tittle>n</abv>dampn<eac>
a mouryr,</lang> o<~r> <lang fr>a la mort.</lang> His lyfe hath
ben <|s>o w<~r>eched I fere me his <|s>oule
be dampned: <lang fr>Sa vie a e<|s>t<eac> <|s>i mi<|s>erable
que ie men doubte que <|s>on ame ne <|s>oit
dampn<eac>e.</lang>
I Damme o<~r> make the heed of a
water.
I Dandyll as a mother o<~r> nour<hy>-
ryce doth a childe vpon their lappe:
<lang fr>Iengeronne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Krye nat
tyll I come agayne and I wyll dan
dyll <abv ye>the</abv> vpon my lappe: <lang fr>Ne crie pas
tant que ie reuiengne et ie te engero<abv tittle>n</abv><hy>-
	(neray.</lang>
I Dare I haue boldnee o<~r> har<hy>-
dynee to do a thyng/ <lang fr>Ie o<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
But I fynde in the epy<|s>tell of <prn>Me<hy>-
dea</prn>: <lang fr>Tu as au<|s><eac>,</lang> but <prn>Ioh<abv post tittle>a</abv>n le Maire</prn>
v<|s>eth <lang fr>o<|s>e,</lang> mo<|s>te comenly/ thoughe
ones I fynde <lang fr>au<|s>e,</lang> v<|s>ed al<|s>o of him.
He dur<|s>t nat be <|s>o bolde: <lang fr>Il ne <|s>eroyt
pas <|s>i o<|s><eac>.</lang> I wolde go with a good
wyll but I dare nat fo<~r> my mai<|s>ter:
<lang fr>Ie yroys youle<abv tittle>n</abv>teirs mays ie no<|s>e pas
pour mon mai<|s>tre.</lang>
I Dare I p<~r>ye o<~r> loke aboute me/
<lang fr>Ie adui<|s>e ale<abv tittle>n</abv>tour.</lang> What dare<|s>t thou
on this facyon/ me thynketh <ct>h><abv ou> wol<hy>-
de<|s>t catche larkes: <lang fr>Que adui<|s>es tu a
lentour en ce poynt, il me<|s>t aduys que
tu vouldroys prendre des alouettes.</lang>
I Darke I make darke as clow<hy>-
des make darke the wether whan
</col>
<col r>
they hange bytwene the <|s>onne and
vs/ <lang fr>Ie obnubule.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The<|s>e
cloudes darke the wether and kepe
the lyght of the <|s>onne from vs: <lang fr>Ces
nuees obnubulent le temps, et nous
o<|s>tent la clart<eac> du <|s>oleil.</lang>
I Darke I make darke a place by
takyng away of the lyght/ <lang fr>Ie ob<|s>cur
cis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thyng hath
darked this hou<|s>e mo<~r>e than it was
wont to be/ me thynke they haue clo
<|s>ed vp dyuers wyndowes: <lang fr>Quelle
cho<|s>e a ain<|s>y ob<|s>curcy ce<|s>te may<|s>on
plus quelle ne <|s>ouloyt e<|s>tre, il me<|s>t ad<hy>-
uis quilz ont fremme plu<|s>ieurs fene<hy>-
<|s>tres.</lang>
I Darrayne (<prn>Lydgat</prn>) I chau<abv tittle>n</abv>ge
o<~r> alter a thing from one purpo<|s>e to
a nother/ <lang fr>Ie tran<|s>mue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This wo<~r>de is nat yet admytted in
our comen <|s>petche.
I Darte I perce o<~r> <|s>tryke tho<hy>-
rowe with a darte/ <lang fr>Ie dardoye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e y<~r>ihe men darte
be<|s>t o<~r> th<~r>owe a darte be<|s>t of all me<abv tittle>n</abv>:
<lang fr>Ces yroys,</lang> o<~r> <lang fr>ces yrlandoys dardent
mieulx que nulz aultres.</lang>
I Da<|s><|s>he I araye with myer/ <lang fr>Ie
crotte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> your ho<~r><|s>e hath
all to da<|s><|s>hed me: <lang fr>Vo<|s>tre cheual me a
tout crott<eac>.</lang>
I Da<|s><|s>he I rubbe again<|s>t a thing
<lang fr>Ie heurte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ad<hy>-
hurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He da<|s><|s>hed my
heed agayn<|s>t the po<|s>tes: <lang fr>Il me hour
toyt la te<|s>te contre les po<|s>tes.</lang>
</col>
<ct>I da<|s><|s>he</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Da<|s><|s>he one in the tethe with a
lye o<~r> a glo<|s>ynge tale/ <lang fr>Iembouche.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> addyng the thynges.
As/ I da<|s><|s>he hym in the tethe with
a lea<|s>ynge: <lang fr>Ie lembouche dune con<hy>-
trevue.</lang> What nede<|s>t thou to da<|s><|s>he
me in the tethe with <abv ye>the</abv> monaye thou
ha<|s>te lente me: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing
de me emboucher de largent que tu
mas pre<|s>t<eac>.</lang>
I Da<|s><|s>he out of countenaunce o<~r>
out of coneyte/ <lang fr>Ie rens confus, iay
rendu confus, rendre confus.</lang> He da<|s><hy>-
<|s>hed hym quyte out of countenau<abv tittle>n</abv>ce:
<lang fr>Il le rendit tout confus,</lang> and <lang fr>ie fays
perdre contenance.</lang> I can da<|s><|s>he him
out of countenaunce whan me ly<|s>t:
<lang fr>Ie le <|s>cay faire perdre co<abv tittle>n</abv>tenance qua<abv tittle>n</abv>t
il me play<|s>t.</lang>
I Da<|s>yll as ones eyes do fo<~r> lo<hy>-
kyng agayn<|s>t <abv ye>the</abv> <|s>onne o<~r> fo<~r> eyeng
any thing to moche N. <lang fr>Ie me<|s>blouys
ie me <|s>uis e<|s>blouy,</lang> o<~r> <lang fr>iay e<|s>blouy, e<|s><hy>-
blouir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Myne eyes da<|s>yll: <lang fr>Mes yeulx me<|s><hy>-
bloui<|s><|s>ent.</lang> I fynde al<|s>o in this <|s>ence
<lang fr>Ie<|s>berbue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Myn eyes
da<|s>yll <|s>o moche that me thynketh I
<|s>e the <|s>onne whan I wynke: <lang fr>Mes
yeulx me e<|s>blouy<|s><|s>ent tant,</lang> o<~r> <lang fr>mes
yeulx e<|s>berluent tant quil me<|s>t aduis
que ie voys le <|s>oleil en clygnant mes
yeulx.</lang>
I Date a letter o<~r> w<~r>itynge to
<|s>hewe <abv ye>the</abv> tyme and place where and
whan it was w<~r>itten/ <lang fr>Ie datte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue receyued fyue let<hy>-
ters from you/ but bycau<|s>e you v<|s>e
</col>
<col r>
nat to date them I wotte nat why<hy>-
ther to <|s>ende to you: <lang fr>Iay re<|s>ceu de
vous cinq payres de lettres, mays a
cau<|s>e que vous ne les dattez poynt ie
ne <|s>cay pas our ce<|s>t que ie doybz enuoy
er vers vous.</lang>
I Daube with lyme o<~r> pla<|s>ter/ <lang fr>Ie
ma<|s><|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Daube vp
this wall a pace with pla<|s>ter: <lang fr>Ma<|s><hy>-
<|s>onnez ce mur icy vi<|s>te de pla<|s>tre.</lang>
I Daube with lome that is tem<hy>-
pered with heare o<~r> <|s>trawe/ <lang fr>Ie plac<hy>-
que.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A wall well dau
bed wyll la<|s>t lo<abv tittle>n</abv>ge if it be kept d<~r>ie:
<lang fr>Vne muraille bien placqu<eac>e durera
longuement <|s>i on la garde <|s>eiche.</lang>
I Daube with claye onely/ <lang fr>Iar<hy>-
dille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I am a poo<~r>e
man I mu<|s>te daube my walles fo<~r>
I can make none other <|s>hyfte: <lang fr>Ie
<|s>uis vng pour homme, il fault que ie
ardille mes murailles car ie ne puis
aultrement cheuyr.</lang>
I Dawe from <|s>wounyng/ <lang fr>Ie re<hy>-
uiue, ie re<|s>cu<|s>cite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan
a dro<abv tittle>n</abv>ken man <|s>wouneth there is no
better medecyne to dawe hym with
than to th<~r>owe malue<|s>y in his face:
<lang fr>Quant vng ho<abv tittle>m</abv>me yure <|s>e<|s>paume, il ny
a poynt de meilleure medicine pour
le reuiuer, reuigourer,</lang> o<~r> <lang fr>re<|s>u<|s>citer
que de luy iecter de la maluay<|s>ie au
vi<|s>aige.</lang>
I Dawe as the daye dothe/ <lang fr>Ie a<hy>-
iourne.</lang> <lang ro>prime con.</lang> The day daweth:
<lang fr>Il adiourne,</lang> lyke a verbe imper<|s>o<hy>-
nall/ o<~r> <lang fr>laube du iour <|s>e crieue.</lang>
</col>
<ct>I dau<abv tittle>n</abv>ce</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.v.</fo>
<col l>
I Daunce I moue my body after
the twenes of a myn<|s>tell/ <lang fr>Ie dance.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> and in Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>ie balle.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Let us dau<abv tittle>n</abv>ce a mo<~r><hy>-
ra<|s><|s>e this ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Dancons vne
mori<|s>que ce temps de nouel.</lang>
I Dawe as the day dothe/ <lang fr>Ie ad<hy>-
iourne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I fynde al<|s>o
fo<~r> de daye daweth: <lang fr>Laube du iour <|s>e
crieue, ioynyng laube du iour,</lang> to the
thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>ie crieue</lang>
I bur<|s>te. The daye begynneth to
dawe/ I mu<|s>te departe: <lang fr>Laube du
iour <|s>e crieue, il me fault partyr.</lang>
I Dawne o<~r> get lyfe in one that
is fallen in a <|s>woune/ <lang fr>Ie reuigore.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat dawne hym
get me a kaye to open his chawes:
<lang fr>Ie ne le puis point reuigorer alez moy
querir quelque clef pour luy ouuryr
les machoueres.</lang>
I Dawnte I mate I ouercome/
<lang fr>Ie matte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> (<spl cr=<prn>Lydgate</prn>><prn>Lyngate</prn></spl>)
This terme is yet <|s>car<|s>ly admitted
in our comen <|s>petche.
	<parag>D/ byfo<~r>e E.
I Debate a mater in cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/
<lang fr>Ie con<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> They
haue debated vpon this mater the<|s>e
fiftene dayes: <lang fr>Ilz ont co<abv tittle>n</abv><|s>ult<eac> <|s>ur ce<|s>te
matiere ces quinze iours.</lang>
I Debate I <|s>tryue/ <lang fr>Ie me e<|s>triue,
ie me <|s>uis e<|s>triu<eac>, e<|s>triuer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I wyll nat debate with you fo<~r> <|s>o
<|s>mall a mater: <lang fr>Ie ne me<|s>triueray poi<abv tittle>n</abv>t
a vous pour <|s>i peu de cho<|s>e.</lang>
</col>
<col r>
I Debate o<~r> rea<|s>on a matter to
and fro/ <lang fr>Ie pourparle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie de<hy>-
bats nous debatons, ie debatis, iay
debatu, ie debateray, que ie debate,
debatre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. We haue
debated this mater my fre<abv tittle>n</abv>de o<~r> you
came here: <lang fr>Nous auons pourparl<eac> de
ce<|s>te matiere auant que vous vin<|s>tez
ycy,</lang> o<~r> <lang fr>nous auons debatu ce<|s>te ma<hy>-
tiere.</lang>
I Debate o<~r> rea<|s>on a mater with
my <|s>elfe/ <lang fr>Ie rumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
debate this mater by my <|s>elfe: <lang fr>Ie ru<hy>-
mine ce<|s>te matiere a parmoy.</lang> I wyll
debate this mater with my <|s>elfe and
take coun<|s>ayle of my pylowe o<~r> I
gyue you an an<|s>were: <lang fr>Ie rumineray
ce<|s>te matiere a par moy et prendra ad
uis a mon oreillier auant que ie vous
baille re<|s>ponce.</lang>
I Deceyue I begyle one/ <lang fr>Ie de<hy>-
coys, nous decepuons, ilz decoyuent,
ie deceus, iay deceu, ie deceueray,
que ie decoyue, decepuoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang>
If you tru<|s>t me I wyll nat deceyue
you: <lang fr>Sy vous vous fiez en moy ie ne
vous deceueray poynt.</lang> I deceyue
hym: <lang fr>Ie luy decoys,</lang> and fo<~r> dyuers
other verbes of this <|s>ignyfycacion
loke afo<~r>e in I begyle/ and <lang fr>ie bille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Deceyue by crafty meanes/ <lang fr>Ie
circumuiens, iay circumuenu, circum
uenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
viens,</lang> I come/ and <lang fr>ie <|s>uborne.</lang> By<hy>-
leue hym nat he wyll di<|s>ceyue the:
</col>
<sg>DDD</sg>	<ct><lang fr>Ne te</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Ne te fie poynt en luy, il te circum<hy>-
uiendra,</lang> o<~r> <lang fr>il te <|s>ubornera.</lang>
I Decerne o<~r> iudge bytwene thyn
ges/ <lang fr>Ie decerne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Decea<|s>e I dye o<~r> departe out
of the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie decede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie vas de vie en trepas,</lang> and <lang fr>ie
deuie, Romant,</lang> fo<~r> decea<|s>ed o<~r> de<hy>-
parted they v<|s>e <lang fr>feu,</lang> lyke an adie<hy>-
ctyue. As/ by the <|s>tatutes of kynge
<prn>Henry</prn> <abv ye>the</abv> <|s>euenth late departed: <lang fr>Par
les ordonnances du feu roy <prn>Henry</prn> le
<|s>eptie<|s>me.</lang>
I Decke o<~r> arraye with garmen
tes/ <lang fr>Ihabille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> And in
this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>iadoube.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie decore.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
This place is gayly decked nowe
ouer it was wonte to be: <lang fr>Ce<|s>te may<hy>-
<|s>on e<|s>t gorgia<|s>ement adoub<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>de<hy>-
cor<eac>e au pris quelle <|s>ouloyt e<|s>tre.</lang>
I Decke o<~r> <|s>et in o<~r>der any other
thyng/ <lang fr>Ie betre<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and al<|s>o I fynde <lang fr>ie pare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I mu<|s>te decke my hou<|s>e fo<~r> I <|s>hall
haue <|s>traungers: <lang fr>Il fault que ie be<hy>-
tre<|s>che,</lang> o<~r> <lang fr>que ie pare ma mai<|s>on car
iauray des e<|s>trangiers.</lang>
I Decke o<~r> typpe <abv ye>the</abv> haft of a knyfe
o<~r> <|s>wo<~r>de with any wo<~r>ke/ <lang fr>Iarmoye</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>taffe is well
decked to b<~r>eake a loue daye with:
<lang fr>Ce ba<|s>ton e<|s>t bien armoy<eac> pour rom<hy>-
pre vng iour de treuues.</lang>
I Decke o<~r> trymme ones heare of
their heed o<~r> knottes in a garden:
</col>
<col r>
<lang fr>Iaience.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me decke
your bu<|s><|s>he and make you fay<~r>e o<~r>
you <|s>hewe your <|s>elfe: <lang fr>Que ie vous a
gence voz cheueulx et vous face beau
filz aua<abv tittle>n</abv>t que vous vous mon<|s>trez aux
gens.</lang>
I Declare a matter/ <lang fr>Ie declare.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I declare him my ma<hy>-
ter: <lang fr>Ie luy declare mon cas.</lang> It is no
nede to declare it/ <abv ye>the</abv> mater is playne
ynoughe: <lang fr>Il ne<|s>t ia be<|s>oing de le de<hy>-
clarer, la matiere e<|s>t clere a<|s><|s>es.</lang>
I Declare any thynge I haue in
charge in <|s>ecrete maner to a per<|s>on/
<lang fr>Ie relate.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you
gyue full credence to this b<~r>ingar/
he <|s>hall declare you the playne<|s><|s>e of
my mynde: <lang fr>Ie vous prie donnes cre<hy>-
ance planiere a ce porteur, il vous de
clarera la <|s>o<abv tittle>m</abv>me de mon vouloyr.</lang>
I Declyne I bowe o<~r> go down<hy>-
wardes/ <lang fr>Ie me decline.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime coniuga.</lang> Whan thynges be at
the hyghe<|s>t than they begyn to de<hy>-
clyne: <lang fr>Quant les cho<|s>es <|s>ont au plus
hault a lor co<abv tittle>m</abv>mencent ilz a decliner.</lang>
I Deco<~r>ate I make fay<~r>e o<~r> gay/
<lang fr>Ie decore.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue de<hy>-
co<~r>ate our a<|s><|s>emblye with your p<~r>e<hy>-
<|s>ence: <lang fr>Vous auez decor<eac> no<|s>tre a<|s><|s>em<hy>-
bl<eac>e de vo<|s>tre pre<|s>ence.</lang>
I Decre I gyue a iudgement o<~r>
a <|s>entence in a mater/ <lang fr>Ie decrete.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> I <|s>hall decree it o<~r> it be
to mo<~r>owe noone: <lang fr>Ie le decreteray
auant que <|s>oyt demayn mydy.</lang>
</col>
<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.vi.</fo>
<col l>
I Decrea<|s>e I wexe le<|s><|s>e o<~r> va<hy>-
ny<|s><|s>he awaye/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s><hy>-
creu, decroi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. All thyn<hy>-
ges that waxe at the la<|s>te decrea<|s>e/
and all thynges that decrea<|s>e waxe
olde: <lang fr>Toutes cho<|s>es qui augmentent
a la fyn <|s>e de<|s>croi<|s><|s>ent, et toutes cho<hy>-
<|s>es qui <|s>e de<|s>croi<|s><|s>ent <|s>e enuieli<|s><|s>ent.</lang>
I Dedycate I offre a thyng to a <|s>aynte o<~r> holy place whiche is nat
lefull to be taken awaye/ <lang fr>Ie dedie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath <spl cr=dedycate>decycate</spl> a hun<hy>-
d<~r>ed markes to make a newe pyxe
fo<~r> <abv ye>the</abv> <|s>acrame<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Il a dedi<eac> cent marcs
pour en faire vng nouueau taberna<hy>-
cle pour le <|s>acrement.</lang>
I Dedycate a churche o<~r> halowe
any other thyng/ <lang fr>Ie dedie.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
The by<|s><|s>hop hath dedycate a chur<hy>-
che in the name of <|s>aynt <prn>Laurence</prn>:
<lang fr>Le<|s>ue<|s>que a dedie vne e<|s>gli<|s>e au nom
de mon<|s>ieur <|s>ainct <prn>Laurens</prn>.</lang>
I Deduce I b<~r>inge one mater a<hy>-
pon an other/ <lang fr>Ie deduys, iay deduict,
deduire,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie duis,</lang> I <|s>erue to a purpo<|s>e. It is a
plea<|s>ure to here hym in the poulpet
deduce on mater upo<abv tittle>n</abv> an other: <lang fr>Ce<|s>t
vng play<|s>ir de louyr a la chaire de<hy>-
duyre vne matiere <|s>ur vne aultre.</lang>
I Deducte I abate partyculer
<|s>o<abv tittle>m</abv>mes out of a great <|s>o<abv tittle>m</abv>me/ <lang fr>Ie rabats
iay rabatu, rabatre,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. Deduct
me the<|s>e parcels out of <abv ye>the</abv> hole <|s>o<abv tittle>m</abv>me
and loke what remayneth: <lang fr>Rabatez</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ces <|s>o<abv tittle>m</abv>mes particulieres hors de la <|s>om
me totalle, et adui<|s>ez que e<|s>t la <|s>omme
qui re<|s>te.</lang>
I Deeffe I begyn to wante my
heryng/ <lang fr>Ia<|s><|s>ourdis, iay a<|s><|s>ourdy, a<|s><hy>-
<|s>ourdir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Thou ddef<hy>-
fe<|s>t me with thy kryeng <|s>o loude:
<lang fr>Tu me a<|s><|s>ourdys par ton hault crier.</lang>
I Deface/ <lang fr>Ie defays, iay defaict,
defaire,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
fays,</lang> I do. The glo<|s><|s>e of this clothe
of golde is defaced: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce
drap dor e<|s>t deffaict.</lang>
I Defalke I demyny<|s><|s>he I cutte
awaye/ <lang fr>Ie decroys,</lang> o<~r> <lang fr>ie diminue.</lang> I
wyll nat defalke you a peny of your
hole <|s>omme: <lang fr>Ie ne vous diminueray
vng <|s>eul denier de vo<|s>tre <|s>o<abv tittle>m</abv>me entiere</lang>
This <|s>hall be defalked from your
<|s>o<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>Ce cy <|s>e decroy<|s>tera de vo<|s>tre
<|s>o<abv tittle>m</abv>me,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
croys,</lang> I growe.
I Defame/ <lang fr>Ie diffame.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>u.</lang>
God fo<~r>byd that euer I <|s>hulde dis<hy>-
fame you: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e q<abv>ue</abv> iamays
ie vous deu<|s><|s>e diffamer.</lang>
I Defende/ <lang fr>Ie defens, iay defendu,
defendre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie fens.</lang> I cleaue/ loke in I fo<~r>bydde.
God diffende it: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> I
<|s>hall defende your quarell agayn<|s>t
all men: <lang fr>Ie defe<abv tittle>n</abv>deray vo<|s>tre querelle
contre tous,</lang> & <lang fr>ie contregarde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This medecyne wyll defende you
from the <|s>yckne<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>te medicine
vous contregardera de la pe<|s>te.</lang>
</col>
<sg>DDD.ii.</sg>	<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Defye as a man dothe his ene<hy>-
mye o<~r> one that he falleth out with/
<lang fr>Ie deffie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue de<hy>-
fyed hym and do agayne/ <lang fr>Ie lay def<hy>-
fi<eac>, et le fays encore.</lang>
I Defyle I araye o<~r> <|s>oyle a thyng
<lang fr>Ie <|s>alis, iay <|s>aly, <|s>alir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>tamine,</lang> & <lang fr>ie deturpe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie honnys, iay honny, honnyr.</lang>
<lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This garment is <|s>o<~r>e
defyled: <lang fr>Ce<|s>t habit e<|s>t fort <|s>aly, con<hy>-
tamin<eac>, deturp<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>honny.</lang>
I Defyle I rauy<|s><|s>he a mayden of
her mayden heed/ <lang fr>Ie viole.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
As fo<~r> <lang fr>polu,</lang> defyled/ thoughe he be
v<|s>ed of <prn>Iohan le May<~r>e</prn>/ there is no
verbe v<|s>ed in this <|s>ence in <abv ye>the</abv> frenche
tonge as yet. God defende that I
<|s>hulde defyle her and <|s>he a mayden:
<lang fr>A dieu ne plai<|s>e que ie la deu<|s><|s>e vio<hy>-
ler veu quelle e<|s>t encore pucelle.</lang>
I Defyne o<~r> <|s>hewe the cau<|s>e of a
thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As
fo<~r> this mater it lyeth nat in me to
diffyne: <lang fr>Quant a ce<|s>te matiere il ne<|s>t
pas en moy de la diffiner.</lang>
I Deflow<~r>e I take ones mayden
heed from her/ <lang fr>Ie defloure.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> It is a <|s>ynfull acte to de<hy>-
floure this yonge mayden: <lang fr>Ce<|s>t vng
gra<abv tittle>n</abv>t pech<eac> de deflourer ce<|s>te pucelle.</lang>
I Defo<~r>me I my<|s><|s>hape/ <lang fr>Ie de<hy>-
forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is great py<hy>-
tie <abv yt>that</abv> this chylde is thus defo<~r>med:
</col>
<col r>
<lang fr>Ce<|s>t grant pieti<eac> que ce<|s>t enfa<abv tittle>n</abv>t e<|s>t ayn<hy>-
<|s>i defform<eac>.</lang>
I Defoule/ <lang fr>Ie deturpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Fye fo<~r> <|s>hame howe thou ha<|s>te de<hy>-
fyled thy gowne: <lang fr>Fy de honte com<hy>-
ment tu as deturp<eac> ta robe.</lang>
I Defraude I begyle o<~r> di<|s>ceyue/
<lang fr>Ie defraude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you may
tru<|s>te me if you ly<|s>te/ but I dyd ne<hy>-
uer defraude man of a grote in my
lyfe: <lang fr>Vous vous pouez fier en moy <|s>i
vous play<|s>t, mays ie ne defrauday ia<hy>-
mays ho<abv tittle>m</abv>me dung gros iour de ma vie.</lang>
I Deiecte I ca<|s>te a waye/ <lang fr>Ie de<hy>-
iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is no thyng
to be thus deiected: <lang fr>Ce ne<|s>t pas cho<|s>e
pour e<|s>tre ayn<|s>i deiect<eac>e.</lang>
I Dey (<prn>Lydgate</prn>) coniugat in I
dye/ I parte my lyfe: <lang fr>Ie meurs.</lang>
I Deifye I make an erthly man a
god as the/ gentylles dyd/ <lang fr>Ie deifie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The romayns were cal<hy>-
led wy<|s>e men/ but they were <|s>hame<hy>-
le<|s><|s>e fletterers to deifye their empe<hy>-
rours: <lang fr>Les rommayns e<|s>toyent tenus
pour <|s>aiges gens, mays ilz e<|s>toyent
flatteurs <|s>ans toute honte de deifier
leurs empereurs.</lang>
I Delaye one o<~r> deferre hym o<~r>
put hym backe of his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de
laye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue delayed
me longe ynoughe/ I p<~r>aye you let
me haue the thing I come fo<~r>: <lang fr>Vous
mauez a<|s><|s>es delay<eac>, ie vous prie que</lang>
<ct><lang fr>Ie pui<|s><|s>e</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.vii.</fo>
<col l>
<lang fr>ie pui<|s><|s> auoyr la cho<|s>e pour quoy i
<|s>uis venu.</lang>
I Delaye the payne o<~r> atche that
one <|s>uffereth by any medycine/ <lang fr>Ia<|s><hy>-
<|s>ouage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This is a <|s>oue<hy>-
rayne medycine fo<~r> it hath delayed
my payne in le<|s><|s>e tha<abv tittle>n</abv> halfe an hour:
<lang fr>Ce<|s>te medicine e<|s>t fort <|s>ouuerayne car
elle a a<|s><|s>ouag<eac> ma peyne en moyns
dune demy heure.</lang>
I Delate (<prn>Lydgate</prn>) coniugate
in I dylate.</lang>
I Deale I meddyll/ <lang fr>Ie me me<|s>le.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> I wyll
nat medle with hym: <lang fr>Ie ne me me<|s>le<hy>-
ray poynt a luy.</lang>
I Deale I haue maters to do <abv wt>with</abv>
one/ <lang fr>Iay affaire.</lang> I wyll nat deale
with hym nouther hote no<~r> colde:
<lang fr>Ie nauray poynt a faire a luy ne tant
ne quant.</lang>
I Delegate myne aucto<~r>ite as a
<|s>uperiour iudge that putteth an in<hy>-
feryour per<|s>one in his aucto<~r>ite/ <lang fr>Ie
delegue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The by<|s><|s>hop
hath delegate the deane in this ma<hy>-
ter: <lang fr>Leue<|s>que a delegu<eac> le doyen en
ce<|s>te affaire.</lang>
I Delyte o<~r> take plea<|s>ure o<~r> re<hy>-
ioy<|s>yng in a thyng/ <lang fr>Ie me delecte, ie
me <|s>uis delecte, delecter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I delyte as moche in
your comunycacion as in any man<hy>-
ner <abv yt>that</abv> I knowe: <lang fr>Ie me delecte autant
en voz deui<|s>es quen ho<abv tittle>m</abv>me q<abv>ue</abv> ie <|s>ayche.</lang>
</col>
<col r>
I Delyuer I gyue a thyng in to
ones handes to kepe/ <lang fr>Ie liure.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> I delyuer hym my gowne:
<lang fr>Ie luy liuray ma robbe,</lang> and <lang fr>ie baille
en garde, iay abill<eac> en garde, bailler
en garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> On whome
<|s>hulde I demau<abv tittle>n</abv>de it but on you/ I
delyuered it you and to no man els:
<lang fr>De qui le demanderoye ie for<|s>que de
vous ie le baillay a vous engarde et a
nul aultre.</lang>
I Delyuer I helpe out of daun<hy>-
ger/ <lang fr>Ie deliure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Tru<|s>t
in god & in all thy troubles he <|s>hall
delyuer the: <lang fr>Mets ta fiance en dieu
et en toutes tes tribulacions il te de<hy>-
liurera.</lang> I haue delyuered hym: <lang fr>Ie
lay deliure.</lang>
I Delyuer quyckly as one dothe
in <|s>yngynge that deuydeth <|s>mall/
<lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I neuer
herde boye in my lyfe delyuer mo<~r>e
quyckely: <lang fr>Iamays a ma vie ne ouys
garcon diminuer plus legierement.</lang>
I Delyuer I rydde o<~r> di<|s>patche
thynges <|s>ho<~r>tly out of handes/ <lang fr>Ie
de<|s>peche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is wo<~r><hy>-
thy to haue maters in hande fo<~r> he
can delyuer them as <|s>oone as any
man that euer I <|s>awe: <lang fr>Il e<|s>t digne
dauoyr des matieres en mayn, car il
les <|s>cayt de<|s>pe<|s>cher,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>cayt de<|s><hy>-
pe<|s>cher delles au<|s><|s>i to<|s>t que ho<abv tittle>m</abv>me que
ie vis iamays.</lang>
I Delyuer me I rydde me out of
<|s>uche company as I am werye of/
</col>
<sg>DDD.iii.</sg>	<ct><lang fr>Ie me</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Ie me deffais, ie me <|s>uis deffaict, def<hy>-
faire.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> voniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do. I was we<hy>-
ry of his companye longe a go/ but
I can nat delyuer me of hym by no
meanes: <lang fr>Ie e<|s>toye las de <|s>a co<abv tittle>m</abv>paignie
long temps pa<|s><|s>e, mays ie ne me puis
deffaire de luy par nul moyen.</lang>
I Delude I <|s>co<~r>ne o<~r> mocke/ <lang fr>Ie
delude.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I thought full
lytell that you wolde thus haue de<hy>-
luded me fo<~r> my good wyll: <lang fr>Ie ne
pe<abv tittle>n</abv>cay pas que vo<abv us> me voul<|s>i<|s><|s>iez ain<|s>i
deluder pour mon bon vouloyr.</lang>
I Delue I dygge with a <|s>pade o<~r>
<|s>houell/ <lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie beche</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tourne
la terre,</lang> and <lang fr>ie houe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Whan <prn>Adam</prn> delueth & <prn>Eue</prn> <|s>pan/
who was than a gentylman. <lang fr>Quant
<prn>Adam</prn> foui<|s><|s>oyt,</lang> o<~r> <lang fr>be<|s>choyt,</lang> o<~r> <lang fr>tour
noyt la terre,</lang> o<~r> <lang fr>houet et Eue filoit,
qui e<|s>toyt alors gentilhomme.</lang>
I Demaunde I a<|s>ke a thyng/ <lang fr>Ie
demande.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie in<hy>-
terrogue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang>
Whome demau<abv tittle>n</abv>de you fo<~r>: <lang fr>Pour qui
demandez vous.</lang> Demaunde of hym
<|s>elfe and than you <|s>hall knowe the
truthe: <lang fr>Demandez a luy me<|s>mes,</lang> o<~r>
<lang fr>interroguez luy me<|s>mes et adonc cog
noit<|s>terez vous la verit<eac>.</lang>
I Deme o<~r> iudge a thynge/ <lang fr>Ie
pen<|s>e,</lang> and <lang fr>ie dime.</lang> As fo<~r>fo<~r>the as
I deme it <|s>hall be founde <|s>o: <lang fr>Pour
autant que ie pen<|s>e on le trouuera</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ayn<|s>i.</lang> A blynde man can nat deme
no coulours. <lang fr>Vng aueugle ne peult
poynt iuger,</lang> o<~r> <lang fr>dimer les couleurs.</lang>
I Demeane o<~r> behaue my <|s>elfe o<~r>
I o<~r>der me in a mater/ <lang fr>Ie me porte,
ie me <|s>uis port<eac>, porter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie macquitte, ie
me <|s>uis acquitt<eac>, acquitter.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me de<hy>-
mayne, ie me <|s>uis demayn<eac>, demay<hy>-
ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I ne<hy>-
uer <|s>awe man in my lyfe demeane
him <|s>elfe better than he dyd: <lang fr>Iamays
en ma view ne vis homme <|s>e porter mi<hy>-
eulx <|s>acquitter mieulx, <|s>e demayner
mieulx quil fi<|s>t.</lang>
I Demene (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang>
I Denye I <|s>ay nat to a thynge/
<lang fr>Ie denye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie nye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie renye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I denye nat but I was there/ but I
<|s>awe no gloues than: <lang fr>Ie ne denye
pas,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne nye pas que ie y e<|s>toys,
mays ie ne vis pas de gans a lors.</lang> As
fo<~r> <lang fr>ie renye,</lang> is I denye o<~r> I fo<~r><|s>ake
my fautes p<~r>operly.
I Denye a man his petycion o<~r>
reque<|s>t/ <lang fr>Ie refu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie<|s>condis, iay e<|s>condict, e<|s>condire,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I
<|s>ay. I thought full lytell you wolde
haue denyed me <|s>o <|s>mall a thyng: <lang fr>Ie
ne pen<|s>oye poynt que vous me voul<hy>-
<|s>i<|s><|s>iez refu<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>que vous me voul<|s>i<|s><hy>-
<|s>iez e<|s>condire <|s>i peu de cho<|s>e.</lang>
I Denye a thyng whan I am a<|s><hy>-
ked <abv ye>the</abv> que<|s>tyon/ bycau<|s>e I wyll nat
</col>
<ct>abyde</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.viii.</fo>
<col l>
abyde by it/ <lang fr>Ie de<|s>aduoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>.</lang>
He <|s>ayd he wolde do it ye<|s>terdaye/
and nowe he denyeth it: <lang fr>Il di<|s>oyt
hyer quil le feroyt, et mayntena<abv tittle>n</abv>t il le
de<|s>aduoue.</lang>
I Denye a thyng I <|s>aye naye to
a thyng that a man hath <|s>ayd to my
hurte afo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie mopo<|s>e.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bum mediu<abv tittle>m. prime coniuga. I denye
nat but that you be my iudge/ but
that you <|s>hulde gyue <|s>entence o<~r> I
be laufully warned that I denye:
<lang fr>Ie ne nye pas que vous <|s>oyez mo<abv tittle>n</abv> iuge,
mais que vous deu<|s><|s>iez bailler <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce
auant que ie <|s>oye deu<eac>me<abv tittle>n</abv>t admone<|s>t<eac>
a cela ie my oppo<|s>e.</lang>
I Denounce I <|s>hewe o<~r> declare/
<lang fr>Ie denonce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is de<hy>-
nounced a cur<|s>ed: <lang fr>Il e<|s>t denonc<eac> ex<hy>-
communi<eac>.</lang>
I Dente/ <lang fr>Ienfondre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
It was an ho<~r>ryble <|s>troke/ <|s>e howe
it hath de<abv tittle>n</abv>ted in his harne<|s><|s>e: <lang fr>Ce fu<|s>t
vng coup horrible agardez co<abv tittle>m</abv>ment il
a enfondr'e <|s>on harnoys.</lang>
I Departe I deuyde thynges a
<|s>onder/ <lang fr>Ie depars, nous departons, ie
departis, iay departy, que ie departe
departir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie pars,</lang> I parte. and <lang fr>ie
de<|s>a<|s><|s>emble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Departe
this meate a <|s>onder: <lang fr>Departez,</lang> o<~r> <|s>e<hy>-
parez,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>a<|s><|s>emblez ce<|s>te piece de
viande.</lang>
I Departe I di<|s>trybute/ <lang fr>Ie di<hy>-
<|s>tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Departe to
</col>
<col r>
euery man a lyke: <lang fr>Di<|s>tribuez a cha<|s><hy>-
cun <|s>a portion e<|s>galle.</lang>
I Departe thynges a <|s>onder that
be ioyned togyther/ <lang fr>Ie <|s>epare.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> No man can parte them:
<lang fr>Nul ne les peult <|s>eparer.</lang>
I Departe I di<|s>trybute the par<hy>-
tes of a thynge to dyuers per<|s>ons/
<lang fr>Ie me<|s>pars.</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie pars,</lang> I parte. He hath quar<hy>-
tered an oxe and departed him vnto
foure per<|s>ones: <lang fr>Il a e<|s>cartell<eac> vng
beufet le me<|s>party a quatre per<|s>o<abv tittle>n</abv>nes.</lang>
I Departe o<~r> deuyde thynges a
<|s>onder that were myxed o<~r> medled
togyther/ <lang fr>Ie de<|s>me<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie de<|s>ioings,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie ioings,</lang> I ioyne. Departe
this <|s>kayne of th<~r>ede we can nat els
wynde it vp: <lang fr>De<|s>me<|s>lez ce<|s>te piece de
fil ou autrement nous ne <|s>caurions la
deuider.</lang>
I Departe from a place o<~r> from
a per<|s>on/ <lang fr>Ie me pars, nous partons,
ie me partis, ie me <|s>uis party, ie me
partiray, que ie me parte, de me par<hy>-
tir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Whan
departed he fro<abv tittle>m</abv> his lodgyng: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
<|s>e departi<|s>t il de <|s>on logys.</lang> They wyl
departe without your knowledge
and you be nat ware: <lang fr>Ilz le parti<hy>-
ront <|s>ans le <|s>ceu,</lang> o<~r> <lang fr>le cong<eac> de vous
<|s>e vous ny prennez garde.</lang>
I Departe from a place to gyue
a nother man place/ <lang fr>Ie cede.</lang> <lang ro>prime
coniuga. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> and <lang fr>ie pars,</lang>
</col>
<ct>coniu<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
coniugate in I parte. I am content
to departe to gyue him place: <lang fr>Ie <|s>uis
content de luy ceder,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t
de me partyr pour luy faire place.</lang>
I Departe farre out of ones com<hy>-
panye/ pr(operly in di<|s>plea<|s>ure ou<hy>-
ther to hym that <|s>o dothe departe o<~r>
to the per<|s>ons he <|s>o departeth from/
<lang fr>Ie me<|s>loigne, ie me <|s>uis e<|s>loign<eac>, e<|s><hy>-
loigner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang>
whiche I fynde w<~r>itten <|s>omtyme/
<lang fr>ie me aloigne, ie me <|s>uis aloign<eac>, a<hy>-
loigner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang>
O the <|s>o<~r>owes that I haue fo<~r> my
louer whiche is departed from me:
<lang fr>O les regretz que iay de mamye qui
<|s>e<|s>t e<|s>loign<eac>e de moy.</lang>
I Departe fo<~r>the of my lodgyng/
<lang fr>Ie me de<|s>loge, ie me <|s>uis de<|s>log<eac>, de<|s>lo
ger.</lang> <lang ro>prime coniuga. verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang>
Whan wyll you departe out of this
lodgynge: <lang fr>Quant vous de<|s>logerez
vous.</lang>
I Departe from my wyfe by the
lawe/ <lang fr>Ie me diuor<|s>e.</lang> I haue naught
to do with her we be departed: <lang fr>Ie
nay riens a fayre auec elle nous <|s>om<hy>-
mes diuor<|s>ez.</lang>
I Departe from my wyfe o<~r> de<hy>-
uo<~r>ce my <|s>elfe without the o<~r>der of
the lawe/ <lang fr>Ie me demarie, ie me <|s>uis
demari<eac>, demarier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is departed from his
wyfe and kepeth a nother woman:
<lang fr>Il <|s>e e<|s>t de<|s>mari<eac> et entretie<abv tittle>n</abv>t vne aul<hy>-
tre fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> She is departed from her
hou<|s>bande: <lang fr>Elles <|s>e e<|s>t de<|s>mari<eac>e.</lang>
</col>
<col r>
I Departe out of the wo<~r>lde/ I
dye o<~r> lete my lyfe/ <lang fr>Ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>uie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie vas de vie en tre<|s>pas, ie men
<|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas, aller de vie
entre<|s>pas.</lang> Whan departed he: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
tre<|s>pa<|s><|s>a il, qua<abv tittle>n</abv>t de<|s>uia il, quant alla
il de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie me meurs.</lang>
They departed in <abv ye>the</abv> towne twenty
on a daye: <lang fr>Ilz <|s>en moururent en ce<|s>te
ville la vingt pour vng iour.</lang>
I Depaynte I coloure a thynge
with colours/ <lang fr>Ie depaings.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie paings,</lang> I paynte.
This terme as yet is nat admytted
in come <|s>petche.
I Depe<abv tittle>n</abv>de as one thyng hangeth
o<~r> dependeth vpon a nother/ <lang fr>Ie de<hy>-
pens, iay dependu, dependre,</lang> coniu<hy>-
gat like his <|s>ymple <lang fr>ie pens,</lang> I ha<abv tittle>n</abv>ge.
This mater dependeth vpon <y ma<hy>-
ter w<~r>tte<abv tittle>n</abv> here byfo<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te matiere
depent <|s>ur la matiere e<|s>cripte icy de<hy>-
uant.</lang>
I Depo<|s>e I put one downe out
of aucto<~r>ite and from his dignyte/
<lang fr>Ie depo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a great
<|s>o<~r>owe to be depo<|s>ed wo<~r>thyly: <lang fr>Ce<|s>t
vne grant douleur que de<|s>tre depo<|s><eac>
a iu<|s>te cau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>a bonne cau<|s>e.</lang>
I Depo<|s>e o<~r> <|s>weare as wytnes<|s><|s>e
do byfo<~r>e a iudge/ <lang fr>Ie depo<|s>e.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare depo<|s>e vpon a booke
that he is nat gylty in this mater:
<lang fr>Ie o<|s>e depo<|s>er <|s>ur vng liure quil ne<|s>t
pas coulpable en ce<|s>te matiere icy.</lang>
</col>
<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.ix.</fo>
<col l>
I Dep<~r>aue I make wo<~r><|s>e <abv ye>the</abv> e<|s>ty<hy>-
macyon of a thynge by my repo<~r>te/
<lang fr>Ie depraue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie de
turpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is an enuyou<|s>e
mans dede to dep<~r>aue a man cau<|s>e<hy>-
le<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t le faict dung enuieux de de<hy>-
prauer vng homme <|s>ans cau<|s>e.</lang>
I Depre<|s><|s>e I th<~r>u<|s>te downe o<~r>
kepe lowe/ <lang fr>Ie deprime.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
It is no honour to dep<~r>e<|s><|s>e a good
man: <lang fr>Ce ne<|s>t pas honneur que de de<hy>-
primer vng bon homme.</lang>
I Dep<~r>iue I take away a thyng
from one/ o<~r> I put one downe from
his office o<~r> dignyte/ <lang fr>Ie depriue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie priue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He is dep<~r>iued of his offyce: <lang fr>Il e<|s>t
<spl cr=priu<eac>>peiu<eac></spl> de <|s>on office.</lang> Who hath dep<~r>i<hy>-
ued hym: <lang fr>Qui la depriu<eac>.</lang>
I Depute I appoynte one to a
ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> offyce/ <lang fr>Ie depute.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
I Mu<|s>te nedes departe but I wyll
depute <|s>ome bodye in my romme:
<lang fr>Il me fault departyr, mays ie depute<hy>-
ray quelqun en mon lieu.</lang>
I Dere I hurte/ <lang fr>Ie nuys,</lang> coniu<hy>-
gate in I noye. I wyll neuer dere
you by my good wyll: <lang fr>Iamays ie ne
vous nuyray de mon bon gr<eac>.</lang>
I Dere I greue/ <lang fr>Ie blece.</lang> <lang ro>prime.</lang>
A lytell thynge wyll dere hym: <lang fr>Peu
de cho<|s>e le blecera.</lang>
I Derke/ <lang fr>Iob<|s>curis, ob<|s>curir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e cloudes derke
the wether <|s>o<~r>e: <lang fr>Ces nu<eac>es ob<|s>curi<|s><hy>-
<|s>ent le temps fort.</lang>
</col>
<col r>
I Deryue o<~r> b<~r>inge one thynge
out of a nother as water is b<~r>ought
whan it is b<~r>ought from the <|s>p<~r>ing/
<lang fr>Ie deriue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His lynage
is deryued out of the hou<|s>e of <prn>Me<hy>-
ly<|s>yn</prn>: <lang fr>Son lignaige e<|s>t deriu<eac> hors de
la may<|s>on Mely<|s>in.</lang>
I De<|s>cende o<~r> go downe o<~r> lyght
downe/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cendons
ie de<|s>cendis, iay de<|s>cendu, ie de<|s>cen<hy>-
dray, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> after his pa<|s><|s>ion
di<|s>ce<abv tittle>n</abv>ded downe to hell: <lang fr><prn>Chri<|s>t</prn> apres
<|s>a pa<|s><|s>ion de<|s>cendit aux enfers.</lang>
I De<|s>clau<abv tittle>n</abv>der I hurte o<~r> hynder
ones good name by repo<~r>te/ <lang fr>Ie <|s>can
dali<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Why haue you
<|s>claund<~r>ed hym thus: <lang fr>Pour quoy la<hy>-
uez vous ayn<|s>i <|s>candali<|s>e.</lang>
I De<|s>crybe I <|s>ette fo<~r>the the fa<hy>-
cyons o<~r> maners of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
crips, nous de<|s>cripuons, ie de<|s>cripuis
iay de<|s>cript, ie de<|s>cripray, que ie de<|s><hy>-
cripue, de<|s>cripre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. <prn>Pholomye</prn>
hath di<|s>cryued <abv ye>the</abv> wo<~r>lde be<|s>t of any
one man afo<~r>e our tyme: <lang fr><prn>Pholomye</prn>
a de<|s>cript le monde mieulx q<abv>ue</abv> nul aul<hy>-
tre deuant noz iours.</lang>
I De<|s>cryue I declare <abv ye>the</abv> facyons
o<~r> maners of a thynge/ <lang fr>Ie bla<|s>onne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s>crips.</lang> con<hy>-
iugate in I de<|s>crybe.
I De<|s>erue I earne a thynge/ <lang fr>Ie
de<|s>ers, nous de<|s>eruons, ie de<|s>eruys,
iay de<|s>eruy, ie de<|s>eruiray, que ie de<hy>-
</col>
<ct><|s>erue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<|s>erue, de<|s>eruir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie
merite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie merys,</lang>
iay mery, meryr.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> I
haue well de<|s>erued thankes: <lang fr>Iay
bien merit<eac>, iay bien mery des grans
mercys.</lang>
I De<|s>erue I rewarde ones pay<hy>-
nes that he taketh fo<~r> me/ <lang fr>Ie guer<hy>-
donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I thanke you
of your paynes and I wyll de<|s>erue
it to you: <lang fr>Ie vous remencye de voz
paynes, et ie vous le de<|s>eruiray,</lang> o<~r> <lang fr>ie
le vous guerdonneray.</lang>
I De<|s>y<~r>e I couet a thyng/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>ire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I de<hy>-
<|s>y<~r>e nothyng of you but my ryght:
<lang fr>Ie ne de<|s>re aultre cho<|s>e de vous for<|s><hy>-
que mon droyt.</lang> I de<|s>y<~r>e hym: <lang fr>Ie luy
de<|s>ire.</lang>
I De<|s>y<~r>e I p<~r>ay one to do a thing
<lang fr>Ie prie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang>
I <|s>hall de<|s>y<~r>e hym to do <|s>o moche
fo<~r> you: <lang fr>Ie luy prieray de faire au<hy>-
tant pour vous.</lang>
I De<|s>y<~r>e to dynner o<~r> to a fee<|s>t
o<~r> any repa<|s>t/ <lang fr>Ie <|s>emons, iay <|s>emons
<|s>emondre,</lang> coniugate afo<~r>e in I byd
to dyner. I wolde be glad to come/
but I am byd to dyner els where:
<lang fr>Ie vie<abv tittle>n</abv>droys voulentiers, mays ie <|s>uis
<|s>emons a di<|s>ner aultrepart.</lang>
I De<|s>y<|s>te I leaue of a mater o<~r>
a purpo<|s>e and medyll no mo<~r>e with
it/ <lang fr>Ie de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coun<hy>-
<|s>ayle you de<|s>y<|s>t fro<abv tittle>m</abv> this purpo<|s>e: <lang fr>Ie
vous co<abv tittle>n</abv><|s>eille de de<|s>i<|s>ter de ce propos.</lang>
</col>
<col r>
I De<|s>olate I fo<~r><|s>ake one & leaue
hym comfo<~r>le<|s><|s>e/ o<~r> I make a coun
trey unhabyted/ <lang fr>Ie de<|s>ole.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
This countraye is de<|s>olate & hath
no body to dwell in it: <lang fr>Ce pays e<|s>t de
<|s>ol<eac> et na nul qui lhabite.</lang>
I De<|s>pay<~r>e I am in wan hope/
<lang fr>Ie de<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e
nat man god is there he was wonte
to be: <lang fr>Ne te de<|s>pere pas dieu e<|s>t la ou
il <|s>ouloyt e<|s>tre.</lang>
I De<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con
temne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou ha<|s>te no
nede to di<|s>py<|s>e men on this maner
if thou loke well aboute the: <lang fr>Tu nas
pas me<|s>tier de contemner les gens en
ce poynt <|s>i tu regardes bien a ton cas.</lang>
I De<|s>poyle and marre/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> This meate is di<|s>poy<hy>-
led: <lang fr>Ce<|s>te viande e<|s>t ga<|s>t<eac>e.</lang>
I De<|s>poyle I take away by vyo<hy>-
lence/ <lang fr>Ie de<|s>robe.</lang> He hath di<|s>poyled
hym of all the goodes he had. <lang fr>Il le a
de<|s>robb<eac> de tous les biens quil auoyt.</lang>
I De<|s>tytute I fo<~r><|s>ake o<~r> leaue a
thyng o<~r> per<|s>one/ <lang fr>Ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime
coniu.</lang> He is de<|s>tytute of all the fren<hy>-
des he had: <lang fr>Il e<|s>t de<|s>titu<eac> de tous les
amys quil a,</lang> o<~r> <lang fr>de tous ces amys.</lang>
I De<|s>trayne a per<|s>one of his ly<hy>-
bertye (<prn>Lydgate</prn>) co<abv tittle>n</abv>iugate in I di<hy>-
<|s>trayne/ <lang fr>Ie retiens,</lang> coniugate in I
holde. I inte<abv tittle>n</abv>de nat to di<|s>trayne the
of thy lybertye: <lang fr>Ie nay pas intencion
de te retenir de ta libert<eac>.</lang>
</col>
<ct>I dy<hy>-</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.x.</fo>
<col l>
I De<|s>troye o<~r> marre a thyng/ <lang fr>Ie
de<|s>truys, nous de<|s>truy<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie de<|s>truy<hy>-
<|s>is, iay de<|s>truict, ie de<|s>truiray, que ie
de<|s>trui<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truire</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He hath di<|s>troyed me: <lang fr>Il
ma de<|s>truyt.</lang> and <lang fr>ie abolis, iay aboly,
abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang>
I De<|s>troye o<~r> ca<|s>te away my <|s>elfe
as one dothe that kylleth hym <|s>elfe/
<lang fr>Ie me deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fays.</lang>
The felowe is madde he wyll di<hy>-
<|s>troye him <|s>elfe if he may be <|s>uffred:
<lang fr>Le compaignon e<|s>t hors du <|s>ens, il <|s>e
veult deffaire <|s>i on luy permet.</lang>
I De<|s>troye o<~r> wa<|s>te a countray/
<lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath
vtterly di<|s>troyed his coutrayes: <lang fr>Il
luy a depopule <|s>es pays.</lang>
I Detacte I <|s>claunder o<~r> backe<hy>-
byte/ <lang fr>Ie <|s>candali<|s>e.</lang>
I Detecte I di<|s>clo<|s>e ones <|s>ecrete
coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He hath detected hym of here<|s>ye: <lang fr>Il
la detect<eac> de here<|s>ie.</lang>
I Determyne I make a conclu<hy>-
<|s>yon in a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> There can no man deter<hy>-
myne this mater <|s>o well as you can
your <|s>elfe: <lang fr>Il nya nul quie <|s>cayt <|s>i bien
determiner ce<|s>te mateiere q<abv>ue</abv> vous me<|s><hy>-
	(mes.</lang>
I Determyne with my <|s>elfe to do
a thyng: <lang fr>Ie me delibere, ie me <|s>uis de
liber<eac>, deliberer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang>
and <lang fr>ie me determine, ie me <|s>uis de<hy>-
</col>
<col r>
termin<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan I de<hy>-
termyne with my <|s>elfe to do a thyng
I loue nat to be lecte: <lang fr>Quant ie me
delibere de fayre quelque cho<|s>e ie ne
ayme pas que nul ne menpe<|s>che.</lang>
I Deuer I apply my mynde to
do a thing/ <lang fr>Ie fays mon debuoir,</lang> & <lang fr>ie
me applique &c.</lang> I <|s>hall deuoy<~r>e my
<|s>elfe to the be<|s>t that I maye: <lang fr>Ie fe<hy>-
ray mon debuoyr au mayns mal que
ie pourray.</lang>
I Deuyde I parte thynges a <|s>on<hy>-
der/ <lang fr>Ie pars, nous partons, ie partys
iay party, ie partiray, nous parti<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s,
que ie parte, q<abv>ue</abv> ie party<|s><|s>e, parti<|s>i<|s><|s>e,
partyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> and <lang fr>ie deui<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Deuyde this <|s>ame in
twayne: <lang fr>Parti<|s><|s>ez cecy en deux,</lang> o<~r>
<lang fr>deui<|s>ez cecy en deux.</lang>
I Deuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne/
<lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He were a
wy<|s>e man that coulde deuyne what
they talke of nowe: <lang fr>Ce <|s>eroyt vng
<|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceu<|s>t deuiner de quoy
ce<|s>t quilz parlent a<|s>teure.</lang>
I Deuy<|s>e I talke o<~r> fynde comu<hy>-
nycacion/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He can deuy<|s>e and fynde comunyca
cion the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il
<|s>cayt deui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>municquer le mi<hy>-
eulx que ie vis oncques.</lang>
I Deuy<|s>e I di<|s>cryue o<~r> ymagyn
<lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who wolde
haue thought <abv yt>that</abv> euer he coulde haue
deuy<|s>ed <|s>uche a mater: <lang fr>Qui eu<|s>t pe<abv tittle>n</abv>c<eac>
quil <|s>ceu<|s>t ymaginer,</lang> o<~r> <lang fr>machiner vne
telle cho<|s>e.</lang>
</col>
<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I Deuoyde I auoyde o<~r> <|s>honne/
<lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime con.</lang> It <|s>halbe harde
to deuoyde this mater: <lang fr>Ce <|s>eroyt
forte cho<|s>e de euiter ce<|s>te matiere.</lang>
I Deuo<~r>ce I departe a man and
his wyfe a <|s>onder (<prn>Lyd</prn>) coniugate
in I deuo<~r>ce. Syth they be maryed
togyther they can nat be deuo<~r>ced
<abv wt>with</abv>out a rea<|s>onable cau<|s>e: <lang fr>Puis quilz
<|s>ont maryez en<|s>emble on ne les peult
deuorcer <|s>ans cau<|s>e ray<|s>onable.</lang>
I Deuouer as a wylde bee<|s>t doth
his p<~r>aye/ <lang fr>Ie deuoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This wolfe & he were let lo<|s>e wolde
deuow<~r>e a hole flocke of <|s>hepe in a
nyght: <lang fr>Ce loup <|s>il e<|s>toyt mys au large
deuoureroyt vng troupeau de brebis
entierement par vne nuyct.</lang>
I Deuoure a mayden o<~r> woman
agayn<|s>t her wyll/ <lang fr>Ie rauis, iay rauy,
rauyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie viole.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath deuoured twe<abv tittle>n</abv>ty
maydens and wyues agayn<|s>t their
wylles in his dayes: <lang fr>Il a rauy,</lang> o<~r> <lang fr>il
a viol<eac> vingt filles et femmes contre
leur gr<eac> en <|s>on temps.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e I.
I Dyche I make o<~r> ca<|s>t a diche
about a place/ <lang fr>Ie iecte des fo<|s><|s>ez</lang>
<lang ro>prime con.</lang> He hath dyched his hou<|s>e
<|s>ub<|s>tancially: <lang fr>Il a iect<eac> des fo<|s><|s>ez au
tour de <|s>a may<|s>on bien parfondes.</lang>
I Dye I <abv par>te my lyfe/ <lang fr>Ie me meurs
nous no<abv us> mouro<abv tittle>n</abv>s, ie me mourus, ie me
<|s>uis mort, ie me mouray, q<abv>ue</abv> ie meure,
que ie mouru<|s><|s>e, mourir,</lang> and in this
</col>
<col r>
<|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie vas de vie a tre<|s>
pas, aller de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie tre<|s><hy>-
pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie vas mourir,</lang>
as fo<~r> <lang fr>ie deuie,</lang> is olde Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Elle
alla de vie a tre<|s>pas.</lang> And fo<~r> I <|s>hall
dye but ones: <lang fr>Ie ne mourray que vne
foys, ie ne yray de vie a tre<|s>pas, ie ne
tre<|s>pa<|s><|s>eray, ie ne deuieray que vne
	(foys.</lang>
I Dye as a dyer doth clothe o<~r> a<hy>-
ny other thing i<abv tittle>n</abv> to colour/ <lang fr>Ie taings,
nous taignons, ie taignis, iay tainct,
ie taindray, que ie taigne taindre.</lang> <lang ro>ter
cie con.</lang> This dyer dyeth none other
coloures but onely <|s>carlets: <lang fr>Ce tain<hy>-
cturier ne tayngt poynt daultres con
leurs for<|s>que <|s>eullement e<|s>carlattes.</lang>
I Dyfface I b<~r>ing out of o<~r>der o<~r>
le<|s>e <abv ye>the</abv> beaulte of a thyng/ <lang fr>Ie defface.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The gloue of this <|s>a<hy>-
tyn is dyffaced fo<~r> one dayes wea<hy>-
ryng: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce <|s>atyn e<|s>t deffac<eac>
pour lu<|s>ement dung iour <|s>eulement.</lang>
I Dyffame I <|s>lau<abv tittle>n</abv>der/ <lang fr>Ie diffame</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is pytie and <|s>ynne
to diffame any per<|s>on w<~r>ongfully:
<lang fr>Ce<|s>t piti<eac> et pechi<eac> que de diffamer
vne per<|s>onne a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang>
I Diffende (<prn>Lydgat</prn>) coniugate
in I defende.
I Differ as one thynge differeth
and is differe<abv tittle>n</abv>t from a nother/ <lang fr>Ie me
differe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As moche dif<hy>-
fereth a wy<|s>e man from a foole as
golde from leade: <lang fr>Autant <|s>e differe
vng <|s>aige dauec vng fol que lor dauec
ques le plomb.</lang> They differ moche:
<lang fr>Ilz <|s>e entredifferent beaucoup.</lang>
</col>
<ct>I dif<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xi.</fo>
I Differ to do a thynge vnto an
other tyme/ <lang fr>Ie differe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
It is folye to diffar the thing tyll to
mo<~r>owe we <abv yt>that</abv> had nede to be doone by
and by: <lang fr>Ce<|s>t folye que de differer la
cho<|s>e iu<|s>ques a demayn qui a bie<abv tittle>n</abv> me<hy>-
<|s>tier de <|s>e fayre tout incontinent.</lang>
I Diffygure I b<~r>ing out of know
lege/ <lang fr>Ie defigure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dif<hy>-
forme.</lang> <prn>Lydgat</prn>) loke in I diffygure.
Nothyng mo<~r>e diffygureth a man
than foly<|s><|s>he apparayle: <lang fr>Rien ne de
figure,</lang> o<~r> <lang fr>ne difforme vng ho<abv tittle>m</abv>me plus
que fol accou<|s>trement.</lang>
I Diffyne I determyne o<~r> iudge
in a thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie diffinis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
nat take vpon me to diffyne <abv yt>that</abv> ma<hy>-
ter: <lang fr>Ie ne veulx poynt prendre <|s>ur
moy de deffiner,</lang> o<~r> <lang fr>de diffiner ce<|s>te
matiere la.</lang>
I Diffye I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie def<hy>-
fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I diffye the/ I <|s>et
nat this by the: <lang fr>Ie te deffie, ie ne te
e<|s>time pas de cecy.</lang>
I Dige<|s>t my meate in my <|s>to<hy>-
macke/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
maye boldely eate well fo<~r> he dyge<hy>-
<|s>teth well: <lang fr>Il peult hardiment bien
mangier car il digere bien.</lang>
I Dygge in the grounde with a
mattocke/ <lang fr>Ie houe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
<lang fr>ie ahenne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Dygge here
about<abv es> a <|s>troke o<~r> twayne with thy
mattocke: <lang fr>Houez,</lang> o<~r> <lang fr>ahennez icy en
droyt vng coupe ou deux de ta houe.</lang>
</col>
<col r>
I Digge the grounde aboute the
rootes of trees/ <lang fr>Ie cerfouys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
To make your trees beare dygge
them aboute the rootes: <lang fr>Pour faire
porter voz arbres cerfoui<|s><|s>ez les.</lang>
I Dygge with a <|s>pade o<~r> <|s>houell/
<lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> I haue dyg<hy>-
ged all this quarter of my garden
to day: <lang fr>Iay fouy tout ce quartier de
mon iardyn au iourdhuy.</lang>
I Dygge o<~r> burye in the grou<abv tittle>n</abv>de/
<lang fr>Ienfouys, iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> I wyll dygge this dogge
in to the grou<abv tittle>n</abv>de <|s>omwhere fo<~r> feare
of <|s>tynkyng: <lang fr>Ie enfouyray ce chien
quelque part de paour quil ne pue,</lang>
o<~r> <lang fr>de paour quil ne face de punay<|s>ie.</lang>
I Dygge my ho<~r><|s>e in the <|s>ydes
with my <|s>po<~r>es: <lang fr>Ie broche des e<|s>pe<hy>-
rons, iay broch<eac> des e<|s>perons, bro<hy>-
cher des e<|s>perons.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
do<abv tittle>n</abv>ne des e<|s>perons.</lang> Dygge thy ho<~r><|s>e
in the <|s>ydes if the iade wyll nat go:
<lang fr>Broche des e<|s>perons,</lang> o<~r> <lang fr>donn<eac> des e<|s><hy>-
perons a ton cheual, <|s>i la charoigne
ne veult poynt marcher.</lang>
I Dygge in o<~r> <|s>tabbe in with a
<|s>harpe poynted weapen/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fille.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath dygged hym in
nat with <|s>tandyng his almayne ry<hy>-
uettes: <lang fr>Il la enfill<eac> ce non ob<|s>tant <|s>es
	(cuira<|s><|s>es.</lang>
I Dyght I d<~r>e<|s><|s>e a thynge/ <lang fr>Ia<hy>-
bille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in that <|s>ence
I fynde <lang fr>iacou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A
foule woman rychly dyght/ <|s>emeth
fay<~r>e by candell lyght: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me ri<hy>-</lang>
<sg>EEE</sg>	<ct><lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t acou<|s>tr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>habill<eac>e <|s>emble
belle a la chandeille.</lang>
I Dygre<|s><|s>e from my mater and
talke of a thyng <abv yt>that</abv> nothynge belon<hy>-
geth thervnto/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie
me <|s>uis debauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie digre<|s><|s>e.</lang>
I wyll dygre<|s><|s>e from my mater a
whyle and retourne to it anone a<hy>-
gayne: <lang fr>Ie me de<|s>baucheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie di<hy>-
gre<|s><|s>eray de ma matiere et me<abv tittle>n</abv> retour<hy>-
neray tanto<|s>t a mon propos.</lang>
I Dylate a mater I make it lon<hy>-
gar by the declaryng of the cy<~r>com<hy>-
<|s>tances/ <lang fr>Ie dilate.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
haue herde hym dylate a mater of
th<~r>e wo<~r>des that hath la<|s>ted a hole
houre: <lang fr>Ie lay ouy dilater vne matie<hy>-
re de trois parolles qui a dur<eac>e plus
dune heure entiere.</lang>
I Dyminy<|s><|s>he I make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie
diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & in this <|s>ence
I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
By often dyminy<|s><|s>hyng of his trea
<|s>ure it is almo<|s>te come to nothyng:
<lang fr>Par <|s>ouuent diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>amanuy<|s>er
<|s>on tre<|s>or il e<|s>t pre<|s>ques deuenu a ri<hy>-
	(en.</lang>
I Dimyny<|s><|s>he the aucto<~r>ite of a
iudge o<~r> other per<|s>on/ <lang fr>Ie derogue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dyminy<|s><|s>he his iu<hy>-
ry<|s>diction: <lang fr>Ie luy de<|s>rogue <|s>a iuri<|s><hy>-
diction.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Dymme the coloure o<~r> beautye
of a thyng/ <lang fr>Ie obfu<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Se howe the<|s>e to<~r>ches haue dym<hy>-
med this gylting. <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t ces
torches ont obfu<|s>qu<eac> ce<|s>te dorreure.</lang>
</col>
<col r>
I Dymme I blemy<|s><|s>he o<~r> make
darke <abv ye>the</abv> lyght of a thyng/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>-
cys, iay ob<|s>corcy.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> The
lyght of the <|s>onne is neuer dymmed
by the moone but at the coniu<abv tittle>n</abv>ction:
<lang fr>La clart<eac> du <|s>oleil ne<|s>t iamays ob<|s>cur
cye par la lune <|s>e ce ne<|s>t a la coniun<hy>-
	(ction.</lang>
I Dyne I take my repa<|s>t at noone
<lang fr>Ie dine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you dy<hy>-
ne <|s>o <|s>oone/ it is nat yet an houre
<|s>ythe you b<~r>ak your fa<|s>t: <lang fr>Voulez vo<abv us>
diner <|s>i to<|s>t, il nya pas vne heure en<hy>-
core de puis que vous auez di<|s>ieun<eac>.</lang>
I Dyppe in the water o<~r> any o<hy>-
ther lycour/ <lang fr>Ie plonge en leaue, iay
plong<eac>, plonger.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ientaings, iay entaynct,
entayndre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie taings,</lang> I dye in colours. He
dypped hym in the water ouer heed
and eares: <lang fr>Il le plongea en leaue par
de<|s><|s>us les oreilles et le coupeau de la
te<|s>te.</lang>
I Dy<~r>ecte a letter to a per<|s>on o<~r>
<|s>ette a thyng in the <|s>trayght waye/
<lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie redre<|s><|s>e.
<lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e letters be dy<hy>-
rected to me: <lang fr>Ces lettres <|s>ont adre<|s><hy>-
<|s><eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s><eac>es a moy.</lang>
I Dy<~r>ke I make dy<~r>ke (<prn>Lydgat</prn>)
declared in I darke.
I Di<|s>acu<|s>tume I di<|s>u<|s>e a thyng
that I was wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me de<|s>
acou<|s>tume, ie me <|s>uis de<|s>acou<|s>tum<eac>
de<|s>acou<|s>tumer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<ct>Fo<~r></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xii.</fo>
<col l>
Fo<~r> one that is di<|s>acu<|s>tumed it is a
great payne to be b<~r>ought in good
o<~r>der. <lang fr>A vng qui ce<|s>t de<|s>acou<|s>tum<eac> ce<|s>t
vne gra<abv tittle>n</abv>t peyne de<|s>tre radre<|s><|s><eac> en bon
	(ordre.</lang>
I Di<|s>alowe o<~r> holde nat with a
per<|s>on in his acte/ <lang fr>Ie de<|s>aloue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lowe hym well/ but I
di<|s>alowe hym herin: <lang fr>Ie le loue bien
mays ie le de<|s>aloue en cecy.</lang>
I Di<|s>apere (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie di<|s>pars</lang>
coniugate lyke <lang fr>ie appars,</lang> I apere.
The vy<|s>ion di<|s>apered incontyne<abv tittle>n</abv>t:
<lang fr>La vi<|s>ion di<|s>parut tout incontinent.</lang>
I Di<|s>poynte I b<~r>eake a poynte<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t with a per<|s>on o<~r> hynder hym of
his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Thou hadde<|s>t thought to begyle
me but I <|s>hall di<|s>apoynte the: <lang fr>Tu
pencoys de me tromper, mays ie te
de<|s>apoynteray.</lang>
I Di<|s>araye I b<~r>ing out of araye
o<~r> out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>aroye.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>arayed yonder
banoe of footemen: <lang fr>Qui a de<|s>aroy<eac>
ce<|s>te bende de pietons la.</lang>
I Di<|s>arme I dymyni<|s><|s>he o<~r> put
of ones armoure <lang fr>Ie de<|s>arme.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>armed at the fir<|s>t
cour<|s>e: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s>arm<eac> a la premiere
cour<|s>e.</lang>
I Di<|s>auayle one I hynder his a<hy>-
uauntage/ <lang fr>Ie luy porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By <abv yt>that</abv> onely wo<~r>de he hath
di<|s>auayled me mo<~r>e than an hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed
pou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Par ce<|s>te seulle <abv par>olle la il ma
port<eac> do<abv tittle>m</abv>maige de plus de cent liures.</lang>
</col>
<col r>
I Di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce I di<|s>alowe o<~r> hyn<hy>-
der/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
<|s>hal di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce him mo<~r>e in an hour
than thou <|s>halte be able to auaunce
hym all thy lyfe after: <lang fr>Ie le de<|s>auan<hy>-
ceray plus en vne heure que tu ne la<hy>-
uanceras en toute ta vie apres.</lang>
I <spl cr=Di<|s>bour<|s>e>Di<|s>bou<|s>e</spl> I laye money out
of my purce/ <lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue di<|s>bour<|s>ed fo<~r> hym aboue a
hund<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de but I can get neuer
a peny: <lang fr>Iay de<|s>bource pour luy plus
de cent liures, mays ie ne puis pas re<hy>-
couurer vng <|s>eul denier.</lang>
I Di<|s>cende I go downe from a
hyghe place/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cen
dons, ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dis, iay de<|s>ce<abv tittle>n</abv>du, ie de<|s><hy>-
cenderay, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can nat di<|s>cende <abv wt>with</abv>out
I haue <|s>ome helpe: <lang fr>Ie ne puis pas
de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre <|s>ans en auoyr quelque aide.</lang>
I Di<|s>cende I go downe (<prn>Lyd</prn>)
<lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> fo<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende.
I Di<|s>cea<|s>e I dye o<~r> departe out
of this wo<~r>lde/ <lang fr>Ie vas de vie en tre<|s><hy>-
pas, ie men <|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas,
aller de vie en tre<|s>pas.</lang> He di<|s>cea<|s>ed
the mo<~r>owe after all halowen day/
o<~r> vpon all <|s>ollen day. <lang fr>Il alla de vie a
tre<|s>pas lendemayn de la tou<|s><|s>ayncts,</lang>
o<~r> <lang fr>le iour des mors.</lang>
I Di<|s>cerne I iudge o<~r> put a dif<hy>-
fere<abv tittle>n</abv>ce bytwene thynges: <lang fr>Ie di<|s>cerne</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I can nat di<|s>cerne that
there is any difference bytwene the<abv tittle>m</abv>:
<lang fr>Ie ne puis poynt di<|s>cerner quil y a
rien adire entre eulx.</lang>
</col>
<sg>EEE.ii.</sg>	<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Di<|s>charge on eof his offyce o<~r>
bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Whan was he di<|s>charged of his of<hy>-
fyce: <lang fr>Quant fu<|s>t il de<|s>charg<eac> de <|s>on
office.</lang>
I Di<|s>charge one of a burthen that
he beareth o<~r> a carte o<~r> ho<~r>s o<~r> bote/
o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Di<|s>charge this ho<~r><|s>e of
his burthen: <lang fr>De<|s>chargez ce cheual
de <|s>on fays.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e a mater o<~r> b<~r>eake my
mynde to a per<|s>on/< frIe fays ouuerture
iay faict ouuerture, faire ouuerture.</lang>
I di<|s>clo<|s>ed this mater to no ma<abv tittle>n</abv> ly<hy>-
uyng but onely vnto hym: <lang fr>Ie ne fis
ouuerture de ce<|s>te matiere a nul ho<abv tittle>m</abv>me
viuant for<|s>que a luy <|s>eulement.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e I vncouer a thing that
is hydde o<~r> kept <|s>ecrete/ <lang fr>Ie de<|s>clos,
iay de<|s>clos de<|s>clorre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie
clos,</lang> I clo<|s>e/ and <lang fr>de<|s>couuers,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I
couer. This trea<|s>ure <|s>hall neuer be
di<|s>clo<|s>ed fo<~r> me: <lang fr>Ce tre<|s>or ne <|s>era ia<hy>-
mais de<|s>clos,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuert pour moy</lang>
I Di<|s>clo<|s>e o<~r> b<~r>ing to lyght trea<hy>-
<|s>on/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who
di<|s>clo<|s>ed this trea<|s>on fir<|s>t: <lang fr>Qui de<hy>-
tecta premier ce<|s>te trahi<|s>on.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e I bew<~r>aye ones coun
<|s>ayle/ <lang fr>Ie de<|s>couuers,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I
wyll neuer di<|s>clo<|s>e your coun<|s>ayle
whyle I lyue: <lang fr>Iamays ne de<|s>couure<hy>-
ray vo<|s>tre con<|s>eil tant que ie viue.</lang>
I Di<|s>colour I chaunge the na<hy>-
turall colour of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>-
loure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe <|s>o<~r>e
this <|s>ame is di<|s>couloured nowe: <lang fr>A<hy>-
gardez maintenant comment cecy e<|s>t
de<|s>coulour<eac>.</lang>
I Di<|s>comfyte I put one out of
comfo<~r>te o<~r> ouercome hym/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
confys, nous de<|s>confi<|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con
fions, ie de<|s>confis, iay de<|s>confit, ie
de<|s>confiray, que ie de<|s>confie, que ie
de<|s>confi<|s>i<|s><|s>e, de<|s>confire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang>
He hath di<|s>comfyted hym in playne
batayle: <lang fr>Il la de<|s>confit en bataylle
	(reng<eac>e.</lang>
I Di<|s>comfo<~r>t I b<~r>ing one out of
comfo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>comforte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He is in <|s>o<~r>owe ynoughe thoughe
you di<|s>comfo<~r>te hym nat: <lang fr>Il e<|s>t a<|s><|s>es
doulent combien que vous ne le de<|s><hy>-
comfortez pas.</lang>
I Di<|s>con<|s>olate I b<~r>inge out of
comfo<~r>t/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>olate.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
this terme is nat yet comenly v<|s>ed:
Who hath thus di<|s>con<|s>olated hym:
<lang fr>Qui la ain<|s>i de<|s>con<|s>olat<eac>.</lang>
I Di<|s>content I di<|s>plea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s><hy>-
contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued
you well all my lyfe and neuer di<|s><hy>-
contented you by my good wyll: <lang fr>Ie
vous ay bien <|s>eruy tout le long de ma
vie et iamays ne vous me<|s>contentay
de mon bon gr<eac>.</lang>
I Di<|s>co<~r>de I my<|s>gre/ <lang fr>Ie de<|s>corde</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Their two <|s>ayeng<abv es> di<|s><hy>-
co<~r>de greatly: <lang fr>Les ditz de ces deux <|s>e
entre de<|s>cordent beaucoup.</lang>
</col>
<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xiii.</fo>
<col l>
I Di<|s>couer I open o<~r> vncouer a
thyng/ <lang fr>Ie de<|s>couuers, iay di<|s>couert,
de<|s>couurir,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Howe lo<abv tittle>n</abv>ge
hath this ve<|s><|s>ell <|s>tande di<|s>couered:
<lang fr>Combien e<|s>t ce que ce vai<|s><|s>eau a e<|s>t<eac>
de<|s>couert.</lang>
I Di<|s>cre<|s><|s>e I growe le<|s><|s>e o<~r> dy<hy>-
myny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s>creu,
de<|s>croi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. His aucto<hy>-
ryte di<|s>crea<|s>eth euery day: <lang fr>Son au<hy>-
ctorit<eac> de<|s>croy<|s>t de iour en iour.</lang>
I Di<|s>crye an armye o<~r> a nomb<~r>e
of ones enemyes o<~r> I b<~r>ing to light
a mater o<~r> ones cou<abv tittle>n</abv>sayle/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>-
ures, iay de<|s>couuert,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Who
di<|s>cryed yonder ho<~r><|s>emen fir<|s>t: <lang fr>Qui
de<|s>couuroyt premier ces ge<abv tittle>n</abv>s a cheual
la.</lang> Saye to me what you wyll I
wyll neuer di<|s>couer o<~r> di<|s>crye you:
<lang fr>Dictez moy cen que vous voulez ia<hy>-
mays ne vous de<|s>couureray.</lang>
I Di<|s>cryue I declare o<~r> <|s>et fo<~r>the
a mater/ <lang fr>Ide de<|s>crips,</lang> coniugate lyke
his <|s>mple <lang fr>ie e<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. I can
di<|s>cryue all the facions of his hou<|s>e
as well as thoughe I had dwelled
with hym the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ie <|s>cay
au<|s><|s>i bien de<|s>cripre tout le<|s>tre de <|s>a
may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ie eu<|s><|s>e demour<eac> auec
ques luy <|s>ept ans.</lang>
I Di<|s>cure I be<~r>aye one/ <lang fr>Ie de<hy>-
tecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer di<|s>cured
man that tru<|s>ted me yet: <lang fr>Iamays ne
detectay,</lang> o<~r> <lang fr>ne de<|s>couurys per<|s>onne
encore qui <|s>e fia en moy.</lang>
</col>
<col r>
I Di<|s>cure I <|s>hewe o<~r> declare a
thyng/ <lang fr>Ie declare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
can di<|s>cryue this mater my <|s>elfe: <lang fr>Ie
<|s>cay declarer ce<|s>te matiere moy me<|s><hy>-
	(mes.</lang>
I Di<|s>cu<|s><|s>e I debate o<~r> rea<|s>on a
mater o<~r> conclude a thynge/ <lang fr>Ie di<|s><hy>-
cute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The mater is har
der to di<|s>cu<|s><|s>e than you wene of: <lang fr>La
matiere e<|s>t plus difficille a di<|s>cuter
que vous ne pencez.</lang>
I Di<|s>dayne I di<|s>pyte o<~r> <|s>ette at
naught: <lang fr>Ie de<|s>daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie contre daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie indigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whye
di<|s>dayne<|s>t thou me/ I am as good
a mans <|s>on as thou: <lang fr>Pour quoy me
de<|s>daygnes tu,</lang> o<~r> <lang fr>contredaignes tu,</lang>
o<~r> <lang fr>indignes tu, ie <|s>uis filz dau<|s><|s>i bon
homme que toy.</lang>
I D8<|s>ea<|s>e o<~r> noy a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie inquiette.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I dy<hy>-
<|s>ea<|s>e you I p<~r>ay you pardon me: <lang fr>Si
ie vous de<|s>ay<|s>e, <|s>i ie vous enuye, <|s>i ie
vous inquiette, <|s>i ie vous mole<|s>te ie
vous prie le me pardonner.</lang>
I Di<|s>pay<~r>e I am in wan hope/
<lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Neuer di<|s><hy>-
pay<~r>e man god is there as he was:
<lang fr>Ne de<|s>e<|s>perez poynt car dieu e<|s>t la ou
il e<|s>t aprins de<|s>tre.</lang>
I Di<|s>fygour o<~r> defo<~r>me <abv ye>the</abv> <|s>happe
of a thyng/ <lang fr>Ie deffigure,</lang> and <lang fr>ie def<hy>-
forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the <|s>o<~r>e<|s>t
</col>
<sg>EEE.iii.</sg>	<ct>di<|s>fy<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes</rt>
<col l>
di<|s>fygured per<|s>one <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe:
<lang fr>Ce<|s>t la plus deffigur<eac>e per<|s>onne,</lang> o<~r>
<lang fr>la plus defform<eac>e per<|s>onne que ie vis
iamays.</lang>
I Di<|s>garny<|s><|s>he I on p<~r>ouyde o<~r>
I on garay<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>garnys.</lang> <lang ro><|s>ecun
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hou<|s>e is di<|s>garny<|s><hy>-
<|s>hed me thynke nowe he is gone: <lang fr>Il
me<|s>t aduys que ce<|s>te may<|s>on e<|s>t de<|s><hy>-
garnye puis quil <|s>e e<|s>t en all<eac>.</lang>
I Di<|s>grade a p<~r>ee<|s>t of his o<~r>ders/
<lang fr>Ie degrade.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A p<~r>ee<|s>t
may do <|s>o great a faulte <abv yt>that</abv> he <|s>hal be
di<|s>graded: <lang fr>Vng pre<|s>tre peult comet<hy>-
tre <|s>i grant crime quil <|s>era degrad<eac>.</lang>
I Di<|s>gre I agre a my<|s><|s>e as <|s>yn<hy>-
gars do o<~r> one note with a nother/
o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie me<|s>corde.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me entreme<|s>corde.</lang>
The<|s>e <|s>yngyng men di<|s>gree euer:
<lang fr>Ces chantres <|s>entre me<|s>cordent tou<|s><hy>-
iours.</lang>
I Di<|s>gy<|s>e a thyng I b<~r>ing it out
of knowledge by dyuers apparayle
o<~r> alteryng of <abv ye>the</abv> facyon/ <lang fr>Ie de<|s>guy<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tran<|s>forme.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This man thath di<|s>gy<|s>ed
hym <|s>elfe a purpo<|s>e bycau<|s>e he wol<hy>-
de nat be knowen: <lang fr>Ce<|s>t homme cy <|s>e
e<|s>t de<|s>guy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>form<eac> tout a e<|s><hy>-
cient a cau<|s>e quil ne ouloyt poynt
e<|s>tre cogneu.</lang>
I Di<|s>heryte I put a per<|s>on from
his enherytaunce/ <lang fr>Ie de<|s>herite.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I wolde nat di<|s>heryte
the ryght hey<~r>e fo<~r> all the good in
</col>
<col r>
the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie ne vouldroye poynt
de<|s>heriter le droit hoyer pour tous
les biens du monde.</lang>
I Di<|s>hone<|s>t/ <lang fr>Iauile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie auilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
de<|s>hone<|s>te.</lang> Thou di<|s>hone<|s>tes al thy
kynne: <lang fr>Tu auiles, tu auilenes,</lang> o<~r> <lang fr>tu
de<|s>hone<|s>tes tous tes parens.</lang>
I Di<|s>honour a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>ho<hy>-
nore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The lewdene<|s><|s>e
of the <|s>eruaunte can nat di<|s>honour
the lo<~r>de if he be nat parte taker: <lang fr>La
<|s>imple<|s><|s>e du <|s>eruiteur ne peult poynt
de<|s>honorer <|s>on <|s>eigneur, <|s>il ne <|s>oyt
poynt participant.</lang>
I Di<|s>inhabyte a cou<abv tittle>n</abv>trey I make
it barayne of dwellynge people/ <lang fr>Ie
depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This coun<hy>-
traye is vtterly di<|s>inhabyt: <lang fr>Ce pays
e<|s>t entierement depopul<eac>.</lang>
I Dy<|s>yn a dy<|s>taffe I put <abv ye>the</abv> flaxe
vpon it to <|s>pynne/ <lang fr>Ie charge la que<hy>-
nouille.</lang> And I had di<|s>yned my di<hy>-
<|s>taffe I dur<|s>te d<~r>inke with the be<|s>t
of you: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e vne foys charg<eac>
ma quenouylle ie buueroys a qui mi<hy>-
eulx mieulx.</lang>
I Di<|s>ioyne I de<|s>ceuer one thing
from a nother/ <lang fr>Ie de<|s>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne.
It is harde to di<|s>ioyne them they
be nayled to fa<|s>te therto: <lang fr>Ce<|s>t forte
cho<|s>e de les de<|s>ioyndre ilz <|s>ont trop
<|s>eurement attachez de clous.</lang>
I Di<|s>maye I put a per<|s>on in fere
o<~r> d<~r>ede/ <lang fr>Ie de<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<ct>and</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xiiii.</fo>
<col l>
and <lang fr>ie e<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I neuer
<|s>awe man in my lyfe <|s>o<~r>er di<|s>mayed
<lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme plus
grandement e<|s>may<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>may<eac>.</lang>
I Di<|s>member I pull the lymmes
of a man o<~r> bee<|s>t in peces/ <lang fr>Ie de<|s>mem
bre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>mem<hy>-
b<~r>ed with wylde ho<~r><|s>es: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s><hy>-
membr<eac> a cheuaulx <|s>auuaiges.</lang>
I Di<|s>my<|s><|s>e I put downe a per<hy>-
<|s>one from his offyce/ o<~r> di<|s>charge a
per<|s>on of his awaytyng/ <lang fr>Ie de<|s>mets
iay de<|s>mys, de<|s>mettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He was
di<|s>my<|s><|s>ed of his offyce and an other
put in his ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> euer I knewe it:
<lang fr>Il e<|s>toyt de<|s>mys et vng aultre mys en
<|s>a place auant que ie <|s>ceu<|s><|s>e riens.</lang>
I Di<|s>obey my <|s>uperyours com<hy>-
maundement/ <lang fr>Ie de<|s>obeys, iay de<|s>o<hy>-
bey, de<|s>obeyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
neuer di<|s>obey my pri<abv tittle>n</abv>ce no<~r> my by<|s><hy>-
<|s>hoppe: <lang fr>Iamays ne de<|s>obeyray a mon
prince ne a mon eue<|s>que.</lang>
I Di<|s>o<~r>der I b<~r>ing out of o<~r>der/
<lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>o<~r>d<~r>ed my
bokes and I badde no body <|s>hulde
touche them tyll I came agayne:
<lang fr>Qui a de<|s>ordonn<eac> mes liures,</lang> o<~r> <lang fr>mys
en de<|s>ordre mes liures, et ie co<abv tittle>m</abv>man<hy>-
day que nul ne les toucha<|s>t ta<abv tittle>n</abv>t que ie
fu<|s><|s>e de retour,</lang> o<~r> <lang fr>retourn<eac>.</lang>
I Di<|s>parke/ <lang fr>Ie<|s>carte, ie de<|s>em<hy>-
pare, ie de<|s>a<|s><|s>emble,</lang> and <lang fr>ie di<|s>par<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> They be di<|s>parkled
</col>
<col r>
nowe many a myle a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Ilz <|s>ont
de<|s>a<|s><|s>emblez, ils <|s>o<abv tittle>n</abv>t di<|s>par<|s>ez maynte
myle,</lang> o<~r> <lang fr>lieue den<|s>emble.</lang>
I Di<|s>parpyll (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang>
I Di<|s>patche I rydde maters o<~r>
any bu<|s>yne<|s><|s>e quyckly/ <lang fr>Ie de<|s>peche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>patched the<|s>e
four felowes quyckly: <lang fr>Iay de<|s>pech<eac>
ces quattre galans vi<|s>tement.</lang> And in
this <|s>ence I fynde <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
We <|s>hall di<|s>patche vs of hym well
ynoughe: <lang fr>Nous nous cheuirons de
luy allez bien.</lang>
I Di<|s>pay<~r>e I am in wa<abv tittle>n</abv>hope and
my<|s>tru<|s>t that a thyng <|s>hulde be/ <lang fr>Ie
de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>pere.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e nat man
god <|s>hall <|s>ende <abv ye>the</abv> good ynoughe fo<~r>
all this: <lang fr>Ne te de<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>e<|s>pere
poynt, dieu tenuoyera des biens a<|s><|s>ez
non ob<|s>tant tout cecy.</lang>
I Di<|s>pence with one as a p<~r>elate
whan he relea<|s>eth his penaunce o<~r>
di<|s>chargeth hym thoughe he do nat
the thyng he is bounde vnto/ <lang fr>Ie di<|s><hy>-
pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If thou b<~r>eake
thy fa<|s>te beyng thus weyke I dare
di<|s>pence with <abv ye>the</abv> if thou haue a good
wyll to fa<|s>te: <lang fr>Se tu romps ta ieune
e<|s>ta<abv tittle>n</abv>t <|s>i foyble que tu es ie o<|s>e bien di<hy>-
<|s>pe<abv tittle>n</abv>cer auecques toy mais que tu ayes
le voulloyr de ieuner.</lang>
I Di<|s>pende I laye out money a<hy>-
boute my co<|s>tes o<~r> charges/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>pens, iay de<|s>pendu, de<|s>pendre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
</col>
<ct><lang fr>ie pens</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ie pens,</lang> I hange. If thou di<|s>pende
thy good<abv es> on this facion thou <|s>hall
<|s>one be poo<~r>e: <lang fr>Si tu de<|s>pens tes biens
en ce poynt tu <|s>eras bien to<|s>t poure.</lang>
I Di<|s>pende I consume o<~r> wa<|s>te/
<lang fr>Ie con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I d8<|s>pende
here my tyme and my lyfe and al fo<~r>
naught: <lang fr>Ie con<|s>ume ycy mon temps
et ma vie et tout pour riens.</lang>
I Di<|s>pende I be<|s>towe aboute a
purpo<|s>e/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Thou di<|s>pende<|s>t thy money about
naught lyke a foole: <lang fr>Tu employs ton
argent pour rien co<abv tittle>m</abv>me vng fol.</lang>
I Di<|s>pers I <|s>parkyll a b<~r>ode/ <lang fr>Ie
di<|s>per<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His goodes
be nowe di<|s>per<|s>ed I feare me they
wyll nat <|s>o <|s>oone be b<~r>ought to gy<hy>-
ther agayne: <lang fr>Ses biens <|s>ont maynte<hy>-
nant di<|s>per<|s>ez ie me doubte quilz ne
<|s>eront pas <|s> to<|s>t ra<|s><|s>emblez.</lang>
I Di<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con
tempne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that di<|s>py<hy>-
<|s>eth all men all men wyll do <abv ye>the</abv> <|s>ame
to hym: <lang fr>Celuy qui contempne tout
homme, on le <|s>eruira de me<|s>mes.</lang>
I Di<|s>pyte I grutche o<~r> rep<~r>ime
agayn<|s>t a thing/ <lang fr>Ie me de<|s>pite, ie me
<|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you neuer <|s>awe man
di<|s>pyte agayn<|s>t an other on that fa<hy>-
cyon: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez ho<abv tittle>m</abv>me <|s>e de<|s>pi<hy>-
ter co<abv tittle>n</abv>tre vng aultre en ce<|s>te facion la.</lang>
I Di<|s>pyte a per<|s>on I <|s>et hym at
naught o<~r> p<~r>ouoke hym to anger/
<lang fr>Ie de<|s>pite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<col r>
It Di<|s>pyteth me: <lang fr>Il me de<|s>pite.</lang>
<lang ro>impar<|s>onale.</lang> It di<|s>pyteth me to <|s>e
his facyons: <lang fr>Il me de<|s>pite de veoyr
<|s>es facons de faire.</lang>
I Di<|s>playe I <|s>p<~r>ede abo<~r>ode a ba
ner o<~r> <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie de<|s>ploye.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Saynte <prn>Cuthbertes</prn>
banner was neuer yet di<|s>played a<hy>-
gayn<|s>t the <|s>kottes but they had the
wo<~r><|s>e: <lang fr>Iamays iu<|s>ques a ores ne fut
le<|s>tandart de <|s>aynct <prn>Cuthber</prn> de<|s>ploy<eac>
contre les e<|s>co<|s><|s>oys quilz nen eu<|s><|s>ent
du pire,</lang> o<~r> <lang fr>du pis.</lang>
I Di<|s>plea<|s>e I mi<|s>content one/ <lang fr>Ie
de<|s>plays, iay de<|s>pleu, de<|s>plaire,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I
plea<|s>e/ & <lang fr>ie me<|s>contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Who <|s>o euer be di<|s>plea<|s>ed with all:
<lang fr>A quique doye de<|s>plaire.</lang> No man
di<|s>plea<|s>ed this is my mynde and as
I am rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> ciuyle lawe hol
deth with me: <lang fr>Mays que a nulluy ne
de<|s>plea<|s>e cecy e<|s>t mo<abv tittle>n</abv> opinion, et pour
autant quil men <|s>ouuient le droyt ci<hy>-
uil tient pour moy.</lang>
I Di<|s>poyle I robbe o<~r> marre a
thyng by takyng away <|s>ome po<~r>ci<hy>-
ons from it/ <lang fr>Ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Who hath thus di<|s>poyled hym: <lang fr>Qui
la ayn<|s>i de<|s>pouille.</lang>
I Di<|s>poynt o<~r> hynder him of his
purpo<|s>e o<~r> I b<~r>eake a poyntement
with a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>hall di<|s><hy>-
poynte him fo<~r> all his ha<|s>te I holde
hym a peny: <lang fr>Ie luy de<|s>apoynteray ie
gaige vng denier quelque ha<|s>te quil
face.</lang>
</col>
<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.x.</fo>
<col l>
I De<|s>troye o<~r> marre a thyng/ <lang fr>Ie
de<|s>truys, nous de<|s>truy<|s>o<abv tittle>n</abv>s, ie de<|s>truy<hy>-
<|s>is, iay de<|s>truict, ie de<|s>truiray, que ie
de<|s>trui<|s>e, que ie de<|s>truy<|s>i<|s><|s>e, de<|s>truire</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie demolie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He hath di<|s>troyed me: <lang fr>Il
ma de<|s>truyt.</lang> and <lang fr>ie abolis, iay aboly,
abolyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang>
I De<|s>troye o<~r> ca<|s>te away my <|s>elfe
as one dothe that kylleth hym <|s>elfe/
<lang fr>Ie me deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie fays.</lang>
The felowe is madde he wyll di<hy>-
<|s>troye him <|s>elfe if he may be <|s>uffred:
<lang fr>Le compaignon e<|s>t hors du <|s>ens, il <|s>e
veult deffaire <|s>i on luy permet.</lang>
I De<|s>troye o<~r> wa<|s>te a countray/
<lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath
vtterly di<|s>troyed his coutrayes: <lang fr>Il
luy a depopule <|s>es pays.</lang>
I Detacte I <|s>claunder o<~r> backe<hy>-
byte/ <lang fr>Ie <|s>candali<|s>e.</lang>
I Detecte I di<|s>clo<|s>e ones <|s>ecrete
coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He hath detected hym of here<|s>ye: <lang fr>Il
la detect<eac> de here<|s>ie.</lang>
I Determyne I make a conclu<hy>-
<|s>yon in a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> There can no man deter<hy>-
myne this mater <|s>o well as you can
your <|s>elfe: <lang fr>Il nya nul quie <|s>cayt <|s>i bien
determiner ce<|s>te mateiere q<abv>ue</abv> vous me<|s><hy>-
	(mes.</lang>
I Determyne with my <|s>elfe to do
a thyng: <lang fr>Ie me delibere, ie me <|s>uis de
liber<eac>, deliberer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang>
and <lang fr>ie me determine, ie me <|s>uis de<hy>-
</col>
<col r>
termin<eac>.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Whan I de<hy>-
termyne with my <|s>elfe to do a thyng
I loue nat to be lecte: <lang fr>Quant ie me
delibere de fayre quelque cho<|s>e ie ne
ayme pas que nul ne menpe<|s>che.</lang>
I Deuer I apply my mynde to
do a thing/ <lang fr>Ie fays mon debuoir,</lang> & <lang fr>ie
me applique &c.</lang> I <|s>hall deuoy<~r>e my
<|s>elfe to the be<|s>t that I maye: <lang fr>Ie fe<hy>-
ray mon debuoyr au mayns mal que
ie pourray.</lang>
I Deuyde I parte thynges a <|s>on<hy>-
der/ <lang fr>Ie pars, nous partons, ie partys
iay party, ie partiray, nous parti<|s><|s>o<abv tittle>n</abv>s,
que ie parte, q<abv>ue</abv> ie party<|s><|s>e, parti<|s>i<|s><|s>e,
partyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga,</lang> and <lang fr>ie deui<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Deuyde this <|s>ame in
twayne: <lang fr>Parti<|s><|s>ez cecy en deux,</lang> o<~r>
<lang fr>deui<|s>ez cecy en deux.</lang>
I Deuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne/
<lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He were a
wy<|s>e man that coulde deuyne what
they talke of nowe: <lang fr>Ce <|s>eroyt vng
<|s>aige ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceu<|s>t deuiner de quoy
ce<|s>t quilz parlent a<|s>teure.</lang>
I Deuy<|s>e I talke o<~r> fynde comu<hy>-
nycacion/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He can deuy<|s>e and fynde comunyca
cion the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il
<|s>cayt deui<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>municquer le mi<hy>-
eulx que ie vis oncques.</lang>
I Deuy<|s>e I di<|s>cryue o<~r> ymagyn
<lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who wolde
haue thought <abv yt>that</abv> euer he coulde haue
deuy<|s>ed <|s>uche a mater: <lang fr>Qui eu<|s>t pe<abv tittle>n</abv>c<eac>
quil <|s>ceu<|s>t ymaginer,</lang> o<~r> <lang fr>machiner vne
telle cho<|s>e.</lang>
</col>
<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I Deuoyde I auoyde o<~r> <|s>honne/
<lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime con.</lang> It <|s>halbe harde
to deuoyde this mater: <lang fr>Ce <|s>eroyt
forte cho<|s>e de euiter ce<|s>te matiere.</lang>
I Deuo<~r>ce I departe a man and
his wyfe a <|s>onder (<prn>Lyd</prn>) coniugate
in I deuo<~r>ce. Syth they be maryed
togyther they can nat be deuo<~r>ced
<abv wt>with</abv>out a rea<|s>onable cau<|s>e: <lang fr>Puis quilz
<|s>ont maryez en<|s>emble on ne les peult
deuorcer <|s>ans cau<|s>e ray<|s>onable.</lang>
I Deuouer as a wylde bee<|s>t doth
his p<~r>aye/ <lang fr>Ie deuoure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This wolfe & he were let lo<|s>e wolde
deuow<~r>e a hole flocke of <|s>hepe in a
nyght: <lang fr>Ce loup <|s>il e<|s>toyt mys au large
deuoureroyt vng troupeau de brebis
entierement par vne nuyct.</lang>
I Deuoure a mayden o<~r> woman
agayn<|s>t her wyll/ <lang fr>Ie rauis, iay rauy,
rauyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie viole.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath deuoured twe<abv tittle>n</abv>ty
maydens and wyues agayn<|s>t their
wylles in his dayes: <lang fr>Il a rauy,</lang> o<~r> <lang fr>il
a viol<eac> vingt filles et femmes contre
leur gr<eac> en <|s>on temps.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e I.
I Dyche I make o<~r> ca<|s>t a diche
about a place/ <lang fr>Ie iecte des fo<|s><|s>ez</lang>
<lang ro>prime con.</lang> He hath dyched his hou<|s>e
<|s>ub<|s>tancially: <lang fr>Il a iect<eac> des fo<|s><|s>ez au
tour de <|s>a may<|s>on bien parfondes.</lang>
I Dye I <abv par>te my lyfe/ <lang fr>Ie me meurs
nous no<abv us> mouro<abv tittle>n</abv>s, ie me mourus, ie me
<|s>uis mort, ie me mouray, q<abv>ue</abv> ie meure,
que ie mouru<|s><|s>e, mourir,</lang> and in this
</col>
<col r>
<|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie vas de vie a tre<|s>
pas, aller de vie a tre<|s>pas,</lang> and <lang fr>ie tre<|s><hy>-
pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie vas mourir,</lang>
as fo<~r> <lang fr>ie deuie,</lang> is olde Roma<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Elle
alla de vie a tre<|s>pas.</lang> And fo<~r> I <|s>hall
dye but ones: <lang fr>Ie ne mourray que vne
foys, ie ne yray de vie a tre<|s>pas, ie ne
tre<|s>pa<|s><|s>eray, ie ne deuieray que vne
	(foys.</lang>
I Dye as a dyer doth clothe o<~r> a<hy>-
ny other thing i<abv tittle>n</abv> to colour/ <lang fr>Ie taings,
nous taignons, ie taignis, iay tainct,
ie taindray, que ie taigne taindre.</lang> <lang ro>ter
cie con.</lang> This dyer dyeth none other
coloures but onely <|s>carlets: <lang fr>Ce tain<hy>-
cturier ne tayngt poynt daultres con
leurs for<|s>que <|s>eullement e<|s>carlattes.</lang>
I Dyfface I b<~r>ing out of o<~r>der o<~r>
le<|s>e <abv ye>the</abv> beaulte of a thyng/ <lang fr>Ie defface.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The gloue of this <|s>a<hy>-
tyn is dyffaced fo<~r> one dayes wea<hy>-
ryng: <lang fr>Le lu<|s>tre de ce <|s>atyn e<|s>t deffac<eac>
pour lu<|s>ement dung iour <|s>eulement.</lang>
I Dyffame I <|s>lau<abv tittle>n</abv>der/ <lang fr>Ie diffame</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is pytie and <|s>ynne
to diffame any per<|s>on w<~r>ongfully:
<lang fr>Ce<|s>t piti<eac> et pechi<eac> que de diffamer
vne per<|s>onne a tort et <|s>ans cau<|s>e.</lang>
I Diffende (<prn>Lydgat</prn>) coniugate
in I defende.
I Differ as one thynge differeth
and is differe<abv tittle>n</abv>t from a nother/ <lang fr>Ie me
differe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> As moche dif<hy>-
fereth a wy<|s>e man from a foole as
golde from leade: <lang fr>Autant <|s>e differe
vng <|s>aige dauec vng fol que lor dauec
ques le plomb.</lang> They differ moche:
<lang fr>Ilz <|s>e entredifferent beaucoup.</lang>
</col>
<ct>I dif<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xi.</fo>
I Differ to do a thynge vnto an
other tyme/ <lang fr>Ie differe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
It is folye to diffar the thing tyll to
mo<~r>owe we <abv yt>that</abv> had nede to be doone by
and by: <lang fr>Ce<|s>t folye que de differer la
cho<|s>e iu<|s>ques a demayn qui a bie<abv tittle>n</abv> me<hy>-
<|s>tier de <|s>e fayre tout incontinent.</lang>
I Diffygure I b<~r>ing out of know
lege/ <lang fr>Ie defigure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dif<hy>-
forme.</lang> <prn>Lydgat</prn>) loke in I diffygure.
Nothyng mo<~r>e diffygureth a man
than foly<|s><|s>he apparayle: <lang fr>Rien ne de
figure,</lang> o<~r> <lang fr>ne difforme vng ho<abv tittle>m</abv>me plus
que fol accou<|s>trement.</lang>
I Diffyne I determyne o<~r> iudge
in a thyng/ <lang fr>Ie diffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie diffinis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
nat take vpon me to diffyne <abv yt>that</abv> ma<hy>-
ter: <lang fr>Ie ne veulx poynt prendre <|s>ur
moy de deffiner,</lang> o<~r> <lang fr>de diffiner ce<|s>te
matiere la.</lang>
I Diffye I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie def<hy>-
fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I diffye the/ I <|s>et
nat this by the: <lang fr>Ie te deffie, ie ne te
e<|s>time pas de cecy.</lang>
I Dige<|s>t my meate in my <|s>to<hy>-
macke/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
maye boldely eate well fo<~r> he dyge<hy>-
<|s>teth well: <lang fr>Il peult hardiment bien
mangier car il digere bien.</lang>
I Dygge in the grounde with a
mattocke/ <lang fr>Ie houe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
<lang fr>ie ahenne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Dygge here
about<abv es> a <|s>troke o<~r> twayne with thy
mattocke: <lang fr>Houez,</lang> o<~r> <lang fr>ahennez icy en
droyt vng coupe ou deux de ta houe.</lang>
</col>
<col r>
I Digge the grounde aboute the
rootes of trees/ <lang fr>Ie cerfouys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
To make your trees beare dygge
them aboute the rootes: <lang fr>Pour faire
porter voz arbres cerfoui<|s><|s>ez les.</lang>
I Dygge with a <|s>pade o<~r> <|s>houell/
<lang fr>Ie fouis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> I haue dyg<hy>-
ged all this quarter of my garden
to day: <lang fr>Iay fouy tout ce quartier de
mon iardyn au iourdhuy.</lang>
I Dygge o<~r> burye in the grou<abv tittle>n</abv>de/
<lang fr>Ienfouys, iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> I wyll dygge this dogge
in to the grou<abv tittle>n</abv>de <|s>omwhere fo<~r> feare
of <|s>tynkyng: <lang fr>Ie enfouyray ce chien
quelque part de paour quil ne pue,</lang>
o<~r> <lang fr>de paour quil ne face de punay<|s>ie.</lang>
I Dygge my ho<~r><|s>e in the <|s>ydes
with my <|s>po<~r>es: <lang fr>Ie broche des e<|s>pe<hy>-
rons, iay broch<eac> des e<|s>perons, bro<hy>-
cher des e<|s>perons.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
do<abv tittle>n</abv>ne des e<|s>perons.</lang> Dygge thy ho<~r><|s>e
in the <|s>ydes if the iade wyll nat go:
<lang fr>Broche des e<|s>perons,</lang> o<~r> <lang fr>donn<eac> des e<|s><hy>-
perons a ton cheual, <|s>i la charoigne
ne veult poynt marcher.</lang>
I Dygge in o<~r> <|s>tabbe in with a
<|s>harpe poynted weapen/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>fille.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath dygged hym in
nat with <|s>tandyng his almayne ry<hy>-
uettes: <lang fr>Il la enfill<eac> ce non ob<|s>tant <|s>es
	(cuira<|s><|s>es.</lang>
I Dyght I d<~r>e<|s><|s>e a thynge/ <lang fr>Ia<hy>-
bille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in that <|s>ence
I fynde <lang fr>iacou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A
foule woman rychly dyght/ <|s>emeth
fay<~r>e by candell lyght: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me ri<hy>-</lang>
<sg>EEE</sg>	<ct><lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>cheme<abv tittle>n</abv>t acou<|s>tr<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>habill<eac>e <|s>emble
belle a la chandeille.</lang>
I Dygre<|s><|s>e from my mater and
talke of a thyng <abv yt>that</abv> nothynge belon<hy>-
geth thervnto/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie
me <|s>uis debauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie digre<|s><|s>e.</lang>
I wyll dygre<|s><|s>e from my mater a
whyle and retourne to it anone a<hy>-
gayne: <lang fr>Ie me de<|s>baucheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie di<hy>-
gre<|s><|s>eray de ma matiere et me<abv tittle>n</abv> retour<hy>-
neray tanto<|s>t a mon propos.</lang>
I Dylate a mater I make it lon<hy>-
gar by the declaryng of the cy<~r>com<hy>-
<|s>tances/ <lang fr>Ie dilate.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
haue herde hym dylate a mater of
th<~r>e wo<~r>des that hath la<|s>ted a hole
houre: <lang fr>Ie lay ouy dilater vne matie<hy>-
re de trois parolles qui a dur<eac>e plus
dune heure entiere.</lang>
I Dyminy<|s><|s>he I make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie
diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & in this <|s>ence
I fynde al<|s>o v<|s>ed <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
By often dyminy<|s><|s>hyng of his trea
<|s>ure it is almo<|s>te come to nothyng:
<lang fr>Par <|s>ouuent diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>amanuy<|s>er
<|s>on tre<|s>or il e<|s>t pre<|s>ques deuenu a ri<hy>-
	(en.</lang>
I Dimyny<|s><|s>he the aucto<~r>ite of a
iudge o<~r> other per<|s>on/ <lang fr>Ie derogue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dyminy<|s><|s>he his iu<hy>-
ry<|s>diction: <lang fr>Ie luy de<|s>rogue <|s>a iuri<|s><hy>-
diction.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Dymme the coloure o<~r> beautye
of a thyng/ <lang fr>Ie obfu<|s>que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Se howe the<|s>e to<~r>ches haue dym<hy>-
med this gylting. <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t ces
torches ont obfu<|s>qu<eac> ce<|s>te dorreure.</lang>
</col>
<col r>
I Dymme I blemy<|s><|s>he o<~r> make
darke <abv ye>the</abv> lyght of a thyng/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>-
cys, iay ob<|s>corcy.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> The
lyght of the <|s>onne is neuer dymmed
by the moone but at the coniu<abv tittle>n</abv>ction:
<lang fr>La clart<eac> du <|s>oleil ne<|s>t iamays ob<|s>cur
cye par la lune <|s>e ce ne<|s>t a la coniun<hy>-
	(ction.</lang>
I Dyne I take my repa<|s>t at noone
<lang fr>Ie dine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you dy<hy>-
ne <|s>o <|s>oone/ it is nat yet an houre
<|s>ythe you b<~r>ak your fa<|s>t: <lang fr>Voulez vo<abv us>
diner <|s>i to<|s>t, il nya pas vne heure en<hy>-
core de puis que vous auez di<|s>ieun<eac>.</lang>
I Dyppe in the water o<~r> any o<hy>-
ther lycour/ <lang fr>Ie plonge en leaue, iay
plong<eac>, plonger.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ientaings, iay entaynct,
entayndre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie taings,</lang> I dye in colours. He
dypped hym in the water ouer heed
and eares: <lang fr>Il le plongea en leaue par
de<|s><|s>us les oreilles et le coupeau de la
te<|s>te.</lang>
I Dy<~r>ecte a letter to a per<|s>on o<~r>
<|s>ette a thyng in the <|s>trayght waye/
<lang fr>Iadre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie redre<|s><|s>e.
<lang ro>prime coniuga.</lang> The<|s>e letters be dy<hy>-
rected to me: <lang fr>Ces lettres <|s>ont adre<|s><hy>-
<|s><eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s><eac>es a moy.</lang>
I Dy<~r>ke I make dy<~r>ke (<prn>Lydgat</prn>)
declared in I darke.
I Di<|s>acu<|s>tume I di<|s>u<|s>e a thyng
that I was wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me de<|s>
acou<|s>tume, ie me <|s>uis de<|s>acou<|s>tum<eac>
de<|s>acou<|s>tumer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<ct>Fo<~r></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xii.</fo>
<col l>
Fo<~r> one that is di<|s>acu<|s>tumed it is a
great payne to be b<~r>ought in good
o<~r>der. <lang fr>A vng qui ce<|s>t de<|s>acou<|s>tum<eac> ce<|s>t
vne gra<abv tittle>n</abv>t peyne de<|s>tre radre<|s><|s><eac> en bon
	(ordre.</lang>
I Di<|s>alowe o<~r> holde nat with a
per<|s>on in his acte/ <lang fr>Ie de<|s>aloue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lowe hym well/ but I
di<|s>alowe hym herin: <lang fr>Ie le loue bien
mays ie le de<|s>aloue en cecy.</lang>
I Di<|s>apere (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie di<|s>pars</lang>
coniugate lyke <lang fr>ie appars,</lang> I apere.
The vy<|s>ion di<|s>apered incontyne<abv tittle>n</abv>t:
<lang fr>La vi<|s>ion di<|s>parut tout incontinent.</lang>
I Di<|s>poynte I b<~r>eake a poynte<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t with a per<|s>on o<~r> hynder hym of
his purpo<|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Thou hadde<|s>t thought to begyle
me but I <|s>hall di<|s>apoynte the: <lang fr>Tu
pencoys de me tromper, mays ie te
de<|s>apoynteray.</lang>
I Di<|s>araye I b<~r>ing out of araye
o<~r> out of o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>aroye.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>arayed yonder
banoe of footemen: <lang fr>Qui a de<|s>aroy<eac>
ce<|s>te bende de pietons la.</lang>
I Di<|s>arme I dymyni<|s><|s>he o<~r> put
of ones armoure <lang fr>Ie de<|s>arme.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>armed at the fir<|s>t
cour<|s>e: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s>arm<eac> a la premiere
cour<|s>e.</lang>
I Di<|s>auayle one I hynder his a<hy>-
uauntage/ <lang fr>Ie luy porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By <abv yt>that</abv> onely wo<~r>de he hath
di<|s>auayled me mo<~r>e than an hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed
pou<abv tittle>n</abv>de: <lang fr>Par ce<|s>te seulle <abv par>olle la il ma
port<eac> do<abv tittle>m</abv>maige de plus de cent liures.</lang>
</col>
<col r>
I Di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce I di<|s>alowe o<~r> hyn<hy>-
der/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
<|s>hal di<|s>auau<abv tittle>n</abv>ce him mo<~r>e in an hour
than thou <|s>halte be able to auaunce
hym all thy lyfe after: <lang fr>Ie le de<|s>auan<hy>-
ceray plus en vne heure que tu ne la<hy>-
uanceras en toute ta vie apres.</lang>
I <spl cr=Di<|s>bour<|s>e>Di<|s>bou<|s>e</spl> I laye money out
of my purce/ <lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue di<|s>bour<|s>ed fo<~r> hym aboue a
hund<~r>ed pou<abv tittle>n</abv>de but I can get neuer
a peny: <lang fr>Iay de<|s>bource pour luy plus
de cent liures, mays ie ne puis pas re<hy>-
couurer vng <|s>eul denier.</lang>
I Di<|s>cende I go downe from a
hyghe place/ <lang fr>Ie de<|s>cens, nous de<|s>cen
dons, ie de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dis, iay de<|s>ce<abv tittle>n</abv>du, ie de<|s><hy>-
cenderay, que ie de<|s>cende, de<|s>cendre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I can nat di<|s>cende <abv wt>with</abv>out
I haue <|s>ome helpe: <lang fr>Ie ne puis pas
de<|s>ce<abv tittle>n</abv>dre <|s>ans en auoyr quelque aide.</lang>
I Di<|s>cende I go downe (<prn>Lyd</prn>)
<lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> fo<abv tittle>n</abv>iugate in I di<|s>cende.
I Di<|s>cea<|s>e I dye o<~r> departe out
of this wo<~r>lde/ <lang fr>Ie vas de vie en tre<|s><hy>-
pas, ie men <|s>uis all<eac> de vie en tre<|s>pas,
aller de vie en tre<|s>pas.</lang> He di<|s>cea<|s>ed
the mo<~r>owe after all halowen day/
o<~r> vpon all <|s>ollen day. <lang fr>Il alla de vie a
tre<|s>pas lendemayn de la tou<|s><|s>ayncts,</lang>
o<~r> <lang fr>le iour des mors.</lang>
I Di<|s>cerne I iudge o<~r> put a dif<hy>-
fere<abv tittle>n</abv>ce bytwene thynges: <lang fr>Ie di<|s>cerne</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I can nat di<|s>cerne that
there is any difference bytwene the<abv tittle>m</abv>:
<lang fr>Ie ne puis poynt di<|s>cerner quil y a
rien adire entre eulx.</lang>
</col>
<sg>EEE.ii.</sg>	<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Di<|s>charge on eof his offyce o<~r>
bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Whan was he di<|s>charged of his of<hy>-
fyce: <lang fr>Quant fu<|s>t il de<|s>charg<eac> de <|s>on
office.</lang>
I Di<|s>charge one of a burthen that
he beareth o<~r> a carte o<~r> ho<~r>s o<~r> bote/
o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie de<|s>charge.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Di<|s>charge this ho<~r><|s>e of
his burthen: <lang fr>De<|s>chargez ce cheual
de <|s>on fays.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e a mater o<~r> b<~r>eake my
mynde to a per<|s>on/< frIe fays ouuerture
iay faict ouuerture, faire ouuerture.</lang>
I di<|s>clo<|s>ed this mater to no ma<abv tittle>n</abv> ly<hy>-
uyng but onely vnto hym: <lang fr>Ie ne fis
ouuerture de ce<|s>te matiere a nul ho<abv tittle>m</abv>me
viuant for<|s>que a luy <|s>eulement.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e I vncouer a thing that
is hydde o<~r> kept <|s>ecrete/ <lang fr>Ie de<|s>clos,
iay de<|s>clos de<|s>clorre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in <lang fr>ie
clos,</lang> I clo<|s>e/ and <lang fr>de<|s>couuers,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I
couer. This trea<|s>ure <|s>hall neuer be
di<|s>clo<|s>ed fo<~r> me: <lang fr>Ce tre<|s>or ne <|s>era ia<hy>-
mais de<|s>clos,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couuert pour moy</lang>
I Di<|s>clo<|s>e o<~r> b<~r>ing to lyght trea<hy>-
<|s>on/ <lang fr>Ie detecte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Who
di<|s>clo<|s>ed this trea<|s>on fir<|s>t: <lang fr>Qui de<hy>-
tecta premier ce<|s>te trahi<|s>on.</lang>
I Di<|s>clo<|s>e I bew<~r>aye ones coun
<|s>ayle/ <lang fr>Ie de<|s>couuers,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer. I
wyll neuer di<|s>clo<|s>e your coun<|s>ayle
whyle I lyue: <lang fr>Iamays ne de<|s>couure<hy>-
ray vo<|s>tre con<|s>eil tant que ie viue.</lang>
I Di<|s>colour I chaunge the na<hy>-
turall colour of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>-
loure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Se howe <|s>o<~r>e
this <|s>ame is di<|s>couloured nowe: <lang fr>A<hy>-
gardez maintenant comment cecy e<|s>t
de<|s>coulour<eac>.</lang>
I Di<|s>comfyte I put one out of
comfo<~r>te o<~r> ouercome hym/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
confys, nous de<|s>confi<|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con
fions, ie de<|s>confis, iay de<|s>confit, ie
de<|s>confiray, que ie de<|s>confie, que ie
de<|s>confi<|s>i<|s><|s>e, de<|s>confire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang>
He hath di<|s>comfyted hym in playne
batayle: <lang fr>Il la de<|s>confit en bataylle
	(reng<eac>e.</lang>
I Di<|s>comfo<~r>t I b<~r>ing one out of
comfo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>comforte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He is in <|s>o<~r>owe ynoughe thoughe
you di<|s>comfo<~r>te hym nat: <lang fr>Il e<|s>t a<|s><|s>es
doulent combien que vous ne le de<|s><hy>-
comfortez pas.</lang>
I Di<|s>con<|s>olate I b<~r>inge out of
comfo<~r>t/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>olate.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
this terme is nat yet comenly v<|s>ed:
Who hath thus di<|s>con<|s>olated hym:
<lang fr>Qui la ain<|s>i de<|s>con<|s>olat<eac>.</lang>
I Di<|s>content I di<|s>plea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s><hy>-
contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued
you well all my lyfe and neuer di<|s><hy>-
contented you by my good wyll: <lang fr>Ie
vous ay bien <|s>eruy tout le long de ma
vie et iamays ne vous me<|s>contentay
de mon bon gr<eac>.</lang>
I Di<|s>co<~r>de I my<|s>gre/ <lang fr>Ie de<|s>corde</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Their two <|s>ayeng<abv es> di<|s><hy>-
co<~r>de greatly: <lang fr>Les ditz de ces deux <|s>e
entre de<|s>cordent beaucoup.</lang>
</col>
<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xiii.</fo>
<col l>
I Di<|s>couer I open o<~r> vncouer a
thyng/ <lang fr>Ie de<|s>couuers, iay di<|s>couert,
de<|s>couurir,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Howe lo<abv tittle>n</abv>ge
hath this ve<|s><|s>ell <|s>tande di<|s>couered:
<lang fr>Combien e<|s>t ce que ce vai<|s><|s>eau a e<|s>t<eac>
de<|s>couert.</lang>
I Di<|s>cre<|s><|s>e I growe le<|s><|s>e o<~r> dy<hy>-
myny<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>croys, iay de<|s>creu,
de<|s>croi<|s>tre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. His aucto<hy>-
ryte di<|s>crea<|s>eth euery day: <lang fr>Son au<hy>-
ctorit<eac> de<|s>croy<|s>t de iour en iour.</lang>
I Di<|s>crye an armye o<~r> a nomb<~r>e
of ones enemyes o<~r> I b<~r>ing to light
a mater o<~r> ones cou<abv tittle>n</abv>sayle/ <lang fr>Ie de<|s>cou<hy>-
ures, iay de<|s>couuert,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie couures,</lang> I couer. Who
di<|s>cryed yonder ho<~r><|s>emen fir<|s>t: <lang fr>Qui
de<|s>couuroyt premier ces ge<abv tittle>n</abv>s a cheual
la.</lang> Saye to me what you wyll I
wyll neuer di<|s>couer o<~r> di<|s>crye you:
<lang fr>Dictez moy cen que vous voulez ia<hy>-
mays ne vous de<|s>couureray.</lang>
I Di<|s>cryue I declare o<~r> <|s>et fo<~r>the
a mater/ <lang fr>Ide de<|s>crips,</lang> coniugate lyke
his <|s>mple <lang fr>ie e<|s>crips,</lang> I w<~r>ite. I can
di<|s>cryue all the facions of his hou<|s>e
as well as thoughe I had dwelled
with hym the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ie <|s>cay
au<|s><|s>i bien de<|s>cripre tout le<|s>tre de <|s>a
may<|s>on co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ie eu<|s><|s>e demour<eac> auec
ques luy <|s>ept ans.</lang>
I Di<|s>cure I be<~r>aye one/ <lang fr>Ie de<hy>-
tecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer di<|s>cured
man that tru<|s>ted me yet: <lang fr>Iamays ne
detectay,</lang> o<~r> <lang fr>ne de<|s>couurys per<|s>onne
encore qui <|s>e fia en moy.</lang>
</col>
<col r>
I Di<|s>cure I <|s>hewe o<~r> declare a
thyng/ <lang fr>Ie declare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
can di<|s>cryue this mater my <|s>elfe: <lang fr>Ie
<|s>cay declarer ce<|s>te matiere moy me<|s><hy>-
	(mes.</lang>
I Di<|s>cu<|s><|s>e I debate o<~r> rea<|s>on a
mater o<~r> conclude a thynge/ <lang fr>Ie di<|s><hy>-
cute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The mater is har
der to di<|s>cu<|s><|s>e than you wene of: <lang fr>La
matiere e<|s>t plus difficille a di<|s>cuter
que vous ne pencez.</lang>
I Di<|s>dayne I di<|s>pyte o<~r> <|s>ette at
naught: <lang fr>Ie de<|s>daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie contre daigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie indigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whye
di<|s>dayne<|s>t thou me/ I am as good
a mans <|s>on as thou: <lang fr>Pour quoy me
de<|s>daygnes tu,</lang> o<~r> <lang fr>contredaignes tu,</lang>
o<~r> <lang fr>indignes tu, ie <|s>uis filz dau<|s><|s>i bon
homme que toy.</lang>
I D8<|s>ea<|s>e o<~r> noy a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>iennuye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie inquiette.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I dy<hy>-
<|s>ea<|s>e you I p<~r>ay you pardon me: <lang fr>Si
ie vous de<|s>ay<|s>e, <|s>i ie vous enuye, <|s>i ie
vous inquiette, <|s>i ie vous mole<|s>te ie
vous prie le me pardonner.</lang>
I Di<|s>pay<~r>e I am in wan hope/
<lang fr>Ie de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Neuer di<|s><hy>-
pay<~r>e man god is there as he was:
<lang fr>Ne de<|s>e<|s>perez poynt car dieu e<|s>t la ou
il e<|s>t aprins de<|s>tre.</lang>
I Di<|s>fygour o<~r> defo<~r>me <abv ye>the</abv> <|s>happe
of a thyng/ <lang fr>Ie deffigure,</lang> and <lang fr>ie def<hy>-
forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the <|s>o<~r>e<|s>t
</col>
<sg>EEE.iii.</sg>	<ct>di<|s>fy<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes</rt>
<col l>
di<|s>fygured per<|s>one <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe:
<lang fr>Ce<|s>t la plus deffigur<eac>e per<|s>onne,</lang> o<~r>
<lang fr>la plus defform<eac>e per<|s>onne que ie vis
iamays.</lang>
I Di<|s>garny<|s><|s>he I on p<~r>ouyde o<~r>
I on garay<|s><|s>he/ <lang fr>Ie de<|s>garnys.</lang> <lang ro><|s>ecun
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This hou<|s>e is di<|s>garny<|s><hy>-
<|s>hed me thynke nowe he is gone: <lang fr>Il
me<|s>t aduys que ce<|s>te may<|s>on e<|s>t de<|s><hy>-
garnye puis quil <|s>e e<|s>t en all<eac>.</lang>
I Di<|s>grade a p<~r>ee<|s>t of his o<~r>ders/
<lang fr>Ie degrade.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A p<~r>ee<|s>t
may do <|s>o great a faulte <abv yt>that</abv> he <|s>hal be
di<|s>graded: <lang fr>Vng pre<|s>tre peult comet<hy>-
tre <|s>i grant crime quil <|s>era degrad<eac>.</lang>
I Di<|s>gre I agre a my<|s><|s>e as <|s>yn<hy>-
gars do o<~r> one note with a nother/
o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie me<|s>corde.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me entreme<|s>corde.</lang>
The<|s>e <|s>yngyng men di<|s>gree euer:
<lang fr>Ces chantres <|s>entre me<|s>cordent tou<|s><hy>-
iours.</lang>
I Di<|s>gy<|s>e a thyng I b<~r>ing it out
of knowledge by dyuers apparayle
o<~r> alteryng of <abv ye>the</abv> facyon/ <lang fr>Ie de<|s>guy<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tran<|s>forme.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This man thath di<|s>gy<|s>ed
hym <|s>elfe a purpo<|s>e bycau<|s>e he wol<hy>-
de nat be knowen: <lang fr>Ce<|s>t homme cy <|s>e
e<|s>t de<|s>guy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>tran<|s>form<eac> tout a e<|s><hy>-
cient a cau<|s>e quil ne ouloyt poynt
e<|s>tre cogneu.</lang>
I Di<|s>heryte I put a per<|s>on from
his enherytaunce/ <lang fr>Ie de<|s>herite.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I wolde nat di<|s>heryte
the ryght hey<~r>e fo<~r> all the good in
</col>
<col r>
the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie ne vouldroye poynt
de<|s>heriter le droit hoyer pour tous
les biens du monde.</lang>
I Di<|s>hone<|s>t/ <lang fr>Iauile.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie auilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
de<|s>hone<|s>te.</lang> Thou di<|s>hone<|s>tes al thy
kynne: <lang fr>Tu auiles, tu auilenes,</lang> o<~r> <lang fr>tu
de<|s>hone<|s>tes tous tes parens.</lang>
I Di<|s>honour a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>ho<hy>-
nore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The lewdene<|s><|s>e
of the <|s>eruaunte can nat di<|s>honour
the lo<~r>de if he be nat parte taker: <lang fr>La
<|s>imple<|s><|s>e du <|s>eruiteur ne peult poynt
de<|s>honorer <|s>on <|s>eigneur, <|s>il ne <|s>oyt
poynt participant.</lang>
I Di<|s>inhabyte a cou<abv tittle>n</abv>trey I make
it barayne of dwellynge people/ <lang fr>Ie
depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This coun<hy>-
traye is vtterly di<|s>inhabyt: <lang fr>Ce pays
e<|s>t entierement depopul<eac>.</lang>
I Dy<|s>yn a dy<|s>taffe I put <abv ye>the</abv> flaxe
vpon it to <|s>pynne/ <lang fr>Ie charge la que<hy>-
nouille.</lang> And I had di<|s>yned my di<hy>-
<|s>taffe I dur<|s>te d<~r>inke with the be<|s>t
of you: <lang fr>Si ie eu<|s><|s>e vne foys charg<eac>
ma quenouylle ie buueroys a qui mi<hy>-
eulx mieulx.</lang>
I Di<|s>ioyne I de<|s>ceuer one thing
from a nother/ <lang fr>Ie de<|s>ioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne.
It is harde to di<|s>ioyne them they
be nayled to fa<|s>te therto: <lang fr>Ce<|s>t forte
cho<|s>e de les de<|s>ioyndre ilz <|s>ont trop
<|s>eurement attachez de clous.</lang>
I Di<|s>maye I put a per<|s>on in fere
o<~r> d<~r>ede/ <lang fr>Ie de<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<ct>and</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xiiii.</fo>
<col l>
and <lang fr>ie e<|s>maye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I neuer
<|s>awe man in my lyfe <|s>o<~r>er di<|s>mayed
<lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme plus
grandement e<|s>may<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>may<eac>.</lang>
I Di<|s>member I pull the lymmes
of a man o<~r> bee<|s>t in peces/ <lang fr>Ie de<|s>mem
bre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He was di<|s>mem<hy>-
b<~r>ed with wylde ho<~r><|s>es: <lang fr>Il fu<|s>t de<|s><hy>-
membr<eac> a cheuaulx <|s>auuaiges.</lang>
I Di<|s>my<|s><|s>e I put downe a per<hy>-
<|s>one from his offyce/ o<~r> di<|s>charge a
per<|s>on of his awaytyng/ <lang fr>Ie de<|s>mets
iay de<|s>mys, de<|s>mettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. He was
di<|s>my<|s><|s>ed of his offyce and an other
put in his ro<abv tittle>m</abv>me o<~r> euer I knewe it:
<lang fr>Il e<|s>toyt de<|s>mys et vng aultre mys en
<|s>a place auant que ie <|s>ceu<|s><|s>e riens.</lang>
I Di<|s>obey my <|s>uperyours com<hy>-
maundement/ <lang fr>Ie de<|s>obeys, iay de<|s>o<hy>-
bey, de<|s>obeyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
neuer di<|s>obey my pri<abv tittle>n</abv>ce no<~r> my by<|s><hy>-
<|s>hoppe: <lang fr>Iamays ne de<|s>obeyray a mon
prince ne a mon eue<|s>que.</lang>
I Di<|s>o<~r>der I b<~r>ing out of o<~r>der/
<lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie de<|s>ordonne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who hath di<|s>o<~r>d<~r>ed my
bokes and I badde no body <|s>hulde
touche them tyll I came agayne:
<lang fr>Qui a de<|s>ordonn<eac> mes liures,</lang> o<~r> <lang fr>mys
en de<|s>ordre mes liures, et ie co<abv tittle>m</abv>man<hy>-
day que nul ne les toucha<|s>t ta<abv tittle>n</abv>t que ie
fu<|s><|s>e de retour,</lang> o<~r> <lang fr>retourn<eac>.</lang>
I Di<|s>parke/ <lang fr>Ie<|s>carte, ie de<|s>em<hy>-
pare, ie de<|s>a<|s><|s>emble,</lang> and <lang fr>ie di<|s>par<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> They be di<|s>parkled
</col>
<col r>
nowe many a myle a <|s>o<abv tittle>n</abv>der: <lang fr>Ilz <|s>ont
de<|s>a<|s><|s>emblez, ils <|s>o<abv tittle>n</abv>t di<|s>par<|s>ez maynte
myle,</lang> o<~r> <lang fr>lieue den<|s>emble.</lang>
I Di<|s>parpyll (<prn>Lydgate</prn>) <lang ro>idem.</lang>
I Di<|s>patche I rydde maters o<~r>
any bu<|s>yne<|s><|s>e quyckly/ <lang fr>Ie de<|s>peche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue di<|s>patched the<|s>e
four felowes quyckly: <lang fr>Iay de<|s>pech<eac>
ces quattre galans vi<|s>tement.</lang> And in
this <|s>ence I fynde <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
We <|s>hall di<|s>patche vs of hym well
ynoughe: <lang fr>Nous nous cheuirons de
luy allez bien.</lang>
I Di<|s>pay<~r>e I am in wa<abv tittle>n</abv>hope and
my<|s>tru<|s>t that a thyng <|s>hulde be/ <lang fr>Ie
de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>pere.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Di<|s>pay<~r>e nat man
god <|s>hall <|s>ende <abv ye>the</abv> good ynoughe fo<~r>
all this: <lang fr>Ne te de<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>e<|s>pere
poynt, dieu tenuoyera des biens a<|s><|s>ez
non ob<|s>tant tout cecy.</lang>
I Di<|s>pence with one as a p<~r>elate
whan he relea<|s>eth his penaunce o<~r>
di<|s>chargeth hym thoughe he do nat
the thyng he is bounde vnto/ <lang fr>Ie di<|s><hy>-
pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If thou b<~r>eake
thy fa<|s>te beyng thus weyke I dare
di<|s>pence with <abv ye>the</abv> if thou haue a good
wyll to fa<|s>te: <lang fr>Se tu romps ta ieune
e<|s>ta<abv tittle>n</abv>t <|s>i foyble que tu es ie o<|s>e bien di<hy>-
<|s>pe<abv tittle>n</abv>cer auecques toy mais que tu ayes
le voulloyr de ieuner.</lang>
I Di<|s>pende I laye out money a<hy>-
boute my co<|s>tes o<~r> charges/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>pens, iay de<|s>pendu, de<|s>pendre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
</col>
<ct><lang fr>ie pens</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ie pens,</lang> I hange. If thou di<|s>pende
thy good<abv es> on this facion thou <|s>hall
<|s>one be poo<~r>e: <lang fr>Si tu de<|s>pens tes biens
en ce poynt tu <|s>eras bien to<|s>t poure.</lang>
I Di<|s>pende I consume o<~r> wa<|s>te/
<lang fr>Ie con<|s>ume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I d8<|s>pende
here my tyme and my lyfe and al fo<~r>
naught: <lang fr>Ie con<|s>ume ycy mon temps
et ma vie et tout pour riens.</lang>
I Di<|s>pende I be<|s>towe aboute a
purpo<|s>e/ <lang fr>Iemploye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Thou di<|s>pende<|s>t thy money about
naught lyke a foole: <lang fr>Tu employs ton
argent pour rien co<abv tittle>m</abv>me vng fol.</lang>
I Di<|s>pers I <|s>parkyll a b<~r>ode/ <lang fr>Ie
di<|s>per<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> His goodes
be nowe di<|s>per<|s>ed I feare me they
wyll nat <|s>o <|s>oone be b<~r>ought to gy<hy>-
ther agayne: <lang fr>Ses biens <|s>ont maynte<hy>-
nant di<|s>per<|s>ez ie me doubte quilz ne
<|s>eront pas <|s> to<|s>t ra<|s><|s>emblez.</lang>
I Di<|s>py<|s>e I <|s>et at naught/ <lang fr>Ie con
tempne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that di<|s>py<hy>-
<|s>eth all men all men wyll do <abv ye>the</abv> <|s>ame
to hym: <lang fr>Celuy qui contempne tout
homme, on le <|s>eruira de me<|s>mes.</lang>
I Di<|s>pyte I grutche o<~r> rep<~r>ime
agayn<|s>t a thing/ <lang fr>Ie me de<|s>pite, ie me
<|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you neuer <|s>awe man
di<|s>pyte agayn<|s>t an other on that fa<hy>-
cyon: <lang fr>Iamays ne vi<|s>tez ho<abv tittle>m</abv>me <|s>e de<|s>pi<hy>-
ter co<abv tittle>n</abv>tre vng aultre en ce<|s>te facion la.</lang>
I Di<|s>pyte a per<|s>on I <|s>et hym at
naught o<~r> p<~r>ouoke hym to anger/
<lang fr>Ie de<|s>pite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
</col>
<col r>
It Di<|s>pyteth me: <lang fr>Il me de<|s>pite.</lang>
<lang ro>impar<|s>onale.</lang> It di<|s>pyteth me to <|s>e
his facyons: <lang fr>Il me de<|s>pite de veoyr
<|s>es facons de faire.</lang>
I Di<|s>playe I <|s>p<~r>ede abo<~r>ode a ba
ner o<~r> <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie de<|s>ploye.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Saynte <prn>Cuthbertes</prn>
banner was neuer yet di<|s>played a<hy>-
gayn<|s>t the <|s>kottes but they had the
wo<~r><|s>e: <lang fr>Iamays iu<|s>ques a ores ne fut
le<|s>tandart de <|s>aynct <prn>Cuthber</prn> de<|s>ploy<eac>
contre les e<|s>co<|s><|s>oys quilz nen eu<|s><|s>ent
du pire,</lang> o<~r> <lang fr>du pis.</lang>
I Di<|s>plea<|s>e I mi<|s>content one/ <lang fr>Ie
de<|s>plays, iay de<|s>pleu, de<|s>plaire,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie plays,</lang> I
plea<|s>e/ & <lang fr>ie me<|s>contente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Who <|s>o euer be di<|s>plea<|s>ed with all:
<lang fr>A quique doye de<|s>plaire.</lang> No man
di<|s>plea<|s>ed this is my mynde and as
I am rememb<~r>ed <abv ye>the</abv> ciuyle lawe hol
deth with me: <lang fr>Mays que a nulluy ne
de<|s>plea<|s>e cecy e<|s>t mo<abv tittle>n</abv> opinion, et pour
autant quil men <|s>ouuient le droyt ci<hy>-
uil tient pour moy.</lang>
I Di<|s>poyle I robbe o<~r> marre a
thyng by takyng away <|s>ome po<~r>ci<hy>-
ons from it/ <lang fr>Ie de<|s>pouille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Who hath thus di<|s>poyled hym: <lang fr>Qui
la ayn<|s>i de<|s>pouille.</lang>
I Di<|s>poynt o<~r> hynder him of his
purpo<|s>e o<~r> I b<~r>eake a poyntement
with a per<|s>on/ <lang fr>Ie de<|s>appoincte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>hall di<|s><hy>-
poynte him fo<~r> all his ha<|s>te I holde
hym a peny: <lang fr>Ie luy de<|s>apoynteray ie
gaige vng denier quelque ha<|s>te quil
face.</lang>
</col>
<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>

<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xv.</fo>
<col l>
I Di<|s>po<~r>te me/ <lang fr>Ie me e<|s>bas, ie me
<|s>uis e<|s>batu, e<|s>batre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>-
gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie bas,</lang> I beate.
Go di<|s>po<~r>te you with them they be
good felowes: <lang fr>Allez vo<abv us> e<|s>batre auec
ques eulx ilz <|s>ont bons compaignons.</lang>
I Di<|s>po<|s>e goodes to dyuers fol<hy>-
kes/ <lang fr>Ie di<|s>tribue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He
hath di<|s>po<|s>ed his good<abv es> lyke a wy<|s>e
man and hath made his te<|s>tament
afterwarde: <lang fr>Il a di<|s>tribu<eac> <|s>es biens
comme vng <|s>aige homme et a faict <|s>on
te<|s>tament apres.</lang>
I Di<|s>po<|s>e I o<~r>dayne o<~r> di<|s>try<hy>-
bute a thyng at my wyll/ <lang fr>Ie di<|s>po<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll di<|s>po<|s>e this
mater as I <|s>hall thynke be<|s>t: <lang fr>Ie di<|s><hy>-
po<|s>eray de ce<|s>te matiere comme il me
<|s>emble le mieulx.</lang>
I Di<|s>po<|s>e o<~r> p<~r>epare my <|s>elfe to
do a thyng/ <lang fr>Ie me habilite,</lang> ie me <|s>uis
habilit<eac>, habiliter.</lang> <lang ro>prime.</lang> I wyll di<|s>
po<|s>e me to mo<~r>owe to iu<|s>te agayn<|s>t
al comers: <lang fr>Ie me habiliteray demain
de iou<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>de couryr a la la<abv tittle>n</abv>ce con<hy>-
tre tous venans.</lang>
I Di<|s>pouruey I vnp<~r>ouyde/ <lang fr>Ie
de<|s>pouruoys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate like his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie pouruoys,</lang> I p<~r>ouyde. They
be di<|s>pourueyed I knowe it well:
<lang fr>Ilz <|s>ont de<|s>pourueus ie le <|s>cay bien.</lang>
I Di<|s>p<~r>ay<|s>e a per<|s>on o<~r> a thyng/
<lang fr>Ie de<|s>pri<|s>e</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll nou<hy>-
ther p<~r>ay<|s>e hym no<~r> di<|s>p<~r>ay<|s>e hym/
fo<~r> I knowe him nat: <lang fr>Ie ne le pri<|s>e<hy>-
ray ne ie ne les de<|s>pri<|s>eray, car ie ne
le congnoys pas.</lang>
</col>
<col r>
I Di<|s>pute I rea<|s>on o<~r> argue <abv wt>with</abv>
one/ <lang fr>Ie de<|s>pute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Me
thynke I dur<|s>te di<|s>pute in this ma<hy>-
ter agayn<|s>t <abv ye>the</abv> greate<|s>t clerke in <pln>En<hy>-
glande</pln>: <lang fr>Il me<|s>t aduis que ie o<|s>eroye
di<|s>puter de ce<|s>te matiere co<abv tittle>n</abv>tre le plus
grant clerc <pln>Dangleterre</pln>.
I Di<|s>quyet I trouble one of his
re<|s>t/ <lang fr>Ie inquiete.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> & <lang fr>ie
mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He di<|s>quyeteth
me ho<~r>rybly a nyghtes with his re<hy>-
uell: <lang fr>Il me inquiete horribleme<abv tittle>n</abv>t tou<hy>-
tes les nuycts de <|s>a mauluay<|s>e rigle.</lang>
I Di<|s>ay<|s>e one I put hym out of
po<|s><|s>e<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie de<|s><|s>ai<|s>ine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie de<|s><|s>ai<|s>ie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He was
in pea<|s>ible po<|s><|s>e<|s><|s>ion/ who hath dy<hy>-
<|s>ea<|s>ed hym nowe: <lang fr>Il e<|s>toyt en po<|s><|s>e<|s><hy>-
<|s>ion pai<|s>ible, qui e<|s>t ce qui la maynte<hy>-
nant de<|s><|s>ay<|s>in<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><|s>ay<|s>i<eac>.</lang>
I Di<|s><|s>erne (<prn>Lydgat</prn>) I parceyue
coniugate in I de<|s>erue.
I Di<|s><|s>erue a rewarde o<~r> mede/ <lang fr>Ie
merite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie de<|s><|s>ers,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>ers,</lang> I
<|s>erue. I haue de<|s>erued twe<abv tittle>n</abv>ty pou<abv tittle>n</abv>de
gyue me what you wyll: <lang fr>Iay merit<eac></lang>
o<~r> <lang fr>iay de<|s><|s>eruy vingt liures, donnez
moy cen que vous voulez.</lang>
I Di<|s><|s>euer I parte thynges a <|s>on
der/ <lang fr>Ie <|s>epare.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you
wyll knowe <abv ye>the</abv> truthe dy<|s><|s>euer them
and examyne them <|s>traytly: <lang fr>Si vous
voulez congnoy<|s>tre la verit<eac> <|s>eparez
les, et les examinez e<|s>troytement.</lang>
</col>
<ct>I di<|s><hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Di<|s><|s>ymule o<~r> di<|s><|s>emble I co<hy>-
lour a thing/ <lang fr>Ie di<|s><|s>imule.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Thou canne<|s>t di<|s><|s>ymule as well as
any felowe in this towne: <lang fr>Tu <|s>cays
au<|s>y bien di<|s><|s>imuler que homme que
<|s>oyt en ce<|s>te ville.</lang>
I Di<|s><|s>ymule I make in counte<hy>-
naunce as though a thyng were nat
that is/ <lang fr>Ie di<|s><|s>imule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Loke vpon his cou<abv tittle>n</abv>tenaunce howe
he di<|s><|s>ymuleth: <lang fr>Aui<|s>es a <|s>a co<abv tittle>n</abv>tena<abv tittle>n</abv>ce
comment il di<|s><|s>imule.</lang>
I Di<|s><|s>olue as a coun<|s>ayle o<~r> a<|s><hy>-
<|s>emblye is di<|s><|s>olued/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> This congregacyon <|s>hall
di<|s><|s>olue to mo<~r>owe: <lang fr>Ce<|s>te congrega
cion <|s>e di<|s><|s>oluera de mayn.</lang>
I Di<|s><|s>olue as heate dothe lycour
whan it is fro<|s>en/ o<~r> I lo<|s>e thynges
a <|s>onder/ <lang fr>Ie di<|s><|s>olue.</lang> Ie di<|s><|s>olue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
It is a wonderou<|s>e thyng of <abv ye>the</abv> fy<~r>e
fo<~r> it byndeth <|s>ome thyng<abv es> and di<|s><hy>-
<|s>olueth <|s>ome thinges: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e
maruailleu<|s>e que du feu, car aulcunes
cho<|s>es il lye et les aultres il di<|s><|s>olue.</lang>
I Di<|s>tayne I chau<abv tittle>n</abv>ge the coloure
of a thyng/ <lang fr>Ie de<|s>taings,</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie traings,</lang> I dye in
colours. This d<~r>inke hath di<|s>tay<hy>-
ned my doublet foule: <lang fr>Ce boyre a de<hy>-
<|s>taynct mon purpoynt villaynement.</lang>
I Di<|s>temper I b<~r>ing in to heate
o<~r> di<|s>po<|s>e vnto an ague/ <lang fr>Ie de<|s><|s>altere</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> This hote wether hath
di<|s>temp<~r>ed him/ I feare me he <|s>hall
haue an ague: <lang fr>Ce<|s>te gra<abv tittle>n</abv>t chaleur,</lang> o<~r>
</col>
<col r>
<lang fr>ce chault temps la de<|s>alter<eac>, ie me
doubte quil aura vne fieure.</lang>
I Di<|s>te<abv tittle>m</abv>per I b<~r>ing out of frame/
<lang fr>Ie de<|s>atremp<eac>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Di<|s>tem<hy>-
per <abv ye>the</abv> nat with to moche d<~r>inke/ fo<~r>
a d<~r>onken man is but a bee<|s>t: <lang fr>Ne te
de<|s>atremp<eac> poynt par trop boyre, car
vng yuroingne ne<|s>t qune be<|s>te.</lang>
I Di<|s>tylle as waters be <|s>tylled in
a <|s>tyllyto<~r>ie o<~r> d<~r>oppe <|s>oftely/ <lang fr>Ie di<hy>-
<|s>tille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ro<|s>e water
di<|s>tylleth but <|s>oftely: <lang fr>Ce<|s>te eaue de
ro<|s>es ne di<|s>tille que tout bellement.</lang>
I Di<|s>tourbe I trouble o<~r> b<~r>ing
out of quyetne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>troube.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I haue a <|s>ewte to you
but I dare nat di<|s>troube you: <lang fr>Iay
vne matiere do<abv tittle>n</abv>t ie vo<abv us> vouldroye <|s>up
plier, mays ie ne vous o<|s>e de<|s>tourber.</lang>
I Di<|s>trayne a per<|s>one of his ly<hy>-
bertye o<~r> plucke <|s>ome thynge from
him <abv yt>that</abv> belongeth him/ <lang fr>Ie de<|s>traygns
nous de<|s>traygnons, ie de<|s>traigns, iay
de<|s>traignct, ie de<|s>traindray, que ie de<hy>-
<|s>traigne, de<|s>traindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
I <|s>hall di<|s>trayne hym of his lyber<hy>-
tye mo<~r>e than euer I dyd: <lang fr>Ie le de<hy>-
<|s>trayndray de <|s>a libert<eac> plus que ie ne
fis iamays.</lang>
I Di<|s>tre<|s><|s>e I put a thynge to an
vtter p<~r>ofe to trye whether it wyll
holde o<~r> endure o<~r> nat/ <lang fr>Ie de<|s>traigns</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate here next afo<~r>e. He dy<|s>tray
ned it <|s>o <|s>o<~r>e that I wente he wolde
haue b<~r>oken it: <lang fr>Il le de<|s>trayngnoyt
<|s>i fort que ie cudoye quil eu<|s>t voulu
rompre.</lang>
</col>
<ct>I dy<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xvi.</fo>
<col l>
I Di<|s>trybute a thynge to many
per<|s>ons/ <lang fr>Ie di<|s>trybue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>migne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie
co<abv tittle>m</abv>municque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie im<hy>-
partys, iay imparty, impartir.</lang> <lang ro>S*ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> and <lang fr>ie di<|s>pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I <|s>hall di<|s>trybute the<|s>e thynges e<hy>-
qually amonge<|s>t them: <lang fr>Ie di<|s>tribue<hy>-
ray,</lang> o<~r> <lang fr>ie commigneray,</lang> o<~r> <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>mu<hy>-
nicqueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie impartiray ces cho<hy>-
<|s>es entre eulx e<|s>gallement.</lang>
I Di<|s>troble o<~r> di<|s>ea<|s>e a per<|s>on/
<lang fr>Ie de<|s>troube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie trou<hy>-
ble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I dy<hy>-
<|s>tourbe.
I Di<|s>troye a countrey as men of
armes do <abv ye>the</abv> la<abv tittle>n</abv>des of their enemyes/
<lang fr>Ie depopule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They haue
di<|s>troyed all <abv ye>the</abv> marches with their
ho<~r><|s>e men: <lang fr>Ilz ont depopul<eac> toutes
les marches de leur gens de cheual.</lang>
I Di<|s>troye I b<~r>eake o<~r> th<~r>owe
downe a thyng/ <lang fr>Ie demolys, iay de<hy>-
moly, demolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniugati.</lang>
He hath di<|s>troyed his ca<|s>tell hande
mothe: <lang fr>Il a demoly <|s>on cha<|s>teau ra<|s>i<hy>-
bus de terre.</lang>
I Di<|s>troye I marre a thyng/ <lang fr>Ie
De<|s>truys, nous de<|s>trui<|s>ons, ie de<|s>truy
<|s>is, iay de<|s>truyct, ie <spl cr=de<|s>truyray>dd<|s>truyray</spl>, que ie
de<|s>trui<|s>e, de<|s>truire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> and
in this <|s>ence I fynde <lang fr>iabolys, iay a<hy>-
boly, abolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
deffays, iay deffaict, deffaire,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do/
co<abv tittle>n</abv>iugat in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/ & <lang fr>ie di<|s><hy>-
<|s>ipe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A lytell thynge
</col>
<col r>
wolde make me to di<|s>troye my <|s>elfe
<lang fr>A pou que ie ne me deffays.</lang> He hath
di<|s>troyed me: <lang fr>Il ma de<|s>truyct, il ma
aboly, il ma deffaict, il ma di<|s><|s>ip<eac>.</lang>
I Di<|s>troye o<~r> b<~r>ing a thynge to
ende o<~r> confu<|s>yon/ <lang fr>Ie <spl cr=extermine>exrermine</spl>.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> He is vtterly di<|s>troyed
fo<~r> this wo<~r>lde: <lang fr>Il e<|s>t du tout exter<hy>-
min<eac> pour ce monde.</lang>
I Di<|s>troube I troubyll/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>troube.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I
di<|s>tourbe.
I Di<|s>u<|s>e/ <lang fr>Ie d<eac><|s>u<|s>e,</lang> and <lang fr>ie abu<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat <|s>hote nowe
but with great payne I am <|s>o di<|s>u<hy>-
<|s>ed: <lang fr>Ie ne puis mayntenant tirer de
larc <|s>i <|s>e ne<|s>t a gra<abv tittle>n</abv>t payne ie <|s>uis tant
	*de<|s>u<|s><eac>.</lang>
I Dyue o<~r> douke vnder the wa<hy>-
ter as a man o<~r> foule dothe o<~r> any
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie plinge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He
can dyue vnder <abv ye>the</abv> water as he were
a ducke: <lang fr>Il <|s>cayt plinger de <|s>oubz
leaue co<abv tittle>m</abv>me <|s>il e<|s>toyt vng cannart.</lang>
I Dyuer<|s>e I make difference/ <lang fr>Ie
diuer<|s>ifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I Dyuerte I tourne fro my pur<hy>-
<|s>epo o<~r> mater: <lang fr>Ie me detourne.</lang> <lang ro>pri.
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me diuertis.</lang> <lang ro><|s>ecunde
coniuga.</lang> I wyll dyuert from this
mater: <lang fr>Ie me detourneray de ce<|s>te
matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ie me diuertiray.</lang>
I Diuyde a thyng in to many pe
ces/ <lang fr>Ie de<|s>pece.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wyll
deuyde this apyll in to foure: <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>peceray ce<|s>te pomme en quatre.</lang>
</col>
<ct>I dy<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Diuyde a <|s>onder thynges/ <lang fr>Ie
diuide.</lang> <lang ro>prime con.</lang> and <lang fr>ie de<|s>tigne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man may deuyde a <|s>mall
thynge in to a great many peces:
<lang fr>On peult diuider vne petite cho<|s>e en
beaucoup de menues pieces.</lang>
I Dyuyde o<~r> parte in <|s>onder in
to two partes of equall quantyte/
<lang fr>Ie me<|s>partys, iay me<|s>party, me<|s>par<hy>-
tir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> Let vs fir<|s>t deuyde
this wedge of golde in to two par<hy>-
tes: <lang fr>Me<|s>parti<|s><|s>ons primier ce lingot
dor en deux.</lang>
I Deuyde o<~r> parte thynges a <|s>on<hy>-
der that were myxed o<~r> fa<|s>tyned to<hy>-
gyther/ <lang fr>Ie de<|s>me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Let vs deuyde this <|s>kayne a <|s>onder
o<~r> els we can neuer wynde it: <lang fr>De<|s><hy>-
me<|s>lons ce<|s>t escheueau ou aultrement
nous ne le deuiderons iamays.</lang>
I Dyuyne I ge<|s><|s>e o<~r> ymagyne
who <|s>hulde do a thynge o<~r> what is
done/ <lang fr>Ie deuine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>hall
gyue the a grote if thou canne<|s>t de<hy>-
uyne what <|s>hall come of hym: <lang fr>Ie te
donneray vng gros <|s>i tu <|s>cays deuiner
qui deuie<abv tittle>n</abv>dra de luy,</lang> o<~r> <lang fr>quil auiendra.</lang>
I Diuy<|s>e I phanta<|s>y of a thyng/
<lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can deuy<|s>e
a thing wel but I can nat pe<abv tittle>n</abv>ne it: <lang fr>Ie
<|s>cay bien deui<|s>er vne cho<|s>e mays ie ne
<|s>cay pas bien be<|s>oingner de la plume.</lang>
I Dyuo<~r>ce I parte a man & his
wyfe a <|s>onder/ <lang fr>Ie diuorce.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
Who hath dyuo<~r><|s>ed them: <lang fr>Qui les a
diuor<|s>es.</lang>
</col>
<col r>
I Dyuulgate a mater I blowe it
a b<~r>ode/ <lang fr>Ie diuulgari<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I thought full lytell he wolde haue
dyuulgate this mater: <lang fr>Ie ne pencay
poynt quil eut voulu diuulger ce<|s>te
matiere,</lang> o<~r> <lang fr>diuulgari<|s>er.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e O.
I do/ moche good do it you/
<lang fr>Bon preu vo<abv us> face.</lang> Lytle good
do it you: <lang fr>Ha <|s>ire que mal preu vous
face.</lang> He that dothe well hath well/
and he that dothe amy<|s><|s>e <|s>hall haue
ther after: <lang fr>Qui faict bien, bien luy en
prent, et qui faict mal, mal luy enpren
	(dra.</lang>
I Docke I cutte of an ho<~r><|s>es o<~r>
bee<|s>tes tayle to <abv ye>the</abv> rompe/ <lang fr>Ie mouche</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Docke your ho<~r><|s>e tayle
* make hym a courtault: <lang fr>Mouches
la queue de vo<|s>tre cheual et faictez de
luy vng courtault.</lang>
I Doctryne I teache one o<~r> any
maner of lernyng/ <lang fr>Ie doctrine.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath ben well dortryned
<lang fr>Il a e<|s>t<eac> fort bien endoctrin<eac>.</lang>
I Do/ is a verbe moche comenly
v<|s>ed in our tonge to be put byfo<~r>e
other verbes: as it is all one to <|s>ay/
I do <|s>peke/ I do thynke/ I do w<~r>ite
I do coniecture/ and <|s>uche lyke/ and
I <|s>peake/ I thynke/ I w<~r>ite/ I con<hy>-
iecture: but in the fre<abv tittle>n</abv>che tonge they
v<|s>e neuer to put any verbe that cou<abv tittle>n</abv><hy>-
treuayleth/ I do/ in this <|s>ence/ but
v<|s>e the verbe <|s>elfe onely lyke as fo<~r>
I dyd <|s>peake/ I dyd thynke/ I dyd
w<~r>ite/ I dyd co<abv tittle>n</abv>iecture/ they v<|s>e euer
</col>
<ct>the</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xvii.</fo>
<col l>
the p<~r>eter imperfyte tence o<~r> the in<hy>-
di<|s>tyncte tence of the verbes <|s>elfe in
their to<abv tittle>n</abv>ge and neuer v<|s>e to put any
verbe that countreuayleth I dyd in
this <|s>ence/ and howe <lang fr>ie fays,</lang> <|s>igny<hy>-
fyeth I do I haue all redye <|s>hewed
in the <|s>econde boke. There were no
mo<~r>e to do but to get the ditche & all
were <|s>afe: <lang fr>Il ne fauldroyt q<abv>ue</abv> gaigner
le fo<|s><|s><eac> et tout <|s>eroyt a nous.</lang> What is
here a do: <lang fr>Que<|s>t cecy.</lang> Do me right:
<lang fr>Faitez moy ray<|s>on.</lang> I do well: <lang fr>Ie me
porte bien.</lang> Howe doe<|s>t thou: <lang fr>com<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t te va.</lang> Do as well by them o<~r> as
well with them as youc an/ whiche
we v<|s>e to <|s>peke in ones fauour: <lang fr>Fai<hy>-
ctez luy du mieulx q<abv>ue</abv> pouez.</lang> Do your
wo<~r><|s>te/ o<~r> do the wo<~r><|s>te you can:
<lang fr>Faictez du pis que vous pouez.</lang>
I Do amy<|s><|s>e/ <lang fr>Ie meffais,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do.
If I haue done amy<|s><|s>e pardon me:
<lang fr>Si iay meffaict pardonnes moy.</lang>
I Do I fare/ <lang fr>Ie me porte.</lang> Howe
do you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment vous portez vous.</lang>
I Do dyligence in a mater I ap<hy>-
plye it dyligently/ <lang fr>Ie diligent.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang>
I Do fo<~r> naught o<~r> I do a thyng
in vayne/ <lang fr>Ie mabu<|s>e, ie me <|s>uis abu<|s><eac>
abu<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Dogge one I folowe hym to
e<|s>pye whyder he gothe/ <lang fr>Ie e<|s>pie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> He hath dogged me the<|s>e
foure houres what <|s>o euer he mea<hy>-
neth by it: <lang fr>Il a e<|s>pi<eac> <|s>ur moy ces qua<hy>-
tre heures quoy que <|s>oyt quil y ente<abv tittle>n</abv>t.</lang>
</col>
<col r>
I Do hurte o<~r> do<abv tittle>m</abv>mage to a per<hy>-
<|s>on o<~r> thyng/ <lang fr>Ie porte dommaige.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath doone me mo<~r>e
hurte than he weneth of: <lang fr>Il ma port<eac>
plus de dommaige quil ne pen<|s>e.</lang> I do
hym hurte: <lang fr>Ie luy porte dommaige.</lang>
<lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Do/ <lang fr>Ie fais, iay faict. faire,</lang> con<hy>-
iugate at length in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke.
I do al that I can to plea<|s>e you but
me thynke it wyll nat be: <lang fr>Ie fais tout
ce que ie puis pour vous complaire,
mays ie voys bie<abv tittle>n</abv> quil ne <|s>e peult faire.</lang>
I Do/ I fare well o<~r> yuell tou<hy>-
chynge my helth: <lang fr>Ie me porte, ie me
<|s>uis port<eac>, porter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me coniu.</lang> as/ I do well. <lang fr>Ie me porte
bien.</lang> you do yll: <lang fr>Vous vous portez
mal.</lang> Howe do you: <lang fr>Comment vous
portez vous,</lang> but howe do you: <lang fr>Com
ment vous e<|s>t il,</lang> o<~r> <lang fr>comment va il,</lang> be
v<|s>ed as impar<|s>onals: as/ <lang fr>il nous e<hy>-
<|s>toyt bien, il nous alloyt mal. &c.</lang>
I Do myne ea<|s>ement/ <lang fr>Ie pi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> As/ I wyll go do myne
ea<|s>ement and come agayne by and
by: <lang fr>Ie yray pi<|s><|s>er et reuiendray tout
incontinent,</lang> fo<~r> in <abv ye>the</abv> <|s>tede of I py<|s><|s>e
they <|s>ay/ <lang fr>ie fays de leaue.</lang> As/ I wyll
go py<|s><|s>e and come agayne: <lang fr>Ie yray
pi<|s><|s>er de leaue,</lang> o<~r> <lang fr>faire de leaue et re<hy>-
uiendray.</lang>
I Do make I let make o<~r> o<~r>dayne
<lang fr>Ie fais faire, iay faict faire, faire faire.</lang>
He hath <|s>ent fo<~r> ma<|s>ons to do make
o<~r> to lette make a ca<|s>tell: <lang fr>Il a mand<eac></lang>
</col>
<sg>FFF</sg>	<ct><lang fr>des</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<lang fr>des ma<|s><|s>ons pour faire faire vng cha<hy>-
teau.</lang> He dothe wo<abv tittle>n</abv>ders: <lang fr>Il fait raige.</lang>
Do me ryght: <lang fr>Faictez moy ray<|s>on.</lang>
I Donge as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie fi<hy>-
ente,</lang> and <lang fr>ie chie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He
is to nyce and to curyou<|s>e fo<~r> he can
nat <|s>uffre a ho<~r><|s>e to donge in his
yarde: <lang fr>Il e<|s>t trop nice et tro curieux
car il ne peult point <|s>ouffrir qung che
ual fiente en <|s>a court.</lang>
I Donge a grounde to make it
mo<~r>e fertyll/ <lang fr>Ie fiente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
If your grounde be well donged
you <|s>hall haue moche co<~r>ne to yere:
<lang fr>Mays que vo<|s>tre terre <|s>oyt bien fie<abv tittle>n</abv>t<eac>e
vous aurez beaucoup de bleez ce<|s>te
ann<eac>e.</lang>
I Do one plea<|s>ure I folowe ones
mynde/ <lang fr>Ie fais gr<eac>.</lang> I do hym ryght:
<lang fr>Ie luy fais rai<|s>on.</lang> Do my ryght: <lang fr>Fai<hy>-
ctez moy rai<|s>on.</lang> To do you plea<|s>ure
I cam content to lette hym go: <lang fr>Pour
vous faire gr<eac> ie <|s>uis conte<abv tittle>n</abv>t de le lai<|s><hy>-
<|s>er aller.</lang>
I Do one to vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie baille
a co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre, iay baill<eac> a congnoi<|s>tre,
bailler a congnoi<|s>tre,</lang> and <lang fr>ie donne a
entendre, iay donn<eac> a entendre, don<hy>-
ner a entendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
en<|s>uiuis, iay en<|s>uiuy, en<|s>uiuir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> I do hym to vnder<|s>tande:
<lang fr>Ie luy baille a co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s>tre, ie luy do<abv tittle>n</abv>ne
a ente<abv tittle>n</abv>dre, ie en<|s>uiuis.</lang> <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang>
After my humble reco<abv tittle>m</abv>mendacyons
to do you to vnder<|s>tande of our ne<hy>-
wes in the<|s>e parties: <lang fr>Apres me hum
bles reco<abv tittle>m</abv>mendacions pour vous bail<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>lera co<abv tittle>n</abv>gnoy<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>pour vous do<abv tittle>n</abv>ner
a ente<abv tittle>n</abv>dre de noz nouuelles par de ca.</lang>
I Do o<~r> commyt a vylanye to a
per<|s>on/ <lang fr>Iauilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you
haue done hym to great a vylanye:
<lang fr>Vous lauez trop auilenn<eac>.</lang>
I Do o<~r> commyt aduoultrye: <lang fr>Ia<hy>-
voy<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath done
aduoultrye: <lang fr>Il a auoy<|s>tr<eac>.</lang>
I Do o<~r> co<abv tittle>m</abv>myt p<~r>eiudyce to one/
<lang fr>Ie derogue.</lang> <lang ro>prime coniu. datiuo iun<hy>-
gitur.</lang> I do hym no p<~r>eiudyce: <lang fr>Ie ne
luy derogue poynt.</lang>
I Do out o<~r> put out a candell o<~r>
a fy<~r>e o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie<|s>taings, nous
e<|s>tayndons, iay e<|s>tainct, e<|s>taindre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate in I put out a candell/ but
fo<~r> I do out a candell they v<|s>e mo<~r>e
often/ <lang fr>ie tue la chandelle.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
Put out <abv ye>the</abv> candell: <lang fr>Tue la chandelle.</lang>
Do out your candell o<~r> you go to
bedde: <lang fr>Tues vo<|s>tre chandelle auant
que aller coucher.</lang>
I Do reuerence to one/<lang fr>Ie fais la
reuerence a vng.</lang> I wyll do my reue<hy>-
rence to my lo<~r>de and come to you a
gayne: <lang fr>Ie feray la reuerence a mon<hy>-
<|s>ieur et reuiendray a vous.</lang>
I Do ryght to one I gyue hym
that he <|s>hulde haue/ <lang fr>Ie fais la rai<|s>on.</lang>
I do him ryght: <lang fr>Ie luy fais la rai<|s>on.
Faictez moy la rai<|s>on: <lang fr>Do me ryght.
If men <|s>hulde do <abv ye>the</abv> right thou <|s>hul<hy>-
de<|s>t be in a wo<~r><|s>e place than this:
</col>
<ct><lang fr>Si on</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xviii.</fo>
<col l>
<lang fr>Se on te feroit rai<|s>on tu <|s>eroys en vne
pire place que ce<|s>te cy.</lang>
I Do <|s>acryfice/ <lang fr>Ie <|s>acrifie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> and <lang fr>ie fays <|s>acrifice.</lang> Do <|s>a<hy>-
crifyce of your <|s>elfe and lette your
calues & <|s>hepe a lone: <lang fr>Sacrifiez vous
me<|s>mes,</lang> o<~r> <lang fr>faictez <|s>acrifice de vous
me<|s>mes et lai<|s><|s>ez en paix voz veaulx
et voz moutons.</lang>
I Do <|s>erue to one/ <lang fr>Ie <|s>ers,</lang> coniu<hy>-
gate in I <|s>erue/ <lang ro>datiuo iungitur.</lang> I
haue done hym good <|s>eruyce in my
dayes: <lang fr>Ie luy ay faict bon <|s>eruice,</lang>
o<~r> <lang fr>ie lay bien <|s>eruy en mon temps,</lang> o<~r>
<lang fr>en mes iours.</lang>
I Do the be<|s>t o<~r> the wo<~r><|s>te I can/
<lang fr>Ie fays du mieulx ou du pis q<abv>ue</abv> ie puis.</lang>
He that dothe the be<|s>t he can blame
him no man: <lang fr>Qui fait du mieulx quil
peult que nul ne le bla<|s>me.</lang> Do the
wo<~r><|s>t you can I care nat: <lang fr>Faictez du
pis que vous pouuez il ne men chault.</lang>
I Do the wo<~r><|s>te I can/ <lang fr>Ie fais du
pis, que ie puis faire du pis, que ie
puis.</lang> Go lo<abv wt>with</abv>se hym he hath doone
his wo<~r><|s>te: <lang fr>Quil <|s>e pouylle il a faict
du pis quil a peu.</lang>
I Do to wyte/ <lang fr>Ie aduertis, iay ad<hy>-
uerty, aduertir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> and
<lang fr>iembouche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv><hy>-
ne a entendre.</lang> He that well dothe
<|s>hall haue well/ and he that dothe
yuell <|s>hall haue yll: <lang fr>Qui faict bien,
bien luy enprent, et qui faict mal mal
luy en prendra.</lang>
</col>
<col r>
I Dote fo<~r> age as olde folkes do/
<lang fr>Ie me radote, ie me <|s>uis radot<eac>, rado<hy>-
ter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you mu<|s>te par<hy>-
don hym fo<~r> the poo<~r>e man doteth:
<lang fr>Il vous fault luy pardonner, car le
pour homme <|s>e radote.</lang>
I Dote I playe the foole/ <lang fr>Ie de<hy>-
lire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>ue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why my frende dote you
nowe: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment mon amy delirez vous</lang>
o<~r> <lang fr>re<|s>uez vous.</lang>
I Dote I waxe fonde vpon a wo
man fo<~r> loue/ <lang fr>Ie menamoure, ie me
<|s>uis enamour<eac>. enamourer.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It is a gret madne<|s><|s>e to dote vpon
an other mans wyfe: <lang fr>Ce<|s>t vne grant
re<|s>uerye que de <|s>e enamourer de la
femme daultruy.</lang>
I Double I do a thyng twy<|s>e o<~r>
folde a thyng in twayne/ <lang fr>Ie double.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Come double this
<|s>ame and I <|s>hall gyue the a grote:
<lang fr>Viens doubler cecy et ie te donneray
vng gros.</lang>
I Double I varye in tellyng of
my tale/ <lang fr>Ie me double, ie me <|s>uis dou
bl<eac>, doubler. <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie me varie.</lang> Nay and you double
ones I haue done with you: <lang fr>Non <|s>i
vous vous doublez,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vous vous
variez vne foys iay faict de vous.</lang>
I Do vyolence to a per<|s>on/ <lang fr>Ie vi<hy>-
ole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a damnable
</col>
<sg>FFF.ii.</sg>	<ct>thyng</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
thyng to do violence to a yonge ba<hy>-
bes: <lang fr>Ce<|s>t vng cas dampnable que de
violer vng petit enfant.</lang>
I Douke vnder <abv ye>the</abv> water/ <lang fr>Ie plon<hy>-
ge en leaue, ou ie plo<abv tittle>n</abv>ge de<|s>oubz leaue.</lang>
This hounde can douke vnder the
water lyke a ducke: <lang fr>Ce chien <|s>cayt
plonger de<|s><|s>oubz leaue co<abv tittle>m</abv>me vng can<hy>-
	(nart.</lang>
I Dowke I <|s>towpe lowe as a
frere doth/ <lang fr>Ie me bay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Dowke frere that the
dyuell <|s>e you nat: <lang fr>Bay<|s><|s>ez vo<abv us> moyne
que le diable ne vous voye,</lang> o<~r> <lang fr>ie men
cline.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Dowte I <|s>tande in doute o<~r> am
vncertayne of a thing/ <lang fr>Ie me<abv tittle>n</abv> doubte
ie men <|s>uis doubte, doubter.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I doute what I maye <|s>aye in this
mater: <lang fr>Ie men doubte que ce<|s>t que ie
puis dire en ce cas.</lang>
I Dowte I feare o<~r> d<~r>ede a per<hy>-
<|s>on/ <lang fr>Ie craings, nous, craignons, iay
craint, craindre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I d<~r>ede/
and <lang fr>ie redoubte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I doute
hym of all the men lyuynge: <lang fr>Ie le
crayngs,</lang> o<~r> <lang fr>ie le radoubte par de<|s><|s>us
tous les ho<abv tittle>m</abv>mes du monde.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e R.
I D<~r>agge I catch fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie
pe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Canne<|s>t
thou d<~r>agge fo<~r> fy<|s><|s>he. <lang fr>Scays tu bien
pe<|s>cher pour les poy<|s><|s>ons.</lang>
I D<~r>agge I come behynde/ <lang fr>Ie
fais tou<|s>iours la queue.</lang> Thou drag<hy>-
</col>
<col r>
gest alwayes: <lang fr>Tu fais tou<|s>iours la
queue.</lang>
I D<~r>awe awaye by fo<~r>ce o<~r> pull
awaye a thyng from one/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ab<|s>trahys, nous ab
<|s>trahi<|s>ons, ie ab<|s>trahys, iay ab<|s>trahy
iab<|s>trahiray, q<abv>ue</abv> ie ab<|s>trahye, ab<|s>traire.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> I <|s>hall d<~r>awe hym a
waye whether he wyll o<~r> nat: <lang fr>Ie le
o<|s>teray,</lang> o<~r> <lang fr>ie lab<|s>trahyray vueille il
ou non.</lang>
I D<~r>awe I pull I hale/ <lang fr>Ie tire.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie trays, nous trai<hy>-
ons, ie trays, iay tray, ie trayeray,
que ie traye, trayre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
It d<~r>aweth towarde nyght: <lang fr>Il vie<abv tittle>n</abv>t
<|s>ur le tart,</lang> o<~r> <lang fr>il tire <|s>ur le tart,</lang> and <lang fr>la
nuyct <|s>approche.</lang> D<~r>awe & I wyll
holde it: <lang fr>Tyrez et ie le tiendray.</lang>
I D<~r>awe as a wo<~r>keman dothe
a patrone with hi penne o<~r> other
toole/ <lang fr>Ie pourtrais, iay pourtraict,
pourtrayre,</lang> coniugate lyke his <|s>ym
ple <lang fr>ie tyre,</lang> I d<~r>awe. He d<~r>aweth as
well in blacke & whyte as any man
in <pln>Englande</pln>: <lang fr>Il pourtrayt en blanc
et noyr que ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>oyt en <pln>Engle<hy>-
	(terre</pln>.</lang>
I D<~r>awe a bowe vp to <y botome
as farre as he maye be d<~r>awen/ <lang fr>Ien<hy>-
fonce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dare take vpon
me to d<~r>awe this bowe vp to myne
care: <lang fr>Ie o<|s>e bien entreprendre de en<hy>-
foncer ce<|s>t arc.</lang>
I D<~r>awe a bowe with a <|s>hafte
in it vp to the eare/ <lang fr>Ientey<|s>e.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He toke an arowe & d<~r>ewe
</col>
<ct>his</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xix.</fo>
<col l>
his bowe vp to the eare: <lang fr>Il prent
vne fle<|s>che et entey<|s>e <|s>on arc iu<|s>ques
a loreylle.</lang>
I D<~r>awe aboute o<~r> trayle a thyng
abouce vpon the groude/ <lang fr>Ie trayne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll d<~r>awe it after
me: <lang fr>Ie le trayneray apres moy.</lang>
I D<~r>awe at a ho<~r><|s>e tayle o<~r> on a
hardell/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He was d<~r>awen vpon a hardell at
a ho<~r><|s>e tayle: <lang fr>Il fu<|s>t trayn<eac> <|s>ur vne
herce a la queue dun cheual.</lang>
I D<~r>awe backe as one dothe that
flyeth o<~r> gothe backewarde/ with
his face towardes one/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> He d<~r>ewe backe and de<hy>-
fe<abv tittle>n</abv>ded him<|s>elfe as well as he coulde:
<lang fr>Il <|s>e recuioyt et <|s>e deffe<abv tittle>n</abv>doit au moyns
mal quil pouuoyt.</lang>
I D<~r>awe backe as one that dothe
nat dye/ <lang fr>Ie retrays, iay retrayt, re<hy>-
trayre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It <|s>halbe well
doone fo<~r> vs to d<~r>awe backe fo<~r> a
whyle: <lang fr>Il <|s>era bien faict de nous re<hy>-
trayre pour vng peu.</lang>
I D<~r>awe downe/ <lang fr>Ie tire embas.</lang>
I <|s>hall d<~r>awe it downe: <lang fr>Ie le tire<hy>-
ray en bas.</lang>
I D<~r>awe lottes o<~r> d<~r>awe cuttes
to iudge o<~r> trye bytwene partyes
fo<~r> a mater: <lang fr>Ie iecte du <|s>ort, iay iect<eac>
du <|s>ort, iecter du <|s>ort.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Let vs d<~r>awe lottes who <|s>hall haue
it: <lang fr>Iectons du <|s>ort qui laura.</lang>
</col>
<col r>
I D<~r>awe lottes o<~r> d<~r>awe cuttes
as folkes do fo<~r> <|s>po<~r>te/ <lang fr>Ie ioue au
court fe<|s>tu, iay ioue, iouer.</lang> <lang ro>prime con
iuga.</lang> Let vs d<~r>awe cuttes: <lang fr>Iouons
au court fe<|s>tu.</lang>
I D<~r>awe me in to companye as
one that hath ben <|s>olytarye afo<~r>e/ <lang fr>Ie
ha<abv tittle>n</abv>te compaignie, iay hant<eac> compaig
nie, ha<abv tittle>n</abv>ter compaignie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He begynneth to d<~r>awe hym in to
companye nowe: <lang fr>Il co<abv tittle>m</abv>mence a han<hy>-
ter les gens mayntenant.</lang>
I D<~r>awe my b<~r>ethe as man o<~r>
bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie alene.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ialayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie
tire mon alayne, iay tir<eac> mon alayne
tirer mon alayne,</lang> and <lang fr>ie re<|s>pire.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> I can nat d<~r>awe my b<~r>eth
fo<~r> laughynge: <lang fr>Ie ne puis alainer,</lang> o<~r>
<lang fr>tyrer mon alayne par force de rire.</lang>
I D<~r>awe nere I come nye to ones
p<~r>e<|s>ence o<~r> to a <spl cr=place>plcae</spl>/ <lang fr>Ie maproche,</lang>
ie me <|s>uis approch<eac>, approcher. <lang ro>ver<hy>-
bum medium. prime coniuga.</lang> but I
fynde it often tymes v<|s>ed as an ac<hy>-
tyue. So <|s>one as he d<~r>ewe nere vn<hy>-
to <abv ye>the</abv> towne he <|s>hot his o<~r>donnau<abv tittle>n</abv>ce:
<lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t quil <|s>e approcha de la ville
il tira <|s>on artillerye.</lang>
I D<~r>awe nere as a <|s>hyppe dothe
lande o<~r> any other thynges whan
they come to <abv ye>the</abv> metyng/ <lang fr>Ie maborde,
ie me <|s>uis abord<eac>, aborder.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me.</lang>
</col>
<sg>FFF.iii.</sg>	<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan <abv ye>the</abv> <|s>hyppes d<~r>ewe
nere togyther: <lang fr>Quant les nauires <|s>e
aborderent,</lang> o<~r> <lang fr><|s>entre aborderent.</lang>
I D<~r>awe o<~r> entyce on to vyce o<~r>
to <|s>ome yuell purpo<|s>e/ <lang fr>Ialeche.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> A yonge thyng is <|s>oone
d<~r>awen to vyce: <lang fr>Une ieune fille e<|s>t
bien to<|s>t allech<eac>e a vice.</lang>
I D<~r>awe o<~r> pull a thyng a le<abv tittle>n</abv>gth/
<lang fr>Ie ralongis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> D<~r>awe
out this co<~r>de a length: <lang fr>Ralongniez
ce<|s>te corde.</lang>
I D<~r>awe o<~r> <|s>tretche a thynge a
<spl cr=length>lenght</spl> <lang fr>Ie ralongie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I haue d<~r>awen this <|s>hoe vpon the
la<|s>t a hole ynche: <lang fr>Iay ralongie ce <|s>ou
lter <|s>ur <|s>a fourme vng playn poulce.</lang>
I D<~r>awe out as a man d<~r>aweth
out his <|s>wo<~r>de o<~r> weapen out of the
<|s>hethe/ <lang fr>Ie de<|s>gayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He was aboute to d<~r>awe out his
<|s>wo<~r>de if he had nat <|s>pyed my lo<~r>de
<lang fr>Il taichoyt a de<|s>gayner <|s>on e<|s>p<eac>e <|s>il
neut e<|s>pi<eac> mon <|s>eignieur.</lang>
I D<~r>awe out I pull out a thyng
out of a place/ <lang fr>Ie o<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie tire hors, iay tir<eac> hors, tirer
hors.</lang> I d<~r>awe out of the grounde:
<lang fr>Ie tire hors de la terre.</lang>
I D<~r>awe out a tothe of ones heed
<lang fr>Ie tire vne dent, iay tir<eac> vne dent, ti<hy>-
rer vne dent.</lang> The barber hath d<~r>a<hy>-
wen me out a tothe/ but I am wo<~r><|s>e
than euer I was: <lang fr>Le barbier ma tir<eac>
vne dent, mays ie <|s>uis pis que deua<abv tittle>n</abv>t.</lang>
</col>
<col r>
I D<~r>awe to ende o<~r> to dethe/ <lang fr>Ie
diffine,</lang> and <lang fr>ie afyne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> loke
in <lang fr>ie tens,</lang> I d<~r>awe. Euery thynge
at <abv ye>the</abv> la<|s>te d<~r>aweth to his ende: <lang fr>Tou<hy>-
tes cho<|s>es a la fyn <|s>e deffinent,</lang> o<~r> <lang fr>ti<hy>-
rent a leur fyn.</lang>
I D<~r>awe to the bo<~r>ders o<~r> vtter
parte of a cou<abv tittle>n</abv>trey o<~r> any other thin
ge/ <lang fr>Ie maborde, ie me <|s>uis abord<eac>, a<hy>-
border.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> What meane
the burgonyons to d<~r>awe them to
the bo<~r>ders of <pln>Pycardye</pln>: <lang fr>Que veul
lent dire les bourgoignons de <|s>e abor
der a <pln>la Picardie</pln>.</lang>
I D<~r>awe to as a thyng d<~r>aweth
an other to hym/ <lang fr>Iattire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang>
and <lang fr>iattrays,</lang> coniugate here folo
wyng in I d<~r>awe vnto. The ada
mant <|s>tone d<~r>aweth y<~r>on to hym:
<lang fr>La pierre de adamant attire a luy,</lang> o<~r> <lang fr>attrayct a luy le fer.</lang>
I D<~r>awe togyther as men d<~r>awe
them togyther in company/ <lang fr>Ie ma<|s><hy>-
<|s>emble, ie me <|s>uis a<|s><|s>embl<eac>, a<|s><|s>embler.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang> They
d<~r>awe them togyther what <|s>o euer
they meane: <lang fr>Il <|s>e a<|s><|s>e<abv tittle>m</abv>blent quoy quilz
veuillent dire.</lang>
I D<~r>awe togyther as lether o<~r>
any other thynge that <|s>h<~r>inketh to<hy>-
gyther/ <lang fr>Ie me retire, ie me <|s>uis retir<eac>
retirer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium, prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
His <|s>kynne d<~r>aweth togyther lyke
burned lether: <lang fr>Sa peau <|s>e retire co<abv tittle>m</abv>me
le cuyr bru<|s>l<eac>.</lang>
I D<~r>awe togyther as men d<~r>awe
the mouthe of a bagge o<~r> pur<|s>e to
</col>
<ct>gyther</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xx.</fo>
<col l>
gyther with a <|s>trynge/ <lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> D<~r>awe your pur<|s>e fa<hy>-
<|s>ter: <lang fr>Serres plus ferme vo<|s>tre bource.</lang>
I D<~r>awe my pur<|s>e to paye mo<hy>-
ney/ <lang fr>Ie tire ma bource.</lang> D<~r>awe nat
your pur<|s>e you paye nothynge: <lang fr>Ne
tirez pas vo<|s>tre bource vous ne poye<hy>-
rez rien.</lang>
I D<~r>awe to re<|s>te as bee<|s>tes do
towardes nyght/ <lang fr>Ie vas a repos.</lang> It
d<~r>aweth towardes nyght/ fo<~r> the<|s>e
by<~r>des d<~r>awe to re<|s>t: <lang fr>Il tyre vers la
nuyt, car ces oy<|s>eaulx vont a repos.</lang>
I D<~r>awe water out of a well/ <lang fr>Ie
pui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue d<~r>awen
twenty buckettes of water to daye:
<lang fr>Iay pui<|s><eac> vingt <|s>eaulx deau au iour<hy>-
dhuy.</lang>
I D<~r>awe water out a ryuer o<~r>
out of <abv ye>the</abv> <|s>ee/ <lang fr>Ie tire de leaue, iay tir<eac>
de leaue, tirer de leaue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Go d<~r>awe water at the ryuer: <lang fr>Allez
tyrer de leaue a la riuiere.</lang>
I D<~r>awe vnto as the <|s>onne d<~r>a<hy>-
weth to him humours o<~r> as an ada<hy>-
monde <|s>tone d<~r>aweth to hym y<~r>on
o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iattrays, nous attrai<hy>-
ons, iattrays, iay attraict, iattrayray
que iatraye, attrayre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
The <|s>onne d<~r>aweth vp to hym all
maner oc<~r>rupcion: <lang fr>Le <|s>oleyl attrayt
a luy toute maniere de corruption.</lang>
I D<~r>awe vp as the <|s>onne dothe
humours/ <lang fr>Iattrays,</lang> coniugate in I
d<~r>awe vnto.
</col>
<col r>
It d<~r>aweth towarde day/ <lang fr>Il ad<hy>-
iourne, il a adiourn<eac>, adiourner.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Gowe it
d<~r>aweth towarde day: <lang fr>Allons il ad<hy>-
iourne,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e adiourne.</lang> It d<~r>aweth
towardes day: <lang fr>Il <|s>e adiourne.</lang>
It D<~r>aweth towarde nyght: <lang fr>Il
anuyte, il a anuyt<eac>, anuyter.</lang> <lang ro>verbum
impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whyther
<|s>hall we go it d<~r>aweth towardes
nyght: <lang fr>Ou yrons nous il <|s>e anuycte
mayntenant.</lang> It d<~r>aweth towardes
nyght: <lang fr>Il <|s>e anuycte, il <|s>e anuytera.</lang>
I D<~r>eade/ <lang fr>Ie craings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in
I feare. I d<~r>ede <lang fr>ie doubte.</lang> I feare
my <|s>uperiour: <lang fr>Ie redoubte mon <|s>u<hy>-
perieur.</lang> He <|s>hall d<~r>ede me that wyll
nat loue me: <lang fr>Il me craindra qui ne
me vouldra poynt aymer.</lang>
I D<~r>eame in my <|s>lepe/ <lang fr>Ie <|s>onge,</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I d<~r>eamed to nyght
that I was at <pln>Rome</pln>: <lang fr>Ie <|s>ongeay a
nuyct que ie e<|s>toys a <pln>Romme</pln>. If I
here men <|s>peake of wo<abv tittle>n</abv>ders I <|s>hall
d<~r>eame of them in my <|s>lepe: <lang fr>Si ie os
les gens parler de maruailles ie <|s>on<hy>-
geray delles en mon dormant.</lang>
I D<~r>ede I feare/ <lang fr>Ie crayngs, nous
craignons, ie craingnus, Romant. ie
craignis, iay craingnu, Ro. iay craint
ie crayndray, que ie craingne, que ie
craingnu<|s><|s>e. Rom. que ie craingni<|s><|s>e,
craindre, et Ro. craingner.</lang> <lang ro>ter. con.</lang>
I feared him as moche wha<abv tittle>n</abv> I was
a chylde as any man in the wo<~r>lde:
<lang fr>Ie le craignys, auta<abv tittle>n</abv>t qua<abv tittle>n</abv>t ie<|s>toys vng
petit enfant que homme du monde.</lang>
</col>
<ct>I de<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I D<~r>eynt (<prn>Lydgate</prn>) I d<~r>ownde
<lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in
I d<~r>ownoe.
I D<~r>enche o<~r> d<~r>owne/ <lang fr>Ie noye.</lang>
<lang ro>prime con.</lang> Declared in I d<~r>ownde.
I D<~r>e<|s><|s>e a ho<~r><|s>e o<~r> mule/ <lang fr>Ie pen<|s>e,
iay pen<|s><eac>, pen<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ho<hy>-
<|s>teller d<~r>e<|s><|s>e my ho<~r><|s>e well and thou
<|s>halte haue a penny: <lang fr>Ho<|s>tellier pen<hy>-
<|s>e bien mon cheual et tu auras vng
denier.</lang>
I D<~r>e<|s><|s>e an olde garme<abv tittle>n</abv>t I ray<|s>e
the woll of it to make it <|s>eme newe
agayne/ <lang fr>Ie rabille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r>
<lang fr>ie radre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll d<~r>e<|s><|s>e
myne olde gowne agayn<|s>t Ch<~r>i<|s>t<hy>-
ma<|s><|s>e and than I <|s>hall be a ioly fe<hy>-
lowe: <lang fr>Ie rabilleray,</lang> o<~r> <lang fr>radre<|s><|s>eray
ma vielle robbe co<abv tittle>n</abv>tre nouel et adonc
ie <|s>eray vng gentil compaignon.</lang>
I D<~r>e<|s><|s>e I make redy a thyng o<~r>
anow<~r>ne it/ <lang fr>Ie habille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>Iaccou<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
pare.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I d<~r>e<|s><|s>ed my
hou<|s>e gayly agayn<|s>t my hou<|s>ban<hy>-
des comynge home: <lang fr>Iay habill<eac>,</lang> o<~r>
<lang fr>iay accou<|s>tr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay par<eac> ma mai<|s>on
gorgia<|s>ement contre la reuenue de
mon mary.</lang>
I D<~r>e<|s><|s>e I <|s>et vp ryght o<~r> <|s>ette a
thing <|s>trayght/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
D<~r>e<|s><|s>e this olde ymage agayn<|s>t the
wall: <lang fr>Dre<|s><|s>ez ce<|s>te vielle ymage con<hy>-
tre la parroy.</lang>
I D<~r>ye any thyng that is weate/
<lang fr>Ie <|s>eiche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> D<~r>ye my
</col>
<col r>
<|s>hy<~r>te a lytell o<~r> I put it on fo<~r> it is
weate yet: <lang fr>Seychez ma chemi<|s>e vng
peu auant que ie la mette, car elle e<|s>t
toute moy<|s>e encore.</lang>
I D<~r>ye vp as the heate of <abv ye>the</abv> <|s>onne
dothe moy<|s>te places o<~r> as motes o<~r>
poud<~r>es waxe d<~r>ye/ <lang fr>Ia<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>prime
coniu.</lang> The <|s>o<abv tittle>n</abv>ne d<~r>yeth vp <abv ye>the</abv> wayes:
<lang fr>Le <|s>oleil a<|s><|s>eiche les chemyns.</lang> The<|s>e
pylles d<~r>ye up: <lang fr>Ces pilleu<|s>es le a <|s>ei<hy>-
chent.</lang>
I D<~r>ye vp as mylke dothe in a
womans b<~r>e<|s>t o<~r> as water in a ry<hy>-
uer/ <lang fr>Ie me a<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde
<lang fr>Ie tarrys, iay tarry, tarrir.</lang> <lang ro><|s>ecunde
coniuga.</lang> whiche is mo<~r>e p<~r>oper in
this <|s>ence. The heate was <|s>o great
that all the ryuers in the countraye
d<~r>yed up: <lang fr>La chaleur e<|s>toyt <|s>i grande
que toutes les riuieres de pais <|s>e a<|s><|s>ei
cherent,</lang> o<~r> <lang fr>tarryerent.</lang>
I D<~r>ike to one to haue him pledge
me of as moche/ <lang fr>Ie boys dauta<abv tittle>n</abv>t.</lang> My
frende I d<~r>inke to youa nd you be
hertely welcome: <lang fr>Mon amy ie boy a
vous dauta<abv tittle>n</abv>t et vous <|s>oyez le tre<|s>bien
venu,</lang> coniugate in I d<~r>inke wyne
o<~r> ale.
I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie boys a vous.</lang>
you haue d<~r>o<abv tittle>n</abv>ke to me but you mu<|s>te
d<~r>inke agayne/ fo<~r> you tolde me nat
whether you d<~r>anke to a marke o<~r>
els al out: <lang fr>Vous auez beu a moy mays
il vo<abv us> fault boyre de rechief, car vous
ne me de<|s>iez pas <|s>e vous buviez dau<hy>-
tant ou tout hors,</lang> o<~r> <lang fr>toute la re<|s>te.</lang>
</col>
<ct>I d<~r>inke</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxi.</fo>
<col l>
	I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie boys a vous,</lang>
and in this <|s>e<abv tittle>nce I fynde <lang fr>ie propine.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang>
I D<~r>inke to you/ <lang fr>Ie vous propine</lang>
but this <|s>tandeth to moche to the la<hy>-
tyne <|s>peakyng/ o<~r> rather the greke
tonge.
I D<~r>inke wyne o<~r> ale o<~r> any other
lycour/ <lang fr>Ie boys, nous beuvons, vous
beuvez, ilz boyuent, ie beus, iay beu,
(Phil) ie buray,</lang> o<~r> <lang fr>ie boyray, que ie
boyue, boyre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie
bus,</lang> M. B<~r>inge vs <|s>ome d<~r>inke: <lang fr>Ap
portez nous a boyre.</lang> He that d<~r>i<abv tittle>n</abv>keth
well and py<|s><|s>eth well <|s>hall neuer be
greued with <abv ye>the</abv> <|s>tone: <lang fr>Qui boyt bien
et pi<|s><|s>e bien ne <|s>era iamays greu<eac> de
la grauelle.</lang>
I D<~r>inke vp I d<~r>ie vp as <abv ye>the</abv> heate
or the <|s>onne dothe water/ o<~r> as the
yerthe d<~r>inketh vp water/ <lang fr>Ie a<|s><|s>or<hy>-
bis, il <|s><|s>orbi<|s>t, nous a<|s><|s>orbons,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><hy>-
<|s>orbiro<abv tittle>n</abv>s, ie a<|s><|s>orbis, iay a<|s><|s>orby, ie a<|s><hy>-
<|s>orbiray, q<abv>ue</abv> ie a<|s><|s>orbe, a<|s><|s>orbir.</lang> <lang ro>tercie.</lang>
and <lang fr>ie a<|s><|s>eiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All the
water <abv yt>that</abv> fell ye<|s>terday is d<~r>onke vp
nowe as thoughe it had nat rayned
this moneth the yerthe was <|s>o d<~r>ye:
<lang fr>Toute leaue qui cheut hier e<|s>t mayn<hy>-
tena<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>orbye co<abv tittle>m</abv>me <|s>il neut point plu
de ce moys la terre e<|s>toyt <|s>i <|s>eiche.</lang>
I D<~r>inke I <|s>uffer co<~r>rectyon fo<~r>
a faulte/ <lang fr>Ie compaire, iay compairu,
compairer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> varie. prime coniu.</lang>
He <|s>hall d<~r>inke fo<~r> it o<~r> I d<~r>inke:
<lang fr>Ayns que boyue le compaira.</lang> They
v<|s>e al<|s>o in this <|s>ence <abv ye>the</abv> future tence
</col>
<col r>
<lang fr>ie ay,</lang> as <lang fr>Ien auray.</lang> I <|s>hall d<~r>inke,
<lang fr>Tu en auras,</lang> Thou <|s>halte d<~r>inke. <lang fr>Il
en aura,</lang> He <|s>hall d<~r>inke.</lang> Nous en au
rons,</lang> We <|s>hal d<~r>inke. <lang fr>Vous en aurez.</lang>
ye <|s>hall d<~r>inke. <lang fr>Ilz en auront,</lang> They
<|s>hall d<~r>inke. Thou <|s>halte d<~r>inke fo<~r>
it and I catche the: <lang fr>Tu en auras <|s>e ie
tempoingne.</lang>
I D<~r>inke as the yerthe dothe wa
ter o<~r> as blottyng paper dothe ynke
o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Iemboys, iay embeu,
emboyre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie boys,</lang> I d<~r>inke. The yerthe d<~r>in<hy>-
keth vp the water anone: <lang fr>La terre
emboyt leau tout a coup.</lang> This blot<hy>-
tynge paper is nat good fo<~r> it d<~r>in<hy>-
keth nat: <lang fr>Ce paper brun ne vault rie<abv tittle>n</abv>
car il nemboyt poynt.</lang>
I D<~r>iue a carte o<~r> a wayne/ <lang fr>Ie
charie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He d<~r>iueth a
carte btter than he ha<abv tittle>n</abv>dleth a <|s>pere:
<lang fr>Il charie mieulx quil ne manye vne
lance.</lang>
I D<~r>iue a thyng a b<~r>ode I <|s>p<~r>ed
it o<~r> make it larger/ <lang fr>Ie<|s>largis, iay
e<|s>largy, e<|s>largir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> D<~r>iue
this play<|s>ter a b<~r>ode: <lang fr>E<|s>largi<|s><|s>ez ce<|s>t
empla<|s>tre.</lang>
I D<~r>iue a d<~r>ifte to b<~r>ing my pur<hy>-
po<|s>e aboute/ <lang fr>Ie pouriecte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie me <|s>ubtille, ie me <|s>uis, <|s>ubtill<eac>,
<|s>ubtiller.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang>
Let hym a lone he wyll d<~r>iue a d<~r>ift
fo<~r> it: <lang fr>Lai<|s><|s>es le faire hardyement il
pouriectera quelque cho<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>ub
tillera de quelque cho<|s>e a lencontre.</lang>
</col>
<ct>I d<~r>iue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I D<~r>iue a thing afo<~r>e me/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e
deuant moy, iay cha<|s><|s><eac>, cha<|s><|s>er.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He d<~r>aue them afo<~r>e him
as they had ben a meyny of <|s>hepe:
<lang fr>Il les cha<|s><|s>a au deuant de luy co<abv tittle>m</abv>me <|s>il
eu<|s><|s>ent e<|s>t<eac> vng tas de brebis.</lang>
I D<~r>iue of a thynge I dyffar it:
<lang fr>Ie differre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thou <|s>halte
diffar this mater no longer: <lang fr>Tu ne
differeras pas ce<|s>te matiere plus lon<hy>-
guement.</lang>
I D<~r>iue out o<~r> I d<~r>iue a man o<~r>
bee<|s>t awaye fro me o<~r> from a place/
<lang fr>Ie decha<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He d<~r>aue
me out a do<~r>e at nyne of the clocke
at nyght as I had ben a dogge: <lang fr>Il
me decha<|s><|s>a hors de <|s>a may<|s>on a neuf
heures de nuyct comme <|s>i ie eu<|s><|s>e e<|s>t'e
vng chien.</lang>
I D<~r>iue out the heed o<~r> the bot<hy>-
tome of any ve<|s><|s>ell/ <lang fr>Ie efonce.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you wyll haue this ve<|s><hy>-
<|s>ell <|s>ho<~r>tly di<|s>patched d<~r>iue out his
heed and <|s>ette hym an ende: <lang fr>Si vous
voulez quon de<|s>pe<|s>che ce vai<|s><|s>eau vi<hy>-
<|s>teme<abv tittle>n</abv>t effoncez le et mettez le debout.</lang>
I D<~r>iuell I <|s>lauer/ <lang fr>Ie baue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Se the knaue he d<~r>iue<hy>-
leth as he were a yonge childe: <lang fr>Agar
dez le villayu il baue co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fu<|s>t vng
petit enfant.</lang>
I D<~r>oppe as water dothe o<~r> any
other lycour wha<abv tittle>n</abv> it falleth by d<~r>op<hy>-
pes/ <lang fr>Ie degoute.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie
di<|s>tille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Water by of<hy>-
ten d<~r>oppyng may make a hole in a
</col>
<col r>
marbyll <|s>tone: <lang fr>Leaue par <|s>ouuent
degouter,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>tiller peult faire vng
trou en vne pierre de marbre.</lang>
I D<~r>oppe as any lycoure dothe
that ronneth <|s>mall and co<abv tittle>n</abv>tynually/
<lang fr>Ie coule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This tappe
d<~r>oppeth <|s>tyll after a rate: <lang fr>Ce<|s>te cha<abv tittle>n</abv>
tepleure coule tou<|s>iours tout dune
<|s>orte,</lang> o<~r> <lang fr>dung trayn.</lang>
I D<~r>oppe a wyle as a crafty man
dothe/ <lang fr>Iaffine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie
cautelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>Ie paractic<hy>-
que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me <|s>ubtille,
ie me <|s>uis <|s>ubtill<eac>, <|s>ubtiller.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>. prime con.</lang> and <lang fr>ie men ru<|s>e, ie
me <|s>uis rus'e, ru<|s>er.</lang> verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me alone with hym
I <|s>hal d<~r>oppe a wyle to begyle him
I trowe: <lang fr>Lai<|s><|s>ez moy faire auecques
luy, ie cautelleray ie practicqueray,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me <|s>ubtilleray,</lang> o<~r> <lang fr>ie men ru<|s>eray
pour le tromper ce croyie.</lang>
I D<~r>owne as a man o<~r> bee<|s>t is
d<~r>owned in the water/ <lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>ubmerge.</lang> <lang ro>prime.</lang>
you maye d<~r>owne hym as well in
this <|s>o<~r>y puddell as in the <|s>ee: <lang fr>Vous
le pouez au<|s><|s>i bien noyer,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ubmer<hy>-
ger en ce me<|s>chant bourbier que en la
	(mer.</lang>
I D<~r>oupe as a man o<~r> bee<|s>t dothe
that abateth his countenaunce fo<~r>
<|s>yckne<|s><|s>e o<~r> other di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie a<hy>-
langoure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He d<~r>oupeth
what <|s>o euer he mater be: <lang fr>Il alan<hy>-
goure quoy que <|s>oyt quil ya.</lang>
	<parag>D/ byfo<~r>e U.
</col>
<ct><parag>I dubbe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxii.</fo>
<col l>
I Dubbe o<~r> make a knyght/ <lang fr>Ia
boube.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I was
p<~r>e<|s>ent whan the kyng dubbed him
knyght: <lang fr>Ie e<|s>toys pre<|s>ent qua<abv tittle>n</abv>t le roy
ladouba et le fit cheualier.</lang>
I Dulle one I make hym <|s>lowe
of parceyuing/ <lang fr>Ie hebete.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
you beate this chylde <|s>o moche a<hy>-
boute the heed that you dulle hym:
<lang fr>Vous frappez ta<abv tittle>n</abv>t ce<|s>t enfa<abv tittle>n</abv>t <|s>ur la te<|s>te
que vous le hebetez.</lang>
I Dulle one I ama<|s>e hym with
<|s>tryking aboute <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie be<|s>tourne</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He dulled me on that
facyon that if one had <|s>poken to me
I <|s>hulde <|s>carcely haue herde hym:
<lang fr>Il me be<|s>tournoyt tellement que <|s>e on
eu<|s>t parl<eac> a moy a peyne ie leu<|s><|s>e ouy.</lang>
I Dumpe I fall in a dumpe o<~r>
mu<|s>yng vpon thynges/ <lang fr>Ie me amu<|s>e</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> He dum<hy>-
peth nowe a dayes mo<~r>e tha he was
wont to do: <lang fr>Il <|s>amu<|s>e plus en ce te<abv tittle>m</abv>ps
icy quil na aprins de faire.</lang>
I Dure I la<|s>te I co<abv tittle>n</abv>tynue longe/
<lang fr>Ie dure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It may con<hy>-
tynue fo<~r> a whyle but it is to hote to
la<|s>te longe: <lang fr>Il peult bien continuer
pour vng peu de te<abv tittle>m</abv>ps, mais il e<|s>t trop
chault pour durer longuement.</lang>
I Du<|s>te/ <lang fr>Iempouldre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you haue du<|s>ted your cappe let one
go b<~r>u<|s><|s>he it: <lang fr>Vous auez empouldr<eac>
vo<|s>tre bo<abv tittle>n</abv>net quon laille nettoyer des
verges.</lang>
</col>
<col r>
I Dwell o<~r> tarye in a place/ <lang fr>Ie de
meure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie habite.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> you were wonte to
dwell in our <|s>trete where dwel you
nowe a dayes: <lang fr>Vous <|s>oulies demou<hy>-
rer en no<|s>tre rue ou demourez vous
mayntenant.</lang>
	<parag>I/ byfo<~r>e E.
I Ea<|s>e I quyete o<~r> b<~r>inge to
re<|s>te/ <lang fr>Ie ay<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I <|s>hall ea<|s>e you of this mater: <lang fr>Ie
vous ay<|s>eray de ce<|s>te matiere.</lang>
I Ea<|s>e one of his burthen I helpe
to make his burthen mo<~r>e lyght: <lang fr>Ie
<|s>oublage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>oulage.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll ea<|s>e me of my
burthen: <lang fr>Ie me <|s>oulaigeray de mon
fays.</lang>
I Eate meate/ loke in I eate.
I Eate as a co<~r><~r>o<|s>yfe dothe deed
fle<|s><|s>he out of a <|s>o<~r>e.
	I Etche as a man <abv yt>that</abv> rubbeth hym
<|s>elfe/ <lang fr>Il me cuit, il me cui<|s>oyt, il me
cui<|s>yt, il me cuit, il me cuira, quil me
cui<|s>e, quil me cui<|s>i<|s>t, cuire,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> im<hy>-
par<|s>onale. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Whan I
ytche I can nat cho<|s>e but I mu<|s>te
rubbe it: <lang fr>Quant il me cuyt ie ne me
puis contenir que ie ne le frotte.</lang>
I Etche I increa<|s>e a thynge/ <lang fr>Ie
augmente.</lang>
I Ebbe as <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe/ <lang fr>Ie reflotte</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie mauale, ie me</lang>
</col>
<ct><lang fr><|s>uis</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr><|s>uis aual<eac>, aualer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>la mar<eac>e <|s>en va.</lang> It
begynneth to ebbe lette vs go hence
betyme: <lang fr>Il reflotte, leaue <|s>e aualle,</lang> o<~r>
<lang fr>la mar<eac>e <|s>en va, allons de bo<abv tittle>n</abv>ne heure.</lang>
I <spl cr=Eclyp<|s>e>Ecly<|s>pe</spl> I dyminy<|s><|s>he o<~r> make
leife a thynge o<~r> wante lyght as the
<|s>onne o<~r> the moone dothe: <lang fr><spl cr=Ie<|s>clip<|s>e>Ie<|s>cli<|s>pe</spl>.</lang>
It is a <|s>o<~r>e thynge to <|s>e the <|s>onne e<hy>-
clip<|s>e at noone dayes: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e
fort e<|s>trange que de veoyr le <|s>oleil e<hy>-
clip<|s>er a mydy.</lang>
I Edge lyke as ones tethe dothe
after <|s>ow<~r>e frute/ <lang fr>Ie magace. ie me
<|s>uis agac<eac>, agacer.</lang> <lang ro>verbum medium.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My tethe edge with
eating of the<|s>e codlynges: <lang fr>Mes dens
<|s>e agacent par manger de ces pom<hy>-
mes cuyctes.</lang>
I Edge a garment with veluet
o<~r> any <|s>ylke o<~r> lyke thyng/ <lang fr>Ie<|s>colte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie ourle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue edged my iacket with reed
veluet: <lang fr>Iay e<|s>colt<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ourl<eac> mon <|s>a<hy>-
ion de vellours rouge.</lang>
I Edyfye I buylde/ <lang fr>Iedifie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He is nat wy<|s>e <abv yt>that</abv> edyfyeth
<|s>umptuou<|s>ly vpon an other ma<abv tittle>n</abv>nes
grounde: <lang fr>Il ne<|s>t pas <|s>aige qui edifie
<|s>umptueu<|s>ement <|s>ur les fons,</lang> o<~r> <lang fr>ter<hy>-
res daultruy.</lang>
I Eke I encrea<|s>e o<~r> augme<abv tittle>n</abv>t/ <lang fr>Ie
augmente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ralongys.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My gowne is to <|s>ho<~r>te
fo<~r> me but I wyll eke it: <lang fr>Ma robbe
e<|s>t trop courte, mays ie la ralo<abv tittle>n</abv>gyray.</lang>
</col>
<col r>
I Embelli<|s><|s>h I make fay<~r>e (<prn>Lyd</prn>)
<lang fr>Ie embellys.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> This
terme is nat yet fully v<|s>ed in comen
<|s>petche.
	I Embe<|s>yll a thyng o<~r> put it out
of <abv ye>the</abv> way/ <lang fr>Ie <|s>ub<|s>trays, iay <|s>ub<|s>traict,
<|s>ub<|s>trayre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat afo<~r>e in <lang fr>ie trays,</lang>
I d<~r>awe. He <abv yt>that</abv> embe<|s>ylleth a thyng
intendeth to <|s>teale it if he can con<hy>-
uaye clenly: <lang fr>Qui <|s>ub<|s>trayt vne cho<|s>e</lang>
o<~r> <lang fr>qui met vne cho<|s>e hors de veue a
intencion de lembler <|s>i le peult conue
nablement faire.</lang>
I Emb<~r>a<|s>e I take in myn armes
o<~r> holde a thyng fa<|s>te/ <lang fr>Iembra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> It was a wo<~r>lde to <|s>e her
emb<~r>a<|s>e her <|s>onne fo<~r> ioye: <lang fr>Ce<|s>toyt
vne cho<|s>e e<|s>trange que de la veoyr em
bras<|s><|s>er <|s>on filz de ioye.</lang>
I Empay<~r>e I make a thing wo<~r><|s>e
<lang fr>Iempire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye god
amende hym fo<~r> he can nat well em<hy>-
pay<~r>e: <lang fr>Dieu le vueille amender car a
payne peult il empirer.</lang>
I Empery<|s><|s>he I make wo<~r><|s>e/ <lang fr>Ien
pire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nat vtterly
marred but it is <|s>o<~r>e empery<|s><|s>hed:
<lang fr>Il ne<|s>t pas du tout ga<|s>t<eac> mais il e<|s>t fort
empir<eac>.</lang>
I Empe<|s><|s>he o<~r> let one of his pur<hy>-
po<|s>e/ <lang fr>Iempe<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Do
what thou wylte thou <|s>halte nat be
empe<|s><|s>hed fo<~r> me: <lang fr>Fay cen q<abv>ue</abv> te plaira
tu me <|s>eras pas empe<|s>ch<eac> pour moy.</lang>
I Employe I be<|s>towe money o<~r>
my labour about a thing/ <lang fr>Iemploye.</lang>
</col>
<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxiii.</fo>
<col l>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I haue employed the
greater parte of my lyfe in his <|s>er<hy>-
uyce and al fo<~r> naught: <lang fr>Iay employ<eac>
la plus part de ma vie en <|s>on <|s>eruice
et tout pour rien.</lang>
I Empoy<|s>on I intoxycate with
venyme/ <lang fr>Ientoxique.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie empoy<|s>onne.</lang> He was empoy<hy>-
<|s>onned without doute: <lang fr>Il e<|s>toyt en<hy>-
toxiqu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>empoy<|s>onn<eac> <|s>ans poynt
de faulte.</lang>
I Empoury<|s><|s>he I make poo<~r>e/
<lang fr>Iapouris, iay apoury, apourir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
coniuga.</lang> He is <|s>o<~r>e empoury<|s><|s>hed
<|s>ythe he lette of his marchaundy<|s>e:
<lang fr>Il e<|s>t fort apoury depuis quil lai<|s><|s>a <|s>a
marchandi<|s>e.</lang>
I Emp<~r>e<|s><|s>e as people do whan
they gather togyther on a p<~r>ea<|s>e o<~r>
p<~r>e<|s><|s>e o<~r> th<~r>u<|s>t one harde to gyther/
<lang fr>Iempre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They be <|s>o
harde emp<~r>e<|s><|s>ed togyther that they
can nat be parted: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i fort em<hy>-
pre<|s><|s><eac>z en<|s>emble quilz ne <|s>e peuuent
poynt <|s>eparer.</lang>
I Emp<~r>inte a booke o<~r> emp<~r>int a
thyng fa<|s>t in my mynde: <lang fr>Ie imprime</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> We can nat emp<~r>inte
this boke afo<~r>e ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Nous ne
pouons pas imprimer ce liure deuant
	(nouel.</lang>
I Emptye a potte o<~r> a ve<|s><|s>ell/ I
leaue nothynge in it/ <lang fr>Ie uide.</lang> <lang ro>prime.</lang>
o<~r> <lang fr>ie vuyde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll
empty al myne olde ve<|s><|s>els and fyll
them with newe wyne: <lang fr>Ie vuyderay</lang>
o<~r> <lang fr>uideray tous mes vieulx vai<|s><|s>eaulx
et les empliray de vin nouueau.</lang>
</col>
<col r>
I Emptye I take awaye parte of
the lycoure out of a ve<|s><|s>ell. <lang fr>Ie de<|s>em<hy>-
ple.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Emptye this toubbe
o<~r> this water wyll ronne ouer: <lang fr>De<|s><hy>-
emplez ce<|s>te cuue ou leaue <|s>e pa<|s><|s>era
par de<|s><|s>us les bors.</lang>
I Enable I make good/ <lang fr>Ie habi<hy>-
lite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I dare enable him:
<lang fr>Ie lo<|s>e habiliter,</lang> o<~r> <lang fr>tenir pour bon.</lang>
I Enacte o<~r> <|s>tably<|s><|s>he an o<~r>don<hy>-
naunce/ <lang fr>Ienacte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie acti<|s>ie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It was en<hy>-
acted at <abv ye>the</abv> la<|s>t parlyament: <lang fr>Il e<|s>toyt
acti<|s><eac>,</lang> or <lang fr>enacte a ce dernier parleme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Enamell as a gold<|s>mythe doth
his wo<~r>ke: <lang fr>Ie<|s>maille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This b<~r>oche was nat well enamel<hy>-
led you maye <|s>e the enamellyng fal<hy>-
leth of all redy: <lang fr>Ce<|s>te deui<|s>e ne<|s>toyt
pas bien e<|s>maill<eac>e, vous pouez veoyr
co<abv tittle>m</abv>ment le<|s>mailleure de<|s>chiet de<|s>ia.</lang>
I Enamour I b<~r>ing one in loue
with a per<|s>one/ <lang fr>Ie enamoure.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She hath as many craftes
to enamour a foole vpon her as any
queene in this towne: <lang fr>Elle a autant
de ru<|s>es pour enamourer vng <|s>ot delle
que potayn de ce<|s>te ville.</lang>
I Enarme I <|s>erue with armour
(<prn>Lydgate</prn>) o<~r> <|s>to<~r>e with armoure/
<lang fr>Ienharne<|s>che.</lang> <lang ro>rpime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is very
well enarmed with all <|s>o<~r>tes of ar<hy>-
mour: <lang fr>Il e<|s>t fort bien enharne<|s>ch<eac> de
toutes <|s>ortes de armures.</lang>
I Enbatell a wall I make ba<|s>tyl<hy>-
mentes vpon it to loke out at/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<sg>GGG</sg>	<ct><lang fr>ba<|s>tille</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ba<|s>tille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This wall
is co<|s>tyou<|s>ly enbatelled: <lang fr>Ce mur e<|s>t
fo<~r>t cou<|s>tagieu<|s>ement,</lang> o<~r> <lang fr><|s>umptueu<|s>e
ment ba<|s>till<eac>.</lang>
I Enbawme I anoynte o<~r> make
<|s>wete with bawme/ <lang fr>Ienbaume.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What auayleth your ofte
embawmed bodye/ it <|s>tynketh nowe
wo<~r><|s>e than any caryon: <lang fr>Que vous
vault vo<|s>tre corps <|s>i <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t enbaum<eac>,
il put mayntenant pis que nulle cha<hy>-
roingne.</lang>
I Enbely<|s><|s>he I make fay<~r>e (<prn>Lyd</prn>)
loke in I embely<|s><|s>he.
I Enby<|s>ye my <|s>elfe I <|s>et my <|s>elfe
in occupacion/ <lang fr>Ie me mets en be<|s>oing
ne, ie me <|s>uis mys en be<|s>oingne,met<hy>-
tre en be<|s>oingne,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in <lang fr>ie mets,</lang>
I put. Whan no man <|s>etteth me a
wo<~r>ke yet can I enbu<|s>ye my <|s>elfe:
<lang fr>Quant nul me met en oeuure pourta<abv tittle>n</abv>t
me <|s>cay ie bien mettre en be<|s>oingne.</lang>
I Enby<|s>ye my <|s>elfe with a mater
that I haue nat to do with/ <lang fr>Ie men<hy>-
tremets, ie me <|s>uis entremis, entre<hy>-
mettre,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>Ie mets,</lang> I put. you enby<|s>ye your
<|s>elfe with the thynge that you haue
naught to do with all: <lang fr>Vous vous
entremettez de la cho<|s>e dont vous na
uez que faire.</lang>
I Enbolden o<~r> make hardye/ <lang fr>Ie
baudis, iay baudy, baudir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>.</lang>
and <lang fr>ie enhardis, iay enhardy, enhar<hy>-
dir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> It is good to
enbolden a boye/ but loke you do it
</col>
<col r>
nat in a wenche/ <lang fr>Il fayt bon de bau<hy>-
dyr,</lang> o<~r> danhardyr vng garcon, mays
gardez vous de le faire a vne garce.</lang>
I Enbolte o<~r> I enbolne o<~r> <|s>well
<lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This <|s>troke
hath <|s>o enbolned his face <abv yt>that</abv> he hath
neuer an eye to <|s>e with: <lang fr>Ce coup luy
a tant enfl<eac> le vi<|s>age quil na pas vng
oyel dont il <|s>e peult ayder a regarder.</lang>
I Enbo<|s><|s>e I make thyng<abv es> to <|s>eme
great/ <lang fr>Ie embo<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His
garment was <|s>o enb<~r>od<~r>ed and en<hy>-
bo<|s><|s>ed that it <|s>emed a great deale
mo<~r>e rycher than it was: <lang fr>Son habit
e<|s>toyt tellement embrod<eac> et embo<|s><|s><eac>
quil <|s>e<abv tittle>m</abv>bloyt beaucoup plus riche quil
ne<|s>toyt.</lang>
I Enb<~r>ace (<prn>Lydgate</prn>) coniugate
in I emb<~r>ace.
I Enb<~r>owder a garment <abv wt>with</abv> golde
o<~r> <|s>yluer/ <lang fr>Iembrode.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
This ve<|s>teme<abv tittle>n</abv>t is farre mo<~r>e ryche<hy>-
ly emb<~r>od<~r>ed than I went fo<~r>: <lang fr>Ce<|s>te
chappe e<|s>t de beaucoup plus richeme<abv tittle>n</abv>t
embrod<eac>e que ie ne pencoye.</lang>
I Enb<~r>owde as a b<~r>oud<~r>er dothe
a garment/ <lang fr>Ie embrode.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
(<prn>Lydgate</prn>)
I Enchace I d<~r>iue away/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall enchace hym
out of this quarters: <lang fr>Ie le cha<|s><|s>eray
hors de ces quartiers.</lang>
I Enchau<abv tittle>n</abv>te one with charmes o<~r>
wytchcraftes/ <lang fr>Ienchante.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
</col>
<ct>o<~r> <lang fr>ie</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxiiii.</fo>
<col l>
o<~r> <lang fr>ie encherme.</lang> He is enchau<abv tittle>n</abv>ted as
<|s>ure as god is in heuyn: <lang fr>Au<|s><|s>i vray
que dieu e<|s>t aux cieulx il e<|s>t enchante,</lang>
o<~r> <lang fr>encherm<eac>.</lang>
I Encharge a per<|s>on with a thing
<lang fr>Iencherge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was en<hy>-
charged vpon my lyfe to kepe it <|s>e<hy>-
crete: <lang fr>Ie<|s>toys encherg<eac> <|s>ur ma vie de
le tenir en <|s>ecret,</lang> o<~r> <lang fr>de me tayre.</lang>
I Encau<|s>e (<prn>Lydgat</prn>) nat yet v<|s>ed
comenly/ but I cau<|s>e.
I Enclyne I applye my mynde to
a purpo<|s>e o<~r> I bowe downe with
my bodye o<~r> make one lowe reue<hy>-
rence/ <lang fr>Ie mencline, ie me <|s>uis enclin<eac>
encliner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang>
you <|s>hall neuer get hym to enclyne
in this mater: <lang fr>Iamays ne le ferez en<hy>-
cliner en ce<|s>te matiere.</lang> He dyd en<hy>-
clyne to do hym reuere<abv tittle>n</abv>ce <|s>o farre of
as he myght <|s>e hym: <lang fr>Il <|s>e enclinoyt
pour luy faire le reuerence au<|s><|s>i loing
de luy quil le pouuoyt choy<|s>ir de veue</lang>
o<~r> <lang fr>de loyl,</lang> o<~r> <lang fr>quil le pouuoyt veoir.</lang>
I Enclo<|s>e I <|s>hytte in a thynge
rou<abv tittle>n</abv>de aboute/ <lang fr>Ie enuironne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This medowe grounde is enclo<|s>ed
rounde aboute with a hedge: <lang fr>Ce<|s>te
praerie e<|s>t enuironn<eac>e tout alentour
dune haye.</lang>
I Enclo<|s>e I <|s>hytte a thyng vp o<~r>
togyther/ <lang fr>Ie clos,</lang> coniugate in I
clo<|s>e. Oy<|s>ters open them <|s>elfe and
enclo<|s>e them <|s>elfe: <lang fr>Les Oy<|s>tres <|s>e oeu<hy>-
vrent et <|s>en colo<|s>ent eulx me<|s>mes.</lang>
I Encomb<~r>e I trouble/ vexe/ o<~r>
di<|s>quyete/ <lang fr>Iencombre,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<col r>
This felowe encomb<~r>eth me mo<~r>e
than all the felowes <abv yt>that</abv> euer I was
acquaynted with: <lang fr>Ce compaignon
mencombre plus que tous ceulx dont
ie eus cognoi<|s>ance de ma vie.</lang>
I Encourage a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> bolden him
o<~r> harten hym to a purpo<|s>e/ <lang fr>Iencou<hy>-
raige.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie anime.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he be encouraged
hy wyll do well ynoughe: <lang fr>Mays quil
<|s>oyt encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>anim<eac> il fera bien
a<|s><|s>ez.</lang>
I Encou<abv tittle>n</abv>ter I mete o<~r> go agayn<|s>t
one/ <lang fr>Ie rencontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They
encountred togyther on the playne
of Saly<|s>burye: <lang fr>Ilz <|s>e rencontrerent
<|s>ur le playn de Sali<|s>burye.</lang>
I Encrea<|s>e I waxe mo<~r>e/ <lang fr>Ie aug<hy>-
mente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>urcroys
iay <|s>urcreu, <|s>urcroi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I growe. This
herbe hath growen mo<~r>e <abv wt>with</abv>in this
moneth than I dyd the<|s>e <|s>euen ye<hy>-
res: <lang fr>Ce<|s>te herbe <|s>e<|s>t plus augment<eac>e,</lang>
o<~r> <lang fr><|s>e<|s>t plus <|s>urcrue dedans ce moys
que ie ne fis de <|s>es <|s>ept ans.</lang>
I Encrea<|s>e as a man dothe in his
<|s>ub<|s>tance/ <lang fr>Ie accroys, iay accreu, ac
croi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate al<|s>o lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie croys,</lang> I growe/ & <lang fr>ie engrege.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is increa<|s>ed in his
<|s>ub<|s>taunce maruaylou<|s>ly <abv wt>with</abv>in this
lytell whyle: <lang fr>Il e<|s>t accreu en <|s>es bi<hy>-
ens maruailleu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t en peu de temps</lang>
o<~r> <lang fr>il e<|s>t engreg<eac>,</lang> but this is nat mo<hy>-
che v<|s>ed.
</col>
<sg>GGG.ii.</sg>	<ct>I ende</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
I Ende I make an ende of a thing
<lang fr>Ie parachieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
achieue.</lang> This buylding wyll nat be
ended this two yeres: <lang fr>Ce ba<|s>time<abv tittle>n</abv>t ne
<|s>era pas parachieu<eac> de ces deux ans.</lang>
I Ende I fyny<|s><|s>he <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie deffine,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<hy>-
termine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Nowe their
<|s>tryfe is ones begon I wene it wyll
neuer ende: <lang fr>Mayntenant que leur e<hy>-
<|s>trife e<|s>t vne foys co<abv tittle>m</abv>menc<eac> ie pence que
iamays ne finera,</lang> o<~r> <lang fr>iamais naffinera.</lang>
I Endewe as a hauke dothe her
go<~r>ge/ <lang fr>Ie digere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
hauke hath nat endewed her go<~r>ge
yet: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau na pas diger<eac> <|s>a gor<hy>-
ge encore.</lang>
I Endowe with any maner gyft/
<lang fr>Ie endoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <prn>Charlemayne</prn>
endowed <abv ye>the</abv> churche of <pln>Fra<inv u<abv tittle>>n</abv>ce</pln> with
many great gyftes: <prn>Charlemaigne</prn>
endoua le<|s>gli<|s>e de <pln>France</pln> de maynt
riches dons.</lang>
I Endewe a religyou<|s>e hou<|s>e <abv wt>with</abv>
reuenewes/ <lang fr>Ie rente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Saynt <prn>Denys</prn> in <pln>Frau<abv tittle>n</abv>ce</pln> is great<hy>-
ly endewed with reuenewes: <lang fr>Lab<hy>-
baye de <|s>ainct <prn>Denis</prn> en <pln>Fra<abv tittle>n</abv>ce</pln> e<|s>t gran
dement rent<eac>e.</lang>
I Endyte of tre<|s>pa<|s><|s>e/ <lang fr>Ie treuue
coupable, ie condemne par enque<|s>te,
iay condemn<eac> par enque<|s>te, condem<hy>-
ner par enque<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is en
dyted al redy there wa<abv tittle>n</abv>teth no mo<~r>e
</col>
<col r>
but iudgement: <lang fr>Il e<|s>t de<|s>ia trouu<eac>
coulpable par enque<|s>te ne re<|s>te il <|s>eul<hy>-
lement que <|s>on iugement.</lang>
I Endyte I make a w<~r>ityng o<~r>
a mater o<~r> penne it/ <lang fr>Ie dictie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He w<~r>iteth no verye fay<~r>e
hande but he endyteth as well as a<hy>-
ny man: <lang fr>Il ne<|s>cript pas trop belle let
tre, mais il <|s>cayt au<|s><|s>i bien dictier que
homme que ie <|s>aiche.</lang>
I Endyte I w<~r>ite/ <lang fr>Ie compo<|s>e,</lang> ie
ditte,</lang> and <lang fr>ie couche.</lang> W<~r>ite thou and
I wyll endyte: <lang fr>Tu e<|s>cripras et ie co<abv tittle>m</abv><hy>-
po<|s>eray,</lang> o<~r> <lang fr>ie dicteray,</lang> o<~r> <lang fr>ie couche<hy>-
ray le langaige.</lang>
I Endo<|s><|s>e I w<~r>ite <abv ye>the</abv> <|s>upar<|s>crip<hy>-
cion of a letter on <abv ye>the</abv> backe <|s>yde/ <lang fr>Ien<hy>-
do<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sende fo<~r> the
letters agayne/ my <|s>ecretarye hath
w<~r>o<abv tittle>n</abv>ge endo<|s><|s>ed them: <lang fr>Enuoyez que<hy>-
rir les lettres, mo<abv tittle>n</abv> <|s>ecretayre les a mal
endo<|s><|s>ez.</lang>
I Endowe with goodes o<~r> any
other thinges o<~r> a woman with her
dow<~r>ie/ <lang fr>Iendoue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
woman loketh to be highly maryed
agayne fo<~r> <|s>he is rychely endowed:
<lang fr>Ce<|s>te fe<abv tittle>m</abv>me attent a e<|s>tre haulteme<abv tittle>n</abv>t re
mari<eac>e car elle e<|s>t richeme<abv tittle>n</abv>t endou<eac>e.</lang>
I End<~r>o<|s><|s>e I multyplye/ <lang fr>Ie mul<hy>-
tiplie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> (<prn>Lydgate</prn>)
I Endure I <|s>uffre payne o<~r> di<|s><hy>-
plea<|s>ure/ <lang fr>Iendure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
</col>
<ct><lang fr>ie tollere</lang></ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxv.</fo>
<col l>
<lang fr>ie tollere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I haue en<hy>-
dured longe ynoughe: <lang fr>Iay endur<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>tollere longuement a<|s><|s>ez.</lang>
I Endure I la<|s>t o<~r> co<abv tittle>n</abv>tynue longe
<lang fr>Iedure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This lyfe can
nat longe endure: <lang fr>Ce<|s>te vie ne peult
pas longuement durer.</lang>
I Endure I <|s>uffer ones wo<~r>des
o<~r> condycions thoughe they be di<|s><hy>-
plea<|s>aunt to me/ <lang fr>Ie tollere.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>niu.</lang>
and in this <|s>ence I fynde al<|s>o/ <lang fr>Ie <|s>u<hy>-
porte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What thoughe
he be <|s>omthyng ha<|s>tye you mu<|s>t en<hy>-
dure/ rememb<~r>e he is your father:
<lang fr>Quoy quil <|s>oyt quelque peu ha<|s>tyf il
vous fault tollerer, il le vo<abv us> fault <|s>up<hy>-
porter, <|s>ouuiegne vous quil e<|s>t vo<|s>tre
pere.</lang>
I Enflame as a per<|s>on is <abv wt>with</abv> vn<hy>-
kynde heate o<~r> anger o<~r> as a thyng
that burneth/ <lang fr>Ie enflambe.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
His lyuer is al enflamed with d<~r>in<hy>-
kyng of hote wynes: <lang fr>Son foye luy e<|s>t
tout enflamb<eac> par force de boyre des
vins chauldz.</lang>
I Enflaunce (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>flambe.</lang>
I Enfo<~r>ce I con<|s>trayne one to do
a thyng/ <lang fr>Ie parforce.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> and
<lang fr>iefforce.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> By <|s>aynt <prn>Ma<hy>-
rye</prn> and he wyll nat do it he <|s>hall be
enfo<~r>ced to it: <lang fr>Par <|s>aincte <prn>Marie</prn> <|s>il
ne le veult poynt faire il y <|s>era forc<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>parforc<eac> de le faire.</lang>
I Enfo<~r>ce my <|s>elfe I gather all
my fo<~r>ce and my <spl cr=<|s>trength><|s>trenght</spl> to me to
</col>
<col r>
do a thynge o<~r> applye me vnto the
vttermo<|s>te I may to do a thyng/ <lang fr>Ie
me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He enfo<~r>ced hym<|s>elfe <|s>o <|s>o<~r>e to lyfte
this great wayght <abv yt>that</abv> he dyd bur<|s>te
hym <|s>elfe: <lang fr>Il <|s>e e<|s>uertua tant pour le<hy>-
uer ce grant poys quil <|s>e rendit arn<eac>.</lang>
I Enfo<~r>me I teache o<~r> aduerty<|s>e
one of a thyng/ <lang fr>Ie enforme.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I am enfo<~r>med it is <|s>o whether it be
trewe o<~r> nat I can nat tell: <lang fr>Ie <|s>uis
tellement enform<eac> <|s>il e<|s>t ain<|s>i ou non
ie ne <|s>cay pas.</lang>
I Engaige I laye to pledge/ <lang fr>Ie
engaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath enga
ged al <abv ye>the</abv> towels he had. <lang fr>Il a engaigez
tous les ioyaulx quil auoyt.</lang>
I Engender I waxe o<~r> encrea<|s>e
o<~r> beget/ <lang fr>Ie engendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
If the comen people <|s>peake wy<|s>ely/
<|s>o <|s>ure as for<|s>te engend<~r>eth hayle a
lyco<~r>ou<|s>e mouthe a lycorou<|s>e tayle:
<lang fr>Se les co<abv tittle>m</abv>munes gens parle<abv tittle>n</abv>t <|s>aigeme<abv tittle>n</abv>t,
au<|s><|s>i vray que de la gel<eac>e <|s>engendre la
gre<|s>le, qui e<|s>t friant de bouche e<|s>t au<|s><|s>i
friant de queue.</lang>
I Engla<|s><|s>e a wyndowe <abv wt>with</abv> gla<|s><|s>e/
<lang fr>Ie voyrryne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue en<hy>-
gla<|s>ed all <abv ye>the</abv> chambers in my hou<|s>e:
<lang fr>Iay enuoyrin<eac>ez toutes les chambres
de ma may<|s>on.</lang>
I Englewe I glewe o<~r> make thyn
ges fa<|s>te togyther with glewe/ <lang fr>Ien<hy>-
glue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Some ioyners
can glewe peces togyther that <|s>hall
</col>
<sg>GGG.iii.</sg>	<ct>la<|s>te</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
la<|s>te as longe as the woddes <|s>elfe:
<lang fr>Aulcuns me<|s>nuy<|s>iers <|s>cauent <|s>i bien
engluer des pieces en<|s>emble quilz en<hy>-
durero<abv tittle>n</abv>t en tel poynt au<|s><|s>i longueme<abv tittle>n</abv>t
que le boys me<|s>mes.</lang>
I Engo<~r>ge I fyll the go<~r>ge of a
hauke o<~r> other fowle with meate/
<lang fr>Iemplis la gorge,</lang> and <lang fr>ie <|s>aoulle.</lang> It
is no tyme to <|s>tudye whan a man is
fully engo<~r>ged: <lang fr>Il ne<|s>t pas temps de
e<|s>tudier quant on a du tout emply <|s>a
gorge.</lang>
I Engraue as a golde <|s>mythe o<~r>
other wo<~r>ke men do/ <lang fr>Ientaille.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> This daggar <|s>hethe is
very rychely engrauen: <lang fr>La gayne de
ce<|s>te daggue e<|s>t richement entaill<eac>e.</lang>
I Engro<|s><|s>e vp co<~r>ne o<~r> catell o<~r>
any other marchaundy<|s>e/ <lang fr>Ie<abv tittle>n</abv>gro<|s><|s>ye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is yll doone to en<hy>-
gro<|s><|s>e the thynges as you do: <lang fr>Ce<|s>t
mal faict que de engro<|s><|s>ier ces cho<|s>es
comme vous faictez.</lang>
I Engro<|s><|s>e vp a w<~r>ityng of a re<hy>-
co<~r>de/ <lang fr>Ie gro<|s><|s>ye.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
p<~r>ay you engro<|s><|s>e my w<~r>itynges in
all the kynges courtes of reco<~r>de:
<lang fr>Ie vous prie de gro<|s><|s>ier mes e<|s>criptu<hy>-
res en toutes le cours autentiques du
	(roy.</lang>
I Enhabyte a countrey I in<|s>to<~r>e
it with dwellers/ <lang fr>Ie peuple.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This countrey laye de<|s>erte
many a daye and <abv ye>the</abv> landes vntylled/
but by his great polycye it is nowe
well enhabyted: <lang fr>Ce pays e<|s>toyt de<hy>-
<|s>ert long temps et les terres labou<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>rables e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t en fri<|s>che, mays mayn<hy>-
tenant par <|s>a grant police elle e<|s>t bien
peupl<eac>e.</lang>
I Enhabyte I dwell in a place o<~r>
repleny<|s><|s>h a place with inhabytau<abv tittle>n</abv><hy>-
tes: <lang fr>Ienhabite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This
hou<|s>e is yet all de<|s>olate but I wyll
make it to be enhabyted: <lang fr>Ce<|s>te may<hy>-
<|s>on e<|s>t encore toute de<|s>ol<eac>e, mays ie
la feray enhabiter.</lang>
I Enha<|s>te (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r>
<lang fr>ie auance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Enhaunce I lyfte vp/ <lang fr>Ie e<|s>leiue</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I haue <|s>ene a poo<~r>e
man in my dayes hyghly enhau<abv tittle>n</abv><|s>ed/
and the <|s>ame man b<~r>ought agayne
to my<|s>erable e<|s>tate: <lang fr>Iay veu en mon
temps vng poure homme haultement
e<|s>leu<eac>, et le me<|s>mes homme remys en
e<|s>tat mi<|s>erable.</lang>
I Enhaunte I haunte ones com<hy>-
panye/ <lang fr>Ie hante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue
<|s>ene this place mo<~r>e enhau<abv tittle>n</abv>ted than
it is nowe: <lang fr>Iay veu ce<|s>te place plus
hant<eac>e quelle ne<|s>t a<|s>teure.</lang>
I Enheryte a per<|s>on I am their
hey<~r>e in their goodes o<~r> landes/ <lang fr>Ie
herite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis heri<hy>-
tier.</lang> Let hym dye whan he wyll I
wotte who <|s>halbe his hey<~r>e: <lang fr>Meure
quant il vouldra ie <|s>cay qui <|s>era <|s>on
heritier,</lang> o<~r> <lang fr>qui heritera <|s>es biens.</lang>
I Enioye I reioy<|s>e my <|s>elfe in a
thing/ <lang fr>Ie me<|s>iouys, ie me <|s>uis e<|s>iouy
e<|s>iuoyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<ct>On my</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxvi.</fo>
<col l>
On my faythe I enioye as moche
his good lucke as if he were my b<~r>o<hy>-
ther: <lang fr>Sur may foy ie me<|s>iouys au tant
de <|s>a bonne fortune comme <|s>il e<|s>toyt
mon frere.</lang>
I Enioye a thyng I haue pea<|s>y<hy>-
ble po<|s><|s>e<|s><|s>yon of a thynge without
any trouble o<~r> interrupcion/ <lang fr>Ie ioys</lang>
<lang ro><|s>secunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fo<~r> all his <|s>tryuyng
that he maketh he <|s>hall neuer enioy
it: <lang fr>Quelque e<|s>triuement quil face <|s>i ne
le iouyra il iamays.</lang>
I Enioyne I co<abv tittle>m</abv>maunde o<~r> charge
one with a mater as penau<abv tittle>n</abv>ce o<~r> any
other charge/ <lang fr>Ienioyngs, nous en<hy>-
ioignons, ienioyngnis, iay enioynct,
ienioindray, que ienioygne, enioyn<hy>-
dre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> coniugate lyke
his <|s>imple <lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne/ <lang ro>datiuo
iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> If he come vnder my hande
I <|s>hall enioyne hym penaunce after
my con<|s>cyence: <lang fr>Sil vient <|s>oubz ma
mayne ie luy eniondray penance,</lang> o<~r> <lang fr>pe
nitence <|s>elon ma con<|s>cience.</lang>
I Enlarge I make a thyng gret<hy>-
ter/ <lang fr>Iagrandis, iay agrandy, agran<hy>-
dir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> Me thynke this
pa<|s><|s>age is enlarged <|s>ythe I <|s>awe it
la<|s>te: <lang fr>Il me<|s>t aduys que ce pa<|s><|s>aige e<|s>t
agrandy de<|s>puis que ie le vis dernie<hy>-
rement.</lang>
I Enlarge a thyng I make it lar
ger o<~r> wyder/ <lang fr>Ienlargis, iay enlargy
enlargir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s><hy>-
largis, iay e<|s>largy, e<|s>largir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
and <lang fr>ie amplie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The clyft
in yonder wall is enlarged <|s>ythe I
</col>
<col r>
was here la<|s>te a large foote on eche
<|s>yde: <lang fr>La fente en ce mur la e<|s>t enlar<hy>-
gye,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>largye de<|s>puis que ie<|s>toys
icy dernierement dung playn pied de
cha<|s>cun co<|s>t<eac>.</lang>
I Enlymnye as one enlymneth a
boke/ <lang fr>Ie enlumnie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This
boke is well w<~r>itten and richely en<hy>-
lymned: <lang fr>Ce liure e<|s>t bien e<|s>cript et ri<hy>-
chement enlumin<eac>.</lang>
I Enlumyne I <|s>to<~r>e o<~r> fyll with
lyght/ <lang fr>Ienlumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> All
the wo<~r>lde in a moment is enlumy<hy>-
ned with <abv ye>the</abv> lyght of the <|s>onne: <lang fr>Tout
le monde en vng mouuement e<|s>t enlu<hy>-
min<eac> de la lumiere du <|s>oleyl.</lang>
I Enoynt with an oyntement/ <lang fr>Ie
oings,</lang> declared in I anoynte.
I Ennobly<|s><|s>he I make nobyll/ <lang fr>Ia
noblis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Onely vertue
ennobly<|s><|s>heth a man: <lang fr>Seulle vertu
ennoblit vng homme,</lang> o<~r> <lang fr>la par<|s>one.</lang>
I Ennoye I make y<~r>ke<|s>ome/ <lang fr>Ien<hy>-
nuie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If I ennoye you
I p<~r>aye you tell me fo<~r> it <|s>hall be a<hy>-
gayn<|s>t my wyll: <lang fr>Si ie vous enuye ie
vous prie le me dire car ce <|s>era contre
ma voulent<eac>.</lang>
I Enno<|s>e I abu<|s>e (the monke of
<pln>Berye</pln> <prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie abu<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This terme is nat in v<|s>e.
I Ennewe I <|s>et the la<|s>te and fre<|s><hy>-
<|s>he<|s>t coloure vpon a thyng as payn
ters do whan their wo<~r>ke <|s>hall re<hy>-
</col>
<ct>mayne</ct>
<page>
mayne to declare their connyng/ <lang fr>Ie
renouuelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your ymage
is in maner done/ <|s>o <|s>one as I haue
ennewed it I wyl <|s>e<abv tittle>n</abv>de it you home:
<lang fr>Vo<|s>tre ymaige e<|s>t qua<|s>i paracheue<eac>,
au<|s><|s>i to<|s>t que ie laray renouuell<eac>e ie
lavous eneuyoray a la may<|s>on.</lang>
I Empe<|s>he I let/ <lang fr>Ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll get me hence fo<~r>
I feare me I <|s>hall do but lette you:
<lang fr>Ie me o<|s>teray hors dicy car ie craings
que ie ne feray que vous empe<|s>cher.</lang>
I Enp<~r>int I holde a thyng in my
mynde/ <lang fr>Ie emprime.</lang> It is to fa<|s>t em
p<~r>inted in my mynde to be fo<~r>got<hy>-
ten nowe: <lang fr>Il e<|s>t trop fermement em<hy>-
prim<eac> en mon ente<abv tittle>n</abv>dement pour e<|s>tre
mayntenant mys en oubly.</lang>
I Enp<~r>i<|s>on I put one in p<~r>i<|s>on/
<lang fr>Ie enpri<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ien<hy>-
chartre,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He enp<~r>i<|s>oned
me two yere and neuer wolde <|s>uffer
me to come to myne an<|s>were: <lang fr>Il me<abv tittle>n</abv><hy>-
pri<|s>onna le<|s>pace de deux ans et ne me
voulut iamays <|s>ouffrir venir a ma re<hy>-
<|s>ponce.</lang>
I Enpugne I hynder a thyng o<~r>
holde agayn<|s>t it and make rea<|s>ons
to the co<abv tittle>n</abv>trarye/ <lang fr>Ienpugne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
Men may holde the contrarye opy<hy>-
nyon/ but I thynke it wyll be harde
to enpugne my rea<|s>o<abv tittle>n</abv>: <lang fr>On peult bien
tenir opinion au contraire, mays ie
pence quon aura fort a fayre de en<hy>-
pugner ma rai<|s>on.</lang>
</col>
<col r>
I Enquiere/ <lang fr>Ie menquiers.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
quiers,</lang> I <|s>eke. I <|s>hal enquy<~r>e of his
condycions & <|s>ende you iu<|s>t wo<~r>de:
<lang fr>Ie me enquierray de <|s>es co<abv tittle>n</abv>di<|s>cions et
vous enuoyeray iu<|s>tes nouuelles.</lang>
I Enquere/ <lang fr>Ienquiers, iay enquis
enquerre.</lang> & <lang fr>ie demande,</lang> o<~r> <lang fr>inque<|s>te
enque<|s>ter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Enquy<~r>e in
euery towne as you pa<|s><|s>e by whe<hy>-
ther he came there o<~r> nat: <lang fr>Enquerez</lang>
o<~r> <lang fr>demandez,</lang> o<~r> <lang fr>enque<|s>tez en cha<|s><hy>-
cune ville ain<|s>i que vous pa<|s><|s>ez a <|s>ca<hy>-
uoyr mon <|s>il y vint ou non.</lang>
I Enryche I make a thyng ryche
<lang fr>Ienriche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>h<~r>ine
si enryched <|s>ythe I knewe it of the
one halfe: <lang fr>Ce<|s>te cha<|s><|s>e e<|s>t enrich<eac>e
de<|s>puis que ie la congnus premier de
la moyti<eac>.</lang>
I Enrolle I fyxe a thynge in my
mynde/ <lang fr>Ienuolue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I Enrolle I rolle vp a w<~r>ityng o<~r>
any other thyng rounde/ o<~r> I w<~r>ite
a thyng in to a rolle of a courte to re
mayne fo<~r> reco<~r>de/ <lang fr>Ie enrolle.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Be the euydences of your
landes enrolled yet in the courte: <lang fr>Si
les dons et achatz de voz terres <|s>ont
encore enrolles en la court.</lang>
I En<|s>erche/ <lang fr>Ie <|s>erche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He that en<|s>ercheth fyndeth: <lang fr>Qui <|s>er<hy>-
che treuue.</lang>
I En<|s>ewe I folowe/ <lang fr>Ie <|s>uys,</lang> o<~r>
<lang fr>ien<|s>uys,</lang> coniugate in I folowe. Of
</col>
<ct>yuell</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xvii.</fo>
<col l>
yuell gouerned lyfe repe<abv tittle>n</abv>tau<abv tittle>n</abv>ce mu<|s>t
nedes folowe: <lang fr>De vie mal trayn<eac>e
fault que repentance en<|s>uyue.</lang>
I En<|s>py<~r>e as the holy go<|s>te dothe
cho<|s>en per<|s>ons/ <lang fr>Ie in<|s>pire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>.</lang>
Some <|s>ayde he was in<|s>py<~r>ed with
the holy go<|s>te and <|s>ome <|s>aid he was
en<|s>py<~r>ed with the <|s>py<~r>ites of <abv ye>the</abv> but<hy>-
tery: <lang fr>Les vingz le di<|s>oye<abv tittle>n</abv>t e<|s>tre in<|s>pir<eac>
du <|s>ainct e<|s>prit, et les aultres le di<|s>oy
ent e<|s>tre in<|s>pir<eac> des e<|s>pirytz du cellier</lang>
I En<|s>ure I p<~r>omy<|s>e/ <lang fr>Ie promets,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang>
I put. He is an hone<|s>t man I p<~r>o<hy>-
my<|s>e you: <lang fr>Ce<|s>t vng homme de bien ie
vous promets.</lang>
I En<|s>ure I make on certayne of
a thyng that I <|s>ay to him/ <lang fr>Ie luy fais
prome<|s><|s>e.</lang> you dyd en<|s>ure me of this
thyng in the p<~r>e<|s>ence of twenty cre<hy>-
dyble per<|s>ones: <lang fr>Vous me fi<|s>tez pro<hy>-
me<|s><|s>e de ce<|s>te cho<|s>e cy en la pre<|s>ence
de vingt per<|s>onnes dignes de foy.</lang>
I En<|s>ure I trouthe plyght a man
and a woman togyther/ <lang fr>Ie fiance.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I herde <|s>aye they were
maryed o<~r> euer that I knewe they
were en<|s>ured togyther: <lang fr>Ie ouys dire
quilz e<|s>toyent maryez en<|s>emble auant
que ie <|s>eu<|s><|s>e quilz e<|s>toyent fiancez.</lang>
I Entayle I carue o<~r> cutte an y<hy>-
mage o<~r> any thynge as a ma<|s>on o<~r>
ioyner dothe/ <lang fr>Ientailie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
This is a <|s>ynguler pece of wo<~r>ke
and the mo<|s>te curyou<|s>ly entaylled
that euer I <|s>awe: <lang fr>Voycy vng chief</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>doeuure et au<|s><|s>i curieu<|s>ement entail<hy>-
l<eac>e que piece que ie vis iamays.</lang>
I Entende to do a thyng o<~r> pur<hy>-
po<|s>e/ <lang fr>Iay intencion.</lang> I entende to be
here to mo<~r>owe o<~r> you ry<|s>e: <lang fr>Iay in<hy>-
tencion de me trouuer ycy demayn a<hy>-
uant que vous vous leuez.</lang>
I Entende I <|s>et my mynde o<~r> ap<hy>-
plye my thought aboute a thyng/ <lang fr>Ie
<|s>uis deliber<eac>.</lang> I intende to aplye my
<|s>tudye better than euer I dyd: <lang fr>Ie
<|s>uis deliber<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay intencion de vac<hy>-
quer a mo<abv tittle>n</abv> e<|s>tude mieulx que iamays.</lang>
I Entermedyll I myxte togyther
<lang fr>Ie entremets, nous entremettons,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang>
I put. They do nat entremedyll to
gyther fo<~r> <|s>o farre as I knowe: <lang fr>Ilz
ne <|s>e entremettent poynt pour autant
que ie <|s>aiche.</lang>
I Enter in to couenauntes with
one vpon condy<|s>cions/ <lang fr>Ie aconue<hy>-
nance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Vpon certayne
co<abv tittle>m</abv>munycacions they be entred in to
couenauntes: <lang fr>Sur certaynes co<abv tittle>m</abv>mu<hy>-
nications ilz <|s>e sont entres en conue<hy>-
nancez.</lang>
I Entyce one I moue o<~r> <|s>ty<~r>re
one to do a thynge/ <lang fr>Ie incite.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great <|s>ynne & <|s>hame
to entyce a yonge thyng vnto vyce:
<lang fr>Ce<|s>t vng grant pech<eac> et hone que de
inciter vne ieune fille a faire folie.</lang>
I Enter in comens as one dothe
that goth to bo<~r>de in a place: <lang fr>Ie fais</lang>
</col>
<ct><lang fr>ma</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ma table.</lang> Hath he entred his co<abv tittle>m</abv>myns
with you yet: <lang fr>Faict il <|s>a table auec<hy>-
ques vous encore.</lang>
I Enter in co<abv tittle>m</abv>myns as two tenan<hy>-
tes do.
I Enty<|s>e I d<~r>iue o<~r> <|s>ty<~r>re one to
an yuell purpo<|s>e/ <lang fr>Ie alechie.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> A yonge per<|s>on may <|s>oone
be enty<|s>ed vnto vyciou<|s>e lyuynge:
<lang fr>Vne ieune <abv per><|s>onne peult bien to<|s>t e<|s>tre
alechi<eac>e a mauluay<|s>e vie.</lang>
I Entyce o<~r> moue to any purpo<|s>e
good o<~r> yuell/ <lang fr>Ie <|s>uade/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie atyce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is
<|s>one enty<|s>ed that ly<|s>teth to herken:
<lang fr>Qui e<|s>t content de<|s>couter e<|s>t bien to<|s>t
<|s>uad<eac>.</lang>
I Entytell a man to la<abv tittle>n</abv>des o<~r> goo<hy>-
des o<~r> any other thyng/ <lang fr>Ie intitule.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> By what meanes is
he entyteled vnto the<|s>e landes: <lang fr>Par
quel moyen e<|s>t il intitul<eac> a ces terres.</lang>
I Entre I go in to a place/ <lang fr>Ie en<hy>-
tre.</lang> <lang ro>prime coni<inv u>ga.</lang> If he enter ones
you <|s>hall haue moche a do to b<~r>inge
hym out agayne: <lang fr>Sil entre vne foys
vo<abv us> aurez fort afaire de le faire <|s>ortir.</lang>
I Enter in to a thyng by <|s>t<~r>ikyng
of it with any weapen o<~r> toole/ <lang fr>Ie
penetre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>trake twen<hy>-
ty <|s>trokes at his b<~r>e<|s>t <abv wt>with</abv> my daggar
but it wolde nat enter in to hym: <lang fr>Ie
luy baillay vingt coups de ma dague
<|s>ur la poictrine, mays elle ny pouuoyt
poynt penetrer.</lang>
</col>
<col r>
I Entrelarde/ <lang fr>Ientrelarde.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> This beufe is very well en
terlarded/ <|s>e howe <abv ye>the</abv> <|s>trykes of fatte
ronne amonge<|s>t <abv ye>the</abv> leane: <lang fr>Ce<|s>t chair
de beuf e<|s>t fort bien entrelard<eac>e, agar
dez co<abv tittle>m</abv>ment les rayes du gras courre<abv tittle>n</abv>t
par my le maigre.</lang>
I Entrefyer as a ho<~r><|s>e dothe that
<|s>tryketh one foote again<|s>t an other/
<lang fr>Ie entretaille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My ho<~r><|s>e
entrefyereth all redy/ <lang fr>I feare me the
iade wyll fayle me o<~r> I come to my
iournayes ende: <lang fr>Mon cheual entre<hy>-
taille de<|s>ia, iay grant paour que la
chariongne ne me faille auant que ie
viengne aubout de ma iourn<eac>e.</lang>
I Entrep<~r>i<|s>e I vnder take a thing
o<~r> take a thyng in hande/ <lang fr>Iemprens,</lang>
and <lang fr>ie entreprens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I take/ and <lang fr>ie en<hy>-
treprens,</lang> I vndertake. I wene he
hath entrep<~r>i<|s>ed mo<~r>e than he can
be able to parfourme: <lang fr>Ie pence quil
a plus entrepris quil ne peult poynt
para<|s>cheuer.</lang>
I Entreate I make interce<|s><|s>yon
to one fo<~r> a per<|s>on that is in his di<|s><hy>-
plea<|s>ure/ <lang fr>Ie intercede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Naye and I entreate fo<~r> the tru<|s>te
me no mo<~r>e: <lang fr>Non <|s>i ie intercede pour
toy ne me croye plus.</lang>
I Entreate I w<~r>ite o<~r> comen of
a mater/ <lang fr>Ie traicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath intreated this w<~r>itynge lyke a
clerke and one that is <|s>kylled: <lang fr>Il a
traict<eac> ce<|s>te e<|s>cripture co<abv tittle>m</abv>me vng clerc
et vng qui e<|s>t <|s>cauant.</lang>
</col>
<ct>I en<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxviii.</fo>
<col l>
I Entreate I handell o<~r> fare with
one well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie parmanie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ietracte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Entreate one yuell/ <lang fr>Ie le mets
mal.</lang> Neyghbour you be very yuell
entreated: <lang fr>Voy<|s>in vous e<|s>tez trop mal
	(mys.</lang>
I Entreate o<~r> p<~r>aye/ <lang fr>Ie <|s>upplie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie requiers, requiere,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie quiers</lang>
I a<|s>ke. If he intreate me I wyll do
the wo<~r><|s>e: <lang fr>Sil me requiert ie feray du
	(pis.</lang>
I Entreate I optayne my de<|s>y<~r>e/
<lang fr>Ie impetre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coulde nat
intreate him by no maner of waies:
<lang fr>Ie ne le pouuoye impetrer en facon
du monde.</lang>
I Entryke I hynder o<~r> lette/ <lang fr>Ie
empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He that is
entryked with wo<~r>ldly bu<|s>yne<|s><|s>e is
nat mete to be a <|s>tudye<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Qui e<|s>t em<hy>-
pe<|s>ch<eac> des affayres <|s>eculieres ne<|s>t pas
propice de <|s>adonner a le<|s>tude.</lang>
I Entreate I handell/ <lang fr>Ie tracte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> you haue one good
tourne/ thoughe you paye well you
<|s>hall be well entreated: <lang fr>Vous auez
vng gra<abv tittle>n</abv>t plai<|s>ir, co<abv tittle>m</abv>bien quon vous fe<hy>-
ra bien poyer <|s>i <|s>erez vo<abv us> bien traict<eac>.</lang>
I Entune I <|s>et an in<|s>trument in
tune o<~r> a companye of <|s>yngars/ <lang fr>Ie
entonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you en
tuned the<|s>e o<~r>ganes: <lang fr>Auez vous en<hy>-
tonn<eac> ces orgres.</lang>
I Enuye/ <lang fr>Ienuie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r>
<lang fr>Ie <|s>uis enuieulx.</lang> Why do you enuye
</col>
<col r>
at my p<~r>o<|s>peryte thus: <lang fr>Pour quoy
enuiez vous,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>tez vous enuieulx de
ma pro<|s>perit<eac>.</lang>
I Enuy<~r>on I compa<|s><|s>e aboute/
<lang fr>Ienuironne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is hard<hy>-
ly by<|s>ted that is enuy<~r>onned on eue
ry <|s>yde: <lang fr>Il e<|s>t mal apoynt qui e<|s>t en<hy>-
uironn<eac> de toutes pars.</lang>
I Enuoye I <|s>ende/ <lang fr>Ienuoye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This terme is a mere fren<hy>-
che wo<~r>de thoughe <prn>Lydgate</prn> u<|s>e it.
I Enuolue I w<~r>appe I tumbyll
a thyng in/ <lang fr>Ie enuolue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I am <|s>o <|s>o<~r>e enuolued in bu<|s>ine<|s><|s>es
that I wotte nat what to do: <lang fr>Ie <|s>uis
tant enuolu<eac> en matieres dimporta<abv tittle>n</abv>ce
que ie ne<|s>cay que faire.</lang>
I Equate I make euyn/ <lang fr>Ie fays
e<|s>gal.</lang> They were nothyng egall but
he hath nowe equated them: <lang fr>Ilz ne<hy>-
<|s>toyent nullement e<|s>gualx mays il les
a fayt a<|s>teure e<|s>gaulx.</lang>
I Equipolle I am lyke to one in
a thyng/ <lang fr>Ie equipolle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This equypolleth to that: <lang fr>Cecy,</lang> o<~r>
<lang fr>ce la <|s>e equipolle.</lang>
I Ere lande I plough it with the
ploughe & other/ <lang fr>Ie are.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He hath eared his lande god <|s>ende
hym good innyng: <lang fr>Il a are <|s>es terres
dieu luy doynt quil pui<|s><|s>e bien mettre
tous <|s>es bledz en la granche.</lang>
I Erre I go out of the waye o<~r>
erre from the truthe/ <lang fr>Ie erre.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>you</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
you haue erred many a dere daye/
god <|s>ende you ones in to the ryght
way: <lang fr>Vous auez err<eac> maynt iour dieu
vous mette vns foys au droyct che<hy>-
	(myn.</lang>
I Erre I do a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie paruer<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> It is mo<~r>e ea<|s>ye to erre
than to take the ryght waye: <lang fr>Il e<|s>t
plus ay<|s>e de <|s>e paruer<|s>er que de pren<hy>-
dre le droyt chemyn.</lang>
I Erecte I <|s>et a thynge vp ryght
o<~r> lyfte a thynge vpwarde/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e
en hault,</lang> o<~r> <lang fr>ie dre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Wha<abv tittle>n</abv> was this <|s>tatue erected: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
e<|s>toyt ce<|s>te <|s>tatue dre<|s><|s><eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>redre<|s><|s><eac>e.</lang>
I Erye the yerthe/ <lang fr>Ie laboure la
terre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If the yerthe be
well eryed it b<~r>ingeth fo<~r>the moche
co<~r>ne: <lang fr>Se la terre e<|s>t bie<abv tittle>n</abv> labour<eac>e elle
porte beaucoup de grain.</lang>
I E<|s>cape I auoyde a daunger/
<lang fr>Ie<|s>chappe.</lang> <lang ro>prime coni<inv u>.</lang> I had neuer
<|s>o moche wo<~r>ke to e<|s>cape: <lang fr>Iamays ie
neus tant affaire de<|s>chapper.</lang>
I E<|s>chaunge one thynge fo<~r> an
other: <lang fr>Ie e<|s>change.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Though you <|s>ay my ho<~r><|s>e is wo<~r><|s>e
than yours yet I wyll nat e<|s>chau<abv tittle>n</abv>ge
with you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien que vous ditez que
mon cheual e<|s>t pire que le vo<|s>tre, tou<hy>-
te<|s>foys ie ne<|s>cha<abv tittle>n</abv>geray poynt a vous.</lang>
I E<|s>chaufe I make hotte a thing/
<lang fr>Ie<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> By that
tyme your ho<~r><|s>e be a lytle e<|s>chaufed
he wyll go well ynoughe: <lang fr>Mays que
vo<|s>tre cheual <|s>oyt e<|s>chauff<eac> vng peu
il yra bien a<|s><|s>es.</lang>
</col>
<col r>
I E<|s>chewe I auoyde a thyng o<~r>
<|s>honne it/ <lang fr>Ie e<|s>cheue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I <|s>hall neuer meddyll with him no<~r>
come in his companye if I maye e<|s><hy>-
chewe hym: <lang fr>Iamays nauray affaire a
luy ne iamays ne viendray en <|s>a com<hy>-
paignie <|s>i ie le peulx e<|s>cheuer.</lang>
I E<|s>e one I quyete hym/ <lang fr>Ie ay<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>hall ea<|s>e him by and
by: <lang fr>Ie le ay<|s>eray tout a<|s>teure.</lang> and <lang fr>ie
allege.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall ea<|s>e
him of his payne: <lang fr>Ie lallegeray de <|s>a
payne.</lang>
I E<|s>pye a thynge by chaunce as
I ca<|s>te myne eye a <|s>yde/ <lang fr>Ie me do<abv tittle>n</abv>ne
garde, de.</lang> As I ca<|s>t myne eye a <|s>yde
I <|s>pyed hym behynde a tree redy to
low<|s>e at my with a cro<|s>bowe: <lang fr>En ie<hy>-
ctant mon oeil de co<|s>t<eac> ie me donnay
garde de luy derriere vng arbre tout
pre<|s>t a de<|s>bender <|s>ur moy de <|s>on arc
bale<|s>tre.</lang>
I E<|s>pye out a thynge amonge<|s>t
many o<~r> ca<|s>te myn eye vpon a thing
at on wares/ <lang fr>Ie choy<|s>ys, iay choy<|s>y,
choy<|s>yr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>pyed hym
anone amonge<|s>t the thycke<|s>t of the
prea<|s>e: <lang fr>Ie le choy<|s>ys tanto<|s>t entre les
plus drus de la pre<|s><|s>e.</lang> And I maye
ones e<|s>pye hym I care fo<~r> no mo<~r>e:
<lang fr>Si ie le peulx vne fois choy<|s>ir,</lang> o<~r> <lang fr>choi
<|s>yr doeyl, ie ne demande non plus.</lang>
I E<|s>pye I <|s>pye I lye in wayte to
knowe <|s>ecrete thynges/ <lang fr>Ie<|s>pie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Ha<|s>te thou nothynge
e<|s>pyed that I badde <abv ye>the</abv> loke for: <lang fr>Nas
tu riens e<|s>pi<eac> de cen que ie te ay com<hy>-
mand<eac> de regarder apres.</lang>
</col>
<ct>I e<|s>pye</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxix.</fo>
<col l>
I E<|s>pye I parceyue a mater/ <lang fr>Iap
percoys, nous apperceuons, ilz ap<hy>-
percoyue<abv tittle>n</abv>t, iapperceus, iay apperceu,
iapperceueray, que iappercoyue, ap<hy>-
perceuoyr.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> At the la<|s>t
I haue e<|s>pied what you meane: <lang fr>A la
fyn iay apperceu que ce<|s>t que vo<abv us> vou
lez dire.</lang>
I E<|s>teme my <|s>elfe better than I
am/ <lang fr>Ie me oultrecuide, ie me <|s>uis oul<hy>-
trecuid<eac>, oultrecuider.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you e<|s>teme your <|s>elfe
to moche: <lang fr>Vous vous oultrecuides
	(trop.</lang>
I E<|s>teme o<~r> valewe o<~r> <|s>ette by
a thynge/ <lang fr>Ie tiens compte, iay tenu
compte, tenir compte,</lang> coniugate in
I holde/ and <lang fr>ie fais compte, iay fait
compte, faire compte,</lang> and <lang fr>ie e<|s>time.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie acompte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Wene you that men <|s>hal e<|s>tyme you
fo<~r> your fay<~r>e eyes: <lang fr>Pen<|s>ez vous que
les gens tiendront compte de vous,</lang> o<~r>
<lang fr><|s>eront compte de vous,</lang> o<~r> <lang fr>vous e<|s>ti<hy>-
meront,</lang> o<~r> <lang fr>vous aconteront pour voz
beaux yeulx.</lang>
I E<|s>teme o<~r> value what a thyng
is wo<~r>the to be <|s>olde/ <lang fr>Ie raualue.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> and <lang fr>iappr<ece>e,</lang> and <lang fr>iap<hy>-
pri<|s>e/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> At howe moche
e<|s>tyme you your newe gowne: <lang fr>A co<abv tittle>m</abv><hy>-
bien raualuez vous, appr<ece>ez vous,
appri<|s>ez vous vo<|s>tre nouuelle robbe,</lang>
o<~r> <lang fr>a combien fiactez vous vo<|s>tre nou<hy>-
uelle robe.</lang>
I E<|s>teme o<~r> valewe one thyng a
boue an other/ <lang fr>Ie prefere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I e<|s>tyme myne hone<|s>tye aboue all
the ryche<|s><|s>e in <abv ye>the</abv> wo<~r>lde: <lang fr>Ie prefere</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>mon honneur par de<|s><|s>us toutes les ri<hy>-
che<|s><|s>es du monde,</lang> and <lang fr>ie e<|s>time mon
honneur.</lang>
I E<|s>traunge I make my <|s>elfe a
<|s>traunger in a place/ <lang fr>Ie me<|s>trange,
et ie me aliene, ie me <|s>uis alione/, alie<hy>-
ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> E<|s>trau<abv tittle>n</abv>ge
nat your <|s>elfe & you maye euer be of
his hou<|s>holde: <lang fr>Ne e<|s>tra<abv tittle>n</abv>gez pas vous
me<|s>mes, ne alienes pas vous me<|s>mes
et vous pouez tou<|s>iours e<|s>tre priu<eac> en
<|s>a may<|s>on.</lang>
I Eate meate/ <lang fr>Ie mange,</lang> & <lang fr>ie men<hy>-
geue,</lang> the indiffynit tence <lang fr>ie ma<abv tittle>n</abv>geus</lang>
and <lang fr>ie mangeay, que ie mangeu<|s><|s>e,</lang> &
<lang fr>que ie mengea<|s><|s>e,</lang> the p<~r>eter parfyte
tence/ <lang fr>iay mang<eac>, manger,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke the fir<|s>te coniugacion <|s>aue his
indiffynite te<abv tittle>n</abv><|s>es as I haue touched
in the thy<~r>de rule after the coniuga<hy>-
tyng of <lang fr>ie fais,</lang> in the <|s>econde boke/
but his complete and parfyte coniu<hy>-
gacion I haue in my thirde boke in
my annotacyons vpon <abv ye>the</abv> thirde rule
after <abv ye>the</abv> coniugatynge of <lang fr>ie fays,</lang> de<hy>-
	(clared.
I Ete meate ha<|s>tely o<~r> gredilye/
<lang fr>Ie briffe.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Eate nat <|s>o
gredyly fo<~r> your meate <|s>hall neuer
do you good than: <lang fr>Ne briffez pas ain
<|s>i, car vo<|s>tre viande ne vous fera ia<hy>-
mays de prouffit donques.</lang>
I Ete as a canker o<~r> <|s>uche a <|s>o<~r>e
eateth away ones fle<|s><|s>he/ <lang fr>Ie deman<hy>-
ge,</lang> o<~r> <lang fr>ie demengeue,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie mange,</lang> I eate. This
canker wyll eate your legge to the
bone. <lang fr>Ce chancre vous demangera la
iambe iu<|s>ques a los.</lang>
</col>
<sg>HHH</sg>	<ct>I euer<|s>e</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Euer<|s>e I ouerth<~r>owe (<prn>Lydgat</prn>)
<lang fr>Ie euer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Fo<~r>tune hath
euer<|s>ed his chaunce up<|s>yde downe:
<lang fr>Fortune luy a euer<|s><eac>e <|s>a chance cen
de<|s><|s>us de<|s><|s>oubz.</lang>
I Euyn I make a thyng euen o<~r>
fytte to an other/ <lang fr>Ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang>
o<~r> <lang fr>ie fays propice.</lang> Euen this lynyng
to my gowne: <lang fr>Adiou<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>faictez
propice ce<|s>te doubleure a ma robbe.</lang>
I Ew<~r>e I make happye o<~r> fo<~r>tu<hy>-
nate (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie eure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie fais eureux,</lang> thoughe Lydgate
v<|s>e this verbe it is nat yet comen.
I Exalte I lyfte vp/ <lang fr>Ie exalte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie exalce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I haue exalted hym by my p<~r>ay<|s>e a<hy>-
boue the <|s>terres: <lang fr>Ie lay exalt<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ex
alc<eac> par mes louenges par de<|s><|s>us les
e<|s>toylles.</lang>
I Exaltate (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie me ex<hy>-
alte,</lang> and <lang fr>ie exalce.</lang>
I Examyne wytne<|s><|s>es o<~r> en<|s>erche
out the truthe of a mater/ <lang fr>Iexamyne</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall examyn hym
<|s>trayghtly ynough: <lang fr>Ie lexamineray
e<|s>troycteme<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>es.</lang>
I Examyne a per<|s>on byfo<~r>e ones
face/ o<~r> I b<~r>ing hym afo<~r>e hym o<~r> I
examyne co<abv tittle>n</abv>trarye wytne<|s><|s>es o<~r> con
trarye parties byfo<~r>e eche other: <lang fr>Ie
confronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>hall exa<hy>-
myne the byfo<~r>e his face: <lang fr>Ie te con<hy>-
fronteray a luy.</lang>
I Examyn o<~r> way a thyng to the
iu<|s>t examynacion/ <lang fr>Ie po<abv tittle>n</abv>dere.</lang> <lang ro>prime.</lang>
But whan I examyn <abv ye>the</abv> thing <abv wt>with</abv> my
</col>
<col r>
<|s>elfe indifferently: <lang fr>Mays qua<abv tittle>n</abv>t ie pon
dere la cho<|s>e a par moy indiffere<abv tittle>n</abv>me<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Excede I pa<|s><|s>e/ <lang fr>Iexcede.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie <|s>urpa<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yet he ex<hy>-
cedeth of all <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe: <lang fr>Encore
il excede,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>urpa<|s><|s>e entre tous que
ie vis iamays,</lang> o<~r> <lang fr>parde<|s><|s>us tous.</lang>
I Excede notably all other in any
thing/ <lang fr>Ie oultrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie <|s>urmonte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This man
excedeth al other in <abv ye>the</abv> crafte of payn
tynge: <lang fr>Ce<|s>t ho<abv tittle>m</abv>me ycy oultrepa<|s><|s>e,</lang> o<~r>
<lang fr><|s>urmonte tous en lart de peynture.</lang>
I Excelle I pa<|s><|s>e I excede/ <lang fr>Ie ex<hy>-
celle.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie oultrepa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
She excelleth in naturall beaulte:
<lang fr>Elle excelle,</lang> o<~r> <lang fr>elle oultre pa<|s><|s>e en
beault<eac> naturelle.</lang>
I Execute I put a thyng in v<|s>e o<~r>
execucion/ <lang fr>Ie mets en effect,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
in I put/ and <lang fr>ie execute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
And I may ones knowe your plea<hy>-
<|s>ure I <|s>hall execute it & god wyll:
<lang fr>Si ie peulx vne foys congnoy<|s>tre vo<hy>-
<|s>tre plai<|s>ir ie le metteray en effect,</lang> o<~r>
ie lexecuteray <|s>i dieu play<|s>t.</lang>
I Excercy<|s>e my body fo<~r> helth/ <lang fr>Ie
me exercite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie excerce,
M. <lang ro>prime.</lang> It is nat good to exercy<|s>e
the bodye vpon a full <|s>tomacke: <lang fr>Il
ne<|s>t pas <|s>ayn de exerciter,</lang> o<~r> <lang fr>de exer<hy>-
cer le corps qua<abv tittle>n</abv>t le<|s>tomac e<|s>t playn.</lang>
I Excercy<|s>e I haunte a crafte o<~r>
occupacion/ <lang fr>Ie hante.</lang> <lang ro>prime.</lang> Exer<hy>-
cy<|s>e thy crafte better or <ct>h><abv ou> <|s>halte ne<hy>-
uer th<~r>iue: <lang fr>Hante mieulx ton me<|s>tier
ou tu ne vauldras iamays rien.</lang>
</col>
<ct>I ex<hy>-</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxx.</fo>
<col l>
I Excercy<|s>e o<~r> v<|s>e ty<~r>annye/ <lang fr>Ie
tyranni<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>kole
may<|s>ter is a foole/ he exercy<|s>eth ty<hy>-
ranny amonge<|s>t a meynye of poo<~r>e
innoce<abv tittle>n</abv>tes: <lang fr>Ce mai<|s>tre de<|s>colle e<|s>t vng
fol, car il tyranny<|s>e entre vng tas de
poures innocens.</lang>
I Exchaunge/ <lang fr>Iexchange.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall neuer e<|s>chau<abv tittle>n</abv>ge her fo<~r>
none other lyuynge: <lang fr>Iamays ne lex<hy>-
cha<abv tittle>n</abv>geray pour nulle aultre uiuante.</lang>
I Exchete/ <lang fr>Ie confi<|s>que.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The kynges offycers haue exche<hy>-
ted all his goodes: <lang fr>Les officiers du
roy luy ont confi<|s>qu<eac> tous <|s>es biens.</lang>
I Exchewe o<~r> auoyde/ <lang fr>Ie<|s>chieue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> This daunger can
nat be e<|s>chewed: <lang fr>Ce dangier ne peult
poynt e<|s>tre e<|s>chieu<eac>.</lang>
I Except I out take/ <lang fr>Ie excepte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie mets hors,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put.
He is the be<|s>t of al his kynne I ex<hy>-
cepte none: <lang fr>Il e<|s>t le meilleur de <|s>on
lignaige <|s>ans nul excepter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans nul
mettre hors.</lang>
I Excite I <|s>ty<~r>te one to do a thi<abv tittle>n</abv>g/
<lang fr>Iexcite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>meus,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie meus,</lang>
I moue. This p<~r>ayer excyteth me
to deuocyon: <lang fr>Ce<|s>te priere me excite,</lang>
o<~r> <lang fr>me e<|s>meut a deuocion.</lang>
I Exclude I put away o<~r> put out
<lang fr>Iexclos,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke <|s>ymple <lang fr>ie clos</lang>
I <|s>hytte/ o<~r> <lang fr>ie frenune de hors.</lang> I am
excluded & he is let in: <lang fr>Ie <|s>uis exclos,</lang>
</col>
<col r>
o<~r> <lang fr>ie <|s>uis fre<abv tittle>m</abv>me de hors et on le lay<|s><|s>e
entrer.</lang>
I Excommunycate/ <lang fr>Ieco<abv tittle>m</abv>munie.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They <abv yt>that</abv> be exco<abv tittle>m</abv>munycat
be in harde ca<|s>e: <lang fr>Ceulx qui <|s>ont ex<hy>-
co<abv tittle>m</abv>muniez <|s>ont en maluays poynt.</lang>
I Excu<|s>e one of a defaulte o<~r> tre<|s><hy>-
pas/ <lang fr>Iexcu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie de<|s><hy>-
bla<|s>me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I excu<|s>e you
therof: <lang fr>Ie vous lacquitte.</lang> Excu<|s>e me
fo<~r> this tyme: <lang fr>excu<|s>ez moy pour ce<|s>te
foys.</lang> Howe can you excu<|s>e you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment vous pouez vous de<|s>blamer.</lang>
I Execute I fulfyll o<~r> put in vze/
<lang fr>Iacomplis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I <|s>hall ap<hy>-
plye my <|s>elfe to execute all your co<abv tittle>m</abv>-
mau<abv tittle>n</abv>dement<abv es>: <lang fr>Ie me appliqueray dac
complyr,</lang> o<~r> <lang fr>dexecuter tous voz com<hy>-
mandemens.</lang>
I Exemplifye I take out a thyng
by exemple/ <lang fr>Ie exemplifie.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
This is exemplifyed aco<~r>ding to <abv ye>the</abv>
truthe: <lang fr>Cecy e<|s>t exemplifie <|s>elon la ve
	(rit<eac>.</lang>
I Exempt I p<~r>euylege/ <lang fr>Ie exe<abv tittle>m</abv>pte</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Many abbayes be
exempted from their by<|s><|s>hoppe:
<lang fr>Plu<|s>ieurs abbayes <|s>ont exemptez de
leur eue<|s>que.</lang>
I Exho<~r>te o<~r> <|s>ty<~r>re a man to do a
thyng/ <lang fr>Ienhorte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie ex<hy>-
horte.</lang> He was exho<~r>ted by dyuers
meanes: <lang fr>Il fu<|s>t exhort<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>enhort<eac>
par plu<|s>ieurs moyens.</lang>
I Exho<~r>te on goddes behalfe/ <lang fr>Ie
adiure.</lang> <lang ro>prime.</lang> I exho<~r>te you on god<hy>-
des behalfe tell me your names: <lang fr>Ie
vo<abv us> adiure au nom de dieu dictez moy
voz noms.</lang>
</col>
<sg>HHH.ii.</sg>	<ct>I ex<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Exyle I bany<|s><|s>he o<~r> outlawe/
<lang fr>Iexile.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is exyled
out of this cou<abv tittle>n</abv>trey fo<~r> euer: <lang fr>Il e<|s>t exi
l<eac> hors de ce pays pour tout iamays.</lang>
I Expecte I tarye o<~r> abyde fo<~r> a
thyng/ <lang fr>Ie expecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you
mu<|s>te expecte here a whyle: <lang fr>Il vous
fault expecter icy vng peu.</lang>
I Expleyt I fyni<|s><|s>he o<~r> make an
ende of a thyng/ <lang fr>Ie paracheue.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> Thoughe it be longe fir<|s>t
it is nowe expleyted: <lang fr>Combien quil
tarde beaucoup <|s>i e<|s>t il a<|s>teure para<hy>-
cheu<eac>.</lang>
I Exployt I applye o<~r> auau<abv tittle>n</abv>ce my
<|s>elfe to fo<~r>ther a bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie mex<hy>-
ploicte, ie me <|s>uis exploict<eac>, exploi<hy>-
cter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> They
exployted them <|s>o fa<|s>te that within
<|s>ho<~r>te <|s>pace they came to their iour<hy>-
nayes ende: <lang fr>Ilz <|s>e exploicterent tant
que en briefue e<|s>pace ilz vindrent au
bout de leur iourn<eac>e.</lang>
I Expo<|s>e I put my <|s>elfe wyllyng<hy>-
ly to peryll/ <lang fr>Ie me mets en peril vo<hy>-
luntairement,</lang> and <lang fr>ie me expo<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> He is a foole that expo<hy>-
<|s>eth hym <|s>elfe wylfully vnto peryll:
<lang fr>Il e<|s>t fol qui <|s>e expo<|s>e tout a e<|s>cient a
peryl.</lang>
I Expowne (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie expo<|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Expowne me this le<|s><|s>on
and thou <|s>halte do me a plea<|s>ure:
<lang fr>Expo<|s>ez moy ce<|s>te lecon et tu me feras
vng play<|s>ir.</lang>
I Expownde I declare o<~r> make
open a thyng/ <lang fr>Ie expo<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<col r>
I Exp<~r>e<|s><|s>e/ <lang fr>Ie expre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>iexprime.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is
connyng but he can nat exp<~r>e<|s><|s>e his
mynde: <lang fr>Il e<|s>t <|s>auant, mays il ne<|s>cayt
poynt exprimer <|s>on intencion.</lang>
I Expurge I make cleane/ <lang fr>Ie ex<hy>-
purge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He hath nowe
expourged his co<abv tittle>n</abv><|s>cyence: <lang fr>Il a mayn<hy>-
tenant expurg<eac> <|s>a con<|s>cience.</lang>
I Extende I <|s>tretche I put out a
thyng/ <lang fr>Ie e<|s>tens,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie tens,</lang> I bende. His power
extendeth nat in to the<|s>e partyes:
<lang fr>Son pouuoyr ne <|s>e extendoyt poynt
iu<|s>ques en ces partyes.</lang>
I Exto<~r>cyon I get goodes by ex<hy>-
to<~r>cion/ <lang fr>Ie extortionne/<lang fr>. <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
What good<abv es> hath he exto<~r>cioned in
his dayes: <lang fr>Quant biens a il extor<hy>-
cionn<eac> en <|s>on temps.</lang>
I Extre<|s><|s>e.
	<parag>F/ byfo<~r>e A.
I Face one I loke vpo<abv tittle>n</abv> one <|s>ted
fa<|s>tly/ <lang fr>Ie adui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This felowe faceth me wel what <|s>o
euer he meaneth: <lang fr>Ce compaignon me
adui<|s>e bie<abv tittle>n</abv>, quoy q<abv>ue</abv> ce<|s>t quil veult dire.</lang>
I Face as onne dothe that b<~r>auleth
o<~r> falleth ot with a nother to make
hym a frayde/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>trefays des mines
iay contrefait des mines, contrefaire
des mines,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie fays,</lang> I do. I dare nat pa<|s><|s>e by his
do<~r>e he faceth and b<~r>aceth me <|s>o: <lang fr>Ie
no<|s>e pas pa<|s><|s>er par deuant <|s>on huys il
contrefait tellement des mines</lang>
</col>
<ct>I face</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxi.</fo>
<col l>
I Face one <abv wt>with</abv> a lye I make hym
byleue a lye is trewe/ <lang fr>Ie embouche
dune men<|s>onge, iay embouch<eac> dune
men<|s>onge, emboucher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I <|s>awe hym do it with myne owne
eyes and yet he wolde face me with
a lye/ <lang fr>Ie le vis fayre de mes yeulx pro
pres, encore me vouldroyt il embou<hy>-
cher dune men<|s>onge.</lang>
I Face one downe in a mater/
thoughe he haue good cau<|s>e to be
angry * beare hym in ha<abv tittle>n</abv>de he hath
none/ <lang fr>Ie raualle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie bai<|s><|s>e le quaquet, iay bai<|s><|s><eac> le quac<hy>-
quet. &c.</lang> I face hym downe: <lang fr>Ie luy
rebai<|s><|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv> quacquet,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy raualle
<|s>on quacquet.</lang>
I Faade as ones beaute o<~r> heare
o<~r> <|s>uche lyke thynge of a per<|s>on de<hy>-
kayeth/ <lang fr>Ie euanouys, iay euanouy,
euanouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> There was
neuer creature <|s>o fay<~r>e but by p<~r>o<hy>-
ce<|s><|s>e their beaulte dyd fade: <lang fr>Iamays
ne fut creature <|s>i belle q<abv>ue</abv> leur beault<eac>
par traict de temps ne <|s>e e<|s>uanouy<|s>t.</lang>
I Faade as a floure dothe whan
he d<~r>ieth and le<|s>eth his <|s>auour and
coloure/ <lang fr>Ie fade.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
flaytrys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thoughe
flowers in <|s>o<abv tittle>m</abv>mer loke neuer <|s>o fay<~r>e
yet lo<abv tittle>n</abv>ge o<~r> wynter they fade away:
<lang fr>Tant <|s>oyent les fleurs en e<|s>t<eac> belles,
encore long temps deua<abv tittle>n</abv>t liuer elles
fadent,</lang> o<~r> <lang fr>elles flaytri<|s><|s>ent.</lang>
I Fade as a flo<~r>e dothe in wyn<hy>-
ter whan he wany<|s><|s>heth clere out of
<|s>yght/ <lang fr>Ie euanouys,</lang> and <lang fr>ie abolie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In the depe of wynter
</col>
<col r>
all flowers be faded quyte awaye:
<lang fr>En cueur dhyuer,</lang> o<~r> <lang fr>au fin cueur dhy<hy>-
uer toutes fleurs <|s>ont du tout euano<hy>-
uyes,</lang> o<~r> <lang fr>abolyes.</lang>
I Fadome/ <lang fr>Ie embra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
you can nat fadom this tree at th<~r>i<|s>e
<lang fr>Vous ne pouez embra<|s><|s>er ce<|s>te arbre
ycy a troys foys.</lang>
I Fagge from the trouthe (<prn>Lyd</prn>)
this terme is nat in our comen v<|s>e.
I Fayle I my<|s><|s>e of my purpo<|s>e o<~r>
p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie faulx, il fault, nous fail<hy>-
lons, ie faillys, iay failly, ie fauldray,
que ie faille, que ie failli<|s><|s>e, faillir,</lang>
but <lang fr>que ie faul<|s>i<|s><|s>e,</lang> is mo<~r>e in v<|s>e. I
<|s>hal fayle of my purpo<|s>e but I <|s>hall
quyte the: <lang fr>Ie fauldray a mon propos
<|s>i ie ne le te rens.</lang> My herte faylleth
me: <lang fr>Le cueur me fault.</lang> Wyll your
herte fayle you fo<~r> two wo<~r>d<abv es>: <lang fr>Vous
fauldra le cueur pour deux motz.</lang>
I Fayle I do amy<|s><|s>e o<~r> I do nat
the thyng a ryght that I go about/
<lang fr>Ie faulx,</lang> & <lang fr>ie defaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie faulx,</lang> I fayle. Truly
I haue fayled nowe I graunte it:
<lang fr>Certes iay failly a<|s>teure ie le vous co<abv tittle>n</abv><hy>-
	(cede.</lang>
I Fayle I make a lye o<~r> <|s>aye vn<hy>-
trewly/ <lang fr>Ie contreuve.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie ments,</lang> coniugate in I lye:
Nay now you fayle by your leaue:
<lang fr>Non mayntena<abv tittle>n</abv>t vous faillez a vo<|s>tre
cong<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous de<|s>plai<|s>e.</lang>
I Fayle I want a thing/ <lang fr>Iay faulte</lang>
If I fayle of <|s>uche thynges as I
haue nede of/ wha<abv tittle>n</abv> I nede howe can
I do it: <lang fr>Si iay faulte de telles cho<|s>es</lang>
</col>
<sg>HHH.iii.</sg>	<ct><lang fr>dont</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>dont iay me<|s>tier, qua<abv tittle>n</abv>t me <|s>eroyt be<hy>-
<|s>oing co<abv tittle>m</abv>ment le pourray ie fayre.</lang>
I Fayle I come to an ende/ <lang fr>Ie
faulx.</lang> In conclu<|s>ion al thyng<abv es> fayle
<|s>aue the grace of god: <lang fr>En effect tou<hy>-
tes cho<|s>es faillent for<|s>que la grace de
	(dieu.</lang>
I Fayne/ <lang fr>Ie faings, nous faignons
ie faignis, iay faint, ie faindray, que
ie faigne, faindre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> He
can fayne a lye as well as any boye
in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt fayndre,</lang> o<~r>
<lang fr>controuuer vne men<|s>onge au<|s><|s>i bien
que garcon en ce<|s>te ville.</lang>
I Faynte as one dothe fo<~r> <|s>yck<hy>-
ne<|s><|s>e o<~r> age/ <lang fr>Ie <|s>uis vayn.</lang> I mu<|s>t v<|s>e
to d<~r>i<abv tittle>n</abv>ke earlyer a dayes fo<~r> I faynt
euery mo<~r>ning: <lang fr>Il fault que ie boyue
plus matyn tous les iours, car ie <|s>uis
vayn cha<|s>cun matyn.</lang>
I Faynte as <abv ye>the</abv> coloure o<~r> glo<|s><|s>e of
a thyng faynteth o<~r> fadeth/ <lang fr>Ie fade.</lang>
I Faynte as ones herte faynteth/
<lang fr>Le cueur me fault.</lang> Wyll your herte
faynte o<~r> wyll your herte fayle you
fo<~r> two wo<~r>d<abv es>: <lang fr>Vous fauldra le ceur
pour deux mots.</lang>
I Fall a doynge of a thyng as I
fall a w<~r>ityng/ I fall a redynge/ o<~r>
<|s>uche lyke/ <lang fr>Ie me mets,</lang> coniugate in
I put. Fall a w<~r>ityng tyll I come a
gayne: <lang fr>Mettez vous a e<|s>cripre tant
que ie retourne.</lang>
I Fall downe on my kne/ <lang fr>Ie ma<hy>-
genouille.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He fell downe
</col>
<col r>
on his knees in contynente: <lang fr>Il <|s>e a<hy>-
genouilla incontinent.</lang>
I Fall behynde the hande I am
come in dette/ <lang fr>Ie <|s>uis alariere de mes
affaires.</lang> And the wo<~r><|s>te fall: <lang fr>Au pys
aller.</lang> He is fallen behynde <abv ye>the</abv> hande
within this th<~r>e yere mo<~r>e than he
came afo<~r>e hande this <|s>euen yere: <lang fr>Il
e<|s>t plus au derriere des <|s>es affaires de<|s><hy>-
puis troys ans que il ne prouffita en
	(<|s>ept.</lang>
I Fall in age I waxe o<~r> become
aged/ <lang fr>Ie me enueillys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
It is tyme fo<~r> you nowe to be good
fo<~r> you fall in age a pace: <lang fr>Il vous e<|s>t
temps mayntena<abv tittle>n</abv>t de<|s>tre bon car vous
enueilli<|s><|s>ez fort.</lang>
I Fall in a <|s>woune/ <lang fr>Ie me e<|s>pau<|s>me</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>/. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie me
e<|s>uanouys.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. <|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is a <|s>traunge thynge the bothe
fell on a <|s>woune at ones the one fo<~r>
ioye and the other fo<~r> <|s>o<~r>owe: <lang fr>Ce<|s>t
vne cho<|s>e bien e<|s>trange car ilz <|s>e e<|s><hy>-
pau<|s>mere<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>ilz <|s>e e<|s>uanouyre<abv tittle>n</abv>t a vng
coup lung de foye et lautre de cour<hy>-
roux.</lang>
I Fall awaye as heare dothe of
ones heed o<~r> leaues of a tree/ o<~r> fea<hy>-
thers from a by<~r>de/ <lang fr>Ie dechoys,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie choys,</lang> I
fall. Se howe his heares fall: <lang fr>Agar
dez co<abv tittle>m</abv>ment <|s>es cheueulx luy dech<eac>e<abv tittle>n</abv>t.</lang>
It Falleth it happeneth/ <lang fr>Il aduint</lang>
It falleth in an houre that happeth
nat after in <|s>euen yere: <lang fr>Il aduient en
vne heure qui naduient pas apres en
<|s>ept ans.</lang>
</col>
<ct>I fall</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxii.</fo>
<col l>
I Fall awaye I waxe leane of
fle<|s><|s>he o<~r> <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie
de<|s>charne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thought
cau<|s>eth a per<|s>one to fall awaye at
ones: <lang fr>Chagryn fait la per<|s>o<abv tittle>n</abv>ne <|s>e de<|s><hy>-
charner tout a coup.</lang>
I Fall as an offyce o<~r> landes o<~r>
goodes falleth in to <abv ye>the</abv> kynges han<hy>-
des by rea<|s>on of fo<~r>fayture/ <lang fr>Ie e<|s><hy>-
choys,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
choys,</lang> I fall. His landes be fallen
in to the kynges landes: <lang fr>Ses terres
<|s>ont e<|s>cheues entre les mayns du roy.</lang>
I Fall as <spl cr=an>as</spl>offyce o<~r> romme that
falleth voyde: <lang fr>Ie vacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
So <|s>one as thou canne<|s>t <|s>e any of<hy>-
fyce fall come a<|s>ke it of the kynge:
<lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t q<abv>ue</abv> tu puis veoyr nulle office
vacquer viens la demander au roy.</lang>
I Fall all on a <|s>weate/ <lang fr>Ie tre<|s><|s>ue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He is fallen all on a
<|s>weate nowe <|s>odaynely: <lang fr>Il tre<|s><|s>ue
mayntenant tout <|s>oudayn.</lang>
I Fall on <|s>lepe/ <lang fr>Ie men dors, ie
men <|s>uis endormy, endormir.</lang> coniu<hy>-
gat lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dors,</lang> I <|s>lepe.
He fell a <|s>lepe openly at the boo<~r>de:
<lang fr>Il <|s>e endormoyt en playne table.</lang>
I Fall downe as a man o<~r> bee<|s>t
falleth downe to <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie tumbe
iay tumb<eac>, tumber.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie cheoys, M. il chiet, nous cheons, ie
cheys, iay cheu, ie cheus, ie cherray,
que ie cheoye, cheoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie decheoys, iay decheu, deche<hy>-
oyr,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>cheoys,</lang> I fall. and <lang fr>ie encheoys, iay
encheu, encheoyr.</lang> And he be nat hol
den vp he wyll fall: <lang fr>Sil ne<|s>t <|s>ou<|s>tenu
il cherra.</lang> He falleth downe: <lang fr>Il cheut
de hault en bas.</lang> Somtyme they vn<hy>-
der<|s>tande this verbe/ as fo<~r> I wyll
nat do but as it falleth in my b<~r>ayne
they <|s>aye/ <lang fr>Ie ne feray que ma te<|s>te.</lang>
I Fall as a <|s>tone o<~r> heauy thyng
out of a hye place/ <lang fr>Ie trebuche.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> but <lang fr>ie tumbe, ie cheoys,
ie trebuche,</lang> be v<|s>ed ofte tymes in<hy>-
differently.
I Fall in acquoyntau<abv tittle>n</abv>ce with one/
<lang fr>Ie maccoynte, ie me <|s>uis accoint<eac>, ac
cointer.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m. prime coniu.</lang>
I fall in acquoyntaunce with hym:
<lang fr>Ie maccoynte de luy.</lang>
I Fall away o<~r> pynge as one dothe
fo<~r> <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> fo<~r> thought/ <lang fr>Ialan<hy>-
gore.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Fall in co<abv tittle>m</abv>munycacion with one
<lang fr>Ie le mets en paroles.</lang>
I Fall in comunycacion of a ma<hy>-
ter/ <lang fr>Ie me mets a parler, ie me <|s>uis mis
a parler, mettre a parler,</lang> and <lang fr>ie co<abv tittle>n</abv><hy>-
uiens, iay co<abv tittle>n</abv>uenu, conuenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie viens,</lang> I come.
I Fall in dalyaunce with one/ <lang fr>Ie
me ioue, ie me <|s>uis iou<eac>, iouer.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I fell in dalyaunce o<~r> <|s>po<~r>te with
hym: <lang fr>Ie me <|s>uis iou<eac> a luy.</lang>
I Fall in di<|s>pay<~r>e o<~r> I fal in wan
hope/ <lang fr>Ie me de<|s>e<|s>pere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang>
</col>
<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Though a man haue
ben neuer <|s>o <|s>ynfull/ yet let hym nat
fall in di<|s>pay<~r>e: <lang fr>Tant ayt vng ho<abv tittle>m</abv>me
e<|s>t'e pecheur <|s>i ne <|s>e doybt il de<|s>e<|s>pe<hy>-
	(rer.</lang>
I fall in loue with one/ <lang fr>Ie me en<hy>-
amoure, ie me <|s>uis enamour<eac>, ena<hy>-
mourer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I <|s>hall fall in loue with her: <lang fr>Ie me
enamoureray delle.</lang>
I Fall in hande with one I med<hy>-
dyll with hym o<~r> lay ha<abv tittle>n</abv>des on hym/
<lang fr>Ie me prens.</lang> If I fall in hande with
hym he <|s>hall repente hym: <lang fr>Si ie me
prens a luy il <|s>e repentira.</lang>
I Fall on my knees/ <lang fr>Ie me mets
a genoulx, ie me <|s>uis mys a genoulx,
mettre a genoulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I put.
I Fallowe lande/ <lang fr>Ie laboure la
terre.</lang>
I Fall out of fle<|s><|s>he by rea<|s>on of
<|s>yckne<|s><|s>e/ <lang fr>Iab<|s>tiens,</lang> o<~r> otherwy<|s>e/
<lang fr>Ie de<|s>chairne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Fall out with one I thwarte
with one o<~r> multyplye la<abv tittle>n</abv>gage with
hym/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ca<|s>tille, iay
prins noy<|s>e, prendre noy<|s>e,</lang> coniu<hy>-
gate lyke <lang fr>ie prens,</lang> I take. I fall out
with hym/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e. ou co<abv tittle>n</abv>tens
a luy.</lang> you fall out <abv wt>with</abv> your frendes:
<lang fr>Vous prenez noy<|s>e a vos amys.</lang> Fall
nat out with your fre<abv tittle>n</abv>des fo<~r> a thing
of naught: <lang fr>Ne pre<abv tittle>n</abv>ez poynt de noy<|s>e
a voz amys pour vne cho<|s>e de rien,</lang> &
in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o/ <lang fr>ie me argue
ie me <|s>uis argu<eac>, arguer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime coniu.</lang> I haue fallen out with
</col>
<col r>
hym: <lang fr>Ie me <|s>uis argu<eac> a luy,</lang> and al<|s>o
<lang fr>ie fays noy<|s>e.</lang> As/ and euer they fall
out with women: <lang fr>Et font tou<|s>iours
noy<|s>e aux femmes.</lang>
I Fal<|s>e my p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> my mary<hy>-
age/ <lang fr>Ie faulce.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is
no le<|s><|s>e offence fo<~r> a maryed man to
fal<|s>e his maryage than fo<~r> a religy<hy>-
ou<|s>e ma<abv tittle>n</abv> to fal<|s>e his religion: <lang fr>Ce ne<|s>t
riens moyns doffence a vng homme
mari<eac> de faul<|s>er <|s>o<abv tittle>n</abv> mariage que a vng
religieux de faul<|s>er a <|s>a religion.</lang>
I Falter in my <|s>peakyng as one
dothe <abv yt>that</abv> is d<~r>onken: <lang fr>Ie baboye.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His tonge begynneth to fal<hy>-
ter he hath d<~r>onke a lytell to moche:
<lang fr>Sa langue <|s>e commence a baboyer, ie
pence quil a vng peu trop beu.</lang>
I Fall to ruyne o<~r> to decaye/ <lang fr>Ie
decheoys, iay decheut, decheoyr,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cheoys,</lang> I
fall. This ca<|s>tell falleth to ruyne e<hy>-
uery day: <lang fr>Ce cha<|s>teau dechiet de iour
en iour.</lang>
I Fall voyde as an offyce o<~r> be<hy>-
nefyce o<~r> any other ro<abv tittle>m</abv>me dothe/ <lang fr>Ie
vacque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My lo<~r>de en<hy>-
tendeth to gyue him the nexte beny<hy>-
fyce that falleth voyde: <lang fr>Mon<|s>ieur e<|s>t
deliber<eac> de luy co<abv tittle>n</abv>ferer le primier be<hy>-
nifice qui vacquera.</lang>
I Famy<|s><|s>he fo<~r> honger/ <lang fr>Ie affame</lang>
If I can get them none otherwy<|s>e
I wyll famy<|s><|s>he them: <lang fr>Si ie ne les
puis aultrement gaigner ie les affa<hy>-
meray.</lang>
</col>
<ct>I fanne</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxiii.</fo>
<col l>
I Fanne with a fanne/ <lang fr>Ie vanne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A man maye fanne mo<~r>e
co<~r>ne in a daye than he can th<~r>e<|s><|s>he
in twayne: <lang fr>Vng ho<abv tittle>m</abv>me peult vanner
plus de bled en vng iour quil ne peult
batre en granche en deux.</lang>
I Fanta<|s>ye a thyng in my mynde/
<lang fr>Ie fanta<|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What<|s>o euer
you here I wolde nat haue you fan<hy>-
ta<|s>ye it: <lang fr>Quoy que vous ouyez ie ne
vouldroye poynt que vo<abv us> deu<|s><|s>iez fan
ta<|s>ier.</lang>
I Farce I <|s>toppe meate/ <lang fr>Ie farce.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Farce this conye and
than he wyll be good meate: <lang fr>Farcez
ce connyn et adonc il <|s>era bonne vi<hy>-
ande.</lang>
I Farce I <|s>tuffe meate with her<hy>-
bes o<~r> <|s>uche lyke thinges/ <lang fr>Ie farcye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This conye is well far<hy>-
ced: <lang fr>Ce connyn e<|s>t bien farcy<eac>.</lang>
I Fare with one o<~r> entreate hym
well o<~r> yuell/ <lang fr>Ie traict.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
He fareth yll with the: <lang fr>Il te traicte
mal.</lang>
I Fare foule with one I my<|s>en<hy>-
treate hym/ <lang fr>Ie oultrage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
What wo<~r><|s>hyp can you get to fare
thus foule <abv wt>with</abv> him: <lang fr>Quel honneur po<hy>-
uez vo<abv us> gaigner de loutraigier ain<|s>i.</lang>
I Fare fowle with one I beate
hym o<~r> trayle hym aboute/ <lang fr>Ie harie.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I neuer <|s>awe man fare
<|s>o foule with his wyfe: <lang fr>Iamays ne
vis homme ayn<|s>i harier <|s>a fe<abv tittle>m</abv>me.</lang>
</col>
<col r>
I Fare I go a iournay/ <lang fr>Ie voiage</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whyther fare you nowe
<lang fr>Ou e<|s>t ce q<abv>ue</abv> vous voyagez mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
It Fareth it happeneth o<~r> is lyke/
<lang fr>il aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang> It fareth by him as it doth
by a ho<~r><|s>e/ he wyll eate be he neuer
<|s>o <|s>ycke: <lang fr>Il e<|s>t ayn<|s>i de luy co<abv tittle>m</abv>me dung
cheual tant foyt il malade <|s>i veult il
tou<|s>iours menger.</lang>
I Fare I playe at a game <|s>o na<hy>-
med at the dy<|s>e: <lang fr>Ie ioue aux dez.</lang>
I Fare I re<|s>emble o<~r> <|s>eme lyke to
a nother thyng in my dealyg/ <lang fr>Ie re<hy>-
<|s>emble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He fareth <|s>om<hy>-
tyme lyke a madde man: <lang fr>Il re<|s>emble
aulcune<|s>foys a vng homme enraige.</lang>
I Fare I take on as one dothe <abv yt>that</abv> is
in <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie chagrine,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens
<|s>oucy,</lang> and <lang fr>ie me tourmente.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I neuer <|s>awe
man fare on this facyon: <lang fr>Iamays ne
vis homme <|s>e chagriner,</lang> o<~r> <lang fr>prendre
<|s>oucy,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tourmenter ayn<|s>i.</lang>
I Fare well/ whiche we v<|s>e to <|s>ay
whan we take out leaue of a per<|s>on
<lang fr>A dieu,</lang> in whiche wo<~r>des <abv ye>the</abv> frenche
men vnder<|s>tande/ <lang fr>Ie vous co<abv tittle>m</abv>mande,</lang>
lyke as we do in fare well/ I p<~r>aye
you may fare well.
I Fare well at meate/ <lang fr>Iay bien a
menger, iay eu bien a menger, auoyer
bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal ame<abv tittle>n</abv>ger,</lang> and <lang fr>ie <|s>uis bien
traict<eac>, iay e<|s>t<eac> bien traict<eac>, e<|s>tre bien
traict<eac>, traicter.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie me
<|s>uis bien repeu.</lang> I haue fared well to
</col>
<ct>day</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
day I thanke god and you: <lang fr>Iay bien
eu a menger, ie me <|s>uis bien traict<eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me <|s>uis bien repeu dieu mercy et
vous.</lang> you <|s>hall fare yuell to daye:
<lang fr>Vous <|s>erez mal tract<eac> au iourdhuy.</lang>
I Fare well o<~r> yuell concernyng
the helthe of my body o<~r> otherwy<|s>e
concernyng <abv ye>the</abv> quyete of my mynde/
<lang fr>Ie me porte, ie me <|s>uis port<eac>, porter,</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Howe
fare you: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment vous portes vous.</lang>
I haue fared well thanked be god:
<lang fr>Ie me <|s>uis bien port<eac> dieu mercy.</lang> He
fareth as well as is po<|s><|s>yble: <lang fr>Il <|s>e
porte au<|s><|s>y bien que meruaylles,</lang> & in
this <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>il me<|s>t bien,
il ma e<|s>t<eac> bien,</lang> o<~r> <lang fr>il ma e<|s>t<eac> mal, e<|s>tre
bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> v<|s>ynge the thy<~r>de per<hy>-
<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>ie <|s>uis,</lang> like a verbe
impar<|s>onall. Fare you well: <lang fr>Vous
e<|s>t il bien.</lang> I haue fared yuell <|s>ythe I
<|s>awe you: <lang fr>Il ma e<|s>t<eac> mal depuis que
ie ne vous vis.</lang> Howe fare<|s>t thou: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment te va,</lang> is no<~r>mante/ and <|s>o is/
Howe do you: <lang fr>Comment vous va.</lang>
you <|s>hall fare yuell: <lang fr>Il vous yra mal,</lang>
u<|s>yng <lang fr>va,</lang> lyke a verbe impar<|s>onal.
I Farte/ <lang fr>Ie pette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
mu<|s>te nedes farte whan I am p<~r>ic<hy>-
ked: <lang fr>Il me<|s>t force de petter quant ie
<|s>uis picqu<eac>.</lang>
	I Fa<|s>yll out as <|s>ylke o<~r> veluet
dothe. <lang fr>Ie raule</lang> <lang ro>pri.</lang> My <|s>leue is fa<hy>-
sylled. <lang fr>Ma manche e<|s>t rauel<eac>e.</lang>
I Fa<|s>te I fo<~r>beare from meate/
<lang fr>Ie ieune.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I fa<|s>te to day
our ladyes fa<|s>te: <lang fr>Ie ieune au iour<hy>-
dhuy la ieune no<|s>tre dame.</lang>
</col>
<col r>
I Fa<|s>te b<~r>eed and water/ <lang fr>Ie ieune
en payn et en eaue.</lang> you mu<|s>te fa<|s>t to
daye if you wyll obey the co<abv tittle>m</abv>maun<hy>-
dement of the churche: <lang fr>Il vous fault
ieuner au iourdhuy <|s>e vous voulez o<hy>-
beyr le co<abv tittle>m</abv>mandement de le<|s>gli<|s>e.</lang>
I Fa<|s>ten a thyng I tye o<~r> make it
fa<|s>t with byndyng/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime con.</lang>
Fa<|s>ten this chyldes gy<~r>dell better a
boute hym le<|s>t it fall from hym: <lang fr>Liez
mieulx la ceincture a ce<|s>t enfant au<hy>-
tour de luy de paour quelle ne luy de<hy>-
chi<eac>e.</lang>
I Fa<|s>ten I make a thyng fa<|s>t to a
wall o<~r> <|s>uche a nother <|s>tedye thing/
<lang fr>Iatache.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fa<|s>ten this
hooke again<|s>t <abv ye>the</abv> wall <abv wt>with</abv> a nayle: <lang fr>Ata
chez ce crochet a ce mur dung clou.</lang>
I Fa<|s>ten by the roote as thynges
do that be newe planted o<~r> <|s>et whan
they lyke/ <lang fr>Ienraince.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
This tree can nat lyke well yet fo<~r>
it is nat fa<|s>tyned by <abv ye>the</abv> roote: <lang fr>Ce<|s>t ar<hy>-
bre ne peult poynt pourffiter encore,
car il ne<|s>t pas enracin<eac>.</lang>
I Fatte a bee<|s>t o<~r> other thynge I
make it fatte/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He fatteth his <|s>wyne again<|s>t alhal<hy>-
lon tyde: <lang fr>Il engre<|s><|s><eac> <|s>es pourceaulx
contre la tous <|s>ayns.</lang>
I Fauour/ <lang fr>Ie fauouri<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He fauoureth my felowe mo<~r>e than
me: <lang fr>Il fauouri<|s>e a mon compaignon
plus qua moy.</lang>
I Faulte I my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie faulx,</lang> and <lang fr>ie
defaulx,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I fayle I my<|s><|s>e.
</col>
<ct>It is</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxiiii.</fo>
<col l>
It is no maruayle thoughe I faute
yet I am but a begynner: <lang fr>Si ie faulx
encore ce ne<|s>t pas de maruaille, ie ne
<|s>uis qung aprentys.</lang>
I Fawne as a dere bereth a fawne
<lang fr>Ie faonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue your
dere fawned yet: <lang fr>Voz biches ont el<hy>-
les faonnez encore.</lang>
I Fawne as a dogge doth on his
may<|s>ter/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se
how this dogge fawneth on his ma
<|s>ter: <lang fr>Agardez comme<abv tittle>n</abv>t ce chien flatte
<|s>on mai<|s>tre.</lang>
	<parag>F/ byfo<~r>e E.
I Feable I febly<|s><|s>he o<~r> I make
weake/ <lang fr>Ie affoyblys, iay affoy<hy>-
bly, affoybii.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This
<|s>ickne<|s><|s>e hath feobled me mo<~r>e than
I was this <|s>euen yere: <lang fr>Ce<|s>te mala<hy>-
die ma plus affoybly que ie ne fus de
<|s>ept ans.</lang>
I Feede a man with meate o<~r> any
bee<|s>t with <|s>uch meate as is mere fo<~r>
hym/ <lang fr>Ie pays, il pai<|s>t, nous pai<|s><|s>ons,</lang>
the indiffynyte tence and all his p<~r>e
ter ten<|s>es wante/ le<|s><|s> they <|s>hulde be
lyke <abv ye>the</abv> <|s>ame te<abv tittle>n</abv><|s>es of <lang fr>ie puis,</lang> I may/
<lang fr>ie pay<|s>trayque, ie pai<|s><|s>e, pai<|s>tre.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bu<abv tittle>m</abv> defectuu<abv tittle>m</abv>.</lang> The<|s>e bee<|s>t<abv es> fede mery<hy>-
ly towardes nyght: <lang fr>Ces be<|s>tes pai<|s><hy>-
<|s>ent bien et beau ver le <|s>oyr,</lang> but his
compownde hath all his ten<|s>es/ as
<lang fr>ie repays, il repay<|s>t, nou repai<|s><|s>ons,
ie repeus, iay repeu, ie repay<|s>tray, que
ie repai<|s><|s>e, que ie repeu<|s><|s>e, repai<|s>tre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<col r>
I Fede as a no<~r><|s>e fedeth her childe
whan <|s>he chaweth the meate afo<~r>e/
o<~r> as a by<~r>de fedeth her yonge/ <lang fr>Ia<hy>-
pa<|s>telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fede your
chylde nouryce you knowe he hath
no tethe yet: <lang fr>Apa<|s>tellez vo<|s>tre enfant
nourrice vous <|s>cauez bie<abv tittle>n</abv> quil na pas
des dens encore.</lang>
I Fede as nouryces do chyld<~r>en
with mylke o<~r> any <|s>he bee<|s>t dothe
her yonge wha<abv tittle>n</abv> <|s>he gyueth it <|s>ouke/
<lang fr>Ie alaicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This bytche
fedeth her whelpes: <lang fr>Ce<|s>te ly<|s><|s>e alaict<eac>
<|s>es petis chiens.</lang>
I Fede I eate/ <lang fr>Ie mange,</lang> coniu<hy>-
gate in I eate.
I Fede as one dothe that eateth a
large meale/ <lang fr>Ie me repays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke <lang fr>ie pays,</lang> I fede. I haue fed me
well: <lang fr>Ie me <|s>uis bien repeu.</lang>
I Fede one fo<~r>the with fay<~r>e wo<~r><hy>-
des/ <lang fr>Ie baille des bourdes en poye<hy>-
ment.</lang> It is tyme to be wy<|s>e I trowe
you haue fedde me fo<~r>the with fay<~r>e
wo<~r>des longe ynoughe: <lang fr>Il e<|s>t temps
de<|s>tre <|s>aige ce croy ie a<|s>teure vous ma
ues do<abv tittle>n</abv>n<eac> de belles parolles,</lang> o<~r> <lang fr>baill<eac>
des bourdes en poyeme<abv tittle>n</abv>t long temps
	(a<|s><|s>ez.</lang>
I Feder a <|s>hafte as a fletcher doth
whan he gleweth on the fethers/ <lang fr>Ie
empenne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Fether my
<|s>hafte with longe fethers and lowe
cutte: <lang fr>Empennez ma fleche de longz
pennons et bas coupez.</lang>
I Fele I parceyue by any of my
wyttes/ <lang fr>Ie <|s>ens, nous <|s>ento<abv tittle>n</abv>s, ie <|s>e<abv tittle>n</abv>tys,</lang>
</col>
<ct><lang fr>iay</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>iay <|s>enti, ie <|s>entiray, que ie <|s>ente, <|s>en
tir.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> I fele it <|s>tynke here
by I wene it be <|s>ome caryon: <lang fr>Ie le
<|s>ens puyr icy pres ie pence que ce<|s>t de
quelque charoigne.</lang>
I Fele with my hande o<~r> I han<hy>-
dell/ <lang fr>Ie manye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let me
fele boye where he hath <|s>tryken the
that I maye blowe it: <lang fr>Que ie manye
mon enfant ou ce<|s>t quil ta frapp<eac>, que
ie y puy<|s><|s>e <|s>ouffler.</lang>
I Fele I grope as one dothe that
can nat <|s>e o<~r> <|s>ucke lyke/ <lang fr>Ie ta<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fele this way alonge by
the wall tyll you come to the wyn<hy>-
dowe and than you <|s>hall fynde it:
<lang fr>Ta<|s>tez par cy au long du mur tant que
vous venez a la fene<|s>tre et lors vous
le trouuerez.</lang>
I Fell a man o<~r> bee<|s>t downe to the
grounde with a <|s>troke/ <lang fr>Ia<|s><|s>omme.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He felled hym at the fir<|s>t
<|s>troke: <lang fr>Il a<|s><|s>o<abv tittle>m</abv>myt au primier coup.</lang>
I Feare me I <|s>ta<abv tittle>n</abv>de in doute of the
truthe of a thyng/ <lang fr>Ie men doubte.</lang> <lang ro>ver
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I feared me al<hy>-
wayes <abv yt>that</abv> it wolde be <|s>o: <lang fr>Ie men doub
tay bien tou<|s>iours quil <|s>eroyt ayn<|s>i.</lang>
I Feare I d<~r>ede o<~r> <|s>ta<abv tittle>n</abv>de in doute
of a thynge to my hurte/ <lang fr>Ie craings,</lang>
coniugat in I d<~r>ede. He feareth me
aboue all the men lyuynge: <lang fr>Il me
craingt <|s>ur tous les ho<abv tittle>m</abv>mes viuans.</lang>
I Feare awaye I <|s>karre away as
we do bee<|s>tes o<~r> by<~r>des/ <lang fr>Ie decha<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime.</lang> Feare away the<|s>e crowes o<~r>
</col>
<col r>
they wyll marre your co<~r>ne: <lang fr>De<hy>-
cha<|s><|s>ez ces cornailles ou elles ga<|s>te<hy>-
ront vo<|s>tre bled.</lang>
I Feare one I make hym a frayde
<lang fr>Ie baille paour, iay baill<eac> paour, bail
ler paour.</lang> I make hym afrayde: <lang fr>Ie
luy baille paour.</lang> I <|s>hall feare him he
was neuer <|s>o feared in his lyfe: <lang fr>Ie
luy bailleray paour il ne fu<|s>t iamays
<|s>i paour<eac> en <|s>a vie.</lang>
I Feare with a loue & reuerence
as a <|s>ubiecte dothe his <|s>ouerayne o<~r>
as a <|s>eruaunte dothe his lo<~r>de/ <lang fr>Ie re
doubte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is the offyce
of a <|s>ubiecte <spl cr=to>eo</spl> feare his <|s>ouerayne
and to loue him: <lang fr>Ce<|s>t loffice dung <|s>ub
iect que de redoubter <|s>on <|s>ouuerain et
laymer au<|s><|s>i.</lang>
I Ferye ouer a water/ <lang fr>Ie pa<|s><|s>e leau</lang>
I haue feryed ouer the water: <lang fr>Iay
pa<|s><|s><eac> leaue.</lang>
I Feyne a mater <abv yt>that</abv> is nat trewe/
<lang fr>Ie faingz,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I fayne/ and
<lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>treuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can fayne
a mater that was neuer thought no<~r>
w<~r>ought: <lang fr>Il <|s>cayt fayndre,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>n</abv>trou
uer vne matiere qui ne fut iamais pen
c<eac>e ne faincte.</lang>
I Feyne I di<|s>ceyue I double/ <lang fr>Ie
faingz, faindre.</lang>
I Feyne a fal<|s>e mater/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>treuue</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let hym alone he can
fayne a fal<|s>e mater as well as any
felowe in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i
bien co<abv tittle>n</abv>treuuer vne me<abv tittle>n</abv><|s>onge que com
paignon de ce<|s>te ville.</lang>
</col>
<ct>I feyne</ct>
<page>


<rt v>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxv.</fo>
<col l>
I Feyne in <|s>yngyng/ <lang fr>Ie chante a
ba<|s><|s>e voyx.</lang> We maye nat <|s>ynge out
we are to nere my lo<~r>de/ but lette vs
fayne this <|s>onge: <lang fr>Nous no<|s>ons pas
chanter a playne voyx nous <|s>ommes
trop pres de mon<|s>ieur chantons pour
tant ce<|s>te chancon a ba<|s><|s>e voyx.</lang>
I Feynte (<prn>Lydgate</prn>) loke in I
faynte fo<~r> laboure o<~r> trauayle/ <lang fr>Ie
<|s>uis vayn,</lang> and <lang fr>le cueur me fault,</lang> de<hy>-
clared afo<~r>e in I faynte.
I Fell/ <lang fr>Ie cheys,</lang> It fell: <lang fr>Il aduint,</lang>
declared in it befell. As/ it beflle vpo<abv tittle>n</abv>
a day: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t il aduint a vng iour.</lang>
I Fende (<prn>Lydgat</prn>) I defende/ <lang fr>Ie
defens, nous defendons, ie defendys,
iay defendu, ie defendray, que ie de<hy>-
fende, defendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fens,</lang> I cleue/ and
<lang fr>ie garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fende thy <|s>elfe:
<lang fr>defens toy.</lang> Fende thy heed I aduy<|s>e
the: <lang fr>Gare,</lang> o<~r> <lang fr>garde ta te<|s>te ie tadui<|s>e.</lang>
I fende to goddes fo<~r>bode it <|s>hulde
be <|s>o: <lang fr>A dieu ne play<|s>e quayn<|s>i il ad<hy>-
uiengne.</lang>
I Ferme a nother mans hou<|s>e o<~r>
his lande/ <lang fr>Ie prens aferme,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I take. I haue fermed his hou<|s>e
and al <abv ye>the</abv> lande he hath in this towne
<lang fr>Iay prins a ferme <|s>a may<|s>on et toutes
les terres quil a en ce<|s>te ville.</lang>
I Ferme a <|s>iege o<~r> p<~r>iuy/ <lang fr>Ie<|s>cure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Neuer come to your
newe hou<|s>e tyll your <|s>eges o<~r> p<~r>i<hy>-
uyes be fermed: <lang fr>Ne venez iamays a
vo<|s>tre nouuelle may<|s>on ta<abv tittle>n</abv>t que vous
ayez cur<eac> les orttrays.</lang>
</col>
<col r>
I Fee<|s>t I make chere/ <lang fr>Ie fe<|s>tis,</lang> o<~r>
<lang fr>ie fe<|s>toye.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I was neuer
better fee<|s>ted in my lyfe: <lang fr>Iamays en
ma vie ne fus mieulx fe<|s>ti<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>fe<|s>toy<eac>.</lang>
I Fe<|s>ten/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> decla
red in I fa<|s>ten.
I Fe<|s>ty<~r> as a <|s>o<~r>e dothe/ <lang fr>Ie apo<hy>-
<|s>tume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie pourrys.</lang>
<lang ro><|s>ecunde coniu.</lang> and <lang fr>ie appourrys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> Though this wou<abv tittle>n</abv>de be
clo<|s>ed aboue yet it fea<|s>treth byneth
and is full of mater: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien que ce<|s>te
playe <|s>oyt pre<|s>que clo<|s>e par de<|s><|s>us
encores elle <|s>e apo<|s>tume,</lang> o<~r> <lang fr>elle pour<hy>-
rit,</lang> o<~r> <lang fr>appourrit par de<|s><|s>oubz.</lang>
I Fetche a thyng that I o<~r> other
haue nat/ fo<~r> this wo<~r>de they haue
no p<~r>op<~r>e verbe but v<|s>e to ioyne the
ten<|s>es of <lang fr>Ie men vas,</lang> coniugate in
the <|s>eco<abv tittle>n</abv>de boke to <lang fr>querir,</lang> as/ <lang fr>ie men
vas querir, ie men <|s>uis all<eac> querir, ie
men iray querir, aller querir.</lang> I wyll
go fetche hym: <lang fr>Ie le veulx aller que<hy>-
rir.</lang> Go fet me my <|s>wo<~r>de at ones I
<|s>hall teache the knaue good: <lang fr>Va me
querir mon e<|s>p<eac>e a coup ie appre<abv tittle>n</abv>dray
le villayn de me<|s>mes.</lang>
I Fet (<prn>Lydgate</prn>) I fetche/ <lang fr>Ie vas
querir.</lang>
I Fetche a gambolde o<~r> a fry<|s>ke
in daun<|s>yng/ <lang fr>Ie fays vne cambade,</lang>
o<~r> <lang fr>vne fri<|s>que.</lang> Holde me a cappe I
wyll fetche a gambalde as hye as I
may reache: <lang fr>Tenez moy vng bonnet
ie feray vne gambade au<|s><|s>i hault que
ie puis attayndre de ma mayn.</lang>
</col>
<sg>III</sg>	<ct>I fether</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Fether a <|s>hafte I put fethers
vpon a <|s>teale/ <lang fr>Iempenne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Fether my <|s>haftes I p<~r>aye you a<hy>-
gayn<|s>t after noone fo<~r> I mu<|s>t <|s>hote
fo<~r> a wager: <lang fr>Empe<abv tittle>n</abv>nez mes fleches ie
vous prie, car apres di<|s>ner il me fault
tirer pour vne gaigeure.</lang>
I Fether I <|s>tycke full of fethers
o<~r> fyll full of fethers: <lang fr>Iemplume.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This yonge pecocke is
almo<|s>te fethered all redy: <lang fr>Ce ieune
paon e<|s>t qua<|s>i tout enplum<eac> de<|s>ia.</lang>
I Fetter in gyues/ <lang fr>Ientraue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> He is in p<~r>i<|s>on and fa<|s>t
fettered: <lang fr>Il e<|s>t en pri<|s>on et entrau<eac>
bien <|s>err<eac>.</lang>
I Fetter a man in fetters/ <lang fr>Ienferre</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What nede you to fet<hy>-
ter hym <|s>eyng he is fa<|s>te in a py<~r>e
of <|s>tockes: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing de
le<abv tittle>nferrer puis quil e<|s>t bie<abv tittle>n</abv> <|s>err<eac> en vngz
ceps.</lang>
	<parag>F/ byfo<~r>e I.
I Fyche (<prn>Lydgat</prn>) I <|s>tedye o<~r>
make ferme o<~r> <|s>tedfa<|s>te/ <lang fr>Ie fi<hy>-
che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> this terme is nat yet
admytted but fo<~r> exemple. He that
hath his purpo<|s>e fyched vpon any
one thyng may parchaunce b<~r>ing it
to pa<|s><|s>e: <lang fr>Qui a <|s>on cueur fich<eac> <|s>ur aul
cun propos vnicque il le peult par ad
uenture paracheuer.</lang>
I Fyddell/ <lang fr>Ie ieoue du rebecq.</lang> Can
you fydell and playe vpon a tabou<hy>-
ret to: <lang fr>Scauez vous iouer du rebecq et
<|s>us le tabouryn au<|s><|s>i.</lang>
</col>
<col r>
I Fydell I tryfle with my ha<abv tittle>n</abv>des/
<lang fr>Ie fretille mes mayns.</lang> Loke you fy<hy>-
dell nat <abv wt>with</abv> your handes whan your
mai<|s>ter <|s>peketh to you: <lang fr>Gardez vous
de fretiller de voz mayns quant vo<|s>tre
mai<|s>tre parle a vous.</lang>
I Fyght with myne enemyes in
a batayle/ <lang fr>Ie bataille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
but I fynde often al<|s>o <lang fr>Ie combats.</lang>
I dare fyght <abv wt>with</abv> hym hande to hade:
<lang fr>Ie me o<|s>e co<abv tittle>m</abv>batre a luy mayn a mayn.</lang>
The two ho<|s>t<abv es> fought togyder from
mo<~r>owe to nyght: <lang fr>Les deux arm<eac>es
<|s>e combatyre<abv tittle>n</abv>t en<|s>emble de<|s>puis le ma
tyn iu<|s>ques au <|s>oyr.</lang>
I Fyght with one/ <lang fr>Ie me combats
nous nous combatons, ie me comba<hy>-
tis, ie me <|s>uis combatu, ie me comba<hy>-
tray, que ie me combate, combatre.</lang>
I wyll fyght with hym: <lang fr>Ie me com<hy>-
bateray a luy.</lang> And I had any body
to fyght with I cared nat to make a
fraye no mo<~r>e than to d<~r>inke: <lang fr>Si ie
eu<|s><|s>e a qui me co<abv tittle>m</abv>batre il ne men chaul
droit de faire vng hutin non plus que
de boyre.</lang> I dare nat fyght with him
hande to hande: <lang fr>Ie ne mo<|s>e pas com<hy>-
batre a luy mayn a mayn.</lang>
I Fye<|s>t I <|s>tynke/ <lang fr>Ie ve<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
Beware nowe thou fy<|s>te nat/ fo<~r>
thou <|s>halte <|s>mell <|s>ower than: <lang fr>Or gar
des toy de ve<|s><|s>er, car tu <|s>entiras <|s>eur
donques.</lang>
I Fyle o<~r> araye/ <lang fr>Ie <|s>alis, iay <|s>aly<hy>-
<|s>alir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie ordoye, ie
entache, ie <|s>ouille, iemboue, ie bar<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>boille</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxvi.</fo>
<col l>
<lang fr>boille, <|s>e honnye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fyle
nat your newe gowne I p<~r>ay you:
<lang fr>Ne <|s>ali<|s><|s>ez, ne ordoiez, ne entachez, ne
<|s>ouillez, ne embarboyllez, ne ho<abv tittle>n</abv>ny<|s><|s>ez
pas vo<|s>tre neuue robbe ie vous prie.</lang>
I Fyle o<~r> araye with myer/ <lang fr>Ie em
boue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you haue all to fy<hy>-
led your gowne with myer: <lang fr>Vous a<hy>-
uez tout embou<eac> vo<|s>tre robbe.</lang>
I Fyle o<~r> aray with a<|s><|s>hes/ <lang fr>Ie en<hy>-
cendre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue fy<hy>-
led your <|s>hoes with a<|s><|s>hes: <lang fr>Vous a<hy>-
uez encendr<eac> voz <|s>ouliers.</lang>
I Fyle with a fyle an in<|s>trument/
<lang fr>Ie lime.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He had fyled
this barre of y<~r>on a <|s>onder in le<|s><|s>e
than halfe an houre: <lang fr>Il auoyt lym<eac>
ce<|s>te barre de fer en deux, en mayns
dune demye heure.</lang>
I Fyll d<~r>inke I poo<~r>e d<~r>inke in
to a potte o<~r> cuppe/ <lang fr>Ie ver<|s>e aboyre,
iay ver<|s><eac> aboyre, ver<|s>er aboyre.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie propine, iay propin<eac>,
propiner.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Fyll me <|s>ome
d<~r>inke in to this cuppe o<~r> you go:
<lang fr>Ver<|s>ez moy aboyre en ce<|s>te couppe a<hy>-
uant q<abv>ue</abv> vous allez ie vous prie,</lang> o<~r> <lang fr>pro
pinez moy auant que vous allez.</lang>
I Fyll an emptye ve<|s><|s>ell with ly<hy>-
cour o<~r> any other <|s>uche lyke thyng/
<lang fr>Iemplys, iay emply, emplir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
but the v<|s>e mo<~r>e his compou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>ie
remplys, iay remply, remplir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue fylled all the ve<|s><|s>els
in my hou<|s>e with wyne this yere:
<lang fr>Iay remply tous les vai<|s><|s>eaux de ma
may<|s>on ce<|s>te ann<eac>e de vyn.</lang>
</col>
<col r>
I Fyll I <|s>tuffe one <abv wt>with</abv> the <|s>auour of
meate o<~r> wynes o<~r> any other thyn<hy>-
ges/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouuis, iay a<|s><|s>ouuy, a<|s><|s>ouuir</lang>
<lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> you haue fylled me
<|s>o moche that I can no mo<~r>e: <lang fr>Vous
mauez ta<abv tittle>n</abv>t a<|s><|s>ouuy que ie ne<abv tittle>n</abv> puis plus.</lang>
I Fyll vp to the b<~r>imme o<~r> b<~r>inke
as we do ve<|s><|s>els o<~r> mea<|s>ures p<~r>o<hy>-
perly with d<~r>ye thynges as co<~r>ne o<~r>
<|s>pyce o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie ac<hy>-
co<abv tittle>m</abv>ble.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fyll your bu<|s><|s>hell
heape full you maye well ynoughe
fo<~r> you <|s>ell dere: <lang fr>Accomblez vo<|s>tre
boy<|s><|s>eau vous le pouez bien a<|s><|s>ez car
vous vendez chier.</lang>
I Fyll vp with meate to <abv ye>the</abv> th<~r>ote/
<lang fr>Ie rengorge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> He is a
gret glotton he fylleth him <|s>elfe th<~r>e
o<~r> four tymes a daye vp to <abv ye>the</abv> th<~r>ote:
<lang fr>Ce<|s>t ng gra<abv tittle>n</abv>t gloutton il <|s>e rengorge
troys ou quatre foys le iour.</lang>
I Fynde a faute at a thing I lacke
it o<~r> di<|s>p<~r>ea<|s>e it/ <lang fr>Ie trouue a redire,
iay trouu<eac> a redire, trouuer a redire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Let me <|s>e fynde you
any faute at his <|s>ayeng: <lang fr>Quie ie voye
trouues vous a redire en <|s>on dict.</lang>
I Fynde a lacke at a thyng (<prn>Lyd</prn>)
I can fynde no lacke o<~r> no faute at
this thynge: <lang fr>Ie ne <|s>aiche que remor<hy>-
dre,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne trouue que reprendre.</lang>
I Fynde a mater to fall out with
one o<~r> to b<~r>eake hym of his purpo<|s>e
by/ <lang fr>Iachoy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It
<|s>hall go harde but I wyll fynde one
</col>
<sg>III.ii.</sg>	<ct>mater</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
mater o<~r> other to b<~r>eake hym of his
purpo<|s>e: <lang fr>Il yra mal <|s>i ie ne achoy<|s>on<hy>-
ne par quelque moyen de luy rompre
<|s>on propos.</lang>
I Fynde a thynge <abv yt>that</abv> is wantenly
lo<|s>te o<~r> by neglygence/ <lang fr>Ie trouue.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you fynde my boke I
p<~r>aye you b<~r>inge it me agayne: <lang fr>Se
vous trouuez mon liure ie vous prie
de me le faire rauoyr.</lang>
I Fynde comunycacion with one
<lang fr>Ie entre en deui<|s>es auecque vng, en<hy>-
trer en deui<|s>es.</lang> He dyd fall in comu<hy>-
nycacion with me: <lang fr>Il entra endeui<hy>-
<|s>es auecques moy.</lang> As I fynde comu<hy>-
nycacion with hym I wyll b<~r>eake
to him of your mater: <lang fr>Ain<|s>i que ie en
treray en deui<|s>es auecques luy ie luy
feray ouuerture de vo<|s>tre matiere.</lang>
I Fynde one with the maner o<~r>
I fynde one doynge of a thyng/ <lang fr>Ie
<|s>urprens, iay <|s>urprins, <|s>urpre<abv tittle>n</abv>dre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate in <lang fr>ie prens,</lang> I take/ and <lang fr>ie
trouue <|s>ur le faict, iay trouu<eac> <|s>ur le
fait, trouuer <|s>ur le faict.</lang> Howe can<|s>te
thou denye it wa<|s>t thou nat founde
with the maner: <lang fr>Comment le puis tu
nyer ne<|s>toys tu pas <|s>urprins en le fai<hy>-
<|s>ant,</lang> o<~r> <lang fr>ne<|s>toys tu pas trouu<eac> <|s>ur le
	(faict.</lang>
I Fynde o<~r> fayne a mater of myn
owne heed/ <lang fr>Ie controuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang>
If I haue no mater agayn<|s>t hym I
wyll fynde one: <lang fr>Si ie nay rien contre
luy ie controuueray quelque cho<|s>e.</lang>
I Fyne o<~r> pourge metall o<~r> trye
it/ <lang fr>Ie affine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He can fyne
</col>
<col r>
metall golde o<~r> <|s>yluer as well as a<hy>-
ny fyner in this towne: <lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i
bien affiner du metal <|s>oyt or our arge<abv tittle>n</abv>t
que fineur de ce<|s>te ville.</lang>
I Fyne (<prn>Lydgat</prn>) I ende/ <lang fr>Ie par<hy>-
achieue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This terme
is nat yet admytted.
I Fynger I handell an in<|s>trume<abv tittle>n</abv>t
of mu<|s>yke delyuerly/ <lang fr>Ie diminue.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath taught this gen<hy>-
tyll woma<abv tittle>n</abv> <|s>he fyngereth very well:
<lang fr>Qui a prins ce<|s>te damoy<|s>elle elle di<hy>-
minue fort bien.</lang>
I Fynger I laye my fyngars o<~r>
my handes vpon a thyng/ <lang fr>Ie manie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie empoigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Beware of hym fo<~r> all that he can
fyngar gothe <abv wt>with</abv> hym: <lang fr>Gardez vous
de luy car tout tant quil peult manier</lang>
o<~r> <lang fr>empoigner va auecques luy.</lang>
I Fyni<|s><|s>he I b<~r>inge to ende o<~r>
make an ende of a wo<~r>ke o<~r> any <|s>u<hy>-
che other thing/ <lang fr>Ie achieue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie par<hy>-
achiue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you fy<hy>-
ny<|s><|s>hed your mater/ you haue ben
longe aboute it: <lang fr>Auez vous acheu<eac>,
auez vous affin<eac>, auez vo<abv us> paracheu<eac>
vo<|s>tre matiere, vous y auez e<|s>t<eac> long
te<abv tittle>m</abv>ps entour.</lang>
I Fyni<|s><|s>h I make a full ende an
conclu<|s>yon of a thynge/ <lang fr>Ie parfays,
iay parfait, parfaire,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie fays,</lang> I do/ and <lang fr>ie ter<hy>-
mine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie accomplis.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The hou<|s>e is fyny<|s><|s>hed
</col>
<ct>nowe</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxvii.</fo>
<col l>
nowe and all redy fo<~r> my lo<~r>de to
come to: <lang fr>Ce<|s>te mai<|s>on e<|s>t mayntena<abv tittle>n</abv>t
parfaicte,</lang> o<~r> <lang fr>accomplie et toute pre<|s>te
pour mon<|s>ieur quant il luy playra de
	(venir.</lang>
I Fyni<|s><|s>he a iu<|s>tes o<~r> a tournaye
o<~r> <|s>uche as be kept at great trym<hy>-
phes o<~r> fo<~r> exercy<|s>yng of armes/ <lang fr>Ie
clos le pas, iay clos le pas, clorre le
pas,</lang> coniugate in I clo<|s>e. The iu<hy>-
<|s>tes be fyni<|s><|s>hed: <lang fr>On a clos le pas des
iou<|s>tes.</lang>
I Fyer I <|s>et on fy<~r>e/ <lang fr>Ie atti<|s>e.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> If S8trawe be ones fy<~r>ed
it wyll burne a pace: <lang fr>Mais q<abv>ue</abv> le foyrre
<|s>oyt vne foys atti<|s>e/ il bru<|s>le fort.</lang>
I Fyer I burne/ <lang fr>Ie bru<|s>le.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Come out o<~r> I <|s>hall fy<~r>e <abv ye>the</abv> out: <lang fr>Vi<hy>-
ens dehors ou ie te bru<|s>leray.</lang>
I Fyer a gonne/ <lang fr>Ie affu<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Fyer this pece and <|s>hote at yonder
<|s>ta<abv tittle>n</abv>darde: <lang fr>Affu<|s>tez ce<|s>te piece et tyrez
a ce<|s>t e<|s>tandart la.</lang>
I Fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie pe<|s>che,</lang> and <lang fr>ie prens
du poy<|s><|s>on, iay prins du poy<|s><|s>on, pre<abv tittle>n</abv><hy>-
dre du poi<|s><|s>on.</lang> All the botes of our
towne be gone a fy<|s><|s>hing in the <|s>ee:
<lang fr>Tous les bateaux de no<|s>tre ville <|s>ont
allez pe<|s>cher en la mer.</lang> Shall we go
a fy<|s><|s>hing this after none/ meanyng
in a ryuer o<~r> in a flewe: <lang fr>Irons nous
a prendre des poy<|s><|s>ons ce<|s>t apres di<hy>-
n<eac>e,</lang> howe be it they be v<|s>ed indyffe<hy>-
	(rently.
I Fy<|s>ke/ <lang fr>Ie fretille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I P<~r>aye you <|s>e howe <|s>he fy<|s>keth a<hy>-
boute: <lang fr>Ie vous prie agardez co<abv tittle>m</abv>ment
elle fretille deca et de la.</lang>
</col>
<col r>
I Fyxe I <|s>et my mynde on a thing
o<~r> I fa<|s>ten a thynge in the grounde
o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
If I fyxe my mynde vpon a thynge
ones I <|s>hall <|s>one get it: <lang fr>Si ie affiche
mon intencion <|s>ur quelque cho<|s>e vne
foys ie lattaindray bie<abv tittle>n</abv> to<|s>t.</lang> I can nat
remoue it it is fyxed in <abv ye>the</abv> grounde:
<lang fr>Ie ne le puis remouuer il e<|s>t affich<eac> en
terre.</lang>
	<parag>F/ byfo<~r>e L.
I Flaye oyle with water whan
it boyleth to make it mete to
frye fy<|s><|s>he with/ <lang fr>Ie detaingz lhuyle.</lang>
I Flame as the fyre dothe o<~r> any
<|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie flamboye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> and <lang fr>ie reflamboye.</lang> I haue
<|s>ene the yerthe flame a nyght <|s>ea<|s>on
lyke any fy<~r>e: <lang fr>Iay veu la terre falm<hy>-
boyer de nuyct co<abv tittle>m</abv>me <|s>i ceut e<|s>t<eac> de feu.</lang>
I Flappe/ <lang fr>Ie frappe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Beware o<~r> I <|s>hal flappe you on the
cheke: <lang fr>O<|s>tez vous dicy ou ie vous frap
peray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous do<abv tittle>n</abv>neray <|s>ur la ioe.</lang>
I Flatter I glo<|s>e o<~r> <|s>peake fay<~r>e
to one/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie afflatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I flatter
hym: <lang fr>Ie luy afflatte,</lang> and <lang fr>ie blandis,
iay blandy, blandir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang>
and <lang fr>ie aplanie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga. datiuo
iungitur.</lang> He cna flatter as well as
any boye in this towne: <lang fr>Il <|s>cait au<|s><|s>i
bien flatter, afflatter,</lang> o<~r> <lang fr>blandier que
garcon de ce<|s>te ville.</lang>
I Fley (<prn>Lydgate</prn>) loke in I flye.
</col>
<sg>III.iii.</sg>	<ct>I fley</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Fley a bee<|s>te/ <lang fr>Ie e<|s>corche.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can fley a caulfe as wel as
any boutcher: <lang fr>Ie <|s>cay e<|s>chorcher vng
veau au<|s><|s>i bien que nul bouchier.</lang>
I Flye awaye o<~r> <|s>tarte/ <lang fr>Ienfouys
iay enfouy, enfouyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniuga.</lang>
Thou were good to <|s>ytte on a thac<hy>-
ked hou<|s>e to flye awaye crowes:
<lang fr>Tu <|s>eroys bon pour e<|s>tre a<|s><|s>ys <|s>ur vne
mai<|s>on couuerte de chaulme pour fai<hy>-
re enfouyr les cornilles.</lang>
I Fleere I make an yuell counte<hy>-
naunce with the mouthe by vncoue<hy>-
ryng of the tethe/ <lang fr>Ie ricanne.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> The knaue fleareth lyke a
dogge vnder a doo<~r>e: <lang fr>Le villayn ri<hy>-
ca<abv tittle>n</abv>ne co<abv tittle>m</abv>me vng chien <|s>oubz vng huys.</lang>
I Fle<|s><|s>he as we do an hou<abv tittle>n</abv>de wha<abv tittle>n</abv>
we gyue hym any parte of a wylde
bee<|s>t to encourage hym to ro<abv tittle>n</abv>ne well.
<lang fr>Ie acharne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wene this
dogge wyll p<~r>oue a good dogge if
he were ones fle<|s><|s>hed: <lang fr>Ie pence que
ce chien <|s>eroyt vng bon chien <|s>il fu<|s>t
vne foys acharn<eac>.</lang>
I Flete aboue <abv ye>the</abv> water as a bo<~r>de
o<~r> any lyght thyng dothe/ <lang fr>Ie flotte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie naige.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
His cappe fleteth aboue the water
yonder a farre hence: <lang fr>Son bo<abv tittle>n</abv>net flot<hy>-
te,</lang> o<~r> <lang fr>naige <|s>ur leaue la loing dycy.</lang>
I Flete mylke I take awaye the
creame that lyeth aboue it whan it
hath re<|s>ted/ <lang fr>Ie e<|s>burre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Wyll you <|s>e a good <|s>po<~r>te let vs go
flete this mylke agayn<|s>t <|s>he come to
</col>
<col r>
make her butter: <lang fr>Voulez vous veoyr
vng bon tour allons e<|s>beurrer ce laict
auant quelle viengne fayre le beurre.</lang>
I Flye as a by<~r>de flyeth o<~r> any o<hy>-
ther thynge that hath wynges: <lang fr>Ie
vole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Of all foules the
Egle flyeth hyghe<|s>t: <lang fr>Entre tous les
oy<|s>eaulx laygle vole le plus hault.</lang>
I Flye a <|s>onder as bo<~r>des do in a
<|s>hyp whan they re<|s>t/ o<~r> as bo<~r>des do
in any buyldyng whan they <|s>hulde
be ioyned togyther/ <lang fr>Ie debiffe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> The carpenter dyd nat
ioyne the<|s>e bo<~r>des well at the be<hy>-
gynnyng/ <|s>e howe they flye a <|s>onder
nowe: <lang fr>Le charpentier ne ioygnit pas
bien ces ayes au co<abv tittle>m</abv>mencement, agar<hy>-
dez co<abv tittle>m</abv>ment ilz <|s>e debiffe<abv tittle>n</abv>t mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Flye I <|s>ho<abv tittle>n</abv>ne o<~r> avuoyde a thing
<lang fr>Ie euite.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Sythe thou
canne<|s>t nat flye it thou mu<|s>te haue
pacyence: <lang fr>Puis que tu ne le puys euy<hy>-
ter il te fault auoyr pacience.</lang>
I Flye from myne enemye o<~r> I
flye fo<~r> feare I haue of any dau<abv tittle>n</abv>ger:
<lang fr>Ie men fuys, nous nous fuions, ie men
fuys, ie men <|s>uis fuy, ie men fuyray,
que ie men fuye fuyr,</lang> o<~r> <lang fr>fouyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. tercie coniu.</lang> Whiche thoughe
I haue w<~r>itten with U/ only in the
<|s>econde boke to put a difference in
o<~r>thographye bytwene the ten<|s>es of
<lang fr>ie fouys,</lang> I dygge. yet <prn>Alayne Char
tier</prn> and <prn>Iohan le May<~r>e</prn> confou<abv tittle>n</abv>de
the o<~r>thographye in the<|s>e verbes.
I flyle away/ <lang fr>Ie me mets enfuyte, ie
me <|s>uis mys enfuyte, mettre enfuyte,</lang>
</col>
<ct>coniu<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxxviii.</fo>
<col l>
coniugate lyke <lang fr>ie mets,</lang> I put/ and
<lang fr>ie men fuys,</lang> coniugate here afo<~r>e. I
wyll neuer flye <abv ye>the</abv> thoughe I <|s>hulde
dye in this place: <lang fr>Ie ne men fuyray
poi<abv tittle>n</abv>t et deu<|s><|s>e ie mouryr en ce<|s>te place.</lang>
I Flye to a place o<~r> per<|s>on o<~r> com
pany fo<~r> <|s>ocoure/ <lang fr>Ie me affuye, ie me
<|s>uis affuy<eac>, &c.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>.</lang>
thoughe his <|s>ymple be <lang ro>tercie.</lang> and <lang fr>ie
maffuys, ie me <|s>uis affuy, affuyr.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniuga.</lang> If I be <|s>o<~r>e p<~r>e<|s><|s>ed I
wyll flye to you fo<~r> <|s>ocour: <lang fr>Si ie <|s>uis
fort pre<|s><|s><eac> ie me affuyray a vous pour
aide et <|s>ecours.</lang>
I Flycker as a by<~r>de dothe whan
he houereth o<~r> can nat yet parfytely
flye/ <lang fr>Ie volette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wene
yonder by<~r>de be but late hatched fo<~r>
<|s>he can nat flye yet but flycker: <lang fr>Ie
cuide que ce<|s>t oy<|s>eau la ne fait que ve
nir hors de le<|s>qualle,</lang> o<~r> <lang fr>ne<|s>t que nou<hy>-
uellement couu<eac> car il ne fait que vol<hy>-
letter encore.</lang>
I Flycker I ky<|s><|s>e togyther/ <lang fr>Ie
bai<|s>e.</lang> Leaue your flyckeryng I <|s>et
no <|s>to<~r>e by it: <lang fr>Lai<|s><|s>ez vo<|s>tre bay<|s>er ie
nen tiens compte.</lang>
I Flype vp my <|s>leues as one dothe
that intendeth to do <|s>ome thynge o<~r>
bycau<|s>e his <|s>leues <|s>hulde nat hange
ouer his handes/ o<~r> I tourne vp the
flepe of a cappe/ <lang fr>Ie rebrouce mes ma<abv tittle>n</abv><hy>-
ches, iay rebrouc'e, rebroucer.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Flype vp your <|s>leues fir<|s>te
I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Rebroucez voz
manches premier ie vous adui<|s>e.</lang>
I Flyng as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie rue.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> you neuer <|s>awe iade
</col>
<col r>
farte & fling as my courtault dothe:
<lang fr>Iamais ne vi<|s>tez charoigne ruer et pet
ter comme faict ce courtault que e<|s>t a
moy.</lang>
I Flocke I <|s>tuffe a beed o<~r> <|s>uche
lyke thyng with flockes/ <lang fr>Ie<|s>touppe
de bourre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Flocke your
mattres fo<~r> woll is dere: <lang fr>E<|s>touppez
vo<|s>tre matras de bouure car la layne
e<|s>t chiere.</lang>
I Flocke as <|s>hepe o<~r> dere o<~r> cro<hy>-
wes do whan they gather togyther
in companyes/ <lang fr>Ie a<|s><|s>emble en trou<hy>-
peau.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie tropelle.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e <|s>hepe flocke they
are afrayed by lykelyhodde: <lang fr>Ces bre
bys <|s>e a<|s><|s>emblent en troupeau,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e
troppelle<abv tittle>n</abv>t, on les effroye ce me <|s>e<abv tittle>m</abv>ble.</lang>
I Flo<~r>y<|s><|s>he as a fre<|s><|s>he flower
dothe o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fleurys, iay
fleury, fleurir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a
goodly pa<|s><|s>etyme to <|s>e howe <abv ye>the</abv> her<hy>-
bes and trees floury<|s><|s>he in Maye:
<lang fr>Ce<|s>t vng beau pa<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps que de veoyr
comment les herbes et arbres fleuri<|s><hy>-
<|s>ent en May.</lang>
I Flowe as <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe/ <lang fr>Ie flotte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Dothe the <|s>ee at <pln>Ve<hy>-
nys</pln> flowe and ebbe as our <|s>ee doth:
<lang fr>Si la mer a <pln>Venys</pln> flotte et reflotte
co<abv tittle>m</abv>me fait no<|s>tre mer icy.</lang> and <lang fr>la mar<eac>e
vient,</lang> & <lang fr>la mar<eac>e <|s>en va.</lang> It floweth
nowe: <lang fr>La mar<eac>e vient.</lang> It ebbeth
nowe: <lang fr>La mar<eac>e <|s>en va mayntenant.</lang>
I Flower as a flo<~r>e dothe o<~r>
as ale dothe in a cuppe/ <lang fr>Ie fleurys.</lang>
</col>
<ct><lang ro><|s>ecunde</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This yerbe floureth
fre<|s><|s>hly/ but this ale floureth better
in a good d<~r>inkers eye: <lang fr>Ce<|s>te herbe
fleuri<|s>t fort plai<|s>amment, nuays a la
veue dung yuroigne ce<|s>te alle fleuri<|s>t
beaucoup mieulx.</lang>
	<parag>F/ byfo<~r>e O.
I Fodder/ <lang fr>Ie fourrage.</lang> <lang ro>prime.</lang>
o<~r> <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne du fourraige.</lang> Foder
your bee<|s>tes & gyue them haye af<hy>-
ter: <lang fr>Donnez a voz be<|s>tes du fourraige
premier et puis apres du foyn.</lang>
I Folde I bende o<~r> croke a thing/
<lang fr>Ie ploye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This geare is
to <|s>tyffe to be folded in: <lang fr>Ce<|s>te cho<|s>e
e<|s>t trop royde pour e<|s>tre ploy<eac>e.</lang>
I Folde clothes togyther o<~r> any
<|s>uche lyke thing/ <lang fr>Ie plie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Folde this table clothe o<~r> you go:
<lang fr>Pliez ce<|s>te nappe aua<abv tittle>n</abv>t que vous alles.</lang>
I Folde o<~r> put <|s>hepe in folde/ <lang fr>Ie
parque les brebis, iay parqu<eac> les bre<hy>-
bis, parquer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you
had been a good hou<|s>ebande your
<|s>hepe had be folded longe ago: <lang fr>Se
vous eu<|s><|s>iez e<|s>t<eac> vng bon me<|s>naigier
voz brebis fu<|s><|s>ent parquez de pieca.</lang>
I Folowe one I come after hym
o<~r> I folowe as one thynge en<|s>ueth
after another/ <lang fr>Ie <|s>uis, nous <|s>uiuons,
ie <|s>uyuis,</lang> o<~r> <lang fr><|s>uyuy, iay <|s>uyuy, ie <|s>uy<hy>-
ueray, q<abv>ue</abv> ie <|s>uyue, <|s>uyure.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
but fo<~r> here foloweth/ whiche we v<|s>e
at the begynnynge of bookes o<~r> ac<hy>-
countes o<~r> <|s>uche lyke/ as/ here fo<hy>-
</col>
<col r>
loweth the lyue of <|s>aynte <prn>Marga<hy>-
rete</prn>/ here foloweth the charges of
the hou<|s>e fo<~r> this yere/ they <|s>ay: <lang fr>Sen
<|s>uyt la vie <|s>ainte <prn>Margarite</prn>, <|s>en<|s>uyt
les de<|s>pe<abv tittle>n</abv>s de lho<|s>tel pour ce<|s>te ann<eac>e,</lang>
v<|s>ynge the thy<~r>de per<|s>ones of this
verbe onely with <lang fr><|s>en,</lang> afo<~r>e them. I
fynde al<|s>o <lang fr>ie en<|s>uis, iay en<|s>uyuy, en<hy>-
<|s>uyuir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
<|s>uis/r, I folowe. Go afo<~r>e my lo<~r>de I
wyll folowe you: <lang fr>Allez deuant mon<hy>-
<|s>ieur ie vous <|s>uyueray.</lang>
	I Folowe the cha<|s>e as a hunter
foloweth the cha<|s>e of a wylde bee<|s>t/
<lang fr>Ie me mets enque<|s>te,</lang> coniugate in I
put. He foloweth the cha<|s>e after the
lyon: <lang fr>Il <|s>e mi<|s>t en que<|s>te apres le lyon.</lang>
It foloweth: <lang fr>Il <|s>en <|s>uyt,</lang> coniugate
lyke the thy<~r>de per<|s>ons <|s>yngular of
<lang fr>ie <|s>uis,</lang> I folowe.
I Folowe the tra<|s>es of <abv ye>the</abv> <|s>teppes
of a bee<|s>t to fynde hym out/ <lang fr>Ie trace.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis la trace.</lang> I
wyll folowe the tra<|s><|s>es of this hare
tyll to mo<~r>ow but I wyll fynde her
out: <lang fr>Ie <|s>uyueray les tra<|s><|s>es de ce lie<hy>-
ure iu<|s>ques a demain <|s>i ie ne le trouue</lang>
I <|s>ome/ <lang fr>Ie<|s>cume.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
You <|s>hal <|s>e the <|s>ee fome after a great
tempe<|s>t: <lang fr>Vo<abv us> voyrres e<|s>cumer la mer
apres vne grant tempe<|s>te.</lang>
I Fome as an ho<~r><|s>e o<~r> <abv ye>the</abv> <|s>ee dothe
<lang fr>Ie e<|s>cume.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is a good
<|s>ygne in a ho<~r><|s>e whan he fometh at
the mouthe as he gothe by the way:
<lang fr>Ce<|s>t vng bon <|s>igne a vng cheual qua<abv tittle>n</abv>t
<|s>a bouche luy e<|s>cume,</lang> o<~r> <lang fr>quant il a la</lang>
</col>
<ct><lang fr>bouche</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xxix.</fo>
<col l>
<lang fr>bouche blanche ayn<|s>i quil trauaylle
par le chemyn.</lang>
I Fome as a bo<~r>e dothe that is
cha<|s>ed/ <lang fr>Ie<|s>cume, iay e<|s>cum<eac>, e<|s>cumer</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan he is angrye he
fometh at the mouthe lyke a bo<~r>e:
<lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il e<|s>t courrouc<eac> le<|s>cume luy vi<hy>-
ent a la bouche co<abv tittle>m</abv>me a vng <|s>englier.</lang>
I Fonde o<~r> dote vpon a thyng fo<~r>
ino<~r>dynate loue/ <lang fr>Ie ma<|s><|s>otte, ie me
<|s>uis a<|s><|s>ott<eac>, a<|s><|s>otter.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
& <lang fr>ie me enamoure, ie me <|s>uis enamou
r'e, enamourer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> <lang ro>verba
media,</lang> and <lang fr>ie me infaute, ie me <|s>uis
infatu<eac>, infatuer.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I ne<hy>-
uer <|s>awe wy<|s>e man fonde <|s>o moche
on a foule bee<|s>t: <lang fr>Iamays ne vis <|s>aige<hy>-
homme <|s>e a<|s><|s>otter <|s>e enamourer,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e
infatuer tant <|s>ur vne layde be<|s>te.</lang>
I Foote a daunce o<~r> mo<~r>i<|s>que I
<|s>hewe my <|s>elfe to be delyuer of my
lymmes en daun<|s>yng/ <lang fr>Ie me debri<|s>e,
ie me <|s>uis debris'e, debri<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie tripe.</lang> <lang ro>prim. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie tripette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I <|s>awe
nat a wenche this twelue monethes
foote it better: <lang fr>Ie ne vis fille de ce<|s>t
an mieulx debri<|s>er, mieulx triper,</lang> o<~r>
<lang fr>mieulx triperter.</lang>
I Fo<~r>age as men of warre do wha<abv tittle>n</abv>
they make p<~r>ouy<|s>yon fo<~r> co<~r>ne o<~r>
gra<|s><|s>e o<~r> lytter o<~r> <|s>uche lyke thing<abv es>/
<lang fr>Ie forage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As we went
a fo<~r>agynge the la<|s>te daye we were
almo<|s>te taken tardy of a bande of
ho<~r><|s>e men: <lang fr>Ayn<|s>i que no<abv us> alla<|s>mes fo<hy>-
rager lautre iour no<abv us> fu<|s>mes pre<|s>que</lang>
</col>
<col r>
<lang fr><|s>urprins a depourueus par vne bende
de gens a cheual.</lang>
I Fo<~r>baere I ab<|s>tayne fro<abv tittle>m</abv> meate
<lang fr>Ie mab<|s>tiens, ie me <|s>uis ab<|s>tenu, ab<|s>te
nir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> coniugate in I ab<hy>-
<|s>tayne. I fo<~r>beare from all maner
fle<|s><|s>he today: <lang fr>Ie me ab<|s>tiens de tou<hy>-
tes lorres de chayrs au iourdhuy.</lang>
I Fo<~r>beare is a generall verbe
and maye be ioyned to many <|s>ub<hy>-
<|s>tanyues/ as I fo<~r>beare meate/ I
fo<~r>beare <|s>lepe/ I fo<~r>beare d<~r>inke/
I fo<~r>beare plea<|s>ure and <|s>uche lyke/
whiche the frenche tonge exp<~r>e<|s><|s>ed
with this verbe/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men
<|s>uis pa<|s><|s><eac>, pas<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> and
the indiffynytyue mode of the verbe
if any <|s>uche verbe be in <abv ye>the</abv> tonge ha<hy>-
uyng <lang fr>de,</lang> byfo<~r>e him/ as <lang fr>ie men pa<|s><|s>e
de menger, ie men pa<|s><|s>e de dormir, ie
men pa<|s><|s>e de boyre, ie me<abv tittle>n</abv> pa<|s><|s>e de mes
play<|s>irs,</lang> I may v<|s>e al<|s>o <lang fr>ie me ab<|s>tie<abv tittle>n</abv>s
de menger, ie me ab<|s>tiens de dormyr.</lang>
I can nat fo<~r>beare from <|s>lepe: <lang fr>Ie ne
me<abv tittle>n</abv> puis pa<|s><|s>er de dormyr.</lang> I fo<~r>beare
women with lytell payne: <lang fr>Ie men
pa<|s><|s>e de femmes a peu de payne.</lang> He
<|s>hall ea<|s>ely fo<~r>beare wyne <abv yt>that</abv> hath
other good dr8Inkes ynoughe: <lang fr>Il <|s>en
pa<|s><|s>era ay<|s>ement de vin qui a des aul<hy>-
tres bruuages a<|s><|s>es.</lang>
I Fo<~r>beare wyne o<~r> meate o<~r> any
other plea<|s>urs/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>e, ie men
<|s>uis pa<|s><|s><eac>, pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang>
I Fo<~r>beare from vyce of the bo<hy>-
dye/ <lang fr>Ie me contiens, ie me <|s>uis con<hy>-
tenu, co<abv tittle>n</abv>tenir,</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
</col>
<ct>in I</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
in I co<abv tittle>n</abv>tayne. I haue fo<~r>bo<~r>ne from
al vyce of my bodye this <|s>euen yere:
<lang fr>Ie me <|s>uis co<abv tittle>n</abv>tenu de tous vices char<hy>-
neulx depuis <|s>ept ans.</lang>
I Fo<~r>beare from the doyng o<~r> ha<hy>-
uyng of any thyng/ <lang fr>Ie contiens,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I
holde. I <|s>hal fo<~r>beare from <abv yt>that</abv> thing
and god wyll: <lang fr>Ie me conteindray de
cela <|s>e dieu play<|s>t.</lang>
I Fo<~r>beare from meate I eate no
meate at all/ <lang fr>Ie ieunne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
you mu<|s>t fo<~r>beare from meate four
houres after you haue taken your
medecyne: <lang fr>Il vo<abv us> fault ieunner,</lang> o<~r> <lang fr>ab<hy>-
<|s>tenir de toute viande quatre heures
apres que vous auez prins vo<|s>tre me<hy>-
d<ece>ne.</lang>
I Fo<~r>beare I <|s>uffer a thynge to
be done/ <lang fr>Ie <|s>ouffers, iay <|s>ouffert, <|s>ouf<hy>-
frir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>uffer. I can nat
fo<~r>beare hym & I <|s>hulde dye fo<~r> it:
<lang fr>Ie ne le puis <|s>ouffrir <|s>i ie deu<|s><|s>e mou<hy>-
ryr de la peyne.</lang>
I Fo<~r>beare one I gyue him place
o<~r> p<~r>ehemynence bycau<|s>e he is my
better/ <lang fr>Ie me deporte, ie me <|s>uis de<hy>-
port<eac>, deporter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> I haue
fo<~r>bo<~r>ne hym: <lang fr>Ie me <|s>uis deport<eac> de
luy,</lang> and <lang fr>ie tollere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If
he had fo<~r>bo<~r>ne and made no <|s>uche
pur<|s>ute of loue towarde me: <lang fr>Sil <|s>e
fut deport<eac> de non faire enuers moy
telle pour<|s>uite damours.</lang> you mu<|s>te
fo<~r>beare him: <lang fr>Il le vo<abv us> fault tollerer.</lang>
I Fo<~r>byd I co<abv tittle>m</abv>maunde one that
he do nat a thynge/ <lang fr>Ie defens, nous</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>defendons, ie defendis, iay defendu,
ie defendray, que ie defende, defe<abv tittle>n</abv>dre.</lang>
I fo<~r>bydde hym on his lyfe that he
pa<|s><|s>e nat this way: <lang fr>Ie luy defens <|s>ur
<|s>a vie quil ne pa<|s><|s>e poynt par icy.</lang> I
fynde al<|s>o <lang fr>ie prohibe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
God fo<~r>bydde: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> No
man fo<~r>byddeth me but that I may
go this way and my ly<|s>te: <lang fr>Nuly ne le
me defend,</lang> o<~r> <lang fr>nul ne me prohibe que
ie ne pa<|s><|s>e par ycy <|s>il my play<|s>t.</lang>
I Fo<~r>b<~r>eake (<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie deromps</lang>
coniugate like his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang>
I b<~r>eake.
I Fo<~r>ca<|s>te I bethynke me o<~r> de<hy>-
uy<|s>e a thyng afo<~r>e <abv ye>the</abv> hande/ <lang fr>Ie pour<hy>-
iecte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What a foole was
he to entrep<~r>i<|s>e <|s>uche a mater & dyd
nat fo<~r>ca<|s>te what <|s>hulde come after:
<lang fr>Quel fol e<|s>toyt il dentreprendre vne
telle matiere <|s>ans pouriecter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans
adui<|s>er deuant que pourroyt apres
e<|s>uiure.</lang>
I Fo<~r>ce a man to do a thynge by
impo<~r>tunate <|s>ute/ <lang fr>Ie importune.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> Fo<~r>ce hym nat to moche
he rememb<~r>eth your mater well y<hy>-
noughe: <lang fr>Ne limportunez pas trop, il
luy en <|s>ouuient de vo<|s>tre matiere a<|s><hy>-
<|s>ez bien.</lang>
I Fo<~r>ce I con<|s>trayne one to do a
thyng/ <lang fr>Iefforce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
parforce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you fo<~r>ce
me to <|s>peke fo<~r> you whether I wyll
o<~r> nat: <lang fr>Me voulez vous efforcer a par
ler pour vous veuille ou non.</lang>
</col>
<page>

<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xl.</fo>
<col l>
I Fo<~r>ce my <|s>elfe I gather my fo<~r>ce
o<~r> <|s>trength to me to do a thynge/ <lang fr>Ie
me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I <|s>hall
fo<~r>ce me to the be<|s>t I may: <lang fr>Ie me e<|s><hy>-
uertueray au mieulx que ie pourray.</lang>
I Fo<~r>ce I care fo<~r> a thyng o<~r> take
thought fo<~r> it/ <lang fr>Iay cure, iay eu cure,
auoyr cure.</lang> and <lang fr>iay <|s>oing.</lang> I fo<~r>ce nat
fo<~r> the fo<~r> thou loue<|s>t me nat: <lang fr>Ie nay
cure d etoy,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay <|s>oyng de toy,
car tu ne maymes poynt.</lang>
I Fo<~r>ce I regarde o<~r> e<|s>tyme a
thynge/ <lang fr>Ie tiens compte.</lang> I fo<~r>ce nat
fo<~r> hym a halpeny: <lang fr>Ie ne tiens co<abv tittle>m</abv>pte
de luy pas vne maille.</lang>
I Fo<~r>ce nat I care nat fo<~r> a thing
<lang fr>Ie ne men chault,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I care
nat/ and <lang fr>ie ne tiens compte de,</lang> and
<lang fr>ie ne donne riens de.</lang> I fo<~r>ce nat fo<~r>
the: <lang fr>Il ne men chault de toy, ie ne ti<hy>-
ens compte de toy, ie ne don<eac> riens
de toy.</lang>
I Fo<~r>de as a man dothe his chaf<hy>-
fer/ <lang fr>Ie vends,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>ell/ and
ioffers a vendre,</lang> coniugate in I of<hy>-
fer. I can fo<~r>de it no better cheape:
<lang fr>Ie ne le puis vendre a meilleur mar<hy>-
ch<eac>.</lang> What do you fo<~r>de it hym fo<~r>:
<lang fr>Pour cobien le luy offrez vo<abv us> a ve<abv tittle>n</abv>dre.</lang>
I Fo<~r>der one I <|s>et hym fo<~r>warde
<lang fr>Ie auance.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie ra<hy>-
uance,</lang> and <lang fr>ie pro<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I <|s>hall fo<~r>der hym with my good
wo<~r>de the be<|s>t I can: <lang fr>Ie lauanceray,
ie le raunanceray de ma bonne parolle
le mieulx que ie pourray.</lang> I p<~r>ay god
</col>
<col r>
fo<~r>der hym in all his entrep<~r>i<|s>es:
<lang fr>Dieu le veuille pro<|s>perer en toutes
<|s>es affaires.</lang>
I Fo<~r>derke I make derke/ <lang fr>Ie ob<hy>-
<|s>curcys,</lang> and <lang fr>ie obnubule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This chamber is <|s>o<~r>e fo<~r>darked fo<~r>
wantyng of one to<~r>che: <lang fr>Ce<|s>te cham<hy>-
bre e<|s>t fort ob<|s>curcie par faulte dune
torche.</lang> The wether is fo<~r>darked:
<lang fr>Le temps e<|s>t obnubul<eac>.</lang>
I Fo<~r>dewe I wete o<~r> <|s>p<~r>inkell
with dewe/ <lang fr>Ie enrou<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Is this well done/ you haue all fo<~r><hy>-
dewed your clothes nowe: <lang fr>E<|s>t cecy
pas bien fait vous auez tout enrou<|s><eac>
voz habillemens mayntenant.</lang>
I Fo<~r>do/ <lang fr>Ie defais, iay deffaict, def<hy>-
faire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer he
do on the one day on the mo<~r>owe I
wyll fo<~r>do it: <lang fr>Quoy quil face lung
iour le lendemayn ie le defferay.</lang>
I Fo<~r>d<~r>eynt I d<~r>owne (<prn>Lydgat</prn>)
<lang fr>Ie noye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Fo<~r>d<~r>iue as a <|s>hyppe is fo<~r>d<~r>i<hy>-
uen on the <|s>ee whan it gothe at all
auentures and pery<|s><|s>heth/ <lang fr>Ie vas a
toutes aduentures,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas <|s>ans nul
gouuerneur.</lang> yonder <|s>hyppe fo<~r>d<~r>i<hy>-
ueth god helpe the<abv tittle>m</abv> they be in great
daunger: <lang fr>Ce<|s>te nauire la va a toutes
aduentures,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ans nul gouuerneur
dieu les veuille ayder car ilz <|s>ont en
fort grant peril.</lang>
I Fo<~r>dull I make one dull of wyt
and perceyuyng/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang> The
</col>
<ct>boye</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
boye is fo<~r>dulled with ouer moche
beating: <lang fr>Le garcon e<|s>t tout e<|s>tonn<eac>
par trop battre.</lang>
I Fo<~r>fayte/ <lang fr>Ie forfais, iay forfait
forfaire.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> What haue I
fo<~r>fayted agayn<|s>t you I neuer dyd
you di<|s>plea<|s>ure <abv yt>that</abv> I wotte of: <lang fr>Quay
ie forfaict contre vo<abv us>, iamays ne vous
fis de<|s>play<|s>ir que ie <|s>aiche.</lang>
I Fo<~r>fende/ <lang fr>Ie defens.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugat in * defende. God fo<~r>fende
it: <lang fr>A dieu ne plai<|s>e.</lang> Naye I fo<~r>fende
that fo<~r> that is no playe: <lang fr>Non ie de<hy>-
fens cela, car cela ne<|s>t pas ieu.</lang>
I Fo<~r>ge a fal<|s>e mater o<~r> alye/ <lang fr>Ie
co<abv tittle>n</abv>trouue, iay controuu<eac>, co<abv tittle>n</abv>trouuer.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> God <|s>aue me from hym
he can fo<~r>ge a lye and face it downe
whan he hath done: <lang fr>Dieu me garde
de luy il <|s>cayt co<abv tittle>n</abv>trouuer vne me<abv tittle>n</abv><|s>onge
et <|s>i <|s>cayt raualer les gens quant il a
fait.</lang>
I Fo<~r>ge as a <|s>mythe dothe any
y<~r>on wo<~r>ke in his fo<~r>ge and <|s>uche
lyke/ <lang fr>Ie forge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This
<|s>mythe fo<~r>geth mo<~r>e y<~r>on than any
man <abv yt>that</abv> I knowe: <lang fr>Ce mare<|s>chal forge
plus de fer que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
I Fo<~r>get as a chylde fo<~r>getteth
his le<|s><|s>on fo<~r> wante of exercy<|s>e/ <lang fr>Ie
de<|s>aprens, iay de<|s>aprins, de<|s>apre<abv tittle>n</abv>dre,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie aprens,</lang>
I lerne. He hath but a poo<~r>e wytte
fo<~r> he wyl fo<~r>get mo<~r>e in a day than
he can learne in th<~r>e: <lang fr>Il na que vng</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>poure entendement, car il de<|s>aprent
plus en vng iour quil ne raprent en
troys.</lang>
I Fo<~r>get I haue lo<|s>te a thynge
out of rememb<~r>aunce/ <lang fr>Ie oublie.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie mets en oubly, iay
mis en oubly, mettre en oubly,</lang> con<hy>-
iugate in <lang fr>ie mets,</lang> I put. I <|s>hall ne<hy>-
uer fo<~r>get his gentylne<|s><|s>e whyle I
lyue: <lang fr>Tant que ie viue ie ne oublieray
poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne metteray en oubly <|s>a
gentille<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr><|s>a courtoy<|s>ie.</lang>
I Fo<~r>gyue/ <lang fr>Ie pardonne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I fo<~r>gyue you fo<~r> this tyme but and
you faute agayne you <|s>hall d<~r>inke
fo<~r> bothe: <lang fr>Ie vous pardonne pour ce
coup icy, mays <|s>e vo<abv us> faillez de rechief
vous en aurez pour tous les deux.</lang>
I Fo<~r>go I fo<~r><|s>ake/ <lang fr>Ie pers,</lang> co<abv tittle>n</abv>iu<hy>-
gate in I le<|s>e. Shall I fo<~r>go your
company nowe: <lang fr>Perderay ie vo<|s>tre
compaignie a<|s>teure.</lang>
I Fo<~r>lye as a nouryce dothe her
chylde wha<abv tittle>n</abv> <|s>he kylleth it in <abv ye>the</abv> nyght
<lang fr>Ie tue en couchant de<|s><|s>us.</lang>
I Fo<~r>me/ <lang fr>Ie boute en facon.</lang> I haue
layne about it this houre but I can
nat fo<~r>me it to my mynde: <lang fr>Iay e<|s>t<eac> en
tour cecy pres dune heure mays ie ne
le puis mettre en facon a mon de<|s>ir.</lang>
I Fo<~r>me as a hare dothe her <|s>elfe/
<lang fr>Ie me fourme.</lang> This hare wyll fo<~r>me
here aboutes: <lang fr>Ce lieure <|s>e fourmera
icy entour.</lang>
</col>
<ct>I fo<~r><hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xli.</fo>
<col l>
I Fo<~r><|s>ake/ <lang fr>Ie de<|s>erte, ie de<|s>ole,</lang> o<~r>
<lang fr>ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>relin<hy>-
quis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wylte thou fo<~r><hy>-
<|s>ake me & I haue done <|s>o moche fo<~r>
the: <lang fr>Me veulx tu de<|s>erter, me veulx
tu de<|s>tituer, me veulx tu relinquyr et
iay tant faict pour toy.</lang>
I Fo<~r><|s>ake as a louer fo<~r><|s>aketh the
company of them that they haue lo<hy>-
ued afo<~r>e tyme/ o<~r> as one dothe an
other comfo<~r>tle<|s><|s>e fo<~r> vnkyndene<|s><|s>e
o<~r> di<|s>plea<|s>ure o<~r> as we do the thyn<hy>-
ges we care nat fo<~r> o<~r> di<|s>pay<~r>e in/
<lang fr>Ihaba<abv tittle>n</abv>donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie re<hy>-
linquis, iay relinqui, relinquir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My louer hath fo<~r><|s>aken
me & I neuer gaue hym cau<|s>e: <lang fr>Mon
amoureux ma habando<abv tittle>n</abv><eac> et iamays
ne luy donnay cau<|s>e.</lang>
I Fo<~r><|s>ake as a man doth his wyfe
whan he is parted from her by the
lawe/ <lang fr>Ie repudie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I may
laufally fo<~r><|s>ake her and take a no<hy>-
ther: <lang fr>Ie la puis legitimeme<abv tittle>n</abv>t repudier
et en prendre vne aultre.</lang>
I Fo<~r><|s>ake as men do their coun<hy>-
trey whan they wyll no lo<abv tittle>n</abv>ger dwell
in it/ but <|s>eke them a newe countrey
to <spl cr=dwell>dewll</spl> in/ <lang fr>Ie de<|s>erte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
This is a <|s>traunge thyng to <|s>e men
fo<~r><|s>ake their cou<abv tittle>n</abv>trey wylfully: <lang fr>Voy
cy vne cho<|s>e e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge que de veoyr aul
cu<inv n>es gens de<|s>erter,</lang> o<~r> <lang fr>habandonner
leur pays de leur propre gr<eac>.</lang>
I Fo<~r><|s>ake god o<~r> my faythe/ <lang fr>Ie
renye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> whiche I fynde
<|s>omtyme w<~r>itten/ <lang fr>ie renoye. &c.</lang> & <lang fr>ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>recroys, iay recreu, recroyre,</lang> coniu<hy>-
gate in <lang fr>ie croys,</lang> I byleue. I fo<~r><|s>ake
god if euer I was a cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle/ <lang fr>Ie re<hy>-
nye dieu <|s>i ie fus iamais priu<eac> de ce<|s>te
affaire.</lang> Wylt thou fo<~r><|s>ake thy faythe
than men <|s>hall <|s>aye thou arte a ren<hy>-
negate: <lang fr>Veulx tu recroyre,</lang> o<~r> <lang fr>renyer
ta foy, les gens tappelleront recreant
donques,</lang> o<~r> <lang fr>renoyer ta foy.</lang>
I Fo<~r><|s>ake my <|s>ouerayne lo<~r>de <abv yt>that</abv> I
am <|s>wo<~r>ne to o<~r> I fo<~r><|s>ake my wo<~r>d
o<~r> my fathe/ <lang fr>Ie recroys,</lang> & <lang fr>ie renye.</lang>
I fo<~r><|s>ake god: <lang fr>Ie renie dieu.</lang> He hath
fo<~r><|s>aken his naturall lo<~r>de that he
was <|s>wo<~r>ne to/ <|s>uerly he can nat do
well: <lang fr>Il a reny<eac> <|s>on naturel <|s>eigneur
au qule il a faict <|s>on <|s>erment certes il
ne peult bien cheuyr.</lang>
I Fo<~r><|s>ake as two per<|s>ons do the
one fo<~r><|s>aketh <abv ye>the</abv> other/ <lang fr>Ie entrelai<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie entrehabandonne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan they fo<~r><|s>ake eache
other they be well agreed: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ilz
<|s>e entrelai<|s><|s>ent,</lang> o<~r> <lang fr>entrehaba<abv tittle>n</abv>donne<abv tittle>n</abv>t
ilz <|s>ont bien daccort.</lang>
I Fo<~r><|s>peake a thyng by enchaun<hy>-
tementes/ <lang fr>Ie enchante.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Some wytche hath fo<~r><|s>poken him:
<lang fr>Quelque vaudoy<|s>e la enchant<eac>.</lang>
I Fo<~r><|s>weare I <|s>weare fal<|s>elye o<~r>
contrarye to the truthe/ <lang fr>Ie pariure.</lang>
</col>
<sg>KKK</sg>	<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll neuer tru<|s>te hym
whyle I lyue fo<~r> he dyd fo<~r><|s>weare
hym ones vpon a booke: <lang fr>Iamays ne
me fieray en luy car il <|s>e pariura vne
foys <|s>ur vng liure.</lang>
I Fo<~r>thynke I repente me/ <lang fr>Ie me
repens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I repent. I haue
fo<~r>thought me a hu<abv tittle>n</abv>d<~r>ed tymes that
I <|s>pake <|s>o roughly to hym: <lang fr>Ie me
<|s>uis repenty cent foys que ie luy em<hy>-
parloye <|s>i rudement.</lang>
I Fo<~r>thynke I bye the bargayne
o<~r> <|s>uffer <|s>inerte fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie com<hy>-
pare,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I bye a thing dere.
I haue fo<~r>thought it <|s>ythe: <lang fr>Ie lay
comparu de puis.</lang> Thou <|s>halte fo<~r><hy>-
thinke it & I lyue I p<~r>ome<|s><|s>e <abv ye>the</abv>: <lang fr>Tu
le comperras <|s>i ie vis ie te prometz.</lang>
It Fo<~r>thynketh me: <lang fr>Il me poy<|s>e.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r>
<lang fr>il me repent.</lang> It fo<~r>thynketh me that
euer I <|s>awe him: <lang fr>Il me repent que ie
le vis iamays.</lang>
I Fo<~r>tyfye I make <|s>tro<abv tittle>n</abv>ge a thing
fo<~r> defence/ <lang fr>Ie fortifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie munis, iay muny, munir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They haue fo<~r>tifyed their
towne <|s>tro<abv tittle>n</abv>ger than it was whan I
knewe it fir<|s>t by ten thou<|s>a<abv tittle>n</abv>de men:
<lang fr>Ilz ont fortifi<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ont muny leur
ville de<|s>puis que ie la congnus pre<hy>-
mierement de dix mille ho<abv tittle>m</abv>mes.</lang>
I Fo<~r>tifye I make <|s>tronge my
rea<|s>on/ <lang fr>Ie corobore.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath fo<~r>tifyed his rea<|s>on <|s>o greatly
with aucto<~r>ites <abv yt>that</abv> I thynke he can
</col>
<col r>
nat be ouercome: <lang fr>Il a <|s>i grandement
corrobor<eac> <|s>a ray<|s>on dauctoritez que
ie ne pe<abv tittle>n</abv>ce point quon le peult vai<abv tittle>n</abv>cre.</lang>
I Fo<~r>tre<|s><|s>e I make <|s>tronge/ <lang fr>Ie
fortre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath fo<~r><hy>-
tre<|s><|s>ed his towne very well: <lang fr>Il a for<hy>-
tre<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il a muny de fortre<|s><|s>es <|s>a vil<hy>-
le fort bien.</lang>
I Fo<~r>waye I go out of the waye
(<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie me foruoye.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> In faythe my frende you
are fo<~r>wayed: <lang fr>Sur ma foy mon amy
vous e<|s>tez frouoy<eac>.</lang>
I Fo<~r>werye/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I
haue mo<~r>e fo<~r>weryed my ho<~r><|s>e this
iournaye tha<abv tittle>n</abv> euer I dyd in my lyfe:
<lang fr>Iay plus la<|s><|s><eac> mon cheual ce<|s>te iour<hy>-
n<eac>e icy que ie ne fys iamais en ma vie.</lang>
I Fo<~r>yet (<prn>Lydgate</prn>) I fo<~r>get/ <lang fr>Ie
oublye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe I tell
you your le<|s><|s>on twenty tymes yet
you fo<~r>get it euery foote: <lang fr>Combien
que ie vous mon<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>eigne vo<hy>-
<|s>tre lecon vingt foys encore vous lou<hy>-
bliez tou<|s>iours.</lang>
I Fo<|s>ter I no<~r>i<|s><|s>he/ <lang fr>Ie<|s>leue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie nourris,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I noury<|s><|s>he/ and <lang fr>ie alimente.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> you were fo<|s>tred vnder a
villayne and <abv yt>that</abv> maketh yon <|s>o cour<hy>-
te<|s><|s>e: <lang fr>Vous e<|s>tiez e<|s>leu<eac> <|s>oubz vng vil<hy>-
layn et ce la vous faict <|s>i courtoys.</lang> He
is better fo<|s>tred than taught: <lang fr>Il e<|s>t
mieulx nourry,</lang> o<~r> <lang fr>aliment<eac> que en<hy>-
	(<|s>eign<eac>.</lang>
I Fowe a gone/ <lang fr>Ie cure vng re<hy>-
traict,</lang> o<~r> <lang fr>vng ortrait.</lang> Thou <|s>halte
</col>
<ct>eate</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xlii.</fo>
<col l>
eate no buttered fy<|s><|s>he with me tyll
thou wa<|s><|s>he thy handes/ fo<~r> thou
ha<|s>t fowed a gonge late: Tu ne man
geras poynt de poy<|s><|s>on beur<eac> auec<hy>-
ques moy tant que tu auras lau<eac> tes
mayns, car tu as cur<eac> vng retrayt na<hy>-
guayres.</lang>
I Fowle after by<~r>des/ <lang fr>Ie vas a la
pip<eac>e.</lang> It is a good <|s>po<~r>te to fowle
all day/ but a man may v<|s>e it longe
o<~r> he be wy<|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng bon pa<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps
daller a la pip<eac>e tout le iour, mays on
le peult longuement v<|s>er auant quon
deuiengne <|s>aige.</lang>
I Fownce (<prn>Lyd</prn>) I dent a thyng/
<lang fr>Ie fonce,</lang> this terme is nat yet in co<hy>-
men v<|s>e.
I Fownde a byldynge o<~r> place
whiche I rent with la<abv tittle>n</abv>des/ <lang fr>Ie fonde.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> This place was found<hy>-
ded by a good by<|s><|s>hop: <lang fr>Ce<|s>te place
fu<|s>t fond<eac>e dung bon eue<|s>que.</lang>
I Fownder as a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie tumbe.</lang>
o<~r> <lang fr>ie trebuche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My ho<~r><|s>e
found<~r>ed with me and almo<|s>te fell
downe ryght: <lang fr>Mon cheual co<abv tittle>m</abv>menca
a trebucher et qua<|s>i tu<abv tittle>m</abv>ba tout a terre.</lang>
I Fow<~r>me I <|s>hape a thynge/ <lang fr>Ie
forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This b<~r>icke is
nat well fourmed: <lang fr>Ce<|s>te brique ne<|s>t
pas bien formee.</lang>
I Fow<~r>ni<|s><|s>he I <|s>to<~r>e o<~r> fynde one
all <|s>uche thynges as he nedeth of/ <lang fr>Ie
fournys, iay fourny, fournyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie parfournys, iay par<hy>-
fourny, parfournir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
</col>
<col r>
And I were fourny<|s><|s>hed of al thin<hy>-
ges nece<|s><|s>ary I wold take my iour<hy>-
naye to mo<~r>owe: <lang fr>Si ie<|s>toys fourny,</lang>
o<~r> <lang fr>parfourny de toutes cho<|s>es nece<|s><hy>-
<|s>aires ie prendroys ma iourn<eac>e de<hy>-
mayn.</lang>
	<parag>F/ byfo<~r>e R.
I Fray one I make him a fray<hy>-
de/ <lang fr>Ieffroy<eac>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
<lang fr>ieffraye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and in this <|s>ence
I fynde al<|s>o <lang fr>ie baille paour,</lang> iay bayl
le paour, bailler paour.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I frayed him as <|s>o<~r>e as he was this
twelue monethes: <lang fr>Ie luy baillay au<|s><hy>-
<|s>i grant paour quil eu<|s>t de ce<|s>t an.</lang> He
was <|s>o<~r>er frayed than hurt: <lang fr>Il e<|s>toyt
plus effroy<eac> que blec<eac>.</lang>
I Fray with one I fall out o<~r> fall
at wo<~r>des with one/ <lang fr>Ie hutine.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie prens noy<|s>e,</lang> coniu
gate in I take. Beware of hym fo<~r>
he wyll fraye <abv wt>with</abv> euery man he med<hy>-
dleth with: <lang fr>Gardez vous de luy car il
hutinera,</lang> o<~r> <lang fr>il prendra noy<|s>e a tous
ceulx dont il a afaire.</lang>
I Frame a hou<|s>e o<~r> an other thing
of tymber wo<~r>ke/ <lang fr>Ie charpente.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> My hou<|s>e is framed all
redye it wanteth but <|s>etting up: <lang fr>Ma
may<|s>on e<|s>t de<|s>ia charpe<abv tittle>n</abv>t<eac>e il ne fault
que la dre<|s><|s>er.</lang>
I Free a marchandy<|s>e o<~r> per<|s>on
that <|s>hulde paye a <|s>omme o<~r> tale/ <lang fr>Ie
quitte.</lang> He freed me and all my com<hy>-
pany and our marchau<abv tittle>n</abv>dy<|s>e it co<|s>te
vs nat a penny: <lang fr>Il me quitta et tous
mes compaignons et noz marchandi<hy>-
<|s>es, il ne no<abv us> cou<|s>ta pas vng denier.</lang>
<sg>KKK.ii.</sg>	<ct>I fryght</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Freyght a <|s>hyppe o<~r> <|s>uche lyke
<lang fr>Ie charge vne nauire.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie e<|s>quippe.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> My <|s>hyppe
was freyghted to go in to <pln>Bo<~r>de<hy>-
aulx</pln> mo<~r>e than fourtene dayes pa<|s><hy>-
<|s>ed: <lang fr>Ma nauire e<|s>toyt charg<eac>e,</lang> o<~r> e<|s><hy>-
quipp<eac>e pour aller a Bordeaulx plus
de quatorze iours pa<|s><|s>ez.</lang>
I Frete by anger/ <lang fr>Ie groygne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie me courrouce.</lang> <lang ro>prime
coniu.</lang> and <lang fr>ie me co<abv tittle>n</abv><|s>ume de courroux.</lang>
He freateth at al thynges <abv yt>that</abv> I do: <lang fr>Il
groygne a tout tant que ie fays.</lang> Frete
nat thus fo<~r> a tryfyll: <lang fr>Ne vous cour<hy>-
roucez poynt ayn<|s>i pour vne cho<|s>e de
rien.</lang> He freateth hym <|s>elfe awaye <abv wt>with</abv>
anger: <lang fr>Il <|s>e con<|s>ume de courroux.</lang>
I Freete as a co<~r>ro<|s>yfe doth vpon
the deed fle<|s><|s>he of a <|s>o<~r>e/ <lang fr>Ie demange</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mange,</lang>
I eate. This co<~r>rocyfe freateth me
to the bone: <lang fr>Ce corrocif me dema<abv tittle>n</abv>ge
iu<|s>ques a los.</lang>
I Frette as a garment o<~r> iewell
of golde is frette o<~r> w<~r>ought/ <lang fr>Ie frint
gotte.</lang> <lang ro>prime.</lang> This b<~r>acelet is frette
and enamelled co<|s>tyou<|s>ly: <lang fr>Ce bra<hy>-
celet e<|s>t fringott<eac> et e<|s>maill<eac> <|s>umptu<hy>-
eu<|s>ement.</lang>
I Frete by wearynge as a gar<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t dothe/ <lang fr>Ie v<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> your
<|s>wo<~r>de freateth <abv ye>the</abv> plyghtes of your
chymer: <lang fr>Co<|s>tre e<|s>p<eac>e v<|s>e les plies de
vo<|s>tre chammare.</lang>
I Frye hole meate in oyle o<~r> but<hy>-
ter o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie frys, nous frions,
ie frys, iay fryt, ie friray, que ie frie,
frire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> you haue fryed
</col>
<col r>
the<|s>e <|s>oles to moche: <lang fr>Vous auez trop
frites ces <|s>olles.</lang>
I Fye meate that is hacked <|s>mall
in oyle o<~r> butter o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie fri<hy>-
ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Frye this fryca<|s><|s>e
in all the ha<|s>te fo<~r> it <|s>halbe fir<|s>t <|s>er<hy>-
ued: <lang fr>Frica<|s><|s>ez ce<|s>te frica<|s><|s><eac>e en toute
ha<|s>te po<|s><|s>ible, car on la mettera pre<hy>-
mierement a la table.</lang>
I Frygge <abv wt>with</abv> the ar<|s>e as a queene
dothe whan <|s>he is in iapynge/ <lang fr>Ie
fringue.</lang> Frygge on hardly my lady
dothe <|s>o to: <lang fr>Fringez hardyment ma
dame le faict au<|s><|s>i.</lang>
It Fry<|s>eth as <abv ye>the</abv> water doth whan
water dothe co<abv tittle>n</abv>gele: <lang fr>Il gele, il a gel<eac>
geler.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang>
It is colde I wene it fre<|s>eth: <lang fr>Il fait
froyt ie pen<|s>e quil gele.</lang>
It Fry<|s>eth <|s>odainly after a rayne
whiche maketh the waye very <|s>lyp<hy>-
per: <lang fr>Il vergalce, il a vergalc<eac>, vergla
cer.</lang> <lang ro>prime coniu. verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onalde.</lang>
Loke well to your fete I wolde ad<hy>-
uy<|s>e you fo<~r> it fry<|s>eth a fre<|s><|s>he after
this la<|s>te rayne: <lang fr>Prennez bon regard
a voz piedz <|s>e vous mencroyez car il
vergalce.</lang>
I Frowne I bende my b<~r>owes/
<lang fr>Ie refraigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What mea<hy>-
neth he to frowne thus: <lang fr>Que veult
il dre de refaigner en ce poynt,</lang> and
<lang fr>ie fraygne.</lang> It is but a foly<|s><|s>he coun<hy>-
tenau<abv tittle>n</abv>ce to frowne alwayes: <lang fr>Ce ne<|s>t
qune folle contenance que de frayg<hy>-
ner tou<|s>iours.</lang>
</col>
<ct>I fronte</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xliii.</fo>
<col l>
I Fronte vp as a woman dothe
the heare of her heed with a fyllet/
<lang fr>Ie effronte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I wene you
be bydden to <|s>ome b<~r>idale to daye
you be <|s>o well fronted vp: <lang fr>Ie pence
que vous e<|s>tez <|s>omo<abv tittle>n</abv>ce a quelque nop<hy>-
ces vous e<|s>tez <|s>i bien effro<abv tittle>n</abv>t<eac>e au iour<hy>-
dhuy.</lang>
I Fru<|s><|s>he o<~r> b<~r>o<|s>e a thing/ <lang fr>Ie bri<|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue wy<|s>t hym fru<|s><|s>he
a harde appell at a <|s>troke with his
fy<|s>te: <lang fr>Ie lay congneu bri<|s>er vne dure
pomme dung coup de <|s>on poyng.</lang>
I Fru<|s><|s>he I dynte in <abv wt>with</abv> a <|s>troke/
<lang fr>Ie enfrondre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe
his helmet is fru<|s><|s>hed with <|s>trokes:
<lang fr>Agardez comment <|s>on heaulme e<|s>t ef<hy>-
fondr<eac> de coups.</lang>
I Full clothes as a fuller dothe/
<lang fr>Ie accou<|s>tre du drap.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
To full a clothe well I knowe nat
his matche here aboute: <lang fr>Pour bien
accou<|s>trer du drap ie ne congnois pas
<|s>on pareil en tout ce pays icy entour.</lang>
I Fulfyll ones plea<|s>ure o<~r> de<|s>y<~r>e/
<lang fr>Ie accomplis <|s>on de<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniu.</lang>
and <lang fr>ie luy fais <|s>ongr<eac>.</lang> I tru<|s>te o<~r> it
be to mo<~r>owe this tyme to fulfyll
your de<|s>y<~r>e: <lang fr>Ie<|s>pere auant que <|s>oyt
demayn a<|s>teure daccomplir co<|s>tre de<hy>-
	(<|s>yr.</lang>
I Fulfyll I fyll plentuou<|s>ly o<~r> to
the full with any thyng/ <lang fr>Ie remplis.</lang>
<lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This ve<|s><|s>ell is nat yet
fullfylled it wanteth a great deale:
<lang fr>Ce vai<|s><|s>eau ne<|s>t pas encore remply il
<|s>en fault beaucoup.</lang>
</col>
<col r>
I Fulfyll o<~r> <|s>upple ones ro<abv tittle>m</abv>me/
<lang fr>Ie <|s>upplye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thoughe
he be ab<|s>ent I wyll fulfyll his rome
fo<~r> this tyme: <lang fr>Combien quil <|s>oyt ab<hy>-
<|s>ent ie <|s>upplyeray <|s>on lieu pour le pre
<|s>ent.</lang>
I Fumygate a place with a <|s>wete
fumygacion/ <lang fr>Ie enfume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie parfume.</lang> Let the place be well
fumygate o<~r> euer they come fo<~r> it is
a dau<abv tittle>n</abv>gerous wo<~r>lde nowe a dayes:
<lang fr>Quon enfume,</lang> o<~r> <lang fr>parfume bie<abv tittle>n</abv> la place
auant quilz viennent car il court vng
dangereux temps mayntenant.</lang>
I Furby<|s><|s>he harne<|s><|s>e o<~r> any wea<hy>-
pen to make it b<~r>ight/ <lang fr>Ie fourbys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde coniuga.</lang> Nowe this almayne
ryuet is cleane fourbi<|s><|s>hed it loketh
as it were newe: <lang fr>Mayntenant que
ce<|s>te cuyra<|s><|s>e e<|s>t bien fourbie il <|s>emble
quelle <|s>oyt toute neufue.</lang>
I Further (<prn>Lyd</prn>) loke in I fo<~r>der.
I Furre a gowne/ <lang fr>Ie fourre.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll furre my gowne
with buggye as fo<~r> marty<~r>s and <|s>a<hy>-
byls be fo<~r> great e<|s>tates: <lang fr>Ie fourre<hy>-
ray ma robbe de rommenys,</lang> o<~r> <lang fr>de pe<hy>-
aulx de lambardie, car martres et <|s>a<hy>-
bles <|s>o<abv tittle>n</abv>t fourreures pour gens de gra<abv tittle>n</abv>t
e<|s>tat.</lang>
	<parag>I/ byfo<~r>e G.
I Gader/ loke herafter in I ga<hy>-
ther.
I Gather <|s>mall thynges togyther
</col>
<sg>KKK.iii.</sg>	<ct>on a</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
on a heape/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
gather vp the<|s>e chyppes they wyll
<|s>erue to kyndell a fy<~r>e: <lang fr>Ama<|s><|s>ez ces
coeppeaux ilz <|s>eruyront bien pour al<hy>-
lumer de feu.</lang>
I Gather people togyther/ <lang fr>Ie a<|s><hy>-
<|s>emble.</lang> <lang ro>prine co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan they be
gathered togyther tell me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ilz
<|s>ont a<|s><|s>emblez en<|s>emble faictez le moy
<|s>cauoyr.</lang>
I Gader yerbes/ <lang fr>Ie cueils des lher
bes,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I gather as a man
gathereth yerbes.
I Gagge one I put a gagge in
his mouthe that he <|s>hulde nat <|s>peke
no<~r> krye/ <lang fr>Ie embaillonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Whan the theues had robbed hym
of all that euer he had they gagged
hym bycau<|s>e he <|s>hulde nat <|s>peake:
<lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t les Iarrons luy auoye<abv tittle>n</abv>t derobb<eac>
tout tant quil auoyt ilz lembaillonne
rent affyn quil ne parla<|s>t ne crya<|s>t.</lang>
I Gagyll as a goo<|s>e dothe.
I Gayne I wynne/ <lang fr>Ie gayne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some men gayne mo<~r>e
of a thyng of naught than many ma
ny marchauntes do venture ouer
<|s>ee: <lang fr>Les aulcuns gaignent plus dune
cho<|s>e de rien que plu<|s>ieurs marchans
qui aduenture<abv tittle>n</abv>t leur biens oultre mer.</lang>
I Gayne<|s>ay I <|s>ay the contrarye
of a thyng/ <lang fr>Ie cotnredis,</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay/ and <lang fr>ie
de<|s>dis,</lang> I gayne<|s>aye. I contrarye
ones <|s>ayen o<~r> I <|s>aye contrarye to
the thyng that I haue <|s>ayde befo<~r>e/
</col>
<col r>
<lang fr>Ie redis,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>Ie dis,</lang> I <|s>ay/ and <lang fr>ie me oppo<|s>e.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniuga.</lang> Say what
<|s>hall plea<|s>e the I wyll neuer gayne
<|s>ay the: <lang fr>Dy ce que te plaira iamays ne
te contrediray.</lang> If I haue <|s>ayd it I
wyll nat gayne <|s>aye it: <lang fr>Si ie lay dit
ie ne le de<|s>diray pas.</lang> I wyll gayne
<|s>aye that o<~r> I wyll <|s>ay agayn<|s>t that
whyle I lyue o<~r> <|s>o longe as I lyue:
<lang fr>Tant que ie viue ie me oppo<|s>eray.</lang>
I Gayne<|s>ta<abv tittle>n</abv>de o<~r> am again<|s>t ones
purpo<|s>es/ <lang fr>Iaduer<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie re<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What <|s>o euer
I am about thou gayne<|s>tande<|s>t me
euer: <lang fr>Quoy que iay inte<abv tittle>n</abv>cion de faire
tu me aduer<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>tu me re<|s>i<|s>tes tou<|s><hy>-
iours.</lang>
I Galle a ho<~r><|s>e backe with <|s>adell
o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie refoulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you haue galled your ho<~r><|s>e backe
bycau<|s>e his <|s>adell was nat wel <|s>tuf<hy>-
fed: <lang fr>Vo<abv us> auez refoull<eac> le dos de vo<|s>tre
cheual a cau<|s>e que <|s>a <|s>elle ne<|s>toyt pas
bien embourr<eac>e.</lang>
I Gall as one dothe his buttoc<hy>-
kes with rydyng/ <lang fr>Ie me e<|s>corche les
fe<|s><|s>es.</lang> I haue galled myne ar<|s>e with
rydyng <|s>o fa<|s>te: <lang fr>Ie me <|s>uis e<|s>corch<eac>
les fe<|s><|s>es de cheuaucher <|s>i fort.</lang>
I Gane o<~r> gape/ <lang fr>Ie oeuure la bou<hy>-
che.</lang> o<~r> <lang fr>ie baille.</lang> He ganeth as he had
nat <|s>lepte ynoughe: <lang fr>Il baille comme
<|s>il neu<|s>t pas a<|s><|s>ez dormy.</lang>
I Gape I open my mouthe/ <lang fr>Ie
oeuure la bouche,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I open.
</col>
<ct>Open</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xliiii.</fo>
<col l>
Open thy mouth wyde and I wyll
th<~r>ow in a plo<abv tittle>m</abv>me: <lang fr>Oeuure ta bouche
fort et ie y iecteray vne prune.</lang>
I Gape I ga<|s>pe o<~r> yane/ <lang fr>Ie baille</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There is neuer no man
that gapeth but other he is wery o<~r>
he lacketh <|s>omwhat: <lang fr>Iamays on ne
baille ou quil ne luy ennuie ou q<abv>ue</abv> rien
ne luy faille.</lang>
I Gape as a bee<|s>t dothe that en<hy>-
tendeth to byte whiche holdeth his
mouthe open afo<~r>e/ <lang fr>Ie b<eac>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
beware <abv ye>the</abv> ho<~r><|s>e that cometh yonder
<|s>e howe he gapeth: <lang fr>Gardez vous du
cheual qui vie<abv tittle>n</abv>t, agardez co<abv tittle>m</abv>me<abv tittle>n</abv>t il b<eac>e.</lang>
I Gape as one dothe whan he lo<hy>-
keth fo<~r> a thyng o<~r> I loke <|s>tedfa<|s>tly
vpon a thyng/ <lang fr>Ie b<eac>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I
haue <|s>tande gaping here this oure
to loke fo<~r> you: <lang fr>Ie me <|s>uis tenu beant
ycy vne heure dhorloge pour regar<hy>-
der apres vous.</lang>
I Garde a garmente I <|s>ette one
garde vpon hym/ <lang fr>Ie bende.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Some men garde their cootes fo<~r>
ple<|s>ure but I garde my ho<|s>e fo<~r> p<~r>o
fyte: <lang fr>Aulcunes gens bendent leur <|s>ay<hy>-
ons pour leur plai<|s>ir, mays ie bende
mes chau<|s><|s>es pour mon prouffit.</lang>
I Garny<|s><|s>he I trymme o<~r> decke
a thyng/ <lang fr>Ie garnis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
She hath garny<|s><|s>hed her bonnet
rychely to day: <lang fr>Elle a garny la<|s>cou<hy>-
<|s>trement de <|s>a te<|s>te gorgia<|s>ement au
iourdhuy.</lang>
</col>
<col r>
I Garter my ho<|s>e/ <lang fr>Ie lie.</lang> <lang ro>prime.</lang>
<lang fr>Ie lie mon gertier,</lang> o<~r> <lang fr>ie lie ma chau<|s>e.</lang>
Garter thy ho<|s>e/ it is a <|s>hame to <|s>e
the go <|s>o: <lang fr>Lye ta chau<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>lye ton
gertier, ce<|s>t honte de te veoyr aller
ayn<|s>i.</lang>
I Ga<|s>e I <|s>tare o<~r> loke aboute me/
<lang fr>Ienroullis les yeulx.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
& <lang fr>ie regarde tout entour.</lang> Se howe
this felowe ga<|s>eth: <lang fr>Aui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment ce
co<abv tittle>m</abv>paignon regard<eac> tout entour.</lang> My
thynke he is a frayde he ga<|s>eth <|s>o:
<lang fr>Il me<|s>t aduis quil a paour il enroulli<|s>t
les yeulx tellement.</lang>
I Ga<|s>pe I gape o<~r> yane/ <lang fr>Ie baille</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Declared in I gape/
I ga<|s>pe.
I Ga<|s>te I feare (<prn>Lyd</prn>) <lang fr>Ie baille
belle paour.</lang> I ga<|s>ted hym as <|s>o<~r>e as
he was the<|s>e twelue monethes: <lang fr>Ie
luy baillay au<|s><|s>i belle paour quil eu<|s>t
de ce<|s>t an.</lang>
I Gather as a man gathereth flo<hy>-
wers o<~r> thynges one after an other/
<lang fr>Ie cueuilx, nous cueillons, ie cueillis,
iay cueilly, ie cueilliray, q<abv>ue</abv> ie cueille,
cueillir.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> declared in
I gather.
I Gather grapes as they do in
<prn>Fraunce</prn> of their vynes whan they
be rype to make wyne of/ <lang fr>Ie ve<abv tittle>n</abv>denge</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays la gendenge.</lang>
Whan wyll you gather your gra<hy>-
pes they be rype all redy: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ven<hy>-
dengerez vous,</lang> o<~r> <lang fr>ferez vous vo<|s>tre
vende<abv tittle>n</abv>ge voz ray<|s>yns <|s>on meurs de<|s>ia</lang>
o<~r> <lang fr>vos grappes.</lang>
</col>
<ct>I gather</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Gather my <|s>py<~r>ites to me as
one dothe that hath maters layde to
his charge/ <lang fr>Ie me<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue nede to ga<hy>-
ther your <|s>pirites to you fo<~r> you are
lyke to haue <|s>omthyng a do to day:
<lang fr>Il vous <|s>era me<|s>tier de vous e<|s>uertuer
car il e<|s>t bien po<|s><|s>ible que vo<abv us> pourrez
auoyr affayre au iourdhuy.</lang>
I Gather my <|s>elfe togyther as a
man doth wha<abv tittle>n</abv> he inte<abv tittle>n</abv>deth to <|s>hewe
his <|s>trength/ <lang fr>Ie me acueuils,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
like his <|s>ymple <lang fr>ie cueuils,</lang> I gather/
and <lang fr>ie me e<|s>uertue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I neuer <|s>awe lytell felowe
in my lyfe gather hym <|s>elfe better to
gyther than he dyd to ca<|s>te <abv ye>the</abv> barre:
<lang fr>Iamays ne vis petit homme en ma vie
mieulx <|s>accueuillir,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e e<|s>uertuer
que luy pour iecter la barre.</lang>
I Gather men togyther on a com<hy>-
panye o<~r> any other bee<|s>tes <abv yt>that</abv> flocke/
<lang fr>Ie a<|s><|s>emble,</lang> & <lang fr>ie mets en<|s>emble,</lang> and
<lang fr>ie congrege.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan they
be gathered togyther tell me: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
ilz <|s>ont a<|s><|s>emblez,</lang> o<~r> <lang fr>mys en<|s>emble,</lang> o<~r>
congregez dictez le moy.</lang>
I Gather thynges togyther on a
heape that be all of one <|s>o<~r>te as gra<hy>-
uell <|s>tones o<~r> <|s>uch lyke/ <lang fr>Ie accumule</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> al<|s>o I fynde <lang fr>ie ente<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Gather the<|s>e <|s>tones on
a heape out of the waye: <lang fr>Affumulez
ces pierres en quelque place hors de
la voye,</lang> o<~r> <lang fr>ama<|s><|s>ez ces pierres.</lang>
I Gather thynges togyther that
be of dyuers <|s>o<~r>tes o<~r> lye in dyuer<|s>e
</col>
<col r>
places/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie a<|s><|s>emble.</lang> <lang ro>prime con.</lang> I haue gathe
red them togyther but I had moche
a do fir<|s>te: <lang fr>Iay ama<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><|s>embl<eac> ces
cho<|s>es, mays iauoye fort a fayre pre<hy>-
mier.</lang>
I Gather vp thynges that befal<hy>-
len/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> but mo<~r>e
p<~r>operly is <lang fr>ie recueuilx,</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cueuils,</lang> I gather
as a man gathereth floures. Gather
vp my beades my <|s>tryng is b<~r>oken:
<lang fr>Ama<|s><|s>ez</lang> o<~r> <lang fr>recueillez mes pateno<|s>tres
ma corde e<|s>t rompeue.</lang>
I Gawance a ho<~r><|s>e vp & downe
vpon the <|s>tones & make hym gam<hy>-
balde and flynge/ <lang fr>Ie pourbondis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you gaunce your
ho<~r><|s>e vp and downe thus vpon the
<|s>tones he wyll be naught with in a
whyle: <lang fr>Se vous pourbondi<|s><|s>ez vo<|s>tre
vheual en ce poynt <|s>ur le pau<eac> il ne
vauldra tanto<|s>t plus guayres.</lang>
I Gaure I krye/ <lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>pri. con.</lang>
Howe he gaureth after his hauke:
<lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment il heue apres <|s>on oy<|s>eau.</lang>
	<parag>G/ byfo<~r>e E.
I Gelde a ma<abv tittle>n</abv> o<~r> a bee<|s>t I cutte
awaye their <|s>tones/ <lang fr>Ie cha<|s>tre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie e<|s>couille.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Gelde hym fo<~r> gettynge of fooles:
<lang fr>Cha<|s>trez le,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>couillez le affin quil
nengendre poynt de folz.</lang>
I Gender/ <lang fr>Iengendre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
In Marche todes and frogges be<hy>-
</col>
<ct>gyn to</ct>
<page>

<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xlv</fo>
<col l>
gyn to gender togyther: <lang fr>Enuiron le
moys de Mars les crapaulx et les gre<hy>-
nouylles co<abv tittle>m</abv>mencent a engendrer.</lang>
I Geoparde I aduenture/ <lang fr>Iadue<abv tittle>n</abv><hy>-
ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I coulde haue got<hy>-
ten a goodly botye one daye whan
we were in <pln>Fraunce</pln> if I dur<|s>t haue
geoparded: <lang fr>Ie eu<|s><|s>e bien gaigne vng
beau butyn vng iour quant nous e<|s>ti<hy>-
ons en <pln>Fra<abv tittle>n</abv>ce</pln> <|s>i ie eu<|s><|s>e o<|s><eac> adue<abv tittle>n</abv>turer.</lang>
I Ge<|s><|s>e I deuyne o<~r> coniecture
what a thynge <|s>hulde be/ <lang fr>Ie deuine.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ge<|s><|s>e what we were
talkynge of afo<~r>e you came in a do<hy>-
res: <lang fr>Deuinez de quoy nous parlyons
quant que vous vin<|s>tez enter a lhuys.</lang>
I Ge<|s><|s>e I mente o<~r> ayme to hytte
a thynge that I <|s>hote o<~r> th<~r>owe at/
<lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Was it nat mete<hy>-
ly well ge<|s><|s>ed of me <abv yt>that</abv> neuer <|s>hotte
here in this grou<abv tittle>n</abv>de afo<~r>e: <lang fr>Ne<|s>toit ce
pas a<|s><|s>ez bien e<|s>m<eac> a moy qui ne ty<hy>-
ray iamays en ces quartiers deuant.</lang>
I Ge<|s>te I rayle vpon one/ <lang fr>Ie raf<hy>-
farde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie raille.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I loue nat his condy<|s>ci<hy>-
ons fo<~r> he doth but ie<|s>te vpon other
men: <lang fr>Ie nayme pas <|s>es co<abv tittle>n</abv>di<|s>cions car
il ne fait que farder les gens,</lang> o<~r> <lang fr>il ne
fait que railler <|s>ur les gens.</lang>
I Ge<|s>t I bourde o<~r> tryfyll with
one/ <lang fr>Ie bourde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>ayd it
nat in good erne<|s>t I dyd but bo<~r>de
with you o<~r> ie<|s>te with you: <lang fr>Ie ne le
di<|s>oye pas a bon e<|s><|s>iant, ie ne fay<|s>oye
que bourder auecques vous.</lang>
</col>
<col r>
I Ge<|s>tyll a ho<~r><|s>e to and fro in the
<|s>tabyll/ <lang fr>Ie iance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath
ge<|s>tylled my ho<~r><|s>e in the <|s>tabyll tyll
he hath made hym all on a water: <lang fr>Il
a ianc<eac> mon cheual a le<|s>table ta<abv tittle>n</abv>t quil
la mys tout en eaue.</lang>
I Ge<|s>tyll agayn<|s>te a thynge I
touche it with my mouynge/ <lang fr>Ie heurte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I wente in the darke
by the wall to fynde <abv ye>the</abv> chamb<~r>e do<~r>e
and <|s>odaynly I ge<|s>tylled agayn<|s>t
hym: Ie men allay en ta<|s>tant au long
du mur pour trouuer lhuys de la cha<abv tittle>m</abv><hy>-
bre et <|s>oubdaynement ie heurtay con
tre luy.</lang>
I Gether/ <lang fr>Ie cueulx,</lang> looke in I
gather.
I Get I wynne by byen <|s>ellyng
o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie gaigne.</lang> I get no<hy>-
thyng here but <|s>trypes: <lang fr>Ie ne gaigne
riens icy q<abv>ue</abv> des coups.</lang> Get me a thing
make p<~r>oui<|s>yon <abv yt>that</abv> I haue it/ o<~r> go
fo<~r> it/ whiche kynde of <|s>peakyng we
v<|s>e in the imparatyue mode onely/
<lang fr>Que ie aye,</lang> as get me a knyfe: <lang fr>Que
ie aye vng cou<|s>teau.</lang> Gette me <|s>ome
d<~r>inke at ones: <lang fr>Que ie aye a boire a
coup.</lang> Al<|s>o whan I get/ <|s>ignyfyeth
I haue/ they v<|s>e the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang>
As/ he getteth no good <|s>eruaunt of
me a whyt: <lang fr>A moy naura ia bon var<hy>-
let.</lang> He getteth no mo<~r>e of me but a
a grote: <lang fr>Il naura de moy qung gros.</lang>
Get the hence/ whiche maner we v<|s>e
al<|s>o onely in the imperatyue mode/
as/ get the hence in a ha<|s>te: <lang fr>Fuys di<hy>-
cy.</lang> Get <abv ye>the</abv> hence o<~r> departe in ha<|s>te:
<lang fr>O<|s>tez vous dicy.</lang>
</col>
<ct>I get</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Get agayne a thynge lo<|s>te o<~r>
hydde away/ <lang fr>Ie recouuers, iay recou
uert, recouurir,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie couuers,</lang> I couer.
I Get a thyng by <|s>ute o<~r> petycion
that I make to a per<|s>on/ <lang fr>Ie impetre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue get it at the la<|s>t:
<lang fr>Ie lay impetr<eac> a la fyn.</lang>
I Get a wenche with chylde/ <lang fr>Ie
engro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wotte<|s>t thou
who hath gotten this wenche with
chylde: <lang fr>Scays tu qui a engro<|s><|s><eac> ce<|s>te
garce.</lang>
I Get a woman with chylde/ <lang fr>Ie
fays vng enfant a vne fe<abv tittle>m</abv>me.</lang> He hath
gotten my <|s>y<|s>ter with chylde: <lang fr>Il a
fait vng enfant a ma <|s>eur.</lang> I wyll get
her with chylde: <lang fr>Ie luy feray vng en<hy>-
	(fant.</lang>
I Get byfo<~r>e one/ <lang fr>Ianticipe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I gatte byfo<~r>e hym o<~r> he
came to <abv ye>the</abv> towne: <lang fr>Ie lanticipay aua<abv tittle>n</abv>t
quil vint en la ville.</lang>
I Get me hence/ <lang fr>Ie me o<|s>te dycy.</lang>
Get you from thence: <lang fr>O<|s>tez vous de
la.</lang> I get me hence in all ha<|s>te po<|s><|s>y<hy>-
ble: <lang fr>Ie men fuys,</lang> and fo<~r> ha<|s>te whan
we v<|s>e/ hence hence/ they <|s>ay ha<|s>tyly
<lang fr>Fuy fuy.</lang> I get me hence: <lang fr>Ie me o<|s>te.</lang>
I get me out of the waye: <lang fr>Ie me o<|s>te
de ycy,</lang> o<~r> <lang fr>ie me o<|s>te hors dycy.</lang>
I Get me a <|s>yde as one dothe that
dare nat be <|s>ene/ <lang fr>Ie me e<|s>garys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And he to get him out
of <abv ye>the</abv> way: <lang fr>Et luy de <|s>e e<|s>garyr,</lang> as one
dothe that is in great feare. And in
</col>
<col r>
this <|s>ence I fynde v<|s>ed/ <lang fr>ie me o<|s>te,</lang>
and <lang fr>ie men fuys.</lang> I wyll get me he<abv tittle>n</abv>ce:
<lang fr>Ie me o<|s>teray dycy.</lang> Hence he<abv tittle>n</abv>ce: <lang fr>Fuy
	(fuy.</lang>
I Get goodes by exto<~r>cion o<~r> ra
uenyng/ <lang fr>Ie rapine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie extortio<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a<hy>-
rable, Romant.</lang> He getteth his goo<hy>-
des by exto<~r>cyon: <lang fr>Il rapine, il extor
tionne, il arable <|s>es biens.</lang>
I Get grace I obtayne grace/ <lang fr>Ie
obtiens, iay obtenu, obtenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde.
I Get lyfe in one I dawne one
that is fallen in a <|s>wounde/ <lang fr>Ie reui<hy>-
goure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> We had moche a
do to get lyfe in hym: <lang fr>Nous eu<|s>mes
fort a faire pour le reuigourer.</lang>
I Get I p<~r>ouyde o<~r> <|s>to<~r>e one of
vycayle o<~r> other thinges that he ne<hy>-
deth/ <lang fr>Ie pouruoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
fays pouruoyance.</lang> Get fy<~r>e and can<hy>-
dell thyder: <lang fr>Pouruoyez la du feu et
des chandelles.</lang> I wyll get all thyn<hy>-
ges my <|s>elfe but wyne: <lang fr>Ie feray pro<hy>-
ui<|s>ion,</lang> o<~r> <lang fr>pouruoyance de toutes cho
<|s>es for<|s>que de vin.</lang>
I Get I wynne aboue my <|s>tocke
o<~r> po<~r>cion/ <lang fr>Ie acquiers, iay acquis,
acquerir,</lang> coniugate in <lang fr>ie quiers,</lang> I
<|s>eke/ and <lang fr>ie acque<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie gaigne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I haue
gotten twenty market to yere clere a
boue all co<|s>tes: <lang fr>Iay gaign<eac>, iay ac<hy>-
quis, iay acque<|s>t<eac> vingt mars ce<|s>te an
n<eac>e tout quitte parde<|s><|s>us mes frays,</lang>
o<~r> <lang fr>de<|s>pens.</lang>
</col>
<ct>I get</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xlvi.</fo>
<col l>
I Get by rauenynge o<~r> by exto<~r><hy>-
cion nat caryng howe one come by
it/ <lang fr>Iarrable.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared afo<~r>e.
I Get to o<~r> attayne to a thyng/ <lang fr>Ie
attains, iay attainct, attaindre.</lang> <lang ro>tercie
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
tayns,</lang> I dye in colours. yonder be
fay<~r>e appels but I can nat gette to
them: <lang fr>Voy de la belles po<abv tittle>m</abv>mes, mays
ie ny puis poynt attayndre.</lang>
I Get to a thyng I come by it o<~r>
I come to the place where it is/ <lang fr>Ie
attayns,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I attayne/ decla
red afo<~r>e in I get to o<~r> I atayne to.
I Get o<~r> obtayne/ <lang fr>Ie obtiens,</lang> con
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I
holde. I tru<|s>t in god I <|s>hall get my
de<|s>y<~r>e of hym: <lang fr>Ie<|s>pere en dieu que ie
obteindray mon de<|s>ir de luy.</lang>
I Get o<~r> <|s>natche by <|s>telthe/ <lang fr>Iacro<hy>-
che.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you can get it
take it fo<~r> naught: <lang fr>Se vous le pouez
accrocher prennez le pour rien.</lang>
I Get out the truthe of a mater
that is in doute/ <lang fr>Ie <|s>aiche.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
and <lang fr>ie e<|s>pluche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll
get out the truthe by one meanes o<~r>
other: <lang fr>Ie <|s>aicheray,</lang> o<~r> <lang fr>ie e<|s>pluche<hy>-
ray la verit<eac> par quelque moyen.</lang>
I Get me to the vyce of my bo<hy>-
dye/ <lang fr>Ie me appaillardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He gyueth hym to moche to <abv ye>the</abv> vyce
of his bodye: <lang fr>Il <|s>e appailarde trop.</lang>
I Get one a ca<|s>te with a combe
I flatter hym to begyle hym/ o<~r> I
</col>
<col r>
gyue one a flappe with a foxe tayle/
<lang fr>Ie donne vng coup de<|s>trille.</lang> He had
thought to gyue me a ca<|s>te with a
ho<~r><|s>e combe: <lang fr>Il me cuida donner vng
coup de<|s>trille.</lang>
I Get the vpper hande of myne
enemye/ <lang fr>Ie viens au de<|s><|s>us de mon en
nemy, ie <|s>uis venu au de<|s><|s>us, venir au
de<|s><|s>us,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I come. If euer
I get <abv ye>the</abv> vpper hande of hym I <|s>hall
handell hym therafter: <lang fr>Si ie viens ia
mays au de<|s><|s>us de luy ie le traicteray
de me<|s>mes.</lang>
I Get the vpper hande of one I
ouercome hym/ <lang fr>Ie vaincs, iay vincu,
vaincre,</lang> coniugate in I ouercome.
you <|s>hal ouercome al your enemyes
<lang fr>Vous vaincrez tous voz ennemys.</lang>
I Get I v<|s>e a p<~r>oude cou<abv tittle>n</abv>tenau<abv tittle>n</abv>ce
and pace in my goyng/ <lang fr>Ie braggue.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Se I p<~r>aye the howe
this cou<abv tittle>n</abv>trefayte gentilman getteth.
<lang fr>Aui<|s>e ie te prie comment ce gentyl<hy>-
la<|s>tre braggue en <|s>e promenant.</lang>
I Get with chylde/ <lang fr>Ie fais vng en
fant,</lang> declared afo<~r>e in I get a wo<hy>-
man wieh chylde.
I Get vp vpon a ladder o<~r> any
hyghe thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I wolde come to <abv ye>the</abv> but I wotte nat
howe I maye get vp: <lang fr>Ie viendroys
a toy voulentiers mays ie ne<|s>cay com
ment ie pourray monter.</lang>
I Get vp and downe I loyter as
an ydell o<~r> ma<|s>terle<|s><|s>e per<|s>on dothe
<lang fr>Ie vilote.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This is a
</col>
<ct>goodly</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
goodly lyfe thou leade<|s>t to iette vp
and downe on this facyon all daye:
<lang fr>Ce<|s>t vne belle vie que tu maynes de
viloter en ce poynt toute iour.</lang>
I Gyue a gyfte/ <lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I gyue hym my landes: <lang fr>Ie
luy donne mes terres,</lang> but in <abv ye>the</abv> thy<~r>de
per<|s>on <|s>ynguler of <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ent tence of
the optatyue mode he maketh <lang fr>doint</lang>
wheras after <abv ye>the</abv> rule he <|s>hulde make
<lang fr>donne,</lang> lyke vnto the <|s>ame tence and
per<|s>on in the potencyall mode. As/
god gyue you good mo<~r>owe: <lang fr>Dieu
vous doynt bon iour.</lang>
I Gyue mylke as a nourice dothe
o<~r> any mylche bee<|s>t/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne du laict
iay donn<eac> du laict, donner du laict.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This kowe is d<~r>ie <|s>he
gyueth no mylke: <lang fr>Ce<|s>te vaiche e<|s>t
<|s>eiche elle ne donne poynt de laict.</lang>
I Gyue one parte of a thynge/ <lang fr>Ie
impartis,</lang> iay imparty, impartir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Do it and I wyll gyue
you a thyng/ meanyng a thyng vn<hy>-
certayne: <lang fr>Faictez le et ie vous don<hy>-
neray ie ne<|s>cay quoy.</lang> Wyll you haue
the appyll alone and gyue no body
parte with you: <lang fr>Voulez vous auoier
la po<abv tittle>m</abv>me tout <|s>eul <|s>ans impartyr delle
nulluy.</lang>
I Gyue/ <lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
God gyue you good mo<~r>owe: <lang fr>Dieu
vous doynt bon iour,</lang> ut lyke as we
v<|s>e to leaue out the verbe in <|s>uche
maner of <|s>alutyng/ and <|s>aye: Good
mo<~r>owe/ good euyn/ good nyght/
<|s>o do they in comen langage & <|s>aye:
<lang fr>Bon iour, bon ve<|s>pre, bonne nuyct,</lang>
</col>
<col r>
and as fo<~r> <lang fr>bon <|s>oyr,</lang> betokeneth god
<|s>ende you a good fo<~r>e parte of the
nyght/ & this may be v<|s>ed at length
as/ <lang fr>dieu vous donne bon ve<|s>pre.</lang>
I Gyue a lyght as a candell dothe
in a hou<|s>e o<~r> any other lyght thing/
<lang fr>Ie tre<|s>luys,</lang> & <lang fr>ie <spl cr=donne>dnone</spl> lumyere.</lang> This
candels be yuell made fo<~r> they gyue
no lyght at all: <lang fr>Ces cha<abv tittle>n</abv>delles ne <|s>ont
pas bien faictes car elles ne donnent
pas vng grain de lumiere,</lang> o<~r> <lang fr>ne do<abv tittle>n</abv>ne<abv tittle>n</abv>t
guayres.</lang>
I Gyue a man an appetyte to his
meate/ <lang fr>Ie entalente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And
you haue no <|s>tomacke looke vpon
me howe I eate and I <|s>hall gyue
you an appetyte: <lang fr>Se vo<abv us> nauez poynt
de<|s>tomac regardez <|s>ur moy quant ie
mange et ie vous entalenteray.</lang>
I Gyue a name to a thynge o<~r> I
name a thyng by his name/ <lang fr>Ie nom<hy>-
me.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie baille nom.</lang>
He can gyue a name to euery thyng
in latyn: <lang fr>Il <|s>cayt nommer toutes cho
<|s>es,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>cayt bailler nom a toutes
cho<|s>es en latyn.</lang>
I Gyue attendaunce o<~r> I wayte
vpon one/ <lang fr>Ie donne atenda<abv tittle>n</abv>ce.</lang> I can
gyue attendaunce vpon hym fo<~r> a
vauntage: <lang fr>Ie <|s>cay bailler,</lang> o<~r> <lang fr>do<abv tittle>n</abv>ner
attendance <|s>ur luy pour mon aduan<hy>-
	(tage.</lang>
I Gyue a <|s>h<~r>yke I krye out fo<~r>
feare/ <lang fr>Ie me e<|s>crie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medi. prime
coniu.</lang> He gaue a <|s>h<~r>ike as loude as
he myght krye: <lang fr>Il <|s>e<|s>cria au<|s><|s>i haulte
ment quil poui<|s>t crier.</lang>
</col>
<ct>I gyue</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xlvii.</fo>
<col l>
I Geue a thynge in gyfte to one/
<lang fr>Ie donne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Holde I gyue
it you: <lang fr>Tenez ie le vous donne.</lang>
I Geue a warnyng vnto one of a
thyng/ <lang fr>Iamone<|s>te.</lang> I wyll gyue him
warnyng fir<|s>t/ but afterwarde if he
do it on his parell: <lang fr>Ie ladmone<|s>teray
premier, mays <|s>il le fait apres <|s>ur <|s>on
peril.</lang>
I Geue credence o<~r> beleue to a ma
ter/ <lang fr>Iadiou<|s>te foy, iay adiu<|s>t<eac> foy, ad<hy>-
iou<|s>ter foy.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great
folye to gyue crede<abv tittle>n</abv>ce to euery mans
<|s>ayeng: <lang fr>Ce<|s>t vne grant folie que dad<hy>-
iou<|s>ter foy aux ditz dung cha<|s>cun,</lang> o<~r>
<lang fr>de toutes gens.</lang>
I Geue hede to my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> a<hy>-
ny mater that I haue an hande/ <lang fr>Ien
tens a mes affaires, iay entendu, en<hy>-
tendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I vnder<|s>tande/
and <lang fr>ie vacque a mes affaires, iay vac<hy>-
que, vacquer.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you gyue
no hede to your le<|s><|s>on: <lang fr>Vous ne vac<hy>-
quez pas,</lang> o<~r> <lang fr>vous nentendez pas a vo
<|s>tre lecon.</lang>
I Geue no fo<~r>ce of a thyng I <|s>et
no <|s>to<~r>e by it/ <lang fr>Ie me donne riens,</lang> o<~r> <lang fr>il
ne men chault.</lang> I gyue no fo<~r>ce what
I do: <lang fr>Ie ne donne riens que ce<|s>t que
ie face,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay cure.</lang> If my may<|s>ter
be angrye I gyue no fo<~r>ce: <lang fr>Se mon
mai<|s>tre <|s>e courrouce ie nen do<abv tittle>n</abv>ne rie<abv tittle>n</abv>s,</lang>
o<~r> <lang fr>il ne men chault,</lang> o<~r> <lang fr>ie nen ay cure.</lang>
I Geue <|s>ouke to a chylde o<~r> bee<|s>t/
<lang fr>Ie alaycte.</lang> <lang ro>prime con.</lang> you gyue your
chylde <|s>ouke to long/ he <|s>hulde haue
</col>
<col r>
ben wayned o<~r> this tyme: <lang fr>Vous a<hy>-
layctez vo<|s>tre enfant trop longueme<abv tittle>n</abv>t
vo<abv us> le deu<|s><|s>iez auoyr <|s>eur<eac> deua<abv tittle>n</abv>t ce<|s>te
heure.</lang>
I Geue backe I go backwarde/
<lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is wy<|s>e<hy>-
dome fo<~r> a man to gyue backe fo<~r> a<hy>-
uauntage: <lang fr>Ce<|s>t <|s>aige<|s><|s>e a vng homme
de <|s>e reculer pour <|s>on aduantaige.</lang>
I Geue <|s>entence o<~r> I gyue a iu<hy>-
gement in a mater o<~r> cau<|s>e/ <lang fr>Ie ad<hy>-
iuge.</lang> He hath gyuen a iudgement in
my cau<|s>e and neuer herde me <|s>peke
no<~r> none fo<~r> me: <lang fr>Il a adiug<eac> ma ma<hy>-
tiere et ne me ouyt iamays parler ne
nul pour moy.</lang>
I Geue audyence/ <lang fr>Ie donne a en<hy>-
tendre.</lang>
I Geue cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle to do amy<|s><|s>e/ <lang fr>Ie
<|s>uade.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who gaue hym
coun<|s>ayle to do it: <lang fr>Qui luy <|s>uada de
le faire.</lang>
I Geue eare to one I harke<abv tittle>n</abv>n what
they <|s>ay/ <lang fr>Ie apre<|s>te loraille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
What <|s>o euer he <|s>aythe gyue him no
crede<abv tittle>n</abv>ce by myne aduy<|s>e: <lang fr>Quoy quil
die ne luy apre<|s>tez poynt loreille <|s>e
vous men croyez.</lang>
I Geue eare o<~r> I gyue credence
to a mater/ <lang fr>Ie adiou<|s>te foy, iay ad<hy>-
iou<|s>t<eac> foy, adiou<|s>ter foy.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
& <lang fr>ie appre<|s>te loreille.</lang> And you wyll
gyue eare to hym you are wy<|s>e y<hy>-
noughe: <lang fr>Se vous luy voullez appre<hy>-
<|s>ter loreille,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e vous luy voullez ad
iou<|s>ter foy vous e<|s>tes <|s>aige a<|s><|s>ez.</lang>
</col>
<sg>LLL</sg>
<ct>I gyue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Geue I reache one a thyng o<~r>
delyuer it in to his ha<abv tittle>n</abv>des o<~r> to a no
ther body/ <lang fr>Ie baille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Gyue
him o<~r> reche him his gowne: <lang fr>Baille
luy <|s>a robbe.</lang> Gyue him a grote mo<~r>e
fo<~r> the bowe and you <|s>hal haue it I
warrante you: <lang fr>Baillez luy vng gros
dauantaige pour larc et ie vous o<|s>e
promettre que vous laurez.</lang>
I Geue o<~r> aplye my mynde to any
thynge/ <lang fr>Iadone.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If he
gyue his mynde to it ones he wyll
haue it anon: <lang fr>Mays quil <|s>e y adonne
vne foys il y attayndra bien to<|s>t.</lang>
I Geue o<~r> graunte/ <lang fr>Iadonne,</lang> o<~r>
<lang fr>ie prommais.</lang> They gaue vs many
great p<~r>euileges: <lang fr>Ilz nous adonere<abv tittle>n</abv>t
de grans preuilieges.</lang>
I Gaue one warnyng o a thyng/
<lang fr>Ie admone<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye
you if you <|s>hal knowe any faulte by
me gyue me warnyng: <lang fr>Ie vous prie
<|s>e vous congnoy<|s>ces en moy quelque
faulte que ien pui<|s><|s>e e<|s>tre aduerty,</lang> o<~r>
<lang fr>admone<|s>t<eac>.</lang>
I Geue one fo<~r> his labour/ <lang fr>Ie bail
le pour payne,</lang> o<~r> <lang fr>ie baille vyn,</lang> ad<hy>-
dyng <|s>uche p<~r>onownes as <abv ye>the</abv> <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce
dothe requy<~r>e. He wolde haue gy<hy>-
uen me a great rewarde fo<~r> my la<hy>-
bour: <lang fr>Il me voulu<|s>t bailler,</lang> o<~r> <lang fr>auoir
baill<eac> vne grant cho<|s>e pour ma payne</lang>
o<~r> <lang fr>pour mon vin.</lang>
I Geue ouer as a man dothe that
is ouercome/ I yelde in a mater/ <lang fr>Ie
<|s>uccumbe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me rens
ie me <|s>uis re<abv tittle>n</abv>du, rendre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
</col>
<col r>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I yelde.
Fye coward gyue<|s>t thou ouer fo<~r> <|s>o
<|s>mall a mater: <lang fr>Fy couart te <|s>uccu<abv tittle>m</abv>bes
tu,</lang> o<~r> <lang fr>te rens tu pour <|s>i peu de cho<|s>e.</lang>
I Geue ouer as phy<|s>yciens gyue
ouer a man that they wyll no mo<~r>e
meddle with/ o<~r> as we do thynges
that we haue fo<~r><|s>aken. <lang fr>Ie haban<hy>-
do<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime.</lang> If thou haue ought a
do with hym it is tyme to go fo<~r> the
phy<|s>iciens haue gyuen him ouer all
redy: <lang fr>Se tu as riens a fayre a luy il e<|s>t
temps de ten aller, car les med<ece>ns
long habandonn<eac> de<|s>ia.</lang>
I Geue ouer I fo<~r><|s>ake fo<~r> a tyme
o<~r> leaue a thing/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie delai<|s><|s>.</lang> Lette vs gyue ouer
this mater to the nexte terme: <lang fr>Lay<|s><hy>-
<|s>ons,</lang> o<~r> <lang fr>delai<|s><|s>ons ce<|s>te matiere iu<|s><hy>-
ques au prochayn terme.</lang>
I Geue place to my <|s>uperyour/ <lang fr>Ie
cede.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I gyue hym place
o<~r> p<~r>ehemynence: <lang fr>Ie luy cede.</lang> <lang ro>datiuo
iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> I <|s>e nat why I <|s>hulde gyue
hym place I am as well bo<~r>ne as e<hy>-
uer was he: <lang fr>Ie ne voys pas pour quoy
ie luy cederoys, car ie <|s>uis dau<|s><|s>i bo<abv tittle>n</abv>ne
may<|s>on quil fut iamays.</lang>
	<parag> G/ byfo<~r>e I.
I Gyde I gouerne/ <lang fr>Ie guyde.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Gyue hym <|s>uche
a charge to gouerne? gyue hym a
<|s>trawe he can nat gouerne him <|s>elfe:
<lang fr>Luy bailler vne telle charge a gouuer
ner ne<|s>t quabus, car il ne <|s>e <|s>cayt pas
gouuerner luy me<|s>mes.</lang>
I Gye I gyde (<prn>Lydgat</prn>) declared
here next in I gyde.
</col>
<ct>I gyu</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xlviii.</fo>
<col l>
I Gyue an an<|s>were to a mater
as the goodes were wonte to do/ <lang fr>Ie
do<abv tittle>n</abv>ne re<|s>ponce,</lang> and <lang fr>ie baille re<|s>pon<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> After the comyng of
our <|s>auyour the fal<|s>e goodes gaue
no mo<~r>e an<|s>were: <lang fr>Apres ladueneme<abv tittle>n</abv>t
de no<|s>tre <|s>eignieur les dieulx de gen<hy>-
tilz ne donnerent plus de re<|s>ponces.</lang>
I Gyue crede<abv tittle>n</abv>ce o<~r> byleue a thing/
<lang fr>Ie croys,</lang> iay creu, croyre,</lang> coniugate
in I byleue/ and <lang fr>ie donne credit, iay
donn<eac> credit, donner credit. &c.</lang> Let
hym <|s>aye what he wyll I gyue no
credence to hym: <lang fr>Die cen quil voul<hy>-
dra ie ne luy croyray poynt.</lang> <lang ro>datiuo
iungitur.</lang> o<~r> <lang fr>ie ne luy donneray poynt
de credit.</lang>
I Gyue euydence as men do <abv yt>that</abv> en<hy>-
fo<~r>me men of a mater o<~r> an enque<|s>t/
<lang fr>Ie donne informacion al enque<|s>te, iay
do<abv tittle>n</abv>n<eac> informacion a lenque<|s>te, do<abv tittle>n</abv>ner
informacion al enque<|s>te.</lang> If he gyue
euydence to the enque<|s>t again<|s>t you
it wyll be a <|s>o<~r>e thyng: <lang fr>Sil donne in<hy>-
formacion a le<abv tittle>n</abv>que<|s>te contre vous cela
vous <|s>era forte cho<|s>e.</lang>
I Gyll fy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie o<|s>te la branche.</lang>
Gyll the<|s>e fy<|s><|s>hes: <lang fr>O<|s>tez les bra<abv tittle>n</abv>ches
de ces poi<|s><|s>ons.</lang>
I Gyue no fo<~r>ce I care nat fo<~r> a
thyng/ <lang fr>Il ne men chault, il ne men a
chalu, chaloyr.</lang> <lang ro>verbum impar<|s>onale,</lang>
coniugate in I care nat: <lang fr>Il ne men
chault,</lang> and <lang fr>ie nen ay cure.</lang> Let hym
<|s>aye what he ly<|s>te I gyue no fo<~r>ce
fo<~r> hym: <lang fr>Dye cen quil luy plaira il ne</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>men chault poynt de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie nay
de cure de <|s>es dits.</lang>
I Gyue one my hande as one do<hy>-
the <abv yt>that</abv> wolde be holpen o<~r> lyfte vp o<~r>
as men do whan they welcome one
a nother o<~r> wolde make a bargen/
<lang fr>Ie tens la mayn, iay tendu lay mayn,
tendre la mayn,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I bende.
Gyue me thy hande: <lang fr>Tens moy ta
mayn.</lang> Gyue me thy hande & I wyll
helpe the vp: <lang fr>Tens ycy ta mayn et ie
tayderay a mo<abv tittle>n</abv>ter.</lang> Gyue me thy ha<abv tittle>n</abv>de
nowe by this hande I lay in thyne:
<lang fr>Tens ta mayn, or par ce<|s>te mayn que
ie te baille.</lang>
I Gyngyll I make a noy<|s>e as thin
ges of metall do whan they be <|s>ha<hy>-
ked to gyther/ <lang fr>Ie gingle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Gynne to do a thyng fo<~r> whiche
we v<|s>e nowe/ I begyn/ as I begyn
to laughe/ to <|s>peake/ to eate/ o<~r> <|s>uche
lyk/ declared in I begyn.
I Gylte a thynge with golde/ <lang fr>Ie
dorre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This cuppe is
well gylte: <lang fr>Ce<|s>te ta<|s><|s>e e<|s>t bien dorr<eac>e.</lang>
I Gylte I faulte o<~r> co<abv tittle>m</abv>myt a tre<|s><hy>-
pa<|s><|s>e (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie co<abv tittle>m</abv>mets vng tre<hy>-
<|s>pas.</lang>
I Gy<~r>de a man o<~r> a woman with
a gy<~r>dell. <lang fr>Ie ceings, no<abv us> ceyndons, ilz
ceyndent, ie ceingnis, iay ceyngt, ie
ceyngdray, que ie ceigne, ceingdre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but <lang fr>ie <|s>aings,</lang> is w<~r>onge
w<~r>itten. He gy<~r>deth him <|s>elfe aboue
</col>
<sg>LLL.ii.</sg>	<ct>the</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
the wa<|s>te whiche is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge <|s>yght
<lang fr>Il <|s>e <|s>einct par de<|s><|s>us le faulx du corps
ce que faict layd a veoyr.</lang>
I Gy<~r>de a ho<~r><|s>e o<~r> <|s>uche lyke with
a gy<~r>the/ <lang fr>Ie cengle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Gy<~r>de my ho<~r><|s>e well fo<~r> he ca<|s>teth
his <|s>adell fo<~r>warde: <lang fr>Cenglez mon
cheual bien, car il iecte <|s>a <|s>elle tou<|s><hy>-
iours vers <|s>a te<|s>te,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>auant.</lang>
I Gy<~r>de I perce o<~r> <|s>trike tho<~r>owe
with a <|s>peare o<~r> weapen (<prn>Lydgate</prn>)
<lang fr>Ie perce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Gy<~r>de one i<abv tittle>n</abv> agy<~r>dell of a thon<hy>-
ge of lether/ <lang fr>Ie courroye.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
I Gyue a chylde <|s>ouke/ <lang fr>Ie alaicte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Gyue a thyng in a gyfte/ <lang fr>Ie do<abv tittle>n</abv>ne</lang>
<lang ro>prime.</lang> God gyue you yuel cheuyng:
<lang fr>Dieu vous met en malle <|s>epmayne.</lang>
I Gyue agayne o<~r> I yelde a thing
that I haue had of a nother per<|s>ons
<lang fr>Ie rens, iay rendu, rendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I yelde. Gyue him his monaye a
gayne: <lang fr>Rendez luy <|s>on argent.</lang>
I Gyue a thing agayne I yelde it/
<lang fr>Ie rens,</lang> coniugate in I yelde. What
<|s>o euer you laye out fo<~r> me I wyll
gyue it you agayne: <lang fr>Quoy que <|s>oyt
que vous mettez hors pour moy ie le
vous rendray.</lang>
I Gyue a <|s>ownde as a ho<~r>ne o<~r>
bell o<~r> ma<abv tittle>n</abv>nes voyce whan it rebou<abv tittle>n</abv><hy>-
deth agayne/ <lang fr>Ie rete<abv tittle>n</abv>tis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Here what a <|s>ownde this ho<~r>ne gy<hy>-
ueth: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez co<abv tittle>m</abv>ment ce cor rete<abv tittle>n</abv>tit.</lang>
</col>
<col r>
I Gyue a benefyce o<~r> <|s>py<~r>ituall
p<~r>omocyon o<~r> other benefytes to a
per<|s>one/ <lang fr>Ie confere.</lang> <lang ro>pr. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue
gyuen hym a benefyce/ <lang fr>Ie luy ay con
fer<eac> vng benefice.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Gyue a <|s>howte I krye out a
loude/ <lang fr>Ie huppe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie hutine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And whan the
two armyes came to the ioynynge
they gaue a <|s>houte as heuyn & erthe
<|s>hulde haue gone togyther: <lang fr>Et qua<abv tittle>n</abv>t
les deux arm<eac>es <|s>e vindre<abv tittle>n</abv>t a ioyndr<eac>
ilz hupperent,</lang> o<~r> <lang fr>hutinerent <|s> hault
co<abv tittle>m</abv>me <|s>e le ciel et la terre <|s>e eu<|s><|s>ent deu
confondre en<|s>emble,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> <lang fr>huerent.</lang>
I Gyue a <|s>kryke as one dothe that
is <|s>odaynly a frayde/ <lang fr>Ie me<|s>crie.</lang> <lang ro>ver
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Gyue coun<|s>ayle that a thynge
<|s>hulde nat be done <abv yt>that</abv> men are myn<hy>-
ded to do/ <lang fr>Ie de<|s>con<|s>eille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I gaue hym cou<abv tittle>n</abv>sayle to the contra<hy>-
rye <|s>o moche as lay in me: <lang fr>Ie le de<|s><hy>-
con<|s>eillay de auta<abv tittle>n</abv>t que en moy e<|s>toit.</lang>
I Gyue cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle in a <|s>ub<|s>tanciall
mater/ <lang fr>Ie donne con<|s>eil, iay donn<eac>
con<|s>eil, donner con<|s>eil. &c.</lang>
I Gyue kepe to my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r>
the thynges I haue in hande/ <lang fr>Ie me
do<abv tittle>n</abv>ne garde de mes be<|s>ongnes,</lang> & <lang fr>ie me
prens garde a mes be<|s>ongnes.</lang> I <|s>hall
gyue you <|s>omewhat fo<~r> your pay<hy>-
nes: <lang fr>Ie vous do<abv tittle>n</abv>neray quelque cho<|s>e
pour voz paynes.</lang>
I Gyue my <|s>elfe to vyce as comen
women o<~r> vyciou<|s>e per<|s>ones gyue
them <|s>elfe to vyciou<|s>e lyuyng/ <lang fr>Ie me</lang>
</col>
<ct><lang fr>haban<hy>-</lang></ct>
<page>
<lang fr>habando<abv tittle>n</abv>ne, ie me <|s>uis haba<abv tittle>n</abv>donn<eac>, ha
bandonner.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He gyueth
hym <|s>elfe to all vnth<~r>iftyne<|s><|s>e: <lang fr>Il <|s>e
habandonne a tout vice.</lang>
I Gyue me to do a thyng I aplye
my mynde thereto/ <lang fr>Ie me adonne, ie
me <|s>uis adonn<eac>, ado<abv tittle>n</abv>ner.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie me mets, ie me
<|s>uis mys, mettre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang>
coniugate in I put.
I Gyue one a clappe on <abv ye>the</abv> cheke/
<lang fr>Ie luy baille vne io<eac>e.</lang>
I Gyue one thankes fo<~r> any be<hy>-
nefyte he hath <|s>hewed me/ <lang fr>Ie regra<hy>-
cie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
	I Gyue no fo<~r>ce I care nat/ <lang fr>Il ne
men chault.</lang>
I Gyue no fo<~r>ce of a thing I <|s>et no
<|s>to<~r>e by it: <lang fr>Ie ne tiens compte.</lang>
I Gyue one a good appetyte to
his meate/ <lang fr>Ie entalente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
It gyueth me a good appetyte to
my meate to <|s>e hym eate: <lang fr>Il me enta<hy>-
lente de le veoyr manger.</lang>
I Gyue ane co<~r>age to do a thyng/
<lang fr>Ie encouraige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Sythe he
hath gyuen me co<~r>age I am bolde
ynoughe: <lang fr>Puis quil ma encouraig<eac> ie
<|s>uis hardy a<|s><|s>ez.</lang>
I Gyue ouer a mater I leaue of
and wyll no mo<~r>e meddyll in it/ <lang fr>Ie
de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you gyue
</col>
<col r>
ouer <abv ye>the</abv> mater nowe: <lang fr>Voulez vous de<hy>-
<|s>i<|s>ter la matiere mayntenant.</lang>
I Gyue ouer as a man gyueth o<hy>-
uer his tytle that he hath to the par<hy>-
tye that <|s>ueth with him/ <lang fr>Ie me clame
quitte, ie me <|s>uis clam'e quitte, clamer
quitte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> I gyue ouer this ma<hy>-
ter I wyll <|s>ue you no mo<~r>e fo<~r> it: <lang fr>De
ce<|s>te matiere ie vous clame quitte et
ie ne vous metteray plus en proces
pour cela.</lang>
I Gyue ouer a man I wyll no
mo<~r>e meddyll <abv wt>with</abv> hym/ <lang fr>Ie me quitte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me <|s>uis deffait.</lang>
I gyue him ouer I wyll meddle no
mo<~r>e with hym: <lang fr>Ie le quicte.</lang> o<~r> <lang fr>ie me
quitte de luy,</lang> o<~r> <lang fr>ie me deffays de luy
ie nauray plus a faire a luy.</lang>
I Gyue (<prn>Lydgat</prn>) I gyue faythe
<lang fr>Ie adiou<|s>te foy.</lang>
I Gyue one thankes fo<~r> a thyng/
<lang fr>Ie remercie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan my
lo<~r>de cometh he <|s>hall gyue you than
kes fo<~r> your gentylne<|s><|s>e: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t mon
<|s>ieur viendra il vous remerciera pour
vo<|s>tre courtoy<|s>ie.</lang>
I Gyue one warnyng to appere
at a certayne place & tyme/ <lang fr>Ie <|s>o<abv tittle>m</abv>me<.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> The bedyll gaue me
warnyng ye<|s>terdaye: <lang fr>Le bedeau me
<|s>omma hier.</lang>
I Gyue place to my <|s>uperyour
o<~r> better o<~r> otherwy<|s>e/ <lang fr>Ie cede.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I gyue hym place: <lang fr>Ie
luy cede.</lang>
</col>
<sg>LLL.iii.</sg>	<ct>I gyue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Gyue to o<~r> I ca<|s>te to/ <lang fr>Iadiou<|s>te,</lang>
o<~r> <lang fr>ia<|s><|s>igne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Gyue no
credence to his <|s>ayeng: <lang fr>Ne adiou<|s>tez
poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ne a<|s><|s>ignez poynt de credit
a <|s>es dits.</lang>
I Gyue vp my tytle as a ma<abv tittle>n</abv> dothe
that maketh a relea<|s>e of his ryght/
<lang fr>Ie <|s>urrends,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie rends,</lang> I yelde. I gyue vp my
tytle in to the lo<~r>des handes: <lang fr>Ie <|s>ur<hy>-
rends mon tiltre entre les mayns du
<|s>eignieur.</lang>
I Gyue vp an offyce o<~r> a dyng<hy>-
nyte/ <lang fr>Ie decede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue
gyuen vp myne offyce: <lang fr>Iay deced<eac>
mon office.</lang>
I Gyue vp the go<|s>te (<prn>Lydgate</prn>)
<lang fr>Ie rends mon ame,</lang> o<~r> <lang fr>ie rends mon
e<|s>perit.</lang> This poo<~r>e man loketh as
he wolde gyue vp the goo<|s>t by and
by: <lang fr>Ce poure homme regarde comme
<|s>il vouldroyt rendre <|s>on ame,</lang> o<~r> <lang fr>re<abv tittle>n</abv>dre
le<|s>perit tout a<|s>teure.</lang>
	<parag>G/ byfo<~r>e L.
I Gladde/ <lang fr>Ie e<|s>iouys, iay e<|s>iouy,
e<|s>iouyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
haytie. &c.</lang> It is a good thing of him
fo<~r> he gladdeth euery company <abv yt>that</abv> he
cometh in: <lang fr>Ce<|s>t vne bo<abv tittle>n</abv>ne cho<|s>e que de
luy, car il e<|s>iouyt,</lang> o<~r> <lang fr>il haytye toute
compaignie la ou il <|s>e trouue.</lang>
I Glare o<~r> gly<|s>ter as golde dothe
<lang fr>Ie reluys,</lang> o<~r> <lang fr>ie treluys, nous reluy<hy>-
<|s>ons, ie reluys, iay reluy, ie reluyray,
que ie reluy<|s>e, q<abv>ue</abv> ie reluy<|s>i<|s><|s>e, reluyre.</lang>
</col>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se howe yonder golde
gly<|s>tereth agayn<|s>t the <|s>onne: <lang fr>Agar<hy>-
dez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t or la re<|s>luyt contre le
<|s>oleil,</lang> o<~r> <lang fr>les rays du <|s>oleyl.</lang>
I Gla<|s>e a wyndowe/ <lang fr>Ie voerrine.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll gla<|s>e all the
wyndowes in my parloure fir<|s>t: <lang fr>Ie
vueulx premierement voerriner tou<hy>-
tes les fene<|s>tres de mon parlouer.</lang>
I Gla<|s>e a knyfe I make it b<~r>ight/
<lang fr>Ie fourbis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang>
I Gleane co<~r>ne/ <lang fr>Ie glenne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Put nat your ho<~r><|s>es in to the co<~r>ne
felde yet fo<~r> my folkes haue nat glea
ned there yet: <lang fr>Ne mettez pas voz che<hy>-
uaulx en ce champ de bled, car mes
gens ny ont point encore glenn<eac>.</lang>
I Glewe thynges togyther/ <lang fr>Ie
colle,</lang> and <lang fr>ie recolle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> you
mu<|s>te glue them togyther: <lang fr>Il vous
fault les coller en<|s>emble.</lang>
I Glyde I <|s>lyde o<~r> go <|s>mothely/
<lang fr>Ie gly<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie coule.</lang> <lang ro>prime.</lang> She
glydeth by vs as it were a by<~r>de <abv yt>that</abv>
flewe: <lang fr>Elle gli<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>elle coule au de<hy>-
uant de nous comme <|s>e ce fut vng oy<hy>-
<|s>eau qui volle.</lang>
I Glyde as an ander o<~r> <|s>nake do<hy>-
the/ <lang fr>Ie coule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe
fa<|s>te this adder glydeth towardes
the hedge: <lang fr>Agardez <|s>i vi<|s>tement que
ce<|s>te couleuure coule vers la haye.</lang>
I Gly<|s>ter I <|s>hyne as any b<~r>ight
metall dothe agayn<|s>t the beames of
</col>
<ct>the</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<coFo.CC.l.</fo>
<col l>
the <|s>onne/ <lang fr>Ie reluys, nous reluy<|s><|s>ons
<spl cr=ie>is</spl> reluys, iay reluy, ie reluyray, que
ie reluy<|s>e, que ie reluy<|s>i<|s><|s>e, reluyre.</lang>
<lang ro>tercie coniuga.</lang> and <lang fr>ie tre<|s>luis.</lang> <lang ro>prime.</lang>
declared in I glare.
I Glytter I <|s>hyne as any b<~r>ight
thyng dothe agayn<|s>t the <|s>onne/ <lang fr>Ie
reluys,</lang> coniugate in I gly<|s>ter.
I Glome I loke vnder <abv ye>the</abv> b<~r>owes
o<~r> make a louryng countenauce/ <lang fr>Ie
rechigne.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> It is a <|s>ower
wyfe <|s>he is euer glomyng: <lang fr>Ce<|s>t vne
<|s>ure,</lang> o<~r> <lang fr>amere femme elle rechigne
tou<|s>iours.</lang>
I Glo<~r>ifye my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me glor<hy>-
fye, ie me <|s>uis glorifi<eac>, glorifier.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It is but a folye
fo<~r> a man to glo<~r>ifye in his good de
des/ fo<~r> they come nat of hym <|s>elfe:
<lang fr>Ce ne<|s>t que folie a vng ho<abv tittle>m</abv>me de ce glo
rifier en <|s>es biens faictz, car ilz ne pro<hy>-
cedent poynt de luy.</lang>
I Glo<|s>e/ <lang fr>Ie flatte.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie glo<|s>e.</lang> <lang ro>prime con.</lang> He can glo<|s>e
as well as any man <abv yt>that</abv> euer I <|s>awe:
<lang fr>Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien glo<|s>er quhome que
ie vis oncques.</lang>
I Glut with meate/ <lang fr>Ie engloute.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie <|s>aoule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you <|s>hall glutte hym and you fede
hym on this facyon: <lang fr>Vous lengloute
rez,</lang> o<~r> <lang fr>vous le <|s>aoulerez trop <|s>e vous
le pai<|s><|s>ez ayn<|s>i.</lang>
I Glut with <|s>lepe/ <lang fr>Ie a<|s><|s>opis, iay
a<|s><|s>opy, a<|s><|s>opir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>a<|s><|s>ouuys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is <|s>o glut<hy>-
ted with <|s>lepe <abv yt>that</abv> his eyen be <|s>wolne:
<lang fr>Il e<|s>t tant a<|s><|s>opy,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><|s>ouuy de dor<hy>-
mir que les yeulx luy <|s>ont enflez.</lang>
I Glut one with to moche aboun
daunce of any thynge/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ouuys,</lang>
iay a<|s><|s>ouuy, a<|s><|s>ouyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
There is no carnall plea<|s>ure but a
man may be glutted in it: <lang fr>Il ny a nul
play<|s>ir charnel dont vng ho<abv tittle>m</abv>me ne <|s>e
y peult a<|s><|s>ouuyr.</lang>
	<parag>G/ byfo<~r>e N.
I Gna<|s>pe at a thyng to catche it
with my tethe/ <lang fr>Ie hanche.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> He gna<|s>ped with his tethe
at the chery to catche it: <lang fr>Il hanchoyt
de ces dens a la ceri<|s>e pour la happer.</lang>
I Gnarre in a halter o<~r> co<~r>de I
<|s>toppe ones b<~r>eathe o<~r> <|s>narle one/
<lang fr>Ie e<|s>trangle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He pulled
the towel <|s>o <|s>trayte about my necke
that he had almo<|s>te gnarred me: <lang fr>Il
tyroyt la toutiaille <|s>i <|s>err<eac><eac> autout de
mon col quil mauoit pre<|s>ques e<|s>tran<hy>-
gl<eac>.</lang>
I Gna<|s>t with the tethe I make a
noy<|s>e by rea<|s>on I th<~r>u<|s>te one tothe
vpon a nother/ <lang fr>Ie grin<|s>e des dens.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> He gna<|s>ted with the tethe
that a man myght haue herde im a
<|s>tones ca<|s>te: <lang fr>Il gryn<|s>oyt les dens de
<|s>orte quon leu<|s>t bien ouy dung iect de
pierre loing.</lang> o<~r> <lang fr>il grinchoyt les de<abv tittle>n</abv>s.</lang>
I Gna<|s><|s>he with the tethe/ loke in
I gna<|s>te/ <lang fr>Iagui<|s>e les dens.</lang>
</col>
<ct>I gnawe</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Gnawe as a dogge gnaweth a
bone/ <lang fr>Ie ronge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Fye on
the villayne thou gnawe<|s>t thy mete
with thy tethe lyke a dogge: <lang fr>Fy vil<hy>-
layn tu ronges ta viande de tes dens
co<abv tittle>m</abv>me <|s>e tu fu<|s><|s>es vng chien.</lang>
I Gnawe as wynde o<~r> the colyke
gnaweth one in the belly/ <lang fr>Ie tren<hy>-
chay<|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The clycke
gnaweth me by the belly and by the
<|s>tomacke <|s>o that I wotte nat where
I maye become: <lang fr>Ce<|s>te colcque me
trenchay<|s>onne le ventre et le<|s>tomac
de <|s>orte que ie ne <|s>cay que ie peulx de
uenir.</lang>
	<parag>G/ Byfo<~r>e O.
I Go/ <lang fr>Ie men vas,</lang> coniugate in
the <|s>econde boke/ & note <abv yt>that</abv> lyke
as it is comenly v<|s>ed in out tonge
to put this verbe/ I go/ byfo<~r>e out
verbes/ where we v<|s>e no mouynge
to a place/ <|s>o v<|s>e they to put <abv ye>the</abv> ten<|s>es
of <lang fr>ie men vas,</lang> byfo<~r>e their partyci<hy>-
ples of the p<~r>e<|s>ent tence/ as the Ro<hy>-
mant/ <lang fr>Et vont chantans,</lang> fo<~r> <lang fr>chanta<abv tittle>n</abv>t,
et lors va depri<|s>a<abv tittle>n</abv>t les dames,</lang> fo<~r> <lang fr>lors
de<|s>pri<|s>e les dames. &c. M. il alla mou<hy>-
	(rir.</lang>
I Go/ <lang fr>Ie men vas.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.</lang>
out of rule/ coniugate at the length
in the <|s>econde booke. Go fo<~r>warde
hence and chyde me nat: <lang fr>Prens de
la et poynt ne me tence.</lang> They make
them redy to go their wayes: <lang fr>Ilz <|s>a<hy>-
pre<|s>tent pour eulx en aller.</lang> And he to
go/ whiche <|s>ayeng we v<|s>e whan we
<|s>ignyfye a great ha<|s>te in ronnynge
awaye: <lang fr>Et luy deuant.</lang>
</col>
<col r>
I Go a b<~r>ode I <|s>p<~r>edde ab<~r>ode/
<lang fr>Ie me re<|s>pan,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I <|s>heade.
I Go a b<~r>ode as one dothe that
gothe out of his chamb<~r>e after a <|s>ick
ne<|s><|s>e o<~r> gothe out of his hou<|s>e to be
<|s>ene/ <lang fr>Ie vas dehors.</lang> This is <abv ye>the</abv> fir<|s>te
daye that I wente ab<~r>ode the<|s>e two
monethes: <lang fr>Voicy le premier iour que
ie <|s>uis all<eac> dehors de ces deux moys.</lang>
I Go a bo<~r>owyng of tru<|s>t as yuell
hou<|s>bandes do that pay nat by and
by/ <lang fr>Ie vas a croyre.</lang> He w<~r>etche you
go a bo<~r>owyng in tauernes: <lang fr>Ha che
rif vous allez a croyre en tauernes.</lang>
I Go ab<~r>ode as one dothe that is
delyuered out of p<~r>i<|s>on and <|s>et at ly
bertye/ <lang fr>Ie vas au large.</lang> He gothe a<hy>-
b<~r>ode nowe with a kepar: <lang fr>Il va au
large mayntenant, mays il yen a vng
qui prent garde <|s>ur luy.</lang> And he to go
& I after: <lang fr>Et luy deua<abv tittle>n</abv>t et moy apres.</lang>
Howe goth the wo<~r>lde: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment va,</lang>
o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment va le monde.</lang>
I Go a beggyng/ <lang fr>Ie beli<|s>tre.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> and <lang fr>ie demande pour dieu
demander pour dieu. &c.</lang> I haue <|s>ene
hym a ryche man & nowe he gothe a
beggyng: <lang fr>Ie lay veu vng riche ho<abv tittle>m</abv>me
mays mayntenant il va bli<|s>trer,</lang> o<~r> <lang fr>il
va demander pour dieu.</lang>
	I Go aboute to do any thyng/ as
I go about to di<|s>ceyue one o<~r> I go
aboute to b<~r>ing my mynde to pa<|s><|s>e/
<lang fr>Ie tens, iay tendu, tendre,</lang> coniugate
in I bende a bowe/ and <lang fr>ie taiche.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He gothe aboute to
</col>
<ct>di<|s>ceyue</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.l.i.</fo>
<col l>
di<|s>ceyue you: <lang fr>Il tent a vous decep<hy>-
uoyr,</lang> o<~r> <lang fr>il taiche a vous troomper.</lang>
I Go aboute a thyng I compa<|s><|s>e
it/ <lang fr>Ie compa<|s><|s>e, et ie enuironne.</lang> <lang ro>prime
coniu.</lang> I haue gone aboute <abv ye>the</abv> woode
th<~r>i<|s>e this mo<~r>nyng: <lang fr>Iay compa<|s><|s><eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>iay enuironn<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis all<eac> en<hy>-
tour le boys par troys foys ce matyn.</lang>
I Go aboute as a whele dothe/ <lang fr>Ie
rotis, iay roty, rotyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Whan <abv ye>the</abv> whele <|s>hall go aboute kepe
you out of the <|s>waye: <lang fr>Quant la rou<eac>
<|s>e rotyra,</lang> o<~r> <lang fr>yra en compas gardez
vous hors de <|s>a voye.</lang>
I Go a fo<~r>agyng as men of warre
do fo<~r> co<~r>ne o<~r> gre<|s><|s>e o<~r> lytter/ <lang fr>Ie
fourage.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He was taken
tardye as he wente a fo<~r>agyng: <lang fr>Il
fu<|s>t <|s>urprins en allant a fourager.</lang>
I Go a gaddynge as women do
that go from place to place/ <lang fr>Ie tra<hy>-
ca<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is fo<~r> no deuo
cyon that they go thus a gaddyng:
<lang fr>Ce ne<|s>t pas pour nulle deuocion quel<hy>-
les vont ayn<|s>i traca<|s><|s>er.</lang>
I Go again<|s>t nature o<~r> do a thing
contrarye to nature/ <lang fr>Ie de<|s>nature.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> It is a harde thyng to
make a foxe do agayn<|s>t nature: <lang fr>Ce<|s>t
cho<|s>e forte que de faire vng regnart
<|s>e de<|s>naturer.</lang>
I Go agayn<|s>t one I go to mete
hym/ <lang fr>Ie vas au deua<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>ie vas pour
reco<abv tittle>n</abv>trer.</lang> We be ynowe to go again<|s>t
hym: <lang fr>Nous <|s>ommes a<|s><|s>es pour aller</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>au deuant de luy,</lang> o<~r> <lang fr>pour aller le ren
contrer.</lang>
I Go a gra<|s>yng as a ho<~r><|s>e o<~r> bee<|s>t
dothe/ <lang fr>Ie me pays a lherbe,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I fede. My ho<~r><|s>e gothe a gra<hy>-
<|s>yng: <lang fr>Mon cheual <|s>e pay<|s>t a lherbe.</lang>
I Go agayn<|s>te one I go to mete
hym on the waye/ <lang fr>Ie men vas encon<hy>-
trer,</lang> and <lang fr>ie encontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Go agayn<|s>t him I p<~r>ay you and do
hym all the reuerence you can: <lang fr>Allez
lencontrer,</lang> o<~r> <lang fr>allez au deuant de luy
ie vous prie et faictez luy toute la re<hy>-
uerence que vous pouez.</lang>
I Go a iettynge o<~r> a ryottynge/
<lang fr>Ie raude.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> Dothe thy fa<hy>-
ther fynde the in the vnyuer<|s>yte to
go a iettynge a nyghtes: <lang fr>Te baille
ton pere exhibitio<abv tittle>n</abv> a luniuer<|s>it<eac> pour
aller rauder de nuyct.</lang>
I Go a haukyng/ <lang fr>Ie vole.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r>
<lang fr>ie vas a la vol<eac>e.</lang> Gowe a haukynge
it is a fy<~r>e daye: <lang fr>Allons voler il fait
beau temps.</lang>
I Go a hoo<~r>e huntyng o<~r> I go a<hy>-
boute with queenes/ <lang fr>Iaputaine.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>iapaillardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He dothe naught but go a hoo<~r>e hu<abv tittle>n</abv><hy>-
tyng all daye: <lang fr>Il ne faict aultre cho<|s>e
qualler putayner,</lang> or <lang fr>paillardyr toute
iour.</lang>
I Go aker by aker as they do that
<|s>uruaye lande/ <lang fr>Ie arpe<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I S*e they be veuyng of my may<|s>ters
landes/ fo<~r> they go aker by aker: <lang fr>Ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>voy</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>voy quilz prennent la veue des terres
de mon mai<|s>tre, car ilz la vont arpen<hy>-
	(tant.</lang>
I Go a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vas mal, ie <|s>uis
all<eac> mal, aller mal.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me coniuga.</lang> If I go amy<|s><|s>e tell me:
<lang fr>Si ie vas mal dy le moy.</lang>
I Go a my<|s><|s>e as a mater <abv yt>that</abv> gothe
nat fo<~r>ward/ <lang fr>Ie vas mal.</lang> As farre as
I can <|s>e their mater gothe a my<|s><|s>e.
<lang fr>Pour autant que ie puis veoyr leur
cas va mal.</lang>
I Go a my<|s><|s>e in a cytie I take on
<|s>trete o<~r> lane fo<~r> a nother/ <lang fr>Ie me de<|s><hy>-
rue, ie me <|s>uis de<|s>ru<eac>, de<|s>ruer.</lang> <lang ro>prime.</lang>
you may as <|s>one go a my<|s><|s>e in <pln>Lon<hy>-
don</pln> as in any towne that I knowe:
<lang fr>Vous vous pouez au<|s><|s>i to<|s>t de<|s>ruer de<hy>-
dans <pln>Londres</pln> q<abv>ue</abv> en ville que ie <|s>aiche.</lang>
I Go as a man o<~r> bee<|s>t gothe on
the waye whan they iournaye/ <lang fr>Ie
chemine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ho<~r><|s>e
gothe well and I haue <|s>ene hym go
better o<~r> nowe: <lang fr>Ce cheual chemine
bien, et ie lay aultrefoys veu mieulx
cheminer.</lang>
I Go apon a mannes enemye o<~r>
a<|s><|s>ayle hym/ <lang fr>Ie a<|s><|s>auls, iay a<|s><|s>aly,
ie a<|s><|s>aillys, ie a<|s><|s>auldray, q<abv>ue</abv> ie a<|s><|s>aille
a<|s><|s>alir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat go
vpon them we be to weake: <lang fr>Ie ne
les o<|s>e pas a<|s><|s>aillyr nous <|s>o<abv tittle>m</abv>mes trop
feobles.</lang>
I Go a <|s>ofte pace/ <lang fr>Ie marche.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go <|s>ofte and fay<~r>e byfo<~r>e:
<lang fr>Marchez bien et beau deuant.</lang>
</col>
<col r>
I Go as <|s>ofte as foote maye fall/
<lang fr>Ie men vas mon beau bas trac, ie men
<|s>uis alle mon beau bas trac, aller mon
beau bas trac,</lang> v<|s>ed in comen la<abv tittle>n</abv>gage.
I Go a <|s>onder as bo<~r>des do that
be nat well fa<|s>tyned/ loke in I flye a
<|s>onder/ <lang fr>Ie debiffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The
bo<~r>des of this tubbe go a <|s>onder:
<lang fr>Les ays de ce<|s>te ceuue <|s>e debiffent.</lang>
I Go awaye as a thynge dothe
that vany<|s><|s>heth o<~r> pa<|s><|s>eth away by
him sIelfe/ <lang fr>Ie me pa<|s><|s>e, ie me <|s>uis pa<|s><|s><eac>,
pa<|s><|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium. prime coniuga.</lang>
Lawe/ a man maye <|s>e euery thynge
gothe awaye at the length: <lang fr>Agardez
on peult bien veoyr que toutes cho<hy>-
<|s>es <|s>e pa<|s><|s>ent a la fyn.</lang>
I Go a w<~r>ie as a mater dothe that
gothe nat well/ <lang fr>Ie vas mal.</lang> Their
mater gothe a w<~r>ie: <lang fr>Leur cas va mal.</lang>
I Go a w<~r>ie as one dothe <abv yt>that</abv> trea<hy>-
deth nat their <|s>hoe a ryght/ <lang fr>Ie mar<hy>-
che de co<|s>te.</lang> The co<~r>dyner had nede
to vnderlaye his <|s>hoone/ <|s>e howe he
gothe a w<~r>ye: <lang fr>Le cordonner auroyt
me<|s>tier de luy haulcer ces <|s>ouliers de
vng co<|s>t<eac> plus que daultre, agardez
co<abv tittle>m</abv>ment il marche de co<|s>te.</lang>
I Go backwarde/ <lang fr>Ie recule.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yonder men go backwarde:
<lang fr>Ces gens la <|s>e reculent.</lang>
I Go backe/ I go backwarde/ <lang fr>Ie
recule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie retrograde.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> but <abv yt>that</abv> is p<~r>operly as he
planetes go backe in their cour<|s>es.
</col>
<ct>I go</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lii.</fo>
<col l>
I Go backe from my wo<~r>de that
I haue <|s>ayd/ <lang fr>Ie me de<|s>dis, ie me <|s>uis
de<|s>dit, de<|s>dire,</lang> coniugate in <lang fr>ie dis,</lang>
I <|s>ay. It is no hone<|s>t mannes con<hy>-
di<|s>cyon to go backe from his wo<~r>de
<lang fr>Ce ne<|s>t pas le fait dung ho<abv tittle>m</abv>me de bien
de <|s>e de<|s>dire.</lang>
I Go backwarde I fall in dette o<~r>
behynde hande/ <lang fr>Ie vie<abv tittle>n</abv>s a la riere des
mes affaires.</lang> Sythe he dyd fo<~r><|s>were
hym <|s>elfe he hath gone backwarde
and neuer fo<~r>warde: <lang fr>De<|s>puis quil <|s>e
pariura il e<|s>t venu a larriere de <|s>es af<hy>-
faires, et iamays de puis ne pro<|s>pera.</lang>
I Go befo<~r>e one/ <lang fr>Ie vas deuant,</lang>
and <lang fr>ie procede.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He that
gothe nexte byfo<~r>e hym is a lo<~r>de:
<lang fr>Celuy qui va deua<abv tittle>n</abv>t le plus pres de luy</lang>
o<~r> <lang fr>qui le procede le plus prochayn e<|s>t
vng <|s>eignieur.</lang>
I Go behynde/ <lang fr>Ie viens apres,</lang> o<~r>
<lang fr>ie viens derriere.</lang> Go you byfo<~r>e fo<~r>
I wyll go behynde: <lang fr>Allez vous en de
uant, car ie veulx aller derriere.</lang>
I Go be <|s>yd<abv es> my purpo<|s>e/ <lang fr>Ie faulx
a mon e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>entencion, nous fail<hy>-
lons, ie faillys, iay failly, ie fauldray,
que faille, faillyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They
had well hoped to do a great acte/
but they wente by <|s>ydes their pur<hy>-
po<|s>e: <lang fr>Ilz e<|s>toynt en grant e<|s>poyr da<hy>-
uoyr faict vng grant exployct, mays
ilz faillerent a leur e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>a leur in<hy>-
tencion.</lang>
I Go darkelyng as one dothe that
gropeth to fynde walles o<~r> other
</col>
<col r>
thynges to leade him by in <abv ye>the</abv> darke/
<lang fr>Ie vas a ta<|s>ton, ie <|s>uis all<eac> a ta<|s>ton, al
ler a ta<|s>ton.</lang> Go fette me a candell I
can nat go darkelyng in this hou<|s>e:
<lang fr>Allez moy querir vne cha<abv tittle>n</abv>delle, car ie
ne puis pas aller a ta<|s>ton ycy en ce<|s>te
may<|s>on.</lang>
I Go compa<|s><|s>e rounde/ <lang fr>Ie vas en
circuit.</lang> This wall gothe compa<|s><|s>e
rounde aboute the place: <lang fr>Ce mur va
en circuyt tout enrour de la place.</lang>
I Go downe as a ma<abv tittle>n</abv> dothe a <|s>tay
res o<~r> from a hye place/ <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang>
coniugate in I di<|s>cende. Let vs go
downe by tymes/ fo<~r> <abv ye>the</abv> lo<~r>des wyll
ry<|s>e from coun<|s>ayle by and by: <lang fr>De<|s><hy>-
ce<abv tittle>n</abv>dons de bonne heure, car les <|s>eigni<hy>-
eurs <|s>e lieuero<abv tittle>n</abv>t du co<abv tittle>n</abv><|s>eil tout a<|s>teure.</lang>
I Go downwarde as the <|s>treame
of a ryuer dothe/ <lang fr>Ie auale.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The <|s>treame of this ryuer gothe
downe this waye: <lang fr>Le gourt de ce<|s>te
riuiere <|s>e auale par ycy.</lang>
I Go fo<~r>the o<~r> I go out of do<~r>es/
<lang fr>Ie <|s>ors,</lang> coniugate in I come out of
do<~r>es.</lang>
I Go fo<~r>the I go on the waye/ <lang fr>Ie
tyre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fo<~r>the fo<~r>th hence:
<lang fr>Tyrez tyrez auant.</lang>
I Go from a thynge I denye a
thing that I haue ones <|s>ayd/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
auoue.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie de<|s>dis,</lang> coiugate
lyke <lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. By god thou <|s>halt
go from they wo<~r>de o<~r> thou <|s>halte
<|s>e that it <|s>hall di<|s>plea<|s>e me: <lang fr>Pardieu</lang>
</col>
<ct><lang fr>tu ten</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>tu ten de<|s>diras ou tu voyras quil men
de<|s>plaira.</lang>
I Go from one I departe from
hym/ <lang fr>Ie me pars, nous nous partons,
ie me partis, ie me <|s>uis party, ie par<hy>-
tyray, que ie me parte, partir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I go from him:
<lang fr>Ie me pars de luy.</lang> Whan wente my
lo<~r>de from your place: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t <|s>e par<hy>-
tit mon<|s>ieur de vo<|s>tre may<|s>on.</lang>
I Go from one I dwell no mo<~r>e
with hym/ <lang fr>Ie me depars de luy.</lang> I go
from my ma<|s>ter at Ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Ie
me depars de mon mai<|s>tre a noel.</lang>
I Go from a thynge that I haue
<|s>ayd/ <lang fr>Ie de<|s>auoue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Wyll
you go from it now: <lang fr>Le voulez vous
de<|s>auouer mayntenant.</lang>
I Go fo<~r>warde I pro<|s>pere/ <lang fr>Ie pro
<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie procede.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> We here many dyuers
tydyng<abv es> of him but I wotte well he
gothe fo<~r>warde euer: <lang fr>Nous ouyons
maynes diuer<|s>es nouuelles de luy,
mais ie <|s>cay bien quil pro<|s>pere,</lang> o<~r> <lang fr>pro
cede tous iours.</lang>
I Go fo<~r>warde I auau<abv tittle>n</abv>ce my <|s>elfe
<lang fr>Ie maua<abv tittle>n</abv>ce, ie me <|s>uis auanc<eac>, aua<abv tittle>n</abv>cer.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime. & ie vas aua<abv tittle>n</abv>t.</lang> He
gothe fo<~r>warde <|s>tyll: <lang fr>Il vas tou<|s>iours
auant, & ie exploicte.</lang> He gothe but
ea<|s>ely fo<~r>warde: <lang fr>Il nexploicte guay<hy>-
	(res.</lang>
I Go in & out with my legges as
one dothe fo<~r> nycene<|s><|s>e/ o<~r> I cro<|s><|s>e
my legges ofte in daun<|s>yng/ <lang fr>Ie iam<hy>-</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>boye.</lang> Se howe he cro<|s><|s>eth his leg<hy>-
ges: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment il iamboye.</lang>
I Go madde I go vp and downe
lyke a madde body/ <lang fr>Ie cours les rues.</lang>
He is <|s>o in amours with her that he
is lyke to go madde fo<~r> her <|s>ake: <lang fr>Il
e<|s>t <|s>i enamour<eac> delle quil e<|s>t pre<|s>t de
courir les rues.</lang>
I Go out oa doo<~r>e o<~r> place/ <lang fr>Ie
<|s>ors,</lang> coniugate in I come out/ and
<lang fr>Ie is,</lang> coniugate in I i<|s><|s>ue. I dare
nat go out of do<~r>es fo<~r> hym: <lang fr>Ie no<|s>e
pas <|s>ortyr pour lamour de luy.</lang>
I Go out of kynde as any other
creature that foloweth nat their na<hy>-
ture/ <lang fr>Ie me de<|s>nature, ie me <|s>uis de<|s><hy>-
nature, de<|s>naturer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Of all the creatures <abv yt>that</abv> euer
god made/ onely man gothe mo<|s>te
out of kynde: <lang fr>Entre toutes les crea<hy>-
tures que oncques dieu crea lhomme
<|s>eulement <|s>e de<|s>nature le plus.</lang>
I Go out of kynde as a man o<~r> a
woman doth that followeth nat the
condy<|s>cions of their lynage/ <lang fr>Ie me
aba<|s>tardis. ie me <|s>uis aba<|s>tardy, aba<hy>-
<|s>tardir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In faythe he
is gone farre out of kynde in this
mater: <lang fr>Sur ma foy il <|s>e<|s>t fort aba<|s>tar<hy>-
dy en ce<|s>te matiere.</lang>
I Go ouerwharte the waye to
<|s>toppe one/ <lang fr>Ie tranche le chemyn.</lang> He
wente ouer the waye to <|s>toppe him:
<lang fr>Il trencha le chemyn pour le<abv tittle>n</abv>pe<|s>cher.</lang>
I Go out of the waye/ <lang fr>Ie me for<hy>-
uoye, ie me <|s>uis foruoy<eac>, foruoyer.</lang>
</col>
<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.liii.</fo>
<col l>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me de<|s>uoye, ie
me <|s>uis de<|s>uoy<eac>, de<|s>uoyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>-
diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you wente out of
the way at the cro<|s><|s>e yonder aboue:
<lang fr>Vous vous e<|s>tez foruoy<eac> a la croyx la
hault.</lang>
I Go out I i<|s><|s>ue out of a place o<~r>
thyng/ <lang fr>Ie ys,</lang> coniugate in I i<|s><|s>ue/
o<~r> <lang fr>ie <|s>ors, nous <|s>ortons, ie <|s>ortys, iay
<|s>orty, ie <|s>ortyray, que ie <|s>orte, <|s>ortyr.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They <|s>hall nat go out
I trowe but I <|s>hall <|s>e them: <lang fr>Ilz ny<hy>-
<|s>tero<abv tittle>n</abv>t poynt,</lang> o<~r> <lang fr>ilz ne <|s>ortyront point
ce croy ie que ie ne les veoye.</lang>
I Go out of rule/ <lang fr>Ie me de<|s>rigle, ie
me <|s>uis de<|s>rigl<eac>, de<|s>rigler.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>-
diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you are gone quyte
out of rule <|s>ythe your la<|s>te may<|s>ter
went from you: <lang fr>Vous vous e<|s>tez du
tout de<|s>rigle, de<|s>puis que vo<|s>tre der<hy>-
nier mai<|s>tre <|s>e partit de vous.</lang>
I Go out of o<~r>der: <lang fr>Ie me de<|s>roye,
ie me <|s>uis de<|s>roy<eac>, de<|s>royer.</lang> <lang ro>verbum
mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Walke nat to
moche ab<~r>ode in the parke fo<~r> <abv ye>the</abv> dere
wyll go out of o<~r>der anon: <lang fr>Ne vous
pro<abv tittle>m</abv>maynez pas trop en a part au parc
car les dayns <|s>e de<|s>royeront tanto<|s>t.</lang>
I Go out of a place I auoyde out
of it/ <lang fr>Ie vuide.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go out
of the chamb<~r>e may<|s>trrs the kynge
cometh: <lang fr>Guydez la chambre me<|s>ieurs
le roy vient.</lang>
I Go out of me<|s>ure/ <lang fr>Ie me de<|s>me<hy>-
<|s>ure,</lang> <lang ro>verbum medium. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<col r>
This maner gothe out of me<|s>ure:
<lang fr>Ce<|s>te matiere <|s>e de<|s>me<|s>ure.</lang>
I Go quyte I e<|s>cape a daunger
o<~r> a charge: <lang fr>Ie men vas tout quicte,
aller tout quicte,</lang> coniugate in the <|s>e<hy>-
conde boke/ and <lang fr>ie e<|s>chape.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Come whan you wyll I holde you
a penny you <|s>hall nat go all quyte:
<lang fr>Venez qua<abv tittle>n</abv>t vous voulez, ie gaige vng
denier que vo<abv us> nyrez pas tous quites,</lang>
o<~r> <lang fr>vous ne<|s>chapperez pas tous.</lang>
I Go rounde aboute as a thynge
dothe aboute an other that compa<|s><hy>-
<|s>eth it rou<abv tittle>n</abv>de aboute/ <lang fr>Ie circuys,</lang> con
iugate in I compa<|s><|s>e a thing rou<abv tittle>n</abv>de
aboute. The ayer gothe rounde a<hy>-
boute the erthe and the water: <lang fr>Layr
circuit la terre et leaue.</lang>
I Go rounde aboute as a thynge
that tourneth rounde/ <lang fr>Ie vas en com
pas.</lang>
I Go <|s>toupyng fo<~r>warde/ <lang fr>Ie vas
en cambrant, aller en cambrant,</lang> con<hy>-
iugate in the <|s>econde booke. Fye fo<~r>
<|s>hame you go fo<~r>warde lyke one <abv yt>that</abv>
were b<~r>oke backed: <lang fr>Fy de ho<abv tittle>n</abv>te vous
allez en cambra<abv tittle>n</abv>t comme <|s>e ce fut vng
qui eu<|s>t les rayns rompus.</lang>
I Go to hunte/ <lang fr>Ie vas a la cha<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Go to bedde/ <lang fr>Ie vas coucher,</lang>
and <lang fr>ie me couche, ie me <|s>uis couch<eac>,
coucher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Go to bedde/ <lang fr>Ie me vas coucher,
ie me <|s>uis all<eac> coucher, aller coucher,</lang>
</col>
<sg>MMM</sg>	<ct>coniu<hy>-ct
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <lang fr>ie vas,</lang> in the <|s>econde
boke/ addyng to <lang fr>coucher.</lang>
I Go to mete one o<~r> agayn<|s>t one
vpon the waye/ <lang fr>Ie vas a lencontre,
ie <|s>uis all<eac>, alencontre, aller alencon
tre.</lang> <i go to mete hym: <lang fr>Ie luy vas a<hy>-
lencontre,</lang> al<|s>o I fynde <lang fr>ie vas au de<hy>-
uant de luy.</lang> I go to mete the kyng:
<lang fr>Ie vas alencontre du roy.</lang> I go to
mete the by<|s><|s>hoppe: <lang fr>Ie vas au deua<abv tittle>n</abv>t
de leue<|s>que.</lang>
I Go to boo<~r>de as one dothe that
<|s>oiourneth in a hou<|s>e and hath his
meate & d<~r>inke d<~r>e<|s><|s>ed there/ <lang fr>Ie fays
ma table.</lang> Where gothe he to boo<~r>de:
<lang fr>Ou faict il <|s>a table.</lang>
I Go to w<~r>ake I go to di<|s>trutchi<hy>-
on o<~r> pardycion/ <lang fr>Ie vas aperdition.</lang>
I Go to w<~r>ake as a <|s>hyppe dothe
on the <|s>ee whan <|s>he is in dau<abv tittle>n</abv>ger of
le<|s>ynge/ <lang fr>Ie naufrage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Our <|s>hyppe wente to w<~r>ake open
vpon <pln>Donky<~r>ke</pln>: <lang fr>No<|s>tre nef <|s>e nau<hy>-
fragea deuant <pln>Donkyrke</pln>,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e lai<|s><|s>a
perir tout deuant <pln>Donkyrke</pln>.</lang>
I Go with chylde/ <lang fr>Ie <|s>uis enceynte</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> She <|s>pedeth er ma<hy>-
ters <|s>he gothe with chylde all redy:
<lang fr>Elle a de<|s>pe<|s>ch<eac> <|s>es matieres elle e<|s>t
enceyncte de<|s>ia.</lang>
I Go with yonge as any <|s>he bee<|s>t
dothe that is conceyued/ <lang fr>Ie <|s>uis em<hy>-
praincte, iay e<|s>t<eac> emprainte, emprain
dre. &c.</lang> I wene this bytche gothe
with yonge: <lang fr>Ie pence que ce<|s>te ly<|s><|s>e
<|s>oyt empraynte.</lang>
</col>
<col r>
I Go vp and downe I walke vp
and downe/ <lang fr>Ie me promayne, ie me
<|s>uis promen<eac>, promener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>
pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue gone vp & downe
in <pln>Polles</pln> the<|s>e two houres to tarye
fo<~r> you: <lang fr>Ie me <|s>uis promen<eac> a <pln>le<|s>gli<|s>e
<|s>aynct Pol</pln> de ces deux heures pour
vous attendre.</lang>
I Go up<~r>ight/ <lang fr>Ie vas droict, ie <|s>uis
all<eac> droict, aller droict.</lang> Go up<~r>ight
fo<~r> <|s>hame why go you <|s>topynge <|s>o:
<lang fr>Allez droict vous debuez auoyr honte
pour quoy allez vo<abv us> ayn<|s>i en ca<abv tittle>m</abv>brant.</lang>
I Gouerne I rule/ <lang fr>Ie gouuerne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie regis, iay regy,
regyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> but he maketh <lang fr>re<hy>-
gioyt,</lang> in his p<~r>eterimparfyte & nat
<lang fr>regi<|s><|s>oyt,</lang> and <lang fr>ie modere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is no <|s>mall mater to gouerne a
comunaltie: <lang fr>Ce ne<|s>t pas peu de cho<|s>e
que de bien gouuerner,</lang> o<~r> <lang fr>regir,</lang> o<~r>
<lang fr>moderer vne communalt<eac>.</lang>
I Gouple as d<~r>inke dothe in ones
th<~r>ote that d<~r>inketh ha<|s>tely/ <lang fr>Ie croc<hy>-
que.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie engoule.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Take hede of this glouton
what a goulpynge he maketh as he
d<~r>inketh: <lang fr>Adui<|s>ez a ce glouton com<hy>-
ment il crocque,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment il engoule
en beuuant.</lang>
I Gou<|s><|s>he as ones no<|s>e dothe out
of blood/ o<~r> as water dothe that ron
neth ha<|s>tely out of any thynge/ <lang fr>Ie
gli<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And <|s>odaynly his
no<|s>e gou<|s><|s>hed out of blood: <lang fr>Et <|s>ou<hy>-
daynement le <|s>ang luy gly<|s><|s>oyt hors
du nez.</lang> This water gu<|s><|s>heth a pace:
<lang fr>Ce<|s>te eaue <|s>e gli<|s><|s>e fort.</lang>
</col>
<ct>I gou<|s><|s>he</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.liiii.</fo>
<col l>
I Gow<|s>he I make a noy<|s>e as wa<hy>-
ter dothe that cometh ha<|s>tely out/ <lang fr>Ie
bruys, no<abv us> bruyons, ie bruis, iay bruy
ie bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie coniuga.</lang> and <lang fr>ie grondelle.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herke howe this water gou<|s><hy>-
<|s>heth with <|s>trykynge agayn<|s>t the
<|s>tones: <lang fr>E<|s>coutez comment ce<|s>te eaue
bruyt,</lang> o<~r> <lang fr>grondelle en heurta<abv tittle>n</abv>t contre
ces pierres.</lang>
	<parag>G/ byfo<~r>e R.
I G<~r>a<|s>e as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie me
pays a lherbe,</lang> coniugate in I
fede a man with meate. Howe fo<~r>tu
neth that you lette your ho<~r><|s>e gra<|s>e
this tyme of the yere/ it were mo<~r>e
tyme to <|s>ette hym vp in the <|s>tabell:
<lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment aduient il que vo<|s>tre cheual
<|s>e pay<|s>t a lherbe en ce<|s>te <|s>ai<|s>on de lan,
la <|s>ay<|s>on requiert plus de le mettre a
le<|s>table.</lang>
I G<~r>affe a tree I grafte a yonge
<|s>ette in a <|s>tocke/ <lang fr>Ie ente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie graffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Of all mo<hy>-
nethes Marche is the mete<|s>t to <|s>et
yonge plantes and to graffe in: <lang fr>De
tous les moys de lan le moys de Mars
e<|s>t le plus propice pour enter.</lang>
I G<~r>ayne clothe in <abv ye>the</abv> dyeng/ <lang fr>Ien<hy>-
grayne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> A man maye
grayne a clothe what colour <|s>o euer
it be dyed in: <lang fr>On peult engrayner
vng drap en quelque couleur quil <|s>oyt
tainct.</lang>
I G<~r>ayne ledder I make it by tan
nyng crafte to haue a grayne/ <lang fr>Ie be</lang>
</col>
<col r>
<|s>anne.</lang> He is no good tannar fo<~r> he
can nat grayne his ledder: <lang fr>Il ne<|s>t
pas trop bon tanneur, car il ne <|s>cayt
be<|s>anner <|s>on cuyr.</lang>
I G<~r>appell I fa<|s>ten two <|s>hyppes
of warre togyther with a grappell/
<grIagrappe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Their <|s>hyp
pes were grappelled <|s>o fa<|s>te togy<hy>-
ther that one chaunce of fy<~r>e burned
them bothe: <lang fr>Leur nauires e<|s>toyent <|s>i
fort agrappez que vne me<|s>me chance
de feu les bru<|s>la toutes deux.</lang>
I G<~r>ate b<~r>eed o<~r> <|s>pyce o<~r> any <|s>uch
lyke thyng/ <lang fr>Ie grate.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I holde a penny that I <|s>hall grate
this lofe o<~r> you can grate a ra<|s>yn of
gynger: <lang fr>Ie gaige vng denier que ie
auray grat<eac> ce payn auant que vous
ayez grat<eac> vne racine de gingembre.</lang>
I G<~r>ate as a weapen dothe vpon
harne<|s><|s>e o<~r> any <|s>harpe thynge and
harde vpon a nother/ <lang fr>Ie amors, iay
amordu, amordre,</lang> coniugate in <lang fr>ie
mors,</lang> I byte. I gaue hym aboue
twe<abv tittle>n</abv>ty <|s>trokes vpon his <|s>wo<~r>de but
I coulde neuer grate vpon it: <lang fr>Ie luy
baillay plus de vingt coups <|s>ur <|s>on
e<|s>p<eac>e, mays ie ny pouuoye iamays a<hy>-
mordre.</lang>
I G<~r>aue in <|s>tone o<~r> in any metall
as a wo<~r>keman dothe/ <lang fr>Ie graue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> He graueth as well as
any man dothe in all <|s>o<~r>tes of me<hy>-
tall: <lang fr>Il graue au<|s><|s>i bien quho<abv tittle>m</abv>me que
ie <|s>aiche,</lang> o<~r> <lang fr>au<|s><|s>i bien quho<abv tittle>m</abv>me que
ie <|s>aiche,</lang> o<~r> <lang fr>au<|s><|s>i bien que nul homme
en toutes <|s>ortes de metaulx.</lang>
</col>
<sg>NNN.ii.</sg>	<ct>I grau<abv tittle>n</abv>te</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I G<~r>aunte as a man dothe a pe<hy>-
tycion o<~r> gyfte <abv yt>that</abv> is de<|s>y<~r>ed of hym/
<lang fr>Ie octroye.</lang> The kyng graunted him
his petycion: <lang fr>Le roy luy octroya <|s>a
demande.</lang> A<|s>ke what you wyll that
is rea<|s>onable and I wyll grau<abv tittle>n</abv>te it
you: <lang fr>Dema<abv tittle>n</abv>dez cen que vo<abv us> voulez qui
e<|s>t rai<|s>onnable et ie le vous octroye<hy>-
ray.</lang>
I G<~r>aunte as a man graunteth a
thynge that is trewe o<~r> graunteth a
mater by waye of comunycacion/ <lang fr>Ie
concede.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I graunte
you that: <lang fr>Cela ie vous co<abv tittle>n</abv>cede.</lang> If you
grau<abv tittle>n</abv>te me that than I argue thus:
<lang fr>Se vous me concedez cela, dont ie ar<hy>-
gumente ayn<|s>i.</lang>
I G<~r>aunte a thing vnder condy<hy>-
cion/ <lang fr>Ie accondi<|s>cionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I am content to graunte it you vn<hy>-
der condycion: <lang fr>Ie <|s>uis content de le
vous accondi<|s>cionner.</lang>
I G<~r>aunte one <abv ye>the</abv> v<|s>e of any thing
that is myne as frely as thoughe it
were his owne: <lang fr>Ie abandonne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I grau<abv tittle>n</abv>te you my hou<|s>e
and my goodes at your plea<|s>ure: <lang fr>Ie
vous abando<abv tittle>n</abv>ne may may<|s>on et mes bie<hy>-
ens a vo<|s>tre plai<|s>yr.</lang>
I G<~r>aunte o<~r> gyue in gyfte/ <lang fr>Ie
donne,</lang> o<~r> <lang fr>iadonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As
fo<~r> my gowne I graunte it you/ but
nat the furre: <lang fr>Quant a ma robbe ie la
vous donne, mays non pas la four<hy>-
rure.</lang>
</col>
<col r>
I Grau<abv tittle>n</abv>te o<~r> gyue as a comen wo
man dothe her body/ <lang fr>Ihabandonne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A lyght woman graun<hy>-
teth her <|s>elfe anone: <lang fr>Vne fe<abv tittle>m</abv>me de peu
de<|s>time <|s>abandonne bien to<|s>t.</lang>
	I G<~r>enne I make an yuell coun<hy>-
tenaunce/ <lang fr>Ie grongne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I
p<~r>aye you <|s>e howe he grenneth: <lang fr>Ie
vo<abv us> prie adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment il groigne.</lang>
I G<~r>ea<|s>e with grea<|s>e o<~r> fatne<|s><|s>e/
<lang fr>Iengre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan a poo<~r>e
man grea<|s>eth his bootes if he were
ryche he wolde bye a pay<~r>e of newe:
<lang fr>Quant vng poure homme engre<|s><|s>e <|s>es
hou<|s>eaulx, <|s>il e<|s>toyt riche a<|s><|s>ez il en
a<|s>chapteroyt des nouueaulx.</lang>
I G<~r>ea<|s>e o<~r> talowe a thyng with
grea<|s>e/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
grea<|s>eth his carte to make it go the
better: <lang fr>Il engre<|s><|s>e <|s>on chariot pour le
faire mieulx aller.</lang>
I G<~r>ea<|s>e as a ho<~r><|s>e dothe/ declar<hy>-
red in I gra<|s>e.
I G<~r>ete one o<~r> I do hym reuere<abv tittle>n</abv>ce/
<lang fr>Ie <|s>alue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> My may<|s>ter
greteth you well: <lang fr>Mon mai<|s>tre vous
<|s>alue.</lang>
I Greue my <|s>elfe/ <lang fr>Ie magrieue, ie
<|s>uis agrieu<eac>, agrieuer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I greue my <|s>elfe mo<~r>e
with the felowe than he is wo<~r>the:
<lang fr>Ie magrieue plus de ce compaignon
quil ne vault.</lang>
I G<~r>eue I vexe o<~r> anger an other
<lang fr>Ie greue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I greue him:
</col>
<ct><lang fr>Ie luy</lang></ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lv.</fo>
<col l>
<lang fr>Ie luy grieue.</lang> and <lang fr>ie agrege. &c.</lang> and
<lang fr>ie nuys, iay nuy, nuyre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in
I annoye/ and <lang fr>ie mole<|s>te.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
This mater greueth him <|s>o<~r>e: <lang fr>Ce<|s>te
matiere luy grieue,</lang> o<~r> <lang fr>agrege,</lang> o<~r> <lang fr>luy
nuyt,</lang> o<~r> <lang fr>le mole<|s>te beaucoup.</lang>
It G<~r>eueth me/ <lang fr>Il me pe<|s>e, il me
pe<|s>oyt, il me pe<|s>a, il ma pe<|s>e, il me pe<hy>-
<|s>era, quil me pe<|s>e, quil me pe<|s>a<|s>t, pe<hy>-
<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
This mater greueth me: <lang fr>Ce<|s>te ma<hy>-
tire me poy<|s>e,</lang> and <lang fr>il me<abv tittle>n</abv> nuye, il me<|s>t
ennuy<eac>, ennuyer,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke <abv ye>the</abv> im<hy>-
par<|s>onall of I y<~r>ke/ <lang fr>Il me faict mal.</lang>
It hath greued me mo<~r>e than you
wene of: <lang fr>Il ma ennuy<eac> plus que vous
ne pencez.</lang>
It G<~r>eueth me/ <lang fr>Il me faict mal, et
cuidez vo<abv us> quil me faict mal.</lang> I greue
hym: <lang fr>Ie luy fays mal.</lang> It greueth me
to <|s>e hym in this ca<|s>e: <lang fr>Il me fait mal
de le veoyt en ce poynt.</lang>
I Gryffe a gryffe/ <lang fr>Ie ente.</lang> <lang ro>prime.</lang>
declared afo<~r>e in I graffe.
I G<~r>imme I make a foule coun<hy>-
tenaunce/ <lang fr>Ie grongne,</lang> declared in I
grynne.
I G<~r>inne p<~r>operly as a dogge
doth whan he vncouereth his tethe/
<lang fr>Ie rycanne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He gryn<hy>-
neth lyke a dogge vnder a doo<~r>e: <lang fr>Il
ricanne co<abv tittle>m</abv>me fait vng chien de<|s><|s>oubz
vng huys.</lang>
</col>
<col r>
I G<~r>ynde a knyfe I make it <|s>har<hy>-
pe/ <lang fr>Ie agui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Go grynde
my knyfe I p<~r>aye you: <lang fr>Allez agui<|s>er
mon cou<|s>teau ie vous prie.</lang>
	I G<~r>inde co<~r>ne o<~r> any other thing
in a myll/ <lang fr>Ie mouls ma mouture, no<abv us>
moulons, ie moulus, iay moulu, ie
mouldray, que ie moulle, mouldre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I had leauer grynde
my co<~r>ne at a water myll than at a
wynde mylle: <lang fr>Iaymeroye plus chier
de mouldre mon bled a vng moulyn a
leaue que a vng moulyn a vent.</lang>
I G<~r>ipe as a man grynpeth a thing
in his hande/ <lang fr>Ie empoigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie e<|s>traings, nous e<|s>traignons, ie
e<|s>traignis, iay e<|s>trainct, ie e<|s>traing<hy>-
dray, que ie e<|s>traigne, e<|s>traindre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He that taketh to moche
in his hande at ones grypeth it yll:
<lang fr>Qui trop empoigne mal e<|s>traingt.</lang>
I G<~r>oyne I grutche o<~r> murmure
agayn<|s>t a thyng/ <lang fr>Ie grongne.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie gro<abv tittle>m</abv>melle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I loue hym nat he groyneth at eue<hy>-
ry thynge I do: <lang fr>Ie ne layme pas, car
il grongne,</lang> o<~r> <lang fr>grommelle a tout tant
que ie fays.</lang>
I G<~r>oone I grutche/ <lang fr>Ie grongne,</lang>
and <lang fr>ie gro<abv tittle>m</abv>melle,</lang> and <lang fr>ie gemys, iay
gemy, gemir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou
grone<|s>t euer wha<abv tittle>n</abv> I come in a do<~r>es
<lang fr>Tu grongnes,</lang> o<~r> <lang fr>tu gro<abv tittle>m</abv>melles tou<|s><hy>-
iours quant ie entre a la may<|s>on.</lang>
</col>
<sg>MMM.iii.</sg>	<ct>I grope</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I G<~r>ope a thyng that I do nat <|s>e
o<~r> p<~r>oue a thyng/ <lang fr>Ie ta<|s>te.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
G<~r>ope nat where you can nat <|s>e: <lang fr>Ne
ta<|s>tez pas la ou vous ne pouez veoyr.</lang>
I G<~r>ope as one dothe the wall o<~r>
place whan he gothe darkelyng/ <lang fr>Ie
vas a ta<|s>ton, ie <|s>uis all<eac> a ta<|s>ton, aller
a ta<|s>ton.</lang> G<~r>ope a longe by this wall
and you <|s>hall fynde the doo<~r>e anon:
<lang fr>Allez au long de ce mur a ta<|s>ton et vo<abv us>
trouuerez lhuys tanto<|s>t.</lang>
I G<~r>o<|s><|s>e I take o<~r> heape vp thyn<hy>-
ges a great/ <lang fr>Ie engro<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This man gro<|s>eth vp all the mar<hy>-
ket: <lang fr>Ce<|s>t homme cy engro<|s><|s>e tout le
march<eac>.</lang>
I G<~r>oudge as one dothe <abv yt>that</abv> hath
a groudgyng of the axes: <lang fr>Ie frilo<abv tittle>n</abv>ne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie fremis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
Me thynke his axes cometh vpon
hym fo<~r> he groudgeth all redy: <lang fr>Il
me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> <|s>a <|s>ieure luy reuient, car
il firllonne,</lang> o<~r> <lang fr>il fremyt de<|s>ia.</lang>
I G<~r>oudge I repyne o<~r> murmure
agayn<|s>t a mater/ <lang fr>Ie margue, ie me
<|s>uis argu<eac>, arguer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me de<|s>pite, ie me
<|s>uis de<|s>pit<eac>, de<|s>piter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m medium.
prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie gruge.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie remors,</lang> coniugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie mors,</lang> I byte/ and <lang fr>ie re<hy>-
gimbe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He groudgeth
alwaies at my dedes: <lang fr>Il <|s>argue tou<|s><hy>-
iours, il <|s>e de<|s>pite, il <|s>e gruge, il <|s>e re<hy>-
mort, il <|s>e regimbe, il <|s>e grommelle
tou<|s>iours contre mes faitz.</lang>
</col>
<col r>
I G<~r>owe as herbes and trees do
o<~r> any lyuely thyng <abv yt>that</abv> waxeth grea<hy>-
ter in quantyte/ <lang fr>Ie croys, il croy<|s>t,
nous croy<|s><|s>ons, ie creus, iay creu, ie
croy<|s>tray, que <spl cr=ie>ie</spl> croy<|s><|s>e, croy<|s>tre.</lang> <lang ro>ter
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in the thy<~r>de per<|s>one
<|s>ynguler he hath S/ to differ in w<~r>i
tyng from <lang fr>il croyt,</lang> He byleueth. It
is a great comfo<~r>t to <|s>e howe the ly<hy>-
tell herbes begynne to growe in the
begynnyng of <abv ye>the</abv> yere: <lang fr>Ce<|s>t vng grant
comfort que de veoyr les herbettes
co<abv tittle>m</abv>ment ilz commencent a croy<|s>tre en
printens.</lang> This mater wyll growe
to a <|s>cabbe: <lang fr>Or de ce<|s>te cho<|s>e en pren<hy>-
dra mai.</lang> As/ this thynge wyll b<~r>ede
to a <|s>cabbe <abv wt>with</abv> hym: <lang fr>De ce<|s>te cho<|s>e il
luy en prendra mal.</lang> There groweth
di<|s>plea<|s>ure to a man fo<~r> an acte that
he hath doone: <lang fr>Il luy enprent mal.</lang>
There wyll di<|s>plea<|s>ure growe to
hym: <lang fr>Il luy en prendra mal.</lang>
I G<~r>owe to my full grouthe/ <lang fr>Ie
parcroys, iay parcreu, parcroy<|s>tre,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang>
I growe. I am full growen: <lang fr>Ie <|s>uis
parcreu.</lang> And this ho<~r><|s>e were full
growen he wolde be a comly ho<~r><|s>e:
<lang fr>Se ce cheual e<|s>toyt parcreu il <|s>eroyt
vng tres beau cheual.</lang>
I G<~r>owe downewarde I waxe
le<|s><|s>e o<~r> d<~r>awe towardes myn ende/
<lang fr>Ie decroys, iay decreu, decroy<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I
growe. Whan a man is full growen
he begynneth to grow downwarde
agayne: <lang fr>Q<inv u>ant vng ho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t parcreu
il commence a <|s>e de<|s>croy<|s>tre.</lang>
</col>
<ct>I growe</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lvi.</fo>
<col l>
I G<~r>owe downwardes as an a<hy>-
ged thyng dothe <abv yt>that</abv> boweth o<~r> <|s>tou<hy>-
peth downwardes/ <lang fr>Ie me decline.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan a
thing is at <abv ye>the</abv> hye<|s>t it groweth down
warde: <lang fr>Quant vne cho<|s>e e<|s>t au plus
hault elle <|s>e decline.</lang>
I G<~r>owpe (<prn>Lydgate</prn>) <|s>culpe o<~r>
<|s>uche as coulde graue/ groupe/ o<~r>
carue. this wo<~r>de is nat v<|s>ed in co<hy>-
men <|s>petche.
I G<~r>ownde I <|s>tryke agayn<|s>t the
grounde as a <|s>hyppe/ <lang fr>Ie touche a
terre.</lang> Our <|s>hyppe grounded th<~r>i<|s>e:
<lang fr>No<|s>tre nauire toucha a terre <abv par> troys
	(foys.</lang>
I G<~r>ownde my <|s>elfe vpon a thing
to defende my cau<|s>e/ <lang fr>Ie me fonde.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He groundeth his mater
vpon good rea<|s>on: <lang fr>Il <|s>e fonde tou<hy>-
chant <|s>on cas <|s>ur bonne ray<|s>on.</lang>
I G<~r>unte as a ho<~r><|s>e dothe whan
he is <|s>po<~r>ed o<~r> as any bee<|s>t dothe
whan he complayneth/ <lang fr>Ie groigne,</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> & <lang fr>ie gronce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
exp<~r>e<|s><|s>ed in I grudge.
I Grutche I repyne agayn<|s>t a
thyng/ <lang fr>Ie grommelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Grutche nat: <lang fr>Ne grommelle poynt.</lang>
I Guerdon I rewarde/ <lang fr>Ie guer<hy>-
donne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> God rewarde
you fo<~r> your kyndene<|s><|s>e: <lang fr>Dieu vous
vueille guerdo<abv tittle>n</abv>ner pour vo<|s>tre bont<eac>.</lang>
I Guyde I laede o<~r> conduyte one
on the waye/ <lang fr>Ie conduys,</lang> coniugate
</col>
<col r>
in I conduyt. I p<~r>ay god gyde you
o<~r> I p<~r>aye god be your gyde: <lang fr>Dieu
vous vueille conduyre.</lang>
I Guyde I gouerne/ <lang fr>Ie gouuerne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie regis, iay regy,
regir.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie guyde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I can nat gyde them they be <|s>o <|s>tub<hy>-
bourne: <lang fr>Ie ne les puis gouuerner,</lang> o<~r>
<lang fr>regyr,</lang> o<~r> <lang fr>guyder ilz <|s>ont <|s> rebeles.</lang>
I Gulle in d<~r>inke as great d<~r>in<hy>-
kers do/ <lang fr>Ie engoulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> de<hy>-
clared afo<~r>e in I gulle.
	<parag>H/ byfo<~r>e A.
I Haale I pull/ coniugate in
I hale.
I Habyll as a man to do a thyng
I make him able o<~r> thynke him <|s>uf<hy>-
fycient/ <lang fr>Ie habilite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
was habylled to handell this mater
by better men than you be/ <lang fr>Ie e<|s>toys
habilit<eac> dauoyr le manyeme<abv tittle>n</abv>t de ce<|s>te
affaire par gens de plus grant affaire
que vous ne<|s>tez.</lang>
I Habytuate I roote in a cu<|s>tome
<lang fr>Ihabitue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And I may
ones habytuate hym in this condi<|s><hy>-
cyon all is <|s>afe: <lang fr>Si ie le peulx vne
foys habituer en ce<|s>te condi<|s>cion tout
va bien.</lang>
I Habounde o<~r> I haue plenty o<~r>
<|s>to<~r>e of any thyng/ <lang fr>Ie habonde.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and in this <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>ie redonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
<|s>urvnde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and al<|s>o <lang fr>ie <|s>ur<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>habonde</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>habonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Paradyce ha<hy>-
boundeth of all grace & goodne<|s><|s>e:
<lang fr>Paradys habonde, redonde, <|s>urvnde,</lang>
o<~r> <lang fr><|s>urhabo<abv tittle>n</abv>de de tout grace et bont<eac>.</lang>
I Hacke <|s>mall/ <lang fr>Ientaille,</lang> and <lang fr>ie
hache,</lang> and <lang fr>ie de<|s>pece,</lang> & <lang fr>ie dehache,</lang>
and <lang fr>ie hacque.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hacke the<|s>e
cole wo<~r>tes <|s>mall: <lang fr>Hachez, de<|s>pe<hy>-
ces, dehachez,</lang> o<~r> <lang fr>hacquez ces choux
bien meneus.</lang>
It Hayleth/ <lang fr>Il gre<|s>le,</lang> o<~r> <lang fr>il greille.</lang>
Wha<abv tittle>n</abv> it hayleth go<|s>ling<abv es> be a frayde
<lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t il gre<|s>le les petitz ouay<|s>ons ont
grant paour.</lang>
I Hayl<|s>e o<~r> greete/ <lang fr>Ie <|s>alue.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hayl<|s>e yonder gentylman:
<lang fr>Saluez ce gentyl homme la.</lang>
I Haythe I lyfte on heythe/ <lang fr>Ie
haulce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hayth this te<|s>ter
a lytell: <lang fr>Haulcez ce ciel vng peu.</lang>
I Hale I pull o<~r> plucke/ <lang fr>Ie tire.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie trays, nous tray<hy>-
ons, ie trays, iay trayct, ie trayray,
que ie traye, que ie tray<|s><|s>e, trayre.</lang> <lang ro>ter
cie coniuga.</lang> and <lang fr>ie halle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie haile.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I hale and
I pull: <lang fr>Ie haile et ie tyre.</lang>
I Hale a thyng aboute after me/
<lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Hale hym af<hy>-
ter you and he wyll nat go with a
good wyll: <lang fr>Traynes le apres vous <|s>il
ne veult aller de <|s>on bon gr<eac>.</lang>
I Hale in the <|s>ayle as maryners
do in a roughe weather/ <lang fr>Ie calle la</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>voyle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hale in the <|s>ayle:
<lang fr>Calle la voille.</lang>
I Hale vp <abv ye>the</abv> ancre/ <lang fr>Ie haul<|s>e la<abv tittle>n</abv>cre.</lang>
I Hal<|s>e one I take hym aboute
the necke/ <lang fr>Ie accolle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Hal<|s>e me aboute <abv ye>the</abv> necke and ky<|s><|s>e
me: <lang fr>Accolles moy et me bai<|s>ez.</lang>
I Halowe a churche/ <lang fr>Ie dedie.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> Is it longe a go <|s>ythe
this churche was halowed? <lang fr>E<|s>t il
long temps, de<|s>puis que ce<|s>te e<|s>gli<|s>e
fu<|s>t dedi<eac>e.</lang>
I Halowe a <|s>aynt in the name of
god o<~r> a place/ <lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you be bounde to halowe this place
<lang fr>Vous e<|s>tez tenu de celebrer ce lieu.</lang>
I Halowe a thyng I make it nat
mete fo<~r> a laye man after to touche/
<lang fr>Ie <|s>acre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie con<|s>acre.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Touche nat the <|s>uper
altare there fo<~r> it is halowed: <lang fr>Ne
touchez poynt ce <|s>uperaltar<eac> la, car
il e<|s>t <|s>acr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>con<|s>acr<eac>.</lang>
I Halowe a day o<~r> <|s>olempne fee<|s>t/
<lang fr>Ie celebre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> They ha<hy>-
lowe o<~r> kepe <|s>aynte <prn>Iames</prn> day hye
and holy at our towne: <lang fr>Ilz celebrent
haultement le iour <|s>aynct <prn>Iacques</prn> a
no<|s>tre ville.</lang>
I Halowe houndes with a krye/
<lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Halowe the houn
des if you fo<~r>tune to <|s>pye the deere:
<lang fr>Sil vous aduient de<|s>pier le dayn huez
aux chiens.</lang>
</col>
<ct>I hal<|s>e</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lvii.</fo>
<col l>
I Hal<|s>e one I take hym aboute
the necke/ <lang fr>Iaccole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Hal<|s>e
me aboute the necke my <|s>onne and
thou <|s>halte haue a fygge: <lang fr>Accollez
moy mon filz et tu auras vne figue.</lang>
I Halte/ <lang fr>Ie cloche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I haue <|s>ene the daye that I coulde
go vp<~r>ight but nowe I am fayne to
halte: <lang fr>Iay veu le te<abv tittle>m</abv>ps que ie pouuoye
aller droyt, mays mayntenant il me<|s>t
force de clocher.</lang>
I Halter I tye in a halter/ <lang fr>Ienche<hy>-
ue<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Hamyne I mynte as one dothe
to hytte a thyng (<prn>Lydgat</prn>) and rea<hy>-
<|s>onle<|s><|s>e gan hamyn at his heed/ <lang fr>Ie
e<|s>me,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens mon aduis,</lang> declared
in I eyme.
I Handfa<|s>te I trouthe plyght/ <lang fr>Ie
fiance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan <|s>hall they
be maryed they be handfa<|s>ted all re<hy>-
dye: <lang fr>Quant <|s>eront ilz mariez ilz <|s>ont
de<|s>ia fiancez.</lang>
I Handyll a thynge <|s>oftely & ten<hy>-
derly as a nouryce dothe any parte
of a yonge chylde/ <lang fr>Ie applicque.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> and <lang fr>ie applique.</lang> <lang ro>prime.</lang>
She is wo<~r>thy to be a nouryce <|s>he
can handell a chylde dayntely: <lang fr>Elle
e<|s>t bien propice de e<|s>tre nourrice elle
<|s>cayt <|s>i bien apliquer,</lang> o<~r> <lang fr>applicquer
<|s>on enfant.</lang>
I Handell one acco<~r>dynge as he
<|s>hulde be/ meanynge that I han<hy>-
dyll one hardely/ <lang fr>Ie luy fays <|s>a ray<hy>-
<|s>on,</lang> and <|s>o ioynyng the p<~r>onownes
to <lang fr>fays ray<|s>on.</lang>
</col>
<col r>
I Handyll I entreate/ <lang fr>Ie mayne,</lang>
As/ to be thus handled afo<~r>e: <lang fr>De<|s>tre
ayn<|s>i men<eac> par deua<abv tittle>n</abv>t.</lang> To be <|s>o yuell
handled: <lang fr>De<|s>tre <|s>i mal men<eac>. Vous me
baillez belle</lang>: you handell me fay<~r>e.
I <|s>hall handell hym on that facyon
that all <pln>Englande</pln> <|s>hall take exem<hy>-
ple by hym: <lang fr>Ie le traicteray de <|s>orte
que toute <pln>Engleterre</pln> pre<abv tittle>n</abv>dra exemple
a luy.</lang>
I Handyll I my<|s>entreate o<~r> <|s>erue
one a my<|s><|s>e/ <lang fr>Ie baille belle.</lang> you haue
handled me merely fay<~r>e o<~r> metely
well haue you nat? <lang fr>Vo<abv us> mauez baille
belle a<|s><|s>es nauez vous pas?</lang>
I Handell I touche a thyng with
my hande o<~r> entreate one well o<~r> y<hy>-
uell/ <lang fr>Ie manye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>o<hy>-
me<|s><|s>e you on my faythe I handled
it nat: <lang fr>Ie vos promets <|s>ur ma foy que
ie ne lay poynt many<eac>.</lang>
I Handell one ple<|s>au<abv tittle>n</abv>tly as a hou<|s>
bande dothe his wyfe in the nyght
tyme/ <lang fr>Ie le luy fays bien.</lang> My hou<|s><hy>-
bande handleth me plea<|s>au<abv tittle>n</abv>tly: <lang fr>Mon
mary le me fair bien.</lang>
I Ha<abv tittle>n</abv>ge a halle o<~r> a chamb<~r>e with
hangynges/ <lang fr>Ie tapi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie tends, iay tendu, tendre,</lang> con<hy>-
iugate in I bende. I haue hanged
all <abv ye>the</abv> chamb<~r>es in my hou<|s>e with ta
pe<|s><|s>erye: <lang fr>Iay tapi<|s><|s><eac> toutes les cham
bres de ma may<|s>on.</lang> Hange my hou<|s>e
with my be<|s>t ha<abv tittle>n</abv>gynges/ fo<~r> I <|s>hall
haue <|s>traungers: <lang fr>Tendez ma mai<|s>on
de mes meilleurs tapys, car iauray
des e<|s>trangiers.</lang>
</col>
<ct>I hange</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Hange a thyng agayn<|s>t a wall
o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie appens, iay appe<abv tittle>n</abv>du,
appendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie pens,</lang> I hange. Ha<abv tittle>n</abv>ge this bottell
vpon the wall: <lang fr>Appendez ce<|s>te bou<hy>-
taille contre le mur.</lang>
I Hange courtaynes about a bed
<lang fr>Ie encourtine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
ha<abv tittle>n</abv>ged courtaynes aboute my bedde
<lang fr>Iay encourtin<eac> mon lict.</lang>
I Hange downe vpon the grou<abv tittle>n</abv>de
as hangyng<abv es> do o<~r> bedding o<~r> ones
clothes o<~r> any other thyng that tray
leth on the grounde/ <lang fr>Ie pens a terre,
iay pendu, pendre.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> your
ky<~r>tell hangeth vpon the grounde:
<lang fr>Vo<|s>tre corp<|s>et pent a terre.</lang>
I Hange fo<~r>the as one dothe clo<hy>-
thes to d<~r>ie o<~r> baners o<~r> <|s>uche lyke
thyng/ <lang fr>Ie tens, iay tendu, te<abv tittle>n</abv>dre,</lang> con
iugat in I be<abv tittle>n</abv>de. Hange fo<~r>the your
<|s>hetes to d<~r>ie: <lang fr>Tendez voz linceaulx
pour <|s>eicher.</lang>
I Hange one by the necke o<~r> I
hange a thyng by a lyne o<~r> co<~r>de/ <lang fr>Ie
pens, nous pendons, ie pendis, iay
pendu, pendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What
w<~r>etches be tho <abv ye>the</abv> <|s>aye let vs make
merye to nyght we <|s>hall be hanged
to mo<~r>owe: <lang fr>Combien <|s>ont ilz mi<|s>era<hy>-
bles qui di<|s>ent fai<|s>ons bonne chiere a
nuyct nous <|s>erons pendus demayn.</lang>
I Ha<abv tittle>n</abv>ge out o<~r> leane out as a cliffe
of an hye hyll o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie cliue,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me cline.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This
clyffe hangeth out in to <abv ye>the</abv> <|s>ee warde
</col>
<col r>
a great waye: <lang fr>Ce roc <|s>e cliue,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e
cline vers la mer vne grant e<|s>pace.</lang>
I Han<|s>ell one I gyue him money
in a mo<~r>nyng fo<~r> <|s>uche wares as he
<|s>elleth/ <lang fr>Ie e<|s>trene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Happe (<prn>Lydgate</prn>) Happe that
happe maye: <lang fr>Aduiengne que pourra
aduenir,</lang> o<~r> <lang fr>vaille que vaille.</lang> Happe
what happe <|s>hal: <lang fr>Viengne q<abv>ue</abv> vouldra</lang>
And the wo<~r><|s>te happe: <lang fr>Au pis aller.</lang>
I Happen I chaunce/ though we
v<|s>e this verbe as a per<|s>onall verbe/
in the frenche tonge he is v<|s>ed as an
impar<|s>onall/ lyke as we <|s>ay/ It hap
peneth o<~r> chau<abv tittle>n</abv><|s>eth: <lang fr>Il aduient, il ad<hy>-
uenoyt, il aduint, il a aduenu, il ad<hy>-
uiendra, quil aduiengne, quil aduin<|s>t
aduenir,</lang> and therfo<~r>e acco<~r>dyng to
the rules touched in <abv ye>the</abv> <|s>econde boke/
fo<~r> I happen they <|s>aye/ <lang fr>Il mauient,</lang>
and fo<~r> we happen: <lang fr>Il nous aduient.
&c.</lang> and <lang fr>il furuient,</lang> coniugate lyke
<lang fr>il aduient.</lang> If we happen to come be
tyme we <|s>hall fynde hym at home:
<lang fr>Sil nous aduient venir de bo<abv tittle>n</abv>ne heure
nous le trouuerons a la may<|s>on.</lang>
It Happeneth me well/ whiche
<|s>ayeng we v<|s>e whan of a good dede
good and welthe hath foloweth: <lang fr>Il
me prent bien.</lang> It hath happened me
well: <lang fr>Il me<|s>t bien prins.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
impar<|s>onale,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke <abv ye>the</abv> thirde
per<|s>on <|s>ynguler or <lang fr>ie prens,</lang> I take.
He that dothe well wel hath/ and he
that dothe yuell <|s>hall haue yll: <lang fr>Qui
faict bien, bien luy enprent, et qui fait
mal, mal luy enprendra.</lang>
</col>
<ct>I har<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lviii.</fo>
<col l>
I Harbo<~r>owe I lodge one in an
inne/ <lang fr>Ie herberge,</lang> <lang ro>rpime coniu.</lang> I in<hy>-
tende to herbo<~r>owe folkes no mo<~r>e:<lang fr>
Ie nay poynt dintencion de herber<hy>-
ger des gens dycy en auant.</lang>
I Harden/ <lang fr>Iendurcis, iay endur<hy>-
cy, endurcir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The heate
of the <|s>onne <|s>hall harden it: <lang fr>La cha<hy>-
leur du <|s>oleyl lendurcira.</lang>
I Harken I ly<|s>ten I gyue eare
to a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>coute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie oreille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
harkened as dylygently as I can/
but I can nat here nothing: <lang fr>Iay au<|s><hy>-
<|s>i bien e<|s>cout<eac> que iay peu, mays ie ne
puis rien ouyr.</lang> Harken here at this
hole: <lang fr>Oreillez icy a ce pertuis.</lang>
I Harye o<~r> my<|s><|s>e entreate o<~r> hale
one/ <lang fr>Ie harie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why do
you harye the poo<~r>e felowe on this
facyon: <lang fr>Pour quoy hariez vous le po<hy>-
ure compaignon ayn<|s>i.</lang>
I Harme I hurte/ <lang fr>Ie dommage.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais do<abv tittle>m</abv>mage.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang>
and <lang fr>ie porte do<abv tittle>m</abv>maige.</lang> I neuer hurte
him no<~r> harmed him in my lyfe that
I wotte of: <lang fr>Iamays en ma vie ne luy
fis de<|s>play<|s>ir ne ne luy portay poynt
de dommaige que ie <|s>aiche.</lang>
I Harne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie arme,</lang> and <lang fr>ie har<hy>-
ne<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be all my folkes
harne<|s><|s>ed yet: <lang fr>Sont touts mes gens
arm<eac>s encore,</lang> o<~r> <lang fr>enharne<|s>ches.</lang>
I Harne<|s><|s>e a per<|s>one I put har<hy>-
ne<|s><|s>e vpon hym/ <lang fr>Ie<abv tittle>nharne<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<col r>
Harne<|s><|s>e you <|s>y<~r>es by and by: <lang fr>En<hy>-
harne<|s>chez vous compaigno<abv tittle>n</abv>s a coup.</lang>
I Harne<|s><|s>e as men do ho<~r><|s>es in
their traces to d<~r>awe in the carte o<~r>
ploughe/ <lang fr>Ie a<|s>telle.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ie athelle.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>ie enhar
nache,</lang> v<|s>ed in this <|s>ence. Be your
ho<~r><|s>e harne<|s><|s>ed yet it is tyme to go
to ploughe: <lang fr>Voz cheuaulx <|s>ont ilz en
core attellez, il e<|s>t temps de faire aller
la charue.</lang>
I Harowe I go to harowe o<~r> ha
rowe lande/ <lang fr>Ie herce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He that <|s>oweth this <|s>edes mu<|s>te ha<hy>-
rowe the grounde by and by fo<~r> els
the by<~r>des wyll eate it awaye: <lang fr>Qui
<|s>eme <|s>emences fault incontinent quil
herce la terre, car aultrement les oy<hy>-
<|s>eaux les mengeront.</lang>
I Harpe vpon a harpe/ <lang fr>Ie herpe.</lang>
<lang ro>prime.</lang> I neuer knewe none harpe
<|s>o well as may<|s>ter <prn>Moo<~r>e</prn> dothe/
and yet he is blynde: <lang fr>Iamays ne co<abv tittle>n</abv>g<hy>-
neus ho<abv tittle>m</abv>me qui herpa<|s>t <|s>i bien que fait
mai<|s>tre <prn>More</prn>, et encore e<|s>t il aueugle.</lang>
I Harry o<~r> carry by fo<~r>ce/ <lang fr>Ie tray<hy>-
ne,</lang> and <lang fr>ie hercelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
haryeth hym aboute as if he were a
traytour: <lang fr>Il le trayne de ca et de la,</lang>
o<~r> <lang fr>il le hercelle co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut vng trai<hy>-
	(<|s>tre.</lang>
I Harten I bolden o<~r> encourage
one to a purpo<|s>e/ <lang fr>Ie encouraige.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ianime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
And he be well hartened I vnder<hy>-
take he wyll do well ynough: <lang fr>Mays
quil <|s>oyt bien encouraig<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>bien a<hy>-
nim<eac> ie le<abv tittle>n</abv>treprens <|s>ur ma charge quil
fera bien a<|s><|s>es.</lang>
</col>
<ct>I ha<|s>te</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Ha<|s>te/ <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>peche,
et ie diligente.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Ha<|s>te
you atones: <lang fr>De<|s>pechez vous a coup.</lang>
you ha<|s>te you nat: <lang fr>Vous ne vous ha<hy>-
<|s>tez pas,</lang> o<~r> <lang fr>diligentez pas.</lang>
I Hatche yonge by<~r>des/ <lang fr>Ie couue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue founde a by<~r><hy>-
des ne<|s>t with <|s>yxe egges/ I wolde
I coulde tell whan they <|s>hulde be
hatched: <lang fr>Iay trouu<eac> vng nyd de quel<hy>-
que petit oy<|s>elet et <|s>ix oeufz dedans,
ie vouldroye bien que ie <|s>ceu<|s><|s>e quant
ilz <|s>eront e<|s>clos.</lang>
I Hate a thynge I haue it in ha<hy>-
tred/ <lang fr>Ie hays, il hat, nous hayo<abv tittle>n</abv>s, ilz
heent, il heeyt, ie hays, iay hay, ie
hayeray, que ie herray, q<abv>ue</abv> ie haye, que
ie hay<|s><|s>e, hayr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He gy<hy>-
ueth me fay<~r>e wo<~r>des and yet he ha<hy>-
teth me lyke poy<|s>on: <lang fr>Il me baille de
belles <abv par>polles, et encore il me het co<abv tittle>m</abv>me
poy<|s>on.</lang> He hath me in di<|s>plea<|s>ure:
<lang fr>Il ma en malle grace.</lang>
I Haue/ <lang fr>Ie ay,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in the <|s>e<hy>-
conde booke. you <|s>hall haue me ex<hy>-
cu<|s>ed therof: <lang fr>Vous me pardonnerez
de cela.</lang> He hath a good no<|s>e to be a
poo<~r>e mans <|s>owe: <lang fr>Il porte vng bon
nez pour e<|s>tre la truye de vng poure
homme.</lang>
I Haue a do I meddle me with
a mater/ <lang fr>Ie mentremets,</lang> coni<inv u>gate
lyke his <|s>ymple <lang fr>Ie mets.</lang> I put. you
haue a do in this mater and no man
conneth you thanke: <lang fr>Vous vo<abv us> entre
mettez en ce<|s>te matiere et nul ne vous
remercie,</lang> o<~r> <lang fr>vous en <|s>cayt gr<eac>,</lang> & <lang fr>ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ay a faire.</lang> What haue you to do with
my b<~r>other: <lang fr>Quauez vous affaire a<hy>-
uecques mon frere.</lang>
I Haue a do <abv wt>with</abv> a woman I med<hy>-
dle with her bodely/ <lang fr>Ie me me<|s>le a
vne femme,</lang> o<~r> <lang fr>ie la congnoys charnel
leme<abv tittle>n</abv>t.</lang> Haue you had a do with this
foule bee<|s>t? <lang fr>Vous e<|s>tez vous me<|s>l<eac> a
ce<|s>te layde be<|s>te?</lang> o<~r> <lang fr>auez vous cong<hy>-
nu charnellement ce<|s>te layde be<|s>te.</lang>
I Haue affectyon vnto a thynge/
<lang fr>Ie <|s>uis affectionn<eac>.</lang> Why haue you
mo<~r>e affectyon to hym than to me:
<lang fr>Pour quoy e<|s>tez vous plus affectionn<eac>
a luy que a moy.</lang>
I Haue a greater th<~r>u<|s>te than I
was wonte as <|s>ycke folkes that be
grutched of an axes/ <lang fr>Ie <|s>uis de<|s>alter<eac></lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath a great th<~r>u<|s>t
vpon hym: <lang fr>Il e<|s>t fort de<|s>alter<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il
a grant <|s>oyf.</lang>
I Haue a lu<|s>te to a thyng as wo<hy>-
men with chylde hath/ <lang fr>Iay enuie.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I knewe a woman that
had a lu<|s>t to byte her hou<|s>ebande by
the eare: <lang fr>Ie congnus vne femme qui a
uoyt enuie de mordre lorreille de <|s>on
mary.</lang>
I Haue a mynde to one I haue a
faououre to hym/ <lang fr>Ie porte faueur.</lang> I
haue no mynde to hym in <abv ye>the</abv> wo<~r>lde:
<lang fr>Ie ne luy porte poynt de faueur pas
vng grain.</lang>
I Haue a per<|s>on o<~r> a bee<|s>t acco<~r><hy>-
dyng to my mynde/ I haue them in
</col>
<ct><|s>uche</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lix.</fo>
<col l>
<|s>uche awe as I de<|s>y<~r>e: <lang fr>Iay bien a
mayn.</lang> I haue this boye acco<~r>dynge
to my mynde: <lang fr>Iay ce garcon bien a
mayn,</lang> o<~r> <lang fr>a mon intencion.</lang>
I Haue a <|s>h<~r>eude chaunce o<~r> a
<|s>h<~r>eude tourne/ o<~r> I haue an yuell
lucke/ <lang fr>Il me me<|s>chiet,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
the thy<~r>de per<|s>ons <|s>ynguler of <lang fr>Ie
cheys,</lang> I fall. He that hath a <|s>h<~r>eude
tourne/ o<~r> he <abv yt>that</abv> hath yuell lucke eue<hy>-
ry man offereth hym w<~r>onge: <lang fr>A qui
il me<|s>chiet cha<|s>cun luy me<|s>offre.</lang>
I Haue a <|s>o<~r>e foote/ < <|s>o<~r>e hande
o<~r> any other parte of the bodye: <lang fr>Iay
mal au pi<eac>, a la mayn,</lang> & <|s>o tho<~r>owe
all the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> ioyned to <lang fr>mal,</lang>
and exp<~r>e<|s><|s>yng <abv ye>the</abv> parte that is <|s>o<~r>e.
I haue a <|s>o<~r>e foote and thou ha<|s>te
a <|s>o<~r>e hande/ let vs go togyther fo<~r>
companye: <lang fr>Iay mal au ied et tu as
mal a la mayn, allons en<|s>emble pour
compaignie.</lang>
I Haue a talenge to my meate I
am well wyllynge to eate o<~r> fynde
good <|s>auour in my mete/ <lang fr>Ie <|s>uis bien
entalent<eac>.</lang> Sythe my la<|s>t <|s>yckne<|s><|s>e
I haue a good tale<abv tittle>n</abv>ge to my meate:
<lang fr>De<|s>puis ma derniere maladye ie <|s>uis
bien entalent<eac>.</lang>
I Haue di<|s>plea<|s>ure fo<~r> a thyng/
<lang fr>Il me prent mal.</lang> I feare me I <|s>hall
haue di<|s>ple<|s>ure fo<~r> <abv ye>the</abv>: <lang fr>Ie men doubte
quil men pre<abv tittle>n</abv>dra mal pour lamour de
toy.</lang> you are like to haue di<|s>plea<|s>ure
fo<~r> it: <lang fr>Il e<|s>t po<|s><|s>ible quil vous pre<abv tittle>n</abv>dra
mal de cela.</lang>
I Haue domynacion/ <lang fr>Ie domine.</lang>
<lang ro>prime.</lang> The great turke hath domy<hy>-
nacion vpon two empy<~r>es & thurty
kyngdoms by<|s>ydes <pln>Egypt</pln> whiche
</col>
<col r>
was the <pln>Soldans</pln>: <lang fr>Le grant turc do
mine <|s>ur deux empires et trente roy<hy>-
aulmes <|s>ans <pln>Egypte</pln> le quel e<|s>toyt au
<pln>Soulden</pln>.</lang>
I Haue good lu<|s>t to wo<~r>ke o<~r> do
any laboure/ <lang fr>Ie <|s>uis bien auoy<eac>.</lang> I
haue nothynge <|s>o good lu<|s>te to my
wo<~r>ke as I had ye<|s>terdaye: <lang fr>Ie ne
<|s>uis pas <|s>i bien auoy<eac> a mes be<|s>oignes
come ie<|s>toye hyer.</lang>
I Haue in accion I <|s>ue one in the
lawe/ <lang fr>Ie plede.</lang> I haue him in accion
fo<~r> my landes: <lang fr>Ie plede contre luy
pour mes terres.</lang>
I Haue in e<|s>tymacion o<~r> <|s>et <|s>to<~r>e
by/ <lang fr>Iaccompte,</lang> o<~r> <lang fr>iacconte.</lang> <lang ro>prime.</lang> I
haue my father in greater e<|s>timaci<hy>-
on than all my other frendes in this
wo<~r>lde: <lang fr>Iaccompte,</lang> o<~r> <lang fr>iaconte plus
mon pere q<abv>ue</abv> tous mes aultres amys du
	(monde.</lang>
I Haue i<abv tittle>n</abv> indignacion/ <lang fr>Ie indigne.</lang>
<lang ro>prime.</lang> o<~r> <lang fr>ie me indigne.</lang> you haue had
me in indygnacion fo<~r> his <|s>ake all
this twelue monethes: <lang fr>Vous vous
e<|s>tez indign<eac> co<abv tittle>n</abv>tre moy pour lamour
de luy tout le long de ce<|s>te ann<eac>e.</lang>
I Haue in reme<abv tittle>m</abv>b<~r>au<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il me <|s>ou<hy>-
uient,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I reme<abv tittle>m</abv>b<~r>e. I <|s>hall
haue you in rememb<~r>au<abv tittle>n</abv>ce <|s>o longe
as I lyue: <lang fr>Il me <|s>ouuiendra de vous
tant que ie viue.</lang>
I Haue i<abv tittle>n</abv> <|s>ute/ <lang fr>Ie ay en<|s>uite.</lang> I haue
him in <|s>ute vpon his obligacion: <lang fr>Ie
lay en <|s>uyte <|s>us <|s>on obligation,</lang> o<~r> <lang fr>ie
plede co<abv tittle>n</abv>tre luy a cau<|s>e de <|s>on obliga<hy>-
	(tion.</lang>
I Haue leuer/ <lang fr>Iayme myeulx,</lang> o<~r>
<lang fr>iayme plus chier,</lang> and <lang fr>iay plus chier,</lang>
coniugate tho<~r>owe all their modes
</col>
<sg>NNN</sg>	<ct>and</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
and ten<|s>es/ with <lang fr>mieulx,</lang> and <lang fr>plus
chier.</lang> I had leauer <|s>e hym hanged:
<lang fr>Ie aymeraye mieulx le veoir pendre.</lang>
Many men had leuer <|s>e a play than
to here a ma<|s><|s>e: <lang fr>Mayntes gens ayme
roye<abv tittle>n</abv>t,</lang> o<~r> <lang fr>aymeront plus chier,</lang> o<~r> <lang fr>au<hy>-
roye<abv tittle>n</abv>t plus chier de veoyr vng mi<|s>tere
iouer que douyr vne me<|s><|s>e.</lang>
I Haue maruayle of a thyng/ <lang fr>Ie
me meruaille.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I maruayle what you meane: <lang fr>Ie me
meruaille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me donne meruaille
que ce<|s>t que vous voulez.</lang>
I Haue mercy o<~r> compa<|s><|s>yon of
a per<|s>one/ <lang fr>Iay mercy ou compa<|s><|s>ion
dune per<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang> Good lo<~r>de haue mer
cy vpon me: <lang fr>Mon dieu ayes mercy de
moy.</lang>
I haue naught to do with you/ <lang fr>Ie
ne vous demande riens,</lang> <lang fr>ie nay que
fayre de vo<abv us>.</lang> Whether he euer th<~r>iue
o<~r> neuer I haue naught to do: <lang fr>Si ia<hy>-
mays il faict <|s>on prouffit ou non ie ne
nay que faire.</lang> God be with you god
be with you/ I haue naught to do
with you: <lang fr>A dieu a dieu, ie ne vous
demande riens.</lang>
I Haue nede of a thing/ <lang fr>Iay faulte
iay eu faulte, auoyr faulte,</lang> ioynyng
the ten<|s>es of <lang fr>ie ay,</lang> to <lang fr>faulte.</lang> As/ I
haue nede of monay: <lang fr>Iay faulte dar<hy>-
gent,</lang> and <lang fr>iay me<|s>tier, iay be<|s>oingn,</lang>
coniugate in <lang fr>ie ay,</lang> I haue/ & in this
<|s>ence they v<|s>e/ <lang fr>Il me fault,</lang> a verbe
impar<|s>onall/ coniugate in I mu<|s>t.
I Haue naught to do o<~r> I haue no
mo<~r>e to do but this o<~r> that/ <lang fr>Il ne me
fault.</lang> All is redy you haue no mo<~r>e
</col>
<col r>
to do but to <|s>yt downe: <lang fr>Tout e<|s>t pre<|s>t
de<|s>ia il ne vous fault que <|s>oyer.</lang>
I Haue naught to do <abv wt>with</abv> a thyng
I haue no cau<|s>e to meddle in it/ <lang fr>Ie
naye q<abv>ue</abv> fayre.</lang> If I iagge my cappe
thou ha<|s>te naught to do: <lang fr>Si ie chi<hy>-
quette mon bo<abv tittle>n</abv>net tu nen as que faire.</lang>
I Haue on I were/ <lang fr>Ie porte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie me ve<|s>ts,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I
clothe. What had he on a <|s>ondaye:
<lang fr>qQuelle cho<|s>e portoit il dymenche,</lang> o<~r>
<lang fr>de quoy <|s>e ve<|s>toyt il dymenche.</lang>
I Haue pytie o<~r> co<abv tittle>m</abv>pa<|s><|s>yon o<~r> any
<|s>uche lyke affection towardes any
thynge/ as I haue pytie of hym I
haue compa<|s><|s>yon of hym: <lang fr>Iay piti<eac>
de luy, iay compa<|s><|s>ion de luy,</lang> and <|s>o
u<|s>yng <abv ye>the</abv> other ten<|s>es and per<|s>ons of
<lang fr>ie ay.</lang> I fynde al<|s>o v<|s>ed in this <|s>ence
<lang fr>pity<eac> me prent de luy, compa<|s><|s>ion me
prent de luy, piti<eac> ma prins de luy, pi
ti<eac> me prendra de luy. &c.</lang> u<|s>ynge the
ten<|s>es of <lang fr>ie prens,</lang> I take. As/ we
<|s>hal haue pytie on them: <lang fr>Pity<eac> nous
prendra deulx.</lang>
I Haue plenty/ <lang fr>Iabonde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
we haue plenty of all thinges: <lang fr>Nous
abondons en toutes cho<|s>es.</lang>
I Haue regarde/ <lang fr>Ie tiens compte.</lang>
you haue no mo<~r>e regarde to my
wo<~r>des: <lang fr>Vous ne tenez plus compte
a mes parolles.</lang>
I Haue a <|s>macke o<~r> a ta<|s>te in a
thyng/ <lang fr>Iagou<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
wyne hath a <|s>macke of the botell: <lang fr>Ce
vin a gou<|s>te de la bouteille.</lang>
I Haue ta<|s>te o<~r> I take ta<|s>te in a
thynge/ <lang fr>Ie prens,</lang> o<~r> <lang fr>ie tiens gou<|s>t.</lang>
</col>
<ct>This</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lx.</fo>
<col l>
This appell hath ta<|s>te lyke cloues:
<lang fr>Ce<|s>te pomme a vng gou<|s>t qui re<|s>emble
aux cloux de giroffle,</lang> o<~r> <lang fr><|s>emblable.</lang>
I Haue w<~r>onge/ a per<|s>on dothe
me w<~r>onge o<~r> iniurye: <lang fr>On me fait
tort.</lang> I can nat tell who hath ryght/
but I haue w<~r>onge I wotte: <lang fr>Ie ne
<|s>cay a qui on fait droyt, mays a moy
on fait tort cela <|s>cay ie bien.</lang>
I Haue the murre/ <lang fr>Iay la catarre,
tu as la catarre, il,</lang> o<~r> <lang fr>elle a la catarre
&c.</lang> you haue the murre me thynke
by my faythe you caught it ye<|s>ter<hy>-
daye <|s>tandyng bare heed: <lang fr>Vous auez
la catarre ce me <|s>emble, cela vous hap
pa hier quant vous vous tin<|s>tez nude
te<|s>te.</lang>
I Haue the po<|s>e/ <lang fr>Iay la caterre,</lang>
o<~r> <lang fr>ie <|s>uis enrime, tu es enrim<eac>, il e<|s>t
enrym<eac>, enrymer.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you
haue <abv ye>the</abv> po<|s>e me thinke/ fo<~r> you <|s>peke
hoo<~r><|s>e: <lang fr>Vous auez la catarre,</lang> o<~r> <lang fr>vous
e<|s>tez enrim<eac> ce me <|s>emble, car vous
e<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>vous parlez tout enrou<eac>.</lang>
I Haue the tothe ake/ <lang fr>Iay mal aux
dens.</lang> Me thynke you haue the tothe
ake/ fo<~r> your cheke is <|s>wollen: <lang fr>Il
me<|s>t aduys que vo<abv us> auez mal aux dens
car vo<|s>tre ioe e<|s>t enfl<eac>e.</lang>
I Haue the upper hande of any
thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis au de<|s><|s>us, iay e<|s>t<eac> au
de<|s><|s>us, e<|s>tre au de<|s><|s>us,</lang> coniugate in
the <|s>econde booke. We haue the vp<hy>-
per hande of our enemyes: <lang fr>Nous <|s>o<abv tittle>m</abv><hy>-
mes au de<|s><|s>us de noz ennemys.</lang>
</col>
<col r>
I Haue to do with a mater I haue
cau<|s>e why I <|s>hulde meddyll in it/
<lang fr>Iay que fayre.</lang> you haue naught to
do therwith: <lang fr>Vous nauez que faire de
cela.</lang> I haue to do withall: <lang fr>Iay af<hy>-
faire auec cela,</lang> <spl cr=o<~r>><~r>o</spl> a cela.</lang>
I Haue to do with a woman o<~r>
mayde/ <lang fr>Ie congnoys charnellement.</lang>
I haue had to do <abv wt>with</abv> her: <lang fr>Ie lay cong<hy>-
nue charnellement.</lang>
I Haue well/ as he <abv yt>that</abv> dothe well
<|s>hall haue well: <lang fr>Qui faict bien, bien
luy enprent.</lang>
I Haulte I go nat up<~r>ight of one
of my legges o<~r> of bothe/ <lang fr>Ie cloche.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> declared afo<~r>e in I
	(halte.
I Haunte I re<|s>o<~r>te moche to a
place o<~r> in to the company of any
per<|s>on/ <lang fr>Ie hante,</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> and
<lang fr>ie conuer<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie fre<hy>-
que<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie vou<|s>tume</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie repaire.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He <abv yt>that</abv> haunteth hone<|s>t mennes com<hy>-
panye <|s>hall haue hone<|s>tye of it: <lang fr>Qui
hante les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui co<abv tittle>n</abv>uer<|s>e
auec les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui freque<abv tittle>n</abv>te
les gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui cou<|s>tume les
gens de bien,</lang> o<~r> <lang fr>qui repayrees places
ou hantent les gens de bien emporte<hy>-
ra tou<|s>iours lhonneur.</lang>
I Haunte hoo<~r>es o<~r> harlottes o<~r>
men of yuell lyuynge/ <lang fr>Ie paillardis,
iay paillardy, paillardyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de con.</lang>
He dothe naught but hau<abv tittle>n</abv>te hoo<~r>es
from mo<~r>owe to nyght: <lang fr>Il ne faict
que paillardyr de<|s>puis le matyn iu<|s><hy>-
ques au <|s>oyr.</lang>
</col>
<sg>NNN.ii.</sg>	<ct>I ha<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Hazarde I play at the hazarde
o<~r> put a thynge in daunger/ <lang fr>Ie ha<hy>-
zarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is a great fo<hy>-
lye fo<~r> a man to hazarde his lyfe fo<~r>
the mucke of this wo<~r>lde: <lang fr>Ce<|s>t vne
gra<abv tittle>n</abv>t folie que de hazarder la vie pour
le fiens de ce monde.</lang>
	<parag>H/ byfo<~r>e E.
I Heckell flaxe/ <lang fr>Ie cerance.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie habille du lyn,
iay habill<eac>, habiller.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Am
nat I a great gentylman my father
was a ho<|s>yer and my mother dyd
heckell flaxe: <lang fr>Ne <|s>uis ie pas vng gra<abv tittle>n</abv>t
<|s>eignieur, mon pere e<|s>toyt vng chau<|s><hy>-
<|s>etyer et ma mere habilloyt du lyn,</lang>
o<~r> <lang fr>cerancoyt du lyn.</lang>
I Hedde a man I cut of his heed/
<lang fr>Ie decapite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie coupe la
te<|s>te.</lang> He was heeded at tow<~r>e hyll:
<lang fr>Il fu<|s>t decapit<eac> a tour hyll,</lang> o<~r> <lang fr>on luy
coupa la te<|s>te <|s>ur la montaigne de la
	(tour.</lang>
I Hedde a poynte o<~r> lace/ <lang fr>Ie mets
le fer, iay mys le fer, mettre le fer,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate in I put. Hath the poynter
heeded my poyntes yet: <lang fr>Leiguylle<hy>-
tier a il mys les ferrs a mes e<|s>guillet<hy>-
tes encore.</lang>
I Hedde a <|s>hafte o<~r> a <|s>peare I <|s>et
on the heed of any <|s>uche weapen/ <lang fr>Ie
ferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Heed your aro<hy>-
wes with <|s>trande heedes fo<~r> they be
bee<|s>t: <lang fr>Ferrez vos fleches de fers faictz
a <|s>trande, car ilz <|s>ont les meilleurs.</lang>
I Hedge/ <lang fr>Ie haye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I haue hedged al my pa<|s>tours this
</col>
<col r>
yere: <lang fr>Iay hay<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>iay clos de haye
toutes mes pa<|s>teures ce<|s>te ann<eac>e.</lang>
I Heyghten I <|s>et vp a heythe/ <lang fr>Ie
exal<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie e<|s>lieue plus
hault.</lang> This balke is heythened two
foote: <lang fr>Ce tref e<|s>t exal<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>lieu<eac> plus
hault de deux piedz.</lang>
I Heale one of any <|s>yckne<|s><|s>e o<~r>
di<|s>ea<|s>e/ <lang fr>Ie guerys, iay guery, guerir.</lang>
<lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat heale you
afo<~r>e I knowe your di<|s>ea<|s>e</lang>: <lang fr>Ie ne
vous puis gueryr auant que ie <|s>aiche
vo<|s>tre maladie.</lang>
I Heale one by myny<|s>trynge of
medycines to hym/ <lang fr>Ie medicine.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> This phy<|s>icien hath hea<hy>-
led me with moche a do: <lang fr>Ce medicin
ma medicin<eac> a grant payne.</lang>
I Helpe I <|s>ocoure/ <lang fr>Ie ayde.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I <|s>hall helpe hym with
all my power: <lang fr>Ie luy aideray de tout
mon pouuoir,</lang> and <lang fr>ie parayde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This great dyuell be his helpe: <lang fr>Le
grant diable luy <|s>oyt en ayde.</lang> Helpe
helpe/ as men krye that be in daun<hy>-
ger of theues o<~r> any other peryll: <lang fr>A
layde a layde.</lang> God helpe you: <lang fr>Dieu
vous <|s>oit en aide.</lang> So god helpe me:
<lang fr>Se mayde dieu,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e mayt dieu.</lang>
I Hemme a <|s>hy<~r>te o<~r> a <|s>mocke I
make a <|s>eame/ <lang fr>Ie ourle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Hemme my kercher I p<~r>aye you:
<lang fr>Ourlez mon coeuurechief ie vo<abv us> prie.</lang>
</col>
<ct>I he<abv tittle>m</abv>me</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxi</fo>.
<col l>
I Hemme I b<~r>oder a garmente
with any thing/ <lang fr>Ie borde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
who hath he<abv tittle>m</abv>med your ky<~r>tell thus/
He was no good wo<~r>keman: <lang fr>Qui
vous a ayn<|s>i bord<eac> vo<|s>tre cor<|s>et, il ne<hy>-
<|s>toyt pas trop boen ouurier.</lang>
I Hamme I coughe/ <lang fr>Ie tou<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan you here me hemme
than come: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t vous me ouyez tou<|s>
<|s>ir adoncques venez.</lang>
I Hente I take by vyolence o<~r> to
catche/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> this
terme is nat vtterly comen.
I Hepe/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie comble.</lang>
I heape vp to the b<~r>imme: <lang fr>Ie accom
ble,</lang> and <lang fr>ie amoncelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
al<|s>o I fynde/ <lang fr>ienta<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He heapeth vp trea<|s>ure but he wot<hy>-
teth nat who <|s>hall be his hey<~r>e: <lang fr>Il a<hy>-
ma<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>il comble,</lang> o<~r> <lang fr>accomble,</lang> o<~r>
<lang fr>enta<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>amoncelle du tre<|s>or mays
il ne <|s>cait qui <|s>era <|s>on heritier.</lang>
I Hepe togyther/ <lang fr>Iaccomble.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> and <lang fr>ie enta<|s><|s>e.</lang> Heape this
bu<|s><|s>hell as hye as you can: <lang fr>Acom<hy>-
blez ce boy<|s><|s>eau au<|s><|s>i hault que vous
pouez.</lang>
I Herawde I exp<~r>e<|s><|s>e the offyce
of an herawde/ <lang fr>Ie haraude.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I Herbo<~r>owe o<~r> lodge/ <lang fr>Ie her<hy>-
berge.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> declared in I
harb<~r>owe.
I Here a voyce o<~r> a <|s>ounde with
myne eare/ <lang fr>Ie os, il ot, nous oyons,
nous oyez, ilz oyent,</lang> <lang ro>preterito impar<hy>-
fecto,</lang> <lang fr>ie nyoye, no<abv us> oyoyons, ilz oyoi<hy>-
ent, ie ouys, iay ouy, ie orray, que ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>ouye, ouyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat
here bycau<|s>e of <abv ye>the</abv> wynde: <lang fr>Ie ne puis
poynt ouyr a cau<|s>e du vent.</lang> He that
dothe otherwy<|s>e than he ought to
do hereth that he wolde be lothe of:
<lang fr>Qui fait aultrement quil ne doybt, ot
des parolles qui le font marry.</lang>
I Here I harken/ <lang fr>Ie e<|s>coute.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Here what they <|s>ay & b<~r>ing
me wo<~r>de: <lang fr>E<|s>cou<|s>tez que ce<|s>t quilz di<hy>-
<|s>ent et faictez le moy <|s>cauoyr.</lang>
I Here tell/ <lang fr>Ie os dire.</lang> As <|s>one as
he herde tell <abv yt>that</abv> my lo<~r>de was com<hy>-
myng he lefte his dynner to go and
mete hym: <lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t quil ouyt dire
que mon<|s>ieur venoyt il <|s>e leua de la
table,</lang> o<~r> <lang fr>il lai<|s><|s>a <|s>on di<|s>ner pour aller
au deuant de luy.</lang>
I Hetchyll/ <lang fr>Ie cerance,</lang> declared
in I hackell.
I Hete/ <lang fr>Ie chauffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie e<|s>chauffe.</lang> Go fet the chafying
dy<|s><|s>he to heate this meate agayne:
<lang fr>Allez queryr le rechauffoyr pour re<hy>-
chauffer ce<|s>te viande.</lang> This fy<~r>e hea<hy>-
teth all the hou<|s>e: <lang fr>Ce feu e<|s>chauffe
toute la mai<|s>on.</lang>
I Heate a thyng vpon a chafyng
dy<|s><|s>he/ <lang fr>Ie rechauffe.</lang> <lang ro>prime.</lang> Heate
my potage: <lang fr>Re<|s>chauffez mon potage.</lang>
I Hewe as a carpenter dothe his
tymber/ <lang fr>Ie charpente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I
<|s>awe thy father in the churche yerde
hewynge a pece of tymber: <lang fr>Ie vis
ton pere au cimetiere charpenter vne
piece de boys.</lang>
<sg>NNN.iii.</sg>	<ct>I hewe</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Hewe as men do <|s>tones at the
quarrye o<~r> roughe warke/ <lang fr>Ie taille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie entaille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
A man were as good to hewe in a
rocke as to hewe in this tymber: <lang fr>On
gaigneroyt autant de tailler en vng
rocq,</lang> o<~r> <lang fr>en vne roche que de tailler
en ce me<|s>rayn.</lang>
I Hewe a thyng a <|s>onder with an
edge toole/ <lang fr>Ie tre<abv tittle>n</abv>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
you <|s>hall nat hewe it a<|s>onder at .xx.
<|s>trok<abv es> I holde a noble: <lang fr>Ie gaige vng
angelot que vous ne le tre<abv tittle>n</abv>cherez pas
en deux, en vingt coups.</lang>
I Hewe downe/ <lang fr>Ie abas,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie bas,</lang> I beate.
Hewe downe this tree: <lang fr>Abatez ce<|s>t
arbre.</lang>
I Hewe in a dere as they do that
<|s>et the wyndle<|s><|s>e/ <lang fr>Ie hue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Go hewe the dere whyle I <|s>eke me
a <|s>tandynge: <lang fr>Allez heuer les dayns
ta<abv tittle>n</abv>t que ie cerche vne place propice.</lang>
I Hewe with a b<~r>ode axe/ <lang fr>Ie dole</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This carpenter heweth
very well: <lang fr>Ce charpentier dole fort
bien.</lang>
I Hewe with an axe/ <lang fr>Ie couppe.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie hache.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Hewe this a <|s>onder: <lang fr>Coupez cecy en
deux.</lang>
	<parag>H/ byfo<~r>e I.
I Hyce vp an ancre/ <lang fr>Ie de<|s>ancre</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie haulce lan<hy>-
cre.</lang> Go hyce vp the anker fo<~r> I wyll
</col>
<col r>
be gone: <lang fr>Allez de<|s>ancrer,</lang> o<~r> <lang fr>haulcer
lancre car ie men veulx aller.</lang>
I Hyce vp any heauy thynge by
crafte or engynges/ <lang fr>Ie haulce.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but p<~r>operly <lang fr>ie guyde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I can hyce vp four tonne weyght at
ones at my crane: <lang fr>Ie puis guyder le
poys de quattre to<abv tittle>n</abv>neaulx a ma grue.</lang>
I Hyde a thynge from the <|s>yght
of folkes o<~r> put it in a <|s>ecrete place/
<lang fr>Ie ab<|s>cons, nous ab<|s>con<|s>ons, ie ab<hy>-
<|s>condis, iay ab<|s>condy, ie ab<|s>condray,
que ie ab<|s>conde, ab<|s>condre,</lang> and <lang fr>ie
muce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie cahce.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie occulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie re<hy>-
<|s>conce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie voille.</lang>
and <lang fr>ie re<|s>cons,</lang> coniugate lyke <lang fr>iab<hy>-
<|s>cons,</lang> & <lang fr>ie re<|s>cons,</lang> coniugate lyke <lang fr>ie
ab<|s>cons.</lang> Thou canne<|s>t nat hyde thy
<|s>elfe <|s>o well but I <|s>hall fynde <abv ye>the</abv> out.
<lang fr>Tu ne te <|s>cays <|s>i bien cacher,</lang> o<~r> <lang fr>mu<hy>-
cer que ie ne te trouueray.</lang>
I Hyde/ <lang fr>Ie muce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie demuce,</lang> o<~r> <lang fr>muche.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
and <lang fr>ab<|s>condre, celer, cacher, embu<|s><hy>-
cher, occulter, re<|s>condre, repo<|s>tre,</lang> &
<lang fr>voiller.</lang> The fre<abv tittle>n</abv>che tonge hath thus
many dyuer<|s>e verbes fo<~r> I hyde dy
uer<|s>ly v<|s>ed/ but chefely fo<~r> I hyde
they v<|s>e outher <lang fr>ie cache,</lang> o<~r> <lang fr>ie muce.</lang>
I Hyde a thyng with courtaynes
o<~r> behynde a courtayne/ <lang fr>Ie encour<hy>-
tyne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Why do you hyde
you behynde the courtayne/ are you
a frayde: <lang fr>Pour quoy vous encourti<hy>-
nez vous, auez vous paour.</lang>
</col>
<ct>I hyde</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxii.</fo>
<col l>
I Hyde behynde a tappet o<~r> han<hy>-
gyng/ <lang fr>Ie tapis, iay tapy, tapir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go hyde you behynde the
hangyng tyll he be gone: <lang fr>Allez vous
tapyr derriere ce tapys tant quil <|s>oit
en voye.</lang>
I Hyde my face with a hoode o<~r>
otherwy<|s>e as one dothe that wolde
nat be knowen/ <lang fr>Ie membronche, ie
ie men <|s>uis embronch<eac>, embroncher.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Why hyde
you your face on this facion/ it is no
condi<|s>cyon of a trewe man: <lang fr>Pour
quoy vous embronchez vous ain<|s>i, ce
ne<|s>t pas le tour dung ho<abv tittle>m</abv>me de bien.</lang>
I Hyde ones eyes with my ha<abv tittle>n</abv>de
o<~r> with a clothe/ <lang fr>Ie embronche, iay
<spl cr=embronch<eac>>emdronch<eac></spl>, embroncher.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Hyde his eyes <|s>uer: <lang fr>Embronchez luy
les heulx bien <|s>errez.</lang>
I Hyde o<~r> couer a thing behynde
a clothe/ <lang fr>Ie tapis, iay tapy, tapyr.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Hye/ <lang fr>Ie ha<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie de<|s>peche,</lang> o<~r>
<lang fr>ie ha<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Go and hye
you agayne I p<~r>ay you: <lang fr>Allez et de<hy>-
<|s>pechez vous ie vous prie.</lang>
I Hyer as a man dothe a hou<|s>e o<~r>
a ho<~r><|s>e o<~r> any <|s>uche lyke thyng/ <lang fr>Ie
loue, iay lou<eac>, louer.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I wyll hy<~r>e a hou<|s>e fo<~r> my lo<~r>de in
your <|s>trete and I can: <lang fr>Ie loueray
vne mai<|s>on pour mon<|s>ieur en vo<|s>tre
rue <|s>i ie puis.</lang>
I Hy<~r>e a <|s>eruaunt o<~r> a wo<~r>kman
to do a thynge fo wages/ <lang fr>Ie aloue.</lang>
</col>
<col r>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie <|s>alere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue hy<~r>ed hym and gyuen hym
erne<|s>t: <lang fr>Ie lay lou<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie lay <|s>alair<eac>,
et luy ay baill<eac> arres.</lang>
I Hyght I am called o<~r> named/
<lang fr>Ie <|s>uis appelle,</lang> and <lang fr>ie me fays appel<hy>-
ler.</lang> The be<|s>t ho<~r><|s>e fo<~r> the tylte that
euer I <|s>awe byght <prn>Lyarde v<~r>byn</prn>:
<lang fr>Le meilleur cheual pour les li<|s><|s>es que
ie vis iamays <|s>e fi<|s>t appeller,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e no<abv tittle>m</abv><hy>-
moyt <prn>liart vrbyn</prn>.
I Hylde I leaue on the one <|s>yde
as a bote o<~r> <|s>hyp o<~r> any other ve<|s><hy>-
<|s>ell/ <lang fr>Ie encline de cou<|s>te, iay enclin<eac>
de cou<|s>te, encliner de cou<|s>te.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Sytte fa<|s>t I rede you fo<~r> <abv ye>the</abv> bote be
gynneth to hylde: <lang fr>Seez ferme <|s>e vous
men croyez car le bateau commence a
<|s>encliner de cou<|s>te.</lang>
I Hyll I w<~r>appe o<~r> lappe/ <lang fr>Ie cou
uers, couurir,</lang> coniugate in I couer.
you must hyll you wel nowe a nyght
tes the wether is colde: <lang fr>Il vous fault
bien couurir de nuyct mayntenant,
car il fait froyt.</lang>
I Hynder I hurte/ <lang fr>Ie porte dom
mage,</lang> <lang ro>datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> your wo<~r>des
hath hynd<~r>ed hym aboue a hund<~r>ed
poundes: <lang fr>Voz parolles luy ont port<eac>
do<abv tittle>m</abv>mage de plus de cent liures.</lang>
I Hynder I let a man of his iour
naye o<~r> bu<|s>yne<|s><|s>e/ <lang fr>Iempe<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie de<|s>apointe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If
other men fo<~r>der hym I wyll nat
hynder hym: <lang fr>Se les aultres lauance<abv tittle>n</abv>t
ie ne lempe<|s>cheray poynt.</lang> He hath
</col>
<ct>hynd<~r>ed</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
hynd<~r>ed me <|s>o<~r>e in this bu<|s>yne<|s><|s>e:
<lang fr>Il ma fort de<|s>apoynt<eac> en ce<|s>t affaire.</lang>
I Hynder ones p<~r>omocion by my
my<|s><|s>e repo<~r>te/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It is a great <|s>ynne to hynder a man
that <|s>tandeth vpon his p<~r>omocyon
vpon malyce: <lang fr>Ce<|s>t vng grant pech<eac>
que de de<|s>aua<abv tittle>n</abv>cer vng homme par ma<hy>-
lice qui e<|s>t <|s>ur le poynt de <|s>a promo<hy>-
	(cion.</lang>
I Hynder I <|s>lacke a thynge that
<|s>hulde be done/ <lang fr>Ie retarde.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you haue hynd<~r>ed this mater mo<~r>e
than this twelue monthes: <lang fr>Vo<abv us> auez
retard<eac> ce<|s>te matiere plus dung an.</lang>
I Hynnye o<~r> nye as a ho<~r><|s>e dothe
<lang fr>Ie hennys, iax henny, hennyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Me thynketh this ho<~r><|s>e
hynnyeth fo<~r> yonder mare: <lang fr>Il me<|s>t
aduis que ce cheual henni<|s>t pour ce<|s>te
iument la.</lang>
I Hy<|s>e vp the <|s>ayle as <|s>hypmen
do/ <lang fr>Ie haulce.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hy<|s>e vp
the <|s>ayle: <lang fr>Haulce la voelie.</lang>
I Hy<|s><|s>e as adders do/ <lang fr>Ie ciffle.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I hy<|s><|s>e as a goo<|s>e
dothe o<~r> as a hote thyng whan one
putteth to any moy<|s>ture/ <lang fr>Ie hi<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beware of yonder adder
I here her hy<|s><|s>e: <lang fr>Gardez vo<abv us> de ce<|s>te
couleuure la, ie los ciffler.</lang> I feare
mo<~r>e to here a pece of y<~r>on to hy<|s><|s>e
whan it cometh newe burnyng out
of <abv ye>the</abv> forge than to here a goo<|s>e hy<|s><|s>e:
<lang fr>Iay plus grant paour douyr hy<|s><|s>er le
for ardant qua<abv tittle>n</abv>t il vient nouuelleme<abv tittle>n</abv>t
de la forge que douir hi<|s><|s>er vne ouaye</lang>
</col>
<col r>
I Hy<|s><|s>e as a thyng dothe that is
fy<~r>e hoote whan water is th<~r>owen
upon it/ <lang fr>Ie hy<|s><|s>e,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herke
howe this <|s>tone hy<|s><|s>eth: <lang fr>E<|s>coutez
co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t pierre hi<|s><|s>e.</lang>
I Hytte a thyng that I th<~r>owe at/
<lang fr>Ie attayns, iay attaint, attaindre,</lang> co<abv tittle>n</abv>
iugate in I attayne/ and <lang fr>ie a<|s><|s>ene.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie touche.</lang> I holde
the a penny I hytte yonder whyte:
<lang fr>Ie gaige a toy vng denier que ie tou<hy>-
cheray ce blanc la,</lang> o<~r> <lang fr>que ie attain<hy>-
dray a ce blanc la,</lang> o<~r> <lang fr>que ie a<|s><|s>eneray
ce blanc la.</lang>
I Hytte a thyng that is flyeng a<hy>-
way with the <|s>hotte of an arowe o<~r>
any other thyng/ <lang fr>Ie acon<|s>uys, iay a<hy>-
con<|s>uyuy, acon<|s>uire,</lang> o<~r> <lang fr>acon<|s>uyure,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>uis,</lang>
I folowe. Make redy your <|s>hotte
byfo<~r>e <abv ye>the</abv> hynde come fo<~r> els <|s>he ron<hy>-
neth to fa<|s>te you <|s>hall nat hytte her:
<lang fr>Appre<|s>tez vo<|s>tre traict auant que la
bi<|s>che viengne, car aultrement elle
court <|s>i vi<|s>tement que vous ne lacon<hy>-
<|s>uyuerez pas.</lang>
I Hytte I knocke again<|s>t a thing
<lang fr>Ie heurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I went dar<hy>-
keling & dyd hytte agayn<|s>t a doo<~r>e:
<lang fr>Ie alloye <|s>ans chandelle et heurtay
contre vng huys.</lang>
I Hytte with a <|s>hotte of an arowe
quarell/ darte o<~r> <abv wt>with</abv> a ca<|s>te/ o<~r> marke
a thyng that one <|s>hoteth at o<~r> th<~r>o<hy>-
weth at/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who
wolde haue tought that he coulde
haue hyutte me <|s>o farre of: <lang fr>Qui eu<|s>t</lang>
</col>
<ct><lang fr>penc<eac></lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxiii.</fo>
<col l>
<lang fr>pence quil me eu<|s>t peu a<|s><|s>ener <|s>i loing
de luy.</lang> And I hytte hym I warrant
hym fo<~r> euer goynge farther: <lang fr>Si ie
la<|s><|s>ene ie le prens <|s>ur ma charge que
iamays nyra plus auant.</lang>
	<parag>H/ byfo<~r>e O.
I Hoble o<~r> halte o<~r> lomber as a
ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie cloche.</lang>
I Hoble I tranell fo<~r> larkes/ <lang fr>Ie
tremaille.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
I Holde I kepe a thyng/ <lang fr>Ie tiens,
nous tenons, vous tenez, ilz tienent
ie tins, iay tenu, ie tiendray, que ie
tiengne, q<abv>ue</abv> ie tin<|s><|s>e, tenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Holde as one dothe his ware
whan he <|s>etteth a p<~r>ice on it/ <lang fr>Ie fais,</lang>
tho<~r>owe all his ten<|s>es. you holde it
to dere: <lang fr>Vous le faictez trop chier.</lang> I
holde it as good cheape as I can a<hy>-
fo<~r>de it: <lang fr>Ie le tie<abv tittle>n</abv>s a au<|s><|s>i bon march'e
que ie le puis ve<abv tittle>n</abv>dre.</lang> What holde you
this boke at: <lang fr>A combien faictez vous
ce liure.</lang>
I Holde a thyng in my hande o<~r>
in my cu<|s>todye/ <lang fr>Ie tiens, nous teno<abv tittle>n</abv>s
ie tins, iay tenu, ie tiendray, que ie
tiengne, tenir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Holde as a <|s>yckne<|s><|s>e holdeth
one/ <lang fr>Ie tiens.</lang> Where holdeth it him:
<lang fr>Ou e<|s>t ce quil le tient.</lang> It holdeth him
in his <|s>tomacke: <lang fr>Il le tient a <|s>on e<|s>to<hy>-
	(mac.</lang>
I Holde a thyng vp<~r>ight/ <lang fr>Ie tiens
de bout, iay tenu de bout, tenir debout</lang>
coniugate in <lang fr>ie tiens,</lang> I holde.
</col>
<col r>
I Holde as one holdeth a wager/
<lang fr>Ie gaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I holde you
a noble it is nat <|s>o: <lang fr>Ie gaige a vous
vng angelot,</lang> o<~r> <lang fr>ie gaige vng noble a
la ro<|s>e quil ne<|s>t poynt ayn<|s>i.</lang> And you
wyll lay it by my truthe I holde it:
<lang fr>Se vous voulez tenir <|s>ur ma foy ie le
	(gaigeray.</lang>
I Holde as a ve<|s><|s>ell holdeth ly<hy>-
coure/ <lang fr>Ie contiens, nous contenons.
&c.</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ti<hy>-
ens,</lang> I holde. This tubbe can holde
nothynge tyll it be amended: <lang fr>Ce<|s>te
ceuue ne peult riens contenir iu<|s>ques
a tant quelle <|s>oyt amend<eac>e.</lang>
I Holde a man in a place agayn<|s>t
his wyll/ <lang fr>Iacable.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> but
this is by tran<|s>lacyon <|s>poken/ but
the ryght wo<~r>de is <lang fr>ie tiens.</lang> As/ no
man <|s>hal holde me here agayn<|s>t my
wyll: <lang fr>Nul ne me tiendra icy contre
mon gr<eac>.</lang>
I Holde at a baye as houndes do
a bere o<~r> wylde bee<|s>t whan he can
ronne no mo<~r>e/ <lang fr>Ie aboye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie abaye.</lang> yonder <|s>tagge is al<hy>-
mo<|s>te yelden/ I here the houndes
holde hym at a baye: <lang fr>Ce cerf la e<|s>t
qua<|s>i rendu, ie os les chiens laboyer,</lang>
o<~r> <lang fr>le tenyr a la boy.</lang>
I Holde fa<|s>t o<~r> catche with a hoke
o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie acroche, ie tiens
fort,</lang> and <lang fr>ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> What
<|s>o euer he catcheth he holdeth it fa<|s>t:
<lang fr>Quoy quil acroche il le tient fort,</lang> o<~r>
<lang fr>il le <|s>erre fort.</lang>
I Holde fo<~r> good/ <lang fr>Ie approuue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde his opynion fo<~r>
good: <lang fr>Ie approuue <|s>on opinion.</lang>
</col>
<ct>I holde</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Holde fo<~r>the o<~r> I holde out as
one holdeth fo<~r>the his hande to re<hy>-
ceyue a thyng/ <lang fr>Ie tens la mayn, iay
tendu la mayn, tendre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I
bende. Holde fo<~r>the thy hande take
an erne<|s>t penny o<~r> a goddes penny:
<lang fr>Tens la mayn prens vng denier en ar
res,</lang> o<~r> <lang fr>prens vng denier a dieu.</lang>
I Holde hou<|s>eholde as a p<~r>ince
dothe/ <lang fr>Ie tiens court planiere,</lang> decla
red in I kepe open hou<|s>e.
I Holde hou<|s>holde as a meane o<~r>
poo<~r>e man dothe/ <lang fr>Ie tiens me<|s>naige.</lang>
God <|s>pede me I haue helde hou<|s>e<hy>-
holde the<|s>e th<~r>e monethes: <lang fr>Dieu me
co<abv tittle>n</abv>duie iay tenu me<|s>naige de ces troys
moys en ca.</lang>
I Holde it as we <|s>aye whan we
make bargen/ <lang fr>Ie le tie<abv tittle>n</abv>s.</lang> Lay downe
your monaye I holde it: <lang fr>Sus boutez
vo<|s>tre argent ie le tiens.</lang>
I Holde I kepe a thyng/ <lang fr>Ie tiens</lang>
o<~r> <lang fr>ie garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you haue
it holde it fa<|s>te: <lang fr>Se vous lauez tenez
le bien.</lang>
I Holde me agreed o<~r> apayde/ I
am content/ <lang fr>Ie me tiens pour co<abv tittle>n</abv>tent,</lang>
o<~r> <lang fr>ie me tiens a pay<eac>,</lang> coiugate in I
holde. What <|s>o euer he <|s>aye I holde
me apayde: <lang fr>Quoy quil die ie me tie<abv tittle>n</abv>s
pour content,</lang> o<~r> <lang fr>ie me tiens pour a<hy>-
pay<eac>.</lang>
I Holde me <|s>tyll I <|s>ty<~r>re nat/ <lang fr>Ie
me tiens tout quoy.</lang> Holde you <|s>tyll
here a whyle and you <|s>hal <|s>e a good
</col>
<col r>
<|s>po<~r>te: <lang fr>Tenez vous tout quoy icy vng
peu et vous verrez vng bon ieu.</lang>
I Holde my <|s>elfe in a place o<~r> I
contayne as one holdeth o<~r> contay<hy>-
neth an other thyng in it/ <lang fr>Ie contie<abv tittle>n</abv>s
iay contenu, contenir,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. I wyll
holde my <|s>elfe at home let other men
do as they ly<|s>te: <lang fr>Ie me contiendray a
la may<|s>on, face<abv tittle>n</abv>t les aultres cen quilz
veullent,</lang> o<~r> <lang fr>cen que leur plaira.</lang>
I Holde my <|s>elfe a foote/ <lang fr>Ie me ti<hy>-
ens de bout. &c.</lang> So longe as our ca
pytayne helde hym <|s>elfe a foote our
parte had <abv ye>the</abv> ma<|s>trye: <lang fr>Si longueme<abv tittle>n</abv>t
que no<|s>tre capitayne <|s>e tenoit de bout
no<|s>tre party auoyt du meilleur.</lang>
I Holde my peace I <|s>peake no<hy>-
thyng/ <lang fr>Ie me tays, nous nous tay<|s>o<abv tittle>n</abv>s,
ie me teus,</lang> and <lang fr>ie me tay<|s>is, ie me <|s>uis
teu, ie me tayray, que ie me tay<|s>e, que
ie me teu<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>tay<|s>i<|s><|s>e, quil <|s>e teu<|s>t,
tayre.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll
you holde your peace: <lang fr>Vous tayrez
vous.</lang> Holde your peace there? <lang fr>Fai<hy>-
ctez pays la.</lang> Holde thy peace lour<hy>-
dayne: <lang fr>Tays toy lourdault.</lang> Holde
thy peace: <lang fr>Ne <|s>onne mot.</lang>
I Holde one in ha<abv tittle>n</abv>de I beare one
in hande of a mater/ <lang fr>Ie luy fays a<hy>-
croyre.</lang> He holdeth me in hande that
he wyll ryde out of towne: <lang fr>Il me fait
a croyre quil veult cheuaulcher hors
de la ville.</lang>
I Holde one a foole/ <lang fr>Ie tiens pour
fol,</lang> Holde peace/ whiche <|s>ayeng we
</col>
<ct>v<|s>e</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxiiii.</fo>
<col l>
v<|s>e whan we co<abv tittle>m</abv>mau<abv tittle>n</abv>de a multytude
to kepe <|s>ylence: <lang fr>Paix,</lang> o<~r> <lang fr>faictez paix.</lang>
I Holde in o<~r> holde on. <lang fr>Ie per<|s>e<hy>-
uere.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> He holdeth in yet <|s>o as
it wyll be: <lang fr>Il per<|s>euere encore tant
que ce <|s>era.</lang>
I Holde with an acte o<~r> with ones
doynge/ <lang fr>Iay ce faict aduou<eac>,</lang> and <lang fr>ie
ay <|s>on faict aduou<eac>.</lang> As/ I holde nat
with their doyng: <lang fr>Ie nay poynt leur
faict aduou<eac>.</lang> It maketh no mater/
fo<~r> what <|s>o euer he do he holdeth <abv wt>with</abv>
his doyng: <lang fr>Ce<|s>t tout vng, car quoy
quil face il tient <|s>on faict aduou<eac>.</lang>
I Holde up a thing I mayntayne
it/ <lang fr>Ie mayntiens, iay mayntenu, main
tenir,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie
tiens,</lang> I holde. I p<~r>ay god p<~r>e<|s>erue
hym fo<~r> his policy vpholdeth o<~r> hol
deth vp our hou<|s>e: <lang fr>Dieu le vueille
pre<|s>eruer, car <|s>a police mayntie<abv tittle>n</abv>t no<hy>-
<|s>tre may<|s>on.</lang>
I Holde vp a thing I <|s>aue it from
fallyng/ <lang fr>Ie sou<|s>tiens,</lang> coniugate lyke
his <|s>imple <lang fr>ie tie<abv tittle>n</abv>s,</lang> I holde. Though
this b<~r>idge <|s>hake it wyll nat fall it
is well holden vp with great tym<hy>-
ber: <lang fr>Combien que ce pont bran<|s>le il
ne charra pas, car il e<|s>t bien <|s>ou<|s>tenu
de grant boys.</lang>
I Holde one with a tale I fynde
one <|s>uperfluous comunycacion/ <lang fr>Ie
tiens playt.</lang> The dame <|s>hall holde
hym with a tale: <lang fr>La dame luy en ti<hy>-
endra playt.</lang> This is a ioly p<~r>atyng
boye/ he hath helde me with a tale
here the<|s>e two houres: <lang fr>Ce garcon icy</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>e<|s>t dung ioly caquet, il ma tenu playt
icy ces deux heures.</lang>
I Holde one <abv wt>with</abv> a tale tyll a <|s>h<~r>ude
tourne be done hym/ <lang fr>Ie amu<|s>e.</lang> The
one helde me with a tale tyll <abv ye>the</abv> other
pyked my purce: <lang fr>Lung mamu<|s>oyt
ta<abv tittle>n</abv>t que lautre fouilloit en ma bource.</lang>
I Howle as a dogge dothe/ <lang fr>Ie
vle,</lang> o<~r> <lang fr>ie vlule.</lang> <lang ro>pri.</lang> and <lang fr>ie hurle,</lang> this
great lu<|s>ke wepeth nat whan he is
beaten he houleth lyke a dogge: <lang fr>Ce
gros lourdault ne pleure pas qua<abv tittle>n</abv>t on
le bat, mays il hurle,</lang> o<~r> <lang fr>vle,</lang> o<~r> <lang fr>vlule
co<abv tittle>m</abv>me vng chien.</lang>
I Honour o<~r> reuerence p<~r>operly
as we do god/ <lang fr>Iadore,</lang> and <lang fr>iaoure.</lang>
<lang ro>idem. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> We ought nat
to honour no creature <|s>o moche as
god. <lang fr>Il ne nous e<|s>t pas lycite dadorer,</lang>
o<~r> <lang fr>daourer nulle creature autant que
dieu.</lang>
I Hope/ <lang fr>Ie e<|s>pere.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
He <abv yt>that</abv> hopeth in vayne hoppeth but
<|s>eldome fo<~r> ioye: <lang fr>Qui e<|s>pere en vayn
peu <|s>ouuent <|s>autelle de ioye.</lang>
I Hoope a tubbe o<~r> other ve<|s><|s>ell/
<lang fr>ie cercelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Hoope your
ve<|s><|s>els a newe o<~r> you put any wyne
in them: <lang fr>Cercellez voz vai<|s><|s>eaulx de
nouueau auant que vous y mettez du
	(vin.</lang>
I Hoppe I <|s>kyppe o<~r> leape/ <lang fr>Ie
<|s>autelle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I lyke nat his
daun<|s>ing/ he hoppeth and tryppeth
lyke one of the countraye: <lang fr>Sa ma<hy>-
niere de dancer ne me play<|s>t poynt,
car il fautelle et tripette comme vng
pay<|s><|s>ant.</lang>
</col>
<ct>I hoo<~r>de</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Hoo<~r>de as a man ho<~r>deth golde
o<~r> appels o<~r> any thyng in heapes to
<|s>pare fo<~r> <|s>to<~r>e/ <lang fr>Ie enta<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
but many tymes this verbe is na<hy>-
med after the thyng that men ho<~r>de
vp thynges in. As/ I hoo<~r>de in co<hy>-
fers: <lang fr>Ie encoffre.</lang> I hoo<~r>de in to<abv tittle>n</abv>nes:
<lang fr>Ie entonne. &c.</lang> Hoo<~r>de nat vp your
monay in your cofer/ lende it rather
to poo<~r>e men: <lang fr>Ne enta<|s><|s>ez pas vo<|s>tre
arge<abv tittle>n</abv>t en voz coffres,</lang> o<~r> <lang fr>nencoffrez pas
vo<|s>tre argent pre<|s>tez le plu<|s>to<|s>t a voz
poures voy<|s>yns.</lang>
I Ho<~r>le I th<~r>owe a thynge/ <lang fr>Ie
iecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde the a peny
that I hurle this <|s>tone ouer yonder
hou<|s>e: Ie gaige a toy vng denier q<abv>ue</abv> ie
iecteray ce<|s>te pierre oultre ce<|s>te mai<hy>-
<|s>on la.</lang>
I Ho<~r><|s>e a man I p<~r>ouyde a man
of a ho<~r><|s>e to ryde on/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He can ho<~r><|s>e you as well
as all the co<~r><|s>ers in this towne: <lang fr>Il
vous <|s>cayt au<|s><|s>i bien mo<abv tittle>n</abv>ter q<abv>ue</abv> tous les
courtiers de cheuaulx en ce<|s>te ville.</lang>
I Ho<~r><|s>e a mare as aho<~r><|s>e dothe
to beget a colte/ <lang fr>Ie cheuauche vne iu
ment.</lang> I tru<|s>te I <|s>hall haue a colte of
a good kynde/ fo<~r> your genet hath
ho<~r><|s>ed my mare: <lang fr>Ie<|s>pere que iauray
vng poullayn dune bo<abv tittle>n</abv>ne race, car vo<hy>-
<|s>tre genet a cheuaulch<eac> me iument.</lang>
I Ho<|s>e/ <lang fr>Ie chau<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
It co<|s>teth me monaye in the yere to
ho<|s>e and <|s>hoe my <|s>eruauntes: <lang fr>Il me
cou<|s>te de largent par lan a chau<|s><|s>cer
mes <|s>eruiteurs.</lang>
</col>
<col r>
I Ho<|s><|s>e as a bee o<~r> flye dothe/ <lang fr>Ie
bruys.</lang> It is a perylous noy<|s>e I tell
you to here a bee bu<|s><|s>e in a boxe: <lang fr>Ie
vous dis que ce<|s>t vng bruyt bien pe<hy>-
rilleux que douyr vne mouche a miel
bruyre en vne boette,</lang> coniugate in I
hurle I make a noy<|s>e as the wynde
dothe.
I Houer I flyker/ <lang fr>Ie volette,</lang> and
<lang fr>ie <|s>oure.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> This hauke
houereth to longe a boue/ <|s>he is nat
di<|s>po<|s>ed to <|s>toupe: <lang fr>Ce<|s>t oy<|s>eau <|s>oure</lang>
o<~r> <lang fr>volette trop, il ne<|s>t pas delibere de
<|s>encliner.</lang>
I Hourde/ <lang fr>Ie ama<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
declared in hoo<~r>de.
I Howle as a dogge/ <lang fr>Ie hurle.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared afo<~r>e.
I Howle I make a noy<|s>e as any
other bee<|s>t dothe/ <lang fr>Ie vlule.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is a pytuou<|s>e noy<|s>e in a famyne
to here the bee<|s>tes howle fo<~r> meate:
<lang fr>Ce<|s>t vne noi<|s>e bien pitoyable q<abv>ue</abv> douyr
en temps de famine les be<|s>tez hurler.</lang>
I Hucke as one dothe that wolde
bye a thing good cheape/ <lang fr>Ie harcelle</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie marchande.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I loue nat to <|s>ell my ware
to you/ you hucke <|s>o <|s>o<~r>e: <lang fr>Ie nayme
pas vendre ma marchandi<|s>e a vous,
vous harcellez <|s>i tre<|s>tant.</lang>
I Hugge I <|s>h<~r>inke me in my bed
<lang fr>Ie me couche.</lang> It is a good <|s>po<~r>te to
<|s>e this lytle boye hugge i<abv tittle>n</abv> his bedde
fo<~r> colde: <lang fr>Ce<|s>t vng bon pau<|s><|s>ete<abv tittle>m</abv>ps que</lang>
</col>
<ct><lang fr>de veoyr</lang></ct>
<page>
d

<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxv.</fo>
<col l>
<lang fr>de veoir ce<|s>t enfant <|s>e cacher en <|s>e lict
de froyt.</lang>
I Humme I make a noy<|s>e lyke
one that ly<|s>teth nat <|s>peake/ <lang fr>Ie fays
du muet.</lang> There is a mater what <|s>o
euer it is/ but he hummeth and ha<hy>-
eth and wyll nat come out withall:
<lang fr>Il ya quelque cho<|s>e quoy q<abv>ue</abv> ce<|s>t, mays
il fait du muet et ne le veult poynt de
<|s>tourner.</lang>
I Humble I meken o<~r> make meke
<lang fr>Ie me humilie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What
thoughe you haue di<|s>plea<|s>ed hym/
humble your <|s>elfe to hym and you
<|s>hall fynde him good agayne: <lang fr>Pour
tant <|s>i vous lauez offe<abv tittle>n</abv>c<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>pleu, <|s>e
vous vous humiliez a luy vous le trou
uerez bon de rechief.</lang>
I Hunte/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie vene,
le <|s>englier.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll go to
<|s>cole/ I do no good here but hunte
and hauke all day: <lang fr>Ie yray a le<|s>colle
ie ne fays rie<abv tittle>n</abv> icy que cha<|s><|s>er et voller
toute iour.</lang> It is a daungerou<|s>e pa<hy>-
<|s>tyme to hunte the wylde bo<~r>e: <lang fr>Ce<|s>t
vng da<abv tittle>n</abv>gereux pa<|s><|s>e temps que de ve<hy>-
ner le porc <|s>englier.</lang>
I Hunte I d<~r>iue awaye byfo<~r>e
me/ <lang fr>Ie cha<|s><|s>e deuant moy.</lang>
I Hurle I ca<|s>te a thynge with
myne arme/ <lang fr>Ie iecte du bras.</lang> <lang ro>prime
coniuga.</lang> He can hurle as farre by
hande as <|s>ome man can do with a
<|s>lynge: <lang fr>Il <|s>cayt iecter au<|s><|s>i loyng du
bras que vng aultre dune fronde.</lang>
</col>
<col r>
I Hurle I make a noy<|s>e as the
wynde dothe/ <lang fr>Ie bruys, nous, bruy<hy>-
ons, nous bruy<~r>o<abv tittle>n</abv>s, ie bruys, iay bruy
ie bruyray, que ie bruye, bruyre.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie co<abv tittle>n</abv>iuga. N.</lang> The wynde hurled <|s>o
<|s>ore that none of vs coulde nat here
an other: <lang fr>Le vent bruyoyt <|s>i tre<|s>fort
que nul de nous ne pouuoyt poynt
ouyr lung laultre.</lang>
I Hurte one with a <|s>troke o<~r> fall/
<lang fr>Ie ble<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Haue you hurte
you nowe: <lang fr>Vous e<|s>tez vo<abv us> ble<|s><|s><eac> main
tenant.</lang>
I Hurte I hynder one of his goo<hy>-
des/ <lang fr>Ie dammage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie
dommage,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath hurte
me mo<~r>e than you wolde wene fo<~r>:
<lang fr>Il ma dammag<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>il ma port<eac> plus
grant do<abv tittle>m</abv>mage que vous ne penceriez.</lang>
I Hu<|s>te I <|s>tyll/ <lang fr>Ie repay<|s>e,</lang> and <lang fr>ie
recoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> declared in I hu<|s>ht.
I can make my chylde hu<|s>hte whan
me ly<|s>t though he krye neuer <|s>o fa<|s>t
<lang fr>Ie <|s>cay reapi<|s>or,</lang> o<~r> <lang fr>requoy<|s>er mon en
fant quant il me play<|s>t tant crie il.</lang>
I Hu<|s><|s>e I bo<abv tittle>m</abv>me o<~r> make a noy<|s>e
as a flye dothe/ <lang fr>Ie bruys, iay bruit,
bruyre.</lang> <lang ro>tercie.</lang> declared in I ho<|s><|s>e.
	<parag>A/ byfo<~r>e A.
I Iagge o<~r> cutte a garment/ <lang fr>Ie
chicquette.</lang> <lang ro>prime.</lang> <lang fr>Ie de<|s>chiec<hy>-
quette,</lang> & <lang fr>ie de<|s>couppe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I iagge nat my ho<|s>en fo<~r> th<~r>ifte but
fo<~r> a b<~r>agge: <lang fr>Ie ne chicquette pas,</lang>
o<~r> <lang fr>de<|s>chicquette,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>couppe mes
chau<|s><|s>es pour prouffit mays pour vne
braggue.</lang>
</col>
<sg>DDD</sg>	<ct>I ian<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Iangyll/ <lang fr>Ie babille, le cacquette</lang>
and <lang fr>ie iangle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She ian<hy>-
gleth lyke a iaye: <lang fr>Elle iangle,</lang> o<~r> <lang fr>cac<hy>-
quette comme vng iay.</lang>
I Iape a wenche/ <lang fr>Ie fous, nous
foutons, ie foutis, iay foutu, ie fou<hy>-
teray, que ie foute, foutre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang>
and <lang fr>ie bi<|s>tocque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is
better to iape a wenche than to do
wo<~r>ce: <lang fr>Il vault mieulx foutre vne fil<hy>-
le que de faire pis,</lang> as fo<~r> <lang fr>be<|s>tocquer,</lang>
is but a fayned wo<~r>de/ fo<~r> it betoke
neth p<~r>operly to <|s>tabbe o<~r> to foyne/
al<|s>o in mo<~r>e couerte langage they
v<|s>e <lang fr>ie fays cela.</lang> As/ I iape her whan
me ly<|s>te: <lang fr>Ie luy fays cela quant il me
play<|s>t.</lang> Wyll you iape: <lang fr>Voulez vous
faire cela,</lang> & <lang fr>ie luy fays bien.</lang> O that
my louer plea<|s>eth me well: <lang fr>O que
mon amy le me fait bien.</lang>
I Iape I tryfle/ <lang fr>Ie truffe,</lang> o<~r> <lang fr>ie
truffle,</lang> & <lang fr>ie me bourde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I dyd but iape with hym & he toke
it in good erne<|s>t: <lang fr>Ie ne me fys q<abv>ue</abv> truf<hy>-
fer,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne me fis que truffler,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne
me fis que bourder a luy et il le print
a bon e<|s>ciant.</lang>
I ye a thyng I loke vpon a thing/
<lang fr>Ie <|s>pecule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie adui<|s>e.</lang>
yonder felowe eyeth me fa<|s>te what
<|s>o euer he meaneth: <lang fr>Ce co<abv tittle>m</abv>paignon la
madui<|s>e fort,</lang> o<~r> <lang fr><|s>pecule fort <|s>ur moy
quoy que e<|s>t quil veult dire.</lang>
I yelde agayne o<~r> quyte/ <lang fr>Ie ac<hy>-
quicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie acquitte.</lang>
<lang ro>prime con.</lang> you haue <|s>erued me fay<~r>e
but it maketh no mater I wyl yelde
it you and I lyue: <lang fr>Vo<abv us> mauez baill<eac></lang>
</col>
<col r>
<lang fr>belle, mays ce<|s>t tout vng ie le vous
rendray <|s>i ie vis.</lang>
I yelde I gyue a man a thyng a<hy>-
gayne/ <lang fr>Ie rens, nous rendons, ie ren
dis, iay rendu, ie rendray, que ie re<abv tittle>n</abv>de
rendre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I am moche bou<abv tittle>n</abv><hy>-
den vnto you I p<~r>aye god yelde it
you: <lang fr>Ie <|s>uis fort tenu a vous dieu le
vous vueille rendre.</lang>
I Ieparde I aduenture/ <lang fr>Iaduen<hy>-
ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie hazarde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Ieoparde nat to farre I wolde ad<hy>-
uy<|s>e you: <lang fr>Ne aduenturez pas trop a<hy>-
uant <|s>e vous men croyez,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous
hazardez pas trop.</lang>
I Iette <abv wt>with</abv> facyon & countenaunce
to <|s>et fo<~r>the my <|s>elfe/ <lang fr>Ie braggue.</lang> I
p<~r>ay you <|s>e how this felowe ietteth:
<lang fr>Ie vous prie adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment ce com<hy>-
paignon braggue.</lang>
I Iette I make a countenaunce
with my legges/ <lang fr>Ie me iamboye.</lang> <lang ro>ver
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> I wotte nat what
his herte is but he ietteth hor<~r>iblye
in his pace: <lang fr>Ie ne <|s>cay co<abv tittle>m</abv>ment il a le
cueur, mays il <|s>e iamboye fort.</lang>
I Illu<|s>trate I b<~r>ing to lyght o<~r>
make noble o<~r> wo<~r>thy/ <lang fr>Ie illu<|s>tre.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This noble acte illu<|s>treth
your fame aboue al your ance<|s>ters:
<lang fr>Ce noble act illu<|s>tre vo<|s>tre renominee
par de<|s><|s>us tous voz ance<|s>tres.</lang>
I ymagyne I p<~r>e<|s>ent to my yma
gynacion/ <lang fr>Ie ymagine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
ymagyne nowe <abv yt>that</abv> you were a lo<~r>de
tel me I p<~r>ay you howe wy<|s>ely you
wolde gouerne your hou<|s>e: <lang fr>Ymagi<hy>-
nez mayntenant que vous fu<|s><|s>iez vng</lang>
</col>
<ct><lang fr><|s>eignieur</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxvi.</fo>
<col l>
<lang fr><|s>eignieur, dictez moy ie vous prie par
quelle prudence vous mettryez ordre
a vo<|s>tre mai<|s>on.</lang>
I Imagyne o<~r> co<abv tittle>n</abv>tryue a fal<|s>e tale
<lang fr>Ie contreuue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This is
a chylde fo<~r> the nones/ he can yma<hy>-
gyn the thing <abv yt>that</abv> was neuer thought
no<~r> w<~r>ought: <lang fr>Voycy vng enfant de
me<|s>mes, il <|s>cayt controuuer la cho<|s>e
qui ne fut iamays penc<eac>e ne faicte.</lang>
I Imbe<|s>ell I hyde o<~r> con<|s>oyle/
<lang fr>Ie cele.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ha ha are you
<|s>ucye a one/ wolde you embe<|s>yll my
thynges from me: <lang fr>Ha ha e<|s>tez vous
tel, voulez vous celer mes cho<|s>es de
moy.</lang>
I Increa<|s>e/ <lang fr>Iaugme<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>pri. con.</lang> We
mu<|s>te nedes waxe ryche our hou<|s>e<hy>-
holde increa<|s>eth euery daye: <lang fr>Il e<|s>t
force que nous deuenons riches, car
no<|s>tre me<|s>nayge <|s>augmente de iour
en iour.</lang>
I Indeuer my <|s>elfe to do a thyng
I payne my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me payne, ie me
<|s>uis pen<eac>, pener.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I indeuer me to do the be<|s>t
I can and I haue no thanke fo<~r> my
labour: <lang fr>Ie me pen<eac> a faire du mieulx
que ie puis, et on ne me <|s>cait poynt de
gr<eac> pour mon trauail.</lang>
I Impale I clo<|s>e a grounde o<~r>
a parke with pales/ <lang fr>Ie emparque,</lang>
and <lang fr>ie parque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
impaled my lytell parocke: <lang fr>Iay em<hy>-
parqu<eac> mon petit parquet.</lang>
</col>
<col r>
I Impoy<|s>on/ <lang fr>Iempoy<|s>onne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat tell wherof he
dyed/ but <|s>ome thynke that he was
impoy<|s>onned: <lang fr>Ie ne<|s>cay pas dont il
mourut, mays les aulcuns pencent
quil e<|s>toyt empoy<|s>onne.</lang>
I Impo<~r>tune one I werye hym
by impo<~r>tunate <|s>ute making to him
fo<~r> a mater/ <lang fr>Ie importune.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
On my faythe you are to blame you
impo<~r>tune hym beyonde all rea<|s>on:
<lang fr>Sur ma foy vous auez tort vous lim<hy>-
portunez oultre toute me<|s>ure.</lang>
I Imp<~r>int I bo<~r>owe (<prn>Lydgate</prn>)
<lang fr>Iemprunte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared
in I bo<~r>owe.
I Impugne a mannes opynion
with a co<abv tittle>n</abv>trarye rea<|s>on/ <lang fr>Ie empugne</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Men may <|s>aye as they
ly<|s>te/ but I knowe no man can im<hy>-
pugne his rea<|s>on: <lang fr>Len peult parler
a plai<|s>ance, mays ie ne <|s>caiche ho<abv tittle>m</abv>me
qui pui<|s><|s>e impugner <|s>a rai<|s>on.</lang>
	<parag>I/ byfo<~r>e N.
I Inne I put in to <abv ye>the</abv> berne/ <lang fr>Ie
mets en gra<abv tittle>n</abv>che.</lang> Haue you in<hy>-
ned your co<~r>ne yet: <lang fr>Auez vo<abv us> encore
mys voz bledz en la granche.</lang>
I Inclyne I bowe downe o<~r> I
applye my mynde to do a thyng/ <lang fr>Ie
me encline.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> If you wyll
nat make courte<|s>ye inclyne you like
a religyou<|s>e man: <lang fr>Se vous ne voulez</lang>
</col>
<sg>OOO.ii.</sg>	<ct><lang fr>poynt</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>poynt faire le petit enclinez vous au
moyns a la mode des religieux.</lang>
I Inco<~r>po<~r>ate a man I make him
of crafte o<~r> faculte to be <|s>wo<~r>ne to it
o<~r> I make o<~r> fo<~r>me the bodye of a
thyng/ o<~r> fo<~r>me dyuer<|s>e thynges in
to one bodye/ <lang fr>Ie incorpore.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He <|s>hall be inco<~r>po<~r>ate to mo<~r>owe
vnto our felow<|s>hyp: <lang fr>Il <|s>era demayn
incorpor<eac> a no<|s>tre me<|s>tier ou a no<|s>tre
confrairie.</lang>
I Increa<|s>e as frutes do/ <lang fr>Ie fru<hy>-
ctifie.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> It is a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge
thynge that one grayne <|s>hulde in<hy>-
crea<|s>e thurty: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge
qung grayn fructifie trente.</lang>
I Increa<|s>e I waxe mo<~r>e as any
lytell thynge dothe/ <lang fr>Iaccroys,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie croys,</lang> I
growe. This chylde is well increa<hy>-
<|s>ed <|s>ythe I <|s>awe hym la<|s>te: <lang fr>Ce<|s>t en<hy>-
fant e<|s>t bien accreu de<|s>puis que ie le
vis dernierement.</lang>
I Indyte a letter o<~r> a w<~r>ightyng/
<lang fr>Ie compo<|s>e, ie dite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
w<~r>ighteth no very fay<~r>e letter/ but
he indyteth pa<|s><|s>ing well: <lang fr>Il ne<|s>cript
pas trop belle lettre, mays il compo<|s>e</lang>
o<~r> <lang fr>il dite fort bien.</lang>
I Indyte a man by indytement/
they haue no <|s>uche p<~r>oce<|s><|s>e in their
lawe.
I Induce a man by teachyng of
hym o<~r> by rea<|s>onnyng with hym to
</col>
<col r>
do a thyng/ <lang fr>Ie induys, nous induy<hy>-
<|s>ons, ie indui<|s>is, iay induyt, ie induy
ray, que ie indui<|s>e, que ie indui<|s>i<|s><|s>e,
induire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coulde nat
induce him to do it fo<~r> no crafte that
I coulde v<|s>e: <lang fr>Ie ne le pouuoye poynt
induyre pour le faire par nulle ru<|s>e
que ie pouuoye v<|s>er.</lang>
I Indue/ <lang fr>Ie endoue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This hou<|s>e is rychely indued: <lang fr>Ce<|s>te
mai<|s>on e<|s>t richement endou<eac>e.</lang>
I Inducte an abbot o<~r> <|s>uche lyke
<lang fr>Ie conferme vng abb<eac>.</lang> I mu<|s>te in<hy>-
duct an abbotte to mo<~r>owe o<~r> els I
wolde wayte vpon you: <lang fr>Il me fault
demayn confermer vng abb<eac> ou aul<hy>-
trement ie entenderoye a vous.</lang>
I Infecte <abv ye>the</abv> ay<~r>e o<~r> a per<|s>on with
yuell <|s>auours o<~r> co<~r>rupcion/ <lang fr>Ie em<hy>-
punai<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie infecte.</lang>
and <lang fr>ie enpoy<|s>onne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Come nat there the ayer is infecte:
<lang fr>Ne ha<abv tittle>n</abv>tez pas la car layr e<|s>t empunay<hy>-
<|s><eac>, infect<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>empoy<|s>onn<eac>.</lang>
I Infecte/ <lang fr>Ie empoy<|s>onne, ienta<hy>-
che,</lang> and <lang fr>ie infecte.</lang>
I Inflame with heate o<~r> with
fy<~r>e/ o<~r> I <|s>ette a fy<~r>e/ <lang fr>Ienfla<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This wyne inflameth
my lyuer: <lang fr>Ce vin me enfla<abv tittle>m</abv>me le foye.</lang>
I Inflate/ <lang fr>Ienfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Connynge inflateth except a man
</col>
<ct>haue</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxvii.</fo>
<col l>
haue grace with all: <lang fr>Science enfle <|s>e
on na pas de grace au<|s><|s>i.</lang>
I Info<~r>me/ <lang fr>Ie enforme.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Who <|s>o euer hath info<~r>med you <|s>o
hath nat <|s>ayde truthe: <lang fr>Quiconques
vous a ain<|s>i enforme il na pas dit la
verit<eac>.</lang>
I Inhabyte/ <lang fr>Ie habite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This countray is nothyng <|s>o well
inhabyted as it hath ben <abv wt>with</abv>in tyme
of mynde: <lang fr>Ce pays icy ne<|s>t nulleme<abv tittle>n</abv>t <|s>i
bien habit<eac> quil a e<|s>te en temps de me
moyre.</lang>
I Inheryt/ <lang fr>Ie herite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He purcha<|s><|s>eth fa<|s>t/ but he is a wy<|s>e
man that can tell who <|s>hall inheryt
hym: <lang fr>Il achapte des reuenues fort,
mays <|s>i e<|s>t il <|s>aige pourtant qui <|s>cau<hy>-
royt dire qui les heritera.</lang>
I Inhibyt I fo<~r>bydde/ <lang fr>Ie inhibe.</lang>
He wolde haue gyuen iudgement
if he had nat ben inhybyt by a hyer
courte: <lang fr>Il eu<|s>t donn<eac> <|s>ente<abv tittle>n</abv>ce <|s>il neu<|s>t
e<|s>t<eac> inhib<eac> par vne court <|s>uperieure.</lang>
I Inioyne penaunce/ <lang fr>Ie enioings</lang>
o<~r> <lang fr>ie charge en penitance.</lang> I am in<hy>-
ioyned in penaunce to fa<|s>te all lent:
<lang fr>On me enioingnyt,</lang> o<~r> <lang fr>me chargea en
penita<abv tittle>n</abv>ce de ieuner tout le quare<|s>me.</lang>
I Inioyne thynges togyther/ <lang fr>Ie
conioyngs, nous co<abv tittle>n</abv>ioyngnons, ie co<abv tittle>n</abv><hy>-
ioygnis, iay co<abv tittle>n</abv>ioynct, ie co<abv tittle>n</abv>ioyndray,
que ie conioygne, conioyndre.</lang> <lang ro>tercie
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan it came to <abv ye>the</abv> ioynyng
they fledde away: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t ce vint a co<abv tittle>n</abv><hy>-
ioyndre ilz <|s>en fuyrent.</lang>
</col>
<col r>
I Inioyne togyther/ <lang fr>Ie aioyns,</lang> o<~r>
<lang fr>adioyngs,</lang> & <lang fr>ie conioyngs,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke their <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs.</lang> They
be ioyned togyther to fa<|s>te by mary
age to be <|s>euered: <lang fr>Ilz <|s>ont trop fort
conioings par mariage pour e<|s>tre <|s>e<hy>-
parez den<|s>emble.</lang>
I Inparte (<prn>Lydgate</prn>) I myxte
thynges I take part of one & parte
of another/ <lang fr>Ie me<|s>le en<|s>emble, ie pre<abv tittle>n</abv>s
part dung et part daultre.</lang>
I In<|s>e<abv tittle>n</abv>ce I p<~r>ouoke o<~r> <|s>ty<~r>re one
to anger/ <lang fr>Ie en<|s>ence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
neuer <|s>awe man in my lyfe <|s>o in<|s>en<hy>-
<|s>ed: <lang fr>Iamays a ma vie ne vis homme
<|s>i in<|s>en<|s><eac>.</lang>
I In<|s>ence with folye/ <lang fr>Ie infatue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She hath <|s>o in<|s>en<|s>ed
him with folye that he is almo<|s>te as
wy<|s>e as an ape: <lang fr>Elle la telleme<abv tittle>n</abv>t infa
tu<eac> quil e<|s>t pre<|s>ques au<|s><|s>i <|s>aige qung
<|s>inge.</lang>
I In<|s>py<~r>e as the holy go<|s>te dothe
men with his graces/ <lang fr>Ie in<|s>pire.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Some <|s>aye that he is in<hy>-
<|s>py<~r>ed <abv wt>with</abv> the holy go<|s>te/ but I wene
he be in<|s>py<~r>ed with the <|s>py<~r>ites of
the buttery: <lang fr>Les aulcuns di<|s>ent quil
e<|s>t in<|s>pir<eac> du <|s>ainct e<|s>prit, mays ie
cuide quil e<|s>t in<|s>pir<eac> des e<|s>pirytz de
la bouteillerie.</lang>
I In<|s>tytute I o<~r>dayne a thynge
to be done/ <lang fr>Ie in<|s>titue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Who dyd fir<|s>t in<|s>tytute this lawe:
<lang fr>Qui in<|s>titua premier ce<|s>te loy.</lang>
</col>
<sg>OOO.iii.</sg>	<ct>I in<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I In<|s>tructe I teache o<~r> b<~r>ing vp
<lang fr>Ie in<|s>truys, nous in<|s>truy<|s>ons, ie in<hy>-
<|s>truy<|s>is, iay in<|s>truyct, ie in<|s>truyray,
que ie in<|s>trui<|s>e, que ie in<|s>trui<|s>i<|s><|s>e, in<hy>-
<|s>truyre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He in<|s>tructeth
a chylde as well as any man that I
knowe: <lang fr>Il in<|s>truyt vng enfant au<|s><|s>i
bien que homme que ie <|s>aiche.</lang>
I In<|s>uer/ <lang fr>Ie prometz, ie a<|s><|s>ure.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I in<|s>ure you/ do the be<|s>t
you can you gette it nat: <lang fr>Ie vous en
a<|s><|s>ure faytez du mieulx que vous po<hy>-
uez <|s>i ne laurez vous poynt.</lang>
I In<|s>uer a man o<~r> woman by ma
ryage/ <lang fr>Ie fiance.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Howe
<|s>aye you to this be they maryed <|s>o
<|s>one/ I wy<|s>te nat that they were in<hy>-
<|s>ured yet: <lang fr>Comment,</lang> o<~r> <lang fr>quen ditez
vous de cecy <|s>e <|s>o<abv tittle>n</abv>t ilz mariez <|s>i to<|s>t, ie
ne <|s>cauoye pas quilz e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t fiancez.</lang>
I Intende/ <lang fr>Ie propo<|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> o<~r>
<lang fr>ie <|s>uis deliber<eac>.</lang> I intende to be there
to mo<~r>owe & god wyll: <lang fr>Ie propo<|s>e,</lang>
o<~r> <lang fr>ie <|s>uis deliber<eac> de me y trouuer de
mayn <|s>e dieu playt.</lang>
I Intende I am at ley<|s>er to do a
thynge/ <lang fr>Ie <|s>uis a loy<|s>ir.</lang> So <|s>one as
I can inte<abv tittle>n</abv>de I wyll rede your byll/
<lang fr>Au<|s><|s>i to<|s>t que ie <|s>eray de loy<|s>ir ie ly<hy>-
ray vo<|s>tre cedule.</lang> I p<~r>aye you par<hy>-
don me I can nat intende it nowe:
<lang fr>Pardo<abv tittle>n</abv>nez moy ie vous prie, ie ne <|s>uis
pas a loy<|s>ir pour a<|s>teure,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne y
puis pas entendre.</lang>
I Interdyte I cur<|s>e a lande/ <lang fr>Ie
entredys, iay entredict, entredire,</lang>
</col>
<col r>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie dis,</lang> I
<|s>ay. It is a pytiou<|s>e thyng whan a
lande is interdycted: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e
bien pitoyable qua<abv tittle>n</abv>t vne terre e<|s>t en<hy>-
tredict<eac>e.</lang>
I Interprete I expownde o<~r> de<hy>-
clare a thyng/ <lang fr>Ie interprete.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Saynte <prn>Ierome</prn> dyd interpret the
bybyll out of hebreu in to latyne:
<lang fr>Saynct <prn>Iero<|s>me</prn> interpreta la bible
dhebrieu en latyn.</lang>
I Interrupte I let o<~r> hynder one
to do a thing/ <lang fr>Ie interupte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
What <|s>o euer I enterp<~r>i<|s>e you euer
interrupte me: <lang fr>Quoy que ie entre<hy>-
prens vous me interruptez tou<|s>iours,</lang>
and <lang fr>ie entreromps,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie romps,</lang> I b<~r>eake.
I Inty<|s>e to an yuell p<inv u>rpo<|s>e/ <lang fr>Ie
alechie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> A yonge per<hy>-
<|s>one is <|s>oone inty<|s>ed to yuell: <lang fr>Vne
ieune per<|s>onne e<|s>t bien to<|s>t alech<eac>e a
mal.</lang>
I Intytle/ <lang fr>Ie intitule.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I am intytuled to the<|s>e landes by
my mother: <lang fr>Ie <|s>uis intitul<eac> a ces ter<hy>-
res,</lang> o<~r> <lang fr>ie pretens tiltre a ces terres de
par ma mere.</lang>
I Intoxycat I poy<|s>on with ve<hy>-
nyme/ <lang fr>Ie entoxique.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Thynges intoxycate with poy<|s>on
waxe poy<|s>on al<|s>o: <lang fr>Cho<|s>es intoxi<hy>-
qu<eac>es de poy<|s>on deuiennent poy<|s>on
	(au<|s><|s>i.</lang>
I Intreate one I handell hym/
<lang fr>Ie traicte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I p<~r>aye you
</col>
<ct>intreate</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxviii.</fo>
<col l>
intreate hym well he is a gentyl<hy>-
man: <lang fr>Ie vous prie traictez le bien il
e<|s>t gentilhomme.</lang>
I Intreate I p<~r>aye/ <lang fr>Ie prie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can nat intreate hym:
<lang fr>Ie ne le puis pas prier.</lang>
I Inuade as one p<~r>ince dothe a
nothers countraye whan they be at
warre togyther/ <lang fr>Ie inuahys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
The two kynges dyd inuade eache
other and made <|s>harpe warre: <lang fr>Les
deux roys <|s>e entre inuahyrent et fire<abv tittle>n</abv>t
a<|s>pre guerre en<|s>emble.</lang>
	<parag>I/ byfo<~r>e O.
I Iogyll/ <lang fr>Ie ioue de pas pas.</lang>
<prn>Mathewe</prn> iogyled <abv ye>the</abv> cleane<|s>t
of any man in our dayes: <lang fr>Matieu
iouoyt de pas pas le plus nettement
dho<abv tittle>m</abv>me qui fut en no<|s>tre temps.</lang>
I Ioy/ <lang fr>Ie reiouis, iay reiouy.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie <|s>uis ioyeux.</lang> I ioy
it as moche as it were fo<~r> my <|s>elfe:
Ie le reiouys autant co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fut pour
moy me<|s>mes.</lang>
I Ioynte I cut meate by the ioyn
tes to make it meter fo<~r> the potte o<~r>
<|s>pytte/ <lang fr>Ie ioinctys, iay ioincty, ioin<hy>-
ctir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ioynte this meate
o<~r> you put it in the potte: <lang fr>Ioyncti<|s><|s>ez
ce<|s>te via<abv tittle>n</abv>de aua<abv tittle>n</abv>t que la mettre au pot.</lang>
I Ioyne one thynge to an other/
<lang fr>Ie adioings,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke his <|s>imple
<lang fr>ie ioyngs,</lang> I ioyne. Who can ioyne
two hylles togyther? <lang fr>Qui peult ad<hy>-
ioyndre deux montaignes.</lang>
</col>
<col r>
I Ioyne o<~r> b<~r>ing in one/ <lang fr>Iadune.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The ryuer of Tames be
gynneth where Tame & y<|s>e ioyne
togyther: <lang fr>Le fleuue de Tamy<|s>e com<hy>-
mence la out Tame et Y<|s>e <|s>e adunent,</lang>
o<~r> <lang fr><|s>e conioyngnent.</lang>
I Ioyne thynges togyther/ <lang fr>Ie
ioyngs, nous ioingnons, ie ioingnys
iay ioinct, ie ioindray, que ie ioingne
ioindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>co<abv tittle>n</abv>ioyngs,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioings,</lang>
I ioyne/ and <lang fr>ie revnis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang>
and <lang fr>ie annexe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He that
coulde ioyne the<|s>e thyng<abv es> togyther
were a connynge wo<~r>keman: <lang fr>Qui
<|s>auoroyt ioyndre, revnyr,</lang> o<~r> <lang fr>annexer
ces cho<|s>es <|s>eroyt vng expert homme,</lang>
o<~r> <lang fr>vng may<|s>tre ouurier,</lang> and <lang fr>ie adune</lang>
and <lang fr>ie adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Ioyne togyther/ <lang fr>Ie conioyngs,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie ioyngs,</lang>
I ioyne. All <abv ye>the</abv> wo<~r>lde can nat ioyne
fy<~r>e & water togyther: <lang fr>Tout le mon<hy>-
de ne peult conioyndre feu et eaue en
<|s>emble.</lang>
I Ioyne as two countreys ioyne
togyther/ <lang fr>Iaffronte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <pln>Py<hy>-
cardye</pln> ioyneth vpon <pln>Artoys</pln>: <lang fr><prn>La Pi
cardie</pln> <|s>e affronte a <pln>Artoys</pln>.</lang>
I Ioyne o<~r> cla<|s>pe as a <|s>hyppe do<hy>-
the with an other/ <lang fr>Iaborde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
They <|s>hotte all their o<~r>donnaunce
th<~r>i<|s>e o<~r> euer they ioyned: <lang fr>Ilz tirere<abv tittle>n</abv>t
toute leur artillerie par troys foys a<hy>-
uant que aborder,</lang> o<~r> <lang fr>quilz <|s>entre a<hy>-
borderent.</lang>
</col>
<ct>I ioyne</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Ioyne a thynge to an other/ <lang fr>Ie
adiou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ioyne this vn<hy>-
to it and than it wyll be longer: <lang fr>Ad<hy>-
iou<|s>tez cecy a cela et ado<abv tittle>n</abv>c il <|s>era plus
long.</lang>
I Ioyne with myn enemye/ <lang fr>Ie me
aborde a mon ennemy.</lang> Thoughe he
be called neuer <|s>o peryllous I dare
ioyne with hym: <lang fr>Tant <|s>oyt il tenu
pour dangereux, <|s>i lo<|s>e ie aborder.</lang>
I Iolle one aboute the eares/ <lang fr>Ie
<|s>ufflette.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I iolled hym
aboute <abv ye>the</abv> eares tyll I made my fy<|s>te
<|s>o<~r>e: <lang fr>Ie le <|s>ouffletray tant q<abv>ue</abv> le poing
me fi<|s>t mal.</lang>
I Io<~r>ney by the waye/ <lang fr>Ie che<hy>-
mine, ie voyage, ie iournoye.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This ho<~r><|s>e is nat fay<~r>e but he iour<hy>-
nayeth well: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t guayres
beau, mais il chemine bien,</lang> o<~r> <lang fr>il voy<hy>-
age bien,</lang> o<~r> <lang fr>il iournoye bien.</lang>
I Iotte I touche one thynge a<hy>-
gayn<|s>t a nother/ <lang fr>Ie herce.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie heurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What ne<hy>-
de<|s>t thou to iotte me with thyne el<hy>-
bowe/ thou arte di<|s>po<|s>ed to pyke a
quarell: <lang fr>A quoy e<|s>t il be<|s>oing de me
hercer,</lang> o<~r> <lang fr>de me heurter de to<abv tittle>n</abv> coulde
tu es deliber<eac> de prendre noy<|s>e aux
gens.</lang>
I y<~r>ke I warke werye o<~r> di<|s>plea
sau<abv tittle>n</abv>te of a thyng/ <lang fr>Ie me ennuys, nous
nous ennuyons, ie me<abv tittle>n</abv>nuys, ie me <|s>uis
ennuy<eac>, ie mennuyray, que ie men<hy>-
nuye, ennuir.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>.</lang>
I y<~r>ke me mo<~r>e <abv wt>with</abv> this <|s>eruyce than
</col>
<col r>
of any thyng that euer I dyd in my
lyfe: <lang fr>Ie mennuys plus de <|s>on <|s>eruice
que de cho<|s>e q<abv>ue</abv> ie fis iamays en ma vie.</lang>
I y<~r>ke I waxe werye by occupy<hy>-
eng of my mynde aboute a thynge
that di<|s>plea<|s>eth me/ <lang fr>Il me tenne.</lang> <lang ro>ver
bum impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>il me
ennuye,</lang> v<|s>ed lyke a verbe impar<|s>o<hy>-
nall. It y<~r>keth me to here hym bo<|s>te
thus: <lang fr>Il me tenne,</lang> o<~r> <lang fr>il me ennuye de
louyr ain<|s>i vanter.</lang>
I y<|s><|s>ue I come out of a place o<~r>
of a thyng/ <lang fr>Ie ys, il y<|s>t, nous, i<|s><|s>ons,
ie y<|s><|s>ys, iay i<|s><|s>y,</lang> & <lang fr>i<|s><|s>u, ie y<|s>tray, que
ie y<|s><|s>e, que ie y<|s>i<|s><|s>e, y<|s><|s>ir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
The different maners of <|s>peaky<inv n>g
by this verbe/ Is. What is the let:
<lang fr>A quoy tient il.</lang> What is the cau<|s>e:
<lang fr>A quoy tient il.</lang> Where is the faulte:
<lang fr>A quoy tient il.</lang> Where in is <abv ye>the</abv> faulte:
<lang fr>A quoy tient il.</lang> Who is here/ as we
<|s>aye whan we knocke at a doo<~r>e:
<lang fr>Hola.</lang> Who is there/ as they v<|s>e to
an<|s>were that be with in: <lang fr>Qui e<|s>t la.</lang>
It y<~r>keth me I waxe wery o<~r> di<|s><hy>-
plea<|s>aunt of a thyng/ <lang fr>Il me ennuyt,</lang>
and <|s>o v<|s>yng <abv ye>the</abv> thy<~r>de per<|s>on <|s>yngu
ler of this verbe <lang fr>il me ennuye,</lang> con<hy>-
iugate in I wery. It y<~r>keth me of
this longe taryeng: <lang fr>Il me<abv tittle>n</abv>nuyt de ce
long <|s>eiour,</lang> & in this <|s>ence I fynde
al<|s>o <lang fr>il me faiche.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onalde.</lang>
It y<~r>keth me to here you p<~r>ate thus
<lang fr>il me faiche de vous ouyr ayn<|s>i bou<hy>-
ban<|s>er.</lang> And in this <|s>e<abv tittle>n</abv>ce I fynde al<|s>o
<lang fr>Il me tenne.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> imper<|s>onale.</lang> It
y<~r>keth me of this playe: <lang fr>Il me tenne
de ce ieu.</lang>
</col>
<ct>It is</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxix.</fo>
<col l>
It is a <|s>lepe as ones ha<abv tittle>n</abv>de o<~r> foote
is whan he can nat be v<|s>ed tyll the
bloode be come to it agayne/ <lang fr>Il e<|s>t en
dormy,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t e<|s>tourdy.</lang> My foote
is a<|s>lepe I can nat go yet thoughe
I wolde neuer <|s>o fayne: <lang fr>Mon pied
e<|s>t endormy, ie ne puis pas encore al<hy>-
ler tant Ie vouldroys ie voulentiers
fayre.</lang>
It is better/ <lang fr>Il vault myeulx, il va
loit, il vauldroyt, il valut, il a valu,
il vauldra, quil vaille, quil vaul<|s>i<|s>t,
valoyr,</lang> ioyning mieulx,</lang> vnto euery
tence of <lang fr>il vault.</lang> It is better to ytche
than to <|s>marte: <lang fr>Il vaulx mieulx quil
te cuy<|s>e quil ne fait quil te mangue.</lang>
It were better fo<~r> the to ronne I
holde the a peny & I come to the: <lang fr>Il
te vauldroyt mieulx courrir ie gaige
a toy vng denier <|s>i ie viens a toy.</lang>
It <|s>hall be better to <|s>peake with
me fir<|s>t: <lang fr>Il te vauldra mieulx parler a
moy premier.</lang> Two wyttes be farre
better than one: <lang fr>Double <|s>ens vault
mieulx beaucoup qung <|s>eul.</lang>
It is colde as the weather is: <lang fr>Il
faict froyt.</lang> It is colde to day get me
my furred gowne: <lang fr>Il fait froyt au
iourdhuy va me querir ma robe four<hy>-
	(r<eac>e.</lang>
It is yuell to do a thynge/ <lang fr>Il fait
mal faire.</lang> It is yuell to p<~r>ace moche
<lang fr>Il fait mal trop cacquetter.</lang>
It is fay<~r>e as the weather/ <lang fr>Il fait
beau.</lang> It is fay<~r>e let vs go <|s>hote this
afternoone: <lang fr>Il fait beau allons tirer
de larc,</lang> o<~r> <lang fr>tirer ce<|s>te apres di<|s>n<eac>e.</lang>
</col>
<col r>
It is fautle<|s><|s>e/ <lang fr>Il e<|s>t <|s>ans faulte,</lang> o<~r>
<lang fr>il e<|s>t <|s>a<abv tittle>n</abv>s <|s>y.</lang> This golde is fautele<|s><|s>e:
<lang fr>Ce<|s>t or e<|s>t <|s>ans faulte nulle.</lang> He is a fe
lowe fautele<|s><|s>e: <lang fr>Ce<|s>t vng compaig<hy>-
non <|s>ans <|s>y.</lang>
It is foule vnderfoote: <lang fr>Il fait lait</lang>
o<~r> <lang fr>ort.</lang> It is foule go nat out to day:
<lang fr>Il fait layt,</lang> o<~r> <lang fr>ort, nallez pas dehors
au iourdhuy.</lang>
It is foule in the <|s>tretes/ <lang fr>Il fait orr
en my les rues.</lang> you <|s>hall daggyll
your clothes: <lang fr>Vous crotterez voz ha
billemens.</lang>
It is a foule weather as whan it
rayneth/ <|s>noweth o<~r> b<~r>oweth o<~r> any
otherwy<|s>e <|s>to<~r>meth/ <lang fr>Il fait maul<hy>-
uais temps.</lang> It hath ben a foule wea
ther to nyght: <lang fr>Il a fait vng maluays
temps a nuyt.</lang>
It is a good thyng to <|s>e the<abv tittle>m</abv> with<hy>-
out fo<~r>the: <lang fr>Il les fait beau voyr par
de hors.</lang>
It is good to do a thyng/ as it is
good to <|s>peake o<~r> holde ones peace/
to iournay to re<|s>t and <|s>uche lyke: <lang fr>Il
fait bo<abv tittle>n</abv> parler, de <|s>e taire, deuoiager,
et de <|s>e repo<|s>er.</lang> Whan the pygge is
p<~r>ofered it is good to apen <abv ye>the</abv> poke:
<lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t on vous offre le coychon il fait
bon ouurir le <|s>ac.</lang>
It is hote as <abv ye>the</abv> weather is/ <lang fr>Il fait
chault.</lang> It is hote <|s>e howe I <|s>weate:
<lang fr>Il fait chault, agardez co<abv tittle>m</abv>ment ie lue.</lang>
It greueth me o<~r> wo is me of a
thynge/ <lang fr>Ce poy<|s>e moy.</lang> Wo is me fo<~r>
</col>
<ct>it: <lang fr>Ce</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
it: <lang fr>Ce poy<|s>e moy de cela.</lang> Wo is me to
<|s>e the in this ca<|s>e: <lang fr>Ce poy<|s>e moy de te
voyr en ce point,</lang> and <lang fr>il me fait mal.</lang>
As/ it greueth me mo<~r>e than I <|s>aye
that I can do <abv ye>the</abv> no good in this ma<hy>-
ter: <lang fr>Il me fait plus grant mal que ie
ne dis, que ie ne te puis faire nul bien
en ce<|s>t affayre.</lang>
It is ynough as meate is whan it
is <|s>odden o<~r> ro<|s>ted/ baked o<~r> b<~r>oy<hy>-
led ynough/ <lang fr>Il e<|s>t cuit.</lang> Take vp the
meate it is ynoughe: <lang fr>O<|s>tez la viande
du feu elle e<|s>t a<|s><|s>ez cuyte.</lang>
It is yll to kepe as thyng that
wyll <|s>one be rotten o<~r> <|s>tynke/ <lang fr>Il e<|s>t
de mauluai<|s>e garde.</lang> This appell is
yll to kepe: <lang fr>Ce<|s>te pomme e<|s>t de maul<hy>-
uai<|s>e garde.</lang>
I Iter o<~r> renewe o<~r> do a thyng a
gayne o<~r> do a thyng ofte tymes/ <lang fr>Ie
itere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe a thyng
take nat effecte at the fir<|s>t with ofte
iteryng it maye come to pa<|s><|s>e well
ynoughe: <lang fr>Combien qune cho<|s>e ne
preigne pas <|s>on effect tout au premier
par <|s>ouuent iterer on le peult mener
a effect bien a<|s><|s>es.</lang>
It is no holde in hym he is <|s>o in<hy>-
con<|s>tante/ <lang fr>Il na poynt de con<|s>tance
en luy.</lang> There is no mo<~r>e holde at
hym than at <abv ye>the</abv> wauyng of a dogges
tayle: <lang fr>Il nya non plus de con<|s>tance en
<|s>on fait quil ya au mouuement de la
queue dung chien.</lang>
It is nat <|s>odden ynoughe/ <lang fr>Il ne<|s>t
pas a<|s><|s>ez cuit.</lang> you <|s>hulde haue had a
</col>
<col r>
podyng to daye to dynner but it is
nat <|s>odden ynoughe: <lang fr>Vous eu<|s><|s>iez
eu vng boudyn auiourdhuy a di<|s>ner,
mail il ne<|s>t pas a<|s><|s>ez cuyt.</lang>
It is pytie thou arte on hanged:
<lang fr>Ce<|s>t dommaige que tu nes pendu.</lang> It
is pytie to do the good thou arte <|s>o
naughty a per<|s>on: <lang fr>Ce<|s>t dommaige
de te aider tu es <|s>i mauluays garcon.</lang>
It is ro<|s>ted <|s>okyngly/ <lang fr>Il e<|s>t cuit,</lang>
o<~r> <lang fr>ro<|s>ty tout a loy<|s>ir.</lang> This pa<|s>ty is
nat baken ynoughe: <lang fr>Ce pa<|s>te ne<|s>t pas
a<|s><|s>ez cuit.</lang>
It is to be co<abv tittle>n</abv><|s>ydered: <lang fr>Il fait a con
<|s>iderer.</lang> Me thynkeh many thynges
were to be co<abv tittle>n</abv><|s>yd<~r>ed o<~r> a man <|s>hulde
take in hande <|s>uche a mater: <lang fr>Il me<|s>t
aduis que mayntes cho<|s>es <|s>eroynt a
con<|s>iderer aua<abv tittle>n</abv>t quon entreprint vne
telle affaire.</lang>
It is to my paye/ <lang fr>Il me vie<abv tittle>n</abv>t a gr<eac>.</lang>
I payde twelue pens to day fo<~r> my
dyner whiche was but lytell to my
pay: <lang fr>Il me cou<|s>ta douze deniers pour
mon di<|s>ner au iourdhuy ce que ne me
vint guayres au gr<eac>.</lang>
It is wo<~r><|s>e/ <lang fr>Il vault pis.</lang> It is
wo<~r><|s>e to be a backebyter than a lea<hy>-
chour: <lang fr>Il vault pis de<|s>tre vng detra<hy>-
cteur qung paillart.</lang> It is wo<~r><|s>e now
than euer it was: <lang fr>Or va il pis mayn<hy>-
tenant que iamays.</lang>
It Itcheth/ <lang fr>Il me cuit, il me cui<hy>-
<|s>oyt, il me cui<|s>it, il ma cuit, il me cui<hy>-
ra, quil me cui<|s>e, quil me cui<|s>i<|s>t cuire.</lang>
</col>
<ct>My</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxx.</fo>
<col l>
My too ytcheth: <lang fr>Mo<abv tittle>n</abv> orteil me cuyt.</lang>
Wha<abv tittle>n</abv> thy wou<abv tittle>n</abv>de begynneth to heale
it wyll ytche: <lang fr>Quant ta plaie <|s>e com<hy>-
mencera a guayrir elle te cuyra.</lang> It is
out of ioynte/ as my foote is out of
ioynte: <lang fr>Mon pied e<|s>t hors de la mou<hy>-
elle.</lang>
There is a padde in the <|s>trawe:
<lang fr>Il ya de loignon.</lang> Though they make
neuer <|s>o fay<~r>e a face yet there is a
padde in the <|s>trawe: <lang fr>Tant tiennent
ilz bonne myne,</lang> o<~r> <lang fr>tant face<abv tittle>n</abv>t ilz bo<abv tittle>n</abv>ne
mine <|s>i ya il de loignon.</lang>
There is a difference bytwene thyn
ges/ the one di<|s>tereth from <abv ye>the</abv> other/
<lang fr>Il ya a dire.</lang> There is difference by<hy>-
twene chalke and che<|s>e: <lang fr>Il ya a dire
entre craye et frommaige.</lang>
There is great differe<abv tittle>n</abv>ce o<~r> moche
differe<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il ya bien adire.</lang> There is
a great difference bytwene them: <lang fr>Il
ya bien a dire entre eulx.</lang>
There is no differe<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Il nya point
adire,</lang> o<~r> <lang fr>il nya riens a dire.</lang> There
is no difference bytwene them: <lang fr>Il
nya riens a dire entre eulx.</lang>
There is no faute in hym/ <lang fr>Il nya
que iedire en luy.</lang>
There is no holde in one he is in<hy>-
con<|s>tante/ <lang fr>Il ny a poynt de co<abv tittle>n</abv><|s>tance.</lang>
There is no mo<~r>e holde at him than
at the wauynge of a dogges tayle:
<lang fr>Il nya non plus de con<|s>tance en luy
que au mouuement de la queue dung
chien.</lang>
</col>
<col r>
The faute is nat in me/ <lang fr>Ie ne tie<abv tittle>n</abv>t
pas en moy.</lang> The faute was in hym
that I had nat myne offyce: <lang fr>Il tint a
luy que ie neus pas mon office.</lang>
There is none to it/ <lang fr>Il nia que re<hy>-
dire,</lang> o<~r> <lang fr>il nya rien qua ce la <|s>e com<hy>-
pare,</lang> o<~r> <lang fr>il nya riens aupres de cela.</lang>
And we wolde ha<abv tittle>n</abv>dell <abv ye>the</abv> mater thus
there were no waye to it: <lang fr>Se nous
pourrio<abv tittle>n</abv>s manier le cas en ce poynt il
ny auroyt rie<abv tittle>n</abv>s aupres de cela.</lang> Howe
is it with you: <lang fr>Comment vous e<|s>t il,
Co<abv tittle>m</abv>ment va il,</lang> o<~r> <lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment va,</lang> o<~r> <lang fr>com<hy>-
ment e<|s>t il.</lang> Howe is it with the man:
<lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment te<|s>t il.</lang> Wo is me/ it greueth
me of a thyng: <lang fr>Ce poy<|s>e moy.</lang> Wo is
me to <|s>e <abv ye>the</abv> in this ca<|s>e: <lang fr>Ce poy<|s>e moy
de te veoyr en ce poynt.</lang>
I Iuge o<~r> gyue <|s>entence of iuge<hy>-
ment/ <lang fr>Iadiouge, ie <|s>ente<abv tittle>n</abv>cie, iadiuge,
iarbitre, ie iouge.</lang> He is iuged to dye
<lang fr>Il e<|s>t adiug<eac> de mourryr, il e<|s>t <|s>en<hy>-
tenci<eac>.</lang> The mater is iudged what
wyll you nowe do: <lang fr>La matiere e<|s>t
<|s>ente<abv tittle>n</abv>ci<eac>e que voulez vous maintena<abv tittle>n</abv>t
faire.</lang> This mater is iuged in <abv ye>the</abv> hye
courte: <lang fr>Ce<|s>te matiere e<|s>t pa<|s><|s><eac>e par ar
re<|s>t de parlement.</lang>
I Iuggyll as a iugler dothe/ <lang fr>Ie
iougle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in I
ioggyll.
I Iumbyll I make a noy<|s>e by re
mouyng o heauy thynges/ <lang fr>Ie fays
de bruyt.</lang> They haue iombled <|s>o o<hy>-
uer my heed to nyght I coulde nat
<|s>lepe: <lang fr>Ilz ont fait <|s>i grant bruyt par
de<|s><|s>us ma te<|s>te que ie ne pouuoys dor<hy>-
myr a nuyct.</lang>
</col>
<ct>I ium<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Iomble as one dothe that can
play vpon an in<|s>trume<abv tittle>n</abv>t. <lang fr>Ie brouille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It wolde make one
py<|s><|s>e to here him iombyll on a lute:
<lang fr>Il feroyt vng ho<abv tittle>m</abv>me pi<|s><|s>er en <|s>es chau<|s>
<|s>es douyr brouyller <|s>ur vng lus.</lang>
I Iuparte I put in daunger o<~r>
adue<abv tittle>n</abv>ture/ <lang fr>Ie aduenture.</lang> I haue iu<hy>-
parted mo<~r>e fo<~r> hym than euer I
wyll do: <lang fr>Iay plus adue<abv tittle>n</abv>tur<eac> pour luy
que iamays ne feray decy en auant.</lang>
I Iumpe as one dothe that hol<hy>-
deth bothe his fete togyther & leape
vpon a thyng/ <lang fr>Ie <|s>aulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie pourbo<abv tittle>n</abv>dis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I holde
the a grote that I wyll iumpe ouer
this b<~r>ooke: <lang fr>Ie gaige a toy vng gros
que ie <|s>aulteray,</lang> o<~r> <lang fr>pourbondiray
oultre ce ruy<|s><|s>eau.</lang>
I Iu<|s>te I ronne with <|s>peares/ <lang fr>Ie
iou<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This knyght iu<hy>-
<|s>teth well: <lang fr>Ce cheualier iou<|s>te bien,</lang>
o<~r> <lang fr>contre bien de la lance.</lang>
I Iu<|s>tifye/ <lang fr>Ie iu<|s>tifye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue <|s>ayd nothynge but I wyll
iu<|s>tifye it: <lang fr>Ie nay riens dit que ie ne
vueille iu<|s>tifier.</lang>
	<parag>K/ byfo<~r>e A.
I Kabage a deere/ <lang fr>Ie cabaiche.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll kabage
my dere and go with you: <lang fr>Ie caba<hy>-
cheray ma be<|s>te ou mon dayn et iray
auecquez vous.</lang>
I Kadge the plyghtes of a gar<hy>-
ment/ <lang fr>Ie dre<|s><|s>e des plies dune li<|s>iere.</lang>
</col>
<col r>
This cote is yll kadged: <lang fr>Ce <|s>ayon a
<|s>es plies mal dre<|s><|s>es dung li<|s>iere.</lang>
I Kakell as a henne dothe afo<~r>e
<|s>he layeth egges/ <lang fr>Ie caquette.</lang> This
he<abv tittle>n</abv>ne kakylleth fa<|s>t I wene <|s>he wyll
laye: <lang fr>Ce<|s>te geline cacquette fort, ie
croy quelle veult pondre.</lang>
I Katche a thyng I laye handes
on it to holde it fa<|s>te/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> And I katche you I wyll
make you tell me a nother tale: <lang fr>Si
ie vous happe it vous feray dire vng
aultre compte.</lang>
I Kanker as a b<~r>a<|s><|s>e o<~r> any other
metall cankereth/ <lang fr>Ie vermoulys, iay
vermouly, vermoulir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>ie vermoulus,</lang> fo<~r> <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ent and
indiffynite indycatyue/ and <lang fr>iay ver
moulu.</lang> This porte is kankred it is
nat hol<|s>ome to <|s>ethe meate in: <lang fr>Ce
pot e<|s>t vermoulu il ne<|s>t pas <|s>ayn pour
cuire de la viande dedens.</lang>
I Kanuas a dogge o<~r> a mater/ <lang fr>Ie
trafficque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This mater
hath be ca<abv tittle>n</abv>ua<|s><|s>ed in dede: <lang fr>De fait on
a trafficque ce<|s>te affaire de me<|s>mes.</lang>
I Karue meate/ <lang fr>Ie trenche via<abv tittle>n</abv>de
iay trench<eac>. trencher.</lang> and <lang fr>ie entame</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> Karue this <|s>wanne
whyle I karue to the<|s>e ladyes: <lang fr>En<hy>-
tamez ce cigne ce pendant que ie tre<abv tittle>n</abv><hy>-
che a <|s>es dames.</lang>
I Karue as a karuer dothe yma<hy>-
ges o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie entaille.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<ct>This</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxi.</fo>
<col l>
This ymage and all the roode loft
is well karued: <lang fr>Ce<|s>te ymage et tout
le beaufroy e<|s>t bien entaille.</lang>
	<parag>K/ byfo<~r>e E.
I Keele a thing o<~r> make a thing
colde that is hotte/ <lang fr>Ie refroy<hy>-
dis, iay refroydy, refroydir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
Lawe you began to hotte but me
thynke he hath cooled you well y<hy>-
noughe: <lang fr>Agardez vous commenciez
trop chauldement, mays il vous a re<hy>-
froydy bien et beau.</lang>
I Kembe my heed/ <lang fr>Ie me peigne,
ie me <|s>uis peign<eac>, peigner,</lang> o<~r> <lang fr>ie me
peigne la te<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Howe longe are you in kembynge
of your heed: <lang fr>Combien mettez vous
a peigner vo<|s>tre te<|s>te.</lang> If I kembe
my heed tyll to mo<~r>owe what haue
you to do: <lang fr>Si ie me peigne ma te<|s>te
iu<|s>ques a demayn quen auez vous a<hy>-
faire.</lang>
I Kenne I knowe/ <lang fr>Iacongnoys,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugate in I knowe. I kenne hym
well ynoughe by the la<|s>te tyme: <lang fr>Ie
le co<abv tittle>n</abv>gnoys bien a<|s><|s>es par laultrefoys.</lang>
I Kepe ab<|s>tynence/ I fo<~r>beare
meate and d<~r>inke/ <lang fr>Ie me ab<|s>tiens,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang>
I holde. <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
you do nat well to kepe this ab<|s>ty<hy>-
nence in myn opinyon: <lang fr>Vous ne fai<hy>-
ctez pas bien de vous ab<|s>tenir en ce
poynt a ma fanta<|s>ie.</lang>
</col>
<col r>
I Kepe a thyng in my cu<|s>tody/ <lang fr>Ie
garde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> you haue my
herte kepe it well: <lang fr>Vous auez mon
cueur gardez le bien.</lang> Kepe your hert
your<|s>elfe o<~r> els you haue but a foo<hy>-
les heed: <lang fr>Gardez vo<|s>tre cueur vous
me<|s>mes ou aultreme<abv tittle>n</abv>t vous nauez que
la te<|s>te dung fol.</lang>
I Kepe a thynge from parell o<~r>
dau<abv tittle>n</abv>ger/ <lang fr>Ie contre garde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
All ye frendes you haue can nat kepe
you out of his handes: <lang fr>Tous les a<hy>-
mys que vous auez ne vous pouuent
contre garder hors de <|s>es mayns.</lang>
I Kepe clo<|s>e/ declared in I kepe
<|s>ecrete.
I Kepe clo<|s>e as a man dothe kepe
hym <|s>elfe and gothe nat ab<~r>ode to
be <|s>ene/ <lang fr>Ie garde ma chambre,</lang> o<~r> <lang fr>ie
tiens ma chambre.</lang> After you haue ta
ken your medecyne you mu<|s>te kepe
you clo<|s>e a daye o<~r> twayne: <lang fr>Apres
dauoyr prins vo<|s>tre medicine il vous
fault garder vo<|s>tre cha<abv tittle>m</abv>bre pour vng
iour ou deux.</lang>
I Kepe coun<|s>ayle declared in I
kepe <|s>ecret/ <lang fr>Ie garde <|s>ecret.</lang> your <|s>er<hy>-
uau<abv tittle>n</abv>t can he kepe cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle well: <lang fr>Vo<hy>-
<|s>tre <|s>eruiteur <|s>cait il bien garder vng
	(<|s>ecret.</lang>
I Kepe hou<|s>eholde as a man doth
that p<~r>ouydeth fo<~r> meate & d<~r>inke
and lyueth at home/ <lang fr>Ie tiens may<hy>-
<|s>on,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I holde. He kepeth
as good a hou<|s>eholde as any man
that I knowe: <lang fr>Il tient au<|s><|s>i bonne
may<|s>on que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
</col>
<sg>PPP</sg>	<ct>I kepe</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Kepe open hou<|s>e as a p<~r>ince
dothe at a great <|s>olemnytie/ <lang fr>Ie tie<abv tittle>n</abv>s
court planiere.</lang> The kyng is deter<hy>-
myned to kepe hou<|s>e o<~r> open hou<|s>e
this Ch<~r>i<|s>temas: <lang fr>Le roy e<|s>t deliber<eac>
de tenir court planiere ce Noel qui
vient.</lang>
I Kepe I mayntayne/ as I kepe
my <|s>elfe wy<|s>ely/ clenly/ o<~r> <|s>uche like
<lang fr>Ie me tiens,</lang> and <lang fr>ie me garde.</lang> Kepe
thy <|s>elfe clenly fo<~r> <|s>hame: <lang fr>Garde toy</lang>
o<~r> <lang fr>tiens toy honne<|s>tement tu doybs
auoyr honte.</lang>
I Kepe in <|s>to<~r>e as one dothe that
kepeth a mater o<~r> thynge behynde/
<lang fr>Ie re<|s>erue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue kept
one argument in <|s>to<~r>e that is in<hy>-
uyncible: <lang fr>Iay re<|s>eru<eac> vng argument
qui e<|s>t inuincible.</lang>
I Kepe in th<~r>aldome o<~r> in <|s>ub<hy>-
iection/ <lang fr>Ie <|s>ubiecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie <|s>oubtiue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a<|s><hy>-
<|s>ubiecte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>.</lang> The great turke ke<hy>-
peth his <|s>ubiectes to moche in th<~r>al
dome o<~r> in <|s>ubiection: <lang fr>Le grant turc
<|s>ubiecte trop,</lang> o<~r> <lang fr><|s>oubtiue trop <|s>es <|s>ub<hy>-
iectz.</lang>
I Kepe me within my bondes I
<|s>ober my <|s>elfe in myne actes/ <lang fr>Ie me
amodere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie me ame<|s>ure.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He can kepe hym within
his boundes as well as any man
that euer I <|s>awe: <lang fr>Il <|s>e <|s>cayt au<|s><|s>i
bien amoderer,</lang> o<~r> <lang fr>ame<|s>urer quho<abv tittle>m</abv>me
que ie vis iamays.</lang>
</col>
<col r>
I Kepe on a backe I hynder him
of his p<~r>omocion/ <lang fr>Ie de<|s>auance.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This fyftene yere hath he
kepte me backe god forgyue hym:
<lang fr>De ces quinze ans il ma de<|s>aua<abv tittle>n</abv>ce dieu
luy pardoynt.</lang>
I Kepe one backe I hynder hym
of his iournaye o<~r> place he wolde
go to/ <lang fr>Ie retarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue
kepte hym backe the<|s>e th<~r>e houres:
<lang fr>Ie lay retard<eac> de ces troys heures.</lang>
I Kepe one companye I enter<hy>-
tayne one with my company o<~r> tal<hy>-
kyng/ <lang fr>Ie entretiens.</lang> Kepe this gen<hy>-
tylman co<abv tittle>m</abv>pany tyll I come agayne
<lang fr>Entretenez ce gentilho<abv tittle>m</abv>me tant que ie
reuiengne.</lang>
I Kepe one company/ <lang fr>Iaccom<hy>-
paigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie a<|s><|s>ocie.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie conuer<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie laccompaigne, ie la<|s><|s>ocie,</lang> and
<lang fr>ie co<abv tittle>n</abv>uer<|s>e auecques luy.</lang> I wyll kepe
you company whyther <|s>o euer you
go: <lang fr>Ie vous accompaigneray,</lang> o<~r> <lang fr>ie
vous a<|s><|s>ocieray quelque part q<abv>ue</abv> vous
allez.</lang> If you kepe her companye
you <|s>hall be yuell named: <lang fr>Si vous
conuer<|s>ez auec elle vous <|s>erez mal re<hy>-
nomm<eac>.</lang>
I Kepe on <|s>ho<~r>te I re<|s>trayne
hym of his lybertye/ <lang fr>Ie tiens court,
iay tenu court, tenir court,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
in I holde/ and <lang fr>ie re<|s>traings, iay re<hy>-
<|s>trainct, ie re<|s>traindray, que ie re<hy>-
<|s>traygne, re<|s>traindre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Lette men holde hym very <|s>ho<~r>te:
<lang fr>Quon le tienne bien court.</lang> If youth
</col>
<ct>be nat</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxii.</fo>
<col l>
be nat kepte <|s>ho<~r>te it wyll be mar<hy>-
red anone: <lang fr>Se on ne tie<abv tittle>n</abv>t ieune<|s><|s>e bien
court elle <|s>era bien to<|s>t gat<eac>e.</lang>
I Kepe one with talke o<~r> pa<|s><|s>e
the tyme with hym tyll he be begy<hy>-
led/ <lang fr>Ie amu<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He kept
me with a talke tyll his felowe py<hy>-
ked my pur<|s>e: <lang fr>Il me amu<|s>oyt tant
que <|s>on compaignon foulloyt en ma
bource.</lang>
I Kepe one with talke fo<~r> pa<|s><|s>e<hy>-
tyme/ <lang fr>Ie deui<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I kepe
hym with talke: <lang fr>Ie deui<|s>e auecques
luy.</lang> He can kepe one with talke and
it were one of twenty yere olde: <lang fr>Il
<|s>cayt au<|s><|s>i bien deui<|s>er comment <|s>e ce
fu<|s>t vng de lage de vingt ans.</lang>
I Kepe one in a place/ <lang fr>Ie tiens,</lang>
coniugate in I holde. No man ke<hy>-
peth the here agayn<|s>t thy wyll: <lang fr>Nul
ne te tient icy contre ton gr<eac>.</lang>
I Kepe re<|s>ydence I abyde con<hy>-
tynually in a place/ <lang fr>Ie re<|s>ide.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Where kepeth he is re<|s>yde<abv tittle>n</abv>ce
mo<|s>te: <lang fr>Ou e<|s>t ce quil <|s>e tient pour le
plus <|s>ouuent.</lang>
I Kepe re<|s>ydence in a cathed<~r>all
churche o<~r> in a place where I tary
o<~r> contynue <|s>tyll in/ <lang fr>Ie re<|s>ide.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He kepeth re<|s>ydence in
<pln>yo<~r>ke myn<|s>ter</pln>: <lang fr>Il re<|s>ide au <pln>mon<|s>tier
de yorke</pln>.</lang>
I Kepe <|s>ecrete o<~r> I kepe cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle
o<~r> I kepe a mater clo<|s>e/ <lang fr>Ie celle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> and <lang fr>ie tiens <|s>ecret, iay tenu</lang>
</col>
<col r>
<lang fr><|s>ecret, tenir <|s>ecret,</lang> coniugate in I
holde/ and <lang fr>ie recele.</lang> <lang ro>prime.</lang> you mu<|s>t
kepe it in coun<|s>ayle: <lang fr>Il le vous fault
receler.</lang> Kepe nothynge <|s>ecrete from
me: <lang fr>Ne me cele riens.</lang> He can kepe
<|s>ecret the be<|s>te that euer I <|s>awe: <lang fr>Il
<|s>cayt au<|s><|s>i bien celer quhomme que ie
vis iamays.</lang>
I Kepe vnder a multytude from
rebellynge/ <lang fr>Ie <|s>upprime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>niu.</lang>
And I had nat kept the<abv tittle>m</abv> vnder they
had rebelled o<~r> this tyme: <lang fr>Si ie ne
les eu<|s><|s>e <|s>upprimes ilz <|s>e fu<|s><|s>ent rebel<hy>-
les deuant ce<|s>te heure.</lang>
I Kepe vnder I kepe in awe/ <lang fr>Ie
tiens court,</lang> coniugate in I holde.
Maydens mu<|s>te be kept vnder: <lang fr>Il
fault quon tienne les filles court.</lang>
I Kerue as a keruer dothe an y<hy>-
mage/ <lang fr>Ie taille.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie menui<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This chayer is well
kerued: <lang fr>Ce<|s>te chaire e<|s>t bien taill<eac>e</lang>
o<~r> <lang fr>bien menuy<|s><eac>e.</lang>
I Kerue as a lo<~r>des karuer dothe
at his table/ <lang fr>Ie trenche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He kerueth byfo<~r>e my lo<~r>de to day:
<lang fr>Il trenche deuant mon<|s>ieur au iour<hy>-
dhuy.</lang> Karue this wylde fowle: <lang fr>En<hy>-
tames ce<|s>te volaille.</lang>
	<parag>K/ byfo<~r>e I.
I Kycke as a ho<~r><|s>e dothe/ <lang fr>Ie re
gymbe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What typpe
gyll with a galde backe/ begynne
<sg>PPP.ii.</sg>	<ct>you</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
you to kycke nowe: <lang fr>Hey de par le
diable gilotte a tout vo<|s>tre dos bour<hy>-
<|s>ouffl<eac>, vous mettez vous a regimber
mayntenant.</lang>
I Kydde (prnLydgate</prn>) I knowe/ <lang fr>Ie
co<abv tittle>n</abv>gnois,</lang> this terme is nat yet in v<|s>e.
I Kyll a man o<~r> bee<|s>t/ <lang fr>Ie occis,
nous occi<|s>ons, ie occis, iay occy, ie
occiray, que ie occi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>occie, que
ie occi<|s>i<|s><|s>e, occire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie tue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The poo<~r>e man
was kylled <|s>hamefully: <lang fr>Le poure
ho<abv tittle>m</abv>me fu<|s>t occy,</lang> o<~r> <lang fr>tu<eac> honteu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t.</lang>
He kylled him his awne handes: <lang fr>Il
le tua de <|s>es mayns propres.</lang>
I Kyll as any freatynge mede<hy>-
cyne kylleth deed fle<|s><|s>he/ <lang fr>Ie morti<hy>-
fie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie amortis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And you heale his legge vp
afo<~r>e you kyll the deed fle<|s><|s>he quyte
you marre hym fo<~r> euer: <lang fr>Se vous
luy pargueri<|s><|s>ez <|s>a iambe auant qua<hy>-
uoyr du tout mortifi<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>amorty la
chair morte vous le ga<|s>tez a tout ia<hy>-
mays.</lang>
I Kyll vp as one that kylleth the
re<|s>ydewe where many haue ben kyl
led afo<~r>e/ <lang fr>Ie partue.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Go kyll vp yonder ra<|s>kalles let nat
one of the knaues e<|s>cape your han<hy>-
des: <lang fr>Allez partuer ce<|s>te ribauldaille,</lang>
o<~r> <lang fr>cannaille, et ne lai<|s><|s>ez pas vng des
villayns e<|s>chapper voz mayns.</lang>
I Kyndell as a man kyndylleth
a fy<~r>e/ <lang fr>Ie alume.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
</col>
<col r>
<lang fr>ie enflambe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Kyndell a
fy<~r>e o<~r> you go: <lang fr>Alumez de feu auant
que vous allez.</lang>
I Kyndyll as a <|s>he hare o<~r> cony
dothe wha<abv tittle>n</abv> they b<~r>ing fo<~r>the yonge/
<lang fr>Ie fays des petis,</lang> o<~r> <lang fr>iay fait des pe<hy>-
tis.</lang> A conny kyndylleth euery mo<hy>-
neth in the yere: <lang fr>Vng connyn a des
petis,</lang> o<~r> <lang fr>porte des petis tous les moys
de lan.</lang>
I Kyndell I <|s>et a b<~r>onde o<~r> po<|s>te
a fy<~r>e/ <lang fr>Ie atti<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Kyndell
well this b<~r>ande that you may kepe
fy<~r>e all nyght: <lang fr>Ati<|s>ez bien ce ti<|s>on
affin que vous pui<|s><|s>iez garder du feu
toute la nuyct.</lang>
I Ky<|s><|s>e one with my mouthe/ <lang fr>Ie
bai<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ky<|s><|s>e me o<~r> you
go and I wyll ky<|s><|s>e you whan you
come home: <lang fr>Bay<|s>ez moy auant que
vous allez et ie vous bai<|s>eray quant
vous retournerez.</lang>
I Kythe/ I <|s>hewe o<~r> declare a
thyng/ as he kytheth from whence
I am (<prn>Lydgate</prn>) <lang fr>Ie demon<|s>tre,</lang> this
terme is nat v<|s>ed in comen <|s>petche.
I Kyttell as a catte dothe/ <lang fr>Ie cha
to<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Go<|s><|s>yppe whan
your catte kytelleth I p<~r>aye you let
me haue a kytlynge: <lang fr>Voy<|s>ine quant
vo<|s>tre chat chatonnera ie vous prie
que iaye vng de voz chattons.</lang>
</col>
<ct><parag>K/ by<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxiii.</fo>
<col l>
	<parag>K/ byfo<~r>e N.
I Knede paa<|s>t/ <lang fr>Ie pai<|s>tris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you knede your
paa<|s>t with egges and butter it <|s>hal
be the better: <lang fr>Se vous pai<|s>tri<|s><|s>ez vo<hy>-
<|s>tre pa<|s>te auec du beurre et des oeufz
elle en vauldra de mieulx.</lang>
I Knede paa<|s>t to make dowe of
it/ <lang fr>Ie pai<|s>tris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We can nat
knede & put in to the ouen <|s>trayght
one after an other: <lang fr>Nous ne pouons
pai<|s>trir et enfourner tout incontine<abv tittle>n</abv>t
lung apres laultre.</lang>
I Knele vpon bothe the knees/
<lang fr>Ie me agenouille <|s>ur tous les deux
genoulx,</lang> o<~r> <lang fr>ie me agenouille.</lang> Knele
downe & a<|s>ke me ble<|s><|s>yng and you
<|s>hal haue a fygge: <lang fr>Agenouillez vous
et me dema<abv tittle>n</abv>dez ma benediction et vo<abv us>
aurez vne figue.</lang>
I Knele vpon one knee/ <lang fr>Ie me a<hy>-
genouille <|s>ur vng genouil,</lang> o<~r> <lang fr>ie me
mets <|s>ur mon genouil.</lang> The men of
this countray knele vpon one knee
whan they here ma<|s><|s>e/ but <abv ye>the</abv> frenche
men knele vpon bothe: <lang fr>Les gens de
ce pays icy <|s>agenouillent <|s>ur vng ge<hy>-
nouyl, mais les francoys <|s>agenouille<abv tittle>n</abv>t
<|s>ur tous les deux.</lang>
I Knele downe/ <lang fr>Ie me agenouille</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
knele downe and reache as hye as
that is: <lang fr>Ie me agenouilleray et at<hy>-
tayndray au<|s><|s>i hault que ce la.</lang>
</col>
<col r>
I Knytte a knotte/ <lang fr>Ie noue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> Knytte your pur<|s>e fa<|s>te
fo<~r> their be <|s>h<~r>ewes a b<~r>ode: <lang fr>Nouez
bien vo<|s>tre bource, car il y a des maul
uai<|s>es gens par le monde.</lang>
I Knyt as a matte maker knyt<hy>-
teth/ <lang fr>Ie tys, iay ty<|s><|s>u, ty<|s>tre,</lang> coniu<hy>-
gate in I wayue. He can knyt net<hy>-
tes well: <lang fr>Il <|s>cayt bien ti<|s>tre des raytz.</lang>
I Knyt bonettes o<~r> ho<|s>en/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> She that <|s>ytteth knyt<hy>-
tynge from mo<~r>owe to nyght/ can
<|s>kantly wyn her b<~r>eed: <lang fr>Celle qui ne
fait q<abv>ue</abv> la<|s><|s>er de<|s>puis le matin iu<|s>ques
au <|s>oyr a grant payne peult elle gaig<hy>-
ner <|s>on payn.</lang>
I Knyt one vp I take hym vp I
rep<~r>oue hym/ <lang fr>Ie reprouche.</lang> <lang ro>prime.</lang>
In dede you knytte me vp at your
plea<|s>ure: <lang fr>De fait vous me rerpouchez
a vo<|s>tre plai<|s>ir.</lang>
I Knyt the b<~r>owes/ <lang fr>Ie me <|s>our<hy>-
cille.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is
an angrye <|s>y<~r>e/ loke howe he knyt<hy>-
teth <abv ye>the</abv> b<~r>owes: <lang fr>Ce<|s>t vng gallant bien
rechigneux agardez co<abv tittle>m</abv>ment il <|s>e <|s>our
cille.</lang>
I Knytte vp a mater I make an
ende o<~r> conclu<|s>yon of a matter/ <lang fr>Ie
determine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He can knyt
vp a mater at ones: <lang fr>Il <|s>cait bien to<|s>t
determiner vng cas.</lang>
I Knytte vp a man I holde hym
<|s>ho<~r>te o<~r> kepe hym fro<abv tittle>m</abv> his lybertye/
</col>
<sg>PPP.iii.</sg>	<ct><lang fr>Ie tiens</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Ie tiens court.</lang> By my faythe you
mu<|s>te knytte hym vp there is no re<hy>-
medye: <lang fr>Par ma foy il le vous fault te<hy>-
nir court il ny a poynt de remede.</lang>
I Knytte o<~r> bynde togyther/ <lang fr>Ie
annexe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They be knyt
to fa<|s>te togyther to be parted a <|s>on<hy>-
der: <lang fr>Ilz <|s>ont trop annexez pour e<|s>tre
<|s>eparez den<|s>emble.</lang>
I Knocke/ <lang fr>Ie hurte,</lang> o<~r> <lang fr>heurte.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> Go loke who it is that
knocketh at the do<~r>e: <lang fr>Allez veoyr qui
ce<|s>t qui herute a lhuys.</lang>
I Knocke o<~r> hyt agayn<|s>t a thing/
<lang fr>Ie aheurte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I knocked
my heed agayn<|s>t the po<|s>te that the
fy<~r>e <|s>tarte out of myn eyes: <lang fr>Ie aheur
tay de ma te<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie me heurtay la
te<|s>te <|s>i fort co<abv tittle>n</abv>tre le po<|s>te que le feu me
<|s>orti<|s><|s>oyt des yeulx.</lang>
I Knolle a belle/ <lang fr>Ie frappe du ba<hy>-
tant.</lang> Go wete wherfo<~r>e they knolle
the bell: <lang fr>Allez veoyr pour quoy ce<|s>t
quon frappe du battant a la cloche.</lang>
I Knowe a thing I haue know<hy>-
ledge of it/ <lang fr>Ie congnoys, il co<abv tittle>n</abv>gnoyt,
nous congnoi<|s><|s>ons, ie congneus, iay
congneu, ie congnoi<|s>tray, que ie con<hy>-
gnoi<|s><|s>e, que ie co<abv tittle>n</abv>gnu<|s><|s>e, congnoy<|s>tre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie <|s>cay, nous <|s>ca<hy>-
uons, ie <|s>ceus, iay <|s>ceu, ie <|s>cauray,
<|s>ayche, que ie <|s>aiche, q<abv>ue</abv> ie <|s>ceu<|s><|s>e, <|s>ca<hy>-
uoyr.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His partyciple of
the p<~r>e<|s>ent tence <lang fr><|s>achant,</lang> agayn<|s>t
the rule/ fo<~r> <lang fr><|s>cauant,</lang> is  nowne ad<hy>-
iectyue. I knowe the well ynough:
</col>
<col r>
<lang fr>Ie te congnoys bien a<|s><|s>ez.</lang> I knowe
well what you meane: <lang fr>Ie <|s>cay bien
que ce<|s>t que vous voulez dire.</lang>
I Knowe a thyng by layeng it by
another/ <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys, iay recong<hy>-
nu, recongnoi<|s>tre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>ie congnoys,</lang> I knowe. Lay
the tone by the tother and you <|s>hall
<|s>one knowe that there is difference:
<lang fr>Conferez les en<|s>emble et vous verrez
bien to<|s>t quil ya bien a dire,</lang> o<~r> <lang fr>et vo<abv us>
recongnoi<|s>terez bien to<|s>t la differe<abv tittle>n</abv>ce.</lang>
I Knowledge hym my faulte/ o<~r>
I knowledge my faute to hym/ <lang fr>Ie
luy recongnoys ma faulte,</lang> & <lang fr>ie con<hy>-
fe<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If thou knowledge
this faulte to him/ I knowe well he
wyll forgyue the: <lang fr>Se tu luy recong<hy>-
noys ta faulte,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e tu luy confe<|s><|s>es ta
faulte, ie <|s>cay bien quil te pardonne<hy>-
ra,</lang> o<~r> <lang fr>quil te la pardonnera.</lang>
I Knowledge my faute o<~r> that I
haue done a tre<|s>pace/ <lang fr>Ie reco<abv tittle>n</abv>gnoys,
iay recongnu, recongnoi<|s>tre,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie congnoys,</lang>
I knowe.
I Knowth I knowe (<prn>Lydgate</prn>)
<lang fr>Ie le congnoys.</lang>
I Konne/ I learne o<~r> knowe/ <lang fr>Ie
<|s>cay,</lang> coniugate in I knowe. I can
knooe mo<~r>e by herte in a daye than
he can in a weke: <lang fr>Ie <|s>cay co<abv tittle>n</abv>gnoy<|s>tre
plus par cueur en vng iour quil ne
<|s>cayt en vne <|s>epmayne.</lang>
I Ko<~r>ue (<prn>Lydgate</prn>) I karue/ <lang fr>Ie
taille.</lang>
</col>
<ct><parag>L/ by<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxiiii.</fo>
<col l>
	<parag>L/ byfo<~r>e A.
I Laade water <abv wt>with</abv> a <|s>coup o<~r> any
other thyng out of a dytche o<~r>
pytte/ <lang fr>Ie py<|s>e de leaue, iay puy<|s><eac> de
leaue, puy<|s>er de leaue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Lade this water out of this dytche
fo<~r> I wyll haue it <|s>coured: <lang fr>Puilez
leaue hors de ce fo<|s><|s><eac>, car ie veulx
quon me le e<|s>cure.</lang>
I Laboure by the way/ <lang fr>Ie chemi<hy>-
ne par le chemyn.</lang> This ho<~r><|s>e is nat
very fay<~r>e/ but he laboureth well on
the waye: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t pas trop
beau, mays il chemine bien.</lang>
I Laboure the yerthe as ;lowe<hy>-
men o<~r> gardayners o<~r> they <abv yt>that</abv> haue
vynes do/ <lang fr>Ie cultiue la terre.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iura.</lang> <prn>Tullye</prn> p<~r>ay<|s>eth <abv ye>the</abv> pa<|s>tyme
to labour the yerthe aboue all other
exercy<|s>es: <lang fr><prn>Tullie</prn> loue le pa<|s><|s>etemps
de cultiuer la terre parde<|s><|s>us tous aul
tres exerci<|s>es.</lang>
I Laboure with my body/ <lang fr>Ie la<hy>-
boure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wexe olde nowe
I can nat laboure <|s>o well nowe as
I coulde wha<abv tittle>n</abv> I was yonge: <lang fr>Ie de<hy>-
uiens vieil ie ne puis pas labourer <|s>i
bien mayntena<abv tittle>n</abv>t que ie pouuoye qua<abv tittle>n</abv>t
ie<|s>toye ieune.</lang>
I Labour with chylde as a wo<hy>-
man dothe afo<~r>e <|s>he is delyuered/
<lang fr>Ie trauaille denfant, iay trauaille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay god <|s>ende her
a good hour/ I here <|s>aye <|s>he labou<hy>-
reth with chylde nowe: <lang fr>Dieu luy en<hy>-
uoye vne bo<abv tittle>n</abv>ne heure, car iay ouydire
quelle trauaille denfant mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
</col>
<col r>
I Laboure with my handes as a
craftes man dothe/ <lang fr>Ie be<|s>oigne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laboure a pace this wo<~r><hy>-
kyng daye/ <fo><~r> to mo<~r>owe is holy<hy>-
daye: <lang fr>Be<|s>oigne fort ce iour douurier,
car demain e<|s>t iour de fe<|s>te.</lang>
I Lace a garme<abv tittle>n</abv>t <|s>trayght to one/
<lang fr>Ie enlace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lace your
b<~r>e<|s>tes <|s>trayght fo<~r> they begynne to
growe a pace: <lang fr>Enlacez fort voz ma<abv tittle>m</abv><hy>-
melles car elles commencent a croy<hy>-
<|s>tre fort.</lang>
I Lace a garment with a lace/ <lang fr>Ie
lace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll lace my dou
blet fir<|s>t fo<~r> takyng of colde: <lang fr>Ie la<hy>-
ceray mon pourpoynt premier de pa<hy>-
our de prendre froyt.</lang>
I lacke a thynge I fynde faute
at it/ <lang fr>Ie treuue a redire, iay trouu<eac> a
redire, trouuer a redire.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I thynke there be no man that can
fynde any lacke in thy wo<~r>ke: <lang fr>Ie ne
pence pas quil y ayt ho<abv tittle>m</abv>me qui peult
trouuer a redire en ta be<|s>oigne.</lang>
I Lacke I wante a thynge/ <lang fr>Iay
faulte, iay eu faulte, auoyr faulte,</lang> o<~r>
<lang fr>il me fault,</lang> coniugate in I mu<|s>te.
As/ I lacke a penne: <lang fr>Iay faulte dune
plume.</lang> o<~r> <lang fr>il me fault vne plume.</lang> I
lacke nothyng: <lang fr>Il ne me fault riens,</lang>
o<~r> <lang fr>ie nay faulte de riens.</lang>
I Lade I charge a thyng with a
bourden/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I
wyll lade this carte & than I wyll
come in to dynner: <lang fr>Ie chargeray ce
chariot et adonc ie veindray di<|s>ner.</lang>
</col>
<ct>I lade</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Lade I take in water as a <|s>hyp
o<~r> bote that is nat <|s>taunched/ <lang fr>Ie boy
de leaue.</lang> This bote ladeth in water
a pace: <lang fr>Ce bateau boyt de leaue fort.</lang>
I Lagge behynde my felowes/
<lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays la
queue.</lang> Why lagge you euer behynde
on this facion: <lang fr>Pour quoy faictez vo<abv us>
tou<|s>iours la queue en ce poynt.</lang> He
laggeth <abv ye>the</abv> dogge at his ho<~r><|s>e tayle:
<lang fr>Il trayne le chien a la queue de <|s>on
	(cheual.</lang>
I Laye a bayte to catche fy<|s><|s>he
with/ <lang fr>Iappoyncte vng mors, iay ap*
poincte, appoincter.</lang> <lang ro>prime.</lang> I haue
layed <|s>yxe baytes to day but I haue
caught neuer a fy<|s><|s>he: <lang fr>Iay appoinct<eac>
<|s>ix mors au iourdhuy, mais ie nay pas
prins vng <|s>eul poy<|s><|s>on.</lang>
I Lay ab<~r>ode clothes in <abv ye>the</abv> <|s>onne
to be ay<~r>ed o<~r> d<~r>ied/ <lang fr>Ie ayre.</lang> <lang ro>pri.</lang> and
<lang fr>ie tens, iay tendu, te<abv tittle>n</abv>dre.</lang> In Marche
is good ay<~r>inge of clothes fo<~r> mo<hy>-
thes: <lang fr>Au moys de mars il fait bon ay<hy>-
rer les draps,</lang> o<~r> <lang fr>tendre les draps en
layr pour les garder des vers.</lang>
I Laye afo<~r>e one as a man dothe
a thyng byfo<~r>e ones <|s>yght o<~r> layeth
his fautes to his charge/ <lang fr>Ie mets au
deua<abv tittle>n</abv>t de,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in I put. I layde
afo<~r>e him al the artycles & he coulde
nat <|s>aye nat to neuer a one of them:
<lang fr>Ie mys au deua<abv tittle>n</abv>t de luy toutes les arti
cles et il nen pouuoyt pas denier vne.</lang>
I Laye a b<~r>ode as hunters o<~r> fy<|s><hy>-
<|s>hers do their nettes/ <lang fr>Ie tends,</lang> con<hy>-
</col>
<col r>
iugat in I bende. Lay ab<~r>ode your
nettes: <lang fr>Tendez voz retz.</lang>
I Laye ab<~r>ode monay o<~r> ve<|s><|s>ell
o<~r> bookes to be vewed/ <lang fr>Ie mets au
large.</lang> Laye your plate ab<~r>ode here:
<lang fr>Mettez icy vo<|s>tre vai<|s><|s>elle au large.</lang>
I Laye an egge as a henne o<~r> any
other foule dothe/ <lang fr>Ie pons, nous pon
nons, ie ponnys, iay ponnu, ie pon<hy>-
dray, que ie po<abv tittle>n</abv>ne, pondre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
you maye knowe whan a henne is
redye to laye egges/ fo<~r> <|s>he is reed
aboute the eyes and the byll: <lang fr>Vous
pouez congnoi<|s>tre qua<abv tittle>n</abv>t vne geline e<|s>t
pre<|s>te de pondre car elle deuient rou<hy>-
gea<|s>tre au tour des yeulx et du bec.</lang>
I Laye vpon one I beate hym o<~r>
bunche hym/ <lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I laye vpon hym: <lang fr>Ie charge <|s>ur luy</lang>o.
She layde vpon him lyke a maulte
<|s>acke/ and the poo<~r>e boye dur<|s>te nat
ones quytche: <lang fr>Elle chargeoyt <|s>ur luy
co<abv tittle>m</abv>me <|s>ur vng <|s>ac de bled, et le poure
garcon no<|s>a pas tynter.</lang> Laye on lay
on vpon the iade: <lang fr>Chargez chargez
<|s>ur la charoigne.</lang>
I Laye a faulte to ones charge/
<lang fr>Ie charge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Why laye
you this to my charge: <lang fr>Pourquoy
me charges vous de cecy.</lang> you layde
it to my charge god thanke you but
I auoyded it well ynough: <lang fr>Vous me
chargiez de ce la dieu mercy et vous,
mays ie me <|s>uis a<|s><|s>ez bien de<|s>charg<eac>.</lang>
I Laye a<|s>yde a thyng/ <lang fr>Ie mets a
part.</lang> Laye this monaye a <|s>yde tyll
</col>
<ct>I call</ct>
<page>

<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxv.</fo>
<col l>
call fo<~r> it: <lang fr>Mettez ce<|s>t arge<abv tittle>n</abv>t a part iu<|s><hy>-
ques a tant que ie le demanderay.</lang>
I Lay a thyng downe <abv yt>that</abv> I weare
aboute me o<~r> <abv yt>that</abv> I haue in my hande
vpon the grounde/ <lang fr>Ie mets ius,</lang> o<~r> <lang fr>ie
mets a terre,</lang> coniugate in I put.
Laye downe your weapen: <lang fr>Mettez
ius vo<|s>tre ba<|s>ton.</lang> I layde downe my
gowne here and one hath taken it
awaye: <lang fr>Ie mys ius ma robbe icy et
vng me la o<|s>t<eac>e.</lang>
I Laye a thyng to pledge/ <lang fr>Ie en<hy>-
gaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath layde all
his plate to plegge/ & nowe he d<~r>in<hy>-
keth in a ho<~r>ne: <lang fr>Il a engaig<eac> toute <|s>a
vai<|s><|s>elle darge<abv tittle>n</abv>t et mayntena<abv tittle>n</abv>t il boyt
en vne corne.</lang>
I Lay a thyng downe fro me/ <lang fr>Ie
mets ius.</lang> Lay downe your weapen
I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Mettez ius vo<hy>-
<|s>tre ba<|s>ton ie vous con<|s>eille.</lang>
I Laye  a wager <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie gaige.</lang>
What wyll you lay: <lang fr>Que voules vo<abv us>
gaiger.</lang> I lay a nobyll agayn<|s>t a pe<hy>-
ny that it is nat <|s>o: <lang fr>Ie gaige vng an<hy>-
gelor contre vng denier quil ne<|s>t pas
ain<|s>i.</lang>
I Laye vpon one a charge o<~r> a
burthen/ <lang fr>Ie impo<|s>e.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath layde vpon me a great charge:
<lang fr>Il ma impo<|s>e vne grant charge,</lang> and
<lang fr>ie luy impo<|s>eray.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
I Laye a wager <abv wt>with</abv> one/ <lang fr>Ie gaige.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> By my trouth I wyll
lay a nobyll with you and you wyll
</col>
<col r>
gyue me leaue: <lang fr>Sur ma foy ie gaige<hy>-
ray a vous vng angelot mays quil ne
vous de<|s>plai<|s>e.</lang>
I Laye in water o<~r> I <|s>tepe in ly<hy>-
cour/ <lang fr>Ie detrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laye
your <|s>altfy<|s><|s>he in water again<|s>t fry
daye: <lang fr>Detrempez vo<|s>tre morue con<hy>-
tre vendredy.</lang>
I Lay a thyng a cro<|s><|s>e/ <lang fr>Ie croy<|s>e.</lang>
Laye your legges acro<|s><|s>e & I wyll
teache you a play: <lang fr>Croy<|s>ez voz iam<hy>-
bes et ie vous aprendray vng ieu.</lang>
I Laye fo<~r> me o<~r> alledge to make
my mater good/ <lang fr>Iallegue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He layde <abv ye>the</abv> be<|s>t for Hym of any man
that euer I <|s>awe: <lang fr>Il allegeoyt le mi<hy>-
eulx pour luy me<|s>mes quhomme que
ie vis oncques.</lang>
I Laye fo<~r> as hunters o<~r> fy<|s><|s>hers
layeth his nettes fo<~r> his p<~r>aye/ <lang fr>Ie
tens.</lang> I haue layde fo<~r> a pickrell/ but
I wene I <|s>hall catche a frogge: <lang fr>Iay
tendu pour vng brocheton, mays ie
pence que ie pre<abv tittle>n</abv>dray vne grenouylle.</lang>
I Lay ha<abv tittle>n</abv>des vpon one to catche
hym o<~r> to holde hym fa<|s>te/ <lang fr>Ie em<hy>-
poigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou <|s>halte
d<~r>inke & I lay handes on the: <lang fr>Tu en
auras <|s>i ie te empoigne.</lang> Let one laye
handes on hym: <lang fr>Quon lempoigne.</lang>
I Lay holde vpon one o<~r> I laye
handes vpon hym: <lang fr>Iempoigne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mets <|s>eure mayn.</lang> Lay
holde vpon hym: <lang fr>Empoigne le.</lang> And
you laye nat good holde vpon hym
</col>
<ct>he wyll</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
he wyll do <|s>ome mi<|s>chefe: <lang fr>Si vous
ne mettez <|s>eure mayn <|s>ur luy il fera
quelque me<|s>chief.</lang>
I Lay in <|s>oke as we do b<~r>eed/ <lang fr>Ie
petrie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Laye <|s>ome b<~r>eed
in <|s>oke fo<~r> I wyll haue <|s>ome galan<hy>-
tyne made: <lang fr>Petriez du payn car ie
veulx quon me face de la galentine.</lang>
I Lay in <|s>tepe as we do b<~r>eed in
lycoure o<~r> any other thynge in wa<hy>-
ter/ <lang fr>Ie petrie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Lay I put/ <lang fr>Ie mets,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate in
I put. Where <|s>hall I lay this boke:
<lang fr>Ou e<|s>t ce que ie metreray ce liure.</lang>
I Lay I <|s>tryke/ as I lay one on
the face/ I lay one on <abv ye>the</abv> heed o<~r> any
other parte/ <lang fr>Ie baille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I lay hym on the face: <lang fr>Ie luy baille
<|s>us le vi<|s>age.</lang> I layde hym bytwene
the necke and the <|s>houlders that I
made hym grone: <lang fr>Ie luy baillay en<hy>-
tre le col et les e<|s>paulles tant que ie le
fis gemyr.</lang>
I Lay nothyng to your charge/
<lang fr>Ie ne vous demande riens.</lang>
I Lay one in p<~r>i<|s>on/ <lang fr>Iempri<|s>o<abv tittle>n</abv>ne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He layde me in p<~r>i<|s>on
two yeres/ and at the la<|s>te layde no<hy>-
thing to my charge: <lang fr>Il me empri<|s>on<hy>-
na par deux ans et a la fyn il ne me de
manda riens.</lang>
I Lay one in his graue/ <lang fr>Ien<|s>epul
ture.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie en<|s>euelys,</lang>
one of the verbes defectyues in this
tonge/ <lang fr>Iay en<|s>euely, ie en<|s>euelyray,</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>que ie en<|s>eueli<|s><|s>e, en<|s>euelyr.</lang> I haue
layde him in his graue: <lang fr>Ie lay en<|s>e<hy>-
pultur'e,</lang> o<~r> <lang fr>ie lay en<|s>euely.</lang>
I Lay out money out of my purce
fo<~r> to paye my charges o<~r> expences/
<lang fr>Ie de<|s>bource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
layde out twenty pou<abv tittle>n</abv>de fo<~r> hym all
redye and he conneth me no thanke
at all: <lang fr>Iay de<|s>bourc<eac> pour luy vingt
liures de<|s>ia et il ne me<abv tittle>n</abv> <|s>cayt poynt de
	(gr<eac>.</lang>
I Laye <|s>iege to a towne o<~r> ca<|s>tell/
<lang fr>Ie plante le <|s>iege, iay plant<eac>, planter.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mets le <|s>iege deua<abv tittle>n</abv>t.</lang>
They haue layde <|s>iege to <pln>Vienne</pln>:
<lang fr>Ilz ont plant<eac> le <|s>iege deuant <pln>Vienne</pln>,
o<~r> <lang fr>ilz ont mys le <|s>iege deuant <pln>Vie<abv tittle>n</abv>ne</pln>.
I Laye the blame of an offence to
ones charge/ <lang fr>Impute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Why lay you the blame of this faute
to me: <lang fr>Pour quoy me imputes vous
ce<|s>te faulte.</lang> I fynde al<|s>o <lang fr>iacoulpe,</lang>
and <lang fr>ie encoulpe,</lang> & <lang fr>ie encharge.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you laye the blame vpon
me & I am nothynge wo<~r>thy: <lang fr>Vous
maccoulpez,</lang> o<~r> <lang fr>vous me encoulpez et
ie ne lay pas merit<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>vous men<hy>-
chargez de ce<|s>te faulte.</lang>
I Laye the charge of a mater to
one I put hym in charge with it to
do it/ <lang fr>Ie encharge.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> He
hath layde the charge on me of this
mater: <lang fr>Il ma encharg<eac> de ce<|s>te affaire
I Lay the faulte I laye the wyte
o<~r> the blame to a per<|s>on/ <lang fr>Ie luy do<abv tittle>n</abv>ne
tort.</lang> I layed the wyte vpon hym. <lang fr>Ie
luy donnay le tort.</lang>
</col>
<ct>I lay</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxvi.</fo>
<col l>
I Lay the table fo<~r> talkes to <|s>ytte
downe at it to eate/ <lang fr>Ie mets la nape,</lang>
o<~r> <lang fr>ie mets la table, iay mys, ie met<hy>-
tray, mettre. &c.</lang> Laye the table fo<~r>
we mu<|s>t dyne in al the ha<|s>te: <lang fr>Mettez
la nappe,</lang> o<~r> <lang fr>la table, car il nous fault
di<|s>ner en toute ha<|s>te.</lang>
I Laye the wyte of an offence to
ones charge/ <lang fr>Ie encoulpe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
<lang fr>ie lencoulpe,</lang> & <lang fr>ie impute,</lang> & <lang fr>ie luy im<hy>-
pute,</lang> and <lang fr>iacoulpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> As/
I laye thefte o<~r> trea<|s>on o<~r> any other
tre<|s>pas: <lang fr>Ie luy mets <|s>us larcyn, trahi
<|s>on. &c.</lang> Wyll you laye thefte to his
charge & haue no better a grounde:
<lang fr>Luy voulez vo<abv us> mettre ius larcyn <|s>a<abv tittle>n</abv>s
en auoyr meilleure cau<|s>e.</lang>
I Laye to my hande to helpe that
a thyng maye be doone/ <lang fr>Ie mets la
mayn.</lang> Lay to thy ha<abv tittle>n</abv>de good felowe
<lang fr>Mets la ta mayn compaignon.</lang>
I Lay to ones charge as he dothe
that wyll nedes fyght with a man
o<~r> medyll with one/ <lang fr>Iappre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>iempropere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He
layde <|s>o <|s>o<~r>e to my charge I coulde
nat cho<|s>e: <lang fr>Il mappre<|s><|s>oyt <|s>i fort que
ie ne pouuoye aultrement cheuyr.</lang>
I Lay to mo<~r>gage as one dothe
his herytage/ <lang fr>Ie merz en mortgaige.</lang>
He layde his landes to mo<~r>gage: <lang fr>Il
a mys <|s>es terres en mortgaige.</lang>
I Laye to ones charge a thynge
that <|s>oundeth to his rebuke/ <lang fr>Ie luy
pre<|s><|s>e de <|s>on honneur,</lang> and <lang fr>ie impro<hy>-
pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you be
</col>
<col r>
co<abv tittle>n</abv>tent you lay to <|s>o<~r>e to my charge:
<lang fr>Ie vous prie de vous co<abv tittle>n</abv>tenter vo<abv us> me
pre<|s><|s>ez trop mayntenant de mon hon<hy>-
neur,</lang> o<~r> <lang fr>vo<inv u>s me improperez trop.</lang>
I Lamente I make mone fo<~r> a
lo<|s><|s>e/ <lang fr>Ie lamente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
in this <|s>ence I fynde <lang fr>ie guermente.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie deplore.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It greued my herte to here hym la<hy>-
ment: <lang fr>Il me fi<|s>t mal au cueur de louyr
lamenter,</lang> o<~r> <lang fr>guerme<abv tittle>n</abv>ter,</lang> o<~r> <lang fr>deplorer
<|s>a malle aduenture.</lang>
I Lance a <|s>o<~r>e that mattereth in<hy>-
warde with a laun<|s>yng y<~r>on/ <lang fr>Ie en<hy>-
ci<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat launce
you to daye fo<~r> the <|s>ygne is in the
arme: <lang fr>Ie ne vous o<|s>e poynt enci<|s>er
au iourdhuy, car le <|s>igne e<|s>t au bras.</lang>
I Lanche a <|s>hyppe o<~r> bote that
<|s>tandeth a d<~r>ie groude in to the wa
ter/ <lang fr>Ie lance.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let vs go
helpe to launche his <|s>hyppe: <lang fr>Allons
layder a lancer <|s>a nauire.</lang>
I Languy<|s><|s>he I am in <|s>o<~r>owe
and pencifne<|s><|s>e of the mynde/ <lang fr>Ie lan
guys, iay la<abv tittle>n</abv>guy, languyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>iadole,</lang> o<~r> <lang fr>adoule, adoul<eac>, adou<hy>-
ler.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Hela<|s><|s>e poo<~r>e wo
man howe <|s>he languy<|s><|s>heth: <lang fr>Helas
poure femme co<abv tittle>m</abv>ment elle languy<|s>t,</lang> o<~r>
<lang fr>co<abv tittle>m</abv>ment elle <|s>adoule.</lang>
I Languy<|s><|s>he I pyne awaye by
<|s>ickne<|s><|s>e of my body/ <lang fr>Ie langore.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> & <lang fr>ie enlangore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He languy<|s><|s>heth away he hath ben
<|s>o longe <|s>ycke: <lang fr>Il langore de auoyr
<|s>i longuement e<|s>t<eac> malade.</lang>
</col>
<ct>I lan<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Languy<|s><|s>he o<~r> pyne awaye fo<~r>
loue/ <lang fr>Ie me enamoure, ie me <|s>uis en<hy>-
amour<eac>, enamourer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri
me coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie langys par amour.</lang>
He la<abv tittle>n</abv>guy<|s><|s>heth to <|s>o<~r>e fo<~r> her <|s>ake:
<lang fr>Il <|s>e enamoure trop delle,</lang> o<~r> <lang fr>il lan<hy>-
guy<|s>t trop our lamour delle.</lang>
I Lappe in clothes/ <lang fr>Ienueloppe.</lang>
and <lang fr>iaffuble.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> Lappe
this chylde well fo<~r> the weather is
colde: <lang fr>Enuelopez ien ce<|s>t enfant car
il fait froyt,</lang> and <lang fr>ie affuble,</lang> but that
is a rommant wo<~r>de and is p<~r>oper<hy>-
ly applyed to olde folkes.
I Lappe a garment about me/ <lang fr>Ie
me afluble de ce<|s>t habit.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
o<~r> <lang fr>affule.</lang> Lappe this hoode aboute
your heed: <lang fr>Aflublez vous,</lang> o<~r> <lang fr>affulez
vous de ce chaperon.</lang>
I Lappe as a dogge dothe/ <lang fr>Ie
lappe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you maye go to
dyner whan you wyll fo<~r> the dogge
hath lapped vp all the potage: <lang fr>Vous
pouez aller di<|s>ner quant il vous plai<hy>-
ra, car le chien a lapp<eac> tout le potage
entierement.</lang>
I Larde I ba<|s>te meate o<~r> I larde
it with larde/ <lang fr>Ie larde.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
If a cony be wel larded <|s>he is good
meate: <lang fr>Ce<|s>t vne bo<abv tittle>n</abv>ne via<abv tittle>n</abv>de que dung
connyn, mays quil <|s>oyt bien lard<eac>.</lang>
I La<|s>te I endure/ <lang fr>Ie dure.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This gowne hath la<|s>ted him lo<abv tittle>n</abv>ge:
<lang fr>Ce<|s>te robe luy a dur<eac> long te<abv tittle>m</abv>ps.</lang> Ble<|s><hy>-
<|s>ed ladye la<|s>teth this wo<~r>lde yet?
<lang fr>No<|s>tre dame dure ce monde encore?</lang>
</col>
<col r>
I Latche I lagge I tary behynde
my company/ <lang fr>Ie tarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie targe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you euer
latche whan you be <|s>ente vpon an
erande: <lang fr>Vous targez tou<|s>iours quant
on vous enuoye dehors quelque part.</lang>
I Latche I catche a thyng that
is th<~r>owen to me in my handes o<~r> it
fall to the grounde/ <lang fr>Ie happe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
If I had latched the potte betyme
it had nat fallen to the grounde: <lang fr>Si
ie eu<|s><|s>e happ<eac> le pot en bo<abv tittle>n</abv>ne heure il
ne fut pas cheut a terre.</lang>
I Latche a doo<~r>e I <|s>hytte it by
the latche/ <lang fr>Ie ferme a la clicquette.</lang>
Latche the doo<~r>e o<~r> you come: <lang fr>Fer<hy>-
mez lhuys a la clicquette auant que
vous venez.</lang>
I Lawde I p<~r>ay<|s>e one/ <lang fr>Ie loue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He laudeth me <|s>om<hy>-
tyme beyonde the nocke: <lang fr>Il me loue
aulcune<|s>foys oultre me<|s>ure,</lang> and <lang fr>ie
alo<|s>e,</lang> Rommant.</lang>
	I Lawghe I make a mery coun<hy>-
tenaunce/ <lang fr>Ie men rys, il <|s>en ri<|s>t, nous
no<abv us> enrio<abv tittle>n</abv>s, ie men ri<|s>is, ie men <|s>uis ry
ie men rieray, que ie men rie, que ie
men ri<|s>i<|s><|s>e, rire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>e no
thyng to laughe at: <lang fr>Ie ne voys a qui
rire,</lang> but this verbe is nat euer v<|s>ed
lyke a meane verbe. As/ I can make
hym laughe at the waggynge of a
<|s>trawe: <lang fr>Ie le puis faire rire au mou<hy>-
uement dung fe<|s>tu.</lang>
I Lawghe to <|s>co<~r>ne/ <lang fr>Ie mocque.</lang>
<lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie me mocque.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
</col>
<ct>Me</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxvii.</fo>
<col l>
Me thynketh <abv yt>that</abv> you laughe me to
<|s>co<~r>ne: <lang fr>Il me<|s>t aduis que vous vous
mocquez de moy.</lang>
I Launce a <|s>o<~r>e as a cy<~r>urgyen
dothe with a lau<abv tittle>n</abv><|s>yng y<~r>on/ <lang fr>Ien<|s>ci<|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> your botche <|s>halbe laun<hy>-
ced to mo<~r>owe: <lang fr>Vo<|s>tre bo<|s><|s>e <|s>era en<hy>-
<|s>ci<|s><eac>e demayn.</lang>
	<parag>L/ byfo<~r>e E.
I Leche I heale one of a <|s>o<~r>e
wou<abv tittle>n</abv>de as a cy<~r>urgyen dothe/
<lang fr>Ie gueris, iay guery, guerir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
He hath leched me as well as can be
<lang fr>Il ma guery le mieulx de monde.</lang>
I Lede a b<~r>ide to churche/ <lang fr>Ie may<hy>-
ne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>hall leade our
b<~r>ide to the churche: <lang fr>Qui maynera
no<|s>tre e<|s>pou<|s><eac>e a le<|s>gli<|s>e.</lang>
I Leede I couer a thing o<~r> a rofe
of a hou<|s>e <abv wt>with</abv> leede/ <lang fr>Ie plo<abv tittle>m</abv>me.</lang> <lang ro>prime
coiu.</lang> and <lang fr>ie couures de plombe. &c.</lang>
I wyll leed no mo wyndowes it is
to co<|s>tely: <lang fr>Il ne plommeray non plus
de fene<|s>tres il cou<|s>te trop,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne cou
ureray no<abv tittle>n</abv> plus de fene<|s>tres de plomb.</lang>
I Lede a ho<~r><|s>e up and downe/ I
walke hym vp and downe/ <lang fr>Ie pour<hy>-
mayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Lede my ho<~r><|s>e
I p<~r>aye you vp and downe a whyle
tyll I go <|s>peake with my lo<~r>de: <lang fr>Pro
menez mon cheual ie vous prie vng
petit tant que ie aille parler a mon<hy>-
<|s>ieur.</lang>
</col>
<col r>
I Lede a lyfe/ <lang fr>Ie mayne vne vie.</lang>
I leade my lyfe in ioye/ in <|s>o<~r>owe/
in plea<|s>ure/ in payne: <lang fr>Ie mayne,</lang> o<~r>
<lang fr>demene ioye, dueyl, ie demene vie
play<|s>ante,</lang> o<~r> <lang fr>vie douloureu<|s>e.</lang> ioy<hy>-
nyng <lang fr>ie demene,</lang> to <lang fr>vie,</lang> with an ad<hy>-
iectyue exh<~r>e<|s><|s>yng the qualyte.
I Lede a man a per<|s>on o<~r> bee<|s>t a<hy>-
waye with me/ <lang fr>Ie emmene.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Shall I leade him away with me:
<lang fr>Lemmeneray ie auecquez moy.</lang>
I Lede a man o<~r> thynge aboute
a towne vpon a hardell o<~r> after a
ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie trayne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He was
ledde tho<~r>owe <abv ye>the</abv> towne vpon a har<hy>-
dell & <|s>o to the galowes: <lang fr>On le tray<hy>-
noyt trauers le ville <|s>ur vne herce et
de la au gibet.</lang>
I Lede one out of the waye o<~r>
b<~r>ing one from the trewe opynion
by mi<|s>enfo<~r>myng/ <lang fr>Ie <|s>eduis, iay <|s>e<hy>-
duyt, <|s>eduyre,</lang> coniugate in I b<~r>ing
one in to a w<~r>onge opynion. A man
is <|s>oone ledde out of the waye by a
crafty ypocryte: <lang fr>Vng ho<abv tittle>m</abv>me e<|s>t bien
to<|s>t <|s>eduit <abv par> vng cautelleux ypocript.</lang>
I Lede o<~r> b<~r>inge to/ <lang fr>Iaconduis,</lang>
aconduire,</lang> and <lang fr>reconduire,</lang> and <lang fr>ad<hy>-
mene,</lang> and <lang fr>amayner,</lang> and <lang fr>conuoyer,</lang>
o<~r> <lang fr>raco<abv tittle>n</abv>uoyer.</lang> I <|s>hall leade you thy<hy>-
der: <lang fr>Ie vous y acco<abv tittle>n</abv>duiray,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous
y conuoyeray,</lang> o<~r> <lang fr>ameneray.</lang>
I Lede o<~r> b<~r>ing within company
<lang fr>Iamene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you
</col>
<sg>QQQ</sg>	<ct>leade</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
leade hym to <abv ye>the</abv> churche: <lang fr>Ie vous prie
lemener iu<|s>ques a le<|s>gli<|s>e.</lang>
I Ley a b<~r>ode/ <lang fr>Ie couche au large.</lang>
Laye them ab<~r>ode one by an other:
<lang fr>Couchez les au large lung aupres de
	(laultre.</lang>
I Leye an eare to one I herken
what he <|s>aythe/ <lang fr>Ie oreille.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Leye an eare to yonder folkes and
herken what they <|s>ay: <lang fr>Oreillez pour
e<|s>cou<|s>ter que ce<|s>t que ces gallans di<hy>-
<|s>ent.</lang>
I Leye a parte I leaue of/ <lang fr>Ie le<|s><|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Lay this mater a parte
I p<~r>aye you: <lang fr>Mettez a part ce<|s>te ma<hy>-
tiere ie vous prie.</lang>
I Ley at anker as a <|s>hyppe dothe
<lang fr>Ie ancre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> We lay at anker
all nyght byfo<~r>e <pln>Douer</pln>: <lang fr>Nous an<hy>-
cra<|s>mes toute la nuyct deuant <pln>Doure</pln>.
I Ley away o<~r> I laye a <|s>yde my
wo<~r>ke to loyter o<~r> to be ocupyed a0*
boute a tryfle/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie
me <|s>uis de<|s>bauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Dyd nat he laye
a waye his wo<~r>ke whan he <|s>hulde
wo<~r>ke: <lang fr>Ne <|s>e de<|s>bauchoyt il poynt
quant il deuoyt be<|s>ongner.</lang>
I Ley a wager/ <lang fr>Ie gayge.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lay a wager with you: <lang fr>Ie
gaige a vous.</lang>
I Ley <|s>tyckes o<~r> b<~r>andes togy<hy>-
ther to make a fy<~r>e/ <lang fr>Ie ati<|s>e le feu,</lang>
iay ati<|s><eac>, ati<|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Laye
</col>
<col r>
the <|s>tyckes togyther I p<~r>aye you:
<lang fr>Atti<|s>ez le feu ie vous prie.</lang>
I Leye in o<~r> lye in chylde bedde/
<lang fr>Ie couche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My neygh<hy>-
bours wyfe dothe lye in: <lang fr>La fe<abv tittle>m</abv>me de
mon voy<|s>in e<|s>t accouchee. What if I
lye in afo<~r>e: <lang fr>Quoy <|s>e ie me couche de
uant.</lang>
I Ley in <|s>ouce.
I Ley in pyckell/ <lang fr>Ie mets en <|s>aul<hy>-
meure.</lang>
I Ley in b<~r>ine/ <lang fr>Ie mets en <|s>aul<hy>-
meure.</lang> Lay this befe in b<~r>ine: <lang fr>Met<hy>-
tes ce beuf en <|s>aulmeure.</lang>
I Ley in wayte of one to do him
a di<|s>plea<|s>ure/ <lang fr>Ie aguayte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I haue layed in wayte fo<~r> him the<|s>e
ten nyght<abv es> to do hym a di<|s>plea<|s>ure:
<lang fr>Ie lay aguayt<eac> ces dix nuictz pour luy
faire quelque de<|s>play<|s>ir.</lang>
I Ley one thyng by an other o<~r> I
lay them togyther/ <lang fr>Ie compare.</lang> Lay
the one by the other and than you
<|s>hall <|s>e: <lang fr>Comparez les en<|s>emble et a<hy>-
lors verrez vous.</lang>
I Let o<~r> put a thing in a place/ <lang fr>Ie
mets,</lang> coniugate in I put. Laye my
gowne in the wyndowe: <lang fr>Mettez ma
robe en la fene<|s>tre.</lang>
I Ley out money fo<~r> one out of
my pur<|s>e/ <lang fr>Ie debource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I
can nat haue my money agayn <abv yt>that</abv> I
layde out of my pur<|s>e fo<~r> hym two
yeres a goo: <lang fr>Ie ne puis pas tauoyr
mon arge<abv tittle>n</abv>t que ie debourcay pour luy
deux ans pa<|s><|s>es.</lang>
</col>
<ct>I ley</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxviii.</fo>
<col l>
I Ley the wyte of a faulte to one/
<lang fr>Ie impute.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I laye the
wyte on hym: <lang fr>Ie luy impute la faulte
I Ley the faute vpon one/ <lang fr>Ie len
coulpe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He layeth <abv ye>the</abv> faute
vpon me that he ran away: <lang fr>Il men<hy>-
coulpe de <|s>a fuyte.</lang>
I Ley thynges togyther/ <lang fr>Ie mets
cho<|s>es en<|s>emble.</lang>
I Ley vp a thyng to kepe/ <lang fr>Ie mets
en <|s>auf, iay mys en <|s>auf, mettre en<hy>-
<|s>auf.</lang> I leaue my wo<~r>ldly trea<|s>ure
with you/ lay it vp <|s>afe I p<~r>ay you:
<lang fr>Ie lai<|s><|s>e en vo<|s>tre garde mon tre<|s>or
mo<abv tittle>n</abv>dayn, mettez le en <|s>auf ie vo<abv us> prie.</lang>
I Ley one thynge vpon an other
to kepe it downe/ <lang fr>Ie pre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Laye <|s>ome thynge vpon it I p<~r>aye
you: <lang fr>Pre<|s><|s>ez le de quelque cho<|s>e ie
vous prie.</lang>
I Let as a he<abv tittle>n</abv>ne o<~r> a by<~r>de dothe/
<lang fr>Ie pons, pondre,</lang> declared in I laye
egges.
It Leyth on my herte I tell you/
as it lyeth on my herte/ <lang fr>Ie vous dis
ain<|s>y que iay <|s>ur le cueur.</lang>
I Leeke as a <|s>hyppe o<~r> bote do<hy>-
the that taketh in water/ <lang fr>Ie boys de
leaue.</lang> Labour well <|s>y<~r>s at <abv ye>the</abv> pompe
fo<~r> our <|s>hyppe leaketh: <lang fr>Be<|s>ongnez
bien gallans a la pompe car no<|s>tre na
uire boyt de leaue.</lang>
</col>
<col r>
I Leeke as a ve<|s><|s>ell dothe that
ronneth out/ <lang fr>Ie decours. iay decou<hy>-
ru, decourir, co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>Ie cours,</lang> I ronne. This hog<hy>-
ges heed of wyne leaketh: <lang fr>Ce poyn<hy>-
con de vin decourt,</lang> o<~r> <lang fr>degoutte.</lang>
I Leene with my backe agayn<|s>t
a thyng/ <lang fr>Ie mado<|s><|s>e, ie me <|s>uis ado<|s><|s><eac>
ado<|s><|s>er.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I leaned with
my backe agin<|s>t an oke to re<|s>t me:
<lang fr>Ie me ado<|s><|s>ay contre vng che<|s>ne pour
me repo<|s>er.</lang>
I Leene with my elbowes vpon
a thyng/ <lang fr>Ie ma puye, ie me <|s>uis apuye
appuyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang>
As I leaned in a wyndowe and lo<hy>-
ked downe in to the <|s>trete I <|s>awe
hym come by: <lang fr>Ain<|s>i que ie mappuy<hy>-
oye en vne fene<|s>tre regarda<abv tittle>n</abv>t en la rue
ie le vis pa<|s><|s>er.</lang>
I Lende a thyng to one that bo<hy>-
roweth/ <lang fr>Ie pre<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I le<abv tittle>n</abv>de
hym my ho<~r><|s>e: <lang fr>Ie luy pre<|s>tay mo<abv tittle>n</abv>n che<hy>-
ual.</lang> Lende me your knyfe a lytell/
you <|s>hall haue it by and by agayne:
<lang fr>Pre<|s>tez moy vo<|s>tre cou<|s>teau, vous lau
res tout incontinent.</lang>
I Lende a thyng a tru<|s>t without
any payment o<~r> <|s>uertye/ <lang fr>Ie accroys,
iay accreu, accroyre,</lang> coniugate in
I bo<~r>owe a tru<|s>te. I am but a foole
fo<~r> I haue lent him my ho<~r><|s>e a tru<|s>t
and I neuer <|s>awe hym byfo<~r>e: <lang fr>Ie
ne <|s>uis qung fol, car ie luy ay accreu
mon cheual et ie ne le vis iamays de<hy>-
uant.</lang>
</col>
<sg>QQQ.ii.</sg>	<ct>I length</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Length a thyng I make it lon<hy>-
ger/ <lang fr>Ie alongis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie ra
longys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This is a good
<|s>owter he hath lengthed my <|s>oole
halfe an ynche with his tethe: <lang fr>Voy<hy>-
cy vng bon <|s>auetier il a ralongie ma
femelle vng demy poulce de <|s>es dens.</lang>
I Leape a mare as a ho<~r><|s>e dothe/
<lang fr>Ie cheuauche vne iument.</lang> Kepe your
ho<~r><|s>e in the <|s>tabyll/ fo<~r> and he leape
a mare he wyll be the wo<~r><|s>e to iour<hy>-
ney a good whyle after: <lang fr>Gardez vo<hy>-
<|s>tre cheual en le<|s>table, car <|s>il cheuau<hy>-
che vne iument il vauldra du pis long
temps apres.</lang>
I Leape I <|s>kyppe/ <lang fr>Ie sa<inv u>ls, nous
<|s>aillons, ie <|s>aillis, iay <|s>ailly<|s><|s>e, <|s>ailli<hy>-
ray, que ie <|s>allie, que ie <|s>ailli<|s><|s>e, <|s>ail<hy>-
lir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie faulte.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I can leape ouer this ditche
with one legge: <lang fr>Ie <|s>cay <|s>aillyr ou<|s>tre
ce fo<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>cay <|s>aulter dune iambe.</lang>
I Leape out/ <lang fr>Ie <|s>auls hors, iay <|s>ail
ly hors, <|s>aillir hors,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>auls,</lang> I leape/ and <lang fr>ie
re<|s>ulte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie pour<|s>aulx,
iay pour<|s>ailly, pour<|s>aillir,</lang> coniu<hy>-
gate al<|s>o lyke his <|s>ymple <lang fr>ie <|s>auls,</lang> I
leape. He leped out of do<~r>es as he
had ben a madde man: <lang fr>Il <|s>aillit hors
de lhuys,</lang> o<~r> <lang fr>il pour<|s>aillit co<abv tittle>m</abv>me <|s>il eut
e<|s>t<eac> vng ho<abv tittle>m</abv>me hors de <|s>ens.</lang>
I Leare o<~r> lere as a dogge dothe
vnderneth a doo<~r>e/ <lang fr>Ie regarde de lo<abv tittle>n</abv><hy>-
gue veue.</lang> Beholde I p<~r>ay you howe
</col>
<col r>
he leareth: <lang fr>Adui<|s>ez ie vous prie com
ment il regarde de longue veue.</lang>
I Lerne one a le<|s><|s>on o<~r> a thynge
that he knoweth nat/ <lang fr>Ie en<|s>eigne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lerne hym his le<|s><|s>on:
<lang fr>Ie luy en<|s>eigne <|s>a lecon,</lang> and <lang fr>ie en<hy>-
doctrine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I lerne hym
to the be<|s>te of my power: <lang fr>Ie lendo<hy>-
ctrine au mayns mal que ie puis,</lang> <|s>o
that <lang fr>ie en<|s>eigne,</lang> is con<|s>trued with
a dayue ca<|s>e/ and <lang fr>endoctrine,</lang> with
an accu<|s>atyue.
I Lerne o<~r> I <|s>tudye to knowe a
thynge/ <lang fr>Ie aprens,</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie prens,</lang> I take/ <lang fr>Nous
apprennons, vous apprenez, ilz ap<hy>-
prennent, ie apprins, iay apprins, ie
apprendray, que iappreingne, que ie
apprin<|s>e, apprendre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang>
I lerne my le<|s><|s>on: <lang fr>Iapprens ma le<hy>-
con.</lang> I wyll lerne him his le<|s><|s>on and
come to you by and by: <lang fr>Ie luy apren
dray <|s>a lecon et ie viendray a vous
tout incontinent.</lang>
I Le<|s>e a thyng/ as I le<|s>e my goo:
des o<~r> my frendes o<~r> any <|s>uche lyke
thyng by neclygence o<~r> chaunce/ <lang fr>Ie
pers, nous perdons, ie perdis, iay per
du, ie perdray, que ie perde, perdre.</lang>
<lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Ha<|s>te thou lo<|s>t bothe
thy wytte and they goodes to: <lang fr>As tu
perdu ton entendement et tes biens
	(au<|s><|s>i.</lang>
I Le<|s><|s>en o<~r> make le<|s><|s>e/ <lang fr>Iappeti<|s><|s>e</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ia<hy>-
moyndrys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His trea<hy>-
<|s>ure is le<|s><|s>ened <|s>ythe I knewe hym
fir<|s>t: <lang fr>Son tre<|s>or e<|s>t apeti<|s><|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ame<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>nuy<|s><eac></lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxix.</fo>
<col l>
<lang fr>nuy<|s><eac>,</lang> o<~r> <lang fr>diminu<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>amoyndry de<|s><hy>-
puis que ie le congnus premier.</lang>
I Let/ as let me <|s>peake/ lette me
loke/ let me beware and <|s>uche lyke/
fo<~r> let in this <|s>ence they v<|s>e <lang fr>que,</lang> as
I haue <|s>hewed in the <|s>econde boke/
As/ <lang fr>Que ie parle, que ie regarde, que
ie me regarde,</lang> & <|s>uche lyke/ <|s>o that
<lang fr>que,</lang> <|s>erueth to exp<~r>e<|s><|s>e the future
tence of the imparatyue mode/ lyke
as let <|s>erueth fo<~r> <abv ye>the</abv> <|s>ame purpo<|s>e in
our tonge. Lette me come to hym:
<lang fr>Que ie viengne a luy.</lang> Let hym go:
<lang fr>Quil aylle.</lang>
I Let a man from his entente o<~r>
purpo<|s>e/ <lang fr>Ie engarde.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
If he wyll nedes be gone who can
lette hym: <lang fr>Sil <|s>en veult aller qui le
peult engarder.</lang>
I Let be I let alone/ <lang fr>Ie lay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let that a lone: <lang fr>Lai<|s><|s>es
ce la.</lang> Let be this nycene<|s><|s>e my fre<abv tittle>n</abv>de
it is tyme you be nat yonge: <lang fr>Lay<|s><hy>-
<|s>es ce<|s>te nicet<eac> mon amy il e<|s>t temps
vous ne<|s>tez pas ieune.</lang>
I Let be I let o<~r> <|s>uffre a thyng to
be in re<|s>t/ <lang fr>Ie lay<|s><|s>e. &c.</lang> Let be o<~r> let a
lone the <|s>ame: <lang fr>Lai<|s><|s>e cela.</lang> I wyll let
that be tyll to mo<~r>owe: <lang fr>Ie lai<|s>eray
cela iu<|s>ques a demayn.</lang>
I Let downe from a hyghe place
to a lowe/ o<~r> from ho<~r><|s>ebacke to the
grounde: <lang fr>Ie de<|s>cens,</lang> coniugate in
I go downe. Come let me downe
from my ho<~r><|s>e: <lang fr>Viens moy de<|s>cendre
ius de mon cheual.</lang>
</col>
<col r>
I Let I fo<~r>byd o<~r> <|s>toppe one to
do a thyng/ <lang fr>Ie cohibe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie empe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I be
di<|s>po<|s>ed to do it who <|s>hall let me:
<lang fr>Si ie <|s>uis deliber<eac> de le faire qui me
empe<|s>chera,</lang> o<~r> <lang fr>qui me cohibera.</lang>
I Let earable grounde lye on la<hy>-
boured/ <lang fr>Ie de<|s>orte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie lai<|s><|s>e en <|s>ri<|s>che</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Who
hath let this earable grou<abv tittle>n</abv>de lye on
laboured: <lang fr>Qui a lai<|s><|s>e ce<|s>te terre en
	(fri<|s>che.</lang>
I Let go a p<~r>i<|s>o<abv tittle>n</abv>ner vpo<abv tittle>n</abv> his fayth/
<lang fr>Ie fiance vng pri<|s>onnier.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I mu<|s>te nedes in to <pln>Frau<abv tittle>n</abv>ce</pln> agayne
fo<~r> I was let go but vpon my p<~r>o<hy>-
me<|s><|s>e: <lang fr>Il me<|s>t force de men retourner
en <pln>France</pln>, car ie ne <|s>uis que fianc<eac>.</lang>
I Let go o<~r> let <|s>lyppe that was
afo<~r>e tyed/ <lang fr>Ie la<|s>che.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Let go your cape<|s>tan and <|s>ome be
lyke to haue a knocke: <lang fr>La<|s>chez vo<hy>-
<|s>tre cabe<|s>tan et vous verrez que quel<hy>-
qung gaynera vng heurt.</lang>
I Let lo<|s>e/ <lang fr>Ie mets au large, iay
mis au large, mettre au large.</lang> Lette
lo<|s>e your houndes we <|s>hall go hu<abv tittle>n</abv>te
the foxe: <lang fr>Mettez au large voz chiens
nous yrons cha<|s><|s>er le renart.</lang>
I Let make I do o<~r> cau<|s>e a thing
to be made/ <lang fr>Ie fais faire.</lang> Who hath
let make yonder fay<~r>e hou<|s>e in the
market<|s>tede: <lang fr>Qui a fait faire ce<|s>te
belle may<|s>on la au march<eac>.</lang>
I Lette my lyfe I departe out of
the wo<~r>lde/ <lang fr>Ie tre<|s>pa<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
<sg>QQQ.iii.</sg>	<ct>and</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
and <lang fr>ie de<|s>uie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Roma<abv tittle>n</abv>t.
My father let his lyfe vpon <|s>aynte
Bartylmewes euyn: <lang fr>Mon pere tre<|s><hy>-
pa<|s><|s>a,</lang> o<~r> <lang fr>alla de vie a tre<|s>pas,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s><hy>-
uia la veille <|s>aint Bartholmieu.</lang>
I Let o<~r> hynder one of his pur<hy>-
po<|s>e o<~r> any thyng he is aboute/ <lang fr>Iem
pe<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay you let
me nat/ you <|s>e I am bu<|s>ye: <lang fr>Ie vous
prie ne mempe<|s>chez poynt vo<abv us> voyez
que ie <|s>uis empe<|s>ch<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>embe<|s>ongn<eac>.</lang>
I Let one bloode a man o<~r> a ho<~r><|s>e
o<~r> any <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie <|s>eigne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
It <|s>hall be good to mo<~r>owe to lette
you bloode: <lang fr>Il <|s>era bon demayn de
vous <|s>eigner.</lang>
I Lette one to wyte/ <lang fr>Ie <|s>inue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> In whiche <|s>ence I fynde
<lang fr>ie fais a congnoi<|s>tre, iay faict acong<hy>-
noi<|s>tre, faire a congnoi<|s>tre,</lang> & <lang fr>ie do<abv tittle>n</abv>ne
a ente<abv tittle>n</abv>dre, iay donne a entendre, don
ner a entendre,</lang> coniugate in I do/
and I gyue. I <|s>hal let him to wyte:
<lang fr>Ie luy in<|s>inueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy feray a
congnoi<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy donneray a en<hy>-
tendre.</lang>
I Lette pa<|s><|s>e a thyng I let it go
o<~r> pa<|s><|s>e on/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>aller.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Let it go as good <|s>hall
come: <lang fr>Lai<|s><|s>ez le pa<|s><|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>lai<|s><|s>ez le al<hy>-
ler au<|s><|s>i bon viendra.</lang>
I Let <|s>lacke/ <lang fr>Ie la<|s>che.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Let <|s>lacke <y co<~r>de: <lang fr>La<|s>chez la corde.</lang>
I Let <|s>lyde/ <lang fr>Ie de<|s>la<|s>che.</lang> <lang ro>prime.</lang>
o<~r> <lang fr>ie lai<|s><|s>e gli<|s><|s>er.</lang> Let <abv ye>the</abv> cabell <|s>lyde:
</col>
<col r>
<lang fr>Lai<|s><|s>ez gli<|s><|s>er le cable,</lang> o<~r> <lang fr>lachez le
cable.</lang>
I Let <|s>lyppe as a hunter dothe
his grayhoundes out of his lea<|s>he/
<lang fr>Ie lai<|s><|s>e e<|s>chapper.</lang> Let <|s>lyppe your
grayhoundes at the greate<|s>t bucke
in all <abv ye>the</abv> herde: <lang fr>Lai<|s><|s>ez e<|s>chapper voz
leuriers au plus grant dayn de tout le
troupeau.</lang>
I Lette <|s>lyppe a thyng <abv yt>that</abv> is tyed
fa<|s>t/ <lang fr>Ie dela<|s>che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let it
<|s>lyppe at ones: <lang fr>Dela<|s>che le a coup.</lang>
I Lette I <|s>uffer/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie
delay<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> As/ I let make
o<~r> I do to make: <lang fr>Ie fais fayre.</lang> What
letteth it what hyndereth it <abv yt>that</abv> I do
it nat: <lang fr>A quoy tie<abv tittle>n</abv>t il que ie ne le fays.</lang>
They v<|s>e al<|s>o fo<~r> let/ whan lette is
but a <|s>igne of the imperatyue mode
with vs: As/ fo<~r> let me <|s>e it/ let him
come/ let hym alone and <|s>uche lyke/
they <|s>ay: <lang fr>Qui ie le voye, quil vie<abv tittle>n</abv>gne,
quon le lai<|s><|s>e.</lang>
I Lette to hy<~r>e as a man dothe a
hou<|s>e o<~r> a ho<~r><|s>e/ o<~r> any <|s>uche lyke
thyng/ <lang fr>Ie loue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
let my hou<|s>e to hy<~r>e and all the ho<~r><hy>-
<|s>es and cattell I haue: <lang fr>Ie loueray
ma may<|s>on et tous mes cheuaulx et
tout le be<|s>tial que iay,</lang> <|s>o that <lang fr>ie loue</lang>
betokeneth bothe actyuely and pa<|s><hy>-
<|s>yuely/ o<~r> at the le<|s>te it betokeneth
the dede of the owner and hy<~r>er.
I Leue on a lone I fo<~r><|s>ake hym/
<lang fr>Ie abandonne.</lang> He hath <|s>olde awaye
all the goodes I had and nowe he
</col>
<ct>leaueth</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxx.</fo>
<col l>
leaueth me alone: <lang fr>Il a vendu tous les
biens que iauoye et mayntenant il me
abandonne.</lang>
I Leue alone I let alone o<~r> leaue
athyng a parte/ <lang fr>Ie lai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie delaye.</lang> <lang ro>prime.</lang> Roma<abv tittle>n</abv>t. There
is othyng lefte: <lang fr>Il ny a plus riens.</lang>
I Leue alone I fo<~r><|s>ake o<~r> leaue
without company/ <lang fr>Ia<|s><|s>eule.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Whye leaue you hym alone: <lang fr>Pour
quoy ia<|s><|s>eulez vous.</lang> I haue lefte my
lytle chylde alone I am <|s>uer he kry<hy>-
eth out fo<~r> me: <lang fr>Iay a<|s><|s>eul<eac> mon petit
enfa<abv tittle>n</abv>t ie <|s>cay bien quil crie apres moy.</lang>
I Leue a <|s>yde as cou<abv tittle>n</abv><|s>aylours o<~r>
?lioges leaue all maters a <|s>yde fo<~r>
the <|s>pedyng of <|s>ome one thynge/ <lang fr>Ie
po<|s>t po<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is <abv ye>the</abv> kyn<hy>-
ges plea<|s>ure that all other maters
lefte a <|s>yde this man be outher quyt
o<~r> condempned: <lang fr>Ce<|s>t le plai<|s>ir du roy
que toutes aultres cho<|s>es po<|s>t po<|s><eac>es
ce<|s>t homme cy <|s>oyt delieur<eac> ou con<hy>-
dempn<eac>.</lang>
I Leue a thyng I fo<~r><|s>ake it I let
it a lone/ <lang fr>Ie relinquis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coiu.</lang>
Thoughe all men fo<~r><|s>ake <abv ye>the</abv> I wyll
that leaue the: <lang fr>Combien que tous aul
tres te abandonnent ie ne te relinqui
ray pas.</lang>
I Leue a thynge on done/ <lang fr>Ie ob<hy>-
mets, iay obmys, obmettre,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie mets,</lang> I put. I
haue lefte <|s>ome thyng on done: <lang fr>Iay
obmys quelque cho<|s>e.</lang> Do as I com<hy>-
mau<abv tittle>n</abv>de you and loke you leaue no<hy>-
</col>
<col r>
thynge on done: <lang fr>Faictez ain<|s>i que ie
vous commande et gardez vous de ri<hy>-
ens obmettre.</lang>
I Leue behynde as a man leaueth
parte behynde in tellyng of his tale
o<~r> a thynge that he <|s>hulde haue ca<hy>-
ryed with hym/ <lang fr>Ie obmets, iay ob<hy>-
mys, obmettre,</lang> coniugate in I put/
<lang fr>ie mets.</lang> you haue nat tolde all/ you
haue lefte <|s>omthyng behynde: <lang fr>Vous
nauez pas tout dit vous auez quelque
cho<|s>e obmis.</lang>
I Leue I cea<|s>e/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He neuer lefte callyng vpon me tyll
he had his de<|s>y<~r>e: <lang fr>Iamays ne ce<|s><|s>a de
crier <|s>ur moy tant quil eut <|s>on de<|s>ir.</lang>
and <lang fr>ie fine.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I Leue of a thynge that I was
wonte to v<|s>e/ <lang fr>Ie me e<|s>acou<|s>tume.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I was wonte to kepe me
very warme but I leaue it of now:
<lang fr>Ie me <|s>ouloye tenir fort chauldeme<abv tittle>n</abv>t,
mays ie me de<|s>acou<|s>tume mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Leue of a mater that I am in
connyng o<~r> w<~r>ityng of/ and begyn
to talke o<~r> w<~r>ite other maters/ <lang fr>Ie
me deporte, ie me <|s>uis deport<eac>, depor
ter.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime.</lang> I leaue of to
<|s>peake of this mater: <lang fr>Ie lai<|s><|s>e de plus
enparler de ce<|s>te matiere,</lang> o<~r> <lang fr>ie me de<hy>-
porte.</lang> I wyll leaue of to <|s>peake of
this mater fo<~r> a whyle/ and <|s>hewe
you what I herde ye<|s>terday: <lang fr>Ie me
deporteray pour vng peu de ce<|s>te ma<hy>-
tiere, et vous compteray que ce<|s>t que
ie ouys hyer.</lang>
</col>
<ct>I leue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Leue of bolnyng o<~r> <|s>wellynge
I ce<|s><|s>e from bolnyng o<~r> <|s>wellynge
as a <|s>o<~r>e dothe whan it gothe away
o<~r> gothe in agayne/ <lang fr>Ie me de<|s>emfle.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The knobbe
that I had on my fo<~r>heed ye<|s>terday
of my fal leaueth of <|s>welling nowe:
<lang fr>La bigue que iauoye au front hier a
cau<|s>e de ma cheute <|s>e de<|s>enfle mayn<hy>-
tenant.</lang>
I Leue of I cea<|s>e my bu<|s>yne<|s><|s>e
o<~r> any mater that I haue in hande
fo<~r> all togyther/ <lang fr>Ie me de<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Let go this co<hy>-
manycacion it is hye tyme to leaue
of: <lang fr>Lai<|s><|s>ez pa<|s><|s>er ce<|s>te co<abv tittle>m</abv>munication
il e<|s>t heure de vous de<|s>i<|s>ter.</lang>
I Leue of I cea<|s>e of my bu<|s>yne<|s><|s>e
fo<~r> a tyme/ <lang fr>Ie delai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Leaue of your bu<|s>yne<|s><|s>es and lette
vs talke a whyle: <lang fr>Delai<|s><|s>ez vo<|s>tre be
<|s>ongne et deui<|s>o<abv tittle>n</abv>s en<|s>emble vng peu.</lang>
I Leue of my bu<|s>yne<|s><|s>e I haue
in hande & occupye me aboute <|s>ome
tryflyng mater/ <lang fr>Ie me de<|s>bauche, ie
me <|s>uis de<|s>bauch<eac>, de<|s>baucher.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> yonder is a
wo<~r>keman fo<~r> the nones <|s>e howe he
leaueth of his bu<|s>yne<|s><|s>e: <lang fr>Voyez la
vng ouuryr de me<|s>mes, adui<|s>ez com<hy>-
ment il <|s>e debauche.</lang>
I Leue of my <|s>o<~r>owe and mo<~r>ne
no mo<~r>e/ <lang fr>Ie me de<|s>deulx, ie me <|s>uis
de<|s>doulu, de<|s>douloyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
coniugate in I <|s>o<~r>owe. There was
neuer woman <|s>o <|s>o<~r>owfull fo<~r> her
chylde but at <abv ye>the</abv> la<|s>te <|s>he would leaue
</col>
<col r>
of her <|s>o<~r>owe: <lang fr>Iamays ne fut fe<abv tittle>m</abv>me <|s>i
doule<abv tittle>n</abv>te pour <|s>on enfant que ne <|s>e de<|s><hy>-
doulut a la fyn.</lang>
I Leue one I fo<~r><|s>ake hym o<~r> let
hym alone <abv wt>with</abv> our ayde o<~r> comfo<~r>te/
<lang fr>Ie de<|s>titue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>ole.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you thus leaue me
comfo<~r>tle<|s><|s>e: <lang fr>Me voulez vous en ce
poynt de<|s>tituer,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>oler.</lang>
I Leue <|s>wellyng as a <|s>o<~r>e dothe
whan it <|s>wageth and waxeth le<|s><|s>e/
<lang fr>Ie de<|s>enfle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in
I leaue of bolnyng.
I Leue wo<~r>ke/ <lang fr>Ie ce<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Leaue wo<~r>ke it is almo<|s>te nyght:
<lang fr>Ce<|s><|s>ez de plus be<|s>ongner il e<|s>t pre<|s>que
	(nuyct.</lang>
I Leuell as a carpenter o<~r> ma<hy>-
<|s>on dothe his grou<abv tittle>n</abv>de o<~r> their tym<hy>-
ber o<~r> <|s>tones o<~r> they <|s>quare them
with a lyne/ <lang fr>Ie ligne a la cordelle, iay
lign'e a la cordelle, ligner, a la cor<hy>-
delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie aplany<eac>.</lang>
I Leuell as we do a gonne o<~r> a
cro<|s><|s>e bowe/ <lang fr>Ie aui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Se/ he leauelleth his go<abv tittle>n</abv>ne to <|s>hote
at <|s>omwhat: <lang fr>Adui<|s>ez, il aui<|s>e de <|s>on
can</abv>n</abv>on pour tirer a quelque cho<|s>e.</lang> He
leauelleth his cro<|s><|s>e bowe to <|s>hote
at <|s>ome dere: <lang fr>Il aui<|s>e de <|s>on arc ba<hy>-
le<|s>tre pour tirer a quelque dayn.</lang>
I Leuen b<~r>eed to make it mo<~r>e
<|s>auourye/ <lang fr>Ie ferme<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<ct>This</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxi.</fo>
<col l>
This b<~r>eed is nat well leuened: <lang fr>Ce
payn ne<|s>t pas bien ferment<eac>.</lang>
It Leueneth as the lyghtenyng
dothe/ <lang fr>Il e<|s>clere, il a e<|s>clere, e<|s>clerer.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale.</lang> Dyd you nat <|s>e<hy>-
it leuen right nowe: <lang fr>Ne le vi<|s>tez vo<abv us>
pas e<|s>clerer mayntenant.</lang>
	<parag>L/ byfo<~r>e I.
I Lycke a <|s>wete thynge/ as I
lycke my lypp<abv es> o<~r> fyngers af<hy>-
ter <|s>wete meate/ <lang fr>Ie <|s>eche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
If you fall a lyckynge of your fyn<hy>-
gers at the bo<~r>de lycke my fyngers
to: <lang fr>Si vous vous mettez a <|s>echer voz
doytz a la table lechez mes doytz au<|s><|s>i.</lang>
I Lycence I gyue leaue to one/
<lang fr>Ie licencie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie baille
co<abv tittle>n</abv>gie.</lang> If you wyll lyce<abv tittle>n</abv>ce me I wyll
go <|s>e hym and vi<|s>yte hym: <lang fr>Se vous
me voulez licencier,</lang> o<~r> <lang fr>me bailler co<abv tittle>n</abv><hy>-
gie ie iray veoyr et vi<|s>iter.</lang>
I Lye a bedde/ <lang fr>Ie me tiens au lict.</lang>
Ary<|s>e man thou lye<|s>t a beed al day:
<lang fr>Lieue toy tu te tie<abv tittle>n</abv>s au lict toute iour.</lang>
I Lye me to <|s>lepe/ <lang fr>Ie me mets a
dormir.</lang> I wyll lay my childe a <|s>lepe
and come to you: <lang fr>Ie metteray a dor<hy>-
mir mon enfant et viendray a vous.</lang>
I ye as a co<~r>ps lyeth i<abv tittle>n</abv> his graue
o<~r> as one lyeth a longe vpon <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv>
de/ o<~r> as any other thyng lyeth flat
on the grounde/ <lang fr>Ie gis, il gi<|s>t, nous
gi<|s>os, ie geus, iay geu, ie gerray, que
ie gi<|s><|s>e, que ie gi<|s>i<|s><|s>e, ge<|s>ir.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<col r>
As/ I am in chylde bedde: <lang fr>Ie <|s>uis au
lict de gefine.</lang> Here lyeth the noble
kyng <prn>Henry</prn> the <|s>euenth: <lang fr>Icy gi<|s>t le
noble roy <prn>Henry</prn> <|s>eptie<|s>me.</lang>
I Lye at an anker as a <|s>hyppe
doth/ <lang fr>Ie ancre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Where
wyll you lye at anker to nyght: <lang fr>Ou
voulez vous ancrer a nuyct.</lang>
I Lye at a <|s>iege byfo<~r>e a towne/
<lang fr>Ie me tiens deuant vne ville,</lang> o<~r> <lang fr>ie
a<|s><|s>iege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Howe longe
haue you lyen here at <|s>iege: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>bien
auez vous tenu le <|s>iege deuant ce<|s>te
ville,</lang> o<~r> <lang fr>combien e<|s>t ce que vous auez
a<|s><|s>ieg<eac> ce<|s>te ville.</lang>
I Lye at the poynte of dethe/ <lang fr>Ie
<|s>uis au point de la mort.</lang> He lyeth at
the mercy of god: <lang fr>Il ne fait que at<hy>-
tendre la bone heure, ou la mercy de
	(dieu.</lang>
I Lye bounde in chaynes/ <lang fr>Ie <|s>uis
li<eac> en chaines,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis enchain<eac>.</lang> He
lyeth fa<|s>te chayned: <lang fr>Il e<|s>t enchayne.</lang>
I Lye I re<|s>t I abyde/ <lang fr>Ie demeure</lang>
o<~r> <lang fr>ie me tiens.</lang> As/ <lang fr>Le roy <|s>e tenoyt a
<pln>Paris</pln>. Where lyeth the kyng nowe:
<lang fr>Ou e<|s>t ce que le roy <|s>e tient maynte<hy>-
nant.</lang>
I Lye downe in bedde/ <lang fr>Ie me cou<hy>-
che,</lang> and <lang fr>ie me alicte.</lang> Lye downe lye
downe: <lang fr>Coucez vous, couchez vo<abv us>.</lang>
I Lye downe a thynge from me
that I holde in my hande/ <lang fr>Ie mets
ius,</lang> coniugate in I put. Laye it
downe from you and <|s>aye you <|s>awe
</col>
<ct>it nat:</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
it nat: <lang fr>Mettez le ius et dictez que vo<abv us>
ne le vi<|s>tez pas.</lang>
I Lye in chyldebedde/ <lang fr>Ie <|s>uis a<hy>-
couch<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>uis au lict de ge<|s>ine.</lang> I
maye nowe go a pylgrymage my
wyfe lyeth a chylde bedde: <lang fr>Ie puis
maintenant aller en pelerinaige ma
femme e<|s>t accouch<eac>e,</lang> o<~r> <lang fr>ma feeme e<|s>t
en ge<|s>ine.</lang>
I Lye in as a woman dothe/ <lang fr>Ie
<|s>uis en ge<|s>ine.</lang> She can nat come <|s>he
lyeth in: <lang fr>Elle ne peult pas venir elle
e<|s>t en ge<|s>ine,</lang> o<~r> <lang fr>au lict de ge<|s>ine.</lang>
I Lye in a tra<inv u><inv n>ce/ <lang fr>Ie tran<|s>is, iay
tran<|s>y, tran<|s>ir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se he
lyeth in a traunce nowe: <lang fr>Agardez il
tran<|s>it mayntenant.</lang>
It Lyeth in my mynde o<~r> in my
herte I <|s>hewe you as it lyeth in my
mynde/ o<~r> I <|s>hewe you al that lyeth
in my mynde: <lang fr>Ie vous compte tout
ce que iay <|s>ur le cueur.</lang>
I Lye in wayte of my <|s>elfe I am
ware I <|s>e well <abv yt>that</abv> I do nat a thyng/
<lang fr>Ie me tiens en aguayt de moy me<|s>mes</lang>
and <lang fr>ie me donne garde.</lang> Nowe lye a<hy>-
wayte of thy <|s>elfe <abv yt>that</abv> thou fy<|s>te nat:
<lang fr>Or te garde donc de ve<|s><|s>er, Or <|s>ois de<|s>
<|s>us tes gardes,</lang> o<~r> <lang fr>tiens toy en aguayt</lang>
o<~r> <lang fr>or te donne garde de ve<|s><|s>er.</lang>
I Lye in wayte fo<~r> one/ <lang fr>Iaguaite.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath lyen awayte
fo<~r> me this hour: <lang fr>Il ma aguayt<eac> vne
heure.</lang>
</col>
<col r>
I Lye I <|s>ay nat trouthe/ <lang fr>Ie mens
nous mentons, ie mentis, iay menty,
ie mentyray, que ie me<abv tittle>n</abv>te, mentir.</lang> <lang ro>ter<hy>-
cie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie men<|s>onge.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Tru<|s>te hym nat/ he wyll lye as fa<|s>t
as a dogge wyll trotte: <lang fr>Ne le croyez
pas,</lang> o<~r> <lang fr>ne vous fiez pas en luy, car il
veult me<abv tittle>n</abv>tyr au<|s><|s>i vi<|s>te que vng chien
trotte.</lang>
I Lye o<~r> <|s>tande in the <|s>hadowe/
<lang fr>Ie me vmbroye, ie me <|s>uis vmbroy<eac>,
vmbroyer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I fele no heate fo<~r> I lye here in the
<|s>hadowe: <lang fr>Ie ne <|s>ens poynt de cha<hy>-
leur car ie me vmbroye icy.</lang>
I Lyke a thynge I am content
with it/ it is to my plea<|s>ure/ <lang fr>Il me
playt. &c.</lang> <lang ro>impar<|s>onale.</lang> o<~r> <lang fr>il me vient
au gr<eac>.</lang> Sit if it lyke you I wyll tell
you treuthe: <lang fr>Mon<|s>ieur <|s>il vous playt
ie vous diray la verit<eac>.</lang> This lyketh
me well: <lang fr>Ce cy me vient bien au gr<eac>.</lang>
I LYke as a bee<|s>t dothe <abv yt>that</abv> is in a
good pa<|s>ture/ o<~r> as herbes o<~r> co<~r>ne
<|s>owen on a good grounde/ <lang fr>Ie pro<hy>-
<|s>pere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The<|s>e bee<|s>tes lyke
well: <lang fr>Ce be<|s>tiayl pro<|s>pere bien.</lang>
I Lylle out the tonge as a bee<|s>t
dothe that is chafed/ <lang fr>Ie hallette.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Se howe yonder <|s>tagge
lylleth out the tonge he is almo<|s>t at
the la<|s>t ca<|s>te: <lang fr>Agardez co<abv tittle>m</abv>ment ce cerf
la hallette il nen peult guayres plus.</lang>
I Lyft an heauy thyng to pull it
vp/ <lang fr>Ie halle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> K haue lyf<hy>-
ted at this <|s>ame this halfe hour: <lang fr>Iay
hall<eac> a ce cy ce<|s>te demye heure.</lang>
</col>
<ct>I lyft</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxii</fo>
<col l>
I Lyft one vp apon a ho<~r><|s>e backe
o<~r> apon a carte o<~r> an hye place to <|s>e
a thyng/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Come
ho<|s>tler lyfte me vp: <lang fr>Ho<|s>tellier viens
moy monter.</lang>
I Lyfte vp a thynge/ <lang fr>Ie e<|s>lieue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll lyfte vp yon<hy>-
der olde man that is fallen: <lang fr>Ie e<|s>lie<hy>-
ueray,</lang> o<~r> <lang fr>ie dre<|s><|s>eray ce poure viel<hy>-
lart qui e<|s>t cheut.</lang>
I Lyft vp myne eyes/ <lang fr>Ie lieue mes
yeulx.</lang> Lyft thynge eyes towarde he<hy>-
uyn/ beholde the <|s>onne & the moone:
<lang fr>Lieue tes yeulx vers le ciel, regarde
le <|s>oleil et la lune.</lang>
I Lyfte vp/ <lang fr>Ie haul<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Lyft him vp he <|s>hall d<~r>inke: <lang fr>Haulce
le il en aura.</lang>
I Lyght as a by<~r>de o<~r> foule dothe
on a boughe after <|s>he hath made her
flyght/ <lang fr>Ie branche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Loke
well where yo<abv tittle>n</abv>der fe<|s>ante lyghteth:
<lang fr>Aui<|s>ez bien ou ce fai<|s>ant <|s>e bra<abv tittle>n</abv>chera.</lang>
I Lyght a candell/ <lang fr>Iallume.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I wyll lyght you a can<hy>-
dell o<~r> I go: <lang fr>Ie vous allumeray vne
chandelle auant que ie aille.</lang>
I Lyght downe from ho<~r><|s>ebacke
<lang fr>Ie de<|s>cens.</lang> Come lyght me downe:
<lang fr>Viens moy de<|s>cendre,</lang> coniugate in
I go downe. Whyle he dyd lyght
downe to mende his <|s>ty<~r>roppe the
theues <|s>et vpon hym: <lang fr>Pendant quil
de<|s>cendit pour ame<abv tittle>n</abv>der <|s>on e<|s>trier les
larrons ruerent <|s>ur luy.</lang>
</col>
<col r>
I Lyght of a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie de<|s>cens.</lang> He
can lyght vp a ho<~r><|s>e backe and of a<hy>-
gayne as delyuerly as any man I
knowe: <lang fr>Il <|s>cayt monter a cheual et
de<|s>cendre ius de <|s>on cheual le plus ha
billement que ho<abv tittle>m</abv>me que ie <|s>aiche.</lang>
I Lyght on a ho<~r><|s>e/ <lang fr>Ie monte a
cheual.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Lyght I made gladde/ <lang fr>Ie fais
ioyeulx.</lang> This tydynges lyghteth
me well: <lang fr>Ce nouuelles me allegent,</lang>
o<~r> <lang fr>me font ioyeulx beaucoup.</lang>
I Lyghten a man of his burden
o<~r> comfo<~r>te in di<|s>tre<|s><|s>e/ <lang fr>Iallege.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie alegie,</lang> and <lang fr>ie <|s>oub<hy>-
lage.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath lighten<hy>-
ned me well of my bourden & with
his tydynges: Il ma bien alleg<eac>,</lang> o<~r>
<lang fr>S8oublage de <|s>es nouuelles et de mon
fays au<|s><|s>i.</lang>
I Lyghten I fyll o<~r> <|s>to<~r>e a place
with lyght/ <lang fr>Ie enlumine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Se howe moche this chamb<~r>e is
lyghtenned by meane of one to<~r>che:
<lang fr>Adui<|s>ez combien e<|s>te chambre e<|s>t en
lumin<eac>e dune torche <|s>eullement.</lang>
It Lyghteneth/ <lang fr>Il e<|s>clere.</lang> Ble<|s><|s>e
you <|s>awe you it nat lyghten nowe:
<lang fr>Seignes vous ne le vi<|s>tez vous pas e<|s><hy>-
clerer mayntenant.</lang>
I Lyght vp a ho<~r><|s>e backe/ <lang fr>Ie mo<abv tittle>n</abv>te
a cheual, iay mont<eac> a cheual, mon<hy>-
ter a cheual.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> declared in
I lyght on a ho<~r><|s>e.
</col>
<ct>I lyght</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Lyght vpon a bough as a by<~r>de
dothe to re<|s>t her/ <lang fr>Ie branche.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> declared in I lyght as a by<~r>de
o<~r> foule dothe.
I Lygne I make a lyne o<~r> marke
a thyng with a lyne/ <lang fr>Ie ligne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Haue you lyned your paper yet: <lang fr>A
uez vous lign<eac> vo<|s>tre papier encore.</lang>
I Lyke well/ <lang fr>Il me plai<|s>t bien.</lang> <lang ro>im<hy>-
per<|s>o<inv n>al.</lang> It lyketh me well: <lang fr>Il me
playt bien.</lang> I lyke you well: Vous me
plai<|s>ez bien.</lang> I can nat lyke hym bet<hy>-
ter than I do: <lang fr>Il ne me peult mieulx
plaire quil ne fait.</lang> So that in <abv ye>the</abv> v<|s>e
of this verbe the tonges dyffer/ and
fo<~r> you <|s>hall lyke me well/ they <|s>ay:
<lang fr>Il vous plaira bien de moy,</lang> o<~r> <lang fr>vous
me. &c.</lang>
I Lycke a pa<abv tittle>n</abv>ne o<~r> <|s>uch lyke/ <lang fr>Ie le<hy>-
che.</lang> It becometh you better to lycke
a panne than to <|s>ynge a le<|s><|s>on in the
churche: <lang fr>Il vous fiet mieulx lecher
vne poylle q<abv>ue</abv> de chanter vne lecon au
cueur de le<|s>gli<|s>e.</lang>
I Lyken/ <lang fr>Ie re<|s>emble,</lang> & <lang fr>ie com<hy>-
pare.</lang> <lang ro>prime.</lang> I lyken the to a <|s>owe/
fo<~r> thou art euer chyding at meate
<lang fr>Ie te re<|s>emble,</lang> o<~r> <lang fr>ie te compare a vne
truye, car tu tences tou<|s>iours a table.</lang>
I Lyme a wall o<~r> rofe <abv wt>with</abv> whyte
lyme to make it whyte/ <lang fr>Ie blanchis
de chaux.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I wyll lyme
o<~r> whytelyme all my hou<|s>e agayn<|s>t
Ch<~r>i<|s>tma<|s><|s>e: <lang fr>Ie bla<abv tittle>n</abv>chiray de chaulx
toute ma mai<|s>on contre ce nouel.</lang>
I Lyme twygges <abv wt>with</abv> birde lyme
to catche birdes with/ <lang fr>Ienglue.</lang> <lang ro>pri.</lang>
</col>
<col r>
I haue lymed twe<abv tittle>n</abv>ty twygges this
mo<~r>nyng/ and I had an owle there
<|s>hulde no lytell by<~r>de <|s>cape me: <lang fr>Iay
englu<eac> vingt vergettes ce matyn, <|s>i ie
eu<|s><|s>e vng chathuan nul petit ly<|s>elet
ne me e<|s>caperoyt.</lang>
I Lymite I apoynte a thyng/ <lang fr>Ie
limite.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Let me lymyte
the boundes bytwene them indiffe<hy>-
rently: <lang fr>Que ie limite le bondes entre
eulx indifferemment.</lang>
I Lymite I <|s>et the boundes o<~r> ly
mittes bytwene two places/ <lang fr>Ie con<hy>-
termine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Our groun<hy>-
des were lymyted afo<~r>e our fathers
dayes: <lang fr>Noz terres e<|s>toye<abv tittle>n</abv>t contermi<hy>-
n<eac>es deuant les iours noz peres.</lang>
I Lyne I d<~r>awe a lyne with a
penne/ o<~r> I <|s>co<~r>e a thyng/ <lang fr>Ie ligne.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie align<eac> &c.</lang> de<hy>-
clared in I lyne.
I Lyne as a carpenter dothe his
tymber with a coloured lyne byfo<~r>e
he <|s>quare it/ <lang fr>Ie ligne a la cordelle,
iay lign<eac> a la cordelle, ligner a la cor
delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>aye you go
lyne this tymber that we maye go
<|s>awe it out: <lang fr>Ie vous prie allez ligner
ce boys a la cordelle que nous le pui<|s><hy>-
<|s>ons aller <|s>ier.</lang>
I Lyne as a dogge dothe a bytche
<lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I trowe your
ma<|s>tyfe haue lyned my bytche: <lang fr>Ie
croy que vo<|s>tre ma<|s>tyn a la<|s><|s>e ma li<|s><|s>e.</lang>
I Lyncke thynges togyther I fa
<|s>ten them by a chayne/ <lang fr>Ie enchayne.</lang>
</col>
<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxiii.</fo>
<col l>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They be <|s>o fa<|s>te lynked
togyther by maryage <abv yt>that</abv> it wyll be
harde to <|s>owe a di<|s>co<~r>de bytwene
them: <lang fr>Ilz <|s>ont <|s>i fort enchaynez par
mariage quon auroyt fort affaire de
mettre aulcun di<|s>cort entre eulx.</lang>
I Lyngar behynde my compa<hy>-
nye I tarye behynde them/ <lang fr>Ie targe.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie fays la queue.</lang>
Come of come of/ and thou maye<|s>t
lyngar behynde thou arte <|s>afe: <lang fr>Sus
<|s>us vien auant, <|s>i tu peulx targer,</lang> o<~r>
<lang fr>faire la queue tu te trouues bien.</lang>
I Ly<~r>ke in a co<~r>ner o<~r> hyde/ <lang fr>Ie
me mu<|s><|s>e, ie me <|s>uis mu<|s><|s><eac>, mu<|s><|s>er.</lang> <lang ro>ver
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> declared in
I ly<~r>ke.
I Ly<|s>pe/ <lang fr>Ie gra<|s><|s>ie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He ly<|s>peth a lytell but it becometh
hym well: <lang fr>Il gra<|s><|s>ie vng petit mays
ce la luy fiet bien.</lang>
I Ly<|s>te it plea<|s>eth me/ <lang fr>Il me plai<|s>t
il ma pleu, playre,</lang> coniugate in it
plea<|s>eth me. you can here well y<hy>-
noughe whan you ly<|s>te: <lang fr>Vouz pouez
ouyr bien a<|s><|s>ez quant il vous play<|s>t.</lang>
A<|s>ke you why I wyll nat</fo><~r> I ly<|s>t
nat: <lang fr>Demandez vous pour quoy ie ne
le veulx poynt, car il ne me plai<|s>t pas.</lang>
I Ly<|s>te I haue a great wyll o<~r>
de<|s>y<~r>e to do a thynge/ <lang fr>Iay fayn, iay
eu fayn, auoyr fayn. &c.</lang> I haue ly<|s>te
o<~r> I ly<|s>t to d<~r>inke nowe: <lang fr>Iay fayn
de boyre mayntenant.</lang> I ly<|s>ted nat <|s>o
well to <|s>lepe this twelue monethes:
</col>
<col r>
<lang fr>Ie nauoye pas <|s>i grant fayn de dor<hy>-
myr de ce<|s>t an.</lang>
I Ly<|s>te a garment o<~r> bo<~r>der it
rounde aboute with a ly<|s>t/ <lang fr>Ie bende
dune li<|s>iere, iay bend<eac>, bender.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue ly<|s>ted my cote within
to make it la<|s>te better/ am nat I a
good hou<|s>ebande: <lang fr>Iay bend<eac> mon
<|s>aion dune li<|s>iere pur le faire plus lon
guement durer, ne <|s>uis ie pas vng bon
me<|s>naiger.</lang>
I Ly<|s>ten o<~r> herken I gyue eare
to a thyng/ <lang fr>Ie<|s>coute.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie oreille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Ly<|s>ten at
the creuy<|s><|s>e if thou canne<|s>t here any
by <|s>teryng: <lang fr>Oreillez a la fendace <|s>i tu
peulx ouyr ame mouuoyr.</lang>
I Lyue I contynue my lyfe/ <lang fr>Ie
vis, nous, viuons, ie ve<|s>quis,</lang> and <lang fr>ie
ve<|s>cus, N. ilz ne ve<|s>curent poynt, N.
iay ve<|s>cu, ie viueray, que ie viue, vi<hy>-
ure.</lang> <lang ro>tercie coniu.</lang> Thou lyue<|s>t of no<hy>-
thyng but of pollyng: <lang fr>Tu ne vis que
de pillaige.</lang> I haue lyued as <|s>orye a
lyfe this th<~r>e yeres as any man ly<hy>-
uyng: <lang fr>Iay ve<|s>cu ce troys ans vne vie
au<|s><|s>i mi<|s>erable que homme viuant.</lang>
I Lyue in langour o<~r> anguy<|s><|s>he
o<~r> <|s>o<~r>owe/ <lang fr>Ie langore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
To lyue in langour is no lyfe but a
longe dyeng: <lang fr>Pour longorer ce ne<|s>t
pas viure, mays e<|s>t vne mort trayn<eac>e.</lang>
I Lyue without a thyng/ <lang fr>Ie men
pa<|s><|s>e <|s>ans.</lang> I <|s>hal lhue well ynoughe
</col>
<sg>RRR</sg>	<ct>without</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
without you/ <lang fr>Ie men pa<|s><|s>eray bien
a<|s><|s>ez <|s>ans vous.</lang> I haue lyued hyther
to without wyne: <lang fr>Ie men <|s>uis pa<|s><|s><eac>
iu<|s>ques a mayntena<abv tittle>n</abv>t <|s>ans vin,</lang> u<|s>yng
<lang fr>ie me pa<|s><|s>e de,</lang> and the <spl cr=<|s>ub<|s>tantyue><|s>ub<|s>tuntyue.</spl>
Wene<|s>t thou I can nat lyue <abv wt>with</abv>out
her: <lang fr>Pe<abv tittle>n</abv><|s>es tu que ie men puis pas pa<|s><hy>-
<|s>er <|s>ans elle.</lang>
	<parag>L/ byfo<~r>e O.
I Locke vp a thing I put it vn<hy>-
der a locke & keye to kepe it in
<|s>afetye/ <lang fr>Ie enferme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie
en<|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Locke vp your
monaye I rede you/ <|s>eruantes were
neuer <|s>o bad: <lang fr>Enfermez,</lang> o<~r> <lang fr>en<|s>errez
bien vo<|s>tre argent ie vous adui<|s>e, <|s>er<hy>-
uiteurs ne fure<abv tittle>n</abv>t iamays <|s>i mauluays.</lang>
I Locke one in a do<~r>es/ <lang fr>Ie enferme</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Locke a cofer o<~r> doo<~r>e o<~r> any
other thynge that ts made to kepe
thynges in/ <lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Locke all the doo<~r>es and cofers o<~r>
you come: <lang fr>Serrez tous les huys et les
coffres auant que vous venez.</lang>
I Locke a p<~r>i<|s>one o<~r> ho<~r><|s>e in fet<hy>-
ters/ <lang fr>Ie enferre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is
Locked in fetters: <lang fr>Il e<|s>t enferr<eac>.</lang>
I Lode a carte/ <lang fr>Ie charge.</lang> I p<~r>ay
you helpe me to lode my carte: <lang fr>Ie
vous prie aidez moy a charger mon
chariot.</lang> This ho<~r><|s>e is nat halfe lo<hy>-
de<abv tittle>n</abv>: <lang fr>Ce cheual ne<|s>t pas a demy charg<eac>.</lang>
</col>
<col r>
Lo <|s>e o<~r> beholde/ <lang fr>Adui<|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>agar
dez.</lang> Lo here you maye <|s>e what this
wo<~r>lde is: <lang fr>Aui<|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>agardes icy po<hy>-
uez vous veoir q<abv>ue</abv> ce<|s>t de ce monde icy.</lang>
I Lodge/ <lang fr>Ie loge, ie couche,</lang> and
<lang fr>ie herberge.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> Where lodge
you to nyght: <lang fr>Ou logez vous,</lang> o<~r> <lang fr>ou
couchez vous a nuyct.</lang> This man can
lodge no mo ge<|s>tes his hou<|s>e is full
<lang fr>Ce<|s>t homme ne peult plus herberger
des ho<|s>tes <|s>a may<|s>on e<|s>t toute pleyne.</lang>
I Loyter aboute as per<|s>on dothe
that is may<|s>terle<|s><|s>e/ <lang fr>Ie vilote.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie loricarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He loytreth aboute lyke a may<|s>ter<hy>-
le<|s><|s>e hounde: <lang fr>Il vilote,</lang> o<~r> <lang fr>loricarde
co<abv tittle>m</abv>me vng chien que na poynt de mai<hy>-
<|s>tre,</lang> and <lang fr>ie vaguabonde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is a my<|s>erable lyfe to loyter: <lang fr>Ce<|s>t
vne vie mi<|s>erable q<abv>ue</abv> de vaguabonder.</lang>
I Loyter o<~r> tarye by the waye/
<lang fr>Ie me amu<|s>e par le chemyn, ie me <|s>uis
amu<|s><eac> par le chemyn, amu<|s>er par le
chemyn.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
And you <|s>ende hym he wyll <|s>ure loy
ter <|s>ome where by the waye: <lang fr>Si vous
lenuoyez il <|s>e amu<|s>era quelque part
par le chemyn.</lang>
I Loyter whan I <|s>hulde wo<~r>ke o<~r>
go aboute my bu<|s>yne<|s><|s>e o<~r> erande/
<lang fr>Ie truande.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Haue you
nat doone yet on my faythe you do
but loyter: <lang fr>Nauez vous pas fait en<hy>-
core, <|s>ur ma foy vous ne faictez que
truander,</lang> o<~r> <lang fr>vous ne faictez que de<|s><hy>-
baucher.</lang>
</col>
<ct>I loke</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxiiii.</fo>
<col l>
I Loke aboute o<~r> I loke here and
there fo<~r> a thynge/ <lang fr>Ie vi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie ra<hy>-
ui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What is it hope
you that he loketh for: <lang fr>Que<|s>t ce pen<hy>-
cez vous quil vi<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>rauy<|s>e.</lang>
I Loke aboute as one dothe that
taketh the vewe of a place o<~r> coun<hy>-
tray/ <lang fr>Ie prens la veue.</lang> He hath loked
aboute vpon euery thyng here: <lang fr>Il a
prins la veue de toutes cho<|s>ez icy.</lang>
I Loke apon a thyng I beholde
it/ <lang fr>Ie regarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Why loke<|s>t
thou vpon me: <lang fr>Pourquoy me regar<hy>-
des tu.</lang> And loke you hurte me nat:
<lang fr>Et gardez bien de me ble<|s><|s>er.</lang> Loke he
is there: <lang fr>Tenez le voy la,</lang> <|s>o that in
the imperatyue mode/ loke/ may be
token beware/ and than <lang fr>garde,</lang> <|s>ig<hy>-
nyfyeth loke/ but fo<~r> beholde impe<hy>-
ratyue they mu<|s>te <|s>aye <lang fr>regarde,</lang> but
the comen <|s>petche confou<abv tittle>n</abv>deth them/
and <lang fr>tenes,</lang> is holde fo<~r> loke/ fo<~r> they
v<|s>e one verbe fo<~r> a nother.
I Loke vpon a thyng o<~r> beholde
it wy<|s>ly/ <lang fr>Ie aui<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
loketh wy<|s>hely vpon me: <lang fr>Il mad<hy>-
ui<|s>e bien.</lang>
I Loke a <|s>yde vpon one by di<|s><hy>-
dayne/ <lang fr>Ie me guyngne.</lang> I p<~r>aye you
<|s>e howe <|s>he loketh vpon me by di<|s><hy>-
dayne: <lang fr>Adui<|s>ez ie vous prie co<abv tittle>m</abv>ment
elle <|s>e guygne.</lang>
I Loke a <|s>yde by chaunce o<~r> ca<|s>te
myn eye a <|s>yde/ <lang fr>Ie regarde de cou<|s>te.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> As I loked a <|s>yde I
</col>
<col r>
<|s>pyed hym comyng after: <lang fr>Ain<|s>i que
ie regardoye de cou<|s>te ie ladui<|s>ay co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment il vint apres moy.</lang>
I Loke a <|s>ho<|s><|s>he o<~r> a <|s>wa<|s><|s>he as
one dothe vpon a thing by di<|s>dayne
o<~r> ini<|s>p<~r>ide/ <lang fr>Ie lornge.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang> I
p<~r>ay you<|s>e how <|s>he loketh a <|s>ho<|s><|s>he
o<~r> a <|s>wa<|s><|s>he/ is <|s>he nat a p<~r>owde
dame: <lang fr>Ie vous prie adui<|s>ez comment
elle lorgne, ne<|s>t elle pas vne fiere
dame.</lang>
I Loke I con<|s>yder o<~r> bethynke
me what I do/ <lang fr>Ie me vi<|s>e, ie me <|s>uis
vis'e, vi<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie me aui<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>adui<|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Loke well what you do
I wolde aduy<|s>e you: <lang fr>Adui<|s>ez bien
que ce<|s>t que vous faictez ie vous voul
droys adui<|s>er.</lang>
I Loke in a gla<|s><|s>e o<~r> beholde my
<|s>ette in a gla<|s><|s>e/ <lang fr>Ie me remire, ie me
<|s>uis remire, remirer.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I Loke vpon a countraye I loke
aboute it to vewe it: <lang fr>Ie pouriecte.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> I loke aboute the coun
traye: <lang fr>Ie pouriecte le pais.</lang>
I Lolle one aboute the eares: <lang fr>Ie
luy tire les oreilles.</lang> I <|s>hall loie you
aboute the eares tyll I make your
eares cracke: <lang fr>Ie vo<abv us> tireray les oreil
les tant que ie les feray cracquer.</lang>
I Londe I take lande at <pln>London</pln>/
<lang fr>Ie prens terra a <pln>Londres</pln>,</lang> & <lang fr>ie de<|s>ens,</lang>
</col>
<sg>RRR.ii.</sg>	<ct>coniu<hy>-</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
coniugate in I go downe. We lan<hy>-
ded at <pln>Calays</pln> the mo<~r>owe after: <lang fr>Le
lendemayn nous prin<|s>mes terre a <pln>Ca<hy>-
lays</pln>,</lang> o<~r> <lang fr>nous de<|s>cendi<|s>mes,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>cen
di<|s>mes a terre a <pln>Calays</pln>.</lang>
I Longe as a woman <abv wt>with</abv> chylde
longeth o<~r> lu<|s>teth fo<~r> a thynge that
<|s>he wolde eate o<~r> dri<abv tittle>n</abv>ke of/ <lang fr>Iay enuie</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Women with chylde
longe fo<~r> many <|s>traunge thynges:
<lang fr>Fe<abv tittle>m</abv>mes gro<|s><|s>es ont enuie de mayntes
cho<|s>es e<|s>tranges.</lang>
I Longe I thynke longe to haue
o<~r><|s>e a thyng/ <lang fr>Il me tarde, il ma tard<eac>
tader.</lang> <lang ro>impar<|s>onale. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
longe to <|s>e hym: <lang fr>Il me tarde que ie ne
le voye.</lang> I thynke longe to Ch<~r>i<|s>t<hy>-
me<|s><|s>e: <lang fr>Il me tarde que Noel ne <|s>oyt
venu.</lang>
I Longe to one I appartayne to
hym/ <lang fr>Ie <|s>uis, iay e<|s>te, e<|s>tre.</lang> I longe
to the kyng: <lang fr>Ie <|s>uis au roy,</lang> & <lang fr>ie ao<hy>-
partiens au roy.</lang> To whom longeth
this fay<~r>e hou<|s>e: <lang fr>A qui ce<|s>te belle
may<|s>on.</lang>
I Loppe a tree I croppe I pol<hy>-
sh<~r>ed/ <lang fr>Ie debranchis, iay debranchy,
debranchir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue
lopped all the trees in my grounde
this Marche: <lang fr>Iay debranchy touts
les arbres de ma terre ce moys de
Mars.</lang>
I Lo<~r>ne I lo<|s>e a thyng/ <lang fr>Ie pers,
iay pardu, perdre.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> con<hy>-
iugate in le<|s>e/ but this terme is nat
</col>
<col r>
in v<|s>e/ though we bo<~r>owe I fo<~r>lo<~r>e
of the doutche tonge.
I Lo<|s>e/ loke afo<~r>e in I le<|s>e.
I Lothe/ as I lothe my meate o<~r>
ones <|s>lutty<|s>hne<|s><|s>e/ this verbe in the
frenche tonge ie euer v<|s>ed as an im<hy>-
par<|s>onal.
It Lotheth me/ <lang fr>Il mennuyt,</lang> o<~r> <lang fr>il
me faiche.</lang> I lothe his villanye/ o<~r> it
lotheth me of his villanye: <lang fr>Il me
faiche,</lang> o<~r> <lang fr>il mennuyt de <|s>a vilanie.</lang>
I Loue I beare affection to one/
<lang fr>Iayme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I loue hym a<hy>-
boue all the men in the wo<~r>lde: <lang fr>Ie
layme par de<|s><|s>us tous les hommes du
monde.</lang>
I Loue as a chapman loueth his
ware that he wyll <|s>ell/ <lang fr>Ie fais.</lang> Come
of howe moche loue you it at: <lang fr>Sus
combien le faictez vous.</lang> I loue you
it nat <|s>o dere as it co<|s>te me: <lang fr>Ie ne le
fays pas tant chier quil ma cou<|s>t<eac>.</lang> I
wolde be gladde to bye <|s>ome ware
of you but you loue all thynges to
dere: <lang fr>Ie achapteroys voulentiers de
vo<|s>tre marchandi<|s>e, mays vous faitez
toutes voz cho<|s>es trop chieres.</lang>
I Loue I p<~r>ay<|s>e one/ <lang fr>Ie loue.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I take the wo<~r>lde as it
cometh and loue god of all: <lang fr>Ie prens
le monde ain<|s>i co<abv tittle>m</abv>me il va et loue dieu
de tout.</lang>
I Loue one te<abv tittle>n</abv>derly o<~r> very derely
<lang fr>Ie cheris, iay chery cherir.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
</col>
<ct>I haue</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxv.</fo>
<col l>
I haue loued hym as derely as if he
had ben my <|s>onne: <lang fr>Ie lay autant che
ry co<abv tittle>m</abv>me <|s>il eu<|s>t e<|s>t<eac> mon filz.</lang>
I Lower I make a glomynge
countenau<abv tittle>n</abv>ce/ <lang fr>Ie re<|s>chigne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
What <|s>o euer he meaneth he is nat
contented/ I <|s>awe hym nat lower
thus this great whyle: <lang fr>Quoy quil
veult dire il ne<|s>t pas content, ie ne le
vis pas rechigner en ce poynt de long
temps.</lang>
I Lowe as a kowe/ <lang fr>Ie bule.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> Herke howe yonder kowe
loweth: <lang fr>E<|s>coutez co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te vache
la bule.</lang>
I Low<|s>e as a gonner low<|s>eth a
pece of o<~r>donaunce/ <lang fr>Ie affu<|s>te.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie declicque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
He low<|s>ed all the o<~r>donau<abv tittle>n</abv>ce he had
agayn<|s>t my poo<~r>e hou<|s>e: <lang fr>Il affu<|s>ta,</lang>
o<~r> <lang fr>il decliqua toute lartillerie quil a<hy>-
uoyt contre ma poure mai<|s>on.</lang>
I Low<|s>e a boukyll/ <lang fr>Ie de<|s>blouc<hy>-
que,</lang> and <lang fr>ie de<|s>boucle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Low<|s>e your <|s>hoe & gyue hym vpon
the heed withall: <lang fr>De<|s>bloucques,</lang> o<~r>
<lang fr>de<|s>bouclez vo<|s>tre <|s>oulier et luy en don
nes <|s>ur la te<|s>te.</lang>
I Low<|s>e as an archer <abv wt>with</abv> a longe
bowe dothe his <|s>hotte/ <lang fr>Ie de<|s>coche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I thought full lytell he
wolde haue low<|s>ed at me whan I
<|s>awe hym d<~r>awe his bowe: <lang fr>Ie ne
pencays poynt quil voulut e<|s>cocher
<|s>ur moy quant ie le vis tirer <|s>on arc.</lang>
</col>
<col r>
I Low<|s>e as one dothe the <|s>hotte
of a cro<|s><|s>e bowe/ <lang fr>Ie declicque.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath low<|s>ed where at
<|s>o euer he hath <|s>horte: <lang fr>Il a <spl cr=declicqu<eac>>d<ece>lcqu<eac></spl>
a quoy que <|s>oyt quil a debe<abv tittle>n</abv>de,</lang> o<~r> <lang fr>tir<eac>.</lang>
I Low<|s>e a p<~r>i<|s>oner o<~r> a ho<~r><|s>e out
of his y<~r>ons/ <lang fr>Ie de<|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Low<|s>e this p<~r>i<|s>o<abv tittle>n</abv>ner from his y<~r>on<hy>-
nes/ he mu<|s>te be remoued from this
gaylle: <lang fr>De<|s>errez ce pri<|s>o<abv tittle>n</abv>nier, il fault
quon le remeu<eac> de ce<|s>te pri<|s>on.</lang>
I Low<|s>e a <|s>onder as bo<~r>des be
that were ioyned togyther & nowe
gape/ <lang fr>Ie de<|s>empare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Se
howe <abv ye>the</abv> heate hath made the<|s>e bo<~r><hy>-
des to low<|s>e a <|s>onder: <lang fr>Agardez com
ment ce<|s>te chaleur a fait de<|s>emparer
ces ays.</lang>
I Low<|s>e a tree o<~r> herbe from the
roote/ <lang fr>Ie de<|s>racine.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang>
Thoughe a tree be neuer <|s>o great if
he be low<|s>ed from the roote he mu<|s>t
nedes fall: <lang fr>Et tant e<|s>t vng arbre gra<abv tittle>n</abv><hy>-
de, mais quelle <|s>oit de<|s>racin<eac>e il fault
quelle <|s>e lai<|s><|s><eac> cheoyr.</lang>
I Low<|s>e a per<|s>on o<~r> a garment I
take lyce o<~r> vermyn out of it/ <lang fr>Ie po<hy>-
uille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Beggers haue a
goodly lyfe in the <|s>ommer tyme to
lye and low<|s>e them vnder a hedge:
<lang fr>Ces bli<|s>tres maynent vne belle vie en
te<abv tittle>m</abv>ps de<|s>t<eac> de <|s>e coucher au long dune
haye et pouiller leurs habillemens.</lang>
I Low<|s>e o<~r> onbynde a thynge
that is bounde/ <lang fr>Ie de<|s>lie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<sg>RRR.iii.</sg>	<ct>I p<~r>ay</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I p<~r>ay you lo<|s>e my gy<~r>dell I haue
made the knotte <|s>o fa<|s>te that myne
nayles ake to open it: <lang fr>Ie vous prie
de<|s>liez me ceincture iay faicte le neu <|s>i
<|s>erre quil me fait mal aux ongles de
louuryr.</lang>
I Low<|s>e o<~r> open a knotte/ <lang fr>Ie de<|s><hy>-
noue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Low<|s>e <abv ye>the</abv> knoote of
my garter: <lang fr>De<|s>nouez le neu de mon
gerttier.</lang>
I Lowte I gyue reuere<abv tittle>n</abv>ce to one
<lang fr>Ie me cembre,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy fais la reue<hy>-
rence.</lang> It is a wo<~r>lde to <|s>e him lowte
and knele: <lang fr>Ce<|s>t vng monde que de le
veoyr <|s>e cambrer et <|s>agenoiller.</lang>
I Lowte as a kowe o<~r> bull dothe
<lang fr>Ie bugle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie bule.</lang>
and <lang fr>ie be<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie mu<hy>-
gis, iay mugy, mugir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Some men thynke it is a goodly
noy<|s>e to here a ho<~r>ne well blowen/
but I had leuer here a kowe of myn
awne lowte: <lang fr>Aulcunes gens pencent
que ce<|s>t vne belle cho<|s>e que douyr
<|s>onner vng cor, mays iaymeroys plus
chier ouyr vne vache que fu<|s>t amoy
bugler,</lang> o<~r> <lang fr>buler,</lang> o<~r> <lang fr>be<|s>ler,</lang> o<~r> <lang fr>mugyr.</lang>
	<parag>L/ byfo<~r>e U.
I Lubber I playe the lubber/
<lang fr>Ie loricarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you
lubber as well as any knaue in this
towne: <lang fr>Vous lorricardez au<|s><|s>i bien
que villayn de ce<|s>te ville.</lang>
I Lucke one I make hym luckye
o<~r> happye/ <lang fr>Ie heure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
</col>
<col r>
He is a happy per<|s>on fo<~r> he lucketh
euery place he cometh in: <lang fr>Il e<|s>t vng
homme ehureux, car il heure toutes
les places ou il <|s>e treuue.</lang>
I Lulle in myne armes as a nou<hy>-
ryce dothe her chylde to b<~r>inge it a
<|s>lepe/ <lang fr>Ie berce entre mes bras.</lang> She
can lulle a childe as ha<abv tittle>n</abv><|s>omly a <|s>lepe
as it were a woman of thurty yere
olde: <lang fr>Elle <|s>cayt au<|s><|s>i gentiment ber<hy>-
cer vng enfant entre les bras co<abv tittle>m</abv>me <|s>i
ce fut vne femme de trente ans.</lang>
I Lumber I make a noy<|s>e aboue
ones heed/ <lang fr>Ie fais bruyt.</lang> I be<|s>h<~r>ewe
you/ you lumb<~r>ed <|s>o ouer my heed
I coulde nat <|s>lepe fo<~r> you to nyght:
<lang fr>Mauldit <|s>oyez vous, voys fay<|s>iez <|s>i
grant bruyt par de<|s><|s>us ma te<|s>te que ie
ne pouoye dormyr a nuyct a cau<|s>e de
	(vous.</lang>
I Lure as a falconner dothe fo<~r>
his haulke/ <lang fr>Ie leurre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Lure your haulke betyme I wolde
aduy<|s>e you: <lang fr>Leurrez vo<|s>tre oy<|s>eau de
bonne heure <|s>i vous men croyez.</lang>
I Lurke I hyde my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me
mu<|s><|s>e.</lang> Whan I come to ye hou<|s>e you
lurke euer in <|s>ome co<~r>ner: <lang fr>Quant ie
viens a la mai<|s>on vous vous mu<|s><|s>ez en
quelque coyng.</lang>
I Lurtche as one dothe his felo<hy>-
wes at meate <abv wt>with</abv> eatynge to ha<|s>tyly/
<lang fr>I briffe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Syt nat at his
me<|s><|s>e fo<~r> he wyll lurtche you than:
<lang fr>Ne vous a<|s><|s>iez poynt a <|s>on plat,</lang> o<~r> <lang fr>ne
vo<abv us> faictez pas lung des quattre a <|s>on
plat car il briffe oultre me<|s>ure.</lang>
</col>
<ct>I lu<|s>t</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxvi.</fo>
<col l>
I Lu<|s>t I haue an appetyte to a
thyng/ <lang fr>Iappette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There
is no lyuyng creature that can haue
all thynge he lu<|s>teth fo<~r>: <lang fr>Il ny a nul
homme viuant qui peult tout auoyr
quil appette.</lang>
I Lu<|s>te o<~r> longe fo<~r> a thyng as a
woman <abv wt>with</abv> chylde dothe/ <lang fr>Iay enuie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue a lu<|s>te to gyue
you a blowe on the cheke: <lang fr>Iay enuie
de vous donner vne iouee,</lang> o<~r> <lang fr>vng <|s>uf<hy>-
flet <|s>ur la ioe.</lang>
I Lute I play on the lute/ <lang fr>Ie ioue
de lus.</lang> He is the be<|s>t player of the
lute in all this realme: <lang fr>Ce<|s>t la meil<hy>-
leur ioueur du lut,</lang> o<~r> <lang fr>du lus qui e<|s>t
en tout ce royalme.</lang>
	<parag>M/ byfo<~r>e A.
I Machyne a great per<|s>ones
dethe o<~r> his hurte/ <lang fr>Ie machine</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath nat onely ma<hy>-
chyned agayn<|s>t me to make me le<|s>e
my good/ but al<|s>o he hath machy<hy>-
ned my dethe: <lang fr>Il na pas <|s>euliement
machin<eac> contre moy pur me faire per
dre mes biens, mays il a au<|s><|s>i machin<eac>
ma mort.</lang>
I Madde/ I waxe o<~r> become mad
<lang fr>Ie enraige.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> I holde my
lyfe on it <abv ye>the</abv> felowe maddeth: <lang fr>Ie gaige
ma vie que lhomme enrage.</lang>
I Madder clothe to be dyed/ <lang fr>Ie
garence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> your vyolet
hath nat his full dye but he is mad<hy>-
dered: <lang fr>Vo<|s>tre violet na pas <|s>on der<hy>-
nier taynct, mays il e<|s>t de<|s>ia garenc<eac>.</lang>
</col>
<col r>
I Mage colle (<prn>Lydgat</prn>) I make
fai<|s>e b<~r>ayes aboute a towne wall/
<lang fr>Ie machecoulle.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> whiche
terme <prn>Lydgate</prn> bo<~r>owed of <abv ye>the</abv> fre<abv tittle>n</abv>che
tonge/ fo<~r> they call <lang fr>vng mochecou<hy>-
lys,</lang> a fal<|s>e b<~r>ay/ but they v<|s>e nat the
verbe.
I Magyne/ declared in I yma<hy>-
gyn.
I Magnifye/ <lang fr>Ie magnifie.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He magnifyeth <|s>uche a man as
thoughe he were his god: <lang fr>Il magni<hy>-
fie vng tel co<abv tittle>m</abv>me <|s>il fu<|s>t <|s>on dieu.</lang>
I May/ <lang fr>Ie puis,</lang> o<~r> <lang fr>ie peulx, pou<hy>-
uoir,</lang> coniugate in <abv ye>the</abv> <|s>econde booke.
If I maye I wyll do it: <lang fr>Si ie puis
ie le feray.</lang>
I May be without a thyng o<~r> I
may wante it/ <lang fr>Ie men puis pa<|s><|s>er.</lang> I
maye be as longe without <|s>lepe as
an other man I thanke god: <lang fr>Ie me
puis pa<|s><|s>er <|s>ans dormyr au<|s><|s>i longue<hy>-
ment q<abv>ue</abv> vng aultre dieu mercy,</lang> u<|s>yng
<lang fr><|s>ans,</lang> with the infynityue of <abv ye>the</abv> verbe
after/ <lang fr>ie men puis pa<|s><|s>er.</lang>
I May do a thyng longe ynough
whiche <|s>ayeng we v<|s>e wha<abv tittle>n</abv> we <|s>ig<hy>-
nyfye our labour to be in vayne/ as
I may p<~r>ay longe ynoughe/ I may
tary longe ynoughe/ they <|s>aye: <lang fr>Iay
beau attendre,</lang> o<~r> <lang fr>iay eu beau atten<hy>-
dre, iauray beau atte<abv tittle>n</abv>dre, auoyr beau
attendre,</lang> ioynyng <lang fr>beau attendre,</lang> to
the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang> And thou maye
kry lo<abv tittle>n</abv>ge ynough: <lang fr>Tu as beau braire.</lang>
I Make ioye o<~r> <|s>o<~r>owe o<~r> noy<|s>e/
<lang fr>Ie mayne, iay mene, mener.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<ct><lang fr>ioye</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>ioye, dueil, bruyt,</lang> ioynyng the <|s>ub<hy>-
<|s>tantyue to <abv ye>the</abv> ten<|s>es of <lang fr>ie mayne.</lang> He
made great ioye at his comyng: <lang fr>Il
mena grant ioye a <|s>a venue.</lang> I make
a do: <lang fr>Ie baille a faire.</lang> He maketh
<|s>uche a wo<~r>ke whan he cometh that
all <abv ye>the</abv> hou<|s>e is wery of hym: <lang fr>Il baille
tant a faire quant il vient que toute
la mai<|s>on <|s>e faiche de luy.</lang>
I May nat do withall/ <lang fr>Ie ne<abv tittle>n</abv> puis
mays, ie ne<abv tittle>n</abv> pouuoye mais, ie nay peu
mays, ie ne pouoye mays,</lang> and <|s>o of
the other ten<|s>es of <lang fr>ie puis,</lang> ioyned to
<lang fr>ne, & mays.</lang> If he do a my<|s><|s>e I may
nat do withall/ I haue no charge of
hym: <lang fr>Sil <|s>e gouuerne mal ie nen puis
mays, ie nay pas la charge de luy.</lang>
I Nat nat wante a thyng I can
nat be <abv wt>with</abv>out it/ <lang fr>Ie ne men puis pa<|s><|s>er
<|s>ans, ie nay peu pa<|s><|s>er <|s>ans, auoir peu
pa<|s><|s>er <|s>ans.</lang> I can nat want/ o<~r> I can
nat be without a cappe: <lang fr>Ie ne me
puis pa<|s><|s>er <|s>a<abv tittle>n</abv>s bo<abv tittle>n</abv>net.</lang> I may no mo<~r>e
wante my gloues than my cappe:
<lang fr>Autant men puis ie pa<|s><|s>er <|s>ans gans
que <|s>ans bonnet,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne puis pa<|s><|s>er
<|s>ans gans nonplus que <|s>ans bonnet.</lang>
I Mayne o<~r> I mayne one I take
the v<|s>e of one of his lymmes from
hym/ <lang fr>Iaffolle,</lang> o<~r> <lang fr>ie mutille,</lang> and <lang fr>ie
mehaigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath may<hy>-
ned me & nowe is fledde his waye:
<lang fr>Il ma affoll<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mutill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>mehaig<hy>-
n<eac> et mayntenant il <|s>en e<|s>t fouy,</lang> but
<lang fr>mehaigner,</lang> is no<~r>mante.</lang>
I Mayntayne/ <lang fr>Ie mayntiens,</lang> & <lang fr>ie
<|s>oul<|s>tiens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
</col>
<col r>
<lang fr>ie tiens,</lang> I holde. And he ones <|s>aye a thyng he wyll mayntayne it to dye
for it: <lang fr>Sil le dict vne foys il le veult
mayntenir pour mouryr,</lang> o<~r> <lang fr>deu<|s>t il
mourir a la peyne.</lang> I wyll mayntayn
his quarell <|s>o longe as I lyue: <lang fr>Ie
vueil lou<|s>tenir la querelle tant que ie
viue.</lang>
I Mayntayne I behaue o<~r> de<hy>-
meane my <|s>elfe/ <lang fr>Ie me contiens.</lang> <lang ro>ver<hy>-
bu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> coniugate lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie tiens,</lang> I holde. you
<|s>hall <|s>e me mayntayne my <|s>elfe <|s>o
hone<|s>tly that you <|s>hall p<~r>ay<|s>e me:
<lang fr>Vous me verrez me contenir <|s>i hone<hy>-
<|s>tement que vous vo<abv us> louerez de moy.</lang>
I Make/ <lang fr>Ie fais, nous fai<|s><|s>ons, vo<abv us>
faictes, il font, ie fis, iay fait, ie feray
que ie face, que ie fi<|s><|s>e, faire,</lang> coniu<hy>-
gate in the <|s>econde boke. I make
hym a gowne/ a hou<|s>e/ a cappe/ o<~r>
<|s>uche lyke: <lang fr>Ie luy fais vne robe, vne
mai<|s>on, vng bonnet.</lang> It maketh no
mater/ whiche <|s>ayeng we v<|s>e in ma<hy>-
ner of a th<~r>eate: <lang fr>Ce<|s>t tout vng.</lang> It ma
keth no mater but I wyll quyte it
you and I lyue: <lang fr>Ce<|s>t tout vng mays
ie le vous rendray <|s>i ie vis.</lang>
I Make aged/ <lang fr>Ie age.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Thought and imp<~r>i<|s>onment wyll
age a man anone: <lang fr>Chagryn et empri
<|s>onnement agera vng ho<abv tittle>m</abv>me bien to<|s>t.</lang>
I Make a bargayne with one/
<lang fr>Ie marchande,</lang> and <lang fr>ie bargayne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> And I make a bargayne
with you/ you knowe I mu<|s>t make
it good: <lang fr>Si ie marcha<abv tittle>n</abv>de,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i ie bar<hy>-
</col>
<ct><lang fr>gaygne</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxvii.</fo>
<col l>
<lang fr>gaygne a vous, vous <|s>cauez quil le me
fault pleuuyr.</lang>
I Make a bedde/ <lang fr>Ie fays vng lict.</lang>
Make your bedde a dayes o<~r> you
go out of your chamber: <lang fr>Faictez vo<hy>-
<|s>tre lict tous les iours auant que par<hy>-
tyr hors de la chambre.</lang>
I Make a booke as a clerke dothe
o<~r> any mater in whiche lernyng is
<|s>hewed/ <lang fr>Ie compile,</lang> and <lang fr>ie compo<|s>e
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> As/ I make a booke:
<lang fr>Ie compo<|s>e vng liure.</lang> Is your boke
made yet: <lang fr>Vo<|s>tre liure e<|s>t il pas en<hy>-
core compil<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>compo<|s><eac>.</lang>
I Make a b<~r>ablyng. <lang fr>Ie barbouille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He blotteth <|s>o ye par<hy>-
chement that I loue nat to meddyll
with hym: <lang fr>Il barbouille tant le par<hy>-
chemyn q<abv>ue</abv> ie nayme pas dauoir a faire
a luy.</lang>
I Make a cherme as by<~r>des do/
<lang fr>Ie iargonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> What a
cherme the<|s>e by<~r>des make: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment
ces oy<|s>eaux iargonnent.</lang>
I Make a do I make a bablyng/
<lang fr>Ie fais du plait.</lang> you made a do here
fo<~r> a thyng of naught: <lang fr>Vous faictez
icy du playt pour vne cho<|s>e de rien.</lang>
I Make a frayde/ <lang fr>Ie baille paour.</lang>
you <|s>hall <|s>e<abv tittle> a good <|s>po<~r>te I wyll
make hym a frayde: <lang fr>Vous verrez
vng bon ieu ie luy bailleray paour. Il
ma baill<eac> belle paour.</lang> He made me a
frayde in dede.
</col>
<col r>
I Make a frayde/ <lang fr>Ie effraye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He made me mo<~r>e a frayde
than I was the<|s>e twelue monethes
<lang fr>Il me effroya plus que ie ne<|s>toye de ce<|s>t
	(an.</lang>
I Make a hole/ <lang fr>Ie troue.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie fais vng trou.</lang> The d<~r>oppes of
water with ofte fallynge make the
hole in a marbyll <|s>tone: <lang fr>Les gouttes
deau par <|s>ouuent cheoyr trouent la
piere de marbre,</lang> o<~r> <lang fr>fait vng trou en
vne pierre de marbre.</lang>
I Make a hou<|s>e o<~r> any maner
byldyng/ <lang fr>Ie con<|s>truis,</lang> coniugate in
I con<|s>trewe. He is a <|s>pecyall good
wo<~r>keman he made <abv ye>the</abv> halle in yo<~r>ke
place: <lang fr>Ce<|s>t vng mai<|s>tre ouurier il a
co<abv tittle>n</abv><|s>truit la <|s>alle de la mai<|s>on de yorke.
I Make a lyue I reuyue a thyng
that was deed/ that fir<|s>t lyueth/ <lang fr>Ie
viuifie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie re<|s>u<|s>cite.</lang>
I was almo<|s>te deed fo<~r> <|s>o<~r>owe but
he hath made me a lyue agayne: <lang fr>Ie<hy>-
<|s>toye qua<|s>i mort de dueil, mays il ma
re<|s>u<|s>cit<eac>.</lang>
I Make a marke o<~r> a token/ <lang fr>Ie
marque.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make a marke
where you leaue: <lang fr>Faictez vne marche</lang>
o<~r> <lang fr>marquez la ou vous lai<|s><|s>ez.</lang>
I Make a mater to one I pycke
a quarell to him/ <lang fr>Ie prens noy<|s>e,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugate in I take. Wyll you make a
mater to men whiche make no ma<hy>-
ter to you: <lang fr>Voulez vous pre<abv tittle>n</abv>dre noy<|s>e
aux gens qui ne vo<abv us> demande<abv tittle>n</abv>t riens.</lang>
I Make a mater to hym/ <lang fr>Ie prens
noy<|s>e a luy.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Make no mater to hym/ <lang fr>Ie
ne luy demande riens.</lang> He d<~r>ewe his
<|s>wo<~r>de at me and I made no mater
to hym: <lang fr>Il de<|s>gayna <|s>ur moy et ie ne
luy demandoye riens.</lang>
I Make amendes I recompence
ones <|s>eruyce o<~r> kyndne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie recom
pence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Sy<~r> I thanke
you of your great goodne<|s><|s>e tower
des me/ & I p<~r>aye god I maye ones
make you a mendes: <lang fr>Ie vous remer<hy>-
cie de vo<|s>tre grant bont'e enuers moy,
et ie prie a dieu que ie le vous pui<|s><|s>e
recompencer vne foys.</lang>
I Make amendes fo<~r> a faulte o<~r>
tre<|s>pas/ <lang fr>Ie fais lamende.</lang> If I haue
done you any offence I am redye to
make you amendes: <lang fr>Si ie vous ay
fait offence ie <|s>uis pre<|s>t de vous faire
lamende.</lang>
I Make an acte/ <lang fr>Ie actifie.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made an acte vpon it
and <|s>ette a great payne vpon them
that <|s>hall b<~r>eake his acte: <lang fr>Il a acti<hy>-
fi<eac> et a mys vne grant peyne <|s>ur ceulx
qui le tran<|s>gre<|s><|s>eront,</lang> o<~r> <lang fr>forfiactero<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Make an ende o<~r> a conclu<|s>yon
of a mater/ <lang fr>Ie determine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie paracheue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie
diffine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie cheuis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> and <lang fr>ie accomplis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
and <lang fr>ie parfais, iay parfaict, parfaire.
&c.</lang> coniugate lyke <lang fr>fays.</lang> Haue you
made an ende of it yet: <lang fr>Lauez vous
paracheu<eac> encore.</lang> I haue made a
full ende of my wo<~r>ke nowe: <lang fr>Iay
mayntenant paracheu<eac> mon oeuure</lang>
o<~r> <lang fr>accomply mon oeuure.</lang>
</col>
<col r>
I Make angry/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make hym nat angrye I
p<~r>aye you: <lang fr>Ne le courroucez poynt ie
vous prie.</lang>
I Make a noy<|s>e as water dothe
that <|s>tryketh again<|s>t <|s>tones/ <lang fr>Ie gro<abv tittle>n</abv><hy>-
delle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What a noy<|s>e this
water maketh with ronnyng vpon
the<|s>e <|s>tones: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>te eaue gro<abv tittle>n</abv><hy>-
delle en courrant <|s>ur ces pierres.</lang>
I Make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie mayne noy<|s>e</lang>
o<~r> <lang fr>ie mayne bruit, iay men<eac>, mener.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> What noy<|s>e make you
there: <lang fr>Quelle noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>quel bruit
maynez vous la.</lang> They make <|s>o great
a noy<|s>e in <abv ye>the</abv> <|s>coole that one can nat
here a nother: <lang fr>Ilz maynent,</lang> o<~r> <lang fr>me<hy>-
nent <|s>i grant bruyt,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i grant noy<|s>e a
le<|s>colle que lung ne peult poynt ouyr
laultre.</lang>
I Make an vnlefull a<|s><|s>embly/ <lang fr>Ie
me arroutte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> The <|s>ow<hy>-
tars made an unlefull a<|s><|s>emblye in
the towne to nyght: <lang fr>Les <|s>aueriers
<|s>arroutterent ennuyt a la ville.</lang>
I Make noy<|s>e as a fowle dothe
with his wyns/ o<~r> as a flye dothe
o<~r> the wynde whan it bloweth boy<hy>-
<|s>trou<|s>ly/ <lang fr>Ie bruys, iay bruy, bruir.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Herde you what a noy<|s>e
the wynde made to nyght: <lang fr>Ouy<|s>tez
vous co<abv tittle>m</abv>ment le vent bruyoyt a nuyct.</lang>
What a noy<|s>e a <|s>wan maketh with
her wynges whan <|s>he flyeth: <lang fr>Com<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t vng cygne bruyt de ces e<|s>les qua<abv tittle>n</abv>t
il vole.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.lxxxviii.</fo>
<col l>
I Make a noy<|s>e as <abv ye>the</abv> water dothe
that hath a great fall/ o<~r> as the lea<hy>-
ues do on a tree/ <lang fr>Ie bruis,</lang> coniugate
in I gou<|s><|s>he I make a noy<|s>e as wa
ter dothe. The water at the lowe
ebbe maketh <|s>uche a noy<|s>e at <pln>Lon<hy>-
don</pln> b<~r>idge <abv yt>that</abv> one can <|s>carce here an
other <|s>peke: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t leaue e<|s>t pre<|s>ques
tout aual<eac>e elle bruyt <|s>i fort <|s>oubz le
pont de <pln>Londres</pln> qua peyne peult on
ouyr lung laultre parler.</lang>
I Make a noy<|s>e I make roum<hy>-
blyng o<~r> a chattryng/ <lang fr>Ie mayne gra<abv tittle>n</abv>t
noy<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie mayne grant bruit, iay
men<eac> mener.</lang> you make a great rum<hy>-
blyng there aboue: <lang fr>Vous menez gra<abv tittle>n</abv>t
bruyt,</lang> o<~r> <lang fr>grant noy<|s>e la hault.</lang>
I Make a noy<|s>e as folkes that
<|s>peake a lowde/ <lang fr>Ie mayne grant cac<hy>-
quet,</lang> o<~r> <lang fr>grant playt.</lang>
I Make an out krye/ <lang fr>Ie hutine.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> So <|s>oone as they <|s>awe
them they made an out krye: <lang fr>Au<|s><|s>i
to<|s>t quilz les virent venir ilz <|s>e huti<hy>-
nerent.</lang>
I Make a reuell I make a do as
one dothe that is mi<|s>gouerned/ <lang fr>Ie
mayne fe<|s>te.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make <|s>uche
a reuell with them of our hou<|s>e: <lang fr>Ie
mayne relie fe<|s>te a celuy de no<|s>tre mai
	(<|s>on.</lang>
I Make a <|s>aulte to a towne/ <lang fr>Ie
donne la<|s><|s>ault.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie liure
la<|s><|s>ault.</lang> They made foure a<|s><|s>aultes
at the towne o<~r> they coulde gette it:
<lang fr>Ilz donnerent,</lang> o<~r> <lang fr>liurerent quattre
a<|s><|s>aulx a la ville auant quilz la puy<|s><hy>-
<|s>ent gaigner.</lang>
</col>
<col r>
I Make a <|s>ermonde as a p<~r>echer
dothe/ <lang fr>Ie preche,</lang> o<~r> <lang fr>ie <|s>ermonne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie fays vng <|s>ermon.</lang> He
Hath made a clerkely <|s>ermonde by<hy>-
fo<~r>e the kynge to daye: <lang fr>Il a fayt vng
<|s>ermon playn de grant clergi<|s>e deua<abv tittle>n</abv>t
le roy au iourdhuy.</lang>
I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie ahontis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue made her a
<|s>hamed with your talkynge: <lang fr>Vous
lauez ahontye de vo<|s>tre playt.</lang>
I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie baille honte</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make hym a <|s>hamed:
<lang fr>Ie luy baille honte.</lang> <lang ro>datiuo iungitur.</lang>
and <lang fr>ie vergoigne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He
made hym a <|s>hamed: <lang fr>Il le vergoing<hy>-
na.</lang> <lang ro>accu<|s>atiuo iungit.</lang> and <lang fr>ie hontie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie ahontye.</lang> I <|s>hall
make him a <|s>hamed of his <|s>ayeng o<~r>
I haue done with hym: <lang fr>Ie luy bail<hy>-
leray honte,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy feray auoir ver
goigne,</lang> o<~r> <lang fr>ie le a hontiray de <|s>on dict
auant que ie aye fait de luy.</lang>
I Make a <|s>igne/ <lang fr>Ie fais <|s>igne.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make hym a <|s>igne with
your heed: <lang fr>Eaictez luy <|s>igne de vo<|s>tre
te<|s>te.</lang> I made hym a <|s>igne with my
bonnet but he toke no hede of it: <lang fr>Ie
luy fis <|s>igne de mon bonnet mays il ny
print poynt garde.</lang>
I Make at debate/ <lang fr>Ie mets en
hayne, iay mys en hayne, mattre en
hayne,</lang> and <lang fr>ie mets en debat, iay mys
en debat, metter en debat,</lang> coniugate
in I put. Thou ha<|s>t made vs at de<hy>-
bate and nowe thou <|s>ytte<|s>t in a co<~r><hy>-
ner and laughe<|s>t vs bothe to <|s>co<~r>ne:
</col>
<ct><lang fr>Tu nous</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Tu nous as mys en hayne,</lang> o<~r> <lang fr>en de<hy>-
bat et mayntenant tu te a<|s><|s>ies en vng
coyng et te mocques de nous.</lang>
I Make a thing by crafte/ <lang fr>Ie ar<hy>-
tifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> A man may make
a thynge <|s>o craftelye that it can nat
be vnder<|s>tande but of great cler<hy>-
kes: <lang fr>On peult tant artifier vne cho<|s>e
quelle ne <|s>e peult entendre que des
grans clercs.</lang>
I Make a thynge conuenyent to
a mannes mynde/ <lang fr>Ie duite.</lang> <lang ro>prime.</lang>
If there be any man in Englande
that can make this thynge to your
purpo<|s>e it is he: <lang fr>Sil ya home en En<hy>-
gleterre qui vous pui<|s><|s>e duter en ce<|s>t
affaire ce<|s>t luy.</lang>
I Make a thyng leuell with the
grounde I beate downe a thyng le<hy>-
uell with the grou<abv tittle>n</abv>de/ <lang fr>Ie arra<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath beaten downe the
towne walles leuell with <abv ye>the</abv> grou<abv tittle>n</abv>de
<lang fr>Il a arra<|s>e les murailles de la ville,</lang> o<~r>
<lang fr>il les a demoli<eac>es ra<|s>ibus de la terre.</lang>
I Make at one/ I agre folkes
that were fallen out/ <lang fr>Ie rapai<|s>e.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie reco<abv tittle>n</abv>cile</lang> <lang ro>prime.</lang> Go your
wayes I p<~r>ay you it is a good dede
to make them at one: <lang fr>Allez ie vous
prie, ce<|s>t vne bonne oeuure de les ra<hy>-
pai<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>de les reconciler.</lang>
I Make auau<abv tittle>n</abv>te I bo<|s>te o<~r> crake/
<lang fr>Ie me vante.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He made his
vaunte that he wolde beate me/ but
I haue handled hym lyke a knaue:
<lang fr>Il <|s>e va<abv tittle>n</abv>ta de me vouloyr battre, mais
ie lay mani<eac> en villayn.</lang>
</col>
<col r>
I Make auowe I p<~r>ome<|s><|s>e to
god o<~r> to <|s>ome <|s>aynte/ <lang fr>Ie promes,</lang> o<~r>
<lang fr>ie fais prome<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
o<~r> <lang fr>ie fais veu a dieu.</lang> I make a vowe
to god and to our ladye that I <|s>hall
neuer <|s>lepe one night where I <|s>lepe
an other tyll I haue <|s>ene hym: <lang fr>Ie
promets,</lang> o<~r> <lang fr>ie fays prome<|s><|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie
voue,</lang> o<~r> <lang fr>ie auoue,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais veu a dieu
et no<|s>tre dame que iamays ne couche
ray lune nuyct la ou iay couch<eac> laul<hy>-
tre tant que ie laye veu.</lang>
I Make as thoughe I were a<hy>-
boute a thyng o<~r> that a thyng were
in me/ whiche is nat in me in dede:
<lang fr>Ie pretens,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie tens.</lang> I bende. Lette vs make
in our comunycacion as though we
were men of warre: <lang fr>Tenons termes
de gens de guerre.</lang> He maketh as
thoughe he were as holy as a ho<~r><|s>e:
<lang fr>Il pretent la <|s>ainctet'e dung cheual,</lang>
o<~r> <lang fr>il pretent quil e<|s>t au<|s><|s>i <|s>ainct qung
cheual.</lang> He maketh as thoughe but<hy>-
ter wolde nat melte in his mouthe:
<lang fr>Il prete<abv tittle>n</abv>t vne <|s>imple<|s><|s>e co<abv tittle>m</abv>me <|s>e beurre
ne luy fondroyt poynt en la bouche.</lang>
I Make as though I were an<hy>-
grye/ gladde/ wery/ <|s>ycke/ o<~r> well
atea<|s>e o<~r> <|s>uche lyke/ I countrefayte
as though I were <|s>o and am nat <|s>o
in dede/ <lang fr>Ie co<abv tittle>n</abv>trefais le marry, le ioy<hy>-
eulx,</lang> o<~r> <lang fr>le malade,</lang> and <|s>uche lyke.
He maketh as thoughe he were an<hy>-
grye but it is but his countenau<abv tittle>n</abv>ce:
<lang fr>Il co<abv tittle>n</abv>trefait le courrouc<eac> mays ce ne<|s>t
que <|s>a contenance,</lang> o<~r> <lang fr>ce ne<|s>t que <|s>a
maniere de faire.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.<spl cr=lxxxix>lxxxxix.</fo>
<col l>
I Make bare o<~r> poury<|s><|s>he o<~r> I
make poo<~r>e/ <lang fr>Iapouris, iay apoury,
appouryr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall make
hym as bare as euer was <prn>Iob</prn> o<~r> I
haue done with hym/ <lang fr>Ie lapouryray
tant que onques fut <prn>Iob</prn> auant q<abv>ue</abv> iaye
fait de luy.</lang>
I Make bare a garment <abv wt>with</abv> ouer
moche wearyng/ <lang fr>Ie v<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He hath made my gowne <|s>o bare
that a low<|s>e can get no holde on it:
<lang fr>Il a <|s>i tre<|s>tant v<|s>e ma robbe qua pey<hy>-
ne y peult vng pouyl trouuer a quoy
<|s>e tenir.</lang>
I Make bare I open o<~r> vncouer
a thing/ <lang fr>Ie de<|s>nue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make
bate your heele and we wyll ky<|s><|s>e it
fo<~r> a relyke: <lang fr>De<|s>nuez vo<|s>tre talon et
nous le bai<|s>ero<abv tittle>n</abv>s en lieu dune relique.</lang>
I Make batayle/ <lang fr>Ie bataille.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> He made batayle agayn<|s>t
hym tenne yeres: <lang fr>Il batailla contre
luy dix ans.</lang>
I Make bytter o<~r> eyger/ <lang fr>Ie fais
egre,</lang> o<~r> <lang fr><|s>ure.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you put
wo<~r>mwodde in your d<~r>inke it wyll
make it bytter: <lang fr>Si vous mettez de la<hy>-
louyne en vo<|s>tre bruuage elle le vous
<|s>eurera,</lang> o<~r> <lang fr>elle le fera aigre.</lang>
I Make blacke/ <lang fr>Ie noircis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make blacke your face and
come in lyke a mo<~r>ien: <lang fr>Noyrci<|s><|s>ez
vo<|s>tre vi<|s>aige et entrez dedans co<abv tittle>m</abv>me
vng more.</lang>
I Make ble<|s><|s>ed o<~r> happy/ <lang fr>Ie bea<hy>-
tifie.</lang> <lang ro>prime.</lang> By<|s>ydes the mekene<|s><|s>e
of our lady <abv ye>the</abv> p<~r>e<|s>ence of <prn>Ch<~r>i<|s>t</prn> dyd
</col>
<col r>
make her ble<|s><|s>ed: <lang fr>Parde<|s><|s>us lhumili<hy>-
t<eac> de no<|s>tre dame la pre<|s>e<abv tittle>n</abv>ce de <prn>Chri<|s>t</prn>
la fit benir.</lang>
I Make blynde/ <lang fr>Ie aueugle.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie aueuglis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
<|s>o that in <abv ye>the</abv> olde romant tonge they
v<|s>e this verbe of their fy<~r><|s>te coniu<hy>-
gacion/ but <prn>Iohan le May<~r>e</prn> v<|s>eth
hym of their <|s>econde. Wene you to
make me blynde with your wyles:
<lang fr>Pencez vous de me aueuglyr de vos
	(ru<|s>es.</lang>
I Make blodye I <|s>potte o<~r> fyle
with bloode/ <lang fr>Ie en<|s>anglante.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Se I p<~r>ay you howe blody he hath
made my <|s>hy<~r>te: <lang fr>Adui<|s>ez co<abv tittle>m</abv>ment il a
en<|s>anglant<eac>e ma chemi<|s>e.</lang>
I Make blonte the poyte of any
weape<abv tittle>n</abv> o<~r> any <|s>harpe poynted toole
<lang fr>Ie rabats,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>Ie bas,</lang> I beate. Make the poynt of
your dagger a lytell blunter fo<~r> you
may happe to p<~r>icke <|s>ome bodye to
farre els <lang fr>Rabatez la poynte de vo<|s>tre
daggue car aultrement pourrez vous
picquer quelcun trop auant.</lang>
I Make bonde o<~r> th<~r>aule/ <lang fr>Ie a<hy>-
chertiue.</lang> <lang ro>prime.</lang> & <lang fr>ie a<|s><|s>eruis,</lang> a<|s><|s>eruir.</lang>
<lang ro>secu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He dothe al that euer he
can to make me bonde to him: <lang fr>Il fait
tout ta<abv tittle>n</abv>t quil peult pour me achetiuer
a luy,</lang> o<~r> <lang fr>pour ma<|s><|s>eruyr a luy.</lang>
I Make botels of hey/ <lang fr>Ie botelle.</lang>
<lang ro>prime.</lang> A<|s>ke you fo<~r> the ho<|s>teller/ he
is aboue in the haye lofte makynge
botelles: <lang fr>Demandez vous pour lho<hy>-
<|s>teillyer, il e<|s>t la hault en la grache du
foyn la ou il botelle.</lang>
</col>
<sg>SSS</sg>	<ct>I make</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Make bolde o<~r> hardy/ <lang fr>Ie e<|s>bau
dis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Neuer care to make
your women child<~r>e<abv tittle>n</abv> bolde they wyl
waxe bolde fa<|s>te ynoughe: <lang fr>Ne vous
<|s>ouciez iamays de e<|s>baudry voz filles
elles <|s>e e<|s>baudiront to<|s>t a<|s><|s>ez.</lang>
I Make certayne/ <lang fr>Ie certifie.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie certiore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie a<|s><|s>ertaine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall
make you certayne herof by my next
letters: <lang fr>Ie vous certifieray de cecy
par mes prouchaynes letters,</lang> o<~r> <lang fr>ie
vous veulx certiorer.</lang> Wyll you haue
me make you certayn of his coming
and I knowe it nat my <|s>elfe: <lang fr>Voulez
vous que ie vous a<|s><|s>ertayne de <|s>a ve<hy>-
nue et ie ne le congnoys poynt moy
me<|s>mes.</lang>
I Make chere to one at my fir<|s>te
meting <abv wt>with</abv> him/ <lang fr>Ie accueil,</lang> o<~r> <lang fr>accueils</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cueils,</lang>
I gather/ and <lang fr>iaccueils,</lang> <|s>ignyfyeth
p<~r>operly I gather vp/ fo<~r> it is the
maner of the frenchmen whan fren<hy>-
des mete and the one maketh cur<hy>-
tey<|s>ie to the other/ he that maketh
lowe<|s>t curte<|s>ye they wyll lyfte hym
vp/ & that is <lang fr>accueillyr,</lang> but it is v<|s>ed
fo<~r> all the curte<|s>ye v<|s>ed to a per<|s>on
at his fir<|s>t comyng. He made me the
greate<|s>t chere <abv yt>that</abv> euer I had in my lyfe: <lang fr>Il me accueillit le plus haulte<hy>-
ment que ie fus oncques,</lang> o<~r> <lang fr>il me fit le
plus gra<abv tittle>n</abv>t accueil que ie eus oncques.</lang>
I Make chere to one I fee<|s>t hym
with meate & d<~r>inke o<~r> <|s>hewe any
other plea<|s>ures/ <lang fr>Ie fe<|s>toye,</lang> o<~r> <lang fr>iefe<|s>tie
iay fe<|s>ti<eac>, fe<|s>tier.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie traicte
bien,</lang> o<~r> <lang fr>mal,</lang> & <lang fr>ie fais chiere. &c.</lang> He
</col>
<col r>
made me the greate<|s>t chere fyftene
dayes togyther as well on <abv ye>the</abv> fy<|s><|s>he
dayes as on the fle<|s><|s>he dayes/ that
euer I had in my lyfe: <lang fr>Il me fe<|s>toya
le plus haultement q<inv u>inze iours de
long, tant les iours maigres,</lang> o<~r> <lang fr>les
iours de poy<|s><|s>on que les iours gras,</lang> o<~r>
<lang fr>les iours de chair que ieus onques a
ma vie.</lang>
I Make clayme to a thyng by p<~r>o
ce<|s><|s>e of the lawe/ <lang fr>Ie querelle vng ac<hy>-
tion, iay querell<eac> vng action, querel<hy>-
ler vng action.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie que<hy>-
relle <abv par> action.</lang> He hath made clayme
to my la<abv tittle>n</abv>des which I haue as good
tytle to as to <abv ye>the</abv> gowne on my backe:
<lang fr>Il a querell<eac> vng action pour gaigner
mes terres aux quelles iay au<|s><|s>i bon
tiltre qua la robe que ie porte <|s>ur mo<abv tittle>n</abv>
	(dos.</lang>
I Make clene a thing I clen<|s>e it/
<lang fr>Ie nettoye.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make clene
my gowne o<~r> you go: <lang fr>Nettoyez ma
robe auant que vous aillez.</lang> Nowe
that I haue made cleane my may<hy>-
<|s>ters chamber I wyll make cleane
my <|s>hoes: <lang fr>Mayntenant que iay net<hy>-
toy<eac> la cha<abv tittle>m</abv>bre de mon mai<|s>tre ie net<hy>-
toyeray mes <|s>ouliers.</lang>
I Make clere a mater that was
harde and darke/ <lang fr>Ie delucide.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This auctor was <|s>o darke
that I coulde nat vnder<|s>tande one
wo<~r>de in hym/ but my may<|s>ter hath
made hym <|s>o clere <abv ye>the</abv> I vnder<|s>tande
hym parfytely: <lang fr>Ce<|s>t aucteur e<|s>toyt <|s>i
tre<|s>ob<|s>cur que ie ne pouoye entendre
vng <|s>eul mot en luy, mais mon mai<|s>tre
la <|s>i tre<|s>bien delucid<eac> que ie lentens
a<|s>teure parfaictement.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.XC.</fo>
<col l>
I Make clere with lyght o<~r> b<~r>ing
to lyght a thing that was hydden o<~r>
unknowen/ <lang fr>Ie e<|s>ciercis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie enlumine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The p<~r>e<hy>-
<|s>ence of the <|s>onne maketh the ay<~r>e
clere: <lang fr>La pre<|s>ence du <|s>oleil e<|s>clercit
layr.</lang> This wyndowe maketh all
this hou<|s>e clere: <lang fr>Ce<|s>te fente<|s>tre e<|s>cler<hy>-
cyt,</lang> o<~r> <lang fr>enlumine toute ce<|s>te mai<|s>on.</lang>
I Make cockes of haye/ <lang fr>Ie meu<hy>-
lonne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> fo<~r> <lang fr>meulon,</lang> is a
cocke of haye. If you wolde <|s>peake
with my father he is yonder in the medowe makyng of cockes of haye:
<lang fr>Si vous vouldriez parler a mon pere
le voy la en ce pr<eac> la ou il meulonne.</lang>
I Make hoopes as a coper dothe/
<lang fr>Ie cercelle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue co<abv tittle>m</abv><hy>-
mau<abv tittle>n</abv>ded my couper to make hoopes
all the<|s>e tenne dayes: <lang fr>Iay co<abv tittle>m</abv>mand<eac>
a mon ceuuetier de cerceller tous ces
dix iours.</lang> Ha<|s>te thou done nothyng
all day but make hoop<abv es>: <lang fr>Nas tu rien
faict toute iour que cerceller,</lang> o<~r> <lang fr>faire
des cerceaulx.</lang>
I Make cowardy<|s><|s>he I make
one faynte herted/ <lang fr>Ie accouardis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Some thynke that ler<hy>-
nynge dothe but make one cowar<hy>-
d<|s><|s>he/ but <prn>Alexanders</prn> and <prn>Ce<|s>ars</prn>
actes p<~r>oue the contrarye: <lang fr>Les aul<hy>-
cuns pencent que doctrine ne fait que
accouardyr vng ho<abv tittle>m</abv>me, mays les actes
<prn>Dalix<|s>andre</prn> et de <prn>Ce<|s>ar</prn> preuuent le
contraire.</lang>
I Make courte<|s>ye as a yonge
childe doth whan he is fir<|s>t taught/
<lang fr>Ie fais le petit, iay fait le petit, faire
le petit. &c.</lang> Make courte<|s>ye <prn>Iacke</prn>
</col>
<col r>
and thou <|s>halte haue a fygge: <lang fr>Fays
le petit iacquet et tu auras vne figue.</lang>
O that is a fay<~r>e mayde <|s>e howe p<~r>e
tyly <|s>he can make courte<|s>ye: <lang fr>O voiez
la que ce<|s>t vne belie fille, agardez co<abv tittle>m</abv><hy>-
ment elle faict le petit gentyment.</lang>
I Make courte<|s>ye to a per<|s>on to
reuerence hym/ <lang fr>Ie fais la reuerence,
iay fait la reuere<abv tittle>n</abv>ce, faire la reuere<abv tittle>n</abv>ce.</lang>
What man he is your father/ you
ought to make courte<|s>ye to hym all
though you <|s>hulde mete hym twen<hy>-
ty tymes a daye: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment ce<|s>t vo<|s>tre
pere, vous luy deueriez faire le reue<hy>-
rence et le deu<|s><|s>iez vous rencontrer
vingt foys pour vng iour.</lang>
I Make darke as cloudes make
the weather o<~r> <|s>uche lyke/ <lang fr>Ie ob<|s>cur<hy>-
cis, iay ob<|s>curcy, ob<|s>curcyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
The<|s>e cloudes haue made thw ea<hy>-
ther <|s>odaynly darke: <lang fr>Ces nu<eac>es ont
<|s>odaynement ob<|s>curcy le temps.</lang>
I Make de<|s>olate I make a coun
tray nat inhabyted of people/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>ole.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wante of good po<hy>-
lycye <|s>hall in conclu<|s>yon make a fer
tyle countraye de<|s>olate: <lang fr>Faulte de
bo<abv tittle>n</abv>ne police de<|s>olera a la fyn vne terre
tant <|s>oyt elle de <|s>oy fertile.</lang>
I Make o<~r> cau<|s>e a thyng to dye/
<lang fr>Ie amortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This fro<|s>te
wyll make your herbes to dye: <lang fr>Ce<|s>te
gel<eac>e amortyra voz herbes.</lang>
I Make d<~r>ie/ <lang fr>Ie a<|s><|s>eche.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This marche wynde wyll make the
</col>
<sg>SSS.ii.</sg>	<ct>wayes</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
wayes d<~r>ie anone: <lang fr>Ce vent de mars
a<|s><|s>echera les chemyns incontinent.</lang>
I Make d<~r>onken I make one o<hy>-
uer<|s>ene with d<~r>inke/ <lang fr>Ie enyure.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie yure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
This good ale wyll as <|s>one make
you d<~r>onke as the be<|s>t malue<|s>ey in
this towne: <lang fr>Ce<|s>te godale vo<abv us> enyure<hy>-
ra au<|s><|s>i to<|s>t que la meilleure malue<|s>ye
de ce<|s>te ville.</lang>
I Make dull/ <lang fr>Ie hebete.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
This maner of dealyng with this
chylde wyll make hym dull: <lang fr>Ce<|s>te
maniere de faire auec ce<|s>t enfant lhe<hy>-
betera.</lang>
I Make eyger o<~r> bytter/ <lang fr>Ie aigris
iay aigry, aigryr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> There
be craftes to make wyne egy<~r> with0*
in foure & twenty houres: <lang fr>Il ya des
polices pour aigryr vin en vingt et
quattre heures.</lang>
I Make euyn o<~r> fyt/ <lang fr>Ie fais iou<|s>te,</lang>
co<abv tittle>n</abv>iugat in I make. This do<~r>e wyll
neuer <|s>ta<abv tittle>n</abv>de here tyl it be made mo<~r>e
fytter: <lang fr>Ce<|s>t huys ne peult iamais e<|s>tre
icy tant quon le face plus iou<|s>te,</lang> o<~r>
<lang fr>plus propice.</lang>
I Make euyn I make <|s>mothe/ <lang fr>Ie
vnys.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> you mu<|s>te make this
boo<~r>de as euyn as can be po<|s><|s>yble:
<lang fr>Il vous fault vnyr ce<|s>t ays tant que
e<|s>t po<|s><|s>ible.</lang>
I Make fay<~r>e o<~r> beautyfull/ <lang fr>Ie
embellys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Fay<~r>e clothes
make a fay<~r>e woman be <|s>he neuer <|s>o
foule: <lang fr>Beaulx habillemens embelli<|s><hy>-
<|s>ent vne femme tant <|s>oyt elle layde.</lang>
</col>
<col r>
I Make faynte herted/ <lang fr>Ie accou<hy>-
ardys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coiuga.</lang> I am <|s>uche as
my companye is/ a faynte herted fe<hy>-
lowe maketh me a cowarde: <lang fr>Ie <|s>uis
tel quei e<|s>t ma co<abv tittle>m</abv>paignie, vng la<|s>cche
compaignon maccouardi<|s>t.</lang>
I Make fa<|s>te o<~r> I <|s>tycke a thing
fa<|s>t in a wall o<~r> in tymb<~r>e/ <lang fr>Iaffiche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie attache.</lang> <lang ro>prime.</lang>
Make this hooke fa<|s>te in the wall:
<lang fr>Affichez ce crochet en la muraille.</lang>
Make this b<~r>otche fa<|s>t in your cap<hy>-
pe: <lang fr>Atachez ce<|s>t afficquet a vo<|s>tre bon
	(net.</lang>
I Make fa<|s>te a thyng with byn<hy>-
dynge of <|s>ure knottes o<~r> with put<hy>-
tyng a thyng vnder locke and kaye/
<lang fr>Ie <|s>erre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make fa<|s>te
your <|s>acke le<|s>t your pygge ron out:
<lang fr>Serrez vo<|s>tre <|s>ac de paour que vo<|s>tre
coychon ne <|s>en fuye.</lang> I wyl make fa<|s>t
this bagge of monaye and come to
you: <lang fr>Ie <|s>erreray ce <|s>achet dargent et
ie viendray a vous.</lang>
I Make fa<|s>t with glewe o<~r> pa<|s>te/
<lang fr>Ie colle.</lang> <lang ro>prime.</lang> Make fa<|s>te a paper
here in <abv ye>the</abv> wyndowe where <abv ye>the</abv> gla<|s><|s>e
wanteth: <lang fr>Collez vng papier cy en la
fene<|s>tre la ou la voyrrine fault.</lang>
I Make fa<|s>t by a cable/ <lang fr>Ie acable</lang>
<lang ro>prime.</lang> We haue made our <|s>hyppe
fa<|s>te I trowe: <lang fr>Nous auons acabl<eac>
no<|s>tre nauire co<abv tittle>m</abv>me ie pence.</lang>
I Make fa<|s>te one thyng to a no<hy>-
ther with a nayle o<~r> <|s>ome other lyke
thyng/ <lang fr>Iatache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
affiche.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie confiche.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make them fa<|s>te togyther
</col>
<ct>with</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.i.</fo>
<col l>
with a nayle: <lang fr>Affichez les dung clou.</lang>
I can nat pull it awaye it is made
fast*e with a co<~r>de: <lang fr>Ie ne le puis o<|s>ter
il e<|s>t atach<eac> dune corde.</lang>
I Make fatte/ <lang fr>Ie engre<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
This che<|s>tnutt<abv es> wyll make you fat
<lang fr>Ces cha<|s>taynes vous engre<|s><|s>eront.</lang>
I Make feble o<~r> poo<~r>e/ <lang fr>Ie affoy<hy>-
blys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie apouris.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>ickne<|s><|s>e hath made
me <|s>o feble that I can <|s>carce <|s>tande
on my legges: <lang fr>Ce<|s>te maladie ma tant
affoybly que a payne me puis ie <|s>ou<hy>-
	(<|s>tenir.</lang>
I make a frayde/ <lang fr>Ie baille paour.</lang> I
made hym <|s>o afrayde that he wolde
haue creped in to a mou<|s>e hole: <lang fr>Ie
luy baillay <|s>i grant paour quil <|s>e vou<hy>-
lu<|s>t mu<|s>cer au pertuys dune <|s>ourys.</lang>
I Make fyne as one maketh a
thyng pure o<~r> fyne/ <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie affine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A <|s>enyght
mo<~r>e of re<|s>t wyll make this wyne
fyne: <lang fr>Huyt iours plus de repos offi<hy>-
nera ce vin.</lang>
I Make fytte/ <lang fr>Iadapte, iapproprie</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He can make the<abv tittle>m</abv> fytte as
well as any man: <lang fr>Il les <|s>cait au<|s><|s>i bie<abv tittle>n</abv>
adapter que homme qui <|s>oyt.</lang>
I Make foule a thyng o<~r> <|s>oyle it/
<lang fr>Ie barbouylle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath
made this paper thus foule: <lang fr>Qui a
ain<|s>i barbouill<eac> ce papier.</lang>
I Make foule a per<|s>one I de<hy>-
crea<|s>e o<~r> take away his beautye/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>enalidis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What thynge
hath made her thus foule/ I haue
<|s>ene the tyme whan <|s>he was a fay<~r>e
woman: <lang fr>Quelle cho<|s>e la ayn<|s>i enlay<hy>-
die iay veu le temps quelle e<|s>toyt vne
belle femme.</lang>
I Make foly<|s><|s>he o<~r> be<|s>ty<|s><|s>he/ <lang fr>Ie
a<|s><|s>otis,</lang> and <lang fr>ie abe<|s>tis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
She can make hym foly<|s><|s>he whan
<|s>he ly<|s>te: <lang fr>Elle le <|s>cayt a<|s><|s>otyr quant
elle veult.</lang>
I Make fonde/ <lang fr>Ie a<|s><|s>otys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
It is a <|s>ynfull dede to make this
poo<~r>e man fonde vpon you as you
do: <lang fr>Ce<|s>t pech<eac> que de faire ce poure
homme <|s>a<|s><|s>otyr <|s>ur vous comme vous
	(faictez.</lang>
I Make free/ <lang fr>Ie affranchis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What kyng was it <abv ye>the</abv> made
<pln>London</pln> <|s>o free: <lang fr>Quel roy e<|s>toyt ce
qui affranchit <pln>Londres</pln> en ce poynt.</lang>
I Make fre<|s><|s>he/ <lang fr>Ie acointe.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie aiolys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie a orne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> My may<|s>tre<|s><|s>e
maketh her fre<|s><|s>he/ I wene <|s>he go
out to <|s>ome fee<|s>t to daye: <lang fr>Ma mai<hy>-
tre<|s><|s>e <|s>e acoynte,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e aiolit,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e a<hy>-
orne, ie pe<abv tittle>n</abv>ce quelle va dehors a quel<hy>-
que grant fe<|s>te au iourdhuy.</lang>
I Make gaye/ <lang fr>Ie fais fri<|s>que, iac<hy>-
coincte, ie e<|s>gaye, ie acou<|s>tre, ie a<hy>-
tourne,</lang> and <lang fr>Ie decore,</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
The Spani<|s><|s>he atty<~r>e wyll make
you gay: <lang fr>Latour de<|s>paigne <spl cr=vous>vou</spl> fera
fry<|s>que,</lang> vous accoyntera, vo<abv us> e<|s>gaye
ra,</lang> o<~r> <lang fr>vous decorera.</lang> Make you gay
o<~r> you go: <lang fr>Acou<|s>trez vous,</lang> o<~r> <lang fr>atour<hy>-
nes vous auant que daller.</lang>
</col>
<sg>SSS.iii.</sg>	<ct>I make</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Make gaye/ <lang fr>Ie acou<|s>tre, ie e<|s><hy>-
gaye, ie pare.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie a
iolys.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Make good a thyng by myne
othe/ <lang fr>Ie auere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I wyll
make good vpon a boke: <lang fr>Ie veulx
auerer <|s>ur vng liure,</lang> and <lang fr>ie auoue</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> and <lang fr>ie affiche.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wyll you make it good afo<~r>e a
iudge: <lang fr>Le voulez vous auouer deua<abv tittle>n</abv>t
vng iuge, le voulez vous afficher de<hy>-
uant vng iuge.</lang>
I Make good as one that <|s>elleth
any thyng maketh waranty<|s>e that
it is good/ <lang fr>Ie pleuuys, iay pleuuy,
pleuuyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de coniu.</lang> I care nat I/
he made it me good wha<abv tittle>n</abv> I bought
it if it haue any faulte he <|s>hall make
it me good: <lang fr>Il ne men chault, il le
me pleuuyt quant ie la<|s>chaptay <|s>il y a
faulte il le me fera bon.</lang>
I Make good I mayntayne o<~r>
iu<|s>tyfye myne acte o<~r> p<~r>ome<|s><|s>e o<~r> of
an other per<|s>on/ <lang fr>Ie ratifie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie affiche,</lang> and <lang fr>ie approuue.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If he haue p<~r>omy<|s>ed it I
wyll make it good: <lang fr>Sil la promys ie
le veulx afficher, ie le veulx approu<hy>-
uer.</lang>
I Make good on ones bodye/
<lang fr>Ie aprouue <|s>ur <|s>on corps.</lang> It is <|s>o and
I wyll make it good on his bodye:
<lang fr>Il e<|s>t ain<|s>i et ie le veulx approuuer <|s>ur
<|s>on corps.</lang>
I Make good I alowe on the
thyng that he layeth out fo<~r> me/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<col r>
aloue.</lang> If I laye out any thing wyll
you make it me good: <lang fr>Si ie de<|s>bour<hy>-
ce riens le me voulez vous alouer.</lang>
I Make great o<~r> large/ <lang fr>Ie agran
dis, iay engrandy, agrandir.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
What thyng hath made it <|s>o great:
<lang fr>Quelle cho<|s>e la ain<|s>i agrandy.</lang>
I Make greuou<|s>e/ <lang fr>Ie agrege.</lang> <lang ro>pri
me coniuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie agraue,</lang> & <lang fr>aggraue.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> His growarde an<|s>wer
made the mater mo<~r>e greuous: <lang fr>Sa
re<|s>ponce peruer<|s>e a de plus agreg<eac>,</lang> o<~r>
<lang fr>agrau<eac> la matiere.</lang>
I Make happye o<~r> lucky/ <lang fr>Ie heure</lang>
<lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais heureux.</lang> Ble<|s><|s>ed
be you/ your goodne<|s><|s>e hath made
me happye o<~r> luckye: <lang fr>Benoy<|s>t <|s>oyez
vo<abv us>, car vo<|s>tre bont<eac> ma heur<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ma
faict eureux.</lang>
I Make harde/ <lang fr>Iendurcis, iay en
durcy, endurcyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang> Who hath
made your herte <|s>o harde agayn<|s>t
me: <lang fr>Qui a tant endurcy vo<|s>tre cueur
contre moy,</lang> o<~r> <lang fr>ie adure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
<lang fr>Qui a tant adur<eac> vo<|s>tre cueur contre
moy.</lang> G<~r>eat heate wyll make this as
harde as a <|s>tone: <lang fr>Gra<abv tittle>n</abv>t chaleur endur
cira cecy,</lang> o<~r> <lang fr>adurera ce cy au<|s><|s>i dur
qune pierre.</lang>
I Make hardy/ <lang fr>Ie enhardys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie anime.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie<|s>baudys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> The p<~r>e<hy>-
<|s>ence of a valyaunte capytayne ma<hy>-
keth his <|s>ouldyers hardy: <lang fr>La pre<hy>-
<|s>e<abv tittle>n</abv>ce dung vailla<abv tittle>n</abv>t capitayne enhardit</lang>
o<~r> <lang fr>anime,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>baudit <|s>es <|s>ouldars.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.ii.</fo>
<col l>
I Make hote/ <lang fr>Ie chauffe.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie e<|s>chauffe.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> This
fa<|s>te goyng wyll make you hote a<hy>-
none: <lang fr>Ce fort aller vous chauffera,</lang> o<~r>
<lang fr>vous e<|s>chauffera bien to<|s>t.</lang>
I Make ho<~r><|s>e in the th<~r>ote/ <lang fr>Ie en
roue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> D<~r>inke no reed
wyne fo<~r> it wyll make your ho<~r><|s>e:
<lang fr>Ne beuuez pas du vin vermeil car il
vous enrouera.</lang>
I Make ioly o<~r> fre<|s><|s>he/ <lang fr>Ie aiolys</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She maketh her fre<|s><|s>he
what <|s>o euer <|s>he meaneth: <lang fr>Elle <|s>e a<hy>-
iolit quoy que <|s>oyt quelle veult dire.</lang>
I Make it coye o<~r> nyce as a dau<abv tittle>n</abv><hy>-
gerou<|s>e per<|s>on doth: <lang fr>Ie fais le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge</lang>
Whye make you it <|s>o coye/ thynke
you men knowe you nat: <lang fr>Pour quoy
faictez vous le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge ain<|s>i, pe<abv tittle>n</abv>ces vous
quon ne vous congnoy<|s><|s>e poynt.</lang>
I Make it tough I make it coye
as maydens do o<~r> per<|s>ons that be
<|s>trange if they be a<|s>ked a que<|s>tyon/
<lang fr>Ie fais le dangereux, ie me fais prier.</lang>
<prn>Mary</prn> you make it toughe: <lang fr><prn>Marie</prn>
vous faitez le dangereux.</lang>
I Make kynred o<~r> make one a
kynne to an other/ <lang fr>Iemparente.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> They were at <|s>tryfe ma<hy>-
ny a day/ but by his policy he made
them akynne togyther: <lang fr>Ilz <|s>e entre<hy>-
e<|s>triuoyent vng long temps,</lang> o<~r> <lang fr>il y a<hy>-
uoyt de le<|s>trif entre eulx vng long
temps, mays par <|s>a police ilz e<|s>toyent
emparentes.</lang>
</col>
<col r>
I Make a knyght o<~r> I dubbe a
knyght/ <lang fr>Iadoube.</lang> <lang ro>prime coiu.</lang> Whan
was he made knyght: <lang fr>Quant fu<|s>t il
adoub<eac>.</lang>
I Make knauy<|s><|s>he/ <lang fr>Iaquoquine.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Knauy<|s><|s>he company
wyll make one knauy<|s><|s>he a none:
<lang fr>Compaignie de villaynes gens a quo<hy>-
quinera vng homme bien to<|s>t.</lang>
I Make lame/ <lang fr>Ie affolle.</lang> <lang ro>prime.</lang>
He hath beate me <|s>o outragyou<|s>ly
that he hath made me lame: <lang fr>Il ma ba
tu <|s>i oultragieu<|s>eme<abv tittle>n</abv>t quil ma affoll<eac>.</lang>
I Make large/ <lang fr>Ie enlargis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath made his halle lar<hy>-
ger by te<abv tittle>n</abv>ne foote than it was afo<~r>e:
<lang fr>Il a enlargy <|s>a <|s>alle de dix piedz plus
quelle ne<|s>toyt par auant.</lang>
I Make leane I make one bare
of de<|s><|s>he/ <lang fr>Ie amaigris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie maigris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Loue
and emp<~r>i<|s>onme<abv tittle>n</abv>t wyll make folkes
leane as well as fa<|s>tyng: <lang fr>Amours et
empri<|s>o<abv tittle>n</abv>neme<abv tittle>n</abv>t amaigrit les gens au<|s><hy>-
<|s>i bien que le ieuner.</lang>
I Make le<|s><|s>e/ <lang fr>Ie aperti<|s><|s>e, ie dimi<hy>-
nue.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie amoyndris,
ie menuy<|s>e,</lang> and <lang fr>ie amenui<|s>e,</lang> and <lang fr>ie
minue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I intende nat to
make it le<|s><|s>e: <lang fr>Ie nay poynt intencion
de lapeti<|s><|s>er,</lang> de le diminuer,</lang> o<~r> <lang fr>de len
menuy<|s>er.</lang>
I Make a letter I endyte <abv ye>the</abv> wo<~r><hy>-
des in the letter/ <lang fr>Ie dicte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I wyll go make a letter and come
</col>
<ct>agayne</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
agayne by & by: <lang fr>Ie yray dicter vnes
letters et reuiendray tout a<|s>teure.</lang>
I Make look warme/ <lang fr>Ie ateyde</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The phy<|s>ycien badde
you <|s>hulde make your d<~r>inke looke
warme o<~r> you toke it: <lang fr>Le med<ece>n
vo<abv us> co<abv tittle>m</abv>manda ateyder vo<|s>tre bruuage
auant que le prendre.</lang>
I Make lytell/ <lang fr>Ie apeti<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie amenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie diminue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> <|s>o that
p<~r>operly onely <lang fr>ie amoyndrys,</lang> is to
make le<|s><|s>e. Nowe <abv yt>that</abv> you haue <|s>tret<hy>-
ched it out you can nat make it lytle
agayne: <lang fr>Puis que vous lauez ayn<|s>i
tendu vous ne le pouez pas apeti<|s><|s>er.</lang>
Lette me haue your monaye in ke<hy>-
ping I wyll make it lytell ynough:
<lang fr>Que ie aye vo<|s>tre argent en garde ie
le diminueray bien a<|s><|s>ez.</lang>
I Make long a thyng/ <lang fr>Ie alonge</lang>
and <lang fr>ie ralonge.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath
made it lo<abv tittle>n</abv>ger by a foote than it was
byfo<~r>e: <lang fr>Il la along<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>ralong<eac> dung
pied plus quil ne<|s>toyt parauant.</lang>
I Make loth<|s>ome I make a thing
vglye to the <|s>yght/ <lang fr>Ie affetardis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> The<|s>e comen beggars
make them <|s>elfe lothe<|s>ome fo<~r> <abv ye>the</abv> no<hy>-
nes: <lang fr>Ces co<abv tittle>m</abv>muns beli<|s>tres <|s>e afetar<hy>-
di<|s><|s>ent tout a propos.</lang>
I Make lowe/ <lang fr>Ie abei<|s><|s>e,</lang> and <lang fr>ie
bai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you are on the
toppe of <abv ye>the</abv> whele be you nat/ I wyll
make you bowe well ynough: <lang fr>Vous
e<|s>tez au plus hault de la roue ne<|s>tez</lang>
</col>
<col r>
<lang fr>vous poynt, ie vous bei<|s><|s>eray,</lang> o<~r> <lang fr>ie
vous abei<|s><|s>eray bien a<|s><|s>ez.</lang>
I Make mencyon of a mater to a
per<|s>on that hath ben done afo<~r>e/ <lang fr>Ie
rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is nede<hy>-
le<|s><|s>e to make mencyon howe moche
my kynne hath done fo<~r> you: <lang fr>Il ne<|s>t
ia be<|s>oyng de rememorer,</lang> o<~r> <lang fr>de men<hy>-
cionner combien mon lignage a faict
pour vous.</lang>
I Make mencyon of a thynge o<~r>
mater/ <lang fr>Ie mencionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
He made no mencyon to me of no
<|s>uche thynge: <lang fr>Il ne mencionna pas
a moy de telle cho<|s>e.</lang>
I Make men frendes that haue
ben at debate/ <lang fr>Ie reconcile,</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It were a good dede to make them
frendes: <lang fr>Ce <|s>eroyt bien fait de les re<hy>-
conciler.</lang>
I Make mery I make one glad
with <|s>ome good tydynges <abv yt>that</abv> I tell
hym/ <lang fr>Ie haytie.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> o<~r> <lang fr>ie
fais de hait.</lang> I thanke <abv ye>the</abv> with all my
herte thou ha<|s>t made me very mery
with thy tydynges/ <lang fr>Ie te remercie
de tout mon cueur tu mas bien hayti<eac>
de tes nouuelles.</lang>
I Make mery/ <lang fr>Ie fais bo<abv tittle>n</abv>ne chiere.</lang>
Make mery <|s>y<~r>s we <|s>hall go hence
to mo<~r>owe: <lang fr>Faictez bonne chiere mes
<|s>ieurs nous partirons demayn.</lang>
I Make mete I make fytte as a
garment to a per<|s>on o<~r> a thynge to
ioyne o<~r> an<|s>were to an other/ <lang fr>Ie a<hy>-</lang>
</col>
<ct><lang fr>dapte</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.iii.</fo>
<col l>
<lang fr>dapte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> A connyng wo<~r>ke
man coulde make them <|s>o mete that
it coulde nat be <|s>pyed: <lang fr>Vng bon ou<hy>-
urier les pourroyt <|s>i bien adapter que
on ne laperceueroyt poynt.</lang>
I Make mete fo<~r> ones necke/ <lang fr>Ie
accollette.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> She toke a
chayne of golde and made it mete
fo<~r> her necke: <lang fr>Elle print vng chaynde
dor et laccolletta a <|s>on col.</lang>
I Make my mone/ <lang fr>Ie me plaings,
nous nous plaignons, ie ma plaignis,
ie me <|s>uis playnt, ie me playndray,
plaigne, que ie plaigne, playndre.</lang> <lang ro>ver
bu<abv tittle>m</abv> medium.</lang> you are well occupyed
to make your mone to hym: <lang fr>Vous
gaignerez beaucoup de vous <spl cr=plaindre>planidre</spl>
a luy.</lang>
I Make my p<~r>ayers as a man
dothe to god o<~r> to <|s>ome holy <|s>aynte/
<lang fr>Ie adore,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais, ma priere, enuers
dieu ou a aulcun <|s>ainct.</lang> I wyll make
my p<~r>ayers byfo<~r>e the <|s>acrament o<~r>
to the <|s>acrament and come to you:
<lang fr>Ie adoreray le <|s>acrament,</lang> o<~r> <lang fr>ie veulx
faire mes prieres deuant le <|s>acrame<abv tittle>n</abv>t
et ie viendray a vous.</lang>
I Make my <|s>elfe a <|s>traunger fo<~r>
leauyng to re<|s>o<~r>te to a place/ <lang fr>Ie me
aliene.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie me e<|s>trange.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> you may
make your <|s>elfe a <|s>trau<abv tittle>n</abv>ger and you
ly<|s>t/ but you <|s>hulde be as welcome
hyder as to your fathers hou<|s>e: <lang fr>Vo<abv us>
vous pouez aliener,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>tra<abv tittle>n</abv>ger <|s>il vo<abv us>
plait, mays vo<abv us> <|s>eriez au<|s><|s>i bien venu
ciens qua la may<|s>on de vo<|s>tre pere.</lang>
</col>
<col r>
I Make my <|s>elfe a relygyou<|s>e
man/ <lang fr>Ie me rends religieux,</lang> coniu<hy>-
gate in I yelde. Who wolde euer
haue thought that he wolde haue
made hym <|s>elfe a relygyou<|s>e man:
<lang fr>Qui eu<|s>t iamays pen<|s><eac> quil <|s>e voul<|s>i<|s>t
rendre religieux.</lang>
I Make moche of one I chery<|s><|s>he
hym/ <lang fr>Ie cheris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie cha<hy>-
rie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> She made as moche
of me as if I had ben her <|s>onne: <lang fr>Elle
me cheri<|s><|s>oyt autant comme <|s>i ie eu<|s><|s>e
e<|s>t<eac> <|s>on filz,</lang> <|s>o <abv yt>that</abv> nowe/ <lang fr>ie charie,</lang> of
the fir<|s>t coniugacion is nat in v<|s>e.
I Make moche of one by flatte<hy>-
ryng o<~r> glo<|s>yng maner/ <lang fr>Ie fays fe<|s>te</lang>
I make moche of hym: <lang fr>Ie luy fais
fe<|s>te,</lang> o<~r> <lang fr>ie fais fe<|s>te de luy.</lang> Sawe
you howe moche <|s>he made vpon her
hou<|s>ba<abv tittle>n</abv>de whan he was new come
home: <lang fr>Vi<|s>tez vous pas quelle fe<|s>te elle
fi<|s>t a <|s>on mary quant il e<|s>toyt nouuel<hy>-
lement reuenu a la may<|s>on.</lang>
I Make moche of one as a dogge
dothe on his may<|s>ter/ o<~r> a yonge
chylde of his frendes that hath ben
ab<|s>ente/ <lang fr>Ie fais fe<|s>te.</lang> And you che<hy>-
ry<|s><|s>he hym he wyll make moche of
you: <lang fr>Si vous le cheri<|s><|s>ez il vous fera
grand fe<|s>te.</lang>
I Make a do I make a b<~r>ablyng
<lang fr>Ie harcelle les gens.</lang> By the faythe of
my bodye & you make moche a do I
wyll take my fy<|s>te from your cheke:
<lang fr>Par la foy de mon corps <|s>i vous har<hy>-
cellez trop les gens ie partiray mon
poyng dauec vo<|s>tre ioe.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Make moche a do of a thynge
of <|s>mall value I p<~r>etende to e<|s>tyme
it very moche/ <lang fr>Ie fais grant compte,</lang>
o<~r> <lang fr>ie fais grant fe<|s>te de peu de cho<|s>e.</lang>
This felowe can make moche a do
of a thyng of naught: <lang fr>Ce compaig<hy>-
non <|s>cait faire gra<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>pte dune cho<|s>e
de riens.</lang>
I Make mylde/ <lang fr>Ie aplanoie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie adompte,</lang> & <lang fr>ie apay<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Whan he is angrye<|s>t of
all I can make hym as mylde as a
lambe: <lang fr>Quant il e<|s>t le plus courrou<hy>-
c<eac> ie le <|s>cay aplanoyer, apai<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>a<hy>-
dompter comme vng aigneau.</lang>
I Make moy<|s>te with water/ <lang fr>Ie
aro<|s>e,</lang> & <lang fr>ie arou<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and
<lang fr>ie fays moy<|s>te.</lang>
I Make mone I complayne me
fo<~r> a lo<|s><|s>e o<~r> <abv yt>that</abv> I am out of p<~r>e<|s>ence
of them that I loue/ <lang fr>Ie me regrete.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> and <lang fr>ie me
guermente.</lang> This la<|s>te nyght pa<|s>te
as I walked alone I harde a lady
make her mone: <lang fr>Ce<|s>te nuyct pa<|s><|s><eac>e en
me promenant tout <|s>eul ie ouys vne
dame <|s>e regreter,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e guermenter.</lang>
I Make mo<~r>e/ <lang fr>Ie augmente.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie engrege.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
and <lang fr>ie accroys.</lang> No man can make
hym <|s>elfe mo<~r>e than god hath made
hym: <lang fr>Nul ne <|s>e peult augmenter,</lang> o<~r>
<lang fr>engreger,</lang> o<~r> <lang fr>accroy<|s>tre,</lang> o<~r> <lang fr>fayre plus
grant que dieu ne la fait.</lang>
I Make nyce/ quoy/ o<~r> <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge/
<lang fr>Ie acointe,</lang> and <lang fr>ie aquoquine.</lang> <lang ro>prime.</lang>
</col>
<col r>
and <lang fr>ie affaictie.</lang> She wyll marre
this chylde <|s>he maketh hym to nyce:
<lang fr>Elle ga<|s>tera ce<|s>t enfant elle lacoynte,</lang>
o<~r> <lang fr>aquoquine,</lang> o<~r> <lang fr>affictie trop.</lang>
I Make no noy<|s>e as one that is
a <|s>lepe o<~r> one <abv yt>that</abv> is in feare o<~r> th<~r>et<hy>-
tened to haue harme if he <|s>peake/ <lang fr>Ie
ne <|s>onne mot, ie nay <|s>onn<eac> mot, <|s>on<hy>-
ner mot.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan I <|s>awe
hym I dur<|s>t make no noy<|s>e fo<~r> my
lyfe: <lang fr>Quant ie le vis ie no<|s>ay <|s>onner
mot pour ma vie.</lang> May<|s>ters make
no noy<|s>e my lo<~r>de is a <|s>lepe: <lang fr>Me<|s><|s>i<hy>-
eurs ne <|s>onnez mot mon<|s>ieur dort,</lang> o<~r>
<lang fr>mon<|s>ieur <|s>en dort.</lang>
I Make noble/ <lang fr>Ianoblis, iay ano
bly, anoblyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I fynde
al<|s>o <lang fr>Iennoblys, iay ennobly, enno<hy>-
blyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Connyng and ver<hy>-
tue <|s>hall make the mo<~r>e noble than
all the ryche<|s><|s>e in the wo<~r>lde: <lang fr>Sie<abv tittle>n</abv>ce
et vertu tanobliront plus,</lang> o<~r> <lang fr>tenno<hy>-
bliront plus que toutes les riche<|s><|s>es
du monde.</lang>
I Make a noy<|s>e/ <lang fr>Ie fays bruit.</lang>
What meane yo<abv tittle>n</abv>der folk<abv es> they make
a noy<|s>e * it were at a berebaytyng:
<lang fr>Que veullent dire ces gens la, ilz font
vng bruyt comme <|s>ilz vennoyent vng
ours.</lang>
I Make naught as a yonge wen<hy>-
che is made naught o<~r> a yonge man
by yuell company/ <lang fr>Iapaillardys, iay
apaillardy, apaillardyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Go to hardely this geare wyl make
you naught: <lang fr>Be<|s>oignez en hardime<abv tittle>n</abv>t
ce cy vous apaillardyra.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.iiii.</fo>
<col l>
I Make on afrayde/ <lang fr>Ie baille
paour, iay baill<eac> paour, bailler pa<hy>-
our.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll make hym a
frayed: <lang fr>Ie luy bailleray paour.</lang> I be<hy>-
<|s>h<~r>ewe you you made me afrayde I
wotte well: <lang fr>Mauldyt <|s>oyez vo<abv us> vous
me bailliez paour cela <|s>cay ie bien.</lang>
I Make one after my mynde as
folkes do yonge per<|s>ons p<~r>operly
<|s>oundyng to yuell/ <lang fr>Ie effaicte.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I haue made this boye after
myne awne mynde: <lang fr>Iay affaicte ce
garcon a mon deuys.</lang>
I Make of affynite o<~r> kynred/
<lang fr>Iaffinite.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It were a good
dede by policye to make them of af<hy>-
fynite: <lang fr>Ce <|s>eroyt bien fait par bonne
police de les affiniter.</lang>
I Make of a frenned chylde my
<|s>onny by <abv ye>the</abv> lawe/ <lang fr>Ie adopte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I had neuer no wyfe no<~r> chylde but
I haue made this lytell boye my
<|s>onny by <abv ye>the</abv> lawe whiche is nothyng
a kyn to me: <lang fr>Ie neus iamays ne fe<abv tittle>m</abv>me
ne enfant, mays iay adopt<eac> ce petit
garcon qui ne me<|s>t riens,</lang> this maner
of adoption is a poynt of the ciuyle
lawe.
I Make one haue a good lu<|s>t to
eate his meate o<~r> I make hym haue
a lu<|s>t o<~r> wyll to do any other thing/
<lang fr>Ie entale<abv tittle>n</abv>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you haue
no <|s>tomacke <|s>ytte by me and I wyll
make you haue a good lu<|s>te to your
meate: <lang fr>Si vous nauez poynt dappetit
<|s>eez vous aupres de moy et ie vous en
talenteray.</lang>
</col>
<col r>
I make one byleue/ <lang fr>Ie fais a croire</lang>
I make hym byleue the moone is
made of a calues <|s>kynne: <lang fr>Ie luy fays
a croyre que la lune e<|s>t faycte de be<hy>-
zanne.</lang> ye thou make<|s>t me byleue <|s>o:
<lang fr>Voyre tu me fays a croyre ain<|s>i.</lang>
I Make on daynety mouthed/
<lang fr>Ie affriande.</lang> She hath made hym
to daynty mouthed: <lang fr>Elle la trop af<hy>-
friand<eac>.</lang>
I Make one I ioyne dyuers thyn
ges in to one/ <lang fr>Ie avne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I Make one <|s>hamele<|s><|s>e o<~r> to be
pa<|s>te <|s>hame/ <lang fr>Ie de<|s>uergonde/<lang fr>. <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Often <|s>peakyng of rybauld<~r>ye
wyll make a yonge wenche <|s>hame<hy>-
le<|s><|s>e o<~r> pa<|s>te <|s>hame anone: <lang fr>Souuent
parler de paillardi<|s>e de<|s>uergondera
vne ieune fille bien to<|s>t.
I Make one <|s>ure of a thynge by
my p<~r>ome<|s><|s>e/ <lang fr>Ie affie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I make you <|s>ure if you paye me nat
my monaye I wyll arre<|s>t you/ <lang fr>Ie
vous affie que <|s>i vo<abv us> ne me poyez mon
argent ie vous feray arre<|s>ter.</lang>
I Make one <|s>ycke/ <lang fr>Ie enfirme.</lang>
This dyete wyll make you <|s>ycke if
you v<|s>e it: <lang fr>Ce<|s>te diette vous enfirme<hy>-
ra <|s>i vous lu<|s>ez.</lang>
I Make one tourne <|s>icke I make
hym ama<|s>ed in <abv ye>the</abv> heed/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This tournyng <|s>tay<~r>e
gothe <|s>o rounde that it maketh me
tourne <|s>icke if I go vp ha<|s>tely: <lang fr>Ce<|s>te
vis va <|s>i ront quelle me be<|s>tourne <|s>i ie
monte ha<|s>tiuement.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Make on wery by trauaylyng
of his bodye/ <lang fr>Ie la<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> in
whiche <|s>ence I fynde al<|s>o <lang fr>ie fatigue</lang>
<lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This trottyng ho<~r><|s>e hath
made me as wery as euer I was in
my lyfe: <lang fr>Ce trottier ma autant la<|s><|s><eac>,</lang>
o<~r> <lang fr>auta<abv tittle>n</abv>t fatigu<eac> que ie fus iamays en
ma vie.</lang>
I Make o<~r> <|s>tably<|s><|s>he acte of par<hy>-
lyament/ <lang fr>Ie actifie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This
lawe byndeth you nowe/ fo<~r> it is
made by acte of parlyame<abv tittle>n</abv>t: <lang fr>Ce<|s>te loy
vous oublie mayntenant, car elle e<|s>t
actifi<eac>e par le parlement.</lang>
I Make olde/ <lang fr>Ie enuieillys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Sycne<|s><|s>e and yuell fare wyll
make a man olde at ones: <lang fr>Maladie
et mauluays manger enuieillera vng
homme bien to<|s>t.</lang>
I Make pale as <|s>yckne<|s><|s>e o<~r> any
other thyng dothe a per<|s>on/ <lang fr>Ie apal<hy>-
lis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I coulde tell him
a thing in his eare wolde make him
as paale as a<|s><|s>hes: <lang fr>Ie luy <|s>cauroys
dire vne cho<|s>e a loreille qui le apally<hy>-
royt autant que cendres.</lang>
I Make parfyte/ <lang fr>Ie parfays, iay
parfaict, parfaire.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> A
man may bongyll it vp in a <|s>enyght
but he canne nat make it parfyte in
le<|s><|s>e than a moneth: On le peult bar<hy>-
bouiller tellement quelleme<abv tittle>n</abv>t en huict
iours, mays on ne le peult parfaire en
moyns dung moys.</lang>
I Make playne o<~r> <|s>mothe/ <lang fr>Ie a=*
plane.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie applanoie.</lang>
</col>
<col r>
<lang ro>prime coniuga.</lang> G<~r>eat is his power
whiche <|s>hall fyll vp valees & make
hylles playne: <lang fr>Grande e<|s>t la pui<|s><|s>a<abv tittle>n</abv>ce
de luy qui remplyra les vall<eac>es et a<hy>-
planera,</lang> o<~r> <lang fr>aplanoyera les montaig<hy>-
nes.</lang>
I Make poo<~r>e/ <lang fr>Ie apourys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I was well at ea<|s>e o<~r> I
went to lawe with hym/ but he hath
made me as poo<~r>e as euer was <prn>Iob</prn>
<lang fr>Ie<|s>toye riche a<|s><|s>ez auant que ie play<hy>-
da<|s><|s>e contre luy, mays il ma autant a<hy>-
poury quoncques fu<|s>t <prn>Iob</prn>.
I Make p<~r>ouy<|s>yon as a good
hou<|s>bande dothe fo<~r> his <|s>to<~r>e/ o<~r> as
great mannes offycers do fo<~r> <|s>uche
thynges as be requi<|s>yte/ <lang fr>Ie fine.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I make p<~r>ouy<|s>yon fo<~r>
all thynges it is rea<|s>on I haue my
parte of the be<|s>te: <lang fr>Si ie fine de toutes
cho<|s>es ce<|s>t rai<|s>on que iaye ma part du
meilleur.</lang>
I Make p<~r>owde/ <lang fr>Ie enorgueillys.</lang>
<lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Wo<~r>ldely goodes make
fooles p<~r>oude: <lang fr>Les biens de fortune
enorgueilli<|s><|s>ent les folz.</lang>
I Make p<~r>oper/ <lang fr>Iacointe,</lang> o<~r> <lang fr>iaf<hy>-
faictie.</lang> you make you p<~r>oper you in<hy>-
tende to go fo<~r>the <|s>omwhere: <lang fr>Vous
vo<abv us> acoyntez,</lang> o<~r> <lang fr>affaictiez, vous auez
inte<abv tittle>n</abv>cion daller dehors quelque part.</lang>
I Make p<~r>oper o<~r> decke as her<hy>-
bes in a knotte o<~r> ones heare o<~r> gar
mentes/ <lang fr>Ie agence.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I
<|s>hall make this knotte as p<~r>oper as
all the gardenars in this towne/ <lang fr>Ie</lang>
</col>
<ct><lang fr>vous</lang></ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.v.</fo>
<col l>
<lang fr>vous agenceray ce<|s>te deui<|s>e au<|s><|s>i bien
que tous les iardyniers de ce<|s>te ville.</lang>
I Make p<~r>oper to a mans awne
v<|s>e/ <lang fr>Ie approprie.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is no
rea<|s>on <abv yt>that</abv> you <|s>hulde make this p<~r>o<hy>-
per to your <|s>elfe <|s>eyng that it <|s>hulde
be o<~r> ought to be comen: <lang fr>Ce ne<|s>t pas
ray<|s>on que vo<abv us> deu<|s><|s>iez approprier ce
cy a vous, attendu quil deueroyt e<|s>tre
commun.</lang>
I Make redy a thyng/ <lang fr>Ie apre<|s>te.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> and <lang fr>ie habille,</lang> & <lang fr>ie acou
<|s>tre,</lang> and <lang fr>ie apare,</lang> & <lang fr>ie apareille,</lang> and
<lang fr>ie adouble.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make redy our
dyner fo<~r> our <|s>traungers be come:
<lang fr>Apre<|s>tez,</lang> o<~r> <lang fr>habillez,</lang> o<~r> <lang fr>acou<|s>trez,</lang> o<~r>
<lang fr>aparez,</lang> o<~r> <lang fr>apareillez,</lang> o<~r> <lang fr>adoubez no<hy>-
<|s>tre di<|s>ner car noz gens <|s>ont venus.</lang>
I Make redy a dyner o<~r> a <|s>upper
fo<~r> ge<|s>tes/ <lang fr>Ie appareille le di<|s>ner ou
le <|s>oupper.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue made
redye their dyner come whan they
wyll: <lang fr>Iay apareill<eac> leur di<|s>ner vien<hy>-
nent quant ilz vouldront.</lang>
I Make redy a <|s>hyppe o<~r> bote
with any maner of tacklyng belon<hy>-
gyng thervnto/ <lang fr>Ie arme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Make redy our <|s>hypp<abv es> fo<~r> we wyll
<|s>et vp the <|s>ayle to mo<~r>owe: <lang fr>Armez
noz nauires car nous haul<|s>erons la
voylle demayn.</lang>
I Make relea<|s>e as a man dothe
that gyueth vp his tytle o<~r> ryght/
<lang fr>Ie relai<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I relea<|s>e hym
my tytle frely: <lang fr>Ie luy relai<|s><|s>e mon til<hy>-
tre franchement.</lang>
</col>
<col r>
I Make re<|s>y<|s>tence I re<|s>y<|s>te o<~r>
gayne<|s>tande a thyng/ <lang fr>Ie re<|s>i<|s>te.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> o<~r> <lang fr>ie fais re<|s>i<|s>tence.</lang> Agayn<|s>t
the wyll of god who can make re<|s>y<hy>-
<|s>tence: <lang fr>Contre la voulent<eac> de dieu qui
peult re<|s>i<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>faire re<|s>i<|s>tence.</lang>
I Make ryche/ <lang fr>Ienrichys, iay en
richy, enrichyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you
maye haunte dy<|s>ynge and cardyng
longe ynough o<~r> euer it make you
ryche: <lang fr>Vous pouez hanter les dez et
les cartes longuement a<|s><|s>ez auant que
cela vous enrichira.</lang>
I Make rype o<~r> <|s>ofte/ <lang fr>Ie ameuris,
iay ameury, ameurir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
Some <|s>aye that frutyers put their
peeres in ho<~r><|s>e donge to make them
rype the <|s>oner: <Les aulcuns di<|s>ent
que ces fruyctiers mettent lers poy<hy>-
res en fiens de cheuaulx pour les a<hy>-
meurir plus to<|s>t.</lang>
I Make rome I make <|s>pace o<~r>
place/ <lang fr>Ie fays place.</lang> Make romme
may<|s>ters here cometh a player: <lang fr>Fai<hy>-
ctez place mes <|s>ieurs voicy venir vng
ioueur.</lang>
I Make rounde/ <lang fr>Ie arondis.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And you coulde make it
rounde me thynketh it <|s>hulde be a
better <|s>yght of it than as it is nowe:
<lang fr>Si vous le <|s>cauriez aroundyr il me<|s>t ad
uis quil feroyt plus beau veoyr quil
ne fait mayntenant.</lang>
I Make rude/ <lang fr>Ie arudys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang>
Me thynketh it is no nede to make
him rude he is rude ynough alredy:
</col>
<sg>TTT</sg>	<ct><lang fr>Il me<|s>t</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>Il me<|s>t aduis quil ne<|s>t ia be<|s>oyng de la
rudyr,</lang> car il e<|s>t rude a<|s><|s>ez de<|s>ia.</lang>
I Make a <|s>hamed/ <lang fr>Ie ahontis,
iay ahonty, ahontyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I wyll make you a <|s>hamed of your
parte and you holde that opinyon
longe: <lang fr>Ie vous ahontiray de vo<|s>tre
part <|s>i vous tenez ce<|s>te opinion lon<hy>-
guement.</lang>
I Make <|s>erche fo<~r> a thynge/ <lang fr>Ie
menquiers,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie quiers,</lang> I <|s>eke/ and <lang fr>ie <|s>erche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue made <|s>erche fo<~r>
<prn>Lukes</prn> veluet tho<~r>owe all <abv ye>the</abv> towne
and I can fynde none: <lang fr>Ie me <|s>uis en<hy>-
quis,</lang> o<~r> <lang fr>iay <|s>erch<eac> par toute la ville
pour vellours de <prn>lucques</prn> mays ie nen
puis poynt trouuer.</lang>
I Make <|s>ure o<~r> certayne a per<|s>on
of a thyng/ <lang fr>Ie a<|s><|s>ertayne.</lang> <lang ro>pri. coniu.</lang>
and <lang fr>ie a<|s><|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I make you
<|s>ure if you do it you wyll repente
you: <lang fr>Ie vous a<|s><|s>ertayne,</lang> o<~r> <lang fr>ie vous
en a<|s><|s>ure que <|s>i vous le faictez vous le
repentirez.</lang>
I Make me <|s>ure as a man dothe
of a thyng that he is in certaynte of/
<lang fr>Ie me fays fort,</lang> addynge <lang fr>fort,</lang> to the
ten<|s>es of <lang fr>ie fays,</lang> I do. I make me
<|s>ure it is nat <|s>o: <lang fr>Ie me fays fort il ne<|s>t
pas ain<|s>i.</lang>
I Make <|s>ure I put in <|s>afetye/ <lang fr>Ie
mets en <|s>auluegarde.</lang> coniugate in I
put. Make him <|s>ure I p<~r>ay you fo<~r>
he is a <|s>tronge thefe: <lang fr>Mettez le en
<|s>auluegarde ie vous prie car il e<|s>t vng
dangereux larron.</lang> I wyll make this
bagge of monaye <|s>ure fo<~r> all your
</col>
<col r>
ha<|s>te: <lang fr>Ie metteray en <|s>auf,</lang> o<~r> <lang fr>en <|s>aul<hy>-
uegarde ce <|s>achet dargent, quelque
ha<|s>te que vous faciez.</lang>
I Make <|s>ure I make fa<|s>t I bynde
o<~r> locke fa<|s>te/ <lang fr>Ie fais <|s>eur.</lang> I wyll
make it <|s>ure fo<~r> my di<|s>charge: <lang fr>Ie le
feray <|s>eur pour ma de<|s>charge.</lang>
I Make <|s>uyte I make <|s>o moche
<|s>uyte to one that I werye hym/ <lang fr>Ie
importune.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I <|s>aye nat
nay but it is rea<|s>on you make <|s>uyte
vnto hym/ but to make to impo<~r>ta<hy>-
ble <|s>uyte is no good maner: <lang fr>Ie ne
nye pas quil ne <|s>oyt bo<abv tittle>n</abv>ne rai<|s>on de le
<|s>olliciter, mays de limportuner trop
e<|s>t contre toutes bonnes meurs.</lang>
I Make <|s>harpe/ <lang fr>Ie agui<|s>e.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He intendeth to do <|s>ome hurte
to day at dyner/ <|s>e howe he <|s>harpeth
his knyfe: <lang fr>Il a intencion,</lang> o<~r> <lang fr>il e<|s>t de<hy>-
liber<eac> de faire quelque mal au iour<hy>-
dhuy a di<|s>ner, adui<|s>ez comment il a<hy>-
guy<|s>e <|s>on cou<|s>teau.</lang>
I Make <|s>ho<~r>te/ <lang fr>Ie abrege.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
<lang fr>ie abriefue,</lang> & <lang fr>ie acource.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I wotte nat howe I <|s>hulde make it
<|s>ho<~r>ter except I <|s>hulde marre al to<hy>-
gyther: <lang fr>Ie ne <|s>cay pas comment ie le
pourroys plus abreger,</lang> o<~r> <lang fr>plus abrie<hy>-
fuer,</lang> o<~r> <lang fr>acourcer <|s>i ie ne le debueroys
ga<|s>ter,</lang> o<~r> <lang fr>ga<|s>ter tout tant quil ya.</lang>
I Make <|s>leyghty o<~r> wyly/ <lang fr>Iaf<hy>-
fine.</lang> Put your <|s>onne to hym he wyl
make hym as <|s>leyghty as an other:
<lang fr>Mettez vo<|s>tre enfant chez luy il laffi<hy>-
nera au<|s><|s>i bien que vng aultre.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.vi.</fo>
<col l>
I Make <|s>mall/ <lang fr>Ie apeti<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie amenui<|s>e,</lang> and <lang fr>ie menuy<|s>e.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It was ea<|s>ye to make this
b<~r>ooke larger/ but howe can you
make it <|s>mall agayne: <lang fr>Ce<|s>toyt cho<|s>e
bien aysye de<abv tittle>n</abv>largyr ce ruy<|s><|s>eau, mais
co<abv tittle>m</abv>ment le pourrez vous rapeti<|s><|s>er,</lang> o<~r>
<lang fr>ramenuy<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>menuy<|s>er mayntena<abv tittle>n</abv>t.</lang>
I Make <|s>mothe o<~r> playne/ <lang fr>Ie po
lys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie applane,</lang> and
<lang fr>ie applanoie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Make
this bo<~r>de as <|s>mothe as a dyce: <lang fr>Po<hy>-
ly<|s><|s>ez,</lang> o<~r> <lang fr>aplanez,</lang> o<~r> <lang fr>aplanoyez ce<|s>t
ays comme vng dez.</lang>
I Make <|s>ofte/ <lang fr>Ie amolie,</lang> and <lang fr>ie
demolie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie ameu<hy>-
ris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Though a <|s>tocke<hy>-
fy<|s><|s>he be neuer <|s>o harde yet by lo<abv tittle>n</abv>ge
beatyng vpon it a man may make it
<|s>ofte ynough: <lang fr>Tant <|s>oyt vng poy<|s><|s>on
Di<|s>lande dur encore par longuement
batre de<|s><|s>us le peult on amolier bien
a<|s><|s>ez.</lang>
I Make <|s>ofte o<~r> apay<|s>e one of his
anger o<~r> make a thyng <|s>ofte that is
harde/ <lang fr>Ie amolie.</lang> <lang ro>prime.</lang> and <lang fr>ie amo<hy>-
lis, iay amoly, amolir.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It is an ea<|s>ye mater to chafe hym/
but to make <|s>ofte agayne is all the
ma<|s>trye: <lang fr>Ce<|s>t cho<|s>e bien ai<|s>ie de e<|s><hy>-
chauffer, mays de le ramolier voy la
toute la mia<|s>tri<|s>e.</lang>
I Make <|s>ow<~r>e/ <lang fr>Ie aigris, iay ai<hy>-
gry.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de.</lang> This great heate wyll
make our d<~r>inke <|s>ower anone: <lang fr>Ce<|s>te
grant chaleur aygrira no<|s>tre boire
tanto<|s>t.</lang>
</col>
<col r>
I Make <|s>tronge o<~r> <|s>tyffe/ <lang fr>Iarroy<hy>-
dys, iay arroydy, arroydyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde.</lang>
This iournaye to <pln>Wal<|s>yngham</pln> a
foote hath made my legg<abv es> <|s>o <|s>tarke
that I can nat <|s>ty<~r>re me: <lang fr>Ce<|s>te iour<hy>-
n<eac>e a pied a no<|s>tre dame de <pln>vval<|s>ing<hy>-
ham</pln> ma tant arroydy les iambes que
ie ne me puis poynt contourner.</lang>
I Make <|s>tyll a chylde that we<hy>-
peth/ <lang fr>Ie acquoy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Make
<|s>tyll your chylde: <lang fr>Acquoy<|s>ez vo<|s>tre
enfant.</lang>
I Make <|s>tyll one that is angry/
<lang fr>Ie apay<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe he
be neuer <|s>o angrye I can make him
<|s>tyll <|s>ho<~r>tly: <lang fr>Tant <|s>oyt il courrouc'e
ie le <|s>cay apai<|s>er bien to<|s>t.</lang>
I Make <|s>ture o<~r> rude/ <lang fr>Iarudys,
iay arudy, arudyr.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> his
rubbynge of your gowne agayn<|s>t
the wolle wyll make it <|s>ture to the
<|s>yght: <lang fr>Ce frotter de co<|s>tre robbe con<hy>-
tre la layne larudyra quant a la veue.</lang>
I Make <|s>trange/ <lang fr>Ie e<|s>trange.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie e<|s>loyngne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie fays le<|s>trange.</lang> you nede nat
make <|s>o <|s>traunge parde: <lang fr>Il ne<|s>t be<hy>-
<|s>oing de faire le<|s>tra<abv tittle>n</abv>ge pardicques.</lang> He
is very p<~r>iuy nowe but I <|s>hal make
hym <|s>trau<abv tittle>n</abv>ge ynough: <lang fr>Il e<|s>t fort pri<hy>-
u<eac> mayntenant mays ie le e<|s>loyngne<hy>-
ray,</lang> o<~r> <lang fr>e<|s>trangeray a<|s><|s>ez.</lang>
I Make <|s>tryfe to gett an offyce
that gothe by election/ <lang fr>Ie brigue.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> And you wyll folowe my
cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle you <|s>hal euer make <|s>tryfe
</col>
<sg>TTT.ii.</sg>	<ct>fo<~r></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
fo<~r> this offyce fo<~r> it is nat wo<~r>the the
hauyng: <lang fr>Si vous voulez <|s>uyure mon
co<abv tittle>n</abv><|s>eil vous ne briguerez iamays pour
ce<|s>t office car li ne vault point lauoir.</lang>
I Make <|s>tronge a place o<~r> an ar<hy>-
mye with newe byldynges o<~r> <|s>en<hy>-
dyng of mo men/ <lang fr>Ie renforce.</lang> <lang ro>prime.</lang>
They haue made them <|s>elfe <|s>tronge
nowe let hym come whan he wyll:
<lang fr>Ilz <|s>e font renforcez mayntenant quil
viengne quant il vouldra.</lang>
I Make <|s>tronge I fortyfye/ <lang fr>Ie
fortifie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Make <|s>tronge
your towne/ your ennemyes come:
<lang fr>Fortifiez vo<|s>tre ville, voz ennemys
viennent.</lang>
I Make <|s>tronge a per<|s>on <abv yt>that</abv> hath
be weaked with <|s>yckne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie corro<hy>-
bore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you haue nede to
eate good meat<abv es> to make you <|s>tron<hy>-
ge agayne: <lang fr>Vous auez me<|s>tier de man
ger de bo<abv tittle>n</abv>nes viandes pour vous cor<hy>-
roborer.</lang>
I Make <|s>ubiecte vnto a <|s>uperyo<~r>/
<lang fr>Ie a<|s><|s>ubiectis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thyn<hy>-
keth you wolde make me <|s>ubiecte
to you: <lang fr>Il me<|s>t aduis q<abv>ue</abv> vous me voul<hy>-
driez a<|s><|s>ubiectyr a vous.</lang>
I Make <|s>ure o<~r> certifye: <lang fr>Ia<|s><|s>er<hy>-
tene,</lang> o<~r> <lang fr>ia<|s><|s>ure.</lang> declared in I make
<|s>ure.
I Make <|s>wete/ <lang fr>Ie adoulcys.</lang> you
mu<|s>te make the d<~r>inke <|s>wete with a
lytle <|s>ugar/ fo<~r> els he can nat downe
</col>
<col r>
with all: <lang fr>Il vous fault adoulcyr le bru
uaige dung peu de <|s>ucre, car aultre<hy>-
ment il ne le peult pas aualler.</lang>
I Make tame/ <lang fr>Ie apriue, ie apri<hy>-
uoi<|s>e, ie a<|s><|s>otte,</lang> and <lang fr>ie adompte.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I wyll kepe this fawne and
make hym tame: <lang fr>Ie vueil garder ce
faon et la priuoi<|s>er.</lang> A ma<abv tittle>n</abv> may make
a lyon tame be he neuer <|s>o wylde:
<lang fr>On peult ado<abv tittle>m</abv>pter vng lion tant <|s>oit il
<|s>auuaige.</lang> She can make a <|s>parowe
tame <abv ye>the</abv> p<~r>etye<|s>t that euer you <|s>awe:
<lang fr>Elle <|s>cayt a<|s><|s>otter vng pa<|s><|s>erau,</lang> o<~r>
<lang fr>vng moyneau le mieulx que vous vi<hy>-
<|s>tez oncques.</lang>
I Make tempo<~r>ate/ <lang fr>Ie attrempe</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Rayne and donge ma<hy>-
keth the grounde tempo<~r>ate fo<~r> the
plowemen: <lang fr>Pluye et fiens attrempe
la terre pour les laboureurs.</lang>
I Make the backe of any edged
tole/ <lang fr>Ie ado<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime.</lang> you haue made
the backe of this <|s>wo<~r>de to thycke:
<lang fr>Vo<abv us> auez ado<|s><|s><eac> ce<|s>te e<|s>p<eac>e trop e<|s>pe<|s><|s>e</lang>
I Make the dytie of a <|s>onge/ <lang fr>Ie
dictie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who <|s>o euer made
the ditye I can tell who made the
note: <lang fr>Qui q<abv>ue</abv> ce<|s>t qui dictia ce<|s>te chan<hy>-
con ie <|s>cay dire qui fi<|s>t la notte.</lang>
I Make thynne/ <lang fr>Ie atenue.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you mu<|s>te make it thynnger
o<~r> els you can nat make it <|s>erue to
your purpo<|s>e: <lang fr>Il le fault plus aten<hy>-
uer ou aultrement vous ne le pouez
poynt faire <|s>eruir a vo<|s>tre propos.</lang>
</col>
<ct>I make</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.vii.</fo>
<col l>
I Make th<~r>aule/ <lang fr>Ie achetiue.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I do all <abv yt>that</abv> I can to recouer
my fredome & he is aboute to make
me th<~r>all: <lang fr>Ie fays tout ta<abv tittle>n</abv>t que ie puis
pour recouuryr ma franchi<|s>e et il tai<hy>-
che a me achetiuer.</lang>
I Make th<~r>edebare: <lang fr>Ie de<|s>nue le
fil.</lang> To moche leanynge wyll make
your gowne th<~r>edebare at the elbo<hy>-
wes: <lang fr>Trop apuyer de<|s>muera le fil de
vo<|s>tre robbe aux couldes.</lang>
I Make to moche of one as a mo<hy>-
ther o<~r> to te<abv tittle>n</abv>der a father dothe of his
chylde/ <lang fr>Ie mignotte,</lang> & <lang fr>ie affriolle.</lang> <lang ro>pri
me coniu.</lang> She maketh <|s>o moche of
hym that he wyll be marred: <lang fr>Elle le
mignotte,</lang> o<~r> <lang fr>laffriolle tant quil fera
ga<|s>t<eac>.</lang>
I Make to the bowe as we make
a yonge per<|s>one to our mynde/ <lang fr>Ie
duys,</lang> coniugate lyke his compou<abv tittle>n</abv>de
<lang fr>Ie conduys,</lang> & <lang fr>ie duite.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He is
made to the bowe as he <|s>hulde be: <lang fr>Il
e<|s>t duyt co<abv tittle>m</abv>me il deueroyt e<|s>tre.</lang>
I Make trewe I iu<|s>tifye a mans
<|s>ayeng/ <lang fr>Ie auere.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> That
whiche I <|s>aye I wyll make it true:
<lang fr>Cen que ie dis ie le veulx auerer.</lang>
I Make warre as one p<~r>ince do<hy>-
the agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie guerroye.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They haue made warre
togyther the<|s>e <|s>euen yeres: <lang fr>Ilz ont
guerroy<eac> en<|s>emble de ces <|s>ept ans.</lang>
I Make water I py<|s><|s>e/ <lang fr>Ie fays de
leaue,</lang> o<~r> <lang fr>ie pi<|s><|s>e de leaue.</lang> I went to
</col>
<col r>
make water: <lang fr>Ie men allay faire de
leaue,</lang> or <lang fr>pi<|s><|s>er de leaue.</lang>
I Make watche fo<~r> a thyng/ <lang fr>Ie
guayte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> If you make
watche fo<~r> hym this waye wyll he
come: <lang fr>Si vous guaytes pour luy il
pa<|s><|s>era par icy.</lang>
I Make weyke/ <lang fr>Ie affoyblys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>yckne<|s><|s>e hath
made me <|s>o weyke that I can nat
<|s>tande on my legges: <lang fr>Ce<|s>te maladie
ma tant affoibly que ie ne me puis <|s>ou
<|s>tenir <|s>ur mes iambes.</lang>
I Make wery by ouermoche <|s>tu<hy>-
dye o<~r> occupacyon of the mynde/ <lang fr>Ie
tanne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> To moche <|s>tudy<hy>-
eng by nyght wyll make you wery:
<lang fr>Trop e<|s>tudier par nuict vous tannera</lang>
and <lang fr>il me tanne de trop e<|s>tudier par
	(nuict.</lang>
I Make wery by heryng o<~r> <|s>eyng
the thing <abv yt>that</abv> is agayn<|s>t ones mynde/
<lang fr>Ie fache.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Tutte your ba<hy>-
blyng maketh me wery: <lang fr>Pat vo<|s>tre
cacque<abv tittle>n</abv>t me fache.</lang> He made me <|s>o we
rye with his bablynge that I fell a
<|s>lepe: <lang fr>Il me fachoyt tant de <|s>on babil
que ie me endormys.</lang>
I Make whyte/ <lang fr>Ie blanchis, iay
blanchy, blanchyr.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
you <|s>hulde make your wall<abv es> whyte
with pla<|s>ter of Parys: <lang fr>Vous deue<hy>-
riez blanchir vos murrailles du pla<|s>tre
de Paris.</lang>
I Make wylde/ <lang fr>Ie a<|s><|s>auuagis.</lang>
<lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This ronnyng out
</col>
<sg>TTT.iii.</sg>	<ct>a b<~r>ode</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
ab<~r>ode wyll make him wilde o<~r> you
beware: <lang fr>Ces excur<|s>ions au large la<hy>-
<|s>auuaigyront auant que vo<abv us> en pren<hy>-
nez garde.</lang>
I Make vyle/ <lang fr>Ie aduile,</lang> and <lang fr>ie
aduilene.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Uyle condy<|s><hy>-
cyons make a man vyle: <lang fr>Viles con<hy>-
di<|s>cions aduilleront,</lang> o<~r> <lang fr>aduilenero<abv tittle>n</abv>t
vng ho<abv tittle>m</abv>me,</lang> but the trewe o<~r>thogra<hy>-
phye is <lang fr>auile,</lang> and <lang fr>auilener.</lang>
I Make vyle o<~r> loth<|s>ome/ <lang fr>Ie af<hy>-
fetardis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> This <|s>yckne<|s><|s>e
hath made hym <|s>o vyle <abv yt>that</abv> euery man
lotheth hym: <lang fr>Ce<|s>t maladye la tant
affetardy q<abv>ue</abv> tous le monde labhomyne.</lang>
I Make wylye o<~r> <|s>leyght/ <lang fr>Ie af<hy>-
fine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Moche hau<abv tittle>n</abv>tyng
in his companye wyll make your <|s>onne wylye: <lang fr>Souuent hanter en <|s>a
compaignie afinera vo<|s>tre filz.</lang>
I Make womanny<|s><|s>he o<~r> of wo<hy>-
mans condi<|s>cyons/ <lang fr>Ieffemine.</lang> <lang ro>prime
co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> To moche hauutyng of wo<hy>-
men maketh a man womanny<|s><|s>he:
<lang fr>Trop hanter les femmes effemine la
per<|s>onne.</lang>
I Make wo<~r>thy o<~r> able/ <lang fr>Ie digne</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Thoughe I be nat wo<~r><hy>-
thy you maye make me wo<~r>thy: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv><hy>-
bien que ie ne <|s>uis pas digne vous me
pouez digner <|s>il vous playt.</lang>
I Make vnbolde o<~r> <|s>hamfull/ <lang fr>Ie
de<|s>baudis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> They cou<abv tittle>n</abv><|s>ayle
of one naughtypacke may make a
wenche to bolde/ but twenty hone<|s>t
</col>
<col r>
women can nat make her on bolde
agayne: <lang fr>Le co<abv tittle>n</abv><|s>eil dune ribaulde pour
ra trop e<|s>bauldyr vne fille, mays le
con<|s>eil de vingt preudes femmes ne la
pouuent de<|s>bauldry.</lang>
I Make up in cockes as hey ma<hy>-
kers do their hey/ <lang fr>Ie mets en meu<hy>-
longs.</lang> Nowe that I haue made vp
my cockes I wyll carye in as fa<|s>te
as I can: <lang fr>Mayntenant que iay mys
mon foyn en meulons ie le <|s>eray me<hy>-
tre au foynner le plus to<|s>t q<abv>ue</abv> ie pour<hy>-
	(ray.</lang>
I Make <abv wt>with</abv>rothe/ <lang fr>Ie courrouce.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I p<~r>aye you make hym nat
w<~r>othe with me we be nat yet fren<hy>-
des <|s>ythe <abv ye>the</abv> la<|s>te nyght: <lang fr>Ie vous prie
ne le courrouces point a moy nous ne
<|s>o<abv tittle>m</abv>mes pas amys encore de<|s>puis laul<hy>-
tre nuyct.</lang>
I Make yonge/ <lang fr>Ie ieunis.</lang> <lang ro><|s>ecun<hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I make yonge agayne/ <lang fr>Ie
raieunis.</lang> <lang ro><|s>ecunde coniuga.</lang> Hartes
fle<|s><|s>he wyll make one yong agayne
if <|s>ome men <|s>ay trewe: <lang fr>Charyr de cerf
raieunyra vng homme <|s>i les aulcuns
di<|s>ent verit<eac>.</lang>
I Malygne I <|s>launder a man/
<lang fr>I <|s>candali<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great
<|s>ynne to malygne agayn<|s>t hym as
you do: <lang fr>Ce<|s>t grant pechi<eac> de le <|s>can<hy>-
dali<|s>er comme vous faictez.</lang>
I Malygne agayn<|s>t one I beare
hym malyce/ <lang fr>Ie maligne contre vng.</lang>
<lang ro>prime.</lang> He malygneth agayn<|s>t me:
<lang fr>Il maligne contre moy.</lang> He hath ma<hy>-
lygned agayn<|s>t me <|s>ythe we fell out
beyonde <|s>ee: <lang fr>Il a malign<eac> contre moy</lang>
</col>
<ct><lang fr>de<|s>puis</lang></ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.viii.</fo>
<col l>
<lang fr>de<|s>puis que nous eu<|s>mes noy<|s>e en<|s>em
ble de la la mer.</lang>
I Malle with a ha<abv tittle>m</abv>mer o<~r> a mall/
<lang fr>Ie maille.</lang> <lang ro>prime con.</lang> If he mall you
on the heed I wyll nat gyue a peny
fo<~r> your lyfe: <lang fr>Sil vous maille <|s>ur la
te<|s>te ie ne donneray pas vng denier
pour vo<|s>tre vie.</lang>
I Mall cloddes/ <lang fr>Ie maillotte.</lang> <lang ro>pri
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Nowe that he hath done
with plowynge of our grounde go
mall the cloddes: <lang fr>Mayntenant quil
a fait de labourer no<|s>tre terre allez la
maillotter.</lang>
I Manace I th<~r>etten a per<|s>on/
<lang fr>Ie menace.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Doe<|s>t thou
manace me I defye the and thy ma<hy>-
lyce to: <lang fr>Me menaces tu ie te deffie et
ta malice auec.</lang>
I Manakyll a <|s>u<|s>pecte per<|s>on to
make hym to confe<|s><|s>e thynges/ <lang fr>Ie
riue en aigneaux.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And he
wyll nat confe<|s><|s>e it manakyll hym/
fo<~r> vndouted he is gylty: <lang fr>Sil ne le
veult poynt confe<|s><|s>er riu<eac> le en aigne
aux, car <|s>ans faulte nulle il e<|s>t coul<hy>-
	(pable.</lang>
I Manche I eate gredylye/ <lang fr>Ie
briffe.</lang> Are you nat a <|s>hamed to man<hy>-
che your meate thus lyke a carter:
<crNauez vous point de honte de briffer
vo<|s>tre viande en ce poynt co<abv tittle>m</abv>me vng
chartier.</lang>
I Mangle a thyng I di<|s>fygure it
with cuttyng of it in peces o<~r> <abv wt>with</abv>out
o<~r>der/ <lang fr>Ie mangonne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
</col>
<col r>
<lang fr>ie mutille.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you haue ma<abv tittle>n</abv><hy>-
gylled this meate ho<~r>rybly it is nat
to <|s>ette afo<~r>e no hone<|s>t man nowe:
<lang fr>Vous auez fort mango<abv tittle>n</abv>n<eac> ce<|s>te viande
elle ne<|s>t pas en poynt mayntenant de
mettre de vant nul homme de bien.</lang> I
trowe there was neuer man coulde
fynde in his herte to mangyll an o<hy>-
ther on that facyon: <lang fr>Ie croy que ia<hy>-
mais ne fut ho<abv tittle>m</abv>me qui <|s>ceut trouuer en
<|s>on cueur dayn<|s>i mutiller vng aultre.</lang>
I Mangnyfye/ <lang fr>Ie magnifie.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He magnyfyeth my actes
out of mea<|s>ure: <lang fr>Il magnifie mes actes
oultre bort,</lang> o<~r> <lang fr>oultre me<|s>ure.</lang>
I Manyfe<|s>t I make a thyng clere
o<~r> open/ <lang fr>Ie manife<|s>te.</lang> <lang ro>prime coiuga.</lang>
It is nat fo<~r> all me<abv tittle>n</abv> to manyfe<|s>t this
mater: <lang fr>Ce ne<|s>t pas pour tous ho<abv tittle>m</abv>mes
de manife<|s>ter ce<|s>te matiere.</lang>
I Marche as one countray mar<hy>-
cheth vpon an other/ <lang fr>Ie marchys.</lang> <lang ro><|s>e<hy>-
cu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Their countrays mar<hy>-
ched the one vpon the other: <lang fr>Leurs
pays marchoyent lung <|s>ur laultre.</lang>
I Mary I take a wyfe/ o<~r> a wyfe
a hou<|s>bande/ <lang fr>Ie me marie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> me<hy>-
diu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I intende nat to
mary this two yeres: <lang fr>Ie nay poynt
intencion de me maryer de ces deux
ans.</lang> What p<~r>ee<|s>t was it <abv yt>that</abv> maryed
them togyther: <lang fr>Quel pre<|s>tre fut ce
qui les marya en<|s>emble,</lang> <|s>o <abv yt>that</abv> in this
<|s>ence <lang fr>ie marye,</lang> is no meane verbe.
I Marke o<~r> I beholde o<~r> note a
thyng/ <lang fr>Ie note,</lang> o<~r> <lang fr>ie vi<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
</col>
<ct>Marke</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
Marke well what I <|s>aye: <lang fr>Notez
bien que ce<|s>t que ie dis.</lang> Marke and
he go in thyther: <lang fr>Vi<|s>ez <|s>il entre la de<hy>-
dens.</lang>
I Marke a thynge that I wyll
knowe/ <lang fr>Ie merche.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> and
<lang fr>ie merque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> All my thyn<hy>-
ges be marked <abv wt>with</abv> this marke: <lang fr>Tou<hy>-
tes mes cho<|s>es <|s>ont merch<eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>mer
qu<eac>es de ce<|s>te merque,</lang> o<~r> <lang fr>merche.</lang>
I Marre a thynge I hurte it o<~r>
di<|s>troye it/ <lang fr>Ie ga<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie honnys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie dega<|s>te.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> you wyll neuer leaue
tyll you marre all togyther: <lang fr>Vous
ne ce<|s><|s>erez iamays tant que vo<abv us> aurez
tout ga<|s>t<eac>.</lang> you marre your gowne:
<lang fr>Vous honny<|s><|s>ez vo<|s>tre robbe.</lang>
I Mary with a per<|s>on I enter
in to the bondes of maryage/ <lang fr>Ie me
marie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If I
marye with her howe <|s>hall we lyue
togyther: <lang fr>Si ie me marie a elle de
quoy viuero<abv tittle>n</abv>s nous en<|s>emble.</lang> I wyll
nat mary with hym and there were
no mo men in the wo<~r>lde: <lang fr>Ie ne me
marieray poynt a luy et ny eu<|s>t il que
luy <|s>eul au monde.</lang>
I Marre a thyng I <|s>oyle it o<~r> a<hy>-
raye it/ <lang fr>Ie honnys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you
haue marred my kercher here: <lang fr>Vouz
auez honny mon coeuurechief.</lang>
I Mary<~r> a per<|s>on I put hym to
dethe by turmentynge: <lang fr>Ie martire.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie martiri<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
They haue marty<~r>ed hym amo<abv tittle>n</abv>ge<|s>t
</col>
<col r>
them: <lang fr>Ilz long martyr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>martiriz<eac>
entre eulx.</lang>
I Maruayle/ <lang fr>Ie me e<|s>merueille,</lang>
and <lang fr>ie e<|s>merueille,</lang> and <lang fr>ie me mer<hy>-
ueille.</lang> <lang ro>ide<abv tittle>m</abv> su<abv tittle>n</abv>t. verba media. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Maruayle what you meane to ta<hy>-
rye <|s>o longe whan I <|s>ende you any
where: <lang fr>Ie me e<|s>merueille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me
merueille,</lang> o<~r> <lang fr>ie me donne a e<|s>mer<hy>-
ueiller que ce<|s>t que vous voules dire
de mettre <|s>i longueme<abv tittle>n</abv>t quant ie vous
enuoye quelque part.</lang>
I Ma<|s>e I <|s>tony<|s><|s>he/ <lang fr>Ie be<|s>tourne.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> you ma<|s>ed the boye <|s>o
<|s>o<~r>e with beatyng that he coulde nat
<|s>peake a wo<~r>de: <lang fr>Vous be<|s>tourniez ta<abv tittle>n</abv>t
le garcon de le battre quil ne pouoyt
parler vng mot.</lang>
I Ma<|s>he I b<~r>ewe ale o<~r> bere/ <lang fr>Ie
bra<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Come & d<~r>inke
with vs we ma<|s>he to mo<~r>owe: <lang fr>Vi<hy>-
ens boyre auecques nous. nous bra<|s><hy>-
<|s>ons demayn.</lang>
I May<|s>ter one I haue the may<hy>-
<|s>try o<~r> the vpper hande/ <lang fr>Ie mai<|s>tri<|s>e.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Be he neuer <|s>o <|s>tronge
I put no doutes to may<|s>ter hym:
<lang fr>Tant <|s>oyt il fort ie ne mets pynt de
doubte de le mai<|s>tri<|s>er.</lang>
I Matche one with a felowe I
<|s>et one to a nother that be equall of
power and <|s>trenght/ <lang fr>Ie <|s>ortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv><hy>-
de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I <|s>hall matche hym as well
as can be po<|s><|s>yble: <lang fr>Ie le <|s>ortyray le
mieulx du monde.</lang>
</col>
<ct>I matche</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CC.xC.ix.</fo>
<col l>
I Matche the male & the female
togyther of any kynde/ <lang fr>Ie payrie.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie apairie.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
And you can matche this bitche you
<|s>hall haue p<~r>etye whelpes: <lang fr>Si vous
pouez parier ce<|s>te chenne vo<inv u>s aurez
des beaux petis chiens.</lang>
I Mate at the che<|s><|s>es/ <lang fr>Ie matte.</lang>
<lang ro>prime coniuga.</lang> He mated me o<~r> I
coulde d<~r>awe th<~r>e d<~r>aughtes: <lang fr>Il me
matta auant que ie peu<|s><|s>e tirer troys
foys.</lang>
I Mate o<~r> ouercome/ <lang fr>Ie amatte.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> He hath vtterly mated
me: <lang fr>Il ma du tout amatte.</lang>
I Matty<~r> as a <|s>o<~r>e dothe whan
it is bur<|s>ten/ <lang fr>Ie iecte de la boue, iay
iect'e de la boue, iecter de la boue,</lang> and
<lang fr>ie boue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Whan thynke
you <abv yt>that</abv> your byle wyll matter: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
pen<|s>ez vous que vo<|s>tre clou bouera,</lang>
o<~r> <lang fr>iectera de la boue.</lang>
	<parag>M/ byfo<~r>e E.
I Medyll I myxt thynges to<hy>-
gyther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
Medyll them nat togyther fo<~r> we
<|s>hall haue moche a do to parte them
than: <lang fr>Ne les me<|s>lez pas en<|s>emble car
nous aurons fort afaire de les partyr
doncques.</lang>
I Medyll me with a thyng/ <lang fr>Ie me
me<|s>le, ie me <|s>uis me<|s>le, me<|s>ler.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. prime coniu.</lang> you medyll you
with maters that you haue naught
to do with: <lang fr>Vous vo<abv us> me<|s>lez des cho<hy>-
<|s>es qui ne vous touchent de riens.</lang>
</col>
<col r>
I Medyll in a mater bytwene
partyes/ <lang fr>Ie me interpo<|s>e, ie me <|s>uis
interpos<eac>, interpo<|s>er.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> medium.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie me me<|s>le.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv>
mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It is a great folye
fo<~r> the to medyll with tho<|s>e thinges
that thou ha<|s>te naught to do with<hy>-
all: <lang fr>Ce<|s>t vne grant folye a toy que de
te mie<|s>ler des cho<|s>es dont tu nas que
faire.</lang> Medyll with the thynge that
you haue a do: <lang fr>Me<|s>lez vous des cho<hy>-
<|s>es dont vous auez affayre.</lang> I wyll ne
uer medyll bytwene a man and his
wyfe: <lang fr>Ie ne me veulx poynt interpo<hy>-
<|s>er entre vng ho<abv tittle>m</abv>me et <|s>a femme.</lang>
I Medyll with a per<|s>one that I
<|s>hulde nat o<~r> <abv yt>that</abv> wolde let me alone/
<lang fr>Ie me prens a luy, car pourquoy il <|s>en
<|s>uyueroyt qung me<|s>chant homme <|s>e
pourroyt pre<abv tittle>n</abv>dre aux plus <|s>ages, Vous
prennez vous a moy</lang>: Medyll you <abv wt>with</abv>
me. Medyll nat with me I haue
naught to do with you: <lang fr>Ne vo<abv us> pren
nez poynt a moy ie nay que faire de
vous.</lang>
I Medyll <abv wt>with</abv> one as a man dothe
with a woman o<~r> as men medyll to
gyther that haue thynges to do by<hy>-
twene the<abv tittle>m</abv>/ <lang fr>Iay affayre.</lang> Dyde<|s>t thou
neuer medyll with her by thy fayth:
<lang fr>Neus tu iamays affaire a elle par ta
foy.</lang> Medyll ant with hym I wolde
aduy<|s>e you fo<~r> he wyll begyle you
than: <lang fr>Nayez point affaire a luy ie vo<abv us>
adui<|s>e car il vous trompera do<abv tittle>n</abv>cques.</lang>
I Mekyn I make meke o<~r> low<hy>-
lye/ <lang fr>Ie humylie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Thou
waxe<|s>t p<~r>owde doe<|s>t thou/ I <|s>hall
</col>
<ct>meken</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
meken the well youghe: <lang fr>Tu deuiens
fier fais tu, ie te humilieray a<|s><|s>es bien.</lang>
I Melte metall o<~r> gre<|s><|s>e o<~r> waxe
o<~r> any <|s>uche lyke thynge/ <lang fr>Ie fons,
nous fondons, ilz fondent,</lang> & <lang fr>il font,
ie fondis, iay fondu, ie fonderay, que
ie fonde, fondre.</lang> <lang ro>tercie coniuga.</lang> Go
melte <|s>ome leede whyle I go melte
the talowe: <lang fr>Allez fondre du plomb
tant que ie fonde du <|s>uyf.</lang>
I Menace o<~r> th<~r>etten/ <lang fr>Ie mance.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Doe<|s>t thou meance
me/ I wyll take <|s>uerty of peace on
the: <lang fr>Me menaces tu, ie prendray la
<|s>auuegarde du roy contre toy.</lang>
I Mende/ <lang fr>Ie amende.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
He mendeth as <abv ye>the</abv> fletcher dothe his
bolte: <lang fr>Il <|s>amende co<abv tittle>m</abv>me lartiller faict
<|s>a fle<|s>che.</lang>
I Mencyon I make reher<|s>all o<~r>
rememb<~r>aunce of a thyng pa<|s>te o<~r> a
per<|s>on ab<|s>ent/ <lang fr>Ie mencionne.</lang> <lang ro>prime.</lang>
and <lang fr>ie rememore.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> And I
were as you I wolde neuer menci<hy>-
on <abv ye>the</abv> mater to hym: <lang fr>Si ie<|s>toye que de
vous iamays ie ne luy mencio<abv tittle>n</abv>neroys
la matiere,</lang> o<~r> <lang fr>luy rememoreroys la
matiere.</lang>
I Meane o<~r> thynke/ <lang fr>Ie pen<|s>e,</lang> o<~r>
<lang fr>ie veulx.</lang> As/ <lang fr>ie ne <|s>cay que ce<|s>t q<abv>ue</abv> vous
voulez</lang>: <lang fr>I wot nat what you meane.
o<~r> <lang fr>ie veulx dire, ie ne <|s>cay que ce<|s>t que
vous voulez dire.</lang> I <|s>e by hym he mea
neth <|s>omewhat: <lang fr>Ie voys bien a luy
quil veult dire quelque cho<|s>e.</lang>
</col>
<col r>
I Mengle o<~r> myxte harde thyn<hy>-
ges togyther/ <lang fr>Ie attrempe.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
If you mengyll <|s>ande and lyme to<hy>-
gyther you maye make comen mo<~r><hy>-
ty<~r>/ but in olde tyme they myxed ore
bloode and other thyng<abv es> with their
lyme: <lang fr>Si vous atrempez en<|s>e<abv tittle>m</abv>ble du <|s>a
blon et de la chaulx vo<abv us> ferez du mor<hy>-
tier a la mode co<abv tittle>m</abv>mune, mays au temps
iadis ilz <|s>ouloyent attremper du <|s>ang
de beuf et aultres cho<|s>es auec leur
chaulx.</lang>
I Mengle o<~r> myxte moy<|s>t thyn<hy>-
ges togyther/ <lang fr>Ie mi<|s>tionne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Whiche I wolde w<~r>ite <lang fr>ie mixtio<abv tittle>n</abv>ne.</lang>
Oyle and water wyll neuer me<abv tittle>n</abv>gyll
togyther but a man may ea<|s>ely me<abv tittle>n</abv><hy>-
gyll wyne & water: <lang fr>Huylle et eaue
iamays ne <|s>e mixtionneront en<|s>em<hy>-
ble, mays on peult bien ay<|s>eme<abv tittle>n</abv>t mix<hy>-
tionner en<|s>emble vin et eaue.</lang>
I Mente I ge<|s><|s>e o<~r> ayme to hytte
a thynge that I <|s>hote o<~r> th<~r>owe at/
<lang fr>Ie e<|s>me.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd ment at a
fatte bucke but I dyd hyt a p<~r>icket:
<lang fr>Ie e<|s>moye a vng gras dayn, mays ie
a<|s><|s>enay vng <|s>aillant.</lang>
I Meryte I de<|s>erue/ <lang fr>Ie merite.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie meris.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Some man maye meryte as moche
to d<~r>inke <|s>mall wyne/ as <|s>ome do
whan they d<~r>inke water: <lang fr>Il ya des
gens qui meriteroyent auta<abv tittle>n</abv>t <|s>ilz beu<hy>-
uoient du vin de co<abv tittle>n</abv>uent co<abv tittle>m</abv>me les aul<hy>-
tres feroyent <|s>ilz beuuoyent de leaue.</lang>
I Marke (<prn>Lydgate</prn>) loke in I
marke.</lang>
</col>
<ct>I me<|s><|s>e</ct>
<page>


<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CCC.</fo>
<col l>
I Me<|s><|s>e meate I <|s>o<~r>te it o<~r> o<~r>der
it in to me<|s><|s>es as cookes do whan
they <|s>erue it/ <lang fr>Ie mets en plats.</lang> Haue
you me<|s><|s>ed all the meate that <|s>halbe
<|s>erued fo<~r> the fir<|s>t cour<|s>e: <lang fr>Auez vous
mis en plats toute la viande qui <|s>era
<|s>eruie pour la premiere a<|s><|s>iette.</lang>
I Me<|s>p<~r>i<|s>e I <|s>et naught by/ <lang fr>Ie
ne ay cure,</lang> o<~r> <lang fr>ie me<|s>pri<|s>e,</lang> o<~r> <lang fr>ie ne ti<hy>-
ens compte.</lang> He that me<|s>p<~r>i<|s>eth his
betters it <|s>halbe longe o<~r> he th<~r>iue:
<lang fr>Qui ne tie<abv tittle>n</abv>t co<abv tittle>m</abv>pte de <|s>es <|s>uperieurs,</lang> o<~r>
<lang fr>qui me<|s>pri<|s>e <|s>es <|s>uperieurs,</lang> o<~r> <lang fr>qui na
cure de <|s>es <|s>uperieurs il <|s>era long te<abv tittle>m</abv>ps
deuant quil face iamays <|s>on prouffit,</lang>
o<~r> <lang fr>auant quil viengne auant,</lang> o<~r> <lang fr>quil
viengne au de<|s><|s>us de <|s>es affaires.</lang>
I Me<|s>ure/ <lang fr>Ie me<|s>ure,</lang> and <lang fr>ie ame<hy>-
<|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> By the <|s>ame me<|s>ure
that you me<|s>ure to other men/ whyll
men me<|s>ure by to you: <lang fr>Par la me<|s>me
me<|s>ure dont vous me<|s>urez aux aul<hy>-
tres on me<|s>ura a vous,</lang> o<~r> <lang fr>on ame<|s>u<hy>-
rera a vous.</lang> By what bu<|s><|s>hell wyll
you me<|s>ure your wheate: <lang fr>Par quel
boy<|s><|s>eau me<|s>urerez vous vo<|s>tre bled.</lang>
I Me<|s>ure clothe with a yerde o<~r>
mette yerde/ <lang fr>Ie me<|s>ure.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie aulne.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I wyll
me<|s>ure this clothe & come to you/ <lang fr>Ie
aulneray ce drap et viendray a vous.</lang>
I Mete a man as I go o<~r> ryde by
the waye/ <lang fr>Ie rencontre.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
I mete him: <lang fr>Ie luy rencontre,</lang> and <lang fr>ie
encontre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I mette hym a
myle beyonde the towne: <lang fr>Ie le ren<hy>-
co<abv tittle>n</abv>tray vne lieue de la la ville.</lang> Hylles
</col>
<col r>
do neuer mete but acquayntaunce
dothe often: <lang fr>Montaynes ne <|s>encon<hy>-
trent,</lang> o<~r> <lang fr>ne <|s>e entre recontrent ia<hy>-
mays, mays gens de co<abv tittle>n</abv>gnoi<|s><|s>ance <|s>en<hy>-
contrent <|s>ouuent.</lang>
I Mete togyther in companye
with other men/ <lang fr>Ie me treuue en<|s>em<hy>-
ble.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> Whan they mete to
gyther I wyll put them in mynde
of your mater: <lang fr>Quant ils <|s>e treuue<abv tittle>n</abv>t
en<|s>emble ie les ramenteueray de vo<hy>-
<|s>tre cas.</lang>
I Mete clothe o<~r> <|s>ylke by <abv ye>the</abv> yerde
<lang fr>Ie aulne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Who mette
this clothe you haue <|s>kante me<|s>ure:
<lang fr>Qui vous aulna ce drap a peyne auez
vous vo<|s>tre me<|s>ure.</lang>
I Mete co<~r>ne o<~r> any other thyng
by me<|s>ure/ <lang fr>Ie me<|s>ure.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang>
I wyll nat mete by your bu<|s><|s>hell fo<~r>
it is mo<~r>e than ours that I bought
by: <lang fr>Ie ne veulx pas me<|s>urer par vo<hy>-
<|s>tre boy<|s><|s>eau, car il e<|s>t plus grant que
ne<|s>t celuy par le quel ie a<|s>chaptay
mon bien.</lang>
I Mete face to face/ <lang fr>Ie affronte.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> Thou dare<|s>t nat mete
hym face to face fo<~r> thy lyfe: <lang fr>Tu ne
lo<|s>es pas affronter pour ta vie.</lang>
I Mety<~r> I make a booke in ver<hy>-
<|s>es o<~r> in ryme/ <lang fr>Ie compo<|s>e en vers.</lang>
Many a man can ryme well but it
is harde to mety<~r> well: <lang fr>Maynt ho<abv tittle>m</abv>me
<|s>cayt bien ri<|s>mer, mays ce<|s>t vne grant
difficult<eac> que de bien co<abv tittle>m</abv>po<|s>er en vers.</lang>
</col>
<ct>I meue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re by anger/ <lang fr>Ie
e<|s>meus,</lang> coniugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie me meus,</lang> I moue. He is an ho<~r><hy>-
ryble angry felowe if he be moued
ones: <lang fr>Il e<|s>t horriblement yreux <|s>il e<|s>t
vne foys e<|s>meu.</lang>
I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re from a place/ <lang fr>Ie
meuue,</lang> & <lang fr>ie me mouue.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat <|s>ty<~r>re fo<~r>
my lyfe: <lang fr>Ie ne me o<|s>e pas mouuoyr
pour ma vie.</lang>
I Meue o<~r> I entyce one to do a
thyng/ <lang fr>Ie ati<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay
you meue hym to none yuell/ he is
yuell ynoughe of hym <|s>elfe all redy:
<lang fr>Ie vous prie ne laty<|s>ez pas a nul mal,
il e<|s>t mauluays a<|s><|s>es de <|s>oy me<|s>mes.</lang>
I Moue I cau<|s>e a thynge to be
done/ <lang fr>Ie amone<|s>te.</lang> <lang ro>prime coniuga.</lang> I
<|s>hall meue hym with a good wyll/
but I can nat p<~r>ome<|s><|s>e you it <|s>hall
be done: <lang fr>Ie lamone<|s>teray voule<abv tittle>n</abv>tiers
mays ie ne vous puis pas promettre
que vo<|s>tre cas <|s>era faict.</lang>
I Meue o<~r> <|s>ty<~r>re a man to do a
thyng by my coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie exhorte.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie co<abv tittle>m</abv>mouue.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
& <lang fr>ie <|s>uade.</lang> <lang ro>prime.</lang> What meued you
to meue hym here vnto: <lang fr>Que vous
e<|s>meut de lexhorter,</lang> o<~r> <lang fr>de le co<abv tittle>m</abv>mou<hy>-
uer a cela,</lang> o<~r> <lang fr>de luy <|s>uader cela.</lang>
	<parag>M/ byfo<~r>e I.
I Myat I beraye with myar/
<lang fr>Ie crotte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> and <lang fr>ie
emboue.</lang> Get hym a fy<~r>e at ones the
poo<~r>e man is my<~r>ed vp to <abv ye>the</abv> knees:
</col>
<col r>
<lang fr>Quon luy face de feu vi<|s>te le poure
homme e<|s>t crott<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>enbou<eac> iu<|s>ques
aux genoulx.</lang>
I Mylke a kowe/ <lang fr>Ie tire vne va<hy>-
che.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It be cometh the
better to mylke a kowe than to were
harne<|s><|s>e</lang>: <lang fr>Il te fiet mieulx de tirer
vne vache que de porter harnoys.</lang>
I Mylke a womans b<~r>e<|s>t/ <lang fr>Ie tire
du laict dune femme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Mynde a thyng I make men<hy>-
cyon of a thyng o<~r> mater/ <lang fr>Ie menci<hy>-
onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I maruayle what
moued hym to mynde that: <lang fr>Ie me
maruaille qui le<|s>meut de mencionner
	(cela.</lang>
I Mynde a thynge I regarde it
o<~r> <|s>et my mynde vpon it/ <lang fr>Ie mets le
cueur de<|s><|s>us,</lang> o<~r> <lang fr>ie prens au cueur.</lang> It
can nat go fo<~r>warde <abv wt>with</abv> the fo<~r> thou
mynde<|s>t it nat: <lang fr>Il ne peult pas pro<hy>-
<|s>perer entre tes mayns, car tu ne le
prens pas au cueur,</lang> o<~r> <lang fr>tu ne mets pas
le cueur de<|s><|s>us.</lang>
I Myne vnder the grounde/ <lang fr>Ie
mine.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> There be many
polyces to parceyue whether ones
ennemyes myne to <|s>teale in to their
towne o<~r> nat: <lang fr>Il ya mayntes polices
pour entendre <|s>e les ennemys myne<abv tittle>n</abv>t
pour entrer en la ville a lembl<eac>e ou
non.</lang>
I Myngell/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I p<~r>aye you myngell them nat to<hy>-
gyther: <lang fr>Ie vous prie ne les me<|s>lez pas
en<|s>emble.</lang>
</col>
<ct>I my<hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CCC.i.</fo>
<col l>
I Myny<|s><|s>he o<~r> make a thing le<|s><|s>e
<lang fr>Iamenuy<|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> you can my<hy>-
ny<|s><|s>he it no mo<~r>e without you wyll
marre al togyther: <lang fr>Vous ne le pouez
pas plus amenuy<|s>er,</lang> o<~r> <lang fr>diminuer <|s>i
vous ne voulez tout ga<|s>ter.</lang>
I Myny<|s>ter comunycacion/ <lang fr>Ie
arai<|s>onne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I dare nat
myni<|s>ter comunycacion vnto hym
in this mater <abv wt>with</abv>out it come of hym
<|s>elfe: <lang fr>Ie ne lo<|s>e pas arrai<|s>o<abv tittle>n</abv>ner de ce<|s>te
matiere <|s>il ne procede pas de luy me<|s><hy>-
	(mes.</lang>
I Myny<|s>ter thynges nece<|s><|s>arye
to a per<|s>on I <|s>erue hym/ <lang fr>Ie admini<hy>-
<|s>tre.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu. datiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang> Dyd
I nat receyue you louyngly in to
myn hou<|s>e and myni<|s>ter al thynges
nece<|s><|s>arye to you myne owne han<hy>-
des: <lang fr>Ne vous prins ie point amiable<hy>-
ment en ma mai<|s>on et vous admini<hy>-
<|s>tray toutes cho<|s>es a vous nece<|s><|s>aires
de mes propres mayns.</lang>
I My<~r>ke I darke o<~r> make darke
(<prn>Lydgat</prn>) <lang fr>Ie ob<|s>curcys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I My<|s><|s>e I am di<|s>poynted o<~r> I
fayle of my purpo<|s>e/ in this <|s>ence
they leaue out the verbe and v<|s>e to
exp<~r>e<|s><|s>e the verbe folowyng. As/ I
my<|s>te but a lytle <abv yt>that</abv> I toke hym nat:
<lang fr>A peu que ie ne le prins,</lang> and <lang fr>ie faulx,
iay failly, faillyr,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat in I fayle
of my purpo<|s>e. I haue my<|s><|s>ed of my
purpo<|s>e as fo<~r> this tyme/ but to mo<hy>-
rowe I tru<|s>te to <|s>pede: <lang fr>Iay failly a
mon propos pour ce<|s>te heure, mays
demayn ie e<|s>pere dauoir mon de<|s>yr.</lang>
</col>
<col r>
I My<|s>agre/ <lang fr>Ie me<|s>agr<eac>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie di<|s>corde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I neuer
wy<|s>t them mi<|s>agre afo<~r>e in my lyfe:
<lang fr>Ie ne les co<abv tittle>n</abv>gnus iamays deuant a ma
vie me<|s>agreer,</lang> o<~r> <lang fr>di<|s>corder.</lang> So that
where we v<|s>e mys/ byfo<~r>e our ver<hy>-
bes in our tonge/ they v<|s>e <lang fr>mes,</lang> by<hy>-
fo<~r>e their verbes of lyke <|s>ence.
I My<|s>behaue me o<~r> my<|s>o<~r>der my
<|s>elfe/ <lang fr>Ie me me<|s>prens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>imple <lang fr>ie pre<abv tittle>n</abv>s,</lang> I take. you were
to blame to my<|s>behaue you to hym
<|s>o <|s>o<~r>e as you dyd: <lang fr>Vous auiez tort,</lang>
o<~r> <lang fr>vo<abv us> fu<|s>tez a blamer de vo<abv us> me<|s>pre<abv tittle>n</abv><hy>-
dre enuers luy tant que vous fi<|s>tez.</lang>
It My<|s>becometh as a garment
my<|s>becometh one/ o<~r> any other co<hy>-
munycacion o<~r> other behauour/ <lang fr>Il
me<|s><|s>iet et mal<|s>iet,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his
<|s>ymple <lang fr>il <|s>iet,</lang> it becometh. Put of
this chymmer it my<|s>becometh you:
<lang fr>O<|s>tez ce<|s>te chamarre elle vous me<|s><|s>iet</lang>
o<~r> <lang fr>vous <|s>iet mal.</lang>
I My<|s><|s>happe a thynge/ <lang fr>Ie def<hy>-
forme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is the mo<|s>te
my<|s><|s>hapen <|s>ouyn <abv yt>that</abv> euer you <|s>awe:
<lang fr>Ce<|s>t le plus difform<eac> lourdault q<abv>ue</abv> vous
vi<|s>tes oncques.</lang>
I My<|s>cheue I di<|s>troye/ <lang fr>Ie de<hy>-
<|s>truys,</lang> coniugate in I di<|s>troye/ and
<lang fr>ie deffays,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie fays,</lang> I do. Beware of yonder
ho<~r><|s>e fo<~r> he wyll my<|s>cheue as many
</col>
<sg>UUU</sg>	<ct>as come</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
as come within his reache: <lang fr>Gardez
vo<abv us> de ce cheual car il veult de<|s>truyre</lang>
o<~r> <lang fr>deffaire autant des gens quil peult
attayndre.</lang>
I My<|s>content/ <lang fr>Ie me<|s>contente.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I haue <|s>erued hym this
<|s>euen yere and I neuer my<|s>conten<hy>-
ted hym I thanke god: <lang fr>Ie lay <|s>eruy
des <|s>ept ans et ie ne luy me<|s>contentay
iamays dieu mercy.</lang> <lang ro>ditiuo iu<abv tittle>n</abv>gitur.</lang>
I My<|s>coun<|s>ayle/ <lang fr>Ie me<|s>con<|s>eille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie de<|s>con<|s>eille.</lang> <lang ro>prime.</lang>
you wene you take the ryght waye
but you are my<|s>coun<|s>ayled: <lang fr>Vous
cuydez pre<abv tittle>n</abv>dre le droyct chemyn mays
vo<abv us> e<|s>tez me<|s>con<|s>eill<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>con<|s>eill<eac>.</lang>
I My<|s>cou<abv tittle>n</abv>te I my<|s>treken o<~r> mi<|s><hy>-
e<|s>tyme one/ <lang fr>Ie me<|s>compte.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
Tell it agayne you haue my<|s>coun<hy>-
ted your <|s>elfe I warrant you/ <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>p<hy>-
tez le de rechief vous vous e<|s>tez me<|s><hy>-
compt<eac> ie gaige.</lang>
I My<|s>deme I my<|s><|s>e iudge/ <lang fr>Ie
me<|s>croys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie croys.</lang> I byleue. you my<|s>deme me
and I am nothyng fautye: <lang fr>Vous me
me<|s>croyez et ie ne <|s>uis en riens coul<hy>-
	(pable.</lang>
I My<|s>do/ <lang fr>Ie me<|s>fais,</lang> coniugate
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie fais,</lang> I do. I nou<hy>-
ther my<|s>ded hym no<~r> my<|s><|s>ayd him:
<lang fr>Ie ne luy ne meffys ne me<|s>dys.</lang>
I My<|s>ea<|s>e/ <lang fr>Ie me<|s>ai<|s>e.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
If you take this waye it wyll my<|s><hy>-
ea<|s>e you: <lang fr>Si vous prennez ce chemyn
il vous me<|s>ay<|s>era.</lang>
</col>
<col r>
I My<|s>entreate one o<~r> fare foule
with hym/ <lang fr>Ie oultraige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
It <|s>tandeth nat with your wo<~r><|s>hyp
to <|s>ende fo<~r> me and thus to my<|s>en<hy>-
treate me: <lang fr>Ce ne<|s>t pas vo<|s>tre honneur
de me mander et mayntenant de me
ayn<|s>i oultraigier.</lang>
I My<|s>entreate/ <lang fr>Ie mene mal.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniu.</lang> It is a pytie to <|s>e howe he
my<|s>entreateth his wyfe: <lang fr>Ce<|s>t vne pi<hy>-
ti<eac> de veoyr comment il mene mal <|s>a
femme.</lang>
I My<|s>fall/ <lang fr>Ie me<|s>cheoys,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat
lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cheoys,</lang> I fall.
Sythe you wyll nat be ruled/ if it
my<|s>fall with you you can blame no
body but your <|s>elfe: <lang fr>Se vous ne vou<hy>-
lez pas <|s>uyure co<abv tittle>n</abv><|s>eil, <|s>il vous me<|s>chiet
vous ne pouez nulluy bla<|s>mer for<|s>que
vous me<|s>mes.</lang>
I My<|s>go I go out of the waye/
<lang fr>Ie me foruoye.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
By my faythe my frende I <|s>e you be
mi<|s>went: <lang fr>Sur may foy mon amy ie voy
que vous vous e<|s>tez foruoy<eac>.</lang>
I My<|s>gouerne I my<|s>rule/ <lang fr>Ie
me<|s>gouuerne.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> And you
my<|s>gouerne your <|s>elfe it is no mar<hy>-
uayle though you haue moche <|s>ick<hy>-
ne<|s><|s>e: <lang fr>Si vous vous me<|s>gouuernez ce
ne<|s>t pas de maruaille <|s>e vous e<|s>tez fort
maladif.</lang>
I My<|s>happe o<~r> b<~r>ing out of fa<hy>-
cyon/ <lang fr>Ie deforme.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> decla<hy>-
red in I my<|s>happe.
I My<|s>happen/ <lang fr>Ie me<|s>cheoys,</lang> co<abv tittle>n</abv><hy>-
iugat lyke his <|s>ymple/ <lang fr>Ie cheoys,</lang> I
</col>
<ct>fall</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CCC.ii.</fo>
<col l>
fall downe/ and <lang fr>il me<|s>chiet,</lang> impar<hy>-
<|s>onall. It is no wonder thoughe he
my<|s>happen fo<~r> he is euer quarel<hy>-
lynge: <lang fr>Ce ne<|s>t pas maruaille <|s>il luy
me<|s>chiet car il e<|s>t tou<|s>iours noy<|s>eux.</lang>
I My<|s>handell/ <lang fr>Ie mene mal.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie traicte mal.</lang> It is nat
well done to my<|s>handell hym thus
as you do: <lang fr>Ce ne<|s>t pas bien fait de le
mal traicter ain<|s>i que vous faictez.</lang>
It My<|s>happeneth: <lang fr>Il me<|s>aduie<abv tittle>n</abv>t.</lang>
<lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> impar<|s>onale. tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>il aduient,</lang> it
happeneth/ and <lang fr>il me<|s>chiet,</lang> <lang ro>impar<hy>-
sonale. tercie coniu.</lang> He that tru<|s>teth
euer to happe it my<|s>happeneth hym
<|s>omtyme: <lang fr>Qui <|s>e fie tou<|s>iours en for<hy>-
tune aulcune<|s>foys il luy me<|s>aduient,</lang>
o<~r> <lang fr>il luy me<|s>chiet.</lang>
I My<|s>kepe/ <lang fr>Ie me<|s>garde.</lang> <lang ro>prime.</lang>
The be<|s>te thyng in the wo<~r>lde if it
be my<|s>kept wyll marre in p<~r>oce<|s><|s>e
of tyme: <lang fr>La meilleure cho<|s>e du mo<abv tittle>n</abv>de
<|s>elle e<|s>t me<|s>gardee <|s>e ga<|s>tera par traict
de temps.</lang>
I My<|s>knowe/ <lang fr>Ie me<|s>congnoys,</lang>
coniugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie cong<hy>-
noys,</lang> I knowe/ al<|s>o I fynde <lang fr>ie de<|s><hy>-
congnoys,</lang> in the <|s>ame <|s>ence. Whan
a man my<|s>knoweth hym <|s>elfe it is a
daungerou<|s>e thyng fo<~r> hym: <lang fr>Qua<abv tittle>n</abv>t
on <|s>e me<|s>congnoi<|s>t ce<|s>t vne cho<|s>e dan
gereu<|s>e pour luy.</lang>
I My<|s>o<~r>der/ <lang fr>Ie de<|s>ordre,</lang> and <lang fr>ie
de<|s>ordo<abv tittle>n</abv>ne.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Who hath my<|s><hy>-
o<~r>d<~r>ed the<|s>e thynges <|s>ythe I wente
I dyd put euery thyng in his ryght
</col>
<col r>
place: <lang fr>Qui a de<|s>ordr<eac>,</lang> o<~r> <lang fr>de<|s>ordo<abv tittle>n</abv>n<eac>
ces cho<|s>es de<|s>puis que ie men <|s>uis all<eac>
ie mys toutes cho<|s>es en leur propres
places.</lang>
I My<|s>pende I di<|s>pe<abv tittle>n</abv>de in vayne/
<lang fr>Ie me<|s>pens,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie pens,</lang> I hange. My<|s>pende nat
your monay you mayhappe to haue
nede of it: <lang fr>Ne me<|s>pendez pas vo<|s>tre
argent vous pouez paraduenture en
auoyr affaire.</lang>
I My<|s>reken I my<|s>cou<abv tittle>n</abv>te/ <lang fr>Ie me de<|s>ri<hy>-
gle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If you my<|s>rule your
<|s>elfe you maye <|s>ho<~r>tly catche <|s>ome
di<|s>ea<|s>e: <lang fr>Si vous vous de<|s>riglez vous
pouez bien to<|s>t happer quelque mala<hy>-
	(die.</lang>
I My<|s><|s>aYE I <|s>ay yuell of a thing/
<lang fr>Ie me<|s>dis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke his <|s>ymple
<lang fr>ie dis,</lang> I <|s>ay. I neuer my<|s><|s>ayde hym
wo<~r>de and he toke on with me lyke
a <|s>erpent: <lang fr>Ie ne luy me<|s>dys pas vng
mot, encore il <|s>e print a moy comme
a vng <|s>erpent.</lang>
I My<|s><|s>e my marke o<~r> of my mar<hy>-
ke/ <lang fr>Ie faulx a mon e<|s>me.</lang> If I my<|s><|s>e
nat my marke he is a bu<|s>y felowe:
<lang fr>Si ie ne faulx a mon e<|s>me ce<|s>t vng en<hy>-
tremetteux.</lang>
I My<|s><|s>e I haue nede of a thyng
that I wolde occupye. <lang fr>Iay faulte de.</lang>
</col>
<sg>UUU.ii.</sg>	<ct><lang fr>iay eu</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang fr>iay eu faulte de, auoyr faulte de,</lang> ioy<hy>-
nyng <lang fr>faulte,</lang> to the ten<|s>es of <lang fr>ie ay.</lang>
As/ I my<|s><|s>e a penne yet: <lang fr>Iay feulte
dune plume encore.</lang> My<|s><|s>e you no<hy>-
thynge nowe: <lang fr>Nauez vous faulte de
riens mayntenant.</lang> If you my<|s><|s>e any
thing <abv ye>the</abv> faulte is in your <|s>elfe fo<~r> my
lo<~r>de hat co<abv tittle>m</abv>maunded you <|s>hulde
haue al thynges nece<|s><|s>arye: <lang fr>Si vous
auez faulte de riens la faulte e<|s>t en
vous car mon<|s>ieur a co<abv tittle>m</abv>mand<eac> q<abv>ue</abv> vous
deu<|s><|s>iez auoir toutes cho<|s>es que vous
<|s>eroye<abv tittle>n</abv>t nece<|s><|s>aires,</lang> o<~r> <lang fr>que vous duy<hy>-
royent.</lang>
I My<|s><|s>e I wante a thyng that I
<|s>eke fo<~r>/ <lang fr>Il me fault, il ma falu, faloyr</lang>
coniugate in I mu<|s>te. As/ I my<|s><|s>e
a noble here: <lang fr>Il me fault vng angelot
icy.</lang> you <|s>hall my<|s><|s>e nothynge <abv yt>that</abv> you
leaue here: <lang fr>Riens ne vo<abv us> fauldra que
vous lai<|s><|s>erez icy.</lang>
I My<|s><|s>e take a thynge I vnder<hy>-
<|s>tande it nat a ryght/ <lang fr>Ie me me<|s>coute
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me<|s>entens,</lang> coniu<hy>-
gate lyke his <|s>imple <lang fr>ie entens,</lang> I vn
der<|s>tande. I <|s>e by it you do my<|s><|s>e
take <abv ye>the</abv> mater: <lang fr>Ie voys bien que vous
vous me<|s>coutes en ce<|s>te matiere.</lang> He
hath my<|s><|s>e taken me o<~r> els he wolde
nat do as he dothe: <lang fr>Il ma me<|s>ente<abv tittle>n</abv>du
aultreme<abv tittle>n</abv>t il ne me feroyt pas cen quil
fait.</lang>
I My<|s><|s>e tell I my<|s>reken/ <lang fr>Ie me<|s><hy>-
compte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie me me<|s>conte.</lang>
you haue my<|s>tolde fo<~r> there was no
le<|s><|s>e in the purce: <lang fr>Vous vous e<|s>tez
me<|s>cont<eac> car il ny auoyt riens mayns
en la bource.</lang>
</col>
<col r>
I My<|s>tru<|s>t one I haue in tru<|s>te
in his <|s>ayenges/ <lang fr>Ie me<|s>croys,</lang> con<hy>-
iugate lyke his <|s>ymple <lang fr>ie croys,</lang> I
byleue. And you my<|s>tru<|s>te me com<hy>-
maunde an other to <|s>erue you: <lang fr>Si
vous me me<|s>croyez co<abv tittle>m</abv>mandez a vng
aultre quil vous <|s>erue,</lang> o<~r> <lang fr><|s>i vo<abv us> vous
me<|s>tyez en moy.</lang>
I My<|s>tru<|s>t one in his actes and
in his dedes/ <lang fr>Ie <|s>u<|s>pecte.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie <|s>ou<|s>pe<|s>cionne.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie me meffie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I my<|s>tru<|s>t hym: <lang fr>Ie me meffie en luy,</lang>
and <lang fr>ie me deffie.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. prime.</lang>
as <lang fr>ie me deffie de luy.</lang> I my<|s>tru<|s>te
hym fo<~r> my gowne: <lang fr>Ie le <|s>u<|s>pecte,</lang> o<~r>
<lang fr>ie le <|s>u<|s>pe<|s>cio<abv tittle>n</abv>ne de ma robbe.</lang> I haue
good cau<|s>e to my<|s>tru<|s>t hym he hath
<|s>o often begyled me: <lang fr>Iay bo<abv tittle>n</abv>ne cau<|s>e
de ne me fier poynt en luy il ma <|s>i <|s>ou<hy>-
vent tromp<eac>.</lang>
I My<|s>vnder<|s>tande/ <lang fr>Ie me<|s>entens</lang>
and <lang fr>ie nentens pas bien.</lang> He <abv yt>that</abv> <spl cr=my<|s>vnder<|s>ta<abv tittle>n</abv>deth>my<|s><hy>-
ver<|s>ta<abv tittle>n</abv>deth</spl> a man mu<|s>t nedes make
a foly<|s><|s>he an<|s>were: <lang fr>Qui me<|s>entent
vng homme il fault de nece<|s><|s>it<eac> quil
baille vne <|s>otte re<|s>ponce.</lang>
I My<|s>v<|s>e/ <lang fr>Ie abu<|s>e,</lang> & <lang fr>ie amu<|s>e.</lang>
<lang ro>prime coniu.</lang> A thyng maye be my<|s><hy>-
v<|s>ed thoughe it be neuer <|s>o good:
<lang fr>Tant <|s>oyt vne cho<|s>e bo<abv tittle>n</abv>ne <|s>i peult elle
e<|s>tre abu<|s><eac>e.</lang>
I Mytigate o<~r> <|s>wage/ <lang fr>Ie adoul<hy>-
cis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> <lang fr>ie mitigue,</lang> & <lang fr>ie a<|s><hy>-
<|s>ouage,</lang> & <lang fr>ie attempre.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd
mytigate his payne with a pla<|s>ter
</col>
<ct>I gaue</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CCC.iii.</fo>
<col l>
I gaue hym ye<|s>terday: <lang fr>Ie luy adoul
cis <|s>a payne,</lang> o<~r> <lang fr>ie luy mitiguay,</lang> o<~r> <lang fr>a<|s><hy>-
<|s>ouagay,</lang> o<~r> <lang fr>attempray <|s>a peyne dung
empla<|s>tre que ie luy baillay hyer.</lang>
I Myxe with <|s>tele as we do wea<hy>-
pens to make the<abv tittle>m</abv> <|s>harper/ <lang fr>Ie aciere</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> This <|s>wo<~r>de is well
myxte with <|s>tele: <lang fr>Ce<|s>te e<|s>p<eac>e e<|s>t bien
acier<eac>e.</lang>
I Myxte dyuer<|s>e thynges togy<hy>-
ther as potycaries do in makyng of
<|s>alues/ oyntmentes/ con<|s>erues/ and
<|s>uche lyke thynges/ <lang fr>Ie confis, nous
confions, ie confis, iay confit, ie con<hy>-
firay, q<abv>ue</abv> ie confie, confire.</lang> <lang ro>tercie co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
And if your ingredyent<abv es> be nat wel
myxt togyther you <|s>hal neuer make
good empla<|s>tre: <lang fr>Si voz drogues ne
<|s>ont bien co<abv tittle>m</abv>fites iamays ne ferez bon
empla<|s>tre.</lang>
I Myxte I temp<~r>e metalles to<hy>-
gyther/ <lang fr>Ie trempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Men
may myxte dyuers metalles <|s>o well
togyther that they <|s>hall all <|s>eme but
as one: <lang fr>On peult <|s>i bien tremper di<hy>-
uers metaulx quilz ne re<|s>embleront
que a vng,</lang> & <lang fr>ie detrempe.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
I Myxte o<~r> myngell harde thyn<hy>-
ges togyther/ <lang fr>Ie me<|s>le.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
They be <|s>o myxed togyther I can
nat parte them: <lang fr>Ilz <|s>ont tant me<|s>lez
en<|s>emble que ie ne les puis de<|s>a<|s><|s>em<hy>-
bler.</lang>
I Myxte o<~r> myngell d<~r>inkes o<~r>
lycours togyther/ <lang fr>Ie mi<|s>tionne.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> Me thynketh you myxt ale
</col>
<col r>
and wyne togyder: <lang fr>Il me<|s>t aduis que
vous mi<|s>tionnez du vin et de la good<hy>-
ale en<|s>emble.</lang>
	<parag>M/ byfo<~r>e O.
I Mocke o<~r> <|s>co<~r>ne one with a
countenaunce makyng of my
mouthe/ <lang fr>Ie fais la moue.</lang> I mocke
hym/ <lang fr>Ie luy fais la moue.</lang> <lang ro>datiuo iun<hy>-
gitur.</lang> I p<~r>ay you <|s>e howe the knaue
mocketh hym: <lang fr>Agardez ie vous prie
co<abv tittle>m</abv>ment le villayn luy fait la moue.</lang>
I Mocke I <|s>co<~r>ne one with wo<~r><hy>-
des/ <lang fr>Ie raffarde.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie lobe.</lang>
<lang ro>Rom. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and <lang fr>ie me mocque
de.</lang> <lang ro>verbum mediu<abv tittle>m</abv>.</lang> He mocketh hym
at euery wo<~r>de and yet <abv ye>the</abv> foole per<hy>-
ceyueth it nat: <lang fr>Il le raffarde a cha<|s><hy>-
cun mot encore le fol ne lapparcoyt
poynt.</lang> Howe can I be content with
hym he mocketh me at euery wo<~r>de
whan I <|s>peake to hym: <lang fr>Co<abv tittle>m</abv>ment me
puis ie co<abv tittle>n</abv>tenter de luy il <|s>e mocque de
moy a cha<|s>cune parolle qua<abv tittle>n</abv>t ie parle
a luy.</lang>
I Moder o<~r> temper my <|s>elfe wha<abv tittle>n</abv>
I am p<~r>ouoked to any pa<|s><|s>yon/ <lang fr>Ie
me modere.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>. prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie me tempri<|s>e.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m. pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He is full of coler but he
can temper hym <|s>elfe the be<|s>te that
euer I <|s>awe: <lang fr>Il e<|s>t fort charg<eac> de co<hy>-
lere mays il <|s>e <|s>cayt le mieulx mode<hy>-
rer,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e <|s>cayt le mieulx temperi<|s>er
que homme que ie vis iamays.</lang>
I Modefye I temperate/ <lang fr>Ie me
modifie,</lang> & <lang fr>ie me trempe.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.</lang>
</col>
<sg>UUU.iii.</sg>	<ct><lang ro>prime</lang></ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> What thoughe he <|s>peke
a ha<|s>tye wo<~r>de you mu<|s>te modyfye
your <|s>elfe: <lang fr>Et <|s>il parle quelque mot
ha<|s>tiuement il vous fault modifier,</lang> o<~r>
<lang fr>il vous fault atremper,</lang> o<~r> <lang fr>temperi<|s>er.</lang>
I Moy<|s>t a thing I make it moy<|s>t
<lang fr>Ie moille.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> o<~r> <lang fr>ie mouille.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I dyd nat d<~r>inke to day
I dyd but moy<|s>te my lyppes with a
quarte of wyne: <lang fr>Ie nay poynt beu au
iourdhuy ie ne fys que mouiller mes
leures dune quarte de vin.</lang>
I Molde as b<~r>eed dothe fo<~r> <|s>tale
ne<|s><|s>e/ <lang fr>Ie moifis.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> I do
<|s>ome good in <abv ye>the</abv> hou<|s>e I kepe b<~r>eed
from moldyng & d<~r>inke from <|s>ow<hy>-
ryng/ <lang fr>Ie fays quelque peu de bien a
la may<|s>on ie garde le payn de moy<|s>ir
et le boyre de <|s>eurer.</lang>
I Mole<|s>t I trouble o<~r> vexe/ <lang fr>Ie
mole<|s>te.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> I p<~r>ay the mo
le<|s>t me nat I haue ben troubled y<hy>-
noughe to daye: <lang fr>Ie te prie ne me mo<hy>-
le<|s>tes poynt iay e<|s>t<eac> a<|s><|s>ez empe<|s>ch<eac> au
iourdhuy.</lang>
I Monche I eate meate gredyly
in a co<~r>ner/ <lang fr>Ie loppine.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> It
is no good felowes touche to <|s>tande
monching in a co<~r>nar whan he hath
a good mo<~r>cell: <lang fr>Ce ne<|s>t pas le tour
dung bon compaignon de loppiner en
ce poynt en vng coyng qua<abv tittle>n</abv>t il a quel<hy>-
que bon morceau.</lang>
I Mone fo<~r> my frende departed/
<lang fr>ie me complayns,</lang> and <lang fr>ie me playns,</lang>
coniugate in I playne. It is a py<hy>-
</col>
<col r>
tuou<|s>e thyng to <|s>e him mone fo<~r> his
fathers dethe: <lang fr>Ce<|s>t vne cho<|s>e pitoya<hy>-
ble q<abv>ue</abv> de le veoir complayndre la mort
<|s>on pere,</lang> o<~r> <lang fr>de le veoyr <|s>e co<abv tittle>m</abv>playndre</lang>
o<~r> <lang fr><|s>e playndre de la mort de <|s>on pere.</lang>
I Mone fo<~r> one as men do fo<~r> a
good man that is deed o<~r> <|s>layne/ <lang fr>Ie
le playns,</lang> coniugate in I playne.
There <|s>hall neuer yuell woman be
moned: <lang fr>Iamays ne <|s>era vne mauuai<|s>e
fe<abv tittle>m</abv>me plainte.</lang> He was the mo<|s>te mo<hy>-
ned man that dyed in this cou<abv tittle>n</abv>traye
this twenty yere: <lang fr>Ce<|s>toyt lhomme le
plus playnt quhomme qui mourut en
ces quartiers de ces vingt ans.</lang> He
moneth hym <|s>o<~r>e: <lang fr>Il le playnt fort.</lang>
I Mone I take thought o<~r> com<hy>-
playne as a chylde dothe fo<~r> <abv ye>the</abv> wan<hy>-
tyng of his nour<|s>e o<~r> mother/ o<~r> as
a louer dothe <abv yt>that</abv> is ab<|s>ent/ <lang fr>Ie regrete.</lang>
He moneth fo<~r> his nour<|s>e o<~r> his lo<hy>-
uer: <lang fr>Il regrete <|s>a nourrice ou <|s>es a<hy>-
mours.</lang> you neuer <|s>awe chylde mone
fo<~r> his noryce as he dyd: <lang fr>Vous ne
vi<|s>tez iamays enfant tant regreter <|s>a
nourrice.</lang>
I Mony<|s><|s>he o<~r> warme/ <lang fr>Ie admo<hy>-
ne<|s><|s>e.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> & <lang fr>ie intime.</lang> <lang ro>prime.</lang>
I mony<|s><|s>hed you herof two mone<hy>-
thes a go: <lang fr>Ie vous admone<|s>tay de ce
cy deux moys pa<|s><|s>es.</lang> If you be mo<hy>-
ny<|s><|s>hed to come to <y <|s>py<~r>itual court
you mu<|s>te nedes apere: <lang fr>Si on vous
a intim<eac> de venir a la court de<|s>gli<|s>e il
vous y fault aller.</lang>
I Moo o<~r> mocke/ <lang fr>Ie fais la moue</lang>
o<~r> <lang fr>ie mocque.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> declared
in I mowe.
</col>
<ct>I mo<~r><hy>-</ct>
<page>
<rt r>The table of Uerbes.</rt>	<fo>Fo.CCC.iiii.</fo>
<col l>
I Mo<~r>fonde as a ho<~r><|s>e dothe that
wexeth <|s>tyffe by taking of a <|s>odayne
colde/ <lang fr>Ie me morfons, nous nous mor
fondons, ie morfondis,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugat lyke
his <|s>ymple <lang fr>ie fons,</lang> I melte. And you
mo<~r>fonde your ho<~r><|s>e he wyll be the
wo<~r><|s>e while he lyueth after: <lang fr>Si vous
morfo<abv tittle>n</abv>dez vo<|s>tre cheual il vauldra du
pis apres tant quil viuera.</lang>
I Mo<~r>tgage lande I laye it to
pledge/ <lang fr>Ie engaige.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> and
<lang fr>ie mortgaige.</lang> He hath nat <|s>olde his
lande out ryght but he hath mo<~r>tga
ged it fo<~r> mo<~r>e than it is wo<~r>the: <lang fr>Il
na pas vendu <|s>es terres tout entiere<hy>-
me<abv tittle>n</abv>t, mays il les a engayg<eac>es,</lang> o<~r> <lang fr>mort
gaigees pour plus quelles ne vallent.</lang>
I Mo<~r>ne/ <lang fr>Ie lamente.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie guerme<abv tittle>n</abv>te,</lang> & <lang fr>ie me dole,</lang> and <lang fr>ie
mayne dueil,</lang> & <lang fr>ie regrete.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
he mo<~r>neth <|s>o<~r>e fo<~r> the lo<|s><|s>e of his
father: <lang fr>Il lamente fort,</lang> o<~r> <lang fr>il guerme<abv tittle>n</abv>te
fort,</lang> o<~r> <lang fr>il <|s>e adole fort,</lang> o<~r> <lang fr>il mayne
grant dueil pour la mort de <|s>on pere,</lang>
o<~r> <lang fr>il regrete fort la mort de <|s>on pere.</lang>
I Mo<~r>ne fo<~r> a deed man I weare
blacke garmentes/ <lang fr>Ie porte le dueil.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> yonder gentylman mo<~r><hy>-
neth/ by lykelyhodde his father is
deed: <lang fr>Ce gentil ho<abv tittle>m</abv>me la porte le dueil
il fault dire que <|s>on pere e<|s>t mort.</lang>
I Mo<~r>tay<|s>e landes to <abv ye>the</abv> churche/
<lang fr>Ie morta<|s>ie</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> He hath mo<~r>
tay<|s>ed twenty pou<abv tittle>n</abv>des a yere to fou<abv tittle>n</abv>de
a chaunterye: <lang fr>Il a morta<|s>ie vingt li<hy>-
ures par an pour fonder vne me<|s><|s>e a
tou<|s>iours mays.</lang>
</col>
<col r>
I Mo<~r>tay<|s>e a thing in byldyng
as a carpe<abv tittle>n</abv>ter dothe/ <lang fr>Ie fais vne mor<hy>-
tai<|s>e.</lang> Mo<~r>tay<|s>e this <|s>tudy in to this
p<~r>incypall: <lang fr>Faictez vne mortay<|s>e icy
pour mettre vng e<|s>tude.</lang>
I Mo<~r>tyfye/ <lang fr>Ie moritife.</lang> <lang ro>pri. co<abv tittle>n</abv>iu.</lang>
and <lang fr>ie amortis.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is
a great crafte to mo<~r>tyfye quicke <|s>yl
uer: <lang fr>Ce<|s>te vne grande aperti<|s>e que de
mortifier le vif argent.</lang>
I Mo<~r>tmayne land<abv es> I gyue lan<hy>-
des to the churche to be payed fo<~r>/
<lang fr>Ie amortys.</lang> <lang ro><|s>ecu<abv tittle>n</abv>de co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> He hath
mo<~r>tmayned his chiefe maner and
all the lande belongyng thervnto to
the next abbaye to hym: <lang fr>Il a amorty
<|s>on premier fief et toutes les terres a
lenuiron a la plus prochayne abbaye.</lang>
I Mowe downe haye <abv wt>with</abv> a <|s>ythe/
<lang fr>Ie <|s>ene.</lang> <lang ro>prime coniu. N.</lang> It is mo<~r>e
than ten days <|s>ythe I mowed my
medowes but the weather hath ben
<|s>o foule that I can nat make it vp
in cockes yet: <lang fr>Il ya plus de dix iours
que iay <|s>en<eac> ma praerie mays le te<abv tittle>m</abv>ps
a e<|s>te <|s>i diuers que ie ne lay peu encore
mettre en meulons.</lang>
I Moue I <|s>ty<~r>re my bodye/ <lang fr>Ie
me meus, nous nous meuuo<abv tittle>n</abv>s, ie meus
ie me <|s>uis meu, ie me mouueray, que
ie me meuue, mouuoyr.</lang> <lang ro>verbu<abv tittle>m</abv> mediu<abv tittle>m</abv>.
tercie coniu.</lang> Whiche is <|s>eldome v<|s>ed
but his compou<abv tittle>n</abv>de <lang fr>ie me e<|s>meus.</lang> He
is <|s>o <|s>ycke that he can nat moue him
in his bedde: <lang fr>Il e<|s>t <|s>i malade quil ne
<|s>e peult mouuoyr en <|s>on lict.</lang>
</col>
<ct>I moue</ct>
<page>
<rt v>The table of Uerbes.</rt>
<col l>
I Moue I <|s>ty<~r>re o<~r> p<~r>ouoke one
to a thyng/ <lang fr>Ie e<|s>meus,</lang> co<abv tittle>n</abv>iugate lyke
his <|s>imple <lang fr>ie meus.</lang> I moue. I wol<hy>-
de be lothe to moue hym to anger:
<lang fr>Ie <|s>eroye bien marry de le<|s>mouuoyr.</lang>
I Moue warre as one p<~r>i<abv tittle>n</abv>ce dothe
agayn<|s>t an other/ <lang fr>Ie guerroye.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me coniuga.</lang> I intende nat to moue
warre agayne durynge my lyfe: <lang fr>Ie
nay pas inte<abv tittle>n</abv>cion de le guerroyer tant
que ie viue.</lang>
I Mowe with a <|s>ythe/ <lang fr>Ie fauche.</lang>
<lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> Wyll you mowe this
co<~r>ne o<~r> <|s>here it: <lang fr>Voulez vo<abv us> faucher
vo<|s>tre bled ou le fauciller.</lang>
I Mowe <abv wt>with</abv> the mouthe I mocke
one/ <lang fr>Ie fays la moue.</lang> He v<|s>eth <|s>o
moche to mocke and mowe that he
di<|s>fygureth his face: <lang fr>Il <|s>e mocque
rant des gens et fait la moue <|s>i <|s>ouue<abv tittle>n</abv>t
quil a ga<|s>t<eac> <|s>a contenance.</lang>
I Mowlde pa<|s>te as bakers do to
make b<~r>eed of/ <lang fr>Ie paytrys.</lang> <lang ro><|s>ecunde
coniu.</lang> He can better eate a lofe than
mowlde it: <lang fr>Il <|s>cayt mieulx manger
vng payn que le paytrir.</lang>
I Mowlde o<~r> fu<|s>t as co<~r>ne dothe
<lang fr>iemoi<|s>is.</lang> <lang ro><|s>ecunde co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> It is tyme
to eate this b<~r>eed fo<~r> it begynneth
to mowlde: <lang fr>Il e<|s>t temps de manger
ce payn car il co<abv tittle>m</abv>mence a <|s>e moy<|s>ir.</lang>
I Mowlde a thyng in a mowlde/
<lang fr>Ie moulle.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> & <lang fr>ie iecte en
moulle.</lang> This <|s>tone is nat carued
with the hande but mowlded: <lang fr>Ce<|s>te</lang>
<col l>
<lang fr>pierre ne<|s>t pas taill<eac>e a la mayn, mais
iect<eac>e en moulle.</lang>
I Moultyplye in nomb<~r>e o<~r> in
quantyte I make thynges mo<~r>e o<~r>
encrea<|s>e/ <lang fr>Ie augmente.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang>
and <lang fr>ie multiplie.</lang> <lang ro>prime co<abv tittle>n</abv>iuga.</lang> His
goodes moultyplye euery day: <lang fr>Ses
biens <|s>augmentent,</lang> o<~r> <lang fr><|s>e multiplient
de iour en iour.</lang>
I Moultiplye langage with one
as folkes do that chyde togyther/ <lang fr>Ie
me debats,</lang> coniugate lyke his <|s>ym<hy>-
ple <lang fr>ie bats,</lang> I beate. I moultiplye
langage with hym: <lang fr>Ie me debats a
luy,</lang> & <lang fr>ie prens noy<|s>e a luy.</lang> I wolde
neuer coun<|s>ayle you to moultyplye
langage with hym knowyng hym
as you do: <lang fr>Ie vous con<|s>eilleroys de
iamays ne vous debatre a luy,</lang> o<~r> <lang fr>ne
prendre noy<|s>e a luy veu que vous le
congnoy<|s><|s>ez co<abv tittle>m</abv>me vous faictez.</lang>
I Mounte I go vpwarde o<~r> ry<|s>e
vpwarde/ <lang fr>Ie monte.</lang> <lang ro>prime coniu.</lang> It
is the p<~r>opertie of <|s>ome haukes to
mounte <|s>o hye in the ayer that <|s>he
<|s>halbe out of <|s>yght: <lang fr>Ce<|s>t la propriet'e
daulcuns oy<|s>eaulx de monter <|s>i hault
en layr quilz <|s>eront hors de veue.</lang>
	<parag>M/ byfo<~r>e U.
I Mucke lande/ <lang fr>Ie fiente.</lang> <lang ro>pri<hy>-
me co<abv tittle>n</abv>iu.</lang> If this lande be well
mucked it wyll beare co<~r>ne ynough
the nexte yere: <lang fr>Mays que ce<|s>te terre
<|s>oyt bien fient<eac>e elle portera du bled
a<|s><|s>ez lann<eac>e qui vient.</lang>
I Muffyll ones vi<|s>age o<~r> his heed
I couer hym with clothes that he
</col>
<ct><|s>hulde</ct>
<page>